Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108521
Transcription
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108521
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108521 Bedienungsanleitung Ultraschall-Luftbefeuchter GO-2005 Artikel Nr. 11 35 48 Instruction Manual Ultrasonic Air Humidifier GO-2005 Article No. 11 35 48 Sehr geehrte Damen und Herren Die geräuscharme und energiesparende Ultraschall-Technologie des Luftbefeuchters verwandelt Wasser in feinsten Nebel, der den Feuchtigkeitsgrad der Raumluft erhöht. Das verbessert die Luftqualität und verhindert eine Austrocknung der Schleimhäute und der Haut und verbessert somit das Wohlbefinden. Der rotierende Nebelaustritt verteilt den feinen Nebel im ganzen Raum. Die Nebelmenge kann stufenlos reguliert werden. Bitte machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen, Missverständnissen und Schäden vorzubeugen. Dear Customers The quiet, energy-saving ultrasound technology of the air humidifier converts water into a fine mist that increases the moisture level of the air. This improves the quality of the air and prevents mucous membrane and skin from dehydrating, therefore it improves general comfort. The rotating mist outlet distributes fine mist all over the room. The amount of mist can be steplessly adjusted. Before first use please familiarize yourself with the proper usage of the device. Keep these operating instructions for future reference. This operating instruction contains important details for handling the device. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party! Please read the safety instructions most carefully! These instructions will make it easier for you to handle the device appropriately and help prevent misunderstandings and possible damage. II Übersicht | Overview I H J G E D F C K A B III Übersicht | Overview A Ein/Ausschalter On/Off Button B Rotation Ein/Aus Rotation On/Off C Einstellregler Adjusting Knob D Rotations-LED Rotation LED E Niedrigwasseranzeige Low Water Indicator F Power LED Power LED G Wassertank Water Tank H Handgriff Handle I Nebelaustritt Mist Outlet J Luftkanister Air Canister K Basis Base IV Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................................................................................Seite 2 Vor der ersten Benutzung ......................................................................Seite 3 Befüllen und Entleeren des Wassertanks ..............................................Seite 3 Hinzufügen von Aromaessenzen ...........................................................Seite 4 Bedienung ..............................................................................................Seite 4 Rotation ..................................................................................................Seite 4 Reinigung und Pflege .............................................................................Seite 5 Fehlerbehebung .....................................................................................Seite 6 Technische Daten ..................................................................................Seite 7 Explosionszeichnung..............................................................................Seite 14 Teileliste .................................................................................................Seite 15 Table of Contents Safety Notes...........................................................................................Page 8 Before first Use.......................................................................................Page 9 Filling and Emptying the Water Tank .....................................................Page 9 Adding Aroma Essences ........................................................................Page 10 Using ......................................................................................................Page 10 Rotation ..................................................................................................Page 10 Cleaning and Care .................................................................................Page 11 Troubleshooting......................................................................................Page 12 Technical Data .......................................................................................Page 13 Exploded View........................................................................................Page 14 Parts List.................................................................................................Page 15 1 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bitte legen Sie die Bedienungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in der Reichweite von Kindern. Es ist kein Spielzeug. Vergewissern Sie sich, dass die Nennspannung auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung Ihrer Hausinstallation übereinstimmt. Bei Beschädigungen am Gerät oder des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden und muss von einer Fachkraft repariert werden. Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten oder heiße Oberflächen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es reinigen. Decken Sie das Gerät während des Betriebes niemals ab. Halten Sie die Belüftungsschlitze an der Unterseite des Gerätes offen und frei von Staub und Verunreinigungen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Reparaturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie auswechselbaren oder zu reparierenden Teile. Wenden Sie sich bei Problemen an unseren Kundenservice. 2 Inbetriebnahme Vor der ersten Benutzung 1. Spülen Sie den Wassertank (G) und den Nebelaustritt (I) vor dem ersten Gebrauch einmal gründlich mit frischem Trinkwasser. Der Nebelaustritt kann für diesen Zweck senkrecht nach oben abgezogen werden. 2. Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter immer kippsicher auf einer feuchtigkeitsunempfindlichen und waagerechten Oberfläche betrieben wird. Befüllen und Entleeren des Wassertanks 1. Bevor Sie den Wassertank befüllen oder entleeren, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. 2. Ziehen Sie den Wassertank (G) am Handgriff (H) nach oben, so dass er sich von der Basis (K) des Luftbefeuchters löst. 3. Drehen Sie den Wassertank auf den Kopf und lösen Sie den Tankverschluss (13), indem Sie ihn ein kleines Stück gegen den Uhrzeigersinn drehen und ihn dann nach oben herausziehen. 4. Befüllen Sie den Tank mit frischem Leitungswasser oder destilliertem Wasser (Tankinhalt ca. 3,4 l). 5. Stecken Sie den Tankverschluss wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn handfest auf. 6. Wischen Sie eventuelle Tropfen vom Tank ab. 7. Drehen Sie den Tank wieder in seine ursprüngliche Position und überprüfen Sie dabei, ob der Tankverschluss den Tank abdichtet. Es darf kein Wasser austreten. 8. Setzen Sie den Wassertank wieder auf die Basis des Luftbefeuchters. Es kann dabei für einige Sekunden zu einem gurgelnden Geräusch kommen wenn das Wasser innerhalb des Geräts aus dem Tank zu der Vernebelungseinheit fließt. 9. Transportieren Sie das Gerät nicht mit gefülltem Wassertank. 10. Entsorgen Sie das Restwasser nach dem Gebrauch und spülen Sie den Tank mit frischem Trinkwasser aus. 11. Wenn Sie das Gerät abschalten und längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab und entleeren Sie den Tank und das Gerät. 3 Bedienung Hinzufügen von Aromaessenzen Sie können das Gerät mit einer wasserlöslichen Aromaessenz betreiben. Geben Sie zu diesem Zweck ca. 10 Tropfen der Essenz in den mit gut 3 Litern gefüllten Wassertank. Beachten Sie, dass sich durch die Zugabe der Essenz ein Niederschlag bilden kann. Bedienung 1. Befüllen Sie den Wassertank und vergewissern Sie sich vom korrekten Sitz des Nebelaustritts (I). 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. 3. Schalten Sie den Luftbefeuchter über den Ein/Ausschalter (A) ein. Ein leises Betriebsgeräusch ist zu hören. Die Power LED (F) leuchtet. 4. Bereits nach wenigen Sekunden ist Wasserdampf am Nebelaustritt zu sehen. 5. Drehen Sie den Einstellregler (C) im Uhrzeigersinn, um die Menge des austretenden Wasserdampfs zu erhöhen. 6. Drehen Sie den Einstellregler (C) gegen den Uhrzeigersinn, um die Menge des austretenden Wasserdampfs zu verringern. 7. Ist das Wasserreservoir erschöpft, schaltet sich das Gerät sicherheitshalber ab. Die Niedrigwasseranzeige LED (E) leuchtet. Füllen Sie den Tank erneut mit Wasser. Hinweis: Während des Betriebs kann es immer wieder zu leisen, gurgelnden Geräuschen kommen wenn Wasser aus dem Tank zur Vernebelungseinheit des Gerätes fließt. Rotation Drücken Sie auf den Rotationsschalter (B), so rotiert der Nebelaustritt während des Betriebs kontinuierlich um 360º. Die Rotations-LED (D) leuchtet. Die Rotation erfolgt dabei im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn. Der ausströmende Wasserdampf kann bei eingeschalteter Rotation besser im Raum verteilt werden, so dass es zu einer gleichmäßigeren Luftbefeuchtung kommt. 4 Reinigung und Pflege Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem feuchten, weichen Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuermilch oder andere Mittel, für die Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen. Bei häufigem Betrieb empfehlen wir, das Gerät mindestens einmal wöchentlich gründlich zu reinigen. Spülen Sie den Wassertank und den Nebelaustritt mit heißem Wasser gründlich aus. Wenn Sie das Gerät abschalten und längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab und entleeren Sie den Tank und das Gerät. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, vor Staub und Schmutz geschützten Ort. 5 Fehlerbehebung Falls der Luftbefeuchter nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte, überprüfen Sie die folgenden Hinweise zur Fehlerbehebung: Problem: Die Power LED leuchtet nicht/keine Funktion. Mögliche Ursache: Es besteht keine Verbindung zum Netzanschluss. Lösung: Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät über den Ein/Ausschalter ein. Problem: Das Gerät arbeitet, es kommt aber kein oder nur wenig Wasserdampf aus dem Nebelaustritt. Mögliche Ursachen: 1. Es befindet sich kein Wasser im Tank. 2. Das Gerät steht nicht waagerecht. 