Cove - Impulse Singapur
Transcription
Cove - Impulse Singapur
1 [Dezember 2014] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Gute Aussichten aufs Silvester-Feuerwerk – unsere Tipps Kurztrips: Pulau Tengah, Rawa und Pulau Sibu 2 Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, Seite 9 Seite 12 Auf Abwegen: Aktivitäten im und auf dem Wasser 15 Seite in diesem Jahr werden wir Weihnachten zu Hause in Singapur feiern. Die letzten beiden Weihnachtsfeste haben wir an unseren Urlaubsorten in rosa dominierten Glitzerwelten und mit goldfarbenen Weihnachtsbäumen in fremder Umgebung verbracht. Nun sehnen wir uns nach vertrauten Traditionen und möchten den Heiligen Abend einmal wieder in einer für uns typisch weihnachtlichen Atmosphäre begehen. So, wie wir es früher immer getan haben: mit Christbaum, Weihnachtsgeschichte und selbstgekochtem Festessen. Auf den Inhalt von Weihnachten und die Traditionen besinnen sich auch die drei deutschen Pastoren in ihrem Gespräch mit Christiane Hein. Eine schöne Begleitung zur Adventszeit und vielleicht der eine oder andere Denkanstoß für Ihre Vorbereitung auf das Weihnachtsfest! Wer auch Silvester in Singapur feiern möchte, sollte das Feuerwerk an der Marina Bay nicht verpassen. Wir geben Tipps, welche Standorte eine gute Sicht auf das Spektakel versprechen. Sollten Sie dagegen dem Weihnachtsrummel entfliehen wollen und „reif für die Insel“ sein, lesen Sie doch unseren Bericht über Kurztrips in der Region. Die empfohlenen Inseln sind schnell zu erreichen und versprechen pure Erholung. In der letzten Ausgabe des Jahres 2014 möchte ich allen, die an der Impulse mitwirken, herzlich für ihre meist ehrenamtliche Arbeit danken. Nur durch ihr großes Engagement, viele gute Ideen und fristgerechtes Arbeiten ist es uns möglich, jeden Monat ein abwechslungsreiches Magazin für unsere Leser zu gestalten. Auch unseren Anzeigenkunden sei für die vertrauensvolle Zusammenarbeit gedankt, die eine Veröffentlichung der Impulse überhaupt erst möglich macht. Für das kommende Jahr versprechen wir Ihnen elf weitere spannende und vielseitige Ausgaben und freuen uns, wenn die Impulse weiterhin ein fester Bestandteil Ihrer monatlichen Lektüre bleibt. Bis dahin wünsche ich Ihnen ein schönes Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Weihnachten zwischen Tradition und Kommerz: drei Pastoren im Gespräch Neue Foto- und Videoausstellung im Singapore Art Museum Herzlichst, Ihre Seite 23 Rasante Sportart hoch zu Ross: Polospielen in Singapur Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus 4 I N H A LT Editorial 3 Inhalt, Impressum, About Impulse 4 Die Seite Sechs 6 Singapur Liebe, Traditionen und ein Licht in der Dunkelheit: Drei Pastoren auf der Suche nach Weihnachten Auf Abwegen: Teil 4: Auf dem Wasser – und mittendrin 12 15 Reise Bin dann mal kurz weg … Kurztrips in der Region Teil 3: Pulau Tengah, Rawa und Pulau Sibu 16 Weihnachtsgruß der Redaktion 17 Veranstaltungskalender18 Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German AssociationDeutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking community in Singapore. MCI (P) 075/08/2014 Redaktionsschluss Februar-Ausgabe: Donnerstag, 18. Dezember 2014 März-Ausgabe: Donnerstag, 22. Januar 2015 Service 20 Sport Traditionsreicher Sport mit strikten Regeln: Polo Silvester-Feuerwerk über der Marina Bay Foto: Bryan van der Beek, courtesy of Esplanade – Theatres on the Bay Kultur Hätte ich das mal früher gewusst …! Teil 4: Do it yourself Editor: Dr. Petra Bracht, E-Mail: editor@ impulse.org.sg • Contributors: Hans-Joachim Fogl, Barbara Frank-Nick, Veronika Harbarth, Christiane Hein, Monika Khaled, Maren Kraemer-Dreyer, Margit Kunz, Lidia Rabenstein, Maren Schlichting-Nagel, Sandra Schwellach, Nadja Wiedemann, Miriam von Wrochem • Lektorat: Kathrin Freist • Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg, Tel: 6467 8802, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, E-Mail: creative@oart.com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@german-association.org.sg. 9 Die sechs besten Plätze für das Neujahrs-Feuerwerk 14 Still Moving – A Triple Bill on the Image Impressum 23 Aus der Gemeinde Deutsche Botschaft: Grußwort vom Deutschen Botschafter zu Weihnachten und Neujahr 24 AHK: Zehn Jahre Auslandshandelskammer – Erfolg mit Partnern 24 Schweizer Botschaft: Neujahrsgruß des Schweizer Botschafters Thomas Kupfer 25 GESS: Interkulturelle Feste an der GESS 25 Katholische Gemeinde: Weihnachten Raum geben 27 Evangelische Gemeinde: Bratwurst mit Sauerkraut an Weihnachten 27 German Association – Deutsches Haus Aktivitäten 28 Aktuelles: Einstimmung auf Weihnachten 31 Treffpunkte 32 Kontakte und Adressen 35 About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriates. z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany z Subscription To subscribe to Impulse in Singapore free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“. z Impulse abonnieren Sie möchten Impulse in Singapur kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“. Europe’s Best Airline 5 6 Die Seite Sechs Kolumne Weihnachten in Singapur – schöne bunte Glitzerwelt Es ist mal wieder soweit: Kaum ist das indische Lichterfest „Deepavali“ vorbei und die hinduistische Deko – bunte Lichterketten, Kolams und Blumengirlanden – aus dem Stadtbild verschwunden, da hat die neue, glitzernde Feststimmung Singapur schon wieder voll im Griff. Es weihnachtet sehr... und das schon seit November! Seit Wochen dringen aus jeder Shopping-Mall wie jedes Jahr die altbekannten Weihnachtslieder in wieder neuen, mehr oder weniger originellen Variationen und Modulationen. Überall ertönen sie, die klassischen „Carols“, ob Jingle Bells, White Christmas oder Winter Wonderland – als ob man sich durch diese X-Mas-Gassenhauer inmitten der Tropen in eine winterliche Weihnachtswelt hineinträumen könnte. Höhepunkt ist natürlich die pompöse Weihnachtsdekoration entlang der Orchard Road mit ihren unendlich vielen Lichterketten, der kunterbunten Straßen… als ob man sich bel e u c h t u n g i n i m m e r durch diese wieder neu abgestimmten X-Mas-GassenFarbkombinationen und hauer inmitten dem jährlich neu kreierten Weihnachtsschmuck an Girder Tropen in landen und überdimensioeine winterliche nierten WeihnachtsbaumWeihnachtswelt Gebilden. Sie verwandeln das hineinträumen Stadtzentrum in eine phänomenale Glitzerwelt, von könnte. der man in Deutschland nur (alb)träumen kann! Wem das alles noch nicht reicht, der kann vor der Tanglin Mall abends auch noch in eine schneeweiße Winterwelt eintauchen und sich von weichen Flocken berieseln lassen, die aus Kanonen gefeuert werden – aus Seifenschaum, passend zum sauberen Image der Stadt. Als ich zum ersten Mal in den Genuss kam, dieses tropische und unfassbar bunte Weihnachts-Wunderland zu erleben, blieb mir tatsächlich die Sprache weg. Gerne hätte ich dazu einmal einen Marketing-Psychologen befragt und gewusst, ob denn diese bunte Glitzerwelt die Menschen tatsächlich in einen weihnachtlichen Kaufrausch versetzt oder nicht doch eher in den Wahnsinn treibt – bis heute ist es mir nicht wirklich klar geworden. Miriam von Wrochem Weihnachtsdeko? Hier entlang! Bereits seit einigen Wochen empfängt uns die Orchard Road wieder mit ihrer alljährlichen Weihnachtsdekoration. Auch vor den großen Einkaufszentren glitzert und glimmert es in allen Farben und selbst im Supermarkt schallen die Weihnachtslieder aus den Lautsprechern. Wer sich davon nicht abschrecken lässt, sondern inspiriert fühlt, kann auch in Singapur an vielen Orten günstige und teilweise außergewöhnliche Dekorationsartikel erwerben. Warum also dieses Jahr nicht mal den kläglichen Resten aus der Weihnachtskiste und den traditionellen Farben Rot, Weiß und Grün den Rücken kehren und ein richtig buntes Lichterfest veranstalten? Die umfassendste Auswahl an weihnachtlicher Dekoration bieten die Geschäfte in der Mall „The Verge“ (ehemals Tekka Mall) am Beginn der Serangoon Road, Ecke Bukit Timah Road. Im fünften Stock befinden sich zahlreiche Läden, die alles verkaufen, was auch nur annähernd mit Weihnachten zu tun hat. Auch den ökologisch unbedenklichen künstlichen Christbaum gibt es hier in allen Varianten zu kaufen. Die restliche Zeit des Jahres sind sie spezialisiert auf Partyartikel und Kunstblumen in erstaunlich guter Qualität. Ein Besuch an einem Samstag verspricht Weihnachtsstimmung für die ganze Familie. Hochwertige aber auch hochpreisige Weihnachtsdekoration erhält man in den Sonderabteilungen der Kaufhäuser Takashimaya und Tangs. Eine gute Auswahl führen außerdem noch IKEA, Daiso, Spotlight, Francfranc und Lim’s Art and Living. Text: Veronika Harbarth The A List Seit Oktober erscheint alle zwei Wochen ein neuer Veranstaltungskalender und Kulturführer für Singapur: The A List. Herausgegeben vom National Arts Council vereint jede Ausgabe unter Federführung von Michael Chang Artikel über das Kunst- und Kulturleben im Little Red Dot und bietet einen ausführlichen Kalender mit Terminen aus der Tanzszene, dem Literaturbetrieb, dem Musikleben, der Visuellen Kunst und dem Theater. The A List ist kostenlos in Cafés, Community Clubs, Büchereien, Shopping Malls und an Sistic-Countern erhältlich – immer ab dem 15. und 28. eines Monats. Mehr Infos und Termine als im gedruckten Magazin findet man darüber hinaus auf a-list.sg! Text: Christiane Hein 7 8 WHAT IF... T S U G U A 2015 NS ATIO APPLIC EN OP New students Imogen and Ryohei relax at ‘home’ on UWCSEA East …YOUR CHILD FELT AT HOME FROM DAY ONE? Would feeling secure and supported make learning easier? That’s the finding by leading education specialists, and it’s certainly the experience of students at UWCSEA. Take Imogen and Ryohei, new students who had a friend from day one through the school’s Buddy Programme. Because their buddies accompanied them throughout the day and introduced them to other students, Ryohei and Imogen felt they belonged from the start. This feeling followed them from playground to classroom, giving them the confidence to do anything from making friends to learning new mathematics concepts. This is just part of the school’s Personal and Social Education (PSE) programme, a key element of the learning experience. Through PSE, students explore their identity and place in the world. With the support of their teachers and each other, students are prepared to take their seat at school and beyond, with confidence. What if your child joins UWCSEA? Visit www.uwcsea.edu.sg to find out more. UWCSEA Dover is registered by the CPE CPE Registration No. 197000825H Registration Period 18 July 2011–17 July 2017 UWCSEA East is registered by the CPE CPE Registration No. 200801795N Registration Period 10 March 2011–9 March 2017 170ADV-1415 Singapur Liebe, Traditionen und ein Licht in der Dunkelheit Drei Pastoren auf der Suche nach Weihnachten Singapur, Ende Oktober. Schon morgens um neun ist es 29 Grad warm. Im gemütlichen Book-Café haben sich die drei in Singapur lebenden und arbeitenden Pastoren Lidia Rabenstein, Pfarrerin der deutschsprachigen evangelischen Gemeinde in Singapur, Hans-Joachim Fogl, Pfarrer der deutschsprachigen katholischen Gemeinde und Christian Schmidt, Seemannspastor der International Lutheran Seafarers’ Mission, getroffen. Im gemeinsamen Gespräch nehmen sie die Impulse-Leser mit auf die Suche nach dem Kern von Weihnachten, denken über den Kommerz in der Weihnachtszeit nach und schwelgen in Weihnachtstraditionen. Han s-Joachim Fo gl Chr Lidia Impulse: Gerade ist Deepavali vorbei und schon leuchten die ersten Weihnachtslichter in der Orchard Road. Weihnachten in Singapur scheint in erster Linie ein Fest des Konsums zu sein … Schmidt … ausgerechnet Weihnachten als Fest des Kommerz! Im Kind in der Krippe im Stall von Bethlehem ist Gottes Selbsterniedrigung konkret und anschaulich. Rabenstein Auch in Singapur feiern wir an Weihnachten die Geburt Jesu Christi – Gott ist als Mensch auf die Erde gekommen und ist uns nah mit seiner Liebe. Fogl Gott wird Mensch und zeigt uns damit, dass er mit unserem Leben zu tun haben will, dass er mitfühlt. Und da wird der Kommerz um uns herum zweitrangig. Schmidt Außerdem kann man die Vermarktung von Weihnachten ja auch positiv sehen: Eine solche Werbekampagne könnte sich keine Kirchengemeinde leisten. Angeregt vom Kommerz fragt dann der eine oder andere mal nach: Was ist das mit Weihnachten überhaupt? Welcher Sinn bleibt, wenn die Geschenke ausgepackt sind? Es ist dann an uns, das Fest mit Bedeutung zu füllen. Und man darf ja nicht vergessen, dass der Weihnachtskonsum dann aufhört, wenn Weihnachten eigentlich erst beginnt. Fogl Die Weihnachtszeit umfasst ja neben der Adventszeit, die eigentlich eine Fasten- und Besinnungszeit ist, vor allem auch die weihnachtliche Freudenzeit, die bis zum Fest „Erscheinung des Herrn” am 6. Januar dauert. Rabenstein Wenn in der Weihnachtszeit und auch an Heiligabend so viele Menschen in der Stadt unterwegs sind, dann können wir auch die Chance ergreifen, diese Menschen mit niedrig-schwelligen Angeboten zu errei- Rabenste i s t i a n S c h mi d in chen: So gibt es im Vorhof der Orchard Road Presbyterian Church um 22 Uhr ein offenes Weihnachtsliedersingen bei Kerzenschein. Schmidt Und gerade hier in Singapur wird einem an Weihnachten bewusst, wie bunt das Christentum ist. Da gibt es so viele kirchliche Angebote, auf die man sich einfach mal probehalber einlassen kann. Impulse: Weihnachtslieder und Kerzenschein – das hört sich nach