1 bo n. (eiendom, bosted) διαµονή, η [i ðiamɔni] # περιουσία, η

Transcription

1 bo n. (eiendom, bosted) διαµονή, η [i ðiamɔni] # περιουσία, η
1
bo n. (eiendom, bosted) διαµονή, η [i ðiamǤni] # περιουσία, η [i pεriusia] #
υπάρχοντα, η [i iparΧǤnda] # περιουσιακά στοιχεία, η [i pεriusiaka stiçia] #
(dødsbo, arv, arvemasse) κληρονοµιά, η [i klirǤnǤmja] / et bo/dødsbo beheftet med
gjeld (et konkursbo) κληρονοµιά που βαρύνεται µε χρέη [klirǤnǤmja pu varinεtε mε
Χrεi] # κληρονοµιά επιβαρυµένη µε χρέη [klirǤnǤmja εpivarimεni mε Χrεi] / gjøre
opp et bo εκκαθαρίζω µια κληρονοµιά [εkaϑarizǤ mja klirǤnǤmja]
bo v. (holde til) µένω [mεnǤ] # (ha bopel, være bosatt) κατοικώ [katikǤ] # ενοικώ*
[εnikǤ] # (leve, oppholde seg) διαµένω [ðiamεnǤ] # ζω [zǤ] # (residere, ha sete,
ha hovedkvarter) εδρεύω [εðrεvǤ] # κάθοµαι [kaϑǤmε] / bli boende (bli værende)
παραµένω [paramεnǤ] / bo dårlig (ha elendige boforhold, ha et tøft, strabasiøst liv)
κακοζώ [kakǤzǤ] # κακοζωίζω [kakǤzǤizǤ] / bo hos venner διαµένω σε ϕίλους
[ðiamεnǤ sε filus] / bo i første etasje κατοικώ στο ισόγειο [katikǤ stǤ isǤjiǤ] :
foreldrene mine bor i første etasje οι γονείς µου κατοικούν στο ισόγειο [i DžǤniz mu
katikun stǤ isǤjiǤ] / bo i Hellas/på hotell διαµένω στην Ελλάδα/σε ξενοδοχείο
[ðiamεnǤ stin εlaða/sε ksεnǤðǤçiǤ] / bo i utlandet κατοικώ στο εξωτερικό [katikǤ stǤ
εksǤtεrikǤ] / bo like ved (bo eller befinne seg like i nærheten av) γειτονεύω µε [jitǤnεvǤ
mε] : jeg bor like ved svigerforeldrene dine γειτονεύω µε τα πεθερικά σου
[jitǤnεvǤ mε ta pεϑεrika su] / bo trangt, under elendige forhold ζω σα γουρούνι
[zǤ sa Džuruni] : de to (der) bor trangt og elendig ζουν σα γουρούνια οι δυο τους
[zun sa Džurunja i ðiǤ tus] / bor De alene? µένετε µόνη σας; [mεnεtε mǤni sas] /
bor De her? µένετε εδώ; [mεnεtε εðǤ] / bor De/dere i Aten? κατοικείτε στην
Αθήνα; [katikitε stin aϑina] / bor De sammen med Deres familie? µένετε µε την
οικογένειά σας; [mεnεtε mε tin ikǤjεnja sas] : det bor en snekker i han (han er litt av
en smekker!) είναι λιγάκι µαραγκός [inε liDžaki maraŋgǤs] / fins det et hotell her å ta
inn på i kveld/ hvor vi kan bo i natt υπάρχει κάνα ξενοδοχείο να µείνουµε απόψε;
[iparçi kana ksεnǤðǤçiǤ na minumε apǤpsε] / for øyeblikket bor hun hos ei tante
ζει µε µια θεία της προσωρινά [zi mε mja ϑia tis prǤsǤrina] : han bodde/ble
værende i utlandet i seks år παρέµεινε στο εξωτερικό έξι χρόνια [parεminε stǤ
εksǤtεrikǤ εksi ΧrǤnja] / han bor i England/London ζει στην Αγγλία/στο Λονδίνο [zi
stin aŋglia/stǤ lǤnðinǤ] / han bor i villa µένει σε βίλα [mεni sε vila] / han bor på
hybel ζει σε δωµάτιο [zi sε ðǤmatiǤ] / han har bodd i Paris i ti år έµεινε στο
Παρίσι 10 χρόνια [εminε stǤ parisi ðεka ΧrǤnja] / hvor bor du? που µένεις; [pu
mεnis] : hvor bor du nå/for øyeblikket? (hvor holder du til?) που κάθεστε; [pu
kaϑεstε] / hvor bor du når du drar til London? που µένεις όταν πας στο Λονδίνο;
[pu mεnis Ǥtan pas stǤ lǤnðinǤ] / jeg bodde/fikk bo hos en venn έµεινα σ' ένος ϕιλού
[εmina sεnǤs filu] / jeg bor i Storgata 68 µένω στην οδό Στούργκατα 68 [mεnǤ stin
ǤðǤ sturDžata εksinda ǤΧtǤ] / jeg bor på et hotell/hos venner µένω σ' ένα ξενοδοχείο/
σε ϕίλους [mεnǤ sεna ksεnǤðǤciǤ/sε filus] / jeg bor på et hotell/på hybel κάθοµαι σε
ξενοδοχείο/σε επιπλωµένο δωµάτιο [kaϑǤmε sε ksεnǤðǤçiǤ/sε εpiplǤmεnǤ ðǤmatiǤ] /
jeg har bodd i... i seks måneder έχω µείνει στη ... έξι µήνες [εΧǤ mini sti... εksi minεs]
/ jeg reiste ut/bort, men han fortsatte å bo/ble boende i landsbyen εγώ έϕυγα αλλ'
αυτός συνέχισε να ζει στο χωριό [εDžǤ εfiDža alaftǤs sinεçisε na zi stǤ ΧǤriǤ] / vi bor
2
i Areosgate 4 µένοµε στον αριθµό 4 της οδού 'Aρεως [mεnǤmε stǤn ariϑmǤ tεsεra tis
Ǥðu arεǤs]
boarding m. (ombordstigning) επιβίβαση, η [i εpivivasi]
boardingkort n. (ombordstigningskort) κάρτα επιβίβασης, η [i karta εpivivasis] # δελτίο
επιβίβασης, το [tǤ ðεltiǤ εpivivasis]
bobbe v. (om kvinner: klippe håret kort) κοντοκόβω [kǤndǤkǤvǤ] / få bobbet håret
κοντοκόβω τα µαλλιά µου [kǤndǤkǤvǤ ta malja mu] / bobbet hår (kortklipt hår)
κοντοκοµµένα µαλλιά [kǤndǤkǤmεna malja]
bobestyrer m. (konkursforvalter) σύνδικος πτώχευσης, ο [Ǥ sinðikǤs ptǤçεfsis] #
αναγκαστικός διαχειριστής, ο [Ǥ anaŋgastikǤz ðiaçiristis] # ιαχειριστής
περιουσίας οϕειλέτου, ο [Ǥ ðiaçiristis pεriusias Ǥfilεtu] # διαχειρίστρια περιουσίας
οϕειλέτου, η [i ðiaçiristria pεriusias Ǥfilεtu] # (ved arv) εκκαθαριστής /επιµελητής /
επίτροπος (κληρονοµίας), ο [Ǥ εkaϑaristis/εpimεlitis/εpitrǤpǤs (klirǤnǤmias)] # (f.)
εκκαθαρίστρια/επιµελήτρια (κληρονοµίας), η [i εkaϑaristria/εpimεlitria (klirǤnǤmias)]
/ en midlertidig bobestyrer (av konkursbo) προσωρινός διαχειριστής πτώχευσης
[prǤsǤrinǤs ðiaçiristis ptǤçεfsis]
bobil m. τροχοβίλα, η [i trǤΧǤvila] # τροχόσπιτο, το [trǤΧǤspitǤ]
boble f.m. ϕούσκα, η [i fuska] # (luftblemme, blære) ϕούσκαλα, η [i fuskala] #
ϕυσαλίδα η [i fisaliða] # (med. anat. blære) κύστη, η [i kisti]
boble v. (koke, syde, småkoke, gjære) κάνω ϕυσαλίδες [kanǤ fisaliðεs] # κοχλάζω
[kǤΧlazǤ] # βράζω [vrazǤ] / boble over (flomme over, renne over) ξεχειλίζω
[ksεçilizǤ] : boble over av godt humør ξεχειλίζω από κέϕι [ksεçilizǤ apǤ kεfi] /
det bobler i kasserollen (det koker) η κατσαρόλα βράζει [i katsarǤla vrazi]
boblebad n. αϕρόλουτρο, το [tǤ afrǤlutrǤ] # τζακούζι, το [tǤ dzakuzi]
bobling f.m. (koking, syding) κοχλασµός, ο [Ǥ kǤΧlazmǤs]
bod m. (bu, skur, brakke) παράγκα, η [i paraŋga] # σπιτάκι, το [tǤ spitaki] #
παράπηγµα,το [tǤ parapiDžma] # (kiosk, stand) περίπτερο, το [tǤ pεriptεrǤ] #
(redskapsbod, hageskur) παράγκα κήπου, η [i paraŋga kipu] # καλύβα, η [i kaliva]
# αποθήκη, η [i apǤϑiki] # (lita bu (mindre enn 10 m2) som kan bygges på tomt uten
byggetillatelse) µικρό σπιτάκι (µικρότερο από 10 τ.µ.) που µπορεί να χτιστεί στο
οικόπεδο χωρίς άδεια [mikrǤ spitaki (mikrǤtεrǤ apǤ ðεka tεtraDžǤnikǤn mεtrǤn) pu bǤri na
Χtisti stǤ ikǤpεðǤ ΧǤris aðia]
body lotion m. λοσιόν σώµατος, η [i lǤsiǤn sǤmatǤs]
bog m. (skulderblad) σπάλα, η [i spala]
bogtre n. (for hest) λαιµαριά ενός αλόγου, η [i lεmaria εnǤs alǤDžu]
bohem m. (person son m lever et uregelmessig liv) µποέµ, ο [Ǥ bǤεm] # µποεµικός τύπος
[bǤεmikǤs tipǤs]
bohemaktig adj. (ukonvensjonell, lettsindig) µποεµικός [bǤεmikǤs]
bohemliv n. µποέµικη ζωή, η [i bǤεmiki zǤï] / leve et bohemliv κάνω µποέµικη ζωή
[kanǤ bǤεmiki zǤï]
boikott m. µποϊκοτάζ, το [tǤ bǤikǤtaz] # (blokade) αποκλεισµός, ο [Ǥ apǤklizmǤs] /
erklære boikott av/mot noe κηρύσσω/κάνω µποικοτάζ σε κάτι [kirisǤ/kanǤ bǤikǤtaz
3
sε kati]
boikotte v. µποϊκοτάρω [bǤïkǤtarǤ] # αποκλείω [apǤkliǤ] # (svarteliste) µαυρίζω
[mavrizǤ] # (fryse ut, avslutte bekjentskapet med) εξοστρακίζω [εksǤstrakizǤ] /
boikotte alle varene fra et land κάνω αποκλεισµό σ' όλα τα προϊόντα µιας χώρας
[kanǤ apǤklizmǤ sǤla ta prǤïǤnda mjas ΧǤras] / havnearbeiderne besluttet å boikotte
lasten til Syria οι λιµενεργάτες αποϕάσισαν να µποϊκοτάρουν το ϕορτίο για τη
Συρία [i limεnεrDžatεs apǤfasisan na bǤikǤtarun dǤ fǤrtiǤ ja ti siria] / vi boikotter han alle
sammen θα τον µαυρίσουνε όλοι [ϑa tǤn mavrisumε Ǥli]
Boiotia hist.geo. Βοιωτία, η [i viǤtia]
bok f.m. βιβλίο, το [tǤ vivliǤ] # (bind (trykksak)) τόµος, ο [Ǥ tǤmǤs] # (folk.) κιτάπι, το
[tǤ kitapi] / brukte bøker µεταχειρισµένα βιβλία [mεtaçirizmεna vivlia] /
bøkene hans er/er ikke særlig interessante å lese (...er/er ikke interessant lesestoff)
τα βιβλία του διαβάζονται/δε διαβάζονται µε ενδιαϕέρον [ta vivlia tu ðε ðiavazǤndε/
ðiavazǤndε mε εnðiafεrǤn] / bøker for ungdom (ungdomslitteratur) βιβλία για τη
νεολαία [vivlia ja ti nεǤlεa] / denne boka er for nybegynnere (denne boka er beregnet
på/tenkt for nybegynnere) αυτό το βιβλίο απευθύνεται σε αρχαρίους [aftǤ tǤ vivliǤ
apεfϑinεtε sε arΧarius] / ei fordervelig bok επιβλαβές βιβλίο [εpivlavεz vivliǤ] /
ei svær bok (ei tjukk bok, et tjukt bind) ογκώδης τόµος [ǤŋgǤðis tǤmǤs] / ubrukte
bøken (splitter nye bøker) άπιαστα βιβλία [apiasta vivlia]
bokanmeldelse m. βιβλιοκρισία, η [i vivliǤkrisia] # βιβλιοκριτική, η [i vivliǤkritiki] #
κριτική βιβλίου, η [i kritiki vivliu] # (litteraturkritikk) ϕιλολογική κριτική, η [i
filǤlǤjiki kritiki] / han skriver bokanmeldelser i to aviser γράϕει την κριτική
βιβλίου για δυο εϕηµερίδες [Džrafi tin kritiki vivliu ja ðiǤ εfimεriðεs]
bokanmelder m. βιβλιοκρίτης, ο [Ǥ vivliǤkritis] # βιβλιοκριτικός, ο [Ǥ vivliǤkritikǤs] #
κριτικός βιβλίου, ο [Ǥ kritikǤz vivliu]
bokbind n. (trykksak) τόµος, ο [Ǥ tǤmǤs] # βιβλιοδεσία, η [i vivliǤðεsia] # (bokperm,
bokomslag) εξώϕυλλο (βιβλίου), το [tǤ εksǤfilǤ (vivliu)]
bokbinder m. βιβλιοδέτης, ο [Ǥ vivliǤðεtis] # σταχωτής, ο [Ǥ staΧǤtis] # (kvinnelig)
βιβολιοδέτρια, η [i viliǤðεtria]
bokbinder- (bokinnbindings-) βιβλιοδετικός [vivliǤðεtikǤs]
bokbinderi n. (bokbinderverksted) βιβλιοδετίο, το [tǤ vivliǤðεtiǤ] # (teknikken)
βιβλιοδετική τέχνη, η [i vivliǤðεtiki tεΧni]
bokbransje f.m. (bokhandel) βιβλιοεµπόριο, το [tǤ vivliǤεmbǤriǤ]
bokelsker m. βιβλιόϕιλος, ο [Ǥ vivliǤfilǤs] # βιβλιολάτρης, ο [Ǥ vivliǤlatris] #
(biblioman, lidenskapelig bokelsker) βιβλιοµανής, ο [Ǥ vivliǤmanis]
bokettersyn n. (økon.)(revisjon, granskning av regnskaper) λογιστικός ή οικονοµικός
έλεγχος, ο [Ǥ lǤjistikǤs i ikǤnǤmikǤs εlεŋΧǤs] # επαλήθευση ή έλεγχος
λογαριασµών, η [i εpaliϑεfsi i εlεŋΧǤz lǤDžariazmǤn] / selskapet har bokettersyn hver
sjette måned τα λογιστικά βιβλία της εταιρίας ελέγχονται κάθε έξι µήνες [ta
lǤjistika vivlia tis εtεrias εlεŋΧǤndε kaϑε εksi minεs]
bokfink m. σπίνος, ο [Ǥ spinǤs]
bokføre v. (føre inn, registrere) καταγράϕω [kataDžrafǤ] / bokføre et beløp i ei
4
regnskapsbok καταγράϕω ένα κονδύλι σε λογιστικό βιβλίο [kataDžrafǤ εna kǤnðili
sε lǤjistikǤ vivliǤ]
bokføring f.m. (regnskapsføring, postering) καταχώρηση, η [i kataΧǤrisi] #
καταστιχογραϕία, η [i katastiΧǤDžrafia] # λογιστηκή, η [i lǤjistiki] # τηρησή
λογιστικών βιβλίων, η [i tirisi lǤjistikǤn vivliǤn] / dobbel bokføring (dobbelt
bokholderi) διπλή τήρηση λογιστικών βιβλιών, η [i ðipli tirisi lǤjistikǤn vivliǤn] #
διπλογραϕία, η [i ðiplǤDžrafia] # διπλογραϕική λογιστική, η [i ðiplǤDžrafiki lǤjistiki]
/ kreativ bokføring (bokføringsknep) έξυπνη ‫״‬ϕοροτεχνική‫ ״‬λογιστική, η [i εksipni
fǤrǤtεΧniki lǤjistiki]
bokføringsbok f.m. λογιστικό βιβλίο, το [tǤ lǤjistikǤ vivliǤ]
bokført adj. λογιστικός [lǤjistikǤs] / bokført veerdi (handel) λογιστική αξία, η [i lǤjistiki
aksia]
bokhandel m. (bokutsalg) βιβλιοπωλείο, το [tǤ vivliǤpǤliǤ] # (bokbransje) βιβλιοεµπόριο,
το [tǤ vivliǤεmbǤriǤ] # (bokhandlervirksomhet, bokselgeryrke) βιβλιοκαπηλεία, η [i
vivliǤkapilia]
bokhandler m. (bokselger) βιβλιοκάπηλος, ο [Ǥ vivliǤkapilǤs] # βιβλιοπώλης, ο [Ǥ
vivliǤpǤlis]
bokholder m. (regnskapsfører) λογιστής, ο/η [Ǥ/i lǤjistis] # καταστιχοράϕος, ο/η [Ǥ/i
katastiΧǤrafǤs]
bokholderi n. λογιστήριο, το [tǤ lǤjistiriǤ] # καταστιχογραϕία, η [i katastiΧǤDžrafia] /
dobbelt bokholderi διπλογραϕία, η [i ðiplǤDžrafia] / enkelt bokholderi
απλογραϕία, η [i aplǤDžrafia]
bokhvete m. σίκαλη, η [i sikali]
bokhylle f.m. ράϕι βιβλιοθήκης, το [tǤ rafi vivliǤϑikis] # βιβλιοθήκη, η [i
vivliǤϑiki] / seksjonert bokhylle (”montert bokhylle”) συναρµολογούµενη
βιβλιοθήκη, η [i sinarmǤlǤDžumεni vivliǤϑiki]
bokinnbinding f.m. βιβλιοδετική τέχνη, η [i vivliǤðεtiki tεΧni] # βιβλιοδεσία, η [i
vivliǤðεsia]
bokkiosk m. αναλόγιο, το [tǤ analǤjiǤ] # περίπτερο µε βιβλία, το [tǤ pεriptεrǤ mε
vivlia] # (bokdisk, åpen bokbod) πάγκος µε βιβλία,ο [Ǥ paŋgǤz mε vivlia]
bokklubb m. λέσχη βιβλίου, η [i lεsçi vivliu]
boklig adj. (bok-, boklærd) βιβλιακός [vivliakǤs]
boklærdom m. (boklig lærdom) βιβλιοσοϕία, η [i vivliǤsǤfia] # (teoretisk kunnskap)
θεωρητική κατάρτιση, η [i ϑεǤritiki katartisi]
bokmenneske n. (belest person) µελετηρός, ο [Ǥ mεlεtirǤs] # ϕιλαναγνώστης, ο/η [Ǥ/i
filanaDžnǤstis] # ϕιλοµατής, ο/η [Ǥ/i filǤmatis]
bokmerke n. σελιδοδείκτης, ο [Ǥ sεliðǤðiktis]
bokmesse f.m. έκθεση βιβλίου, η [i εkϑεsi vivliu]
bokomslag n. (bokperm) στάχοµα, το [tǤ staΧǤma] # (ε)ξώϕυλλο (βιβλίου), το [tǤ
(ε)ksǤfilǤ (vivliu)] # βιβλιοδετικό κάλυµµα, το [tǤ vivliǤðεtikǤ kalima] # το
κάλυµα ενός βιβλίου [tǤ kalima εnǤz vivliu] # (bokinnbinding) ‫״‬βιβλιοδεσία‫״‬, η
[i vivliǤðεsia] # (smussomslag på bok, varebind) κουβερτούρα (βιβλίου), η
5
[i kuvεrtura (vivliu)]
bokomtale m. (bokanmeldelse) κριτική βιβλίου, η [i kritiki vivliu]
bokorm m. (innsektlarve som gjør skade på bøker) βιβλιοσκώληξ, ο [Ǥ vivliǤskǤliks] #
βιβλιοϕάγος, ο [Ǥ vivliǤfaDžǤs] # (overf.)(bokelsker) ϕιλαναγνώστης, ο/η [Ǥ/i
filanaDžnǤstis] # (lesehest) βιβλιοϕάγος, ο [Ǥ vivliǤfaDžǤs]
boks m. (eske) κουτί, το [tǤ kuti] # δοχείο, το [tǤ ðǤçiǤ] # (bankboks) τραπεζική
θυρίδα, η [i trapεziki ϑiriða] # (blikkboks) τενεκές, ο [Ǥ tεnεkεs] # (hermetikkboks)
κονσέρβα, η [i kǤnsεrva] # κονσερβοκούτι, το [tǤ kǤnsεrvǤkuti] # (postboks)
ταχυδροµική θυρίδα, η [i taçiðrǤmiki ϑiriða] # (kasse) κασόνι, το [tǤ kasǤni] /
seieren er ”i boks” (seieren er sikret) η νίκη µας είναι βέβαιη [i niki mas inε vεvεï]
boksamler m. βιβλιοσυλλέκτης, ο [i vivliǤsilεktis]
bokse v. πυγµαχώ [piDžmaΧǤ] # παίζω µποξ [pεzǤ bǤks]
boksearena m. στίβος πυγµαχίας, ο [Ǥ stivǤs piDžmaçias] # (boksering) ρίνγκ, το [tǤ riŋg]
bokseball m. (punchbag, punchball) σάκος εξάσκησης πυγµάχων, ο [Ǥ sakǤs εksaskisis
piDžmaΧǤn] # κλοτσοσκούϕι, το [tǤ klǤtsǤskufi] # παρακεντές, ο [Ǥ parakεndεs]
boksehansker m.pl. γάντια πυγµαχίας, τα [ta Džandja piDžmaçias] # γάντια µποξ, τα [ta
Džandja bǤks]
boksekamp m. αγώνας πυγµαχίας, ο [Ǥ aDžǤnas piDžmaçias] # πυγµαχικός αγώνας
[piDžmaçikǤs aDžǤnas] # αγώνας µποξ, ο [Ǥ aDžǤnaz bǤks] / det er en boksekamp i
lettvekt på ...(x)... Stadion i kveld γίνεται ένας πυγµαχικός αγώνας ελαϕρών βαρών
απόψε στο Στάδιο.. (x)... [jinεtε εnas piDžmaçikǤs aDžǤnas εlafrǤn varǤn apǤpsε stǤ staðiǤ]
bokselger m. βιβλιόπωλης, ο [Ǥ vivliǤpǤlis] # βιβλιέµπορος, ο [Ǥ vivliεmbǤrǤs] #
(bokselger, bokhandler) βιβλιοκάπηλος, ο [Ǥ vivliǤkapilǤs]
boksemelk f.m. (melk på boks) γάλα του κουτιού, το [tǤ Džala tu kutju]
bokser m. πυγµάχος, ο/η [Ǥ/i piDžmaΧǤs] # µποξέρ, ο/η [Ǥ/i bǤksεr]
boksering m. ρινγκ το [tǤ riŋg] # (boksearena) στίβος πυγµαχίας, ο [Ǥ stivǤs piDžmaçias]
boksing f.m. (boksekamp) µποξ, το [bǤks] # πυγµαχία, η [i piDžmaçia] # αγώνισµα
πυγµαχίας, το [tǤ aDžǤnizma piDžmaçias] / drev du med boksing på skolen?
