NOTICEWe will accept information from your charitable organization

Transcription

NOTICEWe will accept information from your charitable organization
2
June 2011
he Day of Music, which is actually
T
an evening of music, has become a
standard fixture on the cultural calendar
for the month of June in Mazatlan. It
always takes place on a Saturday. This
year June 11 is the date.
For newcomers, this is an event
designed to call attention to the
vintage charms of the
city’s Historic Center.
The organizers at the
Municipal Institute
for Culture, Tourism
and Art (CULTURA)
set up five distinct
sites throughout the
area, each offering a
different type of music.
Members of the audience
can stroll from one to
another as they please. Or
they can stay at one location
they like, since the performers change
about once an hour.
In past years, the various sites
have been dedicated to Golden Oldies,
Salsa/Banda, Trova (poetry sung with
guitar accompaniment) and rock ‘n roll.
The main concert site in the Plazuela
Machado usually offers a diverse
selection of musical styles ranging from
classical to jazz. This year’s program is
not yet confirmed so we can’t be more
specific, but if you don’t like one site,
you can just move on to one of the
Count your nights by stars, not shadows; count your life with smiles, not tears. - Italian Proverb
others. The Plazuela Machado might
be a good starting point, for there will
be people handing out programs there
for sure. The action starts at 7:00 p.m.
and will continue on till about midnight.
Best part of all: the entertainment is
absolutely free.
This musical treat is a continuation
of the Spring Season of events
continuing
under
the banner of
C U LT U R A .
Ye a r -
end recitals
by students at
the Municipal Center for the Arts as
well as two major dance events are
also on the calendar at the Angela
Peralta Theater. The ballet school’s
production of “Fantasia” could be
more promising than a mere recital.
It’s directed by Cuban ballet master
Guillermo Carrillo whose “Nutcracker”
last winter was the best ever seen
here.
At the Mazatlan Art Museum, a few
events on the June schedule are of
interest to the general public, as noted
in the calendar below. The museum is
located at the corner of Sixto Osuna
and Venustiano Carranza, half a
block behind Olas Altas. Events
there are usually free. The Angela
Peralta Theater is on the pedestrian
mall between calles Carnaval and
Libertad. Performances there usually
require a ticket. As usual, the Pacific
Pearl cannot be responsible for
last-minute changes, additions or
cancelations. We
do try to post
t h e m
online
as we get
them, so check
w w w. p a c i f i c p e a r l .
com and click on the
heading “cultural updates.”
throughout the district
14 -- Year’s end recital by Professional
School of Contemporary Dance, 8:00
p.m., Angela Peralta Theater, Admission
price: TBA
14 -- Piano recital by Jose Manuel Rivera
8:00 p.m., Roberto Perez Rubio Salon,
Mazatlan Art Museum
16 -- Miura Expresion Flamenca, 5:00
and 8:00 p.m., Angela Peralta Theater
Admission: TBA
24 -- “Fantasia,” presented by the
School of Classical Ballet, 8:00 p.m.,
Angela Peralta Theater, Admission: TBA
25 -- “Fantasia,” presented by the School
of Classical Ballet, 8:00 p.m., Angela
Peralta Theater, Admission: TBA
25 -- Piano recital by Rocio Gonzalez,
8:00 p.m., Roberto Perez Rubio Salon,
Mazatlan Art Museum
JUNE
25 -- Singer Elisa Perez Meza performs
8 -- Piano recital by students of Cristina with her group of musicians, 8:30 p.m.,
Avila de Badillo, 7:30 p.m., Roberto Casa de los Perez Meza, Melchor Ocampo
Perez Rubio Salon, Mazatlan Art 510, Centro, Admission: 150 pesos
Museum
10 -- Inauguration of an exhibition of
paintings by Cisco Jimenez, 8:00 p.m., Teatro Angela Peralta (TAP)
Roberto Perez Rubio Salon, Mazatlan
Carnaval #1024 Col. Centro
Art Museum
10 -- Inauguration of a group art show
982-4446 & 982-4447
coordinated by Cecilia Sanchez Duarte,
Tickets available only at
8:00 p.m., Carlos Bueno Salon, Mazatlan
the theatre box office.
Art Museum
Hours: 9am-3pm, 5pm-7pm
11 -- Day of Music in the Centro Historico
of Mazatlan, 7:00 p.m. at five sites
4
All people smile in the same language. - Proverb
June 2011
W
elcome to Mazatlán, the pearl of the Pacific, where the average temperature hovers around 82 degrees, the sun shines every day,
and outdoors is the place to be. The activities
this city has to offer will appeal to everyone.
Here on the Sea of Cortéz, Mazatlán’s coastline beckons you to stroll along its numerous
beaches, or its 10 kms of Malecón—seawall,
or to hike to El Faro—lighthouse, the second
highest natural lighthouse in the world.
Beaches – Our beaches all have lifeguards
for your protection, and warning flags along
the beaches indicate by their color the condition of the water. Swimmers should know:
FLAG WARNINGS:
Green — calm
Red — danger
White — jellyfish
Yellow — caution
Orange & Yellow — manta rays
B E A C H SPORTS—try them all: parasail,
kayak, boogie board,sail on a catamaran, jet ski,
banana boat, shore fish, swim, bodysurf, play
beach volleyball...or laze the day away under a
palapa.Do as much or as little as you want.
In the area of the Golden Zone: Playa
Sábalos: Sábalo beach is on the north side of
Valentino´s nightclub (castlelike structure).
Playa Gaviotas extends from Hotel Playa
Mazatlán to El Cid Mega Resort.
In the area of the Hotel Zone, you will
see three islands rising offshore. Las Tres
Islas: Wolf, Deer and Bird islands. Deer
Island (center) has a small beach with
great tide pools for snorkeling and can be
accessed by boat cruises.
Isla de la Piedra – Stone Island is located at the southern end of the city and is
actually a peninsula but is easily accessible
by taking a water taxi from the harbor (20
pesos return) This is a laid-back destination
where you can walk, horse ride, or rent an
ATV to explore the miles of undeveloped
beaches, or hang out in one of the several
open-air restaurants.
Olas Altas means high waves.
Located in Centro Historico— Old Town,
Olas Altas is the starting point for the
Malecón, the city´s seaside walkway and
continues for 10 kms, up to Valentino´s.
Shops, galleries and restaurants offer art, silver, souvenirs and great food.
Playa Los Pinos: between the Marine
House and Fish-erman´s Monument. Local
fishermen sell their daily catches here in the
early morning or late afternoon.
Playa Norte: North of Playa Los Pinos,
Playa Norte is a popular site to watch locals
play beach baseball and soccer.
Playa Marlin: Along Avenida del Mar.
Fresh seafood is served at beachside restaurants.
Punta Camarón: the rocky point next to
Valentino´s is a favorite with experienced surf-
Bomberos Veteranos
Volunteer Fire Department
would like to thank all of you who bought Bomberos Veteranos shirt and
Idiscontinue
caps. It is time for me to go home. I will leave soon and my wife and I will
sales for the season. A special thanks to the Pacific Pearl, and
mazgroup for all your help.
With your help we raised $3,300 dollars this year. We used part of the
money to buy new hose. We purchase of 30 lengths of inch-and-a-half hose.
The cost of the hose was $83 dollars per length and another 5-thousand in
pesos to pay the taxes here in Mexico. The hose is new with a test of 800 lbs.
per inch. (Used hose in Mexico was over $120 per length.)
The hose they had was damaged in the oil recycling fire more than a
month ago. You can go to the facebook site to see the photos.
There is a small amount of money left and it will be saved for the possible
payment of taxes on a donated vehicle.
Gracias and thanks to you all. Harry
ers who love this area´s big crashing waves.
North Beaches: Playa Bruja and Punta Cerritos—take any of the buses marked
“Cerritos” and you will find these more isolated beaches. Popular with surfers, it is also
a great area for horse riding and has a relaxing atmosphere with good open-air restaurants serving delicious seafood.
shops and restaurants. If you continue walking west, toward the sea, you will come to the
seaside area known as Olas Altas, Mazatlán´s
original tourist zone. Here you can visit the
Archeological Museum, the Museum of Art
and art galleries. If you are here on the first
Friday of the months between November and
May, you can tour the studios of local artists.
