guide des vols et destinations

Transcription

guide des vols et destinations
ONS
I
T
A
N
I
T
S
LS & DE
GUIDE
VO
S
TINATION
& DES
FLIGHTS
2015
printemps / été - spring / summer
du 30 mars au 25 octobre - from march 30th to oct. 25th
www.bergerac.aeroport.fr
Tél. : +33(0)5 53 22 25 25
sommaire
3
summury
Destinations londres stansted
bristol
liverpool
east midlands
bruxelles-charleroi
southampton
birmingham
edimbourg
exeter
manchester
leeds bradford
rotterdam
Carte des destinations / Route map
Pays des balkans
l’empire austro-hongrois
pologne & autriche
autriche
corse
andalousie
canaries
portugal
p.5 à 39
p.5
p.7
p.9
p.11
p.13
p.15
p.16
p.17
p.19
p.20
p.21
p.23
p.24-25
p.27
p.29
p.31
p.33
p.34-35
p.37
p.38
p.39
Services aux passagers / Services to passengers p.40-41
Guide du voyageur / Passenger guide p.42-43
Infos Bagages / Luggage info p.44-45
Horaires des départs / Departure schedules p.46-47
Horaires des arrivées / Arrivals schedules p.48-49
Contacts / Contact information p.51
Plan d’accès / Access p.51
Votre publicité à l’aéroport ! Be there, be seen ! Assurez la promotion de votre activité auprès de 300.000 passagers et
visiteurs annuels :
Promote your activity to 300 000 passengers and visitors a year:
Tél. : 05 53 22 25 29 - e.diot@dordogne.cci.fr
Guide horaire Aéroport Bergerac Dordogne Périgord / Semestriel tiré à 8 000 ex.
Éditeur : Société d’Exploitation de l’Aéroport Bergerac Dordogne Périgord (SABDP)
Directeur de la publication : Nancy Nin, Reponsable Communication.
Création graphique : Elodie Saulière - www.elodiesauliere.fr.
Imprimeur : Imprimerie de l’Eperon - www.imprimerie.com
Destinations
londres stansted
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
Passé et modernité se côtoient en permanence dans la capitale
anglaise où l’on peut admirer la nouvelle Tate, mais toujours profiter
de la relève de la garde… Lieu d’excentricité et de traditions, Londres
vous offre des attractions d’envergure internationale : musées,
concerts, shopping, galeries, pubs, restos… Tout le monde y trouvera
son compte.
The British capital is a unique mix of ancient history and ultra-modern
architecture where one can argue over the modern art in the Tate
Modern one minute and revel in the Kingdoms traditions with the
Changing of the Guard the next. Renowned for its eccentricity, loved
for its quirks, London has something for everyone albeit shopping,
pubbing, clubbing, site-seeing or gallery hopping.
à voir / à faire - to see / to do
Visiter Buckingham, Westminster et Big Ben ; assister à la relève de
la garde ; découvrir le British Museum ; faire les boutiques à Covent
Garden ou Oxford Circus ; monter sur la London Eye, grande roue de
Londres ; assister à une pièce de théâtre dans le West End...
Visit Buckingham Palace, Westminster Abbey and Big Ben, see the
Changing of the Guard, visit the British Museum, watch the buskers in
Convent Garden, go shopping in Oxford Circus, go up in the London
Eye or catch a show in the West End…
5
Destinations
bristol
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
Bristol se situe aux confins du Pays de Galles et des comtés de
Gloucestershire et Somerset qui offrent aux visiteurs sites historiques
et vastes paysages vallonnés. Bristol est une ville dynamique avec
port et front de mer, bâtiments romans et gothiques, anciens docks
reconvertis en restaurants, salles de spectacles et galeries d’art…
Bristol is a vibrant city on the west coast of England on the border
with Wales set along the beautiful river Avon. The surrounding valleys,
home of the famous Cheddar Cheese, are some the most, beautiful in
the country.
à voir / à faire - to see / to do
Voir le pont suspendu de Clifton ; visiter le SS Great Britain de Brunel,
premier paquebot au monde, ou le Blue Reef aquarium ; faire du
shopping à Cabot Circus ; admirer les graffiti de la capitale du street
art ; découvrir Tudor Red Lodge, Blaise Castle ou Floating Harbour…
Book a guided visit of the emblematic Clifton Bridge over the Avon
Gorge, tour the SS Great Britian steam-ship, the first transatlantic ferry
and the Blue Reef Aquarium or go shopping in Cabot Circus, and
admire the graffiti artists at work in the street-art capital.
7
Destinations
liverpool
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
Depuis qu’elle a été sacré capitale européenne de la culture en
2008, Liverpool est une ville pleine d’énergie qui offre aux visiteurs
non seulement son patrimoine historique mais aussi de fabuleux
magasins, des restaurants de renom, des bars branchés, ainsi qu’une
offre culturelle de calibre international avec la Tate Gallery, la National
Collection of Modern Art ou encore le Garden Festival.
Since Liverpool’s consecration as European Capital of Culture in 2008,
the City has become one the most “in” places to be. It emerged from
its industrial ashes as a hub of culture with fabulous shops, galleries,
restaurants and bars all catering for a new generation. Visit the Tate
Gallery Liverpool or go to the world famous Garden Festival.
à voir / à faire - to see / to do
Visiter la Cathédrale et la Walker Art Gallery ; flâner du côté de l’Albert
Dock ou de Chinatown ; revivre l’hystérie des sixties au Beatles Story
Experience ; faites vous plaisir dans le centre commercial de luxe
«Liverpool One» ; assister à un match de football...
A tour of the majestic cathedral or visit the Walker Art Gallery, walk
around the Albert Dock with its bars, re-live the Beatle era thanks to
the Beatles Story Experience and shop in the exclusive Liverpool One.
Finish your visit by watching the Match of Day at the Anfield stadium...
9
Destinations
east midlands
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
L’aéroport d’East Midlands dessert les comtés de Derbyshire,
Nottinghamshire et Leicestershire. Vous pourrez donc profiter de
la cosmopolite et audacieuse Leicester, de l’élégante et moderne
Nottingham et de la conviviale Derby, toutes situées dans un rayon de
30 km. Cette région compte de beaux paysages et de nombreux sites
prestigieux à explorer.
East Midlands airport is in the heart of three beautiful counties:
Derbyshire, Nottinghamshire and Leicestershire. Each region has its
speciality but all combine to make the East Midlands region a region
well worth the visit.
à voir / à faire - to see / to do
Partir en randonnée le long de la rivière Derwent dans la Vallée de
Derby, classée au patrimoine mondial de l’UNESCO ; mettre ses pas
dans ceux de Robin des Bois dans la forêt de Sherwood ; visiter la
Cathédrale de Lincoln où le Da Vinci Code a été tourné…
Take a hike along the river Derwent in the Derby Valley (listed as
UNESCO World Heritage), follow in Robin Hoods footsteps in the
mythical Sherwood Forest and wonder in the majestic Lincoln
Cathedral where the controversial Da Vinci Code was filmed.
