1 gjø v. (bjeffe) γαυγίζω [ǥavjizɔ] # γαβγίζω - Norsk
Transcription
1 gjø v. (bjeffe) γαυγίζω [ǥavjizɔ] # γαβγίζω - Norsk
1 gjø v. (bjeffe) γαυγίζω [DžavjizǤ] # γαβγίζω [DžavjizǤ] # υλακτώ [ilaktǤ] # αλυχτώ [aliΧtǤ] / hunden angrep uten å gjø το σκυλί επιτέθηκε χωρίς να γαυγίσει [tǤ skili εpitεϑikε ΧǤriz na Džavjisi] / hunden gjødde på de forbipasserende ο σκύλος αλυχτούσε τους περαστικούς [Ǥ skilǤs aliΧtusε tus pεrastikus] / hunden gjødde til månen το σκυλί αλυχτούσε το ϕεγγάρι [tǤ skili aliΧtusε tǤ fεŋgari] gjø v. (gjøre feit, fore opp) παχαίνω [paçεnǤ] / gjø dyr/kalver παχαίνω ζώα/µοσχάρια [paçεnǤ zǤa/mǤsΧaria] gjødsel f.m. λίπασµα, το [tǤ lipazma] / forbedre jorda med gjødsel εµπλουτίζω το έδαϕος µε λίπασµα [εmblutizǤ tǤ εðafǤz mε lipazma] gjødselhaug m. (møkkhaug, møkkdynge) σωρός κοπριάς, ο [Ǥ sǤrǤs kǤprias] gjødsle v. κοπρίζω [kǤprizǤ] # (overgjødsle) λιπαίνω [lipεnǤ] / gjødsle hagen (med naturgjødsel) λιπαίνω τον κήπο µε κοπριά [lipεnǤ tǤn kipǤ mε kǤpria] / gjødsle åkeren κοπρίζω το χωράϕι [kǤprizǤ tǤ ΧǤrafi] gjødsling f.m. κόπρισµα, το [tǤ kǤprizma] # (gjødsling, overgjødsling) λίπανση, η [i lipansi] gjøgle v. (skape seg, spille teater) παίζω θέατρο [pεzǤ ϑεatrǤ] gjøgler m. (harlekin, bajas) αρλεκίνος, ο [Ǥ arlεkinǤs] gjøing f.m. (bjeffing, hundeglam) αλύχτηµα, το [tǤ aliΧtima] # γάβγισµα, το [tǤ Džavjizma] # γαύγισµα, το [tǤ Džavjizma] # υλακή, η [i ilaki] / vi kunne høre gjøingen fra hunden µπορούσαµε να ακούµε τα γαυγίσµατα του σκύλου [bǤrusamε na akumε ta Džavjizmata tu skilu] gjøk m. κούκ(κ)ος, ο [Ǥ kukǤs] gjøkalv m. µόσχο σιτευτός, ο [Ǥ mǤsΧǤ sitεftǤs] gjøn n. πείραγµα, το [tǤ piraDžma] / drive gjøn med (drive ap med) εµπαίζω [εmbεzǤ] # πειράζω [pirazǤ] : drive gjøn med noen (spille noen et puss) κάνω πλάκα σε κάποιον [kanǤ plaka sε kεpiǤn] : de drev gjønmed han og lo av han τον πείραζαν και γελούσαν [tǤm birazan kε jεlusan] : drive gjøn med religion εµπαίζω τη θρησκεία [εmbεzǤ ti ϑriskia] gjøre v. κάνω [kanǤ] # (gjennomføre, realisere) πραγµατώνω [praDžmatǤnǤ] # πραγµατοποιώ [praDžmatǤpjǤ] # (ha å gjøre, ha til hensikt, pønske på) γυρεύω [jirεvǤ] # (skape, forårsake, frambringe, få til) επιϕέρω [εpifεrǤ] # (være opptatt med, holde på med, beskjeftige seg med) επιδίδοµαι [εpiðiðǤmε] / det er ikke noe å gjøre med det δε γίνεται αλλιώς [ðε jinεtε aljǤs] / det er nok til å gjøre en kvalm είναι ν' αηδιάζει κανείς [inε naiðjazi kanis] / det gjør du ikke (noe sånt skal vi ikke ha noe av) δε θα κάνεις τέτοια πράγµα [ðε ϑa kanis tεtia praDžma] / det gjør ikke noe! και µένα τι µε νοιάζει! [kε mεna ti mε njazi] # δεν πειράζει [ðεm birazi] # (det er helt i orden!) καλά, δεν πειράζει! [kala ðεm birazi] / det gjør ikke saken bedre (situasjonen blir ikke bedre av det) δεν µπαλώνεται η κατάσταση µ' αυτό [ðεm balǤnεtε i katastasi maftǤ] / det gjør jeg mer enn gjerne/med største fornøyelse (det skal være meg en stor fornøyelse å gjøre det) θα το κάνω µ' όλη µου την καρδιά [ϑa tǤ kanǤ mǤli mu tiŋ garðja] / det gjør ikke noe fra eller til (det spiller ingen rolle) δεν κάνει καµιά διαϕορά [ðeŋ gani kamja ðiafǤra] / det gjør ikke saken bedre αυτό δε διορθώνει τα πράγµατα [aftǤ ðε ðiǤrϑǤni ta praDžmata] / det gjør ingenting (det 2 spiller ingen rolle) δεν έχει να κάνει [ðεn εçi na kani] # δεν πειράζει [ðεm birazi] / det gjør meg ingenting (det spiller ingen rolle for meg) δε µε πειράζει καθόλου [ðε mε pirazi kaϑǤlu] / du kan ikke gjøre det sånn/på den måten δεν µπορείς να το κάνεις έτσι [ðem bǤriz na tǤ kanis εtsi] / få en til (å gjøre noe) ώθω [ǤϑǤ] # παρακινώ [parakinǤ] # (sette en til/overtale en til/lokke en til/narre en til å gjøre noe) : hva fikk deg til å gå av? τι σε ώθησε να παραιτηθείς; [ti sε Ǥϑisε na parεtiϑis] : jeg vet ikke hva som får han til å gjøre noe sånt/handle på den måten δεν ξέρω τι τον κάνει και ενεργεί έτσι [ðεŋ ksεrǤ ti tǤŋ gani kε εnεrji εtsi] / gjorde du?! ανήκουστο; [anikustǤ] / gjort er gjort (det som er gjort kan ikke gjøres ugjort, gjort gjerning kan ikke endres) ότι έγινε δεν ξεγίνεται [Ǥti εjinε ðεŋ ksεjinεtε] / gjør deg klar! ετοιµάσουι! [εtimasu] / gjør det fort! (vær rask! skynd deg!) κάνε γρήγορα! [kanε DžriDžǤra] / gjør det noe fra eller til om…? (spiller det noen rolle om..?) κάνει καµιά διαϕορά αν...; [kani kamja ðiafǤra an] / gjør som du synes! (gjør det du synes er best!) κάνε όπως νοµίζεις καλύτερα [kanε ǤpǤz nǤmizis kalitεra] / gjør som du vil! (gjør det på din måte!) όπως αγαπάς! [ǤpǤs aDžapas] # κάνε ό,τι θέλεις! [kanε Ǥti ϑεlis] # κάνε το κέϕι σου! [kanε tǤ kεfi su] / gjøre alminnelig kjent (utbre, ta i bruk på brei basis) γενικεύω [jεnikεvǤ] : gjøre en konklusjon alminnelig kjent γενικεύω ένα συµπέρασµα [jεnikεvǤ εna simbεrazma] / gjøre alt/hva som helst for (ofre alt for) κόβοµαι για [kǤvǤmε ja] : han gjør alt for sine venner/sønnen sin κόβεται για τους ϕίλους του/ το γιο του [kǤvεtε ja tus filus tu/ tǤ jǤ tu] / gjøre alt som står i ens makt (gjøre alt en kan, ikke la noe være uprøvd) κάνω τα πάντα [kanǤ ta panda] # κάνω τα παν [kanǤ ta pan] # εξαντλώ κάθε προσπάθεια [εksandlǤ kaϑε prǤspaϑia] # (gjøre sitt ytterste) κάνω τ' αδύνατα δυνατά [kanǤ taðinata ðinata] # κάνω ό,τι µπορώ [kanǤ Ǥti bǤrǤ] # κάνω οπιδήποτε [kanǤ ǤtiðipǤtε] # (ta i bruk/ty til drastiske midler) βάζω µπρος /επιστρατεύω τα µεγάλα µέσα [vazǤ brǤs/εpistratεvǤ ta mεDžala mεsa] # καταϕεύγω στα µεγάλα µέσα [katafεvDžǤ sta mεDžala mεsa] : jeg gjorde alt jeg kunne/mitt beste for å tilfredsstille han έκανα ό,τι µπορούσα για να τον ευχαριστήσω [εkana Ǥti bǤrusa ja na tǤn εfΧaristisǤ] : jeg skal gjøre alt jeg kan for å hjelpe deg θα κάνω το παν να σε βοηθήσω [ϑa kanǤ tǤ pan na sǤ vǤiϑisǤ] : jeg skal gjøre alt jeg kan for å ruinere han θα κάνω οτιδήποτε/το παν για να τον καταστρέψω [ϑa kanǤ ǤtiðipǤtε/tǤ pan ja na tǤŋ gatastrεpsǤ] / gjøre alvor av (virkeliggjøre, realisere) πραγµατοποιώ [praDžmatǤpiǤ] : gjøre alvor av en reise πραγµατοποιώ ταξίδι [praDžmatǤpiǤ taksiði] : gjøre alvor av en trussel πραγµατολποιώ µια απειλή [praDžmatǤpiǤ mja apili] / gjøre arveløs αποκηρύσσω [apǤkirisǤ] # αποκληρώνω [apǤklirǤnǤ] : det å bli gjort aveløs αποκλήρωση, η [i apǤklirǤsi] / gjøre bitter (gi bitre følelser) πικραίνω [pikrεnǤ] : kritikken gjorde han bitter η κριτική τον πίκρανε [i kritiki tǤm pikranε] / gjøre bot for (sone for) εξιλεώνοµαι για [εksilεǤnǤmε ja] # εξαγνίζοµαι για [εksaDžnizǤmε ja] : han gjorde bot for sine synder εξιλεώθηκε για την αµαρτία του [εksilεǤϑikε ja tin amartia tu] / gjøre byttehandel (utveksle) ανταλλάσσω [andalasǤ] # (dagl.) κάνω τράµπα [kanǤ tramba] / gjøre det av med (kverke, ta knekken på) απονεκρώνω [apǤnεkrǤnǤ] # (drepe, gjøre det av med, ta knekken på) αποτελειώνω [apǤtεljǤnǤ] # θανατώνω 3 [ϑanatǤnǤ] # (utrydde, utrenske, rydde av veien, gjøre det av med) σκοτώνω [skǤtǤnǤ] # καθαρίζω [kaϑarizǤ] / gjøre det beste ut av (gjøre det en kan ut av) επωϕελούµαι όσο µπορώ από [εpǤfεlumε ǤsǤ bǤrǤ apǤ] : jeg skal gjøre det beste ut av tida mi på landet /på feriestedet θα επωϕεληθώ όσο µπορώ από το χρόνο µου στην εξοχή [ϑa εpǤfεliϑǤ ǤsǤ bǤrǤ apǤ tǤ ΧrǤnǤ mu stin εksǤçi] / gjøre det bra (lykkes) καλά τα καταϕέρνω [kala ta katafεrnǤ] # (utmerke seg, gjøre seg bemerket) διακρίνω [ðiakrinǤ] # πάω/πηγαίνω καλά [paǤ/pijεnǤ kala] : han drev i tebransjen og gjorde det veldig bra έκανε εµπόριο τσαγιού και πήγε πολύ καλά [εkanε εmbǤriǤ tsaju kε pijε pǤli kala] : han har gjort det særlig bra i matematikk/historie διακρίθηκε ιδιαίτερα στα µαθηµατικά/στην ιστορία [ðiakriϑikε iðjεtεra sta maϑimatika/stin istǤria] : stort sett har vi gjort det veldig bra γενικά καλά τα καταϕέραµε [jεnika kala ta katafεramε] / gjøre det en blir bedt om κάνω ό,τι µου διατάξεις [kanǤ Ǥ ti mu ðiataksis] : han gjør (er beredt til å gjøre) det du ber han om είναι έτοιµος να κάνει ό,τι τον διατάξεις [inε εtimǤz na kani Ǥ ti tǤn ðiataksis] : hun gjør aldri det hun blir bedt om ποτέ δεν κάνει ό,τι της λένε [pǤtε ðεn kani Ǥti tiz lεnε] / gjøre det helt klart for en (la noen tydelig forstå) δίνω κάποιον ν' αντιλαµβάνοµαι καθαρά [ðinǤ kapiǤn nandilamvanǤmε kaϑara] / gjøre det godt (drive god butikk, tjene gode penger) εργάζοµαι καλά [εrDžazǤmε kala] # (tjene masse penger) τα (οι)κονοµάω καλά [ta (i)kǤnǤmaǤ kala] / gjøre det helt store ( ha kjempeflaks, skyte gullfuglen, legge gullegget) πιάνω την καλή [pjanǤ tiŋ kali] # κάνω τη µπάζα µου [kanǤ ti baza mu] : hvis du spiller dine kort fornuftig, vil du kunne gjøre det helt store αν ϕερθείς έξυπνα έπιασες την καλή [an fεrϑis εksipna εpiasεs tiŋ gali] # (ironisk:) nå har du gjort det helt store! (nå har du virkelig stelt det til!) ωραία τα κατάϕερες! [Ǥrεa ta katafεrεs] / gjøre det hett/vanskelig for noen (gjøre livet surt for noen) κάνω νούµερα σε κάποιον [kanǤ numεra sε kapiǤn] / gjøre det klart (hevde, forklare) διατρανώνω [ðiatranǤnǤ] (si rett ut, ikke etterlate tvil) ξεκόβω [ksεkǤvǤ] : for å gjøre det helt klart hva jeg mener για να κάµω το νόηµά µου εντελώς καθαρό [ja na kamǤ tǤ nǤima mu εndεlǤs kaϑarǤ] : jeg gjorde det helt klart for han at jeg ikka hadde tenkt å betale regningene hans i framtida του το ξέκοψα ότι δεν θα ξαναπληρώσω τα χρέη του [tu tǤ ksεkǤpsa Ǥti ðεn ϑa ksanaplirǤsǤ ta Χrεï tu] / gjøre det noen ber en om (gjøre som en blir bedt om, utføre ordre) εκτελώ τη διαταγή κάποιου [εktεlǤ ti ðiataji kapiu] # ενεργώ σύµϕωνα µε τις διαταγές κάποιου [εnεrDžǤ simfǤna mε tiz ðiatajεs kapiu] # κάνω ό,τι µε διατάξει κάποιον [kanǤ Ǥti mε ðiataksi kapiǤn] / gjøre det rette κάνω καλά [kanǤ kala] : du gjorde det rette έκανες καλά [εkanεs kala] / gjøre det som er nødvendig (det som må til) κάνω ό,τι είναι αναγκαίο [kanǤ Ǥ ti inε anaŋgεǤ] / gjøre det som er riktig/galt κάνω σωστά/ άσχηµα [kanǤ sǤsta/asçima] / gjøre det som faller en inn (være vimsete) κάνω ό,τι µου καπνίσει [kanǤ Ǥti mu kapnisi] # (være egenrådig, gå etter sitt eget hode, gå sine egne veier) κάνω του καϕαλιού µου [kanǤ tu kεfalju mu] / gjøre det strålende (oppnå veldig gode reultater) θιραµβεύω [ϑriamvεvǤ] : han gjorde det strålende til eksamen θριάµβευσε στις εξετάσεις [ϑriamvεfse stis εksεtasis] / gjøre det særlig bra i (utmerke seg i/innen) ξεχωρίζω ιδιαίτερα σε [ksεΧǤrizǤ iðiεtεra sε] : han/hun gjorde 4 det særlig bra i matematikk ξεχώρισε ιδιαίτερα στα µαθηµατικά [ksεΧǤrisε iðiεtεra sta maϑimatika] / gjøre det vanskelig for en µου δυσκολεύω [mu ðiskǤlεvǤ] : jeg skal gjøre det vanskelig for han (jeg skal gjøre livet surt for han) θα του δυσκαλέψω τη ζωή [ϑa tu ðiskalεpsǤ ti zǤï] / gjøre dumme/ubetenksomme ting κάνω κουταµάρες [kanǤ kutamarεs] / gjøre el. prestere det umulige επιτυγχάνω το αδύνατο [εpitiŋΧanǤ tǤ aðinatǤ] / gjøre egenreklame αυτοδιαϕηµίζοµαι [aftǤðiafimizǤmε] / gjøre/bli djupere (lage/grave djupere, bli/være djupere) βαθαίνω [vaϑεnǤ] # βαθύνω [vaϑinǤ] / gjøre en avtale (med) (slutte en handel med) κλείνω συµϕωνία (µε) [klinǤ simfǤnia (mε)] / gjøre en brøler (tråkke i salaten, legge et egg, dumme seg ut) διαπράττω µια αδιακρισία [ðiapratǤ mja aðiakrisia] # αµολάω µια κοτσάνα [amǤlaǤ mja kǤtsana] / gjøre en døsig (gjøre en dorsk, lat, giddeløs) αποκαρώνω [apǤkarǤnǤ] # (om hete: gjøre en døsig, gjøre en matt/apatisk, om rus: gjøre en omtåket) αποχαυνώνω [apǤΧavnǤnǤ] : varmen/heten gjorde meg døsig µ' αποκάρωσε η ζέστη [mapǤkarǤsε i zεsti] / gjøre en dårlig/god figur (gjøre et dårlig/godt inntrykk) κάνω κακή (= άθλια)/καλή εντύπωση [kanǤ kaki (aϑlia)/kali εndipǤsi] # εντυπωσιάζω [εndipǤsiazǤ] : han gjorde en dårlig figur (han imponerte ikke veldig) δεν εντυπωσίασε και πολύ [ðεn εndipǤsiasε kε pǤli] / gjøre en flott figur εντυπωσιάζω [εndipǤsiazǤ] : han gjorde en flott figur/stor lykke på ballet εντυπωσίασε µε την εµϕάνησή του στο χορό [εndipǤsiasε mε tin εmfanisi tu stǤ ΧǤrǤ] / gjøre en fortumlet (bringe en ut av fatning, forbløffe) αποσβολώνω [apǤzvǤlǤnǤ] # µ' αλαλιάζει [malaljazi] : det bråket gjorde meg helt fortumlet µ' αλαλιάσε αυτή η ϕασαρία [malaljasε afti i fasaria] / gjøre en fortvilet (drive en til fortvilelse, sette grå hår i hodet på en) απελπίζω [apεlpizǤ] / gjøre en gal (drive en til vanvidd) αποµωραίνω [apǤmǤrεnǤ] # αποτρελαίνω [apǤtrεlεnǤ] / gjøre en gjentjeneste (gjengjelde, belønne) ανταποδίδω [andapǤðiðǤ] / gjøre en imot (gjøre det motsatte av det noen vil) πάω κόντρα σε κάποιον [paǤ kǤndra sε kapiǤn] : hun gjør meg imot i alt og ett µου πάει κάντρα σε άλα [mu pai kǤndra sε Ǥla] / gjøre en kjent med noe (presentere en for noe, innvie en i noe) µου γνωρίζω κάτι [mu DžnǤrizǤ kati] / gjøre en kvalm αηδιάζω [aiðjazǤ] # µου ϕέρνω ανακάτεµα [mu fεrnǤ anakatεma] : hvitløken gjorde meg kvalm/ugrei i magen το σκόρδο µου 'ϕερε ανακάτεµα στο στοµάχι [tǤ skǤrðǤ mu fεrε anakatεma stǤ stǤmaçi] : metodene hans gjør meg kvalm οι µέθοδές του µ' αηδιάζουν [i mεϑǤðεs tu maiðjazun] / gjøre en mygg til en elefant (se mørkt på noe/en oppgave, gjøre et stort nummer/stort vesen av noe) κάνω κάτι βουνό [kanǤ kati vunǤ] / gjøre en målløs (lamslå, lamme) µε ζαλίζει [mε zalizi] : nyheten gjorde meg målløs µε ζάλισε η είδηση [mε zalisε i iðisi] / gjøre en noe (skade en) πειράζω [pirazǤ] : ikke vær redd, jeg skal ikke gjøre deg noe µη ϕοβάσει, δε θα σε πειράξω [ðε fǤvasi ðε ϑa sε piraksǤ] / gjøre en omtåket (om hete: gjøre en døsig, sløve, gjøre en matt, apatisk, om rus: gjøre en omtåket) αποχαυνώνω [apǤΧavnǤnǤ] # (beruse, bedøve) αποβλακώνω [apǤvlakǤnǤ] : alkoholen/narkotikaen gjorde han omtåket τον έχει αποβλακώσει το ποτό/τα ναρκωτικά [tǤn εçi apǤvlakǤsi tǤ pǤtǤ/ta narkǤtika] / gjøre en sint/rasende αποθηριώνω [apǤϑiriǤnǤ] : det gjør meg rasende å tenke på at...(tanken på at..... gjør meg rasende) µε αποθηριώνει η ιδέα 5 ότι... [mε apǤϑiriǤni i iðεa Ǥti] / gjøre en sving σχηµατίζω καµπή [sçimatizǤ kambi] : veien gjør en sving lenger nede ο δρόµος σχηµατίζει καµπή παρακάτω [Ǥ ðrǤmǤs sçimatizi kambi parakatǤ] / gjøre en syk (gjøre en kvalm) αρρωσταίνω [arǤstεnǤ] : bare synet av han gjør meg syk (jeg blir syk bare jeg ser han) και µόνο που τον βλέπω αρρωσταίνω [kε mǤnǤ pu tǤm vlεpǤ arǤstεnǤ] / gjøre en totalvurdering av (vurdere i sin helhet) κρίνω συνολικά [krinǤ sinǤlika] : hvis vi gjør en totalvurdering av arbeidet/verket hans αν κρίνουµε το έργο του συνολικά [an krinumε tǤ εrDžǤ tu sinǤlika] / gjøre endringer (få til endringer, skape forandringer) επιϕέρω αλλοιώσεις [εpifεrǤ aljǤsis] / gjøre et alvorlig forsøk (anstrenge seg) κάνω µια προσπάθεια [kanǤ mja prǤspaϑia] / gjøre et barn arveløst (nekte å vedkjenne seg sitt barn, slå hånda av et barn) κάνω κάποιον αποπαίδι [kanǤ kapiǤn apǤpεði] / gjøre et bytte κάνω ανταλλογή [kanǤ andalǤji] / gjøre et forsøk på noe (for å se om en får det til) δοκιµάζω (να δω αν θα καταϕέρω) κάτι [ðǤkimazǤ (na ðǤ an ϑa katafεrǤ) kati] : han gjorde tre forsøk, og mislyktes hver gang δοκίµασε τρεις ϕορές κι απότυχε όλες [ðǤkimasε tris fǤrεs ki apǤtiçε Ǥlεs] / gjøre et framstøt (sette i gang en kampanje) εξορµώ [εksǤrmǤ] / gjøre et rundkast (gjøre/slå kollbøtte, gjøre/slå salto) παίρνω κουτρουβάλα [pεrnǤ kutruvala] / gjøre et sterkt inntrykk på folk (bevege opinionen, gjøre folk engasjert) έχω µεγάλη απήχηση το κοινό [εΧǤ mεDžali apiçisi stǤ kinǤ] : appellen hans gjorde et sterkt inntrykk på folk η έκκλησή του είχε µεγάλη απήχηση στο κοινό [i εklisi tu içεmεDžali apiçisi stǤ kinǤ] / gjøre et stort nummer /stort vesen av noe (se mørkt på noe/en oppgave, gjøre en mygg til en elefant) κάνω κάτι βουνό [kanǤ kati vunǤ] / gjøre fast (feste, sikre, sementere) στερεώνω [stεrεǤnǤ] / gjøre (en) feil διαπράττω σϕάλµα [ðiapratǤ sfalma] # κάνω σϕάλµα [kanǤ sfalma] # κάνω λάθος [kanǤ laϑǤs] : jeg gjorde en feil έκανα λάθος [εkana laϑǤs] / gjøre feit (gjø, fore opp) παχαίνω [paçεnǤ] / gjøre felles sak med noen (handle i forståelse med/i fellesskap med noen) ενεργώ από συµϕώνου/από κοινού µε κάποιον [εnεrDžǤ apǤ simfǤnu/apǤ kinu mε kapiǤn] / gjøre ferdig αποπερατώνω [apǤpεratǤnǤ] # αποτελειώνω [apǤtεljǤnǤ] # διεκπεραιώνω [ðiεkpεrεǤnǤ] # (få gjort unna, ta igjen) ξεκαθαρίζω [ksεkaϑarizǤ] : gjøre ferdig forsinket arbeid ξεκαθαρίζω καθυστερηµένη δουλειά [ksεkaϑarizǤ kaϑistεrimεni ðulja] : gjøre ferdig vasken/vaskinga αποπλένω [apǤplεnǤ] # αποπλύνω [apǤplinǤ] : hun gjorde ferdig oppvasken og satte seg for å hvile απόπλυνε τα πιάτα και κάθησε να ξεκουραστεί [apǤplinε ta pjata kε kaϑisε na ksεkurasti] : jeg har ikke gjort ferdig rapporten min ennå δεν έχω ακόµα αποτελειώσει την αναϕορά µου [ðεn εΧǤ akǤma apǤtεljǤsi tin anafǤra mu] / gjøre filmopptak (spille inn en film(rull)) γυρίζω µια ταινία/ένα ϕιλµ [jirizǤ mja tεnia/εna film] : denne filmen ble innspilt i Roma η ταινία αυτή γυρίστηκε στη Ρώµη [i tεnia afti jiristikε sti rǤmi] / gjøre folk av (få skikk på, sivilisere, foredle, adle) εκπολιτίζω [εkpǤlitizǤ] / gjøre for lang παραµακραίνω [paramakrεnǤ] / gjøre forandringer (få til forandringer) επιϕέρω αλλαγές [εpifεrǤ alajεs] : gjøre/få til radikale forandringer επιϕέρω ριζικές αλλαγές [εpifεrǤ rizikεs alajεs] / gjøre foreldreløs απορϕανίζω [apǤrfanizǤ] : krigen gjorde tusenvis av barn foreldreløse ο πόλεµος απορϕάνισε χιλιάδες 6 παιδιά [Ǥ pǤlεmǤs apǤrfanisε çiljaðεs pεðja] / gjøre forskjell (forandre saken, gjøre noe fra eller til) αλλάζει πράγµατα [alazi praDžmata] # (trekke skille/en grense) κάνω διάκριση [kanǤ ðjakrisi] : det gjør ikke den minste forskjell (det gjør ikke noe fra eller til) αυτό δεν αλλάζει καθόλου τα πράγµατα [aftǤ ðεn alazǤ kaϑǤlu ta praDžmata] : gjøre forskjell på to elever (behandle to elever forskjellig) κάνω διακρίσεις µεταξύ δύο µαθητών [kanǤ ðiakrisiz mεtaksi ðiǤ maϑitǤn] / gjøre fra seg (om dyr: skite) κάνω κακά [kanǤ kaka] # (ha avføring, gjøre fra seg) κοπρίζω [kǤprizǤ] # (vulg./ dagl.) χέζω [çεzǤ] : hunden har gjort fra seg på trappeavsatsen ο σκύλος κόπρισε στο πλατύσκαλο [Ǥ skilǤs kǤprisε stǤ platiskalǤ] / gjøre framskritt (gå fram) προβαίνω [prǤvεnǤ] # (ha framgang) σηµειώνω επιτυχίες [simjǤnǤ εpitiçiεs] # (utvikle seg, gå gramover) εξελίσσοµαι [εksεlisǤmε] # (komme noen vei, få snøre i bånn) προχωρώ [prǤΧǤrǤ] : han har gjort store framskritt (han har hatt en markert framgang) σηµείωσε αισθητή πρόοδο [simiǤsε εsϑiti prǤǤðǤ] / gjøre full bruk av (bruke fullt ut) κάνω πλήρη χρήση του [kanǤ pliri Χrisi tu] / gjøre følelsesløs (gjøre nummen/valen) απονεκρώνω [apǤnεkrǤnǤ] : hender (som er/var) følelsesløse av kulde χεριά απονεκρωµένα από το κρύο [çεria apǤnεkrǤmεna apǤ tǤ kriǤ] / gjøre galt verre εντείνω την αγωνία [εndinǤ tin aDžǤnia] # επιτείνω την αγωνία [εpitinǤ tin aDžǤnia] / gjøre gjengjeld (gjøre det samme for deg) κάνω το ίδιο για σένα [kanǤ tǤ iðiǤ ja sεna] : du har alltid hjulpet meg, og nå vil jeg gjøre (noe til) gjengjeld πάντα µε βοήθησες και τώρα θα κάνω το ίδιο εγώ για σένα [panda mε vǤiϑisεs kε tǤra ϑa kanǤ tǤ iðiǤ εDžǤ ja sεna] / gjøre gjenvisitt αποδίνω/αποδίδω/ανταποδίδω µια επίσκεψη [apǤðinǤ/apǤðiðǤ/andapǤðiðǤ mja εpiskεpsi] / gjøre godt (være velgjørende) είµαι ευεργετικός [imε εverjεtikǤs] # (føles godt, være bra (for), gjøre noe godt (for andre)) κάνω καλό [kanǤ kalǤ] # (favorisere) ευνοώ [εvnǤǤ] : gjør godt/det gode uten tanke på egen vinning/belønning (ordtak) κάνε το καλό και ριχ' το στο γιαλό [kanε tǤ kalǤ kε riΧ tǤ stǤ jalǤ] : ordene hans gjorde meg godt τα λόγια του µου 'καναν καλό [ta lǤja tu mu kanan kalǤ] : regnet gjorde godt for avlingene η βροχή ήταν ευεργετική για τα σπάρτα [i vrǤçi itan εvεrjεtiki ja ta sparta] # (avlingene hadde veldig godt av regnet) τα σπαρτά ευνοήθηκαν πολύ από τις βροχές [ta sparta εvnǤiϑikan pǤli apǤ tiz vrǤçεs] / gjøre god(t) igjen (rette på, rette opp, korrigere) αποκατασταίνω [apǤkatastεnǤ] # διορθώνω [ðiǤrϑǤnǤ] # επανορθώνω [εpanǤrϑǤnǤ] # εξιλεώνοµαι [εksilεǤnǤmε] : gjøre en urett god igjen (rette opp en mislighet, rette på et misforhold) διορθώνω µια αδικία [ðiǤrϑǤnǤ mja aðikia] / gjøre greie for (legge fram, fortolke, forklare) εκθέτω [εkϑεtǤ] : han gjorde greie for sine synspunkter på en veldig klar måte εξέθεσε τις απόψεις του πολύ καθαρά [εksεϑεsε tis apǤpsis tu pǤli kaϑara] : hvordan kan jeg gjøre godt igjen at jeg såret deg/dere (= dine/deres følelser)? πως µπορώ να εξιλεωθώ που σας πλήγωσα; [pǤz bǤrǤ na εksilεǤϑǤ pu sas pliDžǤsa] / gjøre helomvending (ta/gjøre en u-sving, forandre seg/ oppfatning totalt) κάνω στροϕή 180 µοιρών [kanǤ strǤfi εkatǤnǤDžðǤnda mirǤn] / gjøre husarbeid (være opptatt med