Herunterladen - tessiner zeitung
Transcription
Herunterladen - tessiner zeitung
AZA 6601 Locarno 1 Nr. 24 Fr. 3.00 771660 969006 50024 Freitag 17. Juni 2016 9 JAZZ OPENING GALA 24. JUNI 2016 UM 18.30 UHR MIT ANAÏS ST. JOHN & HER ITALIAN NEW ORLEANS CONNECTION T EL E F O N: + 41 (0) 9 1 7 8 5 7 1 7 1 www.tessinerzeitung.ch Seit 1908, früher E D E N R O C . CH MEMBER O F T S CHU G GEN H O T EL GR O UP erscheint wöchentlich HOSENLUPF IN DER SONNENSTUBE Seite 3 Ti-Press Tz Magazin Tessiner in Bundesbern Chiasso “Anti-Burka”-Gesetz Der Bundesrat hat Jörg De Bernardi zum Vizekanzler gewählt Seite 7 Anzeige Arabische Gäste von Neuerung überrascht Seite 9 Authentische Bilder, natürlicher Klang mit Loewe UHD TVs bilden Hören und 091 791 31 67 Sehen eine Einheit koenig-ascona.ch Radio Gwendalyn Alternatives Radio kämpft ums Überleben Seite 12 wohnen & geniessen Seiten 4 und 6 Ascona/Iragna Wo Töne harmonieren, wird scheinbar Unvereinbares vereint Wo normalerweise Luxuskarossen die Kurven kratzen, werden süsse Käfer über die Strassen hüpfen Seite 17 Seite 27 Anzeige Monte Carasso Wo einst Nonnen hinter alten Mauern beteten, wird heute ungeniert gerockt Seite 21 Fenster - Türen Schränke - Küchen Fensterläden Rolläden Auf Sie zugeschnitten Bellinzona Wo sonst Ritter spuken, wird Frankensteins Erfinderin hausen mieten, kaufen, verkaufen… mit der Tessiner Zeitung Seite 23 Seiten 4 und 6 Camorino - Tel. +41 91 857 97 81 Mendrisio - Tel. +41 91 646 18 42 info@pirminmurer.ch - www.pirminmurer.ch wohnen & geniessen Seite 25 gastronomie 2 17. Juni 2016 1986 hat eine Lawine die Kirche von Mogno und ein gutes Dutzend Häuser und Ställe zerstört, vor 30 Jahren – glücklicherweise blieb es bei materiellen Schäden. 1996 ist die neue, Johannes dem Täufer geweihte Kirche, entworfen von Mario Botta, fertiggestellt worden, vor 20 Jahren. In den kommenden Tagen gedenken Mogno und die Südschweiz dieser Ereignisse in Anwesenheit des Schweizer Kulturministers Alain Berset. Jedermann ist zu den Feierlichkeiten eingeladen. Jubiläum FEIER DES MYTHOS IM VAL LAVIZZARA Impressum Einzige deutschsprachige Tessiner Zeitung: Wöchentliche Ausgabe REDAKTION Chefredaktion: Marianne Baltisberger (mb) Rolf Amgarten (ra) Martina Kobiela (mk) TZ/Magazin Ute Joest (uj), Leitung Bettina Secchi (bs) Myriam Matter (mm) Die TZ-Redaktion betreut auch: www.ticinoweekend.ch Ständige Mitarbeit Gerhard Lob (gl) Anjte Bargmann (ab) Niklaus Starck (ns) Sarah Coppola-Weber (Italien) Agenturen Dienste: Schweizerische Depeschenagentur (sda) Fotoagentur Ti-Press Ticino-Agenda Monica Huwiler Stef Stauffer VERLAG Herausgeber: Giò Rezzonico Verkaufte Aulage: 7’079 (WEMF-beglaubigt, Basis 2014/15) KONTAKTE Verlag und Redaktion Rezzonico Editore SA Via Luini 19, 6601 Locarno Tel. 091 756 24 60 Fax 091 756 24 79 tz@tessinerzeitung.ch (Redaktion); agenda2@tessinerzeitung.ch (Magazin) info@rezzonico.ch (Verlag) Abonnements Email: aboservice@tessinerzeitung.ch Schweiz: 1 Jahr Fr. 149.- (inkl. die Zeitschrift TicinoVino Wein Fr. 33.50) Administration Postcheck 65-200-3 Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 Marketingleiter Maurizio Jolli Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 97 marketing@rezzonico.ch Werbung Tessiner Zeitung Via Luini 19 – 6600 Locarno Tel. 091 756 24 37 - Fax 091 756 24 35 pubtz@rezzonico.ch Werbeberater Antonio Fidanza 079 235 16 40 Giuseppe Scarale 091 756 24 17 Susanna Murara 091 756 24 16 Für kleine Inserate: Publicitas Tel. 091 910 35 65 Fax 091 910 35 49 INSERTIONSPREISE FÜR DIE EINSPALTIGE MILLIMETERZEILE Inseratenseite (Spaltenbreite 25 mm): 81 Rp. - Rubrikanzeigen: Stellenangebote 88 Rp., Immobilien, (nur Inserate): 98 Rp., Occasions-Fahrzeuge 88 Rp., Finanz (nur Inserate): 88 Rp. Todesanzeigen und Vermisstanzeigen (im redaktionellen Textteil): Fr. 2.15 Reklameseite (Spaltenbreite 44 mm): Fr. 2.98; Für Jahresabschlüsse Preisermässigungen Es war der Morgen des 25. April 1986, 07.15 Uhr, als in Mogno im Val Lavizzara eine Lawine niederging, die kleine, aus dem 17. Jahrhundert stammende Chiesa San Giovanni Battista und die Häuser in der Umgebung mit sich riss. Menschen kamen dabei nicht zu Schaden. Der materielle Verlust war gross aber überschaubar, der emotionale gewaltig –das barocke Gotteshaus war verschwunden. Unberechenbarkeit und Unbändigkeit der Natur hatten es hinweggerissen. Das zum Wiederaufbau der Kirche eingesetzte Komitee beauftrage den bekannten Tessiner Architekten Mario Botta mit der Planung des Neubaus. Sein Vorschlag, eine aus Materialien der Gegend geschaffene Kirche mit extravaganter Form und einem einzigartigen Farben- und Lichtspiel, sorgte rasch für harsche Polemik, für pro und kontra, nicht nur im Tal. Mario Botta zeichnete über den ehemals rechteckigen Grundriss der alten Kirche eine fensterlose Ellipse mit der Begründung, dies sei “eine starke Grundform gegen die Gewalt der Lawine“”. Diese Ellipse hat er schräg abgeschnitten um darauf ein kreisrundes Glasdach platzieren zu können. Erstaunlicherweise verläuft der elliptische Innenraum im unteren Bereich in ein Rechteck, eine Tatsache, die Botta mit gekrümmten Steinschichten oberhalb der Altarnischen bewerkstelligt. In seinem Entwurf sah Botta “den Willen des Menschen zum Wiederaufbau” und “sein entschlossenes Entgegentreten gegen die zerstörerische Kraft der Natur”. Die Kirche war für etwa 15 Besucherinnen und Besucher konzipiert, ein kleines, intimes Gotteshaus. Die Realisierung verzögerte sich. Die Gegner des Projekts sprachen von “Verschandelung der natürlichen Umgebung” von “Modernismus im Gebirgstal” und anderem. Das Botta-Lager setzte sich durch, der Bau wurde 1992 begonnen und 1996 vollendet. Die Associazione Ricostruzione Chiesa di Mogno übernahm es, die Finanzierung durch Spendensammlungen zu sichern, es kamen 3,7 Millionen Franken zusammen. Hätte Mario Botta nicht auf sein Honorar verzichtet, hätten alle Unternehmer nicht nur Selbst-, sondern Vollkosten verrechnet, wäre die Kirche wohl nicht gebaut worden. Mit Vollkosten gerechnet hätte sie wohl 6 Millionen Franken gekostet, meint Architekt Giovan Luigi Dazio, Präsident der Associazione, 6 Millionen auf den Baukostenindex von 1996 bezogen, heute läge dieser Wert deutlich höher. Die Polemik hat sich seither gelegt, die Meinungen sind geblieben, Baukunst ist Geschmackssache. Der Kontrast Ti-Press von Niklaus Starck Die Botta-Kirche in Mogno: Eine aus Materialien der Gegend geschaffene Kirche mit extravaganter Form und einzigarigem Lichtspiel der Chiesa San Giovanni Battista als Paradebeispiel moderner Architektur zur Urtümlichkeit des cisalpinen Val Lavizzara sorgt noch immer für Aufsehen, wirkt noch immer als Anziehungspunkt. Es schreiben denn auch die Touristenführer von der “überregionalen Bedeutung” des Bergdorfs Mogno seiner Kirche wegen. Mehrere Bücher wurden über San Giovanni Battista di Mogno geschrieben, immer wie- der werden Vorträge über ihre Entstehung gehalten und Führungen veranstaltet. Giovan Luigi Dazio spricht von 20'000 bis 30'000 Besucherinnen und Besuchern jährlich, seine Aufzählung der Prominenz ist eindrücklich, sie reicht von Bundesbern bis in europäische Adelshäuser. Dazio, selbst alteingesessener Architekt in Locarno, wertet die Kirche als Beginn der architektonischen Moderne im Tessin. Dies allein jedoch mache “die Erfahrung Mogno” nicht aus. Diese Kirche sei viel mehr als nur Architektur, der Entwurf verstärke die Kraft des Ortes, des Lichtes, der Stille und der Andacht. Wer sich je in oder bei dieser Kirche aufgehalten hat, kann seine Ausführungen nachvollziehen. Die auf den übernächsten Sonntag, 26. Juni, geplante Feier Giornata di Festa e di Memoria Chiesa di San Giovanni Battista trägt in ihrem Titel auch die beiden Zahlen 30 und 20, die Jahrestage von Zerstörung und Kirchweihe. Für Gabriele Dazio, Gemeindepräsident von Lavizzara, in dessen Bann Mogno liegt, steht das Fest für einen Rückblick in grossem Respekt und Dankbarkeit für alles Geleistete. Aber nicht nur, er spricht auch von einer Festa di partenza, die Geschichte des Mythos in Mogno soll weitergeschrieben werden. Grosser Bahnhof für eine kleine Kirche Am Sonntag, 26. Juni 2016, lädt die Associazione Ricostruzione Chiesa di Mogno zur Gedenkfeier ein. Das Programm beginnt um 09.15 Uhr mit einem Konzert des Gruppo Vocale Cantadonna. Nach dem Gottesdienst von 10.00 Uhr folgen 11.15 Uhr die offiziellen Ansprachen mit Bundesrat und Kulturminister Alain Berset, dem Präsidenten des Tessiner Staatsrats Paolo Beltraminelli, dem Staatsrat Christian Vitta, dem Architekten Ma- rio Botta, dem Präsidenten der Associazione Giovan Luigi Dazio und dessen Neffen, Gabriele Dazio, Gemeindepräsident von Lavizzara. Nach dem Mittagessen von 12.30 Uhr singen ab 14.00 Uhr der Coro delle Rocce und ab 15.00 la Coralina di Gnosca. Die Feier wird begleitet von einem kleinen Markt, an 25 Ständen können Produkte aus der Region gekauft werden, und von einer Retrospektive zur dreissigjährigen Ge- schichte mit Filmen aus dem Archiv der RSI. Die Veranstalter betonen, dass an der Gedenkfeier jedermann herzlich willkommen ist. Es gibt auch im Fall von schlechtem Wetter genügend trockene Plätze, sowohl der Gottesdienst wie auch die Ansprachen werden via Lautsprecher übertragen. Weitere Informationen zur Associazione und der Gedenkfeier finden sich auf der Internetseite www.chiesadimogno.ch. 3 17. Juni 2016 Thema von Martina Kobiela Edi Ritter aus dem Baselbiet will das Schwingen im Tessin etablieren Fünf Jahre ist es her, dass Robin und Alessio Crotta mit zwei Freunden zu dem Mann mit dem gezwirbelten Vollbart gingen und ihm sagten: “Wir wollen Schwingen.” Der ehemalige Präsident des Basellandschaftlichen Kantonal-Schwingerverbands, Eduard “Edi” Ritter stellte die Nationalsportart damals im nationalen Jugendsportzentrum (CST) in Tenero vor. Er sagte ihnen: “Wenn am Mittwoch mindestens vier von Euch hier sind, dann werde ich Euch das Schwingen beibringen.” Zu seiner Überraschung standen einige Tage später nicht nur vier, sondern fünf Jungs beim Sägemehlplatz des CST. Nur wenige Monate später gründete der Kesselinspektor zusammen mit zwei Elternteilen den Tessiner Kantonal Schwingerverband (TKSV), die Associazione Ticinese di Lotta Svizzera. Mittlerweile hat der Verband 151 aktive und passive Mitglieder, wie der 65-jährige Ritter mit sichtlichem Stolz berichtet. Anfangs mussten die Jungs noch draussen unter freiem Himmel trainieren. “Wenn es geregnet hat, mussten wir das Training per Telefonkette verschieben. Als die kalte Jahreszeit begann, mussten wir das Training immer früher veranstalten, weil es draussen dunkel wurde.” Heute können die Schwinger auf einen Sägemehlplatz in einer zur Schwinghalle umfunktionierten DoppelGarage im CST zurückgreifen. Zwölf seiner “Buben”, wie er seine Nachwuchstalente nennt, seien “versicherte Schwinger”. Das bedeutet, dass der TKSV sie bei der Eidgenössischen Schwingerhilfskasse, die die Sportler “KAUM AHNUNG VON UNSREM NATIONALSPORT” gegen Unfälle versichert, angemeldet hat. Somit dürfen sie an Schwingfesten teilnehmen wie zum Beispiel 2014 an dem Klubschwinget in Erstfeld oder 2015 beim Nachwuchs-Schwinget im Rahmen des Weinfests La Bacchica in Lugano. Das Interesse am Schwingen sei gross im Tessin, aber: “Eigentlich hat kaum jemand wirklich eine Ahnung von unserem Nationalsport”, erzählt Edi Ritter, der Sohn einer Tessinerin und eines im Baselbiet aufgewachsenen, gebürtigen Berner Seeländers, lachend und kopfschüttelnd. In der italienischen Schweiz fehle die notwendige Vereinskultur meint der zweifache Vater und Grossvater, der den Tessiner Dialekt perfekt beherrscht: “Hier engagiert sich kaum jemand in Vereinen oder Klubs, wie es in der Deutschschweiz der Fall ist.” Deshalb sei es seine Priorität gewesen, einen stabilen Verband aufzubauen, erklärt Edi Ritter, seit letztem Jahr auch Ehrenmitglied des Eidgenössischen Schwingerverbands (ESV): “Zu einer lebhaften Schwingerkultur gehören nicht nur grosse Schwingfeste, es braucht eine gute Verbandsbasis. Neben aktiven Schwingern ist auch ein einsatzbereites Umfeld notwendig.” Edi Ritter, Präsident der Tessiner Kantonal Schwingerverbands Väter und Mütter müssten die Kinder und Jugendlichen zu den Trainings fahren, und die Reisen an Schwingfeste müssten organisiert werden, erläutert der Gründungspräsident, technische Leiter und Jungschwingerleiter des TKSV. Sonst gebe es nur ein Strohfeuer und nichts Nachhaltiges. Deshalb habe er bis jetzt mit der Organisation der ersten Tessiner Nichtkranzer Schwinget (siehe unten) gewartet, erklärt der joviale Ex-Hobby-Schafzüchter. Mittlerweile seien der Aktivschwinger Loris Di Pietro (Bildserie oben, links) und Lorenzo Mignola ausgebildete J+S Leiter im Schwingen und auch so weit, dass sie Teile des zweimal in der Woche stattfindenden Trainings leiten könnten, erzählt Edi Ritter mit Stolz. “Das Schwingen im Tessin darf nicht nur an einer Person hängen, sondern braucht eine stabile Basis, damit die Sportart Fuss fassen kann.” Es sei gut, dass junge Nachfolger in den Startlöchern stünden, lacht der passionierte Motorradfahrer. Denn Edi Ritter ist auch noch Präsident der Dopingkommission des ESV. Und das seit 18 Jahren. “Ich wollte schon lange aufhören, aber es ist immer wieder etwas dazwischengekommen”. Der erste Tessiner Nichtkranzer Schwinget Am 24. und 25. Juni findet in Gudo die erste Tessiner Nichtkranzer Schwinget statt. 45 Jahre lang fand überhaupt kein Schwingfest mehr im Tessin statt, und es ist das erste Mal auf der Alpensüdseite, dass vorwiegend junge Aktiv-Schwinger auf dem Sägemehl um den Sieg kämpfen. Noch ist das Schwingen im Tessin eine Randsportart, die kaum jemand wirklich versteht und kennt. Doch die 120 Jungsportler werden bei ihrem Wettkampf um den Festsieg die Schweizer Nationalsportart dem Publikum näherbringen. Daneben wird den Besuchern und Sportlern das traditionelle Tessin musikalisch, gastronomisch und kulturell präsentiert. Die letzten beiden Schwingfeste im Tessin fanden 1937 in Bellinzona und 1971 in Sementina statt. Ein Einblick in den Nationalsport Das wahre Highlight der 1. Tessiner Nichtkranzer Schwinget in Gudo Jungschwinger den Zuschauern die Schwünge und Regeln der Urschweizer Sportart. Loris Di Pietro (r.) coacht die jungen Talente im sogenannten “Kurzholz” sind die 120 eingeladenen Nichtkranzer aus dem Innerschweizer Schwingverbandsgebiet (Uri, Schwyz, Ob- und Nidwalden, Luzern, Zug und Tessin). Doch auch Neugierige bekommen einen Einblick in den traditionellen Schweizer Sport, der auf italienisch “Lotta Svizzera” heisst. Beim Demo-Schwingen am Samstag erklären die Tessiner Die Betonung liegt auf Schwingfest Doch Edi Ritter, Präsident des Tessiner Kantonal Schwingerverbands, erklärt gegenüber der Tessiner Zeitung: “Da Schwingen ist die sportliche Hauptsache bei einem Schwinget. Aber es geht auch um das Fest.” Und das wird sehr bedacht auf regionale Spezialitäten und Eigenheiten hin gefeiert. So sorgen die Tessiner Musiker des “Trio Fregüi” für Unterhaltung, Holzkünstler zeigen ihr Können an Zedernstämmen. Für das leibliche Wohl wird gesorgt, ausserdem werden an verschiedenen Ständen sowohl Delikatessen als auch Tessiner Handwerkskunst angeboten. Das Highlight für Kinder dürfte das Ponyreiten sein, für die grossen Kinder die ausgestellten Oldtimer-Traktoren. mk Die Wurzeln der Tradition reichen bis ins Spätmittelalter Die Wurzeln des Schwingens liegen bei den spätmittelalterlichen Wettkämpfen. Überlebt hat die eidgenössische Variante des Ringens über so viele Jahrhunderte in einem kleinen Rückzugsgebiet im Entlebuch, dem Emmen- und dem Haslital. Erst ab der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts erhielt der Sport breiteren Rückhalt in der Bevölkerung. Die enge Verbindung des sportlichen Wettkampfes mit Brauchtum und Tradition gilt als Erfolgsformel des Schweizer Nationalsports, der von Hirten, Bauern und Sennen ausgeübt wurde, wie es im historischen Lexikon der Schweiz heisst. Im Tessin hat das Schwingen keine Wurzeln. Vereinzelt wurden im 20. Jahrhundert zwar Schwingfeste veranstaltet, zum Beispiel 1971 in Sementina oder 1937 in Bellinzona. Vereinzelt existierten auch Schwingerorganisationen, wie der Schwingklub Bellinzona aus dem Jahr 1895 oder der 1922 gegründete Schwingklub Airolo. Doch es bildete sich nie eine stabile Vereinskultur aus, die Klubs gingen bald zugrunde. Das möchte Edi Ritter, Präsident des 2012 gegründeten Tessiner Kantonal Schwingerverbands gemeinsam mit den Vorstandsmitgliedern Ruth Crotta und Aurelio Vizzardi ändern. mk Das Fest in Kürze Programm in Gudo Campo Sportivo Le Piodelle, Via Stradonino, Gudo www.festalottasvizzera.ch/ Tel.: 076/ 393 13 05 Samstag, 25. Juni 10.00 Uhr Türöffnung: Markt, Ponyreiten, Oldtimer-Traktoren 13.30 Uhr Demo-Schwingen und Schnupper-Schwingen 15.30 Uhr Holzkünstlerschau, anschliessend Festbetrieb Sonntag, 25. Juni 6.30 Uhr, Öffnung des Festgeländes 09.00 Uhr, Anschwingen (vorher Einteilung und Appell) 12.00 Uhr, Mittagessen 16.00 Uhr, 1. Rangverkündigung 17.00 Uhr Schlussgang 18.00 Uhr 2. Rangverkündigung, anschliessend Festbetrieb Tribünenplatz Kinder (6-14): 10.- Franken; Erwachsene: 16.- Franken Rasenplatz Kinder (6-14): 5.- Franken; Erwachsene: 10.- Franken Vorverkauf https://tipo.ch/festalottasvizzera Acconciature Antonietta; Via San Maria, Gudo Ristorante Bar Polo Nord; Vicolo del Borgaccio 28, Minusio lime Lime Sagl; Via Murata 3; Bellinzona mk & wohnen geniessen Damit Sie sich in der Südschweiz zu Hause fühlen Kauf - Verkauf - Vermittlung TAG DER OFFENEN TÜRE 1 Samstag vom 10:00 bis 16:00 Uhr Brissago - Via Crodolo (Haupstrasse) ‥ Villen - Häuser - Rusticohäuser - Wohnungen Grundstücke RESIDENZA SOLE MAGGIORE www.sole-maggiore.ch SUPER SCHÖNE SEESICHT 2 1/2 Z.Whg vom 97 m2 ab Fr. 535’000.3 1/2 Z.Whg vom 128 m2 ab Fr. 585’000.3 1/2 Z.Whg vom 161 m2 ab Fr. 695’000.4 1/2 Z.Whg vom 156 m2 ab Fr. 895’000.info: Mauro Pura 078 691 20 17 mauro.pura@premium-mp.ch <wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MrIwNAUAMqAHNA8AAAA=</wm> Die schönsten Immobilien am Lago Maggiore ! Die Agentur mit der persönlichen Note ! <wm>10CFXKoQ7DMAxF0S9y9Pwax_EMq7CoYBoPmYb3_2jtWKV72ZkzreD_Po7XeKYCrBJkV0tuVugttdVSEYkGEtoeCIbaZjcuvQIOrIsIzrgQwi7Q5e7l-_78ACdOtAZxAAAA</wm> www.immohohler.ch ⁾ info@immohohler.ch Tel. +41 91 791 81 81 - Mobile +41 79 204 90 21 ⁾ ⁾ ⁽ ⁽ ⁽ ⁾ ‥ www.bosshard-immo.ch Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung Mitglied SVIT Muralto - Camelia KOMPETENTE BERATUNG FÜR KAUF UND VERKAUF SOWIE ALLE FRAGEN RUND UM DIE IMMOBILIE Suchen Sie einen neuen Wohnsitz oder ein Feriendomizil im Tessin ? wir verkaufen und wir suchen für unsere Kunden: Eigentumswohnungen, Einfamilienhäuser, Villen und Grundstücke Tel. +41 (0)91 786 10 10 / +41 (0)79 299 09 58 www.immoloretan.com Zu verkaufen am Lago Maggiore, Ghiffa, 15 km ab CH-Grenze 2-Familienhaus mit Garten unverbaubare, herrliche Seesicht 3-Zi.-Wohnung mit Wintergarten, Cheminée, grosse Terrasse, 3 Garagen 2½-Zi.-Wohnung mit sep. Eingang Preis Euro 650’000.Telefon 0039 0323 598 38 Natel 076 459 12 39 Zu verkaufen in Tegna '+0(#/+.+'0*#75 Immobilienvermittlung ist eine Herzensangelegenheit – wir bringen die richtigen Menschen zusammen Sonnige Erst- und Zweitwohnungen Wenige Gehminuten vom Lago Maggiore und von der Piazza Grande (Locarno) enternt, verkaufen wir neue Wohnungen, zum Teil mit Seesicht. <wm>10CAsNsjY0MDQy1zW0sDQzMAIAylhJqQ8AAAA=</wm> <wm>10CFXKIQ7DQAxE0RN5NbO2124Nq7CooApfEgXn_qhJWcEnX29dyxt-vZb3tnyKYA9hPgZ60bUhWOrZNKLgzA6OJ01JG_bHJQ0IYN5E4NeeNFGI9qnp7dyPL28hskFxAAAA</wm> 3½-Zi-Whg 4½-Zi-Whg 4½-Zi-Attika • Bezugsbereit nach Vereinbarung • Ausbauwünsche möglich • camelia-muralto.ch Immobilien sind unsere Leidenschaft The RE / MAX Collection Team Ines & Horst Zimmermann Viale Monte Verità 11 6612 Ascona www.remax.ch ab Fr. 739'000.– ab Fr. 998'000.– ab Fr. 1'569'000.– T 09 1 785 19 91 M 078 840 59 18 ines.zimmermann@remax.ch Mit Garten An ruhiger Lage Tel. 079 671 61 30 <wm>10CAsNsjY0MDQy1zW0NDI2swQAnkprhA8AAAA=</wm> <wm>10CFWKKw6AMBAFT9TmvW233bKS1BEEwdcQNPdXfBzJjJpZFteIz7mve9-coNTAJqk0p6Zo1VuOSR0FJmCZSBqMor85WAYqMN4n4MEGGfj0MrJovI7zBvxwamhvAAAA</wm> verkauf@allodmathis.ch | 081 257 15 30 Rätusstrasse 22 | Chur | allodmathis.ch Von Privat zu verkaufen in Brissago 2 ½-Zimmer-Terrassenwohnung An ruhiger, sonniger, zentraler Lage mit Seeblick. Hallenbad. VP: Fr. 425‘000.-- inkl. PP Anfrage: 079 643 78 67 <wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MjYzswQAsTDSwA8AAAA=</wm> <wm>10CFXKIQ6AMAwF0BN1-X9ru41KgiMIgp8haO6vCDjEc29dwxI-87Idyx4EskrPxb0HraTGaEgsAadl0CeqKazjd6UpUIHxFoELbVDFslgfVWu6z-sBFAKVAm4AAAA=</wm> www.ticinoweekend.ch TicinoWeekend: Entdecken Sie das Tessin jede Woche neu Via Luini 19 6600 Locarno Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 09 MINUSIO / Zweitwohnsitz Muralto Bellinzona Lugano Tel. +41 91 743 23 23 info@multiresidenza.ch www.multiresidenza.ch 4½ Zimmer Attika Appartement sehr gepflegt, Innenausbau mit edlen Materialien. Fantastische Fern- und Seesicht. Verkaufspreis CHF 1’500’000.– Ursula Sargenti +41 79 444 29 69 CONTRA Locarno / Zweitwohnsitz Letzte moderne 2½ Zimmer Wohnung In Neubau-Residenz. Große gedeckte Terrasse, fantastische Fern- und Seesicht. Mit oder ohne privatem Garten. Verkaufspreis CHF 540’000.– Ursula Sargenti +41 79 444 29 69 ORSELINA / Zweitwohnsitz 2½ Zimmer Wohnung, fantastische Aussicht auf den Lago Maggiore, hoher Ausbaustandard, total renoviert, 50 m² Wohnfläche, inkl. Einen Aussenparkplatz. Verkaufspreis CHF 440’000.– Petra Viel +41 79 686 51 62 Ascona / Zweitwohnsitz 4½ Zimmer Einfamilienhaus an ruhiger u. sonniger Lage. Dank der noch vorhandenen Ausnutzungsziffer ist eine Vergrößerung oder Aufstockung möglich. Verkaufspreis CHF 1’200’000.– Petra Viel +41 79 686 51 62 LA RIVISTA DI CHI AMA I SAPORI DELLA TAVOLA DIE ZEITSCHRIFT FÜR FEINSCHMECKER ENOGASTRONOMIA, CULTURA, ARTE, STORIA, TURISMO, E-WINE… ÖNOGASTRONOMIE, KULTUR, KUNST, GESCHICHTE, TOURISMUS, E-WINE… 4 edizioni all’anno, in italiano e in tedesco. 4 Ausgaben jährlich, auf Italienisch und Deutsch CHF 33.50 Abbonamenti / Abonnements: Ufficio marketing TicinoVino Wein 091 756 24 10 abbonamenti@rezzonico.ch 17. Juni 2016 Hintergrund Das Hotel Monte Verità und sein Architekt: Vor 50 Jahren starb Emil Fahrenkamp Mit gebauter Kraft und schlichter Eleganz rückte 1929 das moderne Zeitalter an den “Berg der Wahrheit” heran. Wie ein unbekanntes Flugobjekt wird das neue Hotel Monte Verità bei Ascona auf so manche Betrachter gewirkt haben: nüchtern, schmucklos, weiss getüncht, mit flachem Dach und weiten lichtspendenden Fenstern ausgestattet. Keine Spur mehr von der pompösen Ästhetik früherer Grand Hotels, mit der die Ära der Belle Époque in feierlichem Glanz das Kurleben veredelte. Das Treiben jener Freigeister, die den Berg viele Jahre zuvor mit Rohkostdiät und spartanischer Lebensweise als einen europaweit bekannten Ort der Lebensreform hinterliessen, gehörte nun endgültig der Vergangenheit an. Bauherr Eduard von der Heydt, Bankier und Weltmann mit Sinn für Geld und Kunst, setzte auf die Zeichen der neuen Zeit und auf einen Architekten, dessen schnörkellose Handschrift die Modernität der Avantgarde verriet. Emil Fahrenkamp entwarf jenen wuchtigen Bau, der den Kurgästen neuer Generation den architektonischen Rahmen eines gesundheitsbewussten wie mondänen Lebensstils bescherte. Mit stählernen Terrassen- und Balkongeländern beschwor Fahrenkamp das Bild eines auf dem Berg gestrandeten Luxusdampfers, dessen Sonnendeck den Blick auf den Lago Maggiore geradezu inszenierte. Der Schweizer Sigfried Giedion, fördernder Freund und Publizist der jungen modernen Architektur der 1920er Jahre, schrieb zur gleichen Zeit: “Schön ist ein Haus, das unserem Lebensgefühl entspricht. Dieses verlangt Licht, Luft, Bewegung, Öffnung.” Wenige Jahre zuvor beschwor Le Corbusier in seiner programmatischen Schrift “Vers une architecture” den Passagierdampfer als Modellfall des gesellschaftlichen Fortschritts. “Licht, Luft, Sonne” hiess schliesslich auch das Motto Emil Fahrenkamps, der das Flachdach seines Hotels als Sonnendeck eines zeitgemässen Freizeitkultes verstand. Auch die Zimmer des Hotel Monte Verità genügten mit Zentralheizung und Telefon allerhöchsten Ansprüchen an Modernität. Die Fussböden aus Linoleum offenbarten Sinn für innovative neue Materialien wie auch für die Ansprüche an moderne Hygiene. Der Bauherr verstand sich in der Inszenierung eines weltgewandten und lässigen Lebensstils. Im sonnendurchfluteten Ambiente erschien er seinen Gästen bisweilen auch mal mit kurzärmeligem Hemd und Bermudas. Der Name Eduard von der Heydt überstrahlt bis heute jenes Kapitel des inzwischen mythenumwobenen Berges bei Ascona. Das Wirken des Architekten an seiner Seite blieb weitgehend unbekannt. Dabei gehörte Emil Fahrenkamp zu den hoch beschäftigten Architekten, die die moderne Architektur in den späten 1920er-Jahren der Weimarer Republik zu ihrer Hochkonjunktur führten. DIE INSZENIERUNG EINES WELTGEWANDTEN LEBENSSTILS Ti-Press von Uwe Ramlow * Das heutige Hotel und Seminarhaus zeigt noch immer die schnörkellose Handschrift der Avantgarde Der 1885 in Aachen geborene Emil Fahrenkamp befand sich in dieser Zeit auf dem Höhepunkt seiner vorläufigen Karriere. Die begleitete ihn in so namhafte Chefetagen wie Thyssen, I.G. Farben oder Mannesmann, für die er Industrie- und Bürobauten entwarf. Mit dem Bau des berühmten Shell-Hauses in Berlin sorgte er 1929 für Furore. Das Bürogebäude gehört heute zu den Ikonen der frühen modernen Architektur in Deutschland. Vor allem in Nordrhein-Westfalen avancierte er zu einem gefragten Architekten. In Wuppertal-Elberfeld entstand das Kaufhaus Michel als eine der spektakulärsten Arbeiten Fahrenkamps. Zur gleichen Zeit begann der Bau des Hotel Monte Verità. Fahrenkamp entwarf aus dem gleichen Geist, mit dem Walter Gropius, Mies van de Rohe oder Le Corbusier die klassische Moderne in der Architektur begründeten. Den enormen Erfolg verdankte er seinem beeindruckenden Netzwerk mit Auftraggebern, zu denen auch Edmund Stinnes, Sohn des Grossindustriellen Hugo Stinnes gehörte, für den er 1928 bei Ascona eine Privatvilla entwarf. Der Machtantritt der Nationalsozialisten 1933 machte Fah- renkamp nicht zum Aussenseiter, sondern ermöglichte dem ehrgeizigen Architekten ein erstaunliches Weiterwirken. Mit eindrucksvoller Wandlungsfähigkeit entdeckte er die Nische für hochmoderne Industriebauten, in der er das Repertoire an Formen der ansonsten nun verfemten Avantgarde in die neue Zeit hinüberrettete. Für die kultischen Bedürfnisse der Machthaber an öffentlichen Inszenierungen entwarf er monströse Gedächtnis- und Kultbauten, die den Geist der braunen Partei monumental zu steigern vermochten. Er konzipierte 1937 die Ausstellungsarchitektur der NS-Propagandaschau “Schaffendes Volk” mitsamt den Messebauten, die dem Anspruch des Regimes auf Modernität in gleicher Weise entsprach. Zeitgleich machte er in Lüttich mit einem pompösen Messepavillon auf sich aufmerksam, dessen ästhetische Handschrift eine erstaunliche Ähnlichkeit mit der des NS-Stararchitekten Albert Speer aufwies Jene biographischen wie ästhetischen Ambivalenzen gehören zu den heute schwer verdaulichen Eigenheiten im Lebenswerk Fahrenkamps. Ähnliches galt für zahlreiche andere Gestalter der Moderne seiner Branche, die sich auch nach 1933 in vielfältigen Räumen der nationalsozialistischen Alltagskultur behaupten durften. Lange Zeit trübte das Bild der kulturpolitischen Zäsur nach 1933 in Deutschland den Blick auf derartige Kontinuitäten, wie der Exodus des Bauhauses nachträglich zu suggerieren schien. Fahrenkamps Architektur ist ein Spiegel jenes historisch komplexen Prozesses, in dem die Parallelität von Modernität und dumpfem Germanenkult durchaus zu den vielschichtigen Eigenheiten der NS-Gesellschaft gehörten. In der bundesdeutschen Nachkriegsgesellschaft setzte Fahrenkamp, nach kurzzeitiger Desavouierung aufgrund seiner aktiven Teilhabe unter den NS-Machthabern, wieder Akzente. Für das Kaufhaus Karstadt in Köln entwarf er beispielsweise den Erweiterungsbau. Dennoch prägte Resignation den Blick des inzwischen betagten Architekten auf das Neue, in der die Moderne nun auch offiziell rehabilitiert schien. “Es ist nicht mehr meine Zeit”, schrieb er rückblickend auf das kulturelle Nachkriegserbe der BRD. Emil Fahrenkamp starb im Frühjahr 1966. * Uwe Ramlow ist Kulturwissenschaftler und Autor. Vom Flachdach mit Sonnendeck geht der Blick auf den See 5 IMMOBILIEN zu vermieten Wollen Sie Ihre Liegenschaft verkaufen ? Brissago/Ferienwohnung in Dauermiete Vertrauen Sie es einem Immobilien-Treuhänder-Fachmann an, der Ausbildung, Erfahrung und Marktkenntnisse besitzt. 