são paulo friendly - São Paulo Turismo
Transcription
são paulo friendly - São Paulo Turismo
Concepção / Project: São Paulo Turismo Projeto Gráfico / Graphic Project: Rômulo Castilho Diagramação / Graphic Design: Rene Perol Fotos /Photography: Alexandre Diniz, Caio Pimenta, José Cordeiro, Priscilla Vilariño Conteúdo / Text Editing: Lilian Natal, Maria Fonseca São Paulo Turismo S/A Av. Olavo Fontoura, 1209 Parque Anhembi, São Paulo (SP), CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 cidadedesaopaulo@spturis.com www.cidadedesaopaulo.com www.spturis.com www.anhembi.com.br www.autodromointerlagos.com www.visitesaopaulo.com Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! Protect the environment. Make the 3 “RS” a part of your life: Reduce, Reuse, Recycle! Roteiro da diversão Um roteiro completo começa cedo, com um café da manhã único em uma das padarias-boutique. Depois, o visitante pode optar entre uma galeria de arte, um museu ou um centro cultural. E, no fim de semana, visitar as feiras mais legais da cidade, como a da Praça Benedito Calixto. Na hora do almoço, difícil é selecionar um dos mais de 12,5 mil restaurantes, alguns entre os mais renomados do mundo. A tarde pode ser reservada para as compras na Access everything São Paulo has to offer Baladas e bares agitados, excelentes restaurantes, lojas que geram tendências, musicais e peças de teatro contemporâneas, galerias de arte criativas, feiras modernas, shows, festas e festivais badalados... São Paulo tem algumas das melhores opções de entretenimento e cultura do mundo, para curtir desde cedo até altas horas. Saiba mais sobre as atrações da metrópole nas páginas a seguir ou baixe gratuitamente o aplicativo para tablets e smartphones SP Mobile e acesse o Guia LGBT no site www.cidadedesaopaulo.com. Crowded clubs and bars, excellent restaurants, trendy stores, musicals, and contemporary theater plays, creative art galleries, modern fairs, concerts, popular feasts and festivals... São Paulo has some of the world’s best entertainment and culture options, to enjoy from early hours till late. Learn more about the metropolis’ attractions in the following pages or download free application for tablets and smartphones SP Mobile and access the LGBT Guide in the website www.cidadedesaopaulo.com. Tiragem: 3.000 exemplares / Impresso em Julho 2012 – Printing: 3.000 copies / Printed in Julho 2012 são paulo friendly Acesse tudo o que São Paulo tem para oferecer Itinerary of Fun luxuosa Rua Oscar Freire, na popular Rua 25 de Março ou em um dos 50 shopping centers. Antes de anoitecer, vale passar em um parque como o Ibirapuera ou curtir um happy hour em um bar da Vila Madalena. E, depois do jantar, assistir a uma peça de teatro, um musical ou pegar um cinema. Após 23h, é hora de cair na balada. São Paulo tem algumas das casas noturnas mais badaladas do mundo, para todos os perfis. A Rua Augusta e a Vila Olímpia que reúnem mais opções, mas há alternativas por toda a cidade, desde a Lapa até o Centro. E, se tiver pique, ainda tem os after hours, festas que começam na manhã do domingo. Mas esse é apenas um dos vários roteiros possíveis. É só montar seu trajeto e aproveitar tudo o que essa grande metrópole tem a oferecer. A full tour can start early with a unique breakfast in one of the 24 hours boutique bakeries. Then the visitor can choose between visiting an modern art galleries, a museums or a cultural centers. And, on weekends, the tip is to elect one of the city’s coolest fairs, like the Praça Benedito Calixto fair. At lunchtime, it is difficult to choose one of over 12.5 thousand restaurants, among them some of the most renowned in the world. The afternoon can be reserved for shopping, whether in the luxurious Rua Oscar Freire, popular trade centers, such as Rua 25 de Março, or in one of its 50 shopping malls. Before nightfall, it is worth stopping by to rest in one of the parks of São Paulo, such as the Ibirapuera Park, or enjoy a happy hour in one of Vila Madalena’s bars. After dinner, attend a good play, a musical, or go to the movies. After 11:00p.m., it is time to go clubbing. The places that gather more options are Rua Augusta and