Edición abril/mayo 2008 - Cámara de Comercio Alemana para

Transcription

Edición abril/mayo 2008 - Cámara de Comercio Alemana para
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 1
2 0 0 8
ABRIL/MAYO
economía
WIRT
Deutsch-Spanische Hispano-Alemana
SCHAFT
ACTUALIDAD ECONÓMICA
DEUTSCHE ABFÜLLTECHNIK
IN SEVILLA
MIT HILFE DER KRONES AG ENTSTEHT
..
IN SUDSPANIEN EINE DER MODERNSTEN
BRAUEREIEN DER WELT
CÁMARA INFORMA
LA CÁMARA LANZA SU BLOG
´
ES LA PRIMERA CAMARA
DE COMERCIO
QUE CUENTA CON ESTA HERRAMIENTA
INTERACTIVA
Agua y Desarrollo
Sostenible
w w w . a h k . e s
Expo Zaragoza 2008:
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 2
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 3
A
WIRT economía
SCHAFT
B
R
I
L
/
M
A
Y
O
2
0
0
8
Deutsch-Spanische Hispano-Alemana
Editada desde 1953
Herausgabe seit 1953
Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana
para España / Deutsche Handelskammer für Spanien
Director Gerente / Geschäftsführer: Peter Moser
Redacción / Redaktion: Valerie Möhring (prensa@ahk.es)
Diseño / Layout: Arteaga y San José Comunicación, S.L.
Publicidad / Anzeigen: Valerie Möhring (prensa@ahk.es)
Traducción / Übersetzung: Intertext, S.L.
Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A.
Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L.
Tirada / Auflage: 12.000
Periodicidad / Erscheinungsweise:
bimestral / zweimonatlich
ISSN 1130-7757
Depósito Legal M-2.380-91
SUMARIO
EDITORIAL 5
NOTICIAS 6
42
PANORAMA
Tourismusmagnet Weinrouten 42
CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN
MADRID
SEDE CENTRAL / HAUPTGESCHÄFTSSTELLE
Avenida Pío XII, 26-28
E - 28016 Madrid
Tel. (+34) 91 353 09 10
E-mail: madrid@ahk.es
BARCELONA
DELEGACIÓN / GESCHÄFTSSTELLE
Còrsega, 301-303
E - 08008 Barcelona
Tel. (+34) 93 415 54 44
E-mail: barcelona@ahk.es
PRESIDENTE / PRÄSIDENT
10
EN PORTADA
Die Expo 2008 in Saragossa 10, Expo
Zaragoza 2008 16, Empresas alemanas
visitan la feria SMAGUA 20, Spaniens
Weg zu einer neuen Wasserkultur 22
Francisco Belil Creixell, Siemens, S.A.
LA CÁMARA INFORMA
Carta a nuestros lectores/ Ein Wort
an unsere Leser 47, Alta asistencia
de socios a la Asamblea Regional
en Barcelona 48
48
DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER
Peter Moser
Tel. (+34) 91 353 09 23
E-mail: direccion.mad@ahk.es
GERENTE, ASUNTOS JURÍDICOS, ADMINISTRACIÓN
STELLV. GESCHÄFTSFÜHRER, RECHT, VERWALTUNG
Dr. Walther Graf von Plettenberg
Tel. (+34) 91 353 09 38
E-mail: jur@ahk.es
CONSULTORÍA DE MERCADO (MERCADO ESPAÑOL)
MARKT- UND ABSATZBERATUNG (ABSATZMARKT SPANIEN)
Markus Kemper
Tel. (+34) 91 353 09 30
E-mail: mab@ahk.es
ATENCIÓN A LOS SOCIOS
MITGLIEDERSERVICE
Marie Antonia von Schönburg
Tel. (+34) 91 353 09 19
E-mail: socios@ahk.es
FORMACIÓN PROFESIONAL / BERUFSBILDUNG
Reinhard Giese
Tel. (+34) 91 353 09 15
E-mail: reinhard.giese@ahk.es
26
ENFOQUE
Berlín: Agua potable por filtración
lenta con arena 26
ACTUALIDAD ECONÓMICA
Deutsche Abfülltechnik in Sevilla 30
NEGOCIOS EN ESPAÑA
Abkühlung in der spanischen KfzIndustrie 32
La Cámara apoya a Unex en su
camino al mercado ruso 52, El futuro
pertenece a la bioenergía 54, Foro de
diálogo europeo con China 58, ¿Es
posible conciliar vida personal y
laboral? 60, La RSC, un nuevo
paradigma empresarial
imprescindible 62, Nueva Junta
Directiva del Círculo Hispano-Alemán
de Jóvenes Directivos 63, Mayor
rentabilidad a través de “Employer
Branding” 64, La Cámara presenta su
nuevo blog 66, La Cámara da la
bienvenida a sus nuevos socios/ Die
AHK Spanien heißt ihre neuen
Mitglieder herzlich willkommen 68
COMUNICACIÓN EXTERNA / EXTERNE KOMMUNIKATION
Francisco López
ACTUALIDAD JURÍDICA 70
Tel. (+34) 91 353 09 17
E-mail: comunicacion@ahk.es
MUNDO EMPRESARIAL 76
PUBLICACIONES CORPORATIVAS / PUBLIKATIONEN
NOMBRAMIENTOS 88
Valerie Möhring
Tel. (+34) 91 353 09 24
E-mail: prensa@ahk.es
LIBROS 90
DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN
Aragón, Asturias, Islas Baleares, País Vasco, Valencia
Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y
no necesariamente la de la Cámara de Comercio
Alemana para España.
w w w . a h k . e s
38
EXPORTAR A ALEMANIA
La producción química alemana:
Optimismo respecto a 2008 36, El
consumo de vino alcanza cotas
máximas en Alemania 38
LATINOAMÉRICA
2008: Ein weiteres Jahr des Wachstums
für Brasilien 92
NAVEGANDO 94
EMPRESA Y SOCIEDAD
Marcar la diferencia 96
Lucha contra la discriminación 97
AGENDA 98
Wirtschaft
3
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 4
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 5
EDI
editorial
TORIAL
Saragossa - Hauptstadt
des Wassers
Zaragoza, la capital
del agua
Die Besucher des deutschen Pavillons auf der Expo
Wia acompaña a los visitantes en el pabellón de
2008, die vom 14. Juni bis zum 14. September unter
Alemania de Expo Zaragoza 2008, la Exposición
dem Motto „Wasser und nachhaltige Entwicklung“ in
Internacional que tendrá lugar en esta ciudad
Saragossa stattfindet, werden von Wia begleitet.
española a partir del próximo 14 de junio y hasta el
14 de septiembre con el tema “Agua y Desarrollo
Die virtuelle junge Frau wird den Besuchern einen Blick
Sostenible”.
in die Zukunft der Wasserwirtschaft gewähren und
ihnen anhand von Beispielen den verantwortungsvollen
Esta jovencita virtual mostrará cómo será el futuro
Umgang mit dieser lebenswichtigen Ressource in
en relación al agua y con la ayuda de ejemplos
Deutschland erläutern. Deutschland beteiligt sich mit
explicará el tratamiento responsable que Alemania
diesem Beitrag an einer Ausstellung, die dank der Teil-
hace de este recurso vital. Se trata de la apuesta
nahme von über hundert Ländern, Nichtregierungsorga-
alemana como participante en una Exposición que,
nisationen und führenden Unternehmen aus dem Be-
gracias a la presencia de más de un centenar de
países, organizaciones no
reich Wassertechnologie weltweit
einen Pflichttermin darstellt und
Roque Gistau
gubernamentales y empresas
ein Schaufenster der innovativsten
Presidente de la Expo
Zaragoza 2008 /
Präsident der Expo
2008 in Saragossa
líderes en tecnología del agua,
Ideen und Technologien ist.
será una cita más que obligada
en la agenda mundial y un
Die Bedeutung Saragossas in der
escaparate de las apuestas e
weltweiten Debatte zum Thema
ideas más innovadoras.
Wasser hat in den letzten Jahren
zugenommen. Während des Jahrzehnts des Wassers, das noch bis
La importancia de Zaragoza en el
debate mundial del agua ha sido
2015 andauert, ist Saragossa Sitz der zuständigen Dele-
creciente en los últimos años. Desde 2005 y hasta
gation der Vereinten Nationen. Nicht nur auf institutio-
2015 esta ciudad es sede de la Década del Agua de
neller sondern auch auf unternehmerischer Ebene ist die
Naciones Unidas. En un ámbito menos institucional y
Stadt hinsichtlich des Themas Wasser präsent: Saragossa
más empresarial, Zaragoza acoge la segunda gran
beherbergt die zweitgrößte Wassermesse Europas, SMA-
feria del agua en Europa, SMAGUA. Las cifras hablan
GUA. Deren Zahlen sprechen für sich: Bei ihrer letzten
por sí solas. En su última edición, la número 18, ha
Ausgabe, der 18. Edition, verzeichnete sie 1.725 Ausstel-
contado con 1.725 expositores en 80.000 m 2 -un 22
ler auf einer Fläche von 80.000 Quadratmetern - 22 Pro-
por ciento más de superficie que el año anterior- y
zent mehr Fläche als bei der vorherigen Ausgabe - und
más de 35.000 profesionales de 62 países.
über 35.000 Fachbesucher aus 62 Ländern.
Los empresarios alemanes dedicados al agua tienen
Vor diesem Hintergrund ist Saragossa ein wichtiger
por tanto en Zaragoza un necesario punto de
Treffpunkt für die deutsche Wasserindustrie, um ihre
encuentro donde comercializar sus equipos y
Produkte zu vermarkten und ihr Wissen in diesem span-
profundizar en el conocimiento de un sector
nenden Sektor, der sich durch ein großes Wachstumspo-
apasionante con un gran potencial de crecimiento. Y
tenzial auszeichnet, zu vertiefen. Dabei genießen die
cuentan además con una ventaja: el sello de calidad
deutschen Unternehmen einen Vorteil: Sie profitieren von
que siempre acompaña a los productos alemanes y
dem Qualitätssiegel, das deutsche Produkte immer be-
que es su mejor garantía.
gleitet, und das für Kunden die beste Garantie darstellt.
Wirtschaft
5
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 6
NOTICIAS
noticias
NOTICIAS
INNERHALB der kommenden zehn
Jahre wird Spaniens Einwohner-
Spaniens Einwohner- zahl von aktuell 45 Millionen
um 2,7 Millionen auf 47,7
zahl überschreitet
ansteigen. Ledig2017 die 47 Millionen- Millionen
lich vier Regionen werden, so
Marke (am)
die Prognose des spanischen
Instituts für Statistik (INE), einen Bevölkerungsrückgang
verzeichnen: Asturien, Kastilien
und Leon, Galizien, das Baskenland
sowie Ceuta und Melilla. Dagegen
werden im gleichen Zeitraum in
Madrid
und Katalonien
jeweils 700.000 Bewohner hinzu
kommen. Knapp zehn Prozent der
spanischen Bevölkerung werden dann
über 75 Jahre alt sein.
•••••••
Los mejores
directivos de
Alemania (vm)
EL mejor consejero delegado de Alemania entre los directivos de las 30
empresas que forman el DAX es Jürgen
Hambrecht, jefe de BASF. Así, por lo
menos, lo afirma una encuesta de la
revista económica Capital sobre el rendimiento personal de los directores de
las empresas del DAX. Según la encuesta, los puntos fuertes de Hambrecht son su aplomo y su capacidad
de persuasión. Además, Hambrecht
brilló por su orientación según el valor
de las acciones y por su consideración
de la evolución a largo plazo del valor
de la empresa. En el segundo puesto se
sitúa Josef Ackermann, director del
Deutsche Bank. Los encuestados premiaron a este alto directivo sobre todo
por su pensamiento visionario y su
competencia estratégica. Ackermann
consiguió su mejor nota parcial en la
disciplina “competencia y experiencia
internacionales”. En los puestos tres,
cuatro y cinco le siguen el consejero
delegado de Lufthansa, Wolfgang
Mayrhuber, el consejero delegado de
Linde, Wolfgang Reitzle y el presidente
de la junta directiva de MAN, Hakan
Samuelsson. Para la encuesta se entrevistó a un total de 90 profesionales de
renombre de los mercados financieros
y consultores de empresas y de RR.HH.
El cuestionario abarcó 14 competencias personales y profesionales previamente definidas por la empresa Kienbaum Management Consultants para
la evaluación de los CEO de empresas
que cotizan en bolsa.
•••••••
DIE
Telepizza
profitiert
von Wirtschaftsflaute (am)
Wirtschaft
6
economía
spanische Fast-Food-Kette Telepizza
verspricht sich von der Abkühlung
der spanischen Wirtschaft höhere
Umsätze. „In der aktuellen wirtschaftlichen Situation essen die
Leute wieder öfter zu
Hause. Davon profitiert unser PizzaLieferdienst“, so
José Carlos Olcese, Geschäftsführer der Restaurantkette. Im
vergangenen Jahr
erwirtschaftete der
spanische Marktführer im Bereich Pizzaservice einen Umsatz in Höhe von
503 Millionen Euro, 2008 will das
Unternehmen seinen Umsatz um
neun Prozent auf 550 Millionen Euro
steigern. „Der Pizzaservice-Markt ist
antizyklisch,“ betont Olcese. 2007 belief sich der Gewinn der beliebten
Fast-Food-Kette auf 76,7 Millionen,
für 2008 wird eine Summe von 85,6
Millionen prognostiziert (+11 Prozent). Zur Zeit unterhält Telepizza
rund 1.000 Lokale mit 30.000 Mitarbeitern. Davon befinden sich 650 in
Spanien.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 7
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 8
NOTICIAS
noticias
NOTICIAS
MEHR als die Hälfte ih-
Von Führungskräften wird verstärkt
Kreativität und
Kommunikation
erwartet (am)
>>
res Ausbildungsbudgets investieren Ibex 35-Unternehmen in die
Weiterbildung ihrer
Führungskräfte. Dies ist das
Fazit einer Studie, die von
der spanischen Unternehmensberatung Más Talento und
der Zeitschrift Capital Humano in
Auftrag gegeben wurde. „Der Großteil der Schulungen konzentriert
sich auf Führungskräfte, da von ihnen Hebelwirkungen auf die übri-
Wichtigkeit der Kernkompetenzen von Führungskräften (in %)
Führungsqualität
Teamarbeit
Kommunikationsstärke
56
44
Kreativität und Innovationsfreude
Aktuell
In den nächsten drei Jahren
64
52
40
36
Kundenorientierung
Change Management
68
68
40
92
12
36
Quelle: Más Talento, Umfrage
unter den Ibex 35-Unternehmen
Alemania es el
país favorito de
los inversores
inmobiliarios (vm)
EN el año 2008 Alemania se convertirá en el emplazamiento europeo
más codiciado para realizar inversiones inmobiliarias, previsión que se
desprende del “Barómetro de tendencias en inversión inmobiliaria” de la
consultoría Ernst & Young Real Estate
GmbH. Para realizar este análisis se
encuestó a 100 fondos inmobiliarios
abiertos y sociedades de participación, aseguradoras, gestoras de viviendas subvencionadas y sociedades
anónimas inmobiliarias. El 70 por
ciento de los encuestados pronostican
Wirtschaft
8
economía
gen Mitarbeiter
ausgehen,“ so
Frederic Charrier,
Geschäftsführer
von Más Talento. Im
Rahmen der ManagerWeiterbildung hätten vor allem
Kreativität und Kommunikation an
Bedeutung gewonnen, so Charrier
weiter. Innovationsfreude im Bezug
auf neue Projekte, die Fähigkeit,
Ansätze zur Differenzierung gegenüber anderen Wettbewerbern zu
finden und Change Management erwarten 52 Prozent der befragten
Unternehmen von ihren Führungskräften. Laut der Studie investierten
die Ibex 35-Unternehmen 2006
mehr als 300 Millionen Euro in
Weiterbildungsmaßnahmen. Unter
den angewandten Trainingsmethoden sind das Rollenspiel (92 Prozent) und die Lösung von Fallbeispielen (80 Prozent) die beliebtesten
Techniken.
•••••••
que el entorno de
i n v e rs i ó n
en Alemania
seguirá siendo
atractivo. No obstante,
debido a la crisis de los mercados financieros y al endurecimiento de las
condiciones de financiación para
grandes transacciones inmobiliarias,
los expertos prevén un retroceso del
volumen de inversión en Alemania de
entre el 15 y el 20 por ciento, hasta
alrededor de los 60.000 millones de
euros. En el año 2007 el volumen de
inversión se situó en los 74.000 millones de euros, de los cuales 12.000 mi-
llones correspondieron al sector de la
vivienda. Muchas empresas también
ven en la coyuntura actual una oportunidad. Esta opinión se basa sobre
todo en el descenso de los precios de
compra, el incremento de la rentabilidad inicial y la disminución de la
competencia. Según el barómetro de
tendencias, muchas empresas creen
que Alemania seguirá siendo el mercado líder en Europa, ya que cabe esperar un aumento de los alquileres.
Asimismo, opinan que la rentabilidad
más elevada en comparación con el
resto de Europa y la liquidez todavía
existente harán que el mercado alemán conserve su atractivo.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 9
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 10
ENen portada
PORTADA
Die Expo 2008
in Saragossa
Valerie Möhring
Vom 14. Juni bis 14. September 2008 findet die Expo im
nordspanischen Saragossa zum Thema „Wasser und nachhaltige
Entwicklung“ statt. Die Besucher dürfen sich auf Hightech zum
Anfassen, spektakuläre Architektur sowie globale und
individuelle Lösungen rund um das Thema Wasser freuen.
Wirtschaft
10
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 11
EN
en portada
PORTADA
Obwohl Saragossa mit rund 650.000 Einwohnern die
fünftgrößte Stadt Spaniens ist, spielte die Hauptstadt
der autonomen Region Aragonien im Nordosten des
Landes bisher keine herausragende Rolle. Das soll sich
nun ändern: Mit der Expo will Saragossa endgültig
den Sprung in die Moderne schaffen. Dabei handelt es
sich bei der Expo in Saragossa nur um eine „kleine“
Weltausstellung. Im Unterschied zu den „großen“
Weltausstellungen wie zuletzt 2005 im japanischen
Aichi oder 2010 in Shanghai, sind die „kleinen“ Expos
auf eine Ausstellungsfläche von 25 statt 75 Hektar
begrenzt und dauern nur drei statt sechs Monate. Das
Expo-Gelände liegt unweit der historischen Altstadt
an einer Schleife des Flusses Ebro, dem wasserreichsten Strom Spaniens. An der Expo Saragossa beteiligen sich über 100 Nationen. Sie alle zeigen, zum
Großteil in eigenen Pavillons, innovative Technologien und Entwicklungen für einen verantwortungsvollen Umgang mit Wasser. Die Veranstalter erwarten
rund sechs Millionen Besucher.
Architektonische Höhepunkte
Zu den architektonischen Höhepunkten der Expo in
Saragossa zählen der von Enrique de Teresa entworfene 78 Meter hohe Wasserturm und der Brückenpavillon von der irakischen Star-Architektin Zaha Hadid.
Die Fassade des Turms, der in Form und Farbe einem
Wassertropfen nachempfunden wurde, besteht aus
Glas mit integrierten Solarmodulen und wird nachts zu
einem Leuchtturm. In ihm wird auf 10.000 Quadratmetern die Ausstellung „Wasser zum Leben“ gezeigt. Der
260 Meter lange Brückenpavillon ist eine Stahlkonstruktion und wird auf 7.000 Quadratmetern die Ausstellung „Wasser, einzigartige Ressource“ beherbergen.
Das Bauwerk verbindet den Stadtkern mit dem ExpoAreal. Nicht weniger beeindruckend ist das von Álvaro
Planchuelos entworfene Flussaquarium, das größte
Süßwasseraquarium Europas. Es wird Wasser- und
Flusslandschaften aus fünf Kontinenten zeigen, inklusive 4.800 Tier- und 300 Pflanzenarten. In den 60
Aquarien und Terrarien werden Fischotter aus dem
Ebro ebenso verteten sein wie Krokodile aus dem Nil.
Besondere Aufmerksamkeit verdient auch der „Pavillon der Bürgerinitiativen“. Bei dem in Form eines Tonkrugs konstruierten Bau wurden natürliche Materialien
wie Stroh, Bambus und Lehm verwendet. Weitere architektonische Besonderheiten sind die mit 800 Metern
längste Sitzbank der Welt am Ebro Ufer und das mit 17
Metern Durchmesser größte Wasserrad Europas, das
Wirtschaft
11
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 12
ENen portada
PORTADA
syrische Handwerker in Handarbeit gefertigt haben.
Daneben befinden sich auf dem Expo-Gelände Outdoor-Erlebnisräume und Themenpavillons, die sich
verschiedenen Aspekten des nassen Elements widmen, darunter Naturkatastrophen, Wasser als Antrieb
für Kultur und Technik, Wasser und Energie, Gewässer als Ländergrenze und die damit verbundenen kriegerischen Auseinandersetzungen sowie die Wasserversorgung von Ballungszentren.
Spanien-Pavillon mit ökologischem Design
Der 30 Millionen teure spanische Pavillon, der Wissenschaft und Kreativität zun Thema hat, besticht durch
sein ökologisches Design. Der Architekt Patxi Mangado
hat sich beim Entwurf von den charakteristischen Pappelwäldern am Flussufer des Ebro inspirieren lassen und
erneuerbare Energie- sowie Energieeffizienzkonzepte in
den Bau integriert. Die Pfeiler des Gebäudes sind mit Ton
umhüllt und stützen nicht nur das Gebäude, sondern
sammeln auch das Regenwasser, das per Osmose über
zwei Meter hoch in den Säulen aufsteigt und ein Mikroklima erzeugt, das den Einsatz von Klimaanlagen überflüssig macht. Auf 8.000 Quadratmetern informieren
Wirtschaft
12
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 13
EN
en portada
PORTADA
verschiedene Ausstellungen die Besucher unter anderem
über nachhaltige Architektur, den Klimawandel und
Wassermanagement in Spanien. Als Gastgeber verfügt
auch die Region Aragonien über einen eigenen Pavillon.
Von Olano y Mendo entworfen, hat er die Form eines geflochtenen Schilfkorbs und zeigt wie Iberer, Römer, Muslime, Juden und Christen das Wasser in den letzten 2000
Jahren nutzten. Dabei werden vor allem die herausragenden Bewässerungstechniken der Römer und Mauren
im Mittelpunkt stehen.
Der deutsche Pavillon: leistungsfähige Wassertechnologien
Deutschland hat den geregelten Wasserkreislauf in den
Mittelpunkt seiner Beteiligung an der Weltausstellung
gestellt. Mit einem Floß beginnt für die Besucher des
deutschen Pavillons die Reise durch eine virtuelle
Wasserwelt. Die rund 120 Meter lange Fahrt startet in
den unterirdischen Höhlen des Grundwassers, führt
durch ein Labyrinth von Versorgungsleitungen in
einem futuristisch eingerichteten Privathaushalt und
endet mit einer Projektion der Kölner Bucht, die beispielhaft für die Sauberkeit der deutschen Flüsse stehen soll. Daneben informieren insgesamt 16 Exponate
über leistungsfähige deutsche Wassertechnologien.
Die Bandbreite reicht von kompakten Lösungen zur
Abwasserreinigung für Einfamilienhäuser über ein
Kläranlagensystem mit Energierückgewinnung bis
hin zur mobilen Wasseraufbereitung in Notstandsgebieten. Dabei bieten interaktive Elemente den Besuchern die Möglichkeit, Grundwasser zu pumpen oder
den Wasserkreislauf einer Stadt zu steuern. Eine Multimedia-Präsentation führt die Besucher durch virtuelle deutsche Landschaften und Erlebniswelten mit
Wasserschlössern, Seen, Flüssen und Wasserfällen.
Am 19. Juni findet der Nationentag Deutschland
statt, zu dem auch Bundeswirtschaftsminister Michael
Glos erwartet wird.
Die Expo stärkt den Logistikstandort Saragossa
Bereits im vergangenen Jahr hat sich die Expo als Zugpferd der aragonischen Wirtschaft erwiesen: Aragonien
war 2007 mit einem Wachstum von 3,3 Prozent Spitzenreiter der autonomen Regionen. Für 2008 wird ein Wirtschaftswachstum von 4,5 Prozent prognostiziert. Das Investitionsvolumen der Expo von 3,5 Milliarden Euro
sowie weitere Infrastrukturmaßnahmen haben der Baubranche in Aragonien einen kräftigen Schub gebracht –
im Gegensatz zur Abkühlung, die der Sektor
Wirtschaft
13
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 14
ENen portada
PORTADA
derzeit auf nationaler Ebene erfährt. „Die Expo soll der Katalysator des Aufstiegs Saragossas werden“,
sagt Jerónimo Blasco, Generaldirektor der Expo.
Dabei stärken die umfangreichen Investitionen in
die Infrastruktur Saragossas Position als Logistikplattform: Der alte Busbahnhof wird zu einem
zweiten AVE-Zugbahnhof umgebaut und der
Flughafen für 22,7 Millionen Euro um einen
neuen Terminal erweitert. Bereits jetzt
verfügt Aragonien mit dem Logistikpark
Plaza über das größte Logistik-Areal in
Europa. „Die Stärken Aragoniens liegen
in der Verfügbarkeit geeigneter Flächen und seiner geostrategischen Lage nur 300 Kilometer von Katalonien,
Madrid, Valencia, dem Baskenland und Frankreich entfernt“, so Roque Gistau, Präsident der Expo Zaragoza 2008.
Saragossa entdeckt den Ebro neu
Die Expo wird das Gesicht der Stadt langfristig verändern. Saragossa, das bis auf seine berühmte Basilika
kaum emblematische Gebäude vorweisen kann, erhält
mit der Brücke des Dritten Jahrtausends (Puente del
Tercer Milenio), dem Brückenpavillon und dem Wasserturm drei neue Wahrzeichen. Mit dem 121 Hektar
großen Expo-Park, der nach dem Ende der Weltausstellung den Namen des spanischen Regisseurs Luis Buñuel
tragen wird, verdoppelt Saragossa seine Grünflächen.
Der Ebro, dem vor der Expo kaum Beachtung geschenkt
wurde, erhält Uferparks und ein Stauwehr unterhalb
Saragossas, um ihn zum Expo-Gelände für kleine Ausflugsboote schiffbar zu machen. Zu den bislang sechs
Brücken über den Ebro kommen neun weitere hinzu.
„Saragossa hat bisher mit dem Rücken zum Fluss gelebt, das ändert sich jetzt“, sagt Gistau.
Wirtschaft
14
economía
Projekt „Post-Expo“
Die Expo-Bauten werden nach
dem Ende der Weltausstellung umfunktioniert. So werden die großen
Pavillons in Zukunft fünf Landesministerien beherbergen, das restliche Areal wird in
einen 160.000 Quadratmeter großen Unternehmenspark umgebaut, der auch Kultur- und
Forschungseinrichtungen beherbergen wird.
