Science, no fiction!
Transcription
Science, no fiction!
2015 Science, no fiction! Dupla (thailändisch: Fische beobachten) steht für hochwer tige, zuverlässige und innovative Produkte, für den anspruchsvollen Süß- und Meerwasseraquarianer. Das Dupla-System für prachtvolle Pflanzen und gesunde Fische ist in den letzten Jahren um viele neue Produkte ergänzt worden. Neueste Studien und Erkenntnisse in der Meeresaquaristik sind in die Ent wicklung der Produkte eingeflossen. Qualitativ hochwertige Produkte, entstanden durch einen kontinuier lichen Verbesserungsprozess, bieten Ihnen ein Sortiment, das nicht im direkten Wettbewerb zu den Masse produkten vieler Discounter steht. Mit diesen Produkten werden Sie ein Teil einer modernen Gemein schaft, die sich mit Ideenreichtum und Qualität auszeichnet. Ob Aquascaping, bepflanzten Großa quarien, Korallenriff-Aquarien oder Becken mit Weichkorallen und vie len Fischen – Dupla ist Ihr Partner. Viel Spaß beim Blättern und der Auswahl Ihrer Produkte. Wir freuen uns auf Sie! Dupla (Thai for ”look at the fish“) stands for high quality, reliable, innovative products for demanding fresh and salt water aquarists. The Dupla system for wonderful plants and healthy fish has been enhanced with numerous new products in recent years. The most recent research and discoveries have been used in developing the products. High quality products originating in an ongoing improvement process provide you with a range that is not in direct competition with the mass products from many discount retailers. Our products enable you to become part of a modern community marked by its wealth of ideas and its quality. Whether it‘s for aquascaping, large planted aquaria, coral reef aquaria or tanks with soft corals and large numbers of fish – Dupla is your partner. Have fun browsing and selecting your products. We look forward to seeing you! Dupla (en thaïlandais: observer les poissons) caractérise des produits innovateurs, fiables et hauts de gamme, destinés aux aquariophilistes exigeants d’eau douce et d’eau de mer. Au cours des dernières années, de nombreux nouveaux produits sont venus compléter le système Dupla permettant d’obtenir de splendides plantes et des poissons en bonne santé. De toutes récentes études et constatations gagnées dans le secteur de l’aquariophilie ont été prises en considération dans le développement des produits. Des produits de qualité élevée, résultant d’un processus continu de perfectionnement, vous offre un assortiment n’étant nullement en concurrence directe avec les articles de masse de nombreux discounters. Avec ces produits, vous devenez une partie de la communauté moderne se distinguant par sa richesse d’idées et sa qualité. Que ce soit pour le jardi nage aquatique, le grand aquarium garni de végétation, l’aquarium avec des récifs de corail ou un bassin avec des coraux tendres et de nombreux poissons – Dupla est votre partenaire. Nous vous souhaitons énormément de plaisir à feuilleter notre catalogue et pour le choix de vos produits. Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients! Science, no fiction! Dupla Futter · Feed · Nourriture ......................................................... 8 Pflanzenpflege · Plant Care Entretien des plantes ................................................................... 16 Aqua Scaping .......................................................................................... 19 CO²-System · Système CO² ........................................................ Wasseraufbereitung · Water Treatment Traitement de l’eau ......................................................................... 24 34 Umkehrosmoseanlagen + Filter · Reverse Osmosis System + Filter Système d’osmose inverse + Filtre ......................................................... 37 Heiz-System · Heating System Système de chauffage ................................................................... 46 Zubehör + Verkaufsförderung Accessories + Promotion Accessoires + Présentoirs ............................................................ 50 DuplaMarin Herzliche Grüße With kind regards Bien cordialement Futter · Feed · Nourriture ......................................................... 56 Salz · Salt · Sel .................................................................................. 60 Spurenelemente · Trace Elements · Oligo-éléments ..... 62 Wasserpflege · Water Maintenance Entretien de l’eau ............................................................................ Axel Pinders Inhaber der Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG Owner of Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG Propriétaire de Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG 68 Umkehrosmoseanlagen + Filter · Reverse Osmosis System + Filter Système d’osmose inverse + Filtre ......................................................... 72 Analytik · Analytic · Analyse .................................................... 74 Technik · Technical Products · Technique ..................... 76 Zubehör, Bodengrund + Verkaufsförderung Accessories, Substrate + Promotion Accessoires, Sol + Présentoirs ............................................ 80 4 Die Dupla Philosophie The Dupla philosophy La philosophie de Dupla The aquarium is an artificial habitat for tropical fish and plants. Even the largest aquarium is just a small water puddle in comparison with natural biotopes. Without the appropriate adjustment, the chemical and physical conditions in it will very quickly go from one extreme to the other. Thus fish and plant life in the aquarium is not possible without the appropriate control by the aquarium operator. Building upon decades of experience, Dupla works toward providing optimum conditions for fish and plants in the perfect aquarium. Our efforts are based on countless examinations of biotopes in the native countries of aquarium fish and plants. After numerous tests and extensive development work, the findings thus gained were put into practice by producing a feasible aquarium. This work also brought to light the laws of successful aquaristics, which have been summarised by Dupla in “10 top tips for a successful aquarium”. L’aquarium est un espace vital artificiel pour les poissons d’ornement et les plantes. Comparé aux biotopes naturels, même le plus grand des aquariums est très petit. Les conditions chimiques et physiques y passent très rapidement d’un extrême à l’autre sans aucune régulation. Ainsi, la vie des poissons et des plantes dans l’aquarium n’est pas possible sans un contrôle approprié par le propriétaire de l’aquarium. En se basant sur des dizaines d’années d’expérience, Dupla contribue à perfectionner l’aquarium, qui offre à long terme aux poissons et aux plantes des conditions de vie optimales. Ce travail est fondé sur d’innombrables études de biotopes dans les pays d’origine des poissons et des plantes d’aquarium. Les connaissances acquises ont été transposées par de nombreux essais et travaux de développement dans une pratique d’aquarium praticable. Au cours de ces travaux, la régularité d’une aquariophilie réussie s’est en même temps cristalisée. Dupla la résume dans les «10 points pour réussir l’aquarium optimal». Sie bilden die Grundlage für das Dupla Aquaristikprogramm. Die 10 Erfolgspunkte des optimalen Aquariums. These tips form the basis of the Dupla aquaristics program.The 10 top hints for a successful aquarium. Ceux-ci constituent la base du programme d’aquariophilie de Dupla. 10 points pour réussir l’aquarium optimal. 1. Tropische Wärme im Boden und im Wasser 2. Angepasstes Licht 3. Gesicherte Wasserstabilität 4. Naturgemäße Pflanzenernährung 5. Biologische Filterung 6 Starke Wasserbewegung 7. Dichte Bepflanzung 8. Ausgewogener Fischbesatz 9. Tropengerechte Fischpflege 10. Kontrolle aller Funktionen 1. Tropical heat in aquarium bed and water 2. Adjusted lighting 3. Secured water stability 4. Natural plant food 5. Biological filtering 6. Strong water movement 7. Dense planting 8. Balanced fish stock 9. Proper care for tropical fish 10. Control of all functions 1. Une chaleur tropicale dans le sol et dans l’eau 2. Une lumière adaptée 3. Une stabilité de l’eau assurée 4. Une alimentation naturelle des plantes 5. Une filtration biologique 6. Un déplacement important de l’eau 7. Une grande densité de plantes 8. Une quantité équilibrée de poissons 9. Un entretien des poissons adapté au climat tropical 10. Le contrôle de toutes les fonctions The 10 top hints for a successful aquarium constitute the rules for a well-functioning aquarium in which fish and plants can lead a healthy, energetic life. Right from the start, they take the instability out of your aquarium and make it less susceptible to random mishaps. The Dupla aquarium systems are high-quality equipment and products that turn the idea of an “ideal aquarium” into a feasible and comprehensible reality. Point by point, the following pages describe the components you will need to achieve your goal. Ces 10 points pour l’entretien optimal des aquariums, représentent les règles fondamentales pour un aquarium qui fonctionne bien, dans lequel les poissons et les plantes peuvent avoir une vie saine et vitale. Ils suppriment dès le début l’instabilité de l’aquarium et le rendent indépen dant du hasard. Dupla propose avec ses systèmes d’aquarium, des appareils et des produits de grande qualité, avec lesquels l’aquarium optimal devient réalisable et possible. Les pages suivantes vous présentent point par point les éléments dont vous avez besoin pour atteindre votre objectif. Das Aquarium ist ein künstlicher Lebensraum für Zierfische und Pflanzen. Im Vergleich zu natür lichen Biotopen ist auch das größte Aquarium sehr klein. Die chemischen und physikalischen Bedingungen gleiten in ihm ohne entsprechende Regulierung sehr schnell von einem Extrem ins andere. Ein Leben von Fischen und Pflanzen ist somit im Aquarium ohne eine entsprechende Steuerung durch den Aquarianer nicht möglich. Dupla arbeitet, aufbauend auf jahrzehntelange Erfahrungen, an der Vervollkommnung des Aquariums, das Fischen und Pflanzen dauerhaft optimale Lebensbedingungen bietet. Unzählige Biotopuntersuchungen in den Heimatländern der Aquarienfische und -pflanzen bilden die Grundla ge. Die gewonnenen Erkenntnisse wurden durch zahlreiche Versuche und Entwicklungsarbeiten in eine praktikable Aquarienpraxis umgesetzt. Bei diesen Arbeiten kristallisierte sich zugleich die Gesetzmäßigkeit einer erfolgreichen Aquaristik heraus. Dupla fasste sie in den „10 Erfolgspunk ten des optimalen Aquariums“ zusammen. Die 10 Erfolgspunkte für eine optimale Aquarienhaltung stellen die Regeln für ein gut funktionierendes Aquarium dar, in dem Fische und Pflanzen ein gesundes und vitales Leben führen können. Sie nehmen dem Aquarium von Anfang an die Instabilität und machen es unabhängig vom Zufall. Dupla bietet mit seinen Aquarien systemen hochwertige Geräte und Produkte, mit denen das „optimale Aquarium“ realisierbar und nachvollziehbar wird. Die nachfolgenden Seiten liefern Punkt für Punkt die Bausteine, die Sie zur Erreichung dieses Zieles benötigen. 5 Korallenriffe gehören zu den faszinierendsten Ökosystemen unserer Erde. Gleichzeitig sind sie aber auch empfindlich und leider bedroht. Die Gesamtfläche aller tropischen Korallenriffe beträgt etwa 600.000 km². Durch den Bau ihrer Kalkskelette tragen Steinkorallen (Scleractinia) wesentlich dazu bei, Korallenriffe aufzubauen. Da bei werden durchschnittlich jährlich 640 Millionen Tonnen Korallenkalk abgelagert. Korallenriffe sind die größten und komplexesten von Organismen geschaffenen Strukturen der Erde. Nur hier koexistieren so viele verschiedene Tier- und Pflanzengruppen, die sich auf engstem Raum einem Milieu angepasst haben, in dem die Konzentration an anorganischen Nährstoffen extrem gering ist. Dieses Ökosystem, in dem die vielfältigsten Strategien des Nährstoffgehalts und deren Verwertung stattfinden, befindet sich in einem nahezu perfekten biologischen Gleichgewicht. Das Miniriff, welches wir in unserem Aquarium schaffen, muss daher – soll es funktionieren – ständig kontrolliert und gesteuert werden. Noch nie war es so einfach wie heute, ein gut funktionierendes Korallenriff-Aquarium zu pflegen. Die Zeit, in der die Meerwasseraquaristik einigen wenigen Spezialisten vorbehalten war, ist vorbei. War es noch vor einigen Jahren undenkbar, erfolgreich Steinkorallen zu pflegen – ganz abge sehen davon, Steinkorallen zu fragmentieren und zu vermehren – stehen heute in den Wohnzim mern prächtigste Meerwasseraquarien, in denen erfolgreich und langlebig wunderschöne Korallen und exotische Fische gehalten werden. Jahrzehntelange Erfahrungen, neueste wissen schaftliche Erkenntnisse und unzählige Biotopun tersuchungen prägen die Produktentwicklung von DuplaMarin und tragen entscheidend dazu bei, naturgetreue Lebensbedingungen für ein erfolgreiches, artenreiches und interessantes Meerwasseraquarium zu schaffen. Coral reefs are one of the most fascinating ecosystems on earth. At the same time, they are also sensitive and, unfortunately, under threat. Les récifs coralliens font partie des écosystèmes les plus fascinants de notre planète. Mais ils sont aussi fragiles et malheureusement menacés. The total area of tropical coral reefs encompasses around 600,000km². Through the building of their calcium carbonate skeletons, the stone corals (scleractinia) make a major contribution to building coral reefs. An average of 640 million tons of coralline limestone is deposited every year during this process. Les récifs coralliens tropicaux ont une superficie totale de 600 000 km² environ. Le squelette calcaire des coraux durs (scléractiniaires) joue un rôle central dans la formation de ces récifs. 640 millions de tonnes de calcaire corallien se déposent ainsi chaque année en moyenne. Coral reefs are the largest and most complex structures produced by living organisms on the planet. It is only here that there is such a huge diversity of coexisting animal and plant groups that have adapted, in an extremely confined space, to an environment that has such a low content of inorganic nutrients. Les récifs coralliens sont les structures les plus grandes et les plus complexes générées sur cette terre par des organismes. On ne trouve nulle part ailleurs une telle diversité d’espèces animales et végétales coexistant sur un espace extrêmement réduit, dans un milieu caractérisé par une concentration extraordinairement faible en nutriments anorganiques. This ecosystem, which also accommodates a great variety of strategies to obtain and exploit nutrients, exists in a near perfect biological equilibrium. The miniature reef that we create in our aquarium must therefore be constantly monitored and controlled if it is to function correctly. Cet écosystème abrite une incroyable diversité de stratégies pour exploiter les nutriments présents dans le milieu, et son équilibre biologique est proche de la perfection. Le mini-récif que nous créons au sein de notre aquarium doit donc faire l’objet de contrôles permanents pour préserver cet équilibre. It has never been easier to maintain a wellfunctioning coral reef aquarium than today. The times where marine water fishkeeping was the privilege of a few specialists are over. Keeping stone corals – never mind fragmenting and reproducing stone corals – with any degree of success was inconceivable even a few years ago, while living rooms today exhibit the most magnificent marine water aquaria as a successful long-term habitat for wonderful corals and exotic fish. Il n’a jamais été aussi simple de s’occuper d’un aquarium corallien. Fini l’époque où l’aquariophilie d’eau de mer était réservée à quelques rares spécialistes. Il y a quelques années encore, il était impensable de cultiver des coraux durs – sans même parler de les fragmenter et de les reproduire. Aujourd’hui, on trouve dans les salons de parti culiers des aquariums d’eau de mer absolument somptueux, peuplés de coraux superbes et de poissons exotiques. Decades of experience, recent scientific findings and countless biotope studies have shaped product development at DuplaMarin and make a decisive contribution to creating natural environments for a successful and interesting marine water aquarium that is rich in species. Les produits DuplaMarin s’appuient sur plusieurs décennies d’expérience dans ce domaine, sur les toutes dernières avancées scientifiques et sur une infinité d’études de biotopes. Ils contribuent à recréer des conditions de vie naturelles pour obtenir des aquariums d’eau de mer riches en espèces intéressantes. www.dupla.com | www.dupla-marin.com DuplaMarin 6 7 Alles außer gewöhnlich! Everything but ordinary! Tout exceptionnel! 8 Futter · Feed Nourriture In menschlicher Obhut gehaltene Tiere müssen artgerecht gehalten und gefüttert werden. Das Futter muss bestimmte Mineralien und Vitamine sowie kleinste Mengen lebenswichtiger Spurenelemente enthalten. Nur so kann die allge meine Widerstandsfähigkeit der Tiere gestärkt und das Risiko von Erkrankungen minimiert werden. Mit DuplaRin bieten wir auch unter unserer Marke Dupla ein einzigartiges Futterkonzept an. Eine Untersuchung der Ernährungs gewohnheiten tropischer Fische hat gezeigt: über 80 Prozent ihrer Nahrungsbestandteile sind identisch. Auf Basis dieser Erkenntnis haben wir ein Futter entwickelt, das alle Fische optimal versorgt. Entsprechend der Maulgröße der Fische bieten wir das Futter in verschiedenen Größen und Tablettenformen an. Animals being cared for by humans must be kept and fed in a proper manner. Their feed must contain specific minerals and vitamins as well as tiny quantities of essential trace elements. This is the only way to strengthen the animals' general resistance and reduce the risk of disease. With DuplaRin we offer another unique feed concept under the Dupla brand name. Research into the feeding habits of tropical fish has shown that over 80 percent of their dietary constituents are identical. On the basis of this knowledge, we have developed a feed that ideally meets the needs of all fish. Depending on the size of the fish's mouth, we offer the feed in different sizes and tablet types. Les animaux sous la protection de l’homme doivent être élevés et nourris en respectant leurs besoins. L’aliment doit contenir certains minéraux et des vitamines ainsi que des oligo-éléments essentiels à la vie en petites quantités. C’est seu lement de cette manière qu’on peut renforcer la résistance des animaux et diminuer le risque d’apparition des maladies. Avec DuplaRin, nous proposons aussi sous notre marque Dupla un concept d’aliment sans pareil. Une étude sur les habi tudes alimentaires des poissons tropicaux a montré que plus de 80 pour cent des composants de leur alimentation sont identiques. Sur la base de ces connaissances, nous avons développé un aliment, qui peut nourrir tous les poissons de façon optimale. Nous proposons la nourriture en différentes tailles et formes de comprimés afin de tenir compte de la taille de la bouche des poissons. 9 DuplaRin DuplaRin ist ein hochwertiges Futtergranulat mit hohem Proteingehalt, ausgewählten Nähr stoffen, Mineralstoffen und Spurenelementen. Zusätze der lebenswichtigen Vitamine fördern nachhaltig gesundes Wachstum, die Widerstands kraft und Vitalität der Fische. Mit Astaxanthin für kräftige und natürliche Farben. DuplaRin is a high quality feed granulate with a high protein content, selected nutrients, minerals and trace elements. Additives of essential vitamins promote long-term healthy growth, resistance against disease and vitality in the fish. Includes astaxanthin for intense and natural colours. DuplaRin est un aliment en granulés de qualité supérieure à haute teneur en protéines, qui contient des nutriments, des minéraux et des oligo-éléments sélectionnés. Les suppléments de vitamines essentielles à la vie favorisent une croissance durablement saine et renforcent la résistance et la vitalité des poissons. Contient de l’astaxanthine qui permet de renforcer les couleurs naturelles. Pour poissons moyens d‘aquarium d‘eau douce et d‘eau de mer. DuplaRin S Für kleine Süß- und Meerwasserfische. For small fresh and marine water fish. Pour petits poissons d’aquarium d‘eau douce et d‘eau de mer. DuplaRin M Für mittelgroße Süß- und Meerwasserfische. For medium-sized fresh and marine water fish. Pour poissons moyens d’aquarium d‘eau douce et d‘eau de mer. Dosierer / Doser / Doseur · 65 ml / 34 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80620 Dosierer / Doser / Doseur · 65 ml / 33 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80625 180 ml / 90 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80605 180 ml / 80 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80610 Das Zierfischfutter! The feed for ornamental fish! L’aliment pour poissons d’aquarium! · rich in vitamins and nutrients · stable in water and dimensionally stable · high bioavailability · c an float on the surface, float in suspension and sink · low degree of water pollution · riche en vitamines et en nutriments · stable dans l’eau et indéformable · haute biodisponibilité · a pte à flotter, à être en suspension et à se déposer · faible contamination de l’eau DuplaRin L Für große Süß- und Meerwasserfische. For large fresh and marine water fish. Pour grands poissons d´aquarium d´eau douce et d´eau de mer. Dosierer / Doser / Doseur · 65 ml / 37 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80630 180 ml / 85 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80615 Futter · Feed · Nourriture | www.dupla.com · vitamin- und nährstoffreich · wasser- und formstabil · hohe Bioverfügbarkeit · schwimm-, schweb- und sinkfähig · geringe Wasserbelastung 10 DuplaRin Colour DuplaRin Colour ist ein hochwertiges Granulatfutter für alle Süß- und Meerwasserfische mit einem hohen Gehalt an lebenswichtigen Vitaminen, hochwertigen Proteinträgen, Mineralstoffen und natürlichen Farbverstärkern. Inhaltsstoffe der Spirulina-Alge und sorgfältig ausgesuchte pflanzliche Bestandteile fördern gesundes Wachstum, erhöhen die Vitalität und stärken das Immunsystem der Aquarienfische. DuplaRin Colour is a high-quality granulate feed for all fresh and marine water fish and has a high content of vital vitamins, valuable sources of protein, minerals and natural colour-enhancers. The substance of spirulina algae and carefully selected plant constituents encourage healthy growth, increase vitality and strengthen the immune system of aquarium fish. DuplaRin Colour est un aliment en granulés de haute qualité pour tous les poissons d’eau douce et d’eau de mer à haute teneur en vitamines essentielles à la vie, en supports de protéines de haute qualité, en minéraux et en renforçateurs de couleur naturels. Les constituants des algues spiruline et des com posants végétaux minutieusement sélectionnés favorisent une croissance saine, augmentent la vitalité et renforcent le système immunitaire des poissons d’aquarium. DuplaRin Colour S Farbförderndes Granulatfutter für alle kleinen Süß- und Meerwasserfische. Colour-enhancing granulate feed for all small fresh and marine water fish. Nourriture en granulés favorisant l’éclat des couleurs pour tous les poissons de petite taille d’eau douce et d’eau de mer. Dosierer / Doser / Doseur · 65 ml / 34 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80660 180 ml / 80 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80666 DuplaRin Colour M Farbförderndes Futtergranulat für alle mittelgroßen Süß- und Meerwasserfische. Colour-enhancing granulate feed for all medium-sized fresh and marine water fish. Nourriture en granulés favorisant l’éclat des couleurs pour tous les poissons de taille moyenne d’eau douce et d’eau de mer. Dosierer / Doser / Doseur · 65 ml / 30 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80662 Der Farbverstärker! The Colour-Enhancer! Pour renforcer la pigmentation! · nährstoffreich und leicht verdaulich · wasserstabil · farbfördernd · hohe Bioverfügbarkeit · für extra Widerstandskraft · easily digested and rich in nutrients · stable in water · colour enhancing · high bioavailability · for extra resistance against diseases · facile à digérer et riche en nutriments · stable dans l‘eau · renforce la coloration · haute biodisponibilité · pour une résistance très forte 180 ml / 80 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80668 DuplaRin Colour L Farbförderndes Futtergranulat für alle großen Süß- und Meerwasserfische. Colour-enhancing granulate feed for all large fresh and marine water fish. Nourriture en granulés favorisant l’éclat des couleurs pour tous les poissons de grande taille d’eau douce et d’eau de mer. Dosierer / Doser / Doseur · 65 ml / 30 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80664 180 ml / 80 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80670 11 DuplaRin Hafty DuplaRin Tabs DuplaRin Ground Nährstoffreiche Haftfuttertablette für alle kleinen und mittelgroßen Zierfische. Mit einem hohen Gehalt an lebenswichtigen Vitaminen, hoch wertigen Proteinträgen und Mineralstoffen für vitale und widerstandsfähige Fische. Futtertabletten für die gezielte Fütterung aller Bodenfische. Spirulina-Algen, hochwertige Protein träger, ausgewählte wertvolle pflanzliche und tierische Rohstoffe für eine artgerechte Ernährung aller Panzerwelse, Harnischwelse und Schmerlen. Hochwertige Futtertablette für alle Harnischwelse. Als Vollwertfutter für alle Loricariiden reich an natürlichen Faser- und Balaststoffen, wertvollen Spirulina-Algen, einem hohen Anteil ausgesuchter pflanzlicher Rohstoffe und wichtigen Mineralstoffen. Nutrient-rich adhesive feed tablet for small and medium sized ornamental fish. With a high content of vital vitamins, valuable sources of protein, minerals for energetic and robust fish. Feed tablets for targeted feeding of all bottom feeders. Spirulina algae, high-quality sources of protein, selected valuable raw materials of plant and animal origin for a natural and appropriate diet for all Corydoras (armoured catfish), Loricariidae and loaches. High quality feed tablet for all Loricariidae. Rich in natural fibres, valuable spirulina algae, a high portion of selected plant raw materials and important mineral substances, DuplaRin Ground is a complete feed for all Loricariidae. Tablette adhésive riche en éléments nutritifs pour tous les poissons d’aquarium, de taille petite et moyenne. Avec sa teneur en vitamines vitales, en support porteurs de protéines et en minéraux est élevée, elle est le garant de poissons vitaux et résistants. 