Förder- ventilatoren Conveying blowers
Transcription
Förder- ventilatoren Conveying blowers
RD F Förderventilatoren Conveying blowers INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Elektror-Förderventilatoren bieten: Elektror conveying blowers offer: • Hohes Leistungsvermögen bei kompakter Bauweise • Einbaufertige Ausführung • Günstiges Geräuschverhalten • Stabile, verschleißarme Ausführung • Förderlaufrad in geschweißter Stahlblechausführung • Lange Nutzungsdauer bei niedrigen Betriebskosten • • • • • 2 Technische Hinweise/Technical information Seite/Page 3 1.1 Konstruktion/Design Seite/Page 3 1.2 Betriebsverhalten/Performance Seite/Page 3 1.3 Geräuschentwicklung/Noise generation Seite/Page 4 1.4 Kennlinien/Performance curves Seite/Page 5 1.5 Ventilatorauswahl/Blower selection Seite/Page 6 1.6 Sonderausführungen/Special designs Seite/Page 7 1.7 Energieeffiziente Förderventilatoren/Energy efficient conveying blowers Seite/Page 7 1.8 Spannungen und Frequenzen/Voltages and frequencies Seite/Page 8 1.9 Hinweise für Betrieb und Wartung Instructions for operation and maintenance Seite/Page 8 1.10 Wartungs- und Reinigungsarbeiten/Maintenance and cleaning work Seite/Page 9 1.11 Sicherheit/Safety Seite/Page 9 1.12 Bestellangaben/Ordering data Seite/Page 9 1.13 Anmerkungen/Remarks Seite/Page 10 1.14 Umrechnungstabelle/Conversion table Seite/Page 10 2. Gehäusestellungen, Klemmenkastenlage, Kabeleinführung Housing positions, terminal box positions, cable entry Seite/Page 11 3. Typenschlüssel, Vorauswahl, Kennlinien Type code, preselection, characteristic curves Seite/Page 13 4. RD F: Kennlinien mit Maßbildern und technischen Daten RD F: Characteristic curves with dimensional drawings and technical data Seite/Page 14 5. Frequenzumrichter/Frequency converter Seite/Page 22 6. Zubehör/Accessories Seite/Page 24 6.1 Anschluss-Systemkomponenten/System components for mechanical connection Seite/Page 26 06.11/04 1. High performance in a compact design Ready-to-install design Favourable noise characteristics Sturdy abrasion-resistant design Conveying impeller of welded steel construction • Long service life with low operation cost TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION 1. Technische Hinweise/Technical information 1.1 Konstruktion Design Elektror-Förderventilatoren der Baureihe RD F sind Radialventilatoren mit geschweißten Laufrädern aus Stahlblech, deren Schaufeln radial enden. Sie sind speziell für den Materialtransport konzipiert, der direkt durch den Ventilator erfolgen kann. Strömungsgünstige Auslegung und eine den Erfordernissen entsprechende Auswuchtung der Laufräder gewährleisten einen erschütterungsfreien und geräuscharmen Betrieb. The Elektror RD F range of conveyor blowers are radial blowers with welded sheet metal impellers and radial ending blades. They are specially designed for material transport, which is carried out directly by the blower. Designed for flow optimisation with corresponding balancing of the impellers guarantees vibration free and low noise operation. Baureihe RD F Die Baureihe RD F wird für den Transport von leichten, nicht abrasiven Schüttgütern eingesetzt. Ventilatorgehäuse und Ventilatorrückwand sind aus Aluminiumguss gefertigt. Die solide Konstruktion der praktisch wartungsfreien ElektrorMitteldruck-Ventilatoren ist die Grundlage für eine lange Nutzungsdauer und niedrige Betriebskosten. Inspektionsund Reinigungsarbeiten können an diesen Geräten nur durch Abschrauben des Gehäusedeckels durchgeführt werden. Die Baureihe RD F wird von besonders auf die Ventilatorbelange abgestimmten, reichlich dimensionierten Kurzschlussläufer-Motoren aus eigener Fertigung direkt angetrieben. RD F range The RD F range is used for the conveying light, non abrasive bulk products. Blower housing and back cover are made from cast aluminium. The durable design of the practically maintenance free Elektror medium pressure blowers is fundamental for a long service life and low operating costs. Inspection and cleaning work can only be carried out on this devices by unscrewing the housing cover. The RD F range are driven by the squirrel-cage motors, specifically matched to the blowers needs, which are generously dimensioned and come direct from our production. Alle Antriebsmotoren sind in Schutzart IP 54, Wärmeklasse F gefertigt und entsprechen EN 60034-1 (VDE 530 Teil 1). Sie sind leistungsmäßig so dimensioniert, dass sie auch bei Materialförderung ausreichende Reserven auf-weisen. In Standardausführung sind die Motoren bei 50 Hz Netzfrequenz für Spannungen von 230/400 V Δ/Y bzw. 400 V Δ nach IEC 38 ausgelegt. Motoren mit 60 Hz Netzfrequenz sind auf Wunsch ebenfalls lieferbar. All drive motors are IP 54 protection class, produced to F thermal class and conform to EN 60034-1 (VDE 530 part 1). Their performance is sized in such a way that they have enough power reserves for material conveying. The standard motors are designed for 50 Hz mains frequency, voltages of 230/400 V Δ/Y or 400 V Δ according to IEC 38. Motors with 60 Hz mains frequency are also available on request. 1.2 1.2 Betriebsverhalten Ventilatoren sind Strömungsmaschinen zur Förderung von Luft und anderen Gasen. Bei Radialventilatoren wir das Fördermedium axial angesaugt, durch die Drehbewegung des Ventilatorlaufrades radial beschleu nigt und tangential ausgeblasen. Die der ausströmenden Luft engegengesetzten Widerstände (Kanäle, Rohrleitungen, Filter, Anlagenteil usw.) müssen durch den vom Ventilator erzeugten Überdruck überwunden werden. Mit steigender Fördermenge (Volumenstrom) verringert sich die Fähigkeit des Ventilators, Druck zu erzeugen. Dieses Betriebsverhalten ist abhängig von der Ventilatorbauart und -baugröße und wird in Form von Differenzdruck-Volumenstrom-Kennlinien (VentilatorKennlinien) dargestellt. Die Widerstände von lufttechnischen Anlagen (Anlagenwiderstände) ändern sich (in den meisten Fällen) quadratisch mit der Volumenstromänderung, d.h.: Soll der Volumenstrom verdoppelt werden, muss der vierfache Anlagenwiderstand überwunden werden. Die entstehenden Kennlinien werden als Widerstands parabeln oder Anlagenkennlinien bezeichnet. Der Arbeitspunkt des 06.11/04 1.1 Performance Blowers are flow-generating appliances for the conveyance of air and other gases. In radial blowers the conveyed medium is drawn in axially, accelerated radially through the rotation of the impeller and expelled tangentially. The resistance to the discharged air (by ducts, pipes, filters and other parts of the installed system) must be overcome by the excess pressure generated by the blower. With increasing flow volume (volumetric flow rate) the ability of the blower to generate pressure is decreased. The performance behaviour depends on the blower design and size and is presented as characteristic curves of pressure difference an volumetric flow rate (blower characteristics). The resistance of air conveying systems (system resistances) change (in most cases) quadratically with the change of volumetric flow, i.e.: If the volumetric flow rate shall be doubled, four times the installation resistance must be overcome. The resultant characteristics are termed resistance parabolas or system characteristics. The operating point of the blower is determined by the intersection point of the two curves. 