IN SPIRIT 2016 – Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Berlin

Transcription

IN SPIRIT 2016 – Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Berlin
Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche Berlin
PROGRAMM
Charlottenburg, Breitscheidplatz,
S+U-Bhf. Zoologischer Garten
7.7.–25.8.2016
donnerstags
21.00 Uhr
Der Eintritt ist frei.
Ihre Spende sichert den
Fortbestand der Reihe.
IN SPIRIT
JAZZ ALS SPIRITUELLES MUSIKERLEBNIS
www.gedaechtniskirche-berlin.de
2 IN SPIRIT 2016
Ein Dialog von Jazz und Theologie A dialogue of Jazz and Theology
IN SPIRIT
Ablauf:Order:
I.
Abendgebet des Aurelius Augustinus
Evening Prayer by Saint Augustine
II. Chorallesung mit Orgel und Saxophon Reading of a church choral with music
III. Konzert I
Concert I
IV. Reflexion Reflection
V. Konzert II Concert II
VI. Vaterunser Lord’s Prayer
VII. Musikalisches Friedensgebet „Verleih uns Frieden gnädiglich“ Musical Prayer for Peace
“Lord, grant us peace” (Martin Luther)
Abendgebet des Augustinus
Evening Prayer by Saint Augustine
Herr, du hast uns geschaffen, und unser Herz ist unruhig, bis es Ruhe findet in dir. Dein ist das Licht des Tages. Dein ist das Dunkel der Nacht.
Das Leben ist dein und der Tod.
Ich selbst bin dein und bete dich an. Lass mich ruhen in Frieden, segne den kommenden Tag und lass mich erwachen, dich zu rühmen. Lord, you created us,
and our heart is restless,
until it rests in you.
Yours is the light of the day.
Yours is the darkness of the night.
Yours is life and death.
I am yours and I pray to you.
Let me sleep in peace,
bless the coming day,
and let me awake to glorify you.
Amen.
Das Vaterunser
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme, dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich
und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit
Lord’s Prayer
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name
thy kingdom come, thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
the power, and the glory, for ever and ever.
Amen.
IN SPIRIT 2016 3
Herzlich willkommen,
liebe Jazz-Liebhaberinnen und -Liebhaber, zu IN SPIRIT
in der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche!
Aller guten Dinge sind acht! Im achten Jahr bereits können wir uns bei IN SPIRIT auf spirituelle
Dialoge zwischen zeitgenössischem Jazz und gegenwartsoffener Theologie freuen, acht Sommerabende hindurch. Hervorragende, international erfahrene Jazz-Musikerinnen und -Musiker nehmen
Sie mit in die stets ganz eigenen Klangwelten ihres Improvisierens und ihrer Kompositionen. Aus
ihrem Musizieren sind die thematischen Stichworte erwachsen, auf die acht Jazz-affine Pfarrerinnen und Pfarrer aus
Berlin mit einer „Reflexion“ reagieren. Und das Ganze im blauen Licht und in der einladenden Atmosphäre unserer Kirche,
die unsere musikalischen Gäste immer wieder als besonders inspirierend empfinden – mit gemeinsamem Impro­visieren
aller beteiligten Musiker über „Verleih uns Frieden“ als wiederkehrenden und immer wieder faszinierend neuen Abschluss aller acht Abende.
Nach dem großen Vorjahreserfolg startet IN SPIRIT am 7. Juli 2016 ab 16.00 Uhr wieder mit einem
Amateur-JAZZFEST als Auftakt. An unterschiedlichen Spielorten zeigen über zwanzig Ensembles, vom Trio bis zur
Big Band, abwechselnd ihr Können: Open Air am BIKINI BERLIN und auf der BÜHNE AM BREITSCHEIDPLATZ – indoor in
der KIRCHE und im ALTEN TURM sowie im EUROPA CENTER. Flanieren Sie von Ort zu Ort, gehen Sie auf musikalische Ent­
deckungsreise, erleben Sie, was an den Musikschulen Berlins jazzmäßig los ist und was die freie Amateur-Jazz-Szene der
Stadt zu bieten hat – bevor ab 20.15 Uhr zweimal acht Dudelsäcke mit ihrem ganz speziellen Sound aus der Turmruine
heraus den Übergang zum ersten IN SPIRIT-Abend mit „five in a row“ zelebrieren.
IN SPIRIT und das JAZZFEST sind Angebote der Gedächtniskirche für die City West und alle Jazz-Fans Berlins und unter
den Gästen der Stadt. Wir danken den Partnern, die beides ermöglichen helfen: dem Aktionsfonds City West, den Nachbarn am Breitscheidplatz, den Freunden der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche e. V. und allen, die zu Finanzierung und
Bekanntmachung beitragen, und vor allem den vielen ehrenamtlich Mitwirkenden vor und hinter den Kulissen.
Ich wünsche Ihnen einen beschwingten Musiksommer!
Ihr Martin Germer, Pfarrer an der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche
Welcome, dear Jazz lovers, to IN SPIRIT in the Kaiser Wilhelm Memorial Church!
Good things come in eights! In this eighth year of IN SPIRIT we can enjoy a spiritual dialogue between contemporary
Jazz and contemporary theology on eight summer evenings. Tremendous, internationally renown jazz musicians will
bring you into their invariably unique worlds of sound through their improvisations and compositions. Their music was the
impetus for each evening’s thematic keyword, to which the eight Berlin-based theologians − themselves Jazz fans − will
respond with a reflection. This will all take place in the blue light and inviting atmosphere of our church, which our musical
guests always find particularly inspiring. And to close each of the eight evenings, all participating musicians will improvise
together over “Lord, Grant us Peace”, giving a recurring and consistently intriguing end to each evening.
After last year’s great success, IN SPIRIT will once more begin with an amateur JAZZFEST as an upbeat: July 7
starting at 4 pm. More than twenty ensembles from trio to big band will display their skills at various locations: open
air venues at BIKINI BERLIN and the STAGE AT BREITSCHEIDPLATZ, and indoors in the CHURCH and OLD TOWER, as well
as in the EUROPA CENTER. Stroll from place to place on a musical journey of discovery, experience what is happening with
Jazz in Berlin’s music schools, and find out what the amateur Jazz scene in Berlin has to offer − all before 2 x 8 bagpipes
play beginning at 8:15 pm, their incredibly special sound emanating from the tower ruin as a segue to the first IN SPIRIT
evening, celebrated with “five in a row”.
IN SPIRIT and the JAZZFEST are offers from the Memorial Church for the City West and for all Jazz fans in Berlin, as well as
guests in the city. We would like to thank our partners that have helped to make both events possible: the Action Fund City
West, the Neighbors of Breitscheidplatz, Friends of the Kaiser Wilhelm Memorial Church, and all who contributed financially and with publicity, and above all, the many volunteers working in front of and behind the scenes.
I wish you a swinging summer of music!
