HÉBERGEMENTS COLLECTIFS 2016 GRUPPENUNTERKÜNFTE

Transcription

HÉBERGEMENTS COLLECTIFS 2016 GRUPPENUNTERKÜNFTE
JURA & TROIS-LACS
JURA & DREI-SEEN-LAND
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS 2016
GRUPPENUNTERKÜNFTE
GROUP LODGINGS
URN
Etalans
Nans-sous-Ste-Anne
Cernans
Montgesoye
Déservillers
B
Pont-d'Héry
mpoulières
Lemuy
C
Levier
Andeloten-Montagne
D
E
Vernierfontaine
Lods
Nods
e
1
Valdahon
Fallerans
Vuillafans
La Lo u
A
Chantrans
Septfontaines
F
Domprel
Pierrefontaineles-Varans
Avoudrey
Evillers
Flangebouche
Boujailles
St-Gorgon
Ouhans
Courvières
De
OrchampsVennes
Arc-sous-Cicon
La Main
s
Le Crêt Monniot
1141
▲
Cuvier
Bulle
Maisonsdu-Bois
Métabief


Le Day
Vaulion
Gorges de
l'Orbe
Col du
Mollendruz
1174
1679
▲
▲ Col du
Juriens
Romain- Croy
môtier
La Praz
Agiez
Bofflens
Moiry
L'Isle
Ferreyres
Cuarnens
936
L'Aubon ne
Féchy
e
Apples
Yens
Onnens
Grandson

M
BioleyMagnoux
Préverenges
Ecublens
St-Sulpice
Renens
Poliez-Pittet
Sottens
Font
Cheyres
Autavaux
Sévaz
Chavannes-le-Chêne
Froideville
Le Mont-s/L.
Moudon
Aumont
Vesin
Combremontle-Grand
Ménières
Fétigny
B
de la
roye
Marnand
Henniez
Pully
Lutry
Savigny



Portalban
Delley
Gletterens
VillarsVallon le-Grand
St-Aubin
Chabre
B
Vullyles-Lacs
Morens
Dompierre
Corcellesprès-Payerne
Domdidier
Aven
Donatyre
Montagnyla-Ville
Trey
Châtonnaye
Grolley
Noréaz
Prez-versNoréaz
Belfaux
Corminboeuf
Montpreveyres
Ouchy
Grande Cariçaie
Ponthaux
Curtilles
Romont
Lausanne
an











m
Serrières
Neuchâte
Vers-chezPerrin Cousset
Granges-prèsMarnand
▲


Lé
Chevroux
Forel
Payerne
Dompierre
Le Jorat

Cortaillod
ro
La B ye
821


La
c
Peseux
Auvernier
Areuse
Grandcour
Bussy
Denezy
Lucens
Cormondrèche
Corcelles
Bôle
Boudry Colombier

Coffrane
Montezillon
Montmollin
Chambrelien
Pointe du Grain
Estavayer-le-Lac
e
Vallé
Les Geneveyss/Coffrane
Lac de Neuchâtel
Surpierre
Cheseaux-s/L.
Cugy
Prilly 
▲
Rochefort
Cugy
Thierrens
Les Hau
Geneve
▲
Bevaix
Chez-le-Bart
Ruisseau des Vaux
Combremontle-Petit
Bercher
St-Cierges
Crissier
Gorgier
Sauges
Vaumarcus
Tête de Ra
1439
Brot-Dessous
Yvonand
ChênePâquier
La Corbatière
La Sagne
Mont Racine
Ferme
Robert Champ-duMoulin
Montalchez
Vallon des Vaux
Donneloye
Molondin

1330
1129
Noiraigue
Grande Cariçaie

Le Crêt-d
La Chaux-de-F
Brot-Dessus Col de la Tourne
se
Yverdon-les-Bains
Pomy
Echallens
Echandens
Morges
Corcellesprès-Concise
Les Pl
Les Roches
de Moron
Grand Som Martel
Petit-Martel
Brot-Plamboz
Fresens St-Aubin
   
 
Le Col-des-Roches

Concise
CheseauxNoréaz

Les Brenets
 
Gorges de l'Areuse
Provence
Mutrux
Bonvillars
Saut du
Doubs
Les Pontsde-Martel
Travers
Le Soliat
▲
Assens
St-Prex






6
Mathod
Chamblon
La Chauxdu-Milieu
Creux du Van
FontainesFiez s/Grandson
  
  

Le Locle
Martel Dernier
Penthaz
Etoy
révine
Mont Aubert
Villars-Burquin 1339
n
Essertines-s/Y.
St-Saphorins/Morges
Aubonne
de la B
L'A r e
u
Mauborget
Champagne
Montagnyprès-Y.
Chavornay
Ta
le
Gollion
L'A
r
Penthéréaz

Le  
 
Prévoux
Le CerneuxPéquignot
Le Cachot


Vuiteboeuf
Champvent
Vuarrens
La Presta

Cronay
Cossonay
Cottens
 GENÈVE
Mont-s/Rolle
N
Le
5
Le
on
oz
nt
Ballens
Gimel
La Sarraz
La Chaux
(Cossonay)
Bière
Boveresse
Fleurier
Môtiers
Couvet


Arnexs/Orbe

 
  
▲
Valde-T
rave
rs
Les Cluds
La Thièle
Creux de Terre
1447
-George

 

  

Orbe

La Brévine
Poëta Raisse
Orges
Valeyressous-Rances
Montcherand
rb e
Marchairuz
Montricher
Baulmes
     

Vallée
Cascade de Môtiers
▲
Les Avattes
Gorges de
Covatannaz

Les Clées
La Russille Rances
O
Robella
Les
Rasses
Bullet
Six Fontaines
Lignerolle
Bretonnières
Buttes
ue
▲
Parc Jura Vaudois 
Premier
Mont Tendre
Aiguilles de
▲ Baulmes


Les Sagnettes
Ste-Croix
1559

St-Sulpice
th
L'Abbaye
1293
1153

Lac des
1190
La Côte-aux-Fées
La Vraconnaz
Col de
l'Aiguillon La Sagne
Villersle-Lac Lac des
Brenets
  
Les Bayards
Mont des Verrières
L'Auberson
Ballaigues

▲
Chasseron
La Chaux
▲Col des Etroits 1607
▲

Le Suchet



Les Cotards Taillères
Les Verrières
en
1483

  
 





La
Les Bioux

Le Pont



1588▲
Vallorbe
Lac Brenet
▲Dent de Vaulion
Lac de Joux
 
 



Les Cernets
on
L'Orient

L'
4
Le Sentier

Le Solliat
Le Brassus
Col du Mont
Les d'Orzeires
Vallée de Joux
Charbon- 1060
Le
Séchey
▲
nières
Le Lieu
Forêt du Risoud

▲






      

Jougne
le Mont d'Or



 


Les Hôpitaux-Neufs

     
1463


  

    

 


   











Rochejean




e

Les Fourgs
StAntoine





Malbuisson
Grand'Combe
Châteleu



Mouthe
La Cluse
Point
Labergement
Ste-Marie
c
Les Fins

e St-
n
o u bs
Le D

Lac d
Lac de
Remoray
ine-le-Haut




 
Oye-et-Pallet

Les Alliés
La Planée
Arsure-Arsurette
a
Morteau
Pontarlier
Bief-des-Maisons
3
Montbenoît
r

Bonnevaux
Chaux-Neuve
Lièvremont
Arçon
Mignovillard
La Latette
F
Gilley
Vuillecin

Dommartin

2
Chaffois
L e Dr u g e
on
 
Frasne
 
Mièges
Fuans

Dompierreles-Tilleuls

Censeau
Villaz-St-Pierre
Mézières
Vuisternens-devant-Romont
La
Gl
ân
Villars-s/Glâne
e
F
Posieux
Marly












   





 




 



 
 















La

▲

Wasserfalle
▲
1100

Balmberg
Sunnenberg
856
▲
▲
▲624
Luterbach
n
Naturpark Thal 
Balsthal
Klus
Derendingen
Oberbipp
ar e
Wiedlisbach
Niederbipp
Recherswil
Kestenholz
Walliswil
b. N.
Walliswil
b. W.
St Wolfgang
Oensingen
Wangen a. A.
Deitingen
Subingen
Mümlisw
Laupersdorf
Dü n ner
1193
Günsberg
Wolfwil
Inkwilersee
Utzenstorf
Aarwangen
Koppigen
Burgäschisee Burgäschi
Fraubrunnen
Zollikofen
Seeberg
Thörigen
m
Em
Hindelbank
Murgen
Langenthal
St Urban
Riedtwil
Wynigen
Madiswil
e
Données
: issuesFlamatt
de vector200.
Wünnewil
Niederwangen
Relief : Issu de Jarvis A., H. I. Reuter,
A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled
Seamless SRTM Data V4, International Centre for tropical agriculture (CIAT),
Ittigen
Burgdorf
available from http://srtm.csi.cgiar.org
/ Fond de plan
: réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds
Thörishaus
Bern
Krauchthal
Ägerten
Bützberg
Herzogenbuchsee
Ersigen
Kirchberg
Lyssach
Bolligen
1204
Brunnersberg
Verenaschlucht
Gerlafingen
Passwang

▲
Rüttelhorn
Zuchwil
Reigo
Guldental
1033
Welschenrohr
Langendorf
Rüttenen
Biberist
Bätterkinden
Jegenstorf
UrtenenSchönbühl
1051
Geissflue
Wolfsschlucht

Oberdorf
Münchenbuchsee
Bümpliz
Bre
Scheltenpass
Röti
▲
Nunningen
Beinwil
800
▲
Solothurn
Lüterkofen
Etzelkofen
Engi
Feldbrunnen-St Niklaus
Bucheggberg
Aetingen
Mülchi

 



L a Lar g u e




















Wohlen b. B.
Mervelier
▲
1395
Limpachtal
Zuzwil
Frauenkappelen





  





Laupen



Mühleberg
Murzelen
▲

Weissenstein
LohnAmmannsegg

Rapperswil
Büsserach
Erschwil
Schelten
1280
Nennigkofen
Mühledorf
Grellin
Breitenbach
Zullwil
Weissenstein
Bellach

Altreu

Wahlen b. L.
Grindel
Montsevelier
Vermes
Gänsbrunnen
Lommiswil

Messen
Meikirch
ee
ns
le
oh
W
e
S aan
Neuenegg
Tafers
Balm b. M.

Ziegelried
Selzach


  

Benke
Aes
orn
et

Bettlach
Bibern
Wengi b. B.
Schüpfen
Düdingen
Bourguillon
Grenchen
Schnottwil
Grossaffoltern
Seedorf
▲

Zwingen
Laufen
Seehof
1445
Oberwil b. B.
Scheunenberg
Corban
1330
Hasenmatt
Leymen


Blauen
e
Bärschwil
Grenchenberg
Ulmiz
Gurmels
Mariahilf
1280

 

Metzerlen
Corcelles
▲

Rodersdorf
 
Lobsigen
Le
C
 


A
Suberg
Radelfingen
Niederried
Frienisberg
ra
e
Lyss
Aarberg
▲1302

Büetigen
Bargen
Salvenach
Cressier Bi b
e
Fribourg
Eschert
Grandval
▲
Crémines
Graitery

Kleinlützel
Courchapoix
Mont Raimeux
Belprahon
Gorges
de Court
Büren a. A.
Dotzigen
Busswil b. B.

Hagenthal




Worben

 
La B
irs
Rebeuvelier
de Moutier

Ettin
Choindez
Moutier  Gorges

Liesberg
Vicques
Roches
Perrefitte
Mont Girod
910
La
Bi Sorvilier ▲
rs
Court

Kerzers
Kallnach
Bühl
Kappelen
ar
e
Münchenwiler
nsee
Schiffene
Péry
Reuchenette
▲
Wolschwiller

Courcelon
▲
Bévilard



Galmiz
L'A
Seeland
Fräschels
Muntelier
Pensier
1328

Courrendlin
Montagne de Moutier
1100
Vellerat
Malleray Champoz
Montoz
La Heutte
▲
Loveresse
Pontenet
nes
827

Praz Sugiez
Courtepin
Va
Roggenburg
Courroux
Rossemaison
Les Ecorcheresses
1337
 
Grosses
Moos 
Walperswil

▲
Lugnorre
Greng
Courgevaux
▲
ll
Col de
T ée d
Pierre Pertuis avan e
SoncebozSombeval
Courtételle
Châtillon
870
Siselen
Treiten Finsterhennen
Müntschemier
Murten/
Meyriez Morat
Villarepos
Reconvilier

Soyhières
Delémont
Courtemelon
Souboz
Saules
Tavannes


Faoug
Corgémont
Courfaivre
Soulce
Moron

Môtier
Saicourt
Oltingue

653
Vallamand
oye

L
Mont-Vully
Murtensee
nches
Br
Le Fuet

Ederswiler
Movelier
Mettembert
Gorges du Pichoux
Sornetan

Develier
Biel/Bienne
La Sauge
a
Châtelat
Undervelier

Twannberg
Prêles

Wavre
Marin
La Tène
Epagnier

Cressier
Monible

Bassecourt
n
S or e
Montagne
Macolin/
Frinvillier Plagne
de Romont
Evilard/
▲
 Twannbachschlucht Magglingen
1120
Le Landeron
Leubringen TaubenlochLa Neuveville
TüscherzVauffelin ▲
schlucht
▲
Alfermée
L a Th i elle
Twann
Thielle
Ligerz
Bözingenberg
930
Gals Jolimont
Nidau
Romont
St. 
▲ 603
Bielersee
Ipsach
Gampelen
Erlach
Petersinsel
Pieterlen
Tschugg
Sutz-Lattrigen
ǀ
Bellmund
Orpund
Port
Brügg
Vinelz
Lüscherz Gerolfingen
Lengnau
Safnern
Mörigen
Aegerten Scheuren Meinisberg
Täuffelen
Ins
Aa
Hermrigen Jens
Hagneck
Epsach
re
Brüttelen
Merzligen
Studen
St-Blaise
ey
e
Mont Sujet Les Prés-d'Orvin
▲ 1382
Diesse
Lamboing
Orvin
Lignières
Rebévelier
e
Cornaux
Hauterive
Fornet
Bellelay
Cortébert
Parc régional Chasseral
Montagne de Diesse
Boécourt
Glovelier
Berlincourt
Bettlach
Raedersdorf

Pleigne
Montavon
Fornet-Dessous
Tramelan
▲ 1607

Bourrignon
834 ▲
Saulcy
Les Reussilles
Chasseral

Enges
La Coudre
Salavaux
▲
Nods
Chaumont
Bellerive

1502
Le Pâquier
Villiers
Savagnier
Valangin Fenin Saules
Cudrefin
Col du Chasseral
-Montagn
es
La T
r am
Vallo

n de
La Combe-Grède
Sain
t-Imie
Les Savagnières
r

Séprais
Lajoux
Cormoret
Courtelary

Le
on
Sey
▲

ChézardSt-Martin
Dombresson
Val-de-Ruz
Boudevilliers
Engollon
Vilars
1175
La Caquerelle
St-Brais
Fislis
Lucelle
 
▲ 856
Folgensbo
Sondersdorf
Ligsdorf

Les Bugnenets
Les Vieux-Prés
Franches
Montenol
Tariche
Etang de la Gruère
MontTramelan
Mont Crosin
Villeret
▲1417
Cernier
1289
Montfaucon
Le Pré-Petitjean
u bs
Pleujouse
Asuel
Col des
Rangiers
Epauvillers
Do
Les Genevez
St-Imier
Sonvilier
Mont d'Amin
Fontainemelon
Fontaines
▲
Le
Ranspach-le-
Werentzhouse
Winkel

Charmoille
St-Ursanne
Les Enfers
Ferrette


Fregiécourt
789
▲
Soubey


utseys
La Theurre

Mont Soleil
▲


Col de la Vue
1283
Les Cerlatez
Epiquerez
Muespach

a S u ze
▲ des Alpes
an
s
1192
Renan
Les Convers L
el
Le Roselet
La Chauxdes-Breuleux
Montagne du Droit
La Cibourg
Liebsdorf

Les Bois
.
.
Ocourt
 

BASEL 
Waldighofen
Gersbach
Moernach
Courtavon
Miécourt
Cornol
Courtemautruy
Seleute
Col de la Croix
Jettingen

Fonds
Le Bémont
Le Peu-Péquignot
La Chaux-d'Abel
La Ferrière

Les Emibois
Les Breuleux
du-Locle
Clairbief
Les Pommerats
Muriaux
Le Noirmont
 

 
Parc du Doubs
Saignelégier
Les Sommêtres

La Goule

Mag
Feldbach
Mooslargue



Le Boéchet
Le Valanvron
Le
Theusseret
      

  
 
  
La Bouège




Biaufond
Maison-Monsieur

             
Goumois


Le D o

s
ub

 
 
lanchettes


Le Bief de 
Vautenaivre



   
 







