Edición abril/mayo 2008 - Cámara de Comercio Alemana para
Transcription
Edición abril/mayo 2008 - Cámara de Comercio Alemana para
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 1 2 0 0 8 ABRIL/MAYO economía WIRT Deutsch-Spanische Hispano-Alemana SCHAFT ACTUALIDAD ECONÓMICA DEUTSCHE ABFÜLLTECHNIK IN SEVILLA MIT HILFE DER KRONES AG ENTSTEHT .. IN SUDSPANIEN EINE DER MODERNSTEN BRAUEREIEN DER WELT CÁMARA INFORMA LA CÁMARA LANZA SU BLOG ´ ES LA PRIMERA CAMARA DE COMERCIO QUE CUENTA CON ESTA HERRAMIENTA INTERACTIVA Agua y Desarrollo Sostenible w w w . a h k . e s Expo Zaragoza 2008: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 2 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 3 A WIRT economía SCHAFT B R I L / M A Y O 2 0 0 8 Deutsch-Spanische Hispano-Alemana Editada desde 1953 Herausgabe seit 1953 Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana para España / Deutsche Handelskammer für Spanien Director Gerente / Geschäftsführer: Peter Moser Redacción / Redaktion: Valerie Möhring (prensa@ahk.es) Diseño / Layout: Arteaga y San José Comunicación, S.L. Publicidad / Anzeigen: Valerie Möhring (prensa@ahk.es) Traducción / Übersetzung: Intertext, S.L. Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A. Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L. Tirada / Auflage: 12.000 Periodicidad / Erscheinungsweise: bimestral / zweimonatlich ISSN 1130-7757 Depósito Legal M-2.380-91 SUMARIO EDITORIAL 5 NOTICIAS 6 42 PANORAMA Tourismusmagnet Weinrouten 42 CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN MADRID SEDE CENTRAL / HAUPTGESCHÄFTSSTELLE Avenida Pío XII, 26-28 E - 28016 Madrid Tel. (+34) 91 353 09 10 E-mail: madrid@ahk.es BARCELONA DELEGACIÓN / GESCHÄFTSSTELLE Còrsega, 301-303 E - 08008 Barcelona Tel. (+34) 93 415 54 44 E-mail: barcelona@ahk.es PRESIDENTE / PRÄSIDENT 10 EN PORTADA Die Expo 2008 in Saragossa 10, Expo Zaragoza 2008 16, Empresas alemanas visitan la feria SMAGUA 20, Spaniens Weg zu einer neuen Wasserkultur 22 Francisco Belil Creixell, Siemens, S.A. LA CÁMARA INFORMA Carta a nuestros lectores/ Ein Wort an unsere Leser 47, Alta asistencia de socios a la Asamblea Regional en Barcelona 48 48 DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER Peter Moser Tel. (+34) 91 353 09 23 E-mail: direccion.mad@ahk.es GERENTE, ASUNTOS JURÍDICOS, ADMINISTRACIÓN STELLV. GESCHÄFTSFÜHRER, RECHT, VERWALTUNG Dr. Walther Graf von Plettenberg Tel. (+34) 91 353 09 38 E-mail: jur@ahk.es CONSULTORÍA DE MERCADO (MERCADO ESPAÑOL) MARKT- UND ABSATZBERATUNG (ABSATZMARKT SPANIEN) Markus Kemper Tel. (+34) 91 353 09 30 E-mail: mab@ahk.es ATENCIÓN A LOS SOCIOS MITGLIEDERSERVICE Marie Antonia von Schönburg Tel. (+34) 91 353 09 19 E-mail: socios@ahk.es FORMACIÓN PROFESIONAL / BERUFSBILDUNG Reinhard Giese Tel. (+34) 91 353 09 15 E-mail: reinhard.giese@ahk.es 26 ENFOQUE Berlín: Agua potable por filtración lenta con arena 26 ACTUALIDAD ECONÓMICA Deutsche Abfülltechnik in Sevilla 30 NEGOCIOS EN ESPAÑA Abkühlung in der spanischen KfzIndustrie 32 La Cámara apoya a Unex en su camino al mercado ruso 52, El futuro pertenece a la bioenergía 54, Foro de diálogo europeo con China 58, ¿Es posible conciliar vida personal y laboral? 60, La RSC, un nuevo paradigma empresarial imprescindible 62, Nueva Junta Directiva del Círculo Hispano-Alemán de Jóvenes Directivos 63, Mayor rentabilidad a través de “Employer Branding” 64, La Cámara presenta su nuevo blog 66, La Cámara da la bienvenida a sus nuevos socios/ Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen 68 COMUNICACIÓN EXTERNA / EXTERNE KOMMUNIKATION Francisco López ACTUALIDAD JURÍDICA 70 Tel. (+34) 91 353 09 17 E-mail: comunicacion@ahk.es MUNDO EMPRESARIAL 76 PUBLICACIONES CORPORATIVAS / PUBLIKATIONEN NOMBRAMIENTOS 88 Valerie Möhring Tel. (+34) 91 353 09 24 E-mail: prensa@ahk.es LIBROS 90 DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN Aragón, Asturias, Islas Baleares, País Vasco, Valencia Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y no necesariamente la de la Cámara de Comercio Alemana para España. w w w . a h k . e s 38 EXPORTAR A ALEMANIA La producción química alemana: Optimismo respecto a 2008 36, El consumo de vino alcanza cotas máximas en Alemania 38 LATINOAMÉRICA 2008: Ein weiteres Jahr des Wachstums für Brasilien 92 NAVEGANDO 94 EMPRESA Y SOCIEDAD Marcar la diferencia 96 Lucha contra la discriminación 97 AGENDA 98 Wirtschaft 3 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 4 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 5 EDI editorial TORIAL Saragossa - Hauptstadt des Wassers Zaragoza, la capital del agua Die Besucher des deutschen Pavillons auf der Expo Wia acompaña a los visitantes en el pabellón de 2008, die vom 14. Juni bis zum 14. September unter Alemania de Expo Zaragoza 2008, la Exposición dem Motto „Wasser und nachhaltige Entwicklung“ in Internacional que tendrá lugar en esta ciudad Saragossa stattfindet, werden von Wia begleitet. española a partir del próximo 14 de junio y hasta el 14 de septiembre con el tema “Agua y Desarrollo Die virtuelle junge Frau wird den Besuchern einen Blick Sostenible”. in die Zukunft der Wasserwirtschaft gewähren und ihnen anhand von Beispielen den verantwortungsvollen Esta jovencita virtual mostrará cómo será el futuro Umgang mit dieser lebenswichtigen Ressource in en relación al agua y con la ayuda de ejemplos Deutschland erläutern. Deutschland beteiligt sich mit explicará el tratamiento responsable que Alemania diesem Beitrag an einer Ausstellung, die dank der Teil- hace de este recurso vital. Se trata de la apuesta nahme von über hundert Ländern, Nichtregierungsorga- alemana como participante en una Exposición que, nisationen und führenden Unternehmen aus dem Be- gracias a la presencia de más de un centenar de países, organizaciones no reich Wassertechnologie weltweit einen Pflichttermin darstellt und Roque Gistau gubernamentales y empresas ein Schaufenster der innovativsten Presidente de la Expo Zaragoza 2008 / Präsident der Expo 2008 in Saragossa líderes en tecnología del agua, Ideen und Technologien ist. será una cita más que obligada en la agenda mundial y un Die Bedeutung Saragossas in der escaparate de las apuestas e weltweiten Debatte zum Thema ideas más innovadoras. Wasser hat in den letzten Jahren zugenommen. Während des Jahrzehnts des Wassers, das noch bis La importancia de Zaragoza en el debate mundial del agua ha sido 2015 andauert, ist Saragossa Sitz der zuständigen Dele- creciente en los últimos años. Desde 2005 y hasta gation der Vereinten Nationen. Nicht nur auf institutio- 2015 esta ciudad es sede de la Década del Agua de neller sondern auch auf unternehmerischer Ebene ist die Naciones Unidas. En un ámbito menos institucional y Stadt hinsichtlich des Themas Wasser präsent: Saragossa más empresarial, Zaragoza acoge la segunda gran beherbergt die zweitgrößte Wassermesse Europas, SMA- feria del agua en Europa, SMAGUA. Las cifras hablan GUA. Deren Zahlen sprechen für sich: Bei ihrer letzten por sí solas. En su última edición, la número 18, ha Ausgabe, der 18. Edition, verzeichnete sie 1.725 Ausstel- contado con 1.725 expositores en 80.000 m 2 -un 22 ler auf einer Fläche von 80.000 Quadratmetern - 22 Pro- por ciento más de superficie que el año anterior- y zent mehr Fläche als bei der vorherigen Ausgabe - und más de 35.000 profesionales de 62 países. über 35.000 Fachbesucher aus 62 Ländern. Los empresarios alemanes dedicados al agua tienen Vor diesem Hintergrund ist Saragossa ein wichtiger por tanto en Zaragoza un necesario punto de Treffpunkt für die deutsche Wasserindustrie, um ihre encuentro donde comercializar sus equipos y Produkte zu vermarkten und ihr Wissen in diesem span- profundizar en el conocimiento de un sector nenden Sektor, der sich durch ein großes Wachstumspo- apasionante con un gran potencial de crecimiento. Y tenzial auszeichnet, zu vertiefen. Dabei genießen die cuentan además con una ventaja: el sello de calidad deutschen Unternehmen einen Vorteil: Sie profitieren von que siempre acompaña a los productos alemanes y dem Qualitätssiegel, das deutsche Produkte immer be- que es su mejor garantía. gleitet, und das für Kunden die beste Garantie darstellt. Wirtschaft 5 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 6 NOTICIAS noticias NOTICIAS INNERHALB der kommenden zehn Jahre wird Spaniens Einwohner- Spaniens Einwohner- zahl von aktuell 45 Millionen um 2,7 Millionen auf 47,7 zahl überschreitet ansteigen. Ledig2017 die 47 Millionen- Millionen lich vier Regionen werden, so Marke (am) die Prognose des spanischen Instituts für Statistik (INE), einen Bevölkerungsrückgang verzeichnen: Asturien, Kastilien und Leon, Galizien, das Baskenland sowie Ceuta und Melilla. Dagegen werden im gleichen Zeitraum in Madrid und Katalonien jeweils 700.000 Bewohner hinzu kommen. Knapp zehn Prozent der spanischen Bevölkerung werden dann über 75 Jahre alt sein. ••••••• Los mejores directivos de Alemania (vm) EL mejor consejero delegado de Alemania entre los directivos de las 30 empresas que forman el DAX es Jürgen Hambrecht, jefe de BASF. Así, por lo menos, lo afirma una encuesta de la revista económica Capital sobre el rendimiento personal de los directores de las empresas del DAX. Según la encuesta, los puntos fuertes de Hambrecht son su aplomo y su capacidad de persuasión. Además, Hambrecht brilló por su orientación según el valor de las acciones y por su consideración de la evolución a largo plazo del valor de la empresa. En el segundo puesto se sitúa Josef Ackermann, director del Deutsche Bank. Los encuestados premiaron a este alto directivo sobre todo por su pensamiento visionario y su competencia estratégica. Ackermann consiguió su mejor nota parcial en la disciplina “competencia y experiencia internacionales”. En los puestos tres, cuatro y cinco le siguen el consejero delegado de Lufthansa, Wolfgang Mayrhuber, el consejero delegado de Linde, Wolfgang Reitzle y el presidente de la junta directiva de MAN, Hakan Samuelsson. Para la encuesta se entrevistó a un total de 90 profesionales de renombre de los mercados financieros y consultores de empresas y de RR.HH. El cuestionario abarcó 14 competencias personales y profesionales previamente definidas por la empresa Kienbaum Management Consultants para la evaluación de los CEO de empresas que cotizan en bolsa. ••••••• DIE Telepizza profitiert von Wirtschaftsflaute (am) Wirtschaft 6 economía spanische Fast-Food-Kette Telepizza verspricht sich von der Abkühlung der spanischen Wirtschaft höhere Umsätze. „In der aktuellen wirtschaftlichen Situation essen die Leute wieder öfter zu Hause. Davon profitiert unser PizzaLieferdienst“, so José Carlos Olcese, Geschäftsführer der Restaurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische Marktführer im Bereich Pizzaservice einen Umsatz in Höhe von 503 Millionen Euro, 2008 will das Unternehmen seinen Umsatz um neun Prozent auf 550 Millionen Euro steigern. „Der Pizzaservice-Markt ist antizyklisch,“ betont Olcese. 2007 belief sich der Gewinn der beliebten Fast-Food-Kette auf 76,7 Millionen, für 2008 wird eine Summe von 85,6 Millionen prognostiziert (+11 Prozent). Zur Zeit unterhält Telepizza rund 1.000 Lokale mit 30.000 Mitarbeitern. Davon befinden sich 650 in Spanien. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 7 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 8 NOTICIAS noticias NOTICIAS MEHR als die Hälfte ih- Von Führungskräften wird verstärkt Kreativität und Kommunikation erwartet (am) >> res Ausbildungsbudgets investieren Ibex 35-Unternehmen in die Weiterbildung ihrer Führungskräfte. Dies ist das Fazit einer Studie, die von der spanischen Unternehmensberatung Más Talento und der Zeitschrift Capital Humano in Auftrag gegeben wurde. „Der Großteil der Schulungen konzentriert sich auf Führungskräfte, da von ihnen Hebelwirkungen auf die übri- Wichtigkeit der Kernkompetenzen von Führungskräften (in %) Führungsqualität Teamarbeit Kommunikationsstärke 56 44 Kreativität und Innovationsfreude Aktuell In den nächsten drei Jahren 64 52 40 36 Kundenorientierung Change Management 68 68 40 92 12 36 Quelle: Más Talento, Umfrage unter den Ibex 35-Unternehmen Alemania es el país favorito de los inversores inmobiliarios (vm) EN el año 2008 Alemania se convertirá en el emplazamiento europeo más codiciado para realizar inversiones inmobiliarias, previsión que se desprende del “Barómetro de tendencias en inversión inmobiliaria” de la consultoría Ernst & Young Real Estate GmbH. Para realizar este análisis se encuestó a 100 fondos inmobiliarios abiertos y sociedades de participación, aseguradoras, gestoras de viviendas subvencionadas y sociedades anónimas inmobiliarias. El 70 por ciento de los encuestados pronostican Wirtschaft 8 economía gen Mitarbeiter ausgehen,“ so Frederic Charrier, Geschäftsführer von Más Talento. Im Rahmen der ManagerWeiterbildung hätten vor allem Kreativität und Kommunikation an Bedeutung gewonnen, so Charrier weiter. Innovationsfreude im Bezug auf neue Projekte, die Fähigkeit, Ansätze zur Differenzierung gegenüber anderen Wettbewerbern zu finden und Change Management erwarten 52 Prozent der befragten Unternehmen von ihren Führungskräften. Laut der Studie investierten die Ibex 35-Unternehmen 2006 mehr als 300 Millionen Euro in Weiterbildungsmaßnahmen. Unter den angewandten Trainingsmethoden sind das Rollenspiel (92 Prozent) und die Lösung von Fallbeispielen (80 Prozent) die beliebtesten Techniken. ••••••• que el entorno de i n v e rs i ó n en Alemania seguirá siendo atractivo. No obstante, debido a la crisis de los mercados financieros y al endurecimiento de las condiciones de financiación para grandes transacciones inmobiliarias, los expertos prevén un retroceso del volumen de inversión en Alemania de entre el 15 y el 20 por ciento, hasta alrededor de los 60.000 millones de euros. En el año 2007 el volumen de inversión se situó en los 74.000 millones de euros, de los cuales 12.000 mi- llones correspondieron al sector de la vivienda. Muchas empresas también ven en la coyuntura actual una oportunidad. Esta opinión se basa sobre todo en el descenso de los precios de compra, el incremento de la rentabilidad inicial y la disminución de la competencia. Según el barómetro de tendencias, muchas empresas creen que Alemania seguirá siendo el mercado líder en Europa, ya que cabe esperar un aumento de los alquileres. Asimismo, opinan que la rentabilidad más elevada en comparación con el resto de Europa y la liquidez todavía existente harán que el mercado alemán conserve su atractivo. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 9 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 10 ENen portada PORTADA Die Expo 2008 in Saragossa Valerie Möhring Vom 14. Juni bis 14. September 2008 findet die Expo im nordspanischen Saragossa zum Thema „Wasser und nachhaltige Entwicklung“ statt. Die Besucher dürfen sich auf Hightech zum Anfassen, spektakuläre Architektur sowie globale und individuelle Lösungen rund um das Thema Wasser freuen. Wirtschaft 10 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 11 EN en portada PORTADA Obwohl Saragossa mit rund 650.000 Einwohnern die fünftgrößte Stadt Spaniens ist, spielte die Hauptstadt der autonomen Region Aragonien im Nordosten des Landes bisher keine herausragende Rolle. Das soll sich nun ändern: Mit der Expo will Saragossa endgültig den Sprung in die Moderne schaffen. Dabei handelt es sich bei der Expo in Saragossa nur um eine „kleine“ Weltausstellung. Im Unterschied zu den „großen“ Weltausstellungen wie zuletzt 2005 im japanischen Aichi oder 2010 in Shanghai, sind die „kleinen“ Expos auf eine Ausstellungsfläche von 25 statt 75 Hektar begrenzt und dauern nur drei statt sechs Monate. Das Expo-Gelände liegt unweit der historischen Altstadt an einer Schleife des Flusses Ebro, dem wasserreichsten Strom Spaniens. An der Expo Saragossa beteiligen sich über 100 Nationen. Sie alle zeigen, zum Großteil in eigenen Pavillons, innovative Technologien und Entwicklungen für einen verantwortungsvollen Umgang mit Wasser. Die Veranstalter erwarten rund sechs Millionen Besucher. Architektonische Höhepunkte Zu den architektonischen Höhepunkten der Expo in Saragossa zählen der von Enrique de Teresa entworfene 78 Meter hohe Wasserturm und der Brückenpavillon von der irakischen Star-Architektin Zaha Hadid. Die Fassade des Turms, der in Form und Farbe einem Wassertropfen nachempfunden wurde, besteht aus Glas mit integrierten Solarmodulen und wird nachts zu einem Leuchtturm. In ihm wird auf 10.000 Quadratmetern die Ausstellung „Wasser zum Leben“ gezeigt. Der 260 Meter lange Brückenpavillon ist eine Stahlkonstruktion und wird auf 7.000 Quadratmetern die Ausstellung „Wasser, einzigartige Ressource“ beherbergen. Das Bauwerk verbindet den Stadtkern mit dem ExpoAreal. Nicht weniger beeindruckend ist das von Álvaro Planchuelos entworfene Flussaquarium, das größte Süßwasseraquarium Europas. Es wird Wasser- und Flusslandschaften aus fünf Kontinenten zeigen, inklusive 4.800 Tier- und 300 Pflanzenarten. In den 60 Aquarien und Terrarien werden Fischotter aus dem Ebro ebenso verteten sein wie Krokodile aus dem Nil. Besondere Aufmerksamkeit verdient auch der „Pavillon der Bürgerinitiativen“. Bei dem in Form eines Tonkrugs konstruierten Bau wurden natürliche Materialien wie Stroh, Bambus und Lehm verwendet. Weitere architektonische Besonderheiten sind die mit 800 Metern längste Sitzbank der Welt am Ebro Ufer und das mit 17 Metern Durchmesser größte Wasserrad Europas, das Wirtschaft 11 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 12 ENen portada PORTADA syrische Handwerker in Handarbeit gefertigt haben. Daneben befinden sich auf dem Expo-Gelände Outdoor-Erlebnisräume und Themenpavillons, die sich verschiedenen Aspekten des nassen Elements widmen, darunter Naturkatastrophen, Wasser als Antrieb für Kultur und Technik, Wasser und Energie, Gewässer als Ländergrenze und die damit verbundenen kriegerischen Auseinandersetzungen sowie die Wasserversorgung von Ballungszentren. Spanien-Pavillon mit ökologischem Design Der 30 Millionen teure spanische Pavillon, der Wissenschaft und Kreativität zun Thema hat, besticht durch sein ökologisches Design. Der Architekt Patxi Mangado hat sich beim Entwurf von den charakteristischen Pappelwäldern am Flussufer des Ebro inspirieren lassen und erneuerbare Energie- sowie Energieeffizienzkonzepte in den Bau integriert. Die Pfeiler des Gebäudes sind mit Ton umhüllt und stützen nicht nur das Gebäude, sondern sammeln auch das Regenwasser, das per Osmose über zwei Meter hoch in den Säulen aufsteigt und ein Mikroklima erzeugt, das den Einsatz von Klimaanlagen überflüssig macht. Auf 8.000 Quadratmetern informieren Wirtschaft 12 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 13 EN en portada PORTADA verschiedene Ausstellungen die Besucher unter anderem über nachhaltige Architektur, den Klimawandel und Wassermanagement in Spanien. Als Gastgeber verfügt auch die Region Aragonien über einen eigenen Pavillon. Von Olano y Mendo entworfen, hat er die Form eines geflochtenen Schilfkorbs und zeigt wie Iberer, Römer, Muslime, Juden und Christen das Wasser in den letzten 2000 Jahren nutzten. Dabei werden vor allem die herausragenden Bewässerungstechniken der Römer und Mauren im Mittelpunkt stehen. Der deutsche Pavillon: leistungsfähige Wassertechnologien Deutschland hat den geregelten Wasserkreislauf in den Mittelpunkt seiner Beteiligung an der Weltausstellung gestellt. Mit einem Floß beginnt für die Besucher des deutschen Pavillons die Reise durch eine virtuelle Wasserwelt. Die rund 120 Meter lange Fahrt startet in den unterirdischen Höhlen des Grundwassers, führt durch ein Labyrinth von Versorgungsleitungen in einem futuristisch eingerichteten Privathaushalt und endet mit einer Projektion der Kölner Bucht, die beispielhaft für die Sauberkeit der deutschen Flüsse stehen soll. Daneben informieren insgesamt 16 Exponate über leistungsfähige deutsche Wassertechnologien. Die Bandbreite reicht von kompakten Lösungen zur Abwasserreinigung für Einfamilienhäuser über ein Kläranlagensystem mit Energierückgewinnung bis hin zur mobilen Wasseraufbereitung in Notstandsgebieten. Dabei bieten interaktive Elemente den Besuchern die Möglichkeit, Grundwasser zu pumpen oder den Wasserkreislauf einer Stadt zu steuern. Eine Multimedia-Präsentation führt die Besucher durch virtuelle deutsche Landschaften und Erlebniswelten mit Wasserschlössern, Seen, Flüssen und Wasserfällen. Am 19. Juni findet der Nationentag Deutschland statt, zu dem auch Bundeswirtschaftsminister Michael Glos erwartet wird. Die Expo stärkt den Logistikstandort Saragossa Bereits im vergangenen Jahr hat sich die Expo als Zugpferd der aragonischen Wirtschaft erwiesen: Aragonien war 2007 mit einem Wachstum von 3,3 Prozent Spitzenreiter der autonomen Regionen. Für 2008 wird ein Wirtschaftswachstum von 4,5 Prozent prognostiziert. Das Investitionsvolumen der Expo von 3,5 Milliarden Euro sowie weitere Infrastrukturmaßnahmen haben der Baubranche in Aragonien einen kräftigen Schub gebracht – im Gegensatz zur Abkühlung, die der Sektor Wirtschaft 13 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 14 ENen portada PORTADA derzeit auf nationaler Ebene erfährt. „Die Expo soll der Katalysator des Aufstiegs Saragossas werden“, sagt Jerónimo Blasco, Generaldirektor der Expo. Dabei stärken die umfangreichen Investitionen in die Infrastruktur Saragossas Position als Logistikplattform: Der alte Busbahnhof wird zu einem zweiten AVE-Zugbahnhof umgebaut und der Flughafen für 22,7 Millionen Euro um einen neuen Terminal erweitert. Bereits jetzt verfügt Aragonien mit dem Logistikpark Plaza über das größte Logistik-Areal in Europa. „Die Stärken Aragoniens liegen in der Verfügbarkeit geeigneter Flächen und seiner geostrategischen Lage nur 300 Kilometer von Katalonien, Madrid, Valencia, dem Baskenland und Frankreich entfernt“, so Roque Gistau, Präsident der Expo Zaragoza 2008. Saragossa entdeckt den Ebro neu Die Expo wird das Gesicht der Stadt langfristig verändern. Saragossa, das bis auf seine berühmte Basilika kaum emblematische Gebäude vorweisen kann, erhält mit der Brücke des Dritten Jahrtausends (Puente del Tercer Milenio), dem Brückenpavillon und dem Wasserturm drei neue Wahrzeichen. Mit dem 121 Hektar großen Expo-Park, der nach dem Ende der Weltausstellung den Namen des spanischen Regisseurs Luis Buñuel tragen wird, verdoppelt Saragossa seine Grünflächen. Der Ebro, dem vor der Expo kaum Beachtung geschenkt wurde, erhält Uferparks und ein Stauwehr unterhalb Saragossas, um ihn zum Expo-Gelände für kleine Ausflugsboote schiffbar zu machen. Zu den bislang sechs Brücken über den Ebro kommen neun weitere hinzu. „Saragossa hat bisher mit dem Rücken zum Fluss gelebt, das ändert sich jetzt“, sagt Gistau. Wirtschaft 14 economía Projekt „Post-Expo“ Die Expo-Bauten werden nach dem Ende der Weltausstellung umfunktioniert. So werden die großen Pavillons in Zukunft fünf Landesministerien beherbergen, das restliche Areal wird in einen 160.000 Quadratmeter großen Unternehmenspark umgebaut, der auch Kultur- und Forschungseinrichtungen beherbergen wird. „Unser Ziel ist es, dass der Name Saragossa dauerhaft mit dem Leitthema Wasser und Nachhaltigkeit verbunden bleibt“, so Gistau. Die Chancen stehen nicht schlecht: Bis 2015, während des Jahrzehnts des Wassers, beherbergt Saragossa eine Delegation der UNO, die die noch auszuarbeitende „Charta von Saragossa“ zur nachhaltigen Wasserwirtschaft in die Praxis umsetzen soll. Die UNO-Delegation soll laut Vizeministerpräsidentin María Teresa Fernández de la Vega mit Eliteforschern und modernster High-Tech unterstützt und nach 2015 als Internationales Forschungsinstitut zum Klimawechsel weiterbetrieben werden. Nicht zuletzt sorgt die führende Wassermesse im südlichen Europa SMAGUA dafür, dass das Thema Wasser in Saragossa dauerhaft aktuell bleibt. Öffnungszeiten: Day EXPO: 10.00 bis 22.00 Uhr Night EXPO: 20.00 bis 03.00 Uhr Eintrittspreise: 1-Tageskarte: 35,00 EUR 3-Tageskarte: 70,00 EUR Dauerkarte: 210,00 EUR + info www.expozaragoza2008.es www.expo2008-deutschland.de CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 15 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 16 ENen portada PORTADA Expo Zaragoza 2008 Valerie Möhring Del 14 de junio al 14 de septiembre de 2008 se celebrará en Zaragoza la Exposición Internacional, cuyo eje temático es “Agua y Desarrollo Sostenible”. Los visitantes podrán disfrutar de alta tecnología al alcance de la mano, una arquitectura espectacular y soluciones globales e individuales en torno al tema central del agua. Zaragoza, con 650.000 habitantes, es la quinta ciudad española y se prevé que, con la organización de la Expo, su nivel de importancia aumente. La Expo de Zaragoza se engloba en la categoría de las Exposiciones Internacionales. A diferencia de las Exposiciones Universales, como la celebrada en 2005 en la provincia japonesa de Aichi, o la que se celebrará en Shanghai en 2010, las Expos Internacionales están limitadas a una superficie de 25 hectáreas en lugar de 75, y duran sólo tres meses en lugar de seis. El recinto de la Expo, se encuentra cerca del casco antiguo de la ciudad, en un meandro del río Ebro, el más caudaloso de España. Más de 100 naciones participarán en la Expo Zaragoza y mostrarán, en su mayoría en pabellones propios, tecnologías y desarrollos innovadores para gestionar el agua de forma responsable. Los organizadores prevén la llegada de unos seis millones de visitantes. Hitos arquitectónicos Entre los hitos arquitectónicos de la Expo Zaragoza se encuentran la Torre del Agua, de 78 metros de altura y diseñada por Enrique de Teresa, y el Pabellón Puente proyectado por la famosa arquitecta iraquí Zaha Hadid. La fachada de la Torre, cuya forma y color se han