steindoktor - tessiner zeitung
Transcription
steindoktor - tessiner zeitung
AZ 6601 Locarno 1 Nr. 19 Fr. 2.90 771660 969006 50019 Freitag 15. Mai 2015 9 DAS RESTAURANT LA CASETTA IST WIEDER GEÖFFNET T EL E F O N: + 41 (0) 9 1 7 8 5 7 1 7 1 E D E N R O C . CH MEMBER O F T S CHUG GEN H O T EL GR O UP Seit 1908, früher www.tessinerzeitung.ch erscheint wöchentlich NEUE HORIZONTE FÜR VELOFAHRER ● Seite 3 Ti-Press ● Wollhaarige Weideschweine Genügsame Allrounder erobern die Täler und Alpweiden Seite 7 ● Die königliche Piemont Mit Volldampf in die Geschichte der italienischen Seen-Schifffahrt Tz Magazin Radio und Fernsehen RSI ● Kultur Italienische Schweiz profitiert am meisten von Billag-Gebühr Seite 5 Die Lobby der Hausbesitzer Gleich zwei Verbände teilen sich den Service für die Eigentümer Seite 9 Wasser auf Tessiner Ukrainisches Geben und Nehmen: Mühlen: Blick hinter alte Erdige Klänge und heisse Mauern und Geschichten Rhythmen schenken Freude Seite 17 & geniessen Seiten 4 und 6 Seite 27 Anzeige ● Freizeit Chiasso: Das Land, wo neben Milch und Honig auch Bier fliesst Seite 18 ● Kunst Triskaidekaphobie: Eine Furcht mit seltsamen Auswirkungen Seite 24 Seite 2 wohnen ● DakhaBrakha mieten, kaufen, verkaufen… mit der Tessiner Zeitung Seiten 4 und 6 Fenster - Türen - Schränke Fensterläden - Rolläden 6850 Mendrisio Tel. 0041 91 646 18 42 6528 Camorino Tel. 0041 91 857 97 81 www.pirminmurer.ch - info@pirminmurer.ch wohnen & geniessen Seite 25 gastronomie 2 15. Mai 2015 Thema von Rolf Amgarten Impressum Einzige deutschsprachige Tessiner Zeitung: Wöchentliche Ausgabe REDAKTION Chefredaktion: Marianne Baltisberger (mb) Rolf Amgarten (ra) Martina Kobiela (mk) TZ/Magazin Ute Joest (uj), Leitung Bettina Secchi (bs) Myriam Matter (mm) Die TZ-Redaktion betreut auch: www.ticinoweekend.ch Ständige Mitarbeit Gerhard Lob (gl) Sarah Coppola-Weber (Italien) Johann Wolfgang Geisen (Karikatur) Agenturen Dienste: Schweizerische Depeschenagentur (sda) Fotoagentur Ti-Press Ticino-Agenda Hildegard Miotti Monica Huwiler VERLAG Herausgeber: Giò Rezzonico Verkaufte Auflage: 7’301 (WEMF-beglaubigt, Basis 2012/13) KONTAKTE Verlag und Redaktion Rezzonico Editore SA Via Luini 19, 6601 Locarno Tel. 091 756 24 60 Fax 091 756 24 79 tz@tessinerzeitung.ch (Redaktion); agenda2@tessinerzeitung.ch (Magazin) info@rezzonico.ch (Verlag) Abonnements Email: aboservice@tessinerzeitung.ch Schweiz: 1 Jahr Fr. 139.- (inkl. die Zeitschrift TicinoVino Wein Fr. 33.50) Administration Postcheck 65-200-3 Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 Marketingleiter Maurizio Jolli Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 97 marketing@rezzonico.ch Werbung Tessiner Zeitung Via Luini 19 – 6600 Locarno Tel. 091 756 24 37 - Fax 091 756 24 35 pubtz@rezzonico.ch Werbeberater Antonio Fidanza 079 235 16 40 Giuseppe Scarale 079 353 91 19 Susanna Murara 079 536 80 70 Für kleine Inserate: Publicitas Tel. 091 910 35 65 Fax 091 910 35 49 INSERTIONSPREISE FÜR DIE EINSPALTIGE MILLIMETERZEILE Inseratenseite (Spaltenbreite 25 mm): 81 Rp. - Rubrikanzeigen: Stellenangebote 88 Rp., Immobilien, (nur Inserate): 98 Rp., Occasions-Fahrzeuge 88 Rp., Finanz (nur Inserate): 88 Rp. Todesanzeigen und Vermisstanzeigen (im redaktionellen Textteil): Fr. 2.15 Reklameseite (Spaltenbreite 44 mm): Fr. 2.98; Für Jahresabschlüsse Preisermässigungen Die Königin Mutter feiert 50 Jahre Wiederauferstehung: Seit 1943 heisst der Radschaufeldampfer zwar nicht mehr Regina Madre sondern Piemonte, weil die junge Republik Italiens nach dem Weltkrieg keine Monarchen mehr mochte. Aber seit ihrer Renovation und festlichen Wiedereinweihung von 1965 dampft sie wieder stolz wie eine Königin auf den Gestaden des Lago Maggiore. Zwar nicht als Linien, sondern als Charterschiff, aber noch immer mit der alten Dampfmaschine aus dem Jahre 1904, wie Mario Gavazzi aus Luzern der Tessiner Zeitung mitteilte. Er ist zugleich der Urheber des Bildes für die Pro Patria-Marke und hat uns das Foto der Piemonte, wie sie in Locarno anlegt, zur Verfügung gestellt. “Ohne die Rettung der Piemonte vor 50 Jahren wären wohl noch viele Dampfer von der Bildfläche verschwunden”, ist sich Gavazzi sicher. “Sie überlebte zum Glück nicht im Museum, wie etwa die DS Rigi im Verkehrshaus Luzern. Im Gegenteil, als technisches Denkmal wurde sie restauriert und ist bis heute mit der originalen Dampfmaschine von Escher-Wyss in Zürich von 1904 fahrtüchtig geblieben.” Vier Jahre bevor die staatliche Navigazione Lago Maggiore die DS Piemonte wieder rezykliert, entscheidet der italienische Staatsbetrieb, alle drei Dampfschiffe einzustampfen. Die Lombardo wurde verkauft und steht heute als schwimmende Bar in Arona, die Italia wurde verschrottet. Dann entschied die damalige Gestione Governativa Navigazione Laghi, dass die Piemonte zu erhalten und einer Totalrevision zu unterziehen sei, wie der DampfschiffFan Gavazzi in seiner Chronik erläutert. Heute finden sich auf den Laghi noch drei Radschaufeldampfer: die Piemonte auf dem Lago Maggiore zu Charterfahrten. Die Concordia, im Moment in Revision, verkehrt sonst regelmässig auf dem Comersee und die Patria (früher Savoia) wurde 1990 ausrangiert, an die Provinzverwaltung Como verkauft, welche sie nach der Restaurierung im Juli 2013 einweihen konnte. Ein noch älteres Modell findet sich in der Uri, welche 1901 erstmals auf dem Vierwaldstättersee verkehrte und noch heute betrieben wird. Weil im Winter 1903/04 die defekten Schaufelräder ersetzt werden mussten Am 21. Mai vor 50 Jahren wurde ein italienischer Radschaufeldampfer des Lago Maggiore vor dem Abbruch und Verschwinden gerettet MIT DER PIEMONTE IN EINE ALTE ZEIT HINEINDAMPFEN gilt dies als eigentliche Inseesetzung. Wie Stefan Schulthess, der Präsident des Vereins der Schweizer Schifffahrtsunternehmen auf Anfrage erklärt, sind auf den Schweizer Seen 16 echte Radschaufeldampfschiffe in Dienst gestellt und verkehren regelmässig auf den Linien. Am meisten beschäftigen mit je 5 der Genfersee und der Vi e r w a l d s t ä t t e r s e e . Weitere finden sich auf dem Brienzersee, dem Greifensee, dem Thunersee und dem Zürichsee. Die ersten wurden zu Beginn noch mit Kohle versorgt, dann folgten die Dieselmotoren. Heute gibt es gar Belle-EpoqueTypen, welche zwar von aussen wie Radschaufeldampfer aussehen, weil die Schaufelräder immer noch antreiben, aber gespiesen werden jene von Elektro-Diesel-Motoren. Völlig in der Moderne angekommen sind wir bei den Solarbooten. Von diesen Typen verkehrt bisher allerdings nur gerade eines, die MS Mobicat, auf dem Bielersee. “Zu langsam für den regelmässigen Linienverkehr”, erklärt Schulthess. Und gerade sind auch die neuen Passagierzahlen der Litra, dem Infodienst für den öffentlichen Verkehr zur Schweizer Schiff- fahrt, auf Seen und Flüssen fürs Jahr 2014 herausgekommen. Für den Lago Maggiore fehlen die detaillierten Angaben, deshalb wurden die Zahlen des Jahres 2013 übernommen. Statistisch hat sich damit die Passagierzahl nicht verändert. Die Schweizer Schifffahrtsgesellschaft des Luganersees verbuchte 2,64 Prozent weniger Gäste als im Vorjahr 2013. Am meisten Einbussen erlebte mit 11,54 Prozent der Ägerisee, gefolgt vom Neuenburger- und Murtensee mit 11,17 Prozent. Die höchsten Zunahmen verbuchten der Bodensee mit 5,6 Prozent, der Untersee und Rhein sowie die Basler Personenschifffahrt. Im Süden befürchten die Gemeinden Trockenheit im Norden haben sie Angst vor Überflutungen Tauziehen um den Seespiegel des Lago Maggiore Nachdem sich letzte Woche italienische Ufergemeinden des Lago Maggiore gegen eine sommerliche Erhöhung des Seespiegels bis zu 1.50 Meter aussprachen (siehe Tessiner Zeitung von letzter Woche), haben sich nun 47 Gemeinden gemeldet, die anderer Ansicht sind. Die italienischen Gemeinden südlich von Sesto Calende befürchten Trockenheit, falls der Wasserpegel nicht künstlich angehoben wird. Mehr als 7’000 landwirtschaftliche Be- triebe und fünf Elektrizitätswerke sind auf den höheren Wasserstand angewiesen, um operieren zu können. Befürchtet wird, dass die Trockenperioden aufgrund des Klimawandels in den nächsten Jahren weiterhin zunehmen könnten. Die letzten sehr niederschlagsarmen Monate lassen die Betroffenen eine erneute Trockenzeit befürchten. Schliesslich wird das Wasser des Lago Maggiore auch gebraucht, um die Weltausstellung EXPO 2014 in Mailand mit Wasser zu versorgen. Die Gemeinden, die in den Provinzen Varese, Mailand und Pavia liegen sind allesamt Teil des Naturparks “Parco del Ticino”. Bei ihrer Versammlung vom Samstag sprachen sie sich einstimmig dafür aus, das Umweltministerium in Rom dazu zu bringen, den Seespiegel das ganze Jahr über auf 1.50 über dem Nullpegel von Sesto Calende, wo das Regulierwerk am Ausfluss des Lago Maggiores steht, anzuheben. Gegenwärtig wird der Seespiegel künst- lich um einen Meter angehoben. Verlangt hatte dies die Schweiz, denn die Gemeinden im Locarnese befürchten, ebenso wie einige der Piemonteser Gemeinden bei einem höheren Wasserstand Überflutungen. Die italienischen Gemeinden an den nördlichen Ufern des Sees befürchten ebenfalls wirtschaftlichen Schaden von einer Anhebung des Seepegels, da so die Strände verschwinden würden und die Gemeinden touristisch weniger attraktiv würden. mk 3 15. Mai 2015 Thema Mit den Frühlingstemperaturen kommt die Lust, sich aufs Fahrrad zu schwingen. Doch der Südkanton ist wahrlich kein Veloland. Besonders in den Städten herrscht Handlungsbedarf “DAS TESSIN HINKT DEM REST DER SCHWEIZ 30 JAHRE HINTERHER” Der Kanton investiert 31 Millionen Franken ins Radwegnetz von Martina Kobiela Gemeinden müssten mehr tun Piazza macht vor allem die Gemeinden für die derzeitige Situation verantwortlich. Diese hätten kein wahres Interesse an Veränderung. Selbst Renato Gazzola vom Touring Club der Schweiz (TCS) sieht Handlungsbedarf: “Die Gemeinden könnten mehr tun, als den Kauf von E-Bikes zu bezuschussen. Sie müssten Wege finden, die langsame Mobilität zu verbessern, ohne jedoch den Autoverkehr zu bestrafen oder zu behindern.” Er mahnt alle Verkehrsteilnehmer zur gegenseitigen Rücksichtnahme und zu Vorsicht. Die ist besonders auf den verkehrsreichen Strassen des dichtbevölkerten Sottoceneri notwendig. Piazza ist überzeugt, dass Autofahrer im Tessin weniger Akzeptanz Velofahrern gegenüber haben als in der Deutschschweiz. Er vermutet, dass die Nähe zu Italien damit zu tun hat. Als besonders velounfreundlich gilt Lugano. Der im Stadtteil Pregassona lebende Piazza hält Lugano gar für die gefährlichste Stadt für Fahrradfahrer in der Schweiz. “Seit Jahren setzen wir uns dafür ein, dass Fahrradfahrer Ausschilderung in Melide Ti-Press Ticino Turismo wirbt mit diesem Slogan für das Tessin als Destination für Velofahrer: “Die Angebote in unserem Kanton werden die Wünsche eines jeden Radfahrers erfüllen.” Ist das Tessin wirklich zu einem Mekka für Velofahrer avanciert? Ein Blick auf die Tessiner Medienwelt legt diesen Schluss nahe (siehe Artikel rechts und unten). Überall ist von Investitionen in Infrastruktur im Bereich der langsamen Mobilität die Rede, von neuen Fahrradwegen, Mietvelostationen und Kampagnen, die das Fahrrad als ideales Transportmittel für Pendler bewerben. Einer der es wissen muss, ist Fabiano Piazza, Sekretär des 2010 gegründeten Interessenverbands Pro Velo Ticino. Er meint: “Das Tessin ist kein Veloland, sondern ein Autoland!” Doch er räumt ein: “Der Kanton macht etwas, das ist wahr, aber die Projekte des Kantons dauern zu lange.” Werner Herger, Präsident der Tessiner Sektion des Verkehrsclubs der Schweiz (ATA) meint gar, dass die Projekte für die Fussgänger und Radfahrer eben oft mit der Geschwindigkeit der langsamen Mobilität vorangingen. Piazza von Pro Velo Ticino macht das Problem in der Politik fest, die keine wahre Absicht habe, Infrastruktur für Fahrradfahrer zu schaffen. Der leidenschaftliche Velofahrer meint: “Das Tessin hinkt dem Rest der Schweiz 30 Jahre hinterher.” Gerade in den Städten wie noch nicht genug für die Sicherheit der Fahrradfahrer getan worden, sagt Fabiano Piazza von Pro Velo Ticino die Fahrbahnen der Busse nutzen dürfen, aber diese sind für Velofahrer weiterhin tabu”, beschwert sich Piazza. Besonders scharf kritisiert er die schlechten Anbindungen zu Bahnhöfen und die schlechte Infrastruktur an ebendiesen. Als besonders gefährlich gelten der Staudamm von Melide, die Seestrasse zwischen Paradiso und Morcote und der Monte Ceneri Pass, die einzige asphaltierte Strasse mit Radweg vom Nordins Südtessin und vice versa. Pro Velo Ticino sammelt auf seiner Homepage Hinweise auf die gefährlichsten Stellen für Radfah- rer im Kanton (siehe Artikel oben). Diese werden dann an die Behörden weitergeleitet. In manchen Fällen, wie Punkt Nr. 80, dem Corso Pestalozzi in Lugano, reagierten die Verantwortlichen und die Gefahr wurde behoben. Ein Teufelskreis Trotz der unbefriedigenden Situation werde Fahrradfahren im Tessin beliebter, ist Piazza überzeugt. Doch bisher investiere die Politik vor allem in das touristische Wegnetz, das von Freizeitfahrern genutzt wird. Für VeloPendler werde bisher zu wenig getan. Zwar gebe es Kampa- gnen wie Bike2School, Bike to work oder Bike4Car, doch das Interesse sei überschaubar (siehe Artikel unten). Nur wenige Schulen interessierten sich für das Projekt Bike2School. Es sei ein Teufelskreis sagt Piazza: Das Fahrradfahren im Tessin sei gefährlich, deshalb führen hier weniger Menschen Fahrrad, weshalb der Druck auf die Politik, die Strassen sicherer zu machen, zu gering sei und die Strassen gefährlich blieben. Diese Meinung teilt auch Andrea Prati, Präsident des Velo Club Lugano. Er beklagte kürzlich das geringe Interesse der Jugend am Fahrradfahren. Als einen Grund für die ausbleibende Begeisterung nennt Prati die Verkehrssituation im Tessin, die vor allem die Eltern verängstige. Selbst Ticino Turismo kommt nicht umhin darauf hinzuweisen, dass manche Strecken ausser einem atemberaubenden Panorama auch atemberaubende Blechlawinen miteinschliessen. Im Falle der Centovalli: “Die anspruchsvolle Route für geübte Fahrer verläuft fast ausschliesslich auf engen, ziemlich stark befahrenen Hauptstrassen, jedoch inmitten einer faszinierenden Naturkulisse.” Claudio Zali, der Leiter des Verkehrsdepartements, schwang sich in den Sattel Wenig Interesse an Velo-Kampagnen Am Wochenende schmissen sich über 100 Menschen an der Volksfahrt zwischen Lugano, Melide und Morcote in ihre Fahrradhosen und radelten bei eitlem Sonnenschein durch das Südtessin. Unter den Fahrern waren auch Regierungsrat Claudio Zali (in Jeans) und die Luganer Stadträtin Giovanna Masoni Brenni. Mit der Aktion wollen sie auf das Bike Sharing Netz zwischen Lugano und Morcote aufmerksam machen. In Lugano selbst gibt es 10 Stationen, an denen insgesamt 62 Fahrräder an 92 Säulen stehen. Die Gemeinde Morcote hat in ihre Velostation 60’000 Franken investiert. Verwaltet werden die Fahrräder von Lugano. Das Netz- werk ist Teil des nationalen PubliBike Netzes. Gleichzeitig handelt es sich bei der Seestrecke zwischen Lugano Paradiso, vorbei an der Forca San Martino bis zum Staudamm in Melide und weiter bis nach Morcote um eine der gefährlichsten Strecken im Kanton. Die kurvenreiche Seestrasse ist gefährlich. Pro Velo Ticino fordert dort kurzfristig ein Tempolimit von 50 km/h und langfristig einen Radweg. Das Verkehrs- und Umweltdepartement, dessen Vorsteher Zali ist, verfolgt, laut eigener Aussage, die Strategie der Fahrrad-Mobilität, welche das Zweirad als effizientes Transportmittel für kurze alltägliche Distanzen promo- viert. Deshalb nimmt auch die kantonale Verwaltung an der nationalen Kampagne Bike to work teil. Insgesamt jedoch ist die Beteiligung von Tessiner Betrieben und Ämtern an der nationalen Aktion eher gering. Das Tessin ist mit 17 Betrieben vertreten. 2014 nahmen 12 Betriebe teil. Schweizweit machten über 1’600 Unternehmen und Verwaltungen bei der Aktion mit. Auch dieses Jahr zeichnet sich eine ähnlich hohe Teilnehmerzahl ab. An der Aktion Bike4Car, bei der das eigene Auto für zwei Wochen gegen ein E-Bike und ein Car-Sharing Abonnement eingetauscht werden kann, nimmt lediglich die Stadt Mendrisio teil. mk Im Tessin tut sich etwas punkto Verkehrssicherheit und langsame Mobilität. Die Stadt Bellinzona will 1’925’000 Franken in das städtische Fussgängerund Velo-Wegnetz investieren. Auch die Südtessiner Grenzgemeinde Stabio investiert 255’000 Franken in die Verkehrssicherheit. Neben einem neuen Zebrastreifen fliesst das Geld in verkehrsberuhigende Massnahmen und ein neues Tempolimit von 50 km/h. Im Anschluss wird ein neuer Radweg, Teil des regionalen Velowegnetzes, nach Brusino Arsizio gebaut. Das 311’000 Franken teure Projekt wird vom Kanton im Rahmen des im Februar 2013 gesprochenen Kredits von 31 Millionen Franken für die Verwirklichung von Arbeiten an den Radwegen gebaut. Mehr als 60 Projekte für Fahrradfahrer sollen umgesetzt werden. Die Bandbreite reicht von der Schaffung eines gelben Velostreifens auf der Fahrbahn bis zur Verbreiterung der Gehwege, um sie für Fahrradfahrer nutzbar zu machen und zur Schaffung eigentlicher vom restlichen Verkehr getrennter Radwege. Zu den nennenswerten Arbeiten gehört der Velostreifen auf dem Staudamm von Melide und Bissone. Er soll noch im Sommer fertiggestellt werden. Derzeit müssen Zweiradfahrer eingequetscht zwischen einer Betonmauer und dem Autoverkehr um Leib und Leben bangen. Diesen Sommer soll ausserdem der Rad- und Fussweg zwischen Croce Grande und Coldrerio fertiggestelt werden. Anfang 2016 sollte der Radweg im Maggiatal zwischen Tegna und Avegno beendet sein. Dann wird auch die alte Bahnbrücke in Ponte Brolla von Zweirädern genutzt werden. Derzeit zwingen die Stufen an der Brücke, vom Fahrrad abzusteigen oder die oft stark befahrene Strasse zu nutzen. 2016 soll ausserdem der Fahrradweg entlang der ehemaligen Bahnstrecke zwischen Tesserete und Canobbio gebaut werden. mk wohnen & geniessen Damit Sie sich in der Südschweiz zu Hause fühlen Mbhy!Ðjy! 4 1F2 Zi.-Terrassenwohnung mit Privacy, ™<•-<ª Ë-<‚8<ª!|{.x™!Ë‚8!!™ª Ë•x j<ª Terrasse in Minusio, 2. WS, CHF 1’290’000.- Kauf - Verkauf - Vermittlung Die Schönsten Immobilien am Lago Maggiore ! Die Agentur mit der persönlichen Note ! <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNTM3NAYA2NomIA8AAAA=</wm> <wm>10CFXKKw4DQQwE0RN51N1jr60YRstWC6LwIVFw7o_yYQElFXjH0THw67qf9_3WBORWsSVna8ZQRjPmQLIhlkC_0F2qTP15KwcSWF9jkLHWZ5wWsTbEeD2eb3xnTjFyAAAA</wm> www.immohohler.ch Tel. +41 91 791 81 81 - Fax +41 91 791 81 83 6645 Brione sopra Minusio - Via Contra 49 info@immohohler.ch Via delle Scuole 1 6612 Ascona tel +41 91 786 90 00 www.bosshard-immo.ch Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung Mitglied SVIT Traumhafte Immobilien! NEUBAU und ZWEITWOHNSITZ (noch 4 Wohnungen im Verkauf) Sehr schöne 2½ Zimmer Attika Wohnung und 3 x 4½ / 5½ Zimmer Gartenwohnungen. Verkaufspreis ab CHF 545.000,bis CHF 995.000,- Parkplatz in der Tiefgarage CHF 35.000,Fantastische ruhige Lage, nähe Maggia und Golf Losone. paul.groeneveld@mcsimmobiliare.ch www.mcsimmobiliare.ch Mobile 079 419 18 92 Edilservice TI Sagl. diverse neue Villen mit 2. Wohnsitzbewilligung 20 Jahre 1995-2015 KOMPETENTE BERATUNG FÜR KAUF UND VERKAUF SOWIE ALLE FRAGEN RUND UM DIE IMMOBILIE 20 Jahre erfolgreiche Immobilienvermittlung durch Peter Ackle und sein Team Wir erwarten Sie mit Fachkompetenz, Seriösität, Professionalität, Diskretion und viel Engagement! Suchen Sie einen neuen Wohnsitz oder ein Feriendomizil im Tessin ? Dringend suchen wir zum Verkauf wir verkaufen und wir suchen für unsere Kunden: Wohnungen, Häuser, Villen und Rusticos Eigentumswohnungen, Einfamilienhäuser, Villen und Grundstücke Tel. +41 (0)91 786 10 10 / +41 (0)79 299 09 58 www.immoloretan.com Brione s. Minusio 4½ Zimmer Villa mit Doppelgarage Traumsicht VP 2.150‘000.Brione s, Minusio Doppelvilla neu 220 m2 mit grosser Garage Traumsicht und Ruhe VP. 2‘950‘000.- Zu verkaufen oberhalb Luino / Agra, sehr gepflegtes Ascona Monte Verità / 1. Wohnsitz 10 Villen mit je 250 m2 WF, Doppelgarage Pool und Garten, Fertigstellung 2016 / 17 VP ab. 2.200‘000.- bis 3‘300‘000.- 3½ Zi-Terrassenhaus auf 2 Etagen (85m²) verteilt mit 2 grossen Terrassen (32m2) atemberaubende Seesicht auf den Lago Maggiore gepflegte Gartenanlage mit grossem Schwimmbad in privater Ferienresidenz eigene Garage und Besucherparkplätze Anfragen 091 745 14 64 Oder 079 400 78 26 Mail: edilservice@bluewin.ch Edilservice Sagl, via Mappo 13, Tenero Wir verhandeln für Sie in D / CH-D / I / E / F und freuen uns sehr darauf, für Sie tätig zu sein! HolAp, v.s. Gottardo 72, 6648 Minusio, T. 091 730 11 71 info@holap.ch www.holap.ch ZU VERKAUFEN am Luganer See 1,5-Z.Studio inkl. Garagenplatz Residenz PARCOLAGO in Caslano am Luganer See. Frei ab 1.10.2015, keine Maklerprovision. CHF 238‘000.— Kontakt: admin@eskaba.ch Preis: Fr. 450`000.- Losone, Erbschaft Auflösung Tel.: 062 822 07 67 / 079 721 54 46 Schöne Zu verkaufen in Vira/Fosano: 3 1/2 Zi-Haus mit separatem Studio Terrasse + Balkon, unverbaubare Seesicht, mediterraner Garten, grosser gedeckter Pool, 3 PP. CHF 890'000.-. T 079 358 02 85 Minusio. 2½- Zr.-Wohung (64 m2) Teil-See-sicht, 10 Gehmin. vom Zentr. Locarno, auch als Zweitwohnsitz geeignet, gr.Balkon, 390’000 Fr. 079 416 18 59 - info@voegelihuberag.ch Zu verkaufen im Centovalli schönes, gepflegtes 4 ZI. WOHNUNG 4½-Zimmer-Tessinerhaus <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNDUxNgQAwCUdKQ8AAAA=</wm> für nur Fr. 490'000.- mit Terrasse und Garten von Privat. Tel. +41 788228708. Siehe auch newhome.ch Lionza, Borgnone <wm>10CFXKqw6AMBBE0S_aZqbdbSkrSV2DIPgagub_FQ-HuMkVp3e3gK-lrXvbnEBUmappotM0sFavGnIqDmOMoM3UVEjwp2VSoADjJQITxkGVlMX4TAnXcd7Yp_kicAAAAA==</wm> AG Candolfi Tel. 091 791 10 50 Hier fühlen sich hohe Ansprüche zu Hause! Ein Unikat das Seinesgleichen sucht · Orselina Wohnfläche ca. 190 m² Terrassenfläche ca. 107 m² Anzahl Räume: 3.5 Anzahl Bäder: 2 ID-Nr. W-0226E1 Kaufpreis: Auf Anfrage Luxuriöse Attikawohnung nahe der Piazza · Ascona Wohnfläche ca. 170 m² Terrassenfläche ca. 17 m² Anzahl Räume: 4.5 Anzahl Bäder: 2 ID-Nr. W-020K84 Monatsmiete: Auf Anfrage Engel & Völkers · Büro Ascona · Piazza G. Motta 57 · 6612 Ascona Tel. +41 91 785 14 80 · Ascona@engelvoelkers.com · www.engelvoelkers.ch/ascona 15. Mai 2015 5 Hintergrund Mit der Volksabstimmung über die Billag-Gebühr rückt die SRG und damit auch das Radio und Fernsehen der italienischen Schweiz RSI in den Brennpunkt. RSI-Vizedirektorin Milena Folletti steht zum neuen Finanzierungsmodell “MAMMA RSI” IM FOKUS Bei der Abstimmung am 14. Juni geht es um eine neue Gebührenordnung für die Finanzierung von Radio und Fernsehen. Demnach wird die über die Billag eingetriebene Gebühr durch eine Mediensteuer ersetzt. Ein Privathaushalt wird statt den bisherigen 462,40 Franken pro Jahr – auf Grund eines Bundesgerichtsurteils sind es seit diesem Mai de facto noch 451,10 Franken – nur noch 400 Franken bezahlen. Bezahlen müssen alle, ganz unabhängig davon, ob sie über einen Fernseher verfügen oder Radio hören. Der Schweizerische Gewerbeverband hat das Referendum ergriffen. Denn insgesamt steigt seiner Meinung nach die Belastung für die Wirtschaft, auch wenn einzelne Haushalte weniger bezahlen müssen. Die Schweizerische Radiound Fernsehgesellschaft (SRG) verteidigt die Revision des Radio- und Fernsehgesetzes als neues und zeitgemässes Modell. Die SRG ist die grösste Nutzniesserin der Gebühren von jährlich gut 1,2 Milliarden Franken. Einen Bruchteil von 4 Prozent erhalten auch die konzessionierten 13 privaten Fernsehkanäle sowie 21 Radiosender. Mit dem neuen Gesetz wird ihr Anteil auf bis zu 6 Prozent steigen. Ihr Gebührenanteil kann somit von heute 45 Millionen Franken auf bis zu 81 Millionen Franken anwachsen. Dies ist auch der Grund, warum Privatsender die neue Gebührenordnung verteidigen – trotz aller Kritik an der riesigen SRG. Diese Woche warb beispielsweise CVP-Ständerat Filippo Lombardi, Chef des privaten TV-Senders Teleticino und Präsident von Telesuisse, dem Verband der Schweizer Regionalfernsehen, für die Vorlage – just in einer Diskussionssendung am öffentlichrechtlichen Fernsehen RSI. Auch der Tessiner Regierungsrat Manuele Bertoli (SP) trat für die Gesetzesrevision ein. Er mahnte sogar, dass eine Ablehnung durch die Stimmbürger des Kantons Tessin im Rest der Schweiz kaum verstanden würde und ein schlechtes Signal wäre. Dies hängt damit zusammen, dass die RSI innerhalb der SRG die grösste Nutzniesserin der Gebühren ist. Die italienische Schweiz bringt nur 4,5 Prozent in den Gebührentopf ein, RSI erhält als SRG-Unternehmenseinheit aber gut 20 Prozent oder umgerechnet 245,7 Millionen Franken (2014) aus diesem Topf. Anders gesagt: Die Gebührengelder aus der Deutschschweiz finanzieren die RSI. Das gleiche, wenn auch in der Differenz weniger extrem gilt für die französische Schweiz mit RTS, die mehr aus dem Gebührentopf erhält als sie einzahlt. Ti-Press von Gerhard Lob Dank dieser Umverteilung ist die RSI zur grössten Firma der italienischen Schweiz geworden – nach dem Kanton mit seinen Tausenden von Kantonsangestellten und Lehrern. RSI beschäftigt 1‘235 Personen (779 Männer, 456 Frauen), die sich 1‘089 Vollzeitstellen teilen, der überwiegende Teil arbeitet am Stammsitz in Comano. “Mamma RSI” wird die Sendeanstalt immer wieder genannt, weil bei ihr so viele Mitarbeitende Unterschlupf finden. Lega und SVP schiessen gerne auf die SRG, im Tessin auf die RSI. Die Lega rief immer wieder dazu auf, aus den BillagEinzahlungszetteln Papierflie- ger zu basteln. Auch jetzt lehnen die beiden Parteien die neue Gebührenordnung ab, obwohl die Belastung für die Haushalte zurückgeht. Ebenfalls im Lager der Nein-Sager befindet sich der kantonale Baumeisterverband (SSIC), weil er sich mit dem Modell einer Mediensteuer für Unternehmen gemäss Umsatz nicht anfreunden kann. RSI-Vizedirektorin Milena Folletti verweist im Gespräch mit der “Tessiner Zeitung” auf die Konzession für die SRG, die im Programmauftrag explizit festhält, “dass Programmleistungen in allen Amtssprachen gleichwertig erbracht werden.” Deshalb weist MILENA FOLLETTI sie das Argument zurück, die RSI sei eigentlich für die italienische Schweiz zu gross. Die RSI müsse mit den ihr zur Verfügung stehenden Mitteln ein umfassendes und vollwertiges Programm in italienischer Sprache anbieten. „Ich denke, dass unser Erfolg darin begründet ist, dass wir ein komplettes Programm anbieten können, das neben Information und Kultur auch Sport, Unterhaltung und Fiction beinhaltet“, so Folletti. Eine Reduktion auf Nachrichten und Kultur, wie von einigen Gegnern des öffentlich-rechtlichen Radio- und Fernsehmodells gefordert, lehnt sie entschieden ab. Die Kaderpositionen beim Schweizer Radio und Fernsehen italienischer Sprache (RSI) werden von Männern dominiert. Ausnahmen bilden Diana Segantini als Kulturverantwortliche sowie Milena Folletti, welche für das Gesamtprogramm sowie Corporate Design (Programmi e Immagine) des Senders verantwortlich zeichnet. SRG-Generaldirektor Roger de Weck sprach sich beim jüngsten Auswahlverfahren für Folletti als RSI-Regionaldirektorin aus, doch im Rennen um die Nachfolge des langjährigen Direktors Dino Balestra hatte am Ende Maurizio Canetta die Nase vorne beziehungsweise eine Mehrheit in der RSI-Regionalgesellschaft Corsi hinter sich. Im Juni 2014 ernannte der neue Regionaldirektor Folletti zu seiner Stellvertreterin und damit Vizedirektorin. Ganz wichtig ist für Folletti aber auch die Funktion der SRG und damit der RSI in Bezug auf den nationalen Zusammenhalt. Tatsächlich heisst es in der SRG-Konzession: “In ihren Programmen fördert sie das Verständnis, den Zusammenhalt und den Austausch unter den Landesteilen, Sprachgemeinschaften, Kulturen, Religionen und den gesellschaftlichen Gruppierungen.” Es bleibt mehr als fraglich, ob rein private Anbieter sich einem solchen Auftrag verpflichten könnten. Gleichwohl ist die Präsenz der Privaten für Folletti sehr wichtig: “Konkurrenz belebt das Geschäft und wir sind beispiels- Die 1967 in Lugano geborene Folletti arbeitet bereits seit 1988 bei der RSI, zuerst im Bereich Ausbildung und Personal. Parallel studierte sie in Pavia Politikwissenschaften und absolvierte Fortbildungen im Bereich der Erwachsenenbildung. Nach Sprachaufenthalten in Deutschland und Kanada wurde sie 2000 Verantwortliche für das Programmmanagement beim Fernsehen TSI. Auf Grund der Konvergenz von Fernsehen, Radio und Internet erweiterte sich die Programmverantwortung sukzessive. Sie ist Mitglied der RSI-Geschäftsleitung und vertritt die RSI in der Interregionalen SRG-Programm-Konferenz, deren Präsidentschaft sie im August 2015 übernimmt. Sie ist politisch unabhängig und keiner politischen Partei zuzuordnen. weise sehr glücklich, dass Teleticino existiert.” Der Privatsender mit Sitz in Melide konkurriert zumindest im lokalen Nachrichtenbusiness. Entscheidend für Milena Folletti in Bezug auf die neue Gebührenordnung ist schliesslich aber die technologische Evolution. Die Zeiten, als man zu fixen Zeiten eine bestimmte Sendung am Radio oder Fernsehen verfolgte, sind passé. Durch Internet, Tablet, Smartphones oder TV-Recorder hat sich der ganze Medienkonsum gewandelt und wird sich noch weiter wandeln. “Darum ist eine allgemeine Mediensteuer sinnvoll”, hält Folletti fest. Intensives Abstimmungswochenende Am 14. Juni 2015 wird über vier eidgenössische und im Kanton Tessin zusätzlich über zwei kantonale Vorlagen entschieden. Neben dem Referendum gegen die Änderung des Radio- und Fernsehgesetzes (Mediensteuer statt BillagGebühr) wird über die eidgenössische Volksinitiative zur Einführung einer Erbschaftssteuer, die Stipendieninitiative und die Änderung der Bundesverfassung und des Fortpflanzungsmedizingesetzes zu Zwecken der Präimplantationsdiagnostik befunden. Die Tessiner Stimmbürger äussern sich zusätzlich zum Referendum gegen Ökoanreize zum Erwerb emissionsarmer Fahrzeuge (Ecoincentivi) sowie die Volksinitiative für die Verankerung eines Mindestlohns in der Kantonsverfassung (Salviamo il lavoro in Ticino!). IMMOBILIEN zu verkaufen Zu verkaufen • Da vendere à/in Braggio/Calancatal 3-stöckiges Haus mit Einliegerwohnung und ausbaubarem Nebengebäude. 