Damprichard

Charquemont


Le Russey



L'All
ai
Courgenay
ne
 

Vendlincourt
Alle
Fontenais


Frambouhans


Porrentruy
Bressaucourt
Hundsbach
Bisel
Pfetterhouse


Bonfol

  


Coeuve
Courtedoux

Les Fontenelles
Trévillers
Beurnevésin
Ajoie



Damphreux
Schwoben
Seppois
 


Rocourt

  

Mormont
Hirsingue
Réchésy





 
 
Lugnez

Maîche
Montignez
Courtemaîche
Roche-d'Or Chevenez
Steinb

Bure
Courchavon
Montandon
Courtelevant

Buix

Altkirch
Friesen




 
Grandfontaine
Réclère



bs

 
Damvant





 
re

 
Fahy


Zillisheim
L
Aspach


 



D
ou
 



 
Boncourt






s so u b




K
 
Abbévillers
Illfurth
St-Ulrich
Suarce
Delle

 
 

Blamont
Le
J
Joncherey

I
Hérimoncourt
Meslières
St-Hippolyte
Ballersdorf
Beaucourt

H
Pont-de-Roide
Belleherbe
Boron
Badevel
Seloncourt
D
Le
G
Grandvillars
 
ou
Valentigney

Valonne
Sancey-le-Long
Sanceyle-Grand
Dannemarie
Mandeure
bs

Mathay
Dambelin
Kappelen
0
0
5
1250 2500
Pfa
5000
Melchnau
mètres
10
7500
10 000
CHERS HÔTES
LIEBE GÄSTE
DEAR GUESTS
Dans ce document, vous trouverez un
grand choix d’hébergements collectifs,
de colonies ou de centres de vacances
de qualité. A la ferme, sur la paille,
à la campagne ou aux alentours d’une
ville, dans les reliefs du Jura ou près
des rives de nos lacs, Jura & TroisLacs vous propose une offre complète
de structures capables d’héberger
des groupes. Vous profitez ainsi du
confort de nos établissements au cœur
d’une nature préservée que votre
séjour soit une sortie scolaire, amicale,
associative ou encore professionnelle.
D’avance, nous vous souhaitons des
souvenirs mémorables.
In diesem Dokument finden Sie eine
grosse Auswahl an vorzüglichen
Gruppenunterkünften, Ferienlagern
oder Ferienzentren. Auf einem Bauernhof, auf Stroh, auf dem Land oder
in der Umgebung einer Stadt, auf den
Höhen des Jura oder an den Ufern
unserer Seen, Jura & Drei-Seen-Land
bietet eine umfassende Palette an
Unterkünften, welche Gruppen
beherbergen können. Sie profitieren
vom Komfort unserer Einrichtungen
im Herzen der unberührten Natur,
sei es für einen Schulausflug, einen
Ausflug mit Freunden oder einen
beruflichen Aufenthalt. Wir wünschen
Ihnen bereits jetzt unvergessliche
Erinnerungen.
In this document you’ll find a large
selection of exquisite group accommodations, holiday camps and holiday
centers. On a farm, on straw, in the
countryside or near towns, on the
heights of the Jura or on the shores
of our lakes, Jura & Three Lakes
offers you an extensive range of
accommodations capable of housing
groups. You will profit from the comfort
of our infrastructure in the heart of
untouched nature, for a school trip, a
trip with friends or a professional stay.
We already wish you unforgettable
memories.
4
Lac des Brenets © Guillaume Perret
7
EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS
ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN
EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
8–15 CANTON DU JURA
16–23 JURA BERNOIS
24–33 PAYS DE NEUCHÂTEL
34–37 BIEL/BIENNE
39
IMPRESSUM
Edition/Edition:
Jura & Trois-Lacs/Jura & Drei-Seen-Land,
janvier 2016
Graphisme/Grafik:
Racine & Partner Biel/Bienne
Cover: © Istock Image
Photos/Fotos:
© Vincent Bourrut, Guillaume Perret,
Jura Tourisme, Stefan Weber
RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS
AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN
INFORMATION AND BOOKING
5
DELÉMONT
DELÉMONT
MOUTIER
SAIGNELÉGIER
MOUTIER
SAIGNELÉGIER
SOLOTHURN
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
BIEL/BIENNE
LA CHAUX-DE-FONDS
HAUX-DE-FONDS
NEUCHÂTEL
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
AINS
Genève
Genève
Yverdonles-Bains
Murten/
Morat
Neuchâtel La Chauxde-Fonds
St-Imier
La
Neuveville
Biel/
Bienne
Saignelégier
Moutier
88
134
124
51
Porrentruy Delémont Solothurn
Basel
Bern
Zürich
142
149
139
157
166
189
201
204
196
252
159
279
38
56
64
54
70
82
103
114
117
114
169
75
195
26
26
52
25
32
70
66
110
81
63
124
30
150
20
27
16
32
45
65
78
79
57
123
51
150
16
37
42
25
54
59
57
65
99
70
156
43
28
20
39
46
43
48
112
69
141
15
49
50
88
61
40
104
50
133
32
35
73
47
25
91
43
118
45
37
32
54
77
75
146
39
14
27
54
76
107
27
67
68
115
145
41
42
89
119
68
42
95
98
85
Yverdon-les-Bains
88
Murten/Morat
134
51
Neuchâtel
124
38
26
La Chaux-de-Fonds
142
56
46
20
St-Imier
149
64
52
27
16
La Neuveville
139
54
25
16
37
43
Biel/Bienne
157
70
32
32
42
28
15
Saignelégier
166
82
70
45
25
20
49
32
Moutier
189
103
66
65
54
39
50
35
45
Porrentruy
201
114
110
78
59
46
88
73
37
39
Delémont
204
117
81
79
57
43
61
47
32
14
27
Solothurn
196
114
63
57
65
48
40
25
54
27
67
41
Basel
251
169
124
123
99
112
104
91
77
54
68
42
68
Bern
159
75
30
51
70
69
50
43
75
76
115
89
42
98
Zürich
279
195
150
150
156
141
133
118
146
107
145
119
95
85
Distance en km / Distanz in km / Distance in km
6
125
125
EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS
ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN
EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
Signes généraux
Allgemeine Zeichen
General signs
------------------------------------------------------------------------------------Prix 1 adulte
Preis für 1 Erwachsenen / Price for 1 adult
------------------------------------------------------------------------------------Prix 2 adultes
Preis für 2 Erwachsene / Price for 2 adults
------------------------------------------------------------------------------------Prix enfant
Preis für Kinder / Price for children
------------------------------------------------------------------------------------Par nuit
Pro Nacht / Per night
------------------------------------------------------------------------------------Petit déjeuner
Frühstück / Breakfast
------------------------------------------------------------------------------------Prix nettoyage
Preis für Reinigung / Cleaning fees
------------------------------------------------------------------------------------Nettoyage par locataire
Reinigung vom Mieter durchzuführen
Cleaning to be done by guest
------------------------------------------------------------------------------------Charges
Unkosten / Fees
------------------------------------------------------------------------------------Forfait
Pauschale / Package
------------------------------------------------------------------------------------Se renseigner
Sich informieren / Get information
------------------------------------------------------------------------------------Maison de vacances
Ferienhaus / Holiday house
------------------------------------------------------------------------------------Partie de maison
Hausteil / Apartment
------------------------------------------------------------------------------------Mansardé
Dachstock / Top floor
------------------------------------------------------------------------------------Rez-de-chaussée
Parterre / Ground floor
------------------------------------------------------------------------------------1er, 2e, 3e étage / Stockwerk 1, 2, 3
1st, 2nd, 3rd floor
------------------------------------------------------------------------------------Studio avec cuisine
Einzimmerwohnung mit Kochgelegenheit
One-room apartment with kitchenette
------------------------------------------------------------------------------------Ferme
Bauernhof / Farm
-------------------------------------------------------------------------------------
FOR
SR
Chalet
------------------------------------------------------------------------------------Tipi / Tepee
------------------------------------------------------------------------------------Tente
Zelt / Tent
------------------------------------------------------------------------------------Auberge de jeunesse
Jugendherberge / Youth hostel
------------------------------------------------------------------------------------Nombre de chambres
Anzahl Zimmer / Number of rooms
------------------------------------------------------------------------------------Nombre de lits
Anzahl Betten / Number of beds
------------------------------------------------------------------------------------Lit supplémentaire
Zusätzliches Bett / Spare bed
------------------------------------------------------------------------------------Lit d’enfant
Kinderbett / Child bed
------------------------------------------------------------------------------------habitable
2 Surface
Wohnfläche / Habitable surface
------------------------------------------------------------------------------------Situation centrale
Zentrale Lage / Central situation
------------------------------------------------------------------------------------Situation particulièrement calme
Besonders ruhige Lage / Very quiet location
------------------------------------------------------------------------------------Idéal pour familles
Geeignet für Familien / Suitable for families
------------------------------------------------------------------------------------Place de jeux sur le terrain
Spielplatz auf dem Grundstück / Playground on premises
------------------------------------------------------------------------------------Ascenseur
Lift / Lift
------------------------------------------------------------------------------------Terrasse
Balcony /Terrace
------------------------------------------------------------------------------------Jardin
Garten / Garden
------------------------------------------------------------------------------------Cheminée/Poêle scandinave
Kamin/Schwedenofen Kamin / Fire place/stove
-------------------------------------------------------------------------------------
R
m
------------------------------------------------------------------------------------Chauffage central
Zentralheizung / Central heating
------------------------------------------------------------------------------------Cuisinière électrique
Elektroherd / Electric hob/oven
------------------------------------------------------------------------------------Cuisinière à gaz ou au bois
Gas- oder Holzherd / Wood or gas-fired hob/oven
------------------------------------------------------------------------------------Four micro-ondes
Mikrowellenherd / Microwave
------------------------------------------------------------------------------------Réfrigérateur
Kühlschrank ohne Gefrierfach / Refrigerator
------------------------------------------------------------------------------------Congélateur
Kühlschrank mit Gefrierfach / Freezer
------------------------------------------------------------------------------------Machine à café
Kaffeemaschine / Coffee machine
------------------------------------------------------------------------------------Four
Backofen / Oven
------------------------------------------------------------------------------------Steamer
Dampfgarer / Steamer
------------------------------------------------------------------------------------Lave-vaisselle
Geschirrspüler / Dishwasher
------------------------------------------------------------------------------------Lave-linge
Waschmaschine / Washing machine
------------------------------------------------------------------------------------Sèche–linge
Wäschetrockner / Tumbler
------------------------------------------------------------------------------------Bain ou douche/WC
Bad oder Dusche/WC / Bath or shower/toilet
------------------------------------------------------------------------------------Sauna
------------------------------------------------------------------------------------Piscine dans la maison
Hallenbad im Haus / Indoor swimming pool
------------------------------------------------------------------------------------Piscine extérieure
Aussenschwimmbad / Outdoor swimming pool
------------------------------------------------------------------------------------Chambre avec lits superposés
Schlafzimmer mit Etagenbetten
Bedroom with bunk beds
------------------------------------------------------------------------------------Linge literie disponible
Bettwäsche vorhanden / Bed linen provided
------------------------------------------------------------------------------------Linge cuisine disponible
Küchenwäsche vorhanden / Kitchen towels provided
------------------------------------------------------------------------------------Linge de bain disponible
Badwäsche vorhanden / Bath towels provided
------------------------------------------------------------------------------------Radio
------------------------------------------------------------------------------------TV
------------------------------------------------------------------------------------Téléphone
Telefon / Telephone
------------------------------------------------------------------------------------Accès Internet
Internetanschluss / Internet access
---------------------------------------------------------------------------------------Wi-Fi Zone
------------------------------------------------------------------------------------Garage
------------------------------------------------------------------------------------Place de parking
Parkplatz / Parking space
------------------------------------------------------------------------------------Transport de bagages
Gepäcktransport / Luggage service
------------------------------------------------------------------------------------Local à skis/matériel de sport
Ski-/Sportgeräteraum
Ski and sports equipment storage room
------------------------------------------------------------------------------------Non-fumeur
Nichtraucher / No smoking
------------------------------------------------------------------------------------Animaux non acceptés
Haustiere nicht erlaubt / Pets not allowed
------------------------------------------------------------------------------------Réservation directe
Direktreservation / Direct booking
------------------------------------------------------------------------------------Propriétaire de la maison sur place
Vermieter im Haus / Landlord lives on premise
------------------------------------------------------------------------------------Principales cartes de crédit acceptées