11
Destinations
bruxelles-charleroi
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
A moins d’1h de Bruxelles, Charleroi bénéficie d’une situation privilégiée
pour découvrir la capitale belge et la Wallonie. Ville européenne et
cosmopolite, Bruxelles est une cité de brassage culturel : elle fait se
rencontrer Nord et Sud, se côtoyer néerlandophones, francophones
et étrangers, cohabiter Flamands, Wallons… Et malgré sa stature
européenne, elle reste chaleureuse et décontractée.
Less than an hour away from Charleroi airport by airport shuttle,
Brussels is the economic and political centre of Europe. Dozens of
nationalities collide together and become one in awe of the stunning
historical city-centre animated by fevered discussions and a yearn
for knowledge in a surprisingly laid back atmosphere. Home to many
artists and alternative thinkers, the city is a think-tank unto itself.
à voir / à faire - to see / to do
Visiter le Musée Horta et le Centre Belge de la Bande Dessinée ;
admirer les maisons à pignons du centre historique ; se promener sur
la Grand-Place le jour du marché aux fleurs ; tomber par hasard sur le
Manneken Pis, manger des moules-frites à une terrasse...
The Horta Museum and the Graphic Novel Centre are a must. Admire
the neo-gothic and art-nouveau buildings spattered throughout the
city, stumble upon the Mannekin Pis on its corner then end the day
with a steaming bowl f Mussels and Chips.
13
Destinations
southampton
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
À 1h15 au sud-ouest de Londres, Southampton, pépite du Hampshire,
oscille entre cité balnéaire et ville portuaire. Elle accueille plus de
quatre millions de visiteurs par an et offre une multitude d’attractions
et d’événements : musées, salles de concert et galeries d’art, parcs,
marchés de producteurs et commerces… Enfin, toute l’effervescence
d’une ville qui bouge.
Just over an hour away from London (50 mins by train), Southampton
is a lively and exciting sea-side resort and cruise-port: home to the
QE2 and up to 500 cruise calls and departures per year.
à voir / à faire - to see / to do
Faire du lèche-vitrine au centre commercial ultracontemporain de
West Quay ; visiter le musée de l’automobile ou la maison Tudor ; rêver
devant les superbes voiliers et yachts d’Ocean Village ; se replonger
dans l’histoire du Titanic au SeaCity museum ; jouer au golf...
Go window shopping along the West Quay, visit the National Motor
Museum, the Tudor House & Gardens, gaze at the stunning yachts
moored at Ocean Village, and learn all about the Titanic at the SeaCity
Museum.
15
16
Destinations
birmingham
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
Deuxième ville du Royaume-Uni, Birmingham est une métropole
animée et cosmopolite qui ravira les amateurs de tourisme industriel
comme d’architecture moderne. Ses fantastiques boutiques, ses
événements internationaux, ses nuits trépidantes, ses galeries avantgardistes et ses restaurants primés font de Birmingham la destination
idéale pour une escapade citadine culturelle.
Second most populous British city, Birmingham is a bustling and
cosmopolitan metropolis that will delight architecture amateurs.
Its wonderful shops, international festivals, wild night life, front line
galleries and its award winning restaurants make Birmingham the
ideal destination for a city getaway.
à voir / à faire - to see / to do
Découvrir la ville en bateau sur ses canaux ; voir la faune aquatique
du National Sea Life ; parcourir Sutton Park ou Birmingham Botanical
Gardens ; passer par Stratford où est né Shakespeare ; apprendre au
Thinktank Science Museum…
Discover the city by boat on the canals; see the aquatic wildlife at
the National Sea Life Centre; wander the Sutton Park or Birmingham
Botanical Gardens; go to Stratford upon Avon, Shakespeare’s birth
place; visit Thinktank Science Museum…
Destinations
edimbourg
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
Inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO, Edimbourg est une
ville cosmopolite vivante. Elle offre, dans un cadre inoubliable, un
concentré des siècles d’histoire qui ont laissé leur marque sur cette
ville : décor spectaculaire, magnifique campagne environnante,
scène culturelle dynamique… Profitez de ses nombreux festivals et
notamment des célébrations de Hogmanay (Nouvel an).
Registered as a UNESCO World heritage site, Edinburgh is a lively city.
It offers unforgettable surroundings and condensed history which have
left their mark. Spectacular scenery and medieval architecture set in
wonderful countryside. Make the most of its many festivals and notably
the New Year Hogmanay celebrations and Burns Night.
à voir / à faire - to see / to do
Ressentir l’atmosphère médiévale si particulière d’Old Town ; découvrir
la côte écossaise à Portobello beach ; se rendre en famille à Edinburgh
Zoo ; admirer la vue depuis Arthur’s Seat ; déguster un haggis dans un
pub ; boire un Wiskey au Scotch Whisky Experience…
Feel the medieval atmosphere in the Old Town; discover the Scottish
side of Portobello beach; Family visit to Edinburgh Zoo; admire the
view from Arthur’s Seat; eat haggis in one of the many pubs; have a
whiskey at the Scotch Whiskey Experience.
17
Destinations
exeter
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
Exeter peut se vanter d’avoir effacé les traces des bombardements
de la dernière guerre. Ville historique de toute beauté, elle doit son
charme à ses crescents et terraces, à sa cathédrale et ses églises, ses
remparts et ses maisons géorgiennes en brique. Le port historique
s’avère également digne d’intérêt avec ses antiquaires et ses magasins
d’artisanat.
Exeter can highlight the fact that it has removed all traces of bombings
from the last war. The beautiful historical city, owes its charm to its
crescents and terraces, its cathedrals and churches, its ramparts and
Georgian built brick houses. The old Roman waterway and its 16th
century riverside-port with its antique and arts & crafts boutiques is
undeniably a must.
à voir / à faire - to see / to do
Découvrir les sculptures et œuvres d’art dispersées à travers la ville ;
longer les berges à vélo ; patrouiller sur les remparts de la ville ;
déguster un « cream tea » ; faire un détour par Plymouth ; randonner
dans le parc national de Dartmoor…
Discover the sculptures and admire the art work throughout the
city, follow the riverbank by bike; follow the cities ramparts; savour a
crea- tea that only Devon really knows how to produce; take a trip to
Plymouth; trek around the Dartmoor National Park.
19
20
Destinations
manchester
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
Réputée pour son équipe de football et ses groupes de musique,
comme les Smiths et Oasis, Manchester a brillamment su surmonter
le déclin industriel pour devenir une ville culturelle et estudiantine
vivante. Son architecture moderne audacieuse est une réussite, ainsi
qu’en témoignent les chef-d’oeuvres que sont la bibliothèque John
Rylands, le Town Hall ou l’Imperial War Museum North.
