Azahar - Los Caminos
Transcription
Azahar - Los Caminos
Caminos MAGAZIN IN DEUTSCHER SPRACHE ENGLISH LANGUAGE MAGAZINE August 08/2011 2,30 Euro Editorial Liebe Leser, Dear Readers, der Sommer, der nun mit Urlaubern und Feriengästen sowie zahlreichen Veranstaltungen unter freiem Himmel endgültig Einzug gehalten hat, lädt ein, die Seele ein wenig baumeln zu lassen. Glaubt man den Tourismusexperten, dann erlebt Spanien trotz der Diskussionen um Gurken, Tomaten oder Finanzkrise in diesem Jahr einen neuen kleinen touristischen Boom und profitiert von den politischen Entwicklungen und den damit verbundenen Unsicherheiten in den nordafrikanischen Reisezielen. Rechtzeitig zum Beginn der Hauptsaison hat sich die Lage wieder ein wenig normalisiert: Das Tempolimit 110 auf Autobahnen und Schnellstrassen ist Vergangenheit, die Proteste der “Indignados” sind weitgehend friedlich verlaufen und abgeflacht und selbst die “EHEC-Krise” scheint überstanden, wenn auch die wirtschaftliche Nachbereitung sicher noch einige Zeit dauern wird. Mit vielen sommerlichen Aktivitäten, Fiestas und schönen Stunden am Strand oder in der Natur fällt es nun noch ein Stück weit leichter, all diese Themen wenigstens für eine Weile in den Hintergrund zu drängen. Wir wünschen Ihnen, dass sie auch die Gelegenheit haben und es Ihnen gelingt, Ihre Seele in diesem Sommer ein wenig baumeln zu lassen. Summertime, which has now finally arrived, along with the holidaymakers and a whole host of outdoor events, invites us all to unwind a little. If the tourism experts are to be believed, Spain is enjoying a slight tourism boom, despite talk of cucumbers, tomatoes and the financial crisis, and is also profiting from the political developments and uncertainty in North African tourist destinations. Things have now settled down somewhat, in time for the start of the peak season: the 110kph speed limit on the motorways is a thing of the past, the protests by the “Indignados” passed off largely peacefully, while the EHEC crisis appears to have been overcome, although the economic fallout is certain to last a while longer. Summer activities, fiestas and enjoyable hours spent on the beach or in the countryside all make it a bit easier to put those issues behind us now, for a while at least. We hope you too have the opportunity to do just that and are able to let your hair down a little this summer. Nachrichten Nachrichten Azahar Nachrichten Daurada Veranstaltungen/Märkte Kleinanzeigen Information Tierisches Rätselseite Serviceseite Contents News News Azahar News Daurada Events/Markets Classified Ads Information Animals Puzzle Page Service Shops Alcossebre Watson’s mini market, Carretera Las Fuentes L’Atall Regalos, Cami L’Atall, s/n, Edificio Callipso Benicarló Kiosco Muchola, Plaza Mercat Vell s/n Mi Kiosco, C./Ferreres Bretó Cambrils Llibreria Bellart, C/ Pescador, 9 El Perelló Canigó, C/Hospital,5 L’Ametlla de Mar Llibreria Sant Jordi, Plaza Nova 12 Your Caminos-Team Les Tres Cales Supermercado Haipy, Urb- Tres Cales L’Ampolla La Llibreria d’Avelina, AV. Barceloneta, 14 Libreria Sant Jordi, C/Menorca, 6 Ihr Caminos-Team Caminos www.los-caminos.com Mo-Fr / Mon-Fri 10.00 -13.00 + 18.00-20.00 Tel. 964 780 056 Haftungsausschluss Die Redaktion übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. Haftungsansprüche gegen die Redaktion, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens der Redaktion kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. Disclaimer The editorial department accepts no responsibility or liability for the actuality, accuracy, completeness or quality of information provided by third parties. Claims against the editorial department concerning damage of either material or ideal nature, which are made due to using or not using the information presented or, the use of incorrect and incomplete information, are not possible so long as there is no significant proof that the editorial department has acted with intent or gross negligence. Impressum Caminos Inhaltsverzeichnis Nächste Ausgabe The next Herausgeber Editor Chefredaktion Edition adviser Beiträge, Bilder Teamwork Übersetzung Translation Foto Photo Email Tel. Fax Postanschrift Contact Deposito legal Miami Platja Supermercado Michelangelo Peñíscola Lectura Prensa, Av. d’Espanya Premsa Paris, Av. d’Espanya, 12 + Porteta 1 Kiosco International Press, Peñiscola-Centre, 6 Camping Eden, Avda. Papa Luna, 6 Tortosa Ebro Real Estate Tortosa, Rambla Catalunya 67 Vinaròs Kiosco Disc-Press, Calle San Cristobal Liberia Diaris, Plaza Jovellar Kiosco Lisboa, Avenida Pais Valencia, 11 Kiosco Portilla, Costa i Borrás Supermercado „El Garrofer“, Ctra. Costa Norte Xuxeries Pilar Garcia Pablo, Avenida Colón, 7 Restaurante La Cabaña, Club Nautico 18.08.2011 Jörg Gienapp Martina Röhner Juan José Benito Helgi Attenson JG caminos@los-caminos.com 964 780 056 0049 1803551813000 Apartado 567, 12500 Vinaròs CS-216-2005 Caminos Costa Azahar Nanos Vinaros ● ● ● ● ● ● ● ● ● Masonry and concrete work Plaster and screed work Tiling Scaffolding rental and labor Roof work and roof canal Renovation and refurbishement of all types Paving Thermal insulation Fine wood Terraces or of wood imitation Meisterbetrieb Tel. 964 407 989 617 527 538 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Maurer- und Betonarbeiten Putz- und Estricharbeiten Fliesenarbeiten Gerüstarbeiten und -verleih Dacharbeiten und Dachkanal Renovierungen/ Sanierungen Poolbau und-renovierungen Pflasterarbeiten Vollwärmeschutz Terrassen aus Edelhölzern oder Holzimitaten Bis zu 90 % der Zwangsversteigerungsobjekte gehen an die Banken Castellón, 07.06.2011 - PM Die Zahl der Zwangsversteigerungen wegen Not leidender Finanzierungen hat seit Beginn der Krise ungebremst zugenommen. In den meisten Fällen fallen die Objekte jedoch mangels Bietern am Ende der Versteigerung dann endgültig in die Hände der Banken selbst. In der Provinz Castellón enden inzwischen 80 bis 90 Prozent der von den Banken als Gläubiger betriebenen Zwangsversteigerungen von Immobilien, deren Eigentümer die Kreditraten nicht mehr aufbringen konnten, damit, dass das Kreditinstitut selbst den Zuschlag für das Objekt erhält. Seit 2007 wurden laut amtlicher Statistiken bereits mehr als 5.300 Objekte gerichtlich zwangsversteigert, davon allein im Lauf des letzten Jahres 2.301 Wohnungen, Häuser und Grundstücke. Aufgrund fehlender Gebote anderer Interessenten fallen die Objekte in der Regel in den Besitz der bisherigen Kreditgeber, die damit ihren Eigenbestand an Immobilien drastisch erhöhen und in der Folge absehbar den freien Immobilienmarkt gefährden. Die Banken und Sparkassen sind aufgrund des hohen Immobilienbesitzes, der unter anderem auch laufende Kosten von Steuern bis Unterhaltung verursacht und bei der Konsolidierung der Bilanzen Probleme bereitet, gezwungen, sich massiv im Eigenimmobiliengeschäft zu enga- gieren, um die Bestände zu reduzieren. Dies führt unter anderem auch dazu, dass die Kreditinstitute Kaufinteressenten im Wettbewerb mit anderen Anbietern keine Finanzierungen für Objekte gewähren, die nicht aus dem eigenen Bestand sind und im Gegensatz dazu den Eigenbestand mit entsprechender Finanzierung anbieten. Wir machen Urlaub vom 07. bis 21. August. Ab dem 22. August sind wir wieder für Sie da! Wir wünschen unseren Kunden eine schöne Urlaubszeit. We are cloesed between the 7th and 21st of August. We look forward to seeing you from August 22nd. We wish all our customers a wonderful summer holiday. Up to 90% of foreclosed properties going to banks Castellón, 07.06.2011 - PM The number of foreclosures as a result of defaulted loans has increased unabated since the beginning of the crisis. In the majority of cases however, pro- perties are falling into the hands of the banks at the end of auctions due to a lack of bidders. In Castellón Province between 80% and 90% of foreclosure sales arranged by the bank as the lender for properties whose owners can no longer meet the loan repayments now finish with the banks themselves taking on the property. Nachrichten • News Building contractor Since 2007 more than 5,300 properties have been legally foreclosed, according to official figures, including 2,301 apartments, houses and parcels of land last year alone. Due to a lack of bids from other interested parties, properties are generally coming into the possession of the current lender, considerably enlarging their own portfolio of properties and potentially threatening the property market. As a result of the high number of properties in their possession, which also creates running costs such as taxes and maintenance in addition to difficulty consolidating their balance sheets, banks are being forced into becoming highly involved in marketing their own properties in order to reduce their stock. This is also leading to banks no longer providing loans to potential buyers of properties not in their own portfolio and instead offering their own stock and respective loans. Caminos Schwimmbäder, Ausstattung und Zubehör Swimming pools, equipment and accessories Nachrichten • News ar ELEKTROINSTALLATIONEN JAN GREILING jan.greiling@live.com • Tel. 649719269 + 964420872 Deutscher Elektroinstallateur mit “Spanischer Meisterzulassung” Sind Ihnen durch Elektrische Spannungsschwankungen schon einmal die Sicherungen/FI-Schutzschalter “herausgesprungen”? Und hatten Sie dann Probleme mit Ihren Gefriergut? Sind Ihnen durch häufigen Spannungsschwankungen Elektro-Geräte defekt gegangen? Dann kann ich Ihnen helfen, zukünftig keine Probleme diesbezüglich mehr zu haben. Ich habe ein Konzept, um diese Probleme zu lösen! Bitte nehmen Sie mit mir Kontakt auf, um die E-Probleme vor Ort bei Ihnen zu besprechen. Gern mache ich Ihnen ein unverbindliches Angebot. Lkw müssen künftig mit seitlichen Reflektorstreifen ausgestattet sein Madrid, 10.06.2011 - PM a Vom 10. Juli an müssen nach einer Änderung der Zulassungsvorschriften für Kraftfahrzeuge alle neuen Lkw mit seitlichen Reflektorstreifen gekennzeichnet werden, um eine bessere seitliche Sichtbarkeit bei schlechten Sichtverhältnissen zu erreichen. Die neue Kennzeichnungspflicht gilt für alle mindestens vierrädrigen Fahrzeuge mit einer Breite ab 2,10 Meter, einer Länge von über 6 Meter und einem zulässigen Gesamtgewicht , ab 7,5 Tonnen. Für vor dem 10. Juli zugelassene Fahrzeu ge besteht nach Informationen der zentralen Verkehrsbehörde DGT keine Nachrüstpflicht, aber die Möglichkeit, die zusätzliche Kennzeichnung freiwillig anzu- Do you have a computer problem? Call me! Computer classes available ordnungsgemäß geschlossene Türen sowie einen in einer Verbotszone abgestellten Lkw. In dem Bereich Ascó II fanden die Inspekteure unter anderem im Diesellagerraum Zigarettenstummel und machten weitere Feststellungen wie unsachgemäß gelagerte Kartons mit Papier oder Reste von sonstigen Verschmutzungen. Die CSN-Inspektoren führten zusätzlich eine Prüfung bezüglich der Sicherheit gegen Witterungseinflüsse und Überschwemmungen durch, bei der an einzelnen Türen im Überschwemmungsbereich ausgetrocknete oder mit Farbe überstrichene Dichtungsgummis reklamiert wurden. vinaros@pccoste.es Lorries required to display reflective strips on sides Changes to vehicle legislation mean that from 10 Sicherheitsinspekteure finden Zigarettenkippen im Tanklager von Ascó Caminos VINARÒS Madrid, 10.06.2011 - PM Bert van den Top Benicarló 600 385 050 info@topsoft.es Im Rahmen einer Sicherheitsüberprüfung durch das Zentrum für Atomsicherheit haben Kontrolleure unter anderem im Brennstofflager des Kernkraftwerks von Ascó brennbare Materialien sowie Zigarettenkippen und ein Päckchen Tabak gefunden. Die Prüfung durch Inspekteure des Centro de Seguridad Nuclear (CSN) fand im ersten Quartal statt und diente der Untersuchung der Brandschutzmassnahmen in dem Kraftwerk. Im Bereich von Ascó I fanden die Kontrolleure an verschiedenen Stellen Zigarettenkippen, einige nicht Technical service, call out available Sales of PC, printers, replacement parts & accessories Service for private and business bringen. Nach Einschätzung der DGT führt die seitliche reflektierende Kennzeichnung der Lkw zu einer bis zu dreißigprozentigen Reduzierung der Unfälle, an denen diese Art Fahrzeuge beteiligt sind, da 90 Prozent der Informationen, die im Straßenverkehr benötigt werden, visueller Natur sind. Topsoft Informatica Ascó, 13.06.2011 - LV Technischer Service, auch bei Ihnen zu Hause Verkauf PC, Drucker, Verbrauchsmaterialen und Zubehör Service für Privatpersonen und Firmen July all new lorries will have to be fitted with reflective strips on their sides to enable them to be seen more easily side-on in poor visibility. The new regulation will apply to all vehicles with at least four wheels, a width of 2.10 metres, a length of more than 6 metres and a gross permissible weight of over 7.5 tonnes. However the Spanish Transport Authority (DGT) says that vehicles registered before 10 July will not be required to fit the strips but may fix the additional markings voluntarily. The DGT expects the side reflectors to lead to up 30% fewer accidents involving lorries as 90% of the information needed by road users is of a visual nature. Sie haben ein Computerproblem? Rufen Sie mich an! Computerkurse Safety inspectors find cigarette ends at Ascó fuel depot Ascó, 13.06.2011 - LV Nuclear Safety Council of Spain inspectors have found flammable materials at a fuel depot, including cigarette ends and a packet of cigarettes, during safety checks at the Ascó nuclear power station. The checks by inspectors from the Centro de Seguridad Nuclear (CSN) took place in the first quarter of the year to assess fire prevention measures at the plant. At Ascó I inspectors found cigarette ends in several locations, a number of doors that had not been properly locked and a lorry parked in a prohibited area. At Ascó II inspectors discov- ered cigarette butts in a diesel storage area and on further inspection also found boxes of paper that had been stored incorrectly and traces of other forms of contamination. The CSN inspectors also carried out an examination of safety measures relating to the effects of weather and flooding which found that rubber seals on some doors had either dried out or been painted over. Brüssel, 01.06.2011 - LV Die Preise für mobiles Telefonieren sind nach einer Studie der EU-Kommission in Spanien mit 16 Cent pro Minute deutlich teurer als im Durchschnitt der EULänder, der bei 10 Cent pro Minute liegt. Obwohl der durchschnittliche Minutenpreis, den die Mobilfunkanbieter in Spanien ihren Kunden berechnen, im Lauf des letzten Jahres leicht von 17 auf 16 Cent zurückgegangen ist, gehören die spanischen Tarife nach wie vor zu den teuersten in der Europäischen Union. Dagegen liegt die Quote der Handyverbreitung in Spanien mit 121,8 Prozent leicht unter dem EU-Schnitt von 124,1 Prozent, berichtet die am 31. Mai veröffentlichte Studie. Marktführer sind trotz leichter Verluste von etwa einem Prozent die beiden großen Anbieter Movistar (43,8 %) und Vodafone (29,9 %). Im Bereich der Festnetz-Breitbanddienste für die Internetnutzung liegt Spanien laut der Untersuchung unter dem EUDurchschnitt. Von Januar 2010 bis Januar 2011 hat sich der Anteil von 21,5 % zwar auf 23,7 % gesteigert, aber bleibt nach wie vor unter dem EUMittel von 26,2 %. Dagegen liegt der Anteil der Breitbandanschlüsse, die eine Geschwindigkeit von 2 MB überschreiten mit 91 % etwas höher als der EU-Durchschnitt (87 %). Rund 13 Prozent der Spanier nutzen ihr Mobiltelefon auch für das Internet; diese Quote wird in der EU nur von Luxemburg, Schweden und Dänemark übertroffen. Etwa 16 Prozent der spanischen Bevölkerung (EU-Durchschnitt 19 %) nutzt mit Netbooks und Laptops über einen mobilen Netzzugang. Obwohl die Internetnutzung in Spanien laut der Studie zwar etwa im gleichen Tempo wie in der EU allgemein wächst, liegen die Anteile der normalen Internetnutzer mit 58 % und der intensiven mit 44 % noch unter dem EU-Durchschnitt. Etwa 32 Prozent der spanischen Bevölkerung hat das Internet bisher noch gar nicht benutzt. Diejenigen Spanier, die das Internet nutzen, tun dies stärker als andere Europäer zum Lesen von Nachrichten, Herunterladen von Musik und Filmen, Einkäufen und zum Suchen von Informationen über Erziehung, Bildung und Kurse. Brüssel, 01.06.2011 - LV A European Commission study has found that at 16 cent per minute mobile phone calls in Spain cost significantly more than the EU average of 10 cent. Although the average price charged to customers by mobile phone companies in Spain fell slightly last year from 17 to 16 cent per minute, Spanish tariffs are among the most expensive in the European Union. The report published in May says that in contrast, at 121.8% the mobile phone penetration rate in Spain is slightly below the EU average of 124.1%. The market leaders are the two major providers, Movistar (43.8 %) and Vodafone (29.9%), despite a minor loss of around 1%. Nachrichten • News Mobile phone calls in Spain more expensive than EU average Mobiltelefonieren ist in Spanien teurer als im EU-Durchschnitt The study shows that in the area of landline broadband Internet, Spain falls below the European average. Although the level increased from 21.5% to 23.7% between January 2010 and January 2011, it was still below the EU average of 26.2%. In constrast, at 91% the proportion of broadband connections with a speed of 2MB was above the European average of 87%. Around 13% of Spaniards also use their mobile phone to access the Internet, with only Luxembourg, Sweden and Denmark ahead among EU member states. Around 16% of the Spanish population have mobile Internet access via a Netbook or Laptop, compared with the EU average of 19%. Despite the study showing that Internet access in Spain is increasing at the same rate as in the European Union in general, the percentages of typical Internet users, at 58%, and heavy users, at 44%, are below the European average. Around 32% of Spaniards have never used the Internet, but those who do use the Internet do so more often than other Europeans for reading the news, downloading music and films, shopping and searching for information on education and courses. Original Import deutscher Wurstwaren aus Thüringen - original thüringer Rostbratwurst, Die Echte - Gutshofleberwurst grob, im Naturdarm - Landleberwurst - Kalbsleberwurst - Leberkäse - bayr. Weisswurst mit original Hendlmayer Weisswurstsenf - Mettwürste grob und fein und und und T. Schneppel Avd. de Viena, 49, 43892 Miami Platja Tel 977 811 653 Mobil 662 045 202 - www.com-sal.eu - info@com-sal.eu Caminos NACHLÄSSE UND LIEFERSERVICE FÜR RESTAURANTS UND SAMMELBESTELLER ANSONSTEN SELBSTABHOLUNG - NUR NACH TELEFONISCHER VEREINBARUNG (KEIN LADENLOKAL) Nachrichten • News Ref: CH-701 Großzügige Villa Südküste Vinaròs nur 100 Meter vom Strand. Grundstück 580 m2 mit schönem Garten, Pool. Ca. 220 m2 Wfl. 5 Schlafzimmer, 2 Bäder, große Küche mit offenem Kamin, Wohnz. mit Kamin, Waschküche, Abstellraum, Ankleideraum, 2 Terrassen und Garage. Ölzentralheizung. Möbliert. Ref: CH-CH-701 Spacious villa, southern coast of Vinaròs just 100 meters from the beach. Plot 580 m2 with beautiful garden, pool. 220 m2 living area,5 bedrooms, 2 bathrooms, large kitchen with fireplace, living room with fireplace, laundry, dressing room, 2 terraces, garage. Oil central heating. Furnished. Ref: CH-699 Hübsches Einfamilienhaus in schöner Wohnanlage von Peñiscola. Gemeinschaftspool Ca. 250 m2 grosser Privatgarten. Ca. 180 m2 Wfl. 3 Schlafzimmer, 2 Bäder, Küche, Wohn-/Esszimmer, Terrasse, Dachterrasse, Garage. Ölzentralheizung. Ref: CH-699 Beautiful chalet situated in a nice urbanisation of Peñiscola. Community pool. Privat garden of 250 m2. 180 m2 living area, 3 bedrooms, 2 bathrooms, kitchen, living room, terrace and solarium with pretty panoramic views. Groundfloor garage. Oil central heating. Fully furnished and equipped. Demonstrant von der Puerta del Sol gewinnt 1,3 Millionen Euro im Lotto Madrid, 14.06.2011 - PM Ein 34-jähriger, der als “Indignado” an den Protesten auf der Puerta del Sol in Madrid beteiligt war, hat als Lottospieler über einen Internetanbieter in der staatlichen Lotterie “La Primitiva” 1.348.910 Euro gewonnen. Puerta del Sol protester wins €1.3 million on lottery ten aus wirtschaftlichen Gründen dort abgemeldet. Erst am vergangenen Donnerstag habe er dann seine Mitgliedschaft wieder aktiviert und damit bei der Samstagsziehung den 1,3Millionen-Gewinn erzielt. Bis zum Montag wusste der 34-jährige nichts von seinem unerwarteten Lottoglück, da Madrid, 14.06.2011 - PM er das Wochenende an dem Camp auf dem zentralen Platz von Madrid, der Puerta del Sol. teilgenommen hatte und nicht erreichbar war. said the young man had been a member of the virtual betting community since 2007 but had de-registered two months previously for financial reasons. He won €1.3 million in Saturday’s draw after only re- A 34 year old man who took part as an ‘Indignado’ during protests in Madrid’s Puerta del Sol has won €1,348,910 on the La Primitiva national lottery through an online ticket seller. The online firm which sells lottery tickets via the Internet activating his membership last Thursday. The 34 year old remained unaware of his unexpected luck on the lottery until Monday because that weekend he had been taking part in the camp in Madrid’s central square, the Puerta del Sol, and could not be contacted. Caminos Nach Informationen des Internetunternehmens, das die Lotterieteilnahmen über das Internet verkauft, war der junge Mann bereits seit 2007 Mitglied der virtuellen Tippgemeinschaft und hatte sich vor zwei Mona- Spezialisiert auf Palmen und Olivenbäume. Grosse Auswahl an Schattenbäumen und alles rund um den Garten. Besuchen Sie uns! Specialised in Palm and Olive trees. Large selection of Shade trees and evertything you need for your garden. Come and visit us! Ctra. N-340 1054‘1 - VINARÒS - Tel 964 45 50 14 Fax 964 45 28 98 www.vostresvivers.com - info@vostresvivers.com An dem Sonderprogramm der spanischen Regierung zum subventionierten Austausch von Autoreifen gegen energiesparende Pneus beteiligen sich bisher nur drei Reifenhersteller und importeure. Nur die drei Firmen Pirelli, GT Radial und Nankang Rubber Tire haben sich während der Meldefrist vom 26. April bis zum 17. Mai für die Teilnahme an dem Programm beworben beziehungsweise bereit erklärt. Seit dem 10. Mai können Werkstätten und Reifenhändler die Subventionen aus dem Programm für ihre Kunden beantragen, in dessen Rahmen der Austausch alter Bereifung gegen energieeffizientere Reifen in der Zeit vom 10. Juni bis zum 15. Dezember oder bis zum Ausschöpfen des bereitgestellten Subventionsvolumens von der Regierung gefördert wird. Für den “Plan Renove de Neumáticos” hat die Regierung einen Betrag von zunächst 4,8 Millionen Euro bereit gestellt, aus dem jeder Neureifen, der die vorgegebenen Bedingungen erfüllt, mit 20 Euro subventioniert wird. Eine der Bedingungen für die Gewährung des Zuschusses ist unter anderem, dass bei den priva- Madrid, 07.06.2011 - LV ten Fahrzeugen alle vier Räder ausgetauscht werden. dial and Nankang Rubber Tire, either applied or registered Only three tyre manufacturers and importers have so far taken part in a special programme set up by the Spanish government to provide subsidised, energy-saving car tyres in exchange for older ones. Only three firms, Pirelli, GT Ra- their interest to participate in the programme during the registration period, which ran from 26 April to 17 May. Since 10 May workshops and tyre dealers have been able to apply for subsidies on behalf of their customers under the programme, which enables old tyres to be exchanged for new, more energy efficient ones during a period running from 10 June to 15 December, or until funding set aside by the government has run out. The government initially made €4.8 million available for the ‘Plan Renove de Neumáticos,’ under which every new tyre fulfilling the preset conditions will receive a €20 subsidy. One of the conditions for receiving the grant is that in the case of privately-owned vehicles, all four tyres must be replaced. Plaza San Augustin, 19 • Vinaròs Breakfast, Sandwiches, national & international beers, Tapas and outside Terrace Frühstück, Sandwiches, nationale & internationale Biere, Tapas