inspirado en una gota de agua, está hecha de vidrio con módulos solares integrados y por la Wirtschaft 16 economía noche se convertirá en un faro luminoso. La Torre acogerá la exposición “Agua para la vida” en una superficie de 10.000 metros cuadrados. El Pabellón-Puente, de 260 metros de largo, es una construcción de acero que albergará la exposición "Agua, Recurso ÚNICO” en 7.000 metros cuadrados. Este pabellón cumple la función de unir la ciudad con el recinto de la Expo. No menos impresionante es el Acuario Fluvial diseñado por Álvaro Planchuelos, el acuario de agua dulce más grande de Europa. En él se mostrarán paisajes acuáticos y fluviales de los cinco continentes, y estarán representadas 4.800 especies animales y 300 vegetales. En los 60 acuarios y terrarios podrán verse desde nutrias del río Ebro hasta cocodrilos del Nilo. Merece también una atención especial el “Pabellón de las Iniciativas Ciudadanas”, construido en forma de cántaro con materiales naturales como paja, bambú y barro. Otros elementos arquitectónicos especiales son el banco más largo del mundo, de 800 metros de longitud, situado a lo largo de la orilla del Ebro, y la noria más grande de Europa, de 17 metros de diámetro, construida a mano por artesanos sirios. El recinto de la Expo cuenta también con espacios para espectáculos al aire libre y pabellones temáticos dedicados a diversos aspectos del agua, entre otros, catástrofes naturales, el agua como impulsora de la cultura y la tecnología, el agua y la energía, los cursos de agua como fronteras y los CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 17 EN en portada PORTADA conflictos bélicos consiguientes, y el abastecimiento de agua de las aglomeraciones urbanas. El pabellón español: diseño ecológico El Pabellón de España, con un volumen de inversión de 30 millones de euros, llama la atención por su diseño ecológico. El arquitecto Patxi Mangado se ha inspirado para su diseño en los clásicos bosques de chopos característicos de las riberas del Ebro y ha integrado en la construcción tanto criterios de energías renovables como de eficiencia energética. Los pilares del edificio están forrados de barro cocido y no sólo sirven de soporte para la estructura, sino que también recogen el agua de la lluvia, que subirá por ósmosis a dos metros de altura creando un microclima que permite prescindir de la instalación de sistemas de aire acondicionado. El lema del pabellón español será “Ciencia y Creatividad”. En una superficie de 8.000 metros cuadrados, diversas exposiciones informarán a los visitantes sobre arquitectura sostenible, el cambio climático y España y el agua, entre otros temas. La comunidad de Aragón, en calidad de anfitriona, dispone de un pabellón propio que ha sido diseñado por Olano y Mendo con la forma de una cesta trenzada. En él se muestra cómo utilizaban el agua los íberos, los romanos, los musulmanes, los judíos y los cristianos durante los últimos 2.000 años. Las extraordinarias técnicas de regadío de los romanos y los árabes serán las protagonistas. El pabellón alemán: tecnologías hídricas eficientes Alemania ha centrado su participación en la Exposición Internacional en el ciclo del agua controlado. Los visitantes del pabellón alemán comenzarán su viaje por un mundo del agua virtual montados en una balsa. El recorrido, de unos 120 metros, se iniciará en las grutas subterráneas de la capa freática y conducirá a través de un laberinto de tuberías de abastecimiento hasta un hogar con diseño futurista, para finalizar con una proyección de la bahía de Colonia, que pretende ser un ejemplo de la limpieza de los ríos alemanes. Además, habrá 16 obras expuestas que informarán sobre la eficiente tecnología hídrica alemana. Se presentarán desde soluciones compactas para la depuración de aguas residuales para viviendas unifamiliares hasta el tratamiento móvil del agua en zonas catastróficas, pasando por un sistema de depuración con recuperación de la energía. La presencia de elementos interactivos brindará a los visitantes la oportunidad de bombear agua subterránea o de controlar el ciclo del agua de una ciudad. Una presentación multimedia conducirá a los visitantes a través de los paisajes de agua de Alemania y los mundos de los castillos de agua, lagos, ríos y cascadas. El 19 de junio se celebrará el día nacional de Alemania, al que asistirá también el Ministro Federal de Economía y Tecnología Michael Glos. La Expo fortalece a Zaragoza como plataforma logística Durante el año pasado, la Expo ya demostró ser la locomotora de la economía aragonesa: con un crecimiento del 3,3 por ciento, Aragón se puso a la cabeza del crecimiento económico regional en 2007. Para el año 2008 se prevé un crecimiento del PIB del 4,5 por ciento. El volumen de inversión de la Expo, de 3.500 millones de euros, y otras medidas para la creación de infraestructuras han impulsado fuertemente el sector de la construcción en esta región, a diferencia de la desaceleración que actualmente experimenta este sector en el resto del Wirtschaft 17 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 18 ENen portada PORTADA país. “La Expo se convertirá en el catalizador del auge de Zaragoza”, declara Jerónimo Blasco, director general de la Expo. En este contexto, las grandes inversiones en infraestructuras fortalecen la posición de Zaragoza como plataforma logística: la antigua estación de autobuses se convertirá en la segunda estación del AVE y se dotó al aeropuerto de una nueva terminal con una inversión de 22,7 millones de euros. Actualmente, Aragón ya dispone del recinto logístico más grande de Europa gracias al parque logístico Plaza. “Los puntos fuertes de Aragón residen en la disponibilidad de superficies adecuadas y en su situación geoestratégica, a sólo 300 km de Cataluña, Madrid, Valencia, el País Vasco y Francia”, afirma Roque Gistau, presidente de la Expo Zaragoza 2008. Zaragoza redescubre el río Ebro La Expo transformará la fisonomía de la ciudad de forma duradera. La ciudad que, Basílica del Pilar aparte, carecía de edificios singulares tendrá ahora tres nuevos edificios emblemáticos: el Puente del Tercer Milenio, el Pabellón Puente y la Torre del Agua. Gracias al parque de la Expo, de 121 hectáreas, que tras la clausura de la Exposición Universal llevará el nombre del director de cine Luis Buñuel, Zaragoza doblará su extensión de áreas verdes. El Ebro, al que apenas se le prestaba atención antes de la Expo, tendrá parques en las riberas y un azud para que las embarcaciones de recreo pequeñas puedan acceder al recinto de la Expo. Además, el río contará con nueve puentes nuevos que se añaden a los seis actuales. “Hasta ahora, Zaragoza ha vivido de espaldas al río, pero esto va a cambiar”, afirma Gistau. El proyecto “Post-Expo” Las construcciones de la Expo se remodelarán una vez que la Exposición Internacional haya cerrado sus puertas. En el futuro, los pabellones grandes albergarán cinco ministerios autonómicos, mientras que el resto del recinto se convertirá en un parque empresarial de 160.000 metros cuadrados en el que también tendrán cabida las instalaciones culturales y de investigación. “Nuestro objetivo es que el nombre de Zaragoza quede ligado para siempre al tema central Agua y Sostenibilidad”, declara Gistau. Lo cierto es que la ciudad cuenta con buenas posibilidades: hasta el año 2015, durante la década del agua, Zaragoza albergará una delegación de la ONU que debe encargarse de poner en práctica la “Carta de Zaragoza”, todavía en fase de elaboración, para gestionar el agua de forma sostenible. Según la vicepresidenta primera María Teresa Fernández de la Vega, la delegación de la ONU recibirá el apoyo de investigadores de élite y tecnología de última generación, y seguirá en funcionamiento después del año 2015 como instituto de investigación internacional sobre el cambio climático. Finalmente, el Salón Internacional del Agua SMAGUA, feria líder del sector en la Europa meridional, se encargará de que el tema del agua siga de actualidad en Zaragoza después de la Expo. Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es + info www.expozaragoza2008.es www.expo2008-deutschland.de Horarios: EXPO día: De 10.00 a 22.00 h EXPO noche: De 20.00 a 3.00 h Tarifas: Entrada al recinto durante 1 día: 35,00 € Entrada al recinto durante 3 días: 70,00 € Pase de temporada: 210,00 € Wirtschaft 18 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 19 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 20 ENen portada PORTADA Empresas alemanas visitan la feria SMAGUA bo El Viceconsejero de Economía de Baden-Württemberg lidera una delegación de cinco empresas alemanas del sector agua en Zaragoza y Madrid. La escasez de agua en España es una realidad: las reservas disminuyen mientras que el consumo crece. En este contexto, difícilmente sostenible, una correcta gestión de los recursos y el empleo de tecnologías adecuadas parece no sólo sumamente razonable, sino indispensable. Esta percepción es precisamente la que ha impulsado a la Consejería de Economía y a la Agencia de Fomento del Estado Federal de Baden-Württemberg a promover la visita de una delegación de empresas alemanas a la Feria SMAGUA en Zaragoza el pasado 12 de marzo con el fin de presentar sus soluciones tecnológicas en España. La Feria SMAGUA, con una edición que convocó a más de 1.700 expositores, sirvió de entorno idóneo para que las empresas alemanas tomaran el pulso a un sector en plena vitalidad y además pudieran mantener entrevistas con futuros socios comerciales. Los empresarios alemanes pudieron ser testigos de la importancia de SMAGUA, una de las Ferias In- Wirtschaft 20 economía ternacionales referentes de esta industria, que cuenta además con un excelente potencial de desarrollo. El programa de visitas se completó con un día de estancia en Madrid. Soluciones para la mejora de la protección de aguas, la prevención de la contaminación o la atenuación de los efectos de inundaciones fueron algunas de las áreas donde las empresas de Baden-Württemberg (bgu-Umweltschutzanlagen GmbH, Binder GmbH, Franz Lohr GmbH, Junker Filter & Casa Protect GmbH y Prantner GmbH) dieron cuenta del carácter innovador y alto valor tecnológico de sus productos. Según fuentes de la Consejería de Economía de BadenWürttemberg, el balance de esta visita a España ha sido tan positivo para las empresas de esta región del sur de Alemania que actualmente ya se están gestando las primeras conversaciones para repetir la experiencia en un futuro próximo. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 21 EN en portada PORTADA Deutsche Wassertechnologie auf der SMAGUA Eine Unternehmerdelegation aus Baden-Württemberg hat am 12. März 2008 die Messe SMAGUA im nordspanischen Saragossa besucht. Die von der Deutschen Handelskammer für Spanien organisierte Besuchsreise beinhaltete Gespräche mit potenziellen Geschäftspartnern in Saragossa und Madrid. Die Unternehmen bgu-Umweltschutzanlagen, Binder, Franz Lohr, Junker Filter & Casa Protect und Prantner nutzten die diesjährige Edition der SMAGUA, um ihre Produkte spanischen Kunden vorzustellen. SMAGUA ist die führende Wasserund Umweltmesse in Südeuropa und zählte bei ihrer letzten Edition im vergangenen März rund 1.700 Aussteller. Branchenschwerpunkte sind: Wassertechnik und -versorgung, Aufbereitungsanlagen, Reinigungstechnik, Abwassertechnik, Entsorgung, Reinigung und kommunale Dienstleistungen. Spanien, das zunehmend unter Wassermangel leidet, eröffnet deutschen Unternehmen zahlreiche Geschäftsmöglichkeiten. Aufgrund des positiven Feedbacks der baden-württembergischen Unternehmen soll in naher Zukunft eine weitere Delegationsreise folgen. (vm) Wirtschaft 21 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 22 ENen portada PORTADA Spaniens Weg zu einer neuen Wasserkultur Valerie Möhring Wasser ist in Spanien zur Zeit das Umweltthema Nummer eins. Das Land leidet unter akuter Wasserknappheit. Dringender denn je werden von der Regierung Maßnahmen zum nachhaltigen Wassermanagement gefordert. Dabei räumt der hohe Investitionsbedarf deutschen Unternehmen mit innovativen Technologien Geschäftschancen ein. Aufgrund der klimatischen Bedingungen und einer defizitären Wasserinfrastruktur leidet Spanien zunehmend unter Wasserknappheit. Das Land durchlebt das 4. Dürrejahr in Folge; bis 2040 wird die Niederschlagsmenge in Spanien um fünf bis zehn Prozent sinken, so das Ergebnis aktueller Klimastudien. Als eine der ersten Maßnahmen nach dem Inkrafttreten der europäischen Wasser-Rahmenrichtlinie im Jahr 2000 wurden in Spanien die im europäischen Vergleich niedrigen Wasserpreise für Privathaushalte in den von der Trockenheit am stärksten betroffenen Regionen deutlich angehoben. (Der Wasserpreis liegt im Landesdurchschnitt bei 1,22 Euro/m3, wobei große Preisunterschiede je nach Landesteil bestehen.) Auch können Behörden inzwischen einen nachgewiesenen ineffizienten Wasserverbrauch ahnden. Die ergriffenen Maßnahmen haben erste Erfolge erzielt: Wie die letzten verfügbaren Daten des spanischen Umweltministeriums aus dem Jahr 2005 zeigen, wurde nach einer Dekade steigenden Wasserverbrauchs erstmals die Trendwende erreicht. Ineffiziente Bewässerungssysteme Durch die schrittweise Instandsetzung der Leitungssysteme der Trinkwasserversogung konnte der Anteil des versickerten Wassers durch Leckagen von 27 Prozent im Jahr 1999 auf 21,7 Prozent in 2005 reduziert werden. Das Hauptproblem stellt jedoch nach wie vor der hohe Wasserkonsum in der Landwirtschaft dar, die über 60 Prozent des gesamten Wassers in Spanien verbraucht. Fast ein Fünftel des Wassers geht jedoch aufgrund mangelhafter Leitungssysteme verloren. Gerade einmal 15 Prozent aller Bewässerungssysteme in Spanien sind effizient, informiert die Standortmarketingagentur Interés - Invest in Wirtschaft 22 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 23 Spain. Vor diesem Hintergrund stellte die spanische Regierung 2007 – mit finanzieller Unterstützung der EU – 2,4 Milliarden Euro für die Modernisierung von Bewässerungsanlagen bereit. Auch schreiben neue Bauvorschriften inzwischen vor, dass eine nachhaltige Wasserversorgung nachgewiesen werden muss, bevor eine Baugenehmigung erteilt werden kann. Dadurch soll vor allem der Verbrauch in den Touristenregionen der Mittelmeerküste kontrolliert werden. Entsalzung statt Umverteilung Seit der teilweisen Aufhebung des Nationalen Wasserverteilungsgesetzes (Plan Hidrológico Nacional) im Jahr 2004, das vor allem den Bau von Stauseen und die Umverteilung von Wasser fokussierte, setzt die sozialistische Regierung verstärkt auf Entsalzung. Zwar werden Stauseen und Pipelines weiter gebaut – erst im April hat die Regierung beschlossen, Wasser aus dem aragonesischen Fluss Segre in das von Versorgungsunterbrechungen bedrohte Barcelona umzuleiten -, Hilfe für die von der Trockenheit am stärksten betroffenen Regionen soll jedoch vor allem von 34 neuen Meerwasserentsalzungsanlagen kommen, die das Herzstück des Wasserwirtschaftsprogrammes (Programa A.G.U.A.) darstellen. Laut Interés - Invest in Spain befindet sich Spanien weltweit unter den ersten fünf Ländern, was den Bau von Meerwasser-Entsalzungsanlagen angeht. Verbesserung der Wasserqualität Auch strebt die Regierung den Ausbau von Abwasserrecycling von derzeit 450,000m3/Jahr auf 1.1m m3/Jahr bis 2011 an. Mit einem Investitionsvolumen von 19 Milliarden Euro umfasst der Plan zur Reinigung der Gewässer und Abwäs- ser (Plan Nacional de Calidad de las Aguas 2007-2015, PNCA) sowohl die Aufbereitung von Gewässern als auch die Behandlung kommunaler Abwässer. So werden in Madrid Abwasser-Aufbereitungsanlagen und ein Versorgungsnetz gebaut, um Abwasser für die Wässerung der Golfplätze vor Ort wiederzuverwerten. Die katalanische Landesregierung und die Industrie- und Handelskammern fördern verstärkt die Behandlung industrieller Abwasser. „Wir sind dabei, eine neue Wasserkultur in Spanien einzuführen und die Bevölkerung für den Wassermangel zu sensibilisieren“, sagt Jaime Palop, der Verantwortliche für Wasser im spanischen Umweltministerium. Es fehlt ein nationaler Konsens Doch längst sind Stimmen laut, die beanstanden, dass das Potenzial im spanischen Wassermanagement noch lange nicht ausgeschöpft sei. „Zwar wurden in den letzten vier Jahren Fortschritte gemacht, doch es hätte mehr getan werden müssen“, bemängelt Santiago Martín von der Nichtregierungsorganisation „Ecologistas en Acción“. Kritiker bemängeln vor allem zwei Punkte: Zum einen das Unvermögen der spanischen Regierung, einen nationalen Wasser-Konsens innerhalb der zankenden autonomen Regionen zu erreichen. So titelt die spanische Presse immer häufiger mit dem „Wasserkrieg“ zwischen den spanischen Autonomien, wobei der offene Konflikt zwischen Aragonien und Barcelona aufgrund der Umleitung des Segre nur die Spitze des Eisberges sein dürfte, was die Szenarien angeht, die sich in naher Zukunft in anderen spanischen Regionen abspielen dürften. Dabei ist die in den Köpfen der Lokalpolitiker verankerte „Wasserhoheit“ im eigenen Gebiet wenig hilfreich. Wirtschaft 23 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 24 ENen portada PORTADA Kritik an Subventionen für die Landwirtschaft Zum anderen beanstanden Kritiker die Vergabe der hohen Subventionen für das Wasser in der Landwirtschaft und das zu zögerliche Vorgehen der Regierung gegen illegale Tiefbrunnen. Ein Kubikmeter entsalztes Wasser kostet 50 bis 70 Cent, die spanischen Landwirte erhalten es für 33 Cent pro Kubikmeter. Manuel Ramón Llamas, Professor an der Madrider Universität Complutense und Mitgründer der Stiftung Neue Wasserkultur, kritisiert die Subventionen als realitätsfern. „Selbst den subventionierten Wasserpreis sind die meisten Landwirte nicht bereit zu zahlen, sie bohren lieber kurzerhand illegale Tiefbrunnen und bedienen sich kostenlos während sie weiter ganze Grundwasserschichten austrocknen.“ In Spanien existieren zwei bis drei Millionen Brunnen, laut den offiziellen Zahlen des Umweltministeriums sind über eine halbe Million davon illegal, die tatsächliche Anzahl dürfte noch weit darüber liegen. Suche nach Spitzentechnologie Sowohl die Modernisierung des maroden Wasserversorgungssystems, als auch das Wasserwirtschaftsprogramm A.G.U.A. und der Plan zur Reinigung der Gewässer und Abwässer (PNCA) eröffnen deutschen Unternehmen mit innovativen Technologien und Produkten Geschäftschancen. Sie reichen von der Beratung über den Know how- Transfer bis hin zur Lieferung von Geräten, Pumpen und Maschinen sowie dem Aufbau ganzer Anlagen. Laut dem Spanien-Delegierten der Bundesagentur für Außenwirtschaft, Dr. Georg Oster, ist ferner die Behandlung industrieller Abwässer von großer Bedeutung. In einigen Landesteilen seien diverse Industriebranchen wesentlich für die Wasserverschmutzung verantwortlich. Zudem eröffne die effiziente Klärschlammbehandlung Unternehmen mit entsprechenden Kenntnissen Geschäftsmöglichkeiten. DER WASSERSEKTOR IN SPANIEN Maximale Stauwasserkapazität: 54,148 hm3 Wasserreserven (Stand Januar 2008): 24.134 hm3 Wasserverbrauch der Haushalte: 166 l/Einwohner/Tag Verwendungszwecke Bewässerung in der Landwirtschaft: 62% Menschlicher Verbrauch: 21% Industrie: 17% Kosten (Stand 2004, letzte verfügbare Daten) Gesamtbetrag des vertriebenen Wassers: 3.171 Millionen Euro Investition in Wasserversorgung: 226 Millionen Euro Quelle: Interés Geschäftschancen im spanischen Wassersektor: • Modernisierung von Bewässerungssystemen • Auffangen von Niederschlagswasser (Niederschlagsauffangbecken etc.) • Systeme zur Vermeidung und Verringerung von Wasserverlusten im Verteilungssystem • Energieeffiziente Entsalzungsanlagen • Systeme zur Verringerung des Wasserverbrauchs in den Haushalten • Wasseraufbereitungsanlagen (über 700 Ortschaften in Spanien mit einer Bevölkerung von mehr als 2.000 Einwohnern verfügen derzeit über keine Anlagen zur Abwasseraufbereitung) • Wasserbehandlung in Trinkwasserspeichern und Verteilungssystemen • Technologische Innovationen für Freizeitaktivitäten mit besonders intensivem Wasserverbrauch (Schwimmbecken, Wasser-Freizeitparks, etc.) • Mechanismen zur analytischen Kontrolle Ausführliche Informationen auf Deutsch zu Geschäftsmöglichkeiten im spanischen Wassersektor können bei Interés - Invest in Spain oder bei der AHK Spanien angefordert werden. www.interes.org interes@interes.org Wirtschaft 24 economía www.ahk.es peter.moser@ahk.es CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 25 EN en portada PORTADA España en camino hacia una nueva cultura del agua La creciente escasez de agua en España hace necesaria una urgente intervención del gobierno con medidas en favor de la gestión sostenible del agua. Tanto la modernización del sistema de abastecimiento de aguas como el Programa A.G.U.A (Actuaciones para la Gestión y la Utilización del Agua) y el Plan Nacional de Calidad de las Aguas (PNCA) proporcionan oportunidades de negocio para las empresas alemanas con tecnologías y productos innovadores. Éstas se extienden desde el asesoramiento a través del suministro de aparatos, bombas y maquinaria hasta la construcción de plantas completas. Además, el tratamiento de las aguas residuales procedentes de la industria adquiere gran relevancia. En algunas regiones, los diversos sectores industriales son los principales responsables de la contaminación del agua. Por otra parte, el tratamiento eficiente de lodo activado ofrece grandes posibilidades de negocio a las empresas alemanas con los correspondientes conocimientos. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 26 ENFOQUE enfoque ENFOQUE Berlín: Agua potable por filtración lenta con arena Katja Purfürst En Alemania, el 70 por ciento del agua potable procede de capas freáticas y el resto de pantanos protegidos. Sin embargo, no es éste el caso de Berlín. En la capital alemana, el 45 por ciento del agua potable se obtiene a través de aguas fluviales gracias a los filtros naturales de orilla y suelo. Las particularidades del sistema, que podría ser un éxito de cara a la exportación, se presentarán en el pabellón alemán de la Expo Zaragoza 2008. Wirtschaft 26 economía fotos: © visitBerlin.de CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 27 ENFOQUE enfoque ENFOQUE Berlín abastece a sus 3,5 millones de habitantes exclusivamente con los recursos de aguas subterráneas localizados en el área metropolitana; un hecho, que en esta magnitud, es único en el mundo. Un papel fundamental lo desempeña la filtración lenta con arena. Un método económico de depuración El agua procedente de las capas freáticas debe bombearse normalmente desde una gran profundidad, especialmente en zonas urbanizadas. Debido al elevado consumo energético, se trata de un abastecimiento relativamente caro. En cambio, el sistema de filtración lenta con arena es sencillo y económico. Consiste en construir pozos de agua de gran profundidad al lado de ríos o lagos e incorporar unas bombas que hacen fluir el agua hacia ellos. Con ello, el agua superficial en las orillas se filtra lentamente hacia capas freáticas: en Berlín, este proceso dura, como término medio, entre dos y ocho meses. En las proximidades de los ríos y lagos berlineses existen unos 800 pozos de este tipo, con profundidades de entre 30 y 170 metros. Mientras el agua se abre paso a través de los diferentes estratos del suelo, se somete a un proceso natural de depuración. Las arenas filtran las bacterias, virus y sustancias orgánicas sólidas. Los microorganismos del suelo eliminan los residuos químicos y convierten el agua de Berlín en una de las mejores de Alemania. “El procedimiento de filtración lenta con arena es muy efectivo a la hora de eliminar compuestos químicos como, por ejemplo, antibióticos y residuos de compuestos hormonales” asegura Thomas Herbert, profesor de la Universidad Técnica de Berlín. Una vez recogida en los pozos, el agua necesita tan sólo un proceso mínimo de depuración, sin que sea preciso efectuar intensos filtrados con un coste más elevado. Gran interés internacional Esta reacción geoquímica entre el agua y la tierra se aprovecha en Berlín desde hace más de 100 años. Sin embargo, hace solamente un par de años que este proceso se estudia en todos sus pormenores. El Centro de Competencia de Aguas de Berlín inició en 2002 el proyecto de investigación interdisciplinar denominado NASRI-1 (Natural and Artificial Systems for Recharge and Infiltration). Hasta el año 2005, las aguas de Berlín sirvieron para estudiar la forma en la cual los estratos del suelo consiguen filtrar virus, toxinas procedentes de algas, residuos orgánicos y restos de fármacos presentes en el agua con el fin de mejorar el procedimiento y aplicarlo en otros lugares. Los científicos pretenden asegurarse de que se pueda seguir disponiendo de agua potable a pesar de que exista una mayor presencia de sustancias contaminantes en las aguas antes del filtrado. En septiembre de 2007, se inició un proyecto que completaba el anterior, denominado NASRI-2, que pretende facilitar la aplicación del filtrado con arena en otros lugares. “Existe un gran interés a nivel internacional”, explica Francis Luck, Director del Centro de Competencias de Aguas. Los estadounidenses, entre otros, han mostrado gran interés por los resultados de las investigaciones, ya que en su país recurren en gran medida a aguas fluviales para el suministro de agua potable. “Sin embargo, les resulta difícil obtener agua potable de calidad utilizando únicamente tratamiento químico”, concluye Luck. Wirtschaft 27 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 28 ENFOQUE enfoque ENFOQUE La determinación de parámetros equiparables Berlín también se encuentra a la vanguardia en el tratamiento de aguas residuales, concretamente en lo referente a la gestión sostenible de los recursos acuáticos: tecnología para plantas depuradoras con eliminación biológica de fósforo y nitrógeno, desarrollo de procesos de recuperación de sustancias nutritivas a partir de lodos de depuración o reutilización de aguas residuales depuradas son algunos de los procedimientos utilizados. No se ha podido determinar todavía si existen en España las condiciones necesarias para la aplicación de estos procedimientos o de la filtración lenta con arena como un método económico de depuración para conseguir agua potable. Faltan todavía parámetros equiparables y directrices generales que permitan trasladar los conocimientos adquiridos a otras ubicaciones potenciales. Mientras tanto, las personas interesadas podrán informarse sobre las particularidades del método de gestión del agua en Berlín en el Pabellón de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 gracias a la exposición preparada por el Centro de Competencias de Aguas de Berlín con la colaboración de Veolia Wasser y de las centrales abastecedoras de agua de la capital alemana. fuente: Kompetenzzentrum Wasser Berlin GmbH Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es Nachhaltiges Wassermanagement in Berlin In Deutschland kommen 70 Prozent des Trinkwassers aus dem Grundwasser, der Rest aus geschützten Talsperren. Nicht so in Berlin. In der deutschen Hauptstadt ist 45 Prozent des Trinkwassers ehemaliges Flusswasser. Möglich ist das durch Uferfiltration. Das Verfahren, das auch im deutschen Expo-Pavillon vorgestellt wird, könnte sich zum Exportschlager entwickeln. Die Methode ist einfach und kostengünstig: In der Nähe von Gewässern werden tiefe Trinkwasserbrunnen errichtet, deren Pumpen das Wasser entgegen seiner eigentlichen Fließrichtung zu den Brunnen fließen lässt. Das Oberflächenwasser versickert dadurch langsam – in Berlin dauert der Prozess im Durchschnitt zwei bis acht Monate - in das Grundwasser. Während das Wasser sich seinen Weg durch die verschiedenen Bodenschichten bahnt, wird es natürlich gereinigt. Der Sand filtert Bakterien, Viren und organische Feststoffe heraus. Im Erdboden lebende Mikroorganismen beseitigen chemische Rückstände und verwandeln das Berliner Wasser in eines der besten Deutschlands. Das Wasser aus den Brunnen muss nur noch minimal aufbereitet werden, eine kostenintensive Filterung ist nicht mehr erforderlich. Auch in der Abwasserbehandlung ist Berlin Vorreiter was den nachhaltigen Umgang mit der Ressource Wasser angeht: Kläranlagentechnik mit biologischer Phosphorentfernung und Stickstoffelimination, Entwicklung von Verfahren zur Rückgewinnung von Nährstoffen aus Klärschlamm, Wiederverwendung von gereinigtem Abwasser sind einige der angewandten Verfahren. Ob die Voraussetzungen für den Einsatz dieser Verfahren oder der Uferfiltration als kostengünstige Reinigungsmethode zur Gewinnung von Trinkwasser auch in Spanien gegeben sind, ist noch unklar. Noch fehlen übertragbare Parameter und allgemeine Empfehlungen um die Kenntnisse auf andere potenzielle Standorte übertragen zu können. Wirtschaft 28 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 29 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 30 ACTUALIDAD actualidad económica ECONÓMICA Deutsche Abfülltechnik in Sevilla Katja Purfürst Die deutsche Krones AG, Weltmarktführer bei Getränkeabfülltechnik, baut für den Heineken-Konzern eine hochautomatisierte Abfüllanlage im südspanischen Sevilla. Mit einem Investitionsvolumen von 300 Millionen Euro entsteht in Andalusien eine der größten und modernsten Brauereien der Welt. Foto: Deutscher Brauer-Bund e.V. Spanien liegt mit seinem Bierkonsum auf Platz drei in Europa, nur die Deutschen und die Briten sind Hopfen und Gerste noch mehr zugetan. Kein Wunder also, dass Heineken seine neue Hightech-Brauerei in Südspanien baut, wo das heiße Mittelmeerklima und die zahlreichen Touristen den Konsum zusätzlich ankurbeln. Dabei setzt die Brauerei-Gruppe fast ausschließlich auf das Know-how deutscher Ingenieure. Hoher Automatisierungsgrad Die Brauerei in Sevilla ist vor allem wegen ihres hohen Automatisierungsgrades ein Pilotprojekt von Heineken. Das dadurch eingesparte Personal lässt die niederländische Brauerei so kostengünstig produzieren wie nie zuvor. „Während bei älteren Anlagen zehn bis zwölf Mitarbeiter zum Bedienen einer Anlage gebraucht werden, muss unsere Anlage in Sevilla nur noch von drei Mitarbeitern gesteuert werden“, sagt Thomas Sommer, Vertriebsprojektleiter von Krones. Im Juli 2006 startete die Krones AG den Bau der Abfüllanlage, seit diesem März sind die sechs Vertriebslinien in Betrieb. Spätestens im Oktober, wenn die restlichen Arbeiten abgeschlossen sind, wird der letzte Krones-Mitarbeiter das Heineken-Werk nach zwei Jahren Arbeit verlassen. Auf den sechs hochautomatisierten Linien werden dann Wirtschaft 30 economía jährlich 5,2 Millionen Hektoliter Bier abgefüllt werden, vor allem die spanische Traditionsmarke Cruzcampo. Hightech der Superlative Die neue Heineken-Brauerei in Sevilla zeichnet sich in jeder Hinsicht durch Spitzentechnologie aus. Neben den vollautomatischen Abfüllanlagen von Krones sind auch die eingesetzten Gabelstapler unbemannt und computergesteuert. Vom Kontrollraum der Brauerei aus werden sämtliche Arbeitsprozesse, von der Wasserzufuhr, über Gärung bis hin zur Filterung, überwacht. Wenn die Technik die Testphase erfolgreich absolviert, werden bald weltweit solche vollautomatischen Abfüllanlagen in den Heineken-Brauereien zu finden sein. „Wichtige Punkte bei der Planung der neuen Brauerei waren der Einsatz neuester Technologien zur Sicherstellung der Produktqualität und die Verwendung von Standardlösungen bei der Automatisierungstechnik“, so José María Rodríguez von Heineken España. Laut Unternehmensangaben ist Heineken España mit fünf Brauereien, elf Millionen Hektolitern Jahresausstoß und 35 Prozent Marktanteil die größte Brauerei Spaniens. Dabei ist Sevilla mit 3,4 Millionen Hektolitern Jahresausstoß größter Produktionsstandort. Bis die Hightech-Brauerei, die auf einem neu errichteten Industriegelände am Stadtrand liegt, Mitte CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 31 ACTUALIDAD ECONÓMICA actualidad económica Alta tecnología alemana de embotellado en Sevilla La empresa alemana Krones AG, líder mundial en tecnología de embotellado, está construyendo en Sevilla una planta embotelladora altamente automatizada para el grupo Heineken. Gracias a un volumen de inversión de 300 millones de euros, Andalucía contará con una de las mayores y más modernas fábricas de cerveza del mundo. La fábrica de cerveza de Sevilla constituye un proyecto piloto de Heineken debido especialmente a su alto grado de automatización. El ahorro de personal permite a la empresa cervecera holandesa conseguir la máxima reducción de costes de producción obtenida hasta el momento. “Mientras que con la anterior instalación eran necesarios de diez a doce trabajadores para operar la planta, nuestra nueva instalación necesita únicamente tres trabajadores”, explica Thomas Sommer, Director de Proyectos Comerciales de Krones. Krones AG inició la construcción de la planta embotelladora en julio de 2006 y, desde marzo pasado, la planta cuenta con seis líneas en funcionamiento. En octubre, cuando finalicen las obras, el último empleado de Krones abandonará la planta de Heineken tras dos años de trabajo. En las seis líneas, caracterizadas por su alto grado de automatización, se embotellarán anualmente 5,2 millones de hectolitros de cerveza, principalmente de la marca Cruzcampo. Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es 2008 auf vollen Touren läuft, wird weiterhin am aktuellen Standort im Stadtzentrum Sevillas gebraut. Deutsche Brautradition Der Auftrag von Heineken España war vor allem wegen seiner Größe ein besonderes Projekt für Krones. Das deutsche Unternehmen ist seit über einem Jahrzehnt Weltmarktführer in der Getränkeabfüll- und Verpackungstechnik. Im vergangenen Jahr verbuchte das Unternehmen seinen achten Rekordumsatz in Folge. Mit 2.156 Millionen konnte der Konzern seinem Umsatz um 12,8 Prozent im Vergleich zum Vorjahr ausbauen. Etwa 87 Prozent der produzierten Maschinen liefert Krones ins Ausland: Vom Himalaya über die Fidschi-Inseln bis nach Grönland werden mit den Anlagen von Krones Getränke, Milchprodukte, Kosmetik- und Pharmazieprodukte abgefüllt und verpackt. Dabei übernimmt Krones die Schulungen, in denen Experten die Verantwortlichen mit der neuen Anlage vertraut machen. Laut Fernando Navarro, Geschäftsführer der Heineken-Brauerei in Sevilla, verfügt Krones über einen weiteren Wettbewerbsvorteil: „Die deutsche Brautradition ist die bedeutendste auf der Welt, deswegen können sich die deutschen Anlagenbauer auf dem internationalen Markt behaupten.“ Die neue Heineken-Brauerei in Sevilla + info Am 19. und 20. Juni 2008 veranstaltet die Versuchs- und Lehranstalt für Brauerei in Berlin (VLB) für ein internationales Fachpublikum das Symposium „Brauerei- und Abfülltechnik 2008“ in Sevilla. Das Vortragsprogramm wird durch eine Besichtigung der neuen HeinekenBrauerei in Sevilla ergänzt. Weitere Informationen unter: www.vlb-berlin.org Wirtschaft 31 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 32 NEGOCIOS negocios en España EN ESPANA Abkühlung in der spanischen Kfz-Industrie Dr. Georg Oster, Delegierter der Bundesagentur für Außenwirtschaft (bfai) für Spanien und Portugal Die Nachfrage auf dem spanischen Automobilmarkt verlangsamt sich 2008. Infolge der wirtschaftlichen Abschwächung wird nicht vor Mitte 2009 mit einem Anziehen der Kfz-Verkäufe gerechnet. Demgegenüber zeigen die Produktionsprognosen aufgrund starker Exportausrichtung leicht nach oben. Die spanische Automobilnachfrage wuchs während des vergangenen Jahrzehnts kräftig. Allerdings sind ab 2006 stagnierende, beziehungsweise sogar rückläufige, Entwicklungen festzustellen. Diese Trends werden auch 2008 vorherrschen. Frühestens 2009 wird wieder mit ansteigenden Ziffern gerechnet. Der Rückgang der Neuzulassungen wird für 2008 von Seiten des Verbandes ANFAC auf bis zu zehn Prozent veranschlagt. Für das gedämpftere Panorama ist vor allem die im Gange befindliche Abschwächung des gesamtwirtschaftlichen Wachstums (geschätzter BIPAnstieg 2008: +2,5 Prozent, nach +3,7 Prozent p.a. zwischen 2005 und 2007) verantwortlich. Aufgrund der hohen Verschuldung der privaten Haushalte und der Unternehmen, wird während der nächsten 18 Monate von deutlich vorsichtigeren Dispositionen ausgegangen. Wirtschaft 32 economía Neue Kfz-Zulassungssteuer Der Automobilbestand hat sich aufgrund der hohen Neuzulassungsziffern merklich erhöht. Allein zwischen 2000 und 2007 nahm der Kfz-Park um fast ein Viertel zu. Ende 2008 wird mit einer Gesamtziffer von knapp 28 Millionen Einheiten gerechnet. Die Zahl der Pkw pro 1.000 Einwohner wird Ende 2007 bei schätzungsweise 475 Einheiten (2006: 468 Einheiten) gelegen haben. Ende 2007 dürften nur noch etwa 31 Prozent aller Pkw älter als zehn Jahre gewesen sein; 2003 waren es noch fast 36 Prozent. Einen entscheidenden Beitrag zur Erneuerung des Kfz-Bestandes leistete während der letzten Jahre der mit öffentlichen Mitteln bezuschusste Plan Prever“. Bei Neukauf und gleich“ zeitiger Stilllegung eines über zehn Jahre alten Fahrzeuges wurde zuletzt eine Prämie“ von 480 Euro ge“ zahlt. Das Kfz-Erneuerungsprojekt lief Ende 2007 aus. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 33 NEGOCIOS negocios en España EN ESPANA Die spanische Automobilbranche Der Automobilbau samt Zulieferindustrie ist eine der wichtigsten Industriesparten Spaniens. Der Gesamtsektor hielt 2007 schätzungsweise über acht Prozent an der Wertschöpfung im Rahmen der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung und beschäftigte etwa 315.000 Mitarbeiter, was circa sieben Prozent der Industriearbeitsplätze entspricht. Nach Angaben von ANFAC setzt sich die spanische Automobilbranche 2007 aus elf Unternehmen zusammen, die insgesamt 18 Produktionsstätten im Lande betreiben. Bis auf Santana Motor handelt es sich bei den übrigen Herstellern um Übernahmen bzw. Niederlassungen ausländischer Konzerne. Die führenden ausländischen Gruppen sind: Mercedes-Benz España, Ford España, General Motors España, Iveco España, Nissan Motor Ibérica, Peugeot Citroën Automóviles España, Renault España und Volkswagen. Gemessen an den produzierten Stückzahlen belegte Spanien 2007 in Europa den dritten und im weltweiten Vergleich den siebten Platz. Die Produktionsstandorte sind: Ávila, Barcelona, Jaen, Madrid, Navarra, Palencia, Valencia, Valladolid, Vigo und Saragossa. Zwischen 1997 und 2007 wurden über 3,6 Millionen Fahrzeuge auf diese Weise begünstigt zugelassen (Pkw: 3,34 Millionen Stück; Nfz bis 6t: 0,31 Millionen Stück). Nun trat zum 1.1.2008 eine neue Kfz-Zulassungssteuer in Kraft, die Umweltaspekte stärker berücksichtigt. Statt wie bisher nach dem Hubraum, richtet sich die Höhe der Kfz-Steuer nach dem CO2Ausstoß der Fahrzeuge. Impulse durch Exportnachfrage Die Automobilfertigung wies während der letzten sechs Jahre erhebliche Schwankungen auf, die nicht zuletzt auf die besondere Nachfragesituation zurückgehen: Circa 83 Prozent der gesamten Produktion wird exportiert, wobei die Hauptabnehmer durch vier Länder gebildet werden: Frankreich, Großbritannien, Italien und Deutschland. Die Jahre 2003 und 2004 markierten Spitzenwerte in der Produktionsgeschichte des Landes mit einer Anzahl von über drei Millionen gefertigter Fahrzeuge. Seither liegt das Niveau darunter. Ob die vom Verband ANFAC zu Jahresbeginn anvisierte Produktionssteigerung von ein bis zwei Prozent erreicht werden wird, bleibt abzuwarten. Dabei sollen die Impulse vor allem von der Auslandsnachfrage kommen, was die Gesamtfertigung auf knapp 2,95 Millionen Stück heben könnte. Im Pkw-Segment wird ein Produktionswachstum von zwei bis drei Millionen für möglich gehalten, im Nfz-Bereich dagegen von einem Plus von rund einem Prozent ausgegangen. Investitionen in Anlagen Die Mitarbeiterzahl ist seit 2004 (72.453 Personen) rückläufig und dürfte 2007 bei rund 70.000 Personen gelegen haben. Dieser Prozess wird Branchensprechern Wirtschaft 33 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 34 zufolge anhalten, da die getätigten Investitionen sich stark auf Automatisierung und Rationalisierung der Produktionsprozesse zur Steigerung von Produktivität und internationaler Wettbewerbsfähigkeit erstrecken. Von den diversen Herstellern werden unterschiedliche Investitionspläne verfolgt. Die Investitionen richten sich zum einen auf die Schaffung neuer Produktionslinien für die Fertigung neuer Modelle und zum andern auf die Modernisierung und Rationalisierung bestehender Anlagen. Hiesigen Pressemeldungen zufolge werden zwischen 2007 und 2013 über 1,5 Milliarden Euro investiert. Spanische Einfuhr wichtiger Kfz-Teile (Werte in Mio. Euro) HS-Code Warenbezeichnung 8708 Teile und Zubehör für Kfz 87089911 Airbags etc. 870829 Karosserieteile u. –zubehör 2006 2007 Davon aus Deutschland (2007) 13.026,3 14.256,7 4.347,4 26,0 k.A. k.A. 965,8 1.171,0 464,2 192,1 870840 Schaltgetriebe 663,9 666,2 870831 und 870839 Bremsen u. Teile davon 487,7 k.A. k.A. 870894 Lenkräder, -säulen u. –getriebe 198,2 275,2 81,3 870893 Schaltkupplungen u. Teile davon 117,7 136,2 52,8 870860 Tragachsen u. Teile davon 360,1 k.A. k.A. 840991 und 840999 Teile f. Motoren 923,1 1.110,8 468,12 84133091 Einspritzpumpen 85122000 Leuchten f. Kfz 85443090 Kabelsätze k.A. k.A. k.A. 163,9 167,5 20,4 k.A. k.A. k.A. Quelle: Agencia Estatal de Administración Tributaria (AEAT), Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (MITYC) Wirtschaft 34 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 35 NEGOCIOS negocios en España EN ESPANA Desaceleración de la industria automovilística española La demanda en el mercado automovilístico español está experimentando un retroceso durante el año 2008. Según previsiones de la asociación de fabricantes ANFAC, las nuevas matriculaciones disminuirán hasta un diez por ciento en el presente ejercicio. La ralentización actual del crecimiento económico global es el principal factor responsable de este panorama. Hasta 2009, como muy pronto, no se esperan cifras positivas de nuevo. Por otra parte, todavía queda por ver si se alcanza el incremento de la producción del uno al dos por ciento que la patronal ANFAC se había marcado como objetivo a principios de año. Se espera que los impulsos procedan sobre todo de la demanda extranjera, lo que podría incrementar la fabricación total a casi 2,95 millones de unidades. En torno al 83 por ciento de la producción total se exporta. Los cuatro clientes principales son Francia, Gran Bretaña, Italia y Alemania. Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 36 EXPORTAR exportar a alemania A ALEMANIA La producción química alemana: Optimismo respecto a 2008 Simone Schlussas, Consultora de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España La industria química alemana presenta un balance satisfactorio del ejercicio 2007 y confirma sus previsiones para el ejercicio 2008, a pesar de la ralentización de la dinámica de crecimiento. Wirtschaft 36 economía A pesar de que los resultados del último trimestre de 2007 han disminuido las expectativas, el sector contempla el futuro con optimismo. De acuerdo con los datos de la Asociación de la Industria Química alemana (VCI), tras cuatro años con una tasa de crecimiento superior a la media, cabe contar con una ralentización de la dinámica de crecimiento. “Los últimos meses no han ofrecido los resultados esperados por la industria química alemana. Las empresas químicas han tenido que reducir una marcha, pero también en cuarta se avanza a buen ritmo”, señala Ulrich Lehner, Presidente de la VCI. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 37 EXPORTAR exportar a alemania A ALEMANIA 2006 Evolución del Producto Interior Bruto y de la producción industrial y química en Alemania Modificación respecto al ejercicio anterior en % 2007 2008 (Previsión) 6,4 6,5 4,5 3,7 2,9 3,1 2,5 2,5 2,0 PIB Producción Industrial Producción Química Fuente: Foro Industrial del DWI, Previsión de la VCI La esperanza viene de Asia A fin de cuentas, la coyuntura económica muestra una evolución en el sector químico que es mejor de lo que se podía esperar hace un año. Con un incremento de producción del 4,5 por ciento, las empresas del sector se encuentran más que satisfechas. El volumen de negocios aumentó en un 7,5 por ciento hasta alcanzar prácticamente los 174.000 millones de euros. Las empresas consultadas por el instituto de investigación económica IFO consideran que la actual situación económica es positiva. Sin embargo, ha aumentado la inseguridad respecto a la futura evolución del ciclo económico. Un euro fuerte, un precio del petróleo extremadamente elevado y los datos económicos negativos que llegan desde Estados Unidos generan dudas sobre la continuidad de la reactivación en la industria química alemana en el ejercicio 2008. Con todo, la gran mayoría de las empresas confía en que se tratará únicamente de una pequeña desaceleración para el sector. La esperanza viene de las florecientes economías asiáticas y de la fuerte coyuntura interior europea. Ante este panorama, el sector químico alemán proseguirá su reactivación en los meses venideros, aunque la velocidad de crecimiento será más reducida. Buenas perspectivas para 2008 La asociación sectorial prevé un crecimiento de la producción del 2,5 por ciento para el ejercicio en curso. En lo que se refiere al volumen de negocios, los expertos mantienen su previsión de un crecimiento del 4,5 por ciento. Los productos químicos podrían encarecerse en un dos por ciento como consecuencia de la tendencia alcista en los mercados de materias primas. En conjunto, puede esperarse que se mantenga el ciclo de crecimiento en la industria química, aunque algo ralentizado. Incluso con tasas de crecimiento más reducidas, la industria química alemana sigue disfrutando de un alto nivel de desarrollo. En estos momentos, no es posible detectar señales de un final del ciclo expansivo en dicha industria. Las empresas están aprovechando la robusta coyuntura interior y su fuerte posición en el mercado mundial. Promoción de Alemania como emplazamiento de empresas químicas La nueva página web www.chemicalparks.com, dirigida a inversores extranjeros, informa sobre las ventajas de Alemania para el emplazamiento de empresas químicas y sobre el concepto de parque químico. La página web está exclusivamente en inglés y se divide en dos secciones. En la primera, titulada “Location Germany”, se presentan las múltiples ventajas del concepto alemán de parque químico. Las sociedades explotadoras de los parques ofrecen una infraestructura adaptada a las necesidades de la industria química y numerosos servicios. Entre ellos pueden señalarse, por ejemplo, el suministro eléctrico, la eliminación de residuos, el tratamiento de aguas residuales, la seguridad de las instalaciones y en el trabajo o la protección de las plantas. En la segunda sección, “Chemical Parks and Sites”, los inversores pueden informarse sobre las distintas ubicaciones. Wirtschaft 37 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 38 El consumo de vino alcanza cotas máximas en Alemania Markus Kemper, Director del Departamento de Consultoría de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España El consumo de vino en Alemania alcanzó un nuevo máximo en la última campaña con 20,6 litros por persona. Este volumen de demanda sitúa al mercado alemán en la cuarta posición entre los principales consumidores de vino del mundo. Tal como se desprende de los datos del Instituto Alemán del Vino (DWI), desde agosto de 2006 hasta julio de 2007, los alemanes bebieron un total de 16,9 millones de hectolitros de vino tranquilo de procedencia alemana y extranjera. Calculado por persona, este consumo supone un incremento de medio litro respecto al mismo período del año anterior. En los últimos diez años, el consumo anual de vino ha aumentado un promedio de 2,5 litros por persona. El mercado alemán entre los principales consumidores de vino del mundo El estudio del DWI, conocido como balance sobre consumo de vino de mesa, incluye tanto el consumo fuera del hogar, por ejemplo, en el sector de la gastronomía (aproximadamente un 20 por ciento), como el de los hogares (aproximadamente Wirtschaft 38 economía un 80 por ciento) durante una campaña. Monika Reule, gerente del DWI, aplaude esta evolución positiva, especialmente cuando se comprueba que el vino alemán goza cada vez de una mayor aceptación en su propio país. El consumo de vinos espumosos no sufrió cambios en la pasada campaña, y siguió siendo de 3,7 litros por persona, como en la campaña 2005/2006. Según el balance más reciente, el consumo de vinos tranquilos y espumosos en Alemania ascendió en total a aproximadamente 20 millones de hectolitros, lo que supondría un consumo de 24,3 litros por persona sumando ambos tipos de vino. Este volumen de demanda sitúa al mercado alemán en la cuarta posición entre los principales consumidores de vino del mundo. Los tres primeros son: Francia (con aproximadamente 33 millones de hectolitros), Italia (con aproximadamente 28 millones de hectolitros) y Estados Unidos (con aproximadamente 24 millones de hectolitros). España consiguió incrementar sus exportaciones a Alemania En el año 2007, el principal país de origen de los vinos extranjeros fue, al igual que en 2006, Italia (507 millones de litros por valor de 543 millones de euros), aunque la cantidad importada disminuyó en un 2,5 por ciento respecto al ejercicio anterior. Le siguieron Francia (219 millones de litros por valor de 374 millones de euros, lo que supuso un 1,4 por ciento más) y España (199 millones de litros por valor de 191 millones de euros). Este último país, tras dos años de descenso, consiguió incrementar CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 39 EXPORTAR exportar a alemania A ALEMANIA de nuevo sus exportaciones en un 14,6 por ciento. Entre tanto, los vinos procedentes de fuera de Europa gozan cada vez de una mejor acogida. En el año 2007 se importaron desde Chile 63 millones de litros de vino (un 38 por ciento más), por valor de 67 millones de euros. Procedentes de Sudáfrica se importaron 58 millones de litros (un 50,9 por ciento más) por valor de 67 millones de euros, de los Estados Unidos 46 millones de litros (un 0,5 por ciento menos) por 62 millones de euros y de Australia 45 millones de litros (un 13,5 por ciento más) por 59 millones de euros. Con estas cifras, Chile alcanza la primera posición entre los proveedores de vino procedentes de fuera de Europa, seguido por Sudáfrica, quien, en segundo lugar, se sitúa por delante de Estados Unidos y Australia. El vino alemán continúa dominando el mercado En el año 2007, los hogares alemanes invirtieron en torno a un 52 por ciento de su gasto en vino en la compra de vino del país, lo que supuso un 3,6 por ciento de incremento de las ventas en comparación con el ejercicio anterior. De esta manera, la cuota de mercado que correspondió a Alemania el año pasado ascendió al 46,6 por ciento, seguida por Italia (14,3 por ciento), Francia (13,7 por ciento) y España (5,7 por ciento). Tal como se- ñala el DWI, las ventas de vino en el sector minorista alimentario crecieron un 2,3 por ciento en conjunto durante el año 2007. En torno al 71 por ciento de todo el vino adquirido se vendió a través de los establecimientos minoristas de alimentación, incluidos los supermercados de bajo coste. La venta de vino alemán en este sector aumentó en un cinco por ciento el año pasado, un incremento superior a la media. Se incrementan las ventas de vino tinto Monika Reule explica que este crecimiento se debe casi exclusivamente al segmento del vino tinto. Con