guide Bistrot de Pays Région PACA

Transcription

guide Bistrot de Pays Région PACA
Les partenaires
Les réseaux
Le label Bistrot de Pays® est animé localement par :
www.bistrotdepays.com
www.digne.cci.fr • www.hautes-alpes.cci.fr
Comité régional de tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur
www.tourismepaca.fr
www.var.cci.fr • www.cote-azur.cci.fr
www.parcduluberon.fr • www.smaemv.fr • www.hautvaucluse.com
Partenaires publics :
www.regionpaca.fr
Limousin
Corrèze
Pays de Corrèze
Languedoc-Roussillon
Pyrénées Orientales
Pays de la Valée de l’Agly,
Terres Romanes, Pyrénées
Méditerranée
Midi Pyrénées
www.cg04.fr • www.cg06.fr • www.cg05.fr
www.var.fr • www.vaucluse.fr
Partenaires privés :
www.distilleries-provence.com • www.loccitane.com
Autres partenaires :
www.grande-traversee-alpes.com • www.ecomusee-olivier.com
Infporsatiques
Ariège
Couserans
Aveyron
Ruthénois
Gers
Armagnac, Val d’Adour
Haute-Garonne
Comminges Pyrénées,
Sud Toulousain
Lot
Bouriane, Parc Naturel Régional des
Causses du Quercy, Pays de Cahors
Sud du Lot, Pays de Figeac
Hautes-Pyrénées
Coteaux, Val d’Adour,
Vallée des Gaves, Nestes
Tarn
Vigoble Gaillacois, Bastides
et Val Dadou
Tarn-et-Garonne
Midi-Quercy
Champagne-Ardenne
Haute-Marne
Pays de Chaumont, Pays de Langres
Aube
Pays d’Othe, Pays d’Armance
Franche-Comté
Haute-Saône
Vosges Saônoises
Picardie
Oise
Aisne
Provence Alpes Côte d’Azur
Alpes de Haute-Provence
Forcalquier Montagne de Lure,
Les Pays du Verdon, Pays Dignois,
Pays S.U.D., Pays Sisteronnais Buëch
Alpes Maritimes - Hautes-Alpes
Pays S.U.D.,
Entre Cheiron et Mercantour
Var
Haut-Var Verdon, Provence Verte
Vaucluse
Parc naturel régional du Luberon,
Pays de Ventoux, Haut-Vaucluse
2013/2014
e
é
v
u
o
r
t
e
r
é
t
La conviviali
Agence de développement touristique
des Alpes-de-Haute-Provence
www.alpes-haute-provence.com
Comité départemental de tourisme des Hautes-Alpes
www.hautes-alpes.net
Comité départemental de tourisme du Var
www.tourismevar.com
Comité départemental de tourisme de Vaucluse
www.provenceguide.com
Comité régional de tourisme Riviera Côte d’Azur
www.cotedazur-tourisme.com
Pour tous renseignements, remarques et suggestions
sur les Bistrots de Pays, écrivez à
Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré-BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex
Tél. 04 92 77 68 86 - contact@bistrotdepays.com
Rhône-Alpes
Ardèche
Ardèche Méridionale,
Ardèche Plein Cœur, Ardèche Verte
Drôme
Drôme Provençale,
Vallée de la Drôme - Diois
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France
et commandez la collection des guides sur
www.bistrotdepays.com
Crédit photos : Bistrot de Pays®, Michel Boutin, Olivier Sébart, Philippe Carrese - CRT PACA.
Conception et réalisation : © 2013 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 35 000 ex.
Provence-Alpes-Côte d’Azur
D
Présentation des Bistrots de Pays
Haut Vaucluse (Vaucluse)
1 Le Bistro de Lafare. . . . . . . . . . Lafare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9
2 Chez Claudette . . . . . . . . . . . . . Saint-Roman-de-Malegarde . . . . . . . . . . page 9
3 Chez Gégène . . . . . . . . . . . . . . Travaillan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10
4 Les Acacias . . . . . . . . . . . . . . . Uchaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10
Ventoux (Vaucluse)
Auberge de Brantes . . . . . . . . . Brantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11
6 Bistrot de Saint Trinit . . . . . . . . Saint-Trinit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11
7 Auberge de Savoillans . . . . . . . Savoillans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12
5
Parc Naturel Régional du Luberon (Vaucluse)
8 Bar des Ormeaux . . . . . . . . . . . Cabrières d’Aigues . . . . . . . . . . . . . . . . page 12
9 La Terrasse . . . . . . . . . . . . . . . La Bastidonne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14
10 L’Imprévu. . . . . . . . . . . . . . . . . Les Beaumettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14
11 Café des Poulivets . . . . . . . . . . Oppède . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
12 Bar de la Fontaine . . . . . . . . . . Saint-Martin-de-Castillon . . . . . . . . . . . page 15
2
J
3
33
4
29
31 Saint-Vincent-les-Forts
30
5
3
7
Vers
Nîmes
Montpellier
Perpignan
N 100
Mont
Ventoux
Lafare
1
ORANGE
7
CARPENTRAS
N7
Puimichel
26
MANOSQUE
St-Martinde-Castillon
GRÉOUX
Lac de
Ste-Croix
Pertuis
A51
N 569
A8
Étang
de Berre
9
ISTRES
Pays Dignois (Alpes de Haute-Provence)
Lou Mile Sol. . . . . . . . . . . . . . . Le Brusquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23
26 La Toupinelle . . . . . . . . . . . . . . Bras-d’Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23
27 Auberge Roman. . . . . . . . . . . . La Javie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 24
28 Auberge des Trois Evêchés . . . Prads-Haute-Bléone . . . . . . . . . . . . . . . page 24
Retrouvez la liste actualisée
des établissements labellisés sur
CASTELLANE
www.bistrotdepays.com
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, sachez consommer avec modération.
Excess drinking is bad for your health, make sure you drink in moderation.
Coursegoules
49
48
N 85
45
St-Antonindu-Var
DRAGUIGNAN
Cannes
43
A57
N 98
A50
TOULON
La Seynesur-Mer
HYÈRES
N 98
NICE
t de Pa
stro
y
Bi
Pe
nsez à rés
FRÉJUS
A8
AUBAGNE
N7
LE MUY
A8
ST-MAXIMIN
La Ciotat
Ventimiglia
A8
Sillansla-Cascade
A52
MARSEILLE
Les Ferres
GRASSE
BRIGNOLES
A55
50
46
40
44
MARIGNANE
Massoins
Compssur-Artuby
St-Martinde-Pallières
N7
53
Aiglun
42
Montagne de
Ste-Victoire
A pied, à vélo, à moto ou en voiture,
découvrez tous les secrets de la
petite fleur bleue au fil de nos
itinéraires et de nos prestations de
qualité.
Plus d’infos :
www.routes-lavande.com
52
Moissac-Bellevue
AIX-ENPROVENCE
Routes de la Lavande
51
La Toursur-Tinée
Rigaud
Caille
Lac
d’Esparon
La Bastidonne
A7
54
N 202
Vergons
N 85
Roubion
24
La Martre 41
8
A54
N 568
Parc naturel
régional
du Verdon
47
Beuil
55
Lac de
Castillon
VALENSOLE
56
Sauze
Saint-Léger
ST-ANDRÉLES-ALPES
Bras-d’Asse
18
N 100
12
APT
23
N 202
22
20
Cabrières d’Aigues
9
10
10
11
Oppèdeles-Poulivets
Parc nature
régional
des Alpilles
Parc naturel
régional
de Camargue
A51
Niozelles
CAVAILLON
ThorameHaute
N 85
Pierrerue
Limans
FORCALQUIER
Les Beaumettes
8
16
27
DIGNE-LES-BAINS
CHÂTEAU-ARNOUX
ST-AUBAN
Cruis
Ongles 19
Revest-des
-Brousses 21
17
13
Lardiers 14
Parc naturel
régional
du Luberon
N 100
24
Le Brusquet
Mallefougasse
Italie
Lac d’Allos
La Javie
Montagne de Lure
SAULT
N7
SISTERON
32
St-Trinit
BANON
À proximité, les
TTarascon
arrassc
ar
Bistrots de Pays des
Pyrénées-Orientales
PARC
NATIONAL
DU MERCANTOUR
28
Saint-Vincentsur-Jabron
15
Savoillans
6
AVIGNON
Cuneo
SEYNELES-ALPES
PradsHaute-Bléone
Travaillan
A7
BARCELONNETTE
Selonnet
2
Languedoc
6 Roussilon
Baratier
Lac de
Serre-Ponçon
Uchaux
5
34
LARAGNE
Les
Omergues
R
EMBRUN
Chorges
N 94
N 75
Brantes
Q
35
A51
Vitrolles 39
4
P
N 94
N 85
St-Romande-Malegarde
O
Cervières
36
Laye 37
À proximité, les
Bistrots de Pays de
la Drôme
Pierrelatte
N
Chabottes
Agnièresen-Dévoluy
N 75
M
38
Veynes
N7
L
Champoléon
GAP
À proximité, les
Bistrots de Pays de
l’Ardèche
BRIANÇON
ÇON
K
St-Étienne
en-Dévoluy
Montélimar
11
25
I
N 85
PARC NATIONAL
DES ÉCRINS
Rhône-Alpes
Pays du Verdon (Alpes de Haute-Provence)
Restaurant Nouer. . . . . . . . . . . Puimichel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20
23 Au Bon Accueil. . . . . . . . . . . . . Thorame-Haute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
24 Le Chamatte. . . . . . . . . . . . . . . Vergons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
22
H
s
Pays de Forcalquier Montagne de Lure (Alpes de Haute-Provence)
13 Bar des Alpes. . . . . . . . . . . . . . Cruis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
14 Café de la Lavande. . . . . . . . . . Lardiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
15 Bistrot de l’Étape . . . . . . . . . . . Les Omergues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
16 Café du Nord . . . . . . . . . . . . . . Limans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
17 Le Fougassais . . . . . . . . . . . . . Mallefougasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
18 Café de Niozelles . . . . . . . . . . . Niozelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
19 Café de la Tonnelle . . . . . . . . . . Ongles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
20 Le Bistrot de Pierrerue. . . . . . . Pierrerue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
21 Le Lupin Blanc . . . . . . . . . . . . . Revest-des-Brousses . . . . . . . . . . . . . . page 20
G
Vers
Grenoble
Lyon
Genève
A7
Charte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 2 et 3
Éditos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 4 et 5
Présentation de la région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 6 et 7
Informations pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8
F
Vers
Valence
Lyon
Paris
1
Liste des bistrots
E
ver !
C
er
B
L’espri
t
A
Pour vous accueillir
dans les meilleures conditions
et valoriser, en cuisine, des produits
frais de saisons, les Bistrots de Pays
ont besoin de votre collaboration.
Ainsi, en reservant votre table à
Echelle (km)
l’avance, vous participez à
0 7
7,5
5 15
"l’esprit Bistrot de Pays".
Pays Serre-Ponçon Ubaye Durance (Hautes-Alpes et Alpes de Haute-Provence)
Le Pouzenc . . . . . . . . . . . . . . . Baratier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
30 Les Drailles . . . . . . . . . . . . . . . Selonnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
31 Auberge Montagnarde . . . . . . . Saint-Vincent-les-Forts. . . . . . . . . . . . . page 26
29
32
Pays Sisteronais-Buëch (Hautes-Alpes et Alpes de Haute-Provence)
Chez Betty . . . . . . . . . . . . . . . . Saint-Vincent-sur-Jabron . . . . . . . . . . . page 26
Pays Gapençais et Briançonnais (Hautes-Alpes)
L’Étincelle. . . . . . . . . . . . . . . . . Agnières-en-Dévoluy . . . . . . . . . . . . . . page 27
34 Hôtel d’Isoard . . . . . . . . . . . . . Cervières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
35 Les Estèves . . . . . . . . . . . . . . . Chabottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28
36 Auberge des Écrins . . . . . . . . . Champoléon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28
37 Le Petit Renard . . . . . . . . . . . . Laye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 29
38 La Souloise . . . . . . . . . . . . . . . Saint-Étienne-en-Dévoluy . . . . . . . . . . . page 29
39 Auberge du Pic de Crigne . . . . Vitrolles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 30
33
Pays du Haut Var Verdon et de la Provence Verte (Var)
Café de France . . . . . . . . . . . . . Comps-sur-Artuby . . . . . . . . . . . . . . . . page 30
41 Le Brouis . . . . . . . . . . . . . . . . . La Martre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
42 Le Bellevue . . . . . . . . . . . . . . . Moissac-Bellevue . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
43 Lou Cigaloun . . . . . . . . . . . . . . Saint-Antonin-du-Var . . . . . . . . . . . . . . page 32
44 Le Cercle du Progrès . . . . . . . . Saint-Martin-de-Pallières . . . . . . . . . . . page 32
45 La Cascade . . . . . . . . . . . . . . . Sillans-la-Cascade . . . . . . . . . . . . . . . . page 33
40
Entre Cheiron et Mercantour (Alpes-Maritimes)
Auberge de Calendal . . . . . . . . Aiglun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 33
47 Relais du Mercantour. . . . . . . . Beuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 34
48 Auberge du Baouroux . . . . . . . Caille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 34
49 Le Bistrot de Sophie . . . . . . . . Coursegoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 35
50 Auberge de Saint Michel . . . . . Les Ferres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 35
51 Le Bistrot des Panissiers . . . . . La-Tour-sur-Tinée . . . . . . . . . . . . . . . . . page 36
52 Auberge communale . . . . . . . . Massoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 36
53 Le Rigaudois . . . . . . . . . . . . . . Rigaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 37
54 L’Auberge du Moulin . . . . . . . . Roubion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 37
55 Auberge du Coustet . . . . . . . . . Saint Léger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 38
56 Auberge de Sauze . . . . . . . . . . Sauze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 38
46
