Časopis pro návštěvníky města
Transcription
Časopis pro návštěvníky města
ČASOPIS PRO NÁVŠTĚVNÍKY MĚSTA A JOURNAL FOR THE VISITORS OF THE CITY MAGAZIN FÜR BESUCHER DER STADT ZIMA WINTER 2015/2016 FOTO: © LIBOR SVÁČEK, ARCHIV MCUMEDIA.CZ Užij si Plzeň Enjoy Pilsen Pilsen erleben Vítejte, já jsem Plzeň! Plzeň založil král Václav II. v roce 1295 na soutoku čtyř řek: Radbuzy, Mže, Úhlavy a Úslavy. Dnešní Plzeň má rozlohu téměř 140 km2 a žije zde více než 167 tisíc lidí. Je sídlem biskupství a univerzity. Na staré řemeslné a obchodní tradice navazuje bezpočet podniků, jimž vévodí Škodovka a Plzeňský Prazdroj. Ve sportovním světě šíří slávu města FC Viktoria a HC Škoda. A milovníci kultury míří do Plzně za bohatým spektrem festivalů, do muzeí, klubů, do divadel, kin, galerií i za množstvím open-air akcí. Díky tomu všemu je Plzeň v roce 2015 Evropským hlavním městem kultury. Welcome, my name is Pilsen! Pilsen was founded by the King Wenceslas II in 1295 at the confluence of four rivers: Radbuza, Mže, Úhlava and Úslava. Today’s Pilsen spans the area of almost 140 square kilometres and it has over 167,000 inhabitants. It is home to the bishopric and the university. Old craft and mercantile traditions are built upon by a number of businesses, mainly Škoda and Pilsner Urquell. In the sporting world, the fame of Pilsen is spread wide by FC Viktoria and HC Škoda. The lovers of culture arrive in Pilsen to attend various festivals, clubs, theatres, cinemas, galleries or a number of open-air events. Thanks to this, Pilsen is the European Capital of Culture in 2015. Herzlich willkommen, ich bin Pilsen! Pilsen wurde im Jahr 1295 von dem böhmischen König Václav II. am Zusammenfluss von vier Flüssen – Radbusa, Mies, Úhlava und Úslava – gegründet. Das heutige Pilsen nimmt eine Fläche von nahezu 140 km2 ein und hat mehr als 167 Tausend Einwohner. Die Stadt ist Bischofssitz und verfügt über eine Universität. Zahlreiche der heute in Pilsen ansässigen Unternehmen – allen voran die Škoda-Werke und die Pilsner-Urquell-Brauerei – knüpfen an alte Handwerks- und Handelstraditionen an. In der Sportwelt kann sich Pilsen mit Mannschaften wie FC Viktoria und HC Škoda rühmen. Kulturliebhaber lockt das breite Spektrum an Festivals, Museen, Clubs, Theatern und Galerien wie auch die Vielzahl an Open-Air-Veranstaltungen. Aufgrund dieses vielfältigen Angebots ist Pilsen 2015 Kulturhauptstadt Europas. 2 Evropské hlavní město kultury 2015 CZ/EN/DE Obsah Contents Inhalt Plzeň je evropskou metropolí 4–5 Rok kultury všech žánrů 6-7 Plzeň – hlavní město piva 8–9 Pilsen, An European Metropolis Pilsen ist Kulturhauptstadt Europas The Year of Culture of All Genres Ein Jahr der Kultur aller Genres Pilsen – Capital of Beer Pilsen – die Hauptstadt des Biers Dvojitá porce divadla 10–11 Podzim s Beatles a Basiem 12–13 Ohlížení výtvarné a hudební 14–15 Od adventu k masopustu 16–17 Od Romea k fotbalistům 18–19 Od Deep Purple k Bachovi 20–21 V klášterech, zámcích a městech 22–23 Maoři, design a kresba 24–25 Dům se musí líbit všem 26–27 Za hvězdou Davidovou 28–29 Dětem poznání a hru 30–31 Plzeň voní a chutná 32–33 Procházka tepajícím srdcem města 34–37 Projděte se historií kraje 38–39 Turistické informace 40–41 Double Helping of Theatre Eine doppelte Portion Theater Autumn with Beatles and Basie Herbst mit Beatles und Basie Looking Back in Art and Music Bildkünstlerische und musikalische Retrospektiven From Advent to Carnival Von Advent bis Fasching From Romeo to Footballers Von Romeo bis Fußball From Deep Purple to Bach Von Deep Purple bis Bach In Monasteries, Chateaux and Cities In Schlössern, Klöstern und Städten Māori, Design, Drawing Maori, Design und Grafik A House Must Be To Everybody’s Liking Das Haus hat allen zu gefallen Following David’s Star Auf den Spuren des Davidssterns Ev. Číslo – MK ČR E 21020 Vydavatel / Publisher / Herausgeber Statutární město Plzeň © 2015 City of Pilsen Statutarstadt Pilsen Kontakt / Contacts / Kontakte Plzeň-TURISMUS, p.o. nám. Republiky 41, 301 00 Plzeň e-mail: info@visitplzen.eu Náklad / Print run / Auflage 10 000 ks / 10,000 copies / 10 000 Stück Redakce / Editors / Redaktion PROPAGANDA s. r. o. Grafika / Graphic design / Gestaltung PROPAGANDA s. r. o. (DTP) WEST MEDIA s. r. o. (Layout) Tisk / Printed at / Druck PROPAGANDA s. r. o. Fotografie / Photo / Fotos Archiv Magistrátu města Plzně Archiv PROPAGANDA s. r. o. Miroslav Chaloupka Lukáš Potůček Learning and Play for Children Spielerisch lernen Pilsen’s Scents and Tastes Pilsen schmeckt und duftet A tour through the vibrant heart of the city Ein Bummel durch das pulsierende Herz der Stadt Walk Through Regional History Ein Spaziergang durch die Geschichte der Region Tourist information Wichtige Informationen für Touristen Kontakty 42 Výběr z kalendáře akcí v roce 2015/2016 43 Contacts / Kontakte Selected 2015/2016 events Auswahl aus dem Veranstaltungskalender 2015/2016 Překlad / Translation / Übersetzung English: Ladislav Nagy Deutsch: Ilka Giertz European Capital of Culture 2015 3 1 CZ/ Plzeň je evropskou metropolí Výstavy s industriálním geniem loci Plzeň jako Evropské hlavní město kultury 2015 má za sebou úspěšný půlrok se stovkami uspořádaných akcí, velkým zájmem návštěvníků, turistů i zahraničních médií. Nicméně kulturní život Plzně nekončí, a i v posledním čtvrtletí nabízí plno pestých a zajímavých akcí. 4 Evropské hlavní město kultury 2015 Čestmír Suška: RESTART Stroj času DEPO2015, Presslova 14 / otevřeno denně 11–19 hod. / do 31. 12. 2015 DEPO2015, Presslova 14 / otevřeno denně 11–19 hod. / do 11. 10. 2015 Bývalé depo dopravních podniků v Presslově ulici dostalo v roce 2015 nový důvod své existence. A právě s okamžikem nového startu, vzniku kreativní zóny DEPO2015, rezonuje dílo Čestmíra Sušky s příznačným názvem RESTART (foto 2). Světově uznávaný sochař se v posledních letech věnuje tvorbě neobyčejných soch z vyřazených kovových objektů. Nastupte do stroje času, který vás teleportuje do historie dávné i nedávné. Naprogramován je na cesty do pravěku, za Kelty, do antického Říma, středověku, renesance i do 19. a 20. století. Létat časem můžete libovolně, tam a zpátky a to prostřednictvím interaktivní výstavy pro děti na motivy knihy Historie Evropy ilustrátorky Renáty Fučíkové. Domus – poutní místo designu Plzeňské rodinné fotoalbum: „Ráj mezi čtyřmi řekami“ DEPO2015, Presslova 14 / otevřeno denně 11–19 hod. / do 31. 12. 2015 Výstava (foto 1, 3) představuje zážitkovou krajinu, jejímž prostřednictvím významní evropští designéři reagují na témata odkazující na historii i současný život Plzně. Interaktivní instalaci v industriální krajině někdejších dílen dopravního depa vytvořili Werner Aisslinger, Jiří Příhoda, Dechem, Jan Plecháč a Henry Wielgus, Maxim Velčovský a desítka dalších designérů z celého světa. DEPO2015, Presslova 14 / otevřeno denně 11–19 hod. / od 20. 10. 2015 do ledna 2016 Jaký byl a je každodenní život Plzeňanů? Jak tráví volný čas dnes, kam jezdívali na víkendy, kde se v Plzni nejraději setkávají? Výstava ukazuje výběr z nasbíraných rodinných fotografií a nabízí nahlédnutí do minulého a nynějšího každodenního života Plzeňanů. www.plzen2015.cz EN/ Pilsen, An European Metropolis Exhibitions with the industrial genius loci Pilsen as the 2015 European Capital of Culture has just come through a successful half-year of its term with hundreds of events which met with a high demand of visitors, tourists and foreign media. The cultural life in Pilsen, however, does not close and there are varied and interesting events to be held in the last quarter too. Čestmír Suška: RESTART DEPO2015, Presslova 14 / open daily 11 a.m.–7 p.m. / until December 31, 2015 The former depot of Pilsen’s transport company in Presslova street was given, in 2015, a new reason for its existence. And it is with the moment of the new start, the launch of the DEPO2015 creative zone, that Čestmír Šuška’s work RESTART (photo 2) well resonates. The world-renowned sculptor has recently focused on making sculptures of discarded metal objects. The Time Machine DEPO2015, Presslova 14 / open daily 11 a.m. – 7 p.m./ until October 11, 2015 Enter the time-machine which will teleport you to history both distant and recent. It has been programmed for journeys to prehistory, the Celtic times, the Ancient Rome, Middle Ages, Renaissance and 19 th and 20 th centuries. You can fly freely to and through, with the help of an interactive exhibition for children inspired by the book History of Europe by the graphic artist Renáta Fučíková. Domus – The Pilgrimage Place of Design DEPO2015, Presslova 14 / open daily 11 a.m. – 7 p.m. / until December 31, 2015 The exhibition (photo 1, 3) presents the landscape of experience through which major European designers respond to topics related to history and the present life of Pilsen. The interactive installation in the industrial landscape of the former transport depot has been created by Werner Aisslinger, Jiří Příhoda, Dechem, Jan Plecháč a Henry Wielgus, Maxim Velčovský and a dozen of other designers from all over the world. The Family Photo Album of Pilsen: “A Paradise among Four Rivers” DEPO2015, Presslova 14 / open daily 11 a.m.–7 p.m/ from October 20, 2015 to January 2016 What was and is the everyday life of the Pilseners? How do they spend their free time, where do they go for their weekends, where do they meet in the city? The exhibition shows a selection of collected family photographs and invites visitors to look into the past and present everyday life of the Pilseners. www.plzen2015.cz DE/ Pilsen ist Kulturhauptstadt Europas Ausstellungen mit industriellem Genius Loci 2 Čestmír Suška: RESTART DEPO2015, Presslova-Str. 14 / geöffnet täglich 11–19 / bis 31. 12. 2015 Ein in der Presslova-Straße befindliches ehemaliges Depot der Pilsner Verkehrsbetriebe hat 2015 eine neue Bestimmung erhalten. Mit diesem Moment des Neustarts – der Entstehung des Kreativgeländes DEPO2015 – korrespondiert das Werk Čestmír Suškas, das den bezeichnenden Titel „RESTART“ (Foto 2) trägt. Der weltweit geschätzte Bildhauer befasst sich in den letzten Jahren mit der Kreation ungewöhnlicher Skulpturen aus ausrangierten Metallobjekten. Domus – Wallfahrtsort des Designs DEPO2015, Presslova-Str. 14 / geöffnet täglich 11–19 / bis 31. 12. 2015 Mit der in dieser Ausstellung (Foto 1, 3) vermittelten Erlebnislandschaft reagieren Pilsen kann als Europäische Kulturhauptstadt 2015 bereits auf ein erfolgreiches halbes Jahr zurückblicken – mit Hunderten Veranstaltungen und großem Interesse bei Besuchern, Touristen und ausländischen Medien. Damit ist das diesjährige Pilsner Kulturleben jedoch bei Weitem nicht erschöpft. Auch das letzte Quartal verspricht ein interessantes und vielseitiges Veranstaltungsprogramm. namhafte europäische Designer auf Themen, die die Geschichte und das gegenwärtige Leben in Pilsen betreffen. Die interaktive Installation, die sich inmitten einer Industrielandschaft, in den ehemaligen Werkstätten eines Verkehrsdepots, befindet, wurde von Werner Aisslinger, Jiří Příhoda, Dechem, Jan Plecháč und Henry Wielgus, Maxim Velčovský und zahlreichen weiteren Designern aus aller Welt gestaltet. fliegen, und zwar mittels einer interaktiven Ausstellung für Kinder nach Motiven des Buches „Historie Evropy“ („Die Geschichte Europas“) der Illustratorin Renáta Fučíková. Die Zeitmaschine Wie sah und sieht das Alltagsleben der Pilsner aus? Wie verbringen sie heute ihre Freizeit? Wohin fuhren sie früher am Wochenende? Und was ist Pilsens beliebtester Treffpunkt? Die Ausstellung zeigt eine Auswahl zusammengetragener Familienfotos und bietet Einblick in das frühere und gegenwärtige Alltagsleben der Pilsner. www.plzen2015.cz DEPO2015, Presslova-Str. 14 / geöffnet täglich 11–19 / bis 11. 10. 2015 Steigen Sie in eine Zeitmaschine, die Sie in fernere und jüngere Vergangenheiten trägt. Programmiert ist sie auf Reisen in die Urzeit, zu den Kelten, ins antike Rom, ins Mittelalter, die Renaissance sowie ins 19. und 20. Jahrhundert. Sie können ganz nach Belieben hin und her durch die Zeit Pilsner Familienalbum: „Ein Paradies zwischen vier Flüssen“ DEPO2015, Presslova-Str. 14 / geöffnet täglich 11–19 / von 20. 10. 2015 bis Januar 2016 European Capital of Culture 2015 5 3 CZ/ Rok kultury všech žánrů Do Plzně míří artisté i hudebníci Hudba Koncert „5 ŘEK“ Sezona nového cirkusu 15. 10. od 19 hod. a 18. 10. 2015 od 15 hod., Velká synagoga Plzeň a Jízdárna Světce u Tachova Cirque Aïtal: Pour le meilleur et pour le pire Pět plzeňských skladatelů se inspirovalo plzeňskými řekami a zkomponovalo pět symfonických básní, které přednese orchestr studentů hudebních škol z pěti Evropských měst kultury: Plzně, Košic, Rigy, Monsu a Wroclawi. Pro barytonové sólo se podařilo získat sólistu Národního divadla v Praze a Brně Romana Janála. Dae Men: Losers 22. 10. 2015, Nová scéna DJKT 24.–27. 9., 29. 9.–1. 10. 2015 Borský park Francouzsko-finská dvojice (foto 4) předvádí dechberoucí představení plné propracovaných akrobatických čísel okořeněných slušnou dávkou humoru. Akoreacro: Klaxon 10.–11. 11., 13.–15. 11. 2015, sídliště Košutka Originální představení francouzského ansámblu ovlivňují také samotní diváci. Čeká vás přehlídka živé akrobacie, kdy celý soubor létá vzduchem tak rychle, že se nestačíte divit! Koncert „Umělec a totalita: Svoboda projevu a moc totality“ 6 Hravé a odvážné představení o silných mužích, osudových ženách a letušce na trase Praha – Barcelona. Cestujícími jsou sami diváci, které na výletě doprovází sled bravurních akrobatických čísel a pohybových pasáží a hudební doprovod muzikanta, zpěváka a beatboxera En.Drua. 17. 11. 2015, Fakulta designu a umění Ladislava Sutnara, ZČU Cirk La Putyka: La Putyka Hudebně–literárně–filmový projekt Plzeňské filharmonie a Českého Noneta ve spolupráci s FDU ZČU a Ústavem pro studia totalitních režimů pořádaný k příležitosti Dne boje za svobodu a demokracii. Veleúspěšný český soubor principála Rosti Nováka si vydobyl respekt již svým prvním originálním představením. Legendární La Putyka (foto 5) konečně ohromí i publikum v Plzni! www.plzen2015.cz Evropské hlavní město kultury 2015 3.–4. 12. 2015, Nová scéna DJKT 4 1 Music The Concert of “5 Rivers“ October 15, 2015 from 7 p.m. and October 18, from 3 p.m. The Great Synagogue in Pilsen and the Riding Hall in Světec near Tachov Five Pilsen composers were inspired by the rivers of the city and composed five symphonic poems to be performed by the orchestra of music school students from five European Capitals of Culture: Pilsen, Košice, Riga, Mons and Wroclaw. The barytone solo will be performed by the soloist of the National Theatre in Prague and Brno, Roman Janál. Concert “The Artist and Totalitarian Regimes: Freedom of Speech and the Totalitarian Power“ November 17, 2015, Ladislav Sutnar Faculty of Design and Art, University of West Bohemia Pilsen A project comprising music, literature and film by Pilsen Philharmonics and Czech Noneto in partnership with FDU ZČU EN/ The Year of Culture of All Genres Performers and musicians head to Pilsen Pilsen and the Institute for the Study of Totalitarian Regimes, held to celebrate the Day of fight for freedom and democracy. A Season of New Circus Cirque Aïtal: Pour le meilleur et pour le pire September 24 to 27, September 29 to October 1, 2015 Borský park The French-Finnish couple (photo 4) presents a breath-taking performance full of acrobatic numbers with a considerable dose of humour. of excellent acrobatic stunts, motion performances and music of the musician, singer and beatboxer En.Druo. Akoreacro: Klaxon November 10 to 11, 13 to 15, 2015, Košutka housing estate An original performance of the French ensemble is influenced directly by the spectators. You can look forward for a performance of live acrobatics when the whole ensemble flies through the air so fast that you get dizzy! Cirk La Putyka: La Putyka Dae Men: Losers December 3 to 4, 2015, New Theatre October 22, 2015, New Theatre The much successful Czech ensemble led by Rosťa Novák has commanded respect by their first original performance. The legendary La Putyka (photo 5) will finally spellbound spectators in Pilsen! A playful and courageous performance on strong men, fatal women and air hostesses on the Prague Barcelona line. The spectators are turned into passengers, accompanied on the flight by a series www.plzen2015.cz DE/ Ein Jahr der Kultur aller Genres In Pilsen sind zahlreiche Artisten und Musiker zu Gast Musik Konzert „5 FLÜSSE“ 15. 10. 2015 ab 19 Uhr und 18. 10. ab 15 Uhr, Große Synagoge Pilsen und Reithalle Světce bei Tachov Fünf Pilsner Komponisten haben sich von den Pilsner Flüssen zu fünf sinfonischen Gedichten inspirieren lassen. Aufgeführt werden diese von einem Orchester mit Musikschulstudenten aus fünf europäischen Kulturstädten: Pilsen, Košice, Riga, Mons und Wrocław. Für das Baritonsolo konnte der Solist des Nationaltheaters Prag und Brünn Roman Janál gewonnen werden. Konzert „Künstler und Totalitarismus: Meinungsfreiheit und totalitäre Macht“ 17. 11. 2015, Fakultät für Kunst und Design „Ladislav Sutnar“, Westböhmische Universität Pilsen Musik-, Literatur- und Filmprojekt der Pilsner Philharmonie und des Kammerorchesters České Noneto in Zusammenarbeit mit der Fakultät für Kunst und Design der Westböhmischen Universität Pilsen und dem Institut zum Studium totalitärer Regime anlässlich des Kampftags für Freiheit und Demokratie (17. 11). Eine Saison des Neuen Zirkus Cirque Aïtal: Pour le meilleur et pour le pire 24.–27. 9., 29. 9.–1. 10. 2015 Borský-Park Atemberaubende Darbietung des französisch-finnischen Duos (Foto 4) voll ausgefeilter Akrobatiknummern und mit einer gehörigen Portion Humor. Dae Men: Losers 22. 10. 2015, Neues Theater Verspielte und mutige Vorstellung über starke Männer, Femmes fatales und eine Stewardess auf der Strecke Prag – Barcelona. Flugpassagiere sind die Zuschauer selbst, die auf dem Flug von einer Serie bravouröser Akrobatiknummern, Bewegungspassagen und der Musik des Musikers, Sängers und Beatboxers En.Drua begleitet werden. Akoreacro: Klaxon 5 An der originellen Darbietung des französischen Ensembles wirken auch die Zuschauer mit. Diese erwartet eine Show voll lebendiger Akrobatik, in der das gesamte Ensemble so schnell durch die Luft fliegt, wie man gar nicht schauen kann! Cirk La Putyka: La Putyka 3.–4. 12. 2015, Neues Theater Das äußerst erfolgreiche tschechische Ensemble von Prinzipal Rosťa Novák hat bereits für sein erstes originelles Stück viel Respekt geerntet. Die legendäre Inszenierung „La Putyka“ (Foto 5) wird nun auch das Pilsner Publikum bezaubern! www.plzen2015.cz 10.–11. 11., 13.–15. 