Cove - Impulse Singapur

Transcription

Cove - Impulse Singapur
1
[Dezember 2014]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Gute Aussichten aufs
Silvester-Feuerwerk
– unsere Tipps
Kurztrips:
Pulau Tengah, Rawa
und Pulau Sibu
2
Editorial
3
Editorial
Liebe Leserinnen, liebe Leser,
Seite
9
Seite
12
Auf Abwegen: Aktivitäten im
und auf dem Wasser
15
Seite
in diesem Jahr werden wir Weihnachten zu Hause in Singapur feiern. Die letzten
beiden Weihnachtsfeste haben wir an unseren Urlaubsorten in rosa dominierten
Glitzerwelten und mit goldfarbenen Weihnachtsbäumen in fremder Umgebung
verbracht. Nun sehnen wir uns nach vertrauten Traditionen und möchten den Heiligen Abend einmal wieder in einer für uns typisch weihnachtlichen Atmosphäre
begehen. So, wie wir es früher immer getan haben: mit Christbaum, Weihnachtsgeschichte und selbstgekochtem Festessen. Auf den Inhalt von Weihnachten und
die Traditionen besinnen sich auch die drei deutschen Pastoren in ihrem Gespräch
mit Christiane Hein. Eine schöne Begleitung zur Adventszeit und vielleicht der eine
oder andere Denkanstoß für Ihre Vorbereitung auf das Weihnachtsfest!
Wer auch Silvester in Singapur feiern möchte, sollte das Feuerwerk an der
Marina Bay nicht verpassen. Wir geben Tipps, welche Standorte eine gute Sicht
auf das Spektakel versprechen. Sollten Sie dagegen dem Weihnachtsrummel entfliehen wollen und „reif für die Insel“ sein, lesen Sie doch unseren Bericht über
Kurztrips in der Region. Die empfohlenen Inseln sind schnell zu erreichen und
versprechen pure Erholung.
In der letzten Ausgabe des Jahres 2014 möchte ich allen, die an der Impulse
mitwirken, herzlich für ihre meist ehrenamtliche Arbeit danken. Nur durch ihr
großes Engagement, viele gute Ideen und fristgerechtes Arbeiten ist es uns
möglich, jeden Monat ein abwechslungsreiches Magazin für unsere Leser zu gestalten. Auch unseren Anzeigenkunden sei für die vertrauensvolle Zusammenarbeit gedankt, die eine Veröffentlichung der Impulse überhaupt erst möglich macht.
Für das kommende Jahr versprechen wir Ihnen elf weitere spannende und
vielseitige Ausgaben und freuen uns, wenn die Impulse weiterhin ein fester Bestandteil Ihrer monatlichen Lektüre bleibt. Bis dahin wünsche ich Ihnen ein schönes
Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Weihnachten zwischen
Tradition und Kommerz:
drei Pastoren im Gespräch
Neue Foto- und Videoausstellung
im Singapore Art Museum
Herzlichst,
Ihre
Seite
23
Rasante Sportart hoch zu Ross:
Polospielen in Singapur
Impulse magazine is published monthly by
German Association-Deutsches Haus
4
I N H A LT
Editorial
3
Inhalt, Impressum, About Impulse 4
Die Seite Sechs
6
Singapur
Liebe, Traditionen und ein Licht in der Dunkelheit:
Drei Pastoren auf der Suche nach Weihnachten
Auf Abwegen: Teil 4: Auf dem Wasser – und mittendrin
12
15
Reise
Bin dann mal kurz weg … Kurztrips in der Region
Teil 3: Pulau Tengah, Rawa und Pulau Sibu
16
Weihnachtsgruß der Redaktion
17
Veranstaltungskalender18
Opinions and views expressed by contributing writers are not
necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to
edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in part without express
permission from the editor is prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German AssociationDeutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking community in Singapore. MCI (P) 075/08/2014
Redaktionsschluss
Februar-Ausgabe: Donnerstag, 18. Dezember 2014
März-Ausgabe: Donnerstag, 22. Januar 2015
Service
20
Sport
Traditionsreicher Sport mit strikten Regeln: Polo
Silvester-Feuerwerk über der
Marina Bay
Foto: Bryan van der Beek,
courtesy of Esplanade
– Theatres on the Bay
Kultur
Hätte ich das mal früher gewusst …!
Teil 4: Do it yourself
Editor: Dr. Petra Bracht, E-Mail: editor@ impulse.org.sg • Contributors: Hans-Joachim Fogl, Barbara Frank-Nick, Veronika
Harbarth, Christiane Hein, Monika Khaled, Maren Kraemer-Dreyer,
Margit Kunz, Lidia Rabenstein, Maren Schlichting-Nagel, Sandra
Schwellach, Nadja Wiedemann, Miriam von Wrochem • Lektorat:
Kathrin Freist • Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg,
Tel: 6467 8802, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, E-Mail:
creative@oart.com.sg • Publisher: German Association –
Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail:
info@german-association.org.sg.
9
Die sechs besten Plätze für das Neujahrs-Feuerwerk 14
Still Moving – A Triple Bill on the Image
Impressum
23
Aus der Gemeinde
Deutsche Botschaft: Grußwort vom Deutschen
Botschafter zu Weihnachten und Neujahr
24
AHK: Zehn Jahre Auslandshandelskammer
– Erfolg mit Partnern
24
Schweizer Botschaft: Neujahrsgruß des Schweizer
Botschafters Thomas Kupfer
25
GESS: Interkulturelle Feste an der GESS
25
Katholische Gemeinde: Weihnachten Raum geben
27
Evangelische Gemeinde:
Bratwurst mit Sauerkraut an Weihnachten
27
German Association – Deutsches Haus
Aktivitäten
28
Aktuelles: Einstimmung auf Weihnachten 31
Treffpunkte
32
Kontakte und Adressen
35
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore.
With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist
destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as
a platform for sharing information within the German-speaking social
and business communities, comprising more than 8,000 expatriates.
z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian, German
and Swiss Embassy.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households,
service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at
the following locations:
Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German
and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce
• German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore
• Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic
Churches Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre •
German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights
between Singapore and Germany
z Subscription To subscribe to Impulse in Singapore free of charge,
go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“.
z Impulse abonnieren Sie möchten Impulse in Singapur kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter
www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“.
Europe’s
Best Airline
5
6
Die Seite Sechs
Kolumne
Weihnachten
in Singapur –
schöne bunte
Glitzerwelt
Es ist mal wieder soweit: Kaum ist das indische Lichterfest
„Deepavali“ vorbei und die hinduistische Deko – bunte Lichterketten, Kolams und Blumengirlanden – aus dem Stadtbild
verschwunden, da hat die neue, glitzernde Feststimmung Singapur schon wieder voll im Griff. Es weihnachtet sehr... und
das schon seit November!
Seit Wochen dringen aus jeder Shopping-Mall wie jedes
Jahr die altbekannten Weihnachtslieder in wieder neuen,
mehr oder weniger originellen Variationen und Modulationen.
Überall ertönen sie, die klassischen „Carols“, ob Jingle Bells,
White Christmas oder Winter Wonderland – als ob man sich
durch diese X-Mas-Gassenhauer inmitten der Tropen in eine
winterliche Weihnachtswelt hineinträumen könnte.
Höhepunkt ist natürlich die pompöse Weihnachtsdekoration entlang der Orchard
Road mit ihren unendlich vielen Lichterketten,
der kunterbunten Straßen… als ob man sich
bel e u c h t u n g i n i m m e r
durch diese
wieder neu abgestimmten
X-Mas-GassenFarbkombinationen und
hauer inmitten
dem jährlich neu kreierten
Weihnachtsschmuck an Girder Tropen in
landen und überdimensioeine winterliche
nierten WeihnachtsbaumWeihnachtswelt
Gebilden. Sie verwandeln das
hineinträumen
Stadtzentrum in eine phänomenale Glitzerwelt, von
könnte.
der man in Deutschland nur
(alb)träumen kann!
Wem das alles noch
nicht reicht, der kann vor der Tanglin Mall abends auch noch
in eine schneeweiße Winterwelt eintauchen und sich von
weichen Flocken berieseln lassen, die aus Kanonen gefeuert
werden – aus Seifenschaum, passend zum sauberen Image der
Stadt.
Als ich zum ersten Mal in den Genuss kam, dieses tropische und unfassbar bunte Weihnachts-Wunderland zu erleben,
blieb mir tatsächlich die Sprache weg. Gerne hätte ich dazu
einmal einen Marketing-Psychologen befragt und gewusst, ob
denn diese bunte Glitzerwelt die Menschen tatsächlich in einen
weihnachtlichen Kaufrausch versetzt oder nicht doch eher in
den Wahnsinn treibt – bis heute ist es mir nicht wirklich klar
geworden.
Miriam von Wrochem
Weihnachtsdeko?
Hier entlang!
Bereits seit einigen Wochen empfängt uns die Orchard Road wieder
mit ihrer alljährlichen Weihnachtsdekoration. Auch vor den großen
Einkaufszentren glitzert und
glimmert es in allen Farben und
selbst im Supermarkt schallen die
Weihnachtslieder aus den Lautsprechern. Wer sich davon nicht
abschrecken lässt, sondern inspiriert fühlt, kann auch in Singapur an vielen Orten günstige
und teilweise außergewöhnliche Dekorationsartikel erwerben.
Warum also dieses Jahr nicht mal den kläglichen Resten aus
der Weihnachtskiste und den traditionellen Farben Rot, Weiß
und Grün den Rücken kehren und ein richtig buntes Lichterfest
veranstalten?
Die umfassendste Auswahl an weihnachtlicher Dekoration
bieten die Geschäfte in der Mall „The Verge“ (ehemals Tekka
Mall) am Beginn der Serangoon Road, Ecke Bukit Timah Road.
Im fünften Stock befinden sich zahlreiche Läden, die alles verkaufen, was auch nur annähernd mit Weihnachten zu tun hat.
Auch den ökologisch unbedenklichen künstlichen Christbaum
gibt es hier in allen Varianten zu kaufen. Die restliche Zeit des
Jahres sind sie spezialisiert auf Partyartikel und Kunstblumen
in erstaunlich guter Qualität. Ein Besuch an einem Samstag
verspricht Weihnachtsstimmung für die ganze Familie.
Hochwertige aber auch hochpreisige Weihnachtsdekoration erhält man in den Sonderabteilungen der Kaufhäuser
Takashimaya und Tangs. Eine gute Auswahl führen außerdem noch IKEA, Daiso, Spotlight, Francfranc und Lim’s Art
and Living.
Text: Veronika Harbarth
The A List
Seit Oktober erscheint alle zwei
Wochen ein neuer Veranstaltungskalender und Kulturführer für
Singapur: The A List. Herausgegeben vom National Arts Council
vereint jede Ausgabe unter
Federführung von Michael Chang
Artikel über das Kunst- und Kulturleben im Little Red Dot und bietet
einen ausführlichen Kalender mit Terminen aus der Tanzszene,
dem Literaturbetrieb, dem Musikleben, der Visuellen Kunst und
dem Theater. The A List ist kostenlos in Cafés, Community
Clubs, Büchereien, Shopping Malls und an Sistic-Countern erhältlich – immer ab dem 15. und 28. eines Monats. Mehr Infos
und Termine als im gedruckten Magazin findet man darüber
hinaus auf a-list.sg!
Text: Christiane Hein
7
8
WHAT IF...
T
S
U
G
U
A
2015 NS
ATIO
APPLIC EN
OP
New students Imogen and Ryohei relax at ‘home’ on UWCSEA East
…YOUR CHILD FELT AT HOME FROM DAY ONE?
Would feeling secure and supported make learning easier?
That’s the finding by leading education specialists, and
it’s certainly the experience of students at UWCSEA. Take
Imogen and Ryohei, new students who had a friend from
day one through the school’s Buddy Programme. Because
their buddies accompanied them throughout the day and
introduced them to other students, Ryohei and Imogen felt
they belonged from the start. This feeling followed them
from playground to classroom, giving them the confidence
to do anything from making friends to learning new
mathematics concepts.
This is just part of the school’s Personal and Social Education
(PSE) programme, a key element of the learning experience.
Through PSE, students explore their identity and place in the
world. With the support of
their teachers and each other, students are prepared to take
their seat at school and beyond, with confidence.
What if your child joins UWCSEA?
Visit www.uwcsea.edu.sg to find out more.
UWCSEA Dover is registered by the CPE CPE Registration No. 197000825H Registration Period 18 July 2011–17 July 2017 UWCSEA East is registered by the CPE CPE Registration No. 200801795N Registration Period 10 March 2011–9 March 2017
170ADV-1415
Singapur
Liebe, Traditionen und
ein Licht in der Dunkelheit
Drei Pastoren auf der Suche nach Weihnachten
Singapur, Ende Oktober. Schon morgens um neun ist es 29 Grad
warm. Im gemütlichen Book-Café haben sich die drei in Singapur lebenden und arbeitenden Pastoren Lidia Rabenstein,
Pfarrerin der deutschsprachigen evangelischen Gemeinde in
Singapur, Hans-Joachim Fogl, Pfarrer der deutschsprachigen
katholischen Gemeinde und Christian Schmidt, Seemannspastor der International Lutheran Seafarers’ Mission, getroffen.
Im gemeinsamen Gespräch nehmen sie die Impulse-Leser mit
auf die Suche nach dem Kern von Weihnachten, denken über
den Kommerz in der Weihnachtszeit nach und schwelgen in
Weihnachtstraditionen.
Han
s-Joachim Fo
gl
Chr
Lidia
Impulse: Gerade ist Deepavali vorbei und schon
leuchten die ersten Weihnachtslichter in der Orchard
Road. Weihnachten in Singapur scheint in erster Linie
ein Fest des Konsums zu sein …
Schmidt … ausgerechnet Weihnachten als Fest des
Kommerz! Im Kind in der Krippe im Stall von Bethlehem
ist Gottes Selbsterniedrigung konkret und anschaulich.
Rabenstein Auch in Singapur feiern wir an Weihnachten die Geburt Jesu Christi – Gott ist als Mensch auf die
Erde gekommen und ist uns nah mit seiner Liebe.
Fogl Gott wird Mensch und zeigt uns damit, dass er
mit unserem Leben zu tun haben will, dass er mitfühlt. Und
da wird der Kommerz um uns herum zweitrangig.
Schmidt Außerdem kann man die Vermarktung von
Weihnachten ja auch positiv sehen: Eine solche Werbekampagne könnte sich keine Kirchengemeinde leisten. Angeregt vom Kommerz fragt dann der eine oder andere mal
nach: Was ist das mit Weihnachten überhaupt? Welcher
Sinn bleibt, wenn die Geschenke ausgepackt sind? Es ist
dann an uns, das Fest mit Bedeutung zu füllen. Und man
darf ja nicht vergessen, dass der Weihnachtskonsum dann
aufhört, wenn Weihnachten eigentlich erst beginnt.
Fogl Die Weihnachtszeit umfasst ja neben der Adventszeit, die eigentlich eine Fasten- und Besinnungszeit
ist, vor allem auch die weihnachtliche Freudenzeit, die bis
zum Fest „Erscheinung des Herrn” am 6. Januar dauert.
Rabenstein Wenn in der Weihnachtszeit und auch
an Heiligabend so viele Menschen in der Stadt unterwegs
sind, dann können wir auch die Chance ergreifen, diese
Menschen mit niedrig-schwelligen Angeboten zu errei-
Rabenste
i s t i a n S c h mi d
in
chen: So gibt es im Vorhof der Orchard Road Presbyterian
Church um 22 Uhr ein offenes Weihnachtsliedersingen
bei Kerzenschein.
Schmidt Und gerade hier in Singapur wird einem
an Weihnachten bewusst, wie bunt das Christentum ist.
Da gibt es so viele kirchliche Angebote, auf die man sich
einfach mal probehalber einlassen kann.
Impulse: Weihnachtslieder und Kerzenschein –
das hört sich nach traditionellem europäischem
Weihnachten an. Wie wichtig sind Traditionen an
Weihnachten?
Fogl Weihnachten hat ja ganz direkt mit mir zu tun.
Mit meinem Leben und damit auch mit meinen Wurzeln.
