Brave Vietnam Veterans get an overdue recognition
Transcription
Brave Vietnam Veterans get an overdue recognition
13 KANSAS CIT Y vol. no. PRSRT STD U.S POSTAGE PAID KCMO PERMIT NO. 990 s h c i a c i n N i atp a p s i H g n i elebr 02 PERIÓDICO BILINGÜE SEMANAL 25¢ www.kchispanicnews.com c 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2009 TH N O M E G HERITA l mes de la e Celebrando ISPANA H HERENCIA A THANK YOU 50 YEARS IN THE MAKING IS FINALLY DELIVERED TO VIETNAM VETS | Un Agradecimiento que tomó 50 Años ha sido finalmente entregado a los Veteranos de Vietnam “I recall the beauty of the jungle, how lush and how green it was, how gentle the people were, yet they lived in chaos. … You could stand outside a bunker and listen to a mix of Jimmy Hendrix, Meryl Haggard and Jefferson Airplane. The sound of incoming, it wasn’t a boom like in the movies, it was a horrifying noise. I remember the smells of the choking stench of rotting jungle. I remember the touch, the wet sticky sensation when I touched one of my wounded soldiers one last time before the Medivac rushed him forever from our presence. … The memories are there in brilliant technicolor and with a clarity undiminished by time.” Brave Vietnam Veterans get an overdue recognition Congressman and Vietnam veteran Ike Skelton DEBRA DECOSTER HISPANIC NEWS American soldiers left their homes fifty years ago to fight an enemy in a foreign land. Soldiers faced a hostile environment filled with lush jungles, mountainous terrain and an enemy familiar with the country and intent on killing them. ‘I THINKS ITS/PAGE Valientes veteranos de Vietnam reciben un esperado reconocimiento TRADUCE PATRICIO H. LAZEN HISPANIC NEWS “Yo recuerdo la belleza de la jungla, que abundante y verde que era, que gentil era la gente, pero aún así ellos vivían en caos. … Uno podía estar fuera de un parapeto y escuchar una mezcla de Jimmy Hendrix, Merle Haggard y Jefferson Airplane. El sonido de las bombas que se acercaban, no era un estruendo como en las películas, era un sonido horroroso. Recuerdo la agobiante fetidez de la jungla pudriéndose. Recuerdo el toque, la sensación de la pegajosa humedad cuando tocaba por una última vez a uno de mis soldados heridos antes de que la Evacuación Médica lo alejara para siempre de nuestra presencia. … Las memorias están allí en brillante tecnicolor y con una claridad que no ha disminuido con el tiempo”. The America flag hung proudly at the Harry S. Truman Library this past Saturday where more than 1,000 people gathered to honor the men and women who served their country during the Vietnam era. Many of the Vietnam veterans said it was the first time they had been thanked for serving their country. (Lower picture) Congressman Emanuel Cleaver II said he appreciated how many Vietnam veterans participated in the ceremony that acknowledged their faithful service. Among those who attended was Joseph ‘Lupe’ Guzman. La bandera estadounidense flameó orgullosamente en la Biblioteca Harry S. Truman este sábado pasado en donde más de 1.000 personas se reunieron para rendirle homenaje a los hombres y mujeres que le sirvieron a su país durante la era de Viernam. Muchos de los veteranos de Vietnam dijeron que era la primera vez en que se les había agradecido por haberle servido a su país. (Foto de abajo) El Congresista Emanuel Cleaver II dijo que apreciaba la cantidad de veteranos de Vietnam que participaron en la ceremonia que le daba reconocimiento a su fidedigno servicio. Entre aquellos que asistieron estuvo Joseph ‘Lupe’ Guzmán. CENTRAL PARADE COMES ALIVE Congresista y veterano de Vietnam Ike Skelton Los soldados estadounidenses salieron de sus hogares hace cincuenta años para combatir a un enemigo en una tierra extraña. Los soldados enfrentaron un ambiente hostil repleto de abundantes junglas, terreno montañoso y un enemigo familiarizado con el terreno y decidido a matarlos. Ellos lucha‘CREO QUE /PÁGINA HISPANIC HERITAGE MONTH CELEBRATION Girl Scouts celebrate Hispanic Heritage on College Campus joe arce and DEBRA DECOSTER • HISPANIC NEWS The Girl Scouts organization has evolved over the decades. What was once considered a local oriented organization has grown into a global thinking association developing global friendships with Girl Scouts across the world. The scouts are encouraged to learn about the diverse cultures in the world. ‘GIRLS SCOUTS/PAGE Girl Scouts celebran Herencia Hispana TRADUCE PATRICIO H. LAZEN • HISPANIC NEWS Girl Scouts of Northeast Kansas and Northwest Missouri are inviting young girls and their mothers to Metropolitan Community College-Penn Valley campus to learn more about becoming a Girl Scout or troop leader and to celebrate Hispanic Heritage month. Las Girl Scouts del Noreste de Kansas y del Noroeste de Missouri están invitando a niñas jóvenes y a sus mamás al campus del Colegio Comunitario Metropolitano Penn Valley para que aprendan más sobre cómo convertirse en Girl Scouts o en líderes de tropa y a celebrar el mes de la Herencia Hispana. • 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 La organización de las Girl Scouts (Niñas Exploradoras) ha evolucionado a lo largo de las décadas. Lo que antiguamente fuese considerado como una organización localmente orientada ha crecido hasta convertirse en una organización de pensamiento global que desarrolla amistades globales con las Girl Scouts de todo el mundo. A las exploradores se les motiva a aprender respecto a las diferentes culturas del mundo. • PHONE:(816)472.KCHN ‘LAS GIRLS SCOUTS/PÁGINA • FAX: (816) 931.NEWS SEE COMPLETE STORY ON PAGE 6 / LEE LA HISTORIA EN PÁGINA 6 • E-MAIL: kchnews@swbell.net VOL.13 NO.02 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2009 www.kchispanicnews.com ‘I think it is about time,’ said war veteran Albert Basurto CONT./PAGE They fought for their country in an unpopular war and when they returned from the jungles of Vietnam, they had to fight yet another battle on their home soil. They came to an exhausted country that did not respect them for their service. There were no welcome parades or thank you’s for a job well done, that is until last Saturday, Sept. 12, when thousands gathered on the front lawn of the Harry S. Truman Library to honor the brave men and women who served in Vietnam. Congressman Emanuel Cleaver II organized the afternoon event. The 50th anniversary of the beginning of the Vietnam War comes with the deaths of U.S. Army Master Sgt. Chester Ovnand and Maj. Dale Buis who were killed on July 8, 1959, when their compound was attacked by North Vietnamese communists. They were to be the first of 58,261 casualties before the war ended 14 years later. “I can think of nothing more important the day after we commemorate September 11, 2001, than to honor these men and women who gave so much in service to our nation. These brave soldiers, sailors, airmen and Marines were not recognized how they should have been when they came home from the jungles of Vietnam,” said Cleaver. Time has moved on for those who served in Vietnam but it has not healed the hurt that many Vietnam veterans feel. Jesse A. Ramirez of Kansas City, Mo., was a Marine who served in the war from 1969 to 1970. He still deeply feels the rejection. “When I came back stateside, the anger, the hatred and the name calling that we received … Actually to tell you the truth it still hurts. So this today to me is very appreciated because we finally get our well deserved,” he said. Ramirez doesn’t want another person in the military to have to come home from war and not have a welcome back. “Everybody I see in uniform I go up and welcome them when I see them because no one did