Annual Report 2015
Transcription
Annual Report 2015
ANnual report 2015 Geschäftsbericht 2015 swiss textiles SWISS TEXTILES Textilverband Schweiz, Fédération textile suisse, Swiss textile federation Beethovenstrasse 20, Postfach, CH-8022 Zürich T + 41 44 289 79 79, F + 41 44 289 79 80 info@swisstextiles.ch, www.swisstextiles.ch geschäftsbericht annual report Impressum PUBLISHING DETAILS — Swiss Textiles Swiss Textiles — Projektleitung und Redaktion Project management and editing Jacqueline Hutter — Redaktion und Statistik Drafting and statistics Jasmin Schmid — Visuelle Konzeption und Produktion Visual concept and production Wernlis, grafische Gestalter, Zürich und Basel — Fotograf Objekte und Materialien Photographer objects and materials Martin Graf Fotografie, Basel — Korrektorat Proof reader Alain Vannod, St. Gallen — Übersetzung Translation Keith Hewlett, Transcripta AG, Zug — Druck Printing DAZ Druckerei Albisrieden, Zürich — www.facebook.com/swisstextiles www.twitter.com/swisstextiles — © April 2016, Swiss Textiles 19 Die vielseitige Welt der Textilien The diverse world of textiles 2 5 11 27 41 Editorial Geschäftsgang: Kostenoptimierung als Gebot der Stunde Course of business: Optimisation of costs as order of the day Berichte aus dem Verband: Rückblick und Ausblick Reports from the Federation: review and outlook Statistiken: Die Branche in Zahlen Statistics: facts and figures Über uns: Swiss Textiles About us: Swiss Textiles 2 editorial Frankenstärke hinterlässt Spuren Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie blickt auf ein turbulentes Geschäftsjahr zurück. Unsere Mitgliedsunternehmen wurden stark gefordert. Einmal mehr haben sie bewiesen, dass sie krisenerprobt sind und mit ihren Produkten und Leistungen innovative Lösungen für die unterschiedlichsten Anwendungen im Weltmarkt anbieten. Das Jahr 2015 hat turbulent begonnen. Die Aufhebung des Euro-Mindestkurses durch die Schweizerische Nationalbank (SNB) hat unsere export orientierte Branche hart getroffen und Spuren hinterlassen. Als Folge des starken Schweizer Frankens sind Margen weggefallen und Investitions verschiebungen eingetreten. Unsere Mitglieder haben bewiesen, dass sie krisenerprobt sind und auch in einem wirtschaftlich sehr schwierigen Umfeld bestehen können. Darauf kann unsere Branche stolz sein. Denn unsere Mitgliedsunternehmen sind innovativ, international erfolgreich und mit qualitativ hochstehenden Produkten und Dienstleistungen in ihren Nischenmärkten an vorderster Stelle vertreten. Diese Stärken haben wir letztes Jahr mit zahlreichen Aktivitäten und Kooperationen sowie an Veran‑ staltungen nach aussen getragen und verankert. Unser Auftritt an der Techtextil in Frankfurt hat gezeigt, dass wir mit unseren Kompetenzen zu Recht selbstbewusst international auftreten können. Vor dem Hintergrund des starken Frankens haben wir uns intensiv enga‑ giert, bestehende Belastungen zu reduzieren. Mit Erfolg: Die vorüber gehende Abschaffung von Importzöllen auf bestimmte Roh- und Zwischenmaterialien und die Umsetzung der PEM-Konvention sind erste Erleich terungen für unsere Mitglieder. Weiter hat das Parlament die Revision des Umweltschutzgesetzes abgelehnt. Die Vorlage hätte eine enorme Belastung für die in der Schweiz produzierenden Unternehmen bedeutet. Dieses Jahr kommen mit der «Energiestrategie 2050» oder der Initiative «Grüne Wirtschaft» weitere politische Entscheide auf uns zu, die unsere Mitglieder stark betreffen werden. Als Verband setzen wir uns in Politik und Verwaltung, in den Medien und der Öffentlichkeit für wirtschaftsfreundliche Rahmenbedingungen ein. Damit unsere Mitglieder weiterhin international erfolgreich bleiben und am Industriestandort Schweiz produzieren können. × editorial3 EDITORIAL Editorial The strong Swiss franc is taking its toll The 2015 financial year was a turbulent one for the Swiss textiles and clothing sector. Our members faced a variety of challenges, but once again they demonstrated that they are crisis-proof and with their products and services they succeeded in offering innovative solutions for a comprehensive range of applications on the global market. Peter Flückiger Direktor Director Andreas Sallmann Präsident Chairman 2015 got off to a turbulent start: the lifting of the minimum euro exchange rate by the Swiss National Bank (SNB) hit our export-oriented sector hard. Due to the strong Swiss franc, margins collapsed and investments were put on hold. But our members demonstrated that they are crisis-proof and able to survive even in an extremely difficult economic environment. Our industry can view this with pride: our members are innovative, successful at the international level and remain at the forefront of their niche markets thanks to their high-quality products and services. Last year we communicated and consoli dated these strengths to the outside world through numerous activities and cooperations, as well as at various events. At the Techtextil trade fair in Frankfurt we demonstrated that with our expertise we can justifiably feel confident of holding our own at the international level. Against the background of a strong Swiss franc we entered into a clear commitment to reduce the existing burdens, and were successful. The temporary abolition of import duty on certain raw and intermedi‑ ate materials, and the implementation of the PEM Convention, gave rise to initial relief for our members. Furthermore, Parliament rejected the proposed revision of the Federal Environmental Protection Act, which would have resulted in an enormous burden for manufacturers of goods in Switzerland. Other political issues have been tabled this year that will have a considerable impact on our members, including the decisions regarding “Energy Strategy 2050” and the “Green Economy” initiative. As an industry federation we campaign at the political level and within the administration, as well as in the media and the public sphere, to secure business-friendly conditions so that our members can remain internationally competitive and continue to successfully produce within Switzerland. × 1,8 Mrd. 7,0 Mrd. Franken (oder 144 322 Tonnen) betrug der Wert der exportierten Textilien und Bekleidung im 2015. — 1.8 billion Swiss francs: value of textile and clothing exports in 2015, equivalent to 144,322 tonnes. Franken (oder 280 645 Tonnen) betrug der Wert der importierten Textilien und Bekleidung im 2015. — 7.0 billion Swiss francs: value of textile and clothing imports in 2015, equivalent to 280,645 tonnes. 90 % 30 % der Wertschöpfung in der Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie werden von Swiss Textiles-Mitgliedern generiert. — 90 % of the added value in the Swiss textiles and clothing industry is generated by members of Swiss Textiles. der weltweiten Textilproduktion entfallen auf technische Textilien. — 30 % of global textile production is attributable to technical textiles. 73,7 % 90,8 Mio. der Textil- und Bekleidungsexporte gehen in die EU. — 73.7 % of textile and clothing exports go to the EU. Tonnen Fasern (Chemie- und Naturfasern) wurden 2014 welt‑ weit produziert. — 90.8 million tonnes of chemical and natural fibres were produced worldwide in 2014. Quellen: Eidgenössische Zollverwaltung, Gherzi Consulting, Industrievereinigung Chemiefaser E.V. (IVC) Sources: Swiss Federal Customs Administration, Gherzi Consulting, Industrievereinigung Chemiefaser E.V. (IVC) geschäftsgang5 COURSE OF BUSINESS Geschäftsgang Kostenoptimierung als Gebot der Stunde Der anhaltend schwache Euro nagt an der Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie. Eine Entspannung der Lage ist auch für die erste Hälfte 2016 noch nicht absehbar. — Rückblick: Textil- und Bekleidungsindustrie in der Rezession Die Aufgabe der Mindestkursuntergrenze am 15. Januar 2015 prägte das Jahr 2015. Die Schweiz konnte mit einem zögerlichen BIP-Wachstum von 0,9 Prozent die erwartete Rezession verhindern. Als Konjunkturstütze erwiesen sich der Binnenmarkt sowie die tiefen Energiepreise. Der Arbeitsmarkt und die Exportindustrie aber blieben vom schwachen Euro nicht verschont. Die Arbeitslosenquote kletterte bis Ende Jahr auf 3,7 Prozent und die Schweizer Exporte verringerten sich um 2,6 Prozent. Entsprechend schwierig gestaltete sich das Jahr für die exportorientierte Textil- und Bekleidungsindustrie. Die Branche fiel mit einer regressiven Wertschöpfung in eine Rezession. Sowohl die Textil- als auch die Bekleidungsexporte erlitten starke Einbussen. So reduzierten sich die Textil- und Bekleidungs exporte um 10,1 Prozent und liegen neu bei 1,8 Milliarden Franken. Dagegen sorgte der Rückgang der Importpreise für positive Impulse am Beschaffungsmarkt. Daraufhin deutet die Verringerung der Textil- und Bekleidungsimporte um 6,2 Prozent auf 7 Milliarden Franken bei nur leicht rückläufigen Importmengen. — Exporte: Starke Nachfragerückgänge sowohl im Textil- als auch Bekleidungsbereich Im Jahr 2015 wurden Textilien im Wert von 1,1 Milliarden Franken exportiert. Dies entspricht einem Rückgang von 10,9 Prozent. Dabei ist hervorzuheben, dass sich alle Wertschöpfungsstufen (Fasern, Garne, Stoffe sowie Heimtextilien) parallel rückläufig entwickelt haben. Schweizer Produkte sind auf‑ grund des Wechselkurses in der Eurozone verglichen mit der ausländischen Konkurrenz teurer geworden. Als Folge davon sind erstens die Aufträge zurück gegangen und zweitens haben die Schweizer Firmen ihre Exportpreise zulasten der Margen gesenkt, um wettbewerbsfähig zu bleiben. Besonders die Kaufbereitschaft der beiden grössten Absatzländer von Schweizer Textilien – Deutschland und Italien – ist mit –13,4 Prozent bzw. –15,4 Prozent markant eingebrochen. Aber auch die Nachfragen wich‑ tiger Märkte ausserhalb der EU wie China und der Türkei verhielten sich regressiv. Einzig beschwingt zeigte sich mit einem Plus von 5,2 Prozent die Nachfrage aus den USA. Die Bekleidungsexporte vermitteln mit einem Wachstum von 0,4 Prozent ein verzerrtes Bild. Dies ist zum einen auf die reinen Handelsgeschäfte von Verteilzentren zurückzu‑ führen. Zum anderen handelt es sich bei 45 Prozent der Bekleidungsexporte um Rückwarensendungen aus der Schweiz an Bekleidungsversandhändler (z.B. Zalando). Bereinigt um die Rückwarensendungen verzeichnen die Ausfuhren im Jahr 2015 ein Minus von 8,9 Prozent und verringern sich auf 727 Millionen Franken. Die sinkende Nachfrage aus den wichtigsten Märkten wie unter anderem Frankreich (–15,8 Prozent), USA (–11,2 Prozent) und China (– 5,6 Prozent) bestätigen diese Ent wicklung. — Importe: Rückläufige Bekleidungsimporte aus China und der EU Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie kon‑ zentriert sich hauptsächlich auf wertschöpfungs intensive Schritte in der Produktion. Dabei ist sie auf die Einfuhr von Roh- und Zwischenmaterialien angewiesen. Die Textilimporte haben sich im Jahr → 6 2015 wertmässig um 12,3 Prozent auf 1,6 Milliarden Franken gemindert. Dieser Rückgang lässt sich durch die stärkere Kaufkraft erklären. Dies bedeutet, dass Roh- und Zwischenmaterialien günstiger beschafft werden konnten. Mengenmässig haben die Textilimporte mit 2,2 Prozent nur leicht ab‑ genommen. Grund dafür ist die rückläufige Produk tion für den Export. Neben Indien kam es insbe‑ sondere bei den Nachbarstaaten zu Importabnahmen. Dennoch bleibt die EU mit einem Anteil von 70,6 Prozent grösster Textillieferant der Schweiz. Die Bekleidungsimporte fallen mit einem Minus von 4,3 Prozent wertmässig auf 5,4 Milliarden Franken zurück. Der Anteil der Retoursendungen an den Bekleidungsimporten liegt bei 0,1 Prozent und ist daher vernachlässigbar. Asien bleibt mit einem Anteil von 49,5 Prozent wichtigster Bekleidungszulieferer. Während die Importe aus China um vier Prozent geschrumpft sind, konnten sich jene aus Bangladesch, Vietnam und Indien steigern. Die EU verliert als zweitwichtigster Lieferant weiter an Terrain und hält noch einen Anteil von 36,9 Prozent an den Schweizer Bekleidungseinfuhren. Die Importe aus Frankreich haben sich dabei mit 17,3 Prozent am stärksten reduziert. Bulgarien be‑ findet sich neu unter den zehn wichtigsten Bekleidungslieferanten der Schweiz. — Firmen sind gefordert Um trotz Währungsschock konkurrenzfähig zu bleiben, müssen die Unternehmen massiv Kosten sparen. Der Grossteil der Mitgliedsfirmen hat un‑ mittelbar betriebsseitige Massnahmen wie Effizienzsteigerung in der Produktion, Senkung des Energieverbrauchs, Preisverhandlungen mit den Lieferanten usw. eingeleitet. Aufgrund des Nachfragerückgangs mussten rund zehn Prozent der Mitglieder Kurzarbeit anmelden, Personal abbauen oder Betriebsteile ins Ausland verlagern, um langfristig die Aktivitäten am Standort Schweiz zu sichern. — Ausblick: Währungskrise ist noch nicht überwunden Die Verschlechterung der Exportzahlen gegen Ende 2015 deutet darauf hin, dass sich die Textil- und Bekleidungsindustrie noch inmitten der Währungskrise befindet. Entsprechend harzig dürfte sich das neue Jahr in den ersten zwei Quartalen zeigen. So werden weitere regressive Exportraten, ein Rückgang der Beschäftigung und eine Fortsetzung der schleichenden Auslagerung erwartet. Ob eine Entspannung der Währungslage ab Frühsommer 2016 eintritt, hängt vor allem von den Entwicklungen in der EU ab. Der schwache konjunkturelle Aufschwung in der EU lässt eine leichte Stärkung des Euro vermuten. Der Wechselkurs im Jahr 2016 dürfte sich in einer Spannbreite von 1.07 bis 1.12 Schweizer Franken pro Euro bewegen. Ein Überschreiten der 1.12-Franken-Marke wird dem Euro noch nicht zugetraut. Eine latente Gefahr, eine erneute Schwächung des Euros herbeizuführen, geht von einem allfälligen Austritt Grossbritanniens aus der EU, der Schuldenproblematik, den Beziehungen zwischen der Schweiz und der EU sowie der Flüchtlingskrise aus. Zudem ist mit einer Beibehaltung der expansiven Geldpolitik in der Eurozone zu rechnen. Ausserhalb der EU zeichnen sich zwei unterschiedliche Tendenzen ab: Während sich das Wachstum in den Schwellenländern und China als fragil erweist, sorgt die USA für positive Im‑ pulse. Die von der amerikanischen Notenbank FED eingeleitete Zinserhöhung stellt jedoch besonders für die Schwellenländer und damit auch für die globale Konjunktur ein Risiko dar. Insgesamt wird für die Weltwirtschaft ein leichtes Wachstum erwartet. Vor diesem Hintergrund bleiben die Schweizer Konjunkturprognosen für das Jahr 2016 verhalten. Sowohl die KOF, die SNB und das SECO prog‑ nostizieren einen konjunkturellen Aufschwung von 1,5 Prozent. Die Arbeitslosenquote wird sich gemäss SECO nach einem weiteren Anstieg im 2016 erst im darauffolgenden Jahr wieder bei 3,4 Prozent einpendeln. Für die Textil- und Bekleidungsindustrie bleibt zu hoffen, dass sich eine Verbesserung des geldpolitischen Umfelds im Sommer bemerkbar macht. Der Branche fehlen aufgrund der ausgehöhlten Margen die nötigen Reserven für Investition und Innovation als Mittel gegen einen andauernden überbewerteten Franken. × geschäftsgang7 COURSE OF BUSINESS highlights 2015 11. März 2015 28. Mai 2015 17. August 2015 Die «Parlamentarische Gruppe für die Textilwirtschaft» trifft sich zum jährlichen Austausch. Junge Nachwuchstalente zeigten den zahlreich erschienenen Ratsmitgliedern ihre Krea tionen aus Schweizer Materialien. Swiss Textiles eröffnet als Gastgeber den internationalen Kongress der Farb- und Trendexperten von Intercolor. In einem zweitägigen Workshop im Textilmuseum St. Gallen durchleuchten die Experten aus 15 Nationen Zeitgeist und Inspirationen aus ihren Ländern und erarbeiten die Farb- und Materialtrends für den Frühling / Sommer 2017. 