Borden Citizen
Transcription
Inside À l’intérieur Friday, October 14, 2016 • le vendredi 14 octobre 2016 • Vol. 68 • N°42 • FREE | GRATUIT Sparking excitement about fire prevention La campagne de prévention des incendies bat son plein A job well done! Un travail bien fait! Page 3 Take A Stand! Against family violence Prenez position contre la violence en milieu familial We did! Make the call. CAF Family Nous l’avons fait! Alors appelez. Violence Prevention prévention de la violence en milieu familial dans les FAC Photo: Leighsah Millward, Citoyen Borden Citizen [ All inquiries will be kept in strictest confidence ] [ Toutes les demandes de renseignements seront traitées en toute confidentialité ] AMD-007-FVA-DA-001 Page 6 By / Par Leighsah Millward, Citoyen Borden Citizen T he buzzer sounded at l’École élémentaire catholique Marguerite-Bourgeois on Wednesday morning, and the quiet hallways sprang to life with organized lines of students as they filed out of the building in a drill conducted by the Borden Fire Department. “It’s always about being ready, and if you’ve practiced then it’s much smoother. We go through it and find the kinks and work them out,” explained Principal, Joël Dube. All 200 students were lined up at the side of the building, organized by class in about three minutes. “We did very well this morning; they are relatively calm, and when we do these practices they are not as excited and surprised when it actually happens.” The fire truck arrived with a wail of sirens that increased the excitement of the children, which rose to its height as Sparky the Fire Dog emerged with a wave to the group. The Fire Department has been busy this week conducting drills at various Base locations, inspecting buildings and making themselves available for fire extinguisher education and exchange. ner.qxp_Layout 1 2016-07-05 1:50 PM Page 1 “It’s mostly for community involvement, for the Borden community as a whole to understand fire safety and how important it is. We have the response capability, but to prevent that from happening is way more important than responding,” explained Nate Clarke, Chief Fire Inspector at CFB Borden. “I think things are going very well. It’s just to remember to call 9-1-1, whether you have an alarm system or not, to give us an update as to what is going on,” is Clarke’s advice for improvement, also, “Preventing a fire from happening, public education and knowing that the Fire Department is there for prevention.” Stay safe Borden! L e timbre a retenti mercredi matin à l’École élémentaire catholique Marguerite-Bourgeois et les corridors silencieux ont subitement repris vie, se remplissant de files organisées d’écoliers qui ont évacué les lieux dans le cadre d’un exercice dirigé par le Service des incendies de Borden. « La question, c’est toujours d’être prêts, et si vous vous êtes exercés, ça se passe beaucoup mieux. Nous étudions le déroulement, nous repérons ce qui accroche et nous réglons ces problèmes », explique Joël Dubé, le directeur de l’école. Il a fallu à peu près trois minutes aux 200 élèves pour se retrouver en rangs par classe à côté de l’école. « Ça s’est très bien passé ce matin; les enfants sont relativement calmes et parce que nous tenons ces exercices, ils sont moins surpris et moins énervés s’il se produit une vraie urgence. » Le camion d’incendie est arrivé dans un hurlement de sirènes qui a stimulé les élèves, leur agitation atteignant son sommet quand Sparky, le chien pompier, est apparu, saluant le groupe de la main. Le Service d’incendie n’a pas chômé cette semaine, tenant des exercices dans différents points de la base, inspectant des bâtiments et se mettant au service de tous pour la dispensation d’information sur les extincteurs d’incendie et pour l’échange d’extincteurs. « Il s’agit surtout de susciter la participation de la collectivité car, à Borden, l’ensemble de la population comprend la notion de sécurité incendie et saisit son importance. Nous avons une capacité de réaction, mais il est beaucoup plus important de prévenir les sinistres que d’y réagir », précise Nate Clarke, Chef de la prévention des incendies à la Base des Forces canadiennes Borden. « À mon avis, tout se passe très bien. Il faut juste se souvenir de composer le 9-1-1, qu’ont ait un système d’alarme ou pas, pour nous informer de ce qui se passe », déclare-t-il en guise de conseil d’amélioration, insistant sur « la prévention des incendies, l’information publique et le fait de savoir que le Service d’incendie est là pour s’occuper de prévention ». À Borden, on se soucie de la sécurité! Continued on page 3 The Hill 70 Project Le projet de la côte 70 Page 7 SAVE THE DATE DATE À RETENIR Spooky Sprint Family Fun Run Course familiale Page 12 21 OCT Suite à la page 3 • Six unit sizes available • Security gate access • You lock it & keep the key • Moving Supplies - Boxes • Uhaul Dealer Site manager on duty • Monday to Sunday 9 am - 3 pm (After hours appointments available) THE LOWEST RATES IN THE AREA Course terrifiante 705-424-7204 CALL US TODAY! CFB Borden (North Gate) Angus Arena Hwy. 90 Vemon St. Brown's Line Closest Storage facility to Borden just 1 mile 2 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen News Go Dogs Go! Essa Camphill: Fall Fair this Saturday By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen N estled in beside the Nottawasaga River, just outside of Angus, is the Camphill Communities of Ontario, Nottawasaga site. Camphill is a non-profit organization that provides support services to adult and senior residents of Simcoe County who live with intellectual disabilities. Camphill Communities of Ontario has been here since 1988 and boasts a farm, garden, wood shop, homes, pottery studio, community hall, and trails to enjoy. Chuck Kyd, a founder, member of the Board of Directors, and continued friend of Camphill, says that the goal is to “create a village environment, so that a person has a full life experience.” A part of that full experience is having a job. As you stroll around the Nottawasaga site you’ll meet many cheerful people, such as Mike on the farm, Peter in the woodshop, Ricky, Kristos and Kailyn in the herbery, and Reno, at home helping to prepare lunch. Everyone is invested in their work, showing you around with great enthusiasm and a genuine smile from ear to ear. “We find that it’s not a matter of saying, ‘you have to be at your job at nine o’clock’, people want to be there. They like being there… you don’t have to badger them into going because it’s a part of their life,” explains Kyd. The products that the Companions craft are nothing short of beautiful. Large, colourful mugs just waiting for hot coffee, live edge cutting boards, fresh fruits and vegetables, and so much more, handmade right in our backyard. Camphill would like to extend an invitation to join them for their annual Fall Fair on Saturday, October 15, from 12-4 p.m. You will be able to purchase some of their fantastic wares, and share a delicious BBQ lunch. They are located at 7841 4th Line, Angus, and can be reached at 705-424-5363. What’s ? Happening Every Monday •Hobby Circle at the Essa Public Library, Angus Branch. 6 – 7:30 p.m. Hobby Circle is for crafters of all ages. Bring your own project with you. • Join the Seniors Walking and Exercise Club - Mondays and Thursdays from 8:45 a.m. to 9:45 a.m. at Angus Arena. Free admission, Rain or shine. Bring good walking shoes and your bottle of water. September to June. Every Tuesday •Men’s Darts is held every Tuesday at Branch 63, Royal Canadian Legion, Collingwood. •Drop-in drawing &/or watercolour at the Essa Public Library, Thornton Branch, 12:30 p.m.- 3 p.m., $25 all materials provided! Learn and practice basic techniques. Email len.macleod.art@gmail.com or 705-739-9801 for info. •TOPS Club (Take Off Pounds Sensibly) 4 p.m. at the Angus Mobile Home Park’s Recreation Hall, 27 Cecil Street. For details call Jeannine Offen 705-424-3897. Every Wednesday • Ladies Darts is held every Wednesday night at Branch 63, Royal Canadian Legion, Collingwood. Every Thursday •Regular Euchre is played each Thursday evening at Branch 63, Royal Canadian Legion, Collingwood. • Seniors Walking and Exercise Club - See Monday. Every Friday •Lisle Legion’s Family Night Dinner Out - Your choice - wings & veggies or burgers & fries. 6 - 8 p.m. All are welcome on Friday nights - including the kids. Dog-friendly event raises awareness and funds for Medical Assistance Dogs A ngus – On Saturday, October 1, dogs and families were welcomed to Nottawasaga Pines Secondary School in Angus to support Sweet Charity Medical Assistance Dogs at their inaugural fundraising event- Go Dogs Go. Members of the community were invited to participate in the big dog party, which included an outdoor obstacle course, dog trick demonstrations, 20 vendor and exhibitor booths, an agility course, and seminars by National Geographic canine interpreter Sandra Brown. The aim of the Go Dogs Go event was to raise awareness of the important work that Sweet Charity does training Diabetes Alert Dogs and Diabetes Support Dogs, and to raise funds in order to train and place more dogs with children who need them. “Our generous supporters and event sponsors helped us to raise over $5000, which will help lighten the financial burden of Diabetes Alert Dog training costs for families who come to Sweet Charity in the future,” said Sweet Charity board member Nicole Moritz. The members of Sweet Charity Medical Assistance Dogs wish to thank all vendors, sponsors, donors, and participants for helping to make our first fundraiser and awareness event such a success, and for helping us to exceed our $5000 fundraising goal. Sweet Charity is committed to training dogs to help children and families who need them in Simcoe County. To learn more about the important work that Sweet Charity does, donate to the cause, and be the first to hear about upcoming events, please visit: www.sweetcharity.ca Every Saturday sored by: Alzheimer Society of Simcoe County •Drop-In for Coffee/Tea at Utopia Hall - 8396 6th Line, Utopia, 10 a.m. -12 p.m. for coffee/tea, hall-baked toast and local treats. Free or by donation for the Utopia Gristmill Restoration Fund. Sponsored by the Happy Hens of Utopia and the Utopia Hall. •Georgian Bay Coin and Stamp Club - Wasaga Beach Meeting - 1724 Mosley St., Wasaga Beach, from 6:30 8:30 p.m., Free for all ages. Are you an avid coin or stamp collector? Meet fellow hobbyists; buy, sell, trade, learn. For info: jeff.wilson@gmail.com Every Sunday Tuesday, Oct 18 •Lisle Legion’s Sunday Brunch, 10 a.m. -1 p.m. Adults $8, Kids $4, Come out for bacon and eggs with all the fixings, cooked by our fabulous volunteers! For info call 705424-6879. •3rd Annual Essa Franchise Forum - Angus Recreation Centre from 6 – 8 p.m., Thinking of starting your own business? Connecting franchise companies with local entrepreneurs. FREE, come and get info and talk to the experts. Call 705-424-4054 for info. Friday, Oct 14 •Dinner & Concert with Tim & Myles Thompson - Utopia Hall, 8396 6th Line, Utopia. Dinner at 7 p.m., concert at 8 p.m. Father and son play with musical passion, virtuosity and showmanship. Tickets $20 in advance or $25 at the door. Visit www.utopiahall.ca, and www.timandmylesthompson.com for info. Saturday, Oct 15 •Fall Fair Camphill Communities – 12 - 4 p.m., at 7841 4th Line, Angus. Free admission, pottery, fiber arts and weaving, woodcrafts, organic vegetables, dried and fresh herbs, and much, much more! For more info, visit www. camphill.on.ca. •Craigleith Provincial Park – Shivers on the Shale, Oct 15 and 16. Trick-or-treating, costume and campsite decorating contests, terrifying ghost stories, pumpkin carving, spooky scavenger hunts and a haunted picnic shelter! Join park staff for a horrifying and haunted weekend. Sunday, Oct 16 •Barrie Bridal Show – 11 a.m. - 4 p.m., Barrie Country Club, 635 St. Vincent St. N. View all the latest that our bridal exhibitors have to offer to make your special day spectacular! $5 entry. Monday, Oct 17 • Alzheimer Support Group Meeting, Alliston – 10 a.m. at St. John’s United Church, Dermott Room, 56 Victoria St. East. Connecting family and friends caring for a person with Alzheimer’s disease or related dementias, to education and coping strategies. For info call 705-722-l066. Spon- This page is sponsored by: •Annual General Meeting - Gibson Centre, 63 Tupper St W, Alliston at 7 p.m. •Veterans Salute - Army Navy & Air Force Club, 7 George St, Barrie. 