guide des vols et destinations
Transcription
guide des vols et destinations
ONS I T A N I T S LS & DE GUIDE VO S TINATION & DES FLIGHTS 2015 printemps / été - spring / summer du 30 mars au 25 octobre - from march 30th to oct. 25th www.bergerac.aeroport.fr Tél. : +33(0)5 53 22 25 25 sommaire 3 summury Destinations londres stansted bristol liverpool east midlands bruxelles-charleroi southampton birmingham edimbourg exeter manchester leeds bradford rotterdam Carte des destinations / Route map Pays des balkans l’empire austro-hongrois pologne & autriche autriche corse andalousie canaries portugal p.5 à 39 p.5 p.7 p.9 p.11 p.13 p.15 p.16 p.17 p.19 p.20 p.21 p.23 p.24-25 p.27 p.29 p.31 p.33 p.34-35 p.37 p.38 p.39 Services aux passagers / Services to passengers p.40-41 Guide du voyageur / Passenger guide p.42-43 Infos Bagages / Luggage info p.44-45 Horaires des départs / Departure schedules p.46-47 Horaires des arrivées / Arrivals schedules p.48-49 Contacts / Contact information p.51 Plan d’accès / Access p.51 Votre publicité à l’aéroport ! Be there, be seen ! Assurez la promotion de votre activité auprès de 300.000 passagers et visiteurs annuels : Promote your activity to 300 000 passengers and visitors a year: Tél. : 05 53 22 25 29 - e.diot@dordogne.cci.fr Guide horaire Aéroport Bergerac Dordogne Périgord / Semestriel tiré à 8 000 ex. Éditeur : Société d’Exploitation de l’Aéroport Bergerac Dordogne Périgord (SABDP) Directeur de la publication : Nancy Nin, Reponsable Communication. Création graphique : Elodie Saulière - www.elodiesauliere.fr. Imprimeur : Imprimerie de l’Eperon - www.imprimerie.com Destinations londres stansted type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short Passé et modernité se côtoient en permanence dans la capitale anglaise où l’on peut admirer la nouvelle Tate, mais toujours profiter de la relève de la garde… Lieu d’excentricité et de traditions, Londres vous offre des attractions d’envergure internationale : musées, concerts, shopping, galeries, pubs, restos… Tout le monde y trouvera son compte. The British capital is a unique mix of ancient history and ultra-modern architecture where one can argue over the modern art in the Tate Modern one minute and revel in the Kingdoms traditions with the Changing of the Guard the next. Renowned for its eccentricity, loved for its quirks, London has something for everyone albeit shopping, pubbing, clubbing, site-seeing or gallery hopping. à voir / à faire - to see / to do Visiter Buckingham, Westminster et Big Ben ; assister à la relève de la garde ; découvrir le British Museum ; faire les boutiques à Covent Garden ou Oxford Circus ; monter sur la London Eye, grande roue de Londres ; assister à une pièce de théâtre dans le West End... Visit Buckingham Palace, Westminster Abbey and Big Ben, see the Changing of the Guard, visit the British Museum, watch the buskers in Convent Garden, go shopping in Oxford Circus, go up in the London Eye or catch a show in the West End… 5 Destinations bristol type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short Bristol se situe aux confins du Pays de Galles et des comtés de Gloucestershire et Somerset qui offrent aux visiteurs sites historiques et vastes paysages vallonnés. Bristol est une ville dynamique avec port et front de mer, bâtiments romans et gothiques, anciens docks reconvertis en restaurants, salles de spectacles et galeries d’art… Bristol is a vibrant city on the west coast of England on the border with Wales set along the beautiful river Avon. The surrounding valleys, home of the famous Cheddar Cheese, are some the most, beautiful in the country. à voir / à faire - to see / to do Voir le pont suspendu de Clifton ; visiter le SS Great Britain de Brunel, premier paquebot au monde, ou le Blue Reef aquarium ; faire du shopping à Cabot Circus ; admirer les graffiti de la capitale du street art ; découvrir Tudor Red Lodge, Blaise Castle ou Floating Harbour… Book a guided visit of the emblematic Clifton Bridge over the Avon Gorge, tour the SS Great Britian steam-ship, the first transatlantic ferry and the Blue Reef Aquarium or go shopping in Cabot Circus, and admire the graffiti artists at work in the street-art capital. 7 Destinations liverpool type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short Depuis qu’elle a été sacré capitale européenne de la culture en 2008, Liverpool est une ville pleine d’énergie qui offre aux visiteurs non seulement son patrimoine historique mais aussi de fabuleux magasins, des restaurants de renom, des bars branchés, ainsi qu’une offre culturelle de calibre international avec la Tate Gallery, la National Collection of Modern Art ou encore le Garden Festival. Since Liverpool’s consecration as European Capital of Culture in 2008, the City has become one the most “in” places to be. It emerged from its industrial ashes as a hub of culture with fabulous shops, galleries, restaurants and bars all catering for a new generation. Visit the Tate Gallery Liverpool or go to the world famous Garden Festival. à voir / à faire - to see / to do Visiter la Cathédrale et la Walker Art Gallery ; flâner du côté de l’Albert Dock ou de Chinatown ; revivre l’hystérie des sixties au Beatles Story Experience ; faites vous plaisir dans le centre commercial de luxe «Liverpool One» ; assister à un match de football... A tour of the majestic cathedral or visit the Walker Art Gallery, walk around the Albert Dock with its bars, re-live the Beatle era thanks to the Beatles Story Experience and shop in the exclusive Liverpool One. Finish your visit by watching the Match of Day at the Anfield stadium... 9 Destinations east midlands type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short L’aéroport d’East Midlands dessert les comtés de Derbyshire, Nottinghamshire et Leicestershire. Vous pourrez donc profiter de la cosmopolite et audacieuse Leicester, de l’élégante et moderne Nottingham et de la conviviale Derby, toutes situées dans un rayon de 30 km. Cette région compte de beaux paysages et de nombreux sites prestigieux à explorer. East Midlands airport is in the heart of three beautiful counties: Derbyshire, Nottinghamshire and Leicestershire. Each region has its speciality but all combine to make the East Midlands region a region well worth the visit. à voir / à faire - to see / to do Partir en randonnée le long de la rivière Derwent dans la Vallée de Derby, classée au patrimoine mondial de l’UNESCO ; mettre ses pas dans ceux de Robin des Bois dans la forêt de Sherwood ; visiter la Cathédrale de Lincoln où le Da Vinci Code a été tourné… Take a hike along the river Derwent in the Derby Valley (listed as UNESCO World Heritage), follow in Robin Hoods footsteps in the mythical Sherwood Forest and wonder in the majestic Lincoln Cathedral where the controversial Da Vinci Code was filmed. 