21086 Menu Um Scheierhaff - Mister

Transcription

21086 Menu Um Scheierhaff - Mister
Les entrées froides / Cold starters / Kalte Vorspeisen
1
/2 Portion
Portion
13,00€
19,00€
Médaillon de foie gras de canard, pomme confite, petite poire au beurre de caramel salé
Confit medallion of duck, crystallized apples, little pear with salted butter-scotch
Entenstopfleber-Medaillons mit kandierten Äpfeln und kleinen Birnen
an gesalzener Karamellbutter
Religieuse revisitée aux crabes, mousse d’agrumes, salade d’herbettes
Cream éclair revisited with crabs, citrus fruits mousse and herb salad
Krabbenfleisch im Teigmantel, Mousse von Zitrusfrüchten und verschiedenen Blattsalaten
15,00€
Marbré de joue de porc et queue de bœuf, vinaigrette douce à la moutarde violette
Marbled of pork cheek and beef tail, sweet vinaigrette with purple mustard
Schweinewange und Ochsenschwanz mit süsser Vinaigrette und violettem Senf
14,00€
Tartare de légumes et saumon fumé, fusette à la tomate, coulis de cresson
Vegetables and smoked salmon tartar, little French stick with tomato, watercress coulis
Geräucherter Lachs an Gemüsetartar, Tomatenrolle und Kressepüree
14,00€
Les plats de nos régions / Our regional dishes / Gerichte aus der Region
Côtes de porcelet rôties sauce à la bière, Spätzle
Roasted piglet ribs with beer sauce, Spätzle
Gebratene Rippchen an Biersauce und Spätzle
18,00€
Suprême de volaille au riesling, ragoût de fèves des marais
Roast Breast of chicken with Resling, stew of broad beans
Geflügelbrust mit Rieslingsauce, dazu Saubohnen
22,00€
Bouchée à la reine, pommes frites
Light pastry shell filled with a Veal ragout, French fries
Königinnenpastete gefüllt mit Kalbragout und Pommes Frites
15,00€
Desserts et fromages/ Desserts and cheese / Desserts und Käse
Craquant de langoustines à la betterave, roquette au parmesan, coulis de radis sauvage
Cracking of langoustine with beetroot, roquette salad with parmesan, wild radish coulis
Knusprige Langustinen a la betterave mit Rucolasalat und Parmesan
und naturbelassenem Rettichpüree
26,00€
L’assiette de fromages AOC
Plate of AOC cheese
Käseauwahl
13,00€
Râble de lapereau façon Wellington, quelques champignons poêlés, jus brun monté au foie gras
Saddle of young rabbit Wellington way, some fried mushrooms, brown juice with Foie Gras
Kaninchenrücken Wellington mit in der Pfanne gebratenen Champignons
und braunem Stopfleberjus
21,00€
«Samoussa» au chocolat boules glacées à la noix de coco torréfiée
«Samoussa» with chocolate ice cream and roasted coconut
“Samoussa” mit Schokoladeneiskugeln und gerösteter Kokosnuss
12,00€
Velouté de cèpes, julienne de lard grillé, brunoise de marron
Cream of boletus soup, julienne of fried bacon, chestnut dices
Steinpilzveloute, Gemüsesuppe mit gegrilltem Speck, Maronensuppe
13,00€
Duo de crèmes brûlées à l’amande douce et pistache, rose des sables caramélisées
Duet of crème brulée with sweet almond and pistachio, caramelized “rose des sables”
Zweierlei von Crème brulee mit Mandeln und Pistazien und karamellisiertem Rosensand
Le tiramisu «tout choco»
Tiramisu «all chocolate»
Tiramisu “alles Schokolade”
13,00€
Briochette «façon pain perdu» crème glacée au pruneaux et armagnac
Little brioche «French toast way», ice cream with prunes and Armagnac
Briochette “verlorenes BroT” mit Pflaumen- und Armagnaceiscreme
12,00€
Les entrées chaudes/tièdes / Hot and warm starters / Warme Vorspeisen
10,00€
Les viandes / Meats / Fleischgerichte
Carré d’agneau rôti, ail rose Lautrec en chemise, tatin de tomate, jus corsé au romarin
Pour 2 personnes, tranché devant vous, 25 min. d’attente
Roast Rack of Lamb, Lautrec pink garlic, tomato tatin, strong juice with rosemary
(For 2 people, sliced in front of you, 25 min. of waiting)
Geröstetes Lammkarree mit rosa Lautrec-Knoblauch, gestürzter Tomate und kräftigem Rosmarinjus
(für 2 Personen, tranchiert am Gästetisch, 25 Minuten Wartezeit)
50,00€
Le traditionnel filet de bœuf façon Rossini, pomme Darphin
The traditional Fillet of Beef, Rossini way, Darphin potato
Traditionelles Rinderfilet nach Art Rossini mit Dauphinkartoffeln
