CAB Manual FABY2005 New
Transcription
CAB Manual FABY2005 New
Manual de Instruções I F Manuale di istruzioni Prima di operare sulla macchina, leggere attentamente e scrupolosamente il presente manuale. Il mancato rispetto delle indicazioni in esso contenute, esime la ditta costruttrice da ogni responsabilità. Manuel d'instructions # $ # " " ! DOMMAGES GUASTI Es E Manual de instrucciones % & ' ( ) * ( + , ' -. + / 0 + 1 2 3 4 - & + 5 0 ( ( / + ' ( & ' + 1 ( & ' ( ( 0 6 / ( ) ( & ' ( 1 + & 4 + 0 7 Instructions manual 80 9 + 0' : /( ) 6 ( ' : - & * -, + , -: & ( ) , : ) ' / 4 , ' : / <+ = + ) -* + 1 2 3 4 -& + 0+ 6 / ( 6 + / + , -A & / ( 9 / -B ( / + , -A & + 0 -& ' ( / & : ( E 6 0: ) -A & * ( * ( ? + & ' - & , ( & * -: 7 6 + /+ Power failure H 0+ ) ( 0 ( & 80 Trouble shooting * ( * -) 6 ( & ) + 4 ): 9 -& ( ) 6 /: > ( , ' + ' + * ( + 1 ; -( & ' ( ) F 4 ( * + - / / ( B 4 0+ / * ( 3 4 ( 0+ 0: ) 1 2 3 4 -& + DAÑOS Product not freezing _ `a b c d de b f g h i j d b c a f e a f k la lk h k m P Manual de Instruções n o pq r s q t ru v u w x y t zo u { |q zu } ~ w u pq o ~ q } t zs u s ~ ~ v q r q o p q w u o t u | s q r v q r q zp ~ s u r z o s z } u q r } ~ o p z s u r o ~ w q rw ~ { q zw q u q w vq r u v~ s t p ~ vu s q D Bedienungsanleitung y t u |y t q v v q r ~ o r u z | zs u s q n w x y t zo u ~ z v~ q p u s u q v q u | z u s u u vu rq v t ru s u o u v q u v u ~ s q r ~ v q p q r ~ t v p q v q v z q v u ~ s q q zs u r |u ~ s q u w q u } q w rq v t ru s u q |~ r ~ r~ w q o pq q y t q q w u w zq o p q r ~ rrt u w y t q o ~ vw u r o ~ } ~ o p vu z o } q o s z~ v~ z q r q t r~ s u w q rw u } ~ w z o u | zs u s q r s z q v q o p q r s u y t q | u r z o s z} u s u r o ~ v q r q o p q w u o t u | t r ~ q v v u s ~ s u w x y t z o u u o t |u u r } ~ o s z q r s u u v u o p zu DEFEKTEN DEFEITOS ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¢ ¢ ¦ § ¨ ¦ ¢ © ª ¡ ¢ ¦ « £ ¦ ¬ £ ¢ « © ¡ ¢ ¯ ¦ ¢ ¢ ® ¦ ¢ « £ ¦ ¬ £ ¢ « © ¤ ° § ± £ ¢ ² ® ¢ ³ ¢ ¢ ± ´ ¢ § ¤ µ ® ¢ « ¦ £ ¦ ¢ « ´ µ ¦ « « « ² ¢ ¨ £ ¦ © ¶ £ « ¦ ¢ £ ¦ ¨ © ¦ ® £ « « ¦ £ µ ¤ ¢ £ £ £ ¦ 6 + /+ 4 ' - 0 -@ + * + * ( ; ( & 0+ ) 6 / : = - ; -* : = + /2 ( & ( 0 )( / 1 + & 4 + 05 ( 1 6 0( + * + ? ( 0 6 ( /* ( / 6 + /+ 6 ( 0 -B / : * ( 4 ' - 0 -@ + / * ( ) ( B : / -* + * 0+ 6 /( ) ( & ' ( 0+ ) 0+ ( E , 0 4 ) -. + 1 ( & ' ( 6 /( ) ( & ' + / 1 ( * -* + ) - & * -, + * : ) I J K L M N O P Q L R S T O O UV W O U T X Y Auger not moving, or making noise ^ )( / & : & ) + ' -) 9 + , ( / + ( & /( ) 6 : & ) + ; -0-* + * 7 / ( + 0 -@ + * + D4 ( * ( B + /+ & ' G+ * ( 0 6 /: * 4 , ' : 7 I J K L M N S Q Z[ M K L S \ R L P ] Y ? ) ( . ( /+ 1 ( & ' ( * -9 ( / ( & ' ( ) , : & ' ( & -* : ) ' : * : B / + & -@ + * : C ) : / ; ( ' : C ? : B 4 / ' ; ( ; -* + ) 7 * ( ; ( & * ( 1 2 3 4 -& + 1 + & 4 + 07 , : & * - , -: & ( ) * ( INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA - GENERAL USE OF THE MACHINE - INSTALLATION DE LA MACHINE E 3 45 6 7 8 5 6 9 : ; 7 < ; 5 = 45 > ? @ A = 5 6 7 B C7 5 D 7 5 > 47 5 ? > E :; 6 9 7 ? < ; < D 7 A 9 7 5 > :; G B H I > :8 @ 8 F 5 44 ? :F 7 ? = < A 5 :A 6 : A 6 @ 45 > :< ; > < A< < 8 5 D < :F > 7 8 I 7 A5 > @ A7 A5 ; G 7 J K K L M N O P L M B Q R S T U VW X W Y Z [ \ T S ] U ] \ ^ V W \ Z R U [ _ R \ ` W Va b ] [ ^ T ] ` S ] ^ ^ R U ` T U S W ^ R [c S d e R f T _ S ] U c T W ] `R ] U c ] VW [S S T U ] \ ^ i U [X j ` UT c T T S ^ W Y T VW X [\ [X ] X X W Y Z [\ T a W k [\ c T c T g h Y X i l [` T U SW e ] UY Z W ] k k T d Es mn o p q rs t u v w xo s z xp o y w t y n z qp w o { p y n y p w qs qy p p { rs o n | n q x } n o ~ s r p s q w o p y { s xn s rqp p n q p r { p q t p ~ qn p rs v w p y n { n q~ p t o xt n p t u v w xo s { s qs p x~ s q y w s rp o ~ s t xp o ~ n D ¡ ¢ £ I P # * & ! & , "$ * # * & , & E ! "# $ % & ! ' # ( ") # * + ' ) , & $ ! ' * $ & ! ' & $ & ! . * , ! "# /" ! & 0 1 ! & % 2 & * ' & . "* $ ! ' & & # * " & * $ ! & " & # * - º » ¼ » ½ ½ ¾ ¿ ½ ÀÁ ¿ ½ Á ½  ¾ à Á Ľ » Å ¾ Æ Ç ¾ È É Ê ¾ ½  ¾ Ê ¾ ÀÈ » Å Ê Á É ¿ Ë Ì Á ľ Æ Í Á ¿ Á ½ Ì ÄÉ Å Î Á ʾ ½  » ¿ Á ¿ ¾ Î » Ï Â À¿ ¾ À¿ ½ Á Á ¿ ¾ È Á Ï Ð ¾ ½ Æ Ñ Ò ½ ¾ ¿ È ÀÁ ¿ È Ï Á ÊË È ¿ Á ½ ʾ Ï Á Î Î ¾ ¿ Ë ¾ Ë Æ F Ó Ô ÕÖ× ê × Ô Ø Ø × Ù Ø Õ Ú Ù Ô Û Ü Ú ÝØ Ô Þ × ß à Ú á × â ã ä Ö å Û æ Õ Ý á ç Ô ã × ë ç ÝÚ á × Ö é × ç Ö Õã × ã ë Û ÝØ Õ ç Ý× ã ß Ô Ý× ê × ç è Ý× ç Ô ã é × Ø × ÖÖ× ß Û Ø Õ ÝÕã × Ö é × Ö Ô Ý ÝÚ Ù Þ × ã ì Ý× í Ø Ö Õå Û × ã ß Es îï ð ñ ò ô öñ ò ò ó û ó ô ñ ð õ ö÷ ð ï ÿ ý ó ò ó ø ù ï øô ó ú ñ û ü ý ñ þ ÿ ò ó ò ý ñ ñ ð õ ï ñ ý øô ö øñ ý û ÿ ñ ï ý ñ ó ÿ ýó ò ñ ø ñ ï øï ñ ô ñ ð õ öï ð ñ ý ñ ø õ ô ò öõ ó ý û D ! " I ¤ ¥ ¦ § ¥ ¨ ¨ § © ª «¬ © § ¥ ® ¬ ¨ ¥ ¯ ¯ «¬ ° ± ² ² «³ ´ ¦ ¥ ¦ ² « ³ µ § ³ « ² «¥ « ¶ ¬ ¬ · « ¨ § ¦¦¥ ° ¸ ¬ © ´ ² ¥ ¦§ ¶ ¦§ ² § ¹ ´ ¨ « ¶ § ° ¸ ¬ © P ´ ² ¥ ¦§ # $ %& ' & ( ) ( * ' + ( ,- ' . / * 0 # ( 1 - 2 ( ,/ ( 3 ( , ( & / - / 2 2 ' 0 4 5 ( $ 6 / * $ ,- % 7 - ( * ' & ' 6 0 4 5 ( $ 6 / / 8 - / 1 6 9 / 6 0 ¶ ¦¬ ´ © ¯ µ § ° E V WX Y Z [ \ ] ^ _ W ` a b c Y a Z a _ c ^ [ ` _ a W ` c Z Wd e [ ] Z Y Z [ \ ] ^ _ W b a f Wg ] W \ ^ [ ` ^ c ` _ Z a _ c h [ Z Y [ i \ c Zh _ [ j c k WX c \ i W_ l i a _ c Zh \ [ ` [ _ \ W f ] _ c k [ Zc m n l c Zc k ] b_ j c a _ fc a b _ o p q b ] r a Z ^ [ ` _c ` _ _[ a s [ W\ j Z c a t a r c [ d W^ c b ^ Z a Y c Z j f a \ c m F u v w x y z { | w }{ x ~ { w{ y { y | v x y ~ y | v { y ~ x y v { ~ |{ y { x | { y { | { ~ | x ~ x | x x y }v { | w x | ~ ~ | { { w x x w{ ~ | x w { ~ | { w x z w x { Es ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¢ ¦ § £ ¨ ¦ © ª « ¬ ¡ ¦ ® ¤ D ¯ °± ² ³ ´ µ ± °´ ¶ · ± ¸ · ±±´ ¹ º µ ¶ ¶ · ± » ¼ µ ½ ´ µ ¾ ¹· ¾ °µ ´ °µ ´ ¿ À ´ ¾ ¹ ´ µ µ ¾ ´ µ À ´ Á  ± ± à À º ¾ À ´ ¹ ´ ° µ ° À ¾ Ä Å ´ ¹ ½ º ² » ´ ¹ À ´ ³ · ƾ ¶ · ¹ Á µ °´ µ °´ ¶ ¹ ° À ´ ¹ · Ʊ ÇÈ É ± ´ °µ à º ¿ Ê ¹Ë ² ³ ´ ¶ ´ ± ´ °± » ¹ · ¾ ½ ´ ¹ ± ½º Ì ´ ¹ ¿ ´ °¶ ´ µ Ä I : ;< = > ?@ A > ? B@ = C D @ > E ;? = F G = > G H A@ H F ;G D G A > = ; I ;> G H > @ I @ AH > J K? = F G H > G D H F E ; L D = = M > A F G F G E > N > > < < > A> O @ ; ; G P > A ; F A > @ ? Q R S T I > A > N ;H @ A > A F H H D A > E > ??@ P Í ÎÏ Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö Ñ Ô Ó × Ø × Ù Ø Ó Ù Ð Ò Ô Ú × Ó Û Ò Ó Ø Î Ü ÎÓ Ù Ð Ó Ï Ý Ü Ô ÒÐ Ó Þ ß à Ñ Ô Ù Ð Î Ú Ô Ú Ó Ú Ó Ô á Ñ Ø Ô Ò Ù â × Ú Ó ã Ó Ï Ó Ò Ù Ñ Ù Ø Ô Î Ù ä Ó Ò Î× Ò Ô åæ ç Ü Ô Ò Ô Ó ã ÎÐ Ô Ò Ô Ò Ñ Ü Ð Ñ Ò Ô Ú Ô Ü Ý Ò Ô Ï Ü Ô Ú × Ò Ô Ú Ó Ö Ó è × Þ I @ ? @ A @ < = M ; @ U M ;@ = = ; F J INSTALACION DE LA MAQUINA - INSTALLATION DER MASCHINE - INSTALAÇÃO DA MÁQUINA 2 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA - GENERAL USE OF THE MACHINE - INSTALLATION DE LA MACHINE E !" * % ! % ' ) ! + 7 ) $ % & ' (# > (8 $ % 3 % # , % ! , + . .: 0 ) , " & ! % % (.% - . > ) A B C D E F G B G H I G J H KG KC * (! ' ) " ! + ) , " & ! 8 ) - .) * = > ( . . * (! ' F G ) # ) , " & ! (# ! ) ) , " & ! (# - ) * . ) * (! ' ) # ./ - ) * . ! ) 2 $ % 3 4 .(# 5 # % , , 2 $ ( # 4 . ( # 5 9 + % ! . % : ! ; < % - ) % ! % .. ! ($ : 6 0 $ (# + + ) , " & !60 # ) ! . ! + & / .(# , F # (# - ) * .0 1 ) " L H JI G ) , " & ! * ' # . . (: ' % .> * % / - ! * # ? ' (: * % / & " : !) $ !' L H M F N JE F C D I KG U KG P E H JV N G W X G * (.. % .* % / : - > ) @ # : 60 O C P Q F JI R M J D F H G KC L C I B G HI G H C N P N D S C P T JD G L H M F N JE F C D I KG O C P W X G L C I F U L C I I G H KG D JB G C N Y S C Z [ W X G L C I \ C JHG \ M D P E JM D D G H KC S C P T JD G C B G P KG EN O G F ]U B C L M H C E J M D F U P M N B G H E W X G L C I C KKN S G H KC S C P T JD G I C D I L H M F N JE F C D I KG O C P G E I G N K G S G D E C B G P F G K ]G C N F C D I K G O C P W Es ^ _ `a b c a c a dde f e d a g h di c j k ` i a _ a g d a k l h la _ ` a m e h e n e d ge f o p j l _ e q p j l` e d a g a _ k r j s a c a ge k i d d la _ ` a a gt k ` d lk e u v i c a d d e f e d gw p j lc i b k e ga _ ` la b a _ a g d a k l h la _ ` a u v i b j h a d e d a g _ lx a g y f e z { u I v i h i _ a d ge f o p j l_ e a _ s j _ k l| _ k i _ a g `j } i a x e h i de c i d c a b k j } la d` i u v i a _ k a _ c a d ge f o p j l_ e b l _ h d i c j k ` i a _ a g d a k l h la _ ` a q b i gi k i _ e n j e a _ a g d a k l h la _ ` a u D P ¡¢ £ ¤ ¢ £ § ®° ¨ © ¨ ¤ ¢ ¥ ¦ §¦ ¥ ¨ © ¥ ¦ ©©¢ ¡ ¢ ¦ ª ©¦ ¤ « ¡ ¦ ¢ §¢ ¥ ¡ © ®¥ ¨ ¥ ¦ §¦ ¥ ¨ © § ®³ « ®¤ ¦ £ ³ « ¢ ¡ ¢ £ ¦ ¤ ¨ ¦ © ¢ £ ¢ © ¬ ¨ ¡ © ®¦ ´ µ ¶ ¦ µ ¶ ¦ § ®° ¨ © ¨ £ « ª ¢ ©¨ © ¦ ®¬ ¢ § · ± ¸ ¹ · ´ µ ¶ ¦ © ¢ £ ¢ ©¬ ¨ ¡ © ®¦ ¯ ± ² ³ « ® ¨ ´ ~ ± ² ³ « ® ¨ ¤ ¢ £ ¥ ¦ º ¢ ©¡ ¦ ´ µ ¶ ¦ ¥ ¦ ± § ®° ¨ © ¨ ¦ ¡« º ¦ ± ² ³ « ® ¨ £¢ ¤ ¢ ¦ ¢ ¬ ¨ ª ¦ ©¨ » ¶ ¦ © ¢ £ ¢ © ¬ ¨ ¡ © ®¦ ¼ E Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Ú Þ ß à Ù áØ Ù â ã ß Ý Ù äÙ Ú Ü Ý ã å æ ç â Ü Û è ã â ä Ý Ü â è Ù é Ü Ü Ý è Ö × Ø Ù Ú Ü Ö Þ ß à Þ à Ø äÚ ê à è Ý äÚ è Ù ë Ý ß à Û è á ì æ í àß Ö Ø ã Ú Ù ã ß Ý Ú è äÝ äÝ ê Û ä áî ï ß à ß Ú â Ü à ð à ß Ö Ø ã Ú Ù ñ â äã â Û è å Úè îÜ áß Ý ê Ü à Ú ß Þ à Ü Ü ò Ü ï è Ö × Ø Ù Ú ó ô õ è Ù Ù â ß ñ Ý ä Ý ð äã Ú Ø à Ü æ F ö÷ ø ÷ ù ú ûü ý ÷ ù ü û ÷ ü ù ý þ ý ý ù þ ý ÿ÷ ý ü ý ÷ û ü ü ø ÷ ý ÷ û÷ û ü þ ý ÷ ù ü û ÷ ü ù ý % ý ý û ü ! & + ,- ' " # " " ( ) * # * $ . / 0 1 2 ,3 - 4 - 0 ,5 6 5 0 1 2 7 3 - ,3 - 3 7 8 . / 9 8 - : ; 9 ,- 8 ; 3 : A . ½¾ ¿ ¾ À À Á Âà ¾ Á ¾ Ä ÂÅ Æ Ã ¾ Ç È Ä É Ê¾ Ë ÂÉ Ã È B / 8 ,/ 5 , 7 3 - 3 > - 8 ? 