11.2015, Siedlung Košutka European Capital of Culture 2015 7 CZ/ Plzeň – hlavní město piva Poznejte tajemství výroby pivní legendy Každá země má své symboly a legendy. Mezi ty české patří plzeňský ležák Pilsner Urquell, jehož historie se začala psát roku 1842 zde v Plzni a který od té doby inspiroval více než dvě třetiny všech světových piv označovaných jako pils. Setkejte se s legendou Pilsner Urquell Za historií piva Při vašem pobytu v Plzni si rozhodně nenechte ujít prohlídku pivovaru Plzeňský Prazdroj, která vás zavede na autentická místa, kde se originální plzeňský ležák Pilsner Urquell vyrábí od roku 1842. Prohlédnete si expozici surovin, historickou a současnou varnu i moderní stáčírnu. Unikátem jsou historické pivovarské sklepy, kde starší 18 let ochutnají jedinečné nefiltrované pivo Pilsner Urquell čepované přímo z dubových ležáckých sudů. Že se prohlídka pivovaru návštěvníkům líbí, dokládá prestižní ocenění Certificate of Excellence, které trasa Pilsner Urquell získala již potřetí v řadě od nezávislého turistického portálu TripAdvisor.com. Prohlídky se konají denně v českém, anglickém, německém i ruském jazyce. Chcete-li se dozvědět o pivu úplně vše, potom zavítejte do plzeňského Pivovarského muzea v centru města. Nachází se v původním právovárečném domě z 15. stol. a poutavě vypráví o výrobě, způsobu podávání a pití piva od starověku do současnosti. Prohlídku je možné absolvovat v češtině a dalších šesti světových jazycích denně od 10 do 17 hodin. Originální suvenýr z Plzně Udělejte radost sobě či svým blízkým a přivezte si originální upomínku. V dárkové prodejně na nádvoří pivovaru si můžete zakoupit dárkově balené pivo, současné i historické pivní sklenice, keramické či cínové korbele, trička, čepice, originální ručně vyráběné produkty bednářů Plzeňského Prazdroje a další upomínkové předměty značky Pilsner Urquell. 8 Evropské hlavní město kultury 2015 Více informací a časy všech uvedených prohlídek zjistíte na www.prazdrojvisit.cz. EN/ Pilsen – Capital of Beer Learn the secret of making the beer legend Every country has its symbols and legends. The Czech ones include Pilsner Urquell, a lager from Pilsen whose history had its beginning in 1842 here in Pilsen. Since then it has inspired over two-thirds of pils beers in the world. Meet the legend of Pilsner Urquell When in Pilsen, you simply cannot miss a trip to the Pilsen Urquell brewery that will take you to the very places where the original Pilsner Urquell has been brewed since 1842. You will see an exposition of ingredients, both historical and present brewhouse and the state-of-the-art bottling line. Then there are the legendary brewery cellars where those over 18 years of age can taste the unique non-filtered Pilsner Urquell beer drawn directly from oak lager barrels. That the excursion is appreciated by the visitors is proved by the prestigious Certificate of Excellence, awarded to Pilsner Urquell tour for the house and the excursion presents the production, serving and drinking of beer from the antiquity to the present. The tour is available in Czech and more six world languages from 10 a.m. to 5 p.m., more information available at www.prazdrojvisit.cz. third time in a row by TripAdvisor.com. The tours are held daily in Czech, English, German and Russian. An original souvenir from Pilsen Treat yourself or your friends to an original souvenir from Pilsen. In the gift shop in the brewery courtyard you can choose from beer in gift packages, historical and current glasses, tankards or steins, T-shirts, caps, or hand-made products by the brewery’s master barrel makers. The beer history If you want to learn more about beer, visit the Brewery Museum. It is located in the very centre of the city in a 15th century DE/ Pilsen – die Hauptstadt des Biers Ergründen Sie das Geheimnis einer Bierlegende Jedes Land hat seine Symbole und Legenden. Zu den tschechischen gehört zweifelsohne das weltberühmte Lagerbier Pilsner Urquell, dessen Geschichte 1842 in Pilsen begann. Seither ist es Inspiration für mehr als zwei Drittel aller weltweit gebrauten, als „Pils“ bezeichneten Biere. Begegnen Sie der Legende Pilsner Urquell Was Sie während Ihres Pilsen-Besuchs keinesfalls versäumen sollten, ist eine Besichtigung der Pilsner-Urquell-Brauerei. Diese führt Sie zu den authentischen Orten, an denen das berühmte Lagerbier schon seit 1842 gebraut wird. Neben einer Ausstellung zu den Bierzutaten können Sie sich die historischen und gegenwärtigen Brauräume wie auch den modernen Abfüllraum anschauen. Einzigartig sind die historischen Brauereikeller, in denen Besucher ab 18 Jahren ein originales, ungefiltertes, direkt aus den eichenen Lagerfässern gezapftes Pilsner Urquell probieren können. Von der Beliebtheit der Brauereibesichtigungen zeugt die renommierte Auszeichnung Certificate of Excellence, die der Besichtigungsrundgang bereits dreimal nacheinander von dem unabhängigen Touristenportal TripAdvisor.com erhalten hat. Führungen finden täglich in tschechischer, englischer, deutscher und russischer Sprache statt. Ein Originalsouvenir aus Pilsen Machen Sie sich und Ihren Lieben eine Freude mit einem originellen Andenken an Ihren Pilsen-Besuch! Im Souvenirshop auf dem Brauereihof können Sie neben dekorativ verpacktem Bier, modernen und historischen Biergläsern, Keramik- und Zinnhumpen, T-Shirts oder Mützen u.a. auch handgefertigte Originalerzeugnisse aus der Böttcherwerkstatt des Brauhauses kaufen. Ein Ausflug in die Geschichte des Biers Wenn Sie wirklich alles über das Bier wissen möchten, sollten Sie das Brauereimuseum im Stadtzentrum besuchen. Dieses befindet sich in einem ehemals brauberechtigten Haus aus dem 15. Jahrhundert und erzählt in fesselnder Weise von Herstellung, Darreichungsform und Genuss des Biers von der Antike bis zur Gegenwart. Führungen auf Tschechisch und in sechs weiteren Sprachen gibt es täglich von 10 bis 17 Uhr. Weitere Informationen wie auch die Anfangszeiten aller genannten Führungen können Sie der Webseite www.prazdrojvisit.cz entnehmen. European Capital of Culture 2015 9 1 CZ/ Dvojitá porce divadla Divadelní podzim přináší festival DIVADLO i Skupovu Plzeň Podzim 2015 bude ve znamení velkých divadelních svátků. Vedle tradičního mezinárodního festivalu DIVADLO se mimořádně uskuteční i přehlídka loutkového a alternativního divadla Skupova Plzeň, a třetí listopadovou sobotu se otevřou brány třetího ročníku Noci divadel. 10 Evropské hlavní město kultury 2015 Mezinárodní festival DIVADLO (foto 2) patří k zářijové kulturní nabídce v Plzni už více než dvacet let. V roce 2015 přivede do ČR vůbec poprvé práci vynikajícího polského režiséra Krzysztofa Warlikowského. Diváci budou moci zhlédnout jeho čtyřhodinový opus s tematikou polského vlastenectví (A)pollonia. Německé divadlo bude zastupovat berlínská Schaubühne s Ibsenovým Nepřítelem lidu v režii Thomase Ostermeiera. Publikum se dočká i divadelní tvorby, s níž se nemá příležitost běžně setkat: z Islandu do Plzně přijede inscenace Brim. Slovenské divadelnictví bude reprezentovat třeba Mistr a Markétka hraný v šapitó. Mezinárodní festival DIVADLO se koná od 9. do 17. září 2015. www.festivaldivadlo.cz Bilanční přehlídka loutkového a alternativního divadla Skupova Plzeň (foto 1) se standardně koná každý sudý rok v červnu. Letos přichází v souvislosti s Evropským hlavním městem kultury její mimo- řádná nabídka, a to v září. Do Plzně svede marionety, maňásky, manekýny, obří mechanické loutky, javajky nebo třeba loutky trikové či filmové. Zahájí ji účinkování obřích loutek v centru města. V ulicích se bude také odehrávat většina víkendového programu. Malí i velcí diváci se mohou těšit na představení nejen českých souborů, ale i divadel z Argentiny, Japonska, Izraele, Austrálie nebo Finska. Skupova Plzeň International se uskuteční od 28. srpna do 6. září 2015. www.skupovaplzen.cz Třetí listopadová sobota bude už potřetí patřit divadlu. Ovšem nejen divadlu jako představení, ale i divadlu jako budovám. Své brány totiž otevřou na Noc divadel. V čase pro návštěvníky sice obvyklém, nabídnou zážitky zcela neobvyklé. Lidé se budou moci podívat do běžně nepřístupných prostor a čekají je neobyčejné věci. Noc divadel se koná 21. listopadu 2015. www.nocdivadel.cz EN/ Double Helping of Theatre Theatre autumn brings the festivals THEATRE and Skupa’s Pilsen The autumn of 2015 will be characterised by major theatre feasts. Besides the traditional international festival THEATRE, there will be the festival of marionette and alternative threatre Skupa’s Pilsen and on the third Saturday in November, the city will be hosting the third edition of the Night of the Theatres. The international theatre festival (photo 2) has belonged to Pilsen’s cultural September offer for over twenty years. In 2015, it will present, for the first time ever in the Czech Republic, the work of the excellent Polish director Krzysztof Warlikowsky. The spectators will be given an opportunity to watch his four-hour-long oeuvre on the topic of Polish patriotism, (A)pollonia. German theatre will be represented by the Berlin-based Schaubühne with Ibsen’s The Enemy of the People, directed by Thomas Ostermeier. The audience will be treated with theatre performances that they cannot normally see: the Brim performance will come to Pilsen from Iceland. Slovak theatre will be represented by Master and Margerita, performed in a circus tent. The international festival THEATRE runs from September 9 to 17, 2015. www.festivaldivadlo.cz of marionette groups not only from the Czech Republic but also from Argentina, Japan, Israel, Australia or Finland. Skupa’s Pilsen International will run from August 28 to September 6, 2015. www.skupovaplzen.cz The annual festival of marionette and alternative theatre, Skupa’s Pilsen (photo 1), is traditionally held every two years in June. This year, there is an exceptional edition of the event, held in September, at the occasion of the European Capital of Culture. It brings into Pilsen marionettes, hand puppets, mannequins, huge mechanical puppets or film or trick puppets. It will be launched by a performance of huge puppets in the city centre and most of the weekend programme, too, will take part in the streets. Spectators small and adult can look forward to performances The third Saturday in November will belong to theatre for the third time. Not just to theatre as a performance but to theatre as buildings. Theatres in Pilsen will open their doors at the Night of the Theatres – this will be done at times usual for visitors, but the experience provided will be quite unusual. Visitors will have the opportunity to access places that are normally not accessible and they will be treated with a lot of unusual experience. The Night of the Theatres is held on November 21, 2015. www.nocdivadel.cz DE/ Eine doppelte Portion Theater Der Herbst lockt mit den Festivals „DIVADLO“ und „Skupova Plzeň“ Der Herbst 2015 steht im Zeichen großer Theaterfeste. Neben dem jährlich stattfindenden internationalen Theaterfestival „DIVADLO“ steht in diesem Jahr auch das Puppen- und Alternativtheaterfestival „Skupova Plzeň“ auf dem Programm. Am dritten Samstag im November öffnet zudem der dritte Jahrgang der Theaternacht seine Pforten. Das im September stattfindende internationale Theaterfestival „DIVADLO“ (Foto 2) gehört schon seit mehr als zwanzig Jahren zum regulären Kulturangebot Pilsens. 2015 wird hier – zum ersten Mal in der gesamten Tschechischen Republik – eine Arbeit des herausragenden polnischen Regisseurs Krzysztof Warlikowski gezeigt. Die vierstündige Inszenierung mit dem Titel „(A)pollonia“ befasst sich mit dem polnischen Patriotismus. Die deutsche Theaterlandschaft ist mit einer Inszenierung der Berliner Schaubühne, Ibsens „Volksfeind“ in der Regie Thomas Ostermeiers, vertreten. Darüber hinaus erwarten das Publikum Theatererlebnisse, wie man sie sonst nur selten zu sehen bekommt, so 2 z. B. die isländische Inszenierung „Brim“. Das slowakische Theater stellt sich mit dem in einem Zirkuszelt aufgeführten Stück „Der Meister und Margarita“ vor. Das Internationale Theaterfestival „DIVADLO“ findet vom 9. bis 17. September 2015 statt. www.festivaldivadlo.cz Das Puppen- und Alternativtheaterfestival „Skupova Plzeň“ (Foto 1) findet eigentlich nur im Juni jedes geraden Jahres statt. Da Pilsen in diesem Jahr Europäische Kulturhauptstadt ist, steht jedoch im September ein Extra-Jahrgang auf dem Programm. Dieser wird Marionetten, Handpuppen, Schaufensterpuppen, mechanische Riesenpuppen, Wayangs wie auch Trickfilmpuppen nach Pilsen führen. Festivalauftakt ist ein Auftritt der Riesenpuppen im Stadtzentrum. Auch ein Großteil des Wochenendprogramms wird sich auf der Straße abspielen. Kleine wie große Zuschauer können sich dabei nicht nur auf Vorstellungen tschechischer Ensembles, sondern auch auf Inszenierungen aus Argentinien, Japan, Israel, Australien oder Finnland freuen. Das Festival „Skupova Plzeň International“ findet vom 28. August bis 6. September 2015 statt. www.skupovaplzen.cz Auch der dritte Samstag im November steht – bereits zum dritten Mal – im Zeichen des Theaters. Der Focus wird jedoch nicht nur auf Theateraufführungen, sondern auch auf den Theatergebäuden liegen. Diese öffnen nämlich an diesem Tag ihre Pforten für die „Theaternacht“. Zu einer für den Zuschauer durchaus üblichen Zeit werden dabei gänzlich unübliche Erlebnisse geboten: Man kann in sonst unzugängliche Räume schauen, wo man frappierende Dinge zu sehen bekommt. Die Theaternacht findet am 21. November 2015 statt. www.nocdivadel.cz European Capital of Culture 2015 11 1 CZ/ Podzim s Beatles a Basiem Festival Jazz bez hranic přiváží The Count Basie Orchestra a další hvězdy Nálada podzimních měsíců si přímo říká o jazz. Organizátoři festivalu Jazz bez hranic (foto 1) si toho jsou dobře vědomi, a tak již deset let zvou v říjnu a listopadu na jazzové hody. Ty letošní odstartují 6. října a potrvají do 20. listopadu. The Count Basie Orchestra Hlavní hvězdou Jazzu bez hranic 2015 bude slavný The Count Basie Orchestra. Pod vedením dvojnásobného držitele cen Grammy, trumpetisty Scottyho Barnharta, vystoupí 9. listopadu ve Velkém divadle. Zpívat bude vynikající americká zpěvačka Carmen Bradford (foto 2). Legendární big band píše dějiny swingu už od třicátých let dvacátého století. Vyhrál 18 cen Grammy, vystoupil na největších festivalech a hudebních síních po celém světě, hrál pro krále, královny, zazářil v mnoha TV show a filmech. Orchestrem prošli ti nejlepší světoví muzikanti, jako byli Billie Holiday, Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, Frank Foster, Joe Williams či Dennis Rowland. V Plzni s tímto orchestrem za zády vystoupí světoznámá zpěvačka Carmen Bradford, kterou ještě v roce 1983 angažoval Count Basie osobně. ví 20. října se svým americko-slovenským kvartetem. Společně s nimi během večera vystoupí vynikající německé Trio Elf. Jazzoví Beatles Aby festival dostál svému názvu a dokázal, že jazz je skutečně beze všech hranic, přiváží každoročně i pozoruhodné projekty, v nichž se míchají národnosti účinkujících i hudební styly. Letos bude takovým bonbonkem 15. října vystoupení Milana Svobody a Les Sirènes String Quartet (foto 3). V jejich programu Hommage aux Beatles zazní originální Svobodovy úpravy skladeb, jako je When I´m Sixty Four, And I Love Her, Lady Madonna, Hey Jude, Let It Be nebo Eleanor Righby. www.jazzbezhranic.com Bob Mintzer Quintet Festival Jazz bez hranic si zakládá na tom, že každoročně přiváží do Česka excelentní světové jazzmany ověnčené řadou cen Grammy. Další letošní hvězdou tohoto kalibru bude saxofonová legenda Bob Mintzer. Plzeňskému publiku se předsta- 12 Evropské hlavní město kultury 2015 2 EN/ Autumn with Beatles and Basie The Jazz without Frontiers brings The Count Basie Orchestra and other stars The atmosphere of the autumn months seems to directly ask for jazz. The organisers of the Jazz without Frontiers (photo 1) festival are well aware of this and, therefore, have invited the audience for jazz feasts in October and November. This year the festival will start on October 6 and will run to November 20. 3 The Count Basie Orchestra The famous Count Basie Orchestra will be the main star of the 2015 Jazz without Frontiers. Led by the double Grammy winner, the trumpeter Scotty Barnhart, the band will perform on November 9 in the Big Theatre with the excellent American singer Carmen Bradford (photo 2). The legendary big band has written the history of swing since the 1930s. It has won 18 Grammy awards, performed on major festivals and in the most famous halls across the world, it has performed for kings, queens, starred in many TV shows and films. The orchestra has bred the best world musicians such as Billie Holiday, Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, Frank Foster, Joe Williams or Dennis Rowland. Carmen Bradford, hired in 1983 by Count Basie in person, will perform in Pilsen with this orchestra. Bob Mintzer Quintet Jazz without Frontiers builds its reputation on bringing, every year, excellent Grammy-awarded world jazzmen in the Czech Republic. The saxophone legend Bob Mintzer will be another star of this calibre. He will perform for the Pilsen audience on October 20 with his American-Slovak quartet. The excellent Trio Elf from Germany will perform on the same night. Jazz Beatles In order for the festival to live up to its name and show that jazz is indeed without any frontiers, the organisers bring every year remarkable projects that are varied both in the nationality of the performers and music styles. This year, a special treat is scheduled on October 15 when Milan Svoboda will perform with Les Sirènes String Quartet (photo 3). In their Hommage aux Beatles show they will perform Svoboda’s adaptations of songs such as When I’m Sixty Four, And I Love Her, Lady Madonna, Hey Jude, Let It Be or Eleanor Righby. www.jazzbezhranic.com DE/ Herbst mit Beatles und Basie Auf dem Festival „Jazz ohne Grenzen“ sind das Count Basie Orchestra und etliche weitere Stars zu Gast Die launigen Herbstmonate schreien geradezu nach Jazz. Daher findet das Festival „Jazz ohne Grenzen“ (Foto 1) schon seit zehn Jahren im Oktober und November statt – dieses Jahr vom 6. 10. bis 20. 