45 Jugendliche starten diesen Sommer ihre Karriere in der Textil- und Bekleidungsindustrie. Die neue zweijährige Grundbildung Textilpraktiker/-in EBA stösst auf grosses Interesse und startet auf Anhieb mit 18 Lernenden. — 26. März 2015 Unter dem Titel «Veränderung, Mut, Gelassenheit» findet das Unternehmerforum Wolfsberg statt. Auf dem Programm stehen Referate zur aktuellen geld- und währungspolitischen Thematik, den wirtschaftlichen Rahmenbedingungen, Nachhaltigkeit und zur Gesundheit am Arbeitsplatz und im Alltag. — 4. Mai 2015 14 Unternehmen der Schweizer Textil- und Bekleidungs industrie präsentieren sich gemeinsam im SWISS Pavilion an der Techtextil, der Leitmesse für Technische Textilien und Vliesstoffe. Der erstmalige Auftritt stösst in Fachkreisen auf reges Interesse und wirbt nachhaltig für die Kompe tenzen der Schweizer Textil branche. — 12. Juni 2015 Unter dem Motto «weltweit verwebt» findet das Kinderfest in St. Gallen statt. Schulkinder und ihre Lehrpersonen defi‑ lieren in edlen St. Galler Stickereien durch die Innenstadt. Die Kreationen ent standen in Zusammenarbeit mit Schweizer Textilfirmen, die den Schülerinnen und Schülern mit dieser Aktion vertiefte Einblicke in die Branche und die Berufe dahinter gewährten. — 1. Juli 2015 Die Swiss Textiles Geschäftsstellen St. Gallen und Zürich werden erfolgreich zusammengeführt. Die Neuorganisation bündelt Synergien und konzentriert gemeinsame Ressourcen. — 30. Oktober 2015 In Langenthal wird der Design Preis Schweiz Edition 2015 /16 verliehen. Gleich vier Preise gehen an Produkte und Leistungen in den Bereichen Textil und Mode. — 18. November 2015 Der Bundesrat genehmigt die vorübergehende Abschaffung von Zöllen auf bestimmte Roh- und Zwischenmaterialien. Dieser Schritt entlastet unsere Branche: Rund drei Millionen Franken für Importzölle können jährlich eingespart werden. — 3. Dezember 2015 Die Anbindung des Freihandelsabkommens zwischen der Schweiz und der EU an die PEM-Konvention wird verabschiedet. Nun können Schweizer Textil- und Bekleidungsunternehmen Produkte aus den Westbalkanstaaten verarbeiten und dann zollfrei in die EU exportieren und umgekehrt. 8 COURSE OF BUSINESS Optimisation of costs as order of the day The sustained weakness of the euro is gnawing away at the textiles and clothing industry. And there are no signs of an easing of the situation for the first half of 2016. — Review: textiles and clothing industry in recession The course of business in the year under review was greatly influenced by the abandonment of the minimum Swiss franc/euro exchange rate on 15 January. Thanks to a hesitant GDP growth rate of 0.9 percent, Switzerland was able to avoid the anticipated recession. Here, it was the do‑ mestic market and low energy prices that propped up the economy, but the labour market and the export industry were unable to escape the impacts of the weak euro. The unemployment rate rose to 3.7 percent by the end of the year, and Switzerland’s exports fell by 2.6 percent. Due to these developments, the year was particularly difficult for Switzerland’s export-oriented textiles and cloth‑ ing industry, which slid into recession with a regres‑ sive value creation. Both textile and clothing ex‑ ports were hit hard: as a result, exports of textiles and clothing fell by 10.1 percent to 1.8 billion Swiss francs. By contrast, the fall in import prices gave rise to positive impulses on the procurement market. This was indicated by the reduction of textile and clothing imports by 6.2 percent to 7 billion Swiss francs, with only a slight decline in the import volume. — Exports: sharp drop in demand in both the textiles and the clothing segments In 2015, textiles worth 1.1 billion Swiss francs were exported, which represents a decrease by 10.9 percent. The downturn occurred simultaneously at all levels of the value chain (fibres, yarns, fabrics and household textiles). Due to the exchange rate in the euro zone, Swiss products have become more expensive in comparison with those of foreign competitors. The volume of orders has decreased, and in order to remain competitive, Swiss com‑ panies have had to cut their export prices to the detriment of their margins. In the two largest markets for Swiss textiles – Germany and Italy – the willingness to buy fell sharply (by –13.4 and –15.4 percent respectively). But demand was also down in major markets outside the EU, e.g. China and Turkey. Only the USA demand was positive with a growth of 5.2 percent. With 0.4 percent growth, the picture concerning clothing exports is distorted. This is due partly to the activities of distributors, but also to the fact that around 45 percent of the exports concerned returns to clothing mail-order companies (e.g. Zalando). After adjustment for returns, exports fell in 2015 by 8.9 percent to 727 million Swiss francs. The falling demand from the most important markets, including France (–15.8 percent), the USA (–11.2 percent) and China (– 5.6 percent), confirms this trend. — Imports: downturn in clothing imports from China and the EU The Swiss textiles and clothing industry primarily focuses on value-added-intensive steps in production, and this means it is dependent on imports of raw and intermediate materials. In 2015, geschäftsgang9 COURSE OF BUSINESS the value of Switzerland’s textile imports fell by 12.3 percent to 1.6 billion Swiss francs. This decrease can be attributed to the increased purchasing power, which means that companies were able to purchase raw and intermediate mate rials at lower prices. In terms of quantity, textile imports were only slightly down by 2.2 percent. This is attributable to the decline in production for export. Imports were down from Switzerland’s neighbouring countries in particular, as well as from India. With a share of 70.6 percent the EU re‑ mains Switzerland’s largest supplier of textiles. The value of clothing imports fell by 4.3 percent to 5.4 billion Swiss francs. The proportion of returned goods to overall clothing imports was negligible, at just 0.1 percent. With a share of 49.5 percent, Asia remains Switzerland’s largest supplier of clothing. While imports from China fell by 4.0 percent, those from Bangladesh, Vietnam and India have increased. As second largest sup‑ plier, the EU lost further ground and now accounts for 36.9 percent of Switzerland’s clothing im‑ ports. Imports from France fell the most heavily (– 17.3 percent), while Bulgaria is now among the ten leading suppliers of clothing to Switzerland. — Companies facing major challenges To remain competitive despite the currency shock, companies are having to drastically cut their costs. Most of our members have introduced operational measures, including efforts to increase efficiency in production and reduce energy consumption, as well as price negotiations with suppliers. Due to the downturn in demand, around ten percent of our member companies had to register for short-time work, cut jobs or transfer business units abroad in order to secure their operations in Switzerland over the long term. — Outlook: currency crisis not yet over The decline in export figures towards the end of 2015 is an indication that the textiles and clothing industry is still in the midst of the currency crisis. The first two quarters of 2016 can therefore be expected to remain difficult, with export figures continuing to fall, a further decline in employment and a continuation of gradual outsourcing. A possible easing of the currency situation later in the year will primarily depend on developments within the EU. Given the weak economic upturn in the EU, a slight strengthening of the euro is a possibility. The exchange rate in 2016 is likely to fluctuate between 1.07 and 1.12 Swiss francs per euro, though it is not expected to exceed 1.12. The possible exit of the UK from the EU, along with the European debt problems, relations between Switzerland and the EU, and the refugee crisis, are all risk factors that could further weaken the euro. The euro zone is likely to abide by its ex‑ pansive m onetary policy. Outside the EU, two ten‑ dencies are becoming apparent: while growth in emerging economies and China is proving to be fragile, the USA is providing positive impulses. The rate hike introduced by the US Federal Reserve represents a risk for emerging economies, and thus for the global economy too. On balance, slight growth is anticipated for the latter. Against this backdrop, forecasts for Switzerland’s economy in 2016 remain moderate. The KOF Swiss Economic Institute, the Swiss National Bank and the State Secretariat for Economic Affairs (SECO), all predict economic growth of 1.5 percent. According to SECO, unemployment will rise further in 2016 and only return to around 3.4 per‑ cent in 2017. The textiles and clothing industry has to hope for an improvement in the monetary policy environment towards the middle of the year. Due to the tighter margins, the textiles and clothing industry does not have sufficient re‑ serves for investment and innovation to counteract a permanently overvalued Swiss franc. × 10 highlights 2015 11 March 2015 28 May 2015 17 August 2015 “Parliamentary Group for the Textile Industry” holds its annual meeting. Talented young professionals display their creations made from Swiss materials to the numer‑ ous delegates in attendance. As host, Swiss Textiles opens the Intercolor International Congress of Colour and Trend Experts. During a two-day workshop, held at the Textiles Museum in St Gallen, colour experts from fifteen countries discuss zeitgeist and inspi‑ rations from their own country and identifying colour and material trends for spring/ summer 2017. Forty-five youngsters embark on their career in the textiles and clothing industry this summer. The new two-year basic training course for EBA textile practitioners meets with a great deal of interest and is launched with no fewer than 18 trainees. — 26 March 2015 Meeting of the Entrepreneurs’ Forum entitled “Transition, Courage, Composure”. Pro‑ gramme includes lectures on topics relating to current monetary and exchange rate policy, the economic framework conditions, sustainability and health at the workplace and in daily life. — 4 May 2015 Fourteen companies from Switzerland’s textiles and clothing industry display their products at a joint stand for the first time in the SWISS Pavilion at Techtextil, the leading international trade fair for technical textiles and nonwovens. Their display is met with a great deal of interest among specialists, and functions as a strong advertisement for the expertise of the Swiss textiles sector. — 12 June 2015 Children’s Festival held in St Gallen under the motto, “globally interwoven”. Pupils and their teachers defile through the city centre dis‑ playing the finest St Gallen embroidery. The creations were produced in cooperation with Swiss textile companies who supported this event by granting the pupils a thorough insight into the industry and its various professions. — — 30 October 2015 2015/16 Design Prize Switzer‑ land awards in Langenthal: four products and services receive awards in the textiles and fashion segments. — 18 November 2015 Federal Council approves the temporary abolition of cus‑ toms duty on certain raw and intermediate materials. This move eases the burden on our industry in that it means annual savings in import duties amounting to around three million Swiss francs. — 1 July 2015 3 December 2015 Successful amalgamation of the Swiss Textiles business units in St Gallen and Zurich. This restructuring bundles synergies and concentrates shared resources. Formal adoption of the linking of the free trade agreement between Switzerland and the EU to the PEM Convention. With effect from February 2016, Swiss textile and cloth‑ ing companies can process products from the West Balkan states and then export them to, and import them from, the EU free of customs duty. berichte aus dem verband Reports from the Federation berichte aus dem verband Rückblick und Ausblick Swiss Textiles vertritt die In‑ teressen von gut 200 Mitglieds unternehmen aus unter schiedlichen Sparten und Regionen. Der Verband bringt sich aktiv in den politischen Meinungsbildungsprozess ein und bezieht Stellung zu a us‑ sen- und wirtschaftspolitischen Themen. arbeitgeberund sozialpolitik — Rückblick Infolge der Aufhebung des Euro-Mindestkurses musste unsere Branche kostensparende Mass‑ nahmen – mit dem Fokus, Arbeitsplätze in der Schweiz zu erhalten – ergreifen. Die Begleitung und Beratung der Mitgliedsfirmen in diesen Fragen war 2015 eine der Haupttätigkeiten. Die deutliche Ablehnung der Erbschaftssteuerinitiative am 14. Juni war ein wichtiges Zeichen, damit familiengeführte KMU nicht noch mehr belastet werden. — Das erwartet uns und das planen wir Die Umsetzung der Masseneinwanderungsinitiative wird uns auch in diesem Jahr beschäftigen: Swiss Textiles unterstützt den Ansatz einer Schutzklausel. Oberstes Ziel ist, dass der Zugang zum europäischen Binnenmarkt auch zukünftig gewährleistet ist. Den Entwurf zur Änderung des Gleichstellungsgesetzes für die Behebung von Lohndiskriminierungen mit Einführung von staatlichen Zwangsmassnahmen lehnen wir klar ab. Im Hinblick auf das Inkrafttreten der neuen Swissness-Bestimmungen per 1. Januar 2017 informieren wir unsere Mitgliedsfirmen über die Umsetzung der neuen Richtlinien auf operativer Ebene. Die neuen Arbeitszeiterfassungsbestimmungen entsprechen nicht dem gelebten Alltag, eine zeitgemässe Regelung ist anzustreben. Angesichts der demografischen Herausforderungen gilt es im Rahmen der Reform «Altersvorsorge 2020» prioritär, das heutige Rentenniveau zu sichern; ein Leistungsausbau kommt für uns klar nicht infrage. × Ihre ansprechperson Dr. Liliane Sieber Leiterin Arbeitgeber- und Sozialpolitik, Marken- und Musterschutz T + 41 44 289 79 35 liliane.sieber@swisstextiles.ch 11 12 Bildung und nachwuchsförderung Kommunikation und pr — — Rückblick Im August startete nach einer langen Planungs‑ phase erstmals die neue zweijährige Grundbildung «Textilpraktiker/-in», und dies gleich mit 18 Ler nenden. Um viele Jugendliche auf die Karrieremöglichkeiten in der Textil- und Bekleidungsindustrie aufmerksam zu machen, haben wir unsere Nachwuchswerbekampagne weiterentwickelt und die spannenden Berufe an zahlreichen Veranstaltungen vorgestellt. Zudem ist Swiss Textiles neu auf dem Lehrstellen-Treffpunkt yousty.ch vertreten. Auch die Präsenz an Berufsmessen wie der OBA in St. Gallen war dank neuem Konzept eine erfolgreiche Marke tingmassnahme für die Lehrberufe in unserer Branche. Swiss Textiles und die Schweizerische Textilfachschule STF unterzeichneten im Herbst einen Koope‑ rationsvertrag mit dem Ziel, die Zusammenarbeit weiter zu intensivieren. — Das erwartet uns und das planen wir Dieses Jahr steht im Zeichen der Totalrevision der Grundbildung «Textiltechnologe/-in EFZ». Die Positionierung des Berufs gemäss den Bedürfnissen der Wirtschaft ist dabei von zentraler Bedeutung. Im Jahr 2017 wird ausserdem zum ersten Mal das Qualifikationsverfahren für Textilpraktiker/-in durchgeführt, wofür neue Expertinnen und Experten gesucht und entsprechend geschult werden. Die Revision der höheren Fachprüfung Textilmeister wird ebenfalls in die Wege geleitet. Unter dem Motto «weltweit verwebt» wurde am Kinderfest St. Gallen den Schülerinnen und Schülern die Textilindustrie nähergebracht. Für das nächste Kinderfest ist eine erneute Zusammenarbeit angedacht. × Ihre ansprechperson Michael Berger Leiter Bildung und Nachwuchsförderung T + 41 44 289 79 11 michael.berger@swisstextiles.ch Rückblick Im April 2015 lancierte Swiss Textiles eine Publikation über Technische Textilien «Schweizer Innovationen als Antworten auf globale Herausforderungen», die national wie international auf grosse Beachtung stiess. Ebenfalls sehr erfolgreich war der Auftritt an der Techtextil in Frankfurt. 