CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN GENERATOREN FÜR
Transcription
CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN GENERATOREN FÜR
WELDING TOGETHER CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN GENERATOREN FÜR GROSSE LEISTUNGEN CEA MATRIX 2200 TIG: DES GENERATEURS COMPACTS POUR DE GRANDES PERFORMANCES DIE VERWALTUNG DES ERSATZTEILLAGERS: MENSCH UND TECHNOLOGIE EIN BÜNDNIS FÜR DEN KUNDEN LA GESTION DE L’ENTREPOT DE PIECES DE RECHANGE: L’HOMME ET LA TECHNOLOGIE UNIS pour le CLIENT CEA WORLD: Deutschland und Italien CEA WORLD: Allemagne ET ITALIE 2012 03 WELDING TOGETHER EDITOR IN CHIEF | DIRETTORE RESPONSABILE Giorgio Cortella EDITORIAL COORDINATOR | COORDINAMENTO REDAZIONALE Correlazioni Sas - Corso Matteotti, 9 - Lecco PRINT | STAMPA Cattaneo Paolo Grafiche Srl - Annone B.za (Lc) 2012 03 LEITARTIKEL ÉDITORIAL 03 CEA: WIR SEHEN UNS AUF DER EUROBLECH CEA: RENDEZ-VOUS À EUROBLECH PRODUKTE IM SCHAUFENSTER PRODUITS EN VITRINE 04 09 14 CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN GENERATOREN FÜR GROSSE LEISTUNGEN CEA MATRIX 2200 TIG: DES GENERATEURS COMPACTS POUR DE GRANDES PERFORMANCES NEUE PRODUKTE NOUVEAUTÉS PRODUITS 07 KRAHN SCHWEISSTECHNIK-CEA: LE BINÔME GAGNANT DANS LE NORD-OUEST DE L’ALLEMAGNE MF 1000 UND MF 5000: FÜR JEDERMANN ERSCHWINGLICHE INVERTER MITTELFREQUENZPUNKTSCHWEISSMASCHINE MF 1000 ET MF 5000: DES SOUDEUSES PAR POINTS INVERTER A MOYENNE FREQUENCE A LA PORTEE DE TOUS PROJECT 2100: EINE NEUE STROMQUELLE ZUM ELEKTRODENSCHWEISSEN PROJECT 2100: UN NOUVEAU PUISSANT GENERATEUR POUR LE SOUDAGE à L’ELECTRODE CEA IN ITALIEN CEA EN ITALIE 16 SCHWEISSRING: EIN NETZ VON 26 SPEZIALISIERTEN HÄNDLERN, DIE CEA GEWÄHLT HABEN SCHWEISSRING: UN RÉSEAU DE 26 DISTRIBUTEURS SPÉCIALISÉS QUI ONT CHOISI CEA 12 KRAHN SCHWEISSTECHNIK-CEA: ERFOLGSFORMEL IM NORDWESTEN DEUTSCHLANDS CBL:SEIT 25 JAHREN MIT CEA IM SCHWEISSBEREICH CBL: DEPUIS 25 ANS DANS L’INDUSTRIE DU SOUDAGE AVEC CEA NEWS & EVENTS NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS 19 Ausstattung Rendez-vous 20 EINE NEUE WEBSITE UM DIE KOMUNIKATION MIT DEN KUNDEN IM NETZ ZU VERBESSERN UN NOUVEAU SITE WEB POUR AMELIORER LE DIALOGUE SUR LA TOILE AVEC LES CLIENTS CEA IN DER WELT CEA DANS LE MONDE 10 SAV KRENBAUER: CEA VERTRAUENSPARTNER DURCH DAS OPTIMALE PREIS-/LEISTUNGSVERHÄLTNIS SAV KRENBAUER: CEA PARTENAIRE DE CONFIANCE POUR L’EXCELLENT RAPPORT QUALITÉ/PRIX IN DER FIRMA EN ENTREPRISE 22 DIE VERWALTUNG DES ERSATZTEILLAGERS: MENSCH UND TECHNOLOGIE EIN BÜNDNIS FÜR DEN KUNDEN LA GESTION DE L’ENTREPOT DE PIECES DE RECHANGE: L’HOMME ET LA TECHNOLOGIE UNIS pour le CLIENT WELDINGTOGETHER 2 3 CEA: WIR SEHEN UNS AUF DER EUROBLECH CEA: RENDEZ-VOUS À EUROBLECH Vom 23. zum 27. Oktober verabredet sich die Du 23 au 27 octobre, l’industrie du travail de Blechverarbeitungswelt in Hannover Euroblech 2012, certainement le plus grand salon Branche auf der Welt.Auch CEA wird zu diesem au monde consacré au secteur. CEA sera aussi Ausstellungsveranstaltung und présent à cet événement, en offrant le meilleur das Beste ihrer Produktion und nicht wenige de sa production, ainsi qu’un grand nombre de Produktneuheiten vorstellen. nouveaux produits. Für CEA wird es so etwas wie ein Heimspiel Pour CEA, c’est un peu comme jouer à domicile: sein:Dank der Vereinbarung, die nun schon vor grâce à l’accord signé il y a deux ans avec le zwei Jahren mit der SCHWIESSRING getroffen Groupe SCHWEISSRING, l’Allemagne est devenue wurde, ist Deutschland für unsere Firma eine l’un des principaux marchés d’exportation pour der Hauptexportmärkte geworden.Es ist für uns notre entreprise. C’est une grande satisfaction eine Genugtuung zu sehen, dass die Qualität de constater que la qualité de nos produits, leur unserer Produkte, ihre Zuverlässigkeit und unsere fiabilité et notre service sont autant appréciés Dienstleistungen auch auf dem deutschen Markt, également sur un marché aussi sélectif et exigeant der so selektiv und anspruchsvoll ist, so viel que celui allemand. Anerkennung findet. De plus, pour les professionnels du travail de la tôle, Für die Welt des Schweißens stellt Euroblech Euroblech représente le dernier grand événement auch das letzte große Veranstaltung in Europa en Europe avant Schweissen & Schneiden à Essen, vor Schweißen & Schneiden in Essen, die im qui aura lieu en septembre 2013 et qui permettra September 2013 stattfinden wird, dar.Das wird de comprendre les tendances de notre marché et die Gelegenheit sein, um den Trend unseres de donner les bonnes indications pour relever les Marktes zu verstehen und die richtigen Angaben prochains défis. sein zu liefern, um die nächsten Herausforderungen zu überwältigen. Fabio Annettoni Fabio Annettoni Geschäftsführer der CEA SpA Administrateur délégué de CEA SpA ÉDITORIAL la tôle se donne rendez-vous à Hanovre pour anwesend auf Leitartikel der Euroblech 2012, sicher die größte Messe dieser CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN GENERATOREN FÜR GROSSE LEISTUNGEN CEA MATRIX 2200 TIG: DES GENERATEURS COMPACTS POUR DE GRANDES PERFORMANCES Eine perfekte Zündung, die wiederholbar und präzi- Amorçage parfait, précis et répétable, stabilité de se ist, ein hervorragender Lichtbogen, große Lei- l’arc excellente, grande puissance: 220 A @ 30 % stungsfähigkeit: 220 A @ 30% und 180 A @ 60%; et 180 A @ 60 %; panneau de contrôle complet et ein vollständiges und einfach zu verstehendes Steuer- facile à utiliser; portabilité. Que peut-on demander de paneel; Tragbarkeit.Was sollte man mehr von einer plus d’un générateur TIG monophasé? En dépit d’u- einphasigen WIG Stromquelle verlangen? Diese Reihe ne puissance que les générateurs triphasés enviera- super kompakter Schweißmaschinen erfüllt trotz ihrer ient, cette série de soudeuses aux dimensions hyper Leistungsfähigkeit, die es leicht mit einer dreiphasigen compactes répondra entièrement aux attentes des Stromquelle aufnehmen könnte, vollkommen die Erwar- professionnels qui, à la recherche d’un générateur tungen derer, die auf der Suche nach einer einphasigen monophasé, exigent une véritable soudeuse TIG, pour Stromquelle sind, eine richtige WIG Schweißmaschine ne pas risquer de compromettre leur travail. erwarten, ohne Kompromisse eingehen zu müssen, die MATRIX 2200 HF et MATRIX 2200 AC/DC sont oftmals die Arbeit eines Profis beeinträchtigen. le résultat, novateur et hautement performant, de MATRIX 2200 HF und MATRIX 2200 AC/DC sind l’expérience et de la connaissance technique appro- das innovative und hochleistungsfähige Ergebnis der Er- fondie de CEA en matière de soudage: en effet, la fahrung und der tiefgründigen technischen Kenntnis von gamme MATRIX 2200 a été conçue afin de joindre CEA in Sachen Schweißarbeiten:In der Tat ist das Ziel, la puissance à la portabi- mit dem die Reihe MATRIX 2200 entworfen wurde, lité, et de mettre celles-ci Leistungsfähigkeit und Tragbarkeit für alle hochqua- à disposition de toutes les lifizierten Schweißanwendungen, auf dem Bau, in applications de soudage les plus qualifiées, sur chantier, dans l’industrie pétrochimique ou dans des travaux de DIE INVERTERSTROMQUELLEN MATRIX 2200 WIG GIBT ES IN ZWEI VERSIONEN:HF GLEICHSTROM UND AC/DC IM GLEICH- UND IM WECHSELSTROM. LES GENERATEURS INVERTER MATRIX 2200 TIG EXISTENT EN DEUX VERSIONS: HF A COURANT CONTINU ET AC/ DC A COURANT CONTINU ET ALTERNATIF. maintenance spécialisés. lisierten Wartungsarbeiten, miteinander zu verbinden. La version HF à courant continu permet le soudage Die Version HF mit Gleichstrom macht es möglich Edel- en TIG d’acier inox, acier au carbone, cuivre et allia- stahl, Kohlenstoffstahl, Kupfer und Kupferlegierungen ges de cuivre; la version AC/DC à courant continu WIG zu schweißen; die Version AC/DC in Gleichstrom et alternatif est indiquée pour les soudages en TIG und Wechselstrom ist für WIG-Schweißarbeiten aller de tous les métaux, y compris l’aluminium et ses al- Metalle geeignet, einschließlich Aluminium und dessen liages. Legierungen. Le design de la machine lui-même a été étudié pour Das