catalogue - Yves Delorme
Transcription
catalogue - Yves Delorme
LA ROUTE 1845 DU LINGE 2015 THE LINEN ROAD La Route du Linge est bien entendu le symbole d’une histoire de 170 ans autour de l’amour du linge, de la création à la production. Mais c’est surtout le symbole d’une route infinie qui fait aujourd’hui le tour du monde et que les équipes de Fremaux Delorme parcourent et parcourront encore longtemps, tant que la passion des contacts humains et le rêve de perfection des produits les animeront. åĹűåŸƋޱŸƚĹåĬŅĹčƚåŅƚƋåƋų±ĹŧƚĜĬĬåØĵ±ĜŸĬåųåāåƋ de la vie en général, avec les succès, les victoires, mais aussi les embûches et les échecs porteurs de leçons pour l’avenir. Nous sommes heureux d’embarquer nos clients du monde entier sur cette longue route pour les émerveiller, les faire rêver, mais aussi travailler pour réussir dans un monde qui change rapidement. Toutes les femmes et les hommes de Fremaux Delorme sont passionnés et ensemble, ils continueront longtemps, de génération en génération, à parcourir cette route en se ޱŸŸ±ĹƋĬåā±ĵÆå±ƚÚåĬűåƻŞæųĜåĹÏåţ Longue Route à tous ! Dominique Fremaux The Linen Road is a natural symbol of our history of 170 years dedicated to the love for linens, and to creation and production; yet ultimately, it is the symbol ŇüƐ±ƐĞĻĀĻЃåƐŹŇ±ÚƐƒĚ±ƒƐƾĞĻÚžƐ±ŹŇƣĻÚƐƒĚåƐ ƾŇŹĮÚƐƒŹ±ĻžŤŇŹƒĞĻďƐƒĚåƐ8Źåķ±ƣDŽƐ%åĮŇŹķåƐ teams, animated by the passion for Ěƣķ±ĻƐåDŽÏ̱ĻďåƐ±ĻÚƐƒĚåƐÚŹå±ķƐ for perfection of our products. FƒƐĞžƐĻŇƒƐ±ƐĮŇĻďƐƒŹ±ĻŭƣĞĮƐŹŇƣƒåØƐÆƣƒƐƒĚåƐ ŹåāåσĞŇĻƐŇüƐĮĞüåƐĞĻƐďåĻåŹ±ĮØƐƾЃĚƐžƣÏÏåžžƐ ±ĻÚƐƽĞÏƒŇŹDžØƐÆƣƒƐ±ĮžŇƐƾЃĚƐŤĞƒü±ĮĮƐ±ĻÚƐ Úåü屃ØƐϱŹŹDžĞĻďƐƾЃĚĞĻƐĮåžžŇĻžƐüŇŹƐƒĚåƐ future. We are pleased to embark our clients üŹŇķƐ±ĮĮƐŇƽåŹƐƒĚåƐƾŇŹĮÚƐŇĻƐƒĚĞžƐĮŇĻďƐŹŇ±ÚƐ ƒŇƐžŤ±ŹīƐƾŇĻÚåŹƐ±ĻÚƐÚŹå±ķžØƐ±ĮĮƐƒĚåƐ ƾĚĞĮåƐžƣÏÏååÚĞĻďƐĞĻƐ±ƐƾŇŹĮÚƐƒĚ±ƒƐĞžƐŹ±ŤĞÚĮDžƐ Ï̱ĻďĞĻďũƐ ĮĮƐŇüƐƒĚåƐķåĻƐ±ĻÚƐƾŇķåĻƐŇüƐ8Źåķ±ƣDŽƐ %åĮŇŹķåƐ±ŹåƐŤ±žžĞŇĻ±ƒåƐ±ĻÚƐƒŇďåƒĚåŹØƐ ƒĚåDžƐƾĞĮĮƐÏŇĻƒĞĻƣåƐƒŇƐƒŹ±ƽåĮƐÚŇƾĻƐƒĚĞžƐŹŇ±ÚƐ ƾĚĞĮåƐŤ±žžĞĻďƐƒĚåƐƒŇŹÏĚƐŇüƐåDŽŤåŹĞåĻÏåƐ üŹŇķƐďåĻåŹ±ƒĞŇĻƐƒŇƐďåĻåŹ±ƒĞŇĻũ XŇĻďƐŇƣƒåƐƒŇƐĮĮú %ŇķĞĻĞŭƣåƐ8Źåķ±ƣDŽ 1 AU FIL DU TEMPS, FREMAUX DELORME En 1845, Ernestine Fremaux et son mari fondent, au cœur de la région de l’industrie textile près de Lille, une entreprise de tissage de lin. La création, la marque, le retail et l’international sont les piliers sur lesquels Dominique Fremaux a su développer le groupe familial au savoirfaire textile incomparable. Au fil des générations, le groupe se développe en diversifiant ses activités jusqu’à produire des fils et des toiles à draps, des jacquards et même des tissus pour l’habillement. Aujourd’hui, “notre force réside dans la conception de nos collections et dans la qualité de notre distribution” précise t’il. C’est sans doute la raison pour laquelle il est si impliqué dans ces sujets. Quand on lui demande quelles sont les clés du succès, il répond sans hésiter “les produits et les hommes”. C’est la vision de Dominique Fremaux qui, dans les années 1980, fera du groupe ce qu’il est aujourd’hui : lorsqu’il choisit, par intime conviction, de s’adresser directement au client final en ouvrant des boutiques et de se recentrer sur le linge de maison de luxe. Ce positionnement et cette recherche permanente de l’excellence permettront à la Maison de se développer dans le monde et de devenir la première maison internationale de linge de maison de luxe française. En 1995, il existait 45 boutiques Yves Delorme, il y en a à ce jour 450. Une autre étape importante et symbolique pour Dominique Fremaux a été, en 2001, l’entrée de la marque au Comité Colbert, temple du luxe et de l’art de vivre à la française : c’est le signe que la stratégie et le travail effectué depuis plus de 20 ans ont porté leurs fruits, établissant la marque au cœur du l’univers du luxe français. En 2002, le groupe Fremaux Delorme est créé avec pour ambition d’aller plus loin dans le développement d’une stratégie du luxe qui se veut accessible, d’installer de nouveaux concepts, de suivre la tendance et de privilégier la création. Aujourd’hui, la chaîne est complète, de la création à la distribution, en passant par la fabrication avec un sens de la perfection, de la noblesse des matières et une exigence de finition proche de la Haute Couture. Cette histoire de famille, d’hommes, n’est pas près de s’arrêter, la nouvelle génération est désormais présente. Amaury, 37 ans, évolue dans le groupe depuis 2003 et en est le Directeur général. Quant à Alban, 32 ans, il dirige les filiales de distribution chinoises et japonaises. Over time, Fremaux Delorme The story of the Group Fremaux Delorme begins in 1845, and is a true tale of a family endeavor. Ernestine Fremaux and her husband founded a linen weaving company in the heart of the textile industry, near Lille. Over generations, the group developed by diversifying its activities, to include the production of threads and canvases for linens, jacquards and even fabrics for the clothing industry. Under the stewardship of Dominique Fremaux, the Group has become what is it today: when he chose, by intimate conviction, to address the consumer directly by opening store, it was to recenter the brand in a luxury position in home linens.This positioning and permanent research for excellence allowed the group to develop internationally and to become the top French luxury brand for home linens. L’avenir d’Yves Delorme se construit avec la 6e génération Fremaux, par la transmission de l’esprit de la Maison, du savoir-faire, et du partage de la modernité. NOTRE FORCE RÉSIDE DANS LA CONCEPTION DE NOS COLLECTIONS ET DANS LA QUALITÉ DE NOTRE DISTRIBUTION. In 2002, the Group Fremaux Delorme was created, with the ambition to develop a fuller luxury strategy; newer concepts, and to follow design trends and to privilege research.Today, the technical chain is complete; from the conception phase to distribution, passing by production with a sense of perfection.This reflects the nobility of materials and the requirement of attention to details that mirrors Haute Couture. Creativity – Brand Development – Retail Environment - International Presence are the pillars upon which Dominique Fremaux developed his Group with an extraordinary savoir-faire in the textile industry.Today, “Our strength lies in the concepts of our collections and in the quality of our distribution,” states Dominique; which is most likely why he is very dedicated to these particular subjects.When asked what is the key to his success, he answers, without hesitation, “our products and our people”. And this family story is not over, because the new generation has arrived. Amaury Fremaux, 37 years old, has evolved with the group since 2003 and is currently the Director. As for Alban Fremaux, 32 years old, he is the director of the subsidiaries in Japan and China. The future of the brand is thus constructed with the 6th generation of Fremaux, upon the spirit of the transmission of knowledge and savoir-faire and upon shared modernity. In 1995,Yves Delorme had 45 boutiques, which has grown today to 450! Another important and symbolic phase for Dominique Fremaux was in 2001, with the entry of the brand in the Comité Colbert, the temple of luxury and French “art de vivre”: the sign that 20 years of work and strategy had come to fruition; establishing the brand at the heart of the world of French luxury brands. Amaury, Dominique et Alban Fremaux 2 3 AU FIL DES COLLECTIONS fil D’abord un de soie ou de coton, couture ou broderie, structure essentielle de la matière textile et résultat de la transformation de la fibre végétale pour le tissage. fil Puis le , comme une onde dynamique et graphique, animant une surface. fil Ensuite, le de l’histoire de la Toile de Jouy, hommage à une tradition textile historique. fil Ou bien le suivant les courbes de la route de Tokaïdo au Japon, à l’origine des estampes artistiques de Hiroshige, à l’ère Edo. fil rouge opéra célébrant Noël… Puis enfin le fil rouge, par sa composition régulière de Ou encore… le points répétitifs, comme idée directrice, fondatrice de la Marque. Following the thread of Collections It all begins with a thread of silk or cotton, stitched or embroidered, the essential structure of textiles and the result of the transformation of plant fibers into wovens. Then, the thread, as a dynamic and graphic wave, animating a surface. Next, the thread of a story as in Toile de Jouy, homage to a historical textile tradition. Or, the thread following the curves of the Tokaïdo Road in Japan, at the origin of the woodblock prints by Hiroshige during the era of Edo. Or yet still, the red thread reminiscent of the Opera to celebrate the holidays… L’ATELIER D’HAUBOURDIN Nos ateliers d’Haubourdin, près de Lille capitale des Flandres, sont spécialisés dans la confection et la finition du linge de lit. Chaque jour, près de 100 personnes préparent, coupent, cousent, brodent et plient taies d’oreiller, draps, housses de couette, couvre-lits… Le niveau de qualité est contrôlé à toutes les étapes pour répondre à la qualité exigée par nos clients, c’est aussi cela la fierté de l’atelier et de la Maison Yves Delorme. 