Carte de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur. . . . . . . . . . . . . . . 3e de couverture
Partenaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rabat
Les réseaux en France. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rabat
Informations pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rabat
1
La Charte
L’opération Bistrot de Pays* est une
démarche originale mobilisant des établissements (bistrots, cafés, estaminets
et autres débits de boissons) dans un
projet de pays.
é retrouvée
it
l
ia
iv
v
n
o
c
a
L
Le Bistrot de Pays a pour but, à travers un
réseau local d’animation, de contribuer à
la conservation et à l’animation du tissu
économique et social en milieu rural par
le maintien, ou la recréation, du café de
village multiservices de proximité.
Un Bistrot de Pays doit donc :
• Être situé dans une commune rurale
de moins de 2000 habitants.
• Constituer le dernier, ou l’un des
derniers, commerce(s) du village.
• Être ouvert toute l’année.
• Disposer des principaux documents
d’informations touristiques locales.
• Proposer, autant que possible, les
services de base non assurés par
ailleurs dans le village (tels que dépôt
de pain, de tabacs, de journaux, petite
épicerie…).
• Organiser des animations festives et
culturelles (au moins 3 par an).
• Promouvoir les produits du terroir.
• Proposer au minimum une
restauration de type casse-croûte à
toute heure, basée sur les produits
régionaux.
• Dans le cas où une restauration
complète est assurée, proposer
des repas où les recettes et les
produits du terroir tiennent une place
prépondérante.
*L’appellation Bistrot de Pays ® est
déposée à l’Institut National de la
Propriété Industrielle sous le numéro
93489688.
2
À la découverte
des Bistrots de Pays
Ambassadeurs de leur territoire,
relais multiservices, lieux de vie
culturelle...
Les Bistrots de Pays c’est tout cela,
et bien plus encore!
Poussez la porte d’un bistrot pour
y glaner quelques renseignements
sur les curiosités locales, s’y
faire conseiller sur les spécialités
culinaires du crû ou bien venir
se joindre aux gens du pays à
l’occasion d’une veillée autour d’un
conteur... partons à la découverte
des Bistrots de Pays.
The operation Bistrots de Pays* is an original
action involving businesses (bistrots, cafés,
taverns and other drinking establishments) in
a local project.
The objective of bistrot de Pays is to
contribute to the conservation and
development of the economic and social
fabric of rural areas through a local activity
network, by maintaining, or recreating, the
village café offering a variety of services to
the locality.
é retrouvée
it
l
ia
iv
v
n
o
c
a
L
A Bistrot de Pays must therefore :
• Be situated in a rural commune of less
than 2000 inhabitants.
• Be the last, or one of the last, businesses
in the village.
• Be open all year round
• Offer, wherever possible, the basic
services wich are not provided elsewhere
in the village (those of baker, tabacconist,
newsagent, grocer, for instance).
• Provide the main local tourist information
documents.
• organise festive and cultural activitites (at
least three per year).
• Promote local produce.
• if offering full restaurant service, include
meals which have a preponderance of
local recipes anad produce.
• Offer, at the minimum, a snack-type food
service at all times, based on regional
produce.
Discover
the Bistrots de Pays
Ambassadors of their territory,
multiservice relays, cultural places...
the Bistrots de Pays are all this , and
much more!
*The title Bistrot de Pays ® is registered at the
Institut National de la propriété Industrielle
under the number 93489688.
3
Open the door of a bistrot to glean
information about local curiosities,
get advice on regional food
specialities or come and join the
locals for an evening of tales with a
story-teller ... we’re off to discover
the Bistrots de Pays.
Éditos
…les bistrots font partie du
patrimoine régional, qui nous
rapproche et nous rassemble.
viaux tout au long de l’année. Après
plusieurs années de ce programme
régional, le succès reste au rendezvous, puisque de nombreux villages
sont parvenus à conserver ou à faire
renaître leur café-restaurant. Au total, ce
sont près de soixante Bistrots de Pays
qui maillent le territoire régional. Lieu
central de sociabilité et de partage, les
bistrots font partie du patrimoine de
Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Des rivages de la Méditerranée aux
hautes vallées alpines, la région Provence-Alpes-Côte d’Azur bénéficie d’un
patrimoine naturel remarquable, protégé au sein des Parcs naturels régionaux
et nationaux, ou encore des réserves naturelles, qui abritent une biodiversité exceptionnelle… A ces richesses s’ajoute
un patrimoine historique et culturel, qui
marque l’attractivité de ses territoires.
Au cœur des centres historiques, des
villages, des lieux et des sites de toute
la région, se révèlent un cadre et une
qualité de vie inégalables, enviés dans le
monde entier.
Cette volonté de fédérer les énergies,
pour bâtir un avenir commun, met en
valeur les atouts, les spécificités et les
traditions de la région Provence-AlpesCôte d’Azur, dans un esprit de solidarité
et de préservation de sa qualité de vie.
En partenariat avec les acteurs locaux
concernés - collectivités publiques,
forces économiques et sociales, associations - des actions permettent de
pérenniser cet art de vivre, en particulier
dans les territoires ruraux. Le développement des Bistrots de Pays en Provence-Alpes-Côte d’Azur s’inscrit dans
cet objectif, en permettant l’ouverture et
l’activité de lieux authentiques et convi-
Le Vice-Président Délégué
aux Territoires de projets,
aménagement du territoire,
politiques territoriales et
contractuelles
Jean-Yves Roux
Le Président de la Région
Provence-Alpes-Côte d’Azur
Michel Vauzelle
4
2013,
année des 20 ans
du label Bistrot de Pays…
Pensez à visiter notre tout nouveau site
internet pour y découvrir les animations
festives du moment. Notamment la nouveauté 2013 : Les Scènes de Bistrot, des
repas-spectacles dans les Bistrots de
Pays de la région PACA.
En 1991, persuadé qu’il ne nous restait
qu’un levier pour participer à l’animation locale de chacun de nos villages de
France, je créais le concept des « bistrots de pays ».
En 1993, la Région Provence-AlpesCôte-d’Azur, via le Pays de ForcalquierMontagne de Lure, fut la première à
mettre en place ce concept qui a connu
un grand succès grâce au volontariat
des pionniers mais aussi à la confiance
de cette Région. Je les en remercie très
chaleureusement.
Par la suite le label fut déployé en en
Corrèze, en région Midi-Pyrénées, dans
les Pyrénées-Orientales, la Drôme,
l’Ardèche et jusqu’au nord de la Loire
en Champagne-Ardenne, Picardie et
Franche-Comté.
Mais cette date n’est pas un aboutissement même si avoir 20 ans, c’est déjà
un bel anniversaire ! C’est plutôt un
nouveau départ, une suite des actions
menées en France. Effectivement, nous
espérons que 2013 sera l’année du lancement du label Bistrot de Quartiers®,
développement en espace urbain, voire
rurbain d’un autre concept pour la sauvegarde des bistrots. Cafés des villes en
France qui connaissent la même érosion
de leurs effectifs.
Sur les deux cent cinquante Bistrots
de Pays de France, la région ProvenceAlpes-Côte-d’Azur en regroupe cinquante-six, que nous avons le plaisir
de vous présenter dans ce guide. Nous
espérons ainsi répondre à votre envie de
rencontres et de découvertes hors des
sentiers-battus.
Cette année 2013, c’est donc l’année
des 20 ans de Bistrot de Pays. Forcalquier sera le siège de cette manifestation anniversaire. Deux jours de fête,
réunions, rencontres, échanges, les 18
et 19 mars seront les temps fort de ces
20 ans qui se dérouleront sous le haut
patronage de Sylvia Pinel, Ministre de
l’artisanat, du commerce et du tourisme.
Le Président de la Fédération
Nationale des Bistrots de Pays
Bernard Reynal
5
Région
Provence-Alpes-Côte
DECOUVREZ NOS APPLICATIONS POUR VISITER
LA REGION PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR
Simplifiez-vous la visite avec le Comité Régional de Tourisme.
Téléchargez gratuitement les nouvelles applications iPhone et androïdes pour préparer votre voyage ou lors de votre séjour selon vos centres d’intérêt.
4 thématiques vous sont proposées : la moto, les sites incontournables, le cinéma
et les peintres.
Cap sur la Culture !
De nombreux peintres et cinéastes ont
mis en scène avec bonheur nos paysages
et notre culture. Téléchargez nos applications…
L’application MOTOPACA !
Le Comité Régional de Tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur a créé son
Club Moto autour d’une Charte d’accueil Moto, qui garantit une qualité de
services aux motards : mise à disposition d’un parking fermé, d’un local pour
faire sécher les combinaisons, d’un
point d’eau pour laver les motos, etc.
L’application CINEPACA
Grâce à cette application iPhone et
androïde, première de ce type en France,
découvrez 52 extraits de films et leurs
sites de tournage sur l’ensemble de
la région. Vous pourrez visionner un
extrait de l’œuvre, une archive INA, les
commentaires de « Monsieur cinéma », …
Des hébergeurs (hôtels, campings,
chambres d’hôtes,…), des professionnels de la moto (agences réceptives
spécialisées moto, loueurs) et les Bistrots de pays pour les étapes gourmandes, vous faciliteront le séjour.
Géolocalisez-vous et recevez une alerte
à proximité d’un lieu de tournage. Au gré
de vos balades, vous trouverez sur votre
chemin Raimu et la trilogie de Pagnol
sur le Vieux port de Marseille, Brigitte
Bardot dans « Et Dieu créa la femme » à
Saint-Tropez ou encore la fine équipe des
Valseuses dans les Alpes du Sud au col du
Lautaret. Et bien d’autres films encore...
Retrouvez toutes nos balades à moto
et l’ensemble de nos partenaires sur le
site www.mototourismepaca.fr et sur
votre iPhone en téléchargeant gratuitement notre application MOTOPACA !
Vous pourrez consulter une vingtaine
d’itinéraires moto, poster vos propres
balades et les partager avec votre communauté…
Alors partez, flashez !
iPhone
6
Android
d’Azur
L’application GALLERYPACA
Vous pouvez aussi vous amuser à photographier le paysage peint par le maître et
donner ainsi votre vision du site. Classez
et sélectionnez vos clichés et partagez
vos images et commentaires.
Il y avait la route des peintres, il y a maintenant l’application iPhone et androïde
GALLERYPACA.
Face au paysage peint par un grand
nombre d’artistes, visionnez l’œuvre
commentée par un historien de l’art, avec
possibilité de zoomer sur les détails de
l’oeuvre. Accédez au commentaire écrit
de la toile, prenez connaissance de l’étape
la plus proche…
iPhone
Android
L’application ESCAPADESPACA
Découvrez les plus beaux sites de Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Téléchargez l’application ESCAPADESPACA et partez à la
rencontre des spots incontournables de la région : des sites
naturels, des monuments d’exception, des villes d’art et d’histoire…
iPhone
En savoir plus
COMITÉ RÉGIONAL DE TOURISME PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR
Maison de la région - 61, La Canebière
CS 10009 13231 Marseille cedex 01
Tél. 00 33 (0) 4 91 56 47 00 • Fax 00 33 (0)4 91 56 47 01
www.tourismepaca.fr
7
Présentation
Pictogrammes
Tarifs restauration.
Les prix indiqués dans ce guide sont donnés à titre indicatif, le prix minimum correspond à une formule à deux plats.
Restauration rates.
Prices pointed out in this guide are given for information only, the minimum price
indicates a formula with 2 dishes.
Multiservice.
Tabac, épicerie, dépôt de pain, presse, accès wifi...
Service
tobacco, grocery, bread deposit, newspaper, …
Hébergement .
Accomodation.
Jeux de pétanque et terrain à dispositition.
Games of pétanque and ground in dispositition.
Carte de crédit / Credit card
Chèque restaurant
Chèque vacances
Chèque de table
Ticket restaurant
Chèque déjeuner
Repérages
Numéro de bistrot
Bistrot number
Nom du village
Village number
Nom du bistrot
Bistrot name
Repère carte
Coordinates
Propriétaires
Owners
Coordonnées
Telephone number,
mail adress, website
Périodes d’ouverture
Opening hours
Descriptif
Presentation
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé,
sachez consommer avec modération.
Excess drinking is bad for your health, make
sure you drink in moderation.
Pictogrammes
Pictogram
Moyens de paiement
Payment possibilities
8
1
84190 • Lafare
Place du Château
Bistro de Lafare
D6
Corinne et Fred MARTY
+33 (0)4 90 28 19 44
bistrodelafare@orange.fr
En saison : fermé lundi