Maschinendesign wurde eigens dazu entworfen, permettre son utilisation, en toute sécurité, même die Anwendungssicherheit zu gewährleisten, auch in dans des environnements de travail difficiles: la struc- schwierigen Arbeitsumgebungen: die tragende Struktur ture porteuse est réalisée en métal, avec des panne- 4 wurde aus Metall, mit frontalen Paneelen aus stoßfe- aux frontaux en fibre antichoc et la visière de protec- 5 stem Gewebe und einer Schutzschirm des Steuerpa- tion du panneau de contrôle; le système de ventilation neels entworfen; das spezielle Tunnellüftungssystem tunnel protège les pièces électroniques de la pous- schützt die elektronischen Bestandteile vor Staub und sière, en assurant un degré de protection IP 23. versichert einen IP 23 Sicherheitsgrad. Pour faciliter sa transportabilité, on a réduit les di- Um die Transportfähigkeit zu gewährleisten, wurden die mensions et les poids: seulement 13 kg dans la Abmessungen und das Gewicht reduziert:Nur 13 Kg version HF et 15,5 kg dans la version AC/DC. Utili- in der HF Version und 15,5 Kg in der AC/DC Version. sables également avec des câbles d’alimentation de Dank dem integrierten PFC (Power Factor Correc- longueur supérieure à 100 m, grâce au PFC (Power tion), auch mit Versorgungskabel die länger als 100m Factor Correction) intégré, les MATRIX 2200 peu- sind, anwendbar, MATRIX 2200 können mit einer 16 vent être reliés à des réseaux d’alimentation avec des A an Versorgungsnetze und Generatoren angeschlos- fusibles de 16 A et à des motogénérateurs, en gar- sen werden und behalten dabei die gesamte Leistung dant entièrement leur puissance en toute sécurité. in vollkommener Sicherheit. Dies ermöglicht es, sie in Cela permet leur utilisation dans tout environnement WELDINGTOGETHER der Petrolchemie Industrie oder im Bereich der spezia- PRODUKTE IM SCHAUFENSTER PRODUITS EN VITRINE KOMPAKT UND EINFACH ZU TRANSPORTIEREN, BESITZT DIESE EINE ROBUSTE STRUKTUR, DIE AUCH IN DEN SCHWIERIGSTEN ARBEITSBEREICHEN DEN MAXIMALEN SCHUTZ GEWÄHRLEISTET. COMPACTE ET FACILE A TRANSPORTER, ELLE A UNE STRUCTURE ROBUSTE QUI GARANTIT UNE PROTECTION MAXIMALE MEME DANS LES ENVIRONNEMENTS DE TRAVAIL LES PLUS DIFFICILES. allen Industriebereichen, gemäß dem Prinzip des “Plug industriel, selon le principe “plug & weld anywhere”. & weld anywhere”, zu verwenden. Au cas où l’utilisation de torches refroidies par eau Sollte es notwendig sein wassergekühlte Schweißbren- serait nécessaire, les 2200 HF et AC/DC peu- ner zu verwenden, können MATRIX 2200 HF und AC/ vent être reliés au système de refroidissement HR DC an die Kühlungsanlage HR 22 angeschlossen wer- 22, dont les dimensions et le design parfaitement den, die sich einwandfrei hier einfügt, was ihre Maße intégrés permettent une utilisation plus poussée de und das Design anbetrifft, und so einen intensiveren ces générateurs. Gebrauch der Stromquellen ermöglicht. Simples à utiliser, grâce à leur interface intuitive en- Einfach zu verwenden, dank der intuitiven, vollkom- tièrement digitale, ils incluent un ampèremètre et un men digitalen Schnittstelle, schließen sie Ampereme- voltmètre avec des fonctions de préréglage du cou- ter und Voltmeter mit der Funktion zur Voreinstellung rant de soudage et de mémorisation de jusqu’à 7 pro- des Schweißstroms und der Speicherung bis zu 7 ver- grammes de travail différents. De plus, ils disposent schiedenen Arbeitsprogrammen. ein. Diese verfügen de fonctions avancées telles que: “SYN PULSE”, qui außerdem über fortgeschrittene Funktionen, wie:“SYN permet de gérer de manière synergique et automa- PULSE”, das es ermöglicht, auf synergetische und tique la fréquence de pulsation, le courant de base automatische Weise:Pulsationsfrequenz, Basis- und et de pic pour chaque type de soudage TIG pulsé ; Gipfelstrom für jede Art der pulsierten WIG-Schweißar- “CYCLE”, qui donne la possibilité de permuter, dans beit zu verwalten;“CYCLE”, die es ermöglicht im Be- le même procédé de soudage, entre deux valeurs reich desselben Schweißprozesses zwei voreingestellte de courant préréglées; “AC WAVE FORMS”, pour Stromwerte abzuwechseln, und “AC WAVE FORMS”, sélectionner le type idéal d’onde, en fonction de la zur Wahl der idealen Wellenart in Funktion des zu pièce à souder. schweißenden Teils. Toujours afin de garantir une sécurité maximale aux Weiterhin wurde, in Bezug auf die maximalen Sicherheit opérateurs, la fonction spéciale VRD (Voltage Reduc- für den Anwender, die spezielle VRD (Voltage Reduc- tion Device) permet de réduire la tension à vide à tion Device) Funktion vorgesehen, die im Stande ist die moins de 12 V, adaptant ainsi le générateur à des Spannung im Leerlauf unter 12 V zu halten, und so contextes où le risque électrique est élevé. die Stromquelle auch für Bereiche mit hoher elektrische Comme tous les produits CEA, la gamme MATRIX Gefahr zu eignen. 2200 a aussi été conçue dans le respect de l’environ- Wie alle CEA Produkte, wurde auch die Reihe MATRIX nement. La philosophie d’entreprise résumée dans 2200 mit Rücksicht auf die Umwelt entworfen. Die la devise “CEA goes green” se décline, pour les MA- Firmenphilosophie wird im Motto “CEA goes green” zu- TRIX 2200, dans la minimisation des perturbations sammengefasst, was für die Reihe MATRIX 2200 eine électromagnétiques, dans la recherche de l’efficacité Reduzierung auf ein Minimum der elektromagnetischen énergétique maximale, avec des consommations de Störungen, eine Ermittlung der maximalen Energieeffi- courant électrique environ 30 % inférieures à celles zienz mit einem Stromverbrauch der ungefähr um 30% d’autres générateurs Inverter non dotés de PFC, ain- gegenüber anderer Inverter-Stromquellen, die nicht mit si que dans la conformité aux dernières normatives PFC ausgestattet sind, gesunken ist und den Einklang européennes 61000-3-12 sur les perturbations har- mit den letzten europäischen Normen 61000-3-12, moniques. mit Bezug auf harmonische Störungen, bedeutet. EINFACHE UND INTUITIVE SCHNITTSTELLE. DIGITALE VERWALTUNG ALLER SCHWEISSPARAMETER FÜR EINE PRÄZISE PROZESSKONTROLLE. INTERFACE SIMPLE ET INTUITIVE. GESTION DIGITALE DE TOUS LES PARAMETRES DE SOUDAGE POUR UN CONTROLE PRECIS DU PROCEDE. WELDINGTOGETHER 6 7 MF 1000 UND MF 5000: FÜR JEDERMANN ERSCHWINGLICHE INVERTER MITTELFREQUENZPUNKTSCHWEISSMASCHINE MF 1000 ET MF 5000: DES SOUDEUSES PAR POINTS INVERTER A MOYENNE FREQUENCE A LA PORTEE DE TOUS neue Produkte Enfin une gamme de soudeuses par points Inverter à maschine,die für alle erschwinglich ist. Wir könnte Moyenne Fréquence à la portée de tous. On pourrait sie als die erste “Low cost” Inverter Baureihe zum la définir la première série “low cost” d’Inverter pour Widerstandsschweißen beachten le soudage par résistance, mais il faut faire bien wir folgendes: Wir stehen vor der am weitesten attention: on est face à la plus haute technologie entwickelten Technologie die zum Punktschweißen von disponible pour le soudage par points des métaux, Metallen erhältlich ist, mit einem solchen Aufgebot von proposant une telle quantité de fonctions et de Funktionen und Einstellungen, das keinem anderen réglages qu’elle n’a rien à envier à aucun autre Modell auf dem Markt nachsteht. modèle présent sur le marché. Die neue definieren, Baureihe von aber Mittelfrequenz- Les nouvelles séries de soudeuses par points à Punktschweißmaschinen mit mittlerer Frequenz MF moyenne fréquence MF 1000 et 5000 dotées 1000 und 5000, die mit den neuen CEA MFI Inverter des nouveaux inverters CEA MFI avec contrôle WSI mit WSI 100 Kontrolle ausgestattet sind, stellen 100, représentent la réponse de CEA aux exigences CEAs Antwort auf die immer höheren Erfordernisse in croissantes en matière d’économie d’énergie, de Sachen Strom sparen, Produktivität und Qualität in der productivité et de réalisation des assemblages Herstellung der Schweißfugen dar. soudés par résistance. Wir versuchen zu verstehen welche Vorteile und Essayons de comprendre quels sont les avantages et Motivationen dazu leiten könnten, in Richtung dieser les raisons qui