Untitled
Transcription
Untitled
BALKAN TRAFIK! FR Balkan Trafik! vous propose de découvrir une série de concerts, spectacles de danse, débats, ateliers et films d’Europe du Sud-Est. Pour la première fois, le festival s’ouvre en parallèle avec le Brussels Short Film Festival, qui adaptera son programme en conséquence. Cette neuvième édition sera des plus éclectiques en matière de styles musicaux. Notre invité d’honneur est Goran Bregović et son orchestre, dont les rythmes endiablés feront danser jeunes et moins jeunes ! Cette édition apporte son lot de nouveautés, dont le Balkan Kafé et le bar Vino Zirkus qui vous feront goûter aux plaisirs de la table des Balkans, mais aussi un focus sur la culture rom avec un atelier, une exposition, un DJ et VJ-set, la caravane Art Rom et un spectacle de l’ensemble tzigane slovaque, Kesaj Tchavé, mélangeant danse et musique. L’Europe du Sud-Est vous invite au voyage et à la danse sur les rythmes enflammés des Balkans ! NL Balkan Trafik! pakt uit met muziek, dans, debatten, workshops en films uit zuidoostelijk Europa. Voor de eerste keer opent het festival samen met het Brussels Short Film Festival, dat een aangepast filmprogramma vertoont. Deze negende editie biedt meer dan ooit een mix aan muzikale stijlen. Eregast zijn Goran Bregović en zijn band. Zij krijgen met hun opzwepende ritmes jong en oud aan het dansen. Nieuw dit jaar zijn het Balkan Kafé en de bar Vino Zirkus die je laten proeven van de heerlijke Balkankeuken. Voor de eerste keer pakken we ook uit met een focus op de Roma-cultuur met een workshop, een tentoonstelling, een dj- en vj-set, een wervelend dansoptreden van het zigeunerensemble Kesaj Tchavé uit Slovakije en de Roma Kunst Caravan. Laat je meevoeren tot in Zuidoost-Europa en dans mee op de ritmes van warmbloedige Balkanmuziek! EN Balkan Trafik! pulls out all the stops with music, dance, debates, workshops and films from South East Europe. For the first time the festival opens on the same day as the Brussels Short Film Festival, which has come up with a specially adapted film programme. More than ever before this ninth edition offers an eclectic mix of musical styles. The guest of honour is Goran Bregovic and his band. Young and old alike can’t resist dancing to their infectious rhythms. New this year are the Balkan Kafé and the Vino Zirkus bar where you can sample the pleasures of the Balkans, a focus on gypsy culture with a workshop, an exhibition, a DJ and VJ set, the Roma Art Caravan, not to mention an exceptional dance performance by the gypsy ensemble Kesaj Tchavé from Slovakia. Be transported to South East Europe and dance along to the rhythms of hot-blooded Balkan beats! 2 L’Empire du sultan – Le monde ottoman dans l’art de la Renaissance Jusqu’au 31 mai 2015, vous bénéficiez de € 4 de réduction pour L’Empire du sultan en échange de votre ticket ou bracelet Balkan Trafik!. Het rijk van de sultan – De Ottomaanse wereld in de kunst van de renaissance Tot en met 31 mei 2015 krijg je € 4 korting voor de tentoonstelling Het rijk van de sultan in ruil voor je armbandje of ticket van Balkan Trafik! The Sultan’s World – The Ottoman Orient on Renaissance Art Up until 31 May 2015, you will obtain a € 4 reduction on your entrance ticket to The Sultan’s World in exchange for your Balkan Trafik! ticket or bracelet. 