Yours, Martin Germer, Pastor at the Kaiser Wilhelm Memorial Church
4 IN SPIRIT 2016
14.7. ENTDECKEN – DISCOVERING
Foto: Doro Frauenlob
BESETZUNG/ENSEMBLE
Samuel Jersak – p
Marcel Krömker – b
Jonathan Reiter – dr
SAMUEL JERSAK TRIO
„Ich mag gute Musik – die Stilistik spielt da keine so
große Rolle.“
Samuel Jersak wurde in Tübingen geboren und wuchs in Reutlingen auf.
Neben klassischem Klavierunterricht war er seit seinem 14. Lebensjahr
auch als Organist tätig und sammelte bereits in dieser Zeit erste Band­
erfahrungen. Nach dem Abitur studierte er Jazzklavier in Frankfurt,
Köln und Nürnberg und absolvierte den Kontaktstudiengang Popularmusik in Hamburg. Er veröffentlichte zwei Solo-CDs beim Mannheimer
Label „Jazz‘n‘Arts“. Seit mehreren Jahren arbeitet er freiberuflich als
Produzent, Pianist, Komponist und Arrangeur und ist weltweit zu Konzerten unterwegs. Tourneen führten ihn u. a. in die Niederlande und die
Schweiz, nach Österreich, Italien, Frankreich, Polen, Rumänien, Südafrika, Afghanistan und Saudi-Arabien.
„Der Komponist und Pianist Samuel Jersak vollbringt das Meisterwerk,
aus eingängigen, poporientierten Songs Musik mit ungewöhnlichem
Tiefgang zu machen“, schreibt Thomas Siffling über das Samuel Jersak
Trio. Und Volker Doberstein vom Jazzpodium fasste es so zusammen:
„Wollte man diese klug und wunderbar eingängig amalgamierte Musik
mit einem Wort beschreiben, so würde es wohl ganz altmodisch ‚stilvoll‘ oder ‚ästhetisch‘ lauten.“
Zu hören gibt es vor allem Eigenkompositionen des Pianisten und Produzenten, aber auch arrangierte Standards und brandneues Material.
Lassen Sie sich überraschen von einem Abend voller Emotion und
Energie­!
IN SPIRIT 2016 5
Foto: Claudia Marschner
Dorothea Strauß,
Pfarrerin, Supervisorin
www.samueljersak.de
“I like good music— the style is not so
important.”
Samuel Jersak was born in Tübingen and grew up in Reutlingen.
In addition to his classical piano studies, he began working as an
organist at the age of 14 and had his first experiences playing in
bands around the same time. He studied jazz piano in Frankfurt,
Cologne and Nürnberg, and received a certification in popular
music in Hamburg. He has released two solo CDs on the Mannheim label Jazz’n’Arts. For many years he has worked as a freelance producer, pianist, composer and arranger, and concertizes
internationally. His concert tours have taken him to many locations including Austria, Switzerland, Italy, France, Poland, Romania, the Netherlands, South Africa, Afghanistan and Saudi Arabia.
“The composer and pianist Samuel Jersak accomplishes the
great task of creating catchy, pop-style music with uncommon
depth…” wrote Thomas Siffling about the Samuel Jersak Trio.
And Volker Doberstein from Jazzpodium had this to say: “Should
one want to describe this wonderfully and intelligently catchy,
diversely creative music with just one word, it would probably
be the old-fashioned ‘stylish’ or ‘aesthetic’.”
For your listening pleasure there will be primarily original compositions of the pianist and producer, but also arrangements of
standards as well as brand new material. Allow yourself to be
surprised by an evening full of emotion and energy!
Mit dem Ziel, dass Menschen
mit HIV und AIDS in den
Kirchen eine Heimat finden,
hat sie 1993 die Ökumenische Aids-Initiative KIRCHE
positHIV gegründet, die sie
seitdem in ökumenischer
Verbundenheit mit dem
Franziskanerorden leitet. Als
Cityseelsorgerin an der Kaiser-WilhelmGedächtnis-Kirche ist es ihr wichtig, dass
die vielen Menschen, die täglich diese
offene Kirche besuchen, sich mit ihren unterschiedlichen Bedürfnissen willkommen
fühlen. Als Verantwortliche für die täglichen Friedensgebete am Mittag und die
Kurzgottesdienste am Abend ist es ihr ein
Anliegen, dass die Menschen auf dem Weg
durch unsere Stadt in dem ganz besonderen
blauen Licht unter dem segnenden Christus
zur Ruhe kommen können. Sie singt gern
gregorianisch und Crossover in der Kirchenmusik ist ihr eine Herzensangelegenheit.
With the goal that men and women with
HIV and AIDS could find a home in the
church, Dorothea Strauß founded the ecumenical AIDS initiative KIRCHE positHIV in
1993, which she has since led in ecumenical
partnership with the Franciscan order. As a
city pastor at the Kaiser Wilhelm Memorial
Church it is important to her that the many
people that visit this open church daily feel
welcome with their diverse beliefs and
convictions. As the priest responsible for
the daily mid-day prayers for peace and the
brief services in the evening, it is her desire
that men and women on their way through
our city can find some peace sitting in the
special blue light under the Christ figure, his
arms outstretched in blessing. Ms Strauß
enjoys singing Gregorian chants and crossover church music is close to her heart.
6 IN SPIRIT 2016
21.7. ERZÄHLEN – TELLING
DUO DOS
bass & voice
BESETZUNG/ENSEMBLE
Laura Corallini − voc, perc, looper
Marcel Krömker − double bass
DOS bass & voice ist ein Duo der in Berlin
lebenden argentinischen Sängerin Laura Corallini und dem deutschen Bassisten Marcel
Krömker. Ihre Zusammenarbeit begann 2011.
2012 entstand der Wunsch bei Laura Corallini,
ein Programm zu entwickeln, das sie mit ihren musikalischen Wurzeln verbindet – DOS
wurde geboren. Gleichzeitig trug ihre neue
Heimat Berlin dazu bei, neue Klangfarben
zu ihrer Musik, in der sich Tradition und Moderne lebendig verbinden, hinzuzufügen. Es
entsteht eine selten zu hörende, einzigartige
Klanglandschaft, in der die verschiedenen
musikalischen Einflüsse wie lateinamerikanische Musik, Jazz und freie improvisierte Musik
ganz natürlich ineinander fließen. Corallinis
ausdrucksstarke Stimme, zugleich warm und
subtil-kraftvoll, umschwebt Krömkers Instru­
ment. Dieses entfernt sich zuweilen weit von
den Bassnoten und wird getragen von der Leidenschaft für sich frei entwickelnde Melodien,
die als Kontrapunkte die zentralen Motive
einer Komposition bilden. Die Argen­tinierin
lässt sich von den Basslinien tragen und verschmilzt mit ihnen, wenn sie rhythmische
Pattern singt, klatscht oder trommelt. Die der
Musik immanente, tiefe lateinamerikanische
Melancholie wird gebrochen durch die Wärme von Corallinis berührender Stimme und
Krömkers virtuos-spielerischem Bass. Das Duo
erzeugt Texturen, Bilder und Atmosphären
auf höchst magische Weise und lädt die Zuhörer ein, sich auf eine musikalische Reise durch
Argentinien zu begeben.
IN SPIRIT 2016 7
www.lauracorallini.com
www.marcelkrömker.com
Duo DOS bass & voice formed by Berlin-based
Argentinian singer Laura Corallini and German
bass player Marcel Krömker. The two musicians
started to work together in 2011 and DOS
was born in 2012, when the singer’s need to
develop­­­a repertoire that kept her connected
to her roots became stronger. At the same
time her new home permanently infused her
projects with a new color, where the modern
elements could live together with the tradition.
In this duo, the two musicians trace a soundscape so unique that it is seldom heard - where
the various musical influences (Latin American
music, Jazz and freely improvised music), converge in a completely natural way. Corallini’s
distinctive voice, both warm and subtly power­
ful, flutters around Krömker’s instrument,
which goes far beyond the bass notes. He lets
his yearning for melodies run wild while playing contrapuntal lines that sometimes turn
into a central motive of the piece. The Argentinian lets herself be guided by the bass lines
and at times merges with them as she sings
rhythmic patterns, claps or strikes her drum.
The deep Latin American­­­melancholy is broken
up by the warmth of Corallini’s touching voice
and Krömker’s playful bass. Duo DOS creates
textures, pictures and atmospheres in the
most magical way, as it invites the listener to
step inside a musical journey through Argentina and beyond, offering a magnetic musical
experience.
Foto: Stefan Weigand
Pater Tobias
Zimmermann SJ
Katholischer Ordensmann,
Pädagoge und Maler, ist seit
2011 Rektor des CanisiusKollegs. Dieses humanistische
Gymnasium in Trägerschaft
des Jesuitenordens steht seit
vielen Jahren in ökumenischer
Verbindung zur Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche. Mit
24 Jahren trat Tobias Zimmermann 1991 in
den Jesuitenorden ein. Nach seinem Studium
der Philosophie, der Kunstpädagogik und der
Theologie in München und nach mehrjähriger
Tätigkeit in der Jugendarbeit wurde er 2003
zum Priester geweiht. In Verbindung mit
seinem Amt als Rektor des Canisius-Kollegs
ist er Kirchenrektor der Gedenkkirche Maria
Regina Martyrum am Heckerdamm und hält
dort regelmäßig die Messe. Bei IN SPIRIT war
er schon mehrfach mit einem „Denkanstoß“
beteiligt.
Father Tobias Zimmermann SJ, Catholic monk,
pedagogue and painter, has been the rector
of Canisius College since 2011. This humanistic secondary school, independently operated
by the Jesuit Order, has had an ecumenical
partnership with the Kaiser Wilhelm Memorial Church for many years. Tobias Zimmermann joined the Jesuits 1991 at the age of
twenty-four. After his studies in philosophy,
art pedagogy and theology in Munich, and
after­­­many years of involvement in youth
work, he was consecrated to the priesthood
in 2003. In conjunction with his position as
rector of Canisius College, Fr. Zimmermann
is rector of the Gedenkkirche Maria Regina
Martyrum (Martyr Maria Regina Memorial
Church) at Heckerdamm and regularly
holds mass there. He has provided “food for
thought” at IN SPIRIT many times before.
8 IN SPIRIT 2016
28.7. AUSSÄEN – SOWING
BESETZUNG/ENSEMBLE
Almut Lustig – perc, xyl
Brigitte Haas – perc, xyl
Uwe Steinmetz – sax, electr
Ulrike Haage – p, electr
MAELSTROM
Foto: Thomas Nitz
Maelstrom ist ein Album mit geradezu magischer Kraft, ein spannender
Soundtrack, der zum Wandeln einlädt. Mit einem Minimum an Tönen
und doch ungeheuer ausdrucksstark. Für das Klangkunstwerk hat
Haage neben langjährigen Weggefährten wie den Saxophonisten Uwe
Steinmetz erstmals auch klassische Musiker, so die Perkussionistinnen
Almut Lustig und Brigitte Haas ins Studio eingeladen. Maelstrom ist
auch live ein Klanggenuss, frisch, klischeefrei, abenteuerlustig. „Die
heiligsten Momente eines Konzertes mit der Maelstrom-Band sind die,
wenn der Minimalismus in Meditation übergeht. Wenn sich Motive
und noch kleinere Klangpartikel liebevoll und sorgsam zu einem Netz
verdichten, zu einem Gefüge, wie ein ständig pulsierender und doch
innehaltender Klangkosmos.“ (Markus Kritzokat)
Ulrike Haage, Pianistin, Komponistin und Hörspielautorin: Ulrike­
Haage wurde durch ihre vielseitige, kreative Arbeit zu einer der erfolg­
reichsten deutschen Künstlerinnen. Ihre Musik ist in Jazz- und Popbands, Hörspielen und Filmen zu hören. Seit einiger Zeit schreibt sie
nun auch für Besetzungen, die stärker an ihr als Pianistin orientiert sind.
Sie wurde mit dem Albert-Mangelsdorff-Preis für ihr Lebenswerk, dem
Preis der Deutschen Schallplattenkritik und mehreren Hörspiel- und
Filmmusikpreisen ausgezeichnet. Im Herbst 2015 veröffentlichte sie
mit „Maelstrom“ ihr viertes Album als Solistin und Bandleaderin.
IN SPIRIT 2016 9
Marita Lersner,
Pfarrerin
www.ulrikehaage.com
Maelstrom is an album with a simply magical power, an enthralling
soundtrack which invites the listener on a journey; minimalistic, yet with
tremendous expression. For this klangkunstwerk Haage invited longtime
colleagues and collaborators like saxophonist Uwe Steinmetz to join her
in the studio, as well as classical musicians such as Almut Lustig and
Brigitte Haas for the first time. Experienced live, Maelstrom is a delight
to hear, fresh, free from cliches, adventurous. “The holiest moments in a
concert with the Maelstrom band are those when minimalism transforms
into meditation. Motives and even smaller elements of sound lovingly
and carefully condense and weave themselves together into a fabric, a
perpetually pulsing and yet pausing sound-cosmos.” (Markus Kritzokat)
Ulrike Haage, pianist, composer and author of radio dramas: Ulrike
Haage is one of Germany’s most successful artists due to her multifaceted
creative work. Her music can be heard in jazz and pop bands, radio dramas, and films. For some time now she has written more for ensemble
settings oriented toward her role as pianist. Ms Haage has been distinguished with the Albert Mangelsdorff Prize for her lifetime achievements,
Preis der Deutschen Schallplattenkritik (German Record Critics’ Award),
and multiple other radio drama and film music prizes. Maelstrom, her
fourth album as soloist and bandleader, was released in autumn 2015.
