1 bo n. (eiendom, bosted) διαµονή, η [i ðiamɔni] # περιουσία, η
Transcription
1 bo n. (eiendom, bosted) διαµονή, η [i ðiamɔni] # περιουσία, η
1 bo n. (eiendom, bosted) διαµονή, η [i ðiamǤni] # περιουσία, η [i pεriusia] # υπάρχοντα, η [i iparΧǤnda] # περιουσιακά στοιχεία, η [i pεriusiaka stiçia] # (dødsbo, arv, arvemasse) κληρονοµιά, η [i klirǤnǤmja] / et bo/dødsbo beheftet med gjeld (et konkursbo) κληρονοµιά που βαρύνεται µε χρέη [klirǤnǤmja pu varinεtε mε Χrεi] # κληρονοµιά επιβαρυµένη µε χρέη [klirǤnǤmja εpivarimεni mε Χrεi] / gjøre opp et bo εκκαθαρίζω µια κληρονοµιά [εkaϑarizǤ mja klirǤnǤmja] bo v. (holde til) µένω [mεnǤ] # (ha bopel, være bosatt) κατοικώ [katikǤ] # ενοικώ* [εnikǤ] # (leve, oppholde seg) διαµένω [ðiamεnǤ] # ζω [zǤ] # (residere, ha sete, ha hovedkvarter) εδρεύω [εðrεvǤ] # κάθοµαι [kaϑǤmε] / bli boende (bli værende) παραµένω [paramεnǤ] / bo dårlig (ha elendige boforhold, ha et tøft, strabasiøst liv) κακοζώ [kakǤzǤ] # κακοζωίζω [kakǤzǤizǤ] / bo hos venner διαµένω σε ϕίλους [ðiamεnǤ sε filus] / bo i første etasje κατοικώ στο ισόγειο [katikǤ stǤ isǤjiǤ] : foreldrene mine bor i første etasje οι γονείς µου κατοικούν στο ισόγειο [i DžǤniz mu katikun stǤ isǤjiǤ] / bo i Hellas/på hotell διαµένω στην Ελλάδα/σε ξενοδοχείο [ðiamεnǤ stin εlaða/sε ksεnǤðǤçiǤ] / bo i utlandet κατοικώ στο εξωτερικό [katikǤ stǤ εksǤtεrikǤ] / bo like ved (bo eller befinne seg like i nærheten av) γειτονεύω µε [jitǤnεvǤ mε] : jeg bor like ved svigerforeldrene dine γειτονεύω µε τα πεθερικά σου [jitǤnεvǤ mε ta pεϑεrika su] / bo trangt, under elendige forhold ζω σα γουρούνι [zǤ sa Džuruni] : de to (der) bor trangt og elendig ζουν σα γουρούνια οι δυο τους [zun sa Džurunja i ðiǤ tus] / bor De alene? µένετε µόνη σας; [mεnεtε mǤni sas] / bor De her? µένετε εδώ; [mεnεtε εðǤ] / bor De/dere i Aten? κατοικείτε στην Αθήνα; [katikitε stin aϑina] / bor De sammen med Deres familie? µένετε µε την οικογένειά σας; [mεnεtε mε tin ikǤjεnja sas] : det bor en snekker i han (han er litt av en smekker!) είναι λιγάκι µαραγκός [inε liDžaki maraŋgǤs] / fins det et hotell her å ta inn på i kveld/ hvor vi kan bo i natt υπάρχει κάνα ξενοδοχείο να µείνουµε απόψε; [iparçi kana ksεnǤðǤçiǤ na minumε apǤpsε] / for øyeblikket bor hun hos ei tante ζει µε µια θεία της προσωρινά [zi mε mja ϑia tis prǤsǤrina] : han bodde/ble værende i utlandet i seks år παρέµεινε στο εξωτερικό έξι χρόνια [parεminε stǤ εksǤtεrikǤ εksi ΧrǤnja] / han bor i England/London ζει στην Αγγλία/στο Λονδίνο [zi stin aŋglia/stǤ lǤnðinǤ] / han bor i villa µένει σε βίλα [mεni sε vila] / han bor på hybel ζει σε δωµάτιο [zi sε ðǤmatiǤ] / han har bodd i Paris i ti år έµεινε στο Παρίσι 10 χρόνια [εminε stǤ parisi ðεka ΧrǤnja] / hvor bor du? που µένεις; [pu mεnis] : hvor bor du nå/for øyeblikket? (hvor holder du til?) που κάθεστε; [pu kaϑεstε] / hvor bor du når du drar til London? που µένεις όταν πας στο Λονδίνο; [pu mεnis Ǥtan pas stǤ lǤnðinǤ] / jeg bodde/fikk bo hos en venn έµεινα σ' ένος ϕιλού [εmina sεnǤs filu] / jeg bor i Storgata 68 µένω στην οδό Στούργκατα 68 [mεnǤ stin ǤðǤ sturDžata εksinda ǤΧtǤ] / jeg bor på et hotell/hos venner µένω σ' ένα ξενοδοχείο/ σε ϕίλους [mεnǤ sεna ksεnǤðǤciǤ/sε filus] / jeg bor på et hotell/på hybel κάθοµαι σε ξενοδοχείο/σε επιπλωµένο δωµάτιο [kaϑǤmε sε ksεnǤðǤçiǤ/sε εpiplǤmεnǤ ðǤmatiǤ] / jeg har bodd i... i seks måneder έχω µείνει στη ... έξι µήνες [εΧǤ mini sti... εksi minεs] / jeg reiste ut/bort, men han fortsatte å bo/ble boende i landsbyen εγώ έϕυγα αλλ' αυτός συνέχισε να ζει στο χωριό [εDžǤ εfiDža alaftǤs sinεçisε na zi stǤ ΧǤriǤ] / vi bor 2 i Areosgate 4 µένοµε στον αριθµό 4 της οδού 'Aρεως [mεnǤmε stǤn ariϑmǤ tεsεra tis Ǥðu arεǤs] boarding m. (ombordstigning) επιβίβαση, η [i εpivivasi] boardingkort n. (ombordstigningskort) κάρτα επιβίβασης, η [i karta εpivivasis] # δελτίο επιβίβασης, το [tǤ ðεltiǤ εpivivasis] bobbe v. (om kvinner: klippe håret kort) κοντοκόβω [kǤndǤkǤvǤ] / få bobbet håret κοντοκόβω τα µαλλιά µου [kǤndǤkǤvǤ ta malja mu] / bobbet hår (kortklipt hår) κοντοκοµµένα µαλλιά [kǤndǤkǤmεna malja] bobestyrer m. (konkursforvalter) σύνδικος πτώχευσης, ο [Ǥ sinðikǤs ptǤçεfsis] # αναγκαστικός διαχειριστής, ο [Ǥ anaŋgastikǤz ðiaçiristis] # ιαχειριστής περιουσίας οϕειλέτου, ο [Ǥ ðiaçiristis pεriusias Ǥfilεtu] # διαχειρίστρια περιουσίας οϕειλέτου, η [i ðiaçiristria pεriusias Ǥfilεtu] # (ved arv) εκκαθαριστής /επιµελητής / επίτροπος (κληρονοµίας), ο [Ǥ εkaϑaristis/εpimεlitis/εpitrǤpǤs (klirǤnǤmias)] # (f.) εκκαθαρίστρια/επιµελήτρια (κληρονοµίας), η [i εkaϑaristria/εpimεlitria (klirǤnǤmias)] / en midlertidig bobestyrer (av konkursbo) προσωρινός διαχειριστής πτώχευσης [prǤsǤrinǤs ðiaçiristis ptǤçεfsis] bobil m. τροχοβίλα, η [i trǤΧǤvila] # τροχόσπιτο, το [trǤΧǤspitǤ] boble f.m. ϕούσκα, η [i fuska] # (luftblemme, blære) ϕούσκαλα, η [i fuskala] # ϕυσαλίδα η [i fisaliða] # (med. anat. blære) κύστη, η [i kisti] boble v. (koke, syde, småkoke, gjære) κάνω ϕυσαλίδες [kanǤ fisaliðεs] # κοχλάζω [kǤΧlazǤ] # βράζω [vrazǤ] / boble over (flomme over, renne over) ξεχειλίζω [ksεçilizǤ] : boble over av godt humør ξεχειλίζω από κέϕι [ksεçilizǤ apǤ kεfi] / det bobler i kasserollen (det koker) η κατσαρόλα βράζει [i katsarǤla vrazi] boblebad n. αϕρόλουτρο, το [tǤ afrǤlutrǤ] # τζακούζι, το [tǤ dzakuzi] bobling f.m. (koking, syding) κοχλασµός, ο [Ǥ kǤΧlazmǤs] bod m. (bu, skur, brakke) παράγκα, η [i paraŋga] # σπιτάκι, το [tǤ spitaki] # παράπηγµα,το [tǤ parapiDžma] # (kiosk, stand) περίπτερο, το [tǤ pεriptεrǤ] # (redskapsbod, hageskur) παράγκα κήπου, η [i paraŋga kipu] # καλύβα, η [i kaliva] # αποθήκη, η [i apǤϑiki] # (lita bu (mindre enn 10 m2) som kan bygges på tomt uten byggetillatelse) µικρό σπιτάκι (µικρότερο από 10 τ.µ.) που µπορεί να χτιστεί στο οικόπεδο χωρίς άδεια [mikrǤ spitaki (mikrǤtεrǤ apǤ ðεka tεtraDžǤnikǤn mεtrǤn) pu bǤri na Χtisti stǤ ikǤpεðǤ ΧǤris aðia] body lotion m. λοσιόν σώµατος, η [i lǤsiǤn sǤmatǤs] bog m. (skulderblad) σπάλα, η [i spala] bogtre n. (for hest) λαιµαριά ενός αλόγου, η [i lεmaria εnǤs alǤDžu] bohem m. (person son m lever et uregelmessig liv) µποέµ, ο [Ǥ bǤεm] # µποεµικός τύπος [bǤεmikǤs tipǤs] bohemaktig adj. (ukonvensjonell, lettsindig) µποεµικός [bǤεmikǤs] bohemliv n. µποέµικη ζωή, η [i bǤεmiki zǤï] / leve et bohemliv κάνω µποέµικη ζωή [kanǤ bǤεmiki zǤï] boikott m. µποϊκοτάζ, το [tǤ bǤikǤtaz] # (blokade) αποκλεισµός, ο [Ǥ apǤklizmǤs] / erklære boikott av/mot noe κηρύσσω/κάνω µποικοτάζ σε κάτι [kirisǤ/kanǤ bǤikǤtaz 3 sε kati] boikotte v. µποϊκοτάρω [bǤïkǤtarǤ] # αποκλείω [apǤkliǤ] # (svarteliste) µαυρίζω [mavrizǤ] # (fryse ut, avslutte bekjentskapet med) εξοστρακίζω [εksǤstrakizǤ] / boikotte alle varene fra et land κάνω αποκλεισµό σ' όλα τα προϊόντα µιας χώρας [kanǤ apǤklizmǤ sǤla ta prǤïǤnda mjas ΧǤras] / havnearbeiderne besluttet å boikotte lasten til Syria οι λιµενεργάτες αποϕάσισαν να µποϊκοτάρουν το ϕορτίο για τη Συρία [i limεnεrDžatεs apǤfasisan na bǤikǤtarun dǤ fǤrtiǤ ja ti siria] / vi boikotter han alle sammen θα τον µαυρίσουνε όλοι [ϑa tǤn mavrisumε Ǥli] Boiotia hist.geo. Βοιωτία, η [i viǤtia] bok f.m. βιβλίο, το [tǤ vivliǤ] # (bind (trykksak)) τόµος, ο [Ǥ tǤmǤs] # (folk.) κιτάπι, το [tǤ kitapi] / brukte bøker µεταχειρισµένα βιβλία [mεtaçirizmεna vivlia] / bøkene hans er/er ikke særlig interessante å lese (...er/er ikke interessant lesestoff) τα βιβλία του διαβάζονται/δε διαβάζονται µε ενδιαϕέρον [ta vivlia tu ðε ðiavazǤndε/ ðiavazǤndε mε εnðiafεrǤn] / bøker for ungdom (ungdomslitteratur) βιβλία για τη νεολαία [vivlia ja ti nεǤlεa] / denne boka er for nybegynnere (denne boka er beregnet på/tenkt for nybegynnere) αυτό το βιβλίο απευθύνεται σε αρχαρίους [aftǤ tǤ vivliǤ apεfϑinεtε sε arΧarius] / ei fordervelig bok επιβλαβές βιβλίο [εpivlavεz vivliǤ] / ei svær bok (ei tjukk bok, et tjukt bind) ογκώδης τόµος [ǤŋgǤðis tǤmǤs] / ubrukte bøken (splitter nye bøker) άπιαστα βιβλία [apiasta vivlia] bokanmeldelse m. βιβλιοκρισία, η [i vivliǤkrisia] # βιβλιοκριτική, η [i vivliǤkritiki] # κριτική βιβλίου, η [i kritiki vivliu] # (litteraturkritikk) ϕιλολογική κριτική, η [i filǤlǤjiki kritiki] / han skriver bokanmeldelser i to aviser γράϕει την κριτική βιβλίου για δυο εϕηµερίδες [Džrafi tin kritiki vivliu ja ðiǤ εfimεriðεs] bokanmelder m. βιβλιοκρίτης, ο [Ǥ vivliǤkritis] # βιβλιοκριτικός, ο [Ǥ vivliǤkritikǤs] # κριτικός βιβλίου, ο [Ǥ kritikǤz vivliu] bokbind n. (trykksak) τόµος, ο [Ǥ tǤmǤs] # βιβλιοδεσία, η [i vivliǤðεsia] # (bokperm, bokomslag) εξώϕυλλο (βιβλίου), το [tǤ εksǤfilǤ (vivliu)] bokbinder m. βιβλιοδέτης, ο [Ǥ vivliǤðεtis] # σταχωτής, ο [Ǥ staΧǤtis] # (kvinnelig) βιβολιοδέτρια, η [i viliǤðεtria] bokbinder- (bokinnbindings-) βιβλιοδετικός [vivliǤðεtikǤs] bokbinderi n. (bokbinderverksted) βιβλιοδετίο, το [tǤ vivliǤðεtiǤ] # (teknikken) βιβλιοδετική τέχνη, η [i vivliǤðεtiki tεΧni] bokbransje f.m. (bokhandel) βιβλιοεµπόριο, το [tǤ vivliǤεmbǤriǤ] bokelsker m. βιβλιόϕιλος, ο [Ǥ vivliǤfilǤs] # βιβλιολάτρης, ο [Ǥ vivliǤlatris] # (biblioman, lidenskapelig bokelsker) βιβλιοµανής, ο [Ǥ vivliǤmanis] bokettersyn n. (økon.)(revisjon, granskning av regnskaper) λογιστικός ή οικονοµικός έλεγχος, ο [Ǥ lǤjistikǤs i ikǤnǤmikǤs εlεŋΧǤs] # επαλήθευση ή έλεγχος λογαριασµών, η [i εpaliϑεfsi i εlεŋΧǤz lǤDžariazmǤn] / selskapet har bokettersyn hver sjette måned τα λογιστικά βιβλία της εταιρίας ελέγχονται κάθε έξι µήνες [ta lǤjistika vivlia tis εtεrias εlεŋΧǤndε kaϑε εksi minεs] bokfink m. σπίνος, ο [Ǥ spinǤs] bokføre v. (føre inn, registrere) καταγράϕω [kataDžrafǤ] / bokføre et beløp i ei 4 regnskapsbok καταγράϕω ένα κονδύλι σε λογιστικό βιβλίο [kataDžrafǤ εna kǤnðili sε lǤjistikǤ vivliǤ] bokføring f.m. (regnskapsføring, postering) καταχώρηση, η [i kataΧǤrisi] # καταστιχογραϕία, η [i katastiΧǤDžrafia] # λογιστηκή, η [i lǤjistiki] # τηρησή λογιστικών βιβλίων, η [i tirisi lǤjistikǤn vivliǤn] / dobbel bokføring (dobbelt bokholderi) διπλή τήρηση λογιστικών βιβλιών, η [i ðipli tirisi lǤjistikǤn vivliǤn] # διπλογραϕία, η [i ðiplǤDžrafia] # διπλογραϕική λογιστική, η [i ðiplǤDžrafiki lǤjistiki] / kreativ bokføring (bokføringsknep) έξυπνη ״ϕοροτεχνική ״λογιστική, η [i εksipni fǤrǤtεΧniki lǤjistiki] bokføringsbok f.m. λογιστικό βιβλίο, το [tǤ lǤjistikǤ vivliǤ] bokført adj. λογιστικός [lǤjistikǤs] / bokført veerdi (handel) λογιστική αξία, η [i lǤjistiki aksia] bokhandel m. (bokutsalg) βιβλιοπωλείο, το [tǤ vivliǤpǤliǤ] # (bokbransje) βιβλιοεµπόριο, το [tǤ vivliǤεmbǤriǤ] # (bokhandlervirksomhet, bokselgeryrke) βιβλιοκαπηλεία, η [i vivliǤkapilia] bokhandler m. (bokselger) βιβλιοκάπηλος, ο [Ǥ vivliǤkapilǤs] # βιβλιοπώλης, ο [Ǥ vivliǤpǤlis] bokholder m. (regnskapsfører) λογιστής, ο/η [Ǥ/i lǤjistis] # καταστιχοράϕος, ο/η [Ǥ/i katastiΧǤrafǤs] bokholderi n. λογιστήριο, το [tǤ lǤjistiriǤ] # καταστιχογραϕία, η [i katastiΧǤDžrafia] / dobbelt bokholderi διπλογραϕία, η [i ðiplǤDžrafia] / enkelt bokholderi απλογραϕία, η [i aplǤDžrafia] bokhvete m. σίκαλη, η [i sikali] bokhylle f.m. ράϕι βιβλιοθήκης, το [tǤ rafi vivliǤϑikis] # βιβλιοθήκη, η [i vivliǤϑiki] / seksjonert bokhylle (”montert bokhylle”) συναρµολογούµενη βιβλιοθήκη, η [i sinarmǤlǤDžumεni vivliǤϑiki] bokinnbinding f.m. βιβλιοδετική τέχνη, η [i vivliǤðεtiki tεΧni] # βιβλιοδεσία, η [i vivliǤðεsia] bokkiosk m. αναλόγιο, το [tǤ analǤjiǤ] # περίπτερο µε βιβλία, το [tǤ pεriptεrǤ mε vivlia] # (bokdisk, åpen bokbod) πάγκος µε βιβλία,ο [Ǥ paŋgǤz mε vivlia] bokklubb m. λέσχη βιβλίου, η [i lεsçi vivliu] boklig adj. (bok-, boklærd) βιβλιακός [vivliakǤs] boklærdom m. (boklig lærdom) βιβλιοσοϕία, η [i vivliǤsǤfia] # (teoretisk kunnskap) θεωρητική κατάρτιση, η [i ϑεǤritiki katartisi] bokmenneske n. (belest person) µελετηρός, ο [Ǥ mεlεtirǤs] # ϕιλαναγνώστης, ο/η [Ǥ/i filanaDžnǤstis] # ϕιλοµατής, ο/η [Ǥ/i filǤmatis] bokmerke n. σελιδοδείκτης, ο [Ǥ sεliðǤðiktis] bokmesse f.m. έκθεση βιβλίου, η [i εkϑεsi vivliu] bokomslag n. (bokperm) στάχοµα, το [tǤ staΧǤma] # (ε)ξώϕυλλο (βιβλίου), το [tǤ (ε)ksǤfilǤ (vivliu)] # βιβλιοδετικό κάλυµµα, το [tǤ vivliǤðεtikǤ kalima] # το κάλυµα ενός βιβλίου [tǤ kalima εnǤz vivliu] # (bokinnbinding) ״βιβλιοδεσία״, η [i vivliǤðεsia] # (smussomslag på bok, varebind) κουβερτούρα (βιβλίου), η 5 [i kuvεrtura (vivliu)] bokomtale m. (bokanmeldelse) κριτική βιβλίου, η [i kritiki vivliu] bokorm m. (innsektlarve som gjør skade på bøker) βιβλιοσκώληξ, ο [Ǥ vivliǤskǤliks] # βιβλιοϕάγος, ο [Ǥ vivliǤfaDžǤs] # (overf.)(bokelsker) ϕιλαναγνώστης, ο/η [Ǥ/i filanaDžnǤstis] # (lesehest) βιβλιοϕάγος, ο [Ǥ vivliǤfaDžǤs] boks m. (eske) κουτί, το [tǤ kuti] # δοχείο, το [tǤ ðǤçiǤ] # (bankboks) τραπεζική θυρίδα, η [i trapεziki ϑiriða] # (blikkboks) τενεκές, ο [Ǥ tεnεkεs] # (hermetikkboks) κονσέρβα, η [i kǤnsεrva] # κονσερβοκούτι, το [tǤ kǤnsεrvǤkuti] # (postboks) ταχυδροµική θυρίδα, η [i taçiðrǤmiki ϑiriða] # (kasse) κασόνι, το [tǤ kasǤni] / seieren er ”i boks” (seieren er sikret) η νίκη µας είναι βέβαιη [i niki mas inε vεvεï] boksamler m. βιβλιοσυλλέκτης, ο [i vivliǤsilεktis] bokse v. πυγµαχώ [piDžmaΧǤ] # παίζω µποξ [pεzǤ bǤks] boksearena m. στίβος πυγµαχίας, ο [Ǥ stivǤs piDžmaçias] # (boksering) ρίνγκ, το [tǤ riŋg] bokseball m. (punchbag, punchball) σάκος εξάσκησης πυγµάχων, ο [Ǥ sakǤs εksaskisis piDžmaΧǤn] # κλοτσοσκούϕι, το [tǤ klǤtsǤskufi] # παρακεντές, ο [Ǥ parakεndεs] boksehansker m.pl. γάντια πυγµαχίας, τα [ta Džandja piDžmaçias] # γάντια µποξ, τα [ta Džandja bǤks] boksekamp m. αγώνας πυγµαχίας, ο [Ǥ aDžǤnas piDžmaçias] # πυγµαχικός αγώνας [piDžmaçikǤs aDžǤnas] # αγώνας µποξ, ο [Ǥ aDžǤnaz bǤks] / det er en boksekamp i lettvekt på ...(x)... Stadion i kveld γίνεται ένας πυγµαχικός αγώνας ελαϕρών βαρών απόψε στο Στάδιο.. (x)... [jinεtε εnas piDžmaçikǤs aDžǤnas εlafrǤn varǤn apǤpsε stǤ staðiǤ] bokselger m. βιβλιόπωλης, ο [Ǥ vivliǤpǤlis] # βιβλιέµπορος, ο [Ǥ vivliεmbǤrǤs] # (bokselger, bokhandler) βιβλιοκάπηλος, ο [Ǥ vivliǤkapilǤs] boksemelk f.m. (melk på boks) γάλα του κουτιού, το [tǤ Džala tu kutju] bokser m. πυγµάχος, ο/η [Ǥ/i piDžmaΧǤs] # µποξέρ, ο/η [Ǥ/i bǤksεr] boksering m. ρινγκ το [tǤ riŋg] # (boksearena) στίβος πυγµαχίας, ο [Ǥ stivǤs piDžmaçias] boksing f.m. (boksekamp) µποξ, το [bǤks] # πυγµαχία, η [i piDžmaçia] # αγώνισµα πυγµαχίας, το [tǤ aDžǤnizma piDžmaçias] / drev du med boksing på skolen? έκανες πυγµαχία στο σχολείο; [εkanεs piDžmaçia stǤ sΧǤliǤ] bokskalv m. (kromgarvet kalveskinn) µποξ, το [tǤ bǤks] bokstav m. γράµµα, το [tǤ Džrama] # (bokstav, siffer, tegn) ψηϕίο, το [tǤ psifiǤ] / liten bokstav πεζό, το [tǤ pεzǤ] / lovens bokstav το γράµµα του νόµου [tǤ Džrama tu nǤmu] / små/ store bokstaver ψιλά/κεϕαλαία γράµµατα [psila / kεfalεa Džramata] # κάσα µε πεζά/κεϕαλαία [kasa mε pεza/kεfalεa] / stor bokstav κεϕαλαίο γράµµα, το [tǤ kεfalεǤ Džrama] / stumme bokstaver άϕωνα γράµµατα [afǤna Džramata] bokstavelig adj. (ordrett, egentlig) κυριολεκτικός [kiriǤlεktikǤs] / bokstavelig adv. (etter bokstaven, til punkt og prikke, nøye) κατά γράµµα; [kata Džrama] / bokstavelig talt (i ordets rette forstand, regelrett, skikkelig, rett og slett) κυριολεκτικά (fork. κρλ.) [kiriǤlεktika] # στην κυριολεξία [stiŋ giriǤlεksia] : han er bokstavelig talt gal είναι στην κυριολεξία τρελλός [inε stiŋ giriǤlεksia trεlǤs] : rent bokstavelig betyr dette ordet… στην κυριολεξία της αυτή λέξη σηµαίνει [stiŋ giriǤlεksia tis afti 6 lεksi simεni] bokstøtte f.m. βιβλιοστάτης, ο [i vivliǤstatis] / bokstøtter βιβλοστάτες, οι [i vivliǤstatεs] boksåpner m. ένα εργαλείο/µηχάνηµα για το άνοιγµα κονσερβών [εna εrDžaliǤ/miΧanima ja aniDžma kǤnsεrvǤn] # ανοιχτήρι κονσέρβας, το [tǤ aniΧtiri kǤnsεrvas] # ανοιχτήρι (για κονσέρβες), το [tǤ aniΧtiri (ja kǤnsεrvεs)] # ένα κλειδί για το άνοιγµα κονσέρβας [εna kliði ja tǤ aniDžma kansεrvas] boktrykker m.