Weihnachten ist ein Familienfest, das mit Oma und Opa
und Verwandten gefeiert wird. Doch den meisten fehlt die
Familie hier. Da helfen Traditionen, die eine geschützte Atmosphäre herstellen. Denn diese Traditionen kommen oft
noch von den Urgroßeltern. Solche Traditionen verbinden
mich mit meiner Familie, mit meinen Freunden.
Rabenstein Traditionen, gerade an Weihnachten,
geben Sicherheit. Mit ihnen bin ich vertraut und fühle
mich wohl.
Schmidt Außerdem gibt es so wunderschöne Weihnachtstraditionen: die Weihnachtsgeschichte gemeinsam
lesen, zusammen singen, …
Rabenstein Oh ja! Einfach ein paar einfache Weihnachtslieder ausdrucken und gemeinsam singen!
Fogl Viele Traditionen werden ja auch von Nichtchristen übernommen. So haben meine chinesischen
t
9
10
Singapur
Nachbarn Jahr für Jahr einen Weihnachtsbaum. Einfach,
weil es so schön ist, sagen sie. Rituale bedeuten immer
Heimat und Geborgenheit. Mit ihnen bin ich groß geworden und sie begleiten mich durchs Leben. So wie das
Weihnachtsgebäck, das schon die Oma gebacken hat.
Rabenstein Ich brauche Zeichen, die mir gut tun, die
mir sagen: Hier bist du geliebt und geborgen.
Schmidt Da ist Weihnachten wie das wunderbare
U-Turn-Zeichen auf den Straßen: Wenn ich mich verfahren
habe, dann darf ich umkehren. Weihnachten schenkt mir
die Möglichkeit, mich zu besinnen, zu überlegen, worauf
es wirklich ankommt.
Fogl Darauf versucht ja auch der Weihnachtsgottesdienst einzugehen. Er gibt die Zeit und Ruhe, die Traditionen und Zeichen zu genießen. Da darf „Stille Nacht,
heilige Nacht” natürlich auf gar keinen Fall fehlen. Und
die Botschaft von Weihnachten muss vor allem auch das
Herz ansprechen, denn sie ist eine Herzensangelegenheit.
Impulse: Ist es denn hier wie in Europa: An Weihnachten kommen die U-Boot-Christen zum Vorschein
und bevölkern die Kirchenbänke?
Fogl Auch hier sehen wir an Weihnachten viele Gesichter, die man den Rest des Jahres nicht entdeckt –
und das ist gut so! Aber es gibt auch Familien, die ganz
bewusst erst nach Weihnachten in den Urlaub fahren, um
das Weihnachtsfest hier in Singapur mit Freunden und in
der Gemeinde zu feiern.
Schmidt An Weihnachten kommen ja auch schon mal
die Weder-Noch-Menschen in die Kirche. Viele bezeichnen sich als nicht religiös, aber auch nicht als unchristlich.
Gerade an Weihnachten aber sind viele auf der Sinnsuche
und die neuen Kathedralen, die Shoppingmalls, helfen
dann nicht weiter. Denn Weihnachten ist ja im Grunde
absolut anti-kommerziell!
Fogl Stimmt genau! Gott kommt in die absolute Leere,
in die leere Krippe. In die Dunkelheit kommt das Licht.
Schmidt Und in die aufgeklärte Welt der Wissenschaft
kommt das Geheimnis zurück.
Fogl Wenn Familien in Singapur an Weihnachten
Besuch von zu Hause bekommen, dann kommt dieser
auch mit in den Gottesdienst. Weihnachten in den Tropen
– daran mussten auch wir uns erst gewöhnen.
Rabenstein Und es bleibt die Frage: Was ist mir
wichtig? Wenn die Glocken läuten, dann ist das ja ein
Zeichen für den Ruf Gottes, sich in Schwingung versetzen zu lassen. Gottes Angebot an jeden Menschen ist an
Weihnachten: „Du kannst umkehren!”
Impulse: Ist das der Kern der Weihnachtsbotschaft?
Schmidt Weihnachten bedeutet vor allem das Teilen
von Freude.
Rabenstein Jeder einzelne kann zum Lichtträger
werden und durch die Weitergabe von Freude andere
zum Strahlen bringen. Ein schönes Zeichen, eine schöne
Tradition dafür ist das Anzünden einer Kerze.
Fogl An Weihnachten wird ja alles runtergedimmt:
das Licht, das Tempo. So wird das Wesentliche sichtbar.
Weihnachten bedeutet auch: Es gibt eine Zukunft. Mir
wird die Angst genommen – und das in zwei Dimensionen: Ängste, die mich ganz persönlich betreffen, aber
auch globale Ängste.
Schmidt An Weihnachten zeigt sich, dass Gott sich
der Welt annimmt. Wir müssen nicht verzagen. Auch nicht
im Angesicht von IS-Terror, Ebola oder der Wirtschaftskrise. „Liebe deinen Nächsten” ist das Motto von Weihnachten. Christen handeln, da sie nicht verzagen brauchen
– „Fürchtet euch nicht“ lautet die Botschaft des Engels!
Gute Verbindung an
Weihnachten
Gerade in der Weihnachtszeit möchte man
gerne andere Menschen am eigenen Glück teilhaben lassen. Lidia Rabenstein, Hans-Joachim Fogl
und Christian Schmidt laden Sie darum ein, die
Seemannsmission zu unterstützen:
Seeleute sind bis zu 24 Monate von Zuhause
weg und gerade in der Weihnachtszeit ist die Vereinsamung an Bord groß. Weihnachtswünsche von
der Ehefrau, den Familienangehörigen und Freunden per Telefon sind deshalb für die Seeleute eine
Kraftquelle. Mit einer geschenkten Telefonkarte wird
Seeleuten eine Brücke in die Heimat geschlagen!
Und so kann jeder helfen: Kaufen Sie eine
10-Dollar-Telefonkarte und bringen Sie diese zu
einem der Advents- und Weihnachtsgottesdienste
mit – von hier aus werden sie direkt zu den Seeleuten in den Hafen gebracht und schenken Freude!
Text: Christiane Hein | Fotos: privat
11
Ihr Ansprechpartner in Singapur:
Augenhöhe bieten
Rödl & Partner ist mit 94 eigenen Niederlassungen in 43 Ländern vertreten. Die integrierte Beratungs- und Prüfungsgesellschaft für Recht, Steuern, Unternehmensberatung und
Wirtschaftsprüfung verdankt ihren dynamischen Erfolg 3.700 unternehmerisch denkenden Partnern und Mitarbeitern. Im engen Schulterschluss mit ihren Mandanten erarbeiten
sie Informationen für fundierte – häufig grenzüberschreitende – Entscheidungen aus den
Bereichen Wirtschaft, Steuern, Recht und IT und setzen sie gemeinsam mit ihnen um.
In Asien beraten wir Sie in Hongkong, Indien, Indonesien, Malaysia, Singapur, Thailand,
Vietnam und in der Volksrepublik China.
RP-business guide-Singapour-180x125.indd 1
Dr. Paul Weingarten
Registered Foreign Lawyer
(Singapur)
Partner
Tel.: + (65) 62 38 67 70
paul.weingarten@roedl.pro
Rödl & Partner Singapur
1 Scott Road #21-10
Shaw Centre
228208 Singapur
www.roedl.de
01.09.2014 11:31:49
12
Singapur
Auf Abwegen
Teil 4: Auf dem Wasser – und mittendrin
Singapur hat als Insel ziemlich viel Wasser zu bieten.
Da liegt der Gedanke an Wassersport auf dem Meer
recht nah. Doch in diesem Monat haben unsere
beiden Autorinnen Wassersport direkt auf der Insel
erkundet … und dabei Interessantes gefunden!
Ein Sonntagsspaziergang der etwas anderen Art
In unseren zweieinhalb Jahren in Singapur haben mein
Mann und ich schon so einige hundert Fußkilometer
zurückgelegt. Den Botanischen Garten, den Zoo, das
MacRitchie Reservoir und, ja, ich kann es eben nicht
leugnen, auch die Orchard Road kennen wir bereits wie
unsere eigene Westentasche. Ein neuer Ort musste her,
einer, der uns entspannen lässt und uns vielleicht sogar
ein oder zwei neue Erfahrungen bringt.
Im Marine Life Park Sentosa sind wir schließlich fündig
geworden. Dort gibt es täglich um 13 Uhr die Möglichkeit,
die artenreiche Welt unter Wasser auf eine etwas andere
Art zu erkunden – nämlich auf Augenhöhe oder eher auf
Flossenhöhe. Nachdem wir uns in die engen Tauchanzüge
gezwängt hatten, ging es auf Tauchgang – ganz ohne
Tauchschein! Unsere Begleiter waren qualifizierte Taucher,
die uns zuerst das Zubehör erläuterten und uns endlich
die schwere, moderne Tauchglocke aufsetzten. Ein lautes
Zischen kündigte den Zufluss der Atemluft an und gab
uns das Signal, uns in die Tiefe aufzumachen. Naja, ganz
so tief war es dann doch nicht. Man steigt nur wenige
Meter hinab auf ein großes Podium, das jedoch Teil des
atemberaubenden, riesigen Open Ocean Beckens ist, die
Hauptattraktion des S.E.A. Aquariums.
Schnell gewöhnten wir uns daran, normal weiter
zu atmen und wie schwerelos auf dem „Meeresboden“
umher zu schweben. In kürzester Zeit waren wir umzingelt von jeglicher Art neugieriger Fische, einige „küssten“
förmlich unsere Helme und beäugten uns mit großem
Interesse. Ich werde nie den Anblick vergessen, den uns
der erste Mantarochen bot, als er majestätisch auf uns
„zuflog“. Die Luftblasen, die aus unseren Helmen strömten, waren ein idealer Spielplatz für unsere neuen Freunde
und in der folgenden halben Stunde schwammen dutzende Leopardenrochen, Mantarochen und kleine Haifische
nur zentimeterweit um unsere Köpfe. Ein zauberhaftes Erlebnis, das gerne noch einige Stunden länger hätte dauern
dürfen! Doch leider mussten wir wieder in die Realität und
auf trockenen Boden zurückkehren. Wirklich ein Sonntagsspaziergang der Extraklasse!
Buchungen und weitere Informationen
Sea Trek® Adventure, Adventure Cove Waterpark Sentosa
www.rwsentosa.com/MarineLifePark/AdventureCoveWaterpark
Mindestalter: 15 Jahre
Das Brett, das die Welt bedeutet
Manche Menschen gehen auf der Suche nach Adrenalin
merkwürdige Wege. Springen von hohen Türmen, tauchen
in tiefste Tiefen – oder binden sich ein Brett unter die
Füße und versuchen damit, gezogen von einem Boot oder
Singapur
einem Wasserskilift, über das Wasser zu gleiten. Mein
Freund Martin macht genau das. Allerdings heißt das Brett
Wakeboard und Martin gleitet damit nicht nur, sondern
springt auch aus dem Stand oder über Hindernisse.
Es ist Sonntagmorgen – die Sonne ist noch nicht lange
am Himmel, aber Wassersportverrückte treffen sich bereits
an der East Coast. Martin hat mich zu „Ski 360 Degree“
mitgenommen. Doch auch wenn er sein Bestes versucht,
mich auf solch ein Brett zu bekommen – heute bin ich
einfach nur Zuschauer. Und sogar vom Rand aus ziemlich schnell begeistert. Allerdings scheint auch hier aller
Anfang schwer zu sein. Denn bevor man durch die Luft
fliegen kann, geht man erstmal baden. Und zwar ziemlich
oft – und das schon nach wenigen Metern. Wenn man
überhaupt einen Meter schafft. Der Anfänger kniet auf
dem Board und ist schon glücklich, wenn er das Anfahren
schafft und nicht da schon im Wasser landet. Eine ganze
Runde im Wasserbassin an der East Coast ist da schon wie
der Gewinn einer Goldmedaille.
Doch nun ist Martin an der Reihe. Vor sechs Monaten
hat er mit dem Wakeboarden angefangen, und ich bin
begeistert, was man in dieser kurzen Zeit lernen kann.
Denn nach einer ersten ruhigen Runde geht es los: hier
über ein Hindernis gleiten, da abspringen, dort drehen. Bei
allen Tricks unterscheidet man zwischen solchen, die direkt
auf der Wasseroberfläche (Surface Tricks) oder aber in der
Luft (Spins) ausgeführt werden. Dabei kann der Wakeboarder sein Board an verschiedenen Stellen anfassen (Grabs)
und so seinen ganz eigenen Stil entwickeln. Die Möglichkeiten sind bei einem Wakeboard wesentlich größer und
abwechslungsreicher als beim Wasserski – dadurch ist
der Wakeboarder immer gefordert und hat lange Freude
daran, neue Tricks zu lernen. Martin erklärt mir später, dass
er sich die meisten Tricks erst auf YouTube anschaut, bevor
er sie dann einfach ausprobiert. Ah ja. So einfach ist das!
Auch wenn ich selbst mich noch nicht auf ein Wakeboard traue: Die Jungs und Mädels scheinen einen riesigen
Spaß zu haben und alleine schon beim Zuschauen fiebert
man jedem Sprung entgegen und jubelt, wenn er gelingt.
Buchungen und weitere Informationen
Ski 360 Degree,
www.ski360degree.com, 1206 A E Coast Parkway
Ryders@Ponggol,
www.rydersatponggol.com, 600 Ponggol 17th Avenue
Online-Communities:
wake.sg und www.facebook.com/wakeboardsingapore
Christiane Hein und Nadja Wiedemann (Text + Fotos)
13
14
Singapur
Die sechs besten Plätze für das
Neujahrs-Feuerwerk
Das neue Jahr steht wieder einmal vor der Tür und
jene, die nicht verreisen, sondern den Jahreswechsel
lieber in Singapur verbringen, erwartet eine glamouröse Nacht. Viele Menschen reisen speziell für das
pompöse Feuerwerk und die zahlreichen Partys an,
die Singapur jährlich organisiert. Großen Ansturm gibt
es auch immer auf die Clubs, Lounges and Restaurants,
vor allem jene mit Blick auf die Marina Bay sind bereits
viele Wochen im Voraus ausgebucht. Die Nacht der
Nächte will daher gut geplant sein.
Die wohl aufwendigste Neujahrsparty, organisiert von
MediaCorp, findet wie immer auf der Bühne The Float @
Marina Bay statt. Zuschauer werden hier vom frühen Abend
bis zum Feuerwerk um Mitternacht mit aufwendigen Shows
unterhalten. Nähere Informationen und Tickets sind ab
Mitte November bei SISTIC erhältlich. Das Feuerwerk der
Marina Bay kann man aber natürlich auch von anderen
Orten aus genießen; man muss dazu weder Tickets kaufen,
noch in einem Condo mit Blick zur Marina Bay wohnen oder
eine Suite im Marina Bay Sands buchen. Wir geben Tipps für
sechs kostenlose Aussichtspunkte, die einen wunderbaren
Blick auf das Feuerwerk bieten.
1. Helix Bridge
Hier hat man die beste Aussicht auf die Show, die auf der
Bühne The Float stattfindet und einen hervorragenden Blick
auf das Feuerwerk mit der beeindruckenden Singapurer
Skyline im Hintergrund.
2. Water Front Promenade
Wer zu Silvester in einem der schicken Restaurants zwischen
dem Fullerton Bay Hotel und dem Merlion Park dinieren
möchte, wird eine Reservierung benötigen. Außerdem gibt
es entlang der Water Front Promenade auch genug Stehplätze, wenn man nicht erst kurz vor Mitternacht ankommt.
3. The Promontory
Diese erst vor kurzem installierte Plattform wird für spezielle
Events verwendet und unter anderem am Silvesterabend in
vollem Einsatz sein. Von hier aus hat man einen guten Blick
auf das Esplanade und das Marina Bay Sands.
4. Gardens by the Bay
Silvester inmitten von utopischen Bäumen und herrlichen
Grünanlagen: Gardens by the Bay wird am Silvesterabend
sicherlich einer der beliebtesten Standorte sein, um das
große Feuerwerk mitzuerleben. Es lohnt sich daher schon
rechtzeitig zu kommen, um das große Gelände nach einem
guten Aussichtsplatz zu erkunden.
5. Marina Barrage
Um an diesen Standort zu gelangen, muss man einen
kleinen Spaziergang durch oder entlang Gardens by the
Bay in Kauf nehmen. Zwar gibt es hier auch Parkplätze, die
jedoch an diesem Abend überfüllt sein werden.