husarbeiddet) επιδίδοµαι στο νοικοκυριό του σπιτιού [εpiðiðǤmε stǤ nikǤkiriǤ tu spitju] / gjøre hva det skal være (være beredt til å gjøre alt, ikke sky noe middel) είµαι αποϕασισµένος /έτοιµος για όλα [imε apǤfasizmεnǤz/εtimǤz 7 ja Ǥla] / gjøre hva en kan (gjøre sitt beste) κάνω ό,τι µπορώ [kanǤ Ǥ ti bǤrǤ] : du kan være sikker på at jeg skal gjøre hva jeg kan/gjøre mitt beste να είστε βέβαιος πως θα κάνω ό,τι µπορώ [na istε vεvεǤs Ǥti ϑa kanǤ Ǥ ti bǤrǤ] / gjøre hva en vil (gjøre akkurat som en vil) κάνω αυτό που µου αρέσει [kanǤ aftǤ pu mu arεsi] : for meg kan du gjøre hva du vil από µέρους µου µπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις [apǤ mεruz mu bǤriz na kanis Ǥti ϑεlis] : hvis jeg stod fritt til å gjøre hva jeg vil... αν ήµουν ελεύθερος να κάνω ό,τι µ' αρέσει [an imun εlεfϑεrǤz na kanǤ Ǥ ti mu arεsi] / gjøre høyere (lage/bygge høyere) ανυψώνω [anipsǤnǤ] # ψηλώνω [psilǤnǤ] / gjøre i buksa (gjøre seg ut, gjøre på seg, overf. være bleik om nebbet, ha/sitte med hjertet i halsen) τα κάνω (ε)πάνω µου [ta kanǤ (ε)panǤ mu] / gjøre inhabil (diskvalifisere, gjøre uskikket) αποκλείω [apǤkliǤ] / gjøre innbrudd κάνω/διαπάττω διάρρηξι [kanǤ /ðiapratǤ ðjarεksi] # (bryte seg inn i et hus) ανοίγω ένα σπίτι [aniDžǤ εna spiti] / gjøre innkjøp (handle, kjøpe inn) κάνω ψώνια [kanǤ psǤnia] # ψωνίζω [psǤnizǤ] : jeg gikk for å gjøre innkjøp (jeg gikk på handletur) πήγα για ψώνια [piDža ja psǤnia] : kan vi gjøre innkjøp på campingplassen? (er det butikker der?) µπορούµε να ψωνίσουµε στο κάµπινγκ; [bǤrumε na psǤnisumε stǤ kambiŋ] / gjøre inntrykk (imponere) κάνω εντύπωση [kanǤ εndipǤsi] # εντυπωσιάζω [εndipǤsiazǤ] / gjøre karriere (komme seg fram i verden, utmerke seg, skape seg et navn) αναδείχνω [anaðiΧnǤ] / gjøre kjent (avsløre) ϕανερώνω [fanεrǤnǤ] # (få fram, framheve, framskynde) αναδείχνω [anaðiΧnǤ] : det som gjorde han kjent var... εκείνο που τον ανάδειξε ήταν... [εkinǤ pu tǤn anaðiksε itan] / gjøre klokt i κάνω καλά [kanǤ kala] : du ville gjøre klokt i å ikke gå θα 'κανες καλά να µην πας [ϑa kanεs kala na min pas] : du ville gjøre klokt i å starte tidlig θα 'κανες καλά να ξεκινήσεις νωρίς [ϑa kanεs kala na ksεkinisiz nǤris] / gjøre korsets tegn (gjøre korstegn, korse seg) κάνω το σταυρό µου [kanǤ tǤ stavrǤ mu] / gjøre kort prosess med (ekspedere prompte) εκτελώ γρήγορα [εktεlǤ DžriDžǤra] : bøddelen gjorde kort prosess med den dødsdømte/den domfelte ο δήµιος εκτέλεσε γρήγορα τον κατάδικο [Ǥ ðimiǤs εktεlεsε DžriDžǤra tǤn gataðikǤ] / gjøre krav på (kreve, hevde) διεκδίκω [ðiεkðikǤ] : han gjør krav på sin uavhengighet διεκδικεί την ανεξαρτησία του [ðiεkðiki tin anεksartisia tu] / gjøre krav på å være (utgi seg for) έχω την αξίωση να θεωρούµαι [εΧǤ tin aksiǤsi na ϑεǤrumε] : jeg gjør ikke krav på å være noen ekspert δεν έχω ην αξίωση να θεωρούµαι ειδικός [ðεn εΧǤ tin aksiǤsi na ϑεǤrumε iðikǤs] / gjøre krus på noen (behandle/feire en person som en celebritet) περιποιούµαι κάποιον σα διασηµότητα [pεripiumε kapiǤn sa ðiasimǤtita] / gjøre kur til (oppvarte, kurtisere) κορτάρω [kǤrtarǤ] / gjøre lik (likestille) εξισώνω [εksisǤnǤ] : døden gjør alle like ο θάνατος εξισώνει όλους [Ǥ ϑanatǤs εksisǤni Ǥlus] / gjøre liten (bagatellisere, forkleine) µειώνω [mjǤnǤ] # ταπεινώνω [tapinεnε] / gjøre livet surt for noen (gjøre det vanskelig for noen) δυσκολεύω τη ζωή κάποιου [ðiskǤlεvǤ ti zǤï kapiu] # κάνω νούµερα σε κάποιον [kanǤ numεra sε kapiǤn] # (formørke tilværelsen til noen, gjøre helvete hett for noen, gjøre en helvete hett) κάνω τη ζωή κόλαση/ µαρτύριο/µαύρη σε κάποιον [kanǤ ti zǤï kǤlasi/martiriǤ/mǤvri sε kapiǤn] : jeg skal gjøre livet surt for han θα του δυσκαλέψω τη ζωή [ϑa tu ðiskalεpsǤ ti zǤï] / gjøre 8 mageplask σκάω µε την κοιλιά [skaǤ mε tiŋ gilja] / gjøre motstand (motarbeide, motvirke, reagere) αντενεργώ [andεnεrDžǤ] / gjøre målløs (overvelde, skremme, lukke munnen på, bringe til taushet, få til å forstumme) αποστοµώνω [apǤstǤmǤnǤ] / gjøre narr av κοροϊδεύω [kǤrǤiðεvǤ] # γλεντώ [DžlεndǤ] # εµπαίζω [εmbεzǤ] # (erte, plage, tirre) βασανίζω [vasanizǤ] # (håne, komme med spydigheter til, latterliggjøre) αναγελώ [anajεlǤ] # αναµπαίζω [anambεzǤ] # (holde en for narr, la en i stikken, svikte) γελώ [jεlǤ] # (være ironisk, spotte, holde en for narr) ειρωνεύοµαι [irǤnεvǤmε] # (parodiere, karikere) διακωµωδώ [ðiakǤmǤðǤ] : gjøre narr av en gammel mann εµπαίζω ένα γέρο [εmbεzǤ εna jεrǤ] : gjøre narr av noens måte å snakke på (drive ap med, herme etter noen) διακωµωδώ την οµιλία κάποιου [ðiakǤmǤðǤ tin Ǥmilia kapiu] : de gjorde narr av måten jeg snakker på ειρωνεύονταν τον τρόπο που µιλώ [irǤnεvǤndan tǤn drǤpǤ pu milǤ] : nå tror jeg du gjør narr av meg µου ϕαίνεται ότι µε ειρωνεύεσαι [mu fεnεtε Ǥti mε irǤnεvεsε] / gjøre noe (gripe inn, ta affære) δρω [ðrǤ] : vi må gjøre noe straks πρέπει να δράσουµε αµέσως [prεpi na ðrasumε amεsǤs] / gjøre noe en gang for mye (og få svi for det) το παρακάνω (και την παθαίνω) [tǤ parakanǤ (kε tim baϑεnǤ] / gjøre noe godt igjen (om urett som er begått) επανορθώνω [εpanǤrϑǤnǤ] # διορθώνω µια αδικία [ðiǤrϑǤnǤ mja aðikia] # (’vise virkelig anger’) δείχνω έµπρακτη µεταµέλεια [ðiΧnǤ εmbrakti mεtamεlia] : det å gjøre godt igjen en urett som er begått επανόρθωση, η [i εpanǤrϑǤsi] / gjøre noe i en fart/lynraskt κάνω κάτι αστραπιαία [kanǤ kati astrapjεa] / gjøre/lage noe i full fart (få unna, smelle sammen) ξεπετώ κάτι [ksεpεtǤ kǤti] / gjøre noe kjent (sette noe på kartet) κάνω κάτι γνωστό [kanǤ kati DžnǤstǤ] / gjøre noe kjent for κάνω κάτι γνωστό σε [kanǤ kati DžnǤstǤ sε] : det var musikken hans som gjorde moderne poesi kjent for menigmannen/som brakte den moderne poesien til mannen i gata η µουσική του έκανε γνωστή τη σύγχρονη ποίηση στους απλούς ανθρώπους [i musiki tu εkanε DžnǤsti ti siŋΧrǤni piisi stus aplus anϑrǤpus] / gjøre noe klart (få en til å fatte noe, overbevise en om noe) κάνω κάτι ανδιληπτό [kanǤ kati andiliptǤ] # (si klart ifra) ξεδιαλύνω [ksεðialinǤ] # ξεκαθαρίζω [ksεkaϑarizǤ] : jeg har gjort det helt klart at jeg ikke vil være med på det der εγώ το 'χω ξεδιαλύνει ότι δε θέλω να συµµετάσχω [εDžǤ tǤΧǤ ksεðialini Ǥti ðε ϑεlǤ na simεtasΧǤ] : jeg ønsker å gjøre det klart helt fra starten av θέλω να ξεκαθαρίζω τα πράγµατα εξαρχής [ϑεlǤ na ksεkaϑarizǤ ta praDžmata εksarçis] / gjøre noe med stor omhu (være veldig omhyggelig med noe) αϕιερώνω πολλή ϕροντίδα σε κάτι [afiεrǤnǤ pǤli frǤndiða sε kati] / gjøre noe om igjen (helt) fra begynnelsen (ta noe (helt) fra starten igjen) ξανακάνω κάτι από την αρχή [ksanakanǤ kati apǤ tin arçi] / gjøre noe på egenhånd (operere alene) ενεργώ µόνος µου [εnεrDžǤ mǤnǤz mu] / gjøre/lage (noe) ordentlig/på en ordentlig måte καλοϕτιάχνω [kalǤftjaΧnǤ] / gjøre noe på sin måte (gjøre noe akkurat slik en selv ønsker) κάνω κάτι κατ' αρέσκεια [kanǤ kati kat arεskia] # (følge sitt eget hode, gå sine egne veier) θα τραβήξω τη δική µου τη γραµµή [ϑa traviksǤ ti ðiki mu ti Džrami] : la han gjøre det på sin måte (la han gjøre som han vil) ασ' τον να βολευτεί όπως θέλει [as tǤn na vǤlεfti ǤpǤs ϑεli] / gjøre noe til gjengjeld for alt de har lidt (gjøre noe for dem som plaster på såret) : hva kan vi gjøre for dem - så mye som de har lidt/ 9 gjennomgått? πώς µπορούµε να τους αποζηµιώσουµε για όσα υπέϕεραν; [pǤz bǤrumε na tus apǤzimjǤsumε ja Ǥsa ipεfεran] / gjøre noe tyngre/lengre/breiere (øke vekta/lengda/bredda) αυξάνω το άρος /µάκρος /πλάτος [afksanǤ tǤ varǤs/makrǤs/platǤs] / gjøre noe ugjort (gjøre noe om igjen, rette opp noe) ξεκάνω κάτι [ksεkanǤ kati] : det som er gjort kan ikke gjøres ugjort (gjort gjerning kan ikke endres, gjort er gjort) ότι έγινε δεν ξεγίνεται [Ǥti εjinε ðεn ksεjinεtε] / gjøre noe under tvang (handle under tvang) κάνω κάτι κάτω από βία [kanǤ kati katǤ apǤ via] / gjøre noen arveløs αποκληρώνω [apǤklirǤnǤ] # (om far og sønn: la noen seile sin egen sjø, overlate noen til sin egen skjebne) πετώ κάποιον στο δρόµο [pεtǤ kapiǤn stǤ ðrǤmǤ] / gjøre noen en tjeneste κάνω µια χάρη/εκδούλευση/εξυπηρέτηση/ευκολία/ένα καλό σε κάποιον [kanǤ mja Χari/εkðulεfsi/εksipirεtisi/εfkǤlia sε kapiǤn] : en gang gjorde du meg en (stor) tjeneste κάποτε µου έκανες ένα καλό [kapǤtε mu εkanεs εna kalǤ] / gjøre noen engstlig/bekymret προκάλω ανησυχία σε κάποιον [prǤkalǤ anisiçia sε kapiǤn] # καταθορυβώ [kataϑǤrivǤ] : fraværet hans gjorde meg veldig bekymret µε καταθορύβησε η απουσία του [mε apǤϑǤrivisε i apusia tu] / gjøre noen et simpelt pek (gjøre en skurkestrek/kjeltringstrek/revestrek) σκαρώνω άτιµη δουλειά σε κάποιον [skarǤnǤ atimi ðulja sε kapiǤn] / gjøre noen forlegen/ flau/forfjamset (sette noen i forlegenhet) ϕέρνω/εµβάλλω κάποιον σε αµηχανία [fεrnǤ/εmvalǤ kapiǤn sε amiΧania] / gjøre noen (fly) forbannet κάνω κάποιον άλογο [kanǤ kapiǤn alǤDžǤ] # κάνω κάποιον βαπόρι [kanǤ kapiǤn vapǤri] / gjøre noen frisk/godt (få noen på beina, få skikk på) κάνω καλά κάποιον [kanǤ kala kapiǤn] : en måned på landet vil gjøre henne godt ένας µήνας στην εξοχή θα την κάνει καλά [εnaz minas stin εksǤçi ϑa tiŋ kani kala] / gjøre noen gal/desperat (drive en for hardt) ϕέρνω κάποιον στα άκρα [fεrnǤ kapiǤn sta akra] / gjøre noen hjelpeløs/farlig καθιστώ κάποιον ανίσχυρο/επικίνδυνο [kaϑistǤ kǤpiǤn anisçirǤ/εpikinðinǤ] / gjøre noen kjent med (orientere) γνωστοποίω [DžnǤstǤpiǤ] # (sette noen inn i, venne noen til) εξοικειώνω κάποιον µε [εksikiǤnǤ kapiǤn mε] : jeg gjorde ham kjent med faktum του γνωστοποίησα το γεγονός [tu DžnǤstǤpiisǤ tǤ jεDžǤnǤs] : jeg skal prøve å gjøre ham kjent med de nye omgivelsene θα προσπαθήσω να τον εξοικειώσω µε το νέο περιβάλλον [ϑa prǤspaϑisǤ na tǤn εksikjǤsǤ mε tǤ nεǤ pεrivalǤn] / gjøre noen kvalm (få en til å kaste opp) αναγολιάζω [anaDžuljazǤ] / gjøre noen nervøs εκνευρίζω κάποιον [εknεvrizǤ kapiǤn] # εµβάλλω κάποιον σε ανησυχία [εmvalǤ kapiǤn sε anisiçia] : måten han ser på meg, gjør meg nervøs µ' εκνευρίζει ο τρόπος που µε κοιτάει [mεknεvrizi Ǥ trǤpǤs pu mε kitaï] / gjøre noen oppmerksom på (gjøre det klart for noen, underette noen om) ϕέρνω σε γνώση κάποιου [fεrnǤ sε DžnǤsi kapiu] # (påpeke noe overfor noen) παρατηρώ κάτι σε κάποιον [paratirǤ kati sε kapiǤn] / gjøre noen paff (forbløffe, bringe ut av fatning) αποσβολώνω [apǤzvǤlǤnǤ] / gjøre noen sint/fly forbannet/mektig irritert ανάβω κάποιον [anavǤ kapiǤn] # µανιάζω κάποιον [manjazǤ kapiǤn] : motstanden deres gjorde han sint τον άναψε η αντιθεσή τους [tǤn anapsε i andiϑεsi tus] / gjøre noen smårar/tussete, bløt på pæra αποκουτιαίνω [apǤkutjεnǤ] : kjærligheten har gjort han smårar τον αποκούτιανε ο έρωτας [apǤkutjaϑikε Ǥ εrǤtas] / gjøre noen til noe (utnevne noen til noe) κάνω 10 κάποιον κάτι [kanǤ kapiǤn kati] : kongen gjorde ham til hertug ο βασιλιάς τον έκαµε κόµητα [Ǥ vasilja tǤn εkamε kǤmita] / gjøre noen til lags (gjøre noen fornøyd) ευχαριστήσω κάποιον [εfΧaristisǤ kapiǤn] : det er vanskelig å gjøre alle til lags είναι δύσκολο να ευχαριστήσει κανείς όλους [inε ðiskǤlǤ na εfΧaristisi kanis Ǥlus] : noen mennesker er umulige å gjøre til lags (det er noen mennesker som aldri blir fornøyd med noe) µερικοί άνθρωποι δεν ευχαριστιούνται µε τίποτα [mεriki anϑrǤpi ðεn εfΧaristjundε mε tipǤta] / gjøre nummen (gjøre følelsesløs/valen) απονεκρώνω [apǤnεkrǤnǤ] : hender (som er/var) numne av kulde χεριά απονεκρωµένα από το κρύο [çεria apǤnεkrǤmεna apǤ tǤ kriǤ] / gjøre nytte for seg (være til hjelp, hjelpe til) γίνοµαι χρήσιµος [jinǤmε ΧrisimǤs] # (betjene, være til hjelp for) εξυπηρετώ [εksipirεtǤ] : denne motorsykelen har gjort god nytte for seg/har vært god å ha αυτή η µοτοσυκλέτα µ' έχει εξυπηρετήσει καλά/πολύ [afti i mǤtǤsiklεta mεçi εksipirεtisi kala/pǤli] / gjøre nytten (gjøre susen, gjøre utslaget) ϕέρνω αποτέλεσµα [fεrnǤ apǤtεlεzma] / gjøre nytten for seg µ' εξυπηρετεί [mεksipirεti] # (dekke et behov, tjene en hensikt) εξυπηρετώ ένα σκοπό [εksipirεtǤ εna skǤpǤ] : den er liten, men den gjør nytten/dekker mitt behov είναι µικρό αλλά θα µ' εξυπηρετήσει [inε mikrǤ ala mεksipirεtisi] / gjøre om (forandre, endre) µετατρέπω [mεtatrεpǤ] : vi skal gjøre om kjelleren til verksted θα µετατρέψουµε το υπόγειο σ' εργαστήρι [ϑa mεtatrεpsumε tǤ ipǤjiǤ sεrDžastiri] / gjøre om igjen ξανακάνω [ksanakanǤ] / gjøre opp (betale, betale tilbake, ha oppgjør med) (ε)ξοϕλώ [εksǤflǤ] # κανονίζω [kanǤnizǤ] # (nedbetale, amortisere, innløse, innfri, nedskrive, redusere) αποσβήνω [apǤzvinǤ] : gjør du opp for oss alle? (betaler du for alle?) κανόνισε/πλήρωσε εσύ και τα βρίσκουµε; [kanǤnisε/plirǤsε εsi kε ta vriskumε] : jeg skal gjøre opp med deg/betale deg neste måned θα σ' εξοϕλήσω τον άλλο µήνα [ϑa sεksǤflisǤ tǤn alǤ mina] / gjøre opp (ha et oppgjør) τα βολεύω [tǤ vǤlεvǤ] # εξηγούµαι (µε κάποιον) [εksiDžumε (mε kapiǤn)] # (ordne) κανονίζω [kanǤnizǤ] # (avslutte, gjøre unna, gjøre ferdig, ekspedere) διεκπεραιώνω [ðiεkpεrεǤnǤ] # (dele på utgiftene, bli skuls) εξισώνω τα πράγµατα [εksisǤnǤ ta praDžmata] : de gikk ut for å gjøre opp πήγαν να εξηγηθούνε έξω [piDžan na εksijiϑunε εksǤ] : la dem gjøre opp seg imellom ας τα βολέψουν µόνοι τους [as ta vǤlεpsun mǤni tus] # ασ' τους να τα κανονίσουν µόνοι τους [as tuz na ta kanǤnisun mǤni tus] : for å få gjort opp (oss imellom), betaler jeg for drosjen για να αξισώσουµε τα πράγµατα, θα πληρώσω εγώ το ταξί [ja na εksisǤsumε ta praDžmata ϑa plirǤsǤ εDžǤ tǤ taksi] / gjøre opp bøkene (avslutte årsregnskapet) κλείνω τα βιβλία [klinǤ ta vivlia] / gjøre opp eller utferdige dispasje (ved havari) (i sjøforsikring: holde oppgjør/bestemme erstatningsbeløp ved havari) διακανονίζω µια αβαρία [ðiakanǤnizǤ mja avaria] / gjøre opp et regnskap διακανονίζω λογαριασµό [ðiakanǤnizǤ lǤDžariazmǤ] # ακτοποιώ ογαριασµό [taktǤpiǤ lǤDžariazmǤ] # (avslutte et regnskap, få et regnskap til å balansere, saldere/ balansere en konto) εξισώνω ένα λογαριασµό [εksisǤnǤ εna lǤDžariazmǤ] : vi har ikke gjort opp regnskapet ennå (vi har ikke satt sluttstrek ennå) είµαστε ακόµα αλογάριαστοι [imastε akǤma alǤDžariasti] / gjøre opp gamle mellomværender καθαρίζω/κανονίζω/σβήνω παλιούς λογαριασµούς (µε κάποιον) [kaϑarizǤ/kanǤnizǤ/ 11 paljuz lǤDžariazmuz (mε kapiǤn)] / gjøre opp med noen ξεκαθαρίζω (τους) λογαριασµούς µε κάποιον [ksεkaϑarizǤ (tuz) lǤDžariazmuz mε kapiǤn] # κανονίζω τους λογαριασµούς µου µε κάποιον [kanǤnizǤ tuz lǤDžariazmuz mu mε kapiǤn] # (bli skuls med noen, la noen få igjen) αναποδίδω τα ίσια σε κάποιον [anapǤðiðǤ ta isia sε kapiǤn] : jeg skal gjøre opp med/betale deg når du kommer tilbake θα λογαριάζω µαζί σου όταν επιστρέψεις [ϑa lǤDžariazǤ mazi su Ǥtan εpistrεpsis] : jeg skal gjøre opp med deg/betale deg neste uke θα σε ξεχρεώσω την άλλη εβδοµάδα [ϑa sε ksεΧrεǤsǤ tin ali εvðǤmaða] / gjøre oppmerksom på (henlede oppmerksomheten på, be noen legge merke til) επισύρω την προσοχή κάποιου σε [εpisirǤ tim brǤsǤçi kapiu sε] : jeg vil gjøre oppmerksom på følgende punkter θα 'θελα να επισύρω την προσοχή σας στα εξής σηµεία [ϑa ϑεla na εpisirǤ tim brǤsǤçi sas sta εksis simia] / gjøre opprør (frigjøre seg, flykte opp i fjellet/ut i bushen) βγαίνω στο κλαρί [vjεnǤ stǤ klari] # (gjøre oppstand, reise seg, gripe til våpen) επαναστατώ [εpanastatǤ] / gjøre opprør mot (falle fra, gå imot, ta avstand fra) αποστατώ κάτα [apǤstatǤ kata] # (bli opprørt over, kjenne/nære avsky for) επαναστατώ κατά [εpanastatǤ kata] : General A. gjorde opprør mot regjeringen ο στρατηγός Α. αποστάτησε κατά της κυβερνήσεως [ǤstratiDžǤs a apǤstatisε kata tis kivεrnisεǤs] : menneskenaturen gjør opprør mot/ kjenner avsky for en slik forbrytelse η ανθρώπινη ϕύση επαναστατεί µπροστά σε τέτοιο έγκληµα [i anϑrǤpini fisi εpanastati brǤsta sε tεtiǤ εŋglima] : vi gjorde opprør mot tyrannene επαναστατήσαµε κατά των τυράννων [εpanastatisamε kata tǤn diranǤn] / gjøre opptak (gjøre lydopptak) εγγράϕω [εŋgrafǤ] # ηχογραϕώ [iΧǤDžrafǤ] : gjøre opptak av en tale (på bånd) εγγράϕω µια οµιλία (σε ταινία) [εŋgrafǤ mja Ǥmilia (sε tεnia)] / gjøre opptak av ei scene γυρίζω µια σκηνή [jirizǤ mja skini] / gjøre overflødig (overflødiggjøre, avsakaffe) καταργώ [katarDžǤ] : de nye maskinene gjør håndkraft overflødig τα καινούργια µηχανήµατα καταργούν τη χειρωνακτική δουλειά [ta kεnurja miΧanimata katarDžun ti çirǤnaktiki ðulja] / gjøre plass κάνω θέση/χώρο [kanǤ ϑεsi/ΧǤrǤ] / gjøre på seg (gjøre seg ut, gjøre i buksa, overf. være bleik om nebbet, ha/sitte med hjertet i halsen) τα κάνω (ε)πάνω µου [ta kanǤ (ε)panǤ mu] / gjøre rede for (forklare, begrunne) εξηγώ [εksiDžǤ] # (utrede, framstille) αναπτύσσω [anaptisǤ] # αιτιολογώ [εtiǤlǤDžǤ] : måtte gjøre rede for noe (bli stilt til ansvar for noe) δίνω λόγο για κάτι [ðinǤ lǤDžǤ ja kati] : kan du gjøre rede for oppførselen din? µπορείς να αιτιολογήσεις τη συµπεριϕορά σου; [bǤriz na εtiǤlǤjisis ti simbεrifǤra su] / gjøre rede for en teori αναπτύσσω µια θεωρία [anaptisǤ mja ϑεǤria] / gjøre rede for sine synspunkter αναπτύσσω τις απόψεις µου [anaptisǤ tis apǤpsiz mu] / gjøre reint (rense, spyle, rengjøre) καθαρίζω [kaϑarizǤ] / gjøre reint bord (vinne rubb og rake, vinne suverent) κάνω κόσκινο kanǤ kǤskinǤ] / gjøre reint i huset (gjøre husvask) καθαρίζω το σπίτι [kaϑarizǤ tǤ spiti] / gjøre retrett (slå retrett) τρέποµαι σε ϕυγή [trεpǤmε sεfiji] # (mil.) αναδιπλώνοµαι [anaðiplǤnǤmε] # (trekke seg ut av kampen, gjøre retrett) απαγκιστρώνω [apaŋgistrǤnǤ] / gjøre rett i κάνω καλά [kanǤ kala] : du gjorde rett i å fortelle sannheten έκανες καλά που είπες την αλήθεια [εkanεs kala pu ipεs tin aliϑia] / gjøre seg bemerket (tiltrekke seg oppmerksomhet) επισύρω την προσοχή όλου του κόσµου [εpisirǤ tim brǤsǤçi Ǥlu tu svinǤ 12 kǤzmu] # (stikke seg fram, vise seg) είµαι στα µέσα και στα έξω [imε sta mεsa kε sta εksǤ] # (gjøre et imponerende inntrykk, vekke oppsikt, vise seg) κάνω εϕϕέ [kanǤ εfε] : gjøre seg (positivt) bemerket som διακρίνοµαι σα [ðiakrinǤmε sa] : begynne å gjøre seg bemerket (tre i forgrunnen) αρχίζω να διακρίνοµαι [arçizǤ na ðiakrinǤmε] : han gjorde seg positivt bemerket som taler (han framstod som en god taler) διακρίθηκε σα ρήτορας [ðiakriϑikε sa ritǤras] : han liker å gjøre seg bemerket/ å vise seg litt του αρέσει να κάνει λίγο εϕϕέ [tu arεsi na kani liDžǤ εfε] : hun gjorde seg bemerket i selskapet ήταν στα µέσα και στα έξω στο πάρτυ [itan sta mεsa kε sta εksǤ stǤ parti] / gjøre seg forstått (gjøre noe klart) γίνοµαι αντιληπτός /κατανοητός /καταληπτός [jinǤmε andiliptǤs/katanǤitǤs/kataliptǤs] : jeg vet ikke om jeg har gjort meg forstått? δεν ξερώ αν έγινα αντιληπτός [ðεŋ ksεrǤ an εjina andiliptǤs] / gjøre seg fort ferdig med (gjøre kort prosess med) drinken sin/maten sin/oversettelsen τελειώνω στα γρήγορα το ποτό του/το ϕαΐ του/τη µετάϕραση [tεljǤnǤ sta DžriDžǤra tǤ pǤtǤ tu/tǤ faï tu/ ti mεtafrasi] / gjøre seg gjeldende (bli lagt merke til, hevde seg, få viljen sin) επιβάλλοµαι [εpivalǤmε] / gjøre seg kjent med (venne seg til, sette seg inn i) # εξοικειώνοµαι µε [εksikiǤnǤmε mε] : gjøre seg kjent med sine sine nye plikter εξοικειώνοµαι µε τα νέα µου καθήκοντα [εksikiǤnǤmε mε ta nεa mu kaϑikǤnda] / gjøre seg klar ετοιµάζοµαι [atimazǤmε] : gjør deg klar! ετοιµάσου! [εtimasu] : gjøre seg klar til å angripe (forberede et engrep) ετοιµάζοµαι να επιτεθώ [εtimazǤmε na εpitεϑǤ] : hun gjorde seg klar på et blunk ετοιµάστηκε στο άψε − σβύσε [εtimastikε stǤ apsε svisε] / gjøre seg klar til handling/innsats (brette opp ermene) ανασκουµπώνοµαι /ετοιµάζοµαι για δράση [anaskumbǤnǤmε/εtimazǤmε ja ðrasi] / gjøre seg liten (gjøre seg mindre enn en er) αυτοταπεινώνοµαι [aftǤtapinǤnǤmε] / gjøre seg på bilder (ta seg godt ut på bilder) βγαίνω καλά στις ϕωτογραϕίες [vjεnǤ kala stis fǤtǤDžrafiεs] / gjøre seg sint og tøff (late som en er sint, spille sint mann) κάνω τον άγριο [kanǤ tǤn aDžriǤ] / gjøre seg skyldig i (begå) κάνω [kanǤ] # διαπράττω [ðiapratǤ] : gjøre seg skyldig i bedrageri (bedra, svindle, lure noen) κάνω µια απάτη [kanǤ mja apati] / gjøre seg til (skape seg) καµώνοµαι [kamǤnǤmε] # ποζάρω [pǤzarǤ] # (skape seg, vise seg, spille fornem) κάνω ϕιγούρα/µόστρα [kanǤ fiDžura/mǤstra] # µεγαλοπιάνοµαι [mεDžalǤpjanǤmε] # το παίρνω επάνω µου [tǤ pεrnǤ εpanǤ mu] / gjøre seg til (hykle) υποκρίνοµαι [ipǤkrinǤmε] # παίζω θέατρο [pεzǤ ϑεatrǤ] # (skape seg, spille fornem) παίρνω µεγάλο ύϕος [pεrnǤ mεDžalǤ ifǤs] : han gjør seg til (spiller, agerer) υποκρίνεται [ipǤkrinεtε] # παίζει θέατρο [pεzi ϑεatrǤ] / gjøre seg til latter (dumme seg ut, være dum) γίνοµαι