έκανες πυγµαχία στο σχολείο; [εkanεs piDžmaçia stǤ sΧǤliǤ]
bokskalv m. (kromgarvet kalveskinn) µποξ, το [tǤ bǤks]
bokstav m. γράµµα, το [tǤ Džrama] # (bokstav, siffer, tegn) ψηϕίο, το [tǤ psifiǤ] / liten
bokstav πεζό, το [tǤ pεzǤ] / lovens bokstav το γράµµα του νόµου [tǤ Džrama tu
nǤmu] / små/ store bokstaver ψιλά/κεϕαλαία γράµµατα [psila / kεfalεa Džramata]
# κάσα µε πεζά/κεϕαλαία [kasa mε pεza/kεfalεa] / stor bokstav κεϕαλαίο
γράµµα, το [tǤ kεfalεǤ Džrama] / stumme bokstaver άϕωνα γράµµατα [afǤna
Džramata]
bokstavelig adj. (ordrett, egentlig) κυριολεκτικός [kiriǤlεktikǤs] /
bokstavelig adv. (etter bokstaven, til punkt og prikke, nøye) κατά γράµµα; [kata Džrama] /
bokstavelig talt (i ordets rette forstand, regelrett, skikkelig, rett og slett) κυριολεκτικά
(fork. κρλ.) [kiriǤlεktika] # στην κυριολεξία [stiŋ giriǤlεksia] : han er bokstavelig
talt gal είναι στην κυριολεξία τρελλός [inε stiŋ giriǤlεksia trεlǤs] : rent bokstavelig
betyr dette ordet… στην κυριολεξία της αυτή λέξη σηµαίνει [stiŋ giriǤlεksia tis afti
6
lεksi simεni]
bokstøtte f.m. βιβλιοστάτης, ο [i vivliǤstatis] / bokstøtter βιβλοστάτες, οι [i
vivliǤstatεs]
boksåpner m. ένα εργαλείο/µηχάνηµα για το άνοιγµα κονσερβών [εna εrDžaliǤ/miΧanima
ja aniDžma kǤnsεrvǤn] # ανοιχτήρι κονσέρβας, το [tǤ aniΧtiri kǤnsεrvas] #
ανοιχτήρι (για κονσέρβες), το [tǤ aniΧtiri (ja kǤnsεrvεs)] # ένα κλειδί για το
άνοιγµα κονσέρβας [εna kliði ja tǤ aniDžma kansεrvas]
boktrykker m.(typograf) τυπογράϕος, ο [Ǥ tipǤDžrafǤs] # (trykker, trykkerimedarbeider)
εκτυπωτής, ο [Ǥ εktipǤtis]
boktrykkerkunst m. (typografi) τυπογραϕία, η [i tipǤDžrafia]
boktrykkerlærling m. (typograflærling) βοηθός τυπογράϕου, ο/η [Ǥ/i vǤïϑǤs tipǤDžrafu] #
µαστορόπουλο τυπογράϕου, το [tǤ mastǤrǤpulǤ tipǤDžrafu]
bolero m. (kort, tetttsittende vest eller åpen jakke) µπολερό, το [tǤ bǤlεrǤ]
bolig m. οίκηµα, το [tǤ ikima] # (bolighus, bosted) κατοικία, η [i katikia] # (husvære,
bosted) ενδιαίτηµα, το [tǤ εnðjεtima] # κατοίκηση, η [i katikisi] # (losji, husvære)
διευκόλυνση, η [i ðiεfkǤlinsi] / de har ikke egne bolig/eget hus δεν έχουν δική
τους κατοικία [ðεn εΧun ðiki tus katikia] / gudenes bolig (gudebolig) κατοικία των
θεών, η [i katikia tǤn ϑεǤn] / rett til fri bolig οίκηση, η [i ikisi] / uegnet som
bolig ακατάλληλο για κατοίκηση [akatalilǤ ja katikisi]
boligblokk m. (leiegård) πολυκατοικία, η [i pǤlikatikia] / denne boligblokken skjemmer
omgivelsene αυτή η πολυκαοικία είναι ανορθογραϕία [afti i pǤlikatikia inε
anǤrϑǤDžrafia] / en shabby boligblokk (en forfallen leiegård) µια βρόµικη λαϊκή
πολυκατοικία [mja vrǤmiki laïki pǤlikatikia]
boligfelt n. οικισµός, ο [Ǥ ikizmǤs] # περιοχή µε κατοικίες [pεriǤçi mε katikiεs]
bolighus m.(bolig) κατοικία, η [i katikia]
boligmangel m. (bolignød) κρίση στέγης, η [i krisi stεjis]
boligområde n. (tettbebyggelse) κατοικοµένη περιοχή, η [i katikǤmεni pεriǤçi] (et
utbygd område) οικοδοµηµένη περιοχή [ikǤðǤmimεni pεriǤçi]
bolk m. (hovedavsnitt av lovbok etc.) κώδικας, ο [Ǥ kǤðikas]
bolle m. (kjøkkenredskap, skål) γαβάθα, η [i Džavaϑa] # µπωλ, το [tǤ bǤl] # (rund dyp
skål, vaskefat) λεκάνη, η [i lεkani] # (bakverk) ψωµάκι, το [tǤ psǤmaki] #
(rundstykke, kuvertbrød) αρτίδιο, το [tǤ artiðiǤ] # (søtt brød, bakt til påske)
τσουρέκι, το [tǤ tsurεki] # (søt kjeks, bakt til påske) τσουρεκάκι, το [tǤ tsurεkaki] #
(fiskbolle) ψαροκεϕτές, ο [Ǥ psarǤkεftεs] # (kjøttbolle) κρεατοκεϕτές, ο [Ǥ
krεatǤkεftεs] / gratis saft og boller til alle barna! δωρεάν λεµονάδα και ψωµάκια
σε όλα τα παιδιά! [ðǤrεan εmǤnaða kε psǤmakia sε Ǥla ta pεðja] / vaske grønnsaker
i en bolle πλένω λαχανικά σε λεκάνη [plεnǤ laΧanika sε lεkani]
bolsjevik m. µπολσεβίκος, ο [Ǥ bǤlsεvikǤs]
bolsjevikisk adj. (bolsjevistisk) µπολσεβικικός [bǤlsεvikikǤs]
bolsjevisme m. µπολσεβικισµός, ο [Ǥ bǤlsεvikizmǤs]
bolt m. µπουλόνι, το [tǤ bulǤni] # (skrue) βίδα, η [i viða]
bolte v. (sikre, låse) ασϕαλίζω [asfalizǤ] # (skru, sette i en bolt/bolter) βιδώνω [viðǤnǤ] /
7
bolt alle vinduene før du drar ασϕάλισε όλα τα παράθυρα πριν ϕύγεις [asfalisε Ǥla ta
paraϑira prin fijis] / bolte døra (trekke slåa for døra, stenge døra) ασϕαλίζω την
πόρτα [asfalizǤ tim bǤrta] / bolte igjen (stenge med slå/sperrehake) κλείνω (µε
σύρτη) [klinǤ (mε sirti)]
bolting f. (sperring, stenging) αµπάρωµα, το [tǤ ambarǤma] # (skruing) βίδωµα, το [tǤ
viðǤma]
bom m. (bjelke, drager, tverrbjelke) δοκάρι, το [tǤ ðǤkari] # δοκός, η [i ðǤkǤs] # (i
vevstol) αντί, το [tǤ andi] # µπάρα, η [i bara] # (slå, tverrslå, bolt på dør)
αµπάρα, η [i ambara] # (veibom) διόδια, τα [ta ðjǤðia] # πύλη διοδίων, η [i pili
ðiǤðiǤn] # (veisperring, hindring) εµπόδιο διέλευσης, το [tǤ εmbǤðia ðjεlεfsis] #
(miss, mislykket forsøk, det å ikke treffe målet) αστοχία, η [i astǤçia] # (bomskudd)
άστοχος πυροβολισµός [astǤΧǤs pirǤvǤlizmǤs] # (i skyteøvelse) αποτυχία, η [i
apǤtiçia] # αστοχία, η [i astǤçia] / ti fulltreffere og en bom δέκα επιτυχίες
και µια αποτυχία/αστοχία [ðεka εpitiçiεs kε mja apǤtiçia/astǤçia] / det siste skuddet
var en grov bom (totalt mislykket) ο τελευταίος πυροβολισµός ήταν τελείως άστοχος
[Ǥ tεlεftεǤs pirǤvǤlizmǤs itan tεliǤs astǤΧǤs] / sette bom for (stenge, tette, gjerde inn,
låse inn) αµπαρώνω [ambarǤnǤ] # κλειδώνω [kliðǤnǤ] # ϕράζω [frazǤ]
bombardement n. (bombing) βοµβαρδισµός, ο [Ǥ vǤmvarðizmǤs] # κανονίδι, το [tǤ
kanǤniði]
bombardere v. (bombe, angripe, plage) βοµβαρδίζω [vǤmvarðizǤ] / bombardere en
atomkjerne/et atom βοµβαρδίζω ένα άτοµο [vǤmvarðizǤ εna atǤmǤ] / bombardere
noen med spørsmål σϕυροκοπώ/βοµβαρδίζω κάποιον µε ερωτήσεις [sfirǤkǤpǤ/
vǤmvarðizǤ kapiǤn mε εrǤtisis] / de franske krigsskipene bombarderte havna
τα πολεµικά πλοία των Γάλλων βοµβάρδισαν το λιµάνι [ta pǤlεmika plia tǤŋ DžalǤn
vǤmvarðisan tǤ limani]
bombastisk adj. (fyndig, svulstig) αποϕθεγµατικός [apǤfϑεDžmatikǤs] # (om tale/snakk)
κούϕος [kufǤs]
bombe f.m. (også overf.: overraskelse) βόµβα, η [i vǤmva] / bomba eksploderte
έσκασε η βόµβα [εskasε i vǤmva] / ei improvisert bombe (ei hjemmelaga bombe)
µια αυτοσχέδια βόµβα [mja aftǤsçεðia vǤmva] / ei tidsinnstilt bombe ωρολογιακή
βόµβα [ǤrǤlǤjaki vǤmva] # βραδυϕλεγής βόµβα [vraðiflεjis vǤmva] # θρυαλλίδα,
η [i ϑrialiða] / nyheten slo ned som en bombe η είδηση έπεσε σαν βόµβα [i iðisi
εpεse sam vǤmva] / plassere ei bombe på et fly βάζω µια βόµβα σε αεροπλάνο
[vazǤ mja vǤmva sε aεrǤplanǤ] / slippe bomber (bombe) εξαπολύω βόµβες [εkaspǤliǤ
vǤmvεs] / slå ned som ei bombe (komme som en stor overraskelse) πέϕτω/έρχοµαι
σα βόµβα [pεftǤ/εrΧǤmε sa vǤmva] : nyheten om nederlaget slo ned som ei bombe
τα νέα της ήττας έπεσαν/ήρθαν σα βόµβα [ta nεa tis itas εpεsan/irϑan sa vǤmva]
bombe v. (bombardere, angripe) βοµβαρδίζω [vǤmvarðizǤ] / bombe fiendens stillinger
βοµβαρδίζω τις εχθρικές θέσεις [vǤmvarðizǤ tis εΧϑrikεs ϑεsis] / London ble
bombet dag og natt το Λονδίνο βοµβαρδιζόταν µέρα−νύχτα [tǤ lǤnðinǤ vǤmvarðizǤtan
mεra-niΧta] / Universitetet ble bombet sønder og sammen /ble omgjort til en
ruinhaug av bombinga το Πανεπιστήµιο έγινε σωρός ερειπίων από το βοµβαρδισµό
8
[tǤ panεpistimiǤ εjinε sǤrǤs εripiǤn apǤ tǤ vǤmvzarðizmǤ]
bomebangrep n. (bombeattentat) βοµβιστική επίθεση, η [i vǤmvistiki εpiϑεsi]
bombeeksplosjon m. έκρηξη βόµβας, η [i εkriksi vǤmvas]
bombefly n. βοµβαρδιστικό (αεροπλάνο), το [tǤ vǤmvarðistikǤ (aεrǤplanǤ)] / lett/tungt
bombefly ελαϕρό/βαριό βοµβαρδιστικό [εlafrǤ/variǤ vǤmvarðistikǤ]
bombeflyskvadron m. µοίρα βοµβαρδιστικών, η [i mira vǤmvarðistikǤn]
bombekaster m. (mortér, kasteskyts) βοµβοβόλο, το [tǤ vǤmvǤvǤlǤ]
bomberom n. (i fly) βοµβοθήκη (αεροσκάϕους), η [i vǤmvǤϑiki (aεrǤskafus)]
bomberydding f.m. εξουδετέρωση βόµβας, η [i εksuðεtεrǤsi vǤmvas]
bombesikker adj. (helt sikker) εντελώς βέβαιος [εndεlǤz vεvεǤs]
bombing f.m. (bombardement) βοµβαρδισµός, ο [Ǥ vǤmvarðizmǤs] / bombingen pågikk
(kontinuerlig) i flere døgn ο βοµβαρδισµός συνεχίστηκε για πολλά ηµερόνυχτα [Ǥ
vǤmvarðizmǤs sinεçistikε ja pǤla imεrǤniΧta] / intens bombing (av et begrenset
fiendtlig område) ολοκληρωτικός/εντατικός βοµβαρδισµός [ǤlǤklirǤtikǤs/εndatikǤs
vǤmvarðizmǤs]
bombru f. (bombro) γέϕυρα µε διόδια, η [i jεfira mε ðiǤðia]
bomme v. (skyte bom, misse) αστοχώ [astǤΧǤ] # (mislykkes) αποτυγχάνω [apǤtiŋΧanǤ] #
(tigge) τρακάρω [trakarǤ] # κάνω τράκα [kanǤ traka] # ζητιανεύω [zitianεvǤ] /
bomme en sigarett/et måltid ζητιανεύω ένα τσιγάρο/ένα πιάτο ϕαΐ [zitianεvǤ εna
tsiDžarǤ/εna pjatǤ faï] / han fyrte av, men bommet (på meg) έρριξε αλλά (µε)
αστόχησε [εriksε ala (m)astǤçisε] / han prøvde å gjette, men bommet/var ikke i
nærheten av det riktige προσπάθησε να µαντέψει αλλά αστόχησε [prǤspaϑisε na
mandipsi ala astǤçisε] / kula bommet med to centimeter η σϕαίρα αστόχησε
κατά δύο πόντους [i sfεra astǤçisε kata ðiǤ pǤndus]
bommert m. (flause, tabbe, feilgrep) γκάϕα, η [i gafa] # (glipp, tabbe, dum feil) ατόπηµα,
το [tǤ atǤpima] # ολίσθηµα, το [tǤ Ǥlisϑima] # (uriktighet, også språklig)
σολοικισµός, ο [Ǥ sǤlikizmǤs] / begå/gjøre en bommert (gjøre ei tabbe) διαπράττω
ένα ατόπηµα [ðiapratǤ εna atǤpima] # διαπράτττω ολίσθηµα [ðiapratǤ Ǥlisϑima]
bomming f.m. (tigging) ζητιανιά, η [i zitianja]
bompenger m.pl. διόδια, η [i ðjǤðia]
boms m. (ranglefant, flyfille, dagdriver, landstryker) αλανιάρης, ο [Ǥ alanjaris] # (snylter,
tigger) τρακαδόρος, ο [Ǥ trakaðǤrǤs] / være boms (være tigger, gå på bommen)
το ρίχνω στη ζητανιά [tǤ riΧnǤ sti zitanja]
bomstasjon m. διόδια, η [i ðjǤðia]
bomull f.m. (vatt) µπαµπάκι, το [tǤ bambaki] # βαµβάκι, το [tǤ vamvaki] / dyrke
bomull καλλιεργώ βαµβάκι [kaliεrDžǤ vamvaki] / rense bomull εκκοκκίζω
βαµβάκι [εkǤkizǤ vamvaki] / renset bomull εκκοκκισµένο βαµβάκι [εkǤkizmεnǤ
vamvaki] # (med. lint, charpi (et forbindingsstoff)) ξαντό, το [tǤ- ksandǤ]
bomulls- adj. βαµβακερός [vamvakεrǤs]
bomullsballe m. µπάλα βαµβακιού, η [i bala vamvakju] # µπάλα µπαµπάκι, το [tǤ bala
bambaki]
9
bomullsdyrker m. βαµβακοπαραγωγός, ο [Ǥ vamvakǤparaDžǤDžǤs]
bomullsfibere m.pl. ίνες βαµβακιού, οι [i inεz vamvakiu]
bomullsfløyel m.n. βελούδο βαµβακερό, το [tǤ vεluðǤ vamvakεrǤ]
bomullsfrø n. βαµβακόσπορος, ο [Ǥ vamvakǤspǤrǤs]
bomullsfrøkake f.m. (fôrkake) βαµβακόπιττα, η [i vamvakǤpita]
bomullsfrøolje m. (cottonolje) βαµβακέλαιο, το [tǤ vamvakεlεǤ] # βαµβακόλαδο, το [tǤ
vamvakǤlaðǤ]
bomullsgarn n. (bomullstråd) βαµβακερό νήµα, το [tǤ vamvakεrǤ nima]
bomullshandler m. (bomullsgrossist) βαµβακέµπορος, ο [Ǥ vamvakεmbǤrǤs]
bomullsklær n.pl. βαµβακερά ρούχα [vamvakεra ruΧa]
bomullslaken n. βαµβακερό σεντόνι, το [tǤ vamvakεrǤ sεndǤni]
bomullsplantasje m. βαµβακοϕυτεία, η [i vamvakǤfitia] # (bomullsmark) βαµβακιά, η [i
vambvakia] # βαµβακοχώραϕο, το [tǤ vamvakǤΧǤrafǤ]
bomullsplante f.m. βαµβάκι, το [tǤ vamvaki]
bomullsproduksjon m. (bomullsforedling, bomullsspinning) βαµβακουργία, η [i vamvakurjia]
bomullsrensemaskin m. (egreneringsmaskin) βαµβακοµηχανή, η [i vamvakǤmiΧani] #
εκκοκκιστήριο (βαµβακιού), το [tǤ εkǤkistiriǤ (vamvakiu)]
bomullsrenseri n. εκκοκκιστήριο (βαµβακιού), το [tǤ εkǤkistiriǤ (vamvakiu)]
bomullsspinner m. βαµβακουργός, ο [Ǥ vamvakurDžǤs]
bomullsspinneri n. (bomullsfabrikk) βαµβακουργείο, το [tǤ vamvakurjiǤ]
bomullsstoff n. βαµβακερό (ύϕασµα), το [tǤ vamvakεrǤ (ifazma)]
bomullstråd m. βαµβακερή κλωστή, η [i vavmvakεri klǤsti] / bomullstråd på sneller
βαµβακερή κλωστή σε µασούρια [vamvakεri klǤsti sε masuria]
bomullstrådsnelle f. (snelle med bomullstråd) µασούρι κλωστή, το [tǤ masuri klǤsti]
bomullstøy n. (bomullsstoff) βαµβακερό ύϕασµα, το [tǤ vamvakεrǤ ifazma]
bomvei m. δρόµος µε διόδια, ο [Ǥ ðrǤmǤz mε ðiǤðia] # οδός µετά διοδίων, η [i ǤðǤz mεta
ðiǤðiǤn]
bomvokter m. εισπράκτορας διοδίων, ο [Ǥ ispraktǤras ðiǤðiǤn]
bonde m. (jordbruker) αγρότης, ο [Ǥ aDžrǤtis] # χωριάτης, ο [Ǥ ΧǤrjatis] # γεωπόνος, ο
[Ǥ jεǤpǤnǤs] # γεωργός, ο [Ǥ jεǤrDžǤs] # καλλιεργητής, ο [Ǥ kaliεrjitis] #
(småbruker, en som hovedsakelig produserer til eget forbruk) µικροκαλλιεργητής, ο [Ǥ
mikrǤkaliεrjitis] # (bonde i sjakkspill) πιόνι σκακιού, το [tǤ pjǤni skakiu] #
αξιωµατικός, ο [Ǥ aksiǤmatikǤs] # ‫״‬τρελός‫״‬, ο [Ǥ trεlǤs] / en røslig bonde
γεροδεµένος αγρότης [jεrǤðεmεnǤs aDžrǤtis] / jeg bestemte meg for å ofre bonden
αποϕάσισα να θυσιάσω τον αξιωµατικό [apǤfasisa na ϑisiasǤ tǤn aksiǤmatikǤ]
bondebønne f.m. (bot. Vicia faba)(bønnevikke, hestebønne) κύαµος, ο [Ǥ kiamǤs] # (dagl.)