6. Bay East Garden
Um Bay East Garden zu erreichen, bedarf es einer kleinen
Wanderung. Entweder man startet bei der Marina Barrage
und überquert die Staudammbrücke oder aber man beginnt
beim neuen Stadium und wandert entlang des Marina Bay
Golf Course bis der Blick zur Marina Bay frei ist. Dieser
Standort mag zwar etwas außergewöhnlich sein, wird aber
an diesem Abend wohl am meisten Platz bieten.
Wer in einem beliebten Restaurant zu Abend essen möchte,
vielleicht sogar einem mit Blick auf das Feuerwerk, dem sei
angeraten, rechtzeitig einen Tisch zu buchen. Viele Restaurants verlangen an diesem Abend eine Anzahlung oder
sogar die volle Vorausbezahlung des Silvestermenüs.
Auch wenn die öffentlichen Verkehrsmittel stark frequentiert sein werden, ist es doch die beste Art und Weise
in dieser Nacht von A nach B zu fahren. Empfehlenswert
und am schnellsten ist die MRT, die sämtliche Staus umfährt.
Parkplätze rund um die Marina Bay werden rar sein. Ganz
abzuraten ist daher die Fahrt mit dem eigenen Auto oder
dem Taxi, wenn man längere Staus und lange Warteschlangen vermeiden will.
Wir wünschen einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Text: Monika Khaled | Foto: Bryan van der Beek, courtesy of Esplanade – Theatres on the Bay
Kultur
1
15
2
Still Moving
Diese Foto- und Videoausstellung ist zur Zeit im SAM
at 8Q, Singapore Art Museum (SAM) zu besichtigen
und besteht aus drei Einzelausstellungen „After Image
– Zeitgenössische Fotografie aus Südostasien“, „Time
Present – Fotografien aus der Sammlung der Deutschen Bank“ und „Image and Illusion – Videokunst
aus der Sammlung des Yokohama Museum of Art“.
Fotos und Videos sind im heutigen Internetzeitalter allgegenwärtig. In Sekunden erstellt und in „Echtzeit“ verbreitet,
dabei manipulierbar, für jedermann produzier- und nutzbar,
bestimmen sie unsere Wahrnehmung der Welt. Die Ausstellung geht der Frage nach, unter welchen Prämissen Bilder
entstehen und beleuchtet die Mehrdeutigkeit von Bildern
über die Darstellung des Realen hinaus.
„Afterimage“ gibt eine Übersicht von Arbeiten aus
Südostasien, von denen einige mit dem Verständnis spielen,
ein Foto sei eine wahre Momentaufnahme. John Clang
z. B. hat mit seiner Fotokollage „Time“ ein Bild geschaffen,
auf dem mehrere Momente des Treibens auf New Yorks
Wall Street vereint sind und somit die Zeit gedehnt scheint.
Wie sehr Bilder täuschen können, zeigen Agan Harahaps
humorvolle Fotoserien. Frech mischt er indonesische Politiker mit Celebrity-Fotografie, wie z. B. den Ministerpräsidenten Indonesiens Joko Widodo mit Popstar Justin Bieber in
der Serie „Postcards for Jokowi“. Trickreich im Photoshop
entstanden, sind die Bilder reine Fiktion. Im Internet über
Facebook, Instagram und Google Images rasch verbreitet,
erhielten sie eine eigene Realität und deuten darauf hin,
wie manipulierbar die Wahrnehmung durch soziale Medien
sein kann.
„Time Present“ ist die erste internationale Fotografieausstellung der Deutschen Bank. Sie bietet einen Überblick
über die Entwicklung seit 1970 und zeigt auch Werke bekannter deutscher Künstler, wie Gerhard Richter, Andreas
Gursky, Martin Liebscher und Thomas Struth. Andreas
Gursky hat 1996 die Dynamik des Handels an der singapurischen Börse eingefangen. Der Betrachter blickt von oben
auf das Börsenparkett und wird so Zeuge der hektischen
Aktivitäten, die sich unter seinen Augen entfalten. Ebenfalls
ein Panoramafoto ist „Suntory Hall“ von Martin Liebscher.
Man sieht die Konzerthalle aus unterschiedlichsten Blickwinkeln, die ineinander verschmolzen ein phantastisches
Architekturgebilde entstehen lassen. Am faszinierendsten
jedoch sind das Orchester und Publikum, die beide nur aus
Liebscher selbst bestehen. Der Fotograf spielt alle Instrumente, dirigiert, applaudiert, langweilt sich, schläft, läuft
herum, stört. Eine enorme digitale Fleißarbeit ist von Nöten,
um dieses heitere „Ein Mann Konzert“ zu erstellen. Kunstfotografie in unmodifizierter Form bietet der Beitrag von
Thomas Struth, der für seine Museumsfotografien bekannt
ist. Sie zeigen, wie Besucher in renommierten Museen weltbekannte Kunstwerke betrachten. Durch die Direktheit der
Fotos wird der Betrachter selbst zum Museumsbesucher und
lässt seinen Blick zu den Kunstwerken schweifen. Thomas
– A Triple Bill on the Image
3
Struths ästhetisch ansprechende Bilder sind heute genauso
wie die fotografierten Gemälde als Kunstwerke etabliert
und werden zur Zeit im Metropolitan Museum of Art, New
York in einer Sonderausstellung gezeigt.
Ästhetisch äußerst gelungene Werke finden sich auch
in der dritten Einzelausstellung „Image and Illusion“. Peter
Coffin hat ein visuell beeindruckendes Video geschaffen,
in dem er Röntgenbilder von Früchten durch ein imaginäres Weltall auf den Betrachter zutreiben lässt. Mancher
fühlt sich an Bilder aus der Weltraumforschung oder gar
aus Raumschiff Enterprise erinnert, in denen Asteroide
oder kosmische Nebel an dem Betrachter vorbeiziehen. Die
Substitution von Asteroiden mit Bananen, Birnen und Co.
im explodierenden Kosmos wirkt absurd, wirft aber auch
gleichzeitig die Frage auf, wie sicher wir als Menschheit
wirklich etwas über das All wissen. Visuell betörend ist auch
das Werk „Water Level and Organ Sound“ von Tadasu Takamine aus Japan. Es ist ein poetisches Video, das erotisch
und unschuldig zugleich ist. Zwei nackte Frauen schwimmen anmutig unter Wasser, ohne dabei lasziv zu wirken
und sich einer Beobachtung bewusst zu sein. Die Projektion
des Videos durch ein mit Wasser gefülltes Glasgefäß verleiht
dem Video Natürlichkeit und besonderen Zauber.
Insgesamt bietet die Ausstellung viel Anregung, über
das Thema Bild in unserer heutigen Zeit nachzudenken.
Zum Abschluss empfiehlt sich ein Besuch in dem „House
of Photography“ (HOP) auf dem Vorplatz des Museums.
Hierbei handelt es sich um eine große Camera Obscura,
bzw. um jene alte Technik, mit der schon vor mehr als fünfhundert Jahren Bilder erzeugt wurden.
Das Deutsche Haus bietet am 10. Dezember, um
10.30 Uhr eine Führung in deutscher Sprache an. Treffpunkt ist das SAM Gebäude 8Q, 8 Queenstreet.
Text: Maren Kraemer-Dreyer
Fotos: SAM, Collection of Deutsche Bank und Yokohama
Museum of Art Collection
1
Agan Harahap
Postcards for Jokowi
2014
Digital Photography
Variable dimensions
Edition 1 of 5
2
Peter Coffin
Untitled (Flying Fruits)
2011
HD video, 2 mins
3
Martin Liebscher
Suntory Hall, Tokyo
2006
C-print
124 x 392 cm
16
Pulau Tengah
Rawa
Bin dann mal kurz weg …
Teil 3: Pulau Tengah, Rawa und Pulau Sibu
Einer der Vorzüge Singapurs ist die zentrale Lage und
die damit verbundene Nähe zu großartigen Urlaubsorten. Es muss gar nicht immer eine Flugreise sein, wie
die folgenden drei Inseln beweisen, die mit dem Auto
und der Fähre gut zu erreichen sind.
Pulau Tengah
Das Resort Batu Batu befindet sich unter Kokospalmen
auf der tropischen, sonst unbewohnten Insel Pulau Tengah
(„Mittlere Insel“ in malaiischer Sprache) vor der Ostküste
von West-Malaysia. Dort angekommen, stellt sich sofort ein
Urlaubsgefühl ein. Man wird freundlich in Empfang genommen und gelangt über einen langen Holzpier in die eigentliche Hotelanlage. Diese ist einem malaiischen „Kampung“
nachempfunden und wurde von örtlichen Handwerkern mit
traditionellen Techniken gebaut.
Angeboten werden zwanzig Ein- und Zwei-ZimmerVillen, die sich über die Insel verteilen – mit verschiedenen
Schwerpunkten wie z.B. Jungle, Beach, Ocean oder Poolside.
Manche der Ein-Zimmer-Villen besitzen einen kleinen Anbau,
in dem sich ein Stockbett befindet - sehr praktisch für Familien mit Kindern.
Und was gibt’s zu erleben? Man kann zwischen acht
Sandstränden wählen, schnorcheln oder tauchen, per Kajak
oder zu Fuß die drei Kilometer Umfang messende Insel erkunden – oder einfach entspannt am Pool unter Palmen liegen.
Bei alledem gilt: Batu Batu ist ein Paradies für Kinder – und
gerade deshalb auch für Eltern. Es gibt sogar ein Spielhaus
und das Personal ist überaus kinderfreundlich.
Das nach allen Seiten offene Restaurant und die Bar sind
auf Stelzen ins Meer gebaut und verfügen somit über einen
fantastischen Rundum-Blick. Es werden köstliche europäische
und asiatische Gerichte serviert. Eine Vollpension muss mitgebucht werden, da es keine anderen Restaurants auf der Insel
gibt. Guten Appetit und gute Erholung!
Anreise:
Von Singapur sind es mit dem Auto ungefähr 150 Kilometer bis Mersing – das sind ungefähr drei Stunden Autofahrt
(wichtig: bei der Ausreise mit dem Auto unbedingt Pass und
FIN Card mitnehmen sowie Versicherungsschutz für Malaysia
prüfen). In Mersing gibt es direkt beim Fährterminal einen abgeschlossenen und bewachten Parkplatz. In zwanzig Minuten
geht es dann mit dem ressorteigenen Speedboat zur Insel.
Unterkunft: www.batubatu.com.my
Rawa
Obwohl Rawa eine sehr kleine malaiische Insel ist, gibt es
dort zwei Resorts, die sich den schmalen aber traumhaft
blendendweißen Strand teilen, der sanft ins azurblaue Meer
übergeht. Hier kann man sich herrlich vom Stress der Stadt
erholen und mit einem Cocktail unter den bilderbuchartigen
Palmen die Ruhe genießen, die vom angenehmen Plätschern
der Wellen und den vergnügten Rufen der Kinder untermalt
wird.
Die Bedingungen zum Schnorcheln sind auf Rawa gerade
für Kinder perfekt, da es kaum Wellen gibt und das Meer
sehr flach abfällt. Zwar ist das Riff nicht groß und auch nicht
besonders nennenswert, trotzdem sind kleine, ungefährliche
Riffhaie keine Seltenheit.
Der Bootsteg ist im Größenverhältnis zur Insel beeindruckend und wohl das Erste, was man bei der Anfahrt von der
Insel bemerken wird. Die mächtige Holzstruktur, komplett
ausgestattet mit Laternenpfosten und romantischen Sitzbänken, bietet sogar zwei Rutschen, die von Kindern natürlich
sofort mit Begeisterung in Beschlag genommen werden. An
einem Ende des Strandes gibt es kleine Höhlen, die – zumindest bei Ebbe – als perfektes Piratenquartier dienen und bei
Kindern sehr beliebt sind. Bei einer Kanufahrt kann die Insel
umrundet oder über eine Tauchschule Schnorchelausflüge zu
den Nachbarinseln unternommen werden.
Rawa ist ideal für Familien, die Erholung und Ruhe in
einfacher Idylle suchen. Vor allem während der Herbst- und
Osterferien ist die Insel ein beliebtes Ziel und eine rechtzeitige
Buchung unerlässlich. Ein Aufenthalt wird insbesondere unter
der Woche empfohlen, da vor allem das kleinere Hotel am
Wochenende häufig von zahlreichen jungen Erwachsenen
besucht wird, die dann lautstark bis in die Morgenstunden
hinein feiern.
Anreise:
Gleiche Anreise wie für Batu Batu von Singapur bis zum
Hafen in Mersing. Das Rawa Island Resort ist bei der Buchung
eines privaten Transfers ab/bis Singapur gerne behilflich.
Unterkünfte:
Alangs Rawa: liegt am schönsten Teil des Strandes, sehr einfache Unterkunft, aber sauber mit gutem Essen
www.alangsrawa.com
Rawa Island Resort: gehobenere Unterkunft
www.rawaislandresort.com
Monika Khaled (Text + Foto)
Constanze Hohmann (Text + Foto)
Reise
Pulau Sibu
Pulau Sibu ist um einiges größer als Rawa und hat dementsprechend auch etwas mehr zu bieten. Zwar gibt es hier
drei Resorts, wirklich empfehlenswert ist jedoch nur das Sea
Gypsy Village, das seit vielen Jahren unter britischer Leitung
ist und den schönsten, längsten und breitesten Strand der
Insel besitzt. Hier finden sowohl Erwachsene als auch Kinder
ein kleines, von Palmen gesäumtes Paradies vor, von dem
jeder auch nach der Rückkehr noch lange träumt.
Obwohl die Hütten einfach gehalten sind, ist die Ausstattung für einen Kurzaufenthalt absolut ausreichend. Das
Resort ist bekannt für seine leckere Küche und das Kinderunterhaltungsprogramm am Abend, das sogar im Preis enthalten ist.
Der Strand hat zwar kein Riff und ist daher nicht zum
Schnorcheln geeignet, dafür aber perfekt zum Bodyboarden
und Sandburgenbauen. Das Resort ist komplett ausgestattet: Vom Bodyboard bis zur riesigen Auswahl an Schaufeln
und Sandformen findet man hier alles. Durch die ostseitige
Strandlage gibt es fast ständig eine leichte Meeresbrise, die
die Palmblätter rascheln lässt und mit dem Rauschen der
Wellen für eine beruhigende Stimmung sorgt und so zur Erholung beiträgt.
Täglich werden Aktivitäten angeboten, wie Tauchen,
Schnorchelausflüge oder Erkundungstouren zu nahegelegenen Inseln, die mit ihren fantastischen Stränden auch regelmäßig Drehplatz von Fernsehserien, wie z.B. „Surviver“, sind.
Eine einstündige Wanderung quer über die Insel oder
entlang des Strandes ist durchaus eine interessante Abwechslung. Dabei erreicht man das kleine Inseldorf und kann im
Dorfladen die eine oder andere Kleinigkeit erstehen. In der
dortigen Schule, die finanziell vom Sea Gypsy Resort unterstützt wird, werden etwa zwanzig Kinder unterrichtet.
Anfahrt:
Man fährt in Richtung Mersing, biegt jedoch einige Kilometer
vorher nach rechts in die eher holprige, aber in Richtung Sibu
gut beschilderte Küstenstraße ein, die nach zwanzig Minuten
am Tanjong Leman jetty endet.
Für den Zutritt zum National Marine Park muss eine
Gebühr von 20 Ringgit (etwa 7,80 Singapur-Dollar) pro Erwachsener und 10 Ringgit (etwa 3,90 Singapur-Dollar) pro
Kind gezahlt werden, sowie zusätzlich für die Stegbenutzung
eine geringe Gebühr. Es ist daher empfehlenswert, schon in
Singapur Geld zu wechseln und ausreichend Ringgit mitzuführen. Zwar kann auch in Singapur-Dollar bezahlt werden,
die Umrechnung ist aber sehr unvorteilhaft und Kreditkarten
werden nicht akzeptiert.
Neben dem Parkplatz, der unbewacht ist, gibt es auch ein paar
kleine Shops und Foodcourts, so
dass die Zeit bis zur Überfahrt gut
überbrückt werden kann.
Das Sea Gypsy Village organisiert auch Transfers von Singapur.
Die Bootsfahrt nach Sibu dauert
etwa 30 Minuten.