traditionellem europäischem Weihnachten an. Wie wichtig sind Traditionen an Weihnachten? Fogl Weihnachten hat ja ganz direkt mit mir zu tun. Mit meinem Leben und damit auch mit meinen Wurzeln. Weihnachten ist ein Familienfest, das mit Oma und Opa und Verwandten gefeiert wird. Doch den meisten fehlt die Familie hier. Da helfen Traditionen, die eine geschützte Atmosphäre herstellen. Denn diese Traditionen kommen oft noch von den Urgroßeltern. Solche Traditionen verbinden mich mit meiner Familie, mit meinen Freunden. Rabenstein Traditionen, gerade an Weihnachten, geben Sicherheit. Mit ihnen bin ich vertraut und fühle mich wohl. Schmidt Außerdem gibt es so wunderschöne Weihnachtstraditionen: die Weihnachtsgeschichte gemeinsam lesen, zusammen singen, … Rabenstein Oh ja! Einfach ein paar einfache Weihnachtslieder ausdrucken und gemeinsam singen! Fogl Viele Traditionen werden ja auch von Nichtchristen übernommen. So haben meine chinesischen t 9 10 Singapur Nachbarn Jahr für Jahr einen Weihnachtsbaum. Einfach, weil es so schön ist, sagen sie. Rituale bedeuten immer Heimat und Geborgenheit. Mit ihnen bin ich groß geworden und sie begleiten mich durchs Leben. So wie das Weihnachtsgebäck, das schon die Oma gebacken hat. Rabenstein Ich brauche Zeichen, die mir gut tun, die mir sagen: Hier bist du geliebt und geborgen. Schmidt Da ist Weihnachten wie das wunderbare U-Turn-Zeichen auf den Straßen: Wenn ich mich verfahren habe, dann darf ich umkehren. Weihnachten schenkt mir die Möglichkeit, mich zu besinnen, zu überlegen, worauf es wirklich ankommt. Fogl Darauf versucht ja auch der Weihnachtsgottesdienst einzugehen. Er gibt die Zeit und Ruhe, die Traditionen und Zeichen zu genießen. Da darf „Stille Nacht, heilige Nacht” natürlich auf gar keinen Fall fehlen. Und die Botschaft von Weihnachten muss vor allem auch das Herz ansprechen, denn sie ist eine Herzensangelegenheit. Impulse: Ist es denn hier wie in Europa: An Weihnachten kommen die U-Boot-Christen zum Vorschein und bevölkern die Kirchenbänke? Fogl Auch hier sehen wir an Weihnachten viele Gesichter, die man den Rest des Jahres nicht entdeckt – und das ist gut so! Aber es gibt auch Familien, die ganz bewusst erst nach Weihnachten in den Urlaub fahren, um das Weihnachtsfest hier in Singapur mit Freunden und in der Gemeinde zu feiern. Schmidt An Weihnachten kommen ja auch schon mal die Weder-Noch-Menschen in die Kirche. Viele bezeichnen sich als nicht religiös, aber auch nicht als unchristlich. Gerade an Weihnachten aber sind viele auf der Sinnsuche und die neuen Kathedralen, die Shoppingmalls, helfen dann nicht weiter. Denn Weihnachten ist ja im Grunde absolut anti-kommerziell! Fogl Stimmt genau! Gott kommt in die absolute Leere, in die leere Krippe. In die Dunkelheit kommt das Licht. Schmidt Und in die aufgeklärte Welt der Wissenschaft kommt das Geheimnis zurück. Fogl Wenn Familien in Singapur an Weihnachten Besuch von zu Hause bekommen, dann kommt dieser auch mit in den Gottesdienst. Weihnachten in den Tropen – daran mussten auch wir uns erst gewöhnen. Rabenstein Und es bleibt die Frage: Was ist mir wichtig? Wenn die Glocken läuten, dann ist das ja ein Zeichen für den Ruf Gottes, sich in Schwingung versetzen zu lassen. Gottes Angebot an jeden Menschen ist an Weihnachten: „Du kannst umkehren!” Impulse: Ist das der Kern der Weihnachtsbotschaft? Schmidt Weihnachten bedeutet vor allem das Teilen von Freude. Rabenstein Jeder einzelne kann zum Lichtträger werden und durch die Weitergabe von Freude andere zum Strahlen bringen. Ein schönes Zeichen, eine schöne Tradition dafür ist das Anzünden einer Kerze. Fogl An Weihnachten wird ja alles runtergedimmt: das Licht, das Tempo. So wird das Wesentliche sichtbar. Weihnachten bedeutet auch: Es gibt eine Zukunft. Mir wird die Angst genommen – und das in zwei Dimensionen: Ängste, die mich ganz persönlich betreffen, aber auch globale Ängste. Schmidt An Weihnachten zeigt sich, dass Gott sich der Welt annimmt. Wir müssen nicht verzagen. Auch nicht im Angesicht von IS-Terror, Ebola oder der Wirtschaftskrise. „Liebe deinen Nächsten” ist das Motto von Weihnachten. Christen handeln, da sie nicht verzagen brauchen – „Fürchtet euch nicht“ lautet die Botschaft des Engels! Gute Verbindung an Weihnachten Gerade in der Weihnachtszeit möchte man gerne andere Menschen am eigenen Glück teilhaben lassen. Lidia Rabenstein, Hans-Joachim Fogl und Christian Schmidt laden Sie darum ein, die Seemannsmission zu unterstützen: Seeleute sind bis zu 24 Monate von Zuhause weg und gerade in der Weihnachtszeit ist die Vereinsamung an Bord groß. Weihnachtswünsche von der Ehefrau, den Familienangehörigen und Freunden per Telefon sind deshalb für die Seeleute eine Kraftquelle. Mit einer geschenkten Telefonkarte wird Seeleuten eine Brücke in die Heimat geschlagen! Und so kann jeder helfen: Kaufen Sie eine 10-Dollar-Telefonkarte und bringen Sie diese zu einem der Advents- und Weihnachtsgottesdienste mit – von hier aus werden sie direkt zu den Seeleuten in den Hafen gebracht und schenken Freude! Text: Christiane Hein | Fotos: privat 11 Ihr Ansprechpartner in Singapur: Augenhöhe bieten Rödl & Partner ist mit 94 eigenen Niederlassungen in 43 Ländern vertreten. Die integrierte Beratungs- und Prüfungsgesellschaft für Recht, Steuern, Unternehmensberatung und Wirtschaftsprüfung verdankt ihren dynamischen Erfolg 3.700 unternehmerisch denkenden Partnern und Mitarbeitern. Im engen Schulterschluss mit ihren Mandanten erarbeiten sie Informationen für fundierte – häufig grenzüberschreitende – Entscheidungen aus den Bereichen Wirtschaft, Steuern, Recht und IT und setzen sie gemeinsam mit ihnen um. In Asien beraten wir Sie in Hongkong, Indien, Indonesien, Malaysia, Singapur, Thailand, Vietnam und in der Volksrepublik China. RP-business guide-Singapour-180x125.indd 1 Dr. Paul Weingarten Registered Foreign Lawyer (Singapur) Partner Tel.: + (65) 62 38 67 70 paul.weingarten@roedl.pro Rödl & Partner Singapur 1 Scott Road #21-10 Shaw Centre 228208 Singapur www.roedl.de 01.09.2014 11:31:49 12 Singapur Auf Abwegen Teil 4: Auf dem Wasser – und mittendrin Singapur hat als Insel ziemlich viel Wasser zu bieten. Da liegt der Gedanke an Wassersport auf dem Meer recht nah. Doch in diesem Monat haben unsere beiden Autorinnen Wassersport direkt auf der Insel erkundet … und dabei Interessantes gefunden! Ein Sonntagsspaziergang der etwas anderen Art In unseren zweieinhalb Jahren in Singapur haben mein Mann und ich schon so einige hundert Fußkilometer zurückgelegt. Den Botanischen Garten, den Zoo, das MacRitchie Reservoir und, ja, ich kann es eben nicht leugnen, auch die Orchard Road kennen wir bereits wie unsere eigene Westentasche. Ein neuer Ort musste her, einer, der uns entspannen lässt und uns vielleicht sogar ein oder zwei neue Erfahrungen bringt. Im Marine Life Park Sentosa sind wir schließlich fündig geworden. Dort gibt es täglich um 13 Uhr die Möglichkeit, die artenreiche Welt unter Wasser auf eine etwas andere Art zu erkunden – nämlich auf Augenhöhe oder eher auf Flossenhöhe. Nachdem wir uns in die engen Tauchanzüge gezwängt hatten, ging es auf Tauchgang – ganz ohne Tauchschein! Unsere Begleiter waren qualifizierte Taucher, die uns zuerst das Zubehör erläuterten und uns endlich die schwere, moderne Tauchglocke aufsetzten. Ein lautes Zischen kündigte den Zufluss der Atemluft an und gab uns das Signal, uns in die Tiefe aufzumachen. Naja, ganz so tief war es dann doch nicht. Man steigt nur wenige Meter hinab auf ein großes Podium, das jedoch Teil des atemberaubenden, riesigen Open Ocean Beckens ist, die Hauptattraktion des S.E.A. Aquariums. Schnell gewöhnten wir uns daran, normal weiter zu atmen und wie schwerelos auf dem „Meeresboden“ umher zu schweben. In kürzester Zeit waren wir umzingelt von jeglicher Art neugieriger Fische, einige „küssten“ förmlich unsere Helme und beäugten uns mit großem Interesse. Ich werde nie den Anblick vergessen, den uns der erste Mantarochen bot, als er majestätisch auf uns „zuflog“. Die Luftblasen, die aus unseren Helmen strömten, waren ein idealer Spielplatz für unsere neuen Freunde und in der folgenden halben Stunde schwammen dutzende Leopardenrochen, Mantarochen und kleine Haifische nur zentimeterweit um unsere Köpfe. Ein zauberhaftes Erlebnis, das gerne noch einige Stunden länger hätte dauern dürfen! Doch leider mussten wir wieder in die Realität und auf trockenen Boden zurückkehren. Wirklich ein Sonntagsspaziergang der Extraklasse! Buchungen und weitere Informationen Sea Trek® Adventure, Adventure Cove Waterpark Sentosa www.rwsentosa.com/MarineLifePark/AdventureCoveWaterpark Mindestalter: 15 Jahre Das Brett, das die Welt bedeutet Manche Menschen gehen auf der Suche nach Adrenalin merkwürdige Wege. Springen von hohen Türmen, tauchen in tiefste Tiefen – oder binden sich ein Brett unter die Füße und versuchen damit, gezogen von einem Boot oder Singapur einem Wasserskilift, über das Wasser zu gleiten. Mein Freund Martin macht genau das. Allerdings heißt das Brett Wakeboard und Martin gleitet damit nicht nur, sondern springt auch aus dem Stand oder über Hindernisse. Es ist Sonntagmorgen – die Sonne ist noch nicht lange am Himmel, aber Wassersportverrückte treffen sich bereits an der East Coast. Martin hat mich zu „Ski 360 Degree“ mitgenommen. Doch auch wenn er sein Bestes versucht, mich auf solch ein Brett zu bekommen – heute bin ich einfach nur Zuschauer. Und sogar vom Rand aus ziemlich schnell begeistert. Allerdings scheint auch hier aller Anfang schwer zu sein. Denn bevor man durch die Luft fliegen kann, geht man erstmal baden. Und zwar ziemlich oft – und das schon nach wenigen Metern. Wenn man überhaupt einen Meter schafft. Der Anfänger kniet auf dem Board und ist schon glücklich, wenn er das Anfahren schafft und nicht da schon im Wasser landet. Eine ganze Runde im Wasserbassin an der East Coast ist da schon wie der Gewinn einer Goldmedaille. Doch nun ist Martin an der Reihe. Vor sechs Monaten hat er mit dem Wakeboarden angefangen, und ich bin begeistert, was man in dieser kurzen Zeit lernen kann. Denn nach einer ersten ruhigen Runde geht es los: hier über ein Hindernis gleiten, da abspringen, dort drehen. Bei allen Tricks unterscheidet man zwischen solchen, die direkt auf der Wasseroberfläche (Surface Tricks) oder aber in der Luft (Spins) ausgeführt werden. Dabei kann der Wakeboarder sein Board an verschiedenen Stellen anfassen (Grabs) und so seinen ganz eigenen Stil entwickeln. Die Möglichkeiten sind bei einem Wakeboard wesentlich größer und abwechslungsreicher als beim Wasserski – dadurch ist der Wakeboarder immer gefordert und hat lange Freude daran, neue Tricks zu lernen. Martin erklärt mir später, dass er sich die meisten Tricks erst auf YouTube anschaut, bevor er sie dann einfach ausprobiert. Ah ja. So einfach ist das! Auch wenn ich selbst mich noch nicht auf ein Wakeboard traue: Die Jungs und Mädels scheinen einen riesigen Spaß zu haben und alleine schon beim Zuschauen fiebert man jedem Sprung entgegen und jubelt, wenn er gelingt. Buchungen und weitere Informationen Ski 360 Degree, www.ski360degree.com, 1206 A E Coast Parkway Ryders@Ponggol, www.rydersatponggol.com, 600 Ponggol 17th Avenue Online-Communities: wake.sg und www.facebook.com/wakeboardsingapore Christiane Hein und Nadja Wiedemann (Text + Fotos) 13 14 Singapur Die sechs besten Plätze für das Neujahrs-Feuerwerk Das neue Jahr steht wieder einmal vor der Tür und jene, die nicht verreisen, sondern den Jahreswechsel lieber in Singapur verbringen, erwartet eine glamouröse Nacht. Viele Menschen reisen speziell für das pompöse Feuerwerk und die zahlreichen Partys an, die Singapur jährlich organisiert. Großen Ansturm gibt es auch immer auf die Clubs, Lounges and Restaurants, vor allem jene mit Blick auf die Marina Bay sind bereits viele Wochen im Voraus ausgebucht. Die Nacht der Nächte will daher gut geplant sein. Die wohl aufwendigste Neujahrsparty, organisiert von MediaCorp, findet wie immer auf der Bühne The Float @ Marina Bay statt. Zuschauer werden hier vom frühen Abend bis zum Feuerwerk um Mitternacht mit aufwendigen Shows unterhalten. Nähere Informationen und Tickets sind ab Mitte November bei SISTIC erhältlich. Das Feuerwerk der Marina Bay kann man aber natürlich auch von anderen Orten aus genießen; man muss dazu weder Tickets kaufen, noch in einem Condo mit Blick zur Marina Bay wohnen oder eine Suite im Marina Bay Sands buchen. Wir geben Tipps für sechs kostenlose Aussichtspunkte, die einen wunderbaren Blick auf das Feuerwerk bieten. 1. Helix Bridge Hier hat man die beste Aussicht auf die Show, die auf der Bühne The Float stattfindet und einen hervorragenden Blick auf das Feuerwerk mit der beeindruckenden Singapurer Skyline im Hintergrund. 2. Water Front Promenade Wer zu Silvester in einem der schicken Restaurants zwischen dem Fullerton Bay Hotel und dem Merlion Park dinieren möchte, wird eine Reservierung benötigen. Außerdem gibt es entlang der Water Front Promenade auch genug Stehplätze, wenn man nicht erst kurz vor Mitternacht ankommt. 3. The Promontory Diese erst vor kurzem installierte Plattform wird für spezielle Events verwendet und unter anderem am Silvesterabend in vollem Einsatz sein. Von hier aus hat man einen guten Blick auf das Esplanade und das Marina Bay Sands. 4. Gardens by the Bay Silvester inmitten von utopischen Bäumen und herrlichen Grünanlagen: Gardens by the Bay wird am Silvesterabend sicherlich einer der beliebtesten Standorte sein, um das große Feuerwerk mitzuerleben. Es lohnt sich daher schon rechtzeitig zu kommen, um das große Gelände nach einem guten Aussichtsplatz zu erkunden. 