„Unser Ziel ist es, dass der Name Saragossa dauerhaft mit dem Leitthema Wasser und Nachhaltigkeit verbunden bleibt“, so Gistau. Die Chancen stehen nicht schlecht: Bis 2015, während
des Jahrzehnts des Wassers, beherbergt Saragossa eine
Delegation der UNO, die die noch auszuarbeitende
„Charta von Saragossa“ zur nachhaltigen Wasserwirtschaft in die Praxis umsetzen soll. Die UNO-Delegation
soll laut Vizeministerpräsidentin María Teresa Fernández
de la Vega mit Eliteforschern und modernster High-Tech
unterstützt und nach 2015 als Internationales Forschungsinstitut zum Klimawechsel weiterbetrieben werden. Nicht zuletzt sorgt die führende Wassermesse im
südlichen Europa SMAGUA dafür, dass das Thema Wasser in Saragossa dauerhaft aktuell bleibt.
Öffnungszeiten:
Day EXPO:
10.00 bis 22.00 Uhr
Night EXPO:
20.00 bis 03.00 Uhr
Eintrittspreise:
1-Tageskarte: 35,00 EUR
3-Tageskarte: 70,00 EUR
Dauerkarte: 210,00 EUR
+
info
www.expozaragoza2008.es
www.expo2008-deutschland.de
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:52
Página 15
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 16
ENen portada
PORTADA
Expo Zaragoza 2008
Valerie Möhring
Del 14 de junio al 14 de septiembre de 2008 se celebrará en Zaragoza la Exposición
Internacional, cuyo eje temático es “Agua y Desarrollo Sostenible”. Los visitantes
podrán disfrutar de alta tecnología al alcance de la mano, una arquitectura
espectacular y soluciones globales e individuales en torno al tema central del agua.
Zaragoza, con 650.000 habitantes, es la quinta ciudad española y se prevé que, con la organización de la Expo, su
nivel de importancia aumente. La Expo de Zaragoza se engloba en la categoría de las Exposiciones Internacionales. A
diferencia de las Exposiciones Universales, como la celebrada en 2005 en la provincia japonesa de Aichi, o la que
se celebrará en Shanghai en 2010, las Expos Internacionales están limitadas a una superficie de 25 hectáreas en
lugar de 75, y duran sólo tres meses en lugar de seis. El recinto de la Expo, se encuentra cerca del casco antiguo de la
ciudad, en un meandro del río Ebro, el más caudaloso de
España. Más de 100 naciones participarán en la Expo Zaragoza y mostrarán, en su mayoría en pabellones propios,
tecnologías y desarrollos innovadores para gestionar el
agua de forma responsable. Los organizadores prevén la
llegada de unos seis millones de visitantes.
Hitos arquitectónicos
Entre los hitos arquitectónicos de la Expo Zaragoza se encuentran la Torre del Agua, de 78 metros de altura y diseñada
por Enrique de Teresa, y el Pabellón Puente proyectado por la
famosa arquitecta iraquí Zaha Hadid. La fachada de la Torre,
cuya forma y color se han inspirado en una gota de agua, está
hecha de vidrio con módulos solares integrados y por la
Wirtschaft
16
economía
noche se convertirá en un faro luminoso. La Torre acogerá la
exposición “Agua para la vida” en una superficie de 10.000
metros cuadrados. El Pabellón-Puente, de 260 metros de
largo, es una construcción de acero que albergará la exposición "Agua, Recurso ÚNICO” en 7.000 metros cuadrados. Este
pabellón cumple la función de unir la ciudad con el recinto
de la Expo. No menos impresionante es el Acuario Fluvial diseñado por Álvaro Planchuelos, el acuario de agua dulce más
grande de Europa. En él se mostrarán paisajes acuáticos y fluviales de los cinco continentes, y estarán representadas 4.800
especies animales y 300 vegetales. En los 60 acuarios y terrarios podrán verse desde nutrias del río Ebro hasta cocodrilos
del Nilo. Merece también una atención especial el “Pabellón
de las Iniciativas Ciudadanas”, construido en forma de cántaro con materiales naturales como paja, bambú y barro.
Otros elementos arquitectónicos especiales son el banco más
largo del mundo, de 800 metros de longitud, situado a lo
largo de la orilla del Ebro, y la noria más grande de Europa, de
17 metros de diámetro, construida a mano por artesanos sirios. El recinto de la Expo cuenta también con espacios para
espectáculos al aire libre y pabellones temáticos dedicados a
diversos aspectos del agua, entre otros, catástrofes naturales,
el agua como impulsora de la cultura y la tecnología, el
agua y la energía, los cursos de agua como fronteras y los
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 17
EN
en portada
PORTADA
conflictos bélicos consiguientes, y
el abastecimiento de agua de las
aglomeraciones urbanas.
El pabellón español: diseño
ecológico
El Pabellón de España, con un volumen de inversión de 30 millones de
euros, llama la atención por su diseño ecológico. El arquitecto Patxi Mangado se ha inspirado
para su diseño en los clásicos bosques de chopos característicos de las riberas del Ebro y ha integrado en la construcción
tanto criterios de energías renovables como de eficiencia
energética. Los pilares del edificio están forrados de barro cocido y no sólo sirven de soporte para la estructura, sino que
también recogen el agua de la lluvia, que subirá por ósmosis
a dos metros de altura creando un microclima que permite
prescindir de la instalación de sistemas de aire acondicionado.
El lema del pabellón español será “Ciencia y Creatividad”. En
una superficie de 8.000 metros cuadrados, diversas exposiciones informarán a los visitantes sobre arquitectura sostenible, el cambio climático y España y el agua, entre otros temas.
La comunidad de Aragón, en calidad de anfitriona, dispone de
un pabellón propio que ha sido diseñado por Olano y Mendo
con la forma de una cesta trenzada. En él se muestra cómo
utilizaban el agua los íberos, los romanos, los musulmanes, los
judíos y los cristianos durante los últimos 2.000 años. Las extraordinarias técnicas de regadío de los romanos y los árabes
serán las protagonistas.
El pabellón alemán: tecnologías hídricas eficientes
Alemania ha centrado su participación en la Exposición Internacional en el ciclo del agua controlado. Los visitantes del
pabellón alemán comenzarán su viaje por un mundo del agua
virtual montados en una balsa. El
recorrido, de unos 120 metros, se
iniciará en las grutas subterráneas
de la capa freática y conducirá a
través de un laberinto de tuberías de
abastecimiento hasta un hogar con
diseño futurista, para finalizar con
una proyección de la bahía de Colonia, que pretende ser un ejemplo de
la limpieza de los ríos alemanes. Además, habrá 16 obras expuestas que informarán sobre la eficiente tecnología hídrica
alemana. Se presentarán desde soluciones compactas para la
depuración de aguas residuales para viviendas unifamiliares
hasta el tratamiento móvil del agua en zonas catastróficas,
pasando por un sistema de depuración con recuperación de
la energía. La presencia de elementos interactivos brindará a
los visitantes la oportunidad de bombear agua subterránea o
de controlar el ciclo del agua de una ciudad. Una presentación multimedia conducirá a los visitantes a través de los paisajes de agua de Alemania y los mundos de los castillos de
agua, lagos, ríos y cascadas. El 19 de junio se celebrará el día
nacional de Alemania, al que asistirá también el Ministro Federal de Economía y Tecnología Michael Glos.
La Expo fortalece a Zaragoza como plataforma logística
Durante el año pasado, la Expo ya demostró ser la locomotora
de la economía aragonesa: con un crecimiento del 3,3 por
ciento, Aragón se puso a la cabeza del crecimiento económico
regional en 2007. Para el año 2008 se prevé un crecimiento
del PIB del 4,5 por ciento. El volumen de inversión de la Expo,
de 3.500 millones de euros, y otras medidas para la creación
de infraestructuras han impulsado fuertemente el sector de
la construcción en esta región, a diferencia de la desaceleración que actualmente experimenta este sector en el resto del
Wirtschaft
17
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 18
ENen portada
PORTADA
país. “La Expo se convertirá en el catalizador del auge
de Zaragoza”, declara Jerónimo Blasco, director general de la Expo. En este contexto, las grandes inversiones en infraestructuras fortalecen la
posición de Zaragoza como plataforma logística: la antigua estación de autobuses
se convertirá en la segunda estación del
AVE y se dotó al aeropuerto de una nueva
terminal con una inversión de 22,7 millones de
euros. Actualmente, Aragón ya dispone del recinto logístico
más grande de Europa gracias al parque logístico Plaza. “Los
puntos fuertes de Aragón residen en la disponibilidad de superficies adecuadas y en su situación geoestratégica, a sólo
300 km de Cataluña, Madrid, Valencia, el País Vasco y Francia”,
afirma Roque Gistau, presidente de la Expo Zaragoza 2008.
Zaragoza redescubre el río Ebro
La Expo transformará la fisonomía de la ciudad de forma duradera. La ciudad que, Basílica del Pilar aparte, carecía de edificios singulares tendrá ahora tres nuevos edificios emblemáticos: el Puente del Tercer Milenio, el Pabellón Puente y la Torre
del Agua. Gracias al parque de la Expo, de 121 hectáreas, que
tras la clausura de la Exposición Universal llevará el nombre
del director de cine Luis Buñuel, Zaragoza doblará su extensión de áreas verdes. El Ebro, al que apenas se le prestaba atención antes de la Expo, tendrá parques en las riberas y un azud
para que las embarcaciones de recreo pequeñas puedan acceder al recinto de la Expo. Además, el río contará con nueve
puentes nuevos que se añaden a los
seis actuales. “Hasta ahora, Zaragoza ha vivido
de espaldas al río, pero esto va a cambiar”,
afirma Gistau.
El proyecto “Post-Expo”
Las construcciones de la Expo se remodelarán una vez que la Exposición Internacional haya cerrado sus puertas. En el futuro, los pabellones grandes albergarán cinco ministerios autonómicos,
mientras que el resto del recinto se convertirá en un parque
empresarial de 160.000 metros cuadrados en el que también
tendrán cabida las instalaciones culturales y de investigación.
“Nuestro objetivo es que el nombre de Zaragoza quede ligado
para siempre al tema central Agua y Sostenibilidad”, declara
Gistau. Lo cierto es que la ciudad cuenta con buenas posibilidades: hasta el año 2015, durante la década del agua, Zaragoza
albergará una delegación de la ONU que debe encargarse de
poner en práctica la “Carta de Zaragoza”, todavía en fase de
elaboración, para gestionar el agua de forma sostenible. Según
la vicepresidenta primera María Teresa Fernández de la Vega, la
delegación de la ONU recibirá el apoyo de investigadores de
élite y tecnología de última generación, y seguirá en funcionamiento después del año 2015 como instituto de investigación
internacional sobre el cambio climático. Finalmente, el Salón
Internacional del Agua SMAGUA, feria líder del sector en la Europa meridional, se encargará de que el tema del agua siga de
actualidad en Zaragoza después de la Expo.
Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es
+
info
www.expozaragoza2008.es
www.expo2008-deutschland.de
Horarios:
EXPO día:
De 10.00 a 22.00 h
EXPO noche: De 20.00 a 3.00 h
Tarifas:
Entrada al recinto durante 1 día: 35,00 €
Entrada al recinto durante 3 días: 70,00 €
Pase de temporada: 210,00 €
Wirtschaft
18
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 19
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 20
ENen portada
PORTADA
Empresas alemanas
visitan la feria
SMAGUA
bo
El Viceconsejero de Economía de Baden-Württemberg lidera una delegación
de cinco empresas alemanas del sector agua en Zaragoza y Madrid.
La escasez de agua en España es una realidad: las reservas
disminuyen mientras que el consumo crece. En este contexto, difícilmente sostenible, una correcta gestión de los recursos y el empleo de tecnologías adecuadas parece no sólo
sumamente razonable, sino indispensable.
Esta percepción es precisamente la que ha impulsado a la
Consejería de Economía y a la Agencia de Fomento del Estado Federal de Baden-Württemberg a promover la visita de
una delegación de empresas alemanas a la Feria SMAGUA en
Zaragoza el pasado 12 de marzo con el fin de presentar sus
soluciones tecnológicas en España.
La Feria SMAGUA, con una edición que convocó a más de
1.700 expositores, sirvió de entorno idóneo para que las empresas alemanas tomaran el pulso a un sector en plena vitalidad y además pudieran mantener entrevistas con futuros
socios comerciales. Los empresarios alemanes pudieron ser
testigos de la importancia de SMAGUA, una de las Ferias In-
Wirtschaft
20
economía
ternacionales referentes de esta industria, que cuenta además con un excelente potencial de desarrollo. El programa
de visitas se completó con un día de estancia en Madrid.
Soluciones para la mejora de la protección de aguas, la prevención de la contaminación o la atenuación de los efectos
de inundaciones fueron algunas de las áreas donde las empresas de Baden-Württemberg (bgu-Umweltschutzanlagen
GmbH, Binder GmbH, Franz Lohr GmbH, Junker Filter & Casa
Protect GmbH y Prantner GmbH) dieron cuenta del carácter
innovador y alto valor tecnológico de sus productos.
Según fuentes de la Consejería de Economía de BadenWürttemberg, el balance de esta visita a España ha sido tan
positivo para las empresas de esta región del sur de Alemania que actualmente ya se están gestando las primeras conversaciones para repetir la experiencia en un futuro próximo.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 21
EN
en portada
PORTADA
Deutsche Wassertechnologie
auf der SMAGUA
Eine Unternehmerdelegation aus Baden-Württemberg hat am 12. März 2008 die Messe
SMAGUA im nordspanischen Saragossa besucht. Die von der Deutschen Handelskammer für
Spanien organisierte Besuchsreise beinhaltete Gespräche mit potenziellen Geschäftspartnern
in Saragossa und Madrid. Die Unternehmen bgu-Umweltschutzanlagen, Binder, Franz Lohr,
Junker Filter & Casa Protect und Prantner nutzten die diesjährige Edition der SMAGUA, um
ihre Produkte spanischen Kunden vorzustellen.
SMAGUA ist die führende Wasserund Umweltmesse in Südeuropa
und zählte bei ihrer letzten Edition
im vergangenen März rund 1.700
Aussteller. Branchenschwerpunkte
sind: Wassertechnik und -versorgung, Aufbereitungsanlagen, Reinigungstechnik, Abwassertechnik,
Entsorgung, Reinigung und kommunale Dienstleistungen. Spanien,
das zunehmend unter Wassermangel leidet, eröffnet deutschen Unternehmen zahlreiche Geschäftsmöglichkeiten. Aufgrund des positiven Feedbacks der baden-württembergischen Unternehmen soll
in naher Zukunft eine weitere Delegationsreise folgen. (vm)
Wirtschaft
21
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 22
ENen portada
PORTADA
Spaniens
Weg zu
einer neuen
Wasserkultur
Valerie Möhring
Wasser ist in Spanien zur Zeit das
Umweltthema Nummer eins. Das Land
leidet unter akuter Wasserknappheit.
Dringender denn je werden von der
Regierung Maßnahmen zum
nachhaltigen Wassermanagement
gefordert. Dabei räumt der hohe
Investitionsbedarf deutschen
Unternehmen mit innovativen
Technologien Geschäftschancen ein.
Aufgrund der klimatischen Bedingungen und einer defizitären Wasserinfrastruktur leidet Spanien zunehmend
unter Wasserknappheit. Das Land durchlebt das 4. Dürrejahr in Folge; bis 2040 wird die Niederschlagsmenge in
Spanien um fünf bis zehn Prozent sinken, so das Ergebnis
aktueller Klimastudien. Als eine der ersten Maßnahmen
nach dem Inkrafttreten der europäischen Wasser-Rahmenrichtlinie im Jahr 2000 wurden in Spanien die im europäischen Vergleich niedrigen Wasserpreise für Privathaushalte in den von der Trockenheit am stärksten betroffenen
Regionen deutlich angehoben. (Der Wasserpreis liegt im
Landesdurchschnitt bei 1,22 Euro/m3, wobei große Preisunterschiede je nach Landesteil bestehen.) Auch können
Behörden inzwischen einen nachgewiesenen ineffizienten
Wasserverbrauch ahnden. Die ergriffenen Maßnahmen
haben erste Erfolge erzielt: Wie die letzten verfügbaren
Daten des spanischen Umweltministeriums aus dem Jahr
2005 zeigen, wurde nach einer Dekade steigenden Wasserverbrauchs erstmals die Trendwende erreicht.
Ineffiziente Bewässerungssysteme
Durch die schrittweise Instandsetzung der Leitungssysteme der Trinkwasserversogung konnte der Anteil des
versickerten Wassers durch Leckagen von 27 Prozent im
Jahr 1999 auf 21,7 Prozent in 2005 reduziert werden. Das
Hauptproblem stellt jedoch nach wie vor der hohe Wasserkonsum in der Landwirtschaft dar, die über 60 Prozent
des gesamten Wassers in Spanien verbraucht. Fast ein
Fünftel des Wassers geht jedoch aufgrund mangelhafter
Leitungssysteme verloren. Gerade einmal 15 Prozent aller
Bewässerungssysteme in Spanien sind effizient, informiert die Standortmarketingagentur Interés - Invest in
Wirtschaft
22
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 23
Spain. Vor diesem Hintergrund stellte die spanische Regierung 2007 – mit finanzieller Unterstützung der EU –
2,4 Milliarden Euro für die Modernisierung von Bewässerungsanlagen bereit. Auch schreiben neue Bauvorschriften inzwischen vor, dass eine nachhaltige Wasserversorgung nachgewiesen werden muss, bevor eine Baugenehmigung erteilt werden kann. Dadurch soll vor allem der
Verbrauch in den Touristenregionen der Mittelmeerküste
kontrolliert werden.
Entsalzung statt Umverteilung
Seit der teilweisen Aufhebung des Nationalen Wasserverteilungsgesetzes (Plan Hidrológico Nacional) im Jahr 2004,
das vor allem den Bau von Stauseen und die Umverteilung
von Wasser fokussierte, setzt die sozialistische Regierung
verstärkt auf Entsalzung. Zwar werden Stauseen und Pipelines weiter gebaut – erst im April hat die Regierung beschlossen, Wasser aus dem aragonesischen Fluss Segre in
das von Versorgungsunterbrechungen bedrohte Barcelona
umzuleiten -, Hilfe für die von der Trockenheit am stärksten
betroffenen Regionen soll jedoch vor allem von 34 neuen
Meerwasserentsalzungsanlagen kommen, die das Herzstück
des Wasserwirtschaftsprogrammes (Programa A.G.U.A.)
darstellen. Laut Interés - Invest in Spain befindet sich Spanien weltweit unter den ersten fünf Ländern, was den Bau
von Meerwasser-Entsalzungsanlagen angeht.
Verbesserung der Wasserqualität
Auch strebt die Regierung den Ausbau von Abwasserrecycling von derzeit 450,000m3/Jahr auf 1.1m m3/Jahr bis 2011
an. Mit einem Investitionsvolumen von 19 Milliarden Euro
umfasst der Plan zur Reinigung der Gewässer und Abwäs-
ser (Plan Nacional de Calidad de las Aguas 2007-2015,
PNCA) sowohl die Aufbereitung von Gewässern als auch
die Behandlung kommunaler Abwässer. So werden in Madrid Abwasser-Aufbereitungsanlagen und ein Versorgungsnetz gebaut, um Abwasser für die Wässerung der Golfplätze
vor Ort wiederzuverwerten. Die katalanische Landesregierung und die Industrie- und Handelskammern fördern verstärkt die Behandlung industrieller Abwasser. „Wir sind
dabei, eine neue Wasserkultur in Spanien einzuführen und
die Bevölkerung für den Wassermangel zu sensibilisieren“,
sagt Jaime Palop, der Verantwortliche für Wasser im spanischen Umweltministerium.
Es fehlt ein nationaler Konsens
Doch längst sind Stimmen laut, die beanstanden, dass das
Potenzial im spanischen Wassermanagement noch lange
nicht ausgeschöpft sei. „Zwar wurden in den letzten vier
Jahren Fortschritte gemacht, doch es hätte mehr getan
werden müssen“, bemängelt Santiago Martín von der
Nichtregierungsorganisation „Ecologistas en Acción“. Kritiker bemängeln vor allem zwei Punkte: Zum einen das
Unvermögen der spanischen Regierung, einen nationalen
Wasser-Konsens innerhalb der zankenden autonomen Regionen zu erreichen. So titelt die spanische Presse immer
häufiger mit dem „Wasserkrieg“ zwischen den spanischen
Autonomien, wobei der offene Konflikt zwischen Aragonien und Barcelona aufgrund der Umleitung des Segre nur
die Spitze des Eisberges sein dürfte, was die Szenarien angeht, die sich in naher Zukunft in anderen spanischen Regionen abspielen dürften. Dabei ist die in den Köpfen der
Lokalpolitiker verankerte „Wasserhoheit“ im eigenen Gebiet wenig hilfreich.
Wirtschaft
23
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 24
ENen portada
PORTADA
Kritik an Subventionen für die Landwirtschaft
Zum anderen beanstanden Kritiker die Vergabe der hohen
Subventionen für das Wasser in der Landwirtschaft und das
zu zögerliche Vorgehen der Regierung gegen illegale Tiefbrunnen. Ein Kubikmeter entsalztes Wasser kostet 50 bis 70
Cent, die spanischen Landwirte erhalten es für 33 Cent pro
Kubikmeter. Manuel Ramón Llamas, Professor an der Madrider Universität Complutense und Mitgründer der Stiftung
Neue Wasserkultur, kritisiert die Subventionen als realitätsfern. „Selbst den subventionierten Wasserpreis sind die
meisten Landwirte nicht bereit zu zahlen, sie bohren lieber
kurzerhand illegale Tiefbrunnen und bedienen sich kostenlos während sie weiter ganze Grundwasserschichten austrocknen.“ In Spanien existieren zwei bis drei Millionen
Brunnen, laut den offiziellen Zahlen des Umweltministeriums sind über eine halbe Million davon illegal, die tatsächliche Anzahl dürfte noch weit darüber liegen.
Suche nach Spitzentechnologie
Sowohl die Modernisierung des maroden Wasserversorgungssystems, als auch das Wasserwirtschaftsprogramm
A.G.U.A. und der Plan zur Reinigung der Gewässer und
Abwässer (PNCA) eröffnen deutschen Unternehmen mit
innovativen Technologien und Produkten Geschäftschancen. Sie reichen von der Beratung über den Know how-
Transfer bis hin zur Lieferung von Geräten, Pumpen und
Maschinen sowie dem Aufbau ganzer Anlagen. Laut dem
Spanien-Delegierten der Bundesagentur für Außenwirtschaft, Dr. Georg Oster, ist ferner die Behandlung industrieller Abwässer von großer Bedeutung. In einigen Landesteilen seien diverse Industriebranchen wesentlich für
die Wasserverschmutzung verantwortlich. Zudem eröffne
die effiziente Klärschlammbehandlung Unternehmen mit
entsprechenden Kenntnissen Geschäftsmöglichkeiten.
DER WASSERSEKTOR IN SPANIEN
Maximale Stauwasserkapazität: 54,148 hm3
Wasserreserven (Stand Januar 2008): 24.134 hm3
Wasserverbrauch der Haushalte: 166 l/Einwohner/Tag
Verwendungszwecke
Bewässerung in der Landwirtschaft: 62%
Menschlicher Verbrauch: 21%
Industrie: 17%
Kosten (Stand 2004, letzte verfügbare Daten)
Gesamtbetrag des vertriebenen Wassers: 3.171 Millionen Euro
Investition in Wasserversorgung: 226 Millionen Euro
Quelle: Interés
Geschäftschancen im spanischen Wassersektor:
• Modernisierung von Bewässerungssystemen
• Auffangen von Niederschlagswasser (Niederschlagsauffangbecken etc.)
• Systeme zur Vermeidung und Verringerung von Wasserverlusten im Verteilungssystem
• Energieeffiziente Entsalzungsanlagen
• Systeme zur Verringerung des Wasserverbrauchs in den Haushalten
• Wasseraufbereitungsanlagen (über 700 Ortschaften in Spanien mit
einer Bevölkerung von mehr als 2.000 Einwohnern verfügen derzeit
über keine Anlagen zur Abwasseraufbereitung)
• Wasserbehandlung in Trinkwasserspeichern und Verteilungssystemen
• Technologische Innovationen für Freizeitaktivitäten mit besonders intensivem Wasserverbrauch (Schwimmbecken, Wasser-Freizeitparks, etc.)
• Mechanismen zur analytischen Kontrolle
Ausführliche Informationen auf Deutsch zu Geschäftsmöglichkeiten im spanischen Wassersektor können
bei Interés - Invest in Spain oder bei der AHK Spanien angefordert werden.
www.interes.org
interes@interes.org
Wirtschaft
24
economía
www.ahk.es
peter.moser@ahk.es
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 25
EN
en portada
PORTADA
España en camino hacia
una nueva cultura del agua
La creciente escasez de agua en España hace necesaria una urgente intervención del gobierno con medidas en favor de la gestión sostenible del agua. Tanto la modernización del sistema de abastecimiento de
aguas como el Programa A.G.U.A (Actuaciones para la Gestión y la Utilización del Agua) y el Plan Nacional
de Calidad de las Aguas (PNCA) proporcionan oportunidades de negocio para las empresas alemanas con
tecnologías y productos innovadores. Éstas se extienden desde el asesoramiento a través del suministro de
aparatos, bombas y maquinaria hasta la construcción de plantas completas. Además, el tratamiento de las
aguas residuales procedentes de la industria adquiere gran relevancia. En algunas regiones, los diversos
sectores industriales son los principales responsables de la contaminación del agua. Por otra parte, el tratamiento eficiente de lodo activado ofrece grandes posibilidades de negocio a las empresas alemanas con
los correspondientes conocimientos.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 26
ENFOQUE
enfoque
ENFOQUE
Berlín: Agua potable
por filtración lenta
con arena
Katja Purfürst
En Alemania, el 70 por ciento del agua potable procede de capas freáticas y el
resto de pantanos protegidos. Sin embargo, no es éste el caso de Berlín. En la
capital alemana, el 45 por ciento del agua potable se obtiene a través de
aguas fluviales gracias a los filtros naturales de orilla y suelo. Las
particularidades del sistema, que podría ser un éxito de cara a la exportación,
se presentarán en el pabellón alemán de la Expo Zaragoza 2008.
Wirtschaft
26
economía
fotos: © visitBerlin.de
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 27
ENFOQUE
enfoque
ENFOQUE
Berlín abastece a sus 3,5 millones de habitantes exclusivamente con los recursos de aguas subterráneas localizados
en el área metropolitana; un hecho, que en esta magnitud,
es único en el mundo. Un papel fundamental lo desempeña
la filtración lenta con arena.
Un método económico de depuración
El agua procedente de las capas freáticas debe bombearse
normalmente desde una gran profundidad, especialmente
en zonas urbanizadas. Debido al elevado consumo energético, se trata de un abastecimiento relativamente caro. En
cambio, el sistema de filtración lenta con arena es sencillo
y económico. Consiste en construir pozos de agua de gran
profundidad al lado de ríos o lagos e incorporar unas bombas que hacen fluir el agua hacia ellos. Con ello, el agua superficial en las orillas se filtra lentamente hacia capas freáticas: en Berlín, este proceso dura, como término medio,
entre dos y ocho meses. En las proximidades de los ríos y
lagos berlineses existen unos 800 pozos de este tipo, con
profundidades de entre 30 y 170 metros. Mientras el agua
se abre paso a través de los diferentes estratos del suelo, se
somete a un proceso natural de depuración. Las arenas filtran las bacterias, virus y sustancias orgánicas sólidas. Los
microorganismos del suelo eliminan los residuos químicos
y convierten el agua de Berlín en una de las mejores de Alemania. “El procedimiento de filtración lenta con arena es
muy efectivo a la hora de eliminar compuestos químicos
como, por ejemplo, antibióticos y residuos de compuestos
hormonales” asegura Thomas Herbert, profesor de la Universidad Técnica de Berlín. Una vez recogida en los pozos,
el agua necesita tan sólo un proceso mínimo de depuración, sin que sea preciso efectuar intensos filtrados con un
coste más elevado.