Vila Olímpia, but there are alternatives throughout town, from Lapa to Downtown. If visitors still have energy, São Paulo also has the after hours, parties that start on Sunday morning. But this is just one of the possible tours. Those visiting São Paulo have endless alternatives. Just prepare your itinerary and enjoy all that this great city has to offer. viva tudo isso © Alexandre Diniz © Priscilla Vilariño São Paulo Restaurante Figueira Rubayat © Alexandre Diniz © Caio Pimenta Av. Paulista A diversidade define o comércio da capital paulista. Há desde o comércio popular da Rua 25 de Março e das feirinhas, até as importantes grifes da Rua Oscar Freire e dos shopping centers espalhados pela cidade. Museu Aberto de Arte Urbana / Urban Art Open Air Museum Artistas / Artists: Jey, Anjo, Graphis. Os restaurantes mais balados e os chefs mais conceituados do país estão aqui. São centenas de espaços refinados ou descolados que têm em comum o fato de serem excelentes lugares para ver e ser visto, ideais para conhecer gente interessante. Diversity defines the trade of São Paulo City. There are from the popular trade of Rua 25 de Março and street fairs, to important brands of Rua Oscar Freire and shopping malls throughout the city. JANEIRO / JANUARY AGOSTO / AUGUST • São Paulo Fashion Week • Aniversário Da Cidade / Anniversary of São Paulo • Bienal Do Livro / Biennial Book Fair • Design Weekend • Sp Arte/Foto FEVEREIRO / FEBRUARY • Carnaval • Campus Party SETEMBRO / SEPTEMBER • Virada Esportiva • São Paulo Restaurant Week MARÇO / MARCH • É Tudo Verdade / It is all true • Meia Maratona De São Paulo / Sao Paulo Half Marathon © Caio Pimenta • São Paulo Restaurant Week • Sp Indy 300 MAIO / MAY JUNHO / JUNE • Parada Do Orgulho Lgbt / LGBT Pride Parade • São Paulo Fashion Week JULHO / JULY • Anima Mundi Parada do Orgulho LGBT / Skol Sensation, Anhembi Parque A vida noturna é uma das mais agitadas do mundo. Além de centenas de baladas para todos os gostos, estilos e bolsos, a cidade que nunca dorme reserva excelentes after hours para que a festa não acabe nem quando o sol nascer. © José Cordeiro © Priscilla Vilariño LGBT Pride Parade noite / night The nightlife is one of the most privileged of the world. In addition to hundreds of clubs for all tastes, styles and budgets, the city that never sleeps provides excellent after hours so the party can go on when the sun rises. OUTUBRO / OCTOBER • Mostra Internacional de Cinema / São Paulo International Film Festival • Bienal De Arte / Art Biennial • Salão Do Automóvel / Automobile Trade Show NOVEMBRO / NOVEMBER • Casa Cor São Paulo • Sp Arte • Virada Cultural Modernity, characteristic of the city, reflects also in its cultural production. Innovative and creative, the ateliers, galleries and museums are a global reference. Not to mention the great shows and performances that rock São Paulo’s agenda. The country’s most trendy restaurants and respected chefs are here. There are hundreds of refined or trendy spaces who have in common the fact that they are excellent places to see and be seen, ideal to meet interesting people. calendário / calendar ABRIL / APRIL cultura / culture A modernidade, característica da cidade, reflete também na sua produção cultural. Inovadores e criativos, os ateliês, galerias e museus são referência mundial. Sem contar os grandes shows e espetáculos que balançam a agenda paulistana. compras / shopping gastronomia / gastronomy • Grande Prêmio De Fórmula 1 / Formula 1 Grand Prix • Bienal De Arquitetura / Architecture Biennial DEZEMBRO / DECEMBER • Corrida De São Silvestre / São Silvestre Race • Natal Iluminado / Christmas Lights • Réveillon / New Year’s Eve Conheça as Centrais de Informação Turística Tourist Information Centers CIT PAULISTA CIT OLIDO CIT REPÚBLICA Av. Paulista, 1.853 Parque Mário Covas Diarimente das 8h às 20h. / Open daily from 8 a.m. to 8 p.m. Galeria Olido Av. São João, 473 Centro. Diariamente das 9h às 18h. / Open daily from 9 a.m. to 6 p.m. Praça da República, s/nº Centro Diariamente das 9h às 18h. / Open daily from 9 a.m. to 6 p.m. Confira os outros endereços em: www.cidadedesaopaulo.com/sp/centrais-de-informacao-turistica