29,00€
Mignon de porc mariné à la papaye, éclats de pistaches torréfiés, purée de potiron, jus demi glace
Roast Pork Fillet marinated with papaya, splinters of roasted pistachios,
pumpkin puree, and brown juice
Mariniertes Schweinemignon mit Papaya, gerösteten Pistaziensplittern und
Kürbispüree und einem Demiglacejus
20,00€
Parmentier de canard «à notre façon»
Shepherd’s pie of Duck «à notre façon»
Entenauflauf nach Art des Hauses
19,00€
Pavé de biche, pomme de terre écrasé aux marrons, compotée d’oignons rouge
Pan fried doe, crushed potato with chestnuts, stewed red onions
Stück vom Reh mit Kompott von roten Zwiebeln und Maronen-Kartoffelbrei
24,00€
Sélection de Glaces et Sorbets sur biscuits soufflés aux amandes
Selection of ice creams and sorbets with souffleed biscuits of almonds
Auswahl von verschiedenen Eis- und Sorbetspezialitäten auf Biskuitsoufflés mit Mandeln
8,00€
Tarte du jour
Tart of the day
Kuchen des Tages
6,00€
Crumble d’ananas «retour des Antilles», coulis de framboise et quenelle à la vanille Bourbon
Pineapple crumble «come back of the West Indies», raspberry coulis and vanilla Bourbon quenelle
Ananascrumble “zurück von den Antillen” auf einem Erdbeerspiegel mit Bourbon Vanilleeis
12,00€
Nougat glacé au miel d’acacia, gingembre et citron vert, petit sablé cacao et sauce au chocolat
Iced nougat with acacia honey, ginger and lime, cocoa shortbread biscuit and chocolate dressing
Nougateis mit Akazienhonig, verfeinert mit Ingwer und Limonen,
Schokoladenküchlein mit Schokoladensosse
12,00€
Pensez à réserver pour vos anniversaires, baptême, communions, mariage,
réunion de famille ou toute autre manifestaion
Les poissons / Fish / Fischgerichte
Trio de sole en sucette, «coulis de langoustine, jus de bœuf corsé, citron vert et miel»
Sur lit d’épinards étuvé au beurre doux
Lollipop of Sole Trio, «langoustine coulis, strong beef juice, lime and honey»
on steamed spinach with sweet butter
Seezungentrio “Langustinenpüree, kräftiger Rinderjus, Limonen und Honig”
Auf einem Spinatbett mit süsser Butter überlassen
26,00€
Filet de saint Pierre poêlé, carottes jaunes confits, pommes vitelotte, jus au vieux Bordeaux
Roasted fillet of John Dory, crystallized yellow carrots, vitelotte potato, old Bordeaux juice
Petersfisch aus dem Ofen mit kandierten gelben Karotten und Vitelottekartoffeln, Bordeauxjus
28,00€
Médaillon de lotte sur lit de fenouil, compotée au porto, marmelade de rhubarbe acidulé
Medallion of devilfish on fennel, stewed with porto, marmalade of slightly acid rhubarb
Seeteufelmedaillon auf einem Fenchel-Portweinkompott mit herber Rhabarbermarmelade
23,00€
Tarte fine de Saint Jacques, cannelloni aux poivrons rouge, vinaigrette aux petits légumes
Fine tart of scallop shell, red pepper cannelloni and little vegetables vinaigrette
Petersfisch im feinen Teig mit kleinem Gemüse und roten Pfeffer Canneloni
28,00€
Veuillez contacter Aurélia Luquain au (+352) 26 35 42-505 / H2898-sb@accor.com
ou Cécile Egret au (+352) 26 35 42-516 / H2898-sb1@accor.com
Menu Enfant (une boisson comprise)
Children’s menu (soft drink included) / Kindermenü (Getränk inklusiv)
Hamburger maison / House Hamburger / Hamburger des Hauses
Ou / or /oder
Poisson pané, frites et sauce rémoulade
Pan-fried breaded Fish, tartare sauce and french fries / Panierter Fisch mit Remoulade und Pommes Frites
Les plats végétariens / Vegetarian dishes / Vegetarische Gerichte
Ou / or /oder
Aumônière de légumes au gingembres confit et tofu
«Aumônière» of vegetables with crystallized ginger and tofu
Gemüsetäschchen an Ingwerconfit und Tofu
14,00€
Poêlée de champignons, luté au pavot, ail et fine herbes, au noilly prat
Frying pan full of mushrooms, puff pastry of poppy, garlic and mixed herbs, with noilly prat
Gebratene Champignons, Pfefferhut, verfeinert mit Knoblauch und verschiedenen Kräutern, noilly prat
14,00€
Pâtes à la bolognaise / Bolognaise Pasta / Bolognaise Nudeln
Et / and /und
Glace ou sorbet ou tarte du jour
Ice cream or sorbet or tart of the day / Eis oder Sorbet oder Kuchen des Tages
10,00€