Gran interés internacional
Esta reacción geoquímica entre el agua y la tierra se aprovecha en Berlín desde hace más de 100 años. Sin embargo,
hace solamente un par de años que este proceso se estudia
en todos sus pormenores. El Centro de Competencia de
Aguas de Berlín inició en 2002 el proyecto de investigación
interdisciplinar denominado NASRI-1 (Natural and Artificial
Systems for Recharge and Infiltration). Hasta el año 2005, las
aguas de Berlín sirvieron para estudiar la forma en la cual los
estratos del suelo consiguen filtrar virus, toxinas procedentes de algas, residuos orgánicos y restos de fármacos presentes en el agua con el fin de mejorar el procedimiento y aplicarlo en otros lugares. Los científicos pretenden asegurarse
de que se pueda seguir disponiendo de agua potable a pesar
de que exista una mayor presencia de sustancias contaminantes en las aguas antes del filtrado. En septiembre de
2007, se inició un proyecto que completaba el anterior, denominado NASRI-2, que pretende facilitar la aplicación del
filtrado con arena en otros lugares. “Existe un gran interés a
nivel internacional”, explica Francis Luck, Director del Centro
de Competencias de Aguas. Los estadounidenses, entre otros,
han mostrado gran interés por los resultados de las investigaciones, ya que en su país recurren en gran medida a aguas
fluviales para el suministro de agua potable. “Sin embargo,
les resulta difícil obtener agua potable de calidad utilizando
únicamente tratamiento químico”, concluye Luck.
Wirtschaft
27
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 28
ENFOQUE
enfoque
ENFOQUE
La determinación de parámetros equiparables
Berlín también se encuentra a la vanguardia en el tratamiento
de aguas residuales, concretamente en lo referente a la gestión sostenible de los recursos acuáticos: tecnología para
plantas depuradoras con eliminación biológica de fósforo y
nitrógeno, desarrollo de procesos de recuperación de sustancias nutritivas a partir de lodos de depuración o reutilización
de aguas residuales depuradas son algunos de los procedimientos utilizados. No se ha podido determinar todavía si
existen en España las condiciones necesarias para la aplicación
de estos procedimientos o de la filtración lenta con arena
como un método económico de depuración para conseguir
agua potable. Faltan todavía parámetros equiparables y directrices generales que permitan trasladar los conocimientos adquiridos a otras ubicaciones potenciales. Mientras tanto, las
personas interesadas podrán informarse sobre las particularidades del método de gestión del agua en Berlín en el Pabellón
de Alemania en la Expo Zaragoza 2008 gracias a la exposición
preparada por el Centro de Competencias de Aguas de Berlín
con la colaboración de Veolia Wasser y de las centrales abastecedoras de agua de la capital alemana.
fuente: Kompetenzzentrum Wasser Berlin GmbH
Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es
Nachhaltiges Wassermanagement
in Berlin
In Deutschland kommen 70 Prozent des Trinkwassers aus dem Grundwasser,
der Rest aus geschützten Talsperren. Nicht so in Berlin. In der deutschen
Hauptstadt ist 45 Prozent des Trinkwassers ehemaliges Flusswasser. Möglich
ist das durch Uferfiltration. Das Verfahren, das auch im deutschen Expo-Pavillon vorgestellt wird, könnte sich
zum Exportschlager entwickeln. Die Methode ist einfach und kostengünstig: In der Nähe von Gewässern werden
tiefe Trinkwasserbrunnen errichtet, deren Pumpen das Wasser entgegen seiner eigentlichen Fließrichtung zu den
Brunnen fließen lässt. Das Oberflächenwasser versickert dadurch langsam – in Berlin dauert der Prozess im
Durchschnitt zwei bis acht Monate - in das Grundwasser. Während das Wasser sich seinen Weg durch die verschiedenen Bodenschichten bahnt, wird es natürlich gereinigt. Der Sand filtert Bakterien, Viren und organische
Feststoffe heraus. Im Erdboden lebende Mikroorganismen beseitigen chemische Rückstände und verwandeln das
Berliner Wasser in eines der besten Deutschlands. Das Wasser aus den Brunnen muss nur noch minimal aufbereitet werden, eine kostenintensive Filterung ist nicht mehr erforderlich.
Auch in der Abwasserbehandlung ist Berlin Vorreiter was den nachhaltigen Umgang mit der Ressource Wasser
angeht: Kläranlagentechnik mit biologischer Phosphorentfernung und Stickstoffelimination, Entwicklung von
Verfahren zur Rückgewinnung von Nährstoffen aus Klärschlamm, Wiederverwendung von gereinigtem Abwasser sind einige der angewandten Verfahren. Ob die Voraussetzungen für den Einsatz dieser Verfahren oder der
Uferfiltration als kostengünstige Reinigungsmethode zur Gewinnung von Trinkwasser auch in Spanien gegeben
sind, ist noch unklar. Noch fehlen übertragbare Parameter und allgemeine Empfehlungen um die Kenntnisse auf
andere potenzielle Standorte übertragen zu können.
Wirtschaft
28
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 29
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 30
ACTUALIDAD
actualidad económica
ECONÓMICA
Deutsche Abfülltechnik
in Sevilla
Katja Purfürst
Die deutsche Krones AG, Weltmarktführer bei Getränkeabfülltechnik, baut für
den Heineken-Konzern eine hochautomatisierte Abfüllanlage im südspanischen
Sevilla. Mit einem Investitionsvolumen von 300 Millionen Euro entsteht in
Andalusien eine der größten und modernsten Brauereien der Welt.
Foto: Deutscher Brauer-Bund e.V.
Spanien liegt mit seinem Bierkonsum auf Platz drei in Europa, nur die Deutschen und die Briten sind Hopfen und
Gerste noch mehr zugetan. Kein Wunder also, dass Heineken seine neue Hightech-Brauerei in Südspanien baut, wo
das heiße Mittelmeerklima und die zahlreichen Touristen
den Konsum zusätzlich ankurbeln. Dabei setzt die Brauerei-Gruppe fast ausschließlich auf das Know-how deutscher Ingenieure.
Hoher Automatisierungsgrad
Die Brauerei in Sevilla ist vor allem wegen ihres hohen
Automatisierungsgrades ein Pilotprojekt von Heineken.
Das dadurch eingesparte Personal lässt die niederländische Brauerei so kostengünstig produzieren wie nie
zuvor. „Während bei älteren Anlagen zehn bis zwölf
Mitarbeiter zum Bedienen einer Anlage gebraucht werden, muss unsere Anlage in Sevilla nur noch von drei
Mitarbeitern gesteuert werden“, sagt Thomas Sommer,
Vertriebsprojektleiter von Krones. Im Juli 2006 startete
die Krones AG den Bau der Abfüllanlage, seit diesem
März sind die sechs Vertriebslinien in Betrieb. Spätestens im Oktober, wenn die restlichen Arbeiten abgeschlossen sind, wird der letzte Krones-Mitarbeiter das
Heineken-Werk nach zwei Jahren Arbeit verlassen. Auf
den sechs hochautomatisierten Linien werden dann
Wirtschaft
30
economía
jährlich 5,2 Millionen Hektoliter Bier abgefüllt werden,
vor allem die spanische Traditionsmarke Cruzcampo.
Hightech der Superlative
Die neue Heineken-Brauerei in Sevilla zeichnet sich in
jeder Hinsicht durch Spitzentechnologie aus. Neben den
vollautomatischen Abfüllanlagen von Krones sind auch
die eingesetzten Gabelstapler unbemannt und computergesteuert. Vom Kontrollraum der Brauerei aus werden
sämtliche Arbeitsprozesse, von der Wasserzufuhr, über
Gärung bis hin zur Filterung, überwacht. Wenn die Technik die Testphase erfolgreich absolviert, werden bald
weltweit solche vollautomatischen Abfüllanlagen in den
Heineken-Brauereien zu finden sein. „Wichtige Punkte
bei der Planung der neuen Brauerei waren der Einsatz
neuester Technologien zur Sicherstellung der Produktqualität und die Verwendung von Standardlösungen bei
der Automatisierungstechnik“, so José María Rodríguez
von Heineken España. Laut Unternehmensangaben ist
Heineken España mit fünf Brauereien, elf Millionen Hektolitern Jahresausstoß und 35 Prozent Marktanteil die
größte Brauerei Spaniens. Dabei ist Sevilla mit 3,4 Millionen Hektolitern Jahresausstoß größter Produktionsstandort. Bis die Hightech-Brauerei, die auf einem neu
errichteten Industriegelände am Stadtrand liegt, Mitte
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 31
ACTUALIDAD
ECONÓMICA
actualidad económica
Alta tecnología alemana de
embotellado en Sevilla
La empresa alemana Krones AG, líder mundial en tecnología de embotellado, está construyendo en Sevilla una
planta embotelladora altamente automatizada para el grupo Heineken. Gracias a un volumen de inversión de
300 millones de euros, Andalucía contará con una de las mayores y más modernas fábricas de cerveza del mundo. La fábrica de cerveza de Sevilla constituye un proyecto piloto de Heineken debido especialmente a su alto
grado de automatización. El ahorro de personal permite a la empresa cervecera holandesa conseguir la máxima
reducción de costes de producción obtenida hasta el momento. “Mientras que con la anterior instalación eran
necesarios de diez a doce trabajadores para operar la planta, nuestra nueva instalación necesita únicamente tres
trabajadores”, explica Thomas Sommer, Director de Proyectos Comerciales de Krones. Krones AG inició la construcción de la planta embotelladora en julio de 2006 y, desde marzo pasado, la planta cuenta con seis líneas en
funcionamiento. En octubre, cuando finalicen las obras, el último empleado de Krones abandonará la planta de
Heineken tras dos años de trabajo. En las seis líneas, caracterizadas por su alto grado de automatización, se embotellarán anualmente 5,2 millones de hectolitros de cerveza, principalmente de la marca Cruzcampo.
Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es
2008 auf vollen Touren läuft, wird weiterhin am aktuellen Standort im Stadtzentrum Sevillas gebraut.
Deutsche Brautradition
Der Auftrag von Heineken España war vor allem wegen
seiner Größe ein besonderes Projekt für Krones. Das
deutsche Unternehmen ist seit über einem Jahrzehnt
Weltmarktführer in der Getränkeabfüll- und Verpackungstechnik. Im vergangenen Jahr verbuchte das
Unternehmen seinen achten Rekordumsatz in Folge. Mit
2.156 Millionen konnte der Konzern seinem Umsatz um
12,8 Prozent im Vergleich zum Vorjahr ausbauen. Etwa
87 Prozent der produzierten Maschinen liefert Krones
ins Ausland: Vom Himalaya über die Fidschi-Inseln bis
nach Grönland werden mit den Anlagen von Krones
Getränke, Milchprodukte, Kosmetik- und Pharmazieprodukte abgefüllt und verpackt. Dabei übernimmt Krones die Schulungen, in denen Experten die Verantwortlichen mit der neuen Anlage vertraut machen. Laut Fernando Navarro, Geschäftsführer der Heineken-Brauerei
in Sevilla, verfügt Krones über einen weiteren Wettbewerbsvorteil: „Die deutsche Brautradition ist die bedeutendste auf der Welt, deswegen können sich die deutschen Anlagenbauer auf dem internationalen Markt behaupten.“
Die neue Heineken-Brauerei in Sevilla
+
info
Am 19. und 20. Juni 2008 veranstaltet
die Versuchs- und Lehranstalt für
Brauerei in Berlin (VLB) für ein internationales Fachpublikum das Symposium „Brauerei- und Abfülltechnik 2008“ in Sevilla. Das Vortragsprogramm wird
durch eine Besichtigung der neuen HeinekenBrauerei in Sevilla ergänzt. Weitere Informationen
unter: www.vlb-berlin.org
Wirtschaft
31
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 32
NEGOCIOS
negocios en España
EN ESPANA
Abkühlung in der
spanischen
Kfz-Industrie
Dr. Georg Oster,
Delegierter der Bundesagentur für Außenwirtschaft (bfai) für Spanien und Portugal
Die Nachfrage auf dem spanischen
Automobilmarkt verlangsamt sich 2008.
Infolge der wirtschaftlichen Abschwächung
wird nicht vor Mitte 2009 mit einem Anziehen
der Kfz-Verkäufe gerechnet. Demgegenüber
zeigen die Produktionsprognosen aufgrund
starker Exportausrichtung leicht nach oben.
Die spanische Automobilnachfrage wuchs während
des vergangenen Jahrzehnts kräftig. Allerdings sind
ab 2006 stagnierende, beziehungsweise sogar rückläufige, Entwicklungen festzustellen. Diese Trends
werden auch 2008 vorherrschen. Frühestens 2009
wird wieder mit ansteigenden Ziffern gerechnet. Der
Rückgang der Neuzulassungen wird für 2008 von
Seiten des Verbandes ANFAC auf bis zu zehn Prozent
veranschlagt. Für das gedämpftere Panorama ist vor
allem die im Gange befindliche Abschwächung des
gesamtwirtschaftlichen Wachstums (geschätzter BIPAnstieg 2008: +2,5 Prozent, nach +3,7 Prozent p.a.
zwischen 2005 und 2007) verantwortlich. Aufgrund
der hohen Verschuldung der privaten Haushalte und
der Unternehmen, wird während der nächsten 18
Monate von deutlich vorsichtigeren Dispositionen
ausgegangen.
Wirtschaft
32
economía
Neue Kfz-Zulassungssteuer
Der Automobilbestand hat sich aufgrund der hohen
Neuzulassungsziffern merklich erhöht. Allein zwischen 2000 und 2007 nahm der Kfz-Park um fast ein
Viertel zu. Ende 2008 wird mit einer Gesamtziffer von
knapp 28 Millionen Einheiten gerechnet. Die Zahl der
Pkw pro 1.000 Einwohner wird Ende 2007 bei schätzungsweise 475 Einheiten (2006: 468 Einheiten) gelegen haben. Ende 2007 dürften nur noch etwa 31 Prozent aller Pkw älter als zehn Jahre gewesen sein; 2003
waren es noch fast 36 Prozent. Einen entscheidenden
Beitrag zur Erneuerung des Kfz-Bestandes leistete
während der letzten Jahre der mit öffentlichen Mitteln
bezuschusste Plan Prever“. Bei Neukauf und gleich“
zeitiger Stilllegung eines über zehn Jahre alten Fahrzeuges wurde zuletzt eine Prämie“ von 480 Euro ge“
zahlt. Das Kfz-Erneuerungsprojekt lief Ende 2007 aus.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 33
NEGOCIOS
negocios
en España
EN ESPANA
Die spanische
Automobilbranche
Der Automobilbau samt Zulieferindustrie ist eine
der wichtigsten Industriesparten Spaniens. Der Gesamtsektor hielt 2007 schätzungsweise über acht
Prozent an der Wertschöpfung im Rahmen der
volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung und beschäftigte etwa 315.000 Mitarbeiter, was circa sieben Prozent der Industriearbeitsplätze entspricht.
Nach Angaben von ANFAC setzt sich die spanische Automobilbranche 2007 aus elf Unternehmen
zusammen, die insgesamt 18 Produktionsstätten
im Lande betreiben. Bis auf Santana Motor handelt es sich bei den übrigen Herstellern um Übernahmen bzw. Niederlassungen ausländischer Konzerne. Die führenden ausländischen Gruppen sind:
Mercedes-Benz España, Ford España, General Motors España, Iveco España, Nissan Motor Ibérica,
Peugeot Citroën Automóviles España, Renault
España und Volkswagen. Gemessen an den produzierten Stückzahlen belegte Spanien 2007 in Europa den dritten und im weltweiten Vergleich den
siebten Platz. Die Produktionsstandorte sind:
Ávila, Barcelona, Jaen, Madrid, Navarra, Palencia,
Valencia, Valladolid, Vigo und Saragossa.
Zwischen 1997 und 2007 wurden über 3,6 Millionen
Fahrzeuge auf diese Weise begünstigt zugelassen
(Pkw: 3,34 Millionen Stück; Nfz bis 6t: 0,31 Millionen
Stück). Nun trat zum 1.1.2008 eine neue Kfz-Zulassungssteuer in Kraft, die Umweltaspekte stärker
berücksichtigt. Statt wie bisher nach dem Hubraum,
richtet sich die Höhe der Kfz-Steuer nach dem CO2Ausstoß der Fahrzeuge.
Impulse durch Exportnachfrage
Die Automobilfertigung wies während der letzten
sechs Jahre erhebliche Schwankungen auf, die nicht
zuletzt auf die besondere Nachfragesituation zurückgehen: Circa 83 Prozent der gesamten Produktion
wird exportiert, wobei die Hauptabnehmer durch vier
Länder gebildet werden: Frankreich, Großbritannien,
Italien und Deutschland. Die Jahre 2003 und 2004
markierten Spitzenwerte in der Produktionsgeschichte
des Landes mit einer Anzahl von über drei Millionen
gefertigter Fahrzeuge. Seither liegt das Niveau darunter. Ob die vom Verband ANFAC zu Jahresbeginn anvisierte Produktionssteigerung von ein bis zwei Prozent erreicht werden wird, bleibt abzuwarten. Dabei
sollen die Impulse vor allem von der Auslandsnachfrage kommen, was die Gesamtfertigung auf knapp
2,95 Millionen Stück heben könnte. Im Pkw-Segment
wird ein Produktionswachstum von zwei bis drei Millionen für möglich gehalten, im Nfz-Bereich dagegen
von einem Plus von rund einem Prozent ausgegangen.
Investitionen in Anlagen
Die Mitarbeiterzahl ist seit 2004 (72.453 Personen)
rückläufig und dürfte 2007 bei rund 70.000 Personen
gelegen haben. Dieser Prozess wird Branchensprechern
Wirtschaft
33
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 34
zufolge anhalten, da die getätigten Investitionen sich
stark auf Automatisierung und Rationalisierung der
Produktionsprozesse zur Steigerung von Produktivität
und internationaler Wettbewerbsfähigkeit erstrecken.
Von den diversen Herstellern werden unterschiedliche
Investitionspläne verfolgt. Die Investitionen richten
sich zum einen auf die Schaffung neuer Produktionslinien für die Fertigung neuer Modelle und zum andern auf die Modernisierung und Rationalisierung bestehender Anlagen. Hiesigen Pressemeldungen zufolge
werden zwischen 2007 und 2013 über 1,5 Milliarden
Euro investiert.
Spanische Einfuhr wichtiger Kfz-Teile (Werte in Mio. Euro)
HS-Code
Warenbezeichnung
8708
Teile und Zubehör für Kfz
87089911
Airbags etc.
870829
Karosserieteile u. –zubehör
2006
2007
Davon aus Deutschland (2007)
13.026,3
14.256,7
4.347,4
26,0
k.A.
k.A.
965,8
1.171,0
464,2
192,1
870840
Schaltgetriebe
663,9
666,2
870831 und 870839
Bremsen u. Teile davon
487,7
k.A.
k.A.
870894
Lenkräder, -säulen u. –getriebe
198,2
275,2
81,3
870893
Schaltkupplungen u. Teile davon
117,7
136,2
52,8
870860
Tragachsen u. Teile davon
360,1
k.A.
k.A.
840991 und 840999
Teile f. Motoren
923,1
1.110,8
468,12
84133091
Einspritzpumpen
85122000
Leuchten f. Kfz
85443090
Kabelsätze
k.A.
k.A.
k.A.
163,9
167,5
20,4
k.A.
k.A.
k.A.
Quelle: Agencia Estatal de Administración Tributaria (AEAT), Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (MITYC)
Wirtschaft
34
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 35
NEGOCIOS
negocios
en España
EN ESPANA
Desaceleración de la industria
automovilística española
La demanda en el mercado automovilístico español está experimentando un retroceso durante el
año 2008. Según previsiones de la asociación de fabricantes ANFAC, las nuevas matriculaciones disminuirán hasta un diez por ciento en el presente ejercicio. La ralentización actual del crecimiento
económico global es el principal factor responsable de este panorama. Hasta 2009, como muy
pronto, no se esperan cifras positivas de nuevo. Por otra parte, todavía queda por ver si se alcanza
el incremento de la producción del uno al dos por ciento que la patronal ANFAC se había marcado
como objetivo a principios de año. Se espera que los impulsos procedan sobre todo de la demanda
extranjera, lo que podría incrementar la fabricación total a casi 2,95 millones de unidades. En torno
al 83 por ciento de la producción total se exporta. Los cuatro clientes principales son Francia, Gran
Bretaña, Italia y Alemania.
Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 36
EXPORTAR
exportar a alemania
A ALEMANIA
La producción química alemana:
Optimismo
respecto a 2008
Simone Schlussas, Consultora de Mercado
de la Cámara de Comercio Alemana para España
La industria química alemana
presenta un balance satisfactorio
del ejercicio 2007 y confirma sus
previsiones para el ejercicio
2008, a pesar de la ralentización
de la dinámica de crecimiento.
Wirtschaft
36
economía
A pesar de que los resultados del último trimestre de 2007
han disminuido las expectativas, el sector contempla el futuro con optimismo. De acuerdo con los datos de la Asociación de la Industria Química alemana (VCI), tras cuatro
años con una tasa de crecimiento superior a la media, cabe
contar con una ralentización de la dinámica de crecimiento. “Los últimos meses no han ofrecido los resultados
esperados por la industria química alemana. Las empresas
químicas han tenido que reducir una marcha, pero también
en cuarta se avanza a buen ritmo”, señala Ulrich Lehner,
Presidente de la VCI.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 37
EXPORTAR
exportar
a alemania
A ALEMANIA
2006
Evolución del Producto Interior Bruto
y de la producción industrial y química
en Alemania
Modificación respecto al ejercicio anterior en %
2007
2008 (Previsión)
6,4 6,5
4,5
3,7
2,9
3,1
2,5
2,5
2,0
PIB
Producción Industrial Producción Química
Fuente: Foro Industrial del DWI, Previsión de la VCI
La esperanza viene de Asia
A fin de cuentas, la coyuntura económica muestra una evolución en el sector químico que es mejor de lo que se podía
esperar hace un año. Con un incremento de producción del
4,5 por ciento, las empresas del sector se encuentran más
que satisfechas. El volumen de negocios aumentó en un 7,5
por ciento hasta alcanzar prácticamente los 174.000 millones de euros. Las empresas consultadas por el instituto de investigación económica IFO consideran que la actual situación económica es positiva. Sin embargo, ha aumentado la
inseguridad respecto a la futura evolución del ciclo económico. Un euro fuerte, un precio del petróleo extremadamente elevado y los datos económicos negativos que llegan
desde Estados Unidos generan dudas sobre la continuidad de
la reactivación en la industria química alemana en el ejercicio 2008. Con todo, la gran mayoría de las empresas confía
en que se tratará únicamente de una pequeña desaceleración para el sector. La esperanza viene de las florecientes
economías asiáticas y de la fuerte coyuntura interior europea. Ante este panorama, el sector químico alemán proseguirá su reactivación en los meses venideros, aunque la velocidad de crecimiento será más reducida.
Buenas perspectivas para 2008
La asociación sectorial prevé un crecimiento de la producción del 2,5 por ciento para el ejercicio en curso. En lo que se
refiere al volumen de negocios, los expertos mantienen su
previsión de un crecimiento del 4,5 por ciento. Los productos químicos podrían encarecerse en un dos por ciento como
consecuencia de la tendencia alcista en los mercados de materias primas. En conjunto, puede esperarse que se mantenga
el ciclo de crecimiento en la industria química, aunque algo
ralentizado. Incluso con tasas de crecimiento más reducidas,
la industria química alemana sigue disfrutando de un alto
nivel de desarrollo. En estos momentos, no es posible detectar señales de un final del ciclo expansivo en dicha industria.
Las empresas están aprovechando la robusta coyuntura interior y su fuerte posición en el mercado mundial.
Promoción de Alemania como emplazamiento de
empresas químicas
La nueva página web www.chemicalparks.com, dirigida a
inversores extranjeros, informa sobre las ventajas de Alemania para el emplazamiento de empresas químicas y sobre el
concepto de parque químico. La página web está exclusivamente en inglés y se divide en dos secciones. En la primera,
titulada “Location Germany”, se presentan las múltiples
ventajas del concepto alemán de parque químico. Las sociedades explotadoras de los parques ofrecen una infraestructura adaptada a las necesidades de la industria química y
numerosos servicios. Entre ellos pueden señalarse, por ejemplo, el suministro eléctrico, la eliminación de residuos, el
tratamiento de aguas residuales, la seguridad de las instalaciones y en el trabajo o la protección de las plantas. En la segunda sección, “Chemical Parks and Sites”, los inversores
pueden informarse sobre las distintas ubicaciones.
Wirtschaft
37
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 38
El consumo de vino
alcanza cotas máximas
en Alemania
Markus Kemper, Director del Departamento de Consultoría
de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España
El consumo de vino en Alemania
alcanzó un nuevo máximo en la
última campaña con 20,6 litros por
persona. Este volumen de demanda
sitúa al mercado alemán en la
cuarta posición entre los principales
consumidores de vino del mundo.
Tal como se desprende de los datos del Instituto Alemán del
Vino (DWI), desde agosto de 2006 hasta julio de 2007, los alemanes bebieron un total de 16,9 millones de hectolitros de vino
tranquilo de procedencia alemana y extranjera. Calculado por
persona, este consumo supone un incremento de medio litro
respecto al mismo período del año anterior. En los últimos diez
años, el consumo anual de vino ha aumentado un promedio de
2,5 litros por persona.
El mercado alemán entre los principales consumidores de vino del mundo
El estudio del DWI, conocido como balance sobre consumo de
vino de mesa, incluye tanto el consumo fuera del hogar, por
ejemplo, en el sector de la gastronomía (aproximadamente
un 20 por ciento), como el de los hogares (aproximadamente
Wirtschaft
38
economía
un 80 por ciento) durante una campaña. Monika Reule, gerente del DWI, aplaude esta evolución positiva, especialmente
cuando se comprueba que el vino alemán goza cada vez de
una mayor aceptación en su propio país. El consumo de vinos
espumosos no sufrió cambios en la pasada campaña, y siguió
siendo de 3,7 litros por persona, como en la campaña
2005/2006. Según el balance más reciente, el consumo de
vinos tranquilos y espumosos en Alemania ascendió en total
a aproximadamente 20 millones de hectolitros, lo que supondría un consumo de 24,3 litros por persona sumando
ambos tipos de vino. Este volumen de demanda sitúa al mercado alemán en la cuarta posición entre los principales consumidores de vino del mundo. Los tres primeros son: Francia
(con aproximadamente 33 millones de hectolitros), Italia (con
aproximadamente 28 millones de hectolitros) y Estados Unidos (con aproximadamente 24 millones de hectolitros).