14 Mitgliedsfirmen von Swiss Textiles präsentierten ihre Innovationen einem internationalen Fachpublikum. Die Rück meldungen der teilnehmenden Firmen waren sehr positiv, weshalb wir eine erneute Durchführung im Jahr 2017 planen. Mit der Vergabe des «Swiss Textiles Prize for Young Fashion and Textile Entrepreneurs» am Design Preis Schweiz in Langenthal unterstrich Swiss Textiles die Bedeutung von Design als Wirtschaftsfaktor. — Das erwartet uns und das planen wir Nach den Wahlen im Jahr 2015 gilt es, die Arbeit in der «Parlamentarischen Gruppe für die Textil wirtschaft» mit neuen Mitgliedern weiterzuführen. Ausserdem lancieren wir im Frühjahr die «Swiss Textiles Stories», eine redaktionell aufbereitete Onlineserie, die hinter die Kulissen der Textil- und Bekleidungsfirmen blickt. Gleichzeitig werden die Kommunikationsaktivitäten auf den Social- Media-Kanälen Facebook und Twitter ausgebaut. In Zusammenarbeit mit der Kommission für Umwelt und Technologie wird eine neue Publikation über die Herausforderungen der Textil- und Bekleidungsindustrie im Bereich Nachhaltigkeit lanciert. × Ihre ansprechperson Mirjam Matti Gähwiler Leiterin Kommunikation und PR T + 41 44 289 79 42 mirjam.matti@swisstextiles.ch berichte aus dem verband Reports from the Federation innovation und technologie umwelt und energie — — Rückblick In der Textilindustrie sind Innovationen zentral, um wettbewerbsfähig zu bleiben. Im Rahmen der Forschungsinitiative «Subitex: Sustainable Bio‑ medicine Textiles» fanden zwei Treffen der beteiligten Unternehmen mit der EMPA statt, welche die Umsetzung von Forschungsergebnissen in die Praxis und die Produktion fördert. Auch international ist die Vernetzung in der textilen Forschung wichtig. Swiss Textiles trifft sich regelmässig mit den Textilverbänden Deutschlands und Österreichs und intensiviert so die Innovationszusammenarbeit über die Grenzen hinaus. Als Highlight ermöglichten wir interessierten Mitgliedern, das Institut für Textiltechnik Aachen anlässlich einer Studienreise kennenzulernen. Auch in der Schweiz wurde das Forschungsnetzwerk gefestigt und mit der Kontaktaufnahme zur ETH Zürich weiter ausgebaut. — Das erwartet uns und das planen wir Wir unterstützen unsere Mitglieder, indem wir sie mit Forschungspartnern vernetzen. Beispielsweise werden interessierte Mitglieder im Frühling 2016 die Möglichkeit haben, die Kompetenzen der ETH Zürich an einem textilspezifischen Anlass kennen zulernen. × Ihre ansprechperson Nina Bachmann Leiterin Technologie und Umwelt T + 41 44 289 79 02 nina.bachmann@swisstextiles.ch Rückblick Die Initiative für eine «Grüne Wirtschaft» und deren indirekter Gegenvorschlag in Form der Revision der Umweltschutzgesetzgebung waren 2015 das grosse politische Thema im Umweltbereich. Im Dezember hat der Ständerat entschieden, nicht auf die Revision des Umweltschutzgesetzes einzu‑ treten, womit die Vorlage definitiv versenkt wurde. Die Initiative für eine «Grüne Wirtschaft» wird voraussichtlich im Herbst 2016 zur Volksabstimmung kommen. Swiss Textiles unterstützt einen nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen, befürchtet aber eine Belastung der kleinen Be‑ triebe durch eine zunehmende Bürokratie, wenn die Bundesverwaltung hier Vorgaben macht. Mit der «Energiestrategie 2050» wurde letztes Jahr ein hochkomplexes Gesetzgebungspaket beraten. Wir fordern, dass industriell genutzte Energie, die zur Generierung von Wertschöpfung dient, nicht dem wohlstandsgetriebenen Energiekonsum gleichgesetzt wird. Auch soll das bereits bestehende freiwillige und grosse Engagement der Unternehmen nicht durch neue Regelungen untergraben werden. — Das erwartet uns und das planen wir Das Thema Nachhaltigkeit wird 2016 ein wichtiger Schwerpunkt sein. Auf politischer Ebene werden die Energiestrategie und die «Grüne Wirtschaft» weiterhin wichtige Themen bleiben. Wir werden uns für KMU-freundliche Rahmenbedingungen ein setzen. × Ihre ansprechperson Nina Bachmann Leiterin Technologie und Umwelt T + 41 44 289 79 02 nina.bachmann@swisstextiles.ch 13 14 wirtschaft und statistik — Rückblick Seit der Aufhebung des Euro-Mindestkurses hat sich die Wettbewerbssituation vieler unserer Mitgliedsunternehmen verschärft. Mit dem vom Bundesrat genehmigten Antrag zur vorüber‑ gehenden Zollaussetzung hat Swiss Textiles einen ersten Schritt zur Entlastung der Branche er‑ reicht. Auf internationaler Ebene kam es dank gezieltem Lobbying von Swiss Textiles zu er‑ freulichen Entwicklungen. So hat der gemischte Ausschuss Schweiz – EU die Verknüpfung des Freihandelsabkommens zwischen der Schweiz und der EU mit dem Pan-Euro-Mediterranen Übereinkommen veranlasst. Für unsere global ausgerichtete Branche bieten sich seit Februar 2016 somit neue Handelsmöglichkeiten im Dreieck Schweiz, EU und den Westbalkanstaaten. — Das erwartet uns und das planen wir Es gilt weiterhin, die wirtschaftspolitischen Rah‑ menbedingungen in sämtlichen Bereichen für unsere Branche zu verbessern. Im Zoll- und Ursprungs bereich werden wir die laufende Revision der Ur‑ sprungsregeln eng begleiten und die Einführung des EU-Unionszollkodex verfolgen. Das geplante Transatlantische Freihandels- und Investitionsabkommen (TTIP) zwischen den USA und der EU birgt grosses Diskriminierungspotenzial für unsere Branche. Swiss Textiles engagiert sich für einen Anschluss der Schweiz an das TTIP. Anlässlich der Revision des öffentlichen Beschaffungswesens werden weitere Kontakte mit der Verwaltung stattfinden. × Ihre ansprechperson Jasmin Schmid Leiterin Wirtschaft und Statistik T + 41 44 289 79 01 jasmin.schmid@swisstextiles.ch berichte aus dem verband Reports from the Federation Reports from the Federation REVIEW AND OUTLOOK Swiss Textiles represents the interests of 200 members from various segments and regions. It actively participates in the political opinion-forming process and expresses its opinion on foreign and economic policy issues. Employer and social policy — Review As a consequence of the lifting of the minimum euro exchange rate, our sector had to resort to cost- cutting measures, while focusing on safeguarding jobs in Switzerland. In 2015, supporting our members and advising them on the associated issues was one of our main activities. The rejection of the inheritance tax initiative by a large majority on 14 June meant that family-owned small and medium-sized companies would not be subjected to an additional burden. — Expectations and planned activities The implementation of the “Mass Immigration” initiative will occupy us again this year: Swiss Textiles is in favour of the concept of a protection clause. The ultimate goal is to secure access to the European internal market in the future. We are strongly opposed to the proposed amendment of the Equal Treatment Act aimed at eliminating wage discrimination by introducing compulsory state measures. With regard to the entry into force of the new “Swissness” provisions on 1 January 2017, we are keeping our members informed about the implementation of the new regulations at the operational level. The new provisions governing timekeeping are not in line with everyday reality, and a more up-to-date set of regulations needs to be introduced. In view of the existing demographic challenges, within the framework of the proposed pension scheme reform, securing the present-day pension level is essential. For us, a reduction in benefits is out of the question. × contact Liliane Sieber Head of Employer and Social Policy, Brand and Model Protection T + 41 44 289 79 35 liliane.sieber@swisstextiles.ch 15 16 Education and Training Communication and PR — — Review In August, the new two-year basic training course for textile practitioners was launched after a lengthy planning phase, with no fewer than 18 trainees. In order to draw the attention of a large number of young people to the career options offered by the textiles and clothing industry, we continued to develop our trainee promotion campaign and presented the numerous attractive careers at a variety of special events. Swiss Textiles is also represented on the new apprenticeships platform, “yousty.ch”. Thanks to a new concept, our presence at vocational fairs such as the OBA in St Gallen proved to be a successful marketing measure for apprenticeships in our sector. In the autumn, Swiss Textiles and the Swiss Textile College (STF) signed a cooperation agreement with the aim of working more closely together in the future. — Expectations and planned activities The main focus this year will be on the complete revision of the basic EFZ textile technologist course. Bringing this vocation into line with the needs of the industry is of the utmost importance. In addition, the qualification procedure for textile practitioners will be implemented for the first time in 2017, and this means that new experts will have to be found and provided with the necessary training. The revision of the Textile Masters examination will also be initiated. At the Children’s Festival in St Gallen, schoolchildren were given an insight into the textiles industry under the motto, “globally interwoven”, and a similar cooperation is being considered for the next Children’s Festival. × contact Michael Berger Head of Education and Training T + 41 44 289 79 11 michael.berger@swisstextiles.ch Review In April 2015, Swiss Textiles published a brochure entitled “Swiss Innovations as Solutions to Global Challenges”, which attracted a great deal of at‑ tention both at home and abroad. And our attendance at the Techtextile trade fair in Frankfurt was also highly successful. Here, 14 members of Swiss Textiles presented their innovations to international industry professionals. The feedback from the participating companies was very positive, and in view of this we are planning a similar action for 2017. With its award of the Swiss Textiles Prize for Young Fashion and Textile Entrepreneurs at Swiss Design Prize in Langenthal, Swiss Textiles underscored the importance of design as an economic factor. — Expectations and planned activities Following the elections in 2015, the activities of the “Parliamentary Group for the Textiles Industry” now have to be pursued with new members. Fur‑ thermore, in the spring we launched an internally edited online series called “Swiss Textiles Stories”, which offers a look behind the scenes of companies in the textiles and clothing industry. At the same time, we are further developing our communication activities on the social media platforms, Facebook and Twitter. And a new publication dealing with the sustainability challenges facing the textiles and clothing industry is to be launched in close cooperation with the Commission on the Environment and Technology. × contact Mirjam Matti Gähwiler Head of Communication and PR T + 41 44 289 79 42 mirjam.matti@swisstextiles.ch berichte aus dem verband Reports from the Federation INNOVATION AND TECHNOLOGY Environment and Energy — — Review In the textile industry, innovation is essential if a company is to remain competitive. Within the frame‑ work of the “Subitex: Sustainable Biomedicine Textiles” initiative, the involved companies held two meetings with the Swiss Federal Laboratories for Materials Science and Technology (Empa), which is supporting the translation of research findings into practice and production. Networking in textile research is also important at the international level. Swiss Textiles periodically meets with the textile federations of Germany and Austria, and thus intensifies cross-border cooperation in the field of innovation. As a highlight, we offered members the opportunity to familiarise themselves with the Aachen Institute for Textile Technology during a study trip. In Switzerland, too, the research network was consolidated and underwent further development following the establishment of ties with the Federal Institute of Technology, Zurich. — Expectations and planned activities We provide our members with support by networking them with a variety of research partners. For exam‑ ple, in 2016 members who are interested will have the opportunity to familiarise themselves with the expertise of specialists at the Federal Institute of Technology, Zurich, at an event focusing specifically on textiles. × contact Nina Bachmann Head of Technology and Environment T + 41 44 289 79 02 nina.bachmann@swisstextiles.ch Review In 2015, the “Green Economy” initiative and its direct counter-proposal in the form of a proposed revision of Switzerland’s environmental legislation were the leading political issue relating to the environment. In December, the Council of States resolved not to debate the revision of the environmental legislation, and thus closed the door on the proposal. The referendum on the “Green Economy” initiative is expected to be held in autumn 2016. While Swiss Textiles supports the sustainable use of natural resources, it is concerned that if new legislative measures were to be imposed by the federal administration this could result in an additional burden on small companies due to the increased bureaucracy. Last year, with the pro‑ posed “Energy Strategy 2050” a highly complex legislative package was submitted for debate. We are demanding that industrially utilised energy that serves to generate value-added should not be placed on an equal footing with prosperity-driven energy consumption. Furthermore, the already existing voluntary and major commitment on the part of companies should not be undermined by new regulations. — Expectations and planned activities Sustainability will be a priority area of focus in 2016. At the political level, both the new energy strategy and the “Green Economy” initiative will continue to be major issues. We intend to campaign for business-friendly conditions for small and medium-sized companies. × contact Nina Bachmann Head of Technology and Environment T + 41 44 289 79 02 nina.bachmann@swisstextiles.ch 17 18 Economics and statistics — Review Since the lifting of the minimum euro exchange rate, the competition situation for many of our members has deteriorated considerably. The approval by the Federal Council of a petition by Swiss Textiles to temporarily suspend customs duty was a first step towards easing the burden on our sector. Thanks to targeted lobbying by Swiss Textiles, pleasing developments took place at the international level. For example, the Switzerland – EU Mixed Commit‑ tee agreed to the linking of the free trade agreement between Switzerland and the EU with the PEM (Pan-Euro-Mediterranean) Convention. For our globally oriented industry, this means that as of February 2016 new trade opportunities have been opened up between Switzerland, the EU and the countries of the Western Balkans. — Expectations and planned activities As before, the economic background conditions need to be improved for our sector right across the board. We aim to keep a close eye on the ongoing revision of the rules of origin and the introduction of the EU’s “Union Customs Code”. The planned Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) between the USA and the EU conceals a great deal of discrimination potential for our sector. Swiss Textiles is campaigning strongly for Switzerland’s inclusion in the TTIP. In connection with the revision of public procurement, we will be holding further talks with the administration. × contact Jasmin Schmid Head of Economics and Statistics T + 41 44 289 79 01 jasmin.schmid@swisstextiles.ch die vielseitige welt der Textilien Textilien: Da denken wir an die Kleider, die wir gerade tragen, das Handtuch, das wir am Morgen benutzen, den Teppich unter unseren Füssen oder den Stoff unseres Sofas, auf dem wir gerade sitzen. Wer denkt schon an Ölfilter, Sonnenschutznetze, farbenprächtige Stoffe für afrikanische und orientalische Gewänder oder einen Benzintank? Die Welt der Textilien ist vielseitig. Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie entwickelt, produziert und ex‑ portiert hochwertige textile Materialien für die unterschiedlichsten Anwendungsbereiche. — The diverse world of textiles Textiles: the term conjures up the idea of the clothes we wear, the towel we use in the morning, the carpet we walk on or the fabric covering the furniture we sit on, but few of us think of items such as oil filters, sunshades, brightly coloured materials for African and Oriental g arments, or petrol tanks. The world of textiles is certainly diverse. The Swiss textiles and clothing industry develops, produces and exports high-grade textile materials for an extremely broad range of applications. auf dem Campingplatz On the campsite Zeltstoff Aus dichtgewobener, langfaseriger Baum‑ wolle. Zeltstoffe sind Wasser abstossend, absolut widerstands fähig und gegen Schimmel behandelt. — Tent material Made of densely woven, long-fibre cotton, tent materials are waterproof, durable and treated to prevent mould. TextilFaser Die spezielle Struktur der feinen Micro TENCEL-Fasern hemmt das Bakterienwachstum. Das ausgesponnene Garn ist leicht und stabil. Es wird zur Herstellung von funkti‑ onalen Strumpfwaren verwendet. — Textile fibres The structure of Micro TENCEL fibres inhibits the growth of bacteria. The spun yarn is light and strong, and is used for producing functional hosiery. Von der Outdoorbekleidung über Textilien zum Schutz vor Schmutz und Insekten bis hin zu speziell behandelten Fasern gehören textile Materialien zum festen Bestandteil jeder Campingausrüstung. — From outdoor clothing and textiles to protect against soiling and insects, through to specially treated fibres, textile materials are an integral part of every set of camping equipment. Baumwollkammzug Die extra-langstapel faserige Baumwolle lässt sich weich spinnen und zwirnen. Die aus‑ gesponnene Garnstruktur ist gleichmässig und nimmt sowohl Feuchtigkeit als auch Farbstoffe schnell auf. Das Garn wird bei der Produktion von Outdoortextilien eingesetzt. — Cotton combing The extra-long staple fibre cotton can be soft-spun and twined. The resulting yarn structure is uniform and quickly absorbs both humidity and dyes. It is used in the production of outdoor textiles. Anbindestrick Wetterbeständiger Anbindestrick aus strapazierfähigem Polypropylen. Das Textilseil ist viel‑ seitig anwendbar; zum Beispiel als Zeltabspannleine. — Tether Weatherproof tether made of tough polypropylene. It can be used for many purposes, e.g. as a tent guy rope. Gewebe für Outdoorund Freizeitbekleidung Kleidungsstücke für Aktivitäten im Freien müssen extremen Bedingungen stand halten. Sie sind wind‑ dicht, Wasser abstossend, atmungsaktiv, strapazierfähig, an‑ genehm zu tragen und überzeugen durch raffiniertes und modi‑ sches Design. — Fabric for outdoor and leisure-time clothing Clothing for outdoor activities has to be able to withstand extreme conditions. It has to be windproof, water-res istant, breathable, tough, comfortable and fashionable. Frottierwäsche Nimmt dank der volu‑ minösen Oberfläche der vielen aufstehenden Schlingen Feuchtigkeit sehr gut auf und wird nicht sofort nass. — Towelling Thanks to the voluminous surface of the numerous protruding loops, towelling absorbs moisture efficiently and does not become immediately wet. Seil Aus Natur- oder Kunst‑ fasern gefertigt, lassen sich Seile leicht trans‑ portieren und mit Kno‑ tentechniken schnell zu Spiel- und Sportge räten umfunktionieren. — Rope Made of natural or artificial fibres, ropes are easy to transport, and using knotting techniques they can be quickly turned into sports and games equipment. Abdeckplane Aus robustem und luftdurchlässigem Poly‑ ethylen-Gewebe. Dient als Zeltunterlage, Vor‑ raumboden oder zum Abdecken von Material und schützt vor Reibung und Dreck. — Tarpaulin Made of tough and breathable polyethylene fabric. Can be used as a groundsheet, floor cover, etc., and protects against friction and soiling. Mückennetztüll Der feinmaschige Tüll aus Polyester hält auch kleinste Insekten und lästiges Ungeziefer ab. Mückennetze sind leicht und strapazier fähig, luft- und licht‑ durchlässig. — Mosquito net tulle The fine-mesh tulle made of polyester keeps out even the tiniest of insects and other pests. Mosquito nets are light and tough, and let in light and air. Pflaster Robuste Allzweck pflaster aus Textilgewebe. Das Pflaster ist elastisch, luftdurchlässig, hypoallergen und hautfreundlich. Das Wundkissen verklebt nicht mit der Wunde und ist mit Antiseptikum imprägniert. — Plasters Strong all-purpose plasters made of textile fabric. They are elastic, permeable to air, hy‑ poallergenic and gentle on the skin. The pad does not adhere to the wound and is impregnated with an antiseptic agent. Jutegewebe Jute ist die stärkste und haltbarste Naturfaser, die es gibt. Jutegewebe ist aufgrund seiner unterschiedlichen Dichte und Festigkeit vielseitig einsetzbar; als Verpackungs- und Transportmaterial, zum Schutz vor Sonneneinstrahlung oder auch als Bodenstabilisierung. — Jute fabric Jute is the strongest and most durable natural fibre in existence. Thanks to its variable density and strength, jute fabric can be used for many different purposes: as packaging and transport material, to protect against sunlight, for stabilising soil, etc. in der autowerkstatt In the garage Die textilen Leistungen in Motorfahrzeugen kommen erst auf den zweiten Blick zum Vorschein. Dabei sind diese technischen Textilien wahre Paradebeispiele für die Innovationskraft der Schweizer Textilindustrie. Mit Blick auf die Mobilität der Zukunft und den Leichtbau wird die Menge an textilen Komponenten in Fahrzeugen noch weiter steigen. — The use of textiles in motor vehicles may not be apparent at first glance, but these technical textiles are prime examples of the innovative capacity of Switzerland’s textiles industry. The future demand for mobility and light construction means that ever more textile components will be installed in cars. Farbstoffe Dispersionsfarbstoffe sind wasserunlöslich und bestehen aus Pigmenten, Dispergatoren und Entstaubungsmitteln (Öle). Sie werden zum Färben von Synthese- und Zellulosefasern, aus denen beispielsweise Beschattungsmate rialien hergestellt werden, verwendet. — Dyes Dispersion dyes are insoluble and consist of pigments, dispersants and dedusting agents (oils). They are used for dying synthetic and cellulose fibres that can then be used for producing screening materials, etc. Sicherheitsgurt Das abgebildete Zug‑ band aus Zylon ist extrem stark und kommt als Sicherheitsgurt im Cockpit von Rennautos zum Einsatz. Sicher‑ heitsgurte haben sowohl im Motorsport als auch bei handelsüblichen Fahrzeugen hohe Anfor‑ derungen zu erfüllen: Sie müssen reissfest und abriebresistent sein. — Seat belt The depicted strap made of Zylon is extremely strong and is used as seat belt in racing cars. Seat belts have to meet high requirements in racing cars as well as commercial motor vehicles: they have to be both tear- resistant and abrasion- proof. sonnenschutz Formstabiles und UV-beständiges Gewirk aus 100 Prozent Poly‑ ester. An den Fenstern von Fahrzeugen ange‑ bracht, schützt das Textil vor UV-Strahlen, Hitze, Insekten und erschwert Einbruchdiebstähle. — Protection against sunlight Dimensionally stable and UV-resistant knitted fabric of 100% polyester. When affixed to vehicle windows, this textile protects against ultraviolet radiation, heat and insects, and also helps prevent break-ins. Airbag-Garn Bei der Aktivierung des Airbags entstehen kurz‑ fristig hohe Temperaturen, die zum Anschmelzen der Nähte führen können. Spezialgarn aus Polyamid 4.6 ist über‑ aus dehnbar, reissfest und scheuerbeständig. — Airbag yarn When an airbag is activated, high temperatures are created that can cause the stitches to melt. A special yarn made of polyamide is elastic, tear-resistant and abrasion-resistanty. Nähfaden Entwickelt und gefertigt aus Polyester oder Polyamid kommen Nähfäden in Sitzen, Auskleidungen und Innenraumverkleidungen von Fahrzeugen zum Einsatz. — Sewing thread Sewing threads developed and produced from polyester or polyamide are used in seats, linings and for interior covering in motor vehicles. Netz-Trennwand Kommt im Inneren von Fahrzeugen als textile Trennlösung zum Ein‑ satz. Das Gewirke wird auf einer Raschel maschine hergestellt. — Netting divider Used inside a vehicle as a textile-based divider that is manufactured on a raschel machine. Rückhalteseil Sichert das Rad von Formel-1-Boliden und anderen Rennwagen, falls bei einem Unfall die Radaufhängung bricht. Die Hightechseile entsprechen einer speziell definierten Dehnung, die einen möglichst hohen Energieabbau bewirkt. Sie bleiben auch bei einer Belastung von mehreren Tonnen äusserst standfest. — Retaining cable Secures the wheels of Formula 1 and other racing cars if the suspension breaks. These high-tech cables are so elastic that they greatly reduce the produced energy. They remain extremely stable even under loads of several tonnes. Mehrlagenfilter Spezialmehrlagenfilter aus hochpräzisem, offenmaschigem Monofilamentgewebe und Tiefenfiltermedium für die Getriebeölfiltration der neuesten Generation. Sorgt dafür, dass das Motoröl frei von Schmutzpartikeln oder unverbranntem Kraftstoff bleibt und beugt so Motorschäden vor. — Multiple-layer filter Special multiple-layer filter made of high- precision open-mesh monofilament materials and a depth filter medium for state-ofthe-art transmission oil filtration. Ensures that engine oil remains free from dirt and dust particles and unburned fuel, and thus protects against engine damage. Filterbändchen Filterbändchen aus einem Hochleistungs‑ polymer-Monofilament- Gewebe für die Kraft‑ stoffeinspritzung. — Filter tape Filter tape for fuel injection, made of high/ performance polymer monofilament material. Filterstern Die Kombination aus hochpräzisem, offen‑ maschigem Mono filamentgewebe und Tiefenfiltermedium filtert die Harnstoff lösung AdBlue®, die in den Abgaskatalysator eingespritzt wird und dort Stickoxyde und Abgas in Wasserdampf und ungiftigen Stick‑ stoff umwandelt. — Filter star The combination of high-precision, open mesh monofilament tissue and depth-filter medium filters out the urea solution (referred to as AdBlue®) that is injected into the exhaust gas catalytic converter, and converts nitrogen oxide and exhaust gas in the cata lytic converter into steam and non-toxic n itrogen. Bei Festen und Brauchtümern During festivals and traditions Klausgeissel In der Vorweihnachtszeit schwingen Chlaus‑ klöpfer in der Zentral‑ schweiz und im Kanton Aargau ihre Klausgeisseln, die aus Flachs in Handarbeit hergestellt werden. Der farbige Zwick am Ende der Geissel löst dabei einen lautstarken Überschall‑ knall aus. — Traditional whips These whips are traditionally used in December in central Switzerland and the canton of Aargau to awaken St Nicholas. They are made by hand out of flax. The colourful tip creates a sharp crack. Glarnertüechli Quadratisches Tuch aus Baumwolle, das im Kanton Glarus herge‑ stellt wird. Das Mittel‑ feld ist mit Mustern, die traditionell orientalischen Ornamenten nachempfunden sind, bedruckt und wird von einer ornamentalen Bordüre eingefasst. — Ornamental cloth from Glarus A square cotton cloth that is produced in the canton of Glarus. Its centre is decorated with patterns emulating traditional oriental or naments, and this is surrounded by an ornamental border. Ob auf der Alp, im Sport, als Handwerk oder bei Festivitäten: Überall wo Brauchtümer und Traditionen gelebt und gefeiert werden, sind textile Erzeugnisse zu finden. Überall bedeutet dabei weltweit, denn die in der Schweiz produzierten Textilien sind international sehr begehrt, von Afrika über die arabischen Länder bis in den Fernen Osten. — Textile products can be found wherever customs and traditions abound and are celebrated: as handicrafts, in the mountains, at sporting events, festivals, etc. And everywhere means all over the world: Swiss textile products are internationally sought-after, including in Africa and the Middle East, in the Far East, etc. Holzwolle Holzwolle ist ein staub‑ armes, splitterfreies und ökologisches Produkt. Gefärbt oder naturbelassen ist Holzwolle ein gefragter Dekorationsartikel, wie zum Beispiel als Ostergras. — Wood wool Wood wool is a dustfree, splinter-free ecological product. Whether painted or in its natural colour it is a popular decorative item for example for use in gift baskets, etc. Edelweiss-Stoff Der doppelgezwirnte Baumwollstoff mit dem typischen Edelweissmuster ist besonders strapazierfähig und angenehm weich. Das bekannteste daraus gefertigte Kleidungsstück ist das Schwingerhemd. — Edelweiss material This double-twined cotton material with typical edelweiss pattern is both strong and pleasantly soft. Its best-known use is as the vest worn by traditional wrestlers. Fahnen Die Fahnenstoffe sind aus Polyester gefertigt und lange haltbar, reissfest sowie lichtund witterungsbeständig. Am Masten ange‑ bracht sind Fahnen und Flaggen mittels einem Nylonseil. — Flags Flag material are made of polyester and are tear-resistant as well as lightproof and weath‑ erproof. They are hoist‑ ed onto flagpoles with the aid of nylon rope. Bänder Die Herstellung von Bändern hat eine lange Tradition in der Schweiz. Zum Beispiel Dekora‑ tions- oder Geschenk‑ bänder oder Bänder für Polstermöbel. — Ribbons Ribbon manufacturing has a lengthy tradition in Switzerland. Examples include decorative ribbons and ribbons for upholstered furniture. Afrika-stoffe Die exotischen und farbenfrohen Jacquards werden in der Schweiz für den afrikanischen Markt designt, gewebt, gefärbt und ausgerüstet. In Afrika werden die qualitativ hochwertigen Stoffe zu traditionellen Gewändern weiterver arbeitet. — Fabrics for Africa The exotic and colourful jacquard fabrics are designed, woven and dyed in Switzerland for the African market. In Africa, they are turned into traditional garments. Ghutra Das Kopftuch aus Voile und typischem MoiréEffekt wird in arabischen Ländern getragen. Der hohe Weissgrad, körnige Griff sowie die absolute Fadengeradheit und sehr guten Wascheigenschaften machen die Ghutra zu einem be‑ gehrten Exportartikel der Schweizer Textil‑ industrie. — Ghutra This headscarf made of voile with typical moiré effect is worn in Arab countries. Thanks to its bright whiteness, grainy texture, fibre straightness and excellent washing properties it is a highly sought-after export product from the Swiss textiles industry. Dishdasha Das luftige, knöchel lange und meist weisse Gewand aus hochwertigen Popelinen wird traditionell von Männern im Mittleren Osten getragen. Hergestellt und ausgerüstet werden die Dishdashas in der Schweiz für den an‑ spruchsvollen arabi‑ schen Markt. — Dishdasha This light, ankle-length and usually white garment made of high-quality popeline is traditionally worn by men in the Middle East. These are made in Switzerland