Gängige Kreditkarten akzeptiert
Main credit cards accepted
-------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------Linge de cuisine/bain à prendre soi-même
Küchen- und Badwäsche mitbringen
Bring along towels
------------------------------------------------------------------------------------Draps à prendre soi-même
Bettwäsche mitbringen / Bring along sheets
------------------------------------------------------------------------------------Autre chauffage
Andere Heizung / Other heating
------------------------------------------------------------------------------------Grill
Grill / Barbecue
------------------------------------------------------------------------------------Bâtiment accessible avec aide
Zugänglich mit Hilfe / Accessible with help
------------------------------------------------------------------------------------Bâtiment accessible selon norme
Zugänglich nach Norm
Accessible according to SN 521 500
------------------------------------------------------------------------------------WC accessible selon norme
WC zugänglich nach Norm
Accessible according to SN 521 500
------------------------------------------------------------------------------------Table d’hôtes
Gästetafel / Table d’hôtes
------------------------------------------------------------------------------------Repas
Mahlzeit / Meal
------------------------------------------------------------------------------------Restaurant, places assises
Restaurant, Sitzplätze / Restaurant, seats
------------------------------------------------------------------------------------Restaurant à proximité
Restaurant in der Nähe / Restaurant near by
------------------------------------------------------------------------------------Dégustation de produits du terroir
Kostproben von lokalen Produkten
Tasting of local products
------------------------------------------------------------------------------------Salle de conférence
Konferenzraum / Conference room
------------------------------------------------------------------------------------Ferme en activité
Aktiver Bauernhof / Farm in activity
------------------------------------------------------------------------------------Ecurie pour chevaux
Pferdestall / Horse stable
------------------------------------------------------------------------------------Box, nombre de places
Anzahl Pferdeboxen / Number of horse boxes
------------------------------------------------------------------------------------Stalles, nombre de places
Anzahl Stallplätze / Number of places in horse stable
------------------------------------------------------------------------------------Place pour dormir sur la paille
Anzahl Schlafplätze auf dem Stroh
Number of places on straw
------------------------------------------------------------------------------------Douche (aventure sur la paille)
Dusche (Abenteuer auf dem Stroh)
Shower (Sleeping on straw)
------------------------------------------------------------------------------------Sur demande
Auf Anfrage / On request
------------------------------------------------------------------------------------Transports publics
Öffentliche Verkehrsmittel / Public transport
------------------------------------------------------------------------------------Electricité
Strom / Power supply
------------------------------------------------------------------------------------Nombre de places
Anzahlplätze / Number of place
------------------------------------------------------------------------------------Stationnement
Parken / Parking area
------------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 1
Qualitätsgütesiegel Stufe 1 / Swiss Quality Seal Level 1
-------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 2
Qualitätsgütesiegel Stufe 2 / Swiss Quality Seal Level 2
-------------------------------------------------------------------------------Label de qualité niveau 3
Qualitätsgütesiegel Stufe 3 / Swiss Quality Seal Level 3
------------------------------------------------------------------------------------Label Aventure sur la paille
Label Abenteur auf dem Stroh
«Sleeping on straw» label
-------------------------------------------------------------------------------------
SD
Ecolabel / ibex fairstay
------------------------------------------------------------------------------------HIQ
------------------------------------------------------------------------------------SwissMade
------------------------------------------------------------------------------------SuisseMobile
-------------------------------------------------------------------------------------
7
CANTON DU JURA
FRANCE
CA N TON
DE SO L EUR E
L’Allaine
ℹ
Birs
Porrentruy
Chevenez
Reclère
Mettembert
ℹ
Seleute
Saint-Ursanne
Damvant
Soubey
Delémont Courcelon
ℹ
Boécourt
Montenol
Le Doubs
Montavon
Glovelier
La Scheulte
Vicques
La Sorne
Montfavergier
Montfaucon
Lajoux
Le Bémont
ℹ
Saignelégier
La Birse
Les Pommerats
Goumois
FornetDessus
Les Emibois
Le Noirmont
Les Breuleux
Le Cerneux-Veusil
CA N TO N
DE BE RN E
Les Bois
CANTON
D E N EUCH ÂTEL
8
0
2
4
6
8
10 km
Etang de la Gruère
CANTON DU JURA
2360 LE BÉMONT
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS
GRUPPENUNTERKÜNFTE
GROUP LODGINGS
I2
Auberge de Jeunesse
980 m | m ü. M.
T. +41 (0) 32 951 17 07
F. +41 (0) 32 951 24 13
bemont@youthhostel.ch
www.youthhostel.ch/
bemont
Ancienne ferme jurassienne rénovée, idéale pour familles,
individuels et sportifs. Gare CJ à proximité. Bien centrée pour
randonnées, vélo, ski de fond et raquettes.
SR
30-40
inclus
Altes, renoviertes Jura-Bauernhaus, ideal für Familien,
Einzelpersonen und Sportler. CJ-Bahnhof ganz in der Nähe. Optimal
gelegen für Wanderungen, Velotouren, Langlauf und
R15
Schneeschuhwandern.
86
15/86
3
Old, renovated Jura-farmhouse, ideal for families, individuals and
sports people. CJ train station very close by. Great location forhikes,
bike tours, cross-country skiing and show shoeing.
2360 LE BÉMONT
SD
I2
Chez Sophie
984 m | m ü. M.
Abri PC derrière l’école
Sophie Bueche
M. +41 (0) 79 361 68 21
s.bueche@sunrise.ch
www.chez-sophie.ch
2360 LE BÉMONT – LES ROUGES-TERRES
Colonie de vacances
des Rouges-Terres
1000 m | m ü. M.
Location
Rita Maillard
2900 Porrentruy
T. +41 (0) 32 466 48 46
locations@rouges-terres.ch
www.rouges-terres.ch
2856 BOÉCOURT
Idéal pour camp d’école, familles et randonneurs. Un abri pour
tous mais pas comme tous, hébergement convivial. Possibilité de
cuisiner ou de prendre la pension.
Ideal für Schullager, Familien und Wanderer. Eine Unterkunft für
alle, aber eben nicht wie alle, gemütliche Atmosphäre.
Kochmöglichkeit oder Pension.
Ideal for school-camps, families and hikers. A comfortable
accomodation for everyone, but not like all the others. You can cook
your own meals or let us do the cooking.
+
R4
25
45
30
300
9
I2
Endroit très calme, situé à quelques km de Saignelégier. Notre
colonie permet par sa situation et par sa capacité d’accueil
d’organiser des activités uniques et variées.
SR
Sehr ruhiger Ort, nur einige km von Saignelégier. Dank der Lage
und der Einrichtung unseres Ferienlagers können vielseitige,
interessante Aktivitäten organisiert werden.
Voir site Internet
R12
12
88
920
Very quiet location, a few km from Saignelégier. Because of our
ideal location as well as our many facilities, many kinds of activities
can be organized.
J3
Colonie Société de Tir
520 m | m ü. M.
Gabriel Lachat
Rue du Stand 21R
T. +41 (0) 32 426 82 25
A proximité du village (100 m.). Sac de couchage obligatoire.
Piste de pétanque. Table de ping-pong. Grand barbecue à
disposition.
100 m vom Dorf. Eigener Schlafsack obligatorisch. Boule-Spiel.
Tischtennis. Grosser Grill zur Verfügung.
100 m from the village. Sleeping bags required. Game of bowls.
Barbecue can be used.
5
FOR
20/h. ou
R1
2
7
70
2/14-28
9
CANTON DU JURA
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2336 LES BOIS – LE CERNEUX-GODAT
Colonie du
Cerneux-Godat
Commune de Haute-Sorne
Case postale 246
2854 Bassecourt
T. +41 (0) 32 427 00 10
F. +41 (0) 32 427 00 20
info@haute-sorne.ch
2345 LES BREULEUX
H3
Colonie de vacances située aux Franches-Montagnes, à proximité
de la forêt. Endroit agréable et tranquille.
Ferienlager in den Freibergen, in Waldnähe. Angenehmer,
ruhiger Ort.
Group accomodation in the Franches-Montagnes, near the
forest. A pleasant, quiet area.
12
FOR
12
180
SR
R4
16
2/12-20
H3
Buvette du Téléski
1080 m | m ü. M.
Claude Rebetez
T. +41 (0) 32 954 14 93
F. +41 (0) 32 954 15 48
buvette@telebreuleux.ch
www.telebreuleux.ch
2914 DAMVANT
Situation particulièrement calme en pleine nature.
Idéal pour vos camps avec des enfants, en dehors du trafic routier.
En semaine, dès 3 jours: dortoir gratuit.
Besonders ruhige Lage mitten in der Natur. Ideal für Ferienlager
mit Kindern, fern vom Strassenverkehr. Unter der Woche,
ab 3 Tagen: gratis Massenlager.
FOR jour / Tag / day
230-290
FOR sem / Woche / week
1500
SR
3/80
Group accomodation in the Franches-Montagnes, near the
Very quiet location in the middle of nature. Ideal spot for vacation
camping with children, away from any traffic. During the week:
free group accommodation after 3 days.
I1
Halle polyvalente
600 m | m ü. M.
Secrétariat communal
Haute-Ajoie
T. +41 (0) 32 476 62 21
info@hauteajoie.ch
www.hauteajoie.ch
2800 DELÉMONT
Salle de séjour 120 places, cuisine, sanitaire, douches au rez,
chambres et dortoirs à l’étage.
Aufenthaltsraum 120 Plätze, Küche, WC und Duschen im
Erdgeschoss. Zimmer und Gruppenunterkünfte im 1. Stock.
Room which can accomodate 120 people, kitchen, toilets and
showers on the ground floor, rooms and dormitories on the upper
floor.
5
15
SR
FOR
SR
R2
4
2/40
K3
Auberge de Jeunesse
432 m | m ü. M.
Rte de Bâle 185
T. +41 (0) 32 422 20 54
F. +41 (0) 32 422 88 30
delemont@youthhostel.ch
www.youthhostel.ch/
delemont
2800 DELÉMONT
Aux abords de la ville, jolie Auberge de Jeunesse, entourée d’un
grand jardin. A 15 min. de la vieille ville ou de la gare, à 2 min. de la
forêt et la campagne.
2-5 ans 50%
Am Stadtrand liegt die gemütliche Jugendherberge, umgeben
von einem grossen Garten. 15 Min. von der Altstadt oder vom
Bahnhof, 2 Min. von Wald und Wiese entfernt.
R16
31.50-59.50
76 R8
1
Charming Youth Hostel on the edge of town, surrounded by a
large garden, only 15 min. walk from the station or the old town and
2 min. from the forest or the countryside.
K3
Centre Saint-François
réunions, formation,
hébergement
450 m | m ü. M.
Rte du Vorbourg 4
T. +41 (0) 32 421 48 60
F. +41 (0) 32 421 48 61
info@centresaintfrancois.ch
www.centresaintfrancois.ch
Situé à deux pas de la vieille ville, cadre idéal pour la tenue de
séminaires, de réunions de travail, de formation ou pour passer des
vacances reposantes au cœur du Jura.
Wenige Schritte von der Altstadt entfernt, idealer Rahmen für
die Durchführung von Seminaren, Sitzungen, Weiterbildungen, oder
um erholsame Ferien im Herzen des Juras zu verbringen.
0-12 ans 50%
inclus
12
A stone’s throw from the old town, the ideal location for seminars, R40
business meetings, training courses or for relaxing holidays in the
heart of the Jura.
55-83
82-106
93-126
84
sauf Postcard
2338 LES EMIBOIS
H3
Colonie de Boncourt
1000 m | m ü. M.
Pascal Neuenschwander
Chatillon 20
2926 Boncourt
T. +41 (0) 32 475 55 27
p.neuenschwander@
vtxnet.ch
10
Colonie située à 10 min. des Emibois, des transports publics et
d’une boulangerie (pain au feu de bois).
Ferienlager, 10 Min. von Les Emibois, von einer öV-Haltestelle
und von einer Bäckerei (Holzofenbrot) entfernt.
Group accomodation, 10 min. from les Emibois, from public
transportation and from a bakery (bread made in a wood-burning
oven).
11.50
Jour / Tag / day / mini
R6
12
3/63
11.50
360
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2338 LES EMIBOIS
CANTON DU JURA
H3
Ferme Saint-Hubert
1000 m | m ü. M.
Fondation Alfaset
T. +41 (0) 32 967 96 50
patrizia.fluckliger@ne.ch
www.ferme-saint-hubert.ch
Cette ferme, située dans le village des Emibois, dans un
magnifique cadre naturel est entourée d’un terrain permettant la
pratique d’activités de loisirs.
15
15
200
Dieser im Dorf von les Emibois gelegene Bauernhof liegt in einer
sehr schönen, natürlichen Umgebung. Grundstück, auf dem
verschiedene Freizeitaktivitäten möglich sind.
R4
45
5
3/38
This farm in the village of les Emibois has beautiful natural
surroundings. You can enjoy many leisure-time activities on the
property.
2718 FORNET-DESSUS
I3
Jurahaus
1000 m | m ü. M.
Carmen et Guy Petitat
Haut de Fornet 89
M. +41 (0) 79 329 05 67
kontakt@jurahaus.ch
www.jurahaus.ch
La maison jurassienne se compose de deux parties : la maison
annexe et la maison ferme qui sont reliées par une chambre à 3 lits
accessible en fauteuil roulant. Paysage naturel.
Das Jurahaus besteht aus zwei Teilen: Das Bauernhaus und das
Nebenhaus sind verbunden durch ein rollstuhlgängiges DreibettZimmer, Naturlandschaft.
inclus
15
FOR
SR
R7-9
This Jura-style house comprises two parts: the annexe and the
farm house which are linked by a bedroom with 3 beds, wheelchair
accessible. Rural location.
104
15-18
450-600
680
SD
2855 GLOVELIER
J3
Ferme de la
Combe Tabeillon
Ancienne ferme rénovée, en pleine nature, à proximité d’un
étang. Idéal pour camps nature. A 10 min. de l’arrêt des Chemins de
fer du Jura. Cheminées intérieure et extérieure.
12-16 SR
595 m | m ü. M.
Sandra Bellè
Renovierter Bauernhof, mitten in der Natur, in der Nähe eines
T. +41 (0) 32 426 63 77
Weihers. Ideal für Naturlager. 10 Min. von der Eisenbahnhaltestelle
(Chemins de fer du Jura). Innen- und Aussenkamin.
M. +41 (0) 77 444 69 29
location@combetabeillon.ch
Old renovated farm in the middle of the countryside near a pond.
www.combetabeillon.ch
Ideal for «nature» camps. 10 min. from the train station (Chemins de
fer du Jura). Fireplaces inside and outside.
2354 GOUMOIS
SR
R2
1/6-1/5
1/16-1/12
H2
Sur la commune de Goumois. Au bord du Doubs, au lieu dit
Colonie L’Eau-Vive
Centre de Canoë-kayak «Le Theusseret», réserve naturelle du Doubs. Canoë-kayak, VTT,
502 m | m ü. M.