Further along Olas Altas, you can watch claSIGHTSEEING—Mazatlán is proud of vadistas—cliff divers, diving from the rocks,
its rich history, as evidences by the many into tidal pools.
monuments throughout the city that have become landmarks to us all. The Fisherman’s ACTIVITIES
Monument is the most prominent, located on Shop the Golden Zone: Handicrafts, silver
Avenida del Mar and Gutierrez Najera. The jewelry, leather clothes, huarache sandals,
Sinaloan Family, looking towards the future, handmade gold and silver jewelry, Mexican
is located near Valentino´s and was a gift to zarapes, hand-painted pottery, talavera dishthe city from our famous artist, Antonio Lo- es, fine wood sculptures, Mexican blankets
pez Saenz, at the turn of the century.
and so much more are available in the shops
El Centro – Downtown is the original of the Golden Zone.
Mazatlán where you will see neo-classical architecture and the European influ- Restaurants & Nightclubs: Enjoy different
ence of this port’s early settlers. Take a restaurant every night—from local, succulent
Sábalo Centro (green) bus that travels seafood to hot & spicy Mexican plates, to infrom the north of the city, to downtown. ternational fine dining. And the nightlife never
Visit the Cathedral, Central Market and ends. Happening clubs for those who like to
Plaza Revolución.
party long and late, and romantic dance floors
Centro Historico –Old Town—Walk a for easy listening and dancing. They´re all here.
little further south and west of Plaza Revolución and you will find Plazuela Machado Sport Fishing: The local waters are teemand the Angela Peralta Theater in Centro His- ing with swordfish, sailfish, marlin, tuna and
torico, the restored historic center of the city dorado. Farther north is the best fresh water
which now extends to many streets with new bass fishing in Mexico.
Sam Rocha - Rotary Club Jr.
Hello Mr. Mike Veselik,
First of all let me say hello, and I hope you are well.
I want to thank the great support from you. We picked up the baseballs and
equipment from Yoopers, and delivered it to the team. And the truth is, they send
thanks and a big welcome.
We hope for your continued support of the sports teams for people in need.
Here I send you photos of the delivery.
Thank you very much.
Greetings, Sam Rocha
6
June 2011
Small boys become big men through the influence of big men who care about small boys.
try to explain the different forms of
Iwillwill
doing business in Mexico. I hope this
help you on how to proceed with the
an investor might consider selecting one
entity versus another.
These entities are the Sociedad
implementation of your project in Mexi- Anonima (S.A.), similar to a regular U.S.
co.
Corporation, and the Sociedad de Responsabilidad Limitada (S. de R.L.), or
Major Entities Types
closely held corporation, several differMexican law offers a wide range of ent types of Mexican partnerships, and a
entities through which both Mexican and branch of a non-Mexican resident entity.
foreign investors can operate their businesses in Mexico. Most of these entities
Sociedad Anomina (SA)
can be used for any and all possible acThe SA is the entity most similar
tivities that a foreign or domestic investor to a regular U.S. corporation. It is by
might pursue in Mexico. However, each far the most common form used for
entity has certain differences (real and doing business in Mexico. There is a
perceived) that could influence whether required minimum of two shareholders
and required minimum capital stock of
$50,000.00 pesos divided into shares.
Liability is limited to the shareholder´s
investment. The typical articles of
incorporation contain no restriction on
transferability of ownership. A legal
reserve requirement exists for the S.A.
(no other Mexican entity has a similar
requirement) whereby 5% of each
year´s income must be set aside into
a legal reserve fund until that reserve
equals 20% of the capital stock of the
company. In general, the Mexican
business community has viewed, and in
many cases continues to view all entities
other than the S.A. and S.A. de C.V.
(discussed below) as non-permanent.
Hence, there is a preference on the part
of some Mexican businesses to deal
with S.A. entities.
Number :10
Golfer: “I think I’m going to drown myself
in the lake.”
Caddy: “Think you can keep your head
down that long?”
Number : 9
Golfer: “I’d move heaven and earth to
break 100 on this course.”
Caddy: “Try heaven, you’ve already
Caddy: “Eventually.”
Number : 6
Golfer: “You’ve got to be the worst caddy
in the world.”
Caddy: “I don’t think so . .. . .That would
be too much of a coincidence.”
Number : 5
Golfer: “Please stop checking your
watch all the time. It’s too much of a
distraction.”
Caddy: “It’s not a watch - it’s a compass.”
Number : 4
Golfer: “How do you like my game?”
Caddy: “It’s very good - but personally, I
prefer golf.”
Number : 3
Golfer: “Do you think it’s a sin to play on
Sunday?
Caddy: “The way you play, it’s a sin on
any day.”
Number : 2
Golfer: “This is the worst course I’ve ever
played on.”
Caddy: “This isn’t the golf course . . . .
We left that an hour ago.”
And the Number : 1....Best Caddy
Comment:
Golfer: “That can’t be my ball, it’s too old.”
Caddy: “It’s been a long time since we
teed off, sir.”
moved most of the earth.”
Number : 8
Golfer: “Do you think my game is
improving?”
Caddy: “Yes . ... . You miss the ball much
closer now.”
Number : 7
Golfer: “Do you think I can get there with
a 5 iron?”
Sociedad Anonima de Capital Variable
(SA de CV)
This entity possesses the same
characteristics as an S.A. except that an
S.A. de C.V. may increase/decrease its
capital without amending the articles of
incorporation or securing governmental
approval. The designation as a variable
capital company is also available for the
S. de R.L. discussed below.
To be continued
Peace begins with a smile. - Mother Teresa
azatlan’s Cristina Pena Miranda
M
Herrera received the Tres Islas Orphanage Fund’s ‘Guardian Angel Award’
Orfanatorio Mazatlán
Director Cristina Peña
woman said to
A
her new love, “I
need a mink coat.”
He replied “The only
one that needs a
mink coat is a mink.”
A NEED is something
you require.
A WANT is something
you desire. People in relationships can
confuse needs and wants.
In new relationships we believe
that for every “why” there
must be a” why not?” In
your new relationship
when you are not sure
how to reply or what to
do, just say, “Oh” in a non
judgemental way.
Newly forming couples each
plan the relationship journey in their own
mind. But there are two people involved
and they each have a different estimate
of the time it takes to reach a level of
commitment. The rate of flow from
“Awe” to “Commitment” differs. The five
stages are; 1. Awe (WOW affect) 2. Rude
Awakening (information uncovered that
impacts the awe) 3. Walls are started 4.
Awareness of Self and 5. Willingness
to Commit.
Be careful not to inflict
wounds upon yourself with “what if”
thinking. What if she/he doesn’t really
during the Fund’s Spring Mission Week
in May because of her unparalleled dedication helping needy children from all
walks of life,.
Accepting the honor at Orfanatorio Mazatlan – where Pena has been
president for eight years – family
members, friends, board members of
five Mazatlan orphanages and the
children who reside at Orfanatorio
Mazatlan gave Pena a standing ovation as she was presented the etchedglass award.
Presented by Tres Islas Orphanage
Fund founder, Donelle Manton, and the
fund’s vice-president, Tom Manton, the
award is engraved with the words, “In
honor of your never-ending dedication to
all children.”
Pena’s presence has made a great
difference at Orfanatorio Mazatlan –
since Pena began her presidency 26
children have been adopted – where
before, there were virtually no adoptions. In addition, Pena has taken
great strides to ensure the mental and
physical welfare of the children is at
the highest-possible standard with
each child receiving every personal
and professional service they may require.
Manton also praised Pena for founding FloreSer orphanage – the first of
its kind in this region – dedicated to
rescuing children and teenagers who
June 2011
7
were forced into prostitution or who
have been sexually abused in their own
homes.
In accepting the award, Pena said
she is honored to serve all children
she is given the blessing of helping. She said when she first came to