11 Destinations bruxelles-charleroi type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short A moins d’1h de Bruxelles, Charleroi bénéficie d’une situation privilégiée pour découvrir la capitale belge et la Wallonie. Ville européenne et cosmopolite, Bruxelles est une cité de brassage culturel : elle fait se rencontrer Nord et Sud, se côtoyer néerlandophones, francophones et étrangers, cohabiter Flamands, Wallons… Et malgré sa stature européenne, elle reste chaleureuse et décontractée. Less than an hour away from Charleroi airport by airport shuttle, Brussels is the economic and political centre of Europe. Dozens of nationalities collide together and become one in awe of the stunning historical city-centre animated by fevered discussions and a yearn for knowledge in a surprisingly laid back atmosphere. Home to many artists and alternative thinkers, the city is a think-tank unto itself. à voir / à faire - to see / to do Visiter le Musée Horta et le Centre Belge de la Bande Dessinée ; admirer les maisons à pignons du centre historique ; se promener sur la Grand-Place le jour du marché aux fleurs ; tomber par hasard sur le Manneken Pis, manger des moules-frites à une terrasse... The Horta Museum and the Graphic Novel Centre are a must. Admire the neo-gothic and art-nouveau buildings spattered throughout the city, stumble upon the Mannekin Pis on its corner then end the day with a steaming bowl f Mussels and Chips. 13 Destinations southampton type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short À 1h15 au sud-ouest de Londres, Southampton, pépite du Hampshire, oscille entre cité balnéaire et ville portuaire. Elle accueille plus de quatre millions de visiteurs par an et offre une multitude d’attractions et d’événements : musées, salles de concert et galeries d’art, parcs, marchés de producteurs et commerces… Enfin, toute l’effervescence d’une ville qui bouge. Just over an hour away from London (50 mins by train), Southampton is a lively and exciting sea-side resort and cruise-port: home to the QE2 and up to 500 cruise calls and departures per year. à voir / à faire - to see / to do Faire du lèche-vitrine au centre commercial ultracontemporain de West Quay ; visiter le musée de l’automobile ou la maison Tudor ; rêver devant les superbes voiliers et yachts d’Ocean Village ; se replonger dans l’histoire du Titanic au SeaCity museum ; jouer au golf... Go window shopping along the West Quay, visit the National Motor Museum, the Tudor House & Gardens, gaze at the stunning yachts moored at Ocean Village, and learn all about the Titanic at the SeaCity Museum. 15 16 Destinations birmingham type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short Deuxième ville du Royaume-Uni, Birmingham est une métropole animée et cosmopolite qui ravira les amateurs de tourisme industriel comme d’architecture moderne. Ses fantastiques boutiques, ses événements internationaux, ses nuits trépidantes, ses galeries avantgardistes et ses restaurants primés font de Birmingham la destination idéale pour une escapade citadine culturelle. Second most populous British city, Birmingham is a bustling and cosmopolitan metropolis that will delight architecture amateurs. Its wonderful shops, international festivals, wild night life, front line galleries and its award winning restaurants make Birmingham the ideal destination for a city getaway. à voir / à faire - to see / to do Découvrir la ville en bateau sur ses canaux ; voir la faune aquatique du National Sea Life ; parcourir Sutton Park ou Birmingham Botanical Gardens ; passer par Stratford où est né Shakespeare ; apprendre au Thinktank Science Museum… Discover the city by boat on the canals; see the aquatic wildlife at the National Sea Life Centre; wander the Sutton Park or Birmingham Botanical Gardens; go to Stratford upon Avon, Shakespeare’s birth place; visit Thinktank Science Museum… Destinations edimbourg type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short Inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO, Edimbourg est une ville cosmopolite vivante. Elle offre, dans un cadre inoubliable, un concentré des siècles d’histoire qui ont laissé leur marque sur cette ville : décor spectaculaire, magnifique campagne environnante, scène culturelle dynamique… Profitez de ses nombreux festivals et notamment des célébrations de Hogmanay (Nouvel an). Registered as a UNESCO World heritage site, Edinburgh is a lively city. It offers unforgettable surroundings and condensed history which have left their mark. Spectacular scenery and medieval architecture set in wonderful countryside. Make the most of its many festivals and notably the New Year Hogmanay celebrations and Burns Night. à voir / à faire - to see / to do Ressentir l’atmosphère médiévale si particulière d’Old Town ; découvrir la côte écossaise à Portobello beach ; se rendre en famille à Edinburgh Zoo ; admirer la vue depuis Arthur’s Seat ; déguster un haggis dans un pub ; boire un Wiskey au Scotch Whisky Experience… Feel the medieval atmosphere in the Old Town; discover the Scottish side of Portobello beach; Family visit to Edinburgh Zoo; admire the view from Arthur’s Seat; eat haggis in one of the many pubs; have a whiskey at the Scotch Whiskey Experience. 17 Destinations exeter type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short Exeter peut se vanter d’avoir effacé les traces des bombardements de la dernière guerre. Ville historique de toute beauté, elle doit son charme à ses crescents et terraces, à sa cathédrale et ses églises, ses remparts et ses maisons géorgiennes en brique. Le port historique s’avère également digne d’intérêt avec ses antiquaires et ses magasins d’artisanat. Exeter can highlight the fact that it has removed all traces of bombings from the last war. The beautiful historical city, owes its charm to its crescents and terraces, its cathedrals and churches, its ramparts and Georgian built brick houses. The old Roman waterway and its 16th century riverside-port with its antique and arts & crafts boutiques is undeniably a must. à voir / à faire - to see / to do Découvrir les sculptures et œuvres d’art dispersées à travers la ville ; longer les berges à vélo ; patrouiller sur les remparts de la