Renowned for its famous Football clubs and its hit bands such as
The Smiths and Oasis, Manchester has been able to uplift itself from
the industrial decline to become a lively student and cultural city.
Its modern architecture in contrast with the beautiful John Rylands
Library, its town hall or the Imperial War Museum North are just some
of the astonishing features of Manchester.
à voir / à faire - to see / to do
Se balader à vélo à la découverte du Manchester Opera House, du
Royal Exchange Theatre, de la cathédrale ou de Canal Street et son
village gay ; écouter un concert pop-rock à la Manchester Evening
News Arena ; manger un fish-and-chips au parc Hilton…
Ride around the city and discover the Manchester Opera House, The
Royal Exchange Theatre, The Cathedral, Canal Street, go to a pop-rock
concert at the Manchester Evening News Arena; eat fish and chips at
Hilton Park or wander around Saltaire Village.
Destinations
LEEDS BRADFORD
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
L’aéroport se situe entre les villes de Leeds et de Bradford dans le
Yorkshire de l’Ouest. Bradford a servi de cadre à de nombreux films
et s’est vue décerner le titre de « Ville de Cinéma » par l’Unesco. Elle
possède un Musée du Cinéma et plusieurs festivals. Leeds offre une
grande palette de distractions, de l’opéra aux arcades commerçantes
en passant par une vie nocturne très animée.
Leeds Bradford Airport is located in the West Yorkshire Dales. Bradford,
a beautiful town set in the foothills of the Pennines, is often used as the
backdrop for the film industry earning it the title as the first UNESCO
“City of Film”. The city hosts media festivals in an amongst the many
high-quality museums. Leeds is known as the shopping capital of
Great Britain with one of the best clubbing scenes in the land.
à voir / à faire - to see / to do
Visiter la magnifique campagne du West Yorkshire, faire du shopping,
se promener dans Lister Park, assister à un match de foot ou de rugby
d’une équipe réputée, voir la maison des soeurs Brontë, profiter des
nombreux pubs et night-clubs de Leeds, flâner dans Saltaire Village...
Hike around the beautiful Vales, go for a walk in Lister Park, go to a
rugby or football match, travel back to 19th century England through
the eyes of the Brontë Sisters in the Brontë Parsonage Museum, try
out the night-life or simply wander around Saltaire Viillage...
21
Destinations
rotterdam
type de vol
flight type
compagnie
airline
Horaires
schedules
p. 37 & 39
regular
Réservations / Booking
www.bergerac.aeroport.fr
en bref - in short
Reconstruite après la guerre, Rotterdam n’a rien à envier à Amsterdam.
Architecture avant-gardiste, vie culturelle foisonnante et tendance,
nuits intenses, curiosités et ambiance cosmopolite, Rotterdam est
devenue la ville de la modernité et de l’innovation. En constante
évolution, elle s’impose comme une destination résolument actuelle.
La petite ville de Delft, à 8km, accueillait le couronnement des rois.
Rebuilt after the War, Rotterdam is an exciting collision between
avant-garde and traditional Dutch architecture. A cosmopolitan hub
of culture and innovation and renowned for its night life, Rotterdam
attracts students and businesses from all over the world. The
picturesque town of Delft famous for its porcelain and canals is only
8kms away and well worth the visit.
à voir / à faire - to see / to do
Visiter le musée Boijmans van Beuningen ; foncer voir les Kijk-Kubus,
sorte de « maisons suspendues » en bois et de forme cubique ; faire
une croisière dans le 3e port du monde ; admirer Rotterdam du haut
d’Euromast ; admirer les maisons de style hollandais à Delfshaven...
Visit the Boijmans van Beuningen Art Museum, gape at the Kijk-Kubus
or “Cube House”, go on a cruise to the fjords from one of the busiest
cruise ports in the world, climb to the top of the Euromast or wander
around the pretty streets in the Delfshaven district.
23
24
A
Glasgow
Belfast City
Knock Ireland West
Dublin
Edi
Isle of Man
M
Liverpool
Birmingham
AU DÉPART DE BERGERAC
DEPARTURES FROM BERGERAC
Bristol
Exeter
Vols directs / Direct flights
Vols indirects / Connections
Jersey
(se renseigner auprès de la compagnie aérienne)
(check with the airline)
G
Vols charters / Charters flights
(se renseigner auprès des agences de voyages)
(check with the travel agencies)
RÉSERVATIONS
BOOKINGS
Aéroport Bergerac Dordogne Périgord
www.bergerac.aeroport.fr
Ryanair
Porto
www.ryanair.com / 0 892 562 150
Flybe
www.flybe.com / 0044 1392 683152
Transavia
www.transavia.com / 0 892 058 888
Jet2
www.jet2.com / 0 821 230 203
Twinjet
www.twinjet.fr / 0 892 707 737
Tenerife
Lisbonne
Faro
Valen
Alican
Murcia
Malaga
vols au départ de bergerac
flights from bergerac
Aberdeen
inburgh
Newcastle
Leeds Bradford
Manchester
East-Midlands
Amsterdam
Rotterdam
London Stansted
Southampton
Brussel-Charleroi
Guernesey
Berlin
Hannover
Poznan
Varsovie
Prague
Cracovie
Paris
Budapest
Milan
BERGERAC
Bastia
Rome
Barcelone
nce
nte
Dubrovnik
Palma de Majorque
Ibiza
Malte
Plus d'infos / More information
www.bergerac.aeroport.fr
25
Destinations
pays des balkans
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Réservations auprès de vos
agences de voyages en p.40
2 offres voyage
du 07/09 au 14/09
contact
informations
séjour / Île de Korcula - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète
STAY / Korcula Island - Hotel 3* - 8D7N full board
L’hôtel se trouve au sud de la Dalmatie sur l’île de Korcula, en
bord de plage, à seulement 5 minutes de marche du centre-ville.
Korcula est l’une des grandes îles du littoral méridional de la Croatie.
Elle a conservé sa beauté naturelle et sauvage et sa vieille ville pleine
de charme, un véritable trésor sorti intact des péripéties historiques.
This sea-side hotel is situated south of Dalmatia on the island of
Korcula, 5 minutes’ walk from the town centre and market. Korcula is
said to be the most interesting of the Croatian islands, often described
as the green gem of the Adriatic Sea.
2
circuit / L’ex Yougoslavie - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète
TOUR / The former Yougoslavia - Hotel 3* - 8D7N full board
Découvrez la Yougoslavie à travers 5 pays : la Croatie, la Slovénie,
la Serbie, la Bosnie-Herzégovine et le Monténégro. Visitez ce
coin d’Europe qui fait partie des Balkans, une histoire riche où se
succédèrent Grecs, Romains, Ottomans, Vénitiens, Autrichiens et
même Français, qui a laissé de multiples vestiges qui forment la
grande diversité culturelle de cette région.