11. The Count Basie Orchestra Größter Star des diesjährigen Festivals ist das berühmte Count Basie Orchestra, das unter Leitung des Trompeters und zweifachen Grammy-Preisträgers Scotty Barnhart am 9. November im Großen Theater auftritt. Den Gesangspart übernimmt die hervorragende amerikanische Sängerin Carmen Bradford (Foto 2). Die legendäre Big Band schreibt bereits seit den 1930er Jahren Swing-Geschichte. Seither hat sie 18 Grammys gewonnen, ist auf den größten Festivals und in den größten Music Halls der Welt aufgetreten, hat vor Königen und Königinnen gespielt und in zahlreichen Filmen und TV-Shows geglänzt. Das Orchester durchliefen Weltklassemusiker wie Billie Holiday, Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, Frank Foster, Joe Williams oder Dennis Rowland. Carmen Bradfort, die in Pilsen mit dem Orchester auftritt, wurde 1983 noch von Count Basie persönlich engagiert. Bob Mintzer Quintet „Jazz ohne Grenzen“ lädt jährlich exzellente, mit zahlreichen Grammys ausgezeichnete Jazzmusiker aus aller Welt nach Tschechien ein. Ein weiterer Star dieses Kalibers ist der legendäre Saxophonist Bob Mintzer, der sich dem Pilsner Publikum am 20. Oktober mit seinem amerikanisch-slowakischen Quartett vorstellen wird. Gemeinsam mit diesem tritt im Laufe des Abends auch das hervorragende deutsche Trio Elf auf. Jazz-Beatles Damit das Festival seinem Namen gerecht wird und unter Beweis stellt, dass Jazz tatsächlich ohne Grenzen ist, bringt es zudem jährlich bemerkenswerte Projekte auf die Bühne, in denen sich Nationalitäten und musikalische Stile der Mitwirkenden durchdringen. Ein solches Extra ist in diesem Jahr am 15. Oktober der Auftritt von Milan Svoboda und dem Les Sirènes String Quartet (Foto 3). In dem Programm „Hommage aux Beatles“ erklingen Svobodas Originaladaptionen von Beatles-Songs wie When I´m Sixty Four, And I Love Her, Lady Madonna, Hey Jude, Let It Be oder Eleanor Righby. www.jazzbezhranic.com European Capital of Culture 2015 13 1 CZ/ Ohlížení výtvarné a hudební Ohlédněte se za kresbou, republikou i 19. stoletím Bienále se ohlédne Bienále kresby Plzeň (foto 3) připravilo retrospektivní výstavu, která se ohlédne za tvorbou všech laureátů minulých ročníků. Bilanční přehlídka kresby píše, nebo spíše kreslí, svou historii od roku 1996 každý sudý rok. V roce 2015 se tedy standardně nekoná, ale v souvislosti s Evropským hlavním městem kultury připravila tuto mimořádnou výstavu. V Galerii města Plzně, Galerii Jiřího Trnky a v Západočeském muzeu se bude prezentovat sedm desítek výtvarníků z Evropy, Austrálie, Japonska, Tchai-wanu a Indonésie. Do Plzně připutovaly jejich kresby, malby, grafiky, objekty, instalace a další formy současného výtvarného umění. Výstavy potrvají od 15. října do 29. listopadu 2015. www.bienale-plzen.cz zaměřené na problematiku 19. století. Pořadatelem je Plzeňská filharmonie, která v rámci programu dává příležitost i nejmladší muzikantské generaci: na společném koncertu s ní vystupují laureáti ceny Plzeňský Orfeus a Plzeňský Orfeus junior. Smetanovské dny se uskuteční 2. až 24. března 2016. www.smetanovskedny.cz Gratulace republice Osmadvacátého října slaví i Plzeň konec rakousko-uherské monarchie a vznik republiky (foto 1, 2). V roce 2015 se oslavy uskuteční už podesáté a opět oživí centrum města a dvacet památek a atraktivních turistických cílů. V tento den se všude platí jen symbolické vstupné 28 korun, nebo je vstup zcela zdarma. Celodenní program bude probíhat například v muzeích, galeriích, historickém podzemí, pivovaru nebo zoologické zahradě. Jeho tradičním vyvrcholením pak bude slavnostní shromáždění na náměstí T. G. Masaryka a následující průvod světel zakončený ohňostrojem na náměstí Republiky. akce.plzen.eu Smetanovské předjaří V březnu 2016 ožije Plzeň už 36. ročníkem Smetanovských dnů (foto 4). Multižánrový festival v sobě tradičně spojuje hudbu různých žánrů, ale i výstavy, divadlo, film a odborné sympozium 14 Evropské hlavní město kultury 2015 2 EN/ Looking Back in Art and Music Look back to drawings, the Independence and the 19th century Gallery of Jiří Trnka. They sent their drawings, paintings, graphics, objects, installations and other forms of present art. The exhibitions will run from October 15 to November 29, 2015. www.bienale-plzen.cz 3 The Biennial will look back Congratulations to the Independent Republic The Biennial of Drawing Pilsen (photo 3) has come up with a retrospective that will look back on the work of the winners of previous edition. The Biennial has been writing, or rather drawing, its history since 1996 every second year. In 2015 there should be no standard edition of the event, but an exceptional one has been organised as a part of the European Capital of Culture. Nearly seven dozens of artists from Europe, Australia, Japan, Taiwan and Indonesia will present their works in the Gallery of the City of Pilsen, On October 28, Pilsen celebrates the end of Austro-Hungarian Empire and the foundation of the independent of republic (photo 1, 2). In 2015 the celebrations will see its tenth edition and will, once again, enliven the centre of city and twenty sights and tourist attractions. On this day, the symbolic fee of CZK 28 applies, or in some case the entry is free of charge. The whole-day programme will run in museums, galleries, historical underground, the brewery or the zoo. It will traditionally culminate by a gathering DE/ Bildkünstlerische und musikalische Retrospektiven Grafik, Republikgründung und 19. Jahrhundert Biennale im Rückblick Glückwunsch an die Republik Die Pilsner Grafik-Biennale (Foto 3) lädt zu einer retrospektiven Ausstellung mit Werken sämtlicher Preisträger der vergangenen Jahre ein. Der renommierte Grafikwettbewerb findet seit 1996 jedes zweite – gerade – Jahr statt und stünde daher 2015 eigentlich nicht auf dem Programm. Da Pilsen in diesem Jahr Europäische Kulturhauptstadt ist, wird jedoch mit dieser Sonderausstellung eine Ausnahme gemacht. In der Galerie der Stadt Pilsen, der Jiří-Trnka-Galerie und dem Westböhmischen Museum werden Arbeiten von mehr als siebzig bildenden Künstlern aus Europa, Australien, Japan, Taiwan und Indonesien gezeigt, die ihre Grafiken, Malereien, Objekte, Installationen wie auch Arbeiten in anderen Formen der Gegenwartskunst nach Pilsen geschickt haben. Die Ausstellungen sind vom 15. Oktober bis 29. November 2015 zu sehen. www.bienale-plzen.cz Wie überall in Tschechien wird auch in Pilsen am achtundzwanzigsten Oktober an das Ende der österreichisch-ungarischen Monarchie und die Gründung der Ersten Tschechoslowakischen Republik (Foto 1, 2) (1918) erinnert. Die Feierlichkeiten, die in diesem Jahr bereits zum zehnten Mal stattfinden, werden das Stadtzentrum sowie zwanzig Denkmäler und Touristenattraktionen beleben. An diesem Tag gilt überall nur ein symbolischer Eintrittspreis von 28 Tschechischen Kronen oder der Eintritt ist gänzlich frei. An dem ganztägigen Festprogramm beteiligen sich u. a. etliche Museen und Galerien der Stadt, die Pilsner historischen Keller, die Pilsner-UrquellBrauerei und der Zoologische Garten. Traditioneller Höhepunkt ist ein feierliches Meeting auf dem (nach dem Republikgründer benannten) T.-G.-Masaryk-Platz, an den sich ein Lichterzug und zum Ausklang ein Feuerwerk auf dem Platz der Republik anschließen. akce.plzen.eu at T.G. Masaryk square to be followed by a procession of lights, terminating in fireworks on the Republic Square. akce.plzen.eu Smetana’s early spring In March 2016 Pilsen will see the 36th edition of the Smetana Days (photo 4). The multi-genre festival traditionally combines music of various genres, but also exhibitions, theatre, film and a scholarly symposium focused on the issue of the nineteenth century. The event is organised by the Pilsen Philharmonics who use it to give opportunity to the youngest generation of musicians: at the joint concert they are accompanied by the laureates of the Pilsen Orpheus and Pilsen Orpheus Junior awards. The Smetana Days will run from March 2 to 24, 2016. www.smetanovskedny.cz Smetana im Vorfrühling Im März 2016 findet in Pilsen der bereits 36. Jahrgang der Smetana-Tage (Foto 4) statt. Das Multigenre-Festival wird – wie jedes Jahr – Musik verschiedener Genres, aber auch Ausstellungen, Theater, Film und ein auf das 19. Jahrhundert ausgerichtetes Fachsymposium umfassen. Organisator ist die Pilsner Philharmonie, die im Rahmen des Festivalprogramms auch der jüngsten Musikergeneration Gelegenheit zu einem Auftritt gibt: Bei einem gemeinsamen Konzert mit der Philharmonie werden Preisträger der Wettbewerbe „Pilsner Orpheus“ und „Pilsner Orpheus Junior“ zu hören sein. Die Smetana-Tage finden vom 2. bis 24. März 2016 statt. www.smetanovskedny.cz 4 European Capital of Culture 2015 15 CZ/ Od adventu k masopustu Rozjímejte, zpívejte, nakupujte nebo se projděte s průvody zimním městem Jen málo starých tradic a atmosféry přežilo do 21. století tak, jako ty z přelomu roku. I Plzeň žije adventem, Vánocemi, svátkem Tří králů a masopustem. V roce 2015 začíná advent 29. listopadu. Už o dva dny dříve rozkvete zimní náměstí pestrými barvami vánočního zboží ve stáncích Vánočního trhu. Zde lidé najdou lidové tradice a řemesla, voňavé perníčky, svařené víno a punč a hlavně spoustu zajímavých vánočních dárků. Děti nadchne živý betlém s oslíkem a ovečkami. Samozřejmostí je i bohatý kulturní program. První velkou akcí, která trhy doprovodí, bude rozsvícení vánočního stromu. Ten se v srdci města rozzáří 29. listopadu. V několika uplynulých letech vybojoval vždy první místo v celostátní anketě o nejkrásnější vánoční strom v českých městech. Jaký asi bude letos? Také katedrála sv. Bartoloměje žije v adventním čase vánoční atmosférou. Konají se adventní půlhodinky, rorátní zpěvy, půlnoční bohoslužby či vánoční koncerty. Součástí některých programů je duchovní slovo biskupa Františka Radkovského. Dlouholetou tradici má v Plzni také Vánoční zpívání koled s Českým rozhlasem Plzeň. V roce 2015 se hlavní plzeňské náměstí zaplní stovkami lidí 16. prosince a všichni si společně zazpívají koledy Narodil se Kristus pán a Nesem vám noviny. Prostřednictvím rozhlasových linek se k nim přidají i tisíce lidí na náměstích dalších českých měst. 16 Evropské hlavní město kultury 2015 Vánoční čas uzavře Tříkrálový průvod. Průvod s Kašparem, Melicharem, Baltazarem a živou hudbou je součástí dobročinné Tříkrálové sbírky a půjde 3. ledna 2016 od katedrály sv. Bartoloměje ke kostelíku U Ježíška. Po Vánocích přichází čas radosti a veselení, jenž vrcholí obnovenou tradicí masopustů. V ulicích města zní folklor a k vidění jsou rozmanité maškary. Velké průvody se v Plzni konají každoročně dva a tentokrát půjdou 6. února. EN/ From Advent to Carnival Meditate, sing, shop or just walk the winter city in procession Just a few of old traditions and atmosphere has survived into the twenty-first century as those at the turn of the year. Pilsen, too, lives its Advent, Christmas, Twelfth Night and Carnival fully. The Advent in 2015 starts on November 29. Two days before, the winter square will bloom in vivid colours of Christmas goods on the stalls of the Christmas market. Visitors will find here folk traditions and crafts, delicious gingerbreads, mulled wine, punch and, above all, a wide array of Christmas gifts. Children will be spellbound by live nativity scene. All of this will be accompanied by a rich cultural programme. The first major event to accompany the market will be the lighting of the Christmas tree on November 29. In past years it has been voted the most beautiful Christmas tree in the country in the national contest. What will it be like this year? The Cathedral of St Bartholomew, too, will live with Christmas atmosphere. There will be Advent half-hours, Advent morning masses, midnight masses and Christmas concerts. Some of the programs will include spiritual speech by the Bishop František Radkovský. Christmas Carol singing with Czech Radio Pilsen has a long tradition in the city. In 2015 the main square in Pilsen will fill with hundreds of people on December 16 and all will jointly sing The DE/ Von Advent bis Fasching Die Monate Dezember bis Februar laden zu Besinnung, gemeinsamem Singen, Einkaufsbummeln und Umzügen durch die winterliche Stadt ein. Nur wenige alte Traditionen haben sich samt ihrer Atmosphäre in dem Maße bis ins 21. Jahrhundert erhalten wie die Bräuche um die Jahreswende. Auch in Pilsen werden Advent, Weihnachten, die Heiligen Drei Könige und Fasching gefeiert. Der diesjährige Advent beginnt am 29. November. Der winterliche Platz der Republik wird jedoch schon zwei Tage früher in bunten Farben leuchten: wenn der Weihnachtsmarkt seine Stände eröffnet. Hier findet man volkstümliche Traditionen und Handwerke, duftende Lebkuchen, Glühwein und Punsch und vor allem jede Menge interessanter Weihnachtsgeschenke. Kinder können sich auf eine lebende Weihnachtskrippe mit einem Esel und Schäfchen freuen. Und natürlich gibt es auch ein vielseitiges Kulturprogramm. Pilsens miterleben kann. In einer gesamttschechischen Umfrage nach dem schönsten Weihnachtsbaum hat Pilsen in den letzten Jahren mehrfach den ersten Platz belegt. Wie wird der Baum wohl in diesem Jahr aussehen? Die erste große Veranstaltung ist das Lichteranzünden am Weihnachtsbaum, das man am 29. November im Herzen Eine langjährige Tradition hat in Pilsen zudem das Weihnachtsliedersingen mit dem Tschechischen Rundfunk Auch die St.-Bartholomäus-Kathedrale ist in der Adventszeit von weihnachtlicher Atmosphäre erfüllt. Es finden Adventsvespern, Rorate - Me ssen , mit ternächtliche Gottesdienste und Weihnachtskonzerte statt. Auf einigen Veranstaltungen wird auch der Pilsner Bischof František Radkovský das Wort ergreifen. Nativity of Christ and We Are Bringing You the News – and many others will join them through the radio on the squares of other Czech cities. Christmas time will be closed by the Twelfth Night procession with Caspar, Melichar and Balthazar and live music. It is a part of the Twelfth Night charity and will go on January 3, 2016, from St Bartholomew’s Cathedral to the Church of the Baby Jesus. After Christmas comes the time of joy and feasts, culminating in the carnival. Folklore fills the streets and there are various masks to be seen. Usually there are two big processions in Pilsen and this year they will both go on February 6. Pilsen. In diesem Jahr wird sich der Platz der Republik am 16. Dezember mit Hunderten von Menschen füllen und alle werden gemeinsam bekannte tschechische Weihnachtslieder wie „Narodil se Kristus pán“ oder „Nesem vám noviny“ singen. Per Rundfunkübertragung werden sie dabei mit Tausenden weiteren Menschen verbunden sein, die sich auf den Plätzen anderer tschechischer Städte versammeln. Den Abschluss der Weihnachtszeit bildet der Dreikönigszug. Der von Livemusik begleitete Umzug mit Kaspar, Melchior und Balthasar ist Teil der caritativen Dreikönigsammlung und führt am 3. Januar 2016 von der St.-Bartholomäus-Kathedrale zu der kleinen Kirche U Ježíška. Nach Weihnachten beginnt eine vergnügliche Zeit, deren Höhepunkt die wiederbelebte Faschingstradition ist. Die Straßen der Stadt füllen sich mit Folkloremusik und bunten Maskeraden. In Pilsen gibt es jedes Jahr zwei große Umzüge, die diesmal am 6. Februar stattfinden. European Capital of Culture 2015 17 1 CZ/ Od Romea k fotbalistům Divadelní představení nabízejí zábavu i historická ponaučení V Plzni vedle sebe působí dvě profesionální divadla: Divadlo J. K. Tyla a Divadlo Alfa. První je čtyřsouborovým divadlem hrajícím převážně pro dospělé publikum, druhé se orientuje na diváky od tří let. Kromě toho jsou v Plzni často k vidění i zájezdová divadla nebo atraktivní inscenace pražských souborů. Tradice stálého profesionálního divadla v Plzni sahá více než sto padesát let zpátky a staví na zvučných jménech českého divadelnictví. Dnes můžeme na plzeňských jevištích vidět sopranistku Evu Urbanovou, nositele Ceny Thálie Stanislavu Topinkovou Fořtovou, Ivanu Veberovou, Aleše Brisceina, Pavla Pavlovského či Richarda Ševčíka a další známé umělce. Don Juan i fotbal Divadlo J. K. Tyla (foto 1) připravilo na letošní sezonu 33 premiér ve Velkém divadle a na obou scénách divadla Nového (foto 2, 3). Opera chystá Čarostřelce, Evžena Oněgina, nebo pro děti Kocoura v botách. V operetě a muzikálu se po třiceti letech vrátí 18 Evropské hlavní město kultury 2015 Zvonokosy, z filmového plátna sestoupí Rebelové a převedení na jeviště se dočká i příběh fotbalové Viktorie Plzeň. Baletní soubor nabídne Labutí jezero, Krysaře nebo Carmen. Činoherní soubor chystá zpracování dramatických plzeňských událostí z roku 1953, Plzeňské pověsti nebo Dona Juana. www.djkt.eu Po gongu se tleská Divadlo, které hraje výhradně pro děti, má jednu zvláštnost: každý gong před začátkem je tu odměněn potleskem. Tak moc se totiž dětské publikum těší na svoji pohádku. Pro novou sezónu Alfa připravila čtyři. V inscenaci Na půdě ožijí odložené hračky ze zaprášené půdy, nejmenší diváky poba- ví pohádka Kolíbá se velryba, větším bude určena dramatizace knížky Daniely Fischerové Pohoršovna. Na mládež a dospělé diváky Alfa pamatuje svou úpravou Moliérovy komedie Lékařem proti své vůli. www.divadloalfa.cz Hvězdní hosté Ke stálé nabídce se přidávají i častá představení mimoplzeňských souborů. Na jaře například uvede Měšťanská beseda Můj báječný rozvod, Rande s duchem nebo Hvězdné manýry. V listopadu přiveze Plzeňský literární festival na jeviště Alfy Báru Hrzánovou v dramatizaci Máje. www.mestanska-beseda.cz EN/ From Romeo to Footballers Theatre performances offer entertainment and historical instruction There are two professional theatres in Pilsen: J. K. Tyl’s Theatre and Theatre Alfa. The first is a four-ensemble theatre playing mainly for the adults, the latter focuses on children from three years onwards. Besides that, there are guest performances to be seen in Pilsen or attractive plays by Prague troupes. The tradition of the stable professional theatre in Pilsen stretches over a hundred and fifty years to history and builds its tradition on renowned names of Czech theatre. Today, we can see on Pilsen’s stages the soprano Eva Urbanová, Thalia Award laureate Stanislava Topinková Fořtová, Ivana Veberová, Aleš Briscein, Pavel Pavlovský, Richard Ševčík and other well-known artists. scenes of the New Theatre (photo 2, 3). Opera will stage Der Freischütz, Eugen Don Juan and football J. K. Tyl’s Theatre (photo 1) has prepared for this year’s season thirty-three premieres in the Big Theatre and both 2 DE/ Von Romeo bis Fußball Die Pilsner Theater bieten Unterhaltung und historisches Wissen In Pilsen gibt es dicht beieinander zwei professionelle Theater: das J.-K.-Tyl-Theater und das Theater Alfa. Während Ersteres ein Vierspartenhaus ist und vor allem für ein erwachsenes Publikum spielt, richtet sich Letzteres an Zuschauer ab drei Jahren. Außerdem sind hier oft Tourneetheater und hochkarätige Inszenierungen von Prager Ensembles zu Gast. Die Tradition des sesshaften professionellen Theaters reicht in Pilsen mehr als hundertfünfzig Jahre zurück und knüpft sich an klangvolle Namen der tschechischen Theatergeschichte. Heute kann man auf den Pilsner Bühnen renommierte Künstler wie die Sopranistin Eva Urbanová und die Thalia-Preisträger Stanislava Topinková Fořtová, Ivana Veberová, Aleš Briscein, Pavel Pavlovský oder Richard Ševčík bewundern. Don Juan und Fußball 3 Das J.-K.