Office des sports de la
RCJU / M. Bandelier
2900 Porrentruy 1
T. +41 (0) 32 420 34 50
F. +41 (0) 32 420 34 51
jean-bernard.bandelier@
jura.ch
www.leau-vive.ch
2718 LAJOUX
pêche. Places de jeux et tables de ping-pong.
15
15
15
17
dès 300
100
Im Naturschutzgebiet des Doubs, direkt am Ufer gelegen, bei
«Le Theusseret» (Gemeinde Goumois). Kanu-Kajak, Mountainbike,
Fischen. Spielplätze und Tischtennis.
4/40
Situated in the nature reserve of the Doubs, located on the
edge of the river at «Le Theusseret» (Goumois). Canoeingkayaking, mountain-biking, fishing. Playgrounds and table tennis.
I3
Colonie de vacances
Christen
1000 m | m ü. M.
Verena et Heinz Christen
Benkenstrasse 51
4104 Oberwil
T. +41 (0) 61 401 07 11
T. +41 (0) 32 484 95 74
verena.christen@lajoux.com
www.lajoux.com
2806 METTEMBERT
Grande maison paysanne rustique avec 48 lits, maison de jeux
moderne et grand terrain de jeux.
Lieu de séjour idéal pour groupes de 20 à 40 personnes.
Grosses rustikales Bauernhaus mit 48 Betten. Separates
modernes Spielhaus und grosse Spielwiese.
Ideal für Gruppen von 20 bis 40 Personen.
FOR min. 20 pers.
R9
20
28
Group accommodation in large farmhouse with 48 beds.
Modern games building and large sports ground.
Ideal for groups of 20 to 40.
K3
Refuge de la Chèvre
640 m | m ü. M.
Secrétariat communal
En Haut de la Côte
T. +41 (0) 32 422 03 82
M. +41 (0) 78 765 66 06
droz@sunrise.ch
Cantine de 70 à 80 places avec cuisine équipée et 2 WC. Dortoir
de 24 lits avec 2 douches/WC. Endroit retiré, grand dégagement,
vue magnifique. Idéal pour marcheurs et élèves.
semaine / Woche / week
12 pers. 150 - 24 pers. 250 / jour
nuit / Nacht / night
Kantine mit 70-80 Plätzen, ausgerüsteter Küche und 2 WC.
12 pers. 250 - 24 pers. 300 / jour
Massenlager mit 24 Betten und 2 Duschen/WC. Abgelegen, in
freier Umgebung, tolle Sicht. Ideal für Wandergruppen und Schulen. caution 200
Canteen with 70-80 places, equipped kitchen and 2 toilets.
Dormitory with 24 beds and 2 bathrooms with shower/WC.
Secluded situation in an open environment, great view. Ideal for
hikers and schools.
R1
24
168
11
CANTON DU JURA
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2857 MONTAVON
J3
Cantine et dortoirs
de la Vélie
620 m | m ü. M.
Gisèle Montavon
Les Lavoirs 124
T. +41 (0) 32 426 64 66
M. +41 (0) 78 617 60 26
location.montavon@gmail.com
www.montavon.ch
2884 MONTENOL
Cantine 80 places et bâtiment-dortoir 30 lits. Places piquenique, jeux, pétanque, ping-pong. Location séparée possible.
Tarif spécial école du lundi au vendredi.
Kantine mit 80 Plätzen + Gebäude-Schlafsaal 30 Plätze. PicknickPlätze, Spiele, Boule-Spiel, Pingpong. Getrennte Miete möglich.
Spezialtarif für Schulen Montag bis Freitag.
200 / jour
dès 150 / jour
location 1 dortoir (14)
110
location 2 dortoirs (30)
170
location école
location cantine
Canteen 80 persons + building with group-accomodation
30 persons. Picnic areas, games, French bowling area, pingpong.
Can rent facilities separately. Special school rates Monday to Friday.
2/30
300
J2
Gîte DynaMo
692 m | m ü. M.
Muriel Jeannerat
Rte Cantonale 17
T. +41 (0) 32 461 38 70
M. +41 (0) 79 258 20 62
reservations.dynamo@
bluewin.ch
www.dynamontenol.ch
2877 MONTFAUCON – LES MOTTES
Centre de rencontre
et de jeunesse
Les Mottes
Centre village. Calme, ensoleillé. Dortoir, chambre, grand salon,
salle 45 places, cuisine, WC/douches. Place pique-nique, grill. Aire
de jeux, pétanque. 4 min. de St-Ursanne.
11-20
R1
2
2/20
240
Center of the village. Quiet, sunny location. Dormitory, room, big
living-room, hall 45 persons, WC/showers. Picnic area, BBQ.
Playground, pétanque, 4 min. from St-Ursanne.
I3
Au cœur des Franches-Montagnes. A proximité de la réserve
naturelle de l’Etang de la Gruère. Adapté aux handicapés.
Im Herzen der Freiberge. Nahe beim Naturschutzgebiet des
Etang de la Gruère. Behindertengerecht.
1009 m | m ü. M.
Suzanne Aeschlimann Gerber
In the heart of the Franches-Montagnes. Near the nature reserve
T. +41 (0) 32 955 11 76
of the Etang de la Gruère. Adapted for the handicapped.
info@lesmottes.ch
www.lesmottes.ch
2340 LE NOIRMONT
8-15
SR
Im Dorfzentrum. Ruhige, sonnige Lage. Schlafsaal, Zimmer,
grosses Wohnzimmer, Saal 45 Plätze, WC/Duschen. Picknick-Platz.
Grill. Spielplatz, Boulespiel. 4 Min. von St-Ursanne.
16-18
190
25-28
SR
2e R6
10
2/38
H3
Colonie de vacances
du Creux-des-Biches
Colonie de vacances située à 4 km du Noirmont, en plein
pâturage boisé.
1000 m | m ü. M.
Ferienkolonie 4 km von Noirmont, mitten in bewaldeten Weiden.
Municipalité de Delémont
Holiday colony situated at 4 km from le Noirmont in full wooded
Service des affaires sociales countryside.
T. +41 (0) 32 421 91 81
ase@delemont.ch
14
20
SR
R7
13
5/45
http://www.delemont.ch/fr/Administration/Affaires-sociales-jeunesse-ecole-et-logement-ASJEL/
Jeunesse/Creux-des-Biches.html
2353 LES POMMERATS
H2
Chez Le Roy
900 m | m ü. M.
Martine Farine
Milieu du Village 13
T. +41 (0) 32 951 26 02
M. +41 (0) 79 581 29 34
martine.farine@bluewin.ch
www.chezleroy.ch
5 chambres. Idéal pour séminaire, atelier, fête de famille, etc.
5 Zimmer. Ideal für Seminare, Workshops, Familienfeste, etc.
5 rooms. Ideal for seminars, workshops, family reunions, etc.
+
SR FOR SR
R5
SR
4
2900 PORRENTRUY
1
dès 55
1
220
SR
SR
J2
La Ferme du Bonheur
420 m | m ü. M.
Gabriel Schenk
Pont d’Able 3
T. +41 (0) 32 466 72 19
F. +41 (0) 32 466 72 54
info@fermedubonheur.ch
www.fermedubonheur.ch
Entre rivière et forêt, cadre idéal pour vos sorties de classe ou en
famille. Nous effectuons aussi des animations pédagogiques sur le
thème de la ferme et ses animaux.
Der «Hof des Glücks» liegt zwischen Wald und Fluss und ist ideal
für Ihre Klassen oder Familiensflüge. Wir sorgen für pädagogische
Unterhaltung über das Thema «der Bauernhof und seine Tiere».
+
FOR SR
25
inclus
3/36
The Farm of Joy is situated between a small river and the woods.
Groups and families welcome. We also practice pedagogical
entertainement on the topic «the farm and it’s animals».
3
12
10-16
SR
280
35
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2900 PORRENTRUY
CANTON DU JURA
J2
Chez Ribeaud
450 m | m ü. M.
Françoise Ribeaud
Rte de Coeuve 39
M. +41 (0) 79 334 37 38
F. +41 (0) 32 466 10 20
2350 SAIGNELÉGIER
A 8 min. de la gare et ville. Intérieur avec cachet, rustique,
carnotzet, salle, cuisine. Egalement studio pour 4 à 5 personnes.
8 Min. vom Bahnhof und von der Stadt entfernt. Gemütliche,
rustikale Einrichtung, Carnotzet, Aufenthaltsraum, Küche. StudioWohnung für 4–5 Personen.
8 min. from the train station and town. Comfortable rustic
interior, lounge, kitchen. Studio apartment for 4–5 persons.
13-18
FOR SR / FOR studio SR
50-150 ou
R1
5
1/20-1/10
20-30
200
H2
Maison des Scouts
1000 m | m ü. M.
Chemin de la Douvatte 2
Roswitha Falbriard
T. +41 (0) 32 954 12 00
boekie28@gmail.com
www.pfadi.ch/st-louis-ju/
2350 SAIGNELÉGIER
Maison en bois située au centre du village avec dortoir de
25 lits, cuisine, salle 40 places, 4 douches, 2 WC, lavabo.
12
12
27
30
Holzhaus mitten im Dorf mit 1 Gruppenlager mit 25 Betten,
FOR 170 FOR week-end 280
Küche, Aufenthaltsraum 40 Plätze, 4 Duschen, 2 WC, Waschbecken.
Wooden house in the centre of the village, one 25-bed dormitory,
kitchen, refectory seating 40, 4 showers, 2 WC, wash-basin.
FOR semaine 660
50
1/25
H2
Centre de Loisirs des
Franches-Montagnes
SA
1000 m | m ü. M.
André Willemin
Ch. des Sports 10
T. +41 (0) 32 951 24 74
F. +41 (0) 32 951 19 04
info@centredeloisirs.ch
www.centredeloisirs.ch
2912 RÉCLÈRE
Piscine couverte, Wellness/Spa, jacuzzi, solarium, patinoire couverte,
salle de gymnastique, fitness, salle polyvalente, salle de théorie,
dortoirs, restaurant, terrasse, dojo, jeux extérieurs, toboggan 73 m.
Massenlager im Sportkomplex. Hallenbad, Wellness/Spa, Jacuzzi,
Solarium, Eishalle, Turnhalle und Fitnessraum, Omnisport-Halle,
Konferenzraum, Gruppenlager, Restaurant, Toboggan 73 m.
+
FOR SR
6/45
Fully equipped sports centre with indoor swimming pool,
Wellness/Spa, jacuzzi, solarium, ice-rink, fitness, sports hall,
dormitories, restaurant, terrace, playground, toboggan 73 m.
SR
I1
Yourtes
«Les Grottes»
654 m | m ü. M.
Préhisto-Parc, Route
des Grottes 78 C
T. +41 (0) 32 476 61 55
info@prehisto.ch
www.prehisto.ch
2912 RÉCLÈRE
Situés en lisière de forêt, nos 3 yourtes mongoles peuvent
accueillir 6 personnes par yourte. Idéal pour les familles, les
groupes, les randonneurs et amoureux de la nature.
Unsere 3 am Waldrand gelegenen mongolischen Jurten können
6 Personen pro Jurte aufnehmen. Ideal für Familien, Gruppen,
Wanderer und Naturliebhaber.
R3
16-22
25-38
12-20
20-32
6
Each of our 3 traditional Mongolian yurts located at the edge of
the forest can accomodate 6 persons. Ideal for families, groups,
hikers and nature lovers.
I1
Bungalows
«Les Grottes»
654 m | m ü. M.
Préhisto-Parc, Route
des Grottes 78 C
T. +41 (0) 32 476 61 55
info@prehisto.ch
www.prehisto.ch
2882 ST-URSANNE
Nos bungalows tout en bois, situés en lisière de forêt peuvent
accueillir 5 personnes. Idéal pour les familles, randonneurs et
amoureux de la nature.
Ideal für Familien, Spaziergänger und Naturliebhaber. Unsere
Holzbungalows, am Waldrand gelegen, können bis zu 5 Personen
beherbergen.
13/60
2
Ideal for families, walkers and nature lovers. Our wooden
bungalows, situated close to the forest, can accommodate 5 people.
J2
Tariche
450 m | m ü. M.
T. +41 (0) 32 433 46 19
info@tariche.ch
www.tariche.ch
5 dortoirs (2–9 lits) avec WC, douches et balcon. Grange avec
24 lits, écoles bienvenues. 6 bungalows à 5 lits, dont 1 pour
handicapés, avec WC/douche. Connexion Wi-Fi gratuite.
5 Gruppenlager (2–9 Betten) mit WC, Duschen und Balkon.
Scheune mit 24 Betten, Schulen sind willkommen. 6 Bungalows mit
je 5 Betten, davon eines für Behinderte, mit WC/Dusche. Gratis
WLAN Anschluss.
15-30
10
20-30
inclus
R5
22
1/22
2
5 dormitories (2–9 beds), with WC, showers and balconies.
1 loft with 24 beds, school groups welcome. 6 bungalows with
5 beds each, one equipped for the handicapped, WC, shower.
Free Wi-Fi connection.
13
CANTON DU JURA
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2888 SELEUTE
I2
Auberge de la Fontaine
650 m | m ü. M.
Daniel Zanger
Grand’Rue 10
T. +41 (0) 32 461 30 30
F. +41 (0) 32 461 30 31
auberge.de.la.fontaine
@bluewin.ch
2824 VICQUES
Das Gasthaus bietet Ihnen zwei Schlafsäle an einer ruhigen Lage
mitten im Grünen. Aus den zwei Doppelzimmer kann ein Schlafsaal
gemacht werden. Idealer Ort für Wanderungen.
+
Dortoir +
80
35
100
12
15
2/12
The inn offers you two dormitories in a quiel location surrounded
by nature. The two double-rooms can be converted into a dormitory.
Ideal location for Hiking.
K3
Chalet des
Amis de la Nature
«Le Retemberg»
868 m | m ü. M.
Corinne et
Quentin Charmillot
T. +41 (0) 32 435 65 58
T. +41 (0) 61 761 10 48
F. +41 (0) 32 435 18 21
retemberg@bluewin.ch
www.retemberg.ch
CANTON DU JURA
2345 LE CERNEUX-VEUSIL
Ferme O’clés
1000 m | m ü. M.
Armand Cattin
Le Cerneux-Veusil 138
M. +41 (0) 79 372 83 57
2823 COURCELON
Chalet situé au-dessus du village de Vicques, site calme et
reposant en bordure de forêt. Vue magnifique sur la vallée.
Buvette, petite restauration tous les week-ends.
Das Naturfreunde-Haus befindet sich über dem Dorf Vicques,
ruhige, erholsame Lage am Waldrand. Sehr schöne Aussicht auf das
Tal. Jedes Wochenende betreut (Getränke, einfache Gerichte).
SR
+2e R3
This clubhouse is situated above the village, in a quiet location
near the forest. Great view of the valley. Open every weekend
(drinks, simple meals).
8
9/60
SUR LA PAILLE
AUF DEM STROH
ON STRAW
H3
En pleine nature, entouré de pâturages. Idéal pour balades
à pied, à cheval ou à vélo. Repas avec produits de la ferme.
Mitten in der Natur, von Weiden umgeben. Ideal für Rad-,
Reit- und Wanderausflüge. Mahlzeiten mit Produkten vom Hof.
+
30
25
In the middle of nature, surrounded by pastures. Ideal for walking,
horseback riding or biking. Meals prepared using fresh farm
products.
4
55
5–7
SR
5
K3
Gîte rural
430 m | m ü. M.
Tècle et Martial Lachat
Rue du Stand 4
T. +41 (0) 32 422 32 85
M. +41 (0) 78 632 58 33
hebergement_@bluewin.ch
www.giterural.ch
2718 LAJOUX
Pour votre séjour individuel, en fam. ou en groupe, nous vous
proposons des ch. d’hôtes confortables, toutes indépendantes
et 2 communicantes pour famille avec enfants en bas âge.
Für Ihren individuellen Aufenthalt, mit der Familie oder in der
Gruppe, bieten wir Ihnen komfortable Gästezimmer, alle unabhängig
sowie zwei Verbindungszimmer für Familien mit Kleinkindern.
+
inclus
15
26
15
27
30
For individual, family or group holidays, we offer comfortable
rooms, all separate and 2 with connecting doors for families
with young children.
I3
Autruches Aventure
1000 m | m ü. M.
Joseph Noirjean
Rte Principale 38
T. +41 (0) 32 484 92 58
M. +41 (0) 79 338 19 06
admin@
autruchesaventure.ch
www.autruchesaventure.ch
14
L’auberge vous propose deux dortoirs dans un lieu calme et
verdoyant. Les deux chambres doubles sont convertibles en dortoir.
Lieu idéal pour vos randonnées pédestres.
Situation calme. Visite d’un élevage d’autruches en prenant
l’apéro. Recherche de fossiles, clé des champs et vols en hélicoptère.
Ruhige Lage. Besuchen Sie eine Straussenzucht und nehmen Sie
einen Apéro. Fossiliensuche, «Schlüssel zur Natur», Helikopterflüge.
Quiet location. Visit an ostrich farm and join us for an aperitif.
Go on a fossil hunt, «Key to Nature». Helicopter rides.
+
30
CANTON DU JURA
Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw
2362 MONTFAVERGIER
I2
Ferme Gerber
803 m | m ü. M.
Hans-Jörg Gerber
M. +41 (0) 79 687 52 02
info@reiterparadiesimjura.ch
www.reiterparadiesimjura.ch
Magnifique vue sur le Clos-du-Doubs, situation très calme.
Possibilité de promenades à cheval.
Wunderschöne Aussicht auf den Clos-du-Doubs, sehr ruhige
Lage. Pferdeausflüge möglich.
13
25
12-17
20
SR
Beautiful view of the Clos-du-Doubs, very quiet location.
Horseback riding available.
20
SD
2887 SOUBEY
I2
Bout du Pont
470 m | m ü. M.
Gérald Maître
Bout-du-Pont 19
T. +41 (0) 32 955 11 09