κουκί, το [tǤ kuki]
bondebrød n. καρβέλι, το [tǤ karvεli]
bondefanger m. (lurendreier, slabbedask, bedrager, juksemaker) απατεώνας, ο [Ǥ apatεǤnas]
# λωποδύτης, ο [Ǥ lǤpǤðitis] # f. λωποδύτρια, η [i lǤpǤðitria]
bondefangeri n. (lureri, knep) κοροϊδία, η [i kǤrǤiðia]
bondefortelling f.m. (fortelling med moralsk innhold) ηθογραϕία, η [i iϑǤDžrafia]
10
bondegård m. αγρόκτηµα, το [tǤ aDžrǤktima]
bondeknøl m. (bondetamp) καράβλαχος, ο [Ǥ karavlaΧǤs] # µπουρτζόβλαχος, ο [Ǥ
burdzǤvlaΧǤs]
bondekone f.m. χωριάτισσα, η [i ΧǤrjatisa] # καλλιεργήτρια, η [i kaliεrjitria]
bondelag n. (småbrukerlag, landbruksorganisasjoner) αγροτικοί σύλλογοι, οι [i aDžrǤtiki
silǤji]
bondelandet n. (neds.)(grisgrendt, avsidesliggende el. kulturelt tilbakestående område)
αραιοκατοικηµένη, απόµακρη ή πολιτιστικά καθυστερηµένη περιοχή, η [i
arεǤkatikimεni apǤmakri i pǤlitistika kaϑistεrimεni pεriǤçi] # (dagl.) ‫״‬βλαχοχώρι‫״‬
bondesalat (tomater, agurk, paprika, hvitløk, fetaost og oliven) χωριατική (σαλάτα), η [i
ΧǤriatiki (salata)]
bondesamfunn n. αγροτική κοινωνία, η [i aDžrǤtiki kinǤnia]
bondetamp m. (bondeknøl) καράβλαχος, ο [Ǥ karavlaΧǤs] # (en naiv fyr fra landet, tølper)
βλάχος, ο [Ǥ vlaΧǤs] # επαρχιωτάκι, το [tǤ εparçiǤtaki] # (en fersk rekrutt ,
slubbert) κωθώνι, το [tǤ kǤϑǤni]
bondeætt f.m. (bondefamilie) αγροτική οικογένεια, η [i aDžrǤtiki ikǤjεnia] / han er av
bondeætt είναι αγρωτικής καταγωγής [inε aDžrǤtikis kataDžǤjis]
bondsk adj. αγροίκος [aDžrikǤs]
bondskhet f.m. (landlighet, enkelhet) απλότητα, η [i aplǤtita]
bone v. (polere) παρκετάρω [parkεtarǤ] # γυαλίζω [jializǤ] # στιλβώνω [stilvǤnǤ] #
λουστράρω [lustrarǤ] # κερώνω [kεrǤnǤ] / bone golvet κερώνω/λουστράρω
το πάτωµα [kεrǤnǤ/lustrarǤ tǤ patǤma] / bone parketten med bivoks λουτράρω το
παρκέ µε κερί [lutrarǤ tǤ parkε mε kεri] # παρκετάρω [parkεtarǤ]
bonemaskin m. παρκετέζα, η [i parkεtεza]
bonevoks m. λούστρο για πατώµατα, το [tǤ lustrǤ ja patǤmata] # παρκετίνη, η [i
parkεtini]
bong m. (kvitteringslapp, kupong) κουπόνι, το [tǤ kupǤni]
Bonn geo. Βόννη, η [i vǤni]
bonus m. (ekstrabertaling, tantieme, gratiale) δώρο, το [tǤ ðǤrǤ] # µποναµάς, ο [Ǥ
bǤnamas] # µπουναµάς, ο [Ǥ bunamas] # (gjenytelse, godtgjøring for økt
arbeidsinnsats) αµοιβή απόδοσης, η [i amivi apǤǤsis] # (ekstrabetaling, tilleggsytelse)
πρόσθετη αµοιβή, η [i prǤsϑεti amivi] # επιµίσθιο, το [tǤ εpimisϑiǤ]
bookmaker m. πράκτορας στοιχηµάτων ιπποδρόµου, ο [Ǥ praktǤras stiçimatǤn ipǤðrǤmu]
πράκτορας ιπποδροµιακών στοιχηµάτων, ο [Ǥ praktǤras ipǤðrǤmiakǤn stiçimatǤn] #
(dagl.) µπούκµεϊκερ, ο [Ǥ bukmεikεr]
bopel m. (jur.)(bosted) κατοικία, η [i katikia] # (bosted, hjemsted) διαµονή, η [i
ðiamǤni] # (bostedsadresse) διεύθυνση κατοικίας, η [i ðjεfsinsi katikias] / fast
bopel (hjemsted) µόνιµη κατοικία [mǤnimi katikia] : uten fast bopel χωρίς
µόνιµη κατοικία [ΧǤriz mǤnimi katikia]
boplass m. οικισµός, ο [Ǥ ikizmǤs] # (boplass, grend) εποίκηση, η [i εpikisi] #
(bebyggelse, bebygd sområde) κατοικίσιµη περιοχή, η [i katikisimi pεriǤçi]
bor m.n. (redskap til å lage hull med, drill, navar) τρυπάνι, το [tǤ tripani] # τρύπανο, το
11
[tǤ tripanǤ] # αρίδα, η [i ariða] # αρίδι, το [tǤ ariði]
bord m. (pyntekant) άκρη, η [i akri] # (kant) χειλός, ο [Ǥ çilǤs]
bord n. (bordplate, møbel) τραπέζι, το [tǤ trapεzi] / dekke bordet στρώνω/βάζω
(το) τραπέζι [strǤnǤ/vazǤ (tǤ) trapεzi] # εωτοιµάζω το τραπέζι [εtimazǤ tǤ trapεzi] /
et bord i hjørnet τραπέζι στη γωνία [trapεzi sti DžǤnia] / et bord med riper i (et
ripete bord) ένα τραπέζι µε γρατσουνιές [εna trapεzi mε Džratsunjεs] : bordplata var
full av riper (bordplata var oppskrapt) το τραπέζι ήταν γεµάτο γδαρσίµατα [tǤ trapεzi
itan jεmatǤ Džðarsimata] / et bord på terrassen τραπέζι στη ταράτσα [trapεzi sti
taratsa] / et bord til to, takk ένα τραπέζι για 2, παρακαλώ [εna trapεzi ja ðiǤ
parakalǤ] / et bord ute ένα τραπέζι έξω [εna trapεzi εksǤ] / et bord ved vinduet
ένα τραπέζι στο παράθυρο [εna trapεzi stǤ paraϑirǤ] / gjøre rent bord (ødelegge,
rasere) κάνω θραύση [kanǤ ϑrafsi] # (vinne alt) τα κερδίζω όλα [ta kεrðizǤ Ǥla] :
partiet vårt gjorde rent bord ved parlamentsvalget το κόµµα µας έκανε θραύση
στις εκλογές [tǤ kǤma mas εkanε ϑrafsi stis εklǤjεs] / hvor mange (personer) blir det
til bords? πόσα άτοµα θα είναι στο τραπέζι; [pǤsa atǤma ϑa inε stǤ trapεzi] / sette
seg til bords (gå til bords) κάθουµαι στο τραπέζι [kaϑumε stǤ trapεzi]
bord n. (skipsside) πλευρά πλοίου, η [i plεvra pliu] / falle over bord πέϕτω στη
θάλασσα [pεftǤ sti ϑalasa] : mann over bord! άνθρωπος στη θάλασσα! [anϑrǤpǤs
sti ϑalasa] / kaste noen/hoppe over bord (kaste noen/hoppe i sjøen) ρίχνω κάποιον/
πηδώ στη θάλασσα [riΧnǤ kapiǤn/piðǤ sti ϑalasa]
bord- pref. (taffel-, som foregår på et bord) επιτραπέζιος [εpitrapεziǤs]
bordbein n. πόδι τραπεζιού, το [tǤ pǤði trapεzju]
bordbønn f.m. (før et måltid: velsignelse av maten, takksigelse) ευχαριστία, η [i εfΧaristia]
borddekorasjon m. (brodert løper/brikke på bordet) καρέ, το [tǤ karε]
bordduk m. τραπεζοµάντιλο, το [tǤ trapεzǤmandilǤ] # κάλυµµα τραπεζιού, το [tǤ
kalima trapεziu] # (bordduk) τραπεζοµάντιλο, το [tǤ trapεzǤmandilǤ] # κάλυµµα
τραπεζιού, το [tǤ kalima trapεziu] / duker og servietter (dekketøy) ασπρόρουχα
του τραπεζιού [asprǤruΧa tu trapεziu] / en flekkete bordduk λεκιασµένο/λερό
τραπεζοµάντηλο [lεkjazmεnǤ/lεrǤ trapεzǤmandilǤ] / en flekkfri bordduk (en ren
duk) ένα αλέκιαστο τραπεζοµάντηλο [εna alεkiastǤ trapεzǤmandilǤ] / en
sjaskete/tilsølt bordduk βρε(γ)µένο τραπεζοµάντηλο [vrε(Dž)mεnǤ trapεzǤmandilǤ]
bordell n. οίκος ανοχής, ο [Ǥ ikǤs anǤçis] # µπορντέλο, το [tǤ bǤrdεlǤ] # µπουρδέλο, το
[tǤ burðεlǤ] # (horehus, syndens hule) διαϕθορείο, το [tǤ ðiafϑǤriǤ]
bordkniv m. τραπεζοµάχαιρο, το [tǤ trapεzǤmaçεrǤ]
bordsalt n. επιτραπέζιο αλάτι, το [tǤ εpitrapεziǤ alati] # (koksalt, bordsalt) µαγερικό
άλας, το [tǤ majεrikǤ alas]
bordsetning m. τραπεζαρία, η [i trapεzaria] / første bordsetning πρώτη τραπεζαρία,
η [i prǤti trεpεzaria]
bordtale m. (takk-for-maten-tale) λόγος στα επιδόρπια, ο [Ǥ lǤDžǤs sta εpiðǤrpia]
bordtennis m. επιτραπέζια αντισϕαίριση, η [i εpitrapεzia andisfεrisi] # πινγκ−πονγκ, το
[tǤ piŋ-pǤŋ]
bordvann n. επιτραπέζιο νερό, ο [Ǥ εpitrapεziǤ nεrǤ]
12
bordvin m. επιτραπέζιος οίνος, ο [Ǥ εpitrapεziǤs inǤs] # επιτραπέζιο κρασί, ο [Ǥ
εpitrapεziǤ krasi]
bore v. (lage hull) ανοίγω τρύπα [aniDžǤ tripa] / bore en brønn ανοίγω ένα πηγάδι [aniDžǤ
εna piDžaði] / bore ut (hule ut, uthule, bøye/presse ned, uthules, bli hul, synke/sige inn/
ned) βαθουλαίνω [vaϑulεnǤ] # βαθουλώνω [vaϑulǤnǤ] : bore ut en trebit for å
lage pipe av den βαθουλαίνω ένα ξύλο για να ϕτιάξω πίπα [vaϑulεnǤ εna ksilǤ ja na
ftiaksǤ pipa]
boremaskin f.m. τρυπάνι, το [tǤ tripani] # (borerigg) γεωτρυπάνο, το [tǤ jεǤtripanǤ]
borerigg m. γεωτρυπάνο, το [tǤ jεǤtripanǤ] # (boretårn, oljerigg) πύργος γεωτρήσεως
πετρελαιοπηγής, ο [Ǥ pirDžǤz jεǤtrisεǤs pεtrεlεǤpijis]
borg f.m. πύργος, ο [Ǥ pirDžǤs] # (festning) κάστρο, το [tǤ kastrǤ] # καστέλι, το [tǤ
kastεli]
borger m. πολίτης, ο [Ǥ pǤlitis] # (innbygger i en kommune) δηµότης, ο [Ǥ ðimǤtis] #
(f.) δηµότισσα, η [i ðimǤtisa] / en borger av Aten (en atener) δηµότης Αθήνας
[ðimǤtis aϑinas] / en respektabel borger έντιµος πολιτής [εndimǤs pǤlitis]
borger- (rase-, stamme-) εµϕύλιος [εmfiliǤs]
borgerkrig m. εµϕύλιος πόλεµος, ο [Ǥ εmfiliǤs pǤlεmǤs] / borgerkrigen la landet vårt
øde ο εµϕύλιος πόλεµος ερήµωσε τη χώρα [Ǥ εmfiliǤs pǤlεmǤs εrimǤsε ti ΧǤra] /
den loven er en levning fra borgerkrigen ο νόµος αυτός είναι αποµεινάρι του
εµϕυλίου πολέµου [Ǥ nǤmǤs aftǤs inε apǤminari tu εmfiliu pǤlεmu]
borgerlig adj. πολιτικός [pǤlitikǤs] # αστικός [astikǤs] / borgerlig vielse πολιτικός
γάµος, ο [Ǥ pǤlitikǤz DžamǤs] / borgerlige rettigheter πολιτικές ελευθερίες [pǤlitikεs
εlεfϑεriεs]
borgermester m. δήµαρχος, ο [Ǥ ðimarΧǤs] # (kvinnelig borgermester, borgermesterfrue)
δηµαρχίνα, η [i ðimarçina] / han henvendte seg til borgermesteren med disse ordene
απευθύνθηκε στο ∆ήµαρχο µε αυτά τα λόγια [apεfϑinϑikε stǤ ðimarΧǤ mε afta ta lǤja]
/ være (fungerende) borgermester δηµαρχεύω [ðimarçεvǤ] # δηµαρχώ [ðimarΧǤ]
borgermester- (kommunal, kommune-) δηµαρχιακός [ðimarçiakǤs]
borgermesterembete n. (borgermestertid, borgermesters embetstid) δηµαρχία, η [i ðimarçia]
borgermesterfrue f.m. δηµαρχίνα, η [i ðimarçina]
borgermestertid (borgermesters embetstid) δηµαρχία, η [i ðimarçia] # δηµαρχιλίκι, το
[tǤ ðimarçiliki]
borgerrett m. (jur.) αστικό δίκαιο, το [tǤ astikǤ ðikεǤ] # αστική νοµοθεσία, η [i astiki
nǤmǤϑεsia]
borgerrettigheter m.pl. (borgerlige rettigheter) αστικά/πολιτικά δικαιώµατα [astika/pǤlitika
ðikεǤmata] # πολιτικές ελευθερίες [pǤlitikεs εlεfϑεriεs]
borgerskap n. (bourgeoisi, bursjoasi, middelklasse) µπουρζουαζία, η [i burzuazia]
borgervern n. επιτροπή επαγρύπνησης, η [i εpitrǤpi εpaDžripnisis]
borggård m.(borgtun) αυλόγυρος κάστρου, ο [Ǥ avlǤjirǤs kastru] # (gårdsplass) αυλή, η
[i avli]
borgmur m. αυλόγυρος, ο [Ǥ avlǤjirǤs]
borgport m. πύλης κάστρου, η [i pilis kastru]
13
borgtårn n. (midterste borgtårn; gld. barfred, barfrø) ακρόπυργος, ο [Ǥ akrǤpirDžǤs]
borgtun n. (borggård) αυλόγυρος κάστρου, ο [Ǥ avlǤjirǤs kastru]
boring f.m. (det å bore, perforering, perforasjon) διάτρηση, η [i ðjatrisi] # (boring av hull)
άνοιγµα τρύπας, το [tǤ aniDžma tripas] # (boring i jord/fjell) γεώτρηση, η [i jεǤtrisi]
(av skip: senking) καταπόντιση, η [i katapǤndisi] # καταποντισµός, ο [Ǥ
katapǤndizmǤs]
borre m. (bot.) κολλιτσίδα, η [i kǤlitsiða]
bort adv. (vekk, i en annen retning) προς άλλη κατεύθυνση [prǤs ali katεfϑinsi] # προς
τα αλλού [prǤs ta alu] # (unna, herfra) µακριά [makria] # πέρα [pεra] #
έξω απ' εδώ [εksǤ ap-εðǤ] / bort! δρόµο! [ðrǤmǤ] / bort med han! (før han bort!)
πάρτε τον από δω! [partε tǤn apǤ ðǤ] / gi bort χαρίζω [ΧarizǤ] # δωρίζω [ðǤrizǤ]
/ glemme bort λησµονώ [lizmǤnǤ] # ξεχνώ [ksεΧnǤ] / gå bort (fjerne seg)
αποµακρύνοµαι [apǤmakrinǤmε] # (dø) πεθαίνω [pεϑεnǤ] / gå bort herfra!
ϕύγε απ' εδώ [fijε ap εðǤ] / kaste bort πετώ [pεtǤ] # (miste) χάνω [ΧanǤ] / han
vendte ansiktet bort γύρισε το πρόσωπό του προς τα αλλού [jirisε tǤ prǤsǤpǤ tu prǤs ta
alu]
borte adv. (unna) πέρα [pεra] # µακριά [makria] # µακράν [makran] # ϕεύγατος
[fεvDžatǤs] # (dagl.) αλάργα [alarDža] # (forsvunnet) άϕαντος [afandǤs] / bli
borte χάνοµαι [ΧanǤmε] # γίνοµαι άϕαντος [jinǤmε afandǤs] : jeg blir borte/ute i
5 minutter θα λείψω για 5 λεπτά [ϑa lipsǤ ja pεndε lεpta] / borte fra παράµερα από
[paramεra apǤ] : han holdt seg borte fra de andre έµεινε παράµερα από τους
άλλους [εminε paramεra apǤ tus alus] / borte vekk i (oppslukt av, opptatt av, nært
knyttet til) απορροϕηµένος από/σε [apǤrǤfimεnǤs apǤ/sε] : hun er helt borte vekk i
mannen sin είναι απορροϕηµένη από τον άντρα της [inε apǤrǤfimεni apǤ tǤn andra
tis] / den er borte (den mangler) λείπει [lipi] / der borte εκεί πέρα [εki pεra] /
en gjenstand langt borte ένα µακρινό αντικείµενο [εna makrinǤ andikimεnǤ] /
holde seg borte (være borte; gå bort) αλαργεύω [alarjεvǤ] / jeg holdt ham borte
τον κράτησα µακριά [tǤŋ gratisa makria] / lenger borte πάρα πέρα [para pεra] :
litt lenger borte kan dere se... λίγο παραπέρα µπορείτω να δείτε...[liDžǤ parapεra bǤritε
na ðitε] / være borte (være fraværende, mangle) λείπω [lipǤ] / hvor mange elever
er (det som er) borte i dag? πόσοι µαθητές λείπουν σήµερα; [pǤsi maϑitεz lipun
simεra]
bortekamp m. (kamp på bortebane) αγώνας εκτός έδρας, ο [Ǥ aDžǤnas εktǤs εðras]
bortelag n. (gjestende lag) ϕιλοξενούµενη οµάδα, η [i filǤksεnumεni Ǥmaða]
bortenfor adv. πέρα [pεra] # prep. πέραν [pεran] # πιο πέρα [piǤ pεra] # πέρα
µακρυά [pεra makria] / (enda) lenger bortenfor (ακόµα) πιο πέρα [(akǤma) piǤ
pεra] : kirka ligger bortenfor de trærne der η εκκλησία είναι πιο πέρα από εκείνα
τα δέντρα [i εklisia inε pjǤ pεra apǤ εkina ta ðεndra]
borterste adj. µακρυνοτατός [makrinǤtatǤs]
bortfall n. (avkutting) αποκοπή, η [i apǤkǤpi] / bortfall av vokaler αποκοπή ϕωνηέντων
[apǤkǤpi fǤnjεndǤn]
bortforklare v. (gi en plausibel forklaring på) αιτιολογώ [εtiǤlǤDžǤ] # (forklare, begrunne,
14
forsvare, unnskylde) δικαιολογώ [ðikεǤlǤDžǤ] # (bagatellisere) υποβιβάζω [ipǤvivazǤ]
/ bortforklare fraværet sitt αιτιολογώ την απουσία µου [εtiǤlǤDžǤ tin apusia mu]
bortforklaring f.m. (unnskyldning, påskudd) δικαιολογία, η [i ðikεǤlǤjia] #
bortforklaringer (utenomsnakk, talemåter, utflukter) περιστροϕές, οι [i pεristrǤfεs] :
/ spar meg for dine bortforklaringer! να σου λείπουν οι δικαιολογίες [na su lipun i
ðikεǤlǤjiεs]
bortføre v. (kidnappe) απάγω [apaDžǤ] # αρπάζω [arpazǤ] # αρπάχνω [arpaΧnǤ] #
κλέβω [klεvǤ] / brura ble bortført αρπάξανε τη νύϕη [arpaksanε ti nifi] / en
pressemagnat (= aviskonge) ble bortført i går ένας µεγιστάνας του τάπου απήχθη
χτες [εnaz mεjistanas apiΧϑi Χtεs] / de bortførte presidentens sønn έκλεψαν το
γιο του Προέδρου [εklεpsan tǤ jǤ tu prǤεðru] / en rivaliserende bande bortførte han
τον απήγαγε µια αντίπαλη συµµορία [tǤn apiDžajε mja andipali simǤria] / sønnen
hans ble bortført av... ο γιος του απήχθη από... [Ǥ jiǤs tu apiΧϑi apǤ]
bortfører m. (kidnapper, plyndrer) άρπαγος, ο [Ǥ arpaDžǤs]
bortføring f. απαγωγή, η [i apaDžǤji] # αρπαγή, η [i arpaji] # (bortføring med makt)
βίαιη απαγωγή, η [i viεi apaDžǤji] # (ufrivillig bortføring, kidnapping) ακούσια
απαγωγή, η [i akusia apaDžǤji]
bortgang m. (smertelig tap, død) απώλεια, η [i apǤlia] / en brors nylige bortgang
πρόσϕατη απώλεια αδελϕού, η [i prǤsfati apǤlia aðεlfu]
bortgjemt adj. (avsidesliggende, enslig, isolert) ερηµικός [εrimikǤs] # µοναχικός
[mǤnaçikǤs] # παράµερος [paramεrǤs] / en bortgjemt landsby ένα απόµερο/
µοναχικό χωριό [εna apǤmεrǤ /mǤnaçikǤ ΧǤriǤ] / en stille, bortgjemt plass ένα
ήσυχο απόκεντρο µέρος [εna isiΧǤ apǤkεndrǤ mεrǤs] / et bortgjemt hus/sted ένα
ερηµικό σπίτι /µέρος/ [εna εrimikǤ spiti/mεrǤs]
bortimot adv. (nesten, omtrent) περίπου [pεripu] # παραλίγο [paraliDžǤ] # σχεδόν
[sçεðǤn] # κατά [kata] # (oppimot, nesten, omkring) έως [εǤs] # ώς [Ǥs] #
µέχρι [mεΧri] # µέχρις [mεΧris] / bortimot kl. 4 κατά τις τέσσερεις η ώρα
[kata tis tεsεris i Ǥra] / det må ha vært bortimot hundre barn (her/der) πρέπει να
υπήρχαν µέχρι 100 παιδιά [prεpi na ipirΧan mεΧri εkatǤ pεðja] / han tapte bortimot
hundre tusen έχασε έως εκατό χιλιάδες [εΧasε εǤs εkatǤ çiljaðεs]
bortkastet adj. (nytteløst, forgjeves) µάταιος [matεǤs] # ανώϕελος [anǤfεlǤs] # (uten
resultat) χωρίς αποτέλεσµα [ΧǤris apǤtεlεzma] # (fånyttes, forgjeves, ufruktbar)
άγονος [aDžǤnǤs] # άσκοπος [askǤpǤs] # απρόσϕορος [aprǤsfǤrǤs] #
(mislykket, forfeilet) αποτυχηµένος [apǤtiçimεnǤs] # (forspilt, tapt) χαµένος
[ΧamεnǤs] / alle mine råd til han var bortkastet άδικα πήγαν οι συµβουλές που
του 'δωσα [aðika piDžan i simvulεs pu tu ðǤsa] / bortkastet arbeid (forgjeves
anstrengelse) άγνοστη προσπάθεια, η [i aDžnǤsti prǤspaϑia] # άδικος κόπος, ο [Ǥ
aðikǤs kǤpǤs] / det er bortkastet arbeid (det er spilt møye) είναι χαµένος κόπος [inε
ΧamεnǤs kǤpǤs] : det er borkastet arbeid å prøve å lære han engelsk άδικος
κόπος να προσπαθείς να τον µάθεις αγγλικά [aðikǤs kǤpǤz na prǤspaϑiz na tǤn maϑis
aŋglika] : det er bortkastet å snakke til han, for han er en dumskalle µη χάνεις
15
τα λόγια σου µε δαύτον, είναι κούτσουρο! [mi Χanis ta lǤja su mε ðaftǤn inε kutsurǤs] /
et bortkastet liv µια αποτυχηµένη ζωή [mja apǤtiçimεni zǤï] / ikke bortkastet (ikke
spredt, om penger: ikke sløst bort) ασκόρπιστος [askǤrpistǤs] / være bortkastet å
snakke til (kaste bort tid på å snakke til, tale for døve ører) χάνω (άδικα) τα λόγια µου
[ΧanǤ (aðika) ta lǤja mu] : det er bortkastet å snakke til han, han forandrer ikke
mening µη χάνεις τα λόγια σου, δεν αλλάζει γνώµη [mi Χani ta lǤja su ðεn alazi
DžnǤmi]
bortkommen adj. (forvirret) χαµένος [ΧamεnǤs] / han er helt bortkommen τα έχει
χαµένα [ta εçi Χamεna]
bortover adv. (langs) κατά µήκος [kata mikǤs]
bortre adj. µακρύτερα [makritεra]
bortreist adj. ϕευγάτος [fεvDžatǤs]
bortrydding f.m. (fjerning) αποκοµιδή, η [i apǤkǤmiði] # (fjerning, bortsendelse,
eliminasjon, avskjedigelse) αποµάκρυνση, η [i apǤmakrinsi]
bortsett fra adv. (uansett, unntatt, foruten, med unntak av) εκτός από [εktǤs apǤ] # έξω
από [εksǤ apǤ] # πέραν [pεran] # ανεξάρτητα από [anεksartita apǤ] # παρά
µόνο [para mǤnǤ] : jeg skal ikke ha noe å drikke bortsett fra (en kopp) kaffe δεν
θα πιω τίποτα παρά µόνο καϕέ [ðεn ϑa pjǤ tipǤta para mǤnǤ kafε] / bortsett fra det
(dessuten, i tillegg, for den saks skyld) άλλωστε [alǤstε] # (bortsett fra (det) at)
εκτός του ότι [εktǤs tu Ǥti] / bortsett fra det faktum at πέραν του γεγονότος ότι...
