15. Februar 2011 - TOP FAIR Messemagazin
Transcription
15. Februar 2011 - TOP FAIR Messemagazin
11. – 15 . F e b r uar 2 0 11 Das of fizielle Messemagazin NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Highlights Product News TOPICS Gedeckter Tisch 2011 Tableware 2011 Kitchen Neuheiten zum Genießen New product ideas to indulge in Contract Business Interior Design Trends gestalten Setting interior design trends Giving Für jeden die richtige Geschenkidee The right gift ideas for everyone INHALT TITEL DINING CONTENTS SERVICE SERVICES Hallenplan Hall plan 6 – 7, 134 Fair Guide 6 8, 10 Alles, was die Branche bewegt Everything that impacts the industry Events & Special Shows Ambiente Trends 2011 12, 14 – 15 16 Entspannte Kontinuität statt atemloser Überinformation Relaxed continuity instead of breathless information overload Statement Hansjerg Maier-Aichen 18 – 20 Die Macht der Dinge. Herausforderungen an ein zukunftsorientiertes Design. The power of objects. The challenge of forward-looking design Design Plus Award Highlights Talents Gedeckter Tisch 2011 Tableware 2011 30 – 34 Positionierung für Einzelhändler Positioning for retailers 42 – 43 Neuheiten zum Genießen New product ideas to indulge in 60 – 62 Kahla 35, italesse 36, Crystalex 46, IHR 48, Cerve 48, Bormioli Luigi 50, AdHoc 52, Xcon 54, mastrad 55, ARTIS/Trasmissioni Buzzolan 56, Cristel 58, Risoli 66, Guardini 68, GEFU 70, IHR 70, Victorinox 75, SBA/Bergner 77, Gimi 80, Propper 81, Martini SPA 82 Productnews 28, 29, 30, 31, 32, 33, 38, 39, 48, 52, 54, 57, 64, 67, 70, 74, 78, 84 LIVING Interior Design Trends gestalten Setting interior design trends 86 – 89 Interior Trend– 92 – 93 Überraschende Dinge mit alten Techniken Surprising effects with old technique reisenthel– 21 22 – 25 99 Neue Inspirationsquellen! New sources of inspiration! 102 – 103 40 Jahre reisenthel – die wunderbare Leichtigkeit des Designs 40 years of reisenthel – the wonderful lightness of design Profile MBM 90/91, Akzente 96, Kleen-Tex 97, WWF 100, Scholtissek 106 Productnews Interior Lifestyle Tokyo 118 TOP FAIR online 118 Tigerpalast 119 Ausstellerliste List of Exhibitors 26 – 27 Kay Bojesens Familie von Tierfiguren bald wieder vereint Old friends from Kay Bojesen’s animal family reunite Profile Nützliche Informationen für Ihren Messebesuch Useful information for visitors Editorial Rosendahl 121 – 133 Hallenplan Hall plan 134 Impressum Publisher's details 134 95, 96, 101 GIVING New Design from Niigata, Japan Giving 104 107 – 109 Für jeden die richtige Idee The right gift ideas for everyone Kare Design Trends 2011 112 Mode, aber auch Style Fashion with Style Schmucktrends 2011 Jewellery Trends 2011 116 – 118 Profile Regione Autonome 110 Productnews 107, 108, 109, 113, 114, 117 HAPPY BIRTHDAY. DIE CARRYBAG ANNIVERSARY SPECIAL EDITION. Besuchen Sie uns und feiern Sie mit: Ambiente Frankfurt, 11.–15. Februar 2011 Halle 11.0, Stand C 10 + C 20 KEEP IT EASY. 40 YEARS OF EASINESS WWW.REISENTHEL.COM top fair Eingang Entrance Galleria Galleria alle 9.2 NEU I H & Bath Eingang Entrance Torhaus Beauty Torhaus Service-Center Torhaus Agora Eingang Entrance Portalhaus Eingang Entrance Halle 3 Dependance Cargo Center FAIR GUIDE NÜTZLICHE INFORMATIONEN FÜR BESUCHER/USEFUL INFORMATION FOR VISITORS Alle Angaben ohne Gewähr. No responsibility is taken for the information given. + Öffnungszeiten/Opening Times Geldautomaten/Cash Points IM NOTFALL IN CASE OF EMERGENCY Freitag – Montag 9:00 Uhr – 18:00 Uhr Dienstag 9:00 Uhr – 17:00 Uhr Friday – Monday 9.00 a.m. – 6.00 p.m. Tuesday 9.00 a.m. – 5.00 p.m. SANITÄTSSTATIONEN FIRST-AID STATIONS «Halle 4, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 00 «Halle 8, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 02 Eintrittskarten/Entrance Tickets « Torhaus, Ebene/ level 3 « Eingang / Entrance Cit y, Ebene 0/level 0 « Eingang / Entrance Galleria, Halle 9.T/ Hall 9.T « Eingang / Entrance Torhaus (S-Bahn) « Halle/ Hall 4.1 Foyer « Halle/ Hall 11 Por talhaus 110 POLIZEI NOTRUF POLICE EMERGENCY NUMBER «Halle 4, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 55 FUNDBÜRO LOST PROPERTY OFFICE «Torhaus Ebene 0 Tel. +49 (0) 69/75 75-14 48 HILFE BEI AUTOPANNEN HELP IF YOUR CAR HAS BROKEN DOWN ADAC Tel. 0 18 02/22 22 22 AvD Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09 ACE Tel. +49 (0) 1 80/2 34 35 36 TICKETS ONLINE: « www.ambiente.messefrankfurt.com 6 AMBIENTE Tageskarte VVK: 20,– EUR/Kasse: 26,– EUR bzw. 14,– EUR ermäßigt/Student Dauerkarte VVK: 42,– EUR/Kasse: 63,– EUR Day tickets, advance purchase: EUR 20 / ticket office purchase: EUR 26 / Concessionary/student tickets: EUR 14; Full duration tickets, advance purchase: EUR 42 / ticket office purchase: EUR 63 Business Center/Multimedia Shop Kinderbetreuung/Childcare Kindergarten, « Torhaus, Ebene 1/ level 1 Postservices/Postal Services « Torhaus Ser vice-Center, Ebene 3/ level 3 Kurier/Courier Postal Services « TNT Torhaus, Ebene 3/level 3 Tel. +49 (0) 69/75 75-14 85 « Torhaus, Ebene 3 Tel. +49 (0) 69/75 75-13 09 ab 11.02.2011 täglich 9:00 Uhr – 18:00 Uhr am 15.02.2011 von 9:00 Uhr – 17:00 Uhr « Torhaus, level 3 Tel. +49 (0) 69/75 75-13 09 From 11 February 2011 from 9.00 a.m. – 6.00 p.m., on 15 February 2011 from 9.00 a.m. – 5.00 p.m. Apotheke/Pharmacy Business Center Congress Center Messe Frankfurt « Torhaus, Ebene 3/ level 3 « Eingang / Entrance Cit y «Halle/ Hall 4.1 « Halle/ Hall 5 «Halle/ Hall 9.0 Süd/South Tel. +49 (0) 69/75 78-14 11, 8:00 Uhr – 22:00 Uhr Tel. +49 (0) 69/75 78-14 11, 8.00 a.m. – 10.00 p.m. Apotheke im Hauptbahnhof B-Ebene Nord « Rezeptser vice: Torhaus, Ebene 3 Tel. +49 (0) 69/75 75-13 33 Pharmacy at the main railway station, level B North « Prescription service: Torhaus, level 3 Tel. +49 (0) 69/75 75-13 33 Einkaufen/Shopping Facilities top fair dining living Messeturm 8.0+9.0 Kitchen Trends 1.1/1.2 Seasonal Decoration, Outdoor Living 8.0 Kitchen 3.0 /3.1 Houseware & Storage 5.0/5.1/6.0/6.1 Passage Home & Garden 10.1 Table Contemporary Design 4.0 Passage Home & Garden Select 10.2 Table Prestige 4.1 Table Daily Life 4.2/6.2 Loft 11.0 Table Top Trade 6.2/6.3 Passage Table & Kitchen 10.2/10.3/Forum 0 Passage Table & Kitchen Select 2.0 Interiors & Decoration Congress Center giving Festhalle Eingang Entrance City Gifts Unlimited 9.1/9.2 Manufakturen & Collectables, Beauty & Bath 9.2 Carat, Personal Accessories 9.3 Passage Gifts 10.0 Young & Trendy, Kids World 11.1 EIGENTLICH EIN EINKAUFSKORB. DIE MOONBAG L. Besuchen Sie uns und feiern Sie mit: Ambiente Frankfurt, 11.–15. Februar 2011 Halle 11.0, Stand C 10 + C 20 KEEP IT EASY. 40 YEARS 7 AMBIENTE OF EASINESS WWW.REISENTHEL.COM top fair Ambiente 2011 Alles, was die Branche bewegt Everything that impacts the industry Mit 4.300 Ausstellern aller Kontinente und With its 4,300 exhibitors from all the cor- der eindrucksvollen Präsenz der inter- ners of the world and the strong presence nationalen Markt- und Markenführer ist of the international market and brand lead- die Ambiente die bedeutendste Plattform ers, Ambiente is the most important plat- für Trends, Neuheiten und Design weltweit form in the world for trends, new product und gibt ein starkes Startsignal für 2011. innovations and design and is set to get TOP FAIR sprach mit Nicolette Naumann, 2011 off to a strong start. TOP FAIR spoke Bereichsleiterin Ambiente/Tendence. to Nicolette Naumann, Vice President Ambiente/Tendence. Welche wichtigen Neuerungen gibt es innerhalb der Weltleitmessen? „Die Weltleitmesse Giving wird ab 2011 um die Themen Schönheit und Wellness erweitert. Die neue Produktgruppe ‚Beauty & Bath’ umfasst Beautyaccessoires, Düfte, Pflege- und Wellnessprodukte und ist in der Halle 9.2 zu finden. Der neue Themenkomplex richtet sich an Anbieter und Einkäufer auf Fach- und Großhandelsebene im gesamten Parfümerie-, Drogerie- und Kosmetikbereich. Für die neue Produktgruppe ‚Beauty & Bath’ haben sich Branchengrößen wie Accentra Kosmetik, Barbara Hofmann, Becker Manicure, Village Cosmetics und Pfeilringwerk angemeldet. What major innovations will these leading international fairs feature? “From 2011, the leading international fair Giving will be extended to include the beauty and wellness theme. The new ‘Beauty & Bath’ product group will include beauty accessories, fragrances, skincare and wellness products and will be on show in Hall 9.2. These new themes are aimed at both retail and wholesale suppliers and buyers from all the perfumery, toiletries and cosmetics segments. Key players like Accentra Kosmetik, Barbara Hofmann, Becker Manicure, Village Cosmetics and Pfeilringwerk all registered early for the new ‘Beauty & Bath’ product group. 