M. +41 (0) 79 714 22 73
g-b-maitre@bluewin.ch
www.boutdupont.
soubey.com
CANTON DU JURA
2906 CHEVENEZ
Abri PC
490 m | m ü. M.
Secrétariat communal
T. +41 (0) 32 476 62 21
F. +41 (0) 32 476 71 21
info@hauteajoie.ch
www.hauteajoie.ch
2882 ST-URSANNE
Abri PC
430 m | m ü. M.
Administration
Case postale 117
T. +41 (0) 32 461 31 28
elise.cuenin@closdudoubs.ch
www.closdudoubs.ch
Au bord du Doubs, calme, reposant. Plusieurs dortoirs sur paille,
1 dortoir matelas pour 6 personnes. A disposition tables, bancs,
cuisine, grill, douches. Petit déjeuner à la ferme.
Am Doubsufer, ruhige Lage. Gruppenlager im Stroh, kleines
Lager mit Matratzen für 6 Personen. Zur Verfügung stehen Tische,
Bänke, Küche, Grill, Duschen. Frühstück auf dem Hof.
+
30
2x12
Dortoir 6 personnes 35.–
On the banks of the Doubs, quiet location. Dormitories with
straw, 1 small dormitory with matresses for 6 persons. Tables,
benches, kitchen, barbecue, showers available. Breakfast at the farm.
inclu
2
ABRIS DE PROTECTION CIVILE
ZIVILSCHUTZANLAGEN
SHELTERS
I2
Abri de protection civile, situé au centre du village, comprenant
cuisine, réfectoire, sanitaires et douches avec 1 dortoir 50 places et
4 chambres de 2× 15, 18 et 21 places.
Zivilschutzraum im Dorfzentrum, mit Küche, Speisesaal,
Sanitäreinrichtungen und Duschen. 1 Schlafsaal 50 Plätze und
4 Zimmer mit 2× 15, 18 und 21 Plätzen.
10
10
SR
2/152
Public shelter - group accomodation in center of village, with
kitchen, dining hall, showers and toilets. 1 dormitory of 50 beds and
4 rooms of 2× 15, 18 and 21 beds.
SD
J2
Possibilité d’utiliser la cuisine et les installations sportives
attenantes.
8
Die Küche sowie die danebenliegenden Sportanlagen können
benutzt werden.
The kitchen and the adjacent sports facilities can be used.
10
2/60
15
JURA BERNOIS
F RA N C E
La Scheulte /
Schelten
CANTON DU J URA
Raimeux
La Raus
Moutier
Grandval
ℹ
Sornetan
Moron-Mallerey
Gänsbrunnen
La Birse
Reconvilier
Tramelan
Mont-Soleil
Saint-Imier
La Ferrière
La Suze
ℹ
Tavannes
Montoz-Mallerey
JUR A BE RN O I S
Les PrésD’orvin
Aare
Biel/Bienne
Les Pontins
Renan
KA N TON
SO LOT H UR N
Nods
ℹ
Lamboing
Prêles
CANTO N
D E NEU C H ÂT E L
La Neuveville
ℹ
Bielersee
KA N TO N BE RN
Aare
0
16
2
4
6
8
10 km
Le Raimeux
JURA BERNOIS
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS
GRUPPENUNTERKÜNFTE
GROUP LODGINGS
2333 LA FERRIÈRE
G3
Notre ferme jurassienne âgée de 300 ans est un véritable petit
Chasseral Outdoor
Ferien-Reiten-Trekking, bijou. L’ancienne grange a été transformée en un dortoir composé
de deux pièces, une chambre, une salle de séjour et deux douches/
Haus Jura
1005 m | m ü. M.
La Chaux d’Abel 96
T. +41 (0) 32 315 19 89
info@trekk.ch
www.trekk.ch
12-16
10
WC. Idéal pour les familles et les groupes.
80
Ein Bijou, unser 300-jähriges Jura-Bauernhaus. Die ehemalige
Scheune wurde in 1 Matratzenlager mit 2 Abteilen, 1 Kammer,
1 Aufenthaltsraum, 2 Duschen/WC umgewandelt. Ideal für Familien,
Gruppen.
R4
Our 300-year old Jura farmhouse is a jewel. The old barn was
transformed into 1 dormitory with 2 sections, 1 room, 1 common
room, 2 showers/toilets. Perfect for families, groups.
4716 GÄNSBRUNNEN
4
6
K4
Restaurant Oberdörfer
1233 m | m ü. M.
T. +41 (0) 32 639 16 85
info@oberdoerfer.ch
www.oberdoerfer.ch
2745 GRANDVAL
Restaurant de montagne avec un dortoir de 10 lits.
Bergrestaurant mit 10-Betten-Schlafsaal.
40
Mountain restaurant with a 10-bed dormitory.
R1
10
K4
Colonie du Grand Val
950 m | m ü. M.
Gilles Droux
Les Antennes 3
2744 Belprahon
T. +41 (0) 32 493 34 28
M. +41 (0) 78 698 49 97
gildroux@bluewin.ch
2516 LAMBOING
Au milieu de la nature, dans un endroit calme et isolé. Lieu idéal
pour se ressourcer, écouter la nature, l’admirer et l’observer.
Inmitten der Natur, ruhig und isoliert gelegen. Idealer Ort, um
wieder zu Kräften zu kommen. Die Natur belauschen, bewundern
und beobachten.
In the middle of the nature, in a quiet and isolated place. Ideal
place to unwind, regain forces, listen to the nature, admire and
observe it.
ou
R5
SR
SR
SR
SR
SR
20 4/60
SD
H4
Bergerie du Haut
1300 m | m ü. M.
Commune mixte de Plateau
de Diesse
La Chaîne 2
2515 Prêles
T. +41 (0) 32 315 70 70
info@leplateaudediesse.ch
www.leplateaudediesse.ch
Métairie située dans un endroit calme et sauvage avec vue sur le
Plateau de Diesse et les Alpes. Ouvert les week-ends d’avril à
octobre. A disposition des groupes et des écoles en semaine.
Berggasthof an ruhiger Lage, Sicht auf das Plateau de Diesse
und die Alpen. Von April bis Oktober am Wochenende geöffnet.
Unter der Woche für Gruppen und Schulen geeignet.
1/36
Farm restaurant, quiet location with view over the Plateau de
Diesse and the Alps. Open on weekends from April to October.
Available during the week for groups and schools.
17
JURA BERNOIS
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2610 MONT-SOLEIL
H3
Chalet Berg-Frei
1289 m | m ü. M.
Amis de la Nature
Hanna Frayne
Rue Madame de Charrière 5
2013 Colombier
M. +41 (0) 79 397 02 82
Hanna.Frayne@net2000.ch
www.mont-soleil.com
2735 MONTOZ – MALLERAY
Cabane CAS
La Rochette
Chalet des Amis de la Nature ouvert à tous. Tout agencé dans un
cadre idyllique de sapins entre les centrales solaire et éolienne.
Réservation obligatoire.
Grathaus Moron CAS
1313 m | m ü. M.
Aldo Hörmann
T. +41 (0) 32 492 17 55
(Tél. cabane)
M. +41 (0) 79 260 82 21
moron@sac-angenstein.ch
www.sac-angenstein.ch
2740 MOUTIER
R3
Chalet «Friends of Nature» in idyllic surroundings of fir trees,
between the solar power station and the wind turbines. Booking
obligatory.
10
3/26
J4
Vue imprenable sur le Plateau et les Alpes. Site d’escalade pour
débutants à proximité. Gardiennée tous les week-ends.
4
18
ou
R5
36
2
60
J4
Récemment rénové, le Grathaus a une situation idyllique et offre
un beau panorama sur les Alpes à proximité de la Tour de Moron.
Accès depuis Malleray jusqu’au parking du CAS + 15 min. de marche.
Gardien le week-end.
Idyllisch gelegenes Grathaus, neu renoviert. Panoramablick
auf die Alpen, nahe beim Turm von Moron. Zufahrt von Malleray bis
SAC-Parkplatz + 15 Gehminuten. Am Wochenende bewacht.
10-18
6
Forfait SR
R2 7/33
Idyllic mountain lodge, recently remodeled, panoramic view of
the Alps, near the tower of Moron. From Malleray to the SAC parking
area + 15 min. on foot. Hut keeper on weekend.
J4
Cabane des Gorges CAS
520 m | m ü. M.
Rue des Gorges 30
Jean-Marcel Ramseyer
Clos de la Chapelle 30J
2742 Perrefitte
M. +41 (0) 78 766 09 94
T. +41 (0) 32 493 27 79
M. +41 (0) 79 334 73 26
ramseyer36@gmail.com
www.cas-prevotoise.ch/
cabanes
2518 NODS
Située à l’entrée de Moutier, au bord de la route cantonale.
La gare se trouve à 300 m. Dortoir aménagé confortablement, «à la
nordique». 2 salles pour 20 et 40 pers.
Liegt eingangs Moutier, an der Hauptstrasse. Der Bahnhof
befindet sich 300 m. weiter. Schlafraum. 2 Aufenthaltsräume für
20 und 40 Pers.
9
18
35
45
SR
SR
SD
2/15
Located at the entry of Moutier, along the main street. The railway
station is 300 m. away. Comfortably fitted dormitory. 2 main rooms
for 20 and 40 people.
H4
Hôtel du Cheval-Blanc
900 m | m ü. M.
Route de Diesse 2
T. +41 (0) 32 751 22 51
F. +41 (0) 32 751 57 55
info@cheval-blanc.ch
www.cheval-blanc.ch
2610 LES PONTINS
Le Cheval-Blanc est un établissement familial et typique
de la région. Chambres avec bain/douche, WC, TV et Wi-Fi.
2 dortoirs modernes de 12 et 18 places sont à disposition.
Das Cheval-Blanc ist eine familiäre Einrichtung und typisch für
die Region. Zimmer mit Bad/Dusche, WC, TV und W-Lan. 2 moderne
Schlafräume mit 12 bzw. 18 Betten stehen zur Verfügung.
incl.
R2
incl.
18/12
The Cheval-Blanc is a familial accommodation, typical for the
region. Rooms with bath/shower, toilet, TV and Wifi.
2 modern dorms with 12 resp. 18 beds are available.
H3
La Clef des Champs
1100 m | m ü. M.
Raymonde Denoréaz
Les Tourbières 55
2610 Les Pontins
s/Saint-Imier
T. +41 (0) 32 941 20 02
M. +41 (0) 79 275 76 83
18
17
650
obligatorisch.
1300 m | m ü. M.
Ungehinderter Blick über das Hochplateau und die Alpen.
Jean-Pierre Grosjean
Kletterwand für Anfänger in der Nähe. Jedes Wochenende betreut.
Rue des Perruches 1
View over the plateau and the Alps. Climbing site for beginners
2735 Malleray
near by. Precence of a guardian every week-end.
T. +41 (0) 32 492 10 26
M. +41 (0) 76 320 17 75
www.cas-prevotoise.ch
rochette@cas-prevotoise.ch
2735 MORON – MALLERAY
10
FOR week-end
Gut eingerichtetes Naturfreundechalet offen für alle. Romantisch
ou
gelegen, zwischen den Sonnen- und Windkraftwerken. Buchung
Situé au pied nord du Chasseral à 3 km de Saint-Imier, place
de jeux 6000 m2, tables et chaises ext., salle à manger 50 pl.,
économat, 2 entrées, salle de jeux.
Liegt am Nordfuss des Chasserals, 3 km von Saint-Imier entfernt;
Spielplatz 6000 m2; Gartentische und -stühle. Esszimmer 50 Pl.,
Kühlraum, 2 Eingänge, Spielraum.
Located at the northern end of Chasseral, 3 km away from
Saint-Imier, playground 6000 m2, outside tables and chairs.
Dining-room 50 pl., cold storage room, 2 entries, playroom.
SR
R3 / 4–16–10
R2 / 10–6–3
JURA BERNOIS
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2610 LES PONTINS
H3
Maison des amis de
la nature
La Châtelaine
1150 m | m ü. M.
D. et M. Zimmermann
Spinsstrasse 14
3270 Aarberg
T. +41 (0) 32 392 26 13
la-chatelaine@nfh.ch
www.nfh.ch/la-chatelaine
2515 PRÊLES
Sur le haut plateau des Pontins, entre Saint-Imier et Chasseral,
dans une maison jurassienne bien aménagée, infrastructure idéale
pour familles, associations, écoles et groupes.
Auf dem Hochplateau von Les Pontins, zwischen Saint-Imier und
Chasseral, gut eingerichtetes Jurahaus, mit idealer Infrastruktur für
Familien, Vereine, Schulen und Gruppen.
SR
SR
5/36
On the high plateau of Les Pontins, between Saint-Imier and
Chasseral, in a well-equipped typical Jura mountain house, ideal
facilities for families, schools and groups.
H4
ADVENTURE
Centre de Rencontre
Chemin du Stand 1
T. +41 (0) 34 423 39 51
M. +41 (0) 79 959 94 48
adventure@sunrise.ch
http://www.groups.ch/de/
K-0716-3840/gruppenunterkuenfte_beschrieb.html
2515 PRÊLES
Au-dessus du Lac de Bienne, tennis de table, baby-foot, table
de billard, piano, salle de jeux, salon, lave-vaisselle industriel.
Halle de gym à louer, terrain de foot, courts de tennis, volleyball.
Oberhalb des Bielersees gelegen, Tischtennis, Tischfussball,
Billard, Piano, Spielzimmer, Aufenthaltsraum, grosse Geschirrspülmaschine. Turnhalle zur Miete, Fussballplatz, Tennisplätze, Volleyball.
SR
R15
SR
66 +14 Matratzen
Located above Lake Biel, table tennis, table football, billiard
table, piano, games room, lounge and dishwasher. Gym hire, football
field, tennis courts, volleyball.
H4
Petite colonie dotée de 7 chambres à 5 lits, munie de douches et
Centre sportif de Prêles
cuisine agencée.
Tennis de Prêles
800 m | m ü. M.
Kleines Ferienlager mit 7 Zimmern à 5 Betten, mit Duschen und
Willy Voutat
voll ausgestattete Küche.
Rte de Châtillon 1A
Small holiday camp with seven rooms with five beds each.
T. +41 (0) 32 315 13 56
Showers and fully equipped kitchen.
M. +41 (0) 79 574 69 34
willy-voutat@bluewin.ch
www.centresportifduplateau.ch
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
20
30
60
semaine / Woche / week
8
R7
35
80
180
100
I4
Bison Ranch
Les Colisses
1196 m | m ü. M.
T. +41 (0) 32 322 00 24
info@bisonranch.ch
www.bisonranch.ch
Le Bison Ranch vous propose plusieurs possibilités d’hébergement. Cabanes Far West, Tipis ou dortoirs. Restauration dans un
cadre rustique et chaleureux.
20-35 40-55
Die Bison Ranch bietet Ihnen verschiedene Übernachtungsmöglichkeiten. Far West Hütten, Tipis oder Schlafsäle.
Speisen Sie in einem rustikalen und gemütlichen Ambiente.
2/13
The Bison Ranch offers you several accommodation options.
Far West huts, teepees or dormitories. Restaurant in a warm, rural
setting.
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
I4
Restaurant Cabane
La Bragarde
1055 m | m ü. M.
La Bragarde 137
2534 Les Prés-d’Orvin
T. +41 (0) 32 322 49 69
M. +41 (0) 79 300 46 74
rollyfood@bluewin.ch
www.labragarde.ch
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
Restaurant avec terrasse et panorama exceptionnel.
1 chambre double et 2 dortoirs à 13 places.
35
Restaurant mit Terrasse und aussergewöhnlichem Panorama.
1 Doppelzimmer und 2 Schlafsäle mit jeweils 13 Schlafplätzen.
incl.
Restaurant with terrace and exceptional panoramic view.
1 double room and 2 dormitories with 13 beds.
I4
Jurahaus
Cabane de Jura
M. +41 (0) 79 684 55 51
(am Wochenende)
M. +41 (0) 79 686 05 12
(unter der Woche)
jurahaus@bluewin.ch
www.sac-biel.ch
La Cabane du Jura se situe au-dessus des Prés d’Orvin et n’est
accessible qu’à pied. Hébergement et restauration offert aux
groupes et aux particuliers le week-end. En semaine, les groupes
peuvent utiliser la maison sur demande.
Das Jurahaus liegt oberhalb von les Prés d’Orvin und ist nur
zu Fuss erreichbar. Das Jurahaus bietet jeweils am Wochenende
Unterkunft und Verpflegung für Gruppen und Einzelpersonen.
Aufenthalt unter der Woche auf Anfrage.
17
12
R3
35
The Jura house is located above Les Près d’Orvin and can only
be accessed by foot. The simple SAC Biel clubhouse offers accommodation and meals every weekend for individuals and groups.
Groups can use the house during the week on request.
19
JURA BERNOIS
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
I4
Bergklub Flügelrad
Biel/Bienne
Maison de montagne avec place pour loger 31 personnes.
Salle de séjour pour 45 personnes. Possibilité de cuisiner, douches.
Plus d’informations et prix sur demande.
1055 m | m ü. M.
M. +41 (0) 79 648 34 76
Berghaus mit Platz zum Übernachten für 31 Personen.
rudolf.landauer@sbb.ch
Aufenthaltsraum für 45 Personen. Selbstkocherküche, Duschen.
www.bergclub-fluegelrad.ch Weitere Informationen und Preise auf Anfrage.
7
14
SR
SR
5-10
16-21
incl.
R6
34
3
Mountain cabin with overnight accommodation for 31 persons.
Common room for 45 persons. Kitchen for self-use, showers.
Further information and prices upon request.
2534 LES PRÉS-D’ORVIN
I4
Naturfreundehaus
1055 m | m ü. M.