permettent d’orienter le choix vers ce Schweißmaschinenart zu gehen. type de soudeuses. Die große Einsparung im Energieverbrauch leitet Leur importante économie d’énergie dépend, d’une zu aller erst aus der höheren Leistung gegenüber part, d’une rentabilité accrue par rapport aux den gewöhnlichen Punktschweißmaschinen her und soudeuses conventionnelles et, d’autre part, d’un NOUVEAUTÉS PRODUITS Endlich eine Inverter Mittelfrequenz-Punktschweiß- Der neue CEA MFI Inverter mit WSI 100 Kontrolle. les nouveaux inverters CEA MFI avec contrôle WSI 100. außerdem aus der Erhöhung des Leistungsfaktors facteur de puissance (λ) élevé, permettant une forte (λ), der eine beträchtliche Verringerung in der réduction de l’absorption de courant du système Stromaufnahme der Versorgungslinie ermöglicht. d’alimentation. Das ergänzt eine perfekt ausgeglichene Last auf den À cela s’ajoute une charge parfaitement équilibrée drei Phasen der Versorgungslinie. Dies stellt einen sur les trois phases du système d’alimentation, ce enormen konventionellen qui représente un avantage considérable par rapport einphasigen Anlagen dar, wo die hohen Aufnahmen die aux équipements conventionnels monophasés, où Versorgungsnetze aus dem Gleichgewicht bringen und des absorptions élevées déséquilibrent les réseaux den Energieverbrauch beeinträchtigen. d’alimentation, Wie schon gesagt, bedeutet mittlere Frequenz eine énergétiques. höhere Qualität. Dies lässt sich im Wesentlichen durch On disait qu’une Moyenne Fréquence comporte une die Möglichkeit erklären den Schweißprozess jede plus haute qualité. Cela s’explique essentiellement 1ms zu überwachen (in den MF 1000 Modellen, die par la possibilité de contrôler le procédé de soudage mit einem Inverter ausgestattet sind und mit 1000 toutes les 1 ms (dans les modèles MF 1000 dotés Hz arbeiten) oder sogar alle 0,2ms (in den MF 5000 d’inverter travaillant à 1000 Hz) ou même toutes les Modellen, die mit einem Inverter ausgestattet sind, der 0,2 ms (dans les modèles MF 5000 avec un inverter mit Frequenzen von 5000 Hz arbeitet).Wir sprechen qui travaille à une fréquence de 5000 Hz), c’est-à- über Reaktionszeiten, die bis zu 100 Mal niedriger sind, dire des temps de réponse jusqu’à 100 fois plus bas als die, die mit traditionellen Punktschweißmaschinen, que ceux que l’on peut obtenir avec des soudeuses die mit 50 Hz arbeiten und wo die Mindesteinstelldauer traditionnelles - travaillant à 50 Hz - où le temps eines jeden Zyklus 20ms beträgt, erhältlich sind. minimal de réglage de chaque cycle est de 20 ms. Es ist klar, dass diese Kontrollgeschwindigkeit es Il est évident qu’une telle vitesse de contrôle permet ermöglicht die Zeit und den Schweißstrom genauestens de calculer exactement les temps et les courants de zu kalibrieren und daher mit höchster Präzision die soudage et de déterminer ainsi d’une précision extrême Wärme festzulegen, die auf den Schweißpunkt zu la chaleur à conduire jusqu’au point de soudage. übertragen ist. Weitere Vorteile die hierdurch entstehen, D’autres avantages sont représentés certainement sind ganz sicher eine Verringerung der Prägungen und par la réduction des empreintes et des déformations, der Verformungen, eine Verringerung der thermischen une diminution des déperditions thermiques dans la Zerstreuung im Stück und in den Elektroden und die pièce et dans les électrodes et la possibilité de relier Möglichkeit kritische und schwer verschweißbare avec une qualité élevée des matériaux critiques et Materialien mit hoher Qualität zu verbinden. difficiles à souder. Das zuvor Beschriebene lässt leicht schlussfolgern, Ainsi, on peut facilement comprendre les gains de wie auch die Produktivität dank kürzerer Arbeitszyklen, productivité obtenus grâce à des cycles de travail plus Vorteil gegenüber den augmentant les consommations courts, à des retouches réduites et à une moindre Verschleiß der Elektroden. davon Vorteil nimmt, usure des électrodes. Mit dem neuen Steuerpaneel WSI 100 besteht De plus, on peut obtenir une grande flexibilité de außerdem die réglage, grâce au nouveau panneau de contrôle Einstellmöglichkeiten betrifft. Über die konventionellen WSI 100 qui, ajouté aux réglages traditionnels, Einstellungen hinaus, ermöglicht es Schweißprozesse permet de contrôler le procédé de soudage avec mit verschiedenen Modalitäten zu kontrollieren: vom des modalités différentes: du courant constant à Gleichstrom zur Gleichleistung, vom Gleichkraft zum la puissance constante; de l’énergie constante au adaptiven Kontrollsystem, in dem die Einstellung système de contrôle adaptatif, où le mode de réglage auf die Änderung des Widerstandes während dem dépend de la variation de résistance lors de la phase Schweißvorgang basiert. de soudage. 8 Eine weitere Eigenschaft der WSI 100 Steuerung, ist die D’autres propriétés de contrôle WSI 100 permettent 9 Möglichkeit bis zu 64 Schweißprogramme zu verwalten, de gérer jusqu’à 64 programmes de soudage, fixer Grenzwerte zu bestimmen, grafisch den Strom und die des valeurs limites, visualiser graphiquement le Schweißspannung darzustellen und unzählig weitere courant et la tension de soudage. Un grand nombre Einstellungen durchzuführen, die die verschiedenen d’autres paramètres de réglage sont susceptibles Schweißbedürfnisse zufriedenstellen. de répondre aux exigences les plus diverses en Wir sind eine große überzeugt, Flexibilität, dass die was Erneuerung matière de soudage. Nous sommes convaincus que Punktschweißprozess, die von der MF 1000 und der MF l’innovation apportée par les MF 1000 et MF 5000 5000 erbracht wurden, schnell zum unverzichtbaren au procédé de soudage par points deviendra bientôt Bezugspunkt moderner Widerstandsschweißarbeiten une référence incontournable pour une approche werden. moderne du soudage par résistance. NOUVEAUTÉS PRODUITS EINE NEUE STROMQUELLE ZUM ELEKTRODENSCHWEISSEN UN NOUVEAU PUISSANT GENERATEUR POUR LE SOUDAGE à L’ELECTRODE die Baureihe einphasiger Inverter neue Produkte im PROJECT 2100 PROJECT, WELDINGTOGETHER geringerer Weiterverarbeitungen und einem geringeren zum La gamme PROJECT d’inverters monophasés pour le Elektrodenschweißen bereichert sich des neuen PROJECT soudage à l’électrode s’enrichit du nouveau PROJECT 2100. 2100. Mit seinen 145 A @ 60% und 210 A @ 30%. die bei Avec ses 145 A @ 60 % et 210 A @ 30 %, mesurés 40°C gemessen wurden, wie es von den Normen verlangt à 40°C, conformément aux normes, PROJECT 2100 wird, wird der PROJECT 2100 zur leistungsstärksten devient le générateur le plus puissant de la série. Stromquelle der Baureihe. Dank der Abmessungen und Grâce à ses dimensions et poids réduits, ce générateur des geringen Gewichts, ist diese Stromquelle besonders est particulièrement indiqué pour des travaux de für Wartungsarbeiten mit jeder Art von Rutil- oder maintenance avec tout type d’électrode rutile ou basique basischen Elektrode und zur Durchführung von WIG et pour effectuer des interventions de soudage TIG avec Schweißarbeiten mit Lift-Einsatz geeignet. amorçage de type Lift. SCHWEISSRING: EIN NETZ VON 26 SPEZIALISIERTEN HÄNDLERN, DIE CEA GEWÄHLT HABEN SCHWEISSRING: UN RÉSEAU DE 26 DISTRIBUTEURS SPÉCIALISÉS QUI ONT CHOISI CEA 2015 feiert SCHWEISSRING sein dreißigjähriges Be- En 2015, SCHWEISSRING fêtera ses trente ans d’ac- stehen: ein bedeutendes Ziel für die führende Ver- tivité: un objectif prestigieux pour la plus importante bundgruppe von auf Schweißtechnick spezialisierte Unter- parmi les associations de grossistes spécialisés en nehmen in Deutschland. Bis heute hat die Gruppe 26 technologies pour le soudage en Allemagne. Actuel- Mitglieder, die über das gesamte Bundesgebiet verteilt lement, on compte 26 entreprises adhérentes, distri- sind, mit einem Umsatz von 80 Millionen Euro und 300 buées dans l’ensemble du territoire fédéral, avec un Angestellten. chiffre d’affaires de 80 millions et 300 employés. Über das - wenn auch nicht unwichtige - wirtschaftliche Au-delà de leur poids économique considérable, ce qui Gewicht hinausgehend zeichnen sich