und Aussenterrasse • open every day • täglich geöffnet • Caminos Madrid, 07.06.2011 - LV Only three manufacturers take part in tyre exchange programme Nachrichten • News Nur drei Reifenhersteller nehmen am Reifenerneuerungsprogramm teil Nachrichten • News Umweltministerium plant die Einführung von Umweltzonen für Autos Madrid, 22.06.2011 - LV Caminos Das Umweltministerium hat ein Projekt gestartet, mit dem in spanischen Städten mit hoher Feinstaubbelastung Umweltzonen geschaffen werden sollen, die für Kraftfahrzeuge mit hohen Schadstoffwerten gesperrt werden sollen. Nachdem die Europäische Union ein Verfahren gegen Spanien wegen der dauerhaften Überschreitung der EU-Grenzwerte für die Feinstaubbelastung in einigen Städten und Regionen eröffnet hat, sollen mit dem Projekt nun entsprechende Maßnahmen zur Verringerung der Schadstoffbelastung durch den Fahrzeugverkehr entwickelt werden. Wesentlicher Ansatz des Projektes ist die generelle Reduzierung der verkehrsbedingten Schadstoffbelastungen in den Bereichen, unter anderem durch die Verringerung des Ausstoßes von Feinstaub. Zu diesem Zweck sollen neue und bereits zugelassene Fahrzeuge mit verschiedenen Umweltplaketten versehen werden, mit denen je nach Einstufung das Einfahren in die Umweltzonen verboten, beschränkt oder erlaubt ist. Für Fahrzeuge, die aufgrund ihres hohen Schadstoffausstoßes nur mit roten Plaketten versehen sind, sollen die Umweltzonen künftig vollständig tabu sein, so die Planungen des Umweltministeriums. Das Konzept sieht fünf verschiedene Abstufungen vor, die sich nach dem Ausstoß von Stickoxiden und Feinstaubpartikeln richten. Mit roten Plaketten (Kategorie 1) sollen ab 2012 Dieselfahrzeuge nach Euro-Norm 0, 1 und 2 sowie vor 1992 zugelassene Benziner ohne Katalysator gekennzeichnet werden. Alle weiteren Fahrzeuge werden je nach Einstufung in die Schadstoffklassen mit orangen (2), gelben (3) und grünen (4) Plaketten gekennzeichnet. Die fünfte Gruppe sind dann Hybrid-, Gas- und Elektrofahrzeuge, die in die Kategorie 4+ eingestuft werden und ebenfalls grüne Umweltplaketten zur Kennzeichnung erhalten. In der ersten Stufe des Konzepts, das bereits 2012 eingeführt werden könnte, ist zunächst nur die “Verbannung” der Fahrzeuge der Kategorie 1 aus den Umweltzonen vorgesehen und erst ab der zweiten Umsetzungsstufe soll es dann weitere Beschränkungen für die Fahrzeuge mit orangen oder gelben Plaketten geben. Für Fahrzeuge der Klasse 4+ Environment ministry planning to introduce environmental zones for cars The Ministry for the Environment has started a project that will see the creation of environmental zones in Spanish towns and cities with high levels of pollution from fine particles that will be closed to high-emission vehicles. The project will see the development of steps to cut traffic pollution after the European Union launched proceedings against Spain for continually exceeding EU limits on particle pollution in some of its towns and cities. A major area of the project is the general reduction of traffic pollution in those areas, including cutting emissions of fine particles. To achieve this, new and already-registered vehicles will have to display environmental badges either prohibiting, restricting or allowing entry to the environmetal zones, depending on their classification. According to the environment ministry’s plans, vehicles sollen zudem zusätzliche Anreize geschaffen werden, indem ihnen zum Beispiel kostenlose oder vergünstigte Parkplätze bereitgestellt werden. Neben diesen Maßnahmen sieht das Konzept auch eine Änderung des Verfahrens zur Berechnung der Kraftfahrzeugsteuer und der Mineralölbesteuerung vor. Die jährlichen Kfz-Steuern sollen für Fahrzeuge mit geringen Emissionen künftig günstiger und für schadstoffintensivere höher werden. Gleichzeitig soll die Steuer auf Dieselkraftstoff erhöht werden, da dieser zwar weniger CO2 generiert als Benzin, aber deutlich mehr Feinstaub und NOx produziert. Speziell zur Einhaltung optimaler Einstellungen der jeweiligen Fahrzeuge soll diese nach dem Vorschlag des Umweltministerium im Rahmen der vorgeschriebenen technischen Prüfungen (ITV) in Zukunft mitgeprüft werden. Neben den auf den Autoverkehr abgestimmten Ansätzen Madrid, 22.06.2011 - LV umfasst das Projekt auch weitere Maßnahmen, mit denen zum Beispiel die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel und Fahrräder forciert werden soll. featuring a red badge due to their high emission levels will be completely barred from the environmental zones. The plan includes five different classifications dependent on emissions of nitrogen oxides and fine particles. From 2012, vehicles using grades 0, 1 or 2 diesel, along with petrol vehicles or vehicles with a catalytic converter registered before 1992, will be required to display a red badge (Category 1). Other vehicles will have to display an orange (1), yellow (3) or green (4) badge, depending on their emissions classification. The fifth group will comprise hybrid, gas-powered and electric vehicles, which will be classified as 4+ and also receive a green environmental badge. The first phase of the plan, which could be introduced as early as 2012, only provides for the ‘banishing’ of Category 1 vehicles from the environmental zones, while further restrictions on vehicles with orange or yellow badges will only come into effect in the second stage. Additional incentives will be available for Category 4+ vehicles, such as the provision of free or subsidised parking. In addition to those measures the plan also provides for a change in the procedure for calculating road tax and tax on oil. Annual road tax will in future be lower for vehicles with low emission levels but higher for those with higher emissions. At the same time, tax on diesel will rise because although it generates less carbon dioxide than petrol, it produces considerably higher levels of fine particles and nitrogen oxides. The environment ministry has therefore suggested that in order to maintain the optimal classification for each vehicle, these should also be tested in future as part of the mandatory vehicle inspection (ITV). beklagen Madrid, 22.06.2011 - PM Die Verbraucherschutzorganisation OCU kommt nach einem von ihr durchgeführten Qualitätstest für Milch zu dem Ergebnis, dass die Milchqualität heute schlechter ist, als noch vor 10 Jahren und dass die teuren Marken nicht zwingend die besten seien. In einem Test analysierte die Organisation insgesamt 47 Vollmilchsorten, die auf dem spanischen Markt verkauft werden. Nach den Ergebnissen bestünden “himmelweite” Unterschiede in der Qualität der getesteten Marken und bei einigen könne man sogar von Betrug sprechen, so die OCU. Die Verschlechterung der allgemeinen Qualität der Milch zeige sich vor allem in der Zusammensetzung der Milch und ihrem Nährstoffanteil. Dies sei unter anderem die Folge der mit der Änderung der gesetzlichen Vorschriften im Jahr 2006 reduzierten Anforderungen und der Erhöhung intensiver Produktionsverfahren. Die Analyse und die Veröffentlichung der Ergebnisse führte zu einer scharfen Auseinander- Qualitätsverluste setzung mit der Milchindustrie, die sie als unverantwortlich bezeichnete und juristische Schritte ankündigte, um den guten Namen ihrer Produkte zu verteidigen. Die Ministerien für Gesundheit und Umwelt versicherten, dass die Milchindustrie ausdrücklich und strikt die gesetzlichen Vorgaben einhalte und sowohl die Qualität als auch die Ernährungssicherheit und die Einhaltung der Verbraucherrechte garantiere. Die wesentlichen Probleme, die sich aus der OCU-Studie zeigen, konzentrieren sich auf den durch die intensive thermische Behandlung geringeren Proteinanteil sowie auf das Vorkommen von Phosphaten und anderen Stabilisatoren, die auf den P r o d u k t e t i ke t t e n nicht ausgewiesen werden. In keinem Fall bedeute dies aber Risiken für die Gesundheit der Konsumenten, erklärte eine Sprecherin der Verbraucherschutzorganisation. Consumer group complains of decline in quality of milk The consumer organisation OCU has concluded after carrying out tests that the quality of milk today is poorer than ten years ago and that expensive brands are not necessarily the best. In tests the organisation analysed 47 varieties of milk sold on the Spanish market. The results revealed “massive” variations in the quality of the brands tested, with the OCU Madrid, 22.06.2011 - PM claiming that some cases could even be classed as deception. The decline in overall milk quality was particularly demonstrated by the composition of the milk and its nutrient content, which is in part the result of a lowering of standards and an increase in intensive production methods following changes to the regulations in 2006. The publication of the test results has led to a sharp dispute with the dairy industry, which described the report as irresponsible and announced it would be taking legal action to defend the reputation of its products. The health and environment ministries assured that the dairy industry strictly adhered to the regulations and guaranteed both the quality and safety of the products and that the rights of consumers were being upheld. The main problems revealed by the OCU study concerned the low levels of protein resulting from intensive heat treatment and the presence of phosphates and other stabilisers, which are not included on product labelling. However, a spokesperson for the consumer group explained that this in no way presented a risk to consumers’ health. Nachrichten • News Verbraucherschützer der Milch C/ Music Carles Santos, S/N - 12500 Vinaròs CARNES, PAELLAS, TAPAS, PESCADO Y MARISCOS Acces Entrée Entrance Zugang Terraza Cafetería Tel. 964 450 904 www.lacabanya.com Tel. 639 046 851 Tägliches Menü 13 VORSPEISEN, 13 HAUPTGERICHTE, NACHTISCH, 1 GETRÄNK 12,00 EURO Daily Menu 13 STARTERS, 13 MAIN COURSES, DESSERT, 1 BEVERAGE 12 EUROS Caminos Restaurant Azahar • Nachrichten • News Plaza Mercat Tel. 964 46 03 25 Benicarló C/Socors, 51 Tel. 964 45 53 57 Vinaròs OPTICA MAESTRAT Vinaròs, Calle de San Pedro 2 25.000 Lkw-Fahrer haben im Jahr 2010 aufgegeben oder den Job verloren Castellón, 03.06.2011 - PM Caminos Trotz langsam wieder steigender Transportzahlen haben im Lauf des vergangenen Jahres nach Daten des Verkehrsministeriums landesweit etwa 25.000 LkwFahrer ihr Gewerbe aufgegeben oder ihre Anstellung bei Unternehmen verloren. Infolge mehrerer aufeinander folgender Jahre, in denen die Zahl der Transporte immer weiter gesunken ist, haben sich auch die Preise der Transportunternehmen trotz steigender Kosten - vor allem für Kraftstoffe - ebenfalls laufend reduziert und da10 mit die Margen der Unternehmer immer stärker gedrückt. Allein in der Provinz Castellón ging die Zahl der aktiven Lkw und -Fahrer innerhalb des Jahres 2010 nach Angaben des Transporteur-Verbandes Actm um 1.000 zurück. Dies bedeutet laut Verbandschef Juan de Eugenio den bisher höchsten und gleichzeitig dramatischsten Rückgang von 20 bis 25 Prozent der Fahrzeuge und Unternehmer in der Branche. De Eugenio bezeichnete es als nicht kurios, dass die Beschäftigungszahlen in einem Jahr sinken, obwohl die Transportzahlen sich wieder leicht 25,000 lorry drivers quit or lose jobs in 2010 erholt haben. Nach den Daten des Actm hat sich die Zahl der Transporte in Verbindung mit der keramischen Industrie um 7 Prozent gesteigert. Durch die Aufträge aus der Hauptindustrie der Provinz sei das Lkw-Verkehrsaufkommen in der Provinz um 0,3 Prozent gestiegen. Wie de Eugenio weiter berichtet, können bei den kleinen und Einzelfirmen nur die weiterbestehen, die das meiste Glück haben. Nicht einmal große Speditionen könnten si- Castellón, 03.06.2011 - PM cher sein, die aktuelle Krise zu überstehen, auch wenn sie ein Stück weit mehr Ausdauer haben, als die kleinen. further squeezing their profit margins. In Castellón Province alone the number of lorries and drivers Montags geschlossen Di, Mi, Do, So 10.00-18.00 Fr + Sa 10.00-18.00 + 21.00-01.30 Closed on Mondays Thu, Tue, Wed, Sun 10.00-18.00 Fri + Sat 10.00-18.00 + 21.00-01.30 Despite transport volumes slowly rising once more, around 25,000 lorry drivers nationwide either quit or were laid off by their employers last year, according to figures from the Transport Ministry. Several consecutive years in which the level of goods transported has continually fallen have meant that the prices haulage firms charge have also continued to fall despite rising costs, particularly for fuel, on the roads fell by 1,000 in 2010, according to the Hauliers’ Association, Actm. The head of the association, Juan de Eugenio, said it had been the most dramatic decrease in the number of vehicles and business-owners in the sector ever seen, at between 20% and 25%. Mr de Eugenio said it had come as no surprise that the level of employment had fallen over the year, despite the volume of transport experiencing a slight recovery. Actm reported that the level of transport business connected with the ceramics industry had risen by 7% and that trade from the province’s main industry had led to a 0.3% rise in the level of road haulage in the province. Mr de Eugenio added that in the case of small businesses and sole proprietors only the luckiest would survive, and that even large hauliers could not be certain of withstanding the current crisis, despite having better staying power than the smaller firms. www.casadelscapellans.com Reial Santuari Verge Font de la Salut Traiguera (Castellón) Tel. 665 510 561 Tel. 964 765 490 (in der Nähe Sporthalle/Polideportivo close to the sports hall/ Polideportivo) Dienstag Nachmittag + Mittwoch geschlossen Closed on Tuesday afternoon and Wednesday Österreichische Spezialitäten Wild, Gulasch, Kaiserschmarrn uvm. Austrian cuisine, Game, Gulasch ... T-Bone Steak Samstags/Saturday Grillplatte 5,90 Grillplatte Fisch 6,90 Sonntags/Sunday: Paella Freitags: Schnitzel mit Beilage 5,70 € Every Friday: Schnitzel with side dish 5,70 € Optische Auswirkungen auf das Castillo bremsen den Sporthafen Peñíscola Peñíscola, 06.06.2011 - LE Die visuellen Auswirkungen des geplanten neuen Sporthafens von Peñíscola auf die historische Burg der Stadt machen eine Umplanung des Projekts erforderlich, mit dem sich mittlerweile auch das valenzianische Kabinett beschäftigt. Dies erklärte der Autonomiesekretär für Infrastruktur Victoriano Sánchez-Barcáiztegui in der Nachbarstadt Benicarló. Das Projekt sei aus diesem Grund noch nicht wieder freigegeben, fügte der Leiter der von der valenzianischen Regierung neu geschaffenen Behörde hinzu, die den Auftrag hat, neue Schäden an der traditionellen valenzianischen Landschaft zu verhindern oder - wenn Maßnahmen bereits ausgeführt werden - auf ein Minimum zu beschränken. Obwohl der valenzianische Infrastrukturminister Mario Flores das Projekt des Bauträgers Marina Racó Calent S.A. als “sehr ambitioniert” und “preziös” bezeichnete, sei es notwendig, es zu konsolidieren, A good man to know da es gleichzeitig exzessiv sei. Die Burg in der Altstadt genieße seit 1931 als nationales historisch-künstlerisches Monument einen besonderen Schutz und dürfe durch das Projekt visuell nicht beeinträchtigt werden. Aus diesem Grund ist eine Umplanung der bis zu siebeneinhalb Meter über die Wasseroberfläche herausragenden Hafenmauer erforderlich, damit die Sicht auf die Burg von der Sierra d’Irta aus durch den neuen Sporthafen nicht beeinträchtigt werde. Dies sei unter anderem dadurch lösbar, dass der bestehende Wellenbrecher unter der Wasseroberfläche verlängert werde, damit die Wellen bereits vor dem Erreichen der Haufenmauer des neuen, seit acht Jahren geplanten Sporthafens gebrochen werden. Einen guten Peñíscola, 06.06.2011 - LE The visual impact on Peñíscola’s historic castle from the planned new marina has prompted a project rethink which the Valencian Cabinet is currently looking into. The Regional Secretary for Infrastructure, Victoriano Sánchez-Barcáiztegui, explained the matter whilst visiting neighbouring Benicarló. The head of the department, which has been newly created by the Valencian administration and is responsible for preventing further damage to the traditional Valencian landscape, or restricting it to a minimum if work has already commenced, said the project had therefore not yet been approved. Although the Valencian Minister for Infrastructure, Mario Flores, described the project proposed by the developer, Marina Racó Calent S.A., as ‘very ambitious’ and ‘precious,’ he said it needed to be downsized as it was also somewhat excessive. The castle in the Old Town has enjoyed special protection as a national monument of historical and artistic importance since 1931 and may not be affected visually by the project. For this reason a redesign of the harbour wall, which would rise up to seven and a half metres above the 11 level of the water, would be necessary to ensure that the new marina does not impair the view of the castle from the Sierra d’Irta. One sol u t i o n would be to extend the existing breakwaters below the surface of the water to break the waves up before they reach the walls of the new marina, which has been eight years in the planning. Handwerker A phone number to keep (for future if not now). All types of work in and aroud the house, gardens, pools, cleaning. No job too small, good rates, free quotes. kann man immer gebrauchen, wenn nicht heute dann morgen... Alle Arbeiten in und ums Haus, Gartenund Poolpflege, Reinigung. Gute Preise, kostenlose Angebote. Airport Tranfers to Reus, Valencia, Barcelona. Excellent rates. Flughafen Transfers nach Reus, Valencia und Barcelona. Gute Preise Terry Phone 680 19 28 43 Visual impact on Peñíscola Castle brings halt to marina project Immobilienmakler • Real Estate Agent Renata F. de B. Macedo Isenberg Tel. 964 489 809 Calle Irta 10, local 7 Movil 666 661 963 12598 Peñiscola Caminos WiFi - Zone Azahar • Nachrichten • News Taberna Rayfe C/Manuel Alvar, 3 Benicarló Tel. 964 46 19 08 Azahar • Nachrichten • News Möchten Sie Ihr Leben auch im Alter in Vinarós und Umgebung geniessen? Deutsche Krankenschwester bietet Ihnen: - Häusliche Seniorenbetreuung und Pflege Hilfe bei der Haushaltsführung Unterstützung nach einem Krankenhausaufenthalt Med. Fusspflege Tel. Christine: 639 725 814 Vinaròs wird bis zum Jahresende mit 25 Millionen Euro verschuldet sein Vinaròs, 06.06.2011 - JJB Die Verschuldung der Stadt Vinaròs wird nach Informationen des bisherigen Stadtkämmerers Juan Antonio Beltrán (PSPVPSOE) bis zum Jahresende insgesamt 25 Millionen Euro betragen, von denen aber der größte Teil aus zinslosen Krediten besteht. “Dieser Betrag wäre besorgniserregend, wenn wir dafür den Euribor als Zinsbasis hätten, aber der größte Teil der Kredite ist unverzinslich.” erklärte der in der bisherigen Stadtregierung für die Finanzen der Stadt zuständige Stadtrat. Der Abbau und die Rückzahlung der Kredite, die vor allem aus den Großprojekten für den Industrie- und Gewerbepark Soterranyes, das Wissenszentrum Vinalab und der Entschädigung für die Akquisition der Grünfläche an der Juan XXIII. resultieren, sei bis 2023 geplant, so Beltrán. Ihren Traum vom Garten verwirklichen wir mit Kreativität, gärtnerischer Erfahrung und Begeisterung für Pflanzen Ihr zuverlässiger Seit 18 Jahren rós Partner in Vina Wir planen, bauen und pflegen Ihren Garten Beregnungsanlagen Tel: 964 496 145 Handy: 639 889 117 gartenbaugerard@orange.es Vinaròs €25 million in debt by end of year Vinaròs, 06.06.2011 - JJB Vinaròs Town Council will be in debt to the tune of €25 million by the end of the year, the main part consisting of interest-free loans, according to the former town treasurer, Juan Antonio Beltrán (PSPVPSOE). “This sum would be a cause for concern if the interest was based on the Euribor rate, but the majority of the loans are interest-free,” explained the councillor responsible for the town’s finances under the previous administration. Mr Beltrán said the reduction and repayment of the loans, which are largely the result of major projects including the Soterranyes business park, the Vinalab science centre and compensation paid for the acquisition of land on Juan XXIII, is scheduled to take until 2023. Das Verkehrsaufkommen in der Provinz sank infolge der Krise um 4,6 Prozent Crisis leads to 4.6% decrease in traffic in province Castellón, 02.06.2011 - PM Castellón, 02.06.2011 - PM Das Verkehrsaufkommen auf den Straßen der Provinz Castellón ist im dritten Jahr in Folge gesunken und lag 2010 um 4,6 Prozent unter dem des Jahres 2009, meldet das valenzianische Ver12 kehrsministerium. Obwohl der Lkw-Verkehr im vergangenen Jahr erstmals wieder leicht um 0,3 Prozent angestiegen ist, setzte sich auch 2010 der Trend fort, der seit dem Eintritt der Wirtschaftskrise im Jahr 2008 zu verzeichnen ist. Im Rahmen der Jahresstudie des zum valenzianischen Ministerium für Infrastruktur und Transport gehörenden Centre de gestió i seguretat viària (Cegesev) wurde für die Provinz Castellón insgesamt ein Rückgang des Verkehrsaufkommens um 4,6 Prozent und in der Comunitat um 1 Prozent festgestellt. Nachdem zwischen 2004 und 2008 ständig steigende Zah- len auf den Straßen registriert wurden, sind diese seit 2008 wieder rückläufig. Der stärkste Rückgang wurde für das Jahr 2009 mit 10 % in der Comunitat Valenciana insgesamt und 9,3 % in der Provinz Castellón verzeichnet. The Valencian Transport Ministry has reported that the volume of traffic on the roads in Castellón Province has fallen for the third year running, with 2010 levels 4.6% down on 2009. The trend that started when the Dünger & Pflanzenschutzmittel Saatgut, Tiernahrung Landwirtschaftliche Beratung Bewässerungsanlagen Geräte für Garten & Landwirtschaft Jagdbekleidung & Zubehör Ausrüstung & Bekleidung Bergsport Wein & Sekt aus der Terra Alta Caminos Gartenbau Gerard Fertilizer & Plant Protectant Seeds, Pet Food Service & Consultation Irrigation Devices Gardening & Agricultural Devices Hunting & Alpine Equipment Pol. Ind. Mediterráneo Partida Capsades Wine & Sparkling Wine from Terra Alta Vinaròs, Tel./Fax: 964 451 257 economic crisis began in 2008 continued in 2010 despite the number of lorries on the roads rising 0.3% last year. An annual study carried out by the Centre de gestió i seguretat viària (Cegesev), part of the Valencian Ministry for Transport and Infrastructure, found that the volume of traffic in Castellón Province had fallen by 4.6% overall, while the Comunitat experienced a 1% drop. After the amount of traffic on the roads experienced a continual increase from 2004 to 2008, it has been in decline since then. The largest drop was seen in 2009, with decreases of 10% in the Comunitat Valenciana and 9.3% in Castellón Province. Zahnärztin - Dentist Alexander Jack Zahntechnikermeister Master Dental Technologist Hochwertige Zahnmedizin und -technik auf dem neuesten Stand Providing up-to.date professional standards in Dentistry and Dental Technology Morella feiert 80 Jahre als nationales Monument Tel. 964 481 588 Plaça de Bous, 1 - Peñíscola Morella celebrates 80 years as national monument Morella, 06.06.2011 - PM Die Stadt Morella hat am 5. Juni die Erklärung der Stadtmauern und der erzpriesterlichen Kirche zu nationalen historischkünstlerischen Monumenten der Burg vor 80 Jahren gefeiert. Der Vater des heutigen Bürgermeisters von Benicarló und damalige Minister für Volksaufklärung und schöne Künste, Marcelino Domingo Sanjuán, verlieh der Stadt im Jahr 1931 die Anerkennung, die sich in diesem Jahr zum 80. Mal jährt. Zur Ehrung des Ministers führte der Leiter der Museen von Morella, Carles Ripollés, unter anderem eine Stadtführung durch, zu der er sich als Domingo verkleidet hatte. Im Rahmen dieser Stadtführung, die am Portal de Forcall begann, besuchten die Teilnehmer die markanten Punkte der Stadtmauer und weitere wesentliche Sehenswürdigkeiten der Stadt. In der Casa de Cultura verteilte Ripollés Kopien der Gazette von Madrid vom 4. Juni 1931, mit der der Schutz der Monumente von Morella damals bekannt gegeben wurde. Anschließend besuchte die Gruppe noch die Erzpriesterkirche und erreichte zum Abschluss die Burg, an deren Eingang eine republikanische Flagge wehte und die Banda (amtliche Bekanntmachung) ausgestellt war, mit der der damalige Bürgermeister von Morella, Matías Sangüesa, 1931 den neuen Status der Monumente verkündete. Morella, 06.06.2011 - PM The town of Morella celebrated on 5 June the 80th anniversary of its city walls and Archpriest’s Church being declared national Azahar • Nachrichten • News Mo, Mi, Fr 10:00 - 16:00 Di, Do 14:00 - 20:00 und nach Vereinbarung Mon, Wed, Fri 10:00 - 16:00 Tue, Thu 14:00 - 20:00 and by agreement Jennifer Jack monuments of historical and artistic importance. The father of today’s Mayor of Benicarló and Minister for Public Instruction and Fine Arts at the time, Marcelino Domingo Sanjuán, awarded the town the distinction in 1931, the 80th anniversary of which is being marked this year. In honour of the minister, the director of Morella’s museums, Carles Ripollés, conducted a tour of the city dressed as Domingo. During the tour, which set off from the Portal de Forcall, participants visited prominent points along the city walls and other signifi- 13 cant sights around the city. In the Casa de Cultura Mr Ripollés handed out copies of the Madrid Gazette dated 4 June 1931 in which the preservation of Morella’s monuments had been announced. The group then visited the Archpriest’s Church and finally the castle, where at the entrance a Republican flag was flying and the banda (official notice) with which the Mayor of Morella at the time, Matías Sangüesa, had announced the monuments’ new status in 1931 was on display. Grizzly’s Bäckerei Peñíscola Bauernbrot, Roggen-, Mehrkorn-, Speck-, Zwiebel-, Krusten- und Kommissbrot. Frische Brötchen, Kuchen und Torten auf Bestellung. Farmer’s bread - sour dough bread - rye bread - grey bread - poppy seed bread - multicereal bread - bacon- and onion bread - bretzel - rolls - cakes Öffnungszeiten/Opening times: Mo, Mi, Fr und Sa - Mon, Wed, Fri and Sat 09:00 - 17:00 Tel. 660 319 834 Email: Grizzly-saenger@web.de - www.grizzly-saenger.jimdo.com Sie finden uns: Camino la Volta 178 – Peñiscola in der Nähe des Hotel Peñiscola Plaza, nach dem Hotel, in Richtung Peñiscola, in den Kreisverkehr einfahren, dann erste Straße rechts ausfahren, (bei der Autowaschanlage ). Am zweiten Anwesen auf der rechten Seite ist unsere Bäckerei. You find us: Camino la Volta 178 - Peñiscola Close to Hotel Peñiscola Plaza, after the hotel direction Peñiscola take the roundabout, take first road right (car wash). The second property on the right hand side is our bakery. Caminos Private Haus & Hofbäckerei Deutsche Bäckerei - German Bakery Azahar • Nachrichten • News DEUTSCHE BAR - GERMAN BAR Warsteiner Pils vom Fass, geöffnet ab 8.30 Sonn- und Feiertage geschlossen, Futtern wie bei Muttern, jeden Donnerstag Dart. Warsteiner Pils draft beer, open from 8.30 hrs. Closed on Sundays and bank holidays Hearty food like at home, every Thursays Darts. Tel. 616 015 792 Avd. Castellón, 9 - 12580 Benicarló Currywurst, Thüringer Rostbratwurst, Frikadellen, deutsches Frühstück Curry saussage, Thüringer roast saussage, German meat balls, German breakfast. Wiedereröffnung der umgebauten Markthalle von Vinaròs Vinaròs, 10.06.2011 - JJB Als letzten offiziellen Akt vor der Übergabe des Bürgermeisteramtes an seinen Nachfolger Juan Bautista Juan hat Bürgermeister Jordi Romeu am 10. Juni gemeinsam mit dem Regierungsbeauftragten Antonio Lorenzo die Markthalle von Vinaròs wiedereröffnet. Nach dem Umbau, in den rund 2,4 Millionen Euro aus dem zentralen Wirtschaftsförderungsprogramm Plan E geflossen sind, erscheint die traditionelle Markthalle nun in einem modernen Stil und ist vom 14. Juni an offiziell wieder für den Marktbetrieb geöffnet. 