Unterkunft:
Sea Gypsy Village Resort & Dive
Base, www.siburesort.com
Monika Khaled (Text + Foto)
17
Pulau Sibu
Das Redaktionsteam der Impulse wünscht
allen Leserinnen und Lesern ein wunderschönes
Weihnachtsfest und ein gesundes und frohes Jahr 2015.
vorne v. l.: Sabine Hein, Silke Dietz, Tina Davies, Barbara Frank-Nick, Eva Straub, Dr. Maren Kraemer-Dreyer, Jaleh Nayyeri
hinten v. l.: Irene Gautschi, Veronika Harbarth, Robert Heigermoser, Christiane Hein, Miriam von Wrochem,
Sandra Schwellach, Dieter Gumpert, Dr. Petra Bracht
Es fehlen: Kathrin Freist, Constanze Hohmann, Monika Khaled, Marion Ruffing, Nadja Wiedemann
18
Veranstaltungskalender
Musik – Klassik
Dezember 2014
Bildende Kunst
■■ SSO Christmas Concerts
■■ China Mania: The Global Passion
Donnerstag, 11. – Sonntag, 14. Dezember
Unter der Leitung von Joshua Tan spielt das Singapore
Symphony Orchestra und singt der Singapore Symphony
Children’s Choir traditionelle Weihnachtslieder.
Wo:
Victoria Concert Hall
Wann: Do bis Sa 19.30 Uhr, So 16 Uhr
Karten: ab S$ 20
for Porcelain, 800 – 1900
Bis Sonntag, 14. Dezember
Über tausend Jahre hinweg hat China die Welt mit dem
edelsten Porzellan versorgt. Die Ausstellung beschäftigt
sich mit der Nachfrage nach Porzellan rund um den
Globus und zeigt dazu 150 Objekte aus Porzellan.
Wo:
Asian Civilisations Museum
Wann: täglich 10 – 19 Uhr, freitags bis 21 Uhr
Karten:S$ 8 (Eintritt frei für PR und Singapurer)
■■ All Things Bright & Beautiful –
A Choral Concert
Samstag, 13. Dezember
Der Singapore Lyric Opera Childern’s Choir singt zusammen mit dem Opera Choir und der Gast Chor Nanyang
Childrens Choir stimmungsvolle Lieder.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19.30 Uhr
Karten:ab S$ 25
■■ M’Ode Orchestra
Samstag, 13. Dezember
Das M’Ode Orchestra ruft auf zum gemütlichen Beisammensein auf der Picknick-Decke im Botanischen Garten
und unterhält mit bekannten Musikstücken wie Rossinis
William Tell Overture, Saint Saëns Introduction et Rondo
Capricciosom.
Wo:
Shaw Foundation Symphony Stage
Wann: 18 – 19 Uhr
Karten:Eintritt frei
Musik – Pop, Rock, Jazz,
Folk, Musical …
■■ Tenacious D
■■ Art and Science of Photography –
An Ocean of Possibilities
Bis Sonntag, 28. Dezember
Über 200 Fotografien von 34 Künstlern aus 21 Ländern
fokussieren auf die Entwicklung der Gesellschaft.
Wo:
ArtScience Museum
Wann: täglich 10 – 19 Uhr, freitags bis 21 Uhr
Karten:S$ 5
Info:www.marianbaysands.com
■■ Leonardo da Vinci’s ‘Earlier Mona Lisa’
Dienstag, 16. Dezember bis Mittwoch, 11. Februar
Während der vergangenen vier Dekaden lag das Bild im
Schließfach einer Schweizer Bank. Nach einer wissenschaftlichen Prüfung stand fest, dass diese Mona Lisa
zehn Jahre vor dem Werk – welches im Louvre ausgestellt
ist – durch den Meister selbst erstellt worden war.
Wo:
The Art House at the Old Parliament
Wann: täglich 10 – 23 Uhr
Karten:ab S$ 15
Theater / Kleinkunst
■■ Good Girls Don’t. But Indian Girls Do.
Donnerstag 2. Dezember
Jack Black hat bereits in diversen Filmen (u.a. School of
Rock, Tenacious D in the Pick of Destiny) seine musikalische Seite auf die Leinwand gebracht. Wer meint,
er sei lediglich Schauspieler, welcher im Film ein paar
Saiten zupft, hat sich getäuscht. Er ist ein begnadeter
Rockmusiker. Zusammen mit Kyle Gass beschallen sie The
Coliseum auf Sentosa.
Wo:
Hard Rock Hotel, The Coliseum
Wann: Do 20 Uhr
Karten: ab S$ 98
Starring Vijai Nathan
Donnerstag, 4. bis Samstag, 6. Dezember
Vijai Nathan bricht jedes Tabu, indem sie die Geheimnisse einer indisch-amerikanischen Familie durchleuchtet.
Sie selbst ist in Washington D.C. als Tochter indischer
Immigranten geboren worden, die in einem jüdischen
Viertel wohnten…
Wo:
Tanglin Club Theatrette
Wann: 20.30 Uhr
Karten:ab S$ 58
■■ Mamma Mia!
■■ Dim Sum Dollies –
Bis Sonntag, 14. Dezember
Eine Mutter. Eine Tochter. Drei mögliche Väter!
Benny Anderssons und Björn Ulvaeus‘ unterhaltsame Geschichte untermalt mit Welthits von ABBA.
Wo:
Marina Bay Sands, MasterCard Theatres
Wann: Di bis Fr 20 Uhr, Sa 14 und 20 Uhr, So 13 und
18 Uhr
Karten:ab S$ 95
The History of Singapore Part 2
Donnerstag, 11. bis Dienstag, 23. Dezember
Der zweite Teil einer Satire über die bald 50-jährige Geschichte Singapurs. Ein Humorvolles: Wer hat was wann
wie und warum gemacht?
Wo:
Esplanade Theatre
Wann: Do bis So 20 Uhr, Sa und So 15 Uhr
Karten:ab S$ 48
■■ A Jazzy Christmas:
Dance
Let’s Keep Christmas in Our Hearts with
Jeremy Monterio and friends
Samstag 20. Dezember
In der zehnten Edition von Jazzy Christmas spielen
Jeremy Monterio und seine Musikerfreunde Lieder ab
dem neuen Album Let’s Keep Christmas in Our Hearts
von Jeremy Monterio.
Wo:
Esplanade, Concert Hall
Wann: Do 19.30Uhr
Karten: ab S$ 70
■■ Don Quixote
Donnerstag, 4. bis Sonntag, 7. Dezember
Das Singapore Dance Theatre führt zum Saison-Finale
2014 das klassische Ballett Don Quixote – nach der
Geschichte von Miguel de Cervantes – auf. Eine Liebesgeschichte über ritterliche Tugend, untermalt mit heldenhaften Taten.
Wo:
Esplanade Theatre
Wann: Do und Fr 20 Uhr, Sa 13 und 20 Uhr,
So 13 und 19 Uhr
Karten:ab S$ 30
19
Familie
Advents- & Weihnachtszeit
■■ Junior Claus
■■ All I Rail-ly Want For Christmas at
Bis Sonntag, 14. Dezember
„Ich bin Santas einziges Kind. Und ich soll Santas Arbeit
übernehmen – obwohl ich nicht einmal verstehe, wie die
Weihnachts-Magie funktioniert!“
Wo:
DBS Arts Centre
Wann: Mo bis Fr 10 Uhr, Sa und So 10.30 bzw.
11 Uhr und 14.30 Uhr
Karten: ab S$ 32, Familien Tickets (4 Pers) ab 119 S$
VIP-Tickets mit der German Association:
Fotogelegenheit mit Santa, Junior und Elfen,
dazu ein kleines Geschenk für die Kinder.
Samstag, 6. Dezember, 11 Uhr. Buchen unter:
www.german-association.org.sg.sg.
City Square Mall
Bis Sonntag, 28. Dezember
Eine fröhliche Kombination mit den verspielten Zügen
aus The Chuggington, melodiösen Glockenspielen, Chorgesängen und Schneegestöber wartet auf die ganze
Familie.
Wo:
City Square Mall
Snow Party: 6. bis 21. Dezember:
Di bis Fr 14 und 19 Uhr,
Sa und So 16 und 19 Uhr
Fun Fair:
bis 28. Dezember, 12 – 22 Uhr
Karten:
Eintritt frei
Info:www.citysquaremall.com.sg
www.facebook.com/citiysquaremall
■■ SSO Babies‘ Proms
Freitag, 5. bis Sonntag, 7. Dezember
Kommt und erlebt mit Uncle Peter und dem SSO ein musikalisches Abenteuer wie kein zweites. Du lernst dabei
viele Instrumente und klassische Musik kennen.
Wo:
Victoria Concert Hall
Wann: Fr und Sa 14 und 16 Uhr, So 14 Uhr
Karten:ab S$ 32, Familien-Tickets (4 Pers) ab 119 S$
15% Ermäßigung an der Kasse für Mitglieder der
German Association.
■■ Peter Pan – The Never Ending Story
Bis Dienstag, 20. Januar
Peter Pan ist ein Live-Erlebnis der besonderen Art. Diese
spektakuläre Inszenierung mit Luftakrobatik, spannenden
Schwertkämpfen und magischem Feenstaub zieht jeden
Zuschauer – von jung bis alt – in ihren Bann.
Wo:
Sentosa, Resort World Theatre
Wann: Mo, Di, Do und Fr 20 Uhr, Sa und
So 15 und 20 Uhr
Karten:ab S$ 58
Festival
■■ M1 CONTACT –
Contemporary Dance Festival 2014
Bis Samstag, 13. Dezember
17 Tage lang verzaubert die diesjährige M1 CONTACT die
Sinne mit Tänzern aus über 90 Ländern.
Wo:
Verschiedene Aufführungsorte
Info:www.sistic.com.sg/events/
search?fc=m1contact2014
■■ SG IFF –
25th Singapore International Film Festival
Donnerstag, 4. bis Sonntag, 14. Dezember
Die 25. Ausgabe des SG IFF fokussiert auf cineastische
Arbeiten aus Asien und stellt neue Filmtalente aus Südostasien vor. Insgesamt sind 147 Aufführungen aus allen
Genres und aus über 50 Ländern zu sehen.
Wo:
Verschiedene Aufführungsorte
Info:sgiff.com
■■ Voices – A Festival of Song
Freitag 5. bis Sonntag, 7. Dezember
Mit Voices – A Festival of Song wird die Freude am
gemeinsamen Singen zelebriert. Die Acts wurden
bewusst aus sehr unterschiedlichen Kulturen ausgesucht
und zeigen, dass Singen ein Grundbedürfnis des Menschen ist.
Wo:Esplanade
Info:www.voicesfestival.com.sg/2014
■■ Gardens by the Bay –
Christmas Wonderland
Bis Donnerstag, 1. Januar 2015
Wundervoll beleuchtete Lichtskulpturen und -architekturen sowie ein Weihnachtsmarkt und Chorkonzerte locken
zum Einstimmen in die Weihnachtszeit.
Wo: Gardens by the Bay,
Supertree Grove
Beleuchtung:
bis 1. Januar, 19 – 24 Uhr
Weihnachtsmarkt: bis 21. Dezember, 14 – 23 Uhr
Konzerte:
jeweils 2x täglich an Fr, Sa und So
Karten:
Eintritt frei
Info:www.gardensbythebay.com.sg
■■ Tanglin Mall’s Christmas Snowfall
Bis Donnerstag, 1. Januar 2015
Seit 1996 die Schneeparty für Kinder schlechthin! Mittels
Schaumschneeflocken und Schaum-Schneelawine wird
es vor der Tanglin Mall ziemlich winterlich… sofern es
das Wetter zulässt.
Wo:
Tanglin Mall (Vorplatz)
Wann: Mo bis So: Lawine 19.30 –19.45 Uhr,
Schneefall 19.45 – 20 Uhr,
Sa, So und an den Feiertagen zusätzlich:
Lawine 20.30 – 20.45 Uhr,
Schneefall 20.45 – 21 Uhr
Karten:Eintritt frei
Info:www.tanglinmall.com.sg
■■ Christmas Light-Up – Orchard Road /
Celebrate Christmas in Singapore (CCIS)
Bis Donnerstag, 1. Januar 2015
Neben der ‚traditionellen‘ Weihnachtsbeleuchtung an der
Orchard Road sind zwei Bühnen entlang der Einkaufsstraße platziert. Eine vor dem Wisma Atria Gebäude – die
zweite vor dem Plaza of Tong Building. Es gibt unterschiedliche Veranstaltungen vom Massen-Singen am
24. Dezember über Basteln und Malen für Kinder bis
hin zum Weihnachtskonzert am 25. Dezember auf der
gesperrten Orchard Road.
Beleuchtung:
täglich von 18.30 – 24 Uhr
Fr und Sa 18.30 – 2.00 Uhr
Weihnachts- und Silvesterabend
18.30 – 6.00 Uhr
Veranstaltungen: diverse Orte und Zeiten
Info:www.orchardroad.org
www.ccis.sg
Auswahl: Barbara Frank-Nick | Alle Angaben ohne Gewähr
Soweit nicht anders vermerkt, Infos und Karten unter www.sistic.org.sg
20
Service
Hätte ich das
mal früher gewusst …!
Teil 4: Do it yourself
Zieht man aus Europa oder Amerika nach Singapur, vermisst man im Stadtbild zwei Einrichtungen, denen man in anderen Ländern an
fast jeder Straßenecke begegnet: erstens Apotheken und zweitens Baumärkte. Eine „Pharmacy“ versteckt sich in vielen Drogeriemärkten,
das lernt man schnell. Aber – wo genau ist hier eigentlich ein Baumarkt zu finden? Speziell rund um einen Umzug, der bei einem längeren Singapur-Aufenthalt auch mehrfach stattfinden kann, gerät man in die Situation, in der man andernorts eigentlich nur kurz zum
Baumarkt gefahren wäre, um sich etwas Fehlendes für Renovierung oder Reparatur zu besorgen. Das Eldorado des Heimwerkerbedarfs
hat Singapur jedoch nicht zu bieten.
Unseren Leserinnen sei allerdings gesagt, dass das Fehlen von Baumärkten in Singapur auch seine guten Seiten hat. Zumindest verschwinden die
Ehemänner an Samstagen nicht mit den Worten: „Ich bin mal schnell im Baumarkt“ spurlos für Stunden von der Bildfläche...
Nachstehend haben wir ein paar Adressen für den Bau-, Handwerker- und Bastelbedarf zusammengestellt. DIY (sprich „dii-ei-wei“) bedeutet übrigens
„Do it yourself“ und ist der hier gebräuchlichste Ausdruck für eine Art Baumarkt.
Baumärkte / Do it yourself-Läden
Name
Beschreibung
Internetadresse/n
Home Fix
Home Fix kommt unserem Verständnis von Baumarkt am nächsten, wenn auch in Miniaturausführung. Aber zumindest findet man hier ein gutes Sortiment an Markenartikeln im Heimwerkerbereich, die wir auch aus Europa kennen. Home Fix hat eine Vielzahl von Niederlassungen u.a.
im Jelita Shopping Centre, Great World City, Novena Square, Tanglin Mall, ION Orchard und eine
ganz neue, riesige Filiale in Marina Square. Außerdem betreibt Home Fix einen Onlinestore.
www.home-fix.com
Zener DIY
Zener DIY ist ähnlich wie Home Fix, wenn auch vielleicht nicht so ordentlich aufgemacht, dafür
mit einer umfassenden Auswahl.
www.zener.com.sg
Giant
Die beiden Supermarktketten bieten eine kleinere Auswahl an Haushaltswaren, Werkzeugen,
Elektrogeräten und Bürobedarf.
www.giantonline.com.sg
FairPrice Xtra
www.fairprice.com.sg
In fast allen Stadtvierteln befinden sich meist in der Nähe der Wet Markets sogenannte DIY Stores. Diese sind oft winzig,
chaotisch und für einen Laien äußerst unübersichtlich. Aber meist haben genau diese Läden das Gesuchte parat. Die Verständigung auf Englisch kann manchmal ein Problem sein. Daher empfiehlt es sich, ein Muster des kaputten Teils mitzubringen.
Rund um die Balestier Road befinden sich zahlreiche Geschäfte, die mit Lampen und Leuchten handeln. Hier bekommt man
also nicht nur eine effektvolle Beleuchtung fürs Wohnzimmer, sondern auch jegliche Arten von Glühbirnen.