1178 m2 Land. SFr. 490 000.– inkl. Mobiliar. Infos: pm.hossmann@bluewin.ch Tel. 044 945 47 71 / 077 407 82 43 niedliches Ferienhaus Diese Liegenschaft ist sehr zentral gelegen und in einem guten Zustand, es hat drei kleine Geschäfte sowie zwei 3 Zi.-Wohnungen und eine grosse 5½ Zi.-Wohnung, Grundstuck ca. 900 m2, Gebäudevolumen 2'500 m3, Ausbaumöglichkeit vorhanden. Dieses Wohn- und Geschäfshaus kann noch als Zweitwohnsitz erworben werden. Verkaufspreis CHF 2'550'000.00 an sonniger Lage, mit ca.1'000 m2 Umschwung und Bassin. Direkte Zufahrt. Preis auf Anfrage. Tel. 091 859 10 46 bustelli.h@bluewin.ch 5 Minuten von der Piazza Grande, zum Lago Maggiore und diversen Freizeitmöglichkeiten. Auch als Zweitwohnsitz. Sonne, Ruhe und viel Platz Von Privat zu verkaufen in Losone (Locarnese) in ruhigem, bevorzugtem Quartier grosszügige, sonnige, gepflegte Traumhaftes Landhaus im Malcantone, Fr. 1‘450‘000.Ehemaliges 100-jähriges Bauernhaus (356 m²) mit (oder ohne) Land (6000 m²) komplett neu renoviert, höchster Ausbau-Standard. D/E/I baroneluigi@bluewin.ch 079 206 95 23 3½-Zimmer-Wohnung mit Balkon <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNDA2swQAAL8gaA8AAAA=</wm> 3 ½ Zi.–WOHNUNG <wm>10CFXKKw7DMBAFwBOt9d7-bHdhFRYFROUmVXHvj6KUFQybfa9o-Hlux2s7i4C6jAnLWQxr2a3o2uAsOIaC8WCEhpL592U40IF1H4EJcjHFhqgvGNv3_bkAnZy33XIAAAA=</wm> 86 m + 9 m Terrasse 2 2 Preis CHF 515’000.- inkl. EHP (auch als Zweitwohnung) Tel 041 250 46 47 Diese aussergewöhliche 4½ Zi.- Wohnung befindet sich in Porto Ronco an reiner Sudlage, ca. 5 Autominuten von Ascona enfernt, es sind nur drei Wohneinheiten, dass macht sie so exklusiv, dazu gehöhrt eine Box-Garage, eine Boje sowie ein Motorboot, sie kann auch von Ausländern als Zweitwohnung gekauft werden. Es handelt sich in der Gesamtheit um eine Rarität und es ist selten, dass man eine Wohnung direkt am See erwerben kann. Verkaufspreis CHF 2'650'000.00 ASCONA kleines Wohn - und Geschäftshaus Zu verkaufen im Verzascataal ERSTVERMIETUNG LOCARNO, Via Saleggi 24-26 PORTO RONCO - RONCO s. ASCONA 4½ Zi.- Wohnung direkt am See FENDONI immobili / seit 1985 info@fendoni.ch / www.fendoni.ch tel. 091 791 45 47 / Mobile 079 336 36 64 1'200 IMMOBILIEN IM TESSIN und 250 IN ITALIEN <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNDIzNQEAHpp-kQ8AAAA=</wm> www.laville-locarno.ch info@domusdea.ch IM VEKAUF <wm>10CFXKqw6AMAxG4Sdq87drx0YlmVsQBD9D0Ly_4uIQR5zk6z2c8bW0dW9bCKBGpWp2C3HlZB7ZOGnAoArxWcRrei7_NBUDJmC8hmAEHSLkhUxHQubrOG_8XAl4cAAAAA==</wm> www.ti-immobili.ch Chironico, Leventina Auf einer schönen Sonnenterrasse im Tessin eine 4½-Zimmerwohnung (120m2) als Erst- oder Ferienwohnung zu verkaufen. Die sonnige Wohnung im ersten OG eines Zweifamilienhauses bietet ein gemütliches Wohnzimmer mit Schwedenofen, eine heimelige Essküche, Bad und Dusche jeweils mit Lavabo und WC, zusätzlich separate Toilette mit Lavabo, Korridor mit drei Wandschränken, von der Küche aus direkten Zugang zum hauseigenen, abgeschlossenen Garten. Gemütlicher Aussensitzplatz, Holzhäuschen (für Tische, Stühle, Geräte und Spiele), Gemüsegarten und Rasen. Weitere Ausstattung: 2 Terrassen, verschiedene Kellerabteile (Wein-, Käse-, Vorratskeller), grosser Estrich Garage mit Autoabstellplatz aussen, Parkettböden in Schlafzimmern, Cotto-Stein (rot) im Wohnbereich und in Küche, Ölheizung Diverses: Poststelle und Einkaufsmöglichkeiten in nächster Nähe. Zum Dorf gehört ebenfalls ein Restaurant mit Essensmöglichkeiten. sehr gute Verkehrslage. (10 min bis Autobahnanschluss Faido) Bei weiteren Fragen: 0041 79 727 55 85 - 0041 91 865 12 57 Gerra Valle Verzasca, Altershalber zu verkaufen von Privat an bester Lage ganzjährig bewohnbar GROSSE 5 Z.STEINHAUS mit Nebengebäude neu renoviert, Parkplätze, Garage, TV, Oelheizung, gedeckter Sitzplatz, gr. Garten. Preis auf Anfrage Tel. 079 600 52 28 IMMOBILIEN zu vermieten 20 Jahre 1995-2015 20 Jahre erfolgreiche Vermietung von Ferienwohnungen, -häusern, -Rusticos im ganzen Tessin Wir bieten 20-jährige Erfahrung, optimale Auslastung durch gepflegte Mieter, seriöse Abwicklung, garantierte Vorauszahlungen der Mieterlöse ……! Auf Wunsch inkl. Betreuung wie Reinigung, Wäscheservice, Schlüsselübergabe usw. Wir suchen weitere Objekte! Kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Gespräch ASCONA Via del Sole 15, per sofort zu vermieten ruhige, elegante Wohnung 120 m2 2 SchZ, EssZ, WohnZ, Kamin, Wintergarten, Balkon Nähe Golf Ascona, Lido, Einkauf, ÖV Miete Fr. 1'800.- + acc. NK Fr. 250.- + Fr. 150.- ged.P Tel. 076 340 89 72 <wm>10CAsNsjY0MDQy1zU0NjO3MAEAhzyCpg8AAAA=</wm> ˆË!Õ<ª•{<™<‚!{‚!"º.`‚ s! {‚!‚<Ë<•!E<-%Ë8<!{‚!à<‚™ª fl<ª!\ n< Š<‚{n<!b{‚Ë™<‚!Õ`•!\Ë‚n`fl n`!Ë‚8 Õ`•!6`ªF!<‚Þ<ª‚™ x<ªªº.x jfl{.x<!Ë‚8!•`8<ª‚<! ¶`x‚Ë‚n<‚!•{™!Zfl{• ‚fl n< UMZÜGE-MÖBELLAGER telephon +41 (0)91 785 18 78 email nessi@nessi-locarno.ch D̪!M‚F`ª• ¼`‚<‚!Š%xª<‚8!8<ª /̪`à<{™<‚ ⁄<flv!⁽⁾‹⁾v‥v⁽⁾ `8<ª!-<ºË.x<‚!|{<!Ë‚º!Ë‚™<ª ŠŠŠv{••`fl Ë8{v.x! Brissago / TI, am Lago Maggiore Mit einer traumhaften Panorama- und Seesicht mitten Im Dorf von Brissago Terrassenwohnung <wm>10CAsNsjY0MDQy1jUwMDM3NgEAw0LATQ8AAAA=</wm> 3-Zi. Terassenwhg. 2’750.– 146 m² exkl. G. Terrassen 64 m² Luxuriöser Innenausbau. Garagenplätze in Einstellhalle. Ein paar Schritte bis zur Busstation sowie an die Seepromenade und die Schiffstation. 12 Automin. bis Bh. Locarno. Einzug: nach Vereinbarung Auskunft: 079 350 77 03 / 076 337 62 65 <wm>10CFXKIQ6AMAwF0BN1-b_t1oVKgiMIgp8haO6vCDjEc29dsxZ85mU7lj0JqgnQwjxZrSCYZCuqCdeuYJ3oCKV5_Lp0BwIY7xG4aB90QRXjaPRyn9cDumruo3EAAAA=</wm> Ab sofort, ev. möbl., inkl. Parkplatz u. NK. Mtl. Fr. 1'350.- Brissago zu vermieten schöne 2-ZIMMER-WOHNUNG ASSOFIDE VERMIETET /+075+1 mit fantastischer See u.-Bergsicht NEU RENOVIERTE im Dorfkern von Cugnasco, typisches Tessinerhaus komplett renoviert 2015, mit bester Inneneinrichtung und hochwertigen Materialien. 4 Zimmer, Terrasse, Keller, Sauna, Thermopumpe. Informationen und Besichtigung: Claudio Tel. 079 621 59 11 Veneta Tel. 079 291 42 44 mit Panoramasicht / 10 Min. zum See, evtl. möbliert. Grosser Balkon, Hallenbad, Garage. CHF 1'500.- alles inklusiv Tel. 071 951 69 92 Zu vermieten in Vernate sehr sonnige und ruhige, jedoch zentral gelegene 3½-Zimmer-Wohnung Aussicht auf Luganersee, Monte Bré, San Salvatore Wintergarten, Cheminée, Autoabstellplatz 079 257 73 35 ó <+#66+-#91*070) <wm>10CAsNsjY0MDQy1zU0Nja1NAIAr4ygYg8AAAA=</wm> mit grosser Panoramaterrasse. 86 m2. 1 Parkplatz. AUCH ALS ZWEITWOHNSITZ. <wm>10CFXKqw6AQAxE0S_qZqZsaaGS4AiC4NcQNP-veDiSe91ZlrSC72le93lLgurCrrNBk6Yl6Em1or0lKkJBGx9FrYr4eYkKONBeI6iCaIQ8YWjuVq7jvAGf9jWacgAAAA==</wm> Fotos auf: www.assofide.ch ASSOFIDE SA CH-Locarno Tel. 091 752 17 52 - Fax 091 752 17 32 Hier könnte Ronco s.Ascona, zu vermieten Ihr Inserat stehen. 3½-Zi.-Ferien-Wohnung Diese Grösse ab (Dauermiete) 180°-Seesicht Fr. 1‘750.-/ Monat inkl. NK Fr. 78.40 Garage Fr. 150.- Zu vermieten im Tessin, Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel. 091 756 24 00 - Fax 091 756 24 09 Zu vermieten <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwtzA1NQYA4e_R3Q8AAAA=</wm> 148 m2, 1. Stock grosses Wohnzimmer mit Kamin, 4 Zimmer, 2 Nasszonen, grosse Kuche, Wandschränke, 2 gedeckte Terrassen, 1 Parkplatz Fr. 2'200.- + N.K. + Garage. Tel. 078 823 01 10 <wm>10CFWKrQ6AMAwGn2jL165dC5VkbkEQ_AxB8_6KH0dyl5y43kMzPpe27m0LAliST0rsQVoycVCVLAGFMUhneGES4fqbkwtgwHifhAcb8FTo6cEm-TrOG4t3GTRvAAAA</wm> mit traumhafter Aussicht. Seit 1951 mit erfahrenen Teams. Wir transportieren alles überall hin. 5½-Zimmerwohnung <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNDU0sgAAzm4RTw8AAAA=</wm> 2-ZIMMER-TURM-WOHNUNG Tel. 079 600 52 28 Minusio: an zentraler, ruhiger Lage Nachmieter gesucht ab 1.08.2015 für ․!H!ˆ{••<ªŠ`x‚Ë‚n<‚ -!Dªv!⁾ß⁽⁽v⁽⁽ [!"‹`‚™`!|ˇ<º<‚ [!⁄{<Fn ª n< in Villa Nähe See exklusive <wm>10CFXKIQ6AMAwF0BN1-b_r1o1KgiMIgp8haO6vCDjEc29doyR85mU7lj0Iqgtz9WahuaZcNBoSOwOmrmCZ6KjoubZfl2aAA-M9AhP1QRcUURtgT_d5PewFgQRxAAAA</wm> <wm>10CFXKqw7DMBBE0S9aa2YfttOFkZlVUIWbRMX9f5S2LOCie-bMKPi3j-cxXklAXXrrEZYMK9RsWzFNElVBfxAaVrXhhqU70ID1M0IK6iLk-y2WO8vnfF_on-AKbwAAAA==</wm> HolAp, Peter Ackle, v.S. Gottardo 72, 6648 Minusio T. 091 730 11 71 info@holap.ch www.holap.ch MINUSIO, zu vermieten Vira - Magadino, Gambarogno Residenza Belvedere, zu vermieten Info: 079 356 56 35 3½-Zi.-ATTIKAWOHUNG Lift, rollstuhlgängig, mit grosser Terrasse, beste Lage mit freier Sicht auf See u. Berge, luxuriöser Ausbau. Beheizter Aussenpool. Miete p.M. CHF 1850.- + NK, Garage CHF 120.- , Option Bootsgarage oder Bootsplatz. Tel. 091 795 33 85 / 091 795 21 46 www.ticinoweekend.ch Parkplätze in Autoeinstellhalle Posteggi in autorimessa TicinoWeekend: Entdecken Sie das Tessin jede Woche neu Auskünft unter Tel. 079 365 65 09 TOP |TE N .CH E P|T N. C H TICINO| Affittasi posteggi in autorimessa Zu vermieten in Minusio, via Brione NO ICI |TO n zu de ei se r lig ht s Weg w er Hi gh Te ss in no al Ti ci a id La gu ere n pe rd da no Wegweiser zu den Tessiner Highlights The Guide to Ticino Highligh ts w w w.t Ti-Press/ ic in o .c h to p te n F.Agosta La guida al Ticino da non perdere LAGO E GIOR MAG 4 1/201 www. ticino topten .ch Ti-Press/C.Reguzzi T La guida al Ticino da non perdere 7 15. Mai 2015 Reportage Ein genügsamer Allrounder liefert bestes Fleisch. Das Tessin ist noch nicht wirklich auf das Schwein gekommen SCHWEIN HABEN – VON DER SAU, DIE MEHR ALS NUR GLÜCK BRINGT von Stef Stauffer Dicht aneinandergedrängt liegen sie nebeneinander in ihren Kuhlen. Zu fünft sind sie, und ihnen ist saumässig wohl. Synchronschlafen könnte man das nennen. Nur das vorderste Exemplar lässt sich beim Fototermin aus der Ruhe bringen. Springt auf und wirft einen skeptischen Blick auf die Besucher. Dann kommt es neugierig näher und hält sein freundliches Gesicht aufmerksam in die Kamera. Die Kameraden bleiben liegen und lassen sich nicht aus der Ruhe bringen. Machen nicht einmal die Schweinsäuglein auf. In einiger Entfernung liegen weitere Tiere. Andere sind wacher. Wühlen mit ihren Nasen in der Erde oder treiben sich am Futterplatz herum. Die Unterstände, wo es sich im Trockenen liegen liesse, sind leer. Es ist ein sonniger Frühlingstag, die Schweine bevorzugen den Gang ins Freie. Und scheinen dabei äusserst zufrieden zu sein. Nicht, dass man heute auf die Eier legende Wollmilchsau gestossen wäre. Was sich aber hier im Maggiatal auf der grossen Weide in krausem, dunklem Borstenfell präsentiert, ist mehr als ein urtümlich anmutendes Relikt aus vergangenen Zeiten. Etwas ungewohnt ist er schon, der Anblick. Die gedrungenen Tiere erinnern an Wildschweine, und ihre hochgezüchteten Artgenossen haben mit diesen kleineren Tieren nicht mehr viel gemeinsam. Aber sie hat einiges zu bieten, diese alte Rasse, denn die Haltung von Wollschweinen ist eine unkomplizierte Sache und bringt dem Züchter so manchen Vorteil. Unwegsames Gelände und karge Böden – das Betreiben von Landwirtschaft in den Tessiner Tälern ist bekanntermassen kein leichtes Unterfangen. Ackerbau lohnt sich kaum, denn Maschinen sind fast gar nicht einsetzbar. Handarbeit ist unerlässlich. Ein grosser Aufwand mit bescheidenem Ertrag. Die Nutzung der Weideflächen erfordert dementsprechend nicht nur vom Menschen sondern auch von den gehaltenen Tieren einiges an Anpassungsgabe: Robustheit ist gefragt, dazu Geländegängigkeit. Widerstandskraft und ein Mass an Genügsamkeit. Ziegen behaupten sich in diesen Regionen seit Jahrzehnten, die Käseproduktion aber zeigt sich als äusserst aufwendig. Esel sind nützlich, damit die weiten Weideflächen nicht vom Wald er- Ein zutraulicher, freundlicher und neugieriger Artgenosse obert werden. Auch die Mutterkuhhaltung hat sich bewährt. Eine Alternative oder Ergänzung, als weitere Möglichkeit zur Nutztierhaltung in den Tessiner Tal- und Alpregionen, bietet daneben das hier noch nicht so häufig anzutreffende Wollschwein. Denn in seiner natürlichen Anspruchslosigkeit genügt es den hier gestellten Ansprüchen ziemlich genau. Wollschweine, oder auch wollhaarige Weideschweine genannt, sind etwas kleiner als die uns bekannten Edelschweine. Ihre Erscheinung ist kompakter, die Frischlingsstreifen, mit denen die neugeborenen Ferkel gezeichnet sind, zeigen die nahe Verwandtschaft zu den Wildschweinen auf. Die Alttiere sind dicht schwarz und gekraust behaart, mit gelblich weissem Bauch. Neben den in der Schweiz heute verbreiteten schwalbenfarbenen werden in Ungarn bis heute auch blonde und rote Wollschweine gehalten. Trotz ihres massiven Körperbaus sind sie sehr marschfähig. Die Tiere sind robust, kälteresistent und widerstandsfähig gegen Krankheiten, dazu noch anspruchslos bezüglich der Futterqualität. Sie ertragen extreme Witterung und können sogar im Winter im Freien gehalten werden. Auch kennen sie keine Stresszustände und haben einen ruhigen und sehr sozialen Charakter. Das Fleisch des Wollschweins ist kräftig und von hervorragender Qualität. Somit eignen sich diese Tiere vorzüglich für eine extensive Weidemast. Die ursprüngliche Heimat des Wollschweins ist das alte Österreich-Ungarn, wo diese Rasse als Mangalitza bekannt ist. Im vorigen Jahrhundert wurde das Wollschwein dort aus verschiedenen jugoslawischen und ungarischen Landschweinrassen herangezüchtet. In einer extensiven Herdenhaltung bevölkerte es die Steppen und Wälder Ungarns. Wegen seiner hervorragenden Speckqualität und einem guten Fettansatz verbreitete es sich rasch in ganz Europa und wurde gar an der Wiener Börse gehandelt. Hunderttausende von Wollschweinen wurden dann jährlich von Ungarn in den Westen gefahren. Auch in die Schweiz wurde das Wollschwein importiert, hatte aber später gegen die bis heute dominierenden schnell wachsenden Edelschweinrassen keine Chance, da es für die rentablere lntensivhaltung nicht geeignet war. Die einst weite Verbreitung des wollhaarigen Specklieferanten ging seit dem Zweiten Weltkrieg immer mehr zurück und ist heute fast zusammengebrochen. Nebst Restbeständen in Deutschland, Österreich, Serbien und Ungarn weist die Schweiz heute dank gezielter Förderung den höchsten Bestand an Tieren aus. Das Beste daran: Die Qualität des Fleisches der im Freien lebenden Wollschweine erfreut sich wachsender Beliebtheit. Schweine im Freien sind für viele Konsumentinnen und Konsumenten der Inbegriff einer artgerechten Tierhaltung. Gerade für die biologische Schweinehaltung kann deshalb die Weidemast von Wollschweinen für einige Betriebe eine interessante Alternative sein. Die Investitionskosten in der Freilandhaltung sind gering, denn ein Sauenplatz im Freiland verursacht nur etwa ein Fünftel der Kosten eines Stallplatzes. Englische Studien berichten von 50 Prozent niedrigeren Tierarztkosten als bei der Stallhaltung, da die Tiere gesünder seien. Die Fütterungs- und Tränkeeinrichtungen, die Umzäunung und natürlich auch die Tiere müssen dennoch jeden Tag, bei jedem Wetter kontrolliert werden. Ein Aufwand aber, der sich lohnt. So könnte es also sein, dass man im Tessin in Zukunft vermehrt auf Wollschweine trifft. Das würde sich auch Daniel Quenet, einer der Experten und Mitglied der Schweizerischen Vereinigung für das Wollschwein, die sich für die Verbreitung der Tierart in der ganzen Schweiz einsetzt, wünschen. Engagement für die Vielfalt Der Weideplatz im Freien: Wollschweine sind genügsam 1986 übernahm die Vereinigung PRO SPECIE RARA die Organisation und Förderung der Zucht der Wollschweine in der Schweiz. Die registrierten Tiere wurden in Kleingruppen eingeteilt, und an interessierte Bauern abgegeben, die eine artgerechte Haltung auf extensiver Weidebasis bieten und gewährleisten konnten. Aus anfänglich einem knappen Dutzend ist mit den Jahren eine breite Basis von weit über 100 Zuchtgruppen in der ganzen Schweiz für die weitere Erhaltung dieser Rasse gewachsen. Heute verhilft die Schweizerische Vereinigung für die Wollschweinzucht dem Wollschwein in der Schweiz zum Überleben, indem unter anderem ein Herdenbuch geführt wird. Alle Halter werden zudem von Experten betreut, um beispielsweise bei der Züchtung Inzucht zu vermeiden, den Absatz des Fleisches zu gewährleisten und Mastferkel zu vermitteln. Durch gezielte Beratung wird ausserdem verhindert, dass Wollschweingruppen wegen Haltungsfehlern aufgegeben werden müssen. Die Haltung von Wollschweinen auch im Kanton Tessin noch beliebter zu machen und neue Züchter gewinnen zu können, ist der Wunsch der Schweizerischen Vereinigung für Wollschweinzucht. Interessierte wenden sich an www.wollschwein.ch VERSCHIEDENES GOLD & SILBER ANKAUF In Bar pro gr. ab Fr 35.- bis Fr. 36.-GOLD 999.99 COLLIERS-ARMBÄNDER-RINGE-OHRSCHMUCK-UHREN-MÜNZENu.a. Ob Bodenheizung oder Wasserleitung: ‚ die Rohrexperten sanieren s. NICHT MEHR AKTUELL, GETRAGEN - DEFEKT, *DER PREIS IST HOCH ! WARUM NICHT VERKAUFEN * FEINSILBER PREIS* AB FR. 350.- p. Kilo Tages-Preisänderung möglich S.ANTONINO: Hotel LA PERLA Fr. 15.Mai 14 -17 MENDRISIO: Hotel MILANO Mo 18.Mai 14 -17 LUGANO: Hotel PESTALOZZI Di. 19.Mai 11 -17 TAGESPREIS GOLD 18KARAT Fr. 21.- bis 23.- p. gr BELLINZONA: Hotel CROCE FEDERALE Mi. 20.Mai 13-17 S.ANTONINO: Hotel LA PERLA Do. 21. Mai 14 -17 BRUNORO GmbH Dorfplatz 8 9056 GAIS Eid. Bew. Nr. 1120, Ankauf Edelmetall TAUSENDE VON KUNDEN, VERTRAUEN BRUNORO* IM TESSIN! DANK PATTI CHIARI“(TI-KASSENSTURZ) & FALO* WISSEN SIE: Unser Partner im Tessin: Caviezel SAGL Tel. 091 859 26 64 KORREKTER GOLDANKAUF= KOMPETENZ + VERTRAUEN + HÖCHSTPREIS PREIS ! BRUNO POGGIALI WWW. BRUNORO.CH TEL. 079 - 278.21.83 FERIEN IN DER KARIBIK ? WARUM NICHT JETZT SCHON BUCHEN? BESUCHEN SIE IM INTERNET: WWW.BAYAHIBE-BAYDOMAR.COM Tel. 044 787 51 51 rohrexperten.ch STUDIO DENTISTICO AL LAGO Campione d’Italia Deutsches spezialisiertes Zahnärzteteam offeriert in Campione d`Italia Möbel In and outdoor Flamant Ankauf Neues Implantationsverfahren Implantate und feste Zähne/ Brücke am gleichen Tag <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNDUwMwEA1o0JIw8AAAA=</wm> <wm>10CFWKOw6AMAzFTpTqvbShgYyoG2JA7F0QM_ef-GxItrx4WcISPue27m0LAlrER8NQgpYTNViYqgYMrq BNTzJ1qPjd4gWoQH8fwYN3uKgKx14z03WcN6adhVdwAAAA</wm> • Kissen • Textilien Vorhänge Geschenkartikel • ausgefallene Kreationen Gioielleria HEPP 091 / 743 81 09 Abitat Renovieren? <wm>10CAsNsjY0MDAy0bUwNrY0MQIAkzZWmA8AAAA=</wm> <wm>10CFWKMQ7CQAwEX-TTetdOfFyJ0kUpEP01iJr_V4R0FNPMzL6PbLi4b8dzewwHGFZSDw4qG9ccvkQL9DN6Ea4bOkPA-rdbxamA-VsMaewTZYJ5TS2cLuTl5GD7vN5f7g6mZn8AAAA=</wm> Via San Gottardo 115 - 6648 Minusio Tel. 091 743 02 51 info@schweiz-tessin.com Locarno und Umgebung S/Q/T/!Cvdiibmuvohfo! ! • Sanitär • Reparaturdienst • Heizung • Tankrevision • Schwimmbäder • Gartenbewässerungsanlagen Tel 091 791 35 91 Fax 091 791 64 41 orietdaniel@bluewin.ch Reinigung Betreuung+Verwaltung von Ferienwohnungen Wäscheservice 6648 Minusio Via San. Gottardo 117 091 743 02 51 info@on-road.com centrodentistico@ticino.com Branche: Treuhand, Bodenleger, Dachdecker Walter Wörndli Gipsergeschäft , 6714 Semione Tel. 079 686 70 76 / 091 870 12 78 Hausmanagement 079/696 40 60 kleinere KMU Telefon: 061 603 27 90 www.rps-buchhaltungen.ch email. rps.basel@bluewin.ch www.schweiz-tessin.com on-road Ferienwohnungen, Ihr kompetenter Partner für Ferienobjekte, Hausbetreuungen, Reinigungsarbeiten und Wäschedienstleistungen. Als Familienunternehmen mit langjähriger Tradition erstellen wir Ihnen gerne Ihr massgeschneidertes Angebot. Zu kaufen gesucht Die Lösung für feuchte Wände und Keller Putzablösungen Salzausblühungen Modergeruch Schimmelpilz in Zimmer und Wohnungen Harmonisierung des Raumklimas Steigerung der Effizienz von Energieträgern E.Mail: walter.woerndli@gmail.com Auf von uns ausgeführten Arbeiten 5 Jahre Garantie Auf Wunsch Vollnarkose in unserer Klinik in Deutschland Piazza Stazione 6A, 6600 Muralt Muraltoo www.heppgold.c www.heppgold.chh In Ascona sind wir gerne für Sie da Home Interiors abitat@pascolada.ch Tel. 091 791 51 08 Lasertherapie - Parodontologie - Implantologie Konzentration Arbeiten und Wohnen vereint an einem Ort - USM Möbelbausysteme ermöglichen den kreativen Umgang mit Raum. ENERGIE ALTERNATIVE Suche Kamerasammlung von Leica, Hasselblad, Zeiss, Contax, Canon, Nikon, Minolta, Olympus usw.Termin vor Ort nach Vereinbarung möglich. 091 7804587 Knecht Arredamenti SA Via Vallemaggia 55 | 6600 Locarno Tel. 091 751 13 55 | www.knechtarredamenti.ch Gorgievski • Unterhalt Schwimmbäder • Gartenunterhalt • Natursteinmauern • Fliesen • Innen und Aussenreinigung von Gebäuden • Umzüge 091/858 16 33 – 078/883 85 89 lupcoesladja@hotmail.com Umbauarbeiten Ihr Mann für alle Fälle Keramische Wand und Bodenbeläge, Maler Laminat, Kittfugen, Kleintransporte, Räumungen und Entsorgungen Aus einer Hand, Ihr Handwerker-Allrounder seriös, zuverlässig, termingerecht URCA GmbH Urs Emmenegger CH-6648 Minusio Mobile: 079 222 07 00 Tel.: 091 730 18 94 info@urca-gmbh.ch www.urca-gmbh.ch www.handwerker-allrounder.npage.ch Rufen Sie mich an und überzeugen Sie sich Serviceleistungen Installationen Swisscom, Alarmsystem & Videoüberwachung und Satellitenschüssel 079 572 84 81 091 791 57 23 www.usm.com 9 15. Mai 2015 Nachrichten Erste Stimmen gegen Gross-Bellinzona werden laut Neue Aufträge und eine Neuansiedlung in Bellinzona Sie wollen nicht die Bronx sein Die Officine planen ihre Zukunft Eigentlich erstaunt nicht, dass es geschieht, sondern vielmehr, dass es erst jetzt kommt: In Sant’Antonino meldet sich ein Komitee gegen die Eingemeindung des Bellinzonese öffentlich zu Wort. Wortführer ist der dort wohnhafte Vize-Gemeindeschreiber von Ascona. Das Hauptargument gegen die Fusion ist – vergleichbar mit Ascona – der vergleichsweise tiefe Steuerfuss von 65 Prozent. Zu verdanken, dass Sant’Antonino als wohlhabende Gemeinde gilt, ist es den vielen Grossverteilern, Grossproduzenten und Warenhäusern, welche die Gemeinde charakteristisch architektonisch geprägt haben. “Wir wollen nicht zur Bronx von Bellinzona werden”, ist ein weiteres Argument gegen die Beteiligung an der geplanten Grossgemeinde, für welche die Stimmberechtigten der 17 Gemeinden am 18. Oktober zur Urne gerufen werden. Man könnte durchaus umgekehrt argumentieren und sagen, dass mit der Fusion auch die sehr verschachtelte Gemeinde Sant’Antonino ihren Teil am schönen Altstadtzentrum von Bellinzona bekäme. Nun wird mit Spannung erwartet, in welchen Gemeinden weitere solche Nein-Komitees entstehen werden, denn lange nicht alle Anwohner des Bellinzonese stimmen der Vereinheitlichung zu, wie es bereits an den ersten Informationsabenden zum Ausdruck kam. ra Zur Zeit sei die Auftragslage der SBBWerkstätten von Bellinzona als positiv zu bewerten, erklärten die SBB in einem Kommuniqué. Allerdings bleibe die Situation in einer längerfristigen Aussicht auch infolge eines starken Frankens kritisch. Trotz der wirtschaftlichen Rahmenbedingung sei die Auftragslage im Moment im Bereich Güterwagen noch immer gut. Das Ziel sei es, mit anderen Aufträgen die künftig erwarteten Einbussen beim Güterwagenunterhalt wettzumachen. Ein wichtiger Schritt in diese Richtung ist die Zunahme von Revisions- und Reparaturaufträgen von externen Kunden, welche die Aufträge der SBB Cargo und Personenverkehr ergänzen. Die Lokomo- tiven von Mitsui Rail Capital Europe und von Alpha Trains werden namentlich genannt. Damit solche komplexeren Aufträge erfüllt werden können, haben die SBB rund 2 Millionen Franken in die Erneuerung des Werkzeugparks der Officine in Bellinzona gesteckt, damit sich die Arbeitsabläufe verbessern. Seit April dieses Jahres hat der Schweizerische Verein für Schweisstechnik auf dem Areal der SBB-Werkstätten ein weiteres Kompetenzzentrum eingerichtet. Dort werden Fachleute fürs Schweissen, Fügen und Trennen ausgebildet und Qualitätsprüfungen vorgenommen. Nebst dem Hauptsitz finden sich in Yverdon und Zürich zwei weitere Niederlassungen. ra “Tavolino Magico” eröffnet neue Abgabestelle Die Tessiner Sektion des Hev und die Catef heissen die beiden Verbände, welche im Südkanton die Interessen der Ein- und Mehrfamilienhaus-Besitzenden und Immobilienverwaltungen vertreten IM TESSIN GIBT ES ZWEI LOBBYS FÜR DIE HAUSEIGENTÜMERINNEN Zusammen mit dem Deutschschweizer Club Locarno stellte der Hauseigentümerverband Schweiz (Hev) drei Referatsthemen in den Vordergrund, über die Nationalrat und HevPräsident Hans Egloff vor vollem Saal referierte. Über die seiner Meinung nach misslungene Erbschaftsinitiative “eine Umverteilungs- und Neiddebatte”, über die Zweitwohnungs-Initiative, mit der “wir leben müssen”, und von der er hofft, dass die Räte bald ein bereinigtes Gesetz verabschieden können, damit die Rechtsunsicherheit endlich behoben werde. Und über das Wohnen und Wohneigentum im Alter. Er geht davon aus, dass die Pensionskassen-Revision, wonach diese Gelder für den Hauskauf wegfallen sollten, sang- und klanglos verschwinden wird. Die Frage des Eigenmietwerts will der Hev auch nicht fallenlassen. Mit einer Motion hofft er, dass ein einmaliges Wahlrecht für Wohneigentümer Ti-Press von Rolf Amgarten Der Liegenschaftenmarkt hat im Tessin zwei starke Lobbys: die Catef und den Hev möglich werde, mit dem sie sich entscheiden können, ob Eigenmietwert oder Anrecht auf Maximalabzüge bei Sanierungen ihren Vorzug erhalten. Sollte dies abgelehnt werden, stehe eine zweite Initiative zur Abschaffung des Eigenmietwerts an. Tiziano Winiger nutzte die Gelegenheit vor vollem Saal, Werbung für den seit fünf Jahren bestehenden Hauseigentümerverband Tessin zu machen. Heute zähle man 800 Mitglieder. Angestrebt werden kurzbis mittelfristig 1000 Mitglieder. Immerhin zähle der Hev- Schweiz mit 320'000 Mitgliedern mehr als alle Parteien zusammen. Und die Tessiner Sektion habe Mitspracherecht im Hev-Schweiz, was andere Verbände mit breiterer Mitgliedschaft nicht hätten. Zusammengesetzt sind die Mitglieder sehr heterogen, erklärt Winiger auf Anfrage. Die Mehrheit sei italienischsprachig, eine Minderheit spreche Deutsch, Französisch oder Englisch. Die meisten HevTessin-Mitglieder sind Hausoder Wohnungseigentümer. Eine Minderheit habe Ferienhäuser, eine Mehrheit Erstresidenzen. Bei seinem eingesessenen Konkurrenten Catef (Camera Ticinese dell'Economia Fondiaria) ist die Mitgliederzahl vertraulich. Ihre Mitglieder sind Eigner einer oder mehrerer Liegenschaften zum Eigengebrauch oder zum Profit. Bei ihnen sind viele Immobilienverwaltungsfirmen organisiert. Für