Hors saison : fermé lundi et mardi
Flambant neuf, le Bistro de Lafare offre une vue imprenable sur
les Dentelles de Montmirail. Et ce n’est pas tout ! Cuisine de terroir, joli comptoir, aire de jeux (pétanque, ping-pong…). Fred et
Corinne, en fin connaisseurs, organisent de nombreuses animations pour le plus grand bonheur de ses clients.
The Bistro de Lafare is a shiny new place that offers a spectacular
view on the Dentelles de Montmirail. You will enjoy local cooking,
beautiful bar counter, games areas (pétanque, ping-pong…).
Fred and Corinne organize a numerous entertainments for the
pleasure of their clients.
11€ / 17€ + carte
Dépôt de produits de terroir, accès wifi gratuit
+ chèque
•
84290 • Saint Roman de Malegarde
Le Village
Chez Claudette
Claudette ARNAUD
+33 (0)4 90 28 92 23
chezclaudette@icloud.com
Ouvert tous les jours

Restauration le midi uniquement
Une institution ! Tous les midis, les connaisseurs viennent
de loin se régaler de la cuisine familiale de Claudette. Unique
commerce du village, on y achète ses timbres et son journal :
La Provence, bien sûr ! L’étape idéale après une randonnée
équestre et pédestre à travers les vignes du Haut Vaucluse.
This place is a genuine institution! Every lunchtime, connoisseurs come from far and wide to delight in Claudette’s homecooking. It’s also the only shop in the village, selling stamps and
newspapers - La Provence, of course! The perfect place to take
a break after a horse riding or hiking through the vineyards of
Haut Vaucluse.
7€ / 12€
Dépôt de produits de terroir, tabac, relais Poste, dépôt de pain
+ chèque
9
2
C5
3 84850 • Travaillan
Le Village
C5
Chez Gégène
Gérard BEYSSON
+33 (0)4 90 28 98 42
Ouvert tous les jours
Fermé mercredi après-midi et
dimanche
Restauration du lundi au samedi
le midi uniquement
Au cœur du vignoble des Côtes du Rhône Village Plan de Dieu, on
s’attable Chez Gégène, où l’on vous propose une cuisine généreuse et
traditionnelle. L’ambiance y est conviviale et on ne peut qu’apprécier
les moules frites du vendredi et l’aïoli du samedi midi, relevée d’une
vue imprenable sur le Mont Ventoux et les Dentelles de Montmirail.
In the heart of the vineyard Côtes du Rhône Village Plan de Dieu’s
vineyard, you can have a sit Chez Gégène, where they offer you a traditional and generous cooking. There’s a convivial atmosphere and
you will appreciate the mussels and chips on Fridays and the ‘aioli’
on Saturdays, with a spectacular view on the Mont Ventoux and the
Dentelles de Montmirail.
13€
Dépôt de produits de terroir, dépôt de pain, dépôt de gaz,
tabac, point vert
•
+ chèque
4 84100 • Uchaux
1 place de la Mairie
C5
Les Acacias
Céline DUGAS et Agnès COURTIN
+33 (0)4 90 66 14 07
En saison : fermé le lundi
Hors saison : fermé dimanche
et lundi
Le massif d’Uchaux gagne à être connu : pour ses vignerons et
autres produits de terroir, ses sentiers, ses festivités… Et pour
son nouveau café-restaurant, Les Acacias, tenu avec passion par
Céline et Agnès. Vous y dégusterez une cuisine de marché en
terrasse ou à l’intérieur décoré avec goût.
The countryside of Uchaux deserves to be known for its vineyards, local products, hiking trails and entertainments… And
also for its new café-restaurant, Les Acacias. The owners, Céline
and Agnès are very enthusiast people. You will taste a cooking
based on the market products, on the terrace or inside the café
tastefully decorated.
13€ + carte
Accès wifi gratuit
10
•
+ chèque
84390 • Brantes
Le Village
Auberge de Brantes
5
E5
Yvanne RAFFIN
+33 (0)4 75 28 01 68
+33 (0)6 44 26 77 76
yvanne.raffin@live.fr
www.aubergebrantes.fr
Juin, juillet, août : ouvert tous les jours.
Mars, avril, mai et sept. : fermé le mardi
Oct. Nov. Déc. : fermé lundi et mardi
Ancien relais de voyageurs sis dans un village perché, cette
bâtisse de caractère est une halte appréciée sur le parcours du
GR9 : les ruelles animées d’ateliers d’artistes, la terrasse ombragée, la vue panoramique et la cuisine du marché. Plats provençaux à l’honneur et produits frais de rigueur !
Formerly a travellers’ stopover in a village perched in the mountains, this is a building steeped in character and a popular place
to stop if you’re walking the GR9: lively little streets dotted with
artist’s studios, a shady terrace, a panoramic view and cooking
that features produce from the local market. All this plus Provencal cooking using the freshest ingredients!
14,50€ / 22€ + carte
7 chambres •
Dépôt produits de terroir, accès Wifi
+ chèque
84390 • Saint-Trinit
Le Village
Bistrot de St-Trinit
Catherine LAURIER et
Philippe BIAGINI
+33 (0)4 90 64 02 39
+33 (0)6 12 54 37 24
cathy.trinit@gmail.com
En saison : ouvert tous les jours

Hors saison : fermé le samedi
Au vent des effluves de lavande de la distillerie voisine, ce Bistrot
est le cœur battant du village. Coté cuisine, Cathy et Philippe
suivent le fil des saisons avec passion et authenticité. Charcuterie maison, fromages de terroir : une entrée en matière idéale
avant d’explorer le plateau d’Albion !
Perfumed with the scent of lavender from the nearby distillery,
this Bistrot is the heart and soul of the village. In the kitchen,
Cathy and Philippe follow the seasons with passion and their
home-made charcuterie and local cheeses are the perfect introduction to exploring the Albion plateau!
14€ / 19€
Dépôt de produits de terroir
1 chambre + 1 dortoir (6 couchages)
11
• Chèque
6
F6
7 84390 • Savoillans
Le Village
F5
L’Auberge à Savoillans
Martine et Hubert
+33 (0)4 75 27 13 95
bernard.martine84390@orange.fr
www.giteaubergetoulourenc.com
Hors saison : fermé le mercredi

et jeudi
Au pied du Mont Ventoux, devant l’église et à côté de la boulangerie
séculaire, le bistrot ne manque pas d’attraits ! En terrasse ou devant
la cheminée, vous pourrez y déguster une cuisine traditionnelle et provençale : spécialités de gibier, truffes, agneau, veau et porc du Ventoux
accompagnées d’épeautre et de légumes de pays. Une halte toute trouvée pour découvrir la secrète vallée du Toulourenc.
Close to the Mont Ventoux, in front of the church and next to the traditional bakery, the Bistrot doesn’t miss charms ! On the terrace or in
front of the chimney, you will taste a traditional and Provençale cooking : games, truffe, lamb, veal, and pork of the Ventoux go with local
vegetables and épeautre (local cereal). A perfect stopover to discover
the secret valley of the Toulourenc.
16€ / 22€
Point poste, accès wifi
Gîte d’étape 12 couchages • Chèque
8 84240 • Cabrières-d’Aigues
Place de l’Ormeau
F8
Bar-restaurant de L’Ormeau
Patricia TRIGUEROS
+33 (0)4 90 08 23 13
sampat84@orange.fr
www.ormeaucabrieres.blogspot.com
Fermé le lundi
Un petit coin de Provence s’il en est ! Ici, il y en a pour tous
les goûts : siroter un verre sous la magnifique tonnelle, déguster les bons petits plats de Patricia et pour les plus courageux :
ascension du sommet culminant du Luberon : le Mourre Nègre
(1125 m) par le GR 92.
A typical place in Provence… There is something for everyone:
having a drink under the arbor, tasting Patricia’s delicious dishes
and for the bravest: hiking to the top of the Luberon’s mountain,
Le Mourre Nègre by the hiking trail GR 92.
12€ / 18,50€ + carte
Accès wifi
+ chèque
12
PARTAGEZ le terroir
en plein air et à table !
®
oir
err
de t
it
née produ
g
a
p
n
s
com our d’u de Pay
c
a
t
o
and ntre au Bistrot
r
e
Un renco ns un
Une epas da
Un r
Rando Bistrot 2013
en Haute-Provence Luberon
à partir du 6 avril 2013
Programme sur www.bistrotdepays.com
13
9 84120 • La Bastidonne
3 rue des Ferrages
G9
La Terrasse
Christèle et Teddy BARTOLI
+33 (0)4 90 09 97 70
laterrasse@la-bastidonne.fr
Hors saison : fermé le mardi soir,

mercredi midi et soir et dimanche
soir
Amis gastronomes, apprêtez vos papilles ! Au gré des saisons
et de l’humeur du moment, Teddy compose une carte toujours
renouvelée qui a fait la réputation de La Terrasse. Esthétique
provençale, accueil souriant, animations et bonne chère, tous
les ingrédients pour une escapade gourmande réussie !
Food-lovers everywhere, prepare your palates! Teddy’s menu is
continually changing, depending on his mood, the season, the
weather…and that’s why his restaurant, La Terrasse, has such
a great reputation. Provencal atmosphere, smiling welcome,
entertainment and good food - everything you need to have a
great gourmet time!
12,50€ / 39€ + carte
•
+ chèque
10 84220 • Les Beaumettes
Le Village
E8
L’Imprévu
Sylvie VALLION
+33 (0)4 32 50 17 91
+33 (0)6 75 11 71 04
limprevu0633@orange.fr
www.hotel-restaurant-vaucluse.fr
En saison : ouvert tous les jours

Hors saison : fermé le lundi
Sur le passage du chemin de St Jacques de Compostelle et sur
la véloroute de Calavon, l’Imprévu vous fera profiter de son
agréable terrasse pour vous désaltérer ou tout simplement déguster un petit plat à base de produits de terroir. Des chambres
rénovées vous permettent de prolonger votre halte.
On the route of St Jacques de Compostelle and on the cycling
route of the Calavon, at the Imprévu, you will enjoy the nice terrace for having drink or meal cooked with local products. There
are also renovated rooms if you want to stay a bit longer.
13,50€ / 22,50€ + carte
4 chambres
•
Dépôt de produits de terroir, accès wifi
+ chèque
14
11
84580 • Oppède
400 rue des Poulivets
Café des Poulivets
E8
Nathalie CALVO et Christian MOLINAS
AS
+33 (0)4 90 05 88 31
cafe.des.poulivets@orange.fr
www.cafedespoulivets.com
En saison : ouvert tous les jours

