Cover - Impulse Singapur
Transcription
Cover - Impulse Singapur
1 Juni/Juli 2015 The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Die Athleten der SEA Games 50 Jahre Singapur: Eine grüne Stadt 2 Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, Seite 8 Seite 12 Wie steht es um die „inneren Werte“ unseres Trinkwassers? 16 Seite als wir nach Singapur gezogen sind, gingen unsere Fahrräder selbstverständlich mit auf Reisen und unser Ziel, viele Strecken mit dem Drahtesel zurückzulegen, war hoch gesteckt. Im neuen Zuhause angekommen, mussten wir ernüchtert feststellen, dass Radwege hier nicht gerade breit gesät sind und die Auswahl zwischen Fußgängerweg und dreispuriger Straße auch keine sichere Alternative bietet. Unsere üblichen sonntäglichen Fahrradtouren gaben wir somit schnell auf und ersetzten sie mit Ausflügen per Auto oder öffentlichen Verkehrsmitteln. Dass auch Singapur gute Möglichkeiten zum Fahrradfahren bietet, haben wir erst später erfahren. So kennen viele von uns das Park Connector Network nicht, das verschiedene Parks in Singapur mit Wegen für Radfahrer und Fußgänger verbindet. Die vielen sehenswerten grünen Ecken der Löwenstadt lassen sich auch wunderbar erradeln. Wie Singapur zu der grünen Stadt geworden ist, in der wir heute alle leben, und welche Parks und Gärten Sie sich auf jeden Fall ansehen sollten, beschreibt Christiane Hein in unserer Reihe „50 Jahre Singapur“. Schwingen Sie sich doch auch einmal aufs Rad und fahren über das Park Connector Network diese reizvollen grünen Sehenswürdigkeiten ab! Im Juni und Juli heißt es für einige wieder Abschiednehmen. Für viele mit einem weinenden und einem lachenden Auge. Der Abschied von Freunden und Bekannten in Singapur fällt schwer, aber gleichzeitig ist da Vorfreude auf den nächsten Lebensabschnitt und auf die neuen Aufgaben. Auch Miriam von Wrochem und Irene Gautschi kehren wieder in ihre Heimat nach Deutschland bzw. in die Schweiz zurück. Beide gehören zu unserem Redaktionsteam und haben sich mit viel Engagement in die Arbeit für die Impulse eingebracht. Dafür danken wir beiden ganz herzlich und wünschen ihnen einen guten Neustart im neuen Zuhause. Für viele von Ihnen stehen die Sommerferien an. Auch das Redaktionsteam der Impulse erlaubt sich eine kleine Pause und wird das nächste Heft wieder für den August vorbereiten. Bis dahin wünsche ich Ihnen eine schöne Zeit, wo immer Sie auch sein werden. Die 2000er Jahre: Darum lieb ich, alles was so grün ist … Kulturprogramme für junge Besucher in der Ferienzeit Herzlichst Ihre Seite 22 Den Traum vom eigenen Geschäft verwirklicht. Impulse Magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus 4 I N H A LT Editorial 3 Inhalt, Impressum, About Impulse 4 Die Seite Sechs 6 Singapur Die 2000er Jahre: Darum lieb ich alles, was so grün ist … Gesunde Ernährung in Singapur Teil 3: Singapurs Trinkwasser Im wahren Hundehimmel „After Utopia“ Moderne Kunst in etwas anderem Ambiente 12 14 16 17 19 Leute 22 Service Der Weg in die Selbstständigkeit Die Mannschaft Singapurs für die SEA Games 2015 Foto: Sport Singapore Medi Relations Veranstaltungskalender20 Vom Traum zur Realität – ein Weg in die Selbstständigkeit Editor: Dr. Petra Bracht, E-Mail: editor@impulse.org.sg, • Contributors: Silke Dietz, Hans-Joachim Fogl, Barbara FrankNick, Irene Gautschi, Veronika Harbarth, Christiane Hein, Christian Heusser, Dr. Maren Krämer-Dreyer, Margit Kunz, Franziska Müllers, Jaleh Nayyeri, Lidia Rabenstein, Bruno Scherrer, Sandra Schwellach, Michael Steber, Dr. Paul Weingarten, • Lektorat: Kathrin Freist • Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg, Tel: 6467 8802, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design: O’Art • Production: SC (Sang Choy) International Pte Ltd • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@german-association.org.sg. 8 Kultur Ferienzeit – Museumszeit: Interaktive Kunst- und Kulturangebote für kleine Museumsfreunde Impressum 23 Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German AssociationDeutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking community in Singapore. MCI (P) 075/08/2014 Redaktionsschluss September-Ausgabe: Donnerstag, 30. Juli 2015 Oktober-Ausgabe: Donnerstag, 27. August 2015 Tipps Makan! 24 Sport Singapur nimmt mit Spitzensportlern an den 28. South East Asian Games teil 25 Aus der Gemeinde Sommer – Zeit des Wechsels 26 Deutsche Botschaft: Die Europäische Erbrechtsverordnung – Betrifft mich das in Singapur? 27 GESS: Career Week an der GESS Schweizer Botschaft: Sechster Swiss Ambassador`s Football Cup Swiss School in Singapore: MUKI-Turnen an der SSiS Katholische Gemeinde: „Time out“ – ich brauche eine Pause Evangelische Gemeinde: „Heute hier, morgen dort …“ 27 28 28 29 29 German Association – Deutsches Haus Treffpunkte 31 32 35 36 Kontakte und Adressen 39 Der neue Vorstand ist gewählt! Aktivitäten Aktuelles: Spargel unterm Sternenhimmel 2015 About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriates. z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany z Subscription To subscribe to Impulse in Singapore free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“. z Impulse abonnieren Sie möchten Impulse in Singapur kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“. Europe’s Best Airline 5 6 Die Seite Sechs Kolumne Zum „Fernsehen machen“ nach Asien „Wow, das ist ja cool! Wie bist du denn daran gekommen?“ In etwa so klingen die Reaktionen, wenn ich von meiner Hospitation in Singapur erzähle – beim ZDF Auslandsstudio. Wie ich dazu gekommen bin? Nun ja, ich habe mich bereits im Oktober 2013 beworben, bekam Anfang 2014 die Zusage und im Februar dieses Jahres stieg ich in den Flieger. Vielleicht war es mein schon relativ gut gefüllter Lebenslauf, der die Verantwortlichen beim ZDF überzeugte, vielleicht war es aber auch einfach nur Glück. Diese Frage kann ich nicht beantworten. Aber eins weiß ich: Mein Glück war es wirklich! Wenn ich nun auf die sechs Wochen zurückblicke, zaubert es mir noch immer ein Lächeln ins Gesicht. Es war der Wahnsinn! Spannende Drehs erlebte ich mit, z.B. über die beiden jungen Deutschen, die sich mit Graffitis auf einem Zug verewigten, oder zur Berichterstattung zum Tod von Lee Kuan Yew. Außerdem durfte ich einen eigenen Beitrag fertigen, konnte ihn danach im Fernsehen bei der Kindernachrichtensendung logo! verfolgen und war hautnah bei der Arbeit eines Teams dabei, das über die Geschehnisse in der „halben Welt“ berichtet – der Zuständigkeitsbereich des ZDF Studios Singapur ist nämlich riesig. Ich bin nun 21 Jahre alt, studiere in Düsseldorf unter anderem Politikwissenschaft, und mein Ziel wird mir von Erfahrung zu Erfahrung klarer: Einmal als Fernsehjournalistin arbeiten und vielleicht sogar vor der Kamera stehen. Das möchte ich! Mein Traumbereich: natürlich die tagesaktuellen Nachrichten. Da macht sich eine Hospitation in Singapur nicht nur gut im Lebenslauf, sondern erweiterte meinen Erfahrungshorizont auch um Welten. Die Arbeit hat mir eine Menge Spaß bereitet – aber auch das Land! Ich hatte mir viel von Singapur versprochen, und die Erwartungen wurden alle erfüllt, wenn nicht sogar übertroffen. Ich habe mich vom ersten Tag an pudelwohl gefühlt. Die Wochenenden nutzte ich zum Sightseeing: Erkundete den Urwald im MacRitchie Reservoir, Sentosa und das eine oder andere Shopping Centre. Nach der Arbeit ging es häufig zur Marina Bay oder in die Gardens by the Bay. Die Wärme, die Ordnung und die Atmosphäre vermisse ich hier in Deutschland schon etwas, aber für mich ist klar: Ich werde wiederkommen! Franziska Müllers Indian Heritage Centre in Singapur Am 8. Mai wurde – nach einigen Verzögerungen – das Indian Heritage Centre in Little India für das Publikum eröffnet. Der abstrakte Glasbau hebt sich deutlich von den älteren Gebäuden an der Campell Lane ab. In Singapur leben ca. 352.000 Inder als Staatsbürger oder Permanent Residents und bilden damit die drittgrößte ethnische Gruppe in dieser Stadt. Im Heritage Centre erhält der Besucher Einblicke in die Kultur, die Traditionen und die Geschichte der Inder in Singapur. Kurse widmen sich zum Beispiel der indischen Musik, der Malerei, den Gewürzen und der Handwerkskunst. Die permanente Ausstellung „Indians in Singapore past & present“ verspricht interessante Einblicke in die Vergangenheit und die Entstehung der indischen Gemeinschaft in Singapur. Indian Heritage Centre, 5 Campell Lane, SG 209924, www.indianheritage.org.sg. Irene Gautschi Der Gewinner ist … Die Beteiligung am Fotowettbewerb von German Association und Deutscher Botschaft war groß: Mehr als hundert Bilder sind zum Thema „50 Jahre Deutsch-Singapurische Beziehungen“ eingegangen. Die fünfköpfige Jury hatte die Qual der Wahl und suchte die zehn besten Bilder aus, die Bestandteil einer Ausstellung werden sollen. Aus diesen zehn Fotos wurde dann der Gewinner bestimmt. Einstimmig fiel die Wahl auf Yohanes Paulus Bisma. Er ist 22 Jahre alt und studiert an der National University of Singapore. Die Jury befand, dass sein eingesandtes Bild seine persönliche Verbindung zwischen Singapur und Deutschland hervorragend wiedergibt. In der nächsten Impulse -Ausgabe werden wir Ihnen die ausgewählten Bilder vorstellen. Yohanes Paulus Bisma erhält als Preis zwei Flugtickets nach Deutschland, gesponsert von Lufthansa. Neben den ausgewählten Fotografien werden in der Ausstellung auch Bilder von deutschen Unternehmen sowie der German Association und der Deutschen Botschaft zu sehen sein. Die Ausstellung wird am 25. September im Paragon eröffnet und danach noch in der Toa Payoh Public Library, im German Centre und im Haus der German Association zu sehen sein. Dr. Petra Bracht 7 8 Singapur 1960 1970 1980 1990 Die 2000er Jahre: Darum lieb ich alles, was so grün ist … 1. Wetlands 2. MacRitchie Nature Reserve Wie so viele Geschichten in Singapur beginnt auch diese hier mit Lee Kuan Yew. Es war einmal im Jahre 1963, noch vor Gründung des Staates Singapur. Da pflanzte ein Mann einen Baum. Der Mann hieß Lee Kuan Yew und der Baum, das war ein Mempat Baum am Farrer Circus. Damit gab der junge Mann das Startsignal für Singapur als „Stadt im Garten“. Jahre später sollte man diese Worte lesen können: „Ein Teil meiner Strategie war es, Singapur in eine Oase in Südost-Asien zu verwandeln,” so schrieb er in seinen Memoiren. Und weiter: „Singapur kann eine grüne, schattige Stadt werden, voller Früchte und Blumen. Die Härte des Asphalts wird durch Bäume, Blumen und Vögel gemildert.” Doch dem Mann genügte es nicht, einfach nur einen Baum zu pflanzen. Er bestimmte einen eigenen Tag, der jedes Jahr gefeiert werden sollte, damit die Begrünung Singapurs voranschreitet. Das war 1971 und der Tag heißt seitdem bis heute ‘Tree Planting Day’. Außerdem wurde zum Beispiel eine Vorschrift erlassen, dass Straßenviadukte stets mit einer Öffnung in der Mitte zu bauen sind, damit die Pflanzen darunter Sonnenlicht bekommen können. Lieber Geschichtenleser, du siehst, nichts wurde dem Zufall überlassen, um Singapur in eine Stadt im Garten zu verwandeln und dem Grau des Alltags zu begegnen: Blühende Pflanzen für mehr 3. Bukit Batok Nature Park 1 2 3 Farbe wurden gepflanzt, Themen für Stadtteilparkanlagen wurden vorgegeben, Skulpturen beauftragt. Zur Eröffnung des National Orchid Garden 1995 resümierte Lee Kuan Yew: „Heute ist Singapur eine grüne Stadt, in der üppiges Grün die Landschaft prägt. Das war kein Zufall der Natur. Es ist das Resultat einer wohlbedachten Politik, die politischen Willen und Durchhaltewillen erfordert, um umgesetzt zu werden.” Und bei all der grünen Arbeit war Singapur nicht allein: Experten aus der ganzen Welt halfen, Singapurs Vision von der Stadt im Garten zu verwirklichen. Japanische Landschaftsarchitekten planten das Bukit Timah Nature Reserve oder den Pasir Ris Park, das deutsche Atelier Dreiseitl übernahm die Umgestaltung des Bishan Parks im Rahmen des Active, Beautiful, Clean Waters Programme – aus einem hässlichen Regenwasserkanal wurde so ein 62 Hektar großer Park, rund um einen drei Kilometer langen, sich schlängelnden Flussverlauf. Hier verlassen wir die Geschichte und schauen uns an, wieweit Singapurs Plan gediehen ist. Der National Parks Board (NParks) verwaltet Singapurs insgesamt über dreihundert Parks und Gärten und die vier Naturreservate: Central Catchment Nature Reserve (bekannt als MacRitchie Reservoir samt Tree Top Walk), Bukit Timah Nature Reserve 2000 Die „Speaker`s Corner“ wird eröffnet. 2003Singapur unterzeichnet als erstes Land Asiens das Freihandelsabkommen mit den USA. 2001Der tropische Wirbelsturm Vamei erreichte Singapur und verursacht erhebliche Schäden. 2003Die SARS-Krise erschüttert auch Singapur. 2004 Lee Hsien Loong wird dritter Premierminister. 