for export to the demanding Arabian market. Ätzstickerei Im Fachjargon auch Guipure genannt. Das Stickmuster wird auf ein Grundgewebe gestickt, das anschliessend in einem Acetonbad weg‑ geätzt oder durch Hitzeund mechanische Ein‑ wirkung weggebrannt wird. Zurück bleiben die Stiche, die aussehen, als ob sie in die Luft gestickt worden wären. — Etched embroidery Also known as guipure. The pattern is embroidered onto a backing fabric that is then etched in an acetone bath or burned off through heat or a mechanical process. What remains is the stitches, which look as though they have been embroidered in 3D. Wir danken folgenden Unternehmen für ihre Unterstützung: We wish to thank the following companies for their support: — AG Cilander Bischoff Textil AG Bühler Hermann AG Cortex Hümbelin AG E. H. Spoerri & Co. AG (Das Bild zeigt ein in der Schweiz hergestelltes und veredeltes Spatz-Zelt. Bildquelle: E. H. Spoerri & Co. AG. The illustration shows a tent made and finished in Switzerland by Spatz. Source: E. H. Spoerri & Co. AG.) Fahnenfabrik Sevelen AG Färberei Kronbühl AG F. Blumer & Cie. AG FLAWA AG Gütermann & Co. AG Hebetech AG ISA Sallmann AG Kuny AG Okutex AG Sefar AG Seilerei Berger GmbH Seilerei Herzog AG Stotz & Co. AG swisstulle AG Weseta Textil AG Statistiken27 statistics statistiken die branche in zahlen Die Wertschöpfung hat im Geschäftsjahr 2015 sowohl in der Textil- als auch in der Bekleidungsindustrie an Kraft verloren. Ebenfalls ungünstig haben sich die Textil- sowie die Nettobekleidungsexporte entwickelt. Die Anzahl Beschäftigter zählt Ende 2015 13 400 Personen und hat sich um 2,2 Prozent reduziert. Einen Erfolg verzeichnet die Branche in der Nachwuchsförderung: Die Lehrverhältnisse sind im Jahr 2015 auf 84 gestiegen. Die Anzahl Betriebe ist indessen um 2,1 Prozent geschrumpft. Dieser Rückgang ging zulasten der Mikrounternehmen. statistics FACTS AND FIGURES In 2015, the value chain weakened in both the textiles and the clothing industry. And textile as well as net clothing exports were also down. The total number of employees as of the end of 2015 was 13,400 a decrease by 2.2 percent. The trend with regard to trainee development was positive in the textiles and clothing industry in 2015, with the number of apprentices in creasing to 84. The number of companies has meanwhile fallen by 2.1 percent. This decline is attributable to the closure of micro-businesses. Quellen: Bundesamt für Statistik, BAK Basel NOGA, Eidgenössische Zollverwaltung Sources: Swiss Federal Statistical Office, BAK Basel NOGA, Swiss Federal Customs Administration Wertschöpfung added value Herstellungspreise, real, in Millionen CHF, 2015 Real manufacturing prices, in million Swiss francs, 2015 939 2015 2014 → 2015 350 – 1,6 % Bekleidung Clothing 589 – 2,2 % Textilien Textiles ExportE exports In 1000 CHF, 2015 In thousand Swiss francs, 2015 1815 406 2015 2014 → 2015 727 379 – 8,9 % Bekleidung Clothing 1 088 027 – 10,9 % Textilien Textiles Unternehmen COMPANIES Betriebsgrössenstruktur, 2013 Company size, 2013 2534 2013 2012 → 2013 2361 – 2,3 % 173 0,0 % Mikrounternehmen (< 10 Mitarbeitende) Micro companies (< 10 employees) Kleine bis grosse Unternehmen (> 10) Other companies (> 10 employees) beschäftigte Employees In der Schweiz, Zahlen auf 100 gerundet, 2015 In Switzerland, numbers rounded to the nearest hundred, 2015 13 400 Die Statistik enthält neu auch alle Beschäftigten mit weniger als sechs Stunden Arbeitszeit aus der Textil-, Bekleidungs- sowie Leder- und Schuhindustrie. The statistics now include all employees in the textiles, clothing, leather and footwear industries with less than six working hours. 28 globale Bedeutung Global importance direktinvestitionen und Personalbestand im ausland DIRECT INVESTMENTS AND NUMBER OF EMPLOYEES ABROAD Kapital in Mio. CHF, 2014 Capital in million Swiss francs, 2014 Nordamerika North America 57 Europa Europe 331 1804 Asien Asia 856 22 529 Afrika und Ozeanien Africa and Oceania Mittel- und Südamerika Central and South America 139 21 522 2212 69 2681 Kapital Capital Personalbestand Number of employees Quelle: Schweizerische Nationalbank Source: Swiss National Bank Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie weist im Jahr 2014 im Ausland einen Kapitalbestand in der Höhe von 2,9 Milliarden Franken aus. Davon entfallen rund zwei Drittel auf die EU. Zweitwichtigste Emp‑ fängerregion von Schweizer Direktinvestitionen ist Asien mit einem Kapitalbestand von 856 Millionen Franken. Der Personalbestand im Ausland beläuft sich auf rund 50 000 Beschäftigte. Aufgrund einer Anpassung der Direktinvestitionen 2014 an den Statistikstandard der OECD ist die Vergleichbarkeit der Personal- und Kapitalbestände zum vorangehenden Jahr nicht gewährleistet. Die Veränderungsraten werden daher im Jahresbericht 2016 publiziert. In 2014, the foreign capital stock of the Swiss textiles and clothing industry amounted to 2.9 billion Swiss francs, of which around two-thirds was held in the EU. The second most important region for Swiss direct foreign investments is Asia, where the capital stock is around 856 million Swiss francs. The number of employees abroad is approximately 50,000. Due to the need to adapt the 2014 direct investment figures to the applicable OECD standard, it is currently not possible to directly compare the employee and capital stock statistics with the previous year’s figures. The corresponding comparisons will therefore be published in the 2016 annual report. Statistiken29 statistics geschäftsgang COURSE OF BUSINESS geschäftslage und auftragsbestand business situation and Order volume kapazitätsauslastung capacity utilisation Saldo aus positiven und negativen Antworten Balance of positive and negative answers In % 10 90 0 88 – 10 86 – 20 84 – 30 82 – 40 80 – 50 78 – 60 76 – 70 74 – 80 72 2011 2012 2013 2014 2015 70 2012 2013 2014 2015 Geschäftslage Business situation Auftragsbestand Order volume Quelle: Konjunkturforschungsstelle der ETH Zürich Source: Swiss Economic Institute, Federal Institute of Technology, Zurich Bereits ab Mitte 2014 wurde die Geschäftslage stufenweise schlechter bewertet. Im Frühling und im Herbst 2015 befand sie sich auf dem tiefsten Stand seit 2011. Zu Beginn des letzten Jahres haben sich die Aufträge stark verringert. Seither konnte sich der Auftragsbestand – wenn auch auf tiefem Niveau – halten. Nach einem Aufwärtstrend bewegt sich die Kapazitätsauslastung seit der Mindestkursaufhebung abwärts. Die drei Indikatoren weisen auf eine starke Verschlechterung der Lage der Textil- und Bekleidungsindustrie im Jahr 2015 hin. Die Geschäftslage sowie der Auftragsbestand haben sich gegen Ende 2015 etwas erholt, wobei sich bei der Kapazitätsauslastung noch keine Verbesserung abzeichnet. The assessments of the course of business were already being revised downwards with effect from the middle of 2014, and in spring and autumn 2015 they reached the lowest level since 2011. At the beginning of last year, the order volume fell sharply. In the meantime, it has stabilised, albeit at a low level. Following its previous upward trend, capacity utilisation has been declining since the termination of the minimum Swiss franc/euro exchange rate. The three indicators point to a pronounced deterioration of the situation of the textiles and clothing industry in 2015. Both the course of business and the order volume recovered slightly towards the end of the year, though there were no signs of improvement with respect to capacity utilisation. 30 aussenhandel foreign trade export textilien TEXTILE EXPORTS 2014 2015 Tonnen tonnes CHF 1000 Tonnen tonnes CHF 1000 Chemiefasern Chemical fibres 7 108 41 769 7 512 40 179 – 3,8 % Andere (Seide, Wolle, Baumwolle, andere Naturfasern) Other (silk, wool, cotton, other natural fibres) 1 731 4 500 1 706 3 604 – 19,9 % Total 8 839 46 270 9 218 43 782 – 5,4 % 2 220 26 159 2 161 24 125 – 7,8 % 22 875 136 872 19 851 116 362 – 15,0 % 532 20 045 544 18 064 – 9,9 % 25 627 183 076 22 556 158 551 – 13,4 % Baumwollgewebe Cotton fabrics 4 905 183 886 4 838 169 869 – 7,6 % Chemiefasergewebe Chemical fibre fabrics 7 551 163 004 7 148 140 492 – 13,8 % 653 40 048 708 37 605 – 6,1 % Warengruppen Product group 2014 → 2015 Spinnstoffe Spinning Materials Garne Yarns Baumwollgarne Cotton yarns Chemiefasergarne Chemical fibre yarns Andere (Seide, Wolle, andere Naturfasern) Other (silk, wool, other natural fibres) Total Gewebe und Gewirke/Gestricke woven and knitted fabrics/Knitwear Andere Gewebe (Seide, Wolle, andere Naturfasern) Other fabrics (silk, wool, other natural fibres) Gewirkte und gestrickte Stoffe Knitted fabrics 2 052 49 700 1 927 45 280 – 8,9 % 15 161 436 638 14 621 393 246 – 9,9 % Bänder Ribbons 526 28 969 486 24 136 – 16,7 % Stickereien Embroidery 350 47 542 295 44 322 – 6,8 % Spezielle Flächengebilde (Samt, Plüsch, Tüll usw.) Special textile fabrics (Velvet, plush, tulle etc.) 589 20 579 480 19 952 – 3,0 % Total Spezielle Textilerzeugnisse Special TEXTILE PRODUCTS Nonwovens Non-wovens 11 123 83 930 11 228 79 897 – 4,8 % Beschichtete Stoffe Laminated fabrics 2 957 83 729 2 217 42 504 – 49,2 % Seile, Netze Ropes, nets 1 068 12 432 1 108 11 599 – 6,7 % Waren aus Spinnstoffen zu technischen Zwecken Textile products and articles, for technical uses 2 057 77 017 2 618 89 283 15,9 % Reifencord, Förderbänder, Schläuche, Spezialgarne Tyre cord, tubing, conveyor belts, special yarns 1770 49 695 1810 47 445 – 4,5 % 20 440 403 893 20 242 359 139 – 11,1 % 6 702 118 189 6 587 103 029 – 12,8 % 681 32 544 713 30 279 – 7,0 % 7 383 150 733 7 300 133 308 – 11,6 % 77 450 1 220 609 73 937 1 088 027 – 10,9 % Total Heimtextilien home textiles Bodenbeläge (Teppiche) Floor coverings Bett und Haushalt, Gardinen Bed and household, curtains Total Total Export Textilien Total textile exports Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Diese Statistiken basieren auf einer eigenen Warenaufteilung von Swiss Textiles. Source: Swiss Federal Customs Administration These statistics are based on an internal distribution of goods by Swiss Textiles. statistiken31 statistics die wichtigsten abnehmerländer und wirtschaftsräume textilien THE PRINCIPAL TRADE PARTNERS AND ECONOMIC AREAS FOR TEXTILES Exporte in Mio. CHF, Exportanteile in % Exports in million Swiss francs, % export shares 0,3 % Ozeanien Oceania 76,0 % Europa, davon 69,9 % EU Europe, of which EU 69.9 % Afrika Africa 3,1 % Amerika, davon 6,1 % USA America, of which USA 6.1 % 7,6 % Asien Asia 12,9 % Deutschland Germany Russland Russia 26 390 2014 → 2015 – 13,4 % 2014 → 2015 – 51,1 % Italien Italy 111 2014 → 2015 – 15,4 % Türkei Turkey Frankreich France 29 90 2014 → 2015 – 23,2 % 2014 → 2015 – 8,0 % Grossbritannien Great Britain USA USA 35 81 2014 → 2015 – 7,1 % 2014 → 2015 + 5,2 % China China 45 2014 → 2015 – 5,7 % Österreich Austria Belgien Belgium 46 2014 → 2015 + 0,3 % Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Diesen Zahlen liegt ein anderes Total der Exporte zugrunde als auf Seite 30, da Swiss Textiles auf Seite 30 eine andere Warenaufteilung heranzieht. Source: Swiss Federal Customs Administration These figures are based on a different total of exports to the total cited on page 30, because on that page, Swiss Textiles has applied a different distribution of goods. 77 2014 → 2015 – 7,1 % 32 import textilien TEXTILE IMPORTS 2014 2015 Tonnen tonnes CHF 1000 Tonnen tonnes CHF 1000 Chemiefasern Chemical fibres 10 891 38 945 11 449 38 496 – 1,2 % Andere (Seide, Wolle, Baumwolle, andere Naturfasern) Other (silk, wool, cotton, other natural fibres) 15 317 36 736 15 568 34 677 – 5,6 % Total 26 208 75 681 27 017 73 173 – 3,3 % 3 140 31 783 2 862 26 461 – 16,7 % 11 207 108 303 10 506 91 526 – 15,5 % 1 464 33 257 1 281 26 792 – 19,4 % 15 811 173 344 14 649 144 779 – 16,5 % 5 492 128 495 5 246 119 630 – 6,9 % 12 653 166 986 12 168 132 406 – 20,7 % 1 407 84 432 1 417 72 220 – 14,5 % Warengruppen Product group 2014 → 2015 Spinnstoffe Spinning Materials Garne Yarns Baumwollgarne Cotton yarns Chemiefasergarne Chemical fibre yarns Andere (Seide, Wolle, andere Naturfasern) Other (silk, wool, other natural fibres) Total Gewebe und Gewirke/Gestricke woven and knitted fabrics/Knitwear Baumwollgewebe Cotton fabrics Chemiefasergewebe Chemical fibre fabrics Andere Gewebe (Seide, Wolle, andere Naturfasern) Other fabrics (silk, wool, other natural fibres) Gewirkte und gestrickte Stoffe Knitted fabrics Total 5 123 71 737 4 819 60 731 – 15,3 % 24675 451 649 23 650 384 988 – 14,8 % Spezielle Textilerzeugnisse Special TEXTILE PRODUCTS Bänder Ribbons 1 588 35 109 1 340 28 558 – 18,7 % Stickereien Embroidery 2 542 77 852 2 522 73 734 – 5,3 % 726 20 186 648 17 608 – 12,8 % Spezielle Flächengebilde (Samt, Plüsch, Tüll usw.) Special textile fabrics (Velvet, plush, tulle etc.) Nonwovens Non-wovens 36 225 232 797 36 128 207 502 – 10,9 % Beschichtete Stoffe Laminated fabrics 6 088 68 871 5 785 57 951 – 15,9 % Seile, Netze Ropes, nets 2 739 24 172 2 881 21 565 – 10,8 % Waren aus Spinnstoffen zu technischen Zwecken Textile products and articles, for technical uses 2 958 75 234 2 622 67 836 – 9,8 % Reifencord, Förderbänder, Schläuche, Spezialgarne Tyre cord, tubing, conveyor belts, special yarns 2000 38 459 2106 33 099 – 13,9 % 54 866 572 681 54 032 507 853 – 11,3 % Total Heimtextilien home textiles Bodenbeläge (Teppiche) Floor coverings 24 613 212 806 23 521 186 152 – 12,5 % Bett und Haushalt, Gardinen Bed and household, curtains 18 754 304 744 18 436 274 377 – 10,0 % Total 43 367 517 550 41 957 460 529 – 11,0 % 164 927 1 790 906 161 305 1 571 322 – 12,3 % Total Import Textilien Total textile imports Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Diese Statistiken basieren auf einer eigenen Warenaufteilung von Swiss Textiles. Source: Swiss Federal Customs Administration These statistics are based on an internal distribution of goods by Swiss Textiles. statistiken33 statistics die wichtigsten Lieferländer und wirtschaftsräume textilien THE PRINCIPAL TRADE PARTNERS AND ECONOMIC AREAS for TEXTILES Importe in Mio. CHF, Importanteile in % Imports in million Swiss francs, % import shares 0,1 % Ozeanien Oceania 75,3 % Europa, davon 70,6 % EU Europe, of which EU 70.6 % Afrika Africa 1,0 % Amerika, davon 2,8 % USA America, of which USA 2.8 % 3,0 % Asien Asia 20,5 % Deutschland Germany Niederlande Netherlands 52 511 2014 → 2015 – 14,9 % 2014 → 2015 – 10,6 % Italien Italy 271 2014 → 2015 – 10,6 % USA USA China China 53 207 2014 → 2015 + 2,3 % 2014 → 2015 – 1,7 % Indien India Frankreich France 58 119 2014 → 2015 – 17,3 % 2014 → 2015 – 8,1 % Belgien Belgium 80 2014 → 2015 + 0,1 % Österreich Austria Türkei Turkey 82 2014 → 2015 – 9,0 % Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Diesen Zahlen liegt ein anderes Total der Importe zugrunde als auf Seite 32, da Swiss Textiles auf Seite 32 eine andere Warenaufteilung heranzieht. Source: Swiss Federal Customs Administration These figures are based on a different total of imports to the total cited on page 32, because on that page, Swiss Textiles has applied a different distribution of goods. 