Azahar - Caminos
Transcription
Azahar - Caminos
Caminos MAGAZIN IN DEUTSCHER SPRACHE ENGLISH LANGUAGE MAGAZINE September 09/2011 2,30 Euro Editorial Liebe Leser, Dear Readers, wettermäßig haben wir in diesem Jahr nicht den heißesten Sommer, der vergangene Juli zählt laut den Meteorologen sogar zu den kühlsten und feuchtesten der letzten Jahre. Trotzdem sollte der Sommer Anlass sein, es etwas langsamer angehen zu lassen... Üblicherweise schlägt sich dies auch in Politik und Presse mit dem “Sommerloch” nieder. Das lässt in diesem spanischen Sommer aber bisher auf sich warten und national wie international erhitzen sich die Gemüter trotz sommerlichen Wetters und Urlaubszeit: Die uns allen leidige Finanzkrise macht keine Ferien und möglicherweise bedeutet sie für Spanien, Italien, Portugal und weitere Länder einen recht heißen Sommer. Mit der Ankündigung von Neuwahlen im November hat Ministerpräsident José Luis Rodríguez Zapatero für den Auftakt des Vorwahlkampfes gesorgt, der vermutlich in einen heißen Herbst mündet und von den neuen Protesten der “Indignados” in Madrid, Barcelona und anderen Städten begleitet wird. Nur wenige Wochen nach seiner Wiederwahl erklärte der valenzianische Regierungschef Francisco Camps seinen Rücktritt und übergibt sein Amt an den bisherigen Bürgermeister von Castellón, Alberto Fabra. Wir wünschen Ihnen mit der Sommerausgabe von Caminos gute Unterhaltung und dass Sie Ihren Sommer 2011 trotz der großen und sicher spannenden Themen entspannt verbringen und genießen können. We’ve not had the hottest of summers this year, with meteorologists describing the July just gone as one of the coldest and wettest in recent years. Summer though should still be an excuse to take things a bit easier... • Usually, this is also reflected in the ‘silly season’ seen in the world of politics and the media. This summer in Spain, however, it has been rather slow in coming, but things are heating up, both nationally and internationally, despite the summer weather and the holidays: The financial crisis we’re all finding so tiresome will not be going on holiday, and could spell a fiery hot summer for Spain, Italy, Portugal and certain other countries. With his announcement of new elections in November, Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero has signalled the start of the election run-up, which will most probably lead to a hot Autumn accompanied by the latest protests from the ‘Indignados’ in Madrid, Barcelona and other cities. Just a few weeks after his reelection, the Valencian president, Francisco Camps, announced his resignation and handed over to the mayor of Castellón up until now, Alberto Fabra. We hope you enjoy the summer edition of Caminos and are able to relax and enjoy the summer of 2011, despite all the major, and certainly gripping, issues. Your Caminos-Team Ihr Caminos-Team Caminos www.los-caminos.com Mo-Fr / Mon-Fri 10.00 -13.00 + 18.00-20.00 Tel. 964 780 056 Haftungsausschluss Die Redaktion übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. Haftungsansprüche gegen die Redaktion, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens der Redaktion kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. Disclaimer The editorial department accepts no responsibility or liability for the actuality, accuracy, completeness or quality of information provided by third parties. Claims against the editorial department concerning damage of either material or ideal nature, which are made due to using or not using the information presented or, the use of incorrect and incomplete information, are not possible so long as there is no significant proof that the editorial department has acted with intent or gross negligence. Caminos Impressum Nächste Ausgabe The next Herausgeber Editor Chefredaktion Edition adviser Beiträge, Bilder Teamwork Übersetzung Translation Foto Photo Email Tel. Fax Postanschrift Contact Deposito legal Inhaltsverzeichnis Nachrichten Nachrichten Azahar Nachrichten Daurada Veranstaltungen/Märkte Kleinanzeigen Information Tierisches Rätselseite Serviceseite Contents News News Azahar News Daurada Events/Markets Classified Ads Information Animals Puzzle Page Service Shops Alcossebre Watson’s mini market, Carretera Las Fuentes L’Atall Regalos, Cami L’Atall, s/n, Edificio Callipso Benicarló Kiosco Muchola, Plaza Mercat Vell s/n Mi Kiosco, C./Ferreres Bretó Cambrils Llibreria Bellart, C/ Pescador, 9 El Perelló Canigó, C/Hospital,5 L’Ametlla de Mar Llibreria Sant Jordi, Plaza Nova 12 Les Tres Cales Supermercado Haipy, Urb- Tres Cales L’Ampolla La Llibreria d’Avelina, AV. Barceloneta, 14 Libreria Sant Jordi, C/Menorca, 6 Miami Platja Supermercado Michelangelo Peñíscola Lectura Prensa, Av. d’Espanya Premsa Paris, Av. d’Espanya, 12 + Porteta 1 Kiosco International Press, Peñiscola-Centre, 6 Camping Eden, Avda. Papa Luna, 6 Tortosa Ebro Real Estate Tortosa, Rambla Catalunya 67 Vinaròs Kiosco Disc-Press, Calle San Cristobal Liberia Diaris, Plaza Jovellar Kiosco Lisboa, Avenida Pais Valencia, 11 Kiosco Portilla, Costa i Borrás Supermercado „El Garrofer“, Ctra. Costa Norte Xuxeries Pilar Garcia Pablo, Avenida Colón, 7 Restaurante La Cabaña, Club Nautico 15.09.2011 Jörg Gienapp Martina Röhner Juan José Benito Helgi Attenson JG caminos@los-caminos.com 964 780 056 0049 1803551813000 Apartado 567, 12500 Vinaròs CS-216-2005 Caminos Costa Azahar Carnaval Vinaròs ● ● ● ● ● ● ● ● ● Masonry and concrete work Plaster and screed work Tiling Scaffolding rental and labor Roof work and roof canal Renovation and refurbishement of all types Paving Thermal insulation Fine wood Terraces or of wood imitation Meisterbetrieb Tel. 964 407 989 617 527 538 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Maurer- und Betonarbeiten Putz- und Estricharbeiten Fliesenarbeiten Gerüstarbeiten und -verleih Dacharbeiten und Dachkanal Renovierungen/ Sanierungen Poolbau und-renovierungen Pflasterarbeiten Vollwärmeschutz Terrassen aus Edelhölzern oder Holzimitaten Im Taxi verlorenes Handy führt zu drei Festnahmen in Madrid Madrid, 14.07.2011 - LV Das bei einer Taxifahrt im Taxi liegen gebliebene Handy hat in Madrid zur vorläufigen Festnahme des Taxifahrers, seines Fahrgastes, der das Mobiltelefon in dem Wagen liegengelassen hatte sowie einer weiteren Person geführt. Wie die Zeitung “La Vanguardia” berichtet, hatte der in Alicante wohnende Fahrgast im Rahmen einer Reise nach Madrid das Taxi genutzt und dabei das Handy der neuesten Generation in dem Fahrzeug liegengelassen. Nachdem der Taxifahrer das wertvolle Handy in seinem Wagen gefunden hatte, meldete er den Fund weder seiner Zentrale oder der Polizei sondern verkaufte es stattdessen weiter. Der Fahrgast dagegen entschied sich offensichtlich, als er den Verlust bemerkte, das Telefon nach seiner Rückkehr als gestohlen zu melden. So gab er bei der Polizei an, dass er durch zwei Unbekannte bedroht worden sei, die ihm dann das Handy geraubt haben sollen und machte bei seiner Versicherung die entsprechende Entschädigung geltend. Nach ihren Ermittlungen in dem Fall kamen die Beamten der Policía Nacional zu der Vermutung, dass der Überfall von dem Mann erfunden wurde und er in Wirklichkeit sein Handy in dem Taxi nahmen ihn wegen Vortäuschung einer Straftat in Arrest. Während weiterer Untersuchungen des Falles ermittelten die Beamten dann die Identität des unehrlichen Taxifahrers, der das gefundene Handy verkauft hatte sowie den Käufer, nahmen beide Beteiligten ebenfalls fest und stellten das Handy sicher. Mobile phone lost in Madrid taxi leads to three arrests Madrid, 14.07.2011 - LV A mobile phone left behind in a Madrid taxi has led to the arrest of the vehicle’s driver, the customer who left their phone in the car and one other person. The La Vanguardia reports that the passenger from Alicante had used the taxi on a journey to Madrid, but left their latestgeneration mobile phone be- hind inside the vehicle. On finding the valuable mobile phone in his car, the taxi driver failed to inform either his headquarters or the police, and instead sold it on. The passenger, on the other hand, on noticing his loss, clearly decided to report the phone as stolen on his return home. He told the police that he had been threatened by two unidentified persons, who had then taken the phone from him, and subequently made a claim on his insurance. Whilst investigating the case, Policía Nacional officers began to suspect that the robbery had been made up by the man and that he had in reality left his mobile phone behind in the taxi, and as a result arrested him for fabricating a crime. On further investigation into the case, officers were able to identify the dishonest taxi driver who had sold the mobile phone that he had found, along with the buyer, and arrested both men and confiscated the phone. Nachrichten • News Building contractor Caminos Schwimmbäder, Ausstattung und Zubehör Swimming pools, equipment and accessories Nachrichten • News var ELEKTROINSTALLATIONEN JAN GREILING jan.greiling@live.com • Tel. 649719269 + 964420872 Deutscher Elektroinstallateur mit “Spanischer Meisterzulassung” Sind Ihnen durch Elektrische Spannungsschwankungen schon einmal die Sicherungen/FI-Schutzschalter “herausgesprungen”? Und hatten Sie dann Probleme mit Ihren Gefriergut? Sind Ihnen durch häufigen Spannungsschwankungen Elektro-Geräte defekt gegangen? Dann kann ich Ihnen helfen, zukünftig keine Probleme diesbezüglich mehr zu haben. Ich habe ein Konzept, um diese Probleme zu lösen! Bitte nehmen Sie mit mir Kontakt auf, um die E-Probleme vor Ort bei Ihnen zu besprechen. Gern mache ich Ihnen ein unverbindliches Angebot. Parlament gibt grünes Licht für die Einführung eines Pfandflaschensystems Madrid, 15.07.2011 - PM r a Das Parlament in Madrid hat am 14. Juli mit der Abstimmung im Kongress den Weg für die Einführung eines Pfandsystems in Spanien frei gemacht, das nach deutschem und holländischem Vorbild aufgebaut werden soll. Die Kongressabgeordneten , verabschiedeten das Gesetz, mit dem das soge nannte Sistema de Depósito, Devolución y Retorno (SDDR) auf nationaler Ebene etabliert werden soll. Das angestrebte Pfandsystem soll die frühere häusliche Praxis, benutzte Getränkebehältnisse aufzubewahren und gegen einen bestimmten Geldbetrag wieder an den Handel zurückzugeben, nach einem einheitlichen System wieder reaktivieren und das aktuelle Einwegflaschenverfahren ablösen. In seiner jetzt verabschiedeten Version enthält das “Ley de residuos y suelos contaminados” allerdings weder eine Pflicht für Handel und Industrie, das SDDR einzuführen noch einen konkreten Termin zur Einfüh- Caminos Technical service, call out available Sales of PC, printers, replacement parts & accessories Service for private and business VINARÒS vinaros@pccoste.es Parliament gives go ahead for bottle deposit scheme rung des Pfandsystems. Mit dem Gesetz, das die bisherigen Vorschriften aus dem Jahr 1998 ablöst, überträgt Spanien eine EU-Norm in nationales Recht Madrid, 15.07.2011 - PM und setzt im ersten Schritt auf die freiwillige Einführung des Pfandverfahrens durch Industrie und Handel. Umweltschützer kritisieren das neue Gesetz als zu unkonkret und die Verbände der Recycling-Unternehmen sehen in dem SDDR eine Gefährdung ihrer Branche. the German and Dutch models. Congressmen and women passed the bill that will see the Sistema de Depósito, Devolución y Retorno (SDDR) set up nationally. The deposit scheme aimed for is intended to revive the former household method of saving used drinks containers and returning them Topsoft Informatica Bert van den Top Benicarló 600 385 050 info@topsoft.es Technischer Service, auch bei Ihnen zu Hause Verkauf PC, Drucker, Verbrauchsmaterialen und Zubehör Service für Privatpersonen und Firmen The parliament in Madrid voted in favour of introducing a deposit scheme in Spain on 14 July based on Do you have a computer problem? Call me! Computer classes available to shops in exchange for a specific sum of money through a standardised system, replacing the current practice of throwing away non-returnable bottles. However, in the version just passed, the ‘Ley de residuos y suelos contaminados’ does not compel traders and manufacturers to introduce the SDDR scheme, nor does it specify a date for the introduction of the system. The law, which replaces existing legislation passed in 1998, sees Spain incorporating an EU standard into national law and in its first stage will make the introduction of the deposit scheme by manufacturers and vendors voluntary. Environmentalists have criticised the new law, saying it is too vague, while associations representing recycling firms view the SDDR scheme as a threat to their sector. Sie haben ein Computerproblem? Rufen Sie mich an! Computerkurse Sevilla, 14.07.2011 - LV Nach der EHEC-Krise haben andalusische Bauern aus eigenen Mitteln einen Werbespot produziert, mit dem sie nackt unter dem Motto “Früchte und Gemüse aus Spanien zu konsumieren, ist natürlich” für ihre Produkte im Fernsehen und im Internet werben. Die Produktion des Spots wurde von dem Verband der kleinen Bauern und Viehzüchter Andalusiens (UPA) als Reaktion auf die durch die Ve r s e u c h u n g mit E-Coli-Bakterien ausgelöste Obst- und Gemüsekrise initiiert. Gleichzeitig wollen die Bauern mit der selbst finanzierten We r b e k a m p a gne darauf aufmerksam machen, dass von den öffentlichen Stellen keine werblichen Maßnahmen für den Sektor eingeleitet wurden. Der Werbespot, der am Mittwoch vorgestellt wurde, soll durch verschiedene Fernseh- Andalucian farmers strip off to promote their fruit and vegetables sender kostenlos ausgestrahlt und in verschiedenen sozialen Internetnetzwerken verfügbar gemacht werden, um einen möglichst großen Personenkreis zu erreichen. In dem 25 Sekunden langen Spot, der unter anderem auch auf http://www.youtube.com/ watch?v=Z3qdZRArHOs zu sehen ist, tritt der Provinzsekre- Sevilla, 14.07.2011 - LV tär der UPA Granada, Nicolás Chica, unbekleidet auf und rät zum Verzehr von Obst und Gemüse aus Spanien. Production of the advertisement was initiated by the Andalucian Association of Small Farmers and Cattle Breeders (UPA) as a reaction to the fruit and vegetable crisis caused by Following the EHEC crisis, Andalucia’s farmers have dipped into their own pockets to produce an advert in which they will be seen advertising their products naked, both on television and online, under the slogan “Eat Spanish fruit and vegetables, naturally.” Nachrichten • News Andalusische Bauern ziehen sich für den Konsum von Obst und Gemüse aus the E-Coli outbreak. At the same time, the farmers also want the self-financed advertising campaign to highlight the fact that the public authorities have failed to take any action to promote their products. The advert launched on Wednesday will be shown by several broadcasters free of charge, and will also be available on various online social networks, with the aim of reaching as wide an audience as possible. In the 25-second advert, which can be seen at http://www.youtube.com/ watch?v=Z3qdZRArHOs, the provincial secretary of the UPA for Granada, Nicolás Chica, appears unclothed and recommends eating Spanish fruit and vegetables. Original Import deutscher Wurstwaren aus Thüringen - original thüringer Rostbratwurst, Die Echte - Gutshofleberwurst grob, im Naturdarm - Landleberwurst - Kalbsleberwurst - Leberkäse - bayr. Weisswurst mit original Hendlmayer Weisswurstsenf - Mettwürste grob und fein und und und T. Schneppel Avd. de Viena, 49, 43892 Miami Platja Tel 977 811 653 Mobil 662 045 202 - www.com-sal.eu - info@com-sal.eu Caminos NACHLÄSSE UND LIEFERSERVICE FÜR RESTAURANTS UND SAMMELBESTELLER ANSONSTEN SELBSTABHOLUNG - NUR NACH TELEFONISCHER VEREINBARUNG (KEIN LADENLOKAL) Nachrichten • News Ref: CH-713 Neuwertiges Chalet, Nordküste Vinaròs ca. 300 Meter vom Meer. Ca. 280 m2 Grdst., beheiztem Pool. Ca. 156 m2 Wfl., 3 SZ, 3 Bäder, Küche, Waschküche, Abstellraum, Wohnzimmer mit Kamin, Esszimmer und 2 Terrassen. Klimaanlage mit Heissluftpumpe. Aussengrill. Alarmanlage. Ref: CH-713 Semidetatched chalet, northcoast of Vinaròs, only 300 meters from the beach. 280 m2 plot, heated pool. 156 m2 living area 3 bedrooms, 3 bathrooms, kitchen, storage, living room, chimney, dining room, 2 terraces. Aire conditionning with heating system. Barbecue. Alarmsystem, etc.. Ref: A-330 Apartment in direkter Meerlage gelegen, Gemeinschaftsgarten und 2 Pools. Ca. 70 m2 Wfl. 2 SZ, 1 Bad, Gäste-WC, Küche, Wohn-/Esszimmer mit Kamin, Terrasse mit herrlichem Meerblick. Klimaanlage mit Heissluftpumpe. Möbliert. Pkw-Stellplatz Ref: A-330 Apartment situated just infront of the sea, community garden and 2 pools. 70 m2 living area 2 bedrooms, bathroom, toilet, equipped kitchen, storage, living room with chimney and the terrace with gorgeous seaviews. Air conditionning with heating system. Furnished. Underground car-park. Deutsche Experten empfehlen die Einführung einer Siesta Berlin, 16.07.2011 - LV Caminos Nachdem die spanische Siesta in der Vergangenheit immer wieder belächelt wurde, empfehlen deutsche Experten den Unternehmen nun sogar die Einführung des Nickerchens nach dem Mittagessen als besonders attraktive Arbeitsbedingung. In der BILD-Zeitung erklärte der Vorsitzende des Verbandes kleiner und mittlerer Unternehmen, Mario Ohoven, dass schlaue Unternehmer wüssten, dass ein Nickerchen sehr nützlich für die Leistung, und Kreativität Motivation der Arbeitnehmer sei. In den USA, Japan und Österreich sei die Siesta am Arbeitsplatz bereits mit Erfolg eingeführt worden. Die Schaffung attraktiver Arbeitsbedingungen sei besonders wichtig, um ein Unternehmen für die dringend benötigten qualifizierten Arbeitskräfte noch interessanter zu machen. Auch die Krankenversicherungen stimmen der positiven Wirkung des kurzen Schläfchens am Arbeitsplatz zu. “Eine viertelstündige Siesta ist ebenso hilfreich, wie ein kurzer Spaziergang an der frischen Luft, um der Ermüdung nach dem Mittagessen entgegenzuwirken.” erklärte eine Expertin einer großen deutschen Krankenkasse. In der Taz (Die Tageszeitung) äußerte sich auch Annelie Buntenbach vom Deutschen Gewerkschaftsbund positiv zur Siesta am Mittag, die sie selbst nutze, um neue Energie zu sammeln. Obwohl die Siesta mittlerweile auch in vielen Ländern Südeuropas nicht mehr zwingend notwendig sei, weil viele Menschen dort nun auch in gekühlten Räumen arbeiten, sei es nach wie vor ein gesunder Brauch, so Buntenbach. German experts recommend taking a siesta The Spanish siesta has in the past been constantly belittled, but German experts are now advising firms to actually introduce an after-lunch nap as a particularly attractive working condition. The chairman of the Association of Small and Medium-sized Businesses, Mario Ohoven, told the Bild newspaper that shrewd employers were aware that a nap could be very beneficial in terms of performance, creativ- ately need. Health insurers have also endorsed the benefits of a short sleep at work. An expert from one major German health insurer said: “A 15-minute siesta is just as beneficial as a short walk in the fresh air for counteracting drowsiness after lunch” Speaking in Taz (Die Tageszeitung), Annelie Buntenbach from the Confederation of German Trade Unions also spoke out in favour of the midday siesta, which she herself uses ity and motivation among staff. In the US, Japan and Austria, the siesta in the workplace has already been successfully introduced. The provision of attractive working conditions is particularly important in making firms more attractive to the qualified staff they so desper- to recharge her batteries. Ms Buntenbach said that although in many southern European countries, the siesta is no longer seen as essential because many people there now work in air-conditioned spaces, it still remains a healthy tradition. Berlin, 16.07.2011 - LV In der kleinen Gemeinde Espera in der Sierra de Cádiz haben sich 120 Einwohner zu einem kostenlosen Deutschkurs angemeldet, den das Rathaus angeboten hat, um den vorrangig jungen Teilnehmern die Chancen auf einen Job in Deutschland zu verbessern. Da die meisten der Arbeitsuchenden in der 4.000-SeelenGemeinde Espera aufgrund ihrer finanziellen Situation nicht in der Lage sind, sich bei Sprachschulen einzuschreiben, bietet die Gemeinde ihnen nun kostenlose Deutschkurse an. Dem Aufruf der Gemeindeverwaltung zur Teilnahme an den Kursen, mit denen die Möglichkeiten, in Deutschland auf Arbeitssuche zu gehen, verbessert werden sollen, folgten 120 Einwohner des Ortes. Die meist jungen Teilnehmer der Kurse sind bereit, für eine Arbeit nach Deutschland zu gehen und wollen dies nach dem Erlernen der Sprache auch dann tun, wenn sie noch keinen konkreten Job oder gar einen Vertrag in Deutschland haben. Während des Baubooms lebte die kleine Gemeinde vor allem von der Betonindustrie, die Böden für Parkplätze und Sportanlagen lieferte. Von den bis zu 37 Firmen bestehen aktuell gerade noch ein halbes Dutzend und entsprechend viele Arbeitsplätze sind der Gemeinde, die heute mehr als 1.200 Arbeitsuchende zählt, damit verloren gegangen. Angesichts der Tatsache, dass einerseits weder die Gemeinde selbst noch die örtliche Caritas den Familien nachhaltig helfen können und andererseits in Deutschland händeringend Arbeitskräfte gesucht werden, haben die Verantwortlichen im Rathaus von Espera nicht lange gezögert, die kostenlosen Kurse anzubieten, erklärt der Bürgermeister. Obwohl bisher noch keiner der Espereños den Weg nach Deutschland angetreten hat, könnte sich mit dem erfolgreichen Abschluss der Sprachkur- se ein Stück weit die Epoche der 60er und 70er Jahre wiederholen. Damals schwand die Einwohnerzahl der Gemeinde von 5.000 auf 3.000 als viele Bürger nach Catalunya, Frankreich und Deutschland gingen, um dort zu arbeiten... Espera (Cádiz), 16.07.2011 - LV One hundred and twenty residents in the small community of Espera in the Sierra de Cádiz have enrolled on a free German course provided by the local council with the aim of improving the primarily young participants’ chances of finding work in Germany. The majority of jobseekers in Espera, which has 4,000 inhabitants, are not in a position to enroll at language