8 AMBIENTE Giving All the key players will be back again. How do you explain the strong and unique international pulling power of Ambiente? “As a multi-sector event, which includes the three leading international fairs, Dining, Giving and Living, Ambiente offers visitors significant added value. After all, in Frankfurt you will find more than just the product range from a specific segment. Ambiente unites the entire international consumer-goods industry under one roof and over the same period. Ambiente visitors will benefit from an internationally unique dining, indulgence, living, furnishing and creative giving product assortment. Ambiente will also feature the designs which are currently making an impact on the industry and international design scene.” Living Alle Key Player sind wieder dabei. Worauf führen Sie die einzigartige internationale Anziehungskraft der Ambiente zurück? „Als Mehrbranchenmesse mit den drei Weltleitmessen Dining, Giving und Living bietet die Ambiente ihren Besuchern einen großen Mehrwert, denn in Frankfurt finden sie nicht nur das Angebot eines bestimmten Segments: Die Ambiente vereint die gesamte internationale Konsumgüterindustrie unter einem Dach und zu einem Termin. Besucher der Ambiente profitieren von einer weltweit einmaligen Produktpalette aus den Bereichen Tischkultur, Genuss, Wohnen, Einrichten sowie kreatives Schenken. Auch beim Thema Design zeigt die Ambiente, was die Branche und die internationale Designszene aktuell bewegt.“ Summer 2011 Höger Damm 4 · 49632 Essen · Germany Tel. 0 54 34/81-1 00 · Fax 0 54 34/81-55 info@ihr.eu · www.ihr.eu Halle 9.0 Stand B40 Dining Giving Dining top fair Was bietet die Ambiente 2011 Fachbesuchern aus dem Contract Business? „Weltweit hat sich ‚Contract Business’ in den vergangenen Jahren zu einem stetig wachsenden Absatzmarkt entwickelt. Auf der Ambiente haben sich Unternehmen aus allen Angebotsbereichen als ‚Contract Business’-Partner listen lassen, darunter Decor Walter, Dibbern, Fürstenberg, Kahla, Lambert, O Living, Robbe & Berking oder WMF. Sie präsentieren ein Produkt- und Dienstleistungsangebot, das auch Ausstatter und Einrichter von Hotels und öffentlichen Gebäuden anspricht und sie zu potenziellen Partnern für das Objektgeschäft macht. Die Unternehmen werden im Ambiente-Katalog zusätzlich zu ihrem Eintrag im Hauptteil in einer separaten Rubrik geführt und sind während der Messe mit einer ‚Contract Business’-Standbezeichnung beschildert und somit leicht zu erkennen.“ Ein wesentlicher Bestandteil der Ambiente ist das hochkarätige Rahmenprogramm. Welche besonderen Schwerpunkte setzen Sie in diesem Jahr? „Auch 2011 wird die Ambiente mit einer der bedeutendsten Auszeichnungen der Designbranche eröffnet – die feierliche Verleihung des Deutschen Designpreises findet am ersten Messetag statt. Auszeichnungen wie Design Plus oder der Negativpreis Plagiarius, bei dem Plagiate an den Pranger gestellt werden, haben sich in der Branche ebenfalls einen Namen gemacht. Die Präsentation der Trends ist auch in diesem Jahr wieder eines der Highlights – das Stilbüro bora.herke hat die wichtigsten Strömungen der kommenden Saison in vier Trendwelten zusammengefasst. Und nicht zuletzt sorgen unsere beiden Förderprogramme ‚Talents’ und ‚Next’ für frische Designimpulse.“ Ihr persönlicher Tipp für den Ambiente-Besuch: Was sollte man sich auf keinen Fall entgehen lassen? „Mit der Inszenierung ‚Faszination Messer’ geben wir zur Ambiente 2011 den Schneidwaren eine ganz besondere Plattform. In Kooperation mit dem Klingenmuseum Solingen zeigt die Ausstellung verschiedene Messer und Schneidwaren, die direkt auf der Ambiente geordert werden können, gibt aber auch einen sehr interessanten Einblick in Herstellungsprozesse, Fertigungstechniken und Produktgeschichte. Besucher finden die Inszenierung im Foyer der Halle 4.1.“ What will Ambiente 2011 offer trade visitors from the contract business? “In the last few years, the contract business has consistently been a worldwide growth market for sales. At Ambiente, companies from every product segment, among them, Decor Walter, Dibbern, Fürstenberg, Kahla, Lambert, O Living, Robbe & Berking and WMF have had themselves listed as contract business partners. They will be presenting a product and services range which will also appeal to hotel and public building fitters, turning them into potential partners for the contract business. These companies will be listed in a separate section of the Ambiente catalogue, in addition to the entry in the main section, and have ‘Contract Business’ signs on their fair stands to make them easier to identify.” A high-class complementary programme is a major element of Ambiente. What special focal points are planned for 2011? “As in the past, Ambiente 2011 will open with one of the most important design industry awards – the awards ceremony for the Design Award of the Federal Republic of Germany will take place on the first day of the fair. Awards like the Design Plus prize and the award nobody wants to win, the Plagiarius award, which pillories product piracy, have also made a name for themselves in the industry. The Trend Show will again be one of the highlights in 2011 - the bora.herke style agency summarises the key trends for the season ahead in four trend worlds. And last but not least, our ‘Talents’ and ‘Next’ promotional programmes will be generating fresh design momentum.” A personal tip for your visit to Ambiente: what you definitely shouldn’t miss. “We are offering an extra special platform for cutlery with our ‘Intrigued by Knives’ show at Ambiente 2011. In partnership with the German Blade Museum, Solingen, the show will not only feature a variety of knives and cutlery, which can be ordered at Ambiente, but also an extremely interesting insight into the manufacturing process, production technology and product history. Visitors will find the show in the foyer of Hall 4.1.” Ambiente – die bedeutendste Konsumgütermesse weltweit Mit den drei Weltleitmessen Dining, Giving und Living präsentiert die Ambiente ein Produktangebot, das in Breite und Tiefe einzigartig ist. Mehr als 4.300 internationale Aussteller präsentieren auf 180.000 Nettoquadratmetern Neuheiten und aktuelle Kollektionen rund um die Themen Tisch, Küche, Hausrat, Schenken und Wohnen. Zahlreiche Events, Trendinszenierungen und Preisverleihungen vermitteln hochkarätige Informationen und geben wertvolle Orientierung. Ambiente – the world’s leading consumer goods trade fair With its three main international fairs Dining, Giving and Living, Ambiente offers a range of products that is unique in breadth and depth. Over a total area of 180,000 square metres more than 4,300 international exhibitors showcase their new innovations and latest collections of dining, kitchen, household, giving and living products. A huge variety of events, trend shows and awards ceremonies provide lots of valuable information and will help you find your bearings. 