5. Marina Barrage Um an diesen Standort zu gelangen, muss man einen kleinen Spaziergang durch oder entlang Gardens by the Bay in Kauf nehmen. Zwar gibt es hier auch Parkplätze, die jedoch an diesem Abend überfüllt sein werden. 6. Bay East Garden Um Bay East Garden zu erreichen, bedarf es einer kleinen Wanderung. Entweder man startet bei der Marina Barrage und überquert die Staudammbrücke oder aber man beginnt beim neuen Stadium und wandert entlang des Marina Bay Golf Course bis der Blick zur Marina Bay frei ist. Dieser Standort mag zwar etwas außergewöhnlich sein, wird aber an diesem Abend wohl am meisten Platz bieten. Wer in einem beliebten Restaurant zu Abend essen möchte, vielleicht sogar einem mit Blick auf das Feuerwerk, dem sei angeraten, rechtzeitig einen Tisch zu buchen. Viele Restaurants verlangen an diesem Abend eine Anzahlung oder sogar die volle Vorausbezahlung des Silvestermenüs. Auch wenn die öffentlichen Verkehrsmittel stark frequentiert sein werden, ist es doch die beste Art und Weise in dieser Nacht von A nach B zu fahren. Empfehlenswert und am schnellsten ist die MRT, die sämtliche Staus umfährt. Parkplätze rund um die Marina Bay werden rar sein. Ganz abzuraten ist daher die Fahrt mit dem eigenen Auto oder dem Taxi, wenn man längere Staus und lange Warteschlangen vermeiden will. Wir wünschen einen guten Rutsch ins neue Jahr! Text: Monika Khaled | Foto: Bryan van der Beek, courtesy of Esplanade – Theatres on the Bay Kultur 1 15 2 Still Moving Diese Foto- und Videoausstellung ist zur Zeit im SAM at 8Q, Singapore Art Museum (SAM) zu besichtigen und besteht aus drei Einzelausstellungen „After Image – Zeitgenössische Fotografie aus Südostasien“, „Time Present – Fotografien aus der Sammlung der Deutschen Bank“ und „Image and Illusion – Videokunst aus der Sammlung des Yokohama Museum of Art“. Fotos und Videos sind im heutigen Internetzeitalter allgegenwärtig. In Sekunden erstellt und in „Echtzeit“ verbreitet, dabei manipulierbar, für jedermann produzier- und nutzbar, bestimmen sie unsere Wahrnehmung der Welt. Die Ausstellung geht der Frage nach, unter welchen Prämissen Bilder entstehen und beleuchtet die Mehrdeutigkeit von Bildern über die Darstellung des Realen hinaus. „Afterimage“ gibt eine Übersicht von Arbeiten aus Südostasien, von denen einige mit dem Verständnis spielen, ein Foto sei eine wahre Momentaufnahme. John Clang z. B. hat mit seiner Fotokollage „Time“ ein Bild geschaffen, auf dem mehrere Momente des Treibens auf New Yorks Wall Street vereint sind und somit die Zeit gedehnt scheint. Wie sehr Bilder täuschen können, zeigen Agan Harahaps humorvolle Fotoserien. Frech mischt er indonesische Politiker mit Celebrity-Fotografie, wie z. B. den Ministerpräsidenten Indonesiens Joko Widodo mit Popstar Justin Bieber in der Serie „Postcards for Jokowi“. Trickreich im Photoshop entstanden, sind die Bilder reine Fiktion. Im Internet über Facebook, Instagram und Google Images rasch verbreitet, erhielten sie eine eigene Realität und deuten darauf hin, wie manipulierbar die Wahrnehmung durch soziale Medien sein kann. „Time Present“ ist die erste internationale Fotografieausstellung der Deutschen Bank. Sie bietet einen Überblick über die Entwicklung seit 1970 und zeigt auch Werke bekannter deutscher Künstler, wie Gerhard Richter, Andreas Gursky, Martin Liebscher und Thomas Struth. Andreas Gursky hat 1996 die Dynamik des Handels an der singapurischen Börse eingefangen. Der Betrachter blickt von oben auf das Börsenparkett und wird so Zeuge der hektischen Aktivitäten, die sich unter seinen Augen entfalten. Ebenfalls ein Panoramafoto ist „Suntory Hall“ von Martin Liebscher. Man sieht die Konzerthalle aus unterschiedlichsten Blickwinkeln, die ineinander verschmolzen ein phantastisches Architekturgebilde entstehen lassen. Am faszinierendsten jedoch sind das Orchester und Publikum, die beide nur aus Liebscher selbst bestehen. Der Fotograf spielt alle Instrumente, dirigiert, applaudiert, langweilt sich, schläft, läuft herum, stört. Eine enorme digitale Fleißarbeit ist von Nöten, um dieses heitere „Ein Mann Konzert“ zu erstellen. Kunstfotografie in unmodifizierter Form bietet der Beitrag von Thomas Struth, der für seine Museumsfotografien bekannt ist. Sie zeigen, wie Besucher in renommierten Museen weltbekannte Kunstwerke betrachten. Durch die Direktheit der Fotos wird der Betrachter selbst zum Museumsbesucher und lässt seinen Blick zu den Kunstwerken schweifen. Thomas – A Triple Bill on the Image 3 Struths ästhetisch ansprechende Bilder sind heute genauso wie die fotografierten Gemälde als Kunstwerke etabliert und werden zur Zeit im Metropolitan Museum of Art, New York in einer Sonderausstellung gezeigt. Ästhetisch äußerst gelungene Werke finden sich auch in der dritten Einzelausstellung „Image and Illusion“. Peter Coffin hat ein visuell beeindruckendes Video geschaffen, in dem er Röntgenbilder von Früchten durch ein imaginäres Weltall auf den Betrachter zutreiben lässt. Mancher fühlt sich an Bilder aus der Weltraumforschung oder gar aus Raumschiff Enterprise erinnert, in denen Asteroide oder kosmische Nebel an dem Betrachter vorbeiziehen. Die Substitution von Asteroiden mit Bananen, Birnen und Co. im explodierenden Kosmos wirkt absurd, wirft aber auch gleichzeitig die Frage auf, wie sicher wir als Menschheit wirklich etwas über das All wissen. Visuell betörend ist auch das Werk „Water Level and Organ Sound“ von Tadasu Takamine aus Japan. Es ist ein poetisches Video, das erotisch und unschuldig zugleich ist. Zwei nackte Frauen schwimmen anmutig unter Wasser, ohne dabei lasziv zu wirken und sich einer Beobachtung bewusst zu sein. Die Projektion des Videos durch ein mit Wasser gefülltes Glasgefäß verleiht dem Video Natürlichkeit und besonderen Zauber. Insgesamt bietet die Ausstellung viel Anregung, über das Thema Bild in unserer heutigen Zeit nachzudenken. Zum Abschluss empfiehlt sich ein Besuch in dem „House of Photography“ (HOP) auf dem Vorplatz des Museums. Hierbei handelt es sich um eine große Camera Obscura, bzw. um jene alte Technik, mit der schon vor mehr als fünfhundert Jahren Bilder erzeugt wurden. Das Deutsche Haus bietet am 10. Dezember, um 10.30 Uhr eine Führung in deutscher Sprache an. Treffpunkt ist das SAM Gebäude 8Q, 8 Queenstreet. Text: Maren Kraemer-Dreyer Fotos: SAM, Collection of Deutsche Bank und Yokohama Museum of Art Collection 1 Agan Harahap Postcards for Jokowi 2014 Digital Photography Variable dimensions Edition 1 of 5 2 Peter Coffin Untitled (Flying Fruits) 2011 HD video, 2 mins 3 Martin Liebscher Suntory Hall, Tokyo 2006 C-print 124 x 392 cm 16 Pulau Tengah Rawa Bin dann mal kurz weg … Teil 3: Pulau Tengah, Rawa und Pulau Sibu Einer der Vorzüge Singapurs ist die zentrale Lage und die damit verbundene Nähe zu großartigen Urlaubsorten. Es muss gar nicht immer eine Flugreise sein, wie die folgenden drei Inseln beweisen, die mit dem Auto und der Fähre gut zu erreichen sind. Pulau Tengah Das Resort Batu Batu befindet sich unter Kokospalmen auf der tropischen, sonst unbewohnten Insel Pulau Tengah („Mittlere Insel“ in malaiischer Sprache) vor der Ostküste von West-Malaysia. Dort angekommen, stellt sich sofort ein Urlaubsgefühl ein. Man wird freundlich in Empfang genommen und gelangt über einen langen Holzpier in die eigentliche Hotelanlage. Diese ist einem malaiischen „Kampung“ nachempfunden und wurde von örtlichen Handwerkern mit traditionellen Techniken gebaut. Angeboten werden zwanzig Ein- und Zwei-ZimmerVillen, die sich über die Insel verteilen – mit verschiedenen Schwerpunkten wie z.B. Jungle, Beach, Ocean oder Poolside. Manche der Ein-Zimmer-Villen besitzen einen kleinen Anbau, in dem sich ein Stockbett befindet - sehr praktisch für Familien mit Kindern. Und was gibt’s zu erleben? Man kann zwischen acht Sandstränden wählen, schnorcheln oder tauchen, per Kajak oder zu Fuß die drei Kilometer Umfang messende Insel erkunden – oder einfach entspannt am Pool unter Palmen liegen. Bei alledem gilt: Batu Batu ist ein Paradies für Kinder – und gerade deshalb auch für Eltern. Es gibt sogar ein Spielhaus und das Personal ist überaus kinderfreundlich. Das nach allen Seiten offene Restaurant und die Bar sind auf Stelzen ins Meer gebaut und verfügen somit über einen fantastischen Rundum-Blick. Es werden köstliche europäische und asiatische Gerichte serviert. Eine Vollpension muss mitgebucht werden, da es keine anderen Restaurants auf der Insel gibt. Guten Appetit und gute Erholung! Anreise: Von Singapur sind es mit dem Auto ungefähr 150 Kilometer bis Mersing – das sind ungefähr drei Stunden Autofahrt (wichtig: bei der Ausreise mit dem Auto unbedingt Pass und FIN Card mitnehmen sowie Versicherungsschutz für Malaysia prüfen). In Mersing gibt es direkt beim Fährterminal einen abgeschlossenen und bewachten Parkplatz. In zwanzig Minuten geht es dann mit dem ressorteigenen Speedboat zur Insel. Unterkunft: www.batubatu.com.my Rawa Obwohl Rawa eine sehr kleine malaiische Insel ist, gibt es dort zwei Resorts, die sich den schmalen aber traumhaft blendendweißen Strand teilen, der sanft ins azurblaue Meer übergeht. Hier kann man sich herrlich vom Stress der Stadt erholen und mit einem Cocktail unter den bilderbuchartigen Palmen die Ruhe genießen, die vom angenehmen Plätschern der Wellen und den vergnügten Rufen der Kinder untermalt wird. Die Bedingungen zum Schnorcheln sind auf Rawa gerade für Kinder perfekt, da es kaum Wellen gibt und das Meer sehr flach abfällt. Zwar ist das Riff nicht groß und auch nicht besonders nennenswert, trotzdem sind kleine, ungefährliche Riffhaie keine Seltenheit. Der Bootsteg ist im Größenverhältnis zur Insel beeindruckend und wohl das Erste, was man bei der Anfahrt von der Insel bemerken wird. Die mächtige Holzstruktur, komplett ausgestattet mit Laternenpfosten und romantischen Sitzbänken, bietet sogar zwei Rutschen, die von Kindern natürlich sofort mit Begeisterung in Beschlag genommen werden. An einem Ende des Strandes gibt es kleine Höhlen, die – zumindest bei Ebbe – als perfektes Piratenquartier dienen und bei Kindern sehr beliebt sind. Bei einer Kanufahrt kann die Insel umrundet oder über eine Tauchschule Schnorchelausflüge zu den Nachbarinseln unternommen werden. Rawa ist ideal für Familien, die Erholung und Ruhe in einfacher Idylle suchen. Vor allem während der Herbst- und Osterferien ist die Insel ein beliebtes Ziel und eine rechtzeitige Buchung unerlässlich. Ein Aufenthalt wird insbesondere unter der Woche empfohlen, da vor allem das kleinere Hotel am Wochenende häufig von zahlreichen jungen Erwachsenen besucht wird, die dann lautstark bis in die Morgenstunden hinein feiern. Anreise: Gleiche Anreise wie für Batu Batu von Singapur bis zum Hafen in Mersing. Das Rawa Island Resort ist bei der Buchung eines privaten Transfers ab/bis Singapur gerne behilflich. Unterkünfte: Alangs Rawa: liegt am schönsten Teil des Strandes, sehr einfache Unterkunft, aber sauber mit gutem Essen www.alangsrawa.com Rawa Island Resort: gehobenere Unterkunft www.rawaislandresort.com Monika Khaled (Text + Foto) Constanze Hohmann (Text + Foto) Reise Pulau Sibu Pulau Sibu ist um einiges größer als Rawa und hat dementsprechend auch etwas mehr zu bieten. Zwar gibt es hier drei Resorts, wirklich empfehlenswert ist jedoch nur das Sea Gypsy Village, das seit vielen Jahren unter britischer Leitung ist und den schönsten, längsten und breitesten Strand der Insel besitzt. Hier finden sowohl Erwachsene als auch Kinder ein kleines, von Palmen gesäumtes Paradies vor, von dem jeder auch nach der Rückkehr noch lange träumt. Obwohl die Hütten einfach gehalten sind, ist die Ausstattung für einen Kurzaufenthalt absolut ausreichend. Das Resort ist bekannt für seine leckere Küche und das Kinderunterhaltungsprogramm am Abend, das sogar im Preis enthalten ist. Der Strand hat zwar kein Riff und ist daher nicht zum Schnorcheln geeignet, dafür aber perfekt zum Bodyboarden und Sandburgenbauen. Das Resort ist komplett ausgestattet: Vom Bodyboard bis zur riesigen Auswahl an Schaufeln und Sandformen findet man hier alles. Durch die ostseitige Strandlage gibt es fast ständig eine leichte Meeresbrise, die die Palmblätter rascheln lässt und mit dem Rauschen der Wellen für eine beruhigende Stimmung sorgt und so zur Erholung beiträgt. Täglich werden Aktivitäten angeboten, wie Tauchen, Schnorchelausflüge oder Erkundungstouren zu nahegelegenen Inseln, die mit ihren fantastischen Stränden auch regelmäßig Drehplatz von Fernsehserien, wie z.B. „Surviver“, sind. Eine einstündige Wanderung quer über die Insel oder entlang des Strandes ist durchaus eine interessante Abwechslung. Dabei erreicht man das kleine Inseldorf und kann im Dorfladen die eine oder andere Kleinigkeit erstehen. In der dortigen Schule, die finanziell vom Sea Gypsy Resort unterstützt wird, werden etwa zwanzig Kinder unterrichtet. Anfahrt: Man fährt in Richtung Mersing, biegt jedoch einige Kilometer vorher nach rechts in die eher holprige, aber in Richtung Sibu gut beschilderte Küstenstraße ein, die nach zwanzig Minuten am Tanjong Leman jetty endet. Für den Zutritt zum National Marine Park muss eine Gebühr von 20 Ringgit (etwa 7,80 Singapur-Dollar) pro Erwachsener und 10 Ringgit (etwa 3,90 Singapur-Dollar) pro Kind gezahlt werden, sowie zusätzlich für die Stegbenutzung eine geringe Gebühr. Es ist daher