50 ml / 30 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80642 Tablettes de nutrition pour l’alimentation ciblée de tous les poissons de fond. Des spirulines, des protéines essentielles, de précieuses matières premières végétales et animales permettent une nutrition adéquate de tous les poissons de fond et des loches. Un aliment en tablettes de haute qualité pour tous les silures. Riche en fibres naturelles, en fibres alimentaires et algues de Spiruline. Contient une proportion importante de matières premières végétales sélectionnées et des minéraux essentiels. DuplaRin Ground est un aliment complet pour les loricariidés. 50 ml / 30 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80645 50 ml / 30 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80647 90 ml / 50 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80646 90 ml / 45 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80648 90 ml / 45 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80643 180 ml / 95 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80644 Futterspaß für Groß und Klein! Feeding fun for young and adult! Une nourriture attrayante pour petits et grands! Futter · Feed · Nourriture | www.dupla.com 180 ml / 95 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80649 12 Eeze Einzelfuttermittel für Zierfische und niedere Tiere. Das Ruderfußkrebschen Calanus finmachicus gehört zu den calanoiden Copepoden und ist mit seinem hohen Gehalt an Ω-3-Fettsäuren und Proteinen ein unverzichtbarer Energielieferant im Nordatlantik. Die ca. 2 – 3 mm großen getrockneten und teilentölten Krebschen sind eine Delikatesse für Fische und notwendiger Planktonersatz für azooxanthellate und großpolypige Korallen. Complete feed for ornamental fish and invertebrates. Calanus finmachicus belongs to the family of calanoid copepods and, with its high content of Ω-3 fatty acids and proteins, is an indispensable supplier of energy in the North Atlantic. The copepods, around 2 – 3 mm in size, are dried, partially de-oilied and a delicacy for fish as well as a necessary plankton subsititute for azooxan thellate and large polyp corals. Aliment pour poissons d’aquarium et invertébrés. Le copépode (Calanus finmarchicus) appartient à la famille des copépodes calanoïdes et, avec sa teneur élevée en acides gras Ω 3 et en protéines, il constitue une source d’énergie essentielle en Atlantique Nord. Les petits crabes séchés et en partie déshuilés, d’une taille d’env. 2 – 3 mm, sont une véritable délicatesse pour les poissons et un substitut de plancton indispensable aux coraux à grands et petits polypes. 45 ml / 5 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80657 180 ml / 20 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80658 Eeze Powder Einzelfuttermittel für Zierfische und niedere Tiere. Das Ruderfußkrebschen Calanus finmachicus gehört zu den calanoiden Copepoden und ist mit seinem hohen Gehalt an Ω-3-Fettsäuren und Proteinen ein unverzichtbarer Energielieferant im Nordatlantik. Die getrockneten, mikronisierten und teilentölten Krebschen sind ein idealer Zooplank tonersatz für Korallen, besonders für azooxanthel late Korallen, Filtrierer, Muscheln und Haarsterne. Mikronisierte Größe ca. 100 – 250 Mikron. Complete feed for ornamental fish and invertebrates. Calanus finmachicus belongs to the family of calanoid copepods and is with its high content of Ω-3 fatty acids and proteins an indispensable supplier of energy in the North Atlantic. The dried, micronised and partially de-oiled copepods are an ideal zooplankton substitute for corals, particularly azooxanthellate corals, filter feeders, mussels and feather stars. Micronised, approx. 100 – 250 micrometer in size. Aliment simple pour poissons d’aquarium et animaux de profondeur. Le copépode (Calanus finmachicus) appartient à la famille des copépo des calanoïdes et, avec sa teneur élevée en acides gras Ω 3 et en protéines, il est un fournisseur énergétique indispensable dans l’Atlantique Nord. Les petits crabes séchés, micronisés et en partie déshuilés sont un idéal substitut de planctons pour coraux, notamment coraux à grands polypes, filtreurs, coquillages et comatules. Taille micro nisée, env. 100 – 250 microns. 160 ml / 60 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81703 Vit Vitaminkonzentrat zur Stärkung der Immunabwehr sowie Frostfutteraufwertung in Süß- und Meerwasseraquarien sowie Gartenteichen. Vitamin concentrate for strengthening the immune system and improving frozen feed in fresh and marine water aquaria as well as garden ponds. Concentré vitaminé pour renforcer les défenses immunitaires et améliorer l’assimilation de la nourriture surgelée dans les aquariums d’eau douce et salée et dans les bassins de jardin. 10 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80600 13 DuplaRin Futterstelle DuplaRin Feeding Point Distributeur de nourriture Dupla Schwimmender Futterring. Hält das Futter beisammen, damit es nicht vom Filter abgetrieben werden kann und nach und nach absinkt. Floating feeding ring. Keeps the feed in one place so that it cannot be driven away by the filter and can gradually settle. Anneau de nourriture flottant. Retient la nourriture de façon à ce qu'elle ne soit pas happée par le filtre et coule peu à peu au fond. SB / s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80655 Das Dupla Dosiersystem: The Dupla Dosing System: Le Système de Dosage Dupla: Auch wenn der Futterspaß mit dem Dosierer groß ist, so sollten Sie die Regel nicht vergessen: Nur soviel füttern wie von den Fischen sicher gefressen wird. · practical click dosing system · exact and safe dosing · simple and easy feeding · more fun when feeding · no feed contamination · prevents unwanted overfeeding Even though there is great fun involved when feeding with the dosing dispenser, you should not forget the rule: Only feed the amounts that are certain to be consumed by the fish. · s ystème de dosage pratique à fixation par clic · d osage précis et sûr · n ourrissage simple et confortable · a ccroît l’attrait de la nourriture · la nourriture n’est pas souillée · p révient tout risque de nourrissage excessif involontaire Même si le système de dosage accroît l’attrait de la nourriture, respectez toujours la règle suivante: Ne pas donner plus de nourriture que les poissons ne peuvent manger sans risque. Futter · Feed · Nourriture | www.dupla.com · praktisches Click Dosiersystem · exakte und sichere Dosierung · einfache und bequeme Fütterung · erhöht den Futterspaß · keine Verunreinigung des Futters · verhindert eine ungewollte Überfütterung Neonsalmler, kleine Salmler Neon tetras, small characins Tétras néon, petits tétras Zebrabärblinge, kleine Barben Zebra danio fish, small barbs Danio Rerio, petits barbeaux Sumatrabarben Tiger barbs Barbus de Sumatra Kongosalmler Cogo tetras Tétras du Congo Zwergcichliden Dwarf cichlids Cichlidés nain Diskus Discus Disques Regenbogenfische Rainbowfish Poissons arc-en-ciel Zwergfadenfische, Labyrinthfische Dwarf gourami, labyrinth fish Gouramis nain, poissons à labyrinthe Killifische Killifish Killis Guppys, Platys, Lebendgebärende Guppies, platies, live-bearing Guppys, platys, ovovivipares Haibarben, große Barben Bala sharks, large barbs Barbus-requin, grands barbeaux communs Ostafr. Cichliden, Utakas East African cichlids, utakas Cichlidés d’Afrique de l’Ouest, utakas Südamerikanische Cichliden South American cichlids Cichlidés d’Amérique du Sud Mittelamerikanische Cichliden Central American cichlids Cichlidés d’Amérique centrale Panzerwelse, Corydoras Armoured catfish Corydoras Corydoras Harnischwelse Loricariidae Loricariidés Schmerlen loaches Loches franches Grundeln Gobies Gobies Caridinia, Garnelen Caridina, shrimps Caridina, crevettes Krebse Crustaceans Crabes Vit Eeze Powder Eeze DuplaRin Ground DuplaRin Tabs DuplaRin Hafty DuplaRin Colour L DuplaRin Colour M DuplaRin Colour S DuplaRin L DuplaRin M DuplaRin S 14 15 DuplaRin Colour Zusammensetzung: Fisch und Fischnebenprodukte, Getreide, Gemüse, Algen, pflanzliche Nebenerzeugnisse, pflanzliche Eiweißextrakte, Weich- und Krebstiere, Öle und Fette, Mineralstoffe und Hefen Ernährungsphysiologische Zusatzstoffe: Vitamin A 19.290 IE/kg, Vitamin D³ 2.900 IE/kg, Vitamin E 246 mg, Vitamin C (Ascorbylphosphat, stabil) 310 mg, E 1 Eisen 92,5 mg/kg, E 2 Jod 6,15 mg/kg, E 3 Cobalt 6,15 mg/kg, E 4 Kupfer 6,15 mg/kg, E 5 Mangan 24,5 mg/kg, E 6 Zink 98,5 mg/kg, E 8 Selen 0,45 mg/kg. Enthält GVO. Sensorischer Zusatzstoff: Astaxanthin 62,5 mg/kg Technologische Zusatzstoffe: Antioxidationsmittel, Konservierungsmittel. Composition: Fish and fish by-products, grain, vegetables, algae, by-products of plant origin, extracts of vegetable protein, molluscs and crustaceans. oils and fats, minerals and yeasts. Nutritionally important additives:Vitamin A 19,290 I.U./kg, vitamin D³ 2,900 I.U./kg, vitamin E 246 mg/kg, vitamin C (ascorbyl phosphate, stable) 310 mg/kg, E 1 iron 92.5 mg/kg, E 2 iodine 6.15 mg/kg, E 3 cobalt 6.15 mg/kg, E 4 copper 6.15 mg/kg, E 5 manganese 24.5 mg/kg, E 6 zinc 98.5 mg/kg, E 8 selenium 0.45 mg/kg. Sensory additive: Astaxanthin 62,5 mg/kg Technological additives: Antioxidant, preservative. Composition: Poissons et sous-produits du poisson, céréales, légumes, algues, sous-produits végétaux, extraits végétaux de protéine, mollusques et crustacés, huiles et graisses, minéraux et levures. Additifs: Additifs à finalité nutritionnelle: Vitamine A 19.290 UI/kg, vitamine D³ 2.900 UI/kg, vitamine E 246 mg/kg, vitamine C (phosphate d’ascorbyl, stable) 310 mg/kg, E 1 fer 92,5 mg/kg, E 2 iode 6,15 mg/kg, E 3 cobalt 6,15 mg/kg, E 4 cuivre 6,15 mg/kg, E 5 manganèse 24,5 mg/kg, E 6 zinc 98,5 mg/kg, E 8 sélénium 0,45 mg/kg. Additif sensoriel: Astaxanthine 62,5 mg/kg Additifs techniques: Antioxydant, conservateur. DuplaRin Zusammensetzung: Fisch und Fischnebenerzeugnisse, Getreide, pflanzliche Nebenerzeugnisse, Öle und Fette, Mineralstoffe und Hefen Zusatzstoffe: Ernährungsphysiologische Zusatzstoffe: Vitamin A 13.580 IE/kg, Vitamin D³ 3.000 IE/kg, Vitamin E 272 mg, Vitamin C (Ascorbylphosphat, stabil) 291 mg, Eisen ( Eisensulfat, Monohydrat) 102 mg/kg, Jod (Calciumjodat, wasserfrei) 6,8 mg/kg, Cobalt ( Basisches Cobaltcarbonat, Monohydrat) 6,8 mg/kg, Kupfer (Kupfersulfat, Pentahydrat), 6,8 mg/kg, Mangan (Manganoxid) 27 mg/kg, Zink (Zinksulfat, Monohydrat) 109 mg/kg, Selen (Natriumselenit) 0,4 mg/kg Sensorischer Zusatzstoff: Astaxanthin 80 mg/kg. Technologische Zusatzstoffe: Antioxidationsmittel, Konservierungsmittel Composition: Fish and fish by-products, grain, by-products of plant origin, oils and fats, minerals and yeasts. Additives: Nutritionally important additives: Vitamin A 13.580 I.U./kg, vitamin D³ 3.000 I.U./kg, vitamin E 272 mg/kg, vitamin C (ascorbyl phosphate, stable) 291 mg/kg, E 1 iron 102 mg/kg, E 2 iodine 6,8 mg/kg, E 3 cobalt 6,8 mg/kg, E 4 copper 6,8 mg/kg, E 5 manganese 27 mg/kg, E 6 zinc 109 mg/kg, E 8 selenium 0,4 mg/kg. Sensory additive: Astaxanthin 80 mg/kg Technological additives: Antioxidant, preservative. Composition: Poissons et sous-produits du poisson, céréales, sous-produits végétaux, huiles et graisses, minéraux et levures. Additifs: Additifs à finalité nutritionnelle: Vitamine A 13.580 UI/kg, vitamine D³ 3.000 UI/kg, vitamine E 272 mg/kg, vitamine C (phosphate d’ascorbyl, stable) 291 mg/kg, E 1 fer 102 mg/kg, E 2 iode 6,8 mg/kg, E 3 cobalt 6,8 mg/kg, E 4 cuivre 6,8 mg/kg, E 5 manganèse 27 mg/kg, E 6.zinc 109 mg/kg, E 8 sélénium 0,4 mg/kg. Additif sensoriel: Astaxanthine 80 mg/kg Additifs techniques: Antioxydant, conservateur. DuplaRin Tabs Zusammensetzung: Fisch und Fischnebenprodukte, Getreide, Hefen, Gemüse, Algen, Weich und Krebstiere, Öle und Fette Zusatzstoffe: Ernährungsphysiologische Zusatzstoffe: Vitamin A 28.000 IE/kg, E 671 Vitamin D³ 1.000 IE/kg, Vitamin E 300 mg/kg, Vitamin B1 15 mg/kg, Vitamin B2 25 mg/kg, Vitamin C (Ascorbylphosphat, stabil) 250 mg/kg, L-Carnitin 280 mg/kg. Sensorischer Zusatzstoff: Astaxanthin 100 mg/kg. Technologischer Zusatzstoff: Antioxidationsmittel. Composition: Fish and fish by-products, grain, yeasts, vegetables, algae, molluscs and crustaceans, oils and fats. Additives: Nutritionally important additives: Vit. A 28.000 I.U./kg, Vit. D³ 1.000 I.U./kg, Vit. E 300 mg/kg, Vit. B1 15 mg/kg, Vit. B2 25 mg/kg, Vit. C (ascorbyl phosphate, stable) 250 mg/kg, L-carnitine 280 mg/kg. Sensory additive: Astaxanthin 100 mg/kg Technological additives: Antioxidant. Composition: Poissons et sousproduits du poisson, céréales, levures, légumes, algues, mollusques et crustacés, huiles et graisses. Additifs: Additifs à finalité nutritionnelle: Vit. A 28.000 UI/kg, Vit. D³ 1.000 UI/ kg, Vit. E 300 mg/kg, Vit. B1 15 mg/ kg, Vit. B2 25 mg/kg, Vit. C (phosphate d’ascorbyl, stable) 250 mg/kg, L-carnitine 280 mg/kg. Additif sensoriel: Astaxanthine 100 mg/kg Additifs techniques: Antioxydant. DuplaRin Ground Zusammensetzung: Pflanzliche Nebenerzeugnisse, Algen (Spirulina min. 6 %), pflanzliche Eiweißextrakte, Fisch und Fischnebenerzeugnisse, Weich- und Krebstiere, Getreide, Milch und Molkereierzeugnisse, Fleisch und tierische Nebenerzeugnisse, Hefen, Öle und Fette, Mineralstoffe. Zusatzstoffe: Ernährungsphysiologische Stoffe: Vitamin A 20.160 IE/kg, E 671 Vitamin D³ 1.130 IE/kg, Vitamin E 68 mg, Vitamin C (Ascorbylphosphat, stabil) 257 mg, E 1 Eisen 22.5 mg/kg, E 2 Jod 0,13 mg/ kg, E 3 Cobalt 0,005 mg/kg, E 4 Kupfer 1,2 mg/kg, E 5 Mangan 4,9 mg/kg, E 6 Zink 5,9 mg/kg, E 7 Molybdän 0,03 mg/kg, E 8 Selen 0,13 mg/kg. Technologische Zusatzstoffe: Antioxidationsmittel Composition: By-products of plant origin, algae (spirulina 6 %), extracts of vegetable protein, fish and fish by-products, molluscs and crustaceans, Grain, milk and dairy products, meat and animal by-products, yeasts, oils and fats, minerals. Additives: Nutritionally important additives: Vit. A 20,160 IU/kg /kg, E 671, Vit. D³ 1,130 IU/kg /kg, Vit E 68 mg, Vit. C (ascorbyl phosphate, stable) 257 mg, E 1 iron 22.5 mg/kg, E 2 iodine 0.13 mg/kg, E 3 Cobalt 0.005 mg/kg, E 4 copper 1,2 mg/kg, E 5 manganese 4,9 mg/kg, E 6 zinc 5,9 mg/kg, E 7 molybdenum 0.03 mg/kg, E 8 selenium 0.13 mg/kg. Technological additives: Antioxidant. Composition: Sous-produits végétaux, algues (spiruline 6 %), extraits végétaux de protéine poissons et sous-produits du poisson, mollusques et crustacés, céréales, lait et produits laitiers, viande et sous-produits animaux, levures, huiles et graisses, minéraux. Additifs: Additifs à finalité nutritionnelle: Vit. A 20.160 UI/kg, E 671 Vit. D³ 1.130 UI/kg, Vit. E 68 mg, Vit. C Ascorbylphosphat, stabil) 257 mg, E 1 fer 22.5 mg/kg, E 2 iode 0,13 mg/kg, E 3 cobalt 0,005 mg/kg, E 4 cuivre 1,2 mg/kg, E 5 manganèse 4,9 mg/kg, E 6 zinc 5,9 mg/kg, E 7 molybdène 0,03 mg/kg, E 8 sélénium 0,13 mg/kg. Additifs techniques: Antioxydant. DuplaRin Hafty Zusammensetzung: Fisch und Fischnebenerzeugnisse, Getreide, Weich- und Krebstiere, Fleisch und tierische Nebenerzeugnisse, Hefen, pflanzliche Nebenerzeugnisse, Milch und Molkereierzeugnisse, Eier und Eiererzeugnisse, Algen, Öle und Fette, Mineralstoffe. Zusatzstoffe: Ernährungsphysiologische Stoffe: Vitamin A 28.000 IE/kg, E 671 Vitamin D³ 1.750 IE/kg, Vitamin E 120 mg, Vitamin C (Ascorbylphosphat, stabil) 210 mg, E 1 Eisen 26,0 mg/kg, E 2 Jod 0,15 mg/kg, E 3 Cobalt 0,005 mg/kg, E 4 Kupfer 1,3 mg/kg, E 5 Mangan 5,5 mg/kg, E 6 Zink 7,3 mg/kg, E 7 Molybdän 0,04 mg/kg, E 8 Selen 0,15 mg/kg. Sensorischer Zusatzstoff: Astaxanthin 80 mg/kg. Technologische Zusatzstoffe: Antioxidationsmittel Composition: Fish and fish by-products, grain, extracts of vegetable protein, molluscs and crustaceans, meat and animal by-products, yeasts, by-products of plant origin, milk and dairy products, eggs and egg products, algae, oils and fats, minerals. Additives: Nutritionally important additives: Vit. A 28 000 IU/kg, vit. D³ 1.750 IU/kg, Vit. E 120 mg/kg, Vit. C (ascorbyl phosphate, stable) 210 mg/kg, L-carnitine 200 mg/kg. E 1 iron 26,0 mg/kg, E 6 zinc 7,3 mg/kg, E 5 manganese 5,5 mg/kg, E 4 copper 1,3 mg/kg, E 2 iodine 0,15 mg/kg, E 8 selenium 0,15 mg/kg, E 7 molyb- denum 0,04 mg/kg, E 3 cobalt 0,005 mg/kg. Sensory additive: Astaxanthin 80 mg/kg. Technological additives: Antioxidant. Composition: Poissons et sous-produits du poisson, céréales, extraits végétaux de protéine, mollusques et crustacés, (viande et sous-produits animaux), levures, sous-produits végétaux, lait et produits laitiers, oeufs et produits à base d’oeufs, algues, huiles et graisses, minéraux. Additifs: Additifs à finalité nutritionnelle: Vit. A 28.000 UI/kg, Vit. D³ 1.750 UI/kg, Vit. E 120 mg/kg, Vit. C (phosphate d’ascorbyl, stable) 210 mg/kg, L-carnitine 200 mg/kg. E 1 fer 26,0 mg/kg, E 6 zinc 7,3 mg/kg, E 5 manganèse 5,5 mg/kg, E 4 cuivre 1,3 mg/kg, E 2 iode 0,15 mg/kg, E 8 sélénium 0,15 mg/kg, E 7 molybdène 0,04 mg/kg, E 3 cobalt 0,005 mg/kg. Additif sensoriel: Astaxanthine 80 mg/kg. Additifs techniques: Antioxydant. Eeze Zusammensetzung: Calanus finmarchicus (marine Ruderfußkrebschen), 100 % natürlich, Größe ca. 2 – 3 mm Analytische Bestandteile: Protein: 54 %, Fett 34 %, Rohasche 9 % Composition: Calanus finmarchicus (marine copepods), 100 % natural, size around. 2 – 3 mm Analytic constituents: Protein: 54 %, fat 34 %, crude ash 9 % Composition: Calanus finmarchicus (petits copépodes marins), 100 % naturel, 2 – 3 mm environ Composants analytiques: protéines 54 %, lipides 34 %, cendre brute 9 % Eeze Powder Zusammensetzung: Calanus finmarchicus (marine Ruderfußkrebschen), mikronisiert, teilentölt und getrocknet, 100 % natürlich, Größe ca. 100 – 250 μ Analytische Bestandteile: Protein: 62,6 %, Fett 13,9 %, Rohasche 12,4 % Composition: Calanus finmarchicus (marine copepods), micronised, partially de-oiled and dried, 100 % natural, size around. 100 – 250 μ Analytic constituents: Protein: 62.6 %, fat 13.9 %, crude ash 12.4 % Composition: Calanus finmarchicus (petits copépodes marins), micronisés, partiellement déshuilés et séchés, 100 % naturel, 100 – 250 μ environ Composants analytiques: protéines 62,6 %, lipides 13,9 %, cendre brute 12,4 % Futter · Feed · Nourriture | www.dupla.com Inhaltsstoffe Futter · Composition Feed · Composition 16 Pflanzenpflege Plant Care Entretien des plantes Im Gegensatz zu den tropischen Pflanzengewässern weist Leitungs wasser große Nährstofflücken auf. Viele wichtige Pflanzennährstoffe und Spurenelemente fehlen oder werden dem Wasser bei der Auf bereitung im Wasserwerk entzogen. Fehlt jedoch auch nur ein Nährstoff, stoppt das Pflanzenwachstum bzw. die Pflanzen gehen zugrunde (Liebig’sches Minimumgesetz). Um einen gesunden Pflanzenwuchs im Aquarium zu sichern, müssen die Nährstofflücken im Leitungswasser aufgefüllt und ergänzt werden, damit aus Leitungswasser gutes Aquarienwasser wird. Unlike tropical plant waters, mains water is lacking a large number of nutrients. Many important plant nutrients and trace elements are absent or are removed from the water during treatment at waterworks. However, if just one nutrient is missing, plant growth stops and/ or the plants perish (Liebig's Law of the Minimum). To be sure of healthy plant growth in the aquarium, the nutritional deficiencies in mains water must be compensated for and replenished to turn mains water into good aquarium water. Contrairement aux eaux tropicales avec des plantes, l’eau du robinet présente la plupart du temps de grandes lacunes en nutriments. Il manque de nombreux nutriments de plantes et des oligo-éléments ou bien ils sont enlevés lors du traite ment dans la station de préparation. Toutefois, même s’il manque un seul nutriment, la croissance des plantes s’arrête ou les plantes meurent (loi du minimum de Liebig). Pour assurer une croissance saine des plantes dans l’aquarium, les manques en nutriment dans l’eau du robinet doivent être comblés et complétés, pour obtenir à partir de l’eau du robinet une bonne eau d’aquarium. 17 Ground Ground ist ein kalkfreies, wasserneutrales Bodensubstrat. Es gibt Pflanzen sicheren Halt und wirkt sehr dekorativ. Die Körnung von 1 – 4 mm begünstigt die Bodendurchflutung. Die runde Form des Substrats ist optimal für Bodenbewohner wie Welse und Schmerlen. 3 l für Aquarien bis 60 l · for aquaria up to 60 l pour les aquariums jusqu‘à 60 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80296 Ground is a lime-free, water-neutral substrate. It ideally supports plants and has a highly decorative effect. Its grain size of 1 – 4 mm aids circulation in the aquarium bed, while its round form is ideally suited for ground dwellers such as catfish and loaches. 8 l für Aquarien bis 160 l · for aquaria up to 160 l pour les aquariums jusqu‘à 160 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80297 Ground est un substrat pour le sol sans calcaire, neutre à l'eau. Il donne un bon maintien aux plantes et fait très décoratif. La composition granulaire de 1 – 4 mm favorise l'écoulement à travers le sol. La forme ronde du substrat est optimale pour les habitants du sol tels que silures et loches. 20 l für Aquarien bis 400 l · for aquaria up to 400 l pour les aquariums jusqu‘à 400 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80298 Natürliches eisenaktives Tropenlaterit für neu einzurichtende Aquarien. Bodengrunddünger für alle Aquarienpflanzen. Fördert Wuchs und Aussehen und verhindert Mangelerscheinungen. Inklusive Bodenbakterien, die in Symbiose mit den Wurzeln die Nährstoffe erschließen. 250 g Pulver für 100 l Aquarien · powder for 100 l aquaria poudre pour aquariums de 100 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80316 Natural iron-active tropical laterite for setting up new aquariums. Basic bottom fertilizer for all aquarium plants. Enhances growth and appearance and prevents deficiency symptoms. Contains soil bacteria that, in symbiosis with the roots, unlock the nutrients. 500 g Pulver für 200 l Aquarien · powder for 200 l aquaria poudre pour aquariums de 200 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80317 Latérite des tropiques naturelle ferrifère pour le démarrage des aquariums. Fertilisant de base pour toutes les plantes d'aquarium. Favorise la croissance et améliore l'aspect, empêche les carences. Avec bactéries de fond qui trouvent des nutriments en symbiose avec les racines. Optimaler Erfolg in Verbindung mit Plant basic und Plant 24. · Optimum results in combination with Plant basic and Plant 24. · Résultat optimal si employé avec Plant basic et Plant 24. Duplarit K Natürliches Tropenlaterit in Kugelform zur nach träglichen Anwendung bei eingerichteten Aquarien. Eisenaktiver Bodenzusatz für alle Aquarienpflanzen. Fördert Wuchs und Aussehen und verhindert Mangelerscheinungen. Latérite tropicale en forme de billes pour l’appli cation ultérieure dans les aquariums aménagés. Additif de sol à teneur en fer pour toutes les plantes d’aquarium. Favorise la croissance et améliore l'aspect, empêche les carences. Natural tropical laterite in pellet form for subsequent use in existing aquaria. Iron-active soil additive for all aquarium plants. Enhances growth and appearance and prevents deficiency symptoms. 10 Kugeln / pellets / billes · mind. / min. 120 g Ø ca. / app. / env. 25 mm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80318 Pflanzenpflege · Plant Care · Entretien des plantes | www.dupla.com Duplarit G 18 Nanoplant Plant basic Plant 24 Für gesunde und kräftige Wasserpflanzen in Nanoaquarien. Setzt durch chemische Reaktion CO² frei. Alle drei Düngearten aus nur einer Tablette: 1. CO²-Kohlensäuredüngung, 2. Basis- Düngung im richtigen Nährstoffverhältnis und 3. Eisendüngung und Spurenelemente. Basisdüngetabletten mit Spurenelementen. Langfristig wirksame Nährstoffkombination. Flüssiger Tagesdünger mit Eisen und Spurenelementen. 1 Tropfen für 50 l. Basic fertilizer tablets with trace elements. Nutrient combination that is effective over a long period. Liquid daily fertilizer with iron and trace elements. 1 drop for 50 l. Engrais de base comprimés avec oligo-éléments. Composé nutritionnel à long terme. Engrais journalier avec fer et oligo-éléments. 