-Tyl-Theater (Foto 1) hat für die diesjährige Saison 33 Premieren geplant, die im Großen Theater und auf beiden Bühnen des Neuen Theaters (Foto 2, 3) stattfinden werden. In der Sparte Oper stehen der „Freischütz“, „Eugen Onegin“ und für Kinder der „Gestiefelte Kater“ auf dem Programm. Operette und Musical bringen nach dreißig Jahren wieder „Clochemerle“ auf die Bühne. Zudem wird es eine Theateradaption des bekannten Onegin and Puss in Boots for children. The operetta and musical will see, after thirty years, Clochemerle, Rebels will step down from the silver screen and the story of the local football club Viktoria will be put on stage too. Ballet will perform the Swan Lake, Pied Piper and Carmen. Drama is about to perform a stage version of Pilsen troubles in 1953, of Pilsen legends and Don Juan. www.djkt.eu Applause after gong Theatre which plays exclusively for children has one specialty: every gong before the beginning is rewarded by an applause. So much the children look forward to their fairy-tale. Alfa has prepared four new performances for the current season. In the Attic will see discarded toys from a dusty attic coming to life, the youngest spectators will no doubt appreciate The Rolling Whale, for the older there is the stage version of Daniela Fischerova’s book The Offence Institute. The youth and adults will no doubt appreciate the adaptation of Molière’s The Flying Doctor. www.divadloalfa.cz tschechischen Filmmusicals „Rebelové“ („Rebellen“) geben und auch die Geschichte der Pilsner Fußballmannschaft Viktoria wird auf der Bühne inszeniert. Das Ballettensemble lädt zu „Schwanensee“, dem „Rattenfänger“ und „Carmen“ ein. Das Schauspielensemble bereitet „Pilsner Sagen“, „Don Juan“ sowie eine Theaterbearbeitung der gegen das kommunistische Regime gerichteten Pilsner Unruhen von 1953 vor. www.djkt.eu Nach dem Gong wird geklatscht Das ausschließlich für Kinder spielende Theater Alfa hat eine Besonderheit: Jeder Gong vor Vorstellungsbeginn wird mit Applaus honoriert. So sehr freuen sich die Kinder auf ihr Märchen. Für die neue Saison hat das Ensemble vier Stücke einstudiert. In der Inszenierung „Na půdě“ („Auf dem Boden“) erwachen auf einem verstaubten Dachboden abgelegte Spielsachen zum Leben, die kleinsten Zuschauer erwartet das Märchen „Kolíbá se velryba“ („Der schaukelnde Walfisch“), an die größeren richtet sich eine Dramatisierung des Buches „Pohoršovna“ („Die Verschlechterungsanstalt“) von Daniela Fischerová. Für jugendliche wie auch erwachsene Zuschauer geeignet ist eine Adaption von Molieres Komödie „Der Arzt wider Willen“. www.divadloalfa.cz European Capital of Culture 2015 19 CZ/ Od Deep Purple k Bachovi Koncertní sezona přinese pestrý mix žánrů Slovo koncert označuje produkci s živou hudbou bez rozlišení žánrů. V Plzni si přijdou na své jak milovníci klasiky, tak rockeři i vyznavači dalších stylů, včetně rozmanitých crossoverů. Pro každého má nadcházející kulturní sezona něco. Smokie v Pekle V pátek 25. září 2015 rozduní prostor kulturního domu Peklo legendární britská skupina Smokie (foto 2), aby tu oslavila své letošní čtyřicátiny. Fanoušci se dočkají hitů, jako je Living Next Door To Alice, Oh Carol a dlouhá řada dalších. Smokie přijedou v klasické sestavě Mike Craft, Mick McConnell, Terry Uttley, Steve Pinnell a Martin Bullard. Deep Purple Kultovní kapela Deep Purple (foto 1) se vrací do České republiky! 28. října rozezní svou muzikou plzeňský zimní stadion. Fanoušci pořádně tvrdé muziky si užijí nářez v podání zpěváka Iana Gillana, baskytaristy Rogera Glovera, kytaristy Stevea Morseho, bubeníka Iana Paiceho a klávesisty Dona Aireyho. V Plzni budou Deep Purple hrát vůbec poprvé. diváky po celém světě. V roce 2005 ho britská královna ocenila Řádem britského impéria. John Mayall se v Plzni zastaví 31. října 2015 v rámci svého turné Hand That Play The Blues Tour 2015. Bacha na Šporcla V závěru roku 2015 vyráží na turné vynikající český houslista Pavel Šporcl, tentokrát společně s The Czech Ensemble Baroque v programu Bacha na Šporcla. Během něj představí své nové CD se sonátami a partitami pro sólové housle J. S. Bacha a zahraje i Bachovy koncerty pro housle a orchestr. V nich se jedinečným způsobem prolnou tóny dobových nástrojů barokního ansámblu s moderními modrými houslemi Pavla Šporcla. V Plzni vystoupí 1. prosince ve Velké synagoze. John Mayall Na konci října prodchne atmosféru Pekla bluesová energie Johna Mayalla (foto 3). Jeho hudební kariéra trvá už úctyhodných padesát let a i v 82 letech dokáže hrát s plným nasazením a bavit 20 Evropské hlavní město kultury 2015 1 EN/ From Deep Purple to Bach The concert season will bring a varied mix of genres opportunity to enjoy the hard stuff of the singer Ian Gillan, bass player Roger Glover, guitarist Steve Morse, drummer Ian Paice and keyboard player Don Airey. Deep Purple will perform in Pilsen for the first time. The word concert stands for a live music performance with no distinction of genres. Pilsen has something to offer for the lovers of classical music, rock and other styles, including various cross-overs. There is something for somebody in the coming cultural season. At the end of October, the atmosphere of Peklo will be energised by the blues drive of John Mayall (photo 3). His music career spans remarkable fifty years and at eightytwo he still can play with full dedication. He was named the Officer of the British Empire in 2005. John Mayall will stop in Pilsen on October 31, 2015, as a part of his Hand That Play The Blues Tour 2015. Smokie in Peklo On Friday, September 25, 2015, the legendary British band Smokie (photo 2) will set the culture house Peklo thundering to celebrate its fortieth anniversary. Fans will be treated to hits such as Living Next Door To Alice, Oh Carol and many, many others. Smokie will arrive in the classic set-up with Mike Craft, Mick McConnell, Terry Uttley, Steve Pinnell and Martin Bullard. Deep Purple 2 The cult band Deep Purple (photo 1) returns to the Czech Republic! On October 28, they will fill Pilsen’s ice-hockey arena with their music. Hard-rock fans will have the John Mayall Bach to Šporcl The excellent Czech violinist Pavel Šporcl, accompanied by The Czech Ensemble Baroque, sets out on a tour in late 2015, with a programme called Bach to Šporcl. During this tour he will present his new CD with sonatas and partitas for solo violin by J. S. Bach and will play Bach’s concerts for violin and orchestra. The performance will marry, in a unique manner, the tones of historical instruments of the Baroque ensemble with the modern blue violin of Pavel Šporcl. They will perform in Pilsen on December 1 in the Big Synagogue. DE/ Von Deep Purple bis Bach Die Konzertsaison bringt einen bunten Genre-Mix Das Wort Konzert bezeichnet eine Livemusikaufführung ohne Unterscheidung von Genres. In Pilsen kommen Klassikfans, Rockfans wie auch Anhänger weiterer Stile auf ihre Kosten – und dies einschließlich vielfältiger Crossovers. Die bevorstehende Kultursaison hat wirklich für jeden etwas auf Lager. Smokie in der Hölle Am Freitag, dem 25. September 2015, bringt die legendäre britische Popband Smokie (Foto 2), die hier ihr vierzigjähriges Jubiläum feiert, das Pilsner Kulturhaus „Peklo“ („Hölle“) zum Vibrieren. Die Fans können sich auf Hits wie „Living Next Door To Alice“, „Oh Carol“ und zahlreiche weitere Titel freuen. Die Band kommt in ihrer klassischen Zusammensetzung: Mike Craft, Mick McConnell, Terry Uttley, Steve Pinnell und Martin Bullard. Deep Purple Die Kultband Deep Purple (Foto 1) kommt nach Tschechien! – Und lässt am 28. Oktober das Pilsner Winterstadion erbeben. Freunde richtig harter Musik bekommen hier eine Abreibung, dargeboten von Sänger Ian Gillan, Bassgitarrist Roger Glover, Gitarrist Steve Morse, Schlagzeuger Ian Paice und Keyboarder Don Airey. In Pilsen ist dies der erste Auftritt der berühmten Band. John Mayall Ende Oktober wird die Atmosphäre des Kulturhauses „Peklo“ von der BluesEnergie des berühmten britischen Musikers John Mayall (Foto 3) beseelt sein. Mayalls musikalische Karriere währt schon beachtliche fünfzig Jahre, und auch mit 82 spielt er noch mit vollem Einsatz vor Zuschauern auf aller Welt. 2005 wurde Mayall von der englischen Königin mit dem Britischen Verdienstorden geehrt. Er wird am 31. Oktober 2015 im Rahmen seiner Tournee „Hand That Play The Blues Tour 2015“ in Pilsen auftreten. 3 Bach auf Šporcl Gegen Jahresende geht der hervorragende tschechische Violinist Pavel Šporcl auf Tournee, diesmal mit dem Czech Ensemble Baroque und dem Programm „Bacha na Šporcla“ („Bach auf Šporcl“). Hierbei wird er seine neue CD mit Bachs Sonaten und Partiten für Solovioline vorstellen und Bachs Konzerte für Violine und Orchester spielen. In seiner Darbietung verquicken sich in einzigartiger Weise die Klänge der historischen Instrumente des Barockensembles mit Šporcls moderner blauer Geige. In Pilsen ist er am 1. Dezember 2015 in der Großen Synagoge zu hören. European Capital of Culture 2015 21 1 CZ/ V klášterech, zámcích a městech Barokní umění na Plzeňsku a v západních Čechách Oblast západních Čech je poseta barokními klenoty. Najdeme zde klášterní areály, usedlosti a dvory, zámky i drobné sakrální památky ve městech, vsích i volné krajině. Jejich autory jsou věhlasní umělci nebo umělci místní jejich tvorbou ovlivnění. Jaké bylo výtvarné umění, které zdobilo stěny objektů i malířská plátna, zámecké zahrady či volnou krajinu na území dnešního Plzeňského kraje od začátku 17. do druhé poloviny 18. století? Odpověď hledá výstava, která probíhá od 28. října 2015 do 20. března 2016 v Západočeské galerii Plzeň, ve výstavní síni Masné krámy. Františka Josefa Luxe významně ovlivnil autor výmalby klášterní baziliky v Kladrubech, bavorský malíř Kosma Damian Asam. Nezaměnitelnou stopu zanechali pražští či bavorští tvůrci i v sochařské tvorbě, kde na ně navázali umělci místní. Dobový průměr převyšuje především dílo Lazara Widemanna, které zdobí například zámek v Křimicích. Poloha regionu na půli cesty mezi Prahou a Bavorskem se výrazně odráží v tom, co zde lze nalézt, ať již jde o působení ve své době věhlasných umělců z velkých center, nebo tvorbu lokálních tvůrců. Proto výstava představí mimo jiné špičková díla hlavních tvůrců českého baroka – malíře Petra Brandla (foto 1), sochaře Matyáše Bernarda Brauna (foto 2) či architekta Jana Blažeje Santiniho. Své místo zde budou mít šlechtické rody Lažanských, Kokořovských a Vrtbů nebo významní církevní patroni umění v čele s plaským opatem Evženem Tyttlem. V oblasti barokní architektury patří v našem kraji nesporný primát Santinimu a Kryštofovi a Kiliánu Ignáci Dientzenhoferovi. Jejich práce inspirovaly místní stavitele, jako byl plzeňský Jakub Auguston nebo v Chotěšově Matěj Ondřej Kondel. Oblast západních Čech se může pyšnit pozoruhodnými díly význačných barokních tvůrců, která ovlivnila autory regionální. Například lokálního umělce 22 Evropské hlavní město kultury 2015 Všechny tyto aspekty obsáhlá výstava představuje, leccos i vůbec poprvé. www.zpc-galerie.cz 2 EN/ In Monasteries, Chateaux and Cities Baroque art in the Pilsen region and Western Bohemia The region of Western Bohemia is full of Baroque jewels. We will find here monasteries, estates and mansions, chateaux and minor sacral sights in all the towns, villages and in the landscape. They are by famous artists or by those who were influenced by them. What was the visual art that decorated the walls of buildings, pictures, chateau gardens or landscape in the Pilsen region from the beginning of the seventeenth to the late eighteenth century? The answer is searched for by an exhibition hosted from October 28 to March 20, 2016 in the Gallery of West Bohemia, Pilsen, the exhibition hall Masné krámy. The location of the region halfway between Prague and Bavaria is significantly reflected in what can be found here, be it the work of the then famous artists from major culture centres or the work of local artists. The exhibition will introduce, among other things, top works of the main artists of the Czech Baroque – painter Petr Brandl (photo 1), sculptor Matyáš Bernard Braun (photo 2) or architect Jan Blažej Santini. The aristocratic families of Lažanští, Kokořovští and Vrtbů will have their place here, as will the church patrons of art, headed by Plasy abbot Evžen Tyttl. trace left by the Prague and Bavarian sculptors, as they were followed by the local makers too. It is namely the work of Lazar Widemann, decorating the chateau of Křimice, which goes beyond the contemporary average. In Baroque architecture, the uncontested number one position in our region belongs to Santini and Kryštof and Kilián Ignác Dientzenhofers. Their work inspired local builders such as the Pilsen-based Jakub Auguston or Ondřej Kondel in Chotěšov. All these aspects and contexts are presented by the exhibition, something even for the first time. www.zpc-galerie.cz The region of Western Bohemia boasts remarkable work of important Baroque artists which had profound influence on the regional makers. The local artist František Josef Lux, for example, was significantly influenced by the painter who did the interior of the monastery basilica at Kladruby, the Bavarian painter Kosma Damian Asam. There is a significant DE/ In Schlössern, Klöstern und Städten Barockkunst in Westböhmen und der Pilsner Region Westböhmen ist geradezu übersät mit barocken Kostbarkeiten. In den Städten, Dörfern wie auch in der freien Landschaft finden sich Klostergelände, Güter, Höfe, Schlösser und kleinere sakrale Denkmäler. Oft stammen sie von namhaften Architekten oder von einheimischen Künstlern, die von deren Werk beeinflusst wurden. Wie sah die bildende Kunst aus, die Anfang des 17. bis zur zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts Gebäudefassaden und Malerleinwände, Schlossparks oder die freie Landschaft der heutigen Pilsner Region schmückte? Antworten darauf sucht eine Ausstellung, die vom 28. Oktober 2015 bis 20. März 2016 im Ausstellungssaal Masné krámy der Westböhmischen Galerie Pilsen zu sehen ist. Spitzenwerke von führenden Vertretern des böhmischen Barock wie dem Maler Peter Brandl (Foto 1), dem Bildhauer Matthias Bernhard Braun (Foto 2) oder dem Architekten Johann Blasius Santini. Erinnert wird jedoch auch an die Adelsgeschlechter Lažanský, Kokořovský und Vrtba sowie an bedeutende kirchliche Kunstmäzene, allen voran Eugen Tyttl, der Abt des Klosters Plasy. Die Lage der Pilsner Region auf halbem Weg zwischen Prag und Bayern hat die hiesige Kunst sichtlich geprägt, sei es im Wirken seinerzeit namhafter, großen Zentren entstammender Meister oder im Schaffen lokaler Künstler. Die Ausstellung zeigt daher unter anderem Westböhmen kann sich beachtlicher Werke von barocken Meistern rühmen, die auch regionale Künstler beeinflussten. So stand z. B. der westböhmische Künstler František Josef Lux in starkem Maße unter dem Einfluss des bayerischen Malers Cosmas Damian Asam, des Schöpfers der Malereien in der westböhmischen Klosterbasilika Kladruby. Eine unverkennbare Spur hinterließen die Prager oder bayerischen Meister auch im bildhauerischen Schaffen, in welchem einheimische Künstler an sie anknüpften. Dem damaligen Durchschnitt weit überlegen ist insbesondere das – zum Beispiel auf Schloss Křimice zu bewundernde – Werk des böhmischen Bildhauers Lazar Widemann. Eine führende Stellung in der hiesigen Barockarchitektur gebührt unstrittig den Baumeistern Johann Blasius Santini sowie Christoph und Kilian Ignatz Dientzenhofer. Ihre Arbeiten inspirierten einheimische Architekten wie z. B. den Pilsner Jakub Auguston oder den Baumeister des Klosters Chotěšov, Matěj Ondřej Kondel. All diese Aspekte und Zusammenhänge werden in der umfassenden Ausstellung beleuchtet – teilweise zum ersten Mal überhaupt. www.zpc-galerie.cz European Capital of Culture 2015 23 1 CZ/ Maoři, design a kresba Zima je ideálním časem k návštěvě muzea a galerie Nevlídné počasí zahání z ulic do tepla interiérů. Pokud hledáte pro takovou variantu nějaké zaplnění volného času, trochu ponaučení, dotyk krásna nebo i místo na netradiční pracovní schůzku, muzeum nebo galerie jsou zajímavým tipem. A vybírat je rozhodně z čeho. Milovníci muzeí a galerií si v Plzni přijdou na své v každém ročním období. Plzeňan okouzlený Maory Už jen do 20. září trvá v Masných krámech výstava Gottfried Lindauer, plzeňský malíř novozélandských Maorů (foto 3). Západočeská galerie jí v rámci programu Evropského hlavního města kultury připomíná umělce, jenž v roce 1874 opustil rodné město a odešel na Nový Zéland. Tady proslul svými malbami původních maorských obyvatel. Ty jsou dnes na Novém Zélandu považovány za součást národního kulturního dědictví. Stovka Národopisného muzea Národopisné muzeum v Plzni slaví sté narozeniny. Připomíná si je výstavou, která se zde bude konat od 25. září do 3. ledna. Návštěvníky seznámí se 24 Evropské hlavní město kultury 2015 složitým vznikem muzea, s postupným budováním rozsáhlých a unikátních sbírek a s osobnostmi, které stály u jeho zrodu a jimž vděčí za to, že je dnes jedním z nejvýznamnějších etnografických pracovišť v republice. Porcelán skvostného designu Do 8. listopadu je možné v Západočeském muzeu vidět výstavu užité tvorby Ladislava Sutnara (foto 1). Početný soubor exponátů včetně všech variant jeho stolních souprav, jídelních příborů a dalších kovových doplňků představuje zásady Sutnarova funkcionalistického designu. Zpestřením výstavy je kolekce hraček. ra Nikla (foto 2). Od poloviny října do konce listopadu zde bude k vidění souborná výstava představující všechny laureáty Bienále kresby. V prosinci dostane veřejnost mimořádnou příležitost seznámit se s díly, jež jsou v majetku Artotéky města Plzně. Souběžně se tu představí volná porcelánová tvorba výtvarníků z partnerského města Limoges. Obě výstavy končí 13. ledna. Od Nikla po Limoges Pestrou nabídku přichystala na závěr roku 2015 také Galerie města Plzně. V září zve na výstavu Časosběry Pet- 2 Foto: Gottfried Lindauer, Raiha Reretu, 1877 EN/ Māori, Design, Drawing Winter is the ideal time to visit museum or gallery Inclement weather chases people from the streets into the warmth of interiors. If you look for an opportunity to spend your leisure time, some education, touch of beauty or even a place for an unusual business meeting, then museums and galleries are a good tip. And there is much to choose from. 3 In Pilsen, the lovers of museums and galleries will find something to their liking in every season. A Pilsener enchanted by the Māori Till September 20 you can go to the Masné krámy exhibition hall to see the exhibition Gottfried Lindauer, the Pilsen Painter of New Zealand Māori (photo 3) . As a part of the European Capital of Culture the Gallery of West Bohemia commemorates an artist who left his native city for New Zealand in 1874. There he became famous by his paintings of the Māori natives. His paintings are today considered a part of the national cultural heritage of New Zealand. 