Orfanatorio Mazatlan, the only entity
helping the children and the orphanage was the Tres Islas Orphanage
Fund. Since that time, she and her
board of directors and Tres Islas
have forged a deep bond of friendship that is dedicated to working
hand-in-hand helping life’s neediest:
innocent children.
Next Month: Tres Islas Orphanage FundVolunteers of the Year Award
love me; what if her/his rate of flow from to see things her way! Don’t insist on the greatest power but no one has
“Awe” to “Commitment” is different from happiness all at once….remember discovered how to put it into pill form!
mine. Elaboration about the “Awe to there is an installment plan. Love is
Notice good, laugh loud, love often.
“Commitment” process can be found
both in our forthcoming book Love’s
GPS and on our website www.lovesgps.
com.
No reasons are needed to have
dreams in your new relationship! So
when you want a dream to come true
open your eyes and wake up! The
main requirement for you and your
new partner to do everything you
want is, staying alive! As
long as you have your
feet on the ground your
head is perfectly safe in
the clouds. Ease up and
enjoy the process!
A woman sent her husband a
post card with the planet earth on it that
said, “Wish you were here!” In other
words keep on the same page. Keep
grounded, keep older friends, meet each
other’s friends, and make new friends.
Explore the things that work well and
also the things that don’t work well for
you as a couple. Run the risk. Try new
things. Communicate – Communicate
– Communicate before it s’ too late!
A woman told her friend her husband
had a birth defect. He had an inability
Map Index:
Churches:
Vineyard Church / La Viña
1
Massages:
International Massage
2
MedicalServices:
Dr. Morelos Chong
Dr. Velarde
30
12
Other Services:
Acuario Mazatlan
Actinver
Estrella del Mar
Maz Book & Coffee Co.
Mobile Ink Refill
Pacific Pearl
3
32
28
10
14
15
River Ride
Veraneando
11
8
Real Estate:
Paradise Bay
20
Restaurants:
Casa Loma
Domino’s Pizza
Twisted Mamas
Yoopers
16
33
24
29
10
June 2011
was a typically beautiful
IandtFebruary
morning, crisp
bright, my first Friday
in town, and I spent most of
it walking up and down the
malecón seawalk, banging
away on my guitar and
blowing into my C harp,
Bob Dylan style. “It ain’t no use to sit
and wonder why, babe...” over and over.
Everywhere I went, passersby were
nice and friendly, in an amused way.
The wandering mariachis really got
a kick out me once they realized
I wasn’t trying to horn in on their
market. Locals would request
Beatles and Creedence and
BeeGees, which my croaky
voice is not suited for, all the
more amusing.
I still hadn’t really figured out
the lay of the land, I would just
walk along until the sidewalk
ended at Mad Ludwig’s Palace and
then double-back toward El Centro.
I went past Srta. A’s shop a couple
of times, the OPEN sign was in the
window but the lights were out and the
door was locked.
I had not yet figured out that the
central market was a scenic five minute
walk from my hotel, so as usual I went
for a meandering pulmonia ride, and
tipped generously. You see, I was still
afraid to eat prepared food, so I’d go buy
Vacation: A period of travel and relaxation when you take twice the clothes and half the money you need.
an armful of fruit, nuts, canned oysters
and juice, then catch another cab back
to the hotel, congratulating myself on all
the money I was saving.
Finally eight o’clock arrived and I
hastened along the waterfront to the
estetica, relieved yet nervous to see
the lights on and the door open. There
she was, sitting before the manicure
table, filing her nails, intently
watching the TV. A
similarly
beautiful likeness of her sat
in the stylist chair, smoking a cigarette
and laughing. Her mother, the boss. She
was very affable toward me, and tried to
joke around a bit, but I didn’t understand
much, though I did instantly pick up the
word “¡Andale!” from her, one of her
favorites.
Well, we three sat around for hours
Dr. Backman Chiropractic
Anniversary Special
From June 27 - July 1st we will be offering a 40% discount on one visit
in exchange for a donation of $50 pesos to Casa Down. We are celebrating our 5th anniversary and we want to help Casa Down,
a school for students with Down Syndrome. There will be a party and a drawing for great prizes on July 1. Call 916-7500 to make your appointment.
watching some wretched ad-riddled
Hollywood romance with Kevin Kostner
and eating potato chips with mild plum
chamoy sauce which made me cry,
and they thought I was crying about the
movie, and we all had a good laugh, and
I got some Coca Cola in my sinus, not
so funny. It was almost midnight before
we bid Mama goodnight and got out the
door. “¡Ay, que frio!” She was bundled up
in a jean jacket and a wool scarf, her
ebony hair pulled back in a bun from
which tiny silver bells dangled. I
was wearing shorts, huaraches
and a loud Hawaiian shirt. I thought it
was warm, but how to say so? “Mucho
caliento.”(Much hot get I, or something
equally stupid.)
She expertly flagged down a covered
taxi and off we went to Harley’s, where
her friends were playing, and of course
I had to get up and jam with them. Now,
where I come from, asking to borrow a
stranger’s guitar is considered rude, not
to mention unthinkable, but she said
she’d do the talking, so I said OK. Isn’t
impressing girls what music is all about,
after all?
We ventured into the Unknown
Golden Zone. Back then it was livelier
than it is now, and Harley’s was the
throbbing heart of it all. The place was
multi-leveled, with the band down
below, and youngsters of all ages were
whooping and lurching and spilling out
into the street. The band was between
songs, and while we waited for a waiter
to find us a seat or two, she spoke
with the bass player, then came back
beaming. “¿Listo?” Then she laughed,
took my arm and led me to a small table
upstairs, where the waiter presented
us with four unordered beers in an ice
bucket.
Until this moment, I had not had
a beer in almost a year, a feat which
helped me get my act together enough to
make it down in the first place. What do
you think happened next? You’re right,
I picked one up and it didn’t taste too
bad. It was too loud to talk, so I listened
to the group, Camaleon. They were
playing some heavy rock. After about
ten seconds I noticed the guitarist was
by far the best musician I had ever heard
in a bar, a cross between Santana and
Satriani, and more. A thousand times
better than yours humbly. How could I
possibly presume to sit in?
After a beer-and-a-half, my head
suddenly started spinning and my knees
started trembling. I felt ready to faint.
Those lightning guitar licks, three days
of fruits and nuts, the tropical air, change
in latitude, a sudden infusion of alcohol,
maybe triggering a pre-existing lysergic
flashback... I tried to tell her I was too
light headed, I couldn’t possibly storm
the stage, but she became
quite
insistent
that I must
“cumplir” and
not let her
down.
T h e
guys spoke good English and were all
unbelievably cool about it, like I was
doing them a favor, and next thing you
know there I am on a world stage, one
dizzy old Deadhead with guitar hero
Freddy’s red Stratocaster strapped
around my neck. I’d played a thousand
gigs in all kinds of conditions, but never
had felt so shaky.
“How about Johnny B Goode? In A?”
The signature intro was a bit sloppy, but
I made it through the cycle, stepped up
to the microphone and forgot the lyrics.
Blanked out. So it was “Mama mama
mama down in Mazatlan...” and the
chorus went “Joe! Joe Gonny Joe!” I
don’t think I got a single word right.
The song has such intrinsic power,
though, and the band was so hot, the
crowd danced and clapped and chanted
“¡Otra! ¡Otra!” I’m proud to say that I had
the presence of mind to quit while I was
ahead and let the pros do their job the
rest of the night.
On the taxi ride back to El Centro,
Srta. A kept praising me with words like
bien padre and chingón. You can fool
some of the people some of the time,
and when that happens, it’s best to
enjoy it.
Our friendship never blossomed into
romance, but I will always be grateful
to her, and Camaleon, for such an
unforgettable introduction to Mazatlan
nightlife.
Love does not consist in gazing at each other, but in looking outward together in the same direction. - Antoine de Saint-Exupery