1 goutte pour 50 l. 10 Tabletten / tablets / comprimés für / for / pour 200 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80300 10 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80310 For healthy and strong water plants in nano aquaria. Releases CO² through chemical reaction. All three fertilizers from only one tablet: 1. CO² -carbonic acid fertilization, 2. basic-fertilizer in the right nutrient ratio and 3. iron fertilization and trace elements. Pour des plantes aquatiques saines et robustes dans votre nano aquarium. Libère du CO² par réaction chimique. Trois sortes d’engrais dans un seul comprimé: 1. CO²-engrais à l’acide carbonique, 2. engrais de base équilibré 3. engrais ferrique et oligo-éléments. 30 Tabletten / tablets / comprimés Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80336 50 Tabletten / tablets / comprimés für / for / pour 1.000 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80305 50 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80315 Display · 12 x 10 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80313 Display · 12 x 10 Tabletten / tablets / comprimés Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80302 100 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80700 200 Tabletten / tablets / comprimés für / for / pour 4.000 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80705 Root K Nachdüngung für Aquarien. Follow-up fertilizer for aquaria. Pour renouveler la fertilisation des aquariums. 12 Tabletten bis 120 l 12 tablets up to 120 l 12 comprimés jusqu'à 120 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80335 19 Scaper´s Heaven Aqua Scaping Die neue Form der Aquariengestaltung. Aqua Scaping The new aquarium design. Aqua Scaping La nouvelle façon d’aménager son aquarium. In den 70er Jahren weckte das „Hollandbecken” mit üppigstem Pflanzenwuchs das Interesse der Aquarianer. Heute begeistern besonders filigrane Unterwasserlandschaften, die an Fantasiewelten aus „Avatar” oder „Herr der Ringe” erinnern. In the 70s, the “Dutch style aquarium” with lush plant growth aroused the interest of the aquarist. What delights the aquarist today, are especially filigree underwater landscapes reminiscent of fantasy worlds from “Avatar” or “Lord of the Rings”. Les “bassins hollandais” à la végétation luxu rieuse ont fait les délices des aquariophiles des années soixante-dix. Aujourd’hui, les amateurs se passionnent pour des paysages aquatiques d’une grande finesse, inspirés des univers fantastiques d’“Avatar” ou du “Seigneur des anneaux”. Liebevoll wird ein kleiner Bachlauf im Wald oder eine Gebirgskette im Aquarium nachgebildet. Wunderschöne Pflanzen und Moose bilden einen Urwald, in dem sich vereinzelt einige Garnelen, besondere Schnecken und farbenfrohe Fische tummeln. Schier unendlich scheinen die neuen Möglichkeiten der Aquariengestaltung. The course of a stream in a forest or a mountain range is replicated in the aquarium with loving care. Beautiful plants and mosses form a primeval forest roamed by the occasional shrimp, special snails and colourful fish. The new possibilities of aquarium design seem almost infinite. And with a few simple tricks and a little imagination you do not need to be a wizard to create a truly beautiful aquarium. Avec un peu d’imagination, et en suivant quelques conseils, chacun peut ainsi concevoir un aquarium de toute beauté. Pflanzenpflege · Plant Care · Entretien des plantes | Aqua Scaping | www.dupla.com Und mit ein paar kleinen Tricks und ein wenig Fantasie ist ein wirklich schönes Aquarium auch keine Zauberei. Avec un soin extrême, ils reproduisent le cours d’un ruisseau dans la forêt ou une chaîne de montagnes et ont recours à des plantes superbes et des mousses en tout genre pour recréer à l’intérieur de l’aquarium une forêt vierge dans laquelle évoluent ci et là quelques crevettes, des limaces hors du commun et des poissons colorés. Les passionnés bénéficient aujourd’hui de possibilités quasi illimitées pour aménager leurs aquariums. 20 Scaper´s Juice Im Zentrum des Aquascaping stehen Pflanzen und dekorative Elemente wie Natursteine oder Wurzeln, die unter Wasser kunstvoll arrangiert werden. Das Ziel ist es, auf engstem Raum eine möglichst naturnahe Landschaft zu erschaffen. Damit alles so schön bleibt wie es ist, müssen dem Wasser essentielle (lebensnotwendige) Pflanzennährstoffe und CO² zugesetzt werden. Plants and decorative elements such as natural rocks or roots, artistically arranged under water, are at the centre of aquascaping. The aim is to create in extremely confined spaces a landscape that resembles nature as closely as possible. For everything to remain as beautiful as it is, essential (vital) plant nutrients and CO² must be added to the water. L’aquascaping consiste à disposer artistiquement sous l’eau des plantes et des éléments décoratifs, tels que des pierres naturelles ou des racines, de manière à créer un paysage aussi réaliste que possible sur un espace extrêmement réduit. Pour préserver ces véritables petits chefs-d’œuvre, il faut veiller à un apport supplémentaire en nutriments végétaux essentiels (vitaux) et en CO² dans l’eau. Eisen 24 Kalium 24 N/P 24 Eisen 24 ist ein Eisenkomplexdünger und enthält neben pflanzenverwertbarem Eisen weitere wichtige Spurenelemente wie z. B.: Mangan, Kupfer, Nickel, Zink, Zinn und Jod. Eine tägliche Dosierung Eisen 24 sorgt für einen kräftigen und gesunden Pflanzenwuchs, beugt Mangelerschei nungen vor und verhindert Missbildungen an den Pflanzenblättern. Kalium zählt zu den Makronährstoffen und ist unentbehrlich bei der Photosynthese. Für einen satten und gesunden Pflanzenwuchs ist eine regelmäßige Kaliumdosierung notwendig. Kalium mangel zeigt sich durch Missbildung der Pflanzen und Gelbfärbung der Blätter. Kalium 24 erhöht mit einem Tropfen auf 50 l die Kaliumkonzentration um 0,1 mg/l. Phosphate und Stickstoffe werden für einen ausreichenden Pflanzenwuchs in großem Umfang benötigt. Die hochaktiven Kernnährelemente Stickstoff und Phosphat in N/P 24 sind sofort wirksam, gleichen einen Nährstoffmangel aus und unterstützen ein gesundes und kraftvolles Pflanzenwachstum. Ein Tropfen N/P 24 enthält 16,5 mg Nitrat und 1 mg Phosphat. Eisen 24 is an iron complex fertilizer and contains not only iron that can be utilised by plants but also trace elements such as: manganese, copper, nickel, zinc, tin and iodine. A daily dose of Eisen 24 ensures strong and healthy plant growth, prevents deficiency symptoms and plant leaf deformation. Potassium is one of the macronutrients and is essential for photosynthesis. A regular dose of potassium is necessary for lush and healthy plant growth. A potassium deficiency is indicated by plant deformation and yellow discolouring of the leaves. One drop of Kalium 24 in 50 l increases the potassium concentration by 0.1 mg/l. Relatively large quantities of phosphates and nitrogen compounds are required for adequate plant growth. The highly active core nutrients nitrogen and phosphate in N/P 24 are effective immediately, balance nutrient deficiencies and support healthy and strong plant growth. One drop of N/P 24 contains 16.5 mg nitrate and 1 mg phosphate. Eisen 24 est un complexe fertilisant ferreux qui contient, outre du fer assimilable par les plantes, d’autres oligo-éléments importants tels que du manganèse, du cuivre, du nickel, du zinc, de l’étain ou encore de l’iode. Une utilisation quotidienne de Eisen 24 assure une croissance saine et vigoureuse des plantes, prévient les carences et empêche les malformations des feuilles. Le potassium est un macronutriment indispensab le à la photosynthèse. Un dosage régulier du potassium est primordial pour une croissance saine et vigoureuse des plantes. Les carences en potassium se manifestent par des malformations et un jaunissement des feuilles. Une goutte de Kalium 24 pour 50 l accroît de 0,1 mg/l la concentration en potassium. 10 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80000 10 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80004 50 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80002 50 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80006 Les phosphates et les nitrates sont nécessaires en grande quantité pour assurer une bonne croissance des plantes. Les nutriments essentiels hautement actifs présents dans N/P 24 agissent immédiatement, compensent les carences et favorisent une croissance saine et vigoureuse des plantes. Une goutte de N/P 24 contient 16,5 mg de nitrate et 1 mg de phosphate. 10 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80008 50 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80010 21 Scaper´s Tools Die Scaper´s Tools lassen Scaperherzen höher schlagen. Wenn es um Pflanzen geht, sind die aus hochwertigem Edelstahl hergestellten Pinzetten und Scheren die richtigen Helfer bei allen Gelegenheiten. Les outils pour aquascaping raviront tous les aquascapeurs dans l’âme. Ces pinces et ciseaux en inox de qualité supérieure sont parfaits pour prendre soin des plantes. Our Scaper´s Tools are a delight for aqua scapers. Where plants are concerned, the high-quality stainless steel tweezers and scissors are ideal assistants on all occasions. Edelstahl-Pinzette · Stainless Steel Tweezers · Pince en inox gerade · straight · droite 270 x 4 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80015 4 01 1 4 4 4 8 0 0 1 5 2 gebogen · curved · courbés 270 x 4 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80016 4 01 1 4 4 4 8 0 0 1 6 9 Edelstahl-Schere · Stainless Steel Scissors · Ciseaux en inox gerade · straight · droite 240 x 4 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80014 gebogen 30° · curved 30° · courbés 30° 270 x 4 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80018 4 01 1 4 4 4 8 0 0 1 8 3 gebogen · curved · courbés 235 x 4 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80020 4 01 1 4 4 4 8 0 0 2 0 6 Federschere · Spring Scissors Ciseaux à ressort 160 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80019 4 01 1 4 4 4 8 0 0 1 9 0 Federschere, gewinkelt · Spring Scissors, angled Ciseaux à ressort, avec angle 160 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80021 4 01 1 4 4 4 8 0 0 2 1 3 Pflanzenpflege · Plant Care · Entretien des plantes | Aqua Scaping | www.dupla.com 4 01 1 4 4 4 8 0 0 1 4 5 22 Scaper´s Tools Set Set 1 Edelstahl-Schere + Edelstahl-Pinzette, gerade Stainless Steel Scissors + Stainless Steel Tweezers, straight Ciseaux en inox + Pince en inox, droite 270 x 4 mm + 240 x 4 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80022 + 4 01 1 4 4 4 8 0 0 2 2 0 Set 2 Edelstahl-Schere + Edelstahl-Pinzette, gebogen Stainless Steel Scissors + Stainless Steel Tweezers, curved Ciseaux en inox + Pince en inox, courbés 270 x 4 mm + 235 x 4 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80024 + 4 01 1 4 4 4 8 0 0 2 4 4 Scaper´s Case Praktisches Etui zur Aufbewahrung unserer Scaper´s Tools. Practical case for keeping our Scaper´s Tools. Étui pratique de rangement pour nos outils d’aquascaping. 340 x 130 mm · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80028 4 01 1 4 4 4 8 0 0 2 8 2 PlantFix liquid NEU Zähflüssiger Kleber zur sicheren, sekunden schnellen Fixierung von Pflanzen und Moosen auf Dekomaterial. Viscous adhesive for secure fixing of plants and mosses on decoration materials within seconds. Colle visqueuse pour la fixation sûre et rapide de plantes et de mousses sur la decoration. 20 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80293 4 01 1 4 4 4 8 0 2 9 3 4 2 x 3 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80294 unbestückt unequipped non équipé 23 Scaper´s Tools CO² Diffusor Set Das CO²-Diffusor Set besteht aus einem CO²Diffusor mit Saughalterung, einem CO²-Blasen zähler mit Saughalterung, einem Sicherheitsventil sowie 1,50 m CO²-Schlauch zum Anschluss an Ihre CO²-Armatur. The CO² Diffusor Set consists of a CO² diffusor with sucker fixture, a CO² bubble counter with sucker fixture, a safety valve and 1.50 m of CO² tube for the connection to your CO² fitting. Diffusor · diffuseur Le diffuseur de CO² est composé d'un diffuseur de CO² à fixation par ventouses, d'un compteur à bulles CO² à fixation par ventouse, d'une valve de sécurité et d'un tuyau à CO² de 1,50 m de long pour le raccordement sur le robinet de votre système CO². Set S Länge / Length / Longueur: 26,5 cm für Aquarien bis 160 l for aquaria up to 160 l pour aquariums jusqu'à 160 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80031 CO²-Blasenzähler CO² bubble counter compteur à bulles CO² 4 01 1 4 4 4 8 0 0 3 1 2 Set L Länge / Length / Longueur: 35,5 cm für Aquarien bis 250 l for aquaria up to 250 l pour aquariums jusqu'à 250 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80032 Sicherheitsventil safeventil valve de sécurité Adrie’s Scaper Tipp: Adrie’s Scaper tip: Le conseil d’Adri pour l’aquascaping: „Ich scape mit PlantFix liquid! Mit PlantFix liquid lassen sich einfach und mühelos Moose, Farne und andere kleine Pflanzen schnell fixieren um so filigranste Unterwasserlandschaften kunstvoll gestalten zu können.“ “I aquascape with PlantFix liquid! PlantFix liquid enables quick and easy fixing of mosses, ferns and other small plants for artful modelling of the most filigree underwater landscapes.” “Pour l’aquascaping, j’utilise PlantFix liquid! PlantFix liquid permet de fixer très simplement les mousses, les fougères et autres petites plantes de manière à créer des paysages sous-marins d’un extrême raffinement.” Pflanzenpflege · Plant Care · Entretien des plantes | Aqua Scaping | www.dupla.com 4 01 1 4 4 4 8 0 0 3 2 9 24 CO²-System Système CO² CO² ist die wissenschaftliche Formel für Kohlendioxid und enthält den für unsere Aquarienpflanzen wichtigsten Nährstoff Kohlenstoff. Bereits vor über 30 Jahren wusste man, dass man nur über eine angemessene Zugabe von CO² im Aquarium auf Dauer einen gesunden Pflanzenwuchs und eine große Pflanzenvielfalt im Aquarium bewundern konnte. Außer dem schlägt man mit der Zugabe von CO² zwei Fliegen mit einer Klappe, da CO² eine wichtige Doppelfunktion im Aquarium besitzt. Zum einen düngt man die Pflanzen mit CO² und sorgt damit für einen prächtigen Pflanzenwuchs (als Gegenleistung revanchieren sich die gesunden Pflanzen mit dem für die Fische not wendigen Sauerstoff), zum anderen kann man über die Zugabe von CO² den pH-Wert im Aquarium auf einen für die Zierfische optimalen Bereich einstellen. CO² is the scientific formula for carbon dioxide and contains the most important nutrient for our aquarium plants - carbon. Already 30 years ago it was known that admiringly lasting healthy plant growth and a great plant variety in the aquarium was only possible when adequate quantities of CO² were added to the the aquarium. By adding CO² one could also kill two birds with one stone, since CO² also fulfils an important double-function in the aquarium: it fertilizes plants with CO² , ensuing magnificent plant growth (healthy plants return the favour by providing fish with essen tial oxygen), and the addition of CO² can also be used to adjust the pH value in the aquarium to a range that is ideal for ornamental fish. CO² est la formule scientifique du dioxyde de carbone. Le CO² contient du carbone, qui est le nutriment le plus important pour les plantes de l’aquarium. On sait depuis plus de trente ans déjà qu’un apport adé quat en CO² est indispensable pour assurer durablement une croissance saine des plantes et faire en sorte que de nombreuses espèces végéta les se développent dans l’aquarium. L’apport en CO² permet en outre de faire d’une pierre deux coups, car le CO² possède une double fonction au sein de l’aquarium. D’une part, il joue un rôle d’engrais pour les végétaux, ce qui se traduit par des plantes superbes et en pleine forme (en compensation, ces plantes vont alors libérer de l’oxygène in dispensable aux poissons) et d’autre part, l’ajout de CO² modifie le pH de l’aquarium qui se stabilise ainsi à un niveau optimal pour les poissons. 25 CO² Armatur Pro Druckminderer mit Feinnadelventil und feinster Blasenzahleinstellung. Inklusive großer, gut ablesbarer Arbeits- und Flaschendruckmanometer. Pressure reducer with needle valve for precise bubble count setting. Includes large, easy-to-read working and cylinder pressure gauges. Réducteur de pression avec vanne à aiguille fine pour un réglage extrêmement précis du nombre de bulles. Avec grands manomètres de pression de travail et de la bouteille. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80204 CO² Set 200 Profi CO²-System für Aquarien bis 250 l. Inhalt: CO² Zerstäuber, Safeventil, CO² Permanent Test, CO² Armatur Pro Professional CO² system for aquaria up to 250 l. Contents: CO² atomizer, Safety valve, CO² Permanent Test, CO² -Fitting Pro + + + Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80235 Système CO² pro pour les aquariums jusqu'à 250 l. Contenu: Diffuseur de CO², Vanne de sécurité, Test CO² Permanent, Détendeur de CO² pro CO² Set 400 Profi CO²-System für Aquarien bis 500 l. Inhalt: CO² Reaktor 400, Safeventil, CO² Permanent Test, CO²-Adapter, CO² Armatur Pro Professional CO² system for aquaria up to 500 l. Contents: CO² Reaktor 400, Safety valve, CO² Permanent Test, CO² -Adapter, CO² -Fitting Pro + + + + Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80240 CO² Magnetventil Ventil zur halb- und vollautomatischen CO²-Regelung. Valve for semi- and fully automatic CO² control. Vanne pour réglage de CO²- semi-automatique et entièrement automatique. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80242 CO²-System · Système CO² | www.dupla.com Système CO² pro pour les aquariums jusqu'à 500 l. Contenu: CO² Reaktor 400, Vanne de sécurité, Test CO² Permanent, CO²-Adapter, Détendeur de CO² pro 26 pH-Elektroden Set · pH-Electrode Set Jeu d'électrodes pH Hochwertige pH-Glaselektrode mit Kalibrier lösungen (je 10 ml pH 4, pH 7, Dest). Laborqualität. High-quality pH glass electrode with calibration solutions (each of 10 ml pH 4, pH 7, Dest). Laboratory quality. + + + + Electrodes en verre pH de haute qualité (10 ml pH 4, 10 ml pH 7, 10 ml Dest). Qualité labo. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80290 pH-Elektroden Set basic · pH Electrode Set basic Jeu d'électrodes pH basic Nachfüllbare pH-Elektrode mit doppeltem Diaphragma. Set inklusive Sauger und Kalibrierlösungen (je 10 ml pH 4, pH 7, Dest). Refillable pH electrode with dual diaphragm. Set includes suction element and calibration solutions (each of 10 ml pH 4, pH 7, Dest). + + + + Electrode pH rechargeable avec double diaphragme. Ventouse et solution d’étalonnage (10 ml pH 4, 10 ml pH 7, 10 ml Dest) comprises dans le kit. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80292 + + pH-Control Set Pro Twin-Control Set Set, bestehend aus pH-Control Pro und pH-Elektroden Set basic. Set consisting of pH-Control Pro and pH-Electrode Set basic. Kit comprenant pH-Control Pro et le jeu d'électrodes pH basic. Set bestehend aus Twin-Control und pH-Elektroden Set basic. Set consisting of Twin-Control and pH-Electrode Set basic. Kit comprenant Twin-Control et le jeu d'électrodes pH basic. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80270 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80275 27 pH-Control Pro Der pH-Control Pro regelt den pH-Wert für Süß- und Seewasseraquarien. Per Zeitsteuerung können zusätzlich externe Geräte geregelt werden. Die Zeitsteuerung kann im Sekunden takt schalten. Alle Steckplätze können manuell ein- und ausgeschaltet werden. Ein optischer und akustischer Alarm lässt sich einstellen. Das Display mit Anzeige aller Soll- und Istwerte ist beleuchtbar. Eine Regelleiste für zwei Steckplätze mit LED Aktivitätsanzeige sowie ein Temperatur sensor sind im Lieferumfang enthalten. Eine Memory Funktion schützt vor Datenverlust bei Stromausfall. The pH-Control Pro controls the pH value in fresh and marine water aquaria. In addition, external devices can be controlled by means of timer control. The timer control can switch at one-second intervals. All slots can be switched on and off manually. It is possible to set a visual and an audible alarm. The display showing all desired and actual values can be illuminated. A control strip for two slots with LED status indication, as well as a temperature sensor are included. A memory function provides protection against loss of data in the event of a power failure. Le contrôle de la valeur pH Pro régule la valeur pH pour les aquariums d'eau douce et de mer. Des appareils supplémentaires externes peuvent être régulés par minuterie. La commande de temps peut être commutée en période de secondes. Tous les emplacements de commutation peuvent être mis en circuit et hors circuit manuellement. On peut régler une alarme optique et acoustique. L‘écran avec l‘affichage de toutes les valeurs de consigne et les valeurs réelles est éclairable. Un bandeau de contrôle pour deux emplacements de prise avec LED d‘indication d‘activité ainsi qu‘une sonde de temperature et une sonde d‘humidité sont contenues dans l‘ensemble fourni. Une fonction de mémoire protège de la perte de données en cas de panne d‘électricité. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80286 Twin-Control The Twin-Control is used to control the pH value and the temperature. Optionally it is possible to control pH value + water temperature or pH value + timer switch or water temperature + substrate temperature or water temperature + timer switch. The temperature can be controlled in increments of 0.2° C. It is possible to switch from heating to cooling mode. The timer control can switch at one-second intervals. All slots can be switched on and off manually. It is possible to set a visual and an audible alarm. The display showing all desired and actual values can be illuminated. A control strip for two slots with LED status indication, as well as a temperature sensor are included. A memory function provides protection against loss of data in the event of a power failure. Le Twin-Control sert à commander la valeur pH et la température. Au choix, soit la valeur pH + la température ou la valeur pH + la minuterie ou la température de l'eau + la température du sol ou la température de l'eau + la minuterie peuvent être régulées. La commande de température est réglable en pas de 0,2 °C. La commande de temps peut être commutée en période de secondes. Tous les emplacements de commutation peuvent être mis en circuit et hors circuit manuellement. On peut régler une alarme optique et acoustique. L‘écran avec l‘affichage de toutes les valeurs de consigne et les valeurs réelles est éclairable. Un bandeau de contrôle pour deux emplacements de prise avec LED d‘indication d‘activité ainsi qu‘une sonde de temperature est contenue dans l‘ensemble fourni. Une fonction de mémoire protège de la perte de données en cas de panne d‘électricité. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80288 CO²-System · Système CO² | www.dupla.com Der Twin-Control dient der pH-Wert- und Tem peratursteuerung. Wahlweise können pH-Wert + Wassertemperatur oder pH-Wert + Zeitschaltuhr oder Wassertemperatur + Bodentemperatur oder Wassertemperatur + Zeitschaltuhr geregelt werden. Die Temperatursteuerung ist in 0,2 °C Schritten möglich. Es kann von Heiz- auf Kühl betrieb umgestellt werden. Die Zeitsteuerung kann im Sekundentakt schalten. Alle Steckplätze können manuell ein- und ausgeschaltet werden. Ein optischer und akustischer Alarm lässt sich einstellen. Das Display mit Anzeige aller Sollund Istwerte ist beleuchtbar. Eine Regelleiste für zwei Steckplätze mit LED Aktivitätsanzeige sowie ein Temperatursensor sind im Lieferumfang enthalten. Eine Memory-Funktion schützt vor Datenverlust bei Stromausfall. 28 CO² Reaktor 400 CO² Reactor 400 CO² Réacteur 400 CO² Reaktor S CO² Reactor S CO² Réacteur S CO²-Reaktor für Aquarien bis 400 l. CO² reactor for aquaria up to 400 l. Réacteur CO² pour les aquariums jusqu´à 400 l. CO²-Reaktor für Großaquarien bis 5.000 l Inhalt. CO² reactor for large aquaria up to 5,000 l. Réacteur CO² pour les aquariums de grande taille jusqu‘à 5 000 l. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80185 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80215 Scaper´s Tools CO² Diffusor Set Das CO²-Diffusor Set besteht aus einem CO²Diffusor mit Saughalterung, einem CO²-Blasen zähler mit Saughalterung, einem Sicherheitsventil sowie 1,50 m CO²-Schlauch zum Anschluss an Ihre CO²-Armatur. The CO² Diffusor Set consists of a CO² diffusor with sucker fixture, a CO² bubble counter with sucker fixture, a safety valve and 1.50 m of CO² tube for the connection to your CO² fitting. Diffusor · diffusore diffuseur Le diffuseur de CO² est composé d'un diffuseur de CO² à fixation par ventouses, d'un compteur à bulles CO² à fixation par ventouse, d'une valve de sécurité et d'un tuyau à CO² de 1,50 m de long pour le raccordement sur le robinet de votre système CO². Set S Länge / Length / Longueur: 26,5 cm für Aquarien bis 160 l for aquaria up to 160 l pour aquariums jusqu'à 160 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80031 CO²-Blasenzähler CO² bubble counter compteur à bulles CO² 4 01 1 4 4 4 8 0 0 3 1 2 Set L Länge / Length / Longueur: 35,5 cm für Aquarien bis 250 l for aquaria up to 250 l pour aquariums jusqu'à 250 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80032 4 01 1 4 4 4 8 0 0 3 2 9 Sicherheitsventil safety valve valve de sécurité 29 CO²-Stahlflasche mit Halterung zur Wandmontage. Große CO²-Stahlflasche mit geradem Boden für festen Stand. CO² steel cylinder with fixing device for wall mounting. Extra large CO² steel cylinder with flat bottom for firm upright positioning. Bouteille de CO² en acier (recharge) avec fixation pour montage mural. Grande bouteille de CO² en acier (recharge) avec fond plat pour stabilité. 