Haushaltswaren
Name
Beschreibung
Internetadresse/n
Giant
Preisgünstige Haushaltswaren
www.giantonline.com.sg
Fair Price Xtra
www.fairprice.com.sg
Daiso
www.daisoglobal.com
Japan Home
TOTT
www.japanhome.com.sg
Für teurere Markenartikel rund um Küche und Herd wird man hier bestimmt fündig.
www.tottstore.com
Makerplace / Makerspace
Sind Sie eher der Tüftler oder haben Sie einen Plan ausgeheckt, um etwas Neues herzustellen, verfügen jedoch nicht über den notwendigen Arbeitsplatz? Vielleicht einmal aus Bambus einen iPhone Verstärker bauen oder mit einem 3D-Printer neue Erfahrungen sammeln. Hier hilft Ihnen bestimmt
gerne die Maker Community von Singapur weiter. Community Webseiten: www.hackerspace.sg, www.sgmakers.com, www.makersblock.sg
Basteln, Malen, Hobbys & Künstlerbedarf
Name
Beschreibung
Internetadresse/n
Art Friend
Wohl die größte Auswahl an Bastelmaterial findet man bei Art Friend. Läden gibt es im Bras
Basah Complex, Clementi Central und Peace Centre zu finden. Eine Neueröffnung an der
Orchard Road ist für diesen Dezember geplant.
www.artfriend.com.sg
Popular
Bei Popular findet man alles, was mit Papier zu tun hat. Außerdem führt Popular z.B. die Marken
Staedler, Caran d‘Ache und Herlitz mit dem einen oder anderen nützlichen Schulbedarf.
www.popular.com.sg
Don’t do it yourself
Manchmal ist es einfacher, direkt einen Handwerker einzuschalten. Eine hilfreiche Internetadresse ist www.kluje.com
Unter dieser kann man ganz einfach nach den unterschiedlichsten Handwerkern suchen, indem man angibt, um was für eine Arbeit es sich handelt.
Innerhalb kurzer Zeit melden sich dann drei unterschiedliche Anbieter und man kann frei entscheiden, an wen man den Auftrag vergeben möchte.
Vom Schlüsseldienst bis zum neuen Küchenanstrich oder dem Bau eines Einbauregals findet man hier für jeden Auftrag einen Profi. Ähnlich aufgebaut ist die Internetseite www.helpguru.sg.
Veronika Harbarth, Barbara Frank-Nick (Text + Fotos)
21
A Truly International Family Club
The Hollandse Club has members from more than 40
different nationalities and is located just minutes away
from town in lush green surroundings. Our relaxed
resort style club is family oriented and provides a home
away from home for many expatriates from all corners
of the globe. The Hollandse Club organizes various
events each month for the whole family, offers excellent
Sports facilities, International and Asian cuisine as well
as 13 Hotel Rooms, Banqueting and Catering Services
and various venues for private or corporate functions.
We now offer FLEXIBLE
MEMBERSHIP OPTIONS!
Single or Family memberships from 1 year to lifetime
and an all-in membership fee option that allows you to
pay for your membership of choice in 12 or 24 months.
From as low as $256 (Single) or $441 (Family) per month!*
*Based on a 2-year membership. Inclusive of monthly subscription
fee and 7% GST, excluding all F&B and other charges. T&Cs apply.
Come down to 22 Camden Park (off Adam Road) for a club tour
and experience for yourself why we have been around since 1908!
22 Camden Park, Singapore 299814 | T: 6464 5225
E: membership@hollandseclub.org.sg | www.hollandseclub.org.sg
22
Englische Konversation 2015 (Januar – Mai)
In kleinen Gruppen (nicht mehr als 6 Teilnehmer) und
mit viel Spaß @ German Association – Deutsches Haus
Bei Bedarf können Erklärungen in Deutsch gegeben werden.
Mittelstufe II
Dienstag – 10.15 – 12.00 Uhr Donnerstag – 10.15 – 12.00 Uhr
Beginn: 27. Januar 2015 Ende: 28. Mai 2015 26 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder
S$ 1,288.00
Nichtmitglieder S$ 1,400.00
Mittelstufe III
Dienstag – 08.30 – 10.15 Uhr Freitag – 08.30 – 10.15 Uhr
Beginn: 27. Januar 2015 Ende: 29. Mai 2015 28 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder
S$ 1,288.00 Nichtmitglieder S$ 1,400.00
Fortgeschritten I
Freitag – 10.15 – 12.15 Uhr
Beginn: 30. Januar 2015 Ende: 29. Mai 2015
13 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder
Nichtmitglieder
S$ 598.00
S$ 650.00
Fortgeschritten II
Donnerstag – 08.15 – 10.15 Uhr
Beginn: 29. Januar 2015 Ende: 28. Mai 2015
14 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder
Nichtmitglieder
S$ 644.00
S$ 700.00
Es findet kein Unterricht in den Schulferien der GESS und an Feiertagen statt.
Nach Beendigung des Kurses wird ein Zertifikat erteilt.
Ort: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, S‘pore 596300
Telefon: 6467 8802 Bus Services 77 & 173 halten vor dem Haus.
Tutor: OiLeng Gumpert, RSA Cert TESOL (London)
Information und Anmeldung: E-Mail: ol.gumpert@pacific.net.sg
Handy: 9663 6457 oder kommen Sie zu einem Gespräch (Konferenz-Zimmer,
3. Etage) am Donnerstag, 22. Januar 2015 zwischen 9.30 und 11.30 Uhr
Wollen Sie die Zeit im Ausland optimal nutzen?
Mangowood_ad_125x87 PATH.indd 1
2/19/2014 9:54:49 AM
Fühlen Sie sich, als ob Sie Ihrem Partner hinterherziehen
ohne die eigenen Ziele im Auge zu behalten?
Gilt es neue kulturelle, soziale oder berufliche
Herausforderungen zu meistern?
Machen Sie das Beste aus Ihrer Zeit als
Expat Lebenspartner!
Was das für Sie ist, hängt ganz alleine von
Ihnen ab. Aber ich kann Ihnen dabei helfen, es
herauszufinden und umzusetzen.
Vom Entspannen am Pool ohne Gewissensbisse über das Organisieren der Familie ohne
im Stress unterzugehen bis hin zu Fortsetzung
oder Richtungswechsel in der Karriere.
Wichtig ist, was Sie wollen und wobei Sie
glücklich sind!
Kontaktieren Sie mich für ein erstes
unverbindliches Coachinggespräch.
Dr. Beatrice Herrmann
+65 9067 1501
beatrice.herrmann@gecco.com.sg
www.gecco.com.sg
Gecco Pte. Ltd. is a business and management
consulting company, also offering executive
coaching and leadership development to its
clients.
Ich geh’ zu meinem Counselor (Psychotherapeuten)!
Wann hilft Counseling (Psychotherapie)?
Stress, Angst, Selbstzweifel, Trauer kann brutal zuschlagen
in Form von Depressionen, Zwängen, Panikattacken,
Wutanfällen, Schuldgefühlen, Psychosen, Störungen der
Persönlichkeit, Suchtproblemen, Ess- und Schlafstörungen,
unerklärlichen chronischen Schmerzen, Partnerschaftsproblemen oder Familienkonflikten.
Wenn sich diese Probleme nicht mehr so einfach aus der
Welt schaffen lassen und das Leiden so stark geworden ist,
daβ etwas geschehen muss, dann kann der professionelle
Counselor helfen.
Um Hilfe zu bitten ist kein Zeichen von Schwäche, sondern
eine gesunde Haltung! Wenden Sie sich vertrauensvoll an:
Counseling & Hypnotherapy Hub
#03-02E SIME DARBY CENTRE
896 Dunearn Road
Singapore 589472
Tel: (65) 818 22 637
Web: www.CHH.com.sg
Sport
Sportseite
Traditionsreicher Sport
mit strikten Regeln: Polo
Sportveranstaltungen Dezember 2014
HIER
■■ Tennis
International Premier Tennis League
2. bis 4. Dezember
Singapore Indoor Stadium
Der neue Tennis-Teamwettkampf mit
den besten derzeitigen und ehemaligen
ATP- und WTA-Spielern macht Station
in Singapur.
■■ Running
Standard Chartered Marathon
Singapore
7. Dezember
Jeden ersten Sonntag im Dezember
führt der Lauf mit Distanzen von 10,
21 und 42 Kilometern mitten durch die
Innenstadt Singapurs und hat sich zu
einem festen Termin im Kalender der
Langstreckenläufer etabliert.
DORT
■■ Fußball
FIFA Club Weltmeisterschaft
12. bis 20. Dezember in Marokko
„Wenn sich der Ball nach einem weiten
Schlag in Bewegung befindet und
mehrere Spieler ihm hinterherjagen,
hat derjenige Spieler das Wegerecht,
der sich der Bewegungslinie des Balles
am nächsten befindet.“ Das Regelwerk im Polosport muss gelernt sein.
Die sehr strikten Regeln während des
Spiels sorgen für einen sicheren Ablauf
in dieser rasanten und faszinierenden
Sportart.
Der Singapore Polo Club an der Thomson
Road ist einer der ältesten Clubs der Stadt
und der einzige Polo-Club in Singapur.
Während der Kolonialzeit wurde er 1886
von britischen Offizieren gegründet. Heute
ist der Club Anlaufstelle für ungefähr zweitausend meist polo- und pferdebegeisterte Mitglieder, die auf dem weitflächigen
Gelände nicht nur Polo spielen, sondern
auch Spring- oder Dressurreiten lernen und
praktizieren können.
Sater, der im Club Polospieler und
-pferde trainiert und selbst aktiver Spieler
ist, erklärt mir die Regeln des Polospiels, die
in den verschiedenen Ländern voneinander
abweichen können. Ein Team besteht aus
vier Spielern, die vier „Chukkas“ bestreiten.
Ein „Chukka“ umfasst eine Spielzeit von
siebeneinhalb Minuten. Die Tore bestehen
lediglich aus zwei senkrechten, sehr langen
Pfosten und ein sogenannter „Goal Judge“
steht mit einer Fahne hinter dem Tor und
entscheidet, ob ein Tor gefallen ist. Am Ende
jeder Spielzeit wird das Pferd gewechselt.
Wenn man bedenkt, dass ein Polofeld ungefähr sieben Mal so groß wie ein Fußballfeld ist, kann man diese nötige Ruhezeit für
die Tiere gut verstehen. Frauen und Männer
spielen in den gleichen Teams. Zwei berittene Schiedsrichter und ein Oberschiedsrichter
am Spielfeldrand sorgen für den regelkonformen Ablauf des Spiels.
„Das Pferd wird im Wesentlichen durch
die Beinarbeit des Reiters gelenkt, der ja eine
Hand für den Schläger frei haben muss“,
erklärt mir Sater die Herausforderung beim
Reiten eines Polopferdes. „Die Pferde zeichnen sich durch Schnelligkeit und Wendigkeit
aus. Sie dürfen keine Angst vor dem Körperkontakt mit anderen Pferden während
des schnellen Spiels haben und müssen sehr
nervenstark sein. Gute Polopferde entwickeln einen Jagdinstinkt und laufen immer
dem Ball hinterher.“ Die meisten Polopferde
werden heute in Argentinien gezüchtet, das
mit seiner großen Fläche beste Voraussetzungen für die Pferdezucht bietet und auch
viele erfahrene Spieler kommen aus dem
südamerikanischen Land.
Wer das Polospielen erlernen will, kann
das im Club tun. Die Schlagtechnik wird
auf dem „Wooden Horse“ gelernt, einem
Holzgestell mit Sattel, das in einem Käfig
untergebracht ist. Ohne ein Pferd dabei zu
verletzen, wird so das sichere Treffen des
Balls trainiert.
Neben den clubinternen Turnieren
werden auch Wettkämpfe mit britischen
oder anderen südostasiatischen Teams ausgetragen. „Da jedoch bei der Einreise von
Das internationale Fußballjahr endet
wieder in Marokko. Die sechs Sieger
der kontinentalen Meisterwettbewerbe
auf Klubebene und der marokkanische
Meister treten an. In diesem Jahr wird
Europa durch Real Madrid vertreten.
■■ Handball
Europameisterschaft Damen
7. bis 21. Dezember in Ungarn und
Kroatien
Die deutschen Damen müssen sich in der
Vorrunde mit Schweden, Kroatien und
den Niederlanden auseinandersetzen
und haben damit eine schwere
Gruppe erwischt.
Text: Dr. Petra Bracht
Pferden nach Singapur eine Quarantäne-Zeit
von zwei Wochen eingehalten werden muss,
reisen die Teams ohne Pferde an und nutzen
die Polopferde des Clubs“, erläutert Sater. Wer
an Turnieren teilnehmen möchte, muss ein
„Handicap“ vorweisen, das, ähnlich wie beim
Golf, die Spielstärke eines Spielers wiedergibt.
Text: Dr. Petra Bracht,
Fotos: Singapore Polo Club
Tipp:
Auf der Webpage des Clubs
www.singaporepoloclub.org finden Sie die
Termine zu den Poloturnieren. Verfolgen
Sie doch einmal ein Spiel bei einem kühlen
Getränk auf der Terrasse des Polo-Clubs!
Jeder ist herzlich willkommen!
Adresse: 80 Mount Pleasant Road, S 298334
23
24
Aus der Gemeinde
Grußwort vom Deutschen
Botschafter zu Weihnachten
und Neujahr
Liebe Leserinnen und Leser von Impulse,
die zahlreichen auf Weihnachten und den Jahresschluss
gerichteten Aktivitäten von
Impulse und ein festlicher Glanz
der Orchard Road kündigen das
bevorstehende Weihnachtsfest
und den Jahresausklang an.
Für meine Familie und mich
als „Neuankömmlinge“ ist das
„Christmas Light-Up“, das wir
gerade im multikulturellen Singapur erleben, beeindruckend.
Wir freuen uns besonders auf
die hier stattfindenden wunderbaren vorweihnachtlichen Chorveranstaltungen.
Das ausgehende Jahr 2014 war für Deutschland auch ein Jahr
des Erinnerns und des Gedenkens.
Wir haben – unter anderem – des 100. Jahrestages des Ausbruchs des ersten Weltkrieges und des 75. Jahrestages des Beginns
des Zweiten Weltkrieges gedacht und den 25. Jahrestag des Falls
der Berliner Mauer begangen.
Bilateral war 2014 wieder ein gutes Jahr. Zahlreiche politische Begegnungen und eine sich weiter lebhaft entwickelnde
wirtschaftlich-wissenschaftliche und kulturelle Zusammenarbeit
haben erneut den hohen Stand der bilateralen Beziehungen unterstrichen. Mit der Deutsch-Singapurischen Handelskammer (AHK)
konnten wir „10 Jahre AHK in Singapur“ feiern.
Wir freuen uns nun darauf, im nächsten Jahr ganz besondere
Anlässe zum Feiern zu haben: Das German Centre wird 20 und mit
Singapur werden wir nicht nur den 50. „Geburtstag“ des Landes
feiern, sondern auch den 50. Jahrestag unserer diplomatischen
Beziehungen! Dieses Jubiläum wollen wir mit Hilfe der Mittler und
deutschen Institutionen über Veranstaltungen in Singapur auch
gemeinsam mit Ihnen und unseren Singapurer Freunden begehen.
Nähere Informationen zu den öffentlichen Feierlichkeiten werden
wir zu gegebener Zeit auf unserer Webseite und Facebook-Seite
veröffentlichen.
Ich wünsche Ihnen und Ihren Familien mit meiner Frau und
dem gesamten Botschaftsteam ein frohes Weihnachtsfest und ein
gutes neues Jahr!
Zehn Jahre Auslandshandelskammer – Erfolg mit Partnern
2014 – ein Jubiläumsjahr für die AHK Singapur! Vor zehn Jahren
wurde die Auslandshandelskammer gegründet und hat sich seither
zu einem wichtigen und festen Bestandteil der Handels- und Geschäftsbeziehungen zwischen Deutschland und Singapur etabliert.
Die AHK ist ein wichtiger Dienstleister, der eng mit singapurischen und deutschen Ministerien und regierungsnahen Organisationen arbeitet. Dies bringt regelmäßig Delegationen aus
Deutschland nach Singapur und von Singapur nach Deutschland.
Ebenso bietet die AHK Unternehmen viele Dienstleistungen an:
Personalsuche, Geschäftspartnersuche, Marktstudien, Adressrecherchen, Messevertretungen und vieles mehr.