10 AMBIENTE top fair Ambiente 2011 Top-Events für die Konsumgüterbranche Top events for the consumer goods sector Preisverleihungen Prize awards Designpreis der Bundesrepublik Deutschland 2011 Design Award of the Federal Republic of Germany 2011 «Galleria 1 « «Galleria 1 « 25 Auszeichnungen für Produkte, 25 Auszeichnungen für Leistungen im Kommunikationsdesign, ein Nachwuchspreis. Veranstalter: Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie/Rat für Formgebung. www.designpreis.de 25 awards for products, 25 awards for outstanding achievements in communication design, one young talents award. Organised by: Federal Government Department for Economics and Technology/German Design Council. www.designpreis.de Design Plus 2011 Design Plus 2011 «Galleria « 1 Auszeichnung für Konsumgüterprodukte mit einem vorbildlichen Zusammenspiel von Design und Ästhetik. Gestaltung: Martin Metz. Plagiarius «Halle 5.1/6.1 Foyer « «Galleria 1 « Prize awarded for consumer goods that successfully unite design and aesthetics. Exhibition designed by: Martin Metz. Plagiarius «Hall 5.1/6.1, Foyer « Negativpreis für die dreistesten Plagiate, die gemeinsam mit den Originalen ausgestellt werden. www.plagiarius.com Negative award for the most blatant product piracy. The plagiarisms are exhibited together with the original products. www.plagiarius.com Kücheninnovation des Jahres 2011 Kitchen Innovations 2011 «Halle 5.1/6.1 Foyer « Veranstalter: FoodVision Deutschland GmbH/Initiative „Besser Leben“. www.kuecheninnovationspreis.de Produkt des Jahres 2011 «Halle 5.1 B91 « Das Beste aus Kunststoff. Wettbewerb des pro-K Industrieverbands Halbzeuge und Konsumprodukte aus Kunststoff e.V. Silbertriennale «Halle 4.1 Foyer « Silber in seiner schönsten Form. Ausstellung der Gesellschaft für Goldschmiedekunst e. V. und des Deutschen Goldschmiedehauses Hanau. www.gfg-hanau.de 12 AMBIENTE «Hall 5.1/6.1, Foyer « Organised by: FoodVision Deutschland GmbH/“Better Living” initiative. www.kuecheninnovationspreis.de Product of the Year 2011 «Hall 5.1 B91 « The best in plastic. Awarded by the Plastic Consumer Goods Association (pro-K Industrieverband, Halbzeuge und Konsumprodukte aus Kunststoff e.V.) Silver triennial «Hall 4.1, Foyer « Silver in its most beautiful form. Exhibition by the Association of Goldsmith’s Art (Gesellschaft für Goldschmiedekunst e. V.) and the German Goldsmith’s House, Hanau (Deutsches Goldschmiedehaus Hanau). www.gfg-hanau.de Bormiolo Luigi top fair Ambiente 2011 Thomas Schnur, Talents Loft 11.0 G10 Events & Special Shows Events & Special Shows «Galleria 1 « Trends 2011 Marlene Swiecznik, Talents Dining 4.0 D91 «Galleria 1 « Trends 2011 Wohnen, Schenken und Genießen – vier Trend-Welten, inszeniert vom Stilbüro bora.herke, Frankfurt / Berlin. Trendvorträge: Halle 8.1, Raum Symmetrie 2, täglich um 12 Uhr und 15 Uhr. Living, giving and enjoyment – four trend worlds designed by style agency bora.herke Stilbüro, Frankfurt / Berlin. Trend lectures: Hall 8.1, Raum Symmetrie 2, every day at 12 noon and 3 p.m. Nachwuchs-Förderung: Talents Encouraging young talents: Talents « «Loft 11.0 G10 / Table Contemporary Design 4.0 D91 Insgesamt 35 Design-Newcomer präsentieren sich im Förderprogramm der Messe Frankfurt. « «Loft 11.0 G10 / Contemporary Table Design 4.0 D91 35 newcomers to the design scene present their creations within the framework of Messe Frankfurt’s young talent initiative. Nachwuchs-Förderung: Next Encouraging young talents: Next « «Loft: Halle 11.0 / Carat: Halle 9.3 / Kids World: Halle 11.1 Junge Firmen mit Designhintergrund und ersten unternehmerischen Erfahrungen. « «Loft: Hall 11.0 / Carat: Hall 9.3 / Kids World: Hall 11.1 Young companies with a background in design and initial business experience. Faszination Messer «Halle 4.1 Foyer « Vom praktischen Gebrauchsgegenstand bis hin zum mystischen Symbol. Eine Kooperation der Messe Frankfurt, des Deutschen Klingenmuseums und des Designers Volker Albus. Guzzini Design Center «Hallo 4.0 Foyer « Entstehungsgeschichte ausgewählter Guzzini-Klassiker. A Mano «Halle 4.1 H03 « Kunsthandwerk, Manufakturarbeiten und Kleinserien von traditionellen Herstellern, aber auch von kleinen Werkstätten und Betrieben stehen hier im Mittelpunkt. Black Forest «Halle 1.2 Arkade « Lokal statt global. Eine Kooperation des Unternehmens Raumgestalt und von Studierenden der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe unter Anleitung von Professor Hansjerg Maier-Aichen. 14 AMBIENTE Intrigued by Knives «Hall 4.1, Foyer « From a practical article for daily use to a mystical symbol. A cooperative project organised by Messe Frankfurt, the German Blade Museum (Deutsches Klingenmuseum) and the designer, Volker Albus. Guzzini Design Centre «Hall 4.0, Foyer « The history behind some selected Guzzini classics. A Mano «Hall 4.1 H03 « This exhibition focuses on hand-crafted products, manufactured goods and small-scale productions from traditional manufacturers, workshops and small factories. Black Forest «Hall 1.2 Arkade « Local, not global. A cooperation between the Raumgestalt Company and students from the University of Design, Karlsruhe (Hochschule für Gestaltung Karlsruhe), directed by Professor Hansjerg Maier-Aichen. Moomins «Halle 11.1 E11 « Lizenzprodukte der bekannten schwedischen Zeichentrickfiguren, präsentiert von Bulls Licencing. LOOK! Hinweise auf Aussteller und Produktgruppen. Carat ausgewählt von Martin Metz (11.0 FOY 11 und 11.1 FOY). Kitchen & Table Design ausgewählt von Coco Gediehn (11.0 FOY 09, 3.1 D24, D60, 4.0 FOY 02, 1.1 Arkade). Table Top Trade (4.2 FOY 04, FOY 06). Table Select Passage ausgewählt von Puschkin Hoffmann (Halle 10.2 Foyer). Beauty & Bath (GAL. 1). Für die besondere Pause zwischendurch … … laden zahlreiche gastronomische Highlights ein – hier werden nicht nur Gaumen verwöhnt, sondern auch höchste Designansprüche bedient. So beispielsweise das Café Manufaktur in der Halle 4.1, gestaltet von Petra Strickstrock, oder das Café Flowers in Scene, inszeniert von Phoenix Flowers aus Frankfurt. Moomins «Hall 11.1 E11 « Licensed products showing the famous Swedish cartoon characters, presented by Bulls Licencing. LOOK! Exhibitors and product groups. Carat selected by Martin Metz (11.0 FOY 11 & 11.1, FOY). Kitchen & Table Design selected by Coco Gediehn (11.0 FOY 09, 3.1 D24, D60, 4.0 FOY 02, 1.1 Arkade). Table Top Trade (4.2 FOY 04, FOY 06). Table Select Passage selected by Puschkin Hoffmann (Hall 10.2, Foyer). Beauty & Bath (GAL. 1). For that special short break... ... you will find a variety of culinary highlights which not only spoil your palate, but also satisfy the utmost in design expectations. One of these is the Café Manufaktur in Hall 4.1, designed by Petra Strickstrock, or maybe you will enjoy the Café Flowers in Scene, inspired by Phoenix Flowers, Frankfurt. Enquiries: South African Consulate-General, Munich Economic Section Tel: +49-89-23116351 e-mail: bobzin@suedafrika.org top fair Ambiente Trends 2011 «Galleria 1 « Entspannte Kontinuität statt atemloser Überinformation Relaxed continuity instead of breathless information overload Zurückschauen und dabei den Blick nach vorn wenden – Take a look back and cast your eyes forward. Trends in auf diese Gratwanderung begeben sich die Konsumgüter- consumer goods, selected and set in scene by style agency Trends der Saison 2011, die das Stilbüro bora.herke recher- bora.herke are walking this tightrope in the 2011 season. chiert und inszeniert hat. Cute Refined Die Fifties. Alte Handwerkstechniken in neuen Zusammenhängen. Nostalgische Muster, liebliche Details, traditionelle Materialien in einem modernen Look, der das Feminine feiert. Reduzierte, klare Formen, durchdachtes, funktionales Design, entspannte Modernität. Weich abgerundete Formgebung mit Wohlfühlcharakter. Auf der Suche nach einer neuen Klassik. The fifties. Traditional craftsmanship in new contexts. Nostalgic patterns, delightful details and traditional materials in a modern, essentially feminine look. Pared-down, clear-cut shapes, imaginative, functional design, relaxed modernity. Soft, rounded designs with a feel-good factor. The quest for new classics. Raw Mash Patina statt Perfektion. Industriedesign. Raue, grobe und ungekünstelte Materialien. Authentische Workwear, authentisches Möbeldesign. Funktional und unverwüstlich. Patina, not perfection. Industrial design. Raw, rough, down-to-earth materials. Authentic work wear, authentic furniture design. Functional and indestructible. 