Oktoberfest - Concordia Club

Transcription

Oktoberfest - Concordia Club
Nachrichten
Nr. 492 September 2011
ISSN 0384-952X
Concordia Club, 429 Ottawa St. S., Kitchener, Ontario, Canada N2M 3P6 / Tel. (519) 745-5617, Fax 745-5141
Internet: www.concordiaclub.ca or for e-mail: mail@concordiaclub.ca
17. September 2011
Winzerfest
der Chöre
7.-15. Oktober 2011
Oktoberfest
CONCORDIA IM SEPTEMBER
Klub Vorschau/Club Events
Group Events
SUNDAY
Halle
MONDAY
Halle
Concordia in September
3rd, Schenke: Edelweiss Trio
10th, Schenke: TC Alpine Echo
Jaegerstube
17th, Schenke: DJ Christa
17th, Hall: Winzerfest 2011
23rd, Schenke closed at 5pm for private party
TUESDAY
Halle
Jaegerstube
Schenke
WEDNESDAY
Halle
Jaegerstube
1.00–5.00
Ballroom Dancing
7.00–8.30
8.30–10.00
6.00–7.00
7.00–8.00
Gemischter Chor
Männerchor
Kinderchor
Jugendchor
6.00–8.00 Kinder & Junior Garde
8.00–10.00 Narrenzunft
7.30–10.00 Skat-Gruppe
Jaegerstube
6.00–10.00
3.00–5.30
7.30–10.00
7.30–10.00
1st, Schenke: Edelweiss Trio
Weinstube
7.30
19.00
1st, Tent: Oktoberfest Rocks the Tent
Weinstube
THURSDAY
Halle
24th, Schenke: Graham & Bowie
October preview:
7th-15th, Oktoberfest in all locations!
16th-19th: club closed for general cleanup
22nd, Schenke: Graham and Bowie
29th, Schenke: TC Alpine Echos
Office Telephone
Extensions & Info Line
Front Office
Membership
Banquet Inquiries
Manager
Payroll
Accounting
Reservations
General Inquiries
Ticket Sales
Portier/Doorman
101
101
101
102
103
104
105
105
105
106
7 pm
Enzian Group
Senioren[Gruppe (1st Wed. of month)
Ladies Group (1st Wed. of month)
Horticultural Group
(2nd Wed. of month)
Bowlers (3rd Wednesday of month)
Tennisgruppe
(Jeden 2. Mittwoch im Monat)
Tennisgruppe (2nd Wed. of month)
6.00–8.00
8.00–10.00
7.00–1.00
7.00–10.00
9.00
Senioren Garde
Table Tennis Group
Schach/Chess
Eisstock-Gruppe
Fussball/Soccer
Jaegerstube
Eisstock
Schenke
FRIDAY
Victoria Bowl 6.45
Jaegerstube 8.00
Bowlers
“Treffpunkt” (2nd Friday of month)
Schenke Band Schedule
Daily Specials
Oktoberfest and upcoming Events
Oktoberfest Bands
Oktoberfest Parking & Dress Code
Oktoberfest Ticket Availability
Special Announcements
& Farm Bridge Report
2009 Membership Fees
572
532
541
572
573
574
543
524
You can call the extensions or announcements by using
any touch tone telephone.
2
Bericht des Präsidenten
Nach einem kühlen und
nassen Frühling ist dieser Sommer gerade das
Gegenteil, heiss und
trocken.
Herzlichen Dank an die Frauen- und
Tischtennisgruppe für die Einladung zu
deren Picknick. Wir hatten viel Spass und
Vergnügen.
Mathias Schuster hat
die Hände voll um die
Blumen in unserem
Biergarten am Leben zu
halten.
Unserem Vorstandsmitglied Klaus Schwegel, der wieder ins Krankenhaus musste,
wünschen wir eine baldige Besserung.
Während ich diese Zeilen schreibe, werden
unsere Toiletten für die Schenke renoviert.
Es ist leider nicht angenehm, zu dieser Zeit,
die oberen Washräume oder die auf der
Terrasse befindlichen Toiletten zu benutzen.
Im letzten Nachrichtenblatt hatte ich
geschrieben, dass meine Frau Kathi und ich
bei der Chorreise nach Deutschland,
Kroatien, Slovenien und Österreich dabei
sein werden. Wir können nur sagen “Es war
wunderschön und ein unvergessliches
Erlebnis”. Mein Kompliment an das Chorkomitee, welches die Reise organisiert hat.
Ein grosses Dankeschön an die Familie
Piller für ihre grosszügige finanzielle
Unterstützung. Leider wurde Herr Piller
BRESLAU ELECTRIC LIMITED
47 Bridge St. E., Kitchener, Ont., Canada N2K 1J7
SPECIALIZING IN MACHINE CONTROL
Peter Schoepke, CET
Phone (519) 570-1355
Fax (519) 570-4296
Pager (519) 244-6099
Residence (519) 741-9198
Web Page: http://www.breslau.com
e-mail:peter@breslau.com
3
krank und musste die Reise einen Tag
früher abbrechen. Wir hoffen und wünschen ihm eine baldige Genesung.
Es ist immer noch nicht sicher, ob wir
dieses Jahr die Legalisation unseres Trailerparks verzeichnen können.
Das Oktoberfest rückt immer näher und bis
ihr dieses Nachrichtenblatt lest, sollte das
Zelt schon stehen und wir sind voll beschäftigt mit dem Innenausbau. Oktoberfest
Inc. plant dieses Jahr am 1. Oktober wieder
ein Konzert “Rock the Tent”. Die Gruppen,
die auf der Zelteingangsseite sind, können
erst wie im letzten Jahr, nach diesem
Konzert ihre Buden fertig machen. Es wäre
uns eine grosse Hilfe wenn die betroffenen
Gruppen uns genau wissen lassen, wie viele
Lichter oder Steckdosen sie brauchen. Jedes
Jahr gibt es Überraschungen und manche
Leitungen werden überladen.
Der Deutsche Pioniertag findet wie alljährlich, in der Rotunda des Kitchener Rathauses, am Dienstag den 11. Oktober, statt.
Kommt, seid dabei und zeigt, dass ihr auf
eure deutsche Abstammung stolz seid.
Wir hoffen, viele von euch beim Winzerfest,
Oktoberfest und Stiftungsfest begrüssen zu
dürfen. Die Daten zu diesen Veranstaltungen werden im Nachrichtenblatt bekannt
gegeben.
Euer Präsident Karl Braun
President’s Report
This year’s spring was exceptionally cool
and wet and the summer was just the opposite, hot and dry. However, Mathias
Schuster managed to keep the flowers by
our patio alive and blooming. Thanks Matt.
As I am writing this report the washrooms
for the Schenke are being renovated and
should be finished by the middle of August.
We apologize for the inconvenience. Thank
you for your patience.
In the last Bulletin I wrote that my wife
Kathi and I were joining the choir on their
trip to Europe. We had a wonderful time
and gained a few pounds. It was an unforgettable experience. To the trip planning
committee I extend my compliments; everything went without any major hiccups.