3. Es befinden sich Schmutz, Ablagerungen oder eine Verstopfung an der Wassertankabdeckung (13). 4. Es befinden sich Ablagerungen am Piezoelement unterhalb des Nebelzerstäubers (14). 5. Wasser mit Kohlensäure befindet sich im Tank. 6. Das Piezoelement ist defekt. Lösungen: 1. Füllen Sie ausreichend Wasser nach. 2. Richten Sie das Gerät waagerecht aus. 3. Reinigen Sie die Wassertankabdeckung (13) mit einer sauberen, weichen Bürste. Spülen Sie es anschließend mit Wasser ab. 4. Reinigen Sie das Piezoelement mit einer sauberen, weichen Bürste mit Lösungsmittel. 5. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser oder destilliertes Wasser. 6. Bitte wenden Sie sich an den Westfalia Kundendienst. 6 Technische Daten Bezeichnung: Ultraschall-Luftbefeuchter Typ / Modell: GO-2005 Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: 35 W Schutzklasse II Dampferzeugung Ultraschall-Prinzip Maximaler Wasserdampfausstoß 250 ml/h Wassertank Kapazität ca. 3,4 l Dauerbetrieb > 10 h Abmessungen: 230 x 255 x 360 mm Gewicht ohne Wasser: ca. 2,5 kg 7 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: This manual belongs to the product. It contains important notes on operating the unit. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party! Dispose of the packaging materials carefully; the plastic bags may become a deadly toy for children. This machine has been developed for private use and is not designed for the demands of industrial use. Please do not keep the unit unattended in the reach of children. It is not a toy. Please make sure the mains voltage available in your area corresponds to the operating voltage stated on the type label. Do not continue to use the unit if the unit or the line cord are damaged. Repair work must be done by a qualified service technician. Do not conduct the line cord over sharp edges and corners or hot surfaces. Switch the unit off and unplug it if you don't use it or clean it. Never cover the unit during operation. Keep the ventilation slots on the underside of the unit open and free of dust and impurities. Never immerse the unit into liquids. Do not disassemble the unit or attempt to repair it yourself. It does not contain parts serviceable by you. In the case of questions or problems, turn to our customer support. 8 Start-Up Before first Use 1. Rinse the water tank (G) and the mist outlet (I) once thoroughly with fresh drinking water before using fort he first time. Pull out the mist outlet vertically upward for this purpose. 2. Make sure that the air humidifier is operated only on a safe and even surface that is not sensitive to moisture. Filling and emptying the water tank 1. Before filling or emptying the water tank make sure that the unit has been switched off and that the power cord has been unplugged from the outlet. 2. Use the handle (H) and pull up the water tank (G) to release it from the base (K) of the air humidifier. 3. Turn the water tank upside down and release the tank cover (13) by turning it a little bit counter clockwise. Then pull it out. 4. Fill up the tank with fresh tap water or with distilled water (tank volume approx. 3.4 l). 5. Put the tank cover back on and screw it on hand tight in clockwise direction. 6. Wipe away any drops on the tank. 7. Turn around the water tank into its original position and check if the tank cover properly seals the tank. Water must not escape. 8. Place the tank on the base of the air humidifier. You probably will hear a gurgling sound for some seconds. This comes from the inside of the unit when the water flows from the tank to the mist vaporizer. 9. Do not carry the air humidifier when the tank is full. 10. Dispose of the remaining water after use and rinse out the tank with fresh drinking water. 11. When you have switched off the unit and do not intend to use it for an extended period of time, remove the tank and empty the water tank and the device. 9 Operation Adding Aroma Essences You can use the device with a water soluble aroma essence. Put about 10 drops of the essence into the water tank filled with 3 litres of water. Please note that a film may form through adding the essence. Using 1. Fill the water tank and make sure the mist outlet (I) sits in proper position. 2. Connect the power cord to the mains outlet. 3. Power on the air humidifier by pressing the On/Off button (A). You will notice a gentle operation noise. The power LED (F) is lit. 4. Already after a few seconds, steam comes out of the mist outlet. 5. Turn the adjusting knob (C) clockwise to increase the amount of emitted nebulised water. 6. Turn the adjusting knob (C) counter clockwise to decrease the amount of emitted nebulised water. 