[pεran tu jεDžǤnǤtǤs Ǥti] / bortsett fra når (med mindre…) εκτός (κι) αν [εktǤs ki an]
/ det er et godt arbeid, bortsett fra noen få stavefeil είναι καλή δουλειά εκτός από
µερικά ορθογραϕικά λάθη [inε kali ðulja εktǤs apǤ mεrika ǤrϑǤDžrafika laϑi] / ingen
kom for seint, bortsett fra Peter κανένας δεν άργησε εκτός του Παύλου/εκτός από
τον Παύλο [kanεnas ðεn arjisε εktǤs tu pavlu/εktǤs apǤ tǤm bavlǤ] / jeg vet ingenting
om han bortsett fra at han er rik δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν εκτός του ότι είναι
πλούσιος [ðεŋ gzεrǤ tipǤta jaftǤn εktǤs tu Ǥti inε plusiǤs] # δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν
παρά µόνον ότι είναι πλούσιος [ðεŋ gzεrǤ tipǤta jaftǤn para mǤnǤn Ǥti inε plusiǤs]
bortskjemt adj. χαϊδεµένος [ΧaïðεmεnǤs] # παραχαϊδεµένος [paraΧaïðεmεnǤs] #
κακοµαθηµένος [kakǤmaϑimεnǤs] # (oppvokst i luksus) µοσχοαναθρεµµένος
[mǤsΧǤanaϑrεmεnǤs] # (kravstor, kresen, tertefin, nøye) δύσκολος [ðiskǤlǤs] / en
bortskjemt jentunge ένα µοσχοανατρεµµένο κορίτσι [εna mǤsΧǤanatrεmεnǤ kǤritsi]
bortvisning f.m. διώξιµο, το [ðjǤksimǤ] # (utvisning fra landet) απέλαση, η [i apεlasi]
(bortsending, fjerning, avskjedigelse) αποµάκρυνση, η [i apǤmakrinsi]
bosatt adj. διαµένων [ðiamεnǤn] # που µένει [pu mεni] # εγκατεστηµένος
[εŋgatεstimεnǤs] / bosatt i Aten (innbygger av Aten) κάτοικος Αθηνών [katikǤs
aϑinǤn]
bosette seg v. αποικίζω [apikizǤ] # πάω να ζήσω [paǤ na zisǤ] / de har bosatt seg i
utlandet (de har reist til utlandet for å bo der) πήγαν να ζήσουν στο εξωτερικό [piDžan
na zisun stǤ εksǤtεrikǤ]
bosetting f.m. οικισµός, ο [Ǥ ikizmǤs]
Bosporus geo. Βόσπορος, ο [Ǥ vǤspǤrǤs]
16
bosted n. κατοικία, η [i katikia] # (hus, hjem) οικία, η [i ikia] # (bosted, boligområde)
τόπος κατοικίας, ο [Ǥ tǤpǤs katikias] # (innkvartering, losji, husvære) διευκόλυνση,
η [i ðiεfkǤlinsi] / et midlertidig bosted/husvære µια προσωρινή διευκόλυνση [mja
prǤsǤrini ðiεfkǤlinsi] / han reiser mye, men har Paris som bosted/er bosatt i Paris
ταξιδεύει πολύ αλλά έχει το Παρίσι ως κατοικία του [taksiðεvi pǤli ala εçi tǤ parisi Ǥs
katikia tu]
bostøtte f.m. επίδοµα ακρίβειας, η [i εpiðǤma akrivias]
bot f.m. (lapp, flekk) µπάλωµα, το [tǤ balǤma] # (mulkt) πρόστιµο, το [tǤ prǤstimǤ] #
(dagl.) χαράτσι, το [tǤ Χaratsi] # (rel. soning, botsøvelse) επιτίµιο, το [tǤ εpitimiǤ] #
µετάνοια, η [i mεtanja] # (rel. bot, soning, forsoning) εξιλέωση, η [i εksilεǤsi] #
εξιλασµός, ο [Ǥ εksilazmǤs] / betale bot πληρώνω πρόστιµο [plirǤnǤ prǤstimǤ] :
de betalte ei dryg bot for fartsovertredelse πλήρωσαν υψηλό πρόστιµο για
υπέρβαση ταχύτητος [plirǤsan ipsilǤ prǤstimǤ ja ipεrvasi taçititǤs] / bøter på albuene
µπαλώµατα στις αγκώνες [balǤmata stis aŋgǤnεs] / fastsette størrelsen på en bot
ορίζω πρόστιµο [ǤrizǤ prǤstimǤ] # (dagl.) χαρατσώνω [ΧaratsǤnǤ] / få bot (bli
bøtelagt) µε γράϕουν [mε Džrafun] # παίρνω κλήση [pεrnǤ klεsi] : du får/kommer
til å få bot hvis du parkerer her θα σε γράϕουν αν παρκάρεις εδώ [ϑa sε Džrafun an
parkaris εðǤ] / få fartsbot/bot for ulovlig parkering (av trafikkpolitiet) παίρνω
κλήση (από την Τροχαία) για υπερβολική ταχύτητα/για παράνοµη στάθµευση
[pεrnǤ klisi (apǤ tin drǤçεa) ja ipεrvǤliki taçitita/ja paranǤmi staϑmεfsi] / gjøre bot for
noe (bøte for noe) κάνω µετάνοια για κάτι [kanǤ mεtanja ja kati] / ilegge noen en bot
(bøtelegge noen) βάζω πρόστιµο σε κάποιον [vazǤ prǤstimǤ sε kapjǤn] # επιβάλλω
πρόστιµο σε κάποιον [εpivalǤ prǤstimǤ sε kapjǤn] # επιβάλλω χρηµατική ποινή
σε κάποιον [εpivalǤ Χrεmatiki pini sε kapiǤn] / love bot og bedring θα καλυτερεύσω
[ϑa kalitεrεfsǤ] # θα διορθωθώ [ϑa ðiǤrϑǤϑǤ] / slippe unna med ei bot τη
γλυτώνω µόνο µ' ένα πρόστιµο [ti DžlitǤnǤ mǤnǤ mεna prǤstimǤ]
botaniker m. βοτανολόγος, ο/η [Ǥ/i vǤtanǤlǤDžǤs]
botanikk m. βοτανική, η [i vǤtaniki] # ϕυτολογία, η [i fitǤlǤjia]
botanisere v. (studere planter ute i naturen, samle planter) βοτανολογώ [vǤtanǤlǤDžǤ]
botanisk adj. βοτανικός [vǤtanikǤs] / botanisk hage βοτανικός κήπος, ο [tǤ vǤtanikǤs
kipǤs] : i den botaniske hagen στο βοτανικό κήπο [stǤ vǤtanikǤ kipǤ]
botemiddel n. (legemiddel) γιατριά, η [i jatria] # θεραπεία, η [i ϑεrapia] # γιατρικό,
το [tǤ jatrikǤ] # θεραπευτικό µέσο, το [tǤ ϑεrapεftikǤ mεsǤ] / det beste botemidlet
er å gå mye η καλύτερη θεραπεία είναι η πεζοπορία [i kalitεri ϑεrapia inε i pεzǤpǤria]
bots- (straffe-, forbedrings-) αναµορϕωτικός [anamǤrfǤtikǤs]
botsgang m. (soning, det å gjøre bot) πράξη µετανοίας, η [i praksi mεtanias] # (”straff en
pålegger seg under skriftemålet”) ποινή που επιβάλλεται κατά την εξοµολόγηση, η [i
pini pu εpivalεtε kata tin εksǤmǤlǤjisi]
botsøvelse m. (rel. bot, soning) επιτίµιο, το [tǤ εpitimiǤ] / botsøvelser (botsarbeid)
έργα µετάνοιας, τα [ta εrDža mεtanias]
bougainvillea m. (bot.) µπουκαµβίλια, η [i bukamvilja]
bourgeois m. (bursjoa, besteborger) µπουρζουάς, ο [Ǥ burzuas]
17
bourgeoisi n. (bursjoasi, borgerskap, middelklasse) µπουρζουαζία, η [i burzuazia]
boutique m. µπουτίκ, η [i butik]
bouzouki m. (gresk musikkinstrument) µπουζούκι, το [tǤ buzuki]
bouzoukikafé m. (utested med levende folkemusikk) µπουζούκια, τα [ta buzukia]
bowling f.m. µπόουλιγκ [bǤuliŋ]
bowlingbane f.m. (kjeglebane) διάδροµος του µπόουλινγκ, ο [Ǥ ðjaðrǤmǤs tu bǤuliŋ] #
σάλα του µπόουλινγκ, η [i sala tu bǤulin]
bra adj. (god) καλός [kalǤs] # (flink,dyktig) ικανός [ikanǤs] # (riktig) σωστός [sǤstǤs]
# (frisk) καλά [kala] / bli helt bra igjen (bli fullt restituert) αποθεραπεύω
[apǤϑεrapεvǤ] / det er bra som det er (det er best å la det være som det er, ikke vekk en
sovende bjørn!) το καλύτερο είναι εχθρός του καλού [tǤ kalitεrǤ inε εΧϑrǤs tu kalu] /
det er ingenting som er bra nok for han (han er ikke førnøyd med noe) δεν τον
ικανοποιεί τίποτα [ðεn dǤn ikanǤpii tipǤta] / det er vel og bra (alt det der), men…
καλά όλα αυτά αλλά [kala Ǥla afta ala] / er du helt bra nå? είσαι εντελώς
καλά τώρα; [isε εndεlǤs kala tǤra] / frukt er veldig bra for deg/for helsa τα ϕρούτα
θα σου κάνουν πολύ καλό [ta fruta ϑa su kanun pǤli kalǤ] / ikke være bra for helsa
(være farlig for helsa) κάνει κακό στην υγεία [kani kakǤ stin ijia] : røyking er ikke
bra for helsa το κάπνισµα κάνει κακό στην υγεία [tǤ kapnizma kani kakǤ stin ijia] /
være bra (gjøre godt) κάνω καλό [kanǤ kalǤ] : melk er bra for barn το γάλα κάνει
καλό στα παιδιά [tǤ Džala kani kalǤ sta pεðja]
bra adv. (prima, fint, godt, riktig, utmerket) καλά [kala] # καλώς [kalǤs] # ωραία [Ǥrεa]
# εντάξει [εndaksi] / bra jobbet! (flott levert!) γεια στα χέρια σου! [ja sta çεria su]
# (dette har du gjort veldig bra!) ωραία τα κατάϕερες! [Ǥrεa ta katafεrεs] / bra - og
med dere/deg? Καλά. Κι εσείς /εσύ; [kala. ki εsis/εsi] / det er bare bra med oss
(her står alt bra til) όλα πάνε καλά εδώ [Ǥla panε kala εðǤ] / det er like bra at du går
(det er best du går (nå), du bør gå (nå)) καλύτερα να πηγαίνεις [kalitεra na pijεnis] /
det er vel og bra (alt det der), men… καλά ολ' αυτά αλλά... [kala Ǥl afta ala] / det
går bra (alt i orden) εντάξει [εndaksi] # (det kommer seg, det går framover) γίνεται
[jinεtε] / det var (enda) bra/flaks/en Guds lykke at han ikke kom! (han kom ikke og bra er det!) είναι ευτύχηµα που δεν ήρθαν! [inε εftiçima pu ðεn irϑan] / det var
bra/en Guds lykke at du husket på det! είναι ευτύχηµα που θυµήθηκες! [inε εftiçima
pu ϑimiϑikεs] / dette (rommet) er bra - jeg tar det είναι εντάξει (το δωµάτιο) −
θα το πάρω [inε εndaksi (tǤ ðǤmatiǤ) - ϑa Ǥ parǤ] / er det bra med deg? είσαι καλά;
[isε kala] / går det bra? εντάξει; [εndaksi] - jo takk, det går bra επιτρέπεται
[εpitrεpεtε] # ναι [nε] / har du det bra? (er det bra med deg?) αισθάνεσαι καλά;
[εsϑanεsε kala] / jeg har det bra είµαι καλά [imε kala] / stå bra til med (gå bra
med, ha det bra) πάω/πηγαίνω καλά [paǤ/pijεnǤ kala] : det står bra til med mor og
barn και η µητέρα και το µωρό πάνε καλά [kε i mitεra kε tǤ mǤrǤ panε kala] / vi
har jobbet bra i dag δουλέψαµε καλά σήµερα [ðulεpsamε kala simεra] / være/føle
seg i god form είµαι/νιώθω καλά [imε/njǤϑǤ kala]
bradykardi m. (langsomme hjerteslag) βραδυκάρδια, η [i vraðikarðia]
bragd f.m. (heltedåd, bedrift, prestasjon, storverk) επίτευγµα, το [tǤ εpitεvDžma] #
18
κατόρθωµα, το [tǤ katǤrϑǤma] # άθλος, ο [Ǥ aϑlǤs] # ανδραγάθηµα, το [tǤ
anðraDžaϑima] / bragder (ofte ironisk) κατορθώµατα, τα [ta katǤrϑǤmata] : din
manns/sønns siste bragder τα τελευταία κατορθώµατά του άντρα σου/του γιου
σου [ta tεlεftεa katǤrϑǤmatǤ tu andra su/tu ju su] : fortell meg om dine bragder i Roma
πες µου για τα κατορθώµατά σου στη Ρώµη [pεz mu ja ta katǤrϑǤmata su sti rǤmi] /
en stor bragd (et vågestykke, et kunststykke, et mesterstykke) καταπληκτικό κατόρθωµα
[katapliktikǤ katǤrϑǤma] : det var en stor bragd (det var et mesterstykke) αυτή ήταν
µια αριστοτεχνική κίνηση/ενέργεια [afti itan mja aristǤtεΧniki kinisi/εnεrjia] # (det
var en dumdristig bragd/en stordåd) αυτό ήταν κατόρθωµα του θράσους [aftǤ itan
katǤrϑuma tu ϑrasus] / han skrøt (uhemmet) av sine bragder διαλάλησε τα
κατορθώµατά του [ðialalisε ta katǤrϑǤmata tu] / hans bragder brakte ham
berømmelse τα επιτεύγµατά του τον έκαναν διάσηµο [ta εpitεvDžmata tu tǤn εkanan
ðiasimǤ] / hans heltmodige bragd (hans heltedåd) ο ηρωϊκός του άθλος [Ǥ irǤikǤs tu
aϑlǤs] / heroiske bragder ηρωικά κατορθώµατα [irǤika katǤrϑǤmata] /
vitenskapelige bragder επιστηµονικά επιτεύγµατα [εpistimǤnika εpitεvDžmata]
Brahma m. (rel.) Βράχµας, ο [Ǥ braΧmas]
brak n. (smell, kræsj) πάταγος, ο [Ǥ pataDžǤs] # (skramling, skrall, tordenbrak) βροντός, ο
[Ǥ vrǤndǤs] # (smell, larm, leven) κρότος, ο [Ǥ krǤtǤs] # (larm, leven, drønn , dunder)
βοή, η [i vǤï] # βουή, η [i vuï] # βουητό, το [tǤ vuitǤ] # (dunk, dump, knall,
plump, plask) γδούπος, ο [Ǥ DžðupǤs] / braket av et tre som går i bakken ο βρόντος
ενός δεντρού που πέϕτει [Ǥ vrǤndǤs εnǤz ðεndru pu pεfti] / døra gikk igjen med et
brak (døra smalt igjen) η πόρτα έκλεισε µε πάταγο/βρόντο [i pǤrta εklisε mε pataDžǤ/
vrǤndǤ] / et voldstomt brak (kjempesmell) τρόµερος πάταγος [trǤmεrǤs pataDžǤs] /
han gikk i bakken med et brak/med et dunk έπεσε χάµω µε γδούπο [εpεsε ΧamǤ mε
DžðupǤ] / lukke døra med et brak (smelle igjen døra) κλείνω την πόρτα µε πάταγο/
βρόντο [klinǤ tim bǤrta mε pataDžǤ/vrǤndǤ] / med dunder og brak (med et brak)
παταγωδώς [pataDžǤðǤs]
brake løs v. (briste ut, utbryte, eksplodere) ξέσπω [ksεspǤ] / julehandelen braket løs
allerede i november το χρσιτουγεννιάτικο εµπόριο ξέσπασε ήδη από το Νοέµβριο
[tǤ ΧristujεnjatikǤ εmbǤriǤ ksεspasε iði apǤ tǤ nǤεmvriǤ]
brakett m. (konsoll, hylleknekt, vinkelformet støtte) γωνιόστυλος, ο [Ǥ DžǤnjǤstilǤs]
brakk adj. (uryddet, uoppdyrket) ακαθάριστος [akaϑaristǤs] # (upløyd, udyrket)
αδούλευτος [aðulεftǤs] # ακαλλιέργητος [akaliεrjitǤs] # (saltholdig) γλυϕός
[DžlifǤs] / legge brakk γλυϕαίνω [DžlifεnǤ] # γλυϕίζω [DžlifizǤ] / ligge brakk
γλυϕίζω [DžlifizǤ]
brakke f.m. (kaserne) στρατώνας, ο [Ǥ stratǤnas] # (dagl.) καζάρµα, το [tǤ kazarma] #
καζέρµα, το [tǤ kazεrma] # θάλαµος, ο [Ǥ ϑalamǤs] # (skur, hytte, bu) παράπηγµα,
το [tǤ parapiDžma] / jeg kan ikke tro du mener at jeg skal bo i den brakka der! δε
ϕαντάζοµαι να θέλεις να µείνω σ' αυτή την καζάρµα! [ðe fandazǤmε na ϑεliz na minǤ
safti tiŋ gazarma]
brakkeleir m. (brakker) παραπήγµατα, τα [tǤ parapiDžmata]
19
brakkmark f. (brakkland) αγρανάπαυση, η [i aDžranapafsi] / åker som ligger brakk
χωράϕι σε αγρανάπαυση, το [tǤ ΧǤrafi sε aDžranapafsi]
brakkvann n. γλυρό νερό, το [tǤ DžlirǤ nεrǤ] # λιµνάζοντα νερό, το [tǤ limnazǤnda nεrǤ]
# υϕάλµυρο νερό, το [tǤ ifalmirǤ nεrǤ]
braksuksess m. (kjempehit, kjempesuksess) καταπληκτική επιτιχία, η [i katapliktiki
εpitiçia]
brama(n)isme m. (rel.) βραχµανισµός, ο [Ǥ vraΧmanizmǤs]
braman m. (bramin, medlem av prestekasten i India) βραχµάνος, ο [Ǥ vraΧmanǤs]
brande m. (stor, kraftig kar, rugg) θηρίο, το [tǤ ϑiriǤ] # µαντράχαλος, ο [Ǥ mandraΧalǤs]
# µαντραχαλάς, ο [Ǥ mandraΧalas]
brandy m. µπράντυ, το [tǤ brandi] # µπράντι, το [tǤ brandi] # κονιάκ, το [tǤ kǤnjak] /
et fingerbøl brandy (en dråpe/liten slurk brandy) µια δαχτυλιά κονιάκ [mja ðaΧtilja
kǤnjak] / han helte i seg et glass brandy og gikk/forlot stedet καταβρόχθισε
ένα ποτήρι κονιάκ κι έϕυγε [katavrǤΧϑisε εna pǤtiri kǤnjak ki εfijε]
brann m. ϕωτιά, η [i fǤtja] # πυρκαγιά, η [i pirkaja] / Brann! Φωτιά! [fǤtja] /
hvor/hvordan startet brannen? πού/πώς άρχισε η ϕωτιά; [pu/pǤs arçisε i fǤtja] /
skogene våre ble herjet av branner αϕανίστηκαν τα δάση µας από τις πυρκαγιές
[afanistikan ta ðasi mas apǤ tis pirkajεs] / stå i brann (brenne) καίγοµαι [kεDžǤmε] :
jeg våknet og så at huset stod i brann ξύπνησα και είδα ότι το σπίτι καιγόταν
[ksipnisa kε iða Ǥti tǤ spiti kεDžǤtan] : på noen få minutter stod hele huset i brann
σε λίγα λεπτά ολόκληρο το σπίτι καιγόταν [se liDža lεpta ǤlǤklirǤ tǤ spiti kεDžǤtan]
brann- (tenn-, flammende) εµπρηστικός [εmbristikǤs]
brannalarm m. συναγερµός πυρκαγιάς, ο [Ǥ sinajεrmǤs pirkajas] # συναγερµός
πυρκαγιάς, ο [Ǥ sinaDžεrmǤs pirkajas] # σήµα πυρκαγιάς, το [tǤ sima pirkajas]
brannbil m. πυροσβεστικό όχηµα, το [tǤ pirǤzvεstikǤ Ǥçima] # (dagl.”brannslukningspumpe”) πυροσβεστική ‫״‬αντλία‫״‬, η [i pirǤzvεstiki andlia] # αντλία, η [i andlia]
brannbilsirene f.m. (lyden av brannbilsirena) το κουδούνισµα της πυροσβεστικής [tǤ
kuðunizma tis pirǤzvεstikis]
brannbombe f.m. εµπρηστική βόβµα, η [i εmbristiki vǤmva]
brannfare m. κίνδυνος πυκαγιάς, ο [Ǥ kinðinǤs pirkajas] / brannfare! κίνδυνος
πυκαγιάς! [kinðinǤs pirkajas]
brannfarlig adj. εύϕλεκτος [εflεktǤs]
brannfast adj. (brannsikker, ildfast) αλεξίπυρος [alεksipirǤs] # (uantennelig, ikke brennbar)
άϕλεκτος [aflεktǤs]
brannforsikring f.m. ασϕάλιση πυρός, η [i asfalisi pirǤs] # ασϕάλια πυρός, η [i asfalia
pirǤs] / tegne brannforsikring κάνω ασϕάλεια πυρός [kanǤ asfalia pirǤs]
branngate f.m. (hogd gate som skal hindre skogbrann) κτυπώ µπαµπέσικα, η [i ktipǤ
bambεsika] # δασική ζώνη πυρασϕάλειας, η [i ðasiki zǤni pirasfalias]
brannhydrant m. πυροσβεστικός κρουνός, ο [Ǥ pirǤvεstikǤs krunǤs]
brannkorps n. Πυροσβεστηκό Σώµα, το [tǤ pirǤsvεstikǤ sǤma]
brannmann m. πυροσβέστης, ο [Ǥ pirǤzvεstis] / brannmennene rettet slangene mot
flammene οι πυροσβέστες γύρισαν τις µάνικες προς τις ϕλόγες [i pirǤsvεstεs
20
tis manikεs prǤs tis flǤjεs]
brannpumpe f.m. πυροσβεστική αντλία, η [i pirǤzvεstiki andlia] # αντλία, η [i
andlia]
brannsalve m. αλοιϕή για όλα τα εγκαύµατα, η [i alifi jia Ǥla ta εŋgavmata]
brannseil n. δίχτυ διασώσεος, το [tǤ ðiΧti ðiasǤsεǤs]
brannsikker adj. (ildfast, ikke brennbar) άκαυτος [akaftǤs] # αλεξίπυρος [alεksipirǤs] #
(uantennelig, ikke brennbar) άϕλεκτος [aflεktǤs] / et brannsikket teppe (sikkerhetsteppe) αυλαία ασϕάλειας, η [i avlεa asfalias] / brannsikket materiale υλικό που
ανδέχει στη ϕωτιά [ilikǤ pu andεçi sti fǤtja]
brannsikring f.m. πυρασϕάλια, η [i pirasfalia]
brannslange m. πυροσβεστικός σωλήνας, ο [Ǥ pirǤvεstikǤs sǤlinas] # µάνικα
πυροσβεστική , η [i manika pirǤzvεstiki] # (dagl.) ‫״‬µάνικα‫״‬, η [i manika]
brannslokkings- πυροσβεστικός [pirǤzvεstikǤs]
brannslokkingsapparat n. πυροσβεστήρας, ο [Ǥ pirǤzvεstiras] # (slokker, slokkemiddel)
κατασβεστήρας, ο [Ǥ katazvεstiras]
brannstasjon m. πυροσβεστικός σταθµός, ο [Ǥ pirǤzvεstikǤs staϑmǤs]
brannstifelse m. (jur.)(ildspåsettelse) εµπρησµός, ο [Ǥ εmbrizmǤs]
brannstifter m. (jur.)(ilsdpåsetter, pyroman) εµπρηστής, ο [Ǥ εmbristis] / være brannstifter
(anstifte en mordbrann) διαπράττω εµπρησµό [ðiapratǤ εmbrizmǤ]
brannsår n. (forbrenning) έγκαυµα, το [tǤ εŋgavma] # κάψιµο, το [tǤ kapsimǤ] #
(svimerke, arr) καψιά, η [i kapsia]
branntårn n. πύργος (δασικών) παρατηρητών πυρασϕάλειας, ο [Ǥ pirDžǤs (ðasikǤn)
paratiritǤn pirasfalias] # παρατηρητήριο δασπυροϕυλάκων, το [tǤ paratiritiriǤ
ðaspirafilakǤn]
brannvesen n. πυοσβεστική, η [Ǥ pirǤzvεstiki]
bransje f.m. κλάδος, ο [Ǥ klaðǤs] # δουλειά, η [i ðulja] / hvilken bransje er du i?
(hva jobber du med?) τι δουλειά κάνεις; [ti ðulja kanis] # µε τι καταγίνεσαι; [mε ti
katajinεsε] / jeg arbeider/er i turistbransjen κάνω τουριστικές δουλειές [kanǤ
turistikεz ðuljεs] # καταγίνοµαι µε τον τουρισµό/µε τουριστικές επιχειρήσεις
[katajinǤmε mε tǤn durizmǤ/mε turistikεs εpiçirisis]
bransjeforening f.m. (handelsstandsforening, handelsorganisasjon) επαγγελµατικός
σύλλογος, ο [Ǥ εpaŋgεlmatikǤs silǤDžǤs]
bras m. (naut. tau eller talje til å stille rærne etter vinden) µπράτσο, το [tǤ bratsǤ]
brase v. (storme, buse, ruse, komme pluselig (inn)) εισβάλλω [isvalǤ] / brase inn i
(løpe tilfeldig på, støte sammen med) συγκρούοµαι [siŋgruǤmε] # (dagl.) τρακάρω
[trakarǤ] / komme brasende inn (storme inn) ενσκήπτω [εnskiptǤ] : han kom
brasende inn på kontoret mitt en dag ενέσκηψε στο γραϕείο µου µια µέρα
[εnεskipsε stǤ DžrafiǤ mu mja mεra]
Brasil geo. Βραζιλία, η [i vrazilia] # Βρασίλης, ο [Ǥ vrasilis]
brasilianer m. Βραζιλιανός, ο [Ǥ vrazilianǤs] # Βραζιλιάνος, ο [Ǥ vraziljanǤs] # (f.)