empfehlenswert, schon in Singapur Geld zu wechseln und ausreichend Ringgit mitzuführen. Zwar kann auch in Singapur-Dollar bezahlt werden, die Umrechnung ist aber sehr unvorteilhaft und Kreditkarten werden nicht akzeptiert. Neben dem Parkplatz, der unbewacht ist, gibt es auch ein paar kleine Shops und Foodcourts, so dass die Zeit bis zur Überfahrt gut überbrückt werden kann. Das Sea Gypsy Village organisiert auch Transfers von Singapur. Die Bootsfahrt nach Sibu dauert etwa 30 Minuten. Unterkunft: Sea Gypsy Village Resort & Dive Base, www.siburesort.com Monika Khaled (Text + Foto) 17 Pulau Sibu Das Redaktionsteam der Impulse wünscht allen Leserinnen und Lesern ein wunderschönes Weihnachtsfest und ein gesundes und frohes Jahr 2015. vorne v. l.: Sabine Hein, Silke Dietz, Tina Davies, Barbara Frank-Nick, Eva Straub, Dr. Maren Kraemer-Dreyer, Jaleh Nayyeri hinten v. l.: Irene Gautschi, Veronika Harbarth, Robert Heigermoser, Christiane Hein, Miriam von Wrochem, Sandra Schwellach, Dieter Gumpert, Dr. Petra Bracht Es fehlen: Kathrin Freist, Constanze Hohmann, Monika Khaled, Marion Ruffing, Nadja Wiedemann 18 Veranstaltungskalender Musik – Klassik Dezember 2014 Bildende Kunst ■■ SSO Christmas Concerts ■■ China Mania: The Global Passion Donnerstag, 11. – Sonntag, 14. Dezember Unter der Leitung von Joshua Tan spielt das Singapore Symphony Orchestra und singt der Singapore Symphony Children’s Choir traditionelle Weihnachtslieder. Wo: Victoria Concert Hall Wann: Do bis Sa 19.30 Uhr, So 16 Uhr Karten: ab S$ 20 for Porcelain, 800 – 1900 Bis Sonntag, 14. Dezember Über tausend Jahre hinweg hat China die Welt mit dem edelsten Porzellan versorgt. Die Ausstellung beschäftigt sich mit der Nachfrage nach Porzellan rund um den Globus und zeigt dazu 150 Objekte aus Porzellan. Wo: Asian Civilisations Museum Wann: täglich 10 – 19 Uhr, freitags bis 21 Uhr Karten:S$ 8 (Eintritt frei für PR und Singapurer) ■■ All Things Bright & Beautiful – A Choral Concert Samstag, 13. Dezember Der Singapore Lyric Opera Childern’s Choir singt zusammen mit dem Opera Choir und der Gast Chor Nanyang Childrens Choir stimmungsvolle Lieder. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 25 ■■ M’Ode Orchestra Samstag, 13. Dezember Das M’Ode Orchestra ruft auf zum gemütlichen Beisammensein auf der Picknick-Decke im Botanischen Garten und unterhält mit bekannten Musikstücken wie Rossinis William Tell Overture, Saint Saëns Introduction et Rondo Capricciosom. Wo: Shaw Foundation Symphony Stage Wann: 18 – 19 Uhr Karten:Eintritt frei Musik – Pop, Rock, Jazz, Folk, Musical … ■■ Tenacious D ■■ Art and Science of Photography – An Ocean of Possibilities Bis Sonntag, 28. Dezember Über 200 Fotografien von 34 Künstlern aus 21 Ländern fokussieren auf die Entwicklung der Gesellschaft. Wo: ArtScience Museum Wann: täglich 10 – 19 Uhr, freitags bis 21 Uhr Karten:S$ 5 Info:www.marianbaysands.com ■■ Leonardo da Vinci’s ‘Earlier Mona Lisa’ Dienstag, 16. Dezember bis Mittwoch, 11. Februar Während der vergangenen vier Dekaden lag das Bild im Schließfach einer Schweizer Bank. Nach einer wissenschaftlichen Prüfung stand fest, dass diese Mona Lisa zehn Jahre vor dem Werk – welches im Louvre ausgestellt ist – durch den Meister selbst erstellt worden war. Wo: The Art House at the Old Parliament Wann: täglich 10 – 23 Uhr Karten:ab S$ 15 Theater / Kleinkunst ■■ Good Girls Don’t. But Indian Girls Do. Donnerstag 2. Dezember Jack Black hat bereits in diversen Filmen (u.a. School of Rock, Tenacious D in the Pick of Destiny) seine musikalische Seite auf die Leinwand gebracht. Wer meint, er sei lediglich Schauspieler, welcher im Film ein paar Saiten zupft, hat sich getäuscht. Er ist ein begnadeter Rockmusiker. Zusammen mit Kyle Gass beschallen sie The Coliseum auf Sentosa. Wo: Hard Rock Hotel, The Coliseum Wann: Do 20 Uhr Karten: ab S$ 98 Starring Vijai Nathan Donnerstag, 4. bis Samstag, 6. Dezember Vijai Nathan bricht jedes Tabu, indem sie die Geheimnisse einer indisch-amerikanischen Familie durchleuchtet. Sie selbst ist in Washington D.C. als Tochter indischer Immigranten geboren worden, die in einem jüdischen Viertel wohnten… Wo: Tanglin Club Theatrette Wann: 20.30 Uhr Karten:ab S$ 58 ■■ Mamma Mia! ■■ Dim Sum Dollies – Bis Sonntag, 14. Dezember Eine Mutter. Eine Tochter. Drei mögliche Väter! Benny Anderssons und Björn Ulvaeus‘ unterhaltsame Geschichte untermalt mit Welthits von ABBA. Wo: Marina Bay Sands, MasterCard Theatres Wann: Di bis Fr 20 Uhr, Sa 14 und 20 Uhr, So 13 und 18 Uhr Karten:ab S$ 95 The History of Singapore Part 2 Donnerstag, 11. bis Dienstag, 23. Dezember Der zweite Teil einer Satire über die bald 50-jährige Geschichte Singapurs. Ein Humorvolles: Wer hat was wann wie und warum gemacht? Wo: Esplanade Theatre Wann: Do bis So 20 Uhr, Sa und So 15 Uhr Karten:ab S$ 48 ■■ A Jazzy Christmas: Dance Let’s Keep Christmas in Our Hearts with Jeremy Monterio and friends Samstag 20. Dezember In der zehnten Edition von Jazzy Christmas spielen Jeremy Monterio und seine Musikerfreunde Lieder ab dem neuen Album Let’s Keep Christmas in Our Hearts von Jeremy Monterio. Wo: Esplanade, Concert Hall Wann: Do 19.30Uhr Karten: ab S$ 70 ■■ Don Quixote Donnerstag, 4. bis Sonntag, 7. Dezember Das Singapore Dance Theatre führt zum Saison-Finale 2014 das klassische Ballett Don Quixote – nach der Geschichte von Miguel de Cervantes – auf. Eine Liebesgeschichte über ritterliche Tugend, untermalt mit heldenhaften Taten. Wo: Esplanade Theatre Wann: Do und Fr 20 Uhr, Sa 13 und 20 Uhr, So 13 und 19 Uhr Karten:ab S$ 30 19 Familie Advents- & Weihnachtszeit ■■ Junior Claus ■■ All I Rail-ly Want For Christmas at Bis Sonntag, 14. Dezember „Ich bin Santas einziges Kind. Und ich soll Santas Arbeit übernehmen – obwohl ich nicht einmal verstehe, wie die Weihnachts-Magie funktioniert!“ Wo: DBS Arts Centre Wann: Mo bis Fr 10 Uhr, Sa und So 10.30 bzw. 11 Uhr und 14.30 Uhr Karten: ab S$ 32, Familien Tickets (4 Pers) ab 119 S$ VIP-Tickets mit der German Association: Fotogelegenheit mit Santa, Junior und Elfen, dazu ein kleines Geschenk für die Kinder. Samstag, 6. Dezember, 11 Uhr. Buchen unter: www.german-association.org.sg.sg. City Square Mall Bis Sonntag, 28. Dezember Eine fröhliche Kombination mit den verspielten Zügen aus The Chuggington, melodiösen Glockenspielen, Chorgesängen und Schneegestöber wartet auf die ganze Familie. Wo: City Square Mall Snow Party: 6. bis 21. Dezember: Di bis Fr 14 und 19 Uhr, Sa und So 16 und 19 Uhr Fun Fair: bis 28. Dezember, 12 – 22 Uhr Karten: Eintritt frei Info:www.citysquaremall.com.sg www.facebook.com/citiysquaremall ■■ SSO Babies‘ Proms Freitag, 5. bis Sonntag, 7. Dezember Kommt und erlebt mit Uncle Peter und dem SSO ein musikalisches Abenteuer wie kein zweites. Du lernst dabei viele Instrumente und klassische Musik kennen. Wo: Victoria Concert Hall Wann: Fr und Sa 14 und 16 Uhr, So 14 Uhr Karten:ab S$ 32, Familien-Tickets (4 Pers) ab 119 S$ 15% Ermäßigung an der Kasse für Mitglieder der German Association. ■■ Peter Pan – The Never Ending Story Bis Dienstag, 20. Januar Peter Pan ist ein Live-Erlebnis der besonderen Art. Diese spektakuläre Inszenierung mit Luftakrobatik, spannenden Schwertkämpfen und magischem Feenstaub zieht jeden Zuschauer – von jung bis alt – in ihren Bann. Wo: Sentosa, Resort World Theatre Wann: Mo, Di, Do und Fr 20 Uhr, Sa und So 15 und 20 Uhr Karten:ab S$ 58 Festival ■■ M1 CONTACT – Contemporary Dance Festival 2014 Bis Samstag, 13. Dezember 17 Tage lang verzaubert die diesjährige M1 CONTACT die Sinne mit Tänzern aus über 90 Ländern. Wo: Verschiedene Aufführungsorte Info:www.sistic.com.sg/events/ search?fc=m1contact2014 ■■ SG IFF – 25th Singapore International Film Festival Donnerstag, 4. bis Sonntag, 14. Dezember Die 25. Ausgabe des SG IFF fokussiert auf cineastische Arbeiten aus Asien und stellt neue Filmtalente aus Südostasien vor. Insgesamt sind 147 Aufführungen aus allen Genres und aus über 50 Ländern zu sehen. Wo: Verschiedene Aufführungsorte Info:sgiff.com ■■ Voices – A Festival of Song Freitag 5. bis Sonntag, 7. Dezember Mit Voices – A Festival of Song wird die Freude am gemeinsamen Singen zelebriert. Die Acts wurden bewusst aus sehr unterschiedlichen Kulturen ausgesucht und zeigen, dass Singen ein Grundbedürfnis des Menschen ist. Wo:Esplanade Info:www.voicesfestival.com.sg/2014 ■■ Gardens by the Bay – Christmas Wonderland Bis Donnerstag, 1. Januar 2015 Wundervoll beleuchtete Lichtskulpturen und -architekturen sowie ein Weihnachtsmarkt und Chorkonzerte locken zum Einstimmen in die Weihnachtszeit. Wo: Gardens by the Bay, Supertree Grove Beleuchtung: bis 1. Januar, 19 – 24 Uhr Weihnachtsmarkt: bis 21. Dezember, 14 – 23 Uhr Konzerte: jeweils 2x täglich an Fr, Sa und So Karten: Eintritt frei Info:www.gardensbythebay.com.sg ■■ Tanglin Mall’s Christmas Snowfall Bis Donnerstag, 1. Januar 2015 Seit 1996 die Schneeparty für Kinder schlechthin! Mittels Schaumschneeflocken und Schaum-Schneelawine wird es vor der Tanglin Mall ziemlich winterlich… sofern es das Wetter zulässt. Wo: Tanglin Mall (Vorplatz) Wann: Mo bis So: Lawine 19.30 –19.45 Uhr, Schneefall 19.45 – 20 Uhr, Sa, So und an den Feiertagen zusätzlich: Lawine 20.30 – 20.45 Uhr, Schneefall 20.45 – 21 Uhr Karten:Eintritt frei Info:www.tanglinmall.com.sg ■■ Christmas Light-Up – Orchard Road / Celebrate Christmas in Singapore (CCIS) Bis Donnerstag, 1. Januar 2015 Neben der ‚traditionellen‘ Weihnachtsbeleuchtung an der Orchard Road sind zwei Bühnen entlang der Einkaufsstraße platziert. Eine vor dem Wisma Atria Gebäude – die zweite vor dem Plaza of Tong Building. Es gibt unterschiedliche Veranstaltungen vom Massen-Singen am 24. Dezember über Basteln und Malen für Kinder bis hin zum Weihnachtskonzert am 25. Dezember auf der gesperrten Orchard Road. Beleuchtung: täglich von 18.30 – 24 Uhr Fr und Sa 18.30 – 2.00 Uhr Weihnachts- und Silvesterabend 18.30 – 6.00 Uhr Veranstaltungen: diverse Orte und Zeiten Info:www.orchardroad.org www.ccis.sg Auswahl: Barbara Frank-Nick | Alle Angaben ohne Gewähr Soweit nicht anders vermerkt, Infos und Karten unter www.sistic.org.sg 20 Service Hätte ich das mal früher gewusst …! Teil 4: Do it yourself Zieht man aus Europa oder Amerika nach Singapur, vermisst man im Stadtbild zwei Einrichtungen, denen man in anderen Ländern an fast jeder Straßenecke begegnet: erstens Apotheken und zweitens Baumärkte. Eine „Pharmacy“ versteckt sich in vielen Drogeriemärkten, das lernt man schnell. Aber – wo genau ist hier eigentlich ein Baumarkt zu finden? Speziell rund um einen Umzug, der bei einem längeren Singapur-Aufenthalt auch mehrfach stattfinden kann, gerät man in die Situation, in der man andernorts eigentlich nur kurz zum Baumarkt gefahren wäre, um sich etwas Fehlendes für Renovierung oder Reparatur zu besorgen. Das Eldorado des Heimwerkerbedarfs hat Singapur jedoch nicht zu bieten. Unseren Leserinnen sei allerdings gesagt, dass das Fehlen von Baumärkten in Singapur auch seine guten Seiten hat. Zumindest verschwinden die Ehemänner an Samstagen nicht mit den Worten: „Ich bin mal schnell im Baumarkt“ spurlos für Stunden von der Bildfläche... Nachstehend haben wir ein paar Adressen für den Bau-, Handwerker- und Bastelbedarf zusammengestellt. DIY (sprich „dii-ei-wei“) bedeutet übrigens „Do it yourself“ und ist der hier gebräuchlichste Ausdruck für eine Art Baumarkt. Baumärkte / Do it yourself-Läden Name Beschreibung Internetadresse/n Home Fix Home Fix kommt unserem Verständnis von Baumarkt am nächsten, wenn auch in Miniaturausführung. Aber zumindest findet man hier ein gutes Sortiment an Markenartikeln im Heimwerkerbereich, die wir auch aus Europa kennen. Home Fix hat eine Vielzahl von Niederlassungen u.a. im Jelita Shopping Centre, Great World City, Novena Square, Tanglin Mall, ION Orchard und eine ganz neue, riesige Filiale in Marina Square. Außerdem betreibt Home Fix einen Onlinestore. www.home-fix.com Zener DIY Zener DIY ist ähnlich wie Home Fix, wenn auch vielleicht nicht so ordentlich aufgemacht, dafür mit einer umfassenden Auswahl. www.zener.com.sg Giant Die beiden Supermarktketten bieten eine kleinere Auswahl an Haushaltswaren, Werkzeugen, Elektrogeräten und Bürobedarf. www.giantonline.com.sg FairPrice Xtra www.fairprice.com.sg In fast allen Stadtvierteln befinden sich meist in der Nähe der Wet Markets sogenannte DIY Stores. Diese sind oft winzig, chaotisch und für einen Laien äußerst unübersichtlich. Aber meist haben genau diese Läden das Gesuchte parat. Die Verständigung auf Englisch kann manchmal ein Problem sein. Daher empfiehlt es sich, ein Muster des kaputten Teils mitzubringen. Rund um die Balestier Road befinden sich zahlreiche Geschäfte, die mit Lampen und Leuchten handeln. Hier bekommt man also nicht nur eine effektvolle Beleuchtung fürs Wohnzimmer, sondern auch jegliche Arten von Glühbirnen. Haushaltswaren Name Beschreibung Internetadresse/n Giant Preisgünstige Haushaltswaren www.giantonline.com.sg Fair Price Xtra www.fairprice.com.sg Daiso www.daisoglobal.com Japan Home TOTT www.japanhome.com.sg Für teurere Markenartikel rund um Küche und Herd wird man hier bestimmt fündig. www.tottstore.com Makerplace / Makerspace Sind Sie eher der Tüftler oder haben Sie einen Plan ausgeheckt, um etwas Neues herzustellen, verfügen jedoch nicht über den notwendigen Arbeitsplatz? Vielleicht einmal aus Bambus einen iPhone Verstärker bauen oder mit einem 3D-Printer neue Erfahrungen sammeln. Hier hilft Ihnen bestimmt gerne die Maker Community von Singapur