4½-Zimmer-Wohnung mit grossem Garten/Seesicht Ausbildung: Aldo Fendoni besitzt als einer der wenigen im Tessin, das Diplom als eidg. dipl. Immobilien-Treuhänder. Erfahrung: Fendoni immobili verkauft und vermittelt Liegenschaften seit 1985 zur gemeinsamer Nutzung mit Vermieter. Die Wohnung ist möbliert, wunderschöne Sicht auf See und Berge, Garten mit Grill und Balkon, Dorf und See rund 5 Minuten, Miete Fr. 1‘180.-, HK/NK Fr. 100.Auskunft Tel. 079 215 69 06. Marktkenntnisse: unsere Firma hat sich hauptsächlich auf den Raum Ascona, Locarno und Umgebung spezialisiert. FENDONI immobili / seit 1985 info@fendoni.ch / www.fendoni.ch tel. 091 791 45 47 / Mobile 079 336 36 64 LETZTE 3½-ZIMMERWOHNUNG IN LOSONE Zu vermieten 3½-Zimmer-Wohnung im 1. Stock, 102 m², mit Balkon, 32 m², in via Arbigo 7, in Losone. Zu vermieten in Locarno-Monti Neu, gehobener Standard, mit begehbarem Kleiderschrank, tiefer Energiverbrauch, Waschmaschine + Tumbler in der Wohnung. Steinböden, offene Kuche, grosser Balkon, an ruhiger und sonniger Lage. 1½-ZimmerFerienwohnung + Küche, + Bad, kl. Terrasse, Seesicht. Ab 1.8.2016 od. nach Vereinbarung. Fr. 900.- + NK. Tel. 079 207 25 11 LOCARNO, Via Varenna 23 Zu vermieten 2 ½ Zimmer mq 64+10 Balkon Ab Fr. 1‘327.00 + 150.-- NK 3 ½ Zimmer mq 91+23 Balkon Ab 1‘715.00 + 170.00 NK 3 ½ Attika + grosseTerrasse Ab 2‘424.00 + 250.00 NK Parkplatz in der EH Fr. 120.00. Monatliche Miete CHF 1'770.+ CHF 130.- Nebenkosten Verfugbar ab sofort Fur Informationen: Tel. 091 785 42 42 E-mail: info@dreier-immobilien.ch Vira-Magadino, Gambarogno Residenza Belvedere, zu vermieten 3½-ATTIKA-WOHNUNG Ascona, zu vermieten Lift, rollstuhlgängig, mit grosser Terrasse, beste Lage mit freier Sicht auf See u. Berge, luxuriöser Ausbau. Beheizter Aussenpool. Miete p.M. Fr. 1650.--, + NK, Garage Fr. 120.--, Option Bootsgarage oder Bootsplatz. Tel. 091 795 33 85 / 091 795 21 46 1½-Zimmer-Wohnung exkl. möbliert, Cheminée, TV, Terrasse, kl. Garten, Pool, Parkplatz, ruhige Lage. Nähe Golf/Tennis. CHF 1’300.-/Monat inkl. sämtl. NK. Tel. 0049 7632 82 89 320 LOSONE BÜRORÄUMLICHKEIT / ATELIER DUPLEX Zu vermieten schöner Gewerberaum / Atelier Duplex, Parterre, 244 m², verteilt auf 2 Etagen mit separatem Eingang, totalrenoviert, gehobener Standard An ruhiger und sonniger Lage, tiefer Energieverbrauch, Steinböden, Terrasse mit Granittisch. Geeignet als Buroraum, Atelier wie auch als Tanzschule. Monatliche Miete CHF 2'500.+ CHF 200.- Nebenkosten Verfugbar ab sofort Möglichkeit, Weinkeller zusätzlich zu mieten Fur Informationen: Tel. 091 785 42 42 E-mail: info@dreier-immobilien.ch Wir arbeiten, diskret, persönlich und zuverlässig und das seit 25 Jahren. Unsere Regina Strauss ist privat in Ascona Zuhause, und deshalb ist ein persönliches Kennlernen im Tessin jederzeit möglich. schöne 4½-Zi.-Wohnung Parterre – 135 m.. Bad/Dusche + sep. WC + grosse Terrasse. Ruhige, sonnige Lage. Grosser, idyllischer Gemeinschaftsgarten. Innen-Schwimmbad, Fitnessraum und Sauna. Miete Parkplatz möglich CHF 2‘400.— Inkl. Spesen Info: 091/785 42 42 oder: info@dreier-immobilien.ch IMMOBILIEN Kauf Familie mit kleinen Kindern sucht Haus/Wohnung LUGANO. SEHR SCHÖNE 2½-ZIMMER-WOHNUNG Zu vermieten 2½-Zimmer-Wohnung in Via Peri/Ariosto 6 in Lugano ca. 84 m² in 2. Stock. Wohnung mit hochwertiger Innenausstattung/Verziehrungen, im Zentrum von Lugano. Monatliche Miete CHF 2’000.- inkl. Nebenkosten. Verfügbar ab 01.07.2016 oder nach Vereinbarung. Für Informationen: Tel. 091 785 42 42 E-mail: info@dreier-immobilien.ch in Capriasca zu kaufen (Origlio, Ponte/Sala Capriasca, Vaglio, Tesserete, Bigorio, Cagiallo, Lopagno etc.) Min. 150 m² mit Garten, Sonne und Ruhe. Wenn möglich vor Winter 2016/2017 Tel. 079 337 41 21 Zu kaufen gesucht im unteren Maggiatal, Terre di Pedemonte oder Golino, Ein- oder Zweifamilienhaus. Kontakt: Tel. 091 791 38 09 Email: mefistac@gmail.com EIN ANRUF & GENÜGT BEKANNTSCHAFTEN An alle Freunde der persönlichen Partnervermittlung ASCONA, NÄHE GOLF, zu vermieten ab sofort Liebe Partnersuchende Tun Sie den ersten Schritt – Alles weitere schaffen wir gemeinsam! <wm>10CAsNsjY0MDA21jW0MDc1NwQAWidr4Q8AAAA=</wm> <wm>10CFXKIQ6AQAxE0RN1M0NbWlhJ1hEEwa8haO6vCDjEzzdvXasXfC1tO9peCagKMzxY6VrwHlGCUWHwARxnmoGcMn9e0oAA-msEJvBOE51E2VPHcp_XAybs9-xyAAAA</wm> Bürozeiten: täglich von 12 - 20 Uhr auch Samstag und Sonntag. Ihre Regina Strauss Er, Pensionist, jugendl., attr., gepfl., träumt von einer schönen, sinnlichen, gutgeformten Sie, bis ca 60 J. Wollen wir uns treffen? Chiffre 10127-192380, Publicitas SA, Case Postale 1280, 1701 Fribourg Tel. 091 840 92 05 – Fax 086 079 467 38 05 079 467 38 05 Andrea Klausberger – 091 683 33 30 www.produe.ch Tel. 079 560 45 40 Via S. Gottardo 137, 6596 GORDOLA LATTONIERE – IMPERMEABILIZZAZIONI SPENGLEREI – FLACHDACH – DACHREPARATUREN Seit 20 Jahren vertrauensvoll, kompetent, erfahren KURSE STELLENINSERATE Giardiniere paesaggista Per la nostra villa a Montagnola, nei pressi di Lugano, cerchiamo una Per la nostra villa a Montagnola, nei pressi di Lugano, cerchiamo un giardiniere paesaggista qualificato e creativo, con ottima padronanza della lingua inglese/tedesca o inglese/francese, comprovata esperienza sia nella progettazione che nella realizzazione, pronto a collaborare in team anche per la regolare manutenzione degli esterni. domestica a tempo pieno, con orari flessibili Lei è una persona precisa ed affidabile, pronta ad assumere una posizione di responsabilità a lungo termine per la gestione dei nostri giardini a Montagnola e a Zugo, così come in altre proprietà sparse in altre regioni della Svizzera. Il candidato ideale è un amante dei cani, potrà accudire amorevolmente il nostro Golden Retriever durante le nostre assenze e potrà portarlo a spasso occasionalmente o in periodi da concordare. Si darà preferenza ad una persona flessibile ed indipendente, disposta a lavorare durante il fine settimana, quando necessario, o ad eseguire anche lavori più semplici. Cerchiamo una persona con carattere positivo e pacifico, nella quale riporre la fiducia per accudire il giardino, gli esterni della casa ed il cane. Offriamo un occupazione a lungo termine, ben retribuita, così come un comodo appartamento ad un prezzo favorevole, con la possibilità di utilizzare piscina e sauna condominiali. La sua esperienza comprovata e maturata presso famiglie di alto standing le permetterà di prendersi cura in modo preciso e responsabile della casa, mettendo in atto il suo senso per l’ordine. La candidata ideale ha esperienza con i cani e potrà occuparsi del nostro Golden Retriever nei weekend e quando saremo assenti per periodi prolungati. Rientrano inoltre nelle sue mansioni la sostituzione dello chef di cucina in caso di assenza. Si cerca una persona che parli correntemente come seconda lingua l’inglese o il tedesco. Si offre un lavoro variato e molto ben retribuito, nonché un comodo appartamento di 2 locali con vista sul lago di Lugano ad un prezzo favorevole. <wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MrS0NAYA1krKBg8AAAA=</wm> <wm>10CFXKKw7DQBAE0RPNqns-3h0PjMwsgyh8SRTs-yMnZgGlIm_fKxruHtvx2p5FQF1SmWnFsIZe7PguC2FQcFlpPghm_HEZDnRg_owgxDBp4l1c59Clne_PBczQg3NxAAAA</wm> Saranno prese in considerazione unicamente le candidature in lingua tedesca o inglese, che rispettino quanto richiesto e che siano complete di certificati di lavoro, referenze e foto. No. SCEF 025 Candidature preferibilmente online a: jl@villameridiana.ch Oppure per posta a: Villa Meridiana, CP 107, CH-6926 Montagnola Saranno prese in considerazione unicamente le candidature che rispettino quanto richiesto, complete di certificati, referenze, copia della licenza di condurre e foto. Candidature online a: jl@villameridiana.ch Invio postale a: Les Promotions du Léman, Industriestrasse 16, CP 7730, CH – 6302 Zug Privatlektionen und Nachhilfestunden Examensvorbereitung Intensivkurse und Lektionen in kleinen Gruppen Sprachkurse für Ihre Firma / auch Online Korrekturen von eingesandten Texten FSEA - Modul 1 Fachausweis Ausbilder/in Filmforum und Bücherklub Sprachenabbonnement/Privatcoaching/E-Learning „Sabbatical“ Jahr (10. Übergangsschuljahr) Ascona – Riazzino 091 792 17 55 – www.glossa.ch Mann bietet an: FussReflexzonen-Massage Zuhause, Altenpflege, Begleitung für Einkäufe, etc. Tel. 078 775 94 97 - 076 324 91 28 T I C I N O | T O P | T E N. C H Hier könnte Ihr Inserat stehen. Diese Grösse ab Fr. 52.80 EROTIK Locarno. Geniesse eine intensive, sehr entspannende Massage am ganzen Körper nach Deinen Wegweiser zu den Tessiner Highlights Wünschen. 076 297 65 77 NEW Special Offer Internet & Festnetz 80 49.90 Mbit/s r oute iFi R W s i Grat Infoline: 043 522.00.00 Info und Optionen: ticino.com Internet Geschwindigkeit: Down-/Upload in Mbit/s Unsere Preise verstehen sich in CHF pro Monat inkl. 8% MwSt. 7 17. Juni 2016 Nachrichten Fabio Bacchetta-Cattoris Gegenvorschlag wird im Grossrat als Mehrheitsvorschlag behandelt “Prima i Nostri” kommt in Kürze vors Parlament Bacchetta-Cattori will einheimische Löhne und Stellen schützen In der kommenden Woche wird die Volksinitiative “Prima i Nostri” (Zuerst die Unsrigen) im Grossen Rat diskutiert. Doch die Parlamentarier werden sich nicht nur für oder gegen den Initiativtext der SVP entscheiden müssen, auf dem Tisch liegt seit dieser Woche auch ein Gegenvorschlag. Ausgearbeitet wurde dieser vom CVP-Politiker Fabio Bacchetta-Cattori. Seinen Vorschlag präsentierte der Parlamentarier der Kommission der politischen Rechte. Tatsächlich konnte der Grossrat mit seinem Vorschlag auch bisherige Gegner der “Prima i nostri”-Initiative auf seine Seite ziehen, darunter Vertreter der CVP und der FDP. Unterschrieben hat den Gegenvorschlag auch die SP- Mehrheit der Kommission, aber unter Vorbehalt. Bacchetta-Cattoris Gegenvorschlag unterstützt, genauso wie der Originaltext von Sabrina Aldi, das Prinzip, Einheimische bei der Einstellung vorzuziehen und im Kanton wohnhafte Arbeitskräfte vor Lohndumping und Ersatz durch günstigere ausländische Arbeitnehmer zu schützen. Doch Bacchetta-Cattori kritisiert den Originaltext als ineffizient und schwer umsetzbar und lobt seinen eigenen Vorschlag: “Es wurde eine konkrete, umsetzbare Lösung gefunden, die den Bedürfnissen des Tessiner Arbeitsmarkts, der gegenwärtig vor allem wegen Lohn Dumping unter Druck steht, entgegenkommt.” mk Kopf der Woche Tessiner wird Vizerkanzler in Bundesbern Jörg De Bernardi Mit dem Fahrplan 2017 wird ab Dezember dieses Jahres der neue Gotthard Basistunnel in Betrieb genommen. Verkürzte Reisezeiten sind das Resultat oder verlängerte, je nachdem DIE VERNEHMLASSUNG ZUM FAHRPLAN 2017 LÄUFT AB Am Sonntag, 19. Juni 2016 läuft die Frist der Vernehmlassung zum Fahrplanentwurf 2017 ab. Mit diesem Verfahren, es läuft seit dem 30. Mai 2016, sollen unter der Federführung des Bundesamtes für Verkehr in Bern Erkenntnisse zu fahrplantechnischen Unstimmigkeiten zuhanden der für den öffentlichen Verkehr zuständigen kantonalen Stellen gewonnen werden. Im Tessin ist die Sezione della mobilità des Raumplanungsdepartements in Bellinzona zuständig. Das Amt für Mobilität überprüft die eingegangenen Stellungnahmen und lässt sie je nach Priorität in die Gestaltung des Fahrplans 2017 einfliessen oder behandelt sie als Planungsgrundlage für die kommenden Fahrplanjahre. Das neue Regime am Gotthard, das mit dem neuen Fahrplan ab 11. Dezember 2016 eingeführt wird, bringt auf den ersten Blick gesehen Beschleunigung. Doch bekanntlich ist nicht alles Gold was glänzt, das gilt auch für die NEAT-Verbindungen. Von Norden her mit der AlpTransit-Verbindung ins Bleniotal Reisende kommen jeweils 48 Minuten nach der vollen Stunde in Bellinzona an. Dort haben sie genau eine Minute Zeit, die S20 nach Biasca zu erwischen. Oder sie warten 12 Minuten lang auf den TILO, der jeweils zur vollen Stunde fährt. Nur werden sie dann den Anschluss-Bus in Biasca nicht erreichen und 52 Minuten bis zur Fahrt des folgenden warten müssen. Ein Ärgernis. Die direkten Fernverbindungen Ti-Press von Niklaus Starck Der Fahrplan 2017 bringt neben der neuen Gotthard-Basis-Tunnel-Verbindung auch grössere Änderungen im Regionalverkehr ab Basel und Zürich nach Locarno und zurück, die heutigen Regional-Express-Züge, entfallen und machen für Reisende an den Verbano einen zusätzlichen Umsteigehalt in Bellinzona nötig. Daraus resultiert ein Leistungsabbau mit entsprechendem Qualitätsverlust für die Reisenden, insbesondere für ältere Menschen. Als neue Leistung verkehrt stündlich ein Regional-Express-Zug zwischen Erstfeld und Bellinzona mit Halten in Göschenen, Airolo, Ambrì-Piotta, Faido, Lavorgo, Biasca, und Castione-Arbedo. Alle zwei Stunden wird auch Lugano bedient, drei Zugpaare fahren weiter bis Milano Centrale. Die S10 verkehrt neuerdings nicht mehr ab Biasca, sondern zwischen Bellinzona und Chisasso, sie wird stündlich nach Albate Camerlata weitergeführt. Die Flotte der S10 besteht ausschliesslich aus TILO-FlirtZügen. Aufgrund der Baustelle zwischen Bellinzona und Giubiasco wird der Verkehr zeitweise nur bis Giubiasco statt nach Bellinzona geführt werden, es entstehen dadurch direkte Verbindungen zwischen Lugano und Locarno und zurück. Die S20 wird mit Fahrplan 2017 nicht mehr nur zwischen Locarno und Castione-Arbedo, sondern bis Biasca fahren. Ein Zugspaar wird in der Hauptverkehrszeit auch die Leventina bis nach Airolo bedienen. Die S20-Flotte wird aus TILOFlirt-Kompositionen, teilweise in Doppeltraktion geführt, und aus SBB-Domino-Zügen bestehen. Die S20 wird den S10Verkehr zwischen Castione-Arbedo und Biasca ersetzen. Die S30 von Bellinzona nach Luino wird neu bis zum Terminal 2 des Flughafens Malpensa weitergeführt. Es verkehren ausschliesslich TILO-FlirtKompositionen. Ab dem 11. Juni bis zum Fahrplanwechsel 2017 wird die S30-Strecke zwischen Cadenazzo und Luino wegen Erneuerungsarbeiten für jeglichen Bahnverkehr gesperrt, es werden Bahnersatzbusse fahren. Die Busse werden von Cadenazzo, wo Anschluss an die S20 besteht, via Luino bis nach Aveno führen, wo Anschluss auf die Züge nach Gallarate und Malpensa besteht. Somit ist die Verbindung ab Cadenazzo zum Flughafen Malpensa und umgekehrt gewährleistet. Die Pünktlichkeit der Busse wird sich nach den Verkehrsverhältnissen im Gambarogno richten und dürfte während der Touristensaison zum Problem werden. Für Reisende ins Locarnese sorgt die Anbindung der FartBusse an die Ankunfts- und Abfahrtszeiten der S20 immer wieder für Gesprächsstoff, indem die Busse ihren Fahrplan auch bei kleinsten Bahnverspätungen einhalten und so in Muralto Stazione den Reisenden eben oft vor der Nase wegfahren. Auf Anfrage der TZ bei den Ferrovie Autolinee Regionali Ticineci, Fart, sollen die Bus-Anschlüsse mit dem Fahrplan 2017 “gewährleistet” sein. Nach der Wahl von Vizekanzler Thomas Helbling zum Direktor des Schweizerischen Versicherungsverbandes hat der Bundesrat die vakant gewordene Stelle mit Jörg De Bernardi per 1. August neu besetzt. De Bernardi versieht seine Funktion als zweiter Vizekanzler neben André Simonazzi, der gleichzeitig Bundesratssprecher ist. Jörg De Bernardi, geboren am 13. September 1973, von Pfäffikon/ZH. Er ist italienischer und deutscher Muttersprache und spricht französisch sowie englisch. De Bernardi hat 1998 an der Universität Neuenburg ein Studium der Theologie abgeschlossen. 2002 erlangte er an der Universität Zürich ein Diplom für angewandte Ethik. 19992000 war er Leiter der Zentralen Dienste am Theologischen Seminar der Universität Basel. 2003/2004 absolvierte er beim EDA die Ausbildung zum Diplomaten in Bern und Addis Abeba und war als diplomatischer Mitarbeiter für die Koordination der Politik der Schweiz mit der UNO tätig. 2008 wechselte er ins Staatssekretariat für Wirtschaft SECO. Jörg De Bernardi ist seit März 2011 für die Regierung des Kantons Tessin als “Delegato cantonale per i rapporti confederali” tätig. In dieser Funktion unterstützt er im Auftrag des Tessiner Staatsrats die Interessen des Kantons Tessin auf eidgenössischer Ebene und pflegt die Beziehungen mit den Sekretariaten der Kantonskonferenzen. Als Vizekanzler trägt er in Abstimmung mit dem Bundeskanzler und dem Bundesratssprecher die Gesamtverantwortung für die qualitätskonforme und fristgerechte Erledigung aller Aufgaben im Rahmen der Vor- und Nachbereitung der Bundesratssitzungen. Im Weiteren leitet er sieben Organisationseinheiten in strategischer, konzeptioneller, personeller und finanzieller Hinsicht, darunter die Sprachdienstleistungen der Bundeskanzlei, die Veröffentlichung der amtlichen Publikationen und die Rechtserlasse. sda/tz VERSCHIEDENES THOMAS BOLLER KUNSTBERATUNGEN BEVOR SIE AN PRIVAT ODER ÜBER AUKTION VERKAUFEN beraten wir Sie kostenlos, kompetent und unabhängig und suchen für Sie das geeignete Auktionshaus oder den geeigneten Privatkäufer für Ihre Kunst und Antiquitäten. <wm>10CAsNsjY0MDQx0TUxMDQ3MQYAm0t84w8AAAA=</wm> Langjährige Erfahrung als Direktor in einem der beiden weltweit führenden Auktionshäuser und als Juror an internationalen Messen. <wm>10CFXKqw6AMBBE0S_aZnaZvlhJ6hoEwdcQNP-vSHGIm1xxevcY8LW1_WyHK5QUQjMXJyxEc2MNZHUkjQZNK6pmtVTKj0shkIExjSCJxoEq821YYXiu-wVYDtw9cQAAAA==</wm> BESUCHSTAG IM TESSIN Dienstag, den 21. Juni und Mittwoch, den 22. Juni 2016 Wenden Sie sich für eine Terminvereinbarung und Information an: Thomas Boller, Maya Derungs. T HOMAS B OLLER Z ÜRICH Mythenschloss/Mythenquai 28, CH-8002 Zürich Tel. 044 201 54 60, www.thomasboller.com Umbauarbeiten Ihr Mann für alle Fälle Keramische Wand und Bodenbeläge, Maler Laminat, Kittfugen, Kleintransporte, Räumungen und Entsorgungen Aus einer Hand, Ihr Handwerker-Allrounder seriös, zuverlässig, termingerecht FONDATORE ABBE PIERRE GRATISRÄUMUNG von Möbeln, Kleidern, Einrichtungsgegenständen, usw., die noch in einem guten Zustand sind. Zu entsorgendes Material ist kostenpflichtig. Alles in und aus einer Hand! www.kaminosan.ch tel. +41 91 859 00 50 Lösungskonzepte & effiziente Beratung Ein Blick auf deinen Lebensweg <wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MjI2MgMAqk12ig8AAAA=</wm> <wm>10CFXKoQ6AMAxF0S_q8tq1HaOSzC0Igp8haP5fkeFI7nWn97CE763tZzuCAVGqIlk82HJC4WDXpKgBhwvYV4Y5iuby87QoUIAxDWE2GGRGqqOypee6XzwSDipyAAAA</wm> Hellsehen Kartenlegen 0901 577 977 Fr. 2.50/Min. D+I Ob Finanzplanung, Steuern, Immobilien, Versicherungen oder Ihre Vorsorge ich kümmere mich darum, mit Herz und Verstand! ZU VERKAUFEN ROLAND AT-300 ATELIER ORGEL Roland Schwerzmann - 6670 Avegno 091 780 71 90 info@rolandschwerzmann.ch www.rolandschwerzmann.ch w w w. s t u d i o m e r l i n . c h wie neu (ungebraucht) inkl. Sitzbank. NP Fr. 6’990.-, Verkaufspreis Fr. 3’990.Tel. 078 663 36 96 URCA GmbH CH-6648 Minusio Mobile: 079 222 07 00 Tel.: 091 730 18 94 info@urca-gmbh.ch Urs Emmenegger www.handwerker-allrounder.npage.ch Rufen Sie mich an und überzeugen Sie sich Innensanierung von Kaminen und Ventilationen Keine Maurerarbeiten Schnell, sauber und präzise Kostengünstig HAUS- UND GARTENPFLEGE CH-Allrounder pflegt zuverlässig ihr Haus und Garten, Grund- und Unterhaltsreinigung, Malarbeiten, Kleinreparaturen, Hauswartungen. 079 835 24 79 Kleines Baugeschäft erledigt alle Umbauarbeiten Haus, Rustici, Garten Spezialität: Rustici, Trockenmauer und Steindächer Edil - Ticino Bau Hauser P. - Tel. 079 131 66 22 Mail: edi-ticino.bau@gmx.ch präsentiert 20h30 Fr 08.7. 20h00 Sa 09.7. 20h30 Mi 13.7. 20h00 Do 14.7. 20h30 Fr 15.7. 20h00 Sa 16.7. Marco Mengoni Ellie Goulding Pooh / Modà Pharrell Williams Breitbild Earth, Wind & Fire / Tom Jones Lana Del Rey Cro MTV Unplugged & Special Guest & Special Guest Gentleman & Ky-Mani Marley 19h45 So 17.7. 77 Bombay Street / Pegasus / Patent Ochsner Piazza Grande Locarno www.moonandstars.ch VIP-Packages erhältlich bei www.you-are-special.ch Info zu Extrazügen & Kombiangebot auf sbb.ch/moonandstars. HAUPTPARTNER PARTNER MEDIENPARTNER VERANSTALTER www.abc-production.ch 0900 800 800 CHF 1,19/MIN. 9 17. Juni 2016 Nachrichten Im Tessin geht mit dieser Woche das offizielle Schuljahr zu Ende, der Kanton zieht Bilanz In der Mittelstufe fehlen Mathematik-Lehrer Heute Freitag endet für mehr als 52’000 Schülerinnen und Schüler im Tessin das offizielle Schuljahr. Nur wer noch mit Prüfungen beschäftigt ist, braucht sich weiter ums Lernen oder Zensuren zu kümmern. Für die anderen winken die Sommerferien – und diese dauern im Südkanton besonders lang. Das nächste Schuljahr beginnt erst am 29. August. Der Tessiner Schulamtsvorsteher Emanuele Berger sprach diese Woche bei einem Treffen mit den Medien von einer “Schule, die sich verändert”. Noch bis März kommenden Jahres dauert die Vernehmlassung zum Projekt “La scuola che verrà”. Um die neuen Anforderungen zu lernen, müssen Lehrkräfte innerhalb der nächsten vier Jahre acht Weiterbildungs- tage absolvieren. Dafür seien ein VierJahres-Plan und neue Richtlinien erarbeitet worden, die ab dem Schuljahr 2016/17 gelten, erklärte Erziehungsdirektor Manuele Bertoli. Der Kanton überwacht auch die Ausbildung künftiger Lehrerinnen und Lehrer. “Für die nächsten zwei Jahre sollte es keine Probleme geben”, sagte Berger. “Mit einigen Ausnahmen.” In der Mittelstufe (scuola media) fehlten Mathematik-Lehrer. Auch in den Sprachfächern, besonders bei Deutsch und Französisch, dürfe die Zahl der angehenden Lehrkräfte nicht weiter sinken. “Sonst müssten wir andere Lösungen finden.” Einen Überschuss an Lehrern gebe es dagegen bei Geschichte und Naturwissenschaften. mb Die Tessiner Hotelbranche ist besorgt über die überraschten Reaktionen arabischer Gäste, der Kanton bereitet Gemeindemitarbeiter und Polizei auf die neue Aufgabe vor ANTI-BURKAGESETZ TRITT AM 1. JULI IN KRAFT Am 1. Juli tritt im Tessin das sogenannte “Anti-Burka”-Gesetz in Kraft. Das Verhüllen des Gesichts in der Öffentlichkeit ist von da an nicht mehr erlaubt. Andernfalls drohen Bussen bis zu 1000 Franken, im Wiederholungsfall auch höher. Besorgt über die neue Regelung ist vor allem die Hotelbranche. Erste überraschte Reaktionen der arabischen Gäste seien spürbar, heisst es. Der Kanton muss jetzt erst einmal den Umgang mit dem neuen Gesetz lernen. Zur Vorbereitung der Einführung des neuen “Gesetzes über die öffentliche Ordnung und über Gesichtsverhüllung an öffentlichen Orten” hat der Kanton am Mittwochabend eine Informationsveranstaltung für Mitarbeiter von Gemeindebehörden und -polizei sowie Gemeinderäte (Exekutive) veranstaltet. Die nun gültigen Änderungen, die nicht nur Gesichtsverhüllungen, sondern auch einige andere Punkte (wie beispielsweise Betteln und Ru- hestörung) betreffen, sollten noch einmal mündlich erläutert werden. Ein Teil der Kompetenzen bei der Umsetzung falle den Gemeinden zu, wie das kantonale Justiz- und Polizeidepartement auf Nachfrage mitteilt. Doch welche Vorgaben haben Polizisten für den Fall, dass sie auf Frauen in Burka (Ganzkörperschleier) oder Niqab (Gesichtsschleier) treffen? “Grundsätzlich gilt die neue Verordnung für jede Form der vollständigen Gesichtsverhüllung, die eine Identifizierung der Person unmöglich macht”, antwortet Mediensprecherin Emanuela Diotto vom kantonalen Justiz- und Polizeidepartement. “Vorgesehen ist, dass die Polizei eine entsprechende Person anhält und einen Bericht erstellt. Im zweiten Schritt entscheidet das Municipio – oder in gravierenden Fällen die Staatsanwaltschaft – über eine Busse.” Die Gesichtsverhüllung müsse auf der Stelle abgelegt werden. Im Falle einer Wei- Ti-Press von Antje Bargmann Für die meisten Gäste aus dem arabischen Raum ist das sogenannte “Burka-Verbot” im Tessin neu gerung könne die Person zur Ermittlung der Identität auf den Polizeiposten gebracht werden. Bei ausländischen Personen würde eine sofortige Geldzahlung als Garantie verlangt. Wenig glücklich mit dem neuen Gesetz im Tessin ist vor allem die Hotelbranche. Kritisiert wird zum einen, dass bisher viel zu wenig Informationen zu der neuen Verordnung veröffentlicht wurden, sowohl regional als auch international. “Diese Woche wird es erstmalig ein Treffen unserer Branche mit Polizei und Gemeindebehörden geben”, sagt Lorenzo Pianezzi, Präsident der Hotelleriesuisse Tessin. Damit sollen die Hotels, die den direk- ten Kontakt zum arabischen Gast hätten, auf die Neuerungen vorbereitet werden. “Im Moment haben wir es mit sehr überraschten Gästen zu tun. Die Information über das sogenannte BurkaVerbot ist für sie neu. Erst seit die Botschaft von Saudi Arabien vergangene Woche eine entsprechende Verhaltensregel für die Schweiz und das Tessin herausgab, hat sich die Information herumgesprochen.” Pianezzi weist daraufhin, dass Burka-tragende Frauen aber sehr selten unter den Reisenden sind. “Häufiger zu sehen ist der Niqab, der meist von sehr teuren Modemarken stammt.” Befürchtet wird nun, dass die schon leidende Tourismusbranche erneut Rückschläge verzeichnen muss. Gäste aus dem arabischen Raum gehörten bisher zum wachsenden Segment. Pianezzi: “Waren es im Jahr 2013 noch 32’000 Übernachtungen, konnten wir 2015 schon 45’000 Übernachtungen zählen.” Es seien sehr angenehme Besucher, freundlich und ruhig. Sie würden Ausflüge zu schneebedeckten Pässen machen und auf dem See mit dem Tretboot fahren. Zudem seien sie zahlungskräftig, gäben im Schnitt 430 Franken pro Nacht und Personen aus. “Das Risiko besteht, dass die Gäste nun einfach in andere Kantone ausweichen.” Die Katastrophe über Grenzen hinweg meistern, übungshalber Erste Angehörige der Familie Odescalchi tauchten in der Geschichte des 14. Jahrhunderts am Comersee auf, die Familie gehört heute sowohl zum europäischen Hoch- als auch zum päpstlichen Adel. Neue Ehre erfährt der Familienname dieser Tage, er wird einmal mehr zum Decknamen einer grenzüberschreitenden Katastrophenübung. ODESCALCHI findet vom kommenden Sonntag bis Dienstag im Grenzraum von Chiasso statt. Es geht um die Schulung der Zusammenarbeit zwischen den binationalen Einsatzkräften der ersten Stunde und unterstützenden Einheiten der italienischen und der Schweizer Armee. Involviert sind die Tessiner Kantonspolizei, Feuerwehr und Sanität, Einheiten von Grenzwache und Zivilschutz, Spitäler, die Interventionsdienste der SBB sowie Medienvertreter. Das vorbereitete Szenario sieht eine Kollision zwischen einer Lokomotive und einem mit chemischen Stoffen beladenen Güterzug im unmittelbaren Grenzbereich zwischen Italien und der Schweiz vor. Das simulierte Unglück führe zu einer Kettenreaktion von Kollateralschäden, teilt das Kommando der Ter Reg 3 mit. Bereits im November 2014 hat die Territorialregion 3, Ter Reg 3, eine Stabsübung unter dem adligen Titel durchgeführt: Es wurde ein ebenfalls umfangreicher Katastrophenfall im Raum Chiasso simuliert, zivile Behörden und Armeeangehörige aus Italien und der Schweiz waren beteiligt. Es ging unter anderem darum “in der Krise Köpfe zu kennen”, um die Tatsache, dass man in einer Krisensituation die Partner, mit denen man zusammenarbeitet, persönlich kennen muss. Auch die Angehörigen der Ter Reg 3 haben sich in den Jahren 2014 und 2015 in den Truppenübungen COMBINATA UNO und DUE darauf vorbereitet, die Anforderungen von ODESCALCHI 2016 optimal zu erfüllen. Während der Übungsdauer vom 19. bis zum 21. Juni 2016 ist im Raum Chiasso mit erhöhtem Verkehr von Einsatz- und Militärfahrzeugen zu rechnen. ns Anzeige Tausche Auto gegen Elektrofahrrad Fahrradfahren halte in Form und sei umweltschonend, heisst es in einer Mitteilung der Gemeinde Mendrisio. Die Südtessiner Ortschaft hat sich deshalb der landesweiten Aktion “Bike4Car” angeschlossen. Diese gibt Autofahrern die Möglichkeit, aus ihrem Fahrzeug aus- und für zwei Wochen auf ein E-Bike umzusteigen. Die Autoschlüssel werden für diese Zeit gegen ein Fahrrad eingetauscht. Die Aktion dauert noch bis September. Für die Gemeinde an der Südgrenze bietet sie auch Gelegenheit, um auf die hohe Feinstaubbelastung, der die Region ausgesetzt ist, hinzuweisen. “Helfen Sie mit, das Verkehrschaos und die schlechte Luft in der Region zu verbessern”, lautet denn auch der Aufruf der Behörden an die Bevölkerung, bei “Bike4Car” mitzumachen. Mendrisio ist die einzige “Energiestadt” im Tessin, welche an der Aktion teilnimmt. Mittlerweile gibt es im Südkanton 21 Orte, die sich mit dem Label schmücken. Am vergangenen Freitag wurde Camorino als 400. Energiestadt der Schweiz ausgezeichnet. mb “Jeder Tag ist der Anfang des Lebens. Jedes Leben ist der Anfang der Ewigkeit” Rainer Maria Rilke Ursula Sostaric – Pisacic geb. Klutmann 23.12.1921 – 13.6.2016 In Liebe und Trauer die Töchter: Angela Marconnet mit dem Sohn Thibault Marconnet Barbara Induni mit dem Ehemann Marco Induni Wir danken dem Plegepersonal Rosy, Imelda, Nelly und Helga für ihre liebevolle Betreuung und Dr. Luban für seine medizinische Unterstützung. Die Trauerfeier indet am Dienstag, 21. Juni 2016 um 14 Uhr in der evangelischen Kirche in Ascona statt. 