14 Der Präsident der Markthändler, Ángel Martínez, zeigte sich mit dem Ergebnis der Modernisierung des Marktgebäudes sehr zufrieden und erklärte, dass das Gebäude nun alle Voraussetzungen biete, die für einen modernen Markt erforderlich sind, damit die Marktleute ih- rerseits Qualität und Service in einem optimalen Umfeld liefern können. Foto: JJB Avenida Barcelona, 11 12500 Vinaròs Tel. 610 03 50 59 Montags Ruhetag - closed on Mondays Caminos r ele spi itte t a b Sk cht, irt u ges eim W ! n b lde me Tagesmenü - Menü Degustation Traditionelle Küche Spezialität: Filet in Weinsosse mit Pilzen Daily menu - Special menus Traditional kitchen Our speciality: filet in wine and mushroom sauce Vinaròs market hall re-opens after renovation Vinaròs, 10.06.2011 - JJB Mayor Jordi Romeu, together with the government representative Antonio Lorenzo, re-opened the market hall in Vinaròs on 10 June in his last official duty before handing over office to his successor, Juan Bautista Juan. Following the renovation work, which received investment of around €2.4 million through the government’s economic stimulus programme, Plan E, the traditional market hall now has a modern style and will be officially open for market trading from 14 June. The president of the market traders, Ángel Martínez, said he was pleased with the modernisation of the market building and that it now had everything a modern market needed, enabling traders to provide their services and high standards in perfect surroundings. 2,00 Euro Nachlass bei Vorlage der Anzeige Show this ad and get 2 Euros discount Mismos-Car Calle Castellón, 4 12580 Benicarló Horst-Peter Thesing Räuber töten Wachhunde, um Bauernhöfe und Farmen auszurauben Sant Mateu, 08.06.2011 - LE Der Verband der Bauern und Viehzüchter hat eine Zunahme der Diebstähle auf Gehöften gemeldet, bei denen in den vergangenen Wochen immer häufiger Wachhunde von den Tätern grausamst getötet wurden. Speziell in der Region CàligCervera wurden in den vergangenen vier Wochen zunehmend Einbrüche und Diebstähle auf landwirtschaftlichen und Vieh- zuchtanlagen festgestellt, bei denen nach Angaben des Verbandes die Hofhunde zum Teil auf brutale und makabre Art und Weise getötet wurden. Aufgrund der Vorgehensweise der Täter müsse man möglicherweise sogar davon ausgehen, dass diese selbst über Hunde verfügen, die dafür ausgebildet sind, andere zu töten, heißt es in einem Bericht der Zeitung Levante. Castellón zählt so viele registrierte Ausländer wie nie zuvor Castellón, 15.06.2011 - PM Mit fast 100.000 offiziell registrierten Ausländern hat die Provinz Castellón aktuell so so viele “legale” Einwohner ausländischer Herkunft wie nie zuvor. Gegenüber dem Vorjahr stieg die Zahl um 3.982 auf 98.593 Personen. Den größten Zuwachs verzeichnete innerhalb der letzten 12 Monate die Gruppe der Angehörigen von EU-Mitgliedsstaaten, die um 3.148 auf insgesamt 61.713 wuchs. Den stärksten Anteil dieser Personengruppe stellen seit dem EU-Beitritt Rumäniens erneut die rumänischen Staatsangehörigen, die sich in der Provinz niedergelassen und bei den Behörden angemeldet haben. Die Gruppe der Angehörigen aus Nicht-EU-Staaten stieg im Lauf der letzten 12 Monate ebenfalls und umfasst mit 36.880 Personen 834 mehr als vor einem Jahr. In dieser Grup- pe stieg nach Angaben des Arbeitsministeriums die Zahl der langfristigen Arbeitsgenehmigungen von 22.305 auf 28.571. Da die Anmeldung ausländischer Bürger nach den geltenden Meldegesetzen auch ohne geregelte Papiere möglich ist, liegt die Zahl der bei den Rathäusern angemeldeten Ausländern mit 111.244 etwas höher und ist im Jahresvergleich leicht um 1.021 zurückgegangen. Speziell die Ausländer sind auch weiterhin von der anhaltenden Wirtschaftskrise betroffen. Dies zeigt sich darin, dass die Zahl der bei der Sozialversicherung gemeldeten ausländischen Arbeitnehmer und Selbständigen um 1.187 von 28.950 auf 27.763 gesunken ist und aktuell mehr als 18.100 Ausländer in der Provinz arbeitslos gemeldet sind. Markisen, Pergolas, Automatisierungen, Rahmen, Windfang, Beschriftungen, Digitaldruck, Mallorquinas Sun shades, pergolas, automations, frames, porches lettering, digital prints, mallorquinas Paseo Maritimo, 104 bajos 2 Benicarló - Tel. 964 462 726 Mob 625 707 026 Farm thieves intentionally killing guard dogs Sant Mateu, 08.06.2011 - LE The Confederation of Farmers and Stock Breeders has reported a rise in the number of thefts from farms in recent weeks in which increasingly guard dogs have been cruelly killed by the thieves. In the last four weeks an increasing number of break-ins and thefts have been reported in which farm dogs have been killed, some in a particularly brutal manner and primarily in the Càlig-Cervera area, according to the confederation. The Levante newspaper said that the attackers’ methods suggest they may also bring dogs with them specially trained to kill others. Azahar • Nachrichten • News Manuelle Autowäsche Manual Car Wash Tel. 617 063 764 964 044 024 Castellón records highest ever number of foreigners Castellón, 15.06.2011 - PM Castellón Province now has more ‘legal’ residents of foreign origin than ever before, with 98,593 foreigners officially registered, a rise of 3,982 compared with last year. The largest increase over the past 12 months was among those from EU member states, rising 3,148 to 61,713 in total. The largest proportion of this group officially living and registered in the province was once again made up of Romanian nationals, as has been the case since Romania’s accession to the European Union. The group comprising people from outside the EU also increased in the last 12 months, with 834 more than in the previous year, at 36,880. Within this group the number of longterm work permits issued rose from 22,305 to 28,571, according to the Department of Employment. Current registration law also makes it possible for foreign nationals to be registered without official documentation, and as a result the number of foreigners registered by local councils is somewhat higher, at 111,244, down 1,021 on the 15 previous year. Foreign nationals in particular continue to be affected by the ongoing economic crisis, which is borne out by the fact that the number of employed and self-employed foreigners registered for Social Security purposes fell by 1,187, from 28,950 to 27,763, and more than 18,100 foreign nationals in the province are currently registered unemployed. Mundo del Pan Alex y Dana C/Arcipreste Bono 16 - 12500 Vinaròs Mon-Fri, 9.00 to 20.00 Sat, 9.00 to 14.00 Tel: 692 530 115 Täglich frisches deutsches Brot, englisches Frühstück, Sandwichs, Snacks Besuch uns auf Facebook EAT MORE FRESH Fresh German Bread Daily, English Breakfasts, Sandwiches, Snacks Visit us on Facebook Tapas & Typical Fish Dishes Tapas & typische Fischgerichte 11.30-16.00 & 19.30-11.00 Santa Magdalena, 96 - Vinaros Tel.964 454 237 - 660 841 130 Caminos ISS FRISCHER Azahar • Nachrichten • News Summer arrived Der Sommer ist da! Mit der Vorlage dieser Werbung erhalten Sie 5% Rabatt. With this ad you get a 5% discount Ombudsmann empfiehlt Vinaròs, einer Putzfrau einen Putzwagen zu stellen Vinaròs, 16.06.2011 - JJB Caminos Der Síndic de Greuges (Ombudsmann) der Generalitat Valenciana hat der Stadt Vinaròs dringend dazu geraten, einer Reinigungskraft für ihre Arbeit in den verschiedenen von der Stadt genutzten Nebengebäuden einen Putzwagen zur Verfügung zu stellen. Die Mitarbeiterin der Stadt, die in verschiedenen Nebengebäuden mit der Raumpflege beauftragt ist und Mitglied im Komitee für Arbeitssicherheit und -gesundheit der Gewerkschaft UGT ist, 16 hatte sich mit einer Beschwerde an den “Volksanwalt” gewandt, weil ihr die Stadtverwaltung einen Putzwagen für ihren Arbeitsbereich verweigert hatte. Die Frau hatte den Wagen im Oktober 2010 schriftlich beantragt, um ihre Arbeit ohne Gefahr für ihre Gesundheit ausführen zu können und daraufhin von den Verantwortlichen im Rathaus die Antwort erhalten, dass ein Putzwagen aufgrund der verteilten Lage der Räume, in denen die Frau arbeite, nicht erforderlich sei. Zu der daraufhin beim Síndic de Greuges eingereichten Beschwerde der Frau erklärte die Stadtverwaltung in ihrer anschließenden Stellungnahme, dass die verfügbaren Putzwagen nur für die Reinigung großflächiger Bereiche ausgerichtet und für die Arbeitsbereiche der Mitarbeiterin, die sich in einem Wohngebäude befinden, zu groß seien. Es sei aber im Arbeitssicherheits- und -gesundheitskomitee bereits beschlossen worden, kleinere Putzwagen anzuschaffen, sobald der neue Haushalt in Kraft getreten sei. Nach der Übermittlung der Stellungnahme durch den Ombudsmann widersprach die Beschwerdeführerin und erklärte, dass auch ein Stan- dardputzwagen für ihre Arbeit ausreichend sei und legte gleichzeitig ein ärztliches Attest vor, in dem ein Spezialist nach der Beschreibung der gesundheitlichen Beschwerden der Frau empfiehlt, weitere Überlastungen zu vermeiden. Auf Basis des Widerspruchs und des eingereichten ärztlichen Berichts legte der Ombudsmann schließlich der Stadt nahe, im Interesse des Gesundheitsschutzes der Mitarbeiterin sowie gegebenenfalls weiteren, die es benötigen, die beantragten Putzwagen und weitere technische Hilfsmittel, die für ihre Arbeit erforderlich sind, zur Verfügung zu stellen. Ombudsman advises Vinaròs council to provide cleaner with trolley Vinaròs, 16.06.2011 - JJB The Generalitat Valenciana Síndic de Greuges (ombudsman) has made an urgent recommendation that Vinaròs Town Council provide a cleaner with a trolley for her work in various auxiliary buildings used by the council. The woman, who is employed by the council to carry out cleaning tasks in its various auxiliary buildings and is also on the UGT union‘s Committee for Health and Safety in the Workplace, had complained to the ombudsman because the council had refused to provide her with a trolley for her work. The woman had submitted a written request for a trolley in October 2010 to enable her to carry out her work without endangering her health, but received a reply from the town hall saying that a trolley was unnecessary due to the rooms in which she worked being spread out. In response to the complaint submitted by the woman to the Síndic de Greuges, the town council later explained in a statement that its cleaning trolleys were only designed for large spaces and would be too big for the areas in which the employee worked because these were in a residential building. The council said, however, that the Committee for Health and Safety in the Workplace had already decided to purchase smaller cleaning trolleys as soon as the new budget came into effect. When the statement was relayed via the ombudsman, the complainant objected, saying that a standard cleaning trolley would be sufficient for her work and presented a medical certificate in which a specialist had described the woman’s health problems and recommended avoiding additional strain. On the basis of the objection and the medical report submitted by the woman, the ombudsman advised the town council to provide the requested cleaning trolley and any other technical aids necessary for her to carry out her work in the interests of protecting the employee’s health. jan.greiling@live.com • Tel. 649719269 + 964420872 pepa sierra Friseur Hairdresser C/San Isidre, 9 12500 Vinaròs Tel. 964 459 233 Deutscher Elektroinstallateur mit “Spanischer Meisterzulassung” GERMAN ELECTRICIAN WITH SPANISH LICENCE NEU: KLIMATISIERUNG ELEKTRO-CHECK Gleich zu Beginn des ersten verkaufsoffenen Tages der Markthalle Vinaròs nach ihrem Umbau wurden zwei Personen durch eine der seitlichen Außengittertüren am Haupteingang verletzt, als diese beim Öffnen für das Publikum umstürzte. Der Unfall ereignete sich, als eine Mitarbeiterin der Markthändlervereinigung die Tür am Dienstagmorgen gegen 8.00 Uhr aufschloss und öffnete. Die schwere Tür stürzte aus bisher noch nicht geklärter Ursache um und fiel auf die Frau, die sich dabei leichte Verletzungen zuzog und sich nicht aus eigener Kraft befreien konnte. Ein Fleischlieferant des Marktes erlitt bei dem Unglück eine Verstauchung und Quetschungen als ihn das Tor am Brustkorb und den Beinen traf. Die beiden Verletzten wurden von der Besatzung des alarmierten Krankenwagens nach der Erstversorgung zur weiteren Behandlung in das Krankenhaus Vinaròs gebracht. Die schwere Eisengittertür, die vermutlich nicht richtig eingehängt war, war beim Tag der offenen Tür am Samstag noch nicht geöffnet worden, da für den Zugang an diesem Tag nur das zentrale Eingangstor genutzt worden war. Bürgermeister Juan Bautista Juan, der kurz nach dem Unglück in der Markthalle eintraf, ordnete eine Untersuchung der Unglücksursache durch die Techniker der Stadtverwaltung und die Policía Local an. Foto: JJB Qualitätswein in Eichenfässern, Rotwein, Weisswein, Rosewein, Liköre, Brandy, Orujo, Pastis, Essig ... Vintage wines in oak barrel, Red wine, white wine, rosé, liqueur, brandy, orujo, pastis, vinegar ... In der Nähe der Markthalle - Close to Market hall Two slightly hurt after door falls down at Vinaròs market hall Vinaròs, 14.06.2011 - JJB Two people were hurt right at the start of the first day of trading at the market hall in Vinaròs following refurbishment when one of the outer side grill doors at the main entrance fell down when it was opened to allow public access. The accident happened at 8am on Monday morning when a female member of staff from the Market Traders’ Association clear, and landed on top of the woman, injuring her slightly and leaving her unable to free herself. A supplier of meat to the market also suffered a sprain and bruising in the incident when the gate caught him in the chest and on the legs. After receiving first aid from an ambulance crew the two injured people were taken to Vinaròs Hospital for further treatment. The heavy iron grill gate, which had seemingly not been properly mounted, had not been 17 opened on Saturday’s open day because only the central entrance gate had been in use that day. Mayor Juan Bautista Juan, who arrived at the market hall shortly after the incident, ordered council technicians and the Policía Local to investigate the cause of the accident. unlocked and opened the door. The heavy door fell down, the reason for which is still un- BODEGA Los Viñedos C/Pio XII, 16 - 12580 Benicarló Tel. 964 47 03 02 Pepa Sierra wishes all her customers a happy summertime. NEW: AIRCONDITION ELECTRO-CHECK Zwei Leichtverletzte beim Umsturz einer Tür der Markthalle Vinaròs Vinaròs, 14.06.2011 - JJB Pepa Sierra wünscht allen Kunden einen schönen Sommer NEW AND OLD BUILDING • REPAIRS • ERROR DIAGNOSTIC • TELECOMMUNICATION • CROWBAR • LOW ENERGY HEATING SYSTEMS • SOLAR SYSTEMS • INTERCOM SYSTEMS (VIDEO) Mo-Sa/Mon-Sat 9:30-13:30 + 17:30-20:30 Samstagnachmittag geschlossen Saturday afternoon closed www.cespednatural.com Frischer Rollrasen aus Holland Fresh grass from Holland Tel. 658 374 982 cespedcastellon@gmail.com Markus Caminos NEU- UND ALTBAUTEN • REPARATUREN • FEHLERSUCHE • TELEKOMMUNIKATION • ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ • ENERGIESPARHEIZUNG • SOLAR • HAUSSPRECHANLAGEN (VIDEO) Azahar • Nachrichten • News ELEKTROINSTALLATIONEN JAN GREILING Azahar • Nachrichten • News Zahnarztpraxis - Dental Surgery Tamara Schmidt-Fülle No.colegio 1803 Chalet Vinaròs. Ermita/Rio Cervol, Zona Urbana. Meerblick, 2 - 3 Schlafzimmer, Wohnzimmer, voll ausgestattete Küche, Bad, Waschmaschine, 1.000 qm Grundstück, Pool, Wintergarten, Telefon, Internet, Alarmanlage. Vollständige Dokumentation, Cedula vorhanden. Wasser, Strom (Iberdrola). Ganzjährig zu vermieten 600,00 € oder zu verkaufen 229.000,00 € VHB. Chalet Vinaròs. Ermita/Rio Cervol, urban zone. Sea views, 2/3 bedrooms, living room, fully equiped kitchen, bathroom. 1000 m2 plot, pool, conservatory, phone line, internet access, alarm system. Water, electricity (Iberdrola). All legal with cedula. For long term rent 600 € or for sale 229.000 €. Please contact CAMINOS. Anfragen an Caminos Tel. 964 780 056 oder caminos@los-caminos.com Erneuerbare Energien werden immer bedeutender für den Hafen von Castellón Castellón, 21.06.2011 - PM Der Umschlag von Materialien zur Erzeugung erneuerbarer Energien hat in den letzten Jahren zunehmend an Bedeutung für den Güterverkehr im Hafen von Castellón gewonnen. Erst in dieser Woche hat wieder ein Unternehmen mit der Verladung von 36 Windflügeln auf ein Frachtschiff begonnen, das die in Les Coves de Vinromà von dem dänischen, international tätigen Unternehmen LM Wind Power Blades 18 produzierten Bauteile nach Bari (Italien) transportieren soll. Seit etwa zwei Jahren erfolgt die Verschiffung solcher Bauteile über den Hafen von Castellón, erklärte ein Sprecher des Frachtunternehmens und fügte hinzu, dass die Perspektiven für einen weiteren Ausbau der Transporte von Komponenten auf kurze Sicht recht gut seien. So sei bereits die Lieferung weiterer Bauteile für Windkraftgeneratoren in den Hafen begonnen worden, die auf dem Seeweg 30 AC BLE M Carretera Las Fuentes, 48 12579 Alcossebre Tel. 964 41 44 71 Renewable energy increasingly important to Port of Castellón Castellón, 21.06.2011 - PM hätten. stellón. Just this week another firm began loading 36 wind turbine Foto: atelier213.de Promeo Inmobiliaria, Oliver Oelgart, Tel.: (0034) 679 863 794 WWW.PROMEO24.com Deutsche Zahnärztin Termine nach Vereinbarung English speaking Dentist Call for appointment an einen anderen Ort geliefert werden sollen. Mit der Wiedervergabe von Subventionen für die Erzeugung erneuerbarer Energien aus Windkraft sei zudem von weiteren Exporten auszugehen, die sich bereits im Lauf des letzten Jahres auf fünf Millionen Euro verdoppelt Peñiscola, Reihenhaus mit Meerblick zum Renovieren Nice townhouse, sea view, to reform only 59.000,- € Caminos N GI HIN IN. The handling of materials for the production of renewable energy has in the last few years become increasingly important in terms of freight traffic passing through the Port of Ca- blades onto a freighter that will transport the components, which were produced in Les Coves de Vinromà by the Danish international firm, LM Wind Power Blades, to Bari in Italy. A spokesperson for the shipping company explained that the transport of such components via Castellón started around two years ago, adding that the prospects for expanding operations were very good in the short-term. The firm’s representative said that the shipment of further windpower generator components via the port to other destinations by sea had therefore already begun. In addition, the re-allocation of subsidies for the production of renewable energy through wind power will lead to an expected increase in exports, which last year doubled to €5 million. Restaurante Pataleta Deutsche und holländische Küche German and Dutch cuisine Hollandse keuken Spezialitäten: Steaks Holländische Matjes mit Bratkartoffeln Specialities: Steaks Dutch Matjes with fried potatoes Dienstag Ruhetag - Tuesday Closed Avenida España, 47 - Peñíscola Tel. 964 48 99 71 Cees_Gabi@yahoo.de Die Umwelt- und Naturschutzabteilung Seprona der Guardia Civil geht nach Informationen des Regierungsbeauftragten Antonio Lorenzo davon aus, dass die Hofhunde und andere Tiere im Bereich Càlig-Cervera von wild lebenden Artgenossen getötet wurden. Nachdem der Bauernverband die steigende Anzahl von Diebstählen auf Gehöften gemeldet hatte und hinter der grausamen Tötung von Wachhunden und anderen Tieren abgerichtete Hunde der Räuber vermutete, erklärte Lorenzo am Freitag, dass nach den Erkenntnissen und der Einschätzung der Seprona eher wild lebende Hunde als Verursacher in Frage kommen. Lorenzo wies bei einem Besuch in Vinaròs darauf hin, dass die Behörden seit Anfang Mai einen speziellen Plan zur Bekämpfung der Kriminalität gegen landwirtschaftliche Einrichtungen gestartet hat, in dessen Rahmen eine Sondereinheit der Guardia Civil gezielt in diesem Bereich arbeite und die Entwicklungen im ersten Halbjahr 2011 deutlich besser sei, als noch ein Jahr zuvor. Aerocas rechnet mit Inbetriebnahme des Flughafens Castellón im Dezember Castellón, 03.07.2011 - LE Die landeseigene Flughafengesellschaft Aerocas geht nach aktuellen Planungen davon aus, die noch ausstehenden Zertifizierungen im Oktober und innerhalb der beiden darauf folgenden Monate dann auch die Genehmigungen für den Flugbetrieb zu erhalten. Ebenso wie Aerocas geht auch die private Betreibergesellschaft Concesiones Aeroportuarias davon aus, dass die der staatlichen Flugsicherheitsbehörde AESA präsentierte Dokumentation die Zertifizierung und die Erteilung der noch offenen Genehmigungen einen deutlichen Schritt voran bringt. Beide Unternehmen gehen davon aus, dass die AESA bis Oktober die Unterlagen geprüft hat, dann möglicherweise noch Änderungsanforderungen