Thank you. We also owe the Piller family a
big “thank you” for their generous financial
support. We are sorry that George became
sick and had to leave for home a day earlier.
We wish him all the best.
We would like to thank the Ladies and Table
Tennis Groups for the invitation to their picnic on the farm. We had lots of fun playing
games and enjoyed the good food.
Our board member Klaus Schwegel is out of
the Hospital and back home again. Klaus we
wish you a speedy recovery and get well
soon.
We are still hoping to get the zoning change
on our farm finalized this year.
By the time you receive this bulletin, the
tent for this year’s Oktoberfest should be up.
The inside work will start after the long
weekend in September.
Oktoberfest Inc. is holding another “Rock
the Tent” on October 1, 2011. I will inform
the groups that are near the tent entrance,
when they can set up after this date. Please
let me know how many lights and plug-in
outlets every group needs. Every year we
have problems with overloaded circuits.
This year the electrician will work exactly
to the contract and we will have to pay for
any extras.
The German Pioneer Day will be held in the
Rotunda of our City Hall again on Tuesday
October 11. Come on out and be proud of
your German heritage.
I hope to see you at the Winzerfest,
Oktoberfest and Stiftungsfest. The dates for
these events will be in our Bulletin.
Your President, Karl Braun
Barristers & Solicitors,
Notaries Public
Suite 604, 30 Duke Street, W.
Kitchener, Ontario N2H 3W5
Tel: 578-8010 Fax: 578-9395
e-mail: inquiries@wglaw.org
M.M.President’s
Walters, Q.C.
(1921-1997)
Report
Adolf Gubler, M.A., LL.B.
Areas of Practice Include:
Powers of Attorney
Wills and Trusts
Estate Planning and Administration
Real Estate and Mortgages
Corporate Law
Business and Commercial Law
Weekend and Evening Appointments Available
English and German Spoken
4
Der Geschäftsführer berichtet
Oktoberfest
Schon seit dem 15. August ist man dabei, das
Festzelt für das diesjährige Oktoberfest aufzustellen. Zu der Zeit,
bei der Sie dieses Heft
der „Nachrichten“ in
den Händen haben,
sind bestimmt viele der
Aufbauarbeiten in vollem Gange, denn von
da an sind es ja nur so ca. 4 bis 5 Wochen!
Wie auch in den Vorjahren, findet am
Samstagabend, dem 1. Oktober wieder eine
Veranstaltung von Oktoberfest Inc. statt.
“Oktoberfest Rocks the Tent“ nennt man
diese Veranstaltung. Hierbei treten drei oder
vier verschiedene Bands auf, die vor allem
die Jugend anziehen soll. Von Seiten der Organisatioren hofft und verspricht man sich
dabei gute Einnahmen. Sollten Sie an Karten interessiert sein, müssen Sie sich an Oktoberfest Inc. wenden: Tel. 519-570-HANS.
Bei uns geht es dann ab Freitag, dem 7.
Oktober so richtig los: bis dahin müssen alle
Vorbereitungen abgeschlossen sein, denn ab
Mittag geht es dann in unserer Schenke mit
Volldampf los. Zuerst ein gepacktes Haus
zur Mittagszeit. Um 16 Uhr beginnt man
dann schon mit dem Abendprogramm. In
der Halle und im Zelt fangen wir ab 18 Uhr
an. Es fließt dann der goldene Gerstensaft,
man ist unter Freunden und prostet sich zu!
Immerhin ein paar fröhliche und gemütliche Stunden im Klub, bei denen man den
Alltag mal Zuhause lassen kann!
Wie unentbehrlich das Oktoberfest für die
Klubfinanzen ist, kann Ihnen jedes Vorstandsmitglied erläutern - “unentbehrlich”
ist auf jeden Fall der richtige Ausdruck!
5
Sei es in der Küche oder in der Verwaltung
oder beim Aufbau und Zelt-Innenausbau, da
spielt sich im September schon sehr viel ab.
Von gesetzlicher Seite hat man über die vergangenen Jahre allerlei neue und strengere
Anforderungen zu erfüllen und praktisch
nimmt die Papierarbeit kein Ende. Was einmal relativ einfach war, nimmt zwischenzeitlich viel Zeit in Anspruch – manchmal
hab ich mich schon gewundert ob wir bald
einen Rechtsanwalt zu Rate ziehen sollten.
Eine unserer größten Herausforderungen ist
natürlich wie immer im Personalbereich:
wir suchen Mitarbeiter in allen Abteilungen, denn willige und kompetente Hände
sind jedes Jahr immer schwieriger zu finden! Heutzutage brauchen viele unserer Mitarbeiter einiges an Dokumenten zum Nachweis von bestandenen Kursen, Prüfungen
und Genehmigungen. Bitte bewerben Sie
sich oder senden Sie uns die richtigen
Leute!!
Der Kartenvorverkauf fing zwar schon im
Mai dieses Jahres an, alles ging sehr gut,
aber trotzdem haben wir im Moment noch
sehr gute Auswahl an Eintrittskarten für die
„Mitte der Woche“ Tage! Der Verkauf war in
diesem Jahr noch besser und vor allem
schneller als im Vorjahr - vor allen Dingen
deshalb, weil unser On Line Verkauf weiter
zugenommen hat. Leider fanden wir aber
auch in diesem Jahr Eintrittskarten, die am
Internet zu Wucherpreisen ($ 75) verkauft
werden!! Jedoch kam uns hier der Gesetzgeber zu Hilfe und hat endlich mal etwas
unternommen.
Wie in den Vorjahren genießen unsere
Mitglieder einen besonderen Vorteil, denn
alle Mitglieder erhalten nach wie vor am
Sonntag und Montag freien Eintritt!. Bitte
bringen Sie Ihre Mitgliedskarte mit!! Am
Dienstagabend wird nur die Schenke ge-
öffnet sein und am Mittwochabend im Festzelt unterhält nicht nur die Black Forest
Band, sondern auch der Gast Star Walter
Ostanek! Da wird bestimmt jeder PolkaLiebhaber besonders gut auf seine Kosten
kommen – schließlich handelt es sich hierbei um eine Legende!! Karten hierfür sind
für nur $ 10 erhältlich.
Sonntagsbrunch
Immer wieder werden wir danach gefragt,
ob der Klub während des Oktoberfests zum
Brunch am Sonntag geöffnet ist. Leider können wir das aus logistischen Gründen nicht
machen. Ebenso kann am Sonntag gleich
nach dem Oktoberfest (16. Oktober) kein
Brunch stattfinden da das Großreinemachen
und der Abbau beginnen.
Vorausbezahlte (Pre Paid) Karte
Der Klub bietet eine Kontokarte an, die im
Büro bzw. an der Bar käuflich erworben werden kann. Mit dieser Karte kann der Besitzer seine Rechnung begleichen und die Karte “langsam” in Teilbeträgen aufbrauchen.