that to me,” he said. Congressman Dennis Moore was one of the dignitaries honoring the men and women who served. “I have always made it a personal priority to support members of our armed services. This event is a tremendous way to show our respect and appreciation to our servicemen. We come here to honor the men and women who throughout our history have served our country but especially to remember those who served during the Vietnam era. I want to thank all of you for your service and a special thanks to those who served in Vietnam,” he said. The event was bittersweet for Joseph “Lupe” Guzman whose brother Eugenio served in Vietnam in 1970 to 1971. Eugenio Guzman was a sergeant in the Army’s A Company, 2nd Battalion, 48th Infantry. During his time in Vietnam he was award- ed the Air Medal, the Bronze Star, the Purple Heart and the Army Commendation Medal for his service. Upon returning from the war, his brother was haunted by his memories of the war and haunted by the fact that the American people had no respect for a Vietnam veteran who served his country. “If you served in the Vietnam War, you didn’t get any recognition. As soon as you came home you put the uniform in the corner and hoped that no one asked you anything about it. Sitting here today brings back mix emotions for me. It brings back old memories of how hard it was to come back and adjust. At that time the military and the government didn’t think they needed to help you, you were on your own and everybody just kind of hides you in the corner,” Guzman said. Lupe served in the Army from 1968 to 1970 in Germany. He saw his brother come home emotionally scarred from Vietnam and sought help for him from the Veterans Administration but was frustrated and felt helpless when he was told that they couldn’t help him. “It’s hard. It hurts. … I guess the hardest thing of this whole thing is that they didn’t help my brother. The VA administration didn’t help him,” said Guzman. Both brothers were drafted and felt that it was their duty to serve their country. “I am glad that they are doing this today because it is good to recognize them for serving their country. We live in the greatest country there is no doubt about it. My brother served it well and we are proud,” he said. Jorge D. Esquilin-Fred was drafted from Puerto Rico in 1968 to serve in the Army in Vietnam. He had just begun his freshman year at the University of Puerto Rico when he received his draft notice. He described the war to Hispanic News as insane. “My strongest memory of the war is that we had nine days left to get out of the country, our service time there was up, and one of my best friends was killed right next to me. That was insane. A person who had served for over a year and had only nine days to go and they were killed right next to me. I have that anger inside of me. We are the bastards of that war. They didn’t recognize us, it took us 40 years to get this recognition,” said Esquilin-Fred. Before retiring, Maj. Gen. Robert Scales served for over 30 years in the Army. Scales commanded two units in Vietnam, winning the Silver Star for action during the battles around Dong Ap Bia (Hamburger Hill) during the summer of 1969. As he recalled his time in Vietnam, he said the Army faced the enemy in Vietnam that was comprised of both regulars and guerillas requiring both conventional and unconventional tactics to combat them. “The rugged jungles and mountains dominated much of South Vietnam and provided excellent coverage to enemy forces and were difficult obstacles for the U.S. soldiers, but we adapted and one of the most important weapons for the war was the helicopter,” he recalled. It was the lessons learned during the Vietnam era that has helped the military to improve technology for today’s soldiers. Today’s soldiers have body armor and technology to help them locate and fight the enemy. But one fact remains the same no matter what war a soldier has been in — those soldiers form a brotherhood and look out for each other and protect one another. “Today’s soldiers climb across terrain with one purpose to kill the bad guys, protect the good guys and bring home as many of their soldiers as they can. Your legacy is alive in these wars gentlemen and you should be proud,” Congressman Skelton said. Each surviving veteran and members of deceased veterans received a Warrior Coin minted in the veterans honor and a Recognition Certificate listing all the campaigns and citations of service. Darryl Hernandez, originally from Denver, Colo., but living in Kansas City, was selected to design the Warrior coin. “I had a few uncles who served in the military and I was honored to pay tribute to everyone who gave their life,” said Hernandez. Albert Basurto was in Vietnam from 1967 to 1969 in the Army. Today, the 65-year-old veteran attended the event with his wife, Maria, his two daughters and his son. “I really appreciate this ceremony. It has been a long time coming. We never got appreciated the way that everybody else got appreciated and I think it is about time that the Vietnam Veterans get appreciated just like everyone else,” he said. Even though Basurto was hurt that they never received a soldier’s welcome home, he nev- er regretted serving in Vietnam. His wife, Maria, told Hispanic News that her husband was never bitter about what happened to them when they came home, but he would say over and over that they should have been recognized for their service. “He is excited about today. Leading up to today’s event he kept saying he couldn’t wait to go and get here and see how they were going to do the ceremony,” she said. Raymond Arroyo served in Vietnam where he received a Purple Heart for an injury received during an aerial attack. “We were rocket attacked one night and I got shrapnel in my arm. The Army made a man out of me and when I came back home I just tried to straighten my life out. It helped that I joined the American Legion, they showed me the way and it really helped me out,” said Arroyo. Reflecting on the afternoon, Cleaver voiced what many felt. “I know it is a small gesture but I know it means a lot to the veterans.” ‘Creo que ya es tiempo’, dijo el veterano de la guerra Albert Basurto CONT./PÁGINA ron por su país en una guerra impopular y cuando regresaron desde las junglas de Vietnam, ellos tuvieron que luchar aún otra batalla en su propia tierra. Ellos regresaron a un país exhausto que no los respetó por sus servicios. Allí no hubieron paradas de bienvenida o de agradecimiento por un trabajo bien hecho, eso fue hasta el pasado sábado 12 de septiembre, cuando miles de personas se reunieron en el prado frontal de la Biblioteca Harry S. Truman para honrar a los valientes hombres y mujeres que sirvieron en Vietnam. El Congresista Emanuel Cleaver II organizó el evento vespertino. El aniversario No. 50 del comienzo de la Guerra de Vietnam llega con las muertes del Sargento Mayor del Ejército de EE.UU. Chester Ovnand y el Mayor Dale Buis quienes perdieron sus vidas el 8 de julio de 1959, cuando su campamento fue atacado por los comunistas de Vietnam del Norte. Ellos acabaron siendo los primeros en una lista de 58.261 bajas antes de que la guerra acabara 14 años más tarde. “No se me ocurre nada más importante el día después que conmemoráramos el 11 de septiembre del 2001, que rendirle homenaje a estos hombres y mujeres que dieron tanto al servicio de nuestra nación. Estos valientes soldados, marinos, aviadores e infantes de marina no fueron reconocidos de la manera que debieran haberlo sido cuando regresaron a casa desde las junglas de Vietnam”, dijo Cleaver. El tiempo ha pasado para aquellos que