Borden Citizen

Transcription

Borden Citizen
Inside
À l’intérieur
Friday, October 14, 2016 • le vendredi 14 octobre 2016 • Vol. 68 • N°42 • FREE | GRATUIT
Sparking excitement
about fire prevention
La campagne de prévention
des incendies bat son plein
A job well
done!
Un travail
bien fait!
Page
3
Take A Stand!
Against family violence
Prenez position
contre la violence en milieu familial
We did! Make the call.
CAF
Family
Nous
l’avons
fait! Alors appelez.
Violence
Prevention
prévention de
la violence en
milieu familial
dans les FAC
Photo: Leighsah Millward, Citoyen Borden Citizen
[ All inquiries will be kept in strictest confidence ]
[ Toutes les demandes de renseignements seront traitées en
toute confidentialité ]
AMD-007-FVA-DA-001
Page 6
By / Par Leighsah Millward, Citoyen Borden Citizen
T
he buzzer sounded at l’École élémentaire catholique Marguerite-Bourgeois on Wednesday morning, and the quiet hallways
sprang to life with organized lines of students as they filed out of the
building in a drill conducted by the Borden Fire Department.
“It’s always about being ready, and if you’ve practiced then it’s much
smoother. We go through it and find the kinks and work them out,” explained Principal, Joël Dube. All 200 students were lined up at the side
of the building, organized by class in about three minutes. “We did very
well this morning; they are relatively calm, and when we do these practices they are not as excited and surprised when it actually happens.”
The fire truck arrived with a wail of sirens that increased the excitement of the children, which rose to its height as Sparky the Fire Dog
emerged with a wave to the group. The Fire Department has been busy
this week conducting drills at various Base locations, inspecting buildings and making themselves available for fire extinguisher education and
exchange.
ner.qxp_Layout
1 2016-07-05 1:50 PM Page 1
“It’s mostly for community involvement, for the Borden community
as a whole to understand fire safety and how important it is. We have
the response capability, but to prevent that from happening is way more
important than responding,” explained Nate Clarke, Chief Fire Inspector
at CFB Borden. “I think things are going very well. It’s just to remember
to call 9-1-1, whether you have an alarm system or not, to give us an
update as to what is going on,” is Clarke’s advice for improvement, also,
“Preventing a fire from happening, public education and knowing that
the Fire Department is there for prevention.”
Stay safe Borden!
L
e timbre a retenti mercredi matin à l’École élémentaire catholique Marguerite-Bourgeois et les corridors silencieux ont subitement repris vie,
se remplissant de files organisées d’écoliers qui ont évacué les lieux dans le
cadre d’un exercice dirigé par le Service des incendies de Borden.
« La question, c’est toujours d’être prêts, et si vous vous êtes exercés, ça se
passe beaucoup mieux. Nous étudions le déroulement, nous repérons ce qui
accroche et nous réglons ces problèmes », explique Joël Dubé, le directeur de
l’école. Il a fallu à peu près trois minutes aux 200 élèves pour se retrouver en
rangs par classe à côté de l’école. « Ça s’est très bien passé ce matin; les enfants sont relativement calmes et parce que nous tenons ces exercices, ils sont
moins surpris et moins énervés s’il se produit une vraie urgence. »
Le camion d’incendie est arrivé dans un hurlement de sirènes qui a stimulé
les élèves, leur agitation atteignant son sommet quand Sparky, le chien pompier, est apparu, saluant le groupe de la main. Le Service d’incendie n’a pas
chômé cette semaine, tenant des exercices dans différents points de la base,
inspectant des bâtiments et se mettant au service de tous pour la dispensation
d’information sur les extincteurs d’incendie et pour l’échange d’extincteurs.
« Il s’agit surtout de susciter la participation de la collectivité car, à Borden,
l’ensemble de la population comprend la notion de sécurité incendie et saisit
son importance. Nous avons une capacité de réaction, mais il est beaucoup plus
important de prévenir les sinistres que d’y réagir », précise Nate Clarke, Chef
de la prévention des incendies à la Base des Forces canadiennes Borden. « À
mon avis, tout se passe très bien. Il faut juste se souvenir de composer le 9-1-1,
qu’ont ait un système d’alarme ou pas, pour nous informer de ce qui se passe »,
déclare-t-il en guise de conseil d’amélioration, insistant sur « la prévention des
incendies, l’information publique et le fait de savoir que le Service d’incendie
est là pour s’occuper de prévention ».
À Borden, on se soucie de la sécurité!
Continued on page 3
The Hill 70
Project
Le projet de la
côte 70
Page 7
SAVE THE DATE
DATE À RETENIR
Spooky Sprint
Family Fun Run
Course familiale
Page
12
21 OCT
Suite à la page 3
• Six unit sizes available
• Security gate access
• You lock it & keep the key
• Moving Supplies - Boxes
• Uhaul Dealer
Site manager on duty • Monday to Sunday 9 am - 3 pm (After hours appointments available)
THE LOWEST RATES IN THE AREA
Course terrifiante
705-424-7204 CALL US TODAY!
CFB
Borden
(North
Gate)
Angus
Arena
Hwy. 90
Vemon St.
Brown's
Line
Closest Storage facility to
Borden just 1 mile
2 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen
News
Go Dogs Go!
Essa
Camphill: Fall Fair this Saturday
By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
N
estled in beside the Nottawasaga River, just outside of Angus, is the
Camphill Communities of Ontario, Nottawasaga site. Camphill is a
non-profit organization that provides support services to adult and senior residents of Simcoe County who live with intellectual disabilities. Camphill Communities of Ontario has been here since 1988 and boasts a farm, garden, wood
shop, homes, pottery studio, community hall, and trails to enjoy.
Chuck Kyd, a founder, member of the Board of Directors, and continued
friend of Camphill, says that the goal is to “create a village environment, so
that a person has a full life experience.” A part of that full experience is having
a job. As you stroll around the Nottawasaga site you’ll meet many cheerful
people, such as Mike on the farm, Peter in the woodshop, Ricky, Kristos and
Kailyn in the herbery, and Reno, at home helping to prepare lunch. Everyone
is invested in their work, showing you around with great enthusiasm and a
genuine smile from ear to ear.
“We find that it’s not a matter of saying, ‘you have to be at your job at nine
o’clock’, people want to be there. They like being there… you don’t have to
badger them into going because it’s a part of their life,” explains Kyd.
The products that the Companions craft are nothing short of beautiful.
Large, colourful mugs just waiting for hot coffee, live edge cutting boards,
fresh fruits and vegetables, and so much more, handmade right in our backyard.
Camphill would like to extend an invitation to join them for their annual
Fall Fair on Saturday, October 15, from 12-4 p.m. You will be able to purchase
some of their fantastic wares, and share a delicious BBQ lunch. They are located at 7841 4th Line, Angus, and can be reached at 705-424-5363.
What’s
?
Happening
Every Monday
•Hobby Circle at the Essa Public Library, Angus Branch.
6 – 7:30 p.m. Hobby Circle is for crafters of all ages.
Bring your own project with you.
• Join the Seniors Walking and Exercise Club - Mondays
and Thursdays from 8:45 a.m. to 9:45 a.m. at Angus Arena. Free admission, Rain or shine. Bring good walking
shoes and your bottle of water. September to June.
Every Tuesday
•Men’s Darts is held every Tuesday at Branch 63, Royal
Canadian Legion, Collingwood.
•Drop-in drawing &/or watercolour at the Essa Public
Library, Thornton Branch, 12:30 p.m.- 3 p.m., $25 all materials provided! Learn and practice basic techniques. Email
len.macleod.art@gmail.com or 705-739-9801 for info.
•TOPS Club (Take Off Pounds Sensibly) 4 p.m. at the
Angus Mobile Home Park’s Recreation Hall, 27 Cecil
Street. For details call Jeannine Offen 705-424-3897.
Every Wednesday
• Ladies Darts is held every Wednesday night at Branch
63, Royal Canadian Legion, Collingwood.
Every Thursday
•Regular Euchre is played each Thursday evening at
Branch 63, Royal Canadian Legion, Collingwood.
• Seniors Walking and Exercise Club - See Monday.
Every Friday
•Lisle Legion’s Family Night Dinner Out - Your choice
- wings & veggies or burgers & fries. 6 - 8 p.m. All are
welcome on Friday nights - including the kids.
Dog-friendly event raises awareness and funds for Medical Assistance Dogs
A
ngus – On Saturday, October 1, dogs and families
were welcomed to Nottawasaga Pines Secondary
School in Angus to support Sweet Charity Medical Assistance Dogs at their inaugural fundraising event- Go Dogs
Go. Members of the community were invited to participate in the big dog party, which included an outdoor obstacle course, dog trick demonstrations, 20 vendor and
exhibitor booths, an agility course, and seminars by National Geographic canine interpreter Sandra Brown. The
aim of the Go Dogs Go event was to raise awareness of
the important work that Sweet Charity does training Diabetes Alert Dogs and Diabetes Support Dogs, and to raise
funds in order to train and place more dogs with children
who need them.
“Our generous supporters and event sponsors helped
us to raise over $5000, which will help lighten the financial burden of Diabetes Alert Dog training costs for families who come to Sweet Charity in the future,” said Sweet
Charity board member Nicole Moritz.
The members of Sweet Charity Medical Assistance
Dogs wish to thank all vendors, sponsors, donors, and
participants for helping to make our first fundraiser and
awareness event such a success, and for helping us to exceed our $5000 fundraising goal. Sweet Charity is committed to training dogs to help children and families who
need them in Simcoe County. To learn more about the
important work that Sweet Charity does, donate to the cause, and be the first to hear about upcoming
events, please visit: www.sweetcharity.ca
Every Saturday
sored by: Alzheimer Society of Simcoe County
•Drop-In for Coffee/Tea at Utopia Hall - 8396 6th Line,
Utopia, 10 a.m. -12 p.m. for coffee/tea, hall-baked toast and
local treats. Free or by donation for the Utopia Gristmill
Restoration Fund. Sponsored by the Happy Hens of Utopia
and the Utopia Hall.
•Georgian Bay Coin and Stamp Club - Wasaga Beach
Meeting - 1724 Mosley St., Wasaga Beach, from 6:30 8:30 p.m., Free for all ages. Are you an avid coin or stamp
collector? Meet fellow hobbyists; buy, sell, trade, learn. For
info: jeff.wilson@gmail.com
Every Sunday
Tuesday, Oct 18
•Lisle Legion’s Sunday Brunch, 10 a.m. -1 p.m. Adults
$8, Kids $4, Come out for bacon and eggs with all the fixings, cooked by our fabulous volunteers! For info call 705424-6879.
•3rd Annual Essa Franchise Forum - Angus Recreation
Centre from 6 – 8 p.m., Thinking of starting your own business? Connecting franchise companies with local entrepreneurs. FREE, come and get info and talk to the experts. Call
705-424-4054 for info.
Friday, Oct 14
•Dinner & Concert with Tim & Myles Thompson - Utopia Hall, 8396 6th Line, Utopia. Dinner at 7 p.m., concert
at 8 p.m. Father and son play with musical passion, virtuosity and showmanship. Tickets $20 in advance or $25 at
the door. Visit www.utopiahall.ca, and www.timandmylesthompson.com for info.
Saturday, Oct 15
•Fall Fair Camphill Communities – 12 - 4 p.m., at 7841
4th Line, Angus. Free admission, pottery, fiber arts and
weaving, woodcrafts, organic vegetables, dried and fresh
herbs, and much, much more! For more info, visit www.
camphill.on.ca.
•Craigleith Provincial Park ­– Shivers on the Shale, Oct
15 and 16. Trick-or-treating, costume and campsite decorating contests, terrifying ghost stories, pumpkin carving,
spooky scavenger hunts and a haunted picnic shelter! Join
park staff for a horrifying and haunted weekend.
Sunday, Oct 16
•Barrie Bridal Show – 11 a.m. - 4 p.m., Barrie Country
Club, 635 St. Vincent St. N. View all the latest that our
bridal exhibitors have to offer to make your special day