weiter. Community Webseiten: www.hackerspace.sg, www.sgmakers.com, www.makersblock.sg Basteln, Malen, Hobbys & Künstlerbedarf Name Beschreibung Internetadresse/n Art Friend Wohl die größte Auswahl an Bastelmaterial findet man bei Art Friend. Läden gibt es im Bras Basah Complex, Clementi Central und Peace Centre zu finden. Eine Neueröffnung an der Orchard Road ist für diesen Dezember geplant. www.artfriend.com.sg Popular Bei Popular findet man alles, was mit Papier zu tun hat. Außerdem führt Popular z.B. die Marken Staedler, Caran d‘Ache und Herlitz mit dem einen oder anderen nützlichen Schulbedarf. www.popular.com.sg Don’t do it yourself Manchmal ist es einfacher, direkt einen Handwerker einzuschalten. Eine hilfreiche Internetadresse ist www.kluje.com Unter dieser kann man ganz einfach nach den unterschiedlichsten Handwerkern suchen, indem man angibt, um was für eine Arbeit es sich handelt. Innerhalb kurzer Zeit melden sich dann drei unterschiedliche Anbieter und man kann frei entscheiden, an wen man den Auftrag vergeben möchte. Vom Schlüsseldienst bis zum neuen Küchenanstrich oder dem Bau eines Einbauregals findet man hier für jeden Auftrag einen Profi. Ähnlich aufgebaut ist die Internetseite www.helpguru.sg. Veronika Harbarth, Barbara Frank-Nick (Text + Fotos) 21 A Truly International Family Club The Hollandse Club has members from more than 40 different nationalities and is located just minutes away from town in lush green surroundings. Our relaxed resort style club is family oriented and provides a home away from home for many expatriates from all corners of the globe. The Hollandse Club organizes various events each month for the whole family, offers excellent Sports facilities, International and Asian cuisine as well as 13 Hotel Rooms, Banqueting and Catering Services and various venues for private or corporate functions. We now offer FLEXIBLE MEMBERSHIP OPTIONS! Single or Family memberships from 1 year to lifetime and an all-in membership fee option that allows you to pay for your membership of choice in 12 or 24 months. From as low as $256 (Single) or $441 (Family) per month!* *Based on a 2-year membership. Inclusive of monthly subscription fee and 7% GST, excluding all F&B and other charges. T&Cs apply. Come down to 22 Camden Park (off Adam Road) for a club tour and experience for yourself why we have been around since 1908! 22 Camden Park, Singapore 299814 | T: 6464 5225 E: membership@hollandseclub.org.sg | www.hollandseclub.org.sg 22 Englische Konversation 2015 (Januar – Mai) In kleinen Gruppen (nicht mehr als 6 Teilnehmer) und mit viel Spaß @ German Association – Deutsches Haus Bei Bedarf können Erklärungen in Deutsch gegeben werden. Mittelstufe II Dienstag – 10.15 – 12.00 Uhr Donnerstag – 10.15 – 12.00 Uhr Beginn: 27. Januar 2015 Ende: 28. Mai 2015 26 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder S$ 1,288.00 Nichtmitglieder S$ 1,400.00 Mittelstufe III Dienstag – 08.30 – 10.15 Uhr Freitag – 08.30 – 10.15 Uhr Beginn: 27. Januar 2015 Ende: 29. Mai 2015 28 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder S$ 1,288.00 Nichtmitglieder S$ 1,400.00 Fortgeschritten I Freitag – 10.15 – 12.15 Uhr Beginn: 30. Januar 2015 Ende: 29. Mai 2015 13 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder Nichtmitglieder S$ 598.00 S$ 650.00 Fortgeschritten II Donnerstag – 08.15 – 10.15 Uhr Beginn: 29. Januar 2015 Ende: 28. Mai 2015 14 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder Nichtmitglieder S$ 644.00 S$ 700.00 Es findet kein Unterricht in den Schulferien der GESS und an Feiertagen statt. Nach Beendigung des Kurses wird ein Zertifikat erteilt. Ort: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, S‘pore 596300 Telefon: 6467 8802 Bus Services 77 & 173 halten vor dem Haus. Tutor: OiLeng Gumpert, RSA Cert TESOL (London) Information und Anmeldung: E-Mail: ol.gumpert@pacific.net.sg Handy: 9663 6457 oder kommen Sie zu einem Gespräch (Konferenz-Zimmer, 3. Etage) am Donnerstag, 22. Januar 2015 zwischen 9.30 und 11.30 Uhr Wollen Sie die Zeit im Ausland optimal nutzen? Mangowood_ad_125x87 PATH.indd 1 2/19/2014 9:54:49 AM Fühlen Sie sich, als ob Sie Ihrem Partner hinterherziehen ohne die eigenen Ziele im Auge zu behalten? Gilt es neue kulturelle, soziale oder berufliche Herausforderungen zu meistern? Machen Sie das Beste aus Ihrer Zeit als Expat Lebenspartner! Was das für Sie ist, hängt ganz alleine von Ihnen ab. Aber ich kann Ihnen dabei helfen, es herauszufinden und umzusetzen. Vom Entspannen am Pool ohne Gewissensbisse über das Organisieren der Familie ohne im Stress unterzugehen bis hin zu Fortsetzung oder Richtungswechsel in der Karriere. Wichtig ist, was Sie wollen und wobei Sie glücklich sind! Kontaktieren Sie mich für ein erstes unverbindliches Coachinggespräch. Dr. Beatrice Herrmann +65 9067 1501 beatrice.herrmann@gecco.com.sg www.gecco.com.sg Gecco Pte. Ltd. is a business and management consulting company, also offering executive coaching and leadership development to its clients. Ich geh’ zu meinem Counselor (Psychotherapeuten)! Wann hilft Counseling (Psychotherapie)? Stress, Angst, Selbstzweifel, Trauer kann brutal zuschlagen in Form von Depressionen, Zwängen, Panikattacken, Wutanfällen, Schuldgefühlen, Psychosen, Störungen der Persönlichkeit, Suchtproblemen, Ess- und Schlafstörungen, unerklärlichen chronischen Schmerzen, Partnerschaftsproblemen oder Familienkonflikten. Wenn sich diese Probleme nicht mehr so einfach aus der Welt schaffen lassen und das Leiden so stark geworden ist, daβ etwas geschehen muss, dann kann der professionelle Counselor helfen. Um Hilfe zu bitten ist kein Zeichen von Schwäche, sondern eine gesunde Haltung! Wenden Sie sich vertrauensvoll an: Counseling & Hypnotherapy Hub #03-02E SIME DARBY CENTRE 896 Dunearn Road Singapore 589472 Tel: (65) 818 22 637 Web: www.CHH.com.sg Sport Sportseite Traditionsreicher Sport mit strikten Regeln: Polo Sportveranstaltungen Dezember 2014 HIER ■■ Tennis International Premier Tennis League 2. bis 4. Dezember Singapore Indoor Stadium Der neue Tennis-Teamwettkampf mit den besten derzeitigen und ehemaligen ATP- und WTA-Spielern macht Station in Singapur. ■■ Running Standard Chartered Marathon Singapore 7. Dezember Jeden ersten Sonntag im Dezember führt der Lauf mit Distanzen von 10, 21 und 42 Kilometern mitten durch die Innenstadt Singapurs und hat sich zu einem festen Termin im Kalender der Langstreckenläufer etabliert. DORT ■■ Fußball FIFA Club Weltmeisterschaft 12. bis 20. Dezember in Marokko „Wenn sich der Ball nach einem weiten Schlag in Bewegung befindet und mehrere Spieler ihm hinterherjagen, hat derjenige Spieler das Wegerecht, der sich der Bewegungslinie des Balles am nächsten befindet.“ Das Regelwerk im Polosport muss gelernt sein. Die sehr strikten Regeln während des Spiels sorgen für einen sicheren Ablauf in dieser rasanten und faszinierenden Sportart. Der Singapore Polo Club an der Thomson Road ist einer der ältesten Clubs der Stadt und der einzige Polo-Club in Singapur. Während der Kolonialzeit wurde er 1886 von britischen Offizieren gegründet. Heute ist der Club Anlaufstelle für ungefähr zweitausend meist polo- und pferdebegeisterte Mitglieder, die auf dem weitflächigen Gelände nicht nur Polo spielen, sondern auch Spring- oder Dressurreiten lernen und praktizieren können. Sater, der im Club Polospieler und -pferde trainiert und selbst aktiver Spieler ist, erklärt mir die Regeln des Polospiels, die in den verschiedenen Ländern voneinander abweichen können. Ein Team besteht aus vier Spielern, die vier „Chukkas“ bestreiten. Ein „Chukka“ umfasst eine Spielzeit von siebeneinhalb Minuten. Die Tore bestehen lediglich aus zwei senkrechten, sehr langen Pfosten und ein sogenannter „Goal Judge“ steht mit einer Fahne hinter dem Tor und entscheidet, ob ein Tor gefallen ist. Am Ende jeder Spielzeit wird das Pferd gewechselt. Wenn man bedenkt, dass ein Polofeld ungefähr sieben Mal so groß wie ein Fußballfeld ist, kann man diese nötige Ruhezeit für die Tiere gut verstehen. Frauen und Männer spielen in den gleichen Teams. Zwei berittene Schiedsrichter und ein Oberschiedsrichter am Spielfeldrand sorgen für den regelkonformen Ablauf des Spiels. „Das Pferd wird im Wesentlichen durch die Beinarbeit des Reiters gelenkt, der ja eine Hand für den Schläger frei haben muss“, erklärt mir Sater die Herausforderung beim Reiten eines Polopferdes. „Die Pferde zeichnen sich durch Schnelligkeit und Wendigkeit aus. Sie dürfen keine Angst vor dem Körperkontakt mit anderen Pferden während des schnellen Spiels haben und müssen sehr nervenstark sein. Gute Polopferde entwickeln einen Jagdinstinkt und laufen immer dem Ball hinterher.“ Die meisten Polopferde werden heute in Argentinien gezüchtet, das mit seiner großen Fläche beste Voraussetzungen für die Pferdezucht bietet und auch viele erfahrene Spieler kommen aus dem südamerikanischen Land. Wer das Polospielen erlernen will, kann das im Club tun. Die Schlagtechnik wird auf dem „Wooden Horse“ gelernt, einem Holzgestell mit Sattel, das in einem Käfig untergebracht ist. Ohne ein Pferd dabei zu verletzen, wird so das sichere Treffen des Balls trainiert. Neben den clubinternen Turnieren werden auch Wettkämpfe mit britischen oder anderen südostasiatischen Teams ausgetragen. „Da jedoch bei der Einreise von Das internationale Fußballjahr endet wieder in Marokko. Die sechs Sieger der kontinentalen Meisterwettbewerbe auf Klubebene und der marokkanische Meister treten an. In diesem Jahr wird Europa durch Real Madrid vertreten. ■■ Handball Europameisterschaft Damen 7. bis 21. Dezember in Ungarn und Kroatien Die deutschen Damen müssen sich in der Vorrunde mit Schweden, Kroatien und den Niederlanden auseinandersetzen und haben damit eine schwere Gruppe erwischt. Text: Dr. Petra Bracht Pferden nach Singapur eine Quarantäne-Zeit von zwei Wochen eingehalten werden muss, reisen die Teams ohne Pferde an und nutzen die Polopferde des Clubs“, erläutert Sater. Wer an Turnieren teilnehmen möchte, muss ein „Handicap“ vorweisen, das, ähnlich wie beim Golf, die Spielstärke eines Spielers wiedergibt. Text: Dr. Petra Bracht, Fotos: Singapore Polo Club Tipp: Auf der Webpage des Clubs www.singaporepoloclub.org finden Sie die Termine zu den Poloturnieren. Verfolgen Sie doch einmal ein Spiel bei einem kühlen Getränk auf der Terrasse des Polo-Clubs! Jeder ist herzlich willkommen! Adresse: 80 Mount Pleasant Road, S 298334 23 24 Aus der Gemeinde Grußwort vom Deutschen Botschafter zu Weihnachten und Neujahr Liebe Leserinnen und Leser von Impulse, die zahlreichen auf Weihnachten und den Jahresschluss gerichteten Aktivitäten von Impulse und ein festlicher Glanz der Orchard Road kündigen das bevorstehende Weihnachtsfest und den Jahresausklang an. Für meine Familie und mich als „Neuankömmlinge“ ist das „Christmas Light-Up“, das wir gerade im multikulturellen Singapur erleben, beeindruckend. Wir freuen uns besonders auf die hier stattfindenden wunderbaren vorweihnachtlichen Chorveranstaltungen. Das ausgehende Jahr 2014 war für Deutschland auch ein Jahr des Erinnerns und des Gedenkens. Wir haben – unter anderem – des 100. Jahrestages des Ausbruchs des ersten Weltkrieges und des 75. Jahrestages des Beginns des Zweiten Weltkrieges gedacht und den 25. Jahrestag des Falls der Berliner Mauer begangen. Bilateral war 2014 wieder ein gutes Jahr. Zahlreiche politische Begegnungen und eine sich weiter lebhaft entwickelnde wirtschaftlich-wissenschaftliche und kulturelle Zusammenarbeit haben erneut den hohen Stand der bilateralen Beziehungen unterstrichen. Mit der Deutsch-Singapurischen Handelskammer (AHK) konnten wir „10 Jahre AHK in Singapur“ feiern. Wir freuen uns nun darauf, im nächsten Jahr ganz besondere Anlässe zum Feiern zu haben: Das German Centre wird 20 und mit Singapur werden wir nicht nur den 50. „Geburtstag“ des Landes feiern, sondern auch den 50. Jahrestag unserer diplomatischen Beziehungen! Dieses Jubiläum wollen wir mit Hilfe der Mittler und deutschen Institutionen über Veranstaltungen in Singapur auch gemeinsam mit Ihnen und unseren Singapurer Freunden begehen. Nähere Informationen zu den öffentlichen Feierlichkeiten werden wir zu gegebener Zeit auf unserer Webseite und Facebook-Seite veröffentlichen. Ich wünsche Ihnen und Ihren Familien mit meiner Frau und dem gesamten Botschaftsteam ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr! Zehn Jahre Auslandshandelskammer – Erfolg mit Partnern 2014 – ein Jubiläumsjahr für die AHK Singapur! Vor zehn Jahren wurde die Auslandshandelskammer gegründet und hat sich seither zu einem wichtigen und festen Bestandteil der Handels- und Geschäftsbeziehungen zwischen Deutschland und Singapur etabliert. Die AHK ist ein wichtiger Dienstleister, der eng mit singapurischen und deutschen Ministerien und regierungsnahen Organisationen arbeitet. Dies bringt regelmäßig Delegationen aus Deutschland nach Singapur und von Singapur nach Deutschland. Ebenso bietet die AHK Unternehmen viele Dienstleistungen an: Personalsuche, Geschäftspartnersuche, Marktstudien, Adressrecherchen, Messevertretungen und vieles mehr. Ein weiteres maßgebliches Standbein der AHK-Arbeit ist die Mitgliederarbeit. Die Zahl der Mitglieder wuchs seit 2004 von knapp 300 auf knapp 530 heute. Zehn Expertengruppen („Committees“) organisieren wir ebenso wie die gut besuchten „Business Luncheons“, Seminare, Breakfast Briefings, B2Bs und mehr. In diesem Jahr sprach der stellvertretende Premierminister und Finanzminister