ανόητος [jinǤmε anǤitǤs] : ikke gjør deg til latter! µη γίνεσαι ανόητος! [mi jinεsε anǤitǤs] / gjøre seg latter/være til åle av είµαι τ' αναγέλασµα [imε tanajεlazma] # γελοιοποιώ [jεliǤpiǤ] : gjør du det, så gjør du deg selv til latter αν το κάνεις αυτό θα γελοιοποιηθείς [an tǤ kanis aftǤ ϑa jεliǤpiiϑis] : han gjør seg til latter for (hele) skolen είναι τ' αναγέλασµα του σχολείου [inε tanajεlazma tu sΧǤliu] / gjøre seg til talsmann (for) συνηγορώ (υπέρ) [sinεDžǤrǤ ipεr] # τάσσοµαι (υπέρ) [tasǤmε (ipεr)] # συνιστώ [sinistǤ] : gjøre seg til talsmann for et skifte i politikken τάσσοµαι 13 υπέρ αλλαγής της πολιτικής [tasǤmε ipεr alajis tis pǤlitikis] / gjøre seg til venns med (bli venner med, omgås med) συγχρωτίζοµαι [siŋΧrǤtizǤmε] / gjøre seg viktig/ betydningsfull overfor noen (være den som vet best) κάνω τον σπουδαίο σε κάποιον [kanǤ tǤn spuðεǤ sε kapiǤn] / gjøre sin del (overf.: levere varene, holde ord, leve opp til forventningene) εκτελώ τα συµϕωνηθέντα [εktεlǤ ta simfǤniϑεnda] / gjøre sin plikt (gjøre sin del, gjøre sitt) κάνω το χρέος µου [kanǤ tǤ ΧrεǤz mu] # εκτελώ το καθήκον µου [εktεlǤ tǤ kaϑikǤn mu] / gjøre sine plikter (utføre de oppgavene en er satt til) ασκώ/διεκπεραιώνω τα καθήκοντά µου [askǤ/ðiεkpεrεǤnǤ ta kaϑikǤnda mu] / gjøre sine hoser grønne for (legge an på, se hengivent på) γλυκοθωρώ [DžlikǤϑǤrǤ] # γλυκοκοιτάζω [DžlikǤkitazǤ] # (sende ømme blikk til noen) κάνω τα γλυκά µάτια σε κάποιον [kanǤ ta Džlika matia sε kapiǤn] / gjøre sitt (gjøre sin del, gjøre sin plikt) κάνω το χρέος µου [kanǤ tǤ ΧrεǤz mu] / gjøre sitt beste (gjøre sitt ytterste, sette alt inn på) πασχίζω όσο µπορώ [pasçizǤ ǤsǤ bǤrǤ] # βάζω τα δυνατά µου [vazǤ ta ðinata mu] # βάζω όλα µου τα δυνατά [vazǤ Ǥla mu ta ðinata] # (gjøre hva en kan) κάνω ό,τι µπορώ [kanǤ Ǥ ti bǤrǤ] # (ikke gjøre skam på navnet sitt, leve opp til sitt ry) δικαιώνω τη ϕήµη µου [ðikεǤnǤ ti fimi mu] # (vise hva en kan, vise sine sterke sider) δικαιώνω τις ικανότητές µου [ðikεǤnǤ tis ikanǤtitεz mu] # (gjøre alt som står i ens makt) κάνω τ' αδύνατα δυνατά [kanǤ taðinata ðinata] : du kan være sikker på at jeg skal gjøre hva jeg kan/gjøre mitt beste να είστε βέβαιος πως θα κάνω ό,τι µπορώ [na istε vεvεǤs Ǥti ϑa kanǤ Ǥ ti bǤrǤ] : jeg gjorde mitt beste for å hjelpe han πάσχισα όσο µπορούσα να τον βοηθήσω [pasçisa ǤsǤ bǤrusa na tǤm vǤiϑisǤ] / gjøre sitt fornødne (gjøre fra seg) κάνω την αν άγκη µου [kanǤ tin anaŋgi mu] # ανακουϕίζοµαι [anakufizǤmε] # (ha avføring, skite) κοπρίζω [kǤprizǤ] # (tisse, urinere, late vannet) ελαϕρώνω [εlafrǤnǤ] # ξαλαϕρώνω [ksalafrǤnǤ] # κάνω το νερό µου [kanǤ tǤ nεrǤ mu] # ( gå på do) αϕοδεύω [afǤðεvǤ] # αποπατώ [apǤpatǤ] # (dagl.) χέζω [çεzǤ] : hunden har gjort sitt fornødne på trappeavsatsen ο σκύλος κόπρισε στο πλατύσκαλο [Ǥ skilǤs kǤprisε stǤ platiskalǤ] / gjøre sitt ytterste (gjøre sitt beste) κάνω τα αδύνατα δυνατά [kanǤ ta aðinata ðinata] # (gjøre alt som står i ens makt) βάζω τα δυνατά µου [vazǤ ta ðinata mu] # βάζω όλα µου τα δυνατά [vazǤ Ǥla mu ta ðinata] # (stå på hodet, ofre seg helt) γίνοµαι θυσία [jinǤmε ϑisia] # (anstrenge seg veldig/for mye) προσπαθώ πολύ [prǤspaϑǤ pǤli] # (slite seg helt ut) κατασκοτώνοµαι [kataskǤtǤnǤmε] # (ofre seg helt for å) θυσιάζοµαι για να [ϑisiazǤmε ja na] : gjøre sitt ytterste for å hjelpe noen γίνοµαι κοµµάτια για κάποιον [jinǤmε kǤmatia ja kapiǤn] : hun gjorde sitt ytterste for oss/for å ta godt vare på oss/å gjøre oss til lags έγινε θυσία να µας ευχαριστήσει [εjinε ϑisia na mas εfΧaristisi] # κατασκοτώθηκε να µας περιποιηθεί [kataskǤtǤϑikε na mas pεripiiϑi] : hun gjorde sitt ytterste for å tilfredsstille sine gjester πάσχισε να ευχαριστήσει τους ξένους της [pasçisε na εfΧaristisi tus ksεnus tis] / gjøre skade (gjøre ugagn) προξενώ βλάβη [prǤksεnǤ vlavi] : et ord kan gjøre mer skade enn ei bombe µια λέξη µπορεί να προξενήσει περισσότερη βλάβη από µια βόµβα... [mja lεksi bǤri na prǤksεnisi pεrisǤtεri vlavi apǤ mja vǤmva] / gjøre skade på (ødelegge, ruinere, rasere) αϕανίζω [afanizǤ] / gjøre skam på (skjemme ut, gjøre skam på, være en 14 skam for) ατιµάζω [atimazǤ] : gjøre skam på familien ατιµάζω την οικογένειά µου [atimazǤ tin ikǤjεnja mu] : han gjør ikke skam på navnet sitt είναι αντάξιος του ονόµατός του [inε andaksiǤs tu ǤnǤmatǤs tu] / gjøre slutt på (gjøre ende på) βάζω τέρµα σε [vazǤ tεrma sε] # (ta knekken på, utrydde, avlive) ξεκάνω [ksεkanǤ] # (tømme, bruke opp, forbruke) εξαντλώ [εksandlǤ] # (sette en stopper for) θέτω τέλεια και παύλα σε κάτι [ϑεtǤ tεlia kε pavla sε kati] / gjøre slutt på lidelsene til/avlive en skadd hest θανατώνω/ξεκάνω ένα πληγωµένο άλογο [ϑanatǤnǤ/ ksεkanǤ εna jεrikǤ/pliDžǤmεnǤ alǤDžǤ] : gjøre slutt på lidelsene til et såret/skadeskutt dyr βάζω τέρµα στα βάσανα ενός πληγωµένου ζώου [vazǤ tεrma sta vasana εnǤs pliDžǤmεnu zǤu] / gjøre som en selv vil (gjøre det som passer en) κάνω όπως θέλω [kanǤ ǤpǤs ϑεlǤ] / gjøre som en vil med noen (få viljen sin med noen) επιβάλλω τη θέλησή µου µε κάποιον [εpivalǤ ti ϑεlisi mu mε kapiǤn] / gjøre stort vesen/nummer av en episode µεγαλοποιώ ένα περιστατικό [mεDžalǤpjǤ εna pεristatikǤ] / gjøre stum (bringe til taushet, få til å forstumme) αποστοµώνω [apǤstǤmǤnǤ] / gjøre susen (gjøre nytten, gjøre utslaget) ϕέρνω αποτέλεσµα [fεrnǤ apǤtεlεzma] / gjøre svart til hvitt (påstå at svart er hvitt, være påståelig) λέω το µαύρο άσπρο [lεǤ tǤ mavrǤ asprǤ] # κάνω το µαύρο άσπρο [kanǤ tǤ mavrǤ asprǤ] / gjøre tegn (nikke, vinke) γνέϕω [DžnεfǤ] # κάνω νεύµα [kanǤ nεvma] # κάνω νόηµα [kanǤ nǤima] : jeg gjorde tegn til han om å følge meg του έγνεψα να µε ακολουθήσει [tu εDžnεpsa na mε akǤluϑisi] / gjøre tjeneste υπηρετώ [ipεrεtǤ] : gjøre tjeneste i hæren υπηρετώ στο στρατό [ipirεtǤ stǤ stratǤ] / gjøre tynn eller smal λεπτύνω [lεptinǤ] / gjøre tynn, tørr og vissen ισχναίνω [isΧnεnǤ] / gjøre uberettiget krav på (snike seg til, tillegge seg uberettiget) οικειοποιούµαι [ikiǤpjumε] # ιδιοποιούµαι [iðiǤpjumε] / gjøre (noe) ugyldig (underkjenne noe) καθιστώ κάτι άκυρο [kaϑistǤ kati akirǤ] / gjøre uklar (tåkelegge, mørklegge) συσκοτίζω [siskǤtizǤ] # (forvirre) θολώνω [ϑǤlǤnǤ] / gjøre underverker κάνω θαύµατα [kanǤ ϑavmata] / gjøre unna (gjøre feredig, ekspedere) διεκπεραιώνω [ðiεkpεrεǤnǤ] : han gjorde unna de arbeidene som gjenstod, og gikk så hjem ξεµπέρδεψε ό,τι δουλειές είχαν µείνει κι έϕυγε για το σπίτι [ksεbεrðεpsε Ǥti ðuljεs iΧan mini ki εfijε ja tǤ spiti] / gjøre unna i en fart (bli fort ferdig med, legge noe bak seg snarest mulig) ξεµπερδεύω στα γρήγορα [ksεbεrðεvǤ sta DžriDžǤra] : gjøre unna måltidet/arbeidet i en fart ξεµπερδεύω στα γρήγορα το ϕαΐ µου/τη δουλειά µου [ksεbεrðεvǤ sta DžriDžǤra tǤ faï mu/ti ðulja mu] / gjøre urett mot (være urettferdig mot, kødde med) αδικώ [aðikǤ] # βλάπτω [vlaptǤ] # βλάϕτω [vlaftǤ] : hvis du gjør urett mot meg,... (hvis du kødder med meg,...) αν µε βλάψεις.. [an mε vlapsis] : jeg syns du gjør han urett (jeg syns du er urettferdig mot han) νοµίζω ότι τον αδικείς [nǤmizǤ Ǥti tǤn aðikis] / gjøre utslaget (gjøre nytten, gjøre susen) ϕέρνω αποτέλεσµα [fεrnǤ apǤtεlεzma] / gjøre vold på βιάζω [vjazǤ] : gjøre vold på sannheten/betydningen av et ord (tøye sannheten/betydningen av et ord) βιάζω την αλήθεια/το νόηµα µιας λέξης [vjazǤ tin aliϑia/tǤ nǤïma mjaz lεksis] / gjøre vondt (gi smerte) µε πονάει [mu pǤnai] # (plage) ενοχλώ [εnǤΧlǤ] : denne tanna gjør vondt (jeg har vondt i denne tanna) µε πονάει το δόντι εδώ [mε pǤnaï tǤ ðǤndi εðǤ] : det gjør vondt her εδώ έχω πόνους [εðǤ εΧǤ pǤnus] # εδώ πονάω [εðǤ pǤnaǤ] : 15 gjør det vondt her? σας ενοχλεί εδώ; [sas εnǤΧli εðǤ] : lyder som gjør vondt i øret ήχοι που ενοχλούν τ' αυτί [içi pu εnǤΧlun tafti] / gjøre vondt verre (legge sten til byrden) εντείνω/επιτείνω την αγωνία [εndinǤ/εpitinǤ tin aDžǤnia] # χτυπώ κι αποπάνω βρίζω κιόλας [ΧtipǤ ki apǤpanǤ vrizǤ kiǤlas] / gjøre ære på noen (være til heder for noen) βγάζω κάποιον ασπροπρόσωπο [vDžazǤ kapiǤn asprǤprǤsǤpǤ] / ha noe å gjøre med (he et mellomværende med) έχω παρτίδες µαζί [εΧǤ partiðεz mazi] : : han skal du ikke ha noe å gjøre med! (kutt alle forbindelser med han!) κοµµένες οι παρτίδες µαζί του! [kǤmεnεs i partiðεz mazi tu] : jeg har ikke noe med han å gjøre δεν έχω παρτίδες µαζί του [ðεn εΧǤ partiðεz mazi tu] : jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre δε θέλω παρτίδες µαζί σου [ðε ϑεlǤ partiðεz mazi su] / han har gjort ære på familien vår (han har vært familiens stolthet) έβγαλες ασπροπρόσωπη την οικογένειά µας [εvalεs asprǤprǤsǤpi tin ikǤjεnja mas] / han gjør ikke en flue/en katt fortred δεν µπορεί να κάνει κακό ούτε σε µύγα [ðεn bǤri na kani kakǤ utε sε miDža] / hva gjør du her? (hva er det du vil/er ute etter?) τι ζήτας εδώ; [ti zitas εðǤ] / hva gjør du her/ ute på denne tida (av døgnet)? τι γυρεύεις εδώ τέτοια ώρα; [ti jirεvis εðǤ tεtia Ǥra] # που γυρίζεις /γυρνάς τέτοια ώρα; [pu jirizis/jirnas tεtia Ǥra] / (og) hva gjør vel det? και τι πειράζει; [kε ti pirazi] / hva har du gjort med han? τι του έκανες; [ti tu εkanεs] / hva har du gjort med håret ditt? τι έκανες στα µαλλιά σου; [ti εkanεs sta malja su] / hva har du med det å gjøre? (hva raker det deg?) και συ τι γυρεύεις; [kε si ti jirεvis] / hva har du med han å gjøre? τι γυρεύεις µ' αυτόν; [ti jirεviz maftǤn] / hva kan jeg gjøre for Dem? τι µπορώ να κάνω για σας; [ti bǤrǤ na kǤnǤ ja sas] / hva skulle jeg gjort uten deg? τι θα ϕινόµουν χωρίς εσένα; [ti ϑa jinǤmun ΧǤris εsεna] / hva vil du jeg skal gjøre? (hva vil du ha meg til å gjøre?) τι ζητάς /θέλεις να κάνω; [ti zitaz/ϑεliz na kanǤ] / hva ville du gjort i min situasjon/i mitt sted τι θα 'κανες εσύ στη θέση µου [ti kanεs εsi sti ϑεsi mu] / hvis du gjør noe sånt, brenner du fingrene (….får du svi for det/er du ille ute/får du deg en lærepenge)! αν κάνεις τέτοιο πράγµα, κάηκες! [aŋ kanis tεtiǤ praDžma kaikεs] / hvor gjør det vondt? πού σας πονά; [pu sas pǤna] / ikke gjøre en noe å… δεν το 'χω σε τίποτα να.. [ðεn dǤ ΧǤ sε tipǤta na] : det gjør han ingenting å gå tjue kilometer (til fots) δεν το 'χει για τίποτα να κάνει 30 χιλιόµ. πεζοπορία [ðεn dǤ çi ja tipǤta na kani trianda çiljǤmεtra pεzǤpǤria] / ikke gjøre nytte for seg (ikke være verdt lønna si) δεν είµαι άξιος του µισθού µου [ðεn imε aksiǤs tu misϑu mu] / ikke la barna få gjøre som de vil (ikke la barna få frie tøyler) µην αϕήσεις τα παιδιά να κάνουν ό,τι θέλουν [min afisis ta pεðja na kanun Ǥ ti ϑεlun] / jeg har ikke noe med han å gjøre δεν έχω νταραβέρι µαζί του [ðεn εΧǤ daravεri mazi tu] / som sagt så gjort αµ' έπος αµ' έργον [am εpǤs am εrDžǤn] / sånt gjør man ikke δεν είναι ευπρεπής [ðεn inε εfprεpiz] # (det er ikke pent/sømmelig å…) δεν είναι ευπρεπής να... [ðεn inε εfprεpiz na] / så herlig/for en luksus det er å ikke måtte gjøre noe ! τι απόλαυση να µην έχεις να κάνεις τίποτα! [ti apǤlafsi na min εçiz na kanis tipǤta] gjøremål n. (beskjeftigelse) ασχολία, η [i asΧǤlia] / livets alminnelige gjøremål οι κοινές ενασχολήσεις του βίου [i kinεs εnasΧǤlisis tu viu] gjørme f.m. (søle, mudder) βούρκος, ο [Ǥ vurkǤs] # βόρβορος, ο [Ǥ vǤrvǤrǤs] # λάσπη, η 16 [i laspi] # θολούρα, η [i ϑǤlura] # λασπουριά, η [i laspuria] # (bunnfall, søle) ιλύς*, η [i ilis] # (skitt, slaps, mudder, klin) γλίτσα, η [i Džlitsa] # (spillvann, kloakk, slam, slaps) απόβλητα, τα [ta apǤvlita] # λασπονέρι, το [tǤ laspǤnεri] # (myr, sump, myrhull) βάλτος, ο [Ǥ valtǤs] / bilen kjørte seg fast i gjørma το αυτοκίνητο βάλτωσε στη λάσπη [tǤ aftǤkinitǤ valtǤsε sti laspi] / han stod til knærne i gjørme βουτήχτηκε µέσα στη θολούρα ώς το γόνατο [vutiΧtikε mεsa sti ϑǤlura Ǥs tǤ DžǤnatǤ] / han var overklint med/dekt av gjørme ήταν βουτηχτός στη λάσπη [itan vutiΧtǤs sti laspi] / sitte fast i gjørma κυλιέµαι/κολλάω στη λάσπη [kiljεmε/kǤlaǤ sti laspi] / sko (som var) dekt av størknet gjørme παπούτσια πηγµένα στη λάσπη [paputsia piDžmεna sti laspi] / velte seg i gjørma κυλιέµαι στο βόρβορο [kiljεmε stǤ vǤrvǤrǤ] gjørmehol n. (møkkahol, svinesti) βορβορότοπος, ο [Ǥ vǤrvǤrǤtǤpǤs] gjørmete adj. (sølete) λασπωµένος [laspǤmεnǤs] # λασπερός [laspεrǤs] λασπώδης [laspǤðis] # βρόµικος [vrǤmikǤs] # γλιτσερός [DžlitsεrǤs] # (grumsete, uklar) θολός [ϑǤlǤs] / en gjørmete gårdsplass βρόµερη αυλή [vrǤmεri avli] / gjørmete elver θολά ποτάµια [ϑǤla pǤtamia] / gjørmete vann θολό νερό [ϑǤlǤ nεrǤ] glad adj. χαρούµενος [ΧarumεnǤs] # χαρµόσυνος [ΧarmǤsinǤs] # (munter, livlig) κεϕάτος [kεfatǤs] # εύθυµος [εfϑimǤs] # αλέγρος [alεDžrǤs] # ευϕρόσυνος [εfrǤsinǤs] # (leende, smilende, munter) γελαστός [jεlastǤs] # (gemyttelig, hjertelig, jovial, godmodig) πρόσχαρος prǤsΧarǤs] # εγκάρδιος [εŋgarðiǤ] # καλοσυνάτος [kalǤsinatǤs] # ευχάριστος [εfΧaristǤs] # (fornøyd, tilfreds, lykkelig) ευτυχής [εftiçis] # ευτυχισµένος [εftiçizmεnǤs] # ευχαριστιµένος [εfΧaristimεnǤs] # (lystig, i godt humør) ευδιάϑετος [i εvðjaϑεtǤs] / bli glad (glede seg, glede, oppmuntre) καλοκαρδίζω [kalǤkarðizǤ] : jeg ble glad da jeg så han komme καλοκάρδισα όταν τον είδα να 'ρχεται [kalǤkarðisa Ǥtan dǤn iða narçεtε] / den glade enke η εύθυµη χήρα [i εfϑimi çira] / du ser så glad ut i dag πολύ αλέγρος ϕαίνεσαι σήµερα [pǤli alεDžrǤs fεnεsε simεra] / gjøre noen glad (glede, oppmuntre) καλοκαρδίζω [kalǤkarðizǤ] : nyhetene vil gjøre foreldrene dine glad τα νέα θα καλοκαρδίσουν τους γονείς σου [ta nεa ϑa kalǤkarðisun tuz DžǤnis su] / han var hoppende glad for/overlykelig over suksessen sin/den nye jobben sin γελάγανε και τα µουστάκια του για την επιτυχία του/για τη νέα του δουλειά [jεlaDžanε kε ta mustakia tu ja tin εpitiçia tu/ja ti nεa tu ðulja] / hun var hoppende glad (hun klarte ikke å styre seg av (ren) glede) δεν κρατιόταν από τη χαρά της [ðεn kratjǤtan apǤ ti Χara tis] / jeg er glad for at du kunne komme χαίροµαι πολύ που µπόρεσε να έρϑεις [çεrǤmε pǤli pu bǤrεsε na εrϑis] / jeg er glad for/det er en glede for meg å møte/bli kjent med Dem είµαι ευτυχής που σας γνωρίζω [imε εftiçis pu saz DžnǤrizǤ] / jeg er glad for å kunne hjelpe dere/Dem (det skal være meg en glede å hjelpe dere/Dem) θα είµαι ευτυχής να σας βοηθήσω [ϑa imε εftiçiz na saz vǤiϑisǤ] / jeg er så glad for at jeg får være sammen med dere! (så heldig jeg er som traff dere!) καλώς σας βρήκα! [kalǤs saz vrika] / jeg er så glad for å se dere/Dem igjen (så hyggelig det er/var å se dere/Dem igjen) είµαι ευτυχής που σας ξαναβλέπω [imε εftiçis pu sas ksanavlεpǤ] / jeg var veldig glad for å se han ευχαριστήθηκα πολύ να τον είδα [εfΧaristiϑika pǤli na 17 tǤn iða] / jublende glad (overlykkelig) ολόχαρος [ǤlǤΧarǤs] # πανευτυχής [panεftiçis] / være glad i αγαπάω [aDžapaǤ] # αγαπώ [aDžapǤ] / være hoppende glad (hoppe av glede) αναπηδώ από χαρά [anapiðǤ apǤ Χara] gladelig adv. (ubekymret) αµέριµνα [amεrimna] # (med glede, mer enn gjerne) ευχαρίστως [εfΧaristǤs] # µ' όλη µου την καρδιά [mǤli mu tiŋ garðja] / han fortsatte gladelig å arbeidde συνέχισε να δουλεύει αµέριµνα [sinεçisε na ðulεvi amεrimna] gladiator m. (deltaker i off. fektekamp i det galme Roma) µονοµάχος (στην αρχαία Ρώµη) [mǤnǤmaΧǤs (stin arçεa rǤmi)] gladiolus m. (sverdlilje) γλαδιόλα, η [i DžlaðjǤla] gladlynt adj. (i godt humør, lystig) ευδιάθετος [εvðjaϑεtǤs] # εύθυµος [εfϑimǤs] # κεϕάτος [kεfatǤs] # πρόσχαρος [prǤsΧarǤs] / en gladlynt person ένας πρόσχαρος άνθρωπος [εnas prǤsΧarǤs anϑrǤpǤs] glamorøs adj. (flott, sjarmerende) γοητευτικός [DžǤitεftikǤs] # (full av sjarm) γεµάτος αίγλη [jεmatǤs εDžli] / en glamorøs filmstjerne ένας αστέρας του κινηµαρογράϕου γεµάτος αίγλη [εnas astεras tu kinimatǤDžrafu jεmatǤs εDžli] / et glamorøst liv µια ζωή γεµάτη αίγλη [mja zǤi jεmati εDžli] glamour m. (glans, eleganse, magisk skjønnhet) αίγλη, η [i εDžli] # λάµψη, η [i lampsi] # (prestisje) γόητρο, το [tǤ DžǤitrǤ] / krigens falske glamour η ψεύτικη αίγλη του πολέµου [i psεftiki εDžli tu pǤlεmu] glane v. (glo, stirre) χαζεύω [ΧazεvǤ] # κοιτάζω [kitazǤ] / glane på (stirre på, beglo) ατενίζω [atεnizǤ] # κοιτάζω επίµονα [kitazǤ εpimǤna] # γίνεται το µάτι µου γαρίδα [jinεtε tǤ mati mu Džariða] glans m. (prakt) µεγαλείο, το [tǤ mεDžaliǤ] # αίγλη, η [i εDžli] # λαµπρότητα, η [i lambrǤtita] # έκλαµψη, η [i εklampsi] # (glød, skinn, sterkt lys) λάµψη, η [i lampsi] # απαύγασµα, το [tǤ apavDžazma] # (aura, utstråling) ״αάρα״,η [i avra] # ״ακτινοβολία״, η [i aktinǤvǤlia] # (stråleglans, utstråling) ακτινοβολία, η [i aktinǤvǤlia] # ακτινοβόληµα, το [tǤ aktinǤvǤlima] # ανταύγεια, η [i andavjia] # αστραποβόληµα, το [tǤ astrapǤvǤlima] # λαµποκόπηµα, το [tǤ lambǤkǤpima] # λαµπεράδα, η [i lambεraða] # (stas, pomp, prakt) επιδειτικότητα, η [i εpiðiktikǤtita] # µεγαλοπρέπεια, η [i mεDžalǤprεpia] # (ferniss, emalje, glasur, polish, lakk) βερνίκι, το [tǤ vǤrniki] # (blankhet, skinn , skjær) γυαλάδα, η [i jalaða] # γυάλισµα, το [tǤ jalizma] # λούστρο, το [tǤ lustrǤ] # (anat. oppr. eikenøtt) βάλανος, ο [Ǥ valanǤs] / glansen i hennes ansikt/smil η ακτινοβολία του προσώπου της /του χαµόγελού της [i aktinǤvǤlia tu prǤsǤpu tis/tu ΧamǤjεlu tis] : glansen i øynene hennes το γυάλισµα/λαµποκόπηµα των µατιών της [tǤ jalizma/ lambǤkǤpima tǤn matjǤn dis] : glansen i de tårevåte øynene hennes η λάµψη των κλαµµένως της µατιών [i lampsi tǤn klamεnǤs tiz matjǤn] : glansen i møblene η λάµψη των επίπλων [i lampsi tǤn εpiplǤn] : glansen i sølvtøyet hennes η γυαλάδα των ασηµικών της [i jalaða tǤn asimikǤn dis] / kaste glans over αποθεώνω [apǤϑεǤnǤ] # χαρίζω αίγλη σε [ΧarizǤ εDžli sε] # λαµπρύνω [lambrinǤ] : det som kastet (ekstra) glans over festen/feiringen εκείνο που λάµπρυνε το 18 γιορτασµό [εkinǤ pu lambrinε tǤ jǤrtazmǤ] : dronninga kastet glans over dagen med sin tilstedeværelse η βασίλισσα λάµπρυνε την περίσταση µε την παρουσία της [i vasilisa lambrinε tin pεristasi mε tin parusia tis] : kongens tilstedeværelse kastet ekstra glans over arrangementet η παρουσία του βασιλιά χάρισε µεγαλύτερη αίγλη στην εκδήλωση [i parusia tu vasilja Χarisε mεDžalitεri εDžli stin εkðilǤsi] / klare noe med glans καταϕέρνω κάτι λαµπρά [katafεrnǤ kati lambra] # καταϕέρνω κάτι µε µεγάλη ευτυχία [katafεrnǤ kati mε mεDžali εftiçia] / miste glansen (bli matt) χάνω τη γυαλάδα [ΧanǤ ti jalaða] : vasen har mistet glansen sin το βάζο έχασε τη γυαλάδα του [tǤ vazǤ εΧasε ti jalaða tu] / ta glansen av/fra noe βγάζω τη γυαλάδα/το λούστρο από κάτι [vDžazǤ ti jalaða/tǤ lustrǤ apǤ kati] glansdager m.pl. (velmaktsdager) δόξιες, οι [i ðǤksεs] / i mine glansdager prøvde alle å… όταν ήµουν στις δόξες µου όλοι προσπαθούσαν να... [Ǥtan imun stiz ðǤksεz mu Ǥli prǤspaϑusan na] glanse v. (polere, lakkere, emaljere) βερνικώνω [vεrnikǤnǤ] # λαµπρύνω [lambrinǤ] glanset adj. (glinsende, blankt) γυαλίστερος [jialistεrǤs] / glanset papir γυαλιστερό χαρτί [jialistεrǤ Χarti] glansfull adj. (glitrende, fremragende) λαµπρός [lambrǤs] # έξοχος [εksǤΧǤs] # εκθαµβωτικός [εkϑamvǤtikǤs] glansløs adj. (matt, ugjennomskinnelig, uklar) θαµπός [ϑambǤs] # θάµβος [ϑamvǤs] glansløshet f.m. (i polert overflate: matthet) θαµπάδα,η [i ϑambaða] glansperiode f.m. (høydepunkt) ακµή, η [i akmi] glansrolle f.m. πιο διάσµος ρόλος, ο [Ǥ piǤ ðjazmǤz rǤlǤs] glasere v. (polere, glanse, lakkere, emaljere) βερνικώνω [vεrnikǤnǤ] # (bakverk) γλασάρω [DžlasarǤ] Glasgow geo. Γλασκώβη, η [i DžlaskǤvi] glass n. γυαλί, το [tǤ jali] # τζάµι, το [tǤ dzami] # (drikkeglass) ποτήρι, το [tǤ pǤtiri] (syltetøyglass o.l.) βαζάκι, το [tǤ vazaki] # γυάλα, η [i jala] # (glass i ramme) τζάµι, το [tǤ dzami] # (vinglass) ποτήρι κρασί, το [tǤ pǤtiri krasi] # (ølglass) ποτήρι µπίρας, το [tǤ pǤtiri biras] # (glass til å spille på) µουσικά ποτήρια, τα [ta musika pǤtiria] # (vindusglass) γυάλι βιτρίνας, το [tǤ jali vitrinas] # γυάλι παράθυρου, το [tǤ jali paraϑiru] / et glass med skrulokk γυάλα µε βιδωτό καπάκι [jala mε viðǤtǤ kapaki] / glass knuses lett το γυαλί σπάζει εύκολα [tǤ jali spazi εfkǤla] / jeg drakk et glass vin ή πια ένα ποτήρι κρασί [ipia εna pǤtiri krasi] / et glass vann/vin ένα ποτήρι (του) νερό/κρασί [εna pǤtiri (tu) nεrǤ/krasi] / et glass øl (en øl) ένα ποτήρι µπύρα [εna pǤtiri bira] # µια µπύρα [mja bira] / la meg få to glass til, takk δώστε µου δυο ποτήρια ακόµη, παρακαλώ [ðǤstε mu ðjǤ pǤtiria akǤmi parakalǤ] / jeg knuste glasset på bildet έσπασα το τζάµι της ϕωτογραϕίας [εspasa tǤ dzami tis fǤtǤDžrafias] / knust glass σκασµένο γυαλί, το [tǤ skazmεnǤ jali] / splintsikkert glass (sikkerhetsglass) γυαλί ασϕάλειας, το [tǤ jali asfalias] glass- (av