6827 Brusino Arsizio, 8.6.2016 Unser Stern ist erloschen aber wir glauben fest daran, dass seiner Seele die Liebe und Güte widerfährt, die er uns immer geschenkt hat. In tiefer Trauer, doch in Liebe und Dankbarkeit für die wunderbare Zeit haben wir von HERMANN FELIX 05.12.1937 – 08.06.2016 in aller Stille, wie es sein ausdrücklicher Wunsch war, im engsten Familien- und Freundeskreis Abschied genommen. Anstelle von Spenden bitten wir Sie, die Hospice Ticino, Mendrisio, CCP 65 267 247-7 mit dem Vermerk Hermann FELIX zu unterstützen. In stiller Trauer Lebenspartnerin Ruth Fürnkaes Verwandte und Freunde Traueradresse: Ruth Fürnkaes, A la Camana 17, 6827 Brusino Arsizio Ein Club für die Leserinnen und Leser der “Tessiner Zeitung” Buchungen auch telefonisch möglich +41 79 426 90 10 Bezahlung: Kreditkarte oder Einzahlungsschein Auf dieser Seite veröffentlichen wir die vom Club Amici del Ticino vorgeschlagenen Aktivitäten, einem neuen Angebot des Verlags Rezzonico, um der grossen Familie der Leserinnen und Leser der TZ noch mehr offieren zu können. Alle Abonnentinnen und Abonnenten sind automatisch für den Club eingeschrieben und können an den exklusiv angebotenen Events teilnehmen. Die hier veröffentlichten Veranstaltungen finden in diesem Jahr in zwei Zeiträumen von je fünf Wochen statt: im Juni und von Mitte September bis Mitte Oktober. In den kommenden Jahren werden die Aktivitäten über die gesamte Tou- rismussaison verteilt. 2016 erachten wir als Versuchsphase. Die Initiative, an der wir seit über zwei Jahren arbeiten, ist komplex und erfordert einen Testlauf mit der Möglichkeit, vor dem definitiven Start noch Korrekturen vorzunehmen. Um das Produkt weiter verbessern zu können, zählen wir auf Ihre Unterstützung. Die Anmeldung zu den Aktivitäten erfolgt auf Internet oder telefonisch unter der Nr. +41 79 426 90 10 (Mo-Fr 9-17 Uhr). Die Bezahlung kann per Kreditkarte oder Einzahlungsschein vorgenommen werden. Mehr zu den Aktivitäten auf: www.amicidelticino.ch. 24. Juni 2016 - Montagnola 25. Juni 2016 - Cabbio 30. Juni 2016 - Locarno Bei Hermann Hesse zuhause Müller und Käser für einen Tag Stein und Sein im Maggiatal Die Amici del Ticino erhalten exklusiv Zugang zur Casa Camuzzi, Hermann Hesses erstem Zuhause in Montagnola. In der Mühle von Bruzella Mehl mahlen und mit der bezaubernden Kulisse des Muggiotales vor Augen Polenta geniessen. Stein ist das einzige, was die kargen Täler des Locarnese ihren Bewohnern im Überfluss bieten. Preis pro Person: CHF 97.Anmeldeschluss: Freitag, 17.06.2016 Buchung/Mehr info: www.amicidelticino.ch/18 Preis pro Person: CHF 59.Anmeldeschluss: Samstag, 18.06.2016 Buchung/Mehr info: www.amicidelticino.ch/22 Preis pro Person: CHF 88.Anmeldeschluss: Freitag, 23.06.2016 Buchung/Mehr info: www.amicidelticino.ch/28 1. Juli 2016 - Blenio 1. Juli 2016 - Locarno 2. Juli 2016 - Capolago Blühende Weiden am Lukmanier Gemeinsame Kanufahrt auf dem Lago Maggiore Vom Gipfel des Generoso ins Muggiotal Ein Ausflug, bei dem Freude am Spazieren in unberührter Natur und Interesse für Wein und Gastronomie befriedigt werden. Im Kanu geht es vom Lido Locarno bis zur Maggiamündung, wo auf einem Strand am Flussufer schon der Grill bereit steht. Preis pro Person: CHF 98.- (Getränke ausgeschlossen) Anmeldeschluss: Freitag, 24.06.2016 Buchung/Mehr info: www.amicidelticino.ch/9 Preis pro Person: CHF 97.Anmeldeschluss: Freitag, 24.06.2016 Buchung/Mehr info: www.amicidelticino.ch/13 Ein intensiver Tag, der Natur, Kultur sowie Wein und gastronomische Speisen auf dem Gipfel mit dem spektakulärsten Panorama im Tessin vereint. Preis pro Person: CHF 178.- (Inklusive Getränke und Weine) Anmeldeschluss: Samstag, 25.06.2016 Buchung/Mehr info: www.amicidelticino.ch/20 7. Juli 2016 - Piazzogna 7. Juli 2016 - Lugano 8. Juli 2016 - Airolo Gartenkurs im Parco Eisenhut Kurs für Gourmetküche, Architektur und tolle Weine Selber den eigenen Käse herstellen Der Sohn des Gründers des Botanischen Gartens im Gambarogno enthüllt seine Geheimnisse, um Kamelien, Magnolien, Azaleen und Rhododendren anzubauen. Preis pro Person: CHF 62.- (Getränke ausgeschlossen) Anmeldeschluss: Donnerstag, 30.06.2016 Buchung/ Mehr info: www.amicidelticino.ch/7 Die von Mario Botta entworfene Kellerei Moncucchetto, wo sonst tolle Weine produziert werden, dient für einmal für einen Kurs in Haute Cuisine. Preis pro Person: CHF 169.- (inklusive Weine) Anmeldeschluss: Donnerstag, 30.06.2016 Buchung/Mehr info: www.amicidelticino.ch/23 Auf in die Gotthard-Schaukäserei und selber einen Laib Käse herstellen: Der reift dort aus und wird Ihnen schliesslich nachhause geliefert. Preis pro Person: CHF 47.- (Getränke ausgeschlossen) Anmeldeschluss: Freitag, 01.07.2016 Buchung/Mehr info: www.amicidelticino.ch/6 Die besten Freunde der Amici del Ticino 11 17. Juni 2016 Nachrichten Neben den Postautos transportieren auch die Fart-Busse Velos auf bestimmten Strecken Mountainbike-Trail im Verzascatal eingeweiht Ganz hinten im Verzascatal, zwischen Brione und Sonogno, wurde kürzlich ein neuer Mountainbike Trail eröffnet, der seit 2013 in ca. 3’500 Arbeitsstunden für 632’00 Franken erstellt wurde. Eine neun Kilometer lange, fast flache Strecke, die geringe Ansprüche an Kondition und Technik der Biker stellt und in einer der schönsten Regionen des Tessins verläuft. Doch gerade für Feriengäste, die nicht mit dem (geräumigen) Privatauto angereist sind, stellt sich die Frage: Wie kommt man zum Startpunkt der Tour? Die Kantonsstrasse, die durch das Tal verläuft, ist nicht nur steil, sondern wegen des relativ hohen Verkehrsaufkommens auch gefährlich für Fahrradfahrer. Doch eine Nachfrage bei Postauto Schweiz bestätigt: Auch auf der Linie 321 zwischen Locarno und Brione (Verzasca) Piee – wo der Startpunkt der Tour liegt – ist die Mitnahme von Velos gestattet, sofern genügend Platz im Fahrzeug vorhanden ist und andere Fahrgäste nicht benachteiligt werden. Denise Gioli von AutoPostale Svizzera SA warnt, dass die Linie im Sommer sehr beliebt sei: “Das Risiko, auf die nächste Fahrt warten zu müssen, um genug Platz für das Velo zu haben, gibt es.” Das andere Transportunternehmen im Locarnese, die Fart Sa, ist dafür bekannt, dass Velos nicht mitgenommen werden dürfen. Doch wie eine Anfrage der TZ zeigt, wurden Ausnahmen geschaffen. Der Transport von Fahrrädern ist an den Wochenenden ganztags und unter der Woche zwischen 8.00 und 16.00 Uhr und 19.00 Uhr und 24.00 Uhr auf den Buslinien von Locarno ins Maggiatal, nach Ronco s/ Ascona, nach Bellinzona und auf der Linie 2 in der Stadt Locarno gestattet. mk Erinnerungen an die 1970er-Jahre werden wieder wach: Staatsrat Claudio Zali schlägt für eine Verbesserung der Luftqualität im Südkanton unter anderem autofreie Sonntage vor BEVÖLKERUNG FÄHRT GRATIS MIT BUS UND BAHN Die Liste führt Camignolo an der Autobahn A2 an: 58 Mal wurde im vergangenen Jahr in der Gemeinde südlich des Ceneri-Übergangs der Grenzwert der Stickstoffdioxid-Konzentration von 30 Mikrogramm pro Kubikmeter überschritten. Auf den weiteren Plätzen im Ranking der Ortschaften mit der schlechtesten Luftqualität im Tessin liegen Mendrisio und Moleno im Bezirk Riviera. Chiasso, Bioggio und Mendrisio weisen die höchsten Werte bei Ozon und Feinstaub (PM10) auf. Der Tessiner Bau- und Umweltdirektor Claudio Zali präsentierte am Dienstag in Bellinzona einen Katalog mit Massnahmen zur Luftreinhaltung im Südkanton. “Von der Bevölkerung verlangen wir Rücksicht und auch ein paar Opfer”, sagte er vor den Medien, “aber unsere Gesundheit ist wichtiger.” Der LegaVertreter und passionierte Rallye-Fahrer bewies dabei einmal mehr – wie bereits bei der Einführung einer Parkplatzgebühr für grössere Unternehmen, die vom Tessiner Stimmvolk am Eine erste Massnahme bei hohen Feinstaubwerten ist die Herabsetzung der Höchstgeschwindigkeit 5. Juni gutgeheissen wurde – sein grünes Herz. Übersteigen die Messwerte beim Feinstaub an mehreren Tagen die Grenze von 90 Mikgrogramm pro Kubikmeter, wird die Höchstgeschwindigkeit auf Autobahnen und Schnellstrassen auf 80km/h heruntergesetzt. In öffentlichen Verwaltungsgebäuden darf nur noch bis 20°C geheizt werden. Ausserdem gilt ein Verbot, im Freien Feuer zu entfachen. Bei einem höheren Wert als 100 µg/m³ sollen an bestimmten Tagen entweder nur Autos mit geraden oder solche mit ungeraden Zahlen auf dem Nummernschild fahren dürfen. Dafür ist die Benützung von Bus und Bahn kostenlos. Gratis-öV sind auch bei mehr als 150 µg/m³ vorgesehen, zusätzlich würden dann auch autofreie Sonntage, das Verbot von Dieselfahrzeugen ohne Filter oder Maschinen mit 2-Takt-Mo- Ti-Press von Marianne Baltisberger toren sowie das Verbot zusätzlicher Holzheizungen wie Cheminées etc. eingeführt. Nach Angaben von Mirko Moser des kantonalen Büros für Luft, Klima und erneuerbare Energien wurde im vergangenen Jahr im Tessin nur die erste Stufe erreicht. “Doch wir wissen nicht, wie sich die Situation weiterentwickelt.” Der Massnahmenkatalog wird in den kommenden Monaten in der Regierung und mit den Parteien diskutiert. Er soll ab nächstem Winter in Kraft treten. Von politischer Seite erhielt Claudio Zali vor allem Applaus von den Grünen und der SP. Bei den anderen Parteien fielen die Kommentare weniger positiv aus: Die FDP stellte die Wirksamkeit der Massnahmen in Frage, und bei der SVP sprach man von einem “möglichen 1. April Scherz”. Die Lega, der Zali angehört, äusserte sich vorerst zurückhaltend. Die Massnahmen dürften nur umgesetzt werden, wenn die Gesundheit der Bevölkerung gefährdet sei, sagte Daniele Caverzasio, LegaFraktionschef im Grossen Rat. Militärhistorischer Rundweg an der Linea LONA Baubeginn in Campra verschiebt sich weiter Auf des Réduits Spuren Lukmanier wird wintersicherer Im Rahmen des Projekts Fortificazioni ticinesi, ForTi, und in Zusammenarbeit mit dem Interreg-Projekt zur Förderung grenzüberschreitender Zusammenarbeit hat das Ente Regionale per lo Sviluppo del Bellinzonese e Valli, Ers-Bv, einen neuen kulturhistorischen Rundweg entlang der ehemaligen LONA-Festung vorgestellt. LONA war einst eine strategische Sperrstelle zwischen den Ortschaften LOdrino und OsogNA im Tal des Ticino südlich von Biasca. Sie wurde im Zweiten Weltkrieg zwischen 1939 und 1943 erbaut, bestand aus über 100 einzelnen zum grossen Teil miteinander unterirdisch verbundenen Bauwerken. Die Linea LONA war Teil der Réduit-Strategie der Schweizer Armee und sollte als solche einen gegnerischen infanteristischen Der Lukmanierpass als Verbindung zwischen Graubünden und dem Tessin soll zukünftig noch sicherer werden – zu jeder Jahreszeit. Der Kanton Graubünden plant, in den kommenden zehn Jahren rund 65 Millionen Franken in den Ausbau und die Sicherung der Strasse zwischen Disentis und der Passhöhe zu investieren. Denn, so wurde an einem Treffen zwischen dem Vorsteher des Bündner Bau-, Verkehrs- und Forstdepartements, Mario Cavigelli, und dem Tessiner Bau- und Umweltdirektor Claudio Zali, dokumentiert, besonders die Nordseite des Lukmaniers ist lawinengefährdet. Nicht weniger als 90 kritische Stellen werden im Val Medel gezählt. Auf der Blenio-Seite seien es zwei Punkte, die besonders überwacht wür- und mechanisierten Stoss nach Norden verhindern und Luftlandungen nördlich von Bellinzona bekämpfen. Folgerichtig war sie mit verbunkerten Artillerie-, Panzerabwehr- und Infanteriestellungen ausgerüstet. Sie galt als eine der wichtigsten Verteidigungsdispositive südlich des Gotthards und wurde erst 1995 in den Ruhestand versetzt, nachdem der Kalte Krieg sein Ende gefunden hatte. Der Percorso Linea LONA führt über 12 Kilometer Distanz und 627 Höhenmeter, Ausgangs- und Ankunftsort ist Lodrino. Er führt an insgesamt 15 Bauten, Artilleriewerken, Infanteriebunkern, Kommandoposten und Panzersperren vorbei. Der Flyer zum Wanderweg kann im Internet bei www.forti.ch eingesehen oder heruntergeladen werden. ns den, erklärte Ingenieur Fabrizio Conceprio der Pro Lucomagno. Der eine befinde sich kurz nach Campra, der andere bei Acquacalda. Im Tessin würden vor allem Lawinen kontrolliert gesprengt und der Schutzwald werde gepflegt. Für das an der Strasse zum Lukmanier gelegene Nordische Skizentrum in Campra steht der Ausbau zu einem nationalen Leistungszentrum an. Der Beginn der Arbeiten werde sich wegen Verzögerungen bei der Planung um rund ein halbes Jahr verschieben, heisst es in einer Mitteilung des Verwaltungsrats des Centro Sci Nordico Campra SA von dieser Woche. Die Vorbereitungsarbeiten sind für kommenden Herbst, der grosse Umbau ab Frühjahr 2017 vorgesehen. mb Kurz gefasst Bessere Zusammenarbeit Die Zusammenarbeit zwischen den Regionalen Arbeitsvermittlungszentren (RAV) und den Unternehmen soll intensiviert werden. Dies gaben der Vorsteher des Tessiner Finanz- und Wirtschaftsdepartements, Christian Vitta, und Stefano Rizzi, Leiter des Amts für Wirtschaft, diese Woche an einer Medienkonferenz in Bellinzona bekannt. Zwischen August und November sollen an rund 14’000 Tessiner Firmen Informationsbroschüren verschickt werden. Ausserdem sind vier öffentliche Anlässe in Bellinzona, Locarno, Lugano und Mendrisio geplant. AET schreibt Verlust Die Tessiner Elektrizitätswerke AET weisen für 2015 ein Defizit von 46 Millionen Franken aus. Grund dafür seien die stark gesunkenen Strompreise, hiess es am Dienstag an einer Medienkonferenz. Gekürzt werden soll nun beim Sponsoring. Dies betrifft vor allem das Filmfestival Locarno und die Eishockeyclubs von Ambrì-Piotta und Lugano. Neue Tilo-Züge bestellt Hinsichtlich der Eröffnung des Ceneri-Basistunnels im Jahr 2020 hat der Tessiner Staatsrat dem Kauf von fünf neuen TiloRegionalzügen zugestimmt. Gegen Bellinzona-Fusion 81 Personen haben beim Bundesgericht Rekurs gegen die geplante Fusion im Bellinzonese eingereicht. Das von Kantonsregierung und Parlament gutgeheissene Zusammengehen von 13 statt wie ursprünglich vorgesehen 18 Gemeinden hätte noch einmal in einer Konsultativabstimmung vors Volk kommen müssen, monieren sie. Unfall im Moscia-Tunnel Bei einem Verkehrsunfall im Moscia-Tunnel bei Ascona wurden am Montag vier Personen verletzt, zwei davon schwer. Ein in Richtung Brissago fahrendes Fahrzeug prallte frontal in ein entgegenkommendes Auto. Ebenfalls in den Unfall verwickelt wurde eine Motorradfahrerin. Tunnel geschlossen Der Tunnel Vedeggio-Cassarate bleibt von Montag, 20. bis Mittwoch, 22. Juni, wegen Reparaturarbeiten nachts zwischen 21 und 4 Uhr geschlossen. Manora Muralto retten Gegen die Schliessung des Manora Restaurants in Muralto wurde eine Petition lanciert. Eine Gruppe von Stammgästen wehrt sich “gegen den Verlust von Arbeitsplätzen in der bereits vom Rückgang im Tourismus gebeutelten Region des Locarnese”, wie die Zeitung “laRegione” am Donnerstag schreibt. Burgarella bleibt beim LAC Eventmanagerin Claudia Burgarella kann ihren Job im Kulturzentrum LAC in Lugano behalten. Die Stadtregierung verzichtet auf einen Rekurs gegen den Entscheid des Kantonsrates (siehe TZ vom 3. Juni). tz/sda 12 17. Juni 2016 Nachrichten Die Mautgebühr für die italienische Pedemontana-Autobahn kann per Internet von zu Hause aus beglichen werden Schnellere Bezahlung online Die Autobahn “Pedemontana Lombarda” umfasst die Streckenabschnitte von Gallarate nach Lentate sul Seveso (in Zukunft wird sie bis Bergamo fortgesetzt) sowie die Tangenten von Varese (von Gazzada nach Vedano Olona) und Como, wo man dank des neuen “Free Flow”Systems für die Mautgebühren nicht mehr an der Zahlstation anhalten muss. Autofahrer, die kein “Conto Targa” (empfehlenswert für alle, die die Pedemontana häufiger nutzen) beziehungsweise keinen “Telepass” haben, können die Mautgebühren auf der Internetseite www.pedemontana.com/pagamento-rapido von zu Hause aus bezahlen: Auf der “Pedomantana” gilt das Free-Flow-System ohne Zahlstationen Auf “Schnelle Bezahlung” klicken – die Staatsangehörigkeit auswählen (Schweiz) – das NummernschildKennzeichen ohne Leerzeichen eingeben (zum Beispiel: TI99424) – die E-Mail-Adresse eingeben – den Posteingang für die E-Mails öffnen – auf den per E-Mail erhaltenen Link klicken – per Kreditkarte bezahlen. Aus Datenschutzgründen stellt das System ausschliesslich eine Quittung über den bezahlten Gesamtbetrag aus, ohne detaillierte Streckenangaben. Eine detaillierte Zusammenfassung der Streckenabschnitte kann per E-Mail über pedaggi@pedemontana.com angefordert werden unter Angabe des NummernschildKennzeichens und der Quittungsnummer. Ausserdem muss der Anfrage eine Kopie des Personalausweises und des Führerscheins beigefügt werden. Für eine schnelle Bezahlung der Mautgebühren steht auch eine App für Android und iPhone zur Verfügung. Die Bezahlung der Gebühren oder die Eröffnung eines sogenannten “Conto Targa” kann auch bei der TCS Sektion Tessin getätigt werden. Der Service steht sowohl Mitgliedern wie auch Nicht-Mitgliedern zur Verfügung. Infos: TCS Sezione Ticino, Tel. 091 935 91 35, E-Mail: sezioneti@tcs.ch. ots/tz Seit acht Jahren kämpft das alternative Lokalradio um eine FM-Frequenz. Die neue Hoffnung lautet: DAB+ WILLENZUM (ÜBER)LEBEN: GWENDALYN Am 21. Mai veranstaltete das Tessiner Lokalradio Radio Gwendalyn aus Chiasso eine Crowdfunding Party (die TZ informierte), um auch in Zukunft senden zu können. Beim Aperitif mit Buffet und Konzerten warben die jungen Radiomacher um Alan Alpenfelt, einem der Gründer der Initiative, um finanzielle Unterstützung. Denn von Seiten der Eidgenossenschaft erhielten sie keine. Radio Gwendalyn ist nicht Mitglied der Unikom, der Union nichtkommerzorientierter Lokalradios in der Schweiz. Obwohl auch Radio Gwendalyn ein komplementäres Programm abseits des Einheitsbreis gestaltet und Sendungsmacher aus verschiedenen Bevölkerungsgrup- pen dort ihr eigenes Programm machen, hat das alternative Radio in seinen acht Jahren Bestand nie einen FM-Sendeplatz erhalten und kann nur online empfangen werden. Fakt ist jedoch, dass es in der gesamten italienischen Schweiz kein Unikom-Radio gibt (s. Karte der Schweizer Unikom-Radios auf der Fotomontage im Bild rechts oben). Dabei ist Radio Gwendalyn nicht die einzige Initiative für mehr Vielfalt im radiophonen Einheitsbrei. Lukas Weiss, Präsident von Unikom meint: “Natürlich begrüssen wir die Initiative von Radio Gwendalyn.” Doch diese sei zu einem ungünstigen Zeitpunkt, zwei Jahre nach der Revision des Radio- und TV-Gesetzes im Ti-Press von Martina Kobiela Tonstudio von Radio Gwendalyn. Auf dem Bildschirm rechts oben: eine Karte aller Unikom-Radios in der Schweiz (Fotomontage) Jahr 2006, entstanden. “Damals bekamen die nicht-kommerziellen Radios erstmals als ‘komplementäre Programme in Agglomerationen’ eine Verankerung auf Gesetzesstufe. Damit sollte aber nicht ein neues Angebot geschaffen werden, sondern die bis zum damaligen Zeitpunkt konzessionierten Programme einen gesetzlichen Rahmen erhalten”, wie Weiss erklärt. Seit der Gründung von Radio Gwendalyn 2008 wurden keine FM-Frequenzen mehr im Tessin vergeben, wie Alpfelt bedauert. Nun hoffen die Radiomacher auf einen Sendeplatz auf DAB+. Doch ohne mehr finanzielle Mittel kann der Sender nicht überleben. Mittlerweile wurden dank der Crowdfunding-Kampagne über 18’000 Franken gesammelt, das entspricht fast zwei Dritteln der benötigten Summe. Eine andere Chance für das alternative Lokalradio bleibt die Unikom. Wie Lukas Weiss erklärt, habe sich die Agglomerationsstruktur im Tessin seit 2006 geändert. Deshalb habe die Unikom wiederholt gefordert, dass die Agglomerationen im Tessin ebenso Anrecht auf ein komplementäres Programm hätten wie die bestehenden Ballungsräume in der Deutschschweiz. Weiss betont, dass dieses Anliegen nicht aussichtslos ist: “Im Gegenteil, aus Gründen des Föderalismus und gerade im Kontext der Migrations- und Integrationsdebatte ist es sehr legitim.” Tourismus im Tessin “Für alle, die im Tourismus arbeiten, sollte die Zufriedenheit der Gäste das höchste Glück sein” von Giò Rezzonico Um weiter über Gastfreundschaft im Tourismus zu sprechen, treffe ich einen Meister dieses Fachs: den Direktor das Albergo Splendide Royal in Lugano, Giuseppe Rossi. Im vergangenen Jahr gewann er den “Premio Excellent”, der von einer internationalen Jury anlässlich der BIT, der Int. Tourismusmesse in Mailand, an Persönlichkeiten, die sich in diesem Bereich besonders verdient gemacht haben, verliehen wird. Heuer wurde das Splendide Royal bei den “Leading Hotels of the World” unter die 15 weltweit besten Häuser “für Qualität und Service” gewählt. Zu den Leading Hotels gehören über 400 Luxus-Strukturen auf fünf Kontinenten. Giuseppe Rossi war Schüler und geistiger Erbe einer der legendären Figuren des Tourismus im Tessin: Aniello Lauro, der 30 Jahre das Splendide Royal in Lu- gano leitete. “Nach sechs Jahren”, erzählt Rossi, “hat mir Herr Lauro gesagt, dass ich das Hotel verlassen müsse. Ob er mit mir nicht zufrieden sei, fragte ich ihn. Im Gegenteil, antwortete er. Aber, um wachsen zu können, müsste ich andere Realitäten im Ausland erlebt haben. Schweren Herzens bin ich abgereist. Und ich blieb während 18 Jahren weg. Als er dachte, dass ich nun bereit sei, holte er mich zurück nach Lugano.” Lauro war überzeugt, dass in einem Hotel Traditionen weitergeführt müssten, dass ein Haus aber auch immer mit der Zeit gehen sollte. Und Direktor Rossi ist gegenüber Veränderungen sehr aufgeschlossen. “Unser Beruf hat sich verändert und wird sich weiter entwickeln”, erklärt er, “denn der Gast hat heute andere Ansprüche als noch vor ein paar Jahren. Der heutige Hotelier kann sich nicht mehr darauf beschränken, ein guter Gastgeber zu sein. Er muss seinen Horizont erweitern, denn die heutigen Reisenden wollen die Region erkunden, Einmaliges erleben, das sie ihren Freunden zuhause erzählen können. Das Hotel wird zu einer Art Schaufenster auf die Besonderheiten eines Landes. Luxus ist heute gleichbedeutend mit Exklusivität. Der Gast, der ins Splendide kommt, will hier nicht das exakt gleiche Angebot vorfinden wie in jedem anderen 5-Sterne-Hotel in der Welt. Aufgabe des Hoteliers ist es, die Bedürfnisse der Klientel zu erkennen und darauf einzugehen. Es reicht nicht aus, nur ein gutes Produkt anzubieten. Es müssen auch die Geschichten, die dahinter stecken, erzählt und die Menschen, die sie geschaffen haben, präsentiert werden. Dies”, so Rossi, “ist der Schlüssel zu einer neuen Art von Gastfreundschaft.” Doch all dies muss auch vom Personal mit Empathie vermittelt werden. “Ja, aber die Ausbildung, die sehr wichtig ist, reicht dafür nicht aus. Wer in direktem Kontakt mit den Touristen steht, muss über emotionale Intelligenz verfügen. Das heisst, es braucht die Fähigkeit, die Wünsche des Gastes, noch bevor dieser sie ausgesprochen hat, zu erkennen. Dabei muss beachtet werden, dass jeder Gast anders ist. Es gibt keine Automatismen. Nicht alle haben diese Gabe. Wichtig ist es, mit Leidenschaft und Enthusiasmus zu arbeiten. Aniello Lauro war der festen Überzeugung, dass für alle, die im Tourismus arbeiten, die Zufriedenheit der Gäste das höchste Glück sein sollte. Diese Philosophie habe ich mir zu eigen gemacht. Und sie hat meine Arbeit grundlegend geprägt.” Übersetzung tz 17. Juni 2016 13 Passaparola Dizionarietto di storia ticinese Elezioni di Angelo Rossi La storia delle elezioni in Ticino è una storia di passioni e di scontri che, non di rado, hanno portato il Cantone sulla soglia della guerra civile. A scorrere le pagine di questa storia sembrerebbe che per il ticinese ci sia una sola cosa da ambire: il potere politico. A sobillare gli animi sono state, specie nell’Ottocento, le elezioni federali e, soprattutto, quelle cantonali. In quel secolo, l’elettorato ticinese era diviso in due blocchi che, più o meno, si equivalevano. Da un parte i liberali con il loro discorso progressista e le loro piazzeforti nelle città. Dall’altra i conservatori, che difendevano le tradizioni e i valori diffusi dalla chiesa cattolica, elettoralmente forti soprattutto nelle campagne e nelle valli. Sono tre gli aspetti che rendevano la lotta politica particolarmente feroce. Il primo era la compra-vendita dei voti, un vezzo che purtroppo continuò a manifestarsi anche nei primi decenni del Novecento. Non sempre il voto si comperava per denaro. Spesso l’elettore che prometteva di dare il suo voto veniva pagato con un posto di lavoro, con beni alimentari per lui e la sua famiglia o, ancora più spesso, specialmente nelle campagne, rilasciandogli debiti. Specialmente ambiti erano naturalmente i voti degli avversari. Di una vicenda del genere, dove un elettore del Malcantone vende il suo voto al partito avversario, parla con molto brio il romanzo “Il Voltamarsina”, pubblicato nel 1932 da Don Francesco Alberti. Il secondo aspetto della contesa fra liberali e conservatori è che in occasione delle elezioni, specialmente nella seconda metà dell’Ottocento, non di rado si usava la violenza. Ognuno dei due partiti, un po’ come i warlords di alcuni paesi africani oggi, possedevano una milizia armata che partecipava, in occasione di comizi elettorali, o feste patriottiche, a gare di tiro che potevano sfociare in risse con gli avversari. Le milizie potevano anche essere mobilitate per minacciare o far pressione sugli avversari. Di questi fattacci ricorderemo qui, come esempio, solo il conflitto a fuoco, scoppiato a Stabio, il 22 ottobre 1876, al termine di un tiro liberale, che fece tre morti e fece piombare il Paese in un clima da guerra civile. Per alcuni giorni, nel Sottoceneri, regnò la confusione. Poi i partiti accettarono la mediazione del Consiglio federale che li mise d’accordo su un progetto di legge elettorale che, finalmente, venne accettato dal popolo. Il terzo aspetto della storia delle elezioni è per l’appunto costituito dalle riforme elettorali con le quali il partito che era al potere cercava di conservarlo e quello che invece era all’opposizione cercava di appropriarselo. Gli scontri del 1876 furono determinati dalle discussioni attorno alla cosiddetta “Riformetta” del 1875. La stessa fu approvata nel novembre del 1875. Tuttavia, poco prima della votazio- ne finale in Gran Consiglio, il Consiglio federale intervenne per raccomandare che nella nuova legge fosse introdotto il principio della “proporzionale”. I conservatori che erano contrari a questo principio e preferivano si continuasse ad eleggere il Gran Consiglio con il sistema maggioritario proposero allora di introdurre la proporzionale con un apposito decreto costituzionale che, subito, fu chiamato Riformino. La Riformetta, senza la proporzionale fu approvata in votazione popolare. Il Riformino, invece, non poté essere sottoposto a votazione perché le autorità federali lo ritennero insufficiente. Il Gran Consiglio dovette quindi, nel marzo del 1876, occuparsi di quella che fu definita la Riforma del Riformino. Si accesero allora le discussioni sul come definire la popolazione sulla base della quale si calcolava il numero dei deputati di ogni circoscrizione elettorale. I conservatori volevano che si contassero gli emigranti che potevano essere temporaneamente assenti. I liberali volevano invece che ci si limitasse alla popolazione “di fatto” ossia quella presente sul territorio ticinese. Le deliberazioni continuarono per sedute. Si arrivò infine a una votazione ma senza la partecipazione della minoranza. Fuori dal parlamento la pressione intanto continuava ad aumentare e, per finire, culminò nei fatto di Stabio già segnalati qui sopra. passioni e (…) scontri: Leidenschaften und (…) Zusammenstösse guerra civile: Bürgerkrieg il potere politico: die politische Macht sobillare: aufhetzen la compra-vendita dei voti: der Handel mit den Stimmen rilasciandogli debiti: Schulden erlassen avversari: Gegner la violenza: die Gewalt una milizia armata: eine bewaffnete Miliz risse: Prügeleien minacciare: drohen il conflitto a fuoco: Schiesserei la mediazione: die Vermittlung riforme elettorali: Wahlreformen proporzionale: Proporzsystem approvata: genehmigt le deliberazioni: die Beschlüsse culminò: gipfelte Anzeige Ihr Storenspezialist für die Sonnenstube. 