España consiguió incrementar sus exportaciones
a Alemania
En el año 2007, el principal país de origen de los vinos extranjeros fue, al igual que en 2006, Italia (507 millones de litros por
valor de 543 millones de euros), aunque la cantidad importada
disminuyó en un 2,5 por ciento respecto al ejercicio anterior. Le
siguieron Francia (219 millones de litros por valor de 374 millones de euros, lo que supuso un 1,4 por ciento más) y España
(199 millones de litros por valor de 191 millones de euros). Este
último país, tras dos años de descenso, consiguió incrementar
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 39
EXPORTAR
exportar
a alemania
A ALEMANIA
de nuevo sus exportaciones en un 14,6 por ciento. Entre tanto,
los vinos procedentes de fuera de Europa gozan cada vez de
una mejor acogida. En el año 2007 se importaron desde Chile
63 millones de litros de vino (un 38 por ciento más), por valor
de 67 millones de euros. Procedentes de Sudáfrica se importaron 58 millones de litros (un 50,9 por ciento más) por valor de
67 millones de euros, de los Estados Unidos 46 millones de litros (un 0,5 por ciento menos) por 62 millones de euros y de
Australia 45 millones de litros (un 13,5 por ciento más) por 59
millones de euros. Con estas cifras, Chile alcanza la primera posición entre los proveedores de vino procedentes de fuera de
Europa, seguido por Sudáfrica, quien, en segundo lugar, se sitúa
por delante de Estados Unidos y Australia.
El vino alemán continúa dominando el mercado
En el año 2007, los hogares alemanes invirtieron en torno a un
52 por ciento de su gasto en vino en la compra de vino del país,
lo que supuso un 3,6 por ciento de incremento de las ventas en
comparación con el ejercicio anterior. De esta manera, la cuota
de mercado que correspondió a Alemania el año pasado ascendió al 46,6 por ciento, seguida por Italia (14,3 por ciento),
Francia (13,7 por ciento) y España (5,7 por ciento). Tal como se-
ñala el DWI, las ventas de vino en el sector minorista alimentario crecieron un 2,3 por ciento en conjunto durante el año
2007. En torno al 71 por ciento de todo el vino adquirido se
vendió a través de los establecimientos minoristas de alimentación, incluidos los supermercados de bajo coste. La venta de
vino alemán en este sector aumentó en un cinco por ciento el
año pasado, un incremento superior a la media.
Se incrementan las ventas de vino tinto
Monika Reule explica que este crecimiento se debe casi exclusivamente al segmento del vino tinto. Con un incremento de
las ventas de aproximadamente el 14 por ciento, los productores alemanes consiguieron ampliar su liderazgo en el mercado nacional también con el vino tinto. Casi el 30 por ciento
de todo el vino tinto vendido en establecimientos de alimentación es de procedencia alemana, lo que lo sitúa claramente
por delante de los productos franceses e italianos (con un 21 y
un 15 por ciento de cuota de mercado, respectivamente) en las
preferencias de los consumidores alemanes. Asimismo, cabe
destacar el hecho de que también los hogares formados por
personas menores de 29 años demandan más vino tinto alemán. Si tenemos en cuenta todas las procedencias, el vino tinto
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 40
EXPORTAR
exportar a alemania
A ALEMANIA
Principales proveedores de vino en el mercado alemán
2006
Total
2007
Millones de litros
Millones de euros
Millones de litros
Millones de euros
1.220
1.505
1.278
1.517
Desglosado:
Italia
520
530
507
543
Francia
215
396
219
374
España
Chile
174
45
188
58
199
63
191
67
Sudáfrica
Estados Unidos
38
47
56
66
Australia
40
62
58
46
45
67
62
59
Fuente: Oficina Federal de Estadística
continuó dominando el mercado en el comercio minorista en
el año 2007. Desde hace ya cinco años, los vinos tintos cuentan con una cuota de mercado de alrededor del 55 por ciento.
El precio del vino se mantiene estable
El precio medio del vino adquirido en los establecimientos
minoristas de alimentación, incluidos los supermercados de
bajo coste, ascendió el año pasado a 2,37 euros por litro y se
mantuvo prácticamente estable en el nivel de 2006 (2,36 €/l).
El precio medio del vino alemán se incrementó en nueve céntimos en 2007 respecto al año anterior, alcanzando así los
2,55 euros por litro. El precio medio del litro de vino alemán
a la venta en establecimientos especializados y en compra directa se situó en 2007 en 4,89 €/l por término medio, casi el
doble del precio en establecimientos minoristas de alimentación. Aproximadamente el 24 por ciento de todos los vinos se
adquieren a través de estas vías de distribución. Debido al
mayor nivel de precios, estas vías suman el 40 por ciento del
conjunto del volumen de ventas de vino en Alemania.
Los principales ganadores son los supermercados
de bajo coste
No obstante, los supermercados de bajo coste son los principales ganadores en la distribución. En muchos casos, su oferta supera en calidad y surtido a la de muchos establecimientos especializados en productos gastronómicos. Esta circunstancia
hace evidente la escasa capacidad de innovación y adaptación
de muchas de estas tiendas especializadas. Los supermercados
de bajo coste gozan, al mismo tiempo, de la mayor capacidad
de crecimiento en el mercado alemán del vino. Debido a sus dimensiones, este mercado es uno de los más atractivos en el ámbito mundial. En consecuencia, cabe esperar que la competencia aumente en los próximos años, lo cual ya se ve reflejado en
el aumento de las cifras de importación de vino procedente de
fuera de Europa, entre otros factores.
Wirtschaft
40
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 41
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 42
PANORAMA
panorama
PANORAMA
Tourismusmagnet
Weinrouten
Andrea Müller/ kap
Fotos: www.lariojaturismo.com
Spanien ist nach Italien und Frankreich Europas drittgrößter
Weinproduzent und verfügt mit einer Fläche von 1,18 Millionen Hektar
über das ausgedehnteste Anbaugebiet in der EU. Eine Bandbreite an
Freizeit- und Erholungsangeboten rund um die Traube zieht überdies
immer mehr Touristen in die spanischen Weinanbaugebiete.
Wirtschaft
42
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 43
PANORAMA
panorama
PANORAMA
Der Önotourismus hat vor allem durch die Weinrouten
(Rutas del Vino) an Bedeutung gewonnen. Entwickelt
wird das Angebot seit 2001 von der Vereinigung der
spanischen Weinanbaustädte ACEVIN und dem Generalsekretariat für Tourismus. Der Initiative gehören insgesamt 180 Gemeinden an. Offiziell existieren derzeit
17 Weinrouten durch unterschiedliche Regionen Spaniens, zwei weitere in der Estremadura und in der Region
um Alicante befinden sich in der Zertifizierungsphase.
Weintourismus in allen Variationen
Unabhängig von der Reisezeit sind in den Regionen fast
alle touristischen Angebote auf das Produkt Wein abgestimmt. In Kastilien-La Mancha kann man auf den Spuren Don Quijotes durch die von Windmühlen und Weinbergen gesäumte Landschaft reisen. Das Weinanbaugebiet Rías Baixas in Galizien verbindet Gastronomie und
Ausflüge entlang der Küstenlandschaft. Die Route durch
Navarra kreuzt den Jakobsweg und führt an unzähligen
mittelalterlichen Festungen und Burgen vorbei.
Zwischen fruchtbaren Tälern und schroffen
Felsen
Das wohl berühmteste spanische Weinanbaugebiet, La
Rioja, zeichnet sich durch seine Vielseitigkeit aus - sowohl landschaftlich als auch im Hinblick auf die dortige
Bandbreite an Freizeitmöglichkeiten. Von den schroff in
die Höhe schießenden Felsen, über die wasserreichen
Täler des Ebro bis hin zu den trockenen Tiefebenen
weist die Region eine Vielzahl verschiedenartiger Anbaugebiete auf. So variantenreich wie sich die Landschaft gestaltet, so unterschiedliche Geschmacksnoten
besitzen auch die in der Rioja gekelterten Weine je nach
Höhenlage, Niederschlagsmenge und Bodenbeschaffenheit des Gebietes, in dem die Trauben gereift sind.
Zu Fuß und zu Pferd auf Erkundungstour
Neben der Besichtung und Verkostung in Kellereien bieten die Weinrouten eine große Vielfalt an Freizeitmöglichkeiten, die von Klettertouren bis hin zu WellnessBehandlungen mit Weinessenzen reichen. Auf Reit- und
Wanderwegen können die Besucher die Landschaft um
die Anbaugebiete herum erkunden und sich von Önologen die Geheimnisse der Weinherstellung erklären lassen. Viele Kellereien offerieren nicht nur Weinproben,
sondern haben ihre Räumlichkeiten um gastronomische
Angebote erweitert. Neben kleinen Familienbetrieben in
ursprünglichem Ambiente, sind inzwischen einige Bodegas in futuristische Neubauten eingezogen.
Der silberne Riese in den Weinbergen
So hat der kanadische Architekt Frank O. Gehry, der
auch das Guggenheim-Museum in Bilbao entworfen hat,
in Elciego für die Bodega Marqués de Riscal die „Stadt
des Weins“ geschaffen. Wie ein überdimensionaler
Weinstock ragt das je nach Lichteinfall silbrig-golden
schillernde Bauwerk inmitten der hügeligen Landschaft
der Rioja in die Höhe. In dem Gebäudekomplex aus Titanhaut befindet sich ein Hotel, ein Konferenzraum, ein
Luxusrestaurant, ein Museum sowie ein Wellness-Bereich, in dem die sogenannte Weintherapie angeboten
wird. Der Gast kann sich einer Behandlung aus mit Mineralien versetztem Thermalwasser und an Polyphenolen reichen Trauben- und Weinextrakten unterziehen.
Diesem Stoff wird eine positive Wirkung auf Haut, Gehirn- und Nervenfunktionen, Cholesterinspiegel sowie
Wirtschaft
43
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 44
PANORAMA
panorama
PANORAMA
Herz-Kreislaufsystem zugeschrieben. Bekannt für seine
spektakuläre Architektur ist ebenfalls die moderne Juan
Alcorto-Weinkellerei in Logroño, die 2003 mit dem Architekturpreis Best Of ausgezeichnet wurde.
Der Kulturgeschichte des Weins auf der Spur
Neben Erholungsangeboten rund um Rebe und Weinstock finden sich an vielen Orten Dokumentationen
über die Geschichte des Weinanbaus, die immer eng mit
der Region und den Menschen verknüpft ist. Im Museum der Weinkultur Dinastía Vivanco in Briones, in
der Rioja, ist auf einer Ausstellungsfläche von 4.000
Quadratmetern die Kunst- und Kultursammlung der riojanischen Winzerfamilie Vivanco zu sehen. Archäologische Fundstücke, Bildhauereien und Malereien sind nur
ein Teil der umfangreichen Sammlung, die dem Besucher Einblicke in die kulturelle Bedeutung des Weins in
der Region bietet.
Feierlichkeiten rund um die Reben
Daneben zeugen die vielen Volksfeste, die zwischen
Juni und Oktober zu Ehren des Weins stattfinden,
davon, dass das Leben in den Anbaugebieten auch
heute noch eng mit dem Wein verknüpft ist. Besucher
können auf den Festen das traditionelle Traubenstampfen miterleben und regionale Bräuche wie den Stelzentanz in Anguiano oder die Weinschlacht in Haro kennenlernen. Eine der bekanntesten Feiern ist Ende September das riojanische Weinlesefest in Logroño, das
zeitlich mit den Feierlichkeiten zu Ehren des Stadtheiligen San Mateo zusammenfällt.
+
info
www.spain.info
www.lariojaturismo.com
Spaniens Weinrouten:
Ruta del Vino de Bullas (Murcia), Jumilla (Murcia),
La Mancha, Ruta del Vino y del Brandy del Marco de
Jerez, Ruta del Vino de Montilla-Moriles, Navarra,
Rías Baixas, Rioja Alavesa, Somontano (Aragonien),
Tacoronte-Acentejo (Kanaren), Ruta del Vino y del
Cava del Penedès (Katalonien), Ruta del Vino de Ribera de Duero, Rioja, Condado de Huelva, Ribeiro
(Galizien), Utiel-Requena (Region Valenciana) und
Acoden-Daute-Isora (Kanaren).
Wirtschaft
44
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 45
PANORAMA
panorama
PANORAMA
Las rutas del vino,
un reclamo turístico
Tras Italia y Francia, España ocupa el tercer lugar en Europa en lo que a producción de vinos se refiere y, con 1,18 millones de hectáreas, cuenta con la zona de
cultivo más grande de la UE. Además, la
oferta de ocio atrae cada vez a más turistas a las zonas
de cultivo de vinos. El enoturismo ha ganado relevancia
fundamentalmente gracias a las rutas del vino. La Asociación Española de Ciudades del Vino (ACEVIN) y la Secretaría General de Turismo vienen desarrollando esta
iniciativa juntas desde 2001. Oficialmente existen 17
rutas del vino a lo largo y ancho de la geografía española
y dos se encuentran en proyecto en Extremadura y en
Alicante. Además de la posibilidad de visitar y realizar degustaciones en bodegas, las rutas del vino ponen a disposición de los visitantes una gran variedad de ofertas
turísticas, que van desde la escalada al tratamiento reparador con esencias de vino. Las rutas ecuestres y el senderismo permiten a los visitantes explorar las comarcas
cercanas a las zonas de cultivo y conocer, de mano de los
enólogos, los secretos de la elaboración del vino.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:53
Página 46
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 47
Ein Wort an unsere Leser
Carta a nuestros lectores
Unter den vielen Gründen für eine Mitgliedschaft bei der Deutschen Handelskammer für
Spanien wird das Versprechen, Zugang zu einem Netzwerk von ähnlichen Organisationen
zu erhalten, an Wichtigkeit zunehmen.
La ventaja de acceder a una red de
organizaciones afines será una de las
razones cada vez más valoradas de ser
socio de la Cámara de Comercio
Alemana para España.
Vor dem Hintergrund des deutlich werdenden
rückläufigen Wachstums der spanischen
Wirtschaft wird sich der Blick der Unternehmen zunehmend auf das Ausland richten. Dort
verfügen sie jedoch nicht immer über das
Know-how und die nötigen Strukturen, um
erfolgreich zu agieren.
La desaceleración del
crecimiento de la economía
española, que ya se está
haciendo patente, hará que la
mirada de los empresarios se
oriente cada vez más hacia el
exterior, donde no siempre tienen
los conocimientos y la infraestructura necesaria
para tener éxito.
In diesem Zusammenhang ist es wichtig, unseren Mitgliedern die Vorteile in Erinnerung
zu rufen, die das Netzwerk der 120 Büros
deutscher Auslandshandelskammern, Delegationen und Repräsentanzen der deutschen
Wirtschaft in 80 Ländern für sie darstellt.
Neben seiner eindrucksvollen geografischen
Dimension wurde sein Funktionieren schon
durch Veranstaltungen mit Schwesterkammern
aus Algerien, Marokko und Tunesien sowie
aus Mexiko, Peru und Argentinien unter Beweis gestellt. Außerdem möchte ich auf die
steigende Zahl an Anfragen hinweisen, in denen die AHK Spanien ihren Mitgliedern durch
Kontakte in Drittländern helfen konnte.
Wir laden Sie herzlich ein, dieses Netzwerk
auch für Ihre Projekte in Anspruch zu nehmen. Unser Leitspruch „Wir machen uns stark
für Ihren Erfolg!“ beinhaltet auch, dass wir
da sind, wo unsere Mitglieder uns brauchen.
Francisco Belil
Presidente de la
Cámara de
Comercio Alemana
para España/
Präsident der AHK
Spanien
En este contexto, es necesario recordar a nuestros
socios la importancia que puede tener para ellos
la red de las 120 oficinas de Cámaras de Comercio
Alemanas en el Exterior, delegaciones y
representaciones de la economía alemana
distribuidas en 80 países. Nuestra red, además de su
extensión geográfica, ha demostrado su buen
funcionamiento en las actividades en colaboración
que nuestra Cámara ya ha organizado, por ejemplo,
con las cámaras de Argelia, Marruecos y Túnez, así
como las de México, Perú y Argentina. Además,
querría destacar el creciente número de casos en los
que prestamos servicios a nuestros socios a través
de contactos en terceros países.
Queremos animarle a utilizar esta red también para
sus proyectos. Nuestro lema “Confianza,
Compromiso, Éxito” implica también que vamos a
estar allí donde nuestros socios nos necesiten.
Wirtschaft
47
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 48
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
ALTA ASISTENCIA DE SOCIOS
A LA ASAMBLEA REGIONAL
EN BARCELONA
fl
El pasado día 10 de abril tuvo lugar la Asamblea Regional de Socios
de la Cámara de Comercio Alemana para España, que se celebra
anualmente en Barcelona para presentar a los socios de Cataluña
las actividades de la Cámara y realizar la votación de la preelección
de candidatos.
EL ACTO, al que asistieron más de 70 invitados, se inició con un discurso del Presidente de la Cámara, Francisco
Belil, en el que puso de manifiesto la excelente contribución de la Junta Directiva a la gestión de la Cámara e hizo un
breve repaso por las actividades realizadas en 2007 y los objetivos marcados para 2008.
A continuación, Peter Moser, Director Gerente de la Cámara, presentó un benchmarking de las Cámaras de Comercio
Alemanas en el Exterior para poner de relieve las buenas cifras económicas de la Cámara en cuanto a autofinanciación, entre otros ratios. Asimismo, presentó las actividades más importantes de la Cámara realizadas por la Delegación de Barcelona. Tras la votación, se dieron a conocer los resultados para la preelección de los candidatos a la Junta
Directiva para el período 2008-2010.
Wirtschaft
48
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 49
Wirtschaft
49
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 50
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
En la segunda parte del evento, José María Pujol Artigas, Presidente de la Asociación Española de Fabricantes de Equipos y Componentes para Automoción (Sernauto) y Presidente de Ficosa Internacional, pronunció
ante la asamblea un discurso sobre el tema “Las perspectivas internacionales de la economía española y del
sector del automóvil”. La conferencia despertó un gran
interés, y como reflejo de ello, hubo una alta participación en el coloquio por parte de los asistentes, en el
cual actuó como presentador y moderador Francisco
Belil.
La Asamblea concluyó con un cóctel, durante el cual los
socios tuvieron la oportunidad de conversar e intercambiar impresiones sobre la ponencia y la reunión.
Wirtschaft
50
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 51
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 52
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
LA CÁMARA APOYA A
UNEX EN SU CAMINO
AL MERCADO RUSO
Entrevista a Neus Mas,
Consejera Delegada
de Unex aparellaje
eléctrico, S.L.
Fotos: Santiago Periel Castells
Fundada en 1964, la empresa
familiar Unex aparellaje
eléctrico, S.L., ha sido la
introductora de las técnicas de
conducción, atado, fijación y
señalización de cables y tubos
en el mercado español. De cara
a la ampliación de sus negocios
internacionales, Unex aspiró a
la expansión al mercado ruso.
Como empresa asociada a la
Cámara de Comercio Alemana
para España, Unex se dirigió a
ésta en busca de su apoyo.
Wirtschaft
52
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 53
¿Por qué decidió expandir su negocio a Rusia?
Rusia se engloba dentro de los BRIC (Brasil, Rusia, India y China) y es uno de los países que ha experimentado un
mayor crecimiento en los últimos años. Desde 2001, el crecimiento real de PIB se situó por encima del seis por ciento
y, desde 2007, por encima del siete por ciento. Prueba de ello es que, a pesar de las dificultades que aún existen, las
empresas con implantación propia, tanto productiva como comercial, experimentan fuertes incrementos en su cifra neta
de negocios, puesto que aún está todo por hacer.
¿Con qué dificultades iniciales se topó a la hora de emprender su proyecto?
Con las dificultades propias de trabajar en un país donde la mentalidad, la cultura y la manera de hacer negocios difieren de la nuestra. En Rusia, cualquier gestión de la empresa, incluso a nivel del día a día, requiere de una gran burocracia. Ello significa mayor tiempo y recursos. El tema logístico también es más complejo que en Europa.
¿En qué consistió el apoyo de la Cámara de Comercio Alemana para España?
La Cámara de Comercio Alemana para España nos brindó una ayuda inestimable al facilitarnos la entrada y el contacto del Sr. Spaak, de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú. La rapidez en recibirnos, la calidad en el trato y
en el asesoramiento recibido no hubiese sido posible sin la implicación de Peter Moser, Director Gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España.
¿Hizo también uso de los servicios de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú?
El apoyo de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú fue importantísimo, no únicamente por los servicios que ofrece,
sino también por el gran conocimiento del país y la experiencia que aporta a cualquier empresa que desee implantarse.
En aspectos tan importantes como la legislación mercantil, laboral, fiscal, entre otros, nos brindó un gran apoyo, y en
estos momentos estamos estudiando la posibilidad de hacer uso de sus servicios.
Entrevista realizada por Valerie Möhring.
PARA NEGOCIOS INTERNACIONALES: 120 oficinas AHK en 80 países
La red global de Cámaras de Comercio
Alemanas en el Exterior
Con más de 120 oficinas en 80 países, las
Cámaras de Comercio Alemanas en el
Exterior están presentes en todas las
regiones económicas importantes y se
erigen como competentes asesores y
proveedores de servicios a nivel mundial.
Además, las más de 42.000 empresas
asociadas garantizan la necesaria
proximidad al mercado.
Wirtschaft
53
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 54
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
EL FUTURO PERTENECE
A LA BIOENERGÍA
cw
El sector bioenergético en Alemania y España se dará
cita en la III Jornada Hispano-Alemana sobre Bioenergía
y la Misión Comercial de Empresas Alemanas del Sector
Bioenergía del 27 al 29 de mayo de 2008.
ALEMANIA PRESENTA en la actualidad un gran desarrollo tecnológico en el sector de la bioenergía, tanto
en la valorización energética de biocombustibles sólidos como en los líquidos o gaseosos. La madurez tecnológica alcanzada en los últimos años convierte a las empresas alemanas en socios ideales con los que colaborar en el campo
de las energías renovables.
El sector de la bioenergía española ha despertado especial interés por sus múltiples oportunidades de negocio, especialmente desde la entrada en vigor el año pasado del Real Decreto 661. La nueva legislación y los programas de financiación a escala estatal, regional y local han contribuido a la estabilidad jurídica y rentabilidad económica indispensables para que un gran número de nuevos proyectos de generación eléctrica y aprovechamiento térmico de la
bioenergía vieran la luz.
Wirtschaft
54
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 55
LISTADO DE EMPRESAS ALEMANAS Y PERFILES DE BÚSQUEDA
AGROENERGIEN MEINERS
www.agroenergien.de
Actividad: desarrollo y gestión de proyectos, estudios de viabilidad, asesoramiento en el sector de biogás y biomasa. Plantas de biogás con digestor de auto-mezclado; instalaciones de cogeneración. Se dirige a: explotaciones
agrícolas y ganaderas, granjas porcinas, granjas avícolas. Desea contactar con: asociaciones profesionales de los
sectores agrícola y ganadero (porcino, avícola y ganadero lechero); universidades; empresas que desarrollan proyectos de biogás.
ALFRED KUHSE GmbH
www.kuhse.de
Actividad: sistemas descentralizados de generación de energía que incluyen plantas de cogeneración de alta eficiencia
energética con balance de CO2 óptimo. Se dirige a: industria en general, hoteles, hospitales y residencias, piscinas, viveros,
ayuntamientos, suministradores de district heating, empresas de contracting y en general a empresas con alta demanda
de calor de procesos. Desea contactar con: oficina de representación, distribuidor o ingeniería con experiencia en consultoría energética; importante empresa instaladora del sector climatización, calefacción y frío; empresas de otros sectores
de energías renovables; inversores y empresas de contracting de servicios energéticos.
B. MAIER ZERKLEINERUNGSTECHNIK GmbH
Actividad: tecnología de desmenuzado y triturado de madera fresca y madera residual. Se dirige a: fabricantes de tableros de partículas de madera, fabricantes de tableros de virutas orientadas (OSB), industria de reciclaje, plantas de generación eléctrica y fabricantes de pelets. Desea contactar con: oficina de representación, distribuidores o ingenierías
www.maier-online.de
con productos complementarios y contactos en la industria de tableros de partículas y en el sector de la biomasa.
BIONARDO REPOWER GmbH
Actividad: plantas de biogás para valorización energética de residuos de la alimentación humana y plantas de biomasa termo-eléctricas para biomasa forestal, agrícola o industrial. Instalaciones de cogeneración. Se dirige a: industrias alimentarias (lechera, cervecera, oléicola, azucarera, panadería industrial, mataderos), grandes explotaciowww.bionardo.com
nes ganaderas (porcinas, vacunas y avícolas), agrícolas y cooperativas de ambos. Sector forestal e industrias de la
madera (muebles, tableros, aserraderos, etc.), empresas de recogida de residuos madereros (madera forestal, corteza, poda de los olivos y sarmiento de vid). Desea contactar con: potenciales clientes y cooperativas.
IMB VERFAHRENSTECHNIK GmbH
Actividad: instalaciones llave en mano para el tratamiento de los sustratos de la fermentación tras la generación de
energía en plantas de biogás. Se dirige a: empresas de planificación e ingeniería, empresas operadoras de grandes plantas de biogás del sector ganadero o agroalimentario. Desea contactar con: representante con conocimientos técnicos en el sector agrícola, maquinaria agrícola, tratamiento de purines y aguas; ingenierías y constructoras de planwww.imb-cologne.de
tas de biogás; inversores, promotores y empresas generadoras de energía; gestores de residuos, representantes de la
administración, municipios, etc.
PRV – PLANUNGSBÜRO ROSSOW GESELLSCHAFT FÜR VERSORGUNGSTECHNIK GmbH
Actividad: diseño, planificación e ingeniería de plantas de biogás de 40 a 2.000 kw, dirección de obra, puesta en
marcha y entrega llave en mano; proyectos I+D. Se dirige a: explotaciones agrícolas, ganaderías, industria agroalimentaria, empresas de suministro energético. Desea contactar con: ingenierías del sector energético, agrícola y ganadero; empresas de construcción de instalaciones, explotaciones agrícolas y ganaderas, empresas de la industria
agroalimentaria, empresas privadas y empresas municipales de suministro energético, empresas explotadoras de inswww.rossow.de
talaciones locales de cogeneración.
REFOOD / ECOMOTION
www.saria.de
Actividad: logística y tratamiento de deshechos y residuos para su posterior aprovechamiento en plantas de biogás; fabricación y distribución de biodiésel. Se dirige a: empresas de gestión de residuos (residuos orgánicos y noorgánicos, restos alimenticios, aceites vegetales usados, aguas industriales, madera desechada, etc.). Desea contactar con: empresas gestoras de residuos, ministerios y otras entidades administrativas relacionadas con este sector.
REHAU AG + Co.
www.rehau.com
Actividad: sistemas de calefacción para digestores, sistemas de distribución para redes de calor a distancia (district
heating). Se dirige a: constructoras de plantas de biogás y de sistemas de district heating. Desea contactar con: representantes de municipios y la administración estatal y regional; empresas de consultoría que quieran trabajar en el
futuro en proyectos de biogás y de district heating; empresas constructoras locales, empresas que se dedican al tendido de tuberías.