4 The Haubourdin factory, in the North of France, near Lille, is specialised in the making-up and the finishing of the bed linen. A hundred people prepare, cut, sew, embroider and fold pillowcases, sheets, duvet covers, bed covers, etc. and control the quality that is demanded by our customers. 5 CALICOT PEACOCK Au XVIIe siècle, ce nom est donné à l’ensemble des toiles de coton fabriquées en Inde. L’origine de Calicot vient de la ville de Calicut. In the 17 th century, the name Calicot was given to the group of cotton fabrics manufactured in India, the origin of the name comes from the city of Calicut. LIT Linge de lit en percale imprimée 80 fils/cm², finition biais Bed linen in printed percale 200 threads/inch², bias finishing DESSUS DE LIT MATELASSÉ En percale imprimée 80 fils/cm², matelassage géométrique, finition retour Quilted bed cover in printed percale 200 threads/inch², geometric stitching, hem finishing COUSSIN Devant 100 % coton, dos 100 % lin, uni, finition nouettes, 30x50 cm Cushion with face 100% cotton and back 100% linen, plain color, knots finishing, 30x50 cm COURTEPOINTE Devant 100 % coton, dos 100 % lin, unie, finition nouettes, 180x110 cm Counterpane with face 100% cotton and back 100% linen, plain color, knots finishing, 180x110 cm PEIGNOIR Col châle percale imprimée, intérieur éponge 100 % coton 390 g/m². Tailles S / M / L Bathrobe, shawl collar, printed percale, inside 100% cotton loop 390 g/m². Sizes S / M / L BAIN Jacquard 100 % coton, 550 g/m² Towel, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m² TROUSSE Percale imprimée et éponge 100 % coton 390 g/m² Pouch, printed percale and loop 100% cotton 390 g/m² DESSUS DE LIT BED COVER 6 COURTEPOINTE COUNTERPANE COUSSIN CUSHION PEIGNOIR BATHROBE BAIN BATH TOWEL TROUSSE POWDER BAG 7 FIBRE FUSAIN X±ĀÆųååŸƋƚĹåüŅųĵ±ƋĜŅĹæĬæĵåĹƋ±Ĝųå ÚƚƴæčæƋ±ĬØÚű±ŸŞåÏƋĀĬ±ĵåĹƋåƚƻØ Ƌų±ĹŸüŅųĵæååĹĀĬŞŅƚųĬ±ĀĬ±Ƌƚųå ŅƚĬ±ÏŅƚƋƚųåţ Fiber is a botanic rope transformed into a textile yam for the weaving industry or the sewing. LIT Linge de lit en percale imprimée 80 fils/cm², finition biais Bed linen in printed percale 200 threads/inch², bias finishing DESSUS DE LIT MATELASSÉ En percale imprimée 80 fils/cm², matelassage géométrique, finition retour Quilted bed cover in printed percale 200 threads/inch², geometric stitching, hem finishing COUVRE LIT “MORPHÉE” 100 % coton, 250x250 cm, 285x250 cm. 3 coloris : Blanc, Pierre, Platine Bed cover in 100% cotton, 250x250 cm, 285x250 cm, 3 colourways PLAID AURA 100 % laine mérinos, 130x160 cm Throw in 100% merinos wool, 130x160 cm COUSSIN 100 % lin, brodé, finition passepoil, 30x50 cm Cushion in 100% linen, embroidered, piping finishing, 30x50 cm PEIGNOIR Kimono jacquard 100 % coton, 550 g/m². Tailles M / L / XL / XXL Bathrobe kimono, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m². Sizes M / L / XL / XXL BAIN Jacquard 100 % coton, 500 g/m² Towel, curly jacquard 100% cotton, 500 g/m² SET DE 2 SERVIETTES INVITÉS Nid d’abeille brodé, 100 % coton, 340 g/m² Guest towels set, embroidered weafle weave, 100% cotton, 340 g/m² DESSUS DE LIT BED COVER 8 COUVRE LIT “MORPHÉE” BED COVER PLAID THROW AURA COUSSIN CUSHION PEIGNOIR BATHROBE BAIN BATH TOWEL SERVIETTE INVITÉ GUEST TOWEL 9 TOKAIDO CARAMEL Tokaïdo “la route de la mer de l’Est”, est la route reliant Tokyo à Kyoto au Japon, tracée à l’ère Edo, à l’origine des estampes artistiques peintes par Hiroshige. Tokaïdo “the road side of East sea” is the link road between Tokyo and Kyoto in Japan, constructed during Edo era, the source of Hiroshige painting. LIT Linge de lit en satin imprimé 120 fils/cm², finition biais Bed linen in printed sateen 300 threads/inch², bias finishing DESSUS DE LIT MATELASSÉ En satin imprimé 120 fils/cm², matelassage géométrique, finition retour Quilted bed cover in printed sateen 300 threads/inch², geometric stitching, hem finishing COUSSIN 60 % coton 40 % soie, brodé, finition passepoil, 45x45 cm Cushion in 60% cotton 40% silk, embroidered, piping finishing, 45x45 cm COURTEPOINTE Devant 60 % coton 40 % soie, dos 100 % coton, brodée, 160x200 cm Counterpane with face 60% cotton, 40% silk and back 100% cotton, embroidered, 160x200 cm PLAID AURA 100 % laine mérinos, 130x160 cm Throw in 100% merinos wool, 130x160 cm PEIGNOIR Col châle, éponge brodée épaule sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 450 g/m². Tailles S / M / L Bathrobe, shawl collar robe, embroidered shoulder on ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 450 g/m². Sizes S / M / L BAIN Brodée sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 700 g/m² Towel, embroidered ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 700 g/m² SET DE DEUX SERVIETTES INVITÉS Métis 50 % lin 50 % coton, brodé, finition jour picot, 40x60 cm Guest towels set, metis 50% linen, 50% cotton, embroidered, picot stitches finishing, 40x60 cm COURTEPOINTE COUNTERPANE 10 DESSUS DU LIT BED COVER PLAID THROW AURA COUSSIN CUSHION SERVIETTE INVITÉ GUEST TOWEL PEIGNOIR BATHROBE BAIN BATH TOWEL TROUSSE POWDER BAG TROUSSE Éponge sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 450 g/m² Powder bag on ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 450 g/m² 11 GALANT CUIVRE Le mot cravate est la déformation de Croate, les cavaliers croates du roi Louis XIV se reconnaissant par leur foulard noué au cou. On désigna cette nouvelle pièce de vêtement par le nom cravate. Avec le développement de l’habit puis du costume d’homme, la cravate devint l’élément indispensable d’une élégance citadine. The word “cravate” in French is a derivative of Croate, the Croatian cavaliers under King Louis XIV and recognized by their knotted neck scarves. This new accessory was named with the word “cravate.” With further development of menswear, the cravate became the essential element of urban elegance. LIT Linge de lit en satin imprimé 120 fils/cm², finition biais Bed linen in printed sateen 300 threads/inch², bias finishing DESSUS DE LIT MATELASSÉ En satin imprimé 120 fils/cm², matelassage médaillon, finition retour Quilted bed cover in printed sateen 300 threads/inch², medallion stitching, hem finishing COUSSIN 70 % coton 30 % soie, jacquard, finition boutons, 30x50 cm Cushion in 70% cotton 30% silk, jacquard, buttons finishing, 30x50 cm COURTEPOINTE Devant 70 % coton, 30 % soie, jacquard, dos 100 % coton, satin, finition retour, 180x110 cm Counterpane face 70% cotton, 30% silk jacquard, back 100% cotton sateen, hem finishing, 180x110 cm PLAID 80 % laine 20 % polyamide, maille, 130x170 cm Throw in 80% wool, 20% polyamid, knitting, 130x170 cm PEIGNOIR Kimono jacquard velours 100 % coton, 400 g/m². Tailles M / L / XL / XXL Bathrobe Kimono, velvet jacquard 100% cotton, 400 g/m². Sizes M / L / XL / XXL BAIN Jacquard velours 100 % coton, 450 g/m² Towel, velvet jacquard 100% cotton, 450 g/m² DESSUS DE LIT BED COVER 12 COURTEPOINTE COUNTERPANE PLAID THROW AURA COUSSIN CUSHION PEIGNOIR BATHROBE BAIN BATH TOWEL TROUSSE POWDER BAG TROUSSE Tissu satin matelassé 100 % coton Powder bag in quilted sateen fabric 100% cotton 13 SWAN MILK Swan, ou le blanc “milk” de