BAKED BANANAS
WITH RUM RAISINS
In preparing this dessert, the ingredients
are indigenous to Mexico, and they are
readily available in other parts of the world.
This style of cooking is favored in the state
of Oaxaca. The basic part of this dessert
can be prepared earlier in the day, while
eating dinner; it can be baked to be ready
when dessert is served. Dried cranberries,
or dried cherries can be used instead of
raisins. Firm green tipped bananas should
be used.To enhance this dessert, serve it
with either a soft custard, ice cream, heavy
cream or whipped cream. In Mexico, if
heavy cream is difficult to find, substitute
crema media diluted with milk, or use
whipping cream; crema para batir either
whipped or as purchased in liquid.
INGREDIENTS:
Butter to grease baking pan
1/4 CUP
raisins
1/2cup
rum
1 tsp
vanilla extract
4
bananas, firm, green tipped
1 TBSP
lime or lemon juice
1/2 cup
pecans, or other nuts, chopped
4 TBSP
brown sugar
1/2 cup
butter, cut into small pieces
1 cup
Butter
Heavy cream, optional
To grease baking pan
METHOD:
Preheat oven 350F (180C). Generously
grease a large baking pan (9x13) with
butter, set aside.
Combine the raisins and rum, they
should soak for approximately 20 minutes to
plump up. Add the vanilla extract, set aside.
Cut peeled bananas lengthwise to form
two pieces, cut each piece in half, across
the center. Each banana will have 4
pieces, total of 16. Transfer banana pieces
to a rimmed dish, cover with the lime juice.
In the prepared baking pan, arrange the
bananas, cut side up, single layer. Mix
the brown sugar and nuts together. Evenly
distribute the raisins with the rum, and nut
mixture over the bananas, top with the
butter. Cover baking pan with lid or double
layer of foil. If this dessert is to be finished
later, refrigerate until ready to bake. Place
covered baking pan in the preheated oven
to bake for about 20 minutes, the bananas
should be heated and the butter rum
sauce bubbling. To serve, place 4 banana
sections, and the sauce on a dessert plate.
Cream (optional) is served from a
pitcher by each guest.
Yield 4 servings.
June 2011
11
12
June 2011
The word tianguis -tee-ANG-eece -- comes
from the Aztec and means
an open-air market. The
Tourism Tianguis that has
been held every spring
since 1976 in Acapulco is
far from that. Basically, it’s an
indoor trade show where travel
professionals
representing
various
destinations can pitch them to travel
agents and wholesalers who specialize
in selling Mexico to their clients.
Tianguis was begun by Miguel
Aleman, a former president of Mexico
(1946-1952), who made himself a sort of
godfather to Acapulco and even built his
own hotel there after he left office. The
Tianguis always has been an annual rite
of spring for the Mexico-minded travel
industry. Not only do they set up their
posters and flyers in exhibit spaces, they
also entertain the product buyers. During
the four days of Tianguis promoters of
Cancun, for example, might host a cocktail
party, Puerto Vallarta might offer a dinner,
and so on. Mazatlan, for its part, always
plays host to a breakfast which attracts
at least a couple of hundred delegates.
They get promotional speeches and
videos along with their scrambled eggs.
Now that Acapulco has closed its
deteriorating convention center, the battle
is on among Mexico’s major (and some
minor) destinations to get the Tianguis.
Everybody in Mazatlan thinks it would
be a huge bonus to bag the Tianguis for
2012. Actually, it turns out that Mazatlan
is one of the four most likely candidates.
The others: Tabasco, Quintana Roo
(Cancun, the Riviera Maya) and Jalisco
(Chapala, Puerto Vallarta).
Landing the Tianguis would certainly
put the name of Mazatlan on the travel
industry’s map, but would it do all that
Sometimes your joy is the source of your smile, but sometimes your smile can be the source of your joy. - Thich Nhat Hanh
much good otherwise? One Tianguis
veteran says, “Those who have gone to
Acapulco never saw Acapulco. They had
meetings all day, parties all night. Nobody
knew where they were...some disco,
some nameless restaurant. If Mazatlan
gets the Tianguis, everybody will be
complaining about the distance between
the convention facility and the hotels.
Worse if Cancun gets it. People will spend
all their time riding around in buses. It has
great air connections but the island is as
long as Manhattan and has only one road.”
Tianguis proposals were to be
submitted to the Secretary of Tourism
in Mexico City by mid-May, and now
everybody is waiting for the decision.
Unfulfilled objective
After his reelection but before he
returned to the mayor’s desk, Alejandro
Higuera pledged to have that aqueduct
from the Picachos Dam to Mazatlan up
and running by the end of his first 100
days in office. To be sure, at the time he
was unaware of the mound of debt his
predecessor was leaving behind.
So here’s the bottom line: The
aqueduct will cost 500 million pesos to
complete. The best part of the money will
come from federal sources, but Higuera
has indicated his willingness to take on
some debt, if need be, for the balance.
For various reasons the work won’t get
started until year’s end.
Tax evasion
Times are tough, we’ll give you that, but
we cannot understand why some people
refuse to pay their property taxes (predial
in Spanish) when the tax rate here is so
astoundingly cheap. The muni government
offers all kinds of incentives for people to
pay their predial on time, and those who do
are rewarded with extraordinary discounts,
often paying only a few hundred pesos a
year for homes in the best residential areas.
Since City Hall is broke -- the outgoing
administration didn’t even pay the light
bill before they left -- the government
is scratching for every peso it can
lay its hands on. And they are going
after scofflaws, owners of homes and
business properties, who aren’t ponying
up their share. With both state and city
authorities involved in this, enforcement
sometimes gets confusing
Mayor Higuera says he could build
two aqueducts with the uncollected taxes.
Speaking of unpaid bills, the Spanish
daily newspaper Noroeste quotes Felipe
Parada Valadivia, the state tax collector
for Southern Sinaloa, as saying that 8,000
automobile owners have yet to pay for a
2011 sticker. The official says there are
about 130,000 vehicles in the municipality
of Mazatlan, “but nobody knows for sure
exactly how many because some cars
are circulating without plates, some have
plates from other states and some are just
here temporarily with vacationing owners.”
the regidores (members of the city council).
End of the day, five or six of them practically
had to be turned upside down to shake
the money out of their pockets. Anyway,
the girls are going and we wish them luck.
They will be representing all of Mexico at an
international science fair in Moscow.
Goal posts
Gigantic hanging posters are appearing
on various major thoroughfares where
they’re sure to be noticed by passing
motorists. They reflect the Plan Estatal
de Desarrollo (state development plan) or
PED for 2011-2016 as envisioned by the
new governor, Mario Lopez Valdez. Such
phrases as “Keep the Public Order,” “More
Foreign Investment,” “Better Productivity”
are displayed on various of the signs, but
they all say “Sinaloa is Everybody’s Job.”
Other facets of the state plan
include better security; better health
care services, arts and sports; quality
education, and adherence to the law.
Governor Lopez Valdez announced
the plan in April, upon completion
of his first 100 days in office. Those
Accounts payable
goals with greatest priority are security,
Apropos of unpaid bills, homeowners employment, health care and education.
in some areas on the northeast side of
the city wonder whether they should pay
Briefly noted
their water bills, seeing that not a drop of
More than two dozen municipal police
the vital liquid has been emerging from have just undergone a 20-hour training
their taps for days or even weeks.
course in defensive driving in which
Jumapam, the municipal water patience, tolerance, respect and courtesy
works, says that the system of old pipes were stressed . . . Pedestrians, especially
has had to be replaced, and at times this students, simply ignore the overhead
causes shutdowns. While some water bridges along Ejercito Mexicano to play