Wirtschaft
55
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 56
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
En este contexto sumamente favorable cabe esperar que la nueva convocatoria de la jornada y la misión comercial hispano-alemana cumpla su cometido, sirviendo como plataforma de fomento de las relaciones comerciales
entre las empresas de ambos países. Así, la Cámara de Comercio Alemana para España ha recibido, tras el éxito alcanzado en las convocatorias de los últimos años, nuevamente el encargo del Ministerio de Economía y Tecnología
Alemán para organizar, en colaboración con la Dena (Agencia Alemana de la Energía) y la consultora Ecofys, la III
Misión Comercial de Empresas Alemanas del Sector Bioenergía entre los días 27 y 29 de mayo. Además, en la presente edición se contará con la colaboración de la Cámara Oficial de Comercio e Industria de Madrid y de AVEBIOM (Asociación Española de Valorización Energética de la Biomasa).
III JORNADA HISPANO-ALEMANA SOBRE BIOENERGÍA
Una delegación de empresas alemanas con actividades en los sectores de biomasa, biogás y cogeneración dará a
conocer sus productos y servicios en
la III Jornada de Bioenergía que se
celebrará el día 27 de mayo en la Cámara Oficial de Comercio e Industria
de Madrid. La jornada abrirá con una
serie de ponencias sobre aspectos legislativos, tecnológicos y comerciales
para los que contará con expertos de
renombre de ambos países.
III MISIÓN COMERCIAL DE EMPRESAS
ALEMANAS DEL SECTOR BIOENERGÍA
Tras el seminario inicial, los días 28 y
29 de mayo de 2008 tendrá lugar la
“III Misión Comercial de Empresas
Alemanas del Sector Bioenergía”. Las
empresas españolas interesadas en
iniciar cooperaciones comerciales
tendrán la oportunidad de entrevistarse individualmente con las empresas alemanas. Las entrevistas podrán
tener lugar en la sede de la empresa
española.
La III Misión Comercial de Empresas Alemanas del Sector Bioenergía cuenta con la colaboración de:
+ info:
Cristina Wasmeier, Cámara de Comercio Alemana para España, E-mail: cristina.wasmeier@ahk.es, Tel.: 91 353 09 26.
Un breve perfil de cada una de las empresas alemanas que integran la misión comercial puede descargarse de la página web
de la Cámara: www.ahk.es
Wirtschaft
56
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 57
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 58
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
FORO DE DIÁLOGO
EUROPEO CON CHINA
vm
La Cámara de Industria y Comercio de Hamburgo organiza la tercera
cumbre de economía “Hamburg Summit: China Meets Europe”, que
se celebrará entre el 10 y el 12 de septiembre de 2008.
vm
LA ECONOMÍA CHINA sigue registrando una tasa de crecimiento de dos cifras, y tanto Alemania como España se
benefician de esta expansión económica continuada del gigante asiático. El éxito económico se basa en un buen
entendimiento político. Por ello, la Cámara de Comercio de Hamburgo decidió iniciar en 2004 la conferencia “Hamburg Summit: China Meets Europe” como plataforma de diálogo entre la economía, la política y la ciencia.
En el evento participan importantes políticos, científicos y empresarios de la UE y China. Entre los invitados de honor
y ponentes de la segunda edición de la cumbre de Hamburgo, celebrada en 2006, se encontraban el primer ministro
chino Wen Jiabao, tres ministros chinos, el presidente de la Federación de la Industria china CFIE, el catedrático Xu
Kuangdi, el catedrático Klaus Töpfer (ex director ejecutivo del Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente,
PNUMA), Enrique Barón Crespo (ex presidente del Parlamento Europeo), Soledad Blanco de la Dirección General de
Medio Ambiente de la Comisión Europea, Lee Kuan Yew (fundador de Singapur) y los presidentes de los consejos de
administración de las principales empresas europeas y chinas. El ex canciller alemán, Helmut Schmidt, y el alcalde de
Hamburgo, Ole von Beust, son algunas de las personalidades políticas que ya han confirmado su asistencia al encuentro de este año. Pierre Simon, presidente de Eurochambres, la asociación europea de Cámaras de Comercio, también
intervendrá, al igual que lo harán Martin Brudermüller (miembro del consejo de administración de BASF SE, Hong
Kong) y Thomas Richterich. Richterich dirige la empresa alemana de energía eólica Nordex AG, que produce instalaciones de energía eólica en China. También asistirán el experto en China Eberhard Sandschneider (Consejo Alemán de
Wirtschaft
58
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 59
Relaciones Exteriores) y el presidente del Instituto de Economía Mundial de Kiel, Dennis Snower. Su Instituto es colaborador de la cumbre de Hamburgo, junto con el Instituto de Estudios Asiáticos del GIGA (Instituto Alemán de Estudios Globales y Regionales) y la Asociación del Este Asiático.
La filosofía dialogante de la conferencia se manifestará en el debate abierto en grupos de expertos en diferentes sectores y temas. Algunos de los temas que se tratarán son: las relaciones comerciales entre la UE y China, las grandes necesidades energéticas y de recursos de China, la gestión del crecimiento en los países BRIC (Brasil, Rusia, India, China),
las actividades en el sector bancario y financiero chino-europeo y la protección climática y medioambiental. Estos temas, especialmente la protección del medio ambiente —punto central de la cumbre—, ocupan en la misma medida a la
política, la ciencia y la economía desde la cumbre del G8 y la Conferencia de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali en 2007, si no lo hacían ya antes. China precisamente se enfrenta a graves problemas relacionados
con el medio ambiente: los delitos medioambientales ya se consideran el mayor freno al crecimiento en la República
Popular. En la “Hamburg Summit” se presentarán también soluciones de empresas europeas respecto a este tema.
Las empresas españolas están invitadas a aprovechar la oportunidad de establecer un contacto directo con los principales representantes del gobierno y de empresas chinas y al mismo tiempo a obtener información de primera mano sobre las posibilidades económicas que ofrece la República Popular.
+ info:
www.hamburg-summit.com.
Wirtschaft
59
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 60
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
¿ES POSIBLE CONCILIAR VIDA
PERSONAL Y LABORAL?
mar/jana
El día 4 de marzo de 2008 tuvo
lugar un nuevo encuentro del
“Círculo Recursos Humanos”
organizado por la Cámara de
Comercio Alemana en cooperación con Advantage Consultores, Humanus Consulting, Kudial Search Internacional y Michael Page Internacional España. En esta ocasión, el tema
a tratar fue “La conciliación
entre la vida laboral y familiar”.
SARA BERBEL, Directora General de Igualdad de Oportunidades en el Trabajo de la Consejería de Trabajo de la Generalitat, comentó que la incorporación de la mujer a la vida laboral ha ocasionado un cambio en la sociedad. La
conciliación de horarios de la vida familiar, personal y laboral es un problema general de las sociedades occidentales
que afecta tanto al bienestar como a la productividad. Se mencionó la gran diferencia entre España y el resto de
Europa en cuanto a flexibilidad y racionalidad horaria y número de horas trabajadas. Berbel destacó que es un error
asociar más horas de presencia en el trabajo a mayor competitividad y productividad. Al contrario: las largas jornadas contribuyen a una disminución de la creatividad y aumentan los niveles de estrés. Berbel abogó por la adaptación al horario europeo, en el sentido de que la jornada finaliza en torno a las 17.00 h trabajando las mismas horas
para que se pueda tener mayor dedicación familiar o más tiempo para el desarrollo personal.
Berbel consideró dos aspectos fundamentales para alcanzar la aceptación de estos nuevos valores: un nuevo contrato social y nuevas organizaciones del tiempo en el ámbito público. El primer aspecto trata de la necesidad de
una mayor participación de los hombres en las tareas familiares. El otro elemento se refiere a la interrelación mutua
entre el ámbito ciudadano y el empresarial a la hora de cambiar el horario. En este contexto, Berbel señaló la importancia de las organizaciones sindicales en su tarea de promover actuaciones beneficiosas para las personas que
representan y acordarlas con la dirección de las empresas. Pero en realidad sólo un 1,5 por ciento de los más de 900
convenios colectivos contemplaba alguna cláusula respecto a la igualdad de oportunidades. La ponente comentó la
implantación del Plan Concilia, promovido por el Ministerio de Administraciones Públicas de España e implantado
en el ámbito de las administraciones estatales. Este plan se encarga de la política de flexibilidad horaria y tiene como objetivo general la promoción de nuevas formas de organización del tiempo que permitan la conciliación de la
vida personal y laboral. Berbel concluyó su ponencia con la observación de que los horarios marcan la vida de las
personas y que la vida es un proceso del cual hay que tener conciencia para poder disfrutarlo; algo que no es posible sin intercambio social ni tiempo de ocio.
Wirtschaft
60
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 61
A continuación, José Miguel Vilalta, Director Administrativo Financiero de Envases del Vallés, S.A. (EDV),
una empresa familiar dedicada a la producción de
envases plásticos para el sector de la alimentación,
enfatizó la importancia de las personas como factor
clave, sobre todo en sectores altamente competitivos
como el de la alimentación. EDV, por su parte, dispone de cuatro aspectos para crear un buen ambiente
de trabajo: flexibilidad organizativa, ayuda para establecer un equilibrio profesional y personal mediante
beneficios extrasalariales, acción social y una cultura
flexible. Vilalta enfatizó la necesidad de facilitar a los
empleados la conciliación entre la vida laboral y familiar, ya que una empresa requiere empleados motivados y satisfechos para poder enfrentarse a la alta
competencia en un entorno complejo.
Wirtschaft
61
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 62
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
LA RSC, UN NUEVO PARADIGMA
EMPRESARIAL IMPRESCINDIBLE
kap
María Mateu
Joaquín Garralda
El pasado 8 de marzo tuvo lugar el segundo Círculo de Comunicación organizado por
la Cámara de Comercio Alemana para España y Dircom, y patrocinado por DKV Seguros.
Joaquín Garralda, Profesor del Instituto de Empresa (IE) y Director del Centro PricewaterhouseCoopers-IE de Responsabilidad Corporativa, expuso su ponencia sobre la pregunta:
¿Hasta dónde va a afectar la Responsabilidad Corporativa?
SEGÚN GARRALDA, la clave para el desarrollo de la Responsabilidad Social Corporativa (RSC) ha sido la globalización. Hoy en día hay problemas que desbordan las fronteras, como son el deterioro del medio ambiente, la pobreza y las epidemias. Además, los ciudadanos en los mercados desarrollados se preocupan crecientemente por el impacto de las empresas, más allá de las exigencias legales de cada país, y consideran a los proveedores y clientes como partícipes de la responsabilidad de las empresas. Estas circunstancias han hecho reconsiderar a las empresas su
papel en la sociedad, señaló Garralda. En cuanto a las diferencias y solapes entre la RSC y la reputación, el ponente subrayó que en la medida en que clientes, inversores, empleados y administraciones públicas sean sensibles a la
RSC, la gestión de la reputación de una empresa debe tenerla en cuenta.
El ponente explicó qué factores van a condicionar la sostenibilidad de la RSC en la empresa a través de un modelo
de análisis estratégico. Según éste, existen cinco agentes importantes que impulsan el proceso de la RSC: el regulador, el cliente, el empleado, el proveedor y la competencia. Si la empresa cumple alguna de las siguientes condiciones, la integración de RSC es muy urgente: un nivel alto de regulación del sector, relaciones emocionales con
los clientes, una previsibilidad indeterminada de la tarea de los empleados, riesgos elevados en el contrato con los
Wirtschaft
62
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 63
proveedores y pocas vías de diferenciación de las estrategias competitivas de los rivales. No obstante, Garralda
aseguró que dentro de 10 ó 15 años la integración de la RSC va a ser fundamental para todas las empresas. Con
respecto a los factores internos que facilitan o dificultan la integración de la RSC en la gestión, Garralda hizo hincapié en la importancia de la implicación directa de la dirección de la empresa. “El reto del futuro es lograr que la
sociedad generalmente acepte que existe una coherencia entre sus intenciones y las acciones que emprende”,
concluyó.
Uno de los principales mensajes que transmitió a continuación María Mateu, de DKV Seguros, fue que “el primer
grupo de interés a la hora de implementar una estrategia de RSC deberían ser siempre los propios empleados”. Mateu relató la evolución de la RSC en DKV Seguros, que hoy en día es una de las empresas españolas modelo de RSC
en la práctica. Además, presentó los proyectos de acción social de DKV en el marco de la RSC, dentro de los cuales
destaca la Fundación Integralia, que gestiona un Contact Center de servicios atendido exclusivamente por personas con discapacidad.
Por parte de la Cámara, Walther von Plettenberg recordó que no solamente las grandes multinacionales, sino
también las pymes, deberían poner en marcha programas de RSC y expuso brevemente las actividades en el ámbito de la RSC de la Cámara, dentro de las cuales destaca la colaboración con la Fundación Èxit. Nacida en 1998
en Barcelona, esta fundación apoya a jóvenes con problemas de fracaso escolar, a fin de lograr su inserción en el
mundo laboral.
NUEVA JUNTA DIRECTIVA DEL CÍRCULO HISPANO-ALEMÁN
DE JÓVENES DIRECTIVOS del
EL CÍRCULO HISPANO-ALEMÁN de jóvenes directivos,
Wirtschaftsjunioren Barcelona, eligió en su Asamblea General del 13 de marzo a su nueva Junta Directiva. David
Elvira (Dr. Frühbeck Abogados y Economistas) tomó posesión de su cargo como Presidente, Nadine Bogner (Phonelearning y Bognercom) como Vicepresidenta, Daniel
Canduela (Fbex Promo Inmobiliaria) como Tesorero, Rohla
Majidi (BCD Travel, Viajes de negocio) como Secretario, y
Britta Heisterkamp (Tienda online Spitni.com) y Stefan
Lottermoser (Ammeraal Beltech) como Vocales.
De izq. a dcha.: Rohla Majidi, David Elvira, Daniel Canduela,
Nadine Bogner, Britta Heisterkamp y Stefan Lottermoser
El Círculo combina las actividades profesionales de networking y formación de sus miembros con las culturales y lúdicas, lo que permite crear un clima que promueve no sólo las relaciones sociales entre los miembros, sino también las profesionales. El evento central es el “Monatstreffen”, que se celebra el primer martes de cada mes, en el que un ponente
habla sobre cuestiones empresariales, sociales o políticas. Tras la ponencia se abre un coloquio entre los asistentes.
Un ejemplo de ello son las actividades que tuvieron lugar en el mes de abril. El 1 de abril se celebró el “Monatstreffen”,
en el que Eudald Ylla de Reinisch España ofreció una interesante charla sobre el intellectual management en las empresas. El 12 de abril se organizó un paseo guiado por los Comercios Centenarios de Barcelona y a finales de dicho mes
tuvo lugar un curso de cata de vinos.
+ info:
wijusbarcelona@gmail.com.
Wirtschaft
63
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 64
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
MAYOR RENTABILIDAD A TRAVÉS
DE “EMPLOYER BRANDING”
mos
El pasado día 4 de marzo tuvo lugar un nuevo desayuno-coloquio del ciclo “Actualidad
Empresarial” sobre el tema “Employer Branding. Cómo añadir valor a una marca
internacional a través de la gestión de las personas: Caso NH Hoteles.”
Juan de Mora Narváez
EN EL EVENTO, organizado por la Cámara de Comercio Alemana para España en colaboración con el Instituto de
Empresa (IE) participó como ponente Juan de Mora Narváez, Director Corporativo de RRHH y Responsabilidad
Corporativa, Miembro del Comité de Dirección de NH Hoteles y colaborador del IE. Según de Mora, NH Hoteles es
un ejemplo de integración de personas y culturas: en cinco años el número de inmigrantes en la plantilla fija de
NH Hoteles ha aumentado del tres al 12,4 por ciento. Además, al englobar siete grandes marcas (NH, Golden Tulip,
Astron, Cristal, Sotogrande, Framon y Jolly) bajo una sola, se vio la necesidad de integrar las distintas culturas
empresariales y los procesos de RRHH.
El ponente presentó el proyecto “Employer Branding”, que tiene como objetivo mejorar la marca NH como
empleador de éxito y convertir a NH en una empresa con la que las personas deseen comprometerse y, una vez
dentro, se sigan sintiendo identificadas con el proyecto empresarial. Entre las prácticas dirigidas a los empleados que
forman parte de la plantilla de NH Hoteles se encuentran la creación de la tarjeta de empleado con los valores de
NH Hoteles, el “Bono Amigo” y la tarifa de empleado (con importes solidarios), más de 250.000 horas de formación
anuales, la creación de un grupo de más de 300 formadores internos, la entrega de un DVD de bienvenida traducido
a nueve idiomas, la implantación de Programas de Reconocimiento y el programa de acogida de nuevos empleados:
NH Spirit. A su vez, las prácticas dirigidas a aquellas personas que no forman parte de NH Hoteles incluyen encuestas
en las principales escuelas de negocio para conocer la imagen que los estudiantes tienen de la empresa, la
esponsorización de premios para recién titulados y/o estudiantes, la elaboración de un plan de medios para reforzar
la imagen de NH Hoteles como empleador para aquellos colectivos más susceptibles de ser incorporados, la
participación de foros y escuelas de prestigio, la redefinición del programa de estudiantes en prácticas y convertir
a los directores de hotel en los embajadores de NH Hoteles.
Wirtschaft
64
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 65
Ateniéndose a los resultados de este proyecto, el ponente apuntó que NH Hoteles no solo se ha situado en una muy
buena posición a nivel nacional, sino que también ocupó en Alemania el tercer puesto en el ranking “Top Employer
2007” y está considerado uno de los 100 mejores empleadores según el ránking “Great Place to Work 2008”.
De Mora Narváez alabó el hecho de que la empresa cuente con una plantilla “mixta”, formada tanto por personal
joven como por empleados con experiencia, así como que el 52 por ciento de los directores de hotel sean mujeres.
Destacó, además, la propuesta competitiva de la empresa en cuanto a ambiente de trabajo, posibilidades de
desarrollo y formación, salario, prestigio profesional, empresa responsable y proyección internacional. NH Hoteles
apuesta de manera decidida por sus empleados, como muestran los siguientes datos: el 95 por ciento de los
directores de hotel han llegado a ese puesto por promociones internas, el 70 por ciento de los becarios se incorporan
a la plantilla tras su periodo de prácticas y, además, la formación impartida por NH es un referente en el mercado,
al ser responsables de la formación de instructores de hostelería de la Comunidad de Madrid.
Según palabras del ponente, “los hoteles con los empleados más motivados y comprometidos ofrecen el mejor
servicio, la menor rotación, el menor índice de absentismo y la mayor rentabilidad”.
Su diagnóstico concluyó que las empresas deben alinear sus propuestas con la escala de valores actual del mercado
y que el compromiso constituye un elemento clave para el éxito de las mismas. Destacó también que es
absolutamente necesaria la participación de la dirección en los proyectos destinados a la “gestión del compromiso”
de los empleados y que dicho compromiso debe abarcar tanto a los empleados como a su entorno familiar y social.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 66
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
LA CÁMARA PRESENTA
SU NUEVO BLOG
fl
La Cámara de Comercio Alemana para España lanza un Blog para informar y participar.
Es la primera Cámara de Comercio que cuenta con esta herramienta interactiva.
DESDE FINALES de febrero del presente año está funcionando el Blog de la Cámara con el objetivo primordial de
poner a disposición de los socios, y del público en general, un nuevo canal de comunicación que sirva para informar del
día a día de la Cámara, así como de la actualidad económica y empresarial hispano-alemana. A diferencia de los otros soportes ya existentes, esta herramienta cuenta con la particularidad de la interactividad, para que así los usuarios puedan
expresar sus opiniones, formular sus preguntas o abrir espacios de debate.
Se trata de una experiencia pionera dentro de las cámaras de comercio españolas y extranjeras y también dentro de la red
de Cámaras de Comercio Alemanas en el Exterior (AHKs), por medio de la cual la Cámara refuerza su presencia en Internet,
cuya difusión está cobrando permanentemente importancia, superando en muchos casos a la de los medios tradicionales.
El Blog cuenta con dos tipos de clasificación de los posts (entradas) ya publicados: uno temporal por meses, y otro temático, subdividido a su vez en “empresas”, en donde se incluyen prácticas o noticias sobre firmas concretas, “actualidad de
la Cámara”, donde se repasan las actividades en marcha de la Cámara, y “economía”, que abarca aspectos de la situación
económica española y alemana. Se publican de media de dos a tres posts por semana, y aunque en principio el lanzamiento
ha sido en español, está en marcha su versión en alemán.
Hasta ahora se han tratado temas como las perspectivas empresariales para 2008, las oportunidades en el mercado de las
energías renovables en Alemania, las medidas para reducir la burocracia, las preferencias de los turistas alemanes o la situación de las empresas españolas en Alemania. Como ya habrán podido observar nuestros lectores, algunos temas señalados en esta edición de “Economía Hispano-Alemana” se pueden comentar en el Blog.
Desde estas líneas, la Cámara quiere animar a todos los socios a la participación y al envío de cualquier tipo de sugerencias o comentarios para su mejora, ya que el Blog está en permanente proceso de evolución.
+ info:
Wirtschaft
66
economía
Encontrará el Blog en la página principal de la Cámara de Comercio Alemana para España: www.ahk.es.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 67
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 68
LA CÁMARA la cámara informa
INFORMA
La Cámara da la bienvenida a sus nuevos socios
Die AHK Spanien heißt ihre neuen
Mitglieder herzlich willkommen
...en España
Abelló Linde, S.A. - BARCELONA
Gases técnicos e industrales - Industriegase
...y en Alemania
Cinc Business Center - BARCELONA
Centro de negocios - Business Center
DELTICOM AG - HANNOVER
Consulting de Economistas, S.A. - MADRID
ETIMEX Primary Packaging GmbH - DIETENHEIM
Abogados, asesores fiscal-contables, asesores laborales, consultores,
corporate finance, gestión de recursos humanos - Rechtsanwälte,
Steuerberater, Arbeitsrecht, Unternehmensberatung, Corporate Finance, Human Resources Management
Productos de plástico para las industrias alimentaria, farmacéutica y
fotovoltaica - Kunststofferzeugnisse für die Lebensmittel-, Pharmaund Photovoltaikindustrie
Neumáticos y accesorios para el automóvil - Autoreifen-und zubehör
kapfer GmbH - WERTINGEN
Fernández Consulting, S.L. - TEULADA (ALICANTE)
Consultoría, Despacho Jurídico, Seguros - Unternehmensberatung,
Rechtsanwaltskanzlei, Versicherungen
Construcción de piscinas y sistemas de tuberías, industria del plástico
Schwimmbad- und Rohrleitungsbau, Kunststofftechnik
HEINZ MÄNZ GmbH - HANNOVER
Protego Seguridad contra Explosiones y Protección del
Medio Ambiente, S.L. - CASTELLDEFELS (BARCELONA)
Paredes de albañilería seca y techos acústicos - Trockenbauwände
und Akustikdecken
Apagallamas, válvulas de seguridad, de emergencia, etc. para la industria
química y farmacéutica - Flammenfilter, Sicherheits-und Notventile,
hauptsächlich für die chemische und pharmazeutische Industrie
MESSE-PRO Becker & Heinrich GmbH - LAHNAU
Montaje y desmontaje de stands en ferias - Auf- und Abbau von
Messeständen
Robinson Club Playa Granada Falstacen, S.L.
MOTRIL (GRANADA)
Hotel, club vacacional - Hotel, Ferienclubanlage
Numera GmbH - REGENSBURG
Roger Representaciones Técnicas, S.L.
PEX Kabeltechnik GmbH - NUFRINGEN
CASTELLDEFELS (BARCELONA)
Distribuidor de componentes para la industria del automóvil - Vertrieb
von Komponenten für die Automobilindustrie
Aparatos indicadores de desgaste de cables - Verschleißanzeigen für
Kabel
Asesoría físcal, auditoría - Steuerberatung, Wirtschaftsprüfung
REINECKE NEW MEDIA - STUTTGART
Transimex Internationale Speditionsgesellschaft mbH
Sucursal en España - GRAO DE GANDÍA (VALENCIA)
Marketing y Comunicación - Marketing und Kommunikation
Agencia de transportes especializada en transportes marítimos por
todo el mundo - Speditionsunternehmen spezialisiert auf weltweite
Abfertigung von Seefrachtverladungen
Saxoprint GmbH - DRESDEN
Impresión de flyers, folletos informativos, calendarios, tarjetas de visita, carteles, muestras de impresión - Druck von Flyern, Broschüren, Kalendern, Postkarten, Visitenkarten, Plakaten, Druckmustern
Wasabi Consultores de Marketing, S.L. - MADRID
Consultoría estratégica comercial y marketing - Strategische Verkaufsförderungs- und Marketing-Beratung
Sun Energy GmbH - HAMBURG
Hainzl & Partner Versicherungen, S.L. - MARBELLA (MÁLAGA)
Wolf - Haus GmbH
Agencia de seguros - Versicherungsagentur
BURKARDROTH-GEFÄLL
Casas prefabricadas - Fertighaushersteller
Módulos solares - Solarmodule
Wilber, S.A. - BARCELONA
Comunicación y Publicaciones Corporativas - Kommunikation und
Unternehmenspublikationen
Zeissig GmbH & Co. KG - SPRINGE
Stands para ferias, mobiliario comercial y sistemas modulares Messestände, Fertigung von Shop- u. Systemmöbeln
+ info:
Wirtschaft
68
economía
www.ahk.es
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 69
DEF
13/5/08
15:54
Página 70
ACTUALIDAD
actualidad jurídica
JURIDICA
Protest zehntausender
Waidmänner
IN SPANIEN WURDE AM 13. DEZEMBER 2007 DAS GE“
SETZ ZUM SCHUTZ VON NATURERBE UND ARTENVIELFALT” VERABSCHIEDET, WELCHES UNTER ANDEREM
EIN VERBOT VON BLEIMUNITION IN FEUCHTGEBIETEN
VORSIEHT. DAS GESETZ HAT ZU MASSIVEN PROTESTEN
BEI SPANISCHEN JÄGERN, GRUNDBESITZERN UND
JAGDBERECHTIGTEN LANDWIRTEN GEFÜHRT.
So fand am 1. März 2008, kurz vor den spanischen Parlamentswahlen am 9. März 2008, in Madrid eine Großdemonstration von Jägern und jagdberechtigten Landwirten
aus ganz Spanien und auch aus anderen Ländern unter dem
Motto „Für Jagd und Naturschutz” statt, welche von der gesamten spanischen Landwirtschaft unterstützt wurde. Über
die genaue Teilnehmerzahl herrscht Uneinigkeit. Während
sich nach Angaben der Polizei fast 50.000 Menschen versammelten, sprechen die Veranstalter von rund einer halben Million Teilnehmer. Klar ist indes, dass die Demonstranten sowohl die Abschaffung des neuen Gesetzes, welches nach Ansicht der Betroffenen zu irreparablen Schäden
führt, als auch den Rücktritt der bis April 2008 verantwortlichen Umweltministerin Cristina Narbona forderten.