This remarkable tour will take you round the 5 countries that made up
Yugoslavia: Croatia, Slovenia, Serbia, Bosnia and Montenegro. Their
ancient history, source of legends and tales of the Baltics will inspire
you no end.
27
Destinations
l’empire austro-hongrois
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Réservations auprès de vos
agences de voyages en p.40
3 offres voyage
du 14/09 au 21/09
contact
informations
circuit / R. Tchèque, Autriche, Hongrie - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète
TOUR / Czech Republic, Austria, Hungary - Hotel 3* - 8D7N full board
Ce circuit, à dominante culturelle, vous donnera à voir l’essentiel des
villes magiques que sont Prague, Vienne et Budapest, anciennes
capitales de l’empire austro-hongrois.
A cultural tour of the 3 cities with accommodation in 3 and 4 star
hotels along the circuit.
2
circuit / Le quatuor magique - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète
TOUR / The magic quartet - Hotel 3* - 8D7N full board
Berlin, Prague, Cracovie, Auschwitz, et un choix étonnant d’excursions
qui vous emmèneront des mines de sel aux camps de la mort..
Berlin, Prague, Krakow and Auschwitz, an astonishing selection of
inside experiences that will take you from salt mines (Unesco world
heritage) cathedrals and death-camps.
3
circuit / Prague et la Bohème - Hôtel 3* - 8j/7n en p.complète
TOUR / Prague and Bohemia - Hotel 3* - 8D7N full board
Découvrez un patrimoine de villes historiques, châteaux, couvents, et
cathédrales, joyaux d’architecture et d’urbanisme, qui participe à la
magie de la République tchèque.
Bohemian and magical, this tour of the Czech Republic will take you from
Prague to the centre of their land of cultural and architectural heritage.
29
Destinations
pologne & autriche
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Réservations auprès de vos
agences de voyages en p.40
2 offres voyage
du 05/10 au 12/10
contact
informations
séjour / Autriche - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète
STAY / Austria - Hotel 3* - 8D7N full board
Séjour dans un hôtel 3* situé au coeur même du village d’Igls, et à
seulement 5 km de la cité historique d’Innsbruck, capitale du Tyrol.
Sun, sea, mountains, nature, gastronomy, diving, golf: the charm of
the Mediterranean. Do you still need convincing?
2
circuit / Pologne romantique - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète
TOUR / Romantic Poland - Hotel 3* - 8D7N full board
La Pologne est un pays à l’histoire millénaire, aux riches traditions
et à l’héritage culturel considérable. Le legs du passé, qui se révèle
sous forme d’ouvrages d’architecture, de souvenirs et d’œuvres d’art,
s’harmonise merveilleusement avec la richesse de la nature et des
paysages naturels.
Romantic Poland, a travel through the countries romantic history and
heritage.
31
Destinations
autriche
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Réservations auprès de vos
agences de voyages en p.40
3 offres voyage
du 05/10 au 12/10
contact
informations
séjour / Götzens - Hôtel 3* - 8j/7n en demi-pension
STAY / Götzens - Hotel 3* - 8D7N half board
Dans une ambiance famiiale, profitez de Götzens, petit village
pittoresque à 7km d’Innsbruck, et de sa fantastique vue sur les
montagnes environnantes.
Accommodation in the 3star family hotel The Edelweiss, situated in
the heart of Götzens, 7 kms from Innsbruck, with a breath-taking
backdrop of green mountains and deep forests.
2
circuit / Grand Tour d’Autriche - Hôtel 3* - 8j/7n en demi-pension
TOUR / Austria - Hotel 3* - 8D7N half board
Profitez d’une nature préservée, des lacs aux eaux pures, de superbes
massifs montagneux et séjournez dans les principales villes du pays,
Salzbourg, Vienne, Graz, Klagenfurt.
Traditional Austria in all its splendour with a tour through Vienna, Graz,
Klagenfurt and Salzburg.
3
circuit / Du Tyrol à la Bavière - Hôtel 3* - 8j/7n en demi-pension
TOUR / From Tyrol to Bavière - Hotel 3* - 8D7N half board
Découvrez le meilleur de l’Autriche et de l’Allemagne, et savourez ses
splendeurs naturelles, culturelles et artistiques.
The artistic, cultural and natural delights of Austria and Germany or
more precisely Tyrol and Bavaria.
33
34
Destinations
corse
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Rêves
& Voyages
- BERGERAC
Réservations
auprès
de vos
agences
de voyages
en p.40
Coordonnées
p. 40
23 offres voyage
du 12/09
06/06 au 19/09
13/06
contact
informations
séjour / Mer & Montagnes - Hôtel 3* - 8j/7 en pension complète
STAY / Sea & Montains - Hotel 3* - 8D7N full board
Hotel 3* qui vous accueillera entre mer et montagne, à 300m
d’une plage de sable fin qui s’étend sur 1 km. Par ses nombreuses
attractions, il vous offre de superbes vacances riches d’activités.
You will be staying in a 3 star hotel, 300m from a glorious white sanded
beach, overlooked by the formidable Corsican mountains: the ideal
setting for a superb holiday.
2
circuit / Corse - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète
TOUR / Corsica - Hotel 3* - 8D7N full board
Dégustez des vins corses et découvrez la Corse de façon originale
avec ses promenades en train et en bateau. Départ pour le désert
des Agriates et St-Florent. Ce petit port de pêche est aujourd’hui une
station balnéaire très cotée, avec son port de plaisance, ses terrasses
de cafés et sa citadelle génoise. Continuation pour Patrimonio pour
une dégustation des fameux vins corses.
A circuit based on wining and dining with a difference with the chance
to travel into the intimacy of the island in order to experience culinary
delights kept hidden away.
Destinations
CORSE
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Rêves & Voyages - BERGERAC
3 offres voyage
du 06/06 au 13/06
contact
Coordonnées p. 40
informations
séjour / Corse - Hôtel/Club 3* - 8j/7n en demi-pension
STAY / A land of character- Hotel 3* - 8D7N half board
Soleil, montagne, mer, réserves naturelles, gastronomie, charme
méditerrannéen, plongée, golf... Faut-il encore vous convaincre ?
Sun, sea, mountains, nature, gastronomy, diving, golf: the charm of
the Mediterranean. Do you still need convincing?
2
circuit / Merveilles de Corse - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète
TOUR / The marvels of Corsica - Hotel 3* - 8D7N full board
Au programme : Bastia, les falaises rouges du golfe de Porto, les
sculptures de granit des calanques de Piana, Ajaccio, la faune et la
flore du maquis, Sartène, les majestueuses aiguilles de Bavella...
The tour includes Bastia, the red cliffs of Porto, the granite sculptures
in the Piana “calanque” (or inlets), Ajaccio, the fauna and flora of the
bush-lands and the majestic Bavella Needles...