spectacular! $5 entry.
Monday, Oct 17
• Alzheimer Support Group Meeting, Alliston – 10 a.m.
at St. John’s United Church, Dermott Room, 56 Victoria
St. East. Connecting family and friends caring for a person
with Alzheimer’s disease or related dementias, to education
and coping strategies. For info call 705-722-l066. Spon-
This page is sponsored by:
•Annual General Meeting - Gibson Centre, 63 Tupper St
W, Alliston at 7 p.m.
•Veterans Salute - Army Navy & Air Force Club, 7
George St, Barrie. 7 – 8:30 p.m. The Barrie Concert Band
and Base Borden Brass & Reed Band present a salute to
the members and veterans of the Canadian Forces. Military
themes from popular culture, moving anthems and marches. Admission is free with a nonperishable food item or optional donation for the Barrie Food Bank.
Saturday, Oct 22
•Youth Video Dance Party - hosted by Essa Minor
Hockey Angus Recreation Centre, 8529 Simcoe County
Road 10, 7 p.m. to 10 p.m. Cost: $10 at the door, open to
ages 7-13.
•Turkey Dinner & Silent Auction - The Living Faith
Community Presbyterian Church, 206 Murphy Road, Baxter. A delicious home-cooked meal with all the fixings, bid
on items and services to support church missions. Cost is
$15/adult; $5/child, 5 and under free. For info: www.livingfaithbaxter.com
•Essa Historical Society Meeting - Thornton Library
Meeting Room, 1:30 p.m. Clint Lovell will be discussing
“Barrie Boys”.
•Pancake Brunch & Skate with the Barrie Colts - Barrie Molson Centre, 555 Bayview Dr. from 9 a.m. – noon.
Charity event in support of Easter Seals. Includes brunch,
skate with the Colts and a ticket to the game. For info: easterseals.org or email cmyke@easterseals.org
Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 3
A job well done! / Un travail bien fait!
By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
C
Photo: Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
ommissionaire Norm Richard received the Vice-Chief of Defense Staff Commendation Friday, Oct 7 at CFB Borden Base
Headquarters. The Commendation was presented by Deputy Commander of Military Personnel Generation Command, Brigadier-General
S.J.R. Whelan.
On 22 February 2015 at CFB Borden, Commissionaire Richard coordinated a response to a 911 call, while serving as a Military Police dispatcher. After a concerted effort in communicating with the individual
in distress, he was able to determine the location and dispatch Military
Police to assist. He remained on the telephone line, aiding Military Police, allowing for their timely arrival, ultimately saving the life of the
distressed individual.
“The fact of the matter is, Commissionaire Richard’s work is key to
the…welfare of people in the Canadian Armed Forces…I just want to
make sure that we do recognize that work, but that duty falls on everyone here as well, to look at the person to your left, and to your right,”
said BGen Whelan.
Congratulations to Norm Richard on a job well done!
L
a Mention élogieuse du vice-chef d’état-major de la Défense a été
décernée au commissionnaire Norm Richard le vendredi le 7 oc(L-R) Chief of CFB Borden Admin Branch, CWO Duchesne, Commissionaire Norm Richard, Deputy
tobre, au quartier-général de la BFC Borden par le commandant adjoint
du commandement de la Génération du personnel militaire, le Briga- Commander of Military Personnel Generation Command, BGen S.J.R. Whelan, CFB Borden Base
Commander, Col L. McGarry.
dier-général S.J.R. Whelan.
Le 22 février 2015, à la BFC Borden, le commissionnaire Richard, L’Adjuc Duchesne, chef du Service administratif de la BFC Borden, le commissionnaire Norm Richdans le cadre de ses fonctions de répartiteur de la police militaire, a co- ard, le commandant adjoint du commandement de la Génération du personnel militaire, le Bgén
ordonné l’intervention faisant suite à un appel au 9-1-1, dans le cadre de S.J.R. Whelan, commandant de la BFC Borden, le Col L. McGarry.
ses fonctions de répartiteur de la police militaire. Après avoir déployé
d’importants efforts pour communiquer avec l’appelant en détresse, il a
pu déterminer l’endroit où se trouvait cette personne et envoyer la police militaire sur place pour lui venir en aide. Il est demeuré en contact téléphonique pour guider la police militaire,
ce qui a permis à celle-ci d’arriver sur les lieux à temps et, finalement, de sauver la vie de la victime.
« Le fait est que les tâches de la nature de celles du commissionnaire Richard sont la clé du bien-être de la population des Forces armées canadiennes. Je désire m’assurer que nous
reconnaissons ce travail, mais il incombe également à chacune des personnes présentes ici de se soucier de ses congénères », a déclaré le Bgén Whelan.
Nous félicitons Norm Richard pour ce travail bien fait!
Fire prevention week
Semaine de la prévention des incendies
Photo: Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
Is your extinguisher up to standard? CFB
Borden Fire Inspectors ran an Extinguisher Exchange and Inspection on Tuesday,
ensuring that members of our community
have functioning fire prevention tools to
keep them safe at home. Chief Fire Inspector, Nate Clarke says that the majority of household fires start in the kitchen,
so make sure your family is prepared
and safe! In photo: Fire Inspectors, Eric
Flamand, and Sylvain Martel, Chief Fire
Inspector, Nate Clarke, Fire Inspectors,
Stephen Duchesne and Inga Sloan, along
with Chelsea Therrien, a Co-op Student
from Bear Creek School in Barrie.
Votre extincteur d’incendie est-il conforme
aux normes? Les inspecteurs des incendies de la BFC Borden ont procédé mardi
à une inspection et à un échange d’extincteurs, confirmant que les résidents disposent d’outils de prévention des incendies
en bon état pour assurer leur sécurité
au foyer. Le Chef de la prévention des
incendies, Nate Clarke, rappelle que, pour
la plupart, les incendies résidentiels naissent dans la cuisine et qu’il faut donc que
chaque famille soit préparée à ce genre
d’événement et capable d’assurer sa
sécurité! Sur la photo, les inspecteurs des
incendies Éric Flamand et Sylvain Martel,
le Chef de la prévention des incendies,
Nate Clarke, les inspecteurs des incendies Stephen Duchesne et Inga Sloan,
en compagnie de Chelsea Therrien, une
étudiante inscrite à un programme d’alternance travail-études, de l’école Bear
Creek School de Barrie.
Students from l’École élémentaire
catholique Marguerite-Bourgeois
interact with Sparky the Fire Dog
after a well- conducted fire drill at
the school.
Des élèves de l’École élémentaire
catholique Marguerite-Bourgeois
avec Sparky, le chien pompier,
après un exercice réussi d’évacuation de l’établissement.
Photo: Leighsah Millward, Citoyen Borden Citizen
4 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen
Renos for Heroes:
Helping our Veterans feel at home / Aider nos anciens combattants à se sentir à l’aise chez eux
H
CIRCULATION
DIFFUSION : 7000
CFB/BFC Borden, ON L0M 1C0
Canadian Publications Mail
Agreement No. 1450816
Publication canadienne, no
de convention 1450816
Published every Friday,
deadline Tuesday 1200 hrs
L’heure de tombée est 12 h, le
mardi précédant le jour de
publication (vendredi).
Delivered FREE to Borden,
Angus, Utopia & Baxter
Distribué gratuitement à Borden,
Angus, Utopia et Baxter.
ome: it’s the place where we are supposed
to be most comfortable, and to completely be ourselves. Imagine if all of a sudden,
your home became inaccessible to you due to a
life-changing injury, and could no longer truly be
your safe haven.
Durval Tercira, the Local 1030 Representative
of the Carpenter’s Union, is trying to help make
sure that Veterans who are injured while serving
our country do not end up in this situation, by
raising money through Renos for Heroes.
Renos for Heroes was founded in 2010, by
Jim Caruk, a contractor well known for his Home
and Garden Television programs Real Renos and
Handyman Superstar Challenge. The organization is committed to raising funds to renovate
the homes of injured military personnel to make
By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
them accessible and accommodating once more.
ments.
As stated on the Renos for Heroes website,
“When I walk, I really feel good about doing
“Everyone recognizes the sacrifice that our sol- this. If I can help one or two [people], that’s all
diers are making overseas,” Jim says, “and the I want. It doesn’t matter what we do; it doesn’t
Canadian military takes care of its wounded men compare to what they’ve done for us. There are
and women with great compassion and signifi- no words; I mean some of them pay the ultimate
cant resources. But there are specialized building price,” says Tercira.
Tercira would love to get the word out about
skills and materials that the Canadian home improvement industry should be offering, from the the important, and life-changing work that Renos
grassroots level, to these Veterans. That’s what for Heroes has been doing over the last six years.
Last year, and again this year, monies raised toRENOS for HEROES is all about.”
Tercira made the decision to take part in a tal around $70,000. Next year, the goal is to raise
Walkathon for the fourth time this year, making $100,000.
For more information about Renos for Heroes,
the journey from his office in Vaughan, ON to the
Borden Legacy Wall. The walk was completed please visit www.renosforheroes.org.
over three days, and Tercira stopped only to eat
and recharge a bit, usually in 20-minute incre-
Read the Citoyen Borden Citizen
online at/
Version en ligne du
Citoyen Borden Citizen à
bordencitizen.com
Editor | Rédactrice
Leighsah Millward
Graphic Arts | Arts graphiques
April Herbert
Staff Writer | Rédactrice attitrée
Brooke Belliveau
Administrative Assistant
Adjointe Administrative
Leanne McCullough
Senior Manager, PSP
Gestionnaire supérieur des PSP
Jennifer Goodfellow......3775
Public Affairs Officer
Officier des affaires publiques
Lt (N) Christine Hurov......3162
For editorial e-mail
Courriel du service de rédaction :
bordencitizeneditor@rogers.com
For advertising e-mail
Courriel du service de publicité :
bordencommunications@rogers.com
Building S-138,
48 Rafah Crescent
Photo: MCpl / Cplc Lefebvre, CFB / BFC Borden
Printed by | Impression :
Master Web Inc.
Printing and Publishing
Mr. Durval Terceira, and another member of Renos
for Heroes walk to the Legacy Monument in Canadian Forces Base Borden on 26 September 2016.
M. Durval Terceira et un autre membre de l’organisme Renos for Heroes marchent vers le monument
commémoratif de la Base des Forces canadiennes
Borden, le 26 septembre 2016.
Mailing Address
adresse postale:
The Citoyen Borden Citizen
PO Box 1000, Stn Main,
Borden, ON L0M 1C0
705-423-2496
www.bordencitizen.com
Le Citoyen Borden Citizen est une
publication non officielle de la BFC
Borden qui paraît chaque semaine
avec l’autorisation du commandant
de la base, le Colonel L.P. McGarry, CD. Les opinions exprimées
sont celles des collaborateurs et
ne reflètent pas nécessairement
les points de vue du rédacteur ou
de la rédactrice des Forces armées
canadiennes ou du ministère de la
Défense nationale. Le rédacteur ou
la rédactrice se réserve le droit
d’accepter ou de refuser les
articles en fonction des besoins
du journal.
Il est interdit de reproduire
QUELQUE élément d’information
que ce soit dans le Borden Citizen
sans l’autorisation de la rédactrice
en chef.
The-Borden-Citizen
e chez soi : c’est l’endroit où nous
sommes censés nous sentir le plus
à l’aise et être complètement nous mêmes.
Imaginez si, ayant subi une blessure qui
change irrémédiablement le cours de votre
vie, vous deveniez incapable de vivre dans
votre résidence et d’en faire votre refuge.
Durval Tercira, représentant de la section
1030 du Syndicat des menuisiers, fait tout ce
qu’il peut pour que les anciens combattants
blessés pendant qu’ils servaient notre pays ne
se retrouvent pas dans une telle situation : il
ramasse des fonds par l’intermédiaire de l’organisme Renos for Heroes.
Renos for Heroes a été fondé en 2010 par
Jim Caruk, un entrepreneur devenu célèbre
grâce à ses programmes de télévision sur les