die kantonalen und Bundesbehörden sei man die Bezugsadresse für die Interessenvertretung der Immobilieneigentümer im Kanton, heisst es in der Antwort der Tessiner Kammer für die Grundstücksund Liegenschaftenwirtschaft. Beiden Interessenverbänden ist gemeinsam, dass sie sich gegen die Absichten des Kantons, die steuerliche Werteinschätzung für Liegenschaften zu erhöhen, bekämpfen wollen. Lebensmittelhilfe für Bedürftige “Tavolino Magico” hat in Bellinzona eine zusätzliche Abgabestelle eröffnet. Die Tessiner Plattform der Lebensmittelhilfe “Tischlein deck dich” ist im Südkanton mittlerweile an insgesamt 12 Standorten vertreten. Neben Locarno ist Bellinzona bereits die zweite Stadt im Tessin, die über zwei Verteilstellen des “Tavolino Magico” verfügt. Koordinator Fra Martino Dotta sieht in der Eröffnung zusätzlicher Abgabestelle auch drei Vorteile: Erstens könnten damit noch mehr Lebensmittel, die für den Abfall bestimmt aber noch geniessbar sind, wiederverwertet werden. Davon würde – zweitens – eine grössere Zahl armutsbetroffener Menschen profitieren. Und drittens bedeute eine stärkere Präsenz auch mehr Aufmerksamkeit von Seiten der Zivilgesellschaft und Privatwirtschaft, sagte er jüngst gegenüber den Medien. Im Tessin nutzen rund 1’400 Personen allwöchentlich die Abgabestellen, schweizweit sind es über 14’000 Menschen, die mit einem speziellen Ausweis Lebensmittel zum symbolischen Preis von 1 Franken beziehen. Die neue Abgabestelle in Bellinzona-Ravecchia (im Oratorium San Biagio) öffnet jeden Donnerstag, ausgenommen Feiertage, zwischen 16 und 17 Uhr. mb Anzeige NEIN Erbschaftssteuer zur neuen Kurz gefasst Gotthard-Bahnlinie unterbrochen Gotthardpass bereits befahrbar Die Zugverbindung zwischen der Deutschschweiz und dem Tessin blieb am Mittwoch nach einem Unfall beim Bahnhof Erstfeld den ganzen Tag unterbrochen. Kurz nach Mitternacht sind zwei Güterzüge seitlich zusammengestossen. Verletzt wurde niemand. Neun Tage früher als ursprünglich geplant, wurde der Gotthardpass am vergangenen Mittwoch um 17 Uhr für den Verkehr geöffnet. “Fontana della Foca” wird saniert Der Brunnen mit der Robbe vor dem Regierungsgebäude in Bellinzona benötigt dringend einer Auffrischung. Die Stadtregierung hat am Montag einen entsprechenden Kreditantrag über 650’000 Franken verabschiedet. SOS lädt zu Solidaritätsaktion Das Arbeiterhilfswerk SOS Ticino hat anlässlich einer Solidaritätsveranstaltung gestern Donnerstag in Lugano der Flüchtlingsopfer im Mittelmeer gedacht. Wie die Polizei meldet, wurden zwei Frauen dabei leicht verletzt. Regazzi neuer Präsident der AITI Fabio Regazzi ist neuer Präsident des Industriellenverbands Tessin. Der Unternehmer und CVP-Nationalrat löst ElektrizitätswerkDirektor Daniele Lotti an der Spitze der Associazione industrie ticinesi (AITI) ab. Streit um die besten Marktplätze Bei Hausbrand leicht verletzt Am Montagnachmittag ist in Claro bei Bellinzona ein Haus vollständig ausgebrannt. Hinter den Verkaufsständen des Wochenmarkts in Bellinzona brodelt es. Die Standplätze würden willkürlich vergeben, monieren ei- nige Marktfahrer. Verwandte und Bekannte der Organisatoren würden anderen, langjährigen Händlern vorgezogen, schreibt Ticinonline am Mittwoch. «Die Rückwirkung der Initiative schafft grosse Unsicherheit. KMU und Gewerbe- <wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2tzS2NAIA22lNTA8AAAA=</wm> <wm>10CFXKIQ7DMBAEwBedtbtex3EOVmFRQFRuUhX3_6hqWMGwOY5sBbfHfj73KwnaUfuoQ0m5dDklFkIJiwLbRsMYbWl_P1YDHZi_E3CIkw7UsCexls_r_QXUYJeicgAAAA==</wm> Bellocchio erhält Ehrenleoparden betriebe würden massiv unter der Regisseur Marco Bellocchio (“Bella addormentata”) wird am 68. Festival del film in Locarno mit dem Ehrenleoparden ausgezeichnet. Der heute 75-jährige Italiener lancierte 1965 mit der Premiere seines Erstlingswerks “I pugni in tasca” (“Mit der Faust in der Tasche”) am Festival in Locarno seine Karriere als eigenständiger Filmemacher. tz/sda neuen Erbschafts- und Schenkungssteuer leiden.» Giovanni Merlini Nationalrat FDP www.neue-erbschaftssteuer.ch 10 15. Mai 2015 Nachrichten Keine Gnade für den HCAP. Botta entwirft die “Valascia” Zur Vergabe des Förderpreises für eine pädagogisch wertvolle Initiative an den Verein der Isola dei Conigli Wenn die Zeit zum Raum wird, hat der Raum die Zeit Heute sei die kleinere der Brissago Inseln ein erfolgreiches Projekt, in das viele Menschen mit einbezogen sind, erklärte Paolo Jauch, der Präsident des Vereins der Isola dei Conigli, welcher die Insel für die Sonderschule des Kantons verwaltet, anlässlich der Preisvergabe von 10’000 Franken von der Zürcher Stiftung Peter-Hans Frey auf dem Monte Verità. Die Vizepräsidentin Claudia Crotti bestätigte nochmals die pädagogische Bedeutung des Projekts, das die Stiftung klar überzeugt habe. Staatsrat und Vorsteher des Erziehungsdepartements Manuele Bertoli erläuterte, wie im Kanton dieses Projekt nicht von Anfang an auf offene Ohren gestossen sei, “aber heute ist es anerkannt”. Auch versprach Bertoli, dass auch die Sonderschule von der geplanten Schulreform einiges erhalten werde. “Vor allem wei- tere Schulzimmer bräuchten wir”, meinte Paolo Jauch schlagfertig und erntete viel Zustimmung von den zahlreich anwesenden Sonderschullehrkräften im Publikum. Den Anlass nahm er, um auf den Ansatz hinzuweisen: “Während dem Verlauf der Arbeiten wurde uns bewusst, dass es sehr wichtig war, zwei Aspekte des klassischen Unterrichts zu ändern: Raum und Zeit.” Letztlich war es nicht mehr Hauptsache, das Haus zu einem bestimmten Zeitpunkt fertig zu stellen, sondern die Schüler/innen sollten mit ihrem Rhythmus fast alle Arbeiten selber durchführen können. Nicht das Ziel, sondern der Weg war entscheidend geworden. Dafür wurde Raum gegeben. “Raus in eine andere Dimension ohne Einschränkungen und Hindernisse des typisch schulischen Aspekts, mit dem unsere Schüler/innen so Mühe haben.” ra Das Tessin gehört zweifellos zu den Gewinnern des diesjährigen Prix Bienvenue. Fünfzehn der hundert nominierten Hotels liegen im Südkanton, zwei Statuetten haben in Ascona und Locarno ihren Platz gefunden Tessiner Stararchitekt Mario Botta Es sieht so aus als würde Mario Botta das letzte Wort beim Entwurf des neuen Stadions des Hokkey Clubs Ambrì-Piotta (HCAP) behalten. Denn die National League liess sich auch von einem Brief der Bauherrin, Valascia Immobiliare SA, der um Aufschub der Frist für den Bau des neuen Stadions bat, nicht erweichen. Bis zu diesem Sommer muss das Baugesuch für die neue “Valascia”, wie das traditionsreiche Stadion genannt wird, eingereicht werden. Sonst darf die sportlich erfolgreiche Mannschaft des Sopraceneri in der kommenden Saison nicht mehr in der A-Liga spielen. Um diese Frist einzureichen, muss der HCAP auf die Ausschreibung des Projekts verzichten, so wie er es bereits im Januar angekündigt hatte, als der Präsident des Clubs, Filippo Lombardi, darüber informierte, dass dem Tessiner Stararchitekten Mario Botta der Entwurf des neuen Stadion überlassen werde und es zu keiner öffentlichen Ausschreibung käme (siehe TZ vom 23. Januar). Dieses Vorhaben stiess auf Opposition durch die Architekten und Ingenieure, die nie eine Chance bekommen hatten, sich mit ihren Ideen für den Neubau der “Valascia” zu bewerben. Auf Druck des Schweizer Ingenieur- und Architektenvereins (Sia) hat die Valascia Immobiliare SA also einen letzten Versuch unternommen, von der National League einen weiteres Jahr Aufschub für den Bau des neuen, regelkonformen Hockeystadions zu erhalten. Geschätzt wurden die Kosten der neuen Eishalle bisher auf etwa 35 bis 40 Millionen Franken. Das Projekt aus der Feder Bottas soll 45 Millionen Franken kosten. mk BRONZEFIGUR ZAUBERT AUCH DEN GÄSTEN EIN LÄCHELN INS GESICHT von Marianne Baltisberger “Es war wie bei der Oscar-Verleihung”, schwärmt Margot Faucherre. Als das Hotel Ascovilla genannt und sie auf die Bühne gerufen wurde, habe sie es erst nicht glauben können. “Ein unvergessliches Erlebnis.” Das Viersternehaus in Ascona wurde anlässlich des Schweizer Ferientags in Zermatt in der Kategorie “Ferienhotels gross” mit dem Prix Bienvenue ausgezeichnet. Bei den Stadthotels ging der Freundlichkeitspreis an das “Giacometti” in Locarno. Damit gewinnen Hotels aus dem Südkanton in zwei der insgesamt fünf Kategorien. “Beste Gelegenheit, endlich positiv über den Tourismus zu sprechen”, so Margot Faucherre. Zu oft würden nur die negativen Aspekte betont, sagt die engagierte Direktorin. Rückläufige Übernachtungszahlen – das Observatorium des Tourismus in Lugano vermeldet für 2014 im Tessin einen Rückgang der Übernachtungszahlen um 3,5 Prozent im Vergleich zum Vorjahr –, veraltete Strukturen, unfreundliche Gastgeber oder der Stau am Gotthard beherrschen die Schlagzeilen. Dass sich im Tessiner Tourismus auch echte Juwelen versteckten, bleibe oftmals unerwähnt. Der Freundlichkeitspreis wurde von Schweiz Tourismus heuer zum dritten Mal vergeben. Die Margot Faucherre (rechts) bestaunt am Ferientag in Zermatt die Preise Bewertung basiert auf mehreren 100’000 Feedbacks von Gästen aus über 250 Online-Bewertungsplattformen weltweit und dem Urteil einer Fachjury. Genauso überraschend wie für das Ascolago kam auch für das Hotel Giacometti in Locarno die Auszeichnung. Ein “kleines, feines Bed and Breakfast”, wie es in der Laudatio heisst. Der Betreiber gibt das Kompliment an die Gäste weiter. “Sie sind ausgesprochen zuvorkommend und freundlich”, meint Maurizio Giacometti gegenüber der TZ. Im Familienbetrieb steht – genau wie im Ascovilla – die Statue am Empfang. “Da werden wir auch oft darauf angesprochen.” Einen Boom an Reservierungen habe ihnen der “Bienvenue” aber noch nicht gebracht, so der Hotelbetreiber. Er hofft auf die Sommersaison. Anders der Tenor in Ascona. Sie hätten unzählige positive Reaktionen erhalten, freut sich Margot Faucherre. Die meisten aus der Deutschschweiz. Der Freundlichkeitspreis gibt ihr und ihrem Team Schwung für die kommenden Monate. “Nicht nur die Hardware ist wichtig, die Software gibt den Ausschlag”, weiss die gebürtige Walliserin. Schöne Hotels gebe es viele. Freundlichkeit und sich Zeit nehmen, zahle sich deshalb aus. Sie wünscht sich eine engere Zusammenarbeit in der Region. Wichtig sei die Destination. “Von vielen und zufriedenen Gästen profitieren alle.” Die Bronzestatue neben Margot Faucherre auf der Reception scheint diesen Worten freundlich nickend zuzustimmen. Locarno präsentiert überarbeiteten Nutzungsplan für die Altstadt und das Quartier südlich der Piazza Grande Harmonie zwischen Wohn- und Geschäftsviertel inden Die aus den 1990er-Jahren stammenden Quartierpläne für Locarnos Città Vecchia und das Viertel südlich der Piazza Grande wurden überarbeitet und am Dienstag der Öffentlichkeit präsentiert. Für die Bevölkerung besteht die Möglichkeit, diese zwischen dem 18. Mai und 17. Juni 2015 beim Bauamt (Ufficio technico, Via alla Morettina 9, Locarno, Mo-Fr 9-11.45 und 14-16.15 Uhr) im Detail einzusehen. Stadtplaner Fabio Giacomazzi und der Vize-Gemeindepräsident Paolo Caroni unterstrichen anlässlich der Medienkonferenz die unterschiedlichen Charaktere der in die neuen Pläne miteinbezogenen Stadtteile. “In kaum einer anderen Altstadt im Tessin ist der Anteil an Wohnungen so hoch wie in Locarno”, erklärt Caroni. Dies sei nicht nur aus bauplanerischer Sicht, sondern auch bei den Lärmschutzbestimmun- gen zu berücksichtigen. Neue Vorschriften und Verordnungen müssten, so der CVP-Politiker, auf der Basis der Quartierpläne ausgearbeitet und vereinheitlicht werden. Gewerbetreibende von der Altstadt über die Piazza Grande, von der Piazza Muraccio bis zur Via Ramogna möchte Locarno attraktive Konditionen bieten. Gleichzeitig dürften die Anliegen der Wohnbevölkerung nicht vernachlässigt werden. Bereits erste Änderungen erfährt gegenwärtig der östliche Teil von Locarnos Altstadt. Eine neue Tempo-30-Zone, welche an die bestehende “Begegnungszone” (Tempo 20) angrenzt, soll zur Verkehrsberuhigung im Quartier mit Schulen, Bibliothek und Theater beitragen. Auf der Via Cappuccini dürfen Radfahrer neu in beiden Richtungen verkehren, für Autofahrer bleibt “senso unico” – Einbahn. mb 11 15. Mai 2015 Nachrichten Patienten bei Tomographie mit Hepatitis angesteckt Die neue Stadtexekutive plant die Auslagerung der sozialen Dienste auch mithilfe von Sparargumenten, obwohl das Defizit um 95 Prozent tiefer liegt, als im Haushaltsvoranschlag erwartet IN LUGANOLÄUFTDIE DEBATTE UMSOZIALE ERRUNGENSCHAFTEN von Rolf Amgarten Spitalbehörde unter Druck Ti-Press Der neugewählte FDP-Staatsrat Christian Vitta hat in Lugano ein geistiges Erbe hinterlassen, das zugleich die Richtung vorgibt, in welcher der neue kantonale Wirtschafts- und Finanzminister zu politisieren gedenkt: für weniger Staat, mehr New Public Management und Neoliberalismus. Denn die Expertise für die Auslagerung der sozialen Einrichtungen Luganos, welche in Form einer Botschaft der Stadtexekutive nun öffentlich debattiert wird, stammt noch aus seiner Feder als Consulting-Fachmann. Der Vorschlag zu dieser Umwandlung der sozialen Einrichtungen stammt von der Direktion der städtischen sozialen Einrichtungen, welche von Paolo Pezzoli geführt wird und in der wiederum sein Bruder Francesco der Verantwortliche für das wichtigste städtische Erziehungsheim “Casa Primavera” ist. Betroffen von dieser Umwandlung sind nebst besagtem Kinder- und Jugendheim rund sechs Alterspflegeheime, vier städtische Kinderkrippen, die AHVAgentur, der städtische Sozialund Fürsorgedienst, das Vormundschaftsamt und die Sozialarbeit. In rund sechs Monaten soll diese Auslagerung vonstatten gegangen sein, sofern das Stadtparlament von Lugano der Vorlage zustimmen wird. Die Befürworter sehen in diesem Schritt eine Entlastung der allgemeinen Verwaltung. Sie Die öffentlich-rechtliche Dimension der Sozialeinrichtungen Luganos steht zur Disposition gehen davon aus, dass die Reform mehr Projektbereitschaft bringen wird, aber auch mehr Innovation und Flexibilität. Nicht ausgeschlossen werde eine öffentlich-private Partnerschaft. Die Gegner versuchen sowohl Druck auf die politischen Entscheide zu machen bei gleichzeitiger Mobilisierung der orga- nisierten Betroffenen via Gewerkschaft VPOD, dem Verband der öffentlichen Angestellten. Sie sehen nichts als Slogans, deren Untauglichkeit die jüngsten Skandale um umgebaute einstige öffentlich-rechtliche Einrichtungen zeigten, wie Gesundheitsbehörde EOC (siehe Artikel rechts), Stromproduzent AET oder die Kantonal- bank. Mit solchen Auslagerungen aus dem öffentlich-rechtlichen Status würden einzig und allein Profitdenken auch im Sozialen gefördert und die Arbeitsbedingungen der Mitarbeitenden verschlechtert, kritisiert der VPOD. Als typisches Beispiel nimmt der Verband die Umwandlung der Spitex aus einem öffentlichen Zweckverband der Gemeinden in einen Luganeser Verein. Alle Aufsichtsgremien zum Schutz der Arbeitenden und Aufsichtsfunktionen seien ausgehebelt worden, die Unzufriedenheit der Angestellten nehme zu. Auslagerungen führten generell zu Interessenkonflikten und Demokratieverlust mit alleiniger Ausrichtung auf ökonomische Sachzwänge. Seniorenheim Malcantonese eröffnet einen “Sinnesgarten” Neuer Akt im Drama um die Bahn Stabio-Varese Sehen, hören, riechen, fühlen, Niemand meldet sich auf die und sich frei bewegen können Ausschreibung der Arbeiten Den Park mit offenen Augen und Ohren erleben, vom Duft blühender Pflanzen umhüllt, die Struktur eines Holzstücks oder eines Steines ertasten: Das Seniorenheim Malcantonese in Castelrotto hat für die Patientinnen und Patienten der geschützten Abteilung einen Sinnesgarten anlegen lassen. Ein Ort, an dem sich Demenzkranke geborgen und sicher fühlen, an dem Ängste abgebaut werden und Ruhe einkehrt. Um alle Sinne anzusprechen, wächst im giardino sensoriale abwechslungsreiche Vegetation mit unterschiedlichsten Farben, Formen und Düften. Die Wege sind leicht begehbar, barrierefrei, überschaubar, mit einer griffigen jedoch gleichzeitig ebenmässigen Struktur versehen. Sie verlaufen in Schleifen oder Kreisen. Jeder Spaziergang soll automatisch wieder am Ausgangspunkt vor der Haustüre enden. Wichtig sind Ruheplätze. Die Besucherinnen und Besucher sollen aber auch mental stimuliert werden, durch Wasser, eine Voliere, Musik als Unterhaltung oder Therapie, einen Gemüsegarten. Für Sicherheit sorgen beispielsweise die Umzäunung und Beleuchtung. Die Natur, so heisst es in den Ausführungen zur neuen Anlage in Castelrotto, soll den Seniorinnen und Senioren den Weg durch den kleinen Park weisen. Der Sinnesgarten wird kommenden Mittwoch im Beisein des Präsidenten der Fondazione Giovanni e Giuseppina Rossi, dem emeritierten Bischof Mons. Pier Giacomo Grampa, des Architekten Andrea Palladino, der Mosaikkünstlerin Alberta Jacqueroud, des Institutdirektors Roberto Perucchi sowie des aktuellen Tessiner Bischofs, Mons. Valerio Lazzeri, offiziell eingeweiht. mb Seit Langem stehen die Bauarbeiten auf der italienischen Seite der neuen Bahnlinie von Mendrisio über Stabio und Arcisate nach Varese still. Niemand wusste wohin mit dem mit Arsen belasteten Aushubmaterial. Niemand wollte die Kosten für die ordnungsgemässe Deponierung tragen. Die italienische Staatsbahn hatte den Vertrag mit dem Baukonsortium Claudio Salini aufgelöst und die Arbeiten Anfang 2015 erneut ausgeschrieben. Doch niemand meldete sich, um die Bahnlinie fertig zu bauen, wie norditalienische Medien berichteten. Während die Bauher- rin Rete Ferroviaria Italiana (RFI) bereits ankündigte, die Arbeiten mittels eines anderen Verfahrens an eine Firma zu vergeben, hat sich die ursprüngliche Unternehmung, die Gruppe Claudio Salini, die im Zuge der Arsen-Problematik die Arbeiten unterbochen hatte, bereiterklärt, die Arbeiten im Juni wieder aufzunehmen. Eigentlich war geplant, dass die ersten Züge zur Eröffnung der Weltausstellung Expo 2015 in Mailand über die Gleise rollen. Laut Medienberichten rechnet die RFI mit einem Inbetriebnahmetermin im Dezember 2017. mk Die kantonale Spitalbehörde (Ente Ospedaliero Cantonale, EOC) wehrt sich gegen die von der Staatsanwaltschaft erhobene Anklage betreffend schwerer Körperverletzung und Verbreitung gefährlicher Krankheiten. Im Dezember 2013 waren vier Patienten nach einer Computertomographie im Kantonsspital in Lugano an Hepatitis C erkrankt. Der genaue Vorgang der Übertragung könne nicht mehr zurückverfolgt werden, die betroffenen Patienten hätten erfolgreich behandelt werden können, erklärten die EOC-Verantwortlichen am Dienstag bei einer Medienkonferenz. Die Übertragung der Krankheit erfolgte höchstwahrscheinlich bei der Injektion eines Kontrastmittels. Hepatitis C kann zu schweren Leberschädigungen führen. Die Krankheit sei in der heutigen Zeit jedoch gut behandelbar, wie der Anwalt der EOC, Mattia Tonelli, ausführte. In 90 Prozent der Fälle sei eine vollständige Heilung zu erwarten. Dies zeige auch die Tatsache, dass einer der vier Patienten spontan wieder gesund wurde, die Heilungskosten für die anderen drei Betroffenen übernimmt die Spitalbehörde. Die EOC verlange zwei Gutachten, sagte Direktor Giorgio Pellanda. Das eine, wie es auch von Generalstaatsanwalt John Noseda gefordert wird, betrifft die vorgängig erwähnte “schwere Körperverletzung”. Diese sei bei einer Krankheit wie Hepatitis C nicht mehr gegeben. Das andere betreffe die Haftung. Obwohl sowohl die Patienten als auch das Pflegepersonal befragt wurden, hätten die Verantwortlichen nicht eruiert werden können. mb VERSCHIEDENES )#&2"-&"+2(&-2&0 Polster-Möbel-Klinik Bevor Sie Ihre ALTE wegwerfen und eine neue Polstergruppe kaufen…. kontaktieren Sie uns SOFAS, SESSEL, STÜHLE, BÄNKE alles machen wir wieder wie neu für Sie &)12)'/)0)23&++&&("-%+3-'&+"-'1$("+&-&("-%+3-'&)4&01&"11"'&3'&-%&0"23-'&-.3$()-' ()"253-&0')&"0#&)2&31#)+%3-'&-)- )#&2"-&)*)&4&+'( &,)-"0&301&!.0*1(./1 Renovation, Aufpolsterung, Neubezug, Nähatelier Polstermöbel Klinik Bahnhofstrasse 98, 8001 Zürich Filiale: Via cantonale 49, 6987 Caslano 079 403 39 93 / 091 606 33 20 Email: polstermoebelklinik@msn.com www.polstermoebelklinik.com )#&2"-&"+2(&-2&0 )")"55"('/0)11"'.0 (.-&/'0'6 ' .#)+&/'0-( 666 SONNENSTOREN $-/2)33&#" ;;;>1-/2)33?6/.>+/ &-34:)8043@&078698896)=0430A #)97;)687-6:0+-@’-6:0=04546803-60)A "057-6)6*-08-3@$):460,0.-77)896)A (-1>CKDIKGDCFH %4*01CIKHECEJHF !)<CFFIGJFDFK 2)01-360+4B1-/2)33?6/.>+/ seit 1951 Alles in und aus einer Hand! Schön Wetter und Lösungskonzepte & efiziente Beratung Boule / Pétanque spielen? Suche MitspielerInnen in Locarno/Ascona für gemütliche Spiele. Bitte melden unter 079 486 91 48 od. freizeiten@gmx.ch Ob Finanzplanung, Steuern, Immobilien, Versicherungen oder Ihre Vorsorge ich kümmere mich darum, mit Herz und Verstand! Von Natur aus. BORDEAUX–WEINE GESUCHT Roland Schwerzmann - 6670 Avegno 091 780 71 90 info@rolandschwerzmann.ch www.rolandschwerzmann.ch LAUBE sa Biasca Tel. 091 873 95 95 Losone Tel. 091 791 29 55 Melano Tel. 091 648 28 55 info@laube-sa.ch - www.laube-sa.ch Auch Italiener und Burgunder von ca 1980 bis 1/0/. ZAHLE HÖCHSTPREISE C.Hartmann lic.oec.HSG T/80 77/ 2000 ch@weinankauf.ch 5501 @rbnn‘ F071 333 6008 weinankauf.ch Kleines Baugeschaft Wir bieten Bau – und Unterhaltsarbeiten Lucasdesign.ch Un tetto… è tutto Tel. 091 858 20 37 Tel. 091 858 20 37 Via Luserte 2,858 6572 Quartino Fax 091 154343 091 858 Tel.Fax 091 8581520 37 Verlangen Sie858 unsere Verlangen Sie unsere Offerte Fax 091 15Offerte 43 Verlangen Sie unsere Offerte ..… pensaci ….. VORHANGATELIER Kostenlose Heimberatung 6574 Vira Gambarogno Carol Tel 078 717 26 17 Rustici, Garten, Haus, Steindacher Zimmerei Bedachung Spenglerei Fassaden Elementhäuser Grosse Auswahl Grosse Auswahl an Gardinen an Gardinen Gardinen an fertig montiert fertig montiert fertig montiert L. + A. Caviola Via Luserte Caviola 2, 6572 L+A Via Luserte 2, 6572Quartino Quartino Im ganzen Tessin, auch in sehr abgelegene Zonen Mail: peterhauser@hotmail.ch Mobile 079 131 66 22 Suchen Sie für den Verkauf Ihrer Liegenschaft einen kompetenten und seriösen Partner ? Rudischhauser Treuhand unterstützt Sie professionell und bietet Ihnen eine umfassende, persönliche Betreuung vor Ort. Info/Kontakt: www.rudischhauser.ch und Tel. 041 7630470 T I C I N O | T O P | T E N. C H Wegweiser zu den Tessiner Highlights STELLENINSERATE Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS Schweizer Armee Führungsstab der Armee FST A Kompetenzzentrum SWISSINT GASTGEWERBE Das Kompetenzzentrum SWISSINT in Stans-Oberdorf (NW) ist als nationale vorgesetzte Kommandostelle sämtlicher friedensfördernder Auslandeinsätze verantwortlich für die Planung und Führung, Rekrutierung, Betreuung und Steuerung des Personals. Die Ausbildung der Einzelpersonen und Kontingente, die einsatzbezogene Ausrüstung der Soldaten, die Logistik ins Ausland, die Finanzplanung und Kreditverwaltung, die entsprechende Öffentlichkeitsarbeit und die Einsatzauswertung gehören ebenfalls zu den Aufgaben des Kompetenzzentrum SWISSINT. SWISSCOY (KFOR, Kosovo) Wir suchen für das Schweizer Kontingent im Kosovo, militärisches Personal und Kader aller Stufen (m/w) (in verschiedenen Bereichen wie Personal, Medienarbeit, Logistik, LMT/LOT (Personen, die mit der Bevölkerung in Kontakt treten), Fahrer/innen oder Handwerker/innen etc.) Schriftliche Bewerbung an: Führungsstab der Armee Kompetenzzentrum SWISSINT l1 Personal Kasernenstrasse 8 6370 Stans-Oberdorf Tel. 058 467 58 58 recruit.swisspso@vtg.admin.ch www.armee.ch/peace-support HAUSHALTSHILFE sucht Arbeit Allgemeine Haushaltsarbeiten mit begleitender Seniorenbetreuung (Besuchsdienst). Tel. 079 829 01 92 Fur Sanierung und Umbau unseres 40-jährigen 2-Familienhauses im Sottoceneri suchen wir erfahrenen Architekten/Bauleiter <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNLG0MAEAsvznCg8AAAA=</wm> <wm>10CFWKsQ6AIAwFv6jktdBSZDRsxMG4sxhn_38S3Uzulsv1XjXgc23b0fbKgCTykoqnyhoDy2w5ZKtQqIB1YYtAjh5_N3maFRjvQ3gZbCROasNUwn1eD_Go4axwAAAA</wm> TicinoWeekend: Entdecken Sie das Tessin jede Woche neu fur Baugesuch (Projekt vorhanden), Submission und Bauleitung. Langjährige Bautätigkeit im Tessin, Kenntnisse des lokalen Baugewerbes sowie Erfahrung im Einsatz von Alternativ-Energien und moderner Haustechnik werden vorausgesetzt. Realisation Herbst 2015 - Fruhjahr 2016. Kontaktnahme mit Referenzen unter info@etl.ch Ihr Profil: Sie verfügen über eine Lehre oder Matura, einen einwandfreien Leumund und gute militärische Qualifikationen. Sie sind Schweizer Bürger/in im Alter von 20 bis 45 Jahren, haben erfolgreich die Rekrutenschule / Kaderschule absolviert und sind / waren diensttauglich. Sie sind charakterlich und körperlich robust. Wir suchen per sofort oder nach Vereinbarung stundenweise Unsere Erwartung: Sie sind bereit, während 8 Monaten (2 Monate in der Schweiz und 6 Monate im Ausland) die Arbeitskraft in den Dienst der internationalen Völkergemeinschaft zu stellen. Sie sind fähig, sich in eine militärisch organisierte und international geführte Gemeinschaft einzufügen. - Muttersprache Deutsch, sehr gute Italienischkenntnisse - Gute IT-Kenntnisse (MS Office, Warenwirtschaft) - Sie sind es gewohnt, selbständig und exakt zu arbeiten - Diskretion ist für Sie selbstverständlich - Flexibel, Wohnort im Locarnese Weitere Auskünfte und Informationen, zu unseren Stellenangeboten, finden Sie unter: www.armee.ch/peace-support-jobs www.ticinoweekend.ch AUSHILFE FÜR BÜRO SEKRETARIATSARBEITEN <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNDU1MAEAu-iYcw8AAAA=</wm> <wm>10CFXKKw6AQAwFwBN181633Q-VBEcQBL-GoLm_IuAQ42ZdwxM-87Idyx4E1KR1d1jQc0JlsFgy9IBTFfSJRZVaUX9fmgEVGO8RuFAHiyjFysiN6T6vBwzuXkFyAAAA</wm> BEKANNTSCHAFTEN Liebe Partnersuchende Tun Sie den ersten Schritt – Alles weitere schaffen wir gemeinsam! <wm>10CAsNsjY0MDA21jW0MDC1NAQAbTI_4g8AAAA=</wm> Wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Foto. S+M Sportswear Ltd. Via Borgo 7, Postfach 581 - 6612 Ascona TI info@sm-sportswear.ch - www.sm-sportswear.ch Tel. 079 620 63 12, Friederike Meier <wm>10CFWKKw6AMBAFT7TN21-3UEnqGgTB1xA091d8HGIyI6b36gkfS1v3tlUGVIkLfOLKrgnxGJGCo8JEBOwzu5uy5d9OxYAAxrsQjETGE67kNrJFuo7zBqYETCNxAAAA</wm> Andrea Klausberger – 091 683 33 30 www.produe.ch Seit 20 Jahren vertrauensvoll, kompetent, erfahren 15. Mai 2015 13 Passaparola Lesergedicht Un ticinese in giro per la Svizzera BASILEA Allein im Frühlingslicht Allein im Frühlingslicht mit geschlossenen Augen träumt die Frau auf dem Liegestuhl in ihrem Waldgärtlein… ein Zitronenfalter fliegt über ihr Antlitz… Die Frau öffnet die Augen und aus dem Teich glotzen drei goldene Augenpaare zu ihr hoch. Drei Eidechsen huschen ins Mauerwerk. Nein, alleine ist man nicht Aufgehoben im Wort Wort für Wort, ich leb im Wort. Wörter reihen sich, ziehn mich in ihren Kreis. Ich bin in der Mitte, drehe mich mit meinen Wörtern hin zur Wörterstille. Stille. Ein Wort ergreift mich neu, drängt mich zur Wörterreihe. Der Wörterfluss fängt mich ein. Aufgehoben in meinen Wörtern bin ich Teil der Welt. Rose-Marie Wyss, Orselina di Angelo Rossi Schafhausen Da Liestal a Basilea il passo è breve. Si può scendere lungo l’Ergholz fino alla sua foce e poi, seguendo il Reno, giungere a Basilea. La riva del Reno, da Pratteln a Basilea, è però una zona industriale in piena attività. Per evitare fumi e rumori di camion, una volta arrivato a Frenkendorf, ho quindi deciso di attraversare i dossi del Giura per arrivare a Basilea dall’alto. Dapprima sono salito su quello dell’Adler. Tra l’Adler e il dosso successivo, quello dell’ Horn, si apre una piccola valle che porta a Pratteln. Cercando di perdere meno metri in altezza possibili, dall’Adler vado verso il corno e imbocco, a destra dello stesso, una sella per portarmi dapprima a Egglisgraben e poi a Zingibrunn dove, attualmente, si erige, per una decina di metri almeno, l’albero di una perforatrice. Si vuole scavare, accanto al cunicolo già esistente, un nuovo cunicolo, a più di 300 metri di profondità, per controllare le acque di falda. Dopo Zingibrunn, prendo il sentiero dei vigneti, che mi sembra sia il più rapido per scendere nel vecchio centro di Muttenz. A proposito, lo sapevate che i cantoni di Basilea, Basilea-città e Soletta possiedono una superficie viticola di 150 ettari (pari cioè al 15% di quella del