Ein weiteres maßgebliches Standbein der AHK-Arbeit ist die
Mitgliederarbeit. Die Zahl der Mitglieder wuchs seit 2004 von
knapp 300 auf knapp 530 heute. Zehn Expertengruppen („Committees“) organisieren wir ebenso wie die gut besuchten „Business Luncheons“, Seminare, Breakfast Briefings, B2Bs und mehr.
In diesem Jahr sprach der stellvertretende Premierminister und Finanzminister Singapurs, Tharman Shanmugaratnam, im Zuge der
Jahreshauptversammlung der AHK Singapur und hob die exzellenten bilateralen Beziehungen hervor. Beide Seiten haben vielfach
erfolgreich kooperiert, exemplarisch seien die Asien-Pazifik-Konferenz der deutschen Wirtschaft 2010 genannt und der Besuch von
Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel.
Das wirtschaftliche Umfeld hat sich in den letzten zehn Jahren
verändert. Der Standort Singapur hat jedoch nicht an Attraktivität
verloren, und heute sind hier mehr als doppelt so viele Unternehmen mit mehrheitlich deutscher Beteiligung als noch vor zehn
Jahren tätig. Die AHK Singapur wird weiterhin für Unternehmen da
sein und bedankt sich an dieser Stelle für die Unterstützung durch
die Mitglieder und Partner. Wir freuen uns auf die kommenden
Jahrzehnte und die weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit!
Margit Kunz, Stellv. Geschäftsführerin, AHK Singapur
Ihr Michael Witter
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
(Embassy of the Federal Republic of Germany)
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower,
Singapore 048623
Tel: 6533 6002 Fax: 6533 1132
info@sing.diplo.de www.sing.diplo.de
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
#03-105 German Centre, Singapore 609916
Fax: 6433 5359 Tel: 6433 5330
info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg
Aus der Gemeinde
Neujahrsgruß des Schweizer
Botschafters Thomas Kupfer
Liebe Leserin, lieber Leser,
das Jahresende 2014 in Sicht
möchten meine Frau Fiorella
und ich Ihnen allen unsere
besten Wünsche für die bevorstehenden Festtage überbringen und wünschen Ihnen
einen erfolgreichen Start in
das neue Jahr 2015!
Rückblickend war das
Jahr 2014 wiederum mit
vielen unvergesslichen Ereignissen bestückt, die sich zweifelsohne positiv auf die schweizerischsingapurischen Beziehungen ausgewirkt haben. Im Mai stattete
Präsident Dr. Tony Tan der Schweiz einen offiziellen Besuch ab –
der erste offizielle Besuch eines singapurischen Präsidenten in der
Schweiz! Während des Besuchs unterzeichneten die Schweiz und
Singapur eine „Joint Declaration on Enhanced Cooperation“, also
eine gemeinsame Erklärung mit dem Ziel, die schon erfolgreiche
Zusammenarbeit zwischen beiden Ländern weiterhin zu fördern.
Im festlichen Dezember freuen wir uns auf zwei weitere besondere Anlässe. Am 8. und 9. Dezember wird der Schweizer Astronaut Prof. Dr. Claude Nicollier auf Einladung von swissnex Singapur
besuchen und verschiedenen Veranstaltungen beiwohnen. Zudem
findet wie jedes Jahr in der Botschaftsresidenz am 7. Dezember
2014 der „Samichlaus“ für Schweizer Familien statt, der von der
Swiss Association of Singapore (SAS) organisiert wird.
2015 verspricht wiederum ein ereignisreiches Jahr zu werden.
Wie immer informiert die Botschaft die Schweizer Gemeinschaft
gerne auf ihrer Website, über den Newsletter und in Impulse über
bevorstehende Veranstaltungen.
Im Zusammenhang mit den sich weiter verstärkenden Beziehungen zwischen Singapur und der Schweiz möchte ich Sie noch
auf eine neue Broschüre des Thinktanks avenir suisse mit dem Titel
„Singapur/Schweiz: Überleben durch Erfolg“ aufmerksam machen.
Obwohl unsere Länder viel Gemeinsames verbindet, gehen beide
verschiedene Belange im Alltag öfters doch ganz unterschiedlich
an. Ein aktuelles Beispiel: Um ihr Bildungssystem zu verbessern,
hegt die singapurische Regierung seit kurzem ein besonderes Interesse an der schweizerischen und deutschen Berufslehre, die sich
über Jahrzehnte hinweg bewährt hat. Dies zeigt, wie wertvoll es ein
kann, wenn verschiedene Länder ihre Erfahrungen austauschen.
Frohe Festtage und einen guten Rutsch ins Jahr 2015!
Interkulturelle Feste an der GESS
Die GESS ist eine internationale Schule, an der nicht nur deutsche
Festtage begangen werden, sondern auch zahlreiche lokale und
europäische Feiertage.
Am Jahresanfang wird das Chinesische Neujahr im Vorschulischen Bereichs der GESS gefeiert. Die Kinder sind an diesem Tag
eingeladen, chinesische Kostüme anzuziehen und sie lernen die
Hintergründe des Festes kennen. An der Grundschule sorgt der
traditionelle „Lion Dance“ für lautstarke Unterhaltung, denn nur
so können laut chinesischem Brauch erfolgreich die bösen Geister
des Vorjahres vertrieben werden. Ein bedeutender Tag für unsere
niederländischen Schüler ist der „Koningsdag“, der Geburtstag
des Königs Willem-Alexander. Alle niederländischen Schüler der
Sekundarschule können an diesem Tag in Orange gekleidet zur
Schule erscheinen. An Ständen werden landestypische Köstlichkeiten angeboten und Informationen über Holland präsentiert.
Neben dem Tag der Deutschen Einheit, der schulweit an der
GESS begangen wird, ist ein weiterer kultureller Höhepunkt das
hinduistische Deepavali-Fest. Kinder, Erzieherinnen und Erzieher
des Vorschulischen Bereichs sind dann in glitzernd-bunte, indische
Gewänder gekleidet, und es wird die Geschichte rund um das Deepavali-Fest nachgespielt. Alljährlich wird auch St. Martin mit von
den Kindern gebastelten Laternen gefeiert. Bei einem festlichen
Laternenumzug am St. Martins-Tag zeigen die Kinder ihren Eltern
stolz ihre wunderschönen Laternen, es wird die St. Martins-Geschichte vorgespielt und gemeinsam St. Martins-Lieder gesungen.
Auch das St. Nikolaus-Fest wird an der GESS traditionell begangen. Der Nikolaus besucht jede Klasse des Vorschulischen Bereiches und verteilt kleine Geschenke. Die Adventszeit beginnt an
der GESS jedes Jahr mit einem großen Weihnachtsmarkt auf dem
Gelände der Vor- und Grundschule. Klein und Groß haben hier die
Gelegenheit, an den vielen Ständen weihnachtliche Dekorationen,
selbst gebundene Weihnachtskränze und jede Menge köstliche
Leckereien zu erwerben.
Die GESS-Gemeinschaft freut sich jetzt schon auf weite re tolle
multikulturelle Feste im nächsten Jahr, denn besonders die Pflege
von europäischen Traditionen ist eine Mission der GESS.
Marketing & Communication GESS
Thomas Kupfer, Schweizerischer Botschafter
Schweizerische Botschaft
(Embassy of Switzerland)
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788 Fax: 6466 8245 vertretung@sin.rep.admin.ch
www.eda.admin.ch/singapore
German European School Singapore
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
Phone: +65 6469 1131 Dir: +65 6461 0810 Fax: +65 6469 0308
www.gess.sg johanna.brandl@gess.sg
25
26
Sie leiden unter einer
Sportverletzung?
Sie haben Nacken- oder
Rückenschmerzen?
Körperlich Beschwerden
schränken Sie ein?
Wir können Ihnen helfen!
Unser Service:
Allgemeine Physiotherapie
Sport Physiotherapie
Rückenschule
www.physioactive.sg
info@physioactive.sg
Manuelle Therapie
Sport Massage
Women’s Health
Rehabilitation
Podologie
Core Stabilität Gruppen
Pilates
Yoga
Abnehmprogramme
Personal Training
Camden Medical Centre
One Orchard Boulevard
#11-05
Tel: 6235 2647
6 Raffles Quay
#20-01
Tel: 6438 0162

CHRISTMAS-NEWS
Die neue EXPAT-VERSICHERUNGSCARD
Ein modernes Produkt maßgeschneidert
für die Anforderungen der Deutschen
im Ausland. Die wichtigsten Versicherungen günstig kombiniert für maximalen Schutz egal wo sie sind.
Versicherungsschutz aus einer Hand
auf einen Blick.
+
+
+
+
+
+
+
weltweite Gültigkeit
allumfassend
leistungsstark
preiswert
flexibel
weiterführbar
auch in Deutschland
kombinierbar
Ein frohes Weihnachtsfest
wünscht Ihnen das Versicherungsteam
von GEHRMANN Solutions Insurance Broker
GEHRMANN Solutions Pte Ltd
Singapore 609916
25 International Business Park
# 04 – 103N German Centre
Tel.:
+6565617652
Mobile.: +6591263617
+6565617053
Fax.:
www.expatriateversicherung.com
insurance@karstengehrmann.com
GEHRMANN Solutions Insurance
Broker
Deutschland
Bei den Mühren 69
20457 Hamburg
Tel.:
+494065067960
Mobil .: +491784744087
+494065067978
Fax.:





      



          
         




  
          
       



        
       


      
        


Aus der Gemeinde
Weihnachten Raum geben
Seltsame Umstände sind es, die Jesu Geburt
begleiten. Eine Jungfrau, die schwanger
ist, obwohl nur verlobt. Ein Verlobter, der
sich darum gerne still entfernen würde. Ein
Engel, der dem Verlobten dies mit großen
Worten ausredet. Hirten, die von nichts
wissen und sich dennoch auf den Weg
machen. Und Engel, überall Engel. Und inmitten von allem ein Kind, das von nichts
Aus der Kapelle
der Salesianer in
weiß. Warum wird die Geburt Jesu nur so
Sihanoukville,
umständlich erzählt?
Kambodscha.
Aus nur einem, allerdings sehr wichtigen Grund: Gott hat Raum, was immer geschieht und wie immer es
geschieht. Die ganze Wirklichkeit ist ein Teil Gottes, auch wenn die
Wirklichkeit umständlich ist, vielleicht verworren und schwer oder
gar nicht zu durchschauen. Gott hat Raum in allem. Die Welt, also
die Wirklichkeit unseres Lebens, ist der Raum Gottes. Dort erfahren
wir ihn, ob mit Engelszungen oder schlichteren Worten.
Die Erzählungen über die Geburt Jesu lassen keinen Zweifel
daran, dass wir nicht zum Himmel starren müssen, um Gott zu erkennen. Die Wirklichkeit ist genug. In allem verbergen sich Gottes
Zeichen, Gottes Winke, Gottes Spuren. Wohl denen, die Geduld
haben, ihn zu hören und zu erkennen.
So wünsche ich Ihnen allen für diese Adventszeit viel Geduld
und ein „Raum füllendes“ Weihnachtsfest!
Bratwurst mit Sauerkraut
an Weihnachten
Das Thema ist kein Witz: „Es gibt bei uns seit ich denken kann
am 24.12. zum Abend die Weihnachtsbratwurst in einer Pfefferkuchensoße mit Sauerkraut und Schwarzbrot“, erzählte mir eine
Familie. Mir fällt auf, wie wichtig für uns hier in Singapur gerade
an Weihnachten Rituale und Traditionen sind, vielleicht weil wir die
Verwandten nicht hier haben. Irgendetwas gehört dazu, das auf
keinen Fall fehlen darf. Bei mir wären es die Lieder, bei den anderen
die Bratwurst mit Sauerkraut oder der Weihnachtsbaum. Die Familie
weiß schon im Vorfeld, auf was sie sich freuen kann. Ob es Streit
gibt, oder der Weihnachtsbaum schon die Nadeln am Heiligabend
verliert, das wissen wir nicht, aber auf die Bratwurst können wir uns
verlassen. Traditionen geben Sicherheit und Identität in der Fremde.
Eine Tradition ist ebenso der Gottesdienstbesuch und deshalb
sind die Kirchen Weihnachten voll. Auch darauf können Sie sich verlassen: Wo es Christen gibt, gibt es einen Weihnachtsgottesdienst.
Die Geschichten über Jesus, seine Geburt, sein Leben und Sterben,
seine Auferstehung wurden weitererzählt, immer wieder erzählt –
bis heute. Und wenn Sie in den Gottesdienst kommen, so sind Sie
Zeuge von diesem Geheimnis und Sie können es weitererzählen,
damit es nicht verloren geht, so dass die frohe Botschaft von Weihnachten viele Menschen erreicht: Freut Euch, Gott wird Mensch.
Eine gesegnete Adventszeit, ein frohes Weihnachtsfest und ein
behütetes neues Jahr 2015
wünscht Ihnen
Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein
Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl
Gottesdienste im Dezember
Gottesdienste im Dezember
Sonntag, 7. Dezember, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier & KinderKirche
Sonntag, 7. Dezember, 16.30 Uhr, 2. Advent
Adventsgottesdienst mit Abendmahl, gleichzeitig
Kindergottesdienst, Kapelle ORPC
Sonntag, 14. Dezember, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier
Sonntag, 21. Dezember, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier
Mittwoch, 24. Dezember
16.00 Uhr Ökumenische Krippenfeier an Heiligabend
(Orchard Road Presbyterian Church)
22.30 Uhr Christmette (Maris Stella)
Donnerstag, 25. Dezember, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier am Weihnachtstag
Sonntag, 28. Dezember
Kein Gottesdienst
Deutschsprachige
Katholische Gemeinde
St. Elisabeth
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
1B Victoria Park Road, Singapore 266480
Tel: 6465 5660, Fax: 6465 5661, HP: 9731 1266
gemeinde@dt-katholiken.sg, www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road, Singapore 258852
Sonntag, 14. Dezember, 16.30 Uhr, 3. Advent
Adventsgottesdienst mit Gospelchor, geichzeitig
Kindergottesdienst, Kapelle ORPC
Samstag, 20. Dezemeber,16 – 19 Uhr, zum 4. Advent
Adventsnachmittag im Gemeindehaus Faber Garden
Mittwoch, 24. Dezember, Heilige Nacht
16 Uhr
Ökumenische Krippenfeier an Heiligabend,
ORPC Hauptkirche
17.30 Uhr Weihnachtsgottesdienst mit Posaunenchor, Kapelle ORPC
22 Uhr
Internationale Candle Light Singing, im Vorhof der ORPC
23 Uhr viersprachiger Weihnachtsgottesdienst, ORPC
Deutschsprachige
Evangelische Gemeinde
Pfarrerin Lidia Rabenstein
4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979
Tel: 6457 5604, Fax: 6457 3845
evkirche.sg@gmail.com, www.orpc.org.sg/german
Gottesdienstort
Orchard Road Presbyterian Church
3 Orchard Road, Singapore 238825
Dhoby Ghaut MRT Station
27
28
Veranstaltungen der German Association
www.fb.com/GermanAssociation
Die German Association ist eine feste Größe für die Deutschsprechende
Community in Singapur: Mit unseren Touren, Kursen, Vorträgen und Treffpunkten vertreiben wir Heimweh und Langeweile!
Kein Event mehr verpassen!
Mit unserem Newsletter „ZeitZone“ sind Sie immer auf dem neuesten Stand.
Anmeldung auf unserer Homepage.
Sofern nicht anders vermerkt, sind unsere Veranstaltungen für jeden offen,
meistens ist jedoch eine vorherherige Anmeldung erforderlich.
Ferien und Feiertage
Das Klubhaus der German Association ist vom 20. Dezember 2014 –
4. Januar 2015 geschlossen.
Schulferien der GESS: 20. Dezember 2014 – 11. Januar 2015
Infos und Anmeldung:
www.german-association.org.sg
German Association – Deutsches Haus • 61A Toh Tuck Road • Singapore 596300 • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816
E-Mail: info@german-association.org.sg, Büro-Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 9.30 bis 12.30 Uhr
Weihnachten 2014
■■ Weihnachtsfotografie in der Orchard Road – Walking Tour
für Hobbyfotografen
Begleiten Sie die Fotografin Sabine Fink auf einer abendlichen Foto-Tour
vom Tang Plaza über die Orchard Road zur „Schneeballschlacht“ vor der
Tanglin Mall. Finden Sie heraus, wie Sie diese zauberhafte Atmosphäre mit
Ihrer Kamera bestens einfangen können! Jeder Kameratyp ist willkommen
und das beste Foto des Abends wird mit einem Gutschein in Höhe von S$50
von der German Association belohnt.