3 Jump Joanna Jutarnje Molitve Odessalavie Jeudi | Donderdag | Thursday 23.04.2015 SOIRÉE D’OUVERTURE | OPENINGSAVOND | OPENING CEREMONY Balkan Trafik! meets Brussels Short Film Festival 19:30Odessalavie 20:00 Balkan Short Films Sélection du Brussels Short Film Festival | Selectie van het Brussels Short Film Festival | Selection from the Brussels Short Film Festival * Alphonso - Begiri Erenik (AL ) * Joanna - Panagiotis Fafoutis (GR) * Mamci I Udice - Luka Popadic (RS) * Jutarnje Molitve - Katarina Stankovic, Konstantina Kotzamani (BA | GR | RS) * Jump - Kristina Grozeva & Petar Valchanov (BG- 30’) 22:00 Cocktail Party Musique, boissons et nourriture des Balkans | Muziek, drankjes en hapjes uit de Balkan | Music, drinks and Balkan food 22:00 Katerina Tsiridou & Fanouris Trikilis Rembetiko project 22:45Odessalavie 4 Vendredi | Vrijdag | Friday 24.04.2015 Horta Hall Henry Le Bœuf Hall Balkan Kafé 19:00 19:30 20:00 20:30 Fumoir Outside Vino Zirkus Balkan Bazaar 19:00 > 19:30 Folk Ensemble Botevgrad 19:00 > 19:45 Nathan Daems Karsilama Quintet 20:00 > 20:45 Divanhana 20:30 > 21:00 Kesaj Tchavé 21:00 19:00 > 00:00 Roma Art Caravan 21:30 21:00 > 23:15 22:00 Goran Bregović: Balkan Party 22:30 23:00 23:30 00:00 23:15 > 00:00 Folk Ensemble Botevgrad 23:15 > 00:30 Nathan Daems Karsilama Quintet 00:00 > 00:40 Brassband musicians of Wedding & Funeral Band 00:30 01:00 01:30 00:45 > 02:00 Divanhana 01:00 > 02:00 DJ Elemér 02:00 Concerts Performances Workshops & Debates Cinema 5 Samedi | Zaterdag | Saturday 25.04.2015 Horta Hall Balkan Kafé Studio 16:00 > 16:45 Dance WORKSHOP with Kesaj Tchavé 14:00 > 17:00 DEBATE « Roma childhood » Hall M 14:00 16:00 16:30 17:00 17:00 > 18:00 Folk Ensemble Lunxhëria 17:30 18:00 17:30 > 19:30 FILM Parada + discussion with the director 18:30 19:00 18:45 > 19:30 Divanhana 19:30 19:30 > 20:15 Trio Mandili 20:00 20:30 20:15 > 21:00 Katerina Tsirídou & Fanouris Trikilis Rembetiko project 21:00 21:30 21:15 > 22:15 Ionică Minune 22:00 22:30 23:00 22:30 > 23:30 Suzan Kardeş 23:30 23:30 > 00:15 Söndörgő 00:00 00:30 00:15 > 01:00 Katerina Tsirídou & Fanouris Trikilis Rembetiko project 01:00 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 6 01:30 > 03:00 Divanhana Terarken 18:00 > 19:00 Romedia-BUVEROEXPO-Live Authentic A/V performance Fumoir Vino Zirkus 18:00 > 18:30 Folk Ensemble Botevgrad Outside Balkan Bazaar 16:00 > 02:00 Roma Art Caravan 18:30 > 19:30 Vatra 19:00 > 19:45 Kesaj Tchavé 20:15 > 20:45 Folk Ensemble Lunxhëria 20:30 > 21:15 Oratnitza 21:30 > 22:30 Romedia-BUVEROEXPO-Live Authentic A/V performance 20:45 > 21:15 KermesZ à l’Est 22:15 > 22:45 Trio Mandili 20:00 > 20:30 Folk Ensemble Botevgrad 16:00 > 02:00 Roma Art Caravan 22:00 > 22:30 Folk Ensemble Lunxhëria 22:45 > 23:15 Kesaj Tchavé 16:00 > 02:00 Roma Art Caravan 23:45 > 00:45 Mec Yek & Kesaj Tchavé 01:15 > 02:00 KermesZ à l’Est 00:15 > 03:30 DJ Bruselo 02:30 > 03:30 Kristijan Azirović Orchestra 7 nxhëria © DR/GR Goran Bregovic © Nikola Babic, Orange Studio, Belgrade DJ Bruselo (AL | BE) FR Le projet artistique de Bleri Lleshi vous fera bouger sur de la musique des Balkans, arabe et turque. Un groove planétaire aux racines urbaines, des montagnes des Balkans aux plages brésiliennes. NL Het artistieke project van Bleri Lleshi doet je swingen op Balkan, Arabische en Turkse muziek. Van urban roots en global grooves uit de hoogvlaktes van de Balkan tot de stranden van Brazilië. EN Bleri Lleshi’s artistic project will have you jumping up and down to Balkan, Arabic and Turkish music. Urban roots and global grooves from the plateaus of the Balkans to the beaches of Brazil. Divanhana (BA) FR Les musiciens de Divanhana (Sarajevo) fusionnent répertoire d’hier et d’aujourd’hui, s’inspirant de la sevdalinka, une