Singapurs, Tharman Shanmugaratnam, im Zuge der Jahreshauptversammlung der AHK Singapur und hob die exzellenten bilateralen Beziehungen hervor. Beide Seiten haben vielfach erfolgreich kooperiert, exemplarisch seien die Asien-Pazifik-Konferenz der deutschen Wirtschaft 2010 genannt und der Besuch von Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel. Das wirtschaftliche Umfeld hat sich in den letzten zehn Jahren verändert. Der Standort Singapur hat jedoch nicht an Attraktivität verloren, und heute sind hier mehr als doppelt so viele Unternehmen mit mehrheitlich deutscher Beteiligung als noch vor zehn Jahren tätig. Die AHK Singapur wird weiterhin für Unternehmen da sein und bedankt sich an dieser Stelle für die Unterstützung durch die Mitglieder und Partner. Wir freuen uns auf die kommenden Jahrzehnte und die weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit! Margit Kunz, Stellv. Geschäftsführerin, AHK Singapur Ihr Michael Witter Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002 Fax: 6533 1132 info@sing.diplo.de www.sing.diplo.de Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) #03-105 German Centre, Singapore 609916 Fax: 6433 5359 Tel: 6433 5330 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg Aus der Gemeinde Neujahrsgruß des Schweizer Botschafters Thomas Kupfer Liebe Leserin, lieber Leser, das Jahresende 2014 in Sicht möchten meine Frau Fiorella und ich Ihnen allen unsere besten Wünsche für die bevorstehenden Festtage überbringen und wünschen Ihnen einen erfolgreichen Start in das neue Jahr 2015! Rückblickend war das Jahr 2014 wiederum mit vielen unvergesslichen Ereignissen bestückt, die sich zweifelsohne positiv auf die schweizerischsingapurischen Beziehungen ausgewirkt haben. Im Mai stattete Präsident Dr. Tony Tan der Schweiz einen offiziellen Besuch ab – der erste offizielle Besuch eines singapurischen Präsidenten in der Schweiz! Während des Besuchs unterzeichneten die Schweiz und Singapur eine „Joint Declaration on Enhanced Cooperation“, also eine gemeinsame Erklärung mit dem Ziel, die schon erfolgreiche Zusammenarbeit zwischen beiden Ländern weiterhin zu fördern. Im festlichen Dezember freuen wir uns auf zwei weitere besondere Anlässe. Am 8. und 9. Dezember wird der Schweizer Astronaut Prof. Dr. Claude Nicollier auf Einladung von swissnex Singapur besuchen und verschiedenen Veranstaltungen beiwohnen. Zudem findet wie jedes Jahr in der Botschaftsresidenz am 7. Dezember 2014 der „Samichlaus“ für Schweizer Familien statt, der von der Swiss Association of Singapore (SAS) organisiert wird. 2015 verspricht wiederum ein ereignisreiches Jahr zu werden. Wie immer informiert die Botschaft die Schweizer Gemeinschaft gerne auf ihrer Website, über den Newsletter und in Impulse über bevorstehende Veranstaltungen. Im Zusammenhang mit den sich weiter verstärkenden Beziehungen zwischen Singapur und der Schweiz möchte ich Sie noch auf eine neue Broschüre des Thinktanks avenir suisse mit dem Titel „Singapur/Schweiz: Überleben durch Erfolg“ aufmerksam machen. Obwohl unsere Länder viel Gemeinsames verbindet, gehen beide verschiedene Belange im Alltag öfters doch ganz unterschiedlich an. Ein aktuelles Beispiel: Um ihr Bildungssystem zu verbessern, hegt die singapurische Regierung seit kurzem ein besonderes Interesse an der schweizerischen und deutschen Berufslehre, die sich über Jahrzehnte hinweg bewährt hat. Dies zeigt, wie wertvoll es ein kann, wenn verschiedene Länder ihre Erfahrungen austauschen. Frohe Festtage und einen guten Rutsch ins Jahr 2015! Interkulturelle Feste an der GESS Die GESS ist eine internationale Schule, an der nicht nur deutsche Festtage begangen werden, sondern auch zahlreiche lokale und europäische Feiertage. Am Jahresanfang wird das Chinesische Neujahr im Vorschulischen Bereichs der GESS gefeiert. Die Kinder sind an diesem Tag eingeladen, chinesische Kostüme anzuziehen und sie lernen die Hintergründe des Festes kennen. An der Grundschule sorgt der traditionelle „Lion Dance“ für lautstarke Unterhaltung, denn nur so können laut chinesischem Brauch erfolgreich die bösen Geister des Vorjahres vertrieben werden. Ein bedeutender Tag für unsere niederländischen Schüler ist der „Koningsdag“, der Geburtstag des Königs Willem-Alexander. Alle niederländischen Schüler der Sekundarschule können an diesem Tag in Orange gekleidet zur Schule erscheinen. An Ständen werden landestypische Köstlichkeiten angeboten und Informationen über Holland präsentiert. Neben dem Tag der Deutschen Einheit, der schulweit an der GESS begangen wird, ist ein weiterer kultureller Höhepunkt das hinduistische Deepavali-Fest. Kinder, Erzieherinnen und Erzieher des Vorschulischen Bereichs sind dann in glitzernd-bunte, indische Gewänder gekleidet, und es wird die Geschichte rund um das Deepavali-Fest nachgespielt. Alljährlich wird auch St. Martin mit von den Kindern gebastelten Laternen gefeiert. Bei einem festlichen Laternenumzug am St. Martins-Tag zeigen die Kinder ihren Eltern stolz ihre wunderschönen Laternen, es wird die St. Martins-Geschichte vorgespielt und gemeinsam St. Martins-Lieder gesungen. Auch das St. Nikolaus-Fest wird an der GESS traditionell begangen. Der Nikolaus besucht jede Klasse des Vorschulischen Bereiches und verteilt kleine Geschenke. Die Adventszeit beginnt an der GESS jedes Jahr mit einem großen Weihnachtsmarkt auf dem Gelände der Vor- und Grundschule. Klein und Groß haben hier die Gelegenheit, an den vielen Ständen weihnachtliche Dekorationen, selbst gebundene Weihnachtskränze und jede Menge köstliche Leckereien zu erwerben. Die GESS-Gemeinschaft freut sich jetzt schon auf weite re tolle multikulturelle Feste im nächsten Jahr, denn besonders die Pflege von europäischen Traditionen ist eine Mission der GESS. Marketing & Communication GESS Thomas Kupfer, Schweizerischer Botschafter Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788 Fax: 6466 8245 vertretung@sin.rep.admin.ch www.eda.admin.ch/singapore German European School Singapore 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 Phone: +65 6469 1131 Dir: +65 6461 0810 Fax: +65 6469 0308 www.gess.sg johanna.brandl@gess.sg 25 26 Sie leiden unter einer Sportverletzung? Sie haben Nacken- oder Rückenschmerzen? Körperlich Beschwerden schränken Sie ein? Wir können Ihnen helfen! Unser Service: Allgemeine Physiotherapie Sport Physiotherapie Rückenschule www.physioactive.sg info@physioactive.sg Manuelle Therapie Sport Massage Women’s Health Rehabilitation Podologie Core Stabilität Gruppen Pilates Yoga Abnehmprogramme Personal Training Camden Medical Centre One Orchard Boulevard #11-05 Tel: 6235 2647 6 Raffles Quay #20-01 Tel: 6438 0162 CHRISTMAS-NEWS Die neue EXPAT-VERSICHERUNGSCARD Ein modernes Produkt maßgeschneidert für die Anforderungen der Deutschen im Ausland. Die wichtigsten Versicherungen günstig kombiniert für maximalen Schutz egal wo sie sind. Versicherungsschutz aus einer Hand auf einen Blick. + + + + + + + weltweite Gültigkeit allumfassend leistungsstark preiswert flexibel weiterführbar auch in Deutschland kombinierbar Ein frohes Weihnachtsfest wünscht Ihnen das Versicherungsteam von GEHRMANN Solutions Insurance Broker GEHRMANN Solutions Pte Ltd Singapore 609916 25 International Business Park # 04 – 103N German Centre Tel.: +6565617652 Mobile.: +6591263617 +6565617053 Fax.: www.expatriateversicherung.com insurance@karstengehrmann.com GEHRMANN Solutions Insurance Broker Deutschland Bei den Mühren 69 20457 Hamburg Tel.: +494065067960 Mobil .: +491784744087 +494065067978 Fax.: Aus der Gemeinde Weihnachten Raum geben Seltsame Umstände sind es, die Jesu Geburt begleiten. Eine Jungfrau, die schwanger ist, obwohl nur verlobt. Ein Verlobter, der sich darum gerne still entfernen würde. Ein Engel, der dem Verlobten dies mit großen Worten ausredet. Hirten, die von nichts wissen und sich dennoch auf den Weg machen. Und Engel, überall Engel. Und inmitten von allem ein Kind, das von nichts Aus der Kapelle der Salesianer in weiß. Warum wird die Geburt Jesu nur so Sihanoukville, umständlich erzählt? Kambodscha. Aus nur einem, allerdings sehr wichtigen Grund: Gott hat Raum, was immer geschieht und wie immer es geschieht. Die ganze Wirklichkeit ist ein Teil Gottes, auch wenn die Wirklichkeit umständlich ist, vielleicht verworren und schwer oder gar nicht zu durchschauen. Gott hat Raum in allem. Die Welt, also die Wirklichkeit unseres Lebens, ist der Raum Gottes. Dort erfahren wir ihn, ob mit Engelszungen oder schlichteren Worten. Die Erzählungen über die Geburt Jesu lassen keinen Zweifel daran, dass wir nicht zum Himmel starren müssen, um Gott zu erkennen. Die Wirklichkeit ist genug. In allem verbergen sich Gottes Zeichen, Gottes Winke, Gottes Spuren. Wohl denen, die Geduld haben, ihn zu hören und zu erkennen. So wünsche ich Ihnen allen für diese Adventszeit viel Geduld und ein „Raum füllendes“ Weihnachtsfest! Bratwurst mit Sauerkraut an Weihnachten Das Thema ist kein Witz: „Es gibt bei uns seit ich denken kann am 24.12. zum Abend die Weihnachtsbratwurst in einer Pfefferkuchensoße mit Sauerkraut und Schwarzbrot“, erzählte mir eine Familie. Mir fällt auf, wie wichtig für uns hier in Singapur gerade an Weihnachten Rituale und Traditionen sind, vielleicht weil wir die Verwandten nicht hier haben. Irgendetwas gehört dazu, das auf keinen Fall fehlen darf. Bei mir wären es die Lieder, bei den anderen die Bratwurst mit Sauerkraut oder der Weihnachtsbaum. Die Familie weiß schon im Vorfeld, auf was sie sich freuen kann. Ob es Streit gibt, oder der Weihnachtsbaum schon die Nadeln am Heiligabend verliert, das wissen wir nicht, aber auf die Bratwurst können wir uns verlassen. Traditionen geben Sicherheit und Identität in der Fremde. Eine Tradition ist ebenso der Gottesdienstbesuch und deshalb sind die Kirchen Weihnachten voll. Auch darauf können Sie sich verlassen: Wo es Christen gibt, gibt es einen Weihnachtsgottesdienst. Die Geschichten über Jesus, seine Geburt, sein Leben und Sterben, seine Auferstehung wurden weitererzählt, immer wieder erzählt – bis heute. Und wenn Sie in den Gottesdienst kommen, so sind Sie Zeuge von diesem Geheimnis und Sie können es weitererzählen, damit es nicht verloren geht, so dass die frohe Botschaft von Weihnachten viele Menschen erreicht: Freut Euch, Gott wird Mensch. Eine gesegnete Adventszeit, ein frohes Weihnachtsfest und ein behütetes neues Jahr 2015 wünscht Ihnen Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl Gottesdienste im Dezember Gottesdienste im Dezember Sonntag, 7. Dezember, 10.30 Uhr Eucharistiefeier & KinderKirche Sonntag, 7. Dezember, 16.30 Uhr, 2. Advent Adventsgottesdienst mit Abendmahl, gleichzeitig Kindergottesdienst, Kapelle ORPC Sonntag, 14. Dezember, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Sonntag, 21. Dezember, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Mittwoch, 24. Dezember 16.00 Uhr Ökumenische Krippenfeier an Heiligabend (Orchard Road Presbyterian Church) 22.30 Uhr Christmette (Maris Stella) Donnerstag, 25. Dezember, 10.30 Uhr Eucharistiefeier am Weihnachtstag Sonntag, 28. Dezember Kein Gottesdienst Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road, Singapore 266480 Tel: 6465 5660, Fax: 6465 5661, HP: 9731 1266 gemeinde@dt-katholiken.sg, www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road, Singapore 258852 Sonntag, 14. Dezember, 16.30 Uhr, 3. Advent Adventsgottesdienst mit Gospelchor, geichzeitig Kindergottesdienst, Kapelle ORPC Samstag, 20. Dezemeber,16 – 19 Uhr, zum 4. Advent Adventsnachmittag im Gemeindehaus Faber Garden Mittwoch, 24. Dezember, Heilige Nacht 16 Uhr Ökumenische Krippenfeier an Heiligabend, ORPC Hauptkirche 17.30 Uhr Weihnachtsgottesdienst mit Posaunenchor, Kapelle ORPC 22 Uhr Internationale Candle Light Singing, im Vorhof der ORPC 23 Uhr viersprachiger Weihnachtsgottesdienst, ORPC Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrerin Lidia Rabenstein 4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979 Tel: 6457 5604, Fax: 6457 3845 evkirche.sg@gmail.com, www.orpc.org.sg/german Gottesdienstort Orchard Road Presbyterian Church 3 Orchard Road, Singapore 238825 Dhoby Ghaut MRT Station 27 28 Veranstaltungen der German Association www.fb.com/GermanAssociation Die German Association ist eine feste Größe für die Deutschsprechende Community in Singapur: Mit unseren Touren, Kursen, Vorträgen und Treffpunkten vertreiben wir Heimweh und Langeweile! Kein Event mehr verpassen! Mit unserem Newsletter „ZeitZone“ sind Sie immer auf dem neuesten Stand. Anmeldung auf unserer Homepage. Sofern nicht anders vermerkt, sind unsere Veranstaltungen für jeden offen, meistens ist jedoch eine vorherherige Anmeldung erforderlich. Ferien und Feiertage Das Klubhaus der German Association ist vom 20. Dezember 2014 – 4. Januar 2015 geschlossen. Schulferien der GESS: 20. Dezember 2014 – 11. Januar 2015 Infos und Anmeldung: www.german-association.org.sg German Association – Deutsches Haus • 61A Toh Tuck Road • Singapore 596300 • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 E-Mail: info@german-association.org.sg, Büro-Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 9.30 bis 12.30 Uhr Weihnachten 2014 ■■ Weihnachtsfotografie in der Orchard Road – Walking Tour für Hobbyfotografen Begleiten Sie die Fotografin Sabine Fink auf einer abendlichen Foto-Tour vom Tang Plaza über die Orchard Road zur „Schneeballschlacht“ vor der Tanglin Mall. Finden Sie heraus, wie Sie diese zauberhafte Atmosphäre mit Ihrer Kamera bestens einfangen können! Jeder Kameratyp ist willkommen und das beste Foto des Abends wird mit einem Gutschein in Höhe von S$50 von der German Association belohnt. Dienstag, 2. Dezember 2014, 19.00 bis 21.30 Uhr Ort: Orchard Road ■■ Weihnachtsfeier im Klubhaus Der festlich geschmückte Weihnachtsbaum will bestaunt werden. Dazu passen selbstgemachter Glühwein, leckerer Stollen, duftende Zimtsterne, stimmungsvolles „Oh, Du Fröhliche!