plumes luxueuses, gracieuses et courbes comme la ligne du cygne iconique de la Maison Yves Delorme... Fil de notre histoire, avec essence et élégance. Swan. Or the absolute milky-white and luxurious plumage, full of grace as are the curved lines of the iconic Yves Delorme logo. As essential and elegant as the thread of our story. LIT Linge de lit en satin damassé 200 fils/cm², finition volant, réversibilité unie Bed linen in damask sateen 500 threads/inch², flounce finishing, reversing to plain color DESSUS DE LIT MATELASSÉ En satin damassé 200 fils/cm², matelassage arabesques, finition parement Quilted bed cover in damask sateen 500 threads/inch², arabesque stitching, cuff finishing PLAID PÉNÉLOPE 50 % polyester, 25 % laine, 25 % polyamide, fausse fourrure, 150x180 cm Throw in 50% polyester, 25% wool, 25% polyamide, fake fur, 150x180 cm COUSSIN PÉNÉLOPE 100 % coton, satin uni, finition passepoil plumes, 30x40 cm Cushion cover in 100% cotton sateen, feathers piping finishing, 30x40 cm PEIGNOIR Jacquard ciselé 100 % coton, 450 g/m². Tailles S / M / L Bathrobe, sculpted jacquard 100% cotton, 450 g/m². Sizes S / M / L BAIN Jacquard ciselé 100 % coton, 540 g/m² Towel, sculpted jacquard 100% cotton, 540 g/m² TAPIS DE BAIN Jacquard ciselé 100 % coton, 690 g/m² Bath mat, sculpted jacquard 100% cotton, 690 g/m² DESSUS DE LIT BED COVER 14 COUSSIN CUSHION PEIGNOIR BATHROBE BAIN BATH TOWEL TAPIS BATH MAT 15 PÉNÉLOPE OPÉRA Pénélope est la célèbre héroïne de la mythologie grecque, l’Iliade. Pénélope tisse une grande toile le jour et la défait la nuit, en attendant le retour de son époux Ulysse. {åĻåĮŇŤåƐĞžƐ±ƐĀďƣŹåƐŇüƐƒĚåƐďŹååīƐķDžƒĚŇĮŇďDžØƐ FĮбÚåũƐĚåƐƾå±ƽåžƐ±ƐĮŇĻďƐü±ÆŹĞÏƐÚƣŹĞĻďƐƒĚåƐ Ú±DžƐ±ĻÚƐƣĻÚŇåžƐЃƐÚƣŹĞĻďƐƒĚåƐĻĞďĚƒØƐƾ±ĞƒĞĻďƐ üŇŹƐĚåŹƐĚƣžÆ±ĻÚƐĮDžžžåžũ LIT Linge de lit en satin damassé 120 fils/cm², finition passepoil, réversibilité Triomphe Bed linen in damask sateen 300 threads/inch², piping finishing, reversing to Triomphe COURTEPOINTE “COCON” Velours de soie piqué, bordure en soie Tusser, 150x200 cm. 4 coloris : Opéra, Pierre, Platine, Saphir. Existe en couvre lit 260x240 cm, dans les coloris Opéra, Saphir, Pierrre, Platine. Counterpane in Silk velvet piqué with Tusser silk border, 150x200 cm. 4 colourways. Available in bed cover 260x240 cm, in colours Opéra, Saphir, Pierre, Platine. COUSSIN 100 % polyester, fausse fourrure, 45x45 cm Cushion in 100% poylester, fake fur, 45x45 cm PLAID 50 % polyester, 25 % laine, 25 % polyamide, fausse fourrure, 150x180 cm Throw in 50% polyester, 25% wool, 25% polyamide, fake fur, 150x180 cm PEIGNOIR Jacquard 100 % coton modal, 450 g/m². Tailles S / M / L Bathrobe, jacquard 100% cotton modal, 450 g/m². Sizes S / M / L BAIN Jacquard 100 % coton modal, 550 g/m² Towel, curly jacquard 100% modal cotton, 550 g/m² COURTEPOINTE “COCON” 16 kc){c) PLAID THROW COUSSIN BFkc PEIGNOIR BATHROBE BAIN BATH TOWEL 17 PRISME BLANC, NUDE, SILVER Prisme est la représentation graphique de la multiplication d’une forme géométrique facettée. Traduite par des jeux de tissage en armure satin de chaîne et satin de trame. Prisme is the graphic representation of the multiplication of a geometric faceted form, and translated by a weaving technique. LIT Linge de lit en satin damassé 120 fils/cm², finition volant, réversibilité Triomphe Bed linen in damask sateen 300 threads/inch², flounce finishing, reversing to Triomphe DESSUS DE LIT MATELASSÉ En satin 120 fils/cm², matelassage géométrique, finition retour Quilted bed cover in sateen 300 threads/inch², geometric stitching, hem finishing PLAID Nude, Platine, Naturel 100 % baby alpaga, bicolore, 130x170 cm Throw in 100% baby alpaga, bicolor, 130x170 cm COUSSIN NUDE 70 % soie, 30 % coton, découpes, finition passepoil, 45x45 cm Cushion in 70% silk 30% cotton, cutting, piping finishing, 45x45 cm COUSSIN 50 % soie 50 % coton, bandes entrelacées, finition passepoil, 45x45 cm. 2 coloris : Blanc, Silver Cushion in 50% silk 50% cotton, interlaced bands, piping finishing, 45x45 cm. 2 colourways PEIGNOIR Kimono jacquard 100 % coton, 550 g/m². Tailles S / M / L Bathrobe kimono, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m². Sizes S / M / L BAIN Éponge jacquard 100 % coton, 550 g/m² Towel, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m² DESSUS DE LIT BED COVER 18 PLAID THROW COUSSIN CUSHION NUDE COUSSIN CUSHION PEIGNOIR BATHROBE BAIN BATH TOWEL BAIN BATH TOWEL 19 LES INTEMPORELS ATHENA LIT Linge de lit en percale 200 fils/cm2, finition feston droit. 10 coloris : Blanc, Caramel, Glace, Nacre, Opéra, Peacock, Pierre, Platine, Saphir, Silver Percale bed linen 500 threads/inch2, fancy stitch finishing, 10 colourways DESSUS DE LIT Coton et soie, bordure en soie, face plissée, 260x240 cm, 4 coloris : Blanc, Pierre, Platine, Silver Bed cover in cotton and silk, pleated on top, 260x240 cm, 4 colourways BLANC 20 NACRE PIERRE SILVER OPÉRA CARAMEL PEACOCK PLATINE GLACE SAPHIR 21 LES INTEMPORELS ZIG ZAG LIT Linge de lit en percale unie 80 fils/cm2, finition feston zig zag. 6 coloris : Blanc, Coral, Fusain, Nacre, Saphir, Silver Bed linen in percale 200 threads/inch2, fancy stitch finishing, 6 colourways DESSUS DE LIT MATELASSÉ Percale 80 fils/cm2, matelassage géométrique, finition parement coins capuchon Quilted bed cover, geometric stitching, cuff with mitered corners finsihing COUSSINS 100 % coton, brodé, 30x50 cm Cushions in 100% cotton, embroidered, 30x50 cm PLAID 100 % laine, maille multicolore, 145x160 cm Multicolor knitted throw in 100% wool, 145x160 cm BLANC 22 NACRE SILVER FUSAIN CORAL SAPHIR PLAID COUSSINS 23 LES INTEMPORELS TRIOMPHE LIT Linge de lit en satin 120 fils/m2, finition double point sellier. 10 coloris : Blanc, Caramel, Glace, Nacre, Opéra, Peacock, Pierre, Platine, Saphir, Silver Bed linen in sateen 300 threads/inch2, finished with double saddle stitch, 10 colourways DESSUS DE LIT MATELASSÉ Satin de coton, matelassé piquage pois. 10 coloris Dots overstitched quilted bed cover and quilted sham in 10 colourways PLAID 100 % baby alpaga, 130x170 cm. 5 coloris : Caramel, Peacock, Pétale, Pierre, Saphir Throw in 100% baby alpaga, 130x170 cm, 5 colourways BLANC 24 NACRE PIERRE SILVER OPÉRA CARAMEL PEACOCK PLATINE GLACE SAPHIR 25 LES INTEMPORELS WALTON LIT Linge de lit en satin 120 fils/cm2, finition jour Venise croisé entre-deux. 4 coloris : Blanc, Nacre, Saphir, Silver Bed linen in sateen 300 threads/inch2, with criss-cross “Venetian” hemstitch insert finishing, 4 colourways COURTEPOINTE “COCON” Velours de soie piqué, bordure de soie Tusser, 150x200 cm. 4 coloris : Opéra, Pierre, Platine, Saphir Existe en couvre lit 260x240 cm, dans les coloris Opéra, Pierre, Platine, Saphir Silk velvet piqué counterpane with Tusser silk border, 150x200 cm, 4 colourways Available in bed cover 260x240 cm, in colours Opéra, Pierre, Platine, Saphir BLANC 26 NACRE SILVER SAPHIR 27 LES INTEMPORELS DOUCE LIT Linge de lit en satin 120 fils/cm2, finition feston écailles. 6 coloris : Blanc, Caramel, Ciel, Herbe, Nacre, Silver Bed linen in sateen 300 threads/inch2, fancy stich finishing, 6 colourways COUSSINS 100 % coton, brodé, finition passepoil, 30x50 cm Cushions in 100% cotton, embroidered, piping finishing, 30x50 cm BLANC 28 NACRE HERBE CIEL SILVER CARAMEL COUSSINS 29 LES INTEMPORELS ORIGINEL LIT 100 % pur lin lavé et adouci, finition piqûre nervure. 3 coloris : Blanc, Glacier, Poudre Bed linen in 100% pure washed linen, needdle stitch finishing, 3 colourways DESSUS DU LIT 100 % lin, piquage capitons, 150x200 cm Bed cover in 100% linen, dots embroidered, 150x200 cm COUSSIN 100 % lin, uni, finition passepoil et franges, 42x42 cm Cushion in 100% linen, solid color, piping and fringes finishing, 42x42 cm PLAID 40 % lin, 60 % coton, uni, 130x170 cm Throw in 40% linen 60% cotton, solid color, 130x170 cm POUDRE 30 GLACIER BLANC POUDRE GLACIER POUDRE GLACIER 31 LINGERIE FLEURS DE CERISIER 1 - Liquette en satin de coton. Poignets imprimés. Poche brodée. Coloris : Naturel. Long sleeve nightshirt in cotton sateen, natural color, with printed cotton sateen on cuffs. Embroidery on the breast pocket. 