musique populaire mélancolique qui trouve ses racines à l’époque de l’Empire ottoman… NL De muzikanten van Divanhana uit Sarajevo slaan een brug tussen het repertoire van vroeger en nu. Aan de basis ligt de sevdalinka: melancholische volksmuziek die zijn wortels vindt in het Ottomaanse Rijk. EN The musicians of Divanhana bridge the gap between past and present repertoires. Their music has its roots in sevdalinka, popular melancholy folk music that has its roots in the era of the Ottoman Empire. DJ Elemér (HU) FR DJ Elemér a une prédilection pour la musique dansante enivrante et l’électro de l’Europe du Sud-Est. Il est en outre membre, aux côtés de Katalin Bársony et de l’artiste média David Szauder, du collectif BUVERO, dont l’objectif est de présenter une image positive de la communauté rom. NL Dj Elemér heeft een voorliefde voor dansmuziek met een vurige ondertoon en electro uit Zuidoost-Europa. Hij maakt deel uit van het BUVERO-collectief van Katalin Bársony en van de mediakunstenaar David Szauder. De groep wil de Romagemeenschap in een positief daglicht stellen. EN DJ Elemér is heavily into the pulsating electro beats of South East Europe. He, together with Katalin Bársony and media artist David Szauder, are fellow members 8 of the artists’ collective BUVERO; their aim is to present the Roma communities in a positive light. Folk Ensemble Botvegrad (BG) FR L’ensemble de danse Botevgrad voit le jour en 1963, dans la ville du même nom. 52 ans plus tard, il présente son vaste répertoire, avec des musiciens originaires de toutes les régions ethnographiques de Bulgarie. NL De dansgroep Botevgrad werd in 1963 opgericht in de gelijknamige stad. De dansers stellen 52 jaar later het beste uit hun repertoire voor, begeleid door muzikanten uit alle hoeken van Bulgarije. EN The dance group Botevgrad was formed in 1963 in the city bearing the same name. 52 years later, discover its extensive repertoire, accompanied by musicians from all the ethnographic regions of Bulgaria. Folk Ensemble Lunxhëria (AL) FR Depuis 1937, les vingt artistes de l’ensemble Lunxhëria rendent hommage à la richesse culturelle de la région d’Albanie dont ils tirent leur nom, au travers de chants polyphoniques, de danses traditionnelles et de compositions pour clarinette. NL Met composities voor klarinet, polyfonische liederen en traditionele dansen brengt het twintigkoppige ensemble Lunxhëria sinds 1937 hulde aan de culturele rijkdom van de Albanese regio, waaraan de groep haar naam heeft ontleend. EN The twenty performers of the Lunxhëria ensemble have paid homage to the wealth of culture of the Albanian region — hence their name — since 1937, performing works for clarinet, songs for several independent voices and folk dances. Goran Bregović: Balkan Party (RS | HR | BA) FR Compositeur contemporain, musicien traditionnel et star du rock, Goran Bregović a plus d’une corde à son arc. Ses compositions pleines de vie synthétisent à elles seules les sonorités ethniques de l’ex-Yougoslavie. NL Hedendaags componist, traditionele muzikant of rockster, Goran Bregović is het allemaal. Hij vat de etnische klanken van het voormalige Joegoslavië samen in muziek die barst van leven. EN Contemporary composer, traditional musician or rock star, Goran Bregović is all of this rolled into one. He combines the ethnic sounds of the former Yugoslavia in compositions which are simply bursting with life. Ionică Minune (RO) FR Les musiciens qui entourent Ionică Minune, le « maître de l’accordéon », sont des virtuoses du violon, du