Restauration le midi uniquement
sauf le dimanche
Hors saison : fermé mercredi aprèsmidi (après le service) et dimanche
On se retrouve à toute heure sous la tonnelle accueillante de ce
café convivial : à l’apéritif avec quelques toasts de tapenade, au
goûter pour un Tricot-Thé accompagné des pâtisseries maisons.
À découvrir : l’aïoli de grand-mère Rachel le vendredi et les spécialités du samedi (gibier, moules-frites…).
Everybody gathers at any time under the welcoming arbor of
this convivial café: happy hour with tapenade’s toasts, tea party
with homemade pastries. Our piece of advice: the grand-mother
Rachel’s aioli on fridays and specialties on saturdays (games,
mussels and chips….).
12,50€ / 14,50€ +carte
Dépôt produits de terroir, point vert
+ chèque
84750 • St-Martin-de-Castillon
Route de Caseneuve
Bar de la Fontaine
12
F8
Alain MINUTOLO et Sébastien ZANZI
NZI
+33 (0)4 90 75 24 67
Ouvert tous les jours à partir de 7h
En saison : restauration midi et soir
Hors saison : restauration le midi en
semaine
Dans un village aux rues caladées, près d’une jolie fontaine en
demi-lune, ce bistrot très sympathique est un véritable lieu de
rencontre et de convivialité. On y trouvera rafraîchissements et
casse-croûtes indispensables avant de se lancer sur la trace des
bories et des bancaus provençaux !
In a village with Provencal-style cobbled streets, near a pretty
crescent-shaped fountain, this very attractive cafe is a really
friendly meeting place, where you can get the drinks and snacks
you need to replenish your energy before continuing your search
for the famous bories (stone shepherds’ huts) and bancaus (terraced fields) of Provence!
8€ / 25€
+ chèque
15
13 04230 • Cruis
Route de Sisteron
H6
Bar des Alpes
Sébastien PAUL
+33 (0)4 92 74 79 41
bardesalpes04230@orange.fr
Juillet/août : ouvert tous les jours,

restauration tous les midis et soirs
Hors saison : fermé le lundi,
restauration tous les midis
et vendredi et samedi soir
De nombreuses manifestations culturelles animent le village au
fil des saisons, notamment la Fête Départementale de la Musique ! Autant d’occasions pour découvrir la cuisine locale et
familiale du bar des Alpes, à déguster sur place ou à emporter.
Ici, les produits frais et de saison sont à l’honneur.
There are many cultural activities and events in the village all
year round, particularly the Fête Départementale de la Musique
(department music festival) and they are all opportunities for
discovering local and family cuisine made with fresh and seasonal produce which can be eaten on the spot or as take-out in
the bar des Alpes.
13,50€ / 18€
Accès wifi
+ chèque
14 04230 • Lardiers
Place de la Lavande
G6
Café de la Lavande
Emmanuelle BUROLLET
+33 (0)4 92 73 31 52
Fermé le lundi
Escapade dans la Montagne de Lure, champs de lavande ou
champignons : en toutes saisons les promeneurs font halte au
bistrot de ce village aux volets pastels pour une assiette de brandade de morue, la spécialité d’Emmanuelle. Cuisine de saison,
produits de terroir. Menu végétarien sur demande.
A getaway break in the Lure mountains, lavender fields, mushrooms: no matter what the season, walkers like to stop in
this village at the little cafe with its pastel shutters, and enjoy a
plate of Emmanuelle’s speciality, brandade de morue. Seasonal
dishes, local produce. Vegetarian menu available on request.
20€ / 27€
Epicerie, dépôt de produits de terroir
Chèque
16
04200 • Les Omergues
Le Village
Bistrot de l’Étape
15
G5
Sylvie et Rose COSTE
Tél. +33 (0)4 92 62 06 21
etape-omergues@wanadoo.fr
www.etape-provence.com
En saison : ouvert tous les jours
Hors saison : fermé le mercredi
Non loin du Ventoux, habitants de la vallée et gens de passage
font halte à l’Étape, pour un bon repas ou une nuitée dans une
des chambres colorées. La cuisine familiale s’appuie sur les produits du terroir, que l’on retrouve en vente dans une vitrine bien
achalandée : liqueurs, confitures, terrines etc.
Not far from Mount Ventoux, l’Étape is popular both with
locals living in the valley and tourists looking for a good meal
or somewhere to spend the night. The colourful bedrooms and
home cooking do not disappoint, and the local produce used
is also available to buy from a well-stocked display case full of
liqueurs, jams and terrines etc.
12€ / 21€ + carte
terroir, Tabac, dépôt de gaz
Epicerie, dépôt de pain, dépôt de produits de
9 chambres
•
+ chèque
04300 • Limans
Place de Mai
Bistrot du Nord
Anne-Lise et Christophe PELACY
+33 (0)4 92 74 53 31
cafedunord@orange.fr
www.cafedunord.net
Fermé toute l’année le mercredi

En saison : fermé le mercredi midi
Hors saison : fermé le mercredi,
restauration le midi + vendredi et
samedi soir (sur réservations)
La cuisine d’Anne-Lise : un hommage aux terroirs méridionaux,
mêlant tradition et créativité, exigeant fraîcheur et qualité. Sur la
terrasse ombragée face à la montagne de Lure ou au coin de la
cheminée, on se régale d’anchois à la San Remo ou d’agneau
Bio! Et pour digérer : les chemins des pigeonniers.
Anne-Lise’s dishes pay homage to the southern regions, combining tradition with creativity and using only the best, freshest
ingredients. Enjoy her San Remo style anchovies and organic
lamb on the shady terrace that faces Mount Lure, or indoors by
the fireside if perchance the weather is cold! And then how about
a post-prandial stroll along the “ chemins des pigeonniers” (“the
dovecote paths”).
13€ / 26€ + carte
Accès wifi
+ chèque
17
16
G7
17 04230 • Mallefougasse
Le Village
H6
Le Fougassais
Florent et Sabine TALBOT
+33 (0)4 92 77 00 92
www.le-fougassais.com
En saison : fermé lundi et mardi midi

Hors saison : fermé lundi, mardi,
mercredi
Geoguide, Petit Futé, Lonely Planet, Marco Polo : en toute langue
on recommande le Fougassais! C’est en effet une table agréable
en lisière d’une pinède, sous les canisses. Au menu, cuisine provençale au feu de bois, pizzas et spécialités de daim. Pratique :
accès handicapé, climatisation, parking.
Geoguide, Petit Futé, Lonely Planet, Marco Polo: le Fougassais
is recommended in every language! Which is not surprising as
it’s a great place to eat, just on the edge of a pine-wood, with a
terrace shaded by a reed roof. On the menu: Provencal cooking
prepared on a wood fire, pizza and venison specialities. Extras:
disabled access, air-conditioning, car-park.
21€ + carte
Dépôt de produits de terroir
+ chèque
18 04300 • Niozelles
Le Village
H7
Bistrot de Niozelles
Roger BLANC
+33 (0)4 92 73 10 17
bistrot-de-niozelles@orange.fr
Fermé le jeudi

Issu d’une famille de restaurateur où se confondent les cuisines
provençale et lyonnaise, Roger fait vivre le café de Niozelles. Sa
terrasse vous enchantera et sa cuisine aussi ! Au menu : brouillades de truffe de Saumane, agneau de pays, daube au cèpe,
petit épeautre… A découvrir : le marché bio du mardi soir !
Coming from a family of cookers where are mixed Provençale
and Lyonnaise cooking, Roger makes live the Niozelles’s café.
His terrace will enchant you and his cooking also! In the menu:
brouillade of truffle from Saumane, local lamb, braised beef with
mushrooms, Haute-Provence’s cereal… Our piece of advice: the
organic market on tuesday evenings!
25€ +carte
Dépôt de produits de terroir, accès wifi gratuit
+ chèque
18
04230 • Ongles
Place de la Fontaine
Café de la Tonnelle
19
G6
Somaya BOREL, Marie BRESSIER
et Malvina BROCHOIRE
+33 (0)4 92 73 19 89
la.tonnelle04@free.fr
Ouvert tous les jours
Musée des Harkis, Fête de la Musique, Foire aux Traditions et Innovations rurales… À vos agendas ! Jamais en reste, le Café fourmille
de vie : concerts en été, concours de contrée, lotos… On aime :
l’accueil naturel et chaleureux, la cuisine traditionnelle provençale
et les pâtisseries maison.
The Harkis museum, the nationwide music festival ‘Fête de la
Musique’, the Rural Life Traditions and Innovations festival…
Plenty of dates for your diary! There’s always something happening
at this Café: summer concerts, local cards tournaments (contrée),
bingo… What we specially liked: the warm, friendly welcome, the
delicious Provencal cooking and the home made pastries.
14€
Dépôt de pain • Chèque
04300 • Pierrerue
Rue de la Ferraille
Bistrot de Pierrerue
20
H7
Maryvonne KUTSCH et Mark MARINELLI
LLI
+33 (0)4 92 75 33 00
maryvonne.kutsch@orange.fr
www.lebistrotdepierrerue.com
En saison : fermé le lundi. ouvert tous

les soirs (midi sur réservation)
Hors saison : restauration les midis du
mercredi au dimanche et vendredis et
samedis soirs. Fermé le lundi et le mardi.
Après une balade à Lurs ou Ganagobie, vous trouverez, à 5 mn
de Forcalquier, l’endroit idéal pour vous restaurer sur la terrasse
ombragée. Spécialités : pièce de bœuf charolais français, agneau
de pays, poisson sauvage, dessert maison. Vin au verre. Endroit
parfait pour les groupes toute l’année.
After a walk in Lurs or Ganagobie, you will find at 5 mn away
from Forcalquier the ideal place to have lunch on the shadowed
terrace. Specialities to discover: french charolais beef, local
lamb, salvage fish, homemade dessert and glass of local wine.
This is the perfect place to receive groups all the year.
23€ / 28€ + carte
Dépôt de produits de terroir, presse générale
+ chèque
19
21 04150 • Revest-des-Brousses
Place du Village
G7
Le Lupin Blanc
Sophie et Frédéric FERRE
Sop
+33 (0)4 92 73 25 41
lupinblanc@hotmail.fr
www.lupinblanc.fr
F
ermé le mardi soir et mercredi
Juillet / août : ouvert tous les jours
Non loin du Pays de Banon, Revest-des-Brousses est un village
provençal comme on se l’imagine. A travers leur carte variée, Fred
et Sophie propose une cuisine française teintée d’une touche provençale. Les 2 chambres récemment rénovées constitueront un
pied à terre tout trouvé pour vos escapades…
Not far from the Pays de Banon, Revest-des-Brousses is a picturesque village like you can imagine! Fred and Sophie propose a
varied French provençale cooking. 2 newly renovated rooms will be
at your disposal to stay a little longer…
13,50€ / 26€ + carte
Dépôt de pain, accès wifi gratuit
2 chambres
+ chèque
22 04700 • Puimichel
Place Delphine de Signe
I7
Restaurant Nouer
Valérie et Michaël GIAI
Val
+33 (0)4 92 74 98 10
michael.giai@orange.fr
F
ermé le mercredi toute l’année.
Hors saison : restauration tous les midis
et vendredis et samedis soirs
En saison : restauration midi et soir
Le haut du village de Puimichel nous offre une vue exceptionnelle à 360°. Au bistrot, vos papilles ne seront pas moins gâtées.
Valérie et Michael nous propose une cuisine locale inventive et
des pâtisseries et viennoiseries maison. A visiter sur simple
demande : le potager de légumes anciens…
The top of the village offers you a wonderful view at 360°. At the
Bistrot your taste buds will also be spoiled. Valérie and Michael
propose you an inventive local cooking and pastries and cakes
homemade. Don’t hesitate to visit the garden of ancient vegetables…
13,50€ / 26€ + carte
Epicerie, dépôt de produits de terroir, dépôt de
•
pain, dépôt de gaz, accès wifi gratuit
20
+ chèque
1.r;eetae~ e~t to{q'lfU
20 ~tJI(ev-tf
e~t Malet oetob!"e 2013
i
j
0
ï
il
Dans le cadre de ses missions d'aménagement culturel du
territoire et de soutien à la création artistique, La Régie Culturelle
Régionale. en collaboration avec la Fédération Nationale des
Bistrots de Pays, inaugure les toumées
f
1
l
Dès le mois de mai 2013, les Bistrots de Pays de la région
Provence-Alpes-Côte d'Azur vous donnent rendez-vous pour
20 soirées conviviales, avec découvertes culinaires et artistiques
en compagnie des groupes
Consultez la programmation sur le site
et pensez à réserver, les places sont limitées!
Région
Cençuecrea1•séPa~
=e-Aipts;CIM d'Atur
rq,e cuttu~'ll ffg:onate
Provence-Alpes-Côte d'Azur
1
i
i
23 04170 • Thorame-Haute
Le Village
L6
Au Bon Accueil
Monique LIBOA
+33 (0)4 92 83 90 79
Ouvert tous les jours

Au Bon Accueil, on fait honneur depuis trois générations aux
grands classiques provençaux avec savoir-faire et inventivité.
La spécialité de Monique : le fromage de chèvre dans tous ses
états ! Omelette, tourton, brochette et même glace ! Sans oublier l’authentique aïoli et l’anchoïade. Simple et vrai.
For three generations, the great classics of Provencal cuisine
have been gracing the menu at the Bon Accueil, prepared with
expertise and imagination. Monique’s speciality is goat’s cheese,
whether it’s in an omelet, a tourton (a kind of fritter), a kebab - or
even ice-cream! But the menu also includes genuine aïoli and
anchoïade. Simple and authentic.
14€ / 18€ +carte
Tabac, accès wifi
12 chambres
+ chèque
24 04180 • Vergons
Le Village
L7
Le Chamatte
Denis DUPRAS
+33 (0)4 92 89 10 83
lechamatte@orange.fr
www.lechamatte.e-monsite.fr
Fermé le mercredi