Der Jagdsektor stellt mit einem geschätzten jährlichen
Ertrag von über fünf Milliarden Euro eine der Haupteinnahmequellen der landwirtschaftlich geprägten Gebiete dar. Dabei erstrecken sich die Gewinne auch auf
die Bereiche Landwirtschaft, Hotelgewerbe, Transportwesen und Waffenindustrie. Außerdem schafft der Sektor über die Wintermonate, in denen die Jagd ausgeübt
wird, eine große Anzahl von Arbeitsplätzen und fördert
in hohem Maße den Tourismus.
Mit dem verabschiedeten Gesetz wird nach Ansicht der
Demonstranten die Ausübung der Jagd nun massiv eingeschränkt. Die Proteste richten sich insbesondere
gegen die Ausweitung des von der früheren Aznar-Regierung im Jahre 2000 eingeführten, aber damals auf
bestimmte Feuchtgebiete beschränkten Verbotes der
Jagd mit bleihaltiger Munition auf eine Vielzahl nationaler Feuchtgebiete.
Die Verwendung von Bleimunition stellt nicht nur in Spanien, sondern europaweit ein gravierendes Umweltproblem
Wirtschaft
70
economía
UMWELTRECHT
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
dar. Umweltschutzorganisationen weisen darauf hin, dass allein in Spanien jährlich 6.000
Tonnen verschossene Bleimunition in den
Boden gelangten. Dies führe jedes Jahr zum
Tod zehntausender Vögel, die das Schwermetall durch die Nahrung aufnähmen. In einigen
europäischen Ländern ist die Jagd mit Bleimunition bereits gänzlich untersagt.
Wieviel Prozent der Landesfläche von dem
ausgeweiteten Verbot betroffen sind, bleibt indes unklar. Während Spaniens Jäger von etwa einem Drittel
der gesamten spanischen Landesfläche ausgehen, stellte
die damalige Umweltministerin Narbona die Situation
gänzlich anders dar. Sie betonte, das frühere Verbot sei
von 0,1 auf knapp zwei Prozent der Landesfläche ausgeweitet worden, so wie es die EU-Kommission auch bis
spätestens 2009 vorschreibe. Der WWF Spanien konstatiert in einem neuen Bericht aus dem Monat März 2008
lediglich, die betroffenen Feuchtgebiete machten nur
einen „geringen Prozentsatz“ des spanischen Territoriums aus. Wie hoch dieser ist, geht aus dem Bericht nicht
hervor.
DEF
13/5/08
15:54
Página 71
Für die Jäger kommt die neue gesetzliche Regelung
einem generellen Jagdverbot in den betroffenen Gebieten gleich, da es bisher nicht möglich sei, das Blei durch
ein ähnlich preisgünstiges Material zu ersetzen. Ihrer
Meinung nach stellt das neue Gesetz nicht nur eine
schwere Beschränkung der Bräuche und der traditionellen Nutzung der Jagd dar, sondern es bedeutet sogar die
Enteignung von 12,5 Millionen Hektar Land in Naturschutzgebieten, wenn Eigentümer die Jagd auf eigenem
Grund und Boden nur noch stark eingeschränkt ausüben dürften.
Die Organisatoren der Kundgebung, das Nationale
Jagdbüro, der Königliche Jagdverband und der Agrarverband Asaja, haben bereits neue Proteste angekündigt, um die Aufhebung des Gesetzes vor dem Beginn
der Jagdsaison im September zu erreichen. Dagegen
übte die sozialistische Partei heftige Kritik an der Kundgebung und bezeichnete die Demonstration als Wahlkampftaktik. Gewerkschaften und Umweltschützer begrüßen die neuen Normen einhellig.
Stefanie Sattinger, Ref. Jur.
DIENSTLEISTUNGSFREIHEIT
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
ACTUALIDAD
actualidad
jurídica
JURIDICA
Bezahlung unter
Tariflohn möglich
AM 3. APRIL 2008 HAT DER EUROPÄISCHE
GERICHTSHOF (EUGH) ENTSCHIEDEN, DASS
DAS NIEDERSÄCHSISCHE LANDESVERGABEGESETZ, WELCHES ÖFFENTLICHE AUFTRAGGEBER VERPFLICHTET, BAUAUFTRÄGE
NUR AN UNTERNEHMEN ZU VERGEBEN,
DIE SOGENANNTE TARIFTREUEERKLÄRUNGEN ABGEBEN, GEGEN DIE ENTSENDERICHTLINIE UND DIE DIENSTLEISTUNGSFREIHEIT VERSTÖSST (AZ. C-346/06). DIES
HAT EUROPAWEIT KONSEQUENZEN, WENN
AUCH IN SPANIEN NUR SEHR BEGRENZT.
Das Land Niedersachsen hatte der Firma „Objekt und
Bauregie“ im Herbst 2003 einen Bauauftrag im Zusammenhang mit der Errichtung einer Justizvollzugsanstalt
in Göttingen erteilt. In dem Vertrag verpflichtete sich
das Unternehmen, den auf der Baustelle eingesetzten
Arbeitnehmern mindestens den im örtlichen Tarifvertrag festgesetzten Mindestlohn zu zahlen, und die Einhaltung dieser Verpflichtung auch durch Subunternehmer zu gewährleisten. Für den Fall eines Verstoßes wurden Vertragsstrafen in Höhe von einem Prozent des
Auftragswertes vereinbart. Nachdem ein polnischer
Subunternehmer seinen beim Bau eingesetzten Arbeitnehmern nur etwa die Hälfte des tariflichen Mindestlohns gezahlt hatte, kündigte das Land den Vertrag und
forderte von „Objekt und Bauregie“ die Zahlung der
vereinbarten Vertragsstrafe. Das in zweiter Instanz mit
der Sache befasste Oberlandesgericht Celle hatte Zweifel an der Vereinbarkeit der gesetzlich geforderten Tariftreueerklärungen mit dem Europarecht und legte die
Sache daher dem EuGH vor.
Das Gericht in Luxemburg entschied, dass im konkreten
Fall sowohl die durch Art. 49 EG garantierte Dienstleistungsfreiheit als auch die sog. „Entsenderichtlinie“ von
1996 zu beachten sind, da der polnische Subunternehmer
in Erfüllung des Vertrags mit „Objekt und Bauregie“ eigene Arbeitnehmer nach Deutschland entsandte. Dass
das niedersächsische Landesvergabegesetz eine Regelung
der Entsendung von Arbeitnehmern nicht beabsichtigt
habe, sei insoweit irrelevant. Die Richtlinie verlange zwar
von den Mitgliedstaaten, entsandten Arbeitnehmern
Wirtschaft
71
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 72
ACTUALIDAD
actualidad jurídica
JURIDICA
ebenso die Mindestlohnsätze ihres Hoheitsgebiets zu garantieren. Dies gelte jedoch nur für solche Mindestlöhne,
die durch Rechts- beziehungsweise Verwaltungsvorschriften oder durch für allgemeinverbindlich erklärte
Tarifverträge oder Schiedssprüche festgelegt seien. Allgemeinverbindlichkeit meine insoweit eine Geltung für alle
Unternehmen, die im jeweiligen geografischen Bereich
die betreffende Tätigkeit ausübten. Im konkreten Fall
seien diese Voraussetzungen nicht erfüllt, da das Landesvergabegesetz selbst keinen Mindestlohn festlege und nur
auf die Vergabe öffentlicher Aufträge anwendbar sei.
Zudem sei der in Bezug genommene Tarifvertrag nicht
für allgemeinverbindlich erklärt worden.
Die Verpflichtung zur Zahlung eines Mindestlohns stelle
für Unternehmen aus Entsendestaaten, in denen niedrigere Mindestlöhne gelten, eine zusätzliche wirtschaftliche Belastung dar, welche geeignet sei, sie von der Entsendung abzuhalten. Diese Beschränkung der Dienstleistungsfreiheit sei auch aus Gründen des Arbeitnehmerschutzes, der Koalitionsfreiheit sowie der finanziellen
Stabilität der sozialen Versicherungssysteme nicht gerechtfertigt.
In Spanien, welches sich für protektionistische Regelungen entschieden hat, wird die Resonanz gering sein.
Hier wird sich das Urteil kaum auswirken, da auf entsandte Arbeitnehmer auch die generell oder in einzelnen Branchen geltenden Tarifverträge Anwendung finden, und die hierdurch festgelegten Gehälter keinesfalls
den gesetzlichen Mindestlohn (Salario Mínimo Interprofesional, SMI) von derzeit 600 Euro pro Monat unterschreiten dürfen.
Dagegen wird in Deutschland mangels Existenz eines
gesetzlichen oder allgemeingültigen tariflichen Mindestlohns nun die verbreitete Zahlung von Dumpinglöhnen befürchtet. Das Urteil ist insbesondere von
Gewerkschaften und Parteien aus dem linken Spektrum scharf kritisiert und als „Schritt hin zum Raubtierkapitalismus“ bezeichnet worden. Es steht zudem
im Widerspruch zu einem Beschluss des Bundesverfassungsgerichts vom 11. Juli 2006, das hinsichtlich einer
ähnlichen Tariftreueregelung im Berliner Vergabegesetz einen Eingriff in die Berufsfreiheit zwar festgestellt, diesen jedoch insbesondere zur Bekämpfung der
Arbeitslosigkeit und Erhaltung sozialer Standards als
gerechtfertigt angesehen hatte. Diese Rechtsprechung
sowie die zur Tariftreue verpflichtenden Gesetze mehrerer Bundesländer stehen nun auf dem Prüfstand. Im
Rahmen der geplanten Reform des Vergaberechts wird
die Bundesregierung sich nun auch damit befassen
müssen, wie Arbeitnehmer bei öffentlichen Aufträgen
effektiv vor Dumpinglöhnen geschützt werden können. Ob hier eine Sonderregelung möglich sein wird,
ist zu bezweifeln. Stattdessen dürfte über einen allgemeinen gesetzlichen Mindestlohn sowie die Allgemeinverbindlichkeitserklärung der einschlägigen Tarifverträge nachzudenken sein.
Anabel Harting, Ref. Jur.
Wirtschaft
72
economía
DEF
13/5/08
15:54
Página 73
Schaffung eines „Consejo
Estatal de Responsabilidad
Social de las Empresas“
in Spanien
DURCH KÖNIGLICHEN ERLASS (REAL DECRETO) 221/2008
STAATSRECHT
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
ACTUALIDAD
actualidad
jurídica
JURIDICA
Als dauerhaft existierendes Organ wird eine
paritätisch besetzte „Ständige Kommission“
(„Comisión Permanente“) mit 16 Mitgliedern
gebildet, deren Vorsitz ebenfalls der Arbeitsund Sozialminister führt. Daneben können,
insbesondere zur Anfertigung von speziellen
Studien und Berichten, paritätisch besetzte
Arbeitsgruppen gebildet werden.
VOM 15. FEBRUAR 2008 IST IN SPANIEN EIN NEUER
STAATLICHER RAT GESCHAFFEN WORDEN, DER DIE REGIERUNG IM BEREICH DER GESELLSCHAFTLICHEN VERANTWORTUNG VON UNTERNEHMEN (RESPONSABILIDAD
SOCIAL DE LAS EMPRESAS) BERATEN SOLL.
In den letzten Jahren hat das Thema der
gesellschaftlichen Verantwortung von Unternehmen,
international meist als „Corporate Social Responsibility“ (CSR) bezeichnet, zunehmend an Bedeutung
gewonnen. Dem hat Spanien nun durch Schaffung des
neuen staatlichen Rates sichtbar Rechnung getragen.
Der Rat ist beim Arbeits- und Sozialministerium (Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales) angesiedelt und
soll u.a. ein Diskussionsforum zum Thema unternehmerischer Verantwortung darstellen, die nationale und internationale Entwicklung analysieren
sowie Initiativen in diesem Bereich fördern. Hierzu hat
der Rat u.a. der Regierung jährlich Bericht zu erstatten,
bei Bedarf weitere Studien anzufertigen sowie an nationalen und internationalen Foren teilzunehmen.
Dem Rat gehören neben dem Arbeits- und Sozialminister als dessen Präsident je zwölf Vertreter der wichtigsten Arbeitgeberorgansiationen und Gewerkschaften,
anderen repräsentativen Organisationen im Bereich unternehmerischer Verantwortung sowie der öffentlichen
Verwaltung an. Von den Vertretern der letztgenannten
Gruppe repräsentieren je acht die Staatsverwaltung, drei
die autonomen Regionen und einer die wichtigste Vereinigung lokaler Körperschaften auf staatlicher Ebene.
Die Ratsmitglieder werden für maximal vier Jahre auf
Vorschlag der jeweils betroffenen Gruppe durch den
Arbeits- und Sozialminister ernannt, mit Ausnahme
der Vertreter der autonomen Regionen, die für höchstens ein Jahr ernannt werden.
Auch in Deutschland wird der Frage gesellschaftlicher
Verantwortung von Unternehmen zunehmend Beachtung geschenkt. Insbesondere existiert mit dem „Rat
für Nachhaltige Entwicklung“ (RNE) ebenfalls ein
Gremium, das die Bundesregierung berät, Studien anfertigt und Initiativen in diesem Bereich fördert.
Anders als in Spanien sind Aufgaben, Besetzung und
Tätigkeit des Rates jedoch nicht normativ fixiert. Der
Nachhaltigkeitsrat wurde vielmehr 2001 von der Bundesregierung zur Umsetzung einer Nachhaltigkeitsstrategie eingesetzt und 2007 nach dem
Regierungswechsel neu berufen. Seit Mitte des Jahres
2005 beschäftigt sich der Rat im Rahmen des Themas
„Nachhaltigkeit“ auch mit Fragen unternehmerischer
Verantwortung.
Der Rat ist mit 14 Personen des öffentlichen Lebens
besetzt, deren Auswahl das Bemühen zeigt, durch die
Berufung von Vertretern aus Wirtschaft, Politik, Kirche
und Naturschutzverbänden ein breites Meinungsspektrum abzubilden und differenzierte Stellungnahmen zu
ermöglichen. Vorsitzender ist derzeit Volker Hauff.
Im September 2006 stellte der Rat erstmals
Empfehlungen an die Bundesregierung vor, welche
von dieser grundsätzlich positiv aufgenommen und
nach eigenen Angaben teilweise umgesetzt wurden,
wie die auf www.nachhaltigkeitsrat.de veröffentlichte
Stellungnahme des Staatssekretärs im Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS), Kajo Wasserhövel, zeigt. So seien die Aktivitäten bezüglich der
Unternehmensverantwortung beim BMAS als federführendes Ministerium gebündelt und eine Arbeitsgruppe „Soziales Europa“ als Ansprechpartnerin eingesetzt worden.
Anabel Harting, Ref. Jur.
Die Vollversammlung des Rates tagt mindestens
dreimal jährlich sowie zusätzlich in besonderen Fällen.
Wirtschaft
73
economía
DEF
13/5/08
15:54
Página 74
ACTUALIDAD
actualidad jurídica
JURIDICA
Finanzierung von Mahlzeiten
durch den Arbeitgeber
DIE SPANISCHE OBERFINANZDIREKTION (DGT) HAT AM
28. DEZEMBER 2007 EINE BINDENDE ENTSCHEIDUNG
GETROFFEN, NACH DER KEIN GELDWERTER VORTEIL
STEUERRECHT
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
GEGEBEN IST WENN DER ARBEITGEBER AN DIE ARBEITNEHMER ESSENSMARKEN ODER ANDERE MITTEL,
DIE IN DEN VORSCHRIFTEN DER VERORDNUNG ZUM
EINKOMMENSTEUERGESETZ, REGLAMENTO DEL IM“
PUESTO SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FÍSICAS”
(RIRPF), VORGESEHEN SIND, ZUR BEZAHLUNG VON
MAHLZEITEN AUSGEGEBEN HAT, DER ARBEITNEHMER
DIESE ABER NICHT VERBRAUCHT. DER ARBEITGEBER
IST AUCH IN ZUKUNFT NICHT DAZU VERPFLICHTET,
DEM ARBEITNEHMER NICHT GENUTZTE BETRÄGE ZU
ERSETZEN (DGT 28/12/2007).
An die Dokumentation über die Ausgabe von Essensmarken und anderen Mitteln zur Bezahlung von Mahlzeiten durch den Arbeitgeber werden in der Durchführungsverordnung zum spanischen Einkommensteuergesetz detaillierte Anforderungen gestellt. Danach
muss die Dokumentation der Ausgabe von Essensmarken oder ähnlichen Dokumenten die Nummer des jeweiligen Dokuments, den Betrag, der sich aus dem jeweiligen Dokument ergibt, sowie die Angabe des Tages
enthalten, für den die Benutzung vorgesehen ist. Im
Falle der Ausgabe von Magnetkarten oder sonstigen
Mitteln zur elektronischen Zahlung müssen die Nummer des Dokuments, der Betrag, der für die Benutzung
pro Tag festgesetzt ist sowie das vorgesehene Benutzungsdatum zu jedem Geldbetrag dokumentiert werden.
Die Oberfinanzdirektion hat mit dieser neuen Entscheidung konstatiert, dass das oberste Ziel der ausführlichen
Dokumentation die Einhaltung der Vorgaben des Art.
45.1 RIRPF sei, nach dem eine Bezahlung von Mahlzeiten nur für Arbeitstage erlaubt ist, für die der Arbeitnehmer keine Spesenzahlungen erhalten darf und nach
der die tägliche Summe von neun Euro nicht überschritten werden darf.
Weiter wird ausdrücklich klargestellt, dass in Fällen, in
denen der Arbeitgeber seinen Arbeitnehmern Essensmarken oder andere steuerrechtlich zulässige Mittel zur Zahlung von Mahlzeiten aushändigt, der Arbeitnehmer die
Summen aber nicht nutzt, er dadurch generell keinen
Wirtschaft
74
economía
geldwerten Vorteil erlange. Für den Arbeitnehmer ist dies
von Bedeutung, da geldwerte Vorteile zum Arbeitslohn
gehören und somit steuerpflichtig sind. Nutzt der Arbeitnehmer die ihm von seinem Arbeitgeber zur Verfügung
gestellten Mittel zur Zahlung der Mahlzeiten nicht, hat er
einerseits zwar keinen Anspruch auf Auszahlung der Beträge in bar gegen seinen Arbeitgeber, er muss andererseits allerdings auch selbst nichts zurückgeben. Die Entscheidung schweigt zu einer späteren privaten Verwendung der ausgehändigten Zahlungsmittel, so dass eine
solche scheinbar nicht verboten ist.
Im Gegensatz dazu, so die Oberfinanzdirektion weiter, handele es sich sehr wohl um die Erlangung eines geldwerten
Vorteils für den Arbeitnehmer, wenn er eine Entlohnung der
Mahlzeiten vorab für Tage erhalten hat, die von den gesetzlichen Bestimmungen nicht umfasst sind, wie für Feiertage oder für Tage, an denen auch Spesen bezogen wurden.
Andererseits trägt auch der Arbeitgeber Verantwortung
dafür, dass den Arbeitnehmern die Entlohnung der Mahlzeiten nur für solche Tage zur Verfügung gestellt wird, für
die sie gesetzlich vorgesehen ist. Behält der Arbeitnehmer
demnach unberechtigt erlangte Zahlungsmittel ein und
unterlässt der Arbeitgeber deren Rückforderung, so handelt es sich um einen steuergesetzlichen Verstoß, welcher
nach der Durchführungsverordnung zu dem Einkommensteuergesetz geahndet werden kann. Unbeschadet
dessen, wäre der Arbeitnehmer in diesem Fall zur Versteuerung als geldwerter Vorteil verpflichtet.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 75
Um derartige Folgen zu vermeiden, hat der Arbeitgeber
nur die Möglichkeit, die Rückforderung gegenüber dem
Arbeitnehmer so zu dokumentieren, dass er die zuvor zu
viel herausgegebenen Essensmarken oder die ungenutzten Summen unter Einhaltung der Dokumentationsvorschriften im Nachhinein als dem Arbeitnehmer erneut
für einen zukünftigen, zur Entlohnung der Mahlzeiten
berechtigten Tag ausgehändigt festhält.
Auffällig an dieser Entscheidung ist, dass andere Motive
für eine Unbegründetheit des Anspruchs auf Finanzierung von Mahlzeiten außer Feiertage und Spesenzahlungen, wie insbesondere Krankheit oder Urlaub, nicht
erwähnt werden. Es ist jedoch davon auszugehen, dass
die vorliegend festgesetzte Regelung entsprechend angewendet werden dürfte.
Stefanie Sattinger, Ref. Jur
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 76
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
BAYER
Avance de resultados del primer trimestre de 2008.
La facturación crece un 2,4 por
ciento, a 8.536 millones de euros.
nuestras expectativas y refuerza nuestro optimismo para el
conjunto del ejercicio 2008”, declaró Wenning. El resultado
operativo (EBIT) antes de extraordinarios aumentó un 8,9
por ciento, a 1.497 millones de euros (ej. ant.: 1.375 mill. de
euros). Bayer espera incrementar la facturación del Grupo
en un cinco por ciento eliminados los efectos cambiarios,
aumentar el EBITDA antes de extraordinarios y seguir mejorando el margen de EBITDA depurado.
BOGE
Nueva instalación de aire comprimido
Boge para el Centro AVE Chamartín.
Dentro del proyecto Ferrovial “Centro AVE Chamartín”, BOGE Compresores ha realizado la instalación
“llave en mano” para el suministro
de aire comprimido a los Talleres de
Mantenimiento del AVE MadridValladolid ubicados en Chamartín.
El grupo Bayer ha comenzado el año 2008 con un primer
trimestre excelente. “Hemos continuado la buena trayectoria del año pasado, tanto en ventas como en resultado.
Esto refuerza nuestro optimismo para el conjunto del ejercicio 2008”, declaró a finales del pasado mes de abril el
presidente del Consejo de Dirección, Werner Wenning, con
ocasión de la publicación del avance de resultados. La facturación del Grupo aumentó un 2,4 por ciento, a 8.536 millones de euros (ejercicio anterior: 8.335 mill. de euros).
Descontados los efectos cambiarios y por variaciones de
cartera, esto supone un incremento del 6,9 por ciento. A
ello contribuyeron sobre todo Bayer CropScience, con un
crecimiento del 14,8 por ciento, y Bayer HealthCare, con un
8,6 por ciento. Con un incremento del 0,6 por ciento, Bayer
MaterialScience se situó al nivel del ejercicio anterior.
A pesar de la negativa evolución de los tipos de cambio, el
resultado antes de impuestos, intereses y amortizaciones
(EBITDA) y antes de extraordinarios aumentó un 9,8 por
ciento, a 2.185 millones de euros (ej. ant.: 1.990 mill. de
euros). “El rendimiento en el primer trimestre ha superado
Wirtschaft
76
economía
El suministro de Boge ha incluido el diseño del proyecto,
los equipos, el montaje e interconexión de los mismos y
la red de distribución, la instalación neumática, la certificación y legalización de la instalación, así como la
puesta en marcha de todos los equipos.
Los equipos suministrados son compresores de tornillo lubricados de 37 kw a 8 bar, modelo S50-2 que incorporan
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 77
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
control inteligente mediante microprocesador Ratio caudal, así como los depósitos acumuladores y sus accesorios.
El aire es tratado mediante un filtro de partículas modelo
V160, secador frigorífico modelo DO 130 y microfiltro de
aceite FP 160. La red de Distribución General de aire comprimido se ha realizado en acero inoxidable, está compuesta por dos líneas principales de distribución de las que
salen los ramales de los distintos carriles, con sus correspondientes válvulas de corte para alimentación a las máquinas y 180 tomas manuales distribuidas a lo largo de la
instalación. Para el agua de condensados se han instalado
las correspondientes purgas de drenaje.
BROSE
Brose ha sido distinguida con el Premio
a la Calidad de Baviera 2008.
Premio general en la categoría “Industria” para la planta de Coburg.
El pasado día 4 de marzo, la planta de producción del
Grupo Brose en Coburg fue distinguida con el “Premio a
la calidad de Baviera 2008” en la categoría “Industria”. En
esta planta se fabrican alzacristales y reguladores de
asiento para fabricantes de automóviles en Europa y
ultramar. Al mismo tiempo, esta empresa de la industria
auxiliar del automóvil celebró su centenario.
Con este galardón, el gobierno bávaro distingue a las
empresas precursoras en el campo de los conceptos de
aseguramiento de la calidad con soluciones innovadoras
en su ámbito empresarial. Se pretende destacar
especialmente la comprensión de las ventajas que ofrece
una estrategia de calidad exitosa y del papel que
desempeña la calidad como factor competitivo decisivo.
Los criterios de valoración incluían, entre otros, la
estrategia, la imagen en el mercado, la gestión de costes
y prestaciones, el aprovisionamiento, la investigación y el
desarrollo, la producción, la gestión de pedidos y el
marketing.
El Gerente Thomas Spangler, responsable de la
producción global de Brose, y Stefan Drug, responsable
de la planta de Coburg, recibieron este galardón de
manos del Secretario de Estado Markus Sackmann.
Durante su alocución, el profesor Wildemann, de la Cátedra de Ciencias Empresariales – Dirección de Empresas, Logística y Producción de la Universidad Técnica de Múnich
afirmó que Brose asegura la puesta en práctica de la estrategia de calidad mediante una gestión de la calidad sistemática e integral en todos los sectores de su empresa. Wildemann prosiguió que resulta especialmente importante la
combinación eficaz de un gran número de métodos de calidad para estabilizar los procesos y la utilización de un sistema de producción que tiene validez en todo el Grupo.
Añadió que la sinceridad, la transparencia y la comunicación constituyen virtudes importantes para la calidad y son
parte integral del “Nuevo mundo laboral de Brose”, que
tiene un carácter modélico en todo el sector.
CE CONSULTING
EMPRESARIAL
El pasado mes de febrero, CE Consulting Empresarial celebró en Córdoba su reunión anual de delegaciones, en la cual se reunieron los
directores de cada una de las más de
85 delegaciones que componen su
red en España.
Los objetivos de estas reuniones son tratar en profundidad aquellas novedades y cambios legislativos que se hayan producido en el transcurso del último año y analizar
la prestación de servicios que se realiza para implantar
posibles mejoras. En concreto, este año en las ponencias y
Wirtschaft
77
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 78
gados establecidos en el Reino Unido que necesitan asesoramiento para sus clientes con intereses en España. Esta situación en la City londinense permite, además, acompañar
a la empresa española en su expansión internacional.
seminarios se ha profundizado en el análisis de la última
reforma contable y su incidencia tanto en la gestión como en la fiscalidad de las empresas. A estos efectos, CE
Consulting editará dos publicaciones en las que se tratará
esa materia: una primera publicación (ya editada) sobre la
aplicación del nuevo PGC y una segunda, más amplia y
extensa, analizando uno a uno los preceptos y cuentas
contables recogidos en dicho nuevo PGC. En la citada
convención, entre otros temas, se decidió ampliar su oferta de servicios a clientes extranjeros, creando para ello
áreas especializadas. Como primer paso, se ha implantado
un departamento orientado al asesoramiento de empresas
alemanas. Este departamento ofrecerá servicios de consultoría integral, atendiendo en alemán.
CE Consulting fue creada en 1989 por Celestino Suero para
prestar servicios de abogados y de asesoría integral en las
áreas fiscal, contable, laboral y RRHH, tanto a pymes como
a grandes empresas. En la actualidad, CE Consulting en su
delegación central cuenta con una plantilla de más de 100
profesionales. Sus procedimientos están avalados por la
certificación de calidad UNE en ISO 9001.