schools due to their financial situation and as a result, the council is now offering German courses free of charge. The local council’s offer of courses aimed at improving jobseeking opportunities in Germany has been taken up by 120 people in the community. The primarily young participants on the courses are prepared to travel to Germany Nachrichten • News Espera (Cádiz), 16.07.2011 - LV Small town learns German in search for work to find work and intend to do so after learning the language even if they have not actually lined up a job or even a contract there. During the construction boom, the small community lived largely from the manufacture of concrete, producing floors for car parks and sporting facilities. Only half a dozen of the up to 37 firms are still in business, with many jobs in the community, which today has more than 1,200 people out of work, being lost. The town’s mayor explained that because neither the council itself nor the local branch of Caritas was in a position to help the families in the longterm, the council in Espera had not hesitated in offering the free courses. Although none of the Espereños have so far made their way to Germany, successful completion of the language courses could lead to a repeat of the situation in the 1960s and 70s, when the population fell from 5,000 to 3,000 as many of its inhabitants moved to Catalunya, France and Germany in search of work. Spezialisiert auf Palmen und Olivenbäume. Grosse Auswahl an Schattenbäumen und alles rund um den Garten. Besuchen Sie uns! Specialised in Palm and Olive trees. Large selection of Shade trees and evertything you need for your garden. Come and visit us! Ctra. N-340 1054‘1 - VINARÒS - Tel 964 45 50 14 Fax 964 45 28 98 www.vostresvivers.com - info@vostresvivers.com Caminos Eine Kleinstadt auf der Suche nach Arbeit lernt deutsch Nachrichten • News Erstes Car-sharing für Privatpersonen startet in Spanien Spain’s first private car sharing service launched Das auf die Vermittlung von zeitweisen Vermietungen von Fahrzeugen zwischen privaten Anbietern und Nutzern spezialisierte Unternehmen Social Car hat das erste landesweite Carsharing-Projekt Spaniens gestartet. Über das Internet wickelt das Unternehmen gegen entsprechende Gebühren die Vermietung von Fahrzeugen zwischen privaten Anbietern und privaten Mietinteressenten ab. Fahrzeugbesitzer, die ihr Gefährt in Zeiten, in denen sie es nicht selbst nutzen, anderen zur entgeltlichen Nutzung zur Verfügung stellen wollen, können sich über das Internet bei dem Dienstleister registrieren und ihr Fahrzeug dort anbieten. Privatpersonen, die zeitweise ein Auto benötigen, können ihrerseits über die Internetseite des Unternehmens ein Fahrzeug suchen und anmieten. Für die Besitzer von Fahrzeugen bietet dies die Möglichkeit zusätzlicher Einnahmen von bis zu 60 Euro pro Tag und für die Mieter bedeutet die “Anmietung nach Bedarf” gegenüber den festen Unterhaltskosten für ein eigenes, nur wenig Social Car, a firm specialising in arranging the occasional hire of vehicles between private owners and users, has launched Spain’s first nationwide car sharing scheme. The firm facilitates online vehicle rental between private owners and individuals interested in hiring their vehicles for a fee. Owners seeking to offer their vehicles for hire for a fee when they are not using them themselves can register with the service provider online, where they can then advertise their vehicle. Private individuals requiring the occasional use of a car can also search for and hire a vehicle on the company’s website. Speaking in the press, the coowner and project leader of Social Car, Mar Alcáron, explained that the service provides an opportunity for vehicle owners to earn additional income of up to €60 a day, while for those renting vehicles, the opportunity to “hire on demand” represents a saving of around €280 for insurance, maintenance and parking compared with the overheads arising from keeping their own rarely-used vehi- genutztes Fahrzeug bei einer durchschnittlichen Nutzung von 80 Stunden im Monat eine Ersparnis von etwa 280 Euro für Versicherung, Unterhalt und Stellplatzkosten, erklärte die Mitgründerin und Projektleiterin von “Social Car”, Mar Alcáron, gegenüber der Presse. Der Service sei unter anderem auch für Leute interessant, die mehr als ein Fahrzeug besitzen und nur eins ständig nutzen. Ebenso könnten Firmen Fahrzeuge aus ihrem Fuhrpark, die aktuell nicht benötigt werden, über das System anbieten. Andererseits bietet das Verfahren Fahrzeugnutzern, die für einen speziellen Zweck einen anderen Fahrzeugtyp benötigen, als sie selbst besitzen, die Möglichkeit, ein Fahrzeug wie einen Geländewagen oder einen Monovolumen für den temporären Einsatz anzumieten. Die gesamte Abwicklung erfolgt via Internet über das Unternehmen, das den Fahrzeuganbietern eine spezielle Versicherung bietet, mit der die Fremdnutzung des Fahrzeugs erst ermöglicht werde, so Alarcón. cle, based on an average usage of 80 hours a month. Mr Alcáron said the service would also be attractive to people who own more than one vehicle but only use one of them regularly. Likewise, firms could use the system to offer vehicles from their fleet that are not currently in use. The system also allows drivers requiring a different type of vehicle to their own for a particular reason an opportunity to hire a vehicle such as a 4x4 or mini-van for a short period. Mr Alarcón said the entire procedure takes place online through the firm, which also offers vehicle owners special insurance cover enabling their vehicle to be used by a third party. C/ Music Carles Santos, S/N - 12500 Vinaròs CARNES, PAELLAS, TAPAS, PESCADO Y MARISCOS Acces Entrée Entrance Zugang Terraza Cafetería Tel. 964 450 904 www.lacabanya.com Tel. 639 046 851 Restaurant Tägliches Menü 13 VORSPEISEN, 13 HAUPTGERICHTE, NACHTISCH, 1 GETRÄNK 12,00 EURO Caminos Daily Menu 13 STARTERS, 13 MAIN COURSES, DESSERT, 1 BEVERAGE 12 EUROS Vor dem Provinzgericht in Castellón wurde am 11. Juli der Strafprozess gegen einen 60-jährigen Deutschen aus Peñíscola eröffnet, dem vorgeworfen wird, seine damals 11-jährige Stieftochter mehrfach und dauerhaft sexuell missbraucht zu haben. Am ersten Verhandlungstag erklärte sich der Angeklagte R.D.B., der seit einigen Jahren in Peñíscola wohnt, zu den Vorwürfen der Anklage, nach denen er die 11 Jahre alte Tochter seiner Lebensgefährtin über ein Jahr lang sexuell missbraucht haben soll, als unschuldig. Dagegen belegt ein Handyvideo, das als einer der Hauptbeweise der Staatsanwaltschaft gilt, die Vorwürfe gegen den Deutschen. Als erste Zeugen wurden in der Beweisaufnahme die Beamten der Guardia Civil gehört, die die Ermittlungen gegen den Angeklagten geführt haben, nachdem ein Zeuge der Polizei die Existenz des Handyvideos angezeigt hatte, in dem der 60-Jährige bei dem Missbrauch der Minderjährigen zu sehen sei. Der Angeklagte bestritt jegliche Beziehung zu dem Kind, außer der üblichen als Tochter seiner Freundin. Die Aussagen der Polizisten dagegen untermauerten die These der Anklagevertreter, nach der R.D.B. mit dem damals 11 Jahre alten Mädchen ohne dessen Zustimmung sexuelle Beziehungen unterhalten hat. Nach Darstellung der Staatsanwaltschaft hatte die Mutter des Kindes zu keinem Zeitpunkt den Verdacht, dass der Angeklagte, mit dem sie zusammenlebte, ihre Tochter während dieser Zeit mehr oder weniger täglich zu sexuellen Handlungen genötigt habe. Castellón, 12.07.2011 - PM The trial of a 60 year old German man from Peñíscola accused of sexually abusing his 11 year old stepdaughter over a prolonged period began on 11 July. On the first day of proceedings, the defendant, known as R.D.B. and resident in Peñíscola for several years, pleaded not guilty to charges of sexually abusing his partner’s 11 year old daughter for over a year. However, video footage taken with a mobile phone, which forms part of the public prosecutor’s key evidence, substantiates the accusations made against the German man. The first witnesses to provide evidence were the Guardia Civil officers who had led the investigation into the defendant, during which a witness had brought the existence of the mobile phone video, in which the 60 year old could be seen abusing the minor, to the attention of the police. The defendant denied having any relationship with the child apart from the usual kind as the daughter of his girlfriend. However, the police officers’ testimonies substantiated the prosecuting counsel’s case that R.D.B. had had a sexual relationship with the girl, who had been 11 years old at the time, without her consent. According to the public prosecutor, the child’s mother had at no time suspected that the defendant, with whom she had been living, had coerced her daughter into sexual acts on a virtually daily basis during that time. Plaza San Augustin, 19 • Vinaròs Breakfast, Sandwiches, national & international beers, Tapas and outside Terrace Frühstück, Sandwiches, nationale & internationale Biere, Tapas und Aussenterrasse • open every day • täglich geöffnet • Caminos Castellón, 12.07.2011 - PM Trial of German child abuse suspect from Peñíscola begins Azahar • Nachrichten • News Prozess gegen mutmaßlichen deutschen Kinderschänder aus Peñíscola eröffnet Azahar • Nachrichten • News Plaza Mercat Tel. 964 46 03 25 Benicarló C/Socors, 51 Tel. 964 45 53 57 Vinaròs OPTICA MAESTRAT Vinaròs, Calle de San Pedro 2 Zwei Kinder bezeugen Missbrauch eines Kindes durch Deutschen aus Peñíscola Castellón, 13.07.2011 - PM Caminos Am zweiten Verhandlungstag des Strafprozesses gegen einen Deutschen aus Peñíscola, der beschuldigt wird, die Tochter seiner Lebensgefährtin missbraucht zu haben, bestätigten zwei Freundinnen des Kindes die Aussagen des Opfers und die Vorwürfe der Anklage. Um den Sichtkontakt zwischen dem Angeklagten R.D.B. und den Kindern zu vermeiden, wurden die Aussagen des Opfers und seiner beiden Freundinnen nach einem Bericht der Zeitung “El Periódico Mediterranéo” per Videokonferenz in 10 den Verhandlungssaal übertragen. Wie die Zeitung weiter berichtet, beschrieb die Tochter der Lebensgefährtin des Angeklagten in ihrer einstündigen Aussage detailliert die sexuellen Übergriffe und Misshandlungen durch den damaligen Freund ihrer Mutter, die unter anderem in Peñíscola und Vinaròs stattgefunden haben sollen. Bei den Befragungen der beiden Freundinnen des Opfers bestätigten diese zum Teil die Aussagen ihrer Freundin. Eines der beiden Mädchen sagte unter anderem aus, dass es gesehen habe, wie der Angeklagte, dem bis zu 19 Jahren Haft drohen, mit dem Opfer ohne Badebekleidung an einem Strand gebadet habe. Die zweite Freundin bestätigte gegenüber dem Gericht, eine sexuelle Handlung des Angeklagten an dem Opfer miterlebt zu haben. Für den dritten Verhandlungstag des Prozesses sind noch weitere Zeugenvernehmungen sowie die Gutachterberichte und die Anhörung der Psychologen vorgesehen, die das Opfer noch heute behandeln. Die Gutachten und Berichte werden von Experten als Schlüssel für die Aufrechterhaltung der Anklage gesehen, die gegen den Angeklagten die Höchststrafe von 19 Jahren Gefängnis fordert. Im Gegensatz dazu hält die Verteidigung weiter daran fest, dass der Angeklagte, der bisher jeden Vorwurf der sexuellen Misshandlung zurückweist, unschuldig ist. Montags geschlossen Di, Mi, Do, So 10.00-18.00 Fr + Sa 10.00-18.00 + 21.00-01.30 Closed on Mondays Thu, Tue, Wed, Sun 10.00-18.00 Fri + Sat 10.00-18.00 + 21.00-01.30 Two children testify to child abuse by German man from Peñíscola Castellón, 13.07.2011 - PM On the second day of the trial of a German man from Peñíscola accused of abusing his partner’s daughter, two friends of the girl have confirmed the victim’s testimony and the charges brought by the prosecution. The El Periódico Mediterranéo newspaper reports that the testimonies of the victim and her two friends were transmitted by video link to the courtroom to prevent visual contact between the defendant, R.D.B., and the children. The report continued that the daughter of the defendant’s partner described in detail in an hour-long testimony the sexual assaults and abuse at the hands of her mother’s boyfriend at the time, which allegedly took place in both Peñíscola and Vinaròs. On examination, the two friends both confirmed to some extent the testimony of the victim. One of the two girls also testified how the accused, who faces up to 19 years in prison, had bathed naked with the victim at a beach. The second friend also confirmed in court to having witnessed sexual activity practised by the defendant on the victim. Further examination of witnesses is planned for the third day of the hearing, along with reports from experts and psychologists who are still treating the victim. Experts see the reports and expert opinions as the key to upholding the charges by the prosecution, which is calling for the defendant to be handed the maximum custodial sentence of 19 years. The defence, however, maintains that the accused, who has so far denied any charge of sexual abuse, is not guilty. www.casadelscapellans.com Reial Santuari Verge Font de la Salut Traiguera (Castellón) Tel. 665 510 561 Tel. 964 765 490 Dem 23-jährigen, der am 24.07.2011 an der Nordküste von Vinaròs unter Alkoholeinfluss mit seinem Auto zwei Menschen angefahren und tödlich verletzt hat, drohen nach Informationen der Anwaltsk a m m e r Castellón zwischen einem und vier Jahre Gefängnis. Wie der Dekan der Kammer gegenüber der Zeitung “El Periódico Med i t e r ra n é o ” erklärte, hat der junge Mann aus Alcanar durch das Fahren unter Alkoholeinfluss möglicherweise eine fahrlässige Tötung in zwei Fällen begangen, die nach Artikel 142 des Strafgesetzes mit 12 bis 48 Monaten Gefängnis sowie einem Führerscheinentzug von ein bis sechs Jahren bestraft wird. Da der Unfallfahrer, der sich aktuell nach einer Sicherheits- CARE When you need care in Spain Wenn Sie Pflege brauchen in Spanien Our careservices Personal and home care; Alarm telephone; Take over your administrative work; A day nursery and day guidance; Activating guidance; Nursing; Home adjustment; Accompaniment to medical appointments; Transport facility; Providing tools like rollator, wheelchairs, beds, showerchairs and crutches and more. HO CARMEE ence of alcohol, which carries a custodial sentence of 12 to 48 months and a driving ban of between one and six months under Article 142. The driver, who has been released on €6,000 bail and temporarily banned from driving, could face an even higher sentence due to the fact that he attempted to flee from the scene of the accident. • redesign of the harbour wall, which would rise up to seven and a half metres above the level of the water, would be necessary to ensure that the new marina does not impair the view of the castle from the Sierra d’Irta. One solution would be to extend the existing breakwaters below the surface of the water to break the waves up before they reach the walls of the new marina, which has been eight years in the planning. 11 HomeCare Plus Vinarós a homecare organisation with a complete package of care services. We are able to let you live on your own as long as possible here in Spain. • • • • • • • • • • A twenty three year old driver who hit and killed two people on Vinaròs’ north coast on 24 July whilst under the influence of alcohol faces between one and four years in prison, according to the Bar Association of Castellón. Speaking in the El Periódico Mediterranéo newspaper, the dean of the bar association said the young man from Alcanar could possibly face a charge of involuntary manslaughter for driving under the influ- 661 459 221 / 964 453 607 HomeCare Plus Vinarós eine Hauspflegeorganisation mit einem breiten Angebot von Hilfsdiensten. Wir können es Ihnen ermöglichen, so lange wie möglich in Spanien zu wohnen, bleiben und funktionieren. Unsere Dienstleistungen • • • • • • • • Persönliche und Haushaltspflege; Alarm-Handy; Betreuung Ihrer Buchführung; Ambulante Unterstützung am Tage; Aktivierende Begleitung; Versorgung; Bauliche Anpassung in Ihrer Wohnung; Begleitung beim Besuch beim Arzt oder im Krankenhaus; • Transportmittel; • Besorgung von Hilfsmitteln wie Rollatoren, Rollstühlen, Betten, Duschstühlen usw. HomeCare Plus, Calle San Cristobal 6, 12500 Vinaròs Web: www.homecare-plus-vinaros.com - E-mail: info@homecare-plus-vinaros.com Caminos HOME leistung von 6.000 Euro wieder auf freiem Fuß befindet und gegen den ein vorläufiges Fahrverbot verhängt wurde, noch versucht hat zu flüchten, könnte die Strafe unter Umständen auch höher ausfallen. Young Vinaròs death driver faces one to four years’ prison Azahar • Nachrichten • News 23-jährigem Unfallfahrer von Vinaròs drohen ein bis vier Jahre Haft Azahar • Nachrichten • News 12 Möchten Sie Ihr Leben auch im Alter in Vinarós und Umgebung geniessen? Deutsche Krankenschwester bietet Ihnen: - Häusliche Seniorenbetreuung und Pflege Hilfe bei der Haushaltsführung Unterstützung nach einem Krankenhausaufenthalt Med. Fusspflege Tel. Christine: 639 725 814 Vinaròs lässt umstrittene Sonnensegel der Strandpromenade demontieren Vinaròs, 13.07.2011 - PM Die Stadtverwaltung Vinaròs hat den Abbau der Sonnensegel, die im Rahmen des ersten Bauabschnitts der Strandpromenade installiert wurden, angeordnet und plant eine einheitliche Ausstattung der gesamten Promenade. Die Sonnensegel, die im südlichen Teil der neu gestalteten Promenade angebracht worden waren, wurden in der Vergangenheit immer wieder kritisiert, weil sie mit Stahlseilen und Spanngurten an den Palmen befestigt wurden und zudem sehr hohe Kosten für die Betreiber der Terrassen in diesem Bereich verursacht haben, erklärte der Sprecher der Stadtregierung, Lluís Gandia. Nach dem Abschluss der beiden letzten Bauphasen sollen das Mobiliar und die Terrassen der Lokale auf dem gesamten Verlauf des Paseo einheitlich gestaltet werden. Hierzu wird die Stadt gemeinsam mit den betroffenen Gastronomen ein Konzept entwickeln, erläuterte Gandia. Vom kommenden Jahr an sollen dann die aktuell noch mit unterschiedlichsten Elementen ausgestatteten Außenflächen der Lokale in einem einheitlichen Design erscheinen. Flughafen Castellón erhält 108 Tage nach der Eröffnung regulären Strom Castellón, 12.07.2011 - PAI Der neue Flughafen Castellón hat 108 Tage nach seiner feierlichen Eröffnung am 25. März jetzt seinen regulären Stromanschluss erhalten und muss nun nicht mehr über einen Generator mit Energie versorgt werden. Der Flughafen wurde nach Angaben von Aerocas-Direktor Juan García Salas am 11. Juli an das öffentliche Stromnetz angeschlossen. Salas machte unter anderem komplexe bürokratische Abwicklungen bei der Generalitat Valenciana für die Verzögerungen bei der Herstellung der regulären Stromversorgung verantwortlich. Nun sei es auch möglich, die erforderlichen Tests der technischen Einrichtungen und Systeme durchzuführen, für die die Hersteller von einem Betrieb mit Generatorstrom abgeraten hatten, erklärte der Aerocas-Direktor bei einem Treffen mit dem Regierungsbeauftragten Antonio Lorenzo zum Abschluss einer Vereinbarung über die Sicherheitsmassnahmen für den Flughafen. Ursprünglich sollte der Flughafen bereits im Januar an das öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Neben der langsamen administrativen Abwicklung verzögerte sich dies aber auch aufgrund unbezahlter Rechnungen des Energieversorgers Iberdrola, der seine Arbeiten zur Errichtung des Anschlusses sogar über mehrere Monate ausgesetzt hatte, berichtet die Zeitung “El País”.festgestellt. verwirklichen wir mit Kreativität, gärtnerischer Erfahrung und Begeisterung für Pflanzen Wir planen, bauen und pflegen Ihren Garten Beregnungsanlagen Ihr zuverlässiger Seit 18 Jahren rós Partner in Vina Tel: 964 496 145 Handy: 639 889 117 gartenbaugerard@orange.es Vinaròs council removes controversial sun screens from esplanade Vinaròs, 13.07.2011 - PM Vinaròs Town Council has instructed the sun screens installed along the esplanade during the first phase of construction to be taken down, and is instead planning a standard layout for the entire promenade. Council spokesman, Lluís Gandia, said the sun screens, which had been installed on the southern section of the newly-designed promenade, had attracted continued criticism because they had been fastened to the palm trees using steel cables and securing straps and had also led to extremely high costs for the owners of businesses on the terraces in the area. Following the completion of the final two phases of construction, furnishings and terraces belonging to the bars along the entire length of the paseo are to have a standard design. Mr Gandia explained that the town council would be developing a plan together with the affected business owners and that from next year, the exteriors of the bars, which currently vary greatly, would have a uniform design. Castellón Airport gets regular electricity supply 108 days after opening Castellón, 12.07.2011 - PAI The new Castellón Airport has been given a regular power supply 108 days after its ceremonial opening on 25 March, meaning it will no longer have to rely on a generator for its energy. Aerocas chief executive, Juan García Salas, said the airport was connected to the national grid on 11 July. Mr Salas blamed complicated bureaucracy on the part of the Generalitat Valenciana for the delays in providing a regular electricity supply. At a meeting with the government representative, Antonio Lorenzo, to conclude an agreement on the airport’s security measures, the Aerocas director also said that it would now be possible to carry out the Jennifer Jack Zahnärztin - Dentist Alexander Jack Caminos Gartenbau Gerard Ihren Traum vom Garten Zahntechnikermeister Master Dental Technologist Hochwertige Zahnmedizin und -technik auf dem neuesten Stand Providing up-to.date professional standards in Dentistry and Dental Technology necessary checks on technical equipment and systems, for which the manufacturers had advised against using power from a generator. The airport was originally due to be connected to the national grid in January. The El País newspaper reports that in addition to the slow administration process, the