7 – 8:30 p.m. The Barrie Concert Band and Base Borden Brass & Reed Band present a salute to the members and veterans of the Canadian Forces. Military themes from popular culture, moving anthems and marches. Admission is free with a nonperishable food item or optional donation for the Barrie Food Bank. Saturday, Oct 22 •Youth Video Dance Party - hosted by Essa Minor Hockey Angus Recreation Centre, 8529 Simcoe County Road 10, 7 p.m. to 10 p.m. Cost: $10 at the door, open to ages 7-13. •Turkey Dinner & Silent Auction - The Living Faith Community Presbyterian Church, 206 Murphy Road, Baxter. A delicious home-cooked meal with all the fixings, bid on items and services to support church missions. Cost is $15/adult; $5/child, 5 and under free. For info: www.livingfaithbaxter.com •Essa Historical Society Meeting - Thornton Library Meeting Room, 1:30 p.m. Clint Lovell will be discussing “Barrie Boys”. •Pancake Brunch & Skate with the Barrie Colts - Barrie Molson Centre, 555 Bayview Dr. from 9 a.m. – noon. Charity event in support of Easter Seals. Includes brunch, skate with the Colts and a ticket to the game. For info: easterseals.org or email cmyke@easterseals.org Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 3 A job well done! / Un travail bien fait! By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen C Photo: Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen ommissionaire Norm Richard received the Vice-Chief of Defense Staff Commendation Friday, Oct 7 at CFB Borden Base Headquarters. The Commendation was presented by Deputy Commander of Military Personnel Generation Command, Brigadier-General S.J.R. Whelan. On 22 February 2015 at CFB Borden, Commissionaire Richard coordinated a response to a 911 call, while serving as a Military Police dispatcher. After a concerted effort in communicating with the individual in distress, he was able to determine the location and dispatch Military Police to assist. He remained on the telephone line, aiding Military Police, allowing for their timely arrival, ultimately saving the life of the distressed individual. “The fact of the matter is, Commissionaire Richard’s work is key to the…welfare of people in the Canadian Armed Forces…I just want to make sure that we do recognize that work, but that duty falls on everyone here as well, to look at the person to your left, and to your right,” said BGen Whelan. Congratulations to Norm Richard on a job well done! L a Mention élogieuse du vice-chef d’état-major de la Défense a été décernée au commissionnaire Norm Richard le vendredi le 7 oc(L-R) Chief of CFB Borden Admin Branch, CWO Duchesne, Commissionaire Norm Richard, Deputy tobre, au quartier-général de la BFC Borden par le commandant adjoint du commandement de la Génération du personnel militaire, le Briga- Commander of Military Personnel Generation Command, BGen S.J.R. Whelan, CFB Borden Base Commander, Col L. McGarry. dier-général S.J.R. Whelan. Le 22 février 2015, à la BFC Borden, le commissionnaire Richard, L’Adjuc Duchesne, chef du Service administratif de la BFC Borden, le commissionnaire Norm Richdans le cadre de ses fonctions de répartiteur de la police militaire, a co- ard, le commandant adjoint du commandement de la Génération du personnel militaire, le Bgén ordonné l’intervention faisant suite à un appel au 9-1-1, dans le cadre de S.J.R. Whelan, commandant de la BFC Borden, le Col L. McGarry. ses fonctions de répartiteur de la police militaire. Après avoir déployé d’importants efforts pour communiquer avec l’appelant en détresse, il a pu déterminer l’endroit où se trouvait cette personne et envoyer la police militaire sur place pour lui venir en aide. Il est demeuré en contact téléphonique pour guider la police militaire, ce qui a permis à celle-ci d’arriver sur les lieux à temps et, finalement, de sauver la vie de la victime. « Le fait est que les tâches de la nature de celles du commissionnaire Richard sont la clé du bien-être de la population des Forces armées canadiennes. Je désire m’assurer que nous reconnaissons ce travail, mais il incombe également à chacune des personnes présentes ici de se soucier de ses congénères », a déclaré le Bgén Whelan. Nous félicitons Norm Richard pour ce travail bien fait! Fire prevention week Semaine de la prévention des incendies Photo: Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen Is your extinguisher up to standard? CFB Borden Fire Inspectors ran an Extinguisher Exchange and Inspection on Tuesday, ensuring that members of our community have functioning fire prevention tools to keep them safe at home. Chief Fire Inspector, Nate Clarke says that the majority of household fires start in the kitchen, so make sure your family is prepared and safe! In photo: Fire Inspectors, Eric Flamand, and Sylvain Martel, Chief Fire Inspector, Nate Clarke, Fire Inspectors, Stephen Duchesne and Inga Sloan, along with Chelsea Therrien, a Co-op Student from Bear Creek School in Barrie. Votre extincteur d’incendie est-il conforme aux normes? Les inspecteurs des incendies de la BFC Borden ont procédé mardi à une inspection et à un échange d’extincteurs, confirmant que les résidents disposent d’outils de prévention des incendies en bon état pour assurer leur sécurité au foyer. Le Chef de la prévention des incendies, Nate Clarke, rappelle que, pour la plupart, les incendies résidentiels naissent dans la cuisine et qu’il faut donc que chaque famille soit préparée à ce genre d’événement et capable d’assurer sa sécurité! Sur la photo, les inspecteurs des incendies Éric Flamand et Sylvain Martel, le Chef de la prévention des incendies, Nate Clarke, les inspecteurs des incendies Stephen Duchesne et Inga Sloan, en compagnie de Chelsea Therrien, une étudiante inscrite à un programme d’alternance travail-études, de l’école Bear Creek School de Barrie. Students from l’École élémentaire catholique Marguerite-Bourgeois interact with Sparky the Fire Dog after a well- conducted fire drill at the school. Des élèves de l’École élémentaire catholique Marguerite-Bourgeois avec Sparky, le chien pompier, après un exercice réussi d’évacuation de l’établissement. Photo: Leighsah Millward, Citoyen Borden Citizen 4 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen Renos for Heroes: Helping our Veterans feel at home / Aider nos anciens combattants à se sentir à l’aise chez eux H CIRCULATION DIFFUSION : 7000 CFB/BFC Borden, ON L0M 1C0 Canadian Publications Mail Agreement No. 1450816 Publication canadienne, no de convention 1450816 Published every Friday, deadline Tuesday 1200 hrs L’heure de tombée est 12 h, le mardi précédant le jour de publication (vendredi). Delivered FREE to Borden, Angus, Utopia & Baxter Distribué gratuitement à Borden, Angus, Utopia et Baxter. ome: it’s the place where we are supposed to be most comfortable, and to completely be ourselves. Imagine if all of a sudden, your home became inaccessible to you due to a life-changing injury, and could no longer truly be your safe haven. Durval Tercira, the Local 1030 Representative of the Carpenter’s Union, is trying to help make sure that Veterans who are injured while serving our country do not end up in this situation, by raising money through Renos for Heroes. Renos for Heroes was founded in 2010, by Jim Caruk, a contractor well known for his Home and Garden Television programs Real Renos and Handyman Superstar Challenge. The organization is committed to raising funds to renovate the homes of injured military personnel to make By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen them accessible and accommodating once more. ments. As stated on the Renos for Heroes website, “When I walk, I really feel good about doing “Everyone recognizes the sacrifice that our sol- this. If I can help one or two [people], that’s all diers are making overseas,” Jim says, “and the I want. It doesn’t matter what we do; it doesn’t Canadian military takes care of its wounded men compare to what they’ve done for us. There are and women with great compassion and signifi- no words; I mean some of them pay the ultimate cant resources. But there are specialized building price,” says Tercira. Tercira would love to get the word out about skills and materials that the Canadian home improvement industry should be offering, from the the important, and life-changing work that Renos grassroots level, to these Veterans. That’s what for Heroes has been doing over the last six years. Last year, and again this year, monies raised toRENOS for HEROES is all about.” Tercira made the decision to take part in a tal around $70,000. Next year, the goal is to raise Walkathon for the fourth time this year, making $100,000. For more information about Renos for Heroes, the journey from his office in Vaughan, ON to the Borden Legacy Wall. The walk was completed please visit www.renosforheroes.org. over three days, and Tercira stopped only to eat and recharge a bit, usually in 20-minute incre- Read the Citoyen Borden Citizen online at/ Version en ligne du Citoyen Borden Citizen à bordencitizen.com Editor | Rédactrice Leighsah Millward Graphic Arts | Arts graphiques April Herbert Staff Writer | Rédactrice attitrée Brooke Belliveau Administrative Assistant Adjointe Administrative Leanne McCullough Senior Manager, PSP Gestionnaire supérieur des PSP Jennifer Goodfellow......3775 Public Affairs Officer Officier des affaires publiques Lt (N) Christine Hurov......3162 For editorial e-mail Courriel du service de rédaction : bordencitizeneditor@rogers.com For advertising e-mail Courriel du service de publicité : bordencommunications@rogers.com Building S-138, 48 Rafah Crescent Photo: MCpl / Cplc Lefebvre, CFB / BFC Borden Printed by | Impression : Master Web Inc. Printing and Publishing Mr. Durval Terceira, and another member of Renos for Heroes walk to the Legacy Monument in Canadian Forces Base Borden on 26 September 2016. M. Durval Terceira et un autre membre de l’organisme Renos for Heroes marchent vers le monument commémoratif de la Base des Forces canadiennes Borden, le 26 septembre 2016. Mailing Address adresse postale: The Citoyen Borden Citizen PO Box 1000, Stn Main, Borden, ON L0M 1C0 705-423-2496 www.bordencitizen.com Le Citoyen Borden Citizen est une publication non officielle de la BFC Borden qui paraît chaque semaine avec l’autorisation du commandant de la base, le Colonel L.P. McGarry, CD. Les opinions exprimées sont celles des collaborateurs et ne reflètent pas nécessairement les points de vue du rédacteur ou de la rédactrice des Forces armées canadiennes ou du ministère de la Défense nationale. Le rédacteur ou la rédactrice se réserve le droit d’accepter ou de refuser les articles en fonction des besoins du journal. Il est interdit de reproduire QUELQUE élément d’information que ce soit dans le Borden Citizen sans l’autorisation de la rédactrice en chef. The-Borden-Citizen e chez soi : c’est l’endroit où nous sommes censés nous sentir le plus à l’aise et être complètement nous mêmes. Imaginez si, ayant subi une blessure qui change irrémédiablement le cours de votre vie, vous deveniez incapable de vivre dans votre résidence et d’en faire votre refuge. Durval Tercira, représentant de la section 1030 du Syndicat des menuisiers, fait tout ce qu’il peut pour que les anciens combattants blessés pendant qu’ils servaient notre pays ne se retrouvent pas dans une telle situation : il ramasse des fonds par l’intermédiaire de l’organisme Renos for Heroes. Renos for Heroes a été fondé en 2010 par Jim Caruk, un entrepreneur devenu célèbre