flows at night, those without tinacos or Dodge’Em with the trucks and buses
cisterns have to get up in the middle of at street level . . . Alberto Urena Trujillo,
the night to fill buckets and dishpans director of the MIC, says the convention
since nothing is coming from their taps center has booked some 100 events “that
during the daytime. Residents in the will show delegates that Mazatlan is a
affected areas have had to travel to the quality (vacation) destination” . . . Are there
homes of family members or friends to any regulations governing the construction
do laundry, bathe or just to use the toilet. of high-rise buildings? asks a major report
on page one of Noroeste’s local section . .
Now voyagers
. In answer to many citizen complaints, city
Remember those bright junior high crews are working on various infrastructure
school girls, the math whizzes who won projects around town, including repairs to
an invitation to Russia but didn’t have the the divider strips . . . Mazatlan has long
plane fare? They needed seven tickets, been known among sportsmen as a
five for themselves and two for their deep-sea fishing destination, but now, in
chaperones. Well, by asking, cajoling and the wake of a successful Canadian PGA
downright begging they finally rounded up tournament last month at Estrella del
enough money to pay for the plane fares. Mar, it’s aiming to make a name as a golf
But wait! Among those who pledged destination as well.
they would chip in 1,000 pesos each were
A person without a sense of humor is like a wagon without springs. It’s jolted by every pebble on the road. - Henry Ward Beecher
June 2011
13
will accept information from your charitable organization in writing only, from your
NOTICE Weofficial
communications representative, 1 per organization, by deadline, the 15 .
th
M A R K Y O U R C A L E N D A R S . . Holidays, Celebrations & Dates to Remember.
June 1-5 Quicksilver Clasico MazatlanThe Association of Surfing Professionals surf
competition, music, fashion and art festival
will include gear expos, fashion shows and art
exhibits. Live music will include The Wookies,
Vice Fever, B-Side Players, She´s A Tease,
Easy Star All Stars. Playa El Camarón, GZ.
June 1: “History of Surfing in Mazatlan”,
7:00 p.m, photos, trophies, old boards, art
installations, Museo Arqueologico.
June 1 Dia de la Marina (Marine´s Day,
Mexico)
June 5 World Environmment Day
June 5 Ocean Dream Cruiseline sails on first
cruise from Mazatlàn port.
June 11 The Day of the Music – Free from
the organizers at the Municipal Institute for
Culture, Tourism and Art (CULTURA). Five
ORGANIZATIONS &
American Legion: Mazatlán’s GarciaJimenez Chapter, Post 11, meet the third Tuesday, June 21st at the Olas Altas Steakhouse.
Lunch at 12 noon, meeting at 1 p.m. Bill Howard, Commander. Email: mazbill68@gmail.com
AMIGOS DE LOS ANIMALES (Mazatlán
Humane Society)To report injured or abandoned domestic animals, or adopt pets, or
to find information about their next meeting,
telephone: 986-4235.
FRIENDS OF MEXICO 2nd Tues. June 14th
at The Vineyard Church on Camarón Sabalo
north of the Panama Bakery in the Golden
Zone. Social hour: 9:00 am to 10:00 am.
Meeting from 10 am to 11am. All welcome.
visit:www.friendsofmexicoac.org.
HANDS ACROSS THE BORDERS This
group welcomes anyone who wishes to attend the meetings which are held on the third
Wednesday of the month (May-Sept.), June
15th for breakfast and friendship at 9:00 am. at
the Hotel Playa Mazatlan. Everyone welcome!
MAZATLAN MEMBERSHIP LIBRARY A non-
TEMPLO DE CRISTO REY
Cañonero Tampico y Germán Evers, Tel. 985-1604
TEMPLO DE LA SAGRADA FAMILIA
Cisne #2 Fracc. Gaviotas Tel. 913-5287, Eng at 8:50 a.m.
SUNDAY MASS FOR TOURISTS
10 a.m., Hotel Playa Real Tel. 913-1111
CRISTO REDENTOR LUTERANO
Carvajal #1205 Sur Centro. 5:00 p.m Español,
Tel. 981-3636
IGLESIA ADVENTISTA DEL 7o. DIA
Río Evora y Trop. de Cáncer. Col. Estero , Tel. 985-2511
CHURCH OF CHRIST
Juan de la Barrera #1401, Col. Olimpica
Tel. 668-3159, Sunday 10-2, Wednesday 4
JEHOVAH’S WITNESSES ENGLISH CONGREGATION
Av. de la Marina No. 899,Public talk Sun. 9 a.m., Tel. 9880799 / Centro Sunday 10 a.m., Av. Cuauhtemoc 1410, Col.
Burocratas, 669-150-5567
SAN JUDAS TADEO
Av. Mojarra #55 Fracc. Sabalo Country Club,
8:45 am English Mass Tel. 916-6246
distinct sites throughout the El Centro area,
each offering a different type of music, changing hourly. Begins at 7:00 p.m.
June 14 Flag Day (U.S.)
June 16 - 18 5th International Sailfish,
Marlin, Dorado and Yellow Fin Tuna Tournament sponsored by Marina Mazatlan &
Crowne Plaza, Sabalo Estuary.
June 19 Father´s Day
June 21 Summer Solstice
June 24 St. Jean Baptiste Day (Canada)
LOOKING AHEAD
July 25-28 Junior America´s Cup Golf
Tournament at Estrella Del Mar
Sept. 4 Carnival Cruiseline season begins
Feb. 21 -25, 2012 Winnipeg Slo-pitch
baseball tournament
DONATIONS
The Mazatlan Archeological Museum has
need of a few volunteers who can make the
place more visitor-friendly to English-speaking
tourists. If you can help out for a few hours each
week - even though you´re only here for the
season - please contact Miseal Lopez Nevarez
DEMOCRATS ABROAD - DAMAZ The Maza- at (981-1455 (English & Spanish) or email him
tlán Chapter will be resuming their meetings at museomazatlan.inah@gmail.com.
in October. Please email ajpm411@gmail.
com for information on the upcoming meeting Tres Islas Orphanage Funds: Serving
Orfanatorio Mazatlán, Salvation Army Home for
schedule.
Children, Father Tovar´s Home for Boys (Hogar
San Pablo), Ciudad de los Niños, and FloreSer.
ROTARY CLUBS
The three clubs meet weekly. North Rotary Club One hundred percent of your donations tax
meets every Tuesday night at 8:30pm at the El deductible. Please visit our webpage: www.
Cid clubhouse, Center Rotary Club meets every orphanagefunds.org
Tuesday at 8:00am in the Agua Marina Hotel and for information on how you can help.
the West Rotary Club meets every Thursday night
Boys´ Home (Hogar San Pablo): tel:
at 8:30pm at the Agua Marina Hotel.
982-3720 (Padre Horacio Rabelo Moreno)
Address: Paseo del Centenario No. 9, Centro
DONATIONS
The orphanages are always grateful for monetary donations, but each month they need to Mazatlán Orphanage: Cristina Peña de
buy items that you might be able to bring them: Herrera, President, Board of Directors. Adnapkins, toilet paper, canned goods, toiletries, dress: Zaragoza 227-A, Centro. Tel: 981-2214
fruits and vegetables and snacks.
Salvation Army CHILDREN’S HOME/
profit with both English and Spanish titles. Centro
Historico at 115 E Sixto Osuna, one block from
Olas Altas. 982-3036. Summer Hours (through
October): Mon - Fri from 10 am to 2 pm. email:
mazlibrary@gmail.com.
THE VINEYARD CHURCH
English Services, Sundays at 9 a.m., La Viña Culto Español., Dom. 11 am Tel. 916-5114 See the ad.
IGLESIA CRISTIANA
CONGREGATIONAL CHURCH
5 de Mayo y Melchor Ocampo Centro, English Services
Sun. at 8:30 a.m., Tel. 985-1607 Year Round Services
LA IGLESIA DE JESUCRISTO DE LOS SANTOS DE LOS ULTIMOS DIAS
Sun. 11am - 2pm Dr. Rafael Domínguez #401
Col. Palos Prietos, Tel. 982-8396
EJERCITO DE SALVACION / SALVATION ARMY
Sun. 3 p.m., Gutiérrez Nájera #514 Ote. Tel. 982-3453
CATEDRAL BASILICA
Benito Juarez y Canizales Tel. 981-3352
IGLESIA PRESBITERIANA “SION”
Coromuel 232, Playa Sur Tel: 985-0308
Servicios Dominicales: 11:30 am & 6 pm
NEW APOSTOLIC CHURCH
Sunday 10 a.m. Col. Francisco Villa, Tel. 983-9716
HOGAR (Hogar de Niños): Captain and
Mrs. David Sanchez 980-7609
HOSPICE mAZATLAN Office: 182-1486 - Sierra Rumorosa #33, Fracc. Lomas de Mazatlán, in the rear of Walfre Real Estate. www.
hospice-mazatlan-aip.org For info: Lois Croly,
Nursing Director, cell: 669-162-54-41 (English)
PUSH INTERNATIONAL Señor Sergio needs
local help distibuting wheelchairs & walkers
to disabled people in need. If you have an
hour or two to spare, please contact Señor
Sergio Valdez in Spanish by local cell phone
at 044.669.163.2528.
Rancho de los Niños is a home for
special-needs children with adoption as the
hoped for end result. Currently, 23 children
call Rancho de los Niños home.
www.ranchodelosninos.com
Casa down - Founded in 1993 is home to 29
young people affected by Down’s Syndrome.
Casa Down needs volunteers, financial
donations, school supplies and maintanence