un incremento de las ventas de aproximadamente el 14 por ciento, los productores alemanes consiguieron ampliar su liderazgo en el mercado nacional también con el vino tinto. Casi el 30 por ciento de todo el vino tinto vendido en establecimientos de alimentación es de procedencia alemana, lo que lo sitúa claramente por delante de los productos franceses e italianos (con un 21 y un 15 por ciento de cuota de mercado, respectivamente) en las preferencias de los consumidores alemanes. Asimismo, cabe destacar el hecho de que también los hogares formados por personas menores de 29 años demandan más vino tinto alemán. Si tenemos en cuenta todas las procedencias, el vino tinto CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 40 EXPORTAR exportar a alemania A ALEMANIA Principales proveedores de vino en el mercado alemán 2006 Total 2007 Millones de litros Millones de euros Millones de litros Millones de euros 1.220 1.505 1.278 1.517 Desglosado: Italia 520 530 507 543 Francia 215 396 219 374 España Chile 174 45 188 58 199 63 191 67 Sudáfrica Estados Unidos 38 47 56 66 Australia 40 62 58 46 45 67 62 59 Fuente: Oficina Federal de Estadística continuó dominando el mercado en el comercio minorista en el año 2007. Desde hace ya cinco años, los vinos tintos cuentan con una cuota de mercado de alrededor del 55 por ciento. El precio del vino se mantiene estable El precio medio del vino adquirido en los establecimientos minoristas de alimentación, incluidos los supermercados de bajo coste, ascendió el año pasado a 2,37 euros por litro y se mantuvo prácticamente estable en el nivel de 2006 (2,36 €/l). El precio medio del vino alemán se incrementó en nueve céntimos en 2007 respecto al año anterior, alcanzando así los 2,55 euros por litro. El precio medio del litro de vino alemán a la venta en establecimientos especializados y en compra directa se situó en 2007 en 4,89 €/l por término medio, casi el doble del precio en establecimientos minoristas de alimentación. Aproximadamente el 24 por ciento de todos los vinos se adquieren a través de estas vías de distribución. Debido al mayor nivel de precios, estas vías suman el 40 por ciento del conjunto del volumen de ventas de vino en Alemania. Los principales ganadores son los supermercados de bajo coste No obstante, los supermercados de bajo coste son los principales ganadores en la distribución. En muchos casos, su oferta supera en calidad y surtido a la de muchos establecimientos especializados en productos gastronómicos. Esta circunstancia hace evidente la escasa capacidad de innovación y adaptación de muchas de estas tiendas especializadas. Los supermercados de bajo coste gozan, al mismo tiempo, de la mayor capacidad de crecimiento en el mercado alemán del vino. Debido a sus dimensiones, este mercado es uno de los más atractivos en el ámbito mundial. En consecuencia, cabe esperar que la competencia aumente en los próximos años, lo cual ya se ve reflejado en el aumento de las cifras de importación de vino procedente de fuera de Europa, entre otros factores. Wirtschaft 40 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 41 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 42 PANORAMA panorama PANORAMA Tourismusmagnet Weinrouten Andrea Müller/ kap Fotos: www.lariojaturismo.com Spanien ist nach Italien und Frankreich Europas drittgrößter Weinproduzent und verfügt mit einer Fläche von 1,18 Millionen Hektar über das ausgedehnteste Anbaugebiet in der EU. Eine Bandbreite an Freizeit- und Erholungsangeboten rund um die Traube zieht überdies immer mehr Touristen in die spanischen Weinanbaugebiete. Wirtschaft 42 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 43 PANORAMA panorama PANORAMA Der Önotourismus hat vor allem durch die Weinrouten (Rutas del Vino) an Bedeutung gewonnen. Entwickelt wird das Angebot seit 2001 von der Vereinigung der spanischen Weinanbaustädte ACEVIN und dem Generalsekretariat für Tourismus. Der Initiative gehören insgesamt 180 Gemeinden an. Offiziell existieren derzeit 17 Weinrouten durch unterschiedliche Regionen Spaniens, zwei weitere in der Estremadura und in der Region um Alicante befinden sich in der Zertifizierungsphase. Weintourismus in allen Variationen Unabhängig von der Reisezeit sind in den Regionen fast alle touristischen Angebote auf das Produkt Wein abgestimmt. In Kastilien-La Mancha kann man auf den Spuren Don Quijotes durch die von Windmühlen und Weinbergen gesäumte Landschaft reisen. Das Weinanbaugebiet Rías Baixas in Galizien verbindet Gastronomie und Ausflüge entlang der Küstenlandschaft. Die Route durch Navarra kreuzt den Jakobsweg und führt an unzähligen mittelalterlichen Festungen und Burgen vorbei. Zwischen fruchtbaren Tälern und schroffen Felsen Das wohl berühmteste spanische Weinanbaugebiet, La Rioja, zeichnet sich durch seine Vielseitigkeit aus - sowohl landschaftlich als auch im Hinblick auf die dortige Bandbreite an Freizeitmöglichkeiten. Von den schroff in die Höhe schießenden Felsen, über die wasserreichen Täler des Ebro bis hin zu den trockenen Tiefebenen weist die Region eine Vielzahl verschiedenartiger Anbaugebiete auf. So variantenreich wie sich die Landschaft gestaltet, so unterschiedliche Geschmacksnoten besitzen auch die in der Rioja gekelterten Weine je nach Höhenlage, Niederschlagsmenge und Bodenbeschaffenheit des Gebietes, in dem die Trauben gereift sind. Zu Fuß und zu Pferd auf Erkundungstour Neben der Besichtung und Verkostung in Kellereien bieten die Weinrouten eine große Vielfalt an Freizeitmöglichkeiten, die von Klettertouren bis hin zu WellnessBehandlungen mit Weinessenzen reichen. Auf Reit- und Wanderwegen können die Besucher die Landschaft um die Anbaugebiete herum erkunden und sich von Önologen die Geheimnisse der Weinherstellung erklären lassen. Viele Kellereien offerieren nicht nur Weinproben, sondern haben ihre Räumlichkeiten um gastronomische Angebote erweitert. Neben kleinen Familienbetrieben in ursprünglichem Ambiente, sind inzwischen einige Bodegas in futuristische Neubauten eingezogen. Der silberne Riese in den Weinbergen So hat der kanadische Architekt Frank O. Gehry, der auch das Guggenheim-Museum in Bilbao entworfen hat, in Elciego für die Bodega Marqués de Riscal die „Stadt des Weins“ geschaffen. Wie ein überdimensionaler Weinstock ragt das je nach Lichteinfall silbrig-golden schillernde Bauwerk inmitten der hügeligen Landschaft der Rioja in die Höhe. In dem Gebäudekomplex aus Titanhaut befindet sich ein Hotel, ein Konferenzraum, ein Luxusrestaurant, ein Museum sowie ein Wellness-Bereich, in dem die sogenannte Weintherapie angeboten wird. Der Gast kann sich einer Behandlung aus mit Mineralien versetztem Thermalwasser und an Polyphenolen reichen Trauben- und Weinextrakten unterziehen. Diesem Stoff wird eine positive Wirkung auf Haut, Gehirn- und Nervenfunktionen, Cholesterinspiegel sowie Wirtschaft 43 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 44 PANORAMA panorama PANORAMA Herz-Kreislaufsystem zugeschrieben. Bekannt für seine spektakuläre Architektur ist ebenfalls die moderne Juan Alcorto-Weinkellerei in Logroño, die 2003 mit dem Architekturpreis Best Of ausgezeichnet wurde. Der Kulturgeschichte des Weins auf der Spur Neben Erholungsangeboten rund um Rebe und Weinstock finden sich an vielen Orten Dokumentationen über die Geschichte des Weinanbaus, die immer eng mit der Region und den Menschen verknüpft ist. Im Museum der Weinkultur Dinastía Vivanco in Briones, in der Rioja, ist auf einer Ausstellungsfläche von 4.000 Quadratmetern die Kunst- und Kultursammlung der riojanischen Winzerfamilie Vivanco zu sehen. Archäologische Fundstücke, Bildhauereien und Malereien sind nur ein Teil der umfangreichen Sammlung, die dem Besucher Einblicke in die kulturelle Bedeutung des Weins in der Region bietet. Feierlichkeiten rund um die Reben Daneben zeugen die vielen Volksfeste, die zwischen Juni und Oktober zu Ehren des Weins stattfinden, davon, dass das Leben in den Anbaugebieten auch heute noch eng mit dem Wein verknüpft ist. Besucher können auf den Festen das traditionelle Traubenstampfen miterleben und regionale Bräuche wie den Stelzentanz in Anguiano oder die Weinschlacht in Haro kennenlernen. Eine der bekanntesten Feiern ist Ende September das riojanische Weinlesefest in Logroño, das zeitlich mit den Feierlichkeiten zu Ehren des Stadtheiligen San Mateo zusammenfällt. + info www.spain.info www.lariojaturismo.com Spaniens Weinrouten: Ruta del Vino de Bullas (Murcia), Jumilla (Murcia), La Mancha, Ruta del Vino y del Brandy del Marco de Jerez, Ruta del Vino de Montilla-Moriles, Navarra, Rías Baixas, Rioja Alavesa, Somontano (Aragonien), Tacoronte-Acentejo (Kanaren), Ruta del Vino y del Cava del Penedès (Katalonien), Ruta del Vino de Ribera de Duero, Rioja, Condado de Huelva, Ribeiro (Galizien), Utiel-Requena (Region Valenciana) und Acoden-Daute-Isora (Kanaren). Wirtschaft 44 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 45 PANORAMA panorama PANORAMA Las rutas del vino, un reclamo turístico Tras Italia y Francia, España ocupa el tercer lugar en Europa en lo que a producción de vinos se refiere y, con 1,18 millones de hectáreas, cuenta con la zona de cultivo más grande de la UE. Además, la oferta de ocio atrae cada vez a más turistas a las zonas de cultivo de vinos. El enoturismo ha ganado relevancia fundamentalmente gracias a las rutas del vino. La Asociación Española de Ciudades del Vino (ACEVIN) y la Secretaría General de Turismo vienen desarrollando esta iniciativa juntas desde 2001. Oficialmente existen 17 rutas del vino a lo largo y ancho de la geografía española y dos se encuentran en proyecto en Extremadura y en Alicante. Además de la posibilidad de visitar y realizar degustaciones en bodegas, las rutas del vino ponen a disposición de los visitantes una gran variedad de ofertas turísticas, que van desde la escalada al tratamiento reparador con esencias de vino. Las rutas ecuestres y el senderismo permiten a los visitantes explorar las comarcas cercanas a las zonas de cultivo y conocer, de mano de los enólogos, los secretos de la elaboración del vino. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 46 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 47 Ein Wort an unsere Leser Carta a nuestros lectores Unter den vielen Gründen für eine Mitgliedschaft bei der Deutschen Handelskammer für Spanien wird das Versprechen, Zugang zu einem Netzwerk von ähnlichen Organisationen zu erhalten, an Wichtigkeit zunehmen. La ventaja de acceder a una red de organizaciones afines será una de las razones cada vez más valoradas de ser socio de la Cámara de Comercio Alemana para España. Vor dem Hintergrund des deutlich werdenden rückläufigen Wachstums der spanischen Wirtschaft wird sich der Blick der Unternehmen zunehmend auf das Ausland richten. Dort verfügen sie jedoch nicht immer über das Know-how und die nötigen Strukturen, um erfolgreich zu agieren. La desaceleración del crecimiento de la economía española, que ya se está haciendo patente, hará que la mirada de los empresarios se oriente cada vez más hacia el exterior, donde no siempre tienen los conocimientos y la infraestructura necesaria para tener éxito. In diesem Zusammenhang ist es wichtig, unseren Mitgliedern die Vorteile in Erinnerung zu rufen, die das Netzwerk der 120 Büros deutscher Auslandshandelskammern, Delegationen und Repräsentanzen der deutschen Wirtschaft in 80 Ländern für sie darstellt. Neben seiner eindrucksvollen geografischen Dimension wurde sein Funktionieren schon durch Veranstaltungen mit Schwesterkammern aus Algerien, Marokko und Tunesien sowie aus Mexiko, Peru und Argentinien unter Beweis gestellt. Außerdem möchte ich auf die steigende Zahl an Anfragen hinweisen, in denen die AHK Spanien ihren Mitgliedern durch Kontakte in Drittländern helfen konnte. Wir laden Sie herzlich ein, dieses Netzwerk auch für Ihre Projekte in Anspruch zu nehmen. Unser Leitspruch „Wir machen uns stark für Ihren Erfolg!“ beinhaltet auch, dass wir da sind, wo unsere Mitglieder uns brauchen. Francisco Belil Presidente de la Cámara de Comercio Alemana para España/ Präsident der AHK Spanien En este contexto, es necesario recordar a nuestros socios la importancia que puede tener para ellos la red de las 120 oficinas de Cámaras de Comercio Alemanas en el Exterior, delegaciones y representaciones de la economía alemana distribuidas en 80 países. Nuestra red, además de su extensión geográfica, ha demostrado su buen funcionamiento en las actividades en colaboración que nuestra Cámara ya ha organizado, por ejemplo, con las cámaras de Argelia, Marruecos y Túnez, así como las de México, Perú y Argentina. Además, querría destacar el creciente número de casos en los que prestamos servicios a nuestros socios a través de contactos en terceros países. Queremos animarle a utilizar esta red también para sus proyectos. Nuestro lema “Confianza, Compromiso, Éxito” implica también que vamos a estar allí donde nuestros socios nos necesiten. Wirtschaft 47 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 48 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA ALTA ASISTENCIA DE SOCIOS A LA ASAMBLEA REGIONAL EN BARCELONA fl El pasado día 10 de abril tuvo lugar la Asamblea Regional de Socios de la Cámara de Comercio Alemana para España, que se celebra anualmente en Barcelona para presentar a los socios de Cataluña las actividades de la Cámara y realizar la votación de la preelección de candidatos. EL ACTO, al que asistieron más de 70 invitados, se inició con un discurso del Presidente de la Cámara, Francisco Belil, en el que puso de manifiesto la excelente contribución de la Junta Directiva a la gestión de la Cámara e hizo un breve repaso por las actividades realizadas en 2007 y los objetivos marcados para 2008. A continuación, Peter Moser, Director Gerente de la Cámara, presentó un benchmarking de las Cámaras de Comercio Alemanas en el Exterior para poner de relieve las buenas cifras económicas de la Cámara en cuanto a autofinanciación, entre otros ratios. Asimismo, presentó las actividades más importantes de la Cámara realizadas por la Delegación de Barcelona. Tras la votación, se dieron a conocer los resultados para la preelección de los candidatos a la Junta Directiva para el período 2008-2010. Wirtschaft 48 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 49 Wirtschaft 49 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 50 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA En la segunda parte del evento, José María Pujol Artigas, Presidente de la Asociación Española de Fabricantes de Equipos y Componentes para Automoción (Sernauto) y Presidente de Ficosa Internacional, pronunció ante la asamblea un discurso sobre el tema “Las perspectivas internacionales de la economía española y del sector del automóvil”. La conferencia despertó un gran interés, y como reflejo de ello, hubo una alta participación en el coloquio por parte de los asistentes, en el cual actuó como presentador y moderador Francisco Belil. La Asamblea concluyó con un cóctel, durante el cual los socios tuvieron la oportunidad de conversar e intercambiar impresiones sobre la ponencia y la reunión. Wirtschaft 50 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 51 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 52 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA LA CÁMARA APOYA A UNEX EN SU CAMINO AL MERCADO RUSO Entrevista a Neus Mas, Consejera Delegada de Unex aparellaje eléctrico, S.L. Fotos: Santiago Periel Castells Fundada en 1964, la empresa familiar Unex aparellaje eléctrico, S.L., ha sido la introductora de las técnicas de conducción, atado, fijación y señalización de cables y tubos en el mercado español. De cara a la ampliación de sus negocios internacionales, Unex aspiró a la expansión al mercado ruso. Como empresa asociada a la Cámara de Comercio Alemana para España, Unex se dirigió a ésta en busca de su apoyo. Wirtschaft 52 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 53 ¿Por qué decidió expandir su negocio a Rusia? Rusia se engloba dentro de los BRIC (Brasil, Rusia, India y China) y es uno de los países que ha experimentado un mayor crecimiento en los últimos años. Desde 2001, el crecimiento real de PIB se situó por encima del seis por ciento y, desde 2007, por encima del siete por ciento. Prueba de ello es que, a pesar de las dificultades que aún existen, las empresas con implantación propia, tanto productiva como comercial, experimentan fuertes incrementos en su cifra neta de negocios, puesto que aún está todo por hacer. ¿Con qué dificultades iniciales se topó a la hora de emprender su proyecto? Con las dificultades propias de trabajar en un país donde la mentalidad, la cultura y la manera de hacer negocios difieren de la nuestra. En Rusia, cualquier gestión de la empresa, incluso a nivel del día a día, requiere de una gran burocracia. Ello significa mayor tiempo y recursos. El tema logístico también es más complejo que en Europa. ¿En qué consistió el apoyo de la Cámara de Comercio Alemana para España? La Cámara de Comercio Alemana para España nos brindó una ayuda inestimable al facilitarnos la entrada y el contacto del Sr. Spaak, de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú. La rapidez en recibirnos, la calidad en el trato y en el asesoramiento recibido no hubiese sido posible sin la implicación de Peter Moser, Director Gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España. ¿Hizo también uso de los servicios de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú? El apoyo de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú fue importantísimo, no únicamente por los servicios que ofrece, sino también por el gran conocimiento del país y la experiencia que aporta a cualquier empresa que desee implantarse. En aspectos tan importantes como la legislación mercantil, laboral, fiscal, entre otros, nos brindó un gran apoyo, y en estos momentos estamos estudiando la posibilidad de hacer uso de sus servicios. Entrevista realizada por Valerie Möhring. PARA NEGOCIOS INTERNACIONALES: 120 oficinas AHK en 80 países La red global de Cámaras de Comercio Alemanas en el Exterior Con más de 120 oficinas en 80 países, las Cámaras de Comercio Alemanas en el Exterior están presentes en todas las regiones económicas importantes y se erigen como competentes asesores y proveedores de servicios a nivel mundial. Además, las más de 42.000 empresas asociadas garantizan la necesaria proximidad al mercado. Wirtschaft 53 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 54 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA EL FUTURO PERTENECE A LA BIOENERGÍA cw El sector bioenergético en Alemania y España se dará cita en la III Jornada Hispano-Alemana sobre Bioenergía y la Misión Comercial de Empresas Alemanas del Sector Bioenergía del 27 al 29 de mayo de 2008. ALEMANIA PRESENTA en la actualidad un gran desarrollo tecnológico en el sector de la bioenergía, tanto en la valorización energética de biocombustibles sólidos como en los líquidos o gaseosos. La madurez tecnológica alcanzada en los últimos años convierte a las empresas alemanas en socios ideales con los que colaborar en el campo de las energías renovables. El sector de la bioenergía española ha despertado especial interés por sus múltiples oportunidades de negocio, especialmente desde la entrada en vigor el año pasado del Real Decreto 661. La nueva legislación y los programas de financiación a escala estatal, regional y local han contribuido a la estabilidad jurídica y rentabilidad económica indispensables para que un gran número de nuevos proyectos de generación eléctrica y aprovechamiento térmico de la bioenergía vieran la luz. Wirtschaft 54 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 55 LISTADO DE EMPRESAS ALEMANAS Y PERFILES DE BÚSQUEDA AGROENERGIEN MEINERS www.agroenergien.de Actividad: desarrollo y gestión de proyectos, estudios de viabilidad, asesoramiento en el sector de biogás y biomasa. Plantas de biogás con digestor de auto-mezclado; instalaciones de cogeneración. Se dirige a: explotaciones agrícolas y ganaderas, granjas porcinas, granjas avícolas. Desea contactar con: asociaciones profesionales de los sectores agrícola y ganadero (porcino, avícola y ganadero lechero); universidades; empresas que desarrollan proyectos de biogás. ALFRED KUHSE GmbH www.kuhse.de Actividad: sistemas descentralizados de generación de energía que incluyen plantas de cogeneración de alta eficiencia energética con balance de CO2 óptimo. Se dirige a: industria en general, hoteles, hospitales y residencias, piscinas, viveros, ayuntamientos, suministradores de district heating, empresas de contracting y en general a empresas con alta demanda de calor de procesos. Desea contactar con: oficina de representación, distribuidor o ingeniería con experiencia en consultoría energética; importante empresa instaladora del sector climatización, calefacción y frío; empresas de otros sectores de energías renovables; inversores y empresas de contracting de servicios energéticos. B. MAIER ZERKLEINERUNGSTECHNIK GmbH Actividad: tecnología de desmenuzado y triturado de madera fresca y madera residual. Se dirige a: fabricantes de tableros de partículas de madera, fabricantes de tableros de virutas orientadas (OSB), industria de reciclaje, plantas de generación eléctrica y fabricantes de pelets. Desea contactar con: oficina de representación, distribuidores o ingenierías www.maier-online.de con productos complementarios y contactos en la industria de tableros de partículas y en el sector de la biomasa. BIONARDO REPOWER GmbH Actividad: plantas de biogás para valorización energética de residuos de la alimentación humana y plantas de biomasa termo-eléctricas para biomasa forestal, agrícola o industrial. Instalaciones de cogeneración. Se dirige a: industrias alimentarias (lechera, cervecera, oléicola, azucarera, panadería industrial, mataderos), grandes explotaciowww.bionardo.com nes ganaderas (porcinas, vacunas y avícolas), agrícolas y cooperativas de ambos. Sector forestal e industrias de la madera (muebles, tableros, aserraderos, etc.), empresas de recogida de residuos madereros (madera forestal, corteza, poda de los olivos y sarmiento de vid). Desea contactar con: potenciales clientes y cooperativas. IMB VERFAHRENSTECHNIK GmbH Actividad: instalaciones llave en mano para el tratamiento de los sustratos de la fermentación tras la generación de energía en plantas de biogás. Se dirige a: empresas de planificación e ingeniería, empresas operadoras de grandes plantas de biogás del sector ganadero o agroalimentario. Desea contactar con: representante con conocimientos técnicos en el sector agrícola, maquinaria agrícola, tratamiento de purines y aguas; ingenierías y constructoras de planwww.imb-cologne.de tas de biogás; inversores, promotores y empresas generadoras de energía; gestores de residuos, representantes de la administración, municipios, etc. PRV – PLANUNGSBÜRO ROSSOW GESELLSCHAFT FÜR VERSORGUNGSTECHNIK GmbH Actividad: diseño, planificación e ingeniería de plantas de biogás de 40 a 2.000 kw, dirección de obra, puesta en marcha y entrega llave en mano; proyectos I+D. Se dirige a: explotaciones agrícolas, ganaderías, industria agroalimentaria, empresas de suministro energético. Desea contactar con: ingenierías del sector energético, agrícola y ganadero; empresas de construcción de instalaciones, explotaciones agrícolas y ganaderas, empresas de la industria agroalimentaria, empresas privadas y empresas municipales de suministro energético, empresas explotadoras de inswww.rossow.de talaciones locales de cogeneración. REFOOD / ECOMOTION www.saria.de Actividad: logística y tratamiento de deshechos y residuos para su posterior aprovechamiento en plantas de biogás; fabricación y distribución de biodiésel. Se dirige a: empresas de gestión de residuos (residuos orgánicos y noorgánicos, restos alimenticios, aceites vegetales usados, aguas industriales, madera desechada, etc.). Desea contactar con: empresas gestoras de residuos, ministerios y otras entidades administrativas relacionadas con este sector. REHAU AG + Co. www.rehau.com Actividad: sistemas de calefacción para digestores, sistemas de distribución para redes de calor a distancia (district heating). Se dirige a: constructoras de plantas de biogás y de sistemas de district heating. Desea contactar con: representantes de municipios y la administración estatal y regional; empresas de consultoría que quieran trabajar en el futuro en proyectos de biogás y de district heating; empresas constructoras locales, empresas que se dedican al tendido de tuberías. Wirtschaft 55 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 56 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA En este contexto sumamente favorable cabe esperar que la nueva convocatoria de la jornada y la misión comercial hispano-alemana cumpla su cometido, sirviendo como plataforma de fomento de las relaciones comerciales entre las empresas de ambos países. Así, la Cámara de Comercio Alemana para España ha recibido, tras el éxito alcanzado en las convocatorias de los últimos años, nuevamente el encargo del Ministerio de Economía y Tecnología Alemán para organizar, en colaboración con la Dena (Agencia Alemana de la Energía) y la consultora Ecofys, la III Misión Comercial de Empresas Alemanas del Sector Bioenergía entre los días 27 y 29 de mayo. Además, en la presente edición se contará con la colaboración de la Cámara Oficial de Comercio e Industria de Madrid y de AVEBIOM (Asociación Española de Valorización Energética de la Biomasa). III JORNADA HISPANO-ALEMANA SOBRE BIOENERGÍA Una delegación de empresas alemanas con actividades en los sectores de biomasa, biogás y cogeneración dará a conocer sus productos y servicios en la III Jornada de