delay was also the result of unpaid bills from the energy supplier, Iberdrola, which had even postponed work to provide the connection for several months. Mo, Mi, Fr 10:00 - 16:00 Di, Do 14:00 - 20:00 und nach Vereinbarung Mon, Wed, Fri 10:00 - 16:00 Tue, Thu 14:00 - 20:00 and by agreement Tel. 964 481 588 Plaça de Bous, 1 - Peñíscola Einen A phone number to keep (for future if not now). All types of work in and aroud the house, gardens, pools, cleaning. No job too small, good rates, free quotes. kann man immer gebrauchen, wenn nicht heute dann morgen... Alle Arbeiten in und ums Haus, Gartenund Poolpflege, Reinigung. Gute Preise, kostenlose Angebote. guten Handwerker Airport Tranfers to Reus, Valencia, Barcelona. Excellent rates. Flughafen Transfers nach Reus, Valencia und Barcelona. Gute Preise Terry Phone 680 19 28 43 Die Industrie in Castellón schafft seit 10 Monaten wieder Arbeitsplätze Castellón, 11.07.2011 - LP Seit rund zehn Monaten verzeichnet die Industrie in Castellón trotz der allgemeinen Krise einen positiven Trend, der auch zur Schaffung neuer Arbeitsplätze führt und bereits einige bisher Arbeitslose wieder in Beschäftigung gebracht hat. Die aktuellen Daten des Arbeitsministeriums belegen mit positiven Daten für die Provinz Castellón, dass tatsächlich neue Arbeitsplätze entstanden sind, die zu einer leichten Reduzierung der Arbeitslosenzahl geführt haben. Die meisten der neuen Beschäftigungsverhältnisse sind allerdings auf den “Sommereffekt” zurückzuführen, der Aushilfsund befristete Jobs schafft, um Urlaubszeiten beim Stammpersonal zu überbrücken oder durch den saisonbedingten höheren Personalbedarf in den tourismusabhängigen Bereichen. Unter den drei Provinzen der Comunitat Valenciana weist die Provinz Castellón mit einer Reduzierung der Arbeitslosenzahl um 1,85 Prozent die beste Entwicklung aus und liegt mit jetzt 59.686 Arbeitslosen wieder knapp unter der psychologischen Marke von 60.000. Während in den meisten Regionen des Landes mit der warmen Jahreszeit allgemein die Beschäftigung steigt, tritt in Castellón ein Phänomen auf, das positive Erwartungen für die Wirtschaft der Provinz auslöst: Nach dem Dienstleistungssektor ist die Industrie nach den allgemeinen Zahlen der wichtigste Beschäftigungsgenerator. Im April waren im Industriesektor 10.968 Menschen arbeitslos gemeldet, im Mai lag die Zahl bei 10.674 und ging im Juni um weitere 251 Arbeitsuchende zurück. Zu Beginn der Krise war die Industrie in der Provinz gemeinsam mit dem Bausektor am stärksten von Arbeitsplatzverlusten betroffen und etwa ein Drittel der in der Industrie bis dahin beschäftigten verloren ihren Job. Der bereits seit Monaten anhaltende positive Trend im Industriebereich ist nach Ansicht von Experten die gute Arbeit der Industrieunternehmen in Castellón, darunter vor allem in der Fliesenproduktion, die als eine herausragende Säule der Wirtschaft der Provinz gilt. Während die Branche national immer weiter unterging, haben sich die verschiedenen Unternehmen hier auf den Export ausgerichtet und verzeichnen weltweit steigende Umsätze. Durch Innovation, radikales Kosten- und Qualitätsmanagement sowie intensive Werbung stieg der Absatz, so dass die Produktion in den Öfen nach dem Abverkauf der Lagerbestände wieder angelaufen ist und dementsprechend wieder Arbeitsplätze in der Herstellung zu besetzen sind. Castellón manufacturers generating new jobs after ten months Castellón, 11.07.2011 - LP For the first time in ten months, Castellón’s manufacturers have reported a positive trend, despite the general crisis, which has created new jobs and provided work for a number of unemployed people. The Ministry for Employment’s positive results for Castellón Province confirm that new jobs have indeed been generated, leading to a slight fall in unemployment. However, much of the new employment situation is down to the ‘summer effect,’ which generates temporary and short-term jobs to cover holiday taken by permanent staff, or creates a higher need for seasonal staff in areas that rely on tourism. Among the three provinces in the Comunitat Valenciana, Castellón Province reported the best figures, with 59,686 unemployed, once again falling just below the psychological Azahar • Nachrichten • News A good man to know threshold of 60,000 and representing a 1.85% drop. While the majority of regions experienced an overall rise in employment due to the warm weather, in Castellón a phenomenon occured that has led to a positive outlook for the province’s economy: according to the overall figures, after the services sector, manufacturing was the most important area for generating jobs. In April, 10,968 people were registered unemployed in the manufacturing sector, while in May there were 10,674 people out of work, and in June the number fell by another 251. At the beginning of the crisis, manufacturing, along with the construction industry, was the area most seriously affected by job losses in the province, with around a third of those employed in the sector losing their jobs. 13 Experts believe the positive trend in the manufacturing sector seen over the past few months is down to the strong performance of firms in Castellón, primarily in the production of tiles, which forms a pillar of the province’s economy. While nationally, the sector has continued to decline, firms in the province have concentrated on exports and have reported a rise in sales globally. Through innovation and radical cost and quality management, in addition to heavy advertising, sales have risen, meaning that following the sell-off of stock, production has recommenced in the kilns, leading to the creation of new jobs. Grizzly’s Bäckerei Peñíscola Bauernbrot, Roggen-, Mehrkorn-, Speck-, Zwiebel-, Krusten- und Kommissbrot. Frische Brötchen, Kuchen und Torten auf Bestellung. Farmer’s bread - sour dough bread - rye bread - grey bread - poppy seed bread - multicereal bread - bacon- and onion bread - bretzel - rolls - cakes Öffnungszeiten/Opening times: Mo, Mi, Fr und Sa - Mon, Wed, Fri and Sat 09:00 - 17:00 Tel. 660 319 834 Email: Grizzly-saenger@web.de - www.grizzly-saenger.jimdo.com Sie finden uns: Camino la Volta 178 – Peñiscola in der Nähe des Hotel Peñiscola Plaza, nach dem Hotel, in Richtung Peñiscola, in den Kreisverkehr einfahren, dann erste Straße rechts ausfahren, (bei der Autowaschanlage ). Am zweiten Anwesen auf der rechten Seite ist unsere Bäckerei. You find us: Camino la Volta 178 - Peñiscola Close to Hotel Peñiscola Plaza, after the hotel direction Peñiscola take the roundabout, take first road right (car wash). The second property on the right hand side is our bakery. Caminos Private Haus & Hofbäckerei Deutsche Bäckerei - German Bakery Azahar • Nachrichten • News DEUTSCHE BAR - GERMAN BAR Tel. 616 015 792 Avd. Castellón, 9 - 12580 Benicarló Warsteiner Pils vom Fass, geöffnet ab 8.30 Sonn- und Feiertage geschlossen, Futtern wie bei Muttern, jeden Donnerstag Dart. Warsteiner Pils draft beer, open from 8.30 hrs. Closed on Sundays and bank holidays Hearty food like at home, every Thursays Darts. Currywurst, Thüringer Rostbratwurst, Frikadellen, deutsches Frühstück Curry saussage, Thüringer roast saussage, German meat balls, German breakfast. Flughafen Castellón verhandelt mit sieben Gesellschaften Castellón, 12.07.2011 - LE Die Flughafengesellschaft Aerocas steht nach eigenen Angaben mit sieben Billigfluggesellschaften in Verhandlungen für die Bedienung des neuen Flughafens Castellón und will bis November die entsprechenden Vereinbarungen mit den Airlines getroffen haben. Gut sieben Monate nach der feierlichen Einweihung des neuen Flughafens ohne Flugbetriebslizenz durch den valenzianischen Regierungschef Francisco Camps und den bisherigen Provinzpräsidenten Carlos Fabra, müssten dann auch die Ve r e i n b a r u n g e n mit den Gesell14 schaften, die den Flughafen bedienen sollen, fest sein. Bis Ende Oktober will die Aerocas nach Angaben ihres Generaldirektors Juan García Salas auch das Eröffnungsdatum für den operativen, das heißt für den Flugbetrieb festlegen, damit die Vereinbarungen mit den Fluggesellschaften zum Abschluss gebracht werden können. Salas erklärte, dass die Airlines im November ihre Flugpläne für 2012 fertig stellen müssen und sofern es noch weitere Verzögerungen bei den Castellón Airport in talks with seven airlines Genehmigungen gäbe die Vereinbarungen gefährdet würden. Unter den Gesellschaften, mit denen Aerocas aktuell in Verhandlungen steht, sind nach Informationen der Zeitung Levante Ryanair, Blue Air, Air Berlin, Wizzair, Air Nostrum und Jet2. Castellón, 12.07.2011 - LE Aerocas, deren Anteile zu 98 % der Generalitat Valenciana und zu 2 % der Diputación de Castellón gehören, hat vorgesehen, die Gesellschaften, die den Flughafen Castellón bedienen und damit Touristen in die Provinz bringen zu subventionieren. ceremonial opening of the airport, which has no licence for flights, by the Valencian president, Francisco Camps, and the president of the province, Carlos Fabra, agreements with the firms hoping to serve the airport are still to be put in place. Avenida Barcelona, 11 12500 Vinaròs Tel. 610 03 50 59 Montags Ruhetag - closed on Mondays Caminos r ele spi itte t a b Sk cht, irt u ges eim W ! n b lde me Tagesmenü - Menü Degustation Traditionelle Küche Spezialität: Filet in Weinsosse mit Pilzen Daily menu - Special menus Traditional kitchen Our speciality: filet in wine and mushroom sauce The airport operator, Aerocas, says it is in negotiations with seven low-cost airlines with a view to serving the new Castellón Airport and intends to have agreements with them in place by November. A good seven months after the The chief executive of Aerocas, Juan García Salas, said it planned to set a start date for flights by the end of October, enabling agreements with the airlines to be finalised. Mr Salas said that the airlines would need to publish their 2012 timetables in November, providing there are no further delays regarding the licences that could put the agreements at risk. The Levante newspaper reports that the companies currently in talks with Aerocas include Ryanair, Blue Air, Air Berlin, Wizzair, Air Nostrum and Jet2. Aerocas, which is 98 % owned by the Generalitat Valenciana and 2 % by the Diputación de Castellón, has arranged for airlines serving Castellón Airport, and therefore bringing tourists to the province, to receive subsidies. Photo: dviaje.info 2,00 Euro Nachlass bei Vorlage der Anzeige Show this ad and get 2 Euros discount Mimo‘s-Car Calle Castellón, 4 12580 Benicarló Horst-Peter Thesing Die Zahl der Selbständigen in der Provinz Castellón stieg um 1,1 Prozent Madrid, 10.07.2011 - PM Im Lauf des ersten Halbjahres ist die Zahl der Selbständigen in der Provinz Castellón um 1,1 Prozent gestiegen. Nach den Balearen, Malaga, Girona und Huelva steht die Provinz damit im nationalen Vergleich auf Rang fünf. Den stärksten Anstieg der in den ersten sechs Monaten des Jahres neu als selbständig gemeldeten verzeichneten nach vom Nationalen Verband der Selbständigen veröffentlichten Daten haben die Balearen mit einem Zuwachs von 7 Prozent, gefolgt von Málaga mit 1,8 %, Girona mit 1,7 %, Huleva mit 1,3 % und Castellón mit 1,1 %. Den Vergleich auf Autonomieebene führen die Balearen, Andalusien, die Comunitat Valenciana und Madrid als die vier Autonomen Gemeinschaften mit der höchsten Steigerung der Selbständigenzahlen an. Am Ende der Vergleichsliste findet sich die Region Murcia, die im ersten Semester des Jahres 948 Autónomos verloren hat. Lokalpolizei von Peñíscola stellt mehr als 1.300 illegale Waren sicher Peñíscola, 11.07.2011 - SP Im Rahmen einer geplanten Aktion gegen den Schwarzhandel in Peñíscola hat die Policía Local am Wochenende mehr als 1.300 Artikel beschlagnahmt, die im Rahmen des illegalen Straßenhandels angeboten wurden. Die Aktion, an der zahlreiche Beamte in Zivil beteiligt waren, konzentrierte sich auf die Überwachung der Bereiche Avenida Papa Luna, den Nordstrand, Llandels, die Avenida Pigmalión und die Plaza Ilueca. Die nicht uniformierten Beamten beobachteten dabei nach Informationen von Stadtrat Alfonso López nicht nur die Aktivitäten mutmaßlicher Schwarzhändler auf den Straßen, sondern auch innerhalb von Geschäften und in Bussen. Im Verlauf der dreitägigen Sonderaktion wurden außerdem drei entgeltliche Zopfflechter am Strand, acht Getränkestände und zwei Stände mit Blinklichtern geschlossen. Bei einer der Verfolgungen von mutmaßlichen Schwarzhändlern kamen den Beamten der Stadtpolizei von Peñíscola die Kollegen aus dem benachbarten Benicarló zu Hilfe und ermöglichten die Festnahme von zwei Verdächtigen. Insgesamt stellte die Polizei bei der Aktion 1.333 Artikel sicher, darunter CDs und DVDs, Uhren, Badekleidung, Polohemden und Unterwäsche. Immobilienmakler • Real Estate Agent Renata F. de B. Macedo Isenberg Tel. 964 489 809 Calle Irta 10, local 7 Movil 666 661 963 12598 Peñiscola Number of self-employed in Castellón Province rises 1.1% Madrid, 10.07.2011 - PM The number of people registered as self-employed in Castellón Province rose 1.1% in the first six months of the year, with the province in fifth place nationally behind the Balearic Islands, Malaga, Girona and Huelva. The largest increase in the number of people newly registering as self-employed in the first six months of the year was seen in the Balearic Islands, with a 7% rise, followed by 1.8% in Málaga, 1.7% in Girona, 1.3% in Huelva and 1.1% in Castellón, according to Spain’s National Association of Business Owners and Selfemployed Workers. Among the autonomous communities, the Balearic Islands, followed by Andalucia, the Comunitat Valenciana and Madrid, reported the largest increases in the number of selfemployed. Bottom of the list was Murcia, which saw a fall of 948 autónomos during the first half of the year. Azahar • Nachrichten • News Manuelle Autowäsche Manual Car Wash Tel. 617 063 764 964 044 024 Peñíscola police seize over 1,300 black market items Peñíscola, 11.07.2011 - SP The Policía Local confiscated more than 1,300 items being sold illegally on the street at the weekend as part of an operation to combat the black market in Peñíscola. The operation involving a large number of plain clothes officers concentrated on Avenida Papa Luna, the north beach, Llandels, Avenida Pigmalión and Plaza Ilueca. Councillor Alfonso López said the non-uniformed officers not only monitored the activities of suspected black market trad- 15 ers on the street, but also in shops and on busses. During the special three-day operation, three people offering braiding in return for payment were prevented from trading, while eight drinks stalls and two stands with flashing lights were also closed down. Local police from Peñíscola were aided by their colleagues from neighbouring Benicarló during one pursuit of suspected black marketeers, resulting in two arrests. The police seized 1,333 items in total during the operation, including CDs and DVDs, watches, swimwear, polo shirts and underwear. Foto: news.vinaros.net Mundo del Pan Alex y Dana C/Arcipreste Bono 16 - 12500 Vinaròs Mon-Fri, 9.00 to 20.00 Sat, 9.00 to 14.00 Tel: 692 530 115 Täglich frisches deutsches Brot, englisches Frühstück, Sandwichs, Snacks Besuch uns auf Facebook EAT MORE FRESH Fresh German Bread Daily, English Breakfasts, Sandwiches, Snacks Visit us on Facebook Tapas & Typical Fish Dishes Tapas & typische Fischgerichte 11.30-16.00 & 19.30-11.00 Santa Magdalena, 96 - Vinaros Tel.964 454 237 - 660 841 130 Caminos ISS FRISCHER Azahar • Nachrichten • News Summer arrived Der Sommer ist da! Mit der Vorlage dieser Werbung erhalten Sie 5% Rabatt. With this ad you get a 5% discount Benicarló verschiebt die Erneuerung des Bahnhofsweges auf unbestimmte Zeit Benicarló, 17.07.2011 - PM Die Stadt Benicarló hat entschieden, die bereits fertigen Pläne für eine Neugestaltung des Verbindungsweges vom Bahnhof zur Innenstadt bis auf weiteres “auf Eis” zu legen, obwohl die Maßnahme von Bahnnutzern bereits seit Jahren gefordert wird. Der Weg vom Bahnhof Benicarló in die Stadt ist insbesondere für Reisende mit Gepäck beschwerlich, da sie sich dabei auf einem unbefestigten Pfad mit Schlaglöchern, hochstehenden Steinen und verschie16 denen anderen Hindernissen bewegen müssen, weil entsprechende Fußwege mit ebenen Böden fehlen. Mit der Realisierung des bereits komplett fertiggestellten Erschließungsplanes UA-11 könnte dieser Missstand beseitigt werden. Angesichts der aktuellen Wirtschaftslage hat die Stadt jedoch entschieden, den Plan nicht zu realisieren und bis auf weiteres zurückzustellen. Bürgermeister Marcelino Domingo erklärte, das Problem des Erschließungsplanes seien die daraus resultierenden Erschließungskosten, die von den Anliegern zu tragen sind und bis zu 30.000 Euro betragen können. Viele der Betroffenen seien derzeit nicht in der Lage, diese zu bestreiten oder gar einen Kredit aufzunehmen, um sie zu finanzieren. Caminos BODEGA Los Viñedos Qualitätswein in Eichenfässern, Rotwein, Weisswein, Rosewein, Liköre, Brandy, Orujo, Pastis, Essig ... Vintage wines in oak barrel, Red wine, white wine, rosé, liqueur, brandy, orujo, pastis, vinegar ... C/Pio XII, 16 - 12580 Benicarló Tel. 964 47 03 02 In der Nähe der Markthalle - Close to Market hall Mo-Sa/Mon-Sat 9:30-13:30 + 17:30-20:30 Samstagnachmittag geschlossen Saturday afternoon closed Benicarló postpones station path renovation indefinitely Benicarló, 17.07.2011 - PM Benicarló Town Council has decided to put plans to renovate the path connecting the railway station and the town centre, which have already been finalised, on ice, despite rail users calling for the work to be carried out for years. The path running from Benicarló station to the town centre is particularly difficult for travellers with luggage, as they are forced to negotiate an unpaved path full of potholes, raised stones and a variety of other obstacles because there are no even footpaths. The grievances could have been resolved by the UA-11 development plan already finalised. However, due to the current economic situation, the council has decided against going ahead with the project and has instead postponed it for the time being. Mayor Marcelino Domingo explained that the problem with the development plan was the cost, which would have had to have been met by local residents and could have reached up to €30,000 in total. Mr Domingo said that many of those affected were not in a position to pay such a cost or take out a loan to fund the work. www.cespednatural.com Frischer Rollrasen aus Holland Fresh grass from Holland Tel. 658 374 982 cespedcastellon@gmail.com Markus (in der Nähe Sporthalle/Polideportivo close to the sports hall/ Polideportivo) Dienstag Nachmittag + Mittwoch geschlossen Closed on Tuesday afternoon and Wednesday Österreichische Spezialitäten Wild, Gulasch, Kaiserschmarrn uvm. Austrian cuisine, Game, Gulasch ... T-Bone Steak Samstags/Saturday Grillplatte 5,90 Grillplatte Fisch 6,90 Ab Mitte September 2 Schnitzeltage Montags + Freitags : Schnitzel mit Beilage 5,70 € Every Monday + Friday: Schnitzel with side dish 5,70 € Sant Jordi feiert 750. Geburtstag Sant Jordi, 16.07.2011 - PM Die Gemeinde Sant Jordi feiert in diesem Jahr ihr 750-jähriges Bestehen, das aus dem Kauf der Mas del Stellers durch eine Familie aus Ulldecona im Jahr 1261 resultiert und seit der Abspaltung von Traiguera im Jahr 1655 den heutigen Namen Sant Jordi trägt. Am Wochenende eröffnete der Kultur-Abgeordnete der Pro- vinz Castellón, Héctor Folgado, gemeinsam mit Bürgermeister Luis Tena sowie den Bürgermeistern von Traiguera, Vinaròs und Cervera die Kulturwoche Sant Jordi, die dem 750. Geburtstag der Mas del Stellers gewidmet ist. Im Rahmen des Festaktes auf der Plaza Mayor wurde auch die neue Flagge, mit der an die Gründung der Gemeinde erinnert werden soll, gehisst. Zwei Tote bei Verkehrsunfall an der Nordküste von Vinaròs Vinaros, 25.07.2011 Bei einem schweren Verkehrsunfall wurden am Sonntagmorgen auf der Küstenstrasse Nord von Vinaròs zwei 62 und 68 Jahre alte Fußgänger durch einen angetrunkenen Autofahrer tödlich verletzt. Die beiden Männer waren gegen 8.00 Uhr mit einem Hund auf der Küstenstrasse Nord in der Zona Saldonar unterwegs, als ein junger Autofahrer, der stadteinwärts unterwegs war, die Kontrolle über sein Fahrzeug verlor und zunächst mit einem Abfallcontainer zusammenstieß. Danach erfasste das Fahrzeug erst den 68-jährigen und seinen Hund und schleuderte ihn mehr als 10 Meter auf die andere Straßenseite. Anschließend stieß das Auto mit dem zweiten Fußgänger zusammen und schleifte diesen mit, bis es an einer Mauer zum stehen kam. Während der jüngere der beiden Fußgänger auf der Stelle tot war, erlitt der zweite Fußgänger so schwere Verletzungen, denen er drei Stunden später im Krankenhaus Vinaròs erlag. Die Beamten der Policía Local nahmen den Unfallfahrer noch an der Unfallstelle vorläufig fest, nachdem ein Alkoholtest bei dem jungen Mann positiv ausgefallen war. Foto JJB Sant Jordi celebrates 750th anniversary Sant Jordi, 16.07.2011 - PM The community of Sant Jordi will this year be celebrating its 750th anniversary. Its existence came about through the purchase of the Mas dels Stellers by a family from Ulldecona in 1261 and has been known as Sant Jordi since gaining independence from Traiguera in 1655. Sant Jordi’s Week of Culture, dedicated to the 750th anniversary of the Mas dels Stellers, was opened at the weekend by the culture minister for Castellón Province, Héctor Folgado, together with Mayor Luis Tena and the mayors of Traiguera, Vinaròs and Cervera. During the ceremony on Plaza Mayor, a new flag commemorating the founding of the community was raised. Two killed in road accident on Vinaròs’ north coast Vinaros, 25.07.2011 Two pedestrians, 62 and 68 years old, died after being hit by a drink-driver on Sunday morning on the north coastal road in Vinaròs. The two men were walking a dog along the north coastal road in the Zona Saldonar at 8am when a young driver, who was heading into the town, lost control of his car and collided 17 with a refuse container. The vehicle first struck the 68 year old man and his dog, flinging him more than ten metres to the other side of the road. The car then hit the second pedestrian, dragging him along until it came to a halt against a wall. The younger of the two pedestrians was killed instantly, while the second man died from his injuries at Vinaròs Hospital three hours later. Policía Local officers arrested the driver at the scene of the accident after an alcohol test on the young man came out positive. Caminos WiFi - Zone Azahar • Nachrichten • News Taberna Rayfe C/Manuel Alvar, 3 Benicarló Tel. 964 46 19 08 Azahar • Nachrichten • News Zahnarztpraxis - Dental Surgery Tamara Schmidt-Fülle No.colegio 1803 Chalet Vinaròs. Ermita/Rio Cervol, Zona Urbana. Meerblick, 2 - 3 Schlafzimmer, Wohnzimmer, voll ausgestattete Küche, Bad, Waschmaschine, 1.000 qm Grundstück, Pool, Wintergarten, Telefon, Internet, Alarmanlage. Vollständige Dokumentation, Cedula vorhanden. Wasser, Strom (Iberdrola). Ganzjährig zu vermieten 600,00 € oder zu verkaufen 229.000,00 € VHB. Chalet Vinaròs. Ermita/Rio Cervol, urban zone. Sea views, 2/3 bedrooms, living room, fully equiped kitchen, bathroom. 