help. Call Laura Elena Arias 669-136-0821
14
June 2011
“A weed is a plant that has mastered every survival skill except for learning how to grow in rows.” - Doug Larson
In Fond Memory - Audrey Jane Sachs Maynard
Audrey Jane Sachs Maynard, 79, passed away peacefully on Wednesday
May 4, 2011 in Austin, Texas. Her husband James and daughters, Cherie
Young and Laura VanderWall were at her side.
Audrey was born in Brooklyn, New York, on April 4, 1932. She had a long
and varied career as a Registered Nurse.
She came to Mazatlan on a visit nearly 50 years ago and fell in love with
the town and the people. Eight years ago the Maynards realized their dream to
retire here. Audrey was active in the Mazatlan chapter of Democrats Abroad,
Friends of Mexico, Amigos de los Animales, Hospice, the Food Bank and various other charities.
Besides her husband and daughters, she leaves two grandchildren and two great-grandchildren.
In addition to memorial services in Austin, the family plans a celebration of her life for her many
friends in Mazatlan at a later date.
In Fond Memory - Bette Hutchinson Silver
Her many local friends are saddened to learn of the death of Bette Silver, who passed away peacefully at her home in Kansas City, Mo., on March
1. She was a few days shy of her 89th birthday.
A long-time winter visitor to Mazatlan, she first started coming here with
her husband Lon, an avid deep-sea fisherman, in 1952. Twice widowed
over the years, she continued spending winters in Mazatlan until two years
ago, when her health no longer permitted the trip.
Bette is survived by three children, Pamela Collett, Lonna Andre and
Lon Hutchison, all of whom have been coming to Mazatlan with their
mother since their earliest years. In fact, her son Lon became a permanent
resident here ten years ago while the others remain frequent visitors.
She also is survived by four grandsons and three great-grandsons.
In Fond Memory - Phyllis Spencer
Phyllis Spencer passed away on April 27th after living a very interesting life. She was a long time
resident of Mazatlan. She spent time in Lebanon while working for the Royal Canadian Mounted
Police. Phyllis was married and separated here. She lived in Lomas, where she was very happy to
be (not in Centro, not in the Marina). There was a time where you could catch her dancing at the
Playa. For those of us who knew her, we will miss her joy of life and her positive outlook on things.
Classified deadline for each edition is the 15th of the month prior to publication.
Commercial Rates: $360 pesos for 15 words per edition, (60 pesos per additional 5 words) Regular Rates: $180 pesos per 15
words, per edition ($30 pesos per additional 5 words). For all capital letters the price increases 20%. Prepaid ads only. For
more information call 913-0117. (We will even help translate ads for you). Add Red or Blue 15% More.
FOR SALE
RENTALS
BOOKS & EXCHANGES
DRESSMAKER
SERVICES
BEACH HOUSE: 4 bedrooms, 4.5
baths, 5,000 sq ft. Gated community. All offers considered Financing available.
0611
maz_house@yahoo.com
APARTMENT FOR RENT OR
SALE in the Golden Zone, 1-2 bd,
fully-equipped kitchen, cable t.v. &
internet, swimming pool, parking
w/electric gate, 24 hrs. security,
club house, gym & laundry.Condos
Paradise Bay, in front Emporio
Hotel. Call: (669) 117-4393 . 0611
BOOKS FOR SALE OR EXCHANGE.Over 5,000 titles-New
releases & much more. Mazatlan
Book & Coffee Co. Across from
Costa de Oro Hotel. Behind Banco
Santader Tel. 916-78-99
P
FOR ALL YOUR SEWING
NEEDS see ALICIA at the Plaza
next to Banamex in the Golden
Zone, Local 8-A, next to Farmacia
Moderna. Mon-Fri: 8am.-7pm &
P
Sat. 9am-4pm. Tel. 669-2119
FOR QUALITY CARE OF YOUR
PETS in your home please contact.
Bonnie @ cell# 669-932-3343 0511
RENTALS
MASSAGE
O C E A N F R O N T C O N D O at
Costa Bonita Fully Furnished 2
bedroom, 2 bath, non-smoking unit,
monthly/weekly.
email: vr4rb@aol.com
P
Cell: 044-669-918-2734 Irma
KATHY OLSON L.M.P., N.M.T. Wash
Licensed, Neuromuscular Therapy,
Myo-fascial Release, Injury. Rehab.
20 years experience. 990-26-81 0611
2nd FLOOR APARTMENT, 2br., 1
bath, living & dining room, large kitchen,
garage & housekeeper quarter w/bath.
Rent 4,000 pesos.Info: 983-0872. Cel.
669 132-2921.
0611
INVESTOR FOR GREAT-GOING
Bar/Restaurant. Excellent return on
investment. Call 668-2247 Mike P
INVESTOR
HELP WANTED
PARADISE BAY GRAND needs
friendly, English and bi-lingual
staff for their bustling sales and
administration offices. Bring
your smile and be part of our
success. condo manager/
concierge, sales, accounting, maintenance mgt., positions
available. Tel: 954-3011 or e-mail
resume and work:
normapbg@yahoo.com 0611
LANGUAGES
SPEAKING ESPAÑOL, qualified &
experienced teachers. Set your own
schedule. For more information:9880172, spanishmzt@hotmail.com P
CENTRO DE IDIOMAS ESRAH,
English all levels, TOEFL, summer
courses, French, Spanish, Hebrew,
German, Portuguese.
Phone: 193-1249
Cell: 669 932-0931
E-mail: esrahcon@gmail.com
info@esrah.mx
0611
CHIROPRACTOR American Licensed. Don’t suffer pain any
longer Call Dr. Steven Backmann,
D.C. at 916-75-00 for an appointment.
P
MINIBLINDS SHUTTER, Shangrila, horizontal, vertical, roman,
bamboo, mosquito screens, aluminum doors and windows. Free
estimates (best price in town)
20% off blinds. Call Carlos Cel:
044-669-113-3689 0611
“Gardening requires lots of water - most of it in the form of perspiration.” - Lou Erickson BANKING
Most banks are open from 9am to 4pm MondayFriday and some are open on Saturdays. Because
of frequent changes with all the banks, it is best to
check with them for their current policies. At press
time, these are their policies: BANCOMER does not
exchange cash to pesos. From 9am to 2pm, they
will cash travelers´checks with your passport up to a
$1,000 maximum daily. BANAMEX will cash travelers’ checks from 9 am to 2 pm daily to a maximum
of $450 with your passport. They will also exchange
US and Canadian dollars for pesos. BANORTE will
only accept dollars and travelers’ checks for deposit
(pesos) in an account. HSBC does not cash American or Canadian dollars to pesos, nor cash travelers’
checks. SANTANDER only cashes travelers´checks
if they are deposited into your account. They do
not cash American or Canadian dollars. SCOTIA
BANK does not cash travelers´checks, but will cash
US and Canadian dollars to a maximum of $300.
Debit card and credit card cash advances are available 24 hours daily at ATMs only. Please note the
Bank of Mexico has increased the fee of withdrawals at ATMs ranging from 17 to 36 pesos. To avoid
hassles, exchange American or Canadian cash (no
coins) at a casa de cambio—money exchange. You
may get a lower exchange rate, but you will get pesos.
BEACHES
All beaches in México are federal property up to high
tide lines, and thus, public. Watch for a colorcoded flag
system informing swimmers of surf conditions.
DELIVERY
Check the food delivery policy with your hotel. Some
allow the delivery to the lobby, others request that you
wait outside the door of the lobby.
DRINKING THE WATER
Purified water and ice are available in all restaurants,
bars and lounges. Purified water can be purchased in
all supermarkets.
E-MAIL
There are numerous cyber-cafes in the tourist areas.
Malecon has Wi-Fi, as do many restaurants in the Plazuela Machado and the Golden Zone.
HEALTH
Pharmacies are generally staffed by knowledgeable
people. Many will deliver and some are open 24 hours.
MONEY EXCHANGE
Several casas de cambio can help you change dollars
(and occasionally other currencies) for pesos. Casa
rates are sometimes not as good a deal as the banks
(usually by a few cents) but they are generally open
longer hours with much shorter lines. Some hotels offer exchange services.
PHONING HOME
Although hotels can assist with long distance calls,
dialing direct can be expensive. Call collect or bill the
call to a calling card for the best rates. Dial 090 to
reach a TELMEX international operator and ask for an
English speaking operator. When calling cell phones,
dial 044669 before the number. Most phones work by
using LADATEL cards, which can be purchased at
various supermarkets for 30 or 50 pesos.
Mexican Phone Codes:
Long Distance (Dial Direct)
Domestic
01
USA & Canada
001
Rest of the World
00
Long Distance (Through Operator)
Domestic
020
International
090
Special Services
Time
030