grâce à ses programmes de télévision sur les maisons et les jardins, Real Renos et Handyman Superstar Challenge. L’organisme recueille des fonds pour rénover le domicile de militaires ayant subi des blessures, de façon à le rendre de nouveau accessible et accueillant. Comme l’indique le site Web de Renos for Heroes : « Tout le monde reconnaît que nos soldats font des sacrifices lorsqu’ils sont en mission à l’étranger, » dit Jim, « et les Forces armées canadiennes font preuve d’une grande compassion envers les hommes et les femmes qui sont à leur service et elles consacrent des ressources importantes pour assurer leur bien être. Toutefois, l’industrie canadienne des rénovations domicil- iaires devrait mettre au service des anciens combattants ayant subi des blessures son matériel et son savoir faire dans le domaine de la construction spécialisée, sur le terrain. C’est la mission de RENOS for HEROES. » Durval Tercira a décidé de participer à un marathon de marche pour la quatrième fois cette année, au cours duquel il allait parcourir la distance entre son bureau, à Vaughan, en Ontario, et le mur commémoratif de la BFC Borden. Il a marché pendant trois jours, ne s’arrêtant que pour manger et se reposer un peu, par périodes de 20 minutes. « Lorsque je marche, je me sens vraiment bien. Si je peux aider une ou deux personnes, je serai satisfait. Ce que nous faisons importe peu; rien n’est comparable à ce qu’ils ont fait pour nous. Les mots ne suffisent pas pour le décrire. Après tout, certains ont fait le sacrifice ultime », explique Tercira. Durval Tercira aimerait faire connaître le travail important et transformateur qu’accomplit Renos for Heroes depuis six ans. Cette année, comme l’année dernière, l’organisme a ramassé près de 70 000 $. L’année prochaine, l’objectif sera de recueillir 100 000 $. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur Renos for Heroes, visitez le site qui se trouve à l’adresse www.renosforheroes.org. A message from the Vice Chief of the Defence Staff Un message du vice-chef d’état-major de la défense Telephone | Téléphone: The Citoyen Borden Citizen is an unofficial publication of CFB Borden published every week with permission of Colonel L.P. McGarry, CD Base Commander. The views expressed are those of the contributors and do not necessarily reflect those of the Editor, Canadian Armed Forces or the Department of National Defence. The Editor reserves the right to reject and edit copy to suit the needs of the publication. Reproduction of ANY content in the Borden Citizen is prohibited without written permission of the Borden Citizen Editor. L Mental Illness Awareness Week / Semaine de sensibilisation aux maladies mentales By / Par Vice-Admiral / vice-amiral Mark Norman, Vice Chief of the Defence Staff / Vice-chef d’état major de la défense E very year since 1992, the first week in October has been designated Mental Illness Awareness Week. It serves to remind Canadians of the realities of mental illness. This is a difficult conversation to hold, but we need to do it, and do it now. We need to move past the stigma associated with mental illness. It is not an abnormality. It is not a sign of weakness. It is not about being “crazy.” It is an illness. It is a medical condition. And like any other medical condition, it is something that can, in many cases, be treated if recognized early. In other cases, it is a lifelong condition just like hypertension or arthritis; ongoing but manageable. Seeking help is a sign of strength. Just as we would urge someone we love to seek medical help when they have chest pains, we must encourage them to do so if they are experiencing symptoms of mental illness or distress. We must also learn to recognize those signs in ourselves, and to be honest about what we are feeling. If you or someone you know is experiencing symptoms of mental illness, take a courageous first step. Start on the path to mental wellness by seeking help. Expert help is available at the health clinics on your base or wing. You can also reach out 24/7 to the Canadian Forces Member Assistance Program at 1-800-268-7708. If you know something is not right, you can always go to your local emergency room. If you have thoughts of suicide, get help NOW by calling 911. For more information on Mental Illness Awareness Week, please visit the Canadian Alliance on Mental Illness and Mental Health’s website http://www.camimh.ca/mental-illness-awareness-week/about-miaw/. Use this opportunity to connect with your fellow Canadians. Talk to them about mental health and illness. You would be surprised by how many people have stories to share, but have never felt comfortable opening up. For a long time, I didn’t either. The best decision I’ve made was to ask for help! T ous les ans depuis 1992, la première semaine d’octobre est désignée la Semaine de sensibilisation aux maladies mentales. C’est une occasion pour les Canadiens de se rappeler les réalités concernant la maladie mentale. Il s’agit d’un sujet difficile à aborder, mais nous devons l’aborder, et tout de suite. Nous devons aller au-delà des préjugés associés à la maladie mentale. Il ne s’agit pas d’une anomalie ni d’un signe de faiblesse, et cela n’a rien à voir avec la « folie ». Il s’agit d’une maladie. C’est un état pathologique. Et comme toute autre pathologie, elle peut, dans de nombreux cas, être traitée si elle est détectée rapidement. Dans d’autres cas, c’est une condition permanente tout comme l’hypertension ou l’arthrite; permanente, mais gérable. Demander de l’aide est un signe de force. Tout comme nous inciterions l’un de nos êtres chers qui éprouverait des douleurs à la poitrine à demander de l’aide médicale, nous devons encourager ceux et celles qui manifestent des symptômes de maladie mentale ou de détresse à faire de même. Nous devons également apprendre à reconnaître ces signes en nous et être honnêtes quant à nos émotions. Si vous éprouvez des symptômes de maladie mentale ou si vous connaissez quelqu’un qui présente de tels symptômes, faites un premier pas courageux. Entamez la première étape menant au bien-être mental en demandant de l’aide. Vous pouvez obtenir les services d’un spécialiste aux cliniques de votre base ou de votre escadre. Vous pouvez également communiquer à tout moment avec le Programme d’aide aux membres des Forces canadiennes en appelant au 1-800-268-7708. Si vous avez l’impression que quelque chose ne va pas, vous pouvez toujours vous rendre à la salle d’urgence de votre région. Si vous avez des pensées suicidaires, vous devez IMMÉDIATEMENT obtenir de l’aide en composant le 911. Pour obtenir plus de renseignements au sujet de la Semaine de sensibilisation aux maladies mentales, visitez le site Web suivant : Alliance canadienne pour la maladie mentale et la santé mentale http://www.camimh.ca/fr/ssmm/a-propos-de-ssmm/ . Profitez de l’occasion pour établir des liens avec vos concitoyens. Parlez leur de la santé mentale et de la maladie mentale. Vous pourriez être surpris de constater le nombre de personnes qui ont des histoires à partager, mais qui ne se sont jamais senties à l’aise de se confier. Pendant longtemps, je ne l’étais pas non plus. La meilleure décision que j’ai prise était de demander de l’aide! Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 5 32 Signals: A Regimental Family Le 32e Régiment des transmissions : une histoire de famille works deployed in the field. So a variety of communications, telecom and IT disciplines. So after learning how to be soldiers, our signalers need to learn how to be communicators f you spend any amount of time around the members of 32 Signal Regiment, two through trade training,” explained Captain Stew Briggs. It is his tenth summer participating things will be come very apparent. First of all they are a family, and secondly, they are in this particular exercise. “It’s really just a professional exercise for people who enjoy being in the profession of arms. We chose to do different things in our full-time civilian lives, very proud of their history. The unit is comprised mostly of Reserve members of the Canadian Armed Forces, meet- but for a number of weekends a year, and a period in the summer, we like to get out in the field and practice our tradecraft as soldiers and signalers.” ing predominantly on evenings and weekends, thus they tend to fly under the radar. This year, DP2 training, learning to command a signaling detachment, was happening at “We are one of the oldest units here at Borden - people don’t realize that,” says the Unit’s the same time, bringing a range of different people into the field to work together. Commanding Officer, LCol Daniel Bergeron. As the soldiers take a break from the training and gather in the mess tent, that’s where 32 Signal Regiment is the communication unit of 32 Canadian Brigade Group, which is based in the Greater Toronto Area (GTA). 1 Squadron is located here at CFB Borden, with you see the family element. Deputy Commanding Officer, Major Alfred Lai and Padre, 2 Squadron and Headquarters operating out of Fort York Armoury in downtown Toronto. Captain Audrey Brown discuss how an absent member is doing, as she has recently become The Regiment’s inception dates back to 1907 in the GTA, but they have been at Borden a mother. They look at photos of her, laughing and reminiscing on past times together. The unit also has a newsletter, The eCommunicator, which is released a few times annually and since 1964. has special sections for births, marriages, and saying goodbye to friends who have passed The role of the signalaway. ers is to set up and opAs lunchtime rolls erate command control around, others filter in, facilities. They set up greeting each other and radio, computer, satelsitting down for lunch lite and cable networks, together. which are used to comThis is a unit that is municate. They also passionate about their provide the tents and furpast, present and future, niture, power, heat and and they want to share lighting, allowing exerthat with others. cises and operations to be “[This unit] offers an successful. opportunity for people Their skills have been who have civilian jobs used in domestic situathat sometimes feel muntions such as devastating dane, not much change storms, and members and not much challenge, have also served our and they come out here country overseas on into a different level of ternational operations. stress. They do someEarlier this year in thing that’s fun in most August, the unit could be cases. In general it’s diffound in Borden’s trainferent, and it’s a career ing area, setting up and that offers advancement, learning their craft. leadership and transfer“This is a model of able skills back to the ciexercise that’s happened vilian world,” says LCol on an annual basis over Bergeron, also adding a period of more than that technology and com100 years. It’s an August munications become a Summer Militia Training greater part of our life at Exercise. In this case, we a constant rate. have an annual requireThis is a unit that ment to conduct DP1 evolves with the times, training, which is devel- A soldier on the Development Period 1 (DP1) training works to set up a large antenna. The antenna is an integral has been, and will conopment period 1, and is piece of equipment, allowing a signal detachment to operate in the field. This is a tricky task, as the antenna reachtinue to be an exciting the first course once sig- es high into the trees, and must be properly balanced, leveled and secured. and relevant option for nalers have done their baUn militaire en cours d’instruction pendant sa première période de perfectionnement (PP1) s’affaire à installer une people in years to come. sic soldier training period. It teaches them running grosse antenne. L’antenne fait partie intégrante de l’équipement qui permet à un détachement des transmissions de They are here at Borden radio nets, telephone, fonctionner en campagne. La tâche est délicate car l’antenne monte haut parmi les arbres et doit être