500 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80220 2.000 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80227 CO² Blasenzähler CO² Bubble Counter Compte-bulles CO² CO² Zerstäuber CO² Atomizer Diffuseur de CO² Safeventil Safety Valve Vanne de sécurité Durchflusskontrolle mit Sicherheitsventil. Flow control with safety valve. Débitmètre avec vanne de sécurité. CO²-Zerstäuber für Aquarien bis 200 l. CO² atomizer for aquaria up to 200 l. Diffuseur de CO² pour les aquariums jusqu‘à 200 l. Rückschlagventil für CO² und Luftschläuche. Non-return valve for CO² hoses. Clapet antiretour pour tuyaux de CO² et à air. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80210 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80230 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80180 CO² Permanent Test Permanente CO²-Messung in Süßwasser. Constant CO² measurement in fresh water. Mesure permanente CO² en eau douce. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80400 CO² Permanent Test Nachfüllung Refill for CO² Permanent Test CO² Permanent Test recharge 10 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80415 CO²-System · Système CO² | www.dupla.com CO² Depot 30 Vollautomatische CO²-Steuerungsanlage Fully automatic CO² control system Installation de contrôle du CO² entièrement automatique für Aquarien bis ca. 200 l · for aquaria up to approx 200 l pour les aquariums jusqu’à 200 l env. Bestehend aus CO² Depot 500 g, CO² Armatur Pro, CO² Magnetventil, CO² Zerstäuber, CO² Permanent Test, pH-Control Pro und pH-Elektroden Set basic. Consisting of CO² Depot 500 g, CO² Fitting Pro, CO² Magnetic Valve, CO² Atomizer, CO² Permanent Test, pH-Control Pro and pH-Elektrode-Set basic. Composée du CO² Dépot de 500 g, d’un détendeur de CO² Pro, d’une électrovanne CO², d’un diffuseur de CO², et d’un test permanent CO², pH-Cont rol Pro et le jeu d’électrodes pH basic. für Aquarien bis ca. 400 l · for aquaria up to approx 400 l pour les aquariums jusqu’à 400 l env. Bestehend aus CO² Depot 2.000 g, CO² Armatur Pro, CO² Magnetventil, CO² Blasenzähler, CO² Reaktor 400, CO² Permanent Test, pH-Control Pro, pH-Elektroden Set. Consisting of CO² Depot 2,000 g, CO² Fitting Pro, CO² Magnetic Valve, CO² Bubble Counter, CO² Reactor 400, CO² Permanent Test, pH-Control Pro, pH-Electrode Set. Composée du CO² Dépot de 2.000 g, s d’un détendeur de CO² Pro, d’une électrovanne CO², d’un compte-bulles CO², d’un CO² Reaktor 400 et d’un test permanent CO², pH-Control Pro, jeu d’électrodes pH. Die Tabelle verdeutlicht die Abhängigkeit von KH und der CO²-Zugabe, um einen für Fische und Pflanzen optimalen pH-Wert zu erhalten. Optimaler CO²-Bereich · Optimal CO² range · Plage optimale de CO² Aufhärtung mit KH+ increase hardness with KH+ Durcissement avec KH+ Optimaler Härtebereich optimal hardness range plage optimale de dureté Enthärten wird empfohlen softening recommended adoucissement conseillé KH pH 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 5,0 6,0 8,0 10 15 20 zu viel CO2 too much CO² trop de CO² Optimaler Bereich Optimal range Plage optimale zu wenig CO² too little CO² pas assez de CO² 6,0 15 30 44 59 73 87 103 118 147 177 250 300 440 590 6,4 5,9 11,8 17,6 24 30 35 41 47 59 71 94 118 176 240 6,8 2,4 4,7 7,0 9,4 11,8 14 16,4 18,7 23 28 37 47 70 94 6,2 9,3 18,6 28 37 46 56 65 75 93 112 149 186 280 370 6,6 3,7 7,4 11,1 14,8 18,5 22 26 30 37 45 59 74 111 148 7,0 1,5 3,0 4,4 5,9 7,3 8,7 10,3 11,8 14,7 17,7 24 30 44 59 7,2 0,93 1,86 2,8 3,7 4,6 5,6 6,5 7,5 9,3 11,2 14,9 18,6 28 37 The table illustrates how an optimum pH value for fish and plants depends on KH and the addition of CO². 7,4 0,59 1,18 1,76 2,4 3,0 3,5 4,1 4,7 5,9 7,1 9,4 11,8 17,6 24 7,6 0,37 0,74 1,11 1,48 1,85 2,2 2,6 3,0 3,7 4,5 5,9 7,4 11,1 14,8 7,8 0,24 0,47 0,7 0,94 1,18 1,4 1,64 1,87 2,3 2,8 3,7 4,7 7,0 9,4 8,0 0,15 0,30 0,44 0,59 0,73 0,87 1,03 1,18 1,47 1,77 2,4 3,0 4,4 5,9 CO²-Gehalt in mg/l – Karbonathärte in Grad deutscher Karbonathärte (°dKH) CO² content in mg/l – Carbonate hardness in degrees of German carbonate hardness (°dKH) Teneur en CO² en mg/l – Dureté carbonatée en degrés de dureté carbonatée allemande (°dKH) Le tableau illustre le lien entre dureté carbonatée (KH) et apport en CO² pour obtenir un pH optimal pour les poissons et les plantes. 31 O-Ring · Joint torique Dichtring für CO²-Armaturen: S, Delta, Delta 2, Alpha, und Alpha 2. O-Ring Armatur Pro Joint torique Armatur Pro Dichtring für Armatur Pro. Sealing ring for CO² fittings: S, Delta, Delta 2, Alpha and Alpha 2. La bague d'étanchéité pour détendeurs de CO²: S, Delta, Delta 2, Alpha et Alpha 2. 8 x 2,5 mm · 2 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80236 Sealing ring for Armatur Pro. Bague d'étanchéité pour Armatur Pro. 1 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80202 CO²-Adapter 9/12 mm Verbindet 5 mm CO²-Schlauch mit 9/12 mm Filterschlauch. Connects 5 mm CO² hose to 9/12 mm filter hose. Pour raccorder un tuyau souple de CO² de 5 mm avec un tuyau filtrant de 9/12 mm. 12/16 mm Verbindet 5 mm CO²-Schlauch mit 12/16 mm Filterschlauch. Connects 5 mm CO² hose to 12/16 mm filter hose. Pour raccorder un tuyau souple de CO² de 5 mm avec un tuyau filtrant de 12/16 mm. SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80237 SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80238 16/22 mm Verbindet 5 mm CO²-Schlauch mit 16/22 mm Filterschlauch. Connects 5 mm CO² hose to 16/22 mm filter hose. Pour raccorder un tuyau souple de CO² de 5 mm avec un tuyau filtrant de 16/22 mm. Silikonfett · Silicone Grease Graisse de silicone Zur regelmäßigen Pflege aller Dichtungen wie O-Ringe in z. B. Reaktor S, CO² Dauertest oder für CO² Flaschenanschlüsse. Pour l‘entretien régulier de tous les joints, p. ex. les réacteurs S, les tests permanents CO² ou pour les raccords de bouteille CO². For regular maintenance of all seals such as O-rings, e.g. in Reactor S, CO² continuous test or for CO² bottle connection. 10 g · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80397 CO²-System · Système CO² | www.dupla.com SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80239 32 Kalibrierlösungen · Calibration Solutions · Solutions d'étalonnage Lösung zur Kalibrierung der pH-Elektrode. Solution for the calibration of the pH electrode. Solution d'étalonnage pour l’électrode pH. Kalibrierlösung pH 4 Calibration Solution pH 4 Solution d'étalonnage pH 4 Kalibrierlösung pH 7 Calibration Solution pH 7 Solution d'étalonnage pH 7 Kalibrierlösung pH 9 Calibration Solution pH 9 Solution d'étalonnage pH 9 100 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80455 100 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80405 100 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80409 Dest Reinigungslösung Cleaning Solution Solution nettoyante KCL-Set Lösung zur Reinigung der Elektroden. Solution KCL 3-mol jeu de rechange pour électrodes. Entionisiertes Wasser zur Neutralisierung der pH-Elektrode. De-ionised water for neutralising of the pH electrode. Eau déionisée pour la neutralisation de l’électrode de pH. Kaliumchlorid 3-mol refill set for electrodes. Solution for cleaning the electrodes. Solution de nettoyage pour électrodes pH. 100 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80410 Kaliumchlorid 3-mol Nachfüllset für Elektroden. 100 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80460 SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80480 33 Sauger · Suckers · Ventouses Befestigung für Elektroden. Fixture for electrodes. Fixation pour électrodes. Befestigung für Safeventil. Fixture for safety valve. Fixation pour vanne de. 2 St./pcs. + 2 Klammern / clamps / agrafes 9 mm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80190 2 St./pcs. + 2 Klammern / clamps / agrafes 12 mm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80191 Befestigung für 16 mm Rohre und Schläuche. Fixture for 16 mm pipes and hoses. Fixation pour tubes et tuyaux 16 mm. Befestigung für 22 mm Rohre und Schläuche. Fixture for 22 mm pipes and hoses. Fixation pour tubes et tuyaux 22 mm. Befestigung für Blasenzähler. Fixture for bubble counter. Fixation pour compte-bulles. 2 St./pcs. + 2 Klammern / clamps / agrafes 16 mm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80192 2 St./pcs. + 2 Klammern / clamps / agrafes 22 mm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80193 2 St./pcs. + 2 Klammern / clamps / agrafes 33 mm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80194 Bürstenset Brush Set Jeu de brosses Silikonschlauch Silicone Tube Tuyau d’silicone Bürsten zur Reinigung der CO²-Komponenten. Gasdichter CO² Schlauch. Gastight CO² hose. Tuyau étanche au gaz CO². Brushes for cleaning CO² components. Brosse de nettoyage pour les composants d'un système CO². 1 x 3 mm · 1,5 m SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80195 CO²-System · Système CO² | www.dupla.com SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80205 34 Wasseraufbereitung Water Treatment Traitement de l’eau Vom Leitungswasser zum Aquarien wasser. So hygienisch und sauber unser Leitungswasser auch sein mag, ist es noch lange kein Aquarien wasser. Viele wichtige Pflanzen nährstoffe fehlen im Leitungswasser bzw. wurden bei der Aufbereitung entzogen. U.a. Kohlenstoff, Kalium, Natrium, Eisen, Mangan viele Spuren elemente und auch zahlreiche organische Stoffe, welche z.B. unentbehrlich für einen gesunden Pflanzenwuchs sind. Chlor, Silikate, Schwermetalle und organische Be lastungen können Ursache für viel fältige Wasserprobleme sein. Auch hat der gesunde und ausgewogene Bakterienhaushalt einen entschei denden Einfluss auf die Biologie und das Wohlbefinden aller Aquarien bewohner. Ziel ist es daher, optimale Lebensbedingungen für Fische und Pflanzen zu schaffen. From tap water to aquarium water. No matter how hygienic and clean our tap water may be it, is nowhere near being aquarium water. Many important plant nutrients are missing in tap water or were extracted during treatment. Carbon, potassium, sodium, iron, manganese as well as many other trace elements and numerous organic substances that are essential, for example, for healthy plant growth. Chlorine, silicates, heavy metals and organic pollution can be the cause of many water problems. Healthy and balanced bacterial conditions also have a decisive impact on the biology and well-being of all inhabitants of the aquarium. The objective therefore is to create optimum conditions for fish and plants. Pour transformer l’eau du robinet en eau d’aquarium. Aussi hygiénique et propre soit-elle, l’eau qui sort du robinet n’est pas adaptée à l’aqua rium. De nombreux nutriments essentiels à la santé des plantes y sont absents, éliminés lors du trai tement en amont. C’est le cas par exemple du carbone, du potassium, du sodium, du fer, du manganèse, de divers oligo-éléments, ainsi que de nombreuses substances orga niques indispensables à la santé des plantes. Le chlore, les silicates, les métaux lourds et les composés organiques nocifs peuvent entraîner divers problèmes au niveau de l’eau. L’équilibre bactérien de l’eau a également une influence décisive sur la biologie de l’aquarium et le bien-être de tous ses habitants. Le but est donc de créer des conditions de vie optimales pour les poissons et les plantes. 35 Gan Cur Aqua Crystal Wasseraufbereiter mit Schutzkolloiden. Schützt Schleimhaut und Kiemen durch Bindung von Chlor und Schwermetallen. Schutztonikum mit Huminstoff HS 1500 für 400 l Aquarienwasser. Stärkt die körpereigene Abwehr, wirkt entzündungshemmend und fördert die Ausheilung kleiner Verletzungen. Wasserklärer. Schafft in Süß- und Meerwasser aquarien sowie Gartenteichen kristallklares Wasser durch Entfernung der Trübstoffe und Schwebalgen. Reduziert die Algenbildung. 10 ml für 500 l Aquarienwasser. Conditionneur avec colloïdes protecteurs. Protège les muqueuses et les branchies en neutralisant le chlore et les métaux lourds. 200 ml für 400 l Aquarienwasser · for 400 l of aquarium water · pour 400 l d‘eau d‘aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80350 Protective tonic with humic substance HS 1500 for 400 l of aquarium water. Boosts the body's defences, has an anti-inflammatory effect, and promotes the healing of small injuries. Produit prophylactique avec humine HS 1500 pour 400 l d‘eau d‘aquarium. Renforce la résistance du poisson, anti-inflammatoire et favorise la guérison des petites blessures. 200 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80380 Water clarifier. For fresh and marine water aquaria and garden ponds. Eliminates turbidity and removes suspended algae. Binds phosphate and reduces the formation of algae. 10 ml for 500 l of aquarium water. Clarificateur de l'eau. Permet d'obtenir une eau cristalline dans les aquariums d‘eau douce et de mer, ainsi que dans les bassins de jardins, en supprimant les turbidités et les algues en suspen sion. 10 ml pour 500 l d‘eau d‘aquarium. 50 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80376 500 ml für 1.000 l Aquarienwasser · for 1,000 l of aquarium water · pour 1.000 l d‘eau d‘aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80355 4 01 1 4 4 4 8 0 3 7 6 4 Bacter Bakterienpräparat zum Starten und Optimieren der Nitrifikation im Süßwasser. In jedem Aquarium finden unterschiedliche biologische Abbauprozes se statt, welche für das biologische Gleichgewicht im Aquarium unbedingt nötig sind. Ausgewählte Mikroorgansimen in Bacter unterstützen gezielt den Abbau von organischen Abfallstoffen und sind für wichtige biologische Abbauprozesse im Aquarium verantwortlich. Souches bactériennes provoquant et améliorant la nitrification en eau douce. Tous les aquariums abritent divers processus de décomposition biologique qui sont indispensables à leur équilibre. Bacter contient des micro-organismes qui favorisent la décomposition des résidus organiques au sein de l’aquarium et jouent un rôle clé dans différents processus essentiels de décomposition biologique. Bacteria preparation for starting and optimising nitrification in freshwater. A variety of biological decomposition processes essential for biological equilibrium take place in every aquarium. Selected microorganisms in Bacter specifically support the decomposition of organic waste and are responsible for important biological decomposition processes in the aquarium. 250 ml optimieren 500 l Aquarienwasser 250 ml optimise 500 l of aquarium water 250 ml pour 500 l d’eau d’aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80369 4 01 1 4 4 4 8 0 3 6 9 6 Wasseraufbereitung · Water Treatment · Traitement de l’eau | www.dupla.com Water treatment with protective colloids. Protects mucous membrane and gills by binding chlorine and heavy metals. 36 Baccies KH+/GH+ KH+ Bakterien zum Zellulose- und Eiweiß-Abbau im Süß- und Meerwasser-Aquarium. Bildner für Gesamt- und Karbonathärte. 10 g härten 100 l um KH 1° dH und GH 2° dH auf. Trübt nicht. Bildner für Karbonathärte. 10 g härten 100 l um 3° dH auf. Trübt nicht. Bacteria for cellulose and protein decomposition in fresh and marine water aquaria. Hardener for total and carbonate hardness. 10 g harden 100 l by KH 1° dH and GH 2° dH. Does not cloud. Hardener for carbonate hardness 10 g harden 100 l by 3° dH. Does not cloud. Bactéries pour la dégradation des composés cellulosiques et issus des protéines dans les aquariums d‘eau douce et d‘eau de mer. 100 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80398 Augment la dureté totale et la dureté carbonatée. 10 g augmente – pour 100 l – le degré de dureté de 1° dH pour la dureté carbonatée et de 2° dH pour la dureté totale. Ne trouble pas l'eau. Augmente la dureté carbonatée. 10 g pour une augmentation du degré de dureté 3° dH sur 100 l. Ne trouble pas l'eau. 320 g / 250 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80577 280 g / 250 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80579 Siliphos freshwater Zeolith plus Carbon pro Auf Eisenhydroxid basierender Phosphat- und Silikatadsorber. Feuchtgranulat. Beugt Algenwuchs vor. Geeignet für jeden Filtertyp. Klinoptilolith, reduziert bis zu 90 % Ammonium (NH4). Zusätzlich mit 200.000.000 Bakterien, angeimpft auf Trägermaterial. Schnell wirksam. Für Süß-/Meerwasser. Hochleistungs-Aktivkohlepellets auf Steinkohle basis. Dampfaktiviert. pH-neutral. Oberfläche: ca. 950 m²/g. Jodzahl: 900 mg/g. Phosphatreduziert. Phosphate and silicate adsorber based on iron hydroxide. Moist granulate. Prevents algae growth. Suitable for all filter types. Elimine les phosphates et les silicates. A base d’hydroxide de fer. Granulé humide. Empêche la formation d’algues. Convient à tout type de filtre. 800 g / 1.000 ml für/for/pour 7.680 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80574 Clinoptilolith, reduces ammonium (NH4) by up to 90 %. Additionally inoculated with 200,000,000 bacteria on stock culture. Fast action. For fresh and marine water. High-performance activated carbon pellets based on hard coal. Steam-activated. pH-neutral. Surface area approx. 950 m²/g. Iodine value 900 mg/g. Reduced phosphate contents. Clinoptilolite, réduit l’ammoniac (NH4) jusqu’à 90 %. Contient en plus 200.000.000 bactéries inoculées. Efficacité rapide. Pour eau douce et eau de mer. Granulés de charbon actif haute performance à base d'houille de qualité optimale. Activé par vapeur. Valeur pH neutre. Superficie: env. 950 m²/g. Indice d’iode: 900 mg/g. Faible teneur en phosphate. 1.000 g / 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80568 3 mm · 590 g / 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80566 37 Auch das beste Trinkwasser ist noch kein gutes Aquarienwasser. Chlor, Schwermetalle und organische Belastungen in unserem Leitungs wasser sind oft Ursache vielfältigster Probleme in der Aquaristik. Dabei bereiten nicht nur hohe Silikat- oder Nitratkonzentrationen im Leitungs wasser dem Süß- oder Meerwasseraquarianer Probleme. Auch die unterschiedlichen Härtegrade des Leitungswassers machen dem Aquarianer zu schaffen. Umkehrosmoseanlagen schaffen ein optimales Ausgangswasser für Süß- und Meer wasseraquarianer und helfen bei der Lösung von Wasserproblemen. Even the best drinking water is nowhere near being good aquarium water. Because chlorine, heavy metals and organic pollution in our tap water are often the cause for various problems in fishkeeping. In this regard not only high silicate and nitrate concentrations in the tap water create problems for fresh and marine water aquarists. Different grades of tap water hardness also weigh on the aquarist. Reverse Osmosis Systems produce optimal raw water for marine and fresh water aquaria and help to solve water problems. La meilleure eau potable qui soit n’est pas pour autant bonne pour votre aquarium. Le chlore, les métaux lourds et les composés organiques nocifs présents dans l’eau du robinet posent des prob lèmes variés en aquariophilie. Les concentrations élevées de l’eau du robinet en silicates et nitrates ne sont pas la seule cause de souci pour les aquariums d’eau douce ou d´eau de mer. Les dif férences de dureté de l’eau du robinet constituent également un inconvénient en aquariophilie. Les systèmes d’osmose inverse permettent d’obtenir une eau de base optimale pour les aquariums d’eau douce et d´eau de mer et aident à résoudre les différents problèmes liés à la qualité de l’eau. Wasseraufbereitung · Water Treatment · Traitement de l’eau | Umkehrosmoseanlagen + Filter · Reverse Osmosis System + Filter · Système d’osmose inverse + Filtre | www.dupla.com Umkehrosmoseanlagen + Filter Reverse Osmosis System + Filter Système d’osmose inverse + Filtre 38 RO 190 Durchschnittliche Leistung bei 8 – 15 °C und 2 – 4 bar Druck 100 – 190 l Brauchwasser pro Tag. Rückhaltequote zum Beispiel Nitrate 92 – 97 %, Sulfate 97 – 98 % und Silikate 94 – 96 %. Inklusive Carbonfilter, 5 µm Feinfilter, Durch flussmengenbegrenzer und ¾ Zoll Anschluss für Wasserleitung. Average output at 8 – 15 °C and 2 – 4 bar pressure is 100 – 190 l raw water per day. Rejection rate of e.g. nitrates 92 – 97 %, sulphates 97 – 98 % and silicates 94 – 96 %. Includes carbon filter, 5 µm fine filter, flow quantity limiter and ¾ inch connection for water line. Capacité moyenne à 8 – 15 °C et 2 – 4 bar 100 – 190 l d’eau par jour. Taux de retenue, par exemple nitrates 92 – 97 %, sulfates 97 – 98 % et silicates 94 – 96 %. Incl. filtre à carbone, filtre fin 5 µm, limiteur de débit et raccord ¾ pouces pour conduite d’eau. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80555 Ersatzteile für Umkehrosmoseanlage RO 190 Replacement parts for Reverse Osmosis System RO 190 Pièces de rechange pour Système d´osmose inverse RO 190 Ersatzmembrane RO190 Replacement membrane RO 190 Membrane de rechange RO 190 SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80556 Ersatzfilter Carbon Carbon replacement filter Filtre de rechange à charbon SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80557 Ersatzfilter Sediment Sediment replacement filter Filtre de rechange à sédiments SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80558 39 RO 270 Durchschnittliche Leistung 200 – 270 l / Tag bei 8 – 15 °C und 2 – 6 bar Druck. Rückhaltequote 95 – 98 %. Zum Beispiel Cadmium 95 – 98 %, Bakterien 99 %, Nitrate 92 – 97 %, Silikate 94 – 96 %, Sulfate 97 – 98 %. Inklusiv Carbon filter, 5 μm Feinfilter, Durchflussmengenbegrenzer und Wasserhahnanschluss ¾ Zoll für druckfesten 6 mm Schlauch. Capacité moyenne 200 – 270 l / jour à 8 – 15 °C et une pression de 2 – 6 bar. Taux de retenue 95 – 98 %. Par exemple cadmium 95 – 98 %, bactéries 99 %, nitrates 92 – 97 %, silicates 94 – 96 %, sulfates 97 – 98 %. Inclus filtre à charbon, filtre fin 5 μm, limiteur de débit et raccord ¾ pouce pour robinet d’eau avec tuyau de raccordement. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80581 Ersatzteile für Umkehrosmoseanlage RO 270 Replacement parts for Reverse Osmosis System RO 270 Pièces de rechange pour Système d´osmose inverse RO270 Ersatzmembran RO 270 Spare Menbrane RO 270 Membrane de rechange RO 270 SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80584 Carbonfilter Carbon Filter Filtre à charbon SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80583 Sedimentfilter, 5 μm Feinfilter Sediment Filter, 5 μm fine filter Filtre à sédiments, Filtre fin 5 μm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80582 Wasseraufbereitung · Water Treatment · Traitement de l’eau | Umkehrosmoseanlagen · Reverse Osmosis System · Système d’osmose inverse | www.dupla.com Average performance 200 – 270 l / day at 8 – 15 °C and 2 – 6 bar pressure. Retention rate 95 – 98 %. For example cadmium 95 – 98 %, bacteria 99 %, nitrates 92 – 97 %, silicates 94 – 96 %, sulphates 97 – 98 %. Includes carbon filter, 5 μm fine filter, flow rate limiter and ¾ inch screw for water faucet connection with 6 mm pressure tube. 40 Filterleergehäuse FG 500 Universal-Filter Casing FG 500 Cartouche de filtre universel FG 500 Universell einsetzbares Filtergehäuse zur individuellen Bestückung mit eigenen Filtermaterialien. Inklusive Schlauchanschlüssen. Universally usable filter casing. For individual equipment with own filter materials. Includes hose connections. Cartouche filtrante universelle compatible avec tout matériaux de filtration. Fourni avec des raccords de flexible. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80500 Technische Daten Inhalt: Länge Durchmesser 29 cm 7 cm Volumen Anschlussgewinde 500 ml 1/4 Zoll Anschlüsse - 1/4 Zoll Winkelfitting für 6 mm Osmoseschlauch - 1/4 Zoll Schlauchtülle 9 mm für 9/12 mm Aquarienschlauch Technical data · Filtergehäuse FG 500 · Wandhalterung · 6 mm Anschlussfitting für Umkehrosmoseanlagen · S chlauchanschluss für 9/12 Aquarienschlauch · Gitterplatte mit Mikrofilter · Mikrofilterschwamm Contents: Length Diameter 29 cm 7 cm Volume Connection thread 500 ml 1/4 inch Connections - 1/4 inch angle fitting for 6 mm osmosis tube - 1/4 inch hose nozzle 9 mm for 9/12 mm aquarium tube Données techniques · filter casing FG 500 ·w all mounting · 6 mm connection fitting for reverse osmosis systems · t ube connection for 9/12 aquarium hose · g rid plate for micro filter ·m icro filter sponge Contenu: Longueur Diamètre 29 cm 7 cm Volume Filetage raccords 500 ml 1/4 pouce Raccords - raccord coudé 1/4 pouce pour tuyau d’osmose 6 mm - embout 9 mm 1/4 pouce pour tuyau d’aquarium 9/12 mm · corps de filtre FG 500 · fi xation murale · r accord 6 mm pour systèmes d’osmose inverse · r accord pour tuyaux d’aquarium 9/12 · p laque grillagée avec microfiltre ·m ousse microfiltrante Reinstwasserfilter mit Farbindikator Ultrapure Water Filter with Colour Indicator Filtre à eau de haute pureté avec indicateur coloré Filtergehäuse gefüllt mit 500 ml Duresin RI. Wird einer Osmoseanlage nachgeschaltet. Inklusive Schlauchanschlüssen für Osmoseanlagen. Filter housing filled with 500 ml Duresin RI. Is fitted downstream of an osmosis system. Includes hose connections for osmosis systems. Cartouche filtrante contenant 500 ml de Duresin RI. Est raccordée en aval d’un osmoseur. Fourni avec des raccords de flexible pour les osmoseurs. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80511 Silikatfilter Silicate Filter Filtre à silicates Nitratfilter Nitrate Filter Filtre à nitrates Siliphosfilter Siliphos Filter Filtre Siliphos Filtergehäuse gefüllt mit 500 ml Duresin SI. Wird einer Osmoseanlage nachgeschaltet. Inklusive Schlauchanschlüssen für Osmoseanlagen. 