(typograf) τυπογράϕος, ο [Ǥ tipǤDžrafǤs] # (trykker, trykkerimedarbeider) εκτυπωτής, ο [Ǥ εktipǤtis] boktrykkerkunst m. (typografi) τυπογραϕία, η [i tipǤDžrafia] boktrykkerlærling m. (typograflærling) βοηθός τυπογράϕου, ο/η [Ǥ/i vǤïϑǤs tipǤDžrafu] # µαστορόπουλο τυπογράϕου, το [tǤ mastǤrǤpulǤ tipǤDžrafu] bolero m. (kort, tetttsittende vest eller åpen jakke) µπολερό, το [tǤ bǤlεrǤ] bolig m. οίκηµα, το [tǤ ikima] # (bolighus, bosted) κατοικία, η [i katikia] # (husvære, bosted) ενδιαίτηµα, το [tǤ εnðjεtima] # κατοίκηση, η [i katikisi] # (losji, husvære) διευκόλυνση, η [i ðiεfkǤlinsi] / de har ikke egne bolig/eget hus δεν έχουν δική τους κατοικία [ðεn εΧun ðiki tus katikia] / gudenes bolig (gudebolig) κατοικία των θεών, η [i katikia tǤn ϑεǤn] / rett til fri bolig οίκηση, η [i ikisi] / uegnet som bolig ακατάλληλο για κατοίκηση [akatalilǤ ja katikisi] boligblokk m. (leiegård) πολυκατοικία, η [i pǤlikatikia] / denne boligblokken skjemmer omgivelsene αυτή η πολυκαοικία είναι ανορθογραϕία [afti i pǤlikatikia inε anǤrϑǤDžrafia] / en shabby boligblokk (en forfallen leiegård) µια βρόµικη λαϊκή πολυκατοικία [mja vrǤmiki laïki pǤlikatikia] boligfelt n. οικισµός, ο [Ǥ ikizmǤs] # περιοχή µε κατοικίες [pεriǤçi mε katikiεs] bolighus m.(bolig) κατοικία, η [i katikia] boligmangel m. (bolignød) κρίση στέγης, η [i krisi stεjis] boligområde n. (tettbebyggelse) κατοικοµένη περιοχή, η [i katikǤmεni pεriǤçi] (et utbygd område) οικοδοµηµένη περιοχή [ikǤðǤmimεni pεriǤçi] bolk m. (hovedavsnitt av lovbok etc.) κώδικας, ο [Ǥ kǤðikas] bolle m. (kjøkkenredskap, skål) γαβάθα, η [i Džavaϑa] # µπωλ, το [tǤ bǤl] # (rund dyp skål, vaskefat) λεκάνη, η [i lεkani] # (bakverk) ψωµάκι, το [tǤ psǤmaki] # (rundstykke, kuvertbrød) αρτίδιο, το [tǤ artiðiǤ] # (søtt brød, bakt til påske) τσουρέκι, το [tǤ tsurεki] # (søt kjeks, bakt til påske) τσουρεκάκι, το [tǤ tsurεkaki] # (fiskbolle) ψαροκεϕτές, ο [Ǥ psarǤkεftεs] # (kjøttbolle) κρεατοκεϕτές, ο [Ǥ krεatǤkεftεs] / gratis saft og boller til alle barna! δωρεάν λεµονάδα και ψωµάκια σε όλα τα παιδιά! [ðǤrεan εmǤnaða kε psǤmakia sε Ǥla ta pεðja] / vaske grønnsaker i en bolle πλένω λαχανικά σε λεκάνη [plεnǤ laΧanika sε lεkani] bolsjevik m. µπολσεβίκος, ο [Ǥ bǤlsεvikǤs] bolsjevikisk adj. (bolsjevistisk) µπολσεβικικός [bǤlsεvikikǤs] bolsjevisme m. µπολσεβικισµός, ο [Ǥ bǤlsεvikizmǤs] bolt m. µπουλόνι, το [tǤ bulǤni] # (skrue) βίδα, η [i viða] bolte v. (sikre, låse) ασϕαλίζω [asfalizǤ] # (skru, sette i en bolt/bolter) βιδώνω [viðǤnǤ] / 7 bolt alle vinduene før du drar ασϕάλισε όλα τα παράθυρα πριν ϕύγεις [asfalisε Ǥla ta paraϑira prin fijis] / bolte døra (trekke slåa for døra, stenge døra) ασϕαλίζω την πόρτα [asfalizǤ tim bǤrta] / bolte igjen (stenge med slå/sperrehake) κλείνω (µε σύρτη) [klinǤ (mε sirti)] bolting f. (sperring, stenging) αµπάρωµα, το [tǤ ambarǤma] # (skruing) βίδωµα, το [tǤ viðǤma] bom m. (bjelke, drager, tverrbjelke) δοκάρι, το [tǤ ðǤkari] # δοκός, η [i ðǤkǤs] # (i vevstol) αντί, το [tǤ andi] # µπάρα, η [i bara] # (slå, tverrslå, bolt på dør) αµπάρα, η [i ambara] # (veibom) διόδια, τα [ta ðjǤðia] # πύλη διοδίων, η [i pili ðiǤðiǤn] # (veisperring, hindring) εµπόδιο διέλευσης, το [tǤ εmbǤðia ðjεlεfsis] # (miss, mislykket forsøk, det å ikke treffe målet) αστοχία, η [i astǤçia] # (bomskudd) άστοχος πυροβολισµός [astǤΧǤs pirǤvǤlizmǤs] # (i skyteøvelse) αποτυχία, η [i apǤtiçia] # αστοχία, η [i astǤçia] / ti fulltreffere og en bom δέκα επιτυχίες και µια αποτυχία/αστοχία [ðεka εpitiçiεs kε mja apǤtiçia/astǤçia] / det siste skuddet var en grov bom (totalt mislykket) ο τελευταίος πυροβολισµός ήταν τελείως άστοχος [Ǥ tεlεftεǤs pirǤvǤlizmǤs itan tεliǤs astǤΧǤs] / sette bom for (stenge, tette, gjerde inn, låse inn) αµπαρώνω [ambarǤnǤ] # κλειδώνω [kliðǤnǤ] # ϕράζω [frazǤ] bombardement n. (bombing) βοµβαρδισµός, ο [Ǥ vǤmvarðizmǤs] # κανονίδι, το [tǤ kanǤniði] bombardere v. (bombe, angripe, plage) βοµβαρδίζω [vǤmvarðizǤ] / bombardere en atomkjerne/et atom βοµβαρδίζω ένα άτοµο [vǤmvarðizǤ εna atǤmǤ] / bombardere noen med spørsmål σϕυροκοπώ/βοµβαρδίζω κάποιον µε ερωτήσεις [sfirǤkǤpǤ/ vǤmvarðizǤ kapiǤn mε εrǤtisis] / de franske krigsskipene bombarderte havna τα πολεµικά πλοία των Γάλλων βοµβάρδισαν το λιµάνι [ta pǤlεmika plia tǤŋ DžalǤn vǤmvarðisan tǤ limani] bombastisk adj. (fyndig, svulstig) αποϕθεγµατικός [apǤfϑεDžmatikǤs] # (om tale/snakk) κούϕος [kufǤs] bombe f.m. (også overf.: overraskelse) βόµβα, η [i vǤmva] / bomba eksploderte έσκασε η βόµβα [εskasε i vǤmva] / ei improvisert bombe (ei hjemmelaga bombe) µια αυτοσχέδια βόµβα [mja aftǤsçεðia vǤmva] / ei tidsinnstilt bombe ωρολογιακή βόµβα [ǤrǤlǤjaki vǤmva] # βραδυϕλεγής βόµβα [vraðiflεjis vǤmva] # θρυαλλίδα, η [i ϑrialiða] / nyheten slo ned som en bombe η είδηση έπεσε σαν βόµβα [i iðisi εpεse sam vǤmva] / plassere ei bombe på et fly βάζω µια βόµβα σε αεροπλάνο [vazǤ mja vǤmva sε aεrǤplanǤ] / slippe bomber (bombe) εξαπολύω βόµβες [εkaspǤliǤ vǤmvεs] / slå ned som ei bombe (komme som en stor overraskelse) πέϕτω/έρχοµαι σα βόµβα [pεftǤ/εrΧǤmε sa vǤmva] : nyheten om nederlaget slo ned som ei bombe τα νέα της ήττας έπεσαν/ήρθαν σα βόµβα [ta nεa tis itas εpεsan/irϑan sa vǤmva] bombe v. (bombardere, angripe) βοµβαρδίζω [vǤmvarðizǤ] / bombe fiendens stillinger βοµβαρδίζω τις εχθρικές θέσεις [vǤmvarðizǤ tis εΧϑrikεs ϑεsis] / London ble bombet dag og natt το Λονδίνο βοµβαρδιζόταν µέρα−νύχτα [tǤ lǤnðinǤ vǤmvarðizǤtan mεra-niΧta] / Universitetet ble bombet sønder og sammen /ble omgjort til en ruinhaug av bombinga το Πανεπιστήµιο έγινε σωρός ερειπίων από το βοµβαρδισµό 8 [tǤ panεpistimiǤ εjinε sǤrǤs εripiǤn apǤ tǤ vǤmvzarðizmǤ] bomebangrep n. (bombeattentat) βοµβιστική επίθεση, η [i vǤmvistiki εpiϑεsi] bombeeksplosjon m. έκρηξη βόµβας, η [i εkriksi vǤmvas] bombefly n. βοµβαρδιστικό (αεροπλάνο), το [tǤ vǤmvarðistikǤ (aεrǤplanǤ)] / lett/tungt bombefly ελαϕρό/βαριό βοµβαρδιστικό [εlafrǤ/variǤ vǤmvarðistikǤ] bombeflyskvadron m. µοίρα βοµβαρδιστικών, η [i mira vǤmvarðistikǤn] bombekaster m. (mortér, kasteskyts) βοµβοβόλο, το [tǤ vǤmvǤvǤlǤ] bomberom n. (i fly) βοµβοθήκη (αεροσκάϕους), η [i vǤmvǤϑiki (aεrǤskafus)] bomberydding f.m. εξουδετέρωση βόµβας, η [i εksuðεtεrǤsi vǤmvas] bombesikker adj. (helt sikker) εντελώς βέβαιος [εndεlǤz vεvεǤs] bombing f.m. (bombardement) βοµβαρδισµός, ο [Ǥ vǤmvarðizmǤs] / bombingen pågikk (kontinuerlig) i flere døgn ο βοµβαρδισµός συνεχίστηκε για πολλά ηµερόνυχτα [Ǥ vǤmvarðizmǤs sinεçistikε ja pǤla imεrǤniΧta] / intens bombing (av et begrenset fiendtlig område) ολοκληρωτικός/εντατικός βοµβαρδισµός [ǤlǤklirǤtikǤs/εndatikǤs vǤmvarðizmǤs] bombru f. (bombro) γέϕυρα µε διόδια, η [i jεfira mε ðiǤðia] bomme v. (skyte bom, misse) αστοχώ [astǤΧǤ] # (mislykkes) αποτυγχάνω [apǤtiŋΧanǤ] # (tigge) τρακάρω [trakarǤ] # κάνω τράκα [kanǤ traka] # ζητιανεύω [zitianεvǤ] / bomme en sigarett/et måltid ζητιανεύω ένα τσιγάρο/ένα πιάτο ϕαΐ [zitianεvǤ εna tsiDžarǤ/εna pjatǤ faï] / han fyrte av, men bommet (på meg) έρριξε αλλά (µε) αστόχησε [εriksε ala (m)astǤçisε] / han prøvde å gjette, men bommet/var ikke i nærheten av det riktige προσπάθησε να µαντέψει αλλά αστόχησε [prǤspaϑisε na mandipsi ala astǤçisε] / kula bommet med to centimeter η σϕαίρα αστόχησε κατά δύο πόντους [i sfεra astǤçisε kata ðiǤ pǤndus] bommert m. (flause, tabbe, feilgrep) γκάϕα, η [i gafa] # (glipp, tabbe, dum feil) ατόπηµα, το [tǤ atǤpima] # ολίσθηµα, το [tǤ Ǥlisϑima] # (uriktighet, også språklig) σολοικισµός, ο [Ǥ sǤlikizmǤs] / begå/gjøre en bommert (gjøre ei tabbe) διαπράττω ένα ατόπηµα [ðiapratǤ εna atǤpima] # διαπράτττω ολίσθηµα [ðiapratǤ Ǥlisϑima] bomming f.m. (tigging) ζητιανιά, η [i zitianja] bompenger m.pl. διόδια, η [i ðjǤðia] boms m. (ranglefant, flyfille, dagdriver, landstryker) αλανιάρης, ο [Ǥ alanjaris] # (snylter, tigger) τρακαδόρος, ο [Ǥ trakaðǤrǤs] / være boms (være tigger, gå på bommen) το ρίχνω στη ζητανιά [tǤ riΧnǤ sti zitanja] bomstasjon m. διόδια, η [i ðjǤðia] bomull f.m. (vatt) µπαµπάκι, το [tǤ bambaki] # βαµβάκι, το [tǤ vamvaki] / dyrke bomull καλλιεργώ βαµβάκι [kaliεrDžǤ vamvaki] / rense bomull εκκοκκίζω βαµβάκι [εkǤkizǤ vamvaki] / renset bomull εκκοκκισµένο βαµβάκι [εkǤkizmεnǤ vamvaki] # (med. lint, charpi (et forbindingsstoff)) ξαντό, το [tǤ- ksandǤ] bomulls- adj. βαµβακερός [vamvakεrǤs] bomullsballe m. µπάλα βαµβακιού, η [i bala vamvakju] # µπάλα µπαµπάκι, το [tǤ bala bambaki] 9 bomullsdyrker m. βαµβακοπαραγωγός, ο [Ǥ vamvakǤparaDžǤDžǤs] bomullsfibere m.pl. ίνες βαµβακιού, οι [i inεz vamvakiu] bomullsfløyel m.n. βελούδο βαµβακερό, το [tǤ vεluðǤ vamvakεrǤ] bomullsfrø n. βαµβακόσπορος, ο [Ǥ vamvakǤspǤrǤs] bomullsfrøkake f.m. (fôrkake) βαµβακόπιττα, η [i vamvakǤpita] bomullsfrøolje m. (cottonolje) βαµβακέλαιο, το [tǤ vamvakεlεǤ] # βαµβακόλαδο, το [tǤ vamvakǤlaðǤ] bomullsgarn n. (bomullstråd) βαµβακερό νήµα, το [tǤ vamvakεrǤ nima] bomullshandler m. (bomullsgrossist) βαµβακέµπορος, ο [Ǥ vamvakεmbǤrǤs] bomullsklær n.pl. βαµβακερά ρούχα [vamvakεra ruΧa] bomullslaken n. βαµβακερό σεντόνι, το [tǤ vamvakεrǤ sεndǤni] bomullsplantasje m. βαµβακοϕυτεία, η [i vamvakǤfitia] # (bomullsmark) βαµβακιά, η [i vambvakia] # βαµβακοχώραϕο, το [tǤ vamvakǤΧǤrafǤ] bomullsplante f.m. βαµβάκι, το [tǤ vamvaki] bomullsproduksjon m. (bomullsforedling, bomullsspinning) βαµβακουργία, η [i vamvakurjia] bomullsrensemaskin m. (egreneringsmaskin) βαµβακοµηχανή, η [i vamvakǤmiΧani] # εκκοκκιστήριο (βαµβακιού), το [tǤ εkǤkistiriǤ (vamvakiu)] bomullsrenseri n. εκκοκκιστήριο (βαµβακιού), το [tǤ εkǤkistiriǤ (vamvakiu)] bomullsspinner m. βαµβακουργός, ο [Ǥ vamvakurDžǤs] bomullsspinneri n. (bomullsfabrikk) βαµβακουργείο, το [tǤ vamvakurjiǤ] bomullsstoff n. βαµβακερό (ύϕασµα), το [tǤ vamvakεrǤ (ifazma)] bomullstråd m. βαµβακερή κλωστή, η [i vavmvakεri klǤsti] / bomullstråd på sneller βαµβακερή κλωστή σε µασούρια [vamvakεri klǤsti sε masuria] bomullstrådsnelle f. (snelle med bomullstråd) µασούρι κλωστή, το [tǤ masuri klǤsti] bomullstøy n. (bomullsstoff) βαµβακερό ύϕασµα, το [tǤ vamvakεrǤ ifazma] bomvei m. δρόµος µε διόδια, ο [Ǥ ðrǤmǤz mε ðiǤðia] # οδός µετά διοδίων, η [i ǤðǤz mεta ðiǤðiǤn] bomvokter m. εισπράκτορας διοδίων, ο [Ǥ ispraktǤras ðiǤðiǤn] bonde m. (jordbruker) αγρότης, ο [Ǥ aDžrǤtis] # χωριάτης, ο [Ǥ ΧǤrjatis] # γεωπόνος, ο [Ǥ jεǤpǤnǤs] # γεωργός, ο [Ǥ jεǤrDžǤs] # καλλιεργητής, ο [Ǥ kaliεrjitis] # (småbruker, en som hovedsakelig produserer til eget forbruk) µικροκαλλιεργητής, ο [Ǥ mikrǤkaliεrjitis] # (bonde i sjakkspill) πιόνι σκακιού, το [tǤ pjǤni skakiu] # αξιωµατικός, ο [Ǥ aksiǤmatikǤs] # ״τρελός״, ο [Ǥ trεlǤs] / en røslig bonde γεροδεµένος αγρότης [jεrǤðεmεnǤs aDžrǤtis] / jeg bestemte meg for å ofre bonden αποϕάσισα να θυσιάσω τον αξιωµατικό [apǤfasisa na ϑisiasǤ tǤn aksiǤmatikǤ] bondebønne f.m. (bot. Vicia faba)(bønnevikke, hestebønne) κύαµος, ο [Ǥ kiamǤs] # (dagl.) κουκί, το [tǤ kuki] bondebrød n. καρβέλι, το [tǤ karvεli] bondefanger m. (lurendreier, slabbedask, bedrager, juksemaker) απατεώνας, ο [Ǥ apatεǤnas] # λωποδύτης, ο [Ǥ lǤpǤðitis] # f. λωποδύτρια, η [i lǤpǤðitria] bondefangeri n. (lureri, knep) κοροϊδία, η [i kǤrǤiðia] bondefortelling f.m. (fortelling med moralsk innhold) ηθογραϕία, η [i iϑǤDžrafia] 10 bondegård m. αγρόκτηµα, το [tǤ aDžrǤktima] bondeknøl m. (bondetamp) καράβλαχος, ο [Ǥ karavlaΧǤs] # µπουρτζόβλαχος, ο [Ǥ burdzǤvlaΧǤs] bondekone f.m. χωριάτισσα, η [i ΧǤrjatisa] # καλλιεργήτρια, η [i kaliεrjitria] bondelag n. (småbrukerlag, landbruksorganisasjoner) αγροτικοί σύλλογοι, οι [i aDžrǤtiki silǤji] bondelandet n. (neds.)(grisgrendt, avsidesliggende el. kulturelt tilbakestående område) αραιοκατοικηµένη, απόµακρη ή πολιτιστικά καθυστερηµένη περιοχή, η [i arεǤkatikimεni apǤmakri i pǤlitistika kaϑistεrimεni pεriǤçi] # (dagl.) ״βλαχοχώρι״ bondesalat (tomater, agurk, paprika, hvitløk, fetaost og oliven) χωριατική (σαλάτα), η [i ΧǤriatiki (salata)] bondesamfunn n. αγροτική κοινωνία, η [i aDžrǤtiki kinǤnia] bondetamp m. (bondeknøl) καράβλαχος, ο [Ǥ karavlaΧǤs] # (en naiv fyr fra landet, tølper) βλάχος, ο [Ǥ vlaΧǤs] # επαρχιωτάκι, το [tǤ εparçiǤtaki] # (en fersk rekrutt , slubbert) κωθώνι, το [tǤ kǤϑǤni] bondeætt f.m. (bondefamilie) αγροτική οικογένεια, η [i aDžrǤtiki ikǤjεnia] / han er av bondeætt είναι αγρωτικής καταγωγής [inε aDžrǤtikis kataDžǤjis] bondsk adj. αγροίκος [aDžrikǤs] bondskhet f.m. (landlighet, enkelhet) απλότητα, η [i aplǤtita] bone v. (polere) παρκετάρω [parkεtarǤ] # γυαλίζω [jializǤ] # στιλβώνω [stilvǤnǤ] # λουστράρω [lustrarǤ] # κερώνω [kεrǤnǤ] / bone golvet κερώνω/λουστράρω το πάτωµα [kεrǤnǤ/lustrarǤ tǤ patǤma] / bone parketten med bivoks λουτράρω το παρκέ µε κερί [lutrarǤ tǤ parkε mε kεri] # παρκετάρω [parkεtarǤ] bonemaskin m. παρκετέζα, η [i parkεtεza] bonevoks m. λούστρο για πατώµατα, το [tǤ lustrǤ ja patǤmata] # παρκετίνη, η [i parkεtini] bong m. (kvitteringslapp, kupong) κουπόνι, το [tǤ kupǤni] Bonn geo. Βόννη, η [i vǤni] bonus m. (ekstrabertaling, tantieme, gratiale) δώρο, το [tǤ ðǤrǤ] # µποναµάς, ο [Ǥ bǤnamas] # µπουναµάς, ο [Ǥ bunamas] # (gjenytelse, godtgjøring for økt arbeidsinnsats) αµοιβή απόδοσης, η [i amivi apǤǤsis] # (ekstrabetaling, tilleggsytelse) πρόσθετη αµοιβή, η [i prǤsϑεti amivi] # επιµίσθιο, το [tǤ εpimisϑiǤ] bookmaker m. πράκτορας στοιχηµάτων ιπποδρόµου, ο [Ǥ praktǤras stiçimatǤn ipǤðrǤmu] πράκτορας ιπποδροµιακών στοιχηµάτων, ο [Ǥ praktǤras ipǤðrǤmiakǤn stiçimatǤn] # (dagl.) µπούκµεϊκερ, ο [Ǥ bukmεikεr] bopel m. (jur.)