Sektion Biel
M. +41 (0) 79 520 86 23
haus@naturfreunde-biel.ch
www.naturfreunde-biel.ch
Maison bien aménagée. Dortoirs rénovés conviviaux. Cuisinière.
Une salle de séjour (60 places), une salle avec cheminée (25 places)
et une salle de jeux.
Gut eingerichtetes Haus. Neu renovierte Schlafräume.
Selbstkocherküche (Holz/Elektrisch). Ein Aufenthaltsraum
(60 Plätze), ein Cheminéeraum (25 Plätze) und ein Spielraum.
SR
R6
6/26
2/27
Well furnished house. Convivial renovated dormitories. Cooker
(wood/electric). A living room (60 places), a room with a fireplace
(25 places) and a playroom.
2745 RAIMEUX – GRANDVAL
Chalet
Amis de la Nature
1300 m | m ü. M.
Nadia Varisco
Rue du Viaduc 56
2740 Moutier
T. +41 (0) 32 493 47 97
g.varisco@vtxnet.ch
www.naturfreunde.ch
www.anmoutier.ch
2732 RECONVILIER
K4
Magnifique région, vue sur les Alpes. Nombreuses possibilités de
balades. Chemin d’accès goudronné. Prix différents pour membres
AN, juniors, enfants.
Wunderschöne Region, Blick auf die Alpen. Zahlreiche
Wandermöglichkeiten. Gepflasterte Zufahrtsstrasse. Verschiedene
Preise für NF Mitglieder, Junioren, Kinder.
6/40
Beautiful region, view of the Alps. Many hiking possibilities.
Reachable by paved road. Different prices for members of the
Friends of the Nature, juniors, and children.
I4
Ferme de La Golatte
1050 m | m ü. M.
Montoz
Heinz Siegrist
Garage Siegrist SA
Route de Tavannes 44
T. +41 (0) 32 481 21 80
M. +41 (0) 79 408 90 09
lagolatte@bluewin.ch
www.lagolatte.ch
2732 RECONVILIER
Sympathique petite ferme de montagne rénovée et bien
équipée,La Golatte se situe sur la chaîne de Montoz, dans un
endroit très calme.
La Golatte ist ein angenehmer kleiner renovierter und gut
ausgerüsteter Bergbauernhof, der auf der Kette des Montoz an
einer sehr ruhigen Lage liegt.
100-150
R3
2/28
1/2
La Golatte is a small and pleasant farmhouse, renovated and
well equipped. It is located on the mountain range of Montoz,
in a very quiet place.
I4
Salle des Fêtes
750 m | m ü. M.
Vie des Crêts 51
Catherine Hekszi
Administration communale
Route de Chaindon 9
T. +41 (0) 32 482 73 74
F. +41 (0) 32 482 73 78
c.hekszi@reconvilier.ch
www.reconvilier.ch
2616 RENAN
Logement idéal pour colonies de vacances, camps
d’entraînement sportif.
Ideale Unterkunft für Ferienlager, Trainingslager.
Ideal accommodation for holiday and training camps.
7-12
7-12
SR
FOR
7/133
G3
Le Bâtiment
907 m | m ü. M.
Grand’rue 2
T. +41 (0) 32 963 14 76
M. +41 (0) 78 606 98 32
fralice.tschannen@
bluewin.ch
Dortoir de 3 pièces, 20 lits et un local avec un vieux four à
pain (pizza). Chevaux à disposition pour promenades. Boxes pour
2 chevaux et stalles pour 6 chevaux. Ouvert toute l’année.
Massenlager mit drei Zimmern, 20 Betten und ein Raum
mit einem alten Brotofen (Pizza). Pferde für Ausflüge stehen
zur Verfügung. Boxen für 2 Pferde und Ställe für 6 Pferde.
Ganzjährig geöffnet.
Large three-room dormitory, 20 beds and a room with old bread
oven (Pizza). Horses available for excursions. Loosebox for 2 horses
and stall for 6 horses. Open year-round.
20
SR
14-30
8
R4
SR
25 120 m2
3
3
JURA BERNOIS
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2616 RENAN
G3
Les Pierres Bleues
Envers des Convers 65
T. +41 (0) 32 841 40 44
M. +41 (0) 79 471 91 23
F. +41 (0) 32 842 31 05
angeliquerufini@freesurf.ch
www.pierresbleues.ch
Logis tout confort, cachet, dans ferme du 17e rénovée, au calme
d’un vallon ensoleillé. 2 dortoirs matelas de chacun 6-8 personnes,
2 chambres de 3 lits, 4 WC-douches privés. Boxes à chevaux
individuels.
35
Komfortable Unterkunft in einem renovierten, charakteristischen
Bauernhaus aus dem 17. Jahrhundert. Ruhige Lage in einem
sonnigen Tal. 2 Schlafräume mit Matratzen für je 6-8 Personen,
2 Zimmer mit je 3 Betten. 4 private Duschen/WC. Pferdeboxen.
R2
Comfortable accommodation in a renovated farmhouse, quiet
location in a sunny valley. Two dorms with each mattresses for 6-8
people, two bedrooms with both three beds, four private WCshowers. Individual horse stables.
2827 LA SCHEULTE / SCHELTEN
Ecole de La Scheulte
740 m | m ü. M.
Heidi Nusbaume
Rütischür 13
2827 Schelten
T. +41 (0) 32 438 90 10
P. +41 (0) 78 793 92 26
lager.schelten@bluewin.ch
2716 SORNETAN
14
2 2×20 m2
SR
5
L4
2 salles de séjour, cuisine avec salle à manger, 2 dortoirs à 25 lits,
4 chambres à 2 lits. Situation très calme. Terrain de sport, piscine.
Accessible en bus et en voiture.
2 Aufenthaltsräume, Küche mit Essraum, 2 Schlafräume mit
25 Betten, 4 Zimmer mit 2 Betten. Sehr ruhige Lage, Sportplatz,
Schwimmbassin. Mit dem Bus und Auto erreichbar.
2 main rooms, kitchen with dining room, 2 dormitories with
25 beds, 4 rooms with 2 beds. Very quiet situation. Sports ground,
swimming pool, accessible by bus and car.
9-11
15-18
SR
22.40-27.20
30
FOR WE
190
R4
50
J3
Centre de Sornetan
850 m | m ü. M.
Le Rondez 2
T. +41 (0) 32 484 95 35
info@centredesornetan.ch
www.centredesornetan.ch
Centre de rencontre et de séminaire, accueil de groupes
avec ou sans pension. En pleine nature.
Begegnungs- und Seminarzentrum, empfängt Gruppen,
mit oder ohne Verpflegung. Mitten in der Natur.
Centre for meetings and seminars, available for groups
with or without meals. In a countryside setting.
10
FOR SR
SR
R40
86
SD
2710 TAVANNES
I4
Centre scout
Pierre-Pertuis
795 m | m ü. M.
Mélanie Petermann
Rue de la Gare 43
2345 Les Breuleux
T. +41 (0) 26 494 03 84
reservation@
scoutspierrepertuis.ch
www.scoutspierrepertuis.ch
Facile d’accès, proche de la nature. Vaisselle pour 32 personnes.
Prix de CHF 9.50 à 11.–/pers.et par nuit pour camps de plusieurs
nuits. Forfait week-end de CHF 320.–. Prix disponibles sur le site
Internet.
9.50
FOR
SR
Einfach zu erreichen, nah an der Natur. Geschirr für 32 Personen.
Preis von CHF 9.50 bis 11.−/Person und Nacht für Lager ab
mehreren Übernachtungen. Wochenendpauschale CHF 320.−.
Preise im Internet verfügbar.
R1
9.50
SR
SR
2
2/24
Easy access, close to nature. Crockery for 32 people. Cost from
CHF 9.50 to 11.–/person per night for two nights’ camping or longer.
Set price for the weekend: CHF 320.–. Prices available on the
website.
21
JURA BERNOIS
Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw
JURA BERNOIS
SUR LA PAILLE
AUF DEM STROH
ON STRAW
2515 PRÊLES
H4
Crêt de fourmis 3
820 m | m ü. M.
Mina et
Erwin Schumacher
T. +41 (0) 32 315 16 89
M. +41 (0) 79 755 66 10
Appréciez un séjour inoubliable! Un copieux déjeuner ou un
brunch vous met en forme pour toute la journée. Dans le Parc
régional Chasseral.
+
Geniessen Sie einen unvergesslichen Aufenthalt im Stroh. Ein
reichhaltiges Frühstück oder ein Brunch bringt Sie für den ganzen
Tag in Form. Im Naturpark Chasseral.
10-16
25
10-22
27
6
13
40
Enjoy an unforgettable stay sleeping in the hay. A copious lunch
or a brunch keeps you healthy the whole day. Located in the
Regional park Chasseral.
2720 LA TANNE – TRAMELAN
La Tanne 12
990 m | m ü. M.
Famille
Myriam Niederhauser
La Tanne 12
T. +41 (0) 32 481 33 69
I3
Dormir sur la paille, une belle aventure. Au réveil, un délicieux
déjeuner fermier vous sera servi, dans le pré ou dans la charmante
cabane. Place de jeux. WC/douche. Repas supplémentaires sur
demande.
+
30
Schlafen im Stroh, ein richtiges Abenteuer. Beim Aufstehen
erwartet sie ein währschaftes Frühstück, welches wir ihnen
draussen im Grünen oder im heimeligen Chalet servieren.
Spielplatz. WC/Dusche. Zusätzliche Mahlzeiten auf Anfrage.
Sleep on the straw, what a great adventure. As you wake up, a
delicious breakfast will be served, either in a field or in a charming
hut. Playground, WC/Shower. Other meals on request.
JURA BERNOIS
ABRIS DE PROTECTION CIVILE
ZIVILSCHUTZ-ANLAGEN
SHELTERS
2740 MOUTIER
J4
Office de la Sécurité Civile
Chantemerle: 4 dortoirs, 148 places, wc, lavabos, 3 douches
séparées. Viaduc 36: 4 dortoirs, 147 places, réfectoire, bureau,
cuisine, wc, lavabos, douches.
524 m | m ü. M.
Hôtel-de-Ville 2
Case postale 927
T. +41 (0) 32 494 12 30
F. +41 (0) 32 494 12 20
gerard.sauvain@moutier.ch
www.moutier.ch
22
SD
Chantemerle: 4 Schlafräume, 148 Plätze, WC, Waschbecken,
3 getrennte Duschen. Viaduc 36: 4 Schlafräume, 147 Plätze,
Speisesaal, Büro, Küche, WC, Waschbecken, Duschen.
Chantemerle: 4 dormitories, 148 beds, WC, basins. 3 separeted
showers. Viaduc 36: 4 dormitories, 147 beds, refectory, office,
kitchen, WC, basins, showers.
ou
SR
Chantemerle: 4/148
Viaduc: 4/147
SD
T
NA
CH
À
RT
NE
R
P
A
IR
D’U
NE NUIT
HA
I
BE
INFO : www.juratourisme.ch/jura-pass
JURA TOURISME I info@juratourisme.ch I T. +41 (0) 32 420 47 70
PAYS DE NEUCHÂTEL
CA N TO N
DU J URA
La Suze
CANTON
D E BE R NE
Le Doubs
FRANCE
La Chaux-de-Fonds
ℹ
Lignières
Vue des Alpes
ℹ
ℹ
Les HautsGeneveys
Le Locle
La Chauxdu-Milieu
La Brévine
L’Areuse Noiraigue
Couvet
ℹ
Les Geneveyssur-Coffrane
Champ
du Moulin
Saint-Blaise
MarinEpagnier
Zihlkanal
Neuchâtel
ℹ
Boudry
ℹ
Bevaix
Les Bayards Saint-Sulpice
Saules
Le Seyon
Petit-Martel
Les Ponts-de-Martel
Travers
Le Landeron
Cernier
CA N TO N
DE VAUD
Murtensee
Les Verrières
Buttes
La Côteaux-Fées Mont-deButtes
Vaumarcus
CANTON
D E VAUD
CA N TO N
DE F RI BO URG
CA N TON
DE F RI BOUR G
0
24
2
4
6
8
10 km
Vallée de la Brévine
PAYS DE NEUCHÂTEL
2127 LES BAYARDS
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS
GRUPPENUNTERKÜNFTE
GROUP LODGINGS
D3
Échanges scolaires
1000 m | m ü. M.
Isabelle Mercier
Quartier de Bise 101
T. + F. +41 (0) 32 866 15 26
rmercier@sunrise.ch
Gisèle Nicaty
T. 032 866 13 48
www.echanges-scolaires.com
2022 BEVAIX
Idéal pour camp été et hiver. 5 chambres à 2 lits, 2 dortoirs
à 15 lits, 2 dortoirs à 18 lits. Grande salle (100 places), aussi pour
mariage, anniversaire, etc. Grand terrain de sport.
Ideal für Ferienlager Sommer/Winter. 5 Zimmer mit 2 Betten,
2 Schlafsäle mit 15 Betten, 2 Schlafsäle mit 18 Betten. Grosser Saal
(100 Plätze), auch für Hochzeiten, Geburtstage, usw. Grosser
Sportplatz.
SR
R5
10
4/66
SR
5
Ideal for summer/winter camps. 5 rooms with 2 beds, 2 dormitories with 15 beds, 2 dormitories with 18 beds. Large room (100 places), also for weddings, birthday parties, etc. Big sports ground.
F4
La Rouvraie
610 m | m ü. M.
Centre de la Rouvraie
T. +41 (0) 32 847 96 96
F. +41 (0) 32 847 96 97
info@larouvraie.ch
www.larouvraie.ch
2017 BOUDRY
Chambres d’hôtes 10 x 2 lits, 3 x 3 lits, dortoirs 98 places, vue sur
le lac. Idéal pour séminaires, camps, mariages, etc. Piscine, terrains
de jeux, pétanque, basket, ping-pong.
Gästezimmer mit Seeblick, 10 x 2 Betten, 3 x 3 Betten, Schlafsäle
mit 98 Plätzen, Seeblick. Ideal für Seminare, Lager, Hochzeiten usw.
Schwimmbad, Spielplätze, Boule, Basketball, Tischtennis.
R13
39
18
28
13
13
10-91
Guest rooms, lake view, 10 x 2 beds, 3 x 3 beds, 98-bed
dormitory, lake view. Ideal for seminars, camps, weddings, etc.
Swimming pool, playgrounds, pétanque, basketball, table tennis.
F4
La Maisec
451 m | m ü. M.
Repaires 25
Eric von Niederhäusern
Fbg Philippe-Suchard 34
T. +41 (0) 32 842 49 92
www.marfaux.ch/maisec
2406 LA BRÉVINE
Dortoirs de 14, 12, 5 et 3 places. Grande salle, cuisine professionnelle. Située au bord de l’Areuse, isolée mais près du centre de Boudry.
Sac de couchage obligatoire, cuisinière à gaz, congélateur, steamer.
Schlafsäle mit 14, 12, 5 und 3 Betten. Grosser Saal, professionell
eingerichtete Küche. Isoliert, am Areuse-Ufer, aber unweit vom Dorfzentrum. Schlafsack erforderlich, Gasherd, Gefrierschrank, Steamer.
SR
4/34
14-, 12-, 5- and 3-bed dormitories. Big room, professional kitchen.
Located on the bank of the river Areuse, isolated but close to the
center of Boudry. Sleeping bag compulsory, gas cooker, freezer,
steamer.
E3
Le Mannerot –
Halle omnisports
1043 m | m ü. M.
Administration communale
T. +41 (0) 32 935 11 15
F. +41 (0) 32 935 10 43
commune.brevine@ne.ch
www.labrevine.ch
www.vallee-brevine.ch
Salle de séjour. 2 dortoirs confortables de 20 et 30 lits. Réception des skieurs et cyclistes en tout temps. Au centre du village
3 restaurants. Idéal pour camps de sports (halle de 19 × 38 m).
Aufenthaltsraum. 2 Schlafsäle mit 20 und 30 Betten. Jederzeit
Empfang von Skifahrern und Bikern. 3 Restaurants im Dorfzentrum.
Ideal für Sportlager (Halle 19 × 38 m).
12
50
Living room. Two dormitories with 20 and 30 beds. Welcoming
of skiers and cyclists any time. In the centre of the village,
3 restaurants. Ideal for sports camps (19 × 38 m hall).
25
PAYS DE NEUCHÂTEL
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2115 BUTTES
D3
Les Hirondelles
770 m | m ü. M.
Possena 6
Ruth Habegger
T. +41 (0) 79 234 16 49
Ruth Percassi
T. +41 (0) 79 341 07 82
contact@
hirondellesbuttes.ch
www.hirondellesbuttes.ch
2053 CERNIER
Ferienhaus für Gruppen. Ruhige Lage im Dorf. Frei- und
Hallenbad 10 km entfernt. Sesselbahn, Sommer-/Winterrodelbahn
Feeline.
12-13
FOR
Holiday house for groups. Quiet location in the village. Outdoor
and indoor pool 10 km away. Chair lift, summer/winter toboggan.
R3
5
12-13
300
3/24
G3/4
Lits dortoirs Evologia
800 m | m ü. M.
Evologia
Route de l’Aurore 6
T. +41 (0) 32 889 36 00
F. +41 (0) 32 722 04 23
evologia@ne.ch
www.evologia.ch
2149 CHAMP-DU-MOULIN
Maison Rousseau
620 m | m ü. M.
Bruno Walder
Sur le Vau
2105 Travers
T. +41 (0) 32 863 16 63
F. +41 (0) 32 863 27 49
bwalder@vtx.ch
www.bwalder.ch
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
La Coquille
1000 m | m ü. M.
Association La Coquille
Lucas Schlaepfer
Premier-Mars 14
T. + F. +41 (0) 32 968 51 57
lacoquille@bluewin.ch
www.lacoquille.ch
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
La Loge (Sombaille)
1000 m | m ü. M.
Sombaille 24
Fondation
Sombaille Jeunesse
Maison des Jeunes
Sombaille 6
T. +41 (0) 32 967 65 00
www.groups.ch/fr
/K-9503-8702
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
Hébergement du Pod
Espace polyvalent
1000 m | m ü. M.
Nadia Rachedi
Av. Léopold-Robert 109
T. +41 (0) 32 910 52 30
M. +41 (0) 79 206 40 93
M. +41 (0) 79 436 72 14
info@
hebergement-du-pod.ch
www.hebergement-du-pod.ch
26
Vacances pour groupes. Situation calme au village. Piscine
et piscine couverte à 10 km. Télésiège, luge été/hiver Feeline.