1 colourway: Natural. 2 - Pyjama en satin de coton. Poignets imprimés. Poche brodée. Coloris : Naturel. Long sleeve pyjamas in cotton sateen, natural color, with printed cotton sateen on cuffs. Embroidery on the breast pocket. 1 colourway: Natural. 2 3 - Kimono court en satin de coton. Col, poches, ceinture et poignets imprimés. Motif brodé dans le dos et sur la poche poitrine. Coloris : Naturel. Kimono in cotton sateen, with printed cotton sateen on collar, pockets, belt and cuffs. Embroidery on the back and on the breast pocket. 1 colourway: Natural. 2 ART DÉCO 1 - Pyjama en satin de coton imprimé. Poches et patte de boutonnage soulignées d’un ruban gros grain noir. Long sleeve pyjamas in printed cotton sateen. Pockets and plackets are highlighted with black gros grain ribbon. 1 1 2 - Chemise de nuit courte en satin de coton imprimé. Finition ruban gros grain noir. Short nightgown in printed cotton sateen with black gros grain ribbon. 3 POLAIRE Peignoir court boutonné en polaire. Patte de boutonnage et poches réhaussés d’un point puce contrasté, ceinture réversible en satin. 2 coloris : Nacre, Cannelle. Short robe in polar fleece, plackets and pockets are highlighted with a contrasting stitching. Plackets and reversible belt in satin. 2 colourways: Off-white and Cinnamon. 3 - Peignoir long en satin de coton imprimé. Épaules et poignets soulignés d’un ruban gros grain noir. Long robe in printed cotton sateen. Shoulders and cuffs are highlighted with black gros grain ribbon. 4 - Ballerines imprimées. Biais et nœud noir. Tailles du 36 au 40. Printed ballerina with black piping and bow detail. Sizes 36 to 40. 3 32 4 33 2 1 PLUME 1 - Pyjama en satin de coton jacquard. Coloris : Blanc. Long sleeve pyjamas in jacquard cotton sateen, white colour. 1 2 - Peignoir long en satin de coton jacquard. Coloris : Blanc. Long robe in jacquard cotton sateen, white colour. 3 - Liquette en satin de coton jacquard. Coloris : Blanc. Long sleeve nightshirt in jacquard cotton sateen, white colour. 2 SOIE DENTELLE 1 - Chemise de nuit longue, manches courtes, en satin de soie. Décolleté souligné d’une dentelle de Calais nacre. Coloris : Cannelle. Long nightgown with short sleeves in silk satin, with ecru Calais Lace around neckline. Cinnamon colour. 3 POLAIRE 2 - Déshabillé long en satin de soie. Encolure incrustée d’une dentelle de Calais nacre. Coloris : Cannelle. Long robe in silk satin, with ecru Calais Lace around neckline. Cinnamon colour. Peignoir long en polaire. Col châle réhaussé d’un point puce contrasté. 2 coloris : Nacre, Cannelle. Long robe in polar fleece, shawl collar is highlighted with contrasting stitching. 2 colourways: Off-white and Cinnamon. 3 - Nuisette en satin de soie. Décolleté souligné d’une dentelle de Calais nacre. Coloris : Cannelle. Short nightie in silk satin, with ecru Calais Lace on neckline. Cinnamon colour. 3 LINGERIE PAR 34 35 PLAID ARIANE 100 % cachemire, 130x160 cm. 3 coloris : Milk, Opéra, Platine Throw in 100% cashmere, 130x160 cm. 3 colourways ÉCHARPE ARIANE 100 % cachemire, 34x170 cm. 3 coloris : Milk, Opéra, Platine Scarf in 100% cashmere, 34x170 cm. 3 colourways PLAID TRIOMPHE 100 % baby alpaga, 130x170 cm. 6 coloris : Caramel, Figue, Peacock, Pétale, Pierre, Saphir Throw in 100% baby alpaga, 130x170 cm. 6 colourways PLAID AURA 100 % laine mérinos, 130x160 cm. 3 coloris : Caramel, Fusain, Peacock Throw in 100% merinos wool, 130x160 cm. 3 colourways PLAIDS ET ÉCHARPES PLAID PRISME 100 % baby alpaga, bicolore, 130x170 cm. 3 coloris : Nude, Platine, Naturel Throw in 100% baby alpaga, bicolor, 130x170 cm. 3 colourways 36 37 TÊTES DE LIT SOMMIERS MATELAS PLATINE TÊTE DE LIT TURIN En tissu non feu, existe dans 4 tailles : 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm et 180x200 cm. 3 coloris : Pierre, Platine, Silver Head board upholstered with fabric, available in 4 sizes 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm. 3 colourways SOMMIER Tapissier, hauteur 20 cm, suspension ressort, structure en pin, livré avec 4 pieds cylindriques de hauteur 15 cm coloris Wengé. Existe en 3 tailles 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm. Bed base, 20 cm high; spring suspension; pine frame, delivered with 4 cylindrical feet, wengé colour, 15 cm high. Available in 3 sizes 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm. 38 SILVER PIERRE MATELAS Capitonné, hauteur 30 cm, soutien ferme en suspension Pullman. Face hiver : laine, cachemire et soie. Face été : coton. Existe en 4 tailles 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm. Innerspring mattress, 30 cm high, Pullman suspension for firm support.Winter side: wool, cashemere and silk. Summer side: cotton. Available in 4 sizes 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm. CACHE-SOMMIER TURIN Assorti à la tête de lit, existe dans 4 tailles 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm. 3 coloris : Pierre, Platine, Silver Bedskirt matched with head board, available in 4 sizes 90x200 cm, 140x200 cm, 160x200 cm, 180x200 cm. 3 colourways 39 SENTEURS MAISON BOIS PRÉCIEUX, FLEURS D’ORANGER, FEUILLE DE FIGUIER, PÉTALE, SANTAL, THÉ DE CHINE, BOIS PRÉCIEUX Note de tête : poivre, anis étoilée, bergamote Note de cœur : cèdre, encens, géranium, réglisse, gingembre Note de fond : bois précieux, cuir, mousse, ambre, vanille Head note: pepper, star anise, bergamot Heart note: cedar, incense, geranium, licorice, ginger Base note: precious woods, warm leather, moss, amber, vanilla FLEUR D’ORANGER Note de tête : petitgrain Note de cœur : fleur d’oranger Note de fond : miel Head note: petitgrain Heart note: orange blossom Base note: honey FEUILLE DE FIGUIER Note de tête : feuille de figuier Note de cœur: iris Note de fond : santal Head note: figtree leaves Heart note: iris Base note: sandalwood PÉTALE Note de tête : melon, pamplemousse Note de cœur : rose, jasmin, muguet Note de fond : miel Head note: melon, grapefruit Heart note: rose, jasmine, lily of the valley Base note: honey BOUGIES XXL 1 kg, 3 mèches, BOUGIES 220 g et 130 g, SPRAY 100 ml, DIFFUSEUR 100 ml. CANDLES XXL 1 kg, 3 wicks, CANDLES 220 g and 130 g, SPRAY 100 ml, ROOM FRAGRANCE DIFFUSER 100 ml. 40 SANTAL Note de tête : boisée Note de cœur: ambrée, épicée Note de fond : fleurie Head note: woody Heart note: amber scented and spicy Base note: floral THÉ DE CHINE Note de tête : fraîche hespéridée, épicée (cardamome), verte Note de cœur : rose, jasmin, néroli Note de fond : bois, mousse gaiac, coumarine, maté Head note: fresh hesperide, slightly spicy (cardamom) and green Heart note: rose, jasmine, neroli Base note: wood, moss, gaiac, coumarine, mate 41 COUETTES, OREILLERS, COUVERTURES 1. COUETTE 4 SEASONS 2 couettes duvet d’oie européen blanc, enveloppe percale 120 fils/cm2, poids garnissage, 90 g/m2 + 180 g/m2. Une couette légère pour le printemps/été et une autre pour l’automne/hiver, combinaison des 2 couettes pour les nuits très froides. Two duvets in white European goose down, cased in 300 threads/inch2 percale, filling weight 90 g/m2 + 180 g/m2. A light duvet for spring/summer and a duvet for autumn/winter, both for very cold nights. 2. COUETTE HAUTE COUTURE Duvet d’oie européen blanc, enveloppe percale 120 fils/cm2, poids garnissage 180 g/m2. Une construction recherchée, un jeu de tressage avec des poches d’air qui enveloppent le corps d’une chaleur agréable, régulent la température et apportent un bien-être unique. Duvet in white European goose down, cased in 300 threads/inch2 percale, filling weight 180 g/m2. A carefully designed structure, a play of plaits creating air pockets which wrap the body in a pleasant warmth, providing a regulated temperature and a unique sensation of well-being. 1 2 3 5 3 4 42 4. COUETTE DOUBLE CACHEMIRE Garnissage 100 % pur cachemire, poids du garnissage 500 g/m², enveloppe satin de coton 160 fils/cm². Duvet in 100% pure cashmere filling, weight of filling 500 g/m², cased in 409 threads/inch² cotton sateen. 