3
circuit / Spécial Randonneurs - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète
TOUR / Trek program - Hotel 3* - 8D7N full board
Partez sur les pas du GR20 et découvrez au détour des chemins
canyons, lacs et bergeries, rivières et cascades...
Follow the famous GR20 track around the canyons, lakes, rivers and
waterfalls.
35
location de
voiture
car hire
+33 (0) 553 74 05 86
www.buggscarhire.com
+33 (0) 553 27 10 51
www.hertz.fr
Aéroport Bergerac Dordogne Périgord
Situés devant le Hall des Arrivées
Located next to the arrivals Hall
Destinations
ANDALOUSIE
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Fitour - BERGERAC
2 offres voyage
du 20/05 au 27/05
contact
Coordonnées p. 40
informations
séjour / Balade andalouse - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète
STAY / Discover Andalusia - Hotel 3* - 8D7N full board
Découvrez les principales merveilles de l’Andalousie telle l’Alhambra
de Grenade ou la Mosquée-Cathédrale de Cordoue, et dégustez un
verre de tinto de verano accompagné de tapas andalouses...
Discover the beautiful and mythical treasures of Andalusia including
the Alhambra in Granada and the Cathedral-Mosque in Cordoba
before relaxing with some tapas and a glass of “tinto de verano”.
2
circuit / Splendeurs andalouses - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète
TOUR / Andalusian treasures - Hotel 3* - 8D7N full board
Partez à la découverte de l’andalousie et des prinicipaux monuments
de ses prestigueuses villes : Ronda, Grenade, Cordoue et Séville...
Discover Andalusias sites and cities : Ronda, Granada, Cordoba,
Sevilla….
Pour toute autre demande (autotour à la carte, voyages de groupe,
circuits et séjours), contacter l’agence FITOUR de Bergerac.
For information about the other offers and services supplied by the
travel agent, please contact Fitour Bergerac.
37
38
Destinations
CANARIES
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Réservations auprès de vos
agences de voyages en p.40
2 offres voyage
du 26/04 au 03/05
contact
informations
séjour / Île de Tenerife - Hôtel 3* - 8j/7n
STAY / Tenerife Island - Hotel 3* - 8D7N
Tous situés sur la côte sud de l’île de Ténérife, lieu de détente idéal
pour rayonner sur l’île, les hôtels sélectionnés vous offriront confort, et
atmosphère conviviale à proximité des plages et des animations.
All the hotels selected for you are located on the south coast of Tenerif,
ideal for touring the islands treasures whilst making the most of the
excellent accommodation.
2
circuit / Au coeur de Tenerife - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète
TOUR / The heart of Tenerife - Hotel 3* - 8D7N full board
Parcourez les magnifiques paysages volcaniques de l’île, découvrez
les impressionnantes falaises de Los Gigantes et la Laurisilva de l’île de
La Gomera, sillonnez les routes de Masca et de Santiago del Teide...
Explore the stunning but ravaged volcanic landscape, discover the
impressive Los Gigantes and the Laurislava cliffs on the island of
Gomera and wander along the roads to Masca and and Santiago del
Teide…
Destinations
portugal
type de vol
flight type
charter
1
contact
informations
Réservations auprès de vos
agences de voyages en p.40
2 offres voyage
du 20/04 au 27/04
contact
informations
séjour / Région de lisbonne - Hôtel 3* - 8j/7n en demi-pension
STAY / The region of Lisbon - Hotel 3* - 8D7N half board
Situé à 20 km au sud de Lisbonne, votre hôtel vous fera profiter de la
région de Costa Caparica, de ses plages, de la ville historique de Vila
dos Capuchos et de la colorée Lisbonne.
Located 20 km south of colourful Lisbon, your hotel is situated in the
exquisite region of Costa Caparica with it’s beautiful beaches and the
historic town of Vila dos Capuchos.
2
circuit / L’essentiel du Portugal - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète
TOUR / The marvels of Portugal - Hotel 3* - 8D7N full board
Découvrez le charme et les splendeurs du Portugal : le coeur historique
et les caves de Porto, les églises décorées d’azuleros de Barcelos, le
pittoresque village de pêcheurs de Nazaré, les maisons colorées de
Lisbonne, les terrasses et balcons fleuris d’Evora...
Discover the charms and delights of Portugal: the historical heart of the
country, the Porto wine cellars, the churches in Barcelos decorated
with the “Azuleros”, the picturesque fishing villages of Nazaré, the
coloured houses of Lisbon and the flower draped balconies in Evora.
39
40
services aux passagers
passengers services
Taxis Tél. 05 53 23 32 32
Location de véhicules Car rental Avis
Tél. 05 53 61 24 83
www.avis.fr
Buggs
Tél. 05 53 74 05 86
www.buggscarhire.com
Enterprise rent-a-car / Citer-Alamo-National
Tél. 05 53 74 82 42
www.enterprise.fr
Bar restaurant Restaurant Le Saint-Exupéry
Tél. 05 53 74 10 14
Europcar
Tél. 05 53 61 61 61
www.europcar.fr
Hertz
Tél. 05 53 27 10 51
www.hertz.fr
Sixt
Tél. 05 53 57 61 66
www.sixt.fr
Boutique Multi services Multiservices store La Boutique des Délices
karine.florenty@gmail.com
Retrait d’espèces Cash point Distributeur Crédit Agricole : situé à la sortie du hall d’arrivée
Crédit Agricole ATM : at the arrival exit
Agences de voyages partenaires Travel agencies Bergerac (24)
Agen (47)
Nouvelles Frontières
Tél. 05 53 58 55 81
Nouvelles Frontières
Tél. 05 24 29 21 90
Thomas Cook Voyages
Tél. 05 53 61 38 53
Agence de voyage Pascal, FRAM
Tél. 05 53 98 50 50
E. Leclerc Voyages
Tél. 05 53 63 68 71
Sélectour Afat, “Agena Voyages”
Tél. 05 53 66 62 42
Ambassade FRAM Fitour
Tél. 05 53 22 23 23
Rêves & Voyages
Tél. 05 53 57 08 04
Périgueux (24)
Nouvelles Frontières
Tél. 05 53 05 17 85
Thomas Cook Voyages
Tél. 05 53 35 95 00
E. Leclerc Voyages
Tél. 05 53 35 75 77
Havas voyage « Couleur Soleil »
Tél. 05 53 08 49 11
Jet tours Cap Travel
Tél. 05 53 02 69 10
Ambassade FRAM « Destination Globe »
Tél. 05 53 53 66 3193
Villeneuve-sur-Lot (47)
E. Leclerc Voyages
Tél. 05 53 01 58 47
Ambassade FRAM Fitour
Tél. 05 53 36 24 24
Sélectours Afat Occitania
Tél. 05 53 70 98 33
Libourne (33)
Thomas Cook (B Diffusion Voyages)
Tél. 05 57 55 43 85
Sainte-Foy-la-Grande (33)
Vac’Dor
Tél. 05 57 41 92 93
services aux passagers
passengers services
parking Tarifs passagers :
Prices:
STATIONNEMENT TRANCHES HORAIRES / TIMES
TARIFS / CHARGES
30 minutes
GRATUIT (à compter de la 31ème minute, le tarif
appliqué sera de 3.50 €)
FREE (3.50 from the 31st min)
45 minutes
3.50 Euros
1 heure /1 hour
4.00 Euros
A partir du 01 janvier 2015 selon la loi relative à la consommation,
une tarification par palier de 15 minutes sera appliquée.