7 3 0 , 0 5 - 6 / ; 0 6 ; < = 2 8 - 3 C - 3 5 < - 8 3 - 3 0 , - È Ò Ò È ÎÎ Æ ¾ ÇÈ Ó ¾ Ç Â¾ Ë ÂÉ Ã Â Ï Â À É Ã Í ÂÍ Î È Ã Ë ¾ Ô Ì Ç É Î È Ë ÂÉ Ã È È Ï ¾ Ä Â Ç È À É ¿ È Ï ¾ Ï ÂÍ È Ä Ã É Ð 3 > - 3 8/ 3 > - @ Ã É Ç ¿ ¾ ÊÈ Ì È Ç Ê¾ À É Ã Í ÂÍ Î È Ã Ë ¾ Ï È Ê Ê¾ Ä Ç ¾ à ÂÎ ¾ Ð ÑÈ Ç < = 8 > ,- ? 7 3 0 ,0 5 - 3 6 > - 0 : 8 / . 7 9/ 5 - 0 @ 0 1 2 ; 5 6 B - 8 0 1 2 9 ; 0 0 ; 3 > 4 - < 7 9: - 3 0 , - > ,- , 3 0 5 8 ; ? 5 , 7 3 - 3 / . I ÷ " " # # $ ! D ÷ ü û þ ý ü ý ý ÷ ý û ý ý ý ù û ý ý ÷ û ù ø ø ý Es ÷ ü û Î É Ä Ê ÂÈ Ç È Ê¾ P D E F G H I J K L M N O P Q H RK S K T K O K K U V J W I W X P J U I K S V W V O Y P X P Z [ K OK Y K O IK O K U V J W I W X P J U IK \ X I O K O K T OV X P ] ^ V P V _ W P OY K O K W I J S IU K ] ` P W S V S P W P J a V Z INSTALACION DE LA MAQUINA - INSTALLATION DER MASCHINE - INSTALAÇÃO DA MÁQUINA PANNELLO COMANDI - CONTROL PANEL - PANNEAU DE CONTROLE I MODEL 1 ON ! A OFF E " # $ % & ' ( ) * + , - * &. / 0 1# 2 ' 3 &4 & 3 5 % 6 7 ) * 6 8 , + + 9 + : , + 8 , &; + , % . &) ' - * &. / 0 < # $ % &' 8 , + + 9 + : , + 8 , &; + , % . &) ' - * &. / 0 = $ ) 3 >: ? % ' 3 $ ) 3 >: @ # B D A # B & ; 0 . - * &. / 0 F C # 2 ' 3 &4 &3 5 % 6 7 ) * 6 % ; &. % . ) , - * &. / 0 D # 2 ' 3 &4 & 3 5 % 6 7 ) * 6 5 ( ( + , % ; &. % . ) , - * &. / 0 OFF E F G # 2 ' 3 &4 & 3 5 % 6 7 ) * 6 8 , + + 9 + : , + 8 , & ; + , % . & ) ' OFF - * &. / 0 = $ ) 3 >: ? % ' 3 $ ) 3 >: @ # F MODEL 3 MODEL 2 H I JK L M N N O P L M O N Q R K R N S T UI JK L M N N O P L M O N V O Q N S K WL R M L V M TS X Y WZ Z Y K N S [ N S \ ] ^ WZ Z S K L M _ I J K L M N N O P L M O N Q R K R N S T V O Q N S K WL R M L V M TS X Y WZ Z Y K N S [ N S \ ] ^ WZ Z S K L M ` a Y V bc d M L a Y V bc e I ON f I J K L M N N O P L M O N V M TS T O g W h N ON i I JK L M N N O P L M O N V O g Y L M O N j I JK L M NN O P L M O N V M TkS Q WL S L M O N Z O P P TR g M K L S W N M l m n I J K L M N N O P L M O N V O Q N S K WL R OFF A C OFF OFF D A ` a Y V bc d M L a Y V bc e I OFF D C Es o p qr s t u u v w s x u y t r t u z { | p qr s t uuv w s x u y u z r }~ z x t } z u t u }y t u z z 1 p qr s t u u v w s x u y t r t uz { y u z r }~ z x t } z u t u }y t u z z x x p p qr s t u u v w s x u {v ~ p qr s t u u v w s x u x s x u B F E OFF p q r s t u u v w s x u z y }s z x u v w { t t r s z u }x p OFF qr s t u u v w s x u y u z r }~ z x x x p 2 1 D ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § ¡ ¢ £ ¨ ¢ £ © ¦ ¨ B OFF G F E E ª ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § F OFF OFF OFF OFF ± ² ³ ´ ¬ ¥ ¥ 3 2 ¡¢ £ ¨ ¢ £ © ¦ ¨ « ¬ ¥ § ® ¯ ¦ § ¬ ¥ § ® ° µ ¶ © · ³ ¦ ¡ ¦ ¨ ³ ¥ ¦ ¸ ¹ ¡ ¢ £ ¤ ¥ « ¬ ¥ § ® ¯ ¦ § ¬ ¥ § ® ° G OFF E OFF H F OFF OFF E OFF F OFF P º » ¼½ ¾ ¿ À À Á  ¾ à À Ä ¿ À Å Æ Ç È » ¼½ ¾ ¿ À À Á  ¾ à À É Ã À Ê ¿ ¾ ¿ Ë Ì ¿ Ì ÍÎ Å À ¿ Ï À ÍÄ ¿ À Å Î Å Ç Ð » ¼½ ¾ ¿ À À Á  ¾ à À Ä ¿ ÀÅ Æ É Ã À Ê ¿ ¾ ¿ Ë Ì ¿ Ì ÍÎ Å À ¿ Ï À Í Ä ¿ À Å Î Å Ñ Ò Ã Î ÇÓ Ô ¿ Ò Ã Î ÇÓ Õ » Ö » ¼½ ¾ ¿ À À Á  ¾ à À Î ¿ ÆÁ × Ç Ø » ¼½ ¾ ¿ À À Á  ¾ à À Î Ã Ù Ã ¾ à ÀÇ Ú » ¼ ½ ¾ ¿ À À Á  ¾ à À Å Ä Í¾ Å Î Ã À É Á Â Æ ¿ Ù ¿ ½ ¾ Å À Û ËÜ » ¼½ ¾ ¿ À À Á  ¾ à À É Ã ÀÊ ¿ ¾¿ Ñ Ò Ã Î ÇÓ Ô ¿ Ò Ã Î ÇÓ Õ » PANEL COMANDOS - BEDIENUNGSTAFELUINA - PAINEL DE CONTROLE 4 PER OTTENERE LA GRANITA - TO OBTAIN SLUSH - POUR OBTENIR LE GRANITE PARA HACER EL GRANIZADO - UM DAS GRAMOLAT ZU BEKOMMEN - PARA OBTER O SORVETE E ! " # $ % ! & # ! ' ( ) ! * ! " # ! + * , & ) - , ( $ % ./ 0 1 # - ! + $ ( ) & 2 3 ) ! * ! " # ! 4 )& & 5 & 6 )& 4 ) & )# ( * ! - , ( $ % . 7 0 1 # - ! + $ ( )& 2 3 * % ( + ( % & ' 1( ) ! * ! % ( - , ( $ % . 8 0 1 # - ! + $ ( )& 2 3 )! * ! ! ' 9 ' # : * , + + & ) # ( # ( * ) - , ( $ % . ; 01 # - ! + $ ( )& 2 3 * ( )! ( % & " # $ % ! & * 441 + & ) 4* )" F - ( & + - ! )& 9 & )- & * )' & ) 2 < = = > ? @ A = BC D E @ A A > F E @ > A G H D H A I = J< K L M N ? ? @ O > A =@ P @ O O C D Q < = = > ? @ A = B C D E @ A A > F E @ > A P > G A I D CE H J R K L M N ? ? @ O > A = @ P @ O O C D Q S N > A H M = I C A @ A =@ M N > T @ A M =@ L I = = > ? @ A = BC D E @ A A > F E @ > A P @ =I = > ? CU A @ JV KL M N ? ? @ O > A =@ P @ O O C D Q < = = > ? @ A = B C D E @ A A > F E @ > A P @ = BI G CE I E @ > A O > F F = H ? @ D E I C A @ J W K L M N ? ? @ O > A =@ P @ O O CD Q S N > A H E @ C D P A @ = I ? I M X C D @ L I M M N ? F = C A = BN F H A I E C N D Y = B C D T @ A O @ Q Es Z [ [ \ ] ^ _ ` a b \ ^ c a ` ` d e c ] ` f a ^ a ` _ b gZ h i [ ] j ] a ^ a b k \ l d m ] n Z [ [ \ ] ^ _ ` a b \ ^ c a ` ` d e c ] ` f ` _ ^ \o _ k ] g p h i [ ] j ] a ^ a b k \ l d m ] n q _ `_ \ b d j \ ^ _ ` b_ c _ e _ k a ` _ i _ [ [ \] ^ _ ` a b \ ^ c a ` ` d e c ] ` b d o g r h i [ ] j ] a ^ a b k \ l d m ] n Z [ [ \ ] ^ _ ` a b \ ^ c a ` ` d e c ] ` _ f \c _ c ] ` s d e b a j a ^ c _ ` \ ] gt hi [ ] j ] a ^ a b k \ l d m ] n q _ ` _ _ e _ f _ ` b _ j u v d \ ^ _ i [ d j e b \ b _ ] e a ` _ [ \w ^ \ ^ x a ` s _ n D y z { | { } ~ z } z z { { z } z } z z } ~ ~ z { z { y z { | { }~ z }z z ~ z { z { { z ~ { y }z } z z } ~ } z z z { ~ z z z z } { z z { | { } ~ z } z z } { { z } z } z z } ~ ~ z { z { y z { | { }~ z }z z } ~ ~ z { z { z | { } z { } { z { z }z } z z } z z }z }z z }z ~ } ~ z ~ z ~ z z { { z z } z I P ¡ ¢ £ « ® ¡ ¡ ¦ ¯ § © ª ¡ « ¡ ¬ ° ¡ ¢ £ ¤ ¡ ¥ ¦ § ¨ © ª ¡ « ¡ ¬ ¥¢ © © £ ¨ ¡ ¢ £ ª ¡ ¥¢ ± ¦² §¨ © ª ¡ «¡ ¬ ¡ ¢ £ ª ¤ ª « ¢ £ ¥¡ © ¡ ¦ ³ § ¨ © ª ¡ « ¡ ¬ ° ª ¡ « ¥ ¤ © ´ µ ¢ ¨ ¶ ± ¡ £ ¡ · ¸ ´ FUNZIONAMENTO DI NOTTE - NIGHT POSITION - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE LA NUIT FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA DE NOCHE - NACHTBETRIEB DER MASCHINE - FUNCIONAMENTO NOTURNO I ¹ º »¼ ½ ¾ ¿ À Á  » ½ à À ¿ ¿ Ä Ã Ã ¼ ¿ À Å » Å »Ã ¾ ¿ À Æ ¿ »Ç À ¿ ¾ à ¾ È É Ê Ë Ì ¼ Í À Î ¾ Î »Ï À Ç ½ ¼ E ä å Öß Þ á æ ç è ß Û × ÖØ á ß Ù Û ä Öß ÖÛ × â Ô ä Ö × Ù ÖÞ ß Ý Ú Ó ÐÑ ÒÓ Ô Õ Ö × Ø Ù ÚÛ Ü Ý Þ ß Ö× à Ô Þ á Ö× Ó Û Õ Ó Ú × ÖØ á ßâ ß Ý Ú× à Ô Ö× é ê ê ë ì í î ê ï ð ñ ò í î î ë ó ò í ë î ô í êõ ö ÷ ðø ø ÷ ñ î õ ù î õ ú û ü ðø ø õ ñ ò í ý þ ÿ F Es P û ÷ ì ì í ø ë î êí ô í ø ø ð ñ D Ñ ÚÓ Ó ã Ó . " 2 34 = 9 E 9 - D 4 & # / 1 5 6 7 ! 4 5 F 4 ! $ & " 35 8 9 # $ % & ' ( & 9 3= ) ( # % & ) * + , ! % % 0 7 7 : ; 8 4 7 < < 6 7 9 > 7 3? 9 76 = 6 @ A B C 2 4 5 4 G FOR U.S. MARKET ONLY INSTRUCTIONS FOR TIMER SWITCH - (NIGHT POSITION) E H I J K L R S _ Vb j N H R ^ _ h k S S h k S W W R S W ` VY \^ \ W VZ R W ht h j W VZ S L MO X Y VW R ^ ` U P Q q Q N S a H ^ ` S z Y b W U w VX W d ` S c d _ X W V^ Z x d ` V_ b ] ` V_ f ] Z _ g S S Q r _ a Y c ^ \S R X [ \S ] VT a ] ^ S _ W R S _ T S ` g h X ^ _ W `^ \ a Y _ S \ T W Y `W T W R S ` W VZ ^ c Y T S ` `S ` f a `^ O S \ \^ U W R S `S c S W R S ^ O c ^ T S V _ T W ` d X W V^ _ T l R V_ S n X X W VZ _ ^ `S S _ X ` ^ W S W W VZ a S MJ w W ^ Z _ W T V_ X W R S `S VT a S Z ` V_ f r S _ O S n W R S s q O T Vb _ T h T S W W V_ b u W R S ` \v h e x Y v y J Vb R W H d _ X W V^ _ g h o \S u c `^ VW X Z h q \S ^ ] P Q m _ b T T S \] ` T U d W W R S V\\ _ ^ k S T S `S Y ^ W R S p J VX W d S P Q R eX L MO W VZ o ` Vb a VW X _ I k P W R S VW X L MO T U _ X W V^ L N d T S m h k U 5 J P Q R W c d i N L ^ L MN L MO \d ] Z _ T S R Y | Y ` e J { S l} } S ] V_ V_ b Vb r V_ W R S Z O W ^ W R ^ T S R ^ d `T R W c d _ X W V^ Y X R V_ S m m l} } R ^ W R S _ g h d `T u Z Y X U q O Y T ^ u ` f a T R ^ R V_ S U c ^ ` T \d T R d T R U V\\ _ U V_ U V_ ^ ` f Y `] e x Y v T Y q VX W d `S Y Y T X \\ o ^ \] h PER OTTENERE LA GRANITA - TO OBTAIN SLUSH - POUR OBTENIR LE GRANITE PARA HACER EL GRANIZADO - UM DAS GRAMOLAT ZU BEKOMMEN - PARA OBTER O SORVETE E ! " #$ % & ' ( #$ ) & $ * + ! ,$ - $ % & #$ . - / ) , 0 / #+ ' ( 12 3 4 & 0 #$ . #' + ! , ) 5 6 ! , $ & ! " ) , 0 / #+ ' ( ) 0 - $ 7 - , ) & ' ( 8 - / 1 9 3 4 & 0 # $ . #' + ! , ) 5 6 ! , $ - / ) , 0 / #+ ' ( ) 0 1 : 3 & $ * 1 ; 3 + - 7 , ) ) < ) . - 0 #+ # - $ 4 & 0 # $ . # ' + ! , ) 5 6 ! , $ - $ % & # $ 7 , ) ) < ) 0 / #+ ' ( & + + - . 