Der Vorteil gegenüber einer Kreditkarte liegt
auf der Hand: es kommt kein Kontoauszug
bzw. Rechnung ins Haus geflattert, diese
Karte ist übertragbar (kann an jemand
anders gegeben werden), die Karte ist wieder “aufladbar” und sie ist auch zweckgebunden. Als Geschenk ist diese Karte ideal,
denn gegenüber einem Geschenkgutschein
hat man den großen Vorteil, dass man auch
einen Kaffee damit bezahlen kann, denn der
Restbetrag bleibt auf der Karte stehen und
kann beim nächsten Besuch wieder weiter
benutzt werden. Man hat also weit höhere
Flexibilität. Karten sind ab $ 10.- an der Bar
in der Schenke erhältlich.
Stiftungsfest Eintrittskarten
Werden ab dem 13. September im Klubbüro
erhältlich sein. Karten für Mitglieder sind
nur $ 20.- und schließen die Cocktailstunde,
das Essen, sowie die Tanzunterhaltung zu
den Klängen des Edelweiss Trios mit ein.
Bedingt durch Oktoberfest und anderen logistischen Problemen, können wir Eintrittskarten zwischen dem 6. und 19. Oktober leider nicht verkaufen.
Wir wünschen Ihnen ein schönes Oktoberfest und einen schönen und vor allem farbenfrohen Herbst!
Mit freundlichen Grüßen
Peter Pijet
..FROM THE MANAGER’S DESK:
Oktoberfest
By the time you read this our Oktoberfest
Tent will be set up already. As a matter of
fact the tent arrived on Monday, August
15th and setup started right away, as there
are only 5-6 weeks to do the complete setup
with all the electrical, technical, plumbing
services, stage setup, kitchen cleaning and
much more!
Just like last year, our Oktoberfest umbrella
organization is holding another “Oktoberfest Rocks the Tent” on Saturday, October
1st. Detailed information and tickets can be
obtained directly from Oktoberfest Inc. 519570-HANS
This first day of Oktoberfest will be of
course Friday, Oct. 7th where we have no
problem filling our club to capacity! We
start in the Schenke for lunch and then at
4pm we continue with another event in the
Schenke. Later on, the Hall and Tent will
open at 6pm. As always, socializing will the
the name of the game and to cheer with
some beer will be just “natural”. Be part of
it and participate! We will be here and your
friends are probably waiting for you!!
6
How very important this event is for our
club treasury should be known by most
members! If you are new, then attend the
annual membership meeting and you’ll be
informed! It’s as important as ever - that’s
why we are working hard to remain “the”
cultural attraction during the KW Oktoberfest!
Preparations are already underway, be it in
the kitchen, the administration or general
setup inside or outside: there is a beehive of
activities preparing and getting ready.
Challenge this year will be again to find
enough licensed security staff as our government is very strict and does not allow
just anyone to be put on a door. However the
good news is that we have trained enough of
our own staff to take the necessary tests and
this year we’ll have only our own security
staff working on our premises. The struggles
are not over though: Other departments also
have staffing issues with similar issues as
government requires certification for example from food workers, or from beverage
servers. All supervisors are of course personally liable in view of the Occupational
Health and Safety Act. (this means in a work
accident situation the supervisor himself/
herself is on the hook, our insurance would
and will not cover any fines. There is really
no leeway – our government does come
down hard on anyone! It is really a big dilemma!
So, our ever growing challenge year after
year is to staff all the various departments
with competent and trained personnel. This
trend has been more prevalent as our organization moves into the next season!
Admission ticket sales have out-done last
years sales again! The pace of sales has
exceeded last years by far and of course this
is the case since our tickets are available on-
7
line. However for mid week (Sunday until
Thursday) during Oktoberfest we have still
an excellent supply of tickets available!
Unfortunately we have also discovered that
ticket scalping is still a big problem. Tickets
are sold on the internet for hugely inflated
prices. We have proof of these cases where
tickets are sold for $ 75 each. However
we’ve seen some action from the police and
they actually have laid charges against these
scrupulous individuals. After all it is an illegal activity to sell tickets for more than their
face value!!
You, our members of course enjoy the added
benefit to be admitted free of charge on Sunday and Monday of Oktoberfest!! Please
bring your membership card along, since
our staff at the door needs to see proof! On
Tuesday evening we will be only open in
the Schenke, however on Wednesday night
we feature a polka night with the Black
Forest Band and guest star Walter Ostanek.
“An evening of E-I-E-I-E-I-O’s“. Tickets for
that night are the only $ 10.- and are of
course available on line as well. Witness the
polka legend yourself and be part of it!!
Sunday Brunch
Every once in a while we get calls of people
wanting to come for brunch on Sunday during Oktoberfest. Due to logistics and the
nature of the Sunday (family day) we will
not be able to provide a brunch on either
Sunday the 9th nor Sunday the 16th of
October.
Pre Paid Account Card
In order to offer more convenience and
choice to our customers we offer a pre-paid
account card for use in our restaurant. This
card can be purchased at the bar in the
Schenke and offers some substantial advantages over a credit card. For instance, since
it is pre-paid there is no credit check or
invoice to deal with. There are no additional or hidden fees and the card is absolutely
transferable to a friend or family member.
One can use this card to pay for a coffee at
one visit and pay for a meal the next and so
on until it is used up. Of course, the card
can be re-loaded again at any time. Since it
is redeemable in our restaurant it makes the
ideal gift for everyone who visits the club on
a regular basis!! Cards are available from $
10.- and up.
Concordia “Stiftungsfest” Club Birthday
Party
Tickets for this event will be available from
September 13th. Price per ticket is $ 20.- for
members. This (subsidized) price includes a
free Cocktail hour, the dinner, entertainment to the sounds of the Edelweiss Trio as
well as the HST. Due to Oktoberfest we will
not be able to sell admission tickets for this
event between October 6th and 19th.
Wishing you a fun filled and very enjoyable
Oktoberfest as well as a colorful Fall I
remain
with best regards Peter Pijet, Manager
Frauengruppe
Der Sommer kam mit aller Gewalt und
Höchsttemperaturen und so mancher
wünschte sich ein paar kühle und nasse
Tage vom Monat Mai. Wir hoffen natürlich
daß alle die Hitzewelle gut überstanden
haben.
Unsere letzte Meeting fand nach der PatioEröffnung statt, bei welcher unsere Mitglieder einen freien Hamburger und ein kleines
Bierchen bekamen.
Das Picnic im Juli verlief trotz der strengen
Regeln des Clubs reibungslos mit viel Spass,
Bingo und natürlich einem guten Essen.
Die Frauen brachten reichlich Salate und
Klaus Basler servierte leckere Schnitzel und
Würste. Wir hatten eine kleine SommerPause und unsere regelmäßige Zusammenkunft, jeden ersten Mittwoch des Monats,
fängt wieder an am 7. Sepember in der
Jägerstube, wo unsere Tages-Tour nach
Toronto am 16. September nochmal kurz
besprochen wird. Natürlich müssen wir uns
auch schon vorbereiten und planen für das
Oktoberfest. Also versäumt nicht unsere
Meeting am 7. September.