maisons et les jardins, Real Renos et Handyman Superstar Challenge. L’organisme recueille des fonds pour rénover le domicile
de militaires ayant subi des blessures, de
façon à le rendre de nouveau accessible et
accueillant.
Comme l’indique le site Web de Renos
for Heroes : « Tout le monde reconnaît que
nos soldats font des sacrifices lorsqu’ils
sont en mission à l’étranger, » dit Jim, « et
les Forces armées canadiennes font preuve
d’une grande compassion envers les hommes et les femmes qui sont à leur service et
elles consacrent des ressources importantes
pour assurer leur bien être. Toutefois, l’industrie canadienne des rénovations domicil-
iaires devrait mettre au service des anciens
combattants ayant subi des blessures son
matériel et son savoir faire dans le domaine
de la construction spécialisée, sur le terrain.
C’est la mission de RENOS for HEROES. »
Durval Tercira a décidé de participer à un
marathon de marche pour la quatrième fois
cette année, au cours duquel il allait parcourir
la distance entre son bureau, à Vaughan, en
Ontario, et le mur commémoratif de la BFC
Borden. Il a marché pendant trois jours, ne
s’arrêtant que pour manger et se reposer un
peu, par périodes de 20 minutes.
« Lorsque je marche, je me sens vraiment
bien. Si je peux aider une ou deux personnes,
je serai satisfait. Ce que nous faisons importe peu; rien n’est comparable à ce qu’ils
ont fait pour nous. Les mots ne suffisent pas
pour le décrire. Après tout, certains ont fait
le sacrifice ultime », explique Tercira.
Durval Tercira aimerait faire connaître le
travail important et transformateur qu’accomplit Renos for Heroes depuis six ans.
Cette année, comme l’année dernière, l’organisme a ramassé près de 70 000 $. L’année prochaine, l’objectif sera de recueillir
100 000 $.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur Renos for Heroes, visitez le
site qui se trouve à l’adresse www.renosforheroes.org.
A message from the Vice Chief of the Defence Staff
Un message du vice-chef d’état-major de la défense
Telephone | Téléphone:
The Citoyen Borden Citizen is
an unofficial publication of CFB
Borden published every week
with permission of Colonel L.P.
McGarry, CD Base Commander.
The views expressed are those
of the contributors and do not
necessarily reflect those of the
Editor, Canadian Armed Forces or
the Department of
National Defence. The Editor
reserves the right to reject and
edit copy to suit the needs of the
publication. Reproduction of ANY
content in the Borden Citizen is
prohibited without written permission of the Borden Citizen Editor.
L
Mental Illness Awareness Week / Semaine de sensibilisation aux maladies mentales
By / Par Vice-Admiral / vice-amiral Mark Norman, Vice Chief of
the Defence Staff / Vice-chef d’état major de la défense
E
very year since 1992, the first week in October has been designated
Mental Illness Awareness Week. It serves to remind Canadians of
the realities of mental illness.
This is a difficult conversation to hold, but we need to do it, and do it
now. We need to move past the stigma associated with mental illness. It is
not an abnormality. It is not a sign of weakness. It is not about being “crazy.” It is an illness. It is a medical condition. And like any other medical
condition, it is something that can, in many cases, be treated if recognized
early. In other cases, it is a lifelong condition just like hypertension or
arthritis; ongoing but manageable.
Seeking help is a sign of strength. Just as we would urge someone we
love to seek medical help when they have chest pains, we must encourage
them to do so if they are experiencing symptoms of mental illness or distress. We must also learn to recognize those signs in ourselves, and to be
honest about what we are feeling.
If you or someone you know is experiencing symptoms of mental illness, take a courageous first step. Start on the path to mental wellness by
seeking help. Expert help is available at the health clinics on your base or
wing. You can also reach out 24/7 to the Canadian Forces Member Assistance Program at 1-800-268-7708. If you know something is not right,
you can always go to your local emergency room. If you have thoughts of
suicide, get help NOW by calling 911.
For more information on Mental Illness Awareness Week, please visit the Canadian Alliance on Mental Illness and Mental Health’s website
http://www.camimh.ca/mental-illness-awareness-week/about-miaw/. Use
this opportunity to connect with your fellow Canadians. Talk to them
about mental health and illness. You would be surprised by how many
people have stories to share, but have never felt comfortable opening up.
For a long time, I didn’t either. The best decision I’ve made was to ask
for help!
T
ous les ans depuis 1992, la première semaine d’octobre est désignée la
Semaine de sensibilisation aux maladies mentales. C’est une occasion
pour les Canadiens de se rappeler les réalités concernant la maladie mentale.
Il s’agit d’un sujet difficile à aborder, mais nous devons l’aborder, et tout
de suite. Nous devons aller au-delà des préjugés associés à la maladie mentale. Il ne s’agit pas d’une anomalie ni d’un signe de faiblesse, et cela n’a rien
à voir avec la « folie ». Il s’agit d’une maladie. C’est un état pathologique. Et
comme toute autre pathologie, elle peut, dans de nombreux cas, être traitée si
elle est détectée rapidement. Dans d’autres cas, c’est une condition permanente tout comme l’hypertension ou l’arthrite; permanente, mais gérable.
Demander de l’aide est un signe de force. Tout comme nous inciterions
l’un de nos êtres chers qui éprouverait des douleurs à la poitrine à demander
de l’aide médicale, nous devons encourager ceux et celles qui manifestent des
symptômes de maladie mentale ou de détresse à faire de même. Nous devons
également apprendre à reconnaître ces signes en nous et être honnêtes quant
à nos émotions.
Si vous éprouvez des symptômes de maladie mentale ou si vous connaissez quelqu’un qui présente de tels symptômes, faites un premier pas courageux. Entamez la première étape menant au bien-être mental en demandant
de l’aide. Vous pouvez obtenir les services d’un spécialiste aux cliniques de
votre base ou de votre escadre. Vous pouvez également communiquer à tout
moment avec le Programme d’aide aux membres des Forces canadiennes en
appelant au 1-800-268-7708. Si vous avez l’impression que quelque chose ne
va pas, vous pouvez toujours vous rendre à la salle d’urgence de votre région.
Si vous avez des pensées suicidaires, vous devez IMMÉDIATEMENT obtenir
de l’aide en composant le 911.
Pour obtenir plus de renseignements au sujet de la Semaine de sensibilisation aux maladies mentales, visitez le site Web suivant : Alliance canadienne
pour la maladie mentale et la santé mentale http://www.camimh.ca/fr/ssmm/a-propos-de-ssmm/ . Profitez de l’occasion pour établir des liens avec vos
concitoyens. Parlez leur de la santé mentale et de la maladie mentale. Vous
pourriez être surpris de constater le nombre de personnes qui ont des histoires
à partager, mais qui ne se sont jamais senties à l’aise de se confier.
Pendant longtemps, je ne l’étais pas non plus. La meilleure décision que
j’ai prise était de demander de l’aide!
Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 5
32 Signals: A Regimental Family
Le 32e Régiment des transmissions : une histoire de famille
works deployed in the field. So a variety of communications, telecom and IT disciplines.
So after learning how to be soldiers, our signalers need to learn how to be communicators
f you spend any amount of time around the members of 32 Signal Regiment, two through trade training,” explained Captain Stew Briggs. It is his tenth summer participating
things will be come very apparent. First of all they are a family, and secondly, they are in this particular exercise. “It’s really just a professional exercise for people who enjoy being in the profession of arms. We chose to do different things in our full-time civilian lives,
very proud of their history.
The unit is comprised mostly of Reserve members of the Canadian Armed Forces, meet- but for a number of weekends a year, and a period in the summer, we like to get out in the
field and practice our tradecraft as soldiers and signalers.”
ing predominantly on evenings and weekends, thus they tend to fly under the radar.
This year, DP2 training, learning to command a signaling detachment, was happening at
“We are one of the oldest units here at Borden - people don’t realize that,” says the Unit’s
the same time, bringing a range of different people into the field to work together.
Commanding Officer, LCol Daniel Bergeron.
As the soldiers take a break from the training and gather in the mess tent, that’s where
32 Signal Regiment is the communication unit of 32 Canadian Brigade Group, which is
based in the Greater Toronto Area (GTA). 1 Squadron is located here at CFB Borden, with you see the family element. Deputy Commanding Officer, Major Alfred Lai and Padre,
2 Squadron and Headquarters operating out of Fort York Armoury in downtown Toronto. Captain Audrey Brown discuss how an absent member is doing, as she has recently become
The Regiment’s inception dates back to 1907 in the GTA, but they have been at Borden a mother. They look at photos of her, laughing and reminiscing on past times together. The
unit also has a newsletter, The eCommunicator, which is released a few times annually and
since 1964.
has special sections for births, marriages, and saying goodbye to friends who have passed
The role of the signalaway.
ers is to set up and opAs lunchtime rolls
erate command control
around, others filter in,
facilities. They set up
greeting each other and
radio, computer, satelsitting down for lunch
lite and cable networks,
together.
which are used to comThis is a unit that is
municate. They also
passionate about their
provide the tents and furpast, present and future,
niture, power, heat and
and they want to share
lighting, allowing exerthat with others.
cises and operations to be
“[This unit] offers an
successful.
opportunity for people
Their skills have been
who have civilian jobs
used in domestic situathat sometimes feel muntions such as devastating
dane, not much change
storms, and members
and not much challenge,
have also served our
and they come out here
country overseas on into a different level of
ternational operations.
stress. They do someEarlier this year in
thing that’s fun in most
August, the unit could be
cases. In general it’s diffound in Borden’s trainferent, and it’s a career
ing area, setting up and
that offers advancement,
learning their craft.
leadership and transfer“This is a model of
able skills back to the ciexercise that’s happened
vilian world,” says LCol
on an annual basis over
Bergeron, also adding
a period of more than
that technology and com100 years. It’s an August
munications become a
Summer Militia Training
greater part of our life at
Exercise. In this case, we
a constant rate.
have an annual requireThis is a unit that
ment to conduct DP1
evolves with the times,
training, which is devel- A soldier on the Development Period 1 (DP1) training works to set up a large antenna. The antenna is an integral
has been, and will conopment period 1, and is piece of equipment, allowing a signal detachment to operate in the field. This is a tricky task, as the antenna reachtinue to be an exciting
the first course once sig- es high into the trees, and must be properly balanced, leveled and secured.
and relevant option for
nalers have done their baUn militaire en cours d’instruction pendant sa première période de perfectionnement (PP1) s’affaire à installer une
people in years to come.
sic soldier training period.
It teaches them running grosse antenne. L’antenne fait partie intégrante de l’équipement qui permet à un détachement des transmissions de They are here at Borden
radio nets, telephone, fonctionner en campagne. La tâche est délicate car l’antenne monte haut parmi les arbres et doit être correctement and would be happy to
welcome you into their