diese Unternehmen, caractérise ces entreprises, toutes indépendantes et die alle unabhängig und inhabergeführt sind, von ähnlicher travaillant à leur compte, avec des dimensions similai- Betriebsgröße, vor allem durch die Philosophie aus: Dabei res, est d’abord leur philosophie opérationnelle, dont bilden die Spezialisierung und die Fokussierung auf das ei- les principaux éléments sont, d’un côté, la spécialisa- gene Business, d.h. die Schweißtechnik, und die Stärke tion et la concentration sur l’activité du soudage et, de der Gemeinschaft die beiden wichtigsten Eckpfeiler. Die l’autre, la force du groupe. große Sortimentsbreite und -tiefe und insbesondere der En effet, c’est par l’étendue de la gamme des produits umfangreiche Service unterscheiden nämlich die angesch- et des services offerts que les entreprises adhérant lossenen Firmen der SCHWEISSRING-Gruppe von denen à SCHWEISSRING diffèrent des autres associations. anderer Unternehmensformen. Tout comme par les objectifs qu’elles ont en commun: So wie die gemeinsamen Ziele: vom Know-how-Transfer du transfert du savoir-faire à l’intérieur du groupe à innerhalb der Gruppe bis zur Konzentration der Lieferan- la concentration des fournisseurs, de l’optimisation de ten, von der Optimierung des Sortiments bis zur hohen l’assortiment à la haute pénétration des marchés, de Marktdurchdringung, von der fachlichen Qualifikation der la qualification professionnelle des employés à la dota- Angestellten bis zur Inanspruchnahme von Dienstleistun- tion partagée de services d’analyse du marché et de gen wie Marktanalysen, Kommunikation und Werbung. communication et promotion. Seit 2001 unterstützt die E.I.S. Beschaffungs- und Marke- Depuis 2001, c’est E.I.S. Beschaffungs- und Marke- ting GmbH & Co. KG die Entwicklung von SCHWEISSRING. ting GmbH & Co. KG qui soutient le développement de Die E.I.S. hat Ihren Sitz in Köln und ist die Zentrale der SCHWEISSRING. Son siège, à Cologne, est le siège SCHWEISSRING-Gruppe. Sie stellt den Mitgliedern wichti- central du groupe technique de SCHWEISSRING, concernant le paiement centralisé garanti aux instruments de marketing d’achat et de vente (à commencer par le catalogue général et la brochure qui y sont consacrés), des services de technologie de l’information, à la rédaction et gestion d’accords-cadres avec des fournisseurs exclusifs. Dans ce contexte se situe également la gestion du por- WELDINGTOGETHER auquel il offre d’importants services: de l’assistance tail “OXOMI”, qui - avec son app “OXOMI to go” - perquantité extraordinaire de catalogues de production, De gauche à droite: Reiner Born eT Jörg Rahner, QUI CONDUISENT EIS eT SchweissRing. et téléchargeables très rapidement, ainsi que la con- mit Delkredere, Beschaffungs-marketing, Absatzmarke- nexion avec le Webshop du Groupe E.I.S. “SellSite”. ting, IT-Dienstleistungen und Zentrale Rahmenabkommen Un partenaire efficace et évolué, fortement enraciné zur Verfügung. Dazu gehört die Vertragspflege mit exklu- dans le territoire et avec des perspectives de dévelop- siven SCHWEISSRING-Vereinbarungen ebenso wie die pement considérables, avec qui CEA collabore depuis Erstellung des SCHWEISSRING-Kataloges und diverser 2010, en distribuant en exclusivité ses équipements Sonderbroschüren einschließlich der kompletten Artikel- de soudage à l’arc et découpe plasma, à travers le stammdatenpflege. Über das leistungsfähige Katalogpor- Co-Branding “EUROTRONIC made by CEA”. “La colla- talsystem “OXOMI” mit der App “OXOMI to go” bietet die boration avec CEA, affirment les dirigeants du groupe E.I.S. allen Mitgliedern elektronischen Zugriff auf alle eige- SCHWEISSRING, a connu des développements excel- nen E.I.S.-Kataloge und eine stetig wachsende Zahl von lents au cours des deux premières années, permet- Herstellerkatalogen, Preislisten und anderen wichtigen tant un rapport prix/performances optimal, un bon PDF-Dokumenten in Höchstgeschwindigkeit. Modernste service de support et la possibilité d’un constant déve- technische Applikationen ermöglichen den Download loppement ultérieur. Par ailleurs, avant d’entamer von Abbildungen, die individuelle Seitenzusammenstel- le partenariat avec CEA, une commission d’experts lung aus verschiedenen Katalogen (Paperclip) sowie die a testé attentivement sa qualité, avec de très bons Verknüpfung mit dem E.I.S.-Gruppen-Webshop “SellSite”. résultats. Pour les revendeurs SCHWEISSRING, cette Ein leistungsfähiger und fortschrittlicher Partner, stark ligne de produits représente une intégration excellente regional gebunden und mit bedeutenden Entwicklungsper- et intelligente pour une marque qui s’est affirmé déjà spektiven, mit dem CEA seit 2010 zusammenarbeitet depuis quelques décennies en Allemagne”. und exklusiv seine Lichtbogen- und Plasmaschneidanlagen über das Co-Branding “EUROTRONIC made by CEA” vertreibt. “Die Zusammenarbeit mit CEA - bestätigt die Führung der SCHWEISSRING-Gruppe - hat sich schon in den ersten zwei Jahren sehr gut entwickelt, was auf ein gutes Preis-/Leistungsverhältnis, einen guten Support und eine ständige Weiterentwicklung zurückzuführen ist. Im Übrigen hat vor Beginn der Partnerschaft mit CEA ein Expertengremium deren Qualität sorgfältig getestet, mit hervorragenden Ergebnissen. Für die Händler von SCHWEISSRING stellt diese Produktlinie eine sehr gute und sinnvolle Ergänzung zu den seit Jahrzehnten in Deutschland etablierten Marken dar.” E.I.S. GmbH & Co.KG Von-Hünefeld-StraSSe 97 D-50829 Köln Phone +49.0221.5979790 www.schweissring.de CEA DANS LE MONDE ge Dienstleistungen wie die zentrale Rechnungsregulierung CEA IN DER WELT von links: Reiner Born (Geschäftsführer) und Jörg Rahner (Prokurist - Leitung Fachbereich SchweiSStechnik). 11 liste des prix et d’autres documents personnalisables 10 met à tous les membres E.I.S. un accès virtuel à une KRAHN SCHWEISSTECHNIK-CEA: ERFOLGSFORMEL IM NORDWESTEN DEUTSCHLANDS KRAHN SCHWEISSTECHNIK-CEA: LE BINÔME GAGNANT DANS LE NORD-OUEST DE L’ALLEMAGNE Seit über 65 Jahren ist die Firma Krahn Schweiß- En matière de technologie du soudage, dans la région technik mit Ihren hochqualifizierten Mitarbeitern de Brême, il est unique: Wilhelm Krahn GmbH fait und einem sehr gut sortierten Warenlager ein partie de l’histoire industrielle de cette ville, avec plus anerkannter metallverarbeitenden de 65 ans d’activité dans le secteur. Grâce à la main- Industrie in Bremen und Umgebung. Zum Kundenkreis d’œuvre spécialisée dont il dispose et à un assortiment gehören Handwerks-, Maschinen-, Apparate- und de magasin excellent, Krahn Schweißtechnik est un Rohrleitungsbaubetriebe und natürlich auch die partenaire reconnu dans le secteur du travail des Werftindustrie. métaux. Professionelle Mitarbeitern Partner der Beratung durch bestehende Team das Le conseil de niveau professionnel de son équipe enge opérationnelle, composée de 12 employés, et l’étroite collaboration dont il peut compter avec quasiment Herstellern schweißtechnischer Produkte bringt den tous les principaux producteurs dans le domaine des Kunden Vorteile im harten Wettbewerb. technologies pour le soudage permettent, en effet, à Im lückenlosen Leistungsspektrum hat die Beratung cette entreprise, dans un secteur caractérisé par une bei der Auswahl der Schweißzusatzwerkstoffe und der forte concurrence, d’offrir de nombreux avantages à Schweiß- und Schneidmaschinen höchste Priorität. sa clientèle, composée d’entreprises artisanales et Hilfestellung bei der Planung von Arbeitsplätzen bis d’entreprises productrices de tuyauteries, machines et hin zur Auswahl der Absaugtechnologie gehören zu équipements, ainsi que de l’industrie des chantiers. den von den Kunden geschätzten Serviceleistungen. La gamme des services offerts est vaste et articulée: Als Alternative zum Kauf von Investitionsgütern bietet le cœur de cette engagement de plusieurs dizaines mit nahezu allen die 12 namhaften Zusammenarbeit und aus WELDINGTOGETHER 12 d’années est le conseil attentif concernant le choix des zu mieten oder zu leasen. Die Miete