3 chambres à 5 lits et 2 chambres à 6 lits, douches et WC à l’étage.
Petit déjeuner et repas sur demande, en supplément. Parking et wifi
gratuits, transports publics sur place.
3 Zimmer mit 5 Betten und 2 Zimmer mit 6 Betten, Etagendusche
und -WC. Frühstück und Mahlzeiten auf Anfrage, extra Kosten.
Parking und Wifi gratis, öffentliche Transportmittel vor Ort.
20
R5
27
3 rooms with 5 beds and 2 rooms with 6 beds, shared shower
and toilet, breakfast and meals on request, additional charges. Free
parking and wifi, public transports nearby.
SD
F4
Laboratoire d’études + salles de cours, bibliothèque.
Gare à 10 min. Idéal pour les excursions et les semaines vertes.
Chambres 3x4, 1x7, 1x14.
Studienlabor + Unterrichtsräume, Bibliothek. 10 Min. zum Bahnhof.
Ideal für Ausflüge und Landschulwochen. Zimmer 3x4, 1x7, 1x14.
18
SR
18
SR
5/33
Study lab + classroom, library. Railway station 10 min. walk.
Ideal for excursions and school trips. Rooms 3x4, 1x7, 1x14.
F/G3
3 chambre à 6 lits, 1 chambre à 5 lits, 1 chambre à 4 lits,
1 chambre à 2 lits, 1 chambre à 1 lit. Sauna, salle polyvalente.
Cuisine à disposition. WC/douche à l’étage.
3 Zimmer mit 6 Betten, 1 Zimmer mit 5 Betten, 1 Zimmer mit 4
Betten, 1 Doppelzimmer, 1 Einzelzimmer. Sauna, Mehrzweckhalle.
Küche zur Verfügung. Etagen-WC/Dusche.
25
200 ou
R7
8
30
3
2
3 6-bed rooms, 1 5-bed room, 1 4-bed room, 1 2-bed room,
1 single room. Sauna, multipurpose room. Kitchen facilities available.
Shared WC/shower.
F/G3
2 dortoirs de 9 places et 2 chambres à 4 lits. Echanges avec
d’autres lieux d’hébergement favorisés. 1 lit pour personne
handicapée. Forfait vendredi 13h au lundi 11h: CHF 700.–
2 Schlafsäle mit 9 Plätzen und 2 Zimmer mit 4 Betten. Austausch
mit anderen Unterkünften erwünscht. 1 Behinderten-Bett. Wochenend-Pauschale ab Freitag 13 Uhr bis Montag 11 Uhr: CHF 700.–
2 dormitories with 9 beds and 2- and 4-bed rooms. Exchanges
with other accommodation centers encouraged. 1 bed for disabled.
Week-end package from Friday 13:00 till Monday 11:00: CHF 700.–
journée / Tag / day
journée / Tag / day +
week-end
SR
R2
8
200
300
400
2/18
F/G3
Situé au centre ville à 5 min. à pied de la gare CFF. Pension pour
groupes jusqu’à 140 pers. Appartement de 2–10 places. Salles pour
conférences et séminaires. Grande cuisine professionnelle.
Im Stadtzentrum, 5 Gehminuten vom Hauptbahnhof enfernt.
Gruppenpension bis 140 Pers. Appartement mit 2–10 Plätzen. Säle
für Konferenzen und Seminare. Grosse professionelle Küche.
Located in town center, 5 min. walk from railway station. Boarding
for groups up to 140 pers. 2 to 10-bed apartment. Halls for
conferences and seminars. Large professional kitchen.
15-20
SR
SR
R3
13
6/93
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2405 LA CHAUX-DU-MILIEU
Chante-Joux
1070 m | m ü. M.
Rue du Temple 93
T. +41 (0) 32 936 15 01
chante-joux@bluewin.ch
www.chante-joux.ch
2117 LA CÔTE-AUX-FÉES
PAYS DE NEUCHÂTEL
E/F3
Espace convivial idéal pour groupes dans petit village de la
Vallée de La Brévine. 52 lits (1x20, 1x21, 5x2, 1x1).
Ideale, gemütliche Gruppenunterkunft in einem kleinen Dorf des
Tals «Vallée de La Brévine». 52 Betten (1x20, 1x21, 5x2, 1x1).
14-27
600
FOR week-end
Friendly place appropriate for groups in the Valley of La Brévine.
52 beds (1x20, 1x21, 5x2, 1x1).
R8
52
D3
Colonie
La Joie de Vivre
1040 m | m ü. M.
Rte des Verrières 1
Paco Canellas
Ch. des Sports 14
1203 Genève
T. +41 (0) 22 345 47 83
www.lajoiedevivre.net
2108 COUVET
2 cuisines. Chambres de 2 à 6 lits. 4 salles de réunion.
Forfait minimum: CHF 240.– en été et CHF 280.– en hiver.
Taxe de séjour en plus.
2 Küchen. Zimmer mit 2 bis 6 Betten. 4 Versammlungsräume.
Mindestpauschalpreis: CHF 240.– im Sommer und CHF 280.– im
Winter, zusätzlich Kurtaxe.
12
12
240-280
FOR
R18
2 kitchens. 2- and 6-bed rooms. 4 conference halls.
Minimum rate: CHF 240.– in summer and CHF 280.– in winter.
Tourist tax not included.
52 (1x20/1x21/5x2/1x1)
E3
Champ-Petit
sur Couvet
1000 m | m ü. M.
M. +41 (0) 78 815 08 67
champ-petit@bluewin.ch
www.champ-petit.ch
Pour visiter: Olga Alves
M. +41 (0) 79 352 19 62
2108 COUVET
Sur les hauteurs de Couvet. Dans un cadre calme et idyllique, en
lisière de forêt. Idéal pour semaine verte, camp, réunion.
Chiens bienvenus.
Oberhalb von Couvet, am Waldrand, in einer ruhigen und
idyllischen Umgebung gelegen. Ideal für Klassen- und Ferienlager,
Versammlungen. Hunde willkommen.
FOR jour / Tag / day
FOR week-end
SR
SD ou
R9
310
565
40
Situated above Couvet, in a quiet and idyllic surrounding, close
to the forest. Ideal for children’s camps, camps, meetings.
Dogs are admitted.
E3
Centre sportif du
Val-de-Travers
730 m | m ü. M.
Clos-Pury 15
T. +41 (0) 32 889 69 19
F. +41 (0) 32 889 62 90
centresportif.vdt@ne.ch
www.centresportif-vdt.ch
2108 COUVET
Chambres (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 lits) situées au coeur du Centre
sportif, calmes et ouvertes sur le paysage enchanteur du Val-deTravers. Nuit avec petit déjeuner et une entrée à la piscine.
Zimmer (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 Betten), direkt im Sportzentrum, ruhig
und zum reizvollen Val-de-Travers hin gelegen. Übernachtung mit
Frühstück und einen Eintritt ins Hallenbad.
53
R13
56
Rooms (1 x 2, 9 x 4, 3 x 6 beds) situated in the sports center,
quiet and open to the enchanting landscape of the Val-de-Travers.
Overnight with breakfast and one free entrance to the indoor
swimming pool.
E3
Ski Club Couvet
1000 m | m ü. M.
Les Hauts de Riaux
Réservation:
Claude-Alain Montandon
T. + F. +41 (0) 32 863 31 28
location@ski-club-couvet.ch
www.ski-club-couvet.ch
2206 LES GENEVEYS-SUR-COFFRANE
Le Louverain
1010 m | m ü. M.
Ch. des Crotets
T. +41 (0) 32 857 16 66
F. +41 (0) 32 857 28 71
contact@louverain.com
www.louverain.com
Chalet situé sur Les Haut-de-Riaux, à 5 km de la Gare TRN de
Couvet. Endroit facile d’accès en hiver comme été, dans un endroit
idyllique.
Das Chalet liegt auf der Anhöhe «Les Haut-de-Riaux», 5 km
vom Bahnhof TRN Couvet entfernt. Idyllisch gelegen, Winter wie
Sommer gut erreichbar.
Chalet situated on the top of «Les Haut-de-Riaux», 5 km from
TRN railway station in Couvet. Easy access in winter as well as in
summer, in an idyllic place.
15
FOR
15
SD
SR
4/38
F4
Grande salle pour séminaires, mariages, camps de musique,
assemblées, accueil de groupes. Vue sur le lac, espaces verts,
situation calme. Forfait séminaire: 60.–/pers./jour.
Grosser Saal für Seminare, Hochzeiten, Musik-Camps, Vereine,
Gruppen. Blick auf den See, Grünflächen, ruhige Lage.
Large room for seminars, weddings, music camps, meetings,
groups. View of the lake, green setting, quiet location.
135
11
4 pers.
R26
30
82
27
PAYS DE NEUCHÂTEL
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2208 LES HAUTS-GENEVEYS
Chalet La Serment
1235 m | m ü. M.
Amis de la Nature
Florence Pfenniger
Jacob-Brandt 12
2300 La Chaux-de-Fonds
T. +41 (0) 32 535 72 41
reservation@laserment.com
www.laserment.com
2523 LIGNIÈRES
G3
Idéal pour camp et fêtes de famille. Cuisine équipée gaz et
électricité, lave-vaisselle. Deux réfectoires de 60 places. Dix
chambres de 2, 4 et 8 lits. 1 dortoir de 30 places. Douches & WC.
Ideal für Lager und Familienfeste. Küche mit Gas- und
Elektroherden, Geschirrspülmaschine. Zwei Speisesäle mit
60 Plätzen. Zehn Zimmer mit 2, 4 und 8 Betten. 1 Schlafsaal mit
30 Plätzen. Duschen & WC.
3-6
9-18
SR
11/72
Ideal for camps and family celebrations. Kitchen equipped with
gas and electricity, dishwasher. Two 60-seat refectories. 10 rooms
with 2, 4 and 8 beds. One 30-bed dormitory. Showers & WC.
H4
Au Vallon
900 m | m ü. M.
Maison de vacances
Case postale 63
T. +41 (0) 32 751 64 77
F. +41 (0) 32 751 64 78
info@au-vallon.ch
www.au-vallon.ch
2400 LE LOCLE
Chambres et dortoirs de 6, 8, et 14 lits, sanitaires et douches
avec accès pour handicapés, lift plate forme d’escalier. Cuisine bien
équipée et réfectoire. A 4 km du village.
Zimmer und Schlafsäle mit 6, 8, und 14 Betten, sanitäre Anlagen
und Duschen rollstuhlgerecht, Treppenlift. Gut eingerichtete Küche
und Speiseraum. 4 km zum Dorf.
SR
R3
12
7/48-56
Rooms and 6-, 8- and 14-bed dormitories, sanitary installations
and showers with access for disabled, wheelchair lift. 4 km from the
village.
F3
Centre d’accueil
des Calame
916 m | m ü. M.
Famille Devins
Calame 5
T. +41 (0) 32 931 25 74
F. +41 (0) 32 931 38 42
centre-des-calame@
sunrise.ch
www.lescalame.com
2400 LE LOCLE
Location pour groupes, sociétés, soirées, week-end ou séjours
entre amis. Salles et dortoirs (59 lits).
SR
Vermietung an Gruppen, Vereine, für Abende, Wochenende oder
Aufenthalt mit Freunden. Saal und Schlafräume (59 Betten).
To let for groups, associations, for evenings, week-ends or stays
with friends. Room and dormitories (59 beds).
R7
59
F3
Gîte des Trois-Frênes
Cadre agréable dans ancienne ferme rénovée.
Nettoyages facultatifs: 80.–. Taxes de séjour: 2.–/adulte/nuit.
1000 m | m ü. M.
Karin Vuilleumier
Gemütlicher Rahmen in renoviertem Bauernhaus.
Montpugin 8
Reinigung fakultativ: 80.–. Kurtaxe: 2.–/Pers./Nacht.
T. +41 (0) 32 931 32 50
Nice setting in ancient renovated farmhouse.
gite.trois-frenes@bluewin.ch Optional cleaning: 80.–. Visitor tax: 2.–/pers./night.
www.gite3frenes.ch
2074 MARIN-EPAGNIER
R3
27
G4
Auberge-Restaurant
de La Tène
430 m | m ü. M.
T. +41 (0) 32 753 80 30
(Restaurant)
T. +41 (0)32 753 81 82
(Auberge)
F. +41 (0) 32 753 81 83
info@la-tene.ch
www.la-tene.ch
2116 MONT-DE-BUTTES
Au bord du lac. Chambres à 2 ou 4 lits, dortoirs à 8 et 26 lits.
Cuisine. Magasin. Le restaurant la Tène vous invite à passer un
moment sympathique sur la terrasse ou dans le lounge.
Direkt am Seeufer. Zimmer mit 2 oder 4 Betten, Schlafsäle mit
8–26 Betten. Küche, Geschäft. Stimmungsvolle Momente verspricht
das Restaurant La Tène, auf der grossen Seeterrasse oder in der
Lounge.
35
dès/ab/from 12.50
R11
60
SR
80
106
By the lake. 2 or 4-bed rooms, 8 and 26-bed dormitories. Shop.
The restaurant La Tène invites to relaxing moments on the terrace
or in the lounge.
D3
Bellevue
1056 m | m ü. M.
Fondation des
Colonies de vacances
T. +41 (0) 32 861 43 27
T. +41 (0) 32 861 17 79
info@coloniesbellevue.ch
www.coloniesbellevue.ch
28
14-25
225
FOR
SR
En pleine nature. Four à pain et barbecue. Idéal pour camps
verts, fêtes de famille, etc. 11 chambres (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8,
1x9, 1x10). Activités voir www.val-de-travers.ch
Mitten in der Natur. Brotofen und Barbecue. Ideal für Ferienlager,
Familienfeste usw. geeignet. 11 Zimmer (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8, 1x9,
1x10). Freizeitaktivitäten unter www.val-de-travers.ch
In the middle of nature. Bread oven and barbecue. Ideal for camps,
family parties, etc. 11 rooms (3x2, 1x3, 3x5, 1x6, 1x7, 1x8, 1x9, 1x10).
Activities on www.val-de-travers.ch
SR
SR
R11
SR
64
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2000 NEUCHÂTEL
PAYS DE NEUCHÂTEL
F/G4
L’Océane
680 m | m ü. M.
Pierre-à-Bot 64
Laurence Kaufmann
M. +41 (0) 79 870 82 87
oceane.maison@gmail.com
www.maisonoceane.ch
2000 NEUCHÂTEL
Pour groupes seulement. A proximité de la forêt. Places pour 80
personnes. Dortoirs: 50 personnes. Location minimum pour 20
personnes.
14-17
Nur für Gruppen. Am Waldrand gelegen. 80 Plätze. Schlafräume:
50 Personen. Vermietung ab 20 Personen.
5/50
For groups only. Next to the forest. For 80 persons. Dormitory:
50 persons. Rental for minimum 20 persons.
F/G4
Cercle de la Voile
de Neuchâtel
440 m | m ü. M.
Charles Martinez
Route des Falaises 14
M. +41 (0) 79 955 51 62
F. +41 (0) 32 724 27 12
dortoirs@cvn.ch
2103 NOIRAIGUE
3 dortoirs avec terrasse abritée. WC et douche. A proximité de
la piscine du Nid-du-Crô, de la plage, de la patinoire, du centre ville
et des transports publics.
3 Schlafsäle mit geschützter Terrasse. WC und Duschen. In der
Nähe von der Badeanlage Nid-du-Crô, vom Strand, der Eisbahn,
dem Stadtzentrum und den öffentlichen Verkehrsmitteln.
15
15
20
73
30
106
50
25-35
inclus
3/42
3 dormitories with sheltered terrace. Toilets and shower. Near
the pool Nid-du-Crô, the beach, the skating rink, the city centre
and public transport.
E3
L’Auberge de Noiraigue
735 m | m ü. M.
Place de la Gare 4
2103 Noiraigue
T. +41 (0) 32 863 37 06
En face de la gare. Point de départ pour les randonnées au
Creux-du-Van et dans les Gorges de l’Areuse. Ouvert tous les jours.
4 dortoirs et 6 chambres.
Gegenüber vom Bahnhof. Idealer Ausgangspunkt für
Wanderungen zum Creux-du-Van und zu den Areuse-Schluchten.
Täglich geöffnet. 4 Mehrbettzimmer und 6 Schlafzimmer.
Opposite the railway station. Starting point for hikes to the
Creux-du-Van and the Areuse Gorges. Open every day.
4 dormitories and 6 rooms.
2103 NOIRAIGUE
Chambre
Personne supp.
Demi-pension
R6
23
4/40
E3
La Ferme Robert
980 m | m ü. M.
T. +41 (0) 32 863 31 40
www.ferme-robert.ch
Bâtiment d’hébergement voisin du restaurant. 36 lits (4x6, 2x4,
2x2) + douches + WC. Situation au pied du cirque grandiose du
Creux-du-Van. Nombreuses promenades possibles.
Unterkunft im Gebäude neben dem Berggasthof. 36 Betten (4x6,
2x4, 2x2) + WC + Duschen. Am Fusse des grandiosen Felsenzirkus
«Creux-du-Van» gelegen. Zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten.
18-30 30-36
SR
SR
R8
36
Accommodation building next to the restaurant. 36 beds (4x6,
2x4, 2x2) + WC + showers. Situated at the bottom of the imposing
rock caldera, Creux-du-Van. Many excursions possible.
2316 PETIT-MARTEL
F3
Chalet de la Roche
Sac de couchage ou draps obligatoires. Alcool interdit.
1260 m | m ü. M.
Schlafsack oder Bettwäsche obligatorisch. Alkohol untersagt.
Croix-Bleue neuchâteloise
Sleeping bag or sheets compulsory. Alcohol prohibited.
Rue du Soleil 16
2300 La Chaux-de-Fonds
T. + F. +41 (0) 32 725 02 17
info@croix-bleue-neuchateloise.ch
www.croix-bleue-neuchateloise.ch
2072 SAINT-BLAISE
12
FOR
12
150
SR
R3
6
5/36
G4
Bâtiment polyvalent
Réfectoire cuisine, WI-FI, sanitaires et 5 dortoirs. 35 places
maximum. Facile d’accès. Occupation à la semaine ou au week-end.
433 m | m ü. M.
Zone technique du Port