0800 202 202 www.storen.ch VERSCHIEDENES KUNSTBERATUNG IM TESSIN LUGANO 30. Juni 2016, Hotel Villa Castagnola 10 – 12 und 13 – 17 Uhr LOCARNO 1. Juli 2016, Hotel La Palma au Lac Tel. 091 796 21 25 Fax 091 796 31 25 10 – 12 und 13 – 17 Uhr Termine nach Vereinbarung: 043 399 70 10 6652 PONTE BROLLA Seit 1908 jeden Freitag die Nachrichten aus dem Tessin in deutscher Sprache WIR ÜBERNEHMEN: Kleinantiquitäten, Porzellan, Glas, Design, Silber, Schmuck, Ikonen, Uhren, Asiatica, dal 1951 e-mail: info@carol-giardini.ch www.carol-giardini.ch ÖFFENTLICHER VERKAUF Im Rahmen einer Nachfolgeliquidation wird die ANTICHITÀ LA CORONA die gesamte Einrichtung, Stilmöbel, Radio-, Fernsehen und Haushaltapparate, Silbergeschirr, UND... beraten Sie bei Erbschaften, Nachlässen und Sammlungen sowie Bilder, Teppiche, Hausrat und Bekleidungen verkaufen. <wm>10CAsNsjY0MDAy0bU0MjayMAYA_VyNuQ8AAAA=</wm> Der Verkauf wird in der Wohnung der Verstorbenen in <wm>10CFWKoQ7DMAwFv8jR84sTOzWcyqqBqTykKu7_o3Vlk-505LYtW8Hja33v6ycVoMlgZdSsZOnDknfdLNERhPZFHQ1d6X-_hAEOzN8juImpLjBpnBhRruP8AkCXXq9yAAAA</wm> Via Baraggie 47, 6612 Ascona - Palazzo Alfredo - Attikawohnung Schuler Auktionen - Seestrasse 341 - 8038 Zürich T 043 399 70 10 - info@schulerauktionen.ch - www.schulerauktionen.ch Via Luini 19 6600 Locarno Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 79 Am Freitag, den 17. Juni 2016 - von 9.00 Uhr bis 18.00 Uhr ]e®ÇeŢ w¯ ť '7¯ ų ú¯ ť g ť g ÇeÇǯw¯ Für Informationen: Antichità la Corona, Ascona (Tel. 091-791.59.79) Pubblireportage Tag der offen Tür im “Dolce Vita” in Muralto In der Hälfte der Bauzeit angekommen, haben alle diejenigen, die an der Entstehung der neuen Residenz Dolce Vita in Muralto beteiligt sind, der Investor und Verwalter – Urban Project AG, der Planer – Architekt Christian Rivola mit dem Team vom atelier ribo, der Generalunternehmer – CSC Bauunternehmung AG und weitere Akteure das Vergnügen, alle Interessierten am 24. Juni 2016 an den ersten Tag der offenen Tür einzuladen. Ab 16.00 Uhr ist es möglich ein Muster-Appartement zu besichtigen, sich einen Film, der die “ 24. Juni 2016: Ab 16.00 Uhr ist es möglich ein Muster Appartement zu besichtigen. ” verschiedenen Projektphasen der Realisierung illustriert, anzuschauen und generelle Informationen bezüglich der verschiedenen Appartements und ihrer Besonderheiten zu erhalten. Am Event werden anwesend sein: Einige Vertreter der Gemeinde Muralto und des Kantons Tessin, die Investoren, der Generalunternehmer und das Projektteam, das mittels des Architekten Christian Rivola, die Vorzüge der Residenz Dolce Vita präsentiert, die im nächsten Frühjahr fertiggestellt sein wird. Die Residenz Dolce Vita wird 48 Appartements, auch als Zweitwohnsitz erwerbbar, und 2 Büros beherbergen. Die Grundfläche der Appartements variiert zwischen 1.5 bis zu 4.5 Zimmern, mit gegen Süden ausgerichteten Terrassen, Seesicht und Flächen auf dem Dach für die Attikawohnungen. Spezielle Aufmerksamkeit wurde den Gemeinschaftsräumen gewidmet – Räumen des Zusammenkommens und des Vergnügens. In den Untergeschossen, zusätzlich zu den Nebenräumen der Residenz, ist ein Parkhaus für 70 Autos realisiert worden. Nach dem offiziellen Teil, auf der Dachterrasse einer Attikawohnung, wird ein Aperitif mit musikalischer Unterhaltung für alle Gästen organisiert. Diese können die Residenz durch den Block A betreten, wo ein Empfangsdesk aufgestellt sein wird. Es wird empfohlen auf den umliegenden öffentlichen Parkplätzen oder in der Nähe des Bahnhofs zu parkieren. Für weitere Informationen: sabrina.mauri@atelier-ribo.ch residenzadolcevita.ch “ Der Tag der offenen Tür wird am Samstag, 25. Juni 2016 von 10.00 bis 14.00 Uhr fortgesetzt. ” 15 17. Juni 2016 Forum Mit dem Jazz kommt auch die Küche von New Orleans nach Ascona. Gibt es die überhaupt? Brian Landry: Louisiana ist eine der wenigen Regionen in Amerika mit gleich zwei traditionellen Küchen, denen all die Völker, die sich im Mississippi-Delta niedergelassen haben, den Stempel aufgedrückten. Es sind die kreolische und die Cajun-Küche. Die Einwohner mögen diese Küchen auch, auswärts wie zuhause. Das entspricht dem globalen Trend zur regionalen Küche, hat jedoch nichts damit zu tun – wir in New Orleans essen schon seit Jahrhunderten so! Was unterscheidet die kreolische Küche von Cajun Food? Die kreolische Küche ist etwas feiner, mehr von der französischen Küche beeinflusst und eher in Restaurants im Zentrum von New Orleans zu finden. Cajun ist würziger, schärfer und rustikaler. So wird eher auf dem Lande gekocht. In Ascona bieten wir bei der Eröffnung Jambalaya, ansonsten jedoch vor allem kreolische Gerichte an. Können Sie uns die Einflüsse an einem Beispiel aufzeigen? Ein Gericht wie Gumbo, das es in einer kreolischen und in einer Cajun-Variante gibt, ist ein Zusammenspiel aus verschiedenen Zutaten. Man verwendet Okra, Eibisch, das afrikanischen Ursprungs ist, Filé-Pulver, gemahlene Blätter des Fenchelholzbaums, die schon die amerikanischen Ureinwohner für ihre Küche entdeckten, Meerestiere wie die Spanier in ihrer Paella und geräucherte Wurst, wie die Deutschen sie mitbrachten. Wie wurde Ihre Leidenschaft fürs Kochen entfacht? Ich stamme aus einer sehr grossen Familie, die sich mehrmals pro Woche zum Essen im Haus meiner Mutter oder bei meiner Grossmutter versammelte. Ich mochte schon als Jugendlicher den sozialen PASSION FÜRS KOCHEN “New Orleans hat eine eigene Küche” von Reinhold Hönle “Ein Festival, das sich trotz der grossen Konkurrenz und einem beschränkten Budget behaupten will, muss mehr als nur gute Musik bieten”, erklärt Nicolas Gilliet. Der künstlerische Leiter von JazzAscona verlässt sich dabei nicht allein auf das besondere Ambiente, das die Bühnen entlang des Lago Maggiore erzeugen. Er hat den Spitzenkoch und Gastronomen Brian Landry beauftragt, im neu eingerichteten “New Orleans Village” das kulinarische Angebot zu gestalten. Landry ist Küchenchef der John Besh Restaurant Group und lebt mit seiner Frau und drei Kindern in New Orleans. Aspekt, aber die Passion fürs professionelle Kochen entwickelte sich erst in der Zeit, als ich in guten Restaurant-Küchen Geld für mein Studium verdiente. Gab es ein Schlüsselerlebnis, dass Sie dazu be- wegt hat, das Arztstudium aufzugeben? Nein, aber nach einigen Jahren überlegte ich mir einfach, was mich wohl auf Dauer glücklicher machen würde. Da ich gerne koche, mit anderen Menschen zusammenarbeite und meine Kreativität auslebe, entschied ich mich, meine Ausbildung an der “Culinary School der Johnson & Wales University” fortzusetzen. Welche beruflichen Stationen haben Sie geprägt? Beim “Charleston Grill” habe ich gearbeitet, weil ich von Chefkoch Bob Wagner lernen wollte. Nachdem der Wirbelsturm Katrina New Orleans verwüstet hatte, ging ich für fünf Jahre zum “Galatoire’s”, weil ich mithelfen wollte, diese Restaurant-Ikone – die “Grande Dame” der kreolischen Küche – wieder zum Leben zu erwecken. Welche Aufgabe hatten Sie danach beim Louisiana Seafood Board? Nach der Explosion der Ölbohrplattform Deepwater Horizon im Golf von Mexiko 2010 waren die Leute sehr skeptisch, ob man Meerestiere aus Louisiana überhaupt noch essen kann. Als wissenschaftliche Messungen ergeben hatten, dass ihr Genuss wieder bedenkenlos möglich und ihre Qualität so gut wie früher ist, übernahm ich die Aufgabe sehr gerne, als Sprecher dieser Organisation durch Amerika zu reisen und für dieses wunderbare Lebensmittel zu werben, das für die Wirtschaft und den Lebensstil Louisianas von grosser Bedeutung ist. Was hat Ihnen besonders geschmeckt, als Sie vor einem Jahr in Ascona waren? Wir haben feine Tagliatelle gegessen, mehrere tolle Risotti und ein Fleischgericht mit einer Fischsauce ... – vitello tonnato! – es war phantastisch. Was ich ganz besonders mochte an der Tessiner Küche, war die Frische und Einfachheit der Gerichte. Und ich habe den kulturellen und kulinarischen Austausch mit den Köchen der Restaurants in Ascona sehr geschätzt und mich deshalb sehr gefreut, dass einige von ihnen im Januar auch für eine Woche zu uns nach New Orleans kamen. Anzeige re e 9 ih 5 9 lr e 1 e l F r. od b M sa it be DIE KOMPAKTE BOOSTERJET-SENSATION: NEW BALENO SERGIO CELLANO TOP MIT TURBOMOTOR BEREITS FÜR Fr/!31!5:1/6! 0. – IHR JUBILÄUMSVORTEIL Fr. 4!591/6 * NEW BALENO BOOSTERJET SERGIO CELLANO TOP BEREITS FÜR Fr/!31!5:1/6 Auch als Automat. Limitierte Serie. Nur solange Vorrat. *Ihr Sergio Cellano Vorteil: eine trendige Ledertasche «Weekender», ein bequemes Sergio Cellano Reisekissen, hochwertige Bodenteppiche, ein eleganter Schlüsselanhänger sowie äusserst attraktive Dekorelemente. Ausserdem bei jedem Fahrzeug inklusive: Fr. 2 000.– Jubiläums-Bonus und 5 Jahre Suzuki Premium- und Mobilitäts garantie. WIR FEIERN, SIE PROFITIEREN! New Baleno Boosterjet Sergio Cellano Top AUSSTATTUNG NEW BALENO BOOSTERJET SERGIO CELLANO TOP Sergio Cellano Paket inkl. Dekorstreifen, Xenon-Scheinwerfer, grösster Koffer raum seiner Klasse (355–1085 Liter), aktive Geschwindigkeitsregelanlage mit Geschwin dig keits begrenzer, Apple CarPlay-kompatibles Audio-System mit SmartphoneAnbindung, Radar-Brake-Support-System (RBS), 6 Airbags, automatische Klima anlage, 16-Leichtmetallfelgen, ESP mit Traktionskontrolle, modernes Multiinformations-LCD-Farbdisplay, LED-Tagfahrleuchten, LED-Heckleuchten, Navigations- und Multimediasystem inkl. Rückfahrkamera und 5 Jahre Suzuki Premium- und Mobilitätsgarantie. NEUER BOOSTERJET TURBOMOTOR: HOHE LEISTUNG BEI TIEFEM VERBRAUCH Der Baleno begeistert mit einem neuen, drehmomentstarken 1.0-Liter-Boosterjet-Turbomotor mit Direkteinspritzung sowie mit einer maximalen Leistung von 82 kW / 111 PS und einem maximalen Drehmoment von 170 Nm (MT) bei 2000–3500 U / min. NEW BALENO HYBRID BEREITS FÜR Fr. 19 990.– Der Baleno ist auch als Hybrid-Fahrzeug erhältlich. Sein neues SHVS-Hybrid-System nutzt einen integ rier ten Startgenerator (ISG). Dieser erzeugt durch regeneratives Bremsen Strom und ersetzt damit die Treib stoffmenge, die ansonsten beim Los fahren aus dem Stand und beim Beschleunigen (bis 50 Nm {vt®u{mjdifs!Tdivc*!cfoÎujhu!xjse/!Ejf!DPÜ.Fnjt!tjpofo!xfsefo! so auf 94 g / km gesenkt. Ihr Suzuki Fachhändler unterbreitet Ihnen gerne ein individuell auf Ihre Bedürfnisse abgestimmtes Hit-Leasing-Angebot mit attraktiven 3.5 %. Leasing-Konditionen: 48 Monate Laufzeit, 10 000 km pro Jahr, effektiver Jahreszins 3.56 %, Vollkaskoversicherung obligatorisch, Sonderzahlung: 15 % vom Nettoverkaufspreis, Kaution: 5 % vom Nettoverkaufspreis, mindestens Fr. 1 000.–. Die Laufzeit und Kilometerleistung sind variabel und können Ihren persönlichen Bedürfnissen angepasst werden. Finanzierung und Leasing: www.multilease.ch. Sämtliche Preisangaben verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlung, inkl. MwSt (Jubiläums-Bonus von Fr. 2 000.– bereits abgezogen). Limitierte Serie. Nur solange Vorrat. Jetzt kaufen und profitieren. Gültig für Vertragsabschlüsse bis 31.8.2016 oder bis auf Widerruf. *New Baleno Boosterjet Sergio Cellano Top, 5-türig, Fr. 20 490.–, Vorteil Sergio Dfmmbop!Qblfu!Gs/!2!591/þ-!Kvcjm®vnt.Cpovt!Gs/!3!111/þ-!Kvcjm®vntwpsufjmf!Gs/!4!591/þ-!Usfjctupgg.Opsnwfscsbvdi;!5/6!m!0!211!ln-!Fofshjffggj{jfo{.Lbufhpsjf;!D-!DPÜ.Fnjttjpo;!216!h!0!ln<! Ofx!Cbmfop!Izcsje!Dpnqbdu!Upq-!6.uÖsjh-!Gs/!2:!::1/þ-!Kvcjm®vnt.Cpovt!Gs/!3!111/þ-!Usfjctupgg.Opsnwfscsbvdi;!5/1!m!0!211!ln-!Fofshjffggj!{jfo{.Lbufhpsjf;!C-!DPÜ.Fnjttjpo;!:5!h!0!ln<! Durchschnitt aller Neuwagenmarken und -modelle in der Schweiz: 139 g / km. www.suzuki.ch Tessiner & Tourismus Hotel al Serpiano – feines Gourmet-Angebot Bestellen Sie Ihren Gourmet-Voucher gratis über MyPlus. Der Voucher, besteht aus zwei Gutscheinen. Mit dem ersten erhalten Sie einen Rabatt im Restaurant von 10% und ein Gratis Kaffee, der zweite gibt Ihnen 50% Rabatt auf der Seilbahn Brusino-Serpiano. PostAuto bringt Sie zudem zum symbolischen Preis von CHF 1.00 pro Fahrt bequem von Mendrisio/Meride nach Serpiano. Profitieren Sie mit: www.autopostale.ch/myplus Collina d’Oro Die Kulturlandschaft mit Blick auf Lugano Nicht nur Hermann Hesse, Peter Weiss, Bruno Walter, Max Horckheimer und George Harrison liebten die faszinierende Schönheit des “Goldhügels”. Wenige Minuten von der Stadt entfernt, können auch Sie auf sonnigen Wanderwegen eine paradiesische Landschaft geniessen. Zentral im Ortsteil Montagnola liegt das Museum Hermann Hesse, das neben einer Dauerausstellung auch Wechselausstellungen, Konzerte, Lesungen und ein literarisches Café bietet. Audioguides stehen im Museum zur Verfügung, die “auf den Spuren Hermann Hesses” die Reize der Landschaft sowie die künstlerischen, landschaftlichen und kulinarischen Schätze nahe bringen. Anfahrt: Mit dem Postauto 436 von Lugano Richtung Agra, Haltestelle Piazza Brocchi. Mit dem Auto Autobahn-Ausfahrt Lugano-Süd, dann Richtung Lugano Lago. An den folgenden drei Ampeln jeweils links abbiegen und an der Kirche S. Abbondio vorbei bis Piazza Brocchi fahren. Sonderausstellung Sogni di un altra vita – Ein Freilichtspiel über Ascona und den Menschen, die dort um 1900 ein anderes Leben führen wollten, über eine Lebensreformbewegung, über deren hohe Ziele und das Scheitern in der Konfrontation mit der äusseren Wirklichkeit und den Grenzen der schöpferischen Kräfte des Menschen. Das Publikum kann sich freuen auf ein Freilichtspektakel voller Witz und Tiefgang, geheimnisvollen Überraschungen und fantastischen Bildern im sommerlichen Park ob Ascona. Reservieren Sie eine Karte für einen wundervollen Abend. Alle Informationen und Vorverkauf: www.teatromonteverita.ch Sommerkurse Freitag, 5. August bis Sonntag, 7. August Aquarellmalen auf den Spuren Hermann Hesses: Perspektive Treffpunkt: Museum Hermann Hesse, 5. August 10.00 Uhr Mit Lisa Kölbl-Thiele (www.lisa-koelbl-thiele.de). Der abwechslungsreiche Kurs mit theoretischen und praktischen Einführungen in die Technik des Aquarellmalens und Mal-Ausflügen richtet sich an Anfänger und Fortgeschrittene. Anmeldeformular: www.hessemontagnola.ch 7–12 Teilnehmer; in deutscher und italienischer Sprache. Anmeldungen bis 15. Juli; Kursgebühr Fr. 300.– Deckblatt eines Hermann-Hesse-Kalenders, illustriert von Milton Glaser. Farrar, Straus and Giroux, New York, 1975. © Milton Glaser Freitag, 12. August bis Sonntag, 14. August »Der Mensch ist ein Unterwegs« Schreibkurs Treffpunkt: Museum Hermann Hesse, 12. August, 10.00 Uhr Mit Karin Schwind (www.schreibimpuls.de). Die Teilnehmer lassen sich von Reisetagebüchern berühmter Schriftsteller anregen und schreiben unter anderem Lyrische Kleinformen und Kurzprosa. Der Kurs ist sowohl für Anfänger als auch für Fortgeschrittene geeignet. Anmeldeformular: www.hessemontagnola.ch 7–12 Teilnehmer; in deutscher Sprache. Anmeldungen bis 22. Juli; Kursgebühr Fr. 300.– Das Museumscafé Boccadoro verwöhnt die Gäste mit lokalen Spezialitäten, hausgemachten Kuchen, zahlreichen Zeitschriften und Zeitungen sowie einem Internetpoint. Täglich 9.30 Uhr – 18.00 Uhr. Kontakt: boccadoro@hessemontagnola.ch INFORMATION und TICKET Infos und Buchung Fondazione Monte Verità Ascona Museum Hermann Hesse Montagnola, Sonderausstellung 27.3. bis 4.9. 2016 Heiliger der Hippies? – Hermann Hesse in den USA Von Ende der 1950er-Jahre bis Mitte der 1970er-Jahre verkauften sich Hermann Hesses Bücher in den USA millionenfach.In dieser Ausstellung wird zum ersten Mal die Rolle Hesses in den USA zusammenfassend dargestellt und visualisiert. Katalog in deutscher, italienischer und englischer Sprache, jeweils Fr. 25.- Tel. 091 785 40 40 E-Mail info@monteverita.org www.monteverita.org Museum Hermann Hesse Montagnola Tel. 091 993 37 70 1. März – 31. Oktober: täglich 10.30 – 17.30 Uhr 1. November – 28. Februar: samstags und sonntags 10.30 bis 17.30 Uhr info@hessemontagnola.ch www.hessemontagnola.ch www.collinadoro.com T Gastroschmaus in ehrwürdigem Rahmen Auf den gemalten Spuren der Pinguine Das Tessin vom Euro-Fieber iniziert zMagazin Seite 18 Seite 27 Seite 23 Die malische Sängerin Fatoumata Diaware bringt afrikanische Rhythmen in die Tessiner Grenzstadt Chiasso FEIERN, UM F GRENZEN ZU SPRENGEN estate, das Festival für World Music, das ganz im Zeichen der Solidarität steht und dieses Wochenende bereits zum 26. Mal in Chiasso stattfindet, bietet auch in diesem Jahr ein vielfältiges Programm, nicht nur auf der Bühne, sondern auch in Form von weiteren Aktivitäten und kulinarischen Versuchungen. So wird während der beiden Tage der Markt der Nationen, der sich durch das ganze Stadtzentrum bis an die italienische Grenze zieht, mit Speziellem und Kuriositäten aus aller Welt die Innenstadt beleben. Wie überall auf der Welt wird am Samstag auf dem Platz vor dem Rathaus ausserdem der Weltflüchtlingstag begangen, mit zahlreichen Ständen und der Präsenz von verschiedenen Organisationen. Was manchmal nicht recht funktionieren will aufgrund fehlender Sprachkenntnisse und diffuser Berührungsängste, schafft die Musik spielerisch und spielend: die Verständigung zwischen den Kulturen. Oft sagt die Musik nämlich mehr als Worte. Und hat man sich in der Harmonie der Töne erst einmal gefunden, fällt auch manch anderes viel leichter, und die nahen und weiter entfernten Grenzen erscheinen nicht mehr so trennend. Plötzlich kommen da vielleicht Ideen auf, wie die Welt und das Zusammenleben möglicherweise etwas besser funktionieren könnten. Musikalische Höhepunkte des Festivals sind sicher die Gruppen Kalàscima und Enzo Avitabile e i Bottari di Portico, beide aus Italien, oder Joe Driscoll & Sekou Kouyate, eine internationale Formation. Weitere in der Szene bekannte Namen sind Orkesta Mendoza aus den USA, Rachid Taha aus Algerien oder die grossartige malische Sängerin Fatoumata Diawara. Junge Künstler aus der Region haben die Gelegenheit, auf der Off-Bühne in der Via Vela aufzutreten. Diese Konzerte kosten nichts. Kosten jedoch sollte man auf jeden Fall von dieser kulturellen Vielfalt. Auf nach Chiasso. Auf an die Grenzen! Festate, Freitag, 17. und Samstag, 18. Juni, ab 19.00 Uhr, Konzerte ab 21.00 Uhr, Piazza del Municipio, Chiasso. Tel. 091 695 09 14, cultura@chiasso.ch, Eintrittspreise zu den Konzerten: CHF 15.-, zwei Tage CHF 25.-. st 18 17. Juni 2016 Service MAGAZIN Notfalldienste 17. - 23.6.2016 Bellinzona und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia San Rocco, Bellinzona, 091 825 33 43 oder 091 800 18 28; ab 18. Juni: Farmacia Pedrazzetti, Bellinzona, 091 857 14 65 oder 091 800 18 28 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Laurence Dominé, Biasca, 091 862 11 86 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 18. Juni: Dr. med. dent. Marco Canonica, Bellinzona, 091 825 50 70 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 EINE GROSSE BÜHNE NAMENS LUGANO Locarno und Umgebung - Gambarogno Dienstapotheke - Farmacia Piazzetta, Lugano, 091 921 34 34 oder 1811 oder 1811; ab 18. Juni: Farmacia Trevano, Lugano, 091 971 22 51 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Giacomo Prati, 091 971 62 55 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 18. Juni: Dr. ssa med. dent. Cristina Bonoli, 091 923 82 23 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Mendrisiotto Dienstapotheke - Farmacia Allo Svincolo, Mendrisio, 091 630 00 06 oder 1811; ab 18. Juni: Farmacia Bernasconi, Coldrerio, 091 646 49 22 oder 1811; ab 21. Juni: Farmacia Amavita Centro Breggia, Balerna, 058 851 36 21 oder 1811 Dienstarzt / Kinderarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Davide Ferrari, 091 682 50 88 (Sa-Mo 9-11 Uhr, Di-Fr 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 18. Juni: Dr. med. dent. Nicola Fattorini, 091 682 21 21 (Sa-Mo 9-11 Uhr, Di-Fr 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Ambulanz Nr. 144 117 118 140 163 1414 144 (Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno, Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR) Dienstapotheke - 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Lugano und Umgebung Polizeinotruf Feuermeldestelle Strassenhilfe Strassenzustand (ita/dt/fra) REGA Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer Biasca, Blenio, Riviera, Leventina Dienstapotheke - Farmacia Caroni, Tenero, 091 745 23 03; ab 20. Juni: Farmacia Coop Vitality, Tenero, 091 730 90 20 oder 091 800 18 28 Kinderarzt - Dr. med. Luca Pissoglio, 091 751 16 16 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80; ab 20. Juni: Dr. med. Stefano Giuliani, 091 811 45 24 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. ssa med. dent. Ana Kuzmanic, Muralto, 091 743 26 56 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 18. Juni: Dr. med. dent. Mario Tramèr, Locarno, 091 751 24 70 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend) Tierarzt - 0900 140 150 Nützliche Telefonnummern Der Countdown läuft. Noch sechs Tage, wenige Stunden, Minuten und Sekunden. Dann beginnt eines der grössten urbanen Open-Air-Events der Schweiz. Das LongLake Festival in Lugano. Oft wird ja etwas als “gross” – oder gar mit dem Superlativ – beschrieben, entpuppt sich allerdings schnell als Enttäuschung. Aber die Anzahl an Veranstaltungen, die auf dem Programm stehen, ist wirklich schier unglaublich – mehr als 500 sind es, über ein halbes Tausend. Einen Monat lang, vom 23. Juni bis zum 23. Juli, beleben sie die Plätze, Strassen und Parks der Stadt, an jedem Tag der Woche. “Sie”, das sind Konzerte für jeden Geschmack, Schauspiel- und Tanzvorführungen, Lesungen, Filmprojektionen, Kindertheater, Kunstinstallationen und vieles mehr. Damit sich die Kulturhungrigen in dem riesigen Angebot besser zurechtfinden, ist auch die sechste Ausgabe von LongLake in verschiedene Themenbereiche untergliedert. Die “Family” steht sehr hoch im Kurs, denn Kinder – und natürlich ihre Eltern – finden während des gesamten Festivals viel Unterhaltsames. Mindestens ebenso fröhlich und bunt präsentiert sich das “Buskers Festival”: Wer sich gerne vom Treiben von Jongleuren, Feuerspukkern, Clowns und anderen Strassenkünstlern verzaubern lässt, sollte sich dieses – es steht vom 13. bis zum 17. Juli an – vormerken. Liebhaber klassischer Musik dürfen sich vom 26. Juni bis zum 17. Juli an “Classica” musikalisch berauschen, Fans von Dance Music hingegen an “City Beats” mit Nervo, Plan B, Gigi D’Agostino vom 21. bis zum 24. Juli. “City Beats” endet übrigens mit einem echten Sound- und Farbenrausch, dem “Holi Dance Festival” (Bild). Auch der LongLake-Auftakt ist schon richtig fetzig. Das Festival im Festival “Rock’n’More” wird am Donnerstag, 23. Juni, um 21.00 Uhr mit dem Auftritt des amerikanischen Sängers, Songwriters und Gitarristen Israel Nash im Ciani-Park eröffnet. Am Abend darauf gibt der niederländische Multi-Instrumentalist Jacco Gardner ein Konzert im Ciani-Park, am Dienstag, 28. Juni, die französisch-marokkanische Sängerin Hindi Zahra, die “Patti Smith aus der Wüste”. Zu erleben sind bei “Rock’n’More” beispielsweise auch Bill Ryder-Jones, Adam Green und Kurt Vile & The Violaters. Ansonsten gibt es noch die Festivals “Urban Art”, “Wor(l)ds”, “Estival Jazz”, “Ritmo Costante” und “LongLake Plus”. Was, wann, wo stattfindet und wieviel Eintritt man jeweils zahlen muss – wenn überhaupt, viele Events sind nämlich kostenlos –, ist unter longlake.ch zu erfahren. LongLake Festival Lugano, 23. Juni bis 23. Juli. uj Politiker am Kochtopf Am Samstag lohnt es sich, auch nach dem traditionellen Wochenmarkt in Bellinzona zu bleiben. Denn um 19.00 Uhr streifen sich der Regierungsrat Christian Vitta und der Stadtpräsident von Lugano, Marco Borradori, die Kochschürzen über und treten mit Kochlöffeln bewaffnet zum Duell an. Über die Kochkünste der beiden Politiker wird das Publikum als Jury urteilen. Doch schon jetzt ist gewiss: Auch Politiker kochen nur mit Wasser. Direkt im Anschluss beginnt das Programm im Innenhof des historischen Stadthauses. Für 60 Franken pro Person werden den maximal 100 Teilnehmern von “La Meseda in Corte” regionale Köstlichkeiten und edle Tropfen serviert. Eine Reservierung ist notwendig (www.lameseda.ch). Doch auch für diejenigen, die kein Ticket mehr für den exklusiven Gastronomie-Anlass ergattern konnten, lohnt sich der Besuch der Meseda in Corte. Bereits ab 18.00 Uhr verkaufen die teilnehmenden Produzenten ihre Waren an Marktständen. “Meseda in Corte”, Innenhof des Palazzo Civico, Bellinzona, 18. Juni. 18.00 Uhr Eröffnung, 19.00 Uhr Kochduell, 20.00 Uhr Abendessen. mk Verkehrsverein Lago Maggiore Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 Ascona, via B. Papio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com Centovalli (infopoint) 091 780 75 00 Onsernone (infopoint) 091 797 10 00 Verkehrsverein Tenero/Verzasca Tenero, via ai Giardini 091 745 16 61 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch Vallemaggia Turismo Maggia 091 753 18 85 www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch Verkehrsverein Gambarogno Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch Verkehrsverein Mendrisiotto Mendrisio, via Lavizzari 2 091 641 30 50 Info-point FoxTown www.mendrisiottotourism.ch info@mendrisiottotourism.ch Verkehrsverein Lugano Lugano, Riva Albertolli www.luganoturismo.ch info@luganoturismo.ch Lugano Stazione FFS Lugano Airport Morcote Tesserete Caslano (Malcantone) Bellinzona Turismo Bellinzona, Pal. Civico www.bellinzonaturismo.ch info@bellinzonaturismo.ch Blenio Turismo Olivone www.blenioturismo.ch info@blenioturismo.ch Leventina Turismo Airolo, via Stazione 22 www.leventinaturismo.ch info@leventinaturismo.ch Ticino Turismo Bellinzona, via Lugano 12 www.ticino.ch info@ticino.ch Hauspflegedienste SPIPED Ticino Locarno ABAD Bellinzona Spitex per città e campagna Bellinzona Servizio di Assistenza cura a cura del domicilio Mendrisiotto Basso Ceresio TICINOCURE SA Taverne SCuDO Lugano Spitex per città e campagna Lugano Lugano Internursing Sollievo Tesserete ALVAD Locarno und Vallemaggia Spitex Val Blenio Olivone Andere Organisationen Aiuto Aids Lugano Riazzino, Casa Faro Armònia (Frauenhaus) Tenero ACSI Konsumentinnen Lugano Alcolisti Anonimi Società Epilettici 091 751 65 06 091 850 40 80 091 826 21 04 091 640 30 60 091 945 10 05 091 973 18 10 091 950 85 85 058 866 66 00 091 923 51 20 091 605 12 26 058 866 49 60 058 866 49 50 091 606 29 86 091 825 21 31 091 872 14 87 091 869 15 33 091 825 70 56 091 994 94 54 091 943 27 60 091 756 22 70 091 826 21 04 091 923 17 17 091 754 23 80 0848 33 47 33 091 922 97 55 0848 848 846 091 825 54 74 Kirche GOTTESDIENSTE KATHOLISCH Luganese DEUTSCH - Lugano San Carlo So 10.00 ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Sacro Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli Sa 17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00, 18.00. Locarnese DEUTSCH – Locarno Pfarrkirche San Francesco Sa 18.00, So 10.00. Orselina Madonna del Sasso So 11.00. ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio 8.00. Locarno Collegiata Sant’Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00, 10.30, 20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15, 9.00, 10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 10.30, werktags ausser Mi 18.00 (Apr-Okt) 17.00 (Nov-März); Tenero Sa 17.30, So 10.30 Bellinzonese ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15, So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00 Mendrisiotto ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30, Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00. Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00. Mesolcina ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00; San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00 EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE Sonntag, 19. Juni DEUTSCH Ascona, 10.30 Uhr, Erny Bellinzona, 9.45 Uhr, Schäfer Grono, 10.00 Uhr, Wiehmann Lugano, 9.30 Uhr, Di Fortunato ITALIENISCH Lugano, 10.45 Uhr, La Torre Mendrisio, 18.00 Uhr, La Torre Muralto, 10.30 Uhr, Cassano Dienstag, 21. Juni DEUTSCH Residenza Al Parco*, 15.30 Uhr, Cassano Residenza Al Lido, 16.15 Uhr, Erny *mit Abendmahl 19 17. Juni 2016 Literatur MAGAZIN von Attilio D'Andrea und Annegret Diethelm www.adad.ch Alles kommt wieder in Ordnung... Nora Blume glaubt nicht daran, aber es ist das Beste, was sie in diesem Moment sagen kann, als wäre das Leben ein Möbelstück, das man zusammenbauen und wieder auseinandernehmen kann, als bräuchte man bloss etwas Geduld und eine Gebrauchsanweisung. Nora Blume ist eine 40jährige Klavierlehrerin in einer Tessiner Stadt am See (Lugano ist unschwer zu erahnen) und steckt in einer Lebenskrise. Eine verkorkste Kindheit, eine vergeigte Karriere, eine gescheiterte Ehe (ihr allzu liebenswerter Mann hat sich durch einen Unfall der Scheidung entzogen) haben sie übellaunig und grantig werden lassen. Ihre Schüler nerven sie, Kinder hat sie nie gewollt, Freunde hat sie auch nicht und ihren Hund kann sie nicht ausstehen. Die Tage verflogen im Rhythmus der Klavierstunden, des Frühlingsputzes, der seltenen Besorgungen. Abends schaute Nora Blume Schwarzweiss-Komödien aus den Fünfzigerjahren, Billy Wilder vor allem. Claudia Quadris Geschichte ist unspektakulär, alltäglich, aus jedermanns Leben gegriffen, aber grandios erzählt, in bildhafter Sprache, mit originellen Metaphern und humorvollem Unterton “SPIEL, NORA BLUME” – EIN NEBENEINANDER VON WEISSEN UND SCHWARZEN TASTEN Die Autorin Das Buch Claudia Quadri kam 1965 in Lugano zur Welt, wo ihre Eltern ein Hotel führten und wo sie mit ihrer vierköpfigen Familie auch heute noch wohnt. Bekannt wurde sie im Tessin als Radiojournalistin und, seit 1997, als Redaktorin beim Tessiner Fernsehen. Im Jahr 2000 erschien ihr erster Roman “Lupe”. 