correctement and would be happy to welcome you into their satellite, high frequency équilibrée, mise à niveau et arrimée. family with open arms. radio, and computer netBy / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen Photo: Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen I I l suffit de passer un peu de temps en compagnie des membres du 32e Régiment des transmissions pour faire deux constats : d’abord, ils sont tissés serrés comme une famille, et ensuite, ils sont très fiers de l’histoire de leur unité. Cette unité est majoritairement composée de membres de la Réserve des Forces armées canadiennes qui se rassemblent surtout les soirs et la fin de semaine. C’est pourquoi elle a tendance à passer inaperçue. « Beaucoup de gens ne savent pas que nous formons l’une des plus anciennes unités de Borden », souligne le Lcol Daniel Bergeron, commandant de l’unité. Le 32e Régiment des transmissions est l’unité responsable des communications du 32e Groupe brigade du Canada, qui est situé dans la région du Grand Toronto (RGT). Le 1er Escadron se trouve à la BFC Borden, alors que le 2e Escadron et le quartier général sont au manège militaire Fort York , au centre-ville de Toronto. Le régiment a été fondé en 1907 dans la RGT, mais est basé à Borden depuis 1964. Le rôle des spécialistes des transmissions est de mettre en place et de faire fonctionner les installations de commandement et de contrôle. Ils installent des réseaux de communication radiophoniques, informatiques, satellitaires et câblés. Ils fournissent également les tentes et les meubles, l’électricité, le chauffage et l’éclairage pour assurer le bon déroulement des opérations et des exercices. On fait appel à leurs compétences en sol canadien, par exemple après une tempête dévastatrice, mais parfois aussi à l’étranger, dans le cadre d’opérations internationales. Plus tôt cette année, en août, les membres de l’unité étaient au secteur d’entraînement de Borden pour y développer les habiletés liées à leur métier. « Ce type d’exercice a lieu chaque été, en août, depuis plus de 100 ans. Il s’agit d’un exercice d’instruction de la milice. Nous devons chaque année tenir une instruction de perfectionnement professionnel de niveau 1 (PP 1). C’est le premier cours que doivent suivre les spécialistes des transmissions une fois leur instruction élémentaire de soldat terminée. Ils y apprennent à installer des réseaux radiophoniques, téléphoniques, satellitaires, informatiques et radios haute fréquence sur le terrain. En somme, on touche à toutes sortes de disciplines liées aux communications, aux télécommunications et à l’informatique. Ainsi, après avoir appris le métier de soldat, ils doivent apprendre à devenir des spécialistes des communications », explique le capitaine Stew Briggs, qui en est à sa dixième participation à cet exercice. « C’est avant tout un exercice professionnel pour les amoureux de la profession des armes. Bien que nous ayons choisi de faire autre chose dans notre vie civile, nous aimons aller sur le terrain quelques fins de semaine par année et pendant une partie de l’été pour exercer notre rôle de soldat et de spécialiste des transmissions. » Cette année, le PP 2, qui porte sur le commandement d’un détachement de transmissions, avait lieu au même moment. Par conséquent, beaucoup de gens se trouvaient sur place pour travailler ensemble. C’est lorsque les soldats se réunissent dans la tente du mess le temps d’une pause que l’on remarque réellement l’atmosphère familiale qui règne parmi eux. Le major Alfred Lai, commandant adjoint de l’unité, et le capitaine Audrey Brown, aumônière, parlent d’une membre absente qui est récemment devenue mère. Ils regardent des photos d’elle et rient en se remémorant des moments passés en sa compagnie. L’unité diffuse aussi quelques fois par année un bulletin, « The eCommunicator », lequel comporte des sections réservées aux naissances, aux mariages et aux mots d’adieu aux personnes décédées. À l’heure du dîner, d’autres arrivent et on se salue avant de s’asseoir et de manger ensemble. Tous se passionnent pour le passé, le présent et l’avenir de leur unité, et aiment partager cette passion avec les autres. « [Cette unité] donne l’occasion aux gens occupant un emploi civil qui parfois peut leur sembler monotone de vivre une expérience plus variée, stimulante et amusante. C’est une carrière différente offrant des possibilités d’avancement, qui encourage le leadership et qui permet d’acquérir des compétences utiles même dans la vie de tous les jours », affirme le Lcol Bergeron, faisant aussi valoir que la technologie et les communications occupent une partie de plus en plus grande dans notre vie. Bien qu’elle ait évolué au fil du temps, cette unité a toujours été et continuera d’être un choix attrayant et excitant. Si vous voulez faire partie de la famille, soyez assurés qu’on vous accueillera à bras ouverts! 6 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen Health Promotion / Promotion De La Santé CAF Family Violence Prevention & Awareness Campaign “Take a Stand” Against Family Violence - 17-23 October A division of CF Morale & Welfare Services Une division des Services de bien-être et moral des FC Take A Stand! Against family violence Prenez position Campagne de sensibilisation et de prévention de la violence en milieu familial dans les FAC : Prenez position contre la violence en milieu familial - 17 au 23 octobre Campaign Goal: The aim of the campaign is to increase the awareness concerning the issue of family violence within the CAF, as well as to educate regarding available resources, and to encourage open and frank dialogue within CAF communities about family violence and family violence prevention. What is Family Violence? Family violence is a complex and destructive social phenomenon that occurs throughout Canadian society, including the CAF, without regard to social, geographic, economic and/or rank status. Domestic violence is equally a crime under the Canadian Criminal Act. Family Violence is an abuse of power within a relationship of family, trust or dependency. It includes many forms of abusive behavior such as emotional abuse, psychological abuse, neglect, financial exploitation, destruction of property, injury to pets, physical assault, sexual assault and homicide. Beyond the immediate risk of physical injury and psychological suffering, family violence has a widespread impact on the health and well-being of family, communities and could have impact on the effectiveness of the CAF organization. Family violence in any form is a priority issue that is being addressed within the CAF. The CAF is committed to preventing family violence through education and an understanding of the issues relating to family violence; establishing procedures for responding to reported incidents of family violence; and rehabilitating and restoring healthy family units. Types of family violence included but not limited to; Psychological: put-downs, name-calling, criticism, stalking, threats, destroying belongings, hurting pets. contre la violence en milieu familial Physical: pushing, kicking, slapping, punching, physical confinement, assault with a weapon. Sexual: unwanted physical contact, unwanted sexual remarks, forced sexual activity, humiliating sexual acts. Financial: taking money or property without permission, withholding or limiting access to finances, forcing changes to legal documents or wills. CFB Borden Family Violence Advisory Committee: CFB Borden’s Family Violence Advisory Committee is responsible for assisting and educating senior leadership on issues of family violence, developing local plans and procedures for dealing with incidents of family violence, coordinating the delivery of education and awareness programs for the DND community and ensuring that all involved are provided with available resources and assistance. Your local Family Violence Advisory Committee consists of members from Health Services, Chaplain Services, Health Promotion, Military Family Resource Center and the Military Police Unit, Military Police Academy (CFMPA) and Family Peer Support (OSISS). For more information regarding the committee please contact the chair, Capt S. Bernier at the 31 CF Svsc, Mental Health Clinic at local 3523/7869. Resources: The list below consists of several resources that can assist with any issues of family violence. • Military Police (MP): local 2241 • OPP: 911 • Children Aid Society: 1-800-461-4236 • Mental Health Services: local 3523 • Chaplain Services: local 2318 • Military Family Resource Center: local 3994 Objectif de la campagne : L’objectif de la campagne est d’accroître la sensibilisation à la question de la violence familiale au sein des FAC, de donner de l’information sur les ressources disponibles et d’encourager un dialogue franc et ouvert au sein des communautés des FAC au sujet de la violence familiale et de la prévention de la violence familiale. Qu’est-ce que la violence familiale? La violence en milieu familial est un phénomène social complexe et destructeur qui se produit dans l’ensemble de la société canadienne, y compris dans les FAC, peu importe le statut social ou économique, la situation géographique ou le grade. La violence familiale est également un crime en vertu du Code criminel du Canada. La violence familiale constitue un abus de pouvoir dans le cadre d’une relation de confiance ou de dépendance entre les membres d’une famille. Elle comprend différentes formes de comportement violent : la violence affective ou psychologique, la négligence, l’exploitation financière, la destruction des biens, les blessures infligées à des animaux de compagnie, la violence physique, la violence sexuelle et l’homicide. Au-delà des risques immédiats liés aux blessures physiques et aux souffrances psychologiques, la violence familiale a de vastes répercussions sur la santé et le bien être des familles et des communautés, et pourrait avoir un impact sur l’efficacité de l’organisation des FAC. Quelle qu’en soit la forme, la violence familiale est un problème auquel les FAC s’attaquent en priorité. Les FAC se sont engagées à prévenir la violence familiale par de la sensibilisation et de la formation axées sur la violence en milieu familial; à mettre au point des procédures en vue d’intervenir en cas d’incidents de violence en milieu familial qui sont signalés; à rétablir la santé et le bien-être au sein des cellules familiales. La violence familiale comprend, sans s’y limiter, les actes de nature : Psychologique : le fait de dénigrer la personne, de l’insulter, de la critiquer, de la traquer, de la menacer, de détruire ses biens, d’infliger des blessures à ses animaux de compagnie. Physique : le fait de pousser la personne, de la gifler, de lui donner un coup de poing, de l’isoler physiquement, de commettre une agression armée à son endroit. Sexuelle : le contact physique inopportun, les remarques sexuelles non désirées, les rapports sexuels sous la contrainte, les actes sexuels humiliants. Financière : l’action de prendre de l’argent ou un bien sans le consentement de la personne, d’empêcher ou de restreindre l’accès aux finances, d’obliger la personne à modifier We did! Make the call. Nous l’avons fait! Alors appelez. [ All inquiries will be kept in strictest confidence ] [ Toutes les demandes de renseignements seront traitées en toute confidentialité ] AMD-007-FVA-DA-001 • Canadian Forces Members Assistance Program: 1-800-268-7708 • Sexual Misconduct Response Center (Interim): 1-844750-1648 • Assaulted Women help line: 1-866-863-0511 • Women and Childrens Shelter: 1-800-461-1716 • My Sister’s Place in Alliston: 705-435-3835 References: https://www.cfmws.com/en/AboutUs/MFS/ResourcesMFRCs/Pages/FamilyViolencePreventionandAwareness.aspx des documents juridiques ou son testament. Comité consultatif sur la violence familiale de la BFC Borden : Le Comité consultatif sur la violence familiale de la BFC Borden est chargé d’aider et d’informer les hauts dirigeants quant à la violence