sirvieron en Vietnam, pero no ha cicatrizado la herida que muchos veteranos de Vietnam sienten. Jesse A. Ramírez de Kansas City, Mo., fue un infante de marina que sirvió en la guerra desde 1969 hasta 1970. Él aún siente profundamente el rechazo. “Cuando regresé a los esta- dos, la ira, el odio y los apodos que recibimos… En realidad, para decirles la verdad, aún duele. Por lo que el día de hoy para mí es muy apreciado porque finalmente obtenemos lo que bien nos merecíamos”, dijo él. Ramírez no quiere que otra persona en las fuerzas armadas tenga que regresar a casa desde la guerra y que no le den una bienvenida. “Cada persona que veo en uniforme me levanto y les doy la bienvenida porque nadie hizo eso por mí”, dijo él. El Congresista Dennis Moore fue uno de los dignatarios que le rindieron homenaje a los hombres y mujeres de nuestras fuerzas armadas. El evento es una gran manera de mostrarle nuestro respeto y aprecio a nuestros soldados. Venimos aquí para rendirle homenaje a los hombres y mujeres que a lo largo de nuestra historia le han servido a nuestro país, pero especialmente venimos aquí a recordar a aquellos que sirvieron durante la era de Vietnam. Quiero agradecerles a todos ustedes por sus servicios y un agradecimiento especial aquellos que sirvieron en Vietnam”, dijo él. El evento fue agridulce para Joseph “Lupe” Guzmán cuyo hermano Eugenio sirvió en Vietnam entre 1970 y 1971. Eugenio Guzmán fue un sargento en la Compañía A del Ejército, Segundo Batallón, No. 48 de Infantería, durante su tiempo en Vietnam, él recibió la Medalla del Aire, la Estrella de Bronce, el Corazón Púrpura y la Medalla de Recomendación del Ejército por su servicio. Una vez que regresara de la guerra, su hermano fue acosado por sus memorias de la guerra y acosado por el hecho que la gente de Estados Unidos no tuvo respeto por un veterano de Vietnam que le había servido a su país. “Si uno había servido en la Guerra de Vietnam, uno no recibía reconocimiento alguno. Tan pronto como uno regresaba a casa, uno ponía el uniforme en una esquina y esperaba que nadie le preguntara al respecto. El your latino connection since 1996 sentarme aquí hoy día me trae emociones mezcladas. Trae de regreso viejas memorias de que tan duro fue regresar y ajustarse. Por ese entonces el ejército y el gobierno no pensaban que necesitaban ayudarte, tú estabas por cuenta propia y para cada uno fue simplemente como si ellos quisieran esconderte en una esquina”, dijo Guzmán. Lupe sirvió en el Ejército desde 1968 hasta 1970 en Alemania. Él vio a su hermano regresar a casa con cicatrices emocionales de Vietnam y buscó ayuda para él en la Administración de Veteranos, pero quedó frustrado y se sintió impotente cuando se le dijo que no podían ayudarlo. “Es duro. Duele. … Me imagino que lo más duro de toda esta cosa es que ellos no ayudaron a mi hermano. La Administrador de los Veteranos no lo ayudó”, dijo Guzmán. Ambos hermanos fueron reclutados y sintieron que era su deber servirle a su país. “Estoy felíz de que ellos estén haciendo esto hoy en día porque es bueno darles reconocimiento por servirle a su país. Nosotros vivimos en el mejor país, de eso no nos cabe duda. Mi hermano sirvió bien y nosotros estamos orgullosos”, dijo él. Jorge D. Esquilin-Fred fue reclutado en Puerto Rico en 1968 para servir en el Ejército en Vietnam. Él acababa de comenzar su primer año en la Universidad of Puerto Rico cuando recibió su aviso de reclutamiento. Él le decribió la guerra a Hispanic News como algo demente. “Mi memoria más fuerte de la guerra es que teníamos nueve días para abandonar el país, nuestro tiempo de servicio allí se había acabado y uno de mis mejores amigos había muerto próximo a mí. Eso fue una demencia. Una persona que había servido por más de un año y le quedaban solamente nueve días para írse y ellos murieron junto a mí. Tengo esa rabia dentro de mí. Nosotros somos los bas- tardos de esa guerra. Ellos no nos dieron reconocimiento, nos tomó 40 años para recibir este reconocimiento”, dijo Esquilin-Fred. Antes de jubilarse, el Mayor General Robert Scales sirvió por más de 30 años en el Ejército. Scales comandó dos unidades en Vietnam, ganando la Medalla de Plata por acción durante las batallas alrededor de Dong Ap Bia (Hamburger Hill) durante el verano de 1969. Mientras recuerda su tiempo en Vietnam, él dijo que el Ejército enfrentó al enemigo en Vietnam que se componía tanto de regulares como de guerrilleros requiriendo tanto de tácticas convencionales como no convencionales para combatirlos. “Las agrestes junglas y montañas dominaban la mayoría de Vietnam del Sur y proveían una excelente cubierta para las fuerzas enemigas y eran difíciles obstáculos para los soldados estadounidenses, pero nos adaptamos y una de las armas más importantes para la guerra fue el helicóptero”, recuerda él. Fueron las lecciones aprendidas durante la era de Vietnam lo que ha ayudado a las fuerzas armadas a mejorar la tecnología para los soldados de hoy. Los soldados de hoy en día tienen armaduras para sus cuerpos y tecnología para ayudarlos a ubicar y combatir al enemigo. Pero un hecho permanece igual sin importar en qué guerra ha estado el soldado – aquellos soldados forman una hermandad y se cuidan los unos a los otros y se protegen los unos a los otros. “Los soldados de hoy suben a través de terrenos escabrosos con un propósito de matar a las personas malas, proteger a las personas buenas y traer de regreso a casa a tantos de sus soldados como les sea posible. Su legado está vivo en estas guerras señores y ustedes deberían sentirse orgullosos”, dijo el Congresista Skelton. Cada veterano sobreviviente y miembros de los veteranos fallecidos recibieron una Moneda a los Valientes acuñada en honor a los veteranos y un Certificado de Reconocimiento nombrando todas las campañas y menciones de servicio, Darryl Hernández, originario de Denver, Colo., pero quien vive en Kansas City, fue seleccionado para diseñar la Moneda a los Valientes. “Tuve a algunos pocos tíos que sirvieron en las fuerzas armadas y me sentí honrado de rendirle tributo a cada uno de los que entregaron sus vidas”, dijo Hernández. Albert Basurto estuvo en Vietnam desde 1967 a 1969 en el Ejército. Hoy, el veterano de 65 años asiste al evento con su esposa, Maria, sus dos hijas y su hijo. “Yo aprecio verdaderamente esta ceremonia. Se ha demorado bastante en llegar. Nosotros nunca fuimos apreciados de la manera en que todos los otros son apreciados y creo que ya era tiempo que los veteranos de Vietnam recibieran el aprecio tal como todos los otros”, dijo él. Aunque Basurto se siente herido de que ellos nunca recibieran la bienvenida de un soldado a casa, el nunca se ha arrepentido de haber servido en Vietnam. Su esposa, Maria, le dijo a Hispanic News que su esposo nunca ha sentido amargura sobre lo que les pasó cuando regresaron a casa, pero el decía una y otra vez que se les debería haber reconocido por sus servicios. “Él está entusiasmado respecto a hoy. Mientras se acercaba el evento de hoy, él se mantenía diciendo que no podía aguantar de venir acá y ver cómo ellos iba a realizar la ceremonia”, dijo ella. Raymond Arroyo sirvió en Vietnam en donde recibió un Corazón Púrpura por una herida recibida durante un ataque aéreo. “Fuimos atacados con cohetes una noche y las esquirlas entraron en mi brazo. El ejército me convirtió en un hombre y cuando regresé a casa simplemente traté de enderezar mi vida. Me ayudó el haberme unido a La Legión Estadounidense, ellos me mostraron el camino y en realidad me ayudaron”, dijo Arroyo. Reflexionando sobre lo acontecido en la tarde, Cleaver expresó lo que muchos sintieron. “Yo sé que este es un