16 AMBIENTE Raffiniert und unbeschwert kombinieren. Farbig, fröhlich und ausdrucksstark. Ausgefallene Zusammenstellungen, vielfältige ethnische Einflüsse, einzigartige Designs. Ästhetik für die gesamte Familie. Innovative Technologien und der Charme von handgefertigten Produkten. Sophisticated, easygoing combinations. Colourful, light-hearted and very expressive. Unusual mixes, various ethnic influences, unique designs. Aesthetics for the whole family. Innovative technologies with the charm of handmade products. Exklusive Trendvorträge Das bora.herke Stilbüro veranschaulicht die kommenden Trends durch marktnahe Informationen mit inspirierendem Bildmaterial – täglich um 12 Uhr und um 15 Uhr in Halle 8.1, Raum Symmetrie 2. Exclusive trend lectures The bora.herke style agency illustrates the coming trends, presenting market-oriented information and inspiring graphics – every day at 12 noon and 3 p.m. in Hall 8.1, Raum Symmetrie 2. Eine brilliante Idee Inspiriert durch 207 Jahre Erfahrung von DuPont Die erste Antihaft-Beschichtung überhaupt Oft imitiert, aber nie erreicht Eine innovative Technologie - umfassend geprüft für Anwendungen mit Lebensmittelkontakt* Kompromißlose Haltbarkeit und Top-Leistungsfähigkeit Jetzt mit weiter verbesserten Umwelteigenschaften** Laut Chefkoch Simon Horn die “Antihaftbeschichtung für Profis” Millionen zufriedener Kunden Begleiten Sie uns beim nächsten Schritt in der Erfolgsgeschichte von Teflon® Antihaftbeschichtungen. Mehr unter www.teflon.de Besuchen Sie uns! Ambiente, Halle 3.0., Stand E 50 *EFSA/RIVM/FDA **Umweltaussage bezogen auf Antihaftversiegelungen basierend auf der DuPontTM GenX Technologie. © Das DuPont Oval, DuPont™, The Miracles of Science™, Teflon® sind markenrechtlich geschützt für E.I. du Pont de Nemours and Company oder eine ihrer Konzerngesellschaften. top fair Statement Die Macht der Dinge Herausforderungen an ein zukunftsorientiertes Design Statement The power of The challenge of forward-looking 1 Verantwortliche Produktionen im Wechselspiel Responsible production: interaction between von Designern, Unternehmern und Konsumenten designers, companies and consumers Autor: Hansjerg Maier-Aichen Author: Hansjerg Maier-Aichen In unserem Alltag sind wir von einer Vielzahl von Gegenständen umgeben, die beliebig austauschbar sind und zu unnötigen Produktionen führen. Gleichzeitig erreicht die Zahl der Hersteller und deren Produktpaletten gigantische Ausmaße, während sich die vorgestellten Waren immer mehr gleichen. Es stellt sich heraus: Vor lauter Bäumen sehen wir den Wald nicht mehr. Wir tummeln uns im dichten Angebot unendlicher Varianten und Variablen ohne echten Unterscheidungswert. Das hat bisher dazu geführt, dass die Produktinszenierungen immer aufwendiger werden – auf Kosten der Produktentwicklung. Wenn der Designer sich jedoch nur noch an „Scheinverbesserungen und vorgetäuschten Qualitätsdifferenzen“ ausrichtet, wird er „zum Maskenbildner der Dinge“, so der Philosoph Peter Sloterdijk. Die Folge: Differenzierung wird zur Mangelware. Authentische Ansätze – und es sind durchaus nicht wenige – laufen Gefahr, im Überangebot schlicht übersehen zu werden. Die Finanz- und Wirtschaftskrise der zurückliegenden Jahre hat jedoch so manchen Beteiligten zu radikalem Umdenken angeregt. Es zeigen sich erste Anzeichen einer Neuorientierung, aber auch ein gehöriges Maß an Unsicherheit unter den Beteiligten – Designern, Unternehmern und Konsumenten. 18 AMBIENTE In daily life, we find ourselves surrounded by a number of objects which are completely interchangeable, meaning that there is a lot of unnecessary production taking place. At the same time, there are an enormous number of manufacturers presenting vast ranges of products which are becoming more and more similar. The result? We can’t see the wood for the trees. We are entangled in an endless thicket of variants and variables with nothing to decide between them. Up to now, this has meant that staging these products was becoming ever more elaborate – at the expense of product development. According to the philosopher Peter Sloterdijk, a designer who is only interested in “making pseudo-improvements and simulating quality differences“ will degenerate into a mere “make-up artist for objects”. The consequence? A lack of differentiation. An authentic approach – and there are many – runs the risk of being unnoticed amidst a glut of products. However, the financial and economic crisis of the past years has led to a radical rethink for many of those concerned. There are first indications of reorientation, but there is also a considerable degree of uncertainty among designers, businesses and consumers. top fair 4 1 2 3 4 Thomas Jenkins, „Slot-boks“ Vij5, „FlexVaas“ Johanna Dehio, „Wandwinkel“ Hanna Krüger, „vaiss.eau“ Talents Loft «11.0 • G10 objects design 2 3 Wohin also geht die Reise? Es gibt berechtigte Hoffnung für eine Entglobalisierung, die neue Differenzierungen ermöglicht. Designer entwickeln lokale Netzwerke, Unternehmen entdecken wieder regionale Produktionsmöglichkeiten und spezifische Eigenschaften. Regionalisierung wird zu einer attraktiven Variante. Ein Revival des Handwerklichen, der Manufakturgedanke als eine überschaubare Größe beflügeln weltweit, fördern alternatives Handeln, respektieren ökologische Ziele und Ressourcensorgfalt; der Nachhaltigkeitsgedanke, ein reflektierter Umgang mit Materialien und Technologien prägen die Produkte. Auf der Suche nach artgerechten Materialien und Technologien haben sich ein verändertes Bewusstsein und eine besondere Sorgfalt des Machens entwickelt. Also „Less is better“ als Maxime zur Schaffung langfristiger Archetypen gegen den überhitzten Produktionshype einer „überversorgten Designgesellschaft“? Eine Perspektive gegen den trivialen Wettbewerb der Schnäppchenjäger und Dumpingpreise? Zumindest dies: In der Polarisierung von Produktpaletten, Unternehmenshaltung und Designdifferenz zeigt sich die Zuversicht am Neuen und Zukunftsfähigen, gegen das Begehen der ausgetretenen immergleichen Pfade. Wo aber und wer sind die neuen Vorbilder für eine veränderte Produktkultur der Zukunft? Einige finden wir auf der Ambiente mit vorbildlichen Beispielen. Darüber hinaus präsentieren sich auf der Ambiente junge Designer, die nur geeignete Partner brauchen, um originelle zugkräftige Where are we heading? There are legitimate hopes that deglobalisation will provide opportunities for new differentiation strategies. Designers are developing local networks; companies are rediscovering regional production and specific regional characteristics. Regionalisation is becoming an attractive alternative. Across the world, new products are characterised by a revival