satellite, high frequency équilibrée, mise à niveau et arrimée.
family with open arms.
radio, and computer netBy / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
Photo: Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
I
I
l suffit de passer un peu de temps en compagnie des
membres du 32e Régiment des transmissions pour
faire deux constats : d’abord, ils sont tissés serrés comme
une famille, et ensuite, ils sont très fiers de l’histoire de leur
unité.
Cette unité est majoritairement composée de membres
de la Réserve des Forces armées canadiennes qui se rassemblent surtout les soirs et la fin de semaine. C’est pourquoi
elle a tendance à passer inaperçue.
« Beaucoup de gens ne savent pas que nous formons
l’une des plus anciennes unités de Borden », souligne le
Lcol Daniel Bergeron, commandant de l’unité.
Le 32e Régiment des transmissions est l’unité responsable des communications du 32e Groupe brigade du Canada, qui est situé dans la région du Grand Toronto (RGT). Le
1er Escadron se trouve à la BFC Borden, alors que le 2e Escadron et le quartier général sont au manège militaire Fort
York , au centre-ville de Toronto. Le régiment a été fondé
en 1907 dans la RGT, mais est basé à Borden depuis 1964.
Le rôle des spécialistes des transmissions est de mettre
en place et de faire fonctionner les installations de commandement et de contrôle. Ils installent des réseaux de communication radiophoniques, informatiques, satellitaires et
câblés. Ils fournissent également les tentes et les meubles,
l’électricité, le chauffage et l’éclairage pour assurer le bon
déroulement des opérations et des exercices.
On fait appel à leurs compétences en sol canadien, par
exemple après une tempête dévastatrice, mais parfois aussi
à l’étranger, dans le cadre d’opérations internationales.
Plus tôt cette année, en août, les membres de l’unité
étaient au secteur d’entraînement de Borden pour y développer les habiletés liées à leur métier.
« Ce type d’exercice a lieu chaque été, en août, depuis
plus de 100 ans. Il s’agit d’un exercice d’instruction de la
milice. Nous devons chaque année tenir une instruction de
perfectionnement professionnel de niveau 1 (PP 1). C’est
le premier cours que doivent suivre les spécialistes des
transmissions une fois leur instruction élémentaire de soldat
terminée. Ils y apprennent à installer des réseaux radiophoniques, téléphoniques, satellitaires, informatiques et radios haute fréquence sur le terrain. En somme, on touche à
toutes sortes de disciplines liées aux communications, aux
télécommunications et à l’informatique. Ainsi, après avoir
appris le métier de soldat, ils doivent apprendre à devenir
des spécialistes des communications », explique le capitaine
Stew Briggs, qui en est à sa dixième participation à cet exercice. « C’est avant tout un exercice professionnel pour les
amoureux de la profession des armes. Bien que nous ayons
choisi de faire autre chose dans notre vie civile, nous aimons aller sur le terrain quelques fins de semaine par année
et pendant une partie de l’été pour exercer notre rôle de soldat et de spécialiste des transmissions. »
Cette année, le PP 2, qui porte sur le commandement
d’un détachement de transmissions, avait lieu au même moment. Par conséquent, beaucoup de gens se trouvaient sur
place pour travailler ensemble.
C’est lorsque les soldats se réunissent dans la tente du
mess le temps d’une pause que l’on remarque réellement
l’atmosphère familiale qui règne parmi eux. Le major Alfred Lai, commandant adjoint de l’unité, et le capitaine
Audrey Brown, aumônière, parlent d’une membre absente
qui est récemment devenue mère. Ils regardent des photos
d’elle et rient en se remémorant des moments passés en sa
compagnie. L’unité diffuse aussi quelques fois par année un
bulletin, « The eCommunicator », lequel comporte des sections réservées aux naissances, aux mariages et aux mots
d’adieu aux personnes décédées.
À l’heure du dîner, d’autres arrivent et on se salue avant
de s’asseoir et de manger ensemble.
Tous se passionnent pour le passé, le présent et l’avenir
de leur unité, et aiment partager cette passion avec les autres.
« [Cette unité] donne l’occasion aux gens occupant un
emploi civil qui parfois peut leur sembler monotone de vivre
une expérience plus variée, stimulante et amusante. C’est
une carrière différente offrant des possibilités d’avancement, qui encourage le leadership et qui permet d’acquérir
des compétences utiles même dans la vie de tous les jours »,
affirme le Lcol Bergeron, faisant aussi valoir que la technologie et les communications occupent une partie de plus en
plus grande dans notre vie.
Bien qu’elle ait évolué au fil du temps, cette unité a toujours été et continuera d’être un choix attrayant et excitant.
Si vous voulez faire partie de la famille, soyez assurés
qu’on vous accueillera à bras ouverts!
6 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen
Health Promotion / Promotion De La Santé
CAF Family Violence Prevention & Awareness Campaign
“Take a Stand” Against Family Violence - 17-23 October
A division of CF Morale & Welfare Services
Une division des Services de bien-être et moral des FC
Take A Stand!
Against family violence
Prenez position
Campagne de sensibilisation et de prévention de la
violence en milieu familial dans les FAC :
Prenez position contre la violence en milieu familial
- 17 au 23 octobre
Campaign Goal:
The aim of the campaign is to increase the awareness
concerning the issue of family violence within the CAF, as
well as to educate regarding available resources, and to encourage open and frank dialogue within CAF communities
about family violence and family violence prevention.
What is Family Violence?
Family violence is a complex and destructive social phenomenon that occurs throughout Canadian society, including the CAF, without regard to social, geographic, economic
and/or rank status. Domestic violence is equally a crime under the Canadian Criminal Act.
Family Violence is an abuse of power within a relationship of family, trust or dependency. It includes many forms
of abusive behavior such as emotional abuse, psychological
abuse, neglect, financial exploitation, destruction of property, injury to pets, physical assault, sexual assault and homicide.
Beyond the immediate risk of physical injury and psychological suffering, family violence has a widespread impact on the health and well-being of family, communities
and could have impact on the effectiveness of the CAF organization.
Family violence in any form is a priority issue that is
being addressed within the CAF. The CAF is committed
to preventing family violence through education and an
understanding of the issues relating to family violence; establishing procedures for responding to reported incidents
of family violence; and rehabilitating and restoring healthy
family units.
Types of family violence included but not limited to;
Psychological: put-downs, name-calling, criticism,
stalking, threats, destroying belongings, hurting pets.
contre la violence en milieu familial
Physical: pushing, kicking, slapping, punching, physical
confinement, assault with a weapon.
Sexual: unwanted physical contact, unwanted sexual remarks, forced sexual activity, humiliating sexual acts.
Financial: taking money or property without permission,
withholding or limiting access to finances, forcing changes
to legal documents or wills.
CFB Borden Family Violence Advisory Committee:
CFB Borden’s Family Violence Advisory Committee is
responsible for assisting and educating senior leadership on
issues of family violence, developing local plans and procedures for dealing with incidents of family violence, coordinating the delivery of education and awareness programs
for the DND community and ensuring that all involved are
provided with available resources and assistance.
Your local Family Violence Advisory Committee consists of members from Health Services, Chaplain Services,
Health Promotion, Military Family Resource Center and the
Military Police Unit, Military Police Academy (CFMPA)
and Family Peer Support (OSISS). For more information
regarding the committee please contact the chair, Capt S.
Bernier at the 31 CF Svsc, Mental Health Clinic at local
3523/7869.
Resources:
The list below consists of several resources that can assist with any issues of family violence.
• Military Police (MP): local 2241
• OPP: 911
• Children Aid Society: 1-800-461-4236
• Mental Health Services: local 3523
• Chaplain Services: local 2318
• Military Family Resource Center: local 3994
Objectif de la campagne :
L’objectif de la campagne est d’accroître la sensibilisation à la question de la violence
familiale au sein des FAC, de donner de l’information sur les ressources disponibles et
d’encourager un dialogue franc et ouvert au sein des communautés des FAC au sujet de la
violence familiale et de la prévention de la violence familiale.
Qu’est-ce que la violence familiale?
La violence en milieu familial est un phénomène social complexe et destructeur qui se
produit dans l’ensemble de la société canadienne, y compris dans les FAC, peu importe le
statut social ou économique, la situation géographique ou le grade. La violence familiale est
également un crime en vertu du Code criminel du Canada.
La violence familiale constitue un abus de pouvoir dans le cadre d’une relation de confiance ou de dépendance entre les membres d’une famille. Elle comprend différentes formes
de comportement violent : la violence affective ou psychologique, la négligence, l’exploitation financière, la destruction des biens, les blessures infligées à des animaux de compagnie,
la violence physique, la violence sexuelle et l’homicide.
Au-delà des risques immédiats liés aux blessures physiques et aux souffrances psychologiques, la violence familiale a de vastes répercussions sur la santé et le bien être des
familles et des communautés, et pourrait avoir un impact sur l’efficacité de l’organisation
des FAC.
Quelle qu’en soit la forme, la violence familiale est un problème auquel les FAC s’attaquent en priorité. Les FAC se sont engagées à prévenir la violence familiale par de la
sensibilisation et de la formation axées sur la violence en milieu familial; à mettre au point
des procédures en vue d’intervenir en cas d’incidents de violence en milieu familial qui sont
signalés; à rétablir la santé et le bien-être au sein des cellules familiales.
La violence familiale comprend, sans s’y limiter, les actes de nature :
Psychologique : le fait de dénigrer la personne, de l’insulter, de la critiquer, de la traquer,
de la menacer, de détruire ses biens, d’infliger des blessures à ses animaux de compagnie.
Physique : le fait de pousser la personne, de la gifler, de lui donner un coup de poing, de
l’isoler physiquement, de commettre une agression armée à son endroit.
Sexuelle : le contact physique inopportun, les remarques sexuelles non désirées, les
rapports sexuels sous la contrainte, les actes sexuels humiliants.
Financière : l’action de prendre de l’argent ou un bien sans le consentement de la personne, d’empêcher ou de restreindre l’accès aux finances, d’obliger la personne à modifier
We did! Make the call.
Nous l’avons fait! Alors appelez.
[ All inquiries will be kept in strictest confidence ]
[ Toutes les demandes de renseignements seront traitées en
toute confidentialité ]
AMD-007-FVA-DA-001
• Canadian Forces Members Assistance Program:
1-800-268-7708
• Sexual Misconduct Response Center (Interim): 1-844750-1648
• Assaulted Women help line: 1-866-863-0511
• Women and Childrens Shelter: 1-800-461-1716
• My Sister’s Place in Alliston: 705-435-3835
References:
https://www.cfmws.com/en/AboutUs/MFS/ResourcesMFRCs/Pages/FamilyViolencePreventionandAwareness.aspx
des documents juridiques ou son testament.
Comité consultatif sur la violence familiale de la BFC Borden :
Le Comité consultatif sur la violence familiale de la BFC Borden est chargé d’aider et
d’informer les hauts dirigeants quant à la violence familiale, d’élaborer des procédures et
des plans locaux de lutte contre la violence en milieu familial, de coordonner la mise en