1000 m2 plot, pool, conservatory, phone line, internet access, alarm system. Water, electricity (Iberdrola). All legal with cedula. For long term rent 600 € or for sale 229.000 €. Please contact CAMINOS. Anfragen an Caminos Tel. 964 780 056 oder caminos@los-caminos.com AC N GI HIN BLE 30 IN. M Deutsche Zahnärztin Termine nach Vereinbarung English speaking Dentist Call for appointment Carretera Las Fuentes, 48 12579 Alcossebre Tel. 964 41 44 71 Das Schwimmbad von Sant Jordi ist jetzt behindertengerecht Sant Jordi swimming pool now with disabled access Sant Jordi, 26.07.2011 The public swimming pool in the municipality of Sant Jordi has been adapted to provide access for the disabled as part of work to modernise the facility, and is now equipped with a special water wheelchair for Das öffentliche Schwimmbad der Gemeinde Sant Jordi wurde im Rahmen des Umbaus der Anlage behindertengerecht gestaltet und verfügt unter anderem über einen speziellen Wasserrollstuhl für Badegäste mit eingeschränkter Mobilität. Im Rahmen der Umgestaltung der Schwimmbadanlagen wurden unter anderem bauliche Barrieren für Behinderte beseitigt 18 und auch die Umkleideräume vollständig behindertengerecht gestaltet. Im Rahmen eines Treffens des Behindertensportvereins Bamesad, an dem auch Bürgermeister Luís Tena und Cocemfe-Vorstand Manolo Celma teilnahmen, wurde der neue Wasserrollstuhl erstmals in Betrieb genommen. bathers with limited mobility. The redesign of the swimming facilities saw the removal of structural obstacles, while the changing rooms were also adapted to provide access to the disabled. The new water wheelchair was used for the first time at a meeting of the disabled sports association, Bamesad, attended by Mayor Luís Tena and the Cocemfe chairman, Manolo Celma. Foto: JJB Caminos Peñiscola, Bungalow, Top-Angebot! Excellent view to the sea! 110.000,- € Promeo Inmobiliaria, Oliver Oelgart, Tel.: (0034) 679 863 794 WWW.PROMEO24.com Restaurante Pataleta Deutsche und holländische Küche German and Dutch cuisine Hollandse keuken Spezialitäten: Steaks Holländische Matjes mit Bratkartoffeln Specialities: Steaks Dutch Matjes with fried potatoes Dienstag Ruhetag - Tuesday Closed Avenida España, 47 - Peñíscola Tel. 964 48 99 71 Cees_Gabi@yahoo.de jan.greiling@live.com • Tel. 649719269 + 964420872 pepa sierra Friseur Hairdresser C/San Isidre, 9 12500 Vinaròs Tel. 964 459 233 Pepa Sierra wünscht allen Kunden einen schönen Sommer Deutscher Elektroinstallateur mit “Spanischer Meisterzulassung” GERMAN ELECTRICIAN WITH SPANISH LICENCE NEU: KLIMATISIERUNG ELEKTRO-CHECK NEW AND OLD BUILDING • REPAIRS • ERROR DIAGNOSTIC • TELECOMMUNICATION • CROWBAR • LOW ENERGY HEATING SYSTEMS • SOLAR SYSTEMS • INTERCOM SYSTEMS (VIDEO) Pepa Sierra wishes all her customers a happy summertime. NEW: AIRCONDITION ELECTRO-CHECK Mobile Ampeln regeln in diesem Sommer testweise den Verkehr in Peñíscola Temporary lights for summer traffic in Peñíscola tested Die Stadt Peñíscola hat sich entschieden, in diesem Sommer mit mobilen Verkehrsampeln den intensiven Fahrzeugverkehr während der Hauptsaison testweise zu regeln und will nach dem Sommer über eine dauerhafte Einrichtung des Systems entscheiden. Insbesondere im Bereich der Avinguda Papa Luna konzentriert sich in jedem Sommer der Verkehr von Kraftfahrzeugen und das Aufkommen von Fußgängern, die diese Hauptverkehrsader kreuzen, um von Hotels und Ferienanlagen an den Strand zu kommen, heißt es aus dem Rathaus. Traditionell führe dies immer wieder zu Staus und stockendem Verkehr im Bereich des Nordstrandes, die nun durch die Aufstellung mobiler Verkehrsampeln reduziert werden sollen. Mit diesen Ampelanlagen will die Policía Local den Fluss der Fußgänger, der häufig den Fahrzeugverkehr zum Erliegen bringt, kanalisieren und regeln, erklärte der zuständige Stadtrat Alfonso López. Die Stadt habe sich zu dem Einsatz mobiler Anlagen entschieden, da vor der Investition in feste Ampeln erst getestet werden soll, ob der erwartete Effekt auch erzielt werden kann. In den ersten Tagen nach der Inbetriebnahme der Ampeln, die in dieser Form sonst nur an Baustellen und ähnlichen vorübergehenden Hindernissen betrieben werden, zeigten sich laut der Stadtverwaltung bereits erste positive Wirkungen. Peñíscola Town Council is to try controlling heavy traffic during the peak season with temporary traffic lights this summer, while it also plans to make a decision on the long-term use of the system once the summer period has ended. Nach dem Sommer will die Stadt dann aufgrund der gesammelten Erfahrungen entscheiden, ob aus den mobilen fest installierte Ampeln werden sollen. The council says that every summer, traffic comprising both road vehicles and pedestrians is particularly concentrated on the Avinguda Papa Luna area, where it crosses the main artery to reach hotels Fest montiert, wie ein Rollo - kinderleicht zu öffnen und zu schliessen! Permanent fitting. Easy to open and close - like a roller shutter! and holiday accommodation along the beach. This has traditionally led to traffic jams in the north beach area, which are now to be reduced through the installation of temporary traffic lights. Councillor Alfonso López said the Policía Local intends to use the lights to channel and regulate the flow of pedestrians, who often bring vehicles to a standstill. Mr López said the council had decided to introduce the portable lights in order to see whether the desired effect could be achieved, 19 before investing in permanent traffic lights. The council said that in the first few days of operation, the traffic lights, which are normally only used at roadworks and other temporary obstructions, have yielded positive results. After the summer, the town council then plans to use its findings to make a decision on whether to install permanent lights. Photo: SP Erteilen Sie Fliegen, Mücken & Co. Hausverbot! Wir montieren Ihnen Fliegengitter nach Mass, die Sie im Winter nicht einlagern müssen, sondern 365 Tage im Jahr jederzeit einsatzbereit sind. Ab 80,00 Euro inkl. Montage. Fordern Sie per email, SMS oder Telefon mit den gewünschten Massen einen kostenloses Angebot an. NO ENTRY - For flies, mosquitos and other insects! We install netting for all size windows. Installation for all year around so you get the most benefit. From 80.00 Euros incl. installation. Ask for your quote per email, phone or SMS Email: mosquitera@fincaweb.de Tel. 650 79 24 20 Caminos NEU- UND ALTBAUTEN • REPARATUREN • FEHLERSUCHE • TELEKOMMUNIKATION • ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ • ENERGIESPARHEIZUNG • SOLAR • HAUSSPRECHANLAGEN (VIDEO) Azahar • Nachrichten • News ELEKTROINSTALLATIONEN JAN GREILING Azahar • Nachrichten • News Strandbrigade der Policía Local Peñíscola nimmt ihren Dienst auf Peñiscola, 05.08.2011 SP Die neue, neun Beamte umfassende “Brigada de Playas” der Stadtpolizei von Peñíscola hat ihren Dienst aufgenommen und soll während der Haupturlaubszeit dafür Sorge tragen, dass sich die Gäste an den Stränden ungestört und sicher erholen können. Laut dem für die öffentliche Sicherheit zuständigen Stadtrat Alfonso López wird die neu eingerichtete Einheit der Policía Local während des Sommers jeweils von Montag bis Freitag zwischen 11.00 Uhr morgens und 19.00 Uhr abends an den Stränden präsent sein. Die Aufgabe der Beamten ist unter anderem, die Badegäste vor illegalen Händlern und sonstigen Störungen oder Belästigungen zu schützen, erklärte Bürgermeister Andrés Martínez. Die der Einheit zugeordneten Beamten laufen Fußstreifen an den Stränden und die “Strandpolizei” verfügt zur Erfüllung ihrer Aufgaben auch über spezielle Ausstattung, zu der unter anderem ein Quad sowie Motorräder gehören, um bei Bedarf schnell an die Einsatzstellen im Strandbereich zu gelangen. Foto SP Policía Local begin beach patrols in Peñíscola Peñiscola, 05.08.2011 SP Nine local police officers making up Peñíscola’s ‘Brigada de Playas’ have started work to ensure that holidaymakers on the beaches are undisturbed and can relax in safety during the peak holiday season. The councillor responsible for public safety, Alfonso López, said the newly set up Policía Local unit would be present on the beaches during the summer period from 11am to 7pm, Monday to Friday. Mayor Andrés Martínez said the officers’ tasks include protecting bathers from illegal traders and any other disturbances or annoyances. Officers belonging to the unit will carry out foot patrols on the beaches, while the ‘beach police’ will also have special equipment at their disposal to help them in their duties, including a quad bike and motorcycles, enabling them to arrive at the scene of any incidents on the beaches quickly when needed. • 20 Vinaròs sucht nach Unfall mit zwei Toten nach Lösung für die Küstenstrasse Caminos Vinaròs, 05.08.2011 Nach dem tödlichen Verkehrsunfall auf der Küstenstrasse Nord in Vinaròs, bei dem zwei Fußgänger starben, sucht die Stadtregierung nach möglichen Lösungen, um die stark befahrene, enge und unübersichtliche Strasse sicherer zu machen. Eine möglich Lösung sei die Änderung der Küstenstrasse in eine Einbahnstrasse, erklärte Bürgermeister Juan Bautista Juan am Montag nach dem tragischen Unfall gegenüber der Presse. Um in die Gegenrichtung zu kommen müsste der verkehr dann die Nationalstrasse nutzen, die nach der Fertigstellung der neuen N-340-Trasse in einen Boulevard umgewidmet werden soll. Um dies Einbahnstraße-Variante zu realisieren müssten aber zunächst die einzelnen kleinen Verbindungsstrassen zwischen der Küsten- und der Vinaròs council seeks coast road solution after double fatality Nationalstrasse entsprechend hergerichtet werden, da sie sich zum Teil in einem schlechten Zustand befinden. Mit der Reduzierung auf eine Vinaròs, 05.08.2011 Fahrspur könnte dann auch an der gesamten Strecke ein Fußweg angelegt werden, für den derzeit an vielen Stellen kein Platz vorhanden ist. suffers from poor visibility, safer following a fatal road accident in which two pedestrians died. Mayor Juan Bautista Juan told reporters on the Monday following the tragic accident that one possible solution would be Foto: google Vinaròs Town Council is seeking ways to make the north coastal road, which is extremely busy, narrow and to make the coastal road oneway. Mr Juan said that traffic wanting to travel in the opposite direction would then have to use the national route, which is due to become a boulevard once the new N-340 has been completed. However, the mayor continued that in order to create the oneway street, the small connecting roads between the coastal and national routes would have to be repaired, as some of them are in poor condition. The reduction to just a single lane would also allow for a footpath to be laid along the entire length of the stretch, for which in many places there is currently no room. Tortosa, 13.07.2011 - AB Die Stadt Tortosa will bei den Fiestas de la Cinta in diesem Jahr der anhaltenden Wirtschaftskrise Rechnung tragen und wird ebenso wie viele andere Gemeinden bei den Ausgaben für das traditionelle Fest der Stadt sparsamer sein, als in der Vergangenheit. Im Rahmen einer Pressekonferenz kündigte Bürgermeister Ferran Bel an, dass sich die Verantwortlichen im Rathaus für das Modell einer reduzierten Fiesta entschieden haben. Laut Bel sei aktuell eine zehntägige Fiesta vorrangig wegen der Kosten nicht mehr tragbar und würde zudem die ganze Stadt für die gesamte Festzeit paralysieren. Das abgespeckte Fest, das alljährlich im September begangen wird, soll aber auch in diesem Jahr sehr intensiv sein und alle typischen traditionellen Aktivitäten wie die Ofrenda, den Tanz, den Feuerlauf sowie die Kinder- und Seniorenfeste bieten. Speziell in Bezug auf die Konzerte und die Auftritte von Tortosa cuts back on Fiestas de la Cinta Musikern kündigte der Bürgermeister an, dass diese von der Stadt mit Umsicht geplant werden damit es keine “Dummheiten” dabei geben kann. Das offizielle Programm der Tortosa, 13.07.2011 - AB Festaktivitäten, die traditionell um den ersten Sonntag im September stattfinden, werde derzeit noch fertig gestellt und soll in Kürze veröffentlicht werden. municipalities, spend less on the city’s traditional festival than in previous years. The city’s mayor, Ferran Bel, announced at a press conference that the council had de- Tortosa City Council plans to take the continuing economic crisis into account for this year’s Fiestas de la Cinta and, like many other cided in favour of a smaller fiesta. Mr Bel said the current ten-day fiesta would no longer be viable, primarily due to the costs involved, and that it would also paralyse the entire city for the duration of the festival. He did say, however, that the slimmed-down festival, which is held every September, would still be very lively this year, with all the usual traditional activities, including the ofrenda, the dance and the firewalking, as well as festivals for children and senior citizens. The mayor announced that the city council had planned the concerts and musical performances in particular very carefully and that there would be no “foolish mistakes” involved. The official programme of festival events, which traditionally take place around the first Sunday in September, is still being finalised and will be published shortly. C/Mendez Nuñez, 48 - Benicarló Tel. 964 47 45 09 Tel. 964 47 46 12 Daurada • Nachrichten • News Tortosa tritt bei den Fiestas de la Cinta kürzer 21 Buffet Libre - Stellen sie sich Ihrem eigenen Teller zusammen: Frisches Gemüse, Fisch, Fleisch, Reis, Nudeln etc. Wählen Sie Ihre Sosse und wir bereiten Ihre Auswahl vor Ihren Augen zu. Wiederholen Sie es so oft Sie wollen Caminos Buffet Libre - Choose from a large selection, your favorite dishes: Fresh vegetables, fish, meat, rice, noodles etc. choose from 8 different sauces and we will prepare your meal while you wait. Visit the buffet as many times as you like Daurada • Nachrichten • News Marina Tarraco ist jetzt offiziell ein Unternehmen des Emirats Qatar Tarragona, 12.07.2011 - DT Nach einem Bericht des Diari de Tarragona ist der Luxushafen Marina Tarraco in Tarragona jetzt offiziell von der Immobilientochter Qatari Diar, der dem Emir von Qatar gehörenden Unternehmensgruppe Qa- Tarraco marina now officially in Qatari hands Tarraco kommen soll, nicht vor November/Dezember in Tarragona erwartet, wo sie über die Wintermonate bleiben sollen. Unter den Schiffen der Flotte des Emirats befindet sich auch die als fünftgrößte Yacht der Welt bezeichnete “Al Mirqab”. Die im deutschen Wewelsfleth Tarragona, 12.07.2011 - DT gebaute und 2008 vom Stapel gelaufene Yacht zählt zu den schönsten Schiffen der Welt und verfügt neben einem eigenen Hubschrauberlandeplatz an Deck über ein eigenes Kino und einen flutbaren Laderaum, in dem Hilfs- und Sportboote sowie andere Wassersportgeräte untergebracht werden können. Auf der 133 Meter langen “Al Mirqab”, die zur Motoryacht des Jahres 2009 gekürt wurde, gibt es neben der Suite des Eigners, die allein eines der vier Decks einnimmt, fünf große Salons in denen mehr als 10 Gäste untergebracht werden können. ment Authority, owned by the Emir of Qatar. The newspaper goes on to say that the yachting marina changed ownership on 11 July for an estimated €70 million. Emir Hamab bin Chalifa Al Thani is believed to have wanted the takeover to be completed as quickly as possible to enable the emirate’s fleet of yachts to be moored at the marina on the Catalan coast shortly. Despite the swift change in ownership, the fleet of around 35 yachts that will accompany the Emir’s own boats at the Port Tarraco Marina is not expected to arrive in Tarragona The Diari de Tarragona newspaper reports that the luxury Port Tarraco Marina in Tarragona has now been officially taken over by Qatari Diar, the property subsidiary of the Qatar Invest- until November or December, where it will stay over the winter months. The emirate’s fleet of boats also includes the world’s fifthlargest yacht, the “Al Mirqab.” The yacht, which was built in Wewelsfleth in Germany and 22 tar Investment Authority, übernommen worden. Wie die Zeitung weiter berichtet, hat der Yachthafen am 11. Juli für einen Betrag von schätzungsweise mehreren siebzig Millionen seinen Besitzer gewechselt. Emir Hamab bin Chalifa Al Thani soll großes Interesse daran gehabt haben, die Transaktion so schnell wie möglich abzuwickeln, damit die Yachtflotte des Emirats bald in den Hafen an der katalanischen Küste verlegt werden kann. Trotz der schnellen Abwicklung des Besitzerwechsels wird die etwa 35 Yachten umfassende Flotte, die in Begleitung der Schiffe des Emirs in die Marina Zweiter Absturz eines Löschflugzeuges im Ebrodelta innerhalb von 12 Tagen Caminos Deltebre, 12.07.2011 - AB Nachdem erst am 29. Juni ein Löschflugzeug der katalanischen Berufsfeuerwehr bei der Wasseraufnahme im Ebrodelta abgestürzt ist, stürzte am 11. Juli ein weiteres Feuerwehrflugzeug, dessen Pilot ebenfalls unverletzt blieb, in dem Gebiet ins Wasser. Der Pilot unterstützte mit seiner Maschine die Bekämpfung eines Feuers bei Freginals zwi- schen Ulldecona und Amposta und wollte im Ebrodelta wieder die Wassertanks des Löschflugzeuges befüllen. Beim Überfliegen einer Wasserfläche zur Wasseraufnahme stürzte die Maschine dann ins Wasser und blieb auf dem Rücken liegen. Der Pilot konnte sich nach Zeitungsberichten nicht selbst befreien und wurde wenig später unverletzt geborgen. launched in 2008, is one of the world’s most beautiful boats and, along with its own helicopter landing pad, also features a cinema and a cargo bay that can be flooded to house rescue and leisure craft, along with other watersports equipment. In addition to the owner’s suite, which takes up four decks alone, the 133 metre-long “Al Mirqab”, voted Motor Yacht of the Year 2009, has five large rooms providing accommodation for more than ten guests. Second firefighting plane crash in Ebro Delta in 12 days Deltebre, 12.07.2011 - AB Following the crash of a firefighting aircraft belonging to the Catalan Fire Brigade whilst taking on water in the Ebro Delta on 29 June, a second plane hit the water in the same area on 11 July, with its pilot likewise escaping unharmed. The pilot was providing assistance in attempts to extinguish a fire near Freginals, between Ulldecona and Amposta, and had planned to refill the water tanks of his firefighting plane in the Ebro Delta. However, his machine hit an expanse of water as he was flying over it to take on a fresh load, landing on its roof. Newspaper reports indicate that the pilot was unable to free himself but was rescued unharmed a short time later. Nach dem Beschluss des Stierkampfverbotes in Catalunya, mit dem künftig die tödlichen Stierkämpfe verboten werden, öffnet das neue katalanische Stierkampfgesetz neue Möglichkeiten für die traditionellen Stierläufe (Correbous). Für die Correbous gibt es sechs verschiedene Modalitäten, die unter anderem in 26 Gemeinden in den Terres de l’Ebre praktiziert werden und bei denen die Tiere nicht getötet werden. Das neue Recht erlaubt die Genehmigung dieser Aktivitäten nur in den Gemeinden und zu den Terminen, in und zu denen die Stierlauffeste traditionell ausgerichtet wurden. Gleichzeitig öffnet das neue Stierkampfgesetz aber auch die Möglichkeiten, die Correbous wieder zu reaktivieren, wenn eine Tradition dafür vorhanden, aber über die Jahre verloren gegangen ist. Um eine verlorene Tradition wieder ins Leben zu rufen, müssen die Initiatoren Unter- lagen oder Bestätigungen von Institutionen, Körperschaften oder geschichtskundigen Personen, die die Traditionen Barcelona, 09.07.2011 - AB kennen, vorlegen, mit denen glaubhaft gemacht werden kann, dass die Tradition in den letzten 60 Jahren noch bestanden hat. see the deadly bullfights outlawed, the new Catalan law on bullfighting is opening up new opportunities for the traditional running Following the decision to introduce a ban on bullfighting in Catalunya, which will of the bulls (correbous). In the 25 municipalities in the Terres de l’Ebre, there are currently six variants of the correbou practised that do not involve the killing of the animals. The new legislation permits these activities only in the municipalities in, and on the dates on, which the bull running festivals are traditionally held. At the same time, the new bullfighting law also presents an opportunity to reintroduce the correbous, providing there has been a tradition of them in the past which has died out over time. In order to revive a lost tradition, the initiators must present documentation or confirmation from institutions, bodies or persons with an understanding of history and who are familiar with the traditions, verifying that the tradition has existed in the last 60 years. Daurada • Nachrichten • News Barcelona, 09.07.2011 - AB Bullfighting law presents new opportunities for Catalunya’s ‘correbous’ 23 SUPER OFERTAS EN PISCINAS SUPER ANGEBOTE POOLS SUPER OFFERS ON POOLS Caminos Stierkampfgesetz öffnet neue Möglichkeiten für “Correbous” in Catalunya Daurada • Nachrichten • News Geniessen Sie den