ville ; déguster un « cream tea » ; faire un détour par Plymouth ; randonner dans le parc national de Dartmoor… Discover the sculptures and admire the art work throughout the city, follow the riverbank by bike; follow the cities ramparts; savour a crea- tea that only Devon really knows how to produce; take a trip to Plymouth; trek around the Dartmoor National Park. 19 20 Destinations manchester type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short Réputée pour son équipe de football et ses groupes de musique, comme les Smiths et Oasis, Manchester a brillamment su surmonter le déclin industriel pour devenir une ville culturelle et estudiantine vivante. Son architecture moderne audacieuse est une réussite, ainsi qu’en témoignent les chef-d’oeuvres que sont la bibliothèque John Rylands, le Town Hall ou l’Imperial War Museum North. Renowned for its famous Football clubs and its hit bands such as The Smiths and Oasis, Manchester has been able to uplift itself from the industrial decline to become a lively student and cultural city. Its modern architecture in contrast with the beautiful John Rylands Library, its town hall or the Imperial War Museum North are just some of the astonishing features of Manchester. à voir / à faire - to see / to do Se balader à vélo à la découverte du Manchester Opera House, du Royal Exchange Theatre, de la cathédrale ou de Canal Street et son village gay ; écouter un concert pop-rock à la Manchester Evening News Arena ; manger un fish-and-chips au parc Hilton… Ride around the city and discover the Manchester Opera House, The Royal Exchange Theatre, The Cathedral, Canal Street, go to a pop-rock concert at the Manchester Evening News Arena; eat fish and chips at Hilton Park or wander around Saltaire Village. Destinations LEEDS BRADFORD type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short L’aéroport se situe entre les villes de Leeds et de Bradford dans le Yorkshire de l’Ouest. Bradford a servi de cadre à de nombreux films et s’est vue décerner le titre de « Ville de Cinéma » par l’Unesco. Elle possède un Musée du Cinéma et plusieurs festivals. Leeds offre une grande palette de distractions, de l’opéra aux arcades commerçantes en passant par une vie nocturne très animée. Leeds Bradford Airport is located in the West Yorkshire Dales. Bradford, a beautiful town set in the foothills of the Pennines, is often used as the backdrop for the film industry earning it the title as the first UNESCO “City of Film”. The city hosts media festivals in an amongst the many high-quality museums. Leeds is known as the shopping capital of Great Britain with one of the best clubbing scenes in the land. à voir / à faire - to see / to do Visiter la magnifique campagne du West Yorkshire, faire du shopping, se promener dans Lister Park, assister à un match de foot ou de rugby d’une équipe réputée, voir la maison des soeurs Brontë, profiter des nombreux pubs et night-clubs de Leeds, flâner dans Saltaire Village... Hike around the beautiful Vales, go for a walk in Lister Park, go to a rugby or football match, travel back to 19th century England through the eyes of the Brontë Sisters in the Brontë Parsonage Museum, try out the night-life or simply wander around Saltaire Viillage... 21 Destinations rotterdam type de vol flight type compagnie airline Horaires schedules p. 37 & 39 regular Réservations / Booking www.bergerac.aeroport.fr en bref - in short Reconstruite après la guerre, Rotterdam n’a rien à envier à Amsterdam. Architecture avant-gardiste, vie culturelle foisonnante et tendance, nuits intenses, curiosités et ambiance cosmopolite, Rotterdam est devenue la ville de la modernité et de l’innovation. En constante évolution, elle s’impose comme une destination résolument actuelle. La petite ville de Delft, à 8km, accueillait le couronnement des rois. Rebuilt after the War, Rotterdam is an exciting collision between avant-garde and traditional Dutch architecture. A cosmopolitan hub of culture and innovation and renowned for its night life, Rotterdam attracts students and businesses from all over the world. The picturesque town of Delft famous for its porcelain and canals is only 8kms away and well worth the visit. à voir / à faire - to see / to do Visiter le musée Boijmans van Beuningen ; foncer voir les Kijk-Kubus, sorte de « maisons suspendues » en bois et de forme cubique ; faire une croisière dans le 3e port du monde ; admirer Rotterdam du haut d’Euromast ; admirer les maisons de style hollandais à Delfshaven... Visit the Boijmans van Beuningen Art Museum, gape at the Kijk-Kubus or “Cube House”, go on a cruise to the fjords from one of the busiest cruise ports in the world, climb to the top of the Euromast or wander around the pretty streets in the Delfshaven district. 23 24 A Glasgow Belfast City Knock Ireland West Dublin Edi Isle of Man M Liverpool Birmingham AU DÉPART DE BERGERAC DEPARTURES FROM BERGERAC Bristol Exeter Vols directs / Direct flights Vols indirects / Connections Jersey (se renseigner auprès de la compagnie aérienne) (check with the airline) G Vols charters / Charters flights (se renseigner auprès des agences de voyages) (check with the travel agencies) RÉSERVATIONS BOOKINGS Aéroport Bergerac Dordogne Périgord www.bergerac.aeroport.fr Ryanair Porto www.ryanair.com / 0 892 562 150 Flybe www.flybe.com / 0044 1392 683152 Transavia www.transavia.com / 0 892 058 888 Jet2 www.jet2.com / 0 821 230 203 Twinjet www.twinjet.fr / 0 892 707 737 Tenerife Lisbonne Faro Valen Alican Murcia Malaga vols au départ de bergerac flights from bergerac Aberdeen inburgh Newcastle Leeds Bradford Manchester East-Midlands Amsterdam Rotterdam London Stansted Southampton Brussel-Charleroi Guernesey Berlin Hannover Poznan Varsovie Prague Cracovie Paris Budapest Milan BERGERAC Bastia Rome Barcelone nce nte Dubrovnik Palma de Majorque Ibiza Malte Plus d'infos / More information www.bergerac.aeroport.fr 25 Destinations pays des balkans type de vol flight type charter 1 contact informations Réservations auprès de vos agences de voyages en p.40 2 offres voyage du 07/09 au 14/09 contact informations séjour / Île de Korcula - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète STAY / Korcula Island - Hotel 3* - 8D7N full board L’hôtel se trouve au sud de la Dalmatie sur l’île de Korcula, en bord de plage, à seulement 5 minutes de marche du centre-ville. Korcula est l’une des grandes îles du littoral méridional de la Croatie. Elle a conservé sa beauté naturelle et sauvage et sa vieille ville pleine de charme, un