Βραζιλιάνα, η [i vraziliana] # Βραζιλιανή, η [i vraziliani]
brasiliansk adj. βραζιλιάνικος [vraziljanikǤs]
21
brass m. (messingblåseinstrument) πνευστό όργανο ορχήστρας, το [tǤ pnεfstǤ ǤrDžanǤ
Ǥrçistras]
brassband n. (hornorkester, orkester av messingblåsere) ορχήστρα πνευµατών οργάνων, η
[i Ǥrçistra pnεvmatǤn ǤrDžanǤn]
Bratislava geo. Μπρατισλάβα, η [i bratislava]
bratsj m. (viola) βιόλα, η [i vjǤla]
bratt adj. (steil, forreven) αποκρήµνος [apǤkrimnǤs] # (steil, stupbratt) απότοµος
[apǤtǤmǤs] # κρηµνώδης [krimnǤðis] # (loddrett) κάθετος [kaϑεtǤs] #
(stigende, skrånende oppover) ανηϕορικός [anifǤrikǤs] # (skrånende nedover)
κατηϕορικός [katifǤrikǤs] / bratt og ulendt terreng (et forrevent landskap)
κατάβραχα, τα [ta katavraΧa] / en bratt klippe απότοµος βράχος [apǤtǤmǤs
vraΧǤs] / en bratt nedoverbakke απότοµη κάθοδος [apǤtǤmi kaϑǤðǤs] / en bratt
skrent (skråning, fjellside, bakke) απόκριµνη/απότοµη πλαγιά , η [i apǤkrimni/apǤtǤmi
plaja] # απόκρηµνος λόϕος ο [Ǥ apǤkrimnǤz lǤfǤs] # (en bratt unnabakke)
απότοµη κατηϕοριά [apǤtǤmi katifǤria] / en bratt vei (en motbakke) ανηϕορικός
δρόµος [anifǤrikǤz ðrǤmǤs] / skråningen er veldig bratt (oppover/nedover)
η πλαγιά είναι πολύ ανηϕορική/κατηϕορική [i plaja inε pǤli anifǤriki/katifǤriki]
bratt adv. απότοµα [apǤtǤma] / veien går bratt nedover ο δρόµος καρηϕορίζει
απότοµα [Ǥ ðrǤmǤs katifǤrizi apǤtǤma] : veien gikk bratt nedover ο δρόµος
κατέβαινε απότοµα [Ǥ ðrǤmǤs katεvεnε apǤtǤma]
brautende adj. (demonstrativ, overdreven) επιδεικτικός [εpiðiktikǤs] # (om person:
skrytende, blærete) κούϕος [kufǤs] / på en brautende måte (med en oppføresel som
sier at ”her kommer jeg”) µε επιδεικτικό τρόπο [εpiðiktikǤ trǤpǤ]
brautende adv. (arrogant, selvsikkert, spradende) κορδωτά [kǤrðǤta] # (demonstrativt)
επιδεικτικά [εpiðiktika]
bravade m. (i nedsettende betydning: bragd) ‫״‬κατόρθωµα‫״‬, το [tǤ katǤrϑǤma]
bravo n. (bravorop) µπράβο το [tǤ bravǤ] / bravo! ωραία! [Ǥrεa] # εύγε ! [εvjε] #
(sånn ja!, sånn skal det være!, det er gutten sin det!) αυτός είσαι! [aftǤs isε] #
µπράβο σου! [bravǤ su] # έτσι µπράβο! [εtsi bravǤ] # έµπαινε! [εmbεnε]
(beundrende: kult!) µωρέ µπράβο [mǤrε bravǤ]
bravur m. (dumdristighet, skryt) ασικλίκι, το [tǤ asikliki]
bre m. (isbre) παγετώνας, ο [Ǥ pajǤtǤnas]
bre- (glasial, istids-) παγετώδης [pajεtǤðis]
bre v. (bre utover, dekke, gjøre klar, sette i stand) στρώνω [strǤnǤ] # απλώνω [aplǤnǤ] #
(smøre på, smøre utover) αλείϕω [alifǤ] # απλώνω [aplǤnǤ] / bre om seg (spre
seg) απλώνοµαι [aplǤnǤmε] # επεκτείνοµαι [εpεktinǤmε] : misbruket brer om
seg η κατάκρηση επεκτείνεται [i katakrisi εpεktinǤmε] / bre seg i/utover/gjennom
(trrenge inn i) εισχωρώ [isΧǤrǤ] : matlukta hadde hadde bredt seg gjennom hele
leiligheten η µυρουδιά της κουζίνας είχε εισχωρήσει παντού στο διαµέρισµα [i
miruðja tis kuzinas içε isΧǤrisi pandu stǤ ðiamεrizma] / bre seg rundt (omringe)
κυκλωνώ [kiklǤnǤ] / bre ut ανοίγω [aniDžǤ] : fuglen bredte ut vingene το
πουλί άνοιξε/άπλωσε τα ϕτερά του [tǤ puli aniksε/aplǤsε ta ftεra tu]
22
bred adj. (brei, vid) πλατύς [platis] # ϕαρδύς [farðis] # ευρύς [εvris] # (ekstensiv,
vidstrakt, omfattende) διεξοδικός [ðiεksǤðikǤs] / det brede lag av folket (folk flest,
grasrota) το ευρύ κοινό [tǤ εvri kinǤ] # ο απλός λαός [Ǥ aplǤz laǤs] : vi må ikke
glemme det brede lag av folket/grasrota δεν πρέπει να παραµελήσουµε τον απλό
λαό [ðεn prεpi na paramεlisumε tǤn aplǤ laǤ] / en bred etterforskning διεξοδική
έρευνα [ðiεksǤðiki εrεvna] / en bred opinion støttet forslaget µια ευρεία κοινή
γνώµη υποστήριζε την πρόταση [mja εvria kini DžnǤsi ipǤstirizε tim brǤtasi] / en bred
utdannelse µια ευρεία εκπαίδευοση [mja εvria εkpεðεfsi] / (om båter:) med bred
baug (med bredt skrog) (για πλεούµενα:) ευρύγαστρος [(ja plεumεna:) εvriDžastrǤs]
bredbent adj. i bredstilling (med beina atskilt, skrevende, bredbent) µε τα πόδια σε
διάσταση [mε ta pǤðja sε ðiastasi]
bredbremmet adj. πλατύγυρος [platijirǤs] / en bredbremmet hatt πλατύγυρο καπέλο
[platijirǤ kapεlǤ]
bredbrystet adj. (bredbringet) ευρύστερνος [εvristεrnǤs]
bredd m. όχθη, η [i ǤΧϑi] # ακτή, η [i akti] # (strand, strandkant) ακρογιάλι, το [tǤ
akrǤjali] # ακρογιαλιά, το [tǤ akrǤjalja] # άκρο, το [tǤ akrǤ] # (kant, rand)
άκρη, η [i akri] # παρυϕή, η [i parifi] / bredden av innsjøen το άκρο/η άκρη/
η όχθη της λίµνης [tǤ akrǤ/i akri tiz limnis] : et hus på bredden av en innsjø ένα
σπίτι στην όχθη µιας λίµνης [εna spiti stin ǤΧϑi mjaz limnis] : vi slo leir på bredden
av en innsjø κατασκηνώσαµε στην άκρη/παρυϕή µιας λίµνης [kataskinǤsamε stin
akri miaz limnis] / gå over sine bredder (flomme/renne over) ξεχειλίζω [ksεçilizǤ] :
elva gikk over sine bredder ο ποταµός ξεχείλισε [Ǥ pǤtamǤs ksεçilisε]
bredde f.m. πλάτος, το [tǤ platǤs] # (vidde, amplitude) εύρος, το [tǤ εvrǤs] # ευρύτητα,
η [i εvritita] # ϕάρδος, το [tǤ farðǤs] # (omfang av hendelse el. foreteelse)
έκταση, η [i εktasi] # ευρύτητα, η [i εvritita] # (helhet) σύνολο, το [tǤ sinǤlǤ] /
bredden blant svenske tennisspillere er imponerende ο µεγάλος αριθµός σουηδών
παικτών τένις είναι εντυπωσιακός [Ǥ mεDžalǤs ariϑmǤs suiðǤn bεktǤn tεnis inε
εndipǤsiakǤs] / bredden i kunnskapene hans η ευρύτητα των γνώσεών του [i
εvritita tǤŋ DžnǤsεǤn du] / geografisk bredde γεωγραϕικό πλάτος, το [tǤ jεǤDžrafikǤ
platǤs] / lengde og bredde µάκρος και πλάτος [makrǤs kε platǤs]
breddegrad m. γεωγραϕικός παράλληλος, ο [Ǥ jεǤDžrafikǤs paralilǤs] # (geografisk bredde)
γεωγραϕικό πλάτος [jεǤDžrafikǤ platǤs]
breddeidrett m. ευρύς αθλητισµός, ο [Ǥ εvris aϑlitizmǤs]
breddfull adj. (fylt til randen) γεµάτος ως επάνω [jεmatǤs Ǥs εpanǤ] # ξέχειλος [ksεçilǤs]
# (full av, proppfull av) γεµάτος [jεmatǤs]
bredt adv. πλατιά [platja]
bregne f.m. ϕτέρη, η [i ftεri]
brei adj. (bred, vid) πλατύς [platis] # ϕαρδύς [farðis] # ευρύς [εvris] / brei over
bringa ευρύστερνος [εvristεrnǤs] / ei brei seng ένα ϕαρδύ κρεβάτι [εna farði
krεvati]
brek n. (sauelyd) βέλασµα, το [tǤ vεlazma]
breke v. (mekre) βελάζω [vεlazǤ] / breke som en sau βελάζω σαν αρνάκι [vεlazǤ san
23
arnaki]
breking f.m. (mekring) βέλασµα, το [tǤ vεlazma]
brekkbønne m. (snittebønne) ϕρέσκο ϕασολάκι, το [tǤ frεskε fasεlaki] # αµπελοϕάσουλο,
το [tǤ ambεlǤfasulǤ] # pl. µαυρµάτικα ϕασόλια, τα [ta mavrǤmatika fasǤlja]
brekke v. σπάζω [spazǤ] # (knuse, knekke) τσακίζω [tsakizǤ] # (blande med avvikende
farge el. smak) ποικίλλω [pikilǤ] # σπάω [spaǤ] / brekke en farge σπάω ένα
χρώµα [spaǤ εna ΧrǤma] / brekke opp (bryte opp, dirke opp) παραβιάζω [paravjazǤ]
/ brekke seg ξερνώ [ksεrnǤ] / han sklei på isen og brakk beinet γλίστρησε στον
πάγο κι έσπασε το πόδι του [Džlistrisε stǤm baDžǤ ki εspasε tǤ pǤði tu] / jeg har
brukket dette gebisset έσπασα αυτή την οδοντοστοιχία [εspasa afti tin ǤðǤndǤstiçia]
brekkjern n. (kubein) λοστός, ο [Ǥ lǤstǤs] / åpne ei dør/ei kasse med brekkjern ανοίγω
µια πόρτα/ένα κιβώτιο µ' ένα λοστό [aniDžǤ mja pǤrta/εna kivǤtiǤ mεna lǤstǤ]
brekkmiddel n. (med.)(emetikum) εµετικό, το [tǤ εmεtikǤ] / gi noen et brekkmiddel δίνω
ένα εµετικό σε κάποιον [ðinǤ εna εmεtikǤ sε kapjǤn]
brekkstang f. (vektstang, overf. krumtapp, drivkraft, hovedperson) µοχλός, ο [Ǥ mǤΧlǤs]
brekning m. (oppkast) εµετός, ο [Ǥ εmεtǤs] / som framkaller brekninger (kvalmende)
εµετικός [εmεtikǤs]
brekningsfornemmelse m. τάση για εµετό, η [i tasi ja εmεtǤ]
brem m. (hattebrem) γύρος (καπέλου), ο [Ǥ jirǤs (kapεlu)]
brems m. (insekt: hestebrems, klegg) αλογόµυγα, η [i alǤDžǤmiDža] # (klegg, okseklegg, overf.
inspirasjon) οίστρος, ο [Ǥ istrǤs]
brems m. (bremse) ϕρένο, το [tǤ frεnǤ] # τροχοπέδη, η [i trǤΧǤpεði] / sjekke/
kontrollere bremsene ελέγχω τα ϕρένα [εlεŋΧǤ ta frεna]
bremse m. (brems) ϕρένο, το [tǤ frεnǤ] # τροχοπέδη, η [i trǤΧǤpεði] / bremsene kilte
seg fast/har hengt seg opp seg κόλλησαν τα ϕρένα [kǤlisan da frεna] / tråkke på
bremsa πατώ ϕρένο [patǤ frεnǤ]
bremse v. ϕρενάρω [frεnarǤ] # (sette på bremsa) βάζω ϕρένο [vazǤ frεnǤ] # (tråkke
på bremsa) πατώ ϕρένο [patǤ frεnǤ] # (sette på / koble inn / bruke bremsene)
ενεργοποιώ τα ϕρένα [εnεrDžǤpiǤ ta frεna]
bremsebånd n. πεδητική στεϕάνη, η [i pεðitiki stεfani]
bremsedeler m.pl. (resevedeler til bremse) συναρµογή ϕρένων, η [i sinarmǤji frεnǤn]
bremsekrok m. (mil. luftfart) άγκιστρο προσνήωσης, το [tǤ aŋgistrǤ prǤzniǤsi]
bremselys n. ϕώς ϕρένων, το [tǤ fǤs frεnǤn] # (pl.) ϕώτα των ϕρένων, τα [ta fǤta tǤn
frεnǤn]
bremsende adj. (hemmende, utsettende, kontra-) ανασταλτικός [anastaldikǤs] / en
bremsende faktorer ανασταλτικοί παράγοντες [anastalsiki paraDžǤndεs]
bremsepedal m. πεντάλι ϕρένων, το [tǤ pεndali frεnǤn]
bremsesko (pl.) σιαγόνες των ϕρένων [siaDžǤnεs tǤn frεnǤn]
bremsetrommel m. τύµπανο του ϕρένου, το [tǤ timbanǤ tu frεnu]
bremsevæske f.m. υγρό ϕρένων, το [tǤ iDžrǤ frεnǤn]
bremsing f.m. ϕρενάρισµα, το [tǤ frεnarizma]
brennbar adj. καύσιµος [kafsimǤs] # (lettantennelig, ildsfarlig) εύϕλεκτος [εflεktǤs] #
24
(eksplosiv) εκρηκτικός [εkriktikǤs] / brennbare stoffer εύϕλεκτες /καύσιµες ύλες
[εflεktεs/kafsimεs ilεs] / en brennbart spørsmål ένα εκρηκτικό πρόβληµα [εna
εkriktikǤ prǤvlima]
brenne v. (trans.) (steke, kremere, tenne på) καίω [kεǤ] # καίγω [kεDžǤ] # καβουρδίζω
[kavurðizǤ] # καβουρντίζω [kavurdizǤ] # (gjøre rødglødende) πυρακτώνω
[piraktǤnǤ] # (brenne opp, forbrenne, kremere) αποτεϕρώνω [apǤtεfrǤnǤ] # (redusere
til aske) κάνω στάχτη [kanǤ staΧti] # (brenne ned/opp) κατακαίω [katakεǤ] #
(framstille ved hjelp av sterk varme, brenne i forbrenningsovn, destillere) ψηνώ [psinǤ] #
οπτώ [ǤptǤ] # (bli brent, stå i brann, brenne seg, overf. brenne seg på fingrene, brenne
av/etter) καίοµαι [kεǤmε] # καίγοµαι [kεDžǤmε] / brenne av hevnlyst/etter å få
hevn καίγοµαι από δίψα για εκδίκηση [kεDžǤmε apǤ ðipsa ja εkðikisi] / brenne av
kjærlighet/lengsel µου κατακαίει ο έρωτας /ο πόθος [mu katakεï Ǥ εrǤtas/Ǥ pǤϑǤs] /
brenne av nysgjerrighet καίγοµαι από περιέργεια [kεDžǤmε apǤ pεriεrjia] / brenne
etter (å gjøre) noe καίγοµαι για (να κάνω) κάτι [kεDžǤmε ja (na kanǤ) kati] : hun
brenner etter å få vite hva du fortalte meg καίγεται να µάθει τι µου είπες [kεjεtε na
maϑi ti mu ipεs] # (overf.) brenne fingrene (være ille ute, være/komme i knipe, få seg en
lærepenge) καίγοµαι [kεDžǤmε] : hvis du gjør noe sånt, brenner du fingrene! αν
κάνεις τέτοιο πράγµα, κάηκες! [aŋ kanis tεtiǤ praDžma kaikεs] / brenne fortsatt (ikke
være slukket) είµαι ακόµα άσβηστος [imε akǤma azvistǤs] : ved middagstid brant
det fortsatt το µεσηµέρι η ϕωτιά ήταν ακόµα άσβηστη [tǤ mεsimεri i fǤtja itan akǤma
azvisti] / brenne hjemme (i hemmelighet) (lage hjemmebrent) αποστάζω (λαθραία)
οινοπνευµατώδη ποτά [apǤstazǤ (laϑrεa) inǤpnεvmatǤði pǤta] / brenne/lage (masse)
hull i κατατρυπώ [katatripǤ] : du har brent masse hull i gardina med sigaretten
din! κατατρύπησες την κουρτίνα µε το τσιγάρο σου! [katatripisεs tiŋ gurtina mε tǤ
tsiDžarǤ su] / brenne inn (prege, innpårege, stemple) εντυπώνω [εndipǤnǤ] : dette
minnet har brent seg inn i hukommelsen min αυτή η ανάµνηση έχει εντυπωθεί στο
µυαλό µου [afti i anamnisi εçi εndipǤϑi stǤ mjalǤ mu] / brenne kaffebønner
καβουρντίζω καϕέ [kavurdizǤ kafε] / brenne murstein οπτώ πλίνθους [ǤptǤ
plinϑus] / brenne ned κατακαίω [katakεǤ] : 50 hus brant ned (flammene/brannen
fortærte femti hus) η ϕωτιά αποτέϕρωσε 50 σπιτιά [i fǤtja apǤtεfrǤsε pεninda spitia] :
huset brant ned til grunnen το σπίτι κάηκε εντελώς [tǤ spiti kaikε εndεlǤs] /
lyset/talglyset brant ned (og sluktes) το κερί κάηκε (κε έσβησε) [tǤ kεri kaikε (kε
εzvisε)] / brenne opp trans. καταστρέϕω µε ϕωτιά [katastrεfǤ mε fǤtja] #
αποκαίω [apǤkεǤ] # (forbrenne, kremere) αποτεϕρώνω [apǤtεfrǤnǤ] # (intrans.