pequeño gesto, pero sé que significa mucho para los veteranos”. In loving Memory Marie D. (GAONA) REA Marie D. (Gaona) Rea, 52, Kansas City, MO was called home by her Lord and Savior Jesus Christ on Sept.14, 2009, at her home. The gates of heaven will open and her families members who enter before her will welcome Marie into God’s Kingdom. Marie is survived by her loving husband of 34 years, Crispin M. Rea Sr., and her son, Crispin M. Rea Jr.; two daughters, Veronica Zank (Matthew) and Rebecca E. Sanchez (Jose D.) and two granddaughters, Leigha and Hannah Zank. She is also survived by her mother, Grace (Lazano) Gaona: two brothers and six sisters. Family and friends may call from 7-9 p.m., Thursday at Our Lady of Peace Church, 1029 Bennington where the rosary will be prayed. Burial will be in St. Mary’s Cemetery. In lieu of flowers, the suggests contributions to “A Free to Breathe Walk” in honor of Mrs. Rea on Sept 27, 2009 in care of the funeral home or to Heartland Hospice. Arr. Marts Memorial Services (816) 561-8181 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2009 %µ www.kchispanicnews.com 7µ 6µ MISSOURI VETERANS COMMISSION CONDUCT MEETINGS ON VETERANS’ NEEDS The Missouri Veterans Commission is collaborating with with several veterans’ service groups to host 21 veterans’ town hall meetings statewide. to breakfast. them in the future.” The Town Hall meetings will be in the following cities in September and October. Locations will be available on the Missouri Veterans Commission Web site. For more information, call 573-751-3779 or access the commission’s Web site at www.mvc.dps.mo.gov. Local town meetings include Sept. 21 in Warrensburg, Oct. 1 in Raytown, Oct. 5 in Columbia, Oct. 13 in DeSoto, Oct. 21 in Branson and Oct. 27 in Joplin. 6µ Working with the American Legion, AmVets, Disabled American Veterans (DAV), Veterans of Foreign Wars (VFW), Vietnam Veterans of America (VVA), Marine Parents, and the U.S. Department of Veterans Affairs, the Missouri Veterans Commission is seeking input on the needs and concerns of Missouri’s Veterans and their families. “We want a dialogue with all our veterans across Missouri and believe that by holding these forums around the state, we’ll get the maximum input,” said Commission Executive Director Larry D. Kay. “By knowing the needs and concerns of our veterans we can better serve add some bueno 1 $ sausage burrito For a limited time only. At participating McDonald’s®. © 2009 McDonald’s 6FDOH µ µ /DVW6DYHG%\ VDUDKBQLFKR -RE 7ULP6L]H µ[µ S[S 6WXGLR$UWLVW 6DUDK1LFKR 6L]H 9HUVLRQ$ $DURQ&XVWH %OHHG6L]H 1RQH S[S $UW'LUHFWRU 3XEOLFDWLRQV .&+LVSDQLF1HZV /LYH$UHD S[S 3ULQW3URGXFWLRQ/LOD.QLJKW ,QVHUWLRQ %XLOW#2XWSXW#1RQH 1RQH &RORU%: 3DQWRQH&RORUV ,20& /LQNV6ROR%XUULWR%:B0&'SVG*UD\SSL/RYLQ,WB:BEHYHOHGBVKDGRZDL For news it’s MEMBER FDIC Para noticias es % APY* up to $25,000 % APY* over $25,000 .25 % APY* if requirements are not met Requirements per statement cycle: Receive e-statement | 1 direct deposit or ACH | 15 debit card transactions *The 4.00% Annual Percentage Yield (APY) is paid on balances up to $25,000 and 1.00% APY on balances over $25,000 per statement cycle when requirements are met. ATM fees are refunded up to $25 per statement cycle when requirements are met. International ATM fees are not eligible for refund. If account does not meet requirements during a given statement cycle, ATM fees will not be refunded and a .25% APY will be earned on all balances. A $100 initial deposit is required to open this account, but no minimum balance is required to maintain it. No monthly service charge. Rates are effective as of July 27, 2009 and are subject to change at any time. your latino connection since 1996 SM industrialbankkck.com | 913-831-2000 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2009 ‘Girl Scouts is so amazing’ Avila said CONT./PAGE During Hispanic Heritage month, the Girl Scouts of Northeast Kansas and Northwest Missouri in partnership with Metropolitan Community College--Penn Valley are hosting a Hispanic Heritage Celebration on Saturday, September 19 from 10:30 a.m. to 2 p.m. “The purpose of it is to really invite all our Girl Scouts as well as their family and to open it to the public to share with them the contributions that Hispanics have made in our country. I want to give them a taste of our food, our dancing and our contributions to the country,” said Pauline Rios, Girl Scout Hispanic Initiative Director The full day of programs and activities will teach the girls about the rich culture of the Hispanic community. “The program goes well with the Girl Scout philosophy … to build courage, confidence and character. That is the three attributes that we are going to have at our Hispanic Heritage event. The courage it takes to do the things that you want, the confidence of pursing those and also your character making sure you are doing the right thing and developing your life. It is those three components that make our leaders today,” said Rios. The Girl Scout Leadership experience engages girls in discovering self, connecting with others, and taking action to make the world a better place. There are three keys to leadership--Discover: Girls understand themselves and their values and use their knowledge and skills to explore the world. Connect--Girls care about, inspire and team with others locally and globally and Take Action--Girls act to make the world a better place. Through the program, girls see examples of females who have spoken and acted with courage, character and confidence. They become aware of women who have used their talents, skills and abilities, including celebrity status, to raise public awareness on issues. The collaboration between the college and the Girl Scouts was by design. The organization teamed up with the college campus to expose the girls to a college campus experience with the hope of planting a seed for the future where the girls see themselves attending college and graduating with a degree. “I am excited to take my girls to this event. I hope my girls will see the possibilities of what is out there for their future. Not only will they learn from the Latinas attending the event but also about the Latinas in Kansas City that are successful,” said Gloria Zarate, Troop Leader 848. Zarate and Rebeca Avila started Troop 848 in the Westside community. “The whole time I was looking for a troop there was another mother, Gloria, that was looking for a troop as well for her daughter. We started the troop together. I am really happy to have another parent to lean on,” said Avila. The organization encourages mothers to become involved in scouting as troop leaders. Avila works full time so she looks forward to spending quality time with her daughter and scouting has been a rewarding experience for both of them. “I work full time and am also a student and those moments you get with our children are very valuable. Being a troop leader and being able to experience Girl Scouts with my daughter has been really awesome,” explained Avila. “My daughter is proud of me for being a troop leader and I have been amazed at my daughter on field trips and when she interacts with the other girls helping them to do crafts. It has been fun to watch her and the other girls in the troop grow through the activities.” “Girl Scouts is so amazing with the opportunities that they offer to these young women and little girls. I don’t think people are aware of everything that Girl Scouts are doing today - it is not the same program as in the past. It is not all about crafts, there is a lot of science, technology. It is really cool and they have some amazing