(bosted) κατοικία, η [i katikia] # (bosted, hjemsted) διαµονή, η [i ðiamǤni] # (bostedsadresse) διεύθυνση κατοικίας, η [i ðjεfsinsi katikias] / fast bopel (hjemsted) µόνιµη κατοικία [mǤnimi katikia] : uten fast bopel χωρίς µόνιµη κατοικία [ΧǤriz mǤnimi katikia] boplass m. οικισµός, ο [Ǥ ikizmǤs] # (boplass, grend) εποίκηση, η [i εpikisi] # (bebyggelse, bebygd sområde) κατοικίσιµη περιοχή, η [i katikisimi pεriǤçi] bor m.n. (redskap til å lage hull med, drill, navar) τρυπάνι, το [tǤ tripani] # τρύπανο, το 11 [tǤ tripanǤ] # αρίδα, η [i ariða] # αρίδι, το [tǤ ariði] bord m. (pyntekant) άκρη, η [i akri] # (kant) χειλός, ο [Ǥ çilǤs] bord n. (bordplate, møbel) τραπέζι, το [tǤ trapεzi] / dekke bordet στρώνω/βάζω (το) τραπέζι [strǤnǤ/vazǤ (tǤ) trapεzi] # εωτοιµάζω το τραπέζι [εtimazǤ tǤ trapεzi] / et bord i hjørnet τραπέζι στη γωνία [trapεzi sti DžǤnia] / et bord med riper i (et ripete bord) ένα τραπέζι µε γρατσουνιές [εna trapεzi mε Džratsunjεs] : bordplata var full av riper (bordplata var oppskrapt) το τραπέζι ήταν γεµάτο γδαρσίµατα [tǤ trapεzi itan jεmatǤ Džðarsimata] / et bord på terrassen τραπέζι στη ταράτσα [trapεzi sti taratsa] / et bord til to, takk ένα τραπέζι για 2, παρακαλώ [εna trapεzi ja ðiǤ parakalǤ] / et bord ute ένα τραπέζι έξω [εna trapεzi εksǤ] / et bord ved vinduet ένα τραπέζι στο παράθυρο [εna trapεzi stǤ paraϑirǤ] / gjøre rent bord (ødelegge, rasere) κάνω θραύση [kanǤ ϑrafsi] # (vinne alt) τα κερδίζω όλα [ta kεrðizǤ Ǥla] : partiet vårt gjorde rent bord ved parlamentsvalget το κόµµα µας έκανε θραύση στις εκλογές [tǤ kǤma mas εkanε ϑrafsi stis εklǤjεs] / hvor mange (personer) blir det til bords? πόσα άτοµα θα είναι στο τραπέζι; [pǤsa atǤma ϑa inε stǤ trapεzi] / sette seg til bords (gå til bords) κάθουµαι στο τραπέζι [kaϑumε stǤ trapεzi] bord n. (skipsside) πλευρά πλοίου, η [i plεvra pliu] / falle over bord πέϕτω στη θάλασσα [pεftǤ sti ϑalasa] : mann over bord! άνθρωπος στη θάλασσα! [anϑrǤpǤs sti ϑalasa] / kaste noen/hoppe over bord (kaste noen/hoppe i sjøen) ρίχνω κάποιον/ πηδώ στη θάλασσα [riΧnǤ kapiǤn/piðǤ sti ϑalasa] bord- pref. (taffel-, som foregår på et bord) επιτραπέζιος [εpitrapεziǤs] bordbein n. πόδι τραπεζιού, το [tǤ pǤði trapεzju] bordbønn f.m. (før et måltid: velsignelse av maten, takksigelse) ευχαριστία, η [i εfΧaristia] borddekorasjon m. (brodert løper/brikke på bordet) καρέ, το [tǤ karε] bordduk m. τραπεζοµάντιλο, το [tǤ trapεzǤmandilǤ] # κάλυµµα τραπεζιού, το [tǤ kalima trapεziu] # (bordduk) τραπεζοµάντιλο, το [tǤ trapεzǤmandilǤ] # κάλυµµα τραπεζιού, το [tǤ kalima trapεziu] / duker og servietter (dekketøy) ασπρόρουχα του τραπεζιού [asprǤruΧa tu trapεziu] / en flekkete bordduk λεκιασµένο/λερό τραπεζοµάντηλο [lεkjazmεnǤ/lεrǤ trapεzǤmandilǤ] / en flekkfri bordduk (en ren duk) ένα αλέκιαστο τραπεζοµάντηλο [εna alεkiastǤ trapεzǤmandilǤ] / en sjaskete/tilsølt bordduk βρε(γ)µένο τραπεζοµάντηλο [vrε(Dž)mεnǤ trapεzǤmandilǤ] bordell n. οίκος ανοχής, ο [Ǥ ikǤs anǤçis] # µπορντέλο, το [tǤ bǤrdεlǤ] # µπουρδέλο, το [tǤ burðεlǤ] # (horehus, syndens hule) διαϕθορείο, το [tǤ ðiafϑǤriǤ] bordkniv m. τραπεζοµάχαιρο, το [tǤ trapεzǤmaçεrǤ] bordsalt n. επιτραπέζιο αλάτι, το [tǤ εpitrapεziǤ alati] # (koksalt, bordsalt) µαγερικό άλας, το [tǤ majεrikǤ alas] bordsetning m. τραπεζαρία, η [i trapεzaria] / første bordsetning πρώτη τραπεζαρία, η [i prǤti trεpεzaria] bordtale m. (takk-for-maten-tale) λόγος στα επιδόρπια, ο [Ǥ lǤDžǤs sta εpiðǤrpia] bordtennis m. επιτραπέζια αντισϕαίριση, η [i εpitrapεzia andisfεrisi] # πινγκ−πονγκ, το [tǤ piŋ-pǤŋ] bordvann n. επιτραπέζιο νερό, ο [Ǥ εpitrapεziǤ nεrǤ] 12 bordvin m. επιτραπέζιος οίνος, ο [Ǥ εpitrapεziǤs inǤs] # επιτραπέζιο κρασί, ο [Ǥ εpitrapεziǤ krasi] bore v. (lage hull) ανοίγω τρύπα [aniDžǤ tripa] / bore en brønn ανοίγω ένα πηγάδι [aniDžǤ εna piDžaði] / bore ut (hule ut, uthule, bøye/presse ned, uthules, bli hul, synke/sige inn/ ned) βαθουλαίνω [vaϑulεnǤ] # βαθουλώνω [vaϑulǤnǤ] : bore ut en trebit for å lage pipe av den βαθουλαίνω ένα ξύλο για να ϕτιάξω πίπα [vaϑulεnǤ εna ksilǤ ja na ftiaksǤ pipa] boremaskin f.m. τρυπάνι, το [tǤ tripani] # (borerigg) γεωτρυπάνο, το [tǤ jεǤtripanǤ] borerigg m. γεωτρυπάνο, το [tǤ jεǤtripanǤ] # (boretårn, oljerigg) πύργος γεωτρήσεως πετρελαιοπηγής, ο [Ǥ pirDžǤz jεǤtrisεǤs pεtrεlεǤpijis] borg f.m. πύργος, ο [Ǥ pirDžǤs] # (festning) κάστρο, το [tǤ kastrǤ] # καστέλι, το [tǤ kastεli] borger m. πολίτης, ο [Ǥ pǤlitis] # (innbygger i en kommune) δηµότης, ο [Ǥ ðimǤtis] # (f.) δηµότισσα, η [i ðimǤtisa] / en borger av Aten (en atener) δηµότης Αθήνας [ðimǤtis aϑinas] / en respektabel borger έντιµος πολιτής [εndimǤs pǤlitis] borger- (rase-, stamme-) εµϕύλιος [εmfiliǤs] borgerkrig m. εµϕύλιος πόλεµος, ο [Ǥ εmfiliǤs pǤlεmǤs] / borgerkrigen la landet vårt øde ο εµϕύλιος πόλεµος ερήµωσε τη χώρα [Ǥ εmfiliǤs pǤlεmǤs εrimǤsε ti ΧǤra] / den loven er en levning fra borgerkrigen ο νόµος αυτός είναι αποµεινάρι του εµϕυλίου πολέµου [Ǥ nǤmǤs aftǤs inε apǤminari tu εmfiliu pǤlεmu] borgerlig adj. πολιτικός [pǤlitikǤs] # αστικός [astikǤs] / borgerlig vielse πολιτικός γάµος, ο [Ǥ pǤlitikǤz DžamǤs] / borgerlige rettigheter πολιτικές ελευθερίες [pǤlitikεs εlεfϑεriεs] borgermester m. δήµαρχος, ο [Ǥ ðimarΧǤs] # (kvinnelig borgermester, borgermesterfrue) δηµαρχίνα, η [i ðimarçina] / han henvendte seg til borgermesteren med disse ordene απευθύνθηκε στο ∆ήµαρχο µε αυτά τα λόγια [apεfϑinϑikε stǤ ðimarΧǤ mε afta ta lǤja] / være (fungerende) borgermester δηµαρχεύω [ðimarçεvǤ] # δηµαρχώ [ðimarΧǤ] borgermester- (kommunal, kommune-) δηµαρχιακός [ðimarçiakǤs] borgermesterembete n. (borgermestertid, borgermesters embetstid) δηµαρχία, η [i ðimarçia] borgermesterfrue f.m. δηµαρχίνα, η [i ðimarçina] borgermestertid (borgermesters embetstid) δηµαρχία, η [i ðimarçia] # δηµαρχιλίκι, το [tǤ ðimarçiliki] borgerrett m. (jur.) αστικό δίκαιο, το [tǤ astikǤ ðikεǤ] # αστική νοµοθεσία, η [i astiki nǤmǤϑεsia] borgerrettigheter m.pl. (borgerlige rettigheter) αστικά/πολιτικά δικαιώµατα [astika/pǤlitika ðikεǤmata] # πολιτικές ελευθερίες [pǤlitikεs εlεfϑεriεs] borgerskap n. (bourgeoisi, bursjoasi, middelklasse) µπουρζουαζία, η [i burzuazia] borgervern n. επιτροπή επαγρύπνησης, η [i εpitrǤpi εpaDžripnisis] borggård m.(borgtun) αυλόγυρος κάστρου, ο [Ǥ avlǤjirǤs kastru] # (gårdsplass) αυλή, η [i avli] borgmur m. αυλόγυρος, ο [Ǥ avlǤjirǤs] borgport m. πύλης κάστρου, η [i pilis kastru] 13 borgtårn n. (midterste borgtårn; gld. barfred, barfrø) ακρόπυργος, ο [Ǥ akrǤpirDžǤs] borgtun n. (borggård) αυλόγυρος κάστρου, ο [Ǥ avlǤjirǤs kastru] boring f.m. (det å bore, perforering, perforasjon) διάτρηση, η [i ðjatrisi] # (boring av hull) άνοιγµα τρύπας, το [tǤ aniDžma tripas] # (boring i jord/fjell) γεώτρηση, η [i jεǤtrisi] (av skip: senking) καταπόντιση, η [i katapǤndisi] # καταποντισµός, ο [Ǥ katapǤndizmǤs] borre m. (bot.) κολλιτσίδα, η [i kǤlitsiða] bort adv. (vekk, i en annen retning) προς άλλη κατεύθυνση [prǤs ali katεfϑinsi] # προς τα αλλού [prǤs ta alu] # (unna, herfra) µακριά [makria] # πέρα [pεra] # έξω απ' εδώ [εksǤ ap-εðǤ] / bort! δρόµο! [ðrǤmǤ] / bort med han! (før han bort!) πάρτε τον από δω! [partε tǤn apǤ ðǤ] / gi bort χαρίζω [ΧarizǤ] # δωρίζω [ðǤrizǤ] / glemme bort λησµονώ [lizmǤnǤ] # ξεχνώ [ksεΧnǤ] / gå bort (fjerne seg) αποµακρύνοµαι [apǤmakrinǤmε] # (dø) πεθαίνω [pεϑεnǤ] / gå bort herfra! ϕύγε απ' εδώ [fijε ap εðǤ] / kaste bort πετώ [pεtǤ] # (miste) χάνω [ΧanǤ] / han vendte ansiktet bort γύρισε το πρόσωπό του προς τα αλλού [jirisε tǤ prǤsǤpǤ tu prǤs ta alu] borte adv. (unna) πέρα [pεra] # µακριά [makria] # µακράν [makran] # ϕεύγατος [fεvDžatǤs] # (dagl.) αλάργα [alarDža] # (forsvunnet) άϕαντος [afandǤs] / bli borte χάνοµαι [ΧanǤmε] # γίνοµαι άϕαντος [jinǤmε afandǤs] : jeg blir borte/ute i 5 minutter θα λείψω για 5 λεπτά [ϑa lipsǤ ja pεndε lεpta] / borte fra παράµερα από [paramεra apǤ] : han holdt seg borte fra de andre έµεινε παράµερα από τους άλλους [εminε paramεra apǤ tus alus] / borte vekk i (oppslukt av, opptatt av, nært knyttet til) απορροϕηµένος από/σε [apǤrǤfimεnǤs apǤ/sε] : hun er helt borte vekk i mannen sin είναι απορροϕηµένη από τον άντρα της [inε apǤrǤfimεni apǤ tǤn andra tis] / den er borte (den mangler) λείπει [lipi] / der borte εκεί πέρα [εki pεra] / en gjenstand langt borte ένα µακρινό αντικείµενο [εna makrinǤ andikimεnǤ] / holde seg borte (være borte; gå bort) αλαργεύω [alarjεvǤ] / jeg holdt ham borte τον κράτησα µακριά [tǤŋ gratisa makria] / lenger borte πάρα πέρα [para pεra] : litt lenger borte kan dere se... λίγο παραπέρα µπορείτω να δείτε...[liDžǤ parapεra bǤritε na ðitε] / være borte (være fraværende, mangle) λείπω [lipǤ] / hvor mange elever er (det som er) borte i dag? πόσοι µαθητές λείπουν σήµερα; [pǤsi maϑitεz lipun simεra] bortekamp m. (kamp på bortebane) αγώνας εκτός έδρας, ο [Ǥ aDžǤnas εktǤs εðras] bortelag n. (gjestende lag) ϕιλοξενούµενη οµάδα, η [i filǤksεnumεni Ǥmaða] bortenfor adv. πέρα [pεra] # prep. πέραν [pεran] # πιο πέρα [piǤ pεra] # πέρα µακρυά [pεra makria] / (enda) lenger bortenfor (ακόµα) πιο πέρα [(akǤma) piǤ pεra] : kirka ligger bortenfor de trærne der η εκκλησία είναι πιο πέρα από εκείνα τα δέντρα [i εklisia inε pjǤ pεra apǤ εkina ta ðεndra] borterste adj. µακρυνοτατός [makrinǤtatǤs] bortfall n. (avkutting) αποκοπή, η [i apǤkǤpi] / bortfall av vokaler αποκοπή ϕωνηέντων [apǤkǤpi fǤnjεndǤn] bortforklare v. (gi en plausibel forklaring på) αιτιολογώ [εtiǤlǤDžǤ] # (forklare, begrunne, 14 forsvare, unnskylde) δικαιολογώ [ðikεǤlǤDžǤ] # (bagatellisere) υποβιβάζω [ipǤvivazǤ] / bortforklare fraværet sitt αιτιολογώ την απουσία µου [εtiǤlǤDžǤ tin apusia mu] bortforklaring f.m. (unnskyldning, påskudd) δικαιολογία, η [i ðikεǤlǤjia] # bortforklaringer (utenomsnakk, talemåter, utflukter) περιστροϕές, οι [i pεristrǤfεs] : / spar meg for dine bortforklaringer! να σου λείπουν οι δικαιολογίες [na su lipun i ðikεǤlǤjiεs] bortføre v. (kidnappe) απάγω [apaDžǤ] # αρπάζω [arpazǤ] # αρπάχνω [arpaΧnǤ] # κλέβω [klεvǤ] / brura ble bortført αρπάξανε τη νύϕη [arpaksanε ti nifi] / en pressemagnat (= aviskonge) ble bortført i går ένας µεγιστάνας του τάπου απήχθη χτες [εnaz mεjistanas apiΧϑi Χtεs] / de bortførte presidentens sønn έκλεψαν το γιο του Προέδρου [εklεpsan tǤ jǤ tu prǤεðru] / en rivaliserende bande bortførte han τον απήγαγε µια αντίπαλη συµµορία [tǤn apiDžajε mja andipali simǤria] / sønnen hans ble bortført av... ο γιος του απήχθη από... [Ǥ jiǤs tu apiΧϑi apǤ] bortfører m. (kidnapper, plyndrer) άρπαγος, ο [Ǥ arpaDžǤs] bortføring f. απαγωγή, η [i apaDžǤji] # αρπαγή, η [i arpaji] # (bortføring med makt) βίαιη απαγωγή, η [i viεi apaDžǤji] # (ufrivillig bortføring, kidnapping) ακούσια απαγωγή, η [i akusia apaDžǤji] bortgang m. (smertelig tap, død) απώλεια, η [i apǤlia] / en brors nylige bortgang πρόσϕατη απώλεια αδελϕού, η [i prǤsfati apǤlia aðεlfu] bortgjemt adj. (avsidesliggende, enslig, isolert) ερηµικός [εrimikǤs] # µοναχικός [mǤnaçikǤs] # παράµερος [paramεrǤs] / en bortgjemt landsby ένα απόµερο/ µοναχικό χωριό [εna apǤmεrǤ /mǤnaçikǤ ΧǤriǤ] / en stille, bortgjemt plass ένα ήσυχο απόκεντρο µέρος [εna isiΧǤ apǤkεndrǤ mεrǤs] / et bortgjemt hus/sted ένα ερηµικό σπίτι /µέρος/ [εna εrimikǤ spiti/mεrǤs] bortimot adv. (nesten, omtrent) περίπου [pεripu] # παραλίγο [paraliDžǤ] # σχεδόν [sçεðǤn] # κατά [kata] # (oppimot, nesten, omkring) έως [εǤs] # ώς [Ǥs] # µέχρι [mεΧri] # µέχρις [mεΧris] / bortimot kl. 4 κατά τις τέσσερεις η ώρα [kata tis tεsεris i Ǥra] / det må ha vært bortimot hundre barn (her/der) πρέπει να υπήρχαν µέχρι 100 παιδιά [prεpi na ipirΧan mεΧri εkatǤ pεðja] / han tapte bortimot hundre tusen έχασε έως εκατό χιλιάδες [εΧasε εǤs εkatǤ çiljaðεs] bortkastet adj. (nytteløst, forgjeves) µάταιος [matεǤs] # ανώϕελος [anǤfεlǤs] # (uten resultat) χωρίς αποτέλεσµα [ΧǤris apǤtεlεzma] # (fånyttes, forgjeves, ufruktbar) άγονος [aDžǤnǤs] # άσκοπος [askǤpǤs] # απρόσϕορος [aprǤsfǤrǤs] # (mislykket, forfeilet) αποτυχηµένος [apǤtiçimεnǤs] # (forspilt, tapt) χαµένος [ΧamεnǤs] / alle mine råd til han var bortkastet άδικα πήγαν οι συµβουλές που του 'δωσα [aðika piDžan i simvulεs pu tu ðǤsa] / bortkastet arbeid (forgjeves anstrengelse) άγνοστη προσπάθεια, η [i aDžnǤsti prǤspaϑia] # άδικος κόπος, ο [Ǥ aðikǤs kǤpǤs] / det er bortkastet arbeid (det er spilt møye) είναι χαµένος κόπος [inε ΧamεnǤs kǤpǤs] : det er borkastet arbeid å prøve å lære han engelsk άδικος κόπος να προσπαθείς να τον µάθεις αγγλικά [aðikǤs kǤpǤz na prǤspaϑiz na tǤn maϑis aŋglika] : det er bortkastet å snakke til han, for han er en dumskalle µη χάνεις 15 τα λόγια σου µε δαύτον, είναι κούτσουρο! [mi Χanis ta lǤja su mε ðaftǤn inε kutsurǤs] / et bortkastet liv µια αποτυχηµένη ζωή [mja apǤtiçimεni zǤï] / ikke bortkastet (ikke spredt, om penger: ikke sløst bort) ασκόρπιστος [askǤrpistǤs] / være bortkastet å snakke til (kaste bort tid på å snakke til, tale for døve ører) χάνω (άδικα) τα λόγια µου [ΧanǤ (aðika) ta lǤja mu] : det er bortkastet å snakke til han, han forandrer ikke mening µη χάνεις τα λόγια σου, δεν αλλάζει γνώµη [mi Χani ta lǤja su ðεn alazi DžnǤmi] bortkommen adj. (forvirret) χαµένος [ΧamεnǤs] / han er helt bortkommen τα έχει χαµένα [ta εçi Χamεna] bortover adv. (langs) κατά µήκος [kata mikǤs] bortre adj. µακρύτερα [makritεra] bortreist adj. ϕευγάτος [fεvDžatǤs] bortrydding f.m. (fjerning) αποκοµιδή, η [i apǤkǤmiði] # (fjerning, bortsendelse, eliminasjon, avskjedigelse) αποµάκρυνση, η [i apǤmakrinsi] bortsett fra adv. (uansett, unntatt, foruten, med unntak av) εκτός από [εktǤs apǤ] # έξω από [εksǤ apǤ] # πέραν [pεran] # ανεξάρτητα από [anεksartita apǤ] # παρά µόνο [para mǤnǤ] : jeg skal ikke ha noe å drikke bortsett fra (en kopp) kaffe δεν θα πιω τίποτα παρά µόνο καϕέ [ðεn ϑa pjǤ tipǤta para mǤnǤ kafε] / bortsett fra det (dessuten, i tillegg, for den saks skyld) άλλωστε [alǤstε] # (bortsett fra (det) at) εκτός του ότι [εktǤs tu Ǥti] / bortsett fra det faktum at πέραν του γεγονότος ότι... [pεran tu jεDžǤnǤtǤs Ǥti] / bortsett fra når (med mindre…) εκτός (κι) αν [εktǤs ki an] / det er et godt arbeid, bortsett fra noen få stavefeil είναι καλή δουλειά εκτός από µερικά ορθογραϕικά λάθη [inε kali ðulja εktǤs apǤ mεrika ǤrϑǤDžrafika laϑi] / ingen kom for seint, bortsett fra Peter κανένας δεν άργησε εκτός του Παύλου/εκτός από τον Παύλο [kanεnas ðεn arjisε εktǤs tu pavlu/εktǤs apǤ tǤm bavlǤ] / jeg vet ingenting om han bortsett fra at han er rik δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν εκτός του ότι είναι πλούσιος [ðεŋ gzεrǤ tipǤta jaftǤn εktǤs tu Ǥti inε plusiǤs] # δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν παρά µόνον ότι είναι πλούσιος [ðεŋ gzεrǤ tipǤta jaftǤn para mǤnǤn Ǥti inε plusiǤs] bortskjemt adj. χαϊδεµένος [ΧaïðεmεnǤs] # παραχαϊδεµένος [paraΧaïðεmεnǤs] # κακοµαθηµένος [kakǤmaϑimεnǤs] # (oppvokst i luksus) µοσχοαναθρεµµένος [mǤsΧǤanaϑrεmεnǤs] # (kravstor, kresen, tertefin, nøye) δύσκολος [ðiskǤlǤs] / en bortskjemt jentunge ένα µοσχοανατρεµµένο κορίτσι [εna mǤsΧǤanatrεmεnǤ kǤritsi] bortvisning f.m. διώξιµο, το [ðjǤksimǤ] # (utvisning fra landet) απέλαση, η [i apεlasi] (bortsending, fjerning, avskjedigelse) αποµάκρυνση, η [i apǤmakrinsi] bosatt adj. διαµένων [ðiamεnǤn] # που µένει [pu mεni] # εγκατεστηµένος [εŋgatεstimεnǤs] / bosatt i Aten (innbygger av Aten) κάτοικος Αθηνών [katikǤs aϑinǤn] bosette seg v. αποικίζω [apikizǤ] # πάω να ζήσω [paǤ na zisǤ] / de har bosatt seg i utlandet (de har reist til utlandet for å bo der) πήγαν να ζήσουν στο εξωτερικό [piDžan na zisun stǤ εksǤtεrikǤ] bosetting f.m. οικισµός, ο [Ǥ ikizmǤs] Bosporus geo. Βόσπορος, ο [Ǥ vǤspǤrǤs] 16 bosted n. κατοικία, η [i katikia] # (hus, hjem) οικία, η [i ikia] # (bosted, boligområde) τόπος κατοικίας, ο [Ǥ tǤpǤs katikias] # (innkvartering, losji, husvære) διευκόλυνση, η [i ðiεfkǤlinsi] / et midlertidig bosted/husvære µια προσωρινή διευκόλυνση [mja prǤsǤrini ðiεfkǤlinsi] / han reiser mye, men har Paris som bosted/er bosatt i Paris ταξιδεύει πολύ αλλά έχει το Παρίσι ως κατοικία του [taksiðεvi pǤli ala εçi tǤ parisi Ǥs katikia tu] bostøtte f.m. επίδοµα ακρίβειας, η [i εpiðǤma akrivias] bot f.m. (lapp, flekk) µπάλωµα, το [tǤ balǤma] # (mulkt) πρόστιµο, το [tǤ prǤstimǤ] # (dagl.) χαράτσι, το [tǤ Χaratsi] # (rel. soning, botsøvelse) επιτίµιο, το [tǤ εpitimiǤ] # µετάνοια, η [i mεtanja] # (rel. bot, soning, forsoning) εξιλέωση, η [i εksilεǤsi] # εξιλασµός, ο [Ǥ εksilazmǤs] / betale bot πληρώνω πρόστιµο [plirǤnǤ prǤstimǤ] : de betalte ei dryg bot for fartsovertredelse πλήρωσαν υψηλό πρόστιµο για υπέρβαση ταχύτητος [plirǤsan ipsilǤ prǤstimǤ ja ipεrvasi taçititǤs] / bøter på albuene µπαλώµατα στις αγκώνες [balǤmata stis aŋgǤnεs] / fastsette størrelsen på en bot ορίζω πρόστιµο [ǤrizǤ prǤstimǤ] # (dagl.) χαρατσώνω [ΧaratsǤnǤ] / få bot (bli bøtelagt) µε γράϕουν [mε Džrafun] # παίρνω κλήση [pεrnǤ klεsi] : du får/kommer til å få bot hvis du parkerer her θα σε γράϕουν αν παρκάρεις εδώ [ϑa sε Džrafun an parkaris εðǤ] / få fartsbot/bot for ulovlig parkering (av trafikkpolitiet) παίρνω κλήση (από την Τροχαία) για υπερβολική ταχύτητα/για παράνοµη στάθµευση [pεrnǤ klisi (apǤ tin drǤçεa) ja ipεrvǤliki taçitita/ja paranǤmi staϑmεfsi] / gjøre bot for noe (bøte for noe) κάνω µετάνοια για κάτι [kanǤ mεtanja ja kati] / ilegge noen en bot (bøtelegge noen) βάζω πρόστιµο σε κάποιον [vazǤ prǤstimǤ sε kapjǤn] # επιβάλλω πρόστιµο σε κάποιον [εpivalǤ prǤstimǤ sε kapjǤn] # επιβάλλω χρηµατική ποινή σε κάποιον [εpivalǤ Χrεmatiki pini sε kapiǤn] / love bot og bedring θα καλυτερεύσω [ϑa kalitεrεfsǤ] # θα διορθωθώ [ϑa ðiǤrϑǤϑǤ] / slippe unna med ei bot τη γλυτώνω µόνο µ' ένα πρόστιµο [ti DžlitǤnǤ mǤnǤ mεna prǤstimǤ] botaniker m. βοτανολόγος, ο/η [Ǥ/i vǤtanǤlǤDžǤs] botanikk m. βοτανική, η [i vǤtaniki] # ϕυτολογία, η [i fitǤlǤjia] botanisere v. (studere planter ute i naturen, samle planter) βοτανολογώ [vǤtanǤlǤDžǤ] botanisk adj. βοτανικός [vǤtanikǤs] / botanisk hage βοτανικός κήπος, ο [tǤ vǤtanikǤs kipǤs] : i den botaniske hagen στο βοτανικό κήπο [stǤ vǤtanikǤ kipǤ] botemiddel n. (legemiddel) γιατριά, η [i jatria] # θεραπεία, η [i ϑεrapia] # γιατρικό, το [tǤ jatrikǤ] # θεραπευτικό µέσο, το [tǤ ϑεrapεftikǤ mεsǤ] / det beste botemidlet er å gå mye η καλύτερη θεραπεία είναι η πεζοπορία [i kalitεri ϑεrapia inε i pεzǤpǤria] bots- (straffe-, forbedrings-) αναµορϕωτικός [anamǤrfǤtikǤs] botsgang m. (soning, det å gjøre bot) πράξη µετανοίας, η [i praksi mεtanias] # (”straff en pålegger seg under skriftemålet”) ποινή που επιβάλλεται κατά την εξοµολόγηση, η [i pini pu εpivalεtε kata tin εksǤmǤlǤjisi] botsøvelse m. (rel. bot, soning) επιτίµιο, το [tǤ εpitimiǤ] / botsøvelser (botsarbeid) έργα µετάνοιας, τα [ta εrDža mεtanias] bougainvillea m. (bot.) µπουκαµβίλια, η [i bukamvilja] bourgeois m. (bursjoa, besteborger) µπουρζουάς, ο [Ǥ burzuas] 17 bourgeoisi n. (bursjoasi, borgerskap, middelklasse) µπουρζουαζία, η [i burzuazia] boutique m. µπουτίκ, η [i butik] bouzouki m. (gresk musikkinstrument) µπουζούκι, το [tǤ buzuki] bouzoukikafé m. (utested med levende folkemusikk) µπουζούκια, τα [ta buzukia] bowling f.m. µπόουλιγκ [bǤuliŋ] bowlingbane f.m. (kjeglebane) διάδροµος του µπόουλινγκ, ο [Ǥ ðjaðrǤmǤs tu bǤuliŋ] # σάλα του µπόουλινγκ, η [i sala tu bǤulin] bra adj. (god) καλός [kalǤs] # (flink,dyktig) ικανός [ikanǤs] # (riktig) σωστός [sǤstǤs] # (frisk) καλά [kala] / bli helt bra igjen (bli fullt restituert) αποθεραπεύω [apǤϑεrapεvǤ] / det er bra som det er (det er best å la det være som det er, ikke vekk en sovende bjørn!) το καλύτερο είναι εχθρός του καλού [tǤ kalitεrǤ inε εΧϑrǤs tu kalu] / det er ingenting som er bra nok for han (han er ikke førnøyd med noe) δεν τον ικανοποιεί τίποτα [ðεn dǤn ikanǤpii tipǤta] / det er vel og bra (alt det der), men… καλά όλα αυτά αλλά [kala Ǥla afta ala] / er du helt bra nå? είσαι εντελώς καλά τώρα; [isε εndεlǤs kala tǤra] / frukt er veldig bra for deg/for helsa τα ϕρούτα θα σου κάνουν πολύ καλό [ta fruta ϑa su kanun pǤli kalǤ] / ikke være bra for helsa (være farlig for helsa) κάνει κακό στην υγεία [kani kakǤ stin ijia] : røyking er ikke bra for helsa το κάπνισµα κάνει κακό στην υγεία [tǤ kapnizma kani kakǤ stin ijia] / være bra (gjøre godt) κάνω καλό [kanǤ kalǤ] : melk er bra for barn το γάλα κάνει καλό στα παιδιά [tǤ Džala kani kalǤ sta pεðja] bra adv. (prima, fint, godt, riktig, utmerket) καλά [kala] # καλώς [kalǤs] # ωραία [Ǥrεa] # εντάξει [εndaksi] / bra jobbet! (flott levert!) γεια στα χέρια σου! [ja sta çεria su] # (dette har du gjort veldig bra!) ωραία τα κατάϕερες! [Ǥrεa ta katafεrεs] / bra - og med dere/deg? Καλά. Κι εσείς /εσύ; [kala. ki εsis/εsi] / det er bare bra med oss (her står alt bra til) όλα πάνε καλά εδώ [Ǥla panε kala εðǤ] / det er like bra at du går (det er best du går (nå), du bør gå (nå)) καλύτερα να πηγαίνεις [kalitεra na pijεnis] / det er vel og bra (alt det der), men… καλά ολ' αυτά αλλά... [kala Ǥl afta ala] / det går bra (alt i orden) εντάξει [εndaksi] # (det kommer seg, det går framover) γίνεται [jinεtε] / det var (enda) bra/flaks/en Guds lykke at han ikke kom! (han kom ikke og bra er det!) είναι ευτύχηµα που δεν ήρθαν! [inε εftiçima pu ðεn irϑan] / det var bra/en Guds lykke at du husket på det! είναι ευτύχηµα που θυµήθηκες! [inε εftiçima pu ϑimiϑikεs] / dette (rommet) er bra - jeg tar det είναι εντάξει (το δωµάτιο) − θα το πάρω [inε εndaksi (tǤ ðǤmatiǤ) - ϑa Ǥ parǤ] / er det bra med deg? είσαι καλά; [isε kala] / går det bra? εντάξει; [εndaksi] - jo takk, det går bra επιτρέπεται [εpitrεpεtε] # ναι [nε] / har du det bra? (er det bra med deg?) αισθάνεσαι καλά; [εsϑanεsε kala] / jeg har det bra είµαι καλά [imε kala] / stå bra til med (gå bra med, ha det bra) πάω/πηγαίνω καλά [paǤ/pijεnǤ kala] : det står bra til med mor og barn και η µητέρα και το µωρό πάνε καλά [kε i mitεra kε tǤ mǤrǤ panε kala] / vi har jobbet bra i dag δουλέψαµε καλά σήµερα [ðulεpsamε kala simεra] / være/føle seg i god form είµαι/νιώθω καλά [imε/njǤϑǤ kala] bradykardi m. (langsomme hjerteslag) βραδυκάρδια, η [i vraðikarðia] bragd f.m. (heltedåd, bedrift, prestasjon, storverk) επίτευγµα, το [tǤ εpitεvDžma] # 18 κατόρθωµα, το [tǤ katǤrϑǤma] # άθλος, ο [Ǥ aϑlǤs] # ανδραγάθηµα, το [tǤ anðraDžaϑima] / bragder (ofte ironisk) κατορθώµατα, τα [ta katǤrϑǤmata] : din manns/sønns siste bragder τα τελευταία κατορθώµατά του άντρα σου/του γιου σου [ta tεlεftεa katǤrϑǤmatǤ tu andra su/tu ju su] : fortell meg om dine bragder i Roma πες µου για τα κατορθώµατά σου στη Ρώµη [pεz mu ja ta katǤrϑǤmata su sti rǤmi] / en stor bragd (et vågestykke, et kunststykke, et mesterstykke) καταπληκτικό κατόρθωµα [katapliktikǤ katǤrϑǤma] : det var en stor bragd (det var et mesterstykke) αυτή ήταν µια αριστοτεχνική κίνηση/ενέργεια [afti itan mja aristǤtεΧniki kinisi/εnεrjia] # (det var en dumdristig bragd/en stordåd) αυτό ήταν κατόρθωµα του θράσους [aftǤ itan katǤrϑuma tu ϑrasus] / han skrøt (uhemmet) av sine bragder διαλάλησε τα κατορθώµατά του [ðialalisε ta katǤrϑǤmata tu] / hans bragder brakte ham berømmelse τα επιτεύγµατά του τον έκαναν διάσηµο [ta εpitεvDžmata tu tǤn εkanan ðiasimǤ] / hans heltmodige bragd (hans heltedåd) ο ηρωϊκός του άθλος [Ǥ irǤikǤs tu aϑlǤs] / heroiske bragder ηρωικά κατορθώµατα [irǤika katǤrϑǤmata] / vitenskapelige bragder επιστηµονικά επιτεύγµατα [εpistimǤnika εpitεvDžmata] Brahma m. (rel.) Βράχµας, ο [Ǥ braΧmas] brak n. (smell, kræsj) πάταγος, ο [Ǥ pataDžǤs] # (skramling, skrall, tordenbrak) βροντός, ο [Ǥ vrǤndǤs] # (smell, larm, leven) κρότος, ο [Ǥ krǤtǤs] # (larm, leven, drønn , dunder) βοή, η [i vǤï] # βουή, η [i vuï] # βουητό, το [tǤ vuitǤ] # (dunk, dump, knall, plump, plask) γδούπος, ο [Ǥ DžðupǤs] / braket av et tre som går i bakken ο βρόντος ενός δεντρού που πέϕτει [Ǥ vrǤndǤs εnǤz ðεndru pu pεfti] / døra gikk igjen med et brak (døra smalt igjen) η πόρτα έκλεισε µε πάταγο/βρόντο [i pǤrta εklisε mε pataDžǤ/ vrǤndǤ] / et voldstomt brak (kjempesmell) τρόµερος πάταγος [trǤmεrǤs pataDžǤs] / han gikk i bakken med et brak/med et dunk έπεσε χάµω µε γδούπο [εpεsε ΧamǤ mε DžðupǤ] / lukke døra med et brak (smelle igjen døra) κλείνω την πόρτα µε πάταγο/ βρόντο [klinǤ tim bǤrta mε pataDžǤ/vrǤndǤ] / med dunder og brak (med et brak) παταγωδώς [pataDžǤðǤs] brake løs v. (briste ut, utbryte, eksplodere) ξέσπω [ksεspǤ] / julehandelen braket løs allerede i november το χρσιτουγεννιάτικο εµπόριο ξέσπασε ήδη από το Νοέµβριο [tǤ ΧristujεnjatikǤ εmbǤriǤ ksεspasε iði apǤ tǤ nǤεmvriǤ] brakett m. (konsoll, hylleknekt, vinkelformet støtte) γωνιόστυλος, ο [Ǥ DžǤnjǤstilǤs] brakk adj. (uryddet, uoppdyrket) ακαθάριστος [akaϑaristǤs] # (upløyd, udyrket) αδούλευτος [aðulεftǤs] # ακαλλιέργητος [akaliεrjitǤs] # (saltholdig) γλυϕός [DžlifǤs] / legge brakk γλυϕαίνω [DžlifεnǤ] # γλυϕίζω [DžlifizǤ] / ligge brakk γλυϕίζω [DžlifizǤ] brakke f.m. (kaserne) στρατώνας, ο [Ǥ stratǤnas] # (dagl.) καζάρµα, το [tǤ kazarma] # καζέρµα, το [tǤ kazεrma] # θάλαµος, ο [Ǥ ϑalamǤs] # (skur, hytte, bu) παράπηγµα, το [tǤ parapiDžma] / jeg kan ikke tro du mener at jeg skal bo i den brakka der! δε ϕαντάζοµαι να θέλεις να µείνω σ' αυτή την καζάρµα! [ðe fandazǤmε na ϑεliz na minǤ safti tiŋ gazarma] brakkeleir m. (brakker) παραπήγµατα, τα [tǤ parapiDžmata] 19 brakkmark f. (brakkland) αγρανάπαυση, η [i aDžranapafsi] / åker som ligger brakk χωράϕι σε αγρανάπαυση, το [tǤ ΧǤrafi sε aDžranapafsi] brakkvann n. γλυρό νερό, το [tǤ DžlirǤ nεrǤ] # λιµνάζοντα νερό, το [tǤ limnazǤnda nεrǤ] # υϕάλµυρο νερό, το [tǤ ifalmirǤ nεrǤ] braksuksess m. (kjempehit, kjempesuksess) καταπληκτική επιτιχία, η [i katapliktiki εpitiçia] brama(n)isme m. (rel.) βραχµανισµός, ο [Ǥ vraΧmanizmǤs] braman m. (bramin, medlem av prestekasten i India) βραχµάνος, ο [Ǥ vraΧmanǤs] brande m. (stor, kraftig kar, rugg) θηρίο, το [tǤ ϑiriǤ] # µαντράχαλος, ο [Ǥ mandraΧalǤs] # µαντραχαλάς, ο [Ǥ mandraΧalas] brandy m. µπράντυ, το [tǤ brandi] # µπράντι, το [tǤ brandi] # κονιάκ, το [tǤ kǤnjak] / et fingerbøl brandy (en dråpe/liten slurk brandy) µια δαχτυλιά κονιάκ [mja ðaΧtilja kǤnjak] / han helte i seg et glass brandy og gikk/forlot stedet καταβρόχθισε ένα ποτήρι κονιάκ κι έϕυγε [katavrǤΧϑisε εna pǤtiri kǤnjak ki εfijε] brann m. ϕωτιά, η [i fǤtja] # πυρκαγιά, η [i pirkaja] / Brann! Φωτιά! [fǤtja] / hvor/hvordan startet brannen? πού/πώς άρχισε η ϕωτιά; [pu/pǤs arçisε i fǤtja] / skogene våre ble herjet av branner αϕανίστηκαν τα δάση µας από τις πυρκαγιές [afanistikan ta ðasi mas apǤ tis pirkajεs] / stå i brann (brenne) καίγοµαι [kεDžǤmε] : jeg våknet og så at huset stod i brann ξύπνησα και είδα ότι το σπίτι καιγόταν [ksipnisa kε iða Ǥti tǤ spiti kεDžǤtan] : på noen få minutter stod hele huset i brann σε λίγα λεπτά ολόκληρο το σπίτι καιγόταν [se liDža lεpta ǤlǤklirǤ tǤ spiti kεDžǤtan] brann- (tenn-, flammende) εµπρηστικός [εmbristikǤs] brannalarm m. συναγερµός πυρκαγιάς, ο [Ǥ sinajεrmǤs pirkajas] # συναγερµός πυρκαγιάς, ο [Ǥ sinaDžεrmǤs pirkajas] # σήµα πυρκαγιάς, το [tǤ sima pirkajas] brannbil m. πυροσβεστικό όχηµα, το [tǤ pirǤzvεstikǤ Ǥçima] # (dagl.”brannslukningspumpe”) πυροσβεστική ״αντλία״, η [i pirǤzvεstiki andlia] # αντλία, η [i andlia] brannbilsirene f.m. (lyden av brannbilsirena) το κουδούνισµα της πυροσβεστικής [tǤ kuðunizma tis pirǤzvεstikis] brannbombe f.m. εµπρηστική βόβµα, η [i εmbristiki vǤmva] brannfare m. κίνδυνος πυκαγιάς, ο [Ǥ kinðinǤs pirkajas] / brannfare! κίνδυνος πυκαγιάς! [kinðinǤs pirkajas] brannfarlig adj. εύϕλεκτος [εflεktǤs] brannfast adj. (brannsikker, ildfast) αλεξίπυρος [alεksipirǤs] # (uantennelig, ikke brennbar) άϕλεκτος [aflεktǤs] brannforsikring f.m. ασϕάλιση πυρός, η [i asfalisi pirǤs] # ασϕάλια πυρός, η [i asfalia pirǤs] / tegne brannforsikring κάνω ασϕάλεια πυρός [kanǤ asfalia pirǤs] branngate f.m. (hogd gate som skal hindre skogbrann) κτυπώ µπαµπέσικα, η [i ktipǤ bambεsika] # δασική ζώνη πυρασϕάλειας, η [i ðasiki zǤni pirasfalias] brannhydrant m. πυροσβεστικός κρουνός, ο [Ǥ pirǤvεstikǤs krunǤs] brannkorps n. Πυροσβεστηκό Σώµα, το [tǤ pirǤsvεstikǤ sǤma] brannmann m. πυροσβέστης, ο [Ǥ pirǤzvεstis] / brannmennene rettet slangene mot flammene οι πυροσβέστες γύρισαν τις µάνικες προς τις ϕλόγες [i pirǤsvεstεs 20 tis manikεs prǤs tis flǤjεs] brannpumpe f.m. πυροσβεστική αντλία, η [i pirǤzvεstiki andlia] # αντλία, η [i andlia] brannsalve m. αλοιϕή για όλα τα εγκαύµατα, η [i alifi jia Ǥla ta εŋgavmata] brannseil n. δίχτυ διασώσεος, το [tǤ ðiΧti ðiasǤsεǤs] brannsikker adj. (ildfast, ikke brennbar) άκαυτος [akaftǤs] # αλεξίπυρος [alεksipirǤs] # (uantennelig, ikke brennbar) άϕλεκτος [aflεktǤs] / et brannsikket teppe (sikkerhetsteppe) αυλαία ασϕάλειας, η [i avlεa asfalias] / brannsikket materiale υλικό που ανδέχει στη ϕωτιά [ilikǤ pu andεçi sti fǤtja] brannsikring f.m. πυρασϕάλια, η [i pirasfalia] brannslange m. πυροσβεστικός σωλήνας, ο [Ǥ pirǤvεstikǤs sǤlinas] # µάνικα πυροσβεστική , η [i manika pirǤzvεstiki] # (dagl.) ״µάνικα״, η [i manika] brannslokkings- πυροσβεστικός [pirǤzvεstikǤs] brannslokkingsapparat n. πυροσβεστήρας, ο [Ǥ pirǤzvεstiras] # (slokker, slokkemiddel) κατασβεστήρας, ο [Ǥ katazvεstiras] brannstasjon m. πυροσβεστικός σταθµός, ο [Ǥ pirǤzvεstikǤs staϑmǤs] brannstifelse m. (jur.)(ildspåsettelse) εµπρησµός, ο [Ǥ εmbrizmǤs] brannstifter m. (jur.)(ilsdpåsetter, pyroman) εµπρηστής, ο [Ǥ εmbristis] / være brannstifter (anstifte en mordbrann) διαπράττω εµπρησµό [ðiapratǤ εmbrizmǤ] brannsår n. (forbrenning) έγκαυµα, το [tǤ εŋgavma] # κάψιµο, το [tǤ kapsimǤ] # (svimerke, arr) καψιά, η [i kapsia] branntårn n. πύργος (δασικών) παρατηρητών πυρασϕάλειας, ο [Ǥ pirDžǤs (ðasikǤn) paratiritǤn pirasfalias] # παρατηρητήριο δασπυροϕυλάκων, το [tǤ paratiritiriǤ ðaspirafilakǤn] brannvesen n. πυοσβεστική, η [Ǥ pirǤzvεstiki] bransje f.m. κλάδος, ο [Ǥ klaðǤs] # δουλειά, η [i ðulja] / hvilken bransje er du i? (hva jobber du med?) τι δουλειά κάνεις; [ti ðulja kanis] # µε τι καταγίνεσαι; [mε ti katajinεsε] / jeg arbeider/er i turistbransjen κάνω τουριστικές δουλειές [kanǤ turistikεz ðuljεs] # καταγίνοµαι µε τον τουρισµό/µε τουριστικές επιχειρήσεις [katajinǤmε mε tǤn durizmǤ/mε turistikεs εpiçirisis] bransjeforening f.m. (handelsstandsforening, handelsorganisasjon) επαγγελµατικός σύλλογος, ο [Ǥ εpaŋgεlmatikǤs silǤDžǤs] bras m. (naut. tau eller talje til å stille rærne etter vinden) µπράτσο, το [tǤ bratsǤ] brase v. (storme, buse, ruse, komme pluselig (inn)) εισβάλλω [isvalǤ] / brase inn i (løpe tilfeldig på, støte sammen med) συγκρούοµαι [siŋgruǤmε] # (dagl.) τρακάρω [trakarǤ] / komme brasende inn (storme inn) ενσκήπτω [εnskiptǤ] : han kom brasende inn på kontoret mitt en dag ενέσκηψε στο γραϕείο µου µια µέρα [εnεskipsε stǤ DžrafiǤ mu mja mεra] Brasil geo. Βραζιλία, η [i vrazilia] # Βρασίλης, ο [Ǥ vrasilis] brasilianer m. Βραζιλιανός, ο [Ǥ vrazilianǤs] # Βραζιλιάνος, ο [Ǥ vraziljanǤs] # (f.) Βραζιλιάνα, η [i vraziliana] # Βραζιλιανή, η [i vraziliani] brasiliansk adj. βραζιλιάνικος [vraziljanikǤs] 21 brass m. (messingblåseinstrument) πνευστό όργανο ορχήστρας, το [tǤ pnεfstǤ ǤrDžanǤ Ǥrçistras] brassband n. (hornorkester, orkester av messingblåsere) ορχήστρα πνευµατών οργάνων, η [i Ǥrçistra pnεvmatǤn ǤrDžanǤn] Bratislava geo. Μπρατισλάβα, η [i bratislava] bratsj m. (viola) βιόλα, η [i vjǤla] bratt adj. (steil, forreven) αποκρήµνος [apǤkrimnǤs] # (steil, stupbratt) απότοµος [apǤtǤmǤs] # κρηµνώδης [krimnǤðis] # (loddrett) κάθετος [kaϑεtǤs] # (stigende, skrånende oppover) ανηϕορικός [anifǤrikǤs] # (skrånende nedover) κατηϕορικός [katifǤrikǤs] / bratt og ulendt terreng (et forrevent