of hand craftsmanship; manufacturing is becoming a manageable concept, inspiring companies to promote alternative business methods, to respect ecological aims and protect natural resources, to adopt the idea of sustainability and to reflect upon the way in which they deal with materials and technologies. The search for nature-friendly materials and technologies has led to a new awareness and to more circumspect action. Is “Less is better” the new motto for creating long-term archetypes to offset the crazy production hype in an “oversupplied society”? A perspective to counter the trivial competition between bargain hunters and price dumpers? One thing is true at any rate: the polarisation of product ranges, company behaviour and differentiated design is demonstrating a new confidence in the future and in innovation, counteracting the long, boring old journey down the beaten track. But who are the new role models for a new product culture of the future, and where can we find them? We can discover some of them and the good examples they are setting at Ambiente. In addition, there are young designers to be found here who are only waiting for a suitable business partner to put their original and attractive ideas into practice. For AMBIENTE 19 6 8 5 5 6 7 8 7 9 Johanna Dehio, „Hockerbank“ Steffen Schellenberger, „Chopping Library“ Megane Designstudio, „SASARA“ Joe Paine, „Final 9“ Talents Loft «11.0 • G10 9 Anika Engelbrecht, „Swell Vases“ Talents Dining «4.0 • D91 Ideen umzusetzen. „TALENTS“, die die Messe Frankfurt seit Jahren mit großem Engagement und dem sicheren Gefühl für Innovation und Qualität einlädt, stellen eine wertvolle Informationsplattform für die professionellen Aussteller dar. Hier kommunizieren Designer mit Unternehmern auf Augenhöhe. Wer Designdifferenz sucht – hier ist sie. years, these “TALENTS” have been actively encouraged to come to Messe Frankfurt, where the organisers demonstrate a sure feel for innovation and quality and thus provide a valuable information platform for professional exhibitors. At Ambiente, designers and companies can communicate on equal terms. Here, you will definitely find distinctive design. Stehen wir also vor einem radikalen Paradigmenwechsel, was Design und Produktionsmuster angeht? Reduktion statt Addition – eine Herausforderung und zwingende Reaktion auf die Übersättigung der Märkte? Produzieren zu viele Hersteller zu viel Designschrott? Können Messen in Zukunft als Regulative für verantwortliche und nachhaltige Produktionen fungieren? Der Designboom der letzten Jahre hat dazu geführt, dass der Begriff Design durch seinen inflationären Gebrauch massiv an Wert verloren hat. Gelingt uns also der Umschwung von einem schnelllebigen Oberflächenschick zu einer neuen Bewertung dessen, was Design eigentlich bedeutet: die Macht und die Gabe, wesentliche Dinge differenziert und wiedererkennbar zu gestalten? Schaffen wir ein erneuertes Leitsystem, das Unternehmen und Gestalter auf die ökologischen, ökonomischen und sozialen Herausforderungen einstimmt und vor dem Hintergrund endlicher Ressourcen den Verbrauch von Konsumgütern und deren archetypischen Qualität steuert! Are we facing a radical paradigm shift as far as design and production patterns are concerned? Less rather than more – a challenge and a necessary reaction to market oversaturation? Are there too many manufacturers producing too many superfluous designs? Can future trade fairs have a regulative function with respect to responsible and sustainable production? The design boom of the last few years has meant that design as a concept has been degraded due to massive, inflationary overuse. Are we succeeding in achieving a turnaround from fast-pace, superficial chic to a new evaluation of the ultimate essence of design? Do we have the power and the ability to redesign important objects so that they become unique and recognisable? It is time to create a new guide system which will attune companies and designers to the ecological, economic and social challenges of our times, raising the awareness that resources are limited and steering consumers towards an appreciation of archetypal quality! Die Frage ist: Mit welcher Kompetenz müssen wir ausgestattet sein, um diese Fragen zu beantworten? The question now is: which qualities do we need in order to be able to solve these problems? 20 AMBIENTE top fair 2011 1 2 Design, das den Unterschied macht Design that makes a difference Herausragendes Design gewinnt: Auf der Outstanding design wins: at Ambiente 2011, 26 products Ambiente 2011 erhalten 26 Produkte von from 20 companies located in 11 different countries are 20 Unternehmen aus 11 Ländern das Design being awarded the Design Plus prize. What separates these Plus-Siegel ver liehen. Sie bieten ein über- products from the rest is that they offer that bit more when zeugendes Plus an Konzept, Qualität, Nachhaltigkeit und Nutzen gegenüber vergleichbaren Produkten. Unter den Gewinnern sind so bekannte Marken wie Alessi, Le Creuset oder Radius Design, auch hochinteressante neue Unternehmen gilt es zu entdecken. Ausgewählt wurden die Produkte von einer hochkarätigen Jury, die aus Persönlichkeiten der internationalen Designszene besteht. 2011 gaben z. B. Ed Annink (Ontwerpwerk ), Paul Makovsky (Metropolis Magazine) oder Andrej Kupetz (Rat für Formgebung) ihr Votum ab. Die ausgezeichneten Produkte stammen zu einem großen Teil aus dem Angebotsbereich Tisch und Küche. Das Spek trum reicht von Porzellan über Schneid3 waren bis hin zu praktischen Küchen- und Haushaltshelfern. Aber auch Wohnaccessoires und Heimtextilien werden prämiert. Insgesamt haben sich 188 Firmen aus 23 Ländern mit mehr als 500 Produkten bzw. Produktserien am Wettbewerb beteiligt. 1985 ins Leben gerufen, zählt der Design Plus-Award zu den renommiertesten und begehrtesten Auszeichnungen Deutschlands. Die Gewinnerprodukte werden während der Ambiente in der Galleria 1 ausgestellt. 1 Alessi «4.0 • B11 2 Radius «11.0 • C21 it comes to concepts, quality, sustainability and benefits. Award-winners include well-known brands such as Alessi, Le Creuset and Radius Design as well as interesting newcomers who are worth adding to your watchlists. The products were selected by a high-calibre jury made up of personalities from the world of design. In 2011 these included Ed Annink (Ontwerpwerk), Paul Makovsky (Metropolis Magazine) and Andrej Kupetz (German Design Council). This year, most of the award-winning products come from the tableware and kitchenware segments. These range from porcelain and knives to practical kitchen and household aids. However, the winning products also include home accessories and home textiles. A total of 188 companies from 23 countries entered more than 500 products and product series in the competition. Launched in 1985, the Design Plus Award is one of the most respected and coveted awards in Germany. The winning products can be viewed for the duration of Ambiente in Galleria 1. 