brenne opp, forbrenne) καίοµαι [kεǤmε] # καίγοµαι [kεDžǤmε] # (om motor/
hjullager etc.: skjære seg) κολλώ [kǤlǤ] # κολλάω [kǤlaǤ] : hjullagerene er
oppbrent κόλλησαν τα κουζινέτα [kǤlisan ta kuzinεta] : denne veden brenner (opp)
veldig fort αυτό το ξύλο καίγεται πολύ γρήγορα [aftǤ tǤ ksilǤ kεjεtε pǤli DžriDžǤra] /
brenne seg καίοµαι [kεǤmε] # καίγοµαι [kεDžǤmε] : ikke ta på den, da brenner
du deg! µην το αγγίζεις, θα καείς [min aŋgizis ϑa kais] / brenne seg fast κολλώ
[kǤlǤ] : kjøttet brente seg fast i gryta το κρέας κόλλησε στην κατσαρόλα [tǤ
krεas kǤlisε stiŋ gatsarǤla] / brenne søppel καίω απορρίµµατα [kεǤ apǤrimata] /
25
brenne seg/fingrene på noe (ha dårlige erfaringer med noe) καίοµαι [kεǤmε] : jeg
skal være forsiktig, for det har jeg brent meg på θα προσέξω γιατί έχω καεί [ϑa
prǤsεksǤ jati εΧǤ kai] / brenne sine skip (brenne alle bruer, bryte alle forbindelser)
καταστρέϕω και την τελευταία δυνατότητα επιστροϕής [katastrεfǤ kε tin dεlεftεa
ðinatǤtita εpistrǤfis] / brenne sitt lys i begge ender (drive seg for hardt/leve sterkt)
το παρακάνω στη δουλειά/στις διασκεδάσεις [tǤ parakanǤ sti ðulja/stiz ðiaskεðasis] /
(med.) brenne ut et sår (kauterisere et sår) καίω µια πληγή [kεǤ mja pliji] / det
brant en hel måned η πυρκαγιά έκαιε ολόκληρο µήνα [i pirkaja εkεjε ǤlǤklirǤ mina] /
du brente hull i teppet med sigaretten din έκαψες το χαλί µε το τσιγάρο σου [εkapsεs
tǤ Χali mε tǤ tsiDžarǤ su] / ilden brant hele natten η ϕωτιά έκαιε όλη τη νύχτα [i
fǤtja εkεjε Ǥli ti niΧta] / jeg brente meg på tunga av kaffen/suppa έκαψα την
γλώσσα µου µε τον καϕέ/τη σούπα [εkapsa ti DžlǤsa mu mε tǤŋ gafε/ti supa] / jeg
glemte meg bort og brente kaka ξεγνοιάστηκα κι έκαψα το κεκ [ksεDžnjastika ki
εkapsa tǤ kεk] / neslene brente meg på beina οι τσουκνίδες µου έκαψαν τα πόδια [i
tsukniðεz mu εkapsan ta pǤðia] / pengene brenner i lomma på hans (han er
ødsel) τα λεϕτά του καίνε τα χέρια [ta lεfta tu kεnε ta çεria] / skogen brant ned/ble
svidd av το δάσος αποτεϕρώθηκε [tǤ ðasǤs apǤtεfrǤϑikε] / som brenner/forbrenner
langsomt ραδύκαυστος [vraðikafstǤs] # βραδυϕλεγής [vraðiflεjis] / tampen
brenner (nå er du nære ved, nå nærmer du deg) τώρα είσαι κοντά [tǤra isε kǤnda] #
πλησιάζεις [plizjazis]
brennemerke v. (stigmatisere, stemple) στιγµατίζω [stiDžmatizǤ] # καυτηριάζω [kaftiriazǤ]
brennemerking f.m. (svimerking, stigmatisering) στιγµατισµός, ο [Ǥ stiDžmatizmǤs] #
καυτηριασµός, ο [Ǥ kaftiriazmǤs]
brennende adj. (etsende, sviende, glovarm) καυτός [kaftǤs] # (kaustisk) καυστικός
[kafstikǤs] # (flammende, sviende, fig. glødende, ivrig, inntrengende) ϕλογερός
[flǤjεrǤs] # ενθερµός [εnϑεrmǤs] # (lidenskapelig, hengiven) διακαής [ðiakaïs] /
brennende kjærlighet (lidenskapelig kjærlighet) διακαής έρωτας [ðiakaïs εrǤtas] /
den brennende sola fikk alt grønt til å visne/tørket ut jorda/svidde graset ο καυτός
ήλιος έκαψε κάθε πρασινάδα/ξέρανε το χώµα/ξέρανε το χορτάρι [Ǥ kaftǤs iliǤs
εkapsε kaϑε prasinaða/ksεranε tǤ ΧǤma/ksεranε tǤ ΧǤrtari] / det er brennende varmt i
dag! ζεµατίζει σήµερα! [zematizi simera] / en brennende appell ένθερµη
παράκληση [εnϑεrmi paraklisi] / en brennende sol ήλιος που καίει [iliǤs pu kεi] /
en brennende varm dag (en glohet dag) καυτή ηµέρα [kafti imεra] / et brennende
ønske (brennende begjær) διακαής πόθος [ðiakaïs pǤϑǤs]
brenner m. (mek.)(blåselampe, sveiseapparat) καυ(σ)τήρας, ο [Ǥ kaf(s)tiras]
brenneri n. (spritfabrikk) ποτοποιείο, η [i pǤtǤpiiǤ] # οινοπνευµατοποιείο, το [tǤ
inǤpnεvmatǤpiiǤ] # (raffineri) διυλιστήριο, το [tǤ ðiilistiriǤ]
brennes v. καίοµαι [kεǤmε] # (stekes) ψήνοµαι [psinǤmε] # (bakes, stekes så noe
blir hardt, bli hardstekt el. uttørret, som jorda i solsteiken) σκληρύνοµαι (µε
θερµότητα) [sklirinǤmε (mε ϑεrmǤtita)] / teglsteinene (mursteinene) brennes i ovnen
τα τούβλα ψήνονται στο καµίνι [ta tuvla psinǤndε stǤ kamini]
brennesle f.m. τσουκνίδα, η [i tsukniða]
26
brennevin n. ρακή, η [i raki] # τσίπουρο, το [tǤ tsipurǤ] / et fingerbøl med brennevin
(en liten skvett/dråpe brandy) ένα δαχτυλάκι κονιάκ [εna ðaΧtilaki kǤnjak]
brennevinsmål n. (måleglass for brennevin) κυπελλάκι, το [tǤ kipεlaki]
brennevinsutsalg n. ποτοπωλείο, το [tǤ pǤtǤpǤliǤ]
brennglass n. (konveks linse) συγκεντρώτικος ϕακός, ο [Ǥ siŋgεndrǤtikǤs fakǤs]
brenning f.m. (mauring, kribling) καύση, η [i kafsi] # (brenning, skålding) κάψιµο, το [tǤ
kapsimǤ] # (steiking, bruning, risting, røsting) καβούρνδσµα, το [tǤ kavurðizma]
# (bølge som bryter mot kysten el. et skjær) σπάσιµο κύµατος, το [tǤ spasimǤ kimatǤs]
# (bølgeslag) αντιµάµαλο, το [tǤ andimamalǤ] / brenning av ved/tre η καύση
ξύλου [i kafsi ksilu]
brennkammer n. (forbrenningskammer) αναϕλέξεως θάλαµος, ο [Ǥ anaflεksεǤs ϑalamǤs]
brennkopper m.pl. (med.) καϊµάκι, το [tǤ kaïmaki] # (brennkopper, impetigo, eksem,
blemmer) έκζεµα, το [tǤ εgzεma]
brennmanet f.m. τσούχτρα, η [i tsuΧtra]
brennoffer n. (stort brennoffer, katastrofebrann, massakre) ολοκαύτωµα, το [tǤ ǤlǤkaftǤma]
brennpunkt n. (fokus, brennvidde) εστία, η [i εstia]
brennstoff n. καύσιµα, τα [ta kafsima] / brennstoffpåfylling τροϕοδοσίας
καυσίµων, η [i trǤfǤðǤsia kafsimǤn]
brennvidde n. εστιακό απόσταση, η [i εstiakǤ apǤstasi] / brennvidda til ei linse
η εστιακό απόσταση ενός ϕακού [i εstiakǤ apǤstasi εnǤs faku]
brensel n. καύσιµα, τα [ta kafsima] / fast brensel στερεά καύσιµα, τα [ta stεrεa
kafsima] / flytende brensel υγρά καύσιµα, τα [ta iDžra kafsima]
brenselsforbruk n. κατανάλωση καυσίµων, η [i katanalǤsi kafsimǤn]
brenselsforsyning f.m. (brennstoffpåfylling) τροϕοδοσίας καυσίµων [i trǤfǤðǤsias kafsimǤn]
brent adj. καυµένος [kavmεnǤs] # κα(µ)µένος [kamεnǤs] # καβουντισµένος
[kavurdizmεnǤs] / brente mandler καβουντισµένα αµύγδαλα [kavurdizmεnǤs
amiDžðala]
Bretagne geo. Βρετάνη, η [i vrεtani]
bretagner m. Βρετόνος, ο [Ǥ vrεtǤnǤs]
brett n. (serveringsbrett, diskos, plate) δίσκος, ο [Ǥ ðiskǤs]
brett m. (knekk, fold) πιέτα, η [i pjεta] # (søm, legg, fold, krøll, rynke) δίπλα, η [i ðipla]
brette v. (folde) διπλώνω [ðiplǤnǤ] / brette opp (rulle opp, folde opp) ανασηκώνω
[anasikǤnǤ] # ανασκουµπώνω [anaskumbǤnǤ] # (brette tilbake) αναγυρίζω
[anajirizǤ] / brette opp ermene ανεβάζω/διπλώνω τα µανίκια µου [anεvazǤ/
ðiplǤnǤ ta manikia mu] # ανασκουµπώνω τα µανίκια [anaskumbǤnǤ ta manikia]
ξεµπρατσώνοµαι [ksεbratsǤnǤmnε] # (bokst. og overf.: gjøre seg klar til innsats)
ανασκουµπώνοµαι /ετοιµάζοµαι για δράση [anaskumbǤnǤmε/εtimazǤmε ja ðrasi]
:
brett opp ermene (dine)! ανασκουµπώσου! [anaskumbǤsu] / (hos legen etc.:) brett
opp ermet Deres συκώστε το µανίκι σας [sikǤstε tǤ maniki sas] # (brett opp ermet,
er De snill) ελευθερώστε το µπράτσο σας, παρακαλώ [εlεfϑεrǤstε tǤ bratsǤ sas
parakalǤ] : de brettet opp ermene og malte huset selv ανασκουµπώθηκαν κι
έβαψαν µόνοι τους το σπίτι [anaskumbǤϑikan ki εvapsan tus tǤ spiti] / han brette
27
opp buksene/hun brettet opp kjolen og krysset elva ανασήκωσε το παντελόνι του/το
ϕόρεµά της και πέρασε το ποτάµι [anasikǤsε tǤ pandεlǤni tu/tǤ fǤrεma tis kε pεrasε tǤ
pǤtami] / brette opp kragen (rulle opp kragen) ανεβάζω το γιακά µου [anεvazǤ tǤ
jaka mu] / brette sammen et brev/ei avis διπλώνω/ξετυλίγω ένα γράµµα/µια
εϕηµερίδα [ðiplǤnǤ/ksεtiliDžǤ εna Džrama/mja εfimεriða] : brette sammen avisa
κλείνω την εϕηµερίδα [klinǤ tin εfimεriða] / brette opp/ned kragen γυρίζω το
γιακά µου [jirizǤ tǤ jaka mu] / brette ut (folde ut) ξαπλώνω [ksaplǤnǤ] #
ξεδιπλώνω [ksεðiplǤnǤ] # ανοίγω [aniDžǤ] # απλώνω [aplǤnǤ] # (rulle ut, pakke
ut) ξετυλίγω [ksεtiliDžǤ] : brette ut ei avis/et kart ανοίγω µια εϕηµερίδα/ένα χάρτη
[aniDžǤ mja εfimεriða/εna Χarti] : han brettet ut kartet på bordet ξάπλωσε/
ξεδίπλωσε το χάρτη στο τραπέζι [ksaplǤsε/ksεðiplǤsε tǤ Χarti stǤ trapεzi]
bretting f.m. (folding, sammenlegging, sammenkrølling) δίπλωµα, το [tǤ ðiplǤma] #
δίπλωση, η [i ðiplǤsi]
brettseiling f.m. (surfing) ιστιοσανίδα, η [i istiǤsaniða] # γουιντσέρϕιν, το [tǤ Džuindsεrfin]
# σέρϕιν, το [tǤ sεrfin]
brettseilerkurs n. µαθήµατα γουιντσέρϕινγκ, τα [ta maϑimata Džuindsεrfiŋ]
brettspill n. (”bord-spill”) επιτραπέζιο (παιχνίδι), το [tǤ εpitrapεziǤ (pεΧniði)]
brev n. γράµµα, το [tǤ Džrama] # επιστολή, η [i spistǤli] / Deres brev av 10. mai
το γράµµα σας µε ηµεροµηνία 10 Μαΐου [tǤ Džrama saz mε imεrǤminia ðεka maïu] /
et brev med mange nyheter γράµµα µε πόλλα νέα [Džrama mε pǤla nεa] / et lite
brev (noen ord/linjer) γραµµατάκι, το [tǤ Džramataki] / et rekommandert brev
συστηµένο γράµµα/ συστηµέη επιστολή [sistimεnǤ Džrama/sistimεni εpistǤli] / et
ubesørget (el. ubesørgelig) brev αζήτητο γράµµα [azititǤ Džrama] / et vanlig brev
απλό γράµµα [aplǤ Džrama] / et åpent brev άνοιχτη επιστολή [aniΧti εpistǤli] /
han slapp brevet i postkassa έρριξε το γράµµα στο κουτί [εriksε tǤ Džrama stǤ kuti] /
jeg er ikke flink til å skrive brev δεν είµαι καλός στην αλληλογραϕία [ðεn imε kalǤs
stin alilǤDžrafia] / leste du brevet grundig? διάβασες καλά το γράµµα; [ðjavasεs kala
tǤ Džrama] / meddele per brev/i brev επικοινώνω µε γράµµα [εpikinǤnǤ mε Džrama]
/ åpne et brev ανοίγω ένα γράµµα [aniDžǤ εna Džrama]
brev- (i brevform) επιστολικός [εpistǤlikǤs]
brevbunke m. δέσµη γραµµάτων, η [i ðεzmi DžramatǤn]
revbærer m. κοµιστής επιστολής, ο [Ǥ kǤmistis εpistǤlis] # (postbud)
γραµµατοκοµµιστής, ο [Ǥ DžramatǤkǤmistis]
brevdue f.m. ταχυδροµικό περιστέρι, το [tǤ taçiðrǤmikǤ pεristεri]
brevhemmelighet f.m. το απόρρητο των επιστολών [tǤ apǤritǤ tǤn εpistǤlǤn]
brevhode n. (heading, overskrift) επικεϕαλίδα, η [i εpikεfaliða]
brevkasse f.m. (postkasse) γραµµατοκιβώτιο, το [tǤ DžramatǤkivǤtǤ] # κουτί για
γράµµατα, το [tǤ kuti ja Džramata]
brevkort n. (postkort) επιστολικό δελτάριο, το [tǤ εpistǤlikǤ ðεltariǤ]
brevkurs n. µαθήµατα µε αλληλογραϕία [maϑimata mε alilǤDžrafia] # µαθήµατα δι'
αλληλογραϕίας, τα [ta maϑimata ði alilǤDžrafias]
28
brevomslag n. (konvolutt) ϕάκελος, ο [Ǥ fakεlǤs]
brevpapir n. επιστολόχαρτο, το [tǤ εpistǤlǤΧartǤ] # χαρτί αλληλογραϕίας, το [tǤ Χarti
alilǤDžrafias] # επιστολικό χαρτί, το [tǤ εpistǤlikǤ Χarti]
brevpost m. (brev) αλληλογραϕία, η [i alilǤDžrafia] / er det noe brevpost (til oss) i dag?
έχουµε αλληλογραϕία σήµερα; [εΧumε alilǤDžrafia simεra]
brevskriver m. (korrespondent) αλληλογράϕος, ο [Ǥ alilǤDžrafǤs] # επιστολογράϕος, ο [Ǥ
εpistǤlǤDžrafǤs]
brevskriving f. (korrepondanse) αλληλογραϕία, η [i alilǤDžrafia] # επιστολογραϕία, η [i
εpistǤlǤDžrafia]
brevstorm m. (brev i store mengder, en flom av brev) βρόχη επιστολών, η [i vrǤçi
εpistǤlǤn]
brevveksle v. αλληλογράϕω [alilǤDžrafǤ] / brevveksle med noen έχω αλληλογραϕία
µε κάποιον [εΧǤ alilǤDžrafia mε kapiǤn]
brevveksling f. (korrepondanse) αλληλογραϕία, η [i alilǤDžrafia] / ha regelmessig
brevveksling med noen διατηρώ τακτική αλληλογραϕία µε κάποιον [ðiatirǤ taktiki
alilǤDžrafia mε kapiǤn]
brevvenn m. (pennevenn) ϕίλος δι' αλληλογραϕίας, ο [Ǥ filǤz ði alilǤDžrafias]
brevåpner m. χαρτοκόπτης, ο [Ǥ ΧartǤkǤptis]
bridge m. (kortspill) µπρίτζ, το [tǤ bridz]
brie m. (bløt, salt fløteost) µανούρι, το [tǤ manuri]
brife v. (orientere (på forhånd), informere) ενηµερώνω [εnimεrǤnǤ] # δίνω οδηγίες σε
κάποιον [ðinǤ Ǥðijiεs sε kapiǤn] / pilotene ble brifet før de skulle ut på oppdrag
οι πιλότοι ενηµερώθηκαν πριν από την αποστολή τους [i pilǤti εnimεrǤϑikan prin apǤ
tin apǤstǤli tus] : etter at pilotene var blitt brifet/hadde fått sine instrukser αϕού
πήραν τις οδηγίες τους οι πιλότοι [afu piran tis Ǥðijiεs tus i pilǤti]
brigade m. ταξιαρχία, η [i taksiarçia] / en pansret brigade τεθωρακισµένη ταξιαρχία
[tεϑǤrakizmεnǤ taksiarçia]
brigg m. (naut.) µπρίκι, το [tǤ briki]
brikke f.m. (spillebrikke, også: bonde i sjakk) πιόνι, το [tǤ pjǤni] # (silikonbrikke, chip)
τσιπ, το [tǤ tsip] # (brodert brikke (midt) på bordet) καρέ, το [tǤ karε]
briljant m. (diamant) µπριγιάντι, το [tǤ brijandi] # µπριλάντι, το [tǤ brilandi]
briljantin(e) m. (kosmetisk middel for hår og skjegg, hårolje) µπριγιαντίνη, η [i brijandini]
briljere v. λάµπω [lambǤ] / briljere med sine kunnskaper επιδεικνύω τις γνώσεις µου
[εpiðikniǤ tiz DžnǤsiz mu] / han briljerer ikke akkurat i en diskusjon ακριβώς
ειπείν δεν λάµπει στη συζήτηση [akrivǤs ipin ðεn lambi sti sizitisi]
brilleetui n. θήκη γυαλιών, η [i ϑiki jaljǤn]
brilleglass n. (linse) ϕακός, ο [Ǥ fakǤs] # (pl.) ϕακούς [fakus]
briller f.m.pl. γυαλιά, τα [ta jalja] # µατογυάλια, τα [ta matǤjalja] # (kikkert)
διόπτρα, η [i ðjǤptra] # κιάλια, η [i kialia] / brillene mine er ødelagt (”de har
ødelagt brillene mine”) χάλασαν τα γυαλιά µου [Χalasan ta jalja mu] / briller med
spinkel innfatning γυαλιά µε έλαϕρο σκελετό [jalja mε εlafrǤ skεlεtǤ] / en fyr med
briller (neds. eller spøkefullt: en bebrillet fyr) γυαλάκιας, ο [Ǥ jalakias] / gjennom en
29
eksperts/en annens briller (med en eksperts/en annens øyne) µεσ' από το µάτι του
επιστήµονα/κάποιου άλλου [mεs apǤ tǤ mati tu εpistimǤna/kapiu alu] / gå med
briller (ha på seg briller) ϕορώ ϕυαλιά [fǤrǤ jalja] / hvor la du brillene mine? πού
έβαλες τα γυαλιά µου; [pu εvalεs ta jalja mu] / jeg har knust brillene mine έσπασα
τα γυαλιά µου [εspasa ta jalja mu] / jeg mistet brillene mine i alt oppstyret στην
ανακατωσούρα έχασα τα γυαλιά µου [stin anakatǤsura εΧasa ta jalja mu] / mørke
briller σκούρα γυαλιά [skura jalja] / som bruker briller (bebrillet) που ϕορεί
γυαλιά [pu fǤri jalja] # διοπτροϕόρος [ðiǤptrǤfǤrǤs]
brilleslange m. (egypt. brilleslange, aspiskobra, kleopatraslange) αστρίτης, ο [Ǥ astritis] #
(ind. kobra) κόµπρα, η [i kǤmbra]
bringe v. προσάγω [prǤsaDžǤ] # ϕέρνω [fεrnǤ] # (bære, slepe, hale og dra) κουβαλώ
[kuvalǤ] # (frakte, kjøre, transportere, befordre) µεταϕέρ(ν)ω [mεtafεr(n)Ǥ] / bring
meg en flaske…, er De snill παρακαλώ ϕέρτε µου ένα µπουκάλι... [parakalǤ fεrtε
mu εna bukali] / bring oss to øl til, takk παρακαλώ ϕέρτε µας δύο µπίρα ακόµη
[parakalǤ fεrtε maz ðiǤ bira akǤmi] / bringe en sak på bane (passe på å nevne noe)
ϕέρνω κάτι στη µέση [fεrnǤ kati sti mεsi] / bringe en tvist inn for FN/til voldgift
παραπέµπω/υποβάλλω µια διαϕορά στον ΟΗΕ/στη διαιτησία [parapεmbǤ/ipǤvalǤ
mja ðiafǤra stǤn Ǥ i ε/sti ðiεtisia] : tvisten/saken ble brakt inn for FN η διαϕορά
παραπέµϕθηκε στον ΟΗΕ [i ðiafǤra parapεmfϑikε stǤn Ǥ i ε] / bringe for dagen (kaste
lys over, avdekke, avsløre) αποκαλύπτω [apǤkaliptǤ] / bringe (saken) for retten
προσάγω σε δίκη [prǤsaDžǤ sε ðiki] / bringe i harmoni med (avstemme, stille inn)
εναρµονίζω [εnarmǤnizǤ] / bringe i havn (få i havn, fullføre) ϕέρω εις πέρας [fεrǤ is
pεras] / bringe noen i vanry (vanære noen, skjemme noen ut) ϕέρνω ατίµωση σε
κάποιον [fεrnǤ atimisi sε kapjǤn] : du har brakt deg selv i vanry med det du har
gjort εξευτελίστηκες µ' αυτό που έκανες [εksεftεlistikεz maftǤ pu εkanεs] / bringe
noen/noe opp på et tilfredsstillende nivå ϕέρνω κάποιον/κάτι σε ικανοποιητικό
επίπεδο [fεrnǤ kapjǤn/kati sε ikanǤpiitikǤ εpipεðǤ] / bringe/frakte noen til sykehuset
µεταϕέρω κάποιον στο νοσοκοµείο [mεtafεrǤ kapjǤn stǤ nǤsǤkǤmiǤ] / bringe noen til
taushet αναγκάζω κάποιον να σιωπήσει [anaŋgazǤ kapjǤn na siǤpisi] : han ble
brakt til sykehuset i all hast µεταϕέρθηκε στο νοσοκοµείο (βιαστικά) [mεtafεrϑikε
stǤ nǤsǤkǤmiǤ (vjastika)] # (få noen til å tie/forstumme) αποστοµώνω [apǤstǤmǤnǤ] #
αποστοµώνω/βουβαίνω κάποιον [apǤstǤmǤnǤ/vuvεnǤ kapjǤn] # (stoppe munnen på
noen) βουλώνω το στόµα κάποιου [vulǤnǤ tǤ stǤma kapju] / bringe på bane (ta opp,
reise) ανακινώ [anakinǤ] # κάνω λόγο για [kanǤ lǤDžǤ ja] : spørsmålet er (blitt)
brakt på bane igjen το θέµα ανακινήθηκε πάλι [tǤ ϑεma anakiniϑikε pali] : han
brakte aldri spørsmålet om medgift på bane δεν έκανε ποτέ λόγο για προίκα [ðεn
εkanε pǤtε lǤDžǤ ja prika] / bringe på det rene (forvisse seg om, finne ut) διακριβώνω
[ðiakrivǤnǤ] # διαπιστώνω [ðiapistǤnǤ] # εξακριβώνω [εksakrivǤnǤ] / bringe
skam over noen (vanære noen, bringe noen i vanry) ϕέρνω ατίµωση σε κάποιον [fεrnǤ
atimisi sε kapjǤn] # εξευτελίζω κάποιον [εksεftεlizǤ kapjǤn] : du har brakt skam
over familiens navn εξευτέλισες τ' όνοµα της οικογένειάς µας [εksεftεlisεs tǤnǤma tis
ikǤjεnjaz mas] / bringe tilbake επαναϕέρω [εpanafεrǤ] / bringe uorden i (bringe
30
i ulage, forkludre, avbryte) αποδιοργανώνω [apǤðiǤrDžanǤnǤ] / bringe ut διανέµω
[ðianεmǤ] / bringe ut av fatning (få til å gå fra konseptene, få ut av likevekt, bringe ut
av stilling) αναστατώνω [anastatǤnǤ] # αποσβολώνω [apǤzvǤlǤnǤ] / bringe
videre (si videre, gjenta) επαναλαβαίνω [εpanalavεnǤ] # επαναλαµβάνω
[εpanalamvanǤ] # (spre, overføre) µεταδίδω [mεtaðiðǤ] : bringe nyheter/
opplysninger videre til noen µεταδίδω νέα/πληροϕορίες σε κάποιον [mεtaðiðǤ
nεa/plirǤfǤriεs sε kapiǤn] : ikke bring videre det jeg har fortalt deg επαναλαβαίνω