GÓMEZ-ACEBO &
POMBO
Gómez-Acebo & Pombo inaugura
sus oficinas en Londres.
El despacho de abogados GómezAcebo & Pombo celebró el pasado
día 4 de marzo la inauguración de
sus oficinas en Londres.
Desde su sede, situada en 1 Queen Street Place, la firma
ofrece asesoramiento en materias de derecho español a
empresas, bancos, fondos de inversión o despachos de abo-
Wirtschaft
78
economía
Gómez-Acebo & Pombo, que se instaló en Londres en septiembre de 2007, ofrece en esta sede su especialización en
todas las áreas de derecho empresarial, especialmente en
fusiones y adquisiciones, financiación de proyectos, mercado de valores y derecho regulatorio relativo a entidades
de crédito y empresas de servicios de inversión.
Para Fernando Pombo, presidente de Gómez-Acebo &
Pombo, esta oficina en Londres “permite llevar a cabo in situ
la coordinación y la supervisión técnica de los asuntos que
nos encomiendan los clientes, y es especialmente interesante en las operaciones transnacionales que, por fortuna,
son cada vez más habituales en la economía española”.
El equipo que compone la oficina en Londres tiene una experiencia acreditada en asesoramiento en operaciones de
adquisición, en reestructuración y reorganización de grupos
de empresas y en asesoramiento en la financiación de proyectos, entre otras especialidades de derecho empresarial.
Al acto de inauguración asistieron, entre otras personalidades, el embajador de España en el Reino Unido, Carlos
Miranda; el presidente de la Law Society of England and
Wales, Andrew Holroyd y numerosos representantes del
mundo empresarial, financiero y político del Reino Unido y
España.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 79
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
HKL BAUMASCHINEN
ESPAÑA
HKL presentó en SMOPYC 08 las novedades en maquinaria y anunció la apertura
de una nueva sede en Valladolid.
HKL Baumaschinen España ha aprovechado al máximo los cinco días de
celebración del Salón Internacional
para Obras Públicas, Construcción y
Minería (Smopyc) 2008, que ha tenido lugar en Zaragoza los días 22 a
26 de abril.
La
multinacional
alemana presentó
en su stand la excavadora hidráulica de
cadenas New Holland de 40 toneladas y la Pala Cargadora New Holland
W270 con 4,5 metros cúbicos de cuchara, 275 CV de
potencia neta al volante y un peso en
orden de trabajo de 23.660 kg. Dos productos muy específicos con unas cualidades exigentes destinados a satisfacer una
demanda concreta en el mercado de alquiler.
Asimismo, HKL anunció en Smopyc la apertura de una nueva
sede en Valladolid para el presente mes de mayo. Esta actuación conlleva una importante inversión, tanto en capital como
en recursos humanos muy especializados en el funcionamiento
y mantenimiento de toda la oferta de maquinaria que actualmente comercializa HKL. Gerhard Schaub, Gerente de HKL
Baumaschinen España, explicó que uno de los principales motivos por los que HKL ha decidido abrir una nueva delegación
en Valladolid es debido a la existencia de maquinaria de HKL en
la comunidad de Castilla y León: “En este territorio hemos observado que existe un mercado muy desarrollado y con mucha
necesidad sobre todo en máquinas de movimiento de tierra.
Por este motivo la necesidad de estar en Valladolid era total.”
Asimismo, Gerhard Schaub aseguró que HKL Baumaschinen
está ya trabajando en otra apertura que probablemente se inaugure el próximo mes de septiembre. La inauguración de la
nueva sede de Valladolid completará de forma competitiva
esta red de distribución en la que actualmente trabajan más
de 100 empleados, entre personal técnico y administrativo.
JUNGHEINRICH
Jungheinrich mejora su volumen de
ventas y sus resultados operativos.
El consejo de administración propone aumentar los dividendos.
Jungheinrich AG mantuvo su rumbo de crecimiento durante
el ejercicio pasado. En 2007, el volumen de negocio se incrementó un 14 por ciento con respecto al año anterior (de
1.748 a 2.001 millones de euros). Los resultados operativos
(EBIT) aumentaron el año pasado un 18 por ciento aproximadamente con respecto al ejercicio anterior (de 118,3 a
139,5 millones de euros). El rendimiento de ventas EBIT aumentó del 6,8 por ciento del año anterior al 7,0 por ciento.
Tras el crecimiento del año pasado, Jungheinrich espera un
crecimiento de alrededor del cinco por ciento para este año.
En vista del desarrollo empresarial de 2007, el consejo de administración de Jungheinrich AG propondrá a la junta directiva que presente a la asamblea general el próximo 10 de
junio de 2008 un aumento de los dividendos de 0,48 a 0,52
euros por acción ordinaria y de 0,54 a 0,58 euros por acción
preferente para su aprobación.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 80
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
Jungheinrich es una empresa del sector de las carretillas y las
técnicas de almacenamiento y de flujo de materiales que
opera a nivel internacional. Jungheinrich se ha convertido
en proveedor de servicios logísticos de producción propia y
ofrece a sus clientes una amplia gama de productos: apiladoras, sistemas de estanterías y servicios para la logística intraempresarial completa. Las acciones de Jungheinrich cotizan en todas las bolsas alemanas.
LINDE
Linde Material Handling Ibérica, S.A. en las
XXX Jornadas de Logística – CEL.
Las XXX Jornadas de Logística organizadas por el Centro Español de Logística (CEL), que tuvieron lugar los
pasados días 23 y 24 de abril en
Madrid, congregaron a un conjunto
destacado de empresas del sector
logístico nacional e internacional.
Las Jornadas anuales del Centro Español de Logística son el
punto de encuentro de referencia de los profesionales del
sector y un foro de debate sobre la gestión de la cadena de
suministros que ha alcanzado prestigio internacional. Se celebran desde hace tres décadas y reúnen cada año a perso-
nalidades, prestigiosos especialistas y directivos del sector
logístico de todo el mundo, que debaten cada primavera un
tema de actualidad.
Para Linde Material Handling Ibérica, empresa dedicada a la
distribución de carretillas elevadoras y a la prestación de los
servicios derivados y miembro de la Asociación CEL casi
desde sus inicios, estas jornadas representan una sólida plataforma de diálogo donde se estrechan relaciones con las
principales empresas del sector logístico nacional e internacional. Desde hace 15 años, fiel a la cita, Linde MHI colabora
patrocinando las citadas jornadas.
El certamen se compuso de una serie de ponencias generales de carácter estratégico, combinadas con sesiones paralelas eminentemente prácticas, con experiencias reales que
mostraron las soluciones aplicadas a los problemas cotidianos del sector. Entre las empresas invitadas a las XXX Jornadas CEL figuraron Prosegur, Inditex, APICS y Arthur D. Little,
entre otras. Para José Estrada, director general del CEL, esta
es una cita ineludible para los profesionales del sector. El
programa de debate del 30 Aniversario de las Jornadas CEL
se centró en dos de las estrategias más importantes para las
empresas en la actualidad: la Innovación y la Sostenibilidad.
La oferta para las XXX Jornadas fue eminentemente práctica
y trató de explorar y divulgar nuevos valores capaces de
aportar ventaja competitiva a la gestión de la Supply Chain.
LOSEMANN LUDWIG
& SCHÖNFELD
El despacho alemán Losemann & Ludwig
(Berlín) incorpora al Bufete Schönfeld
(Barcelona).
Losemann & Ludwig, que ya disponía de amplia experiencia en el asesoramiento jurídico y tributario de inversores y
empresas españolas en el mercado alemán, adquiere así la
capacidad de ofrecer los mismos servicios a inversores alemanes en España, a la vez que se acerca aún más a sus
clientes principales en España.
Tobias Schönfeld ejerce en Barcelona desde hace más de
siete años, asesorando a empresas de habla alemana o de capital alemán, austríaco o suizo exclusivamente en derecho
Wirtschaft
80
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 81
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
introduce nuevas rutas entre sus hubs de Fráncfort o Múnich con importantes centros industriales.
Con el nuevo horario de verano, Lufthansa aumenta un 7,4
por ciento la capacidad ofrecida con respecto a la misma
temporada del año anterior, siendo el crecimiento de un 5,8
por ciento en rutas europeas y de un 8,2 por ciento en conexiones intercontinentales. Cada semana, Lufthansa realizará un total de 14.224 vuelos, lo que supone un aumento
del 3,9 por ciento con respecto al año anterior.
español e internacional. Además de Rechtsanwalt, es abogado plenamente reconocido y miembro del Colegio de
Abogados de Barcelona, habilitado para comparecer ante los
Juzgados, Tribunales y demás autoridades españolas sin limitación alguna. Cuenta asimismo con un Máster en Tributación y Asesoría Fiscal. Durante este año ha realizado en varias ciudades alemanas conferencias sobre derecho inmobiliario español.
Losemann Ludwig & Schönfeld se transforma así en un referente para las empresas que actúan en el ámbito hispano-alemán, más allá de las meras redes de cooperación,
con una estructura supranacional plenamente integrada,
en la forma jurídica de la Partnerschaft alemana, y con oficina propia en España.
LUFTHANSA
El nuevo horario de verano incluye nuevas rutas a importantes centros industriales de Europa, como los que unen ahora
Fráncfort con Valencia, Bergen, Bristol o Billund y Múnich
con Bilbao o Klagenfurt. Lufthansa cuenta con tres nuevos
vuelos semanales entre Valencia y Fráncfort, que se suman a
los establecidos hace un año a Hamburgo y Dusseldorf. Por
otra parte, el nuevo vuelo Bilbao-Múnich que la compañía
opera cada tarde supone un aumento del 17 por ciento en la
oferta de la aerolínea desde esta ciudad y se complementa
con el que Spanair ofrece cada mañana. Asimismo, se establecen nuevas conexiones a la isla de Ibiza desde las ciudades
de Berlín, Hamburgo y Dusseldorf, así como dos vuelos semanales desde Berlín a Palma de Mallorca.
En cuanto a Asia, Lufthansa se convierte en la primera aerolínea europea que establece vuelos a las ciudades chinas de
Nanjing y Shenyang. India y Singapur están también entre
sus principales objetivos, con nuevos vuelos sin escalas desde
Múnich a Bombay y Singapur. Lufthansa también incrementa su presencia en Norteamérica con dos nuevas rutas a
Seattle (Estados Unidos) y Calgary (Canadá) desde Fráncfort.
Los dos nuevos destinos en África, Malabo (Guinea Ecuatorial) y Luanda (Angola) unen estas dos capitales africanas a
la red mundial de Lufthansa.
15 nuevos destinos para este verano.
207 ciudades en 81 países: la red de
rutas de la compañía supera por
primera vez los 200 destinos.
Con 15 nuevos destinos, Lufthansa expande su red de rutas
para el horario de verano 2008, válido del 30 de marzo al
25 de octubre. Así, la compañía vuela a un total de 207 ciudades en 81 países. Este aumento de rutas se centra principalmente en vuelos de largo recorrido a los mercados
emergentes de Norteamérica y Asia. En Europa, Lufthansa
Wirtschaft
81
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 82
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
MARC MAYER
COMUNICACIÓN
CORPORATIVA
Con un modelo de asesoramiento ágil y
personalizado, la agencia de comunicación bilingüe Marc Mayer Comunicación Corporativa crea ventajas económicas a largo plazo.
Desde Berlín, la agencia de publicidad elabora conceptos de marketing para clientes de proyección internacional a través de estrategias
integrales de identidad corporativa
con soluciones multidisciplinarias.
encargó tanto del concepto de comunicación como del diseño de la nueva página web www.stp-online.de. Con motivo del 15 aniversario de la empresa, que tendrá lugar en
septiembre de este año, la agencia está editando un libro.
La empresa de productos lácteos germano-italiana Francia
Mozzarella, con sede en Berlín y Roma, es un nuevo cliente.
La empresa está rediseñando los empaques para sus marcas
de diferentes quesos del segmento premium. Además, está
prevista para el segundo semestre del año una campaña en
los medios de comunicación con el fin de fortalecer la presencia de la marca y sus productos en el mercado alemán.
Marc Mayer Comunicación Corporativa ofrece condiciones
especiales a los socios de la Cámara de Comercio Alemana
para España.
MERCEDES-BENZ
Mercedes-Benz Bank se instala
en España.
Desde el pasado día uno de mayo la
entidad financiera Mercedes-Benz
Bank AG tiene su propia sucursal en
España. Con esta primera sucursal
en el extranjero el Grupo refuerza su
negocio financiero en Europa.
Información promocional creada por la agencia para
la multinacional Philips
Actualmente, la agencia está elaborando un sistema de software para la multinacional Philips, división sistemas de dictado,
que permite a los distintos distribuidores europeos elaborar diferentes items de comunicación externa, de acuerdo con los
requerimientos del diseño corporativo de la marca. Además, se
está creando una promoción al distribuidor denominada “volar
alto” para fomentar las ventas en los meses del verano.
Otro cliente con envergadura internacional es la empresa STP
AG, con sede en Karlsruhe, Alemania, especializada en soluciones electrónicas para el mercado jurídico. Marc Mayer se
Wirtschaft
82
economía
Mercedes-Benz Bank AG, filial de Daimler AG, es uno de los
mayores bancos especializados en el sector automovilístico
en Alemania. Desde hace más de cuarenta años apoya con
soluciones financieras las actividades del Grupo Daimler.
Con productos desarrollados a la medida de las necesidades
de los usuarios, bajos costes administrativos y una plantilla
de empleados altamente cualificados, Mercedes-Benz Bank
AG se ha ganado la confianza de más de un millón de clientes sólo en Alemania. En la actualidad, uno de cada dos turismos, furgonetas, camiones y autobuses de Daimler en circulación por las carreteras alemanas ha sido adquirido con
financiación o leasing de Mercedes-Benz Bank.
Mercedes-Benz Bank AG, sucursal en España, centrará su
actividad en prestar servicio a la Red de Concesionarios de
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 83
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
Mercedes-Benz y de Chrysler en España. “Con la creación
de la sucursal de Mercedes-Benz Bank en Madrid vamos a
optimizar la oferta a nuestra red de concesionarios. De
forma conjunta con Mercedes-Benz Financial Services España, podremos ofrecer una gama completa de todos los
productos financieros posibles desde una misma sociedad”,
comenta Reinhard Loose, Director General de la sucursal de
Mercedes-Benz Bank en España.
Más de 165.000 visitantes (2006: 135.000) acudieron a la Feria
Monográfica Internacional de Arquitectura y Técnica. Todos
ellos pudieron admirar la oferta presentada por 2.173 productores de los sectores de iluminación, electrotecnia y automatización de casas y edificios. Los artesanos del sector constituyeron el grupo más numeroso de visitantes (40.000). Junto con la
industria y el comercio, significativa fue la presentación de arquitectos, proyectistas de iluminación e ingenieros.
También aumentó el nivel de internacionalidad: un 40 por
ciento de los visitantes provino del extranjero. Además de
Alemania (país que aumentó en un siete por ciento la cifra de
visitantes), las cinco principales naciones que acudieron al
evento fueron Italia, Países Bajos, Gran Bretaña, España y
Francia. No obstante, también han aumentado los visitantes
de Norteamérica, Sudamérica y Asia.
MESSE FRANKFURT
Más de 165.000 visitantes profesionales
acudieron a la Light+Building.
La quinta Light+Building celebrada
en Fráncfort del Meno finalizó el
11 de abril con una cifra récord de
visitantes.
Expositores y visitantes se mostraron satisfechos con la feria:
el 84 por ciento de los expositores opinaron que habían logrado los objetivos propuestos, el 97 por ciento de los visitantes declararon estar satisfechos ante la oferta. Las evidentes y positivas señales de Light+Building 2008 coinciden
también con los más optimistas apreciativos de la evolución
coyuntural. Un 44 por ciento de los visitantes considera que
es buena la evolución.
El interés de los visitantes se mantuvo como la del anterior certamen. El 50 por ciento indicó como principales intereses (posibilidad de varias denominaciones) las lámparas para uso técnico, bombillas, componentes y accesorios, un 49 por ciento de
los mismos se mostraron interesados en la electrotecnia, el 37
por ciento de ellos acudieron a la exhibición debido a la automatización de casas y edificios y una tercera parte lo hizo por
motivo de la oferta en lámparas decorativas y accesorios.
Wirtschaft
83
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 84
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
OSRAM ESPAÑA
El pasado día 10 de marzo Osram
España organizó su rueda de prensa
anual en la que presentó el balance
de actividades del ejercicio pasado.
a ofrecer nuevas oportunidades en este mercado de la iluminación”. A continuación, Ana García informó que el Ministerio de Industria, Comercio y Turismo está preparando
unos planes de difusión de lámparas ahorradoras para sustituir de forma inmediata a las lámparas incandescentes. En
este sentido, se pronunció acerca de la sustitución de halógenos estándar por nuevos productos de ahorro energético.
SELECT
Mª Ángeles Tejada, premiada por su
trayectoria profesional en la XI Edición
de los Premios FIDEM 2008.
Benito Rodríguez
La facturación en el ejercicio 2006/2007 alcanzó los 86.297
millones de euros, lo cual significa algo más de un uno por
ciento con respecto al año anterior. En el negocio de intermediación del que Osram España realiza la gestión, se facturaron 9.050 millones de euros, a añadir a la cifra anterior. De
acuerdo con las palabras de Benito Rodríguez, Director General de Osram España, ”el resultado fue positivo y ascendió
a 6.213 millones de euros, lo cual representa un siete por
ciento que resulta ser un valor muy estimable y por encima
de la media dentro del sector”.
En líneas generales la demanda se ha mantenido e, incluso,
incrementado en algunos segmentos del mercado, mientras
que en otros, como es el caso de la industria del automóvil y
la auxiliar de la misma, ha habido una reducción. Hasta finales del pasado año se ha mantenido la demanda en los
sectores tradicionales, especialmente en la construcción, si
bien en los últimos meses, producto de un rápido deterioro
de los créditos hipotecarios y una mayor cautela en la concesión de los mismos, el ritmo de viviendas entregadas ha
empezado a decrecer de forma notable.
Rodríguez concluyó que “Osram ha alcanzado, un año más,
sus objetivos a pesar de circunstancias no propicias en algunos sectores y está atenta al devenir más inmediato que va
Mª Ángeles Tejada, presidenta y consejera delegada del Grupo
Select en España, recibió de su Alteza Real la Princesa de Asturias el premio en reconocimiento a sus 30 años de trayectoria
profesional, en los XI Premios de la Fundación Internacional de
la Mujer Emprendedora (FIDEM). El evento tuvo lugar en la
Casa Llotja de Mar, sede de la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Barcelona.
Los Premios FIDEM tienen el propósito de promocionar a las
mujeres empresarias que, de una manera ejemplar, despuntan
por su creatividad, competitividad y calidad profesional, además de otorgarles el reconocimiento que se merecen como
promotoras de la economía y creadoras de riqueza.
Mª Ángeles Tejada comenzó su trayectoria profesional en un
grupo especializado en la consultaría de Recursos Humanos. En
1978 creó Intergrupp Service, la primera empresa de trabajo
temporal y, posteriormente, la compañía Byssa, dedicada a la
selección de personal y trabajo temporal, ocupando la gerencia hasta 1987. Además, ha sido también directora general del
Grupo Adia y representó al sector del trabajo temporal en la
negociación de los convenios colectivos como presidenta de la
patronal AETT (asociación estatal de trabajo temporal).
En 1996 implantó el Grupo
Select en España y en este
tiempo ha creado las áreas
de Trabajo Temporal generalista y especializado, así
como la empresa Human
Solutions, dedicada a la selección, formación, consultoría y outsourcing.
Mª Ángeles Tejada
Wirtschaft
84
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 85
STIHL
Stihl patrocinó el primer campeonato
internacional de corte y perforación
de hormigón.
Cutting Pro Competition es una
nueva disciplina deportiva organizada por el fabricante de herramientas Tyrolit.
El pasado 1 de abril se celebró en Barcelona la Cutting Pro
Competition a escala nacional, un campeonato de corte y perforación de hormigón con herramientas Tyrolit. Los dos primeros clasificados de la prueba acudirán al Campeonato de Europa, que tendrá lugar en Austria en enero de 2009. Allí, los dos
representantes españoles competirán contra los mejores cortadores y perforadores de Suiza, Gran Bretaña, Italia, Francia,
Suecia y Alemania.
La competición, realizada por parejas, se basa en tres disciplinas diferentes, corte de muro (corte mural con discos en un
bloque de hormigón reforzado), perforación (perforar un orificio en un bloque de hormigón reforzado) y corte manual (cortar una sección de un tubo). Esta última prueba se realizó con
tronzadoras Stihl.
Para Inés Hidalgo, responsable de marketing de Stihl en España: "Nosotros apoyamos actividades que se centren en la
aplicación de herramientas profesionales con el fin de
crear espectáculo, siempre y cuando se cumplan todas las
normativas de seguridad. Llevamos ya varios años organizando con mucho éxito competiciones del deporte de la
madera como Stihl Timbersports Series, que se basa en el
corte de madera con motosierra, hacha y tronza. Por eso,
nos hemos decidido a patrocinar esta práctica”.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 86
MUNDO
mundoempresarial
EMPRESARIAL
TOTEMS
Totems Communication & Architecture es la
empresa encargada de diseñar -junto con
Reinecke New Media- el Pabellón Alemán de
la EXPO Zaragoza 2008.
“Explorar el maravilloso mundo del
agua en balsa” - El ciclo del agua
controlado es el hilo conductor del
Pabellón Alemán de la EXPO Zaragoza 2008.
Del 14 de junio al 14 de septiembre de 2008 la República
Federal de Alemania estará presente con un pabellón en la
EXPO Zaragoza 2008. De acuerdo con el tema de la Exposición
Internacional "Agua y Desarrollo Sostenible", el ciclo del agua
controlado constituye el hilo conductor de la participación
alemana. Los visitantes podrán descubrir el maravilloso mundo
del agua a bordo de una balsa. El Ministerio Federal de
Economía y Tecnología (BMWi), que cuenta con una larga
tradición de participaciones en Exposiciones Universales e
Wirtschaft
86
economía
Internacionales, es el responsable del Pabellón Alemán. El
Ministerio ha encargado a la empresa Hamburg Messe und
Congress S.A. la realización del proyecto.
El centro del Pabellón Alemán será un viaje de unos 140
metros a través de un moderno cuento de hadas acuático. A
bordo de las balsas llamadas "floats" (del inglés to float =
flotar) los visitantes podrán sentir la cercanía del líquido
elemento. El viaje, de apenas siete minutos de duración,
representará el ciclo del agua controlado. Empieza en las
grutas subterráneas de la capa freática y se continúa a través
de un laberinto de conducciones de suministro en un hogar
con diseño futurista. Se describen también sistemas de filtros
naturales y se presentan la toma de pruebas de agua y los
procedimientos de depuración de aguas residuales.
Totems Communication & Architecture, empresa fundada en
el año 1997, cuenta en la actualidad con 30 empleados y está
presente en Ámsterdam (Países Bajos), Estambul (Turquía),
París (Francia), Beijing (China) y Stuttgart (Alemania).
Especializada en ferias, exposiciones, diseño de tiendas, diseño
de gráficos, así como en arquitectura, asesora a importantes
clientes del mundo empresarial y cultural.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 87
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:54
Página 88
NOMBRA
nombramientos
MIENTOS
BAKER & MCKENZIE
Henning Wiehe ha sido nombrado socio del despacho que
el bufete de abogados internacional Baker & McKenzie posee en
Fráncfort. Este abogado, que tiene
36 años y está especializado en derecho laboral, ocupa dicho cargo
desde el pasado día 1 de marzo.
Hasta ahora, y desde 2002, había desempeñado sus funciones
como abogado especializado en derecho laboral para Fresh-
fields Bruckhaus Deringer. Ha asesorado a sus clientes en varias transacciones de fusión y adquisición en el terreno del
derecho laboral y es un gran experto en esta rama del derecho, en concreto en materia de reestructuraciones de empresas. Además, asesora a clientes nacionales e internacionales
en todas las cuestiones relacionadas con el derecho laboral y
defiende a sus clientes ante comités de empresas y sindicatos,
así como en los procesos en los que interfiere el derecho laboral. Wiehe asesoró, entre otros, a KKR y Permira en la compra de ProSiebenSat.1 Media AG y a Morgan Stanley.
BAKER & MCKENZIE
Matthias Eggert, de 35
años, refuerza desde el pasado 1 de abril el ámbito de
actividades Banking & Finance del
despacho de abogados internacional Baker & McKenzie. Desde
2002, Eggert venía realizando su
labor para la empresa Hengeler
Mueller, sita en Fráncfort. Este experto en el terreno de
las finanzas ha asesorado a empresas tales como KarstadtQuelle, Citigroup, Qioptiq Group –filial de la británica Equity-Hauses Candover– y a la empresa petroquímica
Ineos. En Baker & McKenzie, Eggert asesorá a clientes internacionales en materia de financiación de inversiones
inmobiliarias.
DRESDNER BANK
Michael Rueff ha sido nombrado Director del Dresdner
Bank (Switzerland) Ltd. en
Marbella/Puerto Banús. Rueff es el
primer punto de contacto para los
clientes del Dresdner Bank
(Switzerland) Ltd. en la Costa del Sol.
Constituye el enlace local entre los
asesores personales de los clientes y la sede central de Suiza,
siendo el interlocutor de confianza para todos los temas de
Private Wealth Management. La pertenencia del Dresdner
Bank (Switzerland) Ltd. al Grupo Allianz representa un beneficio para los clientes. Michael Rueff desempeñó durante
muchos años el cargo de Country Manager de grupos empresariales internacionales en países de Europa del este y suroeste, lo que le ha permitido adquirir una experiencia de
marketing multicultural. Entre otras cosas, Rueff ha dirigido
un proyecto orientado a la UE para un banco en Viena.
MARISCAL & ASOCIADOS
Almudena Álvarez se ha incorporado al bufete de abogados Mariscal & Asociados en
Madrid. Almudena Álvarez es Licenciada en Derecho, así como en Ciencias Políticas y de la Administración
por la Universidad Autónoma de
Madrid. Finalizó sus estudios de Derecho en la Universidad de Colonia (Alemania), donde además
Wirtschaft
88
economía
colaboró con un despacho de abogados especializado en el
ámbito laboral. También realizó un período de prácticas con
un grupo parlamentario de la Asamblea Regional de Renania
del Norte-Westfalia en Dusseldorf (Alemania). Con anterioridad a su incorporación a Mariscal & Asociados colaboró con
un despacho multinacional en Bruselas. Con su dominio del
alemán y del inglés formará parte del German Desk de Mariscal & Asociados y trabajará estrechamente con Mariano Jiménez y Karl H. Lincke, socios responsables del German Desk.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 89
NOMBRA
nombramientos
MIENTOS
SAP IBERIA
Luciano Fernández ha sido
nombrado nuevo Director
comercial de Grandes Cuentas de SAP Iberia. Licenciado en
Física por la Universidad de Salamanca y con un MBA por el Instituto de Empresa, cuenta con una
dilatada carrera profesional, que
inició en McKinsey, donde desempeñaba las funciones de
consultor senior de los principales clientes de la compa-
ñía en España y Portugal. Posteriormente fundó, junto a
otros socios, la multinacional de consultoría de e-business Blue C, donde era el encargado de dirigir las operaciones de la compañía en la Península. Tras haber asumido la dirección general en España de Netdecisions, desempeñó el cargo de director de ventas de Grandes Cuentas para EMEA en Infor Global Solutions desde 2002 hasta su incorporación a SAP Iberia.