ist eine sehr machines pour le soudage et des matériaux d’apport kostengünstige Möglichkeit Produktions-spitzen ohne les mieux adaptés aux exigences spécifiques du client. Kapitalbindung mit hochwertiger Technik abzufedern. Une activité qui s’étend également à la conception de “Vor dem Kauf ist nach dem Kauf“: diese Philosophie locaux pour effectuer le soudage et à l’identification des verfolgt die Krahn GmbH im Bereich After Sales meilleures technologies pour l’aspiration. De plus, Krahn Service. Eine Servicewerkstatt besetzt mit gut Schweißtechnik a développé la formule de location des ausgebildeten Servicetechnikern bietet den Kunden équipements de soudage et de coupage plasma, qu’il vom Wartungsvertrag, Reparaturen in der Werkstatt propose souvent également pour l’achat, avec des und Brennerreparaturen,Sicherheitsüb solutions financières avantageuses telles que le crédit- erprüfungen nach BGV A3 (EN 60974-4) sowie vor Ort, bail. “Nous disposons aussi d’un service après-vente Überprüfung efficace, qui tourne autour de notre usine interne”, von Gebrauchsstellenvorlagen das affirme-t-on chez Krahn. “Avec les entreprises, nous Die Krahn Schweißtechnik ist seit 2002 Mitglied in réalisons des contrats de maintenance annuelle, nous der Fachgruppe Schweißring. Durch den Vertrag mit effectuons des réparations auprès du client, également CEA verkauft Krahn als Mitglied dieser Gruppe das d’équipement autogène, nous fournissons des pièces kompl. Lichtbogen- und Plasmaschneidprogramm der de rechange pour des dispositifs de découpe de toutes italienischen Firma exklusiv in seinem Verkaufsgebiet. les marques traitées et nous exécutons des contrôles “Die Zusammenarbeit mit CEA ist sehr erfolgreich und de sécurité, conformément à la norme BGV A3 (EN verspricht aufgrund der qualitativ hochwertigen Pro- 60974-4), ainsi que des contrôles des dispositifs anti- dukte eine ständig wachsende Marktdurchdringung. retour, conformément à la norme UVV BGV D1, § 49”. Von Seiten der CEA können wir außerdem auf ein Associé depuis 2002 au Groupe SCHWEISSRING, starkes Engagement bei der Unterstützung unserer grâce à l’accord signé par ce dernier avec CEA, il vend Verkaufsaktivitäten und der Umsetzung der Kunden- en exclusivité sur son territoire le programme complet wünsche zählen. Durch ständige Weiterentwicklung d’équipements de soudage à l’arc et de machines de aufgrund von Verbesserungsvorschlägen unserer coupage plasma de l’entreprise italienne: “C’était un Partner aus Handwerk und Industrie wird das Quali- choix gagnant. Les équipements CEA présentent une tätsniveau auf einem hohen Level gehalten”. très haute qualité, que nos clients apprécient: cela se CEA und Krahn – Eine gute Verbindung traduit par une croissance constante de la pénétration de la marque dans le marché. De plus, nous pouvons compter sur un fort engagement de la part de CEA à soutenir nos activités de vente et répondre aux besoins de nos clients. En effet, nous sommes convaincus de pouvoir accompagner nos partenaires du secteur artisanal et industriel et obtenir un niveau qualitatif de plus en plus élevé pour leurs travaux”. Wilhelm Krahn GmbH Senator-Bömers-Str. 17 D-28197 Bremen Phone +49.04 21.52 015 - 5 www.krahn-gmbh.de CEA DANS LE MONDE komplette Servicepaket. CEA IN DER WELT LE SIEGE DE KRAHN SCHWEISSTECHNIK A BREME ET LE VASTE ENTREPOT DE MACHINES A SOUDER CEA. Krahn seinen Kunden die Möglichkeit die Produkte 13 Der Sitz von KraHn SchWeisstechnik in Bremen und das gröSSe Lager von CEA SchweiSSmaschinen SAV KRENBAUER: CEA VERTRAUENSPARTNER DURCH DAS OPTIMALE PREIS-/LEISTUNGSVERHÄLTNIS SAV KRENBAUER: CEA PARTENAIRE DE CONFIANCE POUR L’EXCELLENT RAPPORT QUALITÉ/PRIX SAV Krenbauer war eine der Gründerfirmen der SAV Krenbauer a été l’une des entreprises fonda- SCHWEISSRING-Gruppe im Jahr 1990 und hat de- trices du Groupe Schweissring en 1990 et a sui- ren progressiven Wachstumstrend begleitet, sowie vi sa tendance de croissance progressive et son die Entwicklung von einem einfachen Zusammen- parcours d’évolution de simple regroupement de schluss von Schweißfachhändlern zunächst mit commerçants spécialisés dans le soudage, ayant dem Ziel eines gemeinsamen Katalogs bis zu ei- pour but la réalisation d’un catalogue commun, à nem regelrechten Netzwerk zur Unterstützung der véritable réseau de support aux nombreuses acti- zahlreichen Aktivitäten,aus Bereichen Marketing, vités auxquelles une entreprise, dans le domaine de Verkauf, Kundendiesnt und Verwaltung mit denen la distribution de produits industriels, doit faire face: eine Firma sich im Bereich des Vertriebs von Indu- marketing, vente, assistance et gestion. strieprodukten messen muss, mitgestaltet. SAV Krenbauer travaille dans le cœur de la Bavière, SAV Krenbauer arbeitet im Herzen Bayerns, in à Hohenbrunn. Une réalité souple et dynamique, qui Hohenbrunn. Eine rege und dynamische Realität, sert environ 600 clients: usines spécialisées dans die etwa 600 Kunden zählt: Mechaniker- und la mécanique et dans le travail des métaux, entre- Metallverarbeitungswerkstätten, prises du secteur du chauffage et de l’ingénierie Betriebe der Heizungsbranche und des Anlagenbaus. hydraulique. Ils sont suivis par trois représentants, Um sie kümmern sich drei Außendienstmitarbeiter ayant un excellent bagage de connaissances tech- mit hervorragenden technischen Kenntnissen, die niques et capables de proposer des solutions sur in der Lage sind, Lösungen nach Maß für die Erfor- mesure répondant aux besoins des clients ; de plus, dernisse der Kunden anzubieten; außerdem stehen l’entreprise dispose de deux commerciaux et deux in der Firma zwei Verwaltungsangestellte und zwei techniciens. WELDINGTOGETHER 14 15 ment et sur les matériaux, à l’assistance technique, Anlagen und den Materialien bis zur technischen Un- du service de réparation à la location d’équipements terstützung, vom Reparaturservice bis zur Vermie- de soudage: ce sont nos principaux points forts”, ex- tung von Schweißanlagen: das sind unsere wichtig- plique-t-on chez SAV Krenbauer. “Nous misons be- sten Stärken. - wird uns von SAV Krenbauer erklärt aucoup sur un service rapide et fiable, susceptible – Wir setzen auf einen schnellen und zuverlässigen d’aider nos clients à obtenir des résultats optimaux Service, der in der Lage ist, unsere Kunden bei der dans les travaux qu’ils doivent réaliser”. Erreichung optimaler Ergebnisse in Der Produktion Depuis deux ans, CEA est devenu un partenaire im- zu unterstützen”. portant en matière de fourniture d’équipements de Seit zwei Jahren ist CEA ein wichtiger Partner für soudage: “Chaque année, nous vendons un nombre die Lieferung von Schweißanlagen: “Wir verkaufen considérable d’équipements de soudage CEA, ce qui jährlich eine beachtliche Zahl von Schweißanlagen est un bon point de départ dans un rapport destiné CEA und das ist ein guter Ausgangspunkt in einer à durer et progresser dans le temps. La qualité Beziehung, von der wir glauben, dass sie dazu be- de soudage, ainsi que le rapport qualité/prix sont stimmt ist, lange Zeit anzuhalten und zu wachsen. optimaux. L’évaluation sur le service technique as- Die erhaltene Schweißqualität ist sehr gut, so wie suré est également positive: tant pour l’assistance auch das Preis-/Leistungsverhältnis optimal ist. téléphonique que pour la rapidité avec laquelle on Auch das Urteil über den technischen Service ist nous envoie les pièces de rechange et on réalise les positiv: sowohl die telefonische Hilfe als auch die réparations”. Schnelligkeit, mit der die Ersatzteile zugesendet und die Reparaturen ausgeführt werden”. SAV Krenbauer GmbH Ernst-Heinkel-Ring 9-11 D-85662 Hohenbrunn Phone +49.08102 80154-20 www.sav-krenbauer.de CEA DANS LE MONDE “Du conseil sur le procédé de soudage, sur l’équipe- “Von der Beratung zum Schweißverfahren, zu den CEA IN DER WELT weitere Techniker zur Verfügung. CBL:SEIT 25 JAHREN MIT CEA IM SCHWEISSBEREICH CBL: DEPUIS 25 ANS DANS L’INDUSTRIE DU SOUDAGE AVEC CEA In Costa Volpino, einer Ortschaft der Valle Camonica, in