91 2014 → 2015 – 15,5 % 34 export Bekleidung CLOTHING EXPORTS 2014 2015 Tonnen tonnes CHF 1000 Tonnen tonnes CHF 1000 Gewirkt, gestrickt Knitted 2 251 270 934 2 535 276 958 Gewoben Woven 4 350 665 682 5 076 695 743 4,5 % 212 49 642 219 44 167 – 11,0 % Total 6 813 986 258 7 830 1 016 869 3,1 % Total netto Total net 2 439 511 883 2 453 473 104 – 7,6 % – 14,3 % Warengruppen Product group 2014 → 2015 Oberbekleidung Outerwear Aus Leder, Pelz, Kunststoff Made of leather, animal hides, plastic materials 2,2 % Unterbekleidung underwear Socken, Strümpfe Socks, stockings 376 44 448 359 38 105 1 072 90 793 1 257 91 560 0,8 % 133 19 461 161 23 625 21,4 % Total 1 581 154 701 1 777 153 289 – 0,9 % Total netto Total net 1 140 110 441 1 265 103 233 – 6,5 % Bekleidungszubehör (Krawatten, Taschentücher usw.) Clothing accessories (ties, handkerchiefs, etc.) 496 74 782 439 61 716 – 17,5 % Netto Exporte Bekleidungszubehör Net exports Clothing accessories 464 71 451 396 57 486 – 19,5 % Gewirkt (ausser Socken, Strümpfe) Knitted (except socks, stockings) Gewoben (inkl. Miederwaren und andere) Woven (incl. corsetry and other items) andere konfektionierte waren OTHER FINISHED GOODS Andere (Planen, Segel, Säcke usw.) Other (canvas, sails, sacks, etc.) 62 948 104 723 66 271 93 557 – 10,7 % Total netto Total net 63 412 176 175 66 667 151 043 – 14,3 % Total Export Bekleidung Total clothing exports 71 838 1 320 465 76 317 1 325 431 0,4 % Total netto Export Bekleidung Total net clothing exports 66 991 798 498 70 385 727 379 – 8,9 % Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Diese Statistiken basieren auf einer eigenen Warenaufteilung von Swiss Textiles. Das Netto ist das um Rückwaren bereinigte Total. Source: Swiss Federal Customs Administration These statistics are based on an internal distribution of goods by Swiss Textiles. The net figure is the total after adjustment for returns. statistiken35 statistics die wichtigsten abnehmerländer und wirtschaftsräume bekleidung THE PRINCIPAL TRADE PARTNERS AND ECONOMIC AREAS for clothing Exporte in Mio. CHF, Exportanteile in % Exports in million Swiss francs, % export shares 0,5 % Ozeanien Oceania 79,1 % Europa, davon 77,5 % EU Europe, of which EU 77.5 % Afrika Africa 0,2 % Amerika, davon 5,2 % USA America, of which USA 5.2 % 6,5 % Asien Asia 13,6 % Deutschland Germany Belgien Belgium 24 650 2014 → 2015 + 8,4 % 2014 → 2015 + 17,9 % Italien Italy 160 2014 → 2015 – 0,3 % Japan Japan Frankreich France 29 70 2014 → 2015 + 5,3 % 2014 → 2015 – 15,8 % Spanien Spain USA USA 29 70 2014 → 2015 0,0 % 2014 → 2015 – 11,2 % Hongkong Hong Kong 37 2014 → 2015 – 12,8 % China China Grossbritannien Great Britain 45 2014 → 2015 – 9,3 % Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Diesen Zahlen liegt ein anderes Total der Exporte zugrunde als auf Seite 34, da Swiss Textiles auf Seite 34 eine andere Warenaufteilung heranzieht. Zudem enthalten diese Zahlen auch die Rückwarensendungen. Source: Swiss Federal Customs Administration These figures are based on a different total of exports to the total cited on page 34, because on that page, Swiss Textiles has applied a different distribution of goods. These figures also include returned goods. 59 2014 → 2015 – 5,6 % 36 import Bekleidung CLOTHING IMPORTS 2014 2015 Tonnen tonnes CHF 1000 Tonnen tonnes CHF 1000 Gewirkt, gestrickt Knitted 30 719 1 592 934 30 332 1 519 458 Gewoben Woven 40 334 2 583 829 40 903 2 526 703 – 2,2 % 1 506 164 511 1 542 138 052 – 16,1 % Warengruppen Product group 2014 → 2015 Oberbekleidung Outerwear Aus Leder, Pelz, Kunststoff Made of leather, animal hides, plastic materials – 4,6 % Total 72 559 4 341 274 72 777 4 184 213 – 3,6 % Total netto Total net 72 552 4 339 974 72 762 4 182 357 – 3,6 % 4 188 136 504 3 973 125 694 – 7,9 % 11 293 517 024 11 029 481 510 – 6,9 % Unterbekleidung underwear Socken, Strümpfe Socks, stockings Gewirkt (ausser Socken, Strümpfe) Knitted (except socks, stockings) Gewoben (inkl. Miederwaren und andere) Woven (incl. corsetry and other items) 1 619 144 358 1 573 139 099 – 3,6 % Total 17 100 797 886 16 575 746 303 – 6,5 % Total netto Total net 17 094 797 382 16 566 745 776 – 6,5 % Bekleidungszubehör (Krawatten, Taschentücher usw.) Clothing accessories (ties, handkerchiefs, etc.) 3 265 214 805 3 014 187 468 – 12,7 % Total netto Bekleidungszubehör Total net clothing accessories 3 264 214 607 3 013 187 030 – 12,9 % Andere (Planen, Segel, Säcke usw.) Other (canvas, sails, sacks, etc.) 25 122 292 789 26 999 285 065 – 2,6 % Total netto Total net 28 386 507 396 30 012 472 094 – 7,0 % andere konfektionierte waren OTHER FINISHED GOODS Total Import Bekleidung Total clothing imports 118 046 5 646 754 119 365 5 403 049 – 4,3 % Total netto Import Bekleidung Total net clothing imports 118 032 5 644 753 119 340 5 400 227 – 4,3 % Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Diese Statistiken basieren auf einer eigenen Warenaufteilung von Swiss Textiles. Das Netto ist das um Rückwaren bereinigte Total. Source: Swiss Federal Customs Administration These statistics are based on an internal distribution of goods by Swiss Textiles. The net figure is the total after adjustment for returns. statistiken37 statistics die wichtigsten Lieferländer und wirtschaftsräume bekleidung THE PRINCIPAL TRADE PARTNERS AND ECONOMIC AREAS FOR CLOTHING Importe in Mio. CHF, Importanteile in % Imports in million Swiss francs, % import shares 0% Ozeanien Oceania 45,6 % Europa, davon 36,9 % EU Europe, of which EU 36.9 % Afrika Africa 3,5 % Amerika, davon 1 % USA America, of which USA 1 % 1,5 % Asien Asia 49,5 % China China Bulgarien Bulgaria 87 1547 2014 → 2015 – 4,0 % 2014 → 2015 + 1,5 % Italien Italy 675 2014 → 2015 – 7,0 % Rumänien Romania Deutschland Germany 124 488 2014 → 2015 – 11,3 % 2014 → 2015 – 1,4 % Vietnam Vietnam Türkei Turkey 133 362 2014 → 2015 + 5,6 % 2014 → 2015 – 6,9 % Frankreich France 133 2014 → 2015 – 17,3 % Bangladesch Bangladesh Indien India 241 2014 → 2015 + 1,7 % Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Diesen Zahlen liegt ein anderes Total der Importe zugrunde als auf Seite 36, da Swiss Textiles auf Seite 36 eine andere Warenaufteilung heranzieht. Zudem enthalten diese Zahlen auch die Rückwarensendungen. Source: Swiss Federal Customs Administration These figures are based on a different total of imports to the total cited on page 36, because on that page, Swiss Textiles has applied a different distribution of goods. These figures also include returned goods. 326 2014 → 2015 + 6,4 % 38 welthandel global trade weltanteil export Textilien und bekleidung SHARE OF GLOBAL TEXTILE AND CLOTHING EXPORTS Textilien Textiles Bekleidung Clothing In Mia. Dollar In mia. dollar 2014 2013 → 2014 China China Weltanteil Global share In Mia. Dollar In mia. dollar 2014 2013 → 2014 Weltanteil Global share 111,7 4,8 % 35,6 % China China 186,6 5,2 % 38,6 % EU EU 74,8 3,5 % 23,8 % EU EU 126,6 6,7 % 26,2 % Indien India 18,3 5,3 % 5,8 % Bangladesch Bangladesh 24,6 4,6 % 5,1 % USA USA 14,4 3,1 % 4,6 % Hongkong Hong Kong 20,5 – 6,4 % 4,2 % Türkei Turkey 12,5 3,1 % 4,0 % Vietnam Vietnam 19,5 14,0 % 4,0 % Südkorea South Korea 11,9 – 1,1 % 3,8 % Indien India 17,7 14,2 % 3,7 % Taiwan Taiwan 3,5 % 10,2 0,1 % 3,3 % Türkei Turkey 16,7 8,4 % Hongkong Hong Kong 9,8 – 8,7 % 3,1 % Indonesien Indonesia 7,7 – 0,3 % 1,6 % Pakistan Pakistan 9,1 – 2,8 % 2,9 % USA USA 6,1 4,2 % 1,3 % Japan Japan 6,4 – 6,7 % 2,0 % Kambodscha Cambodia 5,9 16,8 % 1,2 % Vietnam Vietnam 5,3 14,0 % 1,7 % Pakistan Pakistan 5,0 9,7 % 1,0 % Indonesien Indonesia 4,7 2,0 % 1,5 % Sri Lanka Sri Lanka 4,9 8,9 % 1,0 % Thailand Thailand 3,9 0,4 % 1,2 % Malaysia Malaysia 4,8 4,1 % 1,0 % Vereinigte Arabische Emirate U.A.E. 2,7 – 0,4 % 0,9 % Mexiko Mexico 4,6 1,9 % 1,0 % Mexiko Mexico 2,5 4,2 % 0,8 % Thailand Thailand 4,1 0,7 % 0,9 % Schweiz Switzerland (21.) 1,2 7,1 % 0,4 % Schweiz Switzerland (23.) 1,4 – 0,2 % 0,3 % Quelle: WTO International Trade Statistics 2014 Source: WTO International Trade Statistics 2014 USA USA 4,6 % EU EU 23,8% EU EU China China 26,2 % 35,6 % China China 38,6 % Hongkong Hong Kong 4,2 % 5,8 % Indien India Textilien Textiles Bekleidung Clothing 5,1 % Bangladesch Bangladesh statistiken39 statistics weltanteil import Textilien und bekleidung SHARE OF GLOBAL TEXTILE AND CLOTHING IMPORTS Textilien Textiles Bekleidung Clothing In Mia. Dollar In mia. dollar 2014 2013 → 2014 Weltanteil Global share In Mia. Dollar In mia. dollar EU EU 2014 2013 → 2014 Weltanteil Global share EU EU 83,2 5,6 % 24,8 % 198,3 8,2 % 37,7 % USA USA 28,3 4,5 % 8,4 % USA USA 93,2 2,3 % 17,7 % China China 20,2 – 6,1 % 6,0 % Japan Japan 31,2 – 7,3 % 5,9 % Vietnam Vietnam 12,0 13,0 % 3,6 % Hongkong Hong Kong 16,2 – 1,7 % 3,1 % Hongkong Hong Kong 9,4 – 10,1 % 2,8 % Kanada Canada 10,1 1,3 % 1,9 % Japan Japan 8,9 1,4 % 2,7 % Russland Russia 8,5 – 5,6 % 1,6 % Türkei Turkey 7,1 4,8 % 2,1 % Südkorea South Korea 8,5 12,5 % 1,6 % Bangladesch Bangladesh 6,8 14,0 % 2,0 % Australien Australia 6,5 4,3 % 1,2 % Mexiko Mexico 6,4 3,7 % 1,9 % Schweiz Switzerland 6,1 3,8 % 1,2 % Indonesien Indonesia 5,8 0,5 % 1,7 % China China 6,1 14,8 % 1,2 % Südkorea South Korea 5,4 2,9 % 1,6 % Vereinigte Arabische Emirate U.A.E. 3,9 – 0,9 % 0,7 % Kanada Canada 4,6 0,4 % 1,4 % Mexiko Mexico 3,6 11,0 % 0,7 % Brasilien Brazil 4,4 3,8 % 1,3 % Türkei Turkey 3,2 2,8 % 0,6 % Russland Russia 4,1 – 6,1 % 1,2 % Saudi-Arabien Saudi Arabia 3,2 – 0,4 % 0,6 % Indien India 3,8 5,1 % 1,1 % Chile Chile 3,0 4,5 % 0,6 % Schweiz Switzerland (22.) 2,3 9,6 % 0,7 % Quelle: WTO International Trade Statistics 2014 Source: WTO International Trade Statistics 2014 China und die EU bleiben auch 2014 an der Spitze der weltweiten Textil- und Bekleidungsexporte. Die höchste Wachstumsrate unter den wichtigsten Textilexporteuren verzeichnete Vietnam mit 14 Prozent und hat damit Indonesien übertroffen. Die Verschiebung der Wertschöpfungskette im Bekleidungsbereich macht sich weiter bemerkbar: Vietnam (14,0 Prozent), Indien (14,2 Prozent), Kambodscha (16,8 Prozent), Pakistan (9,7 Prozent) und Sri Lanka (8,9 Prozent) verzeichnen die höchsten Wachstumsraten. Die grössten Textil- und Bekleidungsimpor‑ teure EU und USA haben ihre Importe weiter gestei‑ gert. Neu in der Gruppe der wichtigsten Bekleidungsimporteure ist Chile mit einem Weltmarktanteil von 0,6 Prozent. In 2014, China and the EU were again the world’s leading exporters of textiles and clothing. Vietnam recorded the highest growth rate among major textile exporters (14 percent), and thus surpassed Indonesia. The shift in the value chain in the clothing industry was once again apparent: here, Vietnam (14.0 percent), India (14.2 percent), Cambodia (16.8 percent), Pakistan (9.7 percent) and Sri Lanka (8.9 percent) posted the highest growth rates. The world’s biggest importers of textiles and clothing – the EU and the USA – each increased their volume of imports again, while Chile joined the group of the most important clothing importers with a world market share of 0.6 percent. 13 400 Personen waren 2015 in der Schweiz in der Textil-, Bekleidungs- sowie Leder- und Schuhindustrie beschäftigt. — 13,400 people were employed in the Swiss textiles and clothing, leather and footwear industries in 2015. 235 49 275 Personen waren 2014 im Ausland für die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie beschäftigt. — 49,275 people were employed in the Swiss textiles and clothing industry abroad in 2014. 15 kg Franken werden in der Schweiz monatlich für Kleider und Schuhe ausgegeben. — 235 Swiss francs per capita are spent each month in Switzerland on clothing and shoes. Textilien und Bekleidung kaufen Schweizer Konsumenten pro Jahr. Dies entspricht 40 bis 70 Kleidungsstücken. — 15 kilograms of textiles and clothing are purchased each year by Swiss consumers. This is equivalent to 40 to 70 items of clothing. 84 77 % Lernende absolvieren ihre Ausbildung in Unternehmen von Swiss Textiles-Mitgliedern. — 84 apprentices completed their training in member companies of Swiss Textiles. der in der Schweiz verbrauchten Bekleidung und Textilien werden importiert. — 77 percent of the clothing and textiles worn and used in Switzerland are imported. Quellen: Bundesamt für Statistik, Schweizerische Nationalbank, Textil, Mensch & Umwelt, Credit Suisse Group AG Sources: Swiss Federal Statistical Office, Swiss National Bank, Textil, Mensch & Umwelt, Credit Suisse Group AG Über uns about us über uns swiss textiles Unsere Mitglieder sollen in der Schweiz erfolgreich entwickeln, produzieren und ihre Erzeugnisse zollfrei importieren und exportieren können. Dazu benötigen sie sichere Rahmenbedingungen und eine wirtschaftsfreundliche Sozial-, Aussenwirtschafts- und Umwelt politik. Mit gezielten Massnahmen und Dienstleistungen setzen wir uns ein, dass unsere Unternehmen attraktive Arbeitgeber bleiben und sich weiterhin erfolgreich auf den Weltmärkten behaupten können. — Beste Voraussetzungen für den Standort Schweiz schaffen Die Welt der Textilien und der Bekleidung hat sich in den letzten Jahrzehnten stark in einen global integrierten Werkplatz verwandelt. Forschung und Entwicklung für ein Produkt befinden sich an einem Ort, Management und Finanzierung an einem anderen und die Herstellung meist an mehreren. Heute gibt es neben einer Vielzahl von Mikrounternehmen mit weniger als zehn Mitarbeitenden immer noch gut 200 Unternehmen, die in der Schweiz produzieren. Dabei entsteht eine grosse Vielfalt an textilen Erzeugnissen. Zu Swiss Textiles gehören Seiler, Weber, Sticker, Veredler, Band- und Bekleidungshersteller. Sie alle behaupten sich gegen‑ über der internationalen Konkurrenz, weil sie flexi‑ bel, kundennah und integriert sind in die globale Wertschöpfungskette sowie nachhaltig produzieren. Die Mitgliedsfirmen von Swiss Textiles fokussieren auf qualitativ hochstehende Nischenprodukte in Design, Material und Funktionalität. Damit unsere Mitglieder in der Schweiz weiterhin gute Rahmen bedingungen vorfinden, engagieren wir uns im politischen Prozess. Wir lobbyieren für einen flexi‑ blen Arbeitsmarkt, eine wirtschaftsfreundliche Energie- und Umweltpolitik, einen diskriminierungsfreien Zugang zum europäischen Binnenmarkt sowie für Freihandelsabkommen mit unseren wichtigsten Handelspartnern ausserhalb der EU. Unsere Mitgliedsunternehmen sollen attraktive Arbeitgeber bleiben. Wir unterstützen sie als Träger für verschiedene Grund- und Weiterbildungen und engagieren uns in der Nachwuchsförderung. — Kompetente Beratung Die Mitarbeitenden der Verbandsgeschäftsstelle sind Spezialistinnen und Spezialisten in ihren Gebieten. Unsere Mitglieder profitieren von einer umfassenden Beratung in den Bereichen Arbeitsrecht, Umweltvorschriften, geistiges Eigentum, Marken- und Musterschutz, Grund- und Weiterbildung, Kommunikations- und Medienarbeit sowie bei Import- und Exportfragen wie Ursprungsregeln, Zölle, Einfuhrvorschriften weltweit, Etikettie‑ rungsvorschriften usw. Neben unseren Beratungsleistungen informieren wir unsere Mitglieder laufend über Gesetzesänderungen und Recht‑ sprechungen in sämtlichen wirtschaftspolitischen Anliegen sowie über nationale und internationale Trends, Forschungs- und Entwicklungsschwer‑ punkte im textilen und textilnahen Umfeld. → Die Mitgliedsfirmen von Swiss Textiles fokussieren auf qualitativ hoch‑ stehende Nischenprodukte in Design, Material und Funktionalität. 