programs,” added Avila. Zarate’s 11-year-old daugh- ‘Las Girl Scouts son tan increíbles,’ dijo Ávila CONT./PÁGINA Durante el mes de la Herencia Hispana, las Girl Scouts del Noreste de Kansas y del Noroeste de Missouri en conjunto con el Colegio Comunitario Metropolitano Penn Valley estarán patrocinando una celebración de la Herencia Hispana a llevarse a cabo el sábado 19 de septiembre desde las 10:30 a.m. hasta las 2 p.m. “El propósito de ello es el de invitar a todas nuestras Girl Scouts además de invitar a sus familias y abrirlo al público para compartir con ellos las contribuciones que los hispanos le han hecho a nuestro país. Quiero darles a probar nuestra comida, nuestros bailes y nuestras contribuciones al país”, dijo Pauline Ríos, Directora de Iniciativa de las Girl Scouts. El completo día de programas y actividades le enseñará a las niñas la rica cultura de la comunidad hispana. “El programa va bien con la filosofía de las Girl Scout… construir coraje, confianza y carácter. Esos son los tres atributos que vamos a tener en nuestro evento de la Herencia Hispana. El coraje que toma hacer las cosas que uno quiere, la confianza de ir en pos de esas cosas y también el carácter para asegurarse que uno está haciendo lo correcto y desarrollando su vida. Son esos tres componentes los que hacen a nuestros líderes de hoy”, dijo Ríos. La experiencia del Liderazgo de las Girl Scout atrae a las niñas a participar en descubrirse a sí mismas, conectarse con otras personas y tomar acción para hacer que el mundo sea un lugar mejor. Existen tres tipos de liderazgo – Descubrir: Las niñas se entienden a ellas mismas y a sus valores y utilizan su conocimiento y destrezas para explorar el mundo. Conectar – Las niñas se preocupan, inspiran y se juntan con otras niñas local y globalmente y Tomar Acción – Las niñas actúan para hacer que el mundo sea un mejor lugar para vivir. Mediante el programa, las niñas ven ejemplos de mujeres que han hablado y actuado con coraje, carácter y confianza. Ellas toman conciencia y conocen a mujeres que ha utilizado sus talentos, aptitudes y habilidades, incluyendo a sus estatus como personas famosas, para crear conciencia pública respecto a problemas. La colaboración entre el colegio y las Girl Scouts fue algo preconcebido. La organización se unió en sociedad con el campus del colegio para exponer a las niñas a la experiencia del campus de un colegio con la esperanza de plantar una semilla para un futuro en donde las niñas se vean a ellas mismas asistiendo a un colegio y graduándose con un título. “Estoy entusiasmada de llevar a mis niñas a este evento. Espero que mis niñas vean las posibilidades de lo que existe allí para lo usen en sus futuros. Ellas no aprenderán solamente de las latinas asistiendo al evento, sino que también aprenderan respecto a las latinas en Kansas City que son exitosas”, dijo Gloria Zárate, Líder de la Tropa 848. Gloria Zárate y Rebeca Ávila comenzaron la Tropa 848 en la comunidad del Westside. “Durante todo el tiempo en que me encontraba buscando una tropa, allí había otra mamá, Gloria, quien también estaba buscando una tropa para su hija. Nosotras comenzamos la tropa juntas. Estoy verdaderamente feliz de tener a otra mamá en quien apoyarme”, dijo Ávila. La organización exhorta a las mamás a participar en las niñas exploradoras como líderes de tropa. Ávila trabaja de tiempo completo, por lo que ella está ansiosa de gastar un momento de calidad con su hija y el ser exploradoras ha sido una experiencia para ambas. “Trabajo de tiempo completo y también soy estudiante y esos momentos que uno los pasa con nuestros niños son valiosos. El ser una líder de tropa y poder ser capaz de experimentar las Girl Scouts con mi hija ha sido verdaderamente increíble”, explicó Ávila. “Mi hija está orgullosa de mí por ser una líder de tropa y he quedado impresionada con mi hija en los viajes que hacemos y cuando ella interactúa con otras niñas ayudándolas a hacer artesanías. Ha sido divertido verla a ella y a las otras niñas de la tropa crecer your latino connection since 1996 mediante las actividades”. “Las Girl Scouts son increíbles por las oportunidades que ellas le ofrecen a estás mujeres jóvenes y a las niñas pequeñas. No creo que la gente esté al tanto de todo lo que las Girl Scouts hacen hoy en día – no es el mismo programa que en el pasado. No todo se trata de hacer artesanías, allí hay bastante ciencia, tecnología. Es verdaderamente bonito y ellas tienen algunos programas increíbles”, agregó Ávila. La hija e Zárate, Isabel de 11 años, ha estado en las Girl Scouts por cuatro años. Ella nunca se ha arrepentido de su decisión de hacer participar a su hija en la organización. “He observado a mi hija desarrollar confianza en sí misma como latina”, dijo Zárate. Zárate está esperanzada con el programa y con la nueva experiencia que le ofrecerá a sus niñas. Ella está también esperanzada en reclutar a más niñas para las Girl Scouts. Ella espera que cuando la gente venga al evento, otras niñas jóvenes en la comunidad querrán participar en la organización. Y como algo más importante, ella espera que también puedan motivar a las mamás latinas a unirse como líderes de tropa. “Estoy esperando que esto abra una avenida completamente nueva para mis niñas y espero que otras personas vengan al evento y digan, ‘Quiero que mis hijas se unan a ese grupo’. Quiero que ellas digan, ‘Creo que ese grupo ayudará a mi hija a beneficiarse al participar con ellas’”, dijo Zárate. ter Isabel has been in Girl Scouts for four years. She has never regretted her decision to get her daughter involved in the organization. “I have watched my daughter develop confidence in herself as a Latina. She has learned a lot about self-esteem and how to be strong and have confidence in herself,” said Zarate. Zarate is looking forward to the program and the new experience it will offer her girls. She is also looking to add to the roster of Girls Scouts. She hopes that as people come out for the event other young girls in the community will want to become involved in the organization. More importantly she hopes they can encourage Latina mothers to also join as troop leaders. “I am hoping this opens a whole new avenue for my girls and I hope other people come to the event and say I want my www.kchispanicnews.com What these girls will learn from the Girl Scouts program will introduce new opportunities to their lives and help them build character that will serve them for many years. Lo que estas niñas aprenderán del programa de las Girl Scouts introducirá nuevas oportunidades en sus vidas y las ayudará a construir carácter que les servirá por muchos años. girls to join that group. I want them to say I think that group would help my daughter ben- efit from being involved with them,” said Zarate. FOR YOUR INFORMATION The National Archives of Kansas City will host Girl Scout Troops on Saturday, October 3 from 10 a.m. to 3 p.m. at 400 W. Pershing Road, Kansas City, Missouri. The event is free but advance registration is required. Los Archivos Nacionales de Kansas City recibirán a las Girl Scouts el sábado 3 de octubre desde las 10 a.m. a las 3 p.m. en el No. 400 del Oeste de Pershing Road en Kansas City, Missouri. El evento es gratis, pero se requiere de inscripción por adelantado. The National Archives has over 50,000 cubic feet of important and historical documents, photos, maps, charts and films dating from 1820’s to the 1990s. The education staff will teach troops why local history is important and how students can use the archival records for family history or school project research. The tour will coordinate with the requirements for