2000 Singapur 2010 (wer hätte gedacht, dass 163 Meter so anstrengend zu erklimmen sein könnten – allerdings ist der Park bis 2016 nicht in vollem Umfang zugänglich), Labrador Nature Reserve (wunderbar als Rundweg zu bewandern ab/bis Harbour Front über Mount Faber, Telok Blangah Hill bis Alexandra Street, dann zum Nature Reserve und entlang der Wasserlinie zurück) und Sungei Buloh Wetland Reserve (ein Muss!). Diese Parks sind mal kleine Community Parks, mal die großen bekannten Parks wie Singapore Botanic Gardens, East Coast Park oder Pasir Ris Town Park. Miteinander verbunden sind sie durch das Park Connector Network (PCN). Das Netzwerk, ausgelegt für Spaziergänger, Wanderer, Fahrradfahrer und Inline Skater wird bis 2017 insgesamt 300 Kilometer lang sein. 101 Millionen Singapur Dollar hat sich der Staat den Ausbau bisher kosten lassen. Im Active, Beautiful, Clean Waters Programme werden bis 2030 an insgesamt hundert Stellen die Regenwasserkanäle Singapurs renaturiert, um Einwohner und Besucher näher an Wasser und Natur zu bringen – wunderschön zu erleben zum Beispiel am Ulu Pandan Park Connector. Doch nicht nur in den Außengebieten sollen die Einwohner des Little Red Dot mitten im Park wohnen. Auch die Innenstadt wird dementsprechend umgestaltet – zur Zeit am Rochor Canal exemplarisch zu beobachten. Nicht zu vergessen: Pulau Ubin und der grüne Korridor! Eine ganze grüne Insel liegt auch direkt vor der Haustür – 2015 50 Jahre Singapur und damit ist nicht Sentosa gemeint (auch wenn es dort ebenfalls Rad- und Spazierwege gibt): Mit dem Boot geht es von Changi Village nach Pulau Ubin. Neben bemerkenswert skurrilen Tempeln, leckeren Fischrestaurants, Affen und Wildschweinen besticht die Insel vor allem durch den Ketam Mountain Bike Park und die langen, autofreien und meist auch menschenleeren Radwege – auf Asphalt und durch den Wald. Eine noch zu entwickelnde Strecke ist ein anderer grüner Korridor – der ehemalige Bahnweg von Singapur nach Malaysia. Nachdem das Bahnterminal von Tanjong Pagar nach Woodlands umgesiedelt wurde, gehört das Land entlang der ehemaligen Bahntrasse dem Singapurischen Staat. Die Nature Society (Singapore) kämpft für die Umwandlung der Tanjong Pagar und der Jurong Line in einen grünen Korridor und gegen eine Bebauung. Teils mit Erfolg: Neben einer immer intensiveren Nutzung der ehemaligen Bahnlinien von Spaziergängern oder Mountain Bike-Fahrern, nahm im April das National Heritage Board die Jurong Line als Teil eines Heritage Trails auf. Den Heritage Trails begegnet man, unterwegs in Singapurs stadtnaher Natur, immer wieder: Ob direkt vom Heritage Board oder von Community Clubs erstellt – auf Infoschildern erfährt man entlang des Weges Interessantes und Wissenswertes über die Gegend. Und dann gibt es da noch die Heritage Trees: Bäume Gardens by the Bay East 9 10 Singapur von botanischem, historischem, kulturellem oder ästhetischem Wert mit mindestens fünf Meter Stammumfang. Es gibt sie sogar als Wallpaper oder Screensaver für den heimischen Computer! Natürlich wird auch Kritik an Singapurs grüner Politik laut. Nicht die Natur steht immer im Vordergrund, sondern häufig andere Interessen. Oft muss Dschungel für Straßen oder Landebahnen weichen. Fahrradwege in der Innenstadt sind praktisch nicht vorhanden und quert ein Stück des PCN eine Straße, dann sind die Ampelphasen zum Verzweifeln lang. Und manchmal werden Parks nur angelegt, damit die angrenzenden Grundstücke teurer zu verkaufen sind. Trotzdem: Ein Tag auf dem PCN, eine Radtour entlang Singapurs Küstenlinie, ein Spaziergang durch den Dschungel, Beobachtung von Vögeln in den Wetlands oder ein Treffen mit Freunden, Decke und Picknick in einem Neighbourhood-Park – Singapur ist wunderbar grün und hat viele große und auch kleine versteckte Parks, die es lohnt zu erkunden – und die manchmal mitten im Beton der Stadt eine kleine Auszeit schenken. Lust auf Loop? Die PCN Loops verbinden verschiedene Parks miteinander und sind als Rundtouren bestens geeignet. Western Adventure Loop • 20 km • nächste MRT Station: Choa Chu Kang, Bukit Gombak oder Bukit Batok • 8 Naturparks, darunter Bukit Batok Nature Park, Dairy Farm Nature Park oder Zhenghua Park North Eastern Riverine Loop • 26 km • nächste MRT Station: Buangkok oder Sengkang • Punggol Park, Punggol Waterway Park, Sengkang Riverside Park Eastern Coastal Loop • 42 km • East Coast Park, Pasir Ris Park, Changi Beach Park und Bedok Reservoir Park Northern Explorer Loop • 25 km • nächste MRT Station: Woodlands, Admiralty oder Yishun • 11 Parks, darunter Sembawang Park, Admiralty Park oder Woodlands Town Garden SG 50 NParks hat zum 50. Geburtstag kleine Geburtstagsgeschenke im Programm: Concert Series in the Park: Kostenlose Konzerte in verschiedenen Parks mit lokalen Talenten und Community Groups: für Jung und Alt, nostalgische Melodien, Jazz, Klassik und Evergreens Singapore Botanic Gardens am 7. und 8. August Bedok Reservoir Park am 26. September Jurong Central Park am 31. Oktober Gardens by the Bay am 19. Dezember SG50 Mass Tree Planting September bis November An 50 Stellen werden 5000 Bäume gepflanzt – der Erlös geht direkt zugunsten des NParks’ Outreach and Education Programme. Interessierte können sich unter garden_city_fund@nparks.gov.sg melden. Pulau Ubin Weitere Erkundungsvorschläge Admiralty Park: Ein wirklich schöner, hügeliger Park im Norden Singapurs – mit direktem Anschluss an den Woodlands Waterfront Park mit Blick auf Malaysia. Tampines Eco Green: An der Tampines Ave 9 und 12 gelegen findet man sich plötzlich mitten in der Stadt in der Natur. Bukit Batok Nature Park und Bukit Batok Town Park (Little Guilin): Zwei Parks im Westen der Stadt, die rund um ehemalige Steinbrüche entstanden sind. Jurong Eco Garden: ausgezeichnet mit dem President’s Design Award 2014! Eignet sich bestens in Verbindung mit einem Besuch der Thow Kwang Pottery. Old Upper Thomson Road: eher für Fahrradfahrer, als für Fußgänger – wie auf dem Land! Simpang Kiri Park Connector: führt entlang eines Kanals zur versteckten Jalan Mempurong und weiter in den Sembawang Park. Kein offizieller Loop, aber trotzdem ein netter Rundweg für alle, die sich nicht aus der Stadt raus trauen: Start am Fullerton Bay Hotel, auf Radwegen (!) zur Marina South Pier, entlang der Küste zur Marina Barrage, weiter durch die Gardens by the Bay East zum Kallang Bassin, über den Geylang River zum Stadion, vorbei am alten Kallang Airport zur Geylang Road, über die Kallang River Brücke zum Kallang Riverside Park, zum Formel 1 Pit Stop, Singapore Flyer, Esplanade und über die neue Jubilee Bridge am Merlion zurück zum Ausgangspunkt. Links NParks: www.nparks.gov.sg The green corridor: www.thegreencorridor.org Heritage Trails: www.nhb.gov.sg Text + Fotos: Christiane Hein 11 Calling all actors, linguists, scientists and sports stars! 22 JUNE - 31 JULY 2015 For students aged 4 to 17. Give your child a summer to remember. Register at www.cis.edu.sg/summercamp today. Canadian International School Pte. Ltd. CPE Registration Number: 199002243H | Period of Registration: 8 June 2015 - 7 June 2019 12 Singapur Gesunde Ernährung in Singapur Teil 3: Singapurs Trinkwasser In der Impulse-Ausgabe von September 2014 haben wir uns schon einmal mit dem Thema Wasser in Singapur beschäftigt, damals allerdings eher mit den Schwerpunkten: Wo kommt das Wasser her, wie wird es gesammelt und für welche Zwecke werden die zahlreichen Wasserreservoirs genutzt? Diesmal legen wir unser Augenmerk eher auf die „inneren Werte“ des Wassers, genauer: Wie wird Trinkwasser in Singapur hergestellt, welche Aussagen kann man über die Qualität machen und was bedeutet das für uns als Verbraucher im täglichen Umgang mit diesem wertvollen Gut? Singapurs vier „National Taps“ sichern die Versorgung mit Trinkwasser Der Wunsch nach sauberem Trinkwasser ist einer der wichtigsten Aspekte im täglichen Leben und wird umso deutlicher, wenn man sich vergegenwärtigt, dass laut World Health Organization (WHO) über 1,1 Milliarden Menschen auf der Welt keinen Zugang zu sauberem Wasser haben. Singapur hat in dem Bereich Wasserwirtschaft und -aufbereitung glücklicherweise weltweit die Nase vorn und die Wasserversorgung für die stetig wachsende Bevölkerung und die Industrie seit langem sichergestellt. Dies wird durch die sogenannten vier „National Taps“ gewährleistet: 1. ein System von Kanälen und Auffangbecken für Regenwasser 2. den Zukauf von (Roh-)Wasser aus Malaysia 3. vier hochtechnische Aufbereitungsanlagen, die sogenanntes „NEWater“ herstellen 4. zwei Meerwasserentsalzungsanlagen Bevor das so gewonnene Wasser allerdings in die Wasserleitungen gelangt, wird es in großen Pipelines in die verschiedenen Wasserwerke geleitet, wo es in komplizierten Verfahren chemisch gereinigt, gefiltert und desinfiziert wird. Dann fließt das Wasser nochmals durch feinste Membranfilter und wird in diversen Wassertanks gelagert und desinfiziert. Bei den ganzjährig hohen Temperaturen ist es besonders wichtig, dass es frei von schädlichen Keimen zum Verbraucher gelangt. Das sogenannte NEWater entsteht, wenn gesammeltes Oberflächenwasser erneut gesäubert wird. Dies geschieht durch eine hochtechnische Abfolge von verschiedenen Verfahren, wie Mikrofiltration, umgekehrter Osmose und der Desinfektion mit ultraviolettem Licht. Wem bei diesen Verfahren etwas mulmig zumute ist, dem sei versichert, dass NEWater Trinkwasserqualität hat und hauptsächlich für industrielle Zwecke (besonders in der Halbleiterindustrie) und als Kühlwasser in großen Klimaanlagen genutzt wird. Für diese Zwecke ist es aufgrund seiner Reinheit bestens geeignet. Bei Trockenzeiten wird es genutzt, um die Wasserreservoirs zu füllen, während in Zeiten ohne Wasserknappheit durchschnittlich nur 2,5 Prozent NEWater eingespeist wird. NEWater ermöglicht Singapur also, kostbares Trinkwasser für den Hausgebrauch zu sparen. Alle Informationen zu NEWater und dem dazugehörenden, äußerst interessanten Visitor Centre finden Sie unter dem Link www.pub.gov.sg/water/newater/Pages/default.aspx. Das für Wasser zuständige Amt in Singapur ist das Public Utilities Board (PUB), dessen Website www.pub.gov.sg viele offene Fragen klären kann. Singapurs Leitungswasser und seine Qualität Singapur besitzt aber nicht nur ein ausgefeiltes System zur Wassergewinnung bzw. -aufbereitung, sondern auch ein umfassendes zur Sammlung von Wasserproben und zur Überwachung der Wasserqualität von der Quelle bis zum Wasserhahn. Dies basiert auf den Richtlinien für Trinkwasserqualität der WHO und wird regelmäßig überprüft. Singapurs Trinkwasser entspricht laut PUB „den Richtlinien der WHO und ist zum Trinken ohne weitere Filterung geeignet“. Unter dem folgenden Link können Sie den detaillierten Bericht nachlesen: www.pub.gov.sg/general/watersupply/Pages/ DrinkingWQReport.aspx. Hans- Joachim Hübschmann, ein staatlich geprüfter Lebensmittelchemiker, der sowohl im Berliner Untersuchungsamt, als auch seit vielen Jahren in der analytischen Industrie tätig ist, erläutert uns die Beschaffenheit des Leitungswassers etwas genauer. In Singapur wird zur Desinfektion zusätzlich zu riesigen Filteranlagen (basierend u.a. auf Aktivkohle) vorwiegend Chlor aber auch Chlordioxid verwendet. Durch die Verwendung von Chlor zur Desinfektion (nicht aber durch das Chlordioxid) können Geruchsstoffe enstehen, die wir als typischen „Chlorgeruch“ wahrnehmen, aber gesundheitlich unbedenklich sind. Dieser „Geruch“ und auch der etwas abgestandene, fade Geschmack des hiesigen Leitungswassers ist auf die Mineralienarmut und den niedrigen Kalkanteil des Wassers zurückzuführen. Das Wasser ist deshalb besonders „weich“ und man benötigt z.B. in der Waschmaschine weniger Waschpulver als bei „hartem“ Wasser. Im Gegensatz zu Deutschland und vielen weiteren Ländern, wird in Singapur dem Leitungswasser Fluorid zugesetzt, was in geringen Mengen für die Zahngesundheit wichtig ist. Eine offenkundige Gefährdung ensteht durch diese geringen Konzentrationen nicht, allerdings ist auch kein Nachweis für die Wirkung gegeben, was noch lange ein Diskussionspunkt zwischen Zahnärzten und Ernährungsexperten bleiben wird. Singapur Wie funktionieren handelsübliche Wasserfilter und wie nützlich sind sie? Nicht nur in Deutschland, sondern auch hier greifen viele Verbraucher zu den im Handel üblichen Wasserfiltern (Brita, Novita etc.), den sogenannten Tischfiltern, die bei korrekter Anwendung „reines“ Wasser versprechen. Deren Patronen enthalten normalerweise zwei Komponenten: Ionenaustauschmasse und Aktivkohle. Der Ionenaustausch findet dabei an der Oberfläche winziger Kunstharzkügelchen statt. Mineralien wie Kalzium und Magnesium, aber auch gelöstes Blei, Kupfer und andere Kationen (Metallionen) werden hier festgehalten und gegen Wasserstoffionen ausgetauscht. Das gefilterte Wasser ist daher mineralärmer (und geschmackloser) und weniger hart. Die Aktivkohle wiederum filtert organische Inhaltsstoffe heraus und speichert sie. Diese sind potenzieller Nährboden für Bakterien. Deshalb sollten die Anwendungshinweise der Hersteller beachtet werden und die empfohlene Betriebsdauer der Patronen nicht überschritten werden. Auch eine Lagerung des Filters im Kühlschrank reduziert das eventuelle Bakterienwachstum. Wer darüber mehr lesen möchte, dem sei der im Mai 2015 neu erschienene Bericht der Stiftung Warentest empfohlen. Unter www.test.de lässt sich gegen eine Gebühr von 2,50 Euro der Testbericht von neun Wasserfiltern herunterladen. Was ist mit Wasser in Flaschen? Auch bei Wasser in Flaschen oder Spendern gibt es Unterschiede und Risiken. Da sind zum einen die sogenannten Mineralwasser (sowohl still als auch mit Kohlensäure versetzt) zu nennen. Diese enthalten je nach Marke unterschiedliche Mengen an Mineralien wie Kalium, Natrium, Magnesium, Kalzium, Sulfat etc. Um als Mineralwasser bezeichnet werden zu dürfen, muss ein Wasser in Deutschland mindestens 1g/l Mineralien enthalten, sonst muss es als Trinkwasser deklariert werden. Interessanterweise bietet die Firma Gerolsteiner auf dem Link www.mineral-calculator.com die Möglichkeit, verschiedene Trinkwasser in ihrem Mineraliengehalt zu vergleichen. Sie werden sicherlich bei ihrer Lieblingsmarke erstaunliche Werte entdecken. Purified water dagegen kann aus unterschiedlichen Quellen stammen und wurde gereinigt und desinfiziert, um Schadstoffe aus dem Wasser zu entfernen. Wasserspender, sowie die meisten in Plastikflaschen abgefüllten Wasser, die in Singapur verkauft werden, enthalten purified water, also Trinkwasser. Ein weit verbreitetes Argument für den Konsum von Mineralwasser ist sein hoher Mineralgehalt, der für den besonderen Geschmack verantwortlich ist. Doch der Anteil der Mineralien im Trinkwasser und im Mineralwasser spielt – je nach Ernährungsweise – eine eher untergeordnete Rolle, da der Bedarf an diesen Mineralstoffen und Spurenelementen vorwiegend über die Nahrung gedeckt wird. Die Werte anderer Mineralien, wie z.B. Natrium, sollten aus gesundheitlichen Gründen sogar eher gering sein (ca. 10 mg/l). Diesen Wert überschreiten einige Mineralwasser leider sogar. Trotzdem muss man natürlich bedenken, dass der Körper durch die ganzjährig hohen Temperaturen viele Mineralstoffe durch Schwitzen verliert und die Mineralwasser ergänzend wirken können. Außerdem schmeckt Wasser mit wenig oder gar ohne Mineralstoffe (wie purified water) ziemlich fade. Den Unterschied merkt man spätestens dann, wenn man frisches Quellwasser aus einem Alpenbach trinkt: Da „schmeckt“ man förmlich die Mineralien. Abschließend lassen sich folgende Punkte zusammenfassen: Das Leitungswasser in Singapur ist ohne weitere Filterung oder sonstige Behandlung zum Trinken geeignet. Wer Wasser aus Flaschen kauft, sollte auf den genauen Mineraliengehalt achten (mindestens 1 g/l bzw. 1000 mg/l, dafür wenig Natrium/Sodium). Purified water enthält kaum Mineralien und ist damit dem Leitungswasser nicht überlegen. Generell gilt, wegen der Gefahr der Verkeimung, angebrochene Flaschen mit stillem Wasser nicht zu lange hohen Temperaturen auszusetzen. Dasselbe gilt für die Anwendung von Tischfiltern. Hier muss auf hygienische Handhabung und Kühlung geachtet werden. Außerdem reduzieren diese lediglich den Gehalt an Mineralien und Spurenelementen sowie den Geruch von Chlor. Durch den Zusatz von Kohlensäure wird der pH-Wert im Wasser gesenkt, d.h. es wird „saurer“ und somit weniger anfällig für mikrobiologische Verunreinigungen. Das gleiche Ergebnis lässt sich durch den Zusatz einer Scheibe Zitrone oder Zitronensaft erreichen. Durch das Abkochen des Wasser auf den Siedepunkt (für mindestens drei Minuten sprudelnd) werden fast alle Mikroorganismen, also Bakterien, Pilze und Algen abgetötet, was aber für unser Leitungswasser in Singapur nicht erforderlich ist. Text: Veronika Harbarth Beratung: Lisa McConnell, Hans-Joachim Hübschmann Fotos: PUB 13 14 Singapur Im