21086 Menu Um Scheierhaff - Mister
Transcription
21086 Menu Um Scheierhaff - Mister
Les entrées froides / Cold starters / Kalte Vorspeisen 1 /2 Portion Portion 13,00€ 19,00€ Médaillon de foie gras de canard, pomme confite, petite poire au beurre de caramel salé Confit medallion of duck, crystallized apples, little pear with salted butter-scotch Entenstopfleber-Medaillons mit kandierten Äpfeln und kleinen Birnen an gesalzener Karamellbutter Religieuse revisitée aux crabes, mousse d’agrumes, salade d’herbettes Cream éclair revisited with crabs, citrus fruits mousse and herb salad Krabbenfleisch im Teigmantel, Mousse von Zitrusfrüchten und verschiedenen Blattsalaten 15,00€ Marbré de joue de porc et queue de bœuf, vinaigrette douce à la moutarde violette Marbled of pork cheek and beef tail, sweet vinaigrette with purple mustard Schweinewange und Ochsenschwanz mit süsser Vinaigrette und violettem Senf 14,00€ Tartare de légumes et saumon fumé, fusette à la tomate, coulis de cresson Vegetables and smoked salmon tartar, little French stick with tomato, watercress coulis Geräucherter Lachs an Gemüsetartar, Tomatenrolle und Kressepüree 14,00€ Les plats de nos régions / Our regional dishes / Gerichte aus der Region Côtes de porcelet rôties sauce à la bière, Spätzle Roasted piglet ribs with beer sauce, Spätzle Gebratene Rippchen an Biersauce und Spätzle 18,00€ Suprême de volaille au riesling, ragoût de fèves des marais Roast Breast of chicken with Resling, stew of broad beans Geflügelbrust mit Rieslingsauce, dazu Saubohnen 22,00€ Bouchée à la reine, pommes frites Light pastry shell filled with a Veal ragout, French fries Königinnenpastete gefüllt mit Kalbragout und Pommes Frites 15,00€ Desserts et fromages/ Desserts and cheese / Desserts und Käse Craquant de langoustines à la betterave, roquette au parmesan, coulis de radis sauvage Cracking of langoustine with beetroot, roquette salad with parmesan, wild radish coulis Knusprige Langustinen a la betterave mit Rucolasalat und Parmesan und naturbelassenem Rettichpüree 26,00€ L’assiette de fromages AOC Plate of AOC cheese Käseauwahl 13,00€ Râble de lapereau façon Wellington, quelques champignons poêlés, jus brun monté au foie gras Saddle of young rabbit Wellington way, some fried mushrooms, brown juice with Foie Gras Kaninchenrücken Wellington mit in der Pfanne gebratenen Champignons und braunem Stopfleberjus 21,00€ «Samoussa» au chocolat boules glacées à la noix de coco torréfiée «Samoussa» with chocolate ice cream and roasted coconut “Samoussa” mit Schokoladeneiskugeln und gerösteter Kokosnuss 12,00€ Velouté de cèpes, julienne de lard grillé, brunoise de marron Cream of boletus soup, julienne of fried bacon, chestnut dices Steinpilzveloute, Gemüsesuppe mit gegrilltem Speck, Maronensuppe 13,00€ Duo de crèmes brûlées à l’amande douce et pistache, rose des sables caramélisées Duet of crème brulée with sweet almond and pistachio, caramelized “rose des sables” Zweierlei von Crème brulee mit Mandeln und Pistazien und karamellisiertem Rosensand Le tiramisu «tout choco» Tiramisu «all chocolate» Tiramisu “alles Schokolade” 13,00€ Briochette «façon pain perdu» crème glacée au pruneaux et armagnac Little brioche «French toast way», ice cream with prunes and Armagnac Briochette “verlorenes BroT” mit Pflaumen- und Armagnaceiscreme 12,00€ Les entrées chaudes/tièdes / Hot and warm starters / Warme Vorspeisen 10,00€ Les viandes / Meats / Fleischgerichte Carré d’agneau rôti, ail rose Lautrec en chemise, tatin de tomate, jus corsé au romarin Pour 2 personnes, tranché devant vous, 25 min. d’attente Roast Rack of Lamb, Lautrec pink garlic, tomato tatin, strong juice with rosemary (For 2 people, sliced in front of you, 25 min. of waiting) Geröstetes Lammkarree mit rosa Lautrec-Knoblauch, gestürzter Tomate und kräftigem Rosmarinjus (für 2 Personen, tranchiert am Gästetisch, 25 Minuten Wartezeit) 50,00€ Le traditionnel filet de bœuf façon Rossini, pomme Darphin The traditional Fillet of Beef, Rossini way, Darphin potato Traditionelles Rinderfilet nach Art Rossini mit