7. When the water reservoir is empty, as a precaution, the unit is automatically switched off. The low water indicator (E) lights up. Fill the water tank with fresh water. Note: During operation you may hear a gentle gurgling noise from time to time. This comes from the inside of the unit when the water flows from the tank to the mist vaporizer. Rotation Press the rotation button (B), the mist outlet will rotate continuously 360º during operation. The rotation LED (D) is lit. It rotates clockwise or counter clockwise. The emitted mist can be distributed evenly within the room when rotation has been activated. 10 Cleaning and Care Before cleaning the unit, make sure that the unit is switched off and the power cord has been unplugged from the outlet. Clean the outside of the unit with a soft, damp cloth. Do not use any aggressive substances for cleaning, such as scouring cream or other detergents, as they may damage the surface. With frequent operation we recommend to clean the unit thoroughly at least once a week. Thoroughly rinse out the water tank and the mist outlet with hot water. When you have switched off the unit and do not intend to use it for an extended period of time, remove the tank and empty the water tank and the device. Store the unit in a dry place that is protected from dust and dirt. 11 Troubleshooting In case the air humidifier does not work properly, consult the following measures for troubleshooting: Problem: Power LED does not light up. Cause: The unit is not connected to the power mains. Solution: Connect the unit to the power mains. Problem: The air humidifier is working but no or just a little mist is emitted. Causes: 1. There is no water in the tank. 2. The unit is not placed on a level surface. 3. There is dirt, deposit or blockage on the water tank cover (13). 4. There is deposit on the piezoelectric element located below the mist vaporizer (14). 5. Mineral water with gas has been filled into the tank. 6. The Piezoelectric element is defective. Solutions: 1. Refill the water tank sufficiently with water. 2. Align the unit horizontally. 3. Clean the water tank cover (13) with a clean, soft brush. Rinse it out with water. 4. Clean the piezoelectric element with a clean, soft brush with solvent. 5. Only use clean tap water or distilled water. 6. Please turn to Westfalia Technical Support. 12 Technical Data Name: Ultrasonic Air Humidifier Type / Model: GO-2005 Rated Voltage: 230 V~ 50 Hz Rated Power: 35 W Protection Class: II Steam Generation Ultrasonic Principle Max. Mist Volume 250 ml/h Water Tank Capacity approx. 3.4 l Consecutive Work > 10 h Dimensions: 230 x 255 x 360 mm Weight: approx. 2.5 kg 13 Explosionszeichnung | Exploded View 14 Teileliste | Parts List 1 Nebelaustrittsöffnung Mist Outlet Opening 2 Nebelaustritt Mist Outlet 3 Dichtungsring Sealing Ring 4 Handgriff Handle 5 Luftkanister Air Canister 6 Wassertank Water Tank 7 Antriebsachse Drive Shaft 8 Motorabdeckung Motor Cover 9 Motor Motor 10 Wasserdurchlass Water Receiving Opening 11 Luftaustrittsöffnung Air Outlet Opening 12 Mittelstück Middle Layer 13 Wassertankabdeckung Water Tank Cover 14 Nebelzerstäuber Mist Vaporizer 15 Luftantrieb Wind Engine 16 Ventilatorabdeckung Fan Cover 17 Durchflussventil Floating Valve 18 Power LED Power LED 19 Niedrigwasseranzeige Low Water Indicator 20 Rotations-LED Rotation LED 21 Einstellregler Adjusting Knob 22 Rotationsknopf Rotation Button 23 Ein/Ausschalter On/Off Button 24 Bedienfeld Control Panel 25 Standfuß Base 15 Notizen | Notes 16 EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Ultraschall Luftbefeuchter, GO-2005 Artikel Nr. 11 35 48 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG 2004/108/EG Niederspannung (LVD) Elektromagnetische Verträglichkeit(EMV) und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende Dokumente herangezogen: EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-98:2003, EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1 EN 61000-3-2:2006 Hagen, den 16. Oktober 2009 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter) EC-Declaration of Conformity We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Ultrasonic Air Humidifier, GO-2005 Article No. 11 35 48 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 2006/95/EC 2004/108/EC Low Voltage Directive (LVD) Electromagnetic Compatibility (EMC) and their amendments. For the evaluation of conformity, the following documents were consulted: EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-98:2003, EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1 EN 61000-3-2:2006 Hagen, October 16th, 2009 (Thomas Klingbeil, QA Representative) V Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Westfalia Werkzeugstraße 1 D-58093 Hagen Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Österreich Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz Westfalia Utzenstorfstraße 39 CH-3425 Koppigen Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch UK Westfalia Freepost RSBS-HXGG-ZJSC 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD Phone: (0844) 5 57 50 70 Fax: (0870) 0 66 41 48 Internet: www.westfalia.net Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu. Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 10/09