Else Osbelt, Vice President
LADIES GROUP
Summer had arrived with with full force
and some very high temperatures – made
one think of last May when the temperature
was cool and we had lots of rain.
We had our last meeting after the Patio
Opening with a free hamburger and a small
beer which was enjoyed by all. Our Picnic
in July was fun even with the new Club
Rules. We played Bingo and Klaus Basler,
our Farm Chef, prepared the well known
Schnitzel and Sausage, which together with
all the food, salads and goodies from our
Ladies was delicious.
After a short summer break we will again
start our regular monthly meetings, Wednesday, September 7th at 7:30 pm at which
time our trip to Toronto September 16th will
be brievly discussed. Also, Oktoberfest is
coming soon and we need to discuss and
plan for the same.
Therefore, please mark your calendar and
do not miss this important meeting.
Else Osbelt, Vice President
8
Skat-Group
We had our annual Summer trophy tournament July 24th 2011. The winners were:
1. Eddie Appelt
1546 Points
2. Karin Dissler
1312 Points
3. Heinz Wolf
1160 Points
4. John Zimmerman
1148 Points
5. Helmut Kruschat
1145 Points
Congratulations!
The Ann Wolf Pokal will be played as follows:
1. Round Sept. 15. 2011 starting at 7.30 pm
2. Round Sept. 22. 2011 starting at 7.30 pm
Good Blatt Gertrud Frim
Ehe man sich versieht, ist der Sommer vorbei. Am 4. Juni trafen wir uns in der
Concordia Schenke zum Spargelessen.
Inzwischen (August) verbrachten wir 3 Tage
in Grand Bend, mehr darueber in der naechsten Ausgabe. In diesem Monat werden wir
eine Versammlung haben bezueglich des
Oktoberfestes. Jeder wird per Phone oder EMail über das genaue Datum unterrichtet.
Die “Onkel Hans Lotterie” wird wieder
stattfinden. Die Einzelheiten werden in der
Versammlung besprochen.
Hoffe, jeden bei guter Laune und Gesundheit wiederzusehen.
CONCORDIA TENNIS GROUP
Am 24. Juli spielten wir um den Sommerpokal. Die Sieger waren:
1. Eddie Appelt
1546 Punkte
2. Karin Dissler
1312 Punkte
3. Heinz Wolf
1160 Punkte
4. John Zimmerman
1148 Punkte
5. Helmut Kruschat
1145 Punkte
Wir gratulieren.
Wir Spieler mit unseren Partnern haben uns
anschliessend den Brunch gut schmecken
lassen.
Das naechste Skat-Tournament ist fuer den
Ann Wolf Pokal und wird in 2 Gaengen ausgetragen.
1. Durchgang 15. Sept. 2011, Start 19.30 Uhr
2. Durchgang 22. Sept. 2011, Start 19.30 Uhr
9
Liebe Mitglieder.
Anke Silaschi
SKAT GRUPPE
Gut Blatt Gertrude Frim !
Concordia Tennis Gruppe
Dear members, before you know it, the summer is over. On June 4., we met for an
Asparagus-dinner, which was enjoyed by
everybody. In the meantime, we spend some
time in Grand Bend, more about this in the
next edition. There will be a meeting in
September regarding to the Oktoberfest. You
will be informed by phone or E-Mail. We
sell the “Onkel Hans” tickets again, more
about it at our upcoming meeting.
Hope, to see everybody in god spirits
again.
Anke Silaschi
Promote - Motivate
Appreciate Inspire
Tom Toth
President
Showroom:
52 Francis St. N.,
Kitchener, ON N2H 5B5
Phone: (519) 745-5432
Fax: (519) 579-1758
Phone: (519) 745-5432
Email: sales@tomkar.ca
Schlachtenbummler der
Concordia Chöre - Europa Reise 2011
Zuerst ein Danke an die Concordia Chöre,
die eine fantastische Europa-Reise geplant,
organisiert und durchgeführt haben. Ich
denke, dass ich im Namen aller Schlachtenbummler berichten kann, dass diese Reise,
mit den Konzerten, ein Erlebnis war. Mit
Stadtbesichtigungen, Donau-Schiffahrt, Nationalpark mit Seen, Fahrt ins Blaue, Besichtigungen, sowie Schokoladenfabrik,
erlebten wir ein vielfältiges Programm.
Danke an Cecilia und Georg Piller, die uns
wunderschöne Stunden mit Chören aus der
Steiermark, Blaskapelle und Schuhplattlern, sowie reichliche Verplegung geboten
haben.
chocolate factory, we had a wide variety of
programs.
Thanks to Cecilia and George Piller, they
gave us hours and hours of pleasure in form
of Choirs out of the Province of Steiermark,
also some traditional bands und Schuhplattlers. They also made sure that nobody got
hungry on the trip.
Lots of thanks also to all the helpers, the
ones who organized the trip and the ones
who helped to load and unload the suitcases.
As travel companions with the Choir, we
had eventful 15 days in Germany, Austria,
Slovenia and Croatia!
Thank you very very much!
Rita Allmendinger
Unser Dank gebührt ebenso allen Helfern,
die diese Reise organisierten, sowie den
Helfern, die unsere Koffer be- und entladen
haben!
Als Schlachtenbummler hatten wir erlebnisreiche 15 Tage in Deutschland, Österreich, Kroatien und Slowenien mit den
Concordia Chören.
Vielen Dank
Rita Allmendinger
TRAVEL COMPANIONS OF THE
CHOIR ON THEIR EUROPE TRIP 2011
First of all, a big thanks to the Concordia
Choir for planning, organizing and actually
completing a trip like this.
I think, that I can report in the name of all
the travellers, that this trip, with all the concerts was a life experience.
With sightseeing of Citys, Boat tours on the
Danube river, National Park and Lakes, side
trips in the country, and we even visited a
DOWN SOUTH VACATION
DESTINATION
COSTA RICA
FEB. 06 – FEB. 20, 2012
BARCELO LANGOSTA BEACH
COST IS
DOUBLE: $ 2179.00 & SINGLE $ 3259.00
ALL INCLUSIVE
RIGHT ON THE BEACH - CLOSE TO TAMARINDO
IF YOU ARE INTERESTED, PLEASE CALL ANY OF
THE CONTACTS BELOW AND WE ARE ONLY TOO
PLEASED TO HELP YOU WITH INFORMATION AND
BOOKINGS.
MICHAEL DOERSAM
ELISABETH ROWSELL
PH. 519-622-7777
PH. 519-576-4413
CAMBRIDGE TRAVEL
WWW.CAMBRIDGETRAVEL.NET
10
THE CONCORDIA CHOIRS
invite you to their annual
Featuring:
The Loreley Singers
and the Teutonia Choir, Stratford
Saturday, September 17, 2011
At the Concordia Club 429 Ottawa Street South, Kitchener
Doors open at 6:30pm - Dinner at 7:00pm
Crowning of the new Weinkönigin
(Wine-Queen)
Music for your entertainment by the popular
Edelweiss Trio
Admission $30 per Person
(Meal $25.00, admission $5.00)
Reserve your tickets & seats at the Club-Office
Tel.# (519)745-5617
der
o
t
ch
Tra irndl t
D nsch
ü
erw
Concordia Choir
After many many months of rain, summer
did arrive with a vengeance!