véritable trésor sorti intact des péripéties historiques. This sea-side hotel is situated south of Dalmatia on the island of Korcula, 5 minutes’ walk from the town centre and market. Korcula is said to be the most interesting of the Croatian islands, often described as the green gem of the Adriatic Sea. 2 circuit / L’ex Yougoslavie - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète TOUR / The former Yougoslavia - Hotel 3* - 8D7N full board Découvrez la Yougoslavie à travers 5 pays : la Croatie, la Slovénie, la Serbie, la Bosnie-Herzégovine et le Monténégro. Visitez ce coin d’Europe qui fait partie des Balkans, une histoire riche où se succédèrent Grecs, Romains, Ottomans, Vénitiens, Autrichiens et même Français, qui a laissé de multiples vestiges qui forment la grande diversité culturelle de cette région. This remarkable tour will take you round the 5 countries that made up Yugoslavia: Croatia, Slovenia, Serbia, Bosnia and Montenegro. Their ancient history, source of legends and tales of the Baltics will inspire you no end. 27 Destinations l’empire austro-hongrois type de vol flight type charter 1 contact informations Réservations auprès de vos agences de voyages en p.40 3 offres voyage du 14/09 au 21/09 contact informations circuit / R. Tchèque, Autriche, Hongrie - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète TOUR / Czech Republic, Austria, Hungary - Hotel 3* - 8D7N full board Ce circuit, à dominante culturelle, vous donnera à voir l’essentiel des villes magiques que sont Prague, Vienne et Budapest, anciennes capitales de l’empire austro-hongrois. A cultural tour of the 3 cities with accommodation in 3 and 4 star hotels along the circuit. 2 circuit / Le quatuor magique - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète TOUR / The magic quartet - Hotel 3* - 8D7N full board Berlin, Prague, Cracovie, Auschwitz, et un choix étonnant d’excursions qui vous emmèneront des mines de sel aux camps de la mort.. Berlin, Prague, Krakow and Auschwitz, an astonishing selection of inside experiences that will take you from salt mines (Unesco world heritage) cathedrals and death-camps. 3 circuit / Prague et la Bohème - Hôtel 3* - 8j/7n en p.complète TOUR / Prague and Bohemia - Hotel 3* - 8D7N full board Découvrez un patrimoine de villes historiques, châteaux, couvents, et cathédrales, joyaux d’architecture et d’urbanisme, qui participe à la magie de la République tchèque. Bohemian and magical, this tour of the Czech Republic will take you from Prague to the centre of their land of cultural and architectural heritage. 29 Destinations pologne & autriche type de vol flight type charter 1 contact informations Réservations auprès de vos agences de voyages en p.40 2 offres voyage du 05/10 au 12/10 contact informations séjour / Autriche - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète STAY / Austria - Hotel 3* - 8D7N full board Séjour dans un hôtel 3* situé au coeur même du village d’Igls, et à seulement 5 km de la cité historique d’Innsbruck, capitale du Tyrol. Sun, sea, mountains, nature, gastronomy, diving, golf: the charm of the Mediterranean. Do you still need convincing? 2 circuit / Pologne romantique - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète TOUR / Romantic Poland - Hotel 3* - 8D7N full board La Pologne est un pays à l’histoire millénaire, aux riches traditions et à l’héritage culturel considérable. Le legs du passé, qui se révèle sous forme d’ouvrages d’architecture, de souvenirs et d’œuvres d’art, s’harmonise merveilleusement avec la richesse de la nature et des paysages naturels. Romantic Poland, a travel through the countries romantic history and heritage. 31 Destinations autriche type de vol flight type charter 1 contact informations Réservations auprès de vos agences de voyages en p.40 3 offres voyage du 05/10 au 12/10 contact informations séjour / Götzens - Hôtel 3* - 8j/7n en demi-pension STAY / Götzens - Hotel 3* - 8D7N half board Dans une ambiance famiiale, profitez de Götzens, petit village pittoresque à 7km d’Innsbruck, et de sa fantastique vue sur les montagnes environnantes. Accommodation in the 3star family hotel The Edelweiss, situated in the heart of Götzens, 7 kms from Innsbruck, with a breath-taking backdrop of green mountains and deep forests. 2 circuit / Grand Tour d’Autriche - Hôtel 3* - 8j/7n en demi-pension TOUR / Austria - Hotel 3* - 8D7N half board Profitez d’une nature préservée, des lacs aux eaux pures, de superbes massifs montagneux et séjournez dans les principales villes du pays, Salzbourg, Vienne, Graz, Klagenfurt. Traditional Austria in all its splendour with a tour through Vienna, Graz, Klagenfurt and Salzburg. 3 circuit / Du Tyrol à la Bavière - Hôtel 3* - 8j/7n en demi-pension TOUR / From Tyrol to Bavière - Hotel 3* - 8D7N half board Découvrez le meilleur de l’Autriche et de l’Allemagne, et savourez ses splendeurs naturelles, culturelles et artistiques. The artistic, cultural and natural delights of Austria and Germany or more precisely Tyrol and Bavaria. 33 34 Destinations corse type de vol flight type charter 1 contact informations Rêves & Voyages - BERGERAC Réservations auprès de vos agences de voyages en p.40 Coordonnées p. 40 23 offres voyage du 12/09 06/06 au 19/09 13/06 contact informations séjour / Mer & Montagnes - Hôtel 3* - 8j/7 en pension complète STAY / Sea & Montains - Hotel 3* - 8D7N full board Hotel 3* qui vous accueillera entre mer et montagne, à 300m d’une plage de sable fin qui s’étend sur 1 km. Par ses nombreuses attractions, il vous offre de superbes vacances riches d’activités. You will be staying in a 3 star hotel, 300m from a glorious white sanded beach, overlooked by the formidable Corsican mountains: the ideal setting for a superb holiday. 2 circuit / Corse - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète TOUR / Corsica - Hotel 3* - 8D7N full board Dégustez des vins corses et découvrez la Corse de façon originale avec ses promenades en train et en bateau. Départ pour le désert des Agriates et St-Florent. Ce petit port de pêche est aujourd’hui une station balnéaire très cotée, avec son port de plaisance, ses terrasses de cafés et sa citadelle génoise. Continuation pour Patrimonio pour une dégustation des fameux vins corses. A circuit based on wining and dining with a difference with the chance to travel into the intimacy of the island in order to experience culinary delights kept hidden away. Destinations CORSE type de vol flight type charter 1 contact informations Rêves & Voyages - BERGERAC 3 offres voyage du 06/06 au 13/06 contact Coordonnées p. 40 informations séjour / Corse - Hôtel/Club 3* - 8j/7n en demi-pension STAY / A land of character- Hotel 3* - 8D7N half board Soleil, montagne, mer, réserves naturelles, gastronomie, charme méditerrannéen, plongée, golf... Faut-il encore vous convaincre ? Sun, sea, mountains, nature, gastronomy, diving, golf: the charm of the Mediterranean. Do you still need convincing? 