Jahrgang 1972, ist
bekennende Berlinerin und seit 1. Juni
2015 Pfarrerin in
der KapernaumGemeinde in BerlinWedding. Inspiriert
durch die Methoden
des Theatersports
und ihre Tätigkeit als Jugendpfarrerin initiierte sie den 1. Neuköllner
Predigtbattle, einen rhetorischen
Wettkampf der Gedanken und
Worte von der Kanzel. Als geistliche Begleiterin versteht sie sich
als Suchende, die zusammen mit
anderen Gottes Wirklichkeit in der
Welt entdecken will. Als leidenschaftliche Predigerin tritt sie
gern in Dialog mit musikalischen
Improvisationen zur gegenseitigen
Inspiration.
Priest Marita Lersner, born in
1972, is a proud Berliner and has
been the pastor of the Capernaum Parish­in Berlin-Wedding
since June 1, 2015. Inspired by
the Theatre­sports method and
by her experiences as a youth
pastor, Ms Lersner initiated the
First Neukölln Sermon Battle, a
rhetorical contest of thoughts
and words from the pulpit. As a
spiritual companion she identifies
with the seekers who want to
discover together with others the
reality of God in the world. As a
passionate preacher she enjoys
engaging in dialogue with musical
improvisation and the resulting
mutual inspiration.
10 IN SPIRIT 2016
4.8. VERÄNDERN – CHANGING
BESETZUNG/ENSEMBLE
Stefan Horz − org
Roger Hanschel − sax
Orchestra­. Er arbeitet intensiv mit dem Frankfurt Contemporary Quartet und dem Auryn
Quartett zusammen und führte seine Musik
für Saxophon und Streichensembles außerdem mit dem Orquestra de Câmara Theatro
São Pedro sowie dem 2014 von ihm gegründeten Trio Benares auf. 2006 gründete er sein
Quartett „Roger Hanschels Heavy Rotation­“,
seit 2007 gibt er wieder Solo­konzerte.
ROGER HANSCHEL & STEFAN HORZ
„Change follows vision“
Roger Hanschel, einer der führenden Jazz-Saxophonisten seiner Generation, und Stefan Horz, Organist der Bonner Kreuzkirche, einer der
größten und traditionsreichsten Musikkirchen Deutschlands, laden Sie
zu einer Reise voller musikalischer Abenteuer ein. „Change follows vision“ steht als Motto über einem Programm aus Originalkompositionen
Roger Hanschels, das von lyrischster und sinnlichster Zartheit bis zu
glutvollem, wilden und manchmal geradezu ekstatischen Klangrausch
zwei Instrumente miteinander und dem Kirchenraum verschmelzen
lässt …! So fand der Bonner Generalanzeiger nach dem Konzert in
der Bonner Kreuzkirche: „Wie die Musiker Klangfarben ausloteten und
dabei jede Menge changierende Zwischentöne fanden, war äußerst
beeindruckend. (...) Hanschel fügte sich manchmal so unmerklich und
sensibel in den Klang der Orgel ein, dass das Saxophon fast zu einem
weiteren Orgelregister zu werden schien.“ (General-Anzeiger Bonn)
Roger Hanschel studierte Saxophon an der Hochschule für Musik
und Tanz Köln sowie in Banff/Kanada bei Davie Liebman, Dave Holland,
Richie Beirach u. a. In Köln gründete er 1983 die Gruppen NANA und
BLAU FRONTAL. Seit 1987 ist er Mitglied in der Kölner Saxophon Mafia­.
Hanschel arbeitete knapp 20 Jahre lang mit der Sängerin Gabriele­Hasler­,
außerdem mit dem holländischen Cellisten Ernst Reijseger. 1998 wurde
er Mitglied im Steffen Schorn Septett und spielt aktuell in dessen Universe of Possibilities. Seit 1999 spielt er auch immer wieder in größeren
Formationen wie dem Klaus König Orchestra, der NDR-Big Band, dem
Norwegian Wind Ensemble, GotlandsMusiken und dem Zürich Jazz
Stefan Horz studierte Kirchenmusik und
Orgel in Köln und Hamburg (bei Prof. Wolfgang Zerer) und ergänzte seine Studien mit
einem Cembalo-Studium in Köln, das er „mit
Auszeichnung“ mit dem Konzertexamen in
der Klasse von Prof. Ketil Haugsand abschloss.
Sehr erfolgreich konzertierte er mit diversen
renommierten Ensembles für Alte Musik u. a.
bei den Göttinger Händel-Festspielen, den
Internationalen Händel-Festspielen in Halle,
dem Styriarte Festival in Graz, dem Rheingau
Musik Festival, dem Beethovenfest Bonn, in
der Alten Oper Frankfurt und beim Rolands­
eck-Festival, wo er u. a. mit der Sängerin
Simone Kermes und Mitgliedern der Berliner
Philharmoniker zu hören war. 1998 wurde Stefan Horz als Nachfolger von Johannes Geffert
zum Organisten an der traditionsreichen
Kreuzkirche in Bonn berufen. In seiner Reihe
„am 7. um 7“ ist er mit Gästen in Programmen
zu hören, die von Bachs Kammermusik-Zyklen
bis hin zu schottisch-gälischer Musik, Filmmusik und Jazz reichen. Eine intensive Zusammenarbeit verbindet ihn u. a. mit dem Bariton
Klaus Mertens und der Altistin Ingeborg Danz,
der Harfenistin Konstanze Jarczyk und den
Jazzsaxophonisten Peter Materna und Roger
Hanschel.
IN SPIRIT 2016 11
Hannes Langbein,
Pfarrer
Roger Hanschel and Stefan Horz invite you on a musical journey full of adventure.
“Change Follows Vision” is the motto titling the program of original compositions
by Roger Hanschel, which ranges from the most lyrical, sensuous fragility to
passionate, wild and sometimes downright ecstatic sonic frenzy, leaving the two
instruments and the church interior to melt together in a way they have never
been heard before. After a recorded concert the Bonner Generalanzeiger said:
“The way the musicians explored sound colors and found every iridescent shade
was extremely impressive… Hanschel sometimes slipped so imperceptibly, so
sensitively into the sound of the organ, that the saxophone seemed to become
another organ register.” (General-Anzeiger Bonn)
Roger Hanschel studied saxophone at the Hochschule für Musik und Tanz
Köln and in Banff, Canada, with Dave Liebman, Dave Holland, and Richie Beirach,
among others. In Cologne he founded the groups NANA und BLAU FRONTAL in
1983. Since 1987 he has been a member of the Cologne Saxophone Mafia. Hanschel has worked for nearly 20 years with the singer Gabriele Hasler, as well as
the Dutch cellist Ernst Reijseger. In 1998 he was a member of the Steffen Schorn
Septet and currently plays in Schorn’s Universe of Possibilities. Since 1999 Hanschel has also continuously played in larger ensembles like the Klaus König Orchestra, the NDR Big Band, the Norwegian Wind Ensemble, GotlandsMusiken and
the Zürich Jazz Orchestra. He works intensively with the Frankfurt Contemporary
Quartet and the Auryn Quartet, and in addition, performs his music for saxophone
and string ensembles with the Orquestra de Câmara Theatro São Pedro as well as
the Trio Benares, founded by him in 2014. In 2006 he founded his quartet, Roger
Hanschel’s Heavy Rotations. He begans playing solo concerts once more in 2007.