4 3 Jansen & Co. «11.0 • E18 4 Loveramics «4.0 • A67 / 6.2 • C06 AMBIENTE 21 Highlights top fair Casablanca «9.1 • A90 Auerhahn «3.1 • E60 Kenwood «3.1 • E5 0 Blomus «4.0 • C61 22 AMBIENTE top fair Lamber t «9.0 • D4 0 Kahla «4.0 • C41 Dibbern «4.1 • E05 Present Time «11.1 • D90 Suwada «3.0 • J12 Alessi «4.0 • B11 AMBIENTE 23 top fair Alkita «9.3 • C61 Senatex «9.3 • C96 Philippi «11.0 • D09 Dazzl «9.3 • B2 2 Reisenthel «11.0 • C10/C20 24 AMBIENTE Silit «3.1 • F 4 0 top fair Cristel «3.1 • C80 Bodum «1.2 • C10/C30 Rotho «5.1 • B80 ASA «11.0 • D2 2 «4.0 • D39 Topchoice «11.0 • A8 2 «4.0 • A16 «6.2 • B02 Cosmoda «11.1 • C25 AMBIENTE 25 T I T E L top fair Rosendahl «4.0 • B51/B53/C52 « r uar 2 0 11 11. – 15 . F e b aga lle Messem Das offizie zin NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Highlights Product News TOPICS Gedeckter Tisch 2011 Tableware 2011 Kitchen Genießen Neuheiten zumto indulge in New product ideas Contract Business Interior Design gestalten Setting interior Trends design trends Giving Für jeden die idee richtige Geschenk for everyone The right gift ideas Kay Bojesen’s Familie von Tierfiguren bald wieder vereint Old friends from Kay Bojesen’s animal family reunite Die Rosendahl Design Group bringt drei lange vergriffene Rosendahl Design Group has reintroduced three old friends Tierfiguren des berühmten dänischen Designers wieder from the famous Danish designer’s animal family and has heraus und etabliert „Kay Bojesen“ als neue eigenständige established “Kay Bojesen” as a new independent brand Marke neben „Holmegaard“ und „Rosendahl“ selbst. alongside “Holmegaard” and “Rosendahl” itself. Others Weitere Figuren sollen folgen. are to follow. Kay Bojesen – Holz zum Leben erwecken Silberschmied und Designer Kay Bojesen (1886–1958) vermochte etwas ganz Besonderes: Er ließ Holz lebendig werden! Und er wurde weltberühmt mit Tierfiguren aus Holz, die Seele, Humor besitzen und denen der Schalk im Nacken sitzt. Die bekannteste ist der „Monkey” mit seinem lebhaften, freundlichen Blick. Er verbreitet Freude und lässt Spiellust, Geschichten und Gefühle in Kindern und Erwachsenen wach werden. Seit vielen Jahren produziert die Rosendahl Design Group nun „Monkey”, „Bear”, „Elephant”, „Royal Guard” und „Rocking Horse”. Jetzt werden sie wieder mit ihren alten Freunden „Dachshund“ (1935), „Hippo” (1955) und „Rabbit” (1957) vereint. Kay Bojesen – bringing wood to life Silversmith and designer Kay Bojesen (1886-1958) could do something very special. He could bring wood to life! He became world famous for creating wooden animals with souls, humour and a twinkle in their eyes. The best known of these is his “Monkey”, with its lively, friendly way of looking at you. It spreads joy, and inspires playfulness, stories and emotions in both children and grown-ups. For years, Rosendahl Design Group has been producing “Monkey”, “Bear”, “Elephant”, “Royal Guard” and “Rocking Horse”. Now, with the addition of “Dachshund” (1935), “Hippo” (1955) and “Rabbit” (1957), they’ll be joined by old friends. 26 AMBIENTE top fair Auf der Grundlage der Originalzeichnungen wurden die drei neuen Tierfiguren in enger Zusammenarbeit mit Kay Bojesens Familie wieder erschaffen. Zuletzt waren die drei 1990 im Regal zu sehen, als Kay Bojesens berühmter Laden in Bredgade (Kopenhagen) zumachte. Jetzt freut sich die Rosendahl Design Group, diese Tierfiguren nach langer Abwesenheit wieder einzuführen. Die Kay Bojesen Familie setzte großes Vertrauen in die Fähigkeit der Rosendahl Design Group, die Aufgabe mit Sorgfalt und Respekt vor den Originalen zu bewältigen. Based on the original drawings, the three new animals have been recreated in close cooperation with Kay Bojesen’s family. They were last seen on the shelves back in 1990 when Kay Bojesen’s legendary store in Bredgade (Copenhagen) closed its doors. It is now Rosendahl Design Group’s great pleasure to reintroduce them after such a long absence. The Kay Bojesen family has shown great trust in Rosendahl Design Group’s ability to take on the task with care and respect for the original products. Ein hochtalentierter Silberschmied wird Designer von Spielzeug Kay Bojesen wurde 1886 geboren. 1910 ging er als Silberschmied bei Georg Jensen in die Lehre und fand früh Anerkennung. Wer hätte gedacht, dass dieser Silberschmied einmal Spielzeug gestalten würde? Der Unterschied könnte nicht größer sein. Rückblickend war es jedoch völlig klar, dass dieser vor Ideen übersprudelnde Mann sich in der Welt der Spielzeuge wohl fühlte. Es wird gesagt, dass er sich nicht zu ernst nahm. Aber die Arbeit an sich? Davor hatte er Achtung! Mit seinen Schöpfungen leitete er zu gutem Spielverhalten an und stärkte die Vorstellungskraft der Kinder. Als die Tierfiguren 1932 erstmals im Laden in Bredgade auftauchten, waren die Designs neu und ganz anders als alles, was vorher da gewesen war. Heute sind die Figuren dänische Designklassiker und stehen gleichrangig neben der „PH“ Lampe, der „Egg“ Sessel oder der „Margrethe“ Schüssel. A highly talented silversmith turns toy designer. Kay Bojesen was born in 1886. He was apprenticed as a silversmith to Georg Jensen in 1910 where he won early recognition. Who would have guessed that the silversmith would turn toy designer? The difference could hardly be greater. With hindsight, however, it makes perfect sense that this vibrant man whose head was bubbling with ideas felt at ease in the universe of toys. It is said that he didn’t take himself too seriously. But the work itself? Now that was something he respected! With his toys, Kay Bojesen stimulated good play habits and encouraged children’s imaginations. When the animals first appeared in the Bredgade store in 1932, the designs were new and unlike anything seen before. Today, they are Danish design classics with icon status at the same level as the “PH” lamps, the “Egg” chair and the “Margrethe” bowl. «www.rosendahl.com « Ein starker Auftritt der Marke ,,Kay Bojesen“ – auch am POS A strong presence of the “Kay Bojesen” brand – also at the POS Die Kay Bojesen Holzfiguren üben eine anhaltende Faszination aus, die Rosendahl mit einem ausdrucksstarken Markenauftritt noch verstärkt. TOP FAIR sprach mit Charlotte Fly Andersen, Vice president, Strategy, Marketing & Communication. Frau Andersen, wie erklären Sie den anhaltenden Erfolg von Kay Bojesen und seinen Figuren? „Die KB Holzfiguren sind kein rein kommerzielles Objekt. Sie sind auch keine reinen Spielzeugfiguren, sondern Designikonen, die das ,innere Kind‘ in einem selbst wieder aufleben lassen. Die Holzfiguren sind in Dänemark die bekanntesten Präsente, die man zur Geburt oder zur Taufe verschenkt und die die Menschen durch das ganze Leben hindurch begleiten. Außerhalb Dänemarks stehen die Figuren bei Designkennern hoch im Kurs. In Asien und besonders in Japan ist die Nachfrage stark. Dort entwickeln sich die Figuren zu dem, was sie sind: Design-Ikonen.“ Mit welchen Maßnahmen begleiten Sie die Markteinführung? „In Dänemark und Norwegen setzen wir neben PR und POS-Materialien auch eine Anzeigenkampagne ein. Auf den Exportmärkten setzen wir auf Messepräsenz und PR-Arbeit. Packaging, Broschüre und das gesamte POS-Paket sind exakt auf die lebhaften Figuren abgestimmt. So haben wir eigens ein Kay Bojesen Poster entwickelt, das eine illustrierte Geschichte ohne Worte erzählt und jedem Händler zur Verfügung gestellt wird. Er kann dieses Poster seinen Kunden mit einem speziellen Einschieber mitgeben – ein Kay Bojesen ,Rundum-Paket‘, das glücklich macht.