3 TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION Ventilators wird durch den Schnittpunkt der beiden Kennlinien bestimmt. Soweit der Anlagenwiderstand rechnerisch nicht ohne weiteres erfaßt werden kann, bieten sich Versuche oder der Rückgriff auf Erfahrungswerten an. Mit steigendem Anlagenwiderstand verringert sich die Fördermenge der Ventilatoren und die Leistungsaufnahme sinkt. Der maximale Volumenstrom eines Ventilators ergibt sich aus dem Schnittpunkt der Totaldruck-Kennlinie Δpst mit der Insofar as the installation resistance can not be computed without difficulty, recourse to experiments or experience is suggested. At a growing system resistance the flow volume of the blowers and the power consumption decrease. The maximum volumetric flow of a blower occurs at the intersection of the static pressure difference curve Δpst and the volume flow coordinate (cf. Fig. 1). Volumenstrom-Koordinate (siehe Bild 1). Figure 1: Operating point of the blower Bild 1: Arbeitspunkt des Ventilators Ventilatorkennlinie Blower characteristics pt pst pt Anlagenkennlinie pst Operating point . Volumenstrom V J 1.3 4 Geräuschentwicklung . Volumetric flow rate V J 1.3 Noise generation Das von einem Ventilator erzeugte Geräusch entsteht durch Strömungsvorgänge und Wirbel im Laufrad und Gehäuse und wird bestimmt durch: The noise generated by a blower ensues from flow processes and vortices inside the impeller and the housing and is determinded by: a) die Bauart des Ventilators (Axialventilator, Radial ventilator, Konstruktionsprinzip des Laufrade) b) die Baugröße des Ventilators entsprechend den geforderten Druckdifferenzen und Fördermengen c) den Arbeitspunkt des Ventilators d.h. in welchem Bereich der Kennlinie der Ventilator arbeitet, d) die Drehzahl, die bei den stellbaren ElektrorFörderventilatoren vermindert werden kann. a) the blower design (axial blower, radial blower, construction principle of the impeller). b) the blower size in relation to the specified pressure differences and volumetric flow rates. c) the operating point of the blower, i.e. in which section of the characteristic curve the blower operates., d) the rotational speed which can be reduced by the variable speed control for the Elektror conveying blowers. Die abgestrahlten Geräusche sind nicht über den gesamten Leistungsbereich konstant. Ventilatorgehäuse und -laufrad sind den strömungstechnischen Erfordernissen entsprechend konstruiert, so dass die Geräuschentwicklung im wesentlichen von den Anforderungen an Fördermenge und Druckdifferenz sowie von der entsprechenden Ventilatorauswahl abhängig ist. Als Maß für die Geräusch- bzw. Schallwirkung wird der Schalldruckpegel mit der Maßeinheit dB (A) verwendet. Der Buchstabe »A« in der Maßeinheit weist auf die genormte Frequenzbewertung des Schalldruckpegel hin, welcher die starke Frequenzabhängigkeit der subjektiven Lautstärkeempfindung berücksichtigt. The noise emissions are not constant over the whole performance range. Blower housing and impeller are designed in conformity with flow-technical requirements and thus the noise generation depends mainly on the requirements for flow volume and pressure difference as well as on the correct selection of the blower. As a measure for noise and sound pressure level the unit dB (A) is used. The letter »A« in the unit refers to the standardised frequency evaluation of the sound pressure level that takes the strong frequency dependence of the subjective perception of the noise level into consideration: High frequencies are perceived as more 06.11/04 Druckerhöhung J Pressure increase J Arbeitspunkt System characteristics TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION Hohe Frequenzen werden lästiger empfunden als niedrigere. Werden mehrere Schallquellen gleicher Lautstärke zusammen bewertet, so erhöht sich der Schalldruckpegel z.B. bei zwei Geräten um 3 dB (A), bei fünf Geräten um 5 dB (A), bei vier Geräten um 6 dB (A), bei fünf Geräten um 7 dB (A). Eine Änderung um 10 dB (A) entspricht schließlich etwa der doppelten oder halben Lautstärkenempfindung. Mit zunehmender Entfernung von einer Schallquelle wird das abgestrahlte Geräusch schwächer, eine Verdoppelung der Entfernung kann eine Schallpegelreduzierung bis zu 5 dB (A) ergeben. unpleasant than low frequencies. If several noise sources emitting the same noise level are evaluated together, the noise pressure level increased, e.g. by 3 dB (A) in the case of two blowers, by 5 dB (A) for three blowers, by 6 dB (A) for four blowers and by 7 dB (A) for five blowers. And finally, a change of 10 dB (A) corresponds to double or half the noise perception. With increasing distance to the noise source the emitted noise becomes weaker, doubling the distance can reduce the noise level up to 5 dB (A). 1.4 1.4 Kennlinien Die dargestellten Kennlinien des Totaldruckes Δpt und des statischen Druckes Δpst als Funktion des Volumenstromes V sind ohne saugseitig montiertem Schutzgitter messtechnisch ermittelte Kennlinien, die teilweise über den in den technischen Tabellen angegebenen Werten liegen. Sämtliche Messungen erfolgen auf einem Rohrprüfstand nach EN ISO 5801 bei druckseitiger Drosselung und gelten für eine Luftdichte von 1,2 kg/m³. Die Schalldruckpegel LA wurden bei druckseitigem Anschluß der Ventilatoren am Rohrprüfstand in 1 m Abstand von der Ansaugöffnung gemessen. Bild 2: Druckrückgewinnung Figure 2: Pressure recovery Kennlinie Ventilator 1 Characteristic curve of blower 1 pt Characteristic curve of blower 2 pt Kennlinie Ventilator 2 Totaldruckerhöhung pt J Arbeitspunkt 2 mit Diffusor . Volumenstrom V J 06.11/04 Druckrückgewinn durch Diffusor Total pressure increase pt J Arbeitspunkt 1 ohne Diffusor pt Performance curves The characteristics shown of the total pressure Δpt and of the static pressure Δpst as a function of the volumetric flow rate V have been found by measurement; in some cases they may exceed the values listed in the technical data. The measurements were taken with a protective grating installed at the intake end. All measurements were performed on a pipe testing rig conforming to EN ISO 5801 with throttling on the pressure end and apply to an air density of 1.2 kg/m³. The sound pressure levels LA have been measured with the pressure end of the blower connected to the pipe testing rig, at a distance of 1 m from the intake opening. Operating Point 1 without diffusor pt Pressure regained by diffusor Operating Point 2 with diffusor . Volumetric flow rate V J 5 TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION Figure 3: Influence of conveyed medium density ρ = 1,4 kg/m³ ρ = 1,4 kg/m³ ρ = 1,2 kg/m³ Katalogdaten ρ = 1,2 kg/m³ Catalogue data pt pt P P . Volumenstrom V J 1.5 6 Ventilatorauswahl pt P P . Volumetric flow rate V J 1.5 Blower selection Nutzbare Druckdifferenz Hat man rechnerisch oder durch Versuche die benötigte Druckdifferenz für die gewünschte Fördermenge ermittelt, so ist zu prüfen, wieviel von der Totaldruckerhöhung des