several badges. Contact Lori Cox-Paul at (816) 268-8072 to schedule a tour for your troop. Los Archivos Nacionales poseen más de 50.000 pies cúbicos de importantes e históricos documentos, fotos, mapas y filmes que datan desde los mil ochocientos veinte hasta los años noventa. El personal de educación le enseñará a las tropas porqué la historia local es importante y cómo los estudiantes pueden utilizar los récordes del archivo para buscar las historias de sus familias o para proyectos de investigación de la escuela. El tour será coordinado con los requisitos para obtener varias medallas. Haga el favor de contactarse con Lori Cox-Paul en el (816) 2688072 para programar un tour para su tropa. www.kchispanicnews.com 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2009 CLASSIFIEDS & PUBLIC NOTICE • CLASIFICADOS & ANUNCIOS PÚBLICOS CITY OF OLATHE, KANSAS Sealed bids will be received at the Municipal Services Administration Building, 1385 S. Robinson, in Olathe, Kansas, until 10:00 a.m. local time, Tuesday, October 20, 2009, for the construction of 2009 Bootleg Sewer Replacement, Project No. 1-C-073-09 (Lee Avenue). At said time and place, and promptly thereafter, all bids that have been duly received will be publicly opened and read aloud at the West Conference Room 137, located at Olathe Municipal Services, 1385 S. Robinson. The work consists of the following: CDBG project in the City of Olathe, Kansas on Lee Avenue and Little Street, with the installation of approximately 388 Linear Feet of 8” PVC Sanitary Sewer, 230 Linear Feet of 6” PVC Sewer Service Line, Placement of 5 Manholes, Connection to Existing Service Lines, Abandonment of existing 8” Sanitary Sewer Main, and including all other incidental and related work. Davis-Bacon wage requirements. Contract Documents including drawings and specifications are on file at the Olathe Municipal Service Center; 1385 South Robinson Drive; Olathe, Kansas, and are open for public inspections. Copies may be obtained at the Olathe Municipal Service Center, for Thirty dollars ($30.00), contact person: Dan Merkh. CITY OF OLATHE, KANSAS Sealed bids will be received at Municipal Services Administration Building, 1385 S. Robinson, in Olathe, Kansas, until 10:00 a.m. local time, Tuesday, October 20, 2009, for the construction of 2009 Bootleg Sewer Replacement, Project No. 1-C-073-09 (Cedar & Elm). At said time and place, and promptly thereafter, all bids that have been duly received will be publicly opened and read aloud at the West Conference Room 137, located at Olathe Municipal Services, 1385 S. Robinson. The work consists of the following: CDBG Stimulus project in the City of Olathe, Kansas on Cedar and Elm Street, with the installation of approximately 498 Linear Feet of 8” PVC Sanitary Sewer, 138 Linear Feet of 6” PVC Sewer Service Line, Placement of 4 Manholes, Connection to Existing Service Lines, and including all other incidental and related work. Davis-Bacon wage requirements. All materials are to be American made. Contract Documents including drawings and specifications are on file at the Olathe Municipal Service Center; 1385 South Robinson Drive; Olathe, Kansas, and are open for public inspections. Copies may be obtained at the Olathe Municipal Service Center, for Thirty dollars ($30.00), contact person: Dan Merkh. JOB OPPORTUNITY PRACTICAL NURSING INSTRUCTOR – TEC CENTER For position requirements and application information, please view our website at www.kckcc.edu. Drivers needed Drivers: OTR No-Touch.Great Pay/Benefits.Mostly D&H Out 7-10 Days.Pd Vac. CDL-A 2yrs. Exp.Koch: 888-242-3675 Drivers NeededDrivers: Experienced Company & OwnerOps: Flatbed. Home Every Weekend! Competitive Pay, Excellent Benefits, Pd. Holidays! Show Me Trucking: 800-824-3822 MBE/WBE/DBE INVITATION TO BID Barstow Construction, Inc. is soliciting MBE/WBE.DBE subcontractor/supplier bid proposals for the Demolition of existing structures for future commercial site located at 39th & Prospect in Kansas City, MO. Proposals must be submitted to our office by October 5, 2007, by 2:00 p.m. Questions, call: Joe Burch at 816-421-5677, fax 816-421-8417. EOE. LINE TECHNICIAN, ELECTRIC UTILITY Train for a GOOD job. 12-month certificate. Line techs needed everywhere & pay is excellent. Attend an info session 6 p.m. Tue. Sept. 15 or Wed. Sept. 30. Register online at mcckc.edu/visit BTC or call 816-482-5200. MCC-Business & Technology Campus 1775 Universal Ave. KCMO 64120 NOTICE OF REQUEST FOR PROPOSAL The Main Street Corridor Development Corporation (MainCor) invites all qualified parties to submit a proposal for Streetscape Implementation Project Management. Proposal requirements and instructions are available online at www.maincor. org Submissions will be due by 4:00 p.m., Friday, September 25, 2009. Submissions received after 4:00 p.m. on that date will not be considered. MainCor reserves the right to accept or reject any or all submissions. KCKCC is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer and encourages applications from minorities. Body Shop Openings Looking for experienced Body and Painter Individual. Minimum experience 5 years. Excellent Pay. Great shift Monday-Friday. Call Today - Job opening won’t last Ask for Chris 816-726-2639 Shop on S.W. Blvd in KCMO your latino connection since 1996 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2009 Thousands celebrate their respective SPORTS • DEPORTES Futbol Comes to Kansas City Two highly competitive soccer teams in Mexico took their longtime rivalry to a new battlefield north of the border on Wednesday — the turf of Arrowhead Stadium. With international media covering the event and with American and Mexican fans cheering their favorite players, Club America and Chivas de Guadalajara clashed for bragging rights at the El Clasico Bud Light. The match, also known at “el Clasico de los Clasicos,” was last played on U.S. soil in September 2008 in Bridgeview, Ill. The game was the first for both teams in the Kansas City venue. Just about 36 hours before game time Club America fans were on the practice field early Tuesday at Swope Park, brimming with big smiles and cheering for the team they love. Pedro Lorenzo told Hispanic News, “It is good that the team has come to Kansas City and it is about time.” Lorenzo said he supported Club America because of its longtime tradition, its emblem design and its yellow and blue uniforms. Yolanda Renteria Ramirez said she has been an avid soccer fan for many years. She just saw her team, Club America, play in Mexico about three weeks ago and was excited to see them play again in Kansas City. “I will never forget this day that the team is here in KC.” She said she was grateful that both teams played on Mexico’s Independence day. “We will remember this day,” she said. Jose Muniz and his family had planned to do some tailgating before the game. He told Hispanic News that they have been big fans for years of Club America. “The way I see it, Club America is one of the most popular teams, but they are also one of the most hated teams so I admired them because they are so professional.” Analilia Gonzales came prepared to the Club America’s practice with a team flag. “I love this team because to me they are number 1.” Another fan, Ricardo Ruiz, said, “This is a fantasy club and the history they are making makes it more exciting.” Ruiz said he thought Wednesday’s soccer match could possibly open opportunities for other Latin American teams to play in Kansas City in the future. Club America Midfielder Jean Beausejour said his team intended to play hard and perform their best because he said “it is important to win