Ticino)? Profittando del microclima che attribuisce loro, in media, due gradi di temperatura in più il passo: der Schritt fumi e rumori: Rauchschwaden und Lärm i dossi del Giura: die Jura-Rücken una sella: ein Sattel una perforatrice: eine Bohrmaschine scavare: graben Frauenfeld Basel Liestal St. Gallen Herisau Aarau Zürich Delèmont Schwyz Glarus Lucerna Stans Bern Neuenburg Appenzell Zug Solothurn Sarnen Chur Altdorf Freiburg Lausanne Bellinzona Genf Sitten che nel resto dell’Altipiano tutti i comuni attorno a Basilea hanno i loro ronchi e producono vini bianchi e rossi. In totale più di 50 sorte. Naturalmente i versanti a vignato di queste valli offrono un paesaggio magnifico che si può visitare a piedi, usufruendo degli appositi sentieri del vino. Con il vantaggio, nella stagione giusta, di poter gustare anche il prodotto di questi vigneti. Da Muttenz ricomincio a salire verso il Rütihard, una collinetta, che separa questa cittadina da Basilea. Da ultimo scendo verso un posto chiamato, chissà perché, Nuovo Mondo (Neuewelt) dove si incontra il fiume Birsa. Qui si traversa il ponte sull’autostrada e poi si costeggia la Birsa sulla sua riva sinistra fino al St. Jakob, il quartiere periferico di Basilea che tutti conoscono perché vi si trova lo stadio di calcio dello squadrone locale. Della battaglia di S. Giacomo sulla Birsa, combattuta nel 1444 da poche centinaia di soldati svizzeri contro 30'000 mercenari francesi, a S. Giacomo non resta invece nessun ricordo. Il monumento agli eroi della Birsa si trova infatti a Dornach che è già nel Canton Soletta. La battaglia fu una delle più cruente combattute dagli svizzeri. Gli stessi avevano sulle pri- le acque di falda: die Grundwasser una superficie viticola: eine Rebfläche sentieri del vino: Weinwanderwege si costeggia: entlang gehen battaglia: Schlacht mercenari: Söldner me avuto la meglio sugli avversari ma, con il durare della battaglia, e il venir meno dei rinforzi sperati, furono respinti verso l’ospedale di S. Giacomo e, alla fine, furono sconfitti e sterminati dai mercenari francesi. L’ospedale di S. Giacomo diventò cosî il forte Alamo della storia svizzera. La battaglia, descritta nei dettagli, da Enea Silvio Piccolomini, l’umanista toscano che diventò papa Pio II, contribuì molto a creare il mito della combattività delle milizie svizzere. S. Giacomo si trova oggi nel quartiere di S. Alban il quartiere più verdeggiante e più prestigioso della città. Qui sorgono le ville delle vecchie famiglie basilesi quelle che fanno parte del Daig, il Gotha della borghesia renana. Da S. Giacomo, con il tram no. 14 si raggiunge comodamente la Aeschenplatz che si trova tra la stazione e il vecchio nucleo cittadino. Risalendo il viale alberato, che parte da questa piazza, l’edificio della stazione, che chiude l’orizzonte, sembra qualchecosa tra la Santa Sofia di Instanbul e il mercato coperto di una città dell’Europa orientale. Difficile trovare nella medievale e rinascimentale Basilea qualchecosa di più bizantino della sua stazione ferroviaria. A Basilea termina la prima parte del mio itinerario tra i capoluoghi cantonali. Da qui a Ginevra camminerò verso il sud! cruente: blutig/grausam rinforzi: Verstärkung combattività: Kampfstärke verdeggiante: begrünt Daig: Stadtbasels “bessere Gesellschaft” il viale alberato: mit Bäumen gesäumte Allee variante.ch Anzeige AUSFAHRT TUNNEL VEDEGGIO-CASSARATE DER GRÖSSTE MEGASTORE IM TESSIN Tessiner & Tourismus Collina d’Oro Die Kulturlandschaft mit Blick auf Lugano Nicht nur Hermann Hesse, Peter Weiss, Bruno Walter, Max Horckheimer und George Harrison liebten die faszinierende Schönheit des “Goldhügels”. Wenige Minuten von der Stadt entfernt, können auch Sie auf sonnigen Wanderwegen eine paradiesische Landschaft geniessen. Zentral im Ortsteil Montagnola liegt das Museum Hermann Hesse, das neben einer Dauerausstellung auch Wechselausstellungen, Konzerte, Lesungen und ein neu eröffnetes literarisches Café bietet. Audioguides stehen im Museum zur Ver- fügung, die “auf den Spuren Hermann Hesses” die Reize der Landschaft sowie die künstlerischen, landschaftlichen und kulinarischen Schätze nahe bringen. Anfahrt: Mit dem Postauto 436 von Lugano Richtung Agra, Haltestelle Piazza Brocchi. Mit dem Auto Autobahn-Ausfahrt Lugano-Süd, dann Richtung Lugano Lago. An den folgenden drei Ampeln jeweils links abbiegen und an der Kirche S. Abbondio vorbei bis Piazza Brocchi fahren. Wochenende der offenen Tür auf dem Monte Verità Ascona (30 und 31. Mai 2015) Pauschal 2 Nächte für 2 Pers. im Doppelzimmer mit Park oder Seeblick Inkl. Frühstücksbuffet ein Abendessen für 2 Personen (unser 3-Gänge Menu) Freitag oder Samstag in unserem Restaurant. Veranstaltungen im Museum Hermann Hesse Montagnola Sonderausstellung 5.4.2015- 3.1.2016 Tessiner Impressionen - Der Maler Bruno Hesse Bruno Hesse (1905–1999), der älteste Sohn von Hermann Hesse und Maria Bernoulli, lebte ab 1920 in der Familie des Malers Cuno Amiet in Oschwand bei Bern. Später wurde er Schüler seines berühmten Pflegevaters. Seine stimmungsvollen Tessiner Aquarelle und Zeichnungen werden nun zum ersten Mal öffentlich ausgestellt. Sonntag 17.05.2015, 10.30 - 17.30 Uhr: INTERNATIONALER MUSEUMSTAG Lebendige Traditionen – Gestern Heute Morgen Hermann Hesse liebte die traditionelle Bauten und die bäuerliche Lebensweise der Tessiner, der man noch heute nachspüren kann. Die Besucher haben den ganzen Tag freien Eintritt in das Museum und können gratis mit dem Audioguide die Collina d’Oro entdecken. Im Kino wird der neue Film von Werner Weick „Hermann Hesse und das Tessin – Mit Klingsor unterwegs“ gezeigt und um 16 Uhr lesen Edith Salmen (dt.) und Manuela Cattaneo (ital.) Texte von Hesse zum Thema „Tessin“. Das Literaturcafé Boccadoro serviert Polenta, Käse und ein Glas Hesse-Wein (Cantina Moncucchetto) zum Sonderpreis von Fr. 16.– Pfingstsonntag, 24. Mai, 17.00 Uhr: Lesung „Hermann Hesse und seine Söhne: Martin, der Fotograf“ Der erste Teil dieser bisher unveröffentlichten Korrespondenz zwischen Hermann Hesse und seinem jüngsten Sohn Martin wurde 2014 mit grossem Publikumserfolg präsentiert. Nun schliesst sich die Korrespondenz an, welche eine sehr spannende Periode im Leben Martins reflektiert: als Student für Architektur am Bauhaus Dessau entdeckt er die Fotografie. Es lesen Daniel Bentz und Helmut Vogel. In deutscher Sprache; Eintritt Fr. 10.– / Fr. 8.– In Zusammenarbeit mit dem Deutschen Club Tessin. Freitag, 29. Mai – Sonntag 31. Mai: KalligraphieKurs mit Orio Galli. Es sind noch Plätze frei! Kursgebühr Fr. 230.- Weitere Informationen unter www.hessemontagnola.ch Gelegenheit, Tag der offenen Tür teilzunehmen! Bruno Hesse, Lugano, 04.07.1925 © Privatbesitz 13.30 Führungen für jeden Geschmack! 15.30 Führungen für jeden Geschmack! 16.30 Schluss-Imbiss mit Produkten aus der Region (in Zusammenarbeit mit dem Nationalpark Locarnese) 17.00 Teezeremonie 18.30 Abendessen: Menü 3-Gänge 56.00 CHF P.P. oder à la Carte * Verschiedenartige Führungen: Auf den Spuren der Geschichte des Monte Verità, die Kunstsammlung des Barons von der Heydt, Führung durch den Tagungs- und Hotelkomplex. Buch über die Geschichte des Monte Verità als Geschenk! TOT. CHF 480.- Infos und Buchung INFORMATION und TICKET Museum Hermann Hesse Montagnola Tel. 091 993 37 70 Programm des Tages: 09.00 Beginn - Eröffnung Zelt Dada in nuce - Offerierter Frühstück im Garten - Das Teehaus öffnet seine Türen (Haus und Garten, Tee-Degustation) 09.30 Präsentation neuer Multimedia-Führer für den Museumskomplex (mit Migros, Behörden und Partnern) 09.30 Für Kinder: Spaziergang mit Lamas (mit Nationalpark Locarnese) und Tisch mit Unterhaltungsangeboten 10.45 Offizielle Einweihung Casa dei Russi (mit Migros, Behörden und Partnern) 11.30 Offerierter Aperò 12.00 Mittagessen: Carte mit 3 Gerichte, die an 3 Momente der Geschichte des Monte Verità erinnern März– 31. Oktober: täglich 10.30–17.30 Uhr November– 28. Februar: samstags und sonntags 10.30 bis 17.30 Uhr info@hessemontagnola.ch www.hessemontagnola.ch www.collinadoro.com Valle Vigezzo: das Tal der Kunstmaler Fondazione Monte Verità Ascona Tel. 091 785 40 40 E-Mail info@monteverita.org www.monteverita.org Airolo, winter & summer Erleben Sie einen aussergewöhnlichen Tag im Vigezzotal, bekannt nicht nur wegen der historischen Anwesenheit von Malern, sondern auch wegen der Schönheit der Ortschaften. Morgens mit der Centovalli-Bahn bis Re und Besichtigung der eindrucksvollen Wallfahrtskirche der blutenden Madonna. Weiter fahrt bis Santa Maria Maggiore (leichten Spaziergang in der Pineta, Schornsteinfegermuseums, Kunstgewerbeschule). Ergreifen Sie die Gelegenheit und geniessen Sie ein typisches Mittagessen der einheimischen Tradition im Tal der Kunstmaler. INFORMATION und TICKET La Biglietteria, FART SA Piazza Stazione 3, Locarno-Muralto Tel: Fax: 091/ 751 87 31 091/ 751 40 77 www.centovalli.ch labiglietteria@centovalli.ch o 30% Skont Seilbahn nach Pesciüm, Ausgangspunkt Ihrer Ausflüge. Ueber MyPlus können Sie einen Voucher über 30% Skonto abladen. Zusätzlich, immer auf MyPlus, nehmt Ihr an der wöchentlichen Verlosung des Spezialpaket „Mittagessen in Pesciüm“ teil. Inbegriffen sind: Hin-und Rückfahrt mit der Seilbahn sowie Tagesmenu im Restaurant Pesciüm. 15. Mai 2015 15 Forum Es gibt viele Gründe, warum Ottavio Palmieri eine so treue Fan-Gemeinde hat, allen voran seine Stimme: ihr heller Klang, reich an Harmonien, seine Fähigkeit, selbst heikle Partien zu bewältigen. Doch was wäre selbst die perfekteste Vokalität ohne Gefühl? Palmieri singt seine Arien nicht, er lebt sie. Vergessen ist der Interpret, lebendig wird der leichtsinnige Herzog von Mantua aus Verdis Rigoletto, der leidenschaftliche Alfredo, der seiner Traviata von tiefer Liebe singt, der treulose Pinkerton, der seine Madame Butterfly mit gebrochenem Herzen zurücklässt. Wer italienischen Belcanto mag, so richtig schön melodramatisch und herzergreifend, wird den Namen des lyrischen Tessiner Tenors in den Programmen der Bühnen und Festivals suchen. “Die Musik gibt meinem Leben Sinn”, sprudelt er mit leuchtenden Augen hervor, “singen ist für mich Freude, es ist meine Energiequelle.” Dann hält er inne. Ganz leise fügt er hinzu: “Es ist für mich auch eine Art zu Beten.” So sind spirituelle Werke für ihn ein Genuss, etwa die Totenmessen (Messa da Requiem) von Verdi, Mozart oder Leoncavallo, begleitet von Chören, Orgeln und Orchestern im mächtigen Klangraum der Gotteshäuser. Eine seiner Lieblingskirchen ist “Madonna del Ponte” in Brissago. Sie gilt als eines der wichtigsten Bauwerke der lombardischen Renaissance in der Schweiz, ein ehrwürdiger Bau aus dem 16. Jahrhundert – und, so Palmieri, “was für uns Sänger so wichtig ist: Sie hat eine wunderbare Akustik.” Seit Jahren bildet sie daher den baulichen Rahmen des Leoncavallo-Festivals, zu dessen Gründern Palmieri gehört. Heute ist er der Direktor und Organisator der niveauvollen Konzertreihe. Noch eine weitere Eigenschaft macht das Gebäude zum perfekten Austragungsort: In sei- BERUF AUS BERUFUNG “Musik gibt meinem Leben Sinn” von Claudia Magerl nem Portikus fand Ruggero Leoncavallo seine letzte Ruhestätte. Er lebte zeitweilig in Brissago, vor allem aber liebte er es – so sehr, dass er sich wünschte, dort bestattet werden. Es ist kein Zufall, dass Palmieri 1996 mit von der Partie war, als das Festival zu dessen Ehren gegründet wurde: “Mit Leoncavallo verbindet mich viel. So habe ich als Einwohner von Brissago grossen Respekt vor den Leistungen dieses grossen italienischen Komponisten, vor allem, was er für unser Land getan hat. Ich verdanke ihm sogar mein Leben.” Als Kind sei er im Jahre 1957 schwer an Gehirnhautentzündung erkrankt, erzählt er, schwebte in höchster Gefahr. Ein Arzt, der damals in der ehemaligen Villa Leoncavallos wohnte, habe ihn gerettet. “Vielleicht war es ja meine Bestimmung, eines Tages Leoncavallo zu singen”, sinniert er. Für das Festival engagiert sich Palmieri denn auch mit Herzblut, organisiert, wirbt – und bestreitet als Solist das Abschlusskonzert mit der Orchestra Filarmonica Italiana am 30. Mai. “Das alles raubt mir viel Zeit. Der Aufwand und die Kosten, die dabei entstehen, sind gar nicht quantifizierbar.” Doch er liebt Leoncavallo nun mal, liebt den Gesang, liebt sein Publikum. “Ein zwanzigstes Jubiläum zu feiern, ist nun mal etwas Aussergewöhnliches – und ich will den Menschen einfach Freude bereiten.” Wer das Ereignis verpasst, dem bleibt der Trost, den temperamentvollen Tessiner Maestro noch bei anderen Gelegenheiten geniessen zu können, etwa gemeinsam mit zwei Kollegen gleicher Stimmlage am 25. Juli beim “Concerto The Three Tenors” auf der kleinen Piazza vor dem Palazzo Baccalà in Brissago. Hautnah erlebt man ihn bei seinen Sonntagsmatineen in der Casa Borgo in Locarno (jeweils 11.30 Uhr). Diese Konzerte sind zurzeit wegen der Vorbereitungen auf das Leoncavallo-Festival ausgesetzt, starten aber wieder am 7. Juni. Der familiäre Rahmen bietet die Möglichkeit, den Tenor aus Brissago nicht nur singen zu hören, sondern ihn auch kennen zu lernen. “Und ich”, so Palmieri, “kann im Detail auf die Gäste eingehen, kann ihre Fragen beantworten, habe Gelegenheit, ihnen persönlich zu zeigen, wer und was ich bin – und was ich fühle.” Anzeige Vermischtes & Briefe Club sammelt für Isola dei Conigli Der Soroptimist Club Locarno nimmt traditionsgemäss mit einem eigenen Stand an der Brocante von diesem Wochenende, dem 15. bis 17. Mai 2015, in der Altstadt von Locarno teil (Piazzetta delle Corporazioni, Ecke Via Sant’Antonio). Der Erlös aus den verkauften Waren kommt in diesem Jahr vollumfänglich der Sonderschule des Sopraceneri zugute, als Unterstützung ihrer Aktivitäten auf der Isola dei Conigli, der kleineren Brissago-Insel, wo das Haus renoviert und zu einer Jugendherberge umgebaut wurde. Das Projekt erhielt jüngst den Förderpreis der Zürcher Stiftung Peter-Hans Frey (siehe TZ von vergangener Woche sowie aktuell auf Seite 10, Anm. d.Red.). Der Soroptimist Club dankt allen Gönnerinnen und Gönnern, die zum Erfolg dieser Aktion beitragen werden. www.soroptimist.ch (Übersetzung tz) Tamara de Lempicka im Tessin Mit Freude lese ich Ihre Zeitung. Unter anderem habe ich auch mit besonderem Interesse den Bericht über “meine” Lieblingsmalerin Tamara de Lempicka gelesen. Eine interessante Ergänzung möchte ich hier noch anfügen: Tamara lebte mit ihrem zweiten Ehemann auch hier im Tessin. In Minusio verbrachte Raoul Baron Kuffner de Diószegh einige Zeit mit der Künstlerin. E.U. Küpfer (Riccio) Die beim Bundesamt für Verkehr BAV eingereichten Angebotskonzepte aus den Planungsregionen zeigen: Die Gotthard-Kantone erwarten, dass dringend notwendige Infrastrukturen zur Stärkung der Gotthard-Achse im Ausbauschritt 2030 berücksichtigt werden. Die Verkehrszunahme nach Eröffnung der Basistunnels am Gotthard und Ceneri sowie des Viermeterkorridors wird in absehbarer Zeit zu Engpässen bei den Zufahrten führen. Investitionen in die Kapazität der Zufahrten im Norden und Süden sind unverzichtbar, wenn die wichtige Verlagerung des Transitgüterverkehrs nicht zu einer Verdrängung des ebenso wichtigen Personenfern- und Regionalverkehrs führen soll. Besonderes Augenmerk legt das Gotthard-Komitee auf die Zukunft der Bergstrecke. Mit ihrer wirtschaftlichen und touristischen Bedeutung ist sie eine Lebensader der Region. Das GotthardKomitee fordert ein offenes und mutiges Konzept, das den wirtschaftlichen Potentialen im Gotthardraum und den Anstrengungen zur langfristigen Steigerung des touristischen Verkehrs Rechnung trägt. Ein attraktives Verkehrsangebot auf der Bergstrecke ist eine Investition in künftige Märkte. www.gotthard-komitee.ch Investitionen in Neat-Zufahrten Die Gotthard-Kantone erwarten vom Bund im Rahmen des Ausbauschritts 2030 namhafte Investitionen zur Stärkung der Nord-Süd-Achse. Rund ein Jahr vor Eröffnung des GotthardbasisTunnels bekräftigten die Regierungsvertreter der 13 Kantone an ihrer Generalversammlung Ende April in Luzern den gemeinsamen Einsatz für die Beseitigung von Engpässen bei den NeatZufahrten. Für die Zukunft der Gotthard-Bergstrecke braucht es nach Ansicht des GotthardKomitees Konzepte, die eine attraktive Erschliessung des zentralen Alpenraums und dessen Entwicklungspotential sicher stellen. mit der Notenstein Privatbank «Rosige Zukunft?» Die Zukunft verläuft oft besser als wir heute denken. Exakte Prognosen sind zwar nicht möglich, zentrale Megatrends lassen sich aber identiizieren. Solche Trends, mögliche Brüche in der Entwicklung und die Konsequenzen für Anleger diskutieren wir mit dem Zukunftsforscher Matthias Horx im aktuellen Notenstein Gespräch. AUS DER GESCHÄFTSWELT Im Dialog mit Persönlichkeiten aus Wirtschaft und Wis- B-Postbrief zehn Tage unterwegs Ein B-Postbrief für die Postfinance in Lenzburg braucht von Locarno aus ganze 10 Tage. Das ist für die Schweiz ein beschämender Zustand. Wir verlangen die sofortige Einführung der A-Post, wie das im Ausland schon lange praktiziert wird. Einen Brief von Stuttgart, der per A-Post geschickt wird, habe ich innerhalb von zwei Tagen in meinem Briefkasten. A. Suter, Locarno Matthias Horx im Gespräch senschaft schärfen wir unser Denken in Szenarien. Lesen, hören und bestellen Sie dieses und weitere Gespräche unter www.notenstein.ch/gespraech. In Rekordzeit – in weniger als 100 Tagen – ist dem Casinò Locarno eine Restyling gelungen, die Spielbank erstrahlt mit neuem “Glamour”. Das auf der Form des Sechsecks basierende Projekt wurde von Linea Zappa in Zusammenarbeit mit dem Architekten Gabriele Talpo umgesetzt. Ebenfalls “in neuem Kleid” präsentieren sich nach der Renovierung die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Kasinos. Das Casinò Locarno lädt die Bevölkerung am Samstag, 16. Mai 2015, ab 12 Uhr zur grossen Neueröffnung mit Kulinarischem und Unterhaltung. Das KinoTheater zeigt ab dem späteren Nachmittag zum Thema passende Filme (siehe TZ-Magazin). www.casinolocarno.ch Wir arbeiten zu besten Festpreisen und Kostenlose Beratung sofort vor Ort Kleinarbeiten sind Wilkommen Die Vorteile von StoLotusan NASSE WÄNDE FEUCHTE KELLER Kein Problem den wir sind sofort vor Ort Haus Sanierungs Firma Stey Wir bieten an: • Kostenlose Beratung • Holzanstriche • Fassadenanstrich/-reinigung • Flachdachsanierung • Spezialverfugung • Mauertrockenlegung Putzablösung Salzausblühung Modergeruch Schimmel-Pilz Offerte kostenlos • Gartengestaltung + Plege • Natursteinverlegung/-reinigung • Sockel- und Verputzarbeiten • Natursteinreinigung • Natursteinversiegelung • Dachirst aus Kupfer • Dachsanierung Alle Arbeiten mit und ohne Gerüst möglich! mit Spezialmaschinen und Langzeitschutz Die Produktvorteile von StoLotusan im Überblick: • Extreme Unbenetzbarkeit mit Wasser durch den Lotus-Effekt • Stark reduzierte Haftung von Schmutzpartikeln • Erhöhte natürliche Schutzwirkung gegen Algen und Pilze • Schutzwirkung für stark bewitterte Fassaden StoLotusan-Beschichtungen -Schmutz perlt mit dem Regen ab Schlausaniert AG Speicherstr. 31 9000 St. Gallen/Lugano Tel. (CH) 071 222 27 93 / 076 573 17 14 www.schlausaniert.ch T Klassische Musik stimmt auf Auffahrt ein Der Maikäfer fliegt wieder für die Kinder Rover, Rolls Royce und Co. parken in Tenero © Marion Kahane zMagazine Seite 21 Seite 23 Seite 27 Am Schweizer Mühlentag mahlen auch Tessiner Mühlen – im Sottogenauso wie im Sopraceneri DAS RAD DER “M ZEIT NAGT AN DEN MÜHLEN ein Grossvater lebte in einer Mühle, er war fast hundert Jahre alt...” Das stimmt nicht wirklich. Es handelt sich lediglich um ein Lied, das Kindheitserinnerungen weckt. An Reime über alte Mühlen und gekrümmte Müllersrücken. Über plätscherndes Wasser und glattgeschliffene Mühlsteine. Es ist eine geheimnisvolle Welt, die feuchte Welt der Mühlen. Was sich hinter den dicken Mauern wohl alles verbirgt? Wie aus groben Körnern wunderbarerweise feines Mehl wird? Fragen, die morgen Samstag beantwortet werden. Dann nämlich öffnen historische Mühlen in der ganzen Schweiz ihre Pforten und gewähren Interessierten Einblicke in längst vergangene Zeiten. Das Tessin macht da natürlich keine Ausnahme. Auch im Südkanton geht es zurück in Müllers Vergangenheit. In Brontallos Mühle kann zum Beispiel – falls die Wasserbedingungen es zulassen – zwischen 9.30 und 16.00 Uhr der Kastanienmehlproduktion beigewohnt werden. Und auch in Calonico stösst man auf des Müllers Lust, Roggen, Gerste oder Kastanien zu Mehl zu verarbeiten. In der Leventina wird aus dem Mühlentag sogar ein regelrechtes Volksfest. Da wird von 11.30 bis 15.30 Uhr nicht nur das horizontale Löffelrad bewundert, sondern bei volkstümlichen Klängen auch gegessen, getrunken und vielleicht sogar getanzt. Ein Flohmarkt kurbelt ausserdem die Konsumfreude der Anwesenden an. Auch in Coldrerio, Morbio und Fusio dreht sich morgen alles um das Mühlrad und seine jahrhundertealte Geschichte. Und wer mit etwas Fantasie gesegnet ist, sieht sich nicht nur an den technischen Errungenschaften einstiger Meister satt, sondern lauscht den spannenden Erzählungen des quietschenden Mühlrads. Es erzählt von harter Arbeit, Schweiss und Ausbeutung. Aber auch von Gesang und Gelächter und Freundschaft. Die Zeiten haben sich geändert und bleiben sich doch immer irgendwie gleich. 15. Schweizer Mühlentag, 16. Mai, auch im Tessin öffnen verschiedene Mühlen ihre Pforten. Genaueres findet sich unter: www.muehlenfreunde.ch. bs 18 15. Mai 2015 Service MAGAZIN SAUERDORN – NOMEN EST OMEN Notfalldienste 15. - 21.5.2015 Bellinzona und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia Portone, Bellinzona, 091 826 14 14 oder 091 800 18 28; ab 16. Mai: Farmacia Rondi, Bellinzona, 091 825 60 45 oder 091 800 18 28 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Luca Meroni, Giubiasco, 091 857 21 21 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/ 14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 16. Mai: Dr. med. dent. Daniele Bianchi, Ravecchia, 091 825 47 04 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Nützliche Telefonnummern Polizeinotruf Feuermeldestelle Strassenhilfe Strassenzustand (ita/dt/fra) REGA 117 118 140 163 1414 144 Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer (Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno, Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR) www.mendrisiottotourism.ch Verkehrsverein Lago Maggiore Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 info@mendrisiottotourism.ch Ascona, via B. Papio 5 Verkehrsverein Lugano Brissago, via Leoncavallo 25 Lugano, Riva Albertolli 058 866 66 00 www.ascona-locarno.com www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch info@ascona-locarno.com Lugano Stazione FFS 091 923 51 20 091 605 12 26 Centovalli (infopoint) 091 780 75 00 Lugano Airport Morcote 058 866 49 60 Onsernone (infopoint) 091 797 10 00 Tesserete 058 866 49 50 Caslano (Malcantone) 091 606 29 86 Verkehrsverein Tenero/Verzasca Tenero, via ai Giardini 091 745 16 61 Bellinzona Turismo www.tenero-tourism.ch Bellinzona, Pal. Civico 091 825 21 31 www.bellinzonaturismo.ch info@tenero-tourism.ch info@bellinzonaturismo.ch Biasca, Blenio, Riviera, Leventina Dienstapotheke - 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Locarno und Umgebung - Gambarogno Dienstapotheke - Farmacia Sole, Locarno, 091 752 01 01/079 214 60 84 oder 091 800 18 28; ab 18. Mai: Farmacia Portici, Locarno, 091 760 07 10/079 214 60 84 oder 091 800 18 28 Kinderarzt - Dr. med. Valeria Pfister-Maurer, 091 745 44 33 oder 091 811 45 52 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80; ab 18. Mai: Dr. med. Luca Pissoglio, 091 751 16 16 oder 091 811 45 52 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Michele Varini, 091 751 69 01 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 2; ab 16. Mai: Dr. med. dent. Mike Zitter, 091 751 75 88 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend) Tierarzt - 0900 140 150 Vallemaggia Turismo Maggia www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch 091 753 18 85 Verkehrsverein Gambarogno Sauerdorn. Der deutsche Name beschreibt bereits zwei unverkennbare Eigenschaften dieses mittlerweile selten gewordenen Gehölzes: Es besitzt Dornen und seine Früchte schmecken sehr sauer. Darüber hinaus haben die bis drei Meter hoch werdenden Sträucher, die bei uns auch als Berberitzen (Berberis vulgaris) bezeichnet werden, noch weitere interessante Eigenschaften. Ihre Zweige sind stark gefurcht und die meist dreiteiligen Dornen stellen umgewandelte Blätter dar. Unter der Rinde sitzt gelbes Holz, das ebenso wie die Wurzeln bis zu 15% Berberin enthält. Dieses für uns Menschen giftige Alkaloid wurde früher zum Gelbfärben von Wolle, Seide und Leder benutzt. Es hat aber auch antibiotische Wirkung und wird in verschiedener Weise medizinisch verwendet (z. B. bei Schuppenflechte, Magen- und Darminfektionen, Leber- und Gallenbeschwerden). In Getreideanbaugebieten sind Berberitzen aus einem anderen Grund selten bzw. mittlerweile fast völlig ausgerottet worden. Die Pflanze fungiert als Zwischenwirt für den Pilz Puccinia graminis, der den GetreideSchwarzrost verursacht. Eine weitere Besonderheit stellt die sogenannte seismonastische Reaktion der Staubblätter von Berberitzenblüten dar. Diese erscheinen im Mai und besitzen sechs Staubblätter. Berührt man eines davon zum Beispiel mit einem dünnen Zweig, so klappen alle sechs blitzschnell nach innen – ein schönes Experi- Lugano und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia Dr. Migliore, Lugano, 091 922 28 20 oder 1811; ab 16. Mai: Farmacia Nassa, Lugano, 091 922 78 30 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Andrea Moor, 091 923 27 10 (an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 16. Mai: Dr. med. dent. Leonardo Meier, 091 994 19 41 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Mendrisiotto Dienstapotheke - Farmacia Ferregutti, Mendrisio, 091 646 15 49 oder 1811; ab 16. Mai: Farmacia Generoso, Melano, 091 630 56 75 oder 1811; ab 19. Mai: Farmacia Chiassese, Chiasso, 091 682 62 76 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Odun/Savioli/Dietrich, 091 640 54 40 (Sa-Mo 9-11 Uhr, Di-Fr 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 16. Mai: Dr. med. dent. Karl Dula, 091 682 28 42 (Sa-Mo 9-11 Uhr, Di-Fr 9-12/ 14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Ambulanz Nr. 144 ment für Kinder, das Fragen aufwirft. Eine Erklärung für dieses seltene Phänomen liefert die Bestäubungsbiologie: Landet eine Biene, angelockt vom Nektarduft, auf einer Blüte, schlagen die Staubblätter nach innen und sorgen dafür, dass der Pollen ziemlich sicher an den behaarten Beinen des Insekts hängen bleibt. Innerhalb von etwa 12 bis 15 Minuten bewegen sich die Staubblätter dann wieder in ihre Ausgangsstellung zurück. Nach der Bestäubung entwickeln sich aus den hellgelben, 6 bis 9 mm breiten Blüten etwa 1 cm lange, rote Früchte. Ihr hoher Apfelsäure- und Vitamin C-Gehalt machen sie zu einer willkommenen Beigabe in Reisgerichten und im Müsli. Kultur: Die zur Familie der Berberitzengewächse (Berberidaceae) gehörende Gattung umfasst circa 450 Arten, die überwiegend im ostasiatischen Raum verbreitet sind. Zahlreiche Arten und Sorten werden kultiviert, auch wegen ihrer schönen Herbstfärbung. Diese ist umso kräftiger je sonniger der Standort ist. Der Sauerdorn gedeiht in fast jedem Boden, wenn er keine Staunässe aufweist. Er kann gut beschnitten werden und eignet sich daher auch als Heckenpflanze. Frank Erdnüss Tipps zur Kultur heimischer und exotischer Gehölze lesen Sie auch im Buch des Autors “Blütenpracht am Lago Maggiore”, das in der Libreria Ascona in Ascona erhältlich ist. Ti-Press Weinland wird Biereldorado LuppolaTI heisst das erste Tessiner Bierfest. Und das kommt nicht von ungefähr. Luppolo bedeutet Hopfen, und ohne Hopfen gibt es bekanntlich auch kein Bier. Vom 15. bis zum 17. Mai stehen verschiedene im Tessin hergestellte Gerstensäfte im Mittelpunkt des festlichen Geschehens. Das Eisstadion in Chiasso verwandelt sich in ein wahres Bierland, in dem weder Milch noch Honig, sondern eben das goldene Malzgetränk fliesst. Und zwar direkt aus dem Fass. Besser noch: aus vielen Fässern. Aus 50 um ganz genau zu sein. Das ausgeschenkte Bier kommt vom Birrificio Ticinese Stabio, von der TerraMatta Sagno, vom No Land Melano, vom Birrificio MoMo Ba- lerna und anderen einheimischen Brauereien. Aber nicht nur. Zu Gast sind auch ausserkantonale, italienische, deutsche und amerikanische Brauereien. Natürlich gehört zu einem erfrischenden Mass Bier auch fetzige Musik dazu. Am Freitag werden The Guinnas, Fedora Saura und Dj Luka Rude Boy (17.00-01.00 Uhr) für Stimmung sorgen, am Samstag sind es Diego Deadman Potron, Make Plain und wieder Dj Luka Rude Boy (12.0023.00 Uhr). Am Sonntag geht es indes etwas traditioneller zu und her, wenn Angelo Albani & Damiano Marino aufspielen. LuppolaTI, 1. Bierfest in Chiasso, Eisstadion/Palapenz, Freitag, 15. bis Sonntag, 17. Mai. bs Blenio Turismo Olivone www.blenioturismo.ch info@blenioturismo.ch 091 872 14 87 Leventina Turismo Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch Airolo, via Stazione 22 091 869 15 33 www.leventinaturismo.ch info@leventinaturismo.ch Verkehrsverein Mendrisiotto Bellinzona, via Lugano 12 091 825 70 56 www.ticino.ch info@ticino.ch Ticino Turismo Mendrisio, via Lavizzari 2 091 641 30 50 Info-point FoxTown Hauspflegedienste SPIPED Ticino Locarno 091 751 65 06 ABAD Bellinzona 091 850 40 80 Spitex per città e campagna Bellinzona 091 826 21 04 Servizio di Assistenza cura a cura del domicilio Mendrisiotto Basso Ceresio 091 640 30 60 TICINOCURE SA Taverne 091 945 10 05 SCuDO Lugano 091 973 18 10 Spitex per città e campagna Lugano Lugano Internursing Sollievo Tesserete ALVAD Locarno und Vallemaggia Spitex Val Blenio Olivone 091 950 85 85 091 994 94 54 091 943 27 60 091 756 22 70 091 826 21 04 Andere Organisationen Aiuto Aids Lugano 091 923 17 17 Riazzino, Casa Faro 091 754 23 80 Armònia (Frauenhaus) Tenero 0848 33 47 33 ACSI Konsumentinnen Lugano 091 922 97 55 Alcolisti Anonimi 0848 848 846 Società Epilettici 091 825 54 74 Kirche GOTTESDIENSTE KATHOLISCH Luganese DEUTSCH - Lugano San Carlo So 10.00 ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Sacro Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli Sa 17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00, 18.00. Locarnese DEUTSCH – Locarno Pfarrkirche San Francesco Sa 18.00, So 10.00. Orselina Madonna del Sasso So 11.00. ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio 8.00. Locarno Collegiata Sant’Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00, 10.30, 20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15, 9.00, 10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 10.30, werktags ausser Mi 18.00 (Apr-Okt) 17.00 (Nov-März); Tenero Sa 17.30, So 10.30 Bellinzonese ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15, So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00 Mendrisiotto ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30, Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00. Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00. Mesolcina ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00; San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00 EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE Sonntag, 17. Mai DEUTSCH Ascona, 10.30 Uhr, Erny, für Gross und Klein Bellinzona, 9.45 Uhr, Schäfer, Chor 100 Jahre Frauenverein Lugano, 9.30 Uhr, Ulbrich ITALIENISCH Lugano, 10.45 Uhr, Ulbrich Muralto, 10.30 Uhr, Kindler Dienstag, 19. Mai DEUTSCH Residenz Al Lido, 16.15 Uhr, Erny 19 15. Mai 2015 Literatur MAGAZIN von Hans-Jürgen Schmiedling Es war ein trauriger Urlaub. Im September 2002 fuhren wir mit vier Katzen aus dem Rheinland im Auto an den Lago Maggiore und kehrten vierzehn Tage später mit nur zwei Katzen wieder zurück nach Hause. Stiefelchen, unsere schwarzweisse Hauskatze, hatte ein Nierenleiden, und wir ahnten schon vor Reiseantritt, dass dies ihr letzter Urlaub werden würde. Sie erlebte noch eine schöne Zeit im Gambarogno, sonnte sich auf warmen Steinen und entdeckte auf ihre alten Tage noch das für eine Katze aus Deutschland höchst exklusive Vergnügen, auf Jagd nach Eidechsen gehen zu können – ein glücklicher Abschied. Ihre letzte Ruhe fand sie bei Freunden in Piazzogna, im Garten unter einer Palme, neben der Katze des Hauses, die wenige Tage vorher gestorben war. Ihre Reisegenossen ins Tessin waren drei temperamentvolle Siamkatzen, die die achtstündige Fahrt an den Lago Maggiore lautstark und erkennbar missvergnügt kommentierten. Lola, die ältere, hatte im Laufe vieler Urlaubsfahrten in den Süden gelernt, den ungeliebten Transport mit einer gewissen Gleichmut zu überstehen. Aber ihre beiden Zöglinge, über die Lola mit Strenge wachte, taten ihren Unmut lautstark kund: Tonio, ein schöner, langbeiniger Kater, wie Lola mit seehundsbraunen Abzeichen an Kopf, Pfoten und Schwanz, und Pingpong, seine zarte, fast weisse Zwillingsschwester, mit hellgrauen Abzeichen, die abenteuerlustige und furchtlose Prinzessin. Es war die erste Auslandsreise der beiden Junioren. Pingpong war mein Augenstern. Ich war ihrer Schönheit und Grazie gründlich verfallen. Ich bewunderte ihre praktische Intelligenz, die meine weit überstieg. Wenn sie mich aus ihren grossen wasserblauen Augen direkt und fest ansah, fühlte ich mich auf irritierende Weise durchschaut und verstanden. Ich empfand unbändigen Stolz, von einem so schönen und klugen Wesen bedingungslos geliebt zu werden. (Meine Frau sah mir diese Schwäche gern nach.) Es war eine amour fou. Pingpong war eine Entfesselungskünstlerin. Nach aussen versperrte Katzenklappen, von Artgenossen als unüberwindliches Hindernis respektiert, zog sie bereits im Alter von wenigen Monaten nach kurzer mechanischer Überprüfung mit einer Kralle nach innen, stopfte den Kopf hindurch und entschwand in die Gärten. Auf den späteren Fahrten aus dem Rheinland ins Tessin und zurück traktierte sie das Kunststoffgitter ihres Transportkästchens so lange, bis dieses aus den Halterungen sprang, stieg heraus und legte sich dann zufrieden schnurrend dem Beifahrer auf den Schoss. Ihr zierliches Äusseres und ihre zärtliche Anhänglichkeit an “ihre” Menschen (aber auch nur an die) liessen nicht ahnen, dass sich hinter der hübschen Fassade ein eisenharter Wille verbarg, sich von nichts und niemandem etwas aufzwingen zu lassen. Ein TZ-Leser und regelmässiger Tessin-Besucher erinnert sich an einen schicksalhaften Urlaub in Caviano – und an die darauffolgenden Monate PINGPONG ODER DAS WUNDER VON SCAIANO Der Garten mit seinem Gestrüpp ist ein echtes Abenteuerland für neugierige Katzen Den schicksalhaften Urlaub im Herbst 2002 verbrachten wir in einem ruhig gelegenen Haus in Caviano. Der Garten mündete in einem buschigen Gestrüpp, willkommenes Abenteuerland für junge, neugierige Katzen. Abend für Abend machten sich Tonio und Pingpong bei Einbruch der Dämmerung auf, die Kleine immer voran, und verschwanden im Dickicht. Eines Abends – die siamesischen Zwillinge waren einmal mehr auf Nachtexkursion, meine Frau und ich sassen bei einem Glas Wein auf der Terrasse – hörten wir aus dem Dikkicht einen Schrei, den Schrei eines verletzten Tieres. Beunruhigt warteten wir auf die Rückkehr der beiden. Endlich kam Tonio, ohne Pingpong. Sie blieb die ganze Nacht verschwunden. Hatte sie sich verletzt, war sie tot, das Opfer einer Füchsin, deren Jungen die Neugierige zu nahe gekommen war? Am nächsten Tag trauten wir uns nicht, das Haus zu verlassen. Pingpong blieb verschwunden. Das Dickicht zu durchforsten war aussichtslos, es war zu dicht. Hatten die Nachbarn eine fast weisse Katze mit hellgrauen Abzeichen gesehen? Wir lernten in wenigen Tagen wohl alle Bewohner von Caviano kennen und die anwesenden Urlauber. An Hauswänden, im Aushang der Kirche, am Comestibile, und auch am Municipio und am Postamt, die es beide damals noch gab, hing die Vermisstenanzeige. Aber Pingpong blieb verschwunden, und wir reisten zurück nach Deutschland. Wir gaben sie auf. Entweder war sie das Opfer eines Duells im Dikkicht geworden, oder sie war längst verhungert. Kein Mensch hatte sie seither gesehen, und im Wald konnte sie nicht überleben, da waren wir sicher. Eine Hauskatze stellt sich nicht von heute auf morgen auf Waldmäuse als Alleinfutter um, und als Fast-Albino hätte ihr auch das Fell keinen Schutz geboten. Wir trauerten um Pingpong wie um einen geliebten verstorbenen Menschen. Wochen vergingen, und der Alltag nahm wieder Besitz von uns. Ein knappes Vierteljahr später, kurz vor Weihnachten, erhielt ich einen Anruf aus dem Tessin. Es war unsere Vermieterin in Caviano. Das Postmeisterehepaar, erzählte sie, erhalte seit einiger Zeit in ihrem Haus nächtlichen Besuch von einer Katze, wie sie sie noch nie gesehen hatten, fast weiss, aber mit Abzeichen an Kopf, Pfoten und Schwanz wie bei einer Siamkatze. Wie selbstverständlich käme die Katze jeden Abend durch die Katzenklappe, toleriert von Kater und Hündin des Hauses. Sie würde sich am Fressnapf bedienen und dann unter der Heizung im Wohnzimmer schlafen legen. Am Morgen verschwinde sie wieder, komme aber jede Nacht zurück. Die Postmeister wohnten in Scaiano, einige Kilometer von unserem Ferienhaus in Caviano entfernt, kurz vor der italienischen Grenze, erreichbar für Katzen nur über eine schmale Strasse, durch den Wald oder über eine Vielzahl von Gärten. Wir sandten Mails mit Fotos der Katze zu den Postmeistern, und aus der Hoffnung wurde Wahrscheinlichkeit. Einmal eingefangen, brachte der Katzenchip beim Tierarzt in Locarno Gewissheit: Bei der friedlichen Invasorin im Haus der Postmeister handelte es sich um unsere Pingpong. Wir liessen in Deutschland alles stehen und liegen und sagten wegen dringender persönlicher Angelegenheiten alle beruflichen Termine für die nächsten Tage ab. Ohne Stopp fuhren wir am selben Tag runter ins Tessin – in der Aufregung im Arisbergtunnel viel zu schnell, wie uns die Autobahnmeisterei wenige Wochen später mit freundlichem Gruss und Bussgeldbe- scheid aufklärte. Das Wiedersehen beim Tierarzt war spektakulär. Pingpong schlang uns die Pfoten um den Hals – nicht bildhaft zu verstehen, sondern tatsächlich, aber netterweise mit eingezogenen Krallen. Gut sah sie aus, geradezu erholt. Aus dem Prinzessinnenweiss ihres Fells war zwar durchgehend ein helles Granitgrau geworden, hier und da war auch eine Rippe zu sehen, aber das war mit ein bisschen Aufbaufutter schnell wieder in Ordnung zu bringen. Blessuren waren nicht zu sehen oder zu fühlen, ihre Augen blickten mit ungebrochener Lebens- und Kampfeslust in die Welt. Die drei Monate Sonderurlaub im Tessin schienen ihr gut bekommen zu sein. Aber wie mochte die Albinodame das Vierteljahr allein im Gambarogno, in den Wäldern zwischen Caviano und Scaiano, verbracht haben? Welche Wege war sie gegangen, was hatte sie erlebt? Zuhause in Deutschland wollten die anderen Katzen nicht glauben, was sie da sahen – eine Auferstehung? Seelenruhig beschnupperte Pingpong ihren Bruder und die mütterliche Freundin, ging zum Fressnapf und rollte sich dann gut gesättigt zu ihrem Bruder für ein gemeinsames Schläfchen, so als wäre nie etwas geschehen. Und wir Menschen? “Nie wieder Tessin” war unsere erste und einstimmige Reaktion. Aber warum eigentlich – Pingpong hatte uns doch deutlich zu verstehen gegeben, dass es ihr in Scaiano gefallen hatte. Also probierten wir beim nächsten Urlaub Scaiano, und heute ist es unsere zweite Heimat. Pingpong reagierte auf ihre erste Rückkehr nach Scaiano mit Neugier und selbstverständlicher Vertrautheit, so als wollte sie uns fragen, warum wir nicht schon längst wieder ins Tessin gefahren waren. Sie beschnüffelte jeden Stein, jedes Grasbüschel, jede Markierung eines fremden Tieres mit ortskundiger Sicherheit. Das Vierteljahr allein im Tessin hatte sie anhänglicher und häuslicher gemacht. Ihre nächtlichen Exkursionen unterliess sie zwar nicht völlig, aber sie duldete uns fortan gelegentlich als Begleiter. Nicht zuletzt durch ihre Exkursionen allein durchs Dorf ist Pingpong heute, 13 Jahre später, zu einer kleinen lokalen Berühmtheit geworden. Bevor wir jeweils selber die ersten Scaianeser treffen, wissen diese regelmässig schon von unserer Ankunft. “Eure Katze haben wir schon gesehen – guardala – c’è la Pingpong!” 20 15. Mai 2015 Freizeit MAGAZIN Schiffskurse Arvigo – Braggio (Val Calanca) Schwebebahn, 079 252 26 81, automatischer Betrieb, 24 Std. täglich. Airolo - Pesciüm Kabinenbahn (1745 m), 091 873 80 40, www.airolo.ch/seilbahnen. Die Seilbahnen AiroloPesciüm werden ab 27. Juni wieder in Betrieb sein. Bosco Gurin – Ritzberg Sesselbahn (2000m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Turismo), www.bosco-gurin.ch. Geschlossen bis 19. Juni. Brusino - Serpiano Bergbahn, 091 996 11 30, www.serpiano.ch. Täglich von 9.00-18.00 Uhr alle 30 Min. Capolago - Monte Generoso Wegen Renovierungsarbeiten ausser Betrieb. Carì - Brusada Sesselbahn, www.cari.ch. Die Anlagen sind geschlossen. Wiedereröffnung im August. Cassarate - Monte Brè Standseilbahn (933 m), 091 971 31 71, www.montebre.ch. Fahrzeiten bis 30. September: ab Cassarate 9.10, 9.15 Uhr und ab 9.45 bis 18.15 alle 30 Min. (12.15, 12.45,13.15 Uhr bis 14. Juni nur an Festtagen, danach täglich). Ab Monte Brè ab 9.15, 9.35 und ab 10.05 bis 18.05 Uhr alle 30 Min., letzte Fahrt 18.30 (12.35,13.05, 13.35 bis 14. Juni nur an Festtagen, danach täglich). Faido - Pianaselva www.pianaselva.ch, 091 867 15 46. Im Mai am Wochenende und an Festtagen von 8.00-20.00 Uhr geöffnet, ab 1. Juni täglich in Betrieb. Am 15. Juni Eröffnung des Schwimmbads. Intragna - Pila-Costa Seilbahn (637 m), 091 796 11 27. Alle 20 Min. von 09.00-12.40 und 14.30-18.10 Uhr. Leontica-Cancorì - Pian Nara 091 871 18 28, www.nara.ch. Geschlossen. Start Sommersaison: 30. Mai. Locarno - Orselina Funicolare Locarno – Madonna del Sasso, Tel. 091 752 14 63. Fahrzeiten Mai/Juni: 08.00, 08.15 dann alle 15 Minuten bis um 20.00, 20.30, 21.00, 21.30, 22.00 (letzte Fahrt). Orselina - Cimetta 091 735 30 30, www.cardada.ch. Fahrzeiten Mai: Luftseilbahn Cardada-Cimetta: Mo-Fr 9.15-18.15 Uhr alle 30 Min.; Sa, So, Feiertage 8.15-18.15 alle 30 Min.; 19.15 Uhr letzte Kabine. Drahtseilbahn: Zwischenhalt Brè/S. Bernardo nur auf Anfrage, 15 Min. vorher an der Kasse, per Sprechanlage oder per Tel. 091 735 30 38 anmelden. Mo-Fr 9.30/12.00/16.00/18.00; Sa, So, Feiertage 8.30/12.00/16.00/18.00 Uhr; Sessellift Cardada-Cimetta: täglich 9.30 -12.15 + 13.15-16.50 Uhr. Bis Oktober gibt es das Angebot “Gusta Cardada”: Retourticket und Tagesteller in einem der sechs Restaurants/Hütten für CHF 42.- (Erwachsene), CHF 21.- (bis 15 Jahren). Getränke exklusive. Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro) Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19, www.funivia-pizzodiclaro.ch. Fahrzeiten Mai: Mo-Fr 8.00/9.00/14.00/17.00 Uhr, Sa/So/Feiertage 8.00/9.00/10.00/12.00/14.00/17.00/ 18.00 Uhr Miglieglia - Monte Lema Kabinenbahn (1620 m), 091 609 11 68, www.montelema.ch. Bis 1. Nov.: 9.00-17.00 Uhr (alle 30 Min, bei schlechtem Wetter jede Std.). Monte Carasso - Mornera Seilbahn (1400 m), www.mornera.ch, Tel. 091 825 81 88. Fahrzeiten Mai.: Mo-Fr 07.30-12.00 und 14.00-17.00 Uhr, Sa-So 07.30-12.00 und 13.30-17.30 Uhr. Paradiso - Monte San Salvatore Standseilbahn (912 m), 091 985 28 28, www.montesansalvatore.ch. Bis 16. Juli täglich von 9.00-18.00 Uhr in Betrieb. Ab sofort sind jeden Freitag- und Samstagabend ausserdem die Standseilbahn und das Restaurant bis 23.00 Uhr in Betrieb. Wer im Ristorante Vetta zu Abend isst, zahlt für die Fahrt nur CHF 9.-. Reservierung: Tel. 091 993 26 70. Ti-Press Bergbahnen Der Monte Tamaro ist ein echter Abenteuerberg Abenteuer am Monte Tamaro: Dieser Slogan bewahrheitet sich für alle, die den Berg im Dreieck zwischen Lugano, Bellinzona und Locarno besuchen. Das breite Angebot an Aktivitäten reicht von Sport bis Kultur, von Wanderungen bis zur Gastronomie und Unterhaltung. Die erste Attraktion, die man während der Bergfahrt mit der Gondelbahn auf die Alpe Foppa entdeckt, ist der Adventure Park: ein akrobatischer Rundgang durch die Äste jahrhundertealter Buchen in der Nähe der Mittelstation. Auf der Alpe Foppa angekommen, erwartet die Ausflügler eine atemberaubende Abfahrt auf der über 800 Meter langen Rutschbahn mit Höchstgeschwindigkeiten von 50 km/h. Nervenkitzel verspricht auch die mit 440 Metern längste Tyrolienne der Schweiz. Kinder vergnügen sich auf dem grossen Spielplatz mit innovativen Geräten, nur wenige Meter vom Restaurant entfernt. Dort werden typische Tessiner Gerichte serviert wie Polenta nostrana oder Kutteln. Für Mountainbiker bietet die Destination zwei klassische Routen sowie eine Downhill-Piste, die von der Alpe Foppa bis zur Mittelstation der Gondelbahn führt, und eine Freeride-Strecke bis nach Rivera. Auf dem Bike Park bei der Mittelstation üben sich die Biker in Geschicklichkeit auf zwei Rädern. Der Monte Tamaro ist auch ein idealer Ort für Gleitschirmflieger. Eine Neuheit ist seit letztem Jahr das Tamaro Jumping – und das garantiert wirklich Nervenkitzel. Denn es handelt sich um einen spektakulären Sprung aus circa 15 Metern Höhe. Da bleibt einem erst einmal die Luft weg. Dann geniesst man den Sprung und fühlt sich gigantisch. Aber es gibt keinen Grund zur Angst. Natürlich ist man beim Springen bestens gesichert. Ein echtes Highlight für Abenteuerlustige! Qualitativ hochstehend sind auch die kulturellen Angebote. Der bekannte Architekt Mario Botta erstellte nahe der Bergstation der Seilbahn die Kapelle Santa Maria degli Angeli. Zwischen 1992 und 1996 ausschliesslich in Porphyr auf der Bergkante erbaut, geniessen die Besucher dort eine einmalige Panoramasicht. Enzo Cucchi schuf die sehenswerten Fresken am Dach der Passerelle und in der Kapelle. Wertvoll sind auch einige Werke zeitgenössischer Bildhauer in der Umgebung. Die Saison des Monte Tamaro dauert bis zum 1. November. Alle Anlagen sind in Betrieb. Wegen Schnee sind folgende Wanderwege jedoch noch geschlossen: der Höhenweg Tamaro-Lema, Tamaro-Arosio, Alpe Foppa - Alpe di Neggia und Mittelstation, Alpe Duragno - Alpe Foppa. Auf der Internetseite www.montetamaro.ch kann der aktuelleste Stand eingesehen werden. Die Fahrzeiten der Gondelbahn können links in der Rubrik Bergbahnen nachgelesen werden. Piotta - Ritom Standseilbahn (1793 m), 091 868 31 51, www.ritom.ch. Ab 1. Juni bis Ende Okt. von 8.3018.30 Uhr geöffnet, je nach Wetterbedingungen auch im Mai teilweise offen. Rivera - Alpe Foppa - Monte Tamaro Gondelbahn (1530 m), www.montetamaro.ch, 091 946 23 03. Bis 30. Juni durchgehender Betrieb von 8.30 bis 17.00 Uhr. Geöffnet: Restaurant, Erlebnis-Park, Tamaro Jumping, Sommerrodelbahn, Tyrolienne, Downhill&Freeride-Piste ab Mittelstation nach Rivera. Wegen Schnee sind diese Wege noch geschlossen: die “Traversata” Tamaro–Lema, Tamaro–Arosio, Alpe Foppa–Alpe di Neggia, Mittelstation–Alpe Duragno–Alpe Foppa. Siehe auch Artikel rechts. Selma - Landarenca (Val Calanca) Kabinenbahn, 079 252 26 81 (Nr. Pikettdienst), automatischer Betrieb, 24 Std. San Carlo - Robiei Gondelbahn, www.robiei.ch, 091 756 66 77. Wiedereröffnung für den 13. Juni 2015 geplant. Verdasio - Monte Comino Gondelbahn, www.comino.ch, 091 798 13 93. Mai: Mo-Fr 9.00-12.30/14.00-18.00 Uhr, Sa/So 9.00-18.00, alle 30 Min. Verdasio - Rasa Gondelbahn, www.centovalli.ch, 091 798 12 63 (FART). Alle 20 Min. von 09.00-13.00 und 14.2018.00 Uhr. Märkte im Tessin und in Italien Bellinzona – Altstadt Samstag 8-13 Uhr Cannobio (Italien) Sonntag 8-13 Uhr Chiasso Freitag 8.00 bis 17.00 Uhr, Piazza Indipendenza und Teile des Corso San Gottardo Nord Donnerstag 9-16 Uhr, Piazza Grande. Lugano Piazzale ex Scuole Frischmarkt Di + Fr 712 Uhr. Ausserdem in der Via Canova Antiquariat, Kunsthandwerk, Flohmarkt Di + Fr 7-12, Sa 7-17 Uhr Luino (Italien) Mittwoch 8.30-16.30 Uhr Como (Italien) Di/Do/Sa 8.30-13 Uhr (Sa bis 18 Uhr) Mendrisio Samstag 8-17 Uhr, Dorfkern Domodossola (Italien) Samstag 7.30-15 Uhr Ponte Tresa (Italien) Samstag 8.30-17 Uhr Intra (Italien) Samstag 8-16 Uhr Varese (Italien) Mo/Do/Sa 7-17 Uhr. Ausserdem freitagmorgens, Zona Stadio, Markt “vom Produzenten zum Konsumenten” Locarno Infos auf: www.TicinoWeekend.ch Wettbewerb der Woche Casa Ambica Garni Gewinnen Sie zwei Übernachtungen für zwei Personen im traumhaften Casa Ambica Garni, Gordevio Einfach auf www.TicinoWeekend.ch/wettbewerb klicken und mitmachen Dieses Angebot gilt bis Sonntag, 17.5.2015. Ab Montag, 18.5.2015, inden Sie einen neuen Wettbewerb! Schiffskurse auf dem Luganer See Fahrplan: 1. April bis 31. Oktober 2015 Die Schiffe können auch das ganze Jahr für Veranstaltungen gemietet werden. Auskünfte: Società Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091 971 52 23, E-Mail info@lakelugano.ch, www.lakelugano.ch. Alle Angaben ohne Gewähr. Rundfahrten in der Bucht von Lugano Von Lugano nach Gandria und zurück: die zauberhafte Atmosphäre des Luganersees. Sie haben die Möglichkeit, an jeder Haltestelle auszusteigen. Ab Lugano täglich zehn Fahrten zwischen 9.25 (Paradiso 9.33) und 17.30 Uhr / Dauer ca. 60 bis 70 Min. /16.35/17.35//18.35 (Spezialfahrkarte). Vormittagskreuzfahrt Von Lugano noch Ponte Tresa und wieder zurück nach Lugano. Täglich ab Lugano: 9.30 Uhr, ab Paradiso 9.38 Uhr/ Dauer ca. 3 Std. Die Radzahnbahn Monte Generoso ist 2015 ausser Betrieb. Die Schifffahrtsanschlüsse in Capolago sind eingestellt. Panoramakreuzfahrt Von Lugano über Campione - Melide (Swissminiatur) - Brusino Funivia - Morcote - Figino Caslano nach Ponte Tresa und zurück nach Lugano. Täglich ab Lugano: 14.10/Paradiso 14.20 Uhr, Dauer ca. 3 Std. 30 Min. Besonderheit: Durchfahrt der See-Enge bei Lavena. Rückkehr möglich mit Zug Ponte Tresa-Lugano (Spezialfahrkarte). Und ab Morcote Rückfahrmöglichkeit nach Lugano mit dem Postauto. Abfahrt ab Morcote 15.35 Schiffskurse auf dem Lago Maggiore Fahrplan gültig bis zum 31. Mai 2015. Angaben ohne Gewähr. Reservation: Locarno – Magadino – Locarno Ab Locarno: 7.10*, 8.10, 9.10, 11.10, 11.20, 12.10, 14.10, 15.05, 16.10, 17.10, 18.10, 19.10*. Ab Magadino: 7.30*, 8.30, 9.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.30. * werktags Rundfahrten im Schweizer Seebecken Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago an 07.49 (umsteigen), Brissago ab 08.45, Porto Ronco 08.55, Brissago-Inseln 09.00, Ranzo 9.15, Gerra 09.20, San Nazzaro 09.30, Ascona 09.45, Locarno 10.10. Locarno 9.50, San Nazzaro 10.05, Ascona 10.20, Brissago-Inseln 10.35, Brissago an 10.44 (umsteigen), Brissago ab 11.35, Brissago-Inseln 11.45, Ascona 12.00, San Nazzaro 12.15, Vira 12.25, Magadino 12.31 (nur zum Aussteigen), Locarno 12.50. Locarno 11.20, Magadino 11.35, Vira 11.40, San Nazzaro 11.50, Ascona 12.05, Brissago-Inseln 12.20, Brissago 12.40, Brissago-Inseln 12.50, Ascona 13.05, Magadino 13.30, Locarno an 13.50. Locarno 13.05, Ascona 13.25, Brissago-Inseln 13.40, Brissago 13.55, Brissago-Inseln 14.05, Ascona 14.25, San Nazzaro 14.40, Locarno an 15.00. Locarno 14.25, Ascona 14.45, San Nazzaro 15.00, Gerra 15.05, Ranzo 15.15, Brissago-Inseln 15.30, Brissago 15.45, Brissago-Inseln 15.55, Ascona 16.10, San Nazzaro 16.25, Locarno an 16.40. Locarno 15.05, Magadino 15.20, Vira 15.25, San Nazzaro 15.35, Ascona 15.50, Brissago-Inseln 16.05, Brissago 16.20, Brissago-Inseln 16.30, Ranzo 16.45, Gerra 16.50, San Nazzaro 17.05, Ascona 17.20, Locarno an 17.35. Locarno 17.40, San Nazzaro 17.55, Ascona 18.10, Brissago-Inseln 18.26, Porto Ronco 18.30, Brissago 18.45, Ranzo 19.00, Gerra 19.05, San Nazzaro 19.15, Vira 19.25, Magadino 19.30, Locarno an 19.50 Nur Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag und 6.4.: Brissago 13.40, Brissago-Inseln 13.50, Ascona 14.05, Locarno an 14.30. Locarno 16.15, Ascona 16.40, Brissago-Inseln an 16.55. NACH ITALIEN Cannobio (täglich) Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago 7.50, Cannobio 08.10. Locarno 9.50, San Nazzaro 10.05, Ascona 10.20, Brissago 10.45, Cannobio 11.05 Touristisches Schiff mit italienischem Restaurant Locarno – Stresa (Borromäischen Inseln), täglich ausser Mittwoch: Locarno 9.30, Ascona 9.50, Brissago 10.15, Isola Madre 13.00, Isola Pescatori 13.15, Isola Bella 13.20, Stresa 13.30. Touristisches Schiff Stresa (Borromäischen Inseln) – Locarno, täglich ausser Mittwoch: Stresa 15.30, Isola Bella 15.35, Isola Pescatori 15.40, Isola Madre 15.50, Brissago 18.15, Ascona 18.35, Locarno 18.59 Nur Mittwoch: Locarno 16.15, Luino 17.25, Intra 18.15, Stresa 18.40, Angera 19.25, Arona 19.35. Mittagskreuzfahrt Lugano - Campione - Melide (Swissminiatur) Brusino Funivia - Morcote - Porto Ceresio (Italien). Es wird ein Tagesteller serviert. Täglich ab Lugano 11.50 Uhr, Paradiso 11.58 Uhr/ Dauer ca. 2 Std. Kreuzfahrt nach Porlezza (Italien) Ein Zwischenhalt für Einkäufe und einen guten Kaffee in Italien. Über Gandria - Gandria Confine - Oria (Italien) - San Mamete (Italien) - Osteno (Italien) nach Porlezza (Italien) - 50 Minuten Aufenthalt in Porlezza. Täglich ab Lugano 14.20 Uhr, Paradiso 14.28 Uhr/ Dauer ca. 3 Std. Möglichkeit für die Hinfahrt oder Rückfahrt mit dem Bus (Spezialfahrkarte am Schalter oder an Bord lösen). Das nächste Ereignis an Bord: Bis 31. Mai Mittags-Kreuzfahrt mit Frühjahrsspezialitäten. Auskünfte: Tel. 0848 81 11 22, www.navigazionelaghi.it Reservation Tragflügelboot: Tel. 091 751 18 65 Nur Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag: Locarno 16.15, Ascona 16.40, Brissago-Inseln 16.55, Cannobio 17.20, Luino 17.45, Intra 18.35, Pallanza 18.50, Baveno 19.00, Stresa 19.20, Angera 20.10, Arona 20.20 Markt in Luino (Mittwoch) Locarno 9.00, Ascona 9.10, Brissago 9.20, Cannobio 9.30, Luino 9.39 Schnellboot mit zahlungspflichtige obligatorische Reservierung, keine lokalen Verbindungen. Locarno 9.30, Ascona 9.50, Brissago Inseln 10.00, Brissago 10.15, Cannobio 10.40, Luino an 11.05. Locarno 10.30, Ascona 10.50, Porto Ronco 11.05, Brissago 11.15, Cannobio 11.40, Luino an 12.05. Luino 14.30, Brissago 15.10, Porto Ronco 15.15, Ascona 15.30, Locarno 15.55. Luino 15.30, Brissago 16.10, Ascona 16.30, Locarno 16.55. AL Luino 18.06, Cannobio 18.15, Brissago 18.24, Ascona 18.34, Locarno 18.45, Schnellboot mit zahlungspflichtiger obligatorischer Reservierung Markt in Cannobio (Sonntag) Hinfahrt: Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago 7.50 Cannobio 08.10. AL Locarno 9.00, Ascona 9.10, Brissago 9.20, Cannobio an 9.28, Schnellboot mit zahlungspflichtiger obligatorischer Reservierung. Locarno 9.30, Ascona 9.50, Brissago Inseln 10.00, Brissago 10.15, Cannobio an 10.35. Locarno 9.50, San Nazzaro 10.05, Ascona 10.20, Brissago Inseln 10.35, Brissago 10.45, Cannobio 11.05 Rückfahrt: Cannobio 11.15, Brissago 11.35, Brissago Inseln 11.45, Ascona 12.00, San Nazzaro 12.15, Vira 12.25, Magadino 12.31 (nur zum Aussteigen), Locarno 12.50. Cannobio 13.15, Brissago 13.40, Isole di Brissago 13.50, Ascona 14.05, Locarno 14.30. Täglich den ganzen See Schnellboot mit zahlungspflichtiger obligatorischer Reservierung, keine lokalen Verbindungen: Locarno 9.00, Ascona 9.10, Brissago 9.20, Cannobio 9.30, Luino 9.45, Intra 10.10, Isola Madre 10.16, Stresa 10.25, Angera (ausser Mittwoch) 10.43, Arona (ausser Mittwoch) 10.50. Schnellboot mit zahlungspflichtiger obligatorischer Reservierung, keine lokalen Verbindungen: Arona 15.30, Angera 15.34, Stresa an 15.55 (umsteigen), Stresa ab 17.15, Isola Bella 17.20, Isola Madre 17.26, Intra 17.38, Cannero 17.55, Luino 18.06, Cannobio 18.16, Brissago 18.24, Ascona 18.34, Locarno 18.45. 