Le Chamatte, du nom du pic rocheux qui culmine à 1878 mètres
de hauteur, accueille randonneurs et joueurs de pétanque à son
agréable terrasse, à l’ombre du tilleul centenaire et au bruit de la
fontaine. On y sert une cuisine simple et goûteuse.
Le Chamatte, named after the rocky summit that reaches a
height of 1,878 metres, welcomes hikers and boules players to
its pleasant terrace. Here you can sit in the shade of a one-hundred-year-old lime tree and listen to the cooling notes of the
nearby fountain. The food is simple and very tasty.
10€ / 17,50€
22
04420 • Le Brusquet
Rue Principale - ancienne école communale
25
Lou Mile Sol
J6
Marie-Anne et Raphaël ALONSO
+33 (0)4 92 34 08 44
+33 (0)6 24 03 70 08
Fermé le lundi soir et le mardi

toute la journée
Du 21/06 au 31/08 : ouvert
tous les jours
Ancienne école du village transformé en café-restaurant Lou
Mile Sol tire son nom de la petite rivière qui coule en contrebas du village. Raphaël et Marie-Anne vous propose un accueil
chaleureux et une restauration traditionnelle. Ne manquez pas la
ballade vers le site de Lauzière récemment rénové.
Lou Mile Sol is named from the small river of the village. Former
school of the village, it has been transformed into a nice caférestaurant. Raphaël and Marie-Anne offer a friendly welcome
and a traditional cooking. Don’t miss hiking toward the Lauzière
site, recently renovated.
13€ / 28€ + carte
Dépôt de pain (lundi)
+ chèque
04270 • Bras d’Asse
Place Saint Nicolas
26
La Toupinelle
Martyne et Jean-Jacques
+33 (0)4 92 34 41 25
latoupinelle@wanadoo.fr
www.latoupinelle-en-verdon.com
O
ctobre à avril : ouvert du vendredi soir
au dimanche soir, les autres jours sur
réservation. Mai à septembre : fermé le
mardi. En semaine à midi : uniquement
assiette Bistrot de Pays.
Près des Gorges de Trévans, cet hôtel-restaurant à la décoration
soignée et à la terrasse fleurie propose une cuisine provençale
hors des sentiers battus ! La spécialité de Martyne : la daube
d’agneau au basilic. On apprécie ses plats fins et généreux servis
dans une jolie vaisselle en poterie artisanale.
Situated near the Gorges de Trévans, this hotel - restaurant is
beautifully decorated and has a flower-filled terrace. Here the
menu is based on Provencal cooking but steers away from the
more commonly found dishes. Martyne’s speciality is a lamb
and basil daube, or stew, and generous helpings of her subtlyflavoured dishes are served on pretty hand-crafted tableware.
20€ / 26€ + assiette Bistrot de Pays (8€ / 15€)
terroir, accès wifi
4 chambres
•
23
Dépôt de produits de
+ chèque
J7
27 04420 • La Javie
Route Principale
K5
Auberge Roman
Alex et Anne BOGHOSSIAN
+33 (0)4 92 34 91 33
auberge.roman@wanadoo.fr
http://auberge.roman.free.fr
Ouvert tous les jours
Au centre de la vallée de la Haute Bléone, Alex et Anne vous
accueillent dans un cadre naturel pour déguster une cuisine traditionnelle. Notre coup de cœur : balade pédestre à la chapelle,
départ de randonnées pour la Tête de l’Estrop. À proximité des
stations de ski de Chabanon et du Grand Puy.
Right in the middle of the Haute Bléone valley, Alex and Anne
invite you to enjoy some traditional recipes in a natural decor.
We specially loved: taking a walk to the chapel, which is the
starting point for hikes up to Tête de l’Estrop. Not far from the
Chabanon and Grand Puy ski resorts.
11€ / 33€ + carte
9 chambres
Accès wifi
+ chèque
28 04420 • Prads Haute-Bléone
Le Village
K5
Auberge des 3 Évêchés
Franck TAGGIASCO
+33 (0)4 92 31 90 82
+33 (0)6 73 72 87 45
frank.taggiasco@orange.fr
En saison : ouvert tous les jours

Hors saison : restauration uniquement sur réservation
Au calme minéral de la Réserve géologique, sur le chemin du
Refuge l’Estrop, faites halte dans cette auberge à l’esprit nature.
Plats mijotés, produits de la vallée, et la spécialité de Franck :
l’assiette gourmande avec sa tartine chaude de pâté au genièvre,
et les pieds paquets. Gîte au village.
Surrounded by the rocky tranquillity of the Geology Reserve,
on the way to the Estrop mountain refuge, why not stop off at
this rural inn where you can enjoy slow-cooked dishes using
local produce from the valley and Franck’s speciality: a taster
plate with juniper-flavoured paté on hot toast and pieds paquets.
There is a bed and breakfast in the village.
14€ à 25€
Accès wifi, dépôt de gaz •
24
+ chèque
05200 • Baratier
Place du Village
Le Pouzenc
29
L3
Christian et Marie-Agnès
STRAPPAZZON
+33 (0)4 92 43 03 50
lepouzenc@wanadoo.fr
www.lepouzenc.com
En saison : ouvert tous les jours

Hors saison : fermé le dimanche
(sauf groupes sur réservation)
Près du lac de Serres Ponçon et de la station des Orres, Baratier
s’anime hiver comme été : marchés, fêtes, spectacles… Sur la
place, on se régale de la cuisine de terroir du Pouzenc. Mention
spéciale pour la douceur du Bistrot : glaces génépi et argousier, pain
d’épice et confiture miel et framboise.
Near Serres Ponçon lake and the Les Orres ski resort, there’s always
plenty going on in Baratier whether it’s summer or winter: markets,
festivals, shows etc. In the square you can enjoy the delicious local
food at Le Pouzenc. Their house dessert, La douceur du Bistrot,
deserves a special mention: ice-creams flavoured with génépi (a
local herb similar to wormwood) and argousier (sea-buckthorn),
ginger-bread, and honey and raspberry jam.
13€ / 19€ + carte (midi)
Dépôt de produits de terroir, accès wifi, dépôt de gaz
+ chèque
04140 • Selonnet
Le Village
Les Drailles
Marie-Ange et Daniel BLANC
+33 (0)4 92 35 08 29
+33 (0)6 42 94 85 60
lesdrailles@orange.fr
Fermé lundi soir, mardi soir et

mercredi soir, ouvert tous les jours
pendant les vacances scolaires
Suivez la draille qui mène jusqu’à cette table rustique, pizzas
au feu de bois, plats du jour aux accents de Haute-Provence et
« mijotés à partager ». Terrasse en prairie l’été, intérieur douillet
en hiver, poutres apparentes et vue sur les pics de la Blanche.
Quiz : la Draille, qui suis-je ?
Follow the trail to this rural restaurant where you will be served
pizza cooked in a wood-fired oven, a typical Haute Provence dish
of the day, or a « stew for sharing ». In summer, you can eat on the
terrace, surrounded by meadows, and in winter the cosy restaurant is enhanced by exposed beams and a view of the mountain
peaks of la Blanche. Quiz: la Draille, who am I?
14 € + carte
accès wifi
Epicerie avec produits frais, dépôt de pain, Tabac, presse,
•
+ chèque
25
30
K4
31 04340 • Saint Vincent les Forts
Le Village
Auberge Montagnarde
K3
Valérie BERARDI
+33 (0)4 86 89 21 37
+33 (0)6 28 33 51 69
aubergemontagnarde@orange.fr
www.aubergemontagnarde.fr
Du 15/07 au 15/08 : ouvert

tous les jours
Le reste de l’année : fermé les
mercredi et dimanche soirs
Avec sa vue panoramique sur le lac de Serre-Ponçon, ce village perché mérite le détour : départ de rando, site de vol de
parapente, fort Vauban (visite sur réservation)… Sans oublier
l’Auberge Montagnarde ! Pour y boire un coup, pour y manger,
pour y dormir. Valérie vous réservera le meilleur accueil.
This picturesque perched village worth a visit: let’s enjoy its
panoramic view on the lake of Serre-Ponçon and outdoor activities: hiking, paragliding, visit of the Fort Vauban and many
others… Without forgetting the Auberge Montagnarde to have
drink, lunch or sleep. Valerie will offer you the warmest welcome!
13€ / 17€ + carte
Epicerie sans produit frais, dépôt de pain
2 meublés de tourisme
•
+ chèque
32 04200 • Saint-Vincent-sur-Jabron
Le Village
H5
Chez Betty
Élisabeth GARCIN
+33 (0)4 92 32 27 06
chez.betty@bbox.fr
Ouvert tous les jours
Restauration uniquement le midi
sauf le dimanche
Avec sa vue imprenable sur la Montagne de Lure, Chez Betty est
le point de départ incontournable du randonneur. A midi, tous
les jours, un nouveau plat mitonne sur la cuisinière. Aujourd’hui,
la marmite recèle peut-être du petit épeautre, des lentilles ou des
pois chiches de la vallée du Jabron.
With its breathtaking view of Mount Lure, Chez Betty is the
perfect starting point for walkers. Every lunchtime sees a new,
lovingly prepared dish - maybe spelt, lentils or perhaps chickpeas from the Jabron valley.
Plat du jour 8,50€ / 17,50€
Epicerie, dépôt de produits de terroir, dépôt
de pain, dépôt de gaz, tabac, point internet, accès wifi payant
26
•
+ chèque
05250 • Agnières-en-Dévoluy
Le Village
L’Étincelle
33
H2
Fabienne ARNAUD
+33 (0)4 92 58 90 70
etincellerestaurant@orange.fr
De février à avril : fermé le lundi

D’avril à janvier : fermé le lundi soir
À cinq kilomètres de la Joue du Loup, l’Etincelle brille dans
le paysage bucolique du Dévoluy. Toute l’année, Fabienne et
Thierry vous proposent de bons petits plats mijotés ainsi que
des pièces d’agneau grillées sous vos yeux au feu de cheminée.
A noter : la petite épicerie est ouverte tous les jours.
Just five kilometres from the Joue du Loup, l’Etincelle is a shining light in the Devoluy pastoral landscape. During the week,
Fabienne prepares delicious stews, which she varies at the weekend with superb barbecued lamb cooked for you over the fire.
Worth remembering: the little grocery is open daily.
13€ / 26€ + carte
Epicerie
+ chèque
05100 • Cervières
92 Le Chef Lieu
Hôtel d’Izoard
Pato et Vincent
+33 (0)4 92 21 06 49
contact@hoteldizoard.com
Ouvert tous les jours

Situé au cœur de la magnifique vallée de Cervières, ce café-hôtel-restaurant est ouvert à l’année (une rareté dans le secteur !).
Une grande attention est portée à l’approvisionnement en produits locaux aussi bien côté bar que côté restaurant. A noter :
Vincent et Pato organisent des séjours de rando accompagnées.
Situated in the beautiful valley of Cervières, this café-hotel-restaurant is open all year (a rarity in the area!). The owners pay
much attention to cook with local products. Vincent and Pato
also organise guided hiking stays.
12€ / 15€
16 chambres •
Dépôt de produits de terroir, tabac, dépôt de pain
+ chèque
27
34
M1
35 05260 • Chabottes
La Basse Plaine
J2
Les Estèves
Mélanie BOREL
+33 (0)4 92 51 06 49
lesesteves@orange.fr
Ouvert toute l’année du mardi

au dimanche tous les midis et le
vendredi et samedi soir
Juillet août : tous les jours, midi et
soir sauf le lundi soir et mardi soir
Dans la vallée du Champsaur, au carrefour de six stations,
Chabottes voit rajeunir son bistrot ! Rénové avec goût par la
troisième génération en place, cet adorable bar-restaurant
propose aussi bien des casses-croûtes que des petits plats
aux saveurs d’antan. Salaisons et plats traditionnels maison !
In the Champsaur valley, at the crossroads of six ski-resorts, the
bistrot in Chabottes is getting younger by the minute! Tastefully
renovated by the third generation in situ, this lovely bar-restaurant now serves snacks as well as local dishes with a more traditional flavour. Home-cured charcuterie and typical Champsaur
home cooking!
13€ / 28€ + carte
Tabac, Loto
+ chèque
36 05260 • Champoléon
Les Borels
J1
Auberge des Écrins
Laurent et Stéphanie FOISSAC
+33 (0)4 92 51 76 89
info@aubergedesecrins.com
www.aubergedesecrins.com
Ouvert tous les jours
Loin de l’agitation touristique, dans la vallée préservée et
sauvage de Champoléon, Laurent, Stéphanie et leur équipe
concoctent tourtons, ravioles et oreilles d’ânes maison, avec
la complicité des producteurs locaux ! Le plus : sur demande,
l’Auberge organise vos séjours sportifs.
Far from the hustle and bustle of the tourist routes, in the still
wild, untouched Champoléon valley, Laurent, Stéphanie and
their team prepare home-made tourtons, ravioles and oreilles
d’ânes, with ingredients supplied by local farmers! Something
more: l’Auberge is happy to organise sporting holidays for you
on request.
12€ / 27€ + carte
Epicerie
+ chèque
28
10 chambres
05500 • Laye
Station de Laye
37
Le Petit Renard
I2
Mimi et Henri CHAIX
+33 (0)4 92 50 06 20
+33 (0)6 73 38 46 49
petiterenarde@hotmail.fr
www.petitrenard-laye.fr
En saison : ouvert tous les jours