familiale, d’élaborer des procédures et des plans locaux de lutte contre la violence en milieu familial, de coordonner la mise en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation pour la communauté du MDN et de veiller à ce que toutes les personnes concernées obtiennent les ressources et l’aide nécessaires. Le Comité consultatif local sur la violence familiale se compose de membres des Services de santé, des Services d’aumônerie, de la Promotion de la santé, du Centre de ressources pour les familles des militaires, de l’Unité de police militaire, de l’École de la Police militaire (EPMFC) et du Soutien par les pairs pour les familles du SSBSO. Pour obtenir plus de renseignements sur le Comité, veuillez communiquer avec le président, le Capt S. Bernier, au 31 Svsc FC, Clinique de santé mentale, au poste 3523/7869. Ressources : La liste ci-dessous contient plusieurs ressources qui peuvent venir en aide en cas de violence familiale. • Police militaire (PM) : poste 2241 • PPO : 911 • Société d’aide à l’enfance :1-800-461-4236 • Services de santé mentale : poste 3523 • Services d’aumônerie : poste 2318 • Centre de ressources pour les familles des militaires : poste 3994 • Programme d’aide aux membres des Forces canadiennes : 1-800-268-7708 • Centre d’intervention (provisoire) sur l’inconduite sexuelle : 1-844-750-1648 • Ligne d’assistance pour femmes victimes de violence : 1-866-863-0511 • Refuge pour femmes et enfants : 1-800-461-1716 • Refuge My Sister’s Place (Alliston) : 705-435-3835 Références : https://www.cfmws.com/fr/aboutus/mfs/resourcesmfrcs/pages/familyviolencepreventionandawareness.aspx Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 7 The Hill 70 Project comes to Base Borden Le projet de la côte 70 arrive à la BFC Borden By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen F or the last few weeks, the Base Borden Military Museum has had a visitor. There is a ridge near Loos, in northern France known as Hill 70. In WW1, 100,000 Canadian soldiers conquered Hill 70 over a period of 10 days. Many others had failed, but under command of a Canadian General, Arthur Currie, with his own plan of attack, they persevered through 21 counter attacks by German Forces. In the words of The Hill 70 Project, “they showed the world their determined character as a people and their formidable perseverance as fighters…” Unfortunately, there is no monument to commemorate this great victory, and the 1500 soldiers who lost their lives. The Hill 70 battle is described as “Canada’s forgotten victory of 1917”. With a clear goal in mind, a group of dedicated volunteers came together in 2012 with a goal to erect a monument, and educate the public about this important event in our history. The group has secured land in Loos, and the monument is set to open in August 2017, on the battle’s 100th anniversary. In the meantime, with the goal of education in mind, The Hill 70 Project has a travelling exhibit, which our Museum has hosted for the past few weeks. Base Borden Military Museum Director, LCol (Ret’d) Stuart Beaton says that he requested the exhibit come here a few months back, at a national museum conference. The exhibit includes three visually engaging banners, featuring historical images and dynamic illustrations, supporting a wealth of information on topics such as the battle itself, Airman Billy Bishop’s involvement, and much more. Following its stay at Borden, the exhibit will return to its home in Kingston, before taking its next journey. For more information on The Hill 70 Project and the Battle of Hill 70, please visit www.hill70.ca. urant les dernières semaines, le Musée militaire de la BFC Borden a eu un visiteur. Il y a une crête près de Loos, dans le nord de la France, connue sous le nom de côte 70. Au cours de la Première Guerre mondiale, 100 000 soldats canadiens ont combattu pendant 10 jours pour conquérir la côte 70. Les autres soldats ont été nombreux avant eux à tenter d’y parvenir, mais sous le commandement d’un général canadien, Arthur Currie, qui avait conçu son propre plan d’attaque, les soldats canadiens ont su résister à 21 contre attaques des forces allemandes. Comme l’ont dit les responsables du projet de la côte 70, « ils ont montré au monde qu’ils formaient un peuple déterminé et qu’ils étaient des combattants capables d’une formidable persévérance ». [Traduction] Malheureusement, aucun monument n’a été érigé pour commémorer cette grande victoire et les efforts des 1 500 soldats qui ont perdu leur vie durant la bataille. La bataille de la côte 70 est décrite comme étant la « victoire oubliée de 1917 qu’a obtenue le Canada ». Un groupe de bénévoles dévoués se sont réunis en 2012 dans le but précis d’ériger un monument et de sensibiliser le public à ce fait important de notre histoire. Il a acquis un terrain à Loos et prévoit que le monument sera inauguré en août 2017, à l’occasion du 100e anniversaire de la bataille. Entre temps, les responsables du projet de la côte 70 font une exposition itinérante à des fins éducatives, que notre musée a présentée durant les dernières semaines. Le Lcol (à la retraite) Stuart Beaton, directeur du Musée militaire de la BFC Borden, a expliqué qu’au cours d’une conférence nationale sur les musées tenue il y a quelques mois, il a demandé aux responsables du projet de présenter leur exposition à notre musée. Trois bannières attrayantes étaient exposées, sur lesquelles figuraient des images historiques et des illustrations vivantes, de même qu’une mine de renseignements sur des sujets comme le déroulement de la bataille et le rôle qu’a joué l’aviateur Billy Bishop, entre autres. L’exposition présentée à la BFC Borden retournera à Kingston, son point de départ, avant d’être présentée ailleurs. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le projet de la côte 70 et la bataille de la côte 70, visitez le site qui se trouve à l’adresse www.hill70.ca. Dr. G.J.Innes 2X30_Dr. G.J.Innes 2X30 2016-05-26 8:23 AM Page 1 T THANK YOU Borden Squash Team / Équipe de squash de Borden he Borden Squash Team is looking for members (experienced and new) to come out to try the game. Regionals are coming quickly in the next few months, so there are plenty of spots to fill on the team. Preparation has begun but it is never too late to join. Anyone interested can contact Sandy MacIntosh at alexander.macintosh@forces.gc.ca. L ’équipe de squash de Borden cherche à recruter des membres (expérimentés ou novices) qui voudraient jouer. Les com- pétitions régionales auront Sudoku Puzzle / Casse tête Sudoku lieu dans les prochains mois et il y a plein de places au sein de l’équipe. La préparation a commencé, mais il n’est jamais trop tard pour se joindre à l’équipe. Si cela vous intéresse, veuillez communiquer avec Sandy MacIntosh à alexander.macintosh@forces. gc.ca. The Borden Citizen RECYCLING WORKS! GREGORY J. INNES DENTISTRY PROFESSIONAL CORPORATION Medical/Dental Services Building CANEX Mall, CFB Borden 705-424-1622 New Patients Welcome Bienvenue aux nouveaux/nouvelles patient(e)s A NEW YOU OPTICAL 705-424-4883 Eye Exams/Examen de la vue $89 Dr. Neal Kingstone Pine River Plaza, Angus, (by Mr Sub) Eyeglasses/Lunettes 3 for/pour1 $299 Now Available Designer Package Ensemble fashion maintenant disponible Designer Frame & Single Vision Lenses/Monture de marque et verres unifocaux $279 BLUE CROSS INSURANCE NOW ACCEPTED Assurance croix bleue acceptée maintenant Open/Ouvert Tues/Mardi - Friday/Vendredi 10-6, Saturday/Samedi 9-1 NEW PATIENTS ACCEPTED Nouveaux patients acceptés Casse tête tiré du site / answer on page 13 | réponse à la page 13 Direct insurance Billing, ODSP and Ontario Works Billing. All Doctor prescriptions accepted www.anewyouoptical.com Photo: Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen D 8 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 9 Borden Family Resource Centre Le Centre de ressources à la famille de Borden please contact Ashley, the Children’s Activity Facilitator at 705-424-1200 ext. 2471/3994. Fête de l’Halloween - Le vendredi 21 octobre de 9 h à 13 h. Cette activité est conçue pour les enfants de 0 à 6 ans et leur parent. Pour obtenir de plus amples renseignements et vous inscrire, communiquez avec Ashley, l’animatrice des activités à l’intention des enfants, au 705-424-1200, poste 2471 ou 3994. Special Needs Peer Support Group - Sensory Activity Session October 22, 10 – 11 a.m. Registration due by October 14. Parents and children are invited to participate in this fun activity to interact and play. This will be a sensory-based activity facilitated by Samantha Lee from PSP. For more information and to register, please contact Claudia, Parent Support Facilitator at 705-424-1200 Ext 2046/3994. October Social Coffee October 27 – Halloween Craft From 9:30 to 11:30 in Building E-182, Social Coffee is a great opportunity to meet new people, learn new information and/or a new skill! Complimentary childcare is available for children 0-6 years of age, however space is limited. Please reserve at least one week in advance. For more information and to register, contact Donna, Personal Development Facilitator at 705-424-1200 ext. 3177/3994. Groupe de soutien par les pairs pour les besoins spéciaux - Séance d’activités sensorielles 22 octobre, 10h à 11h. Inscription avant le 14 octobre. Les parents et les enfants sont invités à participer à cette activité amusante axée sur l’interaction et le jeu. Cette activité sensorielle sera animée par Samantha Lee des PSP. Pour plus d’information et pour vous inscrire, veuillez contacter Claudia, facilitatrice du soutien aux parents au 705-424-1200, poste 2046 ou 3994. Café-rencontre d’octobre Le 27 octobre – Bricolage de l’Halloween De 9 h 30 à 11 h 30, dans le bâtiment E 182. Il s’agit d’une excellente occasion de faire de nouvelles connaissances, de s’informer et d’apprendre de nouvelles aptitudes. Des services de garde sont offerts gratuitement pour les enfants de 6 ans et moins. Comme les places sont limitées, veuillez réserver au moins une semaine avant. Pour obtenir de plus amples renseignements et pour vous inscrire, veuillez communiquer avec Donna, facilitatrice de développement personnel au 705-424-1200, poste 3177 ou 3994. Digital Photography Course - October 26 to December 7. From 6 p.m. to 9 p.m. Spaces are limited! You must register before October 19. For more information contact Donna, Personal Development Facilitator 705-424-1200 ext. 3177 / 3994. Halloween Party - Friday October 21st from 9 a.m. – 1 p.m. This activity is designed for children aged 0-6 years of age with their parents. For more information and to register, Cours de photographie numérique - Du 26 octobre au 7 décembre. De 18 h à 21 h. Les places sont limitées! Veuillez-vous inscrire avant le 19 octobre. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Donna, Facilitatrice de développement personnel au 705-424-1200, poste 3177 ou 3994. Coming to a cross walk near you Bientôt, à une intersection près de chez vous By / Par William Burns, Acting Deputy Fire Chief / chef adjoint intérimaire du service d’incendie, CFB / BFC Borden S ummers end means that once again our streets, roads and sidewalks are occupied by students of all ages heading back to school. Safety starts at home and lessons from parents and or guardians concerning all aspects of road safety should be instilled at an early age. These lessons can help build good safety habits as well as reduce the chances of the children putting themselves in harms way. Those students that ride bicycles to school should be reminded how quickly and easily they could find themselves in a dangerous situation if the proper rules of the L ’été tire à sa fin, ce qui signifie qu’une fois de plus, nos rues, nos routes et nos trottoirs sont empruntés par des étudiants de tous âges qui retournent à l’école. La sécurité commence à la maison. Les parents et les tuteurs devraient enseigner à leurs enfants tous les aspects de la sécurité routière dès leur tout jeune âge. Ces leçons leur permettront d’adopter de bonnes habitudes en matière de sécurité et de réduire le risque qu’ils se retrouvent en danger. Les étudiants qui se rendent à l’école en vélo doivent se rappeler à quel point ils peuvent rapidement et facilement se retrouver dans une situation dangereuse si les règles de sécurité routière ne sont pas respectées. Les services d’incendie comme le nôtre dans les différentes communautés sont appelés à intervenir à la suite de nombreux incidents liés à des collisions entre une automobile et un piéton ou un cycliste à un taux alarmant. Tristement, selon les statistiques, la plupart des incidents de cette nature se road are not followed. Fire Departments such as ours, in and around different communities respond to numerous incidents involving pedestrians and or bicycles versus automobiles at an alarming rate. It is a sad reality and a proven statistic that most incidents of this nature occur close to home or in our school zones. Most accidents can be avoided if one party is paying attention to their surroundings and to what is going on around them. That being said, today’s technologies such as cell phones, Ipods and music devices are major distractions and if not used responsibly by pedestrians and vehicle operators alike could lead to an incident of unfavorable outcome. In our surrounding rural areas it is important to note that it is the beginning of the fall harvest for many farmers and there is an influx of equipment to be cautious and courteous of when sharing the roads. Our goal, whether as firefighter, parent or both is the safety of our children. I believe that the key to safety is prevention. With the proper knowledge instilled in our students and awareness brought forth to drivers both produisent près de la maison ou dans une zone scolaire. La plupart des accidents peuvent être évités lorsque l’une des parties prête attention à ce qui l’entoure. Cela dit, les technologies d’aujourd’hui, telles que les téléphones cellulaires, les iPod et les dispositifs de musique, représentent des distractions majeures qui peuvent entraîner des incidents aux conséquences malheureuses si elles ne sont pas utilisées de manière responsable par les piétons et les conducteurs. Dans les zones rurales avoisinantes, il est important de prendre note que c’est le début de la moisson d’automne pour de nombreux fermiers. Il y a donc de nouveaux équipements auxquels il faut faire attention et dont il faut tenir compte lorsqu’on se promène sur les routes. Notre but en tant que pompiers ou parents est d’assurer la sécurité de nos enfants. Je crois d’ailleurs que la sécurité passe surtout par la prévention. En transférant les bonnes connaissances à nos étudiants et en sensibilisant les conducteurs avec de l’expérience ou non, cette année pourrait sans aucun doute être couronnée de succès puisqu’aucun accident évitable ne serait survenu. Restez alerte et en sécurité. Holiday Inn Barrie Hotel & Conference Centre 161 comfortable and relaxing guestrooms • 13 function rooms with over 9000 sq ft of flexible meeting space • Indoor and seasonal outdoor pool • Spynn Restaurant & Bar on site Now booking for 2016 Holiday Season including Christmas Day Buffet and New Year’s Eve Prime Rib Dinner Buffet 20 Fairview Rd, Barrie 705-722-0555 www.hibarrie.ca young and experienced, this upcoming year without a doubt can be one filled with success and one free of unnecessary accidents. Stay Alert, Stay Safe! The Borden Citizen ANGUS Back by popular demand KARAOKE Every Friday @ 8 pm Come join us for a fun night of singing! 10 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen Only a short ride away! / Une courte balade en moto! By / Par Mary Boulay and / et Eric Lafrance ase Borden Motorcycle Club (BBMC) came together Saturday, October 1st to share a meal and celebrate Chuck and Kim Meslage’s friendship and participation in our Club. BBMC President Patrick Levesque presented them with a plaque in appreciation of their dedication to the Club over the past 6 years. They will be remembered among other things, for the effort and preparation they put into our Annual Benediction BBQ, their assistance for the BBMC Annual Ride and especially for opening their home to Club members for our end of season get together. Chuck’s love for riding was con- L es membres du Club de moto de la BFC Borden (CMBB) se sont rassemblés, le samedi 1er octobre, pour partager un repas et célébrer l’amitié de Chuck et Kim Meslage et leur contribution au club. Patrick Levesque, président du CMBB, leur a remis une plaque pour les remercier de leur dévouement au club au cours des 6 dernières années. Nous nous souviendrons d’eux, notamment pour les efforts qu’ils ont consacrés à l’organisation du BBQ de la bénédiction annuelle, pour leur aide dans le cadre de la randonnée annuelle du CMBB et, surtout, pour avoir accueilli les membres du club chez eux pour le rassemblement de fin de saison. tagious, he was always a fountain of entertainment, laughs and always there to assist anyone before, during and after a ride. Kim also enjoyed her days of riding her own motorcycle as well as sitting behind Chuck. The Newfoundland trip will go down in BBMC history as folklore. There is nothing like visiting Gros Morne Park with you, Chuck! Now that Chuck is retiring he and Kim will be setting up their home by the sea in the maritime provinces. We will miss them being close by, but we know they are only a short ride away! Photo: Eric Lafrance B L’amour de Chuck pour la moto est contagieux. C’est un vrai bouten-train, toujours de bonne humeur et prêt à aider les autres, avant, durant et après une balade. Kim aussi a aimé ses jours de randonnée, tant lorsqu’elle conduisait sa propre moto que lorsqu’elle était assise derrière Chuck. Le voyage à Terre-Neuve s’inscrira dans le folklore du CMBB. Y a rien comme de visiter le parc du Gros Morne avec toi, Chuck! Maintenant que Chuck prend sa retraite, Kim et lui aménageront leur demeure en bord de mer, dans les provinces maritimes. Ils nous manqueront, mais nous savons qu’ils ne seront qu’à une courte balade en moto! Once in a lifetime experience / L’expérience d’une vie By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen L ast Tuesday, as many of us know, the Toronto Blue Jays beat the Baltimore Orioles 5-2 in a Wildcard game at the Rogers Centre. It was a thrilling game, sporting extra innings and all, but despite the excitement of the game itself, others were experiencing their own thrill. 200 members of the Canadian Armed Forces had the opportunity to march our country’s flag onto the field for the national anthem. 50 of those individuals were from CFB Borden. “It was absolutely incredible - a once in a lifetime experience,” says Avr Mark Belliveau, a student at Canadian Forces School of Aerospace Technology and Engineering. Following their part of the opening ceremonies, our men and women in uniform had the opportunity to watch the game together before heading back to Base. But the experience wasn’t over yet. “The walk back to the bus should have taken about five minutes, but it took thirty,” Belliveau says with a laugh, “People wanted to highfive us, get photos and thank us for our service. It made me very proud to be a member of the Canadian Armed Forces.” So there you have it, a fantastic game for the Jays, and a wonderful experience for a number of people from CFB Borden. M ardi dernier, comme plusieurs d’entre vous le savent, les Blue Jays de Toronto ont vaincu les Orioles de Baltimore par la marque de 5 - 2 dans le match du meilleur deuxième au Rogers Centre. La partie a été fort excitante, présentant même des manches supplémentaires. Mais avant la partie, 200 membres des Forces armées canadiennes ont vécu une expérience bien différente, mais tout aussi unique : ils ont eu la chance de transporter notre drapeau sur le terrain pendant l’interprétation de l’hymne national. 50 de ces personnes venaient de la BFC Borden. « C’était absolument incroyable, l’expérience d’une vie », affirme l’Avr Mark Belliveau, étudiant à l’École de technologie et du génie aérospatial des Forces canadiennes. Après avoir joué leur rôle durant les cérémonies d’ouverture, les hommes et les femmes en uniforme ont pu regarder la partie avant de retourner à la base. Mais l’expérience ne s’est pas arrêtée là. « Normalement, il nous aurait fallu cinq minutes pour retourner au bus. Il nous en a fallu trente, » ricane M. Belliveau. « Les gens voulaient nous taper dans les mains, prendre des photos et nous remercier. Ça m’a rendu très fier de faire partie des Forces armées canadiennes. » Voilà la recette d’une soirée unique : une partie fantastique pour les Jays, et une expérience inoubliable pour les membres de la BFC Borden. Base Chapels Chapelles de la base Protestant Services Trinity Chapel Services protestants chapelle Trinity Sundays at 1030 hrs with fellowship following. Les dimanches à 10 h 30, suivi d’activités de fraternité • Holy Communion (1st Sunday of the month) • Sainte Communion (1er dimanche du mois) • Bilingual Service (2nd Sunday of the month) • École du dimanche pour les enfants de 4 à 11 ans • Sunday School provided for ages 4-11 For info, please contact Padre H. Hoy at local 2180. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec l’aumônier H. Hoy, au poste 2180. Friday Muslim Prayers Prières islamiques du vendredi Multi Faith Room at P-152 A Chapel, 1315 hrs - 1345 hrs Salle multiconfessionnelle, bât P-152 A Chapelle, 13 h 15 - 13 h 45 For attendance confirmation and further information please contact Padre Demiray, local 7364. Afin de confirmer votre présence et pour de plus amples informations, veuillez contacter l’aumônier Demiray, poste 7364. Roman Catholic Services Services catholiques St. Joseph’s Chapel Sunday Masses 0945 hrs - French, 1115 hrs - English. Chapelle St. Joseph Messes du dimanche 09h45 - en français, 11h15 - en anglais. • Service bilingue (2e dimanche du mois) Local Church Directory PINEWOODS CHAPEL A Christian Community Church 9058 5th Line, Angus Sunday Service 10am @ Angus Angus Morrison Elementary 91 Simcoe St, Angus. Sunday School Youth Groups Small Groups All Welcome For more information please call 424-0382 www.pinewoodschapel.com THE SALVATION ARMY Hope Acres Glencairn, ON. Sunday 10:45 am Worship Service for information call (705) 466-3435 All are welcome Living Hope Fellowship Church Service Sunday 10:00 am Equipping and Soaking Tuesdays 6:30 pm 52 Brian Ave, Angus (705) 424-9080 livinghopeangus@yahoo.com livinghopeangus.ca Our mission is to love people to life! Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 11 12 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen Winter tire change event and vehicle inspection Activité de Changement de pneus d’hiver et Inspection des véhicules 5 - 6 November / les 5 et 6 Novembre 08 h 00 - 16 h 00 A-254, RCEME School Vehicle Company Bldg / Compagnie des véhicules de l’école du GEMRC Services Provided: Services offerts: Coût – 10 $ Vérification générale en 12 points Coût – 15 $ Permutation des pneus (4) et équilibrage des pneus Coût – 25 $ Permutation des pneus (4) et équilibrage des pneus + vérification en 12 points Coût – 30 $ Installation et équilibrage des pneus Coût – 40 $ Installation et équilibrage des pneus + vérification en 12 points. 