wahren Hundehimmel Seit einigen Monaten bereichert The Wagington, ein besonders Hotel für Hunde und Katzen, die bereits vielfältige Hotelszene Singapurs. Nala, ein Kurzhaardackel, verbrachte dort einen aufregenden Tag und eine ruhige Nacht mit spannenden Einblicken in ein so ganz anderes Hundeleben. Ziemlich schnell merkte ich, dass es sich an diesem Sonntag nicht um einen normalen Feiertag handeln sollte. Mein Frauchen und Herrchen zogen mir nicht – wie sonst am Morgen – mein Halsband und meine Leine an und spazierten nicht mit mir in Richtung Botanischer Garten. Diesen Sonntag verfrachteten sie mich ins Auto, und wir fuhren ein kleines Weilchen, bevor wir an einem mir unbekannten Ort ausstiegen, an dem es gleichzeitig angenehm blumig, aber auch nach anderen Hunden roch. Wie sich herausstellte, sollte ich hier die nächsten Stunden alleine verbringen, während meine Besitzer wer weiß was unternahmen. Eine überaus freundliche Dame begrüßte uns und nahm unsere Tüte in Empfang, in der sich meine Leckerchen sowie mein Lieblingsspielzeug befanden. Und nun begann ein Tag, der zu den aufregendsten in meinem Hundeleben werden sollte. Zuerst einmal lernte ich die anderen Hunde kennen. Eigentlich bin ich eher schüchtern, was meine Artgenossen angeht, aber der nette Garten mit dem künstlichen Gras und ausreichend Schatten machten es mir leicht mich wohlzufühlen. Als es mir doch einmal zu heiß wurde, verzog ich mich in die Räume mit Klimaanlage und lümmelte mich auf einen der bequemen Diwane (zu Hause ist das übrigens strengstens verboten). An mehreren Stellen standen Trinkbrunnen in unterschiedlichen Höhen bereit, die es sogar mir – mit meinen zugegebenermaßen nicht ganz so langen Beinen – ermöglichten, meinen Durst zu stillen. Zwischendurch kam immer mal wieder die nette Dame vorbei, die uns begrüßt hatte, und spielte oder sprach mit uns. Auf jeden Fall war es lustig, sich ungehindert austoben zu dürfen. Wo kann man das sonst in Singapur? Ein wenig später machten wir alle zusammen einen Ausflug in der Umgebung, diesmal an der Leine. Obwohl ich kein Freund von Gruppenspaziergängen bin, machte es unglaublich Spaß, um die Wette zu laufen und gemeinsam an unbekannten Ecken zu schnüffeln. Erschöpft kamen wir wieder zurück, und es wartete bereits die nächste Überraschung: Ich durfte in einem richtigen Pool baden gehen! Ich glaube zwar, das hat mein Frauchen speziell für mich eingefädelt, denn außer mir waren nur noch zwei andere Hunde mit im Pool. Ich weiß nicht, was mehr Spaß machte: das Planschen im Pool oder das Abduschen danach. Dann allerdings musste ich mich erst einmal ausruhen. Ach ja, und ein kleines Leckerchen gab es auch noch. Obwohl meine Familie ziemlich viel Wert auf Sauberkeit legt, war das, was nach meinem Nickerchen kam, etwas Besonderes: Spa Treatment par excellence! Ich wusste gar nicht, wie angenehm ein Schaumbad sein kann und was man sich an Cremes ins Gesicht oder besser auf die Schnauze schmieren lassen kann. Sogar eine Augenmaske wurde mir verpasst. Der Knüller war dann allerdings das Trockenföhnen. Ach ja, fast hätte ich die Pawdicure vergessen. Einzig das Zahnreinigen fand ich nicht so angenehm. Aber wer lässt sich schon gerne im Gebiss herumfummeln? Ein absoluter Leckerbissen war dann das Abendessen. Dinner in Gesellschaft macht einfach doch viel mehr Spaß und mein Frauchen hatte natürlich mein Lieblingsfutter eingepackt. Irgendwann wurden wir dann alle auf „unsere Zimmer“ gebracht und hier erwartete mich schon wieder eine Überraschung: Ich hatte ein wunderbar nettes Zimmer ganz für mich alleine. Es roch angenehm, die Temperatur stimmte und das Bett war traumhaft weich. Wenn ich nicht so erschöpft gewesen wäre, hätte ich den Anblick des Zimmers noch viel länger genossen. Obwohl außer mir noch einige andere Zimmer belegt waren, blieb es die ganze Nacht ruhig – und ich schlief wie ein Stein, wobei es mir vorkam, als träumte ich von Badeschaum, Leckerlis und dem netten kleinen Rüden von nebenan. Als mich mein Frauchen am nächsten Vormittag abholte, war ich fast ein bisschen wehmütig. Aber vielleicht darf ich einmal wieder herkommen? – Und wenn es nur für einen Tag ist. Nala, Kurzhaardackel, drei Jahre alt Singapur Insgesamt 27 Suiten für Hunde und 3 für Katzen stehen zur Verfügung (alle mit Klimaanlage, orthopädischen Betten, antiallergischen Decken, 24h Kameraüberwachung, Musik, teilweise Tageslicht). The Wagington wurde im November 2014 von Estelle Tayler gegründet. Inzwischen kümmern sich vier Mitarbeiter in Vollzeit und mehrere Angestellte in Teilzeit um die Hunde, die meist zwischen drei und fünf Nächte im The Wagington verbringen. Die Auslastung ist mittlerweile sehr gut und es gibt sogar schon Stammgäste. Ab Mitte des Jahres wird im selben Gebäude eine Tierarztpraxis einziehen, die das Angebot erweitert. Estelle hat lange nach einem passenden Gebäude gesucht und die Renovierungsmaßnahmen und Umbauten selbst in Auftrag gegeben. Als Hundeliebhaberin und Besitzerin von eigenen Hunden weiß sie, wie wichtig eine sorgfältige Pflege für Vierbeiner ist, wenn man selbst einmal unterwegs ist. Unter den Suchbegriffen „Dog Boarding“ und „Dog Sitting“ finden Sie im Internet weitere Unternehmen, z.B. Pawpark, K9 Kulture und auch Petmobile, die unterschiedliche Services anbieten. Selbstverständlich empfiehlt es sich immer, die ausgewählte Institution vorher zu besichtigen, bevor Sie Ihren Liebling dort unterbringen. Info: The Wagington 27B Loewen Road, Dempsey Hill, SG 248850 www.thewagington.com.sg #19009 - Swiss Ad FAOutputFinal2.ai IMPULSE MAG 180X125MM Text: Veronika Harbarth Fotos: The Wagington, Nala (privat) 1 21/3/15 1:43 PM T03_1808 NI1490 21.03.15 C78/A3 150 none none 45˚ C M Y K 45˚ 45˚ 45˚ 45˚ 15 16 Kultur Ferienzeit – Museumszeit Interaktive Kunst- und Kulturangebote für kleine Museumsfreunde 1 1. Vincent Twardzik: Green II: Interstellar 2. Geschichten und Legenden erzählt im ACM Overdrive II im SAM 2 Pünktlich zur Ferienzeit beginnt jedes Jahr die ‘Children’s Season’. Viele Museen warten mit besonderen Programmen und Ausstellungen auf, um junge Besucher während der schulfreien Wochen lehrreich zu unterhalten und ihr Interesse für Kulturelles und Kreatives zu wecken. Das interaktiv ausgerichtete Angebot beinhaltet ein vielfältiges Programm für alle Drei- bis Zwölfjährigen. Farbenfrohe und phantasiereiche Kunstwerke und Installationen laden zum kreativen Spielen ein und spannend vorgetragene Geschichten aus allen Ecken Asiens lassen geschichtliche Ereignisse und Legenden in den Köpfen junger Besucher lebendig werden. Das Asian Civilizations Museum (ACM) hat mit THE GREAT ANIMAL RACE eine ansprechende Kinderausstellung zu bieten, die an die bekannte Legende zur Enstehung der chinesischen Tierkreiszeichen anknüpft. Eine besondere Galerie mit Kunstgegenständen aus ganz Asien ist in den nächsten Wochen dafür reserviert. Junge Besucher können täglich an einer speziellen Kinderführung teilnehmen und den ‚Geschichtsflüsterern‘ zuhören, die verschiedene asiatische Geschichten mit ihren Vorträgen zum Leben erwecken. Geschichten zu hören gibt es bis Ende Juli auch jeden Samstag im National Museum Singapore (NMS). Im Zusammenhang mit der Austellung SINGAPURA: 700 YEARS tragen Universtitätsstudenten Erzählungen vor, die einen Einblick in die Geschichte Singapurs geben. Parallel findet auch die Ausstellung MASAK MASAK (‚Kinderspiel‘ in Malaiisch) statt. Eine gelungene Mischung aus Spielplatz, interaktiven Installationen lokaler wie internationaler Künstler, Darbietungen und Filmvorführungen erwartet die drei- bis siebenjährigen Besucher. Diese können danach in der Nähe noch vieles mehr erleben. Das Singapore Art Museum (SAM) hat das gesamte 8Q-Gebäude bis zum 19. Juli den jungen Besuchern vorbehalten. Und es kommen hoffentlich recht viele, um sich von den phantasiereichen Werken des IMAGINARIUM bezaubern zu lassen, zu spielen, zu basteln – oder Kurzfilme zu schauen, die auch Erwachsene an eigene Kinderträume erinnern. Das Grundthema der Ausstellung ‚Die Reise großer Ideen – Welche Welten können wir uns für uns vorstellen und für andere kreiern?‘ ist inhaltlich mit dem 50-jährigen Jubiläum Singapurs verbunden und wurde von den Künstlern für Kinder interessant umgesetzt. So ermuntert die interaktive Installation ‚We Built this Estate!‘ des lokalen Künstlers Chiang Yu Xiang die Kleinsten dazu, Ideen für eine neue Stadt zu entwickeln. Vieles lässt sich in dieser Installation leicht von Kinderhand verändern, so dass die ‚eigene‘ Stadt zum Lern-Spielplatz wird, wobei der Stadthintergrund recht singapurisch aussieht. Ebenfalls für die Kleinsten ist die Installation ‚Dream House‘ des südkoreanischen Künstlers Jeeyoung Lee gedacht. Seine Variante des aus ‚Hänsel und Gretel‘ bekannten Lebkuchenhauses steht mit Riesenlollies verziert vor einem Süßigkeitengarten. Seine weißen Baumskulpturen können von den Kindern mit bunten Bonbons gefüllt werden, so dass der Garten im Laufe der Ausstellung immer bunter und süßer wird. Größere Kinder finden eher Interesse an dem Werk ‚Green II: Interstellar Overdrive‘ des lokalen Künstlers Vincent Twardzik. Hier ist ganzer Körpereinsatz gefragt, denn das Kunstwerk wird nur durch intensives Treten auf dem Fitnessfahrad sichtbar, welches die Energie für den Bildschirm erzeugen muss. Das Werk macht den Nutzen erneuerbarer Energien deutlich und wirft gleichzeitig Fragen zu der städtischen Energieversorgung der Zukunft auf. Weitere Information zu den Ausstellungen unter: www.acm.org.sg/ACMPortal www.nationalmuseum.sg/NMSPortal www.singaporeartmuseum.sg/exhibitions/current.html Text: Maren Krämer-Dreyer Fotos: Jo Wright, Singapore Art Museum Kultur Die menschliche Sehnsucht, in einer perfekten Gemeinschaft zu leben, ist alt. Im Jahr 1516 gab der englische Staatsmann Thomas Morus ihr in seinem Roman „Vom besten Zustand des Staates oder von der neuen Insel Utopia“ einen Namen: Utopie. Der Roman skizziert die ideale Gesellschaft von weitgehender sozialer, politischer und wirtschaftlicher Gleichheit, friedvoll, ganz ohne Neid und Egoismus. Thomas Morus hielt damit seinen Zeitgenossen einen kritischen Spiegel vor, denn die soziale Wirklichkeit unter dem Tudorkönig Heinrich VIII war deutlich anders. Morus siedelte seine ideale Gesellschaft auf einer imaginären Insel an – Utopia. Nach heutigem Verständnis sind Utopien Zukunftsvisionen mit vorwiegend gesellschaftlichem Bezug, geträumte Leitbilder, an denen wir die Realität abgleichen können. Wohlwissend, dass sie unerreichbar bleiben. Dieses Spannungsfeld von Utopie und Dystopie, bzw. von angestrebtem Ideal und realer Entwicklung ist Thema der Ausstellung, die bis Mitte Oktober im Singapore Art Museum zu sehen ist. Das Paradies – das Ideal schlechthin – wird in vielen Kulturen mit einem Garten Eden versinnbildlicht. Gärten gelten als Horte der Ruhe und des Friedens, der spirituellen Entspannung – man sehnt sich nach ihnen. Ian Woo greift mit seinem Ölgemälde We crossed the Lake diese Emotionen auf. Sein schöner, verwilderter Garten sieht verheißungsvoll aus, allerdings scheinen der See, wilde Sträucher und Dornenbüsche den Zugang zu verwehren. So bleibt das Sehnen nach dem nicht Erreichbaren – der Utopie. Andere Künstler setzten die Idee des Garten Eden bzw. dessen Verlust in den Kontext industrieller Entwicklungen ihres Landes. Der natürliche Reichtum Indonesiens mit all seinen Ressourcen stellt in den Augen des Künstlers Maryanto eine Art „Garten Eden“ dar, der seit Beginn der Kolonialzeit ausgebeutet wird. Sein Werk Pandora’s Box zeigt uns die Folgen des geologischen Raubbaus. Die ganz in Kohle gezeichnete Mine birgt keine Spur von Leben und Harmonie – sie ist das Gegenteil des natürlichen Paradieses. Die ideale Stadt mit perfekter Infrastruktur, gleichwertigem Wohnraum für alle, die ein gesundes, wohlorganisiertes und harmonisches Arbeits- und Sozialleben ermöglicht, ist ebenfalls eine geläufige Utopie. Dem Traum von perfekter Urbanität steht jedoch zumeist die Realität dysfunktionaler Strukturen gegenüber. Der Verlust des sozialen Zusammengehörigkeitsgefühls, welches oft mit der Entwicklung vom Dorf (Kampong) zur Stadt (Singapurs 1 2 17 „After Utopia“ New Towns) einher geht, drücken Shannon Lee Castleman und Chris Chong Chan Fui in ihren Videosinstallationen Jurong West 81 und Block B aus. Mit seiner drei Meter hohen Skulptur Air Pollution entwickelt der balinesische Künstler Made Wianta ein pessimistisches Zukunftsbild des Verkehrs. Sie ist aus einer Vielzahl von Auspuffrohren zusammengesetzt und wirkt dabei wie ein neuer übermächtiger Organismus, der von der Stadt Besitz ergreift. Der umfassendste Versuch, die Utopie einer idealen, bedarfsgerechten Gesellschaft absoluter Egalität in die Wirklichkeit umzusetzen, stellt die Entwicklung des Kommunismus im 20. Jahrhundert dar. Auch wenn der Glaube an diese Ideologie noch nicht ganz gebrochen ist, so veranlasste die Kluft zwischen Ideal und Realität die meisten kommunistischen Länder in den letzten zwanzig Jahren zur Umlenkung ihrer Systeme. Die reine Ideologie scheint mit ihren Hauptakteuren auszusterben – so sieht es zumindest der chinesische Künstler Shen Shaomin, der in seiner Installation Summit die wichtigsten bereits verstorbenen Propagandisten Lenin, Mao Zedong, Kim Il Sung, Ho Chi Minh mit dem schon oft totgesagten Fidel Castro zu einem Gipfeltreffen zusammen kommen lässt. Dass das griechische Wort Utopia eigentlich „Nicht Ort“ bedeutet und somit das Ideal nur in unserer eigenen, inneren Welt existiert, zeigt die Videoinstallation Mon Boulet von Svay Sareh aus Kambodscha. Über sechs Tage zog der Performancekünstler eine riesengroße, schwere Aluminiumkugel auf dem Fußmarsch von Siem Reap nach Phnom Penh hinter sich her – eine peinigende Erfahrung, aber auch Karthasis und innere Befreiung zugleich. Text: Maren Krämer-Dreyer Fotos: Singapore Art Museum 3 1. Ian Woo: We Crossed The Lake 2. Shannon Lee Castleman: Jurong West Street 81 3. Shen Shaomin: Summit 18 CALLUSNOW 9654-3228 Looking for the perfect mattress? Consider these important features when you are selecting a mattress: Providing natural spinal alignment Made of natural materials Excellent back support Natural product Conforms to body shape Provides natural spinal alignment Good pressure distribution High durability Good breathability Naturally dust mite and mould resistant Removable and cleanable cover Reduced partner disturbance for couples Supporting natural curves of your body Adjustable comfort level We provide a Complete Bedding System made with natural products * King, Queen, Single and custom sizes available 7 95 100% Latex 7 Comfort Removable Washable Zones Cover at 95°C Anti Mould Anti Dust Mite s prUin) Fgoam S l a t P Me hane( NO uret Poly International certification Anti Allergy Adjustable