the game no matter where we play.” Hours before the game Club America goalkeeper Armando Navarrete said, “It is going to be a good game because both teams are the most popular teams in Mexico. And that means that www.kchispanicnews.com Independence Day Ricardo Ruiz and Analilia Gonzales are proud fans of Club America and demonstrated their support with a team flag. Club America goalkeeper Armando Navarrete said the match was going to be a good game. Analilia Gonzáles y Ricardo Ruíz son orgullosos fanáticos del Club América y demostraron su respaldo con una bandera del equipo. El arquero del Club América Armando Navarrete dijo que el juego iba a ser bueno. the fans here are going to enjoy the game. Our secret to winning this game is to do our best like we have done in Mexico.” When the Chivas of Guadalajara, Mexico hit the practice field in Swope Park on Tuesday evening they were welcomed by over 2000 screaming fans. Struggling in fourth place the Chivas feel they can be very completive and pull off a big win here in KC against Club America of Mexico City. Chivas striker player Omar Bravo said this Classic is a little different because it is only an exhibition game. However, he points out they cannot afford to lose, it is just not permitted. Bravo added he is on a team that has a lot of talent. Maria Slaton proudly wearing her Chivas t-shirt, told Hispanic News she once lived near Guadalajara in the town of Colima and “most of us in town are big fans of the Chivas and from the my the bottom of my heart I’m a huge fan and Chivas are number 1.” Francisco Mendez said he is a huge fan of the Chivas and wants to make sure to thank the folks that came up with the idea of bringing these two teams for an exhibition game. Thousands lined the streets of Kansas City, Kan., on Saturday to enjoy the procession of various sights and sounds of the 32nd annual Central Avenue Parade between 19th and 6th streets. The Central Area Betterment Association, a KCK Neighborhood/Business Revitalization notfor-profit organization, sponsored the long-standing tradition. Ampoaro Salazar brought her children to view the festivities. Salazar said the parade was beautiful and exciting, especially the horses, for all the children. Salazar said the neighborhood celebration reminded her of her home country of Guatemala, which celebrates its independence on Sept 15. Victor Garcia and his family also felt reminiscent of his home country of Mexico as the parade antics passed by. “I feel so great seeing all this here in Kansas City, Kans. I never expect to see this type of event as Mexico celebrates their independence day (on Sept. 16). It is just beautiful.” Each year, the Central Area Betterment Association selects what it considers the most influential person to lead the annual parade. Past honorees have been mayors, retiring fire chiefs, members of congress and sena- tors. Last year, the grand marshall was USD 500 Superintendent Dr. Jill Shakelford. This year, the parade committee honored Leon Brady as the parade’s grand marshall. Brady has been a driving force behind music education in the KCK area for decades and currently leads a nonprofit endeavor committed to keeping the endeavor alive of teaching young students the art of jazz. “We are so pleased Mr. Brady accepted this honor,” a parade official said. The American GI Forum and other Latino organizations joined the parade as part of the community celebration of Hispanic Heritage Month. Also on Saturday, Spanish radio station La Super X 1250 AM conducted one of the largest three-day Indepencia de Mexico fiesta at the KCK National Guard Armory grounds. Thousands came to celebrate Mexico’s Independence, listening to the music and enjoying the many dance groups. There was something for everyone — rides for the kids and plenty of Latino food booths. Jacob Prado, Consul of Mexico, offered a traditional Scream of Mexico’s Independence to the thousands who came to celebrate. The game occurred after deadline for Hispanic News so a final score was not available. El Fútbol Viene a Kansas City Dos altamente competitivos equipos de fútbol en México llevaron su larga rivalidad a un nuevo campo de batalla al norte de la frontera el miércoles – el césped del Estadio Arrowhead. Con la prensa internacional cubriendo el evento y con fanáticos estadounidenses y mexicanos aclamando a sus jugadores favoritos, el Club América y las Chivas de Guadalajara chocaron por los derechos a hacer alarde en El Clásico Bud Light. La contienda, también conocida como “el Clásico de los Clásicos”, fue jugado por última vez en suelo estadounidense en septiembre del 2008 en Bridgeview, Ill. El juego fue el primero para ambos equipos en el recinto de Kansas City. Tan sólo 36 horas antes del inicio del juego, los fanáticos del América se encontraba temprano el martes en el campo de entrenamiento del Parque Swope, llenos de grandes sonrisas y vitoreando al equipo que ellos aman. Pedro Lorenzo le dijo a Hispanic News, “Es bueno que el equipo haya venido a Kansas City y ya era tiempo”. Lorenzo dijo que él apoya al América porque es una larga tradición, el diseño de su emblema y sus uniformes amarillos y azules. Yolanda Rentería Ramírez dijo que ella ha sido una ávida fanática del fútbol por muchos años. Ella acababa de ver a su club, el América, jugar en México hace cerca de tres semanas y estaba entusiasmada de verlos jugar nuevamente en Kansas City. “Nunca olvidaré este día en que el equipo estuvo aquí en KC”. Ella dijo estar agradecida de que ambos equipos jugaran en el Día de la Independencia de México. “Recordaremos este día”, dijo ella. José Muniz y su familia habían planeado hacer una merienda en la parte trasera de su vehículo antes del juego. Él le dijo a Hispanic News que ellos han sido por años grandes fanáticos del América. “De la manera que lo veo, el Club América es uno de los equipos más populares, pero ellos son también uno de los equipos más odiados, entonces yo los admiro porque son tan profesionales”. Analilia Gonzáles llegó preparada a la práctica del Club América con una bandera del equipo. “Adoro este equipo porque para mí ellos son número uno”. Otro fanático, Ricardo Ruíz, dijo, “Este es un club de fantasía y la historia que están forjando lo hace más emocionante”. Ruíz dijo que pensaba que el juego de fútbol del miércoles pudiera posiblemente abrirle oportunidades a otros equipos latinoamericános para jugar en Kansas City en el futuro. El mediocampista del América Jean Beausejour dijo que el equipo trata de jugar duro y hacer su mejor desempeño porque él dijo “es importante ganar el juego sin importar dónde juguemos”. Horas antes del juego, el arquero del América Armando Navarrete dijo, “Va a ser un buen juego porque ambos equipos son los más populares de México. Y eso significa que los fanáticos de aquí van a disfrutar el juego. Nuestro secreto para ganar este juego es el de jugar lo mejor posible tal como lo hemos hecho en México”. Cuando las Chivas de Guadalajara empezaron la practica en el campo de Swope Park el martes en la noche ellos fueron recibidos por 2000 fanáticos enfurecidos. Batallando por el cuarto puesto el Chivas siente que ellos pueden ser competitivos y lograr un gran triunfo your latino connection since 1996 Miles Celebran Sus Respectivas Independencias OMAR BRAVO aquí en KC contra el Club América de la Ciudad de México. El delantero de las Chivas Omar Bravo dijo este Clásico es un poco diferente porque es solo un partido amistoso. Sin embargo, el dice que no se pueden dar el lujo de perder, simplemente no está permitido, Bravo añadió que está en un equipo que tiene mucho talento. vivió en