œuvre des programmes de formation et de sensibilisation pour la communauté du MDN
et de veiller à ce que toutes les personnes concernées obtiennent les ressources et l’aide
nécessaires.
Le Comité consultatif local sur la violence familiale se compose de membres des Services de santé, des Services d’aumônerie, de la Promotion de la santé, du Centre de ressources pour les familles des militaires, de l’Unité de police militaire, de l’École de la Police
militaire (EPMFC) et du Soutien par les pairs pour les familles du SSBSO. Pour obtenir
plus de renseignements sur le Comité, veuillez communiquer avec le président, le Capt S.
Bernier, au 31 Svsc FC, Clinique de santé mentale, au poste 3523/7869.
Ressources :
La liste ci-dessous contient plusieurs ressources qui peuvent venir en aide en cas de
violence familiale.
• Police militaire (PM) : poste 2241
• PPO : 911
• Société d’aide à l’enfance :1-800-461-4236
• Services de santé mentale : poste 3523
• Services d’aumônerie : poste 2318
• Centre de ressources pour les familles des militaires : poste 3994
• Programme d’aide aux membres des Forces canadiennes : 1-800-268-7708
• Centre d’intervention (provisoire) sur l’inconduite sexuelle : 1-844-750-1648
• Ligne d’assistance pour femmes victimes de violence : 1-866-863-0511
• Refuge pour femmes et enfants : 1-800-461-1716
• Refuge My Sister’s Place (Alliston) : 705-435-3835
Références :
https://www.cfmws.com/fr/aboutus/mfs/resourcesmfrcs/pages/familyviolencepreventionandawareness.aspx
Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 7
The Hill 70 Project comes to Base Borden
Le projet de la côte 70 arrive à la BFC Borden
By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
F
or the last few weeks, the Base Borden Military Museum has had a visitor.
There is a ridge near Loos, in northern France known as Hill 70. In WW1, 100,000 Canadian soldiers conquered Hill 70 over a period of 10 days. Many others had failed, but under command of a Canadian
General, Arthur Currie, with his own plan of attack, they persevered through 21 counter attacks by German
Forces. In the words of The Hill 70 Project, “they showed the world their determined character as a people
and their formidable perseverance as fighters…”
Unfortunately, there is no monument to commemorate this great victory, and the 1500 soldiers who lost
their lives. The Hill 70 battle is described as “Canada’s forgotten victory of 1917”. With a clear goal in mind,
a group of dedicated volunteers came together in 2012 with a goal to erect a monument, and educate the
public about this important event in our history. The group has secured land in Loos, and the monument is
set to open in August 2017, on the battle’s 100th anniversary.
In the meantime, with the goal of education in mind, The Hill 70 Project has a travelling exhibit, which
our Museum has hosted for the past few weeks.
Base Borden Military Museum Director, LCol (Ret’d) Stuart Beaton says that he requested the exhibit
come here a few months back, at a national museum conference.
The exhibit includes three visually engaging banners, featuring historical images and dynamic illustrations, supporting a wealth of information on topics such as the battle itself, Airman Billy Bishop’s involvement, and much more.
Following its stay at Borden, the exhibit will return to its home in Kingston, before taking its next journey.
For more information on The Hill 70 Project and the Battle of Hill 70, please visit www.hill70.ca.
urant les dernières semaines, le Musée militaire de la BFC Borden a eu un visiteur.
Il y a une crête près de Loos, dans le nord de la France, connue sous le nom de côte 70. Au cours
de la Première Guerre mondiale, 100 000 soldats canadiens ont combattu pendant 10 jours pour conquérir
la côte 70. Les autres soldats ont été nombreux avant eux à tenter d’y parvenir, mais sous le commandement
d’un général canadien, Arthur Currie, qui avait conçu son propre plan d’attaque, les soldats canadiens ont su
résister à 21 contre attaques des forces allemandes. Comme l’ont dit les responsables du projet de la côte 70,
« ils ont montré au monde qu’ils formaient un peuple déterminé et qu’ils étaient des combattants capables
d’une formidable persévérance ». [Traduction]
Malheureusement, aucun monument n’a été érigé pour commémorer cette grande victoire et les efforts
des 1 500 soldats qui ont perdu leur vie durant la bataille. La bataille de la côte 70 est décrite comme étant
la « victoire oubliée de 1917 qu’a obtenue le Canada ». Un groupe de bénévoles dévoués se sont réunis en
2012 dans le but précis d’ériger un monument et de sensibiliser le public à ce fait important de notre histoire.
Il a acquis un terrain à Loos et prévoit que le monument sera inauguré en août 2017, à l’occasion du 100e
anniversaire de la bataille.
Entre temps, les responsables du projet de la côte 70 font une exposition itinérante à des fins éducatives,
que notre musée a présentée durant les dernières semaines.
Le Lcol (à la retraite) Stuart Beaton, directeur du Musée militaire de la BFC Borden, a expliqué qu’au
cours d’une conférence nationale sur les musées tenue il y a quelques mois, il a demandé aux responsables
du projet de présenter leur exposition à notre musée.
Trois bannières attrayantes étaient exposées, sur lesquelles figuraient des images historiques et des illustrations vivantes, de même qu’une mine de renseignements sur des sujets comme le déroulement de la
bataille et le rôle qu’a joué l’aviateur Billy Bishop, entre autres.
L’exposition présentée à la BFC Borden retournera à Kingston, son point de départ, avant d’être présentée ailleurs.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le projet de la côte 70 et la bataille de la côte 70, visitez le site qui se trouve à l’adresse www.hill70.ca.
Dr. G.J.Innes 2X30_Dr. G.J.Innes 2X30 2016-05-26 8:23 AM Page 1
T
THANK YOU
Borden Squash Team / Équipe de squash de Borden
he Borden Squash
Team is looking for
members (experienced and
new) to come out to try the
game. Regionals are coming quickly in the next few
months, so there are plenty
of spots to fill on the team.
Preparation has begun but it
is never too late to join.
Anyone interested can
contact Sandy MacIntosh at
alexander.macintosh@forces.gc.ca.
L
’équipe de squash
de Borden cherche à
recruter des membres (expérimentés ou novices) qui
voudraient jouer. Les com-
pétitions régionales auront
Sudoku Puzzle / Casse tête Sudoku
lieu dans les prochains mois
et il y a plein de places au
sein de l’équipe. La préparation a commencé, mais il
n’est jamais trop tard pour
se joindre à l’équipe.
Si cela vous intéresse,
veuillez communiquer avec
Sandy MacIntosh à alexander.macintosh@forces.
gc.ca.
The
Borden
Citizen
RECYCLING
WORKS!
GREGORY J. INNES DENTISTRY
PROFESSIONAL CORPORATION
Medical/Dental
Services Building
CANEX Mall, CFB Borden
705-424-1622
New Patients Welcome
Bienvenue aux nouveaux/nouvelles patient(e)s
A NEW YOU OPTICAL
705-424-4883
Eye Exams/Examen de la vue $89
Dr. Neal Kingstone
Pine River Plaza, Angus, (by Mr Sub)
Eyeglasses/Lunettes
3 for/pour1 $299
Now Available Designer Package
Ensemble fashion maintenant disponible
Designer Frame & Single Vision Lenses/Monture de marque
et verres unifocaux $279
BLUE CROSS INSURANCE NOW ACCEPTED
Assurance croix bleue acceptée maintenant
Open/Ouvert Tues/Mardi - Friday/Vendredi 10-6, Saturday/Samedi 9-1
NEW PATIENTS ACCEPTED
Nouveaux patients acceptés
Casse tête tiré du site /
answer on page 13 | réponse à la page 13
Direct insurance Billing, ODSP and Ontario Works Billing. All Doctor prescriptions accepted
www.anewyouoptical.com
Photo: Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
D
8 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen
Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 9
Borden Family Resource Centre
Le Centre de ressources à la
famille de Borden
please contact Ashley, the Children’s Activity Facilitator at 705-424-1200 ext. 2471/3994.
Fête de l’Halloween - Le vendredi 21 octobre de 9 h à 13 h. Cette activité est
conçue pour les enfants de 0 à 6 ans et leur parent. Pour obtenir de plus amples renseignements et vous inscrire, communiquez avec Ashley, l’animatrice des activités à l’intention
des enfants, au 705­-424-1200, poste 2471 ou 3994.
Special Needs Peer Support Group - Sensory Activity Session
October 22, 10 – 11 a.m. Registration due by October 14. Parents and
children are invited to participate in this fun activity to interact and play.
This will be a sensory-based activity facilitated by Samantha Lee from PSP.
For more information and to register, please contact Claudia, Parent Support Facilitator at 705-424-1200 Ext 2046/3994.
October Social Coffee
October 27 – Halloween Craft
From 9:30 to 11:30 in Building E-182, Social Coffee is a
great opportunity to meet new people, learn new information
and/or a new skill! Complimentary childcare is available for
children 0-6 years of age, however space is limited. Please
reserve at least one week in advance. For more information
and to register, contact Donna, Personal Development Facilitator at 705-424-1200 ext. 3177/3994.
Groupe de soutien par les pairs pour les besoins spéciaux
- Séance d’activités sensorielles
22 octobre, 10h à 11h. Inscription avant le 14 octobre. Les parents et
les enfants sont invités à participer à cette activité amusante axée sur l’interaction et le jeu. Cette activité sensorielle sera animée par Samantha Lee
des PSP. Pour plus d’information et pour vous inscrire, veuillez contacter
Claudia, facilitatrice du soutien aux parents au 705-424-1200, poste 2046
ou 3994.
Café-rencontre d’octobre
Le 27 octobre – Bricolage de l’Halloween
De 9 h 30 à 11 h 30, dans le bâtiment E 182. Il s’agit
d’une excellente occasion de faire de nouvelles connaissances, de s’informer et d’apprendre de nouvelles aptitudes. Des
services de garde sont offerts gratuitement pour les enfants
de 6 ans et moins. Comme les places sont limitées, veuillez
réserver au moins une semaine avant. Pour obtenir de plus
amples renseignements et pour vous inscrire, veuillez communiquer avec Donna, facilitatrice de développement personnel au 705-424-1200, poste 3177 ou 3994.
Digital Photography Course - October 26 to December 7. From
6 p.m. to 9 p.m. Spaces are limited! You must register before October 19.
For more information contact Donna, Personal Development Facilitator
705-424-1200 ext. 3177 / 3994.
Halloween Party - Friday October 21st from 9 a.m. – 1 p.m. This activity is designed
for children aged 0-6 years of age with their parents. For more information and to register,
Cours de photographie numérique - Du 26 octobre au 7
décembre. De 18 h à 21 h. Les places sont limitées! Veuillez-vous inscrire
avant le 19 octobre. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez
communiquer avec Donna, Facilitatrice de développement personnel au 705-424-1200,
poste 3177 ou 3994.
Coming to a cross walk near you
Bientôt, à une intersection près de chez vous
By / Par William Burns, Acting Deputy Fire Chief /
chef adjoint intérimaire du service d’incendie, CFB / BFC Borden
S
ummers end means
that once again our
streets, roads and sidewalks
are occupied by students
of all ages heading back to
school. Safety starts at home
and lessons from parents
and or guardians concerning all aspects of road safety should be instilled at an
early age. These lessons can
help build good safety habits
as well as reduce the chances of the children putting
themselves in harms way.
Those students that ride bicycles to school should be
reminded how quickly and
easily they could find themselves in a dangerous situation if the proper rules of the
L
’été tire à sa fin, ce
qui signifie qu’une
fois de plus, nos rues, nos
routes et nos trottoirs sont
empruntés par des étudiants
de tous âges qui retournent
à l’école. La sécurité commence à la maison. Les parents et les tuteurs devraient
enseigner à leurs enfants
tous les aspects de la sécurité routière dès leur tout
jeune âge. Ces leçons leur
permettront d’adopter de
bonnes habitudes en matière
de sécurité et de réduire le