2 circuit / Merveilles de Corse - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète TOUR / The marvels of Corsica - Hotel 3* - 8D7N full board Au programme : Bastia, les falaises rouges du golfe de Porto, les sculptures de granit des calanques de Piana, Ajaccio, la faune et la flore du maquis, Sartène, les majestueuses aiguilles de Bavella... The tour includes Bastia, the red cliffs of Porto, the granite sculptures in the Piana “calanque” (or inlets), Ajaccio, the fauna and flora of the bush-lands and the majestic Bavella Needles... 3 circuit / Spécial Randonneurs - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète TOUR / Trek program - Hotel 3* - 8D7N full board Partez sur les pas du GR20 et découvrez au détour des chemins canyons, lacs et bergeries, rivières et cascades... Follow the famous GR20 track around the canyons, lakes, rivers and waterfalls. 35 location de voiture car hire +33 (0) 553 74 05 86 www.buggscarhire.com +33 (0) 553 27 10 51 www.hertz.fr Aéroport Bergerac Dordogne Périgord Situés devant le Hall des Arrivées Located next to the arrivals Hall Destinations ANDALOUSIE type de vol flight type charter 1 contact informations Fitour - BERGERAC 2 offres voyage du 20/05 au 27/05 contact Coordonnées p. 40 informations séjour / Balade andalouse - Hôtel 3* - 8j/7n en pension complète STAY / Discover Andalusia - Hotel 3* - 8D7N full board Découvrez les principales merveilles de l’Andalousie telle l’Alhambra de Grenade ou la Mosquée-Cathédrale de Cordoue, et dégustez un verre de tinto de verano accompagné de tapas andalouses... Discover the beautiful and mythical treasures of Andalusia including the Alhambra in Granada and the Cathedral-Mosque in Cordoba before relaxing with some tapas and a glass of “tinto de verano”. 2 circuit / Splendeurs andalouses - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète TOUR / Andalusian treasures - Hotel 3* - 8D7N full board Partez à la découverte de l’andalousie et des prinicipaux monuments de ses prestigueuses villes : Ronda, Grenade, Cordoue et Séville... Discover Andalusias sites and cities : Ronda, Granada, Cordoba, Sevilla…. Pour toute autre demande (autotour à la carte, voyages de groupe, circuits et séjours), contacter l’agence FITOUR de Bergerac. For information about the other offers and services supplied by the travel agent, please contact Fitour Bergerac. 37 38 Destinations CANARIES type de vol flight type charter 1 contact informations Réservations auprès de vos agences de voyages en p.40 2 offres voyage du 26/04 au 03/05 contact informations séjour / Île de Tenerife - Hôtel 3* - 8j/7n STAY / Tenerife Island - Hotel 3* - 8D7N Tous situés sur la côte sud de l’île de Ténérife, lieu de détente idéal pour rayonner sur l’île, les hôtels sélectionnés vous offriront confort, et atmosphère conviviale à proximité des plages et des animations. All the hotels selected for you are located on the south coast of Tenerif, ideal for touring the islands treasures whilst making the most of the excellent accommodation. 2 circuit / Au coeur de Tenerife - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète TOUR / The heart of Tenerife - Hotel 3* - 8D7N full board Parcourez les magnifiques paysages volcaniques de l’île, découvrez les impressionnantes falaises de Los Gigantes et la Laurisilva de l’île de La Gomera, sillonnez les routes de Masca et de Santiago del Teide... Explore the stunning but ravaged volcanic landscape, discover the impressive Los Gigantes and the Laurislava cliffs on the island of Gomera and wander along the roads to Masca and and Santiago del Teide… Destinations portugal type de vol flight type charter 1 contact informations Réservations auprès de vos agences de voyages en p.40 2 offres voyage du 20/04 au 27/04 contact informations séjour / Région de lisbonne - Hôtel 3* - 8j/7n en demi-pension STAY / The region of Lisbon - Hotel 3* - 8D7N half board Situé à 20 km au sud de Lisbonne, votre hôtel vous fera profiter de la région de Costa Caparica, de ses plages, de la ville historique de Vila dos Capuchos et de la colorée Lisbonne. Located 20 km south of colourful Lisbon, your hotel is situated in the exquisite region of Costa Caparica with it’s beautiful beaches and the historic town of Vila dos Capuchos. 2 circuit / L’essentiel du Portugal - Hôtel 3* - 8j/7n en p. complète TOUR / The marvels of Portugal - Hotel 3* - 8D7N full board Découvrez le charme et les splendeurs du Portugal : le coeur historique et les caves de Porto, les églises décorées d’azuleros de Barcelos, le pittoresque village de pêcheurs de Nazaré, les maisons colorées de Lisbonne, les terrasses et balcons fleuris d’Evora... Discover the charms and delights of Portugal: the historical heart of the country, the Porto wine cellars, the churches in Barcelos decorated with the “Azuleros”, the picturesque fishing villages of Nazaré, the coloured houses of Lisbon and the flower draped balconies in Evora. 39 40 services aux passagers passengers services Taxis Tél. 05 53 23 32 32 Location de véhicules Car rental Avis Tél. 05 53 61 24 83 www.avis.fr Buggs Tél. 05 53 74 05 86 www.buggscarhire.com Enterprise rent-a-car / Citer-Alamo-National Tél. 05 53 74 82 42 www.enterprise.fr Bar restaurant Restaurant Le Saint-Exupéry Tél. 05 53 74 10 14 Europcar Tél. 05 53 61 61 61 www.europcar.fr Hertz Tél. 05 53 27 10 51 www.hertz.fr Sixt Tél. 05 53 57 61 66 www.sixt.fr Boutique Multi services Multiservices store La Boutique des Délices karine.florenty@gmail.com Retrait d’espèces Cash point Distributeur Crédit Agricole : situé à la sortie du hall d’arrivée Crédit Agricole ATM : at the arrival exit Agences de voyages partenaires Travel agencies Bergerac (24) Agen (47) Nouvelles Frontières Tél. 05 53 58 55 81 Nouvelles Frontières Tél. 05 24 29 21 90 Thomas Cook Voyages Tél. 05 53 61 38 53 Agence de voyage Pascal, FRAM Tél. 05 53 98 50 50 E. Leclerc Voyages Tél. 05 53 63 68 71 Sélectour Afat, “Agena Voyages” Tél. 05 53 66 62 42 Ambassade FRAM Fitour Tél. 05 53 22 23 23 Rêves & Voyages Tél. 05 53 57 08 04 Périgueux (24) Nouvelles Frontières Tél. 05 53 05 17 85 Thomas Cook Voyages Tél. 05 53 35 95 00 