41 42 — Innovation als Erfolgstreiber Die schweizerische Textil- und Bekleidungsindustrie behauptet sich mit einzigartigen Innovationen, Nischenprodukten und Spezialitäten auf dem hart umkämpften Weltmarkt. Je kürzer die Lebens‑ zyklen der Produkte werden und je moderner die Technologien der Wettbewerber aus aufstrebenden Schwellenländern sind, desto schneller muss der Innovationszyklus der Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie voranschreiten. Die dafür nötigen finanziellen und personellen Ressourcen und das hohe Tempo stellen vor allem kleine und mittlere Unternehmen vor besondere Heraus forderungen. Damit unsere Mitglieder am Puls der Globalisierung bleiben, vernetzen wir sie mit der Eidgenössischen Materialprüfungs- und For‑ schungsanstalt EMPA, der Hochschule für Technik in Rapperswil, der Hochschule Luzern, der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften und der Schweizerischen Textilfachschule STF. Damit helfen wir mit, die textilorientierten Inno vationskompetenzen in der Schweiz auszubauen. Mitmachen können alle Unternehmen, die in textilen und textilnahen Geschäftsfeldern aktiv sind. — Nachhaltigkeit: Komplexität reduzieren Die Nachfrage nach nachhaltig produzierten Gü‑ tern hat – wenn auch auf tiefem Niveau – in den letzten Jahren zugenommen. Die Unternehmen der Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie befas‑ sen sich seit Langem intensiv mit den Themen Ressourceneffizienz und Umweltschutz. Aus Eigen‑ interesse gehen sie verantwortungsvoll mit ihren Rohstoffen um und optimieren fortlaufend ihre Produktionsprozesse mit dem Ziel, die soziale, öko‑ logische und ökonomische Nachhaltigkeit zu gewährleisten. Wir unterstützen unsere Mitglieds firmen, indem wir sie über die zahlreich existierenden Sozial- und Umweltstandards informieren und ihnen helfen, die geeigneten Gütesiegel zu finden und korrekt zu verwenden. Die freiwilligen Bestrebungen halten wir 2016 in einem «Code of Conduct» für die gesamte Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie fest. Mit dieser Handlungs orientierung koordiniert Swiss Textiles die kollektiven Bedürfnisse der Branche zwecks einer höheren Transparenz – weg von der Komplexität und hin zur Überschaubarkeit des Themas Nachhaltigkeit. Dies gilt auch auf politischer Ebene, wo wir uns für eine KMU-verträgliche, nachvollziehbare und wirkungsvolle Energie-, Umwelt- und Konsumentenschutzpolitik ohne überbordende staatliche Eingriffe einsetzen. — International vernetzt Themen wie die Nachhaltigkeit, aber auch der Aus‑ tausch über textile Innovationen kennen keine Landesgrenzen. Die schweizerische Textil- und Be‑ kleidungsindustrie ist sehr international ausge‑ richtet. Ein regelmässiger Austausch und die Pflege wichtiger Kontakte im Ausland sind für Swiss Textiles von grosser Bedeutung. Wir sind in verschiedenen internationalen Verbänden aktiv, um unseren Mitgliedern Informationen über Märkte oder Produkte zu vermitteln und aktiv auf internationale wirtschaftspolitische Rahmenbedingungen Einfluss zu nehmen. Wir haben Einsitz im europäischen Dach‑ verband Euratex, der sich in den Bereichen Handel, Umwelt, Forschung und Innovation sowie Kenn‑ zeichnung für die knapp 200 000 Unternehmen Europas bei den EU-Institutionen in Brüssel engagiert. Weiter sind wir Mitglied bei der Associa tion Internationale des Utilisateurs de Fils de Filaments Artificiels et Synthetiques et de Soie naturelle (A.I.U.F.F.A.S.S.), der International Textile Manufacturers Association (ITMF) sowie der International Wool Textile Organization (IWTO). Die Beschäftigung in der Textil- und Bekleidungs industrie der Schweiz ist in den letzten Jahren zurückgegangen. Im Grossraum Bodensee beschäftigt die Industrie jedoch noch rund 80 000 Mitar beitende. Vor diesem Hintergrund arbeiten wir eng mit den deutschen und österreichischen Schwesterverbänden sowie den jeweiligen Verbänden der Bundesländer Baden-Württemberg, Bayern und Vorarlberg zusammen. × Über uns about us unsere dienstleistungen Wir lobbyieren bei politischen Entscheidungsträgern für bessere Rahmenbedingungen für unsere Mitgliedsunter nehmen. Dies betrifft insbe- sondere Regulierungen im Bereich Umwelt und Energie, Sozialpolitik, Aussenwirtschaftspolitik und Bildung. Wir informieren unsere Mitglieder laufend über Gesetzesänderungen und Rechtsprechungen in wirtschaftspolitischen Anliegen sowie über nationale und internationale Trends, For‑ schungs- und Entwicklungsschwerpunkte im textilen und textilnahen Umfeld. Wir sind Träger der beruflichen Grundausbildung der Berufe Textiltechnologe/Textiltechnologin EFZ und Textilpraktiker/ Textilpraktikerin EBA sowie zuständig für die textilspezifischen Branchenkurse der Kaufleute «Dienstleistung und Administration» mit Fachrichtung Textil. Wir entwickeln in Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Textilfachschule STF verschiedene Weiterbildungsangebote. Wir beraten in den Bereichen Arbeitsrecht, Umweltvorschriften, geistiges Eigentum, Musterschutz, Grund- und Weiterbildung, Kommunikations- und Medienarbeit sowie bei Supply Chain Management, Import- und Exportfragen wie Ursprungsregeln, Zölle, Einfuhrvorschriften In- und Ausland, Etikettierungsvorschriften usw. — — — — Wir fördern den Erfahrungsaustausch und vernetzen unsere Mitglieder untereinander und mit weiteren Branchenverbänden. Wir bieten einen Gesamtarbeitsvertrag für Unternehmen der Textil- und Bekleidungs industrie. — Wir fördern mit gezielten Aktionen das Image der Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie. — Wir unterstützen unsere Mitgliedsunternehmen bei Messeauftritten oder anderen Veranstaltungen. — Wir nehmen Einsitz in internationalen Dachverbänden und fördern den Austausch zu unseren wichtigsten Handelspartnern. — Wir orientieren unsere Mitgliedsfirmen im Bereich Nachhaltigkeit über Sozialund Umweltstandards und helfen ihnen, die geeigneten Gütesiegel zu finden und korrekt zu verwenden. — Wir erstellen Statistiken in der Arbeitgeber- und Wirtschaftspolitik. — mehr Informationen www.swisstextiles.ch 43 44 about us swiss textiles We want our members to successfully reserach, develop and manufacture in Switzerland and be able to import and export their products without paying customs duty. This means they need secure background conditions and business-friendly social, foreign economic and environment policies. With the aid of targeted measures and services we are working hard to ensure that our companies remain attractive employers and continue to hold their own on the global markets. — Creating the best possible conditions for Switzerland as a business centre In the past few decades, the world of textiles and clothing has been transformed into a globally integrated workplace. For a given product, research and development are carried out at one location, management and financing at another, and manufacturing mostly at several others. Today, alongside a large number of small companies with less than ten employees, there are still around 200 companies manufacturing in Switzerland. The textile products they manufacture are extremely varied. Members of Swiss Textiles include rope makers, weavers, knitters, finishers, ribbon and clothing manufacturers. They are all able to hold their own against international competitors because they are flexible, close to their customers, integrated into the global value-added chain and manufacture sustainably. The members of Swiss Textiles focus on high-quality niche products in the areas of design, material and functionality. To ensure that they continue to benefit from the best possible background conditions in Switzerland, we are committed to safeguarding their interests in the political process. These conditions include a flexible labour market, business-friendly energy and environment policies, non-discriminatory access to the European internal market, and free trade agreements with our main partners outside the EU. We want our members to remain attractive employers. We support them by organising a broad variety of basic training and further education courses, and are committed to the promotion of trainees. — Expert advisory services Employees of Swiss Textiles are specialists in their particular fields. Our members benefit from comprehensive advice in the areas of labour law, environmental standards, intellectual property, protection of brands and models, basic training and further education, communication and media activities, as well as import and export issues, including reg ulations governing declaration of origin, customs duties, global import regulations, labelling re‑ quirements, etc. In addition to providing advisory services, we keep our members constantly in‑ formed about amendments to legislation, legal aspects of all economic policy issues that are of relevance to them, as well as national and inter‑ national trends and priority areas of research and development in the textiles and allied sectors. — Innovation as a success driver The Swiss textiles and clothing industry is able to hold its own on a hotly contested global market thanks to unique innovations, niche products and specialities. The shorter product life cycles become, and the more rapidly emerging economies utilise Über uns about us — advanced technologies, the faster the Swiss textiles and clothing industry needs to innovate. The necessary financial and human resources and the rapid pace of change represent a major challenge for small and medium-sized companies in particular. To help our members keep up with the pace of globalisation, we network them with the Swiss Fed‑ eral Laboratories for Materials Science and Tech‑ nology (EMPA), the University of Applied Sciences in Rapperswil, Lucerne University, Zurich University of Applied Sciences and the Swiss Textile College (STF). In this way we support the development of innovation expertise in the textiles industry in Switzerland. Participation is open to all companies that are active in the textiles and associated sectors. — Reducing the complexity of sustainability In the past few years, the demand for sustainably produced goods has increased, albeit at a relatively low level. Companies operating in the Swiss textiles and clothing industry have for many years been focusing on the efficient use of resources and the protection of the environment. In their own interests they utilise raw materials in a responsible manner and constantly optimise their production processes with the aim of securing social, ecological and economic sustainability. Here we support our members by informing them about the numerous existing social and environmental standards and helping them to find and make proper use of appropriate quality labels. We have incorporated these voluntary efforts in a “Code of Conduct” to be introduced in 2016 for the entire Swiss textiles and clothing industry. In this way, Swiss Textiles is coordinating the collective needs of the industry in order to bring about a higher degree of transparency with the aim of reducing the complexity of sustain ability and making it more readily comprehensible. This also applies at the political level, where we are campaigning for energy, environment and consumer protection policies that are both in line with the needs of small and medium-sized companies, as well as comprehensible and effective, without government intervention. International network Topics such as sustainability and exchanges relating to innovation in the area of textiles cut across national borders. The Swiss textiles and clothing industry has a strong international orientation. For Swiss Textiles, ongoing exchanges and the main‑tenance of contacts abroad are of great importance. We are involved in a variety of international associations so that we can provide our members with information about markets and products, and actively influence the international economic background conditions. We have a seat on Eurotex, the European umbrella federation that is active in the areas of trade, environment, research and innovation, as well as labelling on behalf of almost 200,000 European companies, and which works closely together with the EU institutions in Brussels. We are also a member of the Association Internationale des Utilisateurs de Fils de Filaments Artificiels et Synthetiques et de Soie naturelle (A.I.U.F.F.A.S.S.), the International Textile Manufacturers Association (ITMF) and the International Wool Textile Organisation (IWTO). In the past few years the level of employment in the Swiss textiles and clothing industry has fallen. However, the industry still employs around 80,000 people in the Lake Constance region. Against this backdrop we are working closely together with our German and Austrian counterparts and the relevant associations of Baden-Württemberg, Bavaria and Vorarlberg. × The members of Swiss Textiles focus on high-quality niche products in the areas of design, material and functionality. 45 46 Our services We lobby political decision- makers for better background conditions for our members. This primarily concerns regulations in the areas of energy and environment, social policy, foreign economic policy and education. — We provide basic professional training for the occupations of textile technologist and textile practitioner, and are also responsible for courses specific to the textiles industry for service and administration personnel. In cooperation with the Swiss Textile College (STF) we develop a variety of further education courses. — We keep our members constantly informed about amendments to legislation, legal aspects of all economic policy issues that are of relevance to them, as well as national and international trends and priority areas of research and development in the textiles and allied sectors. — We provide advice on labour law, environmental regulations, intellectual property, the protection of brands and models, basic training and further education, communication and media activities, as well as supply chain management, issues relating to import and export, including rules governing declarations of origin, customs duties, domestic and international import regulations, labelling requirements, etc. — We promote exchanges of findings and opinions, and network our members with one another as well as with other industry associations. — We compile statistics relating to employment and economic policy. — We provide a collective employment agreement for companies in the textiles and clothing industry. — We promote the image of the Swiss textiles and clothing industry by carrying out targeted actions. — We assist our members with their plans to attend trade fairs and other events. — We are actively involved in international umbrella federations and promote exchanges with our key trade partners. — We keep our members informed about social and environmental standards and also help them to find and make proper use of appropriate quality labels. further information www.swisstextiles.ch Über uns about us mitglieder members Acundis AG www.acundis.com — AD.M zurich AG www.the-polo.com — AG Cilander www.cilander.com — AirWork & Heliseilerei GmbH (A & H) www.air-work.com — Ajotex SA www.jic.ch / ajotex — ALBIRO AG www.albiro.com — Algo SA www.algosa.ch — Alumo AG www.alumo.ch — Annette Douglas Textiles AG www.douglas-textiles.ch — à ma chère AG www.a-ma-chere.ch — ASCO Bettwaren AG www.asco-ag.ch — Bächi-Cord AG www.baechi-cord.ch — Bandfabrik Breitenbach AG www.bandfabrik.com — Baumberger Hansjürg GmbH www.baumberger-wimmis.ch — Bäumlin AG www.baeumlin-ag.ch — bäumlin & ernst ag www.beag.ch — Beach Company AG www.alprausch.ch — Bethge AG www.bethge.ch — Bierbaum Wegrotex AG www.flinka.ch — Bischoff Textil AG www.bischoff-textil.com — Blumer F. & Cie. AG www.blumer-f.ch — Boller Winkler AG www.boller-winkler.ch — Brunner Ernst AG www.ebrunner.ch — Bühler Hermann AG www.buhleryarn.com — Calida AG Bodywear www.calida.com — Camenzind + Co. AG www.natural-yarns.com — C. Beerli AG www.beerli.com — Christian Eschler Europe AG www.eschler.com — Claudia Güdel GmbH www.claudiagudel.ch — Coats Stroppel AG www.industrie.coats.de — Colora Seta AG www.colora.ch — ComforTrust AG www.comfortrust.ch — Corsa Nova AG / SA www.corsanova.ch — Cortex Hümbelin AG www.cortexhuembelin.com — Coyarn AG www.coyarn.ch — Création