Bioenergía que se celebrará el día 27 de mayo en la Cámara Oficial de Comercio e Industria de Madrid. La jornada abrirá con una serie de ponencias sobre aspectos legislativos, tecnológicos y comerciales para los que contará con expertos de renombre de ambos países. III MISIÓN COMERCIAL DE EMPRESAS ALEMANAS DEL SECTOR BIOENERGÍA Tras el seminario inicial, los días 28 y 29 de mayo de 2008 tendrá lugar la “III Misión Comercial de Empresas Alemanas del Sector Bioenergía”. Las empresas españolas interesadas en iniciar cooperaciones comerciales tendrán la oportunidad de entrevistarse individualmente con las empresas alemanas. Las entrevistas podrán tener lugar en la sede de la empresa española. La III Misión Comercial de Empresas Alemanas del Sector Bioenergía cuenta con la colaboración de: + info: Cristina Wasmeier, Cámara de Comercio Alemana para España, E-mail: cristina.wasmeier@ahk.es, Tel.: 91 353 09 26. Un breve perfil de cada una de las empresas alemanas que integran la misión comercial puede descargarse de la página web de la Cámara: www.ahk.es Wirtschaft 56 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 57 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 58 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA FORO DE DIÁLOGO EUROPEO CON CHINA vm La Cámara de Industria y Comercio de Hamburgo organiza la tercera cumbre de economía “Hamburg Summit: China Meets Europe”, que se celebrará entre el 10 y el 12 de septiembre de 2008. vm LA ECONOMÍA CHINA sigue registrando una tasa de crecimiento de dos cifras, y tanto Alemania como España se benefician de esta expansión económica continuada del gigante asiático. El éxito económico se basa en un buen entendimiento político. Por ello, la Cámara de Comercio de Hamburgo decidió iniciar en 2004 la conferencia “Hamburg Summit: China Meets Europe” como plataforma de diálogo entre la economía, la política y la ciencia. En el evento participan importantes políticos, científicos y empresarios de la UE y China. Entre los invitados de honor y ponentes de la segunda edición de la cumbre de Hamburgo, celebrada en 2006, se encontraban el primer ministro chino Wen Jiabao, tres ministros chinos, el presidente de la Federación de la Industria china CFIE, el catedrático Xu Kuangdi, el catedrático Klaus Töpfer (ex director ejecutivo del Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente, PNUMA), Enrique Barón Crespo (ex presidente del Parlamento Europeo), Soledad Blanco de la Dirección General de Medio Ambiente de la Comisión Europea, Lee Kuan Yew (fundador de Singapur) y los presidentes de los consejos de administración de las principales empresas europeas y chinas. El ex canciller alemán, Helmut Schmidt, y el alcalde de Hamburgo, Ole von Beust, son algunas de las personalidades políticas que ya han confirmado su asistencia al encuentro de este año. Pierre Simon, presidente de Eurochambres, la asociación europea de Cámaras de Comercio, también intervendrá, al igual que lo harán Martin Brudermüller (miembro del consejo de administración de BASF SE, Hong Kong) y Thomas Richterich. Richterich dirige la empresa alemana de energía eólica Nordex AG, que produce instalaciones de energía eólica en China. También asistirán el experto en China Eberhard Sandschneider (Consejo Alemán de Wirtschaft 58 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 59 Relaciones Exteriores) y el presidente del Instituto de Economía Mundial de Kiel, Dennis Snower. Su Instituto es colaborador de la cumbre de Hamburgo, junto con el Instituto de Estudios Asiáticos del GIGA (Instituto Alemán de Estudios Globales y Regionales) y la Asociación del Este Asiático. La filosofía dialogante de la conferencia se manifestará en el debate abierto en grupos de expertos en diferentes sectores y temas. Algunos de los temas que se tratarán son: las relaciones comerciales entre la UE y China, las grandes necesidades energéticas y de recursos de China, la gestión del crecimiento en los países BRIC (Brasil, Rusia, India, China), las actividades en el sector bancario y financiero chino-europeo y la protección climática y medioambiental. Estos temas, especialmente la protección del medio ambiente —punto central de la cumbre—, ocupan en la misma medida a la política, la ciencia y la economía desde la cumbre del G8 y la Conferencia de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali en 2007, si no lo hacían ya antes. China precisamente se enfrenta a graves problemas relacionados con el medio ambiente: los delitos medioambientales ya se consideran el mayor freno al crecimiento en la República Popular. En la “Hamburg Summit” se presentarán también soluciones de empresas europeas respecto a este tema. Las empresas españolas están invitadas a aprovechar la oportunidad de establecer un contacto directo con los principales representantes del gobierno y de empresas chinas y al mismo tiempo a obtener información de primera mano sobre las posibilidades económicas que ofrece la República Popular. + info: www.hamburg-summit.com. Wirtschaft 59 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 60 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA ¿ES POSIBLE CONCILIAR VIDA PERSONAL Y LABORAL? mar/jana El día 4 de marzo de 2008 tuvo lugar un nuevo encuentro del “Círculo Recursos Humanos” organizado por la Cámara de Comercio Alemana en cooperación con Advantage Consultores, Humanus Consulting, Kudial Search Internacional y Michael Page Internacional España. En esta ocasión, el tema a tratar fue “La conciliación entre la vida laboral y familiar”. SARA BERBEL, Directora General de Igualdad de Oportunidades en el Trabajo de la Consejería de Trabajo de la Generalitat, comentó que la incorporación de la mujer a la vida laboral ha ocasionado un cambio en la sociedad. La conciliación de horarios de la vida familiar, personal y laboral es un problema general de las sociedades occidentales que afecta tanto al bienestar como a la productividad. Se mencionó la gran diferencia entre España y el resto de Europa en cuanto a flexibilidad y racionalidad horaria y número de horas trabajadas. Berbel destacó que es un error asociar más horas de presencia en el trabajo a mayor competitividad y productividad. Al contrario: las largas jornadas contribuyen a una disminución de la creatividad y aumentan los niveles de estrés. Berbel abogó por la adaptación al horario europeo, en el sentido de que la jornada finaliza en torno a las 17.00 h trabajando las mismas horas para que se pueda tener mayor dedicación familiar o más tiempo para el desarrollo personal. Berbel consideró dos aspectos fundamentales para alcanzar la aceptación de estos nuevos valores: un nuevo contrato social y nuevas organizaciones del tiempo en el ámbito público. El primer aspecto trata de la necesidad de una mayor participación de los hombres en las tareas familiares. El otro elemento se refiere a la interrelación mutua entre el ámbito ciudadano y el empresarial a la hora de cambiar el horario. En este contexto, Berbel señaló la importancia de las organizaciones sindicales en su tarea de promover actuaciones beneficiosas para las personas que representan y acordarlas con la dirección de las empresas. Pero en realidad sólo un 1,5 por ciento de los más de 900 convenios colectivos contemplaba alguna cláusula respecto a la igualdad de oportunidades. La ponente comentó la implantación del Plan Concilia, promovido por el Ministerio de Administraciones Públicas de España e implantado en el ámbito de las administraciones estatales. Este plan se encarga de la política de flexibilidad horaria y tiene como objetivo general la promoción de nuevas formas de organización del tiempo que permitan la conciliación de la vida personal y laboral. Berbel concluyó su ponencia con la observación de que los horarios marcan la vida de las personas y que la vida es un proceso del cual hay que tener conciencia para poder disfrutarlo; algo que no es posible sin intercambio social ni tiempo de ocio. Wirtschaft 60 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 61 A continuación, José Miguel Vilalta, Director Administrativo Financiero de Envases del Vallés, S.A. (EDV), una empresa familiar dedicada a la producción de envases plásticos para el sector de la alimentación, enfatizó la importancia de las personas como factor clave, sobre todo en sectores altamente competitivos como el de la alimentación. EDV, por su parte, dispone de cuatro aspectos para crear un buen ambiente de trabajo: flexibilidad organizativa, ayuda para establecer un equilibrio profesional y personal mediante beneficios extrasalariales, acción social y una cultura flexible. Vilalta enfatizó la necesidad de facilitar a los empleados la conciliación entre la vida laboral y familiar, ya que una empresa requiere empleados motivados y satisfechos para poder enfrentarse a la alta competencia en un entorno complejo. Wirtschaft 61 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 62 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA LA RSC, UN NUEVO PARADIGMA EMPRESARIAL IMPRESCINDIBLE kap María Mateu Joaquín Garralda El pasado 8 de marzo tuvo lugar el segundo Círculo de Comunicación organizado por la Cámara de Comercio Alemana para España y Dircom, y patrocinado por DKV Seguros. Joaquín Garralda, Profesor del Instituto de Empresa (IE) y Director del Centro PricewaterhouseCoopers-IE de Responsabilidad Corporativa, expuso su ponencia sobre la pregunta: ¿Hasta dónde va a afectar la Responsabilidad Corporativa? SEGÚN GARRALDA, la clave para el desarrollo de la Responsabilidad Social Corporativa (RSC) ha sido la globalización. Hoy en día hay problemas que desbordan las fronteras, como son el deterioro del medio ambiente, la pobreza y las epidemias. Además, los ciudadanos en los mercados desarrollados se preocupan crecientemente por el impacto de las empresas, más allá de las exigencias legales de cada país, y consideran a los proveedores y clientes como partícipes de la responsabilidad de las empresas. Estas circunstancias han hecho reconsiderar a las empresas su papel en la sociedad, señaló Garralda. En cuanto a las diferencias y solapes entre la RSC y la reputación, el ponente subrayó que en la medida en que clientes, inversores, empleados y administraciones públicas sean sensibles a la RSC, la gestión de la reputación de una empresa debe tenerla en cuenta. El ponente explicó qué factores van a condicionar la sostenibilidad de la RSC en la empresa a través de un modelo de análisis estratégico. Según éste, existen cinco agentes importantes que impulsan el proceso de la RSC: el regulador, el cliente, el empleado, el proveedor y la competencia. Si la empresa cumple alguna de las siguientes condiciones, la integración de RSC es muy urgente: un nivel alto de regulación del sector, relaciones emocionales con los clientes, una previsibilidad indeterminada de la tarea de los empleados, riesgos elevados en el contrato con los Wirtschaft 62 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 63 proveedores y pocas vías de diferenciación de las estrategias competitivas de los rivales. No obstante, Garralda aseguró que dentro de 10 ó 15 años la integración de la RSC va a ser fundamental para todas las empresas. Con respecto a los factores internos que facilitan o dificultan la integración de la RSC en la gestión, Garralda hizo hincapié en la importancia de la implicación directa de la dirección de la empresa. “El reto del futuro es lograr que la sociedad generalmente acepte que existe una coherencia entre sus intenciones y las acciones que emprende”, concluyó. Uno de los principales mensajes que transmitió a continuación María Mateu, de DKV Seguros, fue que “el primer grupo de interés a la hora de implementar una estrategia de RSC deberían ser siempre los propios empleados”. Mateu relató la evolución de la RSC en DKV Seguros, que hoy en día es una de las empresas españolas modelo de RSC en la práctica. Además, presentó los proyectos de acción social de DKV en el marco de la RSC, dentro de los cuales destaca la Fundación Integralia, que gestiona un Contact Center de servicios atendido exclusivamente por personas con discapacidad. Por parte de la Cámara, Walther von Plettenberg recordó que no solamente las grandes multinacionales, sino también las pymes, deberían poner en marcha programas de RSC y expuso brevemente las actividades en el ámbito de la RSC de la Cámara, dentro de las cuales destaca la colaboración con la Fundación Èxit. Nacida en 1998 en Barcelona, esta fundación apoya a jóvenes con problemas de fracaso escolar, a fin de lograr su inserción en el mundo laboral. NUEVA JUNTA DIRECTIVA DEL CÍRCULO HISPANO-ALEMÁN DE JÓVENES DIRECTIVOS del EL CÍRCULO HISPANO-ALEMÁN de jóvenes directivos, Wirtschaftsjunioren Barcelona, eligió en su Asamblea General del 13 de marzo a su nueva Junta Directiva. David Elvira (Dr. Frühbeck Abogados y Economistas) tomó posesión de su cargo como Presidente, Nadine Bogner (Phonelearning y Bognercom) como Vicepresidenta, Daniel Canduela (Fbex Promo Inmobiliaria) como Tesorero, Rohla Majidi (BCD Travel, Viajes de negocio) como Secretario, y Britta Heisterkamp (Tienda online Spitni.com) y Stefan Lottermoser (Ammeraal Beltech) como Vocales. De izq. a dcha.: Rohla Majidi, David Elvira, Daniel Canduela, Nadine Bogner, Britta Heisterkamp y Stefan Lottermoser El Círculo combina las actividades profesionales de networking y formación de sus miembros con las culturales y lúdicas, lo que permite crear un clima que promueve no sólo las relaciones sociales entre los miembros, sino también las profesionales. El evento central es el “Monatstreffen”, que se celebra el primer martes de cada mes, en el que un ponente habla sobre cuestiones empresariales, sociales o políticas. Tras la ponencia se abre un coloquio entre los asistentes. Un ejemplo de ello son las actividades que tuvieron lugar en el mes de abril. El 1 de abril se celebró el “Monatstreffen”, en el que Eudald Ylla de Reinisch España ofreció una interesante charla sobre el intellectual management en las empresas. El 12 de abril se organizó un paseo guiado por los Comercios Centenarios de Barcelona y a finales de dicho mes tuvo lugar un curso de cata de vinos. + info: wijusbarcelona@gmail.com. Wirtschaft 63 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 64 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA MAYOR RENTABILIDAD A TRAVÉS DE “EMPLOYER BRANDING” mos El pasado día 4 de marzo tuvo lugar un nuevo desayuno-coloquio del ciclo “Actualidad Empresarial” sobre el tema “Employer Branding. Cómo añadir valor a una marca internacional a través de la gestión de las personas: Caso NH Hoteles.” Juan de Mora Narváez EN EL EVENTO, organizado por la Cámara de Comercio Alemana para España en colaboración con el Instituto de Empresa (IE) participó como ponente Juan de Mora Narváez, Director Corporativo de RRHH y Responsabilidad Corporativa, Miembro del Comité de Dirección de NH Hoteles y colaborador del IE. Según de Mora, NH Hoteles es un ejemplo de integración de personas y culturas: en cinco años el número de inmigrantes en la plantilla fija de NH Hoteles ha aumentado del tres al 12,4 por ciento. Además, al englobar siete grandes marcas (NH, Golden Tulip, Astron, Cristal, Sotogrande, Framon y Jolly) bajo una sola, se vio la necesidad de integrar las distintas culturas empresariales y los procesos de RRHH. El ponente presentó el proyecto “Employer Branding”, que tiene como objetivo mejorar la marca NH como empleador de éxito y convertir a NH en una empresa con la que las personas deseen comprometerse y, una vez dentro, se sigan sintiendo identificadas con el proyecto empresarial. Entre las prácticas dirigidas a los empleados que forman parte de la plantilla de NH Hoteles se encuentran la creación de la tarjeta de empleado con los valores de NH Hoteles, el “Bono Amigo” y la tarifa de empleado (con importes solidarios), más de 250.000 horas de formación anuales, la creación de un grupo de más de 300 formadores internos, la entrega de un DVD de bienvenida traducido a nueve idiomas, la implantación de Programas de Reconocimiento y el programa de acogida de nuevos empleados: NH Spirit. A su vez, las prácticas dirigidas a aquellas personas que no forman parte de NH Hoteles incluyen encuestas en las principales escuelas de negocio para conocer la imagen que los estudiantes tienen de la empresa, la esponsorización de premios para recién titulados y/o estudiantes, la elaboración de un plan de medios para reforzar la imagen de NH Hoteles como empleador para aquellos colectivos más susceptibles de ser incorporados, la participación de foros y escuelas de prestigio, la redefinición del programa de estudiantes en prácticas y convertir a los directores de hotel en los embajadores de NH Hoteles. Wirtschaft 64 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 65 Ateniéndose a los resultados de este proyecto, el ponente apuntó que NH Hoteles no solo se ha situado en una muy buena posición a nivel nacional, sino que también ocupó en Alemania el tercer puesto en el ranking “Top Employer 2007” y está considerado uno de los 100 mejores empleadores según el ránking “Great Place to Work 2008”. De Mora Narváez alabó el hecho de que la empresa cuente con una plantilla “mixta”, formada tanto por personal joven como por empleados con experiencia, así como que el 52 por ciento de los directores de hotel sean mujeres. Destacó, además, la propuesta competitiva de la empresa en cuanto a ambiente de trabajo, posibilidades de desarrollo y formación, salario, prestigio profesional, empresa responsable y proyección internacional. NH Hoteles apuesta de manera decidida por sus empleados, como muestran los siguientes datos: el 95 por ciento de los directores de hotel han llegado a ese puesto por promociones internas, el 70 por ciento de los becarios se incorporan a la plantilla tras su periodo de prácticas y, además, la formación impartida por NH es un referente en el mercado, al ser responsables de la formación de instructores de hostelería de la Comunidad de Madrid. Según palabras del ponente, “los hoteles con los empleados más motivados y comprometidos ofrecen el mejor servicio, la menor rotación, el menor índice de absentismo y la mayor rentabilidad”. Su diagnóstico concluyó que las empresas deben alinear sus propuestas con la escala de valores actual del mercado y que el compromiso constituye un elemento clave para el éxito de las mismas. Destacó también que es absolutamente necesaria la participación de la dirección en los proyectos destinados a la “gestión del compromiso” de los empleados y que dicho compromiso debe abarcar tanto a los empleados como a su entorno familiar y social. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 66 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA LA CÁMARA PRESENTA SU NUEVO BLOG fl La Cámara de Comercio Alemana para España lanza un Blog para informar y participar. Es la primera Cámara de Comercio que cuenta con esta herramienta interactiva. DESDE FINALES de febrero del presente año está funcionando el Blog de la Cámara con el objetivo primordial de poner a disposición de los socios, y del público en general, un nuevo canal de comunicación que sirva para informar del día a día de la Cámara, así como de la actualidad económica y empresarial hispano-alemana. A diferencia de los otros soportes ya existentes, esta herramienta cuenta con la particularidad de la interactividad, para que así los usuarios puedan expresar sus opiniones, formular sus preguntas o abrir espacios de debate. Se trata de una experiencia pionera dentro de las cámaras de comercio españolas y extranjeras y también dentro de la red de Cámaras de Comercio Alemanas en el Exterior (AHKs), por medio de la cual la Cámara refuerza su presencia en Internet, cuya difusión está cobrando permanentemente importancia, superando en muchos casos a la de los medios tradicionales. El Blog cuenta con dos tipos de clasificación de los posts (entradas) ya publicados: uno temporal por meses, y otro temático, subdividido a su vez en “empresas”, en donde se incluyen prácticas o noticias sobre firmas concretas, “actualidad de la Cámara”, donde se repasan las actividades en marcha de la Cámara, y “economía”, que abarca aspectos de la situación económica española y alemana. Se publican de media de dos a tres posts por semana, y aunque en principio el lanzamiento ha sido en español, está en marcha su versión en alemán. Hasta ahora se han tratado temas como las perspectivas empresariales para 2008, las oportunidades en el mercado de las energías renovables en Alemania, las medidas para reducir la burocracia, las preferencias de los turistas alemanes o la situación de las empresas españolas en Alemania. Como ya habrán podido observar nuestros lectores, algunos temas señalados en esta edición de “Economía Hispano-Alemana” se pueden comentar en el Blog. Desde estas líneas, la Cámara quiere animar a todos los socios a la participación y al envío de cualquier tipo de sugerencias o comentarios para su mejora, ya que el Blog está en permanente proceso de evolución. + info: Wirtschaft 66 economía Encontrará el Blog en la página principal de la Cámara de Comercio Alemana para España: www.ahk.es. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 67 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 68 LA CÁMARA la cámara informa INFORMA La Cámara da la bienvenida a sus nuevos socios Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen ...en España Abelló Linde, S.A. - BARCELONA Gases técnicos e industrales - Industriegase ...y en Alemania Cinc Business Center - BARCELONA Centro de negocios - Business Center DELTICOM AG - HANNOVER Consulting de Economistas, S.A. - MADRID ETIMEX Primary Packaging GmbH - DIETENHEIM Abogados, asesores fiscal-contables, asesores laborales, consultores, corporate finance, gestión de recursos humanos - Rechtsanwälte, Steuerberater, Arbeitsrecht, Unternehmensberatung, Corporate Finance, Human Resources Management Productos de plástico para las industrias alimentaria, farmacéutica y fotovoltaica - Kunststofferzeugnisse für die Lebensmittel-, Pharmaund Photovoltaikindustrie Neumáticos y accesorios para el automóvil - Autoreifen-und zubehör kapfer GmbH - WERTINGEN Fernández Consulting, S.L. - TEULADA (ALICANTE) Consultoría, Despacho Jurídico, Seguros - Unternehmensberatung, Rechtsanwaltskanzlei, Versicherungen Construcción de piscinas y sistemas de tuberías, industria del plástico Schwimmbad- und Rohrleitungsbau, Kunststofftechnik HEINZ MÄNZ GmbH - HANNOVER Protego Seguridad contra Explosiones y Protección del Medio Ambiente, S.L. - CASTELLDEFELS (BARCELONA) Paredes de albañilería seca y techos acústicos - Trockenbauwände und Akustikdecken Apagallamas, válvulas de seguridad, de emergencia, etc. para la industria química y farmacéutica - Flammenfilter, Sicherheits-und Notventile, hauptsächlich für die chemische und pharmazeutische Industrie MESSE-PRO Becker & Heinrich GmbH - LAHNAU Montaje y desmontaje de stands en ferias - Auf- und Abbau von Messeständen Robinson Club Playa Granada Falstacen, S.L. MOTRIL (GRANADA) Hotel, club vacacional - Hotel, Ferienclubanlage Numera GmbH - REGENSBURG Roger Representaciones Técnicas, S.L. PEX Kabeltechnik GmbH - NUFRINGEN CASTELLDEFELS (BARCELONA) Distribuidor de componentes para la industria del automóvil - Vertrieb von Komponenten für die Automobilindustrie Aparatos indicadores de desgaste de cables - Verschleißanzeigen für Kabel Asesoría físcal, auditoría - Steuerberatung, Wirtschaftsprüfung REINECKE NEW MEDIA - STUTTGART Transimex Internationale Speditionsgesellschaft mbH Sucursal en España - GRAO DE GANDÍA (VALENCIA) Marketing y Comunicación - Marketing und Kommunikation Agencia de transportes especializada en transportes marítimos por todo el mundo - Speditionsunternehmen spezialisiert auf weltweite Abfertigung von Seefrachtverladungen Saxoprint GmbH - DRESDEN Impresión de flyers, folletos informativos, calendarios, tarjetas de visita, carteles, muestras de impresión - Druck von Flyern, Broschüren, Kalendern, Postkarten, Visitenkarten, Plakaten, Druckmustern Wasabi Consultores de Marketing, S.L. - MADRID Consultoría estratégica comercial y marketing - Strategische Verkaufsförderungs- und Marketing-Beratung Sun Energy GmbH - HAMBURG Hainzl & Partner Versicherungen, S.L. - MARBELLA (MÁLAGA) Wolf - Haus GmbH Agencia de seguros - Versicherungsagentur BURKARDROTH-GEFÄLL Casas prefabricadas - Fertighaushersteller Módulos solares - Solarmodule Wilber, S.A. - BARCELONA Comunicación y Publicaciones Corporativas - Kommunikation und Unternehmenspublikationen Zeissig GmbH & Co. KG - SPRINGE Stands para ferias, mobiliario comercial y sistemas modulares Messestände, Fertigung von Shop- u. Systemmöbeln + info: Wirtschaft 68 economía www.ahk.es CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 69 DEF 13/5/08 15:54 Página 70 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURIDICA Protest zehntausender Waidmänner IN SPANIEN WURDE AM 13. DEZEMBER 2007 DAS GE“ SETZ ZUM SCHUTZ VON NATURERBE UND ARTENVIELFALT” VERABSCHIEDET, WELCHES UNTER ANDEREM EIN VERBOT VON BLEIMUNITION IN FEUCHTGEBIETEN VORSIEHT. DAS GESETZ HAT ZU MASSIVEN PROTESTEN BEI SPANISCHEN JÄGERN, GRUNDBESITZERN UND JAGDBERECHTIGTEN LANDWIRTEN GEFÜHRT. So fand am 1. März 2008, kurz vor den spanischen Parlamentswahlen am 9. März 2008, in Madrid eine Großdemonstration von Jägern und jagdberechtigten Landwirten aus ganz Spanien und auch aus anderen Ländern unter dem Motto „Für Jagd und Naturschutz” statt, welche von der gesamten spanischen Landwirtschaft unterstützt wurde. Über die genaue Teilnehmerzahl herrscht Uneinigkeit. Während sich nach Angaben der Polizei fast 50.000 Menschen versammelten, sprechen die Veranstalter von rund