risque qu’ils se retrouvent
en danger. Les étudiants
qui se rendent à l’école en
vélo doivent se rappeler à
quel point ils peuvent rapidement et facilement se
retrouver dans une situation
dangereuse si les règles de
sécurité routière ne sont pas
respectées.
Les services d’incendie comme le nôtre dans les
différentes communautés
sont appelés à intervenir à la
suite de nombreux incidents
liés à des collisions entre
une automobile et un piéton
ou un cycliste à un taux alarmant. Tristement, selon les
statistiques, la plupart des
incidents de cette nature se
road are not followed.
Fire Departments such as
ours, in and around different
communities respond to numerous incidents involving
pedestrians and or bicycles
versus automobiles at an
alarming rate. It is a sad reality and a proven statistic
that most incidents of this
nature occur close to home
or in our school zones.
Most accidents can be
avoided if one party is paying attention to their surroundings and to what is
going on around them. That
being said, today’s technologies such as cell phones,
Ipods and music devices
are major distractions and
if not used responsibly by
pedestrians and vehicle operators alike could lead to
an incident of unfavorable
outcome.
In our surrounding rural
areas it is important to note
that it is the beginning of the
fall harvest for many farmers and there is an influx of
equipment to be cautious
and courteous of when sharing the roads.
Our goal, whether as firefighter, parent or both is the
safety of our children. I believe that the key to safety is
prevention. With the proper knowledge instilled in
our students and awareness
brought forth to drivers both
produisent près de la maison
ou dans une zone scolaire.
La plupart des accidents
peuvent être évités lorsque
l’une des parties prête attention à ce qui l’entoure.
Cela dit, les technologies
d’aujourd’hui, telles que
les téléphones cellulaires,
les iPod et les dispositifs
de musique, représentent
des distractions majeures
qui peuvent entraîner des
incidents aux conséquences malheureuses si elles ne
sont pas utilisées de manière
responsable par les piétons
et les conducteurs.
Dans les zones rurales
avoisinantes, il est important de prendre note que c’est
le début de la moisson d’automne pour de nombreux
fermiers. Il y a donc de
nouveaux équipements auxquels il faut faire attention
et dont il faut tenir compte
lorsqu’on se promène sur
les routes.
Notre but en tant que
pompiers ou parents est
d’assurer la sécurité de nos
enfants. Je crois d’ailleurs
que la sécurité passe surtout par la prévention. En
transférant les bonnes connaissances à nos étudiants et
en sensibilisant les conducteurs avec de l’expérience
ou non, cette année pourrait
sans aucun doute être couronnée de succès puisqu’aucun accident évitable ne serait survenu. Restez alerte et
en sécurité.
Holiday Inn Barrie
Hotel & Conference Centre
161 comfortable and relaxing guestrooms • 13 function rooms
with over 9000 sq ft of flexible meeting space • Indoor and
seasonal outdoor pool • Spynn Restaurant & Bar on site
Now booking for 2016 Holiday Season
including Christmas Day Buffet and
New Year’s Eve Prime Rib Dinner Buffet
20 Fairview Rd, Barrie 705-722-0555 www.hibarrie.ca
young and experienced, this
upcoming year without a
doubt can be one filled with
success and one free of unnecessary accidents. Stay
Alert, Stay Safe!
The Borden Citizen
ANGUS
Back by popular demand
KARAOKE
Every Friday @ 8 pm
Come join us for a fun night of singing!
10 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen
Only a short ride away! / Une courte balade en moto!
By / Par Mary Boulay and / et Eric Lafrance
ase Borden Motorcycle Club (BBMC) came together Saturday, October 1st to share
a meal and celebrate Chuck and Kim Meslage’s friendship and participation in our
Club. BBMC President Patrick Levesque presented them with a plaque in appreciation of
their dedication to the Club over the past 6 years.
They will be remembered among
other things, for the effort and preparation they put into our Annual Benediction BBQ, their assistance for
the BBMC Annual Ride and especially for opening their home to Club
members for our end of season get
together.
Chuck’s love for riding was con-
L
es membres du Club de moto
de la BFC Borden (CMBB)
se sont rassemblés, le samedi 1er
octobre, pour partager un repas et
célébrer l’amitié de Chuck et Kim
Meslage et leur contribution au
club. Patrick Levesque, président du
CMBB, leur a remis une plaque pour
les remercier de leur dévouement au
club au cours des 6 dernières années.
Nous nous souviendrons d’eux,
notamment pour les efforts qu’ils ont
consacrés à l’organisation du BBQ
de la bénédiction annuelle, pour leur aide dans le cadre de la randonnée annuelle du CMBB
et, surtout, pour avoir accueilli les membres du club chez eux pour le rassemblement de fin
de saison.
tagious, he was always a fountain of entertainment, laughs and always there to assist anyone
before, during and after a ride. Kim also enjoyed her days of riding her own motorcycle as
well as sitting behind Chuck.
The Newfoundland trip will go down in BBMC history as folklore. There is nothing like
visiting Gros Morne Park with you,
Chuck!
Now that Chuck is retiring he and
Kim will be setting up their home by
the sea in the maritime provinces.
We will miss them being close by,
but we know they are only a short
ride away!
Photo: Eric Lafrance
B
L’amour de Chuck pour la moto
est contagieux. C’est un vrai bouten-train, toujours de bonne humeur
et prêt à aider les autres, avant, durant et après une balade. Kim aussi
a aimé ses jours de randonnée, tant
lorsqu’elle conduisait sa propre
moto que lorsqu’elle était assise derrière Chuck.
Le voyage à Terre-Neuve s’inscrira dans le folklore du CMBB. Y
a rien comme de visiter le parc du
Gros Morne avec toi, Chuck!
Maintenant que Chuck prend sa retraite, Kim et lui aménageront leur demeure en bord de
mer, dans les provinces maritimes. Ils nous manqueront, mais nous savons qu’ils ne seront
qu’à une courte balade en moto!
Once in a lifetime experience / L’expérience d’une vie
By / Par Brooke Belliveau, Citoyen Borden Citizen
L
ast Tuesday, as many of us know, the Toronto Blue Jays beat the Baltimore Orioles
5-2 in a Wildcard game at the Rogers Centre. It was a thrilling game, sporting extra
innings and all, but despite the excitement of the game itself, others were experiencing their
own thrill. 200 members of the Canadian Armed Forces had the opportunity to march our
country’s flag onto the field for the national anthem. 50 of those individuals were
from CFB Borden.
“It was absolutely incredible - a once in a lifetime experience,” says
Avr Mark Belliveau, a student at Canadian Forces School of Aerospace
Technology and Engineering. Following their part of the opening ceremonies, our men and women in uniform had the opportunity to watch
the game together before heading back to Base. But the experience
wasn’t over yet.
“The walk back to the bus should have taken about five minutes,
but it took thirty,” Belliveau says with a laugh, “People wanted to highfive us, get photos and thank us for our service. It made me very proud
to be a member of the Canadian Armed Forces.”
So there you have it, a fantastic game for the Jays, and a wonderful
experience for a number of people from CFB Borden.
M
ardi dernier, comme plusieurs d’entre vous le savent, les Blue Jays de Toronto ont
vaincu les Orioles de Baltimore par la marque de 5 - 2 dans le match du meilleur
deuxième au Rogers Centre. La partie a été fort excitante, présentant même des manches
supplémentaires. Mais avant la partie, 200 membres des Forces armées canadiennes ont
vécu une expérience bien différente, mais tout aussi unique : ils ont eu la chance
de transporter notre drapeau sur le terrain pendant l’interprétation de l’hymne
national. 50 de ces personnes venaient de la BFC Borden.
« C’était absolument incroyable, l’expérience d’une vie », affirme
l’Avr Mark Belliveau, étudiant à l’École de technologie et du génie
aérospatial des Forces canadiennes. Après avoir joué leur rôle durant
les cérémonies d’ouverture, les hommes et les femmes en uniforme ont
pu regarder la partie avant de retourner à la base. Mais l’expérience ne
s’est pas arrêtée là.
« Normalement, il nous aurait fallu cinq minutes pour retourner au
bus. Il nous en a fallu trente, » ricane M. Belliveau. « Les gens voulaient
nous taper dans les mains, prendre des photos et nous remercier. Ça m’a
rendu très fier de faire partie des Forces armées canadiennes. »
Voilà la recette d’une soirée unique : une partie fantastique pour les Jays, et
une expérience inoubliable pour les membres de la BFC Borden.
Base Chapels
Chapelles de la base
Protestant Services
Trinity Chapel
Services protestants
chapelle Trinity
Sundays at 1030 hrs with fellowship following.
Les dimanches à 10 h 30, suivi d’activités de fraternité
• Holy Communion (1st Sunday
of the month)
• Sainte Communion (1er dimanche du mois)
• Bilingual Service (2nd Sunday
of the month)
• École du dimanche pour les enfants de
4 à 11 ans
• Sunday School provided for ages 4-11
For info, please contact Padre H. Hoy at local 2180.
Pour de plus amples renseignements, veuillez
communiquer avec l’aumônier H. Hoy, au poste 2180.
Friday Muslim Prayers
Prières islamiques du vendredi
Multi Faith Room at P-152 A Chapel,
1315 hrs - 1345 hrs
Salle multiconfessionnelle, bât P-152 A Chapelle,
13 h 15 - 13 h 45
For attendance confirmation and further
information please contact Padre Demiray,
local 7364.
Afin de confirmer votre présence et pour de plus
amples informations, veuillez contacter l’aumônier
Demiray, poste 7364.
Roman Catholic Services
Services catholiques
St. Joseph’s Chapel Sunday Masses
0945 hrs - French, 1115 hrs - English.
Chapelle St. Joseph Messes du dimanche 09h45 - en
français, 11h15 - en anglais.
• Service bilingue (2e dimanche du mois)
Local
Church
Directory
PINEWOODS
CHAPEL
A Christian Community Church
9058 5th Line, Angus
Sunday Service 10am @ Angus
Angus Morrison Elementary
91 Simcoe St, Angus.
Sunday School
Youth Groups Small Groups
All Welcome
For more information please call
424-0382
www.pinewoodschapel.com
THE SALVATION
ARMY
Hope Acres Glencairn, ON.
Sunday 10:45 am
Worship Service
for information call
(705) 466-3435
All are welcome
Living
Hope
Fellowship
Church Service
Sunday 10:00 am
Equipping and Soaking
Tuesdays 6:30 pm
52 Brian Ave, Angus
(705) 424-9080
livinghopeangus@yahoo.com
livinghopeangus.ca
Our mission is to
love people to life!
Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 11
12 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen
Winter tire change event and vehicle inspection
Activité de Changement de pneus d’hiver et Inspection des véhicules
5 - 6 November / les 5 et 6 Novembre 08 h 00 - 16 h 00
A-254, RCEME School Vehicle Company Bldg / Compagnie des véhicules de l’école du GEMRC
Services Provided:
Services offerts:
Coût – 10 $ Vérification générale en 12 points
Coût – 15 $ Permutation des pneus (4) et équilibrage des pneus
Coût – 25 $ Permutation des pneus (4) et équilibrage des pneus
+ vérification en 12 points
Coût – 30 $ Installation et équilibrage des pneus
Coût – 40 $ Installation et équilibrage des pneus + vérification
en 12 points.
12 point inspection includes checking fluid levels,
coolant test, lights, horn, belts, windshield wiper function, tire pressure, exhaust system condition and security.
NOTE. Do not forget to bring your wheel nut socket
if you have locking wheel nuts. We are not responsible
for broken studs or broken air pressure sensors (TPMS)
on removal of wheels. No installation of low profile
wheels.
La vérification en 12 points comprend : la vérification du niveau
des liquides, du liquide de refroidissement, des feux, du klaxon, des
courroies, du fonctionnement des essuie glace, de la pression des pneus et de l’état du système d’échappement au regard de la sécurité.
NOTA. N’oubliez pas d’apporter vos douilles pour les écrous de
roue, s’il y a lieu. Nous ne sommes pas responsables des bris aux goujons de roue ou aux capteurs de pression d’air (SSPP) lors du changement des pneus. Aucun pneu à profil bas ne sera accepté.