As of January 1, 2015 according to the law on consumer
pricing in increments of 15 minutes will be applied.
De 12 heures à 24 heures
from 12 to 24 hours
14.00 Euros
2 jours / 2 days
17.00 Euros
3 jours / 3 days
20.00 Euros
4 jours / 4 days
24.00 Euros
5 jours / 5 days
26.00 Euros
6 jours / 6 days
28.00 Euros
7 jours / 7days
31.00 Euros
A partir du 8ème jours / From the 8th day
3.00 Euros par jour supp./per extra day
1 mois / 1 month
65.00 Euros
3 mois / 3 month
150.00 Euros
1 année / 1 year
550.00 Euros
Redevance ticket perdu / Lost ticket charge
100.00 Euros
Tarifs susceptibles de modifications
Prices subject to modification
Le dépassement d’une minute des plages horaires ou journalières entraîne le
passage dans la tranche supérieure.
Price change (from one zone to the next) with one extra minute.
L’utilisation du parking implique l’acceptation des conditions de règlement affichées
à l’entrée et à la caisse automatique du parking.
The use of the car-park implies agreement to all rules & regulations posted at front
gate.
Paiement
Payment
Vous pouvez payer par carte bancaire à la borne située à l’extérieur du parking ou
dans le hall départ, à proximité du comptoir d’informations.
Please pay by card at one of the payment booths situated near the information desk
in the main hall or in front of the car park.
Par carte bancaire et en espèces à la caisse centrale dans le hall départ.
Card and cash payment in the departure zone ticket-machine.
41
42
guide du voyageur
passenger guide
enregistrement check-in Enregistrez-vous à temps !
Connectez-vous au site internet de la compagnie aérienne avec
laquelle vous voyagez afin de vous enregistrer et d’imprimer votre carte
d’embarquement, dans les délais prévus par celle-ci.
Attention aucune borne publique avec accès Internet n’est disponible
à l’aéroport. Il vous est conseillé de faire les réservations sur les sites
propres des compagnies aériennes.
Il est important que vous soyez à l’heure à l’aéroport et que vous prévoyiez
assez de temps pour : vous enregistrer, passer le contrôle de sûreté/
douanier et vous rendre à la porte d’embarquement.
Si vous vous présentez au comptoir d’enregistrement au-delà de l’horaire
indiqué, vous ne serez pas accepté sur le vol. Dans ce cas là, les
compagnies aériennes ne pourront être tenues pour responsable de la
perte ou des frais qui résulteraient de ce retard. Rapprochez-vous de
votre compagnie pour connaître les horaires d’enregistrement.
Check-in on time !
Please go to your airlines’ website to check-in and print your boarding
pass following their individual recommendations.
Be aware Internet public access at the airport is non-available. We
suggest to book your flight on the airline’s website.
It is important that you arrive early at the airport and you plan enough
time to: check-in, pass the security/customs controls and go to the gate.
If you arrive at check-in after the time indicated by your airline, you will
not be accepted on the fl ight. In this case, the airlines can not be held
responsible for expenses resulting from your lateness. Please contact
your airline for check-in times.
documents de voyage travel documents Carte d’identité, passeport et visa
Tout ressortissant français majeur ou mineur ayant l’intention d’utiliser
les transports aériens, doit disposer d’une carte nationale d’identité ou
d’un passeport en cours de validité selon le cas.
Tout enfant mineur, quel que soit son âge, doit disposer de sa propre
carte nationale d’identité ou de son propre passeport, selon les cas, pour
se déplacer à l’étranger. Le livret de famille n’est pas suffisant.
Identity card, passport and visa
Every French national (over or under 18) intending to use air transport
must present either a national ID card or a current and valid passport.
Every minor, whatever their age, has to have either a valid ID card or a
passport in order to leave the country. The “family book” is not sufficient.
guide du voyageur
passenger guide
Enfants voyageant seuls Unaccompanied minors Votre enfant mineur, s’il voyage seul, doit être muni d’un certain nombre
de documents. Les normes en vigueur varient en fonction de son âge, de
sa situation et de sa destination.
Attention! La personne qui accompagne l’enfant à l’enregistrement est
tenue d’attendre 15 min après le décollage de l’avion avant de quitter
l’aéroport.
Persons under 18, who are travelling alone, should carry a certain
number of documents. The requirements vary according to age, location
and destination.
Warning! The person accompanying the child to check-in is required to
wait 15 minutes after takeoff before leaving the airport.
Personnes à mobilité réduite People of reduced mobility • Nombre de places de parking
réservé : 14
• Rampe d’accès
• Toilettes adaptées
• Accompagnement
• Fauteuils roulants
• Number of allocated parking
spaces : 14
• Wheelchair access ramp
• Adapted toilets
• Escorting service
• Wheelchairs provided
Passagers avec un bébé Passengers travelling with an infant Votre bébé est soumis aux mêmes réglementations que vous : si le pays
vers lequel vous voyagez exige un passeport et un visa, votre bébé devra
posséder les siens.
→ Espace change à l’aéroport.
Your baby is subjected to the same rules and regulations as you : if the
country where you are travelling to requires a passport, your infant MUST
possess an individual passport.
→ The airport provides a changing area.
Passagers avec un animal Passengers transporting domesticated animals Les conditions de vols dépendent des compagnies aériennes :
• En soute, dans des cages mises en vente par les compagnies
aériennes.
• En cabine, dans un sac, sur autorisation préalable de la compagnie
concernée.
• Tarif forfaitaire fixé par chaque compagnie aérienne.
Flight conditions depend on the airline :
• In the hold: pets must be secured in the cages provided or sold by
the airline with whom you are travelling.
• In the cabin: securely placed in a pet travel-bag with signed
authorisation from the airline.
• Fees are specific to each airline.
43
44
infos bagages
luggage info
Franchises bagages Excess change Variable selon la compagnie aérienne, en général :
Depending on the airline, generally:
Flybe
Soute - Checked
Cabine - On board
20 kg
10 kg
Jet2com
22 kg
10 kg
Ryanair
15 kg ou 20 kg
10 kg
Transavia
20 kg ou 23 kg
10 kg
20 kg
6 kg
Twinjet
Pour toute confirmation, tout excédent de bagages ou équipements
spéciaux (golf, ski, planche de surf, etc.), s’adresser à la compagnie qui
vous transporte.