Slats Jason You don't truly appreciate your latex mattress until you sleep on anything else. It's firm, yet yielding in just the right way, something only experienced first hand. It's helped with my chronic back pain and provides a good night’s sleep. Anyone in the market for a new mattress should at least stop by European Bedding and give this premium product a try. Check our website for more real customer testimonials. Shop online at www.europeanbedding.sg Call us to visit our showroom located at Grange Road (near somerset station) Kultur 19 Moderne Kunst in etwas anderem Ambiente Museen und Galerien sind in Singapur zahlreich vorhanden und anerkanntermaßen gut. Wer nicht immer Lust hat, durch ein Museum zu schlendern und auf der Suche nach Kunst außerhalb von musealen Räumen ist, kann Kunstwerke auch in einem anderen Ambiente genießen: in Hotels. Einige davon haben weder Kosten noch Mühen für ihre Gäste gescheut und wahre Schätze zusammengetragen. Ganz oben auf der Liste der Hotels mit einem sagenhaften Kunstangebot steht das St. Regis Hotel in der Tanglin Road. Gleich zwei Skulpturen des kolumbianischen Künstlers Fernando Botero begrüßen den Gast oder Besucher vor dem Hoteleingang, ebenso wie die imposante Skulptur „Sense Surround“ des bereits 2006 verstorbenen Singapurer Künstlers Anthony Poon. Bei der Planung des Hotels war die Kunst ein so wesentlicher Bestandteil, dass sogar das Farbkonzept der Lobby speziell auf die ausgestellten Exponate abgestimmt wurde. Der Gesamtwert der Sammlung, die unter anderem Werke von Pablo Picasso, Frank Gehry, Chua Ek Kay, Li Chen und Georgette Chen beinhaltet, wird auf 10 Millionen Singapur-Dollar beziffert. Jeden Tag um 18 Uhr bietet das Hotel eine kostenlose Führung an, der sich auch Nicht-Gäste anschließen können. Wer nach dem Kunstgenuss eine wohlverdiente Pause benötigt, bekommt diese bei einem Drink in der hoteleigenen AstroBar – standesgemäß mit Zeichnungen von Pablo Picasso an den Wänden. Info: www.stregis.com, 29 Tanglin Road, SG 247911 Modernes, innovatives Design und traditionelle Prinzipien des Feng Shui fügen sich im The Ritz Carlton Hotel wie selbstverständlich ineinander. Deshalb sind viele der Kunstwerke, deren Wert immerhin auf 5 Millionen Singapur-Dollar beziffert wird, paarig angeordnet. Wie zum Beispiel Zhu Weis majestätische Figuren „China China“ aus Fiberglas, die sich im Eingangsbereich befinden. An der Decke und den Wänden der Lobby dominieren die atemberaubenden Glasskulpuren des Künstlers Dale Chihuly. Um wenigstens einen Teil der insgesamt 4.200 Kunstwerke namhafter Künstler wie Andy Warhol, Frank Stellar, Henry Moore oder David Hockney besichtigen zu können, erhält man gegen ein Deposit von 50 Singapur-Dollar beim Concierge einen iPod als Audio Guide und kann alleine losziehen. Nicht, ohne den Besuch mit High Tea in der Chihuly Lounge – wie passend – ausklingen zu lassen. Info: www.ritzcarlton.com, 7 Raffles Avenue, SG 039799 Attraktionen haben die Resorts World Sentosa ausreichend zu bieten. Wem dies nicht genügt, der findet auch noch moderne Kunst in den öffentlich zugänglichen Bereichen der dortigen Hotels. So stolpert man z.B. über eine aus Bronze und Marmor gegossene Nachbildung des „Denkers“ von Rodin, eine Bronzeskulptur von Botero und den “Space Elephant” , basierend auf einem Gemälde von Salvador Dali. In der Lobby des Crockfords Tower Hotels hängt prominent eine weitere Glasinstallation von Chihuly. Info: www.rwsentosa.com, 8 Sentosa Gateway, SG 098269 Eigentlich ist schon die komplette Konstruktion des Marina Bay Sands Hotels, eine Meisterleistung des Architekten Mose Safdie, schon Kunst für sich. Aber auch im Inneren fügen sich insgesam elf Skulpturen zum „Art Path“ zusammen. Bei den Werken verwischen sich die Grenzen zwischen Architektur, Technik, Kunst und Natur miteinander und machen den Spaziergang durch die öffentlichen Bereiche des Hotels zum Kunsterlebnis. Die Lobby schmückt Sol LeWitt’s „Arcs, Circle and Irregular Bands“, das sich wie mehrere Regenbögen über die gesamte Breite des Rezeptionsbereichs erstreckt. Weitere Werke namhafter Künstler wie Antony Gormley, Chongbin Zheng, James Carpenter und Yahn Wang stehen hier fast wie selbstverständlich nebeneinander. Die Außenfassade des Hotels schmückt unübersehbar die Installation „Wind Arbor“ von Ned Kahn. Insgesamt 260.000 Plättchen aus Aluminium sind an der westlichen Fassade der HotelLobby und an den nördlichen Türmen der Klimananlagen befestigt, bedecken eine Fläche von 6.800 Quadratmetern. Kunst, die kaum zu übersehen ist! Info: www.marinabaysands.com, 10 Bayfront Avenue, SG 018956 Weitere Hotels mit interessanten Kunstwerken: Mandarin Oriental Singapore, www.mandarinoriental.com/singapore/, 5 Raffles Avenue Raffles Hotel Singapore, www.raffles.com/singapore/, 1 Beach Road The Capella Hotel, www.capellahotels.com/singapore/, 1 The Knolls, Sentosa Island The Forest by WANGZ, www.forestbywangz.com, 145A Moulmein Road The Scarlet Hotel, www.thescarlethotels.com/singapore/, 33, Erskine Road Text: Veronika Harbarth Fotos: Veronika Harbarth, The St. Regis 1. „China China“ vor dem Ritz Carlton 2. Am Pool des The St. Regis 20 Veranstaltungskalender Musik – Klassik ■■ Inspiring Trio (Pung Rae Yue, Ong Yi Ting & Corey Koh Young Chien) Dienstag, 30. Juni The Inspiring Trio besteht aus drei Wunderkindern Singapurs, die bereits in zartem Alter internationale Awards gewonnen haben. Das Programm beinhaltet Werke aus der Barockzeit bis zur Moderne. Es werden auch zwei spezielle Arrangements für die beliebten lokalen Lieder Singapura und Rasa Sayang aufgeführt. Wo: Esplanade, Recital Studio Wann: 19.30 Uhr Karten S$ 20 ■■ Our Stars and Moon, My Red and White – SLO Children’s Choir in Concert Freitag, 10. Juli Zum 50. Jahrestag der Unabhängigkeit stellt die Singapore Lyric Opera ein Programm auf der Grundlage der Nationalflagge zusammen. Lieder über Sterne, den Mond und Lieder so rein wie das Weiß und so leidenschaftlich wie das Rot. Wo: SOTA, Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten S$ 25 ■■ Mahler 8: A Gift to the Entire Nation Freitag, 10. und Samstag 11. Juli The Orchestra of the Music Makers, Vocal Associates Festival Chorus (Singapur), Vocal Associates Festival Childerns Chorus (Singapur), Collegium Symphonic Chorus (Australien), Queensland Festival Chorus (Australien) und The Winthrop Singers (Australien) werden unter der Leitung von Chan Tze Law Mahlers 8. Sinfonie (auch Sinfonie der Tausend genannt) stimmgewaltig aufführen. Wo: Esplanade, Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten ab S$ 12 ■■ SG50@VCH: Lim Yan (SSO) Donnerstag, 16. Juli In der Victoria Concert Hall spielt Singapurs Young Artist Award Gewinner Lim Yan bekannte Werke von Beethoven und Liszt sowie das Stück Rollercoaster Ride des lokalen Komponisten Liong Kit Yeng am Flügel. Wo: Victoria Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten S$ 18 ■■ Conservatory Orchestra Series: Orchestre des Continents Mittwoch, 22. Juli The Summer University 2015 ist eine Zusammenarbeit zwischen drei Musikinstituten aus Singapur und der Schweiz. Am Dirigentenpult steht Thierry Fischer und am Flügel verzaubert der mehrfach ausgezeichnete Louis Schwizgebel. Im Programm sind Michael Jarrells 3 études de Debussy, Sergei Rachmaninows Klavierkonzert Nr. 2 in C-Moll, Op. 18 und Sergei Prokofievs Romeo & Julia Suite Nr. 1, Op. 64. Wo: Esplanade, Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten S$ 15 Musik – Pop, Rock, Jazz, Folk, Musical … ■■ The Ultimate Tribute to Michael Jackson Freitag, 5. und Samstag 6. Juni Eine musikalische Ehrung und ein Live-Konzert-Erlebnis, das durch die unglaublich große Sammlung von Jacksons Liedern führt. Von den Jackson 5 über die theatralischen 1980er Jahre bis ins 21. Jahrhundert. Wo: Marina Bay Sands, MasterCard Theatres Wann: Fr 20 Uhr, Sa 14 und 20 Uhr Karten:ab S$ 55 Juni /Juli 2015 ■■ Singin’ in the Rain Donnerstag, 9. bis Sonntag 26. Juli Direkt aus dem Londoner West End kommt die zauberhafte Produktion von Singin in the Rain, das bei Kritikern und dem Publikum gleichermaßen als Riesenerfolg gefeiert wurde. Singin in the Rain erzählt die Geschichte der ersten Hollywood-Musicals, die die Stummfilme und einige ihrer Stars hinter sich ließen. Wo: Marina Bay Sands, MasterCard Theatres Wann: Do bis Fr 20 Uhr, Sa 14 und 20 Uhr, So 13 und 18.30 Uhr Karten: ab S$ 65 ■■ The LKY Musical Donnerstag, 21. Juli bis Sonntag, 2. August Das LKY Musical ist ein Stück mit epischer Spannweite und enormer emotionaler Tiefe. Es erforscht die turbulenten Zeiten vor der Unabhängigkeit Singapurs. Dabei spielt das Leben von Lee Kuan Yew – seine politischen Visionen und Herausforderungen sowie die ehrliche und feste Beziehung zu seiner Frau die zentrale Rolle. Ein Stück Geschichte Singapurs! Wo: Marina Bay Sands, MasterCard Theatres Wann: Di bis Fr 19.30 Uhr, Sa 15 und 19.30 Uhr, So 13.30 und 18 Uhr Karten:ab S$ 58 Die German Association hat ein begrenztes Kartenkontingent für Sonntag, den 26. Juli. Bildende Kunst ■■ The Little Prince in The Dark Bis Samstag, 20. Juni Tauchen Sie in die Traumwelt des kleinen Prinzen ein und erleben Sie durch Ertasten die 13 Skulpturen des französischen Künstlers Arnaud Nazare-Aga im Dunkeln. Durch die Ausstellung wird mittels einer Audio-Version der Geschichte geführt (Sprachen: Französisch, Englisch und Chinesisch). Es wird auch die Erstausgabe der Geschichte des kleinen Prinzen für Blinde – mit Reliefbildern und Brailleschrift, die vom französischen Künstler Claude Garrandes in Zusammenarbeit mit Universcience erstellt wurde – zu ertasten sein. Wo: Alliance Française de Singapour Wann: Mo bis Fr 11 bis 19 Uhr, Sa 11 bis 17 Uhr, So geschlossen Karten:Eintritt frei Info:www.alliancefrancaise.org.sg ■■ Prudential Singapore Eye Bis Sonntag, 28. Juni Entdecken Sie in dieser Ausstellung 17 der hellsten Sterne am momentanen Künstlerhimmel von Singapur, die zu Ehren des 50. Jahrestages der Nation die Tiefe und Vielfalt der zeitgenössischen Kunstlandschaft Singapurs präsentieren. Wo: Marina Bay Sands, ArtScience Museum Wann: täglich 10 bis 19 Uhr Karten:ab S$ 8 Info:www.marinabaysands.com ■■ Leading Ladies – Women Making a Difference Bis Sonntag, 21. Juni Das Nationalmuseum von Singapur würdigt in einer intimen und überzeugenden Ausstellung Frauen, die ab Mitte des 19. Jahrhunderts an der Spitze der Wohlfahrt in Singapur waren. Es sind Frauen, die etwas ganz Besonderes für die Gesellschaft leisteten durch Errichten von Schulen, medizinischer Versorgung, Sozialhilfe und Fundraising für die Armen. Wo: National Museum of Singapore Wann: täglich 10 bis 18 Uhr Karten:freier Eintritt 21 ■■ Singapura: 700 Years Bis Sonntag, 9. August Die Ausstellung zeigt die Entstehung Singapurs vom Beginn im 14. Jahrhundert bis ins Jahr 2015: vom kleinen Fischerdorf zum Stolz des britischen Imperiums und bis zum unabhängigen Staat. Wo: National Museum of Singapore Wann: täglich 10 bis 18 Uhr Karten:ab S$ 3 (frei für PR und Singapurer) ■■ After Utopia Bis Sonntag, 18. Oktober Was ist Utopia? Wo ist sie? Das Singapore Art Museum suchte in der ständigen Sammlung sowie in neuen Werken, wo sich unsere Utopien befinden und wo wir versucht haben, sie ins Leben zu rufen. Diese Zusammenstellung von Utopien hält uns auch den Spiegel vor und zeigt unsere innersten Sehnsüchte und die heutige Realität. Es beschleicht uns das nagende Gefühl, dass diese Welt nicht genug ist. Wo: Singapore Art Museum (SAM) Wann: täglich 10 bis 19 Uhr, freitags bis 21 Uhr Karten:ab S$ 5 (frei für PR und Singapurer) Theater / Kleinkunst / Tanz ■■ Dim Sum Dollies – The History of Singapore Part 1 Freitag, 5. bis Sonntag, 21. Juni Von DVD-Piraten und Missionars-Nonnen bis hin zur Zeit um 1965 bringen die Dim Sum Dollies, singend und tanzend alles aufs Parkett. Man darf sich auf eine unterhaltsame Geschichtslektion über Singapur gefasst machen. Wo: Esplanade, Theatre Wann: Di bis Sa 20 Uhr, Sa und So 15 Uhr Karten:ab S$ 48 ■■ Another Country – Singapore and Malaysia reunited? Donnerstag, 25. Juni bis Samstag, 11. Juli Vor 50 Jahren wurden Singapur und Malaysia nach kurzer Ehe von zwei Jahren geschieden. Aber die beiden Ex-Liebenden können einfach nicht voneinander lassen, egal, wie oft sie über Wasser, Luftraum und Nahrung streiten. Beide vergnügen sich in den Städten, auf den Inseln des anderen und lachen über dessen Gesetze. Und trotzdem sind sie auf die Freiheiten des anderen eifersüchtig. Wo: Drama Centre Theatre Wann: Di bis Sa 20 Uhr, Sa und So 15 Uhr Karten: ab S$ 45 ■■ VISION 2015 Freitag, 3. bis Sonntag, 12. Juli Singapurs einzige professionelle Illusionisten Duo Lawrence und Priscilla Khong versprechen mit VISION 2015 die größte Illusion-Theatershow in Asien aufzuführen. In zwei Jahren wurde die Show konzipiert und zusammengestellt. Gehen Sie hin und trauen Sie Ihren Augen nicht! Wo: Esplanade, Theatre Wann: Di bis Fr 20 Uhr, Sa 14.30 und 20 Uhr, So 14.30 Uhr Karten:ab S$ 28 ■■ Disney on Classic – A Magical Night ASIA TOUR 2015 Donnerstag, 16. und Freitag 17. Juli Nach 12 Jahren ausverkaufter Vorstellungen in Japan kommt Disney on Classic – A Magical Night schließlich auf der Südostasien-Tour zum ersten Mal nach Singapur. Ein Ohren- und Augenschmaus für die ganze Familie. Wo: The Star Theatre Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 35 Festival ■■ The O.P.E.N. – Singapore International Festival of Arts 2015 Bis Sonntag, 7. Juni Für die Ausgabe des diesjährigen Festivals hat sich The O.P.E.N. das Thema POST-Empires auf die Fahne geschrieben. Was kam oder kommt danach? Was ist POSTTradition, POST-Kolonialismus, POST-Globalisierung, POST-Diktatur…? Ein spannendes Kaleidoskop von Aufführungen wartet auf Sie. Wo: unterschiedliche Spielorte Info:www.sifa.sg/theopen ■■ Singapore Comedy Fringe 2015 Dienstag, 9. Juni bis Samstag 13. Juni Singapore Fringe Comedy ist eine Hommage an die Kunst der Stand Up-Comedy. Das Comedy Festival konzentriert sich auf etablierte sowie neue transasiatischen Comedy-Stars. Es werden 12 Shows und über 30 Comedians über fünf Nächte hinweg an zwei verschiedenen Orten ihr Bestes für Ihre Lachmuskeln geben. Wo: DBS Arts Centre und House of Timbre Info:www.sgcomedyfringe.com ■■ Flipside – the lighter side of the arts Dienstag, 16. Juni bis Samstag 4. Juli Kunst mit Humor: Clowns, Comedy und etwas Zirkus. Hier wird lautes Lachen im Theatersaal nicht mit bösen Blicken bestraft. Nein, es ist sogar erwünscht, sich der etwas ‚leichteren‘ theatralischen Kost hinzugeben und verführen zulassen. Wo: Esplanade, unterschiedliche Spielorte Info:www.esplanade.com/flipside ■■ 22nd Singapore International Piano Festi- val: Romantics & Nationalists Donnerstag, 25. bis Sonntag, 28. Juni Die diesjährige Ausgabe des Internationalen Piano Festival findet unter dem Motto