5. OREILLER DOUBLE NATUREL Garnissage duvet d’oie neuf blanc et plumettes de canard, enveloppe jacquard de coton d’Égypte longue fibre 150 fils/cm², oreiller 65x65 cm, poids du garnissage 770 g, oreiller 50x75 cm poids du garnissage 680 g. Pillow in new white goose down and duck feathers, cased in 389 threads/inch² fine Egyptian long staple cotton jacquard, pillow 65x65 cm filling weight 770 g, pillow 50x75 filling weight 680 g. 6. COUETTE DOUBLE NATUREL Garnissage duvet d’oie neuf blanc de Mazurie et plumettes, poids du garnissage 230 g/m², enveloppe batiste de coton d’Égypte longue fibre 125 fils/cm². Duvet in new white Mazurian goose down and feathers filling, weight of filling 230 g/m², cased in 318 threads/inch² fine Egyptian long staple cotton batiste. 7 6 3. COUETTE PRESTIGE ET OREILLER Duvet d’oie de Hongrie, enveloppe batiste de coton 130 fils/cm2, poids garnissage 285 g/m2, oreiller 65x65 cm, poids garnissage 500 g et 50x75 cm, poids garnissage 450 g. Duvet in hungarian goose down, cased in cotton batiste, 300 treads/ inch2, filling weight: 285 g/m2, pillow 65x65 cm, filling weight 500 g and 50x75 cm, filling weight 450 g. Existe aussi en COUETTE PRESTIGE ÉTÉ Duvet d’oie de Hongrie, enveloppe batiste de coton 130 fils/cm², poids du garnissage 100 g/m². Duvet in Hungarian goose down, cased in cotton batiste 300 threads/ inch², filling weight 100 g/m². 7. COUETTE SOIE Duvet soie, enveloppe rayure satin 120 fils/cm², poids garnissage 230 g/m². Silk duvet, cased in striped sateen, 300 threads/inch², filling weight 230 g/m². 43 COUETTES, OREILLERS, COUVERTURES 8. TOP MATELAS SYDNEY 100 % laine, 550 g/m². Mattress cover, 100% wool, 550 g/m². 9 8 10 9. COUETTE CONTEMPORAINE LÉGÈRE Légère hollow fibre, enveloppe percale 80 fils/cm², poids garnissage 180 g/m². Lightweight duvet, hollow fibre, cased in 200 threads/inch² percale, filling weight 180 g/m². 10. OREILLER TWIN Oreiller 2 en 1, un côté souple, un côté ferme, duvet de plumes de canard, enveloppe 100 % coton sergé de 92 fils/cm², 65x65 cm poids garnissage 250+750 g et 50x75 cm poids garnissage 225+675 g. Twin-pillow, one side soft and one side firmer, filled with fine duck feathers, cased in 100% cotton serge, 200 threads/inch², filling weight: 65x65 cm, 250+750 g and 50x75 cm, 225+675 g. 11. COUETTE NEW CONTEMPORAINE ET OREILLER Hollow fibre qualité “Sensofil”, enveloppe percale 80 fils/cm², poids garnissage 400 g/m², oreiller 65x65 cm, poids garnissage 800 g et 50x75 cm, poids garnissage 750 g. Duvet in “Sensofil” quality hollow fibre, case in 200 threads/inch² percale, filling weight 400 g/m², pillow 65x65 cm, filling weight 800 g and 50x75 cm, filling weight 750 g. 12. MOHAIR 100 % mohair, existe en 4 tailles 140x180 cm, 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. Coloris : Saphir, Silver. 100% mohair blanket, available in 4 sizes 140x180 cm, 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. 2 colourways. 12 44 11 45 COUETTES, OREILLERS, COUVERTURES 13. COUETTE AUSTRALIA ET OREILLER 100 % laine, enveloppe percale 80 fils/cm², poids de garnissage 450 g/m², oreiller enveloppe satin 120 fils/cm², 65x65 cm, poids garnissage 850 g et 50x75 cm, poids garnissage 675 g. 100% wool duvet, cased in 200 threads/inch² percale, filling weight 450 g/m², pillow cased in 320 threads/inch² sateen, 65x65 cm, filling weight 850 g and 50x75 cm, filling weight 675 g. 14. COUETTE EUROPÉENNE ET OREILLER Duvet d’oie européen, enveloppe percale 110 fils/cm², poids garnissage 300 g/m², oreiller 65x65 cm, poids garnissage 560 g et 50x75 cm, poids garnissage 500 g. Duvet in european goose down, cased in 300 threads/inch² percale, filling weight 300 g/m², pillow 65x65 cm, filling weight 560 g and 50x75 cm, filling weight 500 g. 15 13 15. MOHAIR 100 % mohair. Existe en 4 tailles 140x180 cm, 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. Coloris : Sable. 100% mohair blanket, available in 4 sizes 140x180 cm, 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. One colourway. 16 16. MÉRINOS 100 % mérinos. Existe en 3 tailles 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. Coloris : Écume. 100% merinos blanket, available in 3 sizes 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. One colourway. 17. CACHEMIRE MONGOL 60 % cachemire, 40 % mérinos. Existe en 3 tailles 180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. Couleur : Beige. Mongol cashmere blanket, 60% cashmere, 40% merinos, available in 3 sizes180x240 cm, 220x240 cm, 240x260 cm. One colourway. 15 17 14 46 15 47 LA CRÉATION AU FIL DES INSPIRATIONS La marque Yves Delorme a été portée depuis son envol par la création, la passion des produits, la poésie et l’émerveillement. Ce fut d’abord Monsieur Yves Delorme, bien sûr. Premier réel créateur, en particulier dans le domaine du bain, premier à collaborer avec des couturiers, dont Monsieur Pierre Cardin, dans les années 1970. Toujours porté par le souci de la perfection, de la couleur et des formes pour les peignoirs. Plus tard, avec le rapprochement Fremaux Delorme, il passera le flambeau à Madame Évelyne Julienne, déjà créatrice, notamment dans l’univers de la chambre, mais aussi en bijoux et art de la table. Pendant plus de 20 ans, Évelyne a été à la fois l’inspiratrice et la créatrice de la marque Yves Delorme. Sa main merveilleuse nous a entrainé dans les plus beaux jardins, nous a fait rêver d’exotisme et de voyages. Elle a imprimé son style doux et poétique en nous racontant, à chaque saison, une histoire qui, peu à peu, s’est diffusée dans le monde entier, de la France aux États-Unis, de l’Europe au Japon, de la Russie à l’Australie. Évelyne, souhaitant se consacrer entièrement à sa vocation artistique, a récemment laissé à Madame Laurence Rouet le soin de poursuivre la création de la Maison Yves Delorme, en lui insufflant sa passion, son amour du produit parfait, fruit d’un long travail créatif. Laurence connaît bien la Maison, car elle a longtemps collaboré avec Fremaux Delorme à travers la licence Kenzo. Elle va tracer “sa” Route, certes différente, celle de son époque, tout en bénéficiant des deux années passées avec Évelyne, et en apportant sa touche mode et son engagement ! Longue Route à Yves Delorme. Dominique Fremaux Following the Thread of Creation Across Inspirations The brand Yves Delorme, since the beginning of its journey has been inclined towards creation, a passion for products, as well as for poetry and amazement. Beginning of course with Mr.Yves Delorme, the original designer of the brand who first collaborated with couturiers such as Pierre Cardin in the 70s, in particular in the domain of bath linens… always influenced by research for perfection, colour and form for the bathrobe. Later, with the merger Fremaux Delorme, he passed the torch on to Mme Évelyne Julienne, designer in interiors, jewelry and art de la table. Évelyne became the inspiration and creation of the new brand Yves Delorme for over 20 years. Her marvelous hand guided us through the most magnificent gardens, and encouraged us to dream of exotic and far-away destinations. She left the mark of her style, gentle and poetic, while weaving these seasonal tales that, bit by bit were diffused across the globe in France and Europe,The United States, Japan, Russia and Australia. Évelyne, now desiring to fully dedicate herself to her artistic vocation, will now pass the torch onward to Mme Laurence Rouet, while inspiring her with her passion, her love for well-elaborated products and for the creative process. Laurence knows quite well the world of home lifestyle, having collaborated at length with Fremaux Delorme through the licensee, Kenzo. Laurence will trace her contemporary journey certainly differently, reinforced by the two years spent with Évelyne, and while lending her eye for fashion and her personal engagement! Évelyne Julienne Laurence Rouet Long Road to Yves Delorme. Dominique Fremaux Yves Delorme 48 49 LA MANUFACTURE DE BELMONT Les ateliers de Belmont, situés dans le centre de la France, près de Roanne, sont spécialisés dans le tissage d’éponges. L’atelier moderne est composé de 20 machines qui permettent d’assurer la production de nos éponges jacquard, fabriquées