glass, glassaktig, glassert) γυαλένιος [jalεniǤs] # γυάλινος [jalinǤs] glassaktig adj. (glassaktig, glassert) γυαλένιος [jalεniǤs] # γυάλινος [jalinǤs] / et 19 glassaktig blikk γυάλινο βλέµµα [jalinǤ vlεma] / kjølige, glassaktige øyne ψυχρά γυάλινα µάτια [psiΧra jalina matja] glassballong m. (glassballong i korg, damejeanne) δαµι(τ)ζάνα [ðami(d)zana] glassbeger n. (glassbeholder til kjemiforsøk) γυάλινο δοχείο (χηµικών) πειραµάτων, το [tǤ jalinǤ ðǤçiǤ (çimikǤn) piramatǤn] glassbeholder m. γυάλινο δοχείο, το [tǤ jalinǤ ðǤçiǤ] # (glassbeger til kjemiforsøk) γυάλινο δοχείο χηµικών πειραµάτων, το [tǤ jalinǤ ðǤçiǤ çimikǤn piramatǤn] glassblåser m. ϕυσητής γυαλουργίας, ο [Ǥ fisitiz jalurjias] glassblåseri n. (glasshytte, glassverk, glassmagasin) γυαλάδικο, το [tǤ jalaðikǤ] glassblåsing f.m. γυαλουργία, η [i jalurjia] glassbolle m. (til gullfisk etc.) γυάλα (για χρυσόψαρα), η [i jala (ja ΧrisǤpsara)] glassdør f.m. τζαµόπορτα, η [i dzamǤpǤrta] glassere v. (polere, glanse, lakkere, emaljere) βερνικώνω [vεrnikǤnǤ] # (kandisere (frukt), trekke (kake) med glasur) γκλασάρω [glasarǤ] glassetui n. (glasskap, glassmonter) γυαλινή θήκη, η [i jalini ϑiki] glassfiber m. ίνα γυαλού, η [i ina jalu] glassgjenstand m. γυαλικό, το [tǤ jalikǤ] / han oppbevarer glassgjenstandene sine i et skap ϕυλάει τα γυαλικά του σε ντουλάπι [filai ta jalika tu sε dulapi] glasshåndkle n. σµυριδόπανο, το [tǤ smiriðǤpanǤ] glasskap n. (vitrineskap) γυαλινή πρόθηκη, η [i jalini prǤϑiki] # βιτρίνα, η [i vitrina] glasskjærer m. (glassmester) υαλοτεχνιτής, ο [Ǥ jalǤtεΧnitis] # (dagl.) τζαµάς, ο [Ǥ dzamas] # τζαµτζής, ο [Ǥ dzamdzis] / glasskjærer(verksted) υαλοκοπτής, ο [Ǥ jalǤkǤptis] # (dagl.) διαµαντοκοπτής, ο [Ǥ ðiamandǤkǤptis] glasskår n.pl. (knust glass) σπασµένα γυαλιά [spazmεna jalja] # θραύσµα γυαλιού, το [tǤ ϑravzma jalju] / det lå fullt av glasskår i veien (veien var overstrødd med knust glass) ο δρόµος ήταν γεµάτος σπασµένα γυαλιά [Ǥ ðrǤmǤs itan jεmatǤs spazmεna jalja] glassmagasin n. (glassblåseri, glasshytte, glassverk) γυαλάδικο, το [tǤ jalaðikǤ] glassmaleri n. γυαλογραϕία, η [i jalǤDžrafia] # (vindu med glassmaleri) βιτρώ, το [tǤ vitrǤ] glassmonter m. (glasskap, glassetui) γυαλινή θήκη, η [i jalini ϑiki] glasspapir n. (poleringspapir, sandpapir) γυαλόχαρτο, το [tǤ jalǤΧartǤ] glassprisme n. γυάλινο πρίσµα, το [tǤ jalinǤ prizma] glasskap n. (glassmonter, glassetui) γυαλινή θήκη, η [i jalini ϑiki] glasstak n. γυάλινη οροϕή, η [i jalini ǤrǤfi] glassvare f.m. υαλινά σκεύη, η [i jalina skεvi] # (dagl.) γυαλικά, τα [ta jalika] glassvase m. (blomstervase i glass) ανθογυάλι, το [tǤ anϑǤjali] glassvatt m. (fiberglass) υαλοβάµβακας, ο [Ǥ jalǤvamvakas] glassvegg m. γυάλινο χώρισµα, το [tǤ jalinǤ ΧǤrizma] glassveranda m. (solveranda, solarium) ηλιακωτό, το [tǤ iliakǤtǤ] # λιακωτό, το [tǤ ljakǤtǤ] glassverk n. (glasshytte, glassblåseri, glassmagasin) γυαλάδικο, το [tǤ jalaðikǤ] glassvindu n. τζαµωτό παράθυρο, το [tǤ dzamǤtǤ paraϑirǤ] glassøye n. γυαλινό µάτι, το [tǤ jialinǤ mati] / han har (et) glassøye έχει γυάλινο µάτι 20 [εçi jalinǤ mati] glasur m. (på bakverk) γλάσο (γλυκού), το [tǤ DžlasǤ (Džliku)] # γκλασάρισµα, το [tǤ glasarizma] # (ferniss, emalje, polish, glans, lakk) βερνίκι, το [tǤ vεrniki] glatt adj. (uten rynker, uten skrukker) αζάρωτος [azarǤtǤs] # (jevn, slett, flat) επίπεδος [εpipεðǤs] # (jevn, tyktflytende) απαλός [apalǤs] # (sleip, fettet, slimet) γλιστερός [DžlistεrǤs] # (sleip, farlig) ολισθηρός [ǤlisϑirǤs] # (lettvint, talefør) εύκολος [εfkǤlǤs] # (om hår o.a: jevn, uten ujevnheter) λείος [liǤs] / det er glatt på veien/golvet (veien er sleip/golvet er sleipt) ο δρόµος /το πάτωµα γλιστράει [Ǥ ðrǤmǤ/tǤ patǤma Džlistraï] / en glatt vei ολισθηρός δρόµος [ǤlisϑirǤz ðrǤmǤs] / glatt hud/ papir λείο δέρµα/χαρτί [liǤ ðεrma/Χarti] / glatt hår λεία µαλλιά [lia malja] / han har ei glatt tunge (han er rappmunnet) έχει εύκολα τα λόγια [εçi εfkǤla ta lǤja] / noe glatt og hårløst γουλί, το [tǤ Džuli] : hodet hans er glatt/skallet το κεϕάλι του είναι γουλί [tǤ kεfali tu inε Džuli] glattbarbert adj. (uten skjegg eller bart) ξυρισµένος [ksirizmεnǤs] glatte v. (glatte ut, jevne ut, stryke) εξοµαλύνω [εksǤmalinǤ] # επιπεδώνω [εpipεðǤnǤ] # (polere, slipe, jevne, glatte) λειαίνω [liεnǤ] / glatte over (forskjønne, bortforklare, renvaske) εξωραΐζω [εksǤraïzǤ] : han prøvde å glatte over hennes feil/skavanker προσπάθησε να εξωραΐσει τα ελαττώµατά της [prǤspaϑisε na εxǤraïzǤ ta εlatǤmata tis] / glatte ut (jevne ut, planere) εξοµαλύνω [εksǤmalinǤ] # ισ(ι)άζω [is(i)azǤ] # ισιώνω [isiǤnǤ] : glatte ut et tøystykke ισιάζω/ισιώνω ένα ύϕασµα [isiazǤ/isiǤnǤ εna ifazma] glattfrisert adj. (slikket, med sleik, oljet, feit) γλοιώδης [DžliǤðis] glatthet f.m. (jevnhet) απαλότητα, η [i apalǤtita] # (sleiphet, glatt føre) ολισθηρότητα, η [i ǤlisϑirǤtita] glatting f.m. (utglatting, stryking (med strykejern), stryking, fjerning) εξοµάλυνση, η [i εksǤmalinsi] glattis m. γλίστερος πάγος, ο [Ǥ DžlistεrǤs paDžǤs] / være på glattisen (være på tynn is/på usikker grunn) είµαι σε ολισθηρό έδαϕος [imε sε ǤlisϑirǤ εðafǤs] glaukom m. (med.) (grønn stær) γλαύκωµα, το [tǤ DžlafkǤma] glede f.m. χαρά, η [i Χara] # ευχαρίστηση, η [i εfΧaristisi] # (fornøyelse, nytelse) απόλαυση, η [i apǤlafsi] # ηδονή, η [i iðǤni] # εντρύϕηση, η [i εndrifisi] # (livlighet, letthet, løssloppenhet, munterhet) αλεγράδα, η [i alεDžraða] # (tilfredshet, fornøyelse) ικανοποίηση, η [i ikanǤpiisi] / av glede από χαρά [apǤ Χara] : hun danset/gråt av glede χόρευε/έκλαιγε από χαρά [ΧǤrεvε/εklεjε apǤ Χara] / besøket hennes gledet/oppmuntret han τον καλοκάρδισε η επίσκεψή της [tǤŋ kalǤkarðisε i εpiskεpsi tis] / bylivets gleder/bekvemmeligheter οι ανέσεις της ζωής στην πόλη [i anεsis tiz zǤis stim bǤli] # τα πράγµατα που κάνουν ευχάριστη τη ζωή στην πόλη [ta praDžmata pu kanun εfΧaristi ti zǤï stim bǤli] / det var med stor glede jeg hørte om suksessen din µε µεγάλη µου ευχαρίστηση έµαθα για την επιτυχία σου [mε mεDžali mu εfΧaristisi ja tin εpitiçia su] / en kortvarig glede βραχύβια χαρά [vraçivia Χara] / en stor glede (en stor fornøyelse) έντονη ευχαρίστηση [εndǤni εfΧaristisi] # (en ublandet fornøyelse) αµιγής χαρά [amijis Χara] / en ubeskrivelig/ 21 usigelig glede µια ανεκάλητη/άϕατη χαρά [mja anεkaliti/afati Χara] # µια άρρητη ηδονή [mja ariti iðǤni] / erindringens gleder (gledene ved å minnes) οι χαρές της αναπόλησης [i Χarεs tis anapǤlisis] / finne stor glede i (ha stor glede av) βρίσκω µεγάλη ευχαρίστηση σε [vriskǤ mεDžali εfΧaristisi sε] # (elske, like) ευϕραίνοµαι [εfrεnǤmε] : du finner glede i å høre på/lytte ευϕραίνεσαι ν' ακούς [εfrεnesε nakus] : jeg finner stor glede i å erte noen βρίσκω µεγάλη ευχαρίστηση να πειράζω κάποιον [vriskǤ mεDžali εfΧarisitisi na pirazǤ kapiǤn] : finne ondsinnet glede i andres ulykke/vanskjebne (være skadefro overfor andres ulykke) βρίσκω κακεντρεχή ευχαρίστηση στη δυστυχία κάποιου [vriskǤ kakεndriki εfΧaristisi sti ðistiçia kapiu] / forbudte gleder απαγορευµένες ηδονές [apaDžǤrεvmεnεs iðǤnεs] : det fascinerende ved forbudte gleder (dragningen mot forbudte gleder) η γοητεία των απαγορευµένων ηδονών [i DžǤitia tǤn apaDžǤrεvmεnǤn iðǤnǤn] / gleden er på min side (παρακαλώ!) ευχαρίστησή µου! [parakalǤ εfΧaristisi mu] / ha gleden av å… βρίκοµαι στην ευχάριστιη θέση να... [vriskǤmε stin εfΧaristi ϑεsi na] : jeg har gleden av/det er en stor glede for meg å meddele dere at… βρίκοµαι στην ευχάριστιη θέση να σας πληροϕορήσω ότι [vriskǤmε stin εfΧaristi ϑεsi na sas plirǤfǤrisǤ Ǥti] / ha stor glede av (finne stor glede i) βρίσκω µεγάλη ευχαρίστηση σε [vriskǤ mεDžali εfΧaristisi sε] : jeg har stor glede av å lese/av ditt selskap βρίσκω µεγάλη ευχαρίστηση στο διάβασνµα/ στη συντροϕιά σας [vriskǤ mεDžali εfΧaristisi stǤ ðjavazma/sti sindrǤfia sas] / han var ute av seg/fra seg av glede ήταν εκτός εαυτού από χαρά [itan εktǤs εaftu apǤ Χara] / hoppe av glede (være hoppende glad) αναπηδώ από χαρά [anapiðǤ apǤ Χara] / i vill glede (i gledesrus) µέσα σ' ένα παραλήρηµα χαράς [mεsa sεna paralirima Χaras] / innføre noen i musikkens gleder εισάγω κάποιον στις χαρές της µουσικής [isaDžǤ kapiǤn stis Χarεs tiz musikis] / ja, med glede! ναι, ευχαρίστως [nε εfΧaristǤs] # µάλιστα, ευχαριστώ [malista εfΧaristǤ] / jeg finner stor glede i/har stor glede av arbeidet mitt βρίσκω µεγάλη απόλαυση στη δουλειά µου [vriskǤ mεDžali apǤlafsi sti ðulja mu] / jublende glede (opprømthet, jubel, festrus) αγαλλίαση, η [i aDžaliasi] # (stolthet, oppstemthet, henrykkelse) ευϕροσύνη, η [i εfrǤsini] : fylt av jublende glede/stolthet (helt henrykt) γεµάτος ευϕροσύνη [jεmatǤs εfrǤsini] / livets gleder χάρες της ζωής [Χarεs tis zǤïs] # απολαύσεις της ζωής [apǤlafsis tiz zǤïs] / med glede µετά χαράς [mεta Χaras] : med sann glede µε ανυπόκριτη χαρά [mε anipǤkriti Χara] / sanselige gleder αισθησιακές απολαύσεις [εsϑisiakεs apǤlafsis] # (kjødelige gleder) σαρκικές απολαύσεις [sarkikεs apǤlafsis] / til glede og nytte for alle (til felles glede og nytte) για το καλό όλων [ja tǤ kalǤ ǤlǤn] / til min store glede µε µεγάλη µου χαρά [mε mεDžali mu Χara] / til min umåtelig store glede µε άµετρη ευχαρίστησή µου [mε amεtri εfΧaristisi mu] / undervannsfiske gir meg mye glede βρίσκω πολλή ευχαρίστηση στο υποβρύχιο ψάρεµα [vriskǤ pǤli εfΧaristisi stǤ ipǤvriçǤ psarεma] / vise sin glede (gi uttrykk for sin glede) διαδηλώνω τη χαρά µου [ðiaðilǤnǤ ti Χara mu] : han viste sin glede over å se meg διαδήλωσε τη χαρά του που µε είδε [ðiaðilǤsε ti Χara tu pu mε iðε] / være fra seg av glede (være i gledesrus) παραληρώ από τη χαρά µου [paralirǤ apǤ ti Χara mu] # είµαι παράϕορος από 22 χαρά [imε parafǤrǤs apǤ Χara] : ungene var fra seg av glede τα παιδιά παραληρούσαν από τη χαρά τους [ta pεðja paralirusan apǤ ti Χara tus] / være glad for (glede seg over, finne glede i) ευϕραίνοµαι [εfrεnǤmε] : jeg ble glad for å høre at… (det gledet meg å høre at….) ευϕράνθκα µαθαίνοντας ότι... [εfranϑika maϑεnǤndas Ǥti] / være vill av glede παλαβώνω από τη χαρά µου [palavǤnǤ apǤ ti Χara mu] : han var vill av glede παλάβωσε από τη χαρά του [palavǤsε apǤ ti Χara tu] glede v. (fryde, behage) χαροποιώ [ΧarǤpjǤ] # τέρπω [tεrpǤ] # εντρυϕώ [εndrifǤ] # ευϕραίνω [εfrεnǤ] # (oppmuntre) αλεγράρω [alεDžrarǤ] # αναψυχώνω [anapsiΧǤnǤ] # (glede, bli glad) καλοκαρδίζω [kalǤkarðizǤ] # (behage, tilfredsstille) ευαρεστώ [εvarεstǤ] / det gleder meg (ved presentesjon) χαιρώ πολύ [çεrǤ pǤli] / det gleder meg å bli kjent med Dem χαίροµαι που σας γνωρίζω [çεrǤmε pu saz DžnǤrizǤ] / glede seg (fryde seg, være fylt av glede) αναγαλλιάζω [anaDžaljazǤ] / glede seg over (være glad for, finne glede i, hengi seg til) εντρυϕώ σε [εndrifǤ sε] # ευϕραίνοµαι [εfrεnǤmε] : jeg gledet meg sånn over nyhetene at…. τόσο ευχαριστήθηκα από τα νέα που... [tǤsǤ εfΧaristiϑika apǤ ta nεa pu] / glede seg til (se fram til, vente på) αναµένω [anamεnǤ] # αναγαλλιάζω σε [anaDžaljazǤ sε] # (vente utålmodig) προσδοκώ ανυπίµονα [prǤzðǤkǤ anipǤmǤna] # περιµένω µε ανυποµονησία/ αγωνία [pεrimεnǤ mε anipǤmǤnisia/aDžǤnia] # (glede seg veldig til å, føle en sterk lengsel etter å) το 'χω άχτι να [tǤΧǤ aΧti na] : jeg gleder meg veldig til du kommer (jeg venter på deg ”i utålmodighet”) θα σε περιµένω µε ανυποµονησία [ϑa sε pεrimεnǤ mε anipǤmǤnisia] : jeg gleder meg veldig til å treffe deg περιµένω µε αγωνία να σας συνατήσω [pεrimεnǤ mε aDžǤnia na sas sinandisǤ] : jeg gleder meg til (/ved tanken på) å se han igjen αναγαλλιάζω στη σκέψη ότι θα τον ξαναδώ [anaDžaljazǤ sti skεpsi Ǥti ϑa tǤn ksanaðǤ] : jeg gleder meg veldig til å bo på ”Hilton” το 'χω άχτι να µείνω στο ״Χίλτον[ ״tǤΧǤ aΧti na minǤ stǤ çiltǤn] : vi gleder oss til din gjenkomst (til du kommer tilbake) θα αναµένουµε την επιστροϕή σου [ϑa anamεsumε tin εpistrǤfi su] / ha stor glede av å… έχω µεγάλη χαρά να.... [εΧǤ mεDžali Χara na] / nyhetene vil glede foreldrene dine τα νέα θα καλοκαρδίσουν τους γονείς σου [ta nεa ϑa kalǤkarðisun tuz DžǤnis su] gledelig adj. χαρούµενος [ΧarumεnǤs] # (god) καλός [kalǤs] # (herlig, hyggelig, behagelig, tiltalende) ευϕραντικός [εfrandikǤs] # (glad, oppløftende, oppkvikkende) ευϕρόσυνος [εfrǤsinǤs] / et gledelig budskap (et gledesbudskap) ευϕρόσυνο άγγελµα [εfrǤsinǤ aŋgεlma] / Gledelig Jul Καλά Χριστούγεννα [kala Χristujεna] / gledelige nyheter (gode nyheter) ευϕρόσυνα νέα [εfrǤsina nεa] / ved denne gledelige anledning/begivenhet σ' αυτή την ευϕρόσυνη περίσταση [safti tin εfrǤsini pεristasi] gledelig adv. ευχάριστα [afΧarista] / jeg ble gledelig overrasket αισθάνθηκα ευχάριστη έκπληξη [εsϑanϑika εfΧaristi εkpliksi] gledesdreper m. (gr. adj.) (hengehode, overf. lyseslokker) αναποδιάρης [anapǤðjaris] # κρυόµπλαστρο, το [tǤ kriǤblastrǤ] # άνθρωπος που χαλάει το κέϕι [anϑrǤpǤs pu Χalaï tǤ kεfi] / kom nå, ikke vær (sånn en) gledesdreper! έλα µην είασι αναποδιάρης [εla min isε anapǤðjaris] # έλα τώρα, µη µας χαλάς το γούστο 23 [εla tǤra mi mas Χalas tǤ gustǤ] # έλα, µη µας χαλάς το κέϕι! [εla mi mas Χalas tǤ kεfi] gledeshus n. (bordell) οίκος ανοχής, η [i ikǤs anǤçis] gledeshyl n. ξεϕωνητό χαράς, το [tǤ ksεfǤnitǤ Χaras] gledesklokker f.m. (klangen fra gledesklokker) κωδωνοκρουσία πανηγυρισµού, η [i kǤðǤnǤkrusia panijirizmu] gledesløs adj. (trist) άχαρος [aΧarǤs] / et gledesløst liv άχαρη ζωή [aΧari zǤï] gledesrus m. παραλήρηµα χαράς,το [tǤ paralirima Χaras] # παραϕορά χαράς, η [i parafǤra Χaras] / i gledesrus i (vill glede) µέσα σ' ένα παραλήρηµα χαράς [mεsa sεna paralirima Χaras] : han/hun var i en gledesrus µέθυσε από χαρά [mεϑisε apǤ Χara] # ήταν σε παράϕορα χαράς [itan sε parafǤra Χaras] gledestrålende adj. (lykksalig) µακάριος [makariǤs] # ευδαίµων [εvðεmǤn] # (jublende, triumferende) διθυραµβικός [ðiϑiramvikǤs] # καταχαρούµενος [kataΧarumεnǤs] πασίχαρος [pasiΧarǤs] / gledestrålende (lykksalig) smil χαµόγελο µακαριότητας, το [tǤ ΧamǤjεlǤ makariǤtitas] gledesutbrudd n. ξέσπασµα χαράς, το [tǤ ksεspazma Χaras] / med gledesutbrudd µε ξεσπάσµατα χαράς [mε ksεspazmata Χaras] glefse v. (knurre, snerre, bite en av, lese en teksten) αποπαίρνω [apǤpεrnǤ] # (overf. bjeffe, snakke skarpt) µιλώ απότοµα/κοϕτά [milǤ apǤtǤma/kǤfta] / glefse etter (storme fram for å ta) χυµώ ν' αρπάζω [çimǤ narpazǤ] # (glefse/bite etter noe, prøve å snappe noe med tennene) προσπαθώ ν' αρπάξω κάτι µε τα δόντια [prǤspaϑǤ narpaksǤ kati mε ta ðǤndia] : hunden glefset etter foten min ο σκύλος χύµηξε να µου αρπάξει το πόδι [Ǥ skilǤs çimiksε na mu arpaksi tǤ pǤði] glemme subst. i uttrykket: gå i glemme (gå i glemmeboka) πέϕτω στην αϕάνεια [pεftǤ stin afania] glemme v. ξεχνώ [ksεΧnǤ] # αστόχω [astǤΧǤ] # (forsømme, neglisjere) αµελώ [amεlǤ] # παραµελώ [paramεlǤ] # λησµονώ [lizmǤnǤ] # είµαι επιλήσµων [imε εpilizmǤn] # (glemme noe en har lært, få noe ut av hodet) αποµαθαίνω [apǤmaϑεnǤ] # ξεµαθαίνω [ksεmaϑεnǤ] # (unnlate, forsømme) παραλείπω [paralipǤ] / det er ikke mulig (for meg) å glemme det δε βολεί να λησµονήσω [ðε vǤli na lizmǤnisǤ] / det glemmer vi! ( det som har vært, slår vi en strek over; ute av syne, ute av sinne) (fritt oversatt) περασµένα − ξεκασµένα! [pεrazmεna – ksεkazmεna] / det hadde jeg nesten glemt παραλίγο να το ξεχάσω [paraliDžǤ na tǤ ksεΧasǤ] / det kan du bare glemme! (glem det!) τώρα να 'ταν κι άλλο! [tǤra na tan ki alǤ] / få en til å glemme (få tankene bort fra) αποσπώ τις σκέψεις/το µυαλό [apǤspǤ tis skεpsis/tu mjalǤ] : vi må få henne til å glemme ulykken πρέπει να της αποσπάσουµε τις σκέψεις /το µυαλό από το ατύχηµα [prεpi na tis apǤspasumε tis skεpsis/tǤ mjalǤ apǤ tǤ atiçima] / få noen til/forlede noen til å glemme sin frykt/mistanke ποκοιµίζω τους ϕόβους / τις υποψίες κάποιου [apǤkimizǤ tus fǤvus/tis ipǤpsiεs kapiu] / glem det! (det skal du bare glemme! blås i det! slå det ut av tankene! slå det fra deg!) βγάλ το από το νου σου [vDžal tǤ apǤ tǤ nu su] # (ikke tenk mer på det!) λησµόνησε το πια! [lizmǤnisε tǤ pja] / 24 glemme seg bort (bli adspredt/distré) λησπονιέµαι [lispǤnjεmε] # ξε(γ)νοιάζοµαι [ksε(Dž)njazǤmε] : jeg glemte meg bort og brente kaka ξεγνοιάστηκα κι έκαψα το κεκ [ksεDžnjastika ki εkapsa tǤ kεk] / glemme seg helt bort (glemme tid og sted) απολησµόνω [apǤlizmǤnǤ] # αποξεχνώ [apǤksεΧnǤ] : hun glemte seg helt bort da hun så på gamle familiefoto απολησµονήθηκε/λησµονήθηκε κοιτώντας τις παλιές οικογενειακές ϕωτογραϕίες [apǤlizmǤniϑikε/lizmǤniϑikε kitǤndas tis paljεs ikǤjεniakεs fǤtǤDžrafiεs] : ikke glem deg bort! (ikke rot deg bort i noe! holde deg på matta! pass munnen din!) µην εκτρέπεσαι! [min εktrεpεsε] / glemme vonde minner (drive ut et spøkelse) εξορκίζω ένα ϕάντασµα/στοιχειό [εksǤrkizǤ εna fandazma/stiçiǤ] / glemme å gjøre/at en har gjort noe ξέχνω να κάµω/ότι έκαµα κάτι [ksεΧnǤ na kamǤ/Ǥti εkama kati] / han glemte helt at jeg var der/til stede ξέχασε εντελώς την παρουσία µου [ksεΧasε εndεlǤs tim parusia mu] / har du glemt at du inviterte han? ξεχνάς ότι τον κάλεσες; [ksεΧnas Ǥti tǤŋ galεsεs] / har du glemt at du lovte å komme? λησµονείς ότι υποσχέθηκες να 'ρθεις; [lizmǤnis Ǥti ipǤsçεϑikεz narϑis] / ikke gi opp (hevde seg, holde ut, ikke gi seg) δεν το/τα βάζω κάτω [ðεn tǤ/ta vazǤ katǤ] / ikke glem guiden/kelneren! µην ξεχνάτε τον οδηγό/το γκαρσόνι! [miŋ ksεΧnatε tǤn ǤðiDžǤ/tǤ garsǤni] / ikke glem å poste det! µη µησµονήσεις να το ταχυδροµήσεις [mi mizmǤnisiz na tǤ taçiðrǤmisis] / ikke glem å skrive til han! µην αµελήσεις / λησµονήσεις να του γράψεις [min amεlisiz lizmǤnisiz na tu Džrapsis] / ikke glem å be han! µην ξεχάσεις να τον καλέσεις [min ksεΧasiz na tǤn kalεsis] / jeg glemte hele greia (det var helt ute av mine tanker) το ξέχασα εντελώς [tǤ ksεΧasa εndεlǤs] / jeg glemte paraplyen min på toget ξέχασα την οµπρέλα µου στο τραίνο [ksεΧasa tin Ǥmbrεla mu stǤ trεnǤ] / jeg glemte å gi det til han λησµόνησα να του το δώσω [lizmǤnisa na tu tǤ ðǤsǤ] / jeg glemte å nevne at... παράλειψα να αναϕέρω ότι ... [paralipsa na anafεrǤ Ǥti] / jeg glemte å spørre han αστόχησα να τον ρωτήσω [astǤçisa na tǤn rǤtisǤ] / jeg har glemt ... έχω ξεχάσει... [εΧǤ ksεΧasi] # ξέχασα... [ksεΧasa] : jeg har glemt hvorfor jeg kom hit ξέχασα γιατί ήρθα εδώ [ksεΧasa jati irϑa εðǤ] / jeg har glemt å danse/sykle (hvordan man danser/sykler) απόµαθα/ ξέµαθα να χορεύω/να κάνω ποδήλατο [apǤmaϑa/ksεmaϑa na ΧǤrεvǤ/na kanǤ pǤðilatǤ] / jeg har glemt nøklene hjemme λησµόνησα/ξέχασα τα κλειδιά (στο) σπίτι [lizmǤnisa/ksεΧasa ta kliðja (stǤ) spiti] / jeg har glemt nøkkelen på rommet άρησα το κλειδί µου στο δωµάτιό µου [arisa tu kliði mu stǤ ðǤmatjǤ mu] / jeg har rett å slett glemt å fortelle deg det από αστοχιά και µόνο δεν σου το πα [apǤ astiça kε mǤnǤ ðεn su tǤ pa] / jeg holder på å glemme engelsken min σιγά−σιγά ξέχνω τ' αγγλικά µου [siDža-siDža ksεΧnǤ taŋglika mu] / la gjemt være glemt! (la oss slå en strek over fortida!) περασµένα ξεχασµένα! [pεrazmεna ksεΧazmεna] / neglisjere noe(n) (ignorere noe(n), gi blaffen i noe(n), unngå noe(n)) αποϕεύγω κάτι (κάποιον) [apǤfεvDžǤ kati (kapiǤn)] / neglisjere sine plikter (forsømme pliktene sine) είµαι επιλήσµων τον καθήκοντου µου [imε εpilizmǤn dǤn kaϑikǤndu mu] / vi må ikke glemme at han er bare 20 år δεν πρέπει να ξεχνάµε ότι είναι µόνο 20 χρονών [ðεn prεpi na ksεΧnamε Ǥti inε mǤnǤ ikǤsi ΧrǤnǤn] / vi må ikke glemme grasrota/det brede 25 lag av folket δεν πρέπει να παραµελήσουµε τον απλό λαό [ðεn prεpi na paramεlisumε tǤn aplǤ laǤ] / å ja! jeg må ikke glemme potetene Α ναί! ∆έν πρέπει να ξεχάσω τις πατάτες [a nε! ðεn prεpi na ksεΧasǤ tis patatεs] glemsel f.m. (glemsomhet) λήθη, η [i liϑi] # λησµονιά, η [i lizmǤnja] # λησµοσύνη, η [i lizmǤsini] # (hukommelseltap) αµνησία, η [i amnisia] glemsk adj. (glemsom) επιλήσµων* [εpilizmǤn] # λησµονιάρης [lizmǤnjaris] # (distré, åndsfraværende) ξεχαριάρης [ksεΧarjaris] # (ubetenksom, skjødesløs) απρόσεκτος [aprǤsεktǤs] # απρόσεχτος [aprǤsεΧtǤs] / glemsk kvinne ξεχαριάρια, η [i ksεΧarjaria] / glemsk mann ξεχαριάρης, ο [Ǥ ksεΧarjaris] glemskhet f.m. (glemsomhet, glemsel) λησµοσύνη, η [i lizmǤsini] # ξεχασµάρα, η [i ksεΧazmara] # (åndsfraværenhet, uoppmerksomhet) ξεχασιά, η [i ksεΧasia] glemsom adj. επιλήσµων* [εpilizmǤn] # λησµονιάρης [lizmǤnjaris] glemsomhet f.m. (distraksjon, åndsfravær, glemsel) αστοχία, η [i astǤçia] # αστοχιά, η [i astǤça] # ξεχασία, η [i ksεΧasia] / glemsomheten min kostet meg dyrt η αστοχιά µου µου κόστισε ακριβά [i astǤça mu mu kǤstisε akriva] glemt adj. λησµονηµένος [lizmǤnimεnǤs] # ξεχασµένος [ksεΧazmεnǤs] glenne f.m. (lysning, åpen plass) ξέϕωτο, το [tǤ ksεfǤtǤ] # ξάνοιγµα, το [tǤ ksaniDžma] (åpen, skogløs plass) ξερότοπος, ο [Ǥ ksεrǤtǤpǤs] / ei glenne i skogen ένα ξέϕωτο/ λάκκα του δάσους [εna ksεfǤtǤ/laka tu ðasus] gleppe v. se glippe gli v. (glippe) γλιστρώ [DžlistrǤ] # (streife, vandre) γυροϕέρνω [jirǤfεrnǤ] / bliket hans gled over rommet τα µάτια του γυρόϕεραν το δωµάτιο [ta matia tu jirǤfεran tǤ ðǤmatiǤ] / det glir γλυστρά [Džlistra] / en båt gled forbi µια βάρκα γλίστρησε πλάϊ µας [mja varka Džlistrisε plaï mas] / gli av/ned fra γλιστρώ από [DžlistrǤ apǤ] : teppet gled ned fra knærne mine η κουβέρτα γλίστρησε από τα γόνατά µου [i kuvεrta Džlistrisε apǤ ta DžǤnata mu] / gli fra/bort fra/ut av ξεγλιστρώ [ksεDžlistrǤ] : ålen gled ut av hendene mine το χέλι µου ξεγλίστρησε µέσ' από τα χέρια [tǤ çεli mu ksεDžlistrisε mεs apǤ ta çεria] / gli fra hverandre (fjerne seg fra hverandre) ξεµακραίνω ο ένας από τον άλλον [ksεmakrεnǤ Ǥ εnas apǤ tǤn alǤn] : på skolen var vi bestevenner, men etter hvert gled vi fra hverandre στο σχολείο είµασταν πολύ ϕίλοι αλλά µετά ξεµακρύναµε ο ένας από τον άλλον [stǤ sΧǤliǤ imastan pǤli fili ala mεta ksεmakrinamε Ǥ εnas apǤ tǤn alǤn] / gli opp (gli ut) βγαίνω [vjεnǤ] : skjorta di har glidd opp bak σου βγήκε πίσω το πουκάµισό σου [su vjikε pisǤ tǤ pukamisǤ su] / gli over (trekke seg tilbake, tre tilbake, fjerne seg) ξεµακραίνω [ksεmakrεnǤ] : krigsfaren ser ut til å gli over ο κίνδυνος πολέµου ϕαίνεται να ξεµακραίνει [Ǥ kinðinǤs pǤlεmu fεnεtε na ksεmakrεni] / skyene gled over himmelen τα σύννεϕα γλιστρούσαν στον ουρανό [ta sinεfa Džlistrusan stǤn uranǤ] glidelås n. ϕερµουάρ, το [tǤ fεrmuar] / denne kjolen kneppes/har glidelås bak/i ryggen αυτό το ϕόρεµα κλείνει πίσο [aftǤ tǤ fǤrεma klini pisǤ] / lukke/trekke opp/igjen glidelåsen κλείνω το ϕερµουάρ [klinǤ tǤ fεrmuar] glideskala m. (indeks- eller prisregulert skala) κινητή κλίµακα, η [i kiniti klimaka] glidevinkel m. (seilfly) γωνία κατολίσθηση, η [i DžǤnia katǤlisϑisis] 26 glimre v. (skimre, glinse) λαµποκοπώ [lambǤkǤpǤ] # λάµπω [lambǤ] # αντιϕέγγω [andifεŋgǤ] # αντιϕεγγίζω [andifεŋgizǤ] / det er ikke gull alt som glimrer ό,τι λάµπει δεν είναι χρυσός! [Ǥ ti lambi ðεn inε ΧrisǤs] # παν ό,τι λάµπει δεν είναι χρυσός! [pan Ǥ ti lambi ðεn inε ΧrisǤs] # δεν είναι χρυσός καθετί που λάµπει [ðεn inε ΧrisǤs kaϑεti pu lambi] # δεν είναι χρυσός ό,τι λάµπει [ðεn inε ΧrisǤs Ǥ ti lambi] / glimre med sitt fravær λάµπω δια της απουσίας µου [lambǤ ðja tis apusiaz mu] : hun glimret med sitt fravær (hun utmerket seg ved å ikke være til stede) απουσίασε επιδεικτικά [apusiasε εpiðεktika] glimrende adj. (lysende, strålende) λαµπρός [lambrǤs] # (fortrefffelig, ypperlig, mesterlig) δεινός [ðinǤs] # (vidunderlig, fantastisk) θαυµάσιος [ϑavmasiǤs] # (storslagen, imponerende, praktfull) µεγαλειώδης [mεDžaliǤðis] / han er en glimrende foredragsholder είναι θαυµάσιος οµιλητής [inε ϑavmasiǤs Ǥmilitis] / han er en glimrende svømmer/taler είναι δεινός κολυµβητής / ρήτορας [inε ðinǤs kǤlimvitis/ ritǤras] glimrende adv. (helt utmerket, helt fint) µια χαρά [mja Χara] glimt n. (lysglimt, blinking, lysstråle) αναλαµπή, η [i analambi] # νταύγεια, η [i andavjia] λάµψη, η [i lampsi] # (lyn) αστραπή, η [i astrapi] / et glimt av humor µια αχτίδα χιούµορ [mja aΧtiða çumǤr] / et glimt av håp (et lite håp) µια αναλαµπή ελπίδας [mja analambi εlpiðas] # µια ακτίδα ελπίδας [mja aktiða εlpiðas] / et glimt av inspirasjon (en plutselig inspirasjon) µια ξαϕνική έµπνευση [mja ksafniki εbnefsi] / få et glimt av (skimte, se i et kort øyeblikk) αντικρίζω για µια στιγµή [andikrizǤ ja mja stiDžmi] : vi fikk et glimt av toppen αντικρίσαµε για µια στιγµή την κορυϕή [andikrisamε ja mja stiDžmi tiŋ gǤrifi] / hun hadde et farlig glimt i øynene είχε µια επικίνδυνη λάµψη στα µάτια της [içε mja εpikinðini lampsi sta matja tis] / jeg så et ondskapsfullt glimt i øyet hans είδα µια µοχθηρή αναλαµπή στα µάτια του [iða mja mǤΧϑiri analambi sta matia tu] / ikke det minste glimt av intelligens ούτε η παραµικρή αναλαµπή εξυπνάδας [utε i paramikri analambi εksipnaðas] / med glimt i øyet µε λάµψη στα µάτια [mε lampsi sta matja] glinse v. (glitre, skinne) αντιϕέγγω [andifεŋgǤ] # αντιϕεγγίζω [andifεŋgizǤ] # (glitre, skinne, stråle) λαµποκοπώ [lambǤkǤpǤ] # λαµπυρίζω [lambirizǤ] glinsende adj. (skinnende, strålende) αστραποβόλος [astrapǤvǤlǤs] # (glitrende) γυαλιστερός [jalistεrǤs] # (klar, skinnende) λαµπερός [lambεrǤs] / ei glinsende havflate γυαλίστερη θάλασσα [jalistεri ϑalasa] / glinsende farger λαµπερά χρώµατα [lambεra ΧrǤmata] glinsing f.m. n. (glitring, glitter, skimmer, gjenglans, glød) αντιϕεγγαριά, η [i andifεŋgarja] glipp m. (tabbe, feiltrinn, dum feil) ατόπηµα, το [tǤ atǤpima] # παράπτωµα, το [tǤ paraptǤma] # (liten feil) ολίσθηµα, το [tǤ Ǥlisϑima] / det var en glipp ήταν ολίσθηµα [itan Ǥlisϑima] glippe v. (gli, gleppe) γλιστρώ [DžlistrǤ] / det glipper γλυστρά [Džlistra] / fisken glapp ut av hendene mine το ψάρι γλίστρησε από τα χέρια µου [tǤ psari Džlistrisε apǤ ta çεria mu] / glippe med øynene (gi tegn, signalisere med øynene) γλεύω/γλέϕω µε 27 τα µάτια [DžlεvǤ/DžlεfǤ mε ta matia] # (åpne og lukke øynene, blinke med øynene) ανοιγοκλείνω (τα µάτια) [aniDžǤklinǤ (ta matia)] : hun glippet med øynene da jeg slo på lyset τα µάτια της παιχνίδισαν οταν άναψα το ϕως [ta matja tis pεΧniðisan Ǥtan anapsa tǤ fǤs] / glippe mellom fingrene på en γλιστρώ µέσα από τα δάχτυλα [DžlistrǤ mεsa apǤ ta ðaΧtila] / gleppe ut av en (røpe) µου ξεϕεύγει [mu ksεfεvji] : det glapp ut av meg at jeg var gift µου ξέϕυγε ότι είµαι παντρεµένος [mu ksεfijε Ǥti imε pandrεmεnǤs] : vasen glapp ut av hendene hennes og gikk i småbiter της ξέϕυγε το βάζο κι έγινε κοµµάτια [tis ksεfijε tǤ vazǤ ki εjinε kǤmatja] glis n. (latter, hånlig el. affektert smil, tilfreds glis) γέλιο, το [tǤ jεliǤ] glise v. (flire, smile bredt) χαµογελώ πλατιά [ [ΧamǤjεlǤ platja] glissen adj. (tynn, tynt besatt) αραιός [arεǤs] # (utett, sparsom, mager, fattig) πενιχρός [pεniΧrǤs] / en glissen forsamling ( dvs.: det var tynt i benkeradene) αραιό ακροατήριο [arεǤ akrǤatiriǤ] / glissen vegetasjon πενιχρή βλάστηση [pεniΧri vlastisi] / glissent bladverk/løvverk πενχρό ϕύλλωµα [pεniΧrǤ filǤma] glissenhet f.m. (tynnhet, magerhet, slankhet) ίσχνανση, η [i isΧnansi] # ισχνότητα, η [i isΧnǤtita] glissent adv. (tynt, sparsomt) αραιά [arεa] # αριά [arja] glitre v. (skinne, blinke) ακτινοβολώ [aktinǤvǤlǤ] # αντιϕέγγω [andifεŋgǤ] # αντιϕεγγίζω [andifεŋgizǤ] # λαµπυρίζω [lambirizǤ] # λάµπω [lambǤ] # (om øyne/havet/smykke) αστροβολώ [astrǤvǤlǤ] # λαµποκοπώ [lambǤkǤpǤ] # (om smil, sollys: leke, spille, glitre) παιχνιδίζω [pεΧniðizǤ] / det glitret i smykkene hennes τα κοσµήµατά της άστραϕταν [ta kǤzmimata tis astraftan] # λαµποκοπούσαν τα κοσµήµατά της (καθώς το ϕως) [lambǤkǤpusan ta kǤzmimata tis (kaϑǤs tǤ fǤs)] / havet glitret i det fjerne η θάλασσα ακτινοβολούσε στο βάθος [i ϑalasa aktinǤvǤlusε stǤ vaϑǤs] / innsjøen glitret i måneskinnet η λίµνη αντιϕέγγιζε το ϕως/στο ϕως του ϕεγγαριού [i limni andifεŋgizε tǤ fǤs/stǤ fǤs tu fεŋgarju] # η λίµνη λαµπύριζε στο ϕεγγαρόϕωτο [i limni lambirizε stǤ fεŋgarǤfǤtǤ] / sjøen glitret i morgensola η θάλασσα άστραϕτε κάτω από το πρωϊνό ήλιο [i ϑalasa astraftε katǤ apǤ tǤ prǤïnǤ iliǤ] / sollyset glitret i vannet/spilte på vannflaten το ϕως παιχνίδιζε στο νερό [tǤ fǤs pεΧniðizε stǤ nεrǤ] glitrende adj. (skinnende, strålende, funklende, som kaster stråler) ακτινοβόλος [aktinǤvǤlǤs] # αστραποβόλος [astrapǤvǤlǤs] # (om smykke: funklende) αστραϕτερός [astraftεrǤs] # (glinsende, glanset) γυαλίστερος [jalistεrǤs] # (glimrende, mesterlig) δεινός [ðinǤs] / ei glitrende havflate γυαλιστερή θάλασσα [jalistεri ϑalasa] / han er en glitrende taler είναι δεινός ρήτορας [inε ðinǤz ritǤras] / glitrende juveler κοσµήµατα που ακτινβολούν [kǤzmimata pu aktinǤvǤlun] glitring f.m. (blinking, gjenskinn) ανταύγεια, η [i andavjia] # λαµπύρισµα, το [tǤ lambirizma] / glitringen i sjøen (gjenskinnet i havflaten) οι ανταύγειες /το γυάλισµα/η λάµψη της θάλασσας [i andavjεs tis ϑalasas/tǤ jalizma/i lampsi tis ϑalasas] glitter n. (glitring, skimmer, gjenglans, glød) αντιϕεγγαριά, η [i andifεŋgaria] glo f.m. (glødende kullbit) ζώπυρο, το [tǤ zǤpirǤ] # (glør, glødende kull) θτράκα, η [i ϑraka] 28 / sitte som på glør (vente i (nervøs) spenning) κάθοµαι στα κάρβουνα/σ' αναµµένα κάρβουνα [kaϑǤmε sta karvuna/sanamεna karvuna] glo v. (stirre) χαζεύω [ΧazεvǤ] # κοιτάζω [kitazǤ] / glo på (stirre på, beglo) ατενίζω [atεnizǤ] # κοιτάζω επίµονα [kitazǤ εpimǤna] # γίνεται το µάτι µου γαρίδα [jinεtε tǤ mati mu Džariða] / det er uhøflig å glo på folk είναι αγένεια να κοιτάς κάποιον επίµονα [inε ajεnia na kitas kapiǤn εpimǤna] : det er ikke pent å glo på en fremmed είναι απρέπεια να κοιτάς επίµονα έναν ξένο [inε aprεpia na kitas εpimǤna εnaŋ ksεnǤ] global adj. (verdensomfattende, verdens-) παγκόσµιος [paŋgǤzmiǤs] / en global strategi παγκόσµια στρατηγική [paŋgǤzmia stratijiki] globalitet m. παγκοσµιότητα, η [i paŋgǤzmiǤtita] globalt adv. παγκοσµίως [paŋgǤzmiǤs] globetrotter m. κοσµο−γυρισµένος, ο [Ǥ kǤzmǤjirizmεnǤs] # κοσµο−γύριστος, ο [Ǥ kǤzmǤjiristǤs] glohet adj. (glovarm, skåldheit, skåldende heit) ζεµατιστός [zεmatistǤs] glorete adj. (prangende) ϕανταχτερός [fandaΧtεrǤs] # επιδεικτικός [εpiðiktikǤs] # (brokete, flekkete, mangefarget, overf. useriøs, om hest: skimlet) παρδαλός [parðalǤs] # (smakløs, vulgær, stygg, billig) κακόγουστος [kakǤDžustǤs] / en glorete dekorasjon επιδεικτική διακόσµηση [εpiðiktiki ðiakǤzmisi] / glorete reklame κακόγουστες διαϕηµίσεις [kakǤDžustεz ðiafimisis] / glorete smykker κακόγουστα κοσµήµατα [kakǤDžusta kǤzmimata] glorie m. (lyskrans) ϕωτοστέϕανος, ο [Ǥ fǤtǤstεfanǤs] # (glorie, solskive, måneskive, solkrans, treskegolv) άλως, η [i alǤs] glorifisere v. (guddommeliggjøre, forherlige) αποθεώνω [apǤϑεǤnǤ] # δοξάζω [ðǤksazǤ] # θεοποιώ [ϑεǤpiǤ] # (lovprise, forherlige) εξυµνώ [εksimnǤ] glorifiserende adj. (lovprisended, forherligende) εξυµνητικός [εksimnitikǤs] glorifisering f. (apoteose, forherligelse) αποθέωση, η [i apǤϑεǤsi] # (forherligelse, lovprising, skamros) εκθειασµός, ο [Ǥ εkϑiazmǤs] # εξύµνηση, η [i εksimnisi] glose f.m. (ord, leksem) λέξη, η [i lεksi] / dere bør/må stadig repetere de nye ordene πρέπει να επαναλαβαίνετε/επαναλαµβάνετε τις νέες λέξεις συνεχώς [prεpi na εpanalavεnεtε/εpanalamvanεtε tiz nεεz lεksis sinεΧǤs] gloseskriver m. (en som lager ordliste(r)) γλωσσογράϕος, ο [Ǥ DžlǤsǤDžrafǤs] gloseskriving f.m. (skriving av ordlister) γλωσσογραϕία, η [i DžlǤsǤDžrafia] glossar m. (ordliste) γλωσσάρι(ο), το [tǤ DžlǤsari(Ǥ)] glovarm adj. (skåldheit, rykende varm) ζεµατιστός [zεmatistǤs] # καυτερός [kaftεrǤs] # καυτός [kaftǤs] # (opphetet, opphisset, blussende) ξαναµµένος [ksanamεnǤs] / det er glovarmt i dag είναι/κάνει λιοπύρι σήµερα [inε/kani ljǤpiri simεra] / han var glovarm etter et varmt bad ήταν ξαναµµένος ύστερα από ένα ζεστό µπάνιο [itan ksanamεnǤs istεra apǤ εna zεstǤ banjǤ] / jeg vil ha teen min glovarm το τσάϊ µου το θέλω καυτό [tǤ tsai mu tǤ ϑεlǤ kaftǤ] / kaffen min er glovarm ο καϕές µου 29 είναι καυτός [Ǥ kafεz mu inε kaftǤs] / maten var glovarm το ϕαγητό ήταν καυτό [tǤ fajitǤ itan kaftǤ] / sanden var glovarm η άµµος ήταν ζεµατιστή [i amǤs itan zεmatisti] glukose m. (druesukker) γλυκόζη, η [i DžlikǤzi] glup adj. (dreven, klok, smart, skarpsindig) ανοιχτοµάτης [aniΧtǤmatis] # (skarp, slagferdig, oppvakt) ατσίδας [atsiðas] / han er en glup fyr (han er en smart/dreven fyr) είναι ατσίδας [inε atsiðas] glupende adj. (sterk, stor, solid) γερός [jεrǤs] # (glupsk, grådig) θηριώδης [ϑiriǤðis] # κτηνώδης [ktinǤðis] / glupende appetitt γερή/θηριώδης /κτηνώδης όρεξη [ktinǤðis Ǥrεksi] : jeg har en glupende appetitt έχω θηριώδης όρεξη [εΧǤ jεri /ϑiriǤðis Ǥrεksi] gluphet f.m. (kløkt, sluhet, dyktighet, smarthet) καπατσοσύνη, η [i kapatsǤsini] glupsk adj. (grådig, grisk, sulten) αδηϕάγος [aðifaDžǤs] # (grisk, begjærlig) αρπακτικός [arpaktikǤs] # αρπαχτικός [arpaΧtikǤs] # (glupsk, umettelig, grådig) αχόρταγος [aΧǤrtaDžǤs] # αχόρταστος [aΧǤrtastǤs] / du er glupsk! (du eier ikke magemål! øynene dine er større enn magen!) είσαι αχόρταγος! [isε aΧǤrtaDžǤs] / han så på bordet med glupske øyne (han kastet sultne blikk på bordet) έρριχνε αδηϕάγα βλέµµατα στο τραπέζι [εriΧnε aðifaDža vlεmata stǤ trapεzi] / så glupsk han er! τι λίµα είναι αυτή που έχει! [ti lima inε afti pu εçi] glupskhet f.m. (grådighet) αδηϕαγία, η [i aðifajia] # αρπακτικότητα, η [i arpaktikǤtita] # αρπαχτικότητα, η [i arpaΧtikǤtita] # αχορτασιά, η [i aΧǤrtasia] # λίµα, η [i lima] glyserin m. (nå: glyserol) γλυκερίνη, η [i Džlikεrini] glyserol m. (eldre betegnelse: glyserin) γλυκερίνη, η [i Džlikεrini] glød m. θέρµη, η [i ϑεrmi] # (entusiasme) ενθουσιασµός, ο [Ǥ εnϑusiazmǤs] # (iver) ζήλος, ο [Ǥ zilǤs] # ζέση, η [i zεsi] # (lidenskap, raseri) δαιµόνισµα, το [tǤ dεmǤnizma] # (iver, opphisselse, sinnsbevegelse) έξαψη, η [i εksapsi] # (entusiasme, iver, humør, kamplyst/-vilje) ορµή, η [i Ǥrmi] # (ild) ϕωτιά, η [i fǤtja] # (glans, skinn) απαύγασµα, το [tǤ apavDžazma] # λαµποκόπηµα, το [tǤ lambǤkǤpima] # (gjenglans, lysskinn, skimmer) αντιϕεγγαριά, η [i andifεŋgarja] / gløden i øynene hennes το λαµποκόπηµα των µατιών της [tǤ lambǤkǤpima tǤn matjǤn dis] / han arbeidde med stor glød for fredssaken δούλεψε µε ζέση για την υπόθεση της ειρήνης [ðulεpsε mε zεsi ja tin ipǤϑεsi tis irinis] / han mangler den rette gløden i/for arbeidet (han legger ikke sin sjel i arbeidet) δεν του κάνει καρδιά για δουλειά [ðεn du kani karðja ja ðulja] δε δουλεύει µε την καρδιά του [ðε ðulεvi mε tiŋ karðja tu] / miste gløden (miste interessen, kjølne, bli nummen) µουδιάζω [muðjazǤ] : jeg mistet gløden da jeg hørte han snakkke på den måten µούδιασα όταν τον άκουσα να µιλάει έτσι [muðjasa Ǥtan dǤn akusa na milai εtsi] / snakke med stor glød µιλάω µε µεγάλη έξαψη [milaǤ mε mεDžali εksapsi] / ungdommelig glød η ορµή της νιότης [i Ǥrmi tis njǤtis] gløde v. (gi fra seg varme og lys uten røyk og ild) πυρακτώνοµαι [piraktǤnǤmε] # καίω χωρίς ϕλόγα [kεǤ ΧǤris flǤDža] # (ulme) κρυϕοκαίω [krifǤkεǤ] # (være rødglødende) κοκκινίζω [kǤkinizǤ] # ανάβω [anavǤ] # ϕλέγοµαι [flεDžǤmε] # (glitre, skinne, stråle) λαµποκοπώ [lambǤkǤpǤ] 30 glødelampe f.m. λαµπτήρας πυράκτωσης, ο [Ǥ lamptiras piraktǤsis] glødende adj. (også overf.: ivrig) ϕλογισµένος [flǤjizmεnǤs] # λογερός [flǤjεrǤs] # πυρακτωµένος [piraktǤmεnǤs] # ένθερµος [εnϑεrmǤs] # θερµουργός [ϑεrmurDžǤs] # (blussende) ξαναµµένος [ksanamεnǤs] # (fanatisk) ϕανατικός [fanatikǤs] # (påtent, påslått, tent) αναµµένος [amanεnǤs] # (uslokkelig) άσβηστος [azvistǤs] / ansiktet glødende av entusiasme το πρόσωπο ϕλογισµένο από ενθουσιασµό [tǤ prǤsǤpǤ flǤjizmεnǤ apǤ εnϑusiazmǤ] / en glødende tale (en ildfull/flammende tale) παθιασµένος λόγος [paϑjazmεnǤz lǤDžǤs] / et glødende hat (et brennende hat) άσβηστο µίσος [azvistǤ misǤs] / glødende jern πυρακτωµένο σίδερο, το [tǤ piraktǤmεnǤ siðεrǤ] / glødende kull αναµµένα κάρβουνα [anamεna karvuna] # (glør) θτράκα, η [i ϑraka] / glødende kinn (blussende kinn) ξαναµµένα µάγουλα [ksanamεna maDžula] / glødende kjærlighet αγάπη που κρυσοκαίει [aDžapi pu krisǤkεï] / glødende sinne θυµός που κρυσοκαίει [ϑimǤs pu krisǤkεï] / glødende/ ivrige talsmenn ένθερµοι υποστηριχτές [εnϑεrmi ipǤstiriΧtεs] / han er en glødende sosialist είναι ϕανατικός οσιαλιστής [inε fanatikǤs sǤsialistis] glødetenning f.m. (bil, mekan.) αυτανάϕλεξη, η [i aftanaflεksi] glødetråd m. (tråd, fiber) νήµα, το [tǤ nima] / glødetråden i ei lyspære το νήµα µιας ηλεκτρικής λάµπας [tǤ nima mjas ilεktrikiz lambas] gløtt m. (sprekk, rift, revne, liten åpning) χαραµάδα, η [i Χaramaða] : døra stod på gløtt η πόρτα ήταν γερµένη/µισάνοιχτη [i pǤrta itan jεrmεni/misaniΧti] g-moll m. (toneart) σολ έλασσον [sǤl εlasǤn] gnage v. ροκανίζω [rǤkanizǤ] # τρώγω [trǤDžǤ] # (nage, plage, forurolige) βασανίζω [vasanizǤ] # καίω [kεǤ] # καίγω [kεDžǤ] # κατατρώ(γ)ω [katatrǤ(Dž)Ǥ] # (irritere, skurre) ερεθίζω [εrεϑizǤ] # (om sult) θερίζω [ϑεrizǤ] / den stive kragen gnagde på halsen min ο σκληρός γιακάς µου ερέϑισε το λαιµό [Ǥ sklirǤz jakaz mu εrεϑisε tǤ lεmǤ] # (om sko: klemme) κόβω [kǤvǤ] / det vonde som gnager han το κακό που τον κατατρώει [tǤ kakǤ pu tǤŋ katatrǤi] / hva er det som gnager deg? (hva er der som plager deg?) τι σε τρώει ; [ti sε trǤi] / ordene hans gnager meg fortsatt µε καίνε ακόµα τα λόγια του [mε kεnε akǤma ta lǤja tu] / skoene mine gnager/klemmer µε κόβουν τα παπούτσια [mε kǤvun ta paputsia] / sulten gnagde i tarmene (jeg var skrubbsulten) µε θέρισε η πείνα [mε ϑεrisε i pina] gnagende adj. (nagende, plagsom) βασανιστικός [vasanistikǤs] # (pirrende, opphissende, irriterende) ερεθιστικός [εrεϑistikǤs] gnaging f.m. (erting, irritasjon) ερεθισµός, ο [Ǥ εrεϑizmǤs] gnagsår n. συγκάµα, το [tǤ siŋgama] # (vable, blemme) ϕλύκταινα, η [i fliktεna] # καρούλα, η [i karula] # (overf.: innpåsliten person”) ϕορτικός, ο [Ǥ fǤrtikǤs] # ״κολλητσίδα״, η [i kǤlitsiða] # (om innpåsliten person: ”blodmidd”) ״τσιµπούρι״, το [tǤ tsimburi] # (innpåsliten person: ”skulderveske”) ταγάρι, το [tǤ taDžari] / få gnagsår (få vabler/træler) καρουλιάζω [karuljazǤ] gni v. (skrubbe) τρίβω [trivǤ] / gni bort (fjerne ved å gni/skrubbe) καθαρίζω τρίβοντας 31 [kaϑarizǤ trivǤndas] / gni inn (smøre inn, kline) πασαλείϕω [pasalifǤ] # πασαλείβω [pasalivǤ] : han gned inn håret med pomade/briljantin (han klinte pomade/briljantin i håret) πασάλειψε τα µαλλιά του µε βριγιαντίνη [pasalipsε ta malja tu mε brijandini] gnidning m. (friksjon) τριβή, η [i trivi] gnier m. (en som grafser til seg, en grisk person) αρπάχτρα [arpaΧtra] # (lus, smålig person) γύϕτος, ο [Ǥ jiftǤs] # (gjerrigknark)(folk.) εξηνταβελόνης, ο [Ǥ εksindavεlǤnis] gnikke v. (file, gnukke) γρατσουνίζω [DžratsunizǤ] / gutten stod og gnikket på fela si το παιδί γρατσούνιζε το βιολί του [tǤ pεði Džratsunizε tǤ viǤli tu] gnisning m. (uoverensstemmelse, misforståelse) παρεξήγηση, η [i parεksijisi] / det har oppstått en hel del gnisninger mellom dem i det siste δηµιουργήθηκαν πολλές παρεξηγήσεις µεταξύ τους τελευταία [ðimiurjiϑikan pǤlεs parεksijisiz mεtaksi tus tεlεftεa] gnist m. σπίθα, η [i spiϑa] # (fenghette, tennladning, tennsats) έναυσµα, το [tǤ εnavzma] # (et glimt av inspirasjon) µια αστραπιαία έµπνευση [mja astrapjεa εmbnεfsi] / gnisten som utløste krangelen το έναυσµα της ϕιλονικίας [tǤ εnavzma tis filǤnikias] / gnistene antente det tørre høyet οι σπίθες άναψαν το ξερό χορτάρι [i spiϑεs anapsan tǤ ksεrǤ ΧǤrtari] gnistfanger m. πύρανον, το [tǤ piranǤn] # αλεξίπυρο, το [tǤ alεksipirǤ] # (dagl.) µαγκάλι, το [tǤ maŋgali] gnistgap n. (elektr.) διάκενο σπινθήρα, το [tǤ ðjakεnǤ spinϑira] gnom m. (nisse, underjordisk dverg, tuss(e), alv) (ε)ξωτικό, το [tǤ (ε)ksǤtikǤ] gnostisk adj. (kognitiv, erkjennelses-, kunnskaps-) γνωστικός [DžnǤstikǤs] gnostisisme m. γνωστικισµός, ο [Ǥ DžnǤstikizmǤs] g-nøkkel m. (noter) κλειδί του σολ, το [tǤ kliði tu sǤl] gnål n. (sutring, mas) κλάψα, η [i klapsa] / (gnål, sutring, gardinpreken) κρεβγατοµουρµούρα, η [i krεvatǤmurmura] gnåle v. γκρινιάζω [grinjazǤ] / gnåle om/på noe (mase om noe, plapre) πιπλίζω κάτι σαν καραµέλα [piplizǤ kati saŋ karamεla] / alltid gnåle på den samme gamle visa αναµασώ τα ίδια και τα ίδια [anamasǤ ta iðia kε ta iðia] god adj. καλός [kalǤs] # (stor, dyktig) γερός [jεrǤs] # (dydig, rettskaffen, ærlig, anstendig, skikkelig) αγαθός [aDžaϑǤs] # (flink,dyktig) ικανός [ikanǤs] # (riktig) σωστίς [sǤstǤs] # (riktig, fornuftig) ορθός [ǤrϑǤs] # (betydelig, temmelig stor) αρκετουτσικός [arkεtutsikǤs] # (oppmuntrende, lovende, positiv) θαρρυντικός [ϑarindikǤs] # (rimelig, berettiget) εύλογος [εvlǤDžǤs] # (fordelaktig, gunstig) ευµενής [εvmεnis] # (løfterik, lovende, gunstig, som tegner bra) ευοίωνος [εviǤnǤs] # (heldig, lykkelig, salig) ευτυχής [εftiçis] # ευτυχισµένος [εftiçizmεnǤs] # (behagelig, deilig, hyggelig) ευχάριστος [εfΧaristǤs] # (tilfredsstillende, gledelig) ικανοποιητικός [ikanǤpiitikǤs] / akkurat like god som (minst like god som) καθ' όλα ισάξιος µε... [kaϑ Ǥla isaksiǤz mε] / den ene er like god som den andre (de er like gode, gjerne med negativt fortegn: den ene er ikke bedre enn den andre, de er like dårlige, de er av samme ulla) πάρ' τον έναν βάρ' τον άλλον [par tǤn εnam var tǤn alǤn] # (det kommer ut på ett, det er seks av den ene of et halvt dusin av den andre) πάρε το 'να και χτύπα τ' άλλο! [parε tǤ na kε Χtipa talǤ] / den er god, det/den er slik (som) det/den skal være! 32 εντάξει, είναι ότι πρέπει! [εndaksi inε Ǥti prεpi] / den gode η καλή [i kali] / (om vits etc.) den var god! καλό αυτό! [kalǤ aftǤ] # (den var gøyal/festlig!) αυτό ήταν νόστιµο! [aftǤ itan nǤstimǤ] # (det var en god spøk/vits!) ωραίο αστείο αυτό! [ǤrεǤ astiǤ aftǤ] / det er alltid godt/gledelig å høre/erfare at… είναι πάντα ευχάριστο να µαθαίνεις ότι [inε panda εfΧaristǤ na maϑεnis Ǥti] / det er godt hode på den karen/dama είναι γερό µυαλό [inε jεrǤ mjalǤ] / det er godt/en trøst å vite at… είναι ικανοποιητικό να ξέρεις ότι... [inε ikanǤpiitikǤ na ksεris Ǥti] / en god fotballspiller ένας καλός ποδοσϕαιριστής [εnas kalǤs pǤðǤsfεristis] / en god ide καλά ιδέα [kala iðεa] / en god jobb (et godt yrke) µια καλή δουλειά [mja kali ðulja] / et godt resultat ένα καλό αποτέλεσµα [εna kalǤ apǤtεlεzma] / et godt stykke (vei) αρκετουτσική απόσταση [arkεtutsiki apǤstasi] : det er et godt stykke herfra είναι αρκετουτσική απόσταση από δω [inε arkεtutsiki apǤstasi apǤ ðǤ] / god aften! (ca. kl. 17.00 - midnatt/02.00) καλησπέρα! [kalispεra] / god appetitt! (håper det maker!) καλή όρεξη! [kali Ǥrεksi] / god bedring! περαστικά! [pεrastika] # (jeg ønsker deg god bedring!