Ventilators als statische Druckdifferenz genutzt werden kann. Hat der druckseitig angeschlossene Kanal den gleichen Querschnitt wie die Ausblasöffnung des Ventilators oder bläst der Ventilator frei aus, so ist der dynamische Druckanteil pd2 als Verlust anzusetzen. Der verbleibende Anteil der Totaldruckerhöhung steht als nutzbare statische Druckdifferenz Δpst zur Verfügung. Wird der druckseitige Kanalquerschnitt durch allmähliche Erweiterung (Diffusor) vergrößert, verzögert sich die Strömung und der dynamische Druck wird in statischen umgewandelt. Der Druckrückgewinn kann zur Überwindung der Anlagenwiderstände mit einbezogen werden, oder ermöglicht bei gleicher Durchsatzmenge die Verwendung eines kleineren Ventilators (siehe Ventilatorkennlinie 2, Bild 2). Der Wirkungsgrad von Diffusoren ist vom Öffnungswinkel abhängig. Saugseitige Druckrückgewinne durch Diffusorwirkung sind gering und können vernachlässigt werden. Usable pressure difference Once the required pressure difference for the desired flow volume has been found by calculation or experiments, one needs to check which part of the total pressure increase achieved by the blower can be used as the static pressure difference. If the duct connected to the pressure end has the same cross-section as the outlet opening of the blower, or if the blower blows out freely, the dynamic component of the pressure pd2 is considered loss. The remaining component of the total pressure increase is available as the usable static pressure difference Δpst. When the duct cross-section on the pressure end is gradually increased (diffuser), the flow speed is reduced and the dynamic pressure is converted into static pressure. The pressure recovered can be added to the output required to overcome the system resistance, or a smaller blower can be used provided the volumetric flow rate remains identical (see characteristic curve for blower 2, fig. 2). The efficiency of diffusers depends on their angle of flow spread. Pressure recovery on the intake end by means of diffusers is minimal and can be neglected. Einfluß der Dichte Totaldruckerhöhung, dynamischer Druck, statischer Druck und Leistungsbedarf des Ventilators ändern sich proportional mit der Fördermediendichte und sind bei der Ventilatorauswahl zu berücksichtigen (Bild 3). Dichteänderungen durch Temperatureinflüsse errechnen sich wie folgt: Influence of the density Total pressure increase, dynamic pressure, static pressure and power consumption of the blower change proportionally according to the density of the medium and therefore need to be considered when selecting the blower (fig. 3). Changes in density due to temperature fluctuations are calculated as follows: ρ2 = ρ1 273 + ϑ1 273 + ϑ2 ρ2 = ρ1 273 + ϑ1 273 + ϑ2 ϑ = Fördermedientemperatur [°C] ϑ = Temperature of the conveyed media [°C] ρ = Luftdichte [kg/m³] ρ = Air density [kg/m³] 06.11/04 pt Power consumption of blower P J Total pressure increase pt J Leistungsbedarf des Ventilators P J Totaldruckerhöhung pt J Bild 3: Einfluß der Fördermediendichte TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION 1.6 1.6 Sonderausführung Blowers with special voltage and frequency, mulitrange windings, IP 55 enclosure, tropical and moisture-proof insulation, as well as executions with frequency converter, temperature monitors and with PTC thermistor can be supplied on request. 1.7 1.7 Energieeffiziente Förderventilatoren Energy-efficient conveying blowers Elektror-Förderventilatoren werden gemäß der Norm IEC 60034-30 standardmäßig mit effizienten IE2- / NEMA-Motoren ausgeliefert (je nach Auslieferungsziel). Elektror conveying blowers come fitted as standard with energy efficient IE2/NEMA motors (acc. to destination country) conformant to the IEC 60034-30 standard. Förderventilatoren mit IE2- / NEMA-Motoren Conveying blowers with IE2/NEMA motors • verfügen über einen höheren Wirkungsgrad • have a higher degree of efficiency • senken die Betriebskosten • reduce operating costs • verfügen über eine höhere Lebensdauer • have a longer service life • entwickeln weniger Abwärme • generate less waste heat • schonen die Umwelt • protect the environment Neben den eingesetzten Energieeffizienzmotoren können weitere Faktoren der Reduzierung von Energie und Kosten dienen. Diese sind bei Bedarf zu prüfen. Mögliches Einsparpotenzial liegt beispielsweise in der Besides the energy efficient motors used, other factors may serve to reduce energy and costs. These are to be checked out if necessary. Potential savings may be found, for example, by • Ermittlung der Rahmenbedingungen der Anwendung oder Anlage • determining the framework conditions of the application or installation • richtigen Auswahl und gegebenenfalls Anpassung des Elektror-Niederdruckventilators • the correct choice and adaptation, if applicable, of the Elektror side channel blowers • Auswahl des passenden Zubehörs • choosing the appropriate accessories • optimierten Steuerung und Regelung der Niederdruckventilatoren mit Frequenzumrichter (FU/FUK-Betrieb) • optimised control/regulation of side channel blowers with a frequency converter (FU/FUK-series for decentralised or on-motor operation) Our Customer Support will be pleased to help you locate further potential savings in the planning and realisation of your installation or machine. Please get in touch with support@elektror.com. Gerne unterstützt Sie unser Customer Support bei der Planung und Umsetzung Ihrer Anlage oder Maschine um weiteres Einsparpotenzial für Sie zu ermitteln. Wenden Sie sich hierzu bitte an support@elektror.de. Kennzeichnung im vorliegenden Katalog Die Kennzeichnung der Motoreffizienzklassen wird wie folgt dargestellt: Kennzeichnung IE2 IE2 NEMA Frequenz Effizienzklasse 50 Hz Gerät mit IE2konformen Motor 60 Hz Gerät mit IE2konformen Motor 60 Hz Gerät mit NEMAkonformen Motor Einsatzort (Beispiele)* Designation in the present catalogue Designation Frequency IE2 50 Hz Device with IE2conformant motor Europe IE2 60 Hz Device with IE2conformant motor Korea, Taiwan NEMA 60 Hz Device with NEMAconformant motor USA, Canada, Mexico Korea, Taiwan USA, Kanada, Mexiko 7 The designation of the motor efficiency classes is as follows: Europa * Weitere länderspezifische Anforderungen entnehmen Sie bitte unserer Informationsbroschüre zur Motorenumstellung oder fragen Sie unseren Customer Support. 