1 = 3 4 & 0 # $ . #' + ! , ) 5 6 ! , $ - $ ! . . ) , & ! " ) , 0 / #+ ' ( ) 0 1 > 3 4 & 0 # $ . # ' + ! , ) 5 6- #" ( + ! . + ( ) #* 4 + ! , $ - $ #" ( + 0 / #+ ' ( 1 ? 3 4 & 0 # $ . # ' + ! , ) 5 6 - + ! , $ + ( ) % & ' ( #$ ) - 7 74 . ) ,7 - , % 0 + ) . 0 #$ ,) @ ) ,0 ) - ,* ) ,5 F A BB C D E F BGH I J E F F C K J E C F L M I M F N B OA P Q R S D D E T C F BE U E T T HI V A BB C D E F BGH I J E F F C K J E C F U C D S J E C F O W P Q R S D D E T C F BE U E T T H I V A BBC D E F BGHI J E F F C K J E C F U C L F N I HJ M OX P E J OY PQ R S D D E TC F BE U E T T HI V A B B C D E F B G H I J E F F C K J E C F U C L F N I HJ M O Z P Q R S D D E T C F B E U E T T H I V A BBC D E F BGHI J E F F C K J E C F U E B GN L HJ N J E C F T C K K BM D E I J N H F E O[ PQ R S D D E T C F BE U E T T H I V \ S C F M R B N H F E F B E R S C ] E F R B E Q N B B C D E F B G H I J E F F C K J E C F U E BN B C D H ^ F E O _ P Q R S D D E T C F BE U E T T H I V \ S C F M J E H I U F E B N D N R ` H I E Q N R R S D K B H F B GS K M F N J H S I a B G H I ] E F T E V Es b c c de f g h i j d f k i h h l m k e h n i f i h g j o b p q c e r e i f i j s d t l u e v b c c de f g h i j d f k i h h l m k e h r e k e h o w p q c e r e i f i j s d t l u e v b c c de f g h i j d f k i h h l m k e h n h g f dx g s e o y p z o { p q c e r e i f i j s d t l u e v b c c de f g h i j d f k i h h l m k e h n h g f dx g s e o | p q c e r e i f i j s d t l u e v b c c de f g h i j d f k i h h l m k e h g n dk g s e h } l m j i r i f k g h d e o ~ p q c e r e i f i j s dt l u e v g hg d j l r d f g h jg k g m g s i hg q g c c de f g h i j df k i h h l m k e h j l x o pq c e r e i f i j s dt l u e v g h g g m g n g h jg r l d f g q c l r m j dh jg e m i h g k d f df i h } g v D ¡ ¡ ¢ ¡ £ ¡ ¤ ¥ ¡ ¦ I § ¥ P ¨ © ª« ¬ ® « ª ¬ ¯ ° ® ® ± ² ¯ « ® ³ ° ® ´ µ ¨ ¶ · © « ¸ « ¬ « ¹ ° º ° ¬ » « ¼ ¨ © ª« ¬ ® « ª ¬ ¯ ° ® ® ± ² ¯ « ® ¹ « ¸ « ¯ « ® µ ½ ¶ · © « ¸ « ¬ « ¹ ° º ° ¬ » « ¼ ¨ © ª« ¬ ® « ª ¬ ¯ ° ® ® ± ² ¯ « ® º « ® ¾ ° ¯ ° µ ¿ ¶ µ À ¶ · © « ¸ « ¬ « ¹ ° º ° ¬ » « ¼ ¨ © ª« ¬ ® « ª ¬ ¯ ° ® ® ± ² ¯ « ® º « ® ¾ ° ¯ ° µ Á ¶ · © « ¸ « ¬ « ¹ ° º ° ¬ » « ¼ ¨ © ª¬ ® ¹ ° º° ¬ » « ¼ ª¬ ¯ ° ® ® ± ² ¯ « ® ³ ª¯ ¹ « ® º ± ² ´° ¸ ° ¬ ¯ ® µÂ ¶· © « ¸ « ¬ « à ® ª´ ± ¸ ª ¬ ® ¯ ¸ ² · © ª« ¬ ® « ª¬ ¯ ° ® ® ± ² ¯ « ® ¹ ° ´ ± Ä µ Å ¶ · © « ¸ « « ¬ « ¹ ° º° ¬ » « ¼ à ® ¹ ° º ´ ª ³ ® ¸ Æ Ç ± ª ¬ · È Ä ° ® « ² ° ® É Ê « © « ¬ ¯ ® Æ ® ª ¼ FUNZIONAMENTO DI NOTTE - NIGHT POSITION - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE LA NUIT FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA DE NOCHE - NACHTBETRIEB DER MASCHINE - FUNCIONAMENTO NOTURNO Ë Ì Ì ÍÎ Ï Ð Ñ Ð Ì Í Î Ò Ó I ÔÑ Õ Ñ ÌÎ Ñ ÔÑ Ö × ÍØ Ö Ó Ð Ð Ï Ö Ö × Ð Í Ì ÍÑ Ñ Ô Ô ÍÕ Ó Ô Ô × ÙÚ Ñ Û Ü Ý Ë Þ Í × Ø Ñ Ð Ó Ô ß Í Ø Ö Ó Ð Ð Ï Ö Ö × Ð Ó à Í à ÍÖ Ñ Ð Ó á Ð Íâ Ó Ð Ñ Ö Ñ ã ä å æ Î × Ú Ó ç Ñ ç Í Ì Ó â Ø × Ý è é ê ë ì é í î é ï ð ñ ò ó ò ð ê é ì í ð ê ñ ôí ó î é ê ô ê õ í ö ÷ õ ø ù ò é ú é ò û üý òé õ ú ô þ ÿ E ì ð ë ó í ô þ ÷ õ ó î ô þ é ð ú é ì þ ôÿ î í í ë ì þ ÷ õ ô þ ý ì é é é ê ñ ôí ó î í ð þ ôÿ î í ð ê ôí ô ð þ õ ê ô þ ôó í ë ì é û î ôê é é ê ì ð ë ó í ì é ý ì ôÿ é ì õ í é ô þ õ ò ô ë ô ê í õ í é õ þ é ø í é þ ê ò ôý é ð ý í î é ó ð ÷ F ì é ê ê ð ìû ! " # $ $ %& ' ( ) * + % ' , * ) ) - . , & ) / * / % 0 ( Es 0 %/ - 8 & 9 D P ; > C D @ Q @ ? B E G ? ; A < ; F F< R ) * 1 ) %2 * ) ( 0 ( 34 56 $ & 7 & * ' * + : ; < = < > ? ; @ A > ; B ; @ A C D E F< ; G H I G ? ; J I D F< ; ? ; < G = @ J ; K L M N O > ; > @ B ; G S T UV W X Y P V UW Z [ Y Y \ ] Z V Y ^ [ ^ U_ X Y [ ` Y Ua [ Y X _ X bc de T V f V WV _ [ g[ W h V i 6 FUNZIONE GRANITA E BIBITA REFRIGERATA - SLUSH AND COLD DRINK FUNCTION - FONCTION GRANITE ET BOISSON RAFRAICHISSANTE FUNCION GRANIZADO Y BEBIDA REFRIGERADA - FUNKTIONSWAHL GRAMOLAT UND GEKÜHLTE GETRÄNKE - FUNCÃO SORVETE E BEBIDA REFRIGERADA E ! " # ! $ % & "' ( ) * & " ! 3 # 4 . * .# ' 1 : 1 ", 1 # ' ", ! + # ( ) - # 0 ' .2 " ! # ! 1 # ' 4 " * & + 1 " ! - 5 ;! # 1 + F "' + ) ! + , 1 ) ! " ) ' " ( 0 . ) ! ' "' & # ! * ) 9 ) 3 . 7 & " ' 0 1 ! .# 4 8 ) ' " ! 9 "* 0 1 5 8 @ A A B C A DE C F G H I E DJ J E C S Q B T H C J UB I H N N V AW K H L K H M N O DJ J H C A B 7 1 & 8 * # .+ # : ( ) - "! , & ) * & " 1 ) " # ! 9 # ' " "# ! ."/ 0 "+ * # .+ + 1 " ! - # 1 ) .. 3 # 4 .' 5 6 # 4 1 :1 C B < ' 4 " * & = > ? # P B Q A R A KB E I AB C Q B D C A B K K Q P A B Q K J X B C Y E T DL D H C A U H P E J DA D E C T B U Z D C A B K K Q P A B Q K [ \ ] T B ^ K H C DA W [ _ ] ` I E D J J E C K H L K H M N O DJ J H C A B [ _ _ ] X N E Y Y B J Q K UB T B J J D C a Es b c d e f gh e i jk q t uk v d e c d d e x k n gk e m t uk l d l gm k n d o n gp d n k m k d u n d f g r gd e c d r t q g f gh e qd m d u uk m t r s d m d m d ut q m d u ge c d n n s r c t n y z { m k t l cd e d n ge c d n n s r c t nd qw p n k e g| k m t y }{ k l d l g m k n d o n gp d n k m k y } } { w f t v t d e d u m g l s ~ t D ¡¢ £ ¤ ¥ ¦ § ¨ © ª¡ § ¤ § ¡ «¬ £ ¨ § ¨ £ £ § £ ® ¢ ¯ ¯ ª °§ ± ª ° °² ³ ª © ¯ ¯ ° ¤ ¨ § °¡ ¯ ´ § ¬ ª¡ § « ® ¢ ³ µ § « ¯ ® ª¡ § « ¯ § °¡ § ¶ ¢ ´ § « § °¡ § ¡ · § « µ § £ ° £ µ § ² ¯ ° § µ § £ ¯ ® ª¡ § « ¸ ¹ º » ¼ £ µ § « ½ ¼ ¯ °¡ ° ¼ £ ¤ « ® ² ¼ ª® ¡ ¸ ¾ º ® ¢ ³ µ °§ ½ ¼ ¯ °¡ °¼ £ ¤ § ¨ © ª¡ § ¤ § ¡ « ¬ £ ¨ § ¸ ¾ ¾ º ¢ ² ¯ ¡ § ª ª§ £ ¿ · °§ ° £ µ § « ¶ § ° £ ¢ £ ¤ µ ® « ¤ § ¯ ¡ § ª ª¡ À I P OPERAZIONE DI PULIZIA GIORNALIERA - DAILY CLEANING OPERATION - OPERATION DE NETTOYAGE QUOTIDIEN OPERACION DE LIMPIEZA DIARIA - TÄGLICHE REINIGUNGTO - OPERAÇÁO DE LIMPEZA DIÁRIA Á  à à ÄÅ Æ Ç Ä È É Â Ê Ç Æ É Ë Ä Â Ì Í È Ã Â É É ÄÂ È Å Î Â Ä Â Ï I Ð Ñ Ä È Å Æ Ç È ÒÅ Ã ÄÎ Å Î Â Æ Ç Ì Í Ê Ê È Ç Ó Ç Ô Î Å Æ Ç Õ É Â Ó Ç Ä Ô Ö Ä É Å Î Â Ô Ç È Ö Ä Ì Ç Ã Ô Â Ï × ØÙ Ú Û Ú Ü ÝÞ Ú Þ ß à Ú Þ Þ Ú á â Ù ã E ì Ýá Þ í à Ù å F ó ÷þ ù ûú þ ú ñ õ ò ð õ ý ý ó ø îï ð ñ ò Es óñ D P - F K \ q d e fg sn e ~ ~ § ¨ © # 98 ; > $ % ô ï - * ' # ' ( # B7 C } } ~ ¡ ¢ ¤ ¬ ½¾ ¿ Ê ¾ É ÂÁ º × Ø ÙÚ ÜÖ ¨ ¥ § ¨ À ) # - # 7 D 8 ; : Ü × Ö P ñ ð ð ûü - . /* # $ * + /* , ( $ ' 3 4 " 0 < C < 9D > 9 ¢ ¤ ¤¨ Ä ¼ \ f c N OP NU P K NK OK W W N TR P P T U Y Z V W P i R ^ N OP ~ r f c > < Q Z P D < > 7 ? 7 D G < H K M W K R P O\ NK OP X I Y Z V W P P M K OOP Y P U R P X m p x c f ~ } ~ ~ ¨ ¨ ¥ § ¨ e st ~ £ ¤§ ± L P Y K ; F m b o o p sf w } ~ ¦ OOK Z T] NTQ ~ ¯ ¨ © à À ¿ Á ¾ ¿ º À à ¿ Üé Û â ë ~ } ¥ § ¨ U R V c j i £ ¤¥ ¨ Á ¿ Æ À Ã Û ¥ ~ ¤¨ K N K U T\ e b i ü óñ ö ñ ò } ¨ ¤ ¥ © ¤¥ ¯ ´ ² ¨ ~ ~ ~ ~ ~ ª £ « ¨ ² µ ¶ y f r ~ ¬ ¨ ~ z { ~ ¨ ² ¤¬ n t ¤¨ ¬ ~ } ~ ~ £ ² ³ ¤¥ £ § ² sn l f c y p ~ © d ¥ § ¨ ¨ ¥ § ¨ ² ¬ ¨ ® © § ¤© ¨ · © È Ç À ¤ ¯ £ ¨ à ¿ É ¯ » ¿ Á ¾ Ï À À ¿ T TM Z W T J ~ ¨ © × Ö á ã ¤¨ Q j kf l m n ¤ S TM P NK l u f p v sjj h b i ¨ É¿ Á ¾ Å ¿ Õ Ö h b i R R ÝÛ / /* 0 : ? @ A TM P _ ` » ¼ ÜÖ NK ¹ º ¼ K P OTQ © ½¿ ~ K mb t ~ Q N êâ ß ë Û ý óþ ð ú ûÿ õ ñ " Ú ê ûÿ õ ø ð õ ò óñ " ' ! ß è èé ñ ü ñ ûü & ' % ! * < ó ÷ø ù ï õ ú ú ï û ò " 2 + ¤ ¸ ¨ Í 7 M \ | } ~ ¿ P P W W K ° D " # OP [ K c NK X mr Es = " " ! ; M K Y P U R P a b E : < ðõ ò ñ ü ú þ ûòñ á ß ä Ù àå æ Ú ç Ù E F I J K L I ' 8 9:; ! % 6 7 1 * ( 5 ô ï õ ö ñ ò ô óñ Þß Ð Æ ¿ Û Þ ç ì Û Üé Û â ë ¿ À ¾ ½¿ ¿ Ý Ü Ùã Ê Ã Ü Ùã ß À Ö ØÙÝ × ï Ö » ÂÀ ¿ Ë À Ã Ë Â¿ Ö Ò Å Ü Ü ã ð ñ Æ À à ɿ À ¿ Á Á ¿ Á ¿ â ÙÜÛ Ùá Û ÜÛ ¼ Ì À ¾ ½¿ ¿ É À ¿ Á ¿ à Ùá Û Ö Á º Á ¿ À ¾ Ñ ¿ É¿ ÜÛ Ö Ç ¿ Ü × Ý ÉÁ ¾ Û ÜÖ À À ¼ â ã × íä ½Ç Á ¿ Á ¿ Á ¿ º Ý à ã Ùá à â ã Ã × Í » Û ä Û É Ä Ä Û æ Á ¿ Í ¼ Ó Ô × î À ¿ á â Ö Øã × À À ¿ ¿ Á Í ÂÀ Æ ¾ ¿ Ö ã Á ¿ ¼ ä À Øå â Ü Ùæ æ Ö Û Ö Ü Û Þ Ë ¼ Á Á ¿ Î Ä É ÂÀ à ¿ à ¿ Ü ã Ë ç è × é Û Ú à Û ß × é Û ê ÙÛ ò Øã ê ÙÛ à Ö ç á â Ö OPERAZIONE DI PULIZIA GIORNALIERA - DAILY CLEANING OPERATION - OPERATION DE NETTOYAGE QUOTIDIEN OPERACION DE LIMPIEZA DIARIA - TÄGLICHE REINIGUNGTO - OPERAÇÁO DE LIMPEZA DIÁRIA E L M NO P M Q O R M S T U M N V W M N M X Y W TZ [ T O \ ] ^ ] Y _ k l l m n l op n q ` O U M NO O P c VZ d e N\ ^] N \ ^a ^ ] Y R M S T P \ bO a X NO VW \ V c N M f X [ V d L X N ] c M S O N M U U d g \ ^a O ^V ^a [ M P c T O V O TZ R M S T \ V U N M ] V X ] V ^ T TO Y a h c M c i M X V j \ a a W M S ] ^] c ^[ V X N O d F ¥ ¦ ¦ § ¨ ¦ ©ª ¨ « ± ² Es ¬ ® ¯ ° ± ² ³ ´ µ ¶² ² · ¹ ´ ½ ¾ ¶¿ ° ² ½ ² ¯ ° ¼± ² À Á ° ² ¼ ¯ ± · ² ¶® ¾ · ¼³ ² Å ¶² ¹ ° · ¼» µ ² À Æ ² ² · ¶² ÿ ü ýþ ÿ ü ÿ ýþ þ ÿ ý þ ü ý ³ º® ³ ³ µ · ² · þ þ þ ÿ ý þ ¼ ¯ ± ¼» µ Å ¼¶ ¶® ³ ´ ¼° ½ Ä ½ ² ³ µ · ¶² ± ² ³ ³ ¼¯ À þ þ ÿ þ ÿ ý þ þ » µ ² ² ° ± ¼³ à ´ ¼ ¯ ± · ² ¸ ® ¹ Ç ¹ ´ ½ ½ ² þ þ ¸ ® ¹ ½ ® ¹  ¼¯ ² þ ý þ ÿ ý þ þ ¶² ¶® þ þ ý ý þ þ ÿ þ þ ÿ ý þ ÿ þ ÿ þ D M N O PQ R S T U V W X Y _ a V Ye V Q S V R Z [V Z [V \ V R Z [N O \ c f ] ^ _ Z Z [S ` V [P Z a V O b ^P V Y V Y W g ^^ [S ^V V Y [Z P h c a R V O d V R i N O c ^P V R Z [V \ [V d c Z N O [ R V c a Q R \ ^X Z V R Z [V Z [V W X R \ V Y V ^V ` P Y [Z N O V R Z P V N ` \ X Z V h j V a V R Z [V \ [ V k c R R V l k [ V [ R \ V Y e V [ N O R Q R S \ c Y S V Z P V ^ ^P h I P ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ ¢ ¡ § ¨ ¡ ° ¥ ´ µ ©¡ « ´ ¡ ¢ ¡ ©¡ ª « ¢ « ¬ ¥ ª « ¶ ®¥ ¬ ¡ § ¡ ¬ ª « ¬ ®¥ ¯ ° ¥ ¢ ¬ ¥ © ¡ · ¡ § ©®¸ « ¬ « ´ ¹ ± ² ®¢ « ¡ ± ² ¡ ®¬« ¬ « ¡ § ¡ ³« ¥ ´ « ¨ « ¡ ©º ¬ ® ° « » ¼ ¡ ª « ¢ « ¬ ¥ ¬ ¡ § ¡ ¬ ª « ¬ ®¥ ¯ ° ¥ ´ ¥ ¢ ¥ ¨ ¡ § ¡ ¢ ½ ¥ » E r s t u sv t F wx y t z x t ~ x } { w } ~ z x È É ÊË Ì Ë Í ÊË .) ) ÔÉ Õ ÔÖ × Ø Ù × Í ÊË Õ Ë Ù Ù Ô É Ú Ê ßË Ï × Ý Ô Ë Õ Ë Ú à Ë á Ï Ó Ï Ô Ù × Ý Ô Ê Ô Ù Ë Í Õ Ë Ù Ü Í Ò Õ × Ô Ý Ù Ü Ï Ù × Ý Ô Ê ÔÙ Ë Í Õ Ë Ù Ù × Î Ù Ý Ï É Ð Ë Ù Ï Î Í Ï Ù Ôâ Ë Ù Ú ! " #$ # % & ' " # % ( #" ) ( % ! ( # * + , - ! ) / $ ) & / % ) 0 + ) & $ ! ) ( ) - 1 + % " ) + & # ! #2 ) 1 + & # ! #2 ) D sx } x w ~ Î Ï Ð Ñ Ð Ò Ó Ó Ë Û Ï Ì Ë Í ÊË Ù Ü Ï ÍÝ ÔË Ù Þ Õ Ø Ý Ë Í Ù Ôâ Ù Ú à Ë Es { t u s | } ~ ~ t u w x } ~ } w ~ u x u } x w x z x w ~ x x x w x ( & 0 % & / - / + / & ) % " # ) / ) * ) / # ) / - m n o p q r n q n s tq u tq v w n n q x v tq tn u q r y q tz { n | n } u w r } q s o q ~ ~o w s z { q n s t q u t q q n o p q r n o q n o q t ~ q t n ~w | v w r q n v w s s q r q rv q n u q n s tq q tn q r q t n t} | n } s to o q ~ q t n q s z { q | q r to o q ~ u q r s z { w r p q n r q t n t} | n } s to o q ~ q r v q n u q n I / & " & $# 2 ! * %# ! " # $# %& " & ' ( & ) ( ! # 0 & $, * & ( 1 ' & $# ' ! ' , & * 3 # & * + ( & , ! , # 0 + & . 2 ! * ' & $# * # % + ' # - * ! . & + # , # $ ' " ! . P ¾ ¿ À Á  ¿ à Á à ¿ Ä ¿ Ã Â Å Æ Ç Ã ÈÁ É Ê Á À Á Ë Á Ì ¿ Ä ¿ Ë Í Á Î ÏÅ Â Å Ã Å Ä Ð ¿ Ñ Å Ä Ê Á À Ò Ó Ô Å À Á ÃË Å Î Õ Ö Á Ô ÄÅ Ã Ë Ô Ë Ê Å Ì ¿ Æ ¿ ÃÓ ¿ Ë Æ ¿ Î Õ Ö Á Ô Ä Å Ã Ä Ô × Ä Æ Å Ë Ê ÈÅ Ä Å × Ã Å Ä ÈÂ Å Ä Î & 4 $ & ' " # . E ¡ ¡ ¢ ¢ £ ¤ £ F Es D ã ä åæ ç æ è å é ê ë å ìí æ æ î åæ ï ð ì ä î ñ í ð ò ò æ ø ù ç æ è åæ ö ú ù èî ìæ ö û ì ä ó ìô õ ë ö õ è åæ ó æ ö ö ì ä ÷ å éæ ù õ î ì æ ó æ ÷ 3 4 5 6 7 4 8 9: ; < 9 = > 4 ? 9: @ A : 8 B => =C B D > 6 5 6 = B E = > : E 6 4 B 4 9 E = F A G 6 H I : 7 : 8 9: J K : 8 L 4 J 4 B : @ A : L 4 5 K 9: E : H I 5 67 8 9 : ; <; = >; = 6 ? @ ; =@ A 8 @ < B 6C 69 B ; D ? 9 7 ; B ; = E 6G ; A B 9 H I @ : @ <; =; 6 B E 6? @ F 9 P Ø Ù Ú Û Ü Ù Ý Þ ß à áâã Ù Ù Þ ä Ý Û å Ù æ ç Û è ã Û Ú Û é Û ê Ù ë Ù é ß Û ì í Þ Ü Þ î áÞ ë ã Û Ú ï ð ñ Þ Ú Û Ýé Þ ì J @ < F 6 6 B @ ? K 8 @ F 6; J 6E @ H 8 OPERAZIONE DI PULIZIA GIORNALIERA - DAILY CLEANING OPERATION - OPERATION DE NETTOYAGE QUOTIDIEN OPERACION DE LIMPIEZA DIARIA - TÄGLICHE REINIGUNGTO - OPERAÇÁO DE LIMPEZA DIÁRIA E G H I JK L M N O I K PQ R S T U G H I JK L H O K R V H Q W X H R Y P H R H K J MR Q MO Z Q [ MQ Z N \ O K I R K O K M N R Q ] K L V \ ^ _ K L Z M N H W ` H K J MR ] H R Q [ Z H N R Q K PQ M N O K Q ] \ QQ\ _ a I PH R R MN O [ MQ Z Q Z Y _ ] R \ N H K L Z R Mb H Q \ [ K P b R Q Z H Q \ I c d U G H I JK L H K Y O H P W e U G H I JK L H F I PH R R K O K MN R Q O K R V H Q W ± ² ³ ³ ´² µ² ¶ · ¸ ¹ ³ º » ¹ ¼ ¼ » ½ · ¼ ¸³ ¸· ¹ ¾ ¿ » ¸À ¹ » ¹ ³ µ² ± ² ³ ³ ´² µ ÅÈ É µ ¸Ä ² Ê · Æ ¼ ¼ ² ´ µ² Es ] \ [ J W ` J Mb H \ N K N b þÿ º » ¹ ¼ ¼» ¿ » Ä ¾ Ä · Á Á ² Á  Á ² » à ² Ä º ² µ Ų » Æ Ç ½ · ¼ ¸³ ¸· ¹ Ç ¸ ¹ º ¸Ë Æ É ¼ Æ ´ µ² º ² ¼ ¼ ¸ ¹ Ç ÿ þÿ ÿ ÿ ÿ ÿ D I JK L J M N O P Q R J Q S T U JO J T Q V W J Q R K Q P Q L X JO Y Z U U K W V K [ K P M N O K Q \ I J K ] ^ N _U M N W Z P V K K J Q U K O ` K Q \ I K Q Y Z Q Q K Z Q L W ^ M ] K Q a Y J K J Q L K W ` K JM N Q P Q R L Z W R K U O K _ _O \ b K V K Q U J K L JK Y Z Q Q K a Y JK J Q L K W ` K J M N Q P Q R L Z W R K U O K _ _O \ I P E ¡ f g hi j kl m n o gp z I ! ! " "# $ # % # & % ' ( ! % # ) ' o t kl us j g m i k hu k l s v g i w q hi q uw x s y ~ f ~| ~ ~ z | | ~ | y ~ z | z ~| f } p f ~ z ÌÍ Î Ï Ï Ð Ñ Ï Î Ñ ÒÐ Ï Ó Ð Ô ÕÔ Ï Ó ÕÐ Ö Ï Ö Î × Ø Ù Ú Ù Í Û Û Ð Õ Ü Ö ÕÝ Î Þ Ï Î Ñ ÒÐ Ö Ð Ï Ï ÕÜ ß ! " % '! D i l n u e j v e w wv x E t i } | y Es P q rs g g } z f " ! ' * © ª z s q uw x s uh{ y | } } ~ } F ¢ £ ¢ ¡ ¤ ¥ ¦ § ¨ ¥ ¦ « ¬ ª ¥ £ ¬ ¢ ¬ ® ¯ ¥ § ¬ ¢ ¬ ¦ ª c de # ! $ " % " # " & ' '" ( ) " * & ' ( % '& % " ( " # + fg h e i e j k l m m e j l m i ng o pe m q k de dm i e n r e do s m t m u ° ± ² ³ ³ ´µ ¶ · ± µ ³ ¸ ¹ º ´¶ » µ ³ ¼ µ ± ² ³ ² ±½ · ¾ ¿ ± ´µ À Á µ  µ ¶ µ ¼ ² ³ ² ¶ » µ à ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § ¥ ¨ © ¥ ª « ¥ ª ¢ ¬ ¡ ¡ ® ¯ ª ° ® ª ¯ F 2 1 4 3 I D ù ú û æ ç èæ é ê ú ç å ëæ é ü è ýæ ú ö å ë æ ÷ æ ø , - . / 0 1 2 3 4 50 . 6 - 2 3 5 5- . 7 8 9 : 7 ; 9 : 7 < 9 : 7 = 9 > ? 0 / 0 - 1 - 5 6 @ A B C 0 D E 3 F 3 4 53 . G 3 42 - . - 1 3 H B 3 2 - / G 53 6 3 D y z { | } ~ z } z } } { } } } z } ~ } z z ~ } { } { } z } } } z { | } ~ z { } z { } } z ~ } z } ~ + , - . / 0 1 2 3 4 0 1/ 35 - 60 1 3 7 8 9 : 7 ; 9 : 7 < 9 : 7 = 9 > 5 - , 2 ? 0 ? 3@ 2 A . - B C 0 D 0 1 2 62 9 Es à á â ã ä å æ ç èæ é ê ëì í æ é î ï ð ñ î ò ð ñ î ó ð ñ î ô ð õ í ã â â æ é ö ç èæ ÷ æ é é ë ä ø 4 0 1 / 3 3 . 0 5 E F 0 / 32 4 3? 0 B P Ä Å Æ Ç È É ÊË Ì Ë Æ Í Å Î Ë Æ Ï Ð Ñ ÝË Æ Ö È Ç Þ ß à Ë Ç È ÌÉ Ë Ù ÏÒ Ñ ÏÓ Ñ ÏÔ ÑÕ Ö È Ç È É È × Å Æ Å É Ø È Ù ÚË Û Ë Ü OPERAZIONE DI PULIZIA GIORNALIERA - DAILY CLEANING OPERATION - OPERATION DE NETTOYAGE QUOTIDIEN OPERACION DE LIMPIEZA DIARIA - TÄGLICHE REINIGUNGTO - OPERAÇÁO DE LIMPEZA DIÁRIA I E F Es D P ) * + ,- . / 0 * 123 0 I ¥ ¦ § §¨ ©© ¦ ¥ ¦ § §¨ ª © ¥ ¦ § §¨ ª © ¡ ¢ 3 * 4 5 2 5 / 0/ 6 7 5 4 ,3 * 8 + 8 7 , 6 9 0 +4 * 2 3 : 5 3 03 + 8 ; +4 * 2 3 ; r s t u vw vx u y s z { v| vx } } x ~ x } { x v x v } | vy s x s u x ¼ ½ ¾ ¿ ÀÁ À à ¿ Ä Àà ¿ Àà ŠÉÃ Ê Ë Ã ¿È Æ Ê À Ç Ä ÀÂ Ã Ä Ã Ê Æ Ç Æ É Ä À¾ ½ Ì Í Î Æ Ç ÈÆ | x v} O P Q R ST S U V R W S V R S V X Y Z [ Y V \ ] V R [ Y \ S Z W S U V W V \ Z ^ W Y \ Y Z _ ^ ` % " < = > ? > = @ A BC D @ E F E @ E F F ! " # $ % & % ' # ( G E > H I A BD A C > F BJE K ? I E L L I I F KM N O I G E > H I A B > F J C F I J KM F C > B A B C D I L P E > > ? C Q D B D > = JI A ? E A F B@ A = J I N « ¦ ¬ ¦ ª ¦ § §¨ ª © ¦ ¢ £ ¤ ¤ ¦ § §¨ ® © ¥ ¦ § §¨ © ¦ Ï Ð Es Ñ Ò ÓÔ Õ Ô Ö× Ø Ù × ÚÔ Û Ò Ô Õ Ø ÜÝ ÜÞ Ø Ô ß à Ø á× â Ô à Ø ÚÔ ã ä Ú ÜÝ à å Ý × Ð × Ü Ø Ù ÜÝ Ô Ù × à Ø à Ú Ù Ü æ Ò Ó × ç ! " ! # $ % " ! & ' $ % ! " & ( & # $ ) % # * # & D $ ' + , ! ! " * ! & $ % " # % P v i b i n k l nv f l i k i l r s r k t i x a b c d eef e f g h i jd k l i f ' ( (' - m d f e k no p i l f q r k gi s f k f t h unv r w MANUTENZIONE GENERALE MENSILE - MONTLY GENERAL MAINTENANCE - ENTRETIEN GENERAL MENSUEL MANTENIMIENTO GENERAL MENSUALIDAD - MONATLICHE WARTUNG - MANUTENÇÃO GERAL MENSAL E R S T UV g hi m 2.05 W g hi j k d c X Y Z [ \ [ T \ ] ^ X _ _X ` aY b nX ` T U b d e ]T Z ^X U Zd c o h i g p q \ Z aX Y \ d c F b d e ]T Zh ¡ ¢ £ ¤¤¥ ¢ ¡ ¦ § ¤¥ § ¨ ©§ ¤¥ § ª ©« ¬ ¥ § § ¦ © ® ¡ ¥ § ¯ ° ± ² ³ ´ © ¡ ® ¦ ¤® ©¢ ¥ µ ¦ ° ± ² · ´ © ¡ © ¸ ¹ ¢ ©¥ ¦ ¢ µ ¦ º ±² ° ´ © ¡ ¥ ¡ ¦ § ¥ 5.08 5.09 Es D c d UZ e f X l U aY b ¢ ¶ © ¥ ¡ ¢ ¦ ¶ © ¥ ¡ ª ¦ ¢ » ¹ ¤ ©¬ ¥ è é ê ë ì é íî ì íî ï ï ðñ ò ðó ê ë ó ï ô î ì ë ó ï õ î ö î ú û ü ý þ ê ð í íé ö ó ñ é ø î ú ûü ò î ì ê ðõ ð ê ð ê ÿ ó ì ðé ì ö ó í ñ ì ðÿ é ò î ì ê ðõ ð ê î ûü ú ï ó ÷ï ø ó ï ó ï ù ö ó í ñ ì ðÿ é ó ê ëé ï î ô î ìî í ðõ ó . / 01 2 3 4 2 5 2 6 02 7 8 2 9 9 2 3 : 0 02 9 2 ; < 9 7 / 3 : 5 2 2 = 9 2 5 > 5 ? 