Baumann AG www.creationbaumann.com — Cross Fashion Ltd. www.crossfashion.com — CWC Textil AG www.cwc.ch — Development Never Stops Ilc. www.developmentneverstops.com — Dierig AG www.dierig.ch — Eisenhut + Co. AG www.eisenhut-co.ch — Embrex Ltd. (Switzerland) www.embrex.ch — Eskitex AG www.eskitex.ch — essemme gmbh www.essemme.ch — Fabric Frontline Zurich AG www.fabricfrontline.ch — Fabromont AG www.fabromont.ch — Fahnenfabrik Sevelen AG www.fahnenfabrik.ch — Färberei Kronbühl AG www.faerberei-kronbuehl.com — Färberei Probst AG — Fein-Elast Grabher AG www.fein-elast.com — Ferfil Multifils SA — Filtex AG www.filtex.ch — Fischbacher Christian Co. AG www.fischbacher.com — fischtextiles gmbh www.fischtextiles.ch — Fissco AG www.fissco.ch — FLASA Filature de laine peignée d’Ajoie SA www.flasa.ch — FLAWA AG www.flawa.ch — Forster Rohner AG www.forsterrohner.com — 47 48 Freudenberg Gygli AG www.freudenberg-gygli.com — Gallus Hautle AG www.ghautle.ch — Geflechtfabrik Tressa AG www.tressa.ch — Geissbühler & Co. AG www.geissbuehler.com — Gessner AG www.gessner.ch — Gütermann & Co. AG www.guetermann.com — Hanro AG www.hanro.ch — Hausammann + Moos AG www.hausammann-moos.ch — Hebetech AG www.hbt-ag.ch — Heimbach Switzerland AG www.heimbach.com — Heimgartner Fahnen AG www.heimgartner.com — Homed AG www.homed.ch — Hotelwäsche Erwin Müller Schweiz GmbH www.erwinmueller.ch — Huber & Co. AG www.huber-bandfabrik.com — huber egloff AG Womenswear www.huberegloff.com — HWB Das Gürteldesign. AG www.hwbguertel.ch — Ida Gut AG www.idagut.ch — Inter-Spitzen AG www.inter-spitzen.ch — ISA Sallmann AG www.isabodywear.ch — IVF Hartmann AG www.ivf.ch — Jacob Rohner AG www.rohner-socks.com — Jakob AG www.jakob.ch — Jakob Schlaepfer www.jakobschlaepfer.com — jas AG www.jas.ch — Jenny Daniel & Co. www.swissfabrics.ch — Jenny Fabrics AG www.jenny-fabrics.ch — JHCO Elastic AG www.jhco.ch — Jockey Switzerland GmbH www.jockey.com — Kauf AG www.kauf.ch — Koller Hermann AG www.hermann-koller.com — Koller Willy + Co. www.kollergais.ch — Kuert + Co. AG www.seilerei.ch — Kündig Hch. & Cie AG www.kundig-hch.ch — Kuny AG www.kuny.ch — Lüthi & Cie. www.luethi-tissus.ch — Laib Yala Tricot AG www.laib-yala.ch — Landolt Fritz AG www.landolt.com — Lang & Co. AG www.langyarns.com — Lantal Textiles AG www.lantal.com — Leinenweberei Bern AG www.lwbern.ch — Lenzinger GmbH www.lenzinger.ch — Lobra AG www.lobra.ch — LU Couture AG www.lu-couture.ch — Mammut Sports Group AG www.mammut.ch — Meister & Cie AG www.meister-ag.ch — Metzler & Co. AG Switzerland www.metzler-switzerland.ch — Meyer-Mayor AG www.meyer-mayor.ch — MIRA-X Stoffe AG www.tiscatiara.com — Mitloedi Textildruck AG www.mitloedi.com — Monosuisse AG www.monosuisse.com — Müller Johann AG www.mueller-textil.ch — Nef + Co AG — Nelo Decor AG www.nelodecor.ch — Nile Clothing AG www.nile.ch — OKUTEX AG www.okutex.ch — Pandinavia AG www.pandinavia-textile.ch — Pfeifer Isofer AG www.pfeifer-isofer.ch — Provetex SA — RealLook AG www.selfnation.ch — Rehbi GmbH www.rehbi.com — Remei AG www.remei.ch — Rigotex Handels AG www.rigotex.ch — Rotofil Fabrics SA www.rotofil.com — Ruckstuhl AG www.ruckstuhl.com — Schellenberg E. Textildruck AG www.estextildruck.ch — Schiesser Schweiz AG www.schiesser.ch — Schlossberg Textil AG www.schlossberg.ch — Schoeller Textil AG www.schoeller-textiles.com — Schulana AG www.schulana.ch — Schwob AG www.schwob.ch — Sefar AG www.sefar.com — Seilerei Berger GmbH www.seilerei-berger.ch — Seilerei Herzog AG www.seilereiherzog.ch — Seilfabrik Ullmann AG www.usacord.com — Serge Ferrari AG www.sergeferrari.com — Sigvaris AG www.sigvaris.com — Skiny bodywear GmbH www.skiny.com — Über uns about us Sonderegger Walter AG — Spilag Vacallo SA www.spilag.ch — Spinnerei Linthal AG www.hacontex.ch — Spoerry 1866 AG www.spoerry1866.ch — Spycher-Handwerk AG www.spycher-handwerk.ch — Spyk Bänder AG www.spyk.ch — Stehli Seiden AG www.stehliseiden.ch — Stieger Engelbert E. AG www.stieger.com — Stitch-it AG www.stitchit.ch — Stotz & Co. AG www.stotzfabrics.ch — Streiffband AG www.streiffband.ch — Strellson AG www.strellson.com — SuitArt AG www.suitart.com — Swiss Excellent AG — Swissatest Testmaterialien AG www.swissatest.ch — Swisslastic AG St. Gallen www.swisslastic.ch — swisstulle AG www.swisstulle.ch — Tamando AG www.tamando.ch — Tanner Eduard AG www.scherlerei.ch — Tapis Waron AG www.tiscatiara.com — Tersuisse Multifils SA www.swicofil.com / tersuisse.html — Texat AG www.texat.ch — Texcon Fabrics AG www.texconfabrics.ch — Textil Tricot Vogt GmbH www.tricotvogt.ch — textil-raum-zeit.ch www.textil-raum-zeit.ch — TIARA Teppichboden AG www.tiscatiara.com — TISCA Tischhauser + Co. AG www.tiscatiara.com — Toggenburger & Co. AG www.toggenburger.com — Traxler AG www.traxler.ch — Trudel Fashion Group www.trudelsilk.com — tts inova ag www.tts-inova.com — TwisTec GmbH www.twistec.ch — Union AG www.union-ag.ch — weba Weberei Appenzell AG www.weba.ch — Weder-Meier J. AG www.weder-meier.ch — wederundgut ag www.wederundgut.ch — Weisbrod-Zürrer AG www.weisbrod.ch — Wernli AG www.weroswiss.com — Weseta Textil AG www.weseta.ch — Wollspinnerei Huttwil AG www.lantal.com — Wollspinnerei Vetsch www.wollspinnerei.ch — workfashion.com AG www.workfashion.com — WR Weberei Russikon AG www.weberei-russikon.ch — Zewi und Bébé-Jou AG www.zewiundbebe-jou.ch — Zieglertex www.zieglertex.com — Zimmerli Textil AG www.zimmerli.com — Zimmermann Textil AG www.zimmermanntextil.ch — ZURRfix AG www.zurrfix.ch — Zwicky & Co. AG — Zwirnerei Kehlhof AG www.zwirn-kehlhof.ch — Zwirnerei Rosental AG www.zwirn-rosental.ch Per 31. Dezember 2015 By 31 December 2015 weitere informationen und kontaktangaben further information and contact details www.swisstextiles.ch 49 50 verbandsgremien bodies of the federation mitglieder des vorstands board members — Von links nach rechts: From left to right: Urs Schellenberg, E. Schellenberg Textildruck AG Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander präsident chairman — Andreas Sallmann, ISA Sallmann AG ehrenpräsidenten honorary chairmen — Urs Baumann, Lantal Textiles AG Andreas Sallmann, ISA Sallmann AG Max R. Hungerbühler, Bischoff Textil AG Dr. Urs Rickenbacher, Lantal Textiles AG Thomas Isler, Gessner AG Urs Isler, C. Beerli AG Andreas Tischhauser, TISCA Tischhauser + Co. AG Silvan Wildhaber, Filtex AG Über uns about us direktor director — ständige kommissionen commissions — In den fünf ständigen Kommissionen werden die Anliegen der Mitglieder gebündelt und die strategischen Leitlinien der Verbandstätigkeit festgelegt. The five permanent commissions deal with members’ concerns and lay down strategic guidelines for the activities of Swiss Textiles. — Kommission für Ausbildungsfragen und Nachwuchsförderung (AUK) Commission on Education and Training Dr. Urs Rickenbacher, Lantal Textiles AG Präsident / Chairman — Kommission für Arbeitgeber und Sozialpolitik (KARSO) Commission on Employer and Social Policy Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander Präsident / Chairman — Kommission für PR und Kollektivwerbung (KPK) Commission on PR and Collective Advertising Andreas Tischhauser, TISCA Tischhauser + Co. AG Präsident / Chairman — Kommission für Umwelt und Technologie (KUT) Commission on the Environment and Technology Urs Schellenberg, E. Schellenberg Textildruck AG Präsident / Chairman — Kommission für Wirtschaft (WIKO) Commission on the Economy Peter Flückiger, Swiss Textiles Silvan Wildhaber, Filtex AG Präsident / Chairman arbeitskreise working groups — Zahlreiche ehemalige Branchenver bände der Textil- und Bekleidungs industrie haben ihre Interessen in den vergangenen Jahren unter dem Dach von Swiss Textiles gebündelt. Aus den ehemaligen Verbänden sind sechs Arbeitskreise entstanden, die sich mit den spezifischen Anliegen ihrer jeweiligen Sparte auseinandersetzen. An regelmässigen Treffen werden Erfahrungen ausgetauscht und Akti‑ vitäten lanciert. Jeder Arbeitskreis stellt Vertreterinnen und Vertreter, die wiederum in den Kommissionen Einsitz nehmen und so die Verbandsstrategie gestalten. Many former federations in the textiles and clothing industry have combined their interests in recent decades under the aegis of Swiss Textiles. Six working groups have been formed from these former bodies and deal with specific matters of concern to their particular sector. They exchange experiences and initiate activities at regular meetings. Each working group appoints representatives who sit on the respective commissions and so shape the strategy of Swiss Textiles. — Arbeitskreis Bekleidung (AKB) Working group on garments Über 30 Produktionsbetriebe in der Schweiz repräsentieren eine breite Palette von Bekleidungssparten, von der Damenoberbekleidung über Herren- und Kinderbekleidung, Sport- und Berufsbekleidung bis hin zu Unterwäsche und Accessoires. More than 30 production companies in Switzerland represent a broad range of clothing segments, from ladies’ outerwear and men’s and children’s clothing, through to sports wear, work wear, lingerie and accessories. Dr. Alfred J. Beerli, workfashion.com AG Präsident / Chairman → 51 52 — Arbeitskreis Garne, Zwirne und Bänder (AKGZB) Working group on yarns, threads and ribbons Makellos strukturierte Qualitätsgarne und Zwirne sind eine wichtige Voraus‑ setzung für die Herstellung von hoch‑ wertigen Textilien für jeden Einsatz bereich. Aus klassischen Grundstoffen wie Baumwolle, Leinen oder Bambus, aus tierischen Fasern wie Wolle oder Seide sowie aus synthetischen Fasern entstehen sie auf modernen Anlagen der Spinnereien und Zwirnereien. Bän‑ der werden in der Schweiz ausschliesslich von spezialisierten Unternehmen hergestellt. Perfectly structured quality yarns and threads are essential for the production of high grade textiles for every appli cation. From conventional basic materials such as cotton, linen or bamboo, from animal fibres such as wool or silk, and from synthetic fibres they are cre‑ ated on modern spinning and twisting facilities. Ribbons are manufactured solely by specialised companies in Switzerland. Danilo Pieri, Swisslastic AG St. Gallen Präsident / Chairman — Arbeitskreis Seilund Hebetechnik (AKSH) Working group on ropes and lifting technology Fördern, Heben, Spannen, Sichern – das sind die vier Bereiche, in denen die hochwertigen Produkte der Branche Seil- und Hebetechnik zum Einsatz kommen. Ausgangsprodukte sind Hanf, Kunstfasern oder Stahl. Die Lösungen werden zum Beispiel entwickelt für den Einsatz in Spiel- und Sportanlagen, zur Sicherung von rutschenden Hängen oder gefährlichen Kurven. Die Produkte kommen aber auch am Skilift und in Bergbahnbetrieben zum Einsatz. Conveying, lifting, tensioning, securing – these are four areas in which the high grade products of the rope and lifting technology industry are used. Basic products include hemp, synthetic fibres and steel. Solutions are developed, for example, for use in games and sports facilities to secure slopes against landslides or on dangerous bends. The products are also in use on ski lifts and mountain railways. Oswald Berger, Seilerei Berger GmbH Präsident / Chairman — Arbeitskreis Stickerei / Gewebe-Export (AKSGE) Working group on embroidery / fabric exports Die Gewebe- und Stickereiherstellung in St. Gallen inspirierte ganz Europa durch ihre Klöppel- und Nadelspitzen. Findigen Tüftlern gelang es schliess‑ lich, die kostbaren Handstickereien industriell herzustellen. Damit wurden die St. Galler Stickereien (Guipure oder Ätzstickerei) in solchen Mengen produziert, dass ein schwungvoller weltweiter Handel seinen Anfang nahm. Noch heute sind St. Galler Stickereien berühmt und werden von Designern in aller Welt für kostbare Kreationen verwendet. St. Gallen lace and needle embroidery inspired the whole of Europe and became an industry in which creative and beautifully crafted embroidery was produced. St. Gallen embroidery (guipure or etched embroidery) was then made in such large quantities that it became a dynamic global trade. St. Gallen embroidery remains famous today and is used by designers all over the world for their precious creations. Silvan Wildhaber, Filtex AG Präsident / Chairman — Arbeitskreis Stoffe und Teppiche (AKST) Working group on fabrics and carpets Stoffe sind Gewebe oder Maschenware und müssen als zweite Haut des Menschen unterschiedlichsten Anforderungen hinsichtlich Atmungsaktivität, Tragekomfort, Pflege oder auch Reinigung oder Haltbarkeit genügen. Sie finden in den Bereichen Oberbekleidung, Sport- und Freizeitbekleidung, Schutz-, Nacht- und Unterwäsche Verwendung. Daneben werden Stoffe je länger je mehr auch als Heim- und Objekttextilien, in der Bau- und Beschichtungsindustrie, der Transporttechnik und der Verpackungsindustrie ein gesetzt. Für die Zukunft sind die Einsatzbereiche im Bereich Geo- und Medizinaltextilien von besonderer Bedeutung. Für gewebte, getuftete oder gefilzte textile Bodenbeläge werden hochwertige Kunstfasern und Naturmaterialien wie Wolle, Kokos oder Sisal, aber auch Papier, Edelstahl oder Gummi verwendet. Fabrics are either woven or knitted. They are worn by people as a second skin which has to meet a broad variety of criteria with respect to active breathing, comfort, care and durability. They are used for outerwear, sports and leisure wear, protective garments, night wear and underwear. In addition, there is a growing tendency for fabrics to be used as household and commercial textiles, e.g. in the construction, coating, transport and packaging industries. Appli cations for medical and geotextiles will be particularly important in the future. High quality synthetic fibres and natural materials such as wool, coconut or sisal, as well as paper, stainless steel and rubber, are used to process woven, tufted or felted textile floor coverings. Conrad Peyer, Weseta Textil AG Präsident / Chairman — Arbeitskreis Textilveredlung (AKV) Working group on textile finishing Erst die Veredlung macht Rohtextilien gebrauchsfähig: sie werden gefärbt, bedruckt oder beschichtet. Dazu kommen mechanische, chemische oder thermische Veredlungsprozesse. Dadurch werden Oberfläche und Griff gezielt verändert und auf die ge‑ wünschten Einsatzbereiche der Textilien hin ausgerichtet. Finishing is essential for making raw textiles ready for use: they are dyed, printed or coated, and then subjected to mechanical, chemical and thermal finishing processes. These give rise to specific changes in terms of surface and feel, and enable textile fabrics to be made suitable for the desired ap plications. Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander Präsident / Chairman Impressum PUBLISHING DETAILS — Swiss Textiles Swiss Textiles — Projektleitung und Redaktion Project management and editing Jacqueline Hutter — Redaktion und Statistik Drafting and statistics Jasmin Schmid — Visuelle Konzeption und Produktion Visual concept and production Wernlis, grafische Gestalter, Zürich und Basel — Fotograf Objekte und Materialien Photographer objects and materials Martin Graf Fotografie, Basel — Korrektorat Proof reader Alain Vannod, St. Gallen — Übersetzung Translation Keith Hewlett, Transcripta AG, Zug — Druck Printing DAZ Druckerei Albisrieden, Zürich — www.facebook.com/swisstextiles www.twitter.com/swisstextiles — © April 2016, Swiss Textiles ANnual report 2015 Geschäftsbericht 2015 swiss textiles SWISS TEXTILES Textilverband Schweiz, Fédération textile suisse, Swiss textile federation Beethovenstrasse 20, Postfach, CH-8022 Zürich T + 41 44 289 79 79, F + 41 44 289 79 80 info@swisstextiles.ch, www.swisstextiles.ch geschäftsbericht annual report