landskap) κατάβραχα, τα [ta katavraΧa] / en bratt klippe απότοµος βράχος [apǤtǤmǤs vraΧǤs] / en bratt nedoverbakke απότοµη κάθοδος [apǤtǤmi kaϑǤðǤs] / en bratt skrent (skråning, fjellside, bakke) απόκριµνη/απότοµη πλαγιά , η [i apǤkrimni/apǤtǤmi plaja] # απόκρηµνος λόϕος ο [Ǥ apǤkrimnǤz lǤfǤs] # (en bratt unnabakke) απότοµη κατηϕοριά [apǤtǤmi katifǤria] / en bratt vei (en motbakke) ανηϕορικός δρόµος [anifǤrikǤz ðrǤmǤs] / skråningen er veldig bratt (oppover/nedover) η πλαγιά είναι πολύ ανηϕορική/κατηϕορική [i plaja inε pǤli anifǤriki/katifǤriki] bratt adv. απότοµα [apǤtǤma] / veien går bratt nedover ο δρόµος καρηϕορίζει απότοµα [Ǥ ðrǤmǤs katifǤrizi apǤtǤma] : veien gikk bratt nedover ο δρόµος κατέβαινε απότοµα [Ǥ ðrǤmǤs katεvεnε apǤtǤma] brautende adj. (demonstrativ, overdreven) επιδεικτικός [εpiðiktikǤs] # (om person: skrytende, blærete) κούϕος [kufǤs] / på en brautende måte (med en oppføresel som sier at ”her kommer jeg”) µε επιδεικτικό τρόπο [εpiðiktikǤ trǤpǤ] brautende adv. (arrogant, selvsikkert, spradende) κορδωτά [kǤrðǤta] # (demonstrativt) επιδεικτικά [εpiðiktika] bravade m. (i nedsettende betydning: bragd) ״κατόρθωµα״, το [tǤ katǤrϑǤma] bravo n. (bravorop) µπράβο το [tǤ bravǤ] / bravo! ωραία! [Ǥrεa] # εύγε ! [εvjε] # (sånn ja!, sånn skal det være!, det er gutten sin det!) αυτός είσαι! [aftǤs isε] # µπράβο σου! [bravǤ su] # έτσι µπράβο! [εtsi bravǤ] # έµπαινε! [εmbεnε] (beundrende: kult!) µωρέ µπράβο [mǤrε bravǤ] bravur m. (dumdristighet, skryt) ασικλίκι, το [tǤ asikliki] bre m. (isbre) παγετώνας, ο [Ǥ pajǤtǤnas] bre- (glasial, istids-) παγετώδης [pajεtǤðis] bre v. (bre utover, dekke, gjøre klar, sette i stand) στρώνω [strǤnǤ] # απλώνω [aplǤnǤ] # (smøre på, smøre utover) αλείϕω [alifǤ] # απλώνω [aplǤnǤ] / bre om seg (spre seg) απλώνοµαι [aplǤnǤmε] # επεκτείνοµαι [εpεktinǤmε] : misbruket brer om seg η κατάκρηση επεκτείνεται [i katakrisi εpεktinǤmε] / bre seg i/utover/gjennom (trrenge inn i) εισχωρώ [isΧǤrǤ] : matlukta hadde hadde bredt seg gjennom hele leiligheten η µυρουδιά της κουζίνας είχε εισχωρήσει παντού στο διαµέρισµα [i miruðja tis kuzinas içε isΧǤrisi pandu stǤ ðiamεrizma] / bre seg rundt (omringe) κυκλωνώ [kiklǤnǤ] / bre ut ανοίγω [aniDžǤ] : fuglen bredte ut vingene το πουλί άνοιξε/άπλωσε τα ϕτερά του [tǤ puli aniksε/aplǤsε ta ftεra tu] 22 bred adj. (brei, vid) πλατύς [platis] # ϕαρδύς [farðis] # ευρύς [εvris] # (ekstensiv, vidstrakt, omfattende) διεξοδικός [ðiεksǤðikǤs] / det brede lag av folket (folk flest, grasrota) το ευρύ κοινό [tǤ εvri kinǤ] # ο απλός λαός [Ǥ aplǤz laǤs] : vi må ikke glemme det brede lag av folket/grasrota δεν πρέπει να παραµελήσουµε τον απλό λαό [ðεn prεpi na paramεlisumε tǤn aplǤ laǤ] / en bred etterforskning διεξοδική έρευνα [ðiεksǤðiki εrεvna] / en bred opinion støttet forslaget µια ευρεία κοινή γνώµη υποστήριζε την πρόταση [mja εvria kini DžnǤsi ipǤstirizε tim brǤtasi] / en bred utdannelse µια ευρεία εκπαίδευοση [mja εvria εkpεðεfsi] / (om båter:) med bred baug (med bredt skrog) (για πλεούµενα:) ευρύγαστρος [(ja plεumεna:) εvriDžastrǤs] bredbent adj. i bredstilling (med beina atskilt, skrevende, bredbent) µε τα πόδια σε διάσταση [mε ta pǤðja sε ðiastasi] bredbremmet adj. πλατύγυρος [platijirǤs] / en bredbremmet hatt πλατύγυρο καπέλο [platijirǤ kapεlǤ] bredbrystet adj. (bredbringet) ευρύστερνος [εvristεrnǤs] bredd m. όχθη, η [i ǤΧϑi] # ακτή, η [i akti] # (strand, strandkant) ακρογιάλι, το [tǤ akrǤjali] # ακρογιαλιά, το [tǤ akrǤjalja] # άκρο, το [tǤ akrǤ] # (kant, rand) άκρη, η [i akri] # παρυϕή, η [i parifi] / bredden av innsjøen το άκρο/η άκρη/ η όχθη της λίµνης [tǤ akrǤ/i akri tiz limnis] : et hus på bredden av en innsjø ένα σπίτι στην όχθη µιας λίµνης [εna spiti stin ǤΧϑi mjaz limnis] : vi slo leir på bredden av en innsjø κατασκηνώσαµε στην άκρη/παρυϕή µιας λίµνης [kataskinǤsamε stin akri miaz limnis] / gå over sine bredder (flomme/renne over) ξεχειλίζω [ksεçilizǤ] : elva gikk over sine bredder ο ποταµός ξεχείλισε [Ǥ pǤtamǤs ksεçilisε] bredde f.m. πλάτος, το [tǤ platǤs] # (vidde, amplitude) εύρος, το [tǤ εvrǤs] # ευρύτητα, η [i εvritita] # ϕάρδος, το [tǤ farðǤs] # (omfang av hendelse el. foreteelse) έκταση, η [i εktasi] # ευρύτητα, η [i εvritita] # (helhet) σύνολο, το [tǤ sinǤlǤ] / bredden blant svenske tennisspillere er imponerende ο µεγάλος αριθµός σουηδών παικτών τένις είναι εντυπωσιακός [Ǥ mεDžalǤs ariϑmǤs suiðǤn bεktǤn tεnis inε εndipǤsiakǤs] / bredden i kunnskapene hans η ευρύτητα των γνώσεών του [i εvritita tǤŋ DžnǤsεǤn du] / geografisk bredde γεωγραϕικό πλάτος, το [tǤ jεǤDžrafikǤ platǤs] / lengde og bredde µάκρος και πλάτος [makrǤs kε platǤs] breddegrad m. γεωγραϕικός παράλληλος, ο [Ǥ jεǤDžrafikǤs paralilǤs] # (geografisk bredde) γεωγραϕικό πλάτος [jεǤDžrafikǤ platǤs] breddeidrett m. ευρύς αθλητισµός, ο [Ǥ εvris aϑlitizmǤs] breddfull adj. (fylt til randen) γεµάτος ως επάνω [jεmatǤs Ǥs εpanǤ] # ξέχειλος [ksεçilǤs] # (full av, proppfull av) γεµάτος [jεmatǤs] bredt adv. πλατιά [platja] bregne f.m. ϕτέρη, η [i ftεri] brei adj. (bred, vid) πλατύς [platis] # ϕαρδύς [farðis] # ευρύς [εvris] / brei over bringa ευρύστερνος [εvristεrnǤs] / ei brei seng ένα ϕαρδύ κρεβάτι [εna farði krεvati] brek n. (sauelyd) βέλασµα, το [tǤ vεlazma] breke v. (mekre) βελάζω [vεlazǤ] / breke som en sau βελάζω σαν αρνάκι [vεlazǤ san 23 arnaki] breking f.m. (mekring) βέλασµα, το [tǤ vεlazma] brekkbønne m. (snittebønne) ϕρέσκο ϕασολάκι, το [tǤ frεskε fasεlaki] # αµπελοϕάσουλο, το [tǤ ambεlǤfasulǤ] # pl. µαυρµάτικα ϕασόλια, τα [ta mavrǤmatika fasǤlja] brekke v. σπάζω [spazǤ] # (knuse, knekke) τσακίζω [tsakizǤ] # (blande med avvikende farge el. smak) ποικίλλω [pikilǤ] # σπάω [spaǤ] / brekke en farge σπάω ένα χρώµα [spaǤ εna ΧrǤma] / brekke opp (bryte opp, dirke opp) παραβιάζω [paravjazǤ] / brekke seg ξερνώ [ksεrnǤ] / han sklei på isen og brakk beinet γλίστρησε στον πάγο κι έσπασε το πόδι του [Džlistrisε stǤm baDžǤ ki εspasε tǤ pǤði tu] / jeg har brukket dette gebisset έσπασα αυτή την οδοντοστοιχία [εspasa afti tin ǤðǤndǤstiçia] brekkjern n. (kubein) λοστός, ο [Ǥ lǤstǤs] / åpne ei dør/ei kasse med brekkjern ανοίγω µια πόρτα/ένα κιβώτιο µ' ένα λοστό [aniDžǤ mja pǤrta/εna kivǤtiǤ mεna lǤstǤ] brekkmiddel n. (med.)(emetikum) εµετικό, το [tǤ εmεtikǤ] / gi noen et brekkmiddel δίνω ένα εµετικό σε κάποιον [ðinǤ εna εmεtikǤ sε kapjǤn] brekkstang f. (vektstang, overf. krumtapp, drivkraft, hovedperson) µοχλός, ο [Ǥ mǤΧlǤs] brekning m. (oppkast) εµετός, ο [Ǥ εmεtǤs] / som framkaller brekninger (kvalmende) εµετικός [εmεtikǤs] brekningsfornemmelse m. τάση για εµετό, η [i tasi ja εmεtǤ] brem m. (hattebrem) γύρος (καπέλου), ο [Ǥ jirǤs (kapεlu)] brems m. (insekt: hestebrems, klegg) αλογόµυγα, η [i alǤDžǤmiDža] # (klegg, okseklegg, overf. inspirasjon) οίστρος, ο [Ǥ istrǤs] brems m. (bremse) ϕρένο, το [tǤ frεnǤ] # τροχοπέδη, η [i trǤΧǤpεði] / sjekke/ kontrollere bremsene ελέγχω τα ϕρένα [εlεŋΧǤ ta frεna] bremse m. (brems) ϕρένο, το [tǤ frεnǤ] # τροχοπέδη, η [i trǤΧǤpεði] / bremsene kilte seg fast/har hengt seg opp seg κόλλησαν τα ϕρένα [kǤlisan da frεna] / tråkke på bremsa πατώ ϕρένο [patǤ frεnǤ] bremse v. ϕρενάρω [frεnarǤ] # (sette på bremsa) βάζω ϕρένο [vazǤ frεnǤ] # (tråkke på bremsa) πατώ ϕρένο [patǤ frεnǤ] # (sette på / koble inn / bruke bremsene) ενεργοποιώ τα ϕρένα [εnεrDžǤpiǤ ta frεna] bremsebånd n. πεδητική στεϕάνη, η [i pεðitiki stεfani] bremsedeler m.pl. (resevedeler til bremse) συναρµογή ϕρένων, η [i sinarmǤji frεnǤn] bremsekrok m. (mil. luftfart) άγκιστρο προσνήωσης, το [tǤ aŋgistrǤ prǤzniǤsi] bremselys n. ϕώς ϕρένων, το [tǤ fǤs frεnǤn] # (pl.) ϕώτα των ϕρένων, τα [ta fǤta tǤn frεnǤn] bremsende adj. (hemmende, utsettende, kontra-) ανασταλτικός [anastaldikǤs] / en bremsende faktorer ανασταλτικοί παράγοντες [anastalsiki paraDžǤndεs] bremsepedal m. πεντάλι ϕρένων, το [tǤ pεndali frεnǤn] bremsesko (pl.) σιαγόνες των ϕρένων [siaDžǤnεs tǤn frεnǤn] bremsetrommel m. τύµπανο του ϕρένου, το [tǤ timbanǤ tu frεnu] bremsevæske f.m. υγρό ϕρένων, το [tǤ iDžrǤ frεnǤn] bremsing f.m. ϕρενάρισµα, το [tǤ frεnarizma] brennbar adj. καύσιµος [kafsimǤs] # (lettantennelig, ildsfarlig) εύϕλεκτος [εflεktǤs] # 24 (eksplosiv) εκρηκτικός [εkriktikǤs] / brennbare stoffer εύϕλεκτες /καύσιµες ύλες [εflεktεs/kafsimεs ilεs] / en brennbart spørsmål ένα εκρηκτικό πρόβληµα [εna εkriktikǤ prǤvlima] brenne v. (trans.) (steke, kremere, tenne på) καίω [kεǤ] # καίγω [kεDžǤ] # καβουρδίζω [kavurðizǤ] # καβουρντίζω [kavurdizǤ] # (gjøre rødglødende) πυρακτώνω [piraktǤnǤ] # (brenne opp, forbrenne, kremere) αποτεϕρώνω [apǤtεfrǤnǤ] # (redusere til aske) κάνω στάχτη [kanǤ staΧti] # (brenne ned/opp) κατακαίω [katakεǤ] # (framstille ved hjelp av sterk varme, brenne i forbrenningsovn, destillere) ψηνώ [psinǤ] # οπτώ [ǤptǤ] # (bli brent, stå i brann, brenne seg, overf. brenne seg på fingrene, brenne av/etter) καίοµαι [kεǤmε] # καίγοµαι [kεDžǤmε] / brenne av hevnlyst/etter å få hevn καίγοµαι από δίψα για εκδίκηση [kεDžǤmε apǤ ðipsa ja εkðikisi] / brenne av kjærlighet/lengsel µου κατακαίει ο έρωτας /ο πόθος [mu katakεï Ǥ εrǤtas/Ǥ pǤϑǤs] / brenne av nysgjerrighet καίγοµαι από περιέργεια [kεDžǤmε apǤ pεriεrjia] / brenne etter (å gjøre) noe καίγοµαι για (να κάνω) κάτι [kεDžǤmε ja (na kanǤ) kati] : hun brenner etter å få vite hva du fortalte meg καίγεται να µάθει τι µου είπες [kεjεtε na maϑi ti mu ipεs] # (overf.) brenne fingrene (være ille ute, være/komme i knipe, få seg en lærepenge) καίγοµαι [kεDžǤmε] : hvis du gjør noe sånt, brenner du fingrene! αν κάνεις τέτοιο πράγµα, κάηκες! [aŋ kanis tεtiǤ praDžma kaikεs] / brenne fortsatt (ikke være slukket) είµαι ακόµα άσβηστος [imε akǤma azvistǤs] : ved middagstid brant det fortsatt το µεσηµέρι η ϕωτιά ήταν ακόµα άσβηστη [tǤ mεsimεri i fǤtja itan akǤma azvisti] / brenne hjemme (i hemmelighet) (lage hjemmebrent) αποστάζω (λαθραία) οινοπνευµατώδη ποτά [apǤstazǤ (laϑrεa) inǤpnεvmatǤði pǤta] / brenne/lage (masse) hull i κατατρυπώ [katatripǤ] : du har brent masse hull i gardina med sigaretten din! κατατρύπησες την κουρτίνα µε το τσιγάρο σου! [katatripisεs tiŋ gurtina mε tǤ tsiDžarǤ su] / brenne inn (prege, innpårege, stemple) εντυπώνω [εndipǤnǤ] : dette minnet har brent seg inn i hukommelsen min αυτή η ανάµνηση έχει εντυπωθεί στο µυαλό µου [afti i anamnisi εçi εndipǤϑi stǤ mjalǤ mu] / brenne kaffebønner καβουρντίζω καϕέ [kavurdizǤ kafε] / brenne murstein οπτώ πλίνθους [ǤptǤ plinϑus] / brenne ned κατακαίω [katakεǤ] : 50 hus brant ned (flammene/brannen fortærte femti hus) η ϕωτιά αποτέϕρωσε 50 σπιτιά [i fǤtja apǤtεfrǤsε pεninda spitia] : huset brant ned til grunnen το σπίτι κάηκε εντελώς [tǤ spiti kaikε εndεlǤs] / lyset/talglyset brant ned (og sluktes) το κερί κάηκε (κε έσβησε) [tǤ kεri kaikε (kε εzvisε)] / brenne opp trans. καταστρέϕω µε ϕωτιά [katastrεfǤ mε fǤtja] # αποκαίω [apǤkεǤ] # (forbrenne, kremere) αποτεϕρώνω [apǤtεfrǤnǤ] # (intrans. brenne opp, forbrenne) καίοµαι [kεǤmε] # καίγοµαι [kεDžǤmε] # (om motor/ hjullager etc.: skjære seg) κολλώ [kǤlǤ] # κολλάω [kǤlaǤ] : hjullagerene er oppbrent κόλλησαν τα κουζινέτα [kǤlisan ta kuzinεta] : denne veden brenner (opp) veldig fort αυτό το ξύλο καίγεται πολύ γρήγορα [aftǤ tǤ ksilǤ kεjεtε pǤli DžriDžǤra] / brenne seg καίοµαι [kεǤmε] # καίγοµαι [kεDžǤmε] : ikke ta på den, da brenner du deg! µην το αγγίζεις, θα καείς [min aŋgizis ϑa kais] / brenne seg fast κολλώ [kǤlǤ] : kjøttet brente seg fast i gryta το κρέας κόλλησε στην κατσαρόλα [tǤ krεas kǤlisε stiŋ gatsarǤla] / brenne søppel καίω απορρίµµατα [kεǤ apǤrimata] / 25 brenne seg/fingrene på noe (ha dårlige erfaringer med noe) καίοµαι [kεǤmε] : jeg skal være forsiktig, for det har jeg brent meg på θα προσέξω γιατί έχω καεί [ϑa prǤsεksǤ jati εΧǤ kai] / brenne sine skip (brenne alle bruer, bryte alle forbindelser) καταστρέϕω και την τελευταία δυνατότητα επιστροϕής [katastrεfǤ kε tin dεlεftεa ðinatǤtita εpistrǤfis] / brenne sitt lys i begge ender (drive seg for hardt/leve sterkt) το παρακάνω στη δουλειά/στις διασκεδάσεις [tǤ parakanǤ sti ðulja/stiz ðiaskεðasis] / (med.) brenne ut et sår (kauterisere et sår) καίω µια πληγή [kεǤ mja pliji] / det brant en hel måned η πυρκαγιά έκαιε ολόκληρο µήνα [i pirkaja εkεjε ǤlǤklirǤ mina] / du brente hull i teppet med sigaretten din έκαψες το χαλί µε το τσιγάρο σου [εkapsεs tǤ Χali mε tǤ tsiDžarǤ su] / ilden brant hele natten η ϕωτιά έκαιε όλη τη νύχτα [i fǤtja εkεjε Ǥli ti niΧta] / jeg brente meg på tunga av kaffen/suppa έκαψα την γλώσσα µου µε τον καϕέ/τη σούπα [εkapsa ti DžlǤsa mu mε tǤŋ gafε/ti supa] / jeg glemte meg bort og brente kaka ξεγνοιάστηκα κι έκαψα το κεκ [ksεDžnjastika ki εkapsa tǤ kεk] / neslene brente meg på beina οι τσουκνίδες µου έκαψαν τα πόδια [i tsukniðεz mu εkapsan ta pǤðia] / pengene brenner i lomma på hans (han er ødsel) τα λεϕτά του καίνε τα χέρια [ta lεfta tu kεnε ta çεria] / skogen brant ned/ble svidd av το δάσος αποτεϕρώθηκε [tǤ ðasǤs apǤtεfrǤϑikε] / som brenner/forbrenner langsomt ραδύκαυστος [vraðikafstǤs] # βραδυϕλεγής [vraðiflεjis] / tampen brenner (nå er du nære ved, nå nærmer du deg) τώρα είσαι κοντά [tǤra isε kǤnda] # πλησιάζεις [plizjazis] brennemerke v. (stigmatisere, stemple) στιγµατίζω [stiDžmatizǤ] # καυτηριάζω [kaftiriazǤ] brennemerking f.m. (svimerking, stigmatisering) στιγµατισµός, ο [Ǥ stiDžmatizmǤs] # καυτηριασµός, ο [Ǥ kaftiriazmǤs] brennende adj. (etsende, sviende, glovarm) καυτός [kaftǤs] # (kaustisk) καυστικός [kafstikǤs] # (flammende, sviende, fig. glødende, ivrig, inntrengende) ϕλογερός [flǤjεrǤs] # ενθερµός [εnϑεrmǤs] # (lidenskapelig, hengiven) διακαής [ðiakaïs] / brennende kjærlighet (lidenskapelig kjærlighet) διακαής έρωτας [ðiakaïs εrǤtas] / den brennende sola fikk alt grønt til å visne/tørket ut jorda/svidde graset ο καυτός ήλιος έκαψε κάθε πρασινάδα/ξέρανε το χώµα/ξέρανε το χορτάρι [Ǥ kaftǤs iliǤs εkapsε kaϑε prasinaða/ksεranε tǤ ΧǤma/ksεranε tǤ ΧǤrtari] / det er brennende varmt i dag! ζεµατίζει σήµερα! [zematizi simera] / en brennende appell ένθερµη παράκληση [εnϑεrmi paraklisi] / en brennende sol ήλιος που καίει [iliǤs pu kεi] / en brennende varm dag (en glohet dag) καυτή ηµέρα [kafti imεra] / et brennende ønske (brennende begjær) διακαής πόθος [ðiakaïs pǤϑǤs] brenner m. (mek.)