clavier, de la contrebasse et du cymbalum. Ensemble, ils créent un cocktail explosif de musiques jazz, gipsy et populaire. NL ‘Koning van de accordeon’ Ionică Minune omringt zich met virtuozen op viool, klavier, contrabas en cimbalen. Samen brengen ze een explosieve cocktail van jazz, zigeunermuziek en folk. 9 rmesz à l’Est © DR/GR Kesaj Tchavé © Henri Schmitz EN The musicians who surround Ionică Minune, the ‘King of the accordion’, are all virtuosos on the violin, keyboard, double bass and cimbalom. Together, they create an explosive cocktail of jazz, gypsy music and folk music. Katerina Tsirídou & Fanouris Trikilis Rembetiko project (GR | BE) FR La Grecque Katerina Tsirídou est l’une des chanteuses de rebétiko les plus exquises de sa génération. Le danseur Fanouris Trikilis et sa troupe s’en inspirent et montrent à quel point la danse peut être douloureuse et belle à la fois. NL De Griekse Katerina Tsirídou is een van de fijngevoeligste rebetika-zangers van haar generatie. De danser Fanouris Trikilis en zijn ensemble baseren zich op de rebetikamuziek om te laten zien hoe ontroerend en mooi dans kan zijn. EN The Greek Katerina Tsirídou is one of the most sensitive rebetika singers of her generation; the dancer Fanouris Trikilis and his troupe take their inspiration from her and, in so doing, demonstrate how agonisingly beautiful dance can be. KermesZ à l’Est (BE) FR Chevelure sauvage, veste en cuir, les musiciens non-conformistes de Kermesz à l’Est interprètent un répertoire festif et varié, mélange de klezmer, rock et musique des Balkans, avec une énergie explosive. NL Met woeste haardos en lederen jas spelen de vrijgevochten muzikanten van Kermesz à l’Est hun vrolijk gevarieerde repertoire. Ze brengen klezmer, rock en Balkanmuziek op explosieve wijze. EN With wild hair and leather jackets, the unconventional musicians of Kermesz à l’Est play their cheerfully varied repertoire, mixing klezmer, rock and Balkan music with explosive energy. Kesaj Tchavé (SK) FR Ce qui a commencé par un projet social du Franco-Slovaque Ivan Akimov est devenu un spectacle extraordinaire, où de jeunes Roms âgés de 6 à 25 ans chantent et dansent leur désir ardent d’habiter à la fois partout et nulle part. NL Wat begon als een sociaal project van de Frans-Slovaakse Ivan Akimov, groeide uit tot een extraordinair spektakel waarbij jonge Roma tussen 6 en 25 jaar al zingend en dansend vertellen over hun vurig verlangen om overal en nergens te wonen. 10 EN What began as a social project of the French-Slovakian Ivan Akimov has developed into an extraordinary spectacle in which young Roma aged 6 to 25 use song and dance to express their burning desire to live everywhere and nowhere. Kristijan Azirović Orchestra (RS) FR Accompagné d’un arsenal de cuivres et de percussionnistes en tous genres, Kristijan Azirović Orchestra s’est distingué lors du festival de trompette de Guča, le plus grand événement serbe en son genre. Impossible de rester assis ! NL Met zijn bonte bende koperblazers en percussionisten won Kristijan Azirović Orchestra prijzen op het trompetfestival van Guča, het grootste brassband-evenement in Servië. Stilzitten tijdens deze gig is geen optie. EN With his colourful collection of brass players and percussionists, Kristijan Azirovic Orchestra has won prizes at the Guča trumpet festival, the biggest brass band event in Serbia. You won’t be able to keep your feet still during this performance. Giant Horo FR Le samedi 25 avril, ne ratez pas le Giant Horo sur la Grand Place à 12h. Une danse en plein