3 The Hundredth Anniversary of the Geographical Museum The Geographical Museum in Pilsen celebrates its hundredth anniversary. It is commemorated by an exhibition that will run from September 25 to January 3. Visitors will learn about the complicated foundation of the museum, gradual building of vast and unique collections and personalities that stood at its birth and thanks to whom it is one of the most important ethnographic institutions in the country. China of excellent design Till November 8 you can see an exhibition of applied art by Ladislav Sutnar (photo 1) in the Museum of Western Bohemia. The numerous collection of exhibits, includ- DE/ Maori, Design und Grafik Die Wintermonate sind ideal für einen Museums- oder Galeriebesuch Ungemütliches Wetter treibt einen von der Straße hinein ins Warme. Wenn Sie für solche Tage noch eine Freizeitbeschäftigung suchen, etwas Neues lernen, Schönheit erleben oder einen unkonventionellen Raum für ein Arbeitsmeeting finden möchten, dann sind Museen und Galerien ein guter Tipp. Und davon gibt es hier definitiv eine große Auswahl. Die Pilsner Museen und Galerien haben zu jeder Jahreszeit etwas zu bieten. Ein Pilsner unter Maoris Bis 20. September ist im Ausstellungssaal in den Fleischbänken (Masné krámy) die Ausstellung „Gottfried Lindauer, Pilsner Maler der neuseeländischen Maori“ (Foto 3) zu sehen. Mit dieser erinnert die Westböhmische Galerie im Rahmen der „Europäischen Kulturhauptstadt“ an einen Künstler, der 1874 seine Heimatstadt verließ, um nach Neuseeland zu gehen, wo er mit seinen Maori-Porträts berühmt wurde. Die Gemälde werden heute in Neuseeland als Teil des nationalen Kulturerbes betrachtet. Hundert Jahre Volkskundemuseum Das Pilsner Volkskundemuseum feiert in diesem Jahr seinen hundertsten Geburtstag. Anlässlich dieses Jubiläums wird hier vom 25. September bis 3. Januar eine Ausstellung gezeigt, die den Besucher mit der komplizierten Entstehungsgeschichte des Museums, dem allmählichen Ausbau seiner umfangreichen und einzigartigen Sammlungen wie auch mit den Persönlichkeiten vertraut macht, die an seiner Wiege standen und denen es zu verdanken hat, dass es heute eines der bedeutendsten ethnografischen Institute der Tschechischen Republik ist. ing his table sets, forks and knives and other metal accessories, embodies the principle of Sutnar’s functionalist design. The exhibition is further enriched by a collection of toys. From Nikl to Limoges The Gallery of the City of Pilsen has a rich offer for the late 2015 too. In September it hosts an exhibition called Time-lapses of Petr Nikl (photo 2). From mid-October to the end of November the gallery will present a joint exhibition of all the laureates of the Biennial of Drawing. In December the public will have an exceptional opportunity to see works owned by the Artoteka of the city of Pilsen. At the same time, it will run a presentation of china by artists from the partner city of Limoges. Both exhibition will close on January 13. Porzellan von edlem Design Bis 8. November zeigt das Westböhmische Museum eine Ausstellung mit Gebrauchskunstwerken des aus Pilsen stammenden Designers Ladislav Sutnar (Foto 1). Die umfangreiche Sammlung von Exponaten, die auch sämtliche Varianten seiner Tischgarnituren, Essbestecke und weiterer Metallaccessoires umfasst, vermittelt Grundprinzipien von Sutnars funktionalistischem Design. Abwechslung bietet eine Spielzeugkollektion, die ebenfalls in der Ausstellung zu sehen ist. Von Nikl bis Limoges Ein abwechslungsreiches Angebot erwartet die Besucher zum Ende des Jahres 2015 auch in der Galerie der Stadt Pilsen. Diese lädt im September zu der Ausstellung „Časosběry“ (Foto 2) („Zeitlesen“) von Petr Nikl ein. Von Mitte Oktober bis Ende November ist eine Sammelausstellung mit sämtlichen Preisträgern der Grafik-Biennale zu sehen. Im Dezember hat man die seltene Gelegenheit, Werke aus dem Besitz der Pilsner Artothek kennenzulernen. Parallel dazu werden freie Porzellankreationen von bildenden Künstlern aus der Partnerstadt Limoges gezeigt. Beide Ausstellungen enden am 13. Januar. European Capital of Culture 2015 25 CZ/ Dům se musí líbit všem Byty navržené Adolfem Loosem jsou nejnovějším hitem turistické nabídky Jak žila společenská smetánka meziválečných let? Ta plzeňská, bohatá židovská, si mohla dovolit pozvat slavného architekta Adolfa Loose, aby jim navrhl interiéry jejich bytů. Do současnosti se jich dochoval jen zlomek. Tři z nich jsou nyní přístupné veřejnosti a staly se hitem turistické sezony 2015. „Dům se musí líbit všem. Na rozdíl od uměleckého díla, které se nemusí líbit nikomu. Umělecké dílo se zrodí, aniž by existovala jeho potřeba. Dům pokrývá určitou potřebu.“ V těchto větách z článku Architektura formuloval Adolf Loos svou základní myšlenku učení o bydlení. Nad jeho interiéry v celku i detailech žasne člověk i po téměř sto letech. Vídeň, Paříž, Plzeň Adolf Loos pocházel z Brna, jeho architektonické myšlení významně ovlivnila Amerika. K jeho nejdůležitějším stavbám patří obchodní dům Goldmann & Salatsch na Michalském náměstí ve Vídni, dům básníka Tristana Tzary v Paříži a vila pro stavitele Františka Müllera v Praze. Právě zákazníci či spolupracovníci plzeňské firmy Müller a Kapsa se záhy stali další Loosovou klientelou. Byli kultivovaní, zámožní a nechat si od něj upravit byt se pro ně stalo prestižní záležitostí. A tak byl věhlasný architekt pověřen rekonstrukcí čtrnácti plzeňských interiérů. 26 Evropské hlavní město kultury 2015 Klienti nebyli nuceni šetřit, a tak ani Loos na ničem nešetřil. Používal ušlechtilé materiály, prostor rozšiřoval velkými zrcadly, stěny obkládal mramorem nebo drahým dřevem. Interiér budoval se zapojením veškerých vymožeností, které jeho doba skýtala. Pojďte dál! Většina Loosových interiérů se do dnešních dnů buď nedochovala, nebo není veřejnosti přístupná. V rámci organizovaných prohlídek je možné si prohlédnout dům manželů Brummelových, bývalý byt doktora Vogla a byt rodiny Krausových. Zážitkem bývá i návštěva kulturních akcí, které se v Loosových interiérech příležitostně konají. Prohlídky pro skupiny na objednávku organizuje Plzeň-TURISMUS. Rezervace návštěv na www.visitplzen.eu. EN/ A House Must Be to Everybody’s Liking Adolf Loos-designed flats the latest hit of the tourist offer How did the high society live in between the wars? The high society in Pilsen, rich Jews, could afford to commission the famous architect Adolf Loos to design the interior of their flats. Only a fraction of them survived to the present. Three of these are accessible to the general public and they have become a hit of the 2015 tourist season. Most of Loos’s interiors have either not survived to the present or are not accessible. As a part of organised tours it is possible to see the house of the Brummels, the former flat of doctor Vogl and the flat of the Kraus family. Time to time there are cultural event held in Loos’s interiors and these provide visitors with unique experience. Vienna, Paris, Pilsen Tours for groups – on order – are organised by Plzeň-TURISMUS. Adolf Loos came from Brno and his thinking in architecture was significantly influenced by American design. His most important buildings include the Goldmann & Salatsch at Michael’s Square, Vienna, the house of poet Tristan Tzara in Paris Wien, Paris, Pilsen Adolf Loos stammte aus Brünn, sein architektonisches Denken war jedoch in starkem Maße von Amerika geprägt. Zu seinen wichtigsten Bauwerken gehören das Geschäftshaus Goldmann & Salatsch am Wiener Michaelerplatz, das Pariser Haus des Dichters Tristan Tzara sowie eine Villa für den Bauunternehmer František Müller in Prag. Kunden und Mitarbeiter der Pilsner Baufirma Müller und Kapsa wurden bald zu Loos‘ weiterer Klientel. Sie waren kultiviert und vermögend, und sich von Loos die Wohnungseinrichtung entwerfen zu lassen, trug zu ihrem Prestige bei. Und so wurde der berühmte Architekt mit der It was the clients and partners of the Pilsen-based company Müller & Kapsa, who became next clients of Loos. They were educated, rich and to have interiors designed by him was for them a matter of prestige. The renowned architect was thus commissioned to reconstruct fourteen Pilsen flats. The clients did not have to economise, so Loos did not. He used precious materials, expanded the space by huge mirrors, covered the walls in marble or expensive wood. He built the interiors with all the amenities of the time. Come in! “A house must appeal to everybody. Contrary to a work of art which can appeal to no one. A work of art is born without there actually being a need for it. A house, on the contrary, is there to satisfy some need.” These words, published in the article entitled Architecture, formulate Loos’s basic theory of housing. His interior designs are breathtaking even after a hundred years. „Das Haus hat allen zu gefallen. Zum Unterschiede vom Kunstwerk, das niemandem zu gefallen hat. [...]. Das Kunstwerk wird in die Welt gesetzt, ohne daß ein Bedürfnis dafür vorhanden wäre. Das Haus deckt ein Bedürfnis.“ Diese Sätze aus Loos‘ Essay Architektur enthalten den Grundgedanken seiner Wohnkonzeption. Über seine Interieurs wie über einzelne Details gerät man auch fast hundert Jahre später noch ins Staunen. and the villa for constructor František Müller in Prague. Bookings at www.visitplzen.eu. DE/ Das Haus hat allen zu gefallen Pilsens neueste Touristenattraktion sind Wohnungen aus der Feder Adolf Loos‘ Wie lebte die Crème de la Crème der Zwischenkriegszeit? Die Pilsner jüdische Oberschicht konnte es sich leisten, den berühmten Architekten Adolf Loos mit dem Entwurf ihrer Wohnungseinrichtungen zu beauftragen. Von Loos‘ Interieurs ist jedoch nur ein Bruchteil erhalten geblieben. Drei dieser Innenausstattungen sind nun der Öffentlichkeit zugänglich und gehören zu den Hauptattraktionen der diesjährigen Touristensaison. Gestaltung von vierzehn Pilsner Interieurs beauftragt. Seine Auftraggeber mussten nicht sparen, daher sparte auch Loos an nichts. Er verwendete edle Materialien, erweiterte den Raum optisch mit großen Spiegeln, verkleidete die Wände mit Marmor oder kostbarem Holz und nutzte alle Errungenschaften seiner Zeit. nicht für die Öffentlichkeit zugänglich. Begehbar sind im Rahmen organisierter Besichtigungen nur das Haus des Ehepaars Brummel, die ehemalige Wohnung des Doktor Vogel und die Wohnung der Familie Kraus. Ein besonderes Erlebnis sind zudem die kulturellen Veranstaltungen, die gelegentlich in Loos‘ Interieurs stattfinden. Immer herein! Gruppenbesichtigungen auf Bestellung werden von Pilsen-TOURISMUS organisiert. Die Mehrzahl von Loos‘ Innenausstattungen ist nicht bis heute erhalten geblieben bzw. Buchen kann man unter www.visitplzen.eu. European Capital of Culture 2015 27 1 CZ/ Za hvězdou Davidovou Židovskou komunitu připomínají dvě synagogy a Zahrada vzpomínek Ve středověké Plzni stály na území tehdejšího ghetta dvě synagogy, a to poblíž dnešní křižovatky Solní a Sedláčkovy ulice. V roce 1504 však byli židé z města vypovězeni, a tak se sem jejich kultura vrátila až téměř po 350 letech, kdy došlo k náboženskému, ekonomickému i politickému uvolnění. Pomocná, která krátce sloužila i jako židovská škola. Po válce se z ní stalo skladiště, a pak už rychle chátrala. V roce 1997 se zřítila její střecha. Stěny však zůstaly a uvnitř vznikla v roce 2002 Zahrada vzpomínek. Více než dva a půl tisíce oblázků nese jména plzeňských obětí holocaustu. Stará synagoga Velká synagoga Za čerstvě zbořenými městskými hradbami vyrostla záhy nová synagoga (foto 2). Očím křesťanské veřejnosti však musela být skryta, a tak byla postavena ve vnitrobloku mezi dnešní Americkou třídou a Smetanovými sady. Novorománská stavba s dvoupatrovou dřevěnou galerií a krásnou schránou na Tóru tu stojí dodnes. Nedávno prošla rekonstrukcí a konají se v ní kulturní akce. Koncem roku 1888 byl položen základní kámen Velké synagogy (foto 1, 3). 28 Evropské hlavní město kultury 2015 Všechny synagogy jsou přístupné veřejnosti a návštěvníci si mohou vybrat, zda si je prohlédnou s průvodcem, nebo sami. Židovské hřbitovy Židovská komunita v Plzni dnes používá k pohřbívání hřbitov na kraji města při výpadovce na Prahu. Starý židovský hřbitov se nalézal severně od centra města. Počátkem 20. století však zanikl a následně byl zcela zničen. Dnes ho připomíná pietně upravené místo s několika zbylými kameny. Středověký židovský hřbitov byl objeven při stavbě obchodního centra Plaza. Zahrada vzpomínek Když synagoga, dnes zvaná Stará, přestávala svou kapacitou postačovat, byla k ní v roce 1875 přistavěna synagoga Velkorysá stavba pojala až dva tisíce věřících. I ji však poznamenala válka a následná léta socialistického nezájmu a rychle chátrala. Na konci 20. století byla jedna z největších synagog na světě zachráněna a dnes je místem pro kulturní i náboženské akce. www.zoplzen.cz 2 EN/ Following David’s Star The Jewish Community is remembered by two synagogues and the Garden of Memory There were two synagogues in the mediaeval Pilsen ghetto, both near the crossroads of Solní and Sedláčkova streets. In 1504, however, the Jews were driven from the city so their culture returned here after nearly 350 years, at the time of religious, economic and political easing of tensions. The Great Synagogue The foundations of the Great Synagogue (photo 1, 3) were laid in late 1888. The huge building had capacity for up to two thousands of believers. It was, too, damaged by the war and, subsequently, neglect of Socialist authorities. At the end of the twentieth century it was saved and todays serves as the venue for cultural and religious events. All synagogues are accessible to the public and the visitors can choose whether they visit them with a guide or on their own. Old Synagogue Shortly a new synagogue (photo 2) was built just outside the demolished city walls. It had to be hidden from the Christian eyes, however, so it was built inside block of houses between today’s American avenue and Smetanovy sady. The neo-romanesque building with a two-storey wooden gallery and beautiful Torah box has survived. It has been reconstructed recently and serves as a venue for culture events. Garden of Memories was built inside. Over two and a half thousands of pebbles bear the names of Pilsen’s holocaust victims. Jewish Cemetries The Jewish Community in Pilsen currently uses the cemetery at the outskirts of the city near the road to Prague. The old Jewish cemetery was located north of the City. It stopped being used in the early 20th century and, subsequently, was completely destroyed. Today its existence is commemorated by a special memorial with a few remaining stones. A mediaeval Jewish cemetery was discovered when the shopping mall Plaza was being built. www.zoplzen.cz Garden of Memories When the synagogue, now called the Old Synagogue, no longer sufficed in capacity, an auxiliary building was added to it in 1875 which also served as a Jewish school. After WWII it was turned into a warehouse and then quickly fell into disrepair. In 1997 its roof fell down. The walls, however, survived and in 2002, the DE/ Auf den Spuren des Davidssterns An die Pilsner jüdische Gemeinde erinnern heute zwei Synagogen und der Garten der Erinnerungen Im mittelalterlichen Pilsen standen auf dem Gebiet des damaligen Ghettos zwei Synagogen, die sich unweit der heutigen Straßenkreuzung zwischen der Solní und der Sedláčkova ulice befanden. 1504 wurden die Juden jedoch aus der Stadt verwiesen. Wieder in Pilsen heimisch wurde die jüdische Kultur erst nahezu 350 Jahre später, als sich die Lage religiös, wirtschaftlich und politisch entspannt hatte. Die Alte Synagoge Bald darauf entstand hinter den gerade abgerissenen Stadtmauern eine neue Synagoge (Foto 2). Vor den Augen der christlichen Öffentlichkeit musste sie jedoch verborgen bleiben, und so errichtete man sie in einem Innenhof zwischen den heutigen Straßen Americká třída und Smetanovy sady. Dort steht der neoromanische Bau mit seiner zweistöckigen Holzgalerie und dem schönen Thoraschrein bis heute. Unlängst wurde die Synagoge saniert und dient nun als Ort für kulturelle Veranstaltungen. Der Garten der Erinnerungen Als die Kapazität der Synagoge, die heute die Alte Synagoge genannt wird, nicht mehr ausreichte, wurde im Jahr 1875 eine Hilfssynagoge angebaut, die vorübergehend auch als jüdische Schule diente. Nach dem Krieg wurde sie in ein Depot umfunktioniert und begann rasch zu verfallen. 