stellt und die technischen Abnahmen durchführt, so dass der Flughafen dann bis Ende Oktober zertifiziert ist. Im Anschluss daran wird es noch etwa eineinhalb Monate brauchen, bis die Genehmigung für den Flugbetrieb erteilt wird, so dass die ersten Flugzeuge dann nach Einschätzung der Aerocas im Lauf des Dezember auf dem neuen Flughafen Castellón starten und landen können. Unabhängig von den verwaltungsrechtlichen Schritten besteht aber auch wirtschaftlich Handlungsbedarf, um den neuen Flughafen tatsächlich in Betrieb zu nehmen. Aktuell schuldet die Aerocas dem Konzessionär noch etwa 12 Millionen Euro, von denen 2,4 Millionen aus der letzten Rate des Gesellschafterdarlehens bestehen, die von der valen- zianischen Landesregierung noch freigegeben werden muss. Die noch nicht erfolgte Freigabe bedeutet nach einem Bericht der Zeitung Levante für Concesiones Aeroportuarias ein akutes Liquiditätsproblem und blockiert den Zugang zu weiteren Finanzmitteln, so dass der Konzessionär das Bauunternehmen nicht bezahlen kann, damit dies die letzten noch offenen Arbeiten am Flughafen zum Abschluss bringt. In den nächsten Monaten soll nun laut der Zeitung auch die Suche nach Fluggesellschaften und Reiseveranstaltern für den Flughafen weiter intensiviert werden. Durch den angekündigten Rückzug von Ryanair vom Flughafen Reus könnte sich wieder eine Möglichkeit ergeben, die irische Billigfluglinie für Castellón zu interessieren, wobei die Iren die Errichtung von Basen vorrangig davon abhängig machen, welche Subventionen sie dafür bekommen. Bisher ist Air Nostrum mit regelmäßigen Verbindungen zwischen Castellón und Madrid die einzige Fluggesellschaft, die bereits bestätigt hat, auf dem neuen Flughafen eine Basis zu errichten. Insbesondere die Inbetriebnahme der Alvia-Bahnverbindung, über die Castellón und Madrid mit einer Fahrzeit von drei Stunden verbunden sind, schränkt die Wettbewerbsfähigkeit der Flugverbindungen zwischen den beiden Städten deutlich ein, so dass die Verantwortlichen des Flughafens mittlerweile davon ausgehen, dass der Großteil des Flugverkehrs aus dem Charterverkehr resultieren wird. Vinaròs, 11.06.2011 - MU Seprona, the environmental protection and conservation unit of the Guardia Civil, believes that guard dogs and other animals in the CàligCervera area were killed by their wild cousins, according to the member of parliament, Antonio Lorenzo. Mr Lorenzo said on Friday that Seprona believed that feral dogs were the most likely cause after the Farmers’ Association had reported a rise in the number of thefts from farms, suspecting speciallytrained dogs belonging to the thieves of being to blame for the gruesome killing of guard dogs and other animals. On a visit to Vinaròs Mr Lorenzo pointed out that the authorities had initiated a special plan at the beginning of May to combat crime on farms with a special unit from the Guardia Civil targetting the area. He said that the situation had improved considerably in the first six months of 2011 compared with the previous year. Aerocas expects Castellón Airport flights to begin in December Castellón, 03.07.2011 - LE According to its current plans, the national airport operator, Aerocas, expects to receive the certification still outstanding in October, with the licences enabling flights to begin coming within the subsequent two months. Along with Aerocas, the private operator Concesiones Aeroportuarias also expects the documentation from the Spanish Aviation Safety Agency, AESA, to bring certification and the outstanding licences a significant step closer. Both firms anticipate that AESA will have scrutinised the documents by October, after which it could possibly call for further amendments and also carry out the necessary technical inspections, enabling the airport to be certified by late October. Aerocas says it will then take another two and a half months until the licence for flight operations is granted, with the first aircraft taking off and landing at the new Castellón Airport in December. However, apart from the ad- Azahar • Nachrichten • News Vinaròs, 11.06.2011 - MU Guardia Civil suspects guard dogs killed by wild cousins ministrative steps, there is also a need for action in economic terms to enable the new airport to begin operating. Aerocas currently still owes the licence holder around €12 million, €2.4 million of which accounts for the last payment of the shareholder loan and which is still to be released by the Valencian administration. The Levante newspaper reports that its release, which 19 is still outstanding, presents an acute liquidity problem for Concesiones Aeroportuarias and is blocking access to further funding, leaving the licence holder unable to pay the building contractor, which in turn is unable to complete the work on the airport that is still outstanding. The newspaper reports that over the coming months the search for airlines and travel agents for the airport will be intensified. The announced withdrawal by Ryanair from Reus could open up the possibility of the Irish low-cost airline taking an interest in Castellón, with the Irish firm predominantly making the establishment of its bases dependent on the subsidies it would receive. So far, Air Nostrum is the only airline running regular flights between Castellón and Madrid to have confirmed it will be using the new airport as a base. The opening of the Alvia rail route connecting Castellón and Madrid in less than three hours has considerably restricted the competitiveness of air routes between the two cities, with airport bosses now expecting charter flights to account for the majority of traffic. Caminos Guardia Civil glaubt, dass wilde Hunde die Hofhunde getötet haben Azahar • Nachrichten • News Tigermücke hat nun auch die Provinz Castellón erreicht Castellón, 19.06.2011 - PE Nachdem sich die gefürchtete Tigermücke Sommer um Sommer weiter an der katalanischen Costa Daurada verbreitet hat, haben Wissenschaftler nun auch in der Provinz Castellón Vorkommen des Insekts festgestellt. Eine spezielle Gruppe, die vom Gesundheitsministerium mit der Kontrolle und Überwachung der Verbreitung der aus Asien eingeschleppten Mückenart beauftragt wurde, hat im Bereich Benicàssim einige Exemplare entdeckt. Die Stechmückenart, die unter anderem als Überträger von Krankheiten wie Chikungunya und Dengue-Fieber gilt, wurde erstmals 2004 im Bereich der katalanischen Gemeinde Sant Cugar del Vallés nachgewiesen und hat sich seitdem nach Angaben der Wissenschaftler an der Küste entlang weiter nach Süden ausgebreitet, wo die klimatischen Bedingungen für das Insekt besser sind, als im Norden. In Catalunya wurde die Aedes albopictus nach einem Bericht der Generalitat Catalunya bereits in 170 Gemeinden 16 verschiedener Landkreise nachgewiesen. Neue Stadtregierung verbessert Verkehrssicherheit auf dem Paseo Marítimo Vinaròs, 20.06.2011 - JJB Ein der ersten Maßnahmen der neuen Stadtregierung von Vinaròs unter Bürgermeister Juan Bautista Juan war die Erhöhung der Verkehrssicherheit auf der neuen Strandpromenade zwischen der Costa y Borrás-Statue und der Einfahrt in den Parkhaustunnel. Mit zusätzlichen Bodenmarkierungen für die Fahrspuren, die für den durchfließenden Verkehr reserviert sind, sollen die Verwirrung von Fußgängern und 20 ein daraus resultierendes Unfallrisiko vermieden werden, erklärte der Bürgermeister bei einer Pressekonferenz. Auch wenn die neue Strandpromenade vorrangig für Fußgänger gedacht sei, seien auch zwei Fahrspuren für den Fahrzeugverkehr dort vorhanden. Neben der Markierung der Fahrbahnen wurden deshalb auch mehrere Fußgängerüberwege markiert. Zusätzlich kündigte Juan neue Hinweisschilder an, die an den Ein- und Ausfahrten zum unteririschen Parkhaus angebracht werden sollen, um den Kraftfahrern die Orientierung zwischen den verschiedenen möglichen Fahrtrichtungen zu erleichtern. Die Policía Local wurde von Juan damit beauftragt, ein Konzept zu erarbeiten, über das der Durchgangsverkehr im vierten Bauabschnitt des Paseo im Bereich der Straßen Almas, San Sebastián und San Pascual, die eigentlich nur für den Anliegerverkehr ausgelegt sind, verbessert werden kann. Im Zusammenhang mit dem neuen Paseo Marítimo kündigte der Bürgermeister auch an, dass die Sonnensegel und Stahlseile, die im ersten Bauabschnitt an den Palmen montiert worden sind, nun wieder entfernt werden sollen. Foto: JJB Fest montiert, wie ein Rollo - kinderleicht zu öffnen und zu schliessen! Permanent fitting. Easy to open and close - like a roller shutter! Asian tiger mosquito reaches Castellón Province Castellón, 19.06.2011 - PE After spreading further along Catalunya’s Costa Daurada with each successive summer, scientists have now found the dreaded Asian tiger mosquito in Castellón Province. A special group set up by the Ministry for Health to monitor the spread of the mosquito, which has come over from Asia, has discovered a number of specimens in the Benicàssim area. This species of mosquito, which is a carrier of diseases such as chikungunya and dengue fever, was first found in the Catalan municipality of Sant Cugar del Vallés in 2004, but since then has spread further along the coast in a southerly direction, where experts say the climate is better-suited to the insect than in the north. The Generalitat Catalunya reports that the presence of Aedes albopictus has been confirmed in 170 municipalities and 16 districts in Catalunya. New council improves road safety on Paseo Marítimo Vinaròs, 20.06.2011 - JJB One of the first steps taken by the new town council in Vinaròs, led by Mayor Juan Bautista Juan, has been to improve road safety on the new esplanade between the Costa y Borrás statue and the entrance to the car park tunnel. The mayor explained at a press conference that additional road markings in lanes reserved for through-traffic would lead to less confusion among pedestrians and eliminate the risk of accidents. Mr Juan said that although the new esplanade was primarily intended for pedestrians, two lanes had also been provided for vehicles, while a number of pedestrian crossings had also been marked out in addition to the lane markings. Mr Juan also announced that new signs would be positioned at the entrances and exits to the underground car park to make the direction of the traffic clearer to drivers. The mayor has asked the Policía Local to develop a plan to improve through-traffic on the fourth section of the paseo near the streets Almas, San Sebastián and San Pascual, which were originally only laid out for local traffic. Referring to the new Paseo Marítimo, the Mayor also announced that the sun screens and steel cables mounted on the palm trees during the first phase of construction are to be removed. Erteilen Sie Fliegen, Mücken & Co. Hausverbot! Wir montieren Ihnen Fliegengitter nach Mass, die Sie im Winter nicht einlagern müssen, sondern 365 Tage im Jahr jederzeit einsatzbereit sind. Ab 80,00 Euro inkl. Montage. Fordern Sie per email, SMS oder Telefon mit den gewünschten Massen einen kostenloses Angebot an. Caminos NO ENTRY - For flies, mosquitos and other insects! We install netting for all size windows. Installation for all year around so you get the most benefit. From 80.00 Euros incl. installation. Ask for your quote per email, phone or SMS Email: mosquitera@fincaweb.de Tel. 650 79 24 20 Nach dem Wechsel im Rathaus von Vinaròs bezeichnet die neue Stadtregierung die aktuelle Haushaltslage als “äußerst kompliziert” und hat angekündigt, dass es in den Sommermonaten zu Liquiditätsproblemen kommen wird. In den ersten Wochen nach der Übernahme der Verantwortung im Rathaus hat die neue PP-Stadtregierung unter Bürgermeister Juan Bautista Juan sich mit der aktuellen Haushaltslage der Stadt befasst und festgestellt, dass in den ersten sechs Monaten des Jahres allein aus nur drei Haushaltsbereichen bereits mehr als 1,2 Millionen Euro aus der Stadtkasse geflossen sind. Der neue Finanz- und Wirtschaftsstadtrat Ernesto Molinos erklärte, dass bereits bis 13. Juni, dem ersten Tag der neuen Legislaturperiode, die Budgets der verschiedenen Ämter zum Teil um deutlich mehr als die Hälfte ausgeschöpft worden seien. Die Budgets im Bereich Umwelt und Dienstleistungen sowie des Bürgermeisteramtes seien zum Stichtag des Amtswechsels bereits zu mehr als 90 Prozent ausgeschöpft gewesen. Auch in den Bereichen Bau (56,47 %), Kultur (60,38 %), Tourismus (66,78 %) sowie Bildung, Jugend und Sport (67,49 %), öffentliche Sicherheit (69,80 %), Fiestas (74,59 %) und Soziales mit 81,04 % sind die Jahresbudgets bereits deutlich über die Hälfte ausgelastet. Nur in den Bereichen Zivilschutz und Personal lagen die Budgetausschöpfungen mit 41,47 und 41,11 Prozent unter der Hälfte. Molinos bezeichnete die Gesamtsituation der Stadt als “delikat” und führte an, dass zum Beispiel aus dem Budget für Überstunden bei der Polícia Local von 200.000 Euro für das gesamte Jahr nur noch 6.354 Euro verfügbar seien. Weitere kritische Bereiche seien das Budget für Strom, von dessen 750.000 Euro nur noch rund 17.000 Euro nicht ausgeschöpft sind und für die Mullentsorgung, die für das gesamte Jahr mit 257.286,08 Euro geplant wurde. Auf Basis der Rechnungen, die für März und April allein schon mehr als 126.000 Euro ausmachen, prognostizierte Molinos nur für diesen Bereich einen Fehlbetrag bis Jahresende, der etwa 540.000 Euro ausmachen werde und sich mit den weiteren Positionen auf ein Haushaltsdefizit von etwa 1,14 Millionen Euro summieren wird. Im Gegensatz zu den Ausgaben der Stadt stehen die Einnahmen, die bis zum 13. Juni nur 18,3 Prozent der geplanten Einnahmenhöhe erreichten. So könnte es in den folgenden Monaten zu Liquiditätsengpässen kommen, da die Stadt erst Mitte September wieder “frisches Geld” durch die fällige Grundsteuer erhält. Durch diese Einnahmen werde sich die Finanzsituation der Stadt aber nicht nachhaltig verbessern. Bis Ende des Jahres müsse die Stadt den Kredit des Industrieministeriums in Höhe von 2,1 Millionen für das geplante Industrie- und Gewerbegebiet Soterranyes zurückzahlen, da nicht alle Grundstücke innerhalb der vereinbarten Frist erworben werden konnten. Zudem müssen insgesamt noch 4,3 Millio- Vinaròs, 05.07.2011 - JJB nen Euro an Entschädigungen an einen Bauträger sowie für die Enteignung einer Grünfläche gezahlt werden. Molinos kündigte an, in den kommenden Wochen ein Konzept zur Konsolidierung des Haushalts zu präsentieren, das auf die aktuelle Ausgaben- und Einnahmensituation der Stadt ausgerichtet ist. ver. In the areas of planning (56.47%), culture (60.38%) and tourism (66.78%), as well as education, youth and sport (67.49%), public security (69.80%), fiestas (74.59%) and social services (81.04%), significantly more than half the annual budget has already been spent. Only in the areas of civil defence and personnel The new town council has described the current budgetary situation as “extremely complicated” following the changeover at Vinaròs Town Hall and announced that it would be experiencing liquidity problems in the summer months. In the first weeks following the handover at the town hall, the new PP town council led by Mayor Juan Bautista Juan has been dealing with the current budgetary situation and established that more than €1.2 million flowed out of the town coffers in three budgetary areas alone in the first six months of the year. The new councillor responsible for the town’s economy and finances, Ernesto Molinos, said that by 13 June, the first day of the new legislative period, considerably more than half the budget had already been spent in some departments. Budgets in the environment and services departments, as well as the Mayor’s office, were already more than 90% exhausted by the day of the changeo- Azahar • Nachrichten • News Vinaròs, 05.07.2011 - JJB New Vinaròs council describes budgetary situation as critical has less than half the budget been used up, at 41.47% and 41.11% respectively. Mr Molinos described the council’s overall situation as “delicate,” citing as an example the fact that only €6,354 of the €200,000 overtime budget for the Polícia Local for the entire year was still available. He said that other critical areas included the electricity budget, of which only around €17,000 remained from a total €750,000, and waste disposal, for which €257,286.08 had been set aside for the whole year. Based on the figures, which totalled more than €126,000 in March and April alone, Mr Molinos forecast a deficit in just that area of approximately €540,000 euro by the end of the year, or around €1.14 million when combined with other areas. Compared with expenditure, the council only achieved 18.3% of its expected income by 13 June, presenting the spectre of liquidity problems in the coming months as the council will only be receiving “new money” from mid-September, when property tax is due. That income, however, will not lead to 21 any sustained improvement in the council’s financial situation. By the end of the year the council will have to repay a €2.1 million loan from the Ministry for Industry for the planned Soterranyes business park, with not every plot having been sold before the agreed deadline. Furthermore, a total of €4.3 million in compensation must be paid to developers, as well as for the compulsory purchase of a property. Mr Molinos announced that a plan to consolidate the budget would be presented in the coming weeks to address the current situation surrounding income and expenditure. Photo: JJB Caminos Neue Stadtregierung sieht die Haushaltslage von Vinaròs als kritisch an Azahar • Nachrichten • News PP verabschiedet mit Mehrheit die Bezüge für Stadtverordnete Vinaròs, 28.06.2011 - JJB Nachdem die Partido Popular im vergangenen Jahr gemeinsam mit dem Bloc eine Kürzung der Bezüge der Mitglieder der Stadtregierung und der Stadtverordneten durchgesetzt hat, hat sie mit ihrer absoluten Mehrheit die neuen Vergütungen verabschiedet. Im März 2010 erzwangen PP und Bloc als Oppositionsparteien noch eine Reduzierung der Bezüge der Mitglieder der Stadtregierung, so dass nach dem Wechsel der Mehrheitsverhältnisse mit Spannung erwartet wurde, wie sich die nun mit absoluter Mehrheit in Vinaròs regierende PP zu dem Thema stellt. In einer Sitzung des Stadtparlaments wurden nun die Vergütungen für die neue Legislaturperiode verabschiedet. Danach erhalten Bürgermeister Juan Bautista Juan monatlich maximal 1.950 Euro, sein Stellvertreter und Sprecher der PP 1.250 Euro und die weiteren Mitglieder der Stadtregierung jeweils maximal 1.150 Euro als Vergütung. Die Sprecher der vier Oppositionsparteien erhalten jeweils 550 Euro pro Monat und die restlichen Stadtverordneten einen Betrag von jeweils 450 Euro. 22 Während die Stadtregierung darin in der Summe gegenüber der letzten Legislaturperiode eine Einsparung von mehr als 33 Prozent sieht, reklamieren die Oppositionsparteien, dass sich die Ausgaben gegenüber den reduzierten Vergütungen, die PP und Bloc im März letzten Jahres als Opposition gegen die Stadtregierung hatten, um 3.550 Euro pro Monat, das heißt 24 Prozent, erhöhen. Während Lluis Batalla (Esquerra-Els Verds) für das nächste Plenum einen Antrag ankündigte, dass alle Stadtverordneten bis zum Jahresende keine Vergütungen erhalten und das Geld für den Kauf von Schulbüchern verwendet werden soll, avisierte die PVI-Stadtverord- PP majority sees new salaries for councillors adopted nete María Dolores Miralles für die nächste Sitzung des Stadtparlaments einen Antrag, den Erhöhungsbetrag von 42.500 Euro pro Jahr der Caritas zu spenden. Auch Bloc und PSPV-PSOE kritisierten die Erhöhung der Vergütungen gegenüber den zuletzt geltenden Sätzen und der bisherige Bürgermeister Jordi Romeu erklärte, dass das von seinem Amtsnachfolger erklärte Modell der “absoluten Widmung” nicht existiere, sondern es nur Voll- oder Teilzeit gäbe. Bei dem Vergütungsmodell, das die PP nun beschlossen habe, Vinaròs, 28.06.2011 - JJB könne Juan seine beruflichen Aktivitäten weiter betreiben, während dies bei einer Vollzeitvergütung nicht zulässig sei. Der neue Stadtrat für Wirtschaft und Finanzen, Ernesto Molinos, erklärte dagegen, dass die Vergütungen während der Amtszeit von Jordi Romeu insgesamt 1,254 Millionen Euro betragen haben und für die neue Legislaturperiode nur noch bei 830.000 Euro liegen. Dies bedeute eine Einsparung von 9.433 Euro pro Monat und zusätzlich würden durch die Abschaffung der Mobiltelefone für die Mitglieder der Stadtregierung weitere 30.000 Euro im Jahr eingespart werden. period have now been adopted at a town council session, according to which Mayor Juan Bautista Juan will receive a maximum €1,950 per month, with his PP representatives getting €1,250 and other members of the town council being paid a maximum €1,150. Representatives for the four opposition parties will each receive €550 per month, while the remaining councillors will each have €450. A year after the Partido Popular, together with the Bloc, pushed through a cut in town councillors’ pay, its overall majority has now seen the new salaries adopted. In March 2010, whilst in opposition, the PP and Bloc forced a pay cut for members of the town council. Following the shift in power it was eagerly anticipated as to how the PP, now with an overall majority on Vinaròs council, would handle the matter. Salaries for the new legislative While the town council says the new pay represents a saving of more than 33% compared with the previous legislative period, the opposition parties claim that, in contrast to the reduced payments that the PP and Bloc had in March last year whilst they were in opposition, they have risen by €3,550 per month, an increase of 24%. While Lluis Batalla (EsquerraEls Verds) signalled a proposal for the next plenary session that councillors should go without pay until the end of the year, and that instead the money should be used to purchase school books, the PVI councillor, María Dolores Miralles, suggested for the next town council session that the €42,500 annual rise be donated to Caritas. The Bloc and PSPVPSOE also criticised the rise in salaries compared with the previous rates of pay, with the former mayor, Jordi Romeu, stating that there was no such thing as the “absolute dedication” model espoused by his successor and that there was only full-time or part-time. Mr Romeu said the salary model now adopted by the PP meant that Mr Juan could once again take up his professional activities, whereas this would not be allowed under a full-time salary. In contrast, the new councillor responsible for the town’s economy and finances, Ernesto Molinos, said that salaries had totalled €1.254 million whilst Jordi Romeu had been in office, but would only amount to €830,000 in the new legislative period. Mr Molinos said this would represent a saving of €9,433 per month, while the abolition of mobile phones for town council members would also lead to a further saving of €30,000 a year. www.tienda24.net Caminos Streichholzschachteln mit Ihrer Werbung Pro 1000 Schachteln 89,00 Euro + Steuer Mindestbestellmenge 5000 Schachteln Grösse: 56x24x8 mm - Streichhölzer: ca. 10 Lieferzeit: ca. 3 - 6 Wochen Tel. 964 780 056 Reus, 30.06.2011 - PAI Nachdem keine Einigung zwischen der irischen Billigfluggesellschaft Ryanair und der katalanischen Regierung erzielt werden konnte, hat das Unternehmen angekündigt, seine Basis auf dem Flughafen Reus am 30. Oktober zu schließen. Gleichzeitig erklärte die Airline, die im vergangenen Jahr 12 Millionen Euro Subventionen aus öffentlichen Kassen erhalten hat, damit sie von den katalanischen Regionalflughäfen aus startet, dass sie derzeit auch keine feste Aussage dazu machen will, ob sie noch wie vereinbart bis 2016 den Flughafen Girona als Basis aufrechterhält. Ryanair begründete dies damit, dass die Generalitat Catalunya nur wenig Geld geboten habe, um den Standort zu versorgen. Die katalanische Regierung reagierte prompt auf die Mitteilung von Ryanair und legte die seit Wochen laufenden Verhandlungen mit den Iren ihrerseits “auf Eis”. Schon seit einigen Wochen hatten sich die Zeichen für einen möglichen Rückzug verdichtet, nachdem keine Buchungen mehr für Flüge von und nach Reus über die Internetseite der Fluggesellschaft vorgenommen werden konnten. Die Generalitat rief die lokalen Einrichtungen und Unternehmen, die