For confirmation, all luggage excess, special equipment (i.e. golf clubs,
skis, surf-boards…) please contact your airline directly.
Règles d’or pour vos bagages Golden rules for your luggage • Indiquez lisiblement vos noms et adresse à l’intérieur et à l’extérieur
de vos bagages.
Indicate your name and address clearly on the inside and the outside
of your luggage.
• Ne transportez pas d’objets de valeur dans vos bagages de soute.
Do not put valuable items in your checked-in luggage.
• Gardez vos traitements médicaux et ordonnances avec vous.
Keep your medicine and prescriptions with you.
• Emballez soigneusement tout objet fragile.
Carefully pack anything fragile.
• N’acceptez aucun bagage ou colis d’un tiers, quelqu’en soit le motif.
Do not accept any luggage or packages from a stranger or a third
person, whatever the reason.
• Signalez aux agents de l’aéroport tout bagage ou colis abandonné.
Report all suspicious luggage or packages.
• Ne laissez jamais vos bagages sans surveillance, même durant un
court instant, ils deviendraient suspects et seraient détruits.
Never leave your luggage unattended, even for a short time, they
could be destroyed.
A mettre impérativement en soute To put imperatively in your checked luggage Tout objet tranchant (même les petits ciseaux à manucure, limes à
ongles, les couteaux de poche, etc.)
Sharp objects (even small manicure scissors, nail files, pocket knives,
etc.)
infos bagages
luggage info
Restrictions des liquides contenus dans les bagages en cabine* Restrictions on the taking on board of liquid products* *variable selon la compagnie aérienne / depending on the airline, generally
Quels sont les produits interdits ?
Which liquids are forbidden ?
Les liquides, les aérosols, gels et substances pâteuses.
All drinks, cosmetics and toiletries, sprays, pastes, gels, contact lens solution.
Quelle est la taille maximale de chaque flacon ou tube que l’on peut
emporter en cabine dans un sac plastique ?
What are the limited quantities allowed in a bag ?
Aucun flacon ne peut dépasser 100 ml.
Containers must hold no more than 100ml.
Quelle taille maximum doit faire le sac plastique ?
What is the limited size of the bag ?
Ce sac en plastique transparent (type sachet à congélation) doit mesurer 20 cm
sur 20 cm environ. Un sachet peut contenir plusieurs objets, tubes, flacons,
aérosols.
Containers must be carried in a transparent, re-sealable plastic bag, which holds
no more than a litre and measures approximately 20 cm x 20 cm.
Quelles sont les exceptions autorisées ?
What are the exceptions allowed ?
Vous pouvez emporter en cabine des médicaments liquides (insuline, sirops...) à
condition de présenter aux agents de sûreté une attestation, ou une ordonnance
à votre nom. Il n’y a aucune restriction pour les médicaments solides (comprimés
et gélules).
Les aliments pour bébés : Il n’y a pas de restriction sur ces produits, dans la
mesure où la quantité emportée est en rapport avec la durée du voyage.
Essential medicines, including inhalers and liquid dietary foodstuffs: Supporting
documentation from a relevant qualified medical professional.
Baby food and baby milk: You are allowed to take baby food, baby milk
and sterilized water in your hand baggage. You are permitted to carry
on enough supplies for the journey.
De façon générale, mettez tous vos liquides dans vos bagages à soute,
sauf les produits absolument indispensables pendant le vol.
In principle, put all liquids in your checked luggage, unless a product
is absolutely necessary.
Objets interdits dans l’avion, en soute comme en cabine Articles prohibited in checked luggage and on board •
Armes à feu, imitations d’armes, substances et matières dangereuses (liquides
inflammables, acides, briquets, poisons, appareils à gaz inflammable, gaz
comprimé, explosifs, javellisants...)
•
Batteries au lithium : sous certaines conditions, renseignez-vous auprès de la
compagnie aérienne
•
Guns, imitation or toy guns, knives, blunt weapons, dangerous substances and
materials (flammable liquids, acids, matches/lighters, poisons, ignitable gas
devices, compressed gas, explosives, bleach, incapacitating sprays...)
•
Lithium batteries : conditions apply, ask the airline
45
46
horaires des départs
departures schedules
1 : lundi / 2 : mardi / 3 : mercredi / 4 : jeudi / 5 : vendredi / 6 : samedi / 7 : dimanche
Bergerac (EGC) > London Stansted (STN)
From
30/03/2015
03/08/2015
04/08/2015
01/09/2015
01/08/2015
To
25/10/2015
31/08/2015
25/08/2015
29/09/2015
29/08/2015
Day
4
4
4
4
4
Departure Arrival
15:00
15:45
09:30
10:15
10:10
10:55
19:00
19:45
09:55
10:40
Flight n°
FR8593
FR8401
FR8401
FR8402
FR8593
To
Day
Departure Arrival
24/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 09:25
10:00
28/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 09:25
10:00
Flight n°
FR6027
FR6027
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
Bergerac (EGC) > Bristol (BRS)
From
31/03/2015
07/08/2015
Bergerac (EGC) > Liverpool (LPL)
From
31/03/2015
06/08/2015
To
Day
Departure Arrival
24/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 16:10
17:00
27/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 15:40
16:20
Flight n°
FR9919
FR9919
Bergerac (EGC) > Nottingham (EMA)
From
01/04/2015
05/08/2015
To
Day
Departure Arrival
21/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 10:10
10:55
30/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 10:10
10:55
Flight n°
FR1683
FR1683
Bergerac (EGC) > Charleroi (CRL)
From
30/03/2015
03/04/2015
To
Day
Departure Arrival
19/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:10
13:40
23/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 19:30
21:00
Flight n°
FR1219
FR1219
Bergerac (EGC) > Southampton (SOU)
From
29/03/2015
01/04/2015
04/04/2015
29/03/2015
To
24/10/2015 1 2 3
21/10/2015 1 2 3
24/10/2015 1 2 3
24/10/2015 1 2 3
Day
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
Departure Arrival
12:30
13:15
13:50
14:25
14:00
14:45
16:50
17:35
Flight n°
BE3646
BE3646
BE3646
BE3646
horaires des départs
departures schedules