avec les fibres les plus nobles. Notre savoir-faire permet la création de parures coordonnées aux thèmes de linge de lit. Environ 40 personnes spécialisées travaillent ici, maîtrisant à la fois les armures jusqu’à réalisation du produit fini, tel que voulu par le style de chaque saison. The Belmont factories, which specialise in wearing toweling, are situated in the centre of France, near Roanne.Wearing is carried out in a modern factory with 20 machines which ensure the production of our jacquard toweling. Packaging and quality control are carried out at Roanne. About 40 specialists are involved in the manufacture, from mastering the weave to making the final product according to its particular design. CALICOT Éponge jacquard 100 % coton, 550 g/m² Towel, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m² TROUSSE Percale imprimée et éponge 100 % coton 390 g/m² Pouch, printed percale and loop 100% cotton 390 g/m² 50 LE BAIN 51 52 FIBRE SWAN Éponge jacquard 100 % coton, 500 g/m² Towel, curly jacquard 100% cotton, 500 g/m² Éponge jacquard ciselé 100 % coton, 540 g/m² Towel, sculpted jacquard 100% cotton, 540 g/m² Tapis éponge jacquard 100 % coton, 690 g/m² Bath mat, curly jacquard 100% modal cotton, 690 g/m² Tapis jacquard ciselé 100 % coton, 690 g/m² Bath mat sculpted jacquard 100% cotton, 690 g/m² 53 GALANT TOKAÏDO Éponge jacquard velours 100 % coton, 450 g/m² Towel, velvet jacquard 100% cotton, 450 g/m² Éponge et trousse brodées sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 700 g/m² Towel, embroidered ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 700 g/m² Tapis brodé sur ÉTOILE nacre, 100 % coton velours Bath mat, embroidered on ÉTOILE nacre velvet 100% cotton 54 55 PÉNÉLOPE ENLACER Éponge jacquard 100 % coton modal, 550 g/m² Towel, curly jacquard 100% modal cotton, 550 g/m² Éponge et trousse brodées sur ÉTOILE nacre, coton modal, 700 g/m2 Embroidered towel on ÉTOILE nacre, modal cotton, 700 g/m2 Tapis brodé sur ÉTOILE nacre, 100 % coton velours Embroidered bath mat on ÉTOILE nacre velvet, 100% cotton 56 57 ÉTOILE NACRE SILVER TAUPE BAIN Éponge coton modal 700 g/m², broderie cygne. 20 coloris Cotton/modal towelling, 700 g/m², with swan embroidery, in 20 colourways TAPIS Coton modal velours, 20 coloris Bath mat in cotton/modal velvet, 20 colourways BLANC PIERRE PLATINE NOIR SILVER PLATINE BLANC NACRE BLANC PARME ANÉMONE SUREAU PIERRE BLUSH PARME MIMOSA BLUSH CARAMEL OPÉRA ORANGE ORANGE TAUPE SUREAU ANÉMONE CARAMEL OPÉRA PISTACHE BLANC PEACOCK COBALT PEACOCK GLACE COLBALT SAPHIR MIMOSA 58 PISTACHE GLACE SAPHIR NOIR 59 ATHENA BAIN Éponge ÉTOILE brodée, coton modal, 700 g/m², finition bourdon, 6 coloris Towel embroidered ÉTOILE, modal cotton, 700 g/m², coloured bourdon embroideries, 6 colourways 60 PIERRE ZIG ZAG OPÉRA BAIN PLATINE CARAMEL GLACE SAPHIR Éponge brodée, 2 lignes de zigzag, microcoton, 500 g/m², 3 coloris Embroidered towel, 2 lines of Zig Zag, microcotton, 500 g/m², 3 colourways NACRE FUSAIN CORAL 61 DOUCE BAIN Éponge brodée, 2 lignes de coquilles, coton peigné, 570 g/m², 3 coloris Embroidered towel, 2 lines of shells, 570 g/m², 3 colourways 62 WALTON SILVER CIEL HERBE BAIN Éponge avec jour échelle, coton low twist, 500 g/m² Towel ladder hemstitch finishing, low twist cotton, 500 g/m² 63 PRISME PRESTIGE Éponge jacquard 100 % coton, 550 g/m² Towel, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m² TAPIS NUDE SILVER BLANC 64 100 % coton, 2 000 g/m², 4 tailles 70 x 140 cm, 60 x 100 cm, 60 x 60 cm et contour WC 60 x 60 cm. 8 coloris Mat, 100% cotton, 2,000 g/m², 4 sizes 70 x140 cm, 60 x 100 cm, 60 x 60 cm et WC 60 x 60 cm. 8 colourways BLUSH SUREAU TAUPE PIERRE NACRE BLANC PLATINE COBALT 65 EDEN TAPIS 100 % coton, 400 g/m2, 8 coloris Mat, 100 % cotton, 400 g/m², 8 colourways ORIGINEL BLANC NACRE PIERRE PLATINE BLUSH PISTACHE TAPIS 50 % coton 50 % lin, 2 000 g/m², 2 tailles 60x100 cm et 60x60 cm. 2 coloris Mat, 50% cotton 50% linen, 2,000 g/m², 2 sizes 60x100 cm and 60x60 cm. 2 colourways BLANC NATUREL COBALT TAUPE 66 67 PEIGNOIRS FIBRE GALANT Peignoir kimono jacquard 100 % coton, 550 g/m². Tailles M / L / XL / XXL. Bathrobe kimono, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m². Sizes M / L / XL / XXL. Peignoir kimono jacquard velours 100 % coton, 400 g/m². Tailles M / L / XL / XXL. Bathrobe kimono, velvet jacquard 100% cotton, 400 g/m². Sizes M / L / XL / XXL. CALICOT Peignoir col châle percale imprimée, intérieur éponge 100 % coton, 390 g/m². Tailles S / M / L. Bathrobe, shawl collar, printed percale, inside 100% cotton loop 390 g/m². Sizes S / M / L. 68 SWAN PRISME PÉNÉLOPE TOKAIDO Peignoir jacquard ciselé 100 % coton, 450 g/m². Tailles S / M / L. Bathrobe, sculpted jacquard 100% cotton, 450 g/m². Sizes S / M / L. Peignoir kimono jacquard 100 % coton, 550 g/m². Tailles S / M / L. Bathrobe kimono, curly jacquard 100% cotton, 550 g/m². Sizes S / M / L. Peignoir col châle éponge jacquard 100 % coton modal, 550 g/m². Tailles S / M / L. Bathrobe shawl collar, jacquard 100% modal cotton 550 g/m². Sizes S / M /L. Peignoir col châle, éponge brodée épaule sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 450 g/m². Tailles S / M / L. Bathrobe, shawl collar robe, embroidered shoulder on ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 450 g/m².Tailles S / M / L. 69 ZEUS SCAPIN Peignoir col châle en éponge 550 g/m2, tailles S / M / L / XL / XXL. Coloris : Blanc Robe with shawl collar, in 550 g/m2, sizes S / M / L / XL / XXL. 1 colourway Kimono tailles M / L / XL / XXL. Coloris : Navy intérieur Marine, Océan intérieur Blanc Kimono sizes M / L / XL / XXL. “Navy” colourway inside “Marine”, “Ocean” colourway inside “White” TROUSSES CALICOT TOKAIDO GALANT Percale imprimée et éponge 100 % coton 390 g/m². Printed percale and loop 100% cotton 390 g/m². Éponge sur qualité ÉTOILE nacre, coton modal, 450 g/m². Pouch on ÉTOILE nacre quality, modal cotton, 450 g/m². Tissu satin matelassé 100 % coton. Quilted sateen fabric 100% cotton. TROUSSE FEMME ÉTOILE Coton modal, 450 g/m2. 3 coloris : Blanc, Blush, Nacre Feminine pouch, modal cotton, 450 g/m2. 3 colourways ÉTOILE Peignoir col châle, coton modal, 450 g/m2. Tailles S / M / L / XL / XXL. 6 coloris : Blanc, Blush, Nacre, Pierre, Platine, Saphir Cotton modal robe with shawl collar, 450 g/m2. Sizes S / M / L / XL / XXL. 6 colourways TROUSSE HOMME ÉTOILE Coton modal, 450 g/m2. Couleurs : Pierre, Platine, Saphir. Masculine pouch, modal cotton, 450 g/m2. 3 colourways. MULES ÉTOILE Mules femme dans leur pochon, 3 tailles 36 / 38 / 41. 3 coloris : Blanc, Blush, Nacre. Mules homme dans leur pochon, 3 tailles 42 / 44 / 47. 3 coloris : Blanc, Pierre, Platine. Women slippers in a pouch. 3 sizes 36 / 38 / 41 in 3 colourways. Men slippers in a pouch. 3 sizes 42 / 44 / 47 in 3 colourways 70 71 LA CROISIÈRE 72 BUNGALOW PISCINE AZUR Naturel, velours imprimé brodé, envers poudre, 100 % coton, 102x170 cm, 530 g/m2. Printed velvet, embroidered beach towel in ‘naturel’, light pink backside, 100% cotton, 102x170 cm, 530 g/m2. Velours imprimé brodé, envers sable, 100 % coton, 102x170 cm, 530 g/m2. Printed velvet, embroidered beach towel in ‘azur’, sand backside, 100% cotton, 102x170 cm, 530 g/m2. ESCAPADE PISCINE CURAÇAO Fauve, velours imprimé brodé, envers beige, 100 % coton, 102x170 cm, 530 g/m2. Printed velvet, embroidered beach towel in ‘fauve’, beige backside, 100% cotton, 102x170 cm, 530 g/m2. Velours imprimé brodé, envers glace, 100 % coton, 102x170 cm, 530 g/m2. Printed velvet, embroidered beach towel in ‘curacao’, light blue backside, 100% cotton, 102x170 cm, 530 g/m2. 