Romantics & Nationalists statt. Folgende Pianisten werden in den vier Tagen auftreten: Imogen Cooper, Olli Mustonen, Lars Vogt und Lukáš Vondráček. Wo: Victoria Concert Hall Info:www.sso.org.sg ■■ 7 Letters Kinder / Familie Freitag, 24. bis Sonntag 26. Juli Ein persönlicher Brief drückt herzliche Sentimentalität und eine ehrliche Verbundenheit zwischen zwei Individuen aus. 7 Letters ist ein Ausdruck von den sieben berühmtesten Film-Directors Singapurs, die auf ergreifende Weise ihre Verbindung mit dem Ort, den sie ihr Zuhause nennen, aufzeigen. Wo: Esplanade, Rehearsal Studio Info:www.7letters.sg ■■ Smurfs Live on Stage – Smurfs Save Spring ■■ Footwork Freitag, 12. bis Sonntag 14 Juni Frühjahr – die liebste Jahreszeit der Schlümpfe! Es ist Zeit, an der jährlichen Frühjahresparade den neuen Schlumpf-Chef zu wählen. Wehe aber, wenn Gargamel dazwischenkommt! Ein unterhaltsames blaues Theater für die ganze Familie. Wo: Sentosa, Resort World Theatre Wann: Fr 15 und 19 Uhr, Sa und So 11, 15 und 19 Uhr Karten:ab S$ 45 Samstag, 27. Juni bis Sonntag 4. Oktober Footwork ist eine Einladung zum Tanz. Entdecken Sie die Freude an der Bewegung durch Einsteiger-Lektionen, die von professionellen Lehrern durchgeführt werden. Es gibt Lektionen zu den unterschiedlichsten Tanzstilen sowie für unterschiedliche Altersgruppen. Es ist für jeden etwas dabei! Wo: Esplanade, Rehearsal Studio Info:www.dansfestival.com Auswahl: Barbara Frank-Nick | Alle Angaben ohne Gewähr Soweit nicht anders vermerkt, Infos und Karten unter www.sistic.org.sg 22 Leute Vom Traum zur Realität – ein Weg in die Selbstständigkeit Geboren im schwäbischen Esslingen liegen Tatendrang und Erfindergeist im Blut von Constanze Hohmann, der neuen Inhaberin von Fair Price Antique. Die Sesshaftigkeit allerdings weniger. Bis jetzt. Ihre ersten Lebensjahre durfte sie am Bosporus verbringen, danach ging es erst einmal zurück nach Europa. Auch Dubai nannte sie für kurze Zeit ihre Heimat. Seit Januar 2013 ist sie mit ihrem Mann und ihrem Sohn hier in Singapur. Langeweile kann Constanze Hohmann schlecht ertragen, weshalb sie sich schon kurz nach ihrer Ankunft in Singapur in verschiedene Projekte stürzte. Immer hatte es etwas mit Möbeln zu tun. Darüber kam dann irgendwann der Kontakt zu Helle Espersen, der Vorbesitzerin von Fair Price Antique. In vielen Gesprächen, meist über Skype, denn Frau Espersen war zu dieser Zeit schon wieder nach Dänemark zurückgesiedelt, kamen sich die beiden Frauen geschäftlich näher. Am 1. Januar 2015 war es dann soweit: Fair Price Antique hatte eine neue Besitzerin. Die Kenntnis über chinesische Antiquitäten hat Constanze Hohmann sich hauptsächlich aus Büchern erarbeitet. Und natürlich auf ihren Reisen nach China. Unterstützt beim Handel mit chinesischen Antiquitäten wird sie von einem Netzwerk an Fachleuten, falls sie bei einer Frage eines Kunden an ihre Grenzen gerät. Die Hilfsbereitschaft der Menschen, vor allen Dingen auf dem Weg in die Selbstständigkeit, und auch jetzt noch, erstaunt sie immer wieder. Sie hat das Gefühl, offene Türen einzurennen. Der Laden spiegelt die Persönlichkeit von Constanze Hohmann wider, denn hier bündeln sich alle ihre Talente. Ihre detaillierte Liebe zum Design wird einem bewusst, kaum dass man die Ladentür hinter sich geschlossen hat. Sie liebt es die Ärmel hochzukrempeln, um kurzerhand ein paar Laternen mit Farbe zu besprühen, weil diese ihr im Originalzustand nicht gefallen. So treffe ich sie übrigens an, verschwitzt. Das Marketing macht sie aus dem „Effeff“, lange genug war sie in diesem Bereich tätig. Constanze Hohmann empfindet eine tiefe Zufriedenheit, jedes Mal, wenn sie ihr Geschäft betritt. Der Staat Singapur macht es einem leicht, ein Gewerbe anzumelden. Somit war der Weg zwar nervenaufreibend, aber nicht mühsam, gesäumt mit amüsanten Anekdoten. Zum Beispiel mit dem lokalen Steuerberater, den sie über eine Bekannte vermittelt bekam. Sie traf ihn zum Mittagessen und als sie nach über einer Stunde intensiver Beratung nach dem Honorar fragte, kam zur Antwort, dass er die Unterhaltung beim Essen genossen hätte, das wäre Honorar genug. Oder als der Brief vom Ministry of Manpower eintraf, mit der Ablehnung ihres Employment Passes, der Grundlage für die Eröffnung eines Gewerbes. Groß war der Schock im ersten Moment, groß allerdings auch die Erleichterung darüber, dass das MOM ihre eigene Arbeit im Laden eigentlich als finanziell wertiger einstufte, als sie selbst. Als „Dependant“ hier in Singapur gelandet, hat sie ihren Traum der selbstständigen Geschäftsinhaberin nun verwirklicht. Text + Fotos: Silke Dietz Info: Für Fragen rund ums Thema Selbstständigkeit und Geschäftseröffnung steht Constanze Hohmann immer gerne zur Verfügung – auch für ein persönliches Gespräch beim Kaffee. Fair Price Antique, 315 Outram Road #01-10 Tan Boon Liat Building Service Ratgeber Der Weg in die Selbstständigkeit Nahezu täglich liest man Presseberichte, in denen Singapur als Wirtschaftsstandort angepriesen wird. Der eine oder die andere wird daher erwägen, die schon lange mit sich herumgetragene Geschäftsidee endlich umzusetzen und Unternehmer in Singapur zu werden. Hier ist ja alles ganz einfach, oder doch nicht? Soll man eine eigene Gesellschaft gründen, oder muss man sich einfach nur registrieren, zum Beispiel beim Handelsregister oder bei der Steuerbehörde? Benötigt man für die beabsichtigte Geschäftstätigkeit eine Lizenz? Darf man das alles als Ausländer, oder gibt es da ein Thema mit der Aufenthalts-/Arbeitsgenehmigung? Ganz oben auf der To-do-Liste steht die Erstellung eines Business Plans: Neben Marktanalyse und Finanzplanung gilt es, auch rechtliche Aspekte zu bedenken. Die gewählte Rechtsform hat Auswirkungen unter anderem auf Haftung, Besteuerung, Arbeitsgenehmigung und Kosten im Zusammenhang mit der geplanten Geschäftstätigkeit. Die gängigste Unternehmensform ist die private limited company („Pte. Ltd.“). Der maßgebliche Vorteil einer Pte. Ltd. besteht in dem beschränkten Haftungsrisiko. Ähnlich wie bei der deutschen GmbH haftet für Verbindlichkeiten der Pte. Ltd. grundsätzlich nur die Gesellschaft mit ihrem Vermögen, nicht aber der oder die Gesellschafter persönlich. Mehrere Personen können sich auch zu einer Personengesellschaft zusammenschließen. Es gibt hier verschiedene Formen (LLP, LP), die je nach konkreter Situation der Gesellschafter vorteilhaft sein können. So sind Berufsträger wie z. B. Rechtsanwälte oder Architekten häufig in der Form einer LLP tätig. Die einfachste Art der Registrierung eines „Business“ ist die sole proprietorship. Der sole proprietor haftet allerdings mit seinem Vermögen für die sole proprietorship. Was auf den ersten Blick unattraktiv wirkt, hat aber auch Vorteile: Entscheidungen können flexibler getroffen werden und der administrative Aufwand ist geringer als bei anderen Rechtsformen. Alternativ zur Neugründung kann auch eine bereits registrierte Gesellschaft erworben werden – zur Vermeidung von Überraschungen (Steuernachzahlungen, Inanspruchnahme durch Alt-Gläubiger etc.) sollte die Gesellschaft vor dem Kauf entsprechend überprüft werden. Sowohl die Gründung als auch der Erwerb eines Unternehmens steht grundsätzlich Ausländern wie Inländern in gleicher Weise offen. Ausländer benötigen, wenn sie selbst in dem Unternehmen tätig werden möchten, eine Arbeitsgenehmigung. Diese kann in der Regel über das Unternehmen beim Ministry of Manpower (MoM) beantragt werden. Wer eine sole proprietorship als Unternehmensform wählt, muss allerdings bereits über eine Aufenthalts- (Arbeits-) Genehmigung verfügen. So könnte beispielsweise die mitgereiste Ehefrau einen Weinhandel in Form einer sole proprietorship betreiben und zu diesem Zweck auf Basis ihres Dependant Pass einen „letter of consent“ beim MoM beantragen. Die Wahl der Unternehmensform hat auch steuerliche Konsequenzen. Während Gewinne der Pte. Ltd. mit 17% Körperschaftsteuer besteuert werden, sind Gewinne der übrigen genannten Rechtsformen als Einkommen der jeweiligen Inhaber mit deren Einkommensteuersatz (0-20%, bzw. ab 2016 bis zu 22%) in Singapur zu versteuern. Aber auch das deutsche Finanzamt möchte unter Umständen informiert werden. Wer als „Expat“ noch einen Wohnsitz in einem europäischen Land unterhält und daher dort steuerpflichtig sein könnte, müsste gegebenenfalls das entsprechende Finanzamt des Heimatlandes informieren. Die Registrierung Ihres Unternehmens (oder des Unternehmenserwerbs) erfolgt beim singapurischen Handelsregister, der Accounting and Corporate Regulatory Authority (ACRA). Getreu dem Motto „first come, first served“ werden dort die Firmennamen vergeben. Bei der Auswahl des Firmennamens sollte eine Recherche durchgeführt werden, ob es bereits gleiche oder ähnliche Firmennamen oder registrierte Marken gibt. Je nach Unternehmensform sind unterschiedliche Dokumente bei ACRA (online) einzureichen. Der Registrierungsprozess kann allgemein in wenigen Tagen durchgeführt werden. Nach erfolgter Gründung werden Sie ein Bankkonto eröffnen und das Unternehmen bei der Steuerbehörde (IRAS) und beim MoM registrieren. Schließlich gibt es auch in Singapur ein paar bürokratische Hürden, so ist etwa für den Vertrieb oder Ausschank von Alkohol oder den Betrieb eines Restaurants eine Lizenz erforderlich. Hinsichtlich der (sonstigen) behördlichen Registrierungen und Meldungen (ACRA, IRAS etc) findet man einige Informationen auf den Websites der Ministerien oder man gibt diese Verantwortung in die Hände eines verlässlichen Outsourcing-Providers. Dr. Paul Weingarten, Partner, Rödl & Partner Singapore (Rechtsanwälte, Steuerberater, Accountants) 23 24 Tipps MAKAN! Mit Pamela Brügger Ah ja … du meinst die SchokoladenRasperry-Brownies von Carpenter and Cook in Upper Bukit Timah! Genau! Da ist es ebenfalls rustikal mit all den Antiquitäten. Im Dôme Café, Dempsey Hill Haben Sie auch ein Lieblingsessen in Singapur und möchten es anderen empfehlen? Schreiben Sie uns unter editor@impulse.org.sg und wir berichten darüber in unserer Reihe. Heute Morgen gab es aber kein süßes, sondern ein herzhaftes Frühstück … Ab und zu finde ich Herzhaftes ganz gut. Normalerweise gibt es für mich morgens Früchte: Mangosteen oder Rambutan und am Wochenende backen wir meistens Brot zu Hause. Hallo Pam! Warum treffen wir uns hier? Ich mag die etwas rustikale Atmosphäre … und man ist hier so wunderbar außerhalb der normalen Hektik Singapurs. Außerdem wäre der Weg zu den himmlischen Brownies vom letzten Mal heute Morgen für dich zu weit gewesen. Englische Konversation 2015 (Aug – Nov) In kleinen Gruppen (nicht mehr als 6 Teilnehmer) und mit viel Spaß @ German Association – Deutsches Haus Bei Bedarf können Erklärungen in Deutsch gegeben werden. Stufe I Montag – 08:30 – 10:15 Mittwoch – 08:30 – 10:15 Beginn: 17. August 2015 Ende: 25. November 2015 24 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder S$ 1,100.00 Nichtmitglieder S$ 1,200.00 Stufe II Dienstag – 08:30 – 10:15 Beginn: 18. August 2015 Ende: 24. November 2015 12 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder S$ 552.00 Nichtmitglieder S$ 600.00 Stufe III Freitag – 10:15 – 12:15 Beginn: 21. August 2015 Ende: 27. November 2015 13 Unterrichtseinheiten Kosten: Mitglieder S$ 598.00 Nichtmitglieder S$ 650.00 Es findet kein Unterricht in den Schulferien der GESS und an Feiertagen statt. Nach Beendigung des Kurses wird ein Zertifikat erteilt. Ort: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, S‘pore 596300 Telefon: 6467 8802 Bus Services 77, 41 & 173 halten vor dem Haus. Tutor: OiLeng Gumpert, RSA Cert TESOL (London) Information und Anmeldung: E-Mail: ol.gumpert@pacific.net.sg Handy: 9663 6457 oder kommen Sie zu einem Gespräch (Konferenz-Zimmer, 3. Etage) am Donnerstag, 27. August 2015 zwischen 09.30 und 11.30 Uhr Dann gehst du gar nicht so oft auswärts frühstücken? Nein, vielleicht einmal im Monat – aber dann soll es nett, gemütlich, entspannt und lecker sein. So wie hier. Text + Foto: Christiane Hein Specialist dermatology service Ministry of Health accredited dermatologist for treatment of skin infection, skin rash, skin cancers and more. #12-02, Farrer Park Medical Centre (above Farrer Park MRT station). Call 66046778. www.myskinclinic.fromyourdoctor.com ASIAN COOKING CLASSES BY VIDA 30 years of Teaching Cooking Experiences with Thai, Indian, Malaysian, cuisine. Hands-on and demonstration – recipes and lunch. Morning/Evening-Classes – private parties for occasions. Helpers are welcome to all classes. Culinary Wet Market Tours: Full of information all you see especially for Newcomers. Email: vidadavid@singnet.com.sg for monthly program. Tel: 64682764 Friseurmeister für europäisches Haar Heidi 8395 9719 Fred 8201 7414 Wir freuen uns auf Sie! fredericschaaf@icloud.com heidi.rupp@gmx.de Naturheilpraxis & Energy medicine: Homöopathie, Bio-Magnetfeldtherapie, Schüsslersalze. Seit 11 Jahren bewährt in Singapur. Wir helfen auch bei Allergien (MSG, Haze, etc.). Mykoplasma, ADHD, Burnout, Stress. NEU: “Heal-yourSelf” Workshops, Tel: 6734 6440 oder 9630 8890, www.sanatio.net Michael Billmann (DAM), Naturopathic HealthCARE im CCAM Tanglin Shoppingcentre Mediation in Singapur (Hilfe zur Konfliktlösung) Haben Sie einen Konflikt, bei dem Sie nicht weiterkommen oder kennen Sie jemanden (Bekannte, Arbeitskollegen o.