Blick auf das Meer Enjoy the wonderful sea views Paseo Marítimo, 68 • Miami Platja Tel. 977 17 03 27 Cambrils kürzt die 9. Ausgabe von Cambrirock auf zwei Tage Cambrils shortens 9th Cambrirock Festival to two days entschieden, das bisher viertägige Festival auf zwei Veranstaltungstage zu begrenzen. Für den ersten Konzerttag am 19. August wurde zudem fest- Cambrils, 14.07.2011 - LV Aufgrund der Finanzkrise und der Beschwerden von Anwohnern bei den letzten Ausgaben des jährlichen Rockfestivals hat die Stadt Cambrils entschieden, das Festival von 4 auf 2 Tage und das Budget von bisher 125.000 Euro auf 50.000 Euro zu kürzen. Die Top-Acts bei der 9. Ausgabe von Cambrirock am 19. und 20. August sind die Gruppe Vetusta Morla aus Madrid und die katalanische Band La Pegatina. Wie Jugendstadträtin Laura Mellau erklärte, habe sich die neue Stadtregierung aus CIU, PP und PLIC aufgrund der aktuellen Haushaltslage der Stadt sowie der Beschwerden der Anwohner des Festgeländes gelegt, dass die Veranstaltung aus Rücksicht auf die Nachbarschaft spätestens um 3 Uhr und am zweiten Tag um 4 Uhr beendet sein muss. Eine weitere Neuerung ist, dass die weitere Besetzung des Festivals mit Künstlern aus Cambrils erfolgen soll. Mit der Verkürzung der Dauer des Festivals wurde auch das Budget für die Veranstaltung deutlich reduziert. Während im vergangenen Jahr noch 125.000 Euro aus dem städtischen Haushalt bereit gestellt wurden, stehen in diesem Jahr nur noch 50.000 Euro zur Verfügung. from €125,000 to €50,000 due to both the financial crisis and complaints from local residents during previous editions of the event. Headline acts at the 9th Cambirock Festival, which takes place from 19 to 20 August, will be the Madrid-based group, Vetusta Morla, and the Catalan band, La Pegatina. The councillor responsible for youth, Laura Mellau, said that due to the council’s current budgetary situation and complaints from neighbours near the festival site, the new town council made up of the CIU, PP and PLIC had decided to limit Cambrils, 14.07.2011 - LV Cambrils Town Council has decided to shorten the annual rock festival from 4 to 2 days and cut its budget the originally four-day festival to just two days of events. The first day of concerts on 19 August will be required to end at 3am, out of consideration 24 Sp n i e n sin r cui geniesse u o joy ien En Span In ain Dr. Axel Menke M.D Collegiat 4688 C/Blanca d’Anjou, 12 Bajos 43890 Hospitalet de l’Infant (Tarragona) Tel. 977 823 325 Caminos for the neighbours, and 4am on the second day. Another new development states that the remainder of the festival must be filled with artists from Cambrils. In addition to the shortening of the festival, its budget has also been considerably reduced. While last year €125,000 from public funds was provided, this year only €50,000 will be available. Täglich geöffnet Daily open Allgemeinmedizin General Medicine Kinderheilkunde Paediatric Orthopädie Orthopedics Kleinchirurgie Notfall Emergencies Small Surgery 24 h Service Tel. 646 530 881 Avda. Barcelona, 41 - Miami Platja direkt an der directly on the N-340 Tel./Fax 977 810 779 New radar traps in operation on Tarragona’s roads Die katalanische Verkehrsbehörde hat mit der Inbetriebnahme von 10 neuen Radaranlagen auf den Strassen von Catalunya alle 30 für dieses Jahr geplanten Radargeräte realisiert und damit die Gesamtzahl der “Radarfallen” auf 219 seit Jahresbeginn in Betrieb genommen wurden sind unter anderem die Autobahn AP-7, die C-14, die C-32 und die Nationalstrasse N-340. Mit den seit Anfang August aktivierten Radarmesspunkten bei auf der C-14 bei La Selva de Camp und Alcover, auf der The Catalan Traffic Service’s plan to introduce 30 new radar ‘traps’ this year has been completed following the installation of ten new radar units, bringing the overall number to 219. The ten new speed traps have been set up in the Baix and national route N-340. The radar monitoring sites that have been in operation since early August have seen the number of radar traps in Tarragona Province increase to 42 in total, with units positioned on the C-14 at La Selva de Camp and Alcover, on the C-31 at El erhöht. Die zehn neuen Anlagen wurden in den Bereichen Baix Camp (3), Baix Penedès (2), Alt Camp, Vallès Occidental, Maresme, Montsià und Baix Ebre. Unter den Strassen, auf denen einige der insgesamt dreißig neuen Radaranlagen C-31 bei El Vendrell sowie der T-310 in Mont Brió del Camp und Riodoms, der N-340 bei Amposta und L’Arboç sowie der C-12 bei Xerta erhöht sich die Zahl der Radaranlagen in der Provinz Tarragona auf insgesamt 42. Camp (3), Baix Penedès (2), Alt Camp, Vallès Occidental, Maresme, Montsià and Baix Ebre areas. Roads on which the 30 new radar units have been operating since the beginning of the year include the AP-7 motorway, the C-14, C-32 Vendrell, as well as the T-310 in Mont Brió del Camp and Riodoms, the N-340 at Amposta and L’Arboç, and the C-12 at Xerta. Daurada • Nachrichten • News Neue Radaranlagen auf den Strassen der Provinz Tarragona 25 Tischsets für Restaurants A3 (420 mm x 297 mm) 1-seitig, 4/0-farbig, 80 g/m² mattes Offsetpapier 1.000 Stück 207,88 € Table paper mats for restaurants A3 (420 mm x 297 mm) One sided, 4/0 coloured, 80 g/m2 matt offset paper 1000 p 207,88 € Transparent sticker 1000 p 125,96 € Sticker A8 transparent (52 mm x 74 mm) Aufkleber transparent 1000 St. 125,96 € Aufkleber A8 transparent (52 mm x 74 mm) Postkarten A6 (105 mm x 148 mm) 2-seitig, 4/4-farbig, 300 g/m², Bilderdruck matt 1.000 Stück 127,30 Euro Postcards A6 (105 mm x 148 mm) Double sided, 4/4 coloured, 300 g/m2, matt print - 1000 p 127,30 € Und vieles mehr .... And much more.... Internetseiten Internetshop ab 116,00 € Internet page Internet shop From 116,00 € Flyer A6 (148 mm x 105 mm) 2-seitig, 4/4-farbig, 135 g/m² hochwertig glänzendes Bilderdruckpapier 2500 Stück 100,00 € Flyer A6 (148 mm x 105mm) double sided, 4/4 coloured, 135 g/m2, top quality shiny photo paper 2500 pieces 100,00 € Business cards One sided (55 mm x 85 mm) 1000 p 69,25 € Visitenkarten einseitig (55 mm x 85 mm) 1000 Stück 69,25 € Caminos impreso Kostenvoranschlag info@tienda24.net Tel. 964 78 00 56 Info and quotes: info@tienda24.net Tel. 649 47 56 76 Daurada • Nachrichten • News Sanitär Klima Reparatur und Neuanlagen Service 24 Stunden Pool-Service Wärmepumpen Seit 20 Jahren in Miami Platja Calle Mercedes, 31 Miami Platja Tel. 609 86 86 31 Eine der letzten wandernden Rinderherden kreuzt den Ebro und Amposta Plumbing A/C Repair & Recondition 24 hrs service Pool maintenance Heat pump Established for 20 years in Miami Platja One of the last-surviving cattle drives crosses Ebro at Amposta Amposta, 18.07.2011 - PAI Amposta, 18.07.2011 - PAI Rund einhundert Rinder auf Wanderschaft kreuzten am Wochenende über die Hängebrücke von Amposta den Ebro und zogen in Begleitung ihrer Hirten, die sie auf Pferden und zu Fuß begleiten, durch die Stadt. Die Herde von Lionel Martorell, die bei den Ampostinos für Überraschung sorgte, ist eine der letzten Wanderherden, die auf der LlosarRoute unterwegs ist. 26 Die traditionelle Route ist eine der wenigen, die noch heute für die Viehwanderung aktiv genutzt werden und führt die Herde, die zuvor eine Weile an den Ufern des Ebro verbracht hat, von Amposta aus in die Region Teruel, wo sie dann eine Finca ihres Besitzers erreichen wird. In jedem Jahr verbringt der 47-jährige Martorell sechs Monate mit seiner Wanderherde in der Region Gúdar im Aragón und sechs Monate im Montsià auf der Suche nach frischem Futter für die Tiere. Around a hundred cattle crossed the suspension bridge over the Ebro at Amposta at the weekend, driving through the town accompanied by their herders on horseback and on foot. The cattle belonging to Lionel Martorell, one of the last-remaining migrating herds to travel the Llosar route, took the Ampostinos by surprise. The traditional route is one of the few still actively used for cattle droving, and leads the herd, which beforehand spent some time on the banks of the Ebro, from Amposta to the Teruel region, where it arrives at a finca belonging to its owner. Every year, 47 year old Mr Martorell spends six months with his wandering herd in the Gúdar region of Aragón and another six months in Montsià, in search of fresh food for his animals. Fotos: manelzaera.blogspot. com, elpunt.cat H A I P Y S P A R - Urb. Tres Calas, Centro Comercial Tel. 977 45 69 08 Öffnungszeiten: 8.30 - 13 Uhr und 17-20 Uhr Opening hours: 8.30 - 13 hrs and 17 - 20 hrs Caminos Alle eue n age te T 14 ebo ays g n A 4d s ry 1 Eve w offer ne Speisen zum Mitnehmen - Grosse Auswahl an deutschen, englischen und französischen Produkten - Fresh home made take aways- Large range of French, German and English products Das aus Lleida stammende, auf die Erzeugung umweltfreundlicher Energie aus Abfällen spezialisierte Unternehmen Griñó Ecològic, plant in Montoliu (Lleida) und La Sènia zwei neue Anlagen zu errichten und damit 130 neue Arbeitsplätze zu schaffen. Gegenüber der Nachrichtenagentur Efe erklärte das Unternehmen, dass in dem in La Sènia geplanten Zentrum für die Verwertung von Abfällen aus der Möbelproduktion rund 50 neue Arbeitsplätze entstehen sollen. Für die geplante Anlage, so erklärte der Chef des Unternehmens und Enkel des Firmengründers, Joan Griñó, liegen bereits alle erforderlichen Genehmigungen vor. Das Zentrum, in das das Unternehmen mehr als 50 Millionen Euro investieren wird, soll bereits im Jahr 2013 in Betrieb gehen. Für die Anlage, die in Montoliu entstehen soll und in der zwischen 70 und 80 Mitarbeiter alternative Kraftstoffe aus Abfällen produzieren sollen, wartet Griñó Ecològic zurzeit noch auf die verwaltungsrechtlichen Genehmigungen. The Lleida-based firm Griñó Zwei Verletzte bei Feuer in einer Bar in Cambrils Cambrils, 16.07.2011 - LV Bei einem Feuer, das vermutlich durch die Explosion einer Gasflasche ausgelöst wurde, erlitten zwei Menschen in einer Bar von Cambrils Verbrennungen ersten und zweiten Grades an den Beinen. Das Unglück ereignete sich am Nachmittag in einer Bar in einem freistehenden Gebäude am Playa L’Esquirol, das schwer beschädigt wurde. Das Lleida, 16.07.2011 - FI Feuer war vermutlich durch die Explosion einer Butangasflasche ausgelöst worden und wurde durch fünf Einheiten der Berufsfeuerwehr gelöscht. Ein Mitarbeiter der Bar und eine andere Person hatten sich bei dem Versuch, das Feuer selbst zu löschen, Brandverletzungen an den Beinen zugezogen und wurden von den Rettungskräften zur ärztlichen Versorgung in ein Krankenhaus gebracht. Dämmung • Insulation Professionelle Dämmung Im Sommer kühl - im Winter warm Cellulosedämmung Spart Energie und viel Geld • ausgereifte Dämmverfahren für Neubau, Altbau und Umbau • garantiert fugendicht und lückenlos hohlraumausfüllend und setzungssicher • Feuchte ausgleichend, schafft so ein sehr angenehmes Raumklima Professional Insulation Cool in summer – Warm in winter Cellulose Insulation Saves energy and money • Advanced method of insulation for new, old and reconstructed buildings • Guarantied impermeable points and completely filled out hol • low spaces, settlement secure • Moisture compensating herefore a very comfortable ambient atmosphere. WWW.CASA-ECOLOGICA.COM horstm@casa-ecologica.com Horst Moritz - Ptda. les Comes s/n • 43530 Alcanar Tel. 977 732 186 Fax. 977 732 210 Daurada • Nachrichten • News Lleida, 16.07.2011 - FI Two new Griñó plants to create 130 new jobs in Catalunya Ecològic, which specialises in generating environmentally-friendly energy from waste products, is planning to build two plants in Montoliu (Lleida) and La Sènia, creating 130 new jobs. The firm told the Efe news agency that the proposed centre in La Sènia for recycling waste resulting from the manufacture of furniture would create 50 new jobs. The grandson of the firm’s founder and current chief executive, Joan Griñó, said that all of the necessary licences were in place for the new plant. The facility, in which more than €50 million is being invested, is scheduled to open in 2013. Griñó Ecològic is currently still awaiting the administrative licences for the plant in Montoliu, which will employ between 70 and 80 staff in the production of alternative 27 fuels using waste products. Two hurt in fire at Cambrils bar Cambrils, 16.07.2011 - LV Two people have suffered first and second degree burns on their legs in a fire at a bar in Cambrils believed to have been caused by an exploding gas canister. The accident happened at midday at a bar situated in a detached building on Playa L’Esquirol, which was badly damaged. The fire, which was extinguished by five fire brigade units, is believed to have been caused by an exploding butane gas canister. A worker at the bar and one other person received burns to their legs whilst attempting to put the fire out themselves. They were then taken by the emergency services to hospital for medical treatment. Wir haben was gegen feuchte Mauern! Kapillarwassersperre auf Kunstharzkautschukbasis We don’t like dampness in walls! A capillary water barrier based on synthetic resin/rubber Feuchtigkeit • Dampness WWW.CASA-ECOLOGICA.COM horstm@casa-ecologica.com Generalimporteur für Spanien General importer for Spain Horst Moritz - Ptda. les Comes s/n • 43530 Alcanar Tel. 977 732 186 Fax. 977 732 210 Caminos Griñó errichtet zwei neue Anlagen mit 130 neuen Arbeitsplätzen in Catalunya Daurada • Nachrichten • News Siebzigjähriger Deutscher stirbt bei Wohnungsbrand in Miami Platja Miami Platja, 27.07.2011 Bei einem Feuer in einem Appartement in der Urbanisation Park Mont-Roig von Miami Platja kam nach Angaben der katalanischen Berufsfeuerwehr ein siebzigjähriger deutscher Mann ums Leben. Die Einsatzkräfte der Feuerwehr, die um 6.00 Uhr morgens alarmiert worden waren, Yanay: Amerika kann warten! L’Hospitalet de l’Infant, 15.07.2011 - DT Im vergangenen Jahr starteten die Eltern der kleinen Yanay Molí aus l’Hospitalet de l’Infant eine Spendenaktion, um das Geld für die möglicherweise notwendige Behandlung des heute dreieinhalbjährigen Mädchens in einer Spezialklinik in den USA zu sammeln. Zuvor hatten die Ärzte bei dem Mädchen ähnlich wie bei dem am 13. April verstorbenen Nico aus Alcossebre ein Neuroblastom, einen gefährlichen Kinderkrebs, festgestellt. Für den Fall, dass die in Spanien mögliche Behandlung 28 aus Chemotherapie, Bestrahlung und Stammzellentherapie nicht erfolgreich ist, bietet nur noch die Behandlung in einer von zwei Spezialkliniken in New York höhere Chancen für das Überstehen der Krebserkrankung, die bei Kindern bis etwa sieben Jahre auftreten kann. Um die notwendigen finanziellen Mittel von 200.000 Euro verfügbar zu haben, wenn die Behandlung in Amerika erforderlich wird, haben die Eltern von Yanay im vergangenen Jahr die Spendenaktion ins Leben gerufen und konnten den Betrag auch erreichen. Inzwischen hat sich der Gesundheitszustand von Yanay soweit verbessert und stabilisiert, dass aktuell keine Behandlung im Memorial Sloan-Kettering Cancer Centre von New York notwendig ist. Sofern bei den regelmäßigen Kontrolluntersuchungen im Hospital Sant Joan de Déu in Barcelona kein erneutes Aufkeimen der Krankheit festgestellt wird, wird Yanay voraussichtlich nicht in den USA behandelt werden müssen. Da die Krankheit aber bis zum siebten Lebensjahr wieder ausbrechen kann, sollen die Spendengelder bis dahin verwaltet werden. Der Teil des Geldes, der direkt an Caminos konnten das Feuer innerhalb einer Stunde löschen. In dem an der Nationalstrasse N-340 gelegenen Appartement fand die Feuerwehr dann die völlig verkohlte Leiche des Deutschen, der nach bisherigen Erkenntnissen allein in der etwa 30 qm großen Wohnung gelebt hat. Über die Brandursache liegen bisher noch keine konkreten Angaben vor die Familie gespendet wurde, soll dann an die Spender zurückgezahlt werden. Wenn die Spender dies nicht möchten, soll das Geld dem von Yanays Vater mit anderen betroffenen Eltern gegründeten Verein den Eltern von Kindern mit Neuroblastom zufließen, über den nach der Gründung der zweite Teil des Geldes für Yanay gesammelt worden war. Photo: diaridetarragona.com Seventy year old German man dies in Miami Platja apartment fire Miami Platja, 27.07.2011 A seventy year old German man has died in a fire at an apartment in the Park Mont-Roig development in Miami Platja, according to the fire brigade. Fire crews, who were alerted at 6am, managed to extinguish the fire in under an hour. Inside the apartment, situated on the N-340, fire fighters found the charred body of the German man, who had apparently lived alone in the approximately 30 square metre flat. The precise cause of the blaze has not yet been established. Yanay: America can wait! L’Hospitalet de l’Infant, 15.07.2011 - DT Last year, the parents of little Yanay Molí from l’Hospitalet de l’Infant launched a campaign to raise money for potentially necessary treatment for their now three year old daughter at a specialist clinic in the US. Similar to Nico from Alcossebre, who died on 13 April, doctors diagnosed the little girl with neuroblastoma, an aggressive form of childhood cancer. If treatment in Spain, comprising chemotherapy, radiotherapy and stem cell therapy, is unsuccessful, only treatment at one of two specialist clinics in New York could offer an improved chance of surviving the cancer, which can occur in children up to around the age of seven. In order to have the necessary finances totalling €200,000 ready in the event that treatment in America becomes necessary, Yanay’s parents launched a fundraising campaign last year, which managed to reach its target. Since then, Yanay’s condition has improved and stabilised, making treatment at the Memorial Sloan-Kettering Cancer Centre in New York unnecessary at present. Providing regular checkups at the Hospital Sant Joan de Déu in Barcelona show no reappearance of the disease, Yanay is not expected to require any treatment in the US. However, because the illness could reappear up until her seventh year, the money donated will be held onto until that time. The proportion of the money donated directly to the family will then be repaid to the donors. If the donors choose not to be reimbursed, the money will go to a fund set up by Yanay’s father and other affected families for the parents of other children with neuroblastoma, through which the remainder of the money for Yanay was raised. Third plane crash in Ebro Delta within a few weeks Nachdem in den vergangenen Wochen erst zwei Löschflugzeuge beim Aufnehmen von Wasser im Ebrodelta abgestürzt sind, verunglückte jetzt ein Pflanzenschutzmittel-Sprühflugzeug im Bereich Fangar del Delta. Wie bei den Unfällen der beiden Feuerwehrflugzeuge wurde auch bei dem jüngste Ab- Following two accidents involving firefighting aircraft in recent weeks whilst taking on water in the Ebro Delta, a crop-spraying plane has now crashed in the Fangar del Delta area. As with the two firefighting planes, no-one was hurt in the latest crash. The fire brigade said the Air Tractor light aircraft came sturz niemand verletzt. Nach Informationen der Feuerwehr stürzte das Kleinflugzeug vom Modell Air-Traktor am Donnerstagmorgen gegen 9.00 Uhr in einen Bewässerungskanal. Der Pilot des Sprühflugzeuges blieb bei dem Unglück unverletzt und konnte seine Maschine aus eigener Kraft verlassen. down in an irrigation canal at 9am on Thursday. The plane’s pilot was unhurt in the incident and managed to free himself from his machine. Anzeige gegen “Schatzsucher” an einer Fundstätte in Cambrils ‘Treasure hunter’ at Cambrils archaeological site prosecuted Die Lokalpolizei von Cambrils hat gegen einen 45jährigen Mann Anzeige er- Local police in Cambrils have prosecuted a 45 year old man for using a metal detector to search for hidden treasures at an archaeological site near Font Coberta. Acting on information received from the head of the historical museum, a Policía Local patrol was sent to the area in which the Roman Mas Rovira site is situated, where they discovered the illegal treasure hunter. Officers surprised the man as he was using his metal detector and digging tools at the archaeological site. In a subsequent search, the police officers discovered in a bag belonging to the suspect 12 metal items that he had found in the area. The man told the police that he had also taken metal items found at the site on two other occasions, without reporting his finds to the Generalitat Catalunya’s culture department. • 29 mitgenommen hatte. Der Mann erklärte gegenüber der Polizei, dass er bereits bei zwei weiteren Gelegenheiten metallische Dinge gefunden und mitgenommen habe, ohne den Fund an das Kulturamt der Generalitat Catalunya zu melden. Foto: reusdigital. cat, blocdecamp. blogspot.com Surgery Chirurgie Prosthesis Prothesen Orthodontics Orthodontie Implants Implantate OdontologyOdontologie Av. Barcelona 64, local 1 Miami Platja Tel. 977 170 397 Deutsche Zahnarztpraxis Dr. Dajana Kern Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag 14-21 Uhr, Dienstag - Mittwoch 9-17 Uhr, Freitag 8-15 Uhr German Dental Clinic Dr. Dajana Kern Opening hours: Monday - Thursday 14-21 h, Tuesday - Wednesday 9-17 h, Friday 8-15 h Caminos stattet, weil dieser in dem archäologischen Ausgrabungsgebiet bei Font Coberta mit einem Metalldetektor nach verborgenen Schätzen gesucht hatte. Eine Streife der Policía Local war nach Hinweisen des Leiters des historischen Museums in den Bereich, in dem sich die Ausgrabungsstätte der römischen Mas Rovira befindet, beordert worden und traf dort auf den illegalen Schatzsucher. Die Beamten überraschten den Mann dabei, wie er mit einem Metallsuchgerät und Grabungswerkzeugen an der Fundstätte unterwegs war. Bei der anschließenden Überprüfung des Verdächtigen fanden die Beamten in einer Tasche 12 Metallgegenstände, die er in dem Gebiet gefunden und Daurada • Nachrichten • News Dritter Flugzeugabsturz im Ebrodelta innerhalb weniger Wochen Daurada • Nachrichten • News 30 Polizei Reus deckt Fußgänger als falsche Unfallopfer auf Reus, 11.07.2011 - DT Die Polizei in Reus hat bei mehreren Verkehrsunfällen festgestellt, dass die vermeintlich von einem Auto angefahrenen Fußgänger den