air formidable, accompagnée de troupes albanaises, bulgares et turques. Un événement unique en son genre ! NL Op zaterdag 25 april om 12 uur vindt Giant Horo plaats op de Grote Markt. Dit fantastisch dansevenement in openlucht wordt begeleid door ensembles uit Albanië, Bulgarije en Turkije. EN Don’t miss the Giant Horo which will take place on the Grand Place at midday on Saturday April 25. This wonderfully unique open-air dance event will be accompanied by ensembles from Albania, Bulgaria and Turkey. Mec Yek (BE | CZ) FR Formé par Piet Maris, leader du groupe belge Jaune Toujours, Mec Yek est un ensemble influencé par la musique tzigane qui donne à entendre des sonorités nouvelles. Leur dernier album, Super Diver City, vient tout juste de paraître. NL Piet Maris, de frontman van de Belgische band Jaune Toujours, richtte Mec Yek op. De frisse sound van deze groep is geïnspireerd door de zigeunermuziek. Hun nieuwste album, Super Diver City, is net verschenen. EN Formed by Piet Maris, the leader of the Belgian band Jaune Toujours, Mec Yek is a group with a totally new sound – its gypsy origins are given fresh life with two Rom singers and a cimbalon replacing the usual violin. Their latest album - Super Diver City - has just been released. Nathan Daems Karsilama Quintet (BE | GR | TR) FR Nathan Daems Karsilama Quintet, ce sont cinq musiciens de talent qui mêlent musiques tzigane et arabe. Un voyage des Balkans à la Turquie, jalonné des plus beaux paysages de la Grèce et du Bosphore. 11 MEC YEK © Theophane Raballand Trio Mandili © Nana Melkadze NL De vijf getalenteerde muzikanten van het Nathan Daems Karsilama Quintet mengen de traditionele Turkse zigeunermuziek met Arabische klanken. Ze nemen je mee op een trip van de Balkan tot Turkije, doorheen de mooiste landschappen van Griekenland en de regio van de Bosporus. EN The five talented musicians of the Nathan Daems Karsilama Quintet who blend traditional Turkish and Arabic musical styles. A voyage from the Balkans to Turkey, with stops at the most beautiful places in Greece and on the Bosporus. Odessalavie (BE | FR) FR Les charmantes musiciennes d’Odessalavie sont particulièrement décidées à vous transmettre leur énergie, interprétant des airs tziganes avec deux clarinettes, un saxophone, un accordéon, et surtout leur bonne humeur. NL De charmante vrouwen van Odessalavie zijn vastberaden om je op te zwepen met de vrolijkste ritmes. Daar hebben ze twee klarinetten voor nodig, een saxofoon, een accordeon en hun aanstekelijke gemoed. EN The charming women of Odessalavie are determined to whip you into a frenzy as they perform their cheery gypsy songs, with two clarinets, a saxophone, an accordion and their high spirits. Oratnitza (BG) FR Venus tout droit de Bulgarie, les jeunes d’Oratnitza vous offrent un mix atypique de dubstep, drum ‘n’ bass, didgeridoo, et chants orthodoxes. Vous aussi, venez bouger sur les « bulgarbeats » ! NL De jongens van Oratnitza komen van Bulgarije om je te trakteren op een atypische mix van dubstep, didgeridoo, drum ‘n’ bass en orthodoxe gezangen. Blijf niet stilstaan op deze ‘Bulgarbeat’! EN The young men of Oratnitza have travelled from Bulgaria to share their atypical mix of dubstep, didgeridoo, drum ‘n’ bass, and orthodox songs with us. Join the crowd and dance along to «Bulgarbeat»! 