Il a commencé son aventure entrepreneuriale en 1980 der Nähe des Sees von Iseo, beginnt 1980 das un- à Costa Volpino, centre du Val Camonica situé à deux ternehmerische Abenteuer: Zuerst mit dem Vertrieb pas des rives du Lac d’Iseo: d’abord, en commerciali- von Hochdruckrohren, die in einer kleinen Werkstatt sant des tubes à haute pression qu’il raccordait dans miteinander verbunden wurden und dann, in Richtung un petit laboratoire et, ensuite, en s’orientant vers le des Vertriebs von Werkzeugen und Industriegeräten secteur de la distribution d’outils et équipements in- für die lokalen Produktionsgegebenheiten. Ein Weg des dustriels au service du tissu productif local. Ce qu’a unentwegten Wachstums, den Carletto Bertoni mit sei- entrepris Carletto Bertoni avec CBL Utensileria est un ner CBL Utensileria beschritten hat und der noch immer parcours de croissance continue qui ne s’est toujours nicht zum Stillstand gekommen ist. pas arrêté. In der neuen geräumigen Anlage, in der er seit 1992 Au total, 45 employés travaillent dans le cadre du nou- wirkt, und die heute über mehr als 5.000 qm für den veau complexe où il exerce son activité depuis 1992 Vertrieb verfügt und nochmal so viele als Werkstatt die- et qu’aujourd’hui se développe sur plus de cinq mille nen, arbeiten insgesamt 45 Angestellte.Hier kann ein mètres carrés destinés à la vente et autant à l’usi- Handwerksbetrieb oder ein Industriebetrieb wirklich alles ne. Ici une entreprise artisanale ou industrielle peut finden, was zur täglichen Arbeit dient:Von den mechani- trouver tout ce dont elle a besoin pour son activité schen und manuellen Werkzeugen, bis hin zum Aufzug, quotidienne: de l’outillage mécanique et manuel au von der Unfallverhütung, zur Hydraulik und zur Pneuma- levage, de l’accidentologie à l’oléodynamique et à la tik, von der Schraubenherstellung, zur Industrieausstat- pneumatique, de la visserie au mobilier industriel, pour tung bis hin, ganz klar, zur Schweißarbeit. Dieser letzte arriver bien sûr au soudage. Ce dernier est un secteur ensuite élargir notre collaboration à toute la gamme”, erklärt er. “Es handelt sich um eine Gewinn bringende afferme-t-il. “C’est un partenariat gagnant, dans tous Partnerschaft.Was das Produkt anbetrifft, ist CEA in Qua- les aspects. Au niveau du produit, CEA n’a rien à en- lität, Zuverlässigkeit, Innovation und Qualität/Preis/Lei- vier à aucune autre entreprise en terme de qualité, stungsverhältnis unübertroffen:Dies wird uns von unseren fiabilité, innovation et rapport qualité/prix/performan- Kunden anerkannt.Was die Beziehung zur Firmenstruktur ces: ce sont nos clients eux-mêmes qui l’affirment. Et anbetrifft, ist diese hervorragend: schlank, flexibel, im quant au rapport avec la structure sociétaire, elle est Stande in kürzester Zeit Antworten zu liefern, deren Ei- vraiment excellente: souple, flexible, capable d’assurer gentümers verstehen mit ihren Kunden zu reden”. des réponses rapides, avec une direction qui sait dia- Die Investitionen, die Bertoni in den Bereich der loguer avec ses clients”. Schweißarbeit gesteckt hat, bezeugen wie wichtig dieser Les investissements réalisés par Bertoni dans le Bereich für CBL ist, Schon das Innere der Werkstatt, soudage montrent bien l’importance accordée à ce in der 13 Angestellte arbeiten und wo man sich um die secteur par CBL, en commençant par l’usine inter- Wartung und die Reparatur der Anlagen kümmert: ”Wir ne, où travaillent 13 employés et où on s’occupe de haben drei Techniker, die in diesem Bereich speziali- la maintenance et de la réparation de l’équipement: siert sind” fügt er hinzu, “welche eine hochqualifizierte “Nous avons trois techniciens spécialisés dans le Dienstleistung anbieten und Eingriffe in kürzester Zeit secteur, poursuit-il, qui assurent un service haute- durchführen, auch beim Kunden. Ihre Fortbildung ist ment professionnel et qui réalisent des interventions konstant:Sie sind mindestens zwei Mal im Jahr bei CEA, rapides, parfois aussi auprès du client. Leur mise à um neue Produkte und deren neue Technologien zu ver- jour est constante: ils se déplacent chez CEA au moins tiefen”.Doch die Dienstleistung beschränkt sich nicht nur deux fois par an pour approfondir les nouveaux pro- hierauf:”Heute sind wir im Stande die Schweißparameter duits et les nouvelles technologies”. Mais le service zu zertifizieren, indem wir die Eichung der Maschinen va plus loin: “Nous sommes aujourd’hui à même de überprüfen, so dass sie im Stande sind die Leistungen certifier les paramètres de soudage, en contrôlant le zu gewährleisten, die im Handbuch angegeben werden. calibrage des machines de sorte à pouvoir toujours Eine Art Kontrollabschnitt der Schweißmaschinen, der garantir les performances indiquées dans le manuel. CEA EN ITALIE commençant par les soudeuses avec électrode pour unsere Mitarbeit auf die gesamte Baureihe erweitert” CEA in Italien den Elektroden-Schweißmaschinen begonnen, und dann 17 “Dans le soudage, nous sommes nés avec CEA, en 16 À GAUCHE: CARLETTO BERTONI, FONDATEUR ET ÂME DE CBL. À côté: L’ÈQUIPE DE CBL DEVANT LE SIÈGE DE COSTA VOLPINO. qui joue depuis toujours un rôle stratégique pour CBL: gespielt:”Im Bereich Schweißen, haben wir als CEA mit WELDINGTOGETHER LINKS:CARLETTO BERTONI, GRÜNDER UND HERZSTÜCK DER CBL. AN DER SEITE:DAS TEAM DER CBL VOR DEM SITZ IN COSTA VOLPINO. Bereich hat für CBL schon immer eine strategische Rolle IN DER WERKSTATT ARBEITEN DREIZEHN MITARBEITER. DANS L’USINE INTERNE TRAVAILLENT TREIZE EMPLOYÉS. für diejenigen unerlässlich ist, die eine ISO 9000 Zertifi- Une sorte de talon pour les soudeuses, indispensable zierung haben, im allgemeinen für jeden:Nur so ist es mit pour ceux qui travaillent dans le cadre des ISO 9000 Sicherheit gegeben, dass die Maschine den optimalen mais, plus en général, pour tout le monde: c’est la Standard einhält”. seule manière pour être sûr que la machine respecte Dann gibt es noch den Verleih:”Ich denke, dass un- des standards optimaux”. sere Firma eine der ersten war,” meint dieser, “die Il y a ensuite le service location: “Je pense que notre Schweißanlagen verliehen hat.In schwierigen Zeiten, wie entreprise a été l’une des premières, afferme-t-il, à diese, geben wir unseren Kunden die Möglichkeit, eine effectuer la location de l’équipement de soudage. Dans Maschine auf dem letzten Stand der Technik kostengün- des moments si difficiles, nous donnons à nos clients stig zur Verfügung zu haben, sei es auch nur für wenige la possibilité de disposer de machines haut de gamme, Wochen, und diese direkt im Einsatz zu testen.Es handelt même pour seulement quelques semaines, à des prix sich um eine Dienstleistung, die sich oftmals in eine Ver- abordables et de les tester directement sur le terrain. kaufschance verwandelt”. C’est un service qui se transforme souvent en oppor- Als Hauptdarsteller in der Umgebung leben, in der man tunités de vente”. arbeitet:Dies ist die goldene Regel die Carletto Bertoni Être protagoniste dans le territoire où il exerce son ac- für seine Firma übernommen hat. Eine Regel die sich tivité: c’est la règle d’or que Carletto Bertoni a imposée in der Organisation der SMUA - einer zweijährigen Mes- à son entreprise. Une règle qui fait de l’organisation de se für Schweißarbeiten, Mechanik, Werkzeugbau und SMUA - le salon biennal du soudage, de la mécanique, Unfallverhütung, die von CBL im Palazzo dei Congressi de l’outillage et de l’accidentologie organisé par CBL in Boario Terme organisiert wird- einem privilegierten au Palais des Congrès de Boario Terme - un rendez- Treffpunkt wiederfindet:”Letzten März haben wir die se- vous privilégié: “En mars dernier nous avons organisé chste Ausgabe veranstaltet und immer mit wachsendem la sixième édition, avec un succès croissant. Les en- Erfolg.Es waren um die fünfzig Aussteller anwesend, al- treprises exposantes, faisant toutes partie de nos lesamt unsere altbewährten Partner und tausende von partenaires de confiance, étaient une cinquantaine, et Besuchern.Wie immer, war auch