06.11/04 Special designs Sonderspannungen und -frequenzen, Mehrbereichswicklungen, erhöhte Schutzart IP 55, Feuchtschutz und Tropenisolation, Frequenzumrichterbetrieb, Temperaturwächter und Kaltleiterausführung sind auf Wunsch lieferbar. Efficiency class Place of use (examples)* * For further country-specific requirements, please refer to our information brochure on motor changeover or direct your enquiry to our Customer Support. TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION Spannungen und Frequenzen In der Standardausführung sind die Motoren bei 50 Hz Netzfrequenz für Spannungen von 230/400 V Δ/Y bzw. 400 VΔ bei Drehstrom und 230 V bei Einphasen-Wechsel-strom nach IEC 38 ausgelegt. Motoren mit 60 Hz Netz-frequenz sind auf Wunsch ebenfalls nach IEC 38 lieferbar. Motoren, die für die Standardspannung ausgelegt sind, sind für eine Spannungstoleranz ±10% im Dauerbetrieb geeignet. Die max. zulässige Spannung bei Drehstrom beträgt 690 V, bei Einphasen-Wechselstrom 255 V. Bei Änderung der Netzfrequenz ändert sich die Drehzahl des Laufrades und somit die Totaldruckerhöhung, der Volumenstrom und der Leistungsbedarf eines Ventilators wie folgt: n2 = n1 f2 f1 Δpt2 = Δpt1 V2 = V1 P2 = P1 8 f2 f1 f2 f1 f ³ V 2 - Volumenstrom 1.8 Voltages and frequencies In the standard versions the motors are designed for 50 Hz mains frequency and voltages of 230/400 V Δ/Y and 400 VΔ three-phase current in conformity with IEC 38. Motors for 60 Hz mains frequency are likewise designed in compliance with IEC 38. Motors for special voltages and special frequencies as well as voltage change-over motors or motors with multirange voltage winding are also supplied to order. On three-phase supply the maximum admissible voltage is 690 V. On changing the mains frequency the rotation speed of the impeller is changed and thus the total pressure increase, the volumetric flow rate and the power requirement of a ventilator as follows: n2 = n1 Δpt - Totaldruckerhöhung n - Drehzahl P - Leistungsbedarf f - Frequenz 2 f1 f2 f1 Δpt2 = Δpt1 f2 f1 V2 = V1 f2 f1 P2 = P1 f2 ³ f1 V 2 - Volumetric flow rate Δpt - Total pressure increase n - Number of revolutions P - Power consumption f - Frequency Bei Ventilatoren mit 60 Hz-Antrieb ändert sich die Kennlinie und der Leistungsbedarf entsprechend den technischen Angaben für die jeweiligen Gerätetypen. The characteristic curves and the power consumption of blowers with 60 Hz drive change as indicated in the technical data for each model. Typenreihe FU geeignet Zum Betrieb am Frequenzumrichter können nahezu alle Antriebsmotoren optional mit PTC-Kaltleitern und mit einer verstärkten Wicklungsisolation ausgeführt werden. Die technischen Daten sind identisch mit denen der Standardventilatoren. Der Drehzahlstellbereich ist bei der 50 Hz-Ausführung 0-50 Hz und bei der 60 Hz-Ausführung 0-60 Hz. Der Drehzahlstellbereich darf bei der 50 Hz-Ausführung 50 Hz, bei der 60 Hz-Ausführung 60 Hz nicht überschreiten. Full range for control by frequency converter (FU) For operation in frequency converter mode nearly all drive motors can be optionally equipped with PTC thermistors and with a reinforced insulation of the coils. The technical data are identical with those of the standard blowers. The adjustable speed range in the 50 Hz version is 0 to 50 Hz and in the 60 Hz version 0 to 60 Hz. However, the speed setting must not exceed 50 Hz in the 50 Hz version and 60 Hz in the 60 Hz version. 1.9 1.9 Hinweise für Betrieb und Wartung Elektror-Förder-Ventilatoren sind zum Fördern von Kunststoffgranulat, Kunststoffabfällen sowie leichten Schütt-gütern aller Art geeignet. Stoffe oder Stoffgemische, von denen beim Betrieb besondere Gefahren ausgehen können, dürfen nicht gefördert werden, z. B. brennbare Stäube, Explosivstoffe, chem. instabile Stoffe oder Stoffgemische, die miteinander reagieren können. Die Geräte sind witterungsgeschützt aufzustellen und dürfen keinen Schwingund Stoßbelastungen, sowie Erschütterungen ausgesetzt werden. Der Motor muss gegen unzulässige Erwärmung infolge Überlastung durch eine Überwachungseinrichtung bzw. einen Motorschutzschalter geschützt werden. Schutzeinrichtungen mit stromabhängig verzögerter Auslösung müssen den Strom in allen Leitern überwachen. Geräte über 3,5 kW sind über Y/Δ-Anlauf einzuschalten. Die der Lieferung beigelegten Montage- und Betriebsanleitungen sind unbedingt zu beachten. Für ausreichende Motorbe- Instructions for operation and maintenance Elektror conveying blowers are suitable for the conveying of plastics granules and plastic waste as well as all kind of light bulk materials. Materials of mixtures which may prove dangerous under operation, cannot be conveyed, as for instance combustible dusts, explosive materials, unstable chemical substances or mixed substances which may react with each other. The units are to be installed in weatherprotected places and must not be exposed to stress by vibrations and shocks. The motor should be protected against excessive heat-up due to overload by means of a monitoring device or a motor overload protection switch. Motor protection devices with a cut-out delay suitable to the respective current should monitor the rated current in all conductors. Units rated with more than 3.5 kW are designed for stardelta start-up. The installation and operating instructions supplied with the unit shall be observed. Adequate motor cooling is essential. Maximum cooling air temperature for 06.11/04 1.8 TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION lüftung ist zu sorgen. Die max. Kühllufttemperatur für den Motor ist 40°C, als max. Fördermitteltemperatur sind -15°C bis +60°C zulässig. Förderventilatoren unterliegen einem Verschleiß und sind je nach Beschaffenheit des Transportgutes in entsprechenden Zeitintervallen zu über-wachen. Verschleißteile, wie z. B. Förderlaufrad sind rechtzeitig auszutauschen, da durch ungleiche Abnützung eine erhebliche Unwucht entstehen kann, welche zum Ausfall der Lager führt. Die Förderung explosionsfähiger Gemische ist nicht zulässig. Ventilatoren, die frei ansaugen bzw. ausblasen, sind saugseitig bzw. ausblasseitig entsprechend DIN EN 294 mit einem Berührungsschutz zu versehen, soweit dieser nicht schon werksseitig angebracht wurde. Die Geräte sind witterungsgeschützt aufzustellen und dürfen keinen Schwingund Stoßbelastungen, sowie Erschütterungen ausgesetzt werden. 1.10 The conveying of explosive mixtures is not allowed. Blowers that aspirate or blow out freely shall be equipped with contact protection according to DIN EN 294 if such has not already been installed by the manufacturer. The units have to be installed in a manner that protects them from weather influences and may not be subjected to vibration or shock load. 1.10 Maintenance and cleaning work Bei Laufradwechsel und Reinigungsarbeiten ist die elektrische Stromzuführung zu unterbrechen. Wartungsarbeiten am Motor sind nicht notwendig, da für die Lagerung geschlossene Rillenkugellager verwendet werden, deren Fettfüllung über die gesamte Lebensdauer (ca. 12.000 Stunden) ausreicht. Für Wartung und Reparatur sind Original-Ersatzteile zu verwenden. During impeller change and cleaning work, the electrical current feed is to be interrupted. Maintenance work on the motor is not necessary because they are fitted with sealed grooved ball bearings which do not need relubrication during their whole service life (approx. 