Unfall nur vorgetäuscht haben, um vom Autofahrer oder seiner Versicherung Schadenersatzleistungen zu erschwindeln. Wie die Zeitung “Diari de Tarragona” berichtet, haben die Beamten der Guardia Urbana bei vier oder fünf Fällen festgestellt, dass die Unfälle von den mutmaßlichen Opfern nur fingiert wurden. Nach Informationen aus Polizeiquellen täuschen die Täter vor, von einem Auto angefahren worden zu sein und fordern dann an Ort und Stelle Geld von dem vermeintlichen Unfallfahrer und bieten im Gegenzug an, auf eine Anzeige zu verzichten. In einzelnen Fällen sollen die “Opfer” Autofahrer auch angegriffen haben, als diese sich weigerten zu bezahlen. Zudem nutzen die Täter, die vermutlich einer organisierten Gruppe angehören, das Ausfüllen der Versicherungsmeldungen unter anderem auch dazu, die Personalpapiere des Autofahrers zu stehlen, teilt die Polizei weiter mit. Eine weitere Variante der Betrüger ist, sich nach dem Austausch der Personalien und der Erstellung des Unfallberichts in ärztliche Behandlung zu begeben, um dann Versicherungsleistungen geltend zu machen. Nach den Erkenntnissen der Ermittler wählen die Täter ihre Opfer und den Ort der Unfallinszenierung gezielt aus. Bei den meisten Opfern der Betrüger handelt es sich um ältere Autofahrer und bevorzugt werden enge Straßen gewählt, in denen keine oder nur wenige mögliche Zeugen unterwegs sind. Reus, 11.07.2011 - DT Police in Reus have found that in the case of many traffic accidents, pedestrians that have supposedly been hit by a car have in fact only faked the accident in an attempt to swindle compensation from the driver or their insurer. The Diari de Tarragona news- paper reports that Guardia Urbana officers have found in four or five cases that the accidents have been feigned by the supposed victims. Police sources say that ‘victims’ pretend to have been hit by a vehicle and then demand money from the driver alleged to have caused the accident at the scene, instead of reporting the accident. In some cases, ‘victims’ have also attacked the driver after they have refused to pay them any money. Police say the offenders, who are believed to be part of an organised gang, also use the filling out of the insurance form as an opportunity to steal the driver’s identity documents. Another method employed by the fraudsters is to receive medical treatment after personal details have been exchanged and the accident report has been completed, in order to claim on the insurance. Investigators say the perpetrators specifically choose their victims and the site at which to stage the accident. The majority of the fraudsters’ victims are elderly drivers, with narrow roads preferred, where there are less likely to be any witnesses. Drei Festnahmen nach tödlichem Überfall auf Wohnhaus in Ulldecona Three arrested after fatal raid at Ulldecona home Die katalanische Polizei hat nach einem Überfall auf ein Wohnhaus in El Castell bei Ulldecona, bei dem eine 71jährige Frau an ihrem Knebel erstickt ist, drei Rumänen als mögliche Täter oder Beteiligte festgenommen. Neben den drei festgenommenen Verdächtigen haben die Mossos d’Esquadra vier weitere Personen identifiziert, die an der Tat möglicherweise beteiligt waren und ebenso zu einer Gruppe gehören, die in den vergangenen Monaten immer wieder Überfälle auf Wohnhäuser in der Region verübt haben soll. Catalan police have arrested three Romanians suspected of being involved in a robbery at a house in El Castell near Ulldecona in which a 71 year old woman choked to death on a gag. In addition to the three suspects arrested, the Mossos d’Esquadra have identified four other people who may have taken part in the raid and belong to a gang which is believed to have carried out repeated robberies at homes in the region in recent months. The detainees had broken into the house belonging to a cou- Die Festgenommenen waren in den Morgenstunden des 4. Juli in das Wohnhaus eines Ehepaares in El Castell eingebrochen und hatten die beiden Besitzer gefesselt und geknebelt. Nachdem sich der Mann dann befreien konnte, bemerkte er, dass seine Frau bewusstlos war und alarmierte den Rettungsdienst und die Polizei. Nach ihrem Eintreffen versuchten die Rettungskräfte noch etwa 2 Stunden, die Frau zu reanimieren und konnten sie aber schließlich nicht mehr retten. Seit 1995 Angela Friede Peluqueria Deutscher Friseur Caminos Reus police uncover fake pedestrian accident victims Miami Playa • Avda. Barcelona 64 Tel. 977 81 04 69 ple in El Castell in the early hours of 4 July and bound and gagged the two homeowners. Once the man had managed to free himself, he saw that his wife was unconscious and called the police and emergency services. After arriving at the scene, paramedics spent around two hours attempting to revive the woman, but were unable to save her. Bar - Restaurante L’Illa L’Ampolla Ronda del Mar 16 Tel. 977 593 230 + 660 856 162 Spanische und Schweizer Spezialitäten Paella, Fideua, Fisch, Steak XXL, Rösti, Sangria ... Typical Spanish and Swiss specialities Paella, Fideua, Fish, Steak XXL, Rösti, Sangria... Sonntagabend und Montag geschlossen Closed on Sunday evening and Monday Concept: Die Modell - Fluggruppe (Verein) EL CLUP «AEROMODELISMO RC DE L’EBRE» führt im Monat September, 04. bis 10. erstmalig (weltweit) einen GPS WC TRIANGLE Wettbewerb durch mit Modell-Segelflugzeuge bis 11 Meter Spannweite. Der Anlass findet in Roquetes b. Tortosa statt. Zum ersten GPS World Cup mit Modell - Flugzeugen haben sich Piloten aus Amerika, Südafrika, England, Deutschland, Italien, Tschechien, Belgien und der Schweiz angemeldet. Der Modell-Flugplatz mit Hartpiste befindet sich in der Gemeinde Roquetes b. Tortosa und ist über die Koordinaten N 40° 45’ 24 “ E 0° 26’ 10” erreichbar. Konzept: Die teilnehmenden Konkurrenten (Piloten) fliegen in Zweierteams. Pro Durchgang amtiert jedes Teammitglied einmal als Pilot und einmal als GPS-Navigator. Während sich Ersterer voll und ganz auf das weiträumig geflogene Modell konzentriert, liefert ihm Letzterer die für die Planung des Flugweges und taktische Entscheide benötigten GPS-Informationen. Einmal in der Luft - der Start erfolgt im Flugzeugschlepp -, zeigt der SkyNavigator die Einflughöhe und Einflug-Geschwindigkeit. Beide Werte sind reglementarisch begrenzt. Bei Überschreitungen errechnet der SkyNavigator automatisch die Strafpunkte, mit denen der Pilot ab jetzt unterwegs ist. Das Umrunden der drei Wendepunkte, vom Pilotenstandort nach vorn und zu beiden Seiten rund 500 Meter entfernt, ist nur mit Hilfe der SkyNavigators exakt möglich. Nebst der Position und der Flugrichtung des Modells gegenüber dem Dreieck errechnet dieser auch laufend Angaben zum Steigen oder Sinken und zur Fluggeschwindigkeit über Grund. In festgelegter Zeitenfolge müssen möglichst viele Flüge im Dreieck geflogen werden mit abschliessender Punktlandung auf bezeichneter Graspiste. The participants fly in pairs (Teams of two persons). Each round every participant should act once as a pilot and once as a GPS-Navigator. During the pilot is concentrated on the Modell, the Sky Navigator delivers the required GPS- information for the planning of the air route and tactical decisions to the pilot. When they are on air –start been effected by Aerotowing- the SkyNavigator shows the flying’s altitude and the flying’s velocity, both values are limited according to the regulations. In case of exceeding, the SkyNavigator compute the penalty points with them the Pilot flies. The Circumnavigate of the three turning points, from pilot location forwards and to both sides around 500 meters distance, its exactly possible only with the help of the SkyNavigator. With the position and the flight direction of the Model opposite to the 3 turning points flight (Triangle), compute current data to climb or descend and the Ground speed. In fixed turns many planes should fly on three turn points with a finally precision landing on denoted grass landing field. Daurada • Nachrichten • News 1. GPS World Cup mit Modell - Flugzeugen 31 El Club Aeromodelisme RC de lʻEbre ORGANIZA: El Mundial de Triangulaci—n GPS de grandes planeadores. FECHA:del 4 al 10 de Septiembre 2011 SITUACION: 40¡45ʻ24ÒN 0¡26ʻ10ÒE DIRECCION: Carretera del Mas de Barberans hasta Km. 22 y girar a la izquierda y paralela al canal a 1500m. Caminos www.clubrcdelebre.com Kalender • Calendar Wann/ When 4.6 24.9 18:30 Wo/Where 22:00 L'Ampolla 1.7 22.9 Peñíscola 1.7 31.8 10:00 1.7 31.8 10:30 11:30 Vinaròs 1.7 31.8 11:00 20:00 Vinaròs 1.7 26.8 17:00 1.7 31.8 18:45 Peñíscola Kunstgewerbemarkt,Junibis Art&Craftmarket,Juneto September,jeweilsSamstag,Calle September,everySaturday,Calle Rall Rall FotowettbewerbderAsociación "AmigosdelaCulturaEspañola", Info:www.peniscolamulticultural.org AerobicamStrand,Montagbis Freitag,Nordstrand AerobicamStrand,PlayadelFortí undPlayadelClot,Montag Samstag PhotocompetitionAsociacion "AmigosdelaCulturaEspañola", Info:www.peniscolamulticultural.org Aerobicatthebeach,Mondayto Friday,Northbeach Aerobiconthebeach,PlayadelFortí andPlayadelClot,Monday Saturday Strandbibliothek,PlayadelFortíam Beachlibrary,PlayadelFortíat Hafen,1113,30und1720 harbour,1112.30and1720hrs AntiquitätenMarkt,01.07. AntiquesMarket,01.07.26.08.11, L'Hospitalet 26.08.11,PlaçaCatalunya,jeweils PlaçaCataluna,everyFridayinJuly andAugust del'Infant FreitagimJuli/August AerobicamStrand,Montagbis Aerobicatthebeach,Mondayto Peñíscola Freitag,Nordstrand Friday,Northbeach 1.7 30.9 19:00 L'Ametlla deMar 1.7 30.9 19:00 L'Ametlla deMar 1.7 31.8 19:30 21:00 Vinaròs Guidedtowntours,Mondays Stadtführungen,jeweilsMontag (catalan)undMittwoch(castellano),(catalan)andWednesdays VoranmeldungimTourismusbüro, (castellano).Appointmentattourist office,977456477or977456329 977456477oder977456329 Führungendurchdie Guidedtoursoffortificationfrom Befestigungsanlagenausdem Bürgerkrieg,Dienstag(catalan)und civilwar,Tuesday(catalan)and Donnerstag(castellano)Anmeldung Thursday(castellano) imTourismusbüro(977456329, AppointmentatTouristoffice(977 456329,977456477) 977456477) YogaamStrandForadelForat, YogaatplayaForadelForat, Montag,MittwochundFreitag Monday,WednesdayandFriday CineenlaplayaKinoamStrand, Openaircinemaatthebeach,Every Friday,Southbeach,freeentrance, jedenFreitag,Südstrand,Eintritt program: frei,Programm: 32 1.7 5.7 6.7 Caminos Was/What CAMINOS_Agenda_Druck 26.8 30.8 24.8 13.7 24.8 14.7 18.8 16.7 13.8 17.7 4.9 http://www.comunitatvalenciana.com/ag http://www.comunitatvalenciana.com/ag/ /peniscola/cinemaalaplatja0 peniscola/cinemaalaplatja0 22:30 Peñíscola 22:00 CountryTanz,05.07.30.08.11 L'Hospitalet PlazaColldeBalaguer(jeden del'Infant DienstagimJuliundAugust) 9:30 22:00 20.7 30.7 31.8 10.8 11:00 31.7 21.8 20:00 CountryDance,05.07.30.08.11 PlazaColldeBalaguer(every TuesdayinJulyandAugust) BanysdeLlunaRadtourenmit demMountainbike,07.07.25.08. (jedenMIttwochimJuli/August) CentreBTTdeMontroigdelCamp, C.d’AureliEscarré,s/nBuchungT. 977810978turisme@mont roig.cat BanysdeLlunaBicycleturs/ Mountainbike,07.07.25.08.,(every WednesdayinJulyandAugust) CentreBTTdeMontroigdelCamp, C.d’AureliEscarré,s/nBookingT. 977810978turisme@mont roig.cat Peñíscola L'Ametlla deMar FestivalFlamencodePeñiscola, PalaudeCongressos,Programm: http://www.peniscola.org/ca/festiv alflamencdepeniscola/817/edicio 2011.html OpenAirKino,jeweilsam Donnerstag,PlaçadelMercat FestivalFlamencodePeñiscola, PalaudeCongressos,Programm: http://www.peniscola.org/ca/festival flamencdepeniscola/817/edicio 2011.html Openaircinema,Thursdays,Plaça delMercat Cambrils FestivalInternacionaldeMúsica Cambrils,Programm: http://www.cambrils.org/festival/pr ensa/2011/imatge_festival/Progra macio2011.pdf FestivalInternacionaldeMúsica Cambrils,Program: http://www.cambrils.org/festival/pre nsa/2011/imatge_festival/Programac io2011.pdf Reus Terrassenkonzerte,jedenSonntag Terraceconcerts,everySunday Entertainmentforchildren,Pl. Berenguerd'Entença,every wednesday 20.07.31.08. WaterParkatplayadelFortí BanysdellunaSardanesand Countrymusic,Pl.Miramar,every Sunday Miami 11:00 Platja UnterhaltungfürKinder,Pl. L'Hospitalet Berenguerd'Entença,jeden del'Infant Mittwoch,20.07.31.08. 19:00 Vinaròs ParqueAcuático BanysdeLlunaSardanesund Montroig Countrymusik,Pl.Miramar,jeden Sonntag delCamp Was/What CAMINOS_Agenda_Druck 33 Page 1 Kalender • Calendar Wo/Where Caminos Wann/ When Kalender • Calendar 34 Wann/ When Caminos 15.09. Was/What CAMINOS_Agenda_Druck Wo/Where Caminos Beate Härtl: Retrospective Tax Payments Bei Immobilienübertragungen unter Lebenden, oder von Todes wegen (Erbschaften) muss immer eine sog. Autoliquidation (Selbsterklärung) der Steuern abgegeben werden. Any transfer of property between living persons or as the result of a death (inheritance) requires a so-called ‘auto-liquidation’ (self-declaration) of taxes to be submitted. Der Wert der Immobilie, der darin angegeben werden muss, berechnet sich nach einer bestimmten Formel und in der Regel akzeptierte die Generalidad die daraus berechnete Steuer, soweit der angenommene Wert den der aus der Formel berechneten nicht unterschreitet. In letzter Zeit sind hier Veränderungen zu verzeichnen. Da die Grundstücksüber-tragungen wegen der Krise sehr stark zurückgegegangen sind, scheint die Generalidad einen Ausgleich der Einnahmen durch die wenigen verbleibenden zu suchen. So werden bei bestimmten steuerpflichtigen Operationen, wie z.B. Neubauerklärungen pauschal alle Selbsterklärungen zur Überprüfung nach Castellon oder Tarragona weitergeleitet. Dort sitzt der übergeordnete Architekt am Schreibtisch und hat Grundstücksbewertungen aus dem betreffenden Jahr vor sich liegen, die z.B. vor allem in Alcossebre hahnebüchern sind. So wurde mir ein unbebautes Grundstück von 900 m2 mit 550.000 € bewertet, wobei dieses noch nicht einmal in der ersten Linie am Meer liegt. Gegen diese Bewertungen kann ein Widerspruch eingelegt werden. In dem gilt das Argument, dass dieser Preis niemals am Markt erzielt werden könnte nicht, der Wert wurde ja behördlich festgelegt. Als Argument zählt lediglich eine falsche behördliche Berechenung, Irrtum im Grundstück und sonst weniges mehr. Der Widerspruch wird daher in der Regel abgewiesen. Als nächsten Schritt kann, soweit man sich die Möglichkeit im Widerspruch vorbehält, ein privates Gegegutachten erbracht werden. Der Gutachter muss innerhalb von zwei Wochen nach Erhalt des Widerspruchsbescheids benannt werden und hat zwei weitere Wochen sein Gutachten zu erstellen. Die Behörde kann dem dann stattgeben, wird aber normalerweise einen eigenen unabgängigen Gutachter bestimmen, der als Schiedsrichter fungiert. Beide Gutachter muss der Steuerschuldner zahlen. Kommt man auf diese Weise zu keiner Einigung, so steht einem nur noch der Rechtsweg zum Verwaltungsgericht offen. Vorher sollte jedoch die geforderte Steuer bezahlt werden, da ansonsten auch noch Verzugszinsen anfallen. Definitive Entscheidungen dauern spaniengemäss eine Ewigkeit. Einen Weg eine Nachtaxierung zu vermeiden gibt nicht. Man kann nur den Wert nach der Formel ausrechnen. Wird die Immobilie während des Nachtaxsierungsverfahrens verkauft, so erwirbt der Käufer die steuerliche Belastung seines Vorgängers und erlebt eine unschöne Überraschung. Vorsicht ist geboten. Beate Härtl Rechtsanwältin Colegio de Abogados Castellon nº 2636, Col.legi de advocats d´Barcelona nº31734 The value of the property that has to be declared is calculated using a specific formula. The Generalidad has generally accepted the tax calculated providing the assumed valuation is not below the figure calculated using the formula. However, changes have recently been introduced in Spain. Due to the crisis, the number of property transfers has fallen significantly, and the Generalidad appears to be attempting to compensate for this through the few that remain. Therefore, in the case of certain taxable operations, such as new building declarations, all self-declarations are passed on to Castellón or Tarragona for examination, where the supervisory architect is based and has access to the property valuations for the year in question, which, particularly in the case of Alcossebre, are outrageous. As a result, I received a €550,000 valuation for an undeveloped plot of land covering 900 square metres that was not even a front line property. An appeal can be made against these valuations, but the argument that this price could never be achieved on the market is not valid because the valuation has been officially set. The only possible argument is either that the official calculation is wrong or a mistake has been made concerning the property. There are very few other reasons, and appeals are therefore usually rejected. The next step, providing you have reserved the right to appeal, is to arrange for a private survey to be undertaken. The surveryor must be appointed within two weeks of receiving the objection notice. They then have a further two weeks in which to prepare their report. The authority can then accept this, but it will usually designate its own independent surveyor, who functions as an adjudicator. Both surveyors must be paid by the person liable for the tax. Information Beate Härtl: Steuernachzahlungen If an agreement cannot be reached, the only available option is to begin legal proceedings at the administrative court. The outstanding tax, however, should be paid beforehand, or it will accrue late payment interest. 35 In Spain, final decisions can take an eternity. There is no way of avoiding a retrospective valuation. The value can only be calculated using the formula. If the property is sold during the retrospective valuation process, the buyer also takes on the tax burden of their predecessor and will be in for an unpleasant surprise. Caution is advised. B. Härtl Lawyer & Abogada Photo: emprendeblog.es Beate Härtl Rechtsanwältin Abogada Engl. speaking Laywer Tel.: (+34) 964 454 402 Fax: (+34) 964 455 962 mail: info@rechtsanwaltinspanien.eu www.rechtsanwaltinspanien.eu Pl. Jovellar, 12 E-12500 Vinaros Tarraco Iuris Advocats Carlos Prieto Cid Deutschsprachige Advocats Engl. speaking Laywer Tel.: (+34) 977 243 021 Fax: (+34) 977 224 103 mail: info@tarracoiuris-abogados.com www.tarracoiuris-abogados.com Member of Eurojuris International, established in all countries of Europe Carrer Torres Jordi, 10 A E-43005 Tarragona Caminos D E U T S C H S P R A C H I G E R E C H T S A N W Ä LT E | A D V O C AT S | E N G L . S P E A K I N G L AY W E R S Kleinanzeigen • Classified Ads Kanzlei Frankfurt/M. Unsere Sachkompetenz E 34,– als bedeutende deutsch-spanische WirtLöber & Steinmetz schaftskanzleien wird belegt durch mehr als 40-jährige Erfahrung Kaulbachstraße 1 sowie unsere auflagenstarken Fachbücher. Sie finden uns in D-60594 Frankfurt/M. Tel.: +49.69.962211-23 Deutschland und in Spanien. Fax: +49.69.962211-11 Kanzlei Frankfurt/M. E-Mail: info@loeber-steinmetz.de E 34,– MIT RECHT: SPANIEN MIT RECHT: SPANIEN MIT SPANIEN MITRECHT: RECHT: SPANIEN MIT RECHT: SPANIEN Löber & Steinmetz Kanzlei Denia e Kaulbachstraße 1 d . Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. ien n Unser Verlagsprogramm ist auch unser Anwaltsprogramm D-60594 Frankfurt/M. a Marqués de Campo, 27 -sp on E-03700 Denia i Tel.: +49.69.962211-23 t i Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische Wirt.ed Tel.: +34.965.782754 w Fax: +49.69.962211-11 schaftskanzleien wird belegtist durchauch mehrwwals 40-jährige Erfahrung Unser Verlagsprogramm unser Anwaltsprogramm Fax: +34.965.785364 Verlagsprogramm auch unserdenia@loeberlozano.com Anwaltsprogramm unsere Anwaltsprogramm auflagenstarken Unser Fachbücher. Sie finden uns ist ininfo@loeber-steinmetz.de E-Mail: Unser Verlagsprogramm istsowie auch unser E-Mail: Unser Verlagsprogramm ist auch unser Anwaltsprogramm Deutschland und in Spanien. Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische Wirt- Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische WirtKanzlei Aus demFrankfurt/M. Verlagsprogramm Kanzlei Valencia Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische Wirtschaftskanzleien wird belegt durch E 34,–mehr als 40-jährige Erfahrung schaftskanzleien wird belegt durch mehr als 40-jährige Erfahrung schaftskanzleien wird belegt durch mehr 40-jährige sowie unsere auflagenstarken Fachbücher. Sie als finden uns in Erfahrung ■ e Löber & Steinmetz sowie unsere auflagenstarken Sie finden uns in Grundeigentum in Spanien Fachbücher. Loeber & Lozano Abogados, .duns in Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. S.L.P. Deutschland und in Spanien. sowie unsere auflagenstarken Fachbücher. Sie finden ■ Kaulbachstraße und1in Spanien. Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21 ienDeutschland Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische WirtKanzlei Denia schaftskanzleien wird belegt durch mehr als 40-jährige Erfahrung n D-60594 Frankfurt/M. Marqués de Campo,Valencia 27 Deutschland und in Spanien.Kanzlei Urbanisationen in Spanien E-46004 Frankfurt/M.spa sowie unsere auflagenstarken Fachbücher. Sie finden uns in ,– Kanzlei Frankfurt/M. 4 E3 n ,– +49.69.962211-23 4 Erben 3Tel.: und Vererben in Sp. Denia Tel.: +34.963.287793 E■ o E-03700 Löber & Kanzlei Steinmetz Frankfurt/M. i t i Löber ,– ■ Fax:Die neue +49.69.962211-11 spanische GmbH Fax: & Steinmetz +34.963.287794 und inLöber Spanien. Kaulbachstraße 1.ed E 34Deutschland Tel.: +34.965.782754 Kaulbachstraße 1 & Steinmetz w ■ info@loeber-steinmetz.de E-Mail: D-60594 Frankfurt/M. Ausländer in Spanien E-Mail: info@loeberlozano.com ww D-60594 Frankfurt/M. Fax: +34.965.785364 Kaulbachstraße 1 Tel.: +49.69.962211-23 Tel.: +49.69.962211-23 Fax: +49.69.962211-11 D-60594 Frankfurt/M.Kanzlei Denia E-Mail: denia@loeberlozano.com E-Mail: info@loeber-steinmetz.de e Fax: +49.69.962211-11 Tel.: +49.69.962211-23 d Kanzlei Frankfurt/M. E 34,– Löber & Steinmetz Kaulbachstraße 1 D-60594 Frankfurt/M. Tel.: +49.69.962211-23 Fax: +49.69.962211-11 E-Mail: info@loeber-steinmetz.de Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. n. E-Mail: info@loeber-steinmetz.de Fax:anie +49.69.962211-11 Marqués de Campo, 27 p Kanzlei Denia s info@loeber-steinmetz.de n dem Aus Verlagsprogramm Kanzlei Valencia E-03700 Denia ioE-Mail: .de Loeber Kanzlei Denia dit& Lozano Abogados, S.L.P. Tel.: ien e n . +34.965.782754 a Marqués Campo, 27 w ■ deGrundeigentum e in Spanien Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. S.L.P. sp d w . Loeber & Lozano Abogados, Denia wE-03700Kanzlei Fax: +34.965.785364 en Denia ion i t n i ■ +34.965.782754 a Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21 27 Marqués de Campo, ed .de Tel.: E-Mail: denia@loeberlozano.com Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. w. -sp n ien o E-03700 Denia ww n Fax: +34.965.785364 Urbanisationen E-46004 Valencia a Marqués de Campo, 27in Spanien iti -sp .ed E-Mail: denia@loeberlozano.com Tel.: +34.965.782754 n w ■ o E-03700 Denia Aus dem Verlagsprogramm Kanzlei Valencia Erben und Vererben Tel.: +34.963.287793 win Sp. iti w Fax: +34.965.785364 d e +34.965.782754 ■ Grundeigentum ■ Tel.: w. in Spanien Loeber & Lozano Abogados, Die neue spanische GmbH Fax: S.L.P. +34.963.287794 Aus dem Kanzlei Valencia E-Mail: denia@loeberlozano.com ww Verlagsprogramm Fax: +34.965.785364 ■ Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21 ■ ■ Grundeigentum in Spanien Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. Ausländer in Spanien E-Mail: info@loeberlozano.com 36 E-Mail: in denia@loeberlozano.com Urbanisationen Spanien E-46004 Valencia ■ Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21 Aus dem Verlagsprogramm Kanzlei Valencia ■ Erben und Vererben in Sp. Tel.: +34.963.287793 Urbanisationen in Spanien E-46004 Valencia ■Fax:Grundeigentum in Spanien Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. ■ Aus spanische GmbH +34.963.287794 Erben und Verlagsprogramm Vererben in Sp.■ Die Tel.:neue +34.963.287793 dem Kanzlei Valencia 48 17 44 • ■E-Mail: Wohnungseigentum undmit Har- Conde de Salvatierra, 21 ■ Die neue spanische GmbH ■ Ausländer Fax: +34.963.287794 in Spanien info@loeberlozano.com Motorboot Windy 23, 7,20 ■ Grundeigentum in Spanien Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. ■ Ausländer Urbanisationen in Spanien Bedingungen: Private kostenlose Valencia beck Doppelachstrailer zum restua- E-46004 Ref. 1044 • Verkaufe einen Buggy in Spanien E-Mail: info@loeberlozano.com ■ Wohnungseigentum Conde de Salvatierra, 21 Kleinanzeigen werden in den und VB 3.400,00 - Kandi+34.963.287793 - 250ccm 4 Jahre alt, wenig ■ rieren Erbenabzugeben. und Vererben in Sp. Tel. Tel.: Sprachen Urbanisationen gedruckt, in denen 480 212 gefahren ( zeitmangel )guter allgein Spanien E-46004 Valencia ■ 964 Die neue spanische GmbH Fax: +34.963.287794 sie an die Redaktion bis zum meinzustand ! Preis VHB 2.500.■ Erben und Vererben in Sp. Tel.: +34.963.287793 ■ Ausländer in Spanien Annahmeschluss geliefert Tel : 629 911 886 • E-Mail: info@loeberlozano.com JEEP CHEROKEE werden. kannGmbH ■ Die Die Übersetzung neue spanische Fax: +34.963.287794 CHRYSLER SEBRING BJ 2001; SPAN. KENNZEICHEN; durch ■ unseren Übersetzer gegen Ref. 1049 • Mercedes 123, 300 D, BJ: 2001; KM 103000; GROSSE Ausländer in Spanien E-Mail: info@loeberlozano.com ORIG. 83000 KM; GEPFLEGTER Kostenersatz erfolgen. Die Automatik, Schiebedach, AHK, grn Biete .de Boote Autos, n nie a -sp ion t i Anzeigen werden einened . vonMonat veröffentlicht und dann der w w Redaktion entfernt, sofern es w keinen anderen Auftrag gibt. Private Kleinanzeigen mit Bild sind nicht kostenlos. Wenn Sie uns Ihr Bild per Email senden, dann kostet eine Bildanzeige (Bild und Text) pro Ausgabe 5,00 €. Senden Sie uns Ihr Bild per Post, oder erfolgt die Übergabe persönlich dann berechnen wir pro Bildanzeige 8,00 €. Wir senden Ihnen dann Ihre Bilder per Post wieder zurück. Länge der Anzeige maximal 105 Zeichen inklusive Leerzeichen. ZUSTAND; FARBE WEINROT-METALLIC; KEIN GELÄNDE; SEHR ZUVERLÄSSIG; DIESEL; AHK PREIS: VB 6200,00€TEL: 663 310 228 oder 964 481 588 ■ ■ Grundeigentum in Spanien Wohnungseigentum und Verkaufe Jeep Grand Cherokee, Kleinanzeigen in denen Dienst1995, gruen,3964 ccm, 132 kw, AuUrbanisationen in Spanien leistungen angeboten werden, tomatic, Anhaengervorrichtung, Klisind ebenfalls kostenpflichtig. Radio CD Becker, ITV 11. 2011, ■ Erben und ma, Vererben in Sp. span. Kennzeichen 2006, 4zusatzreifen auf Alufelgen, fahrbereit und ■ Die neue spanische im guten Zustand.GmbH Preis 2600,--€. Standort Castellon d. l. Plana Tel. 685 Mob. 662 094 371 ■ Ausländer 964 Bekanntschaften in 321 Spanien E-Mail burure@gmail.com Caminos Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. Marqués de Campo, 27 E-03700 Denia INSPEKTION NEU ; GEPFLEGTER metallic, ITUV neu, nähe Calig, ZUSTAND; UMSCHREIBUNG AUF Tel.:KENNZEICHEN +34.965.782754 1500,- Euro Tele. 649 166 820 SPAN. 800€; dorisburmester@freenet.de • TÜV BEI KAUF NEU;REIFEN NEU Fax: +34.965.785364 PREIS : VB 5800,00€ Ref. 1034 • Renault 4 GTL, 1991 Tel.: 663310228 oder letztes Modell, weiss, span. Zulas964481588 E-Mail: denia@loeberlozano.com sung, ITV neu guter Zustand Tel. 647 220 452 • Aus dem Verlagsprogramm Einsamer alter Wolf, Rentner, fit, 66 J., 1,80m, NR, vorzeigbar mit Haus, sucht liebes Kätzchen, passendes Alter, schlank, natürlich und unternehmenslustig für feste Partnerschaft Tel. 639 747 178 Kanzlei Denia SY-Avance 36 de Luxe, Teakdeck und Innenausbau, 10,80 x 2.75 x1.78, liegt C-10 Hospitalet. 57.000 Euro VHB Tel. 033 467015733 Ref. 1031 • Suche ein Motorrad 50cc oder 125cc - ev. Vespa in gutem Zustand für Lehrling. 656 894 209 • Kanzlei Valencia Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. Ref. 1030 • segelboot, kielschwerter 6x2,48 m, complett ausgeruestet, guter motor, Conde de Salvatierra, 21 neu gewartet, ausruestungsliste auf anfrage. mit eigeliegeplatz marina benicarlo. E-46004 Valencia nem tel. 616 117 265 • Ref. 1023 • Verkaufe gepflegten 1 Achs-Anhaenger, Laenge,1,40 Ref. 1028 • REGAL 176 SC, GFK Tel.: 2,50 +34.963.287793 Wandhoehe, 1m breite innen. geErstzulassung 1994 Aussenzustand eignet fuer Schafe, ziegen, Pony, 3, techn. Zustand 2, Motor Mercury Fax: +34.963.287794 Esel etc. Rampe, Fensteroeffnung 2 6 Zyl. 205 PS, ca. 120 BetriebsstunReserve Raeder, gepruefte Anhaenden. Länge d.B. ca. 5,20m mit BaE-Mail:Papiere. info@loeberlozano.com gervorrichtung 400,00 deplattform ca. 5,50m Breite d.B. € ab Borriol (CS) 685 • Telefon 964 321 Ref. 1047 • Motorboot 9m.lang 3,3m breit, Stahl holländischer Werftbau, Preis 14.950,00 Tel. 964 2,20m. Elektrischer Anker, BIMINI. Reichhaltiges Zubehör, elektr. Messund Steuergeräte. Ersatzmotor Mercruiser-N 4 Zyl. 150 PS, span. Zulassung, werkstattgepflegt. Preis 10.000,00 Euro. Tel. 977 380 024 Ref. 1003 • Renault Kango Benziner, grau metalic, 129.000 km, Top Zustand, 1998, span. Zulassung 1.750,00 Tel. 977 73 23 14, 652 501 154 • Ref. 1001 • FUN IN THE SUN | BEUP Cabrio. Begehrt limitierter Auflage Buggy. Spanisch registriert. sehr geringe Laufleistung für schnellen Verkauf ermäßigte Steuersatz nur 3400 €. Erwägen TEIL EXCHANGE WILLKOMMEN ALL Elemente betrachtet. Für weitere Informationen Telefon 977 059 420 oder 660 823 423 • Ref. 1051 • Suzuki Jimny Cabrio Diesel EZ 08.2005, 1.Hand, erst 18.000 KM, sehr gepflegtes Urlaubsauto, Champagner-Metallic, Radio-CD, el. Fenster und Spiegel, Anhngerkupplung, ITV 08.2013,frei ab Ende Oktober, oder nach Vereinbarung. Spanische Zulassung. VB 7.800,- Tel. Mobil 0049-15227139531 • Biete Immobilien Vinaros neuwertige, moderne 90 m2 Wohnung, 4 Zimmer (Jeweils Radio/TV Anschluss), 2 Bäder, Küche komplett, Möbliert im modernen Design, Tiefgaragenstellplatz, Aufzug, Gaszentralheizung, 250 m vom Meer, ortsnah, VB 158.000 TEl. 678 237 318 Neues freistehendes, möbliertes Haus, kombinierte Holz/Steinbauweise 90 m2 mit Terrasse, wasser, Garten, Sanitärhaus, 560 m2 Grundstück, Preis 80,000 Euro Tel. 629 254 751 herbalandia@terra.es Peñiscola, Villa mit Panoramasicht aufs Meer, 10 Zimmer, Parzelle geschlossen, Parkplatz, Garten, Pool Spa Sauna, Büro, möbliert Preis 800,000 Euro Tel. 629 254 751 + 964 480 150 Immobilie zu verkaufen? Füer unsere Klienten suchen wir Immobilien um Peñíscola, Vinaros und Benicarló, sowie Sant Jordi, Calig und Cervera del Maestre, zu marktgerechten Preisen. Carobtree – Costa Azahar Immobilien, Tel. 693035318, www.carobtree.eu Komplett restauriertes Stadthaus im Zentrum von Calig. Schöne Terrasse, drei Schlafzimmer, zwei Badezimmer (eines en suite), 110.000€, Tel. 693035318, www.carobtree.eu Restauriertes Landhaus bei Sant Jordi. Ca. 120m2 mit großem Wohn-Esszimmer, separater Küche, Wintergarten, Bad, Gaeste-WC und zwei Schlafzimmern im EG. Drittes Schlafzimmer / Büro im 1.OG. Tolles Grundstück von 1.000m2 mit nierenförmigem privaten Pool und kleinem Sommerhaus. Stromanschluss, Holz-Zentralhzg. Sehr schöne Lage mit Nachbarn Privatverkauf Finca, Landhaus bei Tortosa, mit Pool, voll mbliert! Nheres unter http://home.arcor.de/ finca_spanien/ Tel. 977 059 707 Ref. 1040 • Von privat zu verkaufen: Sehr schöne gepflegte Finca in Tortosa mit traumhaftem Panorama- Blick auf das Ebro- Delta und Meer. Wohnhaus mit 3 Schlafzimmer 2 Badezimmer Wintergarten Wohnraum ca. 180 m/2 10100 m/2 eingezäuntes Land Preis nach Vereinbahrung Tel. 606 41 20 21 • Ref. 1012 • Verkaufe Privat Finca mit Olivenplantage, sehr guter Ertrag aus ökologischer Anbau,die Finca ist ideal für Quereinsteiger die Ihr Olivenoel selber herstellen und vermarkten wollen... das Grundstück darf auch bebaut werden,hat eine sehr gute Zufahrt, geteerter Weg bis zur Finca...inkl. Wasseraktie,Strom möglich Privatverkauf aus gesundheitlichen Gründen ohne Maklergebühr tel.693 5 588 90 • Ref. 1011 • Super schönes Baugrundstück 11060 qm,Meer und Bergblick,6 km nach Vinaros,super Zufahrt an geteerter Strasse,mehrere Nachbarn,mit Wasseraktie,darf bebaut werden(Bauauflagen der Gemeinde liegen vor),grosse schattenspendende Johannisbrotbäume...auf einer Anhöhe,am Auslauf des Berges Puig de la Nau. Als Baugrundstück oder einfach als Inflationssichere Geldanlage... Privatverkauf ohne Maklergebühr tel. 693 558 890 • Ref. 1039 • Baugrundstück von Privat, Miami Playa-Vila Romana, erschlossen, 800m vom Meer, 1040 m2 zu verkaufen.Tel. 652 130 307 oder 606 409 964 • Ref. 1000 • MiamiPlaya Reihenendhs,100m bis Strand/ Promenade 2 Etagen, 3SZ,Balk.2 Bäder,Kü, Wohn-Essdiele,Kamin teilw. ElektroHeizung, renovi ert,möbeliert,bebaute Fläche ca.110qm,Garage,VP 245.000Euro Tel. 0049 (0)160 98797464 • Neuwertiges Apartment an der Nordküste von Vinaròs gelegen, nur ca. 150 Meter vom Meer entfernt. Wohnanlage mit Gemeinschaftsgarten und Gemeinschaftspool. Sup. útil 45 m2 distribuida en 1 dormitorio, baño completo, cocina americana, salón comedor y terraza. Plaza de parking y trastero de 20 m2. Preis: 90.000,- €, Ref. A-328, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Apartment in direkter Meerlage gelegen, in schöner Wohnanlage mit Gemeinschaftsgartenl und 2 Gemeinschaftspools. Ca. 70 m2 Wfl. aufgeteilt in 2 Schlafzimmer, ein komplett eingerichtetes Bad, Gäste-WC, Küche, Wohn-/Esszimmer mit Kamin und die Terrasse mit herrlichem Meerblick. Klimaanlage mit Heissluftpumpe. Möbliert. PkwStellplatz in der Tiefgarage. Preis: 165.000,- €, Ref. A-330, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Neuwertiges Chalet an der Nordküste von Vinaròs gelegen, nur ca. 300 Meter vom Meer entfernt. Ca. 280 m2 Grdst. mit schön angelegtem garten und beheiztem Pool. Ca. 156 m2 Wfl. aufgeteilt in 3 Schlafzimmer, 3 komplett eingerichtete Bäder, die ausgestattete Küche, Waschküche, Abstellraum, Wohnzimmer mit Kamin, Esszimmer und 2 Terrassen. Klimaanlage mit Heissluftpumpe. Aussengrill. Alarmanlage, Preis: 240.000,- €, Ref. CH-713, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Neuwertiges Apartment in schöner Wohnanlage an der Nordküste von Vinaròs gelegen. Gemeinschaftsgarten und 2 Gemeinschaftspools. Ca. 60 m2 Wfl. aufgeteilt in 2 Schlafzimmer, 2 komplett eingerichtete Bäder, die ausgestattete Küche, Waschküche, Wohn-/Esszimmer, Terrasse von ca. 10 m2 und Solarium von ca. 20 m2. Pkw-Stellplatz. Abstellraum. Möbliert. Preis: 140.000,- €, Ref. A-331, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Hübsches Einfamilienhaus an der Nordküste von Vinaròs gelegen, nur ca. 150 Meter vom Meer entfernt. Ca. 300 m2 Grdst. mit schön angelegtem Garten und Aussengrill. 120 m2 Wfl. aufgeteilt in 3 Schlafzimmer, 2 komplett eingerichtete Bäder, die ausgestattete Küche, Wohn-/ Esszimmer, Terrasse und die Garage. Gaszentralheizung. Klimaanlage mit Heissluftpumpe im Wohn- und Hauptschlafzimmer. Teilmöbliert, Preis: 230.000,- €, Ref. CH-710, I.K. Consulta, S.L. 964. 45 45 78 Ref. 988 • Super Angebot Terrassenhaus Wohnung in Peñiscola.ca. 40m2 zum Selbstausbauen. Super, Toller Panoramablick auf das Meer und Peñiscola. Verkaufspreis 69.000,00€ Naehere Inforfamtionen erhalten Sie unter V+V Inmobiliaria Tel. 616 974 355 • Mini Container für Haus und Garten ab 60,- €, Promeo Inmobiliaria, Tel: 679 863 794 Peñiscola, freistehendes Haus nahe am Ort und am Strand. Schöner Garten, Kaufpreis nur 168.000,- €, Oliver Oelgart, Tel. 679 863 794 Promeo Inmobiliaria bietet an: Toller Bungalow mit super Sonnenterrasse, bester Blick auf das Meer und die Burg. Traumlage! Ausser der riesigen Terrasse findet man 2 Schlafzimmer, Badezimmer, WohnEsszimmer, Küche und einen Abstellraum. Ein eigener Parkplatz gehört dazu! Der Bungalow wird möbliert verkauft! Bitte unverbindlich einen Besichtigungstermin vereinbaren! Oliver Oelgart, Tel: 679 863 794 Promeo Inmobiliaria bietet die beste Auswahl an gebraucht Immobilien in und um Peñiscola an: www. promeo24.com Ref. 970 • Privatverkauf Vinaròs Norte, neuwertiges und sehr geräumiges Apartment, 76 M², auf sehr schöne Anlage mit Pool. 100 mtr. Von Meer. 3 Räumlichen Zimmer, 1,5 Badezimmer, Amerikanische Küche, großes Balkon mit Meerblick. Wohnung is völlig ausgestattet mit Heizung und viele Extras. Abstellraum und Garage. Fahrstuhl. Sehr geeignet für Langzeiturlauber oder Dauerbewohnung. Nachfrage: 964 4 96 999 – 635 387 210. E-Mail : wiltoin@telefonica.net • Ref. 259 • Vinaros Nord, 2Fam.Haus, Meerblick, 100m zum Meer in ruhiger Lage. Bj. 2000, 180 qm Wohnfläche, Grundstück 572 qm. 4 Schlafzimmer, 2 Bäder, 1 Gäste WC. 2 Küchen, Garage, Aussenküche, Pool 8x4, Ölzentralheizung Buderus,Kaminofen, möbiliert. Privat an Privat zu verkaufen. Preis 390.000 €, Tel: 964 496 218 • Biete Sonstiges Kleiderschrank 190 x 205 180 Euro, Glasschrank 175 x 90 x35 70 Euro, Kühlschrank 135x 55 90 Euro, 6 Eßtischstühle eichefarbeb 80 Euro, großer Spiegel 60 Euro, Terrassen- Eßtisch - Metallgestell mit Glasplatte und 4 Stühlen - 120 Euro Tel.: 693 521 778 Ref. 1020 • Holzhaus, Staenderkonstruktion, Dachstuhl und Fenster, ca. 100 qm Wohnflaeche zum selbstaufbauen oder incl. Aufbau ab 28.500 Euro zu verkaufen. Tel. 637 138 459 • Ref. 1037 • Smart Passion 2000 blau-grau, Motor defekt 500 Euro, Klavier Ribben, nussbaum, sehr gut erhalten 600 Euro, PC Philips mit Drucker HP Deskjet schwarz und Farbe, 200 Euro, Photorahmen Braun DigiFrame 7009 neu 70 Euro, 2 Fahrräder Mount Bikes je 30 Euro, Holzkohlegrill Gaucho 1mx30cm 50 Euro, Berberteppich Diamant 250 x341cn, 200 Euro, Handwegteppich Rustiki 200 x 250, 30 Euro, Enciclopedia 6 Bände in spanisch neu, 30 Euro. Tel. 964 41 30 19 • Kleinanzeigen • Classified Ads Ref. 1022 • Opel Meriva 1,3 CDI, 55 KW, 75 CV, rot, Baujahr 2006, 45.000 km, Verbrauch 5-6 l Diesel, gepflegtes Garagenfahrzeug, Alufelgen, Reifen neu, spanisches Kennzeichen, 5.900 Euro, 964 459 727 oder 678 067 542 • in der Nähe, doch sehr privat. Ein echtes Schmuckstück! 214.000€, Tel. 693035318, www.carobtree.eu Ref. 1035 • 1 neuw. Sackkarre, luftbereift 35,00Euro, 1 neuw. Aluminiumtreppe und Ausziehleiter 35,00 37 Euro Tel. 977 811 019 • Ref. 972 • ZUVERLÄSSIG und GÜNSTIG Allrounder für Arbeiten und Erledigungen aller Art rund um Haus und Garten etc. .Bin Deutscher, spreche Deutsch, English y Espanol. Reparaturen, Renovierungen, Installationen, Solar, Montagen, Hausverwaltung, Pool, Gartenpflege, Erledigungen, Behörden, Fahrten, Haussitter, Tierbetreuung, Einkaufen .... ich werde helfen wo ich kann, franz.schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Ref. 994 • 2 Garagentorflügel, massiv Holz, 5 cm dick, 2 x Höhe 2,30 m x Breite 1,45 m, 190,00 Euro Tel. 964 492 445 • Ref. 939 • Erfahrener Maurer übernimmt Aufträge rund um Haus und Garten, Tel. 693 521 778 • Ref. 973 • Digitaler Inverter Generator, 1 kW, zweitakt, leicht, 0,6 l/h, elektronisch, digital geregelter Sinus, neuwertig mit Rechnung und Garantie, NP: 126,- € jetzt 99,- € Wechselrichter 2 kW, 24VDC auf 230 VAC, neuwertig, nur ca. 10 Betriebsstunden, NP: 260,- €, jetzt 140 ,- €. Wechselrichter 2,4 / 5 kW, 24VDC auf 230 VAC, sehr schwer und robust, VHB 190,- €. 24“ TFT Monitor Acer, DVI, keine Pixelfehler, 1920 x 1080, funktioniert einwandfrei, 140,- €, ggf. mit Grafikkarte f. 50,- €, franz.schwarz4@googlemail. com, 693 043687 • Ref. 1018 • jung und gesund mit Yoga ja das geht - natürlich, den Alterungsprozess aufhalten um länger Caminos und 693 835 628 • Kleinanzeigen • Classified Ads jung und voller Lebenskraft zu bleiben - versuchen Sie es! Alle organisatorischen Dinge erfahren Sie gerne in einem persönlichen Gespräch. Rufen Sie mich an Marina - movil: 616 286 866 • lux ESF 63021 Energieklasse A mit Schnellspül- und Ökoprogramm 2 Jh. alt, aber sehr, sehr selten benutzt, deswegen fast wie neu NP 450,- Euro, abzugeben für 180,Euro Tel.: 619 453 480 • Grill, Garage und Sauna Strandnähe ganzjährig zu vermieten. 3 Schlafz., Wohn-Esszimmer, Küche, Bad/Dusche/WC und Dusche/WC voll möbliert und ausgestattet. 550€ monatl. 0049 (0) 931 13734 • Ref. 1014 • Verkaufe neuwertiges Holzhaus 4,10 X 5,40 fuer 5.500,€. Anfrage Tel. Nr.- 655 416 721 • Ref. 944 • Biete Arbeit/Service rund ums Haus, Garten, Maurerarbeiten aller Art. Tel. 663 460 403 • Ref. 1013 • Fächerpalmen, Stammhöhe 50-230cm ab Grundstück zu verkaufen.40,-bis200,-Euro. PKW Dachbox Drive Summer 1,30x0,90m VB 90,-Euro. Gaststätten Plancha 3flammig 0,90x0,45m VB 150,Euro.Telefon 964 765 077 • Ref. 722 • Biete Computer-Service Wenn Sie ein Computer-Problem haben oder einen Computerkurs machen wollen, dann rufen Sie mich an! Tel. 600 385 050 • Ref. 957 • Wohnung in Deltebre, Zentale Lage, zu vermieten. Mehrere Objekte zur Auswahl. Monatsmiete ab 300,--. Tel.:0034 654 297 119. • Ref. 1009 • Gefrierschrank ca. 200220 Liter ca. 2,5 Jahre in Gebrauch für 150,- €, Mirowelle 40 € zu verkaufen Abzuholen nähe Vinaros: E-mail:daggigb@yahoo.de • Ref. 987 • Verkaufe schwarzes Julius Feurich-Klavier. VB 1.700 E Mobil Nr. Mobil Nr. 616 974 356 oder 616 974 355 Ref. 1029 • - Ecksofa 2+2 Modell EKTORP Ikea, 2 Stoffbezüge, bordeaux und beige, guter Zustand, Preis 295 € - Trockner Modell Nordland Inox DRE 2568, Füllmenge 5 kg, wenig gebraucht, Preis 145 € Käufer Artikel abholen. Tel. 691 821 267, Calig E-Mail: fincajordi@gmail. com, bei Interesse könne wir Fotos per E-Mail senden • Ref. 1043 • Neuer weisser Kühlschrank von Carrefour, unbenutzt, noch original verpackt, 55x55x85 Neupreis 260 für 200, Lieferung in Vinaros Tel. 680 19 28 43 • 38 Ref. 974 • Kühlschrank, 118 l, Energieeffizenz A, 149 kWh/Jahr, 39 dB, absolut neuwertig (ca. 10 Betriebsstunden) und sauber, NP: 328,- €, jetzt 160,- €, franz.schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Ref. 946 • Fernsehgerät, gebraucht (kein Flachbild), Gehäuse silberfarben, ca. 4 Jahre alt, technisch einwandfrei, Bildschirm 84 cm, Preis 70,00 €, Telefon 693 594 793 • Ref. 1045 • Verkaufe eine Wii, fast neu, mit Spiel und viel Zubehr VHB 180.- Tel. 629 911 886 • Ref. 661 • Deutschsprachige Spanierin gibt Spanisch-Untericht im Raum Castellon (Almazorra bis Alcossebre) und erledigt auf Wunsch Behördengänge. Information unter Tel. 649 719 269 • Ref. 1046 • 2 Dachträger, Original Opel, neu, für Opel Meriva A, 50,00 Euro TEL. 964 40 28 55 • Caminos Ref. 890 • Mein Buch “Ein Heide auf dem Jakobsweg” ist erschienen! Pro BUSINESS Verlag, 344 Seiten, 29 Abbildungen, Taschenbuch, 17,95 Euro. Ehrlich, provokant und unterhaltsam schildert der Autor seinen Weg über 1080 Kilometer zu Fuß von Peñiscola nach Santiago. Nehmen Sie bitte Kontakt mit mir auf: E-Mail, PeterSchumann@live.de telefonisch 662 551 338 (Mobil) • Ref. 948 • Zu verkaufen: ca 1300LP’s, meistens Stones, Beatles, Lords usw. ca.70 Elvis Euro 2500., (ca.1000Singles gratis dazu) 627 154 295 • Ref. 1042 • Geschirrspüler Electro- Ref. 949 • Bodentreppe, originalverpackt, bis 150kg belastbar, Raumhöhe bis 3m20, einbaufertig montiert Euro 150.-, 627 154 295 • 2 Kaltschaummatratzen, 100 x 200 cm, neuwertig, 150,- Euro zusammen. Tel.: 977 / 811416 Überwintern in Spanien: 120 km südlich von Barcelona (Miami Playa), EFH mit Zentralheizung und Kamin, für wöchentlich nur 145,Euro. Tiere sind erlaubt! Jetzt reservieren unter Tel. 977 / 811416. Computertisch, Grundgestell einer Nähmaschine (Metall), Arbeitsfläche 120/60 cm mit ausfahrbarer Arbeitsplatte für Tastatur und Maus sowie diverser Ablagemöglichkeiten (Massiv Kiefer). VB 130,-- Euro. Tel. 977 / 811416 Couchtisch, 125 x 95 cm, Höhe 45 cm, Grundgestell aus Massiv Kiefer, braun lasiert, mit eingelegter Marmorplatte. VB 200,-- Euro. Tel. 977 / 811416 2 Motorrad-Jethelme (Gr.: M + L), 5 Tage benutzt, zum halben Preis zu verkaufen (NP 50,-- und 80,-Euro). Tel. 977 / 811416 Biete Tiere Ref. 1004 • Jack Russel Pärchen, 16 Monate alt, alle Impfungen + Chip w/Rückkehr nach Deutschland kostenlos in gute Hände abzugeben, Finca oder Garten wünschenswert. Tel. 977 732 314, 652 501 154 • Ref. 1024 • Unsere Eselin Rita sucht eine neue Familie. Sie ist 1 Jahr, grau, gesund und quicklebendig, Hoechstmass 1m Schulter, familiaer, bescheiden. Um nur 300,00 € wechselt sie ihr Heim. Telefon 964 321 685 Borriol (CS) • Ref. 956 • Verkaufe oder tausche Ziegen Tel. 671 997 152 oder 677 853 589 • Ref. 1008 • Verkaufe Eselhengst, 4 Jahre, hellgrau, kastriert, entwurmt, stark, gesund und leistungsfaehig, 125cm Schulterhoehe. Pedro sucht neuen Herrn und Arbeit, er braucht noch etwas Erziehung und Anleitung fuer die Beschaeftigung. Standort Alcala de Chivert Preis 200,--€ el: 964 321 685 Mobil 662 094 371 • Biete Vermietungen Ref. 1002 • Gr.FH mit schönem Gart. dig.SatTV, bis 6 Per.zu verm.500m zum Meer Mai-Juli frei. Tel. 0049761-443627 Ref. 1017 • Vinaros, Calle K. Ruhig gelegenes Haus mit eigenem Pool, Ref. 1038 • Ferienhaus Costa Norte, ca.300 m zum Strand,ruhige Lage, groer Garten, sehr gepflegt, 2 Schlafzimmer, TV/Sat, 420.