2 = 4 2 3 @ A B C D E 4 2 = F 9 ; < : 05 8 3 1 G H = < : < 3 A BC I J 3 5 2 = 2 4 6; < 5 8 3 1 G H = < : < 3 K B C A L : 8 1 4 6; < 5 8 3 1 G H = M 8 2 < 09 ; < = : 8 N 2 I ¯ ° ± ² ³ ° ´ ´µ ³ ¶ ´¶ · ¶ ¸ ¹ ¶ ± ² º » µ ³² º ° ¸ ± º ¼ ¶ · ¶ ½ ¾ ¿À Á Â Ã Ä º± ¸ ³ ¹ Å º± ¶ ² ² ° P y z { | } z ~ } { | } | | z z z } | z } { } ¾ ¿ À Æ Ç ¹ µ ³ ± ºÈ º ° ± ¶ º ± É ¶ ³ º ° ³ ¶ ³ ¹ Å º ± ¶ ² ² ° } { z { } z } | z } { } Ê ¿ À ¾ Ç ¹ µ ³ ± ºÈ º ° ± ¶ Ë ¶ ± ² ° · µ » ¶ ³ ¶ ´ º Ì µ ¿ } { z { | z } ~ 10 MONTAGGIO VASCHETTA - DRIP TRAY ASSEMBLTY - MONTAGE DE LA CUVETTE MONTAYE DE LA CUENCA - VERSAMMLUNG BADEWANNE - MONTAGEM DO RESERVATÓRIO PEQUENO I E F H I M L L K O L K EM F I R PO F R U F Es ó é æ ô â ñ é æ õ D P E D EF E G F H I á â ãâ J K EL F KM N O G F H I ä å æå ä â ã æâ L M G I P Q N ç â è é ãâ ê ë é 1 2 3 4 2 3 3 5 6 3 7 8 998 6 : 5 6 ; 8 < EG R I KF EG S F H I ì íî â H O O T EG S R EG F O æå ï ð â ñ ä ò å ï é ñ æå ï â ð ë î é ã å ï < 2 6 ; 58 = 2 > 8 6 5 6 ; 8 6 ? @ A B 8 C 6 ; 8 3 4 C 8 7 7 8 3 D 8 3 7 98 E 7 F p qr st u y u v w qx } wu s wy z { z q| } u ws q| ~ st y s st u st u t q| ~ } q| s v q} t y w ~ u s { u q} st u x y u v x y | u } s } w w u s z } t s t u v w q x s w y z v | y w v } s y } s u | qs q | s t u x y | u t q | ~ } 1 F ¿ ÀÁ  à ÄÂ Å Æ Ç Ç ÀÈ Â È ÀÈ Ç É ÃÆ È Ê Ð Æ È È Â Æ Ï Ñ Ë Ì È Ê Ã Ò ÄÂ Ã Ó Ï Â ÄÆ ÖÏ Ç Ê Ä ÄÂ Ç ÊÏ Å Â Ë ÃÌ Ë Í Â Ê Ç Î Â Î Æ È Ç ÄÂ Ç Ê ÃÌ Ï Ç Î Ï Î É Ë Í Æ Ã Ô Â Õ Â È Ê Ç Ì ÀÊ Î Æ È Ç Ð Ì Ç ÀÊ ÀÌ È × Ø Ù Ø Ú Ñ Æ Ð Ã Û Ç Ð Ì Ï Ç Ç Â Ã ÄÂ Å Æ Ç Ç ÀÈ Ü Â Ã Ç ÄÂ Å Æ Ç Ð Ì Ï Ã Ä ÝÆ Ã Ã Þ Ê Â Ã Î Æ È Ç Ä Â Ç Ë Ã Ì Ë Í Â Ê Ç × Ø ß Ø Ú à 2 Es ! " # $ ! ! " ! % & ' # ! ! ! % % # " ( & ! # ) * + , + - ' % & ( % . & # # $ # ! & % ! ! " # $ ! * + / + - 0 D d e f g e f f h i j k f l mk n k i o h i p k q g x k l l k f k hi j y n lo z { n k xk v w l k i q e i p hk r e s k i h i p h k t u v w k x p k f s | i l x | mm hk x k i o p e } | f hl h | i hf l i e v w p hk p e f ~ me p k x u w x k g e f f hi i e v w hi p k x { i lk i z{ p x y v s k i o { q f h v w k f h i p k i r e s k i e i z { w e ml k i I ) *+ + , - . , + 6 /. 5 . / + 1 , - *1 6 + 8 *4 7 . -. + *, /, /, 0 , + 1 2 . 33, 8 , 4 4 . / /6 9 8 6 + *< *6 4 , 3 6 0 , + 1 2 . 33, *4 + . -. 4 5 6 7 / * , 7 7 , 4 1 * 4 . / /. , + + *1 : - , 4 5 6 + * 1 2 . 1 6 --. 33 , = . 4 3 . 0 . -+ 6 */ ; , + + 6 */ 3: ; 6 >? @ ? A . 5 * P µ ¶· ¸ ¹ º» ¶¼ ½ ¾ ¿ ¶¼ À » Ì » À » 8 6 * » ½  » ¼ Ç ¿ » º¸ ¼ À » È É ¾ » Á ¸ ¼  à » ½ ÇÉ Ê »  » ¿¿¾ Ç » Í Î Ï ¾ À ¾ ¼ » ½ » ¿ ¶Ä ¶Â ¶» ½ À ¾ ½  ¸ ¿Á ¸ ¾ ½ Ç ¾ Ë ¸ À ¾ Å » ¶½ ¾ Ì Å É ¿ ¿ ¸ ¹ º» Å ¸ ¿¸ À » Å ¸ ¶ ¼ ¾ ºÆ  » º»  ¸ À » À ¾ ¾ Ì Ê ¸ ¶· » Å ¸ ¿¸ Ä ¶· ¸ ¹ º » ¼ » ½ Á ¸ ¼  à » ½ Í Ð Ï Ñ 8 . - , + + *1 : - , - /, 4 . 7 /* , 7 7 , 4 1 * >? B ? A C 1 ! ! I " # $ # % & " # ' # % ( E [ _ W ] l Y m a Z X [ ^ W b [ \ Y W Z _ [ ^ [ a W ] a[ ^ VW X Y Z[ [ \ Y ] Z^ [ Y ^ X X \ _ ` W aW [\ Y b Z^ ` aW ] cd e df g h i j^ k a W ] [\ Y g a[ l W [ a j a [ a X a W [ \ Y Z a ] \ [ i _ X a [ a _ W cdn df o F ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § ¨ ¤ © ¤ ª« ® © § § ¥¦ © ³ ´³ ¬ ¤ ¥ ª ª© © ¦ § £ ¥µ © ¢ ¥ ¦ © ¤ ® ¯« ° ¢ ¤ ® ª« ¶ « ¥¤© ª« ° « ¦ ® © µ ¢ £ ¤ ¦ © ¤ ² £ § · £ ¯¸ ¢ ± ± © ® © ²© ª £ ¯« ¹ ¹ £ º © ¤ § £ ¤ ª © ° « § § ¥¦ »³ ¼ ³ ½ ¾ Es ö ÷ ø÷ ü þ ü ú þ÷ 2 D ü ú ÷ ø ü ÿ ù þ þ÷ ÷ ú ý ùú ÷ ÷ ø ü ú ø ù ü ø þ ÷ ø þ÷ ÷ ú ÷ ù ú ÷ ü ø þ þ ü ø ÷ û ý ÷ þ ÷ ÷ ø ü þ ù ÿ I J K L MN N O P O M Q R S T U V O Q R S O P K N I J K W J Q I R S X YO H H O Q Z MO R O M[ \ Q O M [ \ ] ^ ] O K I J Q J [ \ _ M K R S Y S ` I P O \ O Q R S Y J K K O Q J S T I O H W J K K MQ R S S Q N O P K N U N R O Q a I MJ V P J H H ] b ] c P 11 G H ùú û ü øý ÷ ø þ÷ ù ÿ ÷ ¡ ¢ £ ¤ ¢ ¥ ¢ ¦§ ¢ ¨ © ¢ ª « ¨ ¢ ¢ § ® ¯ ¢ ¨ ¢ ¡ ª ° ¢ ± ¦ ¥ © ² ¡ ± ¦ ³ ¯ ´ ¬ MANUTENZIONE GENERALE MENSILE - MONTLY GENERAL MAINTENANCE - ENTRETIEN GENERAL MENSUEL MANTENIMIENTO GENERAL MENSUALIDAD - MONATLICHE WARTUNG - MANUTENÇÃO GERAL MENSAL E ! " # $ % ! & $ ! ' " ( > ? ? @ A ? BC A D ) !# ' ! F + ! 0 # # !& # & ! & Es & $ 1 & # & - 2 & # ! ! > ? @ A E BF A D / % & 0& ! & # ! # & ! ! & 3 2 & 1 & ! # ! & # ! ! 4 # % % & ! I & ! & ! & # * ! ! & ! D ! ! * , # - . # # ' ! > ? ? @ A ? BC A D / % & 7& ( & * % $ 5 6 & % ! ( # ! # 8" 9 $ # $ : > E G?H A I D $ & # 7 # ! ( # ! ( ! % # " ! % # !6 $ # * # ! & 0 0 * % ! & + $ $ ! ; ! ! K L M N O NP Q R M S T U Q R U V P W T X R ` ab c d e f gf a h ai j k l a m n c oagf ao k d j p f j q i r d gf k d j cj P s f j j f o od d t j a u f r r a b i j i m P YY Z [ \ ]^ [ Z _ v j k d j p f j q i rd gf # q s d gk d s c w k d b s g d b f r r f g f a o x c d j h c j y ad j i b f j r d p f o oi b i k k l a j i z k d j oi k d j q f t c f j r f g d r r c g i p f o k d b s g f q q d g f m ! ! # # ! < ! ! > ?@ A E J C D / ! # ! % 0& # 2 & # ! # & ! & = 3 2 & 1 ! ! TARGA MATRICOLA - MATRICULATION PLATE - MATRICULE MATRICULA - REGISTRIERSCHILDES - MATRICULATION { | }~ | { | }~ { | }~ { | }~ MODEL 1 MODEL 2 åæ æ ç å åè ðñ ñ ò ð ðó é é æ çé ê æ çé ë æ ì ô ô ñ òô õ ñ òô ö ñ ÷ è æ çí æ î ï ó ñ òø ñ ù ú MODEL 3 ûü ü ý û ûþ ÿ ÿ ü ýÿ ü ýÿ þ ü ý ü ü ¡ ¢ £ ¢¡ ¤ ¢ ¥ ¦ ¢ § ¨ © ª « © ¬ ® ¯ ° ¬ © « ¬ ± ² « ³ ´ ³² µ ¶ ² · © ª ª ² ¬ ¸ ¹ º ¹ » ¼ ½ ¾ ¿ » À¿ Á Â Ã Ä Å Æ ÂÇ Å Â Á Â Ã Ä Å Æ ÂÇ Å Æ ! L " # # $ $ % & & ' ' ( ) ) * * P + , - . . / 0 1 2 2 3 4 5 6 6 H 7 8 9 : : ; < = > > ? @ A B B Á Â Ã Ä Å Æ ÂÇ Å Æ Á ÂÃ Ä Å Æ ÂÇ Å Ä Æ È É Ã Ä ÆÆÊ ÅË Ä Å Á ÂÃ Ä Å Æ Ì Ä Æ Í Î Ï Ð Ñ Î Ò Ò Ð Ó Ô Î Ò Õ Î Ö× Ø Ò Ó Í Ð ÖÙ Ï Ñ Î Ò Ó Í Î Ï Ð Ñ Î Ò Ð Ó Ô Î Ò Ò Ð × Î Õ ÖÚ Ø Ò Ó Û Î Ï Ð C D E F G H I J K L M N Ú ÜÝ Þ Ý ß Î Ñ Ò Î à á â ã à áä O P Q P R 12 MOD. 1 13 MOD. 2 14 MOD. 3 15 LISTA RICAMBI - SPARE PARTS LIST DIS. 1.01 1.02 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.14 2.00 2.05 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 5.01 5.02 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 5.10 6.01 6.01 6.01 6.03 6.04 6.06 6.07 6.08 6.08 6.09 6.10 6.11 6.11 6.11 6.16 6.17 6.18 6.19 6.21 6.22 6.22 6.22 6.22 6.24 6.25 6.26 6.26 6.28 6.28 6.28 6.33 6.34 6.35 6.36 6.37 6.38 6.39 6.39 7.01 7.02 7.05 7.06 7.06 7.08 7.09 7.10 7.11 Coperchio con sottocoperchio anteriore Complete frontal upper cover Spina cilindrica Lid’s inge Extensibile cable Filo estensibile Lampada alogena Halogen light Portalampada Light-socket Agitatore supplementare Additional agitator Giunto per agitatore Agitator joint 24 V Gear motor Motoriduttore 24 V Coperchio completo posteriore Complete back cover Elica completa Spiral assembly Suction cap gasket Guarnizione ventosa Evaporatore completo Complete evaporator Bowl gasket Guarnizione vasca Albero di trasmissione D12 D12 Transmission shaft Sealing ring Anello di tenuta Evaporator bushing D19 Boccola per evaporatore D19 Evaporator support Supporto evaporatore Coperchio supporto evaporatore Cover for evaporator support Mini-door for slush adjustment Sportello regolazione granita Coprivite Screw cover Motoriduttore Gear motor Spring for slush adjustment Molla regolazione granita Spring guide Guida molla Ruota regolazione granita Wheel for slush adjustment Brass bushing Boccola ottone Clamping ring stop Anello di arresto Micro-switch Microinterruttore 10 Lt. bowl Vasca 10 lt Cross-bar Traversa Handle Leva Perno fissaggio leva Pin for handle fixing Tap spring Molla rubinetto Tap pin Perno rubinetto Tap o-ring Or rubinetto Lower gasket for tap Guarnizione inferiore rubinetto Boccola per vasca Bowl bushing Compressore Mod./1 110V/60HZ Mod./1 compressor 110V/60HZ Compressore Mod./1 220V/50HZ Mod./1 compressor 220V/50HZ Compressore Mod./1 220V/60HZ Mod./1 compressor 220V/60HZ Mod. 1 capacitor Condensatore avv. Mod. 1 Rele’ compressore Mod. 1 Mod. 1 compressor relay Mod. 1 compressor protector Salvamotore Mod. 1 Mod./1 condenser Condensatore Mod. 1 Mod./1 fan motor 110V/60HZ Motore ventilatore Mod. 1 110V/60HZ Motore ventilatore Mod. 1 220V/50-60HZ Mod./1 fan motor 220V/50-60HZ Mod./1 20 gm Filter Filtro 20 gr Mod./1 Charge valve Valvola di carica Mod./2 compressor 110V/60HZ Compressore Mod./2 110V/60HZ Mod./2 compressor 220V/50HZ Compressore Mod./2 220V/50HZ Mod./2 compressor 220V/60HZ Compressore Mod./2 220V/60HZ Mod. 2 capacitor Condensatore avviamento Rele’ compressore Mod. 2 compres. relay Mod. 2 compres. protector Salvamotore Mod. 2 Filtro 20 gr 20 gm Filter Electovalve (mechanical part) Corpo meccanico elettrovalvola Bobina 110/60HZ Coil 110/60HZ Bobina 220/50HZ Coil 110/60HZ Bobina 240/50HZ Coil 110/60HZ Bobina 220/60HZ Coil 110/60HZ Condensatore Mod./2 Mod./2 condenser Ventola D 254-28° per motore 16 W D 254-28° fan for 16 W motor Mod. 2 fan motor 110V/60HZ 16W Motore vent. Mod. 2 110V/60HZ 16W Motore vent. Mod. 2 220V/50-60HZ 16W Mod. 2 fan motor 220V/50-60HZ 16W Compressore Mod./3 110V/60HZ Mod./3 compressor 110V/60HZ Mod./3 compressor 220V/50HZ Compressore Mod./3 220V/50HZ Mod./3 compressor 220V/60HZ Compressore Mod./3 220V/60HZ Mod. 3 start capacitor Cond. di avv. Mod. 3 Relè compressore Mod. 3 Mod. 3 compressor relay Mod. 3 compres. protector Salvamotore Mod. 3 Three way brass distributor Distributore ottone 3 vie Mod. 3 condenser Condensatore Mod. 3 Ventola D 254-34 Fan D 254-34 Motore vent. 220V/50-60HZ Mod. 3 25W Mod. 3 fan motor 220V/50-60HZ 25 W Motore vent. 110V/60HZ Mod. 3 Mod. 3 fan motor 110V/60HZ Piano gocciolatoio Water drip surface Tubo uscita condensa Tube for condensation outlet Pannello portavaschetta Drip tray panel Pannello posteriore Mod. 1 Back panel Mod. 1 Pannello posteriore Mod. 2/3 Back panel Mod. 2/3 Angolare Angle bar Vaschetta raccogligocce Drip tray Griglia vaschetta Grate for drip tray Piedino Supporting foot DIS. 