Dienstag, 2. Dezember 2014, 19.00 bis 21.30 Uhr
Ort: Orchard Road
■■ Weihnachtsfeier im Klubhaus
Der festlich geschmückte Weihnachtsbaum will bestaunt werden. Dazu
passen selbstgemachter Glühwein, leckerer Stollen, duftende Zimtsterne,
stimmungsvolles „Oh, Du Fröhliche!“ und ein passender Film für die Kinder.
Und was wäre eine Weihnachtsfeier ohne Bockwurst mit Kartoffelsalat?
Lassen Sie uns zusammen feiern!
Samstag, 13. Dezember, ab 17.00 Uhr im Klubhaus
Anmeldung erbeten!
Touren
■■ Wet Market Rundgang
■■ Coffee-Morning mit „Cookie Exchange“
In diesem Jahr erstrahlt ein festlich geschmückter Tannenbaum im Klubhaus.
Und beim Coffee Morning gibt es ein weihnachtliches „Cookie Exchange“:
Mitmachen darf jede/r, die/der eine Dose Weihnachtsplätzchen einer Sorte
mitbringt. Selbstgebackenes ist dabei genauso willkommen wie gekaufte
Leckereien. Nach dem Tauschen wird eine bunte Vielfalt an Gebäck mit
nach Hause genommen.
Mittwoch, 3. Dezember, ab 10.00 Uhr
Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300)
■■ Origami-Sterne falten – Zusatztermin Fröbelsterne
Zusatzkurs wegen großer Nachfrage.
Lernen Sie unter gekonnter Anleitung die wunderschönen Fröbelsterne zu
falten. In vielen Größen und Farben entstehen kleine Kunstwerke, die Sie in
Weihnachtsstimmung versetzen werden.
Dienstag, 2. Dezember, 9.00 bis 11.00 Uhr
Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300)
■■ VIP Tickets! Junior Claus – ein vorweihnachtliches Musical
für die ganze Familie (für Kinder ab 4 Jahren)
Santas Sohn Junior Claus steht vor einer schwierigen Mission: er muss den
Elf Grumpo besiegen und den Geist der Weihnacht retten. Mit peppiger
Musik und tollen Dialogen verbreitet Junior Claus eine wunderbare weihnachtliche Stimmung – nicht nur bei Kindern. Sprache: Englisch
VIP-Tickets für unsere Mitglieder und Gäste: inklusive Foto-Shooting mit
den Darstellern nach der Show und Überraschung für die Kinder.
Samstag, 6. Dezember, 11.00 bis ca. 12.30 Uhr
Gehen Sie gemeinsam mit Suprimi Antoni über den Tekka Market in Little
India. Frischer Fisch, Fleisch und Geflügel in unterschiedlichen Varianten
werden dargeboten und Sie lernen die Vielfalt an Gewürzen, Obst- und
Gemüsesorten und vielem mehr kennen. Seien Sie gespannt auf das, was
Sie alles probieren werden.
Mittwoch, 3. Dezember und 21. Januar, 9.30 bis 11.30 Uhr
Ort: Tekka Market, Little India
■■ Still Moving – A Triple Bill on the Image
Unter diesem Titel präsentiert das Singapore Art Museum zeitgenössische
Fotografie und Videokunst. Dr. Maren Kraemer-Dreyer wird uns durch die
drei Einzelausstellungen „After Image – Zeitgenössische Fotografie aus Südostasien“, „Time Present – Fotografien aus der Sammlung der Deutschen
Bank“ und „Image and Illusion – Videokunst aus der Sammlung des Yokohama Art Museums“ führen.
Mehr Infos im Artikel auf Seite 15 in dieser Ausgabe
Mittwoch, 10. Dezember, 10.30 bis 11.30 Uhr
Ort: SAM at 8Q, Singapore Art Museum
■■ Nachtwanderung Pasir Ris Park
Wenn es Abend wird, kehren die Graureiher in ihre Kolonie entlang des
Tampines-Flusses zurück. Nachtreiher und Wasserschlangen werden mit Einbruch der Dunkelheit aktiv, Leuchtkäfer versenden ihre Liebesbotschaften.
Im Schein von Taschenlampen wollen wir in das Nachtleben des Mangrovenwaldes im Pasir Ris Park stürzen – Taschenlampe nicht vergessen!
Freitag, 12. Dezember, 18.45 bis 20.45 Uhr
Ort: Pasir Ris Park
German Association – Deutsches Haus
Aktivitäten
■■ Naturführung: Changi Beach für Abenteuerlustige
■■ Yoga
Nutzen Sie diese Gelegenheit, wenn die günstigen Gezeitenstände uns ohne
Taucherausrüstung einen Einblick in die faszinierende Welt von Seesternen,
Seeigeln oder Seegurken erlauben. Nasse Füße sind garantiert, wenn Robert
Heigermoser mit Ihnen gemeinsam die Meereslebewesen am Changi Beach
unter die Lupe nimmt. Und seien Sie versichert, auch herrenlose Sonnenbrillen oder Flip-Flops können unter Wasser leben.
Donnerstag, 22. Januar, 17.45 bis ca. 19.45 Uhr
Ort: Changi Beach
Yoga entspannt, gibt Energie, sorgt für Beweglichkeit und kräftigt den
Körper – mit Vera Rekittke.
Jeden Montag, 09.00 bis 10.30 Uhr und 10.30 bis 12.00 Uhr
Jeden Dienstag, 20.30 bis 21.30 Uhr
Neue Kurse ab Januar 2015.
Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg
■■ Geylang Serai und Joo Chiat Road – Stadtteil-Tour
■■ Pilates
Systematisches Ganzkörpertraining zur Kräftigung der Muskulatur – mit
Karolina Markl.
Jeden Donnerstag, 10.00 bis 11.00 Uhr und 11.00 bis 12.00 Uhr
Neue Kurse ab Januar 2015.
Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg
mit Chaqa
Früher einmal ein Fischerdorf, heute „In-Location“ – in diesem Vierteil lernen
Sie die friedlichen und bunten Seiten des Islams kennen. Wandeln Sie mit
Tour-Guide Chaqa auf den Spuren der Peranakan-Kultur durch Geylang
Serai und spazieren Sie durch die Joo Chiat Road. Außerdem erfahren Sie
im Rumah Kim Choo, wie traditionelle Reisklöße (ohne MSG! = Mononatriumglutamat) hergestellt werden. Wer mag, sollte hier unbedingt zu
Mittag essen.
Freitag, 23. Januar, 9.00 bis ca. 12.00 Uhr
Ort: Geylang Serai / Joo Chiat Road
■■ Rückbildungsgymnastik
■■ Wo die ‚Locals‘ zu Hause sind – Kultur-Führung durch
■■ Musikgarten für Babys und Kleinkinder
Singapurs Heartlands mit Chaqa
Erleben Sie den singapurischen Alltag und tauchen Sie tief ein in die
„Heartlands“! Die Malaiin Kak Mah zeigt uns ihre 5-Zimmer-HDB-Wohnung
in Yishun und erzählt bei einem kleinen Imbiss aus ihrem Leben. Anschließend führt uns Tour Guide Chaqa in einen Tempel mit Columbarium und
spaziert mit uns durch Chong Pang, wo das Herz der „Locals“ schlägt.
Dienstag, 27. Januar, 9.00 bis ca. 12.00 Uhr
Ort: Yishun/Chong Pang
■■ SAVE THE DATE: Singapura: 700 Years – Führung durch die
Sonderausstellung im National Museum
Mehr Informationen in Kürze auf www.german-association.org.sg
Donnerstag, 29. Januar, voraussichtlich 10.00 bis 11.00 Uhr
Ort: National Museum of Singapore
Kurse
Sofern nicht anders angegeben, finden die Kurse im Klubhaus der German
Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300), statt.
■■ Chinesisch mit Jane Wang
Informationen und Anmeldung unter info@german-association.org.sg,
Tel. 6467 8802
Start: Ende Januar 2015
Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg
■■ Englische Konversation mit OiLeng Gumpert
Informationen und Anmeldung: ol.gumpert@gmail.com, Tel. 9663 6457
Termine und Preise finden Sie in der Anzeige auf S. 17
Einstufungsgespräch: Donnerstag, 22. Januar 2015, 9.30 bis 11.30 Uhr
Start: Dienstag, 27., Donnerstag, 29. bzw. Freitag, 30. Januar 2015
Karolina Markl zeigt jungen Müttern Übungen zur Kräftigung, Atmung,
Entspannung sowie Vorbeugung von Inkontinenz im Alter.
Jeden Donnerstag, 9.00 bis 10.00 Uhr
Neuer Kurs ab Januar 2015.
Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg
Musizieren, Bewegen und Musikhören fördert den Lerneffekt – und macht
außerdem Spaß. Christine Schakowski musiziert mit Ihnen und Ihren
„Kleinen“ in altersgerechten Unterrichtseinheiten.
Baby (6-18 Monate): dienstags, 10.30 bis 11.10 Uhr
Phase I (1,5-3 Jahre): dienstags, 9.30 bis 10.15 Uhr
Neue Kurse ab Januar – Quereinstieg jederzeit möglich!
■■ Neu im Programm:
Fit am Morgen – Im Botanischen Garten
Starten Sie den Tag mit einem Training an einem der schönsten Orte in
Singapur – dem Botanischen Garten. Genießen Sie die Morgenstimmung,
schöpfen Sie Energie und tun Sie sich und ihrem Körper etwas Gutes – mit
Katharina Wild
Jeden Dienstag, 8.30 bis 9.30 Uhr
Ort: Botanischer Garten
Neuer Kurs ab Januar 2015.
Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg
■■ Neu im Programm: Rückenbeschwerden? Was Sie wissen
sollten – was Sie tun können! In diesem (inter-)aktiven Kurs erlernen Sie Sofortmaßnahmen und Präventionsübungen und erhalten Tipps für ein rückenfreundliches Verhalten im
Alltag – mit Katharina Wild.
An vier Terminen mittwochs, 20.00 – 21.30 Uhr
Neuer Kurs ab Januar 2015.
Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg
■■ Führerschein für Singapur
Claudia Klaver bereitet Sie auf den „Basic Theory Test“ vor, den jeder Expat
bestehen muss, um einen Singapurer Führerschein zu bekommen.
Sprache: Englisch
Samstag, 17. Januar, 10.00 bis 13.30 Uhr
29
29
30
Aktivitäten
■■ Zusammen kochen macht Spaß und entspannt!
■■ Foto-Stammtisch
Die Indonesierin Suprimi Antoni verrät ihre Familienrezepte und Sie kochen
(und essen!) in der Gruppe ein köstliches Mehrgänge-Menü.
Donnerstag, 4. und Freitag, 5. Dezember, 10.00 bis 14.00 Uhr
Donnerstag, 22. und Freitag, 23. Januar, 10.00 bis 14.00 Uhr
Freunde der Fotografie treffen sich jeden 3. Dienstag im Monat zu einem
Foto-Stammtisch mit der Fotografin Sabine Fink (www.fifophoto.com).
Dienstag, 16. Dezember und 20. Januar, ab 19.00 Uhr
Blu Jaz Cafe, 12 Bali Lane (SG 189848)
Treffpunkte
■■ Coffee-Morning
Starten Sie mit uns gemeinsam bei einer Tasse Kaffee gemütlich in den Tag
(für Mitglieder, andere dürfen gern „schnuppern“).
Jeden Mittwoch ab 10.00 Uhr (außer 24. und 31. Dezember)
Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300)
■■ SAVE THE DATE: New Year’s Coffee Morning
Zum Neuen Jahr findet der Coffee Morning an diesem Tag nicht im Klubhaus, sondern außer Haus statt. Mehr Infos in Kürze auf unserer Website.
Mittwoch, 21. Januar, 10.00 bis 12.00 Uhr
■■ Zwergentreff
Treffpunkt für junge Mütter und Väter gemeinsam mit Babys und Kleinkindern. (für Mitglieder, andere dürfen gern „schnuppern“)
Jeden Mittwoch ab 10.00 Uhr (außer 24. und 31. Dezember)
Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300)
■■ Monday Golf @Champions
Golf-Treffpunkt, bei dem der Spaß im Vordergrund steht. Anfänger und
Anfängerinnen sind willkommen! Anmeldung erbeten bei Ingrid Gehle,
Tel. 9736 9802
Jeden Montag, Tee-off um 17.00 Uhr
(Ferien vom 20.12.2014 – 11.1.2015)
Champions Golf, 60 Fairways Drive (SG 286966)
■■ Ladies‘ Night!
Immer mittwochs ist Ladies Night in Singapur, einmal im Monat sind wir
auch dabei. Jede Lady ist willkommen!
Mittwoch, 17. Dezember und 21. Januar, 20.30 Uhr
Treffpunkt kurzfristig auf www.german-association.org.sg und auf
Facebook.
■■ After-Work-Treff
Networking-Event gemeinsam mit aditus Singapur in wechselnden Lokalen
an jedem 2. Donnerstag im Monat. Jeder ist willkommen, egal ob Neuankömmling oder schon „alter Hase“ in Singapur.
Donnerstag, 11. Dezember und 15. Januar, 19.30 Uhr
Treffpunkt kurzfristig auf www.german-association.org.sg und
auf Facebook.
■■ Ein Abend mit „Wine & Cheese“
Das Wochenende einläuten in entspannter Atmosphäre und netter Gesellschaft. Wein und Käse bringt jeder selbst mit.
Freitag, 23. Januar ab 19.00 Uhr (Anmeldung erwünscht)
Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300)
■■ Literatur-Treff
In Bücher versinken, sich in andere Welten träumen, Fiktion erleben – jeden
Monat neu! Immer am 3. Freitag im Monat (Ausnahme: Dezember).
Freitag, 12. Dezember, 11.00 bis 13.00 Uhr
Achtung: geänderter Treffpunkt!
Bitte im Büro der German Association erfragen.
Freitag, 16. Januar, 11.00 bis 13.00 Uhr
The Book Café, 20 Martin Road #01-02 (SG 239070)
■■ NEU im Programm: Mahjong Club
Auf Wunsch vieler Mitglieder möchten wir einen „Mahjong Club“ ins Leben
rufen. Wir treffen uns in zwei Gruppen 14tägig donnerstags. Anfänger und
erfahrene Spieler sind willkommen!
Achtung: Begrenzte Teilnehmerzahl! Vor dem 1. Termin ist eine Anmeldung unbedingt erforderlich.
Gruppe 1 (Vormittag) startet Donnerstag, 15. Januar 10.30 Uhr
Gruppe 2 (Abend) startet Donnerstag, 22. Januar 19.30 Uhr
■■ Newcomer-Coffee-Morning
Neu in Singapur? Lust, neue Leute kennenzulernen und neue Kontakte zu
knüpfen? In entspannter Runde möchten wir allen Deutschsprechenden
Neuankömmlingen einen angenehmen Start mit Gratis-Informationen bei
Kaffee und Kuchen anbieten.
Montag, 19. Januar, 10.00 bis 12.00 Uhr
Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300)
Vorträge/ Workshops
■■ Vortragsreihe „Vielfältiges Singapur“
Kultur kann man nicht erlernen, Kultur muss man verstehen! Fremde Kulturen erscheinen einem oft wie ein mehrdimensionales Puzzle aus tausend
Teilen. Welche Puzzleteile zu Singapur gehören und wie sich diese zu einem
Ganzen zusammenfügen, erfahren Sie im zweiten und letzten Teil der Vortragsreihe von Claudia Klaver. ACHTUNG: Sie können auch teilnehmen,
wenn Sie den ersten Teil verpasst haben.
Montag, 8. Dezember, 19.30 bis 22.00 Uhr
Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300)
Sonderveranstaltungen
■■ Wine & Dine
Erleben Sie mit uns einen genussvollen Abend! Es erwarten Sie eine Präsentation inklusive Verkostung ausgewählter deutsche Weine des Pfälzer
Weinguts Geheimer Rat Dr. von Bassermann-Jordan. Dazu passend wird
ein erlesenes 5-Gänge Menü serviert, kreiert von Karl Dobler, einem der
Chefköche des „Table At 7“.