2015 wurde sie für die Geschichte über Nora Blume mit dem Schweizer Literaturpreis ausgezeichnet. Die deutsche Übersetzung besorgte Bettina Müller Renzoni (1961 in St. Gallen geboren, studierte Romanistin, seit 1993 in Pisa). Die italienische Originalausgabe “Suona, Nora Blume” erschien 2013 beim Verlag Casagrande in Bellinzona. Seit Mai dieses Jahres liegt die deutsche Fassung vor, herausgegeben vom kleinen (aber feinen) Zürcher Verlag edition 8. Das gebundene, 144 Seiten umfassende Buch kostet 22.- Franken (ISBN 978-385990-277-0) und ist auch als E-book erhältlich (s. www.edition8.ch). Beim gleichen Verlag ist 2006 Claudia Quadris Roman “Lacrima” erschienen. Doch Nora Blumes Leben beginnt sich zu verändern. Vor ihrem Haus entsteht ein siebenstöckiger Wohnblock, die lärmigen Bauarbeiten stören ihre Ruhe und der hohe Bau droht ihr die Aussicht auf den See zu rauben. Die Visierstangen, Nora Blume liess etwas Zeit verstreichen. Sie erwartete vielleicht, dass jemand sie anrufen würde, um zu erklären, was die Stelzen zu bedeuten hatten. Zwischen einer Klavierstunde und der nächsten stand sie wie ein Storch am Fenster und brütete über ihrem Groll. Aber nicht nur die Umgebung ändert sich, auch ihre jungen Schüler wandeln sich. Lisa nestelte an den Drehköpfen, fand nur mit Mühe die richtige Höhe des Klavierschemels. Nora Blume stellte überrascht fest, dass das Mädchen zehn Zentimeter gewachsen war, unsicher auf den schwarzen Stiefeletten stakste. Beim Durchqueren des Wohnzimmers hatte Lisa die Absätze in den Boden getrieben, das Becken nach vorn geschoben, um sich ihren Weg zu bahnen, ihr schwingender Gang war verschwunden. Die Stiefeletten hatten sie verändert, sie schaute die Menschen nicht mehr von unten an, sondern sah ihnen geradeaus ins Gesicht, ihr Blick wurde forschend. Die Stiefeletten waren nach dem grauen Lidschatten gekommen, der auf ihren Augenlidern unbeständige, streitsüchtige und bleifarbene Zeiten verdichtete. Nora Blume war sich sicher, dass die Tage der Strickjacken mit Rautenmuster gezählt waren, ebenso wie die des noch weichen Körpers, der in seinen Rundungen die naive Fröhlichkeit der kleinen Lisa bewahrte, eine stille Art, glücklich zu sein. Schliesslich verliert Nora Blume gar ihr Haus, ihren geliebten Garten. Ihr Ex-Schwiegervater, ein reicher Geschäftsmann, will das Grundstück versilbern. Das Haus liegt an einem strategischen Standort, wissen Sie eigentlich, wie hoch die Bodenpreise heute sind? Er siezte sie wieder. Nora Blume konnte es immer noch nicht fassen. Was, verkaufen? Was, bauen? Sie dachte immer noch, das Haus hätte Toni (ihrem verstorbenen Mann) gehört, und damit ihr. Esa schüttelte den Kopf, wie naiv sie war! Eine Künstlerin. Die Umstände zwingen Nora Blume, ihr Leben neu zu richten. Sie findet eine offenere Beziehung zu ihren Schülern, lässt sich auf eine Beziehung zu ihrem sympathischen Nachbarn ein und lässt sich gar von ihm überreden, ein Konzert zu geben, nichts Anspruchsvolles, es geht nur darum, in lockerer Atmo- sphäre wieder einmal vor Publikum zu spielen. Tatsächlich spielt sich Nora Blume frei. Dank ihres Auftritts findet sie eine neue Bleibe in einem ehemaligen Bahnwärterhäuschen. Nora Blume störte es nicht, dass sie nur wenige Meter von den Gleisen entfernt wohnen würde – es war eine Nebenlinie, mit nur wenigen Zügen. Garten, Laube, sie sah sogar ein Stückchen See. Die Geschichte ist unspektakulär, alltäglich, aus jedermanns Leben gegriffen, aber grandios erzählt, in bildhafter Sprache, mit originellen Metaphern und humorvollem Unterton. Ebenso gnadenlos wie anschaulich wird zum Beispiel Nora Blumes Besuch bei ihrer Tante, einer ehemaligen Berufsklarinettistin, im Altersheim beschrieben: Unter den Sonnenschirmen verdauten die betagten Gäste das Mittagessen, widersetzten sich mit langsamen Kieferbewegungen der Sonne, die sie wie Korkzapfen austrocknen wollte. Träumerische Peristaltik, Gedächtnisschwund. Nachdem die Gespräche erschöpft waren, entfuhr ihnen ab und zu noch eine Silbe, ein Nicken des verfilzten oder mit Altersflekken übersäten Kopfes. Es war die Gruppe der über Hundertjährigen, und Tante Beatrice würde gleich für sie Klarinette spielen. Ab und zu machte eine Krankenschwester diskret die Runde, knackte diskret mit den Fingern, tastete nach einem Puls, um sich zu vergewissern, dass diese Frauen und Männer aus uralten Zeiten, wie vergilbte Elfenbeintafeln mit Intarsien, nicht auf die andere Seite der Ewigkeit, der erloschenen Sterne, hinübergegangen waren. Hin und wieder setzte sich ein Gedanke in Gang, ganz langsam, wie ein von einem schlaffen Bogen abgeschossener Pfeil, und fiel zwischen die Pantoffeln. Und wer hätte je eine Klavierstunde spannend wie einen Thriller beschrieben? Das letzte Mal hatte Nora Blume ihn fortgejagt, ihn ermahnt, nicht wiederzukommen, solange er das Nocturne nicht fehlerfrei beherrschte! Wehe ihm, wenn er das B noch einmal falsch spielen würde! Nur noch eine Zeile des Notenblatts trennte ihn vom Moment der Wahrheit. Spielen, spielen! Mit angehaltenem Atem fuchtelte Jean verzweifelt mit den Ellbogen. Nora Blume wartete reglos, den Blick auf einen Punkt draussen vor dem Fenster geheftet. Ab und zu hob sie in einer ungeduldigen Geste die Hand auf die Höhe der Klaviatur, um dem Schüler anzuzeigen, dass er schon wieder verlangsamt hatte – hörte er denn das Metronom nicht, Herrgott noch mal? Noch vier Takte. Jean drückte kräftig auf das Pedal. Der Klang wurde gefährlich schwammig. Noch drei Takte. Nora Blumes Blick fiel auf die Äste der majestätischen Tanne. Da bewegte sich etwas. Die übliche Amsel? Noch zwei Takte. Jean schien sich an die Tasten zu klammern wie ein Mann an das Lenkrad seines Wagens unmittelbar vor dem Aufprall. Noch ein Takt. Nora Blume runzelte die Augenbrauen. Da war es wieder, dort oben! Noch zwei Noten, oh Gott! Da auf dem Ast, da war es doch ... As? B? Hilfe! „Ein Eichhörnchen“, bemerkte Nora Blume. Grandios! Unbedingt lesenswert! 20 17. Juni 2016 Freizeit Schiffskurse MAGAZIN Schiffskurse auf dem Luganer See Die Schiffe können auch das ganze Jahr für Veranstaltungen gemietet werden. Infos: Società Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091 971 52 23, E-Mail marketing@lakelugano.ch, www.lakelugano.ch. Alle Angaben ohne Gewähr. Bergbahnen Arvigo – Braggio (Val Calanca) Schwebebahn, 079 252 26 81, automatischer Betrieb, 24 Std. täglich. Airolo - Pesciüm Kabinenbahn (1745 m), 091 873 80 40, www.airolo.ch/seilbahnen. Geschlossen. Sommersaison vom 25. Juni bis 2. Oktober. Bosco Gurin – Ritzberg Sesselbahn (2000m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Turismo), www.bosco-gurin.ch. 25.6.-24.7. Anlagen am Samstag und Sonntag in Betrieb. Brusino - Serpiano Bergbahn, 091 996 11 30, www.funivia.ch. Fahrzeiten: Mi-So 09.15-17.45 Uhr (bei schlechtem Wetter ausser Betrieb). Capolago - Monte Generoso Wegen Renovierungsarbeiten ausser Betrieb. Carì - Brusada Sesselbahn, www.cari.ch. Anlagen geschlossen. Wiedereröffnung im August. Cassarate - Monte Brè Standseilbahn (933 m), 091 971 31 71, www.montebre.ch. Fahrzeiten bis 31. Oktober: Täglich ab Cassarate 9.10, 9.20 und ab 9.45 bis 17.45 alle 30 Min., 18.30 und 18.45 Uhr (Juli+August bis 22.45 Uhr); ab Monte Brè 9.15, ab 9.35 bis 19.05 alle 30 Min. (Juli+August bis 23.05 Uhr). Im Juli und August freitags und samstags durchgehender Betrieb bis 23.05. Die Fahrt um 19.20 wird dann auf 19.30 Uhr verschoben. Faido - Pianaselva www.pianaselva.ch, 091 867 15 46. Von Mai bis September 08.00-20.00 Uhr. Intragna - Pila-Costa Seilbahn (637 m), 091 796 11 27. Fahrzeiten bis 16. November: 09.00-12.40 / 14.30-18.10 Uhr alle 20 Minuten. Leontica-Cancorì - Pian Nara 091 871 18 28, www.nara.ch. . Sessellift Cancorì-Pian Nara: Bis 28. August jedes Wochenende 9.30-16.00 Uhr, vom 1.-14. August täglich (bei guten Wetterverhältnissen). Shuttle-Bus Acquarossa-Cancorì: 2. Juli bis 28. August, ab Acquarossa 8.25, Rückkehr ab Cancorì 15.45 Uhr. Locarno - Orselina Funicolare Locarno – Madonna del Sasso, Tel. 091 752 14 63. Fahrzeiten Juni: ab 08.00 alle 15 Min. bis 20.00 Uhr; 20.30, 21.00, 21.30, 22.00 Uhr (letzte Fahrt). Orselina - Cimetta 091 735 30 30, www.cardada.ch. Fahrzeiten Juni-August 2016: Luftseilbahn Orselina-Cardada: Mo-So 08.15-18.15 Uhr alle 30 Min., 18.15-20.15 Uhr alle 60 Minuten. Zwischenhalt Brè / S. Bernardo: Zwischenhalt nur auf Anfrage. Bitte 15 Minuten vorher an der Kasse, per Sprechanlage oder per Tel. 091 735 30 38 anmelden, Mo-So 08.30 / 12.00 / 16.00 / 18.00 Uhr Sessellift Cardada-Cimetta: Täglich 09.15-12.15 und 13.15-17.30 Uhr. Ascona Bellinzona – Altstadt Samstag 8-13 Uhr, bis September auch Mittwoch 10-16 Uhr Cannobio (Italien) Sonntag 8-13 Uhr Chiasso Panoramakreuzfahrten am Nachmittag Es gibt drei Nachmittagskreuzfahrten: “Belvedere” von Lugano nach Morcote und zurück. Täglich ab Lugano 13.45 Uhr, ab Paradiso 13.53 Uhr / Dauer 2 h 10 Min. “Panoramica” von Lugano nach Morcote und Ponte Tresa und zurück. Täglich ab Lugano: 14.00 Uhr, Paradiso 14.10 Uhr / Dauer 3 h 45 min. “Nord-Süd” von Lugano nach Morcote und zurück: Täglich ab Lugano: 15.10 Uhr, Paradiso 15.18 Uhr / Dauer 1 h 45 min. Monte Carasso - Mornera Seilbahn (1400 m), www.mornera.ch, Tel. 091 825 81 88. Fahrzeiten Juni: Mo-Fr 07.30-12.00, 13.00-17.00 Uhr, Sa+So 07.30-12.00 und 13.00-18.00 Uhr Paradiso - Monte San Salvatore Standseilbahn (912 m), 091 985 28 28, www.montesansalvatore.ch. Fahrzeiten bis 14. Juli: 09.00-18.00 Uhr, alle 30 Min., Freitag und Samstag bis 23.00 Uhr (keine Fahrt um 18.30 Uhr); dann ist auch das Restaurant abends geöffnet. Piotta - Ritom Standseilbahn (1793 m), 091 868 31 51, www.ritom.ch. Fahrzeiten bis 16. Oktober: ab Piotta 08.35, 09.10, 9.50, 10.30, 11.15, 12.15, 13.15, 14.15, 15.15, 16.00, 16.40, 17.20, 18.10*. Ab Piora: 08.50, 09.30, 10.10, 10.50, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.35, 16.20, 17.00, 17.50, 18.30* *diese Fahrten werden im Oktober nicht durchgeführt Rivera - Alpe Foppa - Monte Tamaro Gondelbahn (1530 m), www.montetamaro.ch, 091 946 23 03. Bis 30. Juni täglich durchgehender Betrieb von 08.30 bis 17.00 Uhr (letzte Bergfahrt 16.30 Uhr, letzte Talfahrt 17.00 Uhr). 1. 7. - 31. 8. täglich durchgehender Betrieb ab 08.30, letzte Bergfahrt 17.30 Uhr, letzte Talfahrt ab Bergstation 18.00, letzte Talfahrt ab Mittelstation 18.00 Uhr. Selma - Landarenca (Val Calanca) Kabinenbahn, 079 252 26 81 (Nr. Pikettdienst), automatischer Betrieb, 24 Std. San Carlo - Robiei Gondelbahn, www.robiei.ch, 091 756 66 77. Fahrzeiten 18.6.-2.10.: ab San Carlo 8.00, 9.00, 10.00, 11.00, 12.00, 14.00, 15.00, 15.45, 16.25*, 17.00 ab Robiei 8.30, 9.30, 10.30, 11.30, 13.30, 14.30, 15.20, 16.05*, 16.45, 17.20** * nur Juli und August, ** nur an Sa/So und Feiertagen Verdasio - Monte Comino Gondelbahn, www.comino.ch, 091 798 13 93. Fahrzeiten Juni: Mo-Fr 09.00-18.30 durchgehend alle 30 Min., Sa+So 08.30-18.30 Uhr durchgehend alle 30 Min. Verdasio - Rasa Gondelbahn, www.centovalli.ch, 091 798 12 63 (FART). Fahrzeiten bis 16. Nov.: 09.00-13.00 / 14.20-18.00 Uhr alle 20 Min. Locarno Donnerstag 9-16 Uhr, Piazza Grande Lugano Piazzale ex Scuole Frischmarkt Di + Fr 7-12 Uhr. Ausserdem in der Via Canova Antiquariat, Kunsthandwerk, Flohmarkt Di + Fr 7-12, Sa 7-17 Uhr Luino (Italien) Mittwoch 8.30-16.30 Uhr Di/Do/Sa 8.30-13 Uhr (Sa bis 18 Uhr) Como (Italien) Ponte Tresa (Italien) Domodossola (Italien) Varese (Italien) Samstag 8-16 Uhr Vormittagskreuzfahrt nach Melide/ Porto Ceresio Von Lugano nach Porto Ceresio und wieder zurück nach Lugano. Täglich ab Lugano: 10.00 Uhr, ab Paradiso 10.08 Uhr / Dauer. 1 h 50 min. Miglieglia - Monte Lema Kabinenbahn (1620 m), 091 609 11 68, www.montelema.ch. Fahrzeiten bis Ende Juni: 09.00-17.00 Uhr, Fahrten alle 30 Min. Bei schlechtem Wetter alle 60 Min. Mendrisio Intra (Italien) Vormittagskreuzfahrt nach Ponte Tresa Von Lugano nach Ponte Tresa und wieder zurück nach Lugano. Täglich ab Lugano: 9.15 Uhr, ab Paradiso 9.23 Uhr/ Dauer 3 h 20 min. Malvaglia www.filoviamalvaglia.ch, info@filoviamalvaglia.ch. Fahrzeiten bis September: täglich von 07.00-18.00 Uhr. Freitag 8.00 bis 17.00 Uhr, Piazza Indipendenza und Teile des Corso San Gottardo Nord Samstag 7.30-15 Uhr Rundfahrten in der Bucht von Lugano Von Lugano nach Gandria und zurück: die zauberhafte Atmosphäre des Luganersees. Sie haben die Möglichkeit, an jeder Haltestelle auszusteigen. Ab Lugano täglich zehn Fahrten zwischen 9.10 (Paradiso 9.18) und 17.30 Uhr / Dauer ca. 1 h 15 min. Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro) Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19, www.funivia-pizzodiclaro.ch. Fahrzeiten Juni-August: Mo-Fr 08.00 / 09.00 / 10.00 / 11.00 / 14.00 / 15.00 / 16.00 / 17.00 / 18.00 Uhr Sa/So/Feiertage 08.00 / 09.00 / 10.00 / 11.00 / 14.00 / 15.00 / 16.00 / 17.00 / 18.00 / 19.00 Uhr Märkte im Tessin und in Italien Bis 11. Oktober dienstags 10-17.30 Uhr, Lungolago Fahrzeiten bis 23. Oktober 2016: Samstag 8-13 Uhr, Piazza del Ponte Sa, 21. Mai Fest ab 10.00 Uhr Samstag 8.30-17 Uhr Auf Entdeckungsreise in der Gotthardregion Die Region des Gotthards und der oberen Leventina gehört zu den schönsten Alpengebieten. Auf der einen Seite zeigt sie eine harmonische Berglandschaft, geprägt von der Viehwirtschaft mit ihren kargen Weiden, auf der anderen Seite beeindruckt sie durch tiefe Schluchten und bewaldete Steilhänge unter nacktem Fels. Die dunklen Holzhäuser der Dörfer und die überhängenden Bergflanken sind von einmaliger wilder Schönheit und lassen bereits einen südlichen Lebensstil vermuten. Airolo ist in einer weiten Senke am Fuss des Gotthards angesiedelt. Das Bergmassiv vereint in sich Geschichte, Legenden und mythische Berghorizonte. Dem Pass kam in der europäischen Geschichte eine äusserst wichtige Bedeutung zu, sowohl aus militärischer als auch aus kommerzieller Sicht. Für die Schweiz ist er seit je von fundamentaler strategischer Bedeutung. Den Gotthard kann man auf verschiedenste Art und Weise entdecken. Um die Region zu geniessen und besser verstehen zu lernen, seien hier folgende drei Aktivitäten vorgeschlagen: den Besuch des Caseificio del Gottardo, wo die Milch der Kühe verarbeitet wird; einen Ausflug mit der Seilbahn (gleich neben der Käserei) nach Pesciüm, um auf der “Strada degli alpi” zu wandern und schliesslich die Fahrt mit der Standseilbahn in die Piora-Gegend mit ihren Alpenseen. Der Caseificio del Gottardo ist die Wiege zahlreicher Käsereiprodukte, aber auch vieles mehr: Neben einem florierenden Unternehmen ist er auch Schaukäserei mit didaktischer Abteilung und ein touristisches, gastronomisches und Ausstellungs-Zentrum. Die würzigen Käse werden ausschliesslich mit Milch aus der Region zubereitet. Der Gottardo wurde beim Käsewettbewerb am Delémont-Courtemelon-Festival mit der Goldmedaille ausgezeichnet. Pesciüm, das mit der Seilbahn erreichbar ist, bietet paradiesische Wege für Wanderungen, Mountainbiketouren und Nordic-Walking, Fitnesstrails sowie gastronomische Höhepunkte mit Käsespezialitäten und anderen typischen Gerichten. Im Winter wird die Region zu einem beliebten Skigebiet. Mit einer der steilsten Standseilbahnen der Welt ist die RitomStaumauer von Piotta aus leicht zu erreichen. Die Gegend umfasst ein dichtes Netz an Wanderwegen in einer der schönsten Landschaften des Tessins. Zwei Vorschläge: eine Wanderung im Val di Piora, dem Lehrpfad entlang, und die Überquerung Richtung Bleniotal zu einer weiteren einmaligen Gebirgslandschaft auf der Alpensüdseite, derjenigen des Lukmaniers. Informationen: www.cdga.ch, www.airolo.ch, www.ritom.ch. Mo/Do/Sa 7-17 Uhr. Ausserdem freitagmorgens, Zona Stadio, Markt “vom Produzenten zum Konsumenten”. Infos auf: www.TicinoWeekend.ch Wettbewerb der Woche Casa Santo Stefano Gewinnen Sie ein Wochenende für zwei Personen im Casa Santo Stefano in Miglieglia! Einfach auf www.TicinoWeekend.ch/wettbewerb klicken und mitmachen Dieses Angebot gilt bis Sonntag, 19.6.2016. Ab Montag, 20.6.2016, inden Sie einen neuen Wettbewerb! Mittagskreuzfahrt / Lunch Boat Lugano - Campione - Melide (Swissminiatur) Brusino Funivia - Morcote - Porto Ceresio (Italien). Es wird ein Mittagessen serviert. Täglich ab Lugano 11.50 Uhr, Paradiso 11.58 Uhr / Dauer ca. 2 h 5 min. Kreuzfahrt nach Porlezza (Italien) Ein Zwischenhalt für Einkäufe und einen guten Kaffee in Italien. Über Gandria - Gandria Confine Oria (Italien) - San Mamete (Italien) - Osteno (Italien) nach Porlezza (Italien) - eine Stunde Aufenthalt in Porlezza. Täglich ab Lugano 14.15 Uhr, Paradiso 14.23 Uhr / Dauer 3 h 25 min. Ausserdem eine weitere Fahrt nach Porlezza zum Markt (nur am Samstag, Dauer 2 h 10 min.). Ab Lugano 09.00 Uhr (kein Halt in Paradiso). Das Schiff hält nur 10 Minuten in Porlezza; Abfahrt in Porlezza 10.05 Uhr. Es besteht die Möglichkeit, mit dem Bus nach Porlezza bzw. nach Lugano zu fahren. Grotti-Rundahrten Abendliche Rundfahrten zu den Grotti für CHF 10.- (bis 9.7. Fr+Sa; 14.7-20.8. Do-Sa; 26.8+27.8.; Abfahrt jeweils um 19.20 Uhr ab Lugano). Fahrten zu anderen Attraktionen Es sind Kombitickets (Schifffahrt und Eintrittskarte) zu verschiedenen Attraktionen erhältlich: Swissminiatur, Seilbahn Serpiano, Parco Scherrer, Fischereimuseum, Villa Fogazzaro Roi (I). Schiffskurse auf dem Lago Maggiore Fahrplan gültig bis zum 18. September 2016. Angaben ohne Gewähr. Auskünfte: Tel. 0848 81 11 22, www.navigazionelaghi.it Reservation Tragflügelboot: Tel. 091 751 18 65 Locarno - Magadino - Locarno Ab Locarno: : 7.10*, 8.10, 9.10, 11.00, 11.30, 12.10, 14.00, 15.05, 16.00, 17.00, 18.00, 19.00*. Ab Magadino: 7.30*, 8.30, 9.30, 11.30, 12.30, 13.35, 14.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.30*, 19.45. * Montag bis Samstag, ausser 29.6., 1.8., 15.8. Touristisches Schiff Stresa (Borromäische Inseln)-Locarno, täglich ausser Mittwoch: Stresa 16.00, Isola Bella 16.05, Isola Superiore 16.10, Isola Madre 16.20, Brissago 18.34, Ascona 18.55, Locarno 19.15. Nur Mittwoch: Locarno 16.15, Luino 17.25, Intra 18.15, Stresa 18.40, Angera 19.25, Arona19.35. Nur Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag und 15. August: Locarno 16.15, Ascona 16.40, Brissago-Inseln 16.55, Cannobio 17.20, Luino 17.45, Intra 18.35, Pallanza 18.50, Baveno 19.00, Stresa 19.20, Angera 20.10, Arona 20.20. Rundfahrten im Schweizer Seebecken Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago an 07.49 (umsteigen), Brissago ab 08.45, Porto Ronco 08.55, Brissago-Inseln 09.00, Ranzo 9.15, Gerra 09.20, San Nazzaro 09.30, Ascona 09.45, Locarno 10.10. Locarno 10.30, San Nazzaro 10.45, Ascona 11.00, Brissago-Inseln 11.15, Brissago 11.35, Brissago-Inseln 11.45, Ascona 12.00, San Nazzaro 12.15, Vira 12.25, Magadino 12.31 (nur zum Aussteigen), Locarno 12.50. Locarno 11.30, Magadino 11.45, Vira 11.50, San Nazzaro 12.00, Ascona 12.15, Brissago-Inseln 12.30, Brissago 12.45, Brissago-Inseln 12.55, Ascona 13.10, Magadino 13.35, Locarno an 13.55. Locarno 13.00, Ascona 13.20, Brissago-Inseln 13.35, Brissago 13.50, Brissago-Inseln 14.00, San Nazzaro 14.20, Ascona 14.35, Locarno an 14.55. Locarno 14.20,Ascona 14.40, San Nazzaro 14.55, Gerra 15.00, Ranzo 15.10, Brissago-Inseln 15.25, Brissago 15.45, Brissago-Inseln 15.55, Ascona 16.10, San Nazzaro 16.25, Locarno an 16.40. Locarno 15.05, Magadino 15.20, Vira 15.25, San Nazzaro 15.35, Ascona 15.50, Brissago-Inseln 16.05, Brissago 16.20, Brissago-Inseln 16.30, Ranzo 16.45, Gerra 16.50, Ascona 17.05, San Nazzaro 17.20, Locarno an 17.35. Locarno 17.40, San Nazzaro 17.55, Ascona 18.10, Brissago-Inseln 18.25, Porto Ronco 18.30, Brissago 18.45, Ranzo 19.00, Gerra 19.05, Ascona 19.15, San Nazzaro 19.30, Vira 19.40, Magadino 19.45, Locarno an 20.05. Nur Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag und 15. August: Brissago 13.40, Brissago-Inseln 13.50, Ascona 14.05, Locarno an 14.30. Locarno 16.15, Ascona 16.40, Brissago-Inseln an 16.55. Nach Italien Cannobio (täglich) Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago 7.50, Cannobio 8.10. Touristisches Schiff mit italienischem Restaurant Locarno-Stresa (Borromäische Inseln), täglich ausser Mittwoch: Locarno 9.30, Ascona 9.50, Brissago 10.15, Isola Madre 12.25, Isola Superiore 12.30, Isola Bella 12.35, Stresa 12.45. Markt in Luino (Mittwoch) Locarno 9.00, Ascona 9.10, Brissago 9.20, Cannobio 9.30, Luino 9.39 (Schnellboot mit zahlungspflichtiger, obligatorischer Reservierung, keine lokalen Verbindungen) Locarno 9.30, Ascona 9.50, Brissago-Inseln 10.00, Brissago 10.15, Cannobio 10.40, Luino an 11.05. Locarno 10.30, Ascona 10.50, Porto Ronco 11.05, Brissago 11.15, Cannobio 11.40, Luino an 12.05. Luino 14.30, Brissago 15.10, Porto Ronco 15.15, Ascona 15.30, Locarno 15.55. Luino 15.30, Brissago 16.10, Ascona 16.30, Locarno 16.55. AL Luino 18.05, Cannobio 18.15, Brissago 18.24, Ascona 18.34, Locarno 18.45 (Schnellboot mit zahlungspflichtiger, obligatorischer Reservierung, keine lokalen Verbindungen) Markt in Cannobio (Sonntag) HINFAHRT Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago 7.50, Cannobio 8.10 AL Locarno 9.00, Ascona 9.10, Brissago 9.20, Cannobio an 9.28 (Schnellboot mit zahlungspflichtiger, obligatorischer Reservierung) Locarno 9.30, Ascona 9.50, Brissago-Inseln 10.00, Brissago 10.15, Cannobio an 10.35. RÜCKFAHRT Cannobio 13.15, Brissago 13.40, Brissago-Inseln 13.50, Ascona 14.05, Locarno 14.30. Täglich auf dem ganzen See: Schnellboot mit zahlungspflichtiger obligatorischer Reservierung, keine lokalen Verbindungen: Locarno 9.00, Ascona 9.10, Brissago 9.20, Cannobio 9.30, Luino 9.45, Intra 10.15, Isola Madre 10.21, Stresa 10.30, Arona (ausser Mittwoch) 10.50. Schnellboot mit zahlungspflichtiger obligatorischer Reservierung, keine lokalen Verbindungen: Arona (ausser Mittwoch) 16.30, Stresa ab 17.05, Isola Bella 17.10, Isola Madre 17.16, Intra 17.28, Luino 18.05, Cannobio 18.15, Brissago 18.24, Ascona 18.34, Locarno 18.45. 21 17. Juni 2016 Musik MAGAZIN Freitag, 17. Juni BANCO Color Mestizo Musikalischer Rundgang, der mit unverfälschtem Charakter durch lateinamerikanische Länder und den Mittelmeerraum führt. Mit Lio Morandi (Gitarre), Miguel Sanchez (Percussion, Gitarre und Gesang) und Laura Marti (Gesang). Teatro di Banco - Tel. 079 268 63 28 -21.00 Uhr BELLINZONA Moreno e Tribù Latin Folk, Tessiner Volksmusik. Woodstock Music Pub - Rotonda Arbedo / Molinazzo - Vicolo Nord 2 - 22.30 Uhr Altovoltaggio - Rock the Pit! Jgor Gianola (Gitarre), Alex Motta (Schlagzeug), Frank Bell (Gesang), Nic Angileri (Bass). Peter Pan - 22.00 Uhr CARONA Vicanta - Chortreffen Wenn Chöre aufeinandertreffen - Gesang vom Choral bis zur Popmusik. Chiesa Parrocchiale - 20.30 Uhr CASLANO Caslano Blues Nights 2016 Hot Strings Blues Band, Riki Massini, Sweet Bev Perron feat. Caslano Blues Band. Mit Verpflegungsständen. Eintritt gratis. Siehe auch Beitrag rechts. Piazza Lago - 19.30-02.00 Uhr CHIASSO Festate - Das World Music Festival Auf der Bühne stehen Musiker und Gruppen von internationalem Ruf. Daneben Markt, Kulinarisches und vieles mehr. Programm auf der Internetseite. Bis 18. Juni. Siehe auch Beitrag auf Seite 17. Piazza del Municipio - www.centroculturalechiasso.ch - Konzerte ab 21.00 Uhr LOCARNO Kili Radio Vario, Folk-Rock. Caffé Bar Festival - Via Balli 2 - Tel. 091 752 12 59 - 19.00-21.00 Uhr LUGANO Kammermusik-Festival Über dreissig Konzerte in einer Woche, mit den Abgängern der Musikhochschule. Bis 24. Juni. Weitere Informationen auf der Internetseite. Conservatorio della Svizzera italiana - Aula Magna - Via Soldino 9 Tel. 091 960 30 40 - www.conservatorio.ch Platzkonzert Mit der Filarmonica von Lugano unter der Leitung von Franco Cesarini. Piazzetta San Rocco - 21.00 Uhr Progetto Martha Argerich - Auditorio RSI Unter Mitwirkung von Andrey Baranov (Geige), Stephen Kovacevich (Klavier), Alexander Gurning (Klavier), Dora Schwarzberg (Geige), Alissa Margulis (Geige), Nora Romanoff (Bratsche), Jing Zhao (Cello), Gabriele Baldocci (Klavier), Akane Sakai (Klavier), Martha Argerich (Klavier), Annie Dutoit (Erzählerin), Khatia Buniatishvili (Klavier), Gvantsa Buniatishvili (Klavier). Musik von Mozart, Fauré, Prokofiew und Ravel. Auditorio Stelio Molo (RSI) - Radiostudio - Via Canevascini 3 - 20.30 Uhr Specialivery (RAAR) Techno DJ Set & Guest. Club Living Room - Via Trevano 89a - Tel. 091 970 15 17 - 23.30 Uhr LUGANO-CASSARATE The BeatFree Berdy Ciriello (Gitarre, Mundharmonika und Lead-Gesang), Paul Roos (Gitarren, Bass und Gesang), Angel Scalena (Schlagzeug, Percussion und Gesang). Eintritt frei. Piazzale scuole elementari - Tel. 091 872 13 23 - 19.00 Uhr MONTE CARASSO Open Air Music Festival Channelsix, The Gardener & The Tree, Make Plain & GOS Band. Eintritt CHF 10.-. Siehe auch Beitrag rechts. Piazzale Ex Convento - ab 21.30 Uhr MONTEGGIO Sommerkonzert Mit der Società Musicale Concordia aus Sessa-Monteggio. Nur bei gutem Wetter. Piazza Ballinari - 20.30 Uhr RUSSO Vent Negru - Plattentaufe 25 Jahre Vent Negru. Präsentation der neuen CD “Resumada” unter der Mitwirkung des Vokalquartetts La Cantora und des Ziehharmonikaduos Aria Fina. Sala patriziale - www.ventnegru.ch - 20.30 Uhr Samstag, 18. Juni ASCONA Jazz-Apéro - Jazz and Dine Mit Olivia and The Familiy Band. New-Orleans-Tradition-Jazz, Swing, Rhythm’n’ Blues, Gospel und Blues. Anschliessend Möglichkeit zum Nachtessen. Art Hotel Riposo - Scalinata della Ruga 4 - Tel. 091 791 31 64 - 17.45-19.30 Uhr CASLANO Caslano Blues Nights 2016 Bluestouch, Nick Becattini Band (Special Guest Johnny Salani), Climax Blues Band (GB). Mit Verpflegungsständen. Eintritt gratis. Siehe auch Beitrag rechts. Piazza Lago - 19.30-02.00 Uhr LUGANO Progressive Vibes Special Ladies Night & (g)host Set by Nagual. Club Living Room - Via Trevano 89a - Tel. 091 970 15 17 - 23.30 Uhr MONTAGNOLA The power of sound - Musik und Wohlbefinden Experimentelles Konzert mit Gesang und Gitarre. Mit Nino Ballerini. Beitrag ab CHF 30.-. Weitere Informationen unter lifesoundinstitute.org/eventi. Im Atelier über der Sala Boccadoro - Vicolo dei Somazzi 4 - Tel. 091 993 37 50 20.30 Uhr MONTE CARASSO Open Air Music Festival Monte Carasso Tipsy Road, Slam & Howie and the reserve men, Open Season. Eintritt CHF 10.