1997 stürzte ihr Dach ein. Die Mauern blieben jedoch erhalten und in ihrem Inneren entstand 2002 der Garten der Erinnerungen. Auf mehr als zweieinhalbtausend Kieselsteinen sind hier die Namen der Pilsner HolocaustOpfer zu lesen. Die Große Synagoge Ende des Jahres 1888 wurde der Grundstein der Großen Synagoge (Foto 1, 3) gelegt. Der großzügige Bau bot bis zu zweitausend Gläubigen Platz. Auch er wurde jedoch vom Krieg und den nachfolgenden Jahren sozialistischen Desinteresses gezeichnet und begann zu verfallen. Gerettet wurde die Synagoge, die zu den größten der Welt 3 zählt, erst Ende des 20. Jahrhunderts. Heute finden hier erneut kulturelle und religiöse Veranstaltungen statt. Alle Pilsner Synagogen sind für die Öffentlichkeit zugänglich. Der Besucher kann selbst entscheiden, ob er sie allein oder mit Führung besichtigen möchte. Jüdische Friedhöfe Für Begräbnisse dient der Pilsner Jüdischen Gemeinde heute ein Friedhof am Stadtrand, an der Ausfallstraße nach Prag. Der alte jüdische Friedhof befand sich nördlich vom Stadtzentrum. Anfang des 20. Jahrhunderts wurde er jedoch aufgelöst und anschließend vollständig zerstört. Heute erinnert an ihn ein pietätvoll gestalteter Platz mit einigen verbliebenen Steinen. Der mittelalterliche Friedhof wurde beim Bau des neuen Einkaufszentrums Plaza wiederentdeckt. www.zoplzen.cz European Capital of Culture 2015 29 1 CZ/ Dětem poznání a hru Pro rodiny s dětmi má Plzeň bohatou nabídku i pro zimní měsíce Plzeň je atraktivní i pro rodiny s dětmi všeho věku. Nabízí spoustu zajímavého vyžití pro každé roční období i počasí. Vybízí k zábavě, relaxaci, sportu, kulturním zážitkům i poznávání světa kolem nás. Věda hrou Největším plzeňským lákadlem pro rodiny s dětmi od tří let je bezesporu Techmania Science Center (foto 1, 2, 4). Interaktivní centrum seznamování se s vědou a technikou přilákalo jen v roce 2014 více než dvě stě tisíc návštěvníků. Poznávání přírodních zákonů a fungování světa nabízí prostřednictvím expozice Vesmír, Malá věda, Filmohraní, Vodní svět, Člověk versus zvíře a dalších. Větší děti si mohou vybírat z programů v laboratořích a dílnách a všechny bez rozdílu nadchnou poutavé show nebo filmy ve 3D planetáriu (foto 3). Na podzim 2015 přichází Techmania s novým celoročním tématem zaměřeným na výživu. Přinese novou expozici, programy v laboratořích a dílnách i nové filmy v planetáriu. V Techmanii je také k vidění slavná Entropa – plastika Davida Černého, která ukazuje české stereotypy ve vnímání ostatních evropských národů. pohádkový svět blíž než na dotyk. Mohou si tu hrát, dozvědí se ledacos zajímavého a hlavně pustí uzdu své fantazii. Historie a zvířata I v zimních měsících zve k návštěvě Zoologická a botanická zahrada. Tady se malí i velcí návštěvníci hravě přenesou do horké Afriky, daleké Austrálie nebo kamkoli jinam, kam budou chtít. Do konce října je v provozu i populární DinoPark, jenž je přenese až do hlubin pravěku. Dějin o poznání mladších se pak mohou dotknout v Plzeňském historickém podzemí – labyrintu chodeb, sklepů a studní pod centrem města. Tady do konce roku 2015 trvá výstava mladých výtvarníků ze střední umělecko-průmyslové školy Zámeček nazvaná Světýlka v hlubinách. Pojďte za pohádkou Děti, které milují pohádky, si v Plzni opravdu přijdou na své. S pohádkovými bytostmi hodnými i zlými, známými i méně známými se mohou seznámit v Muzeu loutek, Muzeu strašidel nebo Domě pohádek. Tady všude na ně čeká 30 Evropské hlavní město kultury 2015 2 Pilsen is attractive for families with children of all age. It offers great opportunities for spending leisure time in every season and weather. It invites for leisure, relax, sport, cultural experience and getting to know the world around us. EN/ Learning and Play for Children Pilsen has a rich offer for families with children even in winter Science as a game world, Man vs. Animal and others. Older children can choose from programmes in laboratories and workshops and all will be enthralled by attractive shows or films in the 3D planetarium (photo 3). In autumn 2015, Techmania is launching a new whole-year topic focused on nutrition. It will bring a new exposition, programmes in laboratories and workshops and new films in the planetarium. Techmania also showcases the famous Entropa – a sculpture by David Černý, representing Czech stereotypes in the perception of other European nations. Techmania Science Center (photo 1, 2, 4) is no doubt the biggest Pilsen attraction for families with children from three years of age. In 2014 the interactive centre for learning about science and technology saw over 200,000 visitors. It teaches about nature laws and working of the world through expositions Cosmos, Young Science, Film-play, Water Come for a fairy-tale 3 Children who love fairy-tales will have much to enjoy in Pilsen. They can meet fairytale characters both good and evil, famous and less known in the Museum of Puppets, Museum of Spectres or the House of Fairy-tales. Here they will meet the fairy-tale world at closer than touch. They can play here, they will learn many interesting things and will let their fantasy go wild. History and animals Even in winter months you can visit the Zoological and Botanical Garden. Here visitors young and old will be transported to hot Africa, remote Australia or anywhere else where they wish. The popular DinoPark is open until the end of October and here they will have the opportunity to visit the depths of prehistory. Pilsen’s historical underground, on the other hand, offers a glimpse of a younger history – it is a labyrinth of corridors, cellars and wells under the centre of the city. Till the end of the year it will house an exhibition by young artists of the secondary technological school Zámeček called Lights in Depths. DE/ Spielerisch lernen Familien mit Kindern erwartet auch in den Wintermonaten ein vielfältiges Angebot Auch für Familien mit Kindern jeden Alters hat Pilsen zu jeder Jahreszeit und bei jedem Wetter zahlreiche interessante Aktivitäten auf Lager. Ein breites Freizeitangebot lädt zu Unterhaltung, Erholung, Sport, Kultur und zum Erkennen der Welt um uns herum ein. Abenteuer Wissenschaft Die größte Attraktion für Familien mit Kindern ab drei Jahren ist zweifelsohne das Techmania Science Center (Foto 1, 2, 4). Das interaktive Zentrum, in dem man sich mit Wissenschaft und Technik vertraut machen kann, hatte allein im Jahr 2014 mehr als zweihunderttausend Besucher. Ausstellungen wie „Weltall“, „Kleine Wissenschaft“, „Filmspiel“, „Wasserwelt“ oder „Mensch versus Tier“ vermitteln Einblick in Naturgesetze und Funktionsprinzipien der Welt. Für größere Kinder stehen in Laboratorien und Werkstätten zudem verschiedene Programme zur Auswahl. Für alle Altersgruppen geeignet sind die faszinierenden Shows und Filme im hiesigen 3D-Planetarium (Foto 3). Im Herbst 2015 eröffnet Techmania ein neues, auf Ernährung ausgerichtetes Jahresthema, das eine neue Ausstellung, neue Programme in den Laboratorien und Werkstätten und neue Filme im Planetarium umfassen wird. Zudem ist hier die berühmte Plastik „Entropa“ von David Černý zu sehen, die tschechische Stereotype bei der Wahrnehmung anderer europäischer Völker zeigt. Die Märchenwelt ruft Kleine Märchenfreunde kommen in Pilsen wirklich auf ihre Kosten. Guten wie bösen Märchengestalten – auch weniger bekannten – begegnet man im Marionettenmuseum, im Gespenstermuseum oder im Märchenhaus, wo den Besucher eine zum Anfassen nahe Märchenwelt erwartet. Hier kann man spielen, interessante Dinge erfahren und vor allem seiner Phantasie freien Lauf lassen. Geschichte und Tiere Auch in den Wintermonaten laden der Zoologische und Botanische Gar- 4 ten zu einem Besuch ein und entführen kleine wie große Gäste spielerisch ins heiße Afrika, ins ferne Australien oder wo immer sie hinwollen. Bis Ende Oktober ist zudem der beliebte DinoPark geöffnet, in dem man in die Tiefen der Urzeit eintauchen kann. Eine Begegnung mit weitaus jüngeren historischen Zeitaltern erwartet den Besucher in den Pilsner historischen Kellern – einem unter dem Stadtzentrum gelegenen Labyrinth von Gängen, Kellern und Brunnen. Hier ist unter dem Titel „Světýlka v hlubinách“ („Lichter in der Tiefe“) noch bis Ende des Jahres 2015 eine Ausstellung junger bildender Künstler von der Fachoberschule für Kunstgewerbe Zámeček zu sehen. European Capital of Culture 2015 31 1 CZ/ Plzeň voní a chutná Na podzim do útulných restaurací nebo na pulsující gastrofestivaly Pro gurmány chystá město v každém ročním období spoustu zajímavých zážitků: restaurace se předhánějí v nápaditosti jídelních lístků, náměstí ožívá farmářskými trhy s rozmanitými potravinami a surovinami a koná se tu i několik gastronomických festivalů. 32 Evropské hlavní město kultury 2015 Až do 19. prosince patří centrální náměstí každou lichou sobotu dopoledne farmářským trhům. Produkty regionálních pěstitelů, výrobců či farem tu lidé mohou nakupovat od 8 do 12 hodin. Devatenáctého září se navíc přidávají Farmářské trhy na nádvoří pivovaru Plzeňský Prazdroj. Další dobroty lze zakoupit i na příležitostných jarmarcích na náměstí. Během podzimu se tu koná trh Václavský, Havelský, Martinský (foto 2) a Vánoční a po Novém roce dojde na trh Valentýnský a Velikonoční. Docela jiným ruchem ožije náměstí 6. září 2015. To se tu bude konat další ročník oblíbeného Festivalu polévky (foto 1). Uzavírá tříměsíční Živou ulici a ve čtyřicetilitrových kotlích se na něm vaří polévky různých druhů, chutí a vůní. Kdo na pořekadlo našich babiček, že polévka je grunt, moc nedá a ze všeho nejvíc si pochutná na pořádném pivu, ten by neměl 19. září vynechat tradiční Slunce ve skle. Jde o největší festival minipivovarů na světě a žije jím nádvoří pivovaru Purkmistr v Plzni-Černicích. Pivo vůbec k Plzni patří jako k ptákům křídla, a tak se rok co rok sluší přijít pogratulovat k narozeninám piva Pilsner Urquell. Letos se tato oslava, Pilsner Fest (foto 3, 4), uskuteční 3. října. Pivo poteče opět proudem a o zábavu se postará řada předních kapel: Monkey Business, Xindl X, Michal Hrůza a spousta dalších. Koho podobné akce se stovkami návštěvníků nelákají a dá raději přednost lahodné krmi v dobré restauraci, ten si Plzeň může užít také do sytosti. Množství restaurací, hospůdek, barů, kaváren a cukráren je tu rekordní. Přehled vybraných restaurací naleznete na str. 42 mezi kontakty. 2 Till December 19, the main square belongs every odd Saturday to farmer’s markets. Products by regional farmers or producers are available from 8 to 12. On September 19, moreover, there is a farmer’s market in the courtyard of the Pilsner Urquell brewery. Other delicacies can be bought in occasional markets in the square. In autumn, the square hosts Wenceslas Market, Havel Market, Martin Market (photo 2) and Christmas market, after New Year, these are followed by St Valentine’s Market and Easter Market. Quite a different event will set the square on fire on September 6, 2015. It will be hosting another edition of the popular Festival of Soup (photo 1). This is the culmination of the three-month Live Street and soups of various kinds and tastes are sold from forty-litre pots. If you do not subscribe to the saying of our grandmothers that soup is the foundation and prefer good beer instead, you should not miss, on September 19, the traditional Sun in Glass. It is the biggest fair of small breweries and EN/ Pilsen’s Scents and Tastes Autumn in cosy restaurants or gastro festivals The city has something to offer to gourmets in every season: restaurants compete in variety of their menus, the square is enlivened with farmer’s markets with various groceries and the city hosts a number of gastro festivals. takes place in the yard of the Purkmistr brewery in Plzeň-Černice. are so many restaurants, pubs, bars, cafés and confectioneries. Beer is to Pilsen as wings to birds and it is a good manner to come, every year, to congratulate Pilsner Urquell on its anniversary. This year the celebration, Pilsner Fest (photo 3, 4), will take place on October 3. The beer will be flowing and many leading bands will play to entertain, including Monkey Business, Xindl X, Michal Hrůza and many others. You will find the list of selected restaurants on page 42, the contacts. Those who are not drawn to such events attended by hundreds of visitors and rather prefer a good meal in a good restaurant have much to discover in Pilsen too. There 3 DE/ Pilsen schmeckt und duftet Der Herbst lädt in gemütliche Restaurants und zu pulsierenden kulinarischen Festivals ein Auf Gourmets warten in Pilsen zu jeder Jahreszeit etliche interessante Erlebnisse: Die Restaurants überbieten sich in der Kreativität ihrer Speisekarten, die Plätze beleben sich mit Farmermärkten voll verschiedenster Esswaren und Zutaten, und es finden mehrere Gastronomiefestivals statt. und Weihnachtsmarkt, nach Neujahr der Valentins- und Ostermarkt statt. 4 Bis zum 19. Dezember gehört der zentrale Platz der Stadt an jedem ungeraden Samstagvormittag den Farmermärkten. Hier kann man jeweils von 8 bis 12 Uhr Produkte von regionalen Züchtern, Herstellern und Landwirten kaufen. Am neunzehnten September kommen zudem die Farmermärkte auf dem Hof der Pilsner-Urquell-Brauerei hinzu. Weitere Köstlichkeiten bieten die gelegentlichen Saisonmärkte auf dem Platz der Republik. Im Herbst finden hier der Wenzels-, Gallus-, Martins- (Foto 2) Ein Treiben ganz anderer Art belebt den Platz am 6. September 2015. An diesem findet ein weiterer Jahrgang des beliebten Suppenfestivals (Foto 1) statt, das alljährlich den Abschluss des dreimonatigen Straßenfestivals „Živá ulice“ („Lebendige Straße“) bildet. In Vierzig-Liter-Kesseln werden Suppen verschiedenster Art, verschiedenster Geschmacks- und Duftnoten zubereitet. Wer auf die Redewendung, dass man ist, was man isst, nicht sonderlich viel gibt und sich lieber ein ordentliches Bier genehmigt, der sollte am 19. September keinesfalls das jährlich stattfindende Festival „Sonne im Glas“ verpassen. Dabei handelt es sich um das größte Kleinbrauerei-Festival der Welt und es findet im Brauereihof Purkmistr im Pilsner Stadtteil Černice statt. Das Bier gehört überhaupt zu Pilsen wie das Salz zur Suppe. Daher geht man der Pilsner-Urquell-Brauerei alljährlich zum Geburtstag gratulieren. Die Geburtstagsfeier – das Pilsner Fest (Foto 3, 4)– findet dieses Jahr am 3. Oktober statt. Das Bier wird wieder in Strömen fließen, für Unterhaltung sorgen zahlreiche bekannte Bands wie Monkey Business, Xindl X, Michal Hrůza und viele andere mehr. Wer kein Freund solcher Großveranstaltungen mit Hunderten von Gästen ist und lieber in einem guten Restaurant essen geht, hat in Pilsen ebenfalls zahlreiche Möglichkeiten. Hier gibt es eine rekordverdächtige Zahl an Restaurants, kleinen Kneipen, Bars, Cafés und Konditoreien. Eine Auswahl an Restaurants finden Sie unter „Kontakte“ auf S. 42. European Capital of Culture 2015 33 WC WC 14 2 15 13 1 4 12 3 6 7 10 5 11 8 9 CZ/ Poznejte Plzeň Procházka tepajícím srdcem města 1,5 hod. cca 2 km Procházku Plzní nemůžeme začít nikde jinde než na náměstí Republiky. To se svými rozměry 193 x 139 m bylo v době svého založení jedním z největších gotických náměstí ve střední Evropě. Katedrála sv. Bartoloměje 1 se pyšní nejvyšší kostelní věží v Čechách – měří 102,6 metru. Z jejího vyhlídkového ochozu ve výši 65 metrů uvidíte celé město jako na dlani. Renesanční radnici 2 z roku 1558 zdobí četná sgrafita. V přízemí, v místnosti za mázhauzem, si můžete prohlédnout model historického jádra města v měřítku 1:200. V sousedním Císařském domě sídlí Informační centrum města Plzně. Plzeňská madona na hlavním oltáři katedrály patří mezi nejkrásnější české gotické sochy. Východní stranu katedrály kryje z vnější strany kovaná barokní mříž zdobená hlavičkami andělíčků – mezi nimi se nachází tzv. andělíček pro štěstí. Poznáte ho snadno, je celý oblýskaný, a když jej pohladíte a budete si něco přát, určitě se vám to splní. 34 Evropské hlavní město kultury 2015 Moderní kašny ve třech rozích náměstí jsou dílem architekta Ondřeje Císlera. Zobrazují heraldické figury z městského znaku – anděla, velblouda a chrtici. Ve čtvrtém rohu náměstí se nachází morový sloup z roku 1681 s barokní replikou plzeňské madony na vrcholu. Celé náměstí je doslova zhmotnělou učebnicí architektury. Vedle gotické katedrály tu stojí domy renesanční, barokní, secesní, funkcionalistické i reprezentující architekturu druhé poloviny 20. století. Na jižní straně náměstí se zachovaly renesanční domy s kamennými portály. V jednom z nich sídlí i Muzeum loutek 3 . Pamětní desky připomínají například pobyt vojevůdce Albrechta z Valdštejna či císaře Rudolfa II. Z jižního rohu náměstí je vidět Velká synagoga 4 . Jedna z největších synagog na světě pojme více než tisíc lidí. Postavena byla v roce 1892 v maursko-románském stylu. Ulicí B. Smetany dojdeme kolem barokního kostela sv. Anny 5 a klasicistní budovy Studijní a vědecké knihovny Plzeňského kraje 6 (dříve kláštera dominikánek) k tzv. Brance v empírovém stylu, postavené na pozůstatku gotické městské brány. Za ní už se rozprostírá nádherný městský sadový okruh založený v polovině 19. století na místě zbořených městských hradeb. Odtud můžeme po pravé straně spatřit novorenesanční budovu Velkého divadla 7 . Nad secesním hotelem Slovan se ve vnitrobloku domu ve Smetanových sadech 5 ukrývá Stará synagoga 8 z roku1859. V Kopeckého sadech poutá pozornost Měšťanská beseda 9 , nejvýznamnější společenské centrum Plzeňanů. Historická budova skrývá nádherné secesní sály a secesní kavárnu. Ve spodní části Kopeckého sadů se vyplatí odbočit Františkánskou ulicí k františkánskému klášteru, jenž patří mezi nejstarší stavby ve městě. Dnes zde sídlí Muzeum církevního umění plzeňské diecéze 10 . gotických pušek. V Šafaříkových sadech nepřehlédněme drobné sousoší plzeňských „rodáků“ Spejbla a Hurvínka, nejznámějších českých loutek. na světě, které sídlí v původním pivovarnickém domě. Kromě prohlídkové trasy věnované vývoji pivovarnictví od starověku do současnosti, je odtud možné navštívit i plzeňské historické podzemí. Tento spletitý labyrint chodeb, sklepů a studní byl pod městem Plzní budován od 14. století. Také patří k nejrozsáhlejším v Čechách a jeho specialitou je ohromné množství studní. Procházku centrem města můžeme stylově zakončit v Pražské ulici v nejznámější plzeňské pivnici U Salzmannů. Dům s původním renesančním bosovaným portálem nese jméno formana Martina Salzmanna, který v roce 1842 dovezl první várku Prazdroje do Prahy. Proluku v sousedních Křižíkových sadech zdobí největší český velkoplošný obraz – tzv. Theatrum Mundi 12 s námětem významných plzeňských osobností. Podél Proluky s pozůstatky městských hradeb dojdeme až k Masným krámům 13 . Gotická stavba je dnes výstavní síní Západočeské galerie. Ze sousedního Pražského mostu je jedinečný pohled na romantickou Mlýnskou strouhu. Někdejší vodní náhon má dnes podobu půvabného jezírka. Naproti Masným krámům stojí středověká vodárenská věž. Perlovou ulicí projdeme do ulice Veleslavínovy k Pivovarskému muzeu 14 . Je to jediné muzeum svého druhu Jen deset minut chůze od centra se nachází světoznámý pivovar Plzeňský Prazdroj 15 . Od Pivovarského muzea pokračujeme okolo hotelu Courtyard by Marriott k Mlýnské strouze a odtud podchodem pod čtyřproudou komunikací do Štruncových sadů. Za podchodem zabočíme doprava. Kolem rekonstruované budovy secesní Sokolovny a po lávce přes řeku dojdeme do pivovaru. Vrátíme se zpět a pokračujeme směrem k Západočeskému muzeu 11 , které se pyšní unikátní Městskou zbrojnicí s evropsky významnou sbírkou European Capital of Culture 2015 35 St Bartholomew’s Cathedral 1 boasts the highest church tower in Bohemia – it is 102.6 metres tall. The balcony at 65 metres gives you a great view of the whole city. EN/ A Tour through the Vibrant Heart of the City The Madonna of Pilsen on the main altar of the cathedral belongs among the most beautiful Czech Gothic sculptures. The eastern side of the cathedral is protected by a Baroque grille, decorated by the heads of the angels, including the angel that brings happiness – you will find him easily as his head is quite worn since the legend has it that if you touch his head and say a wish, your wish will be fulfilled. Modern fountains in the three corners of the square have been designed by the architect Ondřej Císler. They represent three heraldic figures from the city’s coat-of-arms, namely an angel, a camel and a greyhound. In the fourth corner of the square there is a plague pillar of 1681 with the Baroque replica of the Pilsen madonna on top. 1.5 hours, around 2km The Renaissance town hall 2 of 1558 is decorated by numerous sgraffiti. Check out the 1:200 model of the historical centre on the ground floor, just behind the great hall. The neighbouring Emperor House is the home to the Information Centre of the City of Pilsen. The whole square is something like a textbook of architecture. The Gothic cathedral is neighboured by Renaissance, Baroque, Secessionist, Functionalist and late 20th century buildings. On the south side of the square you will find Renaissance houses with stone portals. One of these houses the Museum of the Puppets 3 . Plaques on the houses commemorate the stay of Adalbert of Wallenstein and the Emperor Rudolph II among others. You cannot start a tour of Pilsen anywhere else than in the Republic Square. With its 193 x 139 metres, it was one