Dauphinkartoffeln 29,00€ Mignon de porc mariné à la papaye, éclats de pistaches torréfiés, purée de potiron, jus demi glace Roast Pork Fillet marinated with papaya, splinters of roasted pistachios, pumpkin puree, and brown juice Mariniertes Schweinemignon mit Papaya, gerösteten Pistaziensplittern und Kürbispüree und einem Demiglacejus 20,00€ Parmentier de canard «à notre façon» Shepherd’s pie of Duck «à notre façon» Entenauflauf nach Art des Hauses 19,00€ Pavé de biche, pomme de terre écrasé aux marrons, compotée d’oignons rouge Pan fried doe, crushed potato with chestnuts, stewed red onions Stück vom Reh mit Kompott von roten Zwiebeln und Maronen-Kartoffelbrei 24,00€ Sélection de Glaces et Sorbets sur biscuits soufflés aux amandes Selection of ice creams and sorbets with souffleed biscuits of almonds Auswahl von verschiedenen Eis- und Sorbetspezialitäten auf Biskuitsoufflés mit Mandeln 8,00€ Tarte du jour Tart of the day Kuchen des Tages 6,00€ Crumble d’ananas «retour des Antilles», coulis de framboise et quenelle à la vanille Bourbon Pineapple crumble «come back of the West Indies», raspberry coulis and vanilla Bourbon quenelle Ananascrumble “zurück von den Antillen” auf einem Erdbeerspiegel mit Bourbon Vanilleeis 12,00€ Nougat glacé au miel d’acacia, gingembre et citron vert, petit sablé cacao et sauce au chocolat Iced nougat with acacia honey, ginger and lime, cocoa shortbread biscuit and chocolate dressing Nougateis mit Akazienhonig, verfeinert mit Ingwer und Limonen, Schokoladenküchlein mit Schokoladensosse 12,00€ Pensez à réserver pour vos anniversaires, baptême, communions, mariage, réunion de famille ou toute autre manifestaion Les poissons / Fish / Fischgerichte Trio de sole en sucette, «coulis de langoustine, jus de bœuf corsé, citron vert et miel» Sur lit d’épinards étuvé au beurre doux Lollipop of Sole Trio, «langoustine coulis, strong beef juice, lime and honey» on steamed spinach with sweet butter Seezungentrio “Langustinenpüree, kräftiger Rinderjus, Limonen und Honig” Auf einem Spinatbett mit süsser Butter überlassen 26,00€ Filet de saint Pierre poêlé, carottes jaunes confits, pommes vitelotte, jus au vieux Bordeaux Roasted fillet of John Dory, crystallized yellow carrots, vitelotte potato, old Bordeaux juice Petersfisch aus dem Ofen mit kandierten gelben Karotten und Vitelottekartoffeln, Bordeauxjus 28,00€ Médaillon de lotte sur lit de fenouil, compotée au porto, marmelade de rhubarbe acidulé Medallion of devilfish on fennel, stewed with porto, marmalade of slightly acid rhubarb Seeteufelmedaillon auf einem Fenchel-Portweinkompott mit herber Rhabarbermarmelade 23,00€ Tarte fine de Saint Jacques, cannelloni aux poivrons rouge, vinaigrette aux petits légumes Fine tart of scallop shell, red pepper cannelloni and little vegetables vinaigrette Petersfisch im feinen Teig mit kleinem Gemüse und roten Pfeffer Canneloni 28,00€ Veuillez contacter Aurélia Luquain au (+352) 26 35 42-505 / H2898-sb@accor.com ou Cécile Egret au (+352) 26 35 42-516 / H2898-sb1@accor.com Menu Enfant (une boisson comprise) Children’s menu (soft drink included) / Kindermenü (Getränk inklusiv) Hamburger maison / House Hamburger / Hamburger des Hauses Ou / or /oder Poisson pané, frites et sauce rémoulade Pan-fried breaded Fish, tartare sauce and french fries / Panierter Fisch mit Remoulade und Pommes Frites Les plats végétariens / Vegetarian dishes / Vegetarische Gerichte Ou / or /oder Aumônière de légumes au gingembres confit et tofu «Aumônière» of vegetables with crystallized ginger and tofu Gemüsetäschchen an Ingwerconfit und Tofu 14,00€ Poêlée de champignons, luté au pavot, ail et fine herbes, au noilly prat Frying pan full of mushrooms, puff pastry of poppy, garlic and mixed herbs, with noilly prat Gebratene Champignons, Pfefferhut, verfeinert mit Knoblauch und verschiedenen Kräutern, noilly prat 14,00€ Pâtes à la bolognaise / Bolognaise Pasta / Bolognaise Nudeln Et / and /und Glace ou sorbet ou tarte du jour Ice cream or sorbet or tart of the day / Eis oder Sorbet oder Kuchen des Tages 10,00€