SIEMENS VDO AUTOMOTIVE
Eduardo González es el
nuevo CEO de Siemens VDO
Automotive, S.A. Este ingeniero superior de telecomunicaciones por la Universidad Politécnica de Barcelona también ha
cursado estudios de International
Management en el Ashridge Management College de Londres. Su carrera profesional se
ha desarrollado principalmente en el sector de la automoción, comenzando en el año 1985 sus actividades co-
mo responsable técnico regional en la compañía Maquinaria de Precisión, S.A., representante en España de la
empresa alemana Kienzle Apparate GmbH, y donde
pronto se responsabilizó de la Delegación de Cataluña.
En el año 1989 fue nombrado Director Técnico de Mannesmann Kienzle, S.A. Desde hace 14 años, González es
director general de la actividad de Postventa y Aftermarket de las diferentes empresas fruto del crecimiento
de las actividades: fusión con VDO, integración de Philips Car System y compra por parte de Siemens.
VAILLANT
Xerjio Treviño de Luis ha
sido nombrado Director de
Marketing de Vaillant para
España y Portugal. De 33 años,
Licenciado en Bellas Artes por la
UPV, MBA por ESDEN, Master en
Marketing y Dirección Comercial
por ESADE y Master en e-Business por DEUSTO, Treviño cuenta con una sólida formación en tecnologías de la Información. Su trayectoria
profesional comenzó en Andersen Consulting y continuó en Saunier Duval, sociedad de la que ha sido responsable del área Business y CRM. Posteriormente ocupó diferentes responsabilidades en Vaillant Group, llegando a ocuparse de la Dirección de Desarrollo y Calidad Comercial, responsabilidad que mantiene a partir
de ahora junto con la recién asumida Dirección de Marketing para la filial del grupo en los mercados español y
portugués.
Wirtschaft
89
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 90
LIBROS
libros
LIBROS
Der Eigentumsvorbehalt bei Warenlieferungen in das Ausland
Die Industrie- und Handelskammer (IHK)
Offenbach am Main hat aktuelle Informationen zum Eigentumsvorbehalt bei Warenlieferungen auf einer CD-Rom zusammengestellt. Die 9. Auflage gibt Auskunft über Regelungen zum Eigentumsvorbehalt in 85 Ländern - von Ägypten bis Weißrussland (Belarus). Sie informiert darüber, in wieweit Forderungen aus Warenlieferungen durch die Vereinbarung des Eigentumsvorbehalts geschützt werden. Da teilweise gravierende Unterschiede zum deutschen Recht bestehen, zeigt die CD Alternativen
zum Eigentumsvorbehalt auf, die sich zur Sicherung von Ansprüchen aus
Auslandsgeschäften eignen.
Die Offenbacher IHK gibt seit 40 Jahren das in Deutschland einzigartige Sammelwerk heraus. Für die aktuelle Neuauflage wurden alle Länderkapitel überarbeitet. Die Länderinformationen basieren auf Materialien, die deutsche Auslandshandelskammern, deutsche Botschaften und Rechtsanwälte zur Verfügung gestellt haben. Die Informationen über den Eigentumsvorbehalt in Spanien wurden von der AHK Spanien verfasst. Neben den Regelungen des Eigentumsvorbehalts und alternativen Sicherungsmöglichkeiten sind zu jedem Land
die Anschriften der deutschen Auslandshandelskammern, der deutschen Botschaften sowie die Anschriften einiger Rechtsanwälte aufgelistet. Zielgruppe
der Publikation sind alle exportierenden Unternehmen. IHK Offenbach: Der Eigentumsvorbehalt bei Warenlieferungen in das Ausland. Februar 2008;
20 Euro inkl. Porto. Bestelladresse: service@offenbach.ihk.de. (vm)
Spain Going Places
Economic, Political
and Social Progress,
1975-2008
William Chislett
William Chislett, ehemaliger Korrespondent der
Financial Times und Mitarbeiter am außenpolitischen Elcano-Institut, setzt sich in seinem
Buch „Spain Going Places“ mit den Licht- und
Schattenseiten der spektakulären Modernisierung Spaniens seit Francos Tod auseinander. Chislett nimmt dabei den objektiven Blickwinkel eines ausländischen Beobachters ein und geht auch auf die
große Kluft zwischen Spaniens Realität und dem internationalen Image des Landes ein, das nach wie vor durch Stereotype wie „Fiesta“ und „Siesta“ geprägt ist.
Die Modernisierung Spaniens lässt sich laut dem Autor an verschiedenen Kennziffern messen, wie dem Rückgang der Arbeitslosenquote, dem Anstieg des
Pro-Kopf-Einkommens, der Verbesserung der Infrastruktur oder dem Einzug
des Internets in die spanischen Haushalte. Auch zeichne sich das spanische Kreditwesen im internationalen Vergleich als hocheffizient aus. Ein weiteres Merkmal des Fortschritts sei die Herausbildung von Unternehmensclustern im Bereich der Zukunftstechnologien. Neben dem wirtschaftlichen Aufschwung geht
Chislett auch auf den gesellschaftlichen Wandel in Spanien ein. Spanien, das
früher stark von traditionellen Wertvorstellungen geprägt gewesen sei, habe
sich zu einem der tolerantesten Länder im Hinblick auf Homosexualität, Abtreibung, Scheidung, Sterbehilfe, Säkularisierung und der Gleichstellung der Frauen
gewandelt, so der Autor. Nichtsdestotrotz stellt Chislett fest, dass dieser Wertewandel die wichtige Rolle der Familie in der Gesellschaft nicht geschmälert hat.
So werden laut offiziellen Statistiken 15 Prozent der Kleinkinder in Spanien
mehr als 22 Stunden pro Woche von ihren Großeltern beaufsichtigt.
Wirtschaft
90
economía
Dem Autor zufolge ziehen jedoch im Sonnenland Spanien Gewitterwolken am
Horizont auf. Als Beispiel nennt der Autor die Krise des Bau- und Wohnungssektors und die steigenden Lebenshaltungskosten. Chislett prangert in diesem
Zusammenhang die fehlende Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Wirtschaft an und die Tatsache, dass für viele junge Menschen in Spanien Wohnraum unerschwinglich geworden ist. Des Weiteren macht der Autor auf die
defizitäre Außenhandelsbilanz aufmerksam, die Verschuldung der Familien,
die energetische Abhängigkeit, die Wasserknappheit sowie den unflexiblen Arbeitsmarkt, der durch die hohe Anzahl an zeitlich befristeten Arbeitsverträgen
gekennzeichnet ist.
In Kapitel vier und fünf thematisiert Chislett die Entstehung und den Aufschwung der spanischen Großkonzerne und die spanischen Direktinvestitionen in Lateinamerika. Statistisches Datenmaterial ist in einer Vielzahl von
Schaubildern, Tabellen und Grafiken aufbereitet. „Spain Going Places“ bietet
dem Leser einen objektiven Einblick in die wirtschaftliche und gesellschaftliche Realität Spaniens und hilft, überholte Stereotype zu widerlegen. Telefónica, S.A.: Spain Going Places. Economic, Political and Social Progress,
1975-2008, 2008, 241 Seiten; kostenloser Download des pdf-Dokumentes möglich unter: www.realinstitutoelcano.org. (mos/am)
Wegweiser der
deutsch-spanischen
Beziehungen
Deutschland und Spanien verbindet ein
dichtes Netz vielfältiger Beziehungen, sowohl politischer als auch wirtschaftlicher
und kultureller Natur. Um sie kümmert sich
in Spanien eine Vielzahl von deutschen Institutionen. In der von der Deutschen Botschaft in Spanien herausgegebenen Publikation „Wegweiser der deutsch-spanischen
Beziehungen“ stellen sich die Wichtigsten vor. In den insgesamt sieben Kapiteln präsentieren sich zunächst die Deutsche Botschaft, die Konsulate
und Honorarkonsulate. Es folgen die Vertretungen der deutschen Wirtschaft, an der Spitze die Deutsche Handelskammer für Spanien sowie die
Bundesagentur für Außenwirtschaft, die Deutsche Zentrale für Tourismus
und die Centrale Marketing-Gesellschaft (CMA). Im dritten Kapitel stellen
sich die insgesamt neun Deutschen Schulen in Spanien vor. Zur Zeit unterrichten sie landesweit 7.000 Schüler, von denen zwei Drittel die spanische
Staatsbürgerschaft besitzen. Ein internationales Studium zum Diplom-Betriebswirt bietet die Europäische Wirtschaftsakademie in Madrid. Sie präsentiert sich in der Rubrik „Ausbildung und Studium“ neben den ASET Berufsbildungszentren in Barcelona und Madrid und dem Deutschen Akademischen Austausch Dienst (DAAD), der mit seinen Lektoraten mittlerweile
an zehn spanischen Hochschulen vertreten ist.
Der deutsch-spanische Kulturaustausch ist sehr intensiv und ruht auf den
Schultern einer Vielzahl von Akteuren, die sich im fünften Kapitel des Wegweisers vorstellen, darunter die Goethe-Institute in Barcelona und Madrid,
das Deutsche Archäologische Institut, die Kulturstiftung der deutsch-spanischen Wirtschaft (Goethe-Stiftung), die Alexander von Humboldt-Stiftung
und die Görres-Bibliothek. Die Präsentation der Konrad-Adenauer- und der
Friedrich-Ebert-Stiftung als politische Stiftungen sowie der deutschsprachigen katholischen und evangelischen Gemeinde vervollständigen dieses informative, zweisprachige Verzeichnis, das der Leser sowohl themenbezogen
als auch geordnet nach den autonomen Regionen zu Rate ziehen kann.
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Madrid: Wegweiser der
deutsch-spanischen Beziehungen, 2007, 104 Seiten, kostenloser
Download als pdf-Dokument unter http://www.madrid.diplo.de. (vm)
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 91
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 92
LATINO
latinoamérica
AMERICA
2008: Ein weiteres Jahr
des Wachstums für
Brasilien
Antônio Corrêa de Lacerda*
Obwohl sich die Lage der Weltwirtschaft in diesem Jahr
verändert hat, vor allem aufgrund des verlangsamten
Wachstumsrhythmus in den USA, sind die Aussichten auf
ein positives Wirtschaftsergebnis in Brasilien weiterhin gut.
Die außergewöhnliche Leistung in den Jahren 2002 bis
2007 – die beste in den letzten 30 Jahren – hat für einen
Anstieg des Bruttoinlandsprodukts von fast fünf Prozent im
Jahr gesorgt; Wachstum wurde außerdem im Welthandel,
bei den Rohstoffpreisen und bei den ausländischen Investitionen verzeichnet. Es gab Zeiten, in denen ein Anstieg der
Rohstoffpreise das Wirtschaftswachstum blockierte, weil
die höhere Inflation eine Anhebung der Zinsen erforderte.
Dieser Effekt wird im Moment von der Globalisierung der
Produktion und der Deflation der Preise für Industriegüter
ausgeglichen, so dass die allgemeine Inflation kontrolliert
bleibt und die niedrigen Realzinsen ein Anreiz für Kredite
und Finanzierungen sind. Strukturell wird sich daran nichts
Grundlegendes ändern. Das Wachstum wird sich abschwächen, aber die Gesamtleistung wird weiter gut bleiben. Zwar belastet die im Vergleich zu den letzten fünf Jahren weniger günstige weltweite Konjunktur die brasilianische Wirtschaft, die Abkühlung wird jedoch dem zukünftigen Wirtschaftswachstum, das voraussichtlich etwas unter
den 5,2 Prozent des letzten Jahres liegen wird, keinen Abbruch tun.
Zahlungsbilanz
Rekordreserven in Höhe von 190 Milliarden US Dollar entsprechen fast der gesamten Auslandsverschuldung Brasiliens. Der immer noch deutliche Überschuss in der Handelsbilanz und der Zufluss ausländischen Kapitals – hauptsächlich Portfolio- und Direktinvestitionen – sollten in diesem
Bereich eine gute Grundlage sicherstellen.
Wirtschaft
92
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 93
LATINO
latinoamérica
AMERICA
Inlandsnachfrage
Haushalt
Das Wirtschaftswachstum hat neue Arbeitsplätze geschaffen (1,6 Millionen im Jahr 2007) und die Lohnsumme erhöht (ein realer Anstieg von sieben Prozent); dadurch und
dank der Kreditexpansion von 26 Prozent im Jahr sowie
dem Wachstum der Investitionen (zehn Prozent im Jahr)
sollte der Anstieg der Nachfrage weiterhin gesichert sein.
Die Einnahmeverluste wegen der Abschaffung der sogenannten „Scheckabgabe“ CPMF werden voraussichtlich
durch andere Steuereinnahmen und die erhöhten Haushaltseinnahmen aufgrund des Wirtschaftswachstums ausgeglichen. Das Ziel, einen primären Haushaltsüberschuss
von 3,8 Prozent des BIP zu erreichen, ist realistisch; damit
könnte der Anteil der öffentlichen Verschuldung am BIP
(derzeit 42,5 Prozent) weiter zurückgehen.
Kontrollierte Inflation
Obwohl bei den Lebensmitteln wegen des Anstiegs der
weltweiten Nachfrage ein Preisdruck zu verzeichnen ist,
deutet nichts darauf hin, dass die Inflation über dem Inflationsziel von 4,5 Prozent liegen wird. Das ermöglicht einen
weiteren Rückgang der Realzinsen im Laufe des Jahres.
Infrastruktur
Bereiche wie Energie, Verkehr, Wasserver- und -entsorgung
weisen eindeutige Mängel auf. Dadurch herrscht Investitionsbedarf. Pluspunkte sind das Programm zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums (PAC) und das steigende
Interesse ausländischer Investoren, unter anderem angesichts der möglichen Einstufung Brasiliens in die Kategorie
„Investment Grade“ durch die Rating-Agenturen.
* Der Autor ist Chef-Ökonom bei Siemens, Dozent an der PUC-SP und
Autor mehrerer Bücher, darunter „Globalização e Investimento
Estrangeiro no Brasil“ („Globalisierung und ausländische Investitionen in Brasilien“, auf Portugiesisch erschienen im Saraiva-Verlag).
Brasilien - BIP pro Quartal
(Veränderungen in % im Vergleich zum Vorjahresquartal)
7,5
5,3
5,1
5,4
5,0
4,5
4,1
2,8
2,5
2,8
3,0
4,8
5,7
5,3
4,4
3,1
1,5
1,0
1.Q.
2.Q.
0,6
0,7
3.Q.
4.Q.
2003
1.Q.
2.Q.
3.Q.
2004
4.Q.
1.Q.
2.Q.
3.Q.
2005
4.Q.
1.Q.
2.Q.
3.Q.
2006
4.Q.
1.Q.
2.Q.
3.Q.
4.Q.
2007
Quelle: IBGE
+
info
Im Wirtschaftsleben Brasiliens kommt dem Südosten und dem
Süden eine entscheidende Bedeutung zu. In dieser Region leben 59
Prozent der brasilianischen Bevölkerung, hier werden 76 Prozent
des Bruttoinlandsprodukts erwirtschaftet und 78 Prozent der
Industrieerzeugnisse Brasiliens hergestellt. Auch für deutsche Unternehmen sind diese Regionen
bevorzugte Standorte. Den drei deutschen Auslandshandelskammern in Brasilien – AHK Sao Paulo, AHK
Rio de Janeiro und AHK Porto Alegre – sind insgesamt über 1.200 Mitgliedsunternehmen angeschlossen.
www.ahkbrasil.com
Wirtschaft
93
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 94
NAVEGANDO
Navegando
http://www.barcelonafuerdeutsche.com/
Nach dem erfolgreichen Launch des Internetportals
www.madridfuerdeutsche.com in 2007 ist Anfang dieses
Jahres nun auch www.barcelonafuerdeutsche.com online.
Die Website hilft Deutschsprachigen, sich mit wenigen
Klicks in Barcelona und Umgebung zurechtzufinden. Des
Weiteren bietet die interaktive und übersichtlich gestaltete Seite lokale und internationale News. Die Rubrik
„Nützliches“ liefert dem User mit ihren sieben Menüpunkten (Adressenverzeichnis, Stellenmarkt, Kleinanzeigen, Immobilienmarkt, Forum, Veranstaltungskalender
und Blog) hilfreiche Tipps und Informationen. Unter
dem Link „Adressenverzeichnis“ findet der User nicht
nur wichtige Kontakte von Ämtern über Anwälte bis
hin zu Zahnärzten, sondern erfährt auch, ob er sich dort
auf Deutsch verständigen kann. Der Stellenmarkt, die
Kleinanzeigen und der Immobilienmarkt sind mit ihren
Angeboten speziell auf deutsche Nutzer zugeschnitten.
Der Chatroom und der Blog bieten Möglichkeiten zur
Interaktion und zum Erfahrungsaustausch über alltägliche und weniger alltägliche Erlebnisse in Spanien. Der
Veranstaltungskalender beinhaltet unter anderem
Events deutscher Institutionen, darunter des Goethe-Instituts und der Deutschen Handelskammer für Spanien
in Barcelona.
Die Rubrik „Wissenswertes“ ist in sechs Themenbereiche
aufgeteilt: „Leben und Arbeiten“, „Kultur und Freizeit“,
„Erziehung und Bildung“, „Steuern, Recht und Markt“,
„Gesundheit“ und „Versicherung“. Hier erhält der User
mit wenigen Klicks News rund um Spanien: von der
Preisentwicklung der Baugrundstücke an der Costa
Brava über die Expo 2008 in Saragossa bis hin zu Barcelonas Privatkliniken und Fahrrad-Ausleihservice. Wer
regelmäßig mit den neuesten Informationen versorgt
werden möchte, hat auf der Startseite die Möglichkeit,
den Newsletter zu abonnieren. (kap)
http://ec.europa.eu/enterprise/sme/index_es.htm
Existen aproximadamente 23 millones de pequeñas y medianas empresas que generan unos 100 millones de puestos de trabajo y representan a más del 99 por ciento de las
empresas europeas. Para ellas, la Comisión Europea lanzó el
pasado mes de febrero un nuevo portal dentro de su página
Web. El “Portal europeo para las PYME” proporciona acceso
a información sobre la totalidad de las
políticas, legislación, programas e iniciativas de la UE relacionados con las pequeñas y medianas empresas europeas. Se
dan respuestas a las principales demandas
de las PYME, como servicios de apoyo e
información, tutela en la internacionalización de la empresa y resolución de los
problemas que plantea, políticas sectoriales, etc. Además, se incluyen soluciones
concretas con programas adecuados a
problemas como el idioma, formación
Wirtschaft
94
economía
profesional, aprendizaje, innovación y movilidad. Una herramienta en línea proporciona a las PYME un medio sencillo a
la hora de identificar los instrumentos de financiación de la
Comisión Europea que les pueden ser de utilidad en su actividad. Una interfaz clara, junto con un motor de búsqueda,
permiten una navegación sencilla por el portal. (mos)
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 95
Tarifas 2008
de publicidad
WIRT economía
SCHAFT
Condiciones generales
Deutsch-Spanische Hispano-Alemana
Especificaciones sobre el material
El material debe ser suministrado en soporte informático, es
aconsejable que los formatos se entreguen en pdf de alta
resolución para no manipular su contenido. El diseño,
reproducción y copias eventuales de los originales corren a
cargo del anunciante. El material publicitario debe ir
acompañado de una prueba de color.
Descuentos de agencia
Se descontará un 10% de comisión sobre el total bruto
a agencias y distribuidores reconocidos.
Servicios de producción
Editada desde 1953
Para trabajos de adaptación, correcciones o traducciones,
contacte con nosotros. Todos los trabajos para alterar los
originales publicitarios serán facturados al anunciante.
Encartes
Para la inserción de encartes, contacte con nosotros.
Tarifas*
Formato
Contraportada
Inter. portada/contraport.
1 página
1⁄2 página
Doble página
Formatos
Color
3.000 €
1.900 €
1.700 €
1.050 €
2.900 €
B/N
––
1.500 €
1.300 €
800 €
2.200 €
A Caja
374 x 239 mm
164 x 239 mm
164 x 125,5 mm
80 x 239 mm
A Sangre
420 x 297 mm
210 x 297 mm
210 x 149 mm
105 x 297 mm
Doble página
1 página
1/2 página horiz.
1/2 página vert.
* sin IVA
Información
y contratación
Tirada: 12.000 Ejemplares
Formato: 210 x 297 mm (A4)
Periodicidad: Bimestral
Idiomas: Español y Alemán
Cámara de Comercio
Alemana para España
Avenida Pío XII, 26–28
28016 Madrid
Valerie Möhring
Tel.: 91 353 09 24
Fax: 91 359 12 13
E-mail: valerie.mohring@ahk.es
Nuestros próximos números
Cierre de
publicidad
Mes de
distribución
junio/julio
septiembre/octubre
noviembre/diciembre
Especial
20.06.2008
24.08.2008
26.10.2008
23.05.2008
junio
septiembre
noviembre
junio
Turismo
Biotecnología
Ferias y congresos
Informe Anual
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 96
EMPRESA
Y
empresa y sociedad
SOCIEDAD
Marcar la
diferencia
mos
El pasado día 3 de abril DKV Seguros, la filial española de Deutsche
Krankenversicherung AG, recibió de manos de los Príncipes de Asturias
el premio de la Fundación Empresa y Sociedad 2008 en la categoría de
“Empleo” como reconocimiento a su labor en la integración de los
colectivos más desfavorecidos.
En nombre de DKV Seguros recogió el galardón por la promoción del empleo de personas con discapacidad su Consejero Delegado, Josep Santacreu, quien señaló que “esto
es una historia de éxito que ha superado las expectativas
de todos”. Apuntó, además, que “el éxito del proyecto se lo
hemos de reconocer, primero, a los profesionales de DKV
que han llevado a la Fundación en volandas; segundo, al
Consejo de Administración por su apoyo; y tercero a los
patronos externos y fundaciones, asociaciones y Administraciones públicas con las que colaboramos. Finalmente, el
mayor mérito es de los profesionales de Integralia que nos
han dado una lección continuada de superación”.
DKV Seguros promueve el empleo de enfermos mentales y
discapacitados físicos a través de Fundación Integralia, un
centro de atención telefónica al cliente de sus servicios de
salud que la compañía puso en marcha en 2000. En dicho
Wirtschaft
96
economía
centro, se ofrece información telefónica y se responde a
consultas telefónicas en castellano, catalán, alemán e inglés no sólo a la compañía sino también a otras empresas.
Actualmente, se da empleo a 128 personas con discapacidad, lo que genera que la empresa tenga la mayor cuota
de empleo directo según el último informe anual del Observatorio de Empresa y Sociedad. Además, desde su creación, ha conseguido la inserción de 45 de ellas en otras
compañías.
En la séptima edición del Premio Empresa y Sociedad, que
se celebra cada año, se galardonó, además, a Caja Navarra
en la categoría “Productos y Servicios”, Grupo VIPS en la
categoría “Capital humano” y Microsoft Ibérica en la categoría “Trabajo en red”.
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 97
EMPRESA
Y
empresa
y sociedad
SOCIEDAD
Lucha contra la
discriminación
mos
Siemens colabora en los
programas de formación
profesional para discapacitados.
La Fundación ONCE, cofinanciada por el Fondo Social Europeo, ha organizado dos programas de formación superior
encuadrados en los campos de Finanzas y Recursos Humanos con el fin de potenciar el desarrollo y la carrera profesional de las personas discapacitadas en estos dos ámbitos
de la gestión empresarial. Esta iniciativa pretende potenciar la carrera profesional de las personas con discapacidad
en el ámbito de la gestión empresarial. A la hora de poner
en marcha el proyecto se ha contado con la colaboración
de dos escuelas de negocios: Esade, que se encargará del
programa financiero y el Instituto de Empresa, que se ocupará del programa de recursos humanos.
Mar Medeiros, responsable del departamento de proyectos
de Fundosa Social Consulting, consultora de la Fundación
ONCE, afirma que estamos ante “una gran oportunidad
para que las personas con discapacidad estén bien formadas y puedan acceder más fácilmente al mercado laboral y
a un puesto de responsabilidad en grandes organizaciones”.
Siemens, junto con Barclays, BBVA, PriceWaterhouseCoopers,
Carrefour, MRW, Grupo Leche Pascual, Grupo Banco Popular,
Banco Santander, Telefónica, Grupo VIPS y Repsol formará
parte del Consejo Asesor de ambos programas. Todas estas
empresas colaborarán a la hora de aplicar esta formación a la
práctica, tanto en el asesoramiento como en la estructuración de la misma. Además, todas ellas permitirán que los
alumnos realicen prácticas en sus oficinas y se muestran interesadas en contratar a quienes completen su formación.
Se prevé que el número de alumnos por curso no supere los
20. Todos y cada uno de ellos estarán subvencionados al 100
por cien siempre y cuando posean un certificado de minusvalía igual o superior al 33 por ciento, se encuentren en situación de desempleo y sean titulados superiores o de grado
medio con uno o dos años de experiencia laboral en areas que
presenten similitudes con cada curso. Por otra parte, se concederán becas a los alumnos que no pertenezcan a la Comunidad de Madrid y se abonará el correspondiente abono de
transporte.
+
info
fsuperior@fsc.es
Wirtschaft
97
economía
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 98
agenda
2
mayo
21.05.2008, Madrid, 10.00 h.
0
0
Círculo de Comunicación: Cómo se organiza la comunicación de una
exposición internacional: el caso de Zaragoza 2008
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19
26.05.2008, Madrid, 15.45 h.
Taller práctico: “Internacionalización UPDATEyou8” - Análisis de las 8
tendencias clave para triunfar en los mercados internacionales
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19
27.05.2008, Madrid, 9.00 h.
Jornada Hispano-Alemana de bioenergía
Info: Cristina Wasmeier, e-mail: cristina.wasmeier@ahk.es, Tel.: 91 353 09 26
28.-29.05.2008, Madrid
Misión Comercial con el sector de bioenergía
Info: Cristina Wasmeier, e-mail: cristina.wasmeier@ahk.es, Tel.: 91 353 09 26
junio
06.06.2008, Madrid, 8.30 h.
Círculo RRHH: Cómo evaluar las políticas en capital humano - el RH Score
Card
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19
10.06.2008, Madrid, 12.00 h.
Junta General de Socios
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19
10.06.2008, Madrid, 19.00 h.
European Business Drink con las Cámaras de Comercio Europeas en España
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19
12.06.2008, Madrid, 9.00 h.
Desayunos Europeos de la Innovación
Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: mantonia.schonburg@ahk.es, Tel.: 91 353 09 19
Nota: La información aquí publicada sobre nuestra próxima agenda puede verse modificada. Se ruega entrar en nuestra página web
www.ahk.es o enviar un mail a mantonia.schonburg@ahk.es para consultar las modificaciones que se puedan realizar más adelante.
Wirtschaft
98
economía
8
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 99
CCA 2-08 DEF:CCA 2-08
DEF
13/5/08
15:55
Página 100