E. Leclerc Voyages Tél. 05 53 35 75 77 Havas voyage « Couleur Soleil » Tél. 05 53 08 49 11 Jet tours Cap Travel Tél. 05 53 02 69 10 Ambassade FRAM « Destination Globe » Tél. 05 53 53 66 3193 Villeneuve-sur-Lot (47) E. Leclerc Voyages Tél. 05 53 01 58 47 Ambassade FRAM Fitour Tél. 05 53 36 24 24 Sélectours Afat Occitania Tél. 05 53 70 98 33 Libourne (33) Thomas Cook (B Diffusion Voyages) Tél. 05 57 55 43 85 Sainte-Foy-la-Grande (33) Vac’Dor Tél. 05 57 41 92 93 services aux passagers passengers services parking Tarifs passagers : Prices: STATIONNEMENT TRANCHES HORAIRES / TIMES TARIFS / CHARGES 30 minutes GRATUIT (à compter de la 31ème minute, le tarif appliqué sera de 3.50 €) FREE (3.50 from the 31st min) 45 minutes 3.50 Euros 1 heure /1 hour 4.00 Euros A partir du 01 janvier 2015 selon la loi relative à la consommation, une tarification par palier de 15 minutes sera appliquée. As of January 1, 2015 according to the law on consumer pricing in increments of 15 minutes will be applied. De 12 heures à 24 heures from 12 to 24 hours 14.00 Euros 2 jours / 2 days 17.00 Euros 3 jours / 3 days 20.00 Euros 4 jours / 4 days 24.00 Euros 5 jours / 5 days 26.00 Euros 6 jours / 6 days 28.00 Euros 7 jours / 7days 31.00 Euros A partir du 8ème jours / From the 8th day 3.00 Euros par jour supp./per extra day 1 mois / 1 month 65.00 Euros 3 mois / 3 month 150.00 Euros 1 année / 1 year 550.00 Euros Redevance ticket perdu / Lost ticket charge 100.00 Euros Tarifs susceptibles de modifications Prices subject to modification Le dépassement d’une minute des plages horaires ou journalières entraîne le passage dans la tranche supérieure. Price change (from one zone to the next) with one extra minute. L’utilisation du parking implique l’acceptation des conditions de règlement affichées à l’entrée et à la caisse automatique du parking. The use of the car-park implies agreement to all rules & regulations posted at front gate. Paiement Payment Vous pouvez payer par carte bancaire à la borne située à l’extérieur du parking ou dans le hall départ, à proximité du comptoir d’informations. Please pay by card at one of the payment booths situated near the information desk in the main hall or in front of the car park. Par carte bancaire et en espèces à la caisse centrale dans le hall départ. Card and cash payment in the departure zone ticket-machine. 41 42 guide du voyageur passenger guide enregistrement check-in Enregistrez-vous à temps ! Connectez-vous au site internet de la compagnie aérienne avec laquelle vous voyagez afin de vous enregistrer et d’imprimer votre carte d’embarquement, dans les délais prévus par celle-ci. Attention aucune borne publique avec accès Internet n’est disponible à l’aéroport. Il vous est conseillé de faire les réservations sur les sites propres des compagnies aériennes. Il est important que vous soyez à l’heure à l’aéroport et que vous prévoyiez assez de temps pour : vous enregistrer, passer le contrôle de sûreté/ douanier et vous rendre à la porte d’embarquement. Si vous vous présentez au comptoir d’enregistrement au-delà de l’horaire indiqué, vous ne serez pas accepté sur le vol. Dans ce cas là, les compagnies aériennes ne pourront être tenues pour responsable de la perte ou des frais qui résulteraient de ce retard. Rapprochez-vous de votre compagnie pour connaître les horaires d’enregistrement. Check-in on time ! Please go to your airlines’ website to check-in and print your boarding pass following their individual recommendations. Be aware Internet public access at the airport is non-available. We suggest to book your flight on the airline’s website. It is important that you arrive early at the airport and you plan enough time to: check-in, pass the security/customs controls and go to the gate. If you arrive at check-in after the time indicated by your airline, you will not be accepted on the fl ight. In this case, the airlines can not be held responsible for expenses resulting from your lateness. Please contact your airline for check-in times. documents de voyage travel documents Carte d’identité, passeport et visa Tout ressortissant français majeur ou mineur ayant l’intention d’utiliser les transports aériens, doit disposer d’une carte nationale d’identité ou d’un passeport en cours de validité selon le cas. Tout enfant mineur, quel que soit son âge, doit disposer de sa propre carte nationale d’identité ou de son propre passeport, selon les cas, pour se déplacer à l’étranger. Le livret de famille n’est pas suffisant. Identity card, passport and visa Every French national (over or under 18) intending to use air transport must present either a national ID card or a current and valid passport. Every minor, whatever their age, has to have either a valid ID card or a passport in order to leave the country. The “family book” is not sufficient. guide du voyageur passenger guide Enfants voyageant seuls Unaccompanied minors Votre enfant mineur, s’il voyage seul, doit être muni d’un certain nombre de documents. Les normes en vigueur varient en fonction de son âge, de sa situation et de sa destination. Attention! La personne qui accompagne l’enfant à l’enregistrement est tenue d’attendre 15 min après le décollage de l’avion avant de quitter l’aéroport. Persons under 18, who are travelling alone, should carry a certain number of documents. The requirements vary according to age, location and destination. Warning! The person accompanying the child to check-in is required to wait 15 minutes after takeoff before leaving the airport. Personnes à mobilité réduite People of reduced mobility • Nombre de places de parking réservé : 14 • Rampe d’accès • Toilettes adaptées • Accompagnement • Fauteuils roulants • Number of allocated parking spaces : 14 • Wheelchair access ramp • Adapted toilets • Escorting service • Wheelchairs provided Passagers avec un bébé Passengers travelling with an infant Votre bébé est soumis aux mêmes réglementations que vous : si le pays vers lequel vous voyagez exige un passeport et un visa, votre bébé devra posséder les siens. → Espace change à l’aéroport. Your baby is subjected to the same rules and regulations as you : if the country where you are travelling to requires a passport, your infant MUST possess an individual passport. → The airport provides a changing area. Passagers avec un animal Passengers transporting domesticated animals Les conditions de vols dépendent des compagnies aériennes : • En soute, dans des cages mises en vente par les compagnies aériennes. • En cabine, dans un sac, sur autorisation préalable de la compagnie concernée. • Tarif forfaitaire fixé par chaque compagnie aérienne. Flight conditions depend on the airline : • In the hold: pets must be secured in the cages provided or sold by the airline with whom you are travelling. • In the cabin: securely placed in a pet travel-bag with signed authorisation from the airline. • Fees are specific to each airline. 