Hors saison : fermé le mercredi
Près du col Bayard, au pied de la station de Laye, le Petit Renard
est le repaire des gourmets : les recettes traditionnelles y côtoient des saveurs raffinées et créatives. Au bar ou sur un transat en terrasse, on se retrouve autour d’un cocktail à l’argousier
et d’une Planche Gourmande. Golf à 2 km.
Near the Bayard pass, at the foot of the Laye ski-resort, le Petit
Renard is a favourite haunt of local gourmets. Here you will find
both traditional recipes and refined, imaginative new dishes. Or
why not try a buckthorn cocktail and a gourmet platter at the
bar - or in a deck-chair out on the sunny terrace. There is a golfcourse just 2km away.
14€ / 16€ + carte
•
Tabac, dépôt de produits de terroir, accès wifi
+ chèque
05250 • Saint-Étienne-en-Dévoluy
Place du Village
38
La Souloise
Sylvie et David SARRAZIN
+33 (0)4 92 58 82 05
lasouloise@wanadoo.fr
www.lasouloise.com
En saison : ouvert tous les jours

Hors saison : fermé vendredi et
dimanche soir, samedi midi
Entre la Joue du Loup et Superdévoluy, la Souloise fait vivre les
traditions du terroir. Tous deux du pays, David et Sylvie vous
proposent grillades d’agneau et spécialités montagnardes. Férus
de montagne et de pastoralisme, ils aiment à partager leurs passions. Le Speed Shear ? Demandez-leur !
In between the Joue du Loup and Superdévoluy, at la Souloise
local traditions are lovingly kept alive. Both locally born and
bred, David and Sylvie have barbecued lamb and mountain
specialities for you to enjoy. They love sharing their passion for
everything to do with the mountains and pastoralism. Try asking
them to tell you about Speed Shear!
16€ / 18€ + carte
•
Tabac, accès wifi, point poste
+ chèque
29
8 chambres
I2
39 05110 • Vitrolles
Plan de Vitrolles
Auberge Le Pic de Crigne
I3
Fabienne GRAS
+33 (0)4 92 54 74 98
pollyanna89@hotmail.fr
aubergepicdecrigne@wanadoo.fr
Fermé le mercredi
Restauration le soir uniquement sur
réservation du lundi au vendredi
Sur l’itinéraire des villages perchés, les routes sinueuses font
le bonheur des motards et des cyclistes. Au milieu des vergers,
dans une ambiance familiale, le Pic de Crigne est une étape parfaite ! Fabienne propose une cuisine provençale copieuse. Ses
spécialités : mijotés et pieds et paquets.
The winding roads on the route through Provence’s famous
perched villages are much loved by motor-cyclists and cyclists
alike. And le Pic de Crigne, with its family atmosphere and surrounding orchards, is the perfect place to take a break! Fabienne
prepares generous portions of typical Provencal dishes, including her trademark stews and pieds et paquets.
13€ / 24€ •
+ chèque
40 83840 • Comps-sur-Artuby
Rue de la Bourgade
L9
Café de France
Sophie et Thierry DUDOIGNON
+33 (0)4 94 76 91 59
En saison : ouvert tous les jours

Hors saison : fermé le jeudi
Quartier général des joueurs de boules, point de ralliement des
randonneurs, ce bistrot aux airs d’estaminet est le multiservice
par excellence : tabac, presse, cartes, jeux, Loto… En terrasse
pour un café, un apéritif ou une salade, on apprécie l’ambiance
bon-enfant, et la proximité des Gorges du Verdon.
Headquarters of the boule-playing fraternity, meeting-point for
ramblers, this cafe, somewhat reminiscent of an English pub,
is a real multi-service establishment: tobacconist, newsagent,
cards, games… Stop on the terrace for a while over a coffee, an
aperitif or a salad, you’ll like the good-humoured atmosphere…
and its proximity to the Gorges du Verdon.
6€ / 12€
Tabac, presse, loto, gaz
30
83840 • La Martre
1 rue Principale
Le Brouis
41
L8
Pascal FORNARESIO
+33 (0)4 94 84 07 23
+33 (0)6 76 08 41 64
lebrouis@hotmail.fr
www.lebrouis.fr
Fermé le lundi

Restauration : toute l’année le midi,
tous les soirs en été
Un cadre chaleureux et convivial vous attend dans le plus petit
bar du monde sous l’œil séculaire et bienveillant de la montagne
du Brouis. Pascal vous invite à la découverte d’une cuisine à la
fois familiale et raffinée, réalisée à base de produits purement
locaux de ce riche terroir.
A warm friendly atmosphere awaits you in the smallest bar in
the world under the secular and watchful eye of the montagne
du Brouis.
Pascal invites you to discover a family-style and refined cuisine,
made with purely local produce from this rich region.
13,50€ / 23€ + carte
gaz, tabac, accès wifi gratuit
Epicerie, vente de produits de terroir, dépôt de pain et
•
+ chèque
83630 • Moissac Bellevue
Le Cours
Le Bellevue
Diane CONQUET
et Guillaume FOVEZ
+33 (0)4 94 68 72 81
lebellevue.moissac@yahoo.fr
Du 01/06 au 01/ 10 : ouvert tous les

jours
Du 02/10 au 31/05 : fermé lundi et
mardi
Le bien nommé ! Depuis sa terrasse, une vue unique de l’Estérel jusqu’à la Sainte-Baume. A l’ombre du tilleul, profitez d’une
ardoise qui change au gré des produits du marché. Diane et Guillaume ne tarissent pas d’idées pour animer le lieu. Concerts tous
les samedis soir du 15/06 au 31/08.
From the terrace of the Bistrot, you can admire a unique view
of the Estérel and of the mountain of Sainte Baume. Under the
shadow of the lime-tree, you will enjoy the menus which change
according to the market fresh products. Diane and Guillaume
have a lot of good ideas to animate the place. Musical concerts
every saturdays during the summer.
14,50€
Presse (sur commande), dépôt de pain
+ chèque
31
42
J9
43 83510 • Saint-Antonin-du-Var
93 route de la Caravane
J10
Lou Cigaloun
Alain CASTRO et Damien GAUTHIER
+33 (0)4 94 04 42 67
lou.cigaloun@wanadoo.fr
www.hotel-restaurant-loucigaloun.com
Hors saison : fermé lundi, mardi et

mercredi soirs
Envie de calme et de campagne ? Suivez la route des vins, direction Saint-Antonin-du-Var. Faites une pause au « Cigaloun ».
L’équipe vous propose leur cuisine provençale dans ce Bistrot
de Pays qui sent bon la Provence. Si le cœur vous en dit, prolongez votre séjour dans l’hôtel et profitez du tennis et de la piscine.
Are you looking for a calm and countryside? Follow the wine
route on the way to Saint-Antonin-du-Var. Have a break at Cigaloun! The staff will propose you their Provençale cooking. If you
want to stay a bit longer, there’s a hotel for it and you will enjoy
the tennis court and swimming pool.
14,90€ +carte
6 chambres
Dépôt de produits de terroir, presse, accès wifi
•
+ chèque
44 83560 • Saint-Martin-de-Pallières
Place Majourale
H10
Le Cercle du Progrès
Pascale et Sébastien GEOFFROY
+33 (0)4 94 80 64 82
bistrotdepaysstmartin@hotmail.fr
Fermé le mercredi
Lundi, ouvert uniquement le soir
Ce village perché aux rues tortueuses, vous plongera au cœur de
la Provence historique. La terrasse vous offrira une vue époustouflante sur le Mont Ventoux et vous serez accueillis dans une
ambiance amicale par Pascale et Sébastien pour boire un verre
ou déguster leurs appétissantes spécialités provençales…
This hilltop village with its winding streets will take you back
through Provencal history. The terrace gives a breath-taking
view of the Mont Ventoux with a warm welcome from Pascale
and Sébastien in a friendly atmosphere for a drink or one of their
delicious Provencal specialities…
13,80€ / 19,80€+ carte
point poste •
Epicerie, dépôt de pain, accès wifi payant,
+ chèque
32
83690 • Sillans-la-Cascade
3 Grand Rue
La Cascade
45
J10
Jean-Michel PAVAN
+33 (0)4 94 04 77 00
+33 (0)6 74 60 06 62
jeanmichel.pavan@hotmail.com
En été : fermé le mercredi
En hiver : fermé mardi soir
et mercredi
Au cœur d’un village médiéval qui a su préserver toute son
authenticité, prenez le temps de vous rafraîchir et de vous restaurer à toute heure chez Nicole et Jean-Michel, une cuisine traditionnelle ou réunionnaise, après avoir admiré l’exceptionnelle
cascade de 42 mètres de haut qui donne cette renommée de
« perle cachée du Haut-Var ».
In the middle of a mediaeval village which has kept an authentic
touch, have a drink or a meal at any time of the day chez Nicole
and Jean-Michel, a traditional cooking or a cooking of the Reunion Island, after having admired the exceptional 42-metre high
waterfall which gives it its nickname: « the hidden pearl of the
Haut-Var ».
12€ / 19€ + carte
Tabac, dépôt de pain (été), accès wifi payant, point poste
+ chèque
06910 • Aiglun
1 rue Mont St Martin
Auberge de Calendal
Éliane et Laetitia ROSSINI
+33 (0)4 93 05 82 32
+33 (0)6 82 24 11 44
auberge.de.calendal@hotmail.fr
www.auberge-aiglun.com
Fermé le mercredi d’octobre à avril

Surplombant la vallée de l’Estéron et ses clues renommées,
l’Auberge, perchée à 600 mètres d’altitude, accueille habitués et
adeptes d’escalade et de canyoning. Après l’effort, le réconfort :
cuisine niçarde aux accents italiens, antipasti, daubes provençales, raviolis… et pizza et socca les vendredis soirs !
Overlooking the Esteron valley with its famous ‘clues’, l’Auberge,
perched at an altitude of 600 metres, caters for its regulars as
well as fans of climbing and canyoning. To every effort its just
reward: Nice-style cooking with an Italian flavour, antipasti, Provencal daubes, ravioli… and pizza and socca on Friday evenings!
15€ / 23€ + carte
3 chambres + 4 dortoirs (32 couchages)
+ chèque
33
46
N8
47 06470 • Beuil
Route de Nice
Relais du Mercantour
N6
+33 (0)4 93 02 35 94
+33 (0)6 30 29 73 57
relaismercantour@sfr.fr
Fermé le vendredi

Entre gorges du Cians et de Daluis, sur la route des Grandes
Alpes, le relais et sa terrasse sont un passage obligé. Pour se
restaurer, pour s’informer (point info Parc National du Mercantour), pour acheter des produits de pays ou encore faire le plein
de carburant et surtout de bonne humeur !
Between the canyons of Cians and Daluis, on the way to the
Grandes Alpes, the Relais and its terrace is the place to go! To
have lunch, information (information point of the Mercantour
National Park), or to buy local products and gas up. But above
all the place to share good mood!
15€ / 18€
Dépôt de produits de terroir, accès wifi, point internet,
•
point vert, station service
+ chèque
48 06750 • Caille
91 rue des Ecuries
M8
Auberge du Baouroux
Sophie et Norbert COUDEYRAS
+33 (0)4 93 60 32 10
+33 (0)6 11 62 48 59
soffno@yahoo.fr
Hors saison : fermé le mercredi
Juillet et août : ouvert tous les jours
Situé dans le parc naturel régional des Préalpes d’Azur, l’auberge
du Baouroux est le point de départ idéal de nombreuses activités
de pleine nature : ski de fond, VTT, accrobranche… L’adresse est
aussi connue pour son ambiance chaleureuse, sa cuisine familiale et son buffet de hors d’œuvre à volonté !
Situated in the Préalpes d’Azur Regional Park, the Auberge of
Baouroux is the ideal departure point of numerous outdoors
activities: Nordic ski, cycling, accrobranche… This place is
famous for its warm atmosphere, its familial cooking and for its
hors d’oeuvre buffet!
14€ / 25€ + carte
Accès wifi gratuit
34
06140 • Coursegoules
Place Saint Eloi
Bistrot de Sophie
49
N8
Sophie Boin
+33 (0)4 93 59 11 19
Fermé le mercredi
Restauration uniquement le midi
(réservation obligatoire)
Au pied de la montagne du Cheiron, à seulement trente
kilomètres du littoral, se niche un petit village de pierre grise ;
Sophie y régale les gourmands de ses savoureux plats maison
typiquement niçois, préparés exclusivement à base de produits
frais ! Une adresse à retenir !
At the foot of Mount Cheiron, yet just thirty kilometres from the
coast, nestles a little grey stone village, where Sophie delights
lovers of good food with her delicious home-made dishes cooked in typical Nice style with only the freshest ingredients! An
address to remember!
16€ / 25€
• Chèque
06510 • Les Ferres
60 route du Mont St Michel
Auberge Saint Michel
50
O8
Caroline GARY et Marc NEU
+33 (0)4 93 58 80 87
+33 (0)6 67 03 33 63
auberge-st-michel@alsatis.net
www.aubergestmichel.sitew.com
Hors saison : fermé le mardi