Bergerac (EGC) > Birmingham (BHX)
From
16/07/2015
23/05/2015
19/07/2015
To
Day
Departure Arrival
27/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 15:25
16:15
05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 10:40
11:40
30/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 15:40
16:40
Flight n°
BE3983
BE3983
BE3983
Bergerac (EGC) > Exeter (EXT)
From
09/05/2015
To
12/09/2015
Day
Departure Arrival
1 2 3 4 5 6 7 17:50
18:30
Flight n°
BE3794
Bergerac (EGC) > Edinburg (EDI)
From
23/05/2015
To
05/09/2015
Day
Departure Arrival
1 2 3 4 5 6 7 18:40
20:15
Flight n°
BE3256
Bergerac (EGC) > Manchester (MAN)
From
04/07/2015
08/08/2015
To
Day
Departure Arrival
01/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 20:05
21:20
05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 18:40
19:55
Flight n°
BE3112
BE3112
Bergerac (EGC) > Rotterdam (RTM)
From
30/03/2015
06/04/2015
01/07/2015
22/04/2015
08/07/2015
02/09/2015
27/03/2015
03/04/2015
26/04/2015
05/07/2015
To
30/03/2015
19/10/2015
25/08/2015
01/07/2015
26/08/2015
21/10/2015
27/03/2015
23/10/2015
18/10/2015
30/08/2015
Departure Arrival
16:15
17:50
14:55
16:30
20:55
22:30
15:00
16:35
14:45
16:20
15:00
16:35
15:05
16:40
09:30
11:05
15:40
17:00
15:25
17:15
Flight n°
HV 5082
HV 5082
HV 5082
HV 5082
HV 5082
HV 5082
HV 5082
HV 5082
HV 5082
HV 5082
Day
Departure Arrival
1 2 3 4 5 6 7 10:35
11:30
Flight n°
LS236
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Day
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Bergerac (EGC) > Leeds Bradford (LBA)
From
23/05/2015
To
26/09/2015
47
48
horaires des arrivées
arrivals schedules
1 : lundi / 2 : mardi / 3 : mercredi / 4 : jeudi / 5 : vendredi / 6 : samedi / 7 : dimanche
London Stansted (STN) > Bergerac (EGC)
From
30/03/2015
03/08/2015
04/08/2015
07/08/2015
01/08/2015
01/09/2015
To
25/10/2015
31/08/2015
26/08/2015
28/08/2015
29/08/2015
29/02/2015
Departure Arrival
11:50
14:35
06:20
09h05
07:00
09:45
13:05
15:50
06:45
09:30
15:50
18:35
Flight n°
FR8592
FR8402
FR8402
FR8402
FR8402
FR8402
To
Day
Departure Arrival
24/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 06:25
09:00
24/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 06:25
09:00
Flight n°
FR6026
FR6026
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
Day
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
Bristol (BRS) > Bergerac (EGC)
From
31/03/2015
04/06/2015
Liverpool (LPL) > Bergerac (EGC)
From
31/03/2015
06/08/2015
To
Day
Departure Arrival
24/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:55
15:45
27/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:25
15:15
Flight n°
FR9918
FR9918
Nottingham (EMA) > Bergerac (EGC)
From
01/04/2015
05/08/2015
To
Day
Departure Arrival
23/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 07:00
09:45
30/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 07:00
09:45
Flight n°
FR1682
FR1682
Charleroi (CRL) > Bergerac (EGC)
From
30/03/2015
03/04/2015
To
Day
Departure Arrival
19/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 10:15
11:45
23/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 17:05
19:15
Flight n°
FR1218
FR1218
Southampton (SOU) > Bergerac (EGC)
From
30/03/2015
01/04/2015
04/04/2015
29/03/2015
To
23/10/2015 1 2 3
21/10/2015 1 2 3
24/10/2015 1 2 3
18/10/2015 1 2 3
Day
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
Departure Arrival
09:25
12:05
10:45
13:25
10:55
13:35
13:40
16:25
Flight n°
BE 3645
BE 3645
BE 3645
BE 3645
horaires des arrivées
arrivals schedules
Birmingham (BHX) > Bergerac (EGC)
From
16/07/2015
23/05/2015
19/07/2015
To
Day
Departure Arrival
27/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:10
15:00
05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 07:15
10:15
30/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:15
15:15
Flight n°
BE 3982
BE 3983
BE 3983
Exeter (EXT) > Bergerac (EGC)
From
09/05/2015
To
12/09/2015
Day
Departure Arrival
1 2 3 4 5 6 7 14:45
17:25
Flight n°
BE3793
Edinburg (EDI) > Bergerac (EGC)
From
23/05/2015
To
05/09/2015
Day
Departure Arrival
1 2 3 4 5 6 7 14:30
18:15
Flight n°
BE3255
Manchester (MAN) > Bergerac (EGC)
From
04/07/2015
08/08/2015
To
Day
Departure Arrival
05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 16:25
19:40
05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 15:00
18:15
Flight n°
BE3111
BE3111
Rotterdam (RTM) > Bergerac (EGC)
From
30/03/2015
06/04/2015
01/07/2015
22/04/2015
08/07/2015
02/09/2015
27/03/2015
03/04/2015
26/04/2015
05/07/2015
To
30/03/2015
19/10/2015
25/08/2015
01/07/2015
26/08/2015
21/10/2015
27/03/2015
23/10/2015
18/10/2015
30/08/2015
Departure Arrival
14:10
15:40
12:50
14:20
18:50
20:20
12:55
14:25
12:40
14:10
12:55
14:25
13:00
14:30
07:25
08:55
13:35
15:05
13:35
15:05
Flight n°
HV 5083
HV 5083
HV 5083
HV 5083
HV 5083
HV 5083
HV 5083
HV 5083
HV 5083
HV 5083
Day
Departure Arrival
1 2 3 4 5 6 7 07:00
10:00
Flight n°
LS235
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Day
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Leeds Bradford (LBA) > Bergerac (EGC)
From
23/05/2015
To
26/09/2015
49
contacts & plan d’accès
contact information & access
Aéroport Bergerac Dordogne Périgord
Route d’Agen - 24100 Bergerac
Tél. 05 53 22 25 25 - Fax 05 53 24 35 43
aerobergerac@dordogne.cci.fr
www.bergerac.aeroport.fr
Accueil clientèle, réclamations, objets trouvés :
Information, claims, lost & found:
Tél : 05 53 22 25 25
Retrouvez toutes les actus sur Facebook :
Follow us on Facebook:
www.facebook.com/aeroportbergerac.dordogneperigord
Abonnez-vous au guide horaire sur :
Subscribe to the airport guide on:
www.bergerac.aeroport.fr
Abonnez-vous à notre newsletter.
Subscribe to our newsletter.
PLAN d’accès à l’aéroport access to airport Trajet du centre ville de Bergerac à l’Aéroport : 5mn en voiture
Accès par l’autoroute A89 : sortie 13, direction Bergerac
5min journey from Bergerac town-centre to airport
Access from the motorway A89, Exit 13 direction Bergerac
PERIGUEUX
MUSSIDAN
21
N
D7
32
09
LE FLEIX
D
BERGERAC
D32
D660
36
D936E1
MARMANDE
1
BORDEAUX
N2
D933
D9
AGEN
SARLAT
51