-. Siehe auch Beitrag rechts. Piazzale Ex Convento - ab 21.30 Uhr RODI FIESSO Greensleeves Keltische Musik des Mittelalters. Mit Sandra Eberle (Geige, Gesang), Amalia Felice (Flöte), Consuelo Garbani (Percussion, Gesang), Paolo Tomamichel (Bouzuki, Gesang). Dazio Grande - Im Hof - Tel. 091 874 60 60/66 - 20.00 Uhr VERSCIO Chet Nuneta - Agora Die Bühne verwandelt sich in einen öffentlichen Raum, wo sich Gedichte, Sprache, Rhythmen und Stimmen mischen, ein Symbol für den Dialog zwischen den Völkern. Auch am 19. Juni. Teatro Dimitri - Teatro Grande - Tel. 091 796 25 44 - 20.30 Uhr VIGANELLO Vicanta - Chortreffen Wenn Chöre aufeinandertreffen - Gesang vom Choral bis zur Popmusik. Centro scolastico - 20.30 Uhr MUSIK IM KLOSTERHOF Abschluss des Open Airs mit der Berner Band Open Season Angefangen hat die Geschichte vor 23 Jahren, als sich eine Gruppe Jugendlicher zusammentat und einen Musikanlass auf die Beine stellte: Heute ist das Open Air Monte Carasso aus dem Veranstaltungskalender nicht mehr wegzudenken. Dieses Wochenende ist es wieder soweit, der Innenhof des Augustinerklosters wird mit Musikklängen erfüllt. Los geht das Open Air heute Abend mit der Luzerner Rockgruppe channelsix, die 2012 den Kleinen Prix Walo erhielt. Dann stehen The Gardener & The Tree (alternative Musik) aus Schaffhausen und zum Abschluss die Tessiner Make Plain & GOS Band auf der Bühne. Der morgige Samstagabend beginnt mit der Luganeser Band Tipsy Road (Progressive Rock), die von Deep Purple und Iron Maiden inspirierte Musik mit Jazzklängen mischen. Die zweite Band heisst Slam & Howie and the reserve men und bringt Rock and Roll nach Monte Carasso. Das Open Air schliessen dann die Berner Open Season mit Reggaemusik ab. Die Konzerte beginnen jeweils um 21.30 Uhr, der Eintritt kostet CHF 10.Open Air Monte Carasso, Freitag und Samstag, 17. und 18. Juni, ab 21.30 Uhr, www.openairmontecarasso.ch. mm Blues vom Feinsten an der Seepromenade von Caslano Blues kann akustisch oder elektrisch, modern oder traditionell sein. Blues ist nicht bloss ein Musik- sondern ein Lebensstil – würden Bluesfans sagen. Tatsache ist, dass dieses Wochenende die letzten Tage des Caslano Blues über die Bühne gehen und mit Musik vom Feinsten aufwarten. Heute und morgen beginnen die Konzerte um 19.30 Uhr, spielen werden unter anderen der Gitarrist Riki Massini mit einer Hommage an Rory Gallagher, die Sängerin Sweet Bev Perron, die Band Bluestouch und die Nick Becattini Band. Am Sonntag wird das Festival von 11.30 bis 13.00 Uhr mit einer Jam Session ausklingen. Caslano Blues Nights, Freitag bis Sonntag, 17. bis 19. Juni, Piazza Lago, Caslano. mm Tickets reservieren für das kommende Sobrio Festival Nach dem letztjährigen Erfolg präsentiert das Sobrio Festival das Programm für dieses Jahr: Am Eröffnungsabend des 9. Juli spielt das Trio Ekaterina Valiulina (Violine), Nikolay Shugaev (Violoncello) und Sandro D’Onofrio (Klavier) Musik von Haydn und Schubert. Weiter werden am 10. Juli die vom Festival ernannten Nachwuchstalente Teofil Milenkovic (Violine) und Monica Maranelli (Klavier) erwartet. Am 16. Juli geben Valentina Londino (Mezzosopran) und Francesco Paganini (Klavier) Gioachino Rossini alle Ehre. Die Tickets können unter Tel. 091 683 99 03 oder posta@arsdei.org reserviert werden, den Preis dafür bestimmen die Besucher. Sobrio Festival, 9. bis 17. Juli, Beginn jeweils 18.00 Uhr, Kirche San Lorenzo, Sobrio. Informationen auf www.arsdei.org/festival. mm Sonntag, 19. Juni CASLANO Caslano Blues Nights 2016 - Aperitivo in Blues Papa George, Sweet Bev Perron, Nick Becattini. Mit Verpflegungsständen. Eintritt gratis. Siehe auch Beitrag links. Piazza Lago - 11.30-13.00 Uhr LUGANO Orgel-Vesper Giulio Mercati (Orgel). Werke von Julius Reubke. Eintritt frei. Chiesa Santa Maria degli Angioli - Piazza Bernardino Luini - Tel. 091 922 01 12 16.30 Uhr Progetto Martha Argerich - Kammermusik Unter Mitwirkung von Geza Hosszu-Legocky (Violine), Karin Lechner (Klavier), Alissa Margulis (Geige), Jura Margulis (Klavier), Lena Lisitsian (Klavier), Mark Denemark (Klarinette), Lyda Chen (Bratsche), Gabriele Baldocci (Klavier), Dora Schwarzberg (Geige) und Martha Argerich. Musik von Brahms, Ravel, Strauss und Beethoven. Grand Hotel Villa Castagnola - Viale Castagnola 31 - Tel. 091 973 25 55 18.00 Uhr MENDRISIO Kolping-Singers Konzert des gemischten Chors mit über 40 Sängerinnen und Sängern unter der Leitung von Nikolaj Leo Strauss. Eintritt frei. Chiesa di San Giovanni - 17.00 Uhr MIGLIEGLIA Malcantone in Coro Gesang auf dem Berg. Mit dem Corale del Castello. Ristorante Vetta Monte Lema - 15.00 Uhr VAIRANO Sonntagsbrunch Sonntagsbrunch mit Tessiner Musik im Panoramarestaurant. Bitte reservieren. Ristorante Hotel La Campagnola - Via Campagnola 12 - Tel. 091 785 25 00 E-Mail: mail@campagnola.ch - www.campagnola.ch - 12.00 Uhr Montag, 20. Juni BALERNA Grenzübergreifendes Militärkonzert Freiluftkonzert der Fanfara militare regione territoriale 3. Centro Breggia - 17.00 Uhr LOCARNO La Jam Session 2016 Ein Klavier und ein Schlagzeug stehen zur Verfügung, für alle, die diese Gelegenheit ergreifen wollen. Sport Café - Via della posta 4 - Tel. 091 751 22 33 - 20.30 Uhr LUGANO Progetto Martha Argerich Unter Mitwirkung von Elio Coria (Klavier), Sergio Escalera (Klavier), Geza Hosszu-Legocky (Geige). Musik von Schumann, Debussy, De Falla, Beethoven. Chiesa Evangelica - Viale Carlo Cattaneo - 18.30 Uhr PARADISO Musikalischer Sommer an der Seepromenade Mit der Blasmusik von Paradiso. Schiffsanlegestelle - 20.30 Uhr VAIRANO Candlelight Dinner Jeden Montagabend im Panoramarestaurant. Mit live Jazz Piano von Antonio Bonazzo. Ristorante Hotel La Campagnola - Via Campagnola 12 - Tel. 091 785 25 00 19.00 Uhr Dienstag, 21. Juni CHIASSO Grenzübergreifendes Militärkonzert Konzert der Fanfara militare regione territoriale 3 zusammen mit der Fanfara della Brigata Alpina Taurinense. Cinema Teatro - 20.15 Uhr LUGANO Progetto Martha Argerich - Auditorio RSI Tedi Papavrami (Geige), Martha Argerich (Klavier), Sergio Tiempo (Klavier), Karin Lechner (Klavier), Jura Margulis (Klavier), Dora Schwarzberg (Geige), Nora Romanoff (Bratsche), Romain Garioud (Cello), Enrico Fagone (Bass), Ivry Gitlis (Geige), Anton Martynov (Geige), Lyda Chen (Bratsche), Jing Zhao (Cello). Musik von Bach, De Falla, Guastavino, Schubert, Schumann. Auditorio Stelio Molo (RSI) - Radiostudio - Via Canevascini 3 - 20.30 Uhr Mittwoch, 22. Juni ARCEGNO Konzert Mit dem Corale Sant’Antonio von Arcegno, unter der Leitung von Mattia Pinchetti. Sara Osenda (Orgel), Sara Luna Mobiglia (Geige), Emanuele Kioske (Orgel). Eintritt frei, mit anschliessender Erfrischung. Chiesa Parrocchiale - 17.00 Uhr LUGANO Progetto Martha Argerich - Nachmittagskonzert Dinara Klinton am Klavier. Musik von Franz Liszt. Chiesa Evangelica - Viale Carlo Cattaneo - 18.30 Uhr VAIRANO Blues Night Jeden Mittwochabend. Blues Night, Tischgrill BBQ mit live Blues & Ragtime von Max de Bernardi & Friends im Grotto. Ristorante Hotel La Campagnola - Via Campagnola 12 - Tel. 091 785 25 00 19.00 Uhr Donnerstag, 23. Juni ASCONA JazzAscona 2016 - The New Orleans Jazz Vipers Erster Tag des grossen Festivals, das bis zum 2. Juli geht. Zum ersten Mal in Europa: die Pioniere der Frenchmen Street, dem neuen Jazztempel der Stadt am Mississippi. Das detaillierte Programm findet sich unter www.jazzascona.ch. Im grossen Zelt an der Seepromenade - Tel. 0848 091 091 - 21.45 Uhr BELLINZONA Bellinzona Blues Sessions - Open Air Mit international bekannten Musikern und Gruppen aus zehn Ländern. Detailliertes Programm auf der Internetseite. Eintritt frei. Bis 25. Juni. Siehe Seite 22. Piazza Governo - Do-Sa 18.00-01.00 Uhr LUGANO LongLake - Rock’n’More Festival Das Festival bietet ein qualitativ hochwertiges Musikprogramm mit international bekannten Künstlern. Bis 12. Juli. Programm auf der Internetseite. Siehe Seite 18. Parco Ciani - Boschetto - Tel. 058 86 74 40 - www.longlake.ch 22 17. Juni 2016 Unterhaltung MAGAZIN BELLINZONA WIRD ZU EINER BLUESSTADT The Blues is back in town – der Blues ist zurück. Nächsten Donnerstag beginnen die Sommerkonzerte der Bellinzona Blues Sessions, die an drei aufeinanderfolgenden Tagen ausgetragen werden und kostenlos zugänglich sind. Die Musikerinnen und Musiker stammen aus der Schweiz, ganz Europa und Übersee und spielen verschiedene Bluesstile: vom Delta und Swamp Blues über den Chicago Blues bis hin zu Mischungen mit Jazz, Soul und Funk. Umrahmt werden die drei Festivaltage von einem Musikdorf auf der Piazza Governo, wo ein Markt mit gastronomischen Spezialitäten und Ständen mit diversen Gadgets zu finden ist. Auch dieses Jahr möchten die Veranstalter junge Musiktalente aus Übersee – das heisst hauptsächlich aus den Vereinigten Staaten, der Wiege des Blues – fördern und haben einen Award ins Leben gerufen, der zum ersten Mal vergeben wird. Heuer wurde dafür der 17-jährige Gitarrist Christone “Kingfish” Ingram aus Clarksdale, Mississippi, ausgewählt, der zu den grössten Nachwuchstalenten zählt. Mit fünf Jahren begann er Gitarre, Schlagzeug und Bass zu spielen, mit elf gab er seine ersten Konzerte und heute tritt er an den grössten Bluesfestivals auf. Der Young Blues Generation Award wird am Freitagabend, 24. Juni, vergeben. Doch nun zum Festivalablauf: An den drei Abenden werden jeweils drei Konzerte auf der Bühne der Piazza Governo gegeben. Am Samstag ist der Blues bereits am Mittag nach dem Samstagsmarkt in Bellinzona zu geniessen: Egidio “Juke” Ingala & The Jacknives unterhalten bei der Piazza Governo mit ihrer Musik. Am Nachmittag führen Raissa Avilès und Paolo Fabris mit ihrem Spektakel das junge Publikum auf die Spuren des Blues. Danach entführt Faris Amine und sein Trio die Zuschauer mit From Mississippi to Sahara in musikalische Klangwelten von Mali bis Mississippi. Den Auftakt der Bellinzona Blues Sessions macht am Donnerstag Little Boogie Boy aus den Niederlanden – ein Musiker, der auch in den USA nicht unbekannt ist. Weiter geht es mit dem 77-jährigen Bluesman Little Jimmy Reed (Bild), dessen Künstlername von der Musiklegende Jimmy Reed inspiriert ist. Mit ihm stand er in den 50er- und 60er-Jahren auf der Bühne. Den Abend schliessen die Sängerin Dana Gillespie & The London Blues Band ab. Der Freitagabend beginnt mit der Vergabe des Bluesawards an Christone “Kingfish” Ingram und seinem Konzert. Danach stehen Mississippi Heat auf der Bühne: eine sechsköpfige Band aus Chicago, die authentischen Blues spielt. Zum Abschluss unterhalten Boney Fields & The Bone's Project mit einer Mischung aus Blues, Soul und Jazz das Publikum. Am letzten Abend sind die Gitarristen Larry Garner und Michael Van Merwjk und seine Band zu hören, die Swamp Blues spielen werden. Mit Gitarrenklängen von Lurrie Bell geht es weiter, begleitet wird er von seiner Band. Das Festival klingt mit lauschigen Blues- und Soultönen von der Sängerin Deitra Farr und den Soul Gift aus. Bellinzona Blues Sessions, 23.-25. Juni, Piazza Governo. mm Zirkus Saison Bühne Freitag, 17. Juni LUGANO H come amore - H wie Liebe Regie Daniele Bernardi. Spielerisches, poetisches und ironisches Stück des Theaterkollektivs Club ‘74, nach dem Text von Romeo und Julia. In italienischer Sprache. Eine Musikgruppe begleitet die Aufführung live, geleitet von Giovanni “Gianda” Bedetti. Eintritt frei. Il Foce - Via Foce 1 - Tel. 058 866 48 00 - 20.30 Uhr Sonntag, 19. Juni LUGANO - SAVOSA RhythmTalk Zeitgenössischer Tanz mit dem Mojalet Dance Kollektiv aus Kalifornien und der Schweizer Percussionsformation RhythmTalk (Noby Lehmann, Ruedi Maurer, Christoph Blatter). Performance, die Bewegung, Klang, Raum und Licht miteinander verknüpft und zu einem vielschichtigen Ganzen zusammenführt. Liceo cantonale - Aula Magna - Savosa - 18.00 Uhr PARADISO - MONTE SAN SALVATORE La fiaba di Bacca Rossa Puppentheater in italienischer Sprache auf dem Monte San Salvatore. Eine kleine rote Beere möchte ein Baum werden. Didaktisches und unterhaltsames Stück, bei dem die Kinder den Wald und die Bäume besser kennenlernen. Ab 14.00 Uhr Verkauf einer Spezialkarte, in welcher der Eintritt, die Fahrt mit der Standseilbahn und das Theaterstück mit anschliessendem Zvieri (Getränk und Torte) inbegriffen sind (Erwachsene CHF 15.-, Kinder/Jugendliche 3-16 Jahre CHF 6.-). Monte San Salvatore - Tel. 091 985 28 28 - 16.15 Uhr Freitag, 24. Juni LUGANO Il fiume è un mare che scorre Thomas Giacopini (Yomee), Schauspieler, Musiker und Dichter mit einer neuen poetischen Show. Spazio Ado - Via Besso 42a - Tel. 091 967 65 29 - 20.30 Uhr 12. bis 16. Juli Weisse Löwen im Mittelpunkt Der Spielplan 2016/2017 steht Der Circus Royal macht auf seiner Tournee im Tessin Halt Das Teatro di Locarno präsentiert die kommenden Stücke Die zirzensische Kunst gibt es schon lange – lange bevor sich die Menschen in Opernhäusern, Konzert- oder Kinosälen vergnügten. Dem Schweizer Circus Royal ist die Wahrung dieser alten Tradition wichtig, und seit es ihn gibt, stellt er jedes Jahr einfallsreiche und unterhaltsame Produktionen auf die Beine. Ab diesem Wochenende gastiert er für rund zehn Tage im Tessin und präsentiert die Show “Martin Lacey jr. preisgekrönte weisse Löwen”, die Gross und Klein anspricht. Die Hauptrolle spielen zwei weisse Löwinnen und fünf naturfarbige Artgenossinnen, die von Martin Lacey jr. grossgezogen und trainiert wurden und in der Manege des Circus Royal vom argentinischen Dompteur Bruno Raffo präsentiert werden. Natürlich fehlen atemberaubende Darbietungen der Akrobaten, Jongleure und Gleichgewichtskünstler, lustige Clowns und TierdressurNummern nicht. Eben eine Show für jedes Alter. Circus Royal Tournee 2016, 17. Juni bis 3. Juli. 17.-19. Juni, Via delle Scuole, Locarno; 21.-22. Juni, bei der Primarschule, Biasca; 24.-26. Juni, Ex Campo Militare, Bellinzona; 28.-29. Juni, San Martino, Mendrisio; 1.-3. Juli, Stadio, Lugano. Uhrzeiten sowie nähere Informationen auf www.circusroyal.ch. mm Obwohl die genauen Daten noch nicht feststehen, hat das Teatro di Locarno seinen Spielplan für kommende Saison 2016/2017 bekannt gegeben. Vorgesehen sind zehn Theaterstücke und zwei Aufführungen im Rahmen von “Ciclo Ridi con noi” (Tanti Lati - Latitanti von Ale & Franz am 28. Januar 2017 und Teatro Delusio der Familie Flöz am 15. März 2017). Geladen werden hauptsächlich Theatergruppen aus Italien, die interessante und vielfältige Stücke aufführen. Den Auftakt macht das vom Film Es flog einer übers Kuckucksnest inspirierte Spektakel von Alessandro Gassmann. Auch Calendar Girls spricht die Handlung des gleichnamigen Films an. Auf der Bühne stehen acht Schauspielerinnen mit Angela Finocchiaro als Protagonistin. In die Sparte der Klassiker gehören Der Bürger als Edelmann von Molière, L’hôtel du libre échange von Georges Feydeau und Orlando furioso von Ludovico Ariosto. Als moderne und zeitgenössische Stücke werden Il secondo figlio di Dio von Simone Cristicchi und Gyula – una piccola storia d’amore von Fulvio Pepe gehandelt. Zu guter Letzt rundet die Komödie Ieri è un altro giorno mit Gianluca Ramazzotti und Antonio Cornacchione den Spielplan ab. Programm Saison 2016/2017, Teatro di Locarno, www.teatrodilocarno.ch. mm BELLINZONA Territori - Theaterfestival im öffentlichen Raum Das Theaterfestival dreht sich in diesem Jahr um das Thema Reisen und Migration. Einige Aufführungen können auch ohne italienische Sprachkenntnisse gut verstanden werden. Der Vorverkauf für alle Aufführungen von Territori '16 hat bereits begonnen. Erhältlich sind die Karten beim Tourismusbüro von Bellinzona im Palazzo Municipale (Tel. 091 825 21 31). Es ist auch ein Territori-Halbpreisabo zu 35.Franken erhältlich, das zum Kauf von Tickets für alle Aufführungen von Territori '16 mit 50% Rabatt berechtigt. Weitere Informationen unter www.territori.ch. Teatro Sociale, Castelgrande, Piazza Collegiata und andere Orte 16. Juli bis 27. August ASCONA Freilichtspiel - Träume eines anderen Lebens Theaterstück auf Deutsch und Italienisch mit Tanz und Musik von Hanspeter Gschwend; bei jedem Wetter. Der Monte Verità erzählt von seiner Geschichte. Nach der Begrüssung folgt ein Spaziergang im Park mit szenischen Überraschungen. Danach wird das Theaterstück mit Clown Dimitri unter gedeckter Tribüne aufgeführt. Anschliessend vegetarisches Buffet. Die Premiere findet am 16. Juli statt, danach folgen weitere Aufführungen bis zum 27. August. Tickets kann man online auf www.ticketino.com reservieren oder über Tel. 079 585 12 76 bzw. teatromonteverita@bluewin.ch. Informationen zum Stück (eine Co-Produktion von Fondazione Monte Verità, Werkstatt für Theater Luzern, Teatro Dimitri und Teatro San Materno) finden sich auf www.teatromonteverita.ch. Fondazione Monte Verità - Strada Collina 84 - Tel. 079 585 12 76 19.00 Uhr Museen ASCONA Museo Comunale d’Arte Moderna - Via Borgo 34 MARCEL DUCHAMP, DADA UND NEO-DADA Marcel Duchamp und Fluxus-Künstler. Bis 26.6., Di-Sa 10-12/14-17, So/Feiertage 10.3012.30 Uhr Museo Castello San Materno - Via Losone 10 GIORGIO MORANDI “Formen, Farben, Raum und Licht”. Mai/Juni: Do-Sa 10-12/14-17, So/Feiertage 14-16 Uhr BELLINZONA Museo Civico Villa dei Cedri - Piazza San Biagio 9 DIMENSIONE DISEGNO Zeitgenössische Arbeiten von Schweizer Künstlern. Bis 7. August, Mi-Fr 14-18, Sa/So/Feiertage 11-18 Uhr BRISSAGO Palazzo Branca-Baccalà MUSEUM RUGGERO LEONCAVALLO Leoncavallos (1857-1919) Spuren in Brissago. Bis 31. Oktober, Mi-Sa 10-12 / 16-18 Uhr CHIASSO m.a.x. museo - Via Dante Alighieri 6/10 SIMONETTA FERRANTE Eine Reise zwischen Grafik, Design, Kunst, Kalligrafie. Bis 25.9., Di-So 10-12 / 14-18 Uhr LIGORNETTO Museo Vincenzo Vela - Largo Vela IM LICHTE ROMS Fotografien, 1840-1870, aus der Sammlung Marco Antonetto. Am Sonntag, 19. Juni ab 10.30 Uhr Finissage mit musikalischen Einladung und Buchpräsentation (“Vivere d’immagini. Fotografi e fotografia a Genova 18391926”, Scalpendi Editore). Bis 19. Juni verlängert, Fr/Sa 10-17 Uhr, So 10-18 Uhr LOCARNO Fondazione Ghisla/Ghisla Art Collection - Via Ciseri 3 MODERNE UND ZEITGENÖSSISCHE KUNST Sammlung von Pierino und Martine Ghisla. Neue Ausstellung “Zeitgenössische Einblicke”, www.ghisla-art.ch. Zeiten bis Ende Okt.: Mi-So 14-19 Uhr Pinacoteca Comunale Casa Rusca MIMMO ROTELLA UND DAS KINO Eine einflussreiche Figur der italienischen Filmszene. Ausserdem Werke von Fausto Tommasina (*1961). Bis 14. August, Di-So 10-12 / 14-17 Uhr LOCARNO-SOLDUNO Fondazione Marguerite Arp - Via alle Vigne 46 WERKE AUS DER SAMMLUNG Garten des Atelierhauses von Hans Arp und Schauraum des neuen Kunstdepots (Werke von Arp, Man Ray etc.). Bis 30. Oktober, So 14-18 Uhr, www.fondazionearp.ch LUGANO MASILugano - LAC - Piazza Bernardino Luini 6 ZWEI AUSSTELLUNGEN Werke aus der Sammlung (von Jean Arp, Paul Klee, Not Vital etc.) und Ausstellung “And now the good news”. Bis 26. Feb.17, Di/Mi/So 10.30-18, Do-Sa 10.30-20 Uhr MENDRISIO Museo d’arte - Piazzetta dei Serviti 1 QUADRIFONIA. Werke von Carcano, Gessner, Hermanus, Salvioni. Bis 24. Juli, Di-Fr 10-12/14-17, Sa/So 10-18 Uhr MERIDE Museo dei fossili del Monte San Giorgio PERMANENTE AUSSTELLUNG Versteinerte Tiere und Pflanzen vom Monte San Giorgio. Ganzjährig geöffnet, Di-So 9-17 Uhr MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse - Torre Camuzzi HEILIGER DER HIPPIES? Die Rolle Hesses in den USA wird beleuchtet. Von März bis Oktober täglich 10.30-17.30 Uhr RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst ARTE. ANTICHITÀ. ARGENTI. Werke aus den Sammlungen von Giovanni Züst. Zudem “Bastoni che passioni” über historische Spazierstöcke (Sammlung Luciano Cattaneo). März bis Juni: Mi-So 9-12 / 14-17 Uhr 23 17. Juni 2016 Vernissagen Kunst BIOGGIO Aurelio Gonzato FREITAG, 17. JUNI Sechzig Werke des Tessiner Künstlers, welche einen schönen Bogen über sein rund siebzig Jahre dauerndes Schaffen spannen. Die Ausstellung dauert bis am 9. Oktober. Palazzo Comunale - 18.30 Uhr BRISSAGO Finissage - Gabriel Scheiwiller SAMSTAG, 18. JUNI Malereien. Letzter Tag. Galleria Amici dell’Arte - Via R. Leoncavallo 15 Tel. 091 793 43 36 - 10.00-11.30 Uhr LIGORNETTO Finissage - Con la luce di Roma SONNTAG, 19. JUNI Zum Abschluss der Ausstellung der Fotografien von 1840 bis 1870 aus der Sammlung von Marco Antonetto eine musikalische Matinée mit Klavierschülerinnen und -schülern des Konservatoriums. Museo Vincenzo Vela - Largo Vincenzo Vela 5 Tel. 091 640 70 40/42 - www.museo-vela.ch 10.30 Uhr RODI FIESSO Fra Roberto Pasotti SAMSTAG, 18. JUNI Eröffnung der Gemäldeausstellung unter dem Titel “La continua ricerca di Fra Roberto a trent’anni dalla Via Crucis di Prato”, mit Kunstwerken von Bruder Roberto, der seit 1966 für das Kloster von Bigorio verantwortlich ist. Die Ausstellung dauert bis am 15. August. Dazio Grande - Mansarda - Tel. 091 874 60 60/66 www.daziogrande.ch - 18.00 Uhr SAN VITTORE Pionieri nelle Alpi. Gente di montagna dall’età della Pietra in poi SONNTAG, 19. JUNI Eine Ausstellung zur alpinen Archäologie. Sie bietet einen Einblick in das Leben der Menschen in den Bergregionen von der Steinzeit bis heute. Die Ausstellung dauert bis am 23. Oktober. Museo Moesano - Palazzo Viscardi Tel. 091 827 16 66 - www.museomoesano.ch 15.00 Uhr SASSO SAN GOTTARDO Dall’altra parte - Von der anderen Seite SAMSTAG, 18. JUNI Mit zeitgenössischer Kunst über den Gotthard. Gruppenausstellung an drei Standorten: Altdorf, Göschenen, Passhöhe. Die grosse Kunstausstellung auf Tessiner und Urner Boden thematisiert fundamentale Themen wie Landschaft, Heimat, Migration und Mobilität. Eröffnung auf dem Gotthard bei Kaffee und Panettone mit Grusswort von Fritz Ganter und Barbara Zürcher. Dauert bis am 28. August. Chalet 5 - www.sasso-sangottardo.ch - 11.30 Uhr MAGAZIN FRANKENSTEINS SCHÖPFERIN IN BELLENZ Bis Ende Juli steht Mary Shelley im Zentrum der Ausstellung im Castello di Sasso Corbaro Die Geschichte um Frankenstein ist bekannt. Auch fast 200 Jahre nach ihrer Erstveröffentlichung. Die Handlung wird durch eine Mischung aus Briefroman und klassischer Ich-Erzählform vermittelt. Viktor Frankenstein erzählt dem Leiter einer Forschungsexpedition, wie er toter Materie Leben einhauchte und dadurch ungewollt ein menschliches Ungeheuer erschuf. Der Roman warnt vor einer entgrenzten menschlichen Vernunft, die zur Gefahr wird. 2015 wählten 82 internationale Literaturkritiker und -wissenschaftler den Roman zu einem der bedeutendsten britischen Romane. Die Ausstellung, die noch bis zum 31. Juli im Castello di Sasso Corbaro in Bellinzona läuft, stellt jedoch weniger Frankenstein selbst als dessen Erfinderin Mary Shelley in den Mittelpunkt. Entstanden ist die Geschichte 1816 an den Ufern des Genfersees. Die Asche des im Jahr davor ausgebrochenen Vulkans Tambora bescherte Europa und Nordamerika einen sonnenlosen, regnerischen und kalten Sommer. Vielleicht waren es die unkontrollierbaren Naturkräfte, die die damals 21-jährige englische Schriftstellerin dazu verleiteten, sich über Gott und die Welt Gedanken zu machen. Shelley hatte zu jener Zeit jedenfalls die Bürden menschlichen Lebens bereits kennengelernt. Ihre Mutter war drei Wochen nach ihrer Geburt gestorben. Sie selbst hatte im zarten Alter von 17 Jahren ihre erstgeborene Tochter verloren. Die Ausstellung zeigt Ausschnitte aus ihrem Leben, aus ihren Briefen, Tagebüchern und ihren Romanen. Der Emma-Poglia-Saal in der höchstgelegenen Bellenzer Burg ist der historischen Villa Diodati, in der Mary Shelley ihren Frankenstein zum Leben erweckte, nachempfunden. Zur selben Zeit sind auch Comics aus der Reihe “Il sogno del dottor Steinfranken” im Keller der Burg ausgestellt. Es sind von Fabio Romiti geschriebene und von Sandro Dossi gezeichnete humoristische Kindergeschichten, die auf Sasso Corbaro und auf dem Marktplatz in Bellinzona spielen. Ähnlich wie bei Frankenstein handelt es sich auch hier um ein seelenloses Geschöpf, das um Selbstkontrolle ringt und seine ausschweifenden Taten immer wieder bereut. “Mary Shelley & The Frankensteins idea”, bis 31. Juli, Sala Emma Poglia, Castello di Sasso Corbaro, Bellinzona. bs Auf den mannigfaltigen Spuren der Pinguine Pinguine, Pinguine, Pinguine. Seit mehr als 25 Jahren. Pinguine, Pinguine, Pinguine. Im Gleichschritt, im Kreis, im Schneidersitz. Pinguine, Pinguine, Pinguine. Schnabelnd, schnatternd, schweigend. Pinguine, Pinguine, Pinguine. Schwarz, grün, pink. Pinguine, Pinguine, Pinguine. Es ist nicht schwer zu erraten, wem der in Stresa (Italien) geborene und in Lugano aufgewachsene Künstler Vincent Gregory verfallen ist. Den Pinguinen natürlich. Die stetige Wiederholung der Objekte hat aber nicht eigentlich mit den arktischen Be- TENERO Finissage - I Pilastri SAMSTAG, 18. JUNI Werke von Piero Ruggeri, Ennio Morlotti, Alfreso Chighine, Tino Repetto und Edmondo Dobrzanski. Letzter Tag. Matasci Arte - Via Verbano 6 - Tel. 091 735 60 11 www.matasci.com - 08.00-17.00 Uhr wohnern zu tun, sondern versinnbildlicht vielmehr auf karikaturistische, ironische, sarkastische, erotische oder auch metaphysische Weise die unterschiedlichen menschlichen Konditionen. Es handelt sich um einen wiederkehrenden, hoffnungslosen, unaufhaltsamen Rhythmus, der den Betrachter in seinen Bann zieht, ihn schwindelig oder entzückt zurücklässt. Gregorys Malerei ist klar, flüssig, lebendig, wimmelnd von Bewegungen der Formen und Farben. Es ist wohl nicht übertrieben zu behaupten, dass die “pinguines- ke Kunst”, die in mehr als zweihundert Werken ihren Niederschlag findet, eine gewisse Monumentalität verkörpert. Viele seiner Werke werden auch als Liebesbriefe bezeichnet, welche die Pinguine in die weite Welt hinaustragen. “Sulle orme dei pinguini – auf den Spuren der Pinguine”, von Vincent Gregory, bis 30. August, Di oder Do von 15-19 Uhr oder auf Vereinbarung (Tel. 076 512 22 42), Pinguinart Galleria, Strada per Pregassona 43, Lugano. bs Ausstellungen BELLINZONA GRANCIA Comedil SA, Centro Pianscari SKULPTUREN VON BERNASCONI UND ROSSI Die Liebe zur Skulptur vereint die Tessiner Künstler Fabio Bernasconi und Claudio Rossi. Das Material, aus denen ihre Kunstwerke entstehen, könnte indes nicht gegensätzlicher sein. Bernasconi bearbeitet Stein, während Rossi dem Holz seinen Stempel aufdrückt. Bis Ende Sommer, zu den Geschäftsöffnungszeiten LUGANO Castelgrande - Tel. 091 825 81 45 - www.bellinzonaturismo.ch SEISMOGRAPHIC SOUNDS - VISIONEN EINER NEUEN WELT Die Ausstellung “Seismographic Sounds” stellt pointierte, schrille und kontroverse Musikvideos, Tracks und Soundkunst aus über 50 Ländern vor. Bis 19. Juni, Mo-So 10.00-18.00 Uhr CEVIO Artis Artigianato di Vallemaggia - Piazza - Tel. 091 754 18 16 www.artisvallemaggia.ch FELIX HAAB - MAGGIA, LUCE NELL’ACQUA Fotografien. Verkaufsausstellung der Bilder und Postkarten aus dem Maggiatal. Bis 31. Oktober, Mo-Fr 10.00-12.00 / 14.00-18.00 Uhr, Sa 10.00-12.00 / 14.0017.00 Uhr MASI Palazzo Reali - Via Canova 10 - Tel. 091 815 79 71 - www.masilugano.ch CHE C’È DI NUOVO? Ein Blick auf die junge Kunstszene im Tessin. Werke von Karim Forlin und anderen. ARMAND SCHULTHESS - DER ENZYKLOPÄDISCHE GARTEN Eine Zusammenstellung aus den Überbleibseln des Werks von Schulthess und Fotografien von Ingeborg Lüscher, Gérald Minkoff und Hans-Ulrich Schlumpf. Bis 19. Juni, Fr/Sa 10.30-20.00 Uhr, So 10.30-18.30 Uhr SAN GOTTARDO Museo Nazionale del San Gottardo - Strada Airolo - Tel. 091 869 12 35 www.passosangottardo.ch MICHAEL HÖDLE Fotoausstellung zum Thema der unnachgiebigen Natur des Gotthards. Bis 10. Oktober, Mo-So 09.00-18.00 Uhr Galerien ASCONA Galleria Sacchetti - Via B. Berno 14 - 091 791 20 79 LETZTE GROSSE AUSSTELLUNG IN DER GALERIE SACCHETTI Neue Skulpturen von Hanneke Beaumont. Informationen zur Galleria Sacchetti auch auf www.galleriasacchetti.com. Mo 14-18 Uhr, Di bis Fr 10-12 und 14.30-18 Uhr, Sa 10-17 Uhr Casa d’Arte Ascona SA - Via Borgo 47a - 079 471 90 91 FRÜHLINGSAUSSTELLUNG Neue Bilder und Skulpturen von Fred Baumann. Weiterhin sind Werke von Rolf Knie, Tonyl, Stauffi, Armin Strittmatter, Vincenzino Vanetti zu sehen. Siehe auch www.casadarteascona.ch. Do bis Sa 15 bis 19 Uhr oder nach telefonischer Vereinbarung unter Tel. 079 471 90 91 Galleria Wolf - Carrà dei Nasi 11 - 091 225 46 08 FRANCINE MURY / SANDRA SNOZZI: "PAN (13.5. – 26.6.2016) Francine Murys Bilder sind Zeichen des Spirituellen im Lebenden und Fossilen, berührend in ihrer zarten Abstraktion. Sandra Snozzi schafft Skulpturen und Collagen, die die Natur von Hund, Esel oder Fisch so liebenswert wie intellektuell neu interpretieren. Info: www.galleriawolf.ch. Mi bis So 14-18.30 Uhr 25 17. Juni 2016 Gastronomie MAGAZIN Ein etwas anderes Buch über die Tessiner Gartenlokale Zum dritten Mal wird PasSteggia durchgeführt Das Essen ist ein wichtiger Teil der Südschweizer Wirklichkeit. Gastronomie wird im Tessin hochgehalten. Und es muss nicht immer Sterneküche sein. Das gemütliche Beisammensein in einem einfachen Grotto ist ebenso beliebt. Der neu erschienene Führer “Gartenrestaurants im Tessin” stellt 102 stimmungsvolle Sommeroasen vor. “Die Auswahl beruht auf der langjährigen Erfahrung – und Begeisterung – von 47 einheimischen Restaurantkennern, die wir nach ihrem persönlichen Favoriten befragten”, erklärt Autor Claus Schweitzer das Konzept seines Werkes. Die Umfrage bei lokalen Insidern habe so viele Übereinstimmungen erbracht, dass sich die “Perlen” aus allen Ecken des Tessins klar herauskristallisierten. Na dann auf ins SchmökerAbenteuer! Vorerst einmal. Denn erst nach ausführlichem Blättern geht es ans Eingemachte. Oder um die Wurst. Wer das malerische Ascona mag, seinen allzu mondänen Aspekten jedoch ausweichen möchte, der ist mit dem Grotto Baldoria gut bedient. Es liegt in einem der verwinkelten Gässchen hinter der Uferpromenade und gegessen wird, was der Chef zubereitet. “...und das ist fast Es gibt wohl nirgends auf der Welt so viele wie im Tessin. Gemeint sind Gastrowanderungen. Glücklicherweise sind es Gastrowanderungen und keine Gastrositzungen. Denn wären es Sitzungen, würde die Fettleibigkeit im Südkanton wohl bald überhandnehmen. So aber ist nach jedem Schmaus ein wenig Bewegung garantiert, was nicht nur der Lunge, sondern auch der Figur gut tut. Dieses Mal handelt es sich um die PasSteggia (das Wort setzt sich aus den beiden italienischen Worten passeggiare und pasteggiare zusammen, was so viel bedeutet wie spazieren und speisen), die heuer – um ganz genau zu sein am 28. August – zum dritten Mal im Valcolla durchgeführt wird. Cimadera ist Ausgangspunkt des lukullischen Spaziergangs, der über acht Kilometer bis nach Maglio di Colla führt. Der Höhenunterschied beträgt 300 Meter. Das heisst im Klartext, dass die Strecke keine besonderen Schwierigkeiten aufweist und für alle be- WO DIE AUSSICHT MEHR SPAZIEREN UND SPEISEN IN ZÄHLT ALS DIE KÜCHE DER SCHÖNEN VALCOLLA immer dasselbe”, wie Schweitzer schreibt. Wirklich gute Noten bekommen weder die Küche noch der Service, dafür aber die Lage. Ganz anders scheint sich die Situation in San Pietro die Stabio zu präsentieren. Vom idyllisch im Rebberg ob Stabio liegenden Ristorante Montalbano ist nicht nur die Aussicht atemberaubend, sondern auch die norditalienische und Tessiner Küchenkunst. Bestnoten bekommt der engagierte Patron Claudio Croci. “Unaufdringlich allgegenwärtig verliert er auch bei Vollbesetzung weder Übersicht noch Fassung und ist seiner kleinen Servicecrew ein leuchtendes Vorbild”, schwärmt der Autor. Mittelmässig bis gut bewertet Schweitzer das Dellago in Melide. Direkt am Ceresio gelegen bietet es ein tolles Panorama. Die asiatisch-mediterrane Fusionsküche gibt sich bewusst Tessin-untypisch. Auf den Tisch kommen unter anderem lauwarmer Salat mit Eierschwämmen, Frühlingslauch und Pfirsich oder frisches Sushi. “Gartenrestaurants im Tessin – über 100 stimmungsvolle Sommeroasen” von Claus Schweitzer, erschienen im Werd Verlag, zu rund CHF 35.