são paulo friendly - São Paulo Turismo

Transcription

são paulo friendly - São Paulo Turismo
Concepção / Project: São Paulo Turismo
Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho
Diagramação / Graphic Design: Rene Perol
Fotos /Photography:
Alexandre Diniz, Caio Pimenta, José Cordeiro, Priscilla Vilariño
Conteúdo / Text Editing: Lilian Natal, Maria Fonseca
São Paulo Turismo S/A
Av. Olavo Fontoura, 1209
Parque Anhembi, São Paulo (SP),
CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400
cidadedesaopaulo@spturis.com
www.cidadedesaopaulo.com
www.spturis.com
www.anhembi.com.br
www.autodromointerlagos.com
www.visitesaopaulo.com
Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida:
Reduza, Reutilize, Recicle!
Protect the environment. Make the 3 “RS” a part of your life:
Reduce, Reuse, Recycle!
Roteiro da diversão
Um roteiro completo começa cedo, com
um café da manhã único em uma das
padarias-boutique. Depois, o visitante pode
optar entre uma galeria de arte, um museu
ou um centro cultural. E, no fim de semana,
visitar as feiras mais legais da cidade, como
a da Praça Benedito Calixto.
Na hora do almoço, difícil é selecionar um
dos mais de 12,5 mil restaurantes, alguns
entre os mais renomados do mundo. A tarde pode ser reservada para as compras na
Access everything São Paulo has to offer
Baladas e bares agitados, excelentes restaurantes, lojas que
geram tendências, musicais e peças de teatro contemporâneas,
galerias de arte criativas, feiras modernas, shows, festas e festivais
badalados...
São Paulo tem algumas das melhores opções de entretenimento
e cultura do mundo, para curtir desde cedo até altas horas. Saiba
mais sobre as atrações da metrópole nas páginas a seguir ou baixe
gratuitamente o aplicativo para tablets e smartphones SP Mobile e
acesse o Guia LGBT no site www.cidadedesaopaulo.com.
Crowded clubs and bars, excellent restaurants, trendy stores,
musicals, and contemporary theater plays, creative art galleries,
modern fairs, concerts, popular feasts and festivals...
São Paulo has some of the world’s best entertainment and culture
options, to enjoy from early hours till late. Learn more about the
metropolis’ attractions in the following pages or download free
application for tablets and smartphones SP Mobile and access the
LGBT Guide in the website www.cidadedesaopaulo.com.
Tiragem: 3.000 exemplares / Impresso em Julho 2012 – Printing: 3.000 copies / Printed in Julho 2012
são paulo friendly
Acesse tudo o que São Paulo tem para oferecer
Itinerary of Fun
luxuosa Rua Oscar Freire, na popular Rua
25 de Março ou em um dos 50 shopping
centers.
Antes de anoitecer, vale passar em um parque como o Ibirapuera ou curtir um happy
hour em um bar da Vila Madalena. E, depois
do jantar, assistir a uma peça de teatro, um
musical ou pegar um cinema.
Após 23h, é hora de cair na balada. São
Paulo tem algumas das casas noturnas mais
badaladas do mundo, para todos os perfis.
A Rua Augusta e a Vila Olímpia que reúnem
mais opções, mas há alternativas por toda
a cidade, desde a Lapa até o Centro. E, se
tiver pique, ainda tem os after hours, festas
que começam na manhã do domingo.
Mas esse é apenas um dos vários roteiros
possíveis. É só montar seu trajeto e aproveitar tudo o que essa grande metrópole
tem a oferecer.
A full tour can start early with a unique
breakfast in one of the 24 hours boutique bakeries. Then the visitor can choose
between visiting an modern art galleries,
a museums or a cultural centers. And, on
weekends, the tip is to elect one of the
city’s coolest fairs, like the Praça Benedito
Calixto fair.
At lunchtime, it is difficult to choose one
of over 12.5 thousand restaurants, among
them some of the most renowned in the
world. The afternoon can be reserved for
shopping, whether in the luxurious Rua
Oscar Freire, popular trade centers, such
as Rua 25 de Março, or in one of its 50
shopping malls.
Before nightfall, it is worth stopping by to
rest in one of the parks of São Paulo, such
as the Ibirapuera Park, or enjoy a happy
hour in one of Vila Madalena’s bars. After
dinner, attend a good play, a musical, or
go to the movies.
After 11:00p.m., it is time to go clubbing.
The places that gather more options are
Rua Augusta and Vila Olímpia, but there
are alternatives throughout town, from
Lapa to Downtown. If visitors still have
energy, São Paulo also has the after hours,
parties that start on Sunday morning.
But this is just one of the possible tours.