Wake-Up Call
031
Info - Domestic Directory
040
Line Repair
050
Cust. Service (Long Dist.)
055
EMERGENCIES
066
1-800 Numbers (not free)
For numbers:
1-800 dial 001-880
1-888 dial 001-881
1-877 dial 001-882
1-866 dial 001-883
POSTING MAIL
The post office is located downtown, across the street
from the main plaza & the other one inside the Central
Bus Station. However, for those located in the Golden
Zone, it’s more convenient to go to Post@Ship for all
postal services. Post@Ship is an official agent of the
Mexican Postal Service. Located in Plaza La Lomita
next to Dolphys and in the Marina.
REPORT CREDIT CARDS
Where to report misplaced or stolen international
credit cards in Mexico.
Mastercard: 1800-307-7309
American Express:
Travelers Checks:
001-800-828-0366
Credit Cards: 001-800-333-3211
Visa:
Credit Cards: 001-800-847-2911
Collect: 001-410-581-9994
Mastercard:
Credit Cards: 001-800-622-7747
Collect: 001-314-542-7111
TAXES
A national consumer tax of 16% known as IVA is
tacked onto most purchases, although it is generally included in most restaurant menu prices. Hotels
charge a 18% tax.
TRANSPORTATION
Always negotiate the price of the ride before entering
a taxi. If you are not satisfied with the price, just step
back and wait for the next one. The following charges
are fairly standard thoughout Mazatlán — Taxis (red &
green): from downtown to Golden Zone 40-60 pesos.
Pulmonias: from downtown to Golden Zone 60-80
pesos. Aurigas: (red pick-up trucks) 55 pesos (8 person capacity) Green Bus (airconditioned): 9.00 pesos
(will give change) Yellow Bus: 5.60 pesos (will give
change)
TIPPING
At restaurants, 10 to 15% is standard. Check to ensure the tip is not included in your bill. Be sure to differentiate between the 15% tax and a tip. Bellmen
usually receive about $1 U.S. per bag and maids 15
pesos per day. It is not necessary to tip taxi drivers
unless they have rendered special services, such as
waiting while you go into a store or business. Tour
guides should be tipped for a tour well done. The boys
June 2011
15
and girls at supermarkets typically receive 1 to 2 pesos for helping bag groceries, more if they bring them
to your car - they receive no salary. Delivery people
should also be tipped.
DRIVING IN MAZ
The speed limits in Mazatlán are 40kph in the city,
20kph in school and hospital zones and 90kph outside
urban areas.
When pulled over for a traffic infraction, the police will
no longer take your driver´s license. They will now
give you an infraction.
If parked illegally, the police will no longer remove the
license plate of your car. They will now issue an infraction that you may pay at the Transito office.
Watch out for unmarked topes, or speed bumps.
Some are fairly high and can cause severe damage
to your vehicle.
CONSULATES
U.S. CONSULATE IN HERMOSILLO, SONORA.
Hours: 9a.m.-5 p.m., Mon-Fri. Closed Mexican and U.S.
Federal holidays. Call 01-(662)217-2375 for officer.
01-900-849-4949 for visa appt.
U.S. CONSULATE IN NOGALES, SONORA. Hours:
8a.m.-4:30p.m., Mon-Fri. Call 01-(631)913-4820 for appt.
U.S. CONSULATE AGENCY IN MAZATLÁN.
Playa Gaviotas 202, Local 10, across from Hotel Playa
Mazatlan. U.S. Consular Agent Luis Ramirez. Notary
Stamp $50 USD. Hours: 9 a.m.- 1 p.m. Monday thru
Friday. Tel / fax (24 hr. emergency): 916-5889
email: mazagent@prodigy.net.mx To call the American Embassy in Mexico City, dial 01-555-080-2000
CANADIAN CONSULATE OFFICE IN MAZATLÁN.
Inn at Mazatlan, Suite 35, 3rd floor. Wendy Osuna,
Honorary Consul. Hours: 9am-1pm, Mon-Fri. Tel:91373-20, Fax:914-66-55. To call Canadian Embassy in
Mexico City dial: 01-555-724-7900. For after hours
emergencies, dial: 01-800-706-2900.
OTHER MAZATLAN CONSULATES:
Germany: 914-9310, 916-5980
Denmark: 981-7642
France: 985-1228
SERVICE CLUBS
(see This Month in Mazatlán, “Organizations” for more
clubs)
AL-ANON Thursdays 10am at the same place
as AA (below) ALCOHOLICS ANONYMOUS Between the Paint Store and Sal Si Puedes Bar,
across the street from Dolphys –Av. Camaron
Sabalo No. 306, Golden Zone, AA meetings for
this summer: Mon., Tues., Wed., & Fri. 6:30pm
to 7:30pm, Sunday 10am to 11am. Thursday— Al
Anon 10 am., Tuesdays— Women’s meeting 10
am – 11 am, Men’s meeting 6:30-7:30 pm. Saturday— BEACH MEETING 10-11 am across from
Hotel Hacienda & De CimaContact Roger 669118-4260
FRIENDS OF THE ANGELA PERALTA THEATER 982-4446
LIONS CLUB Av. Insurgentes No. 1000, tel: 983-2800
PRO-MEXICO A Mazatlán organization dedicated to
helping people help themselves. Tel: 985-2611
RED CROSS 1801 Av. Zaragoza, Downtown, tel:
981-3690
Please Support
the (Cruz Roja)
Red Cross WorldWide
They save lives without....discrimination.
Zaragoza 1801
Tel: 981-3690 or 985-1451
AIRPORT/AIRLINE
PHONE NUMBERS
Direct Airport
982-2177
Aeromexico
914-1034
Alaska Air
981-4813
Continental
985-1881
Mexicana
913-0772
Republic Air
01(55)5203-8090
U.S. Airways
981-1184
West Jet (in Mex) 001-800-514-7288
HOTEL DIRECTORY
Aguamarina Azteca Inn Balboa Towers
Belmar Costa de Oro
Costa Bonita
DeCima Del Sol
Don Pelayo
El Rancho
Emporio
Faro Mazatlan
Fiesta Inn Hacienda Hacienda Blue Bay
Holiday Inn Inn at Mazatlan
Islas del Sol
Jacarandas La Casa Contenta
La Siesta Las Flores Los Arcos
Los Sábalos
Luna Palace
Marley
Oceano Palace
Olas Altas Inn
Playa Bonita
Playa Mazatlán
Plaza Marina
Posada Freeman
Pueblo Bonito
Pueblo Bonito Emerald
Quijote Inn
Royal Villas
Sands Las Arenas
Sea Garden
Stone Island Hotel
Suites del Real
Suites Los Girasoles
Suites Playa Maria
Solamar Inn
Torres Mazatlán
Vidalmar
Villas at Estrella del Mar
981-7080
913-4425
913-7290
985-1112
913-5344
988-0121
982-7311
985-1103
983-2221
988-0099
983-4611
913-1111
989-0100
982-7000
988-0954
913-2222
913-5354
913-0199
984-1177
913-4976
981-2640
913-5100
913-5066
983-5333
914-6299
913-5533
913-0666
981-3192
983-8000
989-0555
982-3622
981-2114
989-8900
989-0525
914-1134
916-6161
982-0000
988-0045
981-9274
983-1955
913-5288
988-0643
913-6666
988-0080
981-2190
982-3300
“America ‘s Problem in One Photo”
Top 101 Favorite Things
To Do in Mazatlán
The Pearl is compiling a Top 101 Favorite Things To Do in Mazatlán and would like
to hear from you (go to www.pacificpearl.com to view the first Top Ten). This month,
the designer has submitted his as follows:
Omar´s Top Ten Favorite Things to do in Mazatlàn
• Bike ride through Cerritos
• Drive from Cerritos to Ferry
• Day at the Bosque de la Ciudad
• Sunset from Canon Monument
• Drive to El Caimanero
• Walk the Malecon (anytime)
• Family Day at Mazagua
• Bay cruise to Stone Island
• Plazuela Machado open-air concerts • Beach with the Family near Faro Mazatlan
Please submit your favorite things to do here to help us gather the TOP 101
great activities available in Mazatlán to: favs@pacificpearl.com
This Month in History
This financial crisis is forcing State and local agencies to make
some tough decisions.
If things continue for much longer, there’s a real risk that
we may have to lay off José. Who will take his place?
Mexico
June 5, 1878. The legendary revolutionary Francisco “Pancho” Villa is born in
San Juan de Río, Durango, and christened Doroteo Arango Quiñones. At age
16, he killed a man who had raped his younger sister. Little record exists of
the next few years of his life when he took the name “Francisco Villa” after his
paternal grandfather, Jesus Villa, to evade the law.
Canada
June 6, 1944 -- Allied troops storm the beaches at Normandy -- Canadians take
Juno Beach -- in the largest amphibious operation in history. Taking Juno Beach
was the responsibility of the 3rd Canadian Infantry Division and commandos of
the Royal Marines, with support from Naval Force J — including units of the
Royal Canadian Navy- and sea transport provided by the Royal Navy and RCN.
The 3rd Canadian Infantry Division had succeeded in pushing farther inland than
any other landing force on D-Day.
United States
June 17, 1972, five men were arrested for breaking into the Democratic National
Committee headquarters at the Watergate in Washington, D.C. One of the five
suspects was James W. McCord, Jr., a former CIA agent who was later revealed to be
the salaried security coordinator for President Richard Nixon’s reelection committee.
The next day, E. Howard Hunt, Jr., a former White House aide, was linked to the five
suspects. G. Gordon Liddy was also implicated as an accomplice in July.