12,000 hours). For maintenance and repair work use original spare parts only. 1.11 1.11 Sicherheit Safety Reinigungs- und Reparaturarbeiten am Förderventilator dürfen erst nach Stillstand des Laufrades vorgenommen werden. Elektrische Ein- und Ausschalter sollen abschließbar sein oder so angeordnet werden, dass bei Reinigungs- und Reparaturarbeiten unbefugtes Einschalten ausgeschlossen ist. Wird der Ventilator nur zur Luftförderung eingesetzt, muss ein entsprechender Berührungsschutz nach DIN EN ISO 13857 auf der Ansaugseite oder Ausblasseite angebracht werden. Dieser Berührungsschutz muss als zusätzliches Ausrüstungsteil bestellt werden. Cleaning and repair work on the conveying blower are only permitted after complete standstill of the impeller. ON/OFF switches must be locked or in a position where motor starting during cleaning and repair work is impossible. If the conveying blower is operated for blowing or extracting only (no pipe or duct work connected on the intake or outlet side) a contact protection device according to DIN EN ISO 13857 has to be fitted to the open port. This protection device must be ordered additionally. 1.12 1.12 • • • • • • • • • • 06.11/04 Wartungs- und Reinigungsarbeiten the motor is 40°C; permitted temperature for the conveyed medium ranges from –15°C up to +60°C. Conveying blowers succumb to attrition and depending on the nature of the conveyed material they have to be checked periodically. Wear and tear parts, such as the conveying impeller, have to be replaced in due time as irregular wear may cause a serious unbalance which results in bearing failure. Bestellangaben Ventilatortyp Volumenstrom Benötigte Totaldruck- bzw. statische Druckdifferenz Spannung, Frequenz, Stromart (Dreh- oder Wechselstrom) Netz- oder Frequenzumrichterbetrieb Umgebungs- und Fördermedientemperatur Fördermediendichte Art des Fördermediums Gehäusestellung Zubehör/Sonderwünsche • • • • • • • • • • Ordering data Blower type Volumetric flow rate Required total or static pressure difference Voltage, frequency, three or single phase AC Ambient and conveyed medium temperature Mains or frequency converter operation Conveyed medium density Type of conveyed medium Housing position Accessories / special requirements 9 TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION 1.13 1.13 Anmerkungen Maßangaben, technische Daten und Beschreibungen sind nur annähernd maßgebend. Änderungen und evtl. Irrtum vorbehalten. 1.14 Remarks Dimensions, technical data and descriptions are approximate only. Subject to modifications and errors. Umrechnungstabellen/Conversion table Maßeinheiten/units of measurement von Maßeinheit mit Umrechnungsfaktor in Maßeinheit von Maßeinheit mit Umrechnungsfaktor in Maßeinheit by units of measurement with conversion factor in units of measurement by units of measurement with conversion factor in units of measurement Druck/Pressure bar 1000 mbar mbar 0,001 bar Druck/Pressure mbar 100 Pa Pa 0,01 mbar Druck/Pressure mmWS 0,098 mbar mbar 10,2 mm H2O Druck/Pressure mWS 98,07 mbar mbar 0,0102 m H2O Europäische Maßeinheiten in USA Maßeinheiten/European units of measurement in the USA mit Umrechnungsfaktor in anglo-amer. Maßeinheit von anglo-amer. Maßeinheit mit Umrechnungsfaktor in SI-Maßeinheit by SI unit of measurement with conversion factor in anglo-amer. unit of measur. by anglo-amer. unit of measur. with conversion factor In SI units of measurement Druck/Pressure bar 0,014 psi = Ib/in² psi = Ib/in² 68,95 mbar Druck/Pressure mbar 14,5 psi = Ib/in² psi = Ib/in² 0,068 bar Druck/Pressure mbar 0,402 inches water inches water 2,49 mbar Volumenstrom Volumetric flow rate m³/min 264,2 gal/min gal/min 0,003 m³/min Volumenstrom Volumetric flow rate m³/min 35,31 cfm cfm 0,028 m³/min Elektrische Leistung Electric power kW 1,36 hp hp 0,735 kW Länge/Length mm 0,039 inch inch 25,4 mm Länge/Length m 39,37 inch inch 0,025 m Länge/Length mm 0,003 ft ft 305 mm Länge/Length m 3,28 ft ft 0,305 m Gewicht/Weight kg 2,05 Ib Ib 0,454 kg Beispiel für Umrechnung/Example for conversion Druck/Pressure 180 mbar 0,014 2,61 PSI 2,61 PSI 68,95 180 mbar Volumenstrom Volumetric flow rate 6 m³/min 35,31 211,8 ft³/min 211,8 ft³/min 0,283 6 m³/min 06.11/04 10 von SI-Maßeinheit TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION 06.11/04 2. Gehäusestellungen, Klemmenkastenlage, Kabeleinführung 2. Housing positions, terminal box positions, cable entry Gehäusestellungen Die Gehäusestellung ergibt sich durch Ansicht auf die Ansaugseite. Stellung Ar-Dr = Rechtslauf Stellung El-Hl = Linkslauf Housing Positions The housing position is determined when facing the intake side. Positions Ar-Dr = Clockwise rotation Positions EI-HI = Counter-clockwise rotation Die in Klammer angegebenen Bezeichnungen sind nach EUROVENT 1/1 und ergeben sich durch Ansicht auf die Rückseite des Ventilators. Gehäusestellungen A, B, C und E, F, G sowie die Ausführung ohne Fuß sind für alle Mitteldruckventilatoren lieferbar. Andere Stellungen auf Anfrage. Bei Bestellungen ohne Angabe der Gehäusestellung wird die Normalausführung Ar geliefert. The designations in brackets are according to EUROVENT 1/1 but they are determined when facing the drive side. Housing positions A, B, C and E, F, G as well as the version without foot base are available for all types of medium pressure blowers. Other positions are deliverable on demand. The intended position should also be stated for the version without foot base. Orders without indicated housing position will be supplied in our standard version Ar. In der Standardausführung erfolgt die Lieferung, mit der Klemmenkastenlage 270° (oben) und Kabeleinführung A (rechts). Erläuterungen zur Klemmenkastenlage und den Kabeleinführungsvarianten siehe Seite 12. In the standard version, the equipment is supplied with the terminal box position 270° (top) and the cable inlet A (right). For explanations of the terminal box position and the cable inlet options, see page 12. 11 TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION Klemmenkastenlage/Terminal box positions Kabeleinführung Cable entry 270° = Klemmenkasten oben (Standardausführung) 180° = Klemmenkasten links 0° = Klemmenkasten rechts 90° = Klemmenkasten unten (nur auf Anfrage) 270° 180° Definition der Klemmenkastenlage (von der Saugseite gesehen) 0° Definition of the terminal box position (seen from suction side) 90° 270° = terminal box at top (standard version) 180° = terminal box left 0° = terminal box right 90° = terminal box at bottom (only on request) Kabeleinführung/Cable entry Definition der Kabeleinführung A = rechts (Standardausführung) C = links D = hinten D Definition of cable inlet C A A= right (standard version) C= left D = rear 06.11/04 12 TECHNISCHE HINWEISE TECHNICAL INFORMATION 3. Typenschlüssel, Vorauswahl, Kennlinien/Type code, preselection, characteristic curves Typenschlüssel/Type code Ventilator Blower R R D bzw. E D or E 4 4 F F Förderlaufrad Conveying impeller Baugröße Construction size D Antrieb mit Drehstrommotor E Antrieb mit Einphasen-Wechselstrommotor D With three phase a.c. motor E With single phase a.c. motor Ventilatorbauart radial Radial blower design Vorauswahl/Preselection Kennlinien/Characteristic curves Förderventilatoren RD 14 F - RD 82 F Conveying blowers RD 14 F - RD 82 F Seite 14 Page 14 7000 6500 Druckerhöhung pst / Pressure increase pst 6000 RD 82 F 5500 13 5000 4500 4000 3500 3000 RD 74 F 2500 RD 64 F 2000 RD 62 F 1500 RD 4 F 1000 RD 5 F RD 14 F 500 0 RD 6 F 10 20 30 40 50 60 600 1200 1800 2400 3000 3600 . . 