einer halben Million Teilnehmer. Klar ist indes, dass die Demonstranten sowohl die Abschaffung des neuen Gesetzes, welches nach Ansicht der Betroffenen zu irreparablen Schäden führt, als auch den Rücktritt der bis April 2008 verantwortlichen Umweltministerin Cristina Narbona forderten. Der Jagdsektor stellt mit einem geschätzten jährlichen Ertrag von über fünf Milliarden Euro eine der Haupteinnahmequellen der landwirtschaftlich geprägten Gebiete dar. Dabei erstrecken sich die Gewinne auch auf die Bereiche Landwirtschaft, Hotelgewerbe, Transportwesen und Waffenindustrie. Außerdem schafft der Sektor über die Wintermonate, in denen die Jagd ausgeübt wird, eine große Anzahl von Arbeitsplätzen und fördert in hohem Maße den Tourismus. Mit dem verabschiedeten Gesetz wird nach Ansicht der Demonstranten die Ausübung der Jagd nun massiv eingeschränkt. Die Proteste richten sich insbesondere gegen die Ausweitung des von der früheren Aznar-Regierung im Jahre 2000 eingeführten, aber damals auf bestimmte Feuchtgebiete beschränkten Verbotes der Jagd mit bleihaltiger Munition auf eine Vielzahl nationaler Feuchtgebiete. Die Verwendung von Bleimunition stellt nicht nur in Spanien, sondern europaweit ein gravierendes Umweltproblem Wirtschaft 70 economía UMWELTRECHT CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 dar. Umweltschutzorganisationen weisen darauf hin, dass allein in Spanien jährlich 6.000 Tonnen verschossene Bleimunition in den Boden gelangten. Dies führe jedes Jahr zum Tod zehntausender Vögel, die das Schwermetall durch die Nahrung aufnähmen. In einigen europäischen Ländern ist die Jagd mit Bleimunition bereits gänzlich untersagt. Wieviel Prozent der Landesfläche von dem ausgeweiteten Verbot betroffen sind, bleibt indes unklar. Während Spaniens Jäger von etwa einem Drittel der gesamten spanischen Landesfläche ausgehen, stellte die damalige Umweltministerin Narbona die Situation gänzlich anders dar. Sie betonte, das frühere Verbot sei von 0,1 auf knapp zwei Prozent der Landesfläche ausgeweitet worden, so wie es die EU-Kommission auch bis spätestens 2009 vorschreibe. Der WWF Spanien konstatiert in einem neuen Bericht aus dem Monat März 2008 lediglich, die betroffenen Feuchtgebiete machten nur einen „geringen Prozentsatz“ des spanischen Territoriums aus. Wie hoch dieser ist, geht aus dem Bericht nicht hervor. DEF 13/5/08 15:54 Página 71 Für die Jäger kommt die neue gesetzliche Regelung einem generellen Jagdverbot in den betroffenen Gebieten gleich, da es bisher nicht möglich sei, das Blei durch ein ähnlich preisgünstiges Material zu ersetzen. Ihrer Meinung nach stellt das neue Gesetz nicht nur eine schwere Beschränkung der Bräuche und der traditionellen Nutzung der Jagd dar, sondern es bedeutet sogar die Enteignung von 12,5 Millionen Hektar Land in Naturschutzgebieten, wenn Eigentümer die Jagd auf eigenem Grund und Boden nur noch stark eingeschränkt ausüben dürften. Die Organisatoren der Kundgebung, das Nationale Jagdbüro, der Königliche Jagdverband und der Agrarverband Asaja, haben bereits neue Proteste angekündigt, um die Aufhebung des Gesetzes vor dem Beginn der Jagdsaison im September zu erreichen. Dagegen übte die sozialistische Partei heftige Kritik an der Kundgebung und bezeichnete die Demonstration als Wahlkampftaktik. Gewerkschaften und Umweltschützer begrüßen die neuen Normen einhellig. Stefanie Sattinger, Ref. Jur. DIENSTLEISTUNGSFREIHEIT CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURIDICA Bezahlung unter Tariflohn möglich AM 3. APRIL 2008 HAT DER EUROPÄISCHE GERICHTSHOF (EUGH) ENTSCHIEDEN, DASS DAS NIEDERSÄCHSISCHE LANDESVERGABEGESETZ, WELCHES ÖFFENTLICHE AUFTRAGGEBER VERPFLICHTET, BAUAUFTRÄGE NUR AN UNTERNEHMEN ZU VERGEBEN, DIE SOGENANNTE TARIFTREUEERKLÄRUNGEN ABGEBEN, GEGEN DIE ENTSENDERICHTLINIE UND DIE DIENSTLEISTUNGSFREIHEIT VERSTÖSST (AZ. C-346/06). DIES HAT EUROPAWEIT KONSEQUENZEN, WENN AUCH IN SPANIEN NUR SEHR BEGRENZT. Das Land Niedersachsen hatte der Firma „Objekt und Bauregie“ im Herbst 2003 einen Bauauftrag im Zusammenhang mit der Errichtung einer Justizvollzugsanstalt in Göttingen erteilt. In dem Vertrag verpflichtete sich das Unternehmen, den auf der Baustelle eingesetzten Arbeitnehmern mindestens den im örtlichen Tarifvertrag festgesetzten Mindestlohn zu zahlen, und die Einhaltung dieser Verpflichtung auch durch Subunternehmer zu gewährleisten. Für den Fall eines Verstoßes wurden Vertragsstrafen in Höhe von einem Prozent des Auftragswertes vereinbart. Nachdem ein polnischer Subunternehmer seinen beim Bau eingesetzten Arbeitnehmern nur etwa die Hälfte des tariflichen Mindestlohns gezahlt hatte, kündigte das Land den Vertrag und forderte von „Objekt und Bauregie“ die Zahlung der vereinbarten Vertragsstrafe. Das in zweiter Instanz mit der Sache befasste Oberlandesgericht Celle hatte Zweifel an der Vereinbarkeit der gesetzlich geforderten Tariftreueerklärungen mit dem Europarecht und legte die Sache daher dem EuGH vor. Das Gericht in Luxemburg entschied, dass im konkreten Fall sowohl die durch Art. 49 EG garantierte Dienstleistungsfreiheit als auch die sog. „Entsenderichtlinie“ von 1996 zu beachten sind, da der polnische Subunternehmer in Erfüllung des Vertrags mit „Objekt und Bauregie“ eigene Arbeitnehmer nach Deutschland entsandte. Dass das niedersächsische Landesvergabegesetz eine Regelung der Entsendung von Arbeitnehmern nicht beabsichtigt habe, sei insoweit irrelevant. Die Richtlinie verlange zwar von den Mitgliedstaaten, entsandten Arbeitnehmern Wirtschaft 71 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 72 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURIDICA ebenso die Mindestlohnsätze ihres Hoheitsgebiets zu garantieren. Dies gelte jedoch nur für solche Mindestlöhne, die durch Rechts- beziehungsweise Verwaltungsvorschriften oder durch für allgemeinverbindlich erklärte Tarifverträge oder Schiedssprüche festgelegt seien. Allgemeinverbindlichkeit meine insoweit eine Geltung für alle Unternehmen, die im jeweiligen geografischen Bereich die betreffende Tätigkeit ausübten. Im konkreten Fall seien diese Voraussetzungen nicht erfüllt, da das Landesvergabegesetz selbst keinen Mindestlohn festlege und nur auf die Vergabe öffentlicher Aufträge anwendbar sei. Zudem sei der in Bezug genommene Tarifvertrag nicht für allgemeinverbindlich erklärt worden. Die Verpflichtung zur Zahlung eines Mindestlohns stelle für Unternehmen aus Entsendestaaten, in denen niedrigere Mindestlöhne gelten, eine zusätzliche wirtschaftliche Belastung dar, welche geeignet sei, sie von der Entsendung abzuhalten. Diese Beschränkung der Dienstleistungsfreiheit sei auch aus Gründen des Arbeitnehmerschutzes, der Koalitionsfreiheit sowie der finanziellen Stabilität der sozialen Versicherungssysteme nicht gerechtfertigt. In Spanien, welches sich für protektionistische Regelungen entschieden hat, wird die Resonanz gering sein. Hier wird sich das Urteil kaum auswirken, da auf entsandte Arbeitnehmer auch die generell oder in einzelnen Branchen geltenden Tarifverträge Anwendung finden, und die hierdurch festgelegten Gehälter keinesfalls den gesetzlichen Mindestlohn (Salario Mínimo Interprofesional, SMI) von derzeit 600 Euro pro Monat unterschreiten dürfen. Dagegen wird in Deutschland mangels Existenz eines gesetzlichen oder allgemeingültigen tariflichen Mindestlohns nun die verbreitete Zahlung von Dumpinglöhnen befürchtet. Das Urteil ist insbesondere von Gewerkschaften und Parteien aus dem linken Spektrum scharf kritisiert und als „Schritt hin zum Raubtierkapitalismus“ bezeichnet worden. Es steht zudem im Widerspruch zu einem Beschluss des Bundesverfassungsgerichts vom 11. Juli 2006, das hinsichtlich einer ähnlichen Tariftreueregelung im Berliner Vergabegesetz einen Eingriff in die Berufsfreiheit zwar festgestellt, diesen jedoch insbesondere zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und Erhaltung sozialer Standards als gerechtfertigt angesehen hatte. Diese Rechtsprechung sowie die zur Tariftreue verpflichtenden Gesetze mehrerer Bundesländer stehen nun auf dem Prüfstand. Im Rahmen der geplanten Reform des Vergaberechts wird die Bundesregierung sich nun auch damit befassen müssen, wie Arbeitnehmer bei öffentlichen Aufträgen effektiv vor Dumpinglöhnen geschützt werden können. Ob hier eine Sonderregelung möglich sein wird, ist zu bezweifeln. Stattdessen dürfte über einen allgemeinen gesetzlichen Mindestlohn sowie die Allgemeinverbindlichkeitserklärung der einschlägigen Tarifverträge nachzudenken sein. Anabel Harting, Ref. Jur. Wirtschaft 72 economía DEF 13/5/08 15:54 Página 73 Schaffung eines „Consejo Estatal de Responsabilidad Social de las Empresas“ in Spanien DURCH KÖNIGLICHEN ERLASS (REAL DECRETO) 221/2008 STAATSRECHT CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURIDICA Als dauerhaft existierendes Organ wird eine paritätisch besetzte „Ständige Kommission“ („Comisión Permanente“) mit 16 Mitgliedern gebildet, deren Vorsitz ebenfalls der Arbeitsund Sozialminister führt. Daneben können, insbesondere zur Anfertigung von speziellen Studien und Berichten, paritätisch besetzte Arbeitsgruppen gebildet werden. VOM 15. FEBRUAR 2008 IST IN SPANIEN EIN NEUER STAATLICHER RAT GESCHAFFEN WORDEN, DER DIE REGIERUNG IM BEREICH DER GESELLSCHAFTLICHEN VERANTWORTUNG VON UNTERNEHMEN (RESPONSABILIDAD SOCIAL DE LAS EMPRESAS) BERATEN SOLL. In den letzten Jahren hat das Thema der gesellschaftlichen Verantwortung von Unternehmen, international meist als „Corporate Social Responsibility“ (CSR) bezeichnet, zunehmend an Bedeutung gewonnen. Dem hat Spanien nun durch Schaffung des neuen staatlichen Rates sichtbar Rechnung getragen. Der Rat ist beim Arbeits- und Sozialministerium (Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales) angesiedelt und soll u.a. ein Diskussionsforum zum Thema unternehmerischer Verantwortung darstellen, die nationale und internationale Entwicklung analysieren sowie Initiativen in diesem Bereich fördern. Hierzu hat der Rat u.a. der Regierung jährlich Bericht zu erstatten, bei Bedarf weitere Studien anzufertigen sowie an nationalen und internationalen Foren teilzunehmen. Dem Rat gehören neben dem Arbeits- und Sozialminister als dessen Präsident je zwölf Vertreter der wichtigsten Arbeitgeberorgansiationen und Gewerkschaften, anderen repräsentativen Organisationen im Bereich unternehmerischer Verantwortung sowie der öffentlichen Verwaltung an. Von den Vertretern der letztgenannten Gruppe repräsentieren je acht die Staatsverwaltung, drei die autonomen Regionen und einer die wichtigste Vereinigung lokaler Körperschaften auf staatlicher Ebene. Die Ratsmitglieder werden für maximal vier Jahre auf Vorschlag der jeweils betroffenen Gruppe durch den Arbeits- und Sozialminister ernannt, mit Ausnahme der Vertreter der autonomen Regionen, die für höchstens ein Jahr ernannt werden. Auch in Deutschland wird der Frage gesellschaftlicher Verantwortung von Unternehmen zunehmend Beachtung geschenkt. Insbesondere existiert mit dem „Rat für Nachhaltige Entwicklung“ (RNE) ebenfalls ein Gremium, das die Bundesregierung berät, Studien anfertigt und Initiativen in diesem Bereich fördert. Anders als in Spanien sind Aufgaben, Besetzung und Tätigkeit des Rates jedoch nicht normativ fixiert. Der Nachhaltigkeitsrat wurde vielmehr 2001 von der Bundesregierung zur Umsetzung einer Nachhaltigkeitsstrategie eingesetzt und 2007 nach dem Regierungswechsel neu berufen. Seit Mitte des Jahres 2005 beschäftigt sich der Rat im Rahmen des Themas „Nachhaltigkeit“ auch mit Fragen unternehmerischer Verantwortung. Der Rat ist mit 14 Personen des öffentlichen Lebens besetzt, deren Auswahl das Bemühen zeigt, durch die Berufung von Vertretern aus Wirtschaft, Politik, Kirche und Naturschutzverbänden ein breites Meinungsspektrum abzubilden und differenzierte Stellungnahmen zu ermöglichen. Vorsitzender ist derzeit Volker Hauff. Im September 2006 stellte der Rat erstmals Empfehlungen an die Bundesregierung vor, welche von dieser grundsätzlich positiv aufgenommen und nach eigenen Angaben teilweise umgesetzt wurden, wie die auf www.nachhaltigkeitsrat.de veröffentlichte Stellungnahme des Staatssekretärs im Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS), Kajo Wasserhövel, zeigt. So seien die Aktivitäten bezüglich der Unternehmensverantwortung beim BMAS als federführendes Ministerium gebündelt und eine Arbeitsgruppe „Soziales Europa“ als Ansprechpartnerin eingesetzt worden. Anabel Harting, Ref. Jur. Die Vollversammlung des Rates tagt mindestens dreimal jährlich sowie zusätzlich in besonderen Fällen. Wirtschaft 73 economía DEF 13/5/08 15:54 Página 74 ACTUALIDAD actualidad jurídica JURIDICA Finanzierung von Mahlzeiten durch den Arbeitgeber DIE SPANISCHE OBERFINANZDIREKTION (DGT) HAT AM 28. DEZEMBER 2007 EINE BINDENDE ENTSCHEIDUNG GETROFFEN, NACH DER KEIN GELDWERTER VORTEIL STEUERRECHT CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 GEGEBEN IST WENN DER ARBEITGEBER AN DIE ARBEITNEHMER ESSENSMARKEN ODER ANDERE MITTEL, DIE IN DEN VORSCHRIFTEN DER VERORDNUNG ZUM EINKOMMENSTEUERGESETZ, REGLAMENTO DEL IM“ PUESTO SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FÍSICAS” (RIRPF), VORGESEHEN SIND, ZUR BEZAHLUNG VON MAHLZEITEN AUSGEGEBEN HAT, DER ARBEITNEHMER DIESE ABER NICHT VERBRAUCHT. DER ARBEITGEBER IST AUCH IN ZUKUNFT NICHT DAZU VERPFLICHTET, DEM ARBEITNEHMER NICHT GENUTZTE BETRÄGE ZU ERSETZEN (DGT 28/12/2007). An die Dokumentation über die Ausgabe von Essensmarken und anderen Mitteln zur Bezahlung von Mahlzeiten durch den Arbeitgeber werden in der Durchführungsverordnung zum spanischen Einkommensteuergesetz detaillierte Anforderungen gestellt. Danach muss die Dokumentation der Ausgabe von Essensmarken oder ähnlichen Dokumenten die Nummer des jeweiligen Dokuments, den Betrag, der sich aus dem jeweiligen Dokument ergibt, sowie die Angabe des Tages enthalten, für den die Benutzung vorgesehen ist. Im Falle der Ausgabe von Magnetkarten oder sonstigen Mitteln zur elektronischen Zahlung müssen die Nummer des Dokuments, der Betrag, der für die Benutzung pro Tag festgesetzt ist sowie das vorgesehene Benutzungsdatum zu jedem Geldbetrag dokumentiert werden. Die Oberfinanzdirektion hat mit dieser neuen Entscheidung konstatiert, dass das oberste Ziel der ausführlichen Dokumentation die Einhaltung der Vorgaben des Art. 45.1 RIRPF sei, nach dem eine Bezahlung von Mahlzeiten nur für Arbeitstage erlaubt ist, für die der Arbeitnehmer keine Spesenzahlungen erhalten darf und nach der die tägliche Summe von neun Euro nicht überschritten werden darf. Weiter wird ausdrücklich klargestellt, dass in Fällen, in denen der Arbeitgeber seinen Arbeitnehmern Essensmarken oder andere steuerrechtlich zulässige Mittel zur Zahlung von Mahlzeiten aushändigt, der Arbeitnehmer die Summen aber nicht nutzt, er dadurch generell keinen Wirtschaft 74 economía geldwerten Vorteil erlange. Für den Arbeitnehmer ist dies von Bedeutung, da geldwerte Vorteile zum Arbeitslohn gehören und somit steuerpflichtig sind. Nutzt der Arbeitnehmer die ihm von seinem Arbeitgeber zur Verfügung gestellten Mittel zur Zahlung der Mahlzeiten nicht, hat er einerseits zwar keinen Anspruch auf Auszahlung der Beträge in bar gegen seinen Arbeitgeber, er muss andererseits allerdings auch selbst nichts zurückgeben. Die Entscheidung schweigt zu einer späteren privaten Verwendung der ausgehändigten Zahlungsmittel, so dass eine solche scheinbar nicht verboten ist. Im Gegensatz dazu, so die Oberfinanzdirektion weiter, handele es sich sehr wohl um die Erlangung eines geldwerten Vorteils für den Arbeitnehmer, wenn er eine Entlohnung der Mahlzeiten vorab für Tage erhalten hat, die von den gesetzlichen Bestimmungen nicht umfasst sind, wie für Feiertage oder für Tage, an denen auch Spesen bezogen wurden. Andererseits trägt auch der Arbeitgeber Verantwortung dafür, dass den Arbeitnehmern die Entlohnung der Mahlzeiten nur für solche Tage zur Verfügung gestellt wird, für die sie gesetzlich vorgesehen ist. Behält der Arbeitnehmer demnach unberechtigt erlangte Zahlungsmittel ein und unterlässt der Arbeitgeber deren Rückforderung, so handelt es sich um einen steuergesetzlichen Verstoß, welcher nach der Durchführungsverordnung zu dem Einkommensteuergesetz geahndet werden kann. Unbeschadet dessen, wäre der Arbeitnehmer in diesem Fall zur Versteuerung als geldwerter Vorteil verpflichtet. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 75 Um derartige Folgen zu vermeiden, hat der Arbeitgeber nur die Möglichkeit, die Rückforderung gegenüber dem Arbeitnehmer so zu dokumentieren, dass er die zuvor zu viel herausgegebenen Essensmarken oder die ungenutzten Summen unter Einhaltung der Dokumentationsvorschriften im Nachhinein als dem Arbeitnehmer erneut für einen zukünftigen, zur Entlohnung der Mahlzeiten berechtigten Tag ausgehändigt festhält. Auffällig an dieser Entscheidung ist, dass andere Motive für eine Unbegründetheit des Anspruchs auf Finanzierung von Mahlzeiten außer Feiertage und Spesenzahlungen, wie insbesondere Krankheit oder Urlaub, nicht erwähnt werden. Es ist jedoch davon auszugehen, dass die vorliegend festgesetzte Regelung entsprechend angewendet werden dürfte. Stefanie Sattinger, Ref. Jur CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 76 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL BAYER Avance de resultados del primer trimestre de 2008. La facturación crece un 2,4 por ciento, a 8.536 millones de euros. nuestras expectativas y refuerza nuestro optimismo para el conjunto del ejercicio 2008”, declaró Wenning. El resultado operativo (EBIT) antes de extraordinarios aumentó un 8,9 por ciento, a 1.497 millones de euros (ej. ant.: 1.375 mill. de euros). Bayer espera incrementar la facturación del Grupo en un cinco por ciento eliminados los efectos cambiarios, aumentar el EBITDA antes de extraordinarios y seguir mejorando el margen de EBITDA depurado. BOGE Nueva instalación de aire comprimido Boge para el Centro AVE Chamartín. Dentro del proyecto Ferrovial “Centro AVE Chamartín”, BOGE Compresores ha realizado la instalación “llave en mano” para el suministro de aire comprimido a los Talleres de Mantenimiento del AVE MadridValladolid ubicados en Chamartín. El grupo Bayer ha comenzado el año 2008 con un primer trimestre excelente. “Hemos continuado la buena trayectoria del año pasado, tanto en ventas como en resultado. Esto refuerza nuestro optimismo para el conjunto del ejercicio 2008”, declaró a finales del pasado mes de abril el presidente del Consejo de Dirección, Werner Wenning, con ocasión de la publicación del avance de resultados. La facturación del Grupo aumentó un 2,4 por ciento, a 8.536 millones de euros (ejercicio anterior: 8.335 mill. de euros). Descontados los efectos cambiarios y por variaciones de cartera, esto supone un incremento del 6,9 por ciento. A ello contribuyeron sobre todo Bayer CropScience, con un crecimiento del 14,8 por ciento, y Bayer HealthCare, con un 8,6 por ciento. Con un incremento del 0,6 por ciento, Bayer MaterialScience se situó al nivel del ejercicio anterior. A pesar de la negativa evolución de los tipos de cambio, el resultado antes de impuestos, intereses y amortizaciones (EBITDA) y antes de extraordinarios aumentó un 9,8 por ciento, a 2.185 millones de euros (ej. ant.: 1.990 mill. de euros). “El rendimiento en el primer trimestre ha superado Wirtschaft 76 economía El suministro de Boge ha incluido el diseño del proyecto, los equipos, el montaje e interconexión de los mismos y la red de distribución, la instalación neumática, la certificación y legalización de la instalación, así como la puesta en marcha de todos los equipos. Los equipos suministrados son compresores de tornillo lubricados de 37 kw a 8 bar, modelo S50-2 que incorporan CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 77 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL control inteligente mediante microprocesador Ratio caudal, así como los depósitos acumuladores y sus accesorios. El aire es tratado mediante un filtro de partículas modelo V160, secador frigorífico modelo DO 130 y microfiltro de aceite FP 160. La red de Distribución General de aire comprimido se ha realizado en acero inoxidable, está compuesta por dos líneas principales de distribución de las que salen los ramales de los distintos carriles, con sus correspondientes válvulas de corte para alimentación a las máquinas y 180 tomas manuales distribuidas a lo largo de la instalación. Para el agua de condensados se han instalado las correspondientes purgas de drenaje. BROSE Brose ha sido distinguida con el Premio a la Calidad de Baviera 2008. Premio general en la categoría “Industria” para la planta de Coburg. El pasado día 4 de marzo, la planta de producción del Grupo Brose en Coburg fue distinguida con el “Premio a la calidad de Baviera 2008” en la categoría “Industria”. En esta planta se fabrican alzacristales y reguladores de asiento para fabricantes de automóviles en Europa y ultramar. Al mismo tiempo, esta empresa de la industria auxiliar del automóvil celebró su centenario. Con este galardón, el gobierno bávaro distingue a las empresas precursoras en el campo de los conceptos de aseguramiento de la calidad con soluciones innovadoras en su ámbito empresarial. Se pretende destacar especialmente la comprensión de las ventajas que ofrece una estrategia de calidad exitosa y del papel que desempeña la calidad como factor competitivo decisivo. Los criterios de valoración incluían, entre otros, la estrategia, la imagen en el mercado, la gestión de costes y prestaciones, el aprovisionamiento, la investigación y el desarrollo, la producción, la gestión de pedidos y el marketing. El Gerente Thomas Spangler, responsable de la producción global de Brose, y Stefan Drug, responsable de la planta de Coburg, recibieron este galardón de manos del Secretario de Estado Markus Sackmann. Durante su alocución, el profesor Wildemann, de la Cátedra de Ciencias Empresariales – Dirección de Empresas, Logística y Producción de la Universidad Técnica de Múnich afirmó que Brose asegura la puesta en práctica de la estrategia de calidad mediante una gestión de la calidad sistemática e integral en todos los sectores de su empresa. Wildemann prosiguió que resulta especialmente importante la combinación eficaz de un gran número de métodos de calidad para estabilizar los procesos y la utilización de un sistema de producción que tiene validez en todo el Grupo. Añadió que la sinceridad, la transparencia y la comunicación constituyen virtudes importantes para la calidad y son parte integral del “Nuevo mundo laboral de Brose”, que tiene un carácter modélico en todo el sector. CE CONSULTING EMPRESARIAL El pasado mes de febrero, CE Consulting Empresarial celebró en Córdoba su reunión anual de delegaciones, en la cual se reunieron los directores de cada una de las más de 85 delegaciones que componen su red en España. Los objetivos de estas reuniones son tratar en profundidad aquellas novedades y cambios legislativos que se hayan producido en el transcurso del último año y analizar la prestación de servicios que se realiza para implantar posibles mejoras. En concreto, este año en las ponencias y Wirtschaft 77 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 78 gados establecidos en el Reino Unido que necesitan asesoramiento para sus clientes con intereses en España. Esta situación en la City londinense permite, además, acompañar a la empresa española en su expansión internacional. seminarios se ha profundizado en el análisis de la última reforma contable y su incidencia tanto en la gestión como en la fiscalidad de las empresas. A estos efectos, CE Consulting editará dos publicaciones en las que se tratará esa materia: una primera publicación (ya editada) sobre la aplicación del nuevo PGC y una segunda, más amplia y extensa, analizando uno a uno los preceptos y cuentas contables recogidos en dicho nuevo PGC. En la citada convención, entre otros temas, se decidió ampliar su oferta de servicios a clientes extranjeros, creando para ello áreas especializadas. Como primer paso, se ha implantado un departamento orientado al asesoramiento de empresas alemanas. Este departamento ofrecerá servicios de consultoría integral, atendiendo en alemán. CE Consulting fue creada en 1989 por Celestino Suero para prestar servicios de abogados y de asesoría integral en las áreas fiscal, contable, laboral y RRHH, tanto a pymes como a grandes empresas. En la actualidad, CE Consulting en su delegación central cuenta con una plantilla de más de 100 profesionales. Sus procedimientos están avalados por la certificación de calidad UNE en ISO 9001. GÓMEZ-ACEBO & POMBO Gómez-Acebo & Pombo inaugura sus oficinas en Londres. El despacho de abogados GómezAcebo & Pombo celebró el pasado día 4 de marzo la inauguración de sus oficinas en Londres. Desde su sede, situada en 1 Queen Street Place, la firma ofrece asesoramiento en materias de derecho español a empresas, bancos, fondos de inversión o despachos de abo- Wirtschaft 78 economía Gómez-Acebo & Pombo, que se instaló en Londres en septiembre de 2007, ofrece en esta sede su especialización en todas las áreas de derecho empresarial, especialmente en fusiones y adquisiciones, financiación de proyectos, mercado de valores y derecho regulatorio relativo a entidades de crédito y empresas de servicios de inversión. Para Fernando Pombo, presidente de Gómez-Acebo & Pombo, esta oficina en Londres “permite llevar a cabo in situ la coordinación y la supervisión técnica de los asuntos que nos encomiendan los clientes, y es especialmente interesante en las operaciones transnacionales que, por fortuna, son cada vez más habituales en la economía española”. El equipo que compone la oficina en Londres tiene una experiencia acreditada en asesoramiento en operaciones de adquisición, en reestructuración y reorganización de grupos de empresas y en asesoramiento en la financiación de proyectos, entre otras especialidades de derecho empresarial. Al acto de inauguración asistieron, entre otras personalidades, el embajador de España en el Reino Unido, Carlos Miranda; el presidente de la Law Society of England and Wales, Andrew Holroyd y numerosos representantes del mundo empresarial, financiero y político del Reino Unido y España. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 79 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL HKL BAUMASCHINEN ESPAÑA HKL presentó en SMOPYC 08 las novedades en maquinaria y anunció la apertura de una nueva sede en Valladolid. HKL Baumaschinen España ha aprovechado al máximo los cinco días de celebración del Salón Internacional para Obras Públicas, Construcción y Minería (Smopyc) 2008, que ha tenido lugar en Zaragoza los días 22 a 26 de abril. La multinacional alemana presentó en su stand la excavadora hidráulica de cadenas New Holland de 40 toneladas y la Pala Cargadora New Holland W270 con 4,5 metros cúbicos de cuchara, 275 CV de potencia neta al volante y un peso en orden de trabajo de 23.660 kg. Dos productos muy específicos con unas cualidades exigentes destinados a satisfacer una demanda concreta en el mercado de alquiler. Asimismo, HKL anunció en Smopyc la apertura de una nueva sede en Valladolid para el presente mes de mayo. Esta actuación conlleva una importante inversión, tanto en capital como en recursos humanos muy especializados en el funcionamiento y mantenimiento de toda la oferta de maquinaria que actualmente comercializa HKL. Gerhard Schaub, Gerente de HKL Baumaschinen España, explicó que uno de los principales motivos por los que HKL ha decidido abrir una nueva delegación en Valladolid es debido a la existencia de maquinaria de HKL en la comunidad de Castilla y León: “En este territorio hemos observado que existe un mercado muy desarrollado y con mucha necesidad sobre todo en máquinas de movimiento de tierra. Por este motivo la necesidad de estar en Valladolid era total.” Asimismo, Gerhard Schaub aseguró que HKL Baumaschinen está ya trabajando en otra apertura que probablemente se inaugure el próximo mes de septiembre. La inauguración de la nueva sede de Valladolid completará de forma competitiva esta red de distribución en la que actualmente trabajan más de 100 empleados, entre personal técnico y administrativo. JUNGHEINRICH Jungheinrich mejora su volumen de ventas y sus resultados operativos. El consejo de administración propone aumentar los dividendos. Jungheinrich AG mantuvo su rumbo de crecimiento durante el ejercicio pasado. En 2007, el volumen de negocio se incrementó un 14 por ciento con respecto al año anterior (de 1.748 a 2.001 millones de euros). Los resultados operativos (EBIT) aumentaron el año pasado un 18 por ciento aproximadamente con respecto al ejercicio anterior (de 118,3 a 139,5 millones de euros). El rendimiento de ventas EBIT aumentó del 6,8 por ciento del año anterior al 7,0 por ciento. Tras el crecimiento del año pasado, Jungheinrich espera un crecimiento de alrededor del cinco por ciento para este año. En vista del desarrollo empresarial de 2007, el consejo de administración de Jungheinrich AG propondrá a la junta directiva que presente a la asamblea general el próximo 10 de junio de 2008 un aumento de los dividendos de 0,48 a 0,52 euros por acción ordinaria y de 0,54 a 0,58 euros por acción preferente para su aprobación. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 80 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL Jungheinrich es una empresa del sector de las carretillas y las técnicas de almacenamiento y de flujo de materiales que opera a nivel internacional. Jungheinrich se ha convertido en proveedor de servicios logísticos de producción propia y ofrece a sus clientes una amplia gama de productos: apiladoras, sistemas de estanterías y servicios para la logística intraempresarial completa. Las acciones de Jungheinrich cotizan en todas las bolsas alemanas. LINDE Linde Material Handling Ibérica, S.A. en las XXX Jornadas de Logística – CEL. Las XXX Jornadas de Logística organizadas por el Centro Español de Logística (CEL), que tuvieron lugar los pasados días 23 y 24 de abril en Madrid, congregaron a un conjunto destacado de empresas del sector logístico nacional e internacional. Las Jornadas anuales del Centro Español de Logística son el punto de encuentro de referencia de los profesionales del sector y un foro de debate sobre la gestión de la cadena de suministros que ha alcanzado prestigio internacional. Se celebran desde hace tres décadas y reúnen cada año a perso- nalidades, prestigiosos especialistas y directivos del sector logístico de todo el mundo, que debaten cada primavera un tema de actualidad. Para Linde Material Handling Ibérica, empresa dedicada a la distribución de carretillas elevadoras y a la prestación de los servicios derivados y miembro de la Asociación CEL casi desde sus inicios, estas jornadas representan una sólida plataforma de diálogo donde se estrechan relaciones con las principales empresas del sector logístico nacional e internacional. Desde hace 15 años, fiel a la cita, Linde MHI colabora patrocinando las citadas jornadas. El certamen se compuso de una serie de ponencias generales de carácter estratégico, combinadas con sesiones paralelas eminentemente prácticas, con experiencias reales que mostraron las soluciones aplicadas a los problemas cotidianos del sector. Entre las empresas invitadas a las XXX Jornadas CEL figuraron Prosegur, Inditex, APICS y Arthur D. Little, entre otras. Para José Estrada, director general del CEL, esta es una cita ineludible para los profesionales del sector. El programa de debate del 30 Aniversario de las Jornadas CEL se centró en dos de las estrategias más importantes para las empresas en la actualidad: la Innovación y la Sostenibilidad. La oferta para las XXX Jornadas fue eminentemente práctica y trató de explorar y divulgar nuevos valores capaces de aportar ventaja competitiva a la gestión de la Supply Chain. LOSEMANN LUDWIG & SCHÖNFELD El despacho alemán Losemann & Ludwig (Berlín) incorpora al Bufete Schönfeld (Barcelona). Losemann & Ludwig, que ya disponía de amplia experiencia en el asesoramiento jurídico y tributario de inversores y empresas españolas en el mercado alemán, adquiere así la capacidad de ofrecer los mismos servicios a inversores alemanes en España, a la vez que se acerca aún más a sus clientes principales en España. Tobias Schönfeld ejerce en Barcelona desde hace más de siete años, asesorando a empresas de habla alemana o de capital alemán, austríaco o suizo exclusivamente en derecho Wirtschaft 80 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 81 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL introduce nuevas rutas entre sus hubs de Fráncfort o Múnich con importantes centros industriales. Con el nuevo horario de verano, Lufthansa aumenta un 7,4 por ciento la capacidad ofrecida con respecto a la misma temporada del año anterior, siendo el crecimiento de un 5,8 por ciento en rutas europeas y de un 8,2 por ciento en conexiones intercontinentales. Cada semana, Lufthansa realizará un total de 14.224 vuelos, lo que supone un aumento del 3,9 por ciento con respecto al año anterior. español e internacional. Además de Rechtsanwalt, es abogado plenamente reconocido y miembro del Colegio de Abogados de Barcelona, habilitado para comparecer ante los Juzgados, Tribunales y demás autoridades españolas sin limitación alguna. Cuenta asimismo con un Máster en Tributación y Asesoría Fiscal. Durante este año ha realizado en varias ciudades alemanas conferencias sobre derecho inmobiliario español. Losemann Ludwig & Schönfeld se transforma así en un referente para las empresas que actúan en el ámbito hispano-alemán, más allá de las meras redes de cooperación, con una estructura supranacional plenamente integrada, en la forma jurídica de la Partnerschaft alemana, y con oficina propia en España. LUFTHANSA El nuevo horario de verano incluye nuevas rutas a importantes centros industriales de Europa, como los que unen ahora Fráncfort con Valencia, Bergen, Bristol o Billund y Múnich con Bilbao o Klagenfurt. Lufthansa cuenta con tres nuevos vuelos semanales entre Valencia y Fráncfort, que se suman a los establecidos hace un año a Hamburgo y Dusseldorf. Por otra parte, el nuevo vuelo Bilbao-Múnich que la compañía opera cada tarde supone un aumento del 17 por ciento en la oferta de la aerolínea desde esta ciudad y se complementa con el que Spanair ofrece cada mañana. Asimismo, se establecen nuevas conexiones a la isla de Ibiza desde las ciudades de Berlín, Hamburgo y Dusseldorf, así como dos vuelos semanales desde Berlín a Palma de Mallorca. En cuanto a Asia, Lufthansa se convierte en la primera aerolínea europea que establece vuelos a las ciudades chinas de Nanjing y Shenyang. India y Singapur están también entre sus principales objetivos, con nuevos vuelos sin escalas desde Múnich a Bombay y Singapur. Lufthansa también incrementa su presencia en Norteamérica con dos nuevas rutas a Seattle (Estados Unidos) y Calgary (Canadá) desde Fráncfort. Los dos nuevos destinos en África, Malabo (Guinea Ecuatorial) y Luanda (Angola) unen estas dos capitales africanas a la red mundial de Lufthansa. 15 nuevos destinos para este verano. 207 ciudades en 81 países: la red de rutas de la compañía supera por primera vez los 200 destinos. Con 15 nuevos destinos, Lufthansa expande su red de rutas para el horario de verano 2008, válido del 30 de marzo al 25 de octubre. Así, la compañía vuela a un total de 207 ciudades en 81 países. Este aumento de rutas se centra principalmente en vuelos de largo recorrido a los mercados emergentes de Norteamérica y Asia. En Europa, Lufthansa Wirtschaft 81 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 82 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL MARC MAYER COMUNICACIÓN CORPORATIVA Con un modelo de asesoramiento ágil y personalizado, la agencia de comunicación bilingüe Marc Mayer Comunicación Corporativa crea ventajas económicas a largo plazo. Desde Berlín, la agencia de publicidad elabora conceptos de marketing para clientes de proyección internacional a través de estrategias integrales de identidad corporativa con soluciones multidisciplinarias. encargó tanto del concepto de comunicación como del diseño de la nueva página web www.stp-online.de. Con motivo del 15 aniversario de la empresa, que tendrá lugar en septiembre de este año, la agencia está editando un libro. La empresa de productos lácteos germano-italiana Francia Mozzarella, con sede en Berlín y Roma, es un nuevo cliente. La empresa está rediseñando los empaques para sus marcas de diferentes quesos del segmento premium. Además, está prevista para el segundo semestre del año una campaña en los medios de comunicación con el fin de fortalecer la presencia de la marca y sus productos en el mercado alemán. Marc Mayer Comunicación Corporativa ofrece condiciones especiales a los socios de la Cámara de Comercio Alemana para España. MERCEDES-BENZ Mercedes-Benz Bank se instala en España. Desde el pasado día uno de mayo la entidad financiera Mercedes-Benz Bank AG tiene su propia sucursal en España. Con esta primera sucursal en el extranjero el Grupo refuerza su negocio financiero en Europa. Información promocional creada por la agencia para la multinacional Philips Actualmente, la agencia está elaborando un sistema de software para la multinacional Philips, división sistemas de dictado, que permite a los distintos distribuidores europeos elaborar diferentes items de comunicación externa, de acuerdo con los requerimientos del diseño corporativo de la marca. Además, se está creando una promoción al distribuidor denominada “volar alto” para fomentar las ventas en los meses del verano. Otro cliente con envergadura internacional es la empresa STP AG, con sede en Karlsruhe, Alemania, especializada en soluciones electrónicas para el mercado jurídico. Marc Mayer se Wirtschaft 82 economía Mercedes-Benz Bank AG, filial de Daimler AG, es uno de los mayores bancos especializados en el sector automovilístico en Alemania. Desde hace más de cuarenta años apoya con soluciones financieras las actividades del Grupo Daimler. Con productos desarrollados a la medida de las necesidades de los usuarios, bajos costes administrativos y una plantilla de empleados altamente cualificados, Mercedes-Benz Bank AG se ha ganado la confianza de más de un millón de clientes sólo en Alemania. En la actualidad, uno de cada dos turismos, furgonetas, camiones y autobuses de Daimler en circulación por las carreteras alemanas ha sido adquirido con financiación o leasing de Mercedes-Benz Bank. Mercedes-Benz Bank AG, sucursal en España, centrará su actividad en prestar servicio a la Red de Concesionarios de CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 83 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL Mercedes-Benz y de Chrysler en España. “Con la creación de la sucursal de Mercedes-Benz Bank en Madrid vamos a optimizar la oferta a nuestra red de concesionarios. De forma conjunta con Mercedes-Benz Financial Services España, podremos ofrecer una gama completa de todos los productos financieros posibles desde una misma sociedad”, comenta Reinhard Loose, Director General de la sucursal de Mercedes-Benz Bank en España. Más de 165.000 visitantes (2006: 135.000) acudieron a la Feria Monográfica Internacional de Arquitectura y Técnica. Todos ellos pudieron admirar la oferta presentada por 2.173 productores de los sectores de iluminación, electrotecnia y automatización de casas y edificios. Los artesanos del sector constituyeron el grupo más numeroso de visitantes (40.000). Junto con la industria y el comercio, significativa fue la presentación de arquitectos, proyectistas de iluminación e ingenieros. También aumentó el nivel de internacionalidad: un 40 por ciento de los visitantes provino del extranjero. Además de Alemania (país que aumentó en un siete por ciento la cifra de visitantes), las cinco principales naciones que acudieron al evento fueron Italia, Países Bajos, Gran Bretaña, España y Francia. No obstante, también han aumentado los visitantes de Norteamérica, Sudamérica y Asia. MESSE FRANKFURT Más de 165.000 visitantes profesionales acudieron a la Light+Building. La quinta Light+Building celebrada en Fráncfort del Meno finalizó el 11 de abril con una cifra récord de visitantes. Expositores y visitantes se mostraron satisfechos con la feria: el 84 por ciento de los expositores opinaron que habían logrado los objetivos propuestos, el 97 por ciento de los visitantes declararon estar satisfechos ante la oferta. Las evidentes y positivas señales de Light+Building 2008 coinciden también con los más optimistas apreciativos de la evolución coyuntural. Un 44 por ciento de los visitantes considera que es buena la evolución. El interés de los visitantes se mantuvo como la del anterior certamen. El 50 por ciento indicó como principales intereses (posibilidad de varias denominaciones) las lámparas para uso técnico, bombillas, componentes y accesorios, un 49 por ciento de los mismos se mostraron interesados en la electrotecnia, el 37 por ciento de ellos acudieron a la exhibición debido a la automatización de casas y edificios y una tercera parte lo hizo por motivo de la oferta en lámparas decorativas y accesorios. Wirtschaft 83 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 84 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL OSRAM ESPAÑA El pasado día 10 de marzo Osram España organizó su rueda de prensa anual en la que presentó el balance de actividades del ejercicio pasado. a ofrecer nuevas oportunidades en este mercado de la iluminación”. A continuación, Ana García informó que el Ministerio de Industria, Comercio y Turismo está preparando unos planes de difusión de lámparas ahorradoras para sustituir de forma inmediata a las lámparas incandescentes. En este sentido, se pronunció acerca de la sustitución de halógenos estándar por nuevos productos de ahorro energético. SELECT Mª Ángeles Tejada, premiada por su trayectoria profesional en la XI Edición de los Premios FIDEM 2008. Benito Rodríguez La facturación en el ejercicio 2006/2007 alcanzó los 86.297 millones de euros, lo cual significa algo más de un uno por ciento con respecto al año anterior. En el negocio de intermediación del que Osram España realiza la gestión, se facturaron 9.050 millones de euros, a añadir a la cifra anterior. De acuerdo con las palabras de Benito Rodríguez, Director General de Osram España, ”el resultado fue positivo y ascendió a 6.213 millones de euros, lo cual representa un siete por ciento que resulta ser un valor muy estimable y por encima de la media dentro del sector”. En líneas generales la demanda se ha mantenido e, incluso, incrementado en algunos segmentos del mercado, mientras que en otros, como es el caso de la industria del automóvil y la auxiliar de la misma, ha habido una reducción. Hasta finales del pasado año se ha mantenido la demanda en los sectores tradicionales, especialmente en la construcción, si bien en los últimos meses, producto de un rápido deterioro de los créditos hipotecarios y una mayor cautela en la concesión de los mismos, el ritmo de viviendas entregadas ha empezado a decrecer de forma notable. Rodríguez concluyó que “Osram ha alcanzado, un año más, sus objetivos a pesar de circunstancias no propicias en algunos sectores y está atenta al devenir más inmediato que va Mª Ángeles Tejada, presidenta y consejera delegada del Grupo Select en España, recibió de su Alteza Real la Princesa de Asturias el premio en reconocimiento a sus 30 años de trayectoria profesional, en los XI Premios de la Fundación Internacional de la Mujer Emprendedora (FIDEM). El evento tuvo lugar en la Casa Llotja de Mar, sede de la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Barcelona. Los Premios FIDEM tienen el propósito de promocionar a las mujeres empresarias que, de una manera ejemplar, despuntan por su creatividad, competitividad y calidad profesional, además de otorgarles el reconocimiento que se merecen como promotoras de la economía y creadoras de riqueza. Mª Ángeles Tejada comenzó su trayectoria profesional en un grupo especializado en la consultaría de Recursos Humanos. En 1978 creó Intergrupp Service, la primera empresa de trabajo temporal y, posteriormente, la compañía Byssa, dedicada a la selección de personal y trabajo temporal, ocupando la gerencia hasta 1987. Además, ha sido también directora general del Grupo Adia y representó al sector del trabajo temporal en la negociación de los convenios colectivos como presidenta de la patronal AETT (asociación estatal de trabajo temporal). En 1996 implantó el Grupo Select en España y en este tiempo ha creado las áreas de Trabajo Temporal generalista y especializado, así como la empresa Human Solutions, dedicada a la selección, formación, consultoría y outsourcing. Mª Ángeles Tejada Wirtschaft 84 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 85 STIHL Stihl patrocinó el primer campeonato internacional de corte y perforación de hormigón. Cutting Pro Competition es una nueva disciplina deportiva organizada por el fabricante de herramientas Tyrolit. El pasado 1 de abril se celebró en Barcelona la Cutting Pro Competition a escala nacional, un campeonato de corte y perforación de hormigón con herramientas Tyrolit. Los dos primeros clasificados de la prueba acudirán al Campeonato de Europa, que tendrá lugar en Austria en enero de 2009. Allí, los dos representantes españoles competirán contra los mejores cortadores y perforadores de Suiza, Gran Bretaña, Italia, Francia, Suecia y Alemania. La competición, realizada por parejas, se basa en tres disciplinas diferentes, corte de muro (corte mural con discos en un bloque de hormigón reforzado), perforación (perforar un orificio en un bloque de hormigón reforzado) y corte manual (cortar una sección de un tubo). Esta última prueba se realizó con tronzadoras Stihl. Para Inés Hidalgo, responsable de marketing de Stihl en España: "Nosotros apoyamos actividades que se centren en la aplicación de herramientas profesionales con el fin de crear espectáculo, siempre y cuando se cumplan todas las normativas de seguridad. Llevamos ya varios años organizando con mucho éxito competiciones del deporte de la madera como Stihl Timbersports Series, que se basa en el corte de madera con motosierra, hacha y tronza. Por eso, nos hemos decidido a patrocinar esta práctica”. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 86 MUNDO mundoempresarial EMPRESARIAL TOTEMS Totems Communication & Architecture es la empresa encargada de diseñar -junto con Reinecke New Media- el Pabellón Alemán de la EXPO Zaragoza 2008. “Explorar el maravilloso mundo del agua en balsa” - El ciclo del agua controlado es el hilo conductor del Pabellón Alemán de la EXPO Zaragoza 2008. Del 14 de junio al 14 de septiembre de 2008 la República Federal de Alemania estará presente con un pabellón en la EXPO Zaragoza 2008. De acuerdo con el tema de la Exposición Internacional "Agua y Desarrollo Sostenible", el ciclo del agua controlado constituye el hilo conductor de la participación alemana. Los visitantes podrán descubrir el maravilloso mundo del agua a bordo de una balsa. El Ministerio Federal de Economía y Tecnología (BMWi), que cuenta con una larga tradición de participaciones en Exposiciones Universales e Wirtschaft 86 economía Internacionales, es el responsable del Pabellón Alemán. El Ministerio ha encargado a la empresa Hamburg Messe und Congress S.A. la realización del proyecto. El centro del Pabellón Alemán será un viaje de unos 140 metros a través de un moderno cuento de hadas acuático. A bordo de las balsas llamadas "floats" (del inglés to float = flotar) los visitantes podrán sentir la cercanía del líquido elemento. El viaje, de apenas siete minutos de duración, representará el ciclo del agua controlado. Empieza en las grutas subterráneas de la capa freática y se continúa a través de un laberinto de conducciones de suministro en un hogar con diseño futurista. Se describen también sistemas de filtros naturales y se presentan la toma de pruebas de agua y los procedimientos de depuración de aguas residuales. Totems Communication & Architecture, empresa fundada en el año 1997, cuenta en la actualidad con 30 empleados y está presente en Ámsterdam (Países Bajos), Estambul (Turquía), París (Francia), Beijing (China) y Stuttgart (Alemania). Especializada en ferias, exposiciones, diseño de tiendas, diseño de gráficos, así como en arquitectura, asesora a importantes clientes del mundo empresarial y cultural. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 87 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 88 NOMBRA nombramientos MIENTOS BAKER & MCKENZIE Henning Wiehe ha sido nombrado socio del despacho que el bufete de abogados internacional Baker & McKenzie posee en Fráncfort. Este abogado, que tiene 36 años y está especializado en derecho laboral, ocupa dicho cargo desde el pasado día 1 de marzo. Hasta ahora, y desde 2002, había desempeñado sus funciones como abogado especializado en derecho laboral para Fresh- fields Bruckhaus Deringer. Ha asesorado a sus clientes en varias transacciones de fusión y adquisición en el terreno del derecho laboral y es un gran experto en esta rama del derecho, en concreto en materia de reestructuraciones de empresas. Además, asesora a clientes nacionales e internacionales en todas las cuestiones relacionadas con el derecho laboral y defiende a sus clientes ante comités de empresas y sindicatos, así como en los procesos en los que interfiere el derecho laboral. Wiehe asesoró, entre otros, a KKR y Permira en la compra de ProSiebenSat.1 Media AG y a Morgan Stanley. BAKER & MCKENZIE Matthias Eggert, de 35 años, refuerza desde el pasado 1 de abril el ámbito de actividades Banking & Finance del despacho de abogados internacional Baker & McKenzie. Desde 2002, Eggert venía realizando su labor para la empresa Hengeler Mueller, sita en Fráncfort. Este experto en el terreno de las finanzas ha asesorado a empresas tales como KarstadtQuelle, Citigroup, Qioptiq Group –filial de la británica Equity-Hauses Candover– y a la empresa petroquímica Ineos. En Baker & McKenzie, Eggert asesorá a clientes internacionales en materia de financiación de inversiones inmobiliarias. DRESDNER BANK Michael Rueff ha sido nombrado Director del Dresdner Bank (Switzerland) Ltd. en Marbella/Puerto Banús. Rueff es el primer punto de contacto para los clientes del Dresdner Bank (Switzerland) Ltd. en la Costa del Sol. Constituye el enlace local entre los asesores personales de los clientes y la sede central de Suiza, siendo el interlocutor de confianza para todos los temas de Private Wealth Management. La pertenencia del Dresdner Bank (Switzerland) Ltd. al Grupo Allianz representa un beneficio para los clientes. Michael Rueff desempeñó durante muchos años el cargo de Country Manager de grupos empresariales internacionales en países de Europa del este y suroeste, lo que le ha permitido adquirir una experiencia de marketing multicultural. Entre otras cosas, Rueff ha dirigido un proyecto orientado a la UE para un banco en Viena. MARISCAL & ASOCIADOS Almudena Álvarez se ha incorporado al bufete de abogados Mariscal & Asociados en Madrid. Almudena Álvarez es Licenciada en Derecho, así como en Ciencias Políticas y de la Administración por la Universidad Autónoma de Madrid. Finalizó sus estudios de Derecho en la Universidad de Colonia (Alemania), donde además Wirtschaft 88 economía colaboró con un despacho de abogados especializado en el ámbito laboral. También realizó un período de prácticas con un grupo parlamentario de la Asamblea Regional de Renania del Norte-Westfalia en Dusseldorf (Alemania). Con anterioridad a su incorporación a Mariscal & Asociados colaboró con un despacho multinacional en Bruselas. Con su dominio del alemán y del inglés formará parte del German Desk de Mariscal & Asociados y trabajará estrechamente con Mariano Jiménez y Karl H. Lincke, socios responsables del German Desk. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 89 NOMBRA nombramientos MIENTOS SAP IBERIA Luciano Fernández ha sido nombrado nuevo Director comercial de Grandes Cuentas de SAP Iberia. Licenciado en Física por la Universidad de Salamanca y con un MBA por el Instituto de Empresa, cuenta con una dilatada carrera profesional, que inició en McKinsey, donde desempeñaba las funciones de consultor senior de los principales clientes de la compa- ñía en España y Portugal. Posteriormente fundó, junto a otros socios, la multinacional de consultoría de e-business Blue C, donde era el encargado de dirigir las operaciones de la compañía en la Península. Tras haber asumido la dirección general en España de Netdecisions, desempeñó el cargo de director de ventas de Grandes Cuentas para EMEA en Infor Global Solutions desde 2002 hasta su incorporación a SAP Iberia. SIEMENS VDO AUTOMOTIVE Eduardo González es el nuevo CEO de Siemens VDO Automotive, S.A. Este ingeniero superior de telecomunicaciones por la Universidad Politécnica de Barcelona también ha cursado estudios de International Management en el Ashridge Management College de Londres. Su carrera profesional se ha desarrollado principalmente en el sector de la automoción, comenzando en el año 1985 sus actividades co- mo responsable técnico regional en la compañía Maquinaria de Precisión, S.A., representante en España de la empresa alemana Kienzle Apparate GmbH, y donde pronto se responsabilizó de la Delegación de Cataluña. En el año 1989 fue nombrado Director Técnico de Mannesmann Kienzle, S.A. Desde hace 14 años, González es director general de la actividad de Postventa y Aftermarket de las diferentes empresas fruto del crecimiento de las actividades: fusión con VDO, integración de Philips Car System y compra por parte de Siemens. VAILLANT Xerjio Treviño de Luis ha sido nombrado Director de Marketing de Vaillant para España y Portugal. De 33 años, Licenciado en Bellas Artes por la UPV, MBA por ESDEN, Master en Marketing y Dirección Comercial por ESADE y Master en e-Business por DEUSTO, Treviño cuenta con una sólida formación en tecnologías de la Información. Su trayectoria profesional comenzó en Andersen Consulting y continuó en Saunier Duval, sociedad de la que ha sido responsable del área Business y CRM. Posteriormente ocupó diferentes responsabilidades en Vaillant Group, llegando a ocuparse de la Dirección de Desarrollo y Calidad Comercial, responsabilidad que mantiene a partir de ahora junto con la recién asumida Dirección de Marketing para la filial del grupo en los mercados español y portugués. Wirtschaft 89 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 90 LIBROS libros LIBROS Der Eigentumsvorbehalt bei Warenlieferungen in das Ausland Die Industrie- und Handelskammer (IHK) Offenbach am Main hat aktuelle Informationen zum Eigentumsvorbehalt bei Warenlieferungen auf einer CD-Rom zusammengestellt. Die 9. Auflage gibt Auskunft über Regelungen zum Eigentumsvorbehalt in 85 Ländern - von Ägypten bis Weißrussland (Belarus). Sie informiert darüber, in wieweit Forderungen aus Warenlieferungen durch die Vereinbarung des Eigentumsvorbehalts geschützt werden. Da teilweise gravierende Unterschiede zum deutschen Recht bestehen, zeigt die CD Alternativen zum Eigentumsvorbehalt auf, die sich zur Sicherung von Ansprüchen aus Auslandsgeschäften eignen. Die Offenbacher IHK gibt seit 40 Jahren das in Deutschland einzigartige Sammelwerk heraus. Für die aktuelle Neuauflage wurden alle Länderkapitel überarbeitet. Die Länderinformationen basieren auf Materialien, die deutsche Auslandshandelskammern, deutsche Botschaften und Rechtsanwälte zur Verfügung gestellt haben. Die Informationen über den Eigentumsvorbehalt in Spanien wurden von der AHK Spanien verfasst. Neben den Regelungen des Eigentumsvorbehalts und alternativen Sicherungsmöglichkeiten sind zu jedem Land die Anschriften der deutschen Auslandshandelskammern, der deutschen Botschaften sowie die Anschriften einiger Rechtsanwälte aufgelistet. Zielgruppe der Publikation sind alle exportierenden Unternehmen. IHK Offenbach: Der Eigentumsvorbehalt bei Warenlieferungen in das Ausland. Februar 2008; 20 Euro inkl. Porto. Bestelladresse: service@offenbach.ihk.de. (vm) Spain Going Places Economic, Political and Social Progress, 1975-2008 William Chislett William Chislett, ehemaliger Korrespondent der Financial Times und Mitarbeiter am außenpolitischen Elcano-Institut, setzt sich in seinem Buch „Spain Going Places“ mit den Licht- und Schattenseiten der spektakulären Modernisierung Spaniens seit Francos Tod auseinander. Chislett nimmt dabei den objektiven Blickwinkel eines ausländischen Beobachters ein und geht auch auf die große Kluft zwischen Spaniens Realität und dem internationalen Image des Landes ein, das nach wie vor durch Stereotype wie „Fiesta“ und „Siesta“ geprägt ist. Die Modernisierung Spaniens lässt sich laut dem Autor an verschiedenen Kennziffern messen, wie dem Rückgang der Arbeitslosenquote, dem Anstieg des Pro-Kopf-Einkommens, der Verbesserung der Infrastruktur oder dem Einzug des Internets in die spanischen Haushalte. Auch zeichne sich das spanische Kreditwesen im internationalen Vergleich als hocheffizient aus. Ein weiteres Merkmal des Fortschritts sei die Herausbildung von Unternehmensclustern im Bereich der Zukunftstechnologien. Neben dem wirtschaftlichen Aufschwung geht Chislett auch auf den gesellschaftlichen Wandel in Spanien ein. Spanien, das früher stark von traditionellen Wertvorstellungen geprägt gewesen sei, habe sich zu einem der tolerantesten Länder im Hinblick auf Homosexualität, Abtreibung, Scheidung, Sterbehilfe, Säkularisierung und der Gleichstellung der Frauen gewandelt, so der Autor. Nichtsdestotrotz stellt Chislett fest, dass dieser Wertewandel die wichtige Rolle der Familie in der Gesellschaft nicht geschmälert hat. So werden laut offiziellen Statistiken 15 Prozent der Kleinkinder in Spanien mehr als 22 Stunden pro Woche von ihren Großeltern beaufsichtigt. Wirtschaft 90 economía Dem Autor zufolge ziehen jedoch im Sonnenland Spanien Gewitterwolken am Horizont auf. Als Beispiel nennt der Autor die Krise des Bau- und Wohnungssektors und die steigenden Lebenshaltungskosten. Chislett prangert in diesem Zusammenhang die fehlende Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Wirtschaft an und die Tatsache, dass für viele junge Menschen in Spanien Wohnraum unerschwinglich geworden ist. Des Weiteren macht der Autor auf die defizitäre Außenhandelsbilanz aufmerksam, die Verschuldung der Familien, die energetische Abhängigkeit, die Wasserknappheit sowie den unflexiblen Arbeitsmarkt, der durch die hohe Anzahl an zeitlich befristeten Arbeitsverträgen gekennzeichnet ist. In Kapitel vier und fünf thematisiert Chislett die Entstehung und den Aufschwung der spanischen Großkonzerne und die spanischen Direktinvestitionen in Lateinamerika. Statistisches Datenmaterial ist in einer Vielzahl von Schaubildern, Tabellen und Grafiken aufbereitet. „Spain Going Places“ bietet dem Leser einen objektiven Einblick in die wirtschaftliche und gesellschaftliche Realität Spaniens und hilft, überholte Stereotype zu widerlegen. Telefónica, S.A.: Spain Going Places. Economic, Political and Social Progress, 1975-2008, 2008, 241 Seiten; kostenloser Download des pdf-Dokumentes möglich unter: www.realinstitutoelcano.org. (mos/am) Wegweiser der deutsch-spanischen Beziehungen Deutschland und Spanien verbindet ein dichtes Netz vielfältiger Beziehungen, sowohl politischer als auch wirtschaftlicher und kultureller Natur. Um sie kümmert sich in Spanien eine Vielzahl von deutschen Institutionen. In der von der Deutschen Botschaft in Spanien herausgegebenen Publikation „Wegweiser der deutsch-spanischen Beziehungen“ stellen sich die Wichtigsten vor. In den insgesamt sieben Kapiteln präsentieren sich zunächst die Deutsche Botschaft, die Konsulate und Honorarkonsulate. Es folgen die Vertretungen der deutschen Wirtschaft, an der Spitze die Deutsche Handelskammer für Spanien sowie die Bundesagentur für Außenwirtschaft, die Deutsche Zentrale für Tourismus und die Centrale Marketing-Gesellschaft (CMA). Im dritten Kapitel stellen sich die insgesamt neun Deutschen Schulen in Spanien vor. Zur Zeit unterrichten sie landesweit 7.000 Schüler, von denen zwei Drittel die spanische Staatsbürgerschaft besitzen. Ein internationales Studium zum Diplom-Betriebswirt bietet die Europäische Wirtschaftsakademie in Madrid. Sie präsentiert sich in der Rubrik „Ausbildung und Studium“ neben den ASET Berufsbildungszentren in Barcelona und Madrid und dem Deutschen Akademischen Austausch Dienst (DAAD), der mit seinen Lektoraten mittlerweile an zehn spanischen Hochschulen vertreten ist. Der deutsch-spanische Kulturaustausch ist sehr intensiv und ruht auf den Schultern einer Vielzahl von Akteuren, die sich im fünften Kapitel des Wegweisers vorstellen, darunter die Goethe-Institute in Barcelona und Madrid, das Deutsche Archäologische Institut, die Kulturstiftung der deutsch-spanischen Wirtschaft (Goethe-Stiftung), die Alexander von Humboldt-Stiftung und die Görres-Bibliothek. Die Präsentation der Konrad-Adenauer- und der Friedrich-Ebert-Stiftung als politische Stiftungen sowie der deutschsprachigen katholischen und evangelischen Gemeinde vervollständigen dieses informative, zweisprachige Verzeichnis, das der Leser sowohl themenbezogen als auch geordnet nach den autonomen Regionen zu Rate ziehen kann. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Madrid: Wegweiser der deutsch-spanischen Beziehungen, 2007, 104 Seiten, kostenloser Download als pdf-Dokument unter http://www.madrid.diplo.de. (vm) CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 91 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 92 LATINO latinoamérica AMERICA 2008: Ein weiteres Jahr des Wachstums für Brasilien Antônio Corrêa de Lacerda* Obwohl sich die Lage der Weltwirtschaft in diesem Jahr verändert hat, vor allem aufgrund des verlangsamten Wachstumsrhythmus in den USA, sind die Aussichten auf ein positives Wirtschaftsergebnis in Brasilien weiterhin gut. Die außergewöhnliche Leistung in den Jahren 2002 bis 2007 – die beste in den letzten 30 Jahren – hat für einen Anstieg des Bruttoinlandsprodukts von fast fünf Prozent im Jahr gesorgt; Wachstum wurde außerdem im Welthandel, bei den Rohstoffpreisen und bei den ausländischen Investitionen verzeichnet. Es gab Zeiten, in denen ein Anstieg der Rohstoffpreise das Wirtschaftswachstum blockierte, weil die höhere Inflation eine Anhebung der Zinsen erforderte. Dieser Effekt wird im Moment von der Globalisierung der Produktion und der Deflation der Preise für Industriegüter ausgeglichen, so dass die allgemeine Inflation kontrolliert bleibt und die niedrigen Realzinsen ein Anreiz für Kredite und Finanzierungen sind. Strukturell wird sich daran nichts Grundlegendes ändern. Das Wachstum wird sich abschwächen, aber die Gesamtleistung wird weiter gut bleiben. Zwar belastet die im Vergleich zu den letzten fünf Jahren weniger günstige weltweite Konjunktur die brasilianische Wirtschaft, die Abkühlung wird jedoch dem zukünftigen Wirtschaftswachstum, das voraussichtlich etwas unter den 5,2 Prozent des letzten Jahres liegen wird, keinen Abbruch tun. Zahlungsbilanz Rekordreserven in Höhe von 190 Milliarden US Dollar entsprechen fast der gesamten Auslandsverschuldung Brasiliens. Der immer noch deutliche Überschuss in der Handelsbilanz und der Zufluss ausländischen Kapitals – hauptsächlich Portfolio- und Direktinvestitionen – sollten in diesem Bereich eine gute Grundlage sicherstellen. Wirtschaft 92 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 93 LATINO latinoamérica AMERICA Inlandsnachfrage Haushalt Das Wirtschaftswachstum hat neue Arbeitsplätze geschaffen (1,6 Millionen im Jahr 2007) und die Lohnsumme erhöht (ein realer Anstieg von sieben Prozent); dadurch und dank der Kreditexpansion von 26 Prozent im Jahr sowie dem Wachstum der Investitionen (zehn Prozent im Jahr) sollte der Anstieg der Nachfrage weiterhin gesichert sein. Die Einnahmeverluste wegen der Abschaffung der sogenannten „Scheckabgabe“ CPMF werden voraussichtlich durch andere Steuereinnahmen und die erhöhten Haushaltseinnahmen aufgrund des Wirtschaftswachstums ausgeglichen. Das Ziel, einen primären Haushaltsüberschuss von 3,8 Prozent des BIP zu erreichen, ist realistisch; damit könnte der Anteil der öffentlichen Verschuldung am BIP (derzeit 42,5 Prozent) weiter zurückgehen. Kontrollierte Inflation Obwohl bei den Lebensmitteln wegen des Anstiegs der weltweiten Nachfrage ein Preisdruck zu verzeichnen ist, deutet nichts darauf hin, dass die Inflation über dem Inflationsziel von 4,5 Prozent liegen wird. Das ermöglicht einen weiteren Rückgang der Realzinsen im Laufe des Jahres. Infrastruktur Bereiche wie Energie, Verkehr, Wasserver- und -entsorgung weisen eindeutige Mängel auf. Dadurch herrscht Investitionsbedarf. Pluspunkte sind das Programm zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums (PAC) und das steigende Interesse ausländischer Investoren, unter anderem angesichts der möglichen Einstufung Brasiliens in die Kategorie „Investment Grade“ durch die Rating-Agenturen. * Der Autor ist Chef-Ökonom bei Siemens, Dozent an der PUC-SP und Autor mehrerer Bücher, darunter „Globalização e Investimento Estrangeiro no Brasil“ („Globalisierung und ausländische Investitionen in Brasilien“, auf Portugiesisch erschienen im Saraiva-Verlag). Brasilien - BIP pro Quartal (Veränderungen in % im Vergleich zum Vorjahresquartal) 7,5 5,3 5,1 5,4 5,0 4,5 4,1 2,8 2,5 2,8 3,0 4,8 5,7 5,3 4,4 3,1 1,5 1,0 1.Q. 2.Q. 0,6 0,7 3.Q. 4.Q. 2003 1.Q. 2.Q. 3.Q. 2004 4.Q. 1.Q. 2.Q. 3.Q. 2005 4.Q. 1.Q. 2.Q. 3.Q. 2006 4.Q. 1.Q. 2.Q. 3.Q. 4.Q. 2007 Quelle: IBGE + info Im Wirtschaftsleben Brasiliens kommt dem Südosten und dem Süden eine entscheidende Bedeutung zu. In dieser Region leben 59 Prozent der brasilianischen Bevölkerung, hier werden 76 Prozent des Bruttoinlandsprodukts erwirtschaftet und 78 Prozent der Industrieerzeugnisse Brasiliens hergestellt. Auch für deutsche Unternehmen sind diese Regionen bevorzugte Standorte. Den drei deutschen Auslandshandelskammern in Brasilien – AHK Sao Paulo, AHK Rio de Janeiro und AHK Porto Alegre – sind insgesamt über 1.200 Mitgliedsunternehmen angeschlossen. www.ahkbrasil.com Wirtschaft 93 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 94 NAVEGANDO Navegando http://www.barcelonafuerdeutsche.com/ Nach dem erfolgreichen Launch des Internetportals www.madridfuerdeutsche.com in 2007 ist Anfang dieses Jahres nun auch www.barcelonafuerdeutsche.com online. Die Website hilft Deutschsprachigen, sich mit wenigen Klicks in Barcelona und Umgebung zurechtzufinden. Des Weiteren bietet die interaktive und übersichtlich gestaltete Seite lokale und internationale News. Die Rubrik „Nützliches“ liefert dem User mit ihren sieben Menüpunkten (Adressenverzeichnis, Stellenmarkt, Kleinanzeigen, Immobilienmarkt, Forum, Veranstaltungskalender und Blog) hilfreiche Tipps und Informationen. Unter dem Link „Adressenverzeichnis“ findet der User nicht nur wichtige Kontakte von Ämtern über Anwälte bis hin zu Zahnärzten, sondern erfährt auch, ob er sich dort auf Deutsch verständigen kann. Der Stellenmarkt, die Kleinanzeigen und der Immobilienmarkt sind mit ihren Angeboten speziell auf deutsche Nutzer zugeschnitten. Der Chatroom und der Blog bieten Möglichkeiten zur Interaktion und zum Erfahrungsaustausch über alltägliche und weniger alltägliche Erlebnisse in Spanien. Der Veranstaltungskalender beinhaltet unter anderem Events deutscher Institutionen, darunter des Goethe-Instituts und der Deutschen Handelskammer für Spanien in Barcelona. Die Rubrik „Wissenswertes“ ist in sechs Themenbereiche aufgeteilt: „Leben und Arbeiten“, „Kultur und Freizeit“, „Erziehung und Bildung“, „Steuern, Recht und Markt“, „Gesundheit“ und „Versicherung“. Hier erhält der User mit wenigen Klicks News rund um Spanien: von der Preisentwicklung der Baugrundstücke an der Costa Brava über die Expo 2008 in Saragossa bis hin zu Barcelonas Privatkliniken und Fahrrad-Ausleihservice. Wer regelmäßig mit den neuesten Informationen versorgt werden möchte, hat auf der Startseite die Möglichkeit, den Newsletter zu abonnieren. (kap) http://ec.europa.eu/enterprise/sme/index_es.htm Existen aproximadamente 23 millones de pequeñas y medianas empresas que generan unos 100 millones de puestos de trabajo y representan a más del 99 por ciento de las empresas europeas. Para ellas, la Comisión Europea lanzó el pasado mes de febrero un nuevo portal dentro de su página Web. El “Portal europeo para las PYME” proporciona acceso a información sobre la totalidad de las políticas, legislación, programas e iniciativas de la UE relacionados con las pequeñas y medianas empresas europeas. Se dan respuestas a las principales demandas de las PYME, como servicios de apoyo e información, tutela en la internacionalización de la empresa y resolución de los problemas que plantea, políticas sectoriales, etc. Además, se incluyen soluciones concretas con programas adecuados a problemas como el idioma, formación Wirtschaft 94 economía profesional, aprendizaje, innovación y movilidad. Una herramienta en línea proporciona a las PYME un medio sencillo a la hora de identificar los instrumentos de financiación de la Comisión Europea que les pueden ser de utilidad en su actividad. Una interfaz clara, junto con un motor de búsqueda, permiten una navegación sencilla por el portal. (mos) CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 95 Tarifas 2008 de publicidad WIRT economía SCHAFT Condiciones generales Deutsch-Spanische Hispano-Alemana Especificaciones sobre el material El material debe ser suministrado en soporte informático, es aconsejable que los formatos se entreguen en pdf de alta resolución para no manipular su contenido. El diseño, reproducción y copias eventuales de los originales corren a cargo del anunciante. El material publicitario debe ir acompañado de una prueba de color. Descuentos de agencia Se descontará un 10% de comisión sobre el total bruto a agencias y distribuidores reconocidos. Servicios de producción Editada desde 1953 Para trabajos de adaptación, correcciones o traducciones, contacte con nosotros. Todos los trabajos para alterar los originales publicitarios serán facturados al anunciante. Encartes Para la inserción de encartes, contacte con nosotros. Tarifas* Formato Contraportada Inter. portada/contraport. 1 página 1⁄2 página Doble página Formatos Color 3.000 € 1.900 € 1.700 € 1.050 € 2.900 € B/N –– 1.500 € 1.300 € 800 € 2.200 € A Caja 374 x 239 mm 164 x 239 mm 164 x 125,5 mm 80 x 239 mm A Sangre 420 x 297 mm 210 x 297 mm 210 x 149 mm 105 x 297 mm Doble página 1 página 1/2 página horiz. 1/2 página vert. * sin IVA Información y contratación Tirada: 12.000 Ejemplares Formato: 210 x 297 mm (A4) Periodicidad: Bimestral Idiomas: Español y Alemán Cámara de Comercio Alemana para España Avenida Pío XII, 26–28 28016 Madrid Valerie Möhring Tel.: 91 353 09 24 Fax: 91 359 12 13 E-mail: valerie.mohring@ahk.es Nuestros próximos números Cierre de publicidad Mes de distribución junio/julio septiembre/octubre noviembre/diciembre Especial 20.06.2008 24.08.2008 26.10.2008 23.05.2008 junio septiembre noviembre junio Turismo Biotecnología Ferias y congresos Informe Anual CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 96 EMPRESA Y empresa y sociedad SOCIEDAD Marcar la diferencia mos El pasado día 3 de abril DKV Seguros, la filial española de Deutsche Krankenversicherung AG, recibió de manos de los Príncipes de Asturias el premio de la Fundación Empresa y Sociedad 2008 en la categoría de “Empleo” como reconocimiento a su labor en la integración de los colectivos más desfavorecidos. En nombre de DKV Seguros recogió el galardón por la promoción del empleo de personas con discapacidad su Consejero Delegado, Josep Santacreu, quien señaló que “esto es una historia de éxito que ha superado las expectativas de todos”. Apuntó, además, que “el éxito del proyecto se lo hemos de reconocer, primero, a los profesionales de DKV que han llevado a la Fundación en volandas; segundo, al Consejo de Administración por su apoyo; y tercero a los patronos externos y fundaciones, asociaciones y Administraciones públicas con las que colaboramos. Finalmente, el mayor mérito es de los profesionales de Integralia que nos han dado una lección continuada de superación”. DKV Seguros promueve el empleo de enfermos mentales y discapacitados físicos a través de Fundación Integralia, un centro de atención telefónica al cliente de sus servicios de salud que la compañía puso en marcha en 2000. En dicho Wirtschaft 96 economía centro, se ofrece información telefónica y se responde a consultas telefónicas en castellano, catalán, alemán e inglés no sólo a la compañía sino también a otras empresas. Actualmente, se da empleo a 128 personas con discapacidad, lo que genera que la empresa tenga la mayor cuota de empleo directo según el último informe anual del Observatorio de Empresa y Sociedad. Además, desde su creación, ha conseguido la inserción de 45 de ellas en otras compañías. En la séptima edición del Premio Empresa y Sociedad, que se celebra cada año, se galardonó, además, a Caja Navarra en la categoría “Productos y Servicios”, Grupo VIPS en la categoría “Capital humano” y Microsoft Ibérica en la categoría “Trabajo en red”. CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 97 EMPRESA Y empresa y sociedad SOCIEDAD Lucha contra la discriminación mos Siemens colabora en los programas de formación profesional para discapacitados. La Fundación ONCE, cofinanciada por el Fondo Social Europeo, ha organizado dos programas de formación superior encuadrados en los campos de Finanzas y Recursos Humanos con el fin de potenciar el desarrollo y la carrera profesional de las personas discapacitadas en estos dos ámbitos de la gestión empresarial. Esta iniciativa pretende potenciar la carrera profesional de las personas con discapacidad en el ámbito de la gestión empresarial. A la hora de poner en marcha el proyecto se ha contado con la colaboración de dos escuelas de negocios: Esade, que se encargará del programa financiero y el Instituto de Empresa, que se ocupará del programa de recursos humanos. Mar Medeiros, responsable del departamento de proyectos de Fundosa Social Consulting, consultora de la Fundación ONCE, afirma que estamos ante “una gran oportunidad para que las personas con discapacidad estén bien formadas y puedan acceder más fácilmente al mercado laboral y a un puesto de responsabilidad en grandes organizaciones”. Siemens, junto con Barclays, BBVA, PriceWaterhouseCoopers, Carrefour, MRW, Grupo Leche Pascual, Grupo Banco Popular, Banco Santander, Telefónica, Grupo VIPS y Repsol formará parte del Consejo Asesor de ambos programas. Todas estas empresas colaborarán a la hora de aplicar esta formación a la práctica, tanto en el asesoramiento como en la estructuración de la misma. Además, todas ellas permitirán que los alumnos realicen prácticas en sus oficinas y se muestran interesadas en contratar a quienes completen su formación. Se prevé que el número de alumnos por curso no supere los 20. Todos y cada uno de ellos estarán subvencionados al 100 por cien siempre y cuando posean un certificado de minusvalía igual o superior al 33 por ciento, se encuentren en situación de desempleo y sean titulados superiores o de grado medio con uno o dos años de experiencia laboral en areas que presenten similitudes con cada curso. Por otra parte, se concederán becas a los alumnos que no pertenezcan a la Comunidad de Madrid y se abonará el correspondiente abono de transporte. + info fsuperior@fsc.es Wirtschaft 97 economía CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 98 agenda 2 mayo 21.05.2008, Madrid, 10.00 h. 0 0 Círculo de Comunicación: Cómo se organiza la comunicación de una exposición internacional: el caso de Zaragoza 2008 Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19 26.05.2008, Madrid, 15.45 h. Taller práctico: “Internacionalización UPDATEyou8” - Análisis de las 8 tendencias clave para triunfar en los mercados internacionales Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19 27.05.2008, Madrid, 9.00 h. Jornada Hispano-Alemana de bioenergía Info: Cristina Wasmeier, e-mail: cristina.wasmeier@ahk.es, Tel.: 91 353 09 26 28.-29.05.2008, Madrid Misión Comercial con el sector de bioenergía Info: Cristina Wasmeier, e-mail: cristina.wasmeier@ahk.es, Tel.: 91 353 09 26 junio 06.06.2008, Madrid, 8.30 h. Círculo RRHH: Cómo evaluar las políticas en capital humano - el RH Score Card Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19 10.06.2008, Madrid, 12.00 h. Junta General de Socios Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19 10.06.2008, Madrid, 19.00 h. European Business Drink con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19 12.06.2008, Madrid, 9.00 h. Desayunos Europeos de la Innovación Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19 Nota: La información aquí publicada sobre nuestra próxima agenda puede verse modificada. Se ruega entrar en nuestra página web www.ahk.es o enviar un mail a mantonia.schonburg@ahk.es para consultar las modificaciones que se puedan realizar más adelante. Wirtschaft 98 economía 8 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 99 CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 100