The only choir event in July was in Mannheim at the Memorial and then back to Paul
Tuerrs farm. Thank you to the German
Remembrance Society for the invitation for
the male choir to perform. Unfortunately
that was what turned out to be the hottest
day on record, with a humidex of almost 50
degrees, so thank you to the brave souls who
came out.
August 8th is the choir’s first official practice of the new year. August 13 is our traditional chicken BBQ picnic at the farm.
Please be aware that the club has imposed
new farm rules that no longer allow us to
open the farm gates to allow the public in.
This has been a challenge for us, as we now
have to have a person at the gate to monitor
entrance. So even though this is a public
event, open to not only other German clubs,
but the general public at large, we will work
with the club and these new rules. We hope
to have a person at the gates until 8 pm and
it would be really unfortunate that anyone
who has arrived later cannot gain entrance.
As this is the first time this new rule has
been imposed, we would welcome any feedback from our guests, so we can work
together with the club on future improvements. It would be really unfortunate if we
could no longer have this event open to the
general public, so we thank everyone who
could attend, and for your understanding.
YOUR COMFORT
IN RETIREMENT
483 and 507 OTTAWA STREET SOUTH, KITCHENER, ONTARIO
Mailing Address: 483 Ottawa Street S., Kitchener, Ontario N2M 5H1
Tel. (519) 745-1200 • Fax (519) 745-0467
Attraktive
1-SchlafzimmerWohnungen
in gewohnter
heimischer
Atmosphäre
Call Karin for
information
12
September - as sure as summer will come,
it’s certain that leaves will turn colour in
fall. That brings us to our favorite season,
Autumn! Why not join us for the crowning
of the new Wine Queen at our Winzerfest on
September 17th. We will say a fond farewell
and thank you to last years queen Alexandria Nowak, and with the strains of the Edelweiss Trio a new wine queen will be duly
chosen. I wonder what gentlemen will step
up to the dancing challenge to walz with
our new queen? See the enclosed advertising for ticket prices and time. Dinner at 7
pm.
October - this years Oktoberfest will be from
the 7th to 15th. We will look to our members
once again to help fill the volunteer list and
help with our games booths. Each member
is expected to take at least one shift!! Be
sure to sign up with Christine Schwegel at
practice. Call your children and grandchildren and friends! What better way to stay
connected or encourage others to join if we
all share the work!
Childrens Choir - calling all children and
youth singers!! Do you have a neighbour,
friend, child or grandchild who likes to
sing, as well as learn a few German words!
What better way to stay connected to your
German culture than join a choir! Our very
talented childrens choir director Angelika
13
Werner is looking forward to seeing old and
new faces this year. Practise starts the Monday after Labor Day on Sept. 12th from 6:30
to 7:30pm. Why not stop by and check it
out! All children 4 and up are welcome!
Dates to remember:
Winzerfest Sept. 17th Doors open 6:30,
dinner at 7pm.
Octoberfest 7-15th.
Congratulations to Donna and Siegfried!! Do
I have your permission to announce that
you got married? Congratulations! Love
blooms in the choir!!
Congratulations to Opa and Oma Kathi and
Karl Braun!! Their daughter Claudia
(choir/Miss Concordia) and husband have
welcomed a baby boy - Erik!
Yours in song, Mary Mehnert
European Vision
of Fashion
• CUSTOM MADE DRESSES
• WEDDING GOWNS
CASUAL WEAR
• ALTERATIONS
Marzanna
Calujek
Master Dressmaker
Designer
80 Wellington St. N.
Kitchener, Ontario
Bus: (519) 571-9169
(Corner of Waterloo Street &
Wellington Street)
SCHLICHTER’S
COMPLETE
AUTO REPAIR SERVICE
Certified
Drive Clean Facilities
and Repair Services
Toro Lawnmowers/
Snow Blowers
Small Engine Repairs
132 Queen St. South
Kitchener - 745-5689
est.
1989
THE EVOLUTION OF
ALTERNATIVE BAKING
Old or New Residential - Commercial
Industrial
PLUMBING AND HEATING
Water Softeners Water Purifiers Water Heaters
213 Schneller Drive,
Baden, ON N3A 2K9
Serving Southern Ontario
Call (519) 634-5686
Fax (519) 634-4986
fkph@bellnet.ca
Proud maker of the official
Oktoberfest Pretzel for more than 15 years.
Your local supplier of ORGANIC,
WHOLEGRAIN, EUROPEAN STYLE
and GLUTENFREE PRODUCTS.
105 Lexington Road, Unit #3
Waterloo, ON N2J 4R8
Thursdays and Saturdays at St. Jacobs Market
Tel: (519) 725-1920 - Fax: (519) 725-0295
200 Lorraine Avenue #3
Kitchener, ON N2B 3R5
Phone:(519)744-6675
14 Eby St. N.
Kitchener, ON N2H 2V6
Phone:(519)744-4643
Come see our family owned European style deli,
committed to award winning
food and service!
Please send any
group reports for the
Concordia Nachrichten to:
hansmalthaner@yahoo.ca
Thanks Hans!
985
est. 1
Just
5 minutes
from the
St. Jacobs Market
Retail
Wholesale
Gluten & M.S.G. Free products available
3031 Lobsinger Line
Heidelberg ON, N0B 1Y0
Tel: (519) 699-4590
Fax: (519) 699-4234
w w w . s t e m m l e r m e a t s . c a
Erreichen Sie Ihre Immobilien Träume! - Achieve Your Real Estate Dreams!
Ihre Quelle für Immobilien in der Region Waterloo - “Your Source” for Real Estate in Waterloo Region
Denis Pellerin
Sales Representative
Phone: 519-742-5800 ext. 2334
dpellerin@coldwellbankerpbr.com
www.kwrealestatebroker.com
Service disponible en Français
Not intended to cause or induce
the breach of an existing
representation agreement
Concordia Bowlers
Hello Everyone!
I hope you all had a nice, relaxing summer. I
am certain all of us are ready to start a brand
new season of bowling fun. Those strikes are
awaiting us! As I write this report, our year
end trip has yet to take place. Don’t forget
bowling begins Friday, September 9th. Please
take note of the important dates listed below
for the 2011-2012 bowling season. New
bowlers are always welcome.
IMPORTANT DATES:
September 9th
First Day of Bowling
October 7th- 15th
Oktoberfest
December 9th Turkey Roll/Cosmic Bowling
December 18th
Christmas Party
*this is a Sunday - noon
January 20th
Annual Meeting
February 10th
Cosmic Bowling
April 20th
Last Day of Bowling
May 5th
Closing Banquet
*this is a Saturday - 5:30p.m.
Until next time, Monica Kauck
Keep those special moments in your life present
with a completely customized photo book or calendar
you will treasure forever.
Call us today
for more details.