of the largest Gothic squares in the Central Europe at the time when the city was founded. The Great Synagogue 4 can be seen from the southern corner of the square. With capacity of over 1,000 people, it belongs among the largest synagogues in the world. It was built in 1892 in MoorishRomanesque style. Bedřich Smetana street will take us past the Baroque Church of St Anna 5 and the Classicist building of The Education and Research Library of the Pilsener Region 6 (formerly a Dominican Cloister) to the so-called Gate, built in the Empire style on the place of the former Gothic City Gate. Behind it you will find a large municipal park, established in the mid-19th century in the place of the former city walls. From here, you can see the neo-renaissance building of the Big Theatre on the right 7 . Above the Art Noveau hotel Slovan, inside the block of houses in Smetanovy sady park, there is the Old Synagogue 8 built in 1859. Kopeck ý ’s Park is prominent with Měšťanská beseda 9 , the most important cultural venue for the citizens of Pilsen. The historical building includes Art Noveau hall and café. a unique Municipal Armoury with a great collection of Gothic guns. Don’t miss the statues of Spejbl and Hurvínek, the most famous Czech puppets and Pilsen “natives”, in the nearby Šafařík’s Park. The vacant site in Křižík’s Park is worth mentioning for the largest painting in the Czech Republic, the so-called Theatrum mundi 12 depicting imporant people from Pilsen’s history. Along Proluka with the remains of the city walls we will reach Masné krámy 13 . This Gothic building serves today as the exhibition hall to the Gallery of West Bohemia. The neighbouring Prague Bridge offers a unique vista on Mlýnská strouha (Mill-race) which has been transformed into a romantic lake. The mediaeval water tower is situated just opposite Masné krámy. Perlová Street will take us to Veleslavín’s Street to the Brewery Museum 14 . It is the world´s only museum of its kind, based directly in the brewery house. Besides the tour dedicated to the development of brewery from the ancient times to the present, you can visit the historical underground of Pilsen. This convoluted labyrinth of corridors, cellars and wells was built from the 14th century. It belongs among the vastest in the Czech Republic and contains numerous wells. A tour of the city can be – quite appropriately – concluded in the Prague Street, in the most famous Pilsen pub U Salzmannů. A house with the original Renaissance embossed portal bears the name of the wagoner Martin Salzmann who brought the first supply of Pilsner Urquell to Prague in 1842. In the lower part of Kopecký’s Park take the Franciscan Street toward the Franciscan Monastery, one of the oldest buildings in the city. Today it houses the newly opened Museum of the Church Art of the Pilsen Bishopric 10 . We return back and continue towards the Museum of West Bohemia 11 boasting 36 Evropské hlavní město kultury 2015 If you want to visit the worldwide famous Pilsner Urquell brewery 15 , you can continue from the Brewery Museum past the hotel Courtyard by Marriott to Mlýnská strouha and then take the underpass under the four-lane road to Štrunc’s Park. Take right after the underpass and go along the reconstructed Art Nouveau Sokolovna building, take the bridge over the road and you should reach the brewery in ten minutes. DE/ Ein Bummel durch das pulsierende Herz der Stadt Die sog. „Baulücke“ (Proluka) im benachbarten Křižík-Park ziert das größte tschechische Fassadenbild – das sog. Theatrum Mundi 12 , das wichtige Pilsner Persönlichkeiten zeigt. 1,5 Std., ca. 2 km Ein Rundgang durch Pilsen kann nirgendwo anders beginnen als auf dem Platz der Republik. Dieser war mit einer Fläche von 193 x 139 m zur Zeit seiner Erbauung einer der größten gotischen Plätze Mitteleuropas. Die unmittelbar auf dem Platz befindliche St.-Bartholomäus-Kathedrale 1 kann sich des höchsten Kirchturms in ganz Böhmen rühmen – er ist 102,6 Meter hoch und von seiner 65 Meter hohen Aussichtsplattform kann man die ganze Stadt überblicken. Die Pilsner Madonna am Hauptaltar der Kirche zählt zu den schönsten gotischen Skulpturen in Böhmen. Die Ostseite der Kathedrale ist außen von einem barocken, mit Engelsköpfen geschmückten Metallgitter bedeckt, darunter befindet sich auch der sog. Glücksengel. Wenn Sie ihn streicheln und sich dabei etwas wünschen, geht es bestimmt in Erfüllung. Die modernen Springbrunnen an drei Ecken des Platzes sind ein Werk des Architekten Ondřej Císler. Sie zeigen heraldische Figuren aus dem Pilsner Stadtwappen: einen Engel, ein Kamel und einen Windhund. In der vierten Ecke des Platzes steht eine Pestsäule aus dem Jahr 1681, an deren Spitze eine barocke Replik der Pilsner Madonna zu sehen ist. Ebenfalls auf dem Platz befindet sich das mit zahlreichen Sgraffiti verzierte Renaissance-Rathaus 2 aus dem Jahr 1558. Im Erdgeschoss des Gebäudes, in einem Raum hinter dem Maßhaus, kann man ein Modell des historischen Stadtkerns im Maßstab 1:200 bewundern. Gleich nebenan, im Kaiserhaus, hat das Informationszentrum der Stadt seinen Sitz. Der ganze Platz ist quasi ein materialisiertes Architekturlehrbuch: Neben der gotischen Kathedrale finden sich Renaissance-, Barock- und Jugendstilhäuser, funktionalistische Gebäude wie auch Bauwerke aus der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Auf der Südseite sind einige Renaissancehäuser mit Steinportalen erhalten geblieben. In einem davon ist das Puppenmuseum 3 ansässig. Vom südlichen Ende des Platzes aus ist die Große Synagoge 4 zu sehen. Sie wurde 1892 im maurisch-romanischen Stil erbaut und gehört mit einem Fassungsvermögen von mehr als tausend Menschen zu den größten Synagogen der Welt. Durch die Bedřich-Smetana-Straße gelangt man, vorbei an der barocken St.-Anna-Kirche 5 und dem klassizis- tischen Bau der Wissenschaftlichen Bibliothek der Region Pilsen (einem früheren Dominikanerinnenkloster) 6 , zur sog. Branka, einem auf den Überresten des gotischen Stadttors errichteten Empire-Gebäude. Dahinter beginnt das wunderschöne städtische Parkgelände, das Mitte des 19. Jahrhunderts anstelle der abgerissenen Stadtmauern angelegt wurde. Von hier aus ist rechterhand das im Neorenaissancestil erbaute Große Theater 7 zu sehen. Oberhalb des Jugendstilhotels Slovan verbirgt sich im Innenhof eines Hauses in der Straße Smetanovy sady 5 die Alte Synagoge 8 aus dem Jahr 1859. Im Kopecký-Park zieht das wichtigste gesellschaftliche und kulturelle Zentrum der Pilsner, das ehemalige bürgerliche Vereinshaus Měšťanská beseda 9 , die Blicke auf sich. In dem historischen Gebäude befinden sich bezaubernde Jugendstilsäle und ein Jugendstilcafé. Vom unteren Teil des Kopecký-Parks aus lohnt sich ein Abstecher in die Františkánská ulice zum Franziskanerkloster, das zu den ältesten Bauwerken der Stadt gehört. Heute hat dort das neu eröffnete Museum für Kirchenkunst der Diözese Pilsen 10 seinen Sitz. Kehren wir nun zum Ausgangspunkt unseres Abstechers zurück und setzen wir unseren Rundgang in Richtung des Westböhmischen Museums 11 fort. Dieses beherbergt u.a. die Städtische Rüstkammer mit einer europaweit bedeutsamen Sammlung gotischer Flinten. Im Šafařík-Park sticht eine kleine Skulpturengruppe ins Auge, die zwei „gebürtige“ Pilsner zeigt: die wohl bekanntesten tschechischen Puppen Hurvínek und Spejbl. Vorbei an der „Baulücke“ mit Überresten der Stadtmauer begeben wir uns zum gotischen Gebäude der Fleischbänke (Masné krámy) 13 , das heute als Ausstellungssaal der Westböhmischen Galerie dient. Von der benachbarten Prager Brücke aus bietet sich ein einzigartiger Blick auf den romantischen Mühlgraben (Mlýnská strouha). Der ehemalige Wassergraben hat heute die Form eines schönen kleinen Sees. Gegenüber den Fleischbänken steht der mittelalterliche Wasserturm. Durch die Perlová ulice gehen wir zum Brauereimuseum 14 in der VeleslavínStraße. Dieses Museum ist als weltweit einziges seiner Art in einem ehemals brauberechtigten Haus untergebracht. Neben einem Besichtigungsrundgang zur Geschichte des Brauereiwesens kann man von hier aus auch die Pilsner historischen Keller besichtigen. Dieses aus verzweigten Gängen, Kellern und Brunnen bestehende Labyrinth wurde ab dem 14. Jahrhundert unter der Stadt errichtet. Es gehört zu den größten unterirdischen Kellersystemen in Böhmen und seine Besonderheit besteht in einer außergewöhnlich großen Zahl an Brunnen. Unseren Bummel durch das Stadtzentrum können wir stilvoll im bekanntesten Pilsner Bierlokal U Salzmannů in der Pražská ulice beenden. Das mit einem originalen Renaissance-Bossenportal versehene Haus trägt den Namen des Fuhrunternehmers Martin Salzmann, der 1842 die erste Ladung Pilsner Urquell nach Prag brachte. Wer noch die weltberühmte PilsnerUrquell-Brauerei 15 besichtigen will, kann vom Brauereimuseum aus vorbei am Hotel Courtyard by Marriott zum Mühlgraben (Mlýnská strouha) und dann durch eine Unterführung unter einer vierspurigen Straße zum Štrunc-Park gehen. Nach der Unterführung muss man rechts abbiegen und gelangt, vorbei am rekonstruierten Jugendstilgebäude Sokolovna (Turnhalle) und über eine kleine Brücke, nach ca. zehn Minuten zur Brauerei. European Capital of Culture 2015 37 1 CZ/ Projděte se historií kraje Zastavte se v některém ze šumavských muzeí Tradiční řemesla, loutky, umění, sklo, architektura - to vše a mnohem víc si můžete prohlédnout během nadcházejícího chladného období v muzeích Plzeňského kraje. Nechte na chvíli přítomnost přítomností a ohlédněte se do časů dávno minulých. V Plzeňském kraji je na osmdesát muzeí. Představují regionální historii i různé zajímavosti a kuriozity. Možností pro cestování v čase je tedy mnoho. Zpestřit si tak můžete třeba zimní lyžování na Šumavě. Šumava ve skle Šumava se řadí k nejstarším oblastem sklářské výroby v českých zemích a první písemné zmínky pocházejí z poloviny 14. století. V Železné Rudě, v původní vilce sklářského rodu Abele, se nachází jedna ze stálých expozic Muzea Šumavy. Jejím základem je rodinný majetek a rodinné sbírky Abelů. Vystavené sklo představuje v převážné většině produkci abelovských hutí. Najdete tu však i připomínku hamernictví nebo šumavský svéráz, umrlčí prkna. Na nich se uchovávali nebožtíci, kteří zemřeli během zimy, kdy nebylo možno do zmrzlé země pochovávat. Šumava hořící Světoznámou výrobu zápalek v Sušici, kterou roku 1839 zahájil Vojtěch Scheinost s manželkou, přibližuje expozice Muzea Šumavy v Sušici. Expozice 38 prezentuje historii sušického sirkařství od počátků až po dnešní dobu. K vidění je tu však také unikátní mechanický betlém (foto 1) se třemi stovkami pohyblivých i statických postav, expozice věnovaná historii nebo procházka šumavským sklářstvím. Vystaven je tu také takzvaný sušický cínový poklad. Jde o původní majetek měšťana Adama Čecha, který jej ukryl, když prchal z Čech po Bílé hoře. Nalezen byl až ve 30. letech 20. století. Šumava židovská Šumava byla po staletí územím, na němž vedle sebe a spolu žili křesťané a židé. Až do nástupu Adolfa Hitlera k moci v tom nikdo neviděl problém. Pak se ale svět změnil. Na Šumavě zaniklo 110 židovských komunit. Dnes je připomíná stálá expozice v Muzeu dr. Šimona Adlera v Dobré vodě u Hartmanic. Seznámíte se tu s běžným životem židovské rodiny, obvyklými profesemi, které židé vykonávali, nebo s jejich sakrálními předměty. www.turisturaj.cz Evropské hlavní město kultury 2015 2 EN/ Walk Through Regional History Stop in one of Böhmerwald’s museums Traditional crafts, puppets, art, glass, architecture – all of this and much more you can see during the coming cold season in the museums of the Pilsen region. Let the present to its fate for a while and look into the times long past. The Pilsen region boasts eighty museums. They represent regional history and various issues of interest as well as curiosities. Thus there are many opportunities for travelling in time. You can use these to enrich your skiing in the Böhmerwald. Böhmerwald in Glass The Böhmerwald belongs among the oldest areas of glassmaking in the Czech Republic, with the first written records dating to mid fourteen century. Železná Ruda, in the original villa of the Abele glass-making family, houses one of the permanent exhibitions of the Museum of the Böhmerwald. It consists mainly of the family property of Abele family and the family collections. The glass on display is, to a large extent, the glass produced by Abele’s glassworks. However, you will find here also a memory of folk crafts and the local peculiarity – the death board. These served to keep dead bodies of those who died in winter when it was not possible to bury them in the ground. Böhmerwald on fire The worldwide famous production of matches in Sušice, started in 1839 by Vojtěch Scheinost with his wife, is presented by the exhibition of the Museum of the Böhmerwald in Sušice. It shows the history of Sušice matchmaking since the very beginning to the present. On display is also a unique mechanical nativity scene (photo 1) with three hundred moving and DE/ Ein Spaziergang durch die Geschichte der Region Schauen Sie in einem der Museen des Böhmerwalds vorbei! Traditionelles Handwerk, Marionetten, Kunst, Glas, Architektur – all das und noch vieles andere können Sie sich in der bevorstehenden kalten Jahreszeit in den Museen der Region Pilsen zu Gemüte führen. Lassen Sie die Gegenwart für ein Weilchen Gegenwart sein und tauchen Sie ein in längst vergangene Zeiten. In der Region Pilsen gibt es an die achtzig Museen, in denen man die Geschichte der Region und verschiedene andere kuriose und interessante Sachen kennenlernen kann. Möglichkeiten zu Zeitreisen gibt es hier viele. Und auch Ihren Skiurlaub im Böhmerwald können Sie auf diese Weise abwechslungsreich gestalten. Der gläserne Böhmerwald Der Böhmerwald gehört zu den ältesten Glasherstellungsgebieten der böhmischen Länder, erste schriftliche Erwähnungen stammen aus der Mitte des 14. Jahrhunderts. Eine der Dauerausstellungen des Böhmerwaldmuseums befindet sich in der Stadt Železná Ruda im ursprünglichen Landhaus der Glasherstellerfamilie Abele. Den Grundstock der Ausstellung bilden der Familienbesitz und die Sammlungen der Abeles. Die ausgestellten Glasexponate stammen größtenteils aus der Produktion der Abele’schen Glashütten. Man findet hier jedoch auch Ausstellungsstücke, die an das Hammerschmiedehandwerk erinnern, oder eine Eigenart des Böhmerwalds, die Totenbretter. Auf diesen wurden die Körper von im Winter Verstorbenen aufgebahrt, die man in der gefrorenen Erde nicht begraben konnte. Der brennende Böhmerwald Über die weltberühmte, 1839 von Vojtěch Scheinost und dessen Gattin gegründete Zündholzfabrik in Sušice kann man in einer Ausstellung des Böhmerwaldmuseums Sušice Näheres erfahren. Die Ausstellung präsentiert die Geschichte der Sušicer standing figures, an exhibition dedicated to history or a presentation of glassmaking in the Böhmerwald. You can see the famous tin treasure of Sušice here. It is the property of the burgher Adam Čech who hid it when he was fleeing Bohemia after the Battle of the White Mountain. It was not found until the 1930s. The Jewish Böhmerwald For centuries the Böhmerwald had been a region where Christians and Jews lived side by side. Until the arrival of Adolf Hitler to power, this was not seen as a problem. But then the world changed. A hundred and ten Jewish communities ceased to exist in the Böhmerwald. Today these are remember by the permanent exhibition of the Museum of Dr. Šimon Adler in Dobrá Voda near Hartmanice. It present everyday life of Jewish families, usual jobs that the Jews did and their sacred objects. www.touristparadise.com Zündholzproduktion von den Anfängen bis zur Gegenwart. Zudem kann man hier eine einzigartige mechanische Weihnachtskrippe mit dreihundert beweglichen und statischen Figuren bewundern, eine Geschichtsausstellung besichtigen oder sich auf einem Rundgang die Glasherstellung der Region zu Gemüte führen. Ausgestellt ist hier zudem der sogenannte Sušicer Zinnschatz (Foto 1). Dabei handelt es sich um den ehemaligen Besitz des Bürgers Adam Čech. Dieser versteckte den „Schatz“, als er nach der Schlacht am Weißen Berg (1620) aus Böhmen fliehen musste. Wiederentdeckt wurde er erst in den 30er Jahren des 20. Jahrhunderts. Der jüdische Böhmerwald Der Böhmerwald war jahrhundertelang ein Gebiet, in dem Christen und Juden neben- und miteinander lebten. Bis zum Machtantritt Adolf Hitlers sah darin niemand ein Problem. Dann jedoch änderte sich die Welt. Im Böhmerwald verschwanden 110 jüdische Gemeinden. Dieser wird heute mit einer Dauerausstellung im Dr.-Simon-Adler-Museum in Dobrá voda bei Hartmanice gedacht, wo man sich mit dem Alltagsleben einer jüdischen Familie, den traditionell von Juden ausgeübten Berufen wie auch mit jüdischen Sakralgegenständen vertraut machen kann. www.touristparadise.com European Capital of Culture 2015 39 CZ/EN/DE Turistické informace Tourist Information / Wichtige Informationen für Touristen Ceny jízdného v hromadné dopravě Prices of tickets in public transport Fahrpreise in öffentlichen Verkehrsmitteln Jízdné v plzeňské hromadné dopravě je možné platit několika způsoby: Tickets in Pilsen public transport can be paid by several ways: Papírová jízdenka je nepřestupní a stojí pro dospělého 18 Kč, pro dítě od 6 do 15 let 9 Kč. Celodenní jízdenka vyjde na 70 Kč pro dospělého a před jízdou je nutné ji vyplnit. Celodenní jízdenky je možné zakoupit pouze v Informačním centru na nám. Republiky. Paper ticket is a non-transfer ticket and costs CZK 18 for adults and CZK 9 for children aged 6 to 15. The whole day ticket costs CZK 70 for adults and must be filled in before the ride. Whole day tickets can be bought exclusively in the Information Centre in the Republic Square. Tickets des Pilsner Personen- und Nahverkehrs können in folgender Weise erworben werden: Bezkontaktní platby kartou jsou možné ve všech vozech MHD, v každém je vždy jeden přístroj uprostřed vozu. Jízdenky jsou přestupní a stojí pro dospělého 16 Kč, pro děti 8 Kč a celodenní 60 Kč. Contactless card payments are possible in all the cars, in each a machine is located in the middle of the car. These are transfer tickets and cost CZK 16 for adults, CZK 8 for children and CZK 60 for the whole day Přestupní SMS jízdenku na 35 minut nebo na 24 hodin získáte zasláním příslušné textové zprávy na číslo 90206. Jízdné se platí od 6 let věku. 40 Transfer SMS ticket for 35 minutes or 24 hours can be obtained by sending a text message to the number 90206 (provided you have a Czech carrier). The fare is paid from 6 years of age. Druh jízdenky Tvar SMS Cena 35 minut PMDP35M 20 Kč (plus cena SMS dle vašeho tarifu) 24 hodin PMDP24H 70 Kč (plus cena SMS dle vašeho tarifu) Evropské hlavní město kultury 2015 Papierticket – verwendbar nur für eine Fahrt ohne Umsteigen, Preis für Erwachsene: 18 CZK, für Kinder von 6 bis 15 Jahren: 9 CZK. Ein Ganztagsticket kostet für Erwachsene 70 CZK und ist vor Fahrtantritt auszufüllen. Ganztagstickets sind nur im Informationszentrum auf dem Platz der Republik erhältlich. Kontaktlose Kartenzahlungen sind in allen Wagen des Städtischen Nahverkehrs möglich. In jedem Wagen befindet sich jeweils in der Wagenmitte ein Automat. Die Tickets sind zum Umsteigen verwendbar und kosten für Erwachsene 16 CZK und für Kinder 8 CZK. Ganztagstickets: 60 CZK. Eine auch zum Umsteigen verwendbare SMS-Fahrkarte für 35 Minuten oder 24 Stunden können Sie kaufen, indem Sie an die Telefonnummer 90206 die entsprechende SMS-Nachricht versenden (wenn Sie ein tschechisches Mobilfunknetz haben). Die angegebenen Preise gelten für Kinder ab 6 Jahren. Centrální autobusové nádraží The main bus station / Zentraler Busbahnhof Husova tř., dostupnost tramvají č. 2, trolejbusem č. 11, 12 a 18 a autobusem č. 28, 35, 41 a 56. Husova street, accessible by tram no. 2, trolley-bus no. 11, 12 and 18, bus no. 28, 35, 41 and 56. Husova třída, erreichbar mit der Straßenbahnlinie 2, den O-Buslinien 11, 12 und 18 und den Buslinien 28, 35, 41 und 56. Hlavní nádraží Main station / Hauptbahnhof Dostupnost tramvají č. 1 a 2, trolejbusem č. 10, 11, 12, 14, 15, 16 a 17 a autobusem č. 34 a 35. Spojení mezi vlakovým a autobusovým nádražím zajišťují tramvaje č. 2, trolejbusy č. 11 a 12 a autobus č. 35. Accessible by tram no. 1 and 2, trolley-bus no. 10, 11, 12, 14, 15, 16 and 17, bus no. 34 and 35. The connection between bus and train stations by tram no. 2, trolley-bus no. 11 and 12 and bus no. 35. Erreichbar mit den Straßenbahnlinien 1 und 2, den O-Buslinien 10, 11, 12, 14, 15, 16 und 17 und den Buslinien 34 und 35. Zwischen Eisenbahn- und Busbahnhof verkehren die Straßenbahnlinie 2, die O-Buslinien 11 und 12 und die Buslinie 35. TAXI Kontakty / Contacts / Kontakte Placená parkoviště a parkovací domy Paid parking and multi-storey car parks Gebührenpflichtige Parkplätze und Parkhäuser Sady Pětatřicátníků Sady Pětatřicátníků street / Straße Sady Pětatřicátníků GPS: 49°44‘51.999“N, 13°22‘23.531“E Provozní doba: po–pá 7–24 hod. Parkovné: 20 Kč/hod. Opening hours: Mon–Fri 7 a.m.