Stefan Horz studied church music and organ in Cologne and Hamburg (with
Prof. Wolfgang Zerer) and enhanced his education with a study of cembalo in
Cologne, after which he graduated with honors from the studio of Prof. Ketil
Haugsand. He concertized very successfully with diverse, renown early music
ensembles, including the Göttinger Händel-Festspiele, the Internationale Händel-Festspiele in Halle, the Styriarte-Festival in Graz, the Rheingau Musik Festival,
the Beethovenfest Bonn, in the Alte Oper Frankfurt and at the Rolands­eck Festival, where he worked with musicians including singer Simone Kermes as well as
musicians from the Berlin Philharmonic. In 1998, Stefan Horz was named the successor of Johannes Geffert, organist at the Kreuzkirche in Bonn. In his series “am
7. um 7” he can be heard playing with guest musicians, sharing everything from
Bach’s chamber music cycles to Scot-Gaelic music, film music and Jazz. Particularly intense collaborations connect him to baritone Klaus Mertens and the alto
Ingeborg Danz, harpist Konstanze Jarczyk and jazz saxophonists Peter Materna
and Roger Hanschel.
Foto: Hoffotografen
www.rogerhanschel.de
www.stefanhorz.de
Geboren 1978
in Jena, ist seit
Anfang des
Jahres Pfarrer
an der Kultur­
stiftung der EKBO
St. Matt­häus.
Dort beschäftigt
ihn das Spannungsfeld von Kunst und Kirche,
das ihn auch als Redakteur der
Zeitschrift „kunst und kirche“,
als Vorstandsmitglied der
Gesellschaft für Gegenwartskunst und Kirche „Artheon“ und
neuerdings auch als Autor von
Radioformaten umtreibt. Jazz
ist für ihn, wie die Kunst überhaupt, das freie Spiel mit den
Formen – also ein natürlicher
Verbündeter für liturgische und
homiletische Experimente!
Hannes Langbein, born in
1978 in Jena, has been pastor
at St. Matthäus, the cultural
foundation of the Evangelical
Church in Berlin, since the
beginning of the year. There
he is engaged in exploring the
often charged relationship
between art and church, which
as editor of the magazine “Art
and Church”, as director of
the board of the Society for
Contemporary Art and Church
“Artheon”, and most recently, as
an author of radio programs, is
of great concern to him. For him,
Jazz is, like art generally, free
play with forms – and therefore a natural ally for liturgical
and homiletical experiments!
12 IN SPIRIT 2016
11.8. ZUHÖREN – LISTENING
Foto: Norbert Krampf
BESETZUNG/ENSEMBLE
Lea W. Frey – voc
Peter Meyer – git
Bernhard Meyer – b
Hanno Stick – dr
LEA W. FREY & FRIENDS
www.leawfrey.de
„Lea W. Freys Musik hat ein hohes Suchtpotenzial“, schrieb die Süddeutsche Zeitung kürzlich nach
einem Konzertbesuch. Die Ausnahmestimme mit Berliner Wurzeln Lea W. Frey lädt heute ihre
musikalischen Weggefährten, Peter Meyer (git), Bernhard Meyer (b) und Hanno Stick (dr) zu
IN SPIRIT ein, um hier ihre eigenen persönlichen Lieder und Geschichten zu erzählen.
Die Zuhörer erwartet ein intensives Konzerterlebnis mit der „singenden Grenzgängerin“
(Deutsch­landradio Kultur) mit einer speziell für den heutigen Konzertabend zusammengestellten Kombination aus Eigenkompositionen, Kollektivimprovisationen und Interpretationen von Songs von Bands wie Nick Drake, Depeche Mode oder Nirvana. Wolf
Kampmann beschrieb Leas Musik für das Jazz thing Magazin kürzlich so: „Traumwelten, Farbeinstellungen, die aber immer aus dem Rinnstein der Wirklichkeit fließen“.
Lea W. Frey feierte im Juni ihr Klassikdebüt in der Berliner Philharmonie mit dem
jungen Sinfonieorchester Berlin mit der Sopran-Solo-Partie in Beethovens Neunter.
Anfang 2017 erscheint ihr kürzlich aufgenommenes neues Album.
Gitarrist Peter Meyer ist einer der einflussreichsten jungen Jazzgitarristen Deutschlands. 2015
wurde er für den Echo Jazz Gitarre nominiert. Die gemeinsamen Projekte mit seinem Bruder –
Bassist­Bernhard Meyer – sind in den letzten Jahren zu einem wichtigen Bestandteil der jungen,
aufregenden Berliner Jazzszene geworden. Ihre Band „Melt Trio“ wurde für die beiden Alben „Melt“
und „Hymnolia“ von der Presse für ihren einzigartigen Gitarren Trio Sound in höchsten Tönen gelobt.
Bernhard Meyer hat ein Masterstudium für Komposition bei John Hollenbeck am Jazzinsti­
tut Berlin absolviert. Er spielt(e) u. a. in den Projekten John Hollenbecks „DrumBassBassBass­
Drum“, Eric Schaefer „The Shredzs“, Kurt Rosenwinkels „E.Coli“ und Claudio Puntin „Sepiasonic“,
„Chamberscope“. Kürzlich ist sein Album „Patch of Light“ in kammermusikalischer Besetzung mit
Claudio Puntin (cl) und Julius Heise (vib, mar, perc) erschienen.
Hanno Stick, 1983 in Kiel geboren, studierte am Jazz-Institut Berlin und ist in den letzten
Jahren vor allem als Schlagzeuger in unterschiedlichen Singersongwritter- und Indi-Pop-Konstellationen in Erscheinung getreten, u. a. mit Kat Frankie, Judith Holofernes, ist aber auch als
Drummer für Jazzprojekte der Berliner Szene aktiv.
.
IN SPIRIT 2016 13
Dr. Cornelia
Kulawik, Pfarrerin
“Lea W. Frey’s music has great potential for addiction,” wrote the Süddeutsche Zeitung shortly after attending a concert. An exceptional
voice with Berlin roots, Lea W. Frey invites her colleagues Peter Meyer
(guitar), Bernhard Meyer (bass) and Hanno Stick (drums) to IN SPIRIT to
share their personal songs and stories with us. Awaiting us in an intense
concert experience with the “singing border-crosser” (Deutschlandradio
Kultur) with a special combination of original compositions, collective
improvisations and interpretations of songs from bands like Nick Drake,
Depeche Mode and Nirvana, created especially for this evening. Wolf
Kampmann recently described Lea’s music for Jazzthing Magazine as “A
dream world, a palette of colors, that always flows along the edge of
reality”. Lea W. Frey recently recorded her new album, set to be released
in early 2017.