06.11/04 Volumenstrom V / Volumetric flow rate V m3 /min m3 /h 364 276,5 64 Ø1 39 RD 14 F Ø165 8 45 ° Ø123 Ansicht A View A 202 120 4x M8 298 369 Ø9 Ø11 181 Ø135 12 Ø1 60 Ø100 99 26 120 12 20 125 Ansicht A View A 12 188 80 AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH! ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE! Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. Typ Frequenz Volumenstrom Gesamtdruckdifferenz Spannung Stromaufnahme Drehzahl Motorleistung Gewicht (ca.) Type Frequency Volumetric flow rate Total pressure difference Voltage Current consumption Number of revolutions Motor rating Weight (approx.) HZ m³/min Pa V A min-1 kW kg RD 14 F 50 10,5 1100 230 / 400 1,26/0,73 2790 0,25 10,2 RD 14 F 60 10,5 1100 277 / 480 1,26/0,73 3350 0,30 10,2 RE 14 F 50 10,5 1100 230 1,80 2805 0,25 10,4 RE 14 F 60 10,5 1100 230 1,80 3365 0,25 10,4 50 Hz 60 Hz 14 Δ pt 600 400 Δ pst 200 0 1 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 120 240 360 480 600 720 . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V m3/min m3/h 1200 75 70 1000 800 Δ pt 600 400 Δ pst 200 0 1 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 120 240 360 480 600 720 . . m3/min m3/h Volumenstrom V / Volumetric flow rate V Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technical and constructional subject to change. 06.11/04 800 LA dB (A) dB (A) 1000 Druckerhöhung / Pressure increase 70 80 1400 Druckerhöhung / Pressure increase LA 1200 75 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa 80 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa 1400 445 362,5 440 RD 4 F 63 Ø165 507 210 45 ° 425 Ansicht A View A 4xM8 290 199 Ø100 39 Ø1 Ø156 6,5 Ø13 9 20 13 140 Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm – subject to modifications. Frequenz Volumenstrom Gesamtdruckdifferenz Spannung Stromaufnahme Drehzahl Motorleistung Gewicht (ca.) Frequency Volumetric flow rate Total pressure difference Voltage Current consumption Number of revolutions Motor rating Weight (approx.) Hz m³/min Pa V A min-1 kW kg IE2 50 15,5 2000 230/400 2,95/1,70 2850 0,75 23,0 IE2 60 16,0 2100 230/400 3,55/2,05 3430 0,90 23,0 NEMA* 60 16,0 2100 277/480 2,95/1,71 3430 0,90 23,0 - 50 15,5 2000 230 5,00 2800 0,75 23,3 Effizienzklasse Efficiency class Type ,5 300 AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH! ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE! Typ 4xØ9 214,5 124 Ansicht A View A 276 174,5 200 65 Ø1 40 10 Ø100 RD 4 F RE 4 F * NEMA Energy Efficient 50 Hz 60 Hz 15 2000 dB (A) 1500 1000 Δ pt 500 Δ pst 0 2 120 4 240 6 360 . 8 480 10 600 12 720 14 840 . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technical and constructional subject to change. 16 960 m3/min m3/h 80 2500 70 dB (A) 70 90 LA 2000 Druckerhöhung / Pressure increase Druckerhöhung / Pressure increase 2500 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA 75 LA 06.11/04 Pa 80 1500 1000 Δ pt 500 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa Δ pst 0 2 120 4 240 6 360 . 8 480 10 600 12 720 14 840 . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V 16 960 m3/min m3/h 368 496 66,5 482 RD 5 F 6,5 Ø191 Ansicht A View A 240 305 219 45 ° 440 543 4xM8 25 Ø1 Ø156 Ø165 Ø1 65 Ø139 83,5 13 240 40 Ansicht A View A 140 AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH! ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE! Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. Frequenz Volumenstrom Gesamtdruckdifferenz Spannung Stromaufnahme Drehzahl Motorleistung Gewicht (ca.) Frequency Volumetric flow rate Total pressure difference Voltage Current consumption Number of revolutions Motor rating Weight (approx.) Hz m³/min Pa V A min-1 kW kg IE2 50 19,5 2200 230/400 4,00/2,30 2830 1,10 26 IE2 60 20,5 2400 230/400 4,45/2,60 3400 1,32 26 NEMA* 60 20,5 2400 277/480 3,75/2,15 3400 1,32 26 Effizienzklasse Efficiency class Typ 4xØ9,5 300 276 176,5 200 124 10 20 00 Ø1 Type RD 5 F * NEMA Energy Efficient 50 Hz 60 Hz 16 1500 Δ pt 1000 Δ pst 500 0 2 120 4 6 360 8 m3/min 10 12 14 16 18 20 22 600 840 1080 1320 m3/min . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V 70 2500 60 2000 Δ pt 1500 1000 Δ pst 500 0 2 120 4 6 360 8 m3/min 10 12 14 16 18 20 22 600 840 1080 1320 m3/h . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technical and constructional subject to change. 06.11/04 dB (A) 2000 80 dB (A) 60 90 LA Druckerhöhung / Pressure increase 70 2500 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA 80 LA Druckerhöhung / Pressure increase Pa 90 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa 496 384,5 482 RD 6 F 66,5 6,5 45 ° 453 543 305 Ø140 82 Ø1 219 Ø176 8xM8 Ø216 Ansicht A View A Ø9,5 Ø139 Ø100 13 83,5 152 20 200 10 176,5 240 Ø165 84 300 40 Ansicht A View A 140 AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH! ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE! Frequenz Volumenstrom Gesamtdruckdifferenz Spannung Stromaufnahme Drehzahl Motorleistung Gewicht (ca.) Frequency Volumetric flow rate Total pressure difference Voltage Current consumption Number of revolutions Motor rating Weight (approx.) Hz m³/min Pa V A min-1 kW kg IE2 50 24,0 2500 230/400 5,20/3,00 2840 1,50 30 IE2 60 23,0 2500 230/400 6,30/3,65 3450 1,80 30 NEMA* 60 23,0 2500 277/480 5,30/3,05 3450 1,80 30 Effizienzklasse Efficiency class Typ Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm – subject to modifications. Type RD 6 F * NEMA Energy Efficient 50 Hz 60 Hz 17 Δ pt 1500 1000 Δ pst 500 0 2 120 4 6 360 8 m3/min 10 12 14 16 18 20 22 600 840 1080 1320 m3/h . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technical and constructional subject to change. 80 70 2500 60 Δ pt 2000 1500 1000 Δ pst 500 0 2 120 4 6 360 8 dB (A) Druckerhöhung / Pressure increase 2000 dB (A) 60 90 LA Druckerhöhung / Pressure increase 70 2500 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA 80 LA 06.11/04 Pa 90 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa m3/min 10 12 14 16 18 20 22 600 840 1080 1320 m3/h . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V 521 512 430 76,5 6,5 RD 62 F 8xM10 573 45 ° 468 40 Ø1 Ansicht A View A 320 2 18 Ø 222 Ø176 Ø216 Ø125 1 Ø19 Ø165 250 22 Ø9,5 230 12 293,5 276 300 13 17,5 13 150 Ansicht A View A 180 AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH! ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE! Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. Type RD 62 F Frequenz Volumenstrom Gesamtdruckdifferenz Spannung Stromaufnahme Drehzahl Motorleistung Gewicht (ca.) Frequency Volumetric flow rate Total pressure difference Voltage Current consumption Number of revolutions Motor rating Weight (approx.) Hz m³/min Pa V A min-1 kW kg IE2 50 33,0 3100 230/400 7,55/4,35 2870 2,20 38 IE2 60 33,0 3100 230/400 9,20/5,30 3480 2,64 38 NEMA* 60 33,0 3100 277/480 7,70/4,45 3480 2,64 38 Effizienzklasse Efficiency class Typ * NEMA Energy Efficient 50 Hz 60 Hz 18 2000 Δ pt 1500 Δ pst 1000 500 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 m3/min 120 360 600 840 1080 1320 1560 1800 m3/h . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V 90 2500 80 2000 Δ pt 1500 Δ pst 1000 500 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 m3/min 120 360 600 840 1080 1320 1560 1800 m3/h . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technical and constructional subject to change. 