durch die Möglichkeit des Verlustes der einzigen festen Linienfluggesellschaft des Flughafens, die 2010 rund 1,4 Millionen Passagiere abfertigte, beunruhigt sind, auf, Geduld zu haben. Ryanair-Vize Michael Cowley gab die Entscheidung des Unternehmens am 29. Juni bekannt und erklärte, dass dies ein trauriger Tag für Ryanair sei. Cowley fügte hinzu, dass es auch ein schwerer Verlust für den Flughafen sei und 150 direkte und rund 500 indirekte Arbeitsplätze in der Region kosten werde. Die aktuelle Vereinbarung, die bis 2013 gilt, wurde vor dem Regierungswechsel in Catalunya noch durch die Drei-Parteien-Regierung modifiziert, in deren Rahmen die Subventionen für die Bedienung des Flughafens von bisher 2,7 auf 3,5 Millionen Euro erhöht wurden. Der katalanische Regierungschef Artur Mas reagierte unmittelbar auf die Erklärungen des Unternehmens und forderte die Verantwortlichen von Ryanair auf, sich an die getroffenen Vereinbarungen zu halten. Ryanair’s withdrawal in October casts shadow over Reus Airport Reus, 30.06.2011 - PAI The Irish low-cost airline, Ryanair, has announced it will be leaving its base at Reus Airport on 30 October after the firm failed to reach an agreement with the Catalan government. At the same time, the airline, which received €12 million in subsidies from public funds last year to operate from Catalunya’s regional airport, said it did not want to make any firm statement at present as to whether it would be maintaining Girona Airport as a base up until 2016, as agreed. Ryanair said the reason for this was that the Generalitat Catalunya had offered very little money to serve the airport. The Catalan administration reacted quickly to Ryanair’s statement by putting negotiations with the Irish firm, which have been under way for several weeks, “on ice”. Signs of a possible withdrawal had been growing in recent weeks after bookings for flights to and from Reus were no longer able to be made on the airline’s website. The Generalitat called on local institutions and firms, who are unsettled by the prospect of losing the airport’s only permanent scheduled carrier, which carried around 1.4 million passengers in 2010, to be patient. Ryanair’s deputy chief executive, Michael Cawley, announced the firm’s decision on 29 June, describing it as a sad day for Ryanair. Mr Cawley added that is was a serious loss to the airline that would cost 150 direct and 500 indirect jobs in the region. The existing agreement, which runs until 2013, was amended before the change of government in Catalunya by the three-party administration, when subsidies for serving the airport were increased from €2.7 million to €3.5 million. The Catalan president, Artur Mas, reacted immediately to the airline’s decision and called on Ryanair bosses to keep to the agreement. Daurada • Nachrichten • News Ryanair verlässt Reus im Oktober und stellt damit den Flughafen in Frage 23 Buffet Libre - Choose from a large selection, your favorite dishes: Fresh vegetables, fish, meat, rice, noodles etc. choose from 8 different sauces and we will prepare your meal while you wait. Visit the buffet as many times as you like Buffet Libre - Stellen sie sich Ihrem eigenen Teller zusammen: Frisches Gemüse, Fisch, Fleisch, Reis, Nudeln etc. Wählen Sie Ihre Sosse und wir bereiten Ihre Auswahl vor Ihren Augen zu. Wiederholen Sie es so oft Sie wollen Caminos C/Mendez Nuñez, 48 - Benicarló Tel. 964 47 45 09 Tel. 964 47 46 12 Daurada • Nachrichten • News Salou stellt das Verteilen von Werbeflyern unter Strafe Salou, 21.06.2011 - DT Mit einer neuen städtischen Verordnung begrenzt die Stadt Salou die Verteilung von Werbeflyern im Stadtgebiet und droht den Verteilern beziehungsweise ihren Auftraggebern bei Verstößen mit Bußgeldern von 100 bis 500 Euro. Im Gegensatz zu anderen Gemeinden wie Cambrils oder Vila-seca, wo die Handzettelverteilung an Passanten verboten ist und sanktioniert wird, erlaubt die neue Regelung, die Bestandteil der städtischen Verordnung über geschäftliche Aktivitäten in der Öffentlichkeit ist, das Verteilen von Handzetteln ab Juli nur noch in bestimmten Bereichen und limitiert die Anzahl der Personen, die Werbung auf Gehwegen und Straßen verteilen. 24 So dürfen künftig pro Geschäft nur noch maximal vier Verteiler unterwegs sein. Nur einer der Werber darf dabei direkt vor dem beworbenen Geschäft arbeiten, bis zu zwei im Bereich Font Lluminosa und ein weiterer in der Diskothekenzone Carles Buïges. Mit den Neuregelungen soll nach Angaben der Stadtverwaltung und der Policía Local künftig die Zahl der Verteiler von Werbung, den sogenannten “Öffentlichkeitsarbeitern” begrenzt werden, die in den vergangenen Jahren überhand genommen haben. Beamte der Policía Local werden in den nächsten Wochen jedes der mehr als 2.400 Geschäfte, Lokale und Hotels der Stadt aufsuchen, um die Verantwortlichen persönlich über die neuen Regelungen zu informieren, hieß es aus dem Rathaus. @ t ie a il : in f o m E 6 5 78 00 T e l. 9 6 4 Salou to outlaw handing out of promotional flyers Salou, 21.06.2011 - DT Salou Town Council is to introduce a new by-law restricting the handing out of promotional flyers in the town, with penalties for distributors and their employers ranging from €100 to €500. In contrast to other municipalities such as Cambrils or Vilaseca, where handing leaflets to passers-by is banned and considered a punishable of- fence, under the new by-law, which comes under local regulations governing commercial activities in public spaces, the distribution of flyers will from July only be allowed in designated areas, while the number of people distributing promotional materials in the street will also be restricted. In future a maximum of four n d a 2 4 .n years has got out of hand. The council said that Policía Local officers would be visiting over 2,400 shops, bars and hotels in the town in the coming weeks to inform business-owners about the new regulations in person. et www.tienda24.net Shopping on www.tienda24.net Caminos distributors may operate on behalf of a business, only one being allowed to work directly outside the business advertised, up to two in the Font Lluminosa area and one in the nightclub area of Carles Buïges. The council, together with the Policía Local, says the new rules will limit the number of people handing out advertising, so-called ‘public information workers,’ which in recent Who delivers in/to Spain? Books, clothes, medication, electronics, furniture, food.... Please contact us if you do not find the item you are looking for at Tienda24. If you do not have a computer or internet access. Einkaufen auf www.tienda24.net Wer liefert in/nach Spanien ? Bücher, Kleidung, Medikamente, Elektronik, Möbel, Lebensmittel ... Sie suchen etwas, was Sie nicht bei Tienda24 finden - dann sprechen Sie uns an. Die Zeiten nahezu unbekleideter Touristen und Passanten auf den Straßen von Salou sollen mit dem Inkrafttreten einer neuen Verordnung, die für “Halbnackte” Sanktionen von 100 bis 400 Euro vorsieht, von diesem Sommer an gezählt sein. Während andere Kommunen mit großem Touristenaufkommen bereits vor Jahren über lokale Verordnungen Bekleidungsgebote ausgesprochen haben, hat man sich damit in der Touristenhochburg der Costa Daurada damit lange zurückgehalten. Bei Umfragen stand die Mehrheit von Anwohnern sowie sogar von Touristen selbst einer entsprechenden Regelung positiv gegenüber und gaben an, dass man ein Minimum von Anstand verlangen könne, wenn jemand auf die Straße gehe und dies schließlich auch wesentlich das Bild und Ansehen einer Stadt beeinflusst. Im Rahmen einer Neuauflage der lokalen Verordnung für Civismo (Gemeinsinn) wird ein allgemein gefasstes Bekleidungsgebot für die Stadt ausgesprochen. Passanten, die mit freiem Oberkörper oder nahezu unbekleidet in der Stadt unterwegs sind, müssen im schlimmsten Fall mit Geldbußen von 100 bis 400 Euro rechnen. Bürgermeister Pere Granados erklärte, dass die neue Verordnung aber nicht zum Ziel habe, Bußgelder zu verhängen, sondern in erster Linie pädagogisch zu verstehen sei. N e b e n d e m Bekleidungsgebot enthält die neue Verordnung insgesamt 33 weitere Verhaltensregeln, mit denen unter anderem das Konsumieren von Alkohol auf der Straße, die Prostitution, das Betteln und ungenehmigte Werbung sanktioniert werden. Salou, 01.06.2011 - DT Time is running out for tourists and pedestrians wearing next to nothing on the streets of Salou with the coming into force of a new by-law that will see fines of between €100 and €400 for going around ‘half-naked’ from this summer. While other communities with large numbers of tourists have had local regulations governing dress in place for many years, the tourism stronghold on the Costa Daurada has long held out. When asked, the majority of residents, and even some tourists, welcomed the new regulations and agreed that a minimum level of decency should be required when walking along the street and that it also had an impact on the town’s image and reputation. A review of local regulations concerning civismo (public spirit) will see a general dress code introduced in the town. Anyone walking around the town topless or wearing next to nothing will in extreme cases have to pay a fine of between €100 and €400. Mayor Pere Granados explained that the new by-law did not aim to impose fines on people but was primarily intended to be educational. In addition to the dress code the new regulations also include a further 33 rules on behaviour, including the consumption of alcohol in the street, prostitution, begging and unauthorised advertising. Foto: de.123rf.com Daurada • Nachrichten • News Salou, 01.06.2011 - DT Residents and tourists agree to new Salou ‘dress code’ 25 SUPER OFERTAS EN PISCINAS SUPER ANGEBOTE POOLS SUPER OFFERS ON POOLS Caminos Zustimmung von Anwohnern und Touristen zur neuen “Kleiderordnung” von Salou Daurada • Nachrichten • News Club Nàutic de Cambrils eröffnet neue Stapelanlage Cambrils, 17.06.2011 - DT Mit einer Investition von 800.000 Euro hat Cambrils eine der Pionieranlagen der Region geschaffen, die zu einer neuen Basis für die örtlichen Unternehmen der Werftbranche werden soll. Im Beisein der Geschäftsführerin der Hafenverwaltung der Generalitat und der neuen Bürgermeisterin von Cambrils, Mercè Dalmau, wurde das insgesamt 6.600 Quadratmeter große Areal nach seiner Fertigstellung jetzt offiziell eröffnet. Der Verein erwarb die Konzession für den Stapelplatz, der bis dahin von einem privaten Unternehmen betrieben wurde, vor rund einem Jahr. Etwa 800.000 Euro wurden danach in die Verbesserung der Anlagen sowie in die Anpassung an die aktuellen Umweltschutzvorschriften investiert. Unter der Federführung des Club Nàutic arbeiten nun verschiedene lokale nautische Firmen auf dem Stapelplatz und bieten ihre Leistungen von Mechanik, Reinigung bis Bootselektrik an. Mit diesen Maßnahmen habe sich der Stapelplatz in eine Referenzwerkstatt der Region gewandelt, wie es vergleichbare aktuell nur in Tarragona und Torredembarra gäbe, erklärte der Präsident des Club Nàutic bei der feierlichen Eröffnung. Durch die Kombination der verschiedenen Firmen können in der Anlage nun alle Arten von Booten und Schiffen repariert werden. Dies reiche laut dem Geschäftsführer des Vereins von Fischerbooten über Sportboote bis hin zu Ausflugsschiffen. Pilot bleibt bei Absturz eines Löschflugzeugs im Ebrodelta unverletzt Deltebre, 29.06.2011 - VN Ein Beobachtungsund Löschflugzeug der katalani26 schen Berufsfeuerwehr ist im Ebrodelta bei der Wasseraufnahme für einen Löscheinsatz abgestürzt. Der Pilot und einzige Insasse des Kleinflugzeugs blieb bei dem Unfall unverletzt. Nach Informationen der Feuerwehr war der Pilot mit seiner Maschine gegen 17.00 Uhr im Bereich Punta del Fangar, um Wasser für einen Löscheinsatz in der Region Baix Ebre aufzunehmen. Wie die Internetzeitung Vinaros.news unter Bezug auf Polizeiquellen berichtet, berührte das Flugzeug vermutlich aufgrund der geringen Wassertiefe etwa einen Kilometer vor der Küste den Grund und stürzte dann zwischen den Stränden El Boleró und Marquesa ab. Seit 1995 Angela Friede Peluqueria Caminos Deutscher Friseur Miami Playa • Avda. Barcelona 64 Tel. 977 81 04 69 Club Nàutic de Cambrils opens new dry dock Cambrils, 17.06.2011 - DT Cambrils is now home to one of the region’s pioneering facilities which will serve as a new base for local boatyard firms following €800,000 worth of investment. Attending the official opening of the 6,600 square metre site following its completion was the managing director of the Generalitat Port Authority and new Mayor of Cambrils, Mercè Dalmau. The club acquired the licence to operate the dry dock, which was previously run by a private firm, around a year ago. Approximately €800,000 was then invested in improving and adapting the facility to comply with the latest environmental regulations. Under the direction of Club Nàutic a number of local maritime companies are now operating at the dry dock, providing services including mechanics, cleaning and boat electrics. The president of Club Nàutic explained at the ceremonial opening that the work had transformed the dry dock into a model workshop for the region, with comparable facilities currently only found in Tarragona and Torredembarra. The combination of the various businesses mean that all types of boat can now be repaired at the facility, from fishing vessels and recreational craft through to excursion boats. Pilot unhurt after firefighting plane crashes in Ebro Delta Deltebre, 29.06.2011 - VN An observation and firefighting aircraft belonging to the Catalan Fire Brigade has crashed whilst collecting water during a mission. The pilot, the only occupant of the light aircraft, was unhurt in the incident. The fire brigade said the plane had been in the Punta del Fangar area at 5pm to take on water for a firefighting operation in the Baix Ebre region. According to the online newspaper, Vinaros. news, the police said they believe the aircraft made contact with the ground around a kilometre off the coast due to the low water level and then crashed between the El Boleró and Marquesa beaches. Bar - Restaurante L’Illa L’Ampolla Ronda del Mar 16 Tel. 977 593 230 + 660 856 162 Spanische und Schweizer Spezialitäten Paella, Fideua, Fisch, Steak XXL, Rösti, Sangria ... Typical Spanish and Swiss specialities Paella, Fideua, Fish, Steak XXL, Rösti, Sangria... Sonntagabend und Montag geschlossen Closed on Sunday evening and Monday Daurada • Nachrichten • News Geniessen Sie den Blick auf das Meer Enjoy the wonderful sea views Paseo Marítimo, 68 • Miami Platja Tel. 977 17 03 27 Organisation Infozoo rät sechs von sieben untersuchten Zoos zu schließen Barcelona, 08.06.2011 - - Die nichtstaatliche Organisation Infozoo hat nach der Inspektion von sieben Zoos in Catalunya geraten, sechs zu schließen, weil die Tiere dort - wie auch in zahlreichen anderen kleinen Tierparks Spaniens - unter schlechten Bedingungen gehalten werden. Die Mitarbeiter der Tierschutzorganisation, die der nationalen Tierschutzorganisation ANDA, der britischen Stiftung Born Free und der katalanischen 28 Faada angehört, untersuchten in Catalunya den Zoo Barcelona, den Petit Zoo de’en Pere, den Parce de Aus, den Zoo Alt Camp, das Centro de Apropament a la natura, den Parc del Grao und den Zoo von Deltebre. Mit Ausnahme des Zoos von Barcelona rät Infozoo nach den Inspektionen zu einer Schließung der Anlagen und übergab die Unterlagen zu den Besuchen an die Umweltabteilung der Generalitat Catalunya. Zu den gravierenden Proble- Sp n i e n sin r cui geniesse u o joy ien En Span In men der Tierparks zählen nach Informationen der Organisation, dass dort der direkte Kontakt zwischen den Wildtieren und den Zoobesuchern möglich sei, praktisch keine Programme zur Erhaltung der Arten und pädagogischer Form für das Publikum bestehen. Barcelona, 08.06.2011 - - Hinzu komme, dass eine Reihe gesetzlicher Auflagen nicht erfüllt würden, so Infozoo. many other small animal parks in Spain. Members from the animal rights group, which is made up of the Spanish animal welfare organisation ANDA, the British Born Free Foundation and ain The non-governmental organisation Infozoo has recommended that following inspections of seven zoos in Catalunya, six should be closed down due to animals being kept in poor conditions, as is also the case in FAADA in Catalunya, inspected zoos in Catalunya including Zoo de Barcelona, Petit Zoo de’en Pere, Parce de Aus, Zoo Alt Camp, Centro de Apropament a la natura, Parc del Grao and Deltebre Zoo. Following its inspections Infozoo recommended the closure of the parks, with the exception of Barcelona Zoo, and handed its reports on the visits to the Generalitat Catalunya‘s environment department. The organisation said that serious problems with the zoos include the fact that visitors were able to come into direct contact with wild animals and that there were practically no programmes in place for the preservation of species and public education. Infozoo also said that a raft of legal requirements had not been fulfilled. Dr. Axel Menke M.D Collegiat 4688 C/Blanca d’Anjou, 12 Bajos 43890 Hospitalet de l’Infant (Tarragona) Tel. 977 823 325 Caminos Infozoo recommends closure of six out of seven zoos Täglich geöffnet Daily open Allgemeinmedizin General Medicine Kinderheilkunde Paediatric Orthopädie Orthopedics Kleinchirurgie Notfall Emergencies Small Surgery 24 h Service Tel. 646 530 881 Avda. Barcelona, 41 - Miami Platja direkt an der directly on the N-340 Tel./Fax 977 810 779 Barcelona, 09.06.2011 - LV Nachdem es in Valencia zu Auseinandersetzungen zwischen der Polizei und Demonstranten gekommen ist, haben die sogenannten “Indignados” in Barcelona am Donnerstag einen spontanen Protestzug gegen das Vorgehen der valenzianischen Regierung durchgeführt. Der Zug mit mehreren Hundert Teilnehmern wurde am Donnerstagnachmittag am zentralen Punkt der seit dem 15. Mai protestierenden Gruppen, der Plaza Catalunya, gestartet und führte über den Passeig Gràcia und die Avinguda Diagonal zum Sitz der katalanischen PP in der Calle Urgell. Dort konzentrierten sich die Proteste gegen den valenzianischen Präsidenten Francisco Camps, mit denen die katalanischen Demon- stranten sich solidarisch mit den “Indignados” von Valencia erklärten. Die Demonstranten forderten in Sprechchören “Keine weitere Gewalt - weder in Santiago noch in Valencia” und drückten Abdrücke ihrer mit weißer Farbe versehenen Hände an die Mauer des PP-Grundstücks. Foto: intereconomia.com Protests in Barcelona follow police action against Valencian demonstrators Barcelona, 09.06.2011 - LV Confrontations between police and demonstrators in Valencia prompted socalled ‘Indignados’ to hold a spontaneous march in Barcelona on Thursday in protest at the actions of the Valencian administration. The march, comprising several hundred participants, began on Thursday afternoon at the central point where groups have been protesting since 15 May, Plaza Catalunya, and continued along the Passeig Gràcia and Avinguda Diagonal to the headquarters of the PP in Catalunya in Calle Urgell. There the demonstrations against the Valencian president, Francisco Camps, concentrated, with the Catalunyan protesters showing their support for the Valencian ‘Indignados.’ Demonstrators chanted “No more violence – in Santiago or in Valencia,” leaving handprints in white paint on the walls of the PP building. Daurada • Nachrichten • News Proteste in Barcelona nach Polizeiaktion gegen Demonstranten in Valencia 29 Tischsets für Restaurants A3 (420 mm x 297 mm) 1-seitig, 4/0-farbig, 80 g/m² mattes Offsetpapier 1.000 Stück 207,88 € Table paper mats for restaurants A3 (420 mm x 297 mm) One sided, 4/0 coloured, 80 g/m2 matt offset paper 1000 p 207,88 € Transparent sticker 1000 p 125,96 € Sticker A8 transparent (52 mm x 74 mm) Aufkleber transparent 1000 St. 125,96 € Aufkleber A8 transparent (52 mm x 74 mm) Postkarten A6 (105 mm x 148 mm) 2-seitig, 4/4-farbig, 300 g/m², Bilderdruck matt 1.000 Stück 127,30 Euro Postcards A6 (105 mm x 148 mm) Double sided, 4/4 coloured, 300 g/m2, matt print - 1000 p 127,30 € Und vieles mehr .... And much more.... Internetseiten Internetshop ab 116,00 € Internet page Internet shop From 116,00 € Flyer A6 (148 mm x 105 mm) 2-seitig, 4/4-farbig, 135 g/m² hochwertig glänzendes Bilderdruckpapier 2500 Stück 100,00 € Flyer A6 (148 mm x 105mm) double sided, 4/4 coloured, 135 g/m2, top quality shiny photo paper 2500 pieces 100,00 € Business cards One sided (55 mm x 85 mm) 1000 p 69,25 € Visitenkarten einseitig (55 mm x 85 mm) 1000 Stück 69,25 € Caminos impreso Kostenvoranschlag info@tienda24.net Tel. 964 78 00 56 Info and quotes: info@tienda24.net Tel. 649 47 56 76 Daurada • Nachrichten • News Sanitär Klima Reparatur und Neuanlagen Service 24 Stunden Pool-Service Wärmepumpen Seit 20 Jahren in Miami Platja Calle Mercedes, 31 Miami Platja Tel. 609 86 86 31 Ryanair plant möglicherweise die Aufgabe der Basis Reus Reus, 10.06.2011 - DT Nach einem Bericht des “Diari de Tarragona” plant die irische Billigfluglinie Ryanair bereits zum Ende des Sommers ihre operative Basis auf dem Flughafen Reus aufzugeben und damit die Präsenz auf dem Regionalflughafen nachhaltig zu reduzieren. Auf eine Anfrage der Zeitung hat das Unternehmen diese Planungen aber weder bestätigt noch dementiert und erklärt, dass die Entscheidung noch im Lauf des Monats bekannt gegeben werden soll. Auch wenn es ein übliches Vorgehen von Ryanair sei, im Vorfeld von Verhandlungen über Subventionen 30 derartige “Gerüchte” zu verbreiten, scheine es diesmal eine ernsthafte Überlegung zu sein, die operative Basis Reus zu schließen, schreibt die Zeitung weiter. So könnten bisher auch für keine der aktuell 30 Routen, die Ryanair derzeit für Reus anbietet, Flüge nach dem Ende des Sommerflugplanes, der im Oktober endet, gebucht werden, während dies jedoch für Flüge von und nach Barcelona-El Prat bereits möglich ist. Auch wenn dies kein sicheres Indiz sei, so ist es zumindest ein Hinweis auf bevorstehende Veränderungen, da üblicherweise die Flugpläne etwa ein halbes Jahr vor ihrem Inkrafttreten veröffentlich werden und Flüge buchbar sind. Plumbing A/C Repair & Recondition 24 hrs service Pool maintenance Heat pump Established for 20 years in Miami Platja Ryanair possibly planning to give up Reus base Reus, 10.06.2011 - DT The Diari de Tarragona newspaper reports that the Irish low-cost airline Ryanair is planning to give up its operational base at Reus Airport in late sum- mer, reducing its presence at the regional airport for the long-term. In response to a question by the newspaper however, the firm neither confirmed nor denied the plans, saying that a decision would be announced later this month. The newspaper goes on to say that although it is typical of Ryanair to spread such ‘rumours’ in the runup to negotiations on subsidies, this time closing its operational base at Reus appears to be under serious consideration. At present flights on the 30 routes that Ryanair currently operates in and out of Reus cannot be booked beyond the summer timetable, which ends in October, whereas flights can however be booked to and from Barcelona-El Prat. Although not a firm indication, this is at least a sign of impending changes as flight timetables are usually published, with flights then bookable, around six months before they become valid. H A I P Y S P A R - Urb. Tres Calas, Centro Comercial Tel. 977 45 69 08 Öffnungszeiten: 8.30 - 13 Uhr und 17-20 Uhr Opening hours: 8.30 - 13 hrs and 17 - 20 hrs Caminos Alle eue n age te T 14 ebo ays g n A 4d s ry 1 Eve w offer ne Speisen zum Mitnehmen - Grosse Auswahl an deutschen, englischen und französischen Produkten - Fresh home made take aways- Large range of French, German and English products Nach einer jetzt veröffentlichten Umfrage des Observatoriums der Stiftung für Tourismusstudien der Costa Daurada waren die Touristen im vergangenen Jahr mit dem Urlaubsziel Salou sehr zufrieden und haben die Region als exzellent eingestuft. Im Rahmen von 1.482 Befragungen, die im Lauf des Jahres 2010 durchgeführt wurden und bei denen die Teilnehmer Noten von 1 (sehr schlecht) bis 5 (exzellent) vergaben, erreichte Salou die Note 4,5 in Bezug auf die allgemeine Zufriedenheit und übertraf damit leicht den Wert aus dem Vorjahr, der bei 4,4 lag. Als exzellent bezeichneten 56,8 Prozent der katalanischen und 66,9 Prozent der britischen Gäste ihre Zufriedenheit und vergaben unter allen Befragten die besten Punktzahlen. Etwa 41 Prozent der Besucher von Salou kommen laut der Umfrageergebnisse in Gruppen erwachsener Freunde in die Stadt, um vor allem Meer und Strand als die wesentliche Attraktion zu genießen. Speziell diese Besuchergruppe vergab für die Bereiche Sicherheit, Sauberkeit und Ausstattung der Strandbereiche sowie für Unterbringung, Unterhaltungsangebot sowie das Nachtleben Salou, 17.06.2011 - SL hohe Bewertungen. Ein weiteres Ergebnis der Touristenbefragung letzten Jahres ist, dass mit 35,4 Prozent mehr als ein Drittel der Salou-Besucher Familien mit Erwachsenen sind, gefolgt von Familien mit Kindern (34,2 %). satisfied with Salou as their holiday destination, rating the region as ‘excellent.’ From 1,482 questionnaires completed in total during 2010, in which respondents gave ratings ranging from 1 (very poor) Festnahme nach tödlichen Messerstichen gegen eine Frau in Salou Salou, 14.06.2011 - LV Die Mossos d’Esquadra haben am Dienstagabend einen 40 Jahre alten Mann verhaftet, der verdächtigt wird, seine Schwägerin durch mehrere Messerstiche so schwer verletzt zu haben, dass sie wenig später ihren Verletzungen erlag. Die Polizei wurde gegen 19.25 Uhr durch den Ehemann alarmiert, dass die 31-jährige Mutter zweier Kinder in einer Wohnung in der Calle Barcelona von Salou niedergestochen wurde und kurz darauf verstorben sei. Nach Angaben von Nachbarn hatte sich die Tat in dem Haus gegenüber dem Bahnhof der Stadt gegen 19.00 Uhr ereignet. Als mutmasslichen Täter nahmen die Beamten gegen 19.30 Uhr den 40 Jahre alten Bruder des 38-jährigen Ehemannes der Frau fest, der vermutlich an Schizophrenie leidet und aus diesem Grund bereits in stationärer Behandlung gewesen sein soll. Dämmung • Insulation Professionelle Dämmung Im Sommer kühl - im Winter warm Cellulosedämmung Spart Energie und viel Geld • ausgereifte Dämmverfahren für Neubau, Altbau und Umbau • garantiert fugendicht und lückenlos hohlraumausfüllend und setzungssicher • Feuchte ausgleichend, schafft so ein sehr angenehmes Raumklima Professional Insulation Cool in summer – Warm in winter Cellulose Insulation Saves energy and money • Advanced method of insulation for new, old and reconstructed buildings • Guarantied impermeable points and completely filled out hol • low spaces, settlement secure • Moisture compensating herefore a very comfortable ambient atmosphere. WWW.CASA-ECOLOGICA.COM horstm@casa-ecologica.com Horst Moritz - Ptda. les Comes s/n • 43530 Alcanar Tel. 977 732 186 Fax. 977 732 210 to 5 (excellent), Salou scored 4.5 in terms of overall satisfaction, a slight improvement on last year’s mark of 4.4. The highest ratings came from Catalan and British respondents, with 56.8% and 66.9% expressing their level of satisfaction as ‘excellent’ respectively. The survey found that around 41% of visitors to Salou came to the town in adult groups, primarily to enjoy the sea and the beach, the town’s main attractions. This group in particular scored the areas of safety, cleanliness and beach facilities highly, in addition to accommodation, entertainment and nightlife. Last year’s tourist survey also showed that more than a third of visitors to Salou were adult families, at 35.4%, followed by families with children, at 34%. A survey just published by researchers at the Costa Daurada Foundation of Tourism Studies has found that tourists were highly Daurada • Nachrichten • News Salou, 17.06.2011 - SL Tourists very happy holidaying in Salou in 2010 31 Arrests after woman fatally stabbed in Salou Salou, 14.06.2011 - LV The Mossos d’Esquadra arrested a 40 year old man on Thursday evening on suspicion of stabbing his sisterin-law, who then died from her injuries a short time later. The police were called at 7.25pm by the woman’s husband who reported that the 31 year old mother of two had been stabbed at her flat in Calle Barcelona in Salou and had died shortly afterwards. Neighbours said the incident at the house opposite the town’s railway station occurred at 7pm. Officers arrested the 40 year old brother of the woman’s 38 year old husband, who is believed to be suffering from schizophrenia and will therefore undergo treatment. Wir haben was gegen feuchte Mauern! Kapillarwassersperre auf Kunstharzkautschukbasis We don’t like dampness in walls! A capillary water barrier based on synthetic resin/rubber Feuchtigkeit • Dampness WWW.CASA-ECOLOGICA.COM horstm@casa-ecologica.com Generalimporteur für Spanien General importer for Spain Horst Moritz - Ptda. les Comes s/n • 43530 Alcanar Tel. 977 732 186 Fax. 977 732 210 Caminos Touristen waren 2010 mit Salou als Urlaubsort sehr zufrieden Daurada • Nachrichten • News Gemeinderat von Camarles stirbt durch Schuss in Castilla y León Camarles, 17.06.2011 - PAI Ein 49 Jahre alter Gemeinderat von Camarles wurde am Donnerstagabend gegen 22.00 Uhr nach einer Jagd bei Quintanaides (Burgos) im Auto durch einen Schuss aus der Waffe eines anderen Jägers tödlich verletzt. Das Unglück ereignete sich nach Angaben der Guardia Civil am Donnerstagabend kurz nach 22 Uhr, als sich aus der Waffe des ebenfalls 49-jähri- Bürgerinitiative: “Ebro-Trasvase wurde niemals wirklich gestoppt!” Zaragoza, 19.06.2011 - LI Die umstrittene Ableitung von Ebrowasser durch einen Kanal in den Süden Spaniens sei niemals wirklich gestoppt worden, erklärte die Bürgerinitiative “Plataforma en Defensa del l’Ebre” am Wochenende und kündigte neue Aktionen gegen die “Trasvase” an. Gegenüber der Nachrichtenagentur Efe erklärte der Sprecher der Bürgerinitiative, Manel Tomás, dass nach dem Regierungswechsel in Madrid nur der große Kanal, den der vorherige Regierungschef José María Aznar (PP) im Rahmen des Gesetzes für 32 das Nationale Wasserkonzept im Jahr 2000 geplant hatte, gestoppt worden sei. Die sozialistische Regierung von José Luis Rodríguez Zapatero habe nach ihrer Amtsübernahme 2004 nur den Artikel des Gesetzes aufgehoben, in dem die große Trasvase behandelt wurde, über die mehr als 1.500 Hektokubikmeter Wasser vom Ebro in die Comunitat Valenciana und die Region Murcia abgeleitet werden sollten. Die übrigen Passagen des Gesetzes blieben aber weiterhin in Kraft und bedrohen damit weiter den Ebro, so der Umweltaktivist. Durch den Beschluss der Zapatero-Regierung sei das kritische Wort “Trasvase” aus dem allgemeinen Sprachgebrauch verschwunden und stattdessen sprechen die Politiker heute von Konzessionen oder Wasserrechten, die schließlich unter anderem in dem Bau der “Minitrasvase” nach Tarragona mündeten. So hätten unter anderem auch der Ebro-Wasserverband CHE und das Umweltministerium der Lieferung von Wasser nach Navarra und Ostspanien sowie an Zaragoza, Barcelona und Huesca zugestimmt. Caminos gen Mitjägers auf dem Rücksitz eines Geländewagens ein Schuss löste und das Opfer auf dem Fahrersitz im Hals traf. Der Schwerverletzte verstarb auf dem Weg in das Centro de Salud von Briviesca. Der Verursacher des tödlichen Schusses wurde von der Guardia Civil wegen fahrlässiger Tötung vorläufig festgenommen und an das zuständige Gericht von Briviesca überstellt. Camarles councillor shot dead in Castilla y León Camarles, 17.06.2011 - PAI A 49 year old local councillor from Camarles died at the end of a hunting trip near Quintanaides (Burgos) on Thursday evening when he was shot with a weapon belonging to a hunting companion whilst sitting in a car. The Guardia Civil said the accident occurred shortly after 10pm on Thursday evening when a shot was fired from the weapon, which belonged to the other hunter, who was also 49 years old, and had been placed on the rear seat of the 4x4 vehicle, hitting the victim, who had been sitting in the passenger seat, in the neck. The seriously injured man died on his way to the Centro de Salud in Briviesca. The Guardia Civil arrested the man blamed for the shooting for involuntary manslaughter and referred the case to the court in Briviesca. Action group claims Ebro trasvase was “never really stopped!” Die in der Vergangenheit umstrittene und diskutierte große Trasvase nach Süden werde nun durch den Kanal XertaXénia “durch die Hintertür” realisiert, denn die Comunitat Valenciana habe bereits Flächen für die Fortsetzung des Kanals bis nach Castellón reserviert. Gegen den Kanal SegarraGarrigues, über den Wasser aus dem Ebro zur Versorgung der katalanischen Metropole Barcelona abgezweigt werde, werde die Bürgerinitiative bei der EU vorgehen, da die Arbeiten durch die katalanische Regierung mit EU-Geldern finanziert werden. Tomás kündigte an, dass sich die Bürgerinitiative auf neue Auseinandersetzungen vorbereite, um zu erreichen, dass eine Mindestwassermenge, die das Ebrodelta erreichen muss, gesetzlich festgelegt und garantiert wird. Nur darüber könne der Gefahr für den Fortbestand des Ebrodeltas durch die Ableitung Zaragoza, 19.06.2011 - LI grosser Mengen des EbroWassers entgegengewirkt und die große Trasvase endgültig verhindert werden, so Tomás abschließend. be diverted from the Ebro to the Comunitat Valenciana and Murcia. However, the remaining passages of the legislation are still in force and continue The action group Plataforma en Defensa del l’Ebre said at the weekend that the controversial diversion of water from the Ebro via a canal to southern Spain was never really stopped and announced that it would once again be taking action against the “trasvase.” Manel Tomás, spokesperson for the action group, told the Efe news agency that only the large canal planned by the previous prime minister, José María Aznar (PP), as part of legislation regarding the national water plan in 2000 had been stopped following the change of government in Madrid. He said that after taking office in 2004, the socialist administration led by José Luis Rodríguez Zapatero had only abolished the article concerning the large trasvase, through which more than 1,500 hectocubic metres of water was to to threaten the Ebro, according to the environmental activist. Mr Tomás said the decision by Mr Zapatero’s administration had made the critical word ‘trasvase’ disappear from general usage, with politicians instead speaking of licences and water rights, which eventually culminated in the construction of the ‘mini-trasvase’ to Tarragona. The Ebro Hydrographic Confederation, CHE, and the Environment Ministry would therefore have also agreed to the supply of water to Navarra and eastern Spain, as well as to Zaragoza, Barcelona and Huesca. The spokesman said the previously controversial and muchdiscussed large trasvase to the south had now become reality “through the back door” by way of the Xerta-Xénia Canal, as the Comunitat Valenciana had already reserved land for the continuation of the canal to Castellón. Mr Tomás said the action group would now take its case against the Segarra-Garrigues Canal, through which water is to be diverted from the Ebro to supply the Catalan city of Barcelona, to the European Union because the Catalan government was financing the work using EU funds. He also announced that the action group was preparing for new discussions with the aim of having a minimum water level for the Ebro Delta defined and guaranteed by law. Only in this way could the threat against the continued existence of the Ebro Delta from the diversion of large quantities of water from the Ebro be counteracted and the large trasvase finally blocked. L’Ametlla de Mar, 12.06.2011 - PAI Die Mossos d’Esquadra haben in L’Amettla de Mar zwei Männer verhaftet, die verdächtigt werden, den tödlichen Sturz der Lebensgefährtin eines der beiden aus dem Fenster eines Hauses verursacht zu haben. Ein Anwohner hatte die Polizei alarmiert, nachdem er in den frühen Morgenstunden auf der Strasse vor dem Gebäude die Leiche der Frau gefunden hat- te. Die ersten Ermittlungen der Beamten vor Ort ergaben, dass es zwischen dem Opfer und zwei Männern in einer Wohnung zuvor zu heftigen Diskussionen gekommen war. Bei einem der beiden 36 und 51 Jahre alten Männer handelt es sich um den Lebensgefährten der Frau. Die Polizei nahm beide Männer wegen des Verdachts eines Tötungsdelikts vorläufig fest. Two arrested after woman falls to her death from window L’Ametlla de Mar, 12.06.2011 - PAI The Mossos d’Esquadra have arrested two men in L’Ametlla de Mar suspected of causing the death of one of the men’s partner, who fell from a window. A neighbour called the police after finding the woman’s body in the street outside the building in the early hours of the morning. Initial investigations by officers at the scene found that prior to that there had been a heated argument between the victim and two men. One of the men, who were 36 and 51 years old, was the woman’s partner. The police took both men into custody on suspicion of homicide. Catalunya überlegt Verlängerung des Moratoriums für das Stierkampfverbot Catalunya considers extending suspension of bullfighting ban Nach Informationen der Internetzeitung elplural.com überlegt die katalanische Regierung derzeit, das im vergangenen Juli beschlossene generelle Stierkampfverbot um weitere zwei The Internet newspaper elplural.com reports that the Catalan government is currently considering suspending the general ban on bullfighting agreed last Januar 2012 gesetzlich zu verbieten. Mittlerweile überlege die Regierung von Artur Mas jedoch, das Inkrafttreten des Gesetzes um bis zu zwei Jahre zu verschieben, um sich dadurch die 1 January 2012. In the meantime, however, the government led by Artur Mas is now considering postponing the coming into force of the legislation by two years to Daurada • Nachrichten • News Zwei Festnahmen nach tödlichem Fenstersturz einer Frau 33 Entschädigungszahlungen zu sparen, auf die Betreiber von Stierkämpfen einen gesetzlichen Anspruch haben, wenn der Stierkampf vor dem Auslaufen ihrer Konzessionen verboten wird. Surgery Chirurgie Prosthesis Prothesen Orthodontics Orthodontie Implants Implantate OdontologyOdontologie Av. Barcelona 64, local 1 Miami Platja Tel. 977 170 397 July by another two years to avoid the need to pay compensation to fight organisers. The Catalan parliament, together with votes from the now ruling CiU, had originally decided last summer to ban bullfighting in Catalunya from avoid having to pay compensation, to which bullfight organisers would be legally entitled if bullfighting were to be banned before their licences had expired. Deutsche Zahnarztpraxis Dr. Dajana Kern Öffnungszeiten: Montag - Donnerstag 14-21 Uhr, Dienstag - Mittwoch 9-17 Uhr, Freitag 8-15 Uhr German Dental Clinic Dr. Dajana Kern Opening hours: Monday - Thursday 14-21 h, Tuesday - Wednesday 9-17 h, Friday 8-15 h Caminos Jahre auszusetzen, um Entschädigungen für die Betreiber zu sparen. Ursprünglich hatte das katalanische Parlament im Sommer letzten Jahres auch mit den Stimmen der jetzt regierenden CiU beschlossen, den Stierkampf in Catalunya ab dem 1. Kalender • Calendar Caminos 34 Wann/ When Wo/Where Was/What CAMINOS_Agenda_Druck CAMINOS_Agenda_DruckWas/What Kalender • Calendar Wo/Where 35 Caminos Wann/ When Kalender • Calendar Caminos 36 Wann/ When Wo/Where Was/What CAMINOS_Agenda_Druck 18.08. Caminos Kalender • Calendar Red Hot Chili Peppers spielen im Dezember in Barcelona und Madrid Red Hot Chili Peppers to play Barcelona and Madrid in December Barcelona, 18.06.2011 - LV Mit zwei Konzerten in Barcelona und Madrid präsentiert die amerikanische Gruppe Red Hot Chili Peppers im Dezember ihr neues Studioalbum “I’m With You”, das am 30 August in den Handel kommt. Der Vorverkauf der Karten zu den beiden Konzerten am 15. Dezember (Barcelona) und am 17. Dezember (Madrid) beginnt am 30. Juni. Die von Anthony Kiedis geführte Rockband gehört zu den erfolgreichsten der Musikgeschichte, hat bereits mehr als 60 Millionen Alben verkauft und wurde bisher schon mit sechs Grammies ausgezeichnet. Barcelona, 18.06.2011 - LV American band the Red Hot Chili Peppers are to play two concerts in Barclona and Madrid in December to promote their new studio album, “I’m With You,” which will be released on 30 August. Tickets for the two concerts on 15 December (Barcelona) and 17 December (Madrid) go on sale on 30 June. The rock band fronted by Anthony Kiedis are one of the 37 Freunde von Alcossebre - Wohltätigkeits Laden “Zum Wohle unserer Mitmenschen” Second-hand books galore – 1€ each Clothing, bric-a-brac and more! El Centro, Las Fuentes, Alcossebre Tfno: 964 41 49 73 Open: 09:30h – 13:00h – Monday to Friday Web: http://friendsofalcossebre.page.tl Dienstag - Tuesday Alcossebre (nachmittags afternoon), Amposta, Calafell, Tarragona, Torreblanca, Torredembarra, Camarles Mittwoch - Wednesday Benicarló, Cambrills, Valls, l’Ampolla Hospitalet Donnerstag - Thursday Vinaròs, L’Ametlla, Constanti, Ruidoms, Tarragona, Vila-Seca, La Cava, Sitges, Alcanar L’Ampolla Deltebre Freitag - Friday Alcala de Xivert, Ulldecona Samstag - Saturday Sant Carles de la Ràpita Miami Platja (nachmittags afternoon) Reus Antikmarkt Antiques market, Paseo Prim Sonntag - Sunday Tarragona (Bona vista), Hospitalet, Morella Caminos Montag - Monday Peñiscola, L’Ametlla de Mar, Reus, Salou, Tortosa Bücher nur 1€ (Englisch, Deutsch, Spanisch), Kleider, Dekorationsartikel und vieles mehr! El Centro Las Fuentes, Alcossebre. Tel. 964 41 49 73 Öffnungszeiten: Mo - Fr 09.30h13.00 Uhr www.friendsofalcossebre.page.tl Wochenmärkte Weekly market FRIENDS OF ALCOSSEBRE CHARITY SHOP “Supporting the Community” Kleinanzeigen • Classified Ads Kanzlei Frankfurt/M. Unsere Sachkompetenz E 34,– als bedeutende deutsch-spanische WirtLöber & Steinmetz schaftskanzleien wird belegt durch mehr als 40-jährige Erfahrung Kaulbachstraße 1 sowie unsere auflagenstarken Fachbücher. Sie finden uns in D-60594 Frankfurt/M. Tel.: +49.69.962211-23 Deutschland und in Spanien. Fax: +49.69.962211-11 Kanzlei Frankfurt/M. E-Mail: info@loeber-steinmetz.de E 34,– MIT RECHT: SPANIEN MIT RECHT: SPANIEN MIT SPANIEN MITRECHT: RECHT: SPANIEN MIT RECHT: SPANIEN Löber & Steinmetz Kanzlei Denia e Kaulbachstraße 1 d . Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. ien n Unser Verlagsprogramm ist auch unser Anwaltsprogramm D-60594 Frankfurt/M. a Marqués de Campo, 27 -sp on E-03700 Denia i Tel.: +49.69.962211-23 t i Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische Wirt.ed Tel.: +34.965.782754 w Fax: +49.69.962211-11 schaftskanzleien wird belegtist durchauch mehrwwals 40-jährige Erfahrung Unser Verlagsprogramm unser Anwaltsprogramm Fax: +34.965.785364 Verlagsprogramm auch unserdenia@loeberlozano.com Anwaltsprogramm unsere Anwaltsprogramm auflagenstarken Unser Fachbücher. Sie finden uns ist ininfo@loeber-steinmetz.de E-Mail: Unser Verlagsprogramm istsowie auch unser E-Mail: Unser Verlagsprogramm ist auch unser Anwaltsprogramm Deutschland und in Spanien. Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische Wirt- Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische WirtKanzlei Aus demFrankfurt/M. Verlagsprogramm Kanzlei Valencia Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische Wirtschaftskanzleien wird belegt durch E 34,–mehr als 40-jährige Erfahrung schaftskanzleien wird belegt durch mehr als 40-jährige Erfahrung schaftskanzleien wird belegt durch mehr 40-jährige sowie unsere auflagenstarken Fachbücher. Sie als finden uns in Erfahrung ■ e Löber & Steinmetz sowie unsere auflagenstarken Sie finden uns in Grundeigentum in Spanien Fachbücher. Loeber & Lozano Abogados, .duns in Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. S.L.P. Deutschland und in Spanien. sowie unsere auflagenstarken Fachbücher. Sie finden ■ Kaulbachstraße und1in Spanien. Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21 ienDeutschland Unsere Sachkompetenz als bedeutende deutsch-spanische WirtKanzlei Denia schaftskanzleien wird belegt durch mehr als 40-jährige Erfahrung n D-60594 Frankfurt/M. Marqués de Campo,Valencia 27 Deutschland und in Spanien.Kanzlei Urbanisationen in Spanien E-46004 Frankfurt/M.spa sowie unsere auflagenstarken Fachbücher. Sie finden uns in ,– Kanzlei Frankfurt/M. 4 E3 n ,– +49.69.962211-23 4 Erben 3Tel.: und Vererben in Sp. Denia Tel.: +34.963.287793 E■ o E-03700 Löber & Kanzlei Steinmetz Frankfurt/M. i t i Löber ,– ■ Fax:Die neue +49.69.962211-11 spanische GmbH Fax: & Steinmetz +34.963.287794 und inLöber Spanien. Kaulbachstraße 1.ed E 34Deutschland Tel.: +34.965.782754 Kaulbachstraße 1 & Steinmetz w ■ info@loeber-steinmetz.de E-Mail: D-60594 Frankfurt/M. Ausländer in Spanien E-Mail: info@loeberlozano.com ww D-60594 Frankfurt/M. Fax: +34.965.785364 Kaulbachstraße 1 Tel.: +49.69.962211-23 Tel.: +49.69.962211-23 Fax: +49.69.962211-11 D-60594 Frankfurt/M.Kanzlei Denia E-Mail: denia@loeberlozano.com E-Mail: info@loeber-steinmetz.de e Fax: +49.69.962211-11 Tel.: +49.69.962211-23 d Kanzlei Frankfurt/M. E 34,– Löber & Steinmetz Kaulbachstraße 1 D-60594 Frankfurt/M. Tel.: +49.69.962211-23 Fax: +49.69.962211-11 E-Mail: info@loeber-steinmetz.de Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. n. E-Mail: info@loeber-steinmetz.de Fax:anie +49.69.962211-11 Marqués de Campo, 27 p Kanzlei Denia s info@loeber-steinmetz.de n dem Aus Verlagsprogramm Kanzlei Valencia E-03700 Denia ioE-Mail: .de Loeber Kanzlei Denia dit& Lozano Abogados, S.L.P. Tel.: ien e n . +34.965.782754 a Marqués Campo, 27 w ■ deGrundeigentum e in Spanien Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. S.L.P. sp d w . Loeber & Lozano Abogados, Denia wE-03700Kanzlei Fax: +34.965.785364 en Denia ion i t n i ■ +34.965.782754 a Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21 27 Marqués de Campo, ed .de Tel.: E-Mail: denia@loeberlozano.com Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. w. -sp n ien o E-03700 Denia ww n Fax: +34.965.785364 Urbanisationen E-46004 Valencia a Marqués de Campo, 27in Spanien iti -sp .ed E-Mail: denia@loeberlozano.com Tel.: +34.965.782754 n w ■ o E-03700 Denia Aus dem Verlagsprogramm Kanzlei Valencia Erben und Vererben Tel.: +34.963.287793 win Sp. iti w Fax: +34.965.785364 d e +34.965.782754 ■ Grundeigentum ■ Tel.: w. in Spanien Loeber & Lozano Abogados, Die neue spanische GmbH Fax: S.L.P. +34.963.287794 Aus dem Kanzlei Valencia E-Mail: denia@loeberlozano.com ww Verlagsprogramm Fax: +34.965.785364 ■ Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21 ■ ■ Grundeigentum in Spanien Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. Ausländer in Spanien E-Mail: info@loeberlozano.com 38 E-Mail: in denia@loeberlozano.com Urbanisationen Spanien E-46004 Valencia ■ Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21 Aus dem Verlagsprogramm Kanzlei Valencia ■ Erben und Vererben in Sp. Tel.: +34.963.287793 Urbanisationen in Spanien E-46004 Valencia ■Fax:Grundeigentum in Spanien Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. ■ Aus Die neue+34.963.287793 spanische GmbH +34.963.287794 Erben und Verlagsprogramm Vererben in Sp.■ Ref. Tel.:1044 dem Kanzlei Valencia • Verkaufe einen Buggy und Steuergeräte. Ersatzmotor ■E-Mail: Wohnungseigentum und Conde de Salvatierra, 21PS, span. ■ Die neue spanische GmbH ■ -Ausländer Fax: +34.963.287794 in Spanien info@loeberlozano.com Kandi 250ccm 4 Jahre alt, wenig Ref. 1031 • Suche ein Motorrad Mercruiser-N 4 Zyl. 150 ■ Grundeigentum in Spanien Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. ■ Ausländer Urbanisationen Bedingungen: Private kostenlose Valencia gefahren ( zeitmangel )guter allge50cc oder 125cc in - Spanien ev. Vespa in E-46004 Zulassung, werkstattgepflegt. Preis in Spanien E-Mail: info@loeberlozano.com ■ Wohnungseigentum Conde de VHB Salvatierra, Kleinanzeigen werden in den und meinzustand ! Preis 2.500.- 21 für Lehrling. 