/håper du er raskt på beina igjen!) εύχοµαι γρήγορη ανάρρωση [εfΧǤmε DžriDžǤri anarǤsi] / god dag! (til kl. 14.00) καληµέρα! [kalimεra] # καληµέρα σας! [kalimεra sas] # (kl 14.00 - 17.00) χαίρετε [çεrεtε] # χαιρώ πολύ! [çεrǤ pǤli] : si god dag/morgen καληµερίζω [kalimεrizǤ] / god dømmekraft ορθή κρίση [Ǥrϑi krisi] / god ferie! καλές διακοπές! [kalεz ðiakǤpεs] / god fornøyelse! καλή διασκέδαση! [kali ðjaskεðasi] : god fornøyelse, alle sammen! καλή ιασκέδαση σε όλους−σας [kali ðjaskεðasi sε Ǥlus sas] / god helg! καλό Σαββατοκύριακο! [kalǤ savatǤkirjakǤ] / god i (flink i) idrett/matematikk καλός στο σπορ/στα µαθηµατικά [kalǤs stǤ spǤr/sta maϑimatika] : han er god til å synge είναι καλός να τραγουδά [inε kalǤz na traDžuða] / god jul! Καλά Χριστούγεννα! [kala Χristujεna] / god kveld! (ca. kl. 17.00 - midnatt/02.00) καλησπέρα! [kalispεra] : si god kveld καλησπερίζω [kalispεrizǤ] / god morgen!/ god dag! (til ca. kl. 14.00) καληµέρα! [kalimεra] : god morgen - har du sovet godt? καληµέρα! − κοιµηθηκές καλά; [kalimεra! kimiϑikεs kala] : si god morgen/dag καληµερίζω [kalimεrizǤ] / god natt! καληνύκτα! [kalinikta] # καληνύχτα! [kaliniΧta] : god natt og sov godt! καληνύχτα και καλό ύπνο! [kaliniΧta kε kalǤ ipnǤ] : han gikk uten så mye som å si god natt έϕυγε δίχως καν να πει καληνύχτα [εfijε ðiΧǤs kan na ði kaliniΧta] : si god natt καληνυχτίζω [kaliniΧtizǤ] / god oppførsel καλή διαγωγή [kali ðiaDžǤji] / god presseomtale ευγενής κριτική στον τύπο [εvjεnis kritiki stǤn dipǤ] / god på smak ευχάριστος στη γεύση [εfΧaristǤs sti jεfsi] / god påske! Καλό Πάσχα! [kalǤ pasΧa] / god reise! (god tur!) καλό ταξίδι! [kalǤ taksiði] # καλό κατευόδιο! [kalǤ katεvǤðiǤ] # (god tur/hjemreise! ha det godt!) στο καλό! [stǤ kalǤ] / god tid (rikelig med tid) επαρκής χρόνος [εparkis ΧrǤnǤs] / god vurderingsevne ορθή κρίση [Ǥrϑi krisi] / gode nyheter καλά νέα [kala nεa] / gode utsikter (lovende utsikter) θαρρυντικά/ ευοίωνες προοπτικές [ϑarindika/εviǤnεs prǤǤptikεs] / godt nytt (god nyhet) καλή είδηση [kali iðisi] : en som bringer godt budskap (en god nyhet) κοµιστής καλών ειδήσεων [kǤmistis kalǤn iðisεǤn] / godt nyttår! ευτυχισµένος ο καινούγιος 33 χρόνος! [εftiçizmεnǤs Ǥ kεnurjǤs ΧrǤnǤs] # καλή χρονιά! [kali ΧrǤnja]: jeg ønsker dere/Dem et godt nyttår σας εύχοµαι ευτυχές το νέον έτος [sas εfΧǤmε εftiçεs tǤ nεǤn εtǤs] / ha god grunn til å tro at έχω εύλογη αιτία να πιστεύω ότι [εΧǤ εvlǤji εtia na pistεvǤ Ǥti] / når enden er god, er allting godt τέλος καλό όλα καλά [tεlǤs kalǤ Ǥla kala] / han/hun er et godt menneske! είναι καλός άνθρωπος! [inε kalǤs anϑrǤpǤs] / riktig god (veldig god) αρκετά καλός [arkεta kalǤs] / til gode που έχω να παίρνω [pu εΧǤ na pεrnǤ] / uvanlig god (i en særklasse, noe utenom det vanlige) το κάτι άλλο [tǤ kati alǤ] : disse kirsebærene er uvanlig gode αυτά τα κεράσια είναι το κάτι άλλο [afta ta kεrasia inε tǤ kati alǤ] / vi ønsker dere et godt nytt år! σας ευχόµεθα αίσιο και ευτυχές το νέο έτος [sas εfΧǤmεϑa εsiǤ kε εftiçεs tǤ nεǤ εtǤs] / vær så god! ορίστε παρακαλώ! [Ǥristε parakalǤ] / være god/snill mot noen είµαι καλός µε/σε κάποιον [imε kalǤz mε/kalǤs sε kapiǤn] godartet adj. (ufarlig, benign) καλοήθης [kalǤiϑis] / en godartet svulst καλοήθης όγκος [kalǤïϑis ǤŋgǤs] godbit m. λαβράκι, το [tǤ lavraki] # µεζεδάκι, το [tǤ mεzεðaki] gode n. (fortrinn, fordel, aktivum) καλό, το [tǤ kalǤ] # προσόν, το [tǤ prǤsǤn] # πλεονέκτηµα, το [tǤ plεǤnεktima] # όϕελος, το [tǤ ǤfεlǤs] # αγαθό, το [tǤ aDžaϑǤ] / god helse er det største gode (god helse er gull verdt) η υγεία είναι το πολυτιµίτερο αγαθό [i ijia inε tǤ pǤlitimitεrǤ aDžaϑǤ] / ikke-materielle goder αύλα αγαθά [avla aDžaϑa] / livets goder (de gode ting (i livet)) τα αγαθά [ta aDžaϑa] # (livets bekvemmeligheter, materielt velvære) υλικές ανέσεις [ilikεs anεsis] # (det det er verd å strebe etter i livet) τα έπαθλα της ζωής [ta εpaϑla tiz zǤïs] / ta noen med det gode παίρνω κάποιον µε το καλό [pεrnǤ kapiǤn mε tǤ kalǤ] godfjott m. (dumrian, stakkars krok) άλαλο πλάσµα, το [tǤ alalǤ plazma] # (fjols, mehe) θύµα, το [tǤ ϑima] / den godfjotten (den stakkars tosken, den stakkars kroken) τ' άλαλο πλάσµα [talalǤ plazma] : han er den største godfjotten jeg kjenner/vet om είναι το µεγαλύτερο θύµα που ξέρω [inε tǤ mεDžalitεrǤ ϑima pu ksεrǤ] godgjørende adj. (nestekjærlig, veldedig) ελεήµων* [εlεimǤn] godhet f.m. (vennlighet) καλοσύνη, η [i kalǤsini] # καλωσύνη, η [i kalǤsini] # (vennlighet, godmodighet, naivitet) αγαθότητα, η [i aDžaϑǤtita] # (gavmildhet, raushet) γενναιοδωρία, η [i jεnεǤðǤria] # (pietet, hengivenhet) ευλάβεια, η [i εvlavia] / godhet vises gjennom handling (”den gavmilde kommer til syne gjennom handling”) ο γενναιόδωρος ϕαίνεται στην πράξη [Ǥ jεnεǤðǤrǤs fεnεtε stim braksi] / grenseløs godhet/vennlighet ανεξάντλητη καλωσύνη [anεksandliti kalǤsini] / han er godheten selv (han er den personifiserte godhet) είναι η προσωποποίηση της αγαθότητας [inε i prǤsǤpǤpiisi tis aDžaϑǤtitas] / menneskelig godhet η ανθρώπινη καλοσύνη [i anϑrǤpini kalǤsini] godhjertet adj. (snill, godlynt, hjertevarm, hjertegod) καλός [kalǤs] # εγκάρδιος [εŋgarðiǤs] # αγαθός [aDžaϑǤs] # (storsinnet, edelmodig) µεγαλόκαρδος [mεDžalǤkarðǤs] # (godmodig, bløthjertet) καλόκαρδος [kalǤkarðǤs] godkjenne v. (anerkjenne) αναγνωρίζω [anaDžnǤrizǤ] # (ratifisere) επικυρώνω [εpikirǤnǤ] 34 # (gi offentlig godkjenning, autorisere, attestere på, gå med på) εγκρίνω [εŋgrinǤ] # (støtte, sette godkjenningsstempel på) επισηµαίνω [εpistimεnǤ] # (bekjentgjøre offentlig, bekrefte, erklære for gyldig) επισηµοποιώ [εpisimǤpiǤ] # (anerkjenne, innvilge) κάνω δεκτό [kanǤ ðεktǤ] # (bifalle) επιδοκιµάζω [εpiðǤkimazǤ] # (godta, akseptere) αποδέχοµαι [apǤðεΧǤmε] / ankedomstolen godkjente avgjørelsen/ kjennelsen το εϕετείο επικύρωσε την απόϕαση/ετυµηγορία [tǤ εfεtiǤ εpikirǤsε tin apǤfasi/εtimiDžǤria] / en skole som er godkjent av undervisnings- departementet σχολείο αναγνωρισµένο από το Υπουργείο Παιδείας [sΧǤliǤ anaDžnǤrizmεnǤ apǤ tǤ ipurjiǤ pεðias] / godkjenne (ratifisere) en avtale εγκρίνω/επικυρώνω µια συνθήκη [εŋgrinǤ/εpikirǤnǤ mja sinϑiki] / godkjenne en utbetaling/en utgiftspost εγκρίνω πληρωµή/µια δαπάνη [εŋgrinǤ plirǤmi/mja ðapani] / godkjenne et krav κάνω δεκτό µια αξίωση [kanǤ ðεktǤ mja aksiǤsi] / godkjenne noe (stadfeste noe, erklære noe for gyldig, validere noe) κάνω κάτι έγκυρο [kanǤ kati εŋgirǤ] / godkjenne ved folkeavstemning εγκρίνω µε δηµοψήϕισµα [εŋgrinǤ mε ðimǤpsifizma] / regjeringen godkjente planen η κυβέρνηση ενέκρινε το σχέδιο [i kivεrnisi εnεkrinε tǤ sçεðiǤ] godkjennelse m. (godkjenning, anerkjennelse) αναγνώριση, η [i anaDžnǤrisi] # έγκριση, η [i εŋgrisi] # επιδοκιµασία, η [i εpiðǤkimasia] # (ratifisering, ratifikasjon) επικύρωση, η [i εpikirǤsi] # (akseptering) αποδοχή, η [apǤðǤçi] # (bekreftelse, bevitnelse, autentifisering) επισηµοποίηση, η [i εpisimǤpiisi] / få (oppnå, vinne) godkjennelse hos αποσπώ την επιδοκιµασία του [apǤspǤ tin εpiðǤkimasia tu] # κερδίζω την επιδοκιµασία του [kεrðizǤ tin εpiðǤkimasia tu] / gi sin godkjennelse δίνω έγκριση µου [ðinǤ εŋgrisi mu] : jeg ga min godkjennelse έδωσα την έγκριση µου [εðǤsa tin εŋgrisi mu] / godkjennelse på visse vilkår/betingelser (betinget godkjenning) αποδοχή υπό αίρεση [apǤðǤçi ipǤ εrεsi] # αποδοχή υπό όρους [apǤðǤçi ipǤ Ǥrus] / godkjennelse uten vilkår (uforbholden tilslutning) αποδοχή άνευ όρων [apǤðǤçi anεv ǤrǤn] / rettens godkjennelse η έγκριση του δικαστήριου [i εŋgrisi tu ðikastiriu] godkjennende adj. (bifallende) εδπιδοκιµαστικός [εpiðǤkimastikǤs] # (støttende, bifallende, ratifiserende) εγκριτικός [εŋgritikǤs] godkjenning f.m. (se godkjennelse) έγκριση, η [i εŋgrisi] # αναγνώριση, η [i anaDžnǤrisi] / til godkjenning (adv. på prøve) δοκιµαστικά [ðǤkimastika] # επί δοκιµή [εpi ðǤkimi] godkjenningsvedtak n. (tiltredelseserklæring) εγκριτική απόϕαση, η [i εŋgritiki apǤfasi] godkjent adj. δεκτός [ðεktǤs] # αποδεκτός [apǤðεktǤs] # εγκεκριµένος [εŋgεkrimεnǤs] # (autorisert, fullt utdannet, kvalifisert) διπλωµατούχος [ðiplǤmatuΧǤs] / bevismaterialet er godkjent av domstolen δεκτό από το δικαστήριο το αποδεικτικό υλικό [ðεktǤ apǤ tu ðikastiriǤ tu apǤðiktikǤ ilikǤ] / en godkjent plan εγκεκριµένο σχέδιο [εŋgεkrimεnǤ sçεðiǤ] / godkjent lærer (fullt utdannet/kvalifisert lærer) διπλωµατικός δάσκαλος [ðiplǤmatikǤs ðaskalǤs] godlukt f.m. (aroma, duft) άρωµα, το [tǤ arǤma] # ευωδιά, η [i εvǤðja] # ευχάριστη οσµή, η [i afΧaristi Ǥzmi] # µοσχοβόληµα, το [tǤ mǤsΧǤvǤlima] # µοσχοβολιά, η [i mǤsΧǤvǤlja] 35 godlynt adj. (snill, godhjertet, hjertevarm, hjertegod) εγκάρδιος [εŋgarðiǤs] # (godmodig, i godt humør, omgjengelig, hyggelig) καλοδιάθετος [kalǤðiaϑεtǤs] # καλόψυχος [kalǤpsiΧǤs] / han er godlynt (han er godmodig av seg) είναι µαλακός χαρακτήρας [inε malakǤs Χaraktiras] godmodig adj. adj. (gemyttelig, jovial, munter, hjertelig) καλοσυνάτος [kalǤsinatǤs] # αγαθός [aDžaϑǤs] # ευχάριστος [εfΧaristǤs] # καλόψυχος [kalǤpsiΧǤs] # πρόσχαρος [prǤsΧarǤs] # εγκάρδιος [εŋgarðiǤs] # προσηνής [prǤsinis] # καλοδιάθετος [kalǤðjaϑεtǤs] # (ømsinnet, bløthjertet) καλόκαρδος [kalǤkarðǤs] godmodighet f.m. (godhet, naivitet) αγαθότητα, η [i aDžaϑǤtita] godnatthistorie f.m. (godnatteventyr) νανουριστικό παραµύθι, το [tǤ nanuristikǤ paramiϑi] gods n. (varer) εµπόρευµα, το [tǤ εmbǤrεvma] # (gård, eiendom) χτήµα, το [tǤ Χtima] υποστατικό, το [tǤ ipǤstatikǤ] / rørlig gods (løsøre) κινητή περιουσία, η [i kiniti pεriusia] godsaker f.m.pl. (godter, slikkerier, konditorvarer) γλυκίσµατα, τα [ta Džlikizmata] godseier m. (jordeier) γαιοκτήµονας, ο [i jεǤktimǤnas] # (bonde, jordbruker) κτηµατίας, ο [Ǥ ktimatias] godsforvalter m. (bestyrer av landeiendommer) διαρχειριστής αγροκτήµατος, ο [Ǥ ðiarçiristis aDžrǤktimatǤs] godskrive v. (kreditere) πιστώνω [pistǤnǤ] / ikke kreditert απίστωτος [apistǤtǤs] / godskrive en konto πιστώνω λογσαριασµό [pistǤnǤ lǤDžariazmǤ] / ikke godskrevet απίστωτος [apistǤtǤs] godsnakke v. (småprate med hverandre) χαϊδολογιέµαι [ΧaiðǤlǤjεmε] # (smiske, smigre, lokke, overtale) αποσπώ [apǤspǤ] godsnakking f.m. (smiger, smisking) καλόπιασµα, το [tå kalǤpjazma] godsterminal m. εµπορευµατικός σταθµός, ο [Ǥ εmbǤrεvmatikǤs staϑmǤs] # (på jernbanen: godsoppbevaring, godsstasjon) αποθήκη σιδηροδροµικού σταθµού, η [i apǤϑiki siðirǤðrǤmiku staϑmu] godstog n. εµπορική αµαξοστοιχία, η [i εmbǤriki amaksǤstiçia] # εµπορικό τραίνο, το [tǤ εmbǤrikǤ trεnǤ] godstrafikk m. κίνηση εµπορευµάτων, η [i kinisi εmbǤrεvmatǤn] godstransport m. (varetransport) µεταϕορά εµπορευµάτων, η [i mεtafǤra εmbǤrεvmatǤn] godsvogn f. βαγόνι για εµπορεύµατα, το [tǤ vaDžǤni ja εmbǤrεvmata] # ϕορτηγό βαγόνι, το [tǤ fǤrtiDžǤ vaDžǤni] # (reisegodsvogn) βαγόνι αποσκευών, το [tǤ vaDžǤni apǤskεvǤn] godt adv. (fint, bra, riktig, nøye) καλά [kala] # (harmonisk) αρµονικά [armǤnika] # (bra, komplett, vel- ) άρτια [artia] / de arbeider godt i lag συνεργάζονται αρµονικά [sinεrDžazǤndε armǤnika] / de bandt han godt fast τον έδεσαν καλά [tǤn εðεsan kala] / det var enda godt at… καλά που/και [kala pu/kε] : det var enda godt at du ikke lånte han penger καλά που/και δεν τον δάνεισα τα χρήµατα [kala pu/kε ðεn dǤn ðanisa ta Χrimata] : det var enda godt at ingen så deg καλά που δεν σε είδε κανείς [kala pu ðεn sε iðε kanis] / du går godt πας καλά [pas kala] / du har gode muligheter έχεις καλές πιθανότητες [εçis kalεs piϑanǤtitεs] / du ligger godt an (du befinner deg i en god posisjon) βρίσκεται σε καλή θέση [vriskεtε sε kali ϑεsi] / 36 godt forberedt i (i godt inne i, kyndig i, ekspert på) άρτια καταρτιµένος σε [artia katartimεnǤs sε] / godt likt αρεστός [arεstǤs] / godt stekt καλοψηµένος [kalǤpsimεnǤs] : kotelettene er godt stekt οι µπριζόλες είναι καλοψηµένες [i brizǤlεs inε kalǤpsimεnεs] / godt utrustet (velrustet, godt bevæpnet) άρτια εξοπλισµένος [artia εksǤplizmεnǤs] / hvis man godtar at dette er sant αν παραδεχτούµε ότι αυτό είναι αλήθεια [an paraðεΧtumε Ǥti aftǤ inε aliϑia] / hør godt etter! ακούστε µε καλά! [akustε mε kala] / jeg husker godt at… (jeg husker tydelig at…) θυµάµαι καλά ότι... [ϑimamε kala Ǥti] / komme godt i gang med noe αρχίζω κάτι καλά [arçizǤ kati kala] / sove/spille godt κοιµάµαι/παίζω καλά [kimamε/pεzǤ kala] / steke/grille/koke godt καλοψήνω [kalǤpsinǤ] / være godt gående (om travhest) πάω καλά [paǤ kala] godta v. δέχοµαι [ðεΧǤmε] # αποδέχοµαι [apǤðεΧǤmε] # παραδέχοµαι [paraðεΧǤmε] # ενστερνίζοµαι [εnstεrnizǤmε] # (tåle, finne seg i) ανέχοµαι [anεΧǤmε] (erkjenne, medgi) αναγνωρίζω [anaDžnǤrizǤ] / godta beredvillig αποδέχοµαι προθύµως [apǤðεΧǤmε prǤϑimǤs] / godta det eller ikke! (nå har du valget!) ή το αποδέχοµαι ή όχι! [i tǤ apǤðεðǤmε i Ǥçi] / godta motvillig συµϕωνώ απρόθυµα [simfǤnǤ aprǤϑima] / godta noe uten/med visse forbehold δέχοµαι κάτι χωρίς επιϕύλαξη/µε µερικές ϕυλάξεις [ðεΧǤmε kati ΧǤris εpifilaksi/mε mεrikεs εpifilaksis] / godta noe uten prostest/uten å mukke δέχοµαι κάτι χωρίς παράπανο [ðεΧǤmε kati ΧǤris parapanǤ] / godta svære gjerne, med glede συµϕωνώ ευχαρίστως [simfǤnǤ εfΧaristǤs] / han godtok forslaget mitt αποδέχτηκε την εισήγησή µου [apǤðεΧtikε tin isijisi mu] / han godtok kravet mitt αναγνώρισε την αξίωσή µου [anaDžnǤrisε tin aksiǤsi mu] / han godtok prinsippene til... ενστερνίστηκε τις αρχές του [εnstεrnistikε tis arçεs tu] / hun godtok til slutt sin fars avgjørelse (hun bøyde seg til slutt for farens avgjørelse) τελικά αποδέχτηκε την απόϕαση του πατέρα της [tεlika apǤðεΧtikε tin apǤfasi tu patεra tis] / han godtok tilbudet mitt δέχτηκε την προσϕορά µου [ðεΧtikε tin prǤspǤra mu] / han vet jeg har rett, men han vil kke godta det ξέρει ότι έχω δικιό αλλά δεν το παραδέχεται [ksεri Ǥti εΧǤ ðikjǤ ala ðεn dǤ paraðεçεtε] / ikke godta noe tull δεν σηκώνω αστεία [ðεn sikǤnǤ astia] / jeg godtar ikke/kommer ikke til å godta et øre mindre δε θα δεχτώ ούτε µια δεκάρα λιγότερο [ðε ϑa ðεΧtǤ utε mja ðεkara liDžǤtεrǤ] / jeg godtar ingen innvendinger/protester δεν ανέχοµαι αντίρρηση [ðεn anεΧǤmε andirisi] # δεν θ' ανεχθώ αντιλογίες [ðεn ϑanεΧϑǤ andilǤjiεs] godtagbar adj. (akseptabel) δεκτός [ðεktǤs] / tilbudet ditt er ikke godtagbart godtagelse m. (innrømmelse, aksept) παραδοχή, η [i paraðǤçi] η προσϕορά σου δεν είναι δεκτή [i prǤsfǤra su ðεn inε ðεkti] godtatt adj. (akseptert) αποδεκτός [apǤðεktǤs] # αρεστός [arεstǤs] # δεκτός [ðεktǤs] # δόκιµος [ðǤkimǤs] / et godtatt syn µια κοινή παραδοχή [mja kini paraðǤçi] / godtatt vilkår δόκιµος όρος, ο [Ǥ ðǤkimǤs ǤrǤs] / godtatt oppfatning κοινή παραδοχή, η [i kini paraðǤçi] / om gavene mine eventuelt skulle bli godtatt/godt mottatt αν τυχόν γίνουν δεκτά τα δώρα µου [an diΧǤn jinun ðεkta ta ðǤra mu] 37 godte seg over v. (se med skadefryd på) επιχαίρω* για [εpiçεrǤ ja] / godte seg over en annens uflaks/eledighet βρίσκω µοχθηρή ευχαρίστηση στη δυστυχία κάποιου [vriskǤ mǤΧϑiri εfΧaristisi sti ðistiçia kapiu] / godte seg over en motstanders ulykke/ ruin επιχαίρω για την καταστροϕή ενός αντιπάλου [εpiçεrǤ ja tiŋ gatastrǤfi εnǤs andipalu] / når du deler ut godterier, hopper du alltid over meg όταν µοιράζεις γλυκά πάντα µε παραλείπεις [Ǥtan miraziz Džlika panda mε paralipis] godteri n. (snop, sukkertøy) λιχουδιά, η [i liΧuðja] # (barnespråk:) κοκό, το [tǤ kǤkǤ] : godterier (knask, søtsaker, slikkerier, konditorvarer) γλυκά, τα [ta Džlika] # γλυκίσµατα, τα [ta Džlikizmata] # καραµέλες, οι [i karamεlεs] / kjøpe godter(ier) til ungene αγοράζω καραµέλες για τα παιδιά [aDžǤrazǤ karamεlεz ja ta pεðja] / godteributikk m. πατισερί, το [tǤ patisεri] # καραµελάδικο, το [tǤ karamεlaðikǤ] # (konditori) ζαχαροπλαστείο, το [tǤ zaΧarǤplastiǤ] godtgjøre v. (forsvare, begrunne) αιτιολογώ [εtiǤlǤDžǤ] # (påskjønne, honorere) αµείβω [amivǤ] # (kompensere, erstatte, gi vederlag) ανταµείβω [andamivǤ] # αποζηµιώνω [apǤzimjǤnǤ] # (bevise, dokumentere, bekrefte) αποδείχνω [apǤðiΧnǤ] / godtgjøre sin identitet αποδείχνω την ταυτότητά µου [apǤðiΧnǤ tin taftǤtita mu] / godtgjøre et tap (erstatte et tap, holde en person skadesløs) αποζηµιώνω κάποιον για κάτι που έχασε [apǤzimjǤnǤ kapiǤn ja kati pu εΧasε] godtgjøring m. (godtgjørelse) επίδοµα, το [tǤ εpiðǤma] # επιχορήγηση, η [i εpiΧǤrijisi] # παροχή, η [i parǤçi] # (motytelse, vederlag) αµοιβή, η [i amivi] # ανταµοιβή, η [i andamivi] # αµοιβή, η [i amivi] # αντιµοθία, η [i andimǤϑia] # αποζηµίωση, η [i apǤzimiǤsi] # (erstatning, vederlag) αποκατάσταση, η [i apǤkatastasi] # επανόρθωση, η [i εpanǤrϑǤsi] # (lønn, inntekt, biinntekt) απολαβή, η [i apǤlavi] # (rettferdiggjøring, forsikring, påstand) διεκδίκηση, η [i ðiεkðikisi] # δικαίωση, η [i ðikεǤsi] / en ekstra godtgjøring (et ekstrabidrag) έκτακτο επίδοµα [εktaktǤ εpiðǤma] # επιχορήγηµα, το [tǤ εpiΧǤrijima] / godtgjøring etter endt tjeneste (sluttpakke) επίδοµα αποχώρησης από την υπηρεσία [εpiðǤma apǤΧǤrisis apǤ tin ipirεsias] / godtgjøring for sine tjenester αµοιβή για τις υπηρεσίας µου [amivi ja tis ipirεsiaz mu] / godtgjøring i naturalier αντιπαροχές σε είδος [andiparǤçεs sε iðǤs] : godtgjøring kontant eller i naturalier παροχή σε χρήµα ή σε είδος [parǤçi sε Χrima i sε iðǤs] / godtgjøring/lønn til et parlamentsmedlem/en stortingsrepresentant βουλευτική αποζηµίωση [vulεftiki apǤzimiǤsi] # οι απολαβές ενός βουλευτή [i apǤlavεs εnǤz vulεfti] / han får en månedlig godtgjøring παίρνω ένα µηνιαίο επίδοµα [pεrnǤ εna minjεǤ εpiðǤma] godtroende adj. (godtroen) αγαθόπιστος [aDžaϑǤpistǤs] # (lettlurt, naïv) ευκολόπιστος [εfkǤlǤpistǤs] # εύπιστος [εfpistǤs] # µωρόπιστος [mǤrǤpistǤs] # ευήθης* [εviϑis] # (naïv) αγαθός [aDžaϑǤs] # απονήρευτος [apǤnirεftǤs] # (naïv, blåøyd, troskyldig) αϕελής [afεlis] # (intetanende, troskyldig) ανύποπτος [anipǤptǤs] # ανυποψίαστος [anipǤpsiastǤs] / han er en godtroende sjel, og alle utnytter han είναι αγαθό καϋµένος και τον εκµεταλλεύονται όλοι [inε aDžaϑǤ kaimεnǤs kε tǤn εkmεtalεvǤndε Ǥli] godtroenhet f.m. (lettroenhet) αγαθοπιστία, η [i aDžaϑǤpistia] # αγαθοσύνη, η [i 38 aDžaϑǤsini] # ευπιστία, η [i εpistia] # (troskyldighet, naïvitet) αϕέλεια, η [i afεlia] # ευήθεια, η [i εviϑia] / han ble et offer for sin godtroenhet έπεσε θύµα της ευπιστίας του [εpεsε ϑima tis εfpistias tu] / utnytte noens godtroenhet εκµεταλλεύοµαι τη ευπιστία κάποιου [εkmεtalεvǤmε tin εfpistia kapiu] godvilje m. (velvilje, gunst, sympati) ευµένεια, η [i εvmεnia] # (velvilje, velvillig innstilling) καλή θέληση [kali ϑεlisi] godvær n. (pent vær) ωραίος καιρός, ο [Ǥ ǤrεǤs kεrǤs] # (godvær, vakkert vær) καλοκαιρία, το [tǤ kalǤkεria] # καλοκαιριά, το [tǤ kalǤkεria] # καλοσύνη, η [i kalǤsini] / hvor lenge vil dette godværet holde seg? πόσο θα διαρκέσει αυτός ο ωραίος καιρός; [pǤsǤ ϑa ðiarkεsi aftǤs Ǥ ǤrεǤs kεrǤs] / tror du godværet vil holde seg/vedvare? τι λες, θα κρατήσει η καλοσύνη; [ti lεs kratisi i kalǤsini] Goethe (ty. dikter) Γκαίτε, ο [Ǥ gεtε] gold adj. (ufruktbar) άκαρπος [akarpǤs] # άγονος [aDžǤnǤs] # ξερός [ksεrǤs] / goldt land άγονη γη, η [i aDžǤni ji] / goldt landskap άγονο τοπίο, το [tǤ aDžǤnǤ tǤpiǤ] golf m. γκολϕ, το [tǤ gǤlf] # (bukt) κόλϕος, ο [Ǥ kǤlfǤs] golfbane