13-31 McBrine Dr., Kitchener, ON
T 519.748.0363
email: alertgraphics@gmail.com
DEUTSCHES RENTENBÜRO
EUGENE F. RAPP - PENSIONS INTERNATIONAL INC.
Gegründet 1967
Renten-Commissioner mit Dienstsiegel
AMTLICH SEIT 1972
Rechtsbeistand bei Rentenansprüchen und Klagesachen bei Sozialgerichten
Erstes deutsches Rentenbüro
in Kanada
VERA MOROZ - Administration
Postanschrift
RPO Jackson Stn. 57264
HAMILTON, ONT. L8P 4X1
Canada
TEL: (905) 529-9918
FAX: (905) 529-8365
Sprechstunden nach tel. Vereinbarung
im Denninger Building Büro
284 King St. East, Hamilton, ON L8N 1B7
BEARBEITUNG VON AUSLANDSRENTENBESTEUERUNG
16
Seniorenhaus Concordia
Im Juni waren der Kinderchor mit dem
Schulchor der Concordia Sprachschule, im
Concordia Seniorenhaus.
Unter der Leitung von Frau Angela Werner,
sangen die Kinder für die Einwohner des
Concordia- Hauses und der Villa Concordia!
Mit deutschen Liedern sangen sich die
Kinder in die Herzen der Senioren und wurden mit viel Applaus belohnt.
Das Concordia Seniorenhaus gab eine Spende an Frau Angela Werner, damit Noten
oder andere Unterlagen angeschafft werden
können.
Das Concordia Seniorenhaus bedankt sich
hiermit bei Frau Angela Werner mit den
Kinderchören und die Senioren freuen sich
auf ein Wiedersehen.
The Senioren house gave a donation to Mrs.
Angela Werner to buy some song books or
other learning books.
The Concordia Senioren house thanked
Mrs. Angela Werner and the children choirs
and the Seniors would be delighted to see
them again.
Rita Allmendinger (Board Senioren house)
35 YEARS
OF TRAVEL EXPERIENCE
35 JAHRE FACHMÄNNISCHE
REISEBERATUNG
Soll es eine Reise in die alte Heimat sein, oder
An all inclusive beach vacation or maybe a cruise?
Let me help you with ALL your travel needs.
Für alle Ihre Reisefragen, bitte rufen Sie mich an.
WOLFGANG WANIA, CTC
SENIOREN HOUSE CONCORDIA
In June, the children choir with the school
choir from the German Language school
visited the Concordia Senioren house.
Under the direction of Mrs. Angela Werner
the kids sang for the tenants of the
Concordia houses and the Villa Concordia!
With German songs the Kids sang themselves into the hearts of the Senior citizen
and were thanked with lots of applause.
234 King Street South,
Waterloo
519-741-0770, ext. 233
Email: wolfgang@goligerstravel.com
www.gotravelplus.com
IMMOBILIEN UND
FINANZIERUNG SIND
VERTRAUENSSACHE
WHEN IT’S
A MATTER OF TRUST
HOME REALTY INC
560 Parkside Dr, Waterloo, ON, N2L 4Z5
17
MARCUS KALLWEIT
Bus: (519) 570-4663
Cell: (519) 590-3056
Email mkp-realty@rogers.com
www.kallweithomes.com
Concordia Eisstock-Gruppe
Liebe Clubmitglieder,
Nach einem sehr langen Flug Toronto Panama City – Porto Alegre – Santa Cruz,
landeten am 4. Juli 2011 fünf Spieler der
Canadischen Icestock Mannschaft in Santa
Cruz do Sul an der südspitze Brasiliens bei
deren Winter-Temperatur von + 1°C. Wir
kamen um an dem “Copa America Eisstock
Turnier” teilzunehmen. Santa Cruz do Sul
hat circa 120.000 Einwohner wovon 85%
deutschsprachig sind. Der Ort veranstaltet
auch ein jährliches Oktoberfest mit circa
300.000 Besuchern.
So kühl die Aussentemperaturen waren so
warm war der Empfang der dortigen Eisstockschützen. Bei einem original Gauchoessen mit jeder Menge Fleisch vom Spies
und einem exellenten lokalen Bier wurde
die Stimmung bald noch wärmer.
flogen am 11. Juli mit vielen neuen Eindrücken und Erinnerungen wieder zurück.
Auf diesem Weg möchten sich die 3 Teilnehmer vom Concordia Club - Konrad Barnert, Milutin Zaric und Wolfgang Meindl
recht herzlich für die finanzielle Unterstützung des Clubs bedanken.
Stock Heil
Wolfgang Meindl
Leider war es uns sportlich nicht möglich in
die Medallienränge zu kommen und mussten uns mit dem vierten Platz begnügen. Die
Bahnen waren nicht wie bei uns asphaltiert
sondern aus Beton und waren für unseren
Standard extrem schnell. Wir haben trotzdem eine schöne Zeit dort verbracht und
PILLER SAUSAGES &
DELICATESSENS LTD.
Makers of finest
Quality European Cooked Smoked Meats
(International Gold Medal Winner)
Available in leading Food Stores from
Coast to Coast
443 Wismer Street, Waterloo, ON
(519) 743-1412
18
Mitgliedschaft
Liebe Mitglieder/ Dear members,
es ist wieder soweit: Am 5. November 2011
feiern wir unser Stiftungsfest. An diesem
Abend werden wieder langjährige Mitglieder geehrt. Sollte ich jemanden vergessen
haben, so ruft mich frühzeitig an, nicht erst
eine Woche vorm Stiftungsfest.
Here it is again: On November 5. 2011 we
will celebrate our Stiftungsfest (Club birthday)
In the part below you will find the names of
members who will be honoured on this
evening for longstanding membership. If I
forgot somebody, please call me early and
not a week before the Stiftungsfest.
My Phone: 519-576-3736
Bitte kauft eure Karten für das Stiftungsfest
frühzeitig. Please buy your tickets for the
Stiftungsfest early. Eure/ your Heidi Nowak
10 YEARS MEMBERSHIP
ALBRECHT-SMITH
BABIC
BAYER
BAYER
BELING
FRIEDEL
GUERDIAN
DESOMBRE WOODS
DOERNER
DOERNER
DYCK
FREY
FRITSCH
GOSTEL
GOSTEL
HOFMEYER
HOFMAYER
KAMINSKI
KREMKAU
KUEBART
19
JACKIE
STEFAN
ILSE
SIEGFRIED
GLORIA
ANDREW
WALTER
WENDY
DON
MONA
ERNEST
FRANK
PETER
ALFRED
RICHARD
PHILIPP
SIBYLLE
LUCY
MAUREEN
FRIEDRICH
LANG
LIEBEL
LIEBEL
NIEMIENEN
NOVAK
SMITH
MARIANNE
JOSEF
MONIKA
MICHAEL
CHRISTA
BRIAN
25 YEARS MEMBERSHIP
COLLING
HOLTZ
HOLTZ
IRRSACK
KAUFMANN
MEYER
MORITZ
NIEMINEN
RAPP
SCHMIDT
SCHMIDT
STOIBER
TRAUTRIM
TRAUTRIM
EDWARD
CHRISTA
WOLFGANG
HANS H.