500 ml Filtervolumen binden bis zu 5.000 mg Silikat. Filtergehäuse gefüllt mit 500 ml Duresin N. Wird einer Osmoseanlage nachgeschaltet oder im Filterkreislauf des Süßwasseraquariums betrieben. Inklusive Schlauchanschlüssen für Osmosean lagen und Aquarienfilter. 500 ml Filtervolumen binden bis zu 30.000 mg Nitrat. Filtergehäuse gefüllt mit 500 ml Siliphos. Wird im Filterkreislauf des Aquariums betrieben. Inklusive Schlauchanschlüssen für Aquarienfilter. 500 ml Filtervolumen reichen für 4.000 l Süßwasser- und 2.000 l Meerwasseraquarien bei einer Belastung von 0,5 mg/PO4/l. Filter housing filled with 500 ml Duresin N. Is fitted downstream of an osmosis system or integrated into the fresh water aquarium filter cycle. Includes hose connections for osmosis systems and aquarium filters. 500 ml filter volume binds up to 30,000 mg of nitrate. Filter housing filled with 500 ml Siliphos. Is integrated into the aquarium filter cycle. Includes hose connections for aquarium filters. 500 ml filter volume is sufficient for 4,000 l in fresh water and 2,000 l in sea water aquaria at a pollution level of 0,5 mg/PO4/l. Boîtier de filtre rempli de 500 ml de Duresin N. Est raccordé en aval d’un osmoseur ou utilisé dans le circuit de filtre de l’aquarium d’eau douce. Fourni avec des raccords de flexible pour les osmoseurs et les filtres d’aquarium. 500 ml de volume de filtre lient jusqu’à 30.000 mg de nitrate. Cartouche filtrante contenant 500 ml de Siliphos. Est raccordée en aval d’un osmoseur ou utilisé dans le circuit de filtre de l’aquarium d’eau douce. 500 ml de volume filtrant suffisent pour 4000 l d’eau douce et 2000 l d’eau de mer dans le cas d’un taux de PO4 de 0,5 mg/l. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80513 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80514 Filter housing filled with 500 ml Duresin SI. Is fitted downstream of an osmosis system. Includes hose connections for osmosis systems. 500 ml filter volume binds up to 5,000 mg of silicate. Cartouche filtrante contenant 500 ml de Duresin SI. Est raccordée en aval d’un osmoseur. Fourni avec des raccords de flexible pour les osmoseurs. 500 ml de volume de filtre lient jusqu’à 5.000 mg de silicate. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80512 Wasseraufbereitung · Water Treatment · Traitement de l’eau | Umkehrosmoseanlagen · Reverse Osmosis System · Système d’osmose inverse | www.dupla.com 41 42 Duresin Regenerierungssalz Zur Herstellung einer hochreinen 10 % NaCl-Lösung (100 g/l destilliertes Wasser) Regenerierungs lösung. 1.500 g regenerieren 7 – 8 l Duresin N. Regenerating Salt For production of a highly pure 10 % NaCl (100 g/l distilled water) regenerating solution. 1,500 g regenerates 7 – 8 l Duresin N. Sel régénérant Solution de régénération ultrapure de NaCl à 10 % (100 g/l d’eau distillée). 1.500 g régénèrent 7 – 8 l Duresin N. Duresin N 1.500 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80564 Hintergrundwissen Duresin Ionenaustauscher: Background knowledge Duresin ion exchanger: Informations relatives aux échangeurs d’ions Duresin: Duresin Harze sind hocheffektive Ionenaustauscher, welche hinter einer Umkehrosmose anlage eingesetzt, restliche Schadstoffe wie z.B. Silikate, Nitrate sowie weitere Belastun gen und Salze im Permeat (Reinwasser einer Umkehrosmoseanlage) zuverlässig binden. Tipp: die selektiven Anionenaustauscher Duresin N und Duresin SI lassen sich für einen vielfältigen Einsatz regenerieren. Duresin N lässt sich mit Duresin Regenerierungssalz regenerieren. Duresin resins are highly effective ion exchangers which if used downstream of a reverse osmosis system can reliably bind residual harmful substances such as silicates, nitrates as well as other pollutions and salts in the permeate (pure water in a reverse osmosis system). Hint: The selective anion exchangers Duresin N and Duresin SI can be regenerated for many different uses. Duresin N can be regenerated using Duresin Regenerating Salt. Les résines Duresin sont des échangeurs d’ions hautes performances utilisés en aval d’un système d’osmose inverse pour fixer les résidus nocifs (silicates, nitrates, etc.) et autres polluants et sels présents dans le perméat (eau pure de l’osmoseur). Conseil: les éch angeurs d’anions sélectifs Duresin N et Duresin SI peuvent être régénérés de manière à élargir les possibilités d’utilisation. Duresin N se régénère avec du sel régénérant Duresin. Regeneration · Régénération Konzentration · Concentration Durchflussverfahren · flow method · Débit 10 % NaCl/l Fließgeschwindigkeit · Flow rate Vitesse de débit Kontaktzeit · Contact duration Temps de contact Verhältnis Regenerationslösung : Harz Regeneration solution ratio : resin Dosage solution de régénération : résine 4 – 6 BV/h (volume du lit par heure) 30 – 60 min 2 l : 1 l Nitratharz Regenerierbarer, basischer Anionenaustauscher mit hoher Nitratselektivität. Bindet restliche Nitrate im Permeat (Reinwasser der Umkehrosmoseanlage). Entfernt Nitrate direkt im Süßwasseraquarium. 1.000 ml binden bis zu 60.000 mg Nitrat. Duresin N kann in einem separaten Filtergehäuse (z. B. Filtergehäuse FG 500) direkt hinter eine Umkehr osmoseanlage geschaltet werden. Im Aquarium wirkt Duresin N am besten, wenn es in einem Netzbeutel im Filtersystem eingesetzt wird. Nitrate Resin Regenerative, alkaline anion exchanger with high nitrate selectivity. Binds residual nitrates in the permeate (pure water in the reverse osmosis system). Removes nitrate directly in fresh water aquaria. 1,000 ml bind up to 60,000 mg of nitrate. Duresin N can be placed directly downstream of a reverse osmosis plant in a separate filter casing (e.g. filter casing FG 500). In the aquarium, Duresin N has the best effect if it is used in a net bag in the filter system. Résine pour nitrates Echangeur d’anions basique régénérable, à haute sélectivité en nitrates. Lie les nitrates résiduels dans le perméat (eau osmosée de l’osmoseur à osmose inverse). 1.000 ml lient jusqu’à 60.000 mg de nitrates. Duresin N peut être utilisé dans un filtre séparé (par ex. corps de filtre Dupla FG 500) directement branché à un osmoseur. Dans un aquarium, Duresin a une efficacité optimale dans un filet placé dans le système de filtration. 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80563 Duresin SI Duresin RI Siliphos freshwater Silikatharz Regenerierbarer, basischer Anionenaustauscher mit hoher Silikatselektivität. Bindet restliche Silikate im Permeat (Reinwasser der Umkehrosmoseanlage). 1.000 ml binden bis zu 10.000 mg Silikat. Vor allem hohe Kieselsäureanteile im Leitungswasser stellen oft trotz Verwendung von Umkehrosmose wasser ein Problem in der Aquaristik dar. Bei einer Kieselsäurekonzentration von 5 mg im Leitungs wasser und einer Rückhaltequote von 95 % einer Umkehrosmoseanlage bleibt immer noch eine Rest-Kieselsäurekonzentration von 0,25 mg im Permeat erhalten. Bereits diese Konzentration kann schon zu einem Kieselalgenproblem führen. Reinstwasserharz Bindet Silikate, Nitrate und restliche Salze im Permeat (Reinwasser der Umkehrosmoseanlage). Farbindikator zeigt den Erschöpfungszustand des Materials an. Ist ein betriebsbereites Mischbettharz, welches auch zur Vollentsalzung geeignet ist und zu gleichen Teilen aus einem Kationen- und einem Anionenaustauscher besteht. Duresin RI ermöglicht eine elektrische Leitfähigkeit von 0,1 μS/cm in allen gängigen Mischbettanwendungen. Durch die Verwendung des basischen Anionenaustauschers Duresin RI ist ein sehr geringer Kieselsäuredurch lass während der gesamten Laufzeit gewährleistet. Phosphat-/Silikatentferner Ein auf Eisenhydroxid basierender, effektiver Phosphat- und Silikatentferner für Süßwasser aquarien. Das Feuchtgranulat besitzt eine extrem hohe Bindekapazität und löst zuverlässig phosphat- und silikatverursachte Algenprobleme. Um einer Anreicherung von Phosphaten in der Dekoration oder im Bodengrund dauerhaft vorzubeugen, empfiehlt es sich, bereits bei der Neueinrichtung Siliphos einzusetzen. 200 g für 1.920 l bei 0,5 mg/l PO4 im Süßwasseraquarium. Inklusive Netzbeutel. Silicate Resin Regenerative, alkaline anion exchanger with high silicate selectivity. Binds residual silicates in the permeate (pure water in the reverse osmosis system). 1,000 ml binds up to 10,000 mg of silicate. Especially silicic acid concentrations in tap water often pose a problem in aquaria in spite of using reverse osmosis water. With of a silicic acid concentration of 5 mg in the tap water and a reverse osmosis system´s retention rate of 95 %, the remaining silicic acid concentration in the permeate is still 0.25 mg. Even this concentration may cause a silica algae problem. Résine pour silicates Echangeur d’anions basique régénérable, à haute sélectivité en silicates. Lie les silicates résiduels dans le perméat (eau osmosée de l’osmoseur à osmose inverse). 1.000 ml lient jusqu’à 10.000 mg de silicates. En particulier, le taux élevé de silices dans l’eau du robinet est souvwent un problème important en aquariophilie, malgré l’utilisation d’eau osmosée. Avec un taux de silice de 5 mg dans l’eau du robinet et le taux de retenue de 95 % d’un système d’osmose inverse, il subsiste une concentration résiduelle de silicate de 0,25 mg dans le perméat. Ce taux peut entraîner un problème de diatomées. 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80562 Ultrapure Water Resin Binds silicates, nitrates and residual salt within the permeate (pure water in the reverse osmosis system). Colour indicator shows the degree of material exhaustion. A ready-to-used mixed bed resin that is also adequate for complete desalting and consists of equal parts of a cation and an anion exchanger. Duresin RI enables an electric conductibility of 0.1 μS/cm in all common mixed bed applications. Due to the usage of the alkaline anion exchanger Duresin RI, a very low silicic acid passage is guaranteed for the entire duration of use. Résine pour eau de haute pureté Lie les silicates, les nitrates et les sels résiduels dans le perméat (eau osmosée de l’osmoseur à osmose inverse). L’indicateur coloré indique l’état de saturation du matériau. Est une résine à lit mélangé prête à l’emploi, qui est aussi adaptée à la désalinisation, et qui est composée à parties égales d’un échangeur d’ions et d’un échangeur de cations. Duresin RI permet une conductivité électrique de 0,1 μS/cm pour toutes les utilisa tions à lit mélangé. L’utilisation de l’échangeur d’anions basique Duresin RI garantit un très faible passage de silice pendant toute sa durée de vie. Phosphate/Silicate Remover An effective phosphate and silicate remover based on iron hydroxide for fresh water aquaria. The moist granulate has an extremely high binding capacity and reliably solves phosphate and silicate related algae problems. To prevent phosphates concentrating in the decoration or the substrate, it is best to use Siliphos right in the beginning when setting up the aquarium. 200 g for 1,920 l at 0.5 mg/l PO4 in the freshwater aquarium. Includes net filter bag. Eliminateurs de phosphate et de silicate Un éliminateur efficace de phosphate et de silicate, basant sur l’hydroxyde de fer, pour des aquariums d’eau douce. Le granulé humide possède une capacité de liage extrêmement élevée et résout de manière fiable des problèmes dus au phosphate et au silicate. Pour empêcher de manière durable un enrichissement de phosphates dans le décor et au fond de l’aquarium, il est recommandé d’appliquer Siliphos déjà lors de l’aménagement initial. 200 g pour 1.920 l à 0,5 mg/l PO4 dans l’aquarium d’eau douce. Pochette nylon inclus. 200 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80572 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80561 800 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80574 Wasseraufbereitung · Water Treatment · Traitement de l’eau | Umkehrosmoseanlagen · Reverse Osmosis System · Système d’osmose inverse | www.dupla.com 43 44 Zubehörteile für Filtergehäuse FG 500 Accessories for Universal-Filter Casing FG 500 Accessoirey pour cartouche filtrante FG 500 Reduzierstück 9/12 – 12/16 mm Reducing Connector 9/12 – 12/16 mm Réduction 9/12 – 12/16 mm 2 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80529 Winkelfitting mit Dichtung Angle Fitting with Seal Raccord coudé avec joint 6 mm 2 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80524 Schlauchanschluss · Hose Connection Raccord de tuyan 6 mm 2 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80525 9 mm 2 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80526 12 mm 2 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80527 Mikrofilterschwamm Microfilter Sponge Eponge à micro-filtre 4 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80507 45 ¾ Zoll Wasserhahnanschluss ¾ inch Water Tap Connection Raccord de robinet d'eau ¾ pouces SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80521 Winkelfitting mit Dichtung Angle Fitting with Seal Raccord coudé avec joint 6 mm 2 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80524 Doppelklammer für RO 190 NEU Double Clamp for RO 190 Double pince pour RO 190 2 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80504 Osmoseschlauch Osmosis Hose Tuyan à osmose Ø 5 mm · 2 x 3 m blau/weiß · blue/white · bleu/blanc SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80528 Wasseraufbereitung · Water Treatment · Traitement de l’eau | Umkehrosmoseanlagen · Reverse Osmosis System · Système d’osmose inverse | www.dupla.com Zubehörteile für Umkehrosmoseanlage RO 190 + RO270 Accessories for reverse osmosis system RO 190 + RO 270 Accessoirey pour Systéme d´osmose inverse RO 190 + RO 270 46 Heiz-System Heating System Système de chauffage Der allerwichtigste Vorteil einer Bodenheizung ist die Integrierung des Bodengrundes in den Tempe raturbereich des Aquariums. Im Gegensatz zu einem Stabheizer ermöglicht sie eine gleiche Tem peratur im Wasser und im Boden. Genauso ist es in einem natürlichen Biotop. Zusätzlich wird die in natürlichen Gewässern herrschende Grundwasserströmung kopiert; den Pflanzen werden Nährstoffe für besseres Wachstum zugeführt und der Abbau von organischen Abfällen durch Bakterien wird durch eine Verbesserung der Wasserzirkulati on deutlich erhöht. So entstehen naturgerechte Bedingungen für ein optimales Aquarium. The most important benefit of a floor heating system is the integration of the substrate into the aquarium's temperature range. In contrast to a bar heater it enables an even temperature in the water and the substrate. That is exactly the situation in a natural habitat. Additionally, the groundwater flow in natural waters is imitated, the plants are provided with nutrients for better growth and the decomposition of organic waste through bacteria is significantly boosted by improved water circulation. This creates naturally produced conditions for an ideal aquarium. Le principal avantage d’un chauf fage de l’aquarium par le fond consiste à intégrer le substrat dans le réglage de la température au sein de l’aquarium. À la différence d’un tube chauffant, on obtient ainsi une température homogène dans l’eau et dans le substrat – comme dans un biotope naturel. En outre, cela copie les courants qui règnent dans l’eau à l’état naturel: les plantes sont mieux alimentées en nutri ments nécessaires à leur croissance et la circulation de l’eau améliore sensiblement la décomposition des déchets organiques par les bactéries. On obtient de la sorte des conditions naturelles et optimales pour un aquarium en pleine santé. 47 Twin-Control Der Twin-Control dient der pH-Wert- und Temperatursteuerung. · a cht Programmierungskombinationen von pH-Steuerung, Wassertemperatur, Boden grundtemperatur, Wasserkühlung oder Zeitschaltuhr auf zwei Programmplätzen · o ptionale Nachtabschaltung der pH-Regelung · Temperatursteuerung in 0,1 °C Schritten für Heiz- und Kühlbetrieb möglich / Temperatur Nachtabsenkung mit 2 Ein-/Ausschaltzeiten · Z eitschaltuhr mit Sekundenschaltung und Intervallfunktion · b lau beleuchtetes Display mit Anzeige aller Sollund Istwerte · inklusiv Temperatursensor und BNC-Anschluss für pH-Elektroden The Twin-Control is used to control the pH value and the temperature. · e ight programming combinations of pH control, water temperature, substrate temperature, water cooling or timer switch on two program positions · optional night deactivation of pH regulation · t emperature control possible in 0.1 °C increments for heating and cooling modes / temperatur night reduction with 2 on/off switching times · timer switch with seconds and interval function · blue illuminated display showing all target and actual values · including temperature sensor and BNC connection for pH electrodes · temporisateur avec commutation à la seconde et fonction d'intervalle · é cran éclairable bleu avec affichage de toutes les valeurs nominales et effectives · c omprend capteur de température et connexion BNC pour électrodes pH Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80288 Twin-Control Set Set bestehend aus Twin-Control und pH-Elektroden Set basic. Set consisting of Twin-Control and pH-Electrode Set basic. Kit comprenant Twin-Control et le jeu d'électrodes pH basic. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80275 + + + + + Heiz-System · Heating System · Système de chauffage | www.dupla.com Le Twin-Control sert à commander la valeur pH et la température. · huit combinaisons de programmation de la commande pH, de la température de l’eau, du fond, de refroidissement de l’eau ou de la minuterie sur deux emplacements de programme · c oupure optionnelle nocturne de la régulation pH · commande de température par pas de 0,1 °C pour le chauffage et le refroidissement possible / pour baisse de température nocturne avec 2 durées de marche/arrêt 48 T-Control Pro Mikroprozessorgesteuertes ZweikreisTemperaturregelgerät mit Timerfunktion. Sechs Programmierungskombinationen von Wasser temperatur, Bodengrundtemperatur, Wasserküh lung oder Zeitschaltuhr auf zwei Programmplät zen. Mit Invertierungsfunktion für Heizen/Heizen oder Heizen/Kühlen. Mit 2 Ein-/Ausschaltzeiten zur optionalen Nachtabsenkung der Temperatur. Inklusive 2 kalibrierbaren, USB-verbundenen Temperatursensoren. Zeitschaltuhr mit Sekundenschaltung, 8 programmierbaren Ein-/ Ausschaltzeiten sowie Intervallfunktion. · sechs Programmierungskombinationen von Wassertemperatur, Bodengrundtemperatur, Wasserkühlung oder Zeitschaltuhr auf zwei Programmplätzen · Temperatursteuerung in 0,1 °C Schritten · Zeitschaltuhr mit Sekundenschaltung und Intervallfunktion · für Nachtabsenkung Temperatur mit 2 Ein-/ Ausschaltzeiten · blau beleuchtetes Display mit Anzeige aller Soll- und Istwerte · inklusive 2 Temperatursensoren mit USB-Stecker Microprocessor-controlled Dual-circuit-temperature Controller with Timer function. Six programming combinations of water temperature, substrate temperature, water cooling or timer switch on two program positions. With inversion function for heating/heating or heating/ cooling. With 2 switch-on/-off times for option temperature reduction at night. Includes 2 temperature sensors with USB connection and calibration function. Timer with one-second control, 8 programmable switch-on/-off times and interval function. · six programming combinations of water temperature, substrate temperature, water cooling or timer switch on two program positions · temperature control possible in 0.1 °C increments · timer switch with seconds and interval function · for temperatur night reduction with 2 on/off switching times · blue illuminated display showing all target and actual values · includes 2 temperature sensors with USB connector Régulateur de temperature à double circuit, commandé par microprocesseur avec fonction minuterie. Six combinaisons de programmation de la température de l’eau, du fond, de refroidissement de l’eau ou de la minuterie sur deux emplacements de programme. Avec fonction d'inversion pour chauffage/chauffage ou chauffage/refroidissement. Avec 2 cycles de mise en/hors service pour l’option de la réduction nocturne de la température. Y inclus 2 capteurs de température pouvant être calibrés, reliés par USB. Programmateur avec commutation en secondes, 8 cycles de mise en / hors service programmables ainsi que fonction d’intervalle. · six combinaisons de programmation de la température de l’eau, du fond, de refroidis sement de l’eau ou de la minuterie sur deux emplacements de programme · commande de température par pas de 0,1 °C · temporisateur avec commutation à la seconde et fonction d'intervalle · pour baisse de température nocturne avec 2 durées de marche/arrêt · écran bleu avec affichage de toutes les valeurs actuelles et de consigne · 2 sondes thermiques avec connecteur USB fournies Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80696 49 Thermik Set Bodenkonvektor zur Wurzelaktivierung. Das Thermikset erwärmt den Bodengrund, um durch die Temperaturdifferenz die Zirkulation sauer stoffhaltigen Wassers in die unteren Bodengrund schichten und von Nährstoffen in die oberen zu bewirken. Zur Aquarienbeheizung ist ein zusätzlicher Regelheizer erforderlich. Lieferung mit Sicherheitstrenntransformator. Chauffage au sol pour stimuler l’activité des racines. Le Thermik-Set réchauffe seulement le sol afin de favoriser, grâce à la différence de température, la circulation d'eau riche en oxygène dans les couches basses du sol et de substances nutritives dans les couches hautes. Une baguette de chauffage pour chauffer l'aquarium lui-même doit être commandée séparément. Livré avec transformateur séparateur de sécurité. Ground convector for root activation. The Thermic Set warms the substrate material alone. The resulting temperature difference causes oxygen-rich water to circulate into the lower substrate layers and nutrients to circulate into the upper layers. For aquarium heating an additional regulated heater is necessary. Supplied with safety isolating transformer. Thermik Set 240 40 W 5 m Heizleiterkabel für Aquarien bis 240 l 5 m floor heating cable for aquaria up to 240 l 5 m du câble chauffant pour les aquariums de 240 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80681 Thermometer · Thermomètre Sicherheitsthermometer ohne Quecksilber aus Kunststoff. Inklusive Sauger und Klammer. Safety thermometer, plastic material without mercury. Includes sucker and clip. Thermomètre de sécurité en plastique et sans mercure. Ventouse et patte de fixation incluse. SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80349 Thermik Set 360 60 W 7 m Heizleiterkabel für Aquarien bis 360 l 7 m floor heating cable for aquaria up to 360 l 7 m du câble chauffant pour les aquariums de 360 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80682 Heiz-System · Heating System · Système de chauffage | www.dupla.com Thermik Set 120 20 W 3 m Heizleiterkabel für Aquarien bis 120 l 3 m floor heating cable for aquaria up to 120 l 3 m du câble chauffant pour les aquariums de 120 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80680 50 Zubehör + Verkaufsförderung Accessories + Promotion Accessoires + Présentoirs 51 Trockenlaufschutz für Kreiselpumpen. Impulsgeber zur automatischen Wassernachfüllung. Dry running protection for centrifugal pumps. Pulse generator for automatic water replenishment. Protection contre le fonctionnement à sec pour les pompes centrifuges. Générateur d'impulsions pour le remplissage automatique d'eau. Kombistecker Combination Plug Prise Multiple Kabel Cable Câble TurboMini Über eine Zeitschaltuhr oder einen Schwimmschalter kann das Magnetventil zur Steuerung kleiner Umkehrosmoseanlagen oder zur Niveauregulierung (Verdunstungsausgleich) in Aquarienanlagen eingesetzt werden. Multifunktions-Tauchpumpe zum Betrieb eines nicht an den Filter angeschlossenen CO²-Reaktor 400, als Filterpumpe, als Strömungspumpe und als Pumpe von Wasserfällen und kleinen Springbrunnem geeignet. Max: 300 l/h Over a timer or a floating switch, the magnetic valve can be used for controlling smaller reverse osmosis plants or level regulation (evaporation balance) in aquaria systems. Multifunctional submersible pump suitable for operating a CO² reactor not connected to the filter, as a filter pump, flow pump or as a pump for waterfalls and small fountains. Max: 300 l/h. Avec un programmateur ou un interrupteur flottant, l’électrovanne peut être utilisée pour commander de petites installations d’osmose inverse ou pour la régulation de niveau (équilibrage d’évaporation) d’aquariums. Pompe submersible multifonctions pour faire fonctionner un CO² Reaktor 400 non relié au filtre, utilisable comme pompe filtrante, de brassage et pour des cascades et de petites fontaines. 300 l/h max. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80520 Montage beispiel Installation example Exemple de montage PVCRohr PVC-Pipe Tube en PVC 1 Schwimmkörper Float Body Flotteur Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80348 30 mm 43 m m m m 43 2 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80360 Zubehör + Verkaufsförderung · Accessories + Promotion · Accessoires + Présentoirs | www.dupla.com Schwimmschalter Aqua Magnetventil Floating Switch Aqua Magnetic Valve Commutateur à flottant Aqua électrovanne 52 Clear Algenmagnet, bei dem die innere Magnethälfte senkrecht zu Boden fällt und aufrecht verbleibt, wenn die äußere entfernt wird. Dadurch kein Bodengrund zwischen den Magnethälften – kein Verkratzen der Scheiben! Algae magnet where, the inside section vertically drops to the ground, when the section on the outside is removed, retaining an upright position. Thus, there is no substrate between the two parts of the magnet and the panes do not get scratched! Aimant anti-algues. Seule la partie intérieure se détache, se stabilise à la verticale du sol de l'aquarium afin d'éviter que du substrat ne s'im misce entre les 2 parties aimantées. Evite ainsi de rayer les vitres! S SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80354 L SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80356 53 42 x 59,4 cm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 73048 Schreibblock Writing Pad Bloc-notes Pflanzentransportbeutel Plant Transport Bag Sachet de transport de plantes 21 x 29,7 cm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 73062 25 x 64 cm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 70350 Aufkleber + Banner NEU Sticker + Banner Autocollants + Panneau Sie haben eine freie Fläche und wünschen sich Werbung für unsere Produkte? Wir erstellen Ihnen gerne ein günstiges Angebot für Aufkleber, Banner und Poster in Ihrem individuellem Format. Science no fiction! Vous avez des espaces libres et souhaitez faire de la publicité pour nos produits? Nous vous soumettrons volontiers une offre intéressante pour recevoir des autocollants, des bannières et des affiches au format de votre choix. You have a free area and would like to use it for advertising our products? We will be happy to provide you with an attractive offer for stickers, banners and posters in your individual format. Tego Verkaufsregal · Tego Shelf Unit Présentoir Tego Beleuchtetes Verkaufsregal zum Bestücken mit abverkaufsstarken Produkten. 1,25 m Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80960 Illuminated shelf unit to be fitted with top-selling products. Présentoir éclairé à équiper avec des produits phares. 2,50 m Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80963 Bestückungsbeispiel · stocking example · exemple d’étagère garnie Zubehör + Verkaufsförderung · Accessories + Promotion · Accessoires + Présentoirs | www.dupla.com Poster 54 55 Lust auf Meer! Keen on the sea! Envie de la mer! 56 Futter · Feed · Nourriture Fische brauchen Futter. Korallen aber auch! In ihrem natürlichen Lebensraum haben sich Fische und Korallen über Jahrmillionen bestimmten Ernährungsweisen angepasst und unterschiedlichste Strategien entwickelt um Nährstoffe aufzuneh men. So ist das langsam sinkende DuplaMarin Futter-Feingranulat dem natürlichen Fressverhalten und Nahrungsansprüchen der Meeres fische angepasst. Aber auch Korallen müssen gefüttert werden. Zwar ernähren sich die meisten zooxanthellaten Stein korallen (z.B. Acropora) hingegen hauptsächlich vom Stoffwechsel ihrer Symbiosealgen, die sich in der Oberfläche der Korallenpolypen befinden und mit Hilfe von Licht die nötigen Nährstoffe wie Zucker, Glycerin und Aminosäuren erzeugen, jedoch belegen Untersuchungen, dass die Versorgung mit Nährstoffen durch die Zooxanthellen für die Korallen nicht ausreichend ist, son dern für deren Metabolismus und Wachstum Stickstoffverbindungen, Aminosäuren, Vitamine und organi sche Verbindungen notwendig sind. Da die Zooxanthellen nicht in der Lage sind, diese Stoffe überhaupt bzw. ausreichend zu produzieren, deckt die Koralle diesen Bedarf über aktive Nährstoffaufnahme durch die Polypen. Korallen müssen also gefüttert werden! Fish need feed. Corals do as well! Fish and corals have adapted to specific diets in their natural environments over millions of years and have developed many different strategies for absorbing nutrients. The slow-sinking DuplaMarin Fine Feed Granulate, for example, suits the natural feeding habits and feed requirements of marine water fish. But corals need to be fed as well. Although most stone corals hosting zooxanthellae (e.g. Acropora) mainly feed off the metabolism of their symbiotic algae at the surface of the coral polyps, which use light to generate the required nutrients such as sugar, glycerine and amino acids, studies have shown that the supply of nutrients through the zooxanthellae is insufficient for the corals and that nitrogen compounds, amino acids, vitamins and organic compounds are required for their metabolism. Since the corals hosting zooxanthellae are not able to produce sufficient amounts, if any, of these substances, the coral covers this requirement by means of active nutrient uptake through polyps. Corals must also be fed! Les poissons ont besoin d’être nourris. Les coraux aussi! Les poissons et les coraux évoluant dans leur milieu naturel se sont peu à peu adaptés, au fil de millions d’années, à des modes d’alimenta tion bien définis et ont développé des stratégies très variées pour assimiler les nutriments. Les aliments DuplaMarin proposés sous forme de granulés fins tombant lentement au fond de l’aquarium correspondent aux comportements alimentaires naturels des poissons d’eau de mer et à leurs besoins. Les coraux ont besoin d’être nourris eux aussi. Certes, la plupart des coraux durs zooxanthellés (acro pores, par exemple) se nourrissent essentiellement grâce aux algues symbiotiques qui se trouvent à la surface des polypes coralliens. Ces algues génèrent, en présence de lumière, divers nutriments essentiels (sucre, glycérine, acides aminés, etc.). Toutefois, des études montrent que l’apport en nutriments assuré par les zooxanthelles n’est pas suffisant et que le métabolisme et la croissance des coraux nécessitent également des composés azotés, des acides aminés, des vitamines et des composés organiques. Comme les zooxanthelles ne sont pas en mesure de produire ces substances, ou pas en quantité suffisante, les coraux ont besoin d’une absorption active de nutriments par le biais des polypes. Il est donc important de nourrir les coraux également! 57 Mar Spirulina Coral Food Hochwertiges Futterpellet speziell für alle Meer wasserfische. Reich an lebenswichtigen Proteinen, einem hohen Anteil wertvoller pflanzlicher Roh stoffe, wichtigen Mineralstoffen und Vitaminen sorgt Mar für eine vollwertige Ernährung. Unter stützt durch die Anreicherung mit Beta-Glucanen aus Hefen und pflanzlichen Zellbestandteilen die Funktion des darmgebundenen Immunsystems der Tiere. Spirulina ist ein hochwertiges Futtergranulat für Meerwasserfische mit einem hohen Gehalt an lebenswichtigen Vitaminen, Mineralstoffen und wertvollen pflanzlichen Rohstoffen. Inhaltsstoffe der Spirulina-Alge und ausgesuchte tierische Bestandteile fördern gesundes Wachstum, erhöhen die Vitalität und unterstützen das Immun system der Aquarienfische. Besonders geeignet für die Familie der Acanthuridae (Doktorfische). Schwebefutter und Planktonersatz für Korallen, Filtrierer und Muscheln. Coral Food ist ein Ergänzungsfutter für klein- und großpolypige Steinkorallen sowie für alle anderen Planktonfil trierer. Das mikrofeine Schwebefutter liefert die notwendigen Aminosäuren, Vitamine und wert volle Kohlenhydrate. Partikelgröße bis 4 Mikron. Inkl. Dosierlöffel. High quality feed pellet designed specially for all marine water fish. Rich in vital proteins, with a high content of valuable plant raw materials, important minerals and vitamins, Mar provides a fully adequate diet. Enriched with beta-glucans made from yeasts and plant cell components, it assists the function of the animal‘s intestinal immune system. Spirulina is a high quality feed granulate for marine water fish with a high content of vital vitamins, minerals and valuable plant-based raw materials. Spirulina algae ingredients and selected constituents of animal origin encourage growth, increase vitality and support the immune system of aquarium fish. Suitable in particular for the family of Acanthuridae (Surgeonfish). Aliment en granulés de haute qualité destiné spécialement à tous les poissons d’eau de mer. Riche en protéines essentielles à la vie, contenant une grande proportion de matières premières végétales précieuses, des minéraux et vitamines importants, fournit une alimentation complète. Par un enrichissement en béta-glucanes issus de levure et en constituants cellulaires végétaux, il stimule la fonction du système immunitaire intestinal des animaux. Spirulina est un aliment en granulés de qualité supérieure pour les poissons d’eau de mer qui a une haute teneur en vitamines essentielles à la vie, minéraux et matières de base végétales précieuses. Les constituants de l’algue spiruline et les composants animaux sélectionnés favorisent une croissance saine, augmentent la vitalité et renforcent le système immunitaire des poissons d’aquarium. Convient particulièrement pour la famille des acanthuridae (poissons-chirurgiens). Dosierer / Doser / Doseur · 65 ml / 44 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81700 Dosierer / Doser / Doseur · 65 ml / 25 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81707 180 ml / 85 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81701 180 ml / 70 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81708 Suspension feed and plankton substitute for corals, filter feeders and mussels. Coral Food is a supplement feed for small and large polyp stone corals as well as all other plankton filter feeders. The microfine suspension feed supplies the required amino acids, vitamins and valuable carbon hydrates. Particle size up to 4 micrometer. Incl. spoon. Aliment en suspension et substitut de plancton pour les coraux, les filtreurs et les coquillages. Coral Food est un complément alimentaire pour les coraux durs à petits et à grands polypes ainsi que pour tous les autres filtreurs de plancton. L’aliment en suspension ultrafin fournit les acides aminés et les vitamines nécessaires, ainsi que des hydrates de carbone précieux. Granulométrie jusqu’à 4 microns. Incl. cuillère. Futter · Feed · Nourriture | www.dupla-marin.com 180 ml / 85 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81705 58 Coral Food phyto Schwebefutter und Planktonersatz für Korallen, Filtrierer und Muscheln. Coral Food phyto ist ein Ergänzungsfutter für klein- und großpolypige Steinkorallen sowie für alle anderen Planktonfilt rierer. Das mikrofeine Schwebefutter liefert die notwendigen Aminosäuren, Vitamine und wert volle Kohlenhydrate. Partikelgröße bis 4 Mikron. Inkl. Dosierlöffel. Suspension feed and plankton substitute for corals, filter feeders and mussels. Coral Food is a supplement feed for small and large polyp stone corals as well as all other plankton filter feeders. The microfine suspension feed supplies the required amino acids, vitamins and valuable carbon hydrates. Particle size up to 4 micrometer. Incl. spoon. Aliment en suspension et substitut de plancton pour les coraux, les filtreurs et les coquillages. Coral Food est un complément alimentaire pour les coraux durs à petits et à grands polypes ainsi que pour tous les autres filtreurs de plancton. L’aliment en suspension ultrafin fournit les acides aminés et les vitamines nécessaires, ainsi que des hydrates de carbone précieux. Granulométrie jusqu’à 4 microns. Incl. cuillère. Dosierer / Doser / Doseur ·180 ml / 85 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81706 Eeze Einzelfuttermittel für Zierfische und niedere Tiere. Das Ruderfußkrebschen Calanus finmachicus gehört zu den calanoiden Copepoden und ist mit seinem hohen Gehalt an Ω-3-Fettsäuren und Proteinen ein unverzichtbarer Energielieferant im Nordatlantik. Die ca. 2 – 3 mm großen getrockneten und teilentölten Krebschen sind eine Delikatesse für Fische und notwendiger Planktonersatz für azooxanthellate und großpolypige Korallen. Complete feed for ornamental fish and invertebrates. Calanus finmachicus belongs to the family of calanoid copepods and, with its high content of Ω-3 fatty acids and proteins, is an indispensable supplier of energy in the North Atlantic. The copepods, around 2 – 3 mm in size, are dried, partially de-oilied and a delicacy for fish as well as a necessary plankton substitute for azooxan thellate and large polyp corals. Aliment pour poissons d’aquarium et invertébrés. Le copépode (Calanus finmarchicus) appartient à la famille des copépodes calanoïdes et, avec sa teneur élevée en acides gras Ω 3 et en protéines, il constitue une source d’énergie essentielle en Atlantique Nord. Les petits crabes séchés et en partie déshuilés, d’une taille d’env. 2 – 3 mm, sont une véritable délicatesse pour les poissons et un substitut de plancton indispensable aux coraux à grands et petits polypes. 45 ml / 5 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80657 180 ml / 20 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80658 Eeze Powder Einzelfuttermittel für Zierfische und niedere Tiere. Das Ruderfußkrebschen Calanus finmachicus gehört zu den calanoiden Copepoden und ist mit seinem hohen Gehalt an Ω-3-Fettsäuren und Proteinen ein unverzichtbarer Energielieferant im Nordatlantik. Die getrockneten, mikronisierten und teilentölten Krebschen sind ein idealer Zooplank tonersatz für Korallen, besonders für azooxanthel late Korallen, Filtrierer, Muscheln und Haarsterne. Mikronisierte Größe ca. 100 – 250 Mikron. Complete feed for ornamental fish and invertebrates. Calanus finmachicus belongs to the family of calanoid copepods and is with its high content of Ω-3 fatty acids and proteins an indispensable supplier of energy in the North Atlantic. The dried, micronised and partially de-oiled copepods are an ideal zooplankton substitute for corals, particularly azooxanthellate corals, filter feeders, mussels and feather stars. Micronised, approx. 100 – 250 micrometer in size. Aliment simple pour poissons d’aquarium et animaux de profondeur. Le copépode (Calanus finmachicus) appartient à la famille des copépo des calanoïdes et, avec sa teneur élevée en acides gras Ω 3 et en protéines, il est un fournisseur énergétique indispensable dans l’Atlantique Nord. Les petits crabes séchés, micronisés et en partie déshuilés sont un idéal substitut de planctons pour coraux, notamment coraux à grands polypes, filtreurs, coquillages et comatules. Taille micro nisée, env. 100 – 250 microns. 160 ml / 60 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81703 Eeze Powder Eeze Coral Food phyto Coral Food Spirulina Mar 59 Seewasserfische Marine fish Poissons d’eau de mer · praktisches Click Dosiersystem · exakte und sichere Dosierung · einfache und bequeme Fütterung · erhöht den Futterspaß · keine Verunreinigung des Futters · verhindert eine ungewollte Überfütterung Auch wenn der Futterspaß mit dem Dosierer groß ist, so sollten Sie die Regel nicht vergessen: Nur soviel Füttern, wie von den Fischen sicher gefressen wird. · practical click dosing system · exact and safe dosing · simple and easy feeding · more fun when feeding · no feed contamination · prevents unwanted overfeeding Even though there is great fun involved when feeding with the dosing dispenser, you should not forget the rule: Only feed the amounts that are certain to be consumed by the fish. · système de dosage pratique à fixation par clic · dosage précis et sûr · nourrissage simple et confortable · accroît l’attrait de la nourriture · la nourriture n’est pas souillée · prévient tout risque de nourrissage excessif involontaire Même si le système de dosage accroît l’attrait de la nourriture, res pectez toujours la règle suivante: ne pas donner plus de nourriture que les poissons ne peuvent manger sans risque. Seewasserfische, Doktorfische Marine fish, surgeonfish Poissons d’eau de mer, poissons-chirurgiens Korallen SPS / LPS Corals, SPS / LPS Coraux SPS / LPS Korallen SPS Corals, SPS Coraux SPS Weichkorallen Soft corals Coraux mous Azooxantellathe Korallen Corals hosting zooxanthellae Coraux hébergeant des zooxanthelles Gorgonien Gorgonacea Gorgones Inhaltsstoffe Futter · Composition Food · Composition Mar Zusammensetzung: Fisch und Fischnebenerzeugnisse, Getreide, pflanzliche Nebenerzeugnisse, Öle und Fette, Mineralstoffe und Hefen. Zusatzstoffe: Ernährungsphysiologische Zusatzstoffe: Vitamin A 12.000 IE/kg, Vitamin D³ 2.500 IE/kg, Vitamin E 240 mg, Vitamin C (Ascorbylphosphat, stabil) 300 mg, E 1 Eisen 90 mg/kg, E 2 Jod 6,0 mg/kg, E 3 Cobalt 6,0 mg/kg, E 4 Kupfer 6,0 mg/kg, E 5 Mangan 24 mg/kg, E 6 Zink 96 mg/kg, E 8 Selen 0,4 mg/kg. Technologisch Zusatzstoffe: Antioxidationsmittel, Konservierungsmittel. Composition: Fish and fish by-products, grain, by-products of plant origin, oils and fats, minerals and yeasts. Additives: Nutritionally important additives Vitamin A 12.000 I.U./kg, vitamin D³ 2.500 I.U./kg, vitamin E 240 mg/kg, vitamin C (ascorbyl phosphate, stable) 300 mg/kg, E 1 iron 90 mg/kg, E 2 iodine 6.0 mg/kg, E 3 cobalt 6.0 mg/kg, E 4 copper 6.0 mg/kg, E 5 manganese 24 mg/kg, E 6 zinc 96 mg/kg, E 8 selenium 0.4 mg/kg.Technological additives: Antioxidant, preservative. Composition: Poissons et sous-produits du poisson, céréales, sous-produits végétaux, huiles et graisses, minéraux et levures. Additifs: Additifs à finalité nutritionnelle: Vitamine A 12.000 UI/kg, vitamine D³ 2.500 UI/kg, vitamine E 240 mg/kg, vitamine C (phosphate d’ascorbyl, stable) 300 mg/kg, E 1 fer 90 mg/kg, E 2 iode 6,0 mg/kg, E 3 cobalt 6,0 mg/kg, E 4 cuivre 6,0 mg/kg, E 5 manganèse 24 mg/kg, E 6 zinc 96 mg/kg, E 8 sélénium 0,4 mg/kg. Additifs techniques: Antioxydant, conservateur. Spirulina Zusammensetzung: Getreide, Fisch und Fischnebenerzeugnisse, Gemüse, Algen (Spirulina 6 %), pflanzliche Eiweißextrakte, Weich- und Krebstiere, Öle und Fette, Mineralstoffe und Hefen. Zusatzstoffe: Ernährungsphysiologische Zusatzstoffe: Vitamin A 25.000 IE/kg, Vitamin D³ 2.800 IE/kg, Vitamin E 220 mg, Vitamin C (Ascorbylphosphat, stabil) 330 mg, E 1 Eisen 83 mg/kg, E 2 Jod 5,5 mg/kg, E 3 Cobalt 5,5 mg/kg, E 4 Kupfer 5,5 mg/kg, E 5 Mangan 22 mg/kg, E 6 Zink 88 mg/kg, E 8 Selen 0,3 mg . Sensorischer Zusatzstoff: Astaxanthin 45 mg/kg. Technologische Zusatzstoffe: Antioxidationsmittel, Konservierungsmittel. Composition: Grain, fish and fish by-products, vegetables, algae (spirulina 6 %), extracts of vegetable protein, molluscs and crustaceans, oils and fats, minerals and yeasts. Additives: Nutritionally important additives: Vitamin A 25.000 I.U./kg, vitamin D³ 2.800 I.U./kg, vitamin E 220 mg/kg, vitamin C (ascorbyl phosphate, stable) 330 mg/kg, E 1 iron 83 mg/kg, E 2 iodine 5.5 mg/kg, E 3 cobalt 5.5 mg/kg, E 4 copper 5.5 mg/kg, E 5 manganese 22 mg/kg, E 6 zinc 88 mg/kg, E 8 selenium 0.3 mg/kg. Sensory additive: Astaxanthin 45 mg/kg. Technological additives: Antioxidant, preservative. Composition: Céréales, poissons et sous-produits du poisson, légumes, algues (spiruline 6 %), extraits végétaux de protéine, mollusques et crustacés, huiles et graisses, minéraux et levures. Additifs: Additifs à finalité nutritionnelle: Vitamine A 25.000 UI/kg, vitamine D³ 2.800 UI/kg, vitamine E 220 mg/kg, vitamine C (phosphate d’ascorbyl, stable) 330 mg/kg, E 1 fer 83 mg/kg, E 2 iode 5,5 mg/kg, E 3 cobalt 5,5 mg/kg, E 4 cuivre 5,5 mg/kg, E 5 manganèse 22 mg/kg, E 6 zinc 88 mg/kg, E 8 sélénium 0,3 mg/kg. Additif sensoriel: Astaxanthine 45 mg/kg. Additifs techniques: Antioxydant, conservateur. Coral Food Zusammensetzung: Getreide, Fisch und Fischnebenerzeugnisse, Gemüse, Algen, pflanzliche Eiweißextrakte, Weich- und Krebstiere, Öle und Fette, Mineralstoffe und Hefen. Composition: Grain, fish and fish by-products, vegetables, algae, extracts of vegetable protein, molluscs and crustaceans, oils and fats, minerals and yeasts. Composition: Céréales, poissons et sous-produits du poisson, légumes, algues, extraits végétaux de protéine, mollusques et crustacés, huiles et graisses, minéraux et levures. Coral Food phyto Zusammensetzung: Algen, Getreide, Fisch und Fischnebenerzeugnisse, Gemüse, pflanzliche Eiweißextrakte, Weich- und Krebstiere, Öle und Fette, Mineralstoffe und Hefen. Composition: Grain, fish and fish by-products, vegetables, algae, extracts of vegetable protein, molluscs and crustaceans, oils and fats, minerals and yeasts. Composition: Céréales, poissons et sous-produits du poisson, légumes, algues, extraits végétaux de protéine, mollusques et crustacés, huiles et graisses, minéraux et levures. Eeze Zusammensetzung: Calanus finmarchicus (marine Ruderfußkrebschen), 100 % natürlich, Größe ca. 2 – 3 mm. Analytische Bestandteile: Protein: 54 %, Fett 34 %, Rohasche 9 %. Composition: Calanus finmarchicus (marine copepods), 100 % natural, size around. 2 – 3 mm. Analytic constituents: Protein: 54 %, fat 34 %, crude ash 9 %. Composition: Calanus finmarchicus (petits copépodes marins), 100 % naturel, 2 – 3 mm environ. Composants analytiques: protéines 54 %, lipides 34 %, cendre brute 9 %. Eeze Powder Zusammensetzung: Calanus finmarchicus (marine Ruderfußkrebschen), mikronisiert, teilentölt und getrocknet, 100 % natürlich, Größe ca. 100 – 250 μ. Analytische Bestandteile: Protein: 62,6 %, Fett 13,9 %, Rohasche 12,4 %. Composition: Calanus finmarchicus (marine copepods), micronised, partially de-oiled and dried, 100 % natural, size around. 100 – 250 μ. Analytic constituents: Protein: 62.6 %, fat 13.9 %, crude ash 12.4 %. Composition: Calanus finmarchicus (petits copépodes marins), micronisés, partiellement déshuilés et séchés, 100 % naturel, 100 – 250 μ environ. Composants analytiques: protéines 62,6 %, lipides 13,9 %, cendre brute 12,4 %. Futter · Feed · Nourriture | www.dupla-marin.com Das Dosiersystem: The dosing system: Le système de dosage: Seewasserfische, Kaiserfische Marine fish, marine angelfish Poissons d’eau de mer, poissons-anges 60 Salz · Salt · Sel Korallen, Fische und Mikroorganis men haben sich über Jahrmillionen einer konstanten Salzzusammen setzung unserer Weltmeere ange passt. Um den Aquarieninsassen in ihrer künstlichen Welt optimale Lebensbedingungen zu schaffen, müssen daher die im Meerwasser vorhandenen Ionen sowohl in ihrer Zusammensetzung, als auch ihrer Menge der des natürlichen Meerwassers entsprechen. Mit einer Meersalzmischung hergestelltes Meerwasser sollte ein identisches Ionenverhältnis zu natürlichem Meerwasser aufweisen und von natürlichem Meerwasser nicht zu unterscheiden sein. Over millions of years, corals, fish and microorganisms have adapted to a constant salt composition in our oceans. To create optimal living conditions for the inhabitants of your aquarium's artificial environment, the ions present in marine water must therefore correspond to those found in natural marine water, both in terms of composition and quantity. Marine water produced with a salt mixture should have the same ion ratio as natural marine water and should not be distinguishable from natural marine water. Les coraux, les poissons et les micro-organismes se sont adaptés, au fil de millions d’années, à un taux de sel constant dans l’eau de mer. Afin que les habitants des aquariums bénéficient de conditions de vie optimales dans ce milieu artificiel, il est par conséquent nécessaire de reproduire les ions présents dans l’eau de mer natu relle. L’eau de mer obtenue à partir d’un mélange de sel marin doit présenter un taux d’ions identique à l’eau de mer naturelle et une composition similaire. 61 Premium Reef Salt Premium-Meersalz für höchste Ansprüche der modernen Riffaquaristik. Garantiert perfekten und gesunden Steinkorallenwuchs. Hergestellt nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen. Ent hält alle bekannten Spurenelemente natürlichen Meerwassers. Hohe Löslichkeit, sofort einsetzbar. 100 % Pharmaqualität. Premium sea salt to meet ultimate demands of modern reef aquaristics. Guarantees perfect and healthy growth of stone corals. Produced on the basis of the latest scientific know-how. Contains all the known trace elements found in natural marine water. Highly soluble, for immediate use. 100 % pharmaceutical grade. Sel de mer premium répondant aux exigences les plus hautes de l‘aquariophilie récifale moderne. Garantit une croissance parfaite et saine des coraux durs. Résultat des toutes dernières recherches scientifiques. Contient tous les oligoéléments connus de l’eau de mer naturelle . Solubilité élevée. Prêt à l'emploi. 100 % qualité pharmaceutique. 2 kg für / for / pour 60 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81392 4 kg für / for / pour 120 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81394 10 kg Eimer / Bucket für / for / pour 300 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81396 25 kg Eimer / Bucket für / for / pour 750 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81398 Bei einer Dichte von 1.023 (25 °C) erhält man bei der Verwendung von Osmosewasser folgende Wasserwerte: · When using osmosis water the following water values are obtained at a density of 1,023 (25 °C): · A une densité de 1,023 (25 °C), on obtient en utilisant de l‘eau osmosée les valeurs suivantes pour les paramètres de l‘eau: Ca: 420 mg · Mg: 1300 mg · Kalium / Potassium: 390 mg Alkalinität / Alkalinity / Alcalinité (KH) 8 Premium Sea Salt 2 kg für / for / pour 60 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81383 Quality marine salt for reef aquaria. Its composition corresponds to the conditions in natural sea water. Designed for marine water aquaria with fish and soft corals. Top salt for beginners. 4 kg für / for / pour 120 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81384 Sel marin de qualité pour l’aquarium récifal. Cor respond dans sa composition aux conditions de l’eau de mer naturelle. Conçu pour des aquariums d‘eau de mer avec poissons et coraux mous. Sel idéal pour débutants. 