–12 p.m. Parking fee: CZK 20/hour Betriebszeit: Mo–Fr 7–24 Uhr Parkgebühr: 20 CZK/Std. Parkovací dům Rychtářka Multi-storey car park Rychtářka / Parkhaus Rychtářka GPS: 49°44‘59.849“N, 13°22‘52.255“E Provozní doba: nonstop Parkovné: 7 –19 hod.: 10 Kč/hod., 60 Kč/12 hod. 19–7 hod.: 5 Kč/hod., 40 Kč/12 hod. Opening hours: non-stop Parking fee: 7 a.m.–7 p.m.: CZK 10/hour, CZK 60/12 hours 7 p.m.–7 a.m: CZK 5/hour, CZK 40/12 hours Betriebszeit: nonstop Parkgebühr: 7–19 Uhr: 10 CZK/Std., 60 CZK/12 Std. 19–7 Uhr: 5 CZK/Std., 40 CZK/12 Std. Parking Divadlo / Parkplatz am Theater Pobřežní ulice / Pobřežní street / Straße Pobřežní GPS: 49°44‘58.78“N, 13°22‘23.70“E Nástupní sazby taxi se pohybují od 25 do 35 Kč. Jízdné činí 20 až 30 Kč za 1 km. Minuta čekání stojí 4 Kč. Provozní doba: nonstop Parkovné: 10 Kč/hod., 60 Kč/7–19 hod. Hiring rate from CZK 25 to CZK 35. Tariff CZK 20 to 30 per 1km. Waiting rate CZK 4 per minute. Opening hours: non-stop Parking fee: CZK 10/hour, CZK 60/7 a.m.–7 p.m. hours Die Einstiegspreise für Taxifahrten liegen zwischen 25 und 35 CZK. Die Fahrpreise betragen 20 bis 30 CZK/km. Für Wartezeiten sind 4 CZK pro Minute zu zahlen. Betriebszeit: nonstop Parkgebühr: 10 CZK/Std., 60 CZK/7–19 Uhr Radio Taxi Plzeň www.radiotaxi-plzen.cz tel.: +420 377 377 377 Taxi Plzeň www.taxiplzen.cz Tel.: +420 776 315 454 Taxislužba CITY LINE www.city-line.cz/taxi Tel.: +420 733 222 317 ALFA taxi www.alfataxi.cz Tel.: +420 603 449 929 Předprodej vstupenek Tickets to Performances / Kartenvorverkauf Turistické informační centrum města Plzně Tourist Information Centre of the City of Pilsen Touristeninformationszentrum der Stadt Pilsen nám. Republiky 41, +420 378 035 415 Měšťanská beseda Kopeckého sady 13, +420 378 035 415 Rezervace a online prodej vstupenek Bookings and online tickets sale Reservierung und Online-Verkauf von Tickets www.plzenskavstupenka.cz Meeting point společnosti Plzeň 2015 Vstupenky na akce projektu Evropské hlavní město kultury, informace o programu, místo pro setkávání a kavárna připojení k internetu, otevřeno denně od 8 do 20 hod. náměstí Republiky, tel.: 724 001 308. Meeting point of Pilsen 2015 Tickets to events of the European Capital of Culture project, information on the programme, place for meetings and café Internet connection, open daily from 8 a.m. to 8 p.m. Republic Square (náměstí Republiky), phone: +420 724 001 308 Meeting Point der Gesellschaft „Pilsen 2015“ Tickets für die Veranstaltungen der „Kulturhauptstadt Europas 2015“, Programminformationen, Treffpunkt und Café Internetverbindung, geöffnet täglich von 8 bis 20 Uhr Platz der Republik, Tel.: +420 724 001 308. European Capital of Culture 2015 41 CZ/EN/DE Kontakty / Contacts / Kontakte Turistické cíle, muzea a galerie Tourist sights, Museums and Galleries Touristenattraktionen, Museen und Galerien Barokní kostel sv. Anny / the Baroque Church of St Anna, Barockkirche St. Anna , Bedřicha Smetany 14, Galerie Jiřího Trnky, nám. Republiky 40, +420 378 035 345, www.uvu-plzen. cz, Galerie města Plzně, nám. Republiky 40, +420 378 035 310, www.galerie-plzen.cz, Katedrála sv. Bartoloměje / St Bartholomew’s Cathedral, St.-Bartholomäus-Kathedrale, nám. Republiky 35, www.bip.cz, Loosovy interiéry / Loos Interiors, Loos-Interieurs , Klatovská 12, Bendova 10, Husova 58, + 420 378 037 966, www.visitplzen.eu, Měšťanská beseda, Kopeckého sady 13, +420 378 035 415, www. mestanska-beseda.cz, Muzeum církevního umění plzeňské diecéze / Museum of the Church Art of the Pilsen Bishopric, Museum für Kirchenkunst der Diözese Pilsen, Františkánská 11, +420 378 370 900, www.zcm.cz, Národopisné muzeum Plzeňska, nám. Republiky 13, +420 378 370 200, www.zcm.cz, Nové divadlo, Palackého náměstí 30, +420 378 038 190, www.djkt. eu, Pivovar Plzeňský Prazdroj / Pilsner Urquell Brewery / Brauerei Pilsner Urquell, U Prazdroje 7, +420 377 062 888, www.prazdrojvisit.cz, Pivovarské muzeum / Brewery Museum / Brauereimuseum, Veleslavínova 6, +420 377 235 574, www.prazdrojvisit.cz, Renesanční radnice / The Renaissance town hall, Renaissance-Rathaus, nám. Republiky 1, +420 378 035 330, www.visitplzen.eu, Stará synagoga / Old Synagogue, Alte Synagoge, Smetanovy sady 5, +420 377 235 749, www.zoplzen.cz, Velká synagoga / The Great Synagogue, Große Synagoge, sady Pětatřicátníků 11, +420 377 235 749, www.zoplzen.cz, Visio Art Gallery, Na Roudné 18, +420 377 539 516, www.visioart.cz, Západočeská galerie – Masné krámy, Pražská 18, Výstavní síň „13“, Pražská 13, +420 377 908 511, www.zpc-galerie.cz, Západočeské muzeum / Museum of West Bohemia, Westböhmisches Museum, Kopeckého sady 2, +420 378 370 111, www.zcm.cz Děti / Children / Kinder DinoPark Plzeň, Nad ZOO 1, +420 378 774 636, www.dinopark.cz, Dům pohádek, Na Chmelnicích, +420 725 950 066, www.dumpohadek.eu, Muzeum loutek, nám. Republiky 23, +420 378 370 801, www.muzeumloutek.cz, Muzeum strašidel, nám. Republiky 33, +420 377 223 473, www.muzeumstrasidel.cz, Plzeňské historické podzemí / Pilsen Historical Underground / Pilsner historische Keller, Veleslavínova 6, +420 377 235 574, www.plzenskepodzemi.cz, Techmania Science Center + 3D planetárium, U Planetária 2969/1, +420 737 247 585, www.techmania.cz, ZOO, Pod Vinicemi 9, +420 378 038 325, www.zooplzen.cz Divadlo / Theatres / Theater CineStar – přenosy z Metropolitní opery v New Yorku, OC Olympia Plzeň, Písecká 1, www.cinestar.cz, Divadlo Alfa, Rokycanská tř. 7, +420 378 038 451, www.divadloalfa.cz, Divadlo J. K. Tyla – Velké divadlo, Smetanovy sady 16, Nová scéna, Malá scéna, Palackého náměstí 30, +420 378 038 190, www.djkt.eu, Kino Beseda, Kopeckého sady 13, 42 Evropské hlavní město kultury 2015 +420 378 035 415, www.mestanska-beseda.cz, Měšťanská beseda, Kopeckého sady 13, +420 378 035 415, www.mestanska-beseda.cz, Peklo, Pobřežní 10, www.plzen2015.cz, PRIMAVERA Hotel & Congress centre, Nepomucká 1058/128, +420 378 020 500, www.primaverahotel.cz Kluby / Clubs Anděl Music Bar, Bezručova 7, +420 773 830 712, www.andelcafe.cz, Buena Vista Club, Kollárova 20, +420 377 921 291, www.buenavistaclub. cz, Divadlo pod lampou, Havířská 11, +420 378 037 800, www.podlampou.cz, House of Blues, Černická 10, +420 608 777 606, www.houseofblues.cz, Jazz Rock Café, Sedláčkova 18, +420 377 224 294, www.jazzrockcafe. cz, Hifi klub, nám. Republiky 12, +420 607 777 002, www.hifiklub.wz.cz, Zach´s Pub, Palackého nám. 2, +420 377 223 176, www.zachspub.cz Koncerty / Concerts / Konzerte Dům hudby, Husova 30, +420 377 223 451, www.dumhudbyplzen.cz, Měšťanská beseda, Kopeckého sady 13, +420 378 035 415, www. mestanska-beseda.cz, Peklo, Pobřežní 10, www. plzen2015.cz, Velká synagoga, sady Pětatřicátníků 11, +420 377 235 749, www.zoplzen.cz Taneční kluby / Dance clubs Club PH+, Martinská 1, + 420 777 760 169, www.pehacko.cz, Goethe‘s Mefisto Music Bar Pilsen, Goethova 2, +420 377 320 850, www.mefistobar.com, Music club Žumberská stodola, Bezručova 14, +420 775 397 776, www.zumberskastodola.cz, Pantheon Music Club, Anglické nábřeží 27, www.pantheonclub.cz Volný čas / The leisure time Freizeitangebote Wellness Pivní lázně Pivovarský dvůr Purkmistr, Selská náves 2, +420 377 994 311, www.pilsenbeerspa. cz, Wellness Gondola, Pallova 12, +420 377 994 211, www.wellnessgondola.cz, Wellness Hotel Central, nám. Republiky 33, +420 377 226 757, www.central-hotel.cz/cz/wellness Sport / Sports Bazén Slovany, Swimming Pool / Schwimmhalle Slovany, náměstí Gen. Píky 42, www. bazenslovany.cz, Rock´n´Wall, www.rocknwall. cz, Škoda sport park v Plzni – Doudlevcích, www.skodasportpark.cz, Škodaland, www. skodaland.eu, motokáry / karts / Go-Karts KartArena – Motokáry Plzeň, U Ježíška 2, +420 377 442 622, www.motokaryplzen. cz, Motokáry Papírna Plzeň, Zahradní 173, +420 735 170 351, www.facebook.com/ motokarypapirna bowling / bowling / Bowling Bowling Plaza, OC Plzeň Plaza, Radčická 2, +420 737 206 218, www.bowlingplzen.cz/plaza, Bowling Sladovnická, Sladovnická 4, +420 377 457 645, www.unasplzenchutna.cz, Bowling U Papírny, Papírnická 3, Plzeň, +420 731 441 777, www.bowlingplzen.cz/papirna obchodní centra / shopping / Shopping Nákupní centrum Borská pole, U Letiště 2, www.iborskapole.cz, Obchodní centrum Olympia Plzeň, Písecká 1, www.olympiaplzen.cz, OC Plzeň Plaza, Radčická 2, www.plazaplzen. eu, OC Plzeň Rokycanská, Rokycanská třída 128, www.oc-plzen.cz kina / cinemas / Kinos Cinema City, OC Plzeň Plaza, Radčická 2, +420 255 742 021, www.cinemacity.cz, CineStar, OC Olympia Plzeň, Písecká 1, +420 377 434 999, www.cinestar.cz, Kino Beseda, Kopeckého sady 13, +420 378 035 415, www.mestanska-beseda.cz Restaurace / Restaurants česká kuchyně / czech cuisine Böhmische Küche Na Parkánu, Veleslavínova 4, +420 377 324 485, www.naparkanu.com, Na Spilce, U Prazdroje 7, +420 377 062 755, www.naspilce.com, Pivovarský dvůr Purkmistr, Selská náves 2, +420 377 994 312, www.purkmistr.cz, Restaurant a vinárna U Mansfelda, Dřevěná 9, +420 377 333 844, www.umansfelda.cz, Restaurace a pivnice 12°, Kopeckého sady 8, +420 377 221 409, www.restaurant-12.com, Švejk restaurant „U Pětatřicátníků“, Riegrova 12, +420 377 970 404, www.svejkplzen.cz, The PUB, Pražská 1, +420 377 321 001, www. thepub.cz, U Salzmannů, Pražská 8, +420 377 235 476, www.usalzmannu.com mezinárodní kuchyně / international cuisine Internationale Küche Angus Steak House, Pražská 23, +420 725 555 631, www.angussteakhouse.cz, Bistro Anděl, Bezručova 7, +420 777 022 235, www.andelcafe.cz, Caffé 7g, Kopeckého sady 8, +420 377 221 409, www.unasplzenchutna. cz, Caffeteria Hardy, Bezručova 1, +420 739 248 333, www.caffeteriahardy.cz, Comix Excelent Urban Pub, náměstí Republiky 14a, +420 777 662 800, www.excelent-comix.cz, CrossCafé, Solní 21, Jungmannova 5, Anglické nábřeží 1, www.crosscafe.cz, Delish, Riegrova 20, +420 773 039 513, www.delish.cz, EVEREST, Lochotínská 11, +420 774 048 597, www.indickaplzen.cz, Il Mio Café, Pražská 17, +420 377 226 356, www.ilmiocaffe.cz Kavárna Rooseveltova 16, Rooseveltova 16, + 420 604 414 111, www.kavarna-rooseveltova16-plzen.cz, Le Frenchie café, Smetanovy sady 6 Orient Coffee, náměstí Republiky 135/21, +420 777 268 598, www.orientcoffee.com Ólala! Cafe, Pražská 2, +420 378 609 699, www.olalacafe. cz, PI.JEZ.PI, Americká 38, +420 377 331 308, www.janakbros.cz, Pulcinella, Plaská 64, +420 377 538 118, www.pulcinella.cz, Restaurant La Provence el Cid, Kopeckého sady 12, +420 377 223 286, www.elcid.cz, Restaurant Rango, Pražská 10, +420 377 329 969, www. rango.cz, Restaurante, Bar de Tapas el Cid, Křižíkovy sady 1, +420 377 224 595, www. elcid.cz, Ristorante Budino, Pallova 6, +420 776 351 426, www.budino.cz, Saloon Roudná, Na Roudné 17, +420 377 510 109, www. saloonroudna.cz, Slunečnice, Jungmannova 4, +420 377 236 093, www.slunecniceplzen.cz, ZEKE Sushi bar, Smetanovy sady 13, +420 371 430 020, www.zekesushi.cz CZ/EN/DE/ Výběr z kalendáře akcí v roce 2015/2016 Selected 2015/2016 events / Auswahl aus dem Veranstaltungskalender 2015/2016 do / until / bis 6. 9. Skupova Plzeň International 2015 Skupa’s Pilsen International 2015 Festival „Skupas Pilsen International 2015“ Festival loutkového a alternativního divadla Festival of puppet and alternative theatre Puppen- und Alternativtheaterfestival www.skupovaplzen.cz do / until / bis 11. 10. Stroj času The Time Machine / Die Zeitmaschine Interaktivní výstava pro děti, DEPO2015 Interactive exhibition for children, DEPO2015 / Interaktive Ausstellung für Kinder, DEPO2015 www.plzen2015.cz do / until / bis 31. 12. Domus – poutní místo designu Domus – The Design Place of Pilgrimage Domus – Wallfahrtsort des Designs Skulptura osobností současného evropského designu, DEPO2015 Sculpture of the major European designers, DEPO 2015 / Skulptur von europäischen Designkünstlern der Gegenwart, DEPO2015 www.plzen2015.cz do / until / bis 31. 12. Čestmír Suška: RESTART Výstava kovových soch, DEPO2015 Exhibition of steel statues, DEPO2015 Metallskulpturen-Ausstellung, DEPO2015 www.plzen2015.cz do ledna / until January / bis Januar Plzeňské rodinné fotoalbum: „Ráj mezi čtyřmi řekami“ The Family Photo Album of Pilsen: “A Paradise among Four Rivers” Pilsner Familienalbum: „Ein Paradies zwischen vier Flüssen“ Výstava fotografií Plzeňanů, DEPO2015 Exhibition of photographs of Pilseners, DEPO2015 / Ausstellung mit Fotografien von Pilsnern, DEPO2015 www.plzen2015.cz září–prosinec / September–December September–Dezember Sezona nového cirkusu The Season of the New Circus Saison des Neuen Zirkus Nejlepší soubory nového cirkusu z celého světa Best New Circus groups from all around the World / Vorstellungen der weltweit besten Ensembles des Neuen Zirkus www.plzen2015.cz 6. 9. Festival polévky Festival of Soup / Suppenfestival Festival na náměstí Republiky Festival at the Republic Square Festival auf dem Platz der Republik www.zivaulice.eu 9.–17. 9. Mezinárodní festival DIVADLO 2015 International Festival THEATRE 2015 Internationales Festival „DIVADLO“ 2015 23. mezinárodní divadelní festival 23rd edition of the international theatre festival / 23. Internationales Theaterfestival www.festivaldivadlo.cz 19. 9. Slunce ve skle The Sun in the Glass Festival „Sonne im Glas“ 8. ročník festivalu minipivovarů The 8th edition of the small breweries 8. Kleinbrauerei-Festival www.slunceveskle.cz 3. 10. Pilsner Fest Oslava 173. výročí uvaření první várky piva Pilsner Urquell, areál Plzeňského Prazdroje The celebration of the 173rd anniversary of the first Pilsner Urquell brew, Pilsner Urquell Brewery / Feier zum 173. Jubiläum des ersten gebrauten Pilsner-Urquell-Biers, Pilsner-Urquell-Brauerei www.pilsnerfest.cz 6. 10.–20. 11. Jazz bez hranic Jazz without Borders Festival „Jazz ohne Grenzen“ Mezinárodní jazzový festival An international jazz festival Internationales Jazzfestival www.jazzbezhranic.com 15. 10.–29. 11. Jiný pohled A Different Perspective Der andere Blick Tvorba laureátů Bienále kresby Plzeň 1996–2014 Works by the laureates of the Pilsen Biennial of Drawing 1996–2014 Werke von Preisträgern der Pilsner GrafikBiennale 1996–2014 www.bienale-plzen.cz Kompletní přehled akcí Evropského hlavního města kultury na www.plzen2015.cz. A complete survey of events held as a part of the European Capital of Culture at www.plzen2015.cz. / Einen vollständigen Überblick über die Veranstaltungen der Europäischen Kulturhauptstadt finden Sie auf www.plzen2015.cz. Změna programu vyhrazena. / The program is subject to alternation. / Programmänderungen vorbehalten. 28. 10.–20. 3. Barokní umění na Plzeňsku a v západních Čechách Baroque Art in Pilsen Region and the West Bohemia / Barockkunst in Westböhmen und der Pilsner Region Západočeská galerie The Gallery of West Bohemia Westböhmische Galerie www.zpc-galerie.cz 28. 10. Plzeňské oslavy vzniku republiky Pilsen Celebration of the Republic Feier zur Gründung der Republik Plzeňské oslavy národní samostatnosti The celebration of independence / Pilsner Feier anlässlich des Gründungsjubiläums der Ersten Tschechoslowakischen Republik akce.plzen.eu 21. 11. Noc divadel The Night of Theatres / Theaternacht Netradiční noční program v divadlech An unusual night program in theatres Unkonventionelles nächtliches Programm in den Pilsner Theatern www.nocdivadel.cz 27. 11.–23. 12. Vánoční trh Christmas market / Weihnachtsmarkt Vánoce na náměstí Republiky Christmas in the Republic square Weihnachten auf dem Platz der Republik www.trhyplzen.cz 29. 11. Slavnostní rozsvícení vánočního stromu Lighting of the Christmas tree Feierliches Lichteranzünden am Weihnachtsbaum Zahájení adventu na náměstí Republiky Start of the Advent in the Republic square Adventsbeginn auf dem Platz der Republik akce.plzen.eu 16. 12. Vánoční zpívání koled s ČRo Plzeň Christmas carols with Czech Radio Plzeň Weihnachtsliedersingen mit dem Tschechischen Rundfunk Pilsen Největší hromadné zpívání koled v Čechách The biggest group singing of carols in the Czech Republic Größtes gemeinsames Weihnachtsliedersingen in der Tschechischen Republik www.rlastallion.cz 2.–24. 3. Smetanovské dny Smetana Days / Smetana-Tage Multižánrový festival klasické hudby Multigenre festival of classical music Multigenre-Festival der klassischen Musik www.smetanovskedny.cz European Capital of Culture 2015 43 Užij si Plzeň Enjoy Pilsen Pilsen erleben Turistické informační centrum Tourist Information Centre Touristeninformationszentrum Pilsen Plzeň-TURISMUS, p.o. nám. Republiky 41, 301 00 Plzeň Duben–září • April–September April–September: 9:00–19:00 Říjen–březen • October–March Oktober–März: 9:00–18:00 Tel.: Fax: E–mail: +420 378 035 330 +420 725 825 564 +420 378 035 332 info@visitplzen.eu; info@visitpilsen.eu www.v isitplzen.eu | www.visitpilsen.eu