Speisesaal, Küche, Wi-Fi, Sanitäreinrichtungen und Duschen.
Commune de Saint-Blaise 35 Plätze. Leicht zu erreichen. Zu mieten an Wochenenden und
Grand’Rue 35
ganze Woche.
T. +41 (0) 32 886 49 50
Effectory (dining hall), kitchen, Wi-Fi, showers and toilets.
F. +41 (0) 32 886 49 59
Maximum 35 people. Easy to access. Rental by week or week-end.
commune.saint-blaise@ne.ch
www.saint-blaise.ch
SR
5/30
29
PAYS DE NEUCHÂTEL
Hébergements collectifs / Gruppenunterkünfte / Group lodgings
2123 SAINT-SULPICE
D3
La Prise-Milord
A l’orée de la forêt. Chauffage central par 2 fourneaux à bois et
chauffage à mazout. Grill extérieur, aire de jeux.
860 m | m ü. M.
Anne Frey
Am Waldrand gelegen. Zentralheizung (2 Holzöfen und
Chasselas 7a
Ölheizung). Offene Grillstelle, Spielplatz.
2014 Bôle
On the edge of the forest. Central heating through 2 wood stoves
T. +41 (0) 32 842 59 93
and oil heating. Grill, playground.
Monique Cuany
2027 Fresens
T. +41 (0) 32 835 36 65
reservation@prisemilord.ch
www.prisemilord.ch
2063 SAULES
SR
SR
FOR
R13
40
G4
Moulin de Bayerel
720 m | m ü. M.
Christine Fischer
Rte de Bayerel 1
M. +41 (0) 79 270 43 36
bayerel@net2000.ch
www.moulin-de-bayerel.ch
2105 TRAVERS
Vieux moulin restauré avec ferme transformée en lieu d’accueil:
salle à manger 80 places, cuisine, salle polyvalente et dortoirs
(1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10).
Ehemalige Mühle mit Bauernhof, restauriert und als
Gruppenunterkunft eingerichtet: Speisesaal mit 80 Plätzen, Küche,
Mehrzwecksaal und Schlafsäle (1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10).
FOR minimun
SR
R5
60-200
30
Old restored mill with farmhouse transformed into group
lodging: refectory with 80 places, kitchen, multi-purpose room and
dormitories (1x2, 1x4, 1x6, 1x8, 1x10).
E4
Sur-le-Vau
740 m | m ü. M.
Bruno Walder
T. +41 (0) 32 863 16 63
F. +41 (0) 32 863 27 49
bwalder@vtx.ch
www.bwalder.ch
2028 VAUMARCUS
Au bord de l’Areuse. Ancienne ferme rénovée.
Am Areuse-Ufer. Renoviertes Bauernhaus.
On the bank of the river Areuse. Ancient renovated farmhouse.
SR
17
17
16
20
SR
R11
55
E4
Fondation Le Camp
600 m | m ü. M.
Rte du Camp 7
T. +41 (0) 32 836 26 36
F. +41 (0) 32 836 26 30
info@lecamp.ch
www.lecamp.ch
Places (lits et réfectoire): 6–313. En pension ou location de maisons
indépendantes de 6, 20, 60, 100 places. Arrêt de bus à 5 min. Basket,
volley, football, tennis de table, pétanque, séminaires.
Plätze (Schlafen und Essen): 6–313. Pension oder Vermietung in
separaten Häusern mit 6, 20, 60, 100 Plätzen. 5 Min. von der
Bushaltestelle entfernt. Basketball, Volleyball, Fussball, Tischtennis,
Boulespiel, Seminarangebot.
R22
55
36/270
Number of persons (beds and refectory): 6–313. Full board or
rental of single houses of 6, 20, 60, 100 beds. Bus stop at 5 min.
Basketball, volleyball, football, table tennis, pétanque ground,
Seminar.
2126 LES VERRIÈRES
D3
Les Cernets
1150 m | m ü. M.
Les Petits -Cernets 201B
Josette et Pascal Rey
T. + F. +41 (0) 32 866 12 72
2126 LES VERRIÈRES
Chalet in sehr gutem Zustand. Preis pro Woche: CHF 600.–
Chalet in very good condition. Price per week: CHF 600.–
10
20
9
10
50
3/16
D3
Le Montagnard
930 m | m ü. M.
Jean-Claude Erb
L’Envers
T. +41 (0) 32 866 11 38
30
Chalet en très bon état. Prix à la semaine: CHF 600.–
4 dortoirs. Situé à 150 m. du village.
4 Schlafsäle. 150 m Entfernung zum Dorf.
4 dormitories. Situated 150 m from the village.
4/100
PAYS DE NEUCHÂTEL
Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw
2126 LES VERRIÈRES
D3
Fondation
Sully Lambelet
La maison est équipée d’un ascenseur.
900 m | m ü. M.
Croix-Blanche 30
Christelle Verdon
Meudon 24
T. +41 (0) 32 866 10 21
christelle.verdon@hispeed.ch
PAYS DE NEUCHÂTEL
2300 LA CHAUX-DE-FONDS
Ferme Sterchi
1050 m | m ü. M.
Pascal Sterchi
Les Petites Crosettes 29
T. +41 (0) 32 968 28 37
ferme.sterchi@bluewin.ch
www.surface.ch/sterchi
2052 LA VUE DES ALPES
Aufzug im Haus.
Lift in the house.
8
16
SR
15-18
30
FOR
R34
90
SUR LA PAILLE
AUF DEM STROH
ON STRAW
F/G3
«Aventure sur la paille». Aussi appartement de 2 1/2 pièces
et chambres d’hôtes. A 2 km de La Chaux-de-Fonds, direction
Mont-Cornu.
+
«Schlafen im Stroh». Auch 2 1/2-Zimmer-Wohnung und
Gästezimmer. 2 km von La Chaux-de-Fonds entfernt, Richtung
Mont-Cornu.
15-30 R2
«Sleeping on straw». 21/2 room apartment and Bed & Breakfast.
2 km from La Chaux-de-Fonds, direction Mont-Cornu.
SD
4
SD
G3
Les Gümmenen
1300 m | m ü. M.
Loredana et Hubert
Germann-Viscardi
Métairie de Gümmenen
T. +41 (0) 32 853 22 34
F. +41 (0) 32 852 04 68
germann_viscardi@bluewin.ch
www.lesgümmenen.ch
Situé entre le Col de La Vue-des-Alpes et Tête de Ran. Idéal
pour balades à pied, à cheval, à vélo. Aussi chambres d’hôtes.
Location de mai à octobre.
Mitten in der Natur, in ruhiger Lage zwischen der Passhöhe
La Vue-des-Alpes und Tête de Ran. Idealer Ausgangspunkt für
Wanderungen. Auch Gästezimmer zu vermieten. Vermietung ab
Mai bis Oktober.
Located between La Vue-des-Alpes pass and Tête de Ran, in the
heart of nature. Ideal for hiking, horse riding and bicycle touring.
Also B&B to rent. Rental from May to October.
+
12
1/40 R2
23
4
SR
1/5
4
on parle / wir sprechen / we speak:
FR - DE - IT
31
PAYS DE NEUCHÂTEL
PAYS DE NEUCHÂTEL
Abris de protection civile / Zivilschutzanlagen / Shelters
ABRIS DE PROTECTION CIVILE
ZIVILSCHUTZANLAGEN
SHELTERS
2525 LE LANDERON
H4
Centre des Deux Thielles
Abri rue de Bourgogne: 186 lits.
Abri Centre des Deux-Thielles: 100 lits.
437 m | m ü. M.
Administration communale
Rue du Centre 2
T. +41 (0) 32 886 48 60
F. +41 (0) 32 886 48 61
commune.lelanderon@ne.ch
www.landeron.ch
Schutzraum rue de Bourgogne: 186 Betten.
Schutzraum Centre des Deux-Thielles: 100 Betten.
Shelter rue de Bourgogne: 186 beds.
Shelter Centre des Deux-Thielles: 100 beds.
2316 LES PONTS-DE-MARTEL
F3
Abri communal
L’abri communal de protection civile se situe à l’intérieur du
centre polyvalent du Bugnon. Il est composé de cinq dortoirs
offrant ainsi la possibilité à 100 personnes de dormir paisiblement.
1000 m | m ü. M.
Centre polyvalent du Bugnon
Administration communale
Industrie 5
T. +41 (0) 32 937 15 24
F. +41 (0) 32 937 15 37
commune.ponts-martel@ne.ch
http://www.lesponts-de-martel.ch
32
Der Gemeindeschutzbunker befindet sich im MehrzweckZentrum du Bugnon. Mit fünf Schlaflagern bietet er ca. 100
Personen ungestörte Nachtruhe.
The civil protection shelter is located inside the multi-purpose
centre «du Bugnon». There are five dormitories which can
accommodate up to 100 people.
8.50
8.50
30
8.50
10
FOR
SR
2/286
4/100
voyagez en toute liberté !
Carte libre-parcours gratuite sur tout le réseau des transports
publics du canton de Neuchâtel à partir d’une nuit dans un
établissement hôtelier ou parahôtelier neuchâtelois !
reisen sie nach lust und laune !
Freie Fahrt ! Wenn Sie eine Nacht in einer Neuenburger
Unterkunft verbringen, reisen Sie gratis mit dem gesamten
öffentlichen Verkehrsnetz des Kantons Neuenburg.
travel for free !
tra
Can
ton d
e Ne
nsp
uchâ
tel
c a r ort
d
Free public transport card valid on the entire public transport
network within the canton of Neuchâtel, as of one night spent
in one of the canton’s hotels or holiday accommodations.
Voyagez en toute liberté et découVrez l’urbanisme horloger classé à
l’uNeSco de La Chaux-de-Fonds et Le Locle, La Brévine - Sibérie de la
Suisse, le creux du VaN & l’absinthe, le Saut du doubS, la Vue des
Alpes, la ville de Neuchâtel à la Belle époque, les musées, les lacs et
une multitude d’autres tréSorS...
www.neuchateltourisme.ch
BIEL/BIENNE SEELAND
Weissenstein —›
KA N TO N
SO LOT HURN
La Suze
JUR A BER NOIS
Magglingen
ℹ
Biel/Bienne
Büren
an der Aare
Aare
ℹ
Meienried
Nidau
KA N TON
SO LOT H UR N
Twann
ℹ
CANTO N
DE N EU C H ÂT EL
ℹ
Bielersee
Epsach
La Neuveville
Lyss
ℹ
Aare
Aarberg
ℹ
ℹ
Erlach
ℹ
Ins
KA N TO N BE RN
K ANTON
FR EIBUR G
Wohlensee
Murtensee
0
34
2
4
6
8
10 km
Bielersee
BIEL/BIENNE SEELAND
2502 BIEL/BIENNE
HÉBERGEMENTS COLLECTIFS
GRUPPENUNTERKÜNFTE
GROUP LODGINGS
I4
Pfadfinderheim Orion
Maison des scouts
Orion
441 m | m ü. M.
Seraina Hofstetter
P. Robert-Weg 19
T. +41 (0) 79 569 99 30
pfadiheim.orion@pfadi.ch
www.pfadiorionbiel.ch
3250 LYSS
La maison Orion est idéalement située pour toutes les activités
de scouts, à la lisière de la forêt. A environ 200 m, les enfants
disposent d’une place de jeux.
Das Pfadiheim Orion befindet sich an idealer Lage am Waldrand
für alle Aktivitäten der Pfadfinder. Kinderspielplatz ca. 200 m
entfernt.
12
35
The Orion Scout House is ideally situated (at the edge of the
forest) for all activities of the scouts. Near children’s playground
(200 m away).
I5
Partyraum
mit Massenlager
Grande salle de fête avec dortoirs dans une ferme à Lyss.
Grosser Partyraum mit Massenlager auf Bauernhof in Lyss.
440 m | m ü. M.
Wallisloch 2
T. +41 (0) 32 384 14 94
partyraum.lyss@gmx.ch
www.partyraum-lyss.ch
Big party room with dormitories at a farm in Lyss.
min. 3
13.50
semaine / Woche / week
8
R2
27
120
20
SR
2532 MAGGLINGEN
I4
Kinderfreundehaus
964 m | m ü. M.
Am Wald 31
T. +41 (0) 32 323 65 52
M. +41 (0) 76 452 00 01
vermietung@
kinderfreunde-biel.ch
www.kinderfreunde-biel.ch
2560 NIDAU
Bureau et studio d’enseignant séparés. Tourniquet, ping-pong,
balançoire et foyers disponibles. Accessible à pieds: funiculaire de
Macolin et piscine découverte.
Separates Leiterbüro und Studio. Karussell, Wippe, Ping-Pong
Tisch, Schaukel sowie Feuerstellen vorhanden. In Fussdistanz:
Magglingenbahn, Dorfladen, Freibad und Sportanlagen.
10
FOR jour / Tag / day
60
R9
Separate head office and studio. Merry-go-round, ping-pong
table, swing and fireplaces available. Within walking distance:
funicular to Magglingen, village shop and swimming pool.
41
16
100.–
1
I4
Swiss Hostel
Lago Lodge
433 m | m ü. M.
Uferweg 5
T. +41 (0) 32 331 37 32
sleep@lagolodge.ch
www.lagolodge.ch
Près de la plage de Bienne. Chambres de 2 à 6 lits, aménagées
de façon simple, offrent un bon rapport qualité-prix.
Le Bistro possède une brasserie produisant de la bière bio.
Nahe dem Strandbad gelegen. Einfach ausgestattete 2er- bis
6er-Zimmer zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis.
Bistro mit integrierter Gasthausbrauerei produziert Bio-Bier.
ab/dès/from 32
8
88
Near the lido. Simply furnished rooms (2 to 6 beds) offer good
quality at reasonable prices. The Bistro with its own guesthouse
brewery produces four sorts of organic beer.
35
BIEL/BIENNE SEELAND
4515 WEISSENSTEIN
Sur la paille / Auf dem Stroh / On straw
K5
Gasthof
Hinter-Weissenstein
Auberge Hinter-Weissenstein.
BIEL/BIENNE SEELAND
3294 MEIENRIED
20
30
18
27
Guesthouse Hinter-Weissenstein.
SUR LA PAILLE
AUF DEM STROH
ON STRAW
I5
Bei Kaeser’s
430 m | m ü. M.
Dorfstrasse 1c
T. +41 (0) 32 351 24 07
M. +41 (0) 79 794 73 89
info@beikaesers.ch
www.beikaesers.ch
BIEL/BIENNE SEELAND
3272 EPSACH
Dormir sur la paille, 30 places disponibles dans une vieille
ferme historique.
Schlafen im Stroh mit 30 Schlafplätzen in einem alten,
historischen Bauernhaus.
Sleeping on straw, 30 sleeping spaces in an old, historic
farmhouse.
30
ABRIS DE PROTECTION CIVILE
ZIVILSCHUTZANLAGEN
SHELTERS
H5
Zivilschutzanlage
Epsach
65 m | m ü. M.
Oberdorfstrasse 12
T. +41 (0) 32 396 17 09
3235 ERLACH
Abris civil en surface, situé au milieu du village, proche de la
forêt. Situation très calme.
10
Oberirdisch, mitten im Dorf, Nähe Wald. Sehr ruhig gelegen.
Above ground civil shelter, in the middle of the village, near the
forest, very quiet location.
H4
Zivilschutzanlage
Erlach
Rebenweg 2
T. +41 (0) 32 338 88 88
F. +41 (0) 32 338 88 80
info@erlach.ch
www.erlach.ch
36
(bis 10 Jahre)
Gasthof Hinter-Weissenstein.
1226 m | m ü. M.
Annegret Stucki
T. +41 (0) 32 639 13 07
F. +41 (0) 32 639 01 40
annegret.stucki@bluewin.ch
www.hinterweissenstein.ch
Le bâtiment de la protection civile dispose d’un dortoir à
120 places. Il est situé au calme, à la campagne mais non loin des
excursions touristiques et des restaurants.
Die Zivilschutzanlage verfügt über 120 Schlafplätze. Die Anlage
ist zentral gelegen, Restaurants und Freizeitaktivitäten befinden
sich in der Nähe.
The civil shelter offers a dormitory for 120 people, in beautiful
and quiet location, close to tourist attractions and restaurants
5
FOR
R6
120
7.40
30
BIEL/BIENNE SEELAND
Abris de protection civile / Zivilschutzanlagen / Shelters
3250 LYSS
I5
Zivilschutzanlage Lyss
Grentschelstrasse 3
T. +41 (0) 32 387 03 05
zivilschutz.ra@lyss.ch
Hébergement de groupe à louer. Capacité jusqu’à
150 personnes.
10
Gruppenunterkunft für bis zu 150 Personen zu vermieten.
100
Group lodging for rent for up to 150 persons
R4
150
37
38
RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS
AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN
INFORMATION AND BOOKING
Jura Tourisme
www.juratourisme.ch
Place du 23-juin 6, case postale 364
CH-2350 Saignelégier
T. +41 (0) 32 432 41 60
F. +41 (0) 32 432 41 61
info@juratourisme.ch
Jura bernois Tourisme
www.jurabernois.ch
Avenue de la Gare 9, case postale 759
CH-2740 Moutier
T. +41 (0) 32 494 53 43
info@jurabernois.ch
Tourisme neuchâtelois
www.neuchateltourisme.ch
Hôtel des Postes, case postale 3176
CH-2001 Neuchâtel
T. +41 (0) 32 889 68 90
F. +41 (0) 32 889 62 96
info@ne.ch
Région Lac de Morat
Region Murtensee Tourismus Biel Seeland
Tourisme Bienne Seeland
Französische Kirchgasse 6
3280 Murten/Morat
T. +41 (0) 26 670 51 12
F. +41 (0) 26 670 49 83
info@murtentourismus.ch
Bahnhofplatz 12
2501 Biel/Bienne
T. +41 (0) 32 329 84 84
F. +41 (0) 32 329 84 85
info@biel-seeland.ch
www.murtentourismus.ch
www.biel-seeland.ch
Estavayer-Le-Lac
www.estavayer-payerne.ch
Rue Hôtel de Ville 5
1470 Estavayer-le-Lac
T. +41 (0) 26 662 66 81
F. +41 (0) 26 662 66 81
tourisme@estavayer-payerne.ch
Yverdon-les-Bains Région
www.yverdonlesbainsregion.ch
Avenue de la Gare 2
CH-1401 Yverdon-les-Bains
T. +41 (0) 24 423 61 01
F. +41 (0) 24 426 11 22
info@yverdon-les-bains.ch
www.j3l.ch
Label de qualité pour le tourisme suisse
Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus
Quality Label for Swiss tourism
39