“ und ein passender Film für die Kinder. Und was wäre eine Weihnachtsfeier ohne Bockwurst mit Kartoffelsalat? Lassen Sie uns zusammen feiern! Samstag, 13. Dezember, ab 17.00 Uhr im Klubhaus Anmeldung erbeten! Touren ■■ Wet Market Rundgang ■■ Coffee-Morning mit „Cookie Exchange“ In diesem Jahr erstrahlt ein festlich geschmückter Tannenbaum im Klubhaus. Und beim Coffee Morning gibt es ein weihnachtliches „Cookie Exchange“: Mitmachen darf jede/r, die/der eine Dose Weihnachtsplätzchen einer Sorte mitbringt. Selbstgebackenes ist dabei genauso willkommen wie gekaufte Leckereien. Nach dem Tauschen wird eine bunte Vielfalt an Gebäck mit nach Hause genommen. Mittwoch, 3. Dezember, ab 10.00 Uhr Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300) ■■ Origami-Sterne falten – Zusatztermin Fröbelsterne Zusatzkurs wegen großer Nachfrage. Lernen Sie unter gekonnter Anleitung die wunderschönen Fröbelsterne zu falten. In vielen Größen und Farben entstehen kleine Kunstwerke, die Sie in Weihnachtsstimmung versetzen werden. Dienstag, 2. Dezember, 9.00 bis 11.00 Uhr Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300) ■■ VIP Tickets! Junior Claus – ein vorweihnachtliches Musical für die ganze Familie (für Kinder ab 4 Jahren) Santas Sohn Junior Claus steht vor einer schwierigen Mission: er muss den Elf Grumpo besiegen und den Geist der Weihnacht retten. Mit peppiger Musik und tollen Dialogen verbreitet Junior Claus eine wunderbare weihnachtliche Stimmung – nicht nur bei Kindern. Sprache: Englisch VIP-Tickets für unsere Mitglieder und Gäste: inklusive Foto-Shooting mit den Darstellern nach der Show und Überraschung für die Kinder. Samstag, 6. Dezember, 11.00 bis ca. 12.30 Uhr Gehen Sie gemeinsam mit Suprimi Antoni über den Tekka Market in Little India. Frischer Fisch, Fleisch und Geflügel in unterschiedlichen Varianten werden dargeboten und Sie lernen die Vielfalt an Gewürzen, Obst- und Gemüsesorten und vielem mehr kennen. Seien Sie gespannt auf das, was Sie alles probieren werden. Mittwoch, 3. Dezember und 21. Januar, 9.30 bis 11.30 Uhr Ort: Tekka Market, Little India ■■ Still Moving – A Triple Bill on the Image Unter diesem Titel präsentiert das Singapore Art Museum zeitgenössische Fotografie und Videokunst. Dr. Maren Kraemer-Dreyer wird uns durch die drei Einzelausstellungen „After Image – Zeitgenössische Fotografie aus Südostasien“, „Time Present – Fotografien aus der Sammlung der Deutschen Bank“ und „Image and Illusion – Videokunst aus der Sammlung des Yokohama Art Museums“ führen. Mehr Infos im Artikel auf Seite 15 in dieser Ausgabe Mittwoch, 10. Dezember, 10.30 bis 11.30 Uhr Ort: SAM at 8Q, Singapore Art Museum ■■ Nachtwanderung Pasir Ris Park Wenn es Abend wird, kehren die Graureiher in ihre Kolonie entlang des Tampines-Flusses zurück. Nachtreiher und Wasserschlangen werden mit Einbruch der Dunkelheit aktiv, Leuchtkäfer versenden ihre Liebesbotschaften. Im Schein von Taschenlampen wollen wir in das Nachtleben des Mangrovenwaldes im Pasir Ris Park stürzen – Taschenlampe nicht vergessen! Freitag, 12. Dezember, 18.45 bis 20.45 Uhr Ort: Pasir Ris Park German Association – Deutsches Haus Aktivitäten ■■ Naturführung: Changi Beach für Abenteuerlustige ■■ Yoga Nutzen Sie diese Gelegenheit, wenn die günstigen Gezeitenstände uns ohne Taucherausrüstung einen Einblick in die faszinierende Welt von Seesternen, Seeigeln oder Seegurken erlauben. Nasse Füße sind garantiert, wenn Robert Heigermoser mit Ihnen gemeinsam die Meereslebewesen am Changi Beach unter die Lupe nimmt. Und seien Sie versichert, auch herrenlose Sonnenbrillen oder Flip-Flops können unter Wasser leben. Donnerstag, 22. Januar, 17.45 bis ca. 19.45 Uhr Ort: Changi Beach Yoga entspannt, gibt Energie, sorgt für Beweglichkeit und kräftigt den Körper – mit Vera Rekittke. Jeden Montag, 09.00 bis 10.30 Uhr und 10.30 bis 12.00 Uhr Jeden Dienstag, 20.30 bis 21.30 Uhr Neue Kurse ab Januar 2015. Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg ■■ Geylang Serai und Joo Chiat Road – Stadtteil-Tour ■■ Pilates Systematisches Ganzkörpertraining zur Kräftigung der Muskulatur – mit Karolina Markl. Jeden Donnerstag, 10.00 bis 11.00 Uhr und 11.00 bis 12.00 Uhr Neue Kurse ab Januar 2015. Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg mit Chaqa Früher einmal ein Fischerdorf, heute „In-Location“ – in diesem Vierteil lernen Sie die friedlichen und bunten Seiten des Islams kennen. Wandeln Sie mit Tour-Guide Chaqa auf den Spuren der Peranakan-Kultur durch Geylang Serai und spazieren Sie durch die Joo Chiat Road. Außerdem erfahren Sie im Rumah Kim Choo, wie traditionelle Reisklöße (ohne MSG! = Mononatriumglutamat) hergestellt werden. Wer mag, sollte hier unbedingt zu Mittag essen. Freitag, 23. Januar, 9.00 bis ca. 12.00 Uhr Ort: Geylang Serai / Joo Chiat Road ■■ Rückbildungsgymnastik ■■ Wo die ‚Locals‘ zu Hause sind – Kultur-Führung durch ■■ Musikgarten für Babys und Kleinkinder Singapurs Heartlands mit Chaqa Erleben Sie den singapurischen Alltag und tauchen Sie tief ein in die „Heartlands“! Die Malaiin Kak Mah zeigt uns ihre 5-Zimmer-HDB-Wohnung in Yishun und erzählt bei einem kleinen Imbiss aus ihrem Leben. Anschließend führt uns Tour Guide Chaqa in einen Tempel mit Columbarium und spaziert mit uns durch Chong Pang, wo das Herz der „Locals“ schlägt. Dienstag, 27. Januar, 9.00 bis ca. 12.00 Uhr Ort: Yishun/Chong Pang ■■ SAVE THE DATE: Singapura: 700 Years – Führung durch die Sonderausstellung im National Museum Mehr Informationen in Kürze auf www.german-association.org.sg Donnerstag, 29. Januar, voraussichtlich 10.00 bis 11.00 Uhr Ort: National Museum of Singapore Kurse Sofern nicht anders angegeben, finden die Kurse im Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300), statt. ■■ Chinesisch mit Jane Wang Informationen und Anmeldung unter info@german-association.org.sg, Tel. 6467 8802 Start: Ende Januar 2015 Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg ■■ Englische Konversation mit OiLeng Gumpert Informationen und Anmeldung: ol.gumpert@gmail.com, Tel. 9663 6457 Termine und Preise finden Sie in der Anzeige auf S. 17 Einstufungsgespräch: Donnerstag, 22. Januar 2015, 9.30 bis 11.30 Uhr Start: Dienstag, 27., Donnerstag, 29. bzw. Freitag, 30. Januar 2015 Karolina Markl zeigt jungen Müttern Übungen zur Kräftigung, Atmung, Entspannung sowie Vorbeugung von Inkontinenz im Alter. Jeden Donnerstag, 9.00 bis 10.00 Uhr Neuer Kurs ab Januar 2015. Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg Musizieren, Bewegen und Musikhören fördert den Lerneffekt – und macht außerdem Spaß. Christine Schakowski musiziert mit Ihnen und Ihren „Kleinen“ in altersgerechten Unterrichtseinheiten. Baby (6-18 Monate): dienstags, 10.30 bis 11.10 Uhr Phase I (1,5-3 Jahre): dienstags, 9.30 bis 10.15 Uhr Neue Kurse ab Januar – Quereinstieg jederzeit möglich! ■■ Neu im Programm: Fit am Morgen – Im Botanischen Garten Starten Sie den Tag mit einem Training an einem der schönsten Orte in Singapur – dem Botanischen Garten. Genießen Sie die Morgenstimmung, schöpfen Sie Energie und tun Sie sich und ihrem Körper etwas Gutes – mit Katharina Wild Jeden Dienstag, 8.30 bis 9.30 Uhr Ort: Botanischer Garten Neuer Kurs ab Januar 2015. Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg ■■ Neu im Programm: Rückenbeschwerden? Was Sie wissen sollten – was Sie tun können! In diesem (inter-)aktiven Kurs erlernen Sie Sofortmaßnahmen und Präventionsübungen und erhalten Tipps für ein rückenfreundliches Verhalten im Alltag – mit Katharina Wild. An vier Terminen mittwochs, 20.00 – 21.30 Uhr Neuer Kurs ab Januar 2015. Infos in Kürze auf www.german-association.org.sg ■■ Führerschein für Singapur Claudia Klaver bereitet Sie auf den „Basic Theory Test“ vor, den jeder Expat bestehen muss, um einen Singapurer Führerschein zu bekommen. Sprache: Englisch Samstag, 17. Januar, 10.00 bis 13.30 Uhr 29 29 30 Aktivitäten ■■ Zusammen kochen macht Spaß und entspannt! ■■ Foto-Stammtisch Die Indonesierin Suprimi Antoni verrät ihre Familienrezepte und Sie kochen (und essen!) in der Gruppe ein köstliches Mehrgänge-Menü. Donnerstag, 4. und Freitag, 5. Dezember, 10.00 bis 14.00 Uhr Donnerstag, 22. und Freitag, 23. Januar, 10.00 bis 14.00 Uhr Freunde der Fotografie treffen sich jeden 3. Dienstag im Monat zu einem Foto-Stammtisch mit der Fotografin Sabine Fink (www.fifophoto.com). Dienstag, 16. Dezember und 20. Januar, ab 19.00 Uhr Blu Jaz Cafe, 12 Bali Lane (SG 189848) Treffpunkte ■■ Coffee-Morning Starten Sie mit uns gemeinsam bei einer Tasse Kaffee gemütlich in den Tag (für Mitglieder, andere dürfen gern „schnuppern“). Jeden Mittwoch ab 10.00 Uhr (außer 24. und 31. Dezember) Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300) ■■ SAVE THE DATE: New Year’s Coffee Morning Zum Neuen Jahr findet der Coffee Morning an diesem Tag nicht im Klubhaus, sondern außer Haus statt. Mehr Infos in Kürze auf unserer Website. Mittwoch, 21. Januar, 10.00 bis 12.00 Uhr ■■ Zwergentreff Treffpunkt für junge Mütter und Väter gemeinsam mit Babys und Kleinkindern. (für Mitglieder, andere dürfen gern „schnuppern“) Jeden Mittwoch ab 10.00 Uhr (außer 24. und 31. Dezember) Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300) ■■ Monday Golf @Champions Golf-Treffpunkt, bei dem der Spaß im Vordergrund steht. Anfänger und Anfängerinnen sind willkommen! Anmeldung erbeten bei Ingrid Gehle, Tel. 9736 9802 Jeden Montag, Tee-off um 17.00 Uhr (Ferien vom 20.12.2014 – 11.1.2015) Champions Golf, 60 Fairways Drive (SG 286966) ■■ Ladies‘ Night! Immer mittwochs ist Ladies Night in Singapur, einmal im Monat sind wir auch dabei. Jede Lady ist willkommen! Mittwoch, 17. Dezember und 21. Januar, 20.30 Uhr Treffpunkt kurzfristig auf www.german-association.org.sg und auf Facebook. ■■ After-Work-Treff Networking-Event gemeinsam mit aditus Singapur in wechselnden Lokalen an jedem 2. Donnerstag im Monat. Jeder ist willkommen, egal ob Neuankömmling oder schon „alter Hase“ in Singapur. Donnerstag, 11. Dezember und 15. Januar, 19.30 Uhr Treffpunkt kurzfristig auf www.german-association.org.sg und auf Facebook. ■■ Ein Abend mit „Wine & Cheese“ Das Wochenende einläuten in entspannter Atmosphäre und netter Gesellschaft. Wein und Käse bringt jeder selbst mit. Freitag, 23. Januar ab 19.00 Uhr (Anmeldung erwünscht) Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300) ■■ Literatur-Treff In Bücher versinken, sich in andere Welten träumen, Fiktion erleben – jeden Monat neu! Immer am 3. Freitag im Monat (Ausnahme: Dezember). Freitag, 12. Dezember, 11.00 bis 13.00 Uhr Achtung: geänderter Treffpunkt! Bitte im Büro der German Association erfragen. Freitag, 16. Januar, 11.00 bis 13.00 Uhr The Book Café, 20 Martin Road #01-02 (SG 239070) ■■ NEU im Programm: Mahjong Club Auf Wunsch vieler Mitglieder möchten wir einen „Mahjong Club“ ins Leben rufen. Wir treffen uns in zwei Gruppen 14tägig donnerstags. Anfänger und erfahrene Spieler sind willkommen! Achtung: Begrenzte Teilnehmerzahl! Vor dem 1. Termin ist eine Anmeldung unbedingt erforderlich. Gruppe 1 (Vormittag) startet Donnerstag, 15. Januar 10.30 Uhr Gruppe 2 (Abend) startet Donnerstag, 22. Januar 19.30 Uhr ■■ Newcomer-Coffee-Morning Neu in Singapur? Lust, neue Leute kennenzulernen und neue Kontakte zu knüpfen? In entspannter Runde möchten wir allen Deutschsprechenden Neuankömmlingen einen angenehmen Start mit Gratis-Informationen bei Kaffee und Kuchen anbieten. Montag, 19. Januar, 10.00 bis 12.00 Uhr Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300) Vorträge/ Workshops ■■ Vortragsreihe „Vielfältiges Singapur“ Kultur kann man nicht erlernen, Kultur muss man verstehen! Fremde Kulturen erscheinen einem oft wie ein mehrdimensionales Puzzle aus tausend Teilen. Welche Puzzleteile zu Singapur gehören und wie sich diese zu einem Ganzen zusammenfügen, erfahren Sie im zweiten und letzten Teil der Vortragsreihe von Claudia Klaver. ACHTUNG: Sie können auch teilnehmen, wenn Sie den ersten Teil verpasst haben. Montag, 8. Dezember, 19.30 bis 22.00 Uhr Klubhaus der German Association, 61A Toh Tuck Road (SG 596300) Sonderveranstaltungen ■■ Wine & Dine Erleben Sie mit uns einen genussvollen Abend! Es erwarten Sie eine Präsentation inklusive Verkostung ausgewählter deutsche Weine des Pfälzer Weinguts Geheimer Rat Dr. von Bassermann-Jordan. Dazu passend wird ein erlesenes 5-Gänge Menü serviert, kreiert von Karl Dobler, einem der Chefköche des „Table At 7“. Donnerstag, 4. Dezember, ab 19.00 Uhr Table At 7, 7 Mohamed Sultan Rd (SG 238957) Sie haben eine tolle Idee für einen Workshop, Vortrag oder Kurs? Wir sind immer auf der Suche nach neuen und spannenden Themen. Kontaktieren Sie unser Event Management unter events@german-association.org.sg oder Tel. 6467 8802. German Association – Deutsches Haus Aktuelles Einstimmung auf Weihnachten Brennt an Ihrem Adventskranz auch schon die erste Kerze? Und ist er vielleicht sogar selbst aus frischem Tannengrün gebunden und liebevoll dekoriert oder aber selbst gekauft? Egal! In jedem Fall hat das gute Stück in diesem Jahr die Chance, an vier Adventssonntagen hier in