- im Buchhandel erhältlich. bs gehbar ist. Bei PasSteggia stehen, wie übrigens bei allen anderen Gastrowanderungen im Südkanton auch, die einheimischen Produkte im Mittelpunkt. Ein seit Jahren zunehmender Trend, der das Ziel verfolgt, das eigene Terroir aufzuwerten und sowohl Einheimischen als auch Gästen die Vorzüge einer lokalen Produktion aufzuzeigen. Kilometer-Null-Verzehr wird da vielfach propagiert. Das ist wohl etwas übertrieben und in der heutigen Zeit fast nicht mehr umsetzbar. Einheimische Produzenten zu unterstützen lohnt sich jedoch trotzdem. An neun Orten wird während der diesjährigen PasSteggia Halt gemacht. Neben kulinarischen werden vielerorts auch musikalische Leckerbissen geboten. Da man durch Wald und Feld wandert, kommt man ausserdem mit der natürlichen Schönheit der Gegend um Lugano in Berührung. Spass macht das vor allem pflanzen- und tierliebenden Teilnehmern. Was da alles blüht und wächst, grast und wiederkäut! Der achte und neunte Posten der PasSteggia befinden sich am Zielort Maglio di Colla, der an jenem Tag sein Sommerendfest feiert. Wer also nicht schon genug getrunken und gegessen hat, findet hier nochmals Gelegenheit, den Teller und das Glas mit Leckereien und guten Tropfen zu füllen und ausgelassen den gelungenen Tag und hoffentlich einen nicht allzu regnerischen Sommer zu feiern. PasSteggia, Gastrowanderung in der Valcolla, 28. August, Infos und Anmeldungen ab sofort möglich unter luganopassteggia.ch. bs Anzeige FINDET BEI JEDEM WETTER STATT! 19.06 Schweiz – Frankreich / Euro 2016 19.06h Apéro + Dinner + Live Match. 26.06 Tentazioni Smokers Night 19.00h 4-Gang-Menu, inkl. Aperitif, Weinbegleitung, Wasser, Kafee, Dannemann Zigarren, Digestif. Suer 11.07 Tentazioni Summerparty 2016 Music, food, drinks & fun special dj`s. 19.00h Events summer 2016 17.07 Champagner Night Laurent Perrier 19.00h 4-Gang-Menu, inkl. Champagner, Wasser, Kafee. 01.08 1. August Party im Tentazioni 18.00h 5-Gang Menu, inkl. Aperitif, Apéro Snacks, Wasser, Kafee, Shuttleservice. 09.08 Caviar, Salmon & Champagne 19.00h 4-Gang-Menu, inkl. Aperitif, Champagner, Wasser, Kafee Schönstes Grotto mit Aussichtsterrasse auf den Lago Maggiore Hausspezialität: Tischgrill Divesere Fleischfondues Ossobuco Rindsilets im Pfännli Lachs aus eigener Räucherei, Risesencrevetten auf dem heissen Eisen Risotto, Polenta und Pastas 28.08 Christian Kuchler Meets Tentazioni Via Cantonale – bivio per Valle Onsernone 6654 Cavigliano / Ascona www.ristorante-tentazioni.ch Tel +41(0)91 780 70 71 19.00h 5-Gang-Menu, inkl. Aperitif, Wasser, Kafee. 11.09 Christian Nickel Meets Tentazioni 12.00h 5-Gang-Menu, inkl. Aperitif, Wasser, Kafee. 6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77 Tel. 091 743 58 52 www.ca-nostra.ch grottocanostra@bluewin.ch Mediterrane Küche bei herrlicher Panoramasicht Die Risotti unseres Küchenchefs Antonio sind einzigartig, überzeugen Sie sich selbst! Probieren Sie auch unsere aktuelle Empfehlung: Tessiner Bouillabaisse, Felchenfilets vom Lago Maggiore und OrangenParfait mit Farina Bona Bisquit. Geöffnet von Dienstag bis Sonntag Sonntagabend Pianomusik mit Christian Minotti 26 17. Juni 2016 Wegweiser MAGAZIN Ein Ausflug auf den sonnenverwöhnten Monte Brè bietet atemberaubende Ein- und Aussichten WENN DIE BAHN SPRECHEN KÖNNTE... von Bettina Secchi Infos ...was würde sie dann wohl erzählen? Von ihren Anfängen vielleicht. Von hämmernden, klopfenden und lötenden Schweissern. Von gekrümmten Schienenlegern, die sich auf steilem, felsigem Gelände ihre Hände wund arbeiteten. Von alten Zeiten und neuen. Von in langen Röcken gehüllten, behandschuhten Damen und streng gekleideten, behuteten Herren, die sich in das bis anhin unbekannte StandseilbahnAbenteuer stürzten. Von zeitgenössischen Touristen, die in kurzen Hosen und Turnschuhen zum x-ten Mal in das rote Gefährt steigen. Sie hätte viel zu sagen, die Monte-Brè-Bahn. Aber wieso eigentlich hätte? Wer sagt denn, dass nur menschliche Wesen was zu sagen haben? Sitzt man schweigend und lauschend auf den tausendfach benutzten Bänken, hört man sie, ihre knarzende, ächzende Stimme. Sie erzählt von der atemberaubenden Aussicht, die einen oben auf dem sonnigsten Berg der Schweiz erwartet. Mit geschlossenen Augen lehnt man sich gegen das kühle Fenster und träumt von den weit entfernten und scheinbar doch so nahen Alpen mit dem Monte-Rosa-Massiv. Und von der Sicht auf den Monte San Salvatore. Schwarz spiegelt er sich im Luganer See. An seinen bewaldeten Berghängen krallen sich die Ausläufer der Stadt, während im Schatten der Collina d’Oro der Lago di Muzzano glitzert. Rund fünfzehn Minuten keucht das Bähnchen den Hang hinauf. Fünfzehn Minuten Zeit, um sich ihrem hundertjährigen Flüstern hinzugeben. Um sich vorzustellen, wie die Tessiner Bauern am Anfang des 20. Jahrhunderts an den Flanken des Monte Brè ihre Ziegen vor sich her trieben, wie sie am Morgen Sommerfahrplan: Bis 31. Oktober: Täglich ab Cassarate 9.10, 9.20 und ab 9.45 bis 17.45 Uhr alle 30 Min., 18.30 und 18.45 Uhr (Juli+August bis 22.45 Uhr); ab Monte Brè 9.15, ab 9.35 bis 19.05 Uhr alle 30 Min. (Juli+ August bis 23.05 Uhr). Im Juli und August freitags und samstags durchgehender Betrieb bis 23.05 Uhr. Die Fahrt um 19.20 wird dann auf 19.30 Uhr verschoben. Preise und Infos: Erwachsene einfach CHF 16.00, retour CHF 25.00; Kinder und Jugendliche (6-16 J.) einfach CHF 8.00, retour 12.50; Kinder bis 5 J. gratis. Funicolare Monte Brè, Tel. 091 971 31 71, info@montebre.ch, www.montebre.ch. Von dieser Seite lässt sich auch das Wanderungen und Sehenswürdigkeiten beschreibende Faltblatt “Wanderungen, Natur, Kunst mit der Drahtseilbahn” herunterladen. Die Bergfahrt mit der Standseilbahn ist ab zwei Stationen möglich: ab Lugano Cassarate und Suvigliana. Neu ist die Funicolare Monte Brè auch auf Facebook vertreten. Zwei Lokale zur Auwahl: die Osteria Funicolare, Tel. 091 971 36 33, osteria.funicolare@gmail.com, und das Ristorante Vetta, Tel. 091 971 20 45, info@vetta.ch. Profitieren Sie vom Spezialticket Standseilbahn + Mittagessen und geniessen Sie das Tagesmenü in der Osteria Funicolare oder im Ristorante Vetta, das im Preis der Fahrkarte (retour) inbegriffen ist (Erwachsene CHF 35.-, Kinder von 6 bis 16 J. CHF 29.-). Die steile Fahrt auf Luganos Sonnenberg dauert rund 15 Minuten früh, bevor die Sonne erbarmungslos auf sie hinunterbrannte, das Gras von Hand mähten. Mit der Sense. Schwung für Schwung. Zentimeter um Zentimeter. Vergangene Zeiten. Wo sie sich früher in den Schatten setzten, um sich von ihren Strapazen auszuruhen, tummeln sich heute unbeschwerte Familien mit Kind und Kegel und reichhaltigem Picknick. Wo sie sich früher mit dem Tragkorb den Berg hinaufkämpften, fahren heute gut ausgerüstete Mountainbiker mit Karacho den eigens dafür angelegten Pfad “Monte Brè on Bike” entlang. Monte San Salvatore und Lugano aus der Höhe Dafür braucht es nicht nur Ausdauer und Konzentration, sondern auch eine gute Portion Mut. Es ist nicht jedermanns und -fraus Sache, über Stock und Stein und manch tückischer Wurzel bergwärts zu rumpeln. Wer ein solches Abenteuer lieber nicht mit dem eigenen Velo in Angriff nehmen möchte, kann bei der Bergstation der Standseilbahn eines mieten. 30 Fahrräder warten dort auf beherzte, wenn nicht sogar waghalsige Strampler. Der 933 Meter hohe Monte Brè ist also schon lange nicht mehr Futter- und Holzlieferant für hungrige Tiere und frierende Menschen. Heute ist er Sportplatz, Wanderparadies, Gourmettempel und Kunstmuseum. Das ideale Ziel für Erholungsuchende, Erlebnishungrige, Feinschmecker, Bewegungsfanatiker und Kunstbeflissene. Apropos Kunst, wispert das Bähnchen, weisst du, dass rund zwanzig Werke zeitgenössischer Künstler das Dörfchen Brè zieren? Sie verwandeln die steinernen Gassen in eine Art Kunstparcours. Das einstige Bauerndorf hat sich im Laufe des 20. Jahrhunderts zu einem regelrechten Künstlerort gemausert. Seine Magie haben Kunst- und Kulturschaffende von nah und fern inspiriert. Die Einheimischen Pasquale Gilardi, genannt Lelèn, und Luigi Taddei liessen sich von Brè ebenso bezaubern wie der Aargauer Maler Wilhelm Schmid (1892-1971) und der Ungar Josef Birò (1887-1975). Ein letztes Seufzen, Rütteln und Fluppen. Die Bahn steht still. Alles aussteigen. Danke für die Fahrt, säuselt der Gast unbemerkt, und für die wertvollen Auskünfte. Langweilig wird es einem da oben bestimmt nicht. Aber halt! Was ist denn das? Die Vorfreude auf die Entdeckungstour ver- Bei jedem Wetter ein spektakuläres Panorama wandelt sich plötzlich in ein Knurren. Kein Wunder. Grillduft liegt in der Luft. Der Magen meldet sich zu Wort. Va bene. Eine Wurst, ein Steak oder ein Teller Pasta können nicht schaden, bevor man einen der Wege unter die Füsse nimmt. Die Entscheidung, ob die schattig gelegene Terrasse der rustikalen Osteria Funicolare dazu geeigneter ist als das etwas nobler wirkende Ristorante Vetta, bleibt dem Besucher überlassen. Darüber hat das rote Bähnchen wohlweislich geschwiegen. Na dann, buon appetito. En Guete. Vorerst einmal. 27 17. Juni 2016 Wechselkurse Kurzmeldungen KURS Ankauf Verkauf 1 Euro 1 US-Dollar 1.05 0.94 1.11 0.98 1 kanadischer Dollar 0.73 0.77 1 engl. Pfund 1.33 1.40 Gold (1 kg) Silber (1 kg) 39 400.520.- 40 000.580.- Oldtimer Vreneli 226.- 261.- Liebhaber des kultigen VW Beetle feiern ihr Hobby mit viel Musik und Barbecue MAGAZIN Edelmetall und Münzen Mitgeteilt von der BancaStato Bellinzona. Alle Angaben ohne Gewähr. ASCONA Johannifeier, Konzert mit Vent Negru und Buffet SAMSTAG, 25. JUNI Konzert, gemeinsames Singen, Tanz und gemütliches Zusammensein auf der Terrasse. Buffet ab 19.00, CHF 15.-. Anmeldung für das Buffet bis am 20. Juni. Casa Andrea Cristoforo - Im Ita Wegman Saal - Via Collinetta 25 Tel. 091 786 96 00 - E-Mail: mail@casa-andrea-cristoforo.ch 17.00 Uhr BRUZELLA - VALLE DI MUGGIO Mulino di Bruzella SONNTAG, 19. JUNI Die Mühle ist in Betrieb, und es besteht die Möglichkeit, frisch gemahlenes Mehl zu kaufen. Mulino di Bruzella 14.00-16.30 Uhr CANCORÌ - BLENIOTAL Wanderung auf den Pizzo Molare SONNTAG, 19. JUNI Um 08.00 Uhr Abfahrt mit dem Sessellift. Danach Aufstieg zum Pizzo Molare und wieder zurück (mit dem Sessellift nach Bassa del Nara) um ca. 14.00 Uhr. Mittagessen im Restaurant La Pernice in Cancorì. Kosten (Sessellift, Mittagessen inkl. Kaffee) Erwachsene CHF 40.-, Jugendliche bis 15 Jahre CHF 30.-, Kinder unter 6 Jahren gratis. Bitte um Anmeldung per E-Mail an c.blotti@hotmail.com oder Tel. 079 500 75 47. Beim Sessellift, der zur Bassa del Nara führt - www.nara.ch 07.45 Uhr CRESCIANO Grigliata DONNERSTAG, 23. JUNI Der Grill ist bei schönem Wetter in Betrieb. Reservation empfohlen. Ostello Cresciano - In Trancera 11 - Tel. 091 880 69 69 - E-Mail: info@ostello-cresciano.com 19.00 Uhr LUGANO Die Stadt, die ich möchte BIS MONTAG, 20. JUNI Wettbewerb für Kinder und Schülerinnen und Schüler, welche zum Ausdruck bringen wollen, wie sie ihre Stadt der Zukunft sehen. Es können Zeichnungen, Fotos, Filme, Collagen, Geschichten etc. eingereicht werden. Eingabeschluss ist der 20. Juni. Weitere Informationen sind auf der Internetseite zu finden. i2A - Istituto Internazionale di Architettura - Villa Saroli - Viale Stefano Franscini 9 - Tel. 091 996 13 87 - E-Mail: info@i2a.ch www.i2a.ch NMM National Mini Meeting 2016 VOM 17. BIS 19. JUNI Ausstellung an drei Tagen mit MiniOldtimern unter Anwesenheit diverser Clubs aus der ganzen Schweiz und dem benachbarten Italien. Markt mit verschiedenen Ausstellern, Barbetrieb und Grill, Musik an den Abenden und Unterhaltung für Kinder. Weitere Informationen auf der Website. Centro Esposizioni - Via Campo Marzio - Tel. 058 866 71 50 www.nmm2016.miniticino.ch Fr 16.00-00.00 Uhr, Sa 08.0001.00 Uhr, So 08.00-18.00 Uhr Vortrag - Come si forma il destino FREITAG, 17. JUNI Vortrag in italienischer Sprache mit Carlo Donati. Eintritt frei. Hotel Pestalozzi - Piazza Indipendenza 9 - Tel. 091 921 46 46 20.15 Uhr PARADISO Ausstellung der Finalisten BIS 24. JUNI Paradiso präsentiert die besten Projekte zur Ausgestaltung des Seeufers. Municipio - Sala del Consiglio Comunale - Mo 08.45-11.45 / 14.00-18.45 Uhr, Di-Fr 08.4511.45 / 14.00-16.00 Uhr PROSITO FAIDO Esposizione biciclette d’epoca BIS 18. JUNI Ausstellung von Oldtimer-Fahrrädern, Karikaturen und Aquarellen zum Thema. Aula magna centro scolastico 10.00-17.00 Uhr Welcome Summer Party SAMSTAG, 18. JUNI Musik mit den Vomitors und den SDP Cironi. Castelletto - www.pro-faido.ch 18.00 Uhr Sagra del galletto SONNTAG, 19. JUNI Mittagessen mit Poulet und Beilagen. Livemusik. Festzelt - 11.30 Uhr RODI-FIESSO Sommermarkt SAMSTAG, 18. JUNI Sommermarkt mit musikalischer Unterhaltung und Grill. Albergo Baldi - Tel. 091 867 17 82 - www.hotelbaldi.com 17.00 Uhr Kaum ein anderes Auto ist so kultig und weckt so viele Emotionen wie der VW Käfer. Er scheint ja auch, im Vergleich zu allem, was ansonsten über die Strassen rollt, eine Seele zu haben. Sind das noch Scheinwerfer oder schon Augen? Verführen diese Rundungen nicht viel mehr zum Schwärmen als die harten Kanten der heute immer wuchtiger werdenden Autos? Der Beetle ist ein Oldtimer, der sich im Laufe der Jahrzehnte in unglaublich viele Herzen gefahren hat. Daher gibt es auch eine ganze Reihe von Clubs, deren Mitglieder die Liebe zum knuffigen Auto eint. Dazu zählt das Volkswagen Boxer Team mit Sitz in Biasca. Dieses veranstaltet am Wochenende in Ascona und Iragna das 10. “International Meeting Aircooled Beetles & Derivatives”, also Käfer mit luftgekühlten Motoren und Beetle-Derivate. Wie der ebenso kultige Bulli beispielsweise. Die Käfer-Fans treffen sich am heutigen Freitag ab 17.00 Uhr auf dem Campinggelände von Iragna, ab 18.00 Uhr ist die Bar in Betrieb. Morgen beginnt das Meeting um 8.30 Uhr am ehemaligen Flughafen von Ascona. Bis 17.00 Uhr stehen Spiele und Unterhaltung auf dem Programm, dann geht’s wieder nach Iragna, wo ein Barbecue stattfindet und ab 21.00 Uhr eine Bug & Roll Party mit einem DJ und einer Pole Dance Show steigt. Das Fest geht zwar bis um 3.00 Uhr am frühen Sonntagmorgen, aber schon um 9.00 gibt’s in Iragna Frühstück. Das bunte Programm klingt mit der Prämierung der “Top 10” um 15.00 Uhr aus. “Special Guests” sind am Wochenende auch mit von der Partie – alte amerikanische Automodelle, Oldtimer-Traktoren, der Saurer und der Vespa Club sowie Harleys. Das genaue Programm ist einsehbar unter www.vwboxerteam.ch/raduno-2016. Der Eintritt für Besucher ist frei. 10. Internationales VW-Käfer-Meeting, Ascona und Iragna, 17. bis 19. Juni. uj Europameisterschaft Viel mehr Spass als daheim macht das Mitfiebern gemeinsam mit anderen Ole ole ole ole. Das grosse Fussballfest hat vor einer Woche begonnen. Zunächst geht es ja noch darum, welche Teams ins Achtelfinale kommen. Gehört die Schweiz dazu? Wir werden sehen. Aber besser nicht alleine zuhause. Lieber mit anderen Fans. Denn so wird das Fussballabenteuer ein richtiges Sommerfest. Wir verraten Ihnen, wo Sie im Tessin zusammen mit anderen die Spiele auf Grossleinwand verfolgen können. Am kräftigsten werden die Daumen unter anderem am Sonntag, den 19. gedrückt. Dann steht die Schweiz um 21.00 Uhr in Lyon den Franzosen gegenüber; ein Heimspiel für les Bleus. Also für uns eher Oje denn Ole? Ach was. Man muss einfach an Fabian Schär, Yann Sommer und die anderen Jungs der Nati glauben. – Aber wo gibt es sie denn, die gepriesenen Public Viewings? Eine Grossleinwand steht beim Stadio comunale von Bellinzona, wo der Sommerevent BelliEstate stattfindet. Lugano lässt es sich natürlich auch nicht nehmen, Fans etwas Gutes zu tun und hat aus der Piazza del Mercato ein Fussballdorf gezaubert, in dem ganze sechs Lokale ausserdem für das leibliche Wohl sorgen. In Mendrisio schlagen die Fussballherzen auf dem Piazzale della Valle (während Estival Jazz im Park San Giovanni), und in Chiasso findet das Rudelgucken auf der Piazza Indipendenza statt. Wer sich jetzt wundert, ob Locarno der EM die kalte Schulter zeigt... Nein, nein. Die Stadt am Lago Maggiore macht es einfach besonders spannend. Das Fussballdorf in der Rotonda der Piazza Castello öffnet erst in der Finalphase, ab dem 24. Juni. Hoffen wir, dass wir dann noch immer der Schweiz die Daumen drücken können. EM-Spiele auf Grossleinwand, diverse Orte im Tessin. uj Brissago-Inseln Im Rahmen der “Botanica” zwei bedrohte Pflanzenarten erkunden Vorschläge für die Freizeit Falconeria Locarno, Via Delle Scuole 12, Locarno, Tel. 091 751 95 86, info@falconeria.ch, www.falconeria.ch. Park von 10.00-16.30 geöffnet, Flugvorführungen um 11.00 und 15.00 Uhr. Montags geschlossen, Feiertage geöffnet. Lido Locarno, Via Respini 11, Locarno, Tel. 091 759 90 00, info@lidolocarno.ch, www.lidolocarno.ch. Montag bis Sonntag 8.30-21.00 Uhr, Donnerstag 6.30-21.00 Uhr. Schokoladenmuseum Alprose, Caslano. Tel. 091 611 88 56, museum@alprose.ch, www.alprose.ch. Mo-Fr 9.00-17.30 Uhr, Sa/Sa 9.00-16.30 Uhr. Splash & Spa Tamaro, Via Campagnole, Rivera, Tel. 091 936 22 22, info@splashespa.ch, www.splashespa.ch. Werktags 10.00-22.00 Uhr, an Wochenenden und Feiertagen 9.00-22.00 Uhr Swissminiatur Melide, Tel. 091 640 10 60, info@swissminiatur.ch, www.swissminiatur.ch. Vom 14. März bis 25. Oktober 9.00-18.00 Uhr geöffnet. Termali Salini & Spa, Via Respini 7, Locarno, Tel. 091 786 96 96, info@lidospalocarno.ch, www.lidospa-locarno.ch. Täglich von 9.00-21.30 Uhr. In der Saunaund Badelandschaft in eine andere Welt eintauchen, den Alltag zurücklassen. Ticino Experience (“den Film, den man isst”), Albergo Losone, Via dei Pioppi 14, Losone, info@albergolosone.ch, www.albergolosone.ch. Zoo al Maglio, Via ai Mulini 14, Magliaso, Tel. 091 606 14 93, www.zooalmaglio.ch, April bis Oktober 09.00-19.00 Uhr Unter dem Namen “Botanica” und dem Motto “Die Letzten ihrer Art” zeigen die Botanischen Gärten der Schweiz eine Woche lang die Zusammenhänge und Gefahren des Artenverlustes auf und veranschaulichen ihren Beitrag zum Artenschutz. Im Botanischen Garten des Kantons Tessin auf den Brissago-Inseln werden zwei bedrohte Pflanzenarten, die auf der “Roten Liste” der gefährdeten Arten stehen, ex-situ angebaut: der regional bereits ausgestorbene, national als stark gefährdet geltende Kleefarn und die Salbeiblättrige Zistrose bzw. Brentina. Zu Letzterer wird am morgigen Samstag von 8.30 bis 13.00 Uhr im Rahmen der zehnten Ausgabe der “Botanica” eine Exkursion in italienischer Sprache durchgeführt, “Cisto femmina e lande subatlantiche”. Die Teilnehmenden erfahren alle Geheimnisse dieser Spezies und der Orte, an denen sie lebt. Genau eine Woche später, 25. Juni, 8.30 bis 13.00 Uhr, findet eine weitere italienischsprachige Führung statt, “Marsilea e Bolle di Magadino” – ein Ausflug zu den Bolle di Magadino und den Brissago-Inseln zur Erkundung und Beobachtung des Fieberklees. Die Teilnahme an beiden Exkursionen ist kostenlos, bequeme Schuhe sind empfehlenswert. Wegen der beschränkten Platzzahl ist eine Anmeldung über plantsman@bluewin.ch erforderlich. Ausserdem findet bis zum 23. Juni auf den Brissago-Inseln eine Pflanzenausstellung zur Erkundung der geheimen Welt der Hülsenfrüchtler statt. Botanica, 18.-26.6., Botanische Gärten der Schweiz, botanica-suisse.org. uj Sport Sonntag, 19. Juni ORSELINA Laufevent “Orselina-Cimetta” Wettlauf von Orselina nach Cimetta auf einer Länge von 8.7 Kilometern und mit einem Höhenunterschied von 1270 Metern. Anmeldung online bis heute, 17. Juni, oder bis eine Stunde vor dem Start vor Ort. Nach dem Mittagessen auf Cardada findet um 14.00 Uhr die Preisverleihung statt, anschliessend Fest und Musik. CHF 25.-. Kirche - Tel. 076 679 79 57 - www.splocarnese.ch bis 09.00 Uhr Startnummernvergabe, 10.00 Uhr Start Samstag, 25. Juni ISOLE DI BRISSAGO Swissman Xtreme Triathlon Mit 250 Teilnehmern aus der ganzen Welt. Das Rennen startet im Süden der Schweiz, auf den Brissago-Inseln, und führt über Ascona, Bellinzona, drei Alpenpässe, Brienz und Grindelwald ins Herz der Schweiz, auf die Kleine Scheidegg. Weitere Informationen auf der Internetseite. www.suixtri.com - 05.00 Uhr Bis Sonntag, 10. Juli BELLINZONA BelliEstate Zweite Auflage des vielseitigen Sport-Anlasses, der bis am 10. Juli dauert. Sport, Spiel, Musik, Gastronomie, Grossleinwand (siehe Artikel links) und Unterhaltung. Genaues Programm auf der Internetseite. Stadio Comunale di Bellinzona - Piazzale Stadio Tel. 091 821 87 44 - www.belliestate.ch Sonntag, 10. Juli RIVA SAN VITALE Anmeldung - Seeüberquerung Volksschwimmen am Sonntag, 10. Juli – eine Seemeile (ca. 1850 m) vom Lido Riva San Vitale über den Golf. Bei schlechtem Wetter wird der Anlass auf Sonntag, den 17. Juli verschoben. Teilnahmegebühr CHF 25.-, vor Ort zu bezahlen. Anmeldung bis am 6. Juli. Es können maximal 120 Personen teilnehmen (gute Schwimmer ab 14 Jahren). Öffentliches Seebad - Tel. 091 648 15 53 E-Mail: info@rivasanvitale.ch - 09.00 Uhr Körper & Geist Losone DO, 21. BIS SO, 24. JULI LA FABBRICA, VIA LOCARNO 43 Voci audaci - Gesang und Vokalimprovisation Organisiert werden die Seminare von osa! (organico scena artistica). Die Kurse leiten Anita Daunle (Belgien/Demokratische Republik Kongo), das skandinavische Vokalensemble IKI und Oskar Boldre (Italien). Im Rahmen der Seminare findet am 22. Juli um 21.00 Uhr auch ein Konzert von IKI statt. Info/Anm.: www.organicoscenaartistica.ch (siehe Workshops), Tel. 076 433 68 38 Lugano 4. BIS 29. JULI ODER 2. BIS 26. AUG. CASA CULTURA, VIA ZURIGO 17 Spanischkurs für Jugendliche Jeweils Montag, Mittwoch und Freitag von 9.30-11.10 Uhr, CHF 350.- für 24 Lektionen. Die Casa Cultura führt noch weitere Kurse durch, z.B. Spanisch für Eltern und Kinder, ebenfalls im Juli und August. Siehe www.casacultura.ch. Info/Anm.: casacultura@casacultura.ch, Tel. 079 503 47 57 SAMSTAG, 23. JULI STUDIO MOSAICO, VIA MONTE BRÈ 9 Sommerkurs “Scopri la tua voce” Das Seminar mit Natalie Peters (Sängerin und FeldenkraisLehrerin) und Johanna Hupfer (Physiotherapeutin und Feldenkrais-Lehrerin) führt auf neue, innovative Weise an die eigene Stimme heran. Es wird ergänzt durch zwei Bewegungseinheiten nach der Feldenkrais-Methode. Kurszeiten 10.0012.00 und 13.30-16.30 Uhr, Kosten CHF 160.-. Info/Anm.: jhupfer@ticino.com (bis 13. Juli) MO., 25. BIS FR., 29. JULI MARKUS ZOHNER ARTS COMPANY, VIA LAMBERTENGHI 9 Intensivkurs “Z>ACT! 2016” Theaterimprovisation, Körpersprache und Theaterkreation. Der Kurs mit vielen praktischen Übungen sowie Einzel- und Gruppenimprovisationen richtet sich an alle am Theater Interessierten, Anfänger genauso wie Fortgeschrittene. Info/Anm.: Tel. 079 620 23 62, markus@zohner.com Sessa MO., 27. JUNI BIS FR., 15. JULI ALBERGO RISTORANTE I GRAPPOLI Schwimmkurs Das Ferienzentrum im Malcantone verfügt über einen Aussenpool, in dem ein Schwimmkurs angeboten wird. Info/Anm.: 078 671 86 42 Meine Welt. Meine Karte. crbasel Das bin ich, Cosmopolit und Besitzer einer Cornèrcard Miles & More. Für alle und alles die passende Karte. cornercard.ch 29 17. Juni 2016 Veranstaltungen Italien Markt unter den Sternen 17. JUNI, CANNOBIO (VB) Heute Freitag kann man in der Altstadt von Cannobio bei “bancarelle sotto le stelle” von 14 bis 24 Uhr wieder über den Gastro- und Handwerksmarkt schlendern. www.procannobio.it, Tel. +39 0323 71212. Literaturnacht 18. JUNI, ITALIEN Die Freinacht für Leseratten steht morgen Samstag an: Verschiedenste Initiativen in Sachen Literatur werden quer durch den Stiefel angeboten und viele Büchereien öffnen ihre Pforten zu später Stunde. Das diesjährige Thema sind die Städte. Das Programm ist unter www.lettidinotte.com ersichtlich, Tel. +39 02 29515688. Junifest BIS 19. JUNI, DOMODOSSOLA (VB) Während vier Tagen hisst Domodossola die Festflaggen: Es gibt Handwerksmärkte, Konzerte, Strassenkünstler und Street Food bei “Giugno Domese”. Erstmals kann man bei “Assaggia l’Italia” (Koste Italien) hausgemachtes Bier, typische Spezialitäten und Pizza degustieren, und zwar heute Freitag bis Mitternacht, morgen Samstag von 11 bis 24 Uhr und am Sonntag von 11 bis 23.30 Uhr. www.giugnoinsieme.it, Tel. +39 0324 248265. MAGAZIN FESTIVALSAISON ERÖFFNET: KINDER, LITERATUR, MUSIK von Sarah Coppola-Weber Musikfest BIS 19. JUNI, ORNAVASSO (VB) Von heute Freitag bis Sonntag setzt Ornavasso ganz auf Musik: Heute steht die 5. Ausgabe des “Summer Rock Contest” an, morgen Samstag treten die Mini Banda und ein DJ auf und am Sonntag gibt es eine Vespa-Ausstellung und Livemusik um 21 Uhr. Für Speis und Trank ist ebenfalls gesorgt. www.comune.ornavasso.vb.it, Tel. +39 0323 838322. Handwerksmarkt 19. JUNI, VERBANIA / INTRA Diesen Sonntag bieten die Handwerker ihre Erzeugnisse wieder zum Kauf feil, und zwar am Seeufer von Verbania / Intra. www.verbaniamilleeventi.org, Tel. +39 339 6575447. Amenoblues 19. JUNI, AMENO (NO) Erstmals stand das Musikfestival “Amenoblues” im Jahr 2005 auf dem Programm, heuer startet es am Sonntag, 19. Juni in die neue Ausgabe. Und zwar mit einem Konzert um 15.30 Uhr im Parco Neogotico auf der Piazza Marconi, mit dem Sextett “Reverend & The Lady” und Piano, Trompeten und Percussionsklängen im New-Orleans-Stil sowie dem Special Guest Marco Pandolfi. Am 24. und 25. Juni heisst es dann “Women in Blues” um 21 Uhr auf der Piazza Cavalieri di Vittorio Veneto. Das vollständige Programm ist unter www.amenoblues.it ersichtlich, Tel. + 39 335 5957335. Red Bull Flugtag 19. JUNI, MAILAND Es ist soweit: Der lang angekündigte Event “Red Bull Flugtag” geht am Sonntag um 14 Uhr beim Idroscalo in Mailand zum 4. Mal über die Bühne. Es werden die verrücktesten Flugmaschinen zu sehen sein, wie zum Beispiel Tiere, Riesen-Maccheroni oder anatomische Teile. Rund 38 Teams treten gegeneinander an. www.redbullflugtag.com/it. Ausstellung von Giacomo Spazio BIS 25. JUNI, MAILAND Mit “Succede: Solo a Nolo” setzt sich der Künstler Giacomo Spazio mit der Veränderung in der Zone 2 in Mailand, genannt Nolo (a Nord di Loreto), auseinander, in der immer mehr Chinesen wohnen und arbeiten. Die Kunstwerke sind in der Kunstgalerie City Art an der Via Dolomiti 11 zu betrachten. Die chinesischen Schriftzeichen wurden mit Wörtern und Redewendungen übersetzt. Die Ausstellung ist bis zum 25. Juni jeweils von Mittwoch bis Samstag von 15.30 bis 19.00 Uhr geöffnet. www.cityart.it, Tel. +39 3357689814. Der Sinn des Schnees BIS 2. OKTOBER, DOMODOSSOLA Unter dem Titel “il senso della neve” setzt sich der Schweizer Künstler Fritz Osswald in 70 in der Casa de Rodis (besser bekannt als Palazzo Poscio) ausgestellten Gemälden mit dem Licht auseinander. Der Künstler wurde 1878 in Zürich geboren und liess sich 1913 in Darmstadt, Zentrum des Jugendstils, nieder. Seinen Haupterfolg