CEA mit ihrem eige- les visiteurs quelques milliers. Comme toujours, CEA nen Stand anwesend und die neuen Produkte haben sehr a participé avec son stand, et les nouveaux produits großes Interesse erregt”. présentés ont suscité un très grand intérêt”. CBL UTENSILERIA FORNITURE INDUSTRIALI Via Cesare Battisti, 55 - COSTA VOLPINO (BG) Phone +39.035.970.403 www.cblutensileria.com TECHNO-DAG - Emmelord CEA war am 5. Oktober im Open Le 5 octobre, CEA était présent com) ist die größte Messe com) est le plus grand salon au House anwesend, das von der lors de la journée portes der Welt im Bereich der monde pour l’industrie du travail Firma GT Ind. Lastechniek aus ouvertes organisée par la Blechverarbeitung.Vom 23. de la tôle. Du 23 au 27 octobre Emmeloord, die dieses Jahr société GT Ind. Lastechniek bis zum 27. Oktober 2012, 2012, environ 1 400 exposants ihre 15 Jahre Aktivität feiert, d’Emmeloord, qui fête cette nehmen ungefähr 1.400 provenant de 40 pays organisiert wurde.CEA ergreift année ses 15 ans d’activité. Aussteller aus 40 Ländern an participent à ce salon, qui lors diese Gelegenheit, um Herrn CEA profite de cette occasion dieser Messe teil, die in ihrer de la dernière édition a compté Richard Griep, dem Gründer pour féliciter le fondateur de GT, letzten Ausgabe circa 60.000 environ 60 000 visiteurs. CEA der GT, der immer ein treuer Richard Griep, depuis toujours Besucher zählen konnte. expose directement une vaste Förderer der CEA Produkte in fidèle promoteur des produits CEA stellt eine weitreichende gamme de soudeuses à l’arc et seiner Region war, zu gratulieren. CEA dans sa région. Reihe an Lichtbogen- und par résistance: HALL 13 Stand Widerstandsschweißmaschinen G-12. 19 EuroBLECH (www.euroblech. 18 EuroBLECH (www.euroblech. WELDINGTOGETHER EUROBLECH - HANNOVER aus:HALL 13 Stand G-12. Du 23 au 26 octobre, CEA Exklusivimporteur WEBER participe, à travers son exclusif COMECHANICS an diesem, WEBER COMECHANICS, à cet für Russland wichtigen important salon en Russie, Messetermin teil. Vom 23. arrivé à sa 12ème édition et bis zum 26. Oktober ist dies consacré au soudage. Plus de die 12. Ausstellung, die den 200 exposants provenant de Schweißarbeiten gewidmet ist 15 pays seront présents (www. und in der über 200 Aussteller, weldex.ru). Vom 9. bis zum 12. Oktober Du 9 au 12 octobre, à Vienne fand in Wien (Österreich) die (Autriche), a eu lieu l’exposition Ausstellung VIENNA-TEC www. VIENNA-TEC, www.vienna-tec. vienna-tec.at, in einer Halle statt, at, avec un pavillon consacré die den Schweißarbeiten gewidmet au soudage, SCHWEISSEN / war. SCHWEISSEN/JOIN-EX in der JOIN-EX. CEA était présent à CEA durch ihren Vertreiber SILA travers son distributeur SILA SCHWEISSMASCHINEN anwesend SCHWEISSMASCHINEN. war. aus gut 15 Ländern, anwesend sind. JANSEN Seminar – Oberriet Swiss Skill – ZURICH Die Firma LISTEC, CEA La société LISTEC, distributeur Exklusivvertreiber für die deutsche exclusif de CEA pour la Suisse Vom 20. bis zum 24. werden die Du 20 au 24 novembre, à Schweiz, hat die Modelle MATRIX allemande, a présenté avec Schweißmaschinen CEA CONVEX Zurich, la société LISTEC mettra 2200 HF, DIGISTAR 250 und succès ses modèles MATRIX VISION 3200 und Matrix220 les soudeuses CEA CONVEX SMARTMIG T 25 mit Erfolg in 2200 HF, DIGISTAR 250 et AC/DC und die Plasmaschneider VISION 3200 et MATRIX 2200 einem Seminar vorgestellt, das SMARTMIG T 25, lors d’un PLASMA CUT 150 von der Firma AC/DC ainsi que les machines am 13. und 14. September in der séminaire qui a eu lieu les 13 LISTEC allen schweizerischen de découpe plasma PLASMA Firma JANSEN (www.jansen.com), et 14 septembre auprès de Teilnehmern dieses CUT 150i à disposition de tous einem schweizerischen Konzern, JANSEN (www.jansen.com), la Geschicklichkeitswetbewerbs im les participants suisses à cette der im Bereich profiliertes Material, société multinationale suisse Schweißen und Schneiden, der compétition (www.go4metal. Türen und Fenster, Fassaden leader dans les profilés, les entscheidet welche Finalisten ch) d’habilité dans le soudage und Stahl- und insbesondere systèmes de menuiserie et de nächstes Jahr an der Endphase et la découpe, qui décidera les Edelstahltahlverkleidungen führend façades, et les couvertures en der Weltmeisterschaft in finalistes pour les phases finales ist, die in die ganze Welt exportiert acier, notamment inox, exportés Deutschland teilnehmen werden, des mondiaux qui auront lieu werden, stattfand. aux quatre coins du monde. zur Verfügung gestellt. l’année prochaine en Allemagne. NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS CEA nimmt, über ihren NEWS & EVENTS VIENNA-TEC – WIEN WELDEX 2012 – MOSCOW Die immer größeren Gelegenheiten nutzen, die das Netz Profiter au mieux des opportunités croissantes bietet, um mit den Kunden einen immer engeren Dia- qu’offre la toile, pour nouer un dialogue plus étroit log zu halten. Das ist das Ziel mit dem CEA die Inhalte, avec les clients. C’est l’objectif à partir duquel CEA Bilder und Übersichtlichkeit ihrer Website neu definiert a redéfini les contenus, les images et les critères hat. Diese wird Anfang Oktober unter der Adresse www. de navigation de son site web, en ligne depuis début ceaweld.com online sein.”Wir haben ein grundlegendes octobre à l’adresse www.ceaweld.com. “Nous avons Restyling durchgeführt”, erklärt Fabio Annettoni, CEA réalisé un changement de style considérable - ex- Geschäftsführer, “mit dem Vorhaben, die Website, nicht plique Fabio Annettoni, Administrateur délégué de nur was die Grafik anbetrifft, moderner und gewinnen- CEA - dans le but non seulement de rendre le site der zu gestalten, sondern vor Allem, um die Navigation, plus moderne et attractif du point de vue graphique, während der Suche nach Informationen, Ereignissen mais surtout de faciliter sa navigation à la recherche und Neuigkeiten unserer Firma zu vereinfachen”. d’informations, événements et nouveautés sur notre Es wurde auch eine Produktwahl entworfen, die es société”. ermöglicht eine Suche unter den CEA Produkten, De plus, un nouveau sélecteur de produits a été gemäß zwei unterschiedlichen Kriterien durchzuführen. créé, permettant une recherche à l’intérieur de la Kennt der Nutzer schon die Prozessart, die er vertie- gamme de produits de CEA, selon deux critères fen möchte, ist es ausreichend die Ikone zu betätigen, différents. Si l’utilisateur connaît déjà le type de die mit dem Prozess übereinstimmt, um zu den ver- procédé qu’il veut approfondir, il suffit d’appuyer sur www.ceaweld.COM EINE NEUE WEBSITE UM DIE KOMUNIKATION MIT DEN KUNDEN IM NETZ ZU VERBESSERN UN NOUVEAU SITE WEB POUR AMELIORER LE DIALOGUE SUR LA TOILE AVEC LES CLIENTS différentes familles de produit proposées par la so- Nutzer noch nicht alle Informationen, die er braucht, ciété. À l’inverse, au cas où l’utilisateur ne serait zur Verfügung hat, ist eine unterstützte Suche vorge- pas en possession de toutes les informations dont sehen, die die Wahlen bezüglich dem Prozess, der il a besoin, il peut accéder à une recherche guidée, angewandten Technologie, der Stromversorgung und croisant les choix concernant le procédé, la techno- des zu schweißenden Materials überkreuzt. Die Suche logie utilisée, l’alimentation et le matériau à souder. wird diesem, die optimale Anlage für seine spezifische La recherche lui proposera, parmi la gamme CEA, Arbeit, der CEA Reihe vorstellen. l’équipement optimal pour son activité. Mit der Modalität des automatischen Scrollings bietet La page d’accueil du site propose, en mode de défi- die Website außerdem, schon in der Homepage die lement automatique, les derniers arrivés parmi les neusten Anlagen von CEA an. Sehr wichtig und reich équipements proposés par CEA. La nouvelle section an Inhalt ist der neue Mitglieder-Bereich:Intranet mit réservée, incluant des services dédiés et personna- speziellen und persönlich gestalteten Dienstleistungen lisés pour les partenaires CEA, est particulièrement für die CEA Partner. importante et riche en contenus. 