De juin à septembre : ouvert tous les
jours, restauration midi et soir
(le soir sur réservation)
Situé au cœur du village perché de Les Ferres, l’Auberge Saint-Michel dispose d’une salle lumineuse offrant une vue panoramique
époustouflante sur le Cheiron. La cuisine traditionnelle de Marc
égayera vos papilles. Les conseils de Caroline motiveront votre
venue pour la journée et pourquoi pas pour un séjour.
The Auberge Saint-Michel is situated in the heart of the perched
village Les Ferres. The Auberge has a luminous room that offers a
fantastic panoramic view on the Cheiron mountain. Marc’s traditional cooking will brighten up your taste buds. Caroline’s advices will
motivate your coming for a day or even a stay!
14,50€ / 23€
Dépôt de produits de terroir, dépôt de pain, dépôt de
gaz, accès wifi, point internet
4 chambres
35
•
+ chèque
51 06420 • La-Tour-sur-Tinée
Grand Place
O6
Bistrot des Panissiers
Gaëlle et Luc RELIER
+33 (0)4 93 02 08 40
bistrotdespanissiers@sfr.fr
Fermé le mardi d’octobre à mai

inclus
Dans ce village de l’arrière-pays niçois, connu pour ses monuments historiques classés et ses chemins de randonnées, Gaëlle
et Luc vous accueilleront pour un moment de convivialité et de
détente. Vous dégusterez des plats à base de produits frais et de
saison du village et de ses alentours !
In this small village of the Niçois backcountry, known for its
classified historical monuments and for its hiking routes, Gaelle
and Luc will welcome you for a convivial and relaxing moment.
You will taste meals cooked with fresh products from the village
and its surroundings!
15,50€ / 21€, pizzas : 6€ à 8,70€ (du jeudi soir au dimanche soir)
produits de terroir, tabac, accès wifi gratuit
•
Dépôt de
+ chèque
52 06710 • Massoins
Place de la Mairie
O7
Auberge communale
Danielle VADON et Patrick MORBO
+33 (0)4 93 02 78 38
+33 (0)6 84 79 11 13
aubergecommunalmassoins@orange.fr
www.massoins.fr
D
’octobre à juin : fermé le mardi
Juillet, août, sept. : ouvert tous
les jours
A l’auberge communale de Massoin, l’animation ne manque
pas : repas dansant une fois par mois, expositions, fête du village… Un premier repas pourrait vous donner l’idée de séjourner plus longtemps…Cinq chambres sont là pour ça ! Le petit
plus : la piscine avec vue sur nos montagnes.
At the public house of Massoins, you won’t miss entertainment:
dancing dinner every month, exhibitions, local festival… A first
try may give you the idea to stay a bit longer… There are 5
rooms for it! There’s also swimming pool with view on the
mountains.
17€ / 24€ + carte
5 chambres
Dépôt de produits de terroir, accès wifi gratuit
+ chèque
•
36
06260 • Rigaud
10 place Yvan Feraud
Auberge Le Rigaudois
53
N7
Céline RASPIRO
+33 (0)4 93 03 18 47
auberge.lerigaudois@orange.fr
Fermé le mercredi
Surplombant les impressionnantes Gorges du Cians, le village
de Rigaud est idéalement placé à une heure de Nice et 30 mn de
la station de Valberg. Au menu du Rigaudois : daube, gnocchi,
petits farcis, ratatouille… De quoi donner des forces pour arpenter les nombreuses randonnées qui partent du village.
Rigaud is located at 1 hour from Nice and 30 mn from the Valberg’s ski resort. It offers a spectacular view on the Gorges du
Cians. You can taste traditional recipes as daube Provençale
(beef and wine), gnocchi, petits farcis and ratatouille… It’s the
best way to take some strength before hiking.
18€ / 30€ + carte
Dépôt de pain (sur demande) • Chèque
06420 • Roubion
Place Récipon
Auberge du Moulin
54
N6
Manu et Marie-France PIN
+33 (0)4 93 02 09 06
+33 (0)6 70 80 43 01
maglione.mf@orange.fr
En saison et vacances scolaires : ouvert
tous les jours
Hors saison : fermé le mardi et mercredi
Restauration le soir sur réservation
Dans le Parc National du Mercantour, se situe Roubion ! Mille et
une activités à proximité de la station de ski. Mais une pause gourmande : cuisine à l’ancienne au feu de bois, pâtisseries et pain maisons… Et la plus belle épicerie du secteur ! Manu et Marie-France
sauront vous faire découvrir d’authentiques produits locaux.
Roubion is situated inside the Mercantour National Park! There are
one thousand and one activities to practice next to the ski resort.
There is a flavor break to have: ancient cooking with wooden fire,
homemade pastries and bread and this is the most beautiful grocery
of the surroundings! Manu and Marie-France will introduce you to
the authentic local products.
17€ + carte
Epicerie, dépôt de produits de terroir, dépôt de pain,
dépôt de gaz, accès wifi gratuit, point vert • Chèque
37
55 06260 • Saint-Léger
Rue Principale
M7
Auberge du Coustet
Ausra et Yoann THIOMÉ
+33 (0)4 93 05 11 90
aubergeducoustet@gmail.com
De septembre à avril : fermé