- pro Woche +50.-Endreinigung. Mehr Info unter www.el-gato-montes. de.und Tel.01717136342 oder 635 834 834 • Suche Sonstiges Ref. 1032 • Suche Hundesitter für jungen Doberman, z.B.Rentnerpaar, im Raum Calig. Eigener Hund kein Hindernis. Biete mietfreies Wohnen. Weitere Auskünfte erhalten Sie unter Telefon: 636 880030. • Suche einen älteren Menschen der in Spanien leben möchte.Biete kleines Apartment, ebenerdig, mit kleinem Vorhof. Bei Bedarf bernehme ich gerne die Versorgung oder auch die notwendige Betreuung. roxanu@ hotmail.de Tel. 977 81 16 40 Ref. 1050 • Deutsche junge Frau, sucht Arbeit als Kellnerin, Verkäuferin und Übersetzerin. In der Provinz Tarragona, Cambrils, Miami Playa und Vinaros.Ich spreche Spanisch, Katalanisch, Englisch und Deutsch. Eigenes Fahrzeug und sofortige Einstellung.Für weitere Informationen 690 868 305, • Ref. 996 • Suche jemanden ab 50 Jahre für einfache PC Probleme und Unterricht (Alcanar) Tel. 650 913 913 • Ref. 998 • Suche arbeit im raum Vinaros, Peñiscola & Benicarlo. Hausreinigungen, küchenhilfe etc ... Elfi 645 564 705 • Ref. 989 • Suche Kosmetiker/in fuer Pedikuere u. Manikuere. naehe Alcossebre/Las Fuentes. Tel 616 973 355 • Ref. 1036 • Segler mit Segelschein auf 8 m Yacht gesucht ab Hafen Calafat Tel. Fax 977 493 083 + 630 753 844 • Ref. 1033 • Suche Gas-Außenwandofen.Tele: 964 765 077 • Ref. 947 • Suche deutschsprachigen Friseur/-in der Nähe von El Perelló/ L’Ametlla de Mar für Damenkurzhaarfrisur, ohne Fönen, ca. alle 8 Wochen, Tel.: 977 059 259 • Ref. 1048 • Suche gepflegtes QUAD ab 300ccm Tel. 655 219 446 dl1hbs@email.de • Ref. 980 • Suche Damen-Fahrrad günstig zu kaufen. Raum Hospitalet - tel. 656 894 209 ebenfalls suche ich gerne deutsche Bücher günstig zu kaufen. • Ref. 1041 • Suche Arbeit im Raum Cambrils/Miami Playa. Hausreini- gungen, Kchenhilfe, Service, ... Bin Deutsche. Spanisch nur Grundkenntnisse. Tel. 977 179 347 • Ref. 1015 • Frau 68J. suche Rentner der mir hilft meinen Coputer besser zu verstehen.Raum Cambrils Tel. 977-368 826 • Ref. 1016 • kuechenzeile, gebraucht, ca. 2 bis 3 meter. gasherd, kleines sofa, badschraenkchen. te. 678 870 020 • Ref. 1021 • Suche kleine holzbank, tisch und sessel tel. 678 870 020 • Suche Vermietung Ref. 985 • Dt. Rentnerpaar mit Hund sucht Chalet in Vinaròs mögl. Costa Norte , ganzjährig zu mieten. Tel. 964 453 381 • Ref. 1019 • Langzeitmiete, Haus oder Finca mit Strom und Wasser. eingezäunt, Angebote bitte unter: 633 421 077 • Ref. 969 • Holländisches Ehepaar sucht odernes, helles Haus in Vinaròs zur günstigen Dauermiete. Mit 3 Zimmer, Kamin, Garten, Garage und Privacy. Tel.: 964 496 999 und 635 387 210. E-Mail: wiltoin@ telefonica.net • Ref. 907 • Suche Studio, Wohnung im Raum Miami Playa zuerst 1 Jahr Miete dann Kauf moeglich. Bitte rufen Sie mich an - 656 894 209 Umkraus von 10 km - nicht weiter bis Cambrils • Ref. 967 • Suche günstige Wohnung/Studio in Cambrils/Salou wer kann mir helfen? Ab 1.5.2011 für mindestens 2 Jahre. Rentner/Nichtraucher/Schweizer 1 Person an Postfach 1880, 2501 Biel, Schweiz oder Tel. 0041 78 301 44 62 • Ref. 992 • Rentnerpaar 56/58 suche Wohnung in Meernähe f. Dauermiete ab 3/2012. Mietpreis nicht über 400E. Kein Pool, kein Aufzug. eduard.brand@web.de • Ref. 1005 • Wir suchen für uns und Frauchen Haus mit Garten oder finca mit Wasser und Strom zur Langzeitmiete, Raum Benicarlo, Vinaros, Peñiscola. Tel. 633 421 077 • Nächste Ausgabe Next Edition 15.09.2011 Kleinanzeigen Annahmeschluss Classified Ads Acceptance closing 01.09.2011 Offers Cars, Boats ... 1998 Range Rover 2,5 DSE. 154.000 km Brandnew engine fitted 500 kms ago. As new Pirelli Scorpions. Not used since 2010. Must go, any offer considered. Tel. 648 644 898 / 964 496 212. Ref. 1001 • FUN IN THE SUN| BEUP CONVERTIBLE. Sought after limited edition buggy.Spanish registered. very low mileage REDUCED for quick sale ONLY 3400€.MIGHT CONSIDER PART EXCHANGE WELCOME ALL ITEMS CONSIDERED. For moreinformation telephone 977 059 420 OR 660 823 423 • Offers Miscellaneous Ref. 1029 • - Corner sofa 2+2 model EKTORP Ikea, incl. 2 coversets burgundy and beige, price 295 €Dryer model Nordland Inox DRE 2568, capacity 5 kg, working condition hardly used, price 145 € To be collected by buyer. Tel. 691 821 267, Calig email : fincajordi@gmail. com, if interested can send photos of items by email • Ref. 999 • 1 bath ( white) 1 sink & pedastal 1 sink and unit ( 2 door cupboard and 2 drawers white) 1 mirror with light and socket fixed Ref. 722 • Ref. 722 Offer computer-service, When you have a computer problem or want to attend a computer class? Call me! Tel. 600 385 050 • Ref. 972 • RELIEABLE and ECONOMICAL Allrounder for work and jobs of all kind in house and garden etc. I´m German and speak English, German y Espanol. Repairs, refurbishment, installation, solar energy, assembly, facility and property management, pool, garden work, deal with authorities, organize, care for animals, homesitter, shopping …. I will try to help wherever I can, franz.schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Ref. 973 • Digital Inverter Generator, 1 kW, two-cycle, low weight, 0,6 l/h, electronic, digital controled sinus, absolutely new with invoice and warranty, NP: 126,- €, now: 99,- € Inverter 2 kW, 24 VDC to 230 VAC, new, only 10 hours of operation, NP: 260,- €, now: 140,- € Inverter 2,4 / 5 kW, 24 VDC to 230 VAC, heavy duty and robust, price base: 190,- €. 24” TFT monitor Acer, DVI, no missing pixels, 1920 x 1080, fully operational, 140 €, if needed with grafics adapter 50,- €, Franz.schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Ref. 974 • Refirgerator, 118 l, Energyefficency class A, 149 kWh/ year, 39 dB, like new (approx. 10 h of operation) and clean, New price 328,- €, now 160,- €, franz. schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Ref. 932 • FOR SALE Siemens Sl65 Mobile Phone and download lead still in box with receipt cost 89 euros accept 43 euros. Also Casio EX-Z350 Digital Camera in box cost £85 accept 42 euros. Tel: 661 389 707 or 0774 251 4767 • Cabinet 70x150 cm with 4 shelves, excellent condition 40 IGNIS tumble dryer 80x60 cm in excellent condition 60 Tel: 964 493 304 or 615 996 038 Offers Properties Vinaros modern apartment 90m2, 4 bedrooms, 2 bathrooms, modern kitchen, parking, elevator, oil central heating, 250 m from the sea, VB 158.000 TEl. 678 237 318 Ref. 970 • Private sale - Vinaròs Norte, good as new and spacious apartment, 76 sqm, in a very nice Pretty new apartment situated on the northcoast of Vinaròs only 150 meters from the beach. Urbanisation with community pool and community garden. 45 m2 living area distributed in 1 bedroom, complete bathroom, american kitchen, living room and terrace. Car park and storage of 20 m2. Price: 90.000,€, Ref. A-328, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Apartment situated just infront of the sea in a beautiful urbanisation with community garden and 2 community pools. 70 m2 living area distributed in 2 bedrooms, complete bathroom, toilet, equipped kitchen, storage, living room with chimney and the terrace with gorgeous seaviews. Air conditionning with heating system. Furnished. Underground car-park. Price: 165.000,€, Ref. A-330, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Semidetatched chalet situated on the northcoast of Vinaròs, only 300 meters from the beach. 280 m2 plot with a nice layed out garden and heated pool. 156 m2 living area distributed in 3 bedrooms, 3 complete bathrooms, fully equipped kitchen, storage, living room with chimney, dining room and 2 terraces. Aire conditionning with heating system. Bathtube with massage. Barbecue. Alarmsystem, etc.. Price: 240.000,€, Ref. CH-713, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Pretty new apartment situated in a nice urbanisation on the northcoast of Vinaròs with community garden and 2 community pools. 60 m2 living area distributed in 2 bedrooms, 2 complete bathrooms, fully equipped kitchen, storage, living room, terrace of 10 m2 and solarium of 20 m2. Car-park. Storage. Furnished. Price: 140.000,- €, Ref. A-331, I.K. Consulta, S.L. 964. 45 45 78 Pretty chalet situated on the northcoast of Vinaròs, only 150 metres from the beach. 300 m2 plot with a nice layed out garden and exterior barbecue. 120 m2 living area distributed in 3 bedrooms, 2 complete bathrooms, fully equipped kitchen, living room, terrace and the garage. Gas central heating. Air conditionning with heating system in living room and main bedroom. Partly furnished. Price: 230.000,€, Ref. CH-710, I.K. Consulta, S.L. 964. 45 45 78 Ref. 1025 • INVESTMENT OPPORTUNITY- 2 bed, furnished apartment at Panoramica Golf. Air con. Offers in excess of 65000 euros.Tel 615 915 695. • Do you have a property to sell? We have clients actively looking for property in Peniscola, Benicarlo, Vinaros and the inland villages. Contact Carobtree - Costa Azahar Properties, Tel.:630882045, www. carobtree.co.uk Spacious corner apartment in Tierra D’Irta, Peniscola. 80sqm, 2 beds, 2 baths, large lounge-dining room, sep. kitchen, large terrace with fantastic sea views. Underground parking, storage room, communal gardens, pool. 157.900€, Tel.630882045, www. carobtree.co.uk St Jordi. Restored country house, 120 sqm, large lounge-dining room, sep. kitchen, conservatory, 1 bath, cloakroom, 3 beds. 1,000sqm. plot, pool, summer guesthouse with sleeping area, conservatory and shower room. 214.000€, Tel. 630882045, www.carobtree.co.uk Promeo Inmobiliaria Peñiscola, we are looking for properties to sell! If you think about selling, give us a ring on: 679 863 794 Mini Containers for house and garden, Promeo Inmobiliaria, phone: 679 Kleinanzeigen • Classified Ads Ref. 1043 • New white Fridge from Carrefore, unused, still in origenal packing, size 55 x 55 x 85 was 260 euros will accept 200 (no offers) will deliver local to Vinaros.Call 680 19 28 43 • facility with pool. 100 mtr. From the sea. 3 spacious rooms, 1.5 bathrooms, open plan kitchen, large balcony with sea view. Apartment is completely equipped with heating and many extras. Storeroom and garage. Elevator. Great for long stays or permanent habitation. Demand: 9644 96999 - 6353 87210 E-mail: wiltoin@telefonica.net • Offers Rentals Ref. 1010 • 2 bed furnished ground floor apartment Panoramica Golf. 2 terraces,overlooking course front and back.Available long or short term lets. 350 euros per month, exclusive, on long let.More info tel 615915695. • 39 Ref. 955 • We are looking house for from 5th July until Mid August. Spain for England. Our home is in Alcala de Chivert and we are looking for the North West Coast. Our home is on a new residential park and would suit over 50’s. No pets sorry. For further information please e-mail.rincondelviento@ yahoo.co.uk. • Wanted Miscellaneous Ref. 1036 • Yachtsman with sailing license for 8 m yacht wanted. Calafat harbour. Tel./Fax 977 493 083, 630 753 844 • Wanted Rental Ref. 969 • Dutch couple looking for modern, bright house in Vinaròs to favorable long-term rental. 3 bedroom, fireplace, garden, garage and privacy. Tel: 964 496 999 635 387 and 210 E-mail: wiltoin@telefonica.net • Caminos Conditions: Private free of charge advertisements will be printed in the language submitted to the editorial office by the editorial deadline. A fee will be charged for translations carried out by our translators. The advertisements will be publicised for a period of one month before being removed if no further contract is assigned. Private classified advertisements including a picture are not free of charge. If you send us your picture as an email your classified advertisement (Picture and text) will cost 5 Euros per edition. If the picture material is sent with the post or brought to us personally the picture advertisement will then cost 8 Euros. We will return your pictures with the post. A maximum of 105 Characters including spaces are allowed. Classified advertisements offering a service are subject to a charge. in canopy 1 shower/bath screen for these items we are open to any reasonable offers. I live in Vinaros and my phone is 656 751 951 • Tiere • Animals PRODA-Flohmarkt Plaza de Sant Agustí, Vinaròs - gegenüber vom Mercat Immer Samstagvormittag bei gutem Wetter. Mit deutschen Backwaren, Kuchen und Laugengebäck Es wird dringend Katzenfutter (Trockenfutter) benötigt. Futterspenden können im Restaurant La Cabanya abgegeben werden. PRODA Flea Market Plaza de Sant Agustí, Vinaròs - across from municipal market Every Saturday morning if weather permits. German pastry, cakes and tarts. There is a desperate need of cat food (dry food). Food donation can be left at the restaurant La Cabanya. Tel. 666 36 25 99 www.prodavinaros.com Wir suchen ein neues Zuhause Tierheim “EL CAU” Richtung Ermita Vinaròs, Beschilderung “EL CAU” folgen Telefon 679 661 470 Conny Tierheim „Terres de l’Ebre Animal Refuge „Terres de l’Ebre“ We are looking for a new home Dogs Home “EL CAU” Direction Ermita Vinaròs, follow the “ EL CAU” signs Phone 679 661 470 Conny www.elcau.realxxl.de 40 ww w. tie Joon ca. 8 Monate ca. 8 months Coky ca. 1 Jahr ca. 1 year Caminos Ada ca. 1,5 Jahre ca. 1,5 years Öffnungszeiten/Opening times: Sa/Sat 10 –14 • So/Sun 10-14 + 16-20 Trufa ca. 5,5 Jahre ca. 5,5 years rh eim -ca ma rle s.d e Votre vétérinaire est Français Ihr Tierarzt Tierartz spricht Ihr sprichtfliessend fliessendDeutsch Deutsch EUROVET Your vet speaks English fluently Your vet speak english fluently Avenida Estación, 38 - 12598 Peñíscola - Tel: 964 784 983 Urg. 24H: 671 281 025 Monday - Friday: 9h30-13h30 17h-20h30 - Saturday: 9h30-13h30 Reisen macht Spass Ihr Hund liebt es Auto zu fahren? Prima, dann steht ja einer gelungenen Reise nichts im Weg. Sie sollten nur darauf achten genügend Zeit einzuplanen, um jede Menge Pausen machen zu können und somit von Anfang an eine stressfreie Atmosphäre zu schaffen. Ein paar längere Spaziergänge zwischendurch findet auch Ihr Hund bestimmt ganz toll. Wichtig ist auch immer frisches Wasser dabei zu haben und nicht zu viel auf einmal zu füttern, lieber öfter und dafür in kleineren Portionen. So ein Auto schaukelt doch ganz gut, und wenn Ihrem Hund schlecht wird, macht das Reisen nicht wirklich Spass. Tiere • Animals CLÍNICA Votre vétérinaire est Français www.agatameus.com C/Ramón i Cajal, 22 Deltebre 43580 // TGN t. 977 481 525 // m. 628 496 209 Grup Facebook: agatameusveterinariavetersalud Wir sprechen fliessend Deutsch Nous parlons parfaitement français We speak English fluently Traveling is fun Does your dog enjoy to drive in the car? Great, in that case nothing is in the way for a successful trip. Just plan your trip with enough time to make several stops in order to avoid a stressful ambience. During the stops, go for a couple of longer walks - its good for you and the dog. Do not forget to take enough fresh water and do not feed the dog all at once, it is better to serve several but smaller portions. A trip in the car can be shaky and dogs also can become car sick and that is not so fun. Drive carefully. 41 Caminos hv_agatameus@vetersalud.com Service Alcala de Xivert Alcossebre Ayuntamiento 964 157 376 Policia Municipal 964 410 000 Centro Medico Alcossebre 964 412 880 Centro Medico Las Fuentes 964 412 880 Benicarló Ayuntamiento 964 470 050 Centre de Salud 964 474 311 Policia Local 964 475 300 Urgències Centre de Salud 964 474 505 Peñiscola Ayuntamiento 964 480 050 Policia Local 964 480 121 Guardia Civil 964 480 046 Vinaròs Ayuntamiento 964 407 700 Policia Local 964407 704 Guardia Civil 964 407 140 Hospital 964 477 000 Ambulancia 908 165 554 964 461 688 Ambulatorio 964 453 400 L‘Ametlla de Mar Ajuntament 977 456 000 CAP 977 493 849 Creu Roja 977 483 745 Guardia Civil 977 456 003 Polícia Municipal 977 493 949 42 L‘Ampolla Ajuntament 977 46 00 18 CAP 977 46 06 01 Guradia Civil 977 45 60 03 Polícia Local 616 44 84 46 L‘Hospitalet/Vandellòs Ajuntament 977 824 037 977 823 313 CAP 977 820 336 Ambulàncies 977 252 525 Mont-Roig/Miami Platja Ajuntament 977 837 005 977 170 440 Miami CAP Mont-Roig 977 837 877 CAP Miami 977 810 858 Caminos Cambrils Ajuntament 977 794 579 Ambulàncies 977 360 034 Guardia Civil 977 360 062 Kreditkartenverlust Lost credit cards Konsulate Embassy Kreditkartenverlust in Spanien VISA und Mastercard: Tel. 915 196 000 American Express: Tel. 915 720 320 übrige Karten: Tel. 902 114 400 Generalkonsulat Deutschland Passeig de Gracia, 111 08008 Barcelona, Tel.: 932 921 000 Fax: 932 921 002 Kreditkartenverlust/international VISA: Tel. 900 974 445 Mastercard: Tel. 900 971 231 British Embassy C/ Fernando el Santo, 16 28010 Madrid Tel.: 917 008 200 913 190 200 Fax: 917 008 272 Lost credit cards in Spain VISA and Mastercard: Tel. 915 196 000 American Express: Tel. 915 720 320 other cards: Tel. 902 114 400 Lost credit cards / international VISA: Tel. 900 974 445 Mastercard: Tel. 900 971 231 Generalkonsulat Schweiz Gran Vía de Carlos III, 94 08028 Barcelona Tel: 93 409 06 50 Fax: 93 490 65 98 Generalkonsulat Österreich Calle Mallorca, 214 08008 Barcelona Tel.: 934 537 294 Fax: 934 534 980 Nederlandse Ambassade Avenida Comandante Franco, 32 28016 Madrid Tel.: 913 537 500 Fax: 913 537 565 Notruf allgemein: 112 Feuerwehr: 085 Guardia Civil (Polizei): 062 Emergency General: 112 Fire: 085 Guardia Civil (Police): 062 Mossos d’esquadra (Polizei/Police Catalunya) 088 C aminos abonnieren Wenn Sie Caminos kostengünstig und papierlos abonnieren möchten, dann finden Sie hierzu im Internet auf der Seite www.los-caminos.com mehr Informationen. S ubscribe Caminos You can find information about how to subscribe the paperless and inexpensive edition of Caminos in the Internet under www.los-caminos.com Abonnement 12 Monate Ich bitte um Zusendung an folgende Adresse: 12 months subscription Please send by post to the following address: Name, Vorname: Strasse/Hausnr. : Postleitzahl /Ort: Land: Name: Address: Town / Postcode: Country: Preis für 12 Ausgaben 27,60 + 25,20 Versand innerhalb Spanien = 52,80 € 27,60 + 84,60 Versand innerhalb Europa = 112,20 € Price for 12 month 27,60 + 25,20 within Spain = 52,80 € 27,60 + 84,60 throughout Europe = 112,20 € ( ) habe ich beigelegt oder ( ) werde ich überweisen. ( ) has been enclosed or ( ) I will transfer the amount due to your account. Postanschrift: Caminos Apartado 567, 12500 Vinaròs/Castellon (España) Contact address: Caminos Apartado 567, 12500 Vinaròs/Castellon (España) Nächste Ausgabe - Next Edition 15.09.2011 Kleinanzeigen Annahmeschluss - Classified Ads Acceptance closing 01.09.2011 Bitte nehmen Sie folgende private Anzeige in die nächste Ausgabe von Caminos kostenlos auf. Annahmeschluss ist der 20. des Monats vor dem nächsten Erscheinungsmonat. Please include my private offer in the Classified Ads Caminos for free. Acceptance closing date is the 20. of the month of issue. Name: Name: Postanschrift: My Adress: Telefon/Fax/Mail: Phone/Fax/Mail: Text: ________________________________________________ Text: ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ALCOSSEBRE The Friends of Alcossebre - “Supporting our Community” – At the end of the first month in their new premises in the centre of Alcossebre, the Friends of Alcossebre are happy to announce that they were able to maintain their donations this quarter. The following local associations and charities were chosesn: Pensionistas – Alcossebre: Pensionistas – Alcala: Club de Pesca La Dorada: Catholic Church: O.L.E.A.: the Alcossebre branch of the Poetas de la Tierra: Asociacio Bolilleres D’Alcala: Grupo de Danzas de Alcala: Amas de Casa – Alcossebre: the Alcala Committee of the A.E.C.C. and the AMPA of the Alcala CEIP The Charity Shop’s opening hours have now been extended with the addition of Saturday evenings, from 6.30pm to 9pm, to the regular Monday to Saturday mornings from 10am to 1pm at Calle Alcala 14, Alcossebre, next to Isabel’s Fruit and Vegetable shop. The new, larger shop carries a much larger range of good condition 2nd hand clothing for all the family; over 1,000 books – all at 1 €uro each - in English and Spanish; and you can always find something interesting in the bric-a-brac section. Donations of good quality, clean, clothing, books and bric-a-brac are welcome at the shop or at the Collection Points in the Alcossebre Pensionistas and the Alcala Pensionistas premises. The shop is run by English and Spanish volunteers and more volunteers are always welcome. If you would like to become a volunteer in the shop, please call in at the shop or telephone Patti on 964 412 594 or Phyllis on 964 414 324 for further information. Funds raised in the shop and at special events are given quarterly to local charities and organisations. http://friendsofalcossebre.page.tl Freunde von Alcossebre - Wohltätigkeits Laden “Zum Wohle unserer Mitmenschen” Second-hand books galore – 1€ each Clothing, bric-a-brac and more! El Centro, Las Fuentes, Alcossebre Tfno: 964 41 49 73 Open: 09:30h – 13:00h – Monday to Friday Web: http://friendsofalcossebre.page.tl Dienstag - Tuesday Alcossebre (nachmittags afternoon), Amposta, Calafell, Tarragona, Torreblanca, Torredembarra, Camarles Mittwoch - Wednesday Benicarló, Cambrills, Valls, l’Ampolla Hospitalet Donnerstag - Thursday Vinaròs, L’Ametlla, Constanti, Ruidoms, Tarragona, Vila-Seca, La Cava, Sitges, Alcanar L’Ampolla Deltebre Freitag - Friday Alcala de Xivert, Ulldecona Samstag - Saturday Sant Carles de la Ràpita Miami Platja (nachmittags afternoon) Reus Antikmarkt Antiques market, Paseo Prim Sonntag - Sunday Tarragona (Bona vista), Hospitalet, Morella Caminos Montag - Monday Peñiscola, L’Ametlla de Mar, Reus, Salou, Tortosa Bücher nur 1€ (Englisch, Deutsch, Spanisch), Kleider, Dekorationsartikel und vieles mehr! El Centro Las Fuentes, Alcossebre. Tel. 964 41 49 73 Öffnungszeiten: Mo - Fr 09.30h13.00 Uhr www.friendsofalcossebre.page.tl Wochenmärkte Weekly market FRIENDS OF ALCOSSEBRE CHARITY SHOP “Supporting the Community” Bei Nacht mit fluorisierenden Fliesen By night with fluorescent tiles Bei Tag mit fluorisierenden Fliesen By day with fluorescent tiles