[εpanalavεnǤ] # µην επαναλάβεις ό,τι σου είπα [min εpanalavis Ǥti su ipa]
bringebær n. σµέουρο, το [tǤ smεurǤ]
bris m. (svak vind) αύρα, η [i avra] # µπάτης, ο [Ǥ batis] # α[γ]έρι, το [tǤ a(j)εri] #
αεράκι, το [tǤ aεraki] # µαϊστράλι, το [tǤ maistrali] # (mistral, nordvestlig vind)
µαΐστρος, ο [Ǥ maistrǤs] / en frisk, kjølig bris δροσερή αύρα [ðrǤsεri avra] / en
svak bris (en mild bris, lett bris) απαλό αεράκι [apalǤ aεraki] / en sval bris (en deilig
luftning) γλυκό αεράκι [glikǤ aεraki] / frisk bris δυνατό αεράκι [ðinatǤ aεraki] /
skiftende bris (variabel vind) άστατος αέρας [astatǤs aεras]
briske seg v. (gjøre seg til, spille fornem) κάνω ϕιγούρα/µόστρα [kanǤ fiDžura/mǤstra] #
το παίρνω επάνω µου [tǤ pεrnǤ εpanǤ mu] # (vise seg, framheve seg selv)
επιδεικνύοµαι [εpiðikniǤmε] # (braute, skryte av seg selv, snakke om hvor flink en er)
καυχησιολογώ [kafçisiǤlǤDžǤ] # (stikke nesen i sky, vise seg) κοκορεύοµαι
[kǤkǤrεvǤmε] / briske seg av noe (skryte av noe, gjøre seg til av noe) καµαρώνω
σα γυϕτικό σκεπάρνι [kamarǤnǤ sa jiftikǤ skεparni] / jeg liker ikke å briske meg
δεν µου αρέσει να επιδεικνύοµαι [ðεn mu arεsi na εpiðikniǤmε]
brisling m. γόπα, η [i DžǤpa] # µικρή ρέγγα, η [i mikri rεŋga] # µένουλα, η [i mεnula]
brissel m. (av lam eller kalv) (pl. brisler) γλυκάδια, τα [ta Džlikaðia]
brist m. (sprekk) σκάσιµο, το [tǤ skasimǤ] # σπάσιµο, το [tǤ spasimǤ] # ρήξη, η [i riksi]
# (brudd, ruptur) διάρρηξη, η [i ðjariksi] # (svakhet, ufullkommenhet) ελάττωµα, το
[tǤ εlatǤma] m. (plett, skamplett, brist) κηλίδα, η [i kiliða] / brist i en arterie/vene
διάρρηξη αρτηρίας /ϕλέβας [i ðjariksi artirias/flεvas] / en brist i en persons
karakter ελάττµα/κηλίδα στο χαρακτήρα κάποιου [εlatǤma stǤ Χaraktira kapju] /
en logisk brist (selvmotsigelse) λογική αντινοµία [lǤjiki andinǤmia]
briste v. (sprekke, gå sund) σκάω [skaǤ] # σπάζω [spazǤ] # κόβοµαι [kǤvǤmε] #
σχίζοµαι [sçizǤmε] # (bryte ut, utbryte) ξεσπάω [ksεspaǤ] # ξεσπώ [ksεspǤ] /
briste i gråt ξεσπώ σε/στα κλάµατα/σε δάκρυµα [ksεspǤ sε/sta klamata/sε ðakrima] /
briste i latter ξεσπώ σε/στα γέλια [ksεspǤ sε/sta jεlia] # (bryte ut i latter, eksplodere i
latter) σκάω στα γέλια [skaǤ sta jεlia] # αρχίζω ξαϕνικά να γελάω δυνατά [arçizǤ
ksafnika na jεlaǤ ðinata] : hun brast i høy latter (hun begynte plutselig å le høyt)
άρχισε ξαϕνικά να γελάει δυνατά [arçisε ksafnika na jεlai ðinata] / det får bære
eller briste (det får gå som det vil) ό,τι θέλει ας γίνει [Ǥti ϑεli az jini] / isen kan
briste ο πάγος µπορεί να σπάσει [Ǥ paDžǤz bǤri na spasi]
bristepunkt n. (kokepunkt, kulminasjon, høydepunkt) κατακόρυϕο, το [tǤ katakǤrifǤ] /
spenningen hadde nådd/var på bristepunktet η συγκίνηση είχε ϕτάσει στο
κατακόρυϕο [i siŋginisi içε ftasi stǤ katakǤrifi]
31
Britannia geo. Βρετονία, η [i vrεtǤnia]
brite m. (engslekmann) Βρετανός, ο [Ǥ vrεtanǤs] # (pl.koll.) britene (engelskmennene)
οι Βρετανοί [i vrεtani]
britisk adj. βρετανικός [vrεtanikǤs] / Det britiske samveldet η βρετανική
αυτοκρατορία [i vrεtaniki aftǤkratǤria]
bro f.m. (bru) γέϕυρα, η [i jεfira], se bru
brodd m. (stikk) κεντρί, το [tǤ kεndri] # (mothake, pigg) ακίδιον, το [tǤ akiðiǤn] #
(pil, pilespiss) βέλη, η [i vεli] # (pil) βέλος, ο [Ǥ vεlǤs] # (”tann”) ‫״‬δόντι‫״‬, το [tǤ
ðǤndi] # (overf.: spydighet, snert) ‫״‬βέλος‫״‬, ο [Ǥ vεlǤs] # µπηχτή η [i biΧti] #
(spiker) καρϕί το [tǤ karfi] # ‫״‬βέλη‫ ״‬η [i vεli] / brodder for fjellklatring καρϕιά
για παπούτσια ορειβατών [karfja ja paputsia ǤrivatǤn] / ironiens brodd (den ironiske
brodden) τα βέλη της σάτυρας [ta vεli tis satiras] / satiren hans har ingen brodd η
σάτιρά του δεν έχει κεντρί [i satira tu ðεn εçi kεndri] / ta brodden av (avdramatisere,
løse opp, gjøre mindre spent, avverge) εκτονώνω [εktǤnǤnǤ] / utsatt for kritikerens
brodd εκτεθειµένος στα βέλη του κριτικού [εktεϑimεnǤs sta vεli tu kritiku]
brodere v. κεντώ [kεndǤ] # κεντάω [kεndaǤ] / brodere sine initialer på en serviett
καντώ τ' αρχικά µου σε µια πετσέτα [kεndǤ tarçika mu sε mja pεtsεta]
brodererske f.m. κεντήτρα, η [i kεnditra] # κεντήτρια, η [i kεnditria] # κεντίστρια, η
[i kεndistria]
broderi n. (søm, syarbeid) κέντηµα, το [tǤ kεndima] # (søm, syarbeid, håndarbeidsprodukt)
εργόχειρο, το [tǤ εrDžǤçirǤ] / (rel.) broderier på messehakel κεντήµατα αµϕίων
[kεndimata (amfiǤn)] / for et nydelig broderi! τι λεπτό κέντηµα! [ti lεptǤ kεndima]
broderimønster n. (brodet mønster) κεντίδι, το [tǤ kεndiði]
broderkjærlighet f.m. αδελϕική αγάπη, η [i aðεlfiki aDžapi]
broderlig adj. (broder-, brødre-, søster-) αδελϕικός [aðεlfikǤs] # αδερϕικός
[aðεrfikǤs] / brodelige hilsner αδελϕικοί χαιρετισµοί, οι [i aðεlfiki çεrεtizmi]
broderlig adv. (søsterlig) αδελϕικά [aðεlfika] # αδερϕικά [aðεrfika]
broderparti n.pl. (søsterparti) αδελϕό κόµµα, το [tǤ aðεlfǤ kǤma] / (pl.) αδελϕά
κόµµατα, τα [ta aðεlfa kǤmata]
boderramme f.m. τελάρο του κεντηµάτος, το [tǤ tεlarǤ tu kεndimatǤs]
brodersamfunn n. (gilde, laug, orden) αδελϕότητα, η [i aðεlfǤtita]
brodert adj. κεντητός [kεnditǤs] # κεντηστός [kεndistǤs] # κεντηµένος [kεndimεnǤs]
brokar n. (brukar) κολόνα γέϕυρας, η [i kǤlǤna jεfiras]
broket adj. (blandet, uensartet) ανάκατος [anakatǤs] # ανοµοιογενής [anǤmiǤjεnis] #
ανοµοιόµορϕος [anǤmjǤmǤrfǤs] # (prikkete, spraglete) πολύχρωµος [pǤliΧrǤmǤs] #
ϕαντεζί [fandεzi] # ϕανταιζί [fandεzi] # παρδαλός [parðalǤs] / en brokete
blanding (sammensurium) ανακατωσούρα, η [i anakatǤsura] / en brokete forsamling
µια ανοµοιογενής /συντροϕιά [mja anǤmiǤjεnis sindrǤfja] / en brokete folkemengde
ένα ανάκατο/παρδαλό πλήθος [εna anakatǤ/parðalǤ pliϑǤs] # ανοµοιόµορϕο πλήθος
[anǤmjǤmǤrfǤ pliϑǤs]
brokk m. (med.) κήλη, η [i kili] / tilbakeskyving av brokk (også: det å få skulder etc. i
ledd igjen) ανάταξη, η [i anataksi]
32
brokkbind n. (med.) κηλεπίδεσµος, ο [Ǥ kilεpiðεzmǤs]
brokke m. (bruddstykke el. utdrag av tekst, samtale, tale o.l.) απόκοµµα, το [tǤ apǤkǤma] #
απόσπασµα, το [tǤ apǤspazma] # κοµµατάκι, το [tǤ kǤmataki] / brokker av en
samtale/prat αποκόµµατα/αποσπάσµατα κουβέντας [apǤkǤmata/apǤspazmata
kuvεndas] : jeg kunne høre brokker av en samtale ακούγα αποσπάσµατα
κουβέντας [akuDža apǤspazmata kuvεndas]
brokkoli m. µπρόκολο, το [tǤ brǤkǤlǤ]
brom n. (kjem.)(bromid) βρόµιο, το [tǤ vrǤmiǤ]
brom- (bromid-) βροµούχος [vrǤmuΧǤs]
bronkial adj. (som gjelder bronkiene) βρογχικός [vrǤŋçikǤs]
bronkie m. (anat.) βρόνχηος, ο [Ǥ vrǤŋΧǤs] # pl. βρόγχοι, οι [i vrǤŋçi]
bronkitt m. βρογκχίτιδα, η [i vrǤŋçitiða]
bronkittlungebetennelse m. (katarralsk lungebetennelse) βρογχοπνευµονία, η [i
vrǤŋΧǤpnεvmǤnia]
bronkoskopi m. βρονγχοσκόπηση, η [i vrǤŋΧǤskǤpisi]
bronse m. χαλκός, ο [Ǥ ΧalkǤs] # ορείχαλκος, ο [Ǥ ǤriΧalkǤs] # µπρούντζος, ο [Ǥ
brundzǤs]
bronse- (messing-) ορείχαλκος [ǤriΧalkǤs]
bronsealder m. Εποχή του Χαλκού, η [i εpǤçi tu Χalku] # Ορειχάλκινη Εποχή, η [i
ǤriΧalikini εpǤçi]
bronsemedalje m. χάλκινο µετάλλιο, το [tǤ ΧalkinǤ mεtaliǤ]
bronsestatue m. ορειχάλκινο άγαλµα, το [tǤ ǤriΧalkinǤ aDžalma]
bronsestøperi n. (messingstøperi) χυτήριο ορειχάλκου, το [tǤ çitiriǤ ǤriΧalku]
bror m. αδελϕός, ο [Ǥ aðεlfǤs] # αδερϕός, ο [Ǥ aðεrfǤs] / broren din, den idioten/
dumskallen/dusten αυτός ο βλάκας ο αδελϕός σου [aftǤs Ǥ vlakas Ǥ aðεlfǤs su] / en
eldre bror µεγαλύτερος αδελϕός [ mεDžalitεrǤs aðεlfǤs] / han var som en bror for
meg τον είχα σαν αδερϕό µου [tǤn iΧa san aðεrfǤ mu] / jeg har en bror έχω έναν
αδελϕό [εΧǤ εnan aðεlfǤ] / min kjødelige bror ο αυτάδελϕός µου [Ǥ aftaðεlfǤz mu]
brorpart m. αδερϕοµοίρι, το [tǤ aðεrfǤmiri] / brorparten (mest, den største andelen) η
µερίδα του λέοντος [i mεriða tu lεǤndǤs] # η λεόντειος µερίδα [i lεǤndiǤz mεriða] /
ta brorparten παίρνω τη µερίδα του λέοντος [pεrnǤ ti mεriða tu lεǤndǤs]
brorskap n. αδελϕότητα, η [i aðεlfǤtita]
brosje f.m. κόσµηµα, το [tǤ kǤzmima] # καρϕίτσα η [i karfitsa]
brosjyre f.m. συλλάδιο, το [tǤ silaðiǤ] # µπροσούρα, η [i brǤsura] # (bok, hefte,
småskrift) βιβλιαρακι, το [tǤ vivliaraki] # βιβλιάριο, το [tǤ vivliariǤ]
brosme m. συναγρίδα, η [i sinaDžriða]
brostein m. (brustein, s.d.)
brosteinabelagt adj. λιθόστρωτος [liϑǤstrǤtǤs] / brosteinsbelagt vei/gate καλντερίµι, το
[tǤ kaldεrimi]
brottsjø m. (stor bølge med skumkam) µεγάλο κύµα µε αϕρό στην κορϕή [mεDžalǤ kima mε
afrǤ stiŋ kǤrfi]
bru f. (bro) γέϕυρα η, [i jεfira] # γιοϕύρι, το [tǤ jǤfiri] / bygge bru over ei elv/en
33
avgrunn γεϕυρωνώ ένα ποτάµι/χάσµα [jεfirǤnǤ εna pǤtami/Χazma] / ei provisorisk
bru βοηθητική γέϕυρα [vǤïϑitiki jεfira]
brubygger m. (også overf., brukonstruktør) γεϕυροποιός, ο [Ǥ jεfirǤpiǤs] / være
brubygger mellom motsatte syn (føre motstridende parter nærmere hverandre)
γεϕυρώνω αντίθετες απόψεις [jεfirǤnǤ andiϑεtεs apǤpsis]
brubygging f. (også overf., brukostruksjon) γεϕυροποιΐα, η [i jεfirǤpiia]
brud f.m. νύϕη, η [i nifi]
brudd m. ρήξη, η [i riksi] # (brist, sprekk) σπάσιµο, το [tǤ spasimǤ] # κάταγµα, το [tǤ
kataDžma] # ρωγµή, η [i rǤDžmi] # (med. fraktur, ruptur) θλάση, η [i ϑlasi] #
(overtredelse, overskridelse) παράβαση, η [i paravasi] # παραβίαση, η [i paraviasi]
# (brudd, srl. om løftebrudd) αθέτηση, η [i aϑεtisi] # (avbrudd, oppgivelse)
αποµάκρυνση, η [i apǤmakrinsi] # (ødeleggelse, avriving) θραύση, η [i ϑrafsi] /
begjære brudd i forhandlingene ζητώ διακοπτή των διαπραγµατεύσεων [zitǤ ðiakǤpti
tǤn ðiapraDžmatεfsεǤn] / brudd med/på gammel tradisjon η αποµάκρυνση
από τα παραδοµένα [i apǤmakrinsi apǤ ta paraðǤmεna] / brudd på etiketten
παραβίαση της εθιµοτυπίας [paraviasi tis εϑimǤtipias] / brudd på gassledningen
µια ρωγµή στον αγωγό αερίου [mja rǤDžmi stǤn aDžǤDžǤ aεriu] / brudd på vanlig
folkeskikk (dårlig oppførsel) παράπτωµα στη συµπεριϕορά [paraptǤma sti
simbεrifǤra] / brudd på reglene for god takt og tone παράβαση των κανόνων
καλής συµπεριϕοράς /των κανόνων κοινωνικής ευπρέπειας [paravasi tǤŋ ganǤnǤn
kalis simbεrifǤras/tǤŋ DžanǤnǤn kinǤnikis εfprεpias] # (ukorrekthet) παρατυπία, η [i
paratipia] / brudd på hjerneskallen εγκεϕαλοκήλη, η [i εŋgεfalǤkili] / brudd på
menneskerettighetene η παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωµάτων [i paraviasi tǤn
anϑrǤpinǤn ðikεǤmatǤn] / brudd på reglene (regelbrudd) παράβαση κανόνων
[paravasi kanǤnǤn] / brudd på taushetsløfte (indiskresjon) ακριτοµύθια [akritǤmiϑia]
/ det er brudd på god forretningsmoral/kjøpmannsskikk αντιβαίνει στα
συναλλακτικά ήθη [andivεni sta sinalaktika iϑi]
bruddstykke n. τεµάχιο, το [tǤ tεmaçiǤ] # θραύσµα, το [tǤ ϑravzma] # (utsnitt,
fragment, brokke) απόσπασµα, το [tǤ apǤspazma] # συντρίµµι, το [tǤ sindrimi] #
(brokk av tekst, samtale, tale o.l.) απόκοµµα, το [tǤ apǤkǤma] # κοµµάτι, το [tǤ
kǤmati] # κοµµατάκι, το [tǤ kǤmataki] / bruddstykker av en samtale/prat
αποκόµµατα κουβέντας [apǤkǤmata kuvεndas] : jeg kunne høre bruddstykker av
en samtale ακούγα αποσπάσµατα κουβέντας [akuDža apǤspazmata kuvεndas] #
άκουσα µέσες−άκρες από µια συζήτηση [akusa mεsεs-akrεs apǤ mja sizitisi]
bruddstykkevis adj. (bruddstykkeaktig, oppstykket, fragmentarisk, stykkevis, ufullstendig,
tilfeldig) αποσπασµατικός [apǤspazmatikǤs]
brude- (brur-, brure-, bryllups-) νυϕικός [nifikǤs] # γαµήλιος [DžamiliǤs]
brudekjole m. νυϕικό, το [tǤ nifikǤ] # ένδυµα γάµου, το [tǤ εnðima Džamu]
brudekrans m. γαµήλιος στέϕανος, ο [Ǥ DžamiliǤs stεfanǤs]
brudepar n. νεόνυµϕοι, οι [i nεǤnimfi]
brudepike f.m. παράνυµϕος γυναίκας, η [i paranimfǤz jinεkas]
brudeseng f.m. (brudegemakk) νυϕική παστάδα, η [i nifiki pastaða]
34
brudeslør n. νυϕικός πέπλος, το [tǤ nifikǤs pεplǤs] # γαµήλιο πέπλος, ο [Ǥ DžamiliǤ
brudgom m. γαµπρός, ο [Ǥ DžambrǤs]
brudgoms- γαµπριάτικος [DžambriatikǤs]
brudulje f. (rabalder, bråk) καυγάς, ο [Ǥ kavDžas] # (ballade, leven, hurlumhei) άρπαγµα,
το [tǤ arpaDžma] # του κουτρούλη ο γάµος [tǤ kutruli Ǥ DžamǤs] / en ordentlig
brudulje άγριος καυγάς, ο [Ǥ aDžriǤs kavDžas]
bruhode n. (mil.)(brohode - på strand) προγεϕύρωµα, το [tǤ prǤjεfirǤma]
bruk m. (anvendelse) χρήση, η [i Χrisi] # άσκηση, η [i askisi] # (anvendelse (av makt/
anstrengelse)) καταβολή, η [i katavǤli] # (bruksmåte) τρόπος χρήσης, ο [Ǥ trǤpǤs
Χrisis] # (av metode o.l.) εϕαρµογή, η [i εfarmǤji] # (forbruk) δαπάνη, η [i ðapani]
# (nytelse, nyttiggjøring, utnyttelse) κάρπωση, η [i karpǤsi] / barn lærer ved riktig
bruk av belønning og straff τα παιδιά διδάσκονται µε κατάλληλη χρήση
επιβράβευσης και τιµωρίας [ta pεðja ðiðaskǤndε mε katalili Χrisi εpivravεfsis kε
timǤrias] / bruk av energi/tid δαπάνη ενέργειας /χρόνου [ðapani εnεrjias/ΧrǤnu] /
bruk av innflytelse (det å gjøre sin innflytelse gjeldende) η άσκηση επιρροής [i askisi
εpirǤis] / bruk og misbruk χρήση και κατάχρηση [Χrisi kε kataΧrisi] / gjøre
god bruk av (bruke/utnytte godt) επωϕελούµαι από [εpǤfεlumε apǤ] / gå av bruk
(ikke bli brukt lenger) πέϕτω σε αχρησία/αχρηστία [pεftǤ sε aΧrisia/aΧristia] #
αχρηστεύοµαι [aΧristεvǤmε] / hyppig bruk συχνή χρήση [siΧni Χrisi] / i bruk
σε χρήση [sε Χrisi] # (form.:) εν χρήσει [εŋ Χrisi] / ikke ha bruk for (ikke bry seg
om, ikke like) αντιπαθώ [andipaϑǤ] / ta i bruk (bruke, benytte seg av) µετέρχοµαι
[mεtεrΧǤmε] : han tok i bruk alle midler for å overtale meg µετήλθε κάθε µέσο
για να µε πείσει [mεtilϑε kaϑε mεsǤ ja na mε pisi] / til eget bruk (for meg selv, for
egen regning) για λογαριασµό µου [ja lǤDžariazmǤ mu] : den skal jeg kjøpe til eget
bruk αυτό θα το αγοράσω για λογαριασµό µου [aftǤ ϑa tǤ aDžǤrasǤ ja lǤDžariazmǤ mu]
/ til utvortes bruk (med.) για εξωτερική χρήση [ja εksǤtεriki Χrisi] # για εξωτερική
επάλειψη [ja εksǤtεriki εpalipsi] : kun til utvortes bruk µόνο για εξωτερική χρήση
[mǤnǤ ja εksǤtεriki Χrisi] # χρήση µόνο εξωτερική [Χrisi mǤnǤ εksǤtεriki] / ute av
bruk (ute av drift, unyttig) άχρηστος [aΧristǤs] / være i bruk είµαι σε χρήση [imε
sε Χrisi]
brukar n. (brokar) κολόνα γέϕυρας, η [i kǤlǤna jεfiras]
brukbar adj. ηρησιµός [ΧrisimǤs] # χρησιµοποιήσιµπς [ΧrisimǤpiisimǤs] #
(akseptabel, utholdelig) ανεκτός [anεktǤs] # (anvendelig) εϕαρµόσιµος [εfarmǤsimǤs]
# (ganske bra, akseptabel, noenlunde bra) καλούτσικος [kalutsikǤs] / en brukbar
engelsk καλούτσικα αγγλικά [kalutsika aŋglika]
bruke v. (anvende, benytte) χρησιµοποιώ [ΧrisimǤpiǤ] # µεταχειρίζοµαι [mεtaçirizǤmε]
# µετέρχοµαι [mεtεrΧǤmε] # διαθέτω [ðiaϑεtǤ] # εξασκώ [εksaskǤ] # (betjene)
λειτουργώ [liturDžǤ] # (om penger, tid etc., legge ut, utbetale, forbruke) κάνω [kanǤ]
# δαπανώ [ðapanǤ] # εξοδεύω [εksǤðεvǤ] # ξοδεύω [ksǤðεvǤ] # επενδύω
[εpεnðiǤ] # (gi ut, spandere) αναλώνω [analǤnǤ] # (påføre, smøre på) επιθέτω
[εpiϑεtǤ] # επαλείϕω [εpalifǤ] # επιχρίω [εpiΧriǤ] # (ha på seg, kle seg i, gå
35
med) ντύνοµαι µε.. [dinǤmε mε] # ϕορώ [fǤrǤ] # βάζω [vazǤ] # (trenge,
behøve) χρειάζοµαι [ΧriazǤmε] # (forbrenne (drivstoff)) καίω [kεǤ] # (ta, ”sluke”)
πιάνω [pjanǤ] # (forbruke, sløse, ødsle, slå om seg med) καταναλίσκω [katanaliskǤ] #
(vie, tilby) αϕιερώνω [afiεrǤnǤ] # (bruke opp, forbruke) καταναλώνω [katanalǤnǤ] /
bilen bruker mye bensin το αυτοκίνητο καίει πολλή βενζίνη [tǤ aftǤkinitǤ kεï pǤli
vεnzini] : bilen min går 50 km på en gallon (bruker ca 0,7 l på mila) το αυτοκίνητο
µου κάνει 50 χλµ. στο γαλλόνι [tǤ aftǤkinitǤ mu kani pεninda çiljǤmεtra stǤ DžalǤni] :
den (= bilen) bruker veldig/for mye bensin/olje καταναλώνει πολύ βενζίνι/λάδι
[katanalǤni pǤli vεnzini/laði] / bruke all sin energi på αϕιερώνω όλη µου τη
δραστηριότητα σε [afiεrǤnǤ Ǥli mu ti ðrastiriǤtita sε] : han brukte all sin energi/alle
sine krefter på fredskampanjen αϕιέρωσε όλη του τη δραστηριότητα στην
εκστρατεία ειρήνης [afjεrǤsε Ǥli tu ti ðrastiriǤtita stin εkstratia irinis] / bruke all sin
innflytelse εξασκώ όλη µου την επιρροή [εksaskǤ Ǥli mu tin εpirǤï] : jeg skal/
kommer til bruke all min innflytelse θα εξασκήσω όλη µου την επιρροή [ϑa
εksaskisǤ Ǥli mu tin εpirǤï] / bruke allegorier χρησιµοποιώ αλληγορίες [ΧrisimǤpjǤ
aliDžǤriεs] / bruke asfalt χρησιµοποιώ άσϕαλτο [ΧrisimǤpiǤ asfaltǤ] : vi brukte
asfalt χρησιµοποιήσαµε άσϕαλτο [ΧrisimǤpiisamε asfaltǤ] / bruke en metode
(anvende en metode) εϕαρµόζω µέθοδο [εfarmǤzǤ mεϑǤðǤ] : bruke uærlige metoder
µετέρχοµαι ανέντιµους τρόπους [mεtεrΧǤmε εnandimus trǤpus] / bruke godt (gjøre
god bruk av, utnytte godt) επωϕελούµαι από [εpǤfεlumε apǤ] # καλοµεταχειρίζοµαι
[kalǤmεtaçirizǤmε] : hvis du bruker oppholdet ditt i London godt... αν επωϕεληθείς
από την παραµονή σου στο Λονδίνο... [an εpǤfεliϑis apǤ tim baramǤni su stǤ lǤndinǤ]
/ bruke hatt ϕορώ καπέλο [fǤrǤ kapεlǤ] : han bruker alltid hatt ϕορά πάντα
καπέλο [fǤra panda kapεlǤ] / bruke i gjennomsnitt πιάνω κατά µέσο όρο [pjanǤ
kata mεsǤ ǤrǤ] : bilen min bruker i gjennomsnitt en liter på mila (går i gjennomsnitt ti