12 Romedia-BUVERO - EXPO-Live Authentic A/V performance (HU) FR Avec pour seule arme l’audiovisuel, ces jeunes Roms de Hongrie, Serbie et Allemagne combattent l’image associée aux Tziganes. De la musique à danser aux accents électroniques, venue tout droit des Carpates en Europe du Sud-Est. NL Met audiovisuele wapens bevechten jonge Roma uit Hongarije, Servië en Duitsland de negatieve beeldvorming van zigeuners. Dans mee op muziek met elektronische accenten uit de Karpaten in Zuidoost-Europa. EN Young Roma from Hungary, Serbia and Germany use audio-visual weapons to combat the image of gypsies. Dance music with electronic accents from the Carpathians in South East Europe. Söndörgő (HU) FR Le groupe hongrois Söndörgő se distingue par la présence du tambura, une sorte de mandoline. Il vous fait découvrir la musique des villages serbes et croates du bord du Danube. NL De Hongaarse groep Söndörgő maakt gebruik van de tambura, een soort mandoline. Het kwintet voert je mee naar de Servische en Kroatische dorpjes aan de oever van de Donau. EN The Hungarian group Söndörgő is a special Balkan band: a tamburitza band using the tambura, a kind of mandolin. They bring you the music of Serbian and Croatian villages that line the banks of the Danube. Suzan Kardeş (TR) FR La chanteuse Suzan Kardeş est née au Kosovo, mais a grandi en Turquie. Son style mélange des mélodies tziganes, de la pop et de la musique arabe. NL De zangeres Suzan Kardeş is geboren in Kosovo, maar verhuisde als klein meisje naar Turkije. Ze mengt zigeunermelodieën met pop en Arabische muziek. EN The singer Suzan Kardeş was born in Kosovo but moved to Turkey as a young girl. Her style mixes gypsy melodies with pop and Arabic music. Trio Mandili (GE) FR Les jeunes femmes du Trio Mandili insufflent une nouvelle vie aux harmonies à trois voix qui remontent aussi loin que les chorales de l’église orthodoxe de Géorgie. Apareka compte déjà 3 millions de vues sur Youtube. NL De jonge vrouwen van het Mandili trio blazen nieuw leven in de driestemmige harmonieën die teruggaan tot de koorzangen van de Georgische, orthodoxe kerk. Apareka werd al 3 miljoen keer bekeken op YouTube. EN The Mandili Trio breathes new life into the three-part harmonies which date back to the choral singing of the Georgian Orthodox Church. Apareka has already been viewed more than 3 million times on YouTube. 13 Dimanche | Zondag | Sunday 26.04.2015 Balkan Trafik! Film Day 17:00 Balkan Short Films Sélection du Brussels Short Film Festival | Selectie van het Brussels Short Film Festival | Selection from the Brussels Short Film Festival * Rabbitland - Nikola Majdak (RS - 7’21’’) * Parking - Ivaylo Minov (BG | GB - 18’) * Pride - Pavel G. Vesnakov (BG | BE - 30’) * Short for Vernesa B - Jons Vukorep (BA - 11’) * Plimbare (The Walk) - Mihaela Popescu (RO- 15’) Entrée libre sur présentation du bracelet Balkan Trafik! | Vrije toegang op vertoon van het armbandje van Balkan Trafik! | Free access upon presentation of the Balkan Trafik! bracelet. 19:00 & 20:30 Folk Ensemble Lunxhëria (Mont des Arts / Kunstberg) Film Parada, suivi d’une rencontre et discussion avec le réalisateur FR Cette tragicomédie, du réalisateur serbe Srđan Dragojević, raconte l’alliance entre un gangster homophobe et un vétérinaire homosexuel pour sauver la parade de la Gay Pride à Belgrade. Après la séance, une table ronde vous permettra de rencontrer le réalisateur. Film Parada, gevolgd door een ontmoeting en discussie met de regisseur NL In Parada, een film van de Servische filmregisseur Srđan Dragojević, gaan een homofobe gangster en een homoseksuele dierenarts een alliantie aan om een Gay Pride-parade in Belgrado te redden. Na de vertoning volgt een ontmoeting en een rondetafelgesprek met de regisseur. Film Parada, followed by a meeting and discussion with the director This tragicomedy by the Serbian director Srđan Dragojević tells the tale of the alliance between a homophobe gangster and a homosexual vet as they attempt to salvage the Gay Pride parade in Belgrade. The screening will be followed by a round table discussion in the company of the film’s director. 