12 point inspection includes checking fluid levels, coolant test, lights, horn, belts, windshield wiper function, tire pressure, exhaust system condition and security. NOTE. Do not forget to bring your wheel nut socket if you have locking wheel nuts. We are not responsible for broken studs or broken air pressure sensors (TPMS) on removal of wheels. No installation of low profile wheels. La vérification en 12 points comprend : la vérification du niveau des liquides, du liquide de refroidissement, des feux, du klaxon, des courroies, du fonctionnement des essuie glace, de la pression des pneus et de l’état du système d’échappement au regard de la sécurité. NOTA. N’oubliez pas d’apporter vos douilles pour les écrous de roue, s’il y a lieu. Nous ne sommes pas responsables des bris aux goujons de roue ou aux capteurs de pression d’air (SSPP) lors du changement des pneus. Aucun pneu à profil bas ne sera accepté. Photo: Amanda Thomson, Citoyen Borden Citizen Cost - $10 - 12 point inspection Cost - $15 - Tire rotation (4) and balancing Cost - $25 - Tire rotation (4) and balancing + 12 point inspection Cost - $30 - Tire installation and balancing. Cost - $40 - Tire installation and balancing + 12 point inspection For appointments, contact: Unit OPI - Sergeant S.M. Laprade (Simon.Laprade@forces.gc.ca) 2IC - Master Corporal S. Isabelle (Steve.Isabelle@forces.gc.ca) 100% Of profits will go to the Government of Canada Workplace Charitable Campaign Borden OSISS Family Group Schedule T Pour prendre rendez-vous, veuillez communiquer avec: BPR de l’unité, Sergent S.M. Laprade (Simon.Laprade@forces.gc.ca) BPR/A, Caporal-Chef S. Isabelle (Steve.Isabelle@forces.gc.ca) Tous les profits seront versés à la Campagne de charité en milieu de travail du Gouvernement du canada he Operational Stress Injury Social Support Program is a partnership program between Veterans Affairs Canada and the Department of National Defence that offers social support to CAF members, Veterans and their families who suffer the impacts of operational stress injuries. so much time and effort caring for our loved ones, balancing work, volunteering and life obligations that we often forget to take timeout to care for ourselves. You are important and it is ok to stop, breathe and put your needs first! Come and learn some positive skills, so that you can take the action that’s needed to help yourself. Oct 27 - OSI & Holiday Season Many individuals who are suffering from OSI can find the holiday season trying, for the season can bring difficult memories to the forefront. Come to learn how you can help your family and yourself sail more smoothly through the season. For more information contact: Laryssa Lamrock, OSISS Family Peer Support Coordinator 519-371-6501 or Laryssa.Lamrock@osiss.ca Nov 28 - Self-Care, Self-Esteem & Self-Love What do these three words have in common and what do they mean to you? We spend L Groupe de soutien au familles du programme SSBSO Borden e programme de Soutien social – Blessures de stress opérationnel (SSBSO) repose sur un partenariat établi entre Anciens Combattants Canada et le ministère de la Défense nationale. Il permet d’offrir du soutien social aux membres des FAC et aux anciens combattants ainsi qu’à leur famille, lorsqu’ils souffrent des répercussions engendrées par des blessures de stress opérationnel. 27 Octobre - les BSO et la période des fêtes Bon nombre des personnes qui souffrent d’une BSO peuvent trouver les Fêtes éprouvantes, car elles ramènent parfois de pénibles souvenirs à la surface. Venez apprendre comment vous aider vous-même, ainsi que votre famille, à traverser cette période avec plus d’aisance. 28 Novembre - hygiène personnelle, estime de soi et amour-propre Qu’est-ce que ces trois expressions ont en commun et que signifient-elles selon vous? Nous consacrons tellement de temps et d’efforts à nous occuper de nos proches, à concilier travail et vie personnelle, à faire du bénévolat et à remplir nos obligations que nous oublions souvent de faire une pause pour prendre soin de nous-même. Vous avez de l’importance : si vous vous arrêtez pour respirer et accorder la priorité à vos besoins, c’est correct! Venez acquérir quelques compétences positives. Ainsi, vous saurez mieux prendre les mesures qui s’imposent pour vous aider vous-même. Renseignements : Laryssa Lamrock, Coordonnatrice du soutien aux familles, programme SSBSO 519 371-6501 ou Laryssa.Lamrock@osiss.ca CFB BORDEN 5 K Spooky Sprint Course terrifiante de 5 km de la BFC Borden Family Fun Run Course familiale 21 OCT 2016 CFB Borden Buell Fitness and Aquatics Center Centre de conditionnement physique et aquatique Buell de la BFC Borden RUN 1730-1810 Race Kit Pickup 1815 - Kids Creepy K (1 km) 1900 - 5 k Family Spooky Sprint WIN Come dressed in costume to win prizes! Regular & Ordinary members $5 or $10 on race day General Public $10 or $15 on race day Pre-registration required at the Buell Fitness and Aquatics Centre Recreation Kiosk until 18 October. Headlamps are mandatory. Limited numbers will be available for purchase on site. Children must be supervised by an adult at all times. INFO: 1536 COURSE 1730-1810 Remise des trousses du coureur 1815 - Km épouvantable des enfants (1 km) 1900 - Course familiale terrifiante de 5 km PRIX Déguisez-vous pour courir la chance de gagner des prix! Membres réguliers/ordinaires: 5 $ à l’avance; 10 $ le jour de la course Grand public: 10 $ à l’avance; 15 $ le jour de la course Préinscription obligatoire au Centre de conditionnement physique et aquatique Buell jusqu’a 18 octobre. Lampes frontales obligatoires. Un nombre limité de lampes seront en vente sur place. Les enfants doivent être supervisés par un adulte en tout temps. INFO : 1536 Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 13 Conserve, it’s in your hands! La conservation est entre vos mains! By / Par Alex Savu, RP Ops Det Borden, Energy Manager / Dét Ops Imm Borden, Gestionnaire de l’énergie I t is important to note that one of the most imperative problems facing the world today is how to maintain a steady economic growth without having negative effects on our environment. A significant portion of the energy that we use is derived from fossil fuels such as coal, oil and natural gas. Even though at this point there is no immediate threat of fossil fuel shortages, our remaining resources are still diminishing. Experts state that we have roughly one century to develop ample, realistic and cost effective strategies in order to replace our existing fossil fuel resources. Throughout time, the widespread accessibility of fossil fuels have lead to tremendous technological breakthroughs and unthinkable comfort levels for mankind. On the surface fossil fuels seem to be inexpensive, clean and promptly accessible. Unfortunately after a closer assessment, the idea of using fossil fuels to power our global economy is not as clean, inexpensive and accessible as one might presume. Remember: “Conserve, It’s In Your Hands!” Below are some energy conservation tips that you can immediately take advantage of, to stay warm, keep the Base electricity consumption low and reduce strain on the electrical grid: • If you have a vestibule at the main entrance of your building, please make sure that both sets of doors are closed. This way the air gap that is created by the two sets of doors acts as an insulator. • If you have a window unit (AC), make sure that it is properly sealed before the building begins to be heated. This way when the space is being heated, your office will be able to retain most of the heated air that it is supplied with. • Speak to your colleagues about saving energy! You need to lead by example, but it’s also important to make it a team effort. Many people who are very energy conscious at home FORGET to follow energy saving practices at work. Below are some home energy conservation tips that you can immediately take advantage of to conserve electricity and keep money in your pockets: • During the heating season, take advantage of the sun’s energy by opening your drapes during the day, in order to capture the warmth and close them at night to prevent unwanted heat loss. • Make sure that your furnace is kept clean and lubricated for optimized efficiency. Change your furnace filter regularly as dirty filters reduce airflow that in turn makes your furnace work harder. • Try to refrain from heating unoccupied rooms in your home by closing doors and supply air registers in order to eliminate unwanted energy waste. Sudoku Puzzle / Casse tête Sudoku I l est important de noter que l’un des problèmes les plus pressants pour la planète consiste aujourd’hui à trouver une façon de maintenir une croissance économique soutenue sans causer d’effets néfastes pour l’environnement. Une partie importante de l’énergie que nous consommons provient de combustibles fossiles comme le charbon, le pétrole et le gaz naturel. Même s’il n’existe pour l’instant aucun risque de pénurie de combustibles fossiles, il reste que nos ressources diminuent. Selon des experts, nous disposerions d’une centaine d’années pour mettre en œuvre des stratégies réalistes et économiques suffisantes afin de remplacer nos ressources actuelles de combustibles fossiles. Au fil du temps, l’accès généralisé aux combustibles fossiles a donné lieu à d’immenses percées technologiques et à un niveau de confort jadis inimaginable pour l’humanité. À première vue, les combustibles fossiles semblent peu coûteux, propres et faciles à obtenir. Malheureusement, en y regardant de plus près, on se rend compte que les combustibles fossiles que nous utilisons afin d’alimenter notre économie mondiale sont loin d’être aussi propres, économiques ou faciles à obtenir qu’on puisse le croire. N’oubliez pas : « La conservation est entre vos mains! » Voici quelques conseils, que vous pouvez suivre dès maintenant, pour rester au chaud tout en réduisant la consommation d’électricité à la Base et en évitant de surcharger le réseau électrique : •S’il y a un vestibule à l’entrée de votre bâtiment, assurez-vous de bien fermer les deux portes. L’air qui est coincé entre les deux portes sert d’isolant. •Si vous avez un climatiseur de fenêtre, assurez-vous de bien en sceller le pourtour avant que l’on chauffe le bâtiment afin de limiter les pertes de chaleur de votre bureau. •Discutez d’économie d’énergie avec vos collègues! Vous devez prêcher par l’exemple, mais il est aussi important de faire un effort d’équipe. Bon nombre de gens très sensibilisés à l’économie d’énergie à la maison OUBLIENT d’appliquer des mesures d’économie d’énergie au travail. Voici quelques conseils que vous pouvez mettre en pratique dès aujourd’hui pour réduire la consommation d’électricité et économiser de l’argent : •Durant la saison de chauffage, tirez profit de l’énergie du soleil en ouvrant vos rideaux le jour pour capter la chaleur et en les fermant le soir pour empêcher les pertes de chaleur. •Assurez-vous de garder votre appareil de chauffage central propre et lubrifié pour en maximiser l’efficience. Changez votre filtre de l’appareil régulièrement puisque des filtres sales réduisent la circulation d’air, ce qui fait travailler plus fort l’appareil. • Évitez, dans la mesure du possible, de chauffer les pièces inoccupées en fermant leurs portes et leurs bouches d’air chaud afin d’éliminer le gaspillage d’énergie. Real Property Operations Detachment: Water System Flushing R eal Property Operations Detachment will be conducting their ongoing water system flushing program from 12 September to 28 October 2016. This flushing procedure will cause disturbances and discolouration of the water to all buildings. Flushing of taps by the occupants will reduce any possible problems caused by this procedure. Also, it is wise to drain your hot water heater periodically and flush to prevent discolouration and odours. These procedures should be followed throughout the year, but they are particularly important during flushing operations. The flushing program is an ongoing preventative maintenance program to supply quality water to all bldgs. The RP Ops Det OC regrets any inconvenience and appreciates the consumers understanding and cooperation in this effort. Détachement des opérations immobilières: Vidange du réseau d’aqueduc L Casse tête tiré du site / from | de page 7 e Dét Ops Imm B procédera à une vidange du réseau d’aqueduc entre le 12 septembre et le 28 octobre 2016. Cette opération entraînera temporairement le brouillage et la coloration de l’eau dans tous les bâtiments. Les occupants peuvent contribuer à réduire d’éventuels problèmes en laissant couler l’eau des robinets pendant quelques minutes avant de l’utiliser. De plus, il est recommandé de vidanger le chauffe-eau et de le rincer périodiquement afin de prévenir la coloration de l’eau et les mauvaises odeurs. Ces mesures devraient être suivies tout au long de l’année, mais particulièrement durant la période de vidange du réseau. La vidange du réseau d’aqueduc permet d’assurer une saine alimentation en eau de tous les bâtiments. Le cmdt du Dét Ops Imm est désolé de tout inconvénient causé par la procédure de vidange et remercie les utilisateurs de leur compréhension et coopération. 