“ Kay Bojesen’s wooden animals continue to hold a special fascination. A fascination which Rosendahl is now reinforcing with a powerful brand presence. TOP FAIR spoke to Charlotte Fly Andersen, Vice president, Strategy, Marketing & Communication. Ms Andersen, how do you explain the long-standing success of Kay Bojesen and his wooden animals? “The KB wooden animals are more than just a commercial object. They are also more than just a toy. They are design icons which revive ‘the child within’. In Denmark these wooden animals are frequently given to newborn babies or as christening presents and go on to accompany the recipient through the rest of his or her life. Outside Denmark these wooden animals are very popular with design enthusiasts. Demand is particularly high in Asia, above all in Japan. There they have become what they already are in Denmark: design icons.” What support measures are accompanying the launch? “In Denmark and Norway we are mounting an advertising campaign alongside our PR and POS programmes. In our export markets we are concentrating our efforts on trade show presence and PR activities. The packaging, brochure and the entire POS package have been specifically tailored to suit these lively little animals. We have even developed a Kay Bojesen poster which tells a story without words. All our retailers can use this poster. Retailers can even give it, with a special insert, to their customers – a Kay Bojesen ‘full-service’ feel good package.” AMBIENTE 27 top fair Vier neue raffinierte Besteckmuster Luxus und Eleganz „FISH & CLAM“ ist ein Tafelgeschirr-Set aus Porzellan, das eine aufregende ozeanische Welt und ihre Geschöpfe porträtiert. Luxury and elegance Elia kann sich rühmen, innovative Produkte nach den höchsten Qualitätsstandards herzustellen. Aus 18/10 Edelstahl gefertigt, sind die neuen Besteckmuster modern und langlebig. Sie sehen auf jedem Tisch atemberaubend aus. “FISH & CLAM” is a porcelain tableware set that portrays a vivid oceanic world and its marine creatures. Presenting: Four new and sophisticated cutlery patterns from Elia International Ltd Minh Long « 4.2 • C12 Elia pride themselves on creating innovative products which are manufactured to the highest quality. Created in 18/10 Stainless Steel, the new cutlery patterns are modern, durable, and look stunning on any table. « www.minhlong.com Elia International « 4.1 • A74 Glaskunst von außergewöhnlichem Reiz Es lohnt sich, die fantastischen Skulpturen Målerås Glasbruk einmal näher kennenzulernen. Kristallglas und geschmiedeter Stahl gehen eine ebenso harmonische wie außergewöhnliche Verbindung ein. Außergewöhnliche Eleganz „Victoria“ ist eine klassische Trinkglasserie. Mit und ohne Dekor verschönern diese Gläser den gedeckten Tisch. Outstanding elegance The exceptional appeal of glass making “Victoria” is a classic style drinking suite. Both plain and decorated finishes will beautify any table setting. It is well worth taking a closer look at the fantastic Målerås Glasbruk sculptures. An unusual yet harmonious marriage of cut glass and forged steel. Crystalex « 4.2 • J81/J91 « 4.0 • A 2 2 28 AMBIENTE « www.matsjonasson.com « « mail@matsjonasson.com « www.elia.co.uk « sales@elia.co.uk top fair Gedeckter Tisch 2011 Tableware 2011 Inspirierende Neuheiten zu entdecken Discover a whole array of inspring new products Hohe Porzellankunst Manufakturporzellan von Dibbern steht für hochklassige Verbindungen von traditioneller Handwerkskunst und zeitlosem Design. Das neue Dekor „BUTTERLFY“ etwa spricht eine auf das Wesentliche reduzierte Sprache: Die stimmige Harmonie unbeschwerter Leichtigkeit und lebendiger Frische des Aquarells von Christiana De Corte wird auf dem puren Weiß des Fine Bone Chinas wunderschön erlebbar. Beim Dekor „OPIUM“ erzählt das Aquarell seine Geschichte von der blühenden Kraft des Lebens leise und unaufdringlich. The fine art of porcelain making Manufakturporzellan von Dibbern stages a unique combination of traditional craftsmanship and timeless design. The new “BUTTERLFY” decoration clearly focuses on the essentials. The perfect harmony of light-heartedness and the vigorous freshness of Christiana De Corte’s watercolour painting impressively come to life on the pure white of the fine bone china. On the “OPIUM” decoration the watercolour painting delicately and discreetly tells its story of the power of life. «4.1 • E05 Klarheit und Leichtigkeit Die neue Kollektion „Sintesi“ von Sambonet besticht durch Symmetrie und Ergonomie der Linienführung. Das Zusammenspiel einer sehr ebenen, linearen Form und der richtigen Balance von Stärke und Größe hebt die Natur des verwendeten Materials – des Edelstahls – hervor. Das Profil betont die formale Leichtigkeit, die eine perfekte Verbindung von Funktionalität und Vielseitigkeit für den gedeckten Tisch bietet. Clarity and light-heartedness The charm of the new “Sintesi” collection from Sambonet lies in its symmetry and the ergonomics of its contours. The interplay of a smooth, linear shape and the perfect balance between strength and size accentuates the natural qualities of the material: stainless steel. The profile emphasises the formal light-heartedness offered by the perfect combination of functionality and versatility for the table. «4.1 • C51A 30 AMBIENTE top fair Ein Revival des Handwerklichen, modern interpretierter Formenreichtum der Vergangenheit, die Suche nach archetypischen Formen, neuartige Synthesen von östlicher und westlicher Gestaltungskultur und ein raffiniertes Spiel mit Formen sind einige wichtige Trends für den gedeckten Tisch 2011. A revival of craftsmanship skills, modern interpretations of shapes from the past, the search for archetypal forms, a synthesis of Eastern and Western design cultures, and a subtle interplay of shapes are just some of the main trends for table settings in 2011. Kreativität des Elementaren Entworfen von dem Designer Herbert H. Schultes präsentiert sich „Basicx“ von Auerhahn als Esswerkzeug der essenziellen Art. Mitten im kreativen Spannungsfeld zwischen Kunstform und Natur scheint eine Urform auf: Die Kontur des Löffels erinnert an Laubbaumblätter, an die Silhouette von Wassertropfen oder an aus Holz geschnittene Schöpfkellen. Material: Edelstahl 18/10, matt. The creativity of the elementary Created by designer Herbert H. Schultes, “Basicx” from Auerhahn sees itself as an eating tool of the essential kind. It is an archetype set in that creative suspense between art form and nature. The contours of the spoon are reminiscent of the leaves of a deciduous tree, of the silhouette of a water drop or of a ladle carved from wood. Material: stainless steel 18/10, matt finished. «3.1 • E60 Pures Können In Kooperation mit deutschen Sterneköchen hat die Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG die Gourmetlinie „BLANC“ entwickelt. Das reine Weiß des Porzellans dient den Spitzenköchen als „Leinwand“, auf der sie ihre exklusiven Speisen stilvoll anrichten können. Von Designerin Mikaela Dörfel entworfen, bietet „BLANC“ durch unterschiedliche Tellertiefen und Fahnengrößen vielfältige Verwendungsmöglichkeiten in der Präsentation der Speisen und besticht durch technische Raffinessen: Die doppelwandige Sauciere etwa bleibt innen länger warm und außen kühl – für den Service ist das von Vorteil. Pure skill Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG developed its gourmet line “BLANC” in cooperation with Germany’s celebrity chefs. The pure white of the porcelain serves as a “canvas” for celebrity chefs on which they can display their exclusive gastronomic delights in spectacular style. Designed by Mikaela Dörfel, with its various plate depths and sizes “BLANC” allows for a wealth of different food presentation techniques. Its technical refinements are also a point of interest: The double-walled gravy boat, for instance, keeps the contents warm for longer while keeping a cool exterior – a great advantage when serving gravy. «4.1 • F20 AMBIENTE 31 top fair «4.0 • D77 Sichtbar und fühlbar perfekt Einer der Vorzüge italienischen Designs ist die spielerische Leichtigkeit und Offenheit, mit der es neue Formen entwickelt. So hat jetzt Italesse zusammen mit dem schwedischen Designer-Trio Claesson Koivisto Rune seine Serie „Tonic Beach” weiterentwickelt. Das neue Becherglas „Tonic Glass“ besteht aus farbigem Policrystal® und ist ein Universal-Glas, dessen makellose Form beim Gebrauch besondere haptische und sensorische Qualitäten offenbart: Nimmt man es in die Hand, fühlt man eine perfekte Balance zwischen Inhalt und Gewicht des Glases. Trinkt man aus ihm, erweisen