43 44 infos bagages luggage info Franchises bagages Excess change Variable selon la compagnie aérienne, en général : Depending on the airline, generally: Flybe Soute - Checked Cabine - On board 20 kg 10 kg Jet2com 22 kg 10 kg Ryanair 15 kg ou 20 kg 10 kg Transavia 20 kg ou 23 kg 10 kg 20 kg 6 kg Twinjet Pour toute confirmation, tout excédent de bagages ou équipements spéciaux (golf, ski, planche de surf, etc.), s’adresser à la compagnie qui vous transporte. For confirmation, all luggage excess, special equipment (i.e. golf clubs, skis, surf-boards…) please contact your airline directly. Règles d’or pour vos bagages Golden rules for your luggage • Indiquez lisiblement vos noms et adresse à l’intérieur et à l’extérieur de vos bagages. Indicate your name and address clearly on the inside and the outside of your luggage. • Ne transportez pas d’objets de valeur dans vos bagages de soute. Do not put valuable items in your checked-in luggage. • Gardez vos traitements médicaux et ordonnances avec vous. Keep your medicine and prescriptions with you. • Emballez soigneusement tout objet fragile. Carefully pack anything fragile. • N’acceptez aucun bagage ou colis d’un tiers, quelqu’en soit le motif. Do not accept any luggage or packages from a stranger or a third person, whatever the reason. • Signalez aux agents de l’aéroport tout bagage ou colis abandonné. Report all suspicious luggage or packages. • Ne laissez jamais vos bagages sans surveillance, même durant un court instant, ils deviendraient suspects et seraient détruits. Never leave your luggage unattended, even for a short time, they could be destroyed. A mettre impérativement en soute To put imperatively in your checked luggage Tout objet tranchant (même les petits ciseaux à manucure, limes à ongles, les couteaux de poche, etc.) Sharp objects (even small manicure scissors, nail files, pocket knives, etc.) infos bagages luggage info Restrictions des liquides contenus dans les bagages en cabine* Restrictions on the taking on board of liquid products* *variable selon la compagnie aérienne / depending on the airline, generally Quels sont les produits interdits ? Which liquids are forbidden ? Les liquides, les aérosols, gels et substances pâteuses. All drinks, cosmetics and toiletries, sprays, pastes, gels, contact lens solution. Quelle est la taille maximale de chaque flacon ou tube que l’on peut emporter en cabine dans un sac plastique ? What are the limited quantities allowed in a bag ? Aucun flacon ne peut dépasser 100 ml. Containers must hold no more than 100ml. Quelle taille maximum doit faire le sac plastique ? What is the limited size of the bag ? Ce sac en plastique transparent (type sachet à congélation) doit mesurer 20 cm sur 20 cm environ. Un sachet peut contenir plusieurs objets, tubes, flacons, aérosols. Containers must be carried in a transparent, re-sealable plastic bag, which holds no more than a litre and measures approximately 20 cm x 20 cm. Quelles sont les exceptions autorisées ? What are the exceptions allowed ? Vous pouvez emporter en cabine des médicaments liquides (insuline, sirops...) à condition de présenter aux agents de sûreté une attestation, ou une ordonnance à votre nom. Il n’y a aucune restriction pour les médicaments solides (comprimés et gélules). Les aliments pour bébés : Il n’y a pas de restriction sur ces produits, dans la mesure où la quantité emportée est en rapport avec la durée du voyage. Essential medicines, including inhalers and liquid dietary foodstuffs: Supporting documentation from a relevant qualified medical professional. Baby food and baby milk: You are allowed to take baby food, baby milk and sterilized water in your hand baggage. You are permitted to carry on enough supplies for the journey. De façon générale, mettez tous vos liquides dans vos bagages à soute, sauf les produits absolument indispensables pendant le vol. In principle, put all liquids in your checked luggage, unless a product is absolutely necessary. Objets interdits dans l’avion, en soute comme en cabine Articles prohibited in checked luggage and on board • Armes à feu, imitations d’armes, substances et matières dangereuses (liquides inflammables, acides, briquets, poisons, appareils à gaz inflammable, gaz comprimé, explosifs, javellisants...) • Batteries au lithium : sous certaines conditions, renseignez-vous auprès de la compagnie aérienne • Guns, imitation or toy guns, knives, blunt weapons, dangerous substances and materials (flammable liquids, acids, matches/lighters, poisons, ignitable gas devices, compressed gas, explosives, bleach, incapacitating sprays...) • Lithium batteries : conditions apply, ask the airline 45 46 horaires des départs departures schedules 1 : lundi / 2 : mardi / 3 : mercredi / 4 : jeudi / 5 : vendredi / 6 : samedi / 7 : dimanche Bergerac (EGC) > London Stansted (STN) From 30/03/2015 03/08/2015 04/08/2015 01/09/2015 01/08/2015 To 25/10/2015 31/08/2015 25/08/2015 29/09/2015 29/08/2015 Day 4 4 4 4 4 Departure Arrival 15:00 15:45 09:30 10:15 10:10 10:55 19:00 19:45 09:55 10:40 Flight n° FR8593 FR8401 FR8401 FR8402 FR8593 To Day Departure Arrival 24/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 09:25 10:00 28/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 09:25 10:00 Flight n° FR6027 FR6027 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 Bergerac (EGC) > Bristol (BRS) From 31/03/2015 07/08/2015 Bergerac (EGC) > Liverpool (LPL) From 31/03/2015 06/08/2015 To Day Departure Arrival 24/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 16:10 17:00 27/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 15:40 16:20 Flight n° FR9919 FR9919 Bergerac (EGC) > Nottingham (EMA) From 01/04/2015 05/08/2015 To Day Departure Arrival 21/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 10:10 10:55 30/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 10:10 10:55 Flight n° FR1683 FR1683 Bergerac (EGC) > Charleroi (CRL) From 30/03/2015 03/04/2015 To Day Departure Arrival 19/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:10 13:40 23/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 19:30 21:00 Flight n° FR1219 FR1219 Bergerac (EGC) > Southampton (SOU) From 29/03/2015 01/04/2015 04/04/2015 29/03/2015 To 24/10/2015 1 2 3 21/10/2015 1 2 3 24/10/2015 1 2 3 24/10/2015 1 2 3 Day 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 7 Departure Arrival 12:30 13:15 13:50 14:25 14:00 14:45 16:50 17:35 Flight n° BE3646 BE3646 BE3646 BE3646 horaires des départs departures schedules Bergerac (EGC) > Birmingham (BHX) From 16/07/2015 23/05/2015 19/07/2015 To Day Departure Arrival 27/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 15:25 16:15 05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 10:40 11:40 30/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 15:40 16:40 Flight n° BE3983 BE3983 BE3983 Bergerac (EGC) > Exeter (EXT) From 09/05/2015 To 12/09/2015 Day Departure Arrival 1 2 3 4 5 6 7 17:50 18:30 Flight n° BE3794 Bergerac (EGC) > Edinburg (EDI) From 23/05/2015 To 05/09/2015 Day Departure Arrival 1 2 3 4 5 6 7 18:40 20:15 Flight n° BE3256 Bergerac (EGC) > Manchester (MAN) From 04/07/2015 08/08/2015 To Day Departure Arrival 01/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 20:05 21:20 05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 18:40 19:55 Flight n° BE3112 BE3112 Bergerac (EGC) > Rotterdam (RTM) From 30/03/2015 06/04/2015 01/07/2015 22/04/2015 08/07/2015 02/09/2015 27/03/2015 03/04/2015 26/04/2015 05/07/2015 To 30/03/2015 19/10/2015 25/08/2015 01/07/2015 26/08/2015 21/10/2015 27/03/2015 23/10/2015 18/10/2015 30/08/2015 Departure Arrival 16:15 17:50 14:55 16:30 20:55 22:30 15:00 16:35 14:45 16:20 15:00 16:35 15:05 16:40 09:30 11:05 15:40 17:00 15:25 17:15 Flight n° HV 5082 HV 5082 HV 5082 HV 5082 HV 5082 HV 5082 HV 5082 HV 5082 HV 5082 HV 5082 Day Departure Arrival 1 2 3 4 5 6 7 10:35 11:30 Flight n° LS236 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Day 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Bergerac (EGC) > Leeds Bradford (LBA) From 23/05/2015 To 26/09/2015 47 48 horaires des arrivées arrivals schedules 1 : lundi / 2 : mardi / 3 : mercredi / 4 : jeudi / 5 : vendredi / 6 : samedi / 7 : dimanche London Stansted (STN) > Bergerac (EGC) From 30/03/2015 03/08/2015 04/08/2015 07/08/2015 01/08/2015 01/09/2015 To 25/10/2015 31/08/2015 26/08/2015 28/08/2015 29/08/2015 29/02/2015 Departure Arrival 11:50 14:35 06:20 09h05 07:00 09:45 13:05 15:50 06:45 09:30 15:50 18:35 Flight n° FR8592 FR8402 FR8402 FR8402 FR8402 FR8402 To Day Departure Arrival 24/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 06:25 09:00 24/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 06:25 09:00 Flight n° FR6026 FR6026 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 Day 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 Bristol (BRS) > Bergerac (EGC) From 31/03/2015 04/06/2015 Liverpool (LPL) > Bergerac (EGC) From 31/03/2015 06/08/2015 To Day Departure Arrival 24/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:55 15:45 27/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:25 15:15 Flight n° FR9918 FR9918 Nottingham (EMA) > Bergerac (EGC) From 01/04/2015 05/08/2015 To Day Departure Arrival 23/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 07:00 09:45 30/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 07:00 09:45 Flight n° FR1682 FR1682 Charleroi (CRL) > Bergerac (EGC) From 30/03/2015 03/04/2015 To Day Departure Arrival 19/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 10:15 11:45 23/10/2015 1 2 3 4 5 6 7 17:05 19:15 Flight n° FR1218 FR1218 Southampton (SOU) > Bergerac (EGC) From 30/03/2015 01/04/2015 04/04/2015 29/03/2015 To 23/10/2015 1 2 3 21/10/2015 1 2 3 24/10/2015 1 2 3 18/10/2015 1 2 3 Day 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 7 Departure Arrival 09:25 12:05 10:45 13:25 10:55 13:35 13:40 16:25 Flight n° BE 3645 BE 3645 BE 3645 BE 3645 horaires des arrivées arrivals schedules Birmingham (BHX) > Bergerac (EGC) From 16/07/2015 23/05/2015 19/07/2015 To Day Departure Arrival 27/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:10 15:00 05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 07:15 10:15 30/08/2015 1 2 3 4 5 6 7 12:15 15:15 Flight n° BE 3982 BE 3983 BE 3983 Exeter (EXT) > Bergerac (EGC) From 09/05/2015 To 12/09/2015 Day Departure Arrival 1 2 3 4 5 6 7 14:45 17:25 Flight n° BE3793 Edinburg (EDI) > Bergerac (EGC) From 23/05/2015 To 05/09/2015 Day Departure Arrival 1 2 3 4 5 6 7 14:30 18:15 Flight n° BE3255 Manchester (MAN) > Bergerac (EGC) From 04/07/2015 08/08/2015 To Day Departure Arrival 05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 16:25 19:40 05/09/2015 1 2 3 4 5 6 7 15:00 18:15 Flight n° BE3111 BE3111 Rotterdam (RTM) > Bergerac (EGC) From 30/03/2015 06/04/2015 01/07/2015 22/04/2015 08/07/2015 02/09/2015 27/03/2015 03/04/2015 26/04/2015 05/07/2015 To 30/03/2015 19/10/2015 25/08/2015 01/07/2015 26/08/2015 21/10/2015 27/03/2015 23/10/2015 18/10/2015 30/08/2015 Departure Arrival 14:10 15:40 12:50 14:20 18:50 20:20 12:55 14:25 12:40 14:10 12:55 14:25 13:00 14:30 07:25 08:55 13:35 15:05 13:35 15:05 Flight n° HV 5083 HV 5083 HV 5083 HV 5083 HV 5083 HV 5083 HV 5083 HV 5083 HV 5083 HV 5083 Day Departure Arrival 1 2 3 4 5 6 7 07:00 10:00 Flight n° LS235 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Day 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Leeds Bradford (LBA) > Bergerac (EGC) From 23/05/2015 To 26/09/2015 49 contacts & plan d’accès contact information & access Aéroport Bergerac Dordogne Périgord Route d’Agen - 24100 Bergerac Tél. 05 53 22 25 25 - Fax 05 53 24 35 43 aerobergerac@dordogne.cci.fr www.bergerac.aeroport.fr Accueil clientèle, réclamations, objets trouvés : Information, claims, lost & found: Tél : 05 53 22 25 25 Retrouvez toutes les actus sur Facebook : Follow us on Facebook: www.facebook.com/aeroportbergerac.dordogneperigord Abonnez-vous au guide horaire sur : Subscribe to the airport guide on: www.bergerac.aeroport.fr Abonnez-vous à notre newsletter. Subscribe to our newsletter. PLAN d’accès à l’aéroport access to airport Trajet du centre ville de Bergerac à l’Aéroport : 5mn en voiture Accès par l’autoroute A89 : sortie 13, direction Bergerac 5min journey from Bergerac town-centre to airport Access from the motorway A89, Exit 13 direction Bergerac PERIGUEUX MUSSIDAN 21 N D7 32 09 LE FLEIX D BERGERAC D32 D660 36 D936E1 MARMANDE 1 BORDEAUX N2 D933 D9 AGEN SARLAT 51
Similar documents
Guide des vols et destination
L’aéroport se situe entre les villes de Leeds et de Bradford dans le Yorkshire de l’Ouest. Bradford a servi de cadre à de nombreux films et s’est vue décerner le titre de « Ville de Cinéma » par l’...
More information