Guadalajara en el pueblo de Colima y “muchos de nosotros los que vivimos aquí somos grandes fanáticos de las Chivas y desde el fondo de mi corazón soy una gran fan y Chivas es el número 1.” Francisco Mendez dijo que es un gran fanático de las Chivas y que quiere asegurarse de agradecer a los que tuvieron la idea de traer estos dos equipos para un juego amistoso El juego se realizó después del cierre de la edición de Hispanic News, por lo que el marcador final no está disponible. To advertise in our classified section please call: Maria Slaton orgullosamente viste su camisa por las Chivas, y le dijo a Hispanic News que (816) 472.5246 Miles se alinearon en las calles de Kansas City, Kan., el sábado para disfrutar la procesión de los varios sonidos y visiones de la Parada de la Avenida Central en su versión anual No. 32 entre las calles 19 y 6. La Asociación para el Mejoramiento del Área de la Avenida Central, una organización sin fines de lucro para la Revitalización de Vecindarios/Negocios de KCK, patrocinó la longeva tradición. Amparo Salazar trajo a sus niños para que vieran las festividades. Salazar dijo que la parada fue hermosa y fascinante, especialmente los caballos, para todos los niños. Salazar dijo que la celebración vecinal la hizo recordar a su país natal de Guatemala, el cual celebra su independencia el 15 de septiembre. Víctor García y su familia también sintieron recuerdos de su país natal de México mientras la diversión pasaba en frente de ellos. “Me sentí tan bien de ver todo esto aquí en Kansas City, Kans. Nunca esperé ver este tipo de evento mientras México celebra su independencia (El 16 de septiembre). Es simplemente hermoso”. Cada año, la Asociación para el Mejoramiento de la Central selecciona a la que considera como la persona más influyente para que dirija la parada anual. Entre las pasadas personas que han recibido el honor se han encontrado alcaldes, jefes de bomberos jubilados, miembros del congreso y senadores. El año pasado, el gran mariscal fue el Superintendente de las Escuelas USD 500 la Dra. Jill Shakelford. Este año, el comité de la parada le entregó el honor a Leon Brady para que oficiara como gran mariscal de la parada. Brady ha sido una fuerza de empuje tras la educación musical en el área de KCK por décadas y en la actualidad dirige un proyecto sin fines de lucro comprometido en mantener vivo el esfuerzo de enseñarles a los estudiantes jóvenes el arte del jazz. “Estamos tan felices de que el Sr. Brady haya aceptado este honor”, dijo un oficial de la parada. El Foro Estadounidense de los GI y otras organizaciones latinas se unieron a la parada como parte de la celebración comunal del Mes de la Herencia Hispana. También el sábado, la estación radial en español La Super X 1250 AM condujo uno de sus más largas fiestas de tres días para celebrar la independencia de México en los terrenos del Armory de la Guardia Nacional de KCK. Miles llegaron a celebrar la independencia de México, escuchando la música y disfrutando de los muchos grupos de baile. Allí hubo algo para cada uno – juegos para los niños y una abundancia de puestos con comida latina. Jacob Prado, el Cónsul Mexicano, le ofreció un tradicional grito de la Independencia de México a los miles que llegaron a celebrar. www.kchispanicnews.com 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2009 Que buenas son las recompensas con los Paquetes Cinco Estrellas de U.S. Bank Visítanos Hoy… oferta valida hasta el 30 de septiembre 2009 Gana recompensas extras, descuentos exclusivos, y tasas increíbles con un Paquete de Servicios Bancarios Cinco Estrellas. Y, por tiempo limitado, recibes una recompensa en efectivo1 de $75 cuando abres un Paquete Cinco Estrellas, y cuando hagas una compra con tu tarjeta cheque usbank.com/espagnol 1. Se requiere un depósito mínimo de $50 para abrir una Cuenta de Cheques Cinco Estrellas de U.S. Bank y un mínimo de $25 para abrir una Cuenta de Mercado de Dinero Cinco Estrellas. Todos los procedimientos regulares para abrir una cuenta aplican. Ciertas condiciones aplican a los Paquetes Cinco Estrellas. Productos de crédito son sujetos a los requisitos y aprobaciones de crédito normales. Para ganar la recompensa en efectivo de $75, el cliente debe abrir una nueva Paquete Cinco Estrellas entre el 1 de septiembre hasta el 30 de septiembre de 2009 y usar su Tarjeta Cheque Visa de U.S. Bank para hacer $75 en compras, sin utilizar su PIN, antes del 30 de octubre de 2009 y presentar el(los) recibo(s) de compra en la sucursal de U.S. Bank en donde se abrió la cuenta antes del 15 de noviembre de 2009 para obtener verificación. La recompensa en efectivo, hasta un límite de $75, basado en el total del/de los recibo(s) de compra, será depositada directamente en la nueva cuenta de cheques personal de U.S. Bank. Las recompensas serán reportadas como interés ganado en el formulario 1099-INT del IRS. El cuenta habiente es responsable por cualquier impuesto aplicable. Solamente una recompensa por vivienda. Esta oferta no puede ser combinada con otros puntos de recompensas u ofertas promocionales. Las cuentas deben estar abiertas y solventes para recibir las recompensas. Esta oferta esta elegible solamente en los sucursales participantes. Otras restricciones pueden aplicar. Productos de depósito ofrecidos por U.S. Bank N.A., Miembro de FDIC. 090075 www.kchispanicnews.com My bestwishes to you during this Hispanic Heritage Month, I join you in celebrating the achievements and contributions that Hispanics make every day to shape our American family. Latinos are now the largest ethnic group in the United States. In our community, Latinos include families who have been here for over a century, and those who have come to America more recently, looking for freedom, peace and a more prosperous future. The Latino community may be diverse, but it is united by strong values: faith, family, patriotism and the belief that if you work hard and play by the rules, you can build a better future for your children. honoring Hispanic Heritage Month September 15- October 15 Through the years, Hispanic American citizens have risen to the call of duty in defense of liberty and freedom. Their bravery is well known and has been demonstrated time and again, dating back to the aid rendered by General Bernardo de Galvez during the American Revolution. Galvez, then governor of the Louisiana Territory, sent money, rifles, blankets, and medicine to General George Washington. While we remember the deeds of Galvez, let us also remember the bravery of each of our Latino service members who have answered Americaʼs call with honor. On this the 50th Anniversary of the start of the Vietnam War, I would like to thank those Latinos who served in the jungles of Southeast Asia. All gave some. Some gave all. Each deserve our nationʼs sincerest thanks. paid for by cleaver for congress As we celebrate Hispanic Heritage Month, let us take a moment to thank Latinos who have fought so bravely for our nation. My thoughts and prayers are with them as they perform their duties and with their families waiting for their safe return. Emanuel Cleaver, II Member of Congress your latino connection since 1996 17 DE SEPTIEMBRE DEL 2009 www.kchispanicnews.com THEY ARE TRAINING TO BE SOLDIERS. THEY ARE TRAINING FOR LIFE. You have given them the basics. The Army will encourage all the strong character, discipline and leadership. The Army will also provide them a choice of more than 150 careers and money for tuition payments. If your son or daughter wants to talk about joining the Army, listen to them. Find more information at goarmy.com/for_parents your latino connection since 1996