le mercredi
Situé sur les hauteurs de Puget-Théniers, proche d’Entrevaux
(cité Vauban), Saint-Léger est un village ensoleillé tout trouvé
pour les amoureux de la nature. Chaleureusement accueilli par
Ausra et Yoann, vous pourrez déguster la cuisine généreuse du
chef. Et pour les balades, le mieux est d’en discuter avec Léo…
Saint-Léger is a sunny village located on the heights of PugetThéniers next to Entrevaux (Vauban’s architecture). This is the
ideal place for the nature lovers. There’s a friendly atmosphere
and you will taste the generous cooking of Ausra and Yoann.
Do you feel like hiking? Don’t hesitate to ask Léo: he will advise
you with pleasure!
18€ / 25€ + carte
Dépôt de produits de terroir
7 chambres / 2 dortoirs (26 couchages) •
+ chèque
56 06470 • Sauze
Place de la Mairie
M6
Auberge communale
Bernadette NICOLAS
+33 (0)4 93 05 57 70
www.auberge-communale.fr
F
ermé le jeudi
Situé à 1330 m d’altitude, l’Auberge communale se mérite ! Mais
quel bonheur de trouver dans ce petit village de montagne un
endroit où se désaltérer, passer la nuit et surtout bien manger
en terrasse ou au coin du feu. Bernadette et Gilbert se feront un
plaisir de vous indiquer les sentiers aux alentours.
The Auberge communale is at an altitude of 1330 m, but what a
pleasure to find in this small mountain village a place to drink,
spend the night or eat well, on the terrace or next to the fireplace. Gilbert and Bernadette will be happy to indicate you the
trails around.
21€
4 chambres / 1 dortoir (11 couchages)
38
•
+ chèque
Partenaire
39
Partenaire
Pastis AAromatique
ti llong ett dél
délicat,
pour un apéritif généreux et une cuisine savoureuse.
La recette Bistrot de Pays 2013
Lou Saussoun (le pauvre homme)
Emincez une branche de fenouil frais, coupez 100 g d’anchois à
l’huile en morceaux. Ciseler deux feuilles de menthe fraîche. Piler
150 g amandes émondées. Ajouter 2 gousses d’ail et un trait de
Pastis Henri Bardouin et bien broyer pour obtenir une pommade.
Incorporer 20 cl d’huile d’olive petit à petit.
A déguster sur des toasts de pain grillé accompagnés d’un verre
de pastis Henri Bardouin.
www.distilleries-provence.com
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, SACHEZ CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
Les partenaires
Les réseaux
Le label Bistrot de Pays® est animé localement par :
www.bistrotdepays.com
www.digne.cci.fr • www.hautes-alpes.cci.fr
Comité régional de tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur
www.tourismepaca.fr
www.var.cci.fr • www.cote-azur.cci.fr
www.parcduluberon.fr • www.smaemv.fr • www.hautvaucluse.com
Partenaires publics :
www.regionpaca.fr
Limousin
Corrèze
Pays de Corrèze
Languedoc-Roussillon
Pyrénées Orientales
Pays de la Valée de l’Agly,
Terres Romanes, Pyrénées
Méditerranée
Midi Pyrénées
www.cg04.fr • www.cg06.fr • www.cg05.fr
www.var.fr • www.vaucluse.fr
Partenaires privés :
www.distilleries-provence.com • www.loccitane.com
Autres partenaires :
www.grande-traversee-alpes.com • www.ecomusee-olivier.com
Infporsatiques
Ariège
Couserans
Aveyron
Ruthénois
Gers
Armagnac, Val d’Adour
Haute-Garonne
Comminges Pyrénées,
Sud Toulousain
Lot
Bouriane, Parc Naturel Régional des
Causses du Quercy, Pays de Cahors
Sud du Lot, Pays de Figeac
Hautes-Pyrénées
Coteaux, Val d’Adour,
Vallée des Gaves, Nestes
Tarn
Vigoble Gaillacois, Bastides
et Val Dadou
Tarn-et-Garonne
Midi-Quercy
Champagne-Ardenne
Haute-Marne
Pays de Chaumont, Pays de Langres
Aube
Pays d’Othe, Pays d’Armance
Franche-Comté
Haute-Saône
Vosges Saônoises
Picardie
Oise
Aisne
Provence Alpes Côte d’Azur
Alpes de Haute-Provence
Forcalquier Montagne de Lure,
Les Pays du Verdon, Pays Dignois,
Pays S.U.D., Pays Sisteronnais Buëch
Alpes Maritimes - Hautes-Alpes
Pays S.U.D.,
Entre Cheiron et Mercantour
Var
Haut-Var Verdon, Provence Verte
Vaucluse
Parc naturel régional du Luberon,
Pays de Ventoux, Haut-Vaucluse
2013/2014
e
é
v
u
o
r
t
e
r
é
t
La conviviali
Agence de développement touristique
des Alpes-de-Haute-Provence
www.alpes-haute-provence.com
Comité départemental de tourisme des Hautes-Alpes
www.hautes-alpes.net
Comité départemental de tourisme du Var
www.tourismevar.com
Comité départemental de tourisme de Vaucluse
www.provenceguide.com
Comité régional de tourisme Riviera Côte d’Azur
www.cotedazur-tourisme.com
Pour tous renseignements, remarques et suggestions
sur les Bistrots de Pays, écrivez à
Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré-BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex
Tél. 04 92 77 68 86 - contact@bistrotdepays.com
Rhône-Alpes
Ardèche
Ardèche Méridionale,
Ardèche Plein Cœur, Ardèche Verte
Drôme
Drôme Provençale,
Vallée de la Drôme - Diois
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France
et commandez la collection des guides sur
www.bistrotdepays.com
Crédit photos : Bistrot de Pays®, Michel Boutin, Olivier Sébart, Philippe Carrese - CRT PACA.
Conception et réalisation : © 2013 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 35 000 ex.
Provence-Alpes-Côte d’Azur
Les partenaires
Les réseaux
Le label Bistrot de Pays® est animé localement par :
www.bistrotdepays.com
www.digne.cci.fr • www.hautes-alpes.cci.fr
Comité régional de tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur
www.tourismepaca.fr
www.var.cci.fr • www.cote-azur.cci.fr
www.parcduluberon.fr • www.smaemv.fr • www.hautvaucluse.com
Partenaires publics :
www.regionpaca.fr
Limousin
Corrèze
Pays de Corrèze
Languedoc-Roussillon
Pyrénées Orientales
Pays de la Valée de l’Agly,
Terres Romanes, Pyrénées
Méditerranée
Midi Pyrénées
www.cg04.fr • www.cg06.fr • www.cg05.fr
www.var.fr • www.vaucluse.fr
Partenaires privés :
www.distilleries-provence.com • www.loccitane.com
Autres partenaires :
www.grande-traversee-alpes.com • www.ecomusee-olivier.com
Infporsatiques
Ariège
Couserans
Aveyron
Ruthénois
Gers
Armagnac, Val d’Adour
Haute-Garonne
Comminges Pyrénées,
Sud Toulousain
Lot
Bouriane, Parc Naturel Régional des
Causses du Quercy, Pays de Cahors
Sud du Lot, Pays de Figeac
Hautes-Pyrénées
Coteaux, Val d’Adour,
Vallée des Gaves, Nestes
Tarn
Vigoble Gaillacois, Bastides
et Val Dadou
Tarn-et-Garonne
Midi-Quercy
Champagne-Ardenne
Haute-Marne
Pays de Chaumont, Pays de Langres
Aube
Pays d’Othe, Pays d’Armance
Franche-Comté
Haute-Saône
Vosges Saônoises
Picardie
Oise
Aisne
Provence Alpes Côte d’Azur
Alpes de Haute-Provence
Forcalquier Montagne de Lure,
Les Pays du Verdon, Pays Dignois,
Pays S.U.D., Pays Sisteronnais Buëch
Alpes Maritimes - Hautes-Alpes
Pays S.U.D.,
Entre Cheiron et Mercantour
Var
Haut-Var Verdon, Provence Verte
Vaucluse
Parc naturel régional du Luberon,
Pays de Ventoux, Haut-Vaucluse
2013/2014
e
é
v
u
o
r
t
e
r
é
t
La conviviali
Agence de développement touristique
des Alpes-de-Haute-Provence
www.alpes-haute-provence.com
Comité départemental de tourisme des Hautes-Alpes
www.hautes-alpes.net
Comité départemental de tourisme du Var
www.tourismevar.com
Comité départemental de tourisme de Vaucluse
www.provenceguide.com
Comité régional de tourisme Riviera Côte d’Azur
www.cotedazur-tourisme.com
Pour tous renseignements, remarques et suggestions
sur les Bistrots de Pays, écrivez à
Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré-BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex
Tél. 04 92 77 68 86 - contact@bistrotdepays.com
Rhône-Alpes
Ardèche
Ardèche Méridionale,
Ardèche Plein Cœur, Ardèche Verte
Drôme
Drôme Provençale,
Vallée de la Drôme - Diois
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France
et commandez la collection des guides sur
www.bistrotdepays.com
Crédit photos : Bistrot de Pays®, Michel Boutin, Olivier Sébart, Philippe Carrese - CRT PACA.
Conception et réalisation : © 2013 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 35 000 ex.
Provence-Alpes-Côte d’Azur
Les partenaires
Les réseaux
Le label Bistrot de Pays® est animé localement par :
www.bistrotdepays.com
www.digne.cci.fr • www.hautes-alpes.cci.fr
Comité régional de tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur
www.tourismepaca.fr
www.var.cci.fr • www.cote-azur.cci.fr
www.parcduluberon.fr • www.smaemv.fr • www.hautvaucluse.com
Partenaires publics :
www.regionpaca.fr
Limousin
Corrèze
Pays de Corrèze
Languedoc-Roussillon
Pyrénées Orientales
Pays de la Valée de l’Agly,
Terres Romanes, Pyrénées
Méditerranée
Midi Pyrénées
www.cg04.fr • www.cg06.fr • www.cg05.fr
www.var.fr • www.vaucluse.fr
Partenaires privés :
www.distilleries-provence.com • www.loccitane.com
Autres partenaires :
www.grande-traversee-alpes.com • www.ecomusee-olivier.com
Infporsatiques
Ariège
Couserans
Aveyron
Ruthénois
Gers
Armagnac, Val d’Adour
Haute-Garonne
Comminges Pyrénées,
Sud Toulousain
Lot
Bouriane, Parc Naturel Régional des
Causses du Quercy, Pays de Cahors
Sud du Lot, Pays de Figeac
Hautes-Pyrénées
Coteaux, Val d’Adour,
Vallée des Gaves, Nestes
Tarn
Vigoble Gaillacois, Bastides
et Val Dadou
Tarn-et-Garonne
Midi-Quercy
Champagne-Ardenne
Haute-Marne
Pays de Chaumont, Pays de Langres
Aube
Pays d’Othe, Pays d’Armance
Franche-Comté
Haute-Saône
Vosges Saônoises
Picardie
Oise
Aisne
Provence Alpes Côte d’Azur
Alpes de Haute-Provence
Forcalquier Montagne de Lure,
Les Pays du Verdon, Pays Dignois,
Pays S.U.D., Pays Sisteronnais Buëch
Alpes Maritimes - Hautes-Alpes
Pays S.U.D.,
Entre Cheiron et Mercantour
Var
Haut-Var Verdon, Provence Verte
Vaucluse
Parc naturel régional du Luberon,
Pays de Ventoux, Haut-Vaucluse
2013/2014
e
é
v
u
o
r
t
e
r
é
t
La conviviali
Agence de développement touristique
des Alpes-de-Haute-Provence
www.alpes-haute-provence.com
Comité départemental de tourisme des Hautes-Alpes
www.hautes-alpes.net
Comité départemental de tourisme du Var
www.tourismevar.com
Comité départemental de tourisme de Vaucluse
www.provenceguide.com
Comité régional de tourisme Riviera Côte d’Azur
www.cotedazur-tourisme.com
Pour tous renseignements, remarques et suggestions
sur les Bistrots de Pays, écrivez à
Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré-BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex
Tél. 04 92 77 68 86 - contact@bistrotdepays.com
Rhône-Alpes
Ardèche
Ardèche Méridionale,
Ardèche Plein Cœur, Ardèche Verte
Drôme
Drôme Provençale,
Vallée de la Drôme - Diois
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France
et commandez la collection des guides sur
www.bistrotdepays.com
Crédit photos : Bistrot de Pays®, Michel Boutin, Olivier Sébart, Philippe Carrese - CRT PACA.
Conception et réalisation : © 2013 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 35 000 ex.
Provence-Alpes-Côte d’Azur
D
Présentation des Bistrots de Pays
Haut Vaucluse (Vaucluse)
1 Le Bistro de Lafare. . . . . . . . . . Lafare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9
2 Chez Claudette . . . . . . . . . . . . . Saint-Roman-de-Malegarde . . . . . . . . . . page 9
3 Chez Gégène . . . . . . . . . . . . . . Travaillan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10
4 Les Acacias . . . . . . . . . . . . . . . Uchaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10
Ventoux (Vaucluse)
Auberge de Brantes . . . . . . . . . Brantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11
6 Bistrot de Saint Trinit . . . . . . . . Saint-Trinit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11
7 Auberge de Savoillans . . . . . . . Savoillans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12
5
Parc Naturel Régional du Luberon (Vaucluse)
8 Bar des Ormeaux . . . . . . . . . . . Cabrières d’Aigues . . . . . . . . . . . . . . . . page 12
9 La Terrasse . . . . . . . . . . . . . . . La Bastidonne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14
10 L’Imprévu. . . . . . . . . . . . . . . . . Les Beaumettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14
11 Café des Poulivets . . . . . . . . . . Oppède . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15
12 Bar de la Fontaine . . . . . . . . . . Saint-Martin-de-Castillon . . . . . . . . . . . page 15
2
J
3
33
4
29
31 Saint-Vincent-les-Forts
30
5
3
7
Vers
Nîmes
Montpellier
Perpignan
N 100
Mont
Ventoux
Lafare
1
ORANGE
7
CARPENTRAS
N7
Puimichel
26
MANOSQUE
St-Martinde-Castillon
GRÉOUX
Lac de
Ste-Croix
Pertuis
A51
N 569
A8
Étang
de Berre
9
ISTRES
Pays Dignois (Alpes de Haute-Provence)
Lou Mile Sol. . . . . . . . . . . . . . . Le Brusquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23
26 La Toupinelle . . . . . . . . . . . . . . Bras-d’Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23
27 Auberge Roman. . . . . . . . . . . . La Javie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 24
28 Auberge des Trois Evêchés . . . Prads-Haute-Bléone . . . . . . . . . . . . . . . page 24
Retrouvez la liste actualisée
des établissements labellisés sur
CASTELLANE
www.bistrotdepays.com
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, sachez consommer avec modération.
Excess drinking is bad for your health, make sure you drink in moderation.
Coursegoules
49
48
N 85
45
St-Antonindu-Var
DRAGUIGNAN
Cannes
43
A57
N 98
A50
TOULON
La Seynesur-Mer
HYÈRES
N 98
NICE
t de Pa
stro
y
Bi
Pe
nsez à rés
FRÉJUS
A8
AUBAGNE
N7
LE MUY
A8
ST-MAXIMIN
La Ciotat
Ventimiglia
A8
Sillansla-Cascade
A52
MARSEILLE
Les Ferres
GRASSE
BRIGNOLES
A55
50
46
40
44
MARIGNANE
Massoins
Compssur-Artuby
St-Martinde-Pallières
N7
53
Aiglun
42
Montagne de
Ste-Victoire
A pied, à vélo, à moto ou en voiture,
découvrez tous les secrets de la
petite fleur bleue au fil de nos
itinéraires et de nos prestations de
qualité.
Plus d’infos :
www.routes-lavande.com
52
Moissac-Bellevue
AIX-ENPROVENCE
Routes de la Lavande
51
La Toursur-Tinée
Rigaud
Caille
Lac
d’Esparon
La Bastidonne
A7
54
N 202
Vergons
N 85
Roubion
24
La Martre 41
8
A54
N 568
Parc naturel
régional
du Verdon
47
Beuil
55
Lac de
Castillon
VALENSOLE
56
Sauze
Saint-Léger
ST-ANDRÉLES-ALPES
Bras-d’Asse
18
N 100
12
APT
23
N 202
22
20
Cabrières d’Aigues
9
10
10
11
Oppèdeles-Poulivets
Parc nature
régional
des Alpilles
Parc naturel
régional
de Camargue
A51
Niozelles
CAVAILLON
ThorameHaute
N 85
Pierrerue
Limans
FORCALQUIER
Les Beaumettes
8
16
27
DIGNE-LES-BAINS
CHÂTEAU-ARNOUX
ST-AUBAN
Cruis
Ongles 19
Revest-des
-Brousses 21
17
13
Lardiers 14
Parc naturel
régional
du Luberon
N 100
24
Le Brusquet
Mallefougasse
Italie
Lac d’Allos
La Javie
Montagne de Lure
SAULT
N7
SISTERON
32
St-Trinit
BANON
À proximité, les
TTarascon
arrassc
ar
Bistrots de Pays des
Pyrénées-Orientales
PARC
NATIONAL
DU MERCANTOUR
28
Saint-Vincentsur-Jabron
15
Savoillans
6
AVIGNON
Cuneo
SEYNELES-ALPES
PradsHaute-Bléone
Travaillan
A7
BARCELONNETTE
Selonnet
2
Languedoc
6 Roussilon
Baratier
Lac de
Serre-Ponçon
Uchaux
5
34
LARAGNE
Les
Omergues
R
EMBRUN
Chorges
N 94
N 75
Brantes
Q
35
A51
Vitrolles 39
4
P
N 94
N 85
St-Romande-Malegarde
O
Cervières
36
Laye 37
À proximité, les
Bistrots de Pays de
la Drôme
Pierrelatte
N
Chabottes
Agnièresen-Dévoluy
N 75
M
38
Veynes
N7
L
Champoléon
GAP
À proximité, les
Bistrots de Pays de
l’Ardèche
BRIANÇON
ÇON
K
St-Étienne
en-Dévoluy
Montélimar
11
25
I
N 85
PARC NATIONAL
DES ÉCRINS
Rhône-Alpes
Pays du Verdon (Alpes de Haute-Provence)
Restaurant Nouer. . . . . . . . . . . Puimichel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20
23 Au Bon Accueil. . . . . . . . . . . . . Thorame-Haute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
24 Le Chamatte. . . . . . . . . . . . . . . Vergons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
22
H
s
Pays de Forcalquier Montagne de Lure (Alpes de Haute-Provence)
13 Bar des Alpes. . . . . . . . . . . . . . Cruis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
14 Café de la Lavande. . . . . . . . . . Lardiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
15 Bistrot de l’Étape . . . . . . . . . . . Les Omergues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
16 Café du Nord . . . . . . . . . . . . . . Limans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
17 Le Fougassais . . . . . . . . . . . . . Mallefougasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
18 Café de Niozelles . . . . . . . . . . . Niozelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
19 Café de la Tonnelle . . . . . . . . . . Ongles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
20 Le Bistrot de Pierrerue. . . . . . . Pierrerue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19
21 Le Lupin Blanc . . . . . . . . . . . . . Revest-des-Brousses . . . . . . . . . . . . . . page 20
G
Vers
Grenoble
Lyon
Genève
A7
Charte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 2 et 3
Éditos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 4 et 5
Présentation de la région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 6 et 7
Informations pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8
F
Vers
Valence
Lyon
Paris
1
Liste des bistrots
E
ver !
C
er
B
L’espri
t
A
Pour vous accueillir
dans les meilleures conditions
et valoriser, en cuisine, des produits
frais de saisons, les Bistrots de Pays
ont besoin de votre collaboration.
Ainsi, en reservant votre table à
Echelle (km)
l’avance, vous participez à
0 7
7,5
5 15
"l’esprit Bistrot de Pays".