Singapur in vollem Lichterglanz erstrahlen zu können, denn die Weihnachtszeit ist in diesem Jahr länger. Ok, nur gefühlt länger, denn die Ferien beginnen für viele Familien mit Schulkindern später als sonst üblich. Und für diese lange Vorweihnachtszeit haben wir uns etwas einfallen lassen, das Ihre ganze Familie in Weihnachtsstimmung bringen soll. Die Impulse, die Sie gerade in der Hand halten, kommt sehr weihnachtlich daher, das Klubhaus ist festlich dekoriert, der selbstgebundene Adventskranz zählt die Sonntage bis kurz vor dem Heiligen Abend und ein echter Tannenbaum wartet darauf, bestaunt zu werden. Lassen Sie weihnachtliche Stimmung aufkommen: • beim Basteln von wunderschönen Fröbelsternen. Lernen Sie diese kleinen Kunstwerke unter gekonnter Anleitung zu falten und erfreuen Sie sich an Ihren selbstgemachten Sternen. Termin: 2. Dezember, ab 9.00 Uhr. • wenn Sie sich zusammen mit Ihrer Kamera der Fotografin Sabine Fink anschließen und die bunt geschmückte Orchard Road in ihrem festlichen Glanz im Bild einfangen. Termin: 2. Dezember, ab 19.00 Uhr. • beim Coffee Morning im Klubhaus mit „Cookie Exchange“. Bringen Sie eine Sorte Ihrer Lieblingskekse mit, jeder tauscht mit jedem und so entstehen viele bunte Teller. Eine clevere Idee, die aufwendiges Backen erspart. Termin: 3. Dezember, ab 10.00 Uhr. • bei einem festlichen Wine & Dine der besonderen Art. Ausgewählte Weine des bekannten Pfälzer Weinguts Bassermann-Jordan treffen auf kulinarische Köstlichkeiten des österreichischen Chefkochs Karl Dobler. Termin: 4. Dezember, ab 19.30 Uhr. • am Nikolaustag mit einem peppigen Musical für die ganze Familie. Lernen Sie Junior Claus kennen, den Sohn von Santa Claus, der kurzfristig für seinen Vater einspringen muss, einen bösen Elf besiegen und das Verteilen der Geschenke übernehmen wird. Sie als VIP-Gäste können sich nach der Show mit Santa, Junior und den Elfen fotografieren lassen und jedes Kind nimmt ein kleines Geschenk mit nach Hause. Termin: 6. Dezember, 11.00 Uhr. • bei leckerem Stollen, selbstgemachtem Glühwein und feierlicher Musik unter dem Weihnachtsbaum im Klubhaus. Was wird es sonst noch geben? Basteln und ein Film für die Kinder, Wichteln für Groß und Klein, und natürlich knackige Bockwürstchen mit Kartoffelsalat. Termin: 13. Dezember, ab 17.00 Uhr. Schon beim bloßen Lesen des vielfältigen Programms kommt Weihnachtsstimmung auf, oder? Der Vorstand und die Mitarbeiter der German Association – Deutsches Haus, Singapur wünschen allen Mitgliedern, Corporate Members, Partnern und Lesern ein fröhliches Weihnachtsfest und einen guten Rutsch ins Neue Jahr. Unser Dank geht an alle, die uns durch ihr Engagement, ihre großzügigen Spenden und ihr Mitmachen unterstützen. Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr wünschen Dieter Gumpert, Maren Schlichting-Nagel, Benedikt Machens, Charlotte Riechers, Pia Machens, Brigitte Koppelmann, Christian Nagel, Gabriele Scholz, Christiane Kennecke, Sandra Schwellach, Angelika Börner und Grete Mauden 31 31 32 Treffpunkte Neue sind jederzeit herzlich willkommen! SPORT Badminton jeden Donnerstag, 20 – 22 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road (Sporthalle der GESS) Martin Goerg goerg.martin@gmail.com 9663 3811 14-tägig, samstags abends in Bukit Batok Dorothee Adams do.ziegler@gmx.de 9185 4987 Infos zu Trainingszeiten und -ort auf www.germandragons.sg Karin Klotz recruiting@germandragons.sg 9338 7655 Fußball „German All Stars“ Football Club Singapore jeden Dienstag , 19:30 – 21:30 Uhr, Swiss Club, 36 Swiss Club Road, www.gas-sg.com Jörg Kühn info@gas-sg.com Golf „German-Swiss Golf Club“ einmal im Monat in Johor – abwechselnd Samstag oder Sonntag, auch Nachtgolf im Jurong Country Club Dieter Gumpert dieter.gumpert@gmail.com 9754 1907 Handball donnerstags, 20 – 22 Uhr Lycée Français de Singapour, 3000 Ang Mo Kio Avenue 3 Torben Blau torben.blau@siemens.com 8339 4955 jeden Mittwoch, Beginn 20 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road, Jungle Bar Dieter Gumpert dieter.gumpert@gmail.com 9754 1907 jeden Montag, ab 20 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road (Sporthalle der GESS) Brigitte Lichtenberger brilicht@hotmail.com jeden Mittwoch, ab 19 Uhr German European School (GESS), 72 Bukit Tinggi Road Facebook: posaunenchorsingapur Dorothee Adams do.ziegler@gmx.de 9185 4987 Dienstags (alle 14 Tage), Beginn 20 Uhr Gemeindehaus Faber Garden, # 01-09, 8 Angklong Lane Jens Kluge jklu@arcor.de 8607 2286 Bowling Drachenboot Skat Volleyball 6510 3544 / 8126 6267 Musik Posaunenchor Singapur Gospelchor der ev. Gemeinde LESEN GESS Bücherei kostenlose Nutzung für Mitglieder der German Association, S$100 Kaution fürs Ausleihen German European School (GESS), 72 Bukit Tinggi Road | www.gess.sg Die German Association, Herausgeber der »Impulse«, wird unterstützt von: Premium member Basic member 33 Phone: +65 6467 8802 61-A Toh Tuck Road, Singapore 596300 Fax: +65 6467 8816 Email: info@german-association.org.sg Web: www.german-association.org.sg Öffnungszeiten / Office hours: 09:30 – 12:30 (Mon – Fri) Aktive Mitgliedschaft / Active Membership Nachname Surname Vorname First Name Geburtsdatum Date of Birth DD.MM.YYYY Nationalität/FIN Nr.* Nationality/FIN no.* Antragsteller Applicant Partner Spouse Kinder Children *bzw. NRIC Nr. Falls FIN Nr. noch nicht vorhanden, bitte Reisepass Nr. angeben. Privatadresse Residence Address Geschäftsadresse (einschl. Name der Firma) Office Address (incl. name of company) ...................................................................................................... ..................................................................................................... ...................................................................................................... ..................................................................................................... ...................................................................................................... ..................................................................................................... Postal Code ............................................................................... Postal Code ............................................................................... Tel/Fax ........................................................................................ Tel/Fax ....................................................................................... Email .......................................................................................... Email .......................................................................................... Der Jahresbeitrag beträgt S$ 360 und ist bei Beginn der Mitgliedschaft zu bezahlen. Die Laufzeit der Mitgliedschaft beträgt 12 Monate und verlängert sich danach jeweils automatisch um ein Jahr. Die Kündigungsfrist beträgt 2 Monate zum Vertragsjahresende. Beitrittsmonat ............................................................................... Die Mitgliedschaft bei der German Association beinhaltet eine Reiserücktritts- und Reisekrankenversicherung für die einige Ihrer Daten weitergegeben werden müssen. Mit Ihrer Unterschrift stimmen Sie der Weitergabe zu. Sollten Sie dies nicht wünschen, dann kreuzen Sie bitte das nachfolgende Feld an. Ich stimme der Weitergabe meiner Daten nicht zu und verzichte damit auf die Versicherungen. Bitte beachten Sie, dass die Meldungen an die Versicherung jeweils quartalsweise zum 1.2. / 1.5. / 1.8. / 1.11. des Jahres erfolgen. Sie erhalten mit der Mitglieds- und Beitragsbestätigung die Information, ab wann Ihr Versicherungsschutz beginnt. Unterschrift Antragsteller Signature Applicant ................................................................................................ Unterschrift Partner Signature Spouse Date ................................................... ................................................................................................ Alle Angaben sind Pflichtfelder. Stand 09/14 Account Information German Association – Deutsches Haus Bank Name : DBS Bank Ltd Swift Code : DBSSSGSG Bank Code : 7171 Account : 008-004192-0 (Current Account) Branch Code : 008 34 The Octagon 105 Cecil Street #12-04 Peter’s Butchery www.PeterDahm.myweb.sg Willkommen in Singapur Global City mit Top Ranking Asia's best place to live, work in and play The world's easiest place to do business The most transparent country Best investment potential for 16 consecutive years Sie suchen? Eine neue Wohnung oder ein neues Haus? Kauf oder Miete? Sie suchen? Den lizensierten, deutschsprachigen Immobilien Vermittler Ihres Vertrauens? Bitte anrufen oder SMS an: +65 9726 9680 Viele aktuelle Angebote auch unter: www.PeterDahm.myweb.sg Wholesale Butchery. BBQ Experts. Meats & Seafood @ Wholesale prices. Airflown Steaks from $24.80/kg. Why buy from the supermarkets! Free Delivery with $80/purchase. 32 Siglap Drive. Call now 64625977. Specialist dermatology service Ministry of Health accredited dermatologist for treatment of skin infection, skin rash, skin cancers and more. #12-02, Farrer Park Medical Centre (above Farrer Park MRT station). Call 66046778. www.myskinclinic.fromyourdoctor.com Home Delivery of Meat Products by CARNE FRESCA Australian Chilled and Frozen Products at Wholesale Prices. BBQ sets and Christmas Specials at very attractive prices. Free Ox Tail and Free Delivery with any purchase throughout December 2014. Taste the Difference! www.carnefresca.com.sg Gina 91528855 Friseurmeister für europäisches Haar Klaus Peter Dahm Heidi 8395 9719 Fred 8201 7414 Wir freuen uns auf Sie! fredericschaaf@icloud.com heidi.rupp@gmx.de Degree in MBA, RES Cert. In Singapore seit 1995 Singapore PR Saakalya Yoga bietet Kurse Mr. Peter Exclusively Yours !!! Mobile +65 9726 9680 Email Mr.Peter6688@yahoo.com.sg CEA Regist. # R041633B Dennis Wee Realty Pte Ltd Blk 190 Lorong 6 Toa Payoh #03-512 Toa Payoh Shopping Singapore 310190 Tel. 6333 5322, Fax 6352 6788 Agent Licence No. L3005183F in Unternehmen sowie Einzel- und Gruppenunterricht in resort-style Umgebung im Holland Village oder bei Ihnen zu Hause. yoga.saakalya.com yoga@saakalya.com Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend nennen wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Dr. Michael Witter 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, info@sing.diplo.de, www.sing.diplo.de www.discover-germany.sg Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg Wolfgang Huppenbauer President German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 info@german-association.org.sg www.german-association.org.sg Dieter Gumpert President Maren Schlichting-Nagel Vice-President Tel: 6467 8802 Fax:6467 8816 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 info@gess.sg www.gess.sg Swen Trinkler Principal Tel: 6469 1131 Fax:6469 0308 Goethe-Institut Singapore 136 Neil Road, Singapore 088865 mail@singapore.goethe.org www.goethe.de/singapore Andreas Schiekofer Director Tel: 6735 4555 Fax:6735 4666 Tel: 6433 5330 Fax:6433 5359 Dr. Tim Philippi Executive Director Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, vertretung@sin.rep.admin.ch, www.eda.admin.ch/singapore Swiss Business Hub ASEAN sbhasean@sin.rep.admin.ch www.sbh-asean.org K. B. Lim Tel: 6468 5788 Fax:6466 8245 swissnex Singapore admin@swissnexsingapore.org www.swissnexsingapore.org Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: 6466 3233 Fax:6468 8550 Swiss Club 36 Swiss Club Road, Singapore 288139 admin@swissclub.org.sg www.swissclub.org.sg Martin Silberstein President Tel: 6466 3233 Fax:6468 8550 Swiss Association secretary@swiss-sg.org www.swiss-sg.org Claire Lecomte President SBA – Swiss Business Association Singapore chairman@swissbusiness.org.sg www.swissbusiness.org.sg Christian Pauli Chairman Tel: 6722 0799 Fax: 6722 0799 Swiss School in Singapore info@swiss-school.edu.sg www.swiss-school.edu.sg Sacha Dähler Principal Tel: 6468 2117 Fax:6466 5342 Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Volker Ammann, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340, embassy.singapore@advantageaustria.org, www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 office@aba.sg http://www.aba.sg Dr. Oskar Siegl President Tel: 6275 0903 Fax:6275 4743 35 36 Partnerschaft kennt keine Grenzen. Von Singapur bis Tianjin: Lösungen für Ihr grenzüberschreitendes Geschäft – mit einem der dichtesten Netze aller deutschen Banken. Professionelle Lösungen für das grenzüberschreitende Geschäft sind für jedes Unternehmen und jede Bank ein entscheidender Erfolgsfaktor. Mit jahrzehntelanger Erfahrung, genauer Kenntnis der Märkte und einem umfassenden Leistungsangebot ist die Commerzbank dabei Ihr strategischer Partner. Von der effizienten Abwicklung des Zahlungsverkehrs über das Cash und Treasury Management und das dokumentäre Auslandsgeschäft bis zur Außenhandelsfinanzierung: Profitieren Sie von einem der dichtesten Netze aller deutschen Banken mit weltweit rund 5.000 Korrespondenzbanken und mehr als 50 Standorten. www.commerzbank.sg Auslandsfilialen Repräsentanzen Commerzbank AG: Filiale Singapur Hongkong Bangkok Relationship Manager: Jens Hinrichsen: +65 6311-0575 Peking Dhaka Rebecca Marx: +65 6311-0738 Shanghai Ho-Chi-Minh-Stadt Gregor Diem: +65 6311-0748 Singapur Jakarta Tianjin Kuala Lumpur 71 Robinson Road, #12-01, Singapore 06889 Tokio Melbourne GermanDesk.Singapore@commerzbank.com Seoul Taipeh