sich die dünnen Randstellen als sehr angenehm für die Lippen. Italienisches Design at its best! Visibly and perceptibly perfect One of the distinguishing features of Italian design is the apparent ease with which new forms are developed. Italesse has just enhanced its “Tonic Beach” line with the help of Swedish design trio Claesson Koivisto Rune. The new tumbler “Tonic Glass” is made of coloured Policrystal®. It is a universal glass that hides haptic and sensory quality details behind its linearity. The minute you pick it up you feel the perfect balance between the contents and the weight of the glass. The minute you drink out of it you’ll notice that the thin rim points are very comfortable to the touch of the lips. Italian design at its best! ineinander gestapelt werden und so, verschoben oder verdreht, immer neue Muster entstehen. Die unterschiedlichen Materialien verleihen der ganzen Serie einen hohen sensorischen Reiz. „Ovale“ beinhaltet ein 13-teiliges Tafelservice aus Steingut, Wein- und Wassergläser, KeramikBehälter zum Zubereiten und Servieren u. v. m. Das Spiel der Formen Die Tafelserie „Ovale“ von Alessi ist mit dem Design Plus 2011 ausgezeichnet worden. Ronan und Erwan Bouroullec haben eine Serie entworfen, die moderne Multifunktionalität und anspruchsvolles Design virtuos verbindet. Der optische Reiz von „Ovale“ liegt in der schlichten, symmetrischen Eleganz, deren leichte Unregelmäßigkeit erst auf den zweiten Blick erfasst wird. Betont wird das Spiel der Formen, wenn auf dem gedeckten Tisch verschiedene Teller An interplay of shapes “Ovale”, the tableware line from Alessi, has been awarded the Design Plus 2011. Ronan and Erwan Bouroullec have designed a line which expertly teams up modern multi-functionality with sophisticated design. The visual appeal of “Ovale” lies in its simple, symmetric elegance. Its slight irregularity is not immediately apparent. The emphasis is on the interplay of shapes: when the table is set with different plates placed one on top of the other, new patterns appear as they are twisted and turned. The different materials give the line a highly sensory appeal. “Ovale” includes a 13 piece dinnerware set made of stoneware, wine glasses and tumblers, ceramic casseroles for cooking and serving etc. «4.0 • B11 32 AMBIENTE Welche Geschichten erzählt Ihr Porzellan? Vertraute Strukturen bilden mit modernen Formen eine neue Generation der Tischkultur. Schätze aus vergangenen Epochen versammeln sich neuartig kombiniert auf multifunktionalem Porzellan und entschleunigen die Zeit. Eine meisterliche Synthese von Ost und West Für das japanische Unternehmen Yamazaki Kinzoku Kogyo hat der Designer Shuji Yamazaki eine neue Linie entworfen, die durch eine Verbindung von Stäbchen und Besteck sowie von Metall und Holz eine Synthese von östlicher und westlicher Esskultur inszeniert. Die einzelnen Teile wirken fast wie Kunstwerke. Dafür hat das japanische Unternehmen sein ganzes Know-how aufgeboten. Holz und Metall haben sehr unterschiedliche Eigenschaften etwa in puncto Härte, Gewicht oder Hitzebeständigkeit. Es stellt eine große technische Herausforderung dar, die beiden Materialien bei Produkten wie Besteck oder Stäbchen zu kombinieren. Ausgewählt wurden Edelstahl mattiert oder poliert sowie Ebenholz und Grenadill, weil sie hart sind und sich nicht leicht verformen. Außerdem hat Shuji Yamazaki das Ichimatsu-Muster, ein traditionelles japanisches Karomuster, kunstvoll eingesetzt. Resultat: wundervoll ausbalancierte Meisterwerke. A masterful hybrid between East and West For Japanese company Yamazaki Kinzoku Kogyo designer Shuji Yamazaki has created a new line which combines chopsticks and cutlery, metal and wood, to produce a hybrid of Eastern and Western eating cultures. The individual pieces look almost like works of art. The company has drawn on its vast store of knowledge to produce this new line. Wood and metal have very different characteristics, particularly in terms of their hardness, weight and heat resistance. Combining the two materials in the same product, for instance in cutlery or chopsticks, presents an enormous technical challenge. Stainless steel was chosen for the metal parts, in mirror or matt finish, while ebony and granadillo was chosen for the wooden parts because these woods are hard and do not warp easily. Shuji Yamazaki has also cleverly integrated the Ichimatsu pattern, a traditional Japanese checked pattern, into the design. The result is a beautifully balanced work of art. Niigata Industrial Creation Organization«11.0 • F61 Centuries Design: Barbara Schmidt AMBIENTE FRANKFURT 11.-15.2.2011, HALLE 4.0, STAND C41 www.kahlaporzellan.com top fair Zeitlos und avantgardistisch Knapp 40 Jahre nach der Ersteinführung nimmt Thomas die Form „Medaillon“ wieder in die Kollektion. 1962 von Hans Theo Baumann gestaltet, verbindet die radikale Schlichtheit des Entwurfs einen expliziten Begriff von Schönheit mit strenger Gebrauchsorientierung. „Medaillon“ wirkt auch heute noch auf gelassene Weise ungemein avantgardistisch. Ergänzt wird die weiße „Medaillon“-Kollektion durch das Dekorkonzept „Medaillon Cultures“. Von internationalen Trends inspiriert werden unterschiedlichste ethnische Muster miteinander kombiniert. Timeless and avant-garde Almost 40 years after it was first introduced Thomas has taken “Medaillon” back on board. Created by Hans Theo Baumann in 1962, the radical simplicity of the design combines a clear interpretation of beauty with a strong emphasis on everyday use. In a cool and composed manner, “Medaillon” is still very much avant-garde. The white “Medaillon” collection is complemented by the “Medaillon Cultures” decoration concept which, inspired by international trends, mixes and matches various ethnic patterns. «4.0 • C50 / C51B / C01 Formschön, funktional, vielseitig Zart und kräftig, gewölbt und flach – diese gegensätzlichen Formen bringt das neue Besteck „Ambiente“ von WMF zusammen. Die Stiele des Bestecks sind am Hals zierlich und fein geschwungen; zum Ende hin laufen sie breiter aus. Ein auffallendes Dekorelement bei Löffeln und Gabeln ist der plastische Übergang vom Stiel zum vorderen Teil. „Ambiente“ harmoniert mit den unterschiedlichsten Tischdekorationen. Dank der international patentierten Veredelungstechnik Cromargan protect® sehen die hochglanzpolierten Messer, Gabeln und Löffel auch nach jahrelangem Gebrauch praktisch aus wie neu. Attractively shaped, functional, versatile Delicate and powerful, curved and flat – “Ambiente”, the new cutlery set from WMF, reconciles these apparently contradictory characteristics. The handles of the cutlery are delicate and finely curved at the neck; becoming wider towards the bottom of the handle. An interesting feature of the spoons and forks is the striking joint between the bowl, or the points, and the handle. “Ambiente” looks great with all kinds of table decorations. Thanks to the internationally patented finishing technology Cromargan protect®, high-polished knives, forks and spoons look almost as good as new after years of use. «3.1 • F50 „NO SWEET WITHOUT SWEAT“ Das Objekt stammt aus der Reihe „SMALLWORLDS“, einer Ko-Produktion der Kristallglasmanufaktur Theresienthal und des Industrial Designers Christian Haas. The item is part of the “SMALLWORLDS” line, a co-production between Kristallglasmanufaktur Theresienthal and industrial designer Christian Haas. « 4.1 • F15 34 AMBIENTE top fair Kahla « 4.0 • C41 « www.kahlaporzellan.com Profil „Centuries“ – Porzellan erzählt Geschichten “Centuries” – Porcelain makes history „Centuries“ steht für eine neue Generation der Tischkultur. Schätze aus vergangenen Epochen versammeln sich neuartig kombiniert