(blåselampe, sveiseapparat) καυ(σ)τήρας, ο [Ǥ kaf(s)tiras] brenneri n. (spritfabrikk) ποτοποιείο, η [i pǤtǤpiiǤ] # οινοπνευµατοποιείο, το [tǤ inǤpnεvmatǤpiiǤ] # (raffineri) διυλιστήριο, το [tǤ ðiilistiriǤ] brennes v. καίοµαι [kεǤmε] # (stekes) ψήνοµαι [psinǤmε] # (bakes, stekes så noe blir hardt, bli hardstekt el. uttørret, som jorda i solsteiken) σκληρύνοµαι (µε θερµότητα) [sklirinǤmε (mε ϑεrmǤtita)] / teglsteinene (mursteinene) brennes i ovnen τα τούβλα ψήνονται στο καµίνι [ta tuvla psinǤndε stǤ kamini] brennesle f.m. τσουκνίδα, η [i tsukniða] 26 brennevin n. ρακή, η [i raki] # τσίπουρο, το [tǤ tsipurǤ] / et fingerbøl med brennevin (en liten skvett/dråpe brandy) ένα δαχτυλάκι κονιάκ [εna ðaΧtilaki kǤnjak] brennevinsmål n. (måleglass for brennevin) κυπελλάκι, το [tǤ kipεlaki] brennevinsutsalg n. ποτοπωλείο, το [tǤ pǤtǤpǤliǤ] brennglass n. (konveks linse) συγκεντρώτικος ϕακός, ο [Ǥ siŋgεndrǤtikǤs fakǤs] brenning f.m. (mauring, kribling) καύση, η [i kafsi] # (brenning, skålding) κάψιµο, το [tǤ kapsimǤ] # (steiking, bruning, risting, røsting) καβούρνδσµα, το [tǤ kavurðizma] # (bølge som bryter mot kysten el. et skjær) σπάσιµο κύµατος, το [tǤ spasimǤ kimatǤs] # (bølgeslag) αντιµάµαλο, το [tǤ andimamalǤ] / brenning av ved/tre η καύση ξύλου [i kafsi ksilu] brennkammer n. (forbrenningskammer) αναϕλέξεως θάλαµος, ο [Ǥ anaflεksεǤs ϑalamǤs] brennkopper m.pl. (med.) καϊµάκι, το [tǤ kaïmaki] # (brennkopper, impetigo, eksem, blemmer) έκζεµα, το [tǤ εgzεma] brennmanet f.m. τσούχτρα, η [i tsuΧtra] brennoffer n. (stort brennoffer, katastrofebrann, massakre) ολοκαύτωµα, το [tǤ ǤlǤkaftǤma] brennpunkt n. (fokus, brennvidde) εστία, η [i εstia] brennstoff n. καύσιµα, τα [ta kafsima] / brennstoffpåfylling τροϕοδοσίας καυσίµων, η [i trǤfǤðǤsia kafsimǤn] brennvidde n. εστιακό απόσταση, η [i εstiakǤ apǤstasi] / brennvidda til ei linse η εστιακό απόσταση ενός ϕακού [i εstiakǤ apǤstasi εnǤs faku] brensel n. καύσιµα, τα [ta kafsima] / fast brensel στερεά καύσιµα, τα [ta stεrεa kafsima] / flytende brensel υγρά καύσιµα, τα [ta iDžra kafsima] brenselsforbruk n. κατανάλωση καυσίµων, η [i katanalǤsi kafsimǤn] brenselsforsyning f.m. (brennstoffpåfylling) τροϕοδοσίας καυσίµων [i trǤfǤðǤsias kafsimǤn] brent adj. καυµένος [kavmεnǤs] # κα(µ)µένος [kamεnǤs] # καβουντισµένος [kavurdizmεnǤs] / brente mandler καβουντισµένα αµύγδαλα [kavurdizmεnǤs amiDžðala] Bretagne geo. Βρετάνη, η [i vrεtani] bretagner m. Βρετόνος, ο [Ǥ vrεtǤnǤs] brett n. (serveringsbrett, diskos, plate) δίσκος, ο [Ǥ ðiskǤs] brett m. (knekk, fold) πιέτα, η [i pjεta] # (søm, legg, fold, krøll, rynke) δίπλα, η [i ðipla] brette v. (folde) διπλώνω [ðiplǤnǤ] / brette opp (rulle opp, folde opp) ανασηκώνω [anasikǤnǤ] # ανασκουµπώνω [anaskumbǤnǤ] # (brette tilbake) αναγυρίζω [anajirizǤ] / brette opp ermene ανεβάζω/διπλώνω τα µανίκια µου [anεvazǤ/ ðiplǤnǤ ta manikia mu] # ανασκουµπώνω τα µανίκια [anaskumbǤnǤ ta manikia] ξεµπρατσώνοµαι [ksεbratsǤnǤmnε] # (bokst. og overf.: gjøre seg klar til innsats) ανασκουµπώνοµαι /ετοιµάζοµαι για δράση [anaskumbǤnǤmε/εtimazǤmε ja ðrasi] : brett opp ermene (dine)! ανασκουµπώσου! [anaskumbǤsu] / (hos legen etc.:) brett opp ermet Deres συκώστε το µανίκι σας [sikǤstε tǤ maniki sas] # (brett opp ermet, er De snill) ελευθερώστε το µπράτσο σας, παρακαλώ [εlεfϑεrǤstε tǤ bratsǤ sas parakalǤ] : de brettet opp ermene og malte huset selv ανασκουµπώθηκαν κι έβαψαν µόνοι τους το σπίτι [anaskumbǤϑikan ki εvapsan tus tǤ spiti] / han brette 27 opp buksene/hun brettet opp kjolen og krysset elva ανασήκωσε το παντελόνι του/το ϕόρεµά της και πέρασε το ποτάµι [anasikǤsε tǤ pandεlǤni tu/tǤ fǤrεma tis kε pεrasε tǤ pǤtami] / brette opp kragen (rulle opp kragen) ανεβάζω το γιακά µου [anεvazǤ tǤ jaka mu] / brette sammen et brev/ei avis διπλώνω/ξετυλίγω ένα γράµµα/µια εϕηµερίδα [ðiplǤnǤ/ksεtiliDžǤ εna Džrama/mja εfimεriða] : brette sammen avisa κλείνω την εϕηµερίδα [klinǤ tin εfimεriða] / brette opp/ned kragen γυρίζω το γιακά µου [jirizǤ tǤ jaka mu] / brette ut (folde ut) ξαπλώνω [ksaplǤnǤ] # ξεδιπλώνω [ksεðiplǤnǤ] # ανοίγω [aniDžǤ] # απλώνω [aplǤnǤ] # (rulle ut, pakke ut) ξετυλίγω [ksεtiliDžǤ] : brette ut ei avis/et kart ανοίγω µια εϕηµερίδα/ένα χάρτη [aniDžǤ mja εfimεriða/εna Χarti] : han brettet ut kartet på bordet ξάπλωσε/ ξεδίπλωσε το χάρτη στο τραπέζι [ksaplǤsε/ksεðiplǤsε tǤ Χarti stǤ trapεzi] bretting f.m. (folding, sammenlegging, sammenkrølling) δίπλωµα, το [tǤ ðiplǤma] # δίπλωση, η [i ðiplǤsi] brettseiling f.m. (surfing) ιστιοσανίδα, η [i istiǤsaniða] # γουιντσέρϕιν, το [tǤ Džuindsεrfin] # σέρϕιν, το [tǤ sεrfin] brettseilerkurs n. µαθήµατα γουιντσέρϕινγκ, τα [ta maϑimata Džuindsεrfiŋ] brettspill n. (”bord-spill”) επιτραπέζιο (παιχνίδι), το [tǤ εpitrapεziǤ (pεΧniði)] brev n. γράµµα, το [tǤ Džrama] # επιστολή, η [i spistǤli] / Deres brev av 10. mai το γράµµα σας µε ηµεροµηνία 10 Μαΐου [tǤ Džrama saz mε imεrǤminia ðεka maïu] / et brev med mange nyheter γράµµα µε πόλλα νέα [Džrama mε pǤla nεa] / et lite brev (noen ord/linjer) γραµµατάκι, το [tǤ Džramataki] / et rekommandert brev συστηµένο γράµµα/ συστηµέη επιστολή [sistimεnǤ Džrama/sistimεni εpistǤli] / et ubesørget (el. ubesørgelig) brev αζήτητο γράµµα [azititǤ Džrama] / et vanlig brev απλό γράµµα [aplǤ Džrama] / et åpent brev άνοιχτη επιστολή [aniΧti εpistǤli] / han slapp brevet i postkassa έρριξε το γράµµα στο κουτί [εriksε tǤ Džrama stǤ kuti] / jeg er ikke flink til å skrive brev δεν είµαι καλός στην αλληλογραϕία [ðεn imε kalǤs stin alilǤDžrafia] / leste du brevet grundig? διάβασες καλά το γράµµα; [ðjavasεs kala tǤ Džrama] / meddele per brev/i brev επικοινώνω µε γράµµα [εpikinǤnǤ mε Džrama] / åpne et brev ανοίγω ένα γράµµα [aniDžǤ εna Džrama] brev- (i brevform) επιστολικός [εpistǤlikǤs] brevbunke m. δέσµη γραµµάτων, η [i ðεzmi DžramatǤn] revbærer m. κοµιστής επιστολής, ο [Ǥ kǤmistis εpistǤlis] # (postbud) γραµµατοκοµµιστής, ο [Ǥ DžramatǤkǤmistis] brevdue f.m. ταχυδροµικό περιστέρι, το [tǤ taçiðrǤmikǤ pεristεri] brevhemmelighet f.m. το απόρρητο των επιστολών [tǤ apǤritǤ tǤn εpistǤlǤn] brevhode n. (heading, overskrift) επικεϕαλίδα, η [i εpikεfaliða] brevkasse f.m. (postkasse) γραµµατοκιβώτιο, το [tǤ DžramatǤkivǤtǤ] # κουτί για γράµµατα, το [tǤ kuti ja Džramata] brevkort n. (postkort) επιστολικό δελτάριο, το [tǤ εpistǤlikǤ ðεltariǤ] brevkurs n. µαθήµατα µε αλληλογραϕία [maϑimata mε alilǤDžrafia] # µαθήµατα δι' αλληλογραϕίας, τα [ta maϑimata ði alilǤDžrafias] 28 brevomslag n. (konvolutt) ϕάκελος, ο [Ǥ fakεlǤs] brevpapir n. επιστολόχαρτο, το [tǤ εpistǤlǤΧartǤ] # χαρτί αλληλογραϕίας, το [tǤ Χarti alilǤDžrafias] # επιστολικό χαρτί, το [tǤ εpistǤlikǤ Χarti] brevpost m. (brev) αλληλογραϕία, η [i alilǤDžrafia] / er det noe brevpost (til oss) i dag? έχουµε αλληλογραϕία σήµερα; [εΧumε alilǤDžrafia simεra] brevskriver m. (korrespondent) αλληλογράϕος, ο [Ǥ alilǤDžrafǤs] # επιστολογράϕος, ο [Ǥ εpistǤlǤDžrafǤs] brevskriving f. (korrepondanse) αλληλογραϕία, η [i alilǤDžrafia] # επιστολογραϕία, η [i εpistǤlǤDžrafia] brevstorm m. (brev i store mengder, en flom av brev) βρόχη επιστολών, η [i vrǤçi εpistǤlǤn] brevveksle v. αλληλογράϕω [alilǤDžrafǤ] / brevveksle med noen έχω αλληλογραϕία µε κάποιον [εΧǤ alilǤDžrafia mε kapiǤn] brevveksling f. (korrepondanse) αλληλογραϕία, η [i alilǤDžrafia] / ha regelmessig brevveksling med noen διατηρώ τακτική αλληλογραϕία µε κάποιον [ðiatirǤ taktiki alilǤDžrafia mε kapiǤn] brevvenn m. (pennevenn) ϕίλος δι' αλληλογραϕίας, ο [Ǥ filǤz ði alilǤDžrafias] brevåpner m. χαρτοκόπτης, ο [Ǥ ΧartǤkǤptis] bridge m. (kortspill) µπρίτζ, το [tǤ bridz] brie m. (bløt, salt fløteost) µανούρι, το [tǤ manuri] brife v. (orientere (på forhånd), informere) ενηµερώνω [εnimεrǤnǤ] # δίνω οδηγίες σε κάποιον [ðinǤ Ǥðijiεs sε kapiǤn] / pilotene ble brifet før de skulle ut på oppdrag οι πιλότοι ενηµερώθηκαν πριν από την αποστολή τους [i pilǤti εnimεrǤϑikan prin apǤ tin apǤstǤli tus] : etter at pilotene var blitt brifet/hadde fått sine instrukser αϕού πήραν τις οδηγίες τους οι πιλότοι [afu piran tis Ǥðijiεs tus i pilǤti] brigade m. ταξιαρχία, η [i taksiarçia] / en pansret brigade τεθωρακισµένη ταξιαρχία [tεϑǤrakizmεnǤ taksiarçia] brigg m. (naut.) µπρίκι, το [tǤ briki] brikke f.m. (spillebrikke, også: bonde i sjakk) πιόνι, το [tǤ pjǤni] # (silikonbrikke, chip) τσιπ, το [tǤ tsip] # (brodert brikke (midt) på bordet) καρέ, το [tǤ karε] briljant m. (diamant) µπριγιάντι, το [tǤ brijandi] # µπριλάντι, το [tǤ brilandi] briljantin(e) m. (kosmetisk middel for hår og skjegg, hårolje) µπριγιαντίνη, η [i brijandini] briljere v. λάµπω [lambǤ] / briljere med sine kunnskaper επιδεικνύω τις γνώσεις µου [εpiðikniǤ tiz DžnǤsiz mu] / han briljerer ikke akkurat i en diskusjon ακριβώς ειπείν δεν λάµπει στη συζήτηση [akrivǤs ipin ðεn lambi sti sizitisi] brilleetui n. θήκη γυαλιών, η [i ϑiki jaljǤn] brilleglass n. (linse) ϕακός, ο [Ǥ fakǤs] # (pl.) ϕακούς [fakus] briller f.m.pl. γυαλιά, τα [ta jalja] # µατογυάλια, τα [ta matǤjalja] # (kikkert) διόπτρα, η [i ðjǤptra] # κιάλια, η [i kialia] / brillene mine er ødelagt (”de har ødelagt brillene mine”) χάλασαν τα γυαλιά µου [Χalasan ta jalja mu] / briller med spinkel innfatning γυαλιά µε έλαϕρο σκελετό [jalja mε εlafrǤ skεlεtǤ] / en fyr med briller (neds. eller spøkefullt: en bebrillet fyr) γυαλάκιας, ο [Ǥ jalakias] / gjennom en 29 eksperts/en annens briller (med en eksperts/en annens øyne) µεσ' από το µάτι του επιστήµονα/κάποιου άλλου [mεs apǤ tǤ mati tu εpistimǤna/kapiu alu] / gå med briller (ha på seg briller) ϕορώ ϕυαλιά [fǤrǤ jalja] / hvor la du brillene mine? πού έβαλες τα γυαλιά µου; [pu εvalεs ta jalja mu] / jeg har knust brillene mine έσπασα τα γυαλιά µου [εspasa ta jalja mu] / jeg mistet brillene mine i alt oppstyret στην ανακατωσούρα έχασα τα γυαλιά µου [stin anakatǤsura εΧasa ta jalja mu] / mørke briller σκούρα γυαλιά [skura jalja] / som bruker briller (bebrillet) που ϕορεί γυαλιά [pu fǤri jalja] # διοπτροϕόρος [ðiǤptrǤfǤrǤs] brilleslange m. (egypt. brilleslange, aspiskobra, kleopatraslange) αστρίτης, ο [Ǥ astritis] # (ind. kobra) κόµπρα, η [i kǤmbra] bringe v. προσάγω [prǤsaDžǤ] # ϕέρνω [fεrnǤ] # (bære, slepe, hale og dra) κουβαλώ [kuvalǤ] # (frakte, kjøre, transportere, befordre) µεταϕέρ(ν)ω [mεtafεr(n)Ǥ] / bring meg en flaske…, er De snill παρακαλώ ϕέρτε µου ένα µπουκάλι... [parakalǤ fεrtε mu εna bukali] / bring oss to øl til, takk παρακαλώ ϕέρτε µας δύο µπίρα ακόµη [parakalǤ fεrtε maz ðiǤ bira akǤmi] / bringe en sak på bane (passe på å nevne noe) ϕέρνω κάτι στη µέση [fεrnǤ kati sti mεsi] / bringe en tvist inn for FN/til voldgift παραπέµπω/υποβάλλω µια διαϕορά στον ΟΗΕ/στη διαιτησία [parapεmbǤ/ipǤvalǤ mja ðiafǤra stǤn Ǥ i ε/sti ðiεtisia] : tvisten/saken ble brakt inn for FN η διαϕορά παραπέµϕθηκε στον ΟΗΕ [i ðiafǤra parapεmfϑikε stǤn Ǥ i ε] / bringe for dagen (kaste lys over, avdekke, avsløre) αποκαλύπτω [apǤkaliptǤ] / bringe (saken) for retten προσάγω σε δίκη [prǤsaDžǤ sε ðiki] / bringe i harmoni med (avstemme, stille inn) εναρµονίζω [εnarmǤnizǤ] / bringe i havn (få i havn, fullføre) ϕέρω εις πέρας [fεrǤ is pεras] / bringe noen i vanry (vanære noen, skjemme noen ut) ϕέρνω ατίµωση σε κάποιον [fεrnǤ atimisi sε kapjǤn] : du har brakt deg selv i vanry med det du har gjort εξευτελίστηκες µ' αυτό που έκανες [εksεftεlistikεz maftǤ pu εkanεs] / bringe noen/noe opp på et tilfredsstillende nivå ϕέρνω κάποιον/κάτι σε ικανοποιητικό επίπεδο [fεrnǤ kapjǤn/kati sε ikanǤpiitikǤ εpipεðǤ] / bringe/frakte noen til sykehuset µεταϕέρω κάποιον στο νοσοκοµείο [mεtafεrǤ kapjǤn stǤ nǤsǤkǤmiǤ] / bringe noen til taushet αναγκάζω κάποιον να σιωπήσει [anaŋgazǤ kapjǤn na siǤpisi] : han ble brakt til sykehuset i all hast µεταϕέρθηκε στο νοσοκοµείο (βιαστικά) [mεtafεrϑikε stǤ nǤsǤkǤmiǤ (vjastika)] # (få noen til å tie/forstumme) αποστοµώνω [apǤstǤmǤnǤ] # αποστοµώνω/βουβαίνω κάποιον [apǤstǤmǤnǤ/vuvεnǤ kapjǤn] # (stoppe munnen på noen) βουλώνω το στόµα κάποιου [vulǤnǤ tǤ stǤma kapju] / bringe på bane (ta opp, reise) ανακινώ [anakinǤ] # κάνω λόγο για [kanǤ lǤDžǤ ja] : spørsmålet er (blitt) brakt på bane igjen το θέµα ανακινήθηκε πάλι [tǤ ϑεma anakiniϑikε pali] : han brakte aldri spørsmålet om medgift på bane δεν έκανε ποτέ λόγο για προίκα [ðεn εkanε pǤtε lǤDžǤ ja prika] / bringe på det rene (forvisse seg om, finne ut) διακριβώνω [ðiakrivǤnǤ] # διαπιστώνω [ðiapistǤnǤ] # εξακριβώνω [εksakrivǤnǤ] / bringe skam over noen (vanære noen, bringe noen i vanry) ϕέρνω ατίµωση σε κάποιον [fεrnǤ atimisi sε kapjǤn] # εξευτελίζω κάποιον [εksεftεlizǤ kapjǤn] : du har brakt skam over familiens navn εξευτέλισες τ' όνοµα της οικογένειάς µας [εksεftεlisεs tǤnǤma tis ikǤjεnjaz mas] / bringe tilbake επαναϕέρω [εpanafεrǤ] / bringe uorden i (bringe 30 i ulage, forkludre, avbryte) αποδιοργανώνω [apǤðiǤrDžanǤnǤ] / bringe ut διανέµω [ðianεmǤ] / bringe ut av fatning (få til å gå fra konseptene, få ut av likevekt, bringe ut av stilling) αναστατώνω [anastatǤnǤ] # αποσβολώνω [apǤzvǤlǤnǤ] / bringe videre (si videre, gjenta) επαναλαβαίνω [εpanalavεnǤ] # επαναλαµβάνω [εpanalamvanǤ] # (spre, overføre) µεταδίδω [mεtaðiðǤ] : bringe nyheter/ opplysninger videre til noen µεταδίδω νέα/πληροϕορίες σε κάποιον [mεtaðiðǤ nεa/plirǤfǤriεs sε kapiǤn] : ikke bring videre det jeg har fortalt deg επαναλαβαίνω [εpanalavεnǤ] # µην επαναλάβεις ό,τι σου είπα [min εpanalavis Ǥti su ipa] bringebær n. σµέουρο, το [tǤ smεurǤ] bris m. (svak vind) αύρα, η [i avra] # µπάτης, ο [Ǥ batis] # α[γ]έρι, το [tǤ a(j)εri] # αεράκι, το [tǤ aεraki] # µαϊστράλι, το [tǤ maistrali] # (mistral, nordvestlig vind) µαΐστρος, ο [Ǥ maistrǤs] / en frisk, kjølig bris δροσερή αύρα [ðrǤsεri avra] / en svak bris (en mild bris, lett bris) απαλό αεράκι [apalǤ aεraki] / en sval bris (en deilig luftning) γλυκό αεράκι [glikǤ aεraki] / frisk bris δυνατό αεράκι [ðinatǤ aεraki] / skiftende bris (variabel vind) άστατος αέρας [astatǤs aεras] briske seg v. (gjøre seg til, spille fornem) κάνω ϕιγούρα/µόστρα [kanǤ fiDžura/mǤstra] # το παίρνω επάνω µου [tǤ pεrnǤ εpanǤ mu] # (vise seg, framheve seg selv) επιδεικνύοµαι [εpiðikniǤmε] # (braute, skryte av seg selv, snakke om hvor flink en er) καυχησιολογώ [kafçisiǤlǤDžǤ] # (stikke nesen i sky, vise seg) κοκορεύοµαι [kǤkǤrεvǤmε] / briske seg av noe (skryte av noe, gjøre seg til av noe) καµαρώνω σα γυϕτικό σκεπάρνι [kamarǤnǤ sa jiftikǤ skεparni] / jeg liker ikke å briske meg δεν µου αρέσει να επιδεικνύοµαι [ðεn mu arεsi na εpiðikniǤmε] brisling m. γόπα, η [i DžǤpa] # µικρή ρέγγα, η [i mikri rεŋga] # µένουλα, η [i mεnula] brissel m. (av lam eller kalv) (pl. brisler) γλυκάδια, τα [ta Džlikaðia] brist m. (sprekk) σκάσιµο, το [tǤ skasimǤ] # σπάσιµο, το [tǤ spasimǤ] # ρήξη, η [i riksi] # (brudd, ruptur) διάρρηξη, η [i ðjariksi] # (svakhet, ufullkommenhet) ελάττωµα, το [tǤ εlatǤma] m. (plett, skamplett, brist) κηλίδα, η [i kiliða] / brist i en arterie/vene διάρρηξη αρτηρίας /ϕλέβας [i ðjariksi artirias/flεvas] / en brist i en persons karakter ελάττµα/κηλίδα στο χαρακτήρα κάποιου [εlatǤma stǤ Χaraktira kapju] / en logisk brist (selvmotsigelse) λογική αντινοµία [lǤjiki andinǤmia] briste v. (sprekke, gå sund) σκάω [skaǤ] # σπάζω [spazǤ] # κόβοµαι [kǤvǤmε] # σχίζοµαι [sçizǤmε] # (bryte ut, utbryte) ξεσπάω [ksεspaǤ] # ξεσπώ [ksεspǤ] / briste i gråt ξεσπώ σε/στα κλάµατα/σε δάκρυµα [ksεspǤ sε/sta klamata/sε ðakrima] / briste i latter ξεσπώ σε/στα γέλια [ksεspǤ sε/sta jεlia] # (bryte ut i latter, eksplodere i latter) σκάω στα γέλια [skaǤ sta jεlia] # αρχίζω ξαϕνικά να γελάω δυνατά [arçizǤ ksafnika na jεlaǤ ðinata] : hun brast i høy latter (hun begynte plutselig å le høyt) άρχισε ξαϕνικά να γελάει δυνατά [arçisε ksafnika na jεlai ðinata] / det får bære eller briste (det får gå som det vil) ό,τι θέλει ας γίνει [Ǥti ϑεli az jini] / isen kan briste ο πάγος µπορεί να σπάσει [Ǥ paDžǤz bǤri na spasi] bristepunkt n. (kokepunkt, kulminasjon, høydepunkt) κατακόρυϕο, το [tǤ katakǤrifǤ] / spenningen hadde nådd/var på bristepunktet η συγκίνηση είχε ϕτάσει στο κατακόρυϕο [i siŋginisi içε ftasi stǤ katakǤrifi] 31 Britannia geo. Βρετονία, η [i