14 Débat « Enfance Rom » En partenariat avec l’asbl Omar Khayam Qui sont les enfants roms, d’où viennent-ils et que font-ils ? Comment aller à l’école quand les parents n’ont pas de papiers ? Quatre experts aborderont différents sujets, notamment le rôle de la mendicité dans la vie des plus jeunes. Debat “Roma kindertijd” In samenwerking met de Omar Khayam vzw Kinderen van Roma. Wie zijn ze, waar komen ze vandaan en wat doen ze? Hoe ga je naar school als je ouders geen papieren hebben? Vier experts onderzoeken onderwerpen zoals de rol van het bedelen in het leven van de kleinste Roma. Debate “Roma childhood” In partnership with the Omar Khayam non-profit association Roma children: who are they, where are they from and what do they do? How do you go to school when your parents are illegal immigrants? Four experts will deal with issues such as the role of begging in these youngsters’ lives. Atelier de danse avec Kesaj Tchavé FR En guise de préparation au spectacle du soir, joignez-vous à Kesaj Tchavé, compagnie de danse haute en couleurs, et dansez sur les rythmes enflammés de la musique disco tzigane et des manele de la musique populaire roumaine. Workshop dans met Kesaj Tchavé NL Bereid je in deze workshop voor op het avondspektakel van het kleurige dansgezelschap Kesaj Tchavé. Dans mee op het ritme van vurige ‘Roma’-disco en manele of populaire muziek uit Roemenië. Dance workshop with Kesaj Tchavé EN Join the colourful gypsy collective Kesaj Tchavé as they prepare for their evening show. Dance along to the fiery rhythm of ‘Roma’ disco and the popular Romanian music known as manele. 15 FR L’entreprise serbe NIS est fière de soutenir Balkan Trafik! pour la troisième année consécutive. Tout comme NIS, ce festival rassemble chaque année, avec un enthousiasme débordant, des personnes originaires des Balkans, d’Europe et du monde entier. Entreprise majeure en Europe du Sud-Est, NIS considère le festival Balkan Trafik! comme une excellente opportunité de rendre hommage à la région où elle effectue ses activités. NL Het Servische bedrijf NIS is voor het derde jaar op rij een trotse sponsor van Balkan Trafik! Zoals NIS brengt Balkan Trafik! elk jaar weer mensen samen uit de hele Balkanregio, Europa en de wereld met aanstekelijk enthousiasme. Als een van de grootste bedrijven in Zuidoost-Europa, beschouwen we het festival als een geweldige kans om hulde te brengen aan de regio waarin het werken. EN The Serbian company NIS is a proud sponsor of Balkan Trafik! for the third consecutive year. Just like NIS, Balkan Trafik! gathers people from all over the Balkans, Europe and the world, bringing, every year, a unique atmosphere of contagious enthusiasm. As one of the largest companies in Southeast Europe, Balkan Trafik! is a great opportunity to pay homage to the region that we work in. Partners 1001 VALISES Partner BOZAR soutien | steun S L A V I N S L A V I S C H E W I J N E N V I N S S L A V E S W W W. S L AV I N O . B E REPUBLIC OF BULGARIA MINISTRY OF CULTURE E.r. | V.u. Paul Dujardin, rue Ravensteinstraat 23 - 1000 Bruxelles | Brussel - Exempt de timbre | Vrij van zegel, art.187 Cover : © Milena Strange - SOFAM - Belgique