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.17 7.17 7.18 7.18 7.19 7.23 7.23 7.24 7.33 7.33 7.34 7.35 7.36 7.36 7.36 7.37 7.39 7.40 7.41 7.42 7.43 8.01 8.02 Piedino America Fermacavo Cavo alimentazione Cavo America Portafusibile Fusibile 16 A Fusibile 4 A Mod. 2-3 UL Fusibile 25 A Mod. 2-3 UL Inseritore ciclico 220V/50-60HZ Mod. 1 Inseritore ciclico 110V/60HZ Mod. 1 Termostato Trasformatore 25 VA 220-240/12-24V Trasformatore 25 VA 115V/12-24V Trasf. 60 VA 220V-240V/12V-24V Trasformatore 80VA 220V-240V/ 12V-24V Trasformatore 80VA 115V/12V-24V Interruttore generale Int. dev. granita bibita Interruttore luce Interruttore motore agitatore Interruttore motore agitatore superiore Interruttore dev. bipol. granita/bibita Trasformat. 60VA 115V/12V-24V Fianco portacomandi ABS Fianco grigliato ABS Pressostato bassa Pressostato alta Cuscinetto Condensatore American supporting foot Terminal block cable camp Feeder cable American cable Fuse holder 16 A fuse 4 A fuse Mod. 2-3 UL Fusibile 25 A Mod. 2-3 UL Mod. 1 timer motor 220/50-60 HZ Mod. 1 timer motor 110/60 HZ Thermostat 25 VA transformer 220/240 12-24 25 VA transformer 115V/12-24V 60 VA transformer 220V-240V/12V-24V 80VA transformer 220V-240V /12V-24V 80VA transformer 115V/12V-24V Main power switch Individual bowl freeze-refrig. switch Light switch Individual bowl agitator switch Individual bowl upper agitator switch Main freeze-refrig. switch 60VA transformer 115V/12V-24V ABS control panel ABS vent hole side panel Low pressostat High pressostat Bearing Condenser 16 MOD. 1 A 1 2 D 3 4 3 4 B 1 2 F 0 1 2 2 1 4 ~ I E D P S T U V W X Y X Z[ y z { | } ~ ~ ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § Å Æ Ç È É ÊË Ì Í \ T ] ^ _ [ V ` a [ b _ X Zc _ [ V ` z ~ ¨ © £ ¦ ª «¬ ª ¤ ® ¯ ª ¤ Î Æ Ï Ð Ñ Ð Ò Ó Ô ÒÔ < 0 = 4 6 ; 8 9 :9 ; d T ] ^ _ ^ `e f V g _ [ V ` z | ° ± £ ª ¤ £ ² ¯ ª ¤ Ù Æ Ï Ð Ñ Ð Ò ÒÌ Ú È Ñ Ð Ò Å ! > 0 ? ;6 7 3 @ 9 ; 8 4 ; h T i `c b W j ^ ` k c _ [ V ` z } ³ ´ ¤¬ ¦ µ ¶ ¤ ¯ ¬ ª ¤ Û Æ Ü ÒÔ Õ É Ý Ð Ò Þ Ô Ú Ð Ò " # ! $ A 0 B 9 8 C ;4 3 3 9 ; l T m ^ k n `[ W W [ V ` z } · ¸ ¯ ¹ ¤£ µ µ ¤ ß Æ à Ð Þ Ó ÒÌ É É Ð Ò % & D 0 ? E8 4 ; o T i Xk [ ` z ~ º ´ ¯ £ ¤ á Æ Ü ÖÞ Ì Ò ( ! F 0 ? G 4 ;8 9 3 : 6 : p T i q [ `k ^ W _ c _ z } » ´ ¢ £ ¤¯ µ ª ¬ ª £ â Æ Ü Ì ÒÞ Ð É ÑÔ Ñ Ð ) * ' H 0 I EJ G : r T s V k Xt ` [ z | ¼ ½ ¡ ¢ ª ã Æ äÈ å K 0 L J E: 6 : 9 ; 8 9 : 9 ; u T ] ^ _ [ V ` c v X_ c _ [ V ` z ~ ¾ ¿ £ À £ § ¥ ¦ § µ ¯ ª ¤ æ Æ Ï Ð Ñ Ð Ò Ô ç ÖÑ Ô Ú Ð Ò - ' / M 0 N EO ; 9 P 3 Q E: O G S w T ] Xg ` ^ X b _ [ ` ` V n _ [ V ` y z ~ ~ | Á  à ¤ µ ¡ ¢ ¬ «ª £ ¤ Å è Æ Ï Öé Ò Ð ê Ö Õ Ñ Ì Ò Ò È Ó Ñ Ð Ò ' / / 0 ? E 8 4 ; 8 EO ; 9 P 3 Q E: O G /0 1 2 34 Es F + ' . 17 ' ' ' , $ $ 5 0 16 7 8 9 :9 ; Ë Ì Õ Ñ Ö ÍÔ × Ø Ð S S T ] Xg ` ^ X b _ [ ` ` V n _ [ V ` y y z ~ ~ |  à ¤ µ ¡ ¢ ¬ «ª £ ¤ ¶ Ä ¤ Å Å Æ Ü Ö Þ Ì Ò ì íî ï ð ñ f V _ Xk [ ` ª ¯ £ ¤ íò ó ô ï ï õ ö ó ð ï ~ / 5 0 ? E 8 4 ; 8 EO ; 9 P 3 Q E: O G /< 0 5 > R S \ T ] Xg ` ^ X b _ [ ` ` V n _ [ V ` y z ~ ~ | ¨  à ¤ µ ¡ ¢ ¬ «ª £ ¤ ¶ Ä ¤ Å Î Æ Ü Ö Þ Ì Ò ì íî ï ð ñ f V _ Xk [ ` ª ¯ £ ¤ íò ó ô ï ï õ ö ó ð ï Sd T \ h x y z ° ¨ ³ © ÅÙ Æ Î Û ë ~ MOD. 2 1FUSE A C 3 M V 15 E G C 4 M 7 T1 FUSE 6 E + D 12 NC 11 B 5 2 NC 10 13 12 C F F 8 E V1 14 M 9 E V2 M A I E Es F D P ,- ./ 01 [ \ ] ^ _ ` a bc » ¼ ½ ¾¿ À Á Â Ã Ä Å ñ ò ó ô õ ö÷ ø ù 2 - .3 4 5 6 76 8 d \ e f g c ^ h i c j g `bk g c ^ h Æ ¼ Ç Á Ä È ¾ ÉÊ È Ë Â Ì Í Ë È Ë Â ú ò û ü ýü þ ÿ 9 - : 1 3 8 5 6 76 8 , l \ e f g f hm n ^ o g c ^ h [ Î ¼ Ï Á È Â ¾Á Ð Á Í Ë È Ë Â » ò û ü ý ü þ þø ô ý ü þ ñ ÷ ø ý ù þ ; - : 1 3 8 5 6 76 8 2 p \ e f g f hm n ^ o g c ^ h d Ñ ¼ Ï Á È Â ¾Á Ð Á Í Ë È Ë Â Æ ! " # $ % $ & &' ( ) % $ & * < - = 83 4 0 > 6 8 5 1 8 q \ r hk j _ s f h t k g c ^ h ¡ ¢ £ ¤ Ò ¼ Ó ÂÊ Ä Ô Õ Ë Â Í Ê È Ë Â ò þ ? - @ 6 5 A 81 0 0 6 8 u \ v f t w hc _ _ c ^ h ¥ ¦ ¤ § Ö ¼ × Ë Í Ø ÂÁ Ô Ô Ë Â ò ü ÿ þø õ õ ü þ õ ü þ ü þ B - = C 1 85 6 0 73 7 ò ø þ ü õ ý ýü D - E F 1 G 7 8 6 H I 3 FI 1 , z \ { bc o g h f i k bi c [ © ª « Ú ¼ Û ÉÁ Ü È ÂË Ý Á Ä È ¾ É » ò ùø ý þ ü ÷ ù÷ ô ù ñ J - E F 1 G 7 8 6 H I 3 FI 1 2 | \ { bc o g h f i k bi c d ¬ ª « Þ ¼ Û ÉÁ Ü È ÂË Ý Á Ä È ¾ É Æ ò ùø ý þ ü ÷ ù÷ ô ù ú ! " " , x \ r y c ht f _ g k g [ ¨ ¢ ¤ Ù ¼ Ó À Á ÂÍ Ë Ô ÈÊ ÈÁ » ñ , K - L MG 8 6 H 0 N M7 G C , [ } \ e `o h f ` j g c h h ^ w g c ^ h [ § » ß ¼ à ¾ Ü Â Ë Ô ¿ À Ê ÉÈ Á  » ñ ò û þ ü ý ø þ þ ô ÿ ý ü þ ñ , , - L MG 8 6 H 0 N M7 G C 2 [ [ \ e `o h f ` j g c h h ^ w g c ^ h d § » » ¼ à ¾ Ü Â Ë Ô ¿ À Ê ÉÈ Á Â Æ ñ ñ ò û þ ü ý ø þ þ ô ÿ ý ü þ ú , 2 - O MP C 7 [ d \ ~ ^ t ` h c ®¯ » Æ ¼ á ¾¿ À È ñú ò ô , 9 - Q P M7 3 7 6 8 5 6 7 6 8 , [ l \ e f g c ^ h k `g k g c ^ h [ ° »Î ¼ â Á ã Á Å Ã Ä Å Ô Í Ë ÈË Â ñ ò û ü ýü þ ý ü þ ñ , ; - Q P M7 3 7 6 8 5 6 7 6 8 2 [ p \ e f g c ^ h k `g k g c ^ h d ° » ñ ò û ü ýü þ ý ü þ ú , < -. / 0 1 [ q \ ] ^ _ ` a bc ¡ »Ñ ¼ â Á ã Á Å Ã Ä Å Ô Í Ë ÈË Â ñ ò ó ô õ ÷ ø ù # $ " Q - L 3 M 4 A 6 N 1 8 0 N M7 G C \ j g c h h^ w g c ^ h m j m hk b ± ² § ° Æ ò ý ø þ þô ÿ ý ü þ ø þ % $ " & R - S 4 T MI MT / 3 F U 6 N F \ j g c hh^ w g c ^ h n ^ ³ ² § » Ò ¼ ½ ¾¿ À Á Â Ã Ä Å ò ý ø þþô ÿ ý ü þ õ ü þ÷ ø ý ø > 8 1 1 V 1 W 8 1 > 8 MP 1 8 3 7 M6 4 h k j `g m ° ¯ ä ¼ å Ê Ã Ø È Ô ¿ À Ê ÉÈ Á  ø " 0 N M7 G C n c £ ° â ¼ ½ ¿ À Ê ÉÈ Á Â Õ æ  ò ý ø þ þô ÿ ý ü þ ø þ @ - L 3 M4 h k s h k o y `_ _ k j g c ¦ ² § ° Å ÂÊ Í Ë ÉÊ È Ã Ä ç õ ü þ ÷ ø ý ø ø " > 8 1 1 V 1 W 8 1 > 8 MP 1 8 3 7 M6 4 v \ j g c h h^ w g c ^ h m j m hk b ° ¯ ´ Õ æ  ŠÁ Ü æ À ÉÈ Á þ ø þ ø þ " 0 N M7 G C n ^ £ ° ê ¼ å Ê Ã Ø È Ô ¿ À Ê ÉÈ Á Â Õ æ  û ü ò µ ¶· ¸ Å ÂÊ Í Ë ÉÊ È Ã Ä ç ò ý ø þþô ÿ ý ü þ ùô $ " ' () () X L 6 T YW 2 3 4 T bk c g a f `_ _ f j L 6 T YW 9 - h k j `g m Z - O MP C 7 0 N M7 G C a f `_ _ f j E , H E 2 - S 4 T MI M T / 3 F U 6 N F h k s h k o y `_ _ k j g c 3 P M7 3 7 6 8 0 N M7 G C * $ c g n c bk ¶· Å Á È Âè Ä Ü Á é Õæ  ŠÁ Ü æ À ÉÈ Á ª ´ ª ² § Å Á È Âè Ä Ü Á c g ¤ à Ë ç éì Î ¼ . , H . 2 - S 4 T MI MT / 3 F U 6 N F e f n l \ ´ ² § í ¼ á ¾¿ À È Ô ¿ À Ê ÉÈ Á  " / A A 1 8 \ j g c hh^ w g c ^ h n c ° Û » Ì Û Æ ¼ à Ë È Ë Â Ô ¿ À Ê ÉÈ Á  3 P M7 3 7 6 8 0 N M7 G C b ^ t ` h c § ¤ î » Ì î Æ ¼ ï Ã Ô è È ð ɾ¿ À Á Ä + $ & $ & $ bk ë à Ë ç éì Æ : - S 4 T MI MT / 3 F U 6 N F { [ { d \ j g c hh^ w g c ^ h n ^ º ² § Õ Ã Ä Ü È ¾Ë Ä Ô Ô ¿ À Ê ÉÈ Á  > 8 1 1 V 1 W 8 1 > 8 MP 1 8 3 7 M6 4 t f gc ^ h ° ¯ Ï ¼ ½ ¿ À Ê ÉÈ Á Â Õ æ  0 N M7 G C ] [ ] d \ j g c h h^ w g c ^ h n c µ ¶· ¸ X L 6 T YW 2 1 L 6 T YW 9 - b k `g k g c ^ h ¶· Ã Ä ç ù û ü ú ø ó ñ ó ú ò ý ø þ þô ÿ ý ü þ ý ' () () " e f n d þø þ ø þ ù ú ò ý ø þ þ ô ÿ ý ü þ ü ý ü þ ¹ ² § ¯ ü ü þ õ ô ÿ ùø ø ý þ ò ý ø þ þô ÿ ý ü þ õ ü þ÷ ø ý ø û ü ú ø û ü ò Å ÂÊ Í Ë ÉÊ È ë à Ë ç éì Æ Ã Ä ç à Ë ç éì Î ¼ _ ^ w w bm t c j g k `h c \ j g c h h^ w g c ^ h n ^ h k j `g m e f n d c g e f n l \ 18 MOD. 3 1 FUSE A 12 C 6 2 V 3 M 4 M 5 M B 19 F E 15 NC H 8 T F 7 C D E 14 NC G C F E 13 NC 15 15 9 EV 16 17 18 M M M 10 EV 11 EV A I E Es F D P -. /0 12 ] ^ _ ` a b c de ¿ À Á ÂÃ Ä Å Æ Ç È É õ ö ÷ ø ù úû ü ý 3 . /4 5 6 7 87 9 f ^ g h i e ` j k e l i b dm i e ` j Ê À Ë Å È Ì Â ÍÎ Ì Ï Æ Ð Ñ Ï Ì Ï Æ þ ö ÿ : . ; 2 4 9 6 7 87 9 - n ^ g h i h jo p ` q i e ` j ] ¡ ¢ Ò À Ó Å Ì Æ ÂÅ Ô Å Ñ Ï Ì Ï Æ ¿ û ü ý < . ; 2 4 9 6 7 87 9 3 r ^ g h i h jo p ` q i e ` j f £ ¢ Õ À Ó Å Ì Æ ÂÅ Ô Å Ñ Ï Ì Ï Æ Ê ö ÿ ü ø õ = . ; 2 4 9 6 7 87 9 : s ^ g h i h jo p ` q i e ` j n ¤ ¢ ¡ Ö À Ó Å Ì Æ ÂÅ Ô Å Ñ Ï Ì Ï Æ Ò ö ÿ ü ø þ > . ? 