10 kg Eimer / Bucket für / for / pour 300 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81385 25 kg Eimer / Bucket für / for / pour 750 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81386 Fish Salt Salz für Händler- und Großanlagen. Salt for fish aquaria, retailer and other large systems. Sel pour un usage “magasin”. 25 kg Sack / Bag / Sac für / for / pour 750 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81390 Bei einer Dichte von 1.023 (25 °C) erhält man bei der Verwendung von Osmosewasser folgende Wasserwerte: · When using osmosis water the following water values are obtained at a density of 1,023 (25 °C): · A une densité de 1,023 (25 °C), on obtient en utilisant de l‘eau osmosée les valeurs suivantes pour les paramètres de l‘eau: Ca: 365 mg · Mg: 1240 mg · Kalium / Potassium: 370 mg Alkalinität / Alkalinity / Alcalinité (KH) 8,1 Salz · Salt · Sel | www.dupla-marin.com Qualitäts-Meersalz für das Riffaquarium. Entspricht in seiner Zusammensetzung den Bedin gungen natürlichen Meerwassers. Konzipiert für Meerwasseraquarien mit Fischen und Weichkoral len. Top Salz für Anfänger. 62 Spurenelemente Trace Elements Oligo-éléments Für die erfolgreiche Pflege von niederen Tieren, höheren Algen (z. B. Kalkalgen), Korallen und Fischen ist eine regelmäßige Zugabe von Spurenelementen unverzichtbar. Ein Großteil der Spurenelemente wird zwar durch einen regelmäßigen Wasserwechsel ergänzt, allerdings fällt ein Teil der Spurenelemen te und Nährstoffe bereits nach wenigen Tagen wieder aus oder ist bereits von Korallen und anderen unterschiedlichen Organsimen wie der verbraucht. Auch kann ein regel mäßiger Wasserwechsel die Menge der verbrauchten Spurenelemente nicht zu 100 % wieder ausgleichen. Zur Optimierung und Stabilisierung der Wasserwerte müssen daher Spurenelemente regelmäßig dem Aquarium zugefügt werden. The regular addition of trace elements is essential for the successful care of lower animals, higher algae (e.g. coralline algae), corals and fish. Although a large portion of trace elements is replenished by regularly changing the water, part of the trace elements and nutrients are already lost after a few days or have already been consumed by corals and other organisms. Also, a regular change of water cannot replenish the consumed trace elements to 100 %. To optimise and stabilise the water values, trace elements must therefore be regularly added to the aquarium. Un apport régulier en oligo-élé ments est indispensable pour prendre bien soin des animaux inférieurs, des algues supérieures (algues calcaires, par exemple), des coraux et des poissons. Une grande partie de ces oligo-éléments est fournie par l’eau fraîche, mais certains éléments et nutriments disparaissent au bout de quelques jours seulement ou bien sont tout de suite assimilés par les coraux et par différents autres organismes. Le renouvellement régulier de l’eau de l’aquarium ne permet pas de com penser intégralement les pertes en oligo-éléments. Pour maintenir des indices d’eau optimaux et stables, il est donc important de veiller à un apport régulier d’oligo-éléments dans l’aquarium. 63 Power Magnesium Power Calcium Power KH+ Magnesium ist an vielen biologischen Funktionen beteiligt und ist mit Calcium in Skeletten einiger Korallen, vieler Wirbellosen, Kalkrotalgen und höheren Algen eingelagert. Power Magnesium ergänzt den Magnesiumverbrauch im Riffaqua rium und hilft das Konzentrationsverhältnis der Hauptelemente im richtigen Ionen-Gleichgewicht zu halten. Power Calcium liefert Calcium, Hydrogencarbonat und Spurenelemente in biologisch optimal verwert barer Form und unterstützt so den gesunden Koral lenwuchs. Die zusätzlichen Spurenelemente Eisen und Mangan fördern die Bildung der wichtigen Symbiosealgen (Zooxanthellen), die maßgeblich an der Calcifizierung (Ca²+ +HCO³- –> Ca(HCO³)² - –> CaCO³ + H²CO³) der Korallen beteiligt sind. Versorgt Korallen mit notwendigem Hydrogenkar bonat, fördert den Steinkorallenwuchs und stabili siert den pH-Wert. Power KH+ ist leicht löslich und trübt nicht. Magnesium is involved in many biological functions and is embedded with calcium in the skeletons of several corals, many invertebrates, coralline red algae and higher algae. Power Magnesium supplements the magnesium consumption in the reef aquarium and helps to keep the main elements‘ concentration ratio in the correct ion balance. Power Calcium provides a combination of calcium, hydrogen carbonate and trace elements for best possible biological utilisation to support healthy coral growth. The additional trace elements iron and manganese encourage the formation of important symbiotic algae (zooxanthellae), which play an important role in calcification (Ca²+ +HCO³- –> Ca(HCO³)² - –> CaCO³ + H²CO³) of corals. Pulver · Powder · Poudre 400 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81366 800 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81367 Power Calcium apporte le calcium, le carbonate d’hydrogène et les oligoéléments sous forme op timale permettant de favoriser la croissance saine des coraux. Outre les coraux pierreux, les coraux tendres et cuir, les coquillages, les vers tubicoles et les algues ont également besoin d'une concen tration en calcium suffisante pour leur croissance. Les oligo-éléments supplémentaires comme le fer et le manganèse favorisent la formation importante d'algues en symbiose (zooxanthelles), qui ont un rôle déterminant dans la calcification (Ca²+ +HCO³- –> Ca(HCO³)² - –> CaCO³ + H²CO³ (formation du squelette)) des coraux. Pulver · Powder · Poudre 400 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81371 800 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81372 Apporte aux coraux le carbonate d‘hydrogène nécessaire. Stimule la croissance des coraux de récifs et stabilise la valeur de pH. Power KH+ se dissout facilement et ne trouble pas l’eau. Pulver · Powder · Poudre 250 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81375 500 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81376 1.000 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81378 Spurenelemente · Trace Elements · Oligo-éléments | www.dupla-marin.com Le magnésium est impliqué dans de nombreu ses fonctions biologiques et est stocké avec le calcium dans les squelettes de certains coraux, dans de nombreux invertébrés, des algues rouges calcaires et des algues supérieures. Power Magne sium complète la consommation de magnésium dans l‘aquarium récifal et aide à maintenir le bon équilibre ionique du rapport de concentration des éléments principaux. Provides the necessary hydrogen carbonate to the corals, promotes the growth of hard corals and stabilises the pH of the water. Power KH+ dissolves readily and does not cloud. 64 Magnesium liquid Calcium liquid KH+ liquid Versorgt alle niederen Tiere mit lebensnotwendigem Magnesium. Optimiert das Konzentrations verhältnis zwischen Ca und Mg und fördert den Skelettaufbau der Korallen. Unterstützt den Kalkalgenwuchs. Angereichert mit wichtigem Hydrogenkarbonat. Für Dosierpumpen geeignet. Enthält 100.000 mg Mg. Versorgt alle niederen Tiere mit lebensnotwendigem Kalzium. Fördert besonders den Wuchs von Stein korallen, Tridacna Muscheln, Kalkröhrenwürmern und Kalkalgen. Angereichert mit Sr, Mn, B, Ba, und weiteren Spurenelementen. Für Dosierpumpen geeignet. Enthält 100.000 mg Ca. Erhöht zuverlässig die Karbonathärte und stabili siert den pH-Wert im Meerwasseraquarium. Fördert das Wachstum aller kalkbedürftigen Organismen wie Steinkorallen, Kalkröhrenwürmer, Muscheln und verschiedener Kalkrotalgen. Für Dosierpumpen geeignet. Enthält 5.000° dKH 1.000 mg K. Provides all invertebrates with vital calcium. Especially enhances the growth of hard corals, tridacna shells, serpulidae and haptophytes. Enriched with Sr, Mn, B, Ba, and further trace elements. Suitable for dosing pumps. Contains 100,000 mg Ca. Effectively increases the carbonate hardness and stabilises the pH value in the salt water aquarium. Promotes the growth of all organisms that require calcium carbonate, such as stone corals, fan worms, mussels and various coralline red algae. Suitable for dosing pumps. Contains 5,000° dKH 1,000 mg K. Provides all invertebrates with vital magnesium. Optimises the relation of the concentrations of Ca and Mg and enhances skeleton-building of corals. Supports the growth of haptophytes. Enriched with vital hydrogen carbonates. Suitable for dosing pumps. Contains 100,000 mg Mg. Fournit du magnésium vital à tous les invertébrés. Optimise le rapport de concentration entre le Ca et le Mg. Stimule la formation du squelette des coraux. Soutient la croissance des haptophytes. Enrichi avec l‘élément essentiel qu‘est le carbonate d‘hydrogène. Adapté pour des pompes de doseuses. Contient 100.000 mg Mg. Fournit du calcium vital à tous les invertébrés. Stimule en particulier la croissance des coraux durs, des tridacnidés (bénitiers), des serpulidées et haptophytes. Enrichi avec Sr, Mn, B, Ba et d‘autres oligo-éléments. Adapté pour des pompes de doseuses. Contient 100.000 mg Ca. 250 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81345 250 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81340 Augmente de manière sûre la dureté carbonatée et stabilise le pH dans l’aquarium d’eau de mer. Stimule la croissance de tous les organismes ayant besoin de calcaire comme les coraux durs, les vers tubulaires calcaires, les coquillages et différentes algues rouges calcaires. Approprié pour pompes de dosage. Contient 5.000° dKH 1.000 mg K. 250 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81350 500 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81346 500 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81341 500 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81351 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81347 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81342 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81352 65 Versorgt alle niederen Tiere mit lebensnotwendigen Spurenelementen. Fördert das gesunde und farbige Wachstum aller Stein- und Weichkorallen. Enthält I, Fe, Mn, Mo, K, Br, Sr, Cu, Zn und weitere wesentliche Spurenelemente. Angereichert mit Vitaminen A, D³, E und C. Für Dosierpumpen geeignet. Provides all invertebrates with vital trace elements. Enhances healthy and colourful growth of all hard and soft corals. Contains I, Fe, Mn, Mo, K, Br, Sr, Cu, Zn and further vital trace elements. Enriched with vitamins A, D³, E and C. Suitable for dosing pumps. Fournit des oligo-éléments vitaux à tous les invertébrés. Stimule une croissance saine et une bonne pigmentation de tous les coraux durs comme des coraux mous (alcyonacées). Contient du I, Fe, Mn, Mo, K, Br, Sr, Cu, Zn, Ni et d‘autres oligoéléments essentiels. Enrichi avec des vitamines A, D³, E et C. Adapté pour un usage avec des pompes de doseuses. 250 ml für / for / pour 2.500 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81324 Dosing Pump P 4 NEU · 4 Kanal Dosierpumpe mit integrierter Steuerung · kleinste Fördermenge 1 ml · empfohlene max. Fördermenge 9.999 ml/Tag · Kalibrierfunktion der einzelnen Pumpen · einstellbare Dosierzeit · 1 – 24 Dosiereinheiten/Tag einstellbar · inkl. 12 V Adapter · Eingangsleistung 230 V, 50 Hz · Ausgangsleistung 12 V · 4 channel dosing pump with integrated control · minimum flow volume 1 ml · recommended max. flow volume 9.999 ml/day · calibration function of the individual pumps · adjustable dosing time · 1 – 24 dosing units/day can be defined · incl. 12 V adapter · Input power 230 V, 50 Hz, · Output power 12 V · pompe doseuse 4 canaux avec commande intégrée · débit minimal 1 ml · débit max. recommandé 9 999 ml/jour · fonction de calibrage des différentes pompes · heure de dosage réglable · réglable de 1 à 24 unités de dosage par jour · adaptateur 12 V inclus · Puissance d’entrée 230 V, 50 Hz · Puissance de sortie 12 V Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81560 500 ml für / for / pour 5.000 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81325 1.000 ml für / for / pour 10.000 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81326 4 01 1 4 4 4 8 1 5 6 0 6 Spurenelemente · Trace Elements · Oligo-éléments | www.dupla-marin.com Spurenelementemix liquid Liquid Trace Element Mixture Mix liquide d‘oligo-éléments 66 Amino 24 Jod 24 Aminosäuren Spezialmischung mit essenziellen Aminosäuren zur Wachstums- und Farbsteigerung bei Korallen. Unterstützt die symbiotischen Beziehungen zwischen Zooxanthellen und Korallen. Essentielles Spurenelement Jod für die tägliche Dosierung. Notwendig für die Entwicklung und Färbung der Korallen. Unentbehrlich bei der Häutung der Krebstiere. Wichtig für viele Algenarten. Fördert die Lichtanpassung und Färbung der Weichkorallen, insbesondere der Steinkorallen. Special amino acid mix with essential amino acids to promote growth and colour intensity in corals. Supports the symbiotic relationship between zooxanthellae and corals. Mélange spécial d‘acides aminés essentiels pour la croissance et l‘intensification de la coloration des coraux. Favorise les relations symbiotiques entre les zooxanthelles et les 50 ml Konzentrat für 50.000 l Dosierung: 1 Tropfen auf 50 l täglich Concentrate for 50,000 l Dosage: 1 drop into 50 l daily Concentré pour 50.000 l Dosage: 1 goutte par jour pour 50 l d'eau d'aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81332 Amino 24 nano 10 ml Konzentrat für 4.000 l Dosierung: 1 Tropfen auf 20 l täglich Concentrate for 4,000 l Dosage: 1 drop into 20 l daily Concentré pour 4.000 l Dosage: 1 goutte par jour pour 20 l d'eau d'aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81418 Essential trace element iodine for daily administration. Required for the development and colouring of corals. Essential for the moulting of crustaceans. Important for many species of algae. Promotes the light adaptation and coloration of soft corals, particularly stony corals. L’iode est un oligo-élément essentiel à ajouter quotidiennement. Il est nécessaire au développement et à la coloration des coraux. Il est indispensable à la mue des crustacés. Il est important pour plusieurs espèces d’algues. Il promeut l’adaptation à la lumière et la coloration des coraux mous, en particulier des madrépores. 50 ml Konzentrat für 50.000 l Dosierung: 1 Tropfen auf 50 l täglich Concentrate for 50,000 l Dosage: 1 drop into 50 l daily Concentré pour 50.000 l Dosage: 1 goutte par jour pour 50 l d'eau d'aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81334 Jod 24 nano 10 ml Konzentrat für 4.000 l Dosierung: 1 Tropfen auf 20 l täglich Concentrate for 4,000 l Dosage: 1 drop into 20 l daily Concentré pour 4.000 l Dosage: 1 goutte par jour pour 20 l d'eau d'aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81412 67 Eisen 24 Strontium 24 Für die tägliche Versorgung der Wirbellosen. Fördert Färbung und Wachstum der Korallen. Begünstigt den Stoffwechsel von Symbiosealgen. Unterstützt durch das Spurenelement Mangan die Chlorophyllbildung. Für die tägliche Versorgung der Wirbellosen. Für Skelettaufbau und Wuchs von Korallen. Mit Spuren von Molybdän. Pour l'approvisionnement quotidien des invertébrés. Un nutriment essentiel des algues. Il favorise le métabolisme des algues symbiotiques. L’oligoélément - manganèse - favorise la formation de chlorophylle. 50 ml Konzentrat für 50.000 l Dosierung: 1 Tropfen auf 50 l täglich Concentrate for 50,000 l Dosage: 1 drop into 50 l daily Concentré pour 50.000 l Dosage: 1 goutte par jour pour 50 l d'eau d'aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81336 Eisen 24 nano 10 ml Konzentrat für 4.000 l Dosierung: 1 Tropfen auf 20 l täglich Concentrate for 4,000 l Dosage: 1 drop into 20 l daily Concentré pour 4.000 l Dosage: 1 goutte par jour pour 20 l d'eau d'aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81414 Pour l'approvisionnement quotidien des invertébrés. Permet la formation et le développement du squelette et la croissance de coraux. Avec des traces de molybdène. 50 ml Konzentrat für 50.000 l Dosierung: 1 Tropfen auf 50 l täglich Concentrate for 50,000 l Dosage: 1 drop into 50 l daily Concentré pour 50.000 l Dosage: 1 goutte par jour pour 50 l d'eau d'aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81338 Strontium 24 nano 10 ml Konzentrat für 4.000 l Dosierung: 1 Tropfen auf 20 l täglich Concentrate for 4,000 l Dosage: 1 drop into 20 l daily Concentré pour 4.000 l Dosage: 1 goutte par jour pour 20 l d'eau d'aquarium Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81416 Spurenelemente · Trace Elements · Oligo-éléments | www.dupla-marin.com Daily nutrient for invertebrates. Promotes the colouring and growth of corals. Benefits the metabolism of symbiotic algae. Supports the formation of chlorophyll. through the trace element manganese. Daily nutrient for invertebrates. Essential for healthy skeleton formation and coral growth. Contains traces of molybdenum. 68 Wasserpflege Water maintenance Entretien de l’eau In einem Meerwasseraquarium befinden sich neben vielen unter schiedlichsten niederen Tieren, Korallen und Fischen auch unzählige nützliche Mikroorganismen. Die Effektivität und Anzahl von Bakte rienkulturen und Mikroorganismen ist entscheidend für die biologische Qualität des Aquariums verantwort lich. Eine Zugabe von Bakterien und Mikroorganismen ist in neu einge richteten Meerwasseraquarien als Animpfung zum Starten und Optimie ren der Nitrifikation unbedingt nötig. In eingefahrenen Aquarien helfen sie dabei, ein optimales Verhältnis zwischen den nützlichen Bakterien kulturen aufrecht zu erhalten. Unterschiedliche Filtermaterialien helfen die Wasserqualität im Aqua rium zu optimieren und damit beste Lebensbedingungen für Fische und Korallen zu schaffen. Apart from numerous and diverse lower animals, corals and fish, a marine aquarium also contains countless beneficial microorganisms. The effectiveness and number of bacteria cultures and microorganisms are decisive for the biological quality of the aquarium. The addition of bacteria and microorganisms is essential in newly set up marine water aquaria as inoculation to initiate and optimise nitrification. In already established aquaria they help to maintain an optimum ratio between all the beneficial bacteria cultures. Different filter materials help to optimise the water quality in the aquarium and thus to create ideal living conditions for fish and corals. L’aquarium d’eau de mer contient une infinité de micro-organismes utiles. De l’efficacité et du nombre de cultures bactériennes et de micro-organismes va dépendre la qualité biologique de l’aquari um. Un ajout de bactéries et de micro-organismes est absolument indispensable à l’inoculation et au démarrage des nouveaux aquariums d’eau de mer afin de bien lancer et d’optimiser la nitrification. Dans les aquariums déjà rodés, cela aide à maintenir un rapport optimal entre les cultures de bactéries utiles. Il existe différents matériaux filtrants permettant d’optimiser la qualité de l’eau dans l’aquarium afin d’offrir aux poissons et aux coraux les meilleures conditions de vie possibles. Bacter M Bacter Booster Reef Power Fügt dem Aquarium eine hohe Konzentration an Wasserreinigungsbakterien zu. Reduziert Schadund Giftstoffe. Enthält 4 x 108 Bakterien. Versorgt Bakterien mit Mikronährstoffen, an denen es im Aquarium mangelt oder die schnell verbraucht werden. Versorgt Zooxanthellen der Hartkorallen mit wichtigen Mikronährstoffen und verstärkt deren Farbwirkung. For the addition of water purifying bacteria in high concentrations. Helps reduce harmful and poisonous substances. Contains 4 x 108 bacteria. Provides bacteria with micronutrients that are frequently lacking or quickly consumed in aquaria. Provides the zooxanthellae of hard coral with important micronutrients, intensifying their colour. Apporte aux bactéries les micronutriments qui manquent dans l‘aquarium ou qui ont été rapidement consommés. Apporte aux zooxanthelles des coraux durs d‘importants micronutriments et accentue leur couleur. 10 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81305 10 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81310 20 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81306 20 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81311 Ajoute dans l‘aquarium une forte concentration de bactéries nettoyant l‘eau. Réduit les substan ces nocives et toxiques. Contient 4 x 108 bactéries. 10 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81300 20 St./pcs. · SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81301 Easy Marin 100 % natürliche Wasseraufbereitung für emp findliche Riffaquarien ohne chemische Zusätze. Angereichert mit mikronisiertem Aragonit (8 µ) und zahlreichen Spurenelementen. 250 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81355 100 % natural water conditioner for sensitive coral reef aquaria, without chemical additives. It is enriched with micronized aragonite (8 µ) and numerous trace elements. 500 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81356 Produit entièrement naturel de traitement de l'eau, spécialement conçu pour les aquariums récifaux fragiles. Contient aucun additif chimique et est enrichi en aragonite micronisée (8 µ) et en oligo-éléments divers. 1.000 ml Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81357 4 01 1 4 4 4 8 1 3 5 5 8 4 01 1 4 4 4 8 1 3 5 6 5 4 01 1 4 4 4 8 1 3 5 7 2 Wasserpflege · Water maintenance · Entretien de l’eau | www.dupla-marin.com 69 70 Siliphos Siliphos ist ein auf Eisenhydroxid basierender, effektiver Phosphat- und Silikatentferner für Meer- und Süßwasseraquarien. Das Feuchtgranu lat besitzt eine extrem hohe Bindekapazität und löst zuverlässig phosphat- und silikatverursachte Algenprobleme (Schmier- und Fadenalgen). Geeignet für jeden Filtertyp. Siliphos is an effective phosphate and silicate remover based on iron hydroxide for marine and fresh water aquaria. The moist granulate has an extremely high bonding capacity and reliably solves phosphate and silicate related algae problems (thread and slime algae). Suitable for all filter models. Siliphos lie les silicates et les phosphates de manière efficace. A base d'hydroxyde de fer. Pour aquariums d‘eau mer et d‘eau de douce. Le granulé humide possède une capacité de liaison extrêmement élevée et dissout efficacement les algues dues à la présence de phosphates et de silicates (algues visqueuses et filamenteuses). Convient à chaque type de filtre. 180 ml / 150 g für bis zu / for up to / pour jusqu‘à 720 l (bei / at / à 0,5 mg PO4/l) Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81379 360 ml / 300 g für bis zu / for up to / pour jusqu‘à 1.440 l (bei / at / à 0,5 mg PO4/l) Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81380 840 ml / 700 g für bis zu / for up to / pour jusqu‘à 3.360 l (bei / at / à 0,5 mg PO4/l) Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81381 Biopellets NP Biopellets NP ist ein einfach anzuwendendes Filtermaterial für den Phoshat und Nitratabbau im Meerwasseraquarium. Die zu 100 % aus biologisch abbaubaren Polymeren bestehenden Biopellets NP bieten gleichzeitig eine Besiedlungsfläche und eine Nährstoffquelle für phosphat- und nitratabbauende Bakterien. Beim Wachstum nutzen die Bakterien die Biopellets NP als organische Kohlenstoffquelle (Energiequelle), Phosphat und Nitrat des Aquarien wassers als Stickstoff- und Phosphorquelle. Die Abfallprodukte Nitrat und Phosphat werden in mikrobielle Biomasse umgewandelt und anschlie ßend dem Aquarium durch Abschäumung oder als zusätzliche Nahrungsquelle (bakterielles Plankton) durch Filtrierer, Muscheln, Schwämme und Korallen entzogen. Inkl. Dosierlöffel. Biopellets NP is an easy to use filter material for reducing the nitrate and phosphate content in the marine water aquarium. The Biopellets NP consists to 100 % of biologically degradable polymers with the additional benefit of providing a surface area and nutrient source for nitrate-removing bacteria. As they grow, the bacteria use the Biopellets NP as an organic source of carbon (energy source) and the phosphate and nitrate in the aquarium water as a source of nitrogen and phosphor. The waste products nitrate and phosphate are converted into microbial biomass and then removed from the aquarium by skimming or as an additional feed source (bacterial plankton) by filter feeders, mussels, sponges and corals. Incl. spoon. Les granulés Biopellets NP constituent un matériau filtrant simple d‘utilisation pour la dégradation du nitrate et du phosphate dans les aquariums d‘eau de mer. Les granulés Biopellets NP composés à 100 % de polymères biodégradables sont à la fois un sup port de colonisation et une source nutritive pour les bactéries destinées à dégrader les phosphates et les nitrates. Au cours de leur croissance, les bactéries utilisent les granulés Biopellets NP comme source organique de carbone (source énergétique), le phosphate et le nitrate de l‘eau d‘aquarium comme source d‘azote et de phosphore. Les déchets de nitrate et phosphate sont transformés en biomasse microbienne et sont ensuite extraits de l‘aquarium par écumage ou constitue une source nutritive supplémentaire (planton bactérien), pour les orga nismes filtreurs, les coquillages, éponges ou coraux. Comprend une cuillère doseuse. 