f. γήπεδο (του) γκολϕ, το [tǤ jipεðǤ (tu) gǤlf] # (parcour) διαδροµή, η [i ðiaðrǤmi] / er det en/noen golfbane her? υπάρχει εδώ ένα γήπεδο του γκολϕ; [iparçi εðǤ εna jipεðǤ tu gǤlf] / golfbane med 18 hull το γήπεδο µε δεκαοχτώ τρόπες [tǤ jipεðǤ mε ðεkaǤΧtǤ trǤpεs] golfbukse f.m. (knebukse) κιλότα του γκολϕ, το [tǤ kilǤta tu gǤlf] golfkølle f.m. µπαστούνι του γκολϕ, το [tǤ bastuni tu gǤlf] golfspiller m. παικτής /παιχτής του γκολϕ, ο [Ǥ pεktis/pεΧtis tu gǤlf] # (kvinnelig golfspiller) παίκτρια/παίχτρια του γκολϕ, η [i pεktria/pεΧtria tu gǤlf] Golgata bibel. (Hodeskallestedet, smertensbarn) Γολγοθάς, ο [Ǥ DžǤlDžǤϑas] golv n. (etasje) πάτωµα, το [tǤ patǤma] # (bakke, mark) δάπεδο, το [tǤ ðapεðǤ] / et nakent golv γυµνό δάπεδο [jimnǤ ðapεðǤ] / halve golvet/golvplassen το µισό πάτωµα [tǤ misǤ patǤma] / legge golv i et rom βάζω πάτωµα σ' ένα δωµάτιο [vazǤ patǤma sεna ðǤmatiǤ] # πατώνω ένα δωµάτιο [patǤnǤ εna ðǤmatiǤ] golvbord n.pl. (golvplanker) σανίδες πατώµατος, οι [i saniðεs patǤmatǤs] golvklut m. (golvfille) πανί για το πάτωµα, το [tǤ pani ja tǤ patǤma] # πατσαβούρα για το πάτωµα, η [i patsavura ja tǤ patǤma] golvlampe f.m. (stålampe) λαµπατέρ, το [tǤ lambatεr] golvlist f.m. (fotlist) σανίδα κάλυψης βάσης τοίχου, η [i saniða kalipsis vasis tiΧu] # (dagl.) σοβατεπί, το [tǤ sǤvatεpi] golvteppe n. χαλί, το [tǤ Χali] # (vegg-til-vegg-teppe) χαλί από τοίχο σε τοίχο [Χali apǤ tiΧǤ sε tiΧǤ] # µοκέτα, η [i mǤkεta] golvtrekk m. (trekk langs golvet som gjør det golvkaldt) ρεύµα στο δάπεδο, το [tǤ rεvma stǤ ðapεðǤ] gom m. (tannkjøtt) ούλο, το [tǤ ulǤ] # pl. ούλα, τα [ta ula] gomle v. (knaske, mumle) µασουλώ [masulǤ] # µασουλίζω [masulizǤ] gomling f.m. (knasking, tygging) µασούληµα, το [tǤ masulima] # µασούλισµα, το [tǤ masulizma] 39 Gomorra hist. Γόµορρα, το [tǤ DžǤmǤra] gondol m. γόνδολα, η [i DžǤnðǤla] gondolier m. (gondolfører) γονδολιέρης, ο [Ǥ DžǤnðǤljεris] gongong m. γκογκ, το [tǤ gǤŋ] goniometer n. (vinkelmåler) γωνιόµετρο, το [tǤ DžǤnjǤmεtrǤ] goniometri m. (vinkelmåling) γωνιοµετρία, η [i DžǤniǤmεtria] gonokokk m. γονόκοκκος, ο [Ǥ DžǤnǤkǤkǤs] gonoré m. (dryppert) βλεν(ν)όρροια, η [i vlεnǤria] # γονόρροια, η [i DžǤnǤria] gordisk adj. γόρδιος [DžǤrðiǤs] / løse den gordisk knute (ved å hogge den over) (løse et problem på en uventet og resolutt måte) λύνω το γόρδιο δεσµό [linǤ tǤ gǤrdiǤ ðεzmǤ] gorilla m. γορίλλας, ο [Ǥ DžǤrilas] goterne m.pl. Γότθοι, οι [i DžǤtϑi] gotisk adj. γοτθικός [DžǤtϑikǤs] / gotisk kunst γοτθική τέχνη [DžǤtϑiki tεΧni] / gostisk skrift γοτθική γραϕή, η [i DžǤtϑiki Džrafi] / gotisk stil γοτθικό στυλ [DžǤtϑikǤ stil] gourmand m. (storeter) λιχούδης, ο [Ǥ liΧuðis] gourmet m. (matskjønner, feinschmecker, storeter) καλοϕαγάς, ο [Ǥ kalǤfaDžas] grabb m. (gripekrok, klo) αρπάγη, η [i arpaji] grabbing f..m. (griping, snapping, nasking) βούτι(γ)µα, το [tǤ vuti(Dž)ma] grabbkran m. βαρούλκο µε αρπάγη, το [tǤ varulkǤ mε arpaji] grabb(mudder)maskin m. βυθοκόρος µε αρπάγη, ο [Ǥ viϑǤkǤrǤz mε arpaji] grad m. (mil.: rang, skole: karakter, idrett: poeng, om temperatur) βαθµός, ο [Ǥ vaϑmǤs] # γράδο, το [tǤ DžraðǤ] # (rang, trinn, nivå, stadium) βαθµίδα, η [i vaϑmiða] # (geogr. geom.) µοίρα, η [i mira] / det er førti grader έχουµε σαράντα βαθµούς [εΧumε saranda vaϑmus] / det var 35oC i skyggen η θερµοκρασία ήταν 35ο στον ίσκιο [i ϑεrmǤkrasia itan triandapεndε vaϑmi stǤn iskiǤ] / en vinkel på 30o (en trettigraders vinkel) γωνία 30 µοιρών [DžǤnia trianda mirǤn] / graden av hørbarhet ο βαθµός ακουστικότητας [Ǥ vaϑmǤs akustikǤtitas] / graden av nøyaktighet ο βαθµός ακρίβειας, [Ǥ vaϑmǤs akrivias] / graden av tillit ο βαθµός εµπιστοσύνης, ο [Ǥ vaϑmǤs εmbistǤsinis] / grader (i gradbøying) παραθετικά, τα [ta paraϑεtika] / grader celsius βαθµοί κελσίου, οι [i vaϑmi kεlsiu] # εκατοντάβαθµος [εkatǤndavaϑmǤs] / han har kapteins grad έχει/ϕέρει το βαθµό του λογαρχού [εçi/fεri tǤ vaϑmǤ tu lǤDžarΧu] / hvor mange grader er det i dag? πόσους βαθµούς έχουµε σήµερα; [pǤsuz vaϑmus εΧumε simεra] / hvor mange grader er det i vannet (hva er temeraturen i vannet?) ποιά είναι η θερµοκρασία του νερού; [pja inε i ϑεrmǤkrasia tu nεru] / i den grad (så langt) καθόσον [kaϑǤsǤn] : i den grad det avhenger av meg καθόσον εξαρτάται από µένα [kaϑǤsǤn εksartatε sε mεna] / i den grad at (i den utstrekning som/at, så langt som/at) σε τέτοιο βαθµό ώστε [sε tεtiǤ vaϑmǤ Ǥstε] / i hvilken grad (i hvilken utstrekning, hvor langt) µέχρι ποίου βαθµού/σηµείου [mεΧri piu vaϑmu/simiu] / i høy grad (i stor utsrekning) σε µεγάλο βαθµό [sε mεDžalǤ vaϑmǤ] # ώς ένα µεγάλο βαθµό [Ǥs εna mεDžalǤ vaϑmǤ] / i høyeste grad (ytterst, overmåte, i den grad) στον υπέρτατο βαθµό [stǤn ipεrtatǤ vaϑmǤ] # (i høy(este) grad, så avgjort, så absolutt) εξαιρετικά [εksεrεtika] # 40 (ytterst, til det ytterste, forferdelig) στο έπακρο [stǤ εpakrǤ] # (helt (og holdent), totalt, fullstendig) ολότελα [ǤlǤtεla] : det var i høyeste grad irriterende ήταν στο έπακρο ενοχλητικό [itan stǤ εpakrǤ εnǤΧlitikǤ] : han er i høyeste grad rettferdig είναι εξαιρετικά δίκαιος [inε εksεrεtika ðikεǤs] / i samme grad ( i dette omfanget, på denne måten) στον ίδιο βαθµό [stǤn iðiǤ vaϑmǤ] # µ' αυτή την αναλογία [mafti tin analǤjia] / i stor grad (i høy grad, langt på vei, for en stor del) ώς ένα µεγάλο βαθµό [Ǥs εna mεDžalǤ vaϑmǤ] # (i stor utstrekning) σε µεγάλη έκταση [sε mεDžali εktasi] / i tilstrekkelig grad (i rikt monn) µε το παραπάνω [mε tǤ parapanǤ] / til en viss grad (til et visst punkt, i en viss utstrekning) ώς ένα βαθµό [Ǥs εna vaϑmǤ] # σε κάποιο βαθµό [sε kapiǤ vaϑmǤ] # (inntil et visst punkt) µέχρις ενός σηµείου/ορίου [mεΧris εnǤs simiu/Ǥriu] : til en viss grad har du rett ώς ένα βαθµό έχεις δίκιο [Ǥs εna vaϑmǤ εçiz ðikiǤ] / -5ºC πέντε βαθµοί κελσίου υπό το µηδέν [pεndε vaϑmi kεlsiu ipǤ tǤ miðεn] / 27ºC είκοσι εϕτά βαθµοί κελσίου (πάνω από το µηδέν) [ikǤsi εfta vaϑmi kεlsiu (panǤ apǤ tǤ miðεn)] / 30 graders bredde/lengde 30 µοίρες γεωγραϕικό πλάτος /µήκος [trianda mirεz jεǤDžrafikǤ platǤs/mikǤs] / vann fryset ved null grader (Celsius) το νερό παγώνει στους 0ο βαθµούς [tǤ nεrǤ paDžǤni stuz miðεn vaϑmus] gradere v. (inndele i grader) βαθµοθετώ [vaϑmǤϑεtǤ] # (inndele, klassifisere, rangere, sortere) βαθµολογώ [vaϑmǤlǤDžǤ] # (gradere, inndele etter en skala) διαβαθµίζω [ðiavaϑmizǤ] / offentlige tjenestemenn blir gradert etter ansiennitet οι δηµόσιοι υπάλληλοι διαβαθµίζονται µε βάζη την αρχαιότητα [i ðimǤsii ipalili ðiavaϑmizǤndε mε vazi tin arçεǤtita] gradering f.m. βαθµοθεσία, η [i vaϑmǤϑεsia] # βαθµοθέτηση, η [i vaϑmǤϑεtisi] # διαβάθµηση, η [i ðiavaϑmisi] gradmåler m. (transportør, vinkelmåler) γνώµονας, ο [Ǥ DžnǤmǤnas] # γωνιογράϕος, ο [Ǥ DžǤniǤDžrafǤs] gradsmerke n. (mil. distinksjon, vinkel, stjerne etc.) γαλόνι, το [tǤ DžalǤni] gradvis adj. βαθµιαίος [vaϑmjεǤs] # (trinnvis, terrasseformetl terrassert) κλιµακωτός [klimakǤtǤs] / en gradvis økning/nedgang βαθµιαία αύξηση/µείωση [vaϑmjεa afksisi/miǤsi] gradvis adv. (etter hvert, litt etter litt, bit for bit) βαθµηδόν [vaϑmiðǤn] # βαθµιαία [vaϑmjεa] # (litt etter litt, langsomt, forsiktig) αγάλι−αγάλι [aDžali-aDžali] # (trinnvis) κλιµακωτά [afksanǤ klimakǤta] # διαδοχικά [ðiaðǤçika] grafiker m. γραϕίστας, ο [Ǥ Džrafistas] grafikk m. (grafisk kunst) γραϕικές τέχνες [Džrafikεs tεΧnεs] # (gravørkunst) χαρακτική, η [i Χaraktiki] # (grafisk uttrykk) γραϕιστική, η [i grafistiki] grafisk adj. γραϕικός [DžrafikǤs] / en grafisk framstilling γραϕική παράσταση [Džrafiki parastasi] # γραϕική απεικόνιση [Džrafiki apikǤnisi] / grafisk kunst (de grafiske kunster: tegnekunst, malekunst og grafikk) γραϕικές τέχνες [Džrafikεs tεΧnεs] grafitt m. (blyerts) γραϕίτης, ο [Ǥ Džrafitis] grafolog m. γραϕολόγος, ο [Ǥ DžrafǤlǤDžǤs] grafologi m. (håndskrifttyding) γραϕολογία, η [i DžrafǤlǤjia] 41 grafologisk adj. γραϕολογικός [DžrafǤlǤjikǤs] grafsende adj. (grådig, som grafser til seg) ακόρεστος [akǤrεstǤs] grafser m. (plyndrer, gribb, sjakal) άρπαγος, ο [Ǥ arpaDžǤs] # (grisk person) αρπάχτρα, η [i arpaΧtra] # (gjerrigknark) δεκαρολόγος, ο [Ǥ ðεkarǤlǤDžǤs] grafsing f.m. (beføling, fomling, klåing, fingring) πασπάτεµα, το [tǤ paspatεma] gram n. γραµµάριο, το [tǤ DžramariǤ] / 0,0648 gram (am./eng. vektenhet ’grain’, oppr. tilsv. vekten av et maiskorn) κόκκος, ο [Ǥ kǤkǤs] grammatikk m. γραµµατική, η [i Džramatiki] / den grunnleggende grammatikken η βασική γρασµµατική [i vasiki Džramatiki] / grunntrekkene i engelsk gramma tikk οι βάσεις της αγγλικής γραµµατικής [i vasis tis aŋglikiz Džramatikis] grammatisk adj. γραµµατικός [DžramatikǤs] / grammatiske feil γραµµατικά λάθη [Džramatika laϑi] gran f. (edelgran) έλατος, ο [Ǥ εlatǤs] # ελάτι, το [tǤ εlati] # έλατο, το [tǤ εlatǤ] # κόκκινο έλατο, το [tǤ kǤkinǤ εlatǤ] gran- (bartre-) ελατένιος [εlatεniǤs] # ελάτινος [εlatinǤs] # ελατίσιος [εlatisiǤs] granat m. (mil.) βοµβίδα, η [i vǤmviða] # (granatsplint, kanonkule) οβίδα, η [i Ǥviða] # (kastevåpen, kule, prosjektil, missil) βλήµα, το [tǤ vlima] # (edelstein) πυρίτης, ο [Ǥ piritis] / granaten tok/sprengte vekk høyrearmen hans η οβίδα του πήρε το δεξί χέρι [i Ǥviða tu pirε tǤ ðεksi çεri] / sprengningen av en granat η έκρηξη µιας οβίδας [i εkriksi mjas Ǥviðas] granateple n. ρόδι, το [tǤ rǤði] granathylse f.m. κάλυκας οβίδας, ο [Ǥ kalikas Ǥviðas] granatkardesk m. (shrapnel, sprenggranat fylt med kuler) βολιδοϕόρο βλήµα, το [tǤ vǤliðǤfǤrǤ vlima] granatsplinter m.pl. θραύσµατα βίδας, τα [ta ϑravzmata viðas] grandios adj. (ambisiøs, høytflygende, ærgjerrig) µεγαλεπήβολος [mεDžalεpivǤlǤs] grandnevø m. µικρανηψιός, ο [Ǥ mikranipsiǤs] grandniese f.m. µικρανηψιά, ο [Ǥ mikranipsia] granitt m. γρανίτης, ο [Ǥ Džranitis] grankongle m. καρούµπαλο έλατου, το [tǤ karumbalǤ εlatu] grann n. (tøddel, døyt) κεραία, η [i kεrεa] # κόκκος, ο [Ǥ kǤkǤs] / ikke det skapte grann (ikke det minste) ούτε κατά κεραία [utε kata kεrεa] grannelag n. (nabolag, nærhet, nærmiljø, omegn) γειτόνεµα, το [tǤ jitǤnεma] # γειτονιά, η [i jitǤnja] granske v. ερευνώ [εrεvnǤ] # ξεψαχνίζω [ksεpsaΧnizǤ] # (gjennomsøke, undersøke, grave seg ned i) αναδιϕώ [anaðifǤ] # (undersøke) ανακρίνω [anakrinǤ] # (undersøke, etterforske, sondere) διερευνώ [ðiεrεvnǤ] # (kontrollere, revidere, skjekke) ελέγχω [εlεŋΧǤ] # (se nøye på) εξελέγχω [εksεlεŋΧǤ] # (sjekke, kontrollere, verifisere) επαληθεύω [εpaliϑεvǤ] / granske arkivene αναδιϕώ στα αρχεία [anaðifǤ sta arçia] / granske bevisene ξεψαχνίζω τις αποδείξεις [ksεpsaΧnizǤ tis apǤðiksis] / granske et problem διερευνώ ένα πρόβληµα [ðiεrεvnǤ εna prǤvlima] / granske noe i mikroskop (undersøke noe i/under mikroskopet) παρατηρώ κάτι στο µικροσκόπιο 42 [paratirǤ kati stǤ mikrǤskǤpjǤ] / granske noe nøye (studere noe oppmerksomt, lese noe grundig, saumfare) διαβάζω/εξετάζω κάτι προσεχτικά [ðiavazǤ/εksεtazǤ kati prǤsεΧtika] # εξονυχίζω κάτι [εksǤniçizǤ kati] : granske ansiktet til noen nøye εξετάζω προσεχτικά/ερευνητικά το πρόσωπο κάποιου [εksεtazǤ prǤsεΧtika/εrεvnitika tǤ prǤsǤpǤ kapiu] # ξεψαχνίζω το πρόσωπο κάποιου [ksεpsaΧnizǤ tǤ prǤsǤpǤ kapiu] # (se noen granskende i ansiktet) κοιτάζω ερευνητικά το πρόσωπό κάποιου [kitazǤ εrεvnitika tǤ prǤsǤpǤ kapiu] : granske et forslag εξετάζω προσεχτικά/εξονυχίζω µια πρόταση [εksεtazǤ prǤsεΧtika/εksǤniçizǤ mja prǤtasi] / vi må granske/se (nærmere) på saken πρέπει να ερευνήσουµε το θέµα [prεpi na εrεvnisumε tǤ ϑεma] granskende adj. (prøvende, søkende) εξεταστικός [εksεtastikǤs] / et granskende blikk εξεταστική µατιά [εksεtastiki matja] gransker m. (utforsker, anatom) ανάτοµος, ο [Ǥ anatǤmǤs] # (kontrollør, etterforsker) εξεταστής, ο [Ǥ εksεtastis] / gransker av menneskesjelen (psykolog) ανάτοµος της ανθρώπινης ψυχής [anatǤmǤs tis anϑrǤpinis psiçis] gransking f.m. (undersøkelse, saumfaring) αναδίϕηση, η [i anaðifisi] # εξονύχιση, η [i εksǤniçisi] # (undersøkelse, forhør) ανάκριση, η [i anakrisi] # (inngående forhør, grundig undersøkelse) βασάνισµα, το [tǤ vasanizma] # βασανισµός, ο [Ǥ vasanizmǤs] # (undersøkelse, utforskning) διερεύνηση, η [i ðiεrεvnisi] # (utforsking, snusung rundt etter) ξεψάχνισµα, το [tǤ ksεpsaΧnizma] # εχερεύνηση, η [i εksεrεvnisi] # (sjekking, utspørring, medisinsk undersøkelse) εξέταση, η [i eksetasi] # (kontroll, revisjon, kontrollprøve) έλεγχος, ο [Ǥ εlεŋΧǤs] / ei gransking av skattesnyteri έρευνα για ϕοροδιαϕυγή [εrεvna ja fǤrǤðiafiji] / ei inngående gransking (det å gå i dybden, grundig undersøkelse) εµβάθυνση, η [i εmvaϑinsi] # εξονυχιστική έρευνα, η [i εksǤniçistiki εrεvna] / ei rettslig gransking δικαστική ανάκριση [i ðikastiki anakrisi] / underkaste seg ei gransking (gjennomgå en undersøkelse) υποβάλλοµαι σε ανάκριση [ipǤvalǤmε sε anakrisi] / være under gransking (være (satt) under lupen, bli revidert) βρίσκοµαι υπό εξέταση [vriskǤmε ipǤ εksεtasi] granskings- (undersøkelses-) διερευνητικός [ðiεrεvnitikǤs] granskingskommisjon m. (mil.) ανακριτικό συµβούλιο, το [tǤ anakritikǤ simvuliǤ] # ((parlamentarisk) granskings-/undersøkelseskommisjon, saklig utvalg) ανακριτική επιτροπή, η [i anakritiki εpitrǤpi] # εξεταστική των πραγµάτων επιτροπή, η [i εksεtastiki tǤm braDžmatǤn εpitrǤpi] # µια διερευνητική αποστολή [mja ðiεrεvnitiki apǤstǤli] # επιτροπή έρευνας, η [i εpitrǤpi εrεvnas] # (parl. komité med særlig undersøkelsesoppdrag) ειδική εξεταστική επιτροπή, η [iðiki εksεtastiki εpitrǤpi] grantre n. (granved, granvirke) ελατόξυλο, το [tǤ εlatǤksilǤ] granulitt m. (magnesitt, hvitstein) λευκόλιθος, ο [Ǥ lεfkǤliϑǤs] grapefrukt f. ϕράπα, η [i frapa] # γκρέϊπϕρουτ, το [tǤ grεipfrut] grapefruktsaft f. χυµός γκρέϊπϕρουτ, ο [Ǥ çimǤz grεipfrut] gras n. (gress) χορτάρι, το [tǤ ΧǤrtari] # χόρτο, το [tǤ ΧǤrtǤ] # (plen) γρασίδι, το [tǤ Džrasiði] # χλόη, η [i ΧlǤï] / graset var vått av morgendogg η χλόη ήταν υγρή από την πρωϊνή δροσιά [i ΧlǤï itan iDžri apǤ tin prǤïni ðrǤsia] 43 grasiøs adj. (sprek, lettbent) ευκίνητος [εfkinitǤs] # χαριτωµένος [ΧaritǤmεnǤs] # (lett, lett på foten) ανάλαϕρος [analafrǤs] / (dagl.) σβέλτος [svεltǤs] / grasiøse bevegelser χαριτωµένες κινήσεις [ΧaritǤmεnεs kinisis] grasrotbevegelse m. λαϊκό κίνηµα, το [tǤ laïkǤ kinima] grat m. (arkit.)(skarp kant på arbeidsstykke, ås) ακµή, η [i akmi] # (skrått innskåret kant på trestykke til felling) κόψη, η [i kǤpsi] # τοµή, η [i tǤmi] gratiale n. (påskjønnelse, særlig økonomisk) δώρο, το [tǤ ðǤrǤ] # (bonus, gave) µποναµάς, ο [Ǥ bǤnamas] # µπουναµάς, ο [Ǥ bunamas] gratinert adj. ψηµένος [psimεnǤs] gratis adj. δωρεάν [ðǤrεan] # ανέξοδος [anεksǤðǤs] # τζάµπα [dzamba] # (vederlagsfri) αδάπανος [aðapanǤs] # (fri) ελεύθερος [εlεfϑεrǤs] / gratis adgang ελεύθερη είσοδος [εlεfϑεri isǤðǤs] # (på skilt) ΕΙΣΟ∆ΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΑ [isǤðǤs εlεfϑεra] / gratis (fritatt for leie/forpaktningsavgift) χωρίς ενοίκιο [ΧǤris εnikiǤ] / gratis tjeneste/hjelp δωρεάν εξυπηρέτηση/βοήθεια [ðǤrεan εksipirεtisi/vǤiϑia] gratis adv. χάρισµα [Χarizma] # δωρεάν [ðǤrεan] # ανέξοδα [anεksǤða] # χωρίς λεϕτά [ΧǤriz lεfta] # (uten belønning) χωρίς ανταµοιβή [ΧǤris andamivi] # (for moro skyld - ikke for pengenes skyld) για διασκέδαση (όχι για χρήµατα) [ja ðiaskεðasi (Ǥçi ja Χrimata)] / få noe gratis παίρνω κάτι δωρεάν [pεrnǤ kati ðǤrεan] / reise gratis ταξιδεύω δωρεάν [taksiðεvǤ ðǤrεan] / spille gratis παίζω για διασκέδαση [pεzå ja ðiaskεðasi] / vi slapp inn gratis µπήκαµε µέσα δωρεάν [bikamε mεsa ðǤrεan] gratisbillett m. (fribillett) δελτίο ελευθέρας, το [tǤ ðεltiǤ εlεfϑεras] / gratisbilletter δωρεάν εισιτήρια [ðǤrεan isitiria] gratispassasjer m. άνθρωπος που έχει ελευθέρας [anϑrǤpǤs pu εçi εlεfϑεras] gratulasjon m. συγχαρητήρια, τα [ta siŋΧaritiria] gratulasjons- (lykkønsknings-) ευχετήριος [εfçεtiriǤs] gratulasjonsbrev n. ευχετήριο γράµµα, το [tǤ εfçεtiriǤ Džrama] gratulasjonskort n. ευχετήρια κάρτα, η [i εfçεtiria karta] gratulere v. συγχαίρω [siŋçεrǤ] # δίνω ή εκϕράζω συγχαρήτηρια [ðinǤ i εkfrazǤ siŋΧaritiria] / gratulerer med dagen! χρόνια πολλά! [ΧrǤnia pǤla] / gratulerer! (med en nyanskaffelse) µε γεια (σου)! [mε ja su] / gratulerer med forlovelsen! συγχαρητήρια για τον αρραβώνα σου! [siŋΧaritiria ja tǤn aravǤna su] / jeg gratulerte ham og medarbeiderne hans συνεχάρην αυτόν και τους συνεργάτες / υϕισταµένους του [sinεΧarin aftǤn kε tus sinεrDžatεs / ifistamεnus tu] / la meg få gratulere deg (med...)(tillat meg å gratulere deg (med..)) επιτρέψτε µου να σας συγχαρώ (για...) [εpitrεpstε mu na sas siŋΧarǤ ja)] gratulere v. συγχαίρω [siŋçεrǤ] / gratulere noen hjertelig συγχαίρω κάποιον εγκάρδια [siŋçεrǤ kapiǤn εŋgarðia] grauthue n. (dumskalle, dåsemikkel, tosk) βλάκας, ο [Ǥ vlakas] grav f.m. τάϕος, ο [Ǥ tafǤs] # λάκκος, ο [Ǥ lakǤs] # (gravmæle) µνήµα, το [tǤ mnima] # (likkiste, grav) κιβούρι, το [tǤ kivuri] / den hellige grav (Jesu grav) ο Πανάγιος Τάϕος [Ǥ panajǤs tafǤs] / den ukjente soldats grav µνηµείο του 44 'Αγνωστου Στρατιώτη [mnimiǤ tu aDžnǤstu stratiǤti] / disse jordhaugene er gamle graver αυτά τα αναχώµατα είναι αρχαίοι τάϕοι [afta ta anaΧǤmata inε arçεi tafi] / en navnløs grav ανώνυµος τάϕος [anǤnimǤs tafǤs] grav- (begravelses-) επιτάϕιος [εpitafiǤs] # επιτύµβιος [εpitimviǤs] grave v. σκάβω [skavǤ] / (ordtak) den som graver en grav for andre, faller selv i den όποιος σκάβει το λάκκο τ' αλλουνού πέϕτει ο ίδιος µέσα [ǤpiǤ skavi tǤ lakǤ talunu pεfti Ǥ iðiǤ mεsa] / grave djupt σκάβω βαθιά [skavǤ vaϑja] / grave en brønn ανοίγω ένα πηγάδι [aniDžǤ εna piDžaði] / grave fram (avdekke, oppdage) ανακαλυπτώ [anakaliptǤ] # (grave opp av jorda, overf. få fram i lyset (igjen) ξεθάβω [ksεϑavǤ] # (oppdage, overf. finne, skaffe seg) ξετρυπώνω [ksεtripǤnǤ] : grave fram en gammel skandale ξεθάβω ένα παλιό σκάνδαλο [ksεϑavǤ εna paljǤ skanðalǤ] : grave fram en ukjent dikter ξεθάβω έναν άγνωστο ποιητή [ksεϑavǤ εnan aDžnǤstǤ piiti] : grave fram et gammelt manuskript ξετρυπώνω ένα παλιό χειρόγραϕο [ksεtripǤnǤ εna paljǤ çirǤDžrafǤ] / grave gull (utvinne gull) εξορύσσω χρυσάϕι/χρυσό [εksǤrisǤ Χrisafi/ΧrisǤ] # (lete etter gull) ερευνώ χρυσάϕι/χρυσό [εrεvnǤ Χrisafi/ΧrisǤ] / grave ned (begrave, oppgi, gravlegge, bisette) θάβω [ϑavǤ] : han gravde ned skatten έθαψε το θησαυρό [εϑapsε tǤ ϑisavrǤ] / grave opp (grave ut, hakke opp) ανασκάβω [anaskavǤ] # (spa opp (sand etc.)) εξορύσσω (άµµο) [εksǤrisǤ (amǤ)] # (grave opp/fram, trekke fram, få noe opp til overflata/fram i dagen) ϕέρνω κάτι στην επιϕάνεια [fεrnǤ kati stin εpifania] # (grave opp av jorda, overf. få fram i lyset (igjen)) ξεθάβω [ksεϑavǤ] # ξεχώνω [ksεΧǤnǤ] # ξεχωνιάζω [ksεΧǤnjazǤ] # (jage/ skremme/støkke/røyuke ut, overf. finne, skaffe seg) ξετρυπώνω [kstripǤnǤ] : de har gravd opp alle gatene έχουν ανασκάψει όλους τους δρόµους [εΧun anaskapsi Ǥlus tuz ðrǤmus] : grave opp en statue/en knokkel ξεσχώνω ένα άγαλµα/κόκαλο [ksεsΧǤnǤ εna aDžalma/kǤkalǤ] : grave opp et lik ξεθάβω ένα πτώµα [ksεϑavǤ εna ptǤma] : liket ble gravd opp og brent το πτώµα ξεθάϕτηκε και κάηκε [tǤ ptǤma ksεϑaftikε kε kaikε] : grave opp gamle skandaler ϕέρνω στην επιϕάνεια παλιά σκάνδαλα [fεrnǤ stin εpifania palja skanðala] / grave seg ned i (overf.) (granske nøye) αναδιϕώ* [anaðifǤ] # (leve isolert, isolere seg) θάβοµαι [ϑavǤmε] # αποµονώνοµαι [apǤmǤnǤnǤmε] : grave seg ned i arkivene αναδιϕώ στα αρχεία [anaðifǤ sta arçia] : grave seg ned i fortida αναδιϕώ ο παρελθόν [anaðifǤ tǤ parεlϑǤn] / grave ut (uthule, mudre) εκβαθύνω [εkvaϑinǤ] # (fjerne jord) εκχωµατίζω [εkΧǤmatizǤ] # (utvinne, bryte (malm)) εξορύσσω [εksǤrisǤ] # (mudre opp, grave ut, renske opp, rense) καθαρίζω ένα κανάλι [kaϑarizǤ εna kanali] gravemaskin m. (muddermaskin, bulldoser) (µηχανικός) εκσκαϕέας, ο [Ǥ (miΧanikǤs) εkskafεas] graver m. (begravelsesbetjent) νεκροθάϕτης, ο [Ǥ nεkrǤϑaftis] gravere v. (risse) χαράζω [ΧarazǤ] # (risse inn, inngravere) επιγράϕω [εpiDžrafǤ] gravet adj. (om fisk) παστό [pastǤ] gravferd f.m. (gravferdsfølge/-prosesjon) εκϕορά, η [i εkfǤra] gravferdskostnader m.pl. (gravferdsutgifter) θαϕτικά, τα [ta ϑaftika] 45 gravhaug m. (grav) τάϕος, ο [Ǥ tafǤs] gravid adj. έγκυος [εŋgiǤs] # γκαστρωµένη [gastrǤmεni] / bli gravid γκαστρώνοµαι [gastrǤnǤmε] # µένω έγκυος [mεnǤ εŋgiǤs] / gjøre gravid (sette barn på) γκαστρώνω [gastrǤnǤ] : gjøre ei jente gravid (gjøre ei jente med barn, sette barn på ei jente) αϕήνω µια κοπέλλα έγκυο [afinǤ mja kǤpεla εŋgiǤ] : gjøre ei kvinne gravid κάνω µια γυναίκα µητέρα [kanǤ mja jinεka mitεra] # κάνω παιδί σε µια γυναίκα [kanǤ pεði sε mja jinεka] : han gjorde henne gravid, og etterpå forlot han henne/lot han henne i stikken την γκάστρωσε κι ύστερα την παράτησε [tiŋ gastrǤsε ki istεra tim baratisε] / ikke gravid αγγάστρωτος [aŋgastrǤtǤs] / være gravid κυοϕορώ [kiǤfǤrǤ] # είµαι γκαστρωµένη/έγκυος [imε gastrǤmεni/εŋgiǤs] # είµαι σε ενδιαϕέρουσα (κατάσταση) [imε sε εnðiafεrusa (katastasi)] : hun er gravid είναι γκαστρωµένη/έγκυος [inε gastrǤmεni/εŋgiǤs] : jeg er gravid είµαι έγκυος [imε εŋgiǤs] # (jeg venter barn) περιµένω µωρό [pεrimεnǤ mǤrǤ] : jeg er gravid i 3. måned είµαι έγκιος στην τρίτη µήνα [imε εŋgiǤs stin driti mina] graviditet m. (svangerskap) γκάστρωµα, το [tǤ gastrǤma] # ενγκυµοσύνη, η [i εŋgimǤsini] # κύηση, η [i kiisi] # κυοϕορία, η [i kiǤfǤria] graving f.m. (roting, leting) ανασκάλεµα, το [tǤ anaskalεma] # (utgraving på tomt/for fundament, etc.) ανόρυξη, η [i anǤrikisi] # εκσκαϕή, η [i εkskafi] # (utgraving, tunnelgraving) διόρυξη, η [i ðjǤriksi] gravitasjon m. (fys.)