ä.), der in einer ähnlichen Situation ist? Dann könnte möglicherweise eine Mediation helfen. Bei Interesse an weiteren Informationen oder einer Mediation, wenden Sie sich bitte an: Iris Küster, MediationInSG@hotmail.com Sport Sportseite Singapur nimmt mit Spitzensportlern an den 28. South East Asian Games teil Sportveranstaltungen Juni/Juli 2015 HIER ■■ Drachenboot DBS Marina Regatta und Dragon Boat Festival 2015 6. bis 7. Juni und 11. bis 12. Juli Paddeln wird in Singapur großgeschrieben. Gleich zwei bedeutende Events finden in den Sommermonaten statt. ■■ Laufen Sundown Marathon 4. Juli Eines der großen Running-Events in Singapur! Gelaufen wird die volle sowie halbe Distanz, aber auch 5 und 10 Kilometer. DORT ■■ Fußball UEFA Champions League – Endspiel in Berlin 2015 6. Juni Im Berliner Olympiastadion wird mit großer Spannung das Finale der Championsleague erwartet. Anpfiff ist am 6. Juni 2015 ab 20.45 Uhr MEZ (!). Fong Kay Yian und Myra Lee Elf südostasiatische Länder gehen mit ihren besten Athleten bei den SEA Games vom 5. bis 16. Juni 2015 an den Start. Dafür hat Singapur weder Kosten noch Mühen gescheut, um herausragende Spiele zu organisieren: Über 324 Millionen Dollar sollen sie gekostet haben. Während der 402 Wettkämpfe in 36 Sportarten werden über 17.000 Freiwillige im Einsatz sein. Präsident Tony Tan Keng Yam wird die 28. SEA Games offiziell eröffnen. Doch wer sind die großen Medaillenhoffnungen der Singapurer? Als klare Anwärter für das begehrte Edelmetall im Kunstspringen gelten die Zwillingsbrüder Timothy und Mark Lee. Die 20-jährigen Synchronspringer waren bereits in der Vergangenheit sehr erfolgreich und konnten letztes Jahr bei den Asienmeisterschaften die Goldmedaille vom Dreimeter-Brett ergattern. Bereits als 18-Jährige gewannen die beiden Silber bei den 27. SEA Games in Myanmar. Bei den Frauen sind es Fong Kay Yian und Myra Lee, die zum zweiten Mal bei den SüdostasienSpielen ihr herausragendes Können – ebenfalls vom Dreimeter-Brett – unter Beweis stellen wollen. Überzeugende Leistungen werden auch von Schwimmer Joseph Schooling erwartet. Für den Spezialisten über 200 Meter Schmetterling sind die diesjährigen Wett- Feng Tianwei kämpfe eine wichtige Vorbereitung auf die Olympischen Spiele 2016 in Rio. Neben seiner Hausstrecke stehen für ihn auch die 50 Meter Butterfly sowie 50 und 100 Meter Freestyle auf dem Programm. Bei den Frauen werden unter anderem alle Blicke auf Tao Li gerichtet sein. Auch sie gilt als ButterflySpezialistin. Pünktlich zu den Spielen wird sie aus dem chinesischen Höhentrainingslager anreisen. Ehrgeizig sind auch die Pläne der Volleyballer. Singapur ist bei der Ziehung in Gruppe A gelandet und steht damit nicht schon in Runde 1 dem amtierenden SEA Games-Meister Thailand gegenüber. Und dann ist da noch Feng Tianwei – sie gilt als die große Dame des Tischtennis. Seit 2007 spielt die in China geborene Athletin für Singapur und war 2012 bei der Eröffnung der Olympischen Spiele Fahnenträgerin für den Stadtstaat. Sowohl im Einzel- als auch im Mannschaftswettbewerb holte sie in London eine Bronzemedaille. Mit großer Spannung wird auch das Abschneiden der singapurischen Fußballnationalmannschaft erwartet. Die Elf um den deutschen Trainer Bernd Stange tritt auf heimischem Rasen an. Weitere Informationen unter: www.seagames2015.com Text: Jaleh Nayyeri ■■ Fechten EM 2015 in der Schweiz 5. bis 11. Juni Die Fechtelite trifft sich zur diesjährigen Europameisterschaft in Montreux. In allen drei Waffenkategorien – Degen, Florett und Säbel – duellieren sich die besten europäischen Fechter jeweils im Einzel- und Mannschaftswettbewerb um die begehrten Europameistertitel. ■■ Triathlon Ironman Frankfurt 5. Juli Eine Schwimmdistanz von 3,86 km, 180,2 km auf dem Rennrad und ein Marathonlauf (42,195 km) müssen von den Teilnehmern zurückgelegt werden. Der erste „Eisenmann“ fand 1978 auf Hawaii statt. ■■ Fußball Frauen-WM in Kanada 6. Juni bis 5. Juli Insgesamt 24 Mannschaften kämpfen einen Monat lang um den Sieg. Wie werden sich die Spielerinnen um Bundestrainerin Silvia Neid schlagen? ■■ Tennis Wimbledon 2015 29. Juni bis 12. Juli Wimbledon lässt die Herzen der Tennisfans höher schlagen. Die Lawn Tennis Championships sind das dritte Grand Slam Turnier des Jahres. Wer wird den „heiligen Rasen“ als Sieger verlassen? ■■ Radrennen Tour de France 2015 4. bis 26. Juli Beim bekanntesten Radrennen wird auch dieses Jahr ein großes Feld an Athleten um das Gelbe Trikot kämpfen. Nach einer Gesamtdistanz von 3.344 Kilometern endet die 102. Ausgabe der Tour de France am 26. Juli mit der Einfahrt auf die ChampsÉlysées in Paris. ■■ Schwimmen WM 2015 in Russland 24. Juli bis 9. August Die besten Schwimmer der Welt treffen sich im russischen Kasan. Russland wird damit zum ersten Mal Gastgeber der WM sein. Text: Jaleh Nayyeri 25 26 JEMAC TRANSLATION Translator/Traductrice/Übersetzerin Deutsch > Englisch / Französisch > Englisch ANERKANNT VON * NAATI (Australien) * ATIO (Kanada) * der deutschen Botschaft in Singapur LEICHT ERREICHBAR June MacMullin +65 9376 6653 jmacmul@gmail.com GÜNSTIG GELEGEN 1P Pine Grove, #04-70 Singapur 591401 (Ulu Pandan Road, nahe Clementi und Holland Village) RUF DOCH MAL AN! We offer a delicious range of signature dishes from across the Alps as well as a selection of exclusive European wines, some of which we offer during Happy Hour at 50% off (Mon-Sat, 5 - 8 p.m.) Sommer – Zeit des Wechsels Die Monate Juni und Juli sind in Singapur gezeichnet von Wechsel. Mitarbeiter und Familien kehren nach Deutschland zurück oder wechseln an einen neuen Standort, und neue kommen nach Singapur. Viele Veranstaltungen ballen sich daher in der Zeit vor der „Sommerpause“ und in der zweiten Jahreshälfte. Die AHK Singapur hat im Mai noch viele Veranstaltungen und auch im Juni und Juli regelmäßige Treffen der Committees und anderer Gruppen. Am 11. Juni beispielsweise findet im German Centre das „Summer B2B“ statt. Diese Veranstaltung bietet eine ausgezeichnete Umgebung, um neue Unternehmen kennen zu lernen und in entspannter Atmosphäre neue Geschäftskontakte zu knüpfen. Sollten Sie im Juli in Deutschland sein, ist die Teilnahme am 12. Asien-Pazifik Forum in Nürnberg lohnenswert. Die eintägige Veranstaltung findet am 23. Juli statt und hat erstmals auch Bangladesch und Myanmar als Gastländer im Programm. Im August, September und Oktober betreuen wir weitere Unternehmerreisen nach Singapur, wobei wir für die teilnehmenden Unternehmen Geschäftspartner in Singapur finden. Eine solche Markterkundungsreise findet im September für den Bereich „Photonik“ statt. Alle Veranstaltungen finden Sie auf der Webpage der AHK Singapur www.sgc.org.sg/events/upcoming-events. Da Wechsel häufig auch Mitarbeiter betreffen, bietet die AHK Singapur einen umfassenden Service im Bereich Recruitment / Mitarbeitersuche an. Auf unserer Webpage finden Sie Kurzprofile von Bewerbern, die eine Stelle in Singapur suchen. Darunter sind sowohl sehr erfahrene als auch junge Arbeitnehmer, die sich noch in Singapur beweisen möchten. Wenn Sie Mitarbeiter suchen, stehen Ihnen Valdemar Llenos (valdemar.llenos@sgc.org.sg) und Margit Kunz (margit.kunz@sgc.org.sg) als Ansprechpartner zur Verfügung. Wenn Sie in Singapur sind, melden Sie sich bei uns mit Fragen und Anregungen, besuchen Sie uns auf Facebook und LinkedIn und werden Sie in der Kammer aktiv. Wir vertreten die Interessen unserer Mitglieder und bieten viele Veranstaltungen an, die Ihrer Geschäftstätigkeit nützlich ist. Wir freuen uns auf Sie! Margit Kunz, Stellv. Geschäftsführerin, AHK Singapur ++ Valet Parking ++ Daily, from 6:30 p.m. Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) #03-105 German Centre, Singapore 609916 Fax: 6433 5359 Tel: 6433 5330 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg Aus der Gemeinde Die Europäische Erbrechtsverordnung – Betrifft mich das in Singapur? Ja! Bislang hatte jeder Deutsche, egal wo er sich für wie lange im Ausland aufhielt, sein deutsches Erbrecht mit im Gepäck. Dies ändert sich nun unter der Federführung des europäischen Gesetzgebers zum 17.8.2015: Ab diesem Tag ist die Europäische Erbrechtsverordnung (EuErbVO) anwendbar. Diese regelt, welches nationale Erbrecht auf einen Todesfall mit internationalem Bezug Anwendung findet. Angesprochen werden damit alle, die z.B. Vermögen in verschiedenen Staaten (aber mindestens einem europäischen Staat) besitzen oder sich selbst nicht ausschließlich in Deutschland befinden. Nach der Verordnung ist nunmehr das Recht des Staates auf den Erbfall anwendbar, in welchem der Erblasser zum Zeitpunkt seines Todes seinen letzten gewöhnlichen Aufenthalt hatte. Darunter versteht man den Lebensmittelpunkt eines Menschen, der unter objektiven Gesichtspunkten nach dem Schwerpunkt der familiären, sozialen, wirtschaftlichen und beruflichen Beziehungen ermittelt wird. Da eine Rückkehrabsicht als subjektives Element nicht mitbeachtet wird, wird für den Großteil der in Singapur lebenden Deutschen daher singapurisches Erbrecht anwendbar sein. Falls dies nicht gewünscht wird, eröffnet die Verordnung die Möglichkeit das Heimatrecht zu wählen. Diese Rechtswahl muss sodann in Form einer Verfügung von Todes wegen festgehalten werden, deren Gültigkeit sich u.a. auch nach dem Heimatrecht richtet. Für eine formwirksame Rechtswahl reicht also grundsätzlich das nach deutschem Recht handgeschriebene und unterschriebene Testament. Der Gang zum Rechtsanwalt und Notar bietet sich aber immer an, wenn die Nachlassplanung umfangreicher ausfällt. Bereits nach deutschem Recht errichtete Testamente oder Erbverträge verlieren durch die Verordnung nicht ihre Gültigkeit. Man liest in diese vielmehr eine Rechtswahl zu Gunsten des deutschen Rechtes hinein. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Webseite: www.singapur.diplo.de Konsularabteilung der Deutschen Botschaft Foto: Jan Pietruszka, www.colourbox.com Career Week an der GESS Auch im Schuljahr 2014/2015 fand an unserer Schule wieder die Career Week statt. Die Schüler der 11. Jahrgangsstufe der deutschen Sektion bekamen gemeinsam mit Gastschülern aus Kuala Lumpur und Jakarta die Gelegenheit, sich intensiv mit ihrer Berufsund Studienwahl zu befassen. Zu Beginn dieser informativen und bisweilen auch aufregenden Tage tauschten sich die Schüler in kurzen Workshops mit in Singapur lebenden Deutschen über deren Werdegang und aktuelle berufliche Tätigkeit aus. Durch diese Erfahrungen aus erster Hand konnten die Teilnehmer konkretere Vorstellungen von einzelnen Studiengängen oder Berufen gewinnen. Im Anschluss daran reflektierten die Schüler mehrere Tage intensiv mit drei Referentinnen der Firma Einstieg aus Köln ihre beruflichen Erwartungen, Wünsche und Fragestellungen, bevor sie dann in ersten Versuchen Lebensläufe und Bewerbungsschreiben erstellten. Diese Unterlagen dienten wiederum als Grundlage für simulierte Bewerbungsgespräche mit im Personalwesen tätigen Referenten. Auf positive Resonanz stieß auch der angebotene Elternabend, bei dem die anwesenden Eltern über den bisherigen Verlauf der Woche, aber auch über Möglichkeiten, ihre Kinder bei der Berufs- und Studienwahl zu unterstützen, informiert wurden. So stellte die Career Week insgesamt wieder einmal eine gelungene Mischung aus theoretischer Reflexion und praktischen Tätigkeiten dar und brachte die Schüler auf ihrem Weg zu einem für sie passenden Studiengang beziehungsweise Beruf ein gutes Stück weiter. Michael Steber Sekundarstufenlehrer (Englisch, Französisch, Ethik) Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002 Fax: 6533 1132 info@sing.diplo.de www.sing.diplo.de German European School Singapore 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 Phone: +65 6469 1131 Dir: +65 6461 0810 Fax: +65 6469 0308 www.gess.sg marketing@gess.sg 27 28 Aus der Gemeinde Sechster Swiss Ambassador’s Football Cup Am 25. April fand auf dem Gelände des Swiss Clubs der bereits sechste Swiss Ambassador`s Football Cup statt. Das durch die Schweizer Botschaft organisierte Turnier bringt junge Fußballbegeisterte von lokalen und internationalen Schulen zusammen, um den kulturellen Austausch über die Begeisterung für Fußball zu fördern. Dieses Jahr standen sechs Mädchen- und acht Knabenteams von zehn verschiedenen Schulen auf dem Platz, die lautstark von Eltern und zahlreichen Freunden unterstützt wurden. Der Schweizer Botschafter Thomas Kupfer und Ms Sim Ann, Minister of State, Ministry of Education begrüßten zusammen mehr als 200 Spieler und Zuschauer bei dem Turnier. Während des Tages fanden ein U11-Knaben- und ein U11Mädchen-Turnier statt. Für das kulinarische Wohl der Kinder sorgten neben Hauptsponsor Nestlé MILO auch der Swiss Club und Casa Italia. Beim Lucky Draw hatten die Spieler auch abseits des Platzes die Möglichkeit, attraktive Preise zu gewinnen. Als Hauptpreis winkte eine von Mövenpick Heritage Hotel gesponserte Übernachtung auf Sentosa für die ganze Familie. Das Mädchenturnier konnte das Team der German European School Singapore für sich entscheiden und wurde mit einer Trophäe und von UBS gesponserten Siegesprämien belohnt. Beim Turnier der Jungen sorgte das Wetter für zusätzliche Spannung: Auf Grund starken Gewitters musste das Spiel unterbrochen werden und konnte erst am 29. April erneut gespielt und schließlich beim Penalty-Schießen entschieden werden. Wir gratulieren den Jungen der German European School Singapore zur erfolgreichen Titelverteidigung. Dank der Unterstützung der Schweizer Botschaft und Nestlé MILO erhielten alle Kinder zudem einen Goodie Bag, so dass niemand den Platz mit leeren Händen verlassen musste. Für weitere Impressionen zu dem Anlass besuchen Sie uns auf unserer Facebook-Seite: www.facebook.com/swissembassysingapore. Bruno Scherrer, Academic Intern, Embassy of Switzerland MUKI-Turnen an der SSiS „Es ist eine tolle Turnstunde! Oskar freut sich jedes Mal riesig darauf“, sagt Kerstin, die mit ihrem Sohn jeweils am Freitag um 15.30 Uhr für eine Stunde das MUKI-Turnen an der Swiss School besucht. Der kleine Stoffaffe Louis begrüßt die zwei- und dreijährigen Kinder und deren Mütter, Helfer oder Großmütter zu Beginn der Stunde. Gemeinsam wird in Hochdeutsch, Schweizerdeutsch oder Englisch gesungen und in eine kurze Geschichte eingetaucht. Die Turnleiterin Susanne führt die Kinder durch die Geschichte an verschiedene Turnstationen heran, wo die Kinder unter den wachsamen Augen ihrer Begleitpersonen geschickt und emsig wie die Affen klettern, balancieren, rutschen und runterspringen dürfen. „Mut tut gut“ ist die Haltung, welche dieser erlebnisreichen und fröhlichen Mutter-Kind-Turnstunde zu Grunde liegt. „Ich erlebe Singapur als ein Land mit vielen Sportmöglichkeiten, doch der natürliche Bewegungsraum für Kinder ist stark eingeschränkt. Nur wenige Kinder balancieren zum Beispiel auf dem Schulweg auf irgendeinem Mäuerchen, da sie oft in die Schule gefahren werden. Gerade solche kleinen, erfolgreichen Bewegungserlebnisse sind für die Entwicklung eines starken Selbstwertgefühls sehr wichtig“, erklärt mir die ausgebildete Leiterin kurz, um im nächsten Moment einem kleinen Jungen entgegen zu klatschen, der gerade von einem Kastenteil auf eine dicke Matte gesprungen ist. „Dürfen denn auch Väter mitmachen?“, frage ich noch zum Schluss. „Mitmachen dürfen alle, die Freude an Bewegung haben“, lacht Susanne und sammelt die fröhliche Gruppe für das Schlusslied im Kreis. MUKI-Interessierte dürfen sich sehr gerne bei der Swiss School melden. Christian Heusser, Vize-Schulleiter, Swiss-School in Singapur. Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788 Fax: 6466 8245 vertretung@sin.rep.admin.ch www.eda.admin.ch/singapore Swiss School in Singapore (SSiS) 38 Swiss Club Road, Singapore 288140 Phone: +65 / 6468 2117 Fax: +65 / 6466 5342 info@swiss-school.edu.sg www.swiss-school.edu.sg Aus der Gemeinde „Time out“ – ich brauche eine Pause Wir kennen die Geste – die linke Hand steht aufrecht, die rechte Handfläche liegt rechtwinklig flach darüber: T - „Time out“, Auszeit. Wie die Spieler einer Mannschaft die Chance brauchen, sich neu zu sammeln und zu besprechen, Kraftreserven zu tanken, die Taktik zu überprüfen und neu festzulegen, sich zu distanzieren und die Lage neu zu betrachten, so tut auch uns ein „Time out“ ganz gut. Denn dauernd auf Hochtouren laufen, daran geht nicht nur jedes Auto kaputt, sondern erst recht der Mensch. Wer sich nicht am Dienstagnachmittag schonen kann, wenn der Körper Pausenbedarf signalisiert, sondern alles auf das Wochenende verschiebt, setzt seinen Körper erneut unter Stress. Und von Hundert auf Null in zwei Sekunden geht auch nicht. Das macht genau so krank wie sich keine Schonung zu gönnen. Wer mit dem Anspruch in den Urlaub geht, sich nun endlich einmal richtig zu erholen, der überfrachtet die Freizeit mit zu hohen Erwartungen. Denn auch Entspannen will gelernt und bewusst gestaltet sein. Aber: Auch das Sichschonen ist planbar – nicht nur im Urlaub, sondern auch durch einen festen Termin im Terminkalender. Viele von uns machen sich in den nächsten Wochen auf den Weg, den Urlaub zu genießen. Andere verbringen ihre Zeit bei der Arbeit in Singapur oder auf einer der vielen Dienstreisen. Wie auch immer: Nutzen Sie diese Zeit einmal bewusster, um kurz darüber nachzudenken: Was tut mir gut? Weiß ich das überhaupt noch? Was war mal gut für mich? Wie kann ich es mir heute gönnen, damit es mich morgen noch gibt? Wie war noch mal der Weg dahin? Probieren Sie´s doch mal: Reisen Sie einfach mal T-Klasse. Time out. Dass Ihnen das gelingt und „Time out“ ein fester Bestandteil Ihrer Tagesplanung werden kann, wünsche ich sehr. „Heute hier, morgen dort …“ Einige von Ihnen kennen dieses Lied vielleicht noch. „Heute hier, morgen dort, bin kaum da, muss ich fort, hab‘ mich niemals deswegen beklagt. Hab es selbst so gewählt, nie die Jahre gezählt, nie nach gestern und morgen gefragt.“ Unterwegssein! Veränderungsideen! Ausprobieren, was geht. Selbst wenn vieles noch unklar ist – was für eine Chance! Und wer von Ihnen kennt das nicht, die Sie hier in Singapur leben. So vergehen ganz schnell sechs Jahre. Für meine Familie und mich ist es Zeit aufzubrechen und uns zu verabschieden. Wir verabschieden uns auch von denen, die in Urlaub fahren, hierbleiben, oder anderen Familien, die aus Singapur wegziehen und ein neues Zuhause suchen, am Sonntag, 14. Juni um 15.30 Uhr in der Queenstown Lutheran Church. Ich freue mich über jeden Gast. Alle stehen wir unter Gottes freundlichem Schutz. Der uns segnet und unter diesem offenen Himmel hoffen lässt. Der unserem Leben Weite und Tiefe schenkt, wohin unsere Wege auch führen. Wer aufbricht, der kann hoffen, in Zeit und Ewigkeit! Ihnen allen wünsche ich einen guten Weg unter Gottes segnender Hand. Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl Gottesdienste im Juni Gottesdienste im Juni Donnerstag, 4. Juni, 7.00 Uhr Eucharistiefeier – FRONLEICHNAM Sonntag, 7. Juni, 15.30 Uhr Gottesdienst mit Abendmahl und Kindergottesdienst, QLC Sonntag, 7. Juni, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Sonntag, 14. Juni, 10.30 Uhr Eucharistiefeier – FAREWELL Sonntag, 21. Juni, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Während der Schulferien der GESS und der SSIS (22. Juni bis 8. August 2015) finden keine Gemeindegottesdienste statt. Bitte besuchen Sie die Gottesdienste der lokalen Gemeinden www.catholic.org.sg. Die nächsten Gottesdienste finden wieder im August in Maris Stella statt. Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road, Singapore 266480 Tel: 6465 5660, Fax: 6465 5661, HP: 9731 1266 gemeinde@dt-katholiken.sg, www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road, Singapore 258852 Sonntag, 14. Juni, 15.30 Uhr Verabschiedung von Pfarrerin Lidia Rabenstein und Gemeindemitgliedern mit Gospel- und Posaunenchor, anschließend Stehimbiss Sommerpause bis einschließlich 9. August Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrerin Lidia Rabenstein 4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979 Tel: 6457 5604, Fax: 6457 3845 evkirche.sg@gmail.com, www.orpc.org.sg/german Gottesdienstort Queenstown Lutheran Church 709 Commonwealth Drive, Singapore 149601 Commonwealth MRT Station 29 30 An unprecedented experience showcasing the café, bar and dining culture of the illustrious Habsburg Empire awaits you. Experience authentic culinary delights unfolding the best sumptuous delectables from this unique melting pot encompassing Austria, Hungary, Northern Italy, Czech Republic to the Balkans. Premiering in Singapore – revel in the historically reputed Julius Meinl gourmet coffee and tea, Zauner chocolates and pastries, craft beers from Hirter Brewery, outstanding wines and more from this majestic region. www.kaiserhaus.com.sg ✦ enquiries@kaiserhaus.com.sg Opening end of June at Capitol Theatre German Association – Deutsches Haus Der neue Vorstand ist gewählt! dass ein Verein nur überleben kann, wenn die administrativen Abläufe straff und effizient geführt werden. Er möchte aktiv daran mitarbeiten, dass die GA an Bedeutung und Popularität gewinnt. v.l.: Jörg Weigl, Minou Bakshi, Dieter Gumpert, Gabriele Scholz, Carmen Pfeilmeier, Charlotte Riechers, Andrea Seitz, Robert Bakshi Die German Association hatte am 27. April ihre jährliche Mitgliederversammlung, bei der unter reger Teilnahme der alte Vorstand unter Berücksichtigung aller Vereinsregularien verabschiedet wurde. Ein herzliches Dankeschön an Dieter Gumpert, Maren Schlichting-Nagel, Benedikt Machens, Charlotte Riechers, Gabriele Scholz, Gitte Koppelmann, Pia Machens und Christian Nagel für ihr großartiges Engagement! Der neu gewählte Vorstand der German Association setzt sich wie folgt zusammen und möchte sich hiermit vorstellen: Präsident Dieter Gumpert ist vor 53 Jahren nach Singapur gekommen und seither geblieben. Sein Leben der Association verschrieben, ist er seit den 1960er Jahren mit von der Partie. Er ist nicht nur langjähriger Präsident der German Association, sondern auch Mitbegründer der Deutschen Schule Singapur. Wie andere Briefmarken sammeln, sammelt er Vorstandsposten! Seine beiden Söhne nennen ihn deshalb „public busybody“. Der Großvater zweier Enkelkinder ist der Fels in der Brandung der German Association. Vizepräsidentin Charlotte Riechers ist fasziniert von der Kultur, der Modernität und den Menschen Singapurs und liebt es zu reisen, um möglichst viele Länder in Reichweite kennenzulernen. Sie ist 2009 mit ihrer Familie hier angekommen und seit 2013 im Vorstand der German Association. Ihr Ziel ist es, die German Association als unverzichtbare Institution in Singapurs deutschsprechender Community zu etablieren. Schriftführerin Minou Bakshi fühlt sich sehr wohl hier in der asiatischen Kultur – zur Hälfte Inderin wurde sie ihr sozusagen in die Wiege gelegt. 2014 kam sie mit ihrem Mann und ihrem jüngsten Sohn nach Singapur. Ihre drei älteren Söhne führen in Deutschland bereits ihr eigenes Leben. Ihre berufliche Erfahrung als Eventplanerin möchte sie einbringen, um die German Association zu einer zentralen Anlaufstelle für alle Belange der deutschsprechenden Community noch weiter auszubauen. Schatzmeister Robert Bakshi hat sich zusammen mit seiner Frau für das kommende Jahr im Vorstand der German Association hohe Ziele gesteckt. Mit beruflichen Wurzeln in der IT ist ihm bewusst, Beisitzerin Gabriele Scholz hat kaum noch Bindung an Deutschland, zu lange ist sie schon weg. Mehr und mehr schätzt sie deshalb die deutschen Werte und Qualitäten und weiß wie wichtig es ist, bei all der Internationalität seine sprachlichen Wurzeln nicht zu verlieren. Als globaler Nomade kam sie 2013 mit ihrem Mann in Singapur an und war von Anfang an aktives Mitglied bei der German Association. Begeistert von der ethnischen Vielfalt und dem kulturellen Angebot ihrer neuen Wahlheimat möchte sie dennoch den Mitgliedern ein Stück Heimat, fern der Heimat, bieten. Beisitzerin Carmen Pfeilmeier kam mit ihrem Mann und ihren beiden Kindern 2013 nach Singapur. Sie liebt den Kontakt zu anderen Menschen und möchte daher mehr Möglichkeiten für Familien an Wochenenden bieten. Aber auch Singles hat sie im Visier und diesbezüglich schon konkrete Ideen, die digitalen Medien mehr auszubauen. Beisitzerin Andrea Seitz findet es wichtig, eine deutsche Anlaufstelle im Ausland zu haben. 2012 mit Mann und Tochter aus Deutschland gekommen, ist Singapur ihr erster Aufenthalt im Ausland. Sie freut sich sehr auf die Zusammenarbeit mit dem gesamten Vorstand und hat viele neue Ideen, um die German Association noch attraktiver für ihre Mitglieder zu gestalten. Beisitzer Jörg Weigl ist seit vier Jahren hier in Singapur und seit kurzem Vater einer kleinen Tochter. Selbst Mitglied des Wissenschaftsstammtisches sucht er nicht nur Gleichgesinnte, sondern möchte auch stärker die jüngeren Leute der deutschsprechenden Community ansprechen. Text + Foto: Silke Dietz 31 32 Veranstaltungen der German Association www.fb.com/GermanAssociation Wir wünschen allen Mitgliedern der German Association und Lesern der IMPULSE eine wunderschöne Ferienzeit! Wir sagen FAREWELL zu all denen, die Singapur verlassen werden, freuen uns, dass Sie bei Touren, Kursen und Veranstaltungen dabei waren und die IMPULSE mit viel Interesse gelesen haben. Machen Sie es gut, wo auch immer Ihr neues Zuhause sein wird! Und falls Sie das Heimweh bzw. Fernweh nach Singapur packen sollte, schauen Sie wieder vorbei. Ihre German Association Infos und Anmeldung: www.german-association.org.sg Kein Event mehr verpassen! Mit unserem Newsletter „ZeitZone“ sind Sie immer auf dem neuesten Stand. Anmeldung auf unserer Website. Ferien und Feiertage Das Klubhaus ist vom 22. Juni bis 17. Juli geschlossen. Mittwochs finden der Coffee Morning und der Zwergentreff statt, ebenso wie Wine&Cheese am 26. Juni und 31. Juli. Ferien der GESS: ab 20. Juni bis 7. August 2015 Vesak Day: 1. Juni 2015 Hari Raya Puasa (Ende der Fastenzeit): 17. Juli 2015 SG50 Feiertag: 7. August 2015 Nationalfeiertag (National Day): 10. August 2015 (Ersatzfeiertag) German Association – Deutsches Haus • 61A Toh Tuck Road • Singapore 596300 • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 E-Mail: info@german-association.org.sg, Büro-Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 9.30 bis 12.30 Uhr Touren Die Plätze bei unseren Touren sind begrenzt, eine Anmeldung ist unbedingt erforderlich! ■■ Vesak Day: (Familien)-Ausflug nach Pulau Ubin Haben Sie an diesem Feiertag schon etwas vor? Dann machen Sie mit uns einen Inselausflug! Pulau Ubin ist ein verträumtes Eiland, auf dem die Uhren langsamer zu gehen scheinen. Hier kann man noch erleben, wie das Leben in den Kampongs (malaiisch für „Dorf“) der sechziger Jahre gewesen sein muss. Umrahmt von Vogelgezwitscher und dem Pfeifen der Zikaden und vorbei an alten KampongHäusern, durch Kokospalmenhaine und entlang der Shrimp Becken in den Mangrovensümpfen können Sie sich vom rustikalen Charme der Insel verzaubern lassen. Im Anschluss können Sie dem immer am Vesak Day stattfindenden Treiben zu Ehren der Gottheit Tua Pek Kong beiwohnen. Montag, 1. Juni (Vesak Day), 15.30 bis 17.30 Uhr ■■ ACHTUNG: Wet Market Rundgang – Ein letztes Mal mit Suprimi! Nutzen Sie die letzte Chance und gehen Sie gemeinsam mit Suprimi Antoni über den Tekka Market in Little India. Es gibt viel zu sehen! Frischer Fisch, Fleisch und Geflügel in unterschiedlichen Varianten werden dargeboten und wir lernen die Vielfalt an Gewürzen, Obstund Gemüsesorten und vieles mehr kennen. Seien Sie gespannt auf das, was Sie alles probieren werden. Mittwoch, 3. Juni, 9.30 bis 11.30 Uhr Anmeldung, Infos und mehr Touren auf www.german-association.org.sg Kurse Sofern nicht anders angegeben, finden die Kurse im Klubhaus statt. Begrenzte Plätze, Anmeldung erforderlich! ■■ Chinesisch (Mandarin) mit Jane Wang In verschiedenen Klassen erlernen Sie die Grundzüge der chinesischen Sprache. Wir bieten verschiedene Kurse mit unterschiedlichem Sprach-Niveau an. Unterrichtet wird in kleinen Gruppen (max. 8 Personen), die Unterrichtssprache ist Englisch. Neue Kurse starten im August! German Association – Deutsches Haus Aktivitäten ■■ Englische Konversation mit OiLeng Gumpert Englisch lernen in entspannter Atmosphäre und mit viel Spaß! In diesen Kursen können Sie Ihre Englisch-Kenntnisse auffrischen und vertiefen. Der Unterricht findet in kleinen Gruppen mit max. 6 Personen statt. Erklärungen in deutscher Sprache sind möglich. Neue Kurse starten im August. Seiteneinstieg ist jederzeit möglich. Einstufungsgespräch: 27. August 2015 Weitere Informationen und Anmeldung: OiLeng Gumpert (ol.gumpert@gmail.com), Tel. 9663 6457. ■■ Führerschein für Singapur Claudia Klaver bereitet Sie auf den „Basic Theory Test“ vor, den jeder Expat bestehen muss, um einen Singapurer Führerschein zu bekommen. Sprache: Englisch Termine auf Anfrage: Claudia Klaver (ck@transworldrelocations.com.sg), Tel.: 9734 2866 ■■ Fit am Morgen – Im Botanischen Garten Ein perfekter Start in den Tag: Katharina Wild zeigt Ihnen einen Fitmix für mehr Flexibilität und Kraft an einem der schönsten Orte in Singapur. Jeden Dienstag, 8.00 bis 9.00 Uhr ■■ Pilates Systematisches Ganzkörpertraining zur Kräftigung der Muskulatur – mit Karolina Markl. Jeden Donnerstag, 10.00 bis 11.00 Uhr und 11.00 bis 12.00 Uhr ■■ Rückbildungsgymnastik Karolina Markl zeigt jungen Müttern Übungen zur Kräftigung, Atmung, Entspannung sowie Vorbeugung von Inkontinenz im Alter. Jeden Donnerstag, 9.00 bis 10.00 Uhr ■■ Yoga Yoga entspannt, gibt Energie, sorgt für Beweglichkeit und kräftigt den Körper – mit Vera Rekittke. Jeden Montag, 9.00 bis 10.30 Uhr und 10.45 bis 12.15 Uhr Jeden Dienstag, 20.00 bis 21.30 Uhr ■■ Zumba Zumba verbindet Training, Entertainment und Kultur zu einem einzigartigen Tanz-Fitness-Erlebnis! Mitreißende World-Rhythmen und einfach zu erlernende Choreographien ergeben einen Workout, der sich wie eine rauschende Feier anfühlt. Sie können nicht tanzen oder halten sich nicht für sonderlich sportlich? Das macht gar nichts! Bei Zumba mit Rosi Alkofer-Kern steht der Spaß im Vordergrund – und die Schritte klappen ganz schnell von allein. Sie können jederzeit einsteigen! Jeden Dienstag, 19.30 bis 20.30 Uhr Ort: GESS, Junior School Campus ■■ Rückenbeschwerden? Was Sie wissen sollten – was Sie tun können! In diesem (inter-)aktiven Kurs erlernen Sie Sofortmaßnahmen und Präventionsübungen und erhalten Tipps für ein rückenfreundliches Verhalten im Alltag – mit Katharina Wild. Termine auf Anfrage: info@german-association.org.sg ■■ Musikgarten für Babys und Kleinkinder Musizieren, bewegen und Musik hören fördert den Lerneffekt – und macht außerdem Spaß. Christine Schakowski führt Ihre „Kleinen“ mit einfachen Instrumenten wie Klanghölzern, Glöckchen, Rasseln und Trommeln in die Welt der Klänge ein. Jeden Dienstag, 9.30 Uhr bis 10.15 Uhr ■■ ACHTUNG: Kochen mit Suprimi – Ein letztes Mal! Schwingen Sie im Juni ein letztes Mal mit Suprimi die Kochlöffel, denn danach verlässt sie Singapur. Heute wird aus frischen Zutaten ein köstliches VEGETARISCHES Mehrgänge-Menü gezaubert, ganz nach ihren traditionellen indonesischen