21 15. Mai 2015 Musik MAGAZIN Freitag, 15. Mai BELLINZONA Milonga Musik von DJ El Suizo und Milonga mit Tango-Meistertänzern. Birreria Bavarese - Viale Stazione 34 - Tel. 091 825 16 64 - 20.30-00.30 Uhr CAMPIONE D’ITALIA Sapori Musicali - Io, Verdi mi racconto... Musikalischer Monolog für mehrere Stimmen, mit den schönsten Werken von Giuseppe Verdi. Mit Mauro Ghilardini (Schauspieler), Clara Bertella (Sopran) und Ennio Cominetti (Klavier). Auditorium Mons. Piero Baraggia - Tel. 091 649 50 51 - 21.00 Uhr LOCARNO Duo Paolo e Sandra Konzert im Rahmen des Brocante, mittelalterliche und Volksmusik. Caffè al Borgo - Via Borghese 2 - Tel. 078 691 20 17 - 18.30 Uhr Lugano Festival - Reisen und Metamorphosen von Monteverdi bis Mozart Mit Marie-Claude Chappuis und Luca Pianca. Werke von Claudio Monteverdi. JeanBaptiste Lully, Carl Philipp Emanuel Bach, Wolfgang Amadeus Mozart und weiteren. Conservatorio della Svizzera italiana - Via Soldino 9 - Tel. 058 866 82 40 20.30 Uhr Coro Callìope - Auffahrtskonzert Unter der Leitung von Esther Haarbeck. Werke von Orlando Lasso, Henry Purcell, Gregorio Allegri, Frank Martin, Benjamin Britten und Matyas Seiber. Siehe Artikel rechts. Chiesa San Francesco - 20.30 Uhr LUGANO Prayers for Peace Chorkonzert mit den Pueri Cantores Cathedralis aus Stockholm und der Scuola corale della Cattedrale von Lugano, unter der Leitung von Elisabeth v. Waldstein und Robert Michaels. Chiesa di Sant’Antonio - 17.00 Uhr MORBIO INFERIORE Festival Chiedi alla polvere 1. Ausgabe des Festivals. Konzerte von Tatum Rush, Buvette, Johnny Mox. Organisiert vom Musikverlag Pulver und Asche Records. Ex-Saceba - Via ai Mulini 14 - 20.30 Uhr MORCOTE Ägyptisches Nachtessen Mit Musik und Tanz. Osteria Bar Lugano - Riveta de la Tor 6 - Tel. 091 996 11 83 - 19.00 Uhr ROVEREDO TI The Broken Lights - I Fulminati Darco Degrussa, Ivan Maggi, Boris Cambrosio und Loio Menghetti. Locanda del Giglio - Dorfkern - Tel. 091 930 09 33 - 21.30 Uhr Samstag, 16. Mai ASCONA Jazz-Apéro - Jazz and Dine Mit Olivia and The Familiy Band. New Orleans-Tradition-Jazz, Swing-Rhythm and Blues-Gospel und Blues. Anschliessend Möglichkeit zum Nachtessen. Art Hotel Riposo - Scalinata della Ruga 4 - Tel. 091 791 31 64 17.45-19.30 Uhr 12. Rassegna internazionale Voci Audaci - DakhaBrakha Quartett aus der Ukraine. Siehe Artikel Seite 27. Teatro San Materno - Via Losone 3 - Tel. 091 792 30 37 - 20.30 Uhr Chorkonzert Konzert mit dem Chor St-Michel aus Fribourg unter der Leitung von Philippe Savoy und dem Coro Calicantus unter der Leitung von Mario Fontana. Chiesa Collegio Papio - 20.30 Uhr BELLINZONA Coro Callìope - Auffahrtskonzert Unter der Leitung von Esther Haarbeck. Werke von Orlando Lasso, Henry Purcell, Gregorio Allegri, Frank Martin, Benjamin Britten und Matyas Seiber. Siehe Artikel rechts. Chiesa di San Biagio - Ravecchia - Via Convento 5 - 20.30 Uhr CRESCIANO Lila Lisi Konzert mit Gitarre und Gesang. Ostello Cresciano - In Trancera 11 - Tel. 091 880 69 69 - 20.30 Uhr GIUBIASCO Chorkonzert Konzert für zwei Chöre und Orchester mit Werken von Fauré, Haydn, Mozart und anderen. Chiesa di Santa Maria Assunta - 20.00 Uhr LOCARNO Festival M.I.C. 2015 - Xol & Achille Succi Guy Bettini, Luca Pissavini, Francesco Miccolis und Achille Succi. Spazio Culturale Panelle 10 - Via Panelle 10 - Tel. 079 441 86 37 - 20.30 Uhr LUGANO-PARADISO Kammerorchester - Arrigo Galassi Formation mit weiblichem Streichorchester unter der Leitung von Leandro Galassi. Elsa Barba, Patrizia De Santis, Elizabeth Danelli, Marlise Goidanich, Emma Bolamperti. Werke von J. S. Bach, W. A. Mozart, B. Britten. Eintritt frei. Sala multiuso - 21.00 Uhr MORBIO INFERIORE Festival Chiedi alla polvere 1. Ausgabe des Festivals. Konzerte von Fano & Abramo, Massicot, Mike Cooper. Organisiert vom Musikverlag Pulver und Asche Records. Ex-Saceba - Via ai Mulini 14 - 20.30 Uhr MORCOTE Warm Morn Desert Blues & Blues 1920/30. Osteria Bar Lugano - Riveta de la Tor 6 - Tel. 091 996 11 83 - 21.00 Uhr SOAZZA Cantá, suná e cuntè su - Fredy Parolini Ein Abend mit Alfredo (Fredy) Parolini. Eintritt frei. Offerten. Centro culturale - Tel. 091 831 10 53 - 17.30 Uhr TESSERETE Tormalina Ensemble Steinklang-Instrumente mit Poesie- und Tanz-Interventionen. Mit den Schülern der Tanzschule “Raum Reverse” in Tesserete. Maria Fernanda Castro Vergara, Rahel Schweizer, Beat Weyeneth und Luciano Zampar. ARCA - via alle Pezze - 17.00 Uhr VACALLO Konzerte von Vacallo Musik von J. S. Bach unter der Leitung von Fabrizio Tallachini. Lidia Cremona an der Orgel. Eintritt frei. Chiesa di Santa Croce - 20.30 Uhr KLASSISCHE MUSIK MIT DEM CHOR CALLÌOPE Der Locarneser Chor singt an zwei Auffahrtskonzerten Der Chor Callìope ist für viele im Tessin ein Begriff. Alljährlich an Auffahrt und in der Adventszeit führt er Konzerte klassischer und moderner Musik auf. Der Chor stellt heute in Locarno und morgen in Bellinzona sein neues Programm vor. Es werden Werke von Britten und Seiber, Di Lasso, Allegri, Purcell und Martin gesungen. Die Aufführung in Bellinzona ist Teil des Zyklus, der von der Fondazione Sasso Corbaro zum Thema “Esilio e Nostalgia” (Auswanderung und Heimweh) organisiert wird. Die Konzerte ergänzen sich ideal zur Kunst der Malerin Maria Rud. 2012 entstand “The Animotion Show”, die grossen Erfolg hat. Im Anschluss an die Konzerte sind alle zur Vernissage und zu einem Apéro eingeladen. Auffahrtskonzert Chor Callìope, Fr/Sa, 15./16. Mai, 20.30 Uhr. Am Freitag in der Kirche San Francesco in Locarno und am Samstag in der Kirche San Biagio in Bellinzona. Hochkarätige Besetzung beim Estival Jazz Lugano Wo soll man da beginnen? Das Programm des 37. Estival Jazz Lugano ist bekannt – und präsentiert auch dieses Jahr hochkarätige Musiker. Mit reinem Jazz hat das kostenlose Festival nicht mehr wirklich viel zu tun; auch World Music und Rock wird an den insgesamt fünf Abenden gespielt. Der Auftakt findet wie gewohnt in Mendrisio statt. Nebst Jazzmusik mit Lorenzo De Finti Colors of Life und Chris Minh Doky and the Nomads, singt die bekannte Fado-Sängerin Ana Moura und rockt das Electric Light Orchestra. Einen Sprung in die italienische Volksmusik erlaubt die Gruppe Canzoniere Grecanico Salentino. Ein Wochenende später erobern kubanischer Jazz, Musik aus Mali, der Schweiz und Italien die Bühne: Erwartet werden Chucho Valdes, Los Lobos, Les Ambassadeurs, Talking Drums und Elio e le storie tese. Estival Jazz, 3./4. und 9.-11. Juli, Mendrisio und Lugano, www.estivaljazz.ch. mm Kammermusik in Brissago Wer schöne Stimmen, klassische Musik und das Tessin liebt, darf sich in den nächsten Wochen auf das Leoncavallo-Festival in Brissago freuen. Der Auftakt zur 20. Festivalausgabe gebührt dem Ensemble Strumentale Scaligero. Die Gruppe besteht aus zehn der besten Streicher und Bläser der Mailänder Scala. Sie spielen Werke von Rossini, Leoncavallo, Morlacchi, Bartók, Iturralde und Piazzolla. Am 23. Mai gibt es ein Concerto lirico und am 30. Mai singt auch der Festivaldirektor und Tenor Ottavio Palmieri (mehr zum Maestro auf Seite 15). Festival Leoncavallo, 16./23./30. Mai, 20.45 Uhr, Kirche Madonna del Ponte, Brissago. www.ottaviopalmieri.ch. Sonntag, 17. Mai BELLINZONA L’Estro Armonico - Ad Arco Streichmusik-Ensemble Giulio Rusconi. Musik für Kammerorchester. Künstlerische Leitung von Marco Pisoni. Werke von Antonio Vivaldi, Felix Mendelssohn, Otorino Respighi und Benjamin Britten. Organisiert von Jardin Musical. Chiesa Collegiata dei Santi Pietro e Stefano - Piazza Collegiata - 17.30 Uhr LIGORNETTO Trio Zeffiretto Konzert im Rahmen des internationalen Tages der Museen. Sarah Albertoni, Zarina Armari Quadroni und Veronika Kiss. Werke von Anna Amalia von Sachsen-Weimar, Caroline Boissier-Butini und Louise Farrenc. Museo Vincenzo Vela - Largo Vincenzo Vela 5 - Tel. 091 640 70 40/42 15.00 Uhr LOCARNO Festival M.I.C. 2015 - Xol & Gäste Guy Bettini, Luca Pissavini, Francesco Miccolis, Fabio Martini, Natalie Peters, Roberto Pianca und Achille Succi. Spazio Culturale Panelle 10 - Via Panelle 10 - Tel. 079 441 86 37 - 17.30 Uhr LUGANO Musik in der Kirche - Klavier-Rezital Mit Natascia Majek (Klavier). Werke von Johann Sebastian Bach, Ludwig van Beethoven und Wolfgang Amadeus Mozart. Evang. ref. Kirche - Viale Cattaneo 2 - Tel. 091 923 91 44 - 17.00 Uhr Orgel-Vesper Giulio Mercati (Orgel). Werke von Dietrich Buxtehude und Richard Wagner. Eintritt frei. Chiesa Santa Maria degli Angioli - Piazza Bernardino Luini - 16.30 Uhr MORBIO INFERIORE Festival Chiedi alla polvere 1. Ausgabe des Festivals. Konzerte von Alberi, Du Duo Zoo, Niton. Organisiert vom Musikverlag Pulver und Asche Records. Ex-Saceba - Via ai Mulini 14 - 17.00 Uhr La Civica Filarmonica von Morbio Inferiore Konzert unter der Leitung von Massimiliano Legnaro. Casa di Riposo San Rocco - 15.30 Uhr RODI FIESSO Konzert - Vino e musica Mit Amanda und Andreas Appignani. Museo Dazio Grande - Tel. 091 874 60 60/66 - 19.00 Uhr VATTAGNE SOPRA PONTE BROLLA José Pino Musikalische Performance von José Pino. Im Rahmen der Kollektiv-Ausstellung von Nino Doborjginidze, Pascal Murer und Béatrice Stähli: Bilder, Skulpturen und Objekte. Eintritt frei. Via alle Vattagne 44 - Tel. 079 708 41 20 - 15.00 Uhr Montag, 18. Mai LUGANO Lugano Festival - Orchester der italienischen Schweiz Unter der Leitung von Markus Poschner. Mit Jean-Guihen Queyras (Cello). Werke von Felix Mendelssohn, Robert Schumann und Antonin Dvorak. Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - Tel. 058 866 82 40 - 20.30 Uhr ROVIO Società Filarmonica von Arogno - Frühlingskonzert Unter der Leitung von Andrea Norghauer. Als Erstes spielt die Minibanda Arognese unter der Leitung von Ilaria Zanforlin. Der Anlass findet bei jedem Wetter statt. Park Hotel - Via Ronchi 8 - Tel. 091 649 73 72 - 20.30 Uhr Dienstag, 19. Mai LOCARNO Palagiovani live - Aperock Konzert der Musikschüler der Accademia Ticinese di Musica, unter der Leitung von Angelo Quatrale. Anschliessend Erfrischung. Eintritt frei. Centro Palagiovani - Via Varenna 18 - Tel. 091 756 15 40 - 18.00 Uhr LUGANO Giovanni Falzone - Around Nirvana Musikstücke von Kurt Cobain und Gefährten. Jazz in Bess - Via Besso 42a - Besso - 21.00 Uhr Mittwoch, 20. Mai BIASCA Eroica Kammerorchester Lugano unter der Leitung von Stefano Bazzi. Die 3. Sinfonie in Es-Dur von Ludwig van Beethoven, Originalversion von 1804. Chiesa Santi Pietro e Paolo - 20.30 Uhr LOCARNO Palagiovani live - Guitar & Vocal Time Konzert der Musikschüler von Carlo Pozzi und Luca Giugno der Accademia Ticinese di Musica. Anschliessend Erfrischung. Eintritt frei. Centro Palagiovani - Via Varenna 18 - Tel. 091 756 15 40 - 18.00 Uhr Donnerstag, 21. Mai PURASCA Rassegna Malcantone in Coro Konzert mit dem Chor von Tesserete. Pensione Serena - 20.30 Uhr LOCARNO Palagiovani live - Musica Maestro Konzert der Musikschüler von Gilberto Tarocco und Giovanni Bataloni der Accademia Ticinese di Musica. Anschliessend Erfrischung. Eintritt frei. Centro Palagiovani - Via Varenna 18 - Tel. 091 756 15 40 - 18.00 Uhr Marco Cortesi European Project Jazz-Musik mit Marco Cortesi (Gitarre), Gianluca Di Ienno (Klavier), Asaf Sirkis (Schlagzeug) und Yuri Goloubev (Kontrabass). Eintritt frei. Biblioteca Cantonale - Konferenzsaal - Palazzo Morettini - Via Cappuccini 12 Tel. 091 759 75 80 - 20.30 Uhr & Ein Anruf Via San Gottardo 203 6648 Minusio Tel. ++41(0)91 743 75 45 Fax. ++41(0)91 795 31 65 Mobil. ++41(0)79 681 12 79 Mail. renevoney@yahoo.de sämtliche Maler und Tapeziererarbeiten Fassadenrenovationen Neu- und Umbauten kleinere Maurer- und Gipserarbeiten auf Wunsch ökologische KEIM Farbsysteme genügt Via S. Gottardo 137, 6596 GORDOLA Tel. 091 840 92 05 – Fax 086 079 467 38 05 079 467 38 05 LATTONIERE – IMPERMEABILIZZAZIONI SPENGLEREI – FLACHDACH – DACHREPARATUREN Die Adresse für Ihren Geschäftssitz im Tessin Via all’ Ospedale 6 • CH-6600 Locarno • +41 91 752 06 07 www.ufficio-pro.ch • ufficio-pro@bluewin.ch KURSE LERNEN PLUS für 6- bis 16-JÄHRIGE SOMMERSPRACHKURSE • ENGLISCH • FRANZÖSISCH • DEUTSCH als Zweitsprache • SPORT & SPIEL Ausflüge, Wandern, Tennis etc. ARIANA AG | Monika A. Schmid | Patricia D. Bühler Höhenweg 60 | 9000 St. Gallen | Tel. 071 277 92 91 | Fax 071 277 72 53 | www.ariana.ch D, E, F, I, RU, S und viele andere Sprachen Mathemaik, Informaik und Buchhaltung Privatlekionen, Nachholstunden, Unterricht in Kleingruppen, Intensivkurse, Sprachkurse im Unternehmen, Kurse in Recht, Textkorrekturen, Vorbereitung auf Prüfungen, Sprachabonnement, E-Learning, Privat-Coaching www.ticinoweekend.ch TicinoWeekend: Entdecken Sie das Tessin jede Woche neu <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNDUwMwcAbNwAug8AAAA=</wm> <wm>10CFXKqw6AMAxG4Sfq8ndr10IlmVsQBD9D0Ly_4uJIznFf76EJ30tb97YFA1nI J0W1YC2Jc7AhQQIKy2Cd4UWzSK0_TS6AAeM1hCcbcCpC 7MOnmq7jvAGJgwyacAAAAA==</wm> KINOFORUM und BÜCHERCLUB Konversaionswochen mit gezieltem Wortschatz FUER DEIN FORSCHUNGSJAHR (10. Jahr) Vollzeitliche Ergänzungsausbildung (halbjährlich oder jährlich) www.glossa.ch Tel./091 7921755 No.SCEF025 Einzige deutschsprachige Tessiner Zeitung Jede Adressänderung ist gratis Die Sonderbeilage der TZ erscheint vier Mal jährlich im Frühling, Sommer, zum Film Festival und im Herbst mit Wanderauslügen. Der Abonnementspreis beinhaltet die vier Mal Jährlich erscheinende zweisprachige (I/D) Zeitschrift TicinoVino Wein. Der Abonnementspreis beinhaltet die vier Mal jährlich erscheinende zweisprachige (I/D) Zeitschrift TicinoVino Wein Jahresabonnement zu CHF 139.– (Ausland CHF 199.–) Rechnung an: Name Adresse Ich möchte Abonnent der Tessiner Zeitung werden PLZ Ich bestelle ein Geschenkabonnement Email Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 29.– die Fernseh-Wochenzeitschrift Ticino 7 auf Italienisch abonnieren Unterschrift Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 29.– die in deutscher Sprache erscheinende Fernseh-Wochenzeitschrift TV Täglich abonnieren Zugunsten von: Tessiner Zeitung, Abonnementsservice Via Luini 19, 6600 Locarno, Tel. +41 (0)91 756 24 10, FAX +41 (0)91 756 24 97 aboservice@tessinerzeitung.ch Vorname Name Ort Vorname Adresse PLZ Ort 23 15. Mai 2015 Unterhaltung MAGAZIN URBANES FEELING IM UND UM DEN SKATEPARK Urban Feeling pur: Bei Ti-Street-Art im und um den Skatepark Cornaredo treffen sich dieses Wochenende Skateboarder, Inlineskater, Biker, Dancer, Graffiti- und Streetart-Künstler, Musik- und Filmfans aus dem In- und Ausland. Das “Festival urbaner Kulturen” beginnt heute und dauert bis Sonntag; der Auftakt erfolgte gestern mit Filmvorführungen im nahe gelegenen Kino Cinestar. Ob Lugano mit seinen mittlerweile fast 68’500 Einwohnerinnen und Einwohnern als Grossstadt zu werten ist, darüber lässt sich streiten. Die eher geringe Bevölkerungszahl tut der “urbanen Atmosphäre” von Ti-StreetArt aber keinen Abbruch. Im Gegenteil. Klein aber fein präsentiert sich der Event, der 2011 in der Tessiner Kantonshauptstadt Bellinzona Premiere feierte und nun in der kantonalen Finanz- und Wirtschaftshochburg Lugano seine Fortsetzung findet. Ziel der Veranstaltung sei es, dem Publikum spektakuläre Darbietungen aber auch Wissen und Hintergrundinformationen zum Thema Streetart zu vermitteln, schreiben die Organisatoren in der Ankündigung zum Festival. Ti-Street-Art beginnt mit einem fuori programma, dem Rahmenprogramm im Cinestar von Lugano, wo heute um 18.30 Uhr der Kultfilm Downtown 81 (1981, 72 Min.) in Anwesenheit von Regisseur Edo Bertoglio gezeigt wird. Anschliessend wird um 20.45 Uhr Paranoid Park (2007, 85 Min.) von Gus Van Sant projiziert (Eintrittskarten: 7.- Franken pro Person). Nach Downtown 81 ist eine Diskussionsrunde mit dem Regisseur vorgesehen. Ausserdem geht es heute und morgen hinaus aufs Gelände mit Livemusik, DJs, Tanz, Streetart, Graffiti Writing, Videoprojektionen, einem Skateboard Contest, Parcours und Bike Trial sowie Workshops und Info-Ständen. Lino Speranza bietet zum Beispiel heute ab 16.00 Uhr den Workshop “Just learn to live the term” an. In diesem Streetdance-Workshop wird nicht nur getanzt. Mittels Projektionen, Dokumentationen und Begegnungen möchte der Künstler die Generationen zusammenbringen – einfach indem man sich selbst ist und seinen Gefühlen freien Lauf lässt. Morgen Samstag wird dann Streetart und Graffiti Writing gelebt. Ausserdem zeigen Hip-Hopper was sie drauf haben und Skater führen ihre Bretterkunst vor. Die Rampen werden dann auch für einen Workshop freigegeben. Auf dem Programm stehen internationale Namen, der Eintritt ist kostenlos. Die After Partys am Freitag und Samstag dauern bis in die frühen Morgenstunden. Heute Abend findet die Party im Living Room (Via Trevano 89 a) mit DJ Jay-K und DJ Bazooka statt, morgen dann im WKND Club (Via Trevano 56) mit DJ Format. Ti-Street-Art, Freitag, 15. Mai, 16.00-05.00 Uhr, Samstag, 16. Mai, 14.00-05.00 Uhr, Skatepark Cornaredo, Lugano. Informationen finden sich auf www.tistreetart.ch. Musik Kinder Eine Hommage an ABBA Theater, Tanz, Kunst und Musik Die schwedische Kultband lebt in Lugano noch einmal auf Das Festival “Il maggiolino” richtet sich an die Jüngsten Mamma Mia, Waterloo, Dancing Queen, Fernando, SOS ... Die Liste könnte noch um etliche Lieder erweitert werden, denn die Band ABBA hat zahlreiche Hits geschrieben. Hits, die seit Jahrzehnten begeistern, obwohl die schwedische Gruppe sich vor über dreissig Jahren aufgelöst hat. Doch ihre Fangemeinde hat sich keineswegs verkleinert – im Gegenteil, ABBA verzaubert nach wie vor ein breites Publikum. Die ABBA-Tribute-Show “ABBA Dream” ehrt die vier Schweden und bringt ein unglaubliches Spektakel auf die Bühne. Auf ihrer ersten Tournee waren sämtliche Aufführungen ausverkauft, nun kehrt sie auf mehrfache Nachfrage in die Ceresiostadt zurück. Wer sich diesen Anlass nicht entgehen lassen möchte, reserviere sich den heutigen Abend. Die Show überzeugt nicht nur durch die Musik, sondern auch der zahlreichen Kostümwechsel wegen, der Bühnenbeleuchtung und der Darsteller – man fühlt sich wahrhaftig in die Zeit der 70er-Jahre zurückversetzt und fiebert (und singt) bei jedem Lied mit. Die Karten für den heutigen Abend kosten je nach Kategorie zwischen CHF 50.40 und 70.80. ABBA Dream, Freitag, 15. Mai, 20.30 Uhr, Kongresshaus, Lugano. Informationen auch auf www.abbatributeshow.it. mm Flieg, Maikäfer, flieg! Zum siebten Mal schon lädt der maggiolino Kinder zum Theater-, Tanz-, Kunst- und Musikfestival ein. Il maggiolino ist eine fünftägige Veranstaltung, an welcher die Jüngsten angesprochen werden. Sogar Babies können an einer Vorstellung teilnehmen – die Theatergruppe De Spiegel aus Belgien stellt “Nest/Nido” für Kleinkinder (zwischen zehn Monaten und vier Jahren) vor. Das wortlose Stück handelt von einer Violinistin und einer Sängerin, die sich – aus dem Nest gefallen – auf die Reise in die Welt der Musik machen. Nebst Theaterstücken sind auch Tanz- und Bewegungsworkshops vorgesehen und werden zwei Konferenzen für Eltern gehalten. Letztere finden am Samstag statt und behandeln die Themen “Ab wann beginnt die Integration?” (11.00 Uhr) und “Im Kleinkindalter fotografieren: ein Instrument, um die Welt zu entdecken” (16.30 Uhr). Während den Konferenzen werden die Kinder betreut. Am Montagabend, zum Abschluss des Festivals, wird zum Apéro geladen, um den 40. Geburtstag des Teatro Pan zu feiern. Details zum Festivalprogramm wie Uhrzeiten, Austragungsorte und Preise sind auf www.teatro-pan.ch unter “Festival Il maggiolino” nachzulesen. Festival Il maggiolino, 21. bis 25. Mai, Lugano. mm Bühne Samstag, 16. Mai FAIDO L’Oscteria da la Speranza Tessiner Dialekt-Komödie in zwei Akten mit der Theatergruppe La Rascana von Sobrio. Osteria alla Birreria - Via Birreria 3 - Tel. 091 866 19 53 - 16.00 Uhr LOCARNO Broadway Night Voraufführung des Theaterstückes, präsentiert von der Compagnia Teatro Caléa. Casa Borgo - Caffè al Borgo - Via Borghese 2 - Tel. 078 691 20 17 www.casaborgo.ch - 21.00 Uhr ROVEREDO (GR) Il Furto di Socrate Philosophen der Vergangenheit und die Menschen heute. Unwahrscheinliche Komödie von Giovanni Paolo Bortone. Unter der Leitung von Myriam Grandi Bortone. Sala Polivalente - Centro Comunale in Riva - www.teatroargonauti.ch - 20.00 Uhr VERSCIO Teatro Daruma - Pas de deux, mais pas les deux Premiere. Eine Tragikomödie mit wenig Worten in Italienisch und Deutsch. Mit Luisa Braga und Colette Roy. Teatro Dimitri - Tel. 091 796 25 44 - www.teatrodimitri.ch - 20.30 Uhr Sonntag, 17. Mai LUGANO Madre Teresa - il Musical Aufführung in zwei Akten, frei nach Michele Paulicelli. Gesungen vom Chor “Canta la Vita” aus Mendrisio unter der Regie von Laura Bons Carrera. Eintritt frei, Kollekte. Teatro Cittadella 2000 - Corso Elvezia 35 - Tel. 091 923 24 33 - 17.00 Uhr Mittwoch, 20. Mai VERSCIO Compagnia “DUE” - SensoUnico Eine fantastische theatralische Reise ohne Worte. Regie von Florian Reichert und Didi Sommer. Mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Teatro Dimitri - Tel. 091 796 25 44 - www.compagniadue.com - 20.30 Uhr Donnerstag, 21. Mai 6605 LOCARNO osa! - FaunAperó - Lo scintillio della brina Mops-Dance Syndrome. Choreografie und Regie von Ela Franscella. Tanz-Performance. Teatro dei Fauni - Via Morettina 2 - Tel. 091 751 11 51 www.organicoscenaartistica.ch - 20.30 Uhr Samstag, 23. Mai LOCARNO Ali Babà e i 40 ladroni Aus “Märchen aus 1001 Nacht”, frei adaptiert von Katja Troise. Aufführung des Kurses für Jugendliche von der Gruppe Storie di Scintille. Centro S. Antonio - 20.30 Uhr VERSCIO Very Little Circus Mit dem WaKouWa Teatro. Mit Naïma Bärlocher und Gerardo Tetilla. Teatro Dimitri - Tel. 091 796 25 44 - www.teatrodimitri.ch - 20.30 Uhr Sonntag, 24. Mai VERSCIO Dimitri Clown Das Beste aus 55 Bühnenjahren. Clown, clownando, clownissimo... Teatro Dimitri - Tel. 091 796 25 44 - www.teatrodimitri.ch - 18.00 Uhr Museen ASCONA Museo Comunale d’Arte Moderna - Via Borgo 34 PAULA MODERSOHN-BECKER Werke (bis 19. Juli) der grossen deutschen Künstlerin. Di-Sa 10-12/15-18, So/Feiertage 10.30-12.30 Uhr Museo Castello San Materno - Via Losone 10 WERKE BEDEUTENDER KÜNSTLER AUS ZWEI JAHRHUNDERTEN Künstlerkolonie Worpswede, Brücke, Blauer Reiter etc. Do-Sa 10-12/ 15-18, So/Feiertage 14-16 Uhr BELLINZONA Museo Civico Villa dei Cedri - Piazza San Biagio 9 LE CARTE DEI POETI Ein Dialog zwischen Literatur und bildender Kunst. 17. und 25. Mai, 16.00 Uhr, geführte Besichtigung mit Igor Horvat. Bis 25. Mai, Mi-Fr 14-18, Sa/So/Feiertage 11-18 Uhr BRISSAGO Museo Leoncavallo - Palazzo Branca-Baccalà MUSEUM RUGGERO LEONCAVALLO Leoncavallos (1857-1919) Spuren in Brissago. Bis 31. Oktober, Mi-Sa 10-12/16-18 Uhr CHIASSO m.a.x. museo - Via Dante Alighieri 6/10 DANIEL SPOERRI Ausstellung “Eat Art in transformation”. Bis 30. August, Di-So 10-13/14-18 Uhr LIGORNETTO Museo Vincenzo Vela - Largo Vela MARCELLO, ADÈLE D’AFFRY (1836-1879) Werke von der Herzogin von Castiglione Colonna. Zeiten bis Ende Mai: Di-Sa 10-17, So 10-18 Uhr LOCARNO Fondazione Ghisla/Ghisla Art Collection - Via Ciseri 3 MODERNE UND ZEITGENÖSSISCHE KUNST Kunstsammlung von Pierino und Martine Ghisla. Der Titel der neuen Ausstellung ist “Zwischen Zauber und Provokation” – mit Werken von Botero, Basquiat, Miró, Pi- casso und anderen. Info: www.ghisla-art.ch. Bis Ende Oktober, Mi-So 14-19 Uhr Casa Rusca Pinacoteca comunale/Piazza S. Antonio NANDO SNOZZI - VISIDIVISI Bilder des Künstlers aus Bellinzona (1951). Bis 14. Juni, Di-So 10-12/14-17 Uhr LOCO Museo Onsernonese ALFRED-ANDERSCH-AUSSTELLUNG Ausstellung ”Die Utopie der Freiheit”. Zeiten bis Ende Juni Mi-Do, Sa/So 14.00-17.00 Uhr LUGANO Museo Cantonale d’Arte - Via Canova 10 RENZO FERRARI - VISIONI NOMADI Werke von 1959-2014. Vernissage 15. Mai, 18.30 Uhr. Bis 2. August, Di 14-17, Mi-So 10-17 Uhr MENDRISIO Museo d’Arte - Piazza San Giovanni ADDIO LUGANO BELLA Anarchie zwischen Geschichte und Kunst. Bis 5. Juli, Di-Fr 10-12/14-17, Sa/So 10-18 Uhr MERIDE Museo dei fossili del Monte San Giorgio PERMANENTE AUSSTELLUNG Versteinerte Tiere und Pflanzen vom M. San Giorgio. Ganzjährig geöffnet, Di-So 9-17 Uhr MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse - Torre Camuzzi TESSINER IMPRESSIONEN DER MALER BRUNO HESSE Bilder von Bruno Hesse (1905-1999). Bis Oktober, täglich 10.30-17.30 Uhr geöffnet RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst GORDON MCCOUCH (1885-1956) TRA LE MURA DEL BIGORIO “Ein Amerikaner in Ascona” mit rund 60 Werken. Und bis 13.9. Werke aus der Sammlung des Klosters Bigorio. Bis Ende Juni, Di-So 9-12/14-17 Uhr 24 15. Mai 2015 Vernissagen Kunst ASCONA Hans Bach - Legno DONNERSTAG, 21. MAI Die starken Frauen von Hans Bach: Skulpturen und Bilder. Bis 12. Juli. Galleria Wolf Ascona - Via Sacchetti 1 17.00-19.00 Uhr MAGAZIN GELEBTEM KULTURGUT EIN FORUM BIETEN Der Internationale Museumstag steht unter dem Motto “Lebendige Traditionen” Am Wochenende hat man die Qual der Wahl. Zu welchen offenen Türen soll es gehen? Bei Schweizer Mühlen darf man Mäuschen spielen und hinter die Kulissen blicken (siehe Seite 17). Und auch Kunsträume heissen Besucher willkommen. Es ist Internationaler Museumstag. Doch die beiden Tage machen sich zum Glück nicht gegenseitig Konkurrenz. Der Mühlentag ist nämlich am Samstag, der Museumstag erst am Sonntag. Warum also nicht beides einplanen? Der Internationale Museumstag, an dem weltweit rund 30’000 Museen mitmachen, steht unter dem Motto “Lebendige Traditionen – gestern heute morgen”. An diesem Tag, schreibt der Verband der Museen der Schweiz, “ist das Museum der ideale Ort, um diesem gelebten Kulturgut ein Forum zu bieten. Lebendige Traditionen sind nicht nur ein faszinierendes, sondern in Zeiten von Globalisierung und Migration auch ein hochaktuelles, identitätsstiftendes Thema. Denn wir alle sind Ausübende von lebendigen Traditionen.” Dieses identitätsstiftende Thema wird von einigen Kulturstätten sogar gemeinsam angegangen. So feiern die beiden Maggiataler Museen den Museumstag auch dieses Jahr BELLINZONA UND LOCARNO Maria Rud - Animotion Show FR/SA, 15./16. MAI Bilder und Videoinstallationen von Maria Rud. Im Rahmen der Konzerte des Chors Callìope (s. S. 21). Im Anschluss an die Konzerte findet die Vernissage statt. Chiesa S. Biagio Bellinzona - Chiesa S. Francesco Locarno - Fr+Sa Konzert um 20.30 Uhr BOSCO GURIN Ggurijnar Bliama - Guriner Blumen - Fiori di Bosco Gurin SONNTAG, 17. MAI Fotografieausstellung über Blumen, die von Fedele Airoldi und Walter Della Pietra in verschiedene Themen gegliedert wurden. Die Ausstellung ist bis zum 31. Oktober geöffnet. Museo Walserhaus - Tel. 091 754 18 19 - 15.30 Uhr BRISSAGO Luca Maggetti gemeinsam: Um 10.30 Uhr steht im Museo di Valmaggia in Cevio eine zweisprachige Führung (D / I) auf dem Programm. Hinterher sind alle Teilnehmer zu einem Apéro eingeladen. Von 14.00 bis 16.00 Uhr erwacht dann das Museum Walserhaus in Bosco Gurin (Bild) zum Leben. Besucher dürfen Handwerkern beim Weben, Spinnen, Flechten und Schnitzen über die Schultern schauen und miterleben, wie Finken aus Reststoffen – Tscha? at?a heissen sie – angefertigt werden. Zudem wird um 15.30 Uhr die Fotoausstellung “Ggurijnar Bliama – Guriner Blumen” eingeweiht. In Locarno können Kunst- und Kulturinteressierte am Sonntag an verschiedenen geführten Besichtigungen teilnehmen. Die archäologischen Schätze des Castello Visconteo werden um 10.30 Uhr begutachtet; zur gleichen Zeit führt Nando Snozzi durch seine Ausstellung in der Casa Rusca. Die zweite Werkschau in der Casa Rusca – eine Hommage an den Künstler Hans Arp – wird Besuchern um 15.00 Uhr nähergebracht. Da die Teilnehmerzahl für die Führungen begrenzt ist, ist eine Anmeldung unter Tel. 091 756 31 85 nötig. Übrigens laden einige Museen am 16. schon zu ei- SAMSTAG, 16. MAI Kunstwerke. Die Ausstellung dauert bis zum 4. Juli. Galleria Amici dell’Arte - Via R. Leoncavallo 15 Tel. 091 793 43 36 - 17.00 Uhr CARONA Amor Vincit Omnia SAMSTAG, 16. MAI Skulpturen- und Bilderausstellung von Teddy Carraro. Musik mit der Gruppe Ettagon. Die Ausstellung bleibt bis zum 31. Mai geöffnet. Parco San Grato - Tel. 058 866 49 50 - 15.00 Uhr LUGANO Renzo Ferrari - Visioni nomadi ner Museumsnacht. Also doch am Samstag. Aber erst dann, wenn die Mühlen ihre Mahlräder abgestellt haben. In Lugano sind das Museo Cantonale d’Arte (20.00-01.00 Uhr), der Kunstraum Spazio -1 (19.30-00.00 Uhr) sowie das Museum der Kulturen (18.00-23.00 Uhr, siehe auch Bild der Woche auf Seite 31) an der Museumsnacht beteiligt. Internat. Museumstag, 17. Mai. Infos zu weiteren beteiligten Museen: www.museums.ch. uj FREITAG, 15. MAI Werke von 1959-2014. Die Ausstellung bleibt bis zum 2. August geöffnet. Museo Cantonale d’Arte - Via Canova 10 Tel. 091 815 79 71 - 18.30 Uhr MORCOTE Edmondo Dobrzanski und Fernandez Arman SAMSTAG, 16. MAI Bilder und Objekte. Bleibt bis zum 30. Oktober geöffnet. Galleria Poma - Via Strecia di Mort 1 Tel. 091 996 17 77 / 091 996 11 35 - 14.00 Uhr PORZA Angst vor der 13 – oder Angst vor D.R.? © Dieter Roth Estate, Courtesy Hauser & Wirth Viele Menschen fürchten die Zahl 13. Es gibt sogar einen Namen für die Angst vor dieser Zahl: Triskaidekaphobie. Eine Furcht, die seltsame Auswirkungen hat. Bei einigen Hochhäusern folgt auf den 12. Stock der 14. Wer will schon im 13. Stock wohnen? Ähnliches gilt für Flugzeuge. Bei den meisten Fluglinien gibt es – theoretisch – keine 13. Reihe. “Die Angst vor der 13 ist etwas.” Dies wusste auch der 1930 in Hannover als Sohn einer Deutschen und eines Schweizers geborene und 1998 in Basel verstorbene Künstler Dieter Roth. Roth, der als Vertreter der Konkreten Poesie gilt, veröffentlichte Anfang der 1970er Jahre mithilfe seiner Freundin Erica Ebinger im Anzeiger Luzern kleine Inserate, die den Lesern Rätsel aufgaben. Wie etwa “Die Angst vor der 13 ist etwas.” 