10.000,00 Euro. Tel. 977 380 024 ■ gutem Erben Zustand und Vererben in Sp. 656 Tel.: +34.963.287793 Sprachen Urbanisationen gedruckt, in denen Tel : 629 E-46004 911 886 • Valencia 209 • und 693 835 628 • in Spanien ■ 894 Die neue spanische GmbH Fax: +34.963.287794 sie an die Redaktion bis zum ■ Erben und Vererben in Sp. Tel.: +34.963.287793 Annahmeschluss geliefert 1047 • Ausländer in Motorboot Spanien 9m.lang E-Mail: JEEP info@loeberlozano.com CHEROKEE Ref. 945 • Zu verkaufen; Renault■ Ref. werden. kannGmbH ■ Die 3,3m breit, Stahl holländischer BJ 2001; SPAN. KENNZEICHEN; Die Übersetzung neue spanische Fax: 90+34.963.287794 Espace 1,9DTI, PS weiss, Mod. durch ■ unseren Übersetzer gegen Werftbau, Preis 14.950,00 Tel. 964 ORIG. 83000 KM; GEPFLEGTER 01.02.2001 5 Plätze, 229000km, Ausländer in Spanien E-Mail: info@loeberlozano.com Kostenersatz erfolgen. Die 48 17 44 • ZUSTAND; FARBE WEINROT-ME- e an -sp ion t i Anzeigen werden einened . vonMonat veröffentlicht und dann der w w Redaktion entfernt, sofern es w keinen anderen Auftrag gibt. Private Kleinanzeigen mit Bild sind nicht kostenlos. Wenn Sie uns Ihr Bild per Email senden, dann kostet eine Bildanzeige (Bild und Text) pro Ausgabe 5,00 €. Senden Sie uns Ihr Bild per Post, oder erfolgt die Übergabe persönlich dann berechnen wir pro Bildanzeige 8,00 €. Wir senden Ihnen dann Ihre Bilder per Post wieder zurück. Länge der Anzeige maximal 105 Zeichen inklusive Leerzeichen. .d ien sehr guter Zustand, Klimaanlage, Sitzheizung, Telefon mit Freisprechanlage, Radio, 6-fach CD wechsler, Anhängerkupplung, Xenon Licht. ITV bis Februar 2012,neues getriebe, Service gepflegt gratis dazu ein Orginalverpackter neuer uspuff,VP €uro 3900.--evt. verhandelbar Tel: 977493083,630753844 E - Mail: peterkuhne@worldonline.es Aus dem Verlagsprogramm Caminos ■ ■ Grundeigentum in Spanien Wohnungseigentum und Kleinanzeigen in denen DienstUrbanisationen in Spanien leistungen angeboten werden, sind ebenfalls kostenpflichtig. ■ Erben und Ref. 1022 • Opel Meriva 1,3 CDI, Vererben in Sp. 55 KW, 75 CV, rot, Baujahr 2006, 45.000 km, Verbrauch 5-6 l Die■ Die neue spanische GmbH sel, gepflegtes Garagenfahrzeug, Alufelgen, Reifen neu, spanisches ■ Ausländer Kennzeichen, in Spanien 5.900 Euro, 964 459 727 oder 678 067 542 • Biete Ref. 1034 • Renault 4 GTL, 1991 letztes Modell, weiss, span. ZulasAutos, Boote sung, ITV neu guter Zustand Tel. 647 220 452 • Kanzlei Denia Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. Marqués de Campo, 27 E-03700 Denia TALLIC; KEIN GELÄNDE; SEHR Tel.: +34.965.782754 ZUVERLÄSSIG; DIESEL; AHK PREIS: VB 6200,00€TEL: 663 310 CHRYSLER SEBRING Fax: +34.965.785364 228 oder 964 481 588 BJ: 2001; KM 103000; GROSSE INSPEKTION NEU ; GEPFLEGTER E-Mail: denia@loeberlozano.com ZUSTAND; UMSCHREIBUNG AUF SPAN. KENNZEICHEN 800€; TÜV BEI KAUF NEU;REIFEN NEU PREIS : VB 5800,00€ Tel.: 663310228 oder 964481588 Kanzlei Valencia Loeber & Lozano Abogados, S.L.P. Conde de Salvatierra, 21 1023 • Verkaufe gepflegten 1 E-46004 Valencia Ref. Achs-Anhaenger, 2,50 Laenge,1,40 Wandhoehe, 1m breite innen. geeignet fuer Schafe, ziegen, Pony, Tel.: +34.963.287793 Esel etc. Rampe, Fensteroeffnung 2 Reserve Raeder, gepruefte AnhaenFax: +34.963.287794 gervorrichtung Papiere. 400,00 Ref. 1028 • REGAL 176 SC, GFK € ab Borriol (CS) Telefon 964 321 E-Mail: Erstzulassung 1994info@loeberlozano.com Aussenzustand 685 • 3, techn. Zustand 2, Motor Mercury 6 Zyl. 205 PS, ca. 120 Betriebsstunden. Länge d.B. ca. 5,20m mit Badeplattform ca. 5,50m Breite d.B. 2,20m. Elektrischer Anker, BIMINI. Reichhaltiges Zubehör, elektr. Mess- Ref. 983 • Verkaufe 2-Achs Anhaenger, 2000 kg Gesamtgewicht, gebremst, Marke Humbaur, Ladeflaeche 1,6 x 2,65 m, Alu Bordwaende mit Plane. Zusaetzlich Aufbau 1,8 Ref. 961 • 4 Audi Alufelgen,16 Zoll (Sternform), VB:100 Euro Tel.964 461 038 oder 628 602 145 4 Reifen 205/55/16 Kleber Krisalp 3 M+S,VB:100Euro Tel.964 461 038 oder 628 602 145 4 Sommerreifen 225/45/ZR17 auf Alufelgen,VB:350,-Euro. Tel.964461038 oder 628602145 4 Winterreifen 195/65/16 (Continental M+S) auf BMW Felgen(Alu),VB: 200,-Euro Tel.964461038 oder 628602145 Jetbag mit Support (gross),war auf Nissan Patrol GR montiert,VB 50,Euro Tel.964 461 038 oder 628 602 145 Aussenborder neu!!! Mercury 4 Takter 5 PS,5 Betriebsstd.(Süßwasser) Neupreis 1500,-Euro,VB: 800,-Euro Tel.964 461 038 oder 628 602 145 Renault Express,Diesel,Motor/Getriebe einwandfrei,als Ersatzteilträger zu verkaufen,300,-Euro. Tel.964 461 038 oder 628 602 145 Mitsubishi Colt,Baujahr 2000,25.00 k m , n e u w e r t i g , O r i g i n a l c heckhe ft , G a ra g e n f a h r ze u g , b l a u,3-tü rig, Radio/CD, gepflegt,deutsches Kennzeichen,VB. 3950,-Euro. Tel.964 461 038 oder 628 602 145 Suzuki Samurai, weiß, Langversion, guter Zustand,neu bereift,VB 1450,-Euro. Tel.964 461 038 oder 628 602 145 • Ref. 1003 • Renault Kango Benziner, grau metalic, 129.000 km, Top Zustand, 1998, span. Zulassung 1.750,00 Tel. 977 73 23 14, 652 501 154 • Ref. 1001 • FUN IN THE SUN | BEUP Cabrio. Begehrt limitierter Auflage Buggy. Spanisch registriert. sehr geringe Laufleistung für schnellen Verkauf ermäßigte Steuersatz nur 3400 €. Erwägen TEIL EXCHANGE WILLKOMMEN ALL Elemente betrachtet. Für weitere Informationen Telefon 977 059 420 oder 660 823 423 • Ref. 816 • Peñiscola, sehr schönes Haus mit tollem Palmengarten, nahe am Ort und am Meer! Kaufpreis nur 168.000,- € Promeo Inmobiliaria, Oliver Oelgart, Tel.: (0034) 679 863 794 Top Angebot! Peñiscola, neuwertige Wohnung, komplett renoviert! Kaufpreis nur 78.000,- €! Schnäppchen! Promeo Inmobiliaria, Oliver Oelgart, Tel.: (0034) 679 863 794 Promeo Inmobiliaria, Oliver Oelgart, sucht noch für Kaufinteressenten aus der Schweiz Häuser! Für den Verkäufer kostenlos! Bitte rufen Sie uns an unter der Telefonnummer: 679 863 794 Die grösste Auswahl an Immobilien in und um Peñiscola, Benicarlo und Vinaros finden Sie unter: www.promeo24.com Zuverlässige Pflege und Reinigung für Haus und Garten bietet deutsche Fachkraft! Langjährige Erfahrung! Bitte rufen Sie unverbindlich an unter: 679 863 794 Peñiscola, freistehender Neubau, 4 Schlafzimmer, Garten, Gemeinschaftspool. Nur 175.000,- €. Infos unter, Promeo Inmbiliaria, Oliver Oelgart, Tel.: 679 863 794 Angebot! Finca mit kleinem Häusschen, Meerblick, 10.000 m2 Land, nur 85.000,- €! Promeo Inmobiliaria, Tel.: 679 863 794 • Geschäftsübergabe Restaurant/Bar. Bar, Küche und Restaurant wurden renoviert und aktualisiert. Kapazität für 72 Personen in Restaurant, Bar und Innenhof. Lizens für Aufstellung von Tischen auf der Strasse. Erweiterte Küche mit Bereichen für Zubereitung von kalten und warmen Speisen. Komplett ausgestattet. Fläche 140m2. Miete: € 500. Abstand: 80.000 Tel. 977 457 288 Ref. 997 • VW T3 1,7l Diesel, bj 1990 Scheckheftgepflegt mit WESTFALIA-ausbau mit Bett, Tisch,Kühlschrank...Radio/CD und vielen Extras ITV neu,bereifung fast neu,Alufelgen,getönten Scheiben alles eingetragen... VB 45oo,- Euro Tel. 671 877 483 • Ref. 1030 • segelboot, kielschwerter 6x2,48 m, complett ausgeruestet, guter motor, neu gewartet, ausruestungsliste auf anfrage. mit eigenem liegeplatz marina benicarlo. tel. 616 117 265 • Biete Immobilien Ref. 259 • Vinaros Nord, 2Fam.- Ref. 1040 • Von privat zu verkaufen: Sehr schöne gepflegte Finca in Tortosa mit traumhaftem Panorama- Blick auf das Ebro- Delta und Meer. Wohnhaus mit 3 Schlafzimmer 2 Badezimmer Wintergarten Wohnraum ca. 180 m/2 10100 m/2 eingezäuntes Land Preis nach Ver- einbahrung Tel. 606 41 20 21 • Ref. 1039 • Baugrundstück von Privat, Miami Playa-Vila Romana, erschlossen, 800m vom Meer, 1040 m2 zu verkaufen.Tel. 652 130 307 oder 606 409 964 • Ref. 1012 • Verkaufe Privat Finca mit Olivenplantage, sehr guter Ertrag aus ökologischer Anbau,die Finca ist ideal für Quereinsteiger die Ihr Olivenoel selber herstellen und vermarkten wollen... das Grundstück darf auch bebaut werden,hat eine sehr gute Zufahrt, geteerter Weg bis zur Finca...inkl. Wasseraktie,Strom möglich Privatverkauf aus gesundheitlichen Gründen ohne Maklergebühr tel.693 5 588 90 • Ref. 1000 • MiamiPlaya Reihenendhs,100m bis Strand/ Promenade 2 Etagen, 3SZ,Balk.2 Bäder,Kü, Wohn-Essdiele,Kamin teilw. ElektroHeizung, renoviert,möbeliert,be baute Fläche ca.110qm,Garage,VP 245.000Euro Tel. 0049 (0)160 98797464 • Ref. 1027 • Herrliche Villa an der Südküste von Vinaròs gelegen nur ca. 30 Meter vom Meer entfernt. Ca. 545 m2 Grdst. mit schön angelegtem Garten und Aussenpool. Ca. 330 m2 Wfl. aufgeteilt in 5 Schlafzimmer, 2 komplett eingerichtete Bäder, Gäste-WC, die ausgestatette Küche, Abstellraum, Wohnzimmer, Esszimmer, 2 Terrassen mit herrlichem Meerblick und die Garage. Ölzentralheizung. Teilmöbliert. Preis: 495.000,- €, Ref. CH-707, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Neuwertiges Einfamilienhaus nur ca. 30 Meter vom Meer entfernt an der Nordküste von Vinaròs. Ca. 300 m2 Grdst. mit schön angelegtem Garten. Ca. 90 m2 Wfl. aufgeteilt in 2 Schlafzimmer, 2 komplett eingerichtete Bäder, die ausgestattete Küche, Wohn-/Esszimmer mit Kamin, Abstellraum und die Terrasse. Aussengarage. Möbliert. Preis: 220.000,- €, Ref. CH-688, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Uriges Dorfhaus in Xert, einem kleinen Ort nur ca. 30 Km von der Küste entfernt. Ca. 225 m2 Wfl. aufgeteilt in 3 Schlafzimmer, 3 komplett eingerichtete Bäder, Gäste-WC, eine grosse, komplett eingerichtete Küche, Esszimmer, Wohnzimmer mit Kamin, die ca. 15 m2 grosse Terrasse und das ca. 25 m2 grosse Solarium. Elektrische Heizkörper. 3 Heizöfen. Preis: 150.000,- €, Ref. C-180, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Einfamilienhaus an der Südküste von Vinaròs gelegen, nur ca. 150 Meter vom Meer entfernt. Ca. 350 m2 Grdst. mit schön angelegtem Garten und Aussendusche. Ca. 100 m2 Wfl. aufgeteilt in 3 Schlafzimmer, 2 komplett eingerichtete Bäder, amerikanische Küche, Wohn/Esszimmer und die Terrasse mit herrlichem Meerblick. Garage. Ölzentralheizung. Preis: 260.000,- €, Ref. CH-694, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Apartment nur ca. 50 Meter vom Meer entfernt. Ca. 52 m2 Wfl. aufgeteilt in 2 Schlafzimmer, ein kom- plett eingerichtetes Bad, die Küche in office, Waschküche, Wohn-/Esszimmer mit Kamin und die Terrasse mit herrlichem Meerblick. Garage. Möbliert., Preis: 75.000,- €, Ref. A246, I.K. Consulta, S.L. 964. 45 45 78 • Ref. 988 • Super AngebotTerrassenhaus Wohnung in Peñiscola. ca. 40m2 zum Selbstausbauen.Super, Toller Panoramablick auf das Meer und Peñiscola.Verkaufspreis 69.000,00€ Naehere Informationen erhalten Sie unter V+V Inmobiliaria Tel. 616 974 355 • Ref. 970 • Privatverkauf Vinaròs Norte, neuwertiges und sehr geräumiges Apartment, 76 M², auf sehr schöne Anlage mit Pool. 100 mtr. Von Meer. 3 Räumlichen Zimmer, 1,5 Badezimmer, Amerikanische Küche, großes Balkon mit Meerblick. Wohnung is völlig ausgestattet mit Heizung und viele Extras. Abstellraum und Garage. Fahrstuhl. Sehr geeignet für Langzeiturlauber oder Dauerbewohnung. Nachfrage: 964 4 96 999 – 635 387 210. E-Mail : wiltoin@telefonica.net • Ref. 1011 • Super schönes Baugrundstück 11060 qm,Meer und Bergblick,6 km nach Vinaros,super Zufahrt an geteerter Strasse,mehrere Nachbarn,mit Wasseraktie,darf bebaut werden(Bauauflagen der Gemeinde liegen vor),grosse schattenspendende Johannisbrotbäume...auf einer Anhöhe,am Auslauf des Berges Puig de la Nau. Als Baugrundstück oder einfach als Inflationssichere Geldanlage... Privatverkauf ohne Maklergebühr tel. 693 558 890 • Biete Sonstiges Kleinanzeigen • Classified Ads Ref. 1049 • Mercedes 123, 300 D, Automatik, Schiebedach, AHK, grn metallic, ITUV neu, nähe Calig, 1500,- EuroTelo. 649 166 820 dorisburmester@freenet.de • Haus, Meerblick, 100m zum Meer in ruhiger Lage. Bj. 2000, 180 qm Wohnfläche, Grundstück 572 qm. 4 Schlafzimmer, 2 Bäder, 1 Gäste WC. 2 Küchen, Garage, Aussenküche, Pool 8x4, Ölzentralheizung Buderus,Kaminofen, möbiliert. Privat an Privat zu verkaufen. Preis 390.000 €, Tel: 964 496 218 • 39 Ref. 944 • Biete Arbeit/Service rund ums Haus, Garten, Maurerarbeiten aller Art. Tel. 663 460 403 • Ref. 994 • 2 Garagentorflügel, massiv Holz, 5 cm dick, 2 x Höhe 2,30 m x Breite 1,45 m, 190,00 Euro Tel. 964 492 445 • Ref. 1046 • 2 Dachträger, Original Opel, neu, für Opel Meriva A, 50,00 Euro TEL. 964 40 28 55 • Ref. 1009 • Gefrierschrank ca. 200220 Liter ca. 2,5 Jahre in Gebrauch für 150,- €, Mirowelle 40 € zu verkaufen Abzuholen nähe Vinaros: E-mail:daggigb@yahoo.de • Ref. 1045 • Verkaufe eine Wii, fast neu, mit Spiel und viel Zubehr VHB 180.- Tel. 629 911 886 • Ref. 1029 • - Ecksofa 2+2 Modell EKTORP Ikea, 2 Stoffbezüge, bordeaux und beige, guter Zustand, Preis 295 € - Trockner Modell Nordland Inox DRE 2568, Füllmenge 5 kg, wenig gebraucht, Preis 145 € Käufer Artikel abholen. Tel. 691 821 267, Calig E-Mail: fincajordi@gmail. com, bei Interesse könne wir Fotos per E-Mail senden • Ref. 1042 • Geschirrspüler Electrolux ESF 63021 Energieklasse A mit Schnellspül- und Ökoprogramm 2 Jh. alt, aber sehr, sehr selten benutzt, deswegen fast wie neu NP 450,- Euro, abzugeben für 180,Euro Tel.: 619 453 480 • Caminos Meter mit Plane. Reserverad, Stuetzrad, Spanische Zulassung. Standort Tortosa € 1.950,- Tel. 664 339 934 • Kleinanzeigen • Classified Ads 40 Ref.1013• Fächerpalmen, Stammhöhe 50-230cm ab Grundstück zu verkaufen.40,-bis200,-Euro. PKW Dachbox Drive Summer 1,30x0,90m VB 90,-Euro. Gaststätten Plancha 3flammig 0,90x0,45m VB 150,Euro.Telefon 964 765 077 • Ref. 1014 • Verkaufe neuwertiges Holzhaus 4,10 X 5,40 fuer 5.500,€. Anfrage Tel. Nr.- 655 416 721 • Ref. 1037 • Smart Passion 2000 blau-grau, Motor defekt 500 Euro, Klavier Ribben, nussbaum, sehr gut erhalten 600 Euro, PC Philips mit Drucker HP Deskjet schwarz und Farbe, 200 Euro, Photorahmen Braun DigiFrame 7009 neu 70 Euro, 2 Fahrräder Mount Bikes je 30 Euro, Holzkohlegrill Gaucho 1mx30cm 50 Euro, Berberteppich Diamant 250 x341cn, 200 Euro, Handwegteppich Rustiki 200 x 250, 30 Euro, Enciclopedia 6 Bände in spanisch neu, 30 Euro. Tel. 964 41 30 19 • Ref. 1035 • 1 neuw. Sackkarre, luftbereift 35,00Euro, 1 neuw. Aluminiumtreppe und Ausziehleiter 35,00 Euro Tel. 977 811 019 • Ref. 1018 • jung und gesund mit Yoga ja das geht - natürlich, den Alterungsprozess aufhalten um länger jung und voller Lebenskraft zu bleiben - versuchen Sie es! Alle organisatorischen Dinge erfahren Sie gerne in einem persönlichen Gespräch. Rufen Sie mich an Marina - movil: 616 286 866 • Ref. 1020 • Holzhaus, Staenderkonstruktion, Dachstuhl und Fenster, ca. 100 qm Wohnflaeche zum selbstaufbauen oder incl. Aufbau ab 28.500 Euro zu verkaufen. Tel. 637 138 459 • Ref. 946 • Fernsehgerät, gebraucht (kein Flachbild), Gehäuse silberfarben, ca. 4 Jahre alt, technisch einwandfrei, Bildschirm 84 cm, Preis 70,00 €, Telefon 693 594 793 • Ref. 1043 • Neuer weisser Kühlschrank von Carrefour, unbenutzt, noch original verpackt, 55x55x85 Neupreis 260 für 200, Lieferung in Vinaros Tel. 680 19 28 43 • Ref. 973 • Digitaler Inverter Generator, 1 kW, zweitakt, leicht, 0,6 l/h, elektronisch, digital geregelter Sinus, neuwertig mit Rechnung und Garantie, NP: 126,- € jetzt 99,- € Wechselrichter 2 kW, 24VDC auf 230 VAC, neuwertig, nur ca. 10 Betriebsstunden, NP: 260,- €, jetzt 140 ,- €. Wechselrichter 2,4 / 5 kW, 24VDC auf 230 VAC, sehr schwer und robust, VHB 190,- €. 24“ TFT Monitor Acer, DVI, keine Pixelfehler, 1920 x 1080, funktioniert einwandfrei, 140,- €, ggf. mit Grafikkarte f. 50,- €, franz.schwarz4@googlemail. com, 693 043687 • Caminos Ref. 974 • Kühlschrank, 118 l, Energieeffizenz A, 149 kWh/Jahr, 39 dB, absolut neuwertig (ca. 10 Betriebsstunden) und sauber, NP: 328,- €, jetzt 160,- €, franz.schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Ref. 890 • Mein Buch “Ein Heide auf dem Jakobsweg” ist erschienen! Pro BUSINESS Verlag, 344 Seiten, 29 Abbildungen, Taschenbuch, 17,95 Euro. Ehrlich, provokant und unterhaltsam schildert der Autor seinen Weg über 1080 Kilometer zu Fuß von Peñiscola nach Santiago. Nehmen Sie bitte Kontakt mit mir auf: E-Mail, PeterSchumann@live.de telefonisch 662 551 338 (Mobil) • Ref. 939 • Erfahrener Maurer übernimmt Aufträge rund um Haus und Garten, Tel. 693 521 778 • Ref. 722 • Biete Computer-Service Wenn Sie ein Computer-Problem haben oder einen Computerkurs machen wollen, dann rufen Sie mich an! Tel. 600 385 050 • Ref. 661 • Deutschsprachige Spanierin gibt Spanisch-Untericht im Raum Castellon (Almazorra bis Alcossebre) und erledigt auf Wunsch Behördengänge. Information unter Tel. 649 719 269 • Ref. 982 • Waschmaschine, Miele Novo Eco, 5 kg Wäsche, 1400 RPM, einwandfreie Funkiton, VHB 190,- €, 0034 693 043687, franz. schwarz4@googlemail.com • Ref. 987 • Verkaufe schwarzes Julius Feurich-Klavier. VB 1.700 E Mobil Nr. Mobil Nr. 616 974 356 oder 616 974 355 • Ref. 949 • Bodentreppe, originalverpackt, bis 150kg belastbar, Raumhöhe bis 3m20, einbaufertig montiert Euro 150.-, 627 154 295 • Ref. 948 • Zu verkaufen: ca 1300LP’s, meistens Stones, Beatles, Lords usw. ca.70 Elvis Euro 2500., (ca.1000Singles gratis dazu) 627 154 295 • Biete Tiere Ref. 1024 • Unsere Eselin Rita sucht eine neue Familie. Sie ist 1 Jahr, grau, gesund und quicklebendig, Hoechstmass 1m Schulter, familiaer, bescheiden. Um nur 300,00 € wechselt sie ihr Heim. Telefon 964 321 685 Borriol (CS) • Ref. 1008 • Verkaufe Eselhengst, 4 Jahre, hellgrau, kastriert, entwurmt, stark, gesund und leistungsfaehig, 125cm Schulterhoehe. Pedro sucht neuen Herrn und Arbeit, er braucht noch etwas Erziehung und Anleitung fuer die Beschaeftigung. Standort Alcala de Chivert Preis 200,--€ Tel: 964 321 685 Mobil 662 094 371 • Ref. 1004 • Jack Russel Pärchen, 16 Monate alt, alle Impfungen + Chip w/Rückkehr nach Deutschland kostenlos in gute Hände abzugeben, Finca oder Garten wünschenswert. Tel. 977 732 314, 652 501 154 • Ref. 956 • Verkaufe oder tausche Ziegen Tel. 671 997 152 oder 677 853 589 • Biete Vermietungen Ref. 1038 • Ferienhaus Costa Norte, ca.300 m zum Strand,ruhige Lage, groer Garten, sehr gepflegt, 2 Schlafzimmer, TV/Sat, 420.- pro Woche +50.-Endreinigung. Mehr Info unter www.el-gato-montes. de.und Tel.01717136342 oder 635 834 834 • Ref. 1002 • Gr.FH mit schönem Gart. dig.SatTV, bis 6 Per.zu verm.500m zum Meer Mai-Juli frei. Tel. 0049761-443627 Ref. 957 • Wohnung in Deltebre, Zentale Lage, zu vermieten. Mehrere Objekte zur Auswahl. Monatsmiete ab 300,--. Tel.:0034 654 297 119. • Ref. 1017 • Vinaros, Calle K. Ruhig gelegenes Haus mit eigenem Pool, Grill, Garage und Sauna Strandnähe ganzjährig zu vermieten. 3 Schlafz., Wohn-Esszimmer, Küche, Bad/Dusche/WC und Dusche/WC voll möbliert und ausgestattet. 550€ monatl. 0049 (0) 931 13734 • Suche Sonstiges Ref. 996 • Suche jemanden ab 50 Jahre für einfache PC Probleme und Unterricht (Alcanar) Tel. 650 913 913 • Ref. 1015 • Frau 68J. suche Rentner der mir hilft meinen Coputer besser zu verstehen.Raum Cambrils Tel. 977-368 826 • Ref. 1036 • Segler mit Segelschein auf 8 m Yacht gesucht ab Hafen Calafat Tel. Fax 977 493 083 + 630 753 844 • Ref. 1016 • kuechenzeile, gebraucht, ca. 2 bis 3 meter. gasherd, kleines sofa, badschraenkchen. te. 678 870 020 • Suche Vermietung Ref. 1019 • Langzeitmiete, Haus oder Finca mit Strom und Wasser. eingezäunt, Angebote bitte unter: 633 421 077 • Ref. 985 • Dt. Rentnerpaar mit Hund sucht Chalet in Vinaròs mögl. Costa Norte , ganzjährig zu mieten. Tel. 964 453 381 • Ref. 907 • Suche Studio, Wohnung im Raum Miami Playa zuerst 1 Jahr Miete dann Kauf moeglich. Bitte rufen Sie mich an - 656 894 209 Umkraus von 10 km - nicht weiter bis Cambrils • Ref. 998 • Suche arbeit im raum Vinaros, Peñiscola & Benicarlo. Hausreinigungen, küchenhilfe etc ... Elfi 645 564 705 • Ref. 967 • Suche günstige Wohnung/Studio in Cambrils/Salou wer kann mir helfen? Ab 1.5.2011 für mindestens 2 Jahre. Rentner/Nichtraucher/Schweizer 1 Person an Postfach 1880, 2501 Biel, Schweiz oder Tel. 0041 78 301 44 62 • Ref. 989 • Suche Kosmetiker/in fuer Pedikuere u. Manikuere. naehe Alcossebre/Las Fuentes. Tel 616 973 355 • Ref. 992 • Rentnerpaar 56/58 suche Wohnung in Meernähe f. Dauermiete ab 3/2012. Mietpreis nicht über 400E. Kein Pool, kein Aufzug. eduard.brand@web.de • Ref. 919 • Suche Zusammenarbeit mit Maklerbüro für eine Ausstellung von ökologischen Dämmstoffen, Heizung, Parkett etc. Kontakt Tel. 650 913 913 • Ref. 980 • Suche Damen-Fahrrad günstig zu kaufen. Raum Hospitalet - tel. 656 894 209 ebenfalls suche ich gerne deutsche Bücher günstig zu kaufen. • Ref. 1021 • Suche kleine holzbank, tisch und sessel tel. 678 870 020 • Ref. 1032 • Suche Hundesitter für jungen Doberman, z.B.Rentnerpaar, im Raum Calig. Eigener Hund kein Hindernis. Biete mietfreies Wohnen. Weitere Auskünfte erhalten Sie unter Telefon: 636 880030. • Ref. 1033 • Suche Gas-Außenwandofen.Tele: 964 765 077 • Ref. 947 • Suche deutschsprachigen Friseur/-in der Nähe von El Perelló/ L’Ametlla de Mar für Damenkurzhaarfrisur, ohne Fönen, ca. alle 8 Wochen, Tel.: 977 059 259 • Ref. 1048 • Suche gepflegtes QUAD ab 300ccm Tel. 655 219 446 dl1hbs@email.de • Ref. 1041 • Suche Arbeit im Raum Cambrils/Miami Playa. Hausreinigungen, Kchenhilfe, Service, ... Bin Deutsche. Spanisch nur Grundkenntnisse. Tel. 977 179 347 • Ref. 969 • Holländisches Ehepaar sucht odernes, helles Haus in Vinaròs zur günstigen Dauermiete. Mit 3 Zimmer, Kamin, Garten, Garage und Privacy. Tel.: 964 496 999 und 635 387 210. E-Mail: wiltoin@ telefonica.net • Ref. 1005 • Wir suchen für uns und Frauchen Haus mit Garten oder finca mit Wasser und Strom zur Langzeitmiete, Raum Benicarlo, Vinaros, Peñiscola. Tel. 633 421 077 • Vinaròs, 22.06.2011 - JG Frankfurt am Main und Hannover sind nur zwei von zahlreichen Städten in Deutschland, in denen sogenannte Umweltzonen eingerichtet wurden. Gelten die damit verbundenen Beschränkungen auch für im Ausland zugelassene Fahrzeuge ohne deutsche Umweltplakette? So mancher Resident, der mit seinem in Spanien zugelassenen Auto nach Deutschland reist, stellt sich diese Frage, wenn er vor den Schildern am Beginn der Umweltzonen deutscher Städte steht. Nachdem nun die spanische Regierung auf Druck der EU auch an einem Konzept für die Einrichtung von Umweltzonen und entsprechende Restriktionen für Autos arbeitet, haben wir uns zu diesem Thema näher informiert. Grundsätzlich sind die Verkehrsschilder, die den Beginn einer Umweltzone markieren, seit ihrer bundesweiten Einführung zum 01.03.2007 ganz offizielle und für jedermann gültige Verkehrszeichen, die beachtet werden müssen. Damit gelten sie wie alle anderen Verkehrszeichen auch für Ausländer oder im Ausland zugelassene Fahrzeuge und führen bei Nichtbeachtung zu einem Bußgeld von 40 Euro und einem Punkt in Flensburg. Entscheidend ist nach den gesetzlichen Regelungen aber nicht die Einstufung des Fahrzeugs, sondern das Vorhandensein der entsprechenden Plakette am jeweiligen Fahrzeug. Das heißt, auch ein “sauberes” Fahrzeug, dass der höchsten Norm entspricht, darf nicht in eine Umweltzone gefahren werden, wenn es nicht die Umweltplakette trägt. Seit Dezember 2007 ist es europaweit möglich, für im Ausland zugelassene Fahrzeuge, eine deutsche Umweltplakette bei Zulassungsstellen und weiteren zur Ausgabe ermächtigten Einrichtungen (TÜV, Werkstätten) in Deutschland zu erwerben oder sich über verschiedene Internet-Anbieter im Rahmen eines Geschäftsbesorgungsvertrages liefern zu lassen. (www.umwelt-plakette.de, www.plakette24.de, www.tuev-sued.de, www. tuev-nord.de und andere). Information Gelten Umweltzonen in deutschen Städten auch für spanische Autos? 41 Caminos Dementsprechend ist auch davon auszugehen, dass für Fahrzeuge mit nichtspanischer Zulassung die jetzt von der spanischen Regierung geplanten Regelungen für Umweltzonen ebenso gelten werden und diese die entsprechenden Plaketten haben müssen, um mit ihnen die Umweltzonen ohne mögliche Sanktionen befahren zu können. Dies bedeutet für Urlauber ebenso wie für (Teilzeit-) Residenten, die in Spanien ein in Deutschland zugelassenes Fahrzeug betreiben, dass sie für ihr Fahrzeug auch die spanische Umweltplakette benötigen werden, wenn das geplante Gesetz in Kraft tritt. Kleinanzeigen • Classified Ads Conditions: Private free of charge advertisements will be printed in the language submitted to the editorial office by the editorial deadline. A fee will be charged for translations carried out by our translators. The advertisements will be publicised for a period of one month before being removed if no further contract is assigned. Private classified advertisements including a picture are not free of charge. If you send us your picture as an email your classified advertisement (Picture and text) will cost 5 Euros per edition. If the picture material is sent with the post or brought to us personally the picture advertisement will then cost 8 Euros. We will return your pictures with the post. A maximum of 105 Characters including spaces are allowed. Classified advertisements offering a service are subject to a charge. Offers Cars, Boats ... 