EDMUND J.
WALTER
SHERILEE
CLAUDIA
EUGENE
CHRISTINA
ULRIKE
INGRID
JOAN
PETER
40 YEARS MEMBERSHIP
DOERR
DRESSLER
GIEBAT
GIEBAT
HAHN
HAHN
KERBS
KERBS
KOEHLMANN
PREISSLER
PREISSLER
RICHTARITSCH
STOYE
SUSUKI
THOENE
WILHELM
HORST
IRENE
KARL
JUERGEN
MILVI
BERND
MARGIT
ROSA
GERTRAUD
JOE
NICOLE
GUENTER
DANIEL
URSULA
50 YEAR MEMBERSHIP
EICHINGER
EICHINGER
KUNTZ
OSBELT
OSBELT
PIERBURG
STOERMER
FABIAN
IRENE
ANNEMARIE
ELSE
NICHOLAS
EWALD
IRMGARD
Campers
Where did the summer go??? It’s hard to
believe September has arrived, and the end
of the camping season is quickly coming
into view.
Since our last Nachrichten, the campers
have had our Canada Day celebration, our
Closing Picnic, and our Annual Meeting,
but due to deadlines for submitting reports,
I can only report on our Canada Day Picnic
/ Volleyball Tournament / Fireworks Display.
The weather was a little uncooperative, but
we were able to complete the Volleyball
Tournament, as well as the Fireworks display, but the unstable air meant that the Hot
Air Balloon was unable to launch, and was
rescheduled to the Closing Picnic. The only
thing successfully “launched” was one of
the canopies that caught an updraft, cleared
the fence, and went for a swim in the pool!
It came out quite clean, but we couldn’t convince Klaus that we should toss the other
two in to get them cleaned too.
Congratulations to Alex and Alison Spiridonov who won the Hot Air Balloon ride, I
hope we were able to get you off the ground
at the Closing Picnic.
Thanks to all the Campers for complying
with the campfire ban that seemed to be at
the height of the mosquito season, but we all
made it!
I’ll report on the Closing Picnic, and Annual
Meeting in the October Nachrichten. (did I
really say October already??)
Submitted by Bruce Emmerson
1. KG Narrenzunft Concordia
Well here we are, its September!!! We hope
you had a good summer with family and
friends, enjoying the variety of weather over
the past two months.
Our Karneval Season will begin in November with the opening evening on November
12th. More info to follow in the October
Bulletin or contact Juergen at 519-645-7506
Our Garde Girls are already practicing for
this season’s events! Their teacher Elaine
Keller once again has devoted her volunteer
time this season to bring enthusiasm to the
group. The girls are ready to entertain you!!!
Come and see them at Oktoberfest and enjoy
a pretzel at the Pretzel Booth!
Here are The Narrenzunft’s events for the
2011-2012 Season:
November 12: Narrenzunft Opening
February 18, 2012: Crazy Ladies Night
We welcome all to join us at the club and at
the Narrenzunft events.
Until next time Alaaf und Helau
oan Trautrim
20
Garden Group
Our final meeting before our summer break
was a Garden Outing. We visited the gardens of Carol Kay on June 8, 2011 on 40
Birchcliff Ave., Kitchener. What a lovely
combination of gardens and water features,
old lights, doors and knobs. It was a work of
art and many came home with bulbs of
alyum or water pond plants. We thank Carol
for her lemonade and hospitality, answering
our many questions. Thank you Elisabeth
Salewsky for helping to arrange this visit for
us.
Our September meeting will feature Bob
Wildsong for “an amusing talk on ideas
linked to garden herbs throughout history.”
We hope to see everyone on September 13th
at 7:30 pm at the Concordia Club.
Mary Stammwitz
21
Gewinner in der A-Gruppe
Tischtennis Gruppe
1. Platz
Hans Malthaner
2. Platz
Stefan Babic
Liebe Freunde !
3. Platz
Hans-Peter Malthaner
Am 23. July hatte die Tischtennis Gruppe
ihr alljährliches Picknik an der “Home on
the Range” auf unserer Concordia farm. Von
2 Uhr mittags bis das Bier ausging. Alle
Mitglieder und Gäste erschienen pünktlich.
Gewinner in der B-Gruppe
Unser Präsident Henry Laube und seine
Frau Ellen organisierten alles, und dafür sei
Ihnen vielen Dank.
Anschliessend wurden die Tombola Preise
verlost, die von allen Mitgliedern gestiftet
worden sind. Auch vielen Dank dafür. So
im grossen und ganzen, wir hatten ein
schönes Picknik, gutes Wetter, gute Freunde, was kann es schöneres geben. An einer
persönlichen Note an Margarita Malthaner,
die mir meinen “Augsburger Bierstein”, den
ich vergessen hatte, brachte. “Gracias”. Bis
zum Donnerstag, wie immer.
Dank auch allen die mitgeholfen haben, da
das Picknik ein Erfolg war. Da war Hans
Malthaner der für die Alkoholgenehmigung
und die Getränke sorgte, Gisela und Hans
Seidemann für Kaffee und Tee und Edith
Giertz, die alle anrief, für Salate und
Beilagen. Natülich auch allen Frauen für
ihre Kuchen und Salate.
Besonders freuten wir uns, dass unser Klubpräsident Karl Braun mit seiner Frau
Katharina erschienen ist. Ich weiss, er sollte
bestimmt auch am Picknik der deutschen
St. Mary’s Gemeinde dabei sein, das auch
am 23. July war, aber er sagte, man kann nur
an einer Stelle sein. Karl, alle Ehre, da du
zu uns kamst. Wir hoffen es hat euch gefallen.
Unser Eddy Filipitsch organisierte das
“Bean bag game”, leider konnte seine Frau
Stefanie nicht dabei sein. Wir hoffen
Stefanie fühlt sich besser.
Um 6 Uhr brachte unser Chef Klaus, die
Rippchen und Hühnchen, und Klaus wurde
unserer Erwartung gerecht, das Essen war
super. Vielen Dank dafür. Nach dem Essen
wurden die Pokale für die Einzelspiele von
Präsident Henry und Vize-Präsident Stefan
Babic ausgeteilt.
1. Platz
Günter Gawantka
2. Platz
Robert Babic
3. Platz
Paul Furniss
Ferdinand Staab
TABLE TENNIS
Dear Friends !
On July 23, 2011 the Table tennis group had
their annual Picnic on the Home of the
Range. From 2 pm until the Beer ran out. All
the members and their guests where on
time. Our President Henry Laube and his
wife Ellen organized everything and we
thank them for it. Thanks to everybody, who
helped organizing the picnic.
Thanks to Hans Malthaner for getting the
drinks and the liquor licence, Gisela and
Hans Seidemann for Coffee and Tea, and
Edith Giertz for phoning all the ladies, so
the ladies knew what to bring along. Thanks
to all our wifes for the salads and cakes.