kilometer pr liter) το αυτοκίνητό µου πιάνει κατά µέσο όρο 10 χιλιόµετρα το λίτρο
[tǤ aftǤkinitǤ mu pjani kata mεsǤ ǤrǤ ðεka çiljǤmεtra tǤ litrǤ] / bruke kjeft på (angripe
verbalt) επιτίθεµαι ϕραστικώς [εpitiϑεmε frastikǤs] / bruke makt (ty til vold)
(εξ)ασκώ βία [(εks)askǤ via] / bruke melk i téen βάζω γάλα στο τσάϊ µου [vazǤ
Džala stǤ tsaï mu] / bruke lang tid (bli forsinket) αργώ [arDžǤ] : bruke lang til på å
bestemme seg αργώ ν' αποϕασίσω [arDžǤ napǤfasisǤ] : han brukte lang tid på å
bestemme seg άργησε ν' αποϕασίσει [arjisε napǤfasisi] : kommer du til å bruke
lang tid på å bestemme deg? θ' αργήσεις ν' αποϕασίσεις; [ϑarjisis napǤfasisis] /
bruke narkotika παίρνω ναρκωτικά [pεrnǤ narkǤtika] / bruke noe på en god måte
(ta godt vare på noe) ενεργοποιώ κάτι [εnεrDžǤpiǤ kati] : bruke pengene sine/
kapitalen sin på en god måte (ta i bruk/investere kapitalen sin) ενεργοποιώ τα
κεϕάλαιά µου [εnεrDžǤpiǤ ta kεfalεa mu] / bruke noe til sin fordel (gjøre mye ut av,
dra fordel av) εκµεταλλεύοµαι [εkmεtalεvǤmε] : hun brukte sitt stygge utseende til å
skape seg en filmkarriere (hun dro nytte av sitt styge utseende og skapte seg en
filmkarriere) εκµεταλλεύτηκε την ασχήµεια της κι έκανε καριέρα στον
κινηµατογράϕο [εkmεtalεvǤmε tin asçimia tis ki εkanε kariεra stǤŋ ginimatǤDžrafǤ] /
bruke noen (utnytte noen, gjøre noen til et redskap for seg) κάνω κάποιον ενεργούµενο
36
µου [kanǤ kapiǤn εnεrDžumεnǤ mu] / bruke opp δαπανώ έντελως [ðapanǤ εndεlǤs]
# (forbruke) αναλώνω [analǤnǤ] # (tømme, tappe, lade ut, utdebattere) εξαντλώ
[εksandlǤ] # (avslutte, bruke opp, gå tom for) αποσώνω [apǤsǤnǤ] # νετάρω [nεtarǤ]
# (ødelegge helsa, slite(s) ut, utnytte fullt ut) βαλαντώνω [valandǤnǤ] : bruke opp et
tema (utdebattere et tema) εξαντλώ ένα θέµα [εksandlǤ εna ϑεma] : bruke opp/
forbruke/komme gjennom halvparten µεσιάζω [mεsiazǤ] # µισιάζω [misiazǤ] :
jeg har brukt opp pengene mine, så jeg skal ikke spille/gamble mer νετάρισα, δεν θα
παίξω άλλο [nεtarisa ðεn ϑa pεksǤ alǤ] : vi har brukt opp halvparten av oljen
µισιάσαµε το λάδι [misiasamε tǤ laði] : bruke opp kreftene sine/tåmodigheta si
εξαντλώ τη δύναµή µου/την υποµονή µου [εksandlǤ ti ðinami mu/tin ipǤmǤni mu] :
han brukte opp alle sine krefter κατανάλωσε όλες του τις δυνάµεις [katanalisε Ǥlεs tu
tiz ðinamis] : strømmen (i apparatet) er helt oppbrukt (batteriet er utladet) η
ηλεκτρική ενεργεία (της µηχανής) έχει τελείως εξαντληθεί [i ilεktriki εnεrjia (tiz
miΧanis) εçi tεliǤs εksandliϑi] : vi har brukt opp all olivenoljen (vår) (vi har ikke mer
olivenolje) τ' αποσώσαµε το λάδι µας [tapǤsǤsamε tǤ laði mas] : vi har brukt opp
alle oljereservene/oljelagrene våre εξαντλήσαµε όλα µας τ' αποθέµατα πετρελαίου
[εksandlisamε Ǥla mas tapǤϑεmata pεtrεlεu] / bruker De pacemaker? έχετε
βηµατοδότη; [εçεtε vimatǤðǤti] / bruke penger δαπανώ λεϕτά [ðapanǤ lεfta] #
χρησιµοποιώ χρήµατα [ΧrisimǤpjǤ Χrimata] # (forbruke) ξοδεύω [ksǤðεvǤ] : bruke
for mye penger ξανοίγοµαι πολύ [ksaniDžǤmε pǤli] # παραξοδεύω [paraksǤðεvǤ] :
bruke masse (penger) på klær/luksus/reiser ξοδεύω πολλά για ρούχα/λούσα/
ταξίδια [ksǤðεvǤ pǤla ja ruΧa/lusa/taksiðja] : han brukte for mye penger på innkjøp,
og var snart blakk ξανοίχτηκε πολύ στα ψώνια κι έµεινε σε λίγο απένταρη
[ksaniΧtikε pǤli sta psǤnja ki εminε sε liDžǤ apεndari] : bruke mer enn en tjener (bruke
mer enn en har råd til, leve over evne) δαπάνω περισσότερα απ' όσα κερδίζω [ðapanǤ
pεrisǤtεra ap Ǥsa kεrðizǤ] / bruke penger ukritisk (strø om seg med penger) ξοδεύω
χωρίς να λογαριάζω [ksǤðεvǤ ΧǤriz na lǤDžariazǤ] : bruke sparepengene sine med
forsiktighet επενδύω τις οικονοµίες µου προσεχτικά [εpεnðiǤ tis ikǤnǤmiεz mu
prǤsεΧtika] : bruke ti euro i måneden på bøker δαπανώ 10 ευρό το µήνα για
βιβλία [ðapanǤ ðεka εvrǤ tǤ mina ja vivlia] : han brukte pengene til betaling av ei
gjeld χρησιµοποίησε τα χρήµατα για την εξόϕληση χρέους [ΧrisimǤpiisε ta Χrimata
ja εksǤflisi Χrεus] : hvis vi fortsetter på bruke penger på denne måten... αν
συνεχίσουµε να ξοδεύουµε µ' αυτή την αναλογία...[an sinεçisumε na ksǤðεvumε mafti
tin analǤjia] / bruke slips βάζω γραβάτα [vazǤ Džravata] : jeg bruker aldri slips
ποτέ δεν βάζω γραβάτα [pǤtε ðεn vazǤ Džravata] / bruke sparekniven (skjære ned på)
περικόβω [pεrikǤvǤ] # περικόπτω [pεrikǤptǤ] : (skjære drastisk ned på utgiftene)
περικόπτω δραστικά οι δαπάνες [pεrikǤptǤ ðrastika i ðapanεs] / bruke størrelse (=
mitt nummer er...) το νούµερό µου είναι [tǤ numεrǤ mu inε] : min kone bruker nr. 38
i sko η γυναίκα µου χρειάζεται παπούτσια 38 νούµερο [i jinεka mu ΧriazǤmε paputsia
triandaǤΧtǤ numεrǤ] / bruke telefonen (benytte telefonen) χρησιµοποιώ το τηλέϕωνο
[ΧrisimǤpjǤ tǤ tilεfǤnǤ] : kan jeg bruke telefonen, hvis jeg får behov for det? µπορώ
να χρησιµοποιήσω το τηλέϕωνο, αν το χρειάζοµαι; [bǤrǤ na ΧrisimǤpiisǤ tǤ tilεfǤnǤ
37
an dǤ ΧriazǤmε] / bruke tid δαπανώ καιρό [ðapanǤ kεrǤ] : bruke tid og penger
på (å gjøre) noe δαπάνω χρήµατα και χρόνο για (να κάµω) κάτι [ðapanǤ Χrimata kε
ΧrǤnǤ ja (na kamǤ) kati] # καταναλώνω χρήµα και χρόνο για κάτι [katanalǤnǤ
Χrima kε ΧrǤnǤ ja kati] : bruke tid på αϕιερώνω χρόνο σε [afiεrǤnǤ ΧrǤnǤ sε] :
bruke tid og energi ξοδεύω χρόνο και προσπάθεια [ksǤðεvǤ ΧrǤnǤ kε prǤspaϑia] :
bruke tida si på festing og rangling πέρνω τον καιρό µου µε γλέντια [pεrnǤ tǤŋ gεrǤ
mu mε Džlεndja] : det bruker jeg ikke lang tid på (det tar ikke lang tid) δεν κάνω
πολλή ώρα [ðεŋ kanǤ pǤli Ǥra] : for mye tid ble brukt ulønnsomt/til ingen nytte
πολύς χρόνος καταναλώθηκε τζάµπα [pǤlis ΧrǤnǤs katanalǤϑikε dzamba] : han
bruker mye tid på å forbedre fransken sin αϕιερώνει πολύ χρόνο στη βελτίωση
των γαλλικών του [afiεrǤni pǤli ΧrǤnǤ sti vεltiǤsi tǤŋ galikǤn du] / bruke tida godt
(utnytte tida) αξιοποιώ το χρόνο µου [aksiǤpjǤ tǤ ΧrǤnǤ mu] : hvis du bruker tida di
godt,... αν διαθέτεις το χρόνο σου ϕρόνιµα [an ðiaϑεtis tǤ ΧrǤnǤ su frǤnima] / de
brukte (opp) hele kapitalen sin på utstyr ξόδεψαν όλο τους το κεϕάλαιο για
µηχανήµατα [ksǤðεpsan ǤlǤ tus tǤ kεfalεu ja miΧanimata] / det/den er lett å bruke
είναι ευκολοµεταχείριστο [inε εfkǤlǤmεtaçiristǤ] / han brukte jod på såret
επάλειψε µε ιώδιο το τραύµα [εpalipsε mε jǤðiǤ tǤ travma] / hun bruker timevis på å
sminke/pynte seg ξοδεύει ώρες για να καλλωπίζεται [ksǤðεvi Ǥrεz ja na kalǤpizεtε] /
han brukte livet sitt i landets tjeneste ανάλωσε τη ζωή του στην υπηρεσία της
πατρίδας [analǤsε ti zǤï tu stin ipirεsia tis patriðas] / hvor lang tid bruker du på å
berbere deg πόση ώρα κάνεις να ξυριστείς; [pǤsi Ǥra kaniz na ksiristis] / kan du
bruke/betjene vaskemaskinen? µπορείς να λειτουργήσεις το πλυντήριο; [bǤriz na
liturjisis tǤ plindiriǤ] / som bruker begge hendene like godt (ambidexter) αµϕιδέξιος
amfiðεksiǤs] # (dagl.) διπλοχέρης [ðiplǤçεris] / vi bruker masse papir
καταναλώνοµε πολύ χαρτί [katanalǤnǤmε pǤli Χarti]
bruker m. χρήστης, ο [Ǥ Χristis] / ny bruker (på EDB)(kvinnelig) πρωτάρα (στους
υπολογιστές), η [i prǤtara (stus ipǤlǤjistεs)] # (mannlig) πρωτάρης (στους
υπολογιστές), ο [Ǥ prǤtaris (stus ipǤlǤjistεs)]
brukernavn n. (data) όνοµα χρήστη, το [tǤ ǤnǤma Χristi]
brukket adj. (knust i småbiter; gebrokken) σπασµένος [spazmεnǤs]
bruksanvisning m. (brukerhåndbok) οδηγία/οδηγίες χρήσης, η/οι [i Ǥðijia/Ǥðijiεs Χrisis] #
οδηγίες χρήσεως, οι [i Ǥðijiεs ΧrisεǤs] # (abefalinger/anvisninger ang. bruken)
υποδείξεις για τη χρήση [i ipǤðiksiz ja ti Χrisi]
brukshaver m. (jur. en som har (livsvarig) bruksrett) επικαρπωτής, ο [Ǥ εpikarpǤtis]
brukskonto m. αλληλόχρεος λογαριασµός, ο [Ǥ alilǤΧrεǤz lǤDžariazmǤs] # (konto for
løpende utgifter og inntekter, foliokonto) τρεχούµενος λογαριασµός, ο [Ǥ trεΧumεnǤz
lǤDžariazmǤs] # λογαριασµός εσόδων−εξόδων, ο [Ǥ lǤDžariazmǤs εsǤðǤn-εksǤðǤn]
brukskunst m. εϕαρµοσµένες τέχνες, οι [i εfarmǤzmεnεs tεΧnεs]
brukskunstner m. (håndverker) επιτηδευµάτης, ο [Ǥ εpitiðεvmatis]
bruksmåte m. τρόπος χρήσης, ο [Ǥ trǤpǤs Χrisis]
bruksområde n. (anvendelse) εϕαρµογή, η [i εfarmǤji] / denne maskinen har mange
38
bruksområder αυτό το µηχάνηµα έχει πολλές εϕαρµογές [aftǤ tǤ miΧanima εçi pǤlεs
εfarmǤjεs]
bruksrett m. (jur. usus fructus, nytte og bruk) επικαρπία, η [i εpikarpia] # κάρπωση, η [i
karpǤsi] / (jur.) verdien av leiekontrakter etc. eller livsvarig bruksrett αξία
επικαρπίας, η [i aksia εpikarpias]
bruksverdi m. (nytteverdi) αξία χρήσεως, η [i aksia ΧrisεǤs]
brukt adj. (behandlet, slitt, annenklasses, gammel, etterbruks-) µεταχειρισµένος
[mεtaçirizmεnǤs] # (kjøpt brukt, annenhånds) από δεότερο χέρι [apǤ ðεftεrǤ çεri] /
brukte bøker µεταχειρισµένα βιβλία [mεtaçirizmεna vivlia] # βιβλία από δεύτερο
χέρι [vivlia apǤ ðεftεrǤ çεri] / brukte klær µεταχειρισµένα ρούχα [mεtaçirizmεna
ruΧa] : han går i brukte klær/klær (som han har tatt over) etter storebroren sin
ϕοράει µεταχειρισµένα ρούχα του µεγάλου του αδερϕού [fǤrai mεtaçirizmεna ruΧa tu
mεDžalu tu aðεrfu]
bruktbil m. µεταχειρισµένο αυτοκίνητο, το [tǤ mεtaçirizmεnǤ aftǤkinitǤ]
bruktbokhandel m. παλαιοβιβλιοπωλείο, το [tǤ palεǤvivliǤpǤliǤ] # κατάστηµα
πώλησης µεταχειρισµένων βιβλίων, το [tǤ katastima pǤlisis mεtaçirizmεnǤn vivliǤn]
brukthandel m. (butikk med ting og tang, antikvitetshandel) µαγαζί µε αντίκες, το [tǤ maDžazi
mε andikεs]
bruktmarked n. (loppemarked, gjenbruksbutikk, ”gjenbruket”) παζάρι (µεταχειρισµένων
ειδών), το [tǤ pazari (mεtaçirizmεnǤn iðǤn)]
brulagt adj. (brolagt) πλακόστρωτος [plakǤstrǤtǤs] # λιθόστρωτος [liϑǤstrǤtǤs] / ei
gammel brulagt gate ένας παλιός λιθόστρωτος δρόµος [εnas paljǤz liϑǤstrǤtǤz ðrǤmǤs]
/ ikke brulagt (uten fast dekke) απλάκωτος [aplakǤtǤs]
brulegge v. (brolegge) επιστρώνω [εpistrǤnǤ] # λιθοστρώνω [liϑǤstrǤnǤ] / brulegge en
vei/ei gate επιστρώνω δρόµο [εpistrǤnǤ ðrǤmǤ] / brulegge med marmor
µαρµαροστρώνω [marmarǤstrǤnǤ]
brulegging f.m. (brolegging, steinsetting) έµπλαστρο, το [tǤ εmblastrǤ] # επίστρωση, η [i
εpistrǤsi] : bryte opp brulegginga i ei gate/på en gårdsplass ξεστρώνω ένα δρόµο/
µια αυλή [ksεstrǤnǤ εna ðrǤmǤ/mja avli]
brulegning f.m. (veidekke med brustein) λιθόστρωµα, το [tǤ liϑǤstrǤma] # λιθόστρωτο, το
[tǤ liϑǤstrǤtǤ] # οδόστρωµα, το [tǤ ǤðǤstrǤma] # επίστρωµα, το [tǤ εpistrǤma]
brumme v. (murre, knurre) µουγκρίζω [muŋgrizǤ] # βουίζω [vuizǤ] # βοµβώ [vǤmvǤ]
# (være truende, (om hund:) knurre, snerre, (om gris:) grynte) γρυλίζω [DžrilizǤ] /
brumming f.m. (knurring, snerring, grynting) γρύλισµα, το [tǤ Džrilizma] # γρυλισµός, ο [Ǥ
DžrilizmǤs] # (dur, rabalde, bråk) βοή, η [i vǤï] # βουή, η [i vuï] # βουητό, το [tǤ
vuitǤ] # (dur, summing) βόµβος, ο [Ǥ vǤmvǤs] # (drønn, overf. oppstyr) πάταγος,
ο [Ǥ pataDžǤs] / plutselig hørte vi brummingen fra fly som nærmet seg ξαϕνικά
ακούσαµε τη βοή αεροπλάνων που πλησίαζαν [ksafnika akusamε ti vǤï aεrǤplanǤn pu
plisiazan]
brun adj (farge) καϕέ (χρώµα) [kafε (ΧrǤma)] # (pl.) καϕετιά [kafεtja] #
(kastanjebrun) καστανός [kastanǤs] # καστανόχρωµος [kastanǤΧrǤmǤs] #
καϕετής [kafεtis] # (mørkhåret) µελάχρινος [mεlaΧrinǤs] # µαυρισµένος
39
[mavrizmεnǤs] # (solbrun) µαύρος (από τον ήλιο) [mavrǤs (apǤ tǤn iliǤ)] / bli brun
(i sola) µαυρίζω [mavrizǤ] : noen mennesker blir fort brune µερικοί άνθρωποι
µαυρίζουν εύκολα [mεriki anϑrǤpi mavrizun εfkǤla] / brune øyne καστανά µάτια
[kastana matja] / brunt/kastanjebrunt hår καστανά µαλλιά [kastana malja]
brune v. (steke, sautere) τσιγαρίζω [tsiDžarizǤ] # (brunsteke) κοκκινίζω [kǤkinizǤ] #
ροδίζω [rǤðizǤ] # ξεροψήνω [ksεrǤpsinǤ] # (frese, steike i panne, overf.: la noen få
gjennomgå) ξεροτηγανίζω [ksεrǤtiDžanizǤ] # (steke, riste, brenne) καβουντίζω
[kavurdizǤ] # καβουρδίζω [kavurðizǤ] # (bli brun) µαυρίζω [mavrizǤ] / brune
kjøttet/løken κοκκινίζω το κρέας /τα κρεµµύδια [kǤkinizǤ tǤ krεas/ta krεmiðia] /
brune mat ροδίζω ϕαγητό [rǤðizǤ fajitǤ] : brune poteter/løk καβουρδίζω πατάτες /
κρεµµύδια [kavurðizǤ patatεs/krεmiðia] / brune seg i sola (bli solbrun) ξεροψήνοµαι
στον ήλιο [ksεrǤpsinǤmε stǤn iliǤ] / ikke brunet (ikke sautert) ατσιγάριστος
[atsiDžaristǤs]
brunette f.m. καστανοµάλλης [kastanǤmalis] # (folk. mørkhudet skjønnhet) µελανούρι, το
[tǤ mεlanuri] # µελαχρινή, η [i mεlaΧrini]
brunfarge m. καϕέ, το [tǤ kafε] / du har fått en fin brunfarge έχεις µαυρίσει ωραία
[εçiz mavrisi Ǥrεa]
bruning f.m. (det å bli brun) µαύρισµα, το [tǤ mavrizma] # (steiking, brenning, risting,
røsting) καβούρνδσµα, το [tǤ kavurðizma]
brunkull n. (lignitt) λιγνίτης, ο [Ǥ liDžnitis]
brunkullgruve f.m. λιγνιτωρυχείο, το [ti liDžnitǤriçiǤ]
brunråte m. (brunbakteriose, kålråte) ϕαιά σήψη, η [i fεa sipsi]
brunst m. βαρβατίλα ζώου, η [i varvatila zǤu] # βαρβατιά (ζώου), η [i varvatia (zǤu)]
# καύλα, η [i kavla] # οργασµός, ο [Ǥ ǤrDžazmǤs] # (paringstid, løpetid)
µαρκάλισµα, το [tǤ markalizma] / være i brunst (være brunstig, ha løpetid)
βαρβατεύω [varvatεvǤ] # βρίσκοµαι σε οργασµό [vriskǤmε sε ǤrDžazmǤ]
brunstig adj. βαρβάτος [varvatǤs]
brunsukker n. σκούρα ζάχαρη, η [i skura zaΧari]
brunsvidd adj. (avsvidd) καψαλισµένος [kapsalizmεnǤs] / engene/markene var
brunsvidde τα χωράϕια ήταν καψαλισµένα (από τη ζέστη) [ta ΧǤrafia itan
kapsalizmεna (apǤ ti zεsti)]
brur f. (brud) νύϕη, η [i nifi] # νύµϕη, η [i nimfi] # pl. νύϕες, οι [i nifεs] el.
νυϕάδες , οι [i nifaðεs] / brura og brudgommen η νήϕη κι ο γαµπρός [i nifi ki Ǥ
DžambrǤs]
bruremarsj m. (bryllupsmarsj) γαµήλιο εµβατήριο, το [tǤ DžamiliǤ εmvatiriǤ]
brus m. (leskedrikk, mineralvann med kullsyre) αεριούχο ποτό, το [tǤ aεrǤjuΧǤ pǤtǤ] #
γκαζόζα, η [i gazǤza] # (forfriskning) αναψυκτικό, το [tǤ anapsiktikǤ] #
(sitronbrus) λεµονάδα, η [i lεmǤnaða]
brus n. (surr, surring, summing) αχός, ο [Ǥ aΧǤs] # (larm, støy) θόρυβος, ο [Ǥ ϑǤrivǤs] /
bruset fra byen nådde ørene våre ο αχός της πόλης έϕτανε ώς τ αυτιά µας [Ǥ aΧǤs
tis pǤlis εftanε Ǥs taftja mas]
brusautomat m. (også om sted der det selges forfriskninger: isbar, mineralvannbar)
40
αναψυκτήριο, το [tǤ anapsiktiriǤ]
bruse v. (risle, sildre, gurgle) γαργαρίζω [DžarDžarizǤ]
brusende adj. (rislende, sildrende) γάργαρος [DžarDžarǤs] / en brusende bekk γάργαρο
ρυάκι [DžarDžarǤ riaki]
brusing f.m. (risling, gurgling) γαργάρισµα, το [tǤ DžarDžarizma]
brusk m. χόνδρος, ο [Ǥ ΧǤnðrǤs]
bruspenn n. άνοιγµα γέϕυρας, το [tǤ aniDžma jεfiras]
Brussel geo. Βρυξέλλες, οι [i vriksεlεs] # (gen.) των Βρυξελλών [tǤn vriksεlǤn]
brustein m. (brostein) κυβόλιθος, ο [Ǥ kivǤliϑǤs]
brusteinabelagt adj. λιθόστρωτος [liϑǤstrǤtǤs] / brusteinsbelagt vei/gate καλντερίµι, το
[tǤ kaldεrimi] : en gammel brusteinsbelagt vei/gate ένας πάλιος λιθόστρωτος
δρόµος [εnas paliǤz liϑǤstrǤtǤz ðrǤmǤs]
brusten adj. (sprukken, sønderknust) κοµµατιασµένος [kǤmatiazmεnǤs] / et brustent
hjerte µια κοµµατιασµένη καρδιά [mja kǤmatiazmεni karðja] / brustne håp (håp
som brast) ελπίδες που διαλύθηκαν [εlpiðεs pu ðialiϑikan]
brutal adj. βάναυσος [vanafsǤs] # ωµός [ǤmǤs] # (vill, grusom) άγριος [aDžriǤs] #
(barbarisk, dyrisk) βάρβαρος [varvarǤs] # κτηνώδης [ktinǤðis] # (voldelig,
voldsom) βίαιος [viεǤs] / brutal behandling κτηνώδης µεταχείρηση [ktinǤðiz
mεtaçirisi] / et brutalt forhør µια κτηνώδης ανάκριση [mja ktinǤðis anakrisi]
brutalisere v. (forråe, fordumme) αποκτηνώνω [apǤktinǤnǤ] # αποχτηνώνω [apǤΧtinǤnǤ]
# (barbarisere) εκβαρβαρίζω [εkvarvarizǤ] # (vulgarisere, forderve) εκχυδαΐζω
[εkçiðaïzǤ] / krigen brutaliserer menneskene ο πόλεµος αποκτηνώνει τους
ανθρώπους [Ǥ pǤlεmǤs apǤktinǤni tus anϑrǤpus]
brutaliserende adj. (nedverdigende, krenkende, forrående) αποκτηνωτικός [apǤktinǤtikǤs]
brutalisering f.m. (forråing, sløving, avstumping) αποκτήνωση, η [i apǤktinǤsi]
brutalitet f.m. f.m. (om egenskap el. handling: grusomhet, umenneskelighet, barbari)
βαρβαρότητα, η [i varvarǤtita] # βαναυσότητα, η [i vanafsǤtita] / hans brutalitet
opprørte alle η κτηνωδία του προκάλεσε αποτροπιασµό σ' όλους [i ktinǤðia tu
prǤkalεsε apǤtrǤpiazmǤ sǤlus] / jeg er/blir opprørt ved tanken på å ... µου ϕέρνει
αποτροπιασµό η ιδέα να [mu fεrni apǤtrǤpiazmǤ i iðεa na]
brutto adj. µεικτός [miktǤs] # ακαθάριστος [akaϑaristǤs] / brutto nasjonalprodukt
(BNP) ακαθάριστο Εθνικό Προϊόν, το (ΑΕΠ) [tǤ akaϑaristǤ εϑnikǤ prǤiǤn]
bruttofortjeneste f.m. ακαθάριστο/µικτό κέρδος, το [tǤ akaϑaristǤ/miktǤ kεrðǤs]
(bruttoinntekt) ακαθάριστες εισπράξεις, οι [i akaϑaristεs ispraksis]
bruttolønn f.m. ακαθάριστο εισόδηµα, το [tǤ akaϑaristǤ isǤðima] # (bruttoinntekt)
µικτό εισόδηµα, το [tǤ miktǤ isǤðima] / angi bruttolønna for inneværende år
δηλώνω το µικτό εισόδηµα του τρέχοντος έτους [ðilǤnǤ tǤ miktǤ]
bruttovekt f.m. µ(ε)ικτό βάρος, το [tǤ miktǤ varǤs]
bruvekt f. (plattformvekt (for tyngre kjøretøy)) γεϕυραπλάστιγγα, η [i jεfiraplastiŋga] #
ζυγογέϕυρα, η [i ziDžǤjεfira]