42 Ref. 945 For sale: Renault Espace 1, 9DTI, 90 PS white. Mod 01.02.2001. Five seater, 229000 km. In good condition, air con, seat heating, radio, telephone car kit, 6 CD, trailer coupling, Xenon light.ITV until 2012, new transmission, new original muffler incl. Price: 3900 Euros (negociable). Tel: 977 493083, 630 753 844. Email: peterkuhne@worldonline. es Tel. 691 821 267, Calig email : fincajordi@gmail.com, if interested can send photos of items by email • and garage. Elevator. Great for long stays or permanent habitation. Demand: 9644 96999 - 6353 87210 E-mail: wiltoin@telefonica.net • Ref. 999 • 1 bath ( white) 1 sink & pedastal 1 sink and unit ( 2 door cupboard and 2 drawers white) 1 mirror with light and socket fixed in canopy 1 shower/bath screen for these items we are open to any reasonable offers. I live in Vinaros and my phone is 656 751 951 • Ref. 1027 • Gorgeous villa situated on the southcoast of Vinaròs only 30 meters from the beach. 545 m2 plot with a pretty layed out garden and exterior pool. 330 m2 living area distributed in 5 bedrooms, 2 complete bathrooms, toilet, fully equipped kitchen, storage, dining room, living room, 2 terraces with sea views and the garage. Oil central heating. Partly furnished. etc.. Price: 495.000,- €, Ref. CH-707, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Ref. 1043 • New white Fridge from Carrefore, unused, still in origenal packing, size 55 x 55 x 85 was 260 euros will accept 200 (no offers) will deliver local to Vinaros. Call 680 19 28 43 • Ref. 722 • Ref. 722 Offer computer-service, When you have a computer problem or want to attend a computer class? Call me! Tel. 600 385 050 • Ref. 972 • RELIEABLE and ECONOMICAL Allrounder for work and jobs of all kind in house and garden etc. I´m German and speak English, German y Espanol. Repairs, refurbishment, installation, solar energy, assembly, facility and property management, pool, garden work, deal with authorities, organize, care for animals, homesitter, shopping …. I will try to help wherever I can, franz.schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Ref. 973 • Digital Inverter Generator, 1 kW, two-cycle, low weight, 0,6 l/h, electronic, digital controled sinus, absolutely new with invoice and warranty, NP: 126,- €, now: 99,- € Inverter 2 kW, 24 VDC to 230 VAC, new, only 10 hours of operation, NP: 260,- €, now: 140,- € Inverter 2,4 / 5 kW, 24 VDC to 230 VAC, heavy duty and robust, price base: 190,- €. 24” TFT monitor Acer, DVI, no missing pixels, 1920 x 1080, fully operational, 140 €, if needed with grafics adapter 50,- €, Franz.schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Pretty new chalet situated only 30 meters from the beach on the northcoast of Vinaròs. 300 m2 plot with a pretty layed out garden. 90 m2 living area distributed in 2 bedrooms, 2 complete bathrooms, equipped kitchen, living room with chimney, storage and the terrace. Exterior garage. Furnished. Price: 220.000,- €, Ref. CH-688, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Rustic townhouse situated in Xert, a small village only 30 km from the coast. 225 m2 living area distributed in 3 bedrooms, 3 complete bathrooms, toilet, a huge equipped kitchen, dining room, living room with chimeney, a 15 m2 big terrace and solarium of 25 m2. Electric radiators. 3 chimeneys cassette. Price: 150.000,- €, Ref. C-180, I.K. Consulta, S.L. 964 45 45 78 Restaurant/Bar for transfer. the bar, kitchen and restaurant have all been renovated and updated. It is licensed for 72, having seating in the restaurant, bar and courtyard. License also in place for outside street seating. Kitchen extended, equipment renewed, now has hot an cold prep areas. Fully equipped throughout. Sq. metres 140. Rent: € 500.Transfer: 80.000 Tel. 977 457 288 Ref. 974 • Refirgerator, 118 l, Energyefficency class A, 149 kWh/ year, 39 dB, like new (approx. 10 h of operation) and clean, New price 328,- €, now 160,- €, franz. schwarz4@googlemail.com, 693 043687 • Ref. 1001 • FUN IN THE SUN| BEUP CONVERTIBLE. Sought after limited edition buggy.Spanish registered. very low mileage REDUCED for quick sale ONLY 3400€.MIGHT CONSIDER PART EXCHANGE WELCOME ALL ITEMS CONSIDERED. For moreinformation telephone 977 059 420 OR 660 823 423 • Caminos Offers Miscellaneous Ref. 1029 • - Corner sofa 2+2 model EKTORP Ikea, incl. 2 coversets burgundy and beige, price 295 € - Dryer model Nordland Inox DRE 2568, capacity 5 kg, working condition hardly used, price 145 € To be collected by buyer. Ref. 932 • FOR SALE Siemens Sl65 Mobile Phone and download lead still in box with receipt cost 89 euros accept 43 euros. Also Casio EX-Z350 Digital Camera in box cost £85 accept 42 euros. Tel: 661 389 707 or 0774 251 4767 • Offers Properties Ref. 970 • Private sale - Vinaròs Norte, good as new and spacious apartment, 76 sqm, in a very nice facility with pool. 100 mtr. From the sea. 3 spacious rooms, 1.5 bathrooms, open plan kitchen, large balcony with sea view. Apartment is completely equipped with heating and many extras. Storeroom Ref. 1025 • INVESTMENT OPPORTUNITY- 2 bed, furnished apartment at Panoramica Golf. Air con. Offers in excess of 65000 euros.Tel 615 915 695. • Offers Rentals Ref. 1010 • 2 bed furnished ground floor apartment Panoramica Golf. 2 terraces,overlooking course front and back.Available long or short term lets. 350 euros per month, exclusive, on long let.More info tel 615915695. • Ref. 955 • We are looking house for from 5th July until Mid August. Spain for England. Our home is in Alcala de Chivert and we are looking for the North West Coast. Our home is on a new residential park and would suit over 50’s. No pets sorry. For further information please e-mail.rincondelviento@ yahoo.co.uk. • Wanted Miscellaneous Ref. 1036 • Yachtsman with sailing license for 8 m yacht wanted. Calafat harbour. Tel./Fax 977 493 083, 630 753 844 • Wanted Rental Ref. 969 • Dutch couple looking for modern, bright house in Vinaròs to favorable long-term rental.3 bedroom, fireplace, garden, garage and privacy. Tel: 964 496 999 635 387 and 210 E-mail: wiltoin@telefonica.net • Nächste Ausgabe Next Edition 18.08.2011 Chalet situated on the southcoast of Vinaròs only 150 meters from the beach. 350 m2 plot with a nice layed out garden and exterior shower. 100 m2 living area distributed in 3 bedrooms, 2 complete bathrooms, american kitchen, living room and the terrace with pretty sea views. Garage. Oil central heating. Price: 260.000,- €, Ref. CH-694,I.K. Consulta, S.L. 964. 45 45 78 Apartment situated only 50 meters from the beach. 52 m2 living area distributed in 2 bedrooms, complete bathrooms, kitchen office, living room with chimney and a terrace with sea views. Garage. Furnished. Price: 75.000,- €, Ref. A-246, I.K. Consulta, S.L. 964. 45 45 78 • Kleinanzeigen Annahmeschluss Classified Ads Acceptance closing 01.08.2011 Beate Härtl: BEQUEATHING AND INHERITING IN SPAIN Unsere Erfahrung zeigt, dass die meisten der Leser Immobileneigentum in diesem schönen Lande haben. Früher oder später wird dieser Besitz auf die Erben übergehen. Wer vorausschauend plant, kann diesen einige Behördengänge = Ärger und Steuern ersparen. Our experience has shown that the majority of our readers own property in this beautiful country. Sooner or later, this property will be passed on to your heirs. Planning ahead can spare them a lot of bureaucracy, and therefore stress and taxes. Wiederholt haben wir an dieser Stelle auf die Möglichkeit der Errichtung eines notariellen Testaments in Spanien, das sich lediglich auf das hier belegene Vermögen beziehen kann hingewiesen, dies erleichtert bekanntlich den Erben Ihren Status hier nachzuweisen. Es bestehen aber auch andere Übertragungsmöglichkeiten vor dem Erbfall die einer Überlegung wert sind. Eine davon ist, vor allem bei grösserem Vermögen zu empfehlende Lösung, ist die Eintragung der Erben schon beim Erwerb der Immobilie. Die Eltern können sich, z.B. ein Niesbrauch- oder Wohnrecht vorbehalten und das Eigentum erhält der Erbe sofort. Steuerlich wird dabei lediglich die Grunderwerbsteuer, in Höhe von 7 % (bzw. 8% in Kataonien ) des Kaufpreises fällig, die bei jedem Immobilienerwerb anfällt. Diese Möglichkeit ist meines Erachtens jedoch nur für ältere Erwerber vorteilhaft, da Eigentümer nud Niessbräucher aufeinander angewiesen sind bei jeder Veräusserung und Belastung und auch in Krisenzeiten eine Zwangshypothek zulasten einer der beiden Teile eingetragen werden kann, ohne dass der andere Teil irgendeine Handhabe hat. in Deutschland das Erbe annehmen. Dies muss vor einem Notar geschehen unter Aushändigung der in vorherigen Artikeln beschrieben Papiere und der Bezahlung der Erbschaftssteuer. Einige Erben befinden sich immer noch in dem Irrtum, dass wenn in ihnerm Heimatland das Erbe geklärt haben, sei dies auch automatisch hier in Spanien in Ordnung. Das ist falsch !! Ich möchte an dieser Stelle davor warnen, die Erbannahme in Spanien über die Masen zu verzögern, da eine Eintragung ins Grundbuch nur damit erfolgen kann. Sind die Erbannahmen erst einmal über zwei Generationen zu vollziehen kann es zu unlösbaren Problemen kommen, die eine Eintragung ins Grundbuch unmöglich machen, womit die Immobilie weder veräussert, noch mit einer Hypothek belastet werden kann, sie also keinen Marktwert hat. Bei einer Verzögerung der Bezahlung der Erbschaftssteuer von mehr als einem halben Jahr wird zunächst ein Säumnisaufschlag von 5 % berechnet, der sich bei weiter Verzögerung noch erhöht. Die Erbschaftssteuer verjährt derzeit 4 Jahre nach der letzten legalen Möglichkeit der Bezahlung, oder ab dem Zeitpunkt, ab dem der spanische Staat hätte von dem Erbfall Kenntnis erlangen können. Beate Härtl Rechtsanwältin In my opinion, however, this avenue is only beneficial to older buyers, as owners and usufructuries rely on each other for any sale or loans and even in times of crisis a compulsory mortgage can be registered, at the expense of one of the two parties, without the other party having any control over it. Some heirs still make the mistake of assuming that if they have sorted out the inheritance in their home country, everything will automatically be resolved here in Spain. This is not the case!! Here I would like to warn against delaying the acceptance of an inheritance in Spain for too long, as only then can an entry in the Land Register be made. If an inheritance is only accepted two or three generations down the line, this can lead to intractable difficulties that make entry in the Land Register impossible, leaving the property unable to be either sold or mortgaged and therefore having no market value. When delaying the payment of inheritance tax for more than six months, an additional 5% late payment charge will be applied, increasing with further delays. Inheritance tax currently becomes time-barred four years after the last legal payment opportunity or from the point in time in which the Spanish government could have become aware of the succession. 43 B. Härtl Lawyer & Abogada If it is too late for this, as the future bequeather is already registered as the sole owner, it is possible to pass the property on as a gift, in the case of a sole property, for example, subject to usage rights. However, for non-residents at least, gift tax is always higher than with a sale. In contrast to an inheritance, there are no applicable tax allowances. Ist es für diese Möglichkeit zu spät, da der künftige Erblasser bereits als Volleigentümer eingetragen ist, besteht die Möglichkeit einer Schenkung, z.B. wiederum des alleinigen Eigentums unter Vorbehalt der Nutzungsrechte. Die Schenkungssteuer ist jedoch, zumindest bei Nichtresidenten, auf jeden Fall höher, als eine käufliche Übertragung. Auch hier kommt, anders, als beim Erben kein Freibetrag zum Ansatz. Ist der Erbfall eingetreten müssen die Erben, anders als Repeatedly, we have recommended drawing up a notarial testament in Spain relating solely to your assets here, as this is a well-known way of making it easier for your heirs to verify your status. However, there are other opportunities to transfer ownership of a property before succession that are worth considering. One recommended solution, particularly in the case of larger estates, is to register the heirs when originally purchasing the property. The parents can reserve a usufruct or right of residence, for example, with the heir then inheriting the property immediately. The only tax payable is the property transfer tax at a rate of 7% (8% in Catalunya) of the purchase price, which is payable on every purchase of a property. ous articles and the payment of inheritance tax. Information Beate Härtl: VERERBEN UND ERBEN AUF SPANISCH Colegio de Abogados Castellon nº 2636, Col.legi de advocats d´Barcelona nº31734 If a succession has taken place, the heirs must accept the inheritance. This must take place in the presence of a notary on receipt of the documentation described in previ- Beate Härtl Rechtsanwältin Abogada Engl. speaking Laywer Tel.: (+34) 964 454 402 Fax: (+34) 964 455 962 mail: info@rechtsanwaltinspanien.eu www.rechtsanwaltinspanien.eu Pl. Jovellar, 12 E-12500 Vinaros Tarraco Iuris Advocats Carlos Prieto Cid Deutschsprachige Advocats Engl. speaking Laywer Tel.: (+34) 977 243 021 Fax: (+34) 977 224 103 mail: info@tarracoiuris-abogados.com www.tarracoiuris-abogados.com Member of Eurojuris International, established in all countries of Europe Carrer Torres Jordi, 10 A E-43005 Tarragona Caminos D E U T S C H S P R A C H I G E R E C H T S A N W Ä LT E | A D V O C AT S | E N G L . S P E A K I N G L AY W E R S Tiere • Animals PRODA-Flohmarkt Plaza de Sant Agustí, Vinaròs - gegenüber vom Mercat Immer Samstagvormittag bei gutem Wetter. Mit deutschen Backwaren, Kuchen und Laugengebäck Es wird dringend Katzenfutter (Trockenfutter) benötigt. Futterspenden können im Restaurant La Cabanya abgegeben werden. PRODA Flea Market Plaza de Sant Agustí, Vinaròs - across from municipal market Every Saturday morning if weather permits. German pastry, cakes and tarts. There is a desperate need of cat food (dry food). Food donation can be left at the restaurant La Cabanya. Tel. 666 36 25 99 www.prodavinaros.com Wir suchen ein neues Zuhause Tierheim “EL CAU” Richtung Ermita Vinaròs, Beschilderung “EL CAU” folgen Telefon 679 661 470 Conny Tierheim „Terres de l’Ebre Animal Refuge „Terres de l’Ebre“ We are looking for a new home Dogs Home “EL CAU” Direction Ermita Vinaròs, follow the “ EL CAU” signs Phone 679 661 470 Conny www.elcau.realxxl.de 44 ww w. tie Mandy ca. 2 Jahre ca. 2 years Dylon ca. 1 Jahr ca. 1 year Caminos Serri ca. 1 Jahr ca. 1 year May ca. 2 Jahre ca. 2 years Öffnungszeiten/Opening times: Sa/Sat 10 –14 • So/Sun 10-14 + 16-20 rh eim -ca ma rle s.d e Ihr Tierarzt Tierartz spricht Ihr sprichtfliessend fliessendDeutsch Deutsch EUROVET Your vet speaks English fluently Your vet speak english fluently Avenida Estación, 38 - 12598 Peñíscola - Tel: 964 784 983 Urg. 24H: 671 281 025 Monday - Friday: 9h30-13h30 17h-20h30 - Saturday: 9h30-13h30 www.agatameus.com hv_agatameus@vetersalud.com C/Ramón i Cajal, 22 Deltebre 43580 // TGN t. 977 481 525 // m. 628 496 209 Grup Facebook: agatameusveterinariavetersalud Wir sprechen fliessend Deutsch Nous parlons parfaitement français We speak English fluently Autofahrer sollen künftig für Unfälle mit Tieren zahlen Madrid, 20.06.2011 - PM Das Umweltministerium plant, dass Autofahrer künftig für die Schäden durch Wildunfälle aufkommen müssen und hat einen entsprechenden Änderungsvorschlag für das Verkehrssicherheitsgesetz an das Innenministerium zur Prüfung gegeben. Der in den letzten Jahren stark gestiegene Bestand an Wildschweinen und anderen Wildtieren bedroht nach Angaben des Ministeriums nicht nur die Landwirtschaft sondern hat auch zu einem Anstieg der Wildunfälle im Straßenverkehr geführt. Nach Schätzungen des Ministeriums ereignen sich in jedem Jahr zwischen 15.000 und 20.000 Schäden durch Zusammenstöße zwischen Wildtieren und Kraftfahrzeugen. Viele dieser Unfälle ereignen sich auf Straßen, die privat oder durch die Autonomen Regionen verwaltete Jagdgebiete kreuzen. In diesen Fällen müssen die Jagdpächter oder -betreiber nach dem geltenden Verkehrsrecht für die Schäden aus den Unfällen aufkommen. Entsprechend ähnlichen Regelungen in anderen europäischen Ländern soll dies nun geändert werden, so dass die Kraftfahrer selbst für die Schäden bei Wildunfällen haften müssen. Die Jägerschaft fordert eine solche Regelung bereits seit Jahren, da sie die aktuelle Rechtslage für ungerecht hält. Als das derzeit noch immer gültige Jagdgesetz 1970 in Kraft trat, habe es wesentlich weniger Unfälle dieser Art gegeben und der Anstieg der Wildunfälle über die vergangenen Jahrzehnte sei eine Folge des gestiegenen Wildbestandes und des Ausbaus der Straßen, die durch ländliche Regionen führen. Mit dem Vorstoß zur Änderung der Haftungsregelungen hat das Umweltministerium die Beschwerden der Jagdbesitzer aufgenommen und schlägt die Modifizierung des Straßenverkehrssicherheitsgesetzes vor, nach der der Fahrer eines Kraftfahrzeuges für Personen- und Sachschäden haftet, die bei Verkehrsunfällen im Zusammenhang mit Wildtieren auf der Fahrbahn entstehen. Die Gesetzesänderung wird von allen Autonomen Regionen unterstützt und wurde vom Umweltministerium jetzt an das für das Verkehrsrecht zuständige Innenministerium zur Freigabe und Initiierung der Behandlung im Parlament weitergeleitet. Nach dem Vorschlag des Innenministeriums soll es künftig nur noch in zwei Fällen Ausnahmen von der generellen Haftung der Kraftfahrer geben: Wenn der Unfall in direktem Zusammenhang mit der Ausführung einer Jagd oder durch den schlechten Zustand der Straße, fehlerhafte Beschilderung oder fehlende Einzäunung an Stellen, wo es obligatorisch ist, verursacht wurde. Tiere • Animals Votre vétérinaire est Français Drivers to pay for accidents involving wildlife The Environment Ministry is planning to make drivers pay for damage arising from accidents involving wild animals and has submitted a proposed amendment to road safety legislation to the Interior Ministry for consideration. Numbers of wild boar and other wildlife, which have increased dramatically in recent years, not only threaten farming but have also led to an increase in road traffic accidents involving wild animals. The ministry estimates there to be between 15,000 and 20,000 cases of damage each year resulting from collisions between vehicles and wild animals. Many accidents occur on roads that cross hunting areas administered either privately or by the autonomous communities. Under current traffic legislation, hunting tenants or hunt organisers must pay for damage resulting from accidents in such cases. This is to change, however, in line with similar rules in other EU countries, with drivers themselves being required to pay for damage arising from accidents involving wildlife. Hunting groups have been calling for such a ruling for many years because they see the current legal situation as unfair. Hunters say that when the current hunting legislation came into force back in 1970, there were significantly fewer accidents of this kind and the rise in the number of accidents involving wild animals over the decades is a result of an increase in the wild animal population and the expansion of the roads, which pass through rural areas. By attempting to change the law on liability, the Environment Ministry has taken on board the grievances of hunt organisers and is proposing an amendment to road safety legislation that 45 would make drivers liable for damage to persons or property resulting from traffic accidents involving wild animals on the road. The change to the law is being supported by all the autonomous communities and has now been passed on to the Interior Ministry, which is responsible for traffic law, for approval, after which it will begin its passage through parliament. The Interior Ministry’s proposal would exempt drivers from general liability in only two cases – in the event an accident is directly caused by a hunt, or it is the result of the road being poorly-maintained, defective road signs or a lack of fencing where obligatory. Caminos CLÍNICA Votre vétérinaire est Français Service Alcala de Xivert Alcossebre Ayuntamiento 964 157 376 Policia Municipal 964 410 000 Centro Medico Alcossebre 964 412 880 Centro Medico Las Fuentes 964 412 880 Benicarló Ayuntamiento 964 470 050 Centre de Salud 964 474 311 Policia Local 964 475 300 Urgències Centre de Salud 964 474 505 Peñiscola Ayuntamiento 964 480 050 Policia Local 964 480 121 Guardia Civil 964 480 046 Vinaròs Ayuntamiento 964 407 700 Policia Local 964407 704 Guardia Civil 964 407 140 Hospital 964 477 000 Ambulancia 908 165 554 964 461 688 Ambulatorio 964 453 400 L‘Ametlla de Mar Ajuntament 977 456 000 CAP 977 493 849 Creu Roja 977 483 745 Guardia Civil 977 456 003 Polícia Municipal 977 493 949 46 L‘Ampolla Ajuntament 977 46 00 18 CAP 977 46 06 01 Guradia Civil 977 45 60 03 Polícia Local 616 44 84 46 L‘Hospitalet/Vandellòs Ajuntament 977 824 037 977 823 313 CAP 977 820 336 Ambulàncies 977 252 525 Mont-Roig/Miami Platja Ajuntament 977 837 005 977 170 440 Miami CAP Mont-Roig 977 837 877 CAP Miami 977 810 858 Caminos Cambrils Ajuntament 977 794 579 Ambulàncies 977 360 034 Guardia Civil 977 360 062 Kreditkartenverlust Lost credit cards Konsulate Embassy Kreditkartenverlust in Spanien VISA und Mastercard: Tel. 915 196 000 American Express: Tel. 915 720 320 übrige Karten: Tel. 902 114 400 Generalkonsulat Deutschland Passeig de Gracia, 111 08008 Barcelona, Tel.: 932 921 000 Fax: 932 921 002 Kreditkartenverlust/international VISA: Tel. 900 974 445 Mastercard: Tel. 900 971 231 British Embassy C/ Fernando el Santo, 16 28010 Madrid Tel.: 917 008 200 913 190 200 Fax: 917 008 272 Lost credit cards in Spain VISA and Mastercard: Tel. 915 196 000 American Express: Tel. 915 720 320 other cards: Tel. 902 114 400 Lost credit cards / international VISA: Tel. 900 974 445 Mastercard: Tel. 900 971 231 Generalkonsulat Schweiz Gran Vía de Carlos III, 94 08028 Barcelona Tel: 93 409 06 50 Fax: 93 490 65 98 Generalkonsulat Österreich Calle Mallorca, 214 08008 Barcelona Tel.: 934 537 294 Fax: 934 534 980 Nederlandse Ambassade Avenida Comandante Franco, 32 28016 Madrid Tel.: 913 537 500 Fax: 913 537 565 Notruf allgemein: 112 Feuerwehr: 085 Guardia Civil (Polizei): 062 Emergency General: 112 Fire: 085 Guardia Civil (Police): 062 Mossos d’esquadra (Polizei/Police Catalunya) 088 C aminos abonnieren Wenn Sie Caminos kostengünstig und papierlos abonnieren möchten, dann finden Sie hierzu im Internet auf der Seite www.los-caminos.com mehr Informationen. S ubscribe Caminos You can find information about how to subscribe the paperless and inexpensive edition of Caminos in the Internet under www.los-caminos.com Abonnement 12 Monate Ich bitte um Zusendung an folgende Adresse: 12 months subscription Please send by post to the following address: Name, Vorname: Strasse/Hausnr. : Postleitzahl /Ort: Land: Name: Address: Town / Postcode: Country: Preis für 12 Ausgaben 27,60 + 25,20 Versand innerhalb Spanien = 52,80 € 27,60 + 84,60 Versand innerhalb Europa = 112,20 € Price for 12 month 27,60 + 25,20 within Spain = 52,80 € 27,60 + 84,60 throughout Europe = 112,20 € ( ) habe ich beigelegt oder ( ) werde ich überweisen. ( ) has been enclosed or ( ) I will transfer the amount due to your account. Postanschrift: Caminos Apartado 567, 12500 Vinaròs/Castellon (España) Contact address: Caminos Apartado 567, 12500 Vinaròs/Castellon (España) Nächste Ausgabe - Next Edition 18.08.2011 Kleinanzeigen Annahmeschluss - Classified Ads Acceptance closing 01.08.2011 Bitte nehmen Sie folgende private Anzeige in die nächste Ausgabe von Caminos kostenlos auf. Annahmeschluss ist der 20. des Monats vor dem nächsten Erscheinungsmonat. Please include my private offer in the Classified Ads Caminos for free. Acceptance closing date is the 20. of the month of issue. Name: Name: Postanschrift: My Adress: Telefon/Fax/Mail: Phone/Fax/Mail: Text: ________________________________________________ Text: ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ Caminos Bei Nacht mit fluorisierenden Fliesen By night with fluorescent tiles Bei Tag mit fluorisierenden Fliesen By day with fluorescent tiles