220 dieser Kleinanzeigen hatte er verfasst, die am Ende ein Poem ergeben sollten. Doch nur etwas mehr als die Hälfte dieser mit D.R. firmierten Miniaturen wurde veröffentlicht. Dann wurde die Aktion abgebrochen. Leser hätten sie als Störfaktor empfunden. Auf die Frage, ob er mit der Serie zeigen wolle, wie monoton das Leben sei, antwortete Dieter Roth: “Nein, nicht wie monoton esist, sondern wie unpoetisch und unkünstlerisch.” Die Ausstellung über die Inserateserie des Dichters, Grafikers, Aktions- und Objektkünstlers kann bis zum 27. Juni in Mendrisio besichtigt werden, Di-Fr 14.00 bis 17.00, Sa 14.00 bis 18.00 Uhr. La paura del 13 è qualcosa, Casa Croci, Piazzale Municipio, Mendrisio. uj Dalle amicizie di Lindenberg - Bernd Nothen La poetica della strada SONNTAG, 17. MAI Bilder. Bearbeitet von Tiziana Lotto Tramezzani. Bis 4.10. Museo Villa Pia - Tel. 091 940 18 64 - 15.00 Uhr VIGANELLO Finissage - Opera aperta - Gianni Realini SONNTAG, 17. MAI Bilder. Galleria d’Arte La Colomba - Via al Lido 9 Tel. 091 972 21 81 - 14.30-17.00 Uhr Ausstellungen CASLANO LUGANO Museo della Pesca - Villa Carolina - Via Meriggi 32 - Tel. 091 606 63 63 I SAPERI DEL LAGO Anlässlich des Internationalen Museumstages 2015 findet eine Präsentation des Handwerks sowie die Zubereitung von lokalen Fischspeisen in einem geselligen Rahmen statt. Sonntag, 17. Mai, 10.00-15.00 Uhr LOTTIGNA Museo storico etnografico della Valle di Blenio - Palazzo dei Landfogti Tel. 091 871 19 77 - museodiblenio.vallediblenio.ch INTERNATIONALER MUSEUMSTAG Im Rahmen des Internationalen Museumstages treten die Blenieser Milizen auf. Danach folgt ein Imbiss und Apéro. Besucher werden aufgefordert, ihr Lieblingsspielzeug mitzubringen, womit sie fotografiert werden, um zur nächsten Ausstellung beizutragen. Sonntag, 17. Mai, 14.00-17.30 Uhr Cinema Lux - Via Giuseppe Motta 61 VIAGGIO NELLE EMOZIONI DELLE IRREALTÀ Fotografien der Künstlerin Fabiana “Faby” Bassetti. Ihre Bilder werden “telles quelles” gezeigt, sie widerspiegeln den Moment. Die Ausstellung wird von der Krebsliga Tessin organisiert. Bis 24. September Photographica FineArt Gallery - Via Cantonale 9 - Tel. 091 923 96 57 EDO BERTOGLIO - NEW YORK POLAROIDS 1976-1989 Die Ausstellung eröffnet am Mittwoch, 20. Mai. Am Samstag auch nach Vereinbarung geöffnet. Zu sehen sind Bilder des 1951 in Lugano geborenen Künstlers Edo Bertoglio, die er mit der Polaroid-Kamera geknipst hat. Er ist damit ungewollt eine Art Pionier der heutigen Smartphone- und Tablet-Fotografie. Vom 20. Mai bis 31. Juli, Di-Fr 09.00-12.30 / 14.00-18.00 Uhr INTRAGNA Museo regionale Centovalli e Pedemonte ERMANO MAGGINI (1931–1991) Die Ausstelllung “Ermano Maggini (1931-1991). Ein Schweizer Komponist, geboren in Intragna. Orte des Schaffens – Orte des Begegnens” wird kommentiert und kuratiert von Evi Kliemand, Autorin und Präsidentin der Fondazione Ermano Maggini, Intragna. Weiterhin ausgestellt sind auch Werke von Gunda und Dimitri. Vernissage am Samstag, den 16. Mai um 17.00 Uhr Ausstellungsdauer: 17. Mai bis 25. Oktober, 14.00-18.00 Uhr; montags geschlossen Galerien ASCONA Galleria Sacchetti - Via B. Berno 14 - Ascona 091 791 20 79 GEMÄLDE UND SKULPTUREN Sonderverkauf für Sie. Wegen Geschäftsaufgabe Rabatt von 20 % bis 50 %. Informationen zur Galleria Sacchetti auch auf www.galleriasacchetti.com. Mo 14-18 Uhr, Di bis Fr 10-12 und 14.30-18 Uhr, Sa 10-17 Uhr Casa d’Arte Ascona SA - Via Borgo 47a - 079 471 90 91 FRÜHLINGSAUSSTELLUNG Der Schwerpunkt der neuen Ausstellung von Fred Baumann liegt – mit über 40 von rund 60 Werken – auf Hinterglasmalerei. Weiterhin Werke von Rolf Knie, Paul Stauffenegger (Stauffi), Armin Strittmatter, Tony Lädrach (Tonyl), Vincenzino Vanetti. www.casadarteascona.ch. Öffnungszeiten Do-Sa 15-19 Uhr oder nach tel. Vereinbarung, Tel. 079 471 90 91 Galleria Artecarrà - Carrà dei Nasi 10 - 079 419 37 46 BILDER, SKULPTUREN, GLASKUNST In der Galerie sind Werke diverser Künstler ausgestellt, zurzeit Alexander Jeanmaire, Hans Rudolf Strupler, Ruth und Giancarlo Moro, Colia; schöne Bronze-Leuchten aus Frankreich, Antiquitäten. Mo bis Di und Do bis Fr, 10-12.30 und 14.30-18.30, Sa 10-17 Uhr, So nach Vereinbarung Galleria Wolf - Via Sacchetti 1 - 079 474 55 25 HANS BACH – LEGNO (21.5–12.7.2015) Von der frechen Göre bis zur siegreichen Göttin: Die farbenfrohen, aus rohem Holz gehauenen Frauen von Hans Bach sind ebenso stark wie weiblich und immer auch ein wenig bedrohlich. Die Galleria Wolf zeigt den Schweizer Expressionisten mit aktuellen Werken. Eröffnung 21.-23. Mai. Info: www.galleriawolf.ch. Do 15-18.30, Fr 11-13 und 15-18.30, Sa 11-16 Uhr 25 15. Mai 2015 Gastronomie MAGAZIN Ob Mais oder Korn – Tessiner Mühlen mahlen alles In 4. Generation führt Fabio Zanini den Hausrebberg Mehl. Ein Wort, tausend Bilder. Mehl bedeutet Brot. Leben. Luftige Foccace, knusprige Michette, süsse Tortenträume. Mehl bedeutet aber auch Mais. Der gelbe, der rote. Der feingemahlene, der gröbere. Und es bedeutet Farina bóna, das besondere Mehl aus dem Onsernonetal, das durch die sehr feine Vermahlung von gerösteten Maiskörnern gewonnen wird und aus dem tausend Leckereien wie Glace, Cremen und Biskuits gezaubert werden. Das steile, wasserreiche Tessiner Gelände ist seit jeher wie geschaffen für den Mühlbetrieb. Laut der Vereinigung der Schweizer Mühlenfreunde gibt es im Tessin noch 119 Mühlen, unter anderen die Mulini di Sindigui in Vergeletto, den Mulino Brontallo im Maggiatal, den Mulino di Calconico in der Leventina und den Mulino del Daniello in Coldrerio. In Maroggia steht die gleichnamige kommerzielle Mühle, die seit mehr als 200 Jahren in Betrieb ist und aus verschiedenen Kornsorten 32 Mehlarten herstellt und vertreibt. Erwähnenswert ist auch der Rosso del Ticino. Dabei handelt es sich weder um einen kommunistischen Die Liebe zum Wein und besonders diejenige zur Weinbereitung scheint in Fabio Zaninis Familie zu liegen. Er ist nicht der Erste, der den Rebberg in Incella oberhalb von Brissago hegt und pflegt. Schon sein Vater, Grossvater und Urgrossvater bewirtschafteten die Reben und produzierten eigenen Wein. Der junge Winzer führt die Tradition mit sichtlichem Stolz weiter. Und hat dazu auch die nötige Ausbildung absolviert. Nach einer dreijährigen Ausbildung an der Landwirtschaftsschule in Mezzana folgten zwei Praktika bei Matasci Vini in Tenero und Trapletti in Coldrerio – und schliesslich zwei Jahre an der Hochschule von Changins (VD). Fabio Zanini unterhält nebst dem “Hausrebberg” Al Sasel oberhalb von Brissago auch weitere Hänge in Verscio, Cavigliano und ai Ronchini im Maggiatal. Auf diesen Grundstücken pflanzt er verschiedene Rebsorten an: Merlot, Barbera, Chardonnay, Kerner, Galotta und Americana. Stellten seine Vorfahren mengenmässig viel Wein her, setzt Fabio Zanini heute auf Qualität. Deshalb hat er einzelne Reihen umdisponiert und neue Pflanzen gesetzt. Aus den rund 3'000 Pflanzen wer- OHNE FEINES MEHL KEIN TÄGLICH BROT Politiker noch um einen besonders edlen Merlottropfen, sondern um eine alte lokale Maissorte, die durch Pro Specie Rara vor dem Untergang bewahrt wurde. Es wird auf biologischen Betrieben des Südkantons angebaut, manuell sortiert, gemahlen und schliesslich als Vollkornprodukt vermarktet und verkauft. Rezept: Panna cotta alla farina bòna, von der Küchenchefin Nelly Tacchellat (Zutaten für 4 Personen): 50 cl Rahm, 80 cl Milch, 45 g Farina bòna, 80 g Robinienhonig. Zubereitung: Den Rahm zum Kochen bringen. Die Milch mit der Farina bòna mischen und aufpassen, dass sich keine Klumpen bilden. Den Honig dazugeben und alles mit dem Rahm mischen. Bei mittelmässiger Temperatur circa drei Minuten kochen lassen und immer wieder rühren. Abkühlen lassen und in einer mit Erdbeeren oder Himbeeren garnierten Schale servieren. bs Infos auf: www.TicinoWeekend.ch STOLZER WINZERAN BRISSAGOS HÄNGEN den drei Weine gekeltert: der Weisswein L’Igher und die Rotweine Sasel und Triangolo. Die Gesamtproduktion des Betriebes beträgt ungefähr 5'000 Flaschen pro Jahr. Fabio Zanini Vini, Brissago, Tel. 079 463 48 45, fabiozaninivini@gmail.com. mm Infos auf: www.TicinoWeekend.ch Weinangebot der Woche Die Kellerei Fabio Zanini in Brissago stellt eine Weinbox zur Verfügung (je 1 Flasche) • L'Igher, Svizzera italiana IGT 2013/2014 • Triangolo,Ticino doc 2013 • Sasel,Ticino doc 2011/2012 Abholpreis: CHF 70.Versand innerhalb der Schweiz: CHF 80.Info: Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel: +41 (0)91 756 24 08 E-Mail: info@ticinoweekend.ch Bestellung von: Name Vorname Adresse PLZ Ort Unterschrift Anzeige Tessiner Zeitung Gastronomie 2015 GUIDE MICHELIN TASTE OF SWITZERLAND 04.03 - 31.05 12.00h MITTAGSMENÜ CHF 65 Andreas Schwab vom Ristorante Boutique Hotel Tentazioni und Andrea Cingari vom Ristorante Da Enzo wurden von der SWISS dazu ausgewählt, als Vertreter des Tessins die Menüs für die Langstreckenflüge in der Business und First Class zu kreieren. Während der Frühjahrssaison laden Sie das Ristorante Boutique Hotel Tentazioni und das Ristorante Da Enzo in Ponte Brolla dazu ein, mittags die exquisiten, von der SWISS gewählten Kreationen in einem 3-gängigen Menü um CHF 65,- zu verkosten. Ristorante Boutique Hotel Tentazioni Via Cantonale – bivio per Valle Onsernone 6654 Cavigliano / Ascona www.ristorante-tentazioni.ch - Tel +41(0)91 780 70 71 Ristorante da Enzo Ponte Brolla 6652 Tegna www.ristorantedaenzo.ch - Tel +41(0)91 796 14 75 Fabio Badinotti und sein Team empfehlen „Sapori di mare“ …Gratinierte Jakobsmuscheln… …Tagliolini mit Hummer… …Fritto misto di mare… …Spiess von Riesencrevetten und Scampi an Currysauce… <wm>10CAsNsjY0MDAy0bWwNDEzNQQATTF_xA8AAAA=</wm> Schönstes Grotto mit Aussichtsterrasse auf den Lago Maggiore ab Juni jeden Mittwoch Tessinerabend Musikalische Unterhaltung mit Toto Cavadini <wm>10CFXKqw6AMAxG4Sfq8rdru0ElmVsQBD9D0Ly_4uJIznFf72EJ30tb97YFA6JUJ3XjECBNkJBqyUsJGFzANjNnySjqP09VgQKM1xCefDBTZkIeapqu47wB7SdGo XIAAAA=</wm> Der „Salon Bleu“ für Bankette und Familien-Anlässe Wir freuen uns auf Ihre Tischreservation 091 791 46 04 www.alpontile.ch Tischgrill mit verschiedenen Fleischsorten, Saucen und Beilagen Fondue Chinoise und Bourguignonne Frische Kalbsleberli-Rösti, Filet im Pfännli, div. Pasta Merluzzo mediterranea Lachs aus eigener Räucherei Riesen-Crevetten auf Grill Beefsteak Tartar 6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77 091 743 58 52 - www.ca-nostra.ch STEINDOKTOR ! Alter Stein - neuer Glanz! Wir lösen Ihr Problem innerhalb 24h Steinreinigung Steinsanierung Steinschutz Wir können im Bereich der Steinsanierung alle Steine bearbeiten, z.B.: Vorher • Marmor • Granit • Schiefer • Terracotta Nachher • Sandstein • Terrazzo • Beton usw. Vorher Nachher Wir führen dabei unterschiedliche Reinigungsarbeiten auf Ihren Steinböden und Steinwänden durch. Vorher Nachher Matt geworden Steinlächen erscheinen wieder wie NEU! Schlausaniert AG Speicherstr. 31 9000 St. Gallen/Lugano Tel. (CH) 071 222 27 93 076 573 17 14 www.schlausaniert.ch Vorher Nachher 27 15. Mai 2015 Wechselkurse KURS Ankauf 1 Euro 1.01 1.07 1 US-Dollar 0.90 0.94 1 kanadischer Dollar 0.75 0.79 1 engl. Pfund 1.41 1.48 Gold (1 kg) 35 300.- 35 900.- Silber (1 kg) 470.- 530.- Vreneli 200.- 235.- Kurzmeldungen Verkauf MAGAZIN Edelmetall und Münzen ASCONA Ascona Nautica - Boat Show BIS 17. MAI Bootsausstellung am Seeufer von Ascona, zu sehen sind alle Neuigkeiten der internationalen Bootsbranche (www.ticino-nautica.ch). Lungolago - 11.00 Uhr tessintalk - Soziokulturelle Situation des Südkantons nach den Wahlen SAMSTAG, 16. MAI In deutscher Sprache. Moderator und Philosoph Peter Jankovsky diskutiert mit dem Publikum und seinem Gast, dem Aargauer Tessinfan, Publizisten sowie ehemaligen National- und Regierungsrat Silvio Bircher über die soziokulturelle Situation des Südkantons nach den Wahlen. Eintritt und Aperitif CHF 25.-, Reservation per Email (siehe unten). Apéro 15.30 Uhr, Beginn 16.00 Uhr. Bei schönem Wetter in der Pergola am See, ansonsten in der Lounge La Brezza. Hotel Eden Roc - Via Borgo 30 Tel. 091 785 71 71 - E-Mail: tessintalk@bluewin.ch www.tessintalk.jimdo.com ab 15.30 Uhr LOCARNO Einweihung des neuen Casinò von Locarno SAMSTAG, 16. MAI Auf der Terrasse des Restaurant “Le Bistro” bekommt man ab 12.00 Uhr eine Wurst nach Wahl und ein Getränk zu einem symbolischen Preis von CHF 5.-. Im Theatersaal kostenlose Filmvorführungen (ab 17.00 Uhr). Zu jeder vollen Stunde wird ein Ticket im Wert von CHF 200.- verlost, das an einer der 150 Slotmaschinen eingesetzt werden kann. Teatro di Locarno - Casinò Largo Zorzi 1 - Tel. 091 759 76 60 ab 12.00 Uhr Sport DakhaBrakha verbindet ukrainische Seelenklänge mit traditioneller Weltmusik Mitgeteilt von der BancaStato Bellinzona. Alle Angaben ohne Gewähr. IN EIGENER SACHE Da der Druck dieser Ausgabe der Auffahrt wegen um einen Tag vorverlegt wurde, bitten wir um Verständnis, falls im “Magazin” aufgeführte Veranstaltungen aufgrund des Wetters verschoben oder abgesagt werden sollten. Kultur LOCARNO-SOLDUNO Der Geschmack der Gastfreundschaft SAMSTAG, 16. MAI Ein Abendessen mit Vertretern aus den arabischen Gebieten in Nordafrika und aus dem Nahen Osten. Organisiert vom Gruppo Integrazione Locarno. Preis: CHF 30.-. Anmeldung obligatorisch. Laboratorio Incontro 1 - Via Vallemaggia 79 - Tel. 091 751 83 74 E-Mail: gruppointegrazione.locarno@gmail.com - 20.00 Uhr MENDRISIO Anmeldung Walking Mendrisio AB SOFORT Am Sonntag, 7. Juni, findet die erste Ausgabe des Walking Mendrisio statt. Drei Wegstrecken: Borgo, 6,4 km einfach; Castello, 10,8 km - mittel; Salorino, 14,6 km - schwierig. Es besteht ab sofort die Möglichkeit sich anzumelden. Infos auf der Internetseite. Tel. 091 682 74 20 - E-Mail: info@walkingmendrisio.ch www.walkingmendrisio.ch MINUSIO Ein Treffen mit Dacia Maraini DONNERSTAG, 21. MAI Dacia Maraini, Schriftstellerin, Poetin, Dramatikerin und Drehbuchautorin, im Gespräch mit Renato Martinoni, Professor für italienische Literatur an der Universität St. Gallen. Veranstaltung in Zusammenarbeit mit der Società Dante Alighieri von Locarno und dem Club Soroptimist International Locarno. Centro Culturale Elisarion - Via Rinaldo Simen 3 - Tel. 091 743 66 71 - 20.00 Uhr RUSSO Vernissage mit Diavortrag und Musik SAMSTAG, 16. MAI Foto- und Bilder-Kollektivausstellung von Eli Mordasini, Martin Groeble, Nicole Vogt und Juan Mayo (die Ausstellung ist bis zum 14. Juni offen, jeweils mittwochs, samstags und sonntags von 14.00 bis 17.00 Uhr offen). Diavortrag von Eli Mordasini und Livemusik. Palazzo scolastico - 16.00 Uhr Vorschläge für die Freizeit Falconeria Locarno, Via Delle Scuole 12, Locarno, Tel. 091 751 95 86, info@falconeria.ch, www.falconeria.ch. Park von 10.00-16.30 geöffnet, Flugvorführungen um 11.00 und 15.00 Uhr. Montags geschlossen, Feiertage geöffnet. Lido Locarno, Via Respini 11, Locarno, Tel. 091 759 90 00, info@lidolocarno.ch, www.lidolocarno.ch. Montag bis Sonntag 8.30-21.00 Uhr, Donnerstag 6.3021.00 Uhr. Schokoladenmuseum Alprose, Caslano. Tel. 091 611 88 56, museum@alprose.ch, www.alprose.ch. Täglich 9.00-16.30 Uhr. Splash & Spa Tamaro, Via Campagnole, Rivera, Tel. 091 936 22 22, info@splashespa.ch, www.splashespa.ch. Werktags 10.00-22.00 Uhr, an Wochenenden und Feiertagen 9.00-22.00 Uhr Swissminiatur Melide, Tel. 091 640 10 60, info@swissminiatur.ch, www.swissminiatur.ch. Vom 14. März bis 25. Oktober 9.00-18.00 Uhr geöffnet. Termali Salini & Spa, Via Respini 7, Locarno, Tel. 091 786 96 96, info@lidospalocarno.ch, www.lidospa-locarno.ch. Täglich von 9.00-21.30 Uhr. In der Saunaund Badelandschaft in eine andere Welt eintauchen, den Alltag zurücklassen. Ticino Experience (“den Film, den man isst”), Albergo Losone, Via dei Pioppi 14, Losone, info@albergolosone.ch, www.albergolosone.ch. Zoo al Maglio, Via ai Mulini 14, Magliaso, Tel. 091 606 14 93, www.zooalmaglio.ch, April bis Oktober 09.00-19.00 Uhr Ticino Discovery Card Mit der Ticino Discovery Card nach Wahl an 3 von 7 aufeinanderfolgenden Tagen das gesamte Tessin entdecken: mit Seil- und Zahnradbahnen, Postauto, Zug, Bus, Schiff an traumhafte Orte fahren und freien Eintritt zu touristischen Attraktionen geniessen. Erhältlich an den Schaltern der SBB, bei einigen Transportunternehmen, Reisebüros, Hotels, Tourismusbüros zu CHF 69.- (einschliesslich öffentliche Verkehrsmittel CHF 87.-). Informationen: www.ticino.ch/de/cartaturistica DakhaBrakha. Das ist ukrainisch und heisst geben und nehmen. Es ist der Name einer der angesagtesten World-Music-Gruppen der letzten Jahre. Ihre Musik spiegelt die klangliche Seele des kriegsgeschüttelten osteuropäischen Landes und vereint hypnotisierende Bässe, beschwörende Rhythmen, poppigrockige Einflüsse und traditionell-polyphonische Elemente. Diese faszinierende Mischung wirkt als machtvolles Instrument zur kulturellen und künstlerischen Befreiung. Die Tiefgründigkeit und Qualität der vier ukrainischen Musiker vermögen es, sogar ein junges Publikum zu begeistern. Mit ihrer Wildheit und Melancholie, ihrer vokalen Ausdruckskraft und authentischen Gefühlsvermittlung füllen sie die grössten Säle. Nun kommt DakhaBrakha nach Ascona, in keinen grossen Saal zwar, sondern in einen kleinen, aber feinen. Ins Teatro San Materno. Marko Halanevych, Iryna Kovalenko, Olena Tsibulska und Nina Garenetska bezaubern sowohl durch ihren Gesang als auch durch ihre enorme Auswahl an arabischen, russischen, afrikanischen australischen Instrumenten sowie allerlei Schlaginstrumenten. Fehlen dürfen natürlich auch das Violoncello, das Klavier und das Akkordeon nicht. Dakha Brakha, ukrainisches Quartett, Teatro San Materno in Ascona, Samstag, 16. Mai um 20.30 Uhr. Reservationen sind erwünscht: Tel. 076 280 96 90. bs Freitag, 15. Mai LUGANO Regata Seal Consulting Cup Segelregatta auf der Strecke Lugano-Gandria-Campione-Lugano, gültig für die Schweizer Meisterschaft. Bis Sonntag. Cassarate-Mündung und Golf von Lugano - www.cvll.ch Fr-So 12.00-17.00 Uhr MONTAGNOLA Unihockey 17. Ausgabe des Unihockey-Turniers mit 14 Mannschaften. Bis Samstag. Centro scolastico - www.unihockeycollinadoro.ch Fr 18.20-01.00 Uhr, Sa 14.00-01.00 Uhr Samstag, 16. Mai SESSA Malcantone Challenge -Tischtennis-Turnier In Zusammenarbeit mit der Agriturismo-Azienda Vitivinicola Hostettler in Monteggio. Am Samstag ab 10.00 Uhr beim Agriturismo und am Sonntag ab 10.00 Uhr beim Hotel Grappoli. Bis 28. Juni, jeweils am Wochenende. Centro I Grappoli - Tel. 091 608 11 87 - 10.00 Uhr Sonntag, 17. Mai CHIASSO FC Chiasso - FC Winterthur Fussballmeisterschaft Challenge League. Stadio comunale - 15.00 Uhr Freitag, 22. Mai LUGANO FC Lugano - FC Chiasso Fussballmeisterschaft Challenge League. Stadio Cornaredo - Via Trevano 100 - Tel. 058 866 72 66 - 19.45 Uhr Antiquitätenmarkt Alter und Schönheit vereinen sich in den malerischen Gassen von Mendrisio "Alter vor Schönheit" lautet eine bekannte höflich-scherzhafte Redensart. Zumindest am Sonntag, dem 17. Mai, wird sie in Mendrisio ausser Kraft gesetzt. Dann gilt: "Alter und Schönheit". Gemeint sind die Exponate von mehr als 120 professionellen Antiquitätenhändlern aus der ganzen Schweiz, die anlässlich der "Fiera dell’Antiquariato" die Fussgängerzone der malerischen Altstadt in einen grossen Kunst- und Trödelmarkt verwandeln. Was nun die alten Schönheiten betrifft, so warten Silbergeschirr, Schmuckstücke, Glasgefässe, Porzellan und Majolika auf neue Liebhaber, dazu Münzen, Briefmarken und Bücher. Edle Skulpturen und bäuerliches Kunsthandwerk, wertvolle Möbel und Stoffe, Eisenwaren und historische Militärartefakte stehen zum Verkauf. Herzige Spielsachen und exotische Mitbringsel aus fernen Ländern sorgen für bunte Tupfer auf den Verkaufstischen. Dazu kommen Design-Objekte aus dem 19. Jahrhundert sowie Gemälde speziell aus der Zeitspanne vom 16. bis 20. Jahrhundert. Wer sich für Tessiner Malerei des 18. und 19. Saeculums interessiert, hat ebenfalls gute Chancen, fündig zu werden. Ganz schön alt ist mittlerweile auch der Markt selbst: Er geht heuer in seine 21. Ausgabe. Um die 10'000 Besucher strömten in den letzten Jahren nach Mendrisio, geniesst die stimmungsvolle Veranstaltung doch selbst im Ausland zunehmend einen guten Ruf unter Sammlern und Schnäppchenjägern. “Fiera dell’Antiquariato”, Antiquitätenmarkt, Sonntag, 17. Mai, von 9.00 bis 18.00 Uhr, Altstadt von Mendrisio, bei jedem Wetter. cm Ausstellung Abenteuerliche Geschichten rund um exponierte Oldtimer im Centro Coop Tenero Ein Rolls Royce Twenty aus dem Jahr 1925. Na und, werden Sie jetzt vielleicht denken. An diesem Modell ist aber nicht nur das Modell interessant, sondern vor allem dessen Geschichte. Der Oldtimer gehörte einem indischen Maharadscha, der seinerzeit einige Anpassungen an seinem Gefährt vornahm, um es für die Tigerjagd einzusetzen. Traurig? Aber wahr. Ausgestellt ist das Auto bis zum 30. Mai im Centro Coop in Tenero. Neben anderen Preziositäten selbstverständlich. Da ist zum Beispiel noch der seltene Rover 8HP aus dem Jahr 1909. Der grosse Star der diesjährigen Ausstellung ist indes eine Schweizer Schönheit. Es handelt sich um das uvergleichliche Sportauto Monteverdi Hai 450 SS, das in der Eidgenossenschaft entwickelt und hergestellt wurde. Besucher der vom Top Club Ticino in Zusammenarbeit mit Coop organisierten Ausstellung dürfen an einem AutoGewinnspiel mitmachen. Nein, es wird kein Oldtimer ausgelost, sondern ein moderner, kleiner Ford Fiesta Ambiente im Wert von 14’220 Franken. “L’auto d’epoca nel mondo!”, Oldtimer-Ausstellung im Centro Coop Tenero, bis 30. Mai an den Ladenöffnungszeiten. bs Körper & Geist Locarno – Ischia VOM 26. MAI BIS 2. JUNI GEFU? HRT VON SUSANNE FRALING-VON MU? NSTER YOGALEHRERIN BDY/EYG (STUDIO IN LOCARNO) Meer, Stille und Lebensfreude auf der Insel Ischia (IT) – Anmeldung noch möglich Morgens und abends Asana und Pranayama-Praxis, gemeinsame Ausflüge nach Absprache, Mineralbäder in den Cavascurathermen, Kraft tanken in der eigenen Stille. Hotel: Hotel la Gondola an der Spiaggia (Strand) dei Maronti; Übernachtung mit Frühstück und süditalienischem Abendessen (immer 4 Gänge, auch vegetarisch) Euro 60.- pro Tag; Seminargebühr 300.- Euro. Anreise nach eigener Wahl. Info/Anm.: www.yoga-ascona-locarno.ch, Tel. 079 282 59 94, sfraling@bluewin.ch Lugano SONNTAG, 17. MAI FOYER DES TEATRO FOCE Strickschal-Workshop Unter Anleitung wird ein Schal, ein sogenannter Clapo-Ktus, gestrickt. Der Kurs findet von 14.00 bis 18.00 Uhr statt und kostet CHF 15.00. Infos/Anm.: ask@craft-box.ch oder www.craft-box.ch Miglieglia SO., 17. BIS FR., 22. MAI CASA SANTO STEFANO Yoga und Ferien im blühenden Tessin mit Esther Fuchs Das spirituelle Herz ist wie eine Knospe. Wie eine Knospe, die Blütenblatt um Blütenblatt öffnet und so als Blume ihre ganze Schönheit entfaltet, so verwandelt sich auch der Mensch durch Yoga. Yoga, die uralte Philosophie und Lehre, bereichert alle Ebenen des Seins. Diese Tage im schönen Tessin schenken Konzentration, Ruhe, neue Kraft und Vitalität. Fünf Übernachtungen mit Halbpension CHF 990.-, Leitung: Esther Fuchs, dipl. Yogalehrerin YS/EYU. Infos/Anm.: Tel. 091 609 19 35, www.casa-santo-stefano.ch Novaggio FREITAG, 29. MAI ASSOCIAZIONE SPAZIO ALICE, VILLA ALTA Einheimische Schlangen kennen, erkennen und respektieren Der leidenschaftliche Reptilienkenner Grégoire Meier stellt einheimische Schlagen vor. Ziel ist es, ihr Habitat und ihre Gewohnheiten besser kennenzulernen. Einige Tessiner Schlangen werden ausgestellt sein und Grégoire Meier beantwortet gerne alle Fragen betreffend Reptilien. Infos/Anm.: Te. 091 606 20 88, Tel. 079 221 66 63, www.spazioalice.ch Verscio NACH ABSPRACHE Eselspaziergänge und -reiten Erica Bänziger, Ernährungsberaterin und Autorin verschiedener Kochbücher, nimmt Interessierte mit auf gemütliche Eselspaziergänge am Melezza-Fluss entlang. Die Kosten werden je nach Dauer der Ausflüge berechnet und die Termine nach Absprache festgelegt. Infos/Anm.: Tel. 079 354 12 30, www.esel-infos.ch Boote an der Traumhaten Seepromenade In Ascona vom 14. bis 17 Mai Eine einzigartige Location für eine überwältigende Leidenschaft • Ab 17:30 reichhaltiges Buffet beim SEVEN SEA LOUNGE in Begleitung der Musik von DJ Conti und Performer SAMSTAG 16. MAI • Von 13:00 bis 16:00 Uhr Vorführung der Choreographien von den aktuellen Schweizermeisterinnen Splash Crew, der Metamorphosis Crew und der Sunshine Crew. HIP HOP-SCHULE FIT & GYM ROVEREDO Mara Capelli • 16:30 Uhr Konzert mit “Le piccole Voci 1 und 2” der Musikschule des CONSERVATORIO DELLA SVIZZERA ITALIANA • Ab 17:30 reichhaltiges Buffet beim SEVEN SEA LOUNGE in Begleitung der Musik von Dj Gianni Conti und Performer SONNTAG 17. MAI • 10:30 Uhr Blasinstrumentkonzert der Musikhochschule vom CONSERVATORIO DELLA SVIZZERA ITALIANA • Um 16:00 Uhr Rückkehr von den Brissago-Inseln und Vorbeigang an der Seepromenade der Jugendgruppe des YACHT CLUB ASCONA mit den Optimist. • Von 14:00 bis 17:00 Uhr Tanz-Show mit den COUNTRY STREET DANCERS und Mitbeteiligung des Publikums. Avila sas www.avilasas.it Bamert Marinetechnik www.marinetechnik.ch Bini Auto Nautica Sagl S Avles Marine SA www.avlesmarine.ch DES SE UIS CONS TR U S NAVALS EUR CT FREITAG 15. MAI Ass. Cantieri Nautici Ticinesi www.acnticino.com ND BA ER Bootswerft Heinrich AG www.designboats.ch ER IZ • 12:00 Uhr der Jugendclub des YACHT CLUB ASCONA startet richtung Brissago Insel mit den Optimist (kleine Segelboote) Auto von Allmen www.autovonallmen.ch WE DONNERSTAG 14. MAI Die Austellern SCH WÄHREND DER VIER TAGE WERDEN VIELE ATTRAKTIONEN ABWECHSELN FÜR DIE BESUCHER ALLER ALTERSGRUPPEN VORGEFÜHRT. DER EINTRITT ZUR AUSSTELLUNG IST FREI UND GRATIS UND FINDET BEI JEDER WITTERUNG STATT. Alle Tage wird das X-TEAM Shows und Testleistungen von Cable Wakeboarding vorführen. SUP ASCONA bietet von Freitag bis Sonntag von 10:00 bis 11:00 praktische Demonstrationen der SUP (Stand Up Paddle) vor. Ausserdem bieten sie kostenlose Probefahrten während der ganzen Dauer der Ausstellung an. Die Bootswerten ASSOCIAT ION Tätigkeiten ISC HER BOOTBAUE R- V Ass. Svizzera Cantieri Nautici www.bootbauer.ch Centro Porsche Ticino www.porsche-ticino.ch Marco Brusa www.marcobrusa.ch Charly Zenger www.charlyzenger.ch Ganz Yachting AG www.ganzboats.ch Conservatorio Svizzera italiana www.conservatorio.ch Hammer Renato www.hammerr.com Garage Gardel www.garagegardel.ch Kohler Nautec SA www.kohlernautic.ch INFINITI LUGANO - GARAGE STADIO SA Hildra Bootssattlerei www.hildra.de L. & G. Di Domenico Sagl www.didomenico.ch Imfeld Robi fotografo www.imfeldrobi.ch Poroli Linneo www.poroli.ch Santomauro SA www.santomauro.ch Garage Stadio - Infiniti Lugano www.infiniti.ch Marina di Verbella www.verbella.it Polizia Lacuale Polizia Lacuale Waldmeier Passione Lago Sagl www.passionelago.ch TSP di Tobia Schnebli www.tspropellers.com Züllig Boats SA www.zuellig-boats.ch Yacht Club Ascona www.ycas.ch SEA LOUNGE www.ticino-nautica.ch 29 15. Mai 2015 Veranstaltungen Italien Europäischer Markt 15.-17. MAI, LECCO Ein Markt, an dem typische Produkte aus vielen Ländern Europas feilgeboten werden, ist vom 15. bis 17. Mai in Lecco anzutreffen. Zum 5. Mal findet am Lungolago eine “Explosion aus Farben und Geschmack” statt, die Stände sind auf der Piazza Cermenati, dem Lungo Lario Isonzo und Battisti bis zum Monumento dei Marinai aufgebaut. Offen ist der Markt am Freitag und Samstag von 9.00 bis 24.00 Uhr, am Sonntag von 9.00 bis 20.00 Uhr. Weitere Informationen: www.comune.lecco.it, Tel. +39 0341 481111. Stefania Romano stellt aus 15. MAI, MAILAND Mit “nuvole di cipria” – Puderwolken – wird heute in der Kunstgalerie City Art an der Via Dolomiti 11 die Ausstellung von Stefania Romano eröffnet. Nach 57 Jahren steht erneut die Frage im Raum, ob man die “case chiuse”, die Bordelle, wieder eröffnen soll. Diese waren einst nicht nur Freudenhäuser, sondern auch Orte, wo Mann auf ein offenes Ohr für seine Sorgen und Nöte stiess. Mit diesem Thema hat sich die Künstlerin in ihren Bildern auseinandergesetzt. Die Ausstellung ist mittwochs bis samstags von 15.30 bis 19.00 Uhr geöffnet, bis zum 30. Mai. www.cityart.it, Tel. +39 0287167065. Cannobio in fiera 16. MAI, CANNOBIO (VB) Die Festflaggen werden morgen Samstag in Cannobio gehisst, wenn es wieder heisst “Cannobio in fiera”. 