240 ml / 160 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81515 450 ml / 300 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81516 1.000 ml / 675 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81517 71 Zeolith micro Carbon premium Calciumgranulat Der Klinoptilolithanteil beträgt 95 % und besitzt eine Ionenaustausch-Kapazität von 23.000 mg NH4/kg. Senkt den Phosphatgehalt. Hochleistungs-Aktivkohle auf Steinkohlebasis in Pelletform. Dampfaktiviert. Oberfläche: 950 m²/g Jodzahl: > 900 mg/g. 99,6 % reines Calciumgranulat organischen Ursprungs. Dient der pH-Regulierung und Wasseraufhärtung. The portion of clinoptilolite is 95 % and has an ion exchange capacity of 23,000 mg NH4/kg. Reduces the phophate content. High-performance coal-based activated carbon as pellets. Steam activated. Surface: 950 m²/g Iodine value: > 900 mg/g. 99.6 % pure calcium granulate of organic origin. Serves to regulate the pH value and to harden the water. La proportion de clinoptilolite est 95 % et possè de une capacité d´échange d´ions de 23.000 mg de NH4/kg. Réduit la teneur en phosphate. Charbon actif de haute performance à base de houille en granules. Activé à la vapeur. Surface: 950 m²/g, indice d´iode: > 900 mg/g. Granulat de calcium pur à 99,6 % d´origine organique. Sert à ajuster le pH et à durcir l´eau. 900 g · Ø 0,5 – 1 mm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81556 500 g · Ø 3 mm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81558 Besteht aus 99,9 % reinem Schwefel. Wird in Schwefel-Nitratfiltern eingesetzt. Dient Bakterien (Thiobacillus denitrificans) als dauerhafte Nah rungsquelle und Besiedlungssubstrat. Ideal für Schwefel-Nitratfilter. Consists of 99.9 % pure sulphur. Is used in sulphur- nitrate filters.Used both as a lasting source of nutrients and as a substrate for bacteria (thiobacillus denitrificans). Perfect for Sulphur-Nitrate Filter. Constitué de 99,9 % de soufre pur. Soufre sont utilisés dans les filtres à nitrates sur soufre. Ser vent comme source de nutrition permanente pour les bactéries (Thiobacillus denitrificans) et comme substrat de colonisation. Idéal pour les filtres à nitrates sur soufre. 1.200 g Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81545 25 kg Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81546 Wasserpflege · Water maintenance · Entretien de l’eau | www.dupla-marin.com Schwefelgranulat · Sulphur Granulate Granulés de soufre 1.300 g · Ø 3 – 5 mm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81525 72 Umkehrosmoseanlagen + Filter Reverse Osmosis System + Filter Système d’osmose inverse + Filtre Gerade in der Meerwasseraquaristik ist die Qualität des verwendeten Ausgangswasser entscheidend. Silikate, Phosphate, Chlor, Schwermetalle und organische Belastungen in unserem Leitungs wasser sind oft Ursache vielfältigster Probleme im Meerwasseraquarium. Dabei bereiten besonders hohe Silikat- und Phosphatkonzentrationen sowie hohe Nitratkonzentrationen im Leitungswasser dem Seewasseraquarianer Probleme. Auch die unterschiedlichen Härtegrade des Leitungswassers haben einen ungewollten Einfluss auf den Spuren elementgehalt im Aquarium. Umkehrosmose anlagen schaffen ein optimales Ausgangswasser für das Meerwasseraquarium und helfen bei der Lösung von Wasserproblemen. RO 190 Durchschnittliche Leistung bei 8 – 15 °C und 2 – 4 bar Druck 100 – 190 l Brauchwasser pro Tag. Rückhaltequote zum Beispiel Nitrate 92 – 97 %, Sulfate 97 – 98 % und Silikate 94 – 96 %. Inklusive Carbonfilter, 5 µm Feinfilter, Durch flussmengenbegrenzer und ¾ Zoll Anschluss für Wasserleitung. Average output at 8 – 15 °C and 2 – 4 bar pressure is 100 – 190 l raw water per day. Rejection rate of e.g. nitrates 92 – 97 %, sulphates 97 – 98 % and silicates 94 – 96 %. Includes carbon filter, 5 µm fine filter, flow quantity limiter and ¾ inch connection for water line. Capacité moyenne à 8 – 15 °C et 2 – 4 bar 100 – 190 l d’eau par jour. Taux de retenue, par exemple nitrates 92 – 97 %, sulfates 97 – 98 % et silicates 94 – 96 %. Incl. filtre à carbone, filtre fin 5 µm, limiteur de débit et raccord ¾ pouces pour conduite d’eau. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80555 The quality of the raw water used is decisive, particularly in marine water aquaria. Silicates, phosphates, chlorine, heavy metals and organic pollution in our tap water are often the cause for various problems in marine water aquaria. High silicate and phosphate concentrations in particular as well as high nitrate concentrations in the tap water cause problems for the marine water aquarist. Different grades of tap water hardness also have an undesirable impact on the trace element content in the aquarium. Reverse Osmosis Systems produce optimal raw water for marine water aquaria and help to solve water problems. La qualité de l’eau utilisée au départ est particu lièrement importante en aquariophilie d’eau de mer. Les silicates, les phosphates, le chlore, les métaux lourds et les composés organiques nocifs présents dans l’eau du robinet sont souvent la cause de multiples problèmes pour les aquariums d’eau de mer. Une eau du robinet présentant une concentration particulièrement élevée en silicates et phosphates et un taux élevé de nitrates constitue un véritable défi pour les propriétaires d’aquariums d’eau de mer. Les différences de dureté de l’eau du robinet influent également sur la teneur en oligo-éléments de l’aquarium. Les systèmes à osmose inverse permettent de disposer d’une eau de départ idéalement adaptée aux aquariums d’eau de mer et aident à résoudre les problèmes liés à la qualité de l’eau. 73 Filtergehäuse gefüllt mit 500 ml Duresin RI. Wird einer Osmoseanlage nachgeschaltet. Inklusive Schlauchanschlüssen für Osmoseanlagen. Filter housing filled with 500 ml Duresin RI. Is fitted downstream of an osmosis system. Includes hose connections for osmosis systems. Cartouche filtrante contenant 500 ml de Duresin RI. Est raccordée en aval d’un osmoseur. Fourni avec des raccords de tuyau pour les osmoseurs. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80511 RO 270 Durchschnittliche Leistung 200 – 270 l / Tag bei 8 – 15 °C und 2 – 6 bar Druck. Rückhaltequote 95 – 98 %. Zum Beispiel Cadmium 95 – 98 %, Bakterien 99 %, Nitrate 92 – 97 %, Silikate 94 – 96 %, Sulfate 97 – 98 %. Inklusiv Carbon filter, 5 μm Feinfilter, Durchflussmengenbegrenzer und Wasserhahnanschluss ¾ Zoll für druckfesten 6 mm Schlauch. Average performance 200 – 270 l / day at 8 – 15 °C and 2 – 6 bar pressure. Retention rate 95 – 98 %. For example cadmium 95 – 98 %, bacteria 99 %, nitrates 92 – 97 %, silicates 94 – 96 %, sulphates 97 – 98 %. Includes carbon filter, 5 μm fine filter, flow rate limiter and ¾ inch screw for water faucet connection with 6 mm pressure tube. Capacité moyenne 200 – 270 l / jour à 8 – 15 °C et une pression de 2 – 6 bar. Taux de retenue 95 – 98 %. Par exemple cadmium 95 – 98 %, bactéries 99 %, nitrates 92 – 97 %, silicates 94 – 96 %, sulfates 97 – 98 %. Inclus filtre à charbon, filtre fin 5 μm, limiteur de débit et raccord ¾ pouce pour robinet d’eau avec tuyau de raccordement. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80581 Silikatfilter Silicate Filter Filtre à silicates Filtergehäuse gefüllt mit 500 ml Duresin SI. Wird einer Osmoseanlage nachgeschaltet. Inklusive Schlauchanschlüssen für Osmose anlagen. 500 ml Filtervolumen binden bis zu 5.000 mg Silikat. Filter housing filled with 500 ml Duresin SI. Is fitted downstream of an osmosis system. Includes hose connections for osmosis systems. 500 ml filter volume binds up to 5,000 mg silicate. Cartouche filtrante contenant 500 ml de Du resin SI. Est raccordée en aval d’un osmoseur. Fourni avec des raccords de tuyau pour les osmoseurs. 500 ml de volume de filtre lient jusqu’à 5.000 mg de silicate. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80512 Wasserpflege · Water maintenance · Entretien de l’eau | Umkehrosmoseanlagen + Filter · Reverse Osmosis System + Filter · Système d’osmose inverse + Filtre | www.dupla-marin.com Reinstwasserfilter mit Farbindikator Ultrapure Water Filter with Colour Indicator Filtre à eau de haute pureté avec indicateur coloré 74 Analytik · Analytic · Analyse Meerwasseraquaristik kommt ohne eine regelmäßige Kontrolle der wichtigsten Wasserwerte nicht aus. Das DuplaMarin Analytiksystem ermöglicht die präzise Erfassung der wesentlichen Wasserparameter. The marine water aquarist needs to regularly check the most important water values. The DuplaMarin Analytics System enables precise measurement of essential water parameters. Les propriétaires d’aquariums d’eau de mer doivent contrôler régulière ment les principaux indices de l’eau. Le système d’analyse DuplaMarin permet une saisie précise des princi paux paramètres. 75 Test Case KH Test Case Mg Test Case PO4 Test zur Ermittlung der Karbonathärte im Meerwasser. Messgenauigkeit 0,5 KH. Inklusive Referenzlösung. Test zur Ermittlung des Magnesiumgehaltes im Meerwasser. Messgenauigkeit 65 mg. Inklusive Referenzlösung. Test zur Ermittlung des Phosphatgehalts im Meerwasser. Messgenauigkeit: 0,02 mg. Test for determining the carbonate hardness in marine water. Measuring accuracy 0.5 KH. Includes reference solution. Test for determining the magnesium content in marine water. Measuring accuracy 65 mg. Includes reference solution. Test pour déterminer la teneur en dureté carbonatée dans l’eau de mer. Précision de mesure 0,5 degré de dureté. Fourni avec la solution de référence. Test pour déterminer la teneur en magnésium dans l’eau de mer. Précision de mesure 65 mg. Fourni avec la solution de référence. Test for determining the phosphate content in marine water. Measuring accuracy: 0,02 mg. Test pour déterminer la teneur en phosphate dans l’eau de mer. Précision de mesure: 0,02 mg. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81409 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81405 Test Case Ca Test Case Ca/KH Test Case Ca/Mg Test zur Ermittlung des Calciumgehaltes im Meerwasser. Messgenauigkeit 20 mg. Inklusive Referenzlösung. Test zur Ermittlung des Calciumgehalts und der Karbonathärte im Meerwasser. Mess genauigkeit Ca: 20 mg, KH: 0,5 KH. Inklusive Referenzlösung. Test zur Ermittlung des Calcium- und Magnesium gehalts im Meerwasser. Messgenauigkeit Ca: 20 mg, Mg: 65 mg. Inklusive Referenzlösung. Test for determining the calcium content in marine water. Measuring accuracy 20 mg. Includes reference solution. Test pour déterminer la teneur en calcium dans l’eau de mer. Précision de mesure 20 mg. Fourni avec la solution de référence. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81403 Test for determining the calcium content and the carbonate hardness in marine water. Measuring accuracy Ca: 20 mg, KH: 0.5 KH.Includes reference solution. Test pour déterminer la teneur en calcium et la dureté carbonatée dans l’eau de mer. Précision de mesure Ca: 20 mg, dureté carbonatée: 0,5 degré de dureté. Fourni avec la solution de référence. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81407 Test for determining the calcium and magnesium content in marine water. Measuring accuracy Ca: 20 mg, Mg: 65 mg. Includes reference solution. Test pour déterminer la teneur en calcium et en magnésium dans l’eau de mer. Précision de mesure Ca: 20 mg, Mg: 65 mg. Fourni avec la solution de référence. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81408 Analytik · Analytic · Analyse | www.dupla-marin.com Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81401 76 Technik · Technical Products Technique 77 Vierfach EINFACH dosieren! Four in ONE dosing! Un quadruple dosage AU QUART DE TOUR! Dosing Pump P 4 NEU · 4 Kanal Dosierpumpe mit integrierter Steuerung · kleinste Fördermenge 1 ml · empfohlene max. Fördermenge 9.999 ml/Tag · Kalibrierfunktion der einzelnen Pumpen · einstellbare Dosierzeit · 1 – 24 Dosiereinheiten/Tag einstellbar · inkl. 12 V Adapter · 4 channel dosing pump with integrated control · minimum flow volume 1 ml · recommended max. flow volume 9.999 ml/day · calibration function of the individual pumps · adjustable dosing time · 1 – 24 dosing units/day can be defined · incl. 12 V adapter Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81560 4 01 1 4 4 4 8 1 5 6 0 6 · Eingangsleistung 230 V, 50 Hz · Ausgangsleistung 12 V · Input power 230 V, 50 Hz · Output power 12 V · Puissance d’entrée 230 V, 50 Hz · Puissance de sortie 12 V Tube Holder NEU Fixiert sicher Schläuche am Aquarium oder im Filtersumpf. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81564 Securely fixates hoses on the aquarium or in the filter sump. 4 01 1 4 4 4 8 1 5 6 4 4 Fixation sûre des tuyaux sur l'aquarium ou dans le fond du filtre. Technik · Technical Products · Technique | www.dupla-marin.com · pompe doseuse 4 canaux avec commande intégrée · débit minimal 1 ml · débit max. recommandé 9 999 ml/jour · fonction de calibrage des différentes pompes · heure de dosage réglable · réglable de 1 à 24 unités de dosage par jour · adaptateur 12 V inclus 78 Multireaktor 1.500 Der Multireaktor 1.500 ist sehr vielseitig einsetzbar. Er kann sowohl als Standmontage im Filtersumpf oder als "hang-on System" direkt am Aquarium angeschlossen werden. Mit 12/16 mm Schlauch adaptern. Ist sowohl für Meerwasseraquarien als auch für Süßwasseraquarien geeignet. Inklusive Silikonschlauch. Technische Daten: · Fassungsvermögen ca.: max. 1.500 ml · maximale Durchflussmenge: ca. 1.200 l/h · Größe Einlass/Auslass = 16 mm, über die Schlauchadapter 12 mm · Abmessungen: B x H = 11,5 x 40 cm · Rohrdurchmesser: 8 cm The Multireaktor 1.500 is multifunctional. It can be installed standing in the filter’s core pool or as a hang-on system directly at the aquarium. With 12/16 mm tube adaptors. The Multireaktor 1.500 is suitable both for marine and fresh water aquaria. Silicone hose included. Technical data: · holding capacity approx. max. 1,500 ml · maximum flow rate: approx 1,200 l/h · size inlet/outlet = 16 mm, via the tube adaptors 12 mm · dimensions: W x H = 11.5 x 40 cm · Pipe diameter: 8 cm Le Multireaktor 1.500 est utilisable de multiples façons. Il peut être posé dans le fond du filtre ou bien accroché directement dans l'aquarium. Grâce aux adaptateurs pour tuyau 12/16 mm. Convient aussi bien aux aquariums d'eau mar que d'eau de douce. Fourni avec tuyau en silicone. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81513 Caractéristiques techniques: · capacité: max. 1.500 ml environ · débit maximal: environ 1.200 l/h · entrée/sortie = 16 mm, 12 mm avec les adaptateurs · dimensions: L x H = 11,5 x 40 cm · diamètre du tube: 8 cm H²O als hang-on System · as a hang-on system comme système suspendu Carbon, Biopellets NP, Siliphos Pellet Reaktor FG 500 · Pellet Reactor FG 500 Réacteur a pellet FG 500 Reduziert Phosphat und Nitrat im Meerwasseraquarium. Für Aquarien bis 300 l. Inkl. 250 ml Biopellets NP, Volumen 500 ml. Inkl. Schlauchan schluss 9 mm + 12 mm und Dosierlöffel. Réduit les phosphates et les nitrates dans les aquariums d‘eau de mer. Pour aquariums jusqu‘à 300 l. 250 ml de Biopellet incl. Volume 500 ml. Incl. raccord 9 mm + 12 mm pour tuyau et cuillère. Reduces nitrate and phosphate in marine water tanks. For aquaria up to 300 l. Incl. 250 ml Biopellets NP, Volumen 500 ml. Incl. hose connection 9 mm + 12 mm and measuring spoon. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81518 79 Multireaktor 4.000 NEU Der Multireaktor 4.000 ist sehr vielseitig einsetzbar. Er kann sowohl als Standmontage im Filtersumpf oder als „hang-on System“ direkt am Aquari um angeschlossen werden. Mit den 18/23 mm Schlauchadaptern lässt sich der Multireaktor 4.000 an fast jeden gängigen Aquarienfiltertyp im Bypassbetrieb anschließen oder mit einer separaten Förderpumpe betreiben. Der Multireaktor 4.000 ist sowohl für Meerwasseraquarien als auch für Süß wasseraquarien geeignet. Inklusive Silikonschlauch. The DuplaMarin MultiReactor 4,000 is multifunc tional. It can be installed standing in the filter’s core pool or as a hang-on system directly at the aquarium. With the 18/23 tube adaptors, the MultiReactor 4,000 can be bypass-connected to almost every common aquarium filter type, or be operated with a separate lifting pump. The MultiReactor 4,000 is suitable both for marine and fresh water aquaria. Silicone hose included. Le Multireaktor 4.000 est utilisable de multiples façons. Il peut être posé dans le fond du filtre ou bien accroché directement dans l'aquarium. Grâce aux adaptateurs pour tuyau 18/23 mm, le Multireaktor 4.000 est raccordable sur la quasi- totalité des filtres à aquarium courants en mode by-pass ou bien utilisable avec une pompe séparée. Le Multireaktor 4.000 convient aussi bien aux aquariums d'eau mar que d'eau de douce. Fourni avec tuyau en silicone. Technische Daten: · Fassungsvermögen ca.: max. 4.000 ml ·m aximale Durchflussmenge: ca. 2.000 l/h ·G röße Einlass/Auslass = 18 mm · Abmessungen: B x H = 16 x 45,5 cm · Rohrdurchmesser: 12 cm Technical data: · holding capacity approx. max. 4,000 ml ·m aximum flow rate: approx 2,000 l/h · s ize inlet/outlet = 18 mm · dimensions: W x H = 16 x 45.5 cm · Pipe diameter: 12 cm Caractéristiques techniques: · capacité: max. 4.000 ml environ · d ébit maximal: environ 2.000 l/h · e ntrée/sortie = 18 mm · dimensions: L x H = 16 x 45,5 cm · d iamètre du tube: 12 cm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81519 Feinfilter · Fine filter Filtration fine für / for / pour Multireaktor 1.500 SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81523 für / for / pour Multireaktor 4.000 SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81524 NF 500 Schwefel-Nitratfilter: Senkt einfach und effektiv den Nitratgehalt im Meer- und Süßwasser. Inklusive Calciumfilter, mit bioaktiven Mikroorganismen vorgeimpft. Aquariengröße: bis 500 l. Sulphur Nitrate Filter: Reduces the nitrate content in marine water and fresh water easily and effectively. Includes calcium filter, inoculated with bioactive mictoorganisms. Aquarium size: up to 500 l. Filtre à nitrate sur soufre: Réduit simplement et efficacement la teneur en nitrate dans l´eau de mer et l´eau douce. Inclut un filtre sur calcium, préinoculé avec des micro-organismes bioactifs. Volume d´aquarium: jusqu´à 500 l. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81543 Technik · Technical Products · Technique | www.dupla-marin.com 4 01 1 4 4 4 8 1 5 2 3 1 80 Zubehör, Bodengrund + Verkaufsförderung Accessories, Substrate + Promotion Accessoires, Sol + Présentoirs 81 Lindenholzausströmer · Lime Wood Air Stone Diffuseur en bois de tilleul Feinperliger Ausströmer. Hochwertig verarbeitet. Ideal für Eiweißabschäumer. Fabriqués en bois de tilleul, durent longtemps. Idéal pour l'emploi avec écumeur. Air stone producing very fine air bubbles. Quality product. Suitable for operation with protein skimmer. 45 x 19 x 19 mm 10 St./pcs. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81600 45 x 19 x 19 mm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81601 4 01 1 4 4 4 8 1 6 0 0 9 75 x 19 x 19 mm 10 St./pcs. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81602 75 x 19 x 19 mm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81603 4 01 1 4 4 4 8 1 6 0 2 3 90 x 30 x 30 mm SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81605 4 01 1 4 4 4 8 1 6 0 4 7 Präzisions-Aräometer · Precision Areometer Aéromètre de précision Für genaueste Messungen der Dichte. Mit eingearbeiteter Umrechnungstabelle Dichte- Salinität-Temperatur im Glaskörper. Pour une mesure très précise de la densité. Avec une table de conversion densité-salinité- température intégrée dans le corps du verre. For exact density measurements. With salinity- temperature conversion table integrated in the glass enclosure. Messbereich / Measuring range / Gamme de mesure: 1,021 bis / to / à 1,026 Max. Höchstabweichung / Max. deviation / Tolérance max.: +/- 0,0002 g/ml Auflösung / Resolution / Résolution: 0,0001 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81612 UK/USA Messbereich / Measuring range / Gamme de mesure: 1,024 bis / to / à 1,029 Max. Höchstabweichung / Max. deviation / Tolérance max.: +/- 0,0002 g/ml Auflösung / Resolution / Résolution: 0,0001 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81614 Aräomter-Glaszylinder · Areometer Glass Cylinder Cylindre en verre pour aéromètre Erleichtert das Ablesen eines Aräometers. Facilitates taking a reading of the areometer. Facilite la lecture du densimètre. SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81613 Zubehör, Bodengrund + Verkaufsförderung · Accessories, Substrate + Promotion · Accessoires, Sol + Présentoirs | www.dupla-marin.com 90 x 30 x 30 mm 10 St./pcs. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81604 82 Coralit Korallensand für Meerwasser aquarien. Härtet das Wasser leicht auf. Coral sand for marine water aquaria. Has a slight hardening effect on the water. Sable de corail pour aquarium marin. Augmente légérement la dureté de l'eau. extra fein · extra fine · extra fin Ø 0,5 – 1 mm 3 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81203 extra fein · extra fine · extra fin Ø 1 – 2 mm 3 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81202 mittel · medium · moyen Ø 2 – 4 mm 3 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81204 4 01 1 4 4 4 8 1 2 0 3 2 4 01 1 4 4 4 8 1 2 0 2 5 4 01 1 4 4 4 8 1 2 0 4 9 25 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 45011 25 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 45001 25 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 45051 grob · coarse · gros Ø 5 – 10 mm 3 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81206 extra grob · extra coarse · extra gros Ø 8 – 20 mm 3 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81207 4 01 1 4 4 4 8 1 2 0 6 3 4 01 1 4 4 4 8 1 2 0 7 0 25 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 45101 25 l Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 45151 DekoFix marin DekoFix liquid Korallenkleber: Universeller 2-Komponentenkleber auf Epoxydbasis. Auch unter Wasser zu verarbeiten. Ausgehärtet beige-braun. Zähflüssiger Konstruktionskleber zur Korallen fragmentierung in Sekunden. Ausgehärtet milchig transparent. Coral adhesive: Universal epoxy two-component adhesive. Applicable under water. Of beige-brown natural colour when hardened. Viscous adhesive for coral division and reef design, hardening within seconds. Of white semitransparent colour when hardened. Colle pour coraux: Colle universelle à double com posants à base d'époxy. Se travaille sous l'eau. De couleur beige-brune une fois durcie. Colle semi-liquide pour la fragmentation de coraux en quelques secondes. De couleur laiteuse et transparente une fois durcie. SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81615 SB/s.s. Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 81616 4 01 1 4 4 4 8 1 6 1 6 0 83 Poster Aufkleber + Banner NEU Sticker + Banner Autocollants + Panneau Sie haben eine freie Fläche und wünschen sich Werbung für unsere Produkte? Wir erstellen Ihnen gerne ein günstiges Angebot für Aufkleber, Banner und Poster in Ihrem individuellem Format. Vous avez des espaces libres et souhaitez faire de la publicité pour nos produits? Nous vous soumettrons volontiers une offre intéressante pour recevoir des autocollants, des bannières et des affiches au format de votre choix. You have a free area and would like to use it for advertising our products? We will be happy to provide you with an attractive offer for stickers, banners and posters in your individual format. Tego Verkaufsregal · Tego Shelf Unit Présentoir Tego Beleuchtetes Verkaufsregal zum Bestücken mit abverkaufsstarken Produkten. Présentoir éclairé à équiper avec des produits phares. Illuminated shelf unit to be fitted with top-selling products. 1,25 m Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80965 2,50 m Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 80966 Bestückungsbeispiel · stocking example · exemple d’étagère garnie Zubehör, Bodengrund + Verkaufsförderung · Accessories, Substrate + Promotion · Accessoires, Sol + Présentoirs | www.dupla-marin.com 59,4 x 42 cm Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 73049 Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany Fon: +49 2225 94150 · Fax: +49 2225 946494 info@dohse-aquaristik.de www.dohse-aquaristik.com www.dupla.com www.dupla-marin.com Stand / Status / Mise à jour: 02/2015 Art.-Nr. / Item no. / Réf.: 87105 Technische Änderungen vorbehalten. Technische Angaben gelten als Zirka-Angaben und sind keine zugesicherten Eigenschaften. Abbildungen von Produkten und Verpackungen können druckbedingt farblich vom Original abweichen. Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Technical alteration reserved. Technical sizes are meant to be approximate sizes rather than assured characteristics. Due to the printing process, the product and packaging illustrations may vary from the originals. Changes, printing and other errors and omissions excepted. Sous réserve de modifications techniques. Indications techniques approximatives et pas sous garantie. Les illustrations de produits et d‘emballages peuvent différer de l‘original sur le plan des couleurs. Sous réserve des changements, des fautes typographiques et des erreurs.
Similar documents
Neuheiten
z. B. auch als Mondlicht verwendet werden. Durch einen Knopfdruck auf die enthaltene Fernbedienung können Sie aber auch jede andere beliebige Farbe Ihrer Stimmung entsprechend wählen. Dabei stehen ...
More information