Photo: Amanda Thomson, Citoyen Borden Citizen
Cost - $10 - 12 point inspection
Cost - $15 - Tire rotation (4) and balancing
Cost - $25 - Tire rotation (4) and balancing + 12 point
inspection
Cost - $30 - Tire installation and balancing.
Cost - $40 - Tire installation and balancing + 12 point
inspection
For appointments, contact:
Unit OPI - Sergeant S.M. Laprade
(Simon.Laprade@forces.gc.ca)
2IC - Master Corporal S. Isabelle
(Steve.Isabelle@forces.gc.ca)
100% Of profits will go to the Government of Canada Workplace Charitable Campaign
Borden OSISS Family Group Schedule
T
Pour prendre rendez-vous, veuillez
communiquer avec:
BPR de l’unité, Sergent S.M. Laprade
(Simon.Laprade@forces.gc.ca)
BPR/A, Caporal-Chef S. Isabelle
(Steve.Isabelle@forces.gc.ca)
Tous les profits seront versés à la Campagne de charité en milieu de travail du Gouvernement du canada
he Operational Stress Injury Social Support Program is a partnership program between Veterans Affairs Canada and the Department of National Defence that offers
social support to CAF members, Veterans and their families who suffer the impacts of operational stress injuries.
so much time and effort caring for our loved ones, balancing work, volunteering and life
obligations that we often forget to take timeout to care for ourselves. You are important and
it is ok to stop, breathe and put your needs first! Come and learn some positive skills, so that
you can take the action that’s needed to help yourself.
Oct 27 - OSI & Holiday Season Many individuals who are suffering from OSI can find the holiday season trying, for the
season can bring difficult memories to the forefront. Come to learn how you can help your
family and yourself sail more smoothly through the season.
For more information contact: Laryssa Lamrock, OSISS Family Peer Support Coordinator 519-371-6501 or Laryssa.Lamrock@osiss.ca Nov 28 - Self-Care, Self-Esteem & Self-Love
What do these three words have in common and what do they mean to you? We spend
L
Groupe de soutien au familles du
programme SSBSO Borden
e programme de Soutien social – Blessures de stress opérationnel (SSBSO) repose
sur un partenariat établi entre Anciens Combattants Canada et le ministère de la
Défense nationale. Il permet d’offrir du soutien social aux membres des FAC et aux anciens
combattants ainsi qu’à leur famille, lorsqu’ils souffrent des répercussions engendrées par
des blessures de stress opérationnel.
27 Octobre - les BSO et la période des fêtes Bon nombre des personnes qui souffrent d’une BSO peuvent trouver les Fêtes éprouvantes, car elles ramènent parfois de pénibles souvenirs à la surface. Venez apprendre comment
vous aider vous-même, ainsi que votre famille, à traverser cette période avec plus d’aisance.
28 Novembre - hygiène personnelle, estime de soi et amour-propre
Qu’est-ce que ces trois expressions ont en commun et que signifient-elles selon vous?
Nous consacrons tellement de temps et d’efforts à nous occuper de nos proches, à concilier
travail et vie personnelle, à faire du bénévolat et à remplir nos obligations que nous oublions
souvent de faire une pause pour prendre soin de nous-même. Vous avez de l’importance :
si vous vous arrêtez pour respirer et accorder la priorité à vos besoins, c’est correct! Venez
acquérir quelques compétences positives. Ainsi, vous saurez mieux prendre les mesures qui
s’imposent pour vous aider vous-même.
Renseignements : Laryssa Lamrock, Coordonnatrice du soutien aux familles, programme
SSBSO 519 371-6501 ou Laryssa.Lamrock@osiss.ca
CFB BORDEN 5 K
Spooky Sprint
Course terrifiante
de 5 km de la BFC Borden
Family Fun Run
Course familiale
21 OCT 2016
CFB Borden Buell Fitness and Aquatics Center
Centre de conditionnement physique et aquatique Buell de la BFC Borden
RUN 1730-1810 Race Kit Pickup
1815 - Kids Creepy K (1 km)
1900 - 5 k Family Spooky Sprint
WIN Come dressed in costume to win
prizes!
Regular & Ordinary members $5 or $10
on race day
General Public $10 or $15 on race day
Pre-registration required at the Buell
Fitness and Aquatics Centre Recreation
Kiosk until 18 October. Headlamps are
mandatory.
Limited numbers will be available for
purchase on site. Children must be supervised by an adult at all times.
INFO: 1536
COURSE 1730-1810 Remise des trousses
du coureur
1815 - Km épouvantable des enfants (1
km)
1900 - Course familiale terrifiante de 5 km
PRIX Déguisez-vous pour courir la
chance de gagner des prix!
Membres réguliers/ordinaires: 5 $ à
l’avance; 10 $ le jour de la course
Grand public: 10 $ à l’avance; 15 $ le
jour de la course
Préinscription obligatoire au Centre de
conditionnement physique et aquatique
Buell jusqu’a 18 octobre. Lampes frontales
obligatoires. Un nombre limité de lampes seront en vente sur place. Les enfants
doivent être supervisés par un adulte en
tout temps. INFO : 1536
Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 13
Conserve, it’s in your hands!
La conservation est entre vos mains!
By / Par Alex Savu, RP Ops Det Borden, Energy Manager /
Dét Ops Imm Borden, Gestionnaire de l’énergie
I
t is important to note that one of the most imperative problems facing the world today is how to maintain a steady economic growth without having negative effects
on our environment. A significant portion of the energy that we use is derived from fossil
fuels such as coal, oil and natural gas. Even though at this
point there is no immediate threat of fossil fuel shortages,
our remaining resources are still diminishing. Experts state
that we have roughly one century to develop ample, realistic
and cost effective strategies in order to replace our existing
fossil fuel resources. Throughout time, the widespread accessibility of fossil fuels have lead to tremendous technological breakthroughs and unthinkable comfort levels for
mankind. On the surface fossil fuels seem to be inexpensive,
clean and promptly accessible. Unfortunately after a closer
assessment, the idea of using fossil fuels to power our global
economy is not as clean, inexpensive and accessible as one
might presume.
Remember: “Conserve, It’s In Your Hands!”
Below are some energy conservation tips that you can
immediately take advantage of, to stay warm, keep the Base
electricity consumption low and reduce strain on the electrical grid:
• If you have a vestibule at the main entrance of your
building, please make sure that both sets of doors are closed.
This way the air gap that is created by the two sets of doors
acts as an insulator.
• If you have a window unit (AC), make sure that it is
properly sealed before the building begins to be heated. This
way when the space is being heated, your office will be able
to retain most of the heated air that it is supplied with.
• Speak to your colleagues about saving energy! You need
to lead by example, but it’s also important to make it a team
effort. Many people who are very energy conscious at home
FORGET to follow energy saving practices at work.
Below are some home energy conservation tips that you
can immediately take advantage of to conserve electricity
and keep money in your pockets:
• During the heating season, take advantage of the sun’s
energy by opening your drapes during the day, in order to capture the warmth and close
them at night to prevent unwanted heat loss.
• Make sure that your furnace is kept clean and lubricated for optimized efficiency.
Change your furnace filter regularly as dirty filters reduce airflow that in turn makes your
furnace work harder.
• Try to refrain from heating unoccupied rooms in your home by closing doors and supply air registers in order to eliminate unwanted energy waste.
Sudoku Puzzle / Casse tête Sudoku
I
l est important de noter que l’un des problèmes les plus pressants pour la planète
consiste aujourd’hui à trouver une façon de maintenir une croissance économique soutenue sans causer d’effets néfastes pour l’environnement. Une partie importante de l’énergie que nous consommons provient de combustibles fossiles comme le charbon, le pétrole
et le gaz naturel. Même s’il n’existe pour l’instant aucun risque de pénurie de combustibles fossiles, il reste que nos ressources diminuent. Selon des experts, nous disposerions
d’une centaine d’années pour mettre en œuvre des stratégies réalistes et économiques suffisantes afin de remplacer nos ressources
actuelles de combustibles fossiles. Au fil du temps, l’accès généralisé aux combustibles fossiles a donné lieu à d’immenses percées
technologiques et à un niveau de confort jadis inimaginable pour
l’humanité. À première vue, les combustibles fossiles semblent peu
coûteux, propres et faciles à obtenir. Malheureusement, en y regardant de plus près, on se rend compte que les combustibles fossiles
que nous utilisons afin d’alimenter notre économie mondiale sont
loin d’être aussi propres, économiques ou faciles à obtenir qu’on
puisse le croire.
N’oubliez pas : « La conservation est entre vos mains! »
Voici quelques conseils, que vous pouvez suivre dès maintenant,
pour rester au chaud tout en réduisant la consommation d’électricité
à la Base et en évitant de surcharger le réseau électrique :
•S’il y a un vestibule à l’entrée de votre bâtiment, assurez-vous
de bien fermer les deux portes. L’air qui est coincé entre les deux
portes sert d’isolant.
•Si vous avez un climatiseur de fenêtre, assurez-vous de bien en
sceller le pourtour avant que l’on chauffe le bâtiment afin de limiter
les pertes de chaleur de votre bureau.
•Discutez d’économie d’énergie avec vos collègues! Vous devez
prêcher par l’exemple, mais il est aussi important de faire un effort
d’équipe. Bon nombre de gens très sensibilisés à l’économie d’énergie à la maison OUBLIENT d’appliquer des mesures d’économie
d’énergie au travail.
Voici quelques conseils que vous pouvez mettre en pratique dès
aujourd’hui pour réduire la consommation d’électricité et économiser de l’argent :
•Durant la saison de chauffage, tirez profit de l’énergie du soleil
en ouvrant vos rideaux le jour pour capter la chaleur et en les fermant le soir pour empêcher les pertes de chaleur.
•Assurez-vous de garder votre appareil de chauffage central propre et lubrifié pour en maximiser l’efficience. Changez votre filtre
de l’appareil régulièrement puisque des filtres sales réduisent la circulation d’air, ce qui fait
travailler plus fort l’appareil.
• Évitez, dans la mesure du possible, de chauffer les pièces inoccupées en fermant leurs
portes et leurs bouches d’air chaud afin d’éliminer le gaspillage d’énergie.
Real Property Operations Detachment:
Water System Flushing
R
eal Property Operations Detachment will be conducting their ongoing water system flushing program from 12 September to 28 October 2016. This flushing
procedure will cause disturbances and discolouration of the
water to all buildings. Flushing of taps by the occupants
will reduce any possible problems caused by this procedure.
Also, it is wise to drain your hot water heater periodically
and flush to prevent discolouration and odours. These procedures should be followed throughout the year, but they
are particularly important during flushing operations.
The flushing program is an ongoing preventative maintenance program to supply quality water to all bldgs. The
RP Ops Det OC regrets any inconvenience and appreciates
the consumers understanding and cooperation in this effort.
Détachement des opérations immobilières:
Vidange du réseau d’aqueduc
L
Casse tête tiré du site /
from | de page 7
e Dét Ops Imm B procédera à une vidange du réseau d’aqueduc entre le 12 septembre et le 28 octobre 2016. Cette opération entraînera temporairement le brouillage et
la coloration de l’eau dans tous les bâtiments. Les occupants peuvent contribuer à réduire
d’éventuels problèmes en laissant couler l’eau des robinets pendant quelques minutes avant
de l’utiliser. De plus, il est recommandé de vidanger le chauffe-eau et de le rincer périodiquement afin de prévenir la coloration de l’eau et les mauvaises odeurs. Ces mesures