Those visiting São Paulo have endless alternatives. Just prepare your itinerary and
enjoy all that this great city has to offer.
viva
tudo
isso
© Alexandre Diniz
© Priscilla Vilariño
São Paulo
Restaurante
Figueira Rubayat
© Alexandre Diniz
© Caio Pimenta
Av. Paulista
A diversidade define o comércio da capital paulista. Há
desde o comércio popular
da Rua 25 de Março e das feirinhas, até as importantes grifes
da Rua Oscar Freire e dos
shopping centers espalhados
pela cidade.
Museu Aberto de Arte Urbana /
Urban Art Open Air Museum
Artistas / Artists: Jey, Anjo, Graphis.
Os restaurantes mais balados e
os chefs mais conceituados do
país estão aqui. São centenas
de espaços refinados ou descolados que têm em comum
o fato de serem excelentes
lugares para ver e ser visto,
ideais para conhecer gente
interessante.
Diversity defines the trade of
São Paulo City. There are from
the popular trade of Rua 25
de Março and street fairs, to
important brands of Rua Oscar
Freire and shopping malls
throughout the city.
JANEIRO / JANUARY
AGOSTO / AUGUST
• São Paulo Fashion Week
• Aniversário Da Cidade /
Anniversary of São Paulo
• Bienal Do Livro /
Biennial Book Fair
• Design Weekend
• Sp Arte/Foto
FEVEREIRO / FEBRUARY
• Carnaval
• Campus Party
SETEMBRO / SEPTEMBER
• Virada Esportiva
• São Paulo Restaurant Week
MARÇO / MARCH
• É Tudo Verdade / It is all true
• Meia Maratona De São Paulo
/ Sao Paulo Half Marathon
© Caio Pimenta
• São Paulo Restaurant Week
• Sp Indy 300
MAIO / MAY
JUNHO / JUNE
• Parada Do Orgulho Lgbt /
LGBT Pride Parade
• São Paulo Fashion Week
JULHO / JULY
• Anima Mundi
Parada do Orgulho LGBT /
Skol Sensation, Anhembi Parque
A vida noturna é uma das mais
agitadas do mundo. Além de
centenas de baladas para todos os gostos, estilos e bolsos,
a cidade que nunca dorme
reserva excelentes after hours
para que a festa não acabe
nem quando o sol nascer.
© José Cordeiro
© Priscilla Vilariño
LGBT Pride Parade
noite /
night
The nightlife is one of the
most privileged of the world.
In addition to hundreds of
clubs for all tastes, styles and
budgets, the city that never
sleeps provides excellent after
hours so the party can go on
when the sun rises.
OUTUBRO / OCTOBER
• Mostra Internacional
de Cinema / São Paulo
International Film Festival
• Bienal De Arte / Art Biennial
• Salão Do Automóvel /
Automobile Trade Show
NOVEMBRO / NOVEMBER
• Casa Cor São Paulo
• Sp Arte
• Virada Cultural
Modernity, characteristic of
the city, reflects also in its
cultural production. Innovative
and creative, the ateliers, galleries and museums are a global
reference. Not to mention the
great shows and performances
that rock São Paulo’s agenda.
The country’s most trendy restaurants and respected chefs
are here. There are hundreds
of refined or trendy spaces
who have in common the fact
that they are excellent places
to see and be seen, ideal to
meet interesting people. calendário / calendar
ABRIL / APRIL
cultura /
culture
A modernidade, característica
da cidade, reflete também na
sua produção cultural. Inovadores e criativos, os ateliês,
galerias e museus são referência mundial. Sem contar os
grandes shows e espetáculos
que balançam a agenda paulistana.
compras /
shopping
gastronomia /
gastronomy
• Grande Prêmio De Fórmula 1
/ Formula 1 Grand Prix
• Bienal De Arquitetura /
Architecture Biennial
DEZEMBRO / DECEMBER
• Corrida De São Silvestre /
São Silvestre Race
• Natal Iluminado /
Christmas Lights
• Réveillon / New Year’s Eve
Conheça as
Centrais de Informação Turística
Tourist Information Centers
CIT PAULISTA
CIT OLIDO
CIT REPÚBLICA
Av. Paulista, 1.853
Parque Mário Covas
Diarimente das 8h às
20h. / Open daily from 8
a.m. to 8 p.m.
Galeria Olido
Av. São João, 473
Centro. Diariamente das
9h às 18h. / Open daily
from 9 a.m. to 6 p.m.
Praça da República, s/nº
Centro
Diariamente das 9h às
18h. / Open daily from 9
a.m. to 6 p.m.
Confira os outros endereços em:
www.cidadedesaopaulo.com/sp/centrais-de-informacao-turistica