Similar documents

2 July/August 2011 It´s So HOT: The Birds Have To Use

2 July/August 2011 It´s So HOT: The Birds Have To Use Avenida del Mar and Gutierrez Najera. The jewelry, leather clothes, huarache sandals, Sinaloan Family, looking towards the future, handmade gold and silver jewelry, Mexican is located near Valentin...

More information

Mazatlan`s Most Trusted Independent Magazine

Mazatlan`s Most Trusted Independent Magazine Olas Altas means high waves. Located in Centro Historico Old Town, Olas Altas is the starting point for the Malecón, the city´s seaside walkway and continues for 10 kms, up to Valentino´s. Shops, g...

More information

Pacific Pearl Mag - Marty Edwards and The Revival

Pacific Pearl Mag - Marty Edwards and The Revival Punta Camarón: the rocky point next to Valentino´s is a favorite with experienced surfers who love this area´s big crashing waves. North Beaches: Playa Bruja and Punta Cerritos—take any of the buse...

More information

NOTICEWe will accept information from your

NOTICEWe will accept information from your the beaches indicate by their color the condition of the water. Swimmers should know: FLAG WARNINGS: Green — calm Red — danger White — jellyfish Yellow — caution Orange & Yellow — manta rays

More information

FEBRUARY - Pacific Pearl

FEBRUARY - Pacific Pearl Olas Altas means high waves. Located in Centro Histórico Old Town, Olas Altas is the starting point for the Malecón, the city’s seaside walkway and continues for 10 kms, up to Valentino’s. Shops, g...

More information

sponsors - Mazatlan`s Pacific Pearl Online...Welcome!

sponsors - Mazatlan`s Pacific Pearl Online...Welcome! Olas Altas means high waves. Located in Centro Histórico Old Town, Olas Altas is the starting point for the Malecón, the city’s seaside walkway and continues for 10 kms, up to Valentino’s. Shops, g...

More information