14 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen Canadian Armed Forces Officers mentoring Ontario’s youth Mentorat de jeunes ontariens par des officiers des Forces armées canadiennes By / Par Capt Nicole McKay By / Par Capt Nicole McKay, RCSU / URSC I t wasn’t cadets who filled the tent lines at the Blackdown Cadet Training Centre September 16-18, but 287 cadet unit Commanding Officers of all the corps and squadrons in Ontario. These units are under the command of Lieutenant-Colonel Rebecca Evans at the Regional Cadet Support Unit Central, which is located in the old RCAF Mess, near CFSATE. The weekend began with an address by Formation Commander, Brigadier-General Kelly Woiden, from the National Cadet and Junior Canadian Rangers Support Group. “Today, half of our General and Flag Officers in the Canadian Armed Forces (CAF) started as cadets,” said BGen Woiden. This statistic speaks to the power of the Cadet Program and quality of the mentorship received by the youth who participate. Whether they are leaders in the military, such as D u 16 au 18 septembre derniers, les tentes du Centre d’instruction des cadets de Blackdown n’étaient pas occupées par des cadets, mais plutôt par 287 commandants d’unité des cadets de tous les corps et escadrons de l’Ontario. Les unités sont sous le commandement du lieutenant-colonel Rebecca Evans, de l’Unité régionale de soutien aux cadets (Centre), qui est située dans l’ancien mess de l’ARC, près de l’ETGAFC. La fin de semaine a commencé par une allocution du brigadier-général Kelly Woiden, commandant de formation du Groupe de soutien national aux Cadets et Rangers juniors canadiens. « De nos jours, la moitié des officiers généraux des Forces armées canadiennes (FAC) a fait partie des cadets. », a expliqué le Bgén Woiden. De telles statistiques révèlent la force du Programme des cadets et la qualité du mentorat fourni aux jeunes participants. Qu’ils soient des leaders militaires, comme notre chef d’état-major de la our Chief of the Defence Staff, General Vance, or leaders in business, like Mr. Gerard Buckley, managing director of Jaguar Capital; former cadets everywhere are putting to work their skills in leadership, communication, problem solving and time management as they demonstrate excellence in their respective fields. Within the area of responsibility of the Regional Cadet Support Unit Central are not only those 287 cadet units, but also four forward deployed detachments, six cadet training centres, multiple expedition, sail and flying training centres, and the Regional Cadet Instructor School. It is far reaching in both geographical area and on the impact that it makes in the lives of Canadians. Of the five regions, Central Region has the largest population of cadets with 17,000 youth participating in both urban and rural areas. To administer and deliver a training program of this magnitude, while ensuring that it is available to all youth, there are 2,249 CAF members of the Cadet Instructors Cadre (CIC), Cadet Organization and Administrative Training System (COATS) Officers and NCMs, supplemented by Regular Force volunteers and civilians. “As a former cadet myself, I am proud to be the Commanding Officer of the region. You folks dedicate yourselves to the development of these cadets into young adults who live out our shared Canadian values, often sacrificing your own family and personal time to make sure they have the best experiences possible”, said LCol Evans as she concluded the yearly training session. See you again soon! défense, le général Vance, ou qu’ils soient des leaders dans le monde des affaires, comme M. Gerard Buckley, directeur général de Jaguar Capital, les anciens cadets de toutes les régions mettent en application leurs compétences dans les domaines du leadership, de la communication, de la résolution de problèmes et de la gestion du temps en faisant preuve d’excellence dans leurs champs respectifs. Dans la zone de responsabilité de l’Unité régionale de soutien aux cadets (Centre), on compte non seulement ces 287 unités de cadets, mais également quatre détachements déployés à l’avant, six centres d’instruction des cadets, de multiples centres d’entraînement à l’expédition, à la navigation et au vol ainsi que l’École régionale d’instructeurs de cadets. Ils ont tous une grande portée géographique et ont une incidence sur la vie des Canadiens. Des cinq régions, c’est la région du Centre qui compte le plus de cadets, c’est-à-dire que 17 000 jeunes participent aux activités des cadets organisées en milieu urbain et rural. Au total, 2 249 membres du Cadre des instructeurs de cadets (CIC) et officiers et MR du Service d’administration et d’instruction pour les organisations de cadets (SAIOC), qui reçoivent l’aide de volontaires de la Force régulière et de civils, assurent l’administration et l’exécution d’un programme d’entraînement d’une telle envergure et veillent à ce que ce programme soit offert à tous les jeunes. « J’ai moi aussi fait partie des cadets et je suis fière d’être le commandant de la région. Vous vous consacrez à l’entraînement de ces cadets, qui deviendront de jeunes adultes représentatifs des valeurs partagées par les Canadiens. Souvent, vous sacrifiez votre famille et votre temps libre pour faire en sorte qu’ils vivent les meilleures expériences possibles. », a déclaré le Lcol Evans en conclusion de la séance d’entraînement annuelle. À bientôt! Alexia Daley B.J. Roth Realty Ltd., Brokerage ® Sales Representative 705-321-2541 Adam Clark Sales Representative 705-790-7302 Cheryl Ferguson Sales Representative 705-796-4663 Janet Lord Genyk Sales Representative Donna Price Sales Representative 705-424-9295 705-818-4104 Dave Treitz Ed Smit CD 1 Independently owned and operated. 4 Pine River Rd. Unit 8, Angus 705-424-2121 355 Bayfield St.,Barrie 705-721-9111 DND CF-IRP APPROVED Mario Filion Bilingual Sales Representative 705-828-0084 MVA., Broker Market Value Appraiser, Res. 705-220-3375 Sales Representative 705-715-8262 Sales Representative 705-794-6107 W G NETIN S LI W G NETIN S LI PRIVATE LOT WITH WATERFALL! Beautiful country home short drive from town, three bedrooms, three baths, completely upgraded, private treed lot with waterfall, this home is absolutely gorgeous $599,000. Call JANET LORD-GENYK (705)424-9295-424-2121 to view Doug Barnett QUICK CLOSING AVAILABLE! Over 1900 sqft, 3 bdrm, 2.1 bath with upgd kitchen w/additional cabs and appliances included. Separate dining room, main floor family room, hardwood/ceramic floors, landscaped, deck/patio, ensuite, 9 ft.+ ceilings $ 439,900 CALL DAVE @ 705-715-8262 FOR YOUR PERSONAL TOUR! FANTASTIC FAMILY NEIGHBOURHOOD Bright & clean home on lot with mature trees. 3 bed, 1 1/2 baths. Fully fenced backyard. New roof Aug. 2016. $349,000 CALL CHERYL @ 705-796-4663 FOR MORE DETAILS OR A PERSONAL SHOWING. Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 15 Classifieds | Petites annonces 705-423-2496 Deadline for Word Classified Advertising is Tuesdays at noon • All Advertising must be pre-paid • Sorry No refunds • Credit Only Errors and Omissions. On the first day that your ad appears, check for errors or omissions. Allowance will be made for only ONE incorrect insertion. bordencommunications@rogers.com www.bordencitizen.com La journée et l’heure limite pour les petites annonces et les textes est midi, le mardi. Toutes les annonces publicitaires doivent être payées à l’avance. Nous sommes désolés, mais nous avons une politique de non remboursement, toutefois, des crédits sont accordés. Erreurs et omissions. Le premier jour de la parution de votre annonce, vous devez vérifier s’il y a des erreurs ou des omissions. UNE seule correction pourra être effectuée. FOR RENT Apartment FOR RENT The Loft (two-storey-one bedroom apartment: $1,250) and “The Annex” (studio: $600) are situated on the grounds of a unique Victorian church-to-residence conversion ten minutes north of C.F.B. Borden. Both units come furnished and feature gas fireplace, vaulted ceilings. Rent includes parking, utilities, tv, LTE internet (including Netflix). Suitable for single occupants, non-smokers. Contact Joe @ 705 423 9980 or joe@joeringhofer.com SHARED ACCOMMODATIONS PERSONAL Single mature women look- Alcoholics Anonymous ing for a female to share a meeting held every Monday beautiful 3 bedroom home and Friday evening at the in Angus. Close to Borden Trinity Chapel, Borden at 8 and centrally located near all pm. For more information amenities in a quiet neigh- call 705-727-8257. (tfn/nc) bourhood. Fully furnished, Love & Hope Al-Anon famprivate parking, laundry faily group meets every Tuescilities, mature trees in back day on Borden @ Trinity yard for shade, deck for Chapel, 499 Dieppe Rd. 8 sun, BBQ and three season p.m. If you feel your life has sunroom. Available immebeen affected by someone diately. All utilities and caelses drinking come visit ble included. No smoking. or call us at 705-730-3307. No Pets. $625 per month. (tfn/nc) Email: dmandley@rogers. FREE PICK UP com or call 780-972-3803 for more info (tfn) Bbq’s, A/C units,1 lawn ackenzie text.qxp_gordon mackenzie text 2016-05-26 8:09 AM Page mowers, washers, dryers, HELP WANTED stoves, fridges, computers, Good Samaritan Nursing electronics, tv’s, car parts Home has part time employ- and other metal items for ment available for RN’s. scrap in Angus, Borden, Please fax resume to L. Barrie and surrounding Weaver @ 705-435-0235 or area. Dump runs available. Call 705-423-9700. phone 705-435-5722. (tfn) (tfn/nc) PERSONAL Problem Gambling Helpline. Confidential and open 24 hours a day. 1-888-230-3505 CONVENIENT CONFIDENTIAL CONSCIENTIOUS 189 Mill Street, Unit A, Angus, Ontario L0M 1B2 (705) 424-1331 Fax: (705) 424-6441 16 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen 26 X 38 HEATED DETACHED GARAGE! One of kind on large in town lot, 3 bdrms, 1 full & 2 half baths. Angus $599,900 NO HOUSES BEHIND 1,163 sqft, 2 bedrms, 1 bath, main flr laundry, no carpet, A/C, Fenced. Angus $375,000 CLOSE TO AMENITIES! Updated w/ 4bedrm, 2 bath, w/ legal basement apartment. Angus $424,900 D L O S KIDS EAT FREE SUNDAYS ONE OF KIND CAPE COD! 2900 sqft home w/ 3 bedrms, 3 bath, on 1.4 Acres. New Lowell $699,900 PRIVATE & ENCHANTING 62.43 ACRE FARM! 3+1 bedrooms, in-law apartment, in-ground pool, drive shed, barn. Oro-Medonte $1,440,000 * *A child 12 years old or under receives a complimentary kid’s meal with purchase of an adult meal. See server for details. EVERY TUESDAY 49¢ WINGS & 99¢ FINGERS *Certain conditions apply. Please ask your server for details *
Similar documents
Nous formons une famille! We are Family!
Membres régulier : Dimanche 22 février à 11 h 00 Membres ordinaires : Dimanche 22 février à 11 h 00 Membres associés : Samedi 28 février à 8 h 30 www.recreationborden.com. Pour de plus amples re...
More informationAngus - FTP Directory Listing
Festival de gymnastique Kyle Shewfelt. La compétition était parrainée par le gymnaste du même nom, médaillé d’or aux Jeux olympiques d’Athènes de 2004, qui animait l’évènement avec enthousiasme. Ce...
More information400 Squadron Elves prepare to depart for Sick Kids Hospital Départ
Canadian Publications Mail Agreement No. Publication canadienne, no de convention 1450816
More informationTrick or Treat! La chasse aux bonbons
dans la fabrication de véhicules, les codes QR servent maintenant notamment au suivi commercial, à la billetterie dans les domaines du divertissement et du transport, au marketing, à l’étiquetage e...
More information