73 LA ROUTE DU LINGE En 2015, la Route du Linge c’est bien sûr l’écho à la Route de la Soie, aux rêveurs d’ailleurs, aux aventuriers de l’excellence qui partaient, il y a bien longtemps, sur les routes pour rechercher l’étoffe ultime. C’est aussi le souvenir joyeux de ces pionniers du groupe qui sont partis à la conquête de l’ouest pour découvrir un marché très différent et proposer une nouvelle vision du “French Art de Vivre”. Ceux aussi partis au pays des soleils levants pour rencontrer de nouvelles cultures et implanter durablement la marque dans les paysages locaux du Luxe à la française. La Route du Linge, c’est tisser le lien entre tous les “hommes” du groupe, ceux des manufactures, des ateliers, des bureaux, des boutiques, dans les sept pays d’Europe que nous traverserons, et avec tous les autres grâce à notre blog “La Route du Linge”. La Route du Linge, c’est enfin le désir de partager notre amour du beau linge, notre savoir-faire et notre esprit Yves Delorme avec le public. The Linen Road In 2015, the Linen Road is the echo of the Silk Road, of dreamers of far-away lands, of adventurers in search for excellence and who, ages ago, wandered along these roads in search of the ultimate fabrics. It is also the joyous memory of these pioneers of our brand who ventured out to conquer the West and who discovered a unique market in which to offer a new vision of the French luxury lifestyle. It is also those who journeyed towards the Oriental lands of the rising sun towards new cultures to sustainably establish the brand in local markets, eager for French luxury products. The Linen Road is also to weave together all of the individuals of the group; manufacturers, studios, corporate offices, boutiques… in the seven European countries that we will cross and then showcase on our blog, “The Linen Road.” FÊTEDORE OR Nappe 97 % lin, 3 % fils métalliques, 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Serviettes assorties 55x55 cm Tablecloth in 97% linen, 3% melallic yarns, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Napkins 55x55 cm The Linen Road is in sum, the desire to share our love for beautiful linens, our savoir-faire and our Yves Delorme spirit. The Linen Road is 33 stops, 58 days and 7,351 kilometers travelled. LA ROUTE DU LINGE, CE SONT 33 ÉTAPES 58 JOURS DE VOYAGE 7 351 KM PARCOURUS LA TABLE 74 75 RUBANS NACRE Nappe 100 % lin, finitions rubans dorés et argentés appliqués. 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x350 cm. Serviettes assorties 55x55 cm Tablecloth in 100% linen, thin gold and silver ribbons finishing. 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x350 cm. Napkins 55x55 cm INVITED PLATINE, NACRE, BLANC, OLIVE, RUBINO, SUREAU Nappe 60 % coton, 40 % lin, finition fin bourdon, coins capuchon. 3 tailles 170x170 cm, 170x230 cm170x280 cm. Serviettes assorties 55x55 cm. Existe aussi en nappe ronde diamètre 240 cm, coloris : Blanc Tablecloth in 60% cotton, 40% linen, thin burdon stitch finishing. 3 sizes 170x170 cm, 170x230 cm170x280 cm. Napkins 55x55 cm. Available in round tablecloth in 240 cm, white colourway 76 AILLEURS MULTI Nappe 100 % lin, brodée main, 3 tailles 190x190 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Serviettes assorties 55x55 cm Tablecloth in 100% linen, embroidered, 3 sizes 190x190 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Napkins 55x55 cm 77 TEA TIME SAUGE Nappe Jacquard métis, 60 % coton 40 % lin, 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, serviettes assorties 58x58 cm Tablecloth 60% cotton 40% linen, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, napkins 58x58 cm PARTY BLANC, GLACIER Nappe 100 % lin, piqûre point de croix fluo. 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Serviettes assorties 55x55 cm et 15x15 cm Tablecloth ub 100% linen, fluo cross stitch, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Napskins 55x55 cm and 15x15 cm AFLEUR BLANC SET devant Blanc, dos Glacier, 100 % lin, piqûre point de croix fluo, taille 38x54 cm Table mat face White, back Glacier, in 100% linen, fluo cross stitch, size 38x54 cm Nappe 100 % coton, imprimée, 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, serviettes assorties 58x58 cm Tablecloth in 100% coton, printed, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, napkins 58x58 cm SEASON HOLIDAY WISH Torchon 50 % coton 50 % lin, brodé, finition picot, 60x80 cm, coloris Blanc Tea towels 50% cotton 50% linen, embroidered, picot stitch finishing, 60x80cm, 1 colourway 78 79 MIDI ARGENT, FAÏENCE TEA TIME GRENADE Nappe jacquard métis, 60 % coton, 40 % lin. 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Serviettes assorties 58x58 cm Tablechoth in 60% cotton and 40% linen. 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm. Napkins 58x58 cm Nappe Jacquard métis, 60 % coton 40 % lin, 3 tailles 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, serviettes assorties 58x58 cm Tablecloth 60% cotton 40% linen, 3 sizes 180x180 cm, 180x280 cm, 180x320 cm, napkins 58x58 cm PÉNÉLOPE Torchon 58x70 cm, jacquard 100 % coton Tea towel, 100% cotton jacquard, 58x70 cm SUN AVOCAT DUNE TANGER ÉMERAUDE PIVOINE SAISONS Torchon 58x70 cm, jacquard 100 % coton Tea towel, 100% cotton jacquard, 58x70 cm LED Torchon 58x70 cm, jacquard 100 % coton Tea towel, 100% cotton jacquard, 58x70 cm Essuie-mains 40x58 cm, nid d’abeille 100 % coton Hand towel 100% cotton honeycomb, 40x58 cm 80 81 1 2 3 4 1 - MERLIN Topaze broderie, embroidery SOFTY Forêt laine, wool 2 - CHOUCHOUS Safran tapisserie, tapestry NOMADE Soleil lin, linen BERLINGOT Flanelle velours, velvet DOTS Soleil plaid coton, cotton throw ESCALE Sable plaid laine, wool throw COLLINES Cuivre plaid laine, wool throw 3 - HAUT BOIS Cèdre broderie, embroidery SOFTY Nuage laine, wool SOFTY Denim laine, wool BERLINGOT Ambre velours, velvet 4 - SAPAJOU Bronze, Cuivre broderie, embroidery CAVALCADE Opale broderie, embroidery TATOU Cuivre broderie, embroidery NOMADE Ardoise lin, linen AMAZONE Cuivre broderie, embroidery 5 - BELAMI Poudre tapisserie, tapestry BULLE Perle coton, cotton CAVALCADE Opale broderie, embroidery BULLE Perle plaid coton, cotton throw 82 5 83 INDEX A Beautiful Occasion to Dream 2075 It is the moment to imagine what the brand could offer to clients in the future. Prestige .........................................................................65 La saison Eden .............................................................................66 Calicot ............................................................................ 7 Fibre ............................................................................... 9 Tokaïdo ..........................................................................11 Galant ...........................................................................13 Swan .............................................................................15 Pénélope .......................................................................17 Prisme ...........................................................................19 Originel ..........................................................................67 Les peignoirs ................................................. 68, 69, 70 Les trousses et les mules ........................................71 LA LINGERIE Les intemporels Fleurs de cerisier ............................................................32 Athéna ...........................................................................21 Zig Zag ..........................................................................23 Triomphe ........................................................................25 Walton ...........................................................................27 Douce ...........................................................................29 Originel ..........................................................................31 Plume ............................................................................34 Les couettes, oreillers et couvertures ................ 42, Les plaids et écharpes Polaires ................................................................... 32, 34 ...................................... 