vrεtǤnia] brite m. (engslekmann) Βρετανός, ο [Ǥ vrεtanǤs] # (pl.koll.) britene (engelskmennene) οι Βρετανοί [i vrεtani] britisk adj. βρετανικός [vrεtanikǤs] / Det britiske samveldet η βρετανική αυτοκρατορία [i vrεtaniki aftǤkratǤria] bro f.m. (bru) γέϕυρα, η [i jεfira], se bru brodd m. (stikk) κεντρί, το [tǤ kεndri] # (mothake, pigg) ακίδιον, το [tǤ akiðiǤn] # (pil, pilespiss) βέλη, η [i vεli] # (pil) βέλος, ο [Ǥ vεlǤs] # (”tann”) ״δόντι״, το [tǤ ðǤndi] # (overf.: spydighet, snert) ״βέλος״, ο [Ǥ vεlǤs] # µπηχτή η [i biΧti] # (spiker) καρϕί το [tǤ karfi] # ״βέλη ״η [i vεli] / brodder for fjellklatring καρϕιά για παπούτσια ορειβατών [karfja ja paputsia ǤrivatǤn] / ironiens brodd (den ironiske brodden) τα βέλη της σάτυρας [ta vεli tis satiras] / satiren hans har ingen brodd η σάτιρά του δεν έχει κεντρί [i satira tu ðεn εçi kεndri] / ta brodden av (avdramatisere, løse opp, gjøre mindre spent, avverge) εκτονώνω [εktǤnǤnǤ] / utsatt for kritikerens brodd εκτεθειµένος στα βέλη του κριτικού [εktεϑimεnǤs sta vεli tu kritiku] brodere v. κεντώ [kεndǤ] # κεντάω [kεndaǤ] / brodere sine initialer på en serviett καντώ τ' αρχικά µου σε µια πετσέτα [kεndǤ tarçika mu sε mja pεtsεta] brodererske f.m. κεντήτρα, η [i kεnditra] # κεντήτρια, η [i kεnditria] # κεντίστρια, η [i kεndistria] broderi n. (søm, syarbeid) κέντηµα, το [tǤ kεndima] # (søm, syarbeid, håndarbeidsprodukt) εργόχειρο, το [tǤ εrDžǤçirǤ] / (rel.) broderier på messehakel κεντήµατα αµϕίων [kεndimata (amfiǤn)] / for et nydelig broderi! τι λεπτό κέντηµα! [ti lεptǤ kεndima] broderimønster n. (brodet mønster) κεντίδι, το [tǤ kεndiði] broderkjærlighet f.m. αδελϕική αγάπη, η [i aðεlfiki aDžapi] broderlig adj. (broder-, brødre-, søster-) αδελϕικός [aðεlfikǤs] # αδερϕικός [aðεrfikǤs] / brodelige hilsner αδελϕικοί χαιρετισµοί, οι [i aðεlfiki çεrεtizmi] broderlig adv. (søsterlig) αδελϕικά [aðεlfika] # αδερϕικά [aðεrfika] broderparti n.pl. (søsterparti) αδελϕό κόµµα, το [tǤ aðεlfǤ kǤma] / (pl.) αδελϕά κόµµατα, τα [ta aðεlfa kǤmata] boderramme f.m. τελάρο του κεντηµάτος, το [tǤ tεlarǤ tu kεndimatǤs] brodersamfunn n. (gilde, laug, orden) αδελϕότητα, η [i aðεlfǤtita] brodert adj. κεντητός [kεnditǤs] # κεντηστός [kεndistǤs] # κεντηµένος [kεndimεnǤs] brokar n. (brukar) κολόνα γέϕυρας, η [i kǤlǤna jεfiras] broket adj. (blandet, uensartet) ανάκατος [anakatǤs] # ανοµοιογενής [anǤmiǤjεnis] # ανοµοιόµορϕος [anǤmjǤmǤrfǤs] # (prikkete, spraglete) πολύχρωµος [pǤliΧrǤmǤs] # ϕαντεζί [fandεzi] # ϕανταιζί [fandεzi] # παρδαλός [parðalǤs] / en brokete blanding (sammensurium) ανακατωσούρα, η [i anakatǤsura] / en brokete forsamling µια ανοµοιογενής /συντροϕιά [mja anǤmiǤjεnis sindrǤfja] / en brokete folkemengde ένα ανάκατο/παρδαλό πλήθος [εna anakatǤ/parðalǤ pliϑǤs] # ανοµοιόµορϕο πλήθος [anǤmjǤmǤrfǤ pliϑǤs] brokk m. (med.) κήλη, η [i kili] / tilbakeskyving av brokk (også: det å få skulder etc. i ledd igjen) ανάταξη, η [i anataksi] 32 brokkbind n. (med.) κηλεπίδεσµος, ο [Ǥ kilεpiðεzmǤs] brokke m. (bruddstykke el. utdrag av tekst, samtale, tale o.l.) απόκοµµα, το [tǤ apǤkǤma] # απόσπασµα, το [tǤ apǤspazma] # κοµµατάκι, το [tǤ kǤmataki] / brokker av en samtale/prat αποκόµµατα/αποσπάσµατα κουβέντας [apǤkǤmata/apǤspazmata kuvεndas] : jeg kunne høre brokker av en samtale ακούγα αποσπάσµατα κουβέντας [akuDža apǤspazmata kuvεndas] brokkoli m. µπρόκολο, το [tǤ brǤkǤlǤ] brom n. (kjem.)(bromid) βρόµιο, το [tǤ vrǤmiǤ] brom- (bromid-) βροµούχος [vrǤmuΧǤs] bronkial adj. (som gjelder bronkiene) βρογχικός [vrǤŋçikǤs] bronkie m. (anat.) βρόνχηος, ο [Ǥ vrǤŋΧǤs] # pl. βρόγχοι, οι [i vrǤŋçi] bronkitt m. βρογκχίτιδα, η [i vrǤŋçitiða] bronkittlungebetennelse m. (katarralsk lungebetennelse) βρογχοπνευµονία, η [i vrǤŋΧǤpnεvmǤnia] bronkoskopi m. βρονγχοσκόπηση, η [i vrǤŋΧǤskǤpisi] bronse m. χαλκός, ο [Ǥ ΧalkǤs] # ορείχαλκος, ο [Ǥ ǤriΧalkǤs] # µπρούντζος, ο [Ǥ brundzǤs] bronse- (messing-) ορείχαλκος [ǤriΧalkǤs] bronsealder m. Εποχή του Χαλκού, η [i εpǤçi tu Χalku] # Ορειχάλκινη Εποχή, η [i ǤriΧalikini εpǤçi] bronsemedalje m. χάλκινο µετάλλιο, το [tǤ ΧalkinǤ mεtaliǤ] bronsestatue m. ορειχάλκινο άγαλµα, το [tǤ ǤriΧalkinǤ aDžalma] bronsestøperi n. (messingstøperi) χυτήριο ορειχάλκου, το [tǤ çitiriǤ ǤriΧalku] bror m. αδελϕός, ο [Ǥ aðεlfǤs] # αδερϕός, ο [Ǥ aðεrfǤs] / broren din, den idioten/ dumskallen/dusten αυτός ο βλάκας ο αδελϕός σου [aftǤs Ǥ vlakas Ǥ aðεlfǤs su] / en eldre bror µεγαλύτερος αδελϕός [ mεDžalitεrǤs aðεlfǤs] / han var som en bror for meg τον είχα σαν αδερϕό µου [tǤn iΧa san aðεrfǤ mu] / jeg har en bror έχω έναν αδελϕό [εΧǤ εnan aðεlfǤ] / min kjødelige bror ο αυτάδελϕός µου [Ǥ aftaðεlfǤz mu] brorpart m. αδερϕοµοίρι, το [tǤ aðεrfǤmiri] / brorparten (mest, den største andelen) η µερίδα του λέοντος [i mεriða tu lεǤndǤs] # η λεόντειος µερίδα [i lεǤndiǤz mεriða] / ta brorparten παίρνω τη µερίδα του λέοντος [pεrnǤ ti mεriða tu lεǤndǤs] brorskap n. αδελϕότητα, η [i aðεlfǤtita] brosje f.m. κόσµηµα, το [tǤ kǤzmima] # καρϕίτσα η [i karfitsa] brosjyre f.m. συλλάδιο, το [tǤ silaðiǤ] # µπροσούρα, η [i brǤsura] # (bok, hefte, småskrift) βιβλιαρακι, το [tǤ vivliaraki] # βιβλιάριο, το [tǤ vivliariǤ] brosme m. συναγρίδα, η [i sinaDžriða] brostein m. (brustein, s.d.) brosteinabelagt adj. λιθόστρωτος [liϑǤstrǤtǤs] / brosteinsbelagt vei/gate καλντερίµι, το [tǤ kaldεrimi] brottsjø m. (stor bølge med skumkam) µεγάλο κύµα µε αϕρό στην κορϕή [mεDžalǤ kima mε afrǤ stiŋ kǤrfi] bru f. (bro) γέϕυρα η, [i jεfira] # γιοϕύρι, το [tǤ jǤfiri] / bygge bru over ei elv/en 33 avgrunn γεϕυρωνώ ένα ποτάµι/χάσµα [jεfirǤnǤ εna pǤtami/Χazma] / ei provisorisk bru βοηθητική γέϕυρα [vǤïϑitiki jεfira] brubygger m. (også overf., brukonstruktør) γεϕυροποιός, ο [Ǥ jεfirǤpiǤs] / være brubygger mellom motsatte syn (føre motstridende parter nærmere hverandre) γεϕυρώνω αντίθετες απόψεις [jεfirǤnǤ andiϑεtεs apǤpsis] brubygging f. (også overf., brukostruksjon) γεϕυροποιΐα, η [i jεfirǤpiia] brud f.m. νύϕη, η [i nifi] brudd m. ρήξη, η [i riksi] # (brist, sprekk) σπάσιµο, το [tǤ spasimǤ] # κάταγµα, το [tǤ kataDžma] # ρωγµή, η [i rǤDžmi] # (med. fraktur, ruptur) θλάση, η [i ϑlasi] # (overtredelse, overskridelse) παράβαση, η [i paravasi] # παραβίαση, η [i paraviasi] # (brudd, srl. om løftebrudd) αθέτηση, η [i aϑεtisi] # (avbrudd, oppgivelse) αποµάκρυνση, η [i apǤmakrinsi] # (ødeleggelse, avriving) θραύση, η [i ϑrafsi] / begjære brudd i forhandlingene ζητώ διακοπτή των διαπραγµατεύσεων [zitǤ ðiakǤpti tǤn ðiapraDžmatεfsεǤn] / brudd med/på gammel tradisjon η αποµάκρυνση από τα παραδοµένα [i apǤmakrinsi apǤ ta paraðǤmεna] / brudd på etiketten παραβίαση της εθιµοτυπίας [paraviasi tis εϑimǤtipias] / brudd på gassledningen µια ρωγµή στον αγωγό αερίου [mja rǤDžmi stǤn aDžǤDžǤ aεriu] / brudd på vanlig folkeskikk (dårlig oppførsel) παράπτωµα στη συµπεριϕορά [paraptǤma sti simbεrifǤra] / brudd på reglene for god takt og tone παράβαση των κανόνων καλής συµπεριϕοράς /των κανόνων κοινωνικής ευπρέπειας [paravasi tǤŋ ganǤnǤn kalis simbεrifǤras/tǤŋ DžanǤnǤn kinǤnikis εfprεpias] # (ukorrekthet) παρατυπία, η [i paratipia] / brudd på hjerneskallen εγκεϕαλοκήλη, η [i εŋgεfalǤkili] / brudd på menneskerettighetene η παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωµάτων [i paraviasi tǤn anϑrǤpinǤn ðikεǤmatǤn] / brudd på reglene (regelbrudd) παράβαση κανόνων [paravasi kanǤnǤn] / brudd på taushetsløfte (indiskresjon) ακριτοµύθια [akritǤmiϑia] / det er brudd på god forretningsmoral/kjøpmannsskikk αντιβαίνει στα συναλλακτικά ήθη [andivεni sta sinalaktika iϑi] bruddstykke n. τεµάχιο, το [tǤ tεmaçiǤ] # θραύσµα, το [tǤ ϑravzma] # (utsnitt, fragment, brokke) απόσπασµα, το [tǤ apǤspazma] # συντρίµµι, το [tǤ sindrimi] # (brokk av tekst, samtale, tale o.l.) απόκοµµα, το [tǤ apǤkǤma] # κοµµάτι, το [tǤ kǤmati] # κοµµατάκι, το [tǤ kǤmataki] / bruddstykker av en samtale/prat αποκόµµατα κουβέντας [apǤkǤmata kuvεndas] : jeg kunne høre bruddstykker av en samtale ακούγα αποσπάσµατα κουβέντας [akuDža apǤspazmata kuvεndas] # άκουσα µέσες−άκρες από µια συζήτηση [akusa mεsεs-akrεs apǤ mja sizitisi] bruddstykkevis adj. (bruddstykkeaktig, oppstykket, fragmentarisk, stykkevis, ufullstendig, tilfeldig) αποσπασµατικός [apǤspazmatikǤs] brude- (brur-, brure-, bryllups-) νυϕικός [nifikǤs] # γαµήλιος [DžamiliǤs] brudekjole m. νυϕικό, το [tǤ nifikǤ] # ένδυµα γάµου, το [tǤ εnðima Džamu] brudekrans m. γαµήλιος στέϕανος, ο [Ǥ DžamiliǤs stεfanǤs] brudepar n. νεόνυµϕοι, οι [i nεǤnimfi] brudepike f.m. παράνυµϕος γυναίκας, η [i paranimfǤz jinεkas] brudeseng f.m. (brudegemakk) νυϕική παστάδα, η [i nifiki pastaða] 34 brudeslør n. νυϕικός πέπλος, το [tǤ nifikǤs pεplǤs] # γαµήλιο πέπλος, ο [Ǥ DžamiliǤ brudgom m. γαµπρός, ο [Ǥ DžambrǤs] brudgoms- γαµπριάτικος [DžambriatikǤs] brudulje f. (rabalder, bråk) καυγάς, ο [Ǥ kavDžas] # (ballade, leven, hurlumhei) άρπαγµα, το [tǤ arpaDžma] # του κουτρούλη ο γάµος [tǤ kutruli Ǥ DžamǤs] / en ordentlig brudulje άγριος καυγάς, ο [Ǥ aDžriǤs kavDžas] bruhode n. (mil.)(brohode - på strand) προγεϕύρωµα, το [tǤ prǤjεfirǤma] bruk m. (anvendelse) χρήση, η [i Χrisi] # άσκηση, η [i askisi] # (anvendelse (av makt/ anstrengelse)) καταβολή, η [i katavǤli] # (bruksmåte) τρόπος χρήσης, ο [Ǥ trǤpǤs Χrisis] # (av metode o.l.) εϕαρµογή, η [i εfarmǤji] # (forbruk) δαπάνη, η [i ðapani] # (nytelse, nyttiggjøring, utnyttelse) κάρπωση, η [i karpǤsi] / barn lærer ved riktig bruk av belønning og straff τα παιδιά διδάσκονται µε κατάλληλη χρήση επιβράβευσης και τιµωρίας [ta pεðja ðiðaskǤndε mε katalili Χrisi εpivravεfsis kε timǤrias] / bruk av energi/tid δαπάνη ενέργειας /χρόνου [ðapani εnεrjias/ΧrǤnu] / bruk av innflytelse (det å gjøre sin innflytelse gjeldende) η άσκηση επιρροής [i askisi εpirǤis] / bruk og misbruk χρήση και κατάχρηση [Χrisi kε kataΧrisi] / gjøre god bruk av (bruke/utnytte godt) επωϕελούµαι από [εpǤfεlumε apǤ] / gå av bruk (ikke bli brukt lenger) πέϕτω σε αχρησία/αχρηστία [pεftǤ sε aΧrisia/aΧristia] # αχρηστεύοµαι [aΧristεvǤmε] / hyppig bruk συχνή χρήση [siΧni Χrisi] / i bruk σε χρήση [sε Χrisi] # (form.:) εν χρήσει [εŋ Χrisi] / ikke ha bruk for (ikke bry seg om, ikke like) αντιπαθώ [andipaϑǤ] / ta i bruk (bruke, benytte seg av) µετέρχοµαι [mεtεrΧǤmε] : han tok i bruk alle midler for å overtale meg µετήλθε κάθε µέσο για να µε πείσει [mεtilϑε kaϑε mεsǤ ja na mε pisi] / til eget bruk (for meg selv, for egen regning) για λογαριασµό µου [ja lǤDžariazmǤ mu] : den skal jeg kjøpe til eget bruk αυτό θα το αγοράσω για λογαριασµό µου [aftǤ ϑa tǤ aDžǤrasǤ ja lǤDžariazmǤ mu] / til utvortes bruk (med.) για εξωτερική χρήση [ja εksǤtεriki Χrisi] # για εξωτερική επάλειψη [ja εksǤtεriki εpalipsi] : kun til utvortes bruk µόνο για εξωτερική χρήση [mǤnǤ ja εksǤtεriki Χrisi] # χρήση µόνο εξωτερική [Χrisi mǤnǤ εksǤtεriki] / ute av bruk (ute av drift, unyttig) άχρηστος [aΧristǤs] / være i bruk είµαι σε χρήση [imε sε Χrisi] brukar n. (brokar) κολόνα γέϕυρας, η [i kǤlǤna jεfiras] brukbar adj. ηρησιµός [ΧrisimǤs] # χρησιµοποιήσιµπς [ΧrisimǤpiisimǤs] # (akseptabel, utholdelig) ανεκτός [anεktǤs] # (anvendelig) εϕαρµόσιµος [εfarmǤsimǤs] # (ganske bra, akseptabel, noenlunde bra) καλούτσικος [kalutsikǤs] / en brukbar engelsk καλούτσικα αγγλικά [kalutsika aŋglika] bruke v. (anvende, benytte) χρησιµοποιώ [ΧrisimǤpiǤ] # µεταχειρίζοµαι [mεtaçirizǤmε] # µετέρχοµαι [mεtεrΧǤmε] # διαθέτω [ðiaϑεtǤ] # εξασκώ [εksaskǤ] # (betjene) λειτουργώ [liturDžǤ] # (om penger, tid etc., legge ut, utbetale, forbruke) κάνω [kanǤ] # δαπανώ [ðapanǤ] # εξοδεύω [εksǤðεvǤ] # ξοδεύω [ksǤðεvǤ] # επενδύω [εpεnðiǤ] # (gi ut, spandere) αναλώνω [analǤnǤ] # (påføre, smøre på) επιθέτω [εpiϑεtǤ] # επαλείϕω [εpalifǤ] # επιχρίω [εpiΧriǤ] # (ha på seg, kle seg i, gå 35 med) ντύνοµαι µε.. [dinǤmε mε] # ϕορώ [fǤrǤ] # βάζω [vazǤ] # (trenge, behøve) χρειάζοµαι [ΧriazǤmε] # (forbrenne (drivstoff)) καίω [kεǤ] # (ta, ”sluke”) πιάνω [pjanǤ] # (forbruke, sløse, ødsle, slå om seg med) καταναλίσκω [katanaliskǤ] # (vie, tilby) αϕιερώνω [afiεrǤnǤ] # (bruke opp, forbruke) καταναλώνω [katanalǤnǤ] / bilen bruker mye bensin το αυτοκίνητο καίει πολλή βενζίνη [tǤ aftǤkinitǤ kεï pǤli vεnzini] : bilen min går 50 km på en gallon (bruker ca 0,7 l på mila) το αυτοκίνητο µου κάνει 50 χλµ. στο γαλλόνι [tǤ aftǤkinitǤ mu kani pεninda çiljǤmεtra stǤ DžalǤni] : den (= bilen) bruker veldig/for mye bensin/olje καταναλώνει πολύ βενζίνι/λάδι [katanalǤni pǤli vεnzini/laði] / bruke all sin energi på αϕιερώνω όλη µου τη δραστηριότητα σε [afiεrǤnǤ Ǥli mu ti ðrastiriǤtita sε] : han brukte all sin energi/alle sine krefter på fredskampanjen αϕιέρωσε όλη του τη δραστηριότητα στην εκστρατεία ειρήνης [afjεrǤsε Ǥli tu ti ðrastiriǤtita stin εkstratia irinis] / bruke all sin innflytelse εξασκώ όλη µου την επιρροή [εksaskǤ Ǥli mu tin εpirǤï] : jeg skal/ kommer til bruke all min innflytelse θα εξασκήσω όλη µου την επιρροή [ϑa εksaskisǤ Ǥli mu tin εpirǤï] / bruke allegorier χρησιµοποιώ αλληγορίες [ΧrisimǤpjǤ aliDžǤriεs] / bruke asfalt χρησιµοποιώ άσϕαλτο [ΧrisimǤpiǤ asfaltǤ] : vi brukte asfalt χρησιµοποιήσαµε άσϕαλτο [ΧrisimǤpiisamε asfaltǤ] / bruke en metode (anvende en metode) εϕαρµόζω µέθοδο [εfarmǤzǤ mεϑǤðǤ] : bruke uærlige metoder µετέρχοµαι ανέντιµους τρόπους [mεtεrΧǤmε εnandimus trǤpus] / bruke godt (gjøre god bruk av, utnytte godt) επωϕελούµαι από [εpǤfεlumε apǤ] # καλοµεταχειρίζοµαι [kalǤmεtaçirizǤmε] : hvis du bruker oppholdet ditt i London godt... αν επωϕεληθείς από την παραµονή σου στο Λονδίνο... [an εpǤfεliϑis apǤ tim baramǤni su stǤ lǤndinǤ] / bruke hatt ϕορώ καπέλο [fǤrǤ kapεlǤ] : han bruker alltid hatt ϕορά πάντα καπέλο [fǤra panda kapεlǤ] / bruke i gjennomsnitt πιάνω κατά µέσο όρο [pjanǤ kata mεsǤ ǤrǤ] : bilen min bruker i gjennomsnitt en liter på mila (går i gjennomsnitt ti kilometer pr liter) το αυτοκίνητό µου πιάνει κατά µέσο όρο 10 χιλιόµετρα το λίτρο [tǤ aftǤkinitǤ mu pjani kata mεsǤ ǤrǤ ðεka çiljǤmεtra tǤ litrǤ] / bruke kjeft på (angripe verbalt) επιτίθεµαι ϕραστικώς [εpitiϑεmε frastikǤs] / bruke makt (ty til vold) (εξ)ασκώ βία [(εks)askǤ via] / bruke melk i téen βάζω γάλα στο τσάϊ µου [vazǤ Džala stǤ tsaï mu] / bruke lang tid (bli forsinket) αργώ [arDžǤ] : bruke lang til på å bestemme seg αργώ ν' αποϕασίσω [arDžǤ napǤfasisǤ] : han brukte lang tid på å bestemme seg άργησε ν' αποϕασίσει [arjisε napǤfasisi] : kommer du til å bruke lang tid på å bestemme deg? θ' αργήσεις ν' αποϕασίσεις; [ϑarjisis napǤfasisis] / bruke narkotika παίρνω ναρκωτικά [pεrnǤ narkǤtika] / bruke noe på en god måte (ta godt vare på noe) ενεργοποιώ κάτι [εnεrDžǤpiǤ kati] : bruke pengene sine/ kapitalen sin på en god måte (ta i bruk/investere kapitalen sin) ενεργοποιώ τα κεϕάλαιά µου [εnεrDžǤpiǤ ta kεfalεa mu] / bruke noe til sin fordel (gjøre mye ut av, dra fordel av) εκµεταλλεύοµαι [εkmεtalεvǤmε] : hun brukte sitt stygge utseende til å skape seg en filmkarriere (hun dro nytte av sitt styge utseende og skapte seg en filmkarriere) εκµεταλλεύτηκε την ασχήµεια της κι έκανε καριέρα στον κινηµατογράϕο [εkmεtalεvǤmε tin asçimia tis ki εkanε kariεra stǤŋ ginimatǤDžrafǤ] / bruke noen (utnytte noen, gjøre noen til et redskap for seg) κάνω κάποιον ενεργούµενο 36 µου [kanǤ kapiǤn εnεrDžumεnǤ mu] / bruke opp δαπανώ έντελως [ðapanǤ εndεlǤs] # (forbruke) αναλώνω [analǤnǤ] # (tømme, tappe, lade ut, utdebattere) εξαντλώ [εksandlǤ] # (avslutte, bruke opp, gå tom for) αποσώνω [apǤsǤnǤ] # νετάρω [nεtarǤ] # (ødelegge helsa, slite(s) ut, utnytte fullt ut) βαλαντώνω [valandǤnǤ] : bruke opp et tema (utdebattere et tema) εξαντλώ ένα θέµα [εksandlǤ εna ϑεma] : bruke opp/ forbruke/komme gjennom halvparten µεσιάζω [mεsiazǤ] # µισιάζω [misiazǤ] : jeg har brukt opp pengene mine, så jeg skal ikke spille/gamble mer νετάρισα, δεν θα παίξω άλλο [nεtarisa ðεn ϑa pεksǤ alǤ] : vi har brukt opp halvparten av oljen µισιάσαµε το λάδι [misiasamε tǤ laði] : bruke opp kreftene sine/tåmodigheta si εξαντλώ τη δύναµή µου/την υποµονή µου [εksandlǤ ti ðinami mu/tin ipǤmǤni mu] : han brukte opp alle sine krefter κατανάλωσε όλες του τις δυνάµεις [katanalisε Ǥlεs tu tiz ðinamis] : strømmen (i apparatet) er helt oppbrukt (batteriet er utladet) η ηλεκτρική ενεργεία (της µηχανής) έχει τελείως εξαντληθεί [i ilεktriki εnεrjia (tiz miΧanis) εçi tεliǤs εksandliϑi] : vi har brukt opp all olivenoljen (vår) (vi har ikke mer olivenolje) τ' αποσώσαµε το λάδι µας [tapǤsǤsamε tǤ laði mas] : vi har brukt opp alle oljereservene/oljelagrene våre εξαντλήσαµε όλα µας τ' αποθέµατα πετρελαίου [εksandlisamε Ǥla mas tapǤϑεmata pεtrεlεu] / bruker De pacemaker? έχετε βηµατοδότη; [εçεtε vimatǤðǤti] / bruke penger δαπανώ λεϕτά [ðapanǤ lεfta] # χρησιµοποιώ χρήµατα [ΧrisimǤpjǤ Χrimata] # (forbruke) ξοδεύω [ksǤðεvǤ] : bruke for mye penger ξανοίγοµαι πολύ [ksaniDžǤmε pǤli] # παραξοδεύω [paraksǤðεvǤ] : bruke masse (penger) på klær/luksus/reiser ξοδεύω πολλά για ρούχα/λούσα/ ταξίδια [ksǤðεvǤ pǤla ja ruΧa/lusa/taksiðja] : han brukte for mye penger på innkjøp, og var snart blakk ξανοίχτηκε πολύ στα ψώνια κι έµεινε σε λίγο απένταρη [ksaniΧtikε pǤli sta psǤnja ki εminε sε liDžǤ apεndari] : bruke mer enn en tjener (bruke mer enn en har råd til, leve over evne) δαπάνω περισσότερα απ' όσα κερδίζω [ðapanǤ pεrisǤtεra ap Ǥsa kεrðizǤ] / bruke penger ukritisk (strø om seg med penger) ξοδεύω χωρίς να λογαριάζω [ksǤðεvǤ ΧǤriz na lǤDžariazǤ] : bruke sparepengene sine med forsiktighet επενδύω τις οικονοµίες µου προσεχτικά [εpεnðiǤ tis ikǤnǤmiεz mu prǤsεΧtika] : bruke ti euro i måneden på bøker δαπανώ 10 ευρό το µήνα για βιβλία [ðapanǤ ðεka εvrǤ tǤ mina ja vivlia] : han brukte pengene til betaling av ei gjeld χρησιµοποίησε τα χρήµατα για την εξόϕληση χρέους [ΧrisimǤpiisε ta Χrimata ja εksǤflisi Χrεus] : hvis vi fortsetter på bruke penger på denne måten... αν συνεχίσουµε να ξοδεύουµε µ' αυτή την αναλογία...[an sinεçisumε na ksǤðεvumε mafti tin analǤjia] / bruke slips βάζω γραβάτα [vazǤ Džravata] : jeg bruker aldri slips ποτέ δεν βάζω γραβάτα [pǤtε ðεn vazǤ Džravata] / bruke sparekniven (skjære ned på) περικόβω [pεrikǤvǤ] # περικόπτω [pεrikǤptǤ] : (skjære drastisk ned på utgiftene) περικόπτω δραστικά οι δαπάνες [pεrikǤptǤ ðrastika i ðapanεs] / bruke størrelse (= mitt nummer er...) το νούµερό µου είναι [tǤ numεrǤ mu inε] : min kone bruker nr. 38 i sko η γυναίκα µου χρειάζεται παπούτσια 38 νούµερο [i jinεka mu ΧriazǤmε paputsia triandaǤΧtǤ numεrǤ] / bruke telefonen (benytte telefonen) χρησιµοποιώ το τηλέϕωνο [ΧrisimǤpjǤ tǤ tilεfǤnǤ] : kan jeg bruke telefonen, hvis jeg får behov for det? µπορώ να χρησιµοποιήσω το τηλέϕωνο, αν το χρειάζοµαι; [bǤrǤ na ΧrisimǤpiisǤ tǤ tilεfǤnǤ 37 an dǤ ΧriazǤmε] / bruke tid δαπανώ καιρό [ðapanǤ kεrǤ] : bruke tid og penger på (å gjøre) noe δαπάνω χρήµατα και χρόνο για (να κάµω) κάτι [ðapanǤ Χrimata kε ΧrǤnǤ ja (na kamǤ) kati] # καταναλώνω χρήµα και χρόνο για κάτι [katanalǤnǤ Χrima kε ΧrǤnǤ ja kati] : bruke tid på αϕιερώνω χρόνο σε [afiεrǤnǤ ΧrǤnǤ sε] : bruke tid og energi ξοδεύω χρόνο και προσπάθεια [ksǤðεvǤ ΧrǤnǤ kε prǤspaϑia] : bruke tida si på festing og rangling πέρνω τον καιρό µου µε γλέντια [pεrnǤ tǤŋ gεrǤ mu mε Džlεndja] : det bruker jeg ikke lang tid på (det tar ikke lang tid) δεν κάνω πολλή ώρα [ðεŋ kanǤ pǤli Ǥra] : for mye tid ble brukt ulønnsomt/til ingen nytte πολύς χρόνος καταναλώθηκε τζάµπα [pǤlis ΧrǤnǤs katanalǤϑikε dzamba] : han bruker mye tid på å forbedre fransken sin αϕιερώνει πολύ χρόνο στη βελτίωση των γαλλικών του [afiεrǤni pǤli ΧrǤnǤ sti vεltiǤsi tǤŋ galikǤn du] / bruke tida godt (utnytte tida) αξιοποιώ το χρόνο µου [aksiǤpjǤ tǤ ΧrǤnǤ mu] : hvis du bruker tida di godt,... αν διαθέτεις το χρόνο σου ϕρόνιµα [an ðiaϑεtis tǤ ΧrǤnǤ su frǤnima] / de brukte (opp) hele kapitalen sin på utstyr ξόδεψαν όλο τους το κεϕάλαιο για µηχανήµατα [ksǤðεpsan ǤlǤ tus tǤ kεfalεu ja miΧanimata] / det/den er lett å bruke είναι ευκολοµεταχείριστο [inε εfkǤlǤmεtaçiristǤ] / han brukte jod på såret επάλειψε µε ιώδιο το τραύµα [εpalipsε mε jǤðiǤ tǤ travma] / hun bruker timevis på å sminke/pynte seg ξοδεύει ώρες για να καλλωπίζεται [ksǤðεvi Ǥrεz ja na kalǤpizεtε] / han brukte livet sitt i landets tjeneste ανάλωσε τη ζωή του στην υπηρεσία της πατρίδας [analǤsε ti zǤï tu stin ipirεsia tis patriðas] / hvor lang tid bruker du på å berbere deg πόση ώρα κάνεις να ξυριστείς; [pǤsi Ǥra kaniz na ksiristis] / kan du bruke/betjene vaskemaskinen? µπορείς να λειτουργήσεις το πλυντήριο; [bǤriz na liturjisis tǤ plindiriǤ] / som bruker begge hendene like godt (ambidexter) αµϕιδέξιος amfiðεksiǤs] # (dagl.) διπλοχέρης [ðiplǤçεris] / vi bruker masse papir καταναλώνοµε πολύ χαρτί [katanalǤnǤmε pǤli Χarti] bruker m. χρήστης, ο [Ǥ Χristis] / ny bruker (på EDB)(kvinnelig) πρωτάρα (στους υπολογιστές), η [i prǤtara (stus ipǤlǤjistεs)] # (mannlig) πρωτάρης (στους υπολογιστές), ο [Ǥ prǤtaris (stus ipǤlǤjistεs)] brukernavn n. (data) όνοµα χρήστη, το [tǤ ǤnǤma Χristi] brukket adj. (knust i småbiter; gebrokken) σπασµένος [spazmεnǤs] bruksanvisning m. (brukerhåndbok) οδηγία/οδηγίες χρήσης, η/οι [i Ǥðijia/Ǥðijiεs Χrisis] # οδηγίες χρήσεως, οι [i Ǥðijiεs ΧrisεǤs] # (abefalinger/anvisninger ang. bruken) υποδείξεις για τη χρήση [i ipǤðiksiz ja ti Χrisi] brukshaver m. (jur. en som har (livsvarig) bruksrett) επικαρπωτής, ο [Ǥ εpikarpǤtis] brukskonto m. αλληλόχρεος λογαριασµός, ο [Ǥ alilǤΧrεǤz lǤDžariazmǤs] # (konto for løpende utgifter og inntekter, foliokonto) τρεχούµενος λογαριασµός, ο [Ǥ trεΧumεnǤz lǤDžariazmǤs] # λογαριασµός εσόδων−εξόδων, ο [Ǥ lǤDžariazmǤs εsǤðǤn-εksǤðǤn] brukskunst m. εϕαρµοσµένες τέχνες, οι [i εfarmǤzmεnεs tεΧnεs] brukskunstner m. (håndverker) επιτηδευµάτης, ο [Ǥ εpitiðεvmatis] bruksmåte m. τρόπος χρήσης, ο [Ǥ trǤpǤs Χrisis] bruksområde n. (anvendelse) εϕαρµογή, η [i εfarmǤji] / denne maskinen har mange 38 bruksområder αυτό το µηχάνηµα έχει πολλές εϕαρµογές [aftǤ tǤ miΧanima εçi pǤlεs εfarmǤjεs] bruksrett m. (jur. usus fructus, nytte og bruk) επικαρπία, η [i εpikarpia] # κάρπωση, η [i karpǤsi] / (jur.) verdien av leiekontrakter etc. eller livsvarig bruksrett αξία επικαρπίας, η [i aksia εpikarpias] bruksverdi m. (nytteverdi) αξία χρήσεως, η [i aksia ΧrisεǤs] brukt adj. (behandlet, slitt, annenklasses, gammel, etterbruks-) µεταχειρισµένος [mεtaçirizmεnǤs] # (kjøpt brukt, annenhånds) από δεότερο χέρι [apǤ ðεftεrǤ çεri] / brukte bøker µεταχειρισµένα βιβλία [mεtaçirizmεna vivlia] # βιβλία από δεύτερο χέρι [vivlia apǤ ðεftεrǤ çεri] / brukte klær µεταχειρισµένα ρούχα [mεtaçirizmεna ruΧa] : han går i brukte klær/klær (som han har tatt over) etter storebroren sin ϕοράει µεταχειρισµένα ρούχα του µεγάλου του αδερϕού [fǤrai mεtaçirizmεna ruΧa tu mεDžalu tu aðεrfu] bruktbil m. µεταχειρισµένο αυτοκίνητο, το [tǤ mεtaçirizmεnǤ aftǤkinitǤ] bruktbokhandel m. παλαιοβιβλιοπωλείο, το [tǤ palεǤvivliǤpǤliǤ] # κατάστηµα πώλησης µεταχειρισµένων βιβλίων, το [tǤ katastima pǤlisis mεtaçirizmεnǤn vivliǤn] brukthandel m. (butikk med ting og tang, antikvitetshandel) µαγαζί µε αντίκες, το [tǤ maDžazi mε andikεs] bruktmarked n. (loppemarked, gjenbruksbutikk, ”gjenbruket”) παζάρι (µεταχειρισµένων ειδών), το [tǤ pazari (mεtaçirizmεnǤn iðǤn)] brulagt adj. (brolagt) πλακόστρωτος [plakǤstrǤtǤs] # λιθόστρωτος [liϑǤstrǤtǤs] / ei gammel brulagt gate ένας παλιός λιθόστρωτος δρόµος [εnas paljǤz liϑǤstrǤtǤz ðrǤmǤs] / ikke brulagt (uten fast dekke) απλάκωτος [aplakǤtǤs] brulegge v. (brolegge) επιστρώνω [εpistrǤnǤ] # λιθοστρώνω [liϑǤstrǤnǤ] / brulegge en vei/ei gate επιστρώνω δρόµο [εpistrǤnǤ ðrǤmǤ] / brulegge med marmor µαρµαροστρώνω [marmarǤstrǤnǤ] brulegging f.m. (brolegging, steinsetting) έµπλαστρο, το [tǤ εmblastrǤ] # επίστρωση, η [i εpistrǤsi] : bryte opp brulegginga i ei gate/på en gårdsplass ξεστρώνω ένα δρόµο/ µια αυλή [ksεstrǤnǤ εna ðrǤmǤ/mja avli] brulegning f.m. (veidekke med brustein) λιθόστρωµα, το [tǤ liϑǤstrǤma] # λιθόστρωτο, το [tǤ liϑǤstrǤtǤ] # οδόστρωµα, το [tǤ ǤðǤstrǤma] # επίστρωµα, το [tǤ εpistrǤma] brumme v. (murre, knurre) µουγκρίζω [muŋgrizǤ] # βουίζω [vuizǤ] # βοµβώ [vǤmvǤ] # (være truende, (om hund:) knurre, snerre, (om gris:) grynte) γρυλίζω [DžrilizǤ] / brumming f.m. (knurring, snerring, grynting) γρύλισµα, το [tǤ Džrilizma] # γρυλισµός, ο [Ǥ DžrilizmǤs] # (dur, rabalde, bråk) βοή, η [i vǤï] # βουή, η [i vuï] # βουητό, το [tǤ vuitǤ] # (dur, summing) βόµβος, ο [Ǥ vǤmvǤs] # (drønn, overf. oppstyr) πάταγος, ο [Ǥ pataDžǤs] / plutselig hørte vi brummingen fra fly som nærmet seg ξαϕνικά ακούσαµε τη βοή αεροπλάνων που πλησίαζαν [ksafnika akusamε ti vǤï aεrǤplanǤn pu plisiazan] brun adj (farge) καϕέ (χρώµα) [kafε (ΧrǤma)] # (pl.) καϕετιά [kafεtja] # (kastanjebrun) καστανός [kastanǤs] # καστανόχρωµος [kastanǤΧrǤmǤs] # καϕετής [kafεtis] # (mørkhåret) µελάχρινος [mεlaΧrinǤs] # µαυρισµένος 39 [mavrizmεnǤs] # (solbrun) µαύρος (από τον ήλιο) [mavrǤs (apǤ tǤn iliǤ)] / bli brun (i sola) µαυρίζω [mavrizǤ] : noen mennesker blir fort brune µερικοί άνθρωποι µαυρίζουν εύκολα [mεriki anϑrǤpi mavrizun εfkǤla] / brune øyne καστανά µάτια [kastana matja] / brunt/kastanjebrunt hår καστανά µαλλιά [kastana malja] brune v. (steke, sautere) τσιγαρίζω [tsiDžarizǤ] # (brunsteke) κοκκινίζω [kǤkinizǤ] # ροδίζω [rǤðizǤ] # ξεροψήνω [ksεrǤpsinǤ] # (frese, steike i panne, overf.: la noen få gjennomgå) ξεροτηγανίζω [ksεrǤtiDžanizǤ] # (steke, riste, brenne) καβουντίζω [kavurdizǤ] # καβουρδίζω [kavurðizǤ] # (bli brun) µαυρίζω [mavrizǤ] / brune kjøttet/løken κοκκινίζω το κρέας /τα κρεµµύδια [kǤkinizǤ tǤ krεas/ta krεmiðia] / brune mat ροδίζω ϕαγητό [rǤðizǤ fajitǤ] : brune poteter/løk καβουρδίζω πατάτες / κρεµµύδια [kavurðizǤ patatεs/krεmiðia] / brune seg i sola (bli solbrun) ξεροψήνοµαι στον ήλιο [ksεrǤpsinǤmε stǤn iliǤ] / ikke brunet (ikke sautert) ατσιγάριστος [atsiDžaristǤs] brunette f.m. καστανοµάλλης [kastanǤmalis] # (folk. mørkhudet skjønnhet) µελανούρι, το [tǤ mεlanuri] # µελαχρινή, η [i mεlaΧrini] brunfarge m. καϕέ, το [tǤ kafε] / du har fått en fin brunfarge έχεις µαυρίσει ωραία [εçiz mavrisi Ǥrεa] bruning f.m. (det å bli brun) µαύρισµα, το [tǤ mavrizma] # (steiking, brenning, risting, røsting) καβούρνδσµα, το [tǤ kavurðizma] brunkull n. (lignitt) λιγνίτης, ο [Ǥ liDžnitis] brunkullgruve f.m. λιγνιτωρυχείο, το [ti liDžnitǤriçiǤ] brunråte m. (brunbakteriose, kålråte) ϕαιά σήψη, η [i fεa sipsi] brunst m. βαρβατίλα ζώου, η [i varvatila zǤu] # βαρβατιά (ζώου), η [i varvatia (zǤu)] # καύλα, η [i kavla] # οργασµός, ο [Ǥ ǤrDžazmǤs] # (paringstid, løpetid) µαρκάλισµα, το [tǤ markalizma] / være i brunst (være brunstig, ha løpetid) βαρβατεύω [varvatεvǤ] # βρίσκοµαι σε οργασµό [vriskǤmε sε ǤrDžazmǤ] brunstig adj. βαρβάτος [varvatǤs] brunsukker n. σκούρα ζάχαρη, η [i skura zaΧari] brunsvidd adj. (avsvidd) καψαλισµένος [kapsalizmεnǤs] / engene/markene var brunsvidde τα χωράϕια ήταν καψαλισµένα (από τη ζέστη) [ta ΧǤrafia itan kapsalizmεna (apǤ ti zεsti)] brur f. (brud) νύϕη, η [i nifi] # νύµϕη, η [i nimfi] # pl. νύϕες, οι [i nifεs] el. νυϕάδες , οι [i nifaðεs] / brura og brudgommen η νήϕη κι ο γαµπρός [i nifi ki Ǥ DžambrǤs] bruremarsj m. (bryllupsmarsj) γαµήλιο εµβατήριο, το [tǤ DžamiliǤ εmvatiriǤ] brus m. (leskedrikk, mineralvann med kullsyre) αεριούχο ποτό, το [tǤ aεrǤjuΧǤ pǤtǤ] # γκαζόζα, η [i gazǤza] # (forfriskning) αναψυκτικό, το [tǤ anapsiktikǤ] # (sitronbrus) λεµονάδα, η [i lεmǤnaða] brus n. (surr, surring, summing) αχός, ο [Ǥ aΧǤs] # (larm, støy) θόρυβος, ο [Ǥ ϑǤrivǤs] / bruset fra byen nådde ørene våre ο αχός της πόλης έϕτανε ώς τ αυτιά µας [Ǥ aΧǤs tis pǤlis εftanε Ǥs taftja mas] brusautomat m. (også om sted der det selges forfriskninger: isbar, mineralvannbar) 40 αναψυκτήριο, το [tǤ anapsiktiriǤ] bruse v. (risle, sildre, gurgle) γαργαρίζω [DžarDžarizǤ] brusende adj. (rislende, sildrende) γάργαρος [DžarDžarǤs] / en brusende bekk γάργαρο ρυάκι [DžarDžarǤ riaki] brusing f.m. (risling, gurgling) γαργάρισµα, το [tǤ DžarDžarizma] brusk m. χόνδρος, ο [Ǥ ΧǤnðrǤs] bruspenn n. άνοιγµα γέϕυρας, το [tǤ aniDžma jεfiras] Brussel geo. Βρυξέλλες, οι [i vriksεlεs] # (gen.) των Βρυξελλών [tǤn vriksεlǤn] brustein m. (brostein) κυβόλιθος, ο [Ǥ kivǤliϑǤs] brusteinabelagt adj. λιθόστρωτος [liϑǤstrǤtǤs] / brusteinsbelagt vei/gate καλντερίµι, το [tǤ kaldεrimi] : en gammel brusteinsbelagt vei/gate ένας πάλιος λιθόστρωτος δρόµος [εnas paliǤz liϑǤstrǤtǤz ðrǤmǤs] brusten adj. (sprukken, sønderknust) κοµµατιασµένος [kǤmatiazmεnǤs] / et brustent hjerte µια κοµµατιασµένη καρδιά [mja kǤmatiazmεni karðja] / brustne håp (håp som brast) ελπίδες που διαλύθηκαν [εlpiðεs pu ðialiϑikan] brutal adj. βάναυσος [vanafsǤs] # ωµός [ǤmǤs] # (vill, grusom) άγριος [aDžriǤs] # (barbarisk, dyrisk) βάρβαρος [varvarǤs] # κτηνώδης [ktinǤðis] # (voldelig, voldsom) βίαιος [viεǤs] / brutal behandling κτηνώδης µεταχείρηση [ktinǤðiz mεtaçirisi] / et brutalt forhør µια κτηνώδης ανάκριση [mja ktinǤðis anakrisi] brutalisere v. (forråe, fordumme) αποκτηνώνω [apǤktinǤnǤ] # αποχτηνώνω [apǤΧtinǤnǤ] # (barbarisere) εκβαρβαρίζω [εkvarvarizǤ] # (vulgarisere, forderve) εκχυδαΐζω [εkçiðaïzǤ] / krigen brutaliserer menneskene ο πόλεµος αποκτηνώνει τους ανθρώπους [Ǥ pǤlεmǤs apǤktinǤni tus anϑrǤpus] brutaliserende adj. (nedverdigende, krenkende, forrående) αποκτηνωτικός [apǤktinǤtikǤs] brutalisering f.m. (forråing, sløving, avstumping) αποκτήνωση, η [i apǤktinǤsi] brutalitet f.m. f.m. (om egenskap el. handling: grusomhet, umenneskelighet, barbari) βαρβαρότητα, η [i varvarǤtita] # βαναυσότητα, η [i vanafsǤtita] / hans brutalitet opprørte alle η κτηνωδία του προκάλεσε αποτροπιασµό σ' όλους [i ktinǤðia tu prǤkalεsε apǤtrǤpiazmǤ sǤlus] / jeg er/blir opprørt ved tanken på å ... µου ϕέρνει αποτροπιασµό η ιδέα να [mu fεrni apǤtrǤpiazmǤ i iðεa na] brutto adj. µεικτός [miktǤs] # ακαθάριστος [akaϑaristǤs] / brutto nasjonalprodukt (BNP) ακαθάριστο Εθνικό Προϊόν, το (ΑΕΠ) [tǤ akaϑaristǤ εϑnikǤ prǤiǤn] bruttofortjeneste f.m. ακαθάριστο/µικτό κέρδος, το [tǤ akaϑaristǤ/miktǤ kεrðǤs] (bruttoinntekt) ακαθάριστες εισπράξεις, οι [i akaϑaristεs ispraksis] bruttolønn f.m. ακαθάριστο εισόδηµα, το [tǤ akaϑaristǤ isǤðima] # (bruttoinntekt) µικτό εισόδηµα, το [tǤ miktǤ isǤðima] / angi bruttolønna for inneværende år δηλώνω το µικτό εισόδηµα του τρέχοντος έτους [ðilǤnǤ tǤ miktǤ] bruttovekt f.m. µ(ε)ικτό βάρος, το [tǤ miktǤ varǤs] bruvekt f. (plattformvekt (for tyngre kjøretøy)) γεϕυραπλάστιγγα, η [i jεfiraplastiŋga] # ζυγογέϕυρα, η [i ziDžǤjεfira]