94 5 1 @ 7 9 6 2 9 t ^ u jm l a v h j w m i e ` j ¥ ¦ § ¨ × À Ø ÆÎ È Ù Ú Ï Æ Ñ Î Ì Ï Æ ö ÿ ü ø A . B 7 6 C 92 1 1 7 9 x ^ y h w z je a a e ` j © ª ¨ « Û À Ü Ï Ñ Ý ÆÅ Ù Ù Ï Æ ö ù D . ? E 2 96 7 1 8 4 8 { ^ u | e jw h a i m i ¬ ¦ ¨ - ] Þ À Ø Ä Å ÆÑ Ï Ù Ì Î Ì Å ö ¿ ü ù ù ß À à ÍÅ á Ì Æ Ï â Å È Ì Â Í ¿ ö ü - L . G H 2 I 8 9 7 J K 4 HK 2 3 ] ^ ~ de q i j h k m dk e f ° ® ¢ ¯ ¿ ã À à ÍÅ á Ì ÆÏ â Å È Ì ÂÍ Ê ö ýü - - . G H 2 I 8 9 7 J K 4 HK 2 : ] ] ^ ~ de q i j h k m dk e n ® ¢ ¯ ¡ ¿ ¿ À à ÍÅ á Ì ÆÏ â Å È Ì ÂÍ Ò õ ö ýü - 3 . M NI 9 7 J 1 O N8 I E - ] f ^ g bq j h b l i e j j ` z i e ` j ] ¢ « ¿ Ê À ä  á Æ Ï Ù Ã Ä Î ÍÌ Å Æ ¿ õ õ ö ýü û ýû ø ý F . G H2 I 8 9 7 J K 4 HK 2 - } ^ ~ de q i j h k m dk e ] ® ¢ ¯ ù û ýû ø ý õ û ýû ø ý þ - : . M NI 9 7 J 1 O N8 I E 3 ] n ^ g bq j h b l i e j j ` z i e ` j f ¡ ¢ « ¿ Ò À ä  á Æ Ï Ù Ã Ä Î ÍÌ Å Æ Ê õ þ ö ÿ ü ø - < . M NI 9 7 J 1 O N8 I E : ] r ^ g bq j h b l i e j j ` z i e ` j n £ ¢ « ¡ ¿ Õ À ä  á Æ Ï Ù Ã Ä Î ÍÌ Å Æ Ò õ ö ÿ ü ø ! - = . P NQ E 8 ] s ^ ` w b j e ¤ ± ² ¿ Ö À å ÂÃ Ä Ì õ ö ÿ ü ø - > . R Q N8 4 8 7 9 6 7 8 7 9 - ] t ^ g h i e ` j m bi m i e ` j ] ¥ ³ ¿× À æ Å ç Å É Ç È É Ù Ñ Ï ÌÏ Æ ¿ õ ö ø " " - A . R Q N8 4 8 7 9 6 7 8 7 9 3 ] x ^ g h i e ` j m bi m i e ` j f © ³ ¿ Û À æ Å ç Å É Ç È É Ù Ñ Ï ÌÏ Æ Ê õ ö ÿ õ " - D . R Q N8 4 8 7 9 6 7 8 7 9 : ] { ^ g h i e ` j m bi m i e ` j n ¬ ³ ¡ ¿Þ À æ Å ç Å É Ç È É Ù Ñ Ï ÌÏ Æ Ò õ ö ÿ þ -F . /0 12 ] } ^ _ ` a b c de ¿ ß À Á ÂÃ Ä Å Æ Ç È É õ ö ÿ R . M 4 N 5 C 7 O 2 9 1 O N8 I E ^ l i e j j` z i e ` j o l o jm d ´ µ « ³ è À é Î Ç Ý Ì Ù Ã Ä Î ÍÌ Å Æ õ ö ÷ ø ù û ü ý # $ " % $ " & S . T 5 U NK N U 0 4 H V 7 O H ^ l i e jj` z i e ` j p ` ¶ µ « æ À Á Ã Ä Î ÍÌ Å Æ Ú ê Æ É Æ Î Ñ Ï ÍÎ Ì ö ü ø ü ý @ 9 2 2 W 2 X 9 2 @ 9 NQ 2 9 4 8 N7 5 j m l bi o ³ ² Ç È ë ö ü ø ù " 1 O N8 I E p e § ³ Ú ê Æ É Å á ê Ä ÍÌ Å dm e i c h ba a h l É Å Ì Æì È á Å í ü B . M 4 N5 j m v j m q | ba a m l i e ª µ « ³ î À é Î Ç Ý Ì Ù Ã Ä Î ÍÌ Å Æ Ú ê Æ ö ü ø @ 9 2 2 W 2 X 9 2 @ 9 NQ 2 9 4 8 N7 5 y ^ l i e j j ` z i e ` j o l o jm d ³ ² · É Æ Î Ñ Ï ÍÎ Ì Ç È ë ù " 1 O N8 I E p ` j m l bi o § ³ É Å á ê Ä ÍÌ Å ¸ ¹º » É Å Ì Æì È á Å " ' () () Y M 7 U ZX 3 4 5 U e i p e dm ü ü g h p f e i g h p n ^ ¼ µ « ² ä Ï ë íð Ò À # ö ü ø ^ l i e jj` z i e ` j p e ® · ® · ® ¡ µ « ñ À å ÂÃ Ä Ì Ù Ã Ä Î ÍÌ Å Æ þ ö ü ø V 7 O H d ` w b j e ¨ à ¿ Ð à Ê Ð à Ò À ä Ï Ì Ï Æ Ù Ã Ä Î ÍÌ Å Æ 4 Q N8 4 8 7 9 1 O N8 I E ~ ] ~ f ~ n ^ l i e j j` z i e ` j · · ¡ µ « ò ¿ Ð ò Ê Ð ò Ò À ó Ç Ù ì Ì ô Í ÂÃ Ä Å È ÷ õ ÷ þ ÷ ö ü ø / - J / 3 J / : . T 5 U NK NU 0 4 H p ` ³ Ú Ç È á Ì Â Ï È Ù Ù Ã Ä Î ÍÌ Å Æ $ ö ü ø & & $ " dm w h ie ` j V 7 O H _ ] _ f _ n ^ l i e j j` z i e ` j « ¨ Ó À Á Ã Ä Î ÍÌ Å Æ Ú ê Æ + $ 0 C C 2 9 4 Q N8 4 8 7 9 1 O N8 I E p e ½ µ « É Æ Î Ñ Ï ÍÎ Ì ; . T 5 U NK NU 0 4 H V 7 O H a ` z z do w e l i m b j e ³ ² ï ä Ï ë íð Ê @ 9 2 2 W 2 X 9 2 @ 9 NQ 2 9 4 8 N7 5 ^ l i e j j` z i e ` j p ` ¸ ¹º » 1 O N8 I E j m l bi o ' () () , $ ' () " " () Ç È ë ¾ µ « É Æ Î Ñ Ï ÍÎ Ì ï ä Ï ë íð Ê \ . T 5 U NK NU 0 4 H V 7 O H ^ l i e j j` z i e ` j p ` ¸ ¹º » @ 9 2 2 W 2 X 9 2 @ 9 NQ 2 9 4 8 N7 5 j m l bi o 1 O N8 I E g h p n ^ Y M 7 U ZX 3 4 5 U M 7 U ZX : . g h p f e i ¹º ¡ ÿ ä Ï ë íð Ò À é À Á Ã Ä Î ÍÌ Å Æ Ú ê Æ ³ ² M 7 U ZX : . g h p f e i ¹º ¡ g h p n ^ Y M 7 U ZX 3 4 5 U 19 d m bi m i e ` j Ç È ë ÿ !" þ ü G - J G 3 J G : . T 5 U NK NU 0 4 H Ç È ë ÿ [ . P NQ E 8 1 O N8 I E ï ä Ï ë íð Ê !" ö c h ba a h l & & $ ¹º ¡ ü ý û ü ü ü M 7 U ZX : . * $ jm v j m q | ba a m l i e Úê Æ û ü ü ü ü " $ õ þ ä Ï ë íð Ò À ýø ù ø ýü ü ! !" þ ü ÿ % ö ü ø ÿ !" þ ü ù ù ÿ û ü ü !" ö û ü ü !" ö GARANZIA E CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA La casa costruttrice garantisce che la macchina è conforme alla direttiva macchine 89/392/CE, 89/109/CE e direttiva 89/336/CE. Le macchine sono coperte da garanzia valida 12 mesi dalla data di fatturazione. Dalla garanzia sono esclusi fusibili, lampadine, tutti quei componenti elettrici minuti di facile reperibilità e tutti i materiali soggetti a usura come guarnizioni, ecc.. Dalla garanzia sono escluse le parti estetiche, e tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell'uso ed errata installazione e manutenzione, in ogni caso dovute a circostanze non imputabili a difetti di fabbricazione. La riparazione in garanzia non da luogo al prolungamento della garanzia stessa. La garanzia viene espletata con la sostituzione gratuita franco fabbrica di qualsiasi pezzo che, a giudizio insindacabile della casa costruttrice presenta, difetti di fabbricazione o di materiale. Eventuali invii alla casa costruttrice di macchine o parti di ricambio da riparare o sostituire devono essere autorizzati dalla stessa e potranno avvenire solo ed esclusivamente in porto franco. La casa costruttrice dichiara di non assumere alcuna responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti derivanti dal mancato temporaneo funzionamento dell'apparecchio. La casa costruttrice declina ogni forma di responsabilità per eventuali danni che possono direttamente o indirettamente derivare a persone, cose, animali. La casa costruttrice declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel presente manuale e concernenti specialmente le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell'apparecchio. La casa costruttrice dichiara che la merce deve essere accettata con riserva di controllo e verifica entro 7 giorni dalla consegna. Le specifiche tecniche e le caratteristiche delle macchine possono essere variate senza preavviso. La casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. RESA Le macchine vengono rese franco ns. stabilimento. FORO COMPETENTE I contratti stipulati con la casa costruttrice sono sottoposti alla legge italiana. Per ogni controversia, anche all'estero, il foro competente sarà quello di Napoli. WARRANTY AND GENERAL SALE CONDITIONS The manufacturer warrants that the machine is in conformity with 89/392/CE - 89/109/CE and 89/336/CE machines directives. Warranty is valid for 12 months after date of invoice, Bulbs, fuses and any smalì electrical parts which can be easily found and all those parts which are subject to wearing, such as gaskets etc., are excluded from warranty. Exterior parts are excluded from warranty Any defective parts resulting from improper installation, careless use, and poor maintenance and, in any circumnstance not resulting from manufacture’s defects, will not be covered by warranty. Repairs to the machine during warranty period cannot be considered as an extention of saìd warranty. The buyer has the right to the sole replacement of those parts resulting defective in the manufacturer’s own judgement and after an accurate control made by the manufacturer. All shipments and package charges are excluded from warranty. lf authorised by the manufacturer, the buyer, at his own expenses, will ship the defective equipment to the manufacturer. lf manufacturer determines, in its sole discretion, that the equipment does not conform to this warranty the manufacturer will repair this equipment with no charge for parts during the one (1) year warranty period and no charge for labour for the first sixty (60) days of the warranty period. The manufacturer declines all responsibility for any damage and-or injury that might be brought on, directly or indirectly, to persons, animals or things as a consequence of failure to comply with the instructions given in this manual, and particularly with the waming concerning machine installation, use and maintenance. The manufacturer shall not be responsible for any other damage or loss, including, but not limited to, lost profits, lost sales, loss of use of equipment, claims of buyer’s customers, cost of capital, cost of down time, cost of substitute equipment, facìlities or services or any other special, incidental or consequential damage. The manufacturer declares that the goods must be accepted under reserve of control and verified within seven (7) days from the delivery. The technical specifications and general characteristics of the machines can be changed without notice. The manufacturer reserves the right to introduce all modifications that will deem necessary. DELIVERY Machines are delivered Ex-works. COMPETENT COURT The contracts stipulated with the manufacturer are subject to the Italian law. For any dispute, either in ltaly or abroad, the Naples court shall be the competent one. 20 GARANTIE ET CONDITIONS GENERALES DE VENTE Le fabricant garantit que l'appareil est conforme aux directives 89/392/CE, 89/109/CE et 89/336/CE. La garantie a une durée de 12 mois à partir de la date facture. Les fusibles, lampes, et tout autre composant électrique qui se trouve facilement sur le marché ainsi que toutes les pièces sujettes à l'usure tels que les joints etc.... ne sont pas couverts par la garantie. Les parties externes sont également exclues de toute garantie. De plus, toutes les parties qui seraient défectueuses à cause d'une négligence, d 'un mauvais usage et d'une mauvaise installation et entretien, et donc dans des circonstances non imputables à des défauts de fabrication, ne sont pas couvertes par la garantie. Toute réparation sous garantie ne donne en aucun cas droit au prolongement de celle-ci. La garantie permettra le remplacement gratuit de toute pièce présentant des défauts de fabrication ou de matériel, et ce uniquement sur base de l'évaluation du constructeur même. Les éventuels envois au fabricant d'appareils ou de pièces de rechange à réparer ou substituer doivent être autorisés par le fabricant lui-même et seront à charge de l'expéditeur. Le fabricant déclare ne pas être responsable des éventuels dommages directes et indirectes provoqués par le non -fonctionnement provisoire de l'appareil. Le fabricant décline toute forme de responsabilité pour les éventuels dommages subis directement ou indirectement par les personnes, les choses, et les animaux. Le fabricant décline toute forme de responsabilité si toutes les précautions indiquées dans le manuel ne sont pas suivies et en particulier en ce qui concerne les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien de l'appareil. Le fabricant déclare que la marchandise doit être acceptée sous réserve de contrôle et vérifiée endéans les sept (7) jours de la livraison . Les spécifications techniques et les charactéristiques des appareils peuvent être changées sans aucun préavis. Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification considérée comme nécessaire sans aucun préavis. LIVRAISON Les appareils sont livrés Ex-work. TRIBUNAL COMPETENT Les contrats passés avec le fabricant sont soumis à la loi italienne. En cas de litige, même avenant à l'étranger, le tribunal compétent sera celui de Naples. GARANTÍA Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA Nuestra compañía garantiza que la máquina sigue las directivas para máquinas 89/392/CE, 89/109/CE y 89/336/CE. Las máquinas están cubiertas por una garantía válida durante 12 meses desde la fecha de facturación. Se excluyen de la garantía los fusibles, las bombillas, todos los pequeños componentes electrónicos de fácil localización y todos los materiales de uso decorativo, etc. Se excluyen de la garantía las partes estéticas, y todas las partes que resulten defectuosas a causa de negligencia o descuido durante el uso, la instalación errónea y la manutención, o en todo caso debido a circunstancias no imputables a defectos de fabricación. La reparación en garantía no prolongará la misma garantía. Se garantiza la substitución gratuita libre en fábrica de cualquier pieza que, a criterio incuestionable de nuestra compañía, presente defectos de fabricación o de material. Los envíos a nuestra compañía de máquinas o piezas de recambio para ser reparadas o substituidas deben ser autorizados por la misma y se harán sólo y exclusivamente a cargo de cliente. Nuestra compañía declara que no asumirá ninguna responsabilidad por daños ocasionales derivados directa o indirectamente de la falta de funcionamiento temporal del aparato. Nuestra compañía declina toda forma de responsabilidad por los daños que ocasionalmente puedan afectar directa o indirectamente a personas, cosas o animales. Nuestra compañía declina toda responsabilidad en caso de falta de observación de todas las prescripciones indicadas en el presente manual, especialmente en lo que atañe a las advertencias que se refieren a la instalación, uso y manutención del aparato. Nuestra compañía declara que la mercancía debe ser aceptada con reserva de control y verificación dentro de los 7 días posteriores a su entrega. Los detalles técnicos y las características específicas de las máquinas pueden ser cambiados sin previo aviso. Nuestra compañía se reserva el derecho de hacer modificaciones sin previo aviso. ENTREGA Las máquinas son entregadas franco en fábrica. FORO COMPETENTE Los contratos estipulados con nuestra compañía están amparados por la ley italiana. Ante cualquier problema que pueda surgir, aunque sea en el extranjero, el foro competente sera el de Nápoles. 21 GARANTIE UND ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN Der Hersteller garantiert dafür, dass die Maschine den EU Richtlinien 89/392/CE, 89/109/CE und 89/336/CE entspricht. Die Maschinen unterliegen einer gültigen Garantie von 12 Monaten ab dem Rechnungsaustellungsdatum. Von der Garantie sind Sicherungen, Glühbirnen und all jene kleinen elektrischen Teilchen ausgeschlössen, welche leicht auf dem Markt erhältlich sind, sowie alle Materialien, die dem Verschleiß unterliegen, wie zum Beispiel Dichtungen ...u.s.w. Von der Garantie sind die Außenteile und alle anderen Teile ausgeschlossen, die sich auf Grund von Fahr- und Nachlässigkeit im Gebrauch, in der Installation und der Wartung als defekt erweisen sollten und auf jeden Fall nicht einem Herstellungsfehler zugeschrieben werden können. Die Reparatur während der Garantie gibt keinen Anlass zur Verlängerung der Garantie selbst. Die Garantie wird mit dem kostenlosen Auswechseln eines beliebigen Teiles frei Werk erfüllt, welches nach unanfechtbaren Erachtens des Herstellers Herstellungs- oder Materialfehler aufweist. Eventuelle Zusendungen von zu reparierenden Maschinen oder auszuwechselnden Ersatzteilen müssen vom Hersteller genehmigt werden und können ausschließlich nur frachtfrei stattfinden. Der Hersteller erklärt, dass er keine Verantwortung für eventuelle direkte oder indirekte Schäden übernimmt, die durch eine vorübergehende Außerbetriebnahme der Maschine entstanden sind. Der Hersteller weist jede Verantwortung für eventuelle Schäden zurück, die direkt oder indirekt an Personen, Sachgegenständen und Tieren entstehen können. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab für den Fall der mangelnden Beachtung aller Vorschriften, die im Handbuch angegeben sind und die besonders die Anweisungen bezüglich der Installation, des Gebrauchs und der Wartung des Apparates betreffen. Der Hersteller erklärt, dass die Ware vorbehaltlich der Kontrolle und Überprüfung innerhalb von 7 Tagen nach Lieferung angenommen werden muß. Technische Verzeichnisse und Maschinenkennzeichen können ohne Vorankündigung abgeändert werden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Abänderungen vorzunehmen. RÜCKGABE Die Maschinen werden frei unseres Werkes zurückgegeben. GERICHTSSTAND Die mit dem Hersteller abgeschlossenen Verträge unterliegen dem italienischen Gesetz. Für jegliche Streitfragen, auch im Ausland, ist der zuständige Gerichtsstand Neapel. GARANTIA E CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA A casa fabricante garante que a máquina respeita as indicações 89/392/CE e indicações 89/336/CE. As máquinas tem a garantia de 12 meses a partir da data de faturação. São excluidos da garantia fusiveis, lampadas, todos os componentes electricos miúdos que se encontram facilmente e todos os materiais sujeitos a danos de uso como guarnições, etc. Sao excluídas da garantia as partes estéticas, e todas as partes que dovessem se danificar por negligencia ou falta de cuidados durante o uso ou instalação errada ou falta de manutenção, de qualquer modo,nao devidas a defeitos de fabricação. O conserto durante o periodo de garantia não dà direito a prolungamento da mesma. A garantia é feita com a substituição gratuita de qualquer peça que segundo parecer incontestável da casa produtora apresente defeitos de fabricação ou de material. Eventuais expedições à casa de produção de maquinas ou partes substituiveis para serem consertadas devem ser autorizadas pela mesma e deverà acontecer sòmente e exclusivamente sem despesas. A casa fabricante declara de não assumir nenhuma responsabilità por eventuais danos directos ou indirectos consequentes da temporanea falta de funcionamento do aparelho. A casa fabricante não é responsavel por eventuais danos que indiretamente ou diretamente possam sofrer pessoas, animais ou coisas. A casa fabricante não é responsavel, no caso de não serem observadas todas as indicações do presente manual e relativas especialmente às avertencias sobre as normas de instalação, uso e manutenção do aparelho. A casa fabricante declara que a mercadoria deve ser aceitada com reserva de controle e verificação dentro 7 dias da data de entrega. As especificações técnicas e as caracteristicas da maquina podem sofrer variações sem aviso prévio. A casa fabricante se dà o direito de fazer modificações sem aviso prévio. RESTITUIÇÃO As máquinas são restituidas sem despesas à nossa fabrica. FORO COMPETENTE Os contratos extipulados com a casa fabricante se submetem as leis italianas. Em casa de controvérsia, mesmo no exterior, o foro competente será aquele de Napoli. 22