36, 37 41 Bed linens have become alive and sensitive.They are aware of our well-being: they diffuse essential oils. Like the robe of many colours, bed linens takes on the colour of our interior: they reflect our emotions. Soie Dentelle ..................................................................35 In other circumstances, they could become a sea floating on the body. Bungalow .......................................................................72 Escapade .......................................................................72 Piscine Azur ...................................................................73 As with silver film, bed linens reveal our dreams in the morning; it is possible to record them, share them or simply erase them. To dry one’s face with a sensitive towel to “wash away” the stress of the day is a luxury within reach: towels absorb stress, care for the body with gestures of softening, hydrating, calming or stimulating. Piscine Curaçao..............................................................73 Home Linens are more than ever at the heart of our intimacy. LE LINGE DE TABLE They embrace otherness when table linens don welcome messages to guests, or the colours of the countryside or seaside to accompany the dishes that are served. Fêtedore ........................................................................75 Rubans ..........................................................................76 LE BAIN Invited ...........................................................................76 La saison Tea Time .................................................................. 78, 81 Calicot ...........................................................................51 Fibre ..............................................................................52 Swan .............................................................................53 Galant ...........................................................................54 Tokaïdo ..........................................................................55 Pénélope .......................................................................56 Enlacer ..........................................................................57 In this framework, between Donkeyskin and The Fifth Element, Yves Delorme weaves linens as complex as dreams. Dynamic, when needed, bed linens swathe themselves around us in a gesture of comfort. Les têtes de lit, sommiers et matelas ....................38 Les senteurs maison .......................................... 40, Despite technological and medical progress, individuals still need to sleep, to dream and to revitalize.Time has become an even more precious asset, as we attempt to best utilize the time allotted to sleep and to the benefit of personal development. Art Déco ........................................................................33 LA CROISIÈRE 43, 44, 45, 46, 47 In 2075: Yves Delorme is at the heart of the nocturnal life of its clients. Ailleurs ..........................................................................77 Sleeping Beauty de Dorian Jude pour Yves Delorme Les tapis de bain LE LINGE DE LIT In 2075, in the Yves Delorme studio, designers still place finishing touches by hand, adding to the work done by precision instruments, this component of the soul, these time-weathered techniques, allowing for the ultimate experience in weaving dreams. Caroline Cooren Party .............................................................................78 Afleur .............................................................................79 Midi ...............................................................................80 L’OFFICE Season ..........................................................................79 Holiday ..........................................................................79 Les intemporels Wish ..............................................................................79 Étoile ....................................................................... 58, 59 Athéna ...........................................................................60 Zig Zag ..........................................................................61 Douce ...........................................................................62 Walton ...........................................................................63 Prisme ...........................................................................64 Pénélope .......................................................................80 Saisons .........................................................................80 Led ...............................................................................81 IOSIS ................................................................... 82, 83 UNE BELLE OCCASION POUR RÊVER À 2075 En 2075 : Yves Delorme est au cœur de la nuit de ses clients. Le linge de maison est plus que jamais au cœur de notre intimité. Malgré les progrès technologiques et médicaux, les hommes ont toujours besoin de dormir, de rêver, de se ressourcer. Le temps est devenu une valeur toujours plus précieuse, chacun souhaite utiliser au mieux le temps imparti au sommeil pour le mettre à profit de son développement personnel. Il ouvre aussi vers les autres lorsque les nappes se parent de messages de bienvenue pour accueillir les convives, ou des couleurs de la campagne ou de la mer pour accompagner les mets servis. Dans ce cadre, entre Peau d’âne et le Cinquième Élément, Yves Delorme tisse des draps comme se tissent les rêves. Le drap est devenu vivant, sensible. Il se préoccupe de notre bien-être : il diffuse des huiles essentielles. Comme la robe aux couleurs du temps, le drap prend la couleur de notre temps intérieur : il reflète nos émotions. Dynamique, lorsque le besoin se fait sentir, il s’enroule autour du corps pour le rassurer. En d’autres circonstances, il peut devenir une mer flottant sur le corps. Nous tenons à remercier les maisons : ASIATIDES, Objets et Meubles JL COQUET, Porcelaine MADURA, Rideaux qui ont gracieusement mis à notre disposition les éléments de décoration de ce catalogue automne-hiver 2015. 84 Comme la pellicule argentique, le drap révèle nos rêves au petit matin ; il est possible de les enregistrer, de les partager ou de les laisser s’effacer. Photos : Jean-Jacques Collot, Marc Philbert, Cédric Fremaux, Morganne Legall, Eliz Deram, Getty-Images/Zenshui/L. Morton, Fotolia/AlexF76 Stylisme : Magalie Clergé-Dugillon, Rémi Claras Réalisation : Australie S’essuyer le visage avec une éponge sensible pour se “laver” de ses soucis de la journée est un luxe que chacun souhaite s’offrir : les éponges absorbent les problèmes, soignent le corps en l’adoucissant, en l’hydratant, en le calmant ou en le dynamisant. En 2075, dans les ateliers Yves Delorme, les ouvrières donnent toujours la touche finale des produits à la main, ajoutant au travail des machines de haute technologie, ce supplément d’âme et ces techniques éprouvées par le temps qui permettent “de tisser les rêves au mieux”. Caroline Cooren C’EST LE MOMENT D’IMAGINER CE QUE LA MARQUE POURRAIT, DANS L’AVENIR, OFFRIR À SES CLIENTS. FREMAUX DELORME 29, rue de la Tannerie - BP 17 - 59481 Haubourdin cedex Tél.: +33 (0)3 20 10 50 30 - Fax : +33 (0)3 20 38 20 38 e-mail : contact@fremaux.com SHOW-ROOM 10, rue de la Pépinière - 75008 Paris Tél.: +33 (0)1 42 94 21 42 - Fax : +33 (0)1 44 70 93 30 Contact presse : Patricia Laborde Tél. : +33 (0)1 42 94 89 94 YVES DELORME LINGERIE Contact service commercial, Laurence Tavernier Tél. : +33 (0)1 40 10 05 78 - Fax : +33 (0)1 40 10 99 77 e-mail : commercial@laurencetavernier.com YVES DELORME USA Yves Delorme, Inc. 1725 Broadway, Charlottesville - Virginia 22902 Tel.: +1 / 434 979 3911 - Fax : 001 / 434 977 8962 e-mail : customerservice@yvesdelorme.com YVES DELORME UK The French Linen Company Unit 7, The Vale Industrial Centre, Southern Road Aylesbury Buckinghamshire - HP 19 9EP England Tel.: +44 1296 394 980 - Fax : + 44 1296 394 919 YVES DELORME JAPON Yves Delorme Japan Co. Ltd. 11-12, Tomizawa-Cho, Nihonbashi, Chuo-Ku Tokyo 103-0006 - Japan Tel.: +81 (0)3 5643 6460 e-mail : tomoko.kobayashi@ydj.co.jp YVES DELORME CHINE Joes Fremaux Home 333 Yishan Road, Huixin Intl Bld, Room 1901 Xuhui district, 200030 Shanghai - Chine Tel.: +86 (0)21 6083 9006 e-mail : albanfremaux@fremaux.fr yve sdelormeparis.com