Donnerstag, 4. Dezember, ab 19.00 Uhr
Table At 7, 7 Mohamed Sultan Rd (SG 238957)
Sie haben eine tolle Idee für einen Workshop, Vortrag oder Kurs? Wir sind immer auf der Suche nach neuen und spannenden Themen.
Kontaktieren Sie unser Event Management unter events@german-association.org.sg oder Tel. 6467 8802.
German Association – Deutsches Haus
Aktuelles
Einstimmung auf Weihnachten
Brennt an Ihrem Adventskranz auch schon die erste Kerze? Und ist
er vielleicht sogar selbst aus frischem Tannengrün gebunden und
liebevoll dekoriert oder aber selbst gekauft? Egal! In jedem Fall hat
das gute Stück in diesem Jahr die Chance, an vier Adventssonntagen
hier in Singapur in vollem Lichterglanz erstrahlen zu können, denn
die Weihnachtszeit ist in diesem Jahr länger. Ok, nur gefühlt länger,
denn die Ferien beginnen für viele Familien mit Schulkindern später
als sonst üblich.
Und für diese lange Vorweihnachtszeit haben wir uns etwas einfallen lassen,
das Ihre ganze Familie in Weihnachtsstimmung bringen soll.
Die Impulse, die Sie gerade in der Hand halten, kommt sehr weihnachtlich daher, das Klubhaus ist festlich dekoriert, der selbstgebundene
Adventskranz zählt die Sonntage bis kurz vor dem Heiligen Abend und ein
echter Tannenbaum wartet darauf, bestaunt zu werden.
Lassen Sie weihnachtliche Stimmung aufkommen:
• beim Basteln von wunderschönen Fröbelsternen. Lernen Sie diese kleinen
Kunstwerke unter gekonnter Anleitung zu falten und erfreuen Sie sich
an Ihren selbstgemachten Sternen. Termin: 2. Dezember, ab 9.00 Uhr.
• wenn Sie sich zusammen mit Ihrer Kamera der Fotografin Sabine Fink
anschließen und die bunt geschmückte Orchard Road in ihrem festlichen
Glanz im Bild einfangen. Termin: 2. Dezember, ab 19.00 Uhr.
• beim Coffee Morning im Klubhaus mit „Cookie Exchange“. Bringen
Sie eine Sorte Ihrer Lieblingskekse mit, jeder tauscht mit jedem und so
entstehen viele bunte Teller. Eine clevere Idee, die aufwendiges Backen
erspart. Termin: 3. Dezember, ab 10.00 Uhr.
• bei einem festlichen Wine & Dine der besonderen Art. Ausgewählte
Weine des bekannten Pfälzer Weinguts Bassermann-Jordan treffen auf
kulinarische Köstlichkeiten des österreichischen Chefkochs Karl Dobler.
Termin: 4. Dezember, ab 19.30 Uhr.
• am Nikolaustag mit einem peppigen Musical für die ganze Familie.
Lernen Sie Junior Claus kennen, den Sohn von Santa Claus, der kurzfristig für seinen Vater einspringen muss, einen bösen Elf besiegen und
das Verteilen der Geschenke übernehmen wird. Sie als VIP-Gäste können
sich nach der Show mit Santa, Junior und den Elfen fotografieren lassen
und jedes Kind nimmt ein kleines Geschenk mit nach Hause.
Termin: 6. Dezember, 11.00 Uhr.
• bei leckerem Stollen, selbstgemachtem Glühwein und feierlicher Musik
unter dem Weihnachtsbaum im Klubhaus. Was wird es sonst noch
geben? Basteln und ein Film für die Kinder, Wichteln für Groß und Klein,
und natürlich knackige Bockwürstchen mit Kartoffelsalat.
Termin: 13. Dezember, ab 17.00 Uhr.
Schon beim bloßen Lesen des vielfältigen Programms kommt Weihnachtsstimmung auf, oder?
Der Vorstand und die Mitarbeiter der German Association – Deutsches Haus, Singapur wünschen allen
Mitgliedern, Corporate Members, Partnern und Lesern ein fröhliches Weihnachtsfest und einen guten
Rutsch ins Neue Jahr. Unser Dank geht an alle, die uns durch ihr Engagement, ihre großzügigen Spenden
und ihr Mitmachen unterstützen.
Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr wünschen
Dieter Gumpert, Maren Schlichting-Nagel, Benedikt Machens, Charlotte Riechers,
Pia Machens, Brigitte Koppelmann, Christian Nagel, Gabriele Scholz, Christiane Kennecke,
Sandra Schwellach, Angelika Börner und Grete Mauden
31
31
32
Treffpunkte
Neue sind jederzeit herzlich willkommen!
SPORT
Badminton
jeden Donnerstag, 20 – 22 Uhr
Swiss Club, 36 Swiss Club Road (Sporthalle der GESS)
Martin Goerg
goerg.martin@gmail.com
9663 3811
14-tägig, samstags abends in Bukit Batok
Dorothee Adams
do.ziegler@gmx.de
9185 4987
Infos zu Trainingszeiten und -ort auf
www.germandragons.sg
Karin Klotz
recruiting@germandragons.sg
9338 7655
Fußball
„German All Stars“
Football Club Singapore
jeden Dienstag , 19:30 – 21:30 Uhr,
Swiss Club, 36 Swiss Club Road,
www.gas-sg.com
Jörg Kühn
info@gas-sg.com
Golf
„German-Swiss Golf Club“
einmal im Monat in Johor – abwechselnd Samstag oder Sonntag,
auch Nachtgolf im Jurong Country Club
Dieter Gumpert
dieter.gumpert@gmail.com
9754 1907
Handball
donnerstags, 20 – 22 Uhr
Lycée Français de Singapour, 3000 Ang Mo Kio Avenue 3
Torben Blau
torben.blau@siemens.com
8339 4955
jeden Mittwoch, Beginn 20 Uhr
Swiss Club, 36 Swiss Club Road, Jungle Bar
Dieter Gumpert
dieter.gumpert@gmail.com
9754 1907
jeden Montag, ab 20 Uhr
Swiss Club, 36 Swiss Club Road (Sporthalle der GESS)
Brigitte Lichtenberger
brilicht@hotmail.com
jeden Mittwoch, ab 19 Uhr
German European School (GESS), 72 Bukit Tinggi Road
Facebook: posaunenchorsingapur
Dorothee Adams
do.ziegler@gmx.de
9185 4987
Dienstags (alle 14 Tage), Beginn 20 Uhr
Gemeindehaus Faber Garden, # 01-09, 8 Angklong Lane
Jens Kluge
jklu@arcor.de
8607 2286
Bowling
Drachenboot
Skat
Volleyball
6510 3544 / 8126 6267
Musik
Posaunenchor Singapur
Gospelchor der ev. Gemeinde
LESEN
GESS Bücherei
kostenlose Nutzung für Mitglieder der German Association, S$100 Kaution fürs Ausleihen
German European School (GESS), 72 Bukit Tinggi Road | www.gess.sg
Die German Association, Herausgeber der »Impulse«, wird unterstützt von:
Premium member
Basic member
33
Phone: +65 6467 8802
61-A Toh Tuck Road, Singapore 596300
Fax: +65 6467 8816
Email: info@german-association.org.sg
Web: www.german-association.org.sg
Öffnungszeiten / Office hours: 09:30 – 12:30 (Mon – Fri)
Aktive Mitgliedschaft / Active Membership
Nachname
Surname
Vorname
First Name
Geburtsdatum
Date of Birth
DD.MM.YYYY
Nationalität/FIN Nr.*
Nationality/FIN no.*
Antragsteller
Applicant
Partner
Spouse
Kinder
Children
*bzw. NRIC Nr. Falls FIN Nr. noch nicht vorhanden, bitte Reisepass Nr. angeben.
Privatadresse
Residence Address
Geschäftsadresse (einschl. Name der Firma)
Office Address (incl. name of company)
......................................................................................................
.....................................................................................................
......................................................................................................
.....................................................................................................
......................................................................................................
.....................................................................................................
Postal Code ...............................................................................
Postal Code ...............................................................................
Tel/Fax ........................................................................................
Tel/Fax .......................................................................................
Email ..........................................................................................
Email ..........................................................................................
Der Jahresbeitrag beträgt S$ 360 und ist bei Beginn der Mitgliedschaft zu bezahlen. Die Laufzeit der Mitgliedschaft beträgt 12 Monate
und verlängert sich danach jeweils automatisch um ein Jahr. Die Kündigungsfrist beträgt 2 Monate zum Vertragsjahresende.
Beitrittsmonat ...............................................................................
Die Mitgliedschaft bei der German Association beinhaltet eine Reiserücktritts- und Reisekrankenversicherung für die einige Ihrer Daten
weitergegeben werden müssen. Mit Ihrer Unterschrift stimmen Sie der Weitergabe zu. Sollten Sie dies nicht wünschen, dann kreuzen Sie
bitte das nachfolgende Feld an.
Ich stimme der Weitergabe meiner Daten nicht zu und verzichte damit auf die Versicherungen.
Bitte beachten Sie, dass die Meldungen an die Versicherung jeweils quartalsweise zum 1.2. / 1.5. / 1.8. / 1.11. des Jahres erfolgen. Sie
erhalten mit der Mitglieds- und Beitragsbestätigung die Information, ab wann Ihr Versicherungsschutz beginnt.
Unterschrift Antragsteller
Signature Applicant
................................................................................................
Unterschrift Partner
Signature Spouse
Date ...................................................
................................................................................................
Alle Angaben sind Pflichtfelder.
Stand 09/14
Account Information German Association – Deutsches Haus
Bank Name : DBS Bank Ltd
Swift Code : DBSSSGSG
Bank Code : 7171
Account : 008-004192-0 (Current Account)
Branch Code : 008
34
The
Octagon 105 Cecil Street #12-04
Peter’s Butchery
www.PeterDahm.myweb.sg
Willkommen in Singapur
Global City mit Top Ranking




Asia's best place to live, work in and play
The world's easiest place to do business
The most transparent country
Best investment potential for 16 consecutive years
Sie suchen?
Eine neue Wohnung oder ein neues Haus?
Kauf oder Miete?
Sie suchen?
Den lizensierten, deutschsprachigen Immobilien
Vermittler Ihres Vertrauens?
Bitte anrufen oder SMS an: +65 9726 9680
Viele aktuelle Angebote auch unter:
www.PeterDahm.myweb.sg
Wholesale Butchery. BBQ Experts. Meats & Seafood
@ Wholesale prices. Airflown Steaks from $24.80/kg.
Why buy from the supermarkets!
Free Delivery with $80/purchase.
32 Siglap Drive. Call now 64625977.
Specialist dermatology service
Ministry of Health accredited dermatologist for treatment
of skin infection, skin rash, skin cancers and more. #12-02,
Farrer Park Medical Centre (above Farrer Park MRT station).
Call 66046778. www.myskinclinic.fromyourdoctor.com
Home Delivery of Meat Products
by CARNE FRESCA
Australian Chilled and Frozen Products at Wholesale
Prices. BBQ sets and Christmas Specials at very attractive
prices. Free Ox Tail and Free Delivery with any purchase
throughout December 2014.
Taste the Difference!
www.carnefresca.com.sg Gina 91528855
Friseurmeister für europäisches Haar
Klaus Peter Dahm
Heidi 8395 9719
Fred 8201 7414
Wir freuen uns auf Sie!
fredericschaaf@icloud.com heidi.rupp@gmx.de
Degree in MBA, RES Cert.
In Singapore seit 1995
Singapore PR
Saakalya Yoga bietet Kurse
Mr. Peter
Exclusively Yours !!!
Mobile
+65 9726 9680
Email
Mr.Peter6688@yahoo.com.sg
CEA Regist. # R041633B
Dennis Wee Realty Pte Ltd
Blk 190 Lorong 6 Toa Payoh
#03-512 Toa Payoh Shopping
Singapore 310190
Tel. 6333 5322, Fax 6352 6788
Agent Licence No. L3005183F
in Unternehmen sowie Einzel- und Gruppenunterricht in
resort-style Umgebung im Holland Village oder bei Ihnen
zu Hause.
yoga.saakalya.com yoga@saakalya.com
Deutschsprachige Institutionen und Organisationen
Nachfolgend nennen wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen
und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer
Webseite unter www.impulse.org.sg.
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
(Embassy of the Federal Republic of Germany)
H.E. Dr. Michael Witter
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, info@sing.diplo.de, www.sing.diplo.de
www.discover-germany.sg
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre,
Singapore 609916
info@sgc.org.sg
www.sgc.org.sg
Wolfgang Huppenbauer
President
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
info@german-association.org.sg
www.german-association.org.sg
Dieter Gumpert
President
Maren Schlichting-Nagel
Vice-President
Tel: 6467 8802
Fax:6467 8816
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
info@gess.sg
www.gess.sg
Swen Trinkler
Principal
Tel: 6469 1131
Fax:6469 0308
Goethe-Institut Singapore
136 Neil Road, Singapore 088865
mail@singapore.goethe.org
www.goethe.de/singapore
Andreas Schiekofer
Director
Tel: 6735 4555
Fax:6735 4666
Tel: 6433 5330
Fax:6433 5359
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Schweizerische Botschaft
(Embassy of Switzerland)
H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, vertretung@sin.rep.admin.ch, www.eda.admin.ch/singapore
Swiss Business Hub ASEAN
sbhasean@sin.rep.admin.ch
www.sbh-asean.org
K. B. Lim
Tel: 6468 5788
Fax:6466 8245
swissnex Singapore
admin@swissnexsingapore.org
www.swissnexsingapore.org
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel: 6466 3233
Fax:6468 8550
Swiss Club
36 Swiss Club Road, Singapore 288139
admin@swissclub.org.sg
www.swissclub.org.sg
Martin Silberstein
President
Tel: 6466 3233
Fax:6468 8550
Swiss Association
secretary@swiss-sg.org
www.swiss-sg.org
Claire Lecomte
President
SBA – Swiss Business Association Singapore
chairman@swissbusiness.org.sg
www.swissbusiness.org.sg
Christian Pauli
Chairman
Tel: 6722 0799
Fax: 6722 0799
Swiss School in Singapore
info@swiss-school.edu.sg
www.swiss-school.edu.sg
Sacha Dähler
Principal
Tel: 6468 2117
Fax:6466 5342
Österreichische Botschaft
(Austrian Embassy)
Mr. Volker Ammann, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340,
embassy.singapore@advantageaustria.org, www.advantageaustria.org/sg/
Austrian Business Association (Aba)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building,
Singapore 159471
office@aba.sg
http://www.aba.sg
Dr. Oskar Siegl
President
Tel: 6275 0903
Fax:6275 4743
35
36
Partnerschaft kennt keine Grenzen.
Von Singapur bis Tianjin: Lösungen für Ihr grenzüberschreitendes Geschäft –
mit einem der dichtesten Netze aller deutschen Banken.
Professionelle Lösungen für das grenzüberschreitende Geschäft sind für jedes Unternehmen und jede Bank ein entscheidender
Erfolgsfaktor. Mit jahrzehntelanger Erfahrung, genauer Kenntnis der Märkte und einem umfassenden Leistungsangebot ist die
Commerzbank dabei Ihr strategischer Partner.
Von der effizienten Abwicklung des Zahlungsverkehrs über das Cash und Treasury Management und das dokumentäre Auslandsgeschäft
bis zur Außenhandelsfinanzierung: Profitieren Sie von einem der dichtesten Netze aller deutschen Banken mit weltweit rund
5.000 Korrespondenzbanken und mehr als 50 Standorten. www.commerzbank.sg
Auslandsfilialen
Repräsentanzen
Commerzbank AG: Filiale Singapur
Hongkong
Bangkok
Relationship Manager: Jens Hinrichsen: +65 6311-0575
Peking
Dhaka
Rebecca Marx: +65 6311-0738
Shanghai
Ho-Chi-Minh-Stadt
Gregor Diem: +65 6311-0748
Singapur
Jakarta
Tianjin
Kuala Lumpur
71 Robinson Road, #12-01, Singapore 06889
Tokio
Melbourne
GermanDesk.Singapore@commerzbank.com
Seoul
Taipeh