92 Stände von einheimischen Geschäften und Handwerkern sind in der Altstadt aufgebaut. Gratisparkplätze gibt es beim Stadion. Bei schlechtem Wetter findet der Anlass am 23 Mai, statt. Infos bei: biottialfonso51@gmail.com, Tel. +39 0323 71212. Gartenausstellung 16. MAI, CANZO (CO) Zum ersten Mal findet “Flora” statt, die Gartenausstellung von Canzo, die neben Blumen, Pflanzen und Samen auch Spiele, Vorträge und Workshops für die Kleinen im Programm hat. Auch wird gezeigt, wie man die Gärten und Gemüsegärten am besten kultiviert. Eintritt 3 Euro (unter 18 Jahren gratis), geöffnet ist die Ausstellung am Samstag und Sonntag von 9 bis 19 Uhr, im Parco Barni an der via Roma. www.comune.canzo.co.it, Tel. +39 031 67 4111. Ausstellung von Vincenzo Agnetti 19. MAI, MAILAND Die Kunstgalerie Giangaleazzo Visconti am Corso Monforte 23 in Mailand widmet dem “Genie der konzeptionellen Kunst”, Vincenzo Agnetti, eine Ausstellung von 32 Bildern, die zwischen Ende der 60er Jahre und Anfang der 80er Jahre entstanden sind. Er gilt als einer der wichtigsten Künstler des 20. Jahrhunderts. Die Ausstellung ist montags bis freitags von 11.00 bis 13.00 Uhr und von 15.00 bis 19.00 Uhr frei zugänglich, bis zum 15. September. www.studiovisconti.net, Tel. +39 02 795251. Francesco Guasti in concert 21. MAI, MAILAND Als “italienischer Rod Stewart” wurde der junge toskanische Musiker Francesco Guasti von Piero Pelù bezeichnet. Nun tourt er durch Italien, um sein Erstlingswerk “Parallele” vorzustellen, ein Mix aus Rock, Pop und Elektronik. Zu Gast ist er am 21. Mai um 22.00 Uhr im Rock’n Roll an der Via Bruschetti 11 in Mailand. www.francescoguasti.it. Fotografie-Marathon 23. MAI, TURIN Ein Marathon der besonderen Art steht in Turin an: In der Nacht vom 23. auf den 24. Mai soll man soviel Bilder schiessen wie möglich. Das beste Fotografie-Projekt zum Parco Dora und die schönsten Bilder zu vier Themen werden prämiert. Alle volljährigen Fotografen dürfen mitmachen, für die Sektion “Familie” auch Minderjährige in Begleitung der Eltern. Die Teilnehmer müssen sich zwischen 17.00 und 18.30 Uhr bei Phlibero an der Via Principessa Clotilde 85 in Turin mit eigenem Fotoapparat und Ausweis einfinden, Start ist um 19.00 Uhr. Anmeldeschluss ist heute, 15. Mai (info@phlibero.it, Vor- und Nachname, Telefonnummer, E-Mail Adresse und gewählte Kategorie, Single oder Familie, angeben, Gebühr 22 Euro). Die Bilder sollen per “wetransfer” bis um 10.00 Uhr des 24. Mai an die obenstehende Adresse gesandt werden. Weitere Infos: www.phlibero.it. MAGAZIN IN DEN DOLOMITEN MIT DEM VELO ÜBER STOCK UND STEIN von Sarah Coppola-Weber Velofahren in den Dolomiten? Nach den Wintersportlern und Wanderern erobern nun auch die Radfahrer das UnescoWeltkulturerbe-Gebiet. Atemberaubende Aussichten, spannende Bergstrassen und herausfordernde Alpenpässe gehören zum Gesamtpaket. Dieses wird durch zahlreiche Events und massgeschneiderte Angebote ergänzt. Hinter jeder Kurve haarnadelspitze Berggipfel, die in den blauen Himmel ragen, die Strassen gesäumt von saftigen Wiesen, dazu viel Ruhe und frische Alpenluft: Die Bike-Fahrer haben die Alta Badia in den Südtiroler Dolomiten entdeckt. Viele Events rund um die Drahtesel finden statt, und auch der Giro d’Italia ist schon mehrmals dort vorbeigebraust. Als Saisonhöhepunkt gilt der “Maratona dles Dolomites-Enel”, an dem jährlich 35‘000 Sportler teilnehmen wollen, aber nur Platz für 9‘000 ist. Die 29. Ausgabe des legendären Marathons geht am 5. Juli über die Bühne. Michil Costa, “Patron” der Veranstaltung, erklärt deren Erfolgsgeschichte und den grossen Andrang so: “Es ist nicht nur die Anstrengung oder das Naturerlebnis. Der Maratona dles Dolomites hat eine spirituelle Qualität, die man mit mehreren tausend Radsportlern teilt.” Es gibt stets drei verschiedene Strecken, bei der kürzesten, der “Sella Ronda”, sind 55 Kilometer und 1780 Höhenmeter zu überwinden. Die beteiligten Dolomitenpässe bleiben bis zum Ende des Rennens geschlossen (weitere Infos: www.maratona.it). Der Sellaronda Bike Day ist ebenso gefragt, jedes Jahr mehr. Die 10. Ausgabe dieses Radevents ohne Wettkampf ist offen für alle, die gerne in die Pedalen treten. Am 21. Juni und am 13. September startet die Rundfahrt auf den Strassen der Sella Ronda, die an jenen Tagen den Radfahrern vorbehalten sind. Die Schöne Panoramen, frische Luft und viel Grün erwarten Velofahrer im Südtirol © Manuel Sulzer Pässe Sellajoch, Grödnerjoch, Pordoi und Campolongo sind dann für den restlichen Verkehr gesperrt. Eine Anmeldung ist nicht erforderlich; der Startschuss, begleitet von Musik, fällt in Corvara. Durch die Social Media wurde für diese Ausgabe ein Wettbewerb ins Leben gerufen: Die Teilnehmer sollen einen persönlichen Satz zu ihrer VeloLeidenschaft verfassen. Die schönsten Sätze werden dann auf den Asphalt der Dolomitenpässe geschrieben, ähnlich wie bei der Initiative des Giro d’Italia (weitere Infos: www.sellarondabikeday.com). Der Pörz Plose Bike Day geht erstmals am 28. Juni und ebenfalls ohne Wettkampf über die Bühne. Dafür werden rund 61,8 Kilometer Strasse rund um das Würzjoch für den Verkehr gesperrt. Jedem Teilnehmer ist frei gestellt, wie lange und ab wo er mitfahren möchte, die empfohlene Richtung verläuft im Uhrzeigersinn. Für hartgesottene Biker findet am Samstag, 27. Juni das Moutainbike-Rennen Sellaronda Hero statt, in zwei Versionen, von 60 und 80 Kilometern Länge. Übrigens dürfen sich die Moutainbiker über einen neuen Freeride-Trail vom Grödnerjoch nach Colfosco freuen. Auch die Sellaronda verfügt über eine Mountainbikeroute. Es gibt rund fünf Startorte für durchschnittlich trainierte Biker. Wer lieber auf eigene Faust mit dem Zweirad das Gebiet entdecken möchte, kommt in den Genuss von vielen Angeboten: Hinter dem Begriff “Bike Friendly” verbirgt sich ein touristisches Angebot für Biker aller Altersklassen und Leistungsniveaus. Spezielle Strassenkarten und Tourenempfehlungen gehören dazu; ebenso eine Zusammenar- beit mit den Experten von Dolomite Biking (www.dolomitebiking.com), die täglich Gruppen- und Einzeltouren organisieren. Natürlich sind Radverleihe und Fachgeschäfte vor Ort. Die Restaurants und Hütten gehen ebenfalls auf die speziellen Wünsche der Radsportler ein und haben passende Gerichte und Getränke im Angebot. In Unterkünften mit den Labels “Bike Specialized” und “Bike Friendly” gibt es Raddepots mit Wasch- und Reparaturmöglichkeiten, Radständer, Werkzeugkästen und spezielle Zwischenmahlzeiten, die für die passende Energiezufuhr der Sportler sorgen. Gut zu wissen: Die Liftanlagen transportieren die Drahtesel ohne Aufpreis. Neu im Angebot sind die “Bike Guided Tours”, wo zwischen dem 24. Mai und dem 12. Juli täglich drei geführte Velotouren in unterschiedlichen Stufen angeboten werden. “Speed” heisst der Level für Experten, “Tour” für mittlere Radfahrer und “Gourmet” für die Feinschmecker unter den Velofahrern, nämlich diejenige, die nebst dem Radeln auch eine gastronomische Geniessertour unternehmen möchten. Die Touren kosten 25 Euro und können direkt in den Unterkünften mit den obengenannten Labels oder in den Tourismusbüros gebucht werden. Neu gibt es auch in luftiger Höhe ein E-Bike-Verleih: Man kann das Velo an Punkt A leihen und an Punkt B stehen lassen, ohne es an den Startort zurückzubringen. Auf der Hochebene gibt es die Bike-Stationen am Col Alt, Piz La Ila und Piz Sorega, wo Höhenwege mit Panoramen und heimeligen Berghütten darauf warten, erkundet zu werden. Jedes Bike kann übrigens mit GPS geortet werden, und die Leihvelos sind auf dem neuesten Stand. Pro Tag kostet die Ausleihe 35 Euro, pro halben Tag 22 und für zwei Stunden 12 Euro. www.altabadia.org Gourmets speisen unter freiem Himmel Früher waren sie fast ein wenig verpönt, und allen wurde stets der “Fast Food”-Stempel aufgedrückt: die kleinen Verpflegungswagen, die an neuralgischen Stellen anzutreffen sind. Doch mit dem “Streeat Food Truck Festival” wurde mit diesem Vorurteil aufgeräumt, denn am 1. Foodfestival auf Rädern wird auf Qualität gesetzt. Das Speisen unter freiem Himmel stösst auf Interesse; so sind an den beiden letztjährigen Mailänder Ausgaben rund 50 000 Feinschmecker verzeichnet worden, und an der Auftaktsetappe Anfang April in Rom wurden 6000 Speisen pro Truck verkauft und 13‘000 Liter Bier ausgeschenkt. Das Wichtigste an der ganzen Sache: Das “Streeat Food Truck Festival” ist zum Wander-Festival mutiert und tourt neu durch diverse Städte des Belpaese. Nach Rom hat das Festival in Florenz Halt gemacht und ist dann nach Bologna gereist. Am letzten Mai-Wochenende kommen die Trucks wieder nach Mailand, und zwar vom 29.-31. Mai, auf den Standort Carroponte. Danach sind die Verpflegungswagen vom 5.-7. Juni in Padua (Gran Teatro Geox) anzutreffen, und vom 18. 20. September wird in Mailand nachgedoppelt. Dabei kommt jeder Feinschmecker auf seine Kosten, wer sagt denn, dass man an diesen Ständen nur Wurst, Brot und Sandwiches bekommt? Da ist zum Beispiel der Wagen, der sich auf den Kichererbsenfladen “Farinata” spezialisiert hat, oder jener Truck, der feinste hausgemachte Brötli oder Gemüse-Smoothies im Angebot hat. Auch Waffeln, Büffelmozzarella, vegane Spezialitäten und bei niedriger Temperatur gegarte Hamburger werden feilgeboten. Und überall sind auch lokale Köstlichkeiten mit von der Partie. Doch wird nicht nur geschlemmt – auch Nebenveranstaltungen wie Workshops, Präsentationen, Musik und Unterhaltung stehen an den drei Festivaltagen auf dem Programm. Die innovative Festival-Idee vereint somit das Schnelle und Günstige mit dem Feinen und Hochwertigen, man sieht: Das “Essen auf Rädern” ist salonfähig geworden. Infos: www.streeatfoodtruckfestival.com Verpflegungswagen setzen auf Qualität 30 15. Mai 2015 Kino MAGAZIN Film ACQUAROSSA Blenio Tel. 091 871 17 05 La famiglia Bélier von Eric Lartigau. Ab 8 Jahren (ab 6 Jahren in Begleitung). - I. Fr/Sa 20.30 So 17.30 Mr. Turner von Mike Leigh. Ab 10 Jahren. - E/d/f. Mi 20.30 Reihe LUGANO Cinema Iride Tel. 091 922 96 53 Dokumentarfilme rütteln auf Non sposate le mie figlie! “Di terra e di cielo” – äussere Umstände oder innere Bedürfnisse, die das Leben verändern Paure d’autunno von Philippe de Chauveron. - I. So 14.30 Fr-Mo 20.45 von Riccardo Lurati. - I. Mi 20.45 Still Alice AIROLO von Wash Westmoreland und Richard Glatzer. Ab 10 Jahren. - I. So 16.30 Sa 17.45 Leventina Tel. 091 869 24 04 Cinema Cittadella 2000 Tel. 091 923 24 33 Madame Mallory e il piccolo chef indiano Cinema in Tasca: Magic in the Moonlight von Lasse Hallström. - I. Sa/So 20.30 Mi 13.05/17.45/20.45 Watermarks - Three Letters From China Corso Tel. 091 922 96 62 von Luc Schaedler. - OV/d/f. Mi 20.30 Giorni e nuvole ASCONA von Silvio Soldini. - I/d/f. Fr-Mi 20.30 Otello Tel. 091 791 03 23 Potiche von François Ozon. - I. Sa/So 16.45 Cineclub Alliance Française: Après mai Stranger than Paradise von Olivier Assayas. - Di-Mi 18.15 Doraemon Il Film - Le avventure di Nobita e dei cinque esploratori von Takashi Yamazachi. - I. Fr-Sa 16.00 So 16.20 Mi 14.30 Home - A casa von Tim Johnson. - I. So 14.30 Mi 16.35 Mad Max: Fury Road von George Miller. Ab 15 Jahren. - I. Fr-Sa/Mo/Di 20.30 Fr-So 22.45 Mi 20.45 Ritorno al Marigold Hotel von John Madden. - I. Fr-Sa 18.05 So/Mi 18.25 Mo/Di 18.10 BELLINZONA Forum 1+2 Tel. 091 825 08 09 Adaline - L’eterna giovinezza von Lee Toland Krieger. - I. Mo/Mi 18.00 Avengers - Age of Ultron - 3D von Joss Whedon. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Sa 20.15 So/Mo/Mi 22.45 Der Kreis von Stefan Haupt. - D/i. Fr-So/Di 18.00 Doraemon Il Film - Le avventure di Nobita e dei cinque esploratori von Takashi Yamazachi. - I. Fr-So/Mi 15.50 La lanterna magica I. Mi 14.00 Le vacanze del piccolo Nicolas von Laurent Tirard. Ab 6 Jahren (ab 4 Jahren in Begleitung). - I. Fr-So/Mi 14.00 Mad Max: Fury Road von George Miller. - I. Fr-Mo/Mi 22.45 Mad Max: Fury Road - 3D von Jim Jarmusch. - E/d/f. Fr-Mi 18.45 “Von der Erde und vom Himmel” erzählt die Filmreihe “Di terra e di cielo”, die die Kulturvereinigung ACP aus Balerna zusammen mit dem Cineclub Varese auf die Beine gestellt hat. Ziel der dreiteiligen Reihe ist es, sagen die Veranstalter, “gemeinsam vor einer Leinwand nachzudenken”. Es geht nämlich wirklich um Themen, mit denen es sich auseinanderzusetzen lohnt. Umweltverschmutzung oder Ausbeutung von Kleinbauern beispielsweise. Im Mittelpunkt des ersten Films am Montagabend, 18. Mai – “Sentire l’aria” – steht der 16-jährige Ärztesohn Andrea, der die Schule abbricht, um in der italienischen Provinz Biella Wanderhirte zu werden. Andrea liebt die Natur, und für ihn ist das Leben draussen, zusammen mit den Tieren, der Schlüssel, um die Welt und die eigene Existenz zu verstehen. Die Dokumentarfilmregisseure Manuele Cecconello, Claudio Pidello und Andrea Taglier haben den jungen Schafhirten über ein Jahr lang begleitet. Der zweite Film, “Buongiorno Taranto” (Bild), wird am 31. Mai unter Anwesenheit des Regisseurs Paolo Pisanelli präsentiert und erzählt vom Alltag und den Spannungen in einer unter Smog leidenden Stadt. Im süditalienischen Taranto steht nämlich das grösste Stahlwerk Europas. Es schafft eine Menge Arbeitsplätze. Gleichzeitig nehmen Lungenkrankheiten und Krebsdiagnosen zu. Zum Abschluss läuft am 8. Juni “Land Rush” von Osvalde Lewat und Hugo Barkeley; ein Dokumentarfilm über Mali. Der Grossteil der Bevölkerung des westafrikanischen Staates besteht aus Bauern. Landhungrige Nationen wie China und Saudi-Arabien wollen deren Agrarland übernehmen und dort grosse Zuckerplantagen anlegen. Doch viele Bauern wollen sich das nicht gefallen lassen. Der Schriftsteller Massimo Daviddi spricht an allen drei Abenden einführende Worte. Die Vorführungen sind kostenlos und finden im Saal der ACP – über dem Restaurant La Meridiana – in der Via San Gottardo 102 in Balerna statt. Di terra e di cielo, ACP, Balerna; erster Abend: 18.5., 20.30 Uhr. uj von George Miller. - I. Fr-Mi 20.15 Fr-So 14.00 The Gunman von Pierre Morel. Ab 16 Jahren. - I. Fr-Sa 22.45 So/Mo/Mi 20.15 Da das Donnerstagsprogramm bei Drucklegung noch nicht vorliegt, ist das Programm auf dieser Seite stets nur bis Mittwoch gültig. The Man Who Wasn’t There von Joel und Ethan Coen. - E/f. Di 20.30 LOCARNO Cinema Morettina The Ladykillers (2004) von Joel und Ethan Coen. - E/f. Mo 20.30 Rialto 1-3 Tel. 0900 013 013 (CHF 1.-/Min.aus dem Festnetz) Adaline - L’eterna giovinezza Lux Tel. 091 967 30 39 Gemma Bovery von Anne Fontaine. Ab 14 Jahren (ab 12 Jahren in Begleitung). - F/d. Fr-Mi 20.30 Poetico Respiro: L’uomo e il tempo - riflessioni d’artiste von Mirko Aretini. - I. Sa 16.30 Fr/So 18.30 Theeb von Naji Abu Nowar. - OV/d/f. Sa/Mo-Mi 18.30 Fr/So 16.30 MENDRISIO Plaza Tel. 091 646 15 34 Avengers - Age of Ultron von Joss Whedon. Ab 12 Jahren. - I. Sa/So 17.45 Mad Max: Fury Road von George Miller. - I. Fr-Mo 20.30 Multisala Teatro Tel. 091 646 16 54 Adaline - L’eterna giovinezza von Lee Toland Krieger. - I. Fr/So 17.50 Mo 18.15 Avengers - Age of Ultron von Joss Whedon. Ab 12 Jahren. - I. Fr 20.15 Mi 17.40 Doraemon Il Film - Le avventure di Nobita e dei cinque esploratori von Takashi Yamazachi. - I. Fr-Sa 15.45 / 18.00 So/Mi 15.30 Home - A casa von Tim Johnson. - I. Fr-So 16.00 Mi 15.40 Il ribelle dell’Anatolia von Elia Kazan. - I. Mi 20.30 La famiglia Bélier Ritorno al Marigold Hotel von John Madden. - I. Fr-Mi 18.00 MASSAGNO Child 44 von Daniél Espinosa. Ab 15 Jahren. - I. Fr/Sa 22.55 Fast & Furious 7 von James Wan. Ab 10 Jahren. - I. Fr/Sa/So/Mi 15.30 Fr/Sa 22.50 Le vacanze del piccolo Nicolas von Laurent Tirard. Ab 6 Jahren (ab 4 Jahren in Begleitung). - I. Sa/So/Mi 16.20 Samba von Eric Lartigau. Ab 8 Jahren (ab 6 Jahren in Begleitung). - I. So 18.00 Sa 18.05 Mo/Di 18.15 Le vacanze del piccolo Nicolas von Laurent Tirard. Ab 6 Jahren (ab 4 Jahren in Begleitung). - I. Fr/So 15.45 Sa/Mi 16.00 Mo/Di 18.15 Mad Max: Fury Road von George Miller. - I. Fr 23.00 Sa 22.55 Di/Mi 20.30 Ritorno al Marigold Hotel von John Madden. - I. Fr/Mo-Mi 20.30 Sa 18.00 Sa/So 20.15 So 17.45 Run All Night - Una notte per sopravvivere von Jaume Collet-Serra. Ab 15 Jahren. - I. Fr 23.00 Sa 22.40 Samba von Lee Toland Krieger. - I. Fr-Mi 18.00 von Éric Toledano und Olivier Nakache. - I. Fr-Mi 18.15 von Éric Toledano und Olivier Nakache. - I. Sa/Mo 20.30 Fr/Di 18.00 So 20.15 Mi 17.55 Avengers - Age of Ultron The Gunman The Gunman von Joss Whedon. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Sa/So/Mi 15.20 Fr/Sa 23.05 von Pierre Morel. Ab 16 Jahren. - I. Fr-Mi 20.40 von Pierre Morel. Ab 16 Jahren. - I. Fr/Sa 22.35 Avengers - Age of Ultron - 3D Wolf Totem Wolf Totem von Joss Whedon. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.10 von Jean-Jacques Annaud. - I. Fr-Mi 18.10 / 20.30 von Jean-Jacques Annaud. - I. Fr-So 20.15 Mo/Di 20.30 Mi 18.05 Anzeige 31 15. Mai 2015 Gedankenstrich MAGAZIN Bild der Woche Tiere Khor Virap. Das Kloster und der Berg Ararat © Elio Ciol/Città di Lugano, Museo delle Culture Die Ausstellung “Gli adoratori della croce” (Die Anbeter des Kreuzes) im Museo delle Culture in Lugano-Castagnola wurde verlängert. Bis 14. Juni kann man die Schwarz-Weiss-Fotografien des bekannten italienischen Fotografen Elio Ciol, die den Betrachter mit nach Armenien nehmen, noch bewundern. Geöffnet ist jeweils Dienstag bis Sonntag, 10.00 bis 18.00 Uhr. Katze Swami schmust gerne Das Tigerweibchen Swami ist sieben Jahre alt, kastriert und lebt seit Ende Januar im Tierheim in Gordola. Swamis Sehvermögen ist auf dem linken Auge eingeschränkt. Das Katzenweibchen ist ausgesprochen anschmiegsam. Sie ist gerne mit Menschen zusammen, liebt es in die Arme genommen und gestreichelt zu werden, ist sehr zutraulich und schmust gerne. Was sie allerdings nicht mag, sind andere Katzen. Die siebenjährige Schmusetigerin sucht ein neues, ruhiges Zuhause, wo sie auch nach draussen in den Garten gehen kann. Weitere Informationen erteilt das Tierheim Riazzino Gordola, Tel: 091 859 39 69 oder www.spalv.ch. Sudoku-Manie! Fülle das Rastergitter so aus, dass jede Reihe, jede Spalte und alle 3 x 3 Boxen die Zahlen 1 bis 9 beinhalten. Mittel Leicht Schwer Leicht Schwer Mittel Auflösungen der letzten Ausgabe Wetter Min. 10 Min. 11 Max. 23 Max. 24 Locarno Bellinzona Locarno Bellinzona Die weiteren Aussichten Am Montag und Dienstag meist sonnig. Ab Mittwoch recht sonnig. Gegen Abend lokale Schauer oder Gewitter möglich. Lugano Samstag Lugano Sonntag 32 TESSINER ZEITUNG 15. Mai 2015 Tessin in Minuten Wochenrückschau Komitee für ein Ohne Bellinzona EOC weist Vorwürfe zurück In Sant’Antonino hat sich ein Komitee gegen die Eingemeindung zu einem Grossbellinzona geäussert. Ihr Anführer ist der VizeGemeindesekretär von Ascona. Die Gegenargumente sind einmal mehr der tiefe Steuerfuss der wohlhabenden Gemeinde und die Furcht davor, dass man zur Bronx der Kantonshauptstadt werden könnte. Dies ist bisher die erste offizielle Gegenstimme zur Fusion, über die Mitte Oktober abgestimmt werden wird. ● Seite 9 Die kantonale Spitalbehörde (EOC) wehrt sich gegen eine von der Staatsanwaltschaft eingeleitete Untersuchung betreffend schwerer Körperverletzung und Verbreitung gefährlicher Krankheiten. Im 2013 waren vier Patienten nach einer Computertomographie im Kantonsspital in Lugano an Hepatitis C erkrankt. Der Hergang der Ansteckung könne nicht mehr genau zurückverfolgt werden, die Patienten würden erfolgreich behandelt, so die Verantwortlichen der EOC. ● Seite 11 Ti-Press Neue 30er-Zone in Locarnos Altstadt Mehr Menschen von Armut betroffen Im östlichen Teil der Città Vecchia in Locarno gilt ab dem 25. Mai ein neues Verkehrskonzept. Die Geschwindigkeitsbeschränkung auf Tempo 30 sei nötig, weil sich der häufige Durchgangsverkehr nicht mit den in diesem Quartier angesiedelten Schulen, der Bibliothek und dem Theater vertrage, heisst es in einer Mitteilung. Die Stadt hat am Dienstag auch eine neue Zonenplanung für die Città Vecchia, die Piazza Grande und das südlich daran angrenzende Viertel präsentiert. ● Seite 10 Die Lebensmittelhilfe “Tavolino Magico” eröffnet in Bellinzona-Ravecchia die zweite Abgabestelle in der Kantonshauptstadt, die insgesamt zwölfte im Tessin. Ohne Unterstützung freiwilliger Helferinnen und Helfer sowie bspw. der Kirche (das Oratorio San Biagio wird kostenlos zur Verfügung gestellt) oder öffentlicher Inistutionen wäre die Arbeit nicht zu bewältigen, sagt Fra Martino Dotta. Der Kapuzinerpater hat der Armut im Südkanton den Kampf angesagt. ● Seite 9 Ti-Press Kulturplatz Freitag, 15. Mai ASCONA Gesellschaft - Jahresfeste feiern Mehrere Jahrzehnte feierten Erwachsene, Jugendliche und Kinder gemeinsam viermal im Jahr Jahresfeste. Durch Lernen, Arbeiten und Spielen fanden die oftmals über 50 Menschen Motive, Wege und Mittel, um sich in festlichem, zeremoniellem Rahmen zu begegnen. In den Erzählungen geht es um die siebte der Künste: um soziale Kunst. Mit Lichtbildern dokumentiert Engelbert Georg, dass soziale Kunst generationenübergreifend möglich ist. Casa di Cura Andrea Cristoforo - Ita Wegman Saal - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 19.30 Uhr BELLINZONA Vortrag - Leben, Sterben und das Ende? “Was kommt danach?”, Vortrag von Doris Richter, Heilpraktikerin und Buchautorin. Geistige Einsichten und wissenschaftliche Erkenntnisse im 21. Jahrhundert, um hinter den Vorhang der Endlichkeit zu schauen. Deutsch mit italienischer Übersetzung. Eintritt frei. Centro Spazio Aperto - Via Gerretta 9a Tel. 091 826 47 76 - 19.30-21.00 Uhr CAMORINO Freizeit - Erdbeerfest Alles dreht sich um die Erdbeere. Mit Musik der DJ’s Stercoraro, Moci und Marcolinio. Am Samstag: DJ You Can Dance und Band The Vad Vuc. Campo Sportivo - 21.00-04.00 Uhr SONVICO - DINO Anmeldung - Bandamangia Am 31. Mai findet in Sonvico und Dino die Bandamangia statt, ein önogastronomischer Rundgang mit musikalischer Unterhaltung, organisiert von der Filarmonica Unione Sonvico. Anmeldung ab sofort möglich: telefonisch oder auf der Internetseite (siehe unten). Tel. 079 375 63 75 - www.filarmonicasonvico.ch Samstag, 16. Mai BELLINZONA Infonachmittag - Kriminalwissenschaften Präsentation der Kriminalwissenschaften, allgemeine Informationen zur Ausbildung zum Forensiker, Führung durch die Büros, das Labor und die Garage des neuen Polizeigebäudes. Interessierte sind gebeten, sich telefonisch anzumelden (091 814 19 11). Treffpunkt beim Eingang des Gebäudes. Polizeigebäude - Via Chicherio 20 - 14.00-17.00 Uhr MERIDE Ausflug - “Tra lagune, oceani e mulini” Vom Museum in Meride über den Mulino del Ghitello bis zum Zementparcours. Am Mittag Polenta nostrana und Besichtigung der Mühle in Betrieb. Der Tag endet bei der Torre dei Forti mit Besichtigung der Ausstellung: “Percepire e trasformare un luogo” von der Accademia di Architettura in Mendrisio. Kosten: CHF 30.- für Erwachsene, CHF 20.- für Kinder. Anmeldung obligatorisch. Museo dei fossili Monte San Giorgio Via Bernardo Peyer 9 - Tel. 091 640 00 80 E-Mail: info@montesangiorgio.org - 08.45 Uhr Tipp der Woche Montag, 18. Mai Sport mit Gleichgesinnten beim Running Day Der Frühling ist da, und er macht Lust auf Bewegung. Es wird geradelt, spaziert, gewalkt und gejoggt. Wer am Wochenende Lust hat, sich in der Gruppe zu bewegen, sollte sich aufmachen nach Gravesano, nördlich von Lugano. Dort wird am Sonntag die fünfte Ausgabe des Gravesano Running Day ausgerichtet. Zur Auswahl stehen verschiedene Kategorien, alleine vier für Kinder und Jugendliche (schon 2014 Geborene dürfen mitmachen, müssen aber nur 200 Meter schaffen), sowie Volks- und Wettläufe für Erwachsene. Die Walker starten als Erstes, und zwar um 8.15 Uhr. Nur fünf Minuten später geht es dann für die Nordic Walker los. Für diese beiden Kategorien kann man sich vor Ort zwischen 7.00 und 8.00 Uhr einschreiben; das kostet CHF 20.-. Online-Anmeldungen sind, wie für die anderen Kategorien auch, nicht mehr möglich. Unter www.gravesanorunning.ch finden sich die Details zu den anderen Kategorien und weitere Informationen. Gravesano Running Day, 17. Mai, Läufe ab 8.15, Pasta und Unterhaltung ab 12.00, Prämierung 13.15 Uhr. uj BIASCA Gesellschaft - “La sicurezza di poter cambiare” Lektion mit Meditation und Diskussion in italienischer Sprache. Organisiert vom Centro Menla per Buddhismo Kadampa. Eintritt CHF 10.-. Bibliomedia Svizzera - Via Giuseppe Lepori 9 Tel. 079 230 09 56 - 20.00 Uhr Dienstag, 19. Mai LOSONE Spass - Tanztee Eine wunderbare Möglichkeit zum Tanzen. Organisiert von Pro Senectute, Regionalzentrum Muralto. Kosten vor Ort zahlbar: CHF 5.- pro Mal. Ristorante Patrizietta (Bushaltestelle “Agricola”) Via dei Patrizi 14 - Tel. 091 791 36 64 - 14.30 Uhr ASCONA Vortrag - Arturo Toscanini Vortrag mit dem Musikwissenschaftler und Journalisten Giuseppe Clericetti. Thema: “Arturo Toscanini, ovvero il moderno direttore d’orchestra”. Aus organisatorischen Gründen wird um Anmeldung gebeten. Kosten für zwei Abende: CHF 10.für Mitglieder, CHF 20.- für Nichtmitglieder. Der zweite Anlass findet am Dienstag, 26. Mai, statt. Biblioteca Popolare - Sala Lettura - Piazza G. Motta 37 Tel. 091 791 69 65 - E-Mail: bibliotecascona@greenmail.ch - 20.30 Uhr Mittwoch, 20. Mai CHIASSO Bildungsprogramm - Trennung der Eltern Bildungsprogramm für Eltern, in italienischer Sprache. Thema: “Die Trennung der Eltern. Wie bleibt man Eltern, wenn man kein Paar mehr ist?” Organisiert vom Verein Progetto Genitori. Kosten: CHF 10.-. Associazione Progetto Genitori APG - Via Soldini 25 Tel. 076 515 48 58 - 20.30 Uhr MISOX UND CALANCA Gastronomie - Moesano…in tavola 2. Ausgabe des vierwöchigen Gastrofestivals (16. Mai bis 14. Juni), 12 Restaurants aus dem Misox und dem Calancatal nehmen daran teil. Information, Menüs und Preise auf der Internetseite. Valle Moesano - Valle Calanca www.visit-moesano.ch/RASSEGNA MENDRISIO Spass - Giocolandia Spielparadies. Unterhaltung im Malzelt, Ponyreiten, Kletterwand, Hüpfburg, Trampolin; verschiedene Vorführungen mit Zauberer, Clown, Kindertanz (www.giocolandia.ch). Mercato Coperto - Via Campo Sportivo Tel. 091 646 06 54 - 13.00-18.00 Uhr CASTEL SAN PIETRO Ausstellung - Obst- und Weinbaukultur Ausstellung von Werkzeugen und Maschinen zur Obst- und Weinbaukultur. Lebensmittelmarkt. Möglichkeit zum Mittagessen vor Ort. Centro Scolastico - 09.00-17.00 Uhr RODI FIESSO Ausflug - Eine Reise durch die Zeit Auf alten Säumerpfaden unterwegs mit Pferden und Lasttieren. Organisiert von Daniele Zanzi und Eva Cotti Cottini. Zweite Möglichkeit um 14.00 Uhr. Anmeldung per E-Mail. Museo Dazio Grande - Tel. 091 874 60 60/66 - E-Mail: eva@arnoldi.ch - www.daziogrande.ch - 09.00 Uhr MINUSIO Deutschschweizer Verein Minusio Maibummel Mehr über den geplanten Ausflug erfährt man bei Wanderleiter Norbert Hofer, Tel. 091 743 83 82. Sonntag, 17. Mai RONCO SOPRA ASCONA Religion - Prozession Santa Croce Die Santa-Croce-Prozession war mindestens vier Jahrhunderte lang eines der bedeutendsten sozio-religiösen Brauchtümer in Ronco. Bei schlechtem Wetter findet der Anlass am 7. Juni statt. Rifugio - 11.00 Uhr ASCONA Anmeldung - Erzählcafé Heutiges Thema: “Unvergessliche Kinderbücher und Jugendlektüre”. Anmeldung bis spätestens 17. Mai an Regula Stern, telefonisch oder via E-Mail. Centro Evangelico - Viale Monte Verità 80 Tel. 091 743 15 52 - E-Mail: regula.stern@gmx.net 14.45 Uhr ASCONA Märchen - Abenteuer der Wettermacherin Das Märchen Frau Holle von den Gebrüdern Grimm, erzählt von Engelbert Georg, dazu werden schöne Transparentbilder gezeigt. Eintritt frei. Casa di Cura Andrea Cristoforo - Ita Wegman Saal - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 16.00 Uhr Donnerstag, 21. Mai Freitag, 22. Mai