Guitarist Peter Meyer is one of the most influential young jazz guitarists in Germany, and was nominated in 2015 for an Echo. His collaborative
projects with his brother, bassist Bernhard Meyer, have in recent years become one of the most important features of the young Berlin Jazz scene.
Their band “Melt Trio” received highest praise from the press for their
unique guitar trio sound, found on their albums “Melt” and “Hymnolia”.
Bernhard Meyer completed his Masters degree in composition with
John Hollenbeck at the Jazz Institute Berlin. He plays in projects including John Hollenbeck’s “DrumBassBassBassDrum”, Eric Schaefer’s “The
Shredzs”, Kurt Rosenwinkel’s “E.Coli” and Claudio Puntin’s “Sepiasonic”
and “Chamberscope”. His album “Patch of Light”, a chamber music-like
setting with Claudio Puntin (clarinet) and Julius Heise (vibraphone, marimba, percussion), was recently released.
Hanno Stick, born 1983 in Kiel, studied at the Jazz Institute Berlin
and in recent years has performed primarily as a drummer in various
singer-songwriter and indi-pop bands, including with Kat Frankie and
Judith Holfernes, and is also active as a drummer for various projects in
the Berlin Jazz scene.
Bis Mai 2015 über
10 Jahre Pfarrerin an
der Kaiser-WilhelmGedächtnis-Kirche,
jetzt in der Kirchengemeinde BerlinDahlem.
Die Idee der Jazz­
abende „IN SPIRIT”
entstand – es war ihr ein Anliegen,
dass die durch das blaue Licht
geprägte Kirche mit ihrer medita­
tiven Atmosphäre ein offener und
einladender Ort ist. Jazzmusik
und improvisierte Musik eröffnen
ganz eigene Zugänge zur Spiritualität. Gebete und Reflexionen
über Fragen des Glaubens und der
Theologie nehmen die Musik auf
und ebenso reagiert die Musik auf
das gesprochene Wort. So treten
sie miteinander in Beziehung und
bereichern sich gegenseitig.
Dr. Cornelia Kulawik was pastor
at the Kaiser Wilhelm Memorial
Church until May 2015, a position
she held for over 10 years (she
now serves at the Berlin-Dahlem
parish). The idea of the jazz evenings “IN SPIRIT” arose with her
belief that the church, with its blue
light and meditative atmosphere,
is an open and inviting space.
Jazz and improvised music open
completely unique avenues to
spirituality. Prayers and reflections
on questions of faith and theology
embrace the music, just as the
music reacts to the spoken word.
And so in this relationship they
come together, mutually enriching
one another.
14 IN SPIRIT 2016
18.8. ERNEUERN – RENEWING
SARAH KAISER TRIO
Jazz, Soul + more –
eine musikalische Reise durch
Jahrhunderte
BESETZUNG/ENSEMBLE
Sarah Kaiser – voc
Samuel Jersak – p
Moritz Brümmer – clo
Die gebürtige Berlinerin Sarah Kaiser singt ihre
eigene Mischung aus Jazz, Soul und Gospel.
Gemeinsam mit dem Pianisten Samuel Jersak
ist sie seit vielen Jahren auf musikalischer Entdeckungsreise durch die Jahrhunderte. An diesem Abend kollaborieren die beiden das erste
Mal gemeinsam live mit dem Cellisten Moritz
Brümmer, bekannt unter anderem als Teil der
Band um die Singer-Songwriterin Phela.
Im Konzertprogramm: neu arrangierte Paul
Gerhardt-Choräle und Bearbeitungen anderer bekannter Kirchenlieder, die synkopiert,
groovig, meditativ oder neo-soulig klingen,
sowie selbst komponierte Songs, die sich mit
dem Leben und Glauben beschäftigen. 2003
veröffentlichte Sarah ihre Debüt-CD „Gast auf
Erden – Paul Gerhardt neu entdeckt“ und beschreitet seitdem mit Samuel Jersak den Grenzgang zwischen Jazz und Groove, modernem
Lied und Choral, Improvisation und Arrange­
ment. Sie stellt Tradition in Frage, findet eigene
Worte und zollt gleichzeitig wertvollen Texten
und Melodien der Vergangenheit durch intensive Interpretation Respekt. Sie liebt es, mit
Klängen zu spielen und ist in Kirchen und Jazzclubs gleichermaßen zu Hause. Ende August
veröffent­licht Sarah Kaiser ihr fünftes Solo­
album „Freiheit“. Es beschäftigt sich mit dem
Thema Reformation und an diesem Abend wird
es bereits etwas daraus zu hören geben.
IN SPIRIT 2016 15
Dr. Katharina
Stifel, Pfarrerin
www.sarahkaiser.de
Berlin-born Sarah Kaiser sings her own unique
blend of Jazz, soul and gospel. Together with
pianist Samuel Jersak she has been for many
years now on a musical journey of discovery
through the centuries. This evening the duo
collaborates live for the first time with cellist
Moritz Brümmer, known as a member of the
band performing with singer-songwriter Phela,
among other engagements.
In tonight’s concert program: new arrangements of Paul Gerhardt chorales and settings
of other well-known church songs, all sounding groovy, syncopated, meditative or neo-soul,
as well as original songs that deal with themes
of life and faith. In 2003 Sarah published her
debut-CD “Gast auf Erden – Paul Gerhardt neu
entdeckt” (“A Visitor on Earth - Paul Gerhardt
Rediscovered”) and has since sought, together­­­
with Samuel Jersak, to cross the borders between Jazz and groove, modern songs and
chorales, improvisation and arrangement. She
calls tradition into question and finds her own
words, but simultaneously pays respect to the
rich texts and melodies of the past through
intensive interpretation. She loves to play
with sound and is equally at home in churches and jazz clubs. Sarah Kaiser’s fifth solo album, “Freiheit” (“Freedom”) will be released
at the end of August. It deals with the theme
of reformation­­­, and selections from the album
can already be heard tonight.
Katharina Stifel
ist Pfarrerin an der
Kaiser-WilhelmGedächtnis-Kirche.
Als ehemalige
Bewohnerin der
Insel Hiddensee
ist sie vertraut mit
der Farbe Blau, der
Farbe des Meeres. Jazz ist für sie
„blaue Musik“. Musik, die „fließt“,
nach Freiheit klingt und angenehm
beruhigt. Sie ist gespannt auf das
Wechselspiel zwischen Text und
Lyrik, den blauen Fenstern und
Musik.
Katharina Stifel is a pastor of the
Kaiser Wilhelm Memorial Church.