21 rer Firma angeboten werden. In dem Fall, in dem der 20 NEWS & EVENTS NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS CI-CONTRE: LE RESULTAT DE LA RECHERCHE EFFECTUEE AVEC LE SELECTEUR. EN BAS: UNE FICHE PRODUIT. l’icône du procédé correspondant pour accéder aux WELDINGTOGETHER AN DER SEITE:DER AUSGANG DER SUCHE, DIE DURCH DEN WAHLSCHALTER ERFOLGT ISTUNTEN: EIN PRODUKTDATENBLATT. schiedenen Produktfamilien zu gelangen, die von unse- DIE VERWALTUNG DES ERSATZTEILLAGERS: MENSCH UND TECHNOLOGIE EIN BÜNDNIS FÜR DEN KUNDEN LA GESTION DE L’ENTREPOT DE PIECES DE RECHANGE: L’HOMME ET LA TECHNOLOGIE UNIS pour le CLIENT Ein Qualitätsprodukt ist nicht ausreichend um zufriedene Pour répondre aux attentes des clients, il faut plus qu’un Kunden zu haben. Mit dieser Überzeugung, investiert CEA produit de qualité. À partir de cette conviction, CEA inve- beträchtliche Ressourcen, um eine rechtzeitige, präzise stit des ressources considérables pour garantir un ser- und persönlich gestaltete Dienstleistung für die gesamte vice rapide, précis et personnalisé tout au long de la vie Lebensdauer des erworbenen Produktes zu gewährleisten, du produit acheté, de la simple information sur son utili- von der einfachen Information über die Anwendung, bis hin sation jusqu’à la demande de pièces de rechange. Toute zur Ersatzteilanfrage. Die gesamte Firmenorganisation ist l’organisation de l’entreprise est structurée pour garan- so strukturiert, dass dem Kunden eine effiziente Antwort tir au client une réponse efficace, comme le montre le gewährleistet wird, wie es der Verwaltungsprozess des Er- procédé de gestion de l’entrepôt de pièces de rechange, satzteillagers bestätigt. Das Ersatzteillager ist so struktu- structuré dans le but d’accélérer au maximum les temps riert, dass die Zeiten auf ein Höchstmaß beschleunigt wer- de réponse, en réduisant à zéro la marge d’erreur dans den, mit der gleichzeitigen Nullstellung der Fehlerspanne in la fourniture des pièces. der Lieferung der Teile. “Nous gérons chaque semaine un grand nombre de “Jede Woche verwalten wir sehr viele Bestellungen, die commandes en provenance des quatre coins de la aus aller Welt eintreffen und bearbeiten Speditionen, die planète, en effectuant des expéditions qui vont des petits mit kleinen Ersatzteilpäckchen, deren Gewicht wenige hun- colis de pièces de rechange, de quelques centaines de dert Gramm beträgt, beginnen, bis hin zu mittleren oder grammes de poids, à des composants de moyennes ou großen Maßen”, erklärt Franco Maggi, der Leiter des grandes dimensions”, explique Franco Maggi, directeur Lagers. “Wir arbeiten mit zwei Modula Automatiklagern de l’entrepôt. und einem verdichteten Lager, in dem sich die 2.000, am “Nous travaillons avec deux entrepôts automatiques Mo- deux mille articles les plus demandés”, ajoute-t-il. “Arriver hohen Prozentsatz der Bestellungen mit dem Picking aus à couvrir un pourcentage élevé de commandes par le dem Automatiklager decken zu können, da uns so, dank picking dans l’entrepôt automatique est un grand avanta- eines informatisierten Systems der Steuerungen und Be- ge, car cela nous permet de garantir une grande rapidité stätigungen, das den Prozentsatz der Fehler in der Dur- et précision de réponse, grâce à un système informatisé chführung der Bestellungen senkt, große Schnelligkeit und de contrôles et confirmations qui réduit considérable- Präzision in der Antwort ermöglicht werden”. ment le taux d’erreur à l’exécution de la commande”. “Die Verwaltung des Ersatzteillagers ist Teil eines struktu- “La gestion de l’entrepôt de pièces de rechange fait partie rierten Prozesses, der von der Annahme der Bestellung, d’un procédé structuré qui va de la réception de la com- von Seiten des Vertriebs, bis hin unserer 2 Lager aus erfolgt”, erklärt Alberto Invernizzi, der Verantwortliche der Logistik. “Die Eingabe der Bestellung ins Terminal, ermöglicht es uns, die Arbeit der gesamten Produktionskette zu koordinieren, indem die Spedition bis ins kleinste Detail definiert wird und diese in Echtzeit von allen betroffenen Personen sem System ist es zum Beispiel commercial, jusqu’à l’expédition, à partir de l’un de nos deux entrepôts”, explique Alberto Invernizzi, responsable de la logistique. “L’introduction de la commande dans le terminal nous permet de coordonner au mieux le travail de l’ensemble de la filière, en définissant l’expédition dans les moindres détails et en permettant à toute personne concernée de la consulter en temps réel. Par exemple, avec ce système il est possi- stellzeilen abzuarbeiten, indem man zeitlich verschobene ble d’exécuter dans des délais différents des lignes de Ersatzteillieferungen gewährleistet oder dringenden Teilen commande différentes, en assurant des fournitures de den Vorrang gewährt”. pièces de rechange différées dans le temps ou en don- Die Informatisierung des Prozesses hat noch weitere Vor- nant la priorité aux pièces urgente”. teile, wie zum Beispiel die Gewährleistung einer korrekten L’informatisation du procédé a d’autres avantages, dont Rotation der Ersatzteile und die rechtzeitige Aktualisie- la garantie d’une bonne rotation des pièces de rechan- rung der Steuersoftware, im Falle einer neuen Release. ge et de la rapide mise à jour des logiciels de contrôle, Dazu kommt noch die Möglichkeit den Anfragenstrom en cas de nouvelles versions, ainsi que la possibilité de überprüfen zu können, um im Stande zu sein die Organi- contrôler au mieux le flux des demandes pour optimi- sation des Lagers weiterhin zu optimieren. Grundlegende ser davantage l’organisation de l’entrepôt lui-même. Des Aspekte, die eine optimale Dienstleistung gewährleisten, aspects essentiels qui garantissent un service optimal, wenn sie, wie in diesem Fall, von einer langen Erfahrung lorsque, comme dans ce cas, ils s’accompagnent d’une auf dem Feld begleitet werden:”Auch wenn wir stark an grande expérience sur le terrain: “Même si nous som- die Notwendigkeit glauben, eine konstante technologische mes profondément convaincu qu’une mise à jour techno- Aktualisierung durchzuführen”, bemerkt Alberto Invernizzi, logique constante est nécessaire, commente Alberto “ist es manchmal noch immer der Mensch, der den Un- Invernizzi, parfois c’est toujours la composante humaine terschied ausmacht. Die Erfahrung in der Verwaltung des qui fait la différence. L’expérience dans la gestion de l’en- Lagers, die Franco Maggi errungen hat, lässt sich in ein trepôt acquise par Franco Maggi se traduit en un véri- richtiges Vorteil im Wettbewerb umsetzen, wenn der Mo- table avantage compétitif, lorsqu’il faut sélectionner les ment gekommen ist die Referenzen auszuwählen, die in die références à insérer dans les entrepôts automatiques Automatiklager einzugeben sind oder wenn es darum geht et effectuer les emballages les plus adaptés pour cha- die geeignetsten Verpackungen einer jeden Spedition vor- que expédition. L’organisation et l’attention apportée à la zubereiten. Die Organisation und die Aufmerksamkeit mit personnalisation sont des qualités à haute valeur ajoutée Bezug auf die persönliche Gestaltung, sind hohe Werte, que nos clients apprécient”. die von all unseren Kunden geschätzt werden”. EN ENTREPRISE möglich zu verschiedenen Zeitpunkten, verschieden Be- IN DER FIRMA eingesehen werden kann .Mit die- “JEDE WOCHE VERWALTEN WIR UNZÄHLIGE BESTELLUNGEN AUS ALLER WELT”. “NOUS GERONS CHAQUE SEMAINE UN GRAND NOMBRE DE COMMANDES EN PROVENANCE DES QUATRE COINS DE LA PLANETE”. mande de la part du bureau 23 zur Spedition geht, die von einem 22 dula et un entrepôt compact dans lequel se trouvent les fort. “Es ist von großem Vorteil im Stande zu sein einen WELDINGTOGETHER meist gefragtesten Artikel befinden”. Fährt Franco Maggi HALL 13 G12 MF MEDIUM-FREQUENCY INVERTER SPOT WELDERS SUITABLE FOR EVERYONE WELDING TOGETHER ISO 9001:2008 CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A. Corso E. Filiberto, 27 - 23900 LECCO - ITALY - Cas. Post. (P.O. BOX) 205 Tel. + 39 0341 22322 - Fax +39 0341 422646 cea@ceaweld.com - www.ceaweld.com