(tyngde) βαρύτητα, η [i varitita] # (tyngdekraft) έλξη της βαρύτητας, η [i εlksi tiz varititas] # (jordens gravitasjon) έλξη της γης, η [i εlksi tiz jis] # (universell tiltrekningskraft mellom alle masser i i verdensrommet) η παγκόσµια έλξη [i paŋgǤzmia εlksi] gravitasjonsfelt n. πεδίο βαρύτητας, το [tǤ pεðiǤ varititas] gravitasjonslov f.m. (fys.)(tyngdelov) νόµος της βαρύτητας, ο [Ǥ nǤmǤs tiz varititas] gravkammer n. (krypt) νεκρική κρύπτη, η [i nεkriki kripti] gravlegge v. (begrave) θάβω [ϑavǤ] # θάϕτω [ϑaftǤ] # ενταϕιάζω [andafjazǤ] / ikke gravlagvt άθαϕτος [aϑaftǤs] # ανενταϕίαστος [anεndafiastǤs] gravlund m. (gravplass, kirkegård) νεκροταϕείο, το [tǤ nεkrǤtafiǤ] # κοιµητήρι, το [tǤ kimitiri] # µνήµατα, τα [ta mnimata] gravmæle n. επιτύµβια πλάκα, η [i εpitimvia plaka] # µνήµα, το [tǤ mnima] # (minnetavle, gravminne) επιτάϕιο µνηµείο, το [tǤ εpitafiǤ mnimiǤ] # (mausoleum) µαυσωλείο, το [tǤ mafsǤliǤ] gravplass m. (gravlund, kirkegård) νεκροταϕείο, το [tǤ nεkrǤtafiǤ] κοιµητήρι, το [tǤ kimitiri] # µνήµατα, τα [ta mnimata] gravplyndring f.m. (gravrøveri) νεκροσυλία, η [i nεkrǤsilia] gravskrift f.m. (begravelsestale) επιτάϕιος λόγος, ο [Ǥ εpitafiǤz lǤDžǤs] gravstein m. (gravstøtte) επιτάϕια πλάκα, η [i εpitafia plaka] # επιτύµβια πλάκα, η [i εpitimvia plaka] greenroom n. (artistfoajé, skuespillergarderobe) καµαρίνι, το [tǤ kamarini] Gregor mannsnavn Γρηγόριος, ο [Ǥ DžriDžǤriǤs] # Γρηγόρης, ο [Ǥ DžriDžǤris] gregoriansk adj. γρηγοριανός [DžriDžǤrianǤs] / den gregorianske kalender το γρηγοριανό 46 ηµερολόγιο [tǤ DžirDžǤrianǤ imεrǤlǤjiǤ] / gregoriansk sang το γρηγοριανό/ Γρηγοριανό µέλος [tǤ DžriDžǤrianǤ mεlǤs] grei adj. (hyggelig, god, trivelig) καλός [kalǤs] # (imøtekommende, hjelpsom, lett å ha med å gjøre) βολικός [vǤlikǤs] # (klar, tydelig, lett forståelig) καθαρός [kaϑarǤs] / ei grei forklaring καθαρή εξήγηση [kaϑari εksijisi] / han er en grei kar είναι καλός /βολικός /εντάξει άνθρωπος [inε kalǤs/vǤlikǤs/εndaksi anϑrǤpǤs] # είναι καλό άτοµο [inε kalǤ atǤmǤ] greie f.m. (sak) αντικείµενο, το [tǤ andikimεnǤ] # (dings, tingest, anordning, greie) µαραϕέτι, το [tǤ marafεti] # (orden, skikk) τάξη, η [i taksi] / ha god greie på biler (ha god peiling på biler) έχω πολλή ιδέα γύρω από τ' αυτοκίνητα [εΧǤ pǤli iðεa jirǤ apǤ taftǤkinita] / hva er det som er din greie? (hva liker du best å gjøre?) τι σου αρέσει να κάνεις; [ti su arεsi na kanis] greie v. (få til, orke, klare) καταϕέρνω [katafεrnǤ] # κατορθώνω [katǤrϑǤnǤ] # επιτυγχάνω [εpitiŋΧanǤ] # (klare, lykkes med) πετυχαίνω [pεtiçεnǤ] # (utstå, orke, holde ut) αντέχω [andεΧǤ] # ״σηκώνω[ ״sikǤnǤ] # (klare, overkomme, mestre, hamle opp med) αντιµετωπίζω [andimεtǤpizǤ] # (være i stand til) είναι άξιος να [inε aksiǤz na] # (gre, greie ut, løse, løse opp) ξεµπερδεύω [ksεbεrðεvǤ] / denne gangen greide han ingenting / fikk han ikke til noe αυτή τη ϕορά δεν κατάϕερε τίποτα [afti ti fǤra ðεŋ gatafεrε tipǤta] / greie det τα καταϕέρνω [ta katafεrnǤ] : de greide det i fellesskap (de to sammen) κατάϕεραν οι δυό τους [katafεran i ðjǤ tus] : jeg tror ikke jeg greier det uten hjelp δε νοµίζω πως θα τα καταϕέρω χωρίς βοήθεια [ðε nǤmizǤ pǤs ta katafεrǤ ΧǤriz vǤiϑia] / greie/gre seg i håret ξεµπερδεύω τα µαλλιά µου [ksεbεrðεvǤ ta malja mu] / greie seg (klare seg, klare brasene) αντεπεξέρχοµαι* [andεpεksεrΧǤmε] : greier du deg alene? µπορείς ν' αντεπεξέλθεις µόνη σου; [bǤriz nandεpεksεlϑiz mǤni su] : jeg skal nok greie meg på et vis κάπως θαντεπεξέλθω [kapǤs ϑandεpεksεlϑǤ] / greie seg (gå klar, overleve) η βγάζω καθαρή [ti vDžazǤ kaϑari] # τα βγάζω πέρα [ta vDžazǤ pεra] : greier du deg med £ 20 ut måneden? θα τα βγάλεις πέρα µε 20 λίρες ως το τέλος του µήνα; [ϑa ta vDžalis pεra mε ikǤsi lirεs Ǥs tǤ tεlǤs tu mina] / greie seg med (klare seg med, måtte ta til takke med, nøye seg med) αρκούµαι σε [arkumε sε] : vi får greie oss med kaldt kjøtt til middag πρέπει ν' αρκεστούµε σε κρύο κρέας για βραδινό [prεpi narkεstumε sε kriǤ krεaz ja vraðinǤ] : vi må greie oss med det vi har πρέπει ν' αρκεστούµε σ' αυτό που έχουµε [prεpi narkεstumε saftǤ pu εΧumε] / greie ut om (forklare, utrede, analysere) αναλύω [analiǤ] / greier du alle disse utgiftene? θα µπορέσεις ν' αντιµετωπίσεις τόσα έξοδα; [ϑa bǤrεsiz nandimεtǤpisis tǤsa εksǤða] / han greier å tjene til sitt brød/til livets opphold είναι άξιος να κερδίσει το ψωµί του [inε aksiǤz na kεrðisi tǤ psǤmi tu] / hurra! vi greide det! ζήτω, τα καταϕέραµε! [zitǤ ta katafεramε] / hvis jeg greier å spare opp/skrape sammen noen penger til en ferie αν κατορθώσω να κάνω µερικές οικονοµίες /να µαζέψω λεϕτά για διακοπές [an katǤrϑǤsǤ na kanǤ mεrikεs ikǤnǤmiεz/na mazεpsǤ lεfta ja ðiakǤpεs] / hvordan greide du å fornærme alle πώς τα κατάϕερες να τους δυσαρεστήσεις όλους; [pǤs ta katafεrεz na tuz ðisarεstisis 47 / vi greide å holde oss flytende καταϕέραµε να µη βουλιάζουµε [katafεramε na mi vuljazumε] / vi greier ikke å nå toppen (vi kommer oss ikke helt til topps) δεν θα τα καταϕέρουµε να ϕτάσουµε στην κορϕή [ðεn ϑa ta katafεrumε na ftasumε stiŋ kǤrifi] / vi måtte greie oss uten brød (vi hadde ikke noe brød) µας απόλειψε το ψωµί [mas apǤlipsε tǤ psǤmi] grein f.n. (gren, kvist, kvast) κλαδί, το [tǤ klaði] # κλαρί, το [tǤ klari] # κλάρα, η [i klara] # (kvist, felt, fagfelt, forgreining) κλάδος, ο [Ǥ klaðǤs] / ei grein av familien κλάδος οικογένειας [klaðǤs ikǤjεnias] / han satt på ei grein καθόταν σ' ένα κλαρί [kaϑǤtan sεna klari] / innen denne greina av legevitenskapen σ' αυτό τον κλάδο της ιατρικής [saftǤ tǤn klaðǤ tiz jatrikis] / med utallige greiner µυριόκλωνος [miriǤklǤnǤs] grein- (kvist(e)-) κλαδέµατος [klaðεmatǤs] greinsaks f. m. (greinsag, faskinkniv, beskjæringskniv, hagesaks) κλαδευτήρα, η [i klaðεftira] # κλαδευτήρι, το [tǤ klaðεftiri] greip f. (gaffel, høygaffel, (hummer)klo) δίχαλα, η [i ðiΧala] greit adv. (all right, ålreit, greit nok) εντάξει [εndaksi] / er det greit for deg at jeg kommer litt seinere? σε πειράζει να έρθω λίγο αργότερα; [sε pirazi na εrϑǤ liDžǤ arDžǤtεra] greker m. (mann) Έλληνας, ο [Ǥ εlinas] # (kvinne) Ελληνίδα, η [i εliniða] / de gamle grekerne οι αρχαίοι [i arçεï] / er De greker (mann) Έλληνας είσαι; [εlinas isε] # (kvinne) Ελληνίδα είσαι; [εliniða isε] / grekerne οι Έλληνες [i εlinεs] # (myt.) οι ∆αναοί [i ðanaï] : frykt grekerne, selv når de bringer gaver ϕοβού τους δαναούς και δώρα ϕέροντας [fǤvu tuz ðanaus kε ðǤra fεrǤndas] grekofil adj. (greskvennlig) ελληνόϕιλος [εlinǤfilǤs] grekofobi m. (frykt for alt gresk) ελληνοϕοβία, η [i εlinǤfǤvia] grell adj. (skarp, blendende) εκτυϕλωτικός [εktiflǤtikǤs] gremme seg v. (sørge, føle smerte, lide) αλγώ* [alDžǤ] grenader m. (mil.) γρεναδιέρος, ο [Ǥ DžrεnaðjεrǤs] grense f.m. σύνορο, το [tǤ sinǤrǤ] # (grenselinje) µεθόριος, η [i mεϑǤriǤs] # (ramme, grenselinje) όριο, το [tǤ ǤriǤ] # (moderasjon) µέτρο, το [tǤ mεtrǤ] / alting har en/sin grense τα καθετί έχει ένα όριο [tǤ kaϑεti εçi εna ǤriǤ] / bevege seg på grensene av det lovlige (tøye grensene for hva som er lovlig) κινούµαι στα έσχατα όρια της νοµιµότητας [kinumε sta εsΧata Ǥria tiz nǤmimǤtitas] / de stoppet oss ved grensa og sendte oss tilbake (vi ble snudd ved grensa) µας γύρισαν πίσω στα σύνορα [maz jirisan sta sinǤra] / der/her går grensa! (hit, men ikke lenger!) ώς εδώ και µη παρέκει [Ǥs εðǤ kε mi parεki] # (det er dråpen som får begeret til å flyte over!) αυτό είναι το άκρο άωτο! [aftǤ inε tǤ akrǤ aǤtǤ] / det er grenser for min tålmodighet også! έχει τα όρια της κι η υποµονή µου! [εçi ta Ǥria ki i ipǤmǤni mu] : (det er grenser for min tålmodighet/for hva jeg kan finne meg i) η ανεκτικότητά µου έχει τα όρια της [i anεktikǤtita mu εçi ta Ǥria tis] / det er ingen grenser for hvor dum han kan være η κουταµάρα του δεν έχει όρια [i kutamara tu ðεn εçi Ǥria] / det får da være grenser! (jeg har aldri hørt på maken! det er det verste jeg har hørt! det er toppen! det tar kaka! det) αυτό πια είναι το άκρον άωτο! [aftǤ pia inε tǤ akrǤn aǤtǤ] # (det får da være Ǥlus] 48 måte på! nå får det være nok!) όλα κι όλα! [Ǥla ki Ǥla] / det var ingen grenser for hennes frekkhet η αναίδειά της δεν είχε όρια [i anεðja tiz ðεn içε Ǥria] / dette går over alle grenser! (nei, nå går det over alle grenser!) αυτό ξεπερνάει κάθε όριο! [aftǤ ksεpεrnai kaϑε ǤriǤ] / grensa mellom Frankrike og Tyskland το όριο µεταξύ Γαλλίας και Γερµανίας [tǤ ǤriǤ mεtaksi Džalias kε jεrmanias] / grensa mellom søvn og våken tilstand το όριο µεταξύ ύπνου και εγρήγορσης [tǤ ǤriǤ mεtaksi ipnu kε εDžriDžǤrsis] / grense for hvor mye bagasje du kan ta med uten ekstra betaling (fritaksgrense) απαλλασσόµενο όριο βάρους αποσκευών [apalasǤmεnǤ ǤriǤ varus apǤskεvǤn] / grensene for den menneskelige erkjennelse skyves stadig utover τα όρια της ανθρώπινης γνώσης διαρκώς επεκτείνονται [ta Ǥria tis anϑrǤpiniz DžnǤsiz ðiarkǤs εpεktinǤndε] / gå over alle grenser (være uten grenser/grenseløs) δεν έχω µέτρο [ðεn εΧǤ mεtrǤ] # ξεπερνάω κάθε µέτρο [ksεpεrnaǤ kaϑε mεtrǤ] : egoismen hans går over alle grenser (han er umåtelig egoistisk) ο εγωϊσµός του δεν έχει µέτρο/ ξεπερνάει κάθε µέτρο [Ǥ εDžǤizmǤs tu ðεn εçi mεtrǤ/ksεpεrnai kaϑε mεtrǤ] / ha sine grenser (være grenser for) έχει τα όρια του/της [εçi ta Ǥria tu/tis] / hans dumhet kjenner ingen grenser (det er ikke grenser for hvor dum han kan være) η βλακεία/ κουταµάρα του δεν έχει όρια [i vlakia/ kutamara tu ðεn εçi Ǥria] / hans glede kjente ingen grenser (gleden hans var grensløs) η χαρά του δεν είχε όρια [i Χara tu ðεn içε Ǥria] / hans ærgjerrighet kjenner ingen grenser έχει απέραντη/απεριόριστη ϕιλοδοξία [εçi apεrandi/apεriǤristi filǤðǤksia] # η ϕιλοδοξία του δεν έχει όρια [i filǤðǤksia tu ðεn εçi Ǥria] / innen rimelighetens grenser µέσα στα όρια της λογικής [mεsa sta Ǥria tiz lǤjikis] # εντός των όριων της λιγικής [εndǤs tǤn ǤriǤn tiz lǤjikis] / innenfor mulighetens/sannsynlighetens grenser µέσα στα όρια του δυνατού/του πιθανού [mεsa sta Ǥria tu ðinatu/tu piϑanu] / ondskapen hans kjenner ingen grenser η κακία του δεν έχει όρια [i kakia tu ðεn εçi Ǥria] / sette grenser for/begrense sine ambisjoner θέτω όρια στις ϕιλοδοξίες µου [ϑεtǤ Ǥria stis filǤðǤksiεz mu] / være på grensen av det en kan holde ut (være på randen av sammenbrudd, være helt gåen) ϕτάνω/είµαι στο έσχατο όριο της αντοχής µου [ftanǤ/imε stǤ εsΧatǤ ǤriǤ tis andǤçiz mu] / være uten faste grenser είµαι απεριόριστος [imε apεriǤristǤs] : barna deres har ikke hatt faste grenser, og det er ikke bra for dem τα παιδιά τους είναι απεριόριστα κι αυτό θα τα χαλάσει [ta pεðja tus inε apεriǤrista ki aftǤ ϑa ta Χalasi] / tysklands grernser ble fastsatt i fredstraktaten τα όρια της Γερµανίας καθορίστηκαν µε τη συνθήκη ειρήνης [ta Ǥria tiz jεrmanias kaϑǤristikan mε ti sinϑiki irinis] grense til v. (være nummeret før) απέχει ένα µόνο βήµα από [apεçi εna mǤnǤ vima apǤ] # (grense til, være på grensen av) αγγίζω τα όρια (+ gen.) [aŋgizǤ ta Ǥria] : det grenser til galskap απέχει ένα µόνο βήµα από την τρέλα [apεçi εna mǤnǤ vima apǤ tin drεla] # αυτό εγγίζει τα όρια της τρέλας [aftǤ εŋgizi ta Ǥria tis trεlas] : holdningen hans grenser til svik η στάση του αγγίζει τα όρια της προδοσίας [i stasi tu aŋgizi ta Ǥria tis prǤðǤsias] / grense (opp) mot/til (ligge ved siden av, ligge an mot) γειτονεύω [jitǤnεvǤ] # γειτνιάζω [jitnjazǤ] # συνέχοµαι [sinεΧǤmε] / hagen vår grenser opp til frukthagen deres (2.p.pl.) ο κήπος µας γειτονεύει µε το περιβόλι σας [Ǥ kipǤz 49 maz jitǤnεvi mε tǤ pεrivǤli sas] grense- µεθοριακός [mεϑǤriakǤs] # παραµεθόριος [paramεϑǤriǤs] # (marginal, ekstrem) ακραίος [akrεǤs] # (delings-, dele-, skille-) διαχωριστικός [ðiaΧǤristikǤs] grenseby m. µεθοριακή πόλη, η [i mεϑǤriaki pǤli] # παραµεθόρια πόλη, η [i paramεϑǤria pǤli] grenselinje f.m. (skillelinje, delelinje, delingslinje) διαχωριστική/µεθοριακή/οροθετική γραµµή, η [i ðiaΧǤristiki/mεϑǤriaki/ǤrǤϑεtiki Džrami] grenseløs adj. (umåtelig) υπέρµετρος [ipεrmεtrǤs] # (umålbar, utallig, uendelig) ακαταµέτρητος [akatamεtritǤs] # άπειρος [apirǤs] # άσω(σ)τος [asǤ (s)tǤs] # (umålelig, umåtelig, enorm) αµέτρητος [amεtritǤs] # άµετρος [amεtrǤs] # (umåtelig stor, uhyre omfattende, enorm, grenseløs) απέραντος [apεrandǤs] # απεριόριστος [apεriǤristǤs] # αχανής [aΧanis] # (endeløs, uuttømmelig) αστείρευτος [astirεftǤs] # ανεξάντλητος [anεksandlitǤs] / grenseløs godhet/vennlighet ανεξάντλητη/ απέραντη καλωσύνη [anεksandliti/apεrandi kalǤsini] / grenseløs ærgjerrighet άµετρη ϕιλοδοξία, η [i amεtri filǤðǤksia] / Guds grenseløse nåde το άπειρο έλεος του Θεού [tǤ apirǤ εlεǤs tu ϑεu] / han har en grenseløs ærgjerrighet έχει απέραντη/ απεριόριστη ϕιλοδοξία [εçi apεrandi/apεriǤristi filǤðǤksia] grenseløst adv. (umåtelig, overmåte) υπέρµετρα [ipεrmεtra] # υπερµέτρως [ipεrmεtrǤs] # απεριόριστα [apεriǤrista] grensemerke n. (grensestein, landmerke, også overf. milepæl) ορόσηµο, το [tǤ ǤrǤsimǤ] grenseområde n. παραµεθόρια περιοχή, η [i paramεϑǤria pεriǤçi] grenseovergang m. διάβαση συνίρων, η [i ðjavasi sinǤrǤn] grensesetting f.m. (avgrensing) οροθέτηση, η [i ǤrǤϑεtisi] # οροθεσία, η [i ǤrǤϑεsia] grensesnitt n. (IT) θύρα, η [i ϑira] grensetilfelle n. ακραία/οριακή περίπτωση, η [i akrεa/Ǥriaki pεriptǤsi] grensetvist m. (jur.)(strid om grenseskille) εµπράγµατη αγωγή, η [i εmbraDžmati aDžǤji] / pl. grensetvister µεθοριακές διαϕορές [mεϑǤriakεz ðiafǤrεs] grep n. (tak) πιάσµο, το [tǤ pjazmǤ] # άδραγµα, το [tǤ aðraDžma] # (tak, kontroll) επιβάλλον*, το [tǤ εpivalǤn] # (håndtak, hank, øre (på kar)) κρίκος, ο [Ǥ krikǤs] # (håndtak, skaft, grep i bryting) λαβή, η [i lavi] / fast grep (pressing, klemming) µάγκωµα, το [tǤ maŋgǤma] / ha et fast grep på tilhørerne sine (ha (et) publikum i sin hule hånd) άσκω µεγάλη επιβολή σ' ένα ακροατήριο [askǤ mεDžali εpivǤli sεna akrǤatiriǤ] / løsne grepet (gi slipp på, slippe taket, slippe ut/løs) αϕήνω [afinǤ] grepet adj. adj. (trollbundet, sjarmert, fengslet, i grepet på) αιχµάλωτος [εΧmalǤtǤs] / han var grepet av en irrasjonell frykt ήταν αιχµάλωτος ενός παράλογου ϕόβου [itan εΧmalǤtǤs εnǤs paralǤDžu fǤvu] gresk m. (språket) ελληνικά, τα [ta εlinika] # Ελληνικά, τα [ta εlinika] / hvordan sier De det på gresk? πώς το λέτε στα ελληνικά; [pǤs tǤ lεtε sta εlinika] gresk m. (språket) ελληνικά, τα [ta εlinika] gresk adj. ελληνικός [εlinikǤs] / den greske arven η ελληνική κληρονοµία [i εliniki klirǤnǤmia] / det er helt gresk for meg (det er helt uforståelig) ολ' αυτά είναι ακαταλαβίστικα για µένα [Ǥl afta inε akatalavistika ja mεna] # αυτά όλα είναι 50 αλαµπουρνέζικα/τουρκικά/κινέζικα για µένα [afta Ǥla inε alamburnεzika/turkika/ kinεzika ja mεna] / det greske språk η ελληνική γλώσσα [i εliniki DžlǤsa] / det greske folk (den greske nasjon, alle grekere) το πανελλήνιο [tǤ panεlinjǤ] / ei gresk jente ελληνόπουλα, η [i εlinǤpula] / en gresk gutt ελληνόπουλο, το [tǤ εlinǤpulǤ] / gresk kokekunst ελληνική µαγειρική, η [i εliniki majiriki] / gresk preg ελληνικότητα [εlinikǤtita] / greske trekk (en gresk profil) ελληνική κατατοµή [εliniki katatǤmi] / moderne gresk n. (det nygreske folkemålet, demotiké) δηµοτική, η [i ðimǤtiki] : snakke eller skrive moderne gresk (demotiké) δηµοτικίζω [ðimǤtikizǤ] greskamerikansk adj. ελληνο−αµερικανός [εlinǤamεrikanǤs] greskengelsk adj. ελληνο−αγγλικός [εlinǤaŋglikǤs] greskfransk adj. ελληνο−γαλλικός [εlinǤDžalikǤs] greskitaliensk adj. ελληνο−ιταλικός [εlinǤitalikǤs] greskkunnskap m. ελληνοµάθεια, η [i εlinǤmaϑia] gresklatinsk adj. ελληνο−λατινικός [εlinǤlatinikǤs] greskortodoks adj. ορθόδοξος [ǤrϑǤðǤksǤs] greskromersk adj. ελληνο−ρωµαϊκός [εlinǤrǤmaïkǤs] greskrussisk asdj. ελληνο−ρωσσικός [εlinǤrǤsikǤs] gresktyrkisk adj. ελληνο−τουρκικός [εlinǤturkikǤs] gresktalende adj. ελληνόγλωσσος [εlinǤDžlǤsǤs] # ελληνόϕωνος [εlinǤfǤnǤs] gresktysk adj. ελληνο−γερµανικός [εlinǤjεrmanikǤs] gress n. (gras) χορτάρι, το [tǤ ΧǤrtari] # γρασίδι, το [tǤ Džrasiði] gresshoppe f. ακρίδα, η [i akriða] # γρύλος, ο [Ǥ DžrilǤs] : landsbyen var blitt invadert av gresshopper το χωριό είχε κατακλιστεί από ακρίδες [tǤ ΧǤriǤ içε kataklisti apǤ akriðεs] gresshoppesverm m. νέϕος ακρίδων, το [tǤ nεfǤs akriðǤn] # pl. νέϕη ακρίδων, τα [ta nεfi akriðǤn] gresskar n. κολοκύθα, η [i kǤlǤkiϑa] # νεροκολόκυθο, το [tǤ nεrǤkǤlǤkiϑǤ] # (grønt gresskar) κολοκύθι, το [tǤ kǤlǤkiϑi] # (flaskegresskar, kalebass) ϕλασκί, το [tǤ flaski] / grønne gresskar fylt med ris, kjøtt, løk og hvit saus stekt i ovn παπουτσάκια [paputsakia] / grønne gresskar stekt i smult κολοκύθια τηγανιτά [kǤlǤkiϑia tiDžanita] gresskarfrø m. κολοκυθόσπορος, ο [Ǥ kǤlǤkiϑǤspǤrǤs] / ristede gresskarfrø (overf. tidsfordriv) πασατέµπος, ο [Ǥ pasatεmbǤs] gresskarpai m. κολοκυθόπιττα, η [kǤlǤkiϑǤpita] gresskarplante f.m. κολοκυθιά, η [i kǤlǤkiϑja] gressklipper m. χορτοκοπτική µηχανή, η [i ΧǤrtǤkǤptiki miΧani] # (plenklipper) µηχανή κουρέµατος του γκαζόν, η [i miΧani kurεmatǤs tu gazǤn] # µηχανή για το κούρεµα του γκαζόν, η [i miΧani ja tǤ kurεma tu gazǤn] gressløk m. σχοινόπρασο, το [tǤ sçinǤprasǤ] gressplen m. (plen, grasplen) γκαζόν, το [tǤ gazǤn] # γρασίδι, το [tǤ Džrasiði] gretten adj. (sur, grinete, tverr, vrang, barsk) αγέλαστος [ajεlastǤs] # κακόγνωµος 51 [kakǤDžnǤmǤs] # κακόθυµος [kakǤϑimǤs] # κακόκεϕος [kakǤkεfǤs] # κατσούϕης [katsufis] # αµίλητος [amilitǤs] # γκρινιάρης [grinjaris] # γκρινιάρικος [grinjarikǤs] # στριµµένος [strimεnǤs] # διεστραµµένος [ðiεstramεnǤs] # µίζερος [mizεrǤs] # οργίλος [ǤrjilǤs] # (grinete, brysk, avvisende, simpel, grov, udannet, uforskammet) απότοµος [apǤtǤmǤs] # (egensindig, vrang) ανάποδος [anapǤðǤs] # (irritabel, humørsyk, sur) αράθυµος [araϑimǤs] # αψίθυµος [apsiϑimǤs] # αψίχολος [apsiΧǤlǤs] # δύστροπος [ðistrǤpǤs] # ευέξαπτος [εvεksaptǤs] # ευερέθιστος [εvεrεϑistǤs] # ζαβός [zavǤs] # (sl.) ζοχαδιακός [zǤΧaðiakǤs] / bli gretten αναποδιάζω [anapǤðjazǤ] # (sl.) ζοχαδιάζοµαι [zǤΧaðjazǤmε] : jo eldre han blir, jo mer gretten blir han όσο γερνάει τόσο αναποδιάζει [ǤsǤ jεrnai tǤsǤ anapǤðjazi] / du er litt gretten i dag πολύ αρπάζεσαι σήµερα [pǤli arpazεsε simεra] / en gretten gammel mann ένας ανάποδος /δύστροπος /ιδιότροπος γέρος [εnas anapǤðǤz/ðistrǤpǤz/iðiǤtrǤpǤz jεrǤs] # γεροπαράξενος, ο [jεrǤparaksεnǤs] / hennes gretne humør (hennes surhet) η ξινίλα της [i ksinila tis] / med en gretten/irritert mine µε οργίλο ύϕος [mε ǤrjilǤ ifǤs] / med gretten stemme (med klagende røst) µε γκρινιάρικη ϕωνή [mε grinjariki fǤni] / være gretten κατσουϕιάζω [katsufjazǤ] # είµαι κατσούϕης [imε katsufis] # είµαι όλο µιζέρια [imε ǤlǤ mizεria] : hvorfor er du så gretten nå på morgenkvisten? γιατί είσαι όλο µιζέρια σήµερα το πρωί; [jati isε ǤlǤ mizεria simεra tǤ prǤi] grettenhet f.m. (surhet, vranghet) αναποδιά, η [i anapǤðja] # δυστροπία, η [i ðistrǤpia] # ιδιοτροπία, η [i iðiǤtrǤpia] # κατσουϕιά, η [i katsufja] # µιζέρια, η [i mizεria] ξινίλα, η [i ksinila] # (stahet, surmuling) πεισµάτωµα, το [tǤ pizmatǤma] / grettenheten hans er ikke til å holde ut η ιδιοτροπία του δεν υποϕέρεται [i iðiǤtrǤpia tu ðεn ipǤfεrεtε] grev n. (hakke, jordhakke) δικέλλα, η [i ðikεla] greve m. (tyrann, tyrk. agha) αγάς, ο [Ǥ aDžas] # (europ.) κόµης, ο [Ǥ kǤmis] # κοντές, ο [Ǥ kǤndεs] / leve som en greve (leve i overflod) ζω σαν αγάς [zǤ san aDžas] grevinne f.m. κόµησσα/κόµισσα, η [i kǤmisa] # κοντέσσα, η [i kǤndεsa] grevling m. (zool.) ασβός, ο [Ǥ azvǤs] # τρόχος, ο [Ǥ trǤΧǤs] grevlingskinn n. (grevlingpels) γουναρικό από ασβό, το [tǤ DžunarikǤ apǤ azvǤ] grevskap n. (jarledømme) κοµτεία, η [i kǤmtia]