As a one-time resident of the
island Hiddensee, she is at home
with the color blue, the color of the
sea. For her, Jazz is “blue music” –
music that flows, that echoes
freedom, and that pleasingly
calms. She is keen to explore the
interaction between words and
music, between the blue windows
and music.
16 IN SPIRIT 2016
25.8. BEGREIFEN – GRASPING
Foto: Nicole Müller
SCHULTZE EHWALD DUO
BESETZUNG/ENSEMBLE
Stefan Schultze – piano
Peter Ehwald – sax
„Ehwald und Schultze haben alles im Griff. Mit exzellentem Timing und
Sinn für überraschende, harmonische Wendungen improvisieren die
beiden über eigene Stücke“, schreibt Hans Hielscher im SPIEGEL über
die aufregende Zusammenarbeit dieser beiden spannenden deutschen
Jazzmusiker. Stefan Schultze – Preisträger des WDR-Jazzpreises – und
Peter Ehwald sind zwei herausragende junge Künstler, die schon auf beiden Seiten des Atlantiks mit großem Erfolg musiziert haben. Für Stefan
Schultze und Peter Ehwald gehört die Berührung von Jazz und Moderne
zum Alltag ihres Musizierens. Sie verstehen es, aus den sonst getrennten
Welten der Jazz- und klassischen bzw. zeitgenössischen Musik ein Duo
im besten Sinne des Wortes zu kreieren. Gemeinsam entwickeln sie in einem virtuosen, melodischen Austausch neue Räume, in denen die Klänge,
traumwandlerisch schweben und trotzdem energisch pulsieren.
Der Komponist und Pianist Stefan Schultze ist einer der facetten­
reichsten und originellsten Musiker der deutschen Jazzszene. Der Wahlberliner, der Klavier und Komposition in Köln und New York studierte,
bewegt sich in den Schnittstellen von Neuer Musik, Improvisation,
Avantgarde und Jazz und hat daraus einen eigenen Stil kreiert. Sein
künstle­risches Wirken spannt einen weiten Bogen von der Komposition
für kleine und große Besetzungen über die Leitung von Großformationen bis hin zur Initiierung und Durchführung kulturpolitischer Musikprojekte auf nationalen und internationalen Bühnen. 2015 produzierte der
Deutschlandfunk sein Album mit dem chinesischen Avantgardekünstler
Wu Wei, seiner mittlerweile elften CD unter eigenem Namen. Derzeit
lehrt er Jazzarrangement, Jazzkomposition und Jazztheorie an der
Hochschule für Musik Franz Liszt in Weimar und leitet diverse Hochschul­
orchester, Masterclasses und Workshops im gesamten Bundesgebiet.
Peter Ehwald studierte Saxophon an den Musikhochschulen in Weimar und Köln, an der Royal Academy of Music in London und am City College in New York. Er erhielt Unterricht bei Claudius Valk, John Patitucci,
Rich Perry, Mike Holober, Julian Argüelles, Stan Sulzman und Ian Ballemy.
Am City College, New York unterrichtete er von 2007 bis 2009 die Fächer
Jazz-Combo und Big Band. Im Frühjahr 2007 wurde seine Komposition
Alanis in der Carnegie Hall in New York mit seiner Mitwirkung aufgeführt.
Konzertreisen führen ihn, oftmals unterstützt vom Goethe-Institut, nach
Großbritannien, Frankreich, Polen, Spanien, Finnland, in die USA, nach
Peru und Costa Rica.
IN SPIRIT 2016 17
Thomas Thieme,
Pfarrer
www.stefanschultze.com
www.peter-ehwald.net
“Ehwald and Schultze have everything under control. With excellent timing and a sense for surprising, harmonious expression, the two improvise
on their own pieces”, wrote Hans Hielscher in DER SPIEGEL about the
exciting collaboration of these two enthralling jazz musicians. Stefan
Schultze, winner of the WDR Jazz Prize, and Peter Ehwald are two outstanding young artists that have already performed with great success
on both sides of the Atlantic. For Stefan Schultze and Peter Ehwald,
contact between Jazz and modern music is part of their everyday music
making. They understand how to make a duo in the best sense of the
word from the otherwise separate worlds of Jazz, classical and contemporary music. Together they are developing through a virtuosic, melodic
exchange a new space in which sounds can float as if in a dream, while
still pulsing energetically.
Composer and pianist Stefan Schultze is one of the most multi­
faceted and original musicians to come out of the German jazz scene. A
Berliner by choice, Schultze studied piano and composition in Cologne
and in New York. He occupies the interface between new music, improvisation, avant garde and jazz with which he has most definitely created
his own style. His artistic projects cover a spectrum of compositions for
small and large ensembles, from leading larger ensemble formations, to
initiating and producing cultural-political music projects on national
and inter­national stages. In 2015 Deutschlandfunk (German public radio)
produced his album with the Chinese avant garde artist Wu Wei, which
became the eleventh CD made under Schultze’s name. He currently
teaches jazz arrangement, jazz composition and jazz theory at the University of Music Franz Liszt in Weimar as well as leading various University orchestras, master classes and workshops throughout the region.
Peter Ehwald studied Saxophone at the music academies in Weimar
and Cologne, at the Royal Academy of Music in London and at City College New York. He took lessons with Claudius Valk, John Patitucci, Rich
Perry, Mike Holober, Julian Argüelles, Stan Sulzman and Ian Ballemy.
Awarded a prestigious DAAD scholarship, he taught jazz combos and big
band from 2007 to 2009 as a graduate assistant at the City College, New
York. His composition “Alanis” was performed at Carnegie Hall in spring
2007. Peter tours intensely, performing with many bands in countries like
UK, France, Poland, Spain, Finland, USA, Peru and Costa Rica.
Ein Thüringer mit
Berliner Wurzeln­
und einer
Bran­denburger
Liebe im Herzen.
Der­zeit dient
er der evangelischen Kirche
als Pfarrer in
der Kirchengemeinde Caputh
vor den Toren Berlins und
Potsdams. Seine Vorlieben sind
lyrische Predigten im Geist
idealistischer Romantik­und
Jazzgottes­dienste als moderne
Kunstwerke. Mit eigenen
Kunstprojekten ist er u. a. in der
Klosterkirche Cottbus und der
Michaelis­kirche Erfurt aufgetreten. Thieme ist verheiratet mit
Pfarrerin Juliane Rumpel und
wohnt mit ihr in Langerwisch
im Süden von Potsdam.
A Thuringian with roots in Berlin and a love for Brandenburg
in his heart, Thomas Thieme
serves the Protestant Church
as pastor of the Parish Church
in Caputh, right at the gateway
to Berlin and Potsdam. He is
partial to lyrical sermons in the
spirit of an idealistic romantic,
and jazz church services as
modern works of art. He has
appeared in the Klosterkirche
Cottbus and the Michaeliskirche Erfurt, among others­­­,
with his own artistic projects.
Pastor Thieme is married to
Pastor Juliane Rumpel and they
live together in Langerwisch,
south of Potsdam.
18 IN SPIRIT 2016
Die künstlerischen Gastgeber für IN SPIRIT
Birgitta Flick und Helmut Hoeft begleiten jeden Konzertabend
mit Improvisationen an Saxophon und Orgel.
BIRGITTA FLICK
www.birgittaflick.com
Birgitta Flick ist Saxophonistin und Komponistin und lebt in Berlin. Sie studierte
Saxophon am Jazz-Institut Berlin (UdK)
und am Royal College of Music, Stockholm.
Aktuelle Projekte sind ihr Quartett aus
Berlin und die deutsch-skandinavische
Band Flickstick, mit der sie 2012 den Jazz
Baltica Förderpreis gewann und 2014 die
CD „Hymn“ veröffentlichte. Auch spielt
sie u. a. im Duo mit der New Yorker Pianistin Carol Liebowitz, im Nico Lohmann
Quintett und im German Women’s Jazz
Orchestra. 2011/2012 wurde ihr Forschungs- und Kompositionsprojekt zur
traditionellen schwedischen Musik durch
das Elsa-Neumann-Stipendium des Landes
Berlin gefördert. Die entstandene Suite für
die schwedische Sängerin Lina Nyberg, Silke Eberhard (bcl) und Nico Lohmann(as, fl)
und das Birgitta Flick Quartett erschien im
April 2016 bei Double Moon Records. Zuvor war 2013 die Debüt-CD „Yingying“ des
Quartetts bei „Jazz thing Next Generation­“
erschienen. Weitere CD-Produktionen bisher mit dem Nico Lohmann Quintett (2016
„Merging Circles“ und 2013 „Miraculum“ bei
Unit Records), Robert Keßlers Goya und
Christof Grieses JayJayBeCe.
Konzertreisen führten sie bisher nach
Schweden, in die USA, nach Bahrain und
in den Nahen Osten. Im Winter 2014/15
dreimonatiger Aufenthalt in New York City
mit privaten Studien bei Connie Crothers.
Festivalkonzerte gab sie u. a. beim ELBJAZZ
in Hamburg, JazzBaltica, Jazzwoche­Burghausen und Cairo Jazz Festival.
An der Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche
wirkt Birgitta Flick oft bei der Gestaltung
der monatlichen PSALMTON JazzPop­
Gottes­dienste mit.
Birgitta Flick is a saxophonist and composer
and lives in Berlin. She studied saxophone
at the Jazz Institute Berlin (UdK) and at the
Royal College of Music, Stockholm. Current
projects are her Berlin-based quartet and
the German-Scandinavian band Flickstick,
with whom she won the 2012 Jazz Baltica
Förderpreis (Advancement Award) and re­
leased the CD “Hymn” in 2014. Ms Flick’s
other work includes playing in a duo with
New York pianist Carol Liebowitz, in the
Nico Lohmann Quintet and in the German
Women’s Jazz Orchestra. In 2011-12 her
research and composition projects on traditional Swedish music were sponsored
by the Elsa Neumann Scholarship of the
Country of Berlin. The resulting suite for the
Swedish singer Lina Nyberg, Silke Eberhard
(bass clarinet) and Nico Lohmann (alto saxo­
phone, flute) and the Birgitta Flick Quartet
was released in April 2016 by Double Moon
Records. The quartet’s debut CD, “Yingying”
was released in 2013 by Jazz thing Next
Generation. Further CD productions include those with the Nico Lohmann quintet
(“Merging Circles” in 2016 and “Miraculum”
in 2013, Unit Records) Robert Kessler’s Goya
and Christof Griese’s JayJayBeCe.
Her concert tours have taken her to Sweden,
the USA, Bahrain and the Middle East, and
in winter 2014-15, to New York for a three
month stay including private studies with
Connie Crothers. Festival concert appearances include ELBJAZZ in Hamburg, JazzBaltica, Jazzwoche Burghausen and Cairo Jazz
Festival.
Birgitta Flick often contributes to the
monthly event PSALMTON Jazz-Pop Worship Services at the Kaiser Wilhelm Memorial Church.
Foto: Nina Lüth
künstlerische Leitung
IN SPIRIT 2016 19
HELMUT HOEFT,
KIRCHENMUSIKER
wurde 1957 in Berlin geboren
und studierte an der Kirchenmusikschule Berlin-Spandau.
Seit 1982 ist er Kirchenmusiker an der Kaiser-WilhelmGedächtnis-Kirche und spielt
die dortige Karl-SchukeOrgel in Gottesdiensten und
Orgelkonzerten fast täglich.
Seit 1982 ist er Leiter der
Kantorei der Gedächtniskirche und hat
2005 die Leitungen des von ihm gegründeten Gemeindechores und 2006 des von
ihm initiierten Vokal­
ensembles übernommen. Neben seiner hauptberuflichen
Tätigkeit, die auch die organisatorische
und künstlerische Verantwortung für das
kirchenmusikalische Angebot in der KaiserWilhelm-Gedächtnis-Kirche umfasst, ist er
als Dozent für liturgisches Orgelspiel im
C-Seminar der EKBO an der Universität der
Künste in Berlin tätig.
Helmut Hoeft hat sich als Komponist
zahlreicher Kinderlieder und geistlicher
Chorwerke einen Namen gemacht. 2004
wurde ihm der Titel Kirchenmusikdirektor
verliehen. Helmut Hoeft ist in der kirchlichen Popularmusik aktiv. An der KaiserWilhelm-Gedächtnis-Kirche äußert sich
dieses Engagement unter anderem in der
Reihe IN SPIRIT und bei den PSALMTONGottesdiensten.
www.helmuthoeft.de
Helmut Hoeft, church musician, was born in
1957 in Berlin and studied at the School for
Church Music in Berlin-Spandau. Since 1982
he has been the church musician at the Kaiser Wilhelm Memorial Church and plays the
church’s Karl Schuke Orgel in worship services and organ concerts almost daily. Mr Hoeft
has been the cantor of the Memorial Church
since 1982. Since 2005 he has directed­­­the
parish choir, which he founded, and in 2006
he took over leadership the vocal ensemble,
which was created on his initiative. In his
addition to his primary work at the church,
which also includes organizational and artistic responsibilities for the church music
offerings of the Kaiser Wilhelm Memorial
Church, he teaches liturgical organ music
at the C-Seminar of the Protestant Church in
Berlin at the Universität der Künste (University of the Arts).
Helmut Hoeft has composed numerous
children’s songs and sacred choral works,
making a name for himself as a composer.
In 2004 he was awarded the title of Church
Music Director. Mr Hoeft is involved with
popular music in the church. This engagement expresses itself through events at the
Kaiser Wilhelm Memorial Church including
the series IN SPIRIT and PSALMTON JazzPop Worship Services.