It was a special surprise, that our Club President and his wife Katharina came. I know,
22
he was also supposed to be at the St. Mary’s
picnic that day, but as Karl said “I can only
be in one place”. Karl, it was an honour that
you came to our picnic. Thank you, we hope
you liked it.
Our Eddy Filipitsch organized the “Bean
bag game”. We missed his wife Stefanie. We
hope she feels better again.
At 6 pm our chef cook Klaus Basler came
with the ribs and chicken, and as we expected, they were "SUPER".
Thanks Klaus. After supper our President
Henry and our Vice-President Stefan distrib-
Great
German
Stein
Round-up
We need to display some
German Heritage, and we
are asking for your help!
Have you ever gone into a museum or
gallery, seen something, and thought
“wow that looks like something from my
attic or garage”? This time it really
could be something from your attic or
garage!
Karl Braun, Walter Grupp. Marianne Scholler, Günter Gawantka playing “Bean Bag”.
uted the Club Champion Trophies from our
single tournament. See German edition for
the winners. For our Tombola, the prizes
where all donated from our T.T.G. members.
Thank you all.
It was a good picnic, good weather, good
friends and good food. A special thanks to
Margarita. She brought me back my "Augsburger Beerstein" that I forgot. "Gracias" See
you all on Thursday’s, we have to finish our
Double tournament.
Ferdinand Staab
23
This is a call out to all citizens within
the Tri-Cities to bring their old, or new,
German Steins to the Schwaben Club
(1668 King St. E., Kitchener, downstairs)
on Wednesday, September 14, 2011 at
7:00 pm. The Stein will be tagged and
featured in our first ever
Stein-tastic Exhibit
being held from Friday, October 7th Tuesday, October 11th at Kitchener City
Hall (behind the Rotunda).
Don’t worry, the tagging system guarantees the safe return of your Stein once
the exhibit is closed!
Outdoor Group
Fellow Outdoor Group and Concordia Club Members
I trust you all had a great summer. Once it stopped
raining we had an amazing time at the Concordia
Farm. The horse back ride at Conestogo Horse Back
Adventures was well attended. We had two groups
that went on a one hour ride and a BBQ with
refreshments afterward. A couple of the riders got a
little wet when their horses decided it was too hot
and walked to the deeper part of the river. - And
some say horses are stupid.
We had a couple of rentals for the Home On The
Range this summer. I trust that the facility was satisfactory for you and thank you for using our facility.
We will be having a Halloween Party at the Home
On The Range for all of the Concordia Club Members and their friends and family. We will be combining our amateur night with this function. We
have a lot of amazing talent amongst our Concordia
Members. We have singers, dancers and awesome
musicians. There will be food and refreshments
available at reasonable prices. There are no other
costs for this event. We will have prizes for the best
costumes and the best entertainers. This will be a
lot of fun so don’t miss out. If you would like to be
part of the amateur night you can sign up at 5 pm in
the Home On The Range. This party will be September 10th, from 5 pm til 1 pm.
Oktoberfest is one month away. I know time really
flys. We had a corn roast and annual meeting on
August 28th. We also had our sign up for the shooting booth for Oktoberfest at this function. We are
still short a lot of volunteers to man the shooting
booth. I will make sure that the sign up sheet is at
the Halloween Party. Why pay $75.00 for scalpers
tickets when you can get in for free just by working
one shift for our group. If you work two shifts you
will get a free meal at Oktoberfest and a free
Christmas Dinner. We could really use your help.
Take care for now and we will see you at the
Halloween Party.
Mario Lulay
CAMBRIDGE
TRAVEL SERVICE
PRESIDENT’S TOUR
Take your trip of a lifetime
India/Nepal
Oct. 22 - Nov. 8/11
Fully Escor ted
Delhi/Jaipur/Ranthambore/
Bharatpur/Agra/Varanasi/
Katmandu
5 star accommodations
$6,799/pp dbl
Air/Tour/Air taxes Included
For more information:
CAMBRIDGE TRAVEL SERVICE
1425 Bishop St., Unit 15, Cambridge
1-800-294-0656 cts@golden.net
Tico # 2389379
Wichtige Veranstaltungen
Important Events
VORSCHAU - SEPTEMBER/OKTOBER 2011
6. Sept.
17. Sept.
1. Okt.
Labour Day Club geschlossen!
Winzerfest Halle
Oktoberfest Rocks the Tent
im Festzelt
7.-15. Okt.
11. Okt.
5. Nov.
Oktoberfest
Pioneers Day im Rathaus
Stiftungsfest Halle
Bitte reservieren Sie Ihren Tisch und besorgen Sie die Eintrittskarten zu den
Veranstaltungen rechtzeitig
26
Concordia Club Board of Directors 2011/2012
President:
1st Vice President:
2nd Vice President:
Karl Braun
Rita Allmendinger
Peter Schoepke
Farm Committee
Steve Richtaritsch
Peter Bergen
Hans Malthaner
1st Secretary:
2nd Secretary:
Heidi Nowak
Hans Malthaner
Float Committee
Mike Brasch
German Culture
Rita Allmendinger
1st Treasurer:
2nd Treasurer:
Peter Schoepke
Bob Nowak
Historian
Leo Tukums
Directors:
Peter Bergen
Mike Brasch
Rob Kerr
Alexandria Thoene
Klaus Schwegel
Steve Richtaritsch
U. Werner Schlueter
Honorary Member
Heidi Nowak
Karl Braun
Bob Nowak
Long Range Planning
U. Werner Schlueter
Karl Braun
Peter Schoepke
Bob Nowak
Peter Pijet
Membership
Heidi Nowak
Alexandria Thoene
Karl Braun
Rita Allmendinger
Peter Schoepke
Miss Concordia
Alexandria Thoene
Heidi Nowak
Nominations and
Bylaws
U. Werner Schlueter
Karl Braun
Rita Allmendinger
Manager
Committee Members
Arbeitsgemeinschaft
Archives
U. Werner Schlueter
Buildings
Karl Braun
Hans Malthaner
Mike Brasch
Oktoberfest
Hans Malthaner
Klaus Schwegel
Karl Braun
Bulletin
Hans Malthaner
Bob Nowak
Oktoberfest Inc.
Christkindlmarket
Bob Nowak
Peter Schoepke
Peter Bergen
Rob Kerr
Karl Braun
U. Werner Schlueter
Peter Schoepke
Ombudsman
Horst Beyerle
Rental Properties
Klaus Schwegel
Steve Richtaritsch
Peter Bergen
Sales and Marketing
Steve Richtaritsch
Peter Schoepke
Rob Kerr
Seniorenhaus Concordia
Heidi Nowak
Rita Allmendinger
Economic Affairs
& Finances
Peter Schoepke
Karl Braun
Rita Allmendinger
Employee Liaison
Rita Allmendinger
Entertainment
Rita Allmendinger
Alexandria Thoene
27
Available on tap at The Concordia Club
429 Ottawa Street South
Kitchener, Ontario, N2M 3P6
(519) 745-5617
Available at the LCBO and select Beer Stores and restaurants
www.beerbarons.com