06.11/04 80 3000 dB (A) 2500 100 LA Druckerhöhung / Pressure increase 90 dB (A) 3000 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA LA Druckerhöhung / Pressure increase Pa 100 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa 476 564 84,5 Ø194 517 630 8xM10 Ø2 16 248 Ø140 82 Ø1 RD 64 F 6 547,5 Ansicht A View A 82 Ø1 Ø140 13 Ansicht A View A Ø216 300 17,5 180 AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH! ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE! Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm – subject to modifications. Frequenz Volumenstrom Gesamtdruckdifferenz Spannung Stromaufnahme Drehzahl Motorleistung Gewicht (ca.) Frequency Volumetric flow rate Total pressure difference Voltage Current consumption Number of revolutions Motor rating Weight (approx.) Hz m³/min Pa V A min-1 kW kg IE2 50 42,0 3500 230/400 10,10/5,85 2900 3,00 50 IE2 60 44,0 3400 230/400 12,60/7,30 3500 3,60 50 NEMA* 60 44,0 3400 277/480 10,50/6,05 3500 3,60 50 Effizienzklasse Efficiency class Typ 1,5 13 150 230 284 12 22 8xØ11,5 Type RD 64 F * NEMA Energy Efficient 50 Hz 60 Hz 19 80 3500 3000 2500 Δ pt 2000 1500 Δ pst 1000 500 0 4 240 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 m3/min 720 1200 1680 2160 2640 m3/h . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technical and constructional subject to change. LA 90 80 4000 dB (A) 4000 100 4500 3500 Druckerhöhung / Pressure increase 90 dB (A) LA Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Druckerhöhung / Pressure increase 4500 06.11/04 Pa 100 3000 2500 Δ pt 2000 1500 Δ pst 1000 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa 500 0 4 240 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 m3/min 720 1200 1680 2160 2640 m3/h . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V 625 RD 74 F 536 611 88,5 5 8xM10 Ø160 Ø258 700 22,5° 595 Ansicht A View A 400 275 Ø234 00 Ø2 00 Ø2 Ø160 6 Ø234 15 8xØ11,5 32,5 RD 74 F AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH! ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE! Frequenz Volumenstrom Gesamtdruckdifferenz Spannung Stromaufnahme Drehzahl Motorleistung Gewicht (ca.) Frequency Volumetric flow rate Total pressure difference Voltage Current consumption Number of revolutions Motor rating Weight (approx.) Hz m³/min Pa V A min-1 kW kg IE2 50 61,0 3800 400 Δ 10,5 2940 5,50 87 IE2 60 61,0 4000 400 Δ 12,4 3540 6,60 87 NEMA* 60 61,0 4000 480 Δ 10,3 3540 6,60 87 Effizienzklasse Efficiency class Type 383 20 430 Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. Typ 4 Ø1 390 190 Ansicht A View A 255 350,5 295 * NEMA Premium 50 Hz 60 Hz 20 4500 90 80 3500 dB (A) Druckerhöhung / Pressure increase 4000 3000 2500 Δ pt 2000 1500 Δ pst 1000 0 10 600 20 1200 30 1800 40 2400 50 3000 Volumenstrom V / Volumetric flow rate V 60 3600 m3/min m3/h 5500 5000 LA 4500 100 90 80 4000 3500 3000 2500 Δ pt 2000 1500 Δ pst 1000 0 10 600 20 1200 30 1800 40 2400 50 3000 60 3600 m3/min m3/h Volumenstrom V / Volumetric flow rate V Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technical and constructional subject to change. 06.11/04 LA 100 dB (A) 5000 Druckerhöhung / Pressure increase 5500 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa 574 841 832 169 RD 82 F 83 4x Ø1 4 14 3,5 32,5 R7 255 255 190 Ansicht A View A 40 Ø2 Ø180 Ø270 166 4 15 45° 695 916 Ansicht A View A 500 Ø190 80 Ø2 60 2 Ø 360 Ø258 8xM8 430 AUCH FREQUENZUMRICHTER-GEEIGNET ERHÄLTLICH! ALSO FREQUENCY CONVERTER-SUITABLE AVAILABLE! Type RD 82 F Frequenz Volumenstrom Gesamtdruckdifferenz Spannung Stromaufnahme Drehzahl Motorleistung Gewicht (ca.) Frequency Volumetric flow rate Total pressure difference Voltage Current consumption Number of revolutions Motor rating Weight (approx.) Hz m³/min Pa V A min-1 kW kg IE2 50 64,0 6800 400 Δ 19,9 2920 11,0 136 IE2 60 62,0 6800 400 Δ 24,5 3525 13,2 136 NEMA* 60 62,0 6800 480 Δ 20,4 3525 13,2 136 Effizienzklasse Efficiency class Typ Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm – subject to modifications. * NEMA Premium 50 Hz 60 Hz 21 Δ pt Druckerhöhung / Pressure increase dB (A) 6000 80 5000 Δ pst 4000 3000 2000 1000 0 10 600 20 1200 30 1800 40 2400 50 3000 . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Technical and constructional subject to change. 60 3600 m3/min m3/h LA 100 90 7000 Δ pt 6000 80 dB (A) 90 7000 06.11/04 100 Druckerhöhung / Pressure increase LA 5000 Δ pst 4000 3000 2000 1000 0 10 600 20 1200 30 1800 40 2400 50 3000 . . Volumenstrom V / Volumetric flow rate V 60 3600 Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa Schalldruckpegel LA / Sound pressure level LA Pa m3/min m3/h TECHNISCHE HINWEISE FREQUENZUMRICHTER TECHNICAL INFORMATION FREQUENCY CONVERTER Omron Frequenzumrichter (FU) für den abgesetzten Betrieb von 50 Hz-Geräten Omron frequency converter for the off-set operation of 50 Hz-devices Omron MX2 (Grenzwertklasse B) 230 V Klasse Omron MX2 (Limiting value class B) 230 V class H Leistung für Gerät Abmessungen (B x H x T) Gewicht FU-Paket* Artikel-Nr. Rated Power for device Dimensions (B x H x T) Weight FU-package* Article No. mm kg kW 0,37 RD 14 F 71 x 169 x 168 1,7 016660 0,75 RD 4 F 111 x 169 x 221 2,2 016662 1,5 RD 5 F, RD 6 F 111 x 169 x 221 2,6 016664 2,2 RD 62 F 111 x 169 x 221 2,6 016666 *FU-Paket besteht aus Frequenzumrichter und passendem EMV-Unterbaufilter. *FU-package consist of frequency converter and compatible EMC foot-print filter. T B Omron MX2 (Grenzwertklasse B) 400 V Klasse Omron MX2 (Limiting value class B) 400 V class Leistung für Gerät Abmessungen (B x H x T) Gewicht FU-Paket Artikel-Nr. Rated Power for device Dimensions (B x H x T) Weight FU-package Article No. mm kg kW 0,75 RD 14 F, RD 4 F 114 x 169 x 190 2,6 016667 1,5 RD 5 F, RD 6 F 114 x 169 x 217 2,8 016669 2,2 RD 62 F 114 x 169 x 217 2,9 016671 3,0 RD 64 F 114 x 169 x 217 2,9 016672 5,5 RD 74 F 150 x 306 x 207 5,5 016675 11,0 RD 82 F 182 x 357 x 237 7,5 016678 H B T *FU-Paket besteht aus Frequenzumrichter und passender EMV-Unterbaufilter. *FU-package consist of frequency converter and compatible EMC foot-print filter. Omron MX2 Zubehör Omron MX2 Accessories Bezeichnung Denomination Artikel-Nr. Article No. LCD-Zusatzbedienfeld Add-on LCD control panel 016681 Verlängerungskabel 3 m für LCD-Zusatzbedienfeld Extension cable 3 m for add-on LCD control panel 016682 USB-Parametrierkabel 3 m Länge USB cable for parameterization 3 m length 016683 Parametriersoftware Omron MX2 Software for parameterization Omron MX2 016684 Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. 