devraient être suivies tout au long de l’année, mais particulièrement durant la période de
vidange du réseau.
La vidange du réseau d’aqueduc permet d’assurer une saine alimentation en eau de
tous les bâtiments. Le cmdt du Dét Ops Imm est désolé de tout inconvénient causé par la
procédure de vidange et remercie les utilisateurs de leur compréhension et coopération.
14 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen
Canadian Armed Forces Officers mentoring Ontario’s youth
Mentorat de jeunes ontariens par des officiers des
Forces armées canadiennes
By / Par Capt Nicole McKay
By / Par Capt Nicole McKay, RCSU / URSC
I
t wasn’t cadets who filled the tent lines at the Blackdown Cadet Training Centre September 16-18, but
287 cadet unit Commanding Officers of all the corps and
squadrons in Ontario. These units are under the command
of Lieutenant-Colonel Rebecca Evans at the Regional Cadet Support Unit Central, which is located in the old RCAF
Mess, near CFSATE.
The weekend began with an address by Formation Commander, Brigadier-General Kelly Woiden, from the National Cadet and Junior Canadian Rangers Support Group. “Today, half of our General and Flag Officers in the Canadian
Armed Forces (CAF) started as cadets,” said BGen Woiden.
This statistic speaks to the power of the Cadet Program and
quality of the mentorship received by the youth who participate. Whether they are leaders in the military, such as
D
u 16 au 18 septembre derniers, les tentes du Centre d’instruction des cadets de Blackdown n’étaient
pas occupées par des cadets, mais plutôt par 287 commandants d’unité des cadets de tous les corps et escadrons de
l’Ontario. Les unités sont sous le commandement du lieutenant-colonel Rebecca Evans, de l’Unité régionale de soutien aux cadets (Centre), qui est située dans l’ancien mess de
l’ARC, près de l’ETGAFC.
La fin de semaine a commencé par une allocution du
brigadier-général Kelly Woiden, commandant de formation
du Groupe de soutien national aux Cadets et Rangers juniors
canadiens. « De nos jours, la moitié des officiers généraux
des Forces armées canadiennes (FAC) a fait partie des cadets. », a expliqué le Bgén Woiden. De telles statistiques
révèlent la force du Programme des cadets et la qualité du
mentorat fourni aux jeunes participants. Qu’ils soient des
leaders militaires, comme notre chef d’état-major de la
our Chief of the Defence Staff, General Vance, or leaders
in business, like Mr. Gerard Buckley, managing director
of Jaguar Capital; former cadets everywhere are putting to
work their skills in leadership, communication, problem
solving and time management as they demonstrate excellence in their respective fields.
Within the area of responsibility of the Regional Cadet
Support Unit Central are not only those 287 cadet units, but
also four forward deployed detachments, six cadet training
centres, multiple expedition, sail and flying training centres,
and the Regional Cadet Instructor School. It is far reaching
in both geographical area and on the impact that it makes in
the lives of Canadians.
Of the five regions, Central Region has the largest population of cadets with 17,000 youth participating in both
urban and rural areas. To administer and deliver a training
program of this magnitude, while ensuring that it is available to all youth, there are 2,249 CAF members of the Cadet
Instructors Cadre (CIC), Cadet Organization and Administrative Training System (COATS) Officers and NCMs, supplemented by Regular Force volunteers and civilians.
“As a former cadet myself, I am proud to be the Commanding Officer of the region. You folks dedicate yourselves to the development of these cadets into young adults
who live out our shared Canadian values, often sacrificing
your own family and personal time to make sure they have
the best experiences possible”, said LCol Evans as she concluded the yearly training session. See you again soon!
défense, le général Vance, ou qu’ils soient des leaders dans
le monde des affaires, comme M. Gerard Buckley, directeur
général de Jaguar Capital, les anciens cadets de toutes les régions mettent en application leurs compétences dans les domaines du leadership, de la communication, de la résolution
de problèmes et de la gestion du temps en faisant preuve
d’excellence dans leurs champs respectifs.
Dans la zone de responsabilité de l’Unité régionale de
soutien aux cadets (Centre), on compte non seulement ces
287 unités de cadets, mais également quatre détachements
déployés à l’avant, six centres d’instruction des cadets, de
multiples centres d’entraînement à l’expédition, à la navigation et au vol ainsi que l’École régionale d’instructeurs de
cadets. Ils ont tous une grande portée géographique et ont
une incidence sur la vie des Canadiens.
Des cinq régions, c’est la région du Centre qui compte
le plus de cadets, c’est-à-dire que 17 000 jeunes participent
aux activités des cadets organisées en milieu urbain et rural. Au total, 2 249 membres du Cadre des instructeurs de
cadets (CIC) et officiers et MR du Service d’administration
et d’instruction pour les organisations de cadets (SAIOC),
qui reçoivent l’aide de volontaires de la Force régulière et
de civils, assurent l’administration et l’exécution d’un programme d’entraînement d’une telle envergure et veillent à
ce que ce programme soit offert à tous les jeunes.
« J’ai moi aussi fait partie des cadets et je suis fière d’être
le commandant de la région. Vous vous consacrez à l’entraînement de ces cadets, qui deviendront de jeunes adultes
représentatifs des valeurs partagées par les Canadiens. Souvent, vous sacrifiez votre famille et votre temps libre pour
faire en sorte qu’ils vivent les meilleures expériences possibles. », a déclaré le Lcol Evans en conclusion de la séance
d’entraînement annuelle. À bientôt!
Alexia
Daley
B.J. Roth Realty Ltd., Brokerage
®
Sales
Representative
705-321-2541
Adam
Clark
Sales
Representative
705-790-7302
Cheryl
Ferguson
Sales
Representative
705-796-4663
Janet
Lord Genyk
Sales
Representative
Donna
Price
Sales
Representative
705-424-9295
705-818-4104
Dave
Treitz
Ed Smit
CD 1
Independently owned and operated.
4 Pine River Rd. Unit 8, Angus
705-424-2121
355 Bayfield St.,Barrie
705-721-9111
DND CF-IRP APPROVED
Mario
Filion
Bilingual Sales
Representative
705-828-0084
MVA., Broker
Market Value Appraiser, Res.
705-220-3375
Sales
Representative
705-715-8262
Sales
Representative
705-794-6107
W G
NETIN
S
LI
W G
NETIN
S
LI
PRIVATE LOT WITH WATERFALL!
Beautiful country home short drive from town, three bedrooms, three baths, completely upgraded, private treed lot with waterfall, this home is absolutely gorgeous $599,000. Call JANET
LORD-GENYK (705)424-9295-424-2121 to view
Doug
Barnett
QUICK CLOSING AVAILABLE!
Over 1900 sqft, 3 bdrm, 2.1 bath with upgd kitchen w/additional cabs and appliances included.
Separate dining room, main floor family room, hardwood/ceramic floors, landscaped, deck/patio,
ensuite, 9 ft.+ ceilings $ 439,900 CALL DAVE @ 705-715-8262 FOR YOUR PERSONAL TOUR!
FANTASTIC FAMILY NEIGHBOURHOOD
Bright & clean home on lot with mature trees. 3 bed, 1 1/2 baths. Fully fenced backyard. New
roof Aug. 2016. $349,000 CALL CHERYL @ 705-796-4663 FOR MORE DETAILS OR A
PERSONAL SHOWING.
Citoyen Borden Citizen | October 14 octobre 2016 | 15
Classifieds | Petites annonces
705-423-2496
­Deadline for Word Classified Advertising is Tuesdays at noon • All Advertising must be pre-paid • Sorry No refunds • Credit Only
Errors and Omissions. On the first day that your ad appears, check for errors or omissions. Allowance will be made for only ONE incorrect insertion.
bordencommunications@rogers.com
www.bordencitizen.com
La journée et l’heure limite pour les petites annonces et les textes est midi, le mardi. Toutes les annonces publicitaires doivent être payées à l’avance.
Nous sommes désolés, mais nous avons une politique de non remboursement, toutefois, des crédits sont accordés. Erreurs et omissions.
Le premier jour de la parution de votre annonce, vous devez vérifier s’il y a des erreurs ou des omissions. UNE seule correction pourra être effectuée.
FOR RENT
Apartment
FOR RENT
The Loft (two-storey-one bedroom apartment: $1,250) and “The Annex” (studio:
$600) are situated on the grounds of a
unique Victorian church-to-residence
conversion ten minutes north of C.F.B.
Borden. Both units come furnished and
feature gas fireplace, vaulted ceilings.
Rent includes parking, utilities, tv, LTE
internet (including Netflix). Suitable for
single occupants, non-smokers. Contact
Joe @ 705 423 9980 or
joe@joeringhofer.com
SHARED ACCOMMODATIONS
PERSONAL
Single mature women look- Alcoholics
Anonymous
ing for a female to share a meeting held every Monday
beautiful 3 bedroom home and Friday evening at the
in Angus. Close to Borden Trinity Chapel, Borden at 8
and centrally located near all pm. For more information
amenities in a quiet neigh- call 705-727-8257. (tfn/nc)
bourhood. Fully furnished,
Love & Hope Al-Anon famprivate parking, laundry faily group meets every Tuescilities, mature trees in back
day on Borden @ Trinity
yard for shade, deck for
Chapel, 499 Dieppe Rd. 8
sun, BBQ and three season
p.m. If you feel your life has
sunroom. Available immebeen affected by someone
diately. All utilities and caelses drinking come visit
ble included. No smoking.
or call us at 705-730-3307.
No Pets. $625 per month.
(tfn/nc)
Email: dmandley@rogers.
FREE PICK UP
com or call 780-972-3803
for
more
info
(tfn)
Bbq’s,
A/C
units,1 lawn
ackenzie text.qxp_gordon mackenzie text 2016-05-26 8:09
AM Page
mowers, washers, dryers,
HELP WANTED
stoves, fridges, computers,
Good Samaritan Nursing electronics, tv’s, car parts
Home has part time employ- and other metal items for
ment available for RN’s. scrap in Angus, Borden,
Please fax resume to L. Barrie and surrounding
Weaver @ 705-435-0235 or area. Dump runs available. Call 705-423-9700.
phone 705-435-5722. (tfn)
(tfn/nc)
PERSONAL
Problem Gambling Helpline.
Confidential and open 24
hours a day. 1-888-230-3505
CONVENIENT
CONFIDENTIAL
CONSCIENTIOUS
189 Mill Street, Unit A, Angus, Ontario L0M 1B2
(705)
424-1331
Fax: (705) 424-6441
16 | October 14 octobre 2016 | Citoyen Borden Citizen
26 X 38 HEATED DETACHED GARAGE!
One of kind on large in town lot, 3 bdrms, 1 full & 2 half
baths. Angus $599,900
NO HOUSES BEHIND
1,163 sqft, 2 bedrms, 1 bath, main flr laundry, no carpet,
A/C, Fenced. Angus $375,000
CLOSE TO AMENITIES!
Updated w/ 4bedrm, 2 bath, w/ legal basement apartment.
Angus $424,900
D
L
O
S
KIDS EAT FREE
SUNDAYS
ONE OF KIND CAPE COD!
2900 sqft home w/ 3 bedrms, 3 bath, on 1.4 Acres.
New Lowell $699,900
PRIVATE & ENCHANTING 62.43 ACRE FARM!
3+1 bedrooms, in-law apartment, in-ground pool, drive
shed, barn. Oro-Medonte $1,440,000
*
*A child 12 years old or under receives a
complimentary kid’s meal with purchase of an
adult meal. See server for details.
EVERY TUESDAY
49¢ WINGS & 99¢ FINGERS
*Certain conditions apply. Please ask your server for details
*

Similar documents

Nous formons une famille! We are Family!

Nous formons une famille! We are Family! Membres régulier : Dimanche 22 février à 11 h 00 Membres ordinaires : Dimanche 22 février à 11 h 00 Membres associés : Samedi 28 février à 8 h 30 www.recreationborden.com. Pour de plus amples re...

More information

Angus - FTP Directory Listing

Angus - FTP Directory Listing Festival de gymnastique Kyle Shewfelt. La compétition était parrainée par le gymnaste du même nom, médaillé d’or aux Jeux olympiques d’Athènes de 2004, qui animait l’évènement avec enthousiasme. Ce...

More information

400 Squadron Elves prepare to depart for Sick Kids Hospital Départ

400 Squadron Elves prepare to depart for Sick Kids Hospital Départ Canadian Publications Mail Agreement No. Publication canadienne, no de convention 1450816

More information

Trick or Treat! La chasse aux bonbons

Trick or Treat! La chasse aux bonbons dans la fabrication de véhicules, les codes QR servent maintenant notamment au suivi commercial, à la billetterie dans les domaines du divertissement et du transport, au marketing, à l’étiquetage e...

More information