konnte er mit Bildern zu Winterlandschaften verbuchen. Geöffnet samstags und sonntags von 10 bis 19 Uhr. www.collezioneposcio.it, Tel. +39 347 714 01 35. In Turin gibt es Vorführungen für Kinder – und nicht nur: Viele Festivals inden unter freiem Himmel statt Während der Sommersaison steht im Belpaese immer eine Reihe an Festivals aller Art an – drei davon, die in der nächsten Zeit stattfinden, stellt die Tessiner Zeitung an dieser Stelle vor. Mit rund 44 Events geht “LetterAltura” vom 22. bis 26. Juni in Verbania am Lago Maggiore über die Bühne. Die Veranstaltung, die sich der Bergliteratur widmet, gelangt dieses Jahr zur 10. Ausgabe. Auf dem Programm stehen Autoren-Begegnungen von morgens bis abends, Kino-, Musik- und Theatervorführungen und Zusammenkünfte von Lesern, Hörern und Autoren im Zeichen des Dialoges, um Kenntnisse zu erweitern und zu vertiefen, um nachzudenken und Spass zu haben. Geladen sind mehr als sechzig Gäste: Zum Beispiel der Nobelpreiskandidat und Dichter Adonis, einer der herausragendsten Persönlichkeiten im europäischen Kultur-Panorama, der Pariser Philosoph Bruno Nassim Aboudrar und der österreichische Regisseur Julian Roman Pölsler, der mit dem Film “Die Wand” Landschaften, Einsamkeit, Stille und Bergklänge dokumentiert hat. Drei Ausstellungen sind der Landschaft, den Gärten und der Architektur gewidmet: Vom 22. bis 26. Juni sind in der Casa Ceretti, dem Landschaftsmuseum, unter dem Titel “Il sogno del giardino” (Der Traum des Gartens) vierzig poetische und träumerische Fotografien vom Reporter Vincenzo Cottinelli ausgestellt. Im Palazzo Flaim widmet sich vom 24. Juni bis 3. Juli eine weitere Foto-Ausstellung den Projekten des römischen Architekturbüros Labics. Vom 25. Juni bis zum 2. Oktober ist in der Villa Giulia die Ausstellung “Immaginare il Giardino” (Sich den Garten vorstellen), die in Zusammenarbeit mit dem Landschaftsmuseum (Museo del paesaggio) und dem Kurator Michael Jakob entstanden ist, zu sehen. Auftakt des Festivals ist ein Konzert im Garten der Villa Giulia, dort wird am 24. Juni auch das Musikspektakel “World Dancing Music” des Magnasco Quartet aufgeführt und ein Stück der toskanischen Theatertruppe Attodue am Samstag, 25. Juni. “Mauern” heisst der diesjährige Leitfaden bei “LetterAltura”. Mauern im realistischen wie auch im übertragenen Sinn, Mauern, die man erklimmen kann, die man beim Wandern antrifft, die von Menschenhand erbaut oder von der Natur geformt wurden. Mauern, die auseinanderhalten oder vereinen, die schützen oder verteidigen. Aber auch von politischen, kulturellen oder sozialen Mauern wird gesprochen, immer mit einem Blick auf die Aktualität. Und weil “LetterAltura” alle miteinbeziehen möchte, wird den Kindern ebenfalls ein Programm geboten, mit Vorlesungen, Spielen, Animation und Workshops. (www.letteraltura.it). Die Kinder sind vom 22. bis 26. Juni in Turin die Hauptdarsteller, am zweiten Festival von “The Children’s World”, das die Strassen und Plätze sowie die “Casa del Teatro Ragazzi e Giovani” in der Piemonteser Hauptstadt belebt. Von morgens bis abends kann man an interaktiven Zauberworkshops teilnehmen, jonglieren lernen, Hip-Hop tanzen und Marionetten bewegen. Fünf Tage lang wird mit über 30 Veranstaltungen Tanz, Zirkus und Musik geboten und der Tag jeweils mit Darbietungen im Freien oder im Theaterhaus abgeschlossen. Die unterschiedlichen Theaterrichtungen reichen vom Komiktheater bis zur Clownerie, von der Jonglage bis zum Rap, vom Tip-Tap über die Oper bis zum Strassenoder Zirkustheater. Die Artisten kommen nicht nur aus Italien, sondern auch aus Dänemark, Frankreich, Kenia, Rumänien, Spanien und den USA. Erstmals ist die amerikanische Truppe “Sole Defined” mit einer dynamischen Show und Musikeinflüssen aus der ganzen Welt zu Gast im Belpaese. Das grösste Marionetten-Theater aus Bukarest führt die Fabel “La capra e i tre capretti” (Die Ziege und die drei Zicklein) auf und aus Frankreich unterhält das Musikspektakel “Un rêve de Figaro” aus Mozarts “Figaros Hochzeit” die Besucher. Die spanischen Künstler reisen mit einem sechs Meter hohen Hampelmann im Gepäck an und lassen diesen jeden Nachmittag in einem ande- ren Quartier umherwandeln (www.casateatroragazzi.it). Das Festival richtet sich aber nicht nur an die kleinsten Besucher, sondern spricht das Kind, das in jedem von uns ist, an. Das Gitarrenfestival “Un paese a sei corde” ist ebenfalls in eine neue Runde gestartet: Neben der Präsentation von neuen musikalischen Formen möchten die Organisatoren mit dieser Kulturveranstaltung auch das Gebiet um den Langen- und Ortasee bekannter machen und aufwerten, denn die Konzerte finden an Örtlichkeiten statt, die oft ausserhalb der gängigen touristischen und kulturellen Anziehungspunkte liegen. Morgen Samstag um 15 Uhr findet ein Konzert an der Via al Porto 3 des Ortsteils Lagna in San Maurizio Opaglio statt, am Sonntag, 26. Juni um 15 Uhr steht der “Schertler & Friends” Day im Parco Neogotico in Ameno an. Dabei hört man nicht nur Gitarrenklänge, sondern auch Gesang, Geige, Mandolino, Ukulele und Kontrabbass. Am Samstag, 2. Juli um 21 Uhr wird Gitarre nach Frauenart gespielt, und zwar im Ortsteil Feriolo in Baveno, in der Kirche von San Carlo Borromeo. Tags darauf wird im Pfarreigarten von Briga Novarese musiziert, wo Stücke aus Jazz, brasilianischer Musik bis zu progressivem Rock gespielt werden (www.unpaeseaseicorde.it). Na dann: Einen schönen Festivalsommer! Wenn Töne in den Bergen erklingen... ...dann ist von “Musica in Quota” die Rede: Die Wanderveranstaltung hat rund 13 Events bis zum 18. September auf dem Programm stehen und findet zum 10. Mal statt. “Musica in Quota” gehört heute zu den beliebtesten Veranstaltungen im Gebiet zwischen Seen und Bergen. Viele musikalische Exkursionen, die von erfahrenen Wanderführern geleitet werden und die in der Darbietung von Einzelmusikern, Quartetten oder auch ganzen Orchestern gipfeln, machen diese spezielle Musikveranstaltung aus. Livemusik zur Belohnung, wenn das Wanderziel erreicht wird. Und Gaumenfreuden nach den Konzerten. Die Besonderheit besteht denn auch darin, den Musikliebhabern eine Freiluftbühne in den schönsten Berggebieten des hohen Piemonts zu bieten. Die Schauplätze sind verschiedenster Natur: Man gelangt von den grünen Weiden oberhalb des Lago Maggiore und des Ortasees zu den Alphütten der Alpi Lepontine und überwindet dabei das auf fast 2500 Metern Höhe gelegene Rifugio Piano dei Camosci in der Valle Formazza. Der Schlusspunkt des Festivals findet im Tessin statt. Der Verein kümmert sich um die Erweiterung des Wissens über das Verbano-Cusio-Ossola-Gebiet, welche durch ihre authentische Alpenschönheit besticht. Auch ein nachhaltiger Tourismus und die Entwicklungsmöglichkeiten einer neuen Bergwirtschaft sieht er als Chance. Das nächste Bergkonzert findet übermorgen Sonntag, 19. Juni (18.00 Uhr), im Nationalpark Val Grande auf dem Pian D’Arla auf 1300 Meter über Meer statt, wo das Ottetto Vocale 4&4Otto für klangvolle Momente sorgen wird. Am Sonntag, 10. Juli um 11 Uhr wird auf der Alpe Devero (1690 m) in der Valle Antigorio konzertiert und am Sonntag, 17. Juli um 11 Uhr auf der Alpe Solcio (1751 m) in der Val Divedro. Den Schlusspunkt setzt “Musica in Quota” am 18. September auf der Tessiner Seite, und zwar in Bordei, im Rahmen des Projektes “Parco Nazionale del Locarnese”. Konzertieren werden der Violinist Davide Besana und der Pianist Roberto Bassa. Das detaillierte Programm, das Wanderfreuden und Musikgenuss vereint, findet sich unter www.distrettolaghi.it. Schöne Töne in hohen Geilden 30 17. Juni 2016 Kino MAGAZIN Film ACQUAROSSA Non sposate le mie figlie! Heidi Blenio Tel. 091 871 17 05 Il cacciatore e la regina di ghiaccio von Philippe de Chauveron. - I. Di 21.45 Perfetti sconosciuti Museumshof wird Kino von Cedric Nicolas-Troyan. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Sa 20.30 Robinson Crusoe In Giornico verzaubern heute Anuk Steffen und die Schweizer Bergwelt Filmbesucher von Vincent Kesteloot. Ab 6 Jahren. - I. Sa/So 17.00 AIROLO von Paolo Genovese. - I. Do (23.06.) 21.45 The Revenant - Redivivo von Alejandro González Iñárritu. Ab 16 Jahren. - I. Mi 21.45 CineStar Tel. 0900 55 22 02 (CHF 1.-/Min aus dem Festnetz) Wegen Renovierungsarbeiten keine Vorführung Leventina Tel. 091 869 24 04 MASSAGNO Le Président Lux Tel. 091 967 30 39 von Mohsen Makhmalbaf. - OV Georgisch/f. Mi 20.30 Due euro l’ora The Revenant von Alejandro González Iñárritu. Ab 16 Jahren. - I. Sa/So 20.30 von Andrea D’Ambrosio. Ab 14 Jahren (in Begleitung ab 12 Jahren). - I. Fr/So 20.30 Sa 18.00 ASCONA Giovanni Segantini - La magia della luce von Christian Labhart. - I. Sa 20.30 So 15.30 Otello Tel. 091 791 03 23 La canzone perduta Da Monet a Matisse: Dipingere il giardino von Erol Mintas. Ab 12 Jahren. - OV Kurdisch/i. Fr/So 18.00 Sa 15.30 von David Bickerstaff. - OVE/i. So/Mo 18.45 The Nice Guys MENDRISIO von Shane Black. Ab 14 Jahren. - I. Fr-Mi 20.30 Zootropolis von Byron Howard, Rich Moore, Jared Bush. - I. Sa 18.25 So 16.40 BELLINZONA Forum 1+2 Tel. 091 825 08 09 Alice attraverso lo specchio von James Bobin. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Sa/So/Di 15.30 Angry Birds - Il film von Clay Kaytis und Fergal Reilly. - I. So/Di 15.30 Di 18.00 Angry Birds - Il film - 3D von Clay Kaytis und Fergal Reilly. - I. Fr-Sa/Mo/Mi 20.15 Sa/Mo/Mi 15.30 Giovanni Segantini - La magia della luce von Christian Labhart. - I. Fr/So/Di 18.00 I maghi del crimine 2 von Jon Chu. - I. Fr-Mi 20.15 Julieta von Pedro Almodóvar. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 18.00 La pazza gioia von Paolo Virzì. Ab 12 Jahren. - I. Sa/Mo/Mi 18.00 Warcraft: L’inizio - 3D von Duncan Jones. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Sa 22.30 Mo/Mi 15.30 Das Museum der Leventina in Giornico erzählt nicht nur anhand von Ausstellungen von der Geschichte des Tals – und aktuell mit “Effetto tunnel – Tunneleffekt” ebenfalls über dessen Zukunft –, sondern organisiert auch andere Veranstaltungen. Kurse und Ausflüge beispielsweise. Und am heutigen Freitag einen Open-Air-Filmabend. Ab 21.00 Uhr, wenn es langsam dunkel wird, läuft im Hof des Museums “Heidi” (2015) mit Anuk Steffen in der Titelrolle und Bruno Ganz als grummeliger Alp-Öhi. Beim diesjährigen Deutschen Filmpreis in Berlin ist Alain Gsponers Verfilmung als bester Kinderfilm ausgezeichnet worden. Kein Wunder. Auch wenn das 1880 veröffentlichte Buch von Johanna Spyri schon oft adaptiert worden ist, vermag die Neuverfilmung zu begeistern. Die Geschichte ist zeitlos, die Schauspieler sind überzeugend und die Landschaftsaufnahmen wunderschön. Durchgeführt wird die Projektion im Rahmen der von Raiffeisen gesponserten “Tournée Cinema Open Air”. Sollte das Wetter heute einen Strich durch die Rechnung machen, ergibt sich am Donnerstag, den 7. Juli, die Möglichkeit, “Heidi” open air beim Centro “Al Suu” in Bombinasco (Malcantone) zu sehen. “Heidi”, in italienischer Version, 17. Juni, 21.00 Uhr, Hof des Museo di Leventina, Giornico. Eintritt frei. uj X-Men: Apocalypse - 3D Plaza Tel. 091 646 15 34 Angry Birds - Il film von Clay Kaytis und Fergal Reilly. - I. Fr-So/Di 20.30 So 18.30 Multisala Teatro Ciak Tel. 091 646 16 54 Alice attraverso lo specchio von James Bobin. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. So 16.15 Giovanni Segantini - La magia della luce von Christian Labhart. - I. So 18.20 Julieta von Pedro Almodóvar. Ab 12 Jahren. - I. Mi 18.15 La pazza gioia von Paolo Virzì. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mo/Mi 20.30 Sa/Mo/Di 18.15 Robinson Crusoe von Vincent Kesteloot. - I. Sa 16.15 The Nice Guys von Shane Black. Ab 14 Jahren. - I. Fr/Sa 22.45 Warcraft: L’inizio von Duncan Jones. Ab 12 Jahren. - I. Di 20.30 Multisala Teatro Mignon Tel. 091 646 16 54 Alice attraverso lo specchio von James Bobin. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Sa 18.15 Di/Mi 20.30 Angry Birds - Il film - 3D von Bryan Singer. Ab 10 Jahren. - I. Fr/Sa 22.30 Da das Donnerstagsprogramm bei Drucklegung noch nicht vorliegt, ist das Programm auf dieser Seite stets nur bis Mittwoch gültig. CHIASSO Cinema Excelsior Tel. 091 682 36 73 von Clay Kaytis und Fergal Reilly. - I. Fr 18.20 Mo/Mi 18.15 I maghi del crimine 2 von Jon Chu. - I. Fr/Sa 22.50 Il libro della giungla Keine Vorführung von Jon Favreau. Ab 9 Jahren (in Begleitung ab 7 Jahren). - I. Sa/So 16.15 Warcraft: L’inizio - 3D LOCARNO von Duncan Jones. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 20.40 Julieta von Pedro Almodóvar. Ab 12 Jahren. - I. So/Di 18.15 Cinema Morettina LUGANO Keine Vorführung Warcraft: L’inizio Cinema Iride Tel. 091 922 96 53 Rialto 1-3 Tel. 0900 013 013 (CHF 1.-/Min aus dem Festnetz) Alice attraverso lo specchio I maghi del crimine 2 von James Bobin. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Fr/Sa 22.30 von Jon Chu. - I. Fr/Sa/Mo 20.45 So 17.15 Angry Birds - Il film - 3D The Nice Guys von Clay Kaytis und Fergal Reilly. - I. Fr-Mi 20.30 von Shane Black. Ab 14 Jahren. - I. Sa 17.45 So 20.45 Giovanni Segantini - La magia della luce I maghi del crimine 2 von Jon Chu. - I. Fr-Mi 20.35 Fr/Sa 23.10 Sa/So/Mi 16.00 Julieta von Pedro Almodóvar. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 18.30 Multisala Teatro Tel. 091 646 16 54 Angry Birds - Il film von Clay Kaytis und Fergal Reilly. - I. Fr/Sa 22.45 Sa/So 16.30 Sa 18.30 Di 18.15 Open-Air Cinema al Lago von Christian Labhart. - I. Fr-Mi 18.40 von Duncan Jones. Ab 12 Jahren. - I. Fr/Sa 20.20 So 20.30 Da Monet a Matisse: Dipingere il giardino von David Bickerstaff. - E/i. So 18.30 Giovanni Segantini - La magia della luce alla Alice attraverso lo specchio von Christian Labhart. - I. Mo/Mi 18.15 von James Bobin. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. So 21.45 I maghi del crimine 2 Angry Birds - Il film von Jon Chu. - I. Fr-Mi 20.30 von Clay Kaytis und Fergal Reilly. - I. Fr 21.45 MEZZOVIVICO VIRA La pazza gioia I maghi del crimine 2 von Paolo Virzì. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mi 18.10 von Jon Chu. - I. Sa 21.45 Warcraft: L’inizio Il ponte delle spie von Duncan Jones. Ab 12 Jahren. - I. Fr 23.00 Sa/So/Mi 16.20 von Steven Spielberg. Ab 12 Jahren. - I. Mo 21.45 Tournee Cinema Open Air Tel. 091 967 30 39 Quo Vado? von Gennaro Nunziante. - OVI/d Sa 21.15 Thor Kunkel Bitte schicken Sie mir … Exempl. “Mir blüht ein stiller Garten” “Mir blüht ein stiller Garten” Preis: CHF 19.50 zuzüglich Versandkosten oder Gartenbetrachtungen im Frühling am Monte Verità Tessiner Zeitung, Abteilung Marketing, Postfach 252, 6600 Locarno E-Mail: marketing@rezzonico.ch Auf dem herrschaftlichen Anwesen der Casa Wülingen/Tessin Vorname/Name: Der Garten – ein Mikrokosmos und kybernetischer Regelkreis, dessen Schalter sich wie von selbst bewegen… Oder ist es Dragan, der Gärtner, der selbst im Regen nach dem Rechten sieht? Wir sind Regelkreise in einem Regelkreis und weil das so ist, lassen sich biologische Wesen in Strukturmechanismen eingliedern und mit einfachen Mitteln, wie Nahrungsversorgung, steuern. Klingt nach der Gebrauchsanweisung der Welt, und das ist sie. Dieses Büchlein, das im Frühjahr 2015 vor Ort entstand, zeigt, dass die Beschäftigung mit der “Paradiesgärtnerei” eine ähnliche Ruhe vermitteln kann wie die Meditation – das Ganze lebendig und inspirierend erzählt von Thor Kunkel. Thor Kunkel (*1963) zählt zu den modernen deutschsprachigen Schriftstellern. Sein mit etlichen Literaturpreisen ausgezeichnetes Werk umfasst Romane, Essays, Hörspiele und Sachbücher. Der Autor lebt seit 2009 in der Schweiz. Strasse/Hausnummer: PLZ/Ort: Unterschrift: Tel.: 31 17. Juni 2016 Gedankenstrich MAGAZIN Bild der Woche Tiere Sissi sucht erfahrenen Hundehalter Die weisse Schweizer Schäferhündin Sissi ist dreieinhalb Jahre alt und kastriert. Als ursprüngliche Arbeitshunde der Schäfer hatte diese Rasse oft die Farbe Weiss, damit man sie in der Dunkelheit vom Raubwild unterscheiden konnte. Weisse Schäferhunde sind intelligent und lernwillig und daher für nahezu alle Hundesportarten geeignet. Sissi liebt den Kontakt und die Beschäftigung wie spielen oder spazieren gehen mit ihrer Bezugsperson. Gegenüber ihr unbekannten Personen kann sie aber manchmal auch aggressiv reagieren. Für Sissi geeignet ist deshalb nur ein neues Zuhause bei einem erfahrenen, kinderlosen Hundehalter, der ihr viel Zeit widmen kann. Weitere Informationen: Tierheim Riazzino Gordola, Tel: 091 859 39 69 oder www.spalv.ch. Am Wochenende wird am Lido von Magadino der “Sport des Königs” betrieben. Auf Hawaii wurde das Stand Up Paddling nämlich so bezeichnet. Doch muss man nicht König oder Königin sein, um bei den 4. Toucan SUP Days Lago Maggiore mitzumachen. Begeisterung für Wassersport und Gleichgewichtssinn genügen. Info/Anmeldung: www.sup-tour-schweiz.ch Sudoku-Manie! Leicht Leicht Mittel Fülle das Rastergitter so aus, dass jede Reihe, jede Spalte und alle 3 x 3 Boxen die Zahlen 1 bis 9 beinhalten. Mittel Schwer Schwer Auflösungen der letzten Ausgabe Wetter Min. 12 Min. 14 Max. 20 Max. 21 Bellinzona Bellinzona Locarno Locarno Die weiteren Aussichten Lugano Montag und Dienstag wechselnd bewölkt und besonders am Nachmittag noch einige Schauer. Ab Mittwoch sonniger und nur geringe Schauerneigung. Langsam wärmer. Samstag Lugano Sonntag Die Restaurants der Woche von TicinoWeekend Grotto Paradiso Camac 6, 6540 Castaneda Tel. 091 835 00 24 / 079 199 06 02 Das Grotto Paradiso in Castaneda, das wegen seiner sonnigen Lage "Garten des Calancatals" genannt wird, hat neben einer guten Küche – viele der Gerichte werden mit hausgemachten Produkten zubereitet – noch anderes zu bieten. Es verfügt über vier Gästezimmer, und es besteht die Möglichkeit, den hauseigenen Stall zu besuchen. Ausserdem können Fahrten mit der Kutsche und Pferdetrekkings organisiert werden. Ein Spielplatz ist wenige Schritte entfernt. La Brasera al Legh, 6534 San Vittore Tel. 091 827 47 77 - www.ristorantelabrasera.ch Das Ristorante La Brasera ist zugleich rustikal und elegant, die Küche ist kreativ. Jeden Monat wird die Speisekarte gewechselt, da monatlich neue gastronomische Reihen angeboten werden, beispielsweise mit Meeresfrüchten oder Foie Gras, mit Trüffeln oder Wild. In den Sommermonaten können die Gäste auf der Steinterrasse unter der schattenspendenden Pergola sitzen. Im Herbst können die Spezialitäten hingegen im vom Kamin gewärmten Speisesaal eingenommen werden. Osteria Fagetti Via San Luzi 13, 6534 San Vittore Tel. 079 33 44 171 Die Osteria Fagetti serviert ihren Gästen hausgemachte, liebevoll zubereitete Gerichte, saisonale Spezialitäten und besondere Menüs. Bekannt ist die Küche der Osteria unter anderem für ihre Wild- und Pilzgerichte, für ihre Trüffelspezialitäten, das Gitzi, die Risotti und die hausgemachten Ravioli. Die Osteria ist das ganze Jahr über geöffnet, von Juni bis zum 15. September nur zum Mittagessen (12.0015.00 Uhr). Ristorante Groven Via Cantonale, 6558 Lostallo Tel. 091 830 16 42 - www.groven.ch Chefkoch Alan Rosa legt Wert auf Tradition und verbindet diese mit Kreativität und Originalität. Jedes Gericht, das seine Küche verlässt, ist erstklassig. Das gastronomische Angebot, abgerundet von ebenfalls von Alan Rosa ausgewählten Weinen, ändert sich regelmässig und je nach Saison. Das seit drei Generationen von der Familie Rosa geführte Ristorante Albergo Grove verfügt über Gästezimmer und ist ein idealer Ausgangspunkt, um die Region zu erkunden. 32 17. Juni 2016 Tessin in 5 TESSINER ZEITUNG Minuten Wochenrückschau Jubiläums-Fest in Mogno Vernehmlassung Fahrplan 2017 Am Sonntag in einer Woche, am 26. Juni, wird in Mogno im Val Lavizzara dem Lawinenunglück gedacht, dem die Dorfkirche vor 30 Jahren zum Opfer fiel. Gleichzeitig wird der 20. Geburtstag der neuen Chiesa San Giovanni Battista aus der Feder von Mario Botta gefeiert. Jedermann ist eingeladen, am Fest teilzunehmen. An der Spitze der Prominenz wird Bundesrat und Kulturminister Alain Berset dem Jubiläum beiwohnen. Seite 2 Die Vernehmlassung zum Fahrplan 2017 läuft am kommenden Sonntag ab. Aus Tessiner Sicht bringt der neue Fahrplan mit der Inbetriebnahme des Gotthard-Basis-Tunnels ab Dezember 2016 wesentliche Verbesserungen. Aber nicht nur. So steht zum Beispiel die Anbindung des Bleniotals an die NEAT-Verbindungen zur Diskussion. Kritisch wird auch die Gambarogno-Linie S30 beurteilt, die im Jahr 2017 während Monaten gesperrt sein wird. Seite 7 Ti-Press Ti-Press Auf den Spuren des Réduits Zali sagt Feinstaub den Kampf an Die Festungslinie LONA zwischen Lodrino und Osogna südlich von Biasca, die bedeutendste der Südschweiz, wurde während des Zweiten Weltkriegs im Rahmen der RéduitStrategie der Schweizer Armee erbaut. Heute kann sie mit ihren Artillerie-, Infanterie-, Kommandoposten- und Panzerabwehr-Bunkern auf einem militärhistorischen Rundweg ab Lodrino besichtigt werden. Er führt über 12 Kilometer Distanz und rund 600 Höhenmeter. Seite 11 Lega-Staatsrat Claudio Zali sorgt weiter als “grüner” Umweltdirektor für Aufsehen: Nach der Parkplatzgebühr für Grossfirmen, die jüngst vom Volk gutgeheissen wurde, schlägt er nun strengere Massnahmen zur Luftreinhaltung vor. Ab Winter sollen bei der Überschreitung bestimmter Grenzwerte erst Geschwindigkeitsbeschränkungen, dann Fahrverbote bei gewissen Nummernschildern, Gratis-öV und sogar autofreie Sonntage eingeführt werden. Seite 11 Ti-Press Kulturplatz Freitag, 17. Juni ASCONA Kunst - Musikalischer Apéro in der Galerie Anlässlich der aktuellen Ausstellung "Pan" mit Bildern und Objekten von Francine Mury und Sandra Snozzi (bis 26.6.) lädt die Galleria Wolf zu einem Apéro ein, an dem man die Künstlerinnen persönlich treffen kann. Live dazu: “Minimal Jazz” vom Mike Merlot Duo. Info: www.galleriawolf.ch. Galleria Wolf - Carrà dei Nasi 11 - Tel. 091 225 46 08 17.00-19.00 Uhr Vortrag - Das Kind Europas Eine umfassende Einführung in Leben und Wesen von Kaspar Hauser. Mit Eckhart Böhmer. Übersetzung ins Italienische von Gabriella Suter. Casa Andrea Cristoforo - Sala Ita Wegmann - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 19.30 Uhr LUGANO Kurzfilmabend - tikinò Bring deinen Kurzfilm zum Thema Defekte mit – er wird gezeigt. Ab 19.00 Uhr Nachtessen, ab 21.30 Uhr Filmvorführung. Spazio 1929 - Via Ciseri 3 - Tel. 091 911 97 00 - 19.00 Uhr MORCOTE Unterhaltung - Happy Days 2016 Fest mit Spielen, Spektakel und Unterhaltung, Grill und Musik mit DJ Poma. Auch am Samstag. Ex Villa Isella - Fr 17.30-02.00 Uhr, Sa 13.30-03.00 Uhr Gemeinsam der Passion für alte Autos frönen RUDOLF CARACCIOLA war ein Überflieger. Der deutsche Hotelierssohn war der erfolgreichste europäische Automobilrennfahrer in der Zeit vor dem Zweiten Weltkrieg. Was das mit dem Tessin zu tun hat? Viel. Das Grab des 1959 im Alter von nur 58 Jahren verstorbenen Rennfahrers liegt nämlich in Lugano-Castagnola. Und auch das kommt nicht von ungefähr. Caracciola verbrachte seine letzten Lebensjahre in Lugano. Der Startschuss zum zweiten Gedenkrennen “Passione Caracciola” fiel vorgestern in Zürich. Die erste Etappe führte die aus 58 Equipen bestehende Oldtimer-Caravane nach Bern, wo unter anderem das Bundeshaus besucht wurde. Über den Furkapass, der im Bond-Film “Goldfinger” verewigt wurde, und den Nufenen, den höchsten Strassenpass der Schweiz (2478 m ü. M.), gelangt der Tross am 19. Juni ans Ziel am Luganer See. Passione Caracciola, Oldtimer-Rennen von Zürich nach Lugano, Ankunft am Ceresio am 19. Juni, mehr Infos: www.passione-caracciola.com. bs Samstag, 18. Juni BRUZELLA - VALLE DI MUGGIO Natur - Vollmond über der Mühle Exkursion am späten Nachmittag ins Val della Crotta. Während der Wanderung können lokale Produkte degustiert und im Anschluss kann die nächtliche Mühle besichtigt werden. Teilnahmegebühr CHF 20.-. Telefonische Anmeldung bis Freitag, 17. Juni, 20.00 Uhr, obligatorisch. Kirchhof - Tel. 079 871 11 57 - 17.30 Uhr CADENAZZO Tag der offenen Tür - Tischlein deck dich Seit 10 Jahren rettet “Tavolino Magico” in der italienischen Schweiz Lebensmittel vor der Vernichtung und verteilt sie armutsbetroffenen Menschen. Interaktive Führung, Musik, Kinderanimation und Risotto. Stabile ATS - Via Industria 2 - Tel. 079 964 76 70 - E-Mail: comunicazione@tavolinomagico.ch - 11.00-15.00 Uhr LOCARNO Tag der offenen Tür - Kostenloser Badespass Gratis Eintritt für die Ortsansässigen. Ausweis mitbringen. Lido Locarno - Centro Balneare Regionale SA - Via Respini 11 - Tel. 091 759 90 00 - ab 08.30 Uhr Wissen - Sonnenobservatorium IRSOL Auf dem Programm stehen die Sonne und ihr solares Spektrum. Anmeldung über die Internetseite www.irsol.ch. Centro Astronomico del Locarnese (CAL) c/o Specola Solare Ticinese - Via ai Monti 146 Tel. 091 756 23 76 - 10.00 Uhr Montag, 20. Juni Tipp der Woche LOSTALLO GR Kultur - Lady Nu nel bosco Premiere des neuen Films (20.30 Uhr) von Riccardo Lurati, umrahmt von einer Spezialausstellung von im Film vorkommender Kunst, die entlang der Wege im Wald zu sehen ist. 16.00 Uhr Einweihung Ausstellung, Spiele, 18.30 Uhr Buffet (auf Anmeldung: info@associazionefranca.ch, 079 232 46 62). Bei schlechtem Wetter findet der Anlass am 25.6. statt. Grotto Centena - 16.00 Uhr LUGANO-PARADISO Gastronomie - Gustate Paradiso Gastronomisches Erlebnis mit nicht weniger als 34 Rezepten aus 26 Ländern. So geht die Verständigung zwischen den Kulturen über die Düfte, den Geschmack und durch den Magen. Bei schlechtem Wetter auf dem Piazzale Boldini. Lungolago - 19.00 Uhr MINUSIO Feier - Offeriertes Mittagessen Anlass zur Feier des Aufstiegs des Fussballclubs AS Minusio in die zweite Liga. Centro sportivo e ricreativo di Mappo - 11.00 Uhr ROVEREDO GR Sommerfest - Vivi Piazzéta Fest mit Unterhaltung, Spielen und Musik, Markt, Essen und Trinken. Es hat für jeden Geschmack etwas. Piazetta Rossa - 08.30 Uhr BIASCA Vortrag - Il vero amore Referat über die wahre Liebe, in italienischer Sprache. Organisiert vom Centro Menla. Bibliomedia Svizzera - Via Giuseppe Lepori 9 Tel. 079 230 09 56 - 20.00 Uhr MENDRISIO Tag der offenen Tür - Jugendzentrum Tag der offenen Tür und Einweihung der weissen Wand für Schreiber im Jugendzentrum. Centro giovani - Via Stefano Franscini 1 Tel. 058 688 33 70 - 17.30 Uhr Dienstag, 21. Juni LUGANO Yoga - 108 Sonnengrüsse am Ufer Zur Sommersonnenwende und zum internationalen Tag des Yoga können sich Interessierte am Flussufer unter Anleitung der Lehrer von Yoga Roof dem Sonnengruss anschliessen und bis zum Sonnenuntergang mitmachen. Weitere Informationen siehe online, yogaroof.com. Holzbrücke - Flussmündung des Cassarate - 20.00 Uhr Mittwoch, 22. Juni SESSA Spass - Piscina Party Lateinamerikanische Tänze am Pool, mit DJ und Staff Salsanueva. Centro I Grappoli - Tel. 091 608 11 87 - 21.00 Uhr Sonntag, 19. Juni Donnerstag, 23. Juni ASCONA Vortrag - Der Schatzhüter Kaspar Hauser Zweiter Vortrag von Eckhart Böhmer (siehe 17.6.), dem Intendanten der Kaspar-Hauser-Festspiele, in deutscher Sprache. Casa Andrea Cristoforo - Sala Ita Wegmann - Via Collinetta 25 - Tel. 091 786 96 00 - 19.30 Uhr CADENAZZO Natur - Auf den Spuren der Schwalben Die Schwalbenexkursion findet bei jedem Wetter statt. Für Erwachsene. Organisiert von der Tessiner Vogelbeobachtungsstation Ficedula. Informationen erteilt Chiara Scandolara, chiara.scandolara@gmail.com, Tel. 079 194 24 14. Bahnhof - 09.00 Uhr OLIVONE Önogastronomie - La Bacchica im Bleniotal La Bacchica, die Vereinigung, die das herbstliche Weinfest in Lugano organisiert, macht einen sommerlichen Abstecher ins Bleniotal. Begegnung mit Weinproduzenten und Anbietern anderer lokaler Produkte. Zwischen 15.00 und 16.00 Uhr Degustation und Präsentation der Weine, die im September am Fest in Lugano serviert werden. Piazza d’Armi - 10.00 Uhr CHIASSO Fest - Un cielo di ombrelli In über zehn Bars des Zentrums, unter buntem Regenschirmhimmel, wird der Aperitif mit einem reichen Buffet ergänzt oder mit kaltem Teller serviert. Corso San Gottardo - ab spätem Nachmittag TENERO TicinoSentieri - Val d’Agro Wanderung über Cognera - Ponte di Forno - Agro und zurück. Für geübte Wanderer. CHF 10.- für Mitglieder, für Nichtmitglieder CHF 20.-. Anmeldung bis 22. Juni. Centro sportivo - Tel. 0862 33 27 E-Mail: gite@ticinodentieri.ch - 08.30 Uhr Freitag, 24. Juni ASCONA Vortrag - Johannistag Zum Thema: Johannistimmung. Der geschärfte Blick. Vortrag von Rudolf Steiner vom 24. Juni 1923, gelesen von Susanne Böttcher. Eintritt frei, Kollekten zugunsten des Kulturfonds. Casa Andrea Cristoforo - Via Collinetta 25 Tel. 091 786 96 00 - 19.30 Uhr