06/2011 22 TECHNISCHE HINWEISE FREQUENZUMRICHTER TECHNICAL INFORMATION FREQUENCY CONVERTER Lenze Frequenzumrichter (FU) für den abgesetzten Betrieb von 50 Hz-Geräten Lenze frequency converter for the off-set operation of 50 Hz-devices Lenze 8200 Vector (Grenzwertklasse B) 230 V Klasse Lenze 8200 Vector (Limiting value class B) 230 V class T B Leistung Rated Power kW T B H 06/2011 mm kg Artikel-Nr. Article No. 68 x 213 x 140 0,8 007882 0,75 RD 4 F 60 x 273 x 140 1,2 007883 1,5 RD 5 F, RD 6 F 60 x 333 x 140 1,6 007884 RD 62 F 60 x 333 x 140 1,6 007885 97 x 98 x 90 2,3 008694 Abmessungen Dimensions (B x H x T) Gewicht Weight Artikel-Nr. Article No. mm kg Leistung Rated Power Netzdrossel - immer mitbestellen Power choke - always add to oder für Gerät for device kW 0,75 RD 14 F, RD 4 F 60 x 273 x 140 1,2 007845 1,5 RD 5 F, RD 6 F 60 x 333 x 140 1,6 007846 2,2 RD 62 F 60 x 333 x 140 1,6 007847 3,0 RD 64 F 100 x 333 140 2,9 007848 5,5 RD 74 F 100 x 333 x 140 2,9 007849 RD 82 F 125 x 333 x 140 3,6 008692 Netzdrossel - immer mitbestellen Power choke - always add to oder 180 x 192 x 120 8,2 008693 11,0 Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. Gewicht Weight RD 14 F H Lenze 8200 Vector (Limiting value class B) 400 V class Abmessungen Dimensions (B x H x T) 0,37 2,2 Lenze 8200 Vector (Grenzwertklasse B) 400 V Klasse für Gerät for device 23 Saugstutzen ohne Flansch Intake connector without flange Druckstutzen für Schlauchanschluß Discharge connector for tube connection Schweißflansch für saugseitige Anschlußrohrleitung 24 Welding flange for pipe connection on intake side Typ Type d1 d2 d3 d4 d6 h1 h2 Artikel-Nr. Article No. RD 14 F 100 139 165 4x9,5 110 100 8 000538 RD 4 F 100 139 165 4x9,5 110 100 8 000538 RD 5 F 125 165 191 4x9,5 140 120 8 000540 RD 6 F RD 62 F RD 64 F 140 182 216 8x11,5 150 140 8 000199 RD 74 F 156 200 234 8x11,5 170 160 8 000507 RD 82 F 220 260 280 8x9,5 230 180 10 000160 d1 d2 d3 d4 d6 h1 h2 Artikel-Nr. Article No. RD 14 F 100 135 160 4x11 110 66 6 000039 RD 4 F RD 5 F RD 6 F 100 139 165 4x9,5 110 100 8 000538 RD 62 F 125 165 191 4x9,5 140 120 8 000540 RD 64 F 140 182 216 8x11,5 150 140 8 000199 RD 74 F 156 200 234 8x11,5 170 160 8 000507 RD 82 F 180 240 270 4x14 190 140 12 000162 Typ Type Typ Type d1 d2 d3 d4 h Artikel-Nr. Article No. RD 14 F 105 139 165 4x9,5 6 000552 RD 4 F 131 165 191 4x9,5 6 000539 RD 5 F 146 182 216 8x11,5 6 000309 RD 6 F RD 62 F RD 64 F 164 200 230 8x9,5 6 000505 RD 74 F 164 200 234 8x11,5 6 000551 RD 82 F 220 260 280 8x9,5 6 011923 Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. 06/2011 ZUBEHÖR ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSORIES Schweißflansch für druckseitige Anschlußrohrleitung Welding flange for pipe connection on discharge side d4 h d1 d2 d3 d4 h Artikel-Nr. Article No. RD 14 F 100 135 160 4x11 6 011910 RD 4 F RD 5F RD 6 F 105 139 165 4x9,5 6 000552 RD 62 F 131 165 191 4x9,5 6 000539 RD 64 F 146 182 216 8x11,5 6 000309 RD 74 F 164 200 234 8x11,5 6 000551 RD 82 F 180 240 270 4x14 6 011922 Typ Type d1 d 3 d2 Gummimetallpuffer (Standard) (Ausführung A, 57° Shore) Rubber metall buffer (Standard) (Version A, Shore 57°) Typ Type d1 d2 d3 h1 h2 h3 Stk./Gerät Pcs./Device Artikel-Nr. Article No. RD 14F - - - - - - - - RD 2F M10 50 M10 34 30 34 4 003459 RD 4F M10 50 M10 34 30 34 4 003459 RD 5F M10 50 M10 34 30 34 4 003459 RD 62F M10 50 M10 34 30 34 4 003459 RD 64F M10 50 M10 34 30 34 4 003459 RD 6F M10 50 M10 34 30 34 4 003459 RD 74F M10 50 M10 34 30 34 4 003459 RD 82F M12 75 M12 37 40 37 4 007977 d1 d2 d3 h1 h2 h3 Stk./Gerät Pcs./Device Artikel-Nr. Article No. d1 h1 d2 h2 h3 d3 Gummimetallpuffer (Optional) (Ausführung B, 57° Shore) Rubber metall buffer (Optional) (Version B, Shore 57°) d1 h1 d2 h2 h3 06/2011 d3 Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. Typ Type RD 14F - - - - - - - - RD 2F M10 50 M10 34 30 10 4 011436 RD 4F M10 50 M10 34 30 10 4 011436 RD 5F M10 50 M10 34 30 10 4 011436 RD 62F M10 50 M10 34 30 10 4 011436 RD 64F M10 50 M10 34 30 10 4 011436 RD 6F M10 50 M10 34 30 10 4 011436 RD 74F M10 50 M10 34 30 10 4 011436 RD 82F - - - - - - - - Weitere Ausführungen, Abmessungen, Shorehärten auf Anfrage. Further designs, sizes, shore hardness on request. 25 ZUBEHÖR ANSCHLUSS-SYSTEMKOMPONENTEN ACCESSORIES SYSTEM COMPONENTS Air Knife Zum Trocknen, Kühlen, Reinigen, Aus- und Abblasen als ideales Anschlusszubehör für Ventilatoren geeignet Sorgt für einen gleichmäßigen Luftstrom oder Luftvorhang und lenkt diesen gezielt und perfekt an die gewünschte Stelle Schlitzbreite einstellbar von 1 mm bis 10 mm Werkstoff: Niro Air Knife Ideally suitable as a blower connection accessory for drying, cooling, cleaning, blowing out and de-dusting Provides a consistent air flow or air curtain and directs it precisely and perfectly at the desired spot Slot width adjustable between 1 mm and 10 mm Material: Niro HT-Formstücke Direkt an standardisierten Gerätestutzen anschließbar Genormte Größen und Durchmesser (DIN EN 1451-1 bzw. DIN 19560-10) Druck- und vakuumstabil Hitzebeständig, dauerhaft schwer entflammbar (DIN 4102 B1) Beständig gegen Chemikalien (DIN 8078) Dichtringe nach DIN EN 681 Korrosionssicher und verschleißfest Große Variantenvielfalt an Formen, Längen, Durchmessern etc. Hohe Verfügbarkeit HT fittings Suitable for direct connection to standardised device connectors Standardised sizes and diameters (DIN EN 1451-1 respectively DIN 19560-10) Pressure and vacuum stable Heat-resistant, permanently flame-retardant (DIN 4102 B1) Resistant to chemicals (DIN 8078) Sealing rings according to DIN EN 681 Corrosion-resistant and wear-proof Many forms, lengths, diameters etc. available High availability Spiralschlauch Hoch abriebfest, innen glatt, strömungstechnisch optimiert, flexibel, hohe Zug- und Reißfestigkeit Beständig gegen Öle, Benzine, verdünnte Alkalilaugen und Säuren, UV-Strahlung und Witterungseinflüsse Auch für abrasive Feststoffe wie Stäube, Pulver, Fasern, Späne und Granulate geeignet Spiral hose Highly abrasion-proof, smooth interior, optimised flow properties, flexible, high tensile strength and tear resistant High resistance to oils, fuels, diluted alkaline solutions and acids, UV radiation and atmospheric agents Also suitable for abrasive solids like dusts, powder, fibres, shavings and granules Spiralschlauchschellen 26 Zur Befestigung von außen gewellten Spiralschläuchen Band und Gehäuse aus rostfreiem Stahl Spiral hose clamps For attachment of exterior corrugated spiral hoses Stainless steel band and housing Für detaillierte Informationen zu unseren Anschluss-Systemkomponenten wenden Sie sich bitte an unseren Customer Support (support@elektror.de). Technische und konstruktive Maße Änderungen in mm - unverbindlich. vorbehalten. Technical Dimensions and constructional in mm - subjectsubject to modifi to change. cations. 06/2011 For detailed information about the system components of our connection system, please contact our Customer Support (support@elektror.com). FÜR IHRE NOTIZEN FOR YOUR NOTES 06/2011 27 Maße in mm - unverbindlich. Dimensions in mm - subject to modifications. PRODUKTÜBERSICHT PRODUCT RANGE Niederdruckventilatoren Mitteldruckventilatoren ATEX-Niederdruckventilatoren ATEX-Mitteldruckventilatoren Low pressure blowers Medium pressure blowers ATEX Low pressure blowers ATEX Medium pressure blowers ND Seitenkanalverdichter Hochdruckventilatoren Side channel blowers High pressure blowers RD-ATEX HRD Förderventilatoren ATEX-Hochdruckventilatoren Conveying blowers ATEX High pressure blowers FD RDF HRD-ATEX Hellmuth-Hirth-Straße 2 D-73760 Ostfildern Tel. +49 0711 31973-0 Fax +49 0711 31973-5000 info@elektror.de www.elektror.de 702014 06.11/04 SD RD ND-ATEX