Familienrezepten. Schneiden, mörsern, frittieren, dämpfen, dünsten und anbraten und dann: gemeinsam das köstliche Menü genießen. Seien Sie dabei! Donnerstag, 4. und Freitag, 5. Juni, 10.00 bis 14.00 Uhr Treffpunkte ■■ Monday Golf @Champions Bei diesem Golf-Treffpunkt steht der Spaß im Vordergrund. Anfänger und Anfängerinnen sind willkommen! Jeden Montag, Tee-off um 10.00 Uhr bei Champions Golf, 60 Fairways Drive (SG 286966) Anmeldung erbeten bei Ingrid Gehle, Tel. 9736 9802 ■■ Foto-Stammtisch Freunde der Fotografie treffen sich jeden 3. Dienstag im Monat zum Stammtisch in Kampong Glam. Dienstag, 16. Juni, 21. Juli, 18. August ab 19.00 Uhr Treffpunkt: Blu Jaz Cafe, 12 Bali Lane (SG 189848) Anfragen und Infos unter: www.german-association.org.sg 33 33 34 Aktivitäten ■■ Coffee Morning Starten Sie mit uns gemeinsam bei einer Tasse Kaffee gemütlich in den Tag. (für Mitglieder, „Newcomer“ sind herzlich zum „Schnuppern“ eingeladen). Jeden Mittwoch ab 10.00 Uhr im Klubhaus ■■ Zwergentreff Treffpunkt für junge Mütter und Väter gemeinsam mit Babys und Kleinkindern. (für Mitglieder, „Newcomer“ sind herzlich zum „Schnuppern“ eingeladen“). Jeden Mittwoch ab 10.00 Uhr im Klubhaus ■■ Ladies‘ Night! Immer mittwochs ist Ladies Night in Singapur, einmal im Monat sind wir auch dabei. Jede Lady ist willkommen. Mittwoch, 17. Juni und 19. August, 20.30 Uhr Treffpunkt kurzfristig auf www.german-association.org.sg und auf Facebook. ■■ Mahjong Club Sie mögen Brettspiele? Dann sollten Sie unbedingt Mahjong kennenlernen! Das traditionelle chinesische Brettspiel ist nicht nur in Singapur bei Jung und Alt beliebt. Jeden Donnerstag um 10.30 Uhr im Klubhaus Anmeldung erforderlich bei Monika Bertuleit (monika.bertuleit@gmx.de) ■■ After-Work-Treff Networking-Event gemeinsam mit aditus Singapur an jedem 2. Donnerstag im Monat. Jeder ist willkommen, egal ob Neuankömmling oder schon alter Hase hier in Singapur. Offen für alle! Donnerstag, 11. Juni, 9. Juli und 13. August, 19.30 Uhr Treffpunkt: Paulaner Bräuhaus, #01-01, Millenia Walk, 9 Raffles Boulevard (SG 039596) ■■ Literatur-Treff In Bücher versinken, sich in andere Welten träumen, Fiktion erleben – jeden Monat neu! Immer am 3. Freitag im Monat. Im Juni lesen wir „Asphaltengel“ von Johanna Holmström. Freitag, 19. Juni und 21. August, 11.00 bis 13.00 Uhr Treffpunkt: The Book Café, 20 Martin Road #01-02 (SG 239070) ■■ Ein Abend mit „Wine & Cheese“ – neue Anfangszeit! Das Wochenende einläuten in entspannter Atmosphäre und netter Gesellschaft. Wein und Käse bringt jeder selbst mit. Freitag, 26. Juni, 31. Juli und 28. August, ab 19.30 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erwünscht) ■■ Newcomer Coffee Morning Neu in Singapur? Lust, neue Leute kennenzulernen und neue Kontakte zu knüpfen? In entspannter Runde möchten wir allen Deutsch sprechenden Neuankömmlingen einen guten Start mit Gratis-Informationen bei Kaffee und Kuchen anbieten. Montag, 24. August, 10.00 bis 12.00 Uhr im Klubhaus Sonderveranstaltungen ■■ The LKY Musical “The LKY Musical is an original play with an epic span and tremendous emotional depth. It explores the tumultuous times of preindependence Singapore, an era rich in drama.” Drama, Intrigen, Betrug, Liebe und Loyalität – wenn im Sommer das Musical über Lee Kuan Yew auf die Bühne kommt, wollen wir unbedingt dabei sein! Wir haben frühzeitig ein Kartenkontingent gesichert, damit auch Sie in den Genuss dieses besonderen Werkes kommen können. Melden Sie sich sofort an, die Plätze sind streng limitiert! Sonntag, 26. Juli, 18.00 Uhr MasterCard Theatres at Marina Bay Sands VERANSTALTUNGEN BUCHEN Sie können sich zu allen Touren, Kursen und Workshops online auf unserer Website anmelden. Am besten, Sie zahlen anfallende Gebühren direkt bei der Anmeldung - via Paypal. Sie haben kein PaypalKonto? Zahlen Sie einfach per Kreditkarte! Auch der Mitgliedsbeitrag kann online bezahlt werden. Sie haben eine tolle Idee für einen Workshop, Vortrag oder Kurs? Wir sind immer auf der Suche nach neuen und spannenden Themen. Kontaktieren Sie unser Event Management unter events@german-association.org.sg oder Tel. 6467 8802. German Association – Deutsches Haus Spargel unterm Sternenhimmel 2015 Mit dem faszinierenden Blick auf den Singapore Flyer bei Nacht und dem eleganten Ambiente am Pool Pavillon des Conrad Cenntenial Hotels haben die AHK und wir mit 122 illustren Gästen eine wundervolle Zeit genießen dürfen. Ein Abend, der mit einem Gläschen Sekt begann, über ein großes Vorspeisenbüffet zum Höhepunkt „frisch eingeflogener deutscher Spargel und zwar satt“ führte. Wer dann noch Platz hatte, konnte dem mit Roter Grütze und knusprigem Apfelstrudel die süße Krone aufsetzen. Die musikalische Begleitung, der exquisite Service, die entspannte Stimmung und natürlich die großzügige Unterstützung unserer Sponsoren: haben dieses Event wieder zu einem großen Erfolg werden lassen. Wir sagen DANKE und freuen uns auf 2016 – und am „Schwarz-Rot-Gold“ für die Beleuchtung des Singapore Flyer arbeiten wir noch … Eure German Association Fotos: Silke Dietz 35 36 Treffpunkte Neue sind jederzeit herzlich willkommen! SPORT Badminton jeden Donnerstag, 20 – 22 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road (Sporthalle der GESS) Martin Goerg goerg.martin@gmail.com 9663 3811 14-tägig, samstags abends in Bukit Batok Dorothee Adams do.ziegler@gmx.de 9185 4987 Infos zu Trainingszeiten und -ort auf www.germandragons.sg Karin Klotz recruiting@germandragons.sg 9338 7655 Fußball „German All Stars“ Football Club Singapore jeden Dienstag , 19:30 – 21:30 Uhr, Swiss Club, 36 Swiss Club Road, www.gas-sg.com Jörg Kühn info@gas-sg.com Golf „German-Swiss Golf Club“ einmal im Monat in Johor – abwechselnd Samstag oder Sonntag, auch Nachtgolf im Jurong Country Club Dieter Gumpert dieter.gumpert@gmail.com 9754 1907 Handball donnerstags, 20 – 22 Uhr Lycée Français de Singapour, 3000 Ang Mo Kio Avenue 3 Torben Blau torben.blau@siemens.com 8339 4955 jeden Mittwoch, Beginn 20 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road, Jungle Bar Dieter Gumpert dieter.gumpert@gmail.com 9754 1907 jeden Mittwoch, ab 20 Uhr Swiss Club, 36 Swiss Club Road (Sporthalle der GESS) Brigitte Lichtenberger brilicht@hotmail.com jeden Mittwoch, ab 19 Uhr German European School (GESS), 72 Bukit Tinggi Road Facebook: posaunenchorsingapur Dorothee Adams do.ziegler@gmx.de 9185 4987 Treffpunkt zu erfragen bei Marion Domhöver (98321 322) oder Jens Kluge Jens Kluge jklu@arcor.de 8607 2286 Bowling Drachenboot Skat Volleyball 6510 3544 / 8126 6267 Musik Posaunenchor Singapur Gospelchor der ev. Gemeinde LESEN GESS Bücherei kostenlose Nutzung für Mitglieder der German Association, S$100 Kaution fürs Ausleihen German European School (GESS), 72 Bukit Tinggi Road | www.gess.sg Die German Association, Herausgeber der »Impulse«, wird unterstützt von: Premium member Basic member 37 Phone: +65 6467 8802 61-A Toh Tuck Road, Singapore 596300 Fax: +65 6467 8816 Email: info@german-association.org.sg Web: www.german-association.org.sg Öffnungszeiten / Office hours: 9.30 – 12.30 (Mon – Fri) Aktive Mitgliedschaft / Active Membership Mitglieder werben Mitglieder Nachname Surname Vorname First Name Geburtsdatum Date of Birth DD.MM.YYYY Nationalität/FIN Nr.* Nationality/FIN no.* Antragsteller Applicant Partner Spouse Kinder Children *bzw. NRIC Nr. Falls FIN Nr. noch nicht vorhanden, bitte Reisepass Nr. angeben. Privatadresse Residence Address Geschäftsadresse (einschl. Name der Firma) Office Address (incl. name of company) ...................................................................................................... ..................................................................................................... ...................................................................................................... ..................................................................................................... ...................................................................................................... ..................................................................................................... Postal Code ............................................................................... Postal Code ............................................................................... Tel/Fax ........................................................................................ Tel/Fax ....................................................................................... Email .......................................................................................... Email .......................................................................................... Der Jahresbeitrag beträgt S$ 360 und ist bei Beginn der Mitgliedschaft zu bezahlen. Die Laufzeit der Mitgliedschaft beträgt 12 Monate und verlängert sich danach jeweils automatisch um ein Jahr. Die Kündigungsfrist beträgt 2 Monate zum Vertragsjahresende. Beitrittsmonat ......................................................................................................................................................................................... Uns/mir wurde die German Association empfohlen von Mitglied .............................................................................................................. Die Mitgliedschaft bei der German Association beinhaltet eine Reiserücktritts- und Reisekrankenversicherung, für die einige Ihrer Daten weitergegeben werden müssen. Mit Ihrer Unterschrift stimmen Sie der Weitergabe zu. Sollten Sie dies nicht wünschen, dann kreuzen Sie bitte das nachfolgende Feld an. Ich stimme der Weitergabe meiner Daten nicht zu und verzichte damit auf die Versicherungen. Bitte beachten Sie, dass die Meldungen an die Versicherung zum 1.2. / 1.5. / 1.8. / 1.11. des Jahres erfolgen. Sie erhalten mit der Mitglieds- und Beitragsbestätigung die Information, ab wann Ihr Versicherungsschutz beginnt. Unterschrift Antragsteller Signature Applicant ................................................................................................ Unterschrift Partner Signature Spouse Date ................................................... ................................................................................................ Alle Angaben sind Pflichtfelder. Account Information German Association – Deutsches Haus Bank Name : DBS Bank Ltd Swift Code : DBSSSGSG Bank Code : 7171 Account : 008-004192-0 (Current Account) Branch Code : 008 Stand 12/14 38 Sie leiden unter einer Sportverletzung? Sie haben Nacken- oder Rückenschmerzen? Körperlich Beschwerden schränken Sie ein? Wir können Ihnen helfen! Unser Service: Allgemeine Physiotherapie Sport Physiotherapie Rückenschule www.physioactive.sg info@physioactive.sg Manuelle Therapie Sport Massage Women’s Health Rehabilitation Podologie Core Stabilität Gruppen Pilates Yoga Abnehmprogramme Personal Training Ich geh’ zu meinem Counselor (Psychotherapeuten)! Wann hilft Counseling (Psychotherapie)? Stress, Angst, Selbstzweifel, Trauer kann brutal zuschlagen in Form von Depressionen, Zwängen, Panikattacken, Wutanfällen, Schuldgefühlen, Psychosen, Störungen der Persönlichkeit, Suchtproblemen, Ess- und Schlafstörungen, unerklärlichen chronischen Schmerzen, Partnerschaftsproblemen oder Familienkonflikten. Wenn sich diese Probleme nicht mehr so einfach aus der Welt schaffen lassen und das Leiden so stark geworden ist, daβ etwas geschehen muss, dann kann der professionelle Counselor helfen. Um Hilfe zu bitten ist kein Zeichen von Schwäche, sondern eine gesunde Haltung! Wenden Sie sich vertrauensvoll an: Camden Medical Centre One Orchard Boulevard #11-05 Tel: 6235 2647 6 Raffles Quay #20-01 Tel: 6438 0162 Counseling & Hypnotherapy Hub #03-02E SIME DARBY CENTRE 896 Dunearn Road Singapore 589472 Tel: (65) 818 22 637 Web: www.CHH.com.sg Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend nennen wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Dr. Michael Witter, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, info@sing.diplo.de, www.sing.diplo.de www.discover-germany.sg German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 info@german-association.org.sg www.german-association.org.sg Dieter Gumpert President Charlotte Riechers Vice-President Tel: 6467 8802 Fax:6467 8816 Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg Wolfgang Huppenbauer President Tel: 6433 5330 Fax:6433 5359 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 info@gess.sg www.gess.sg Swen Trinkler Principal Tel: 6469 1131 Fax:6469 0308 Goethe-Institut Singapore 136 Neil Road, Singapore 088865 mail@singapore.goethe.org www.goethe.de/singapore Andreas Schiekofer Director Tel: 6735 4555 Fax:6735 4666 Dr. Tim Philippi Executive Director Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, vertretung@sin.rep.admin.ch, www.eda.admin.ch/singapore Swiss Business Hub ASEAN sbhasean@sin.rep.admin.ch www.sbh-asean.org K. B. Lim Tel: 6468 5788 Fax:6466 8245 swissnex Singapore admin@swissnexsingapore.org www.swissnexsingapore.org Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: 6466 3233 Fax:6468 8550 Swiss Club 36 Swiss Club Road, Singapore 288139 admin@swissclub.org.sg www.swissclub.org.sg Martin Silberstein President Tel: 6466 3233 Fax:6468 8550 Swiss Association secretary@swiss-sg.org www.swiss-sg.org Claire Lecomte President SBA – Swiss Business Association Singapore chairman@swissbusiness.org.sg www.swissbusiness.org.sg Peter Huber Chairman Tel: 6722 0799 Fax: 6722 0799 Swiss School in Singapore info@swiss-school.edu.sg www.swiss-school.edu.sg Sacha Dähler Principal Tel: 6468 2117 Fax:6466 5342 Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Volker Ammann, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340, embassy.singapore@advantageaustria.org, www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 office@aba.sg http://www.aba.sg Dr. Oskar Sigl President Tel: 6275 0903 Fax:6275 4743 39 40 Mittelstandsbank Seit 140 Jahren international! Gegründet in Deutschland, zuhause in Europa, vertreten in der ganzen Welt Die Erfolgsgeschichte unserer internationalen Ausrichtung beginnt bereits mit der Gründung der Commerzbank im Jahr 1870. Seitdem fügen wir ihr jedes Jahr ein neues Kapitel hinzu. Heute sind wir mit unserem grenzüberschreitend einheitlichen Betreuungsmodell sowie einem weltweiten Netz von Filialen und Repräsentanzen in der ganzen Welt vertreten. Mit fachlicher Expertise, genauer Kenntnis der lokalen Märkte und 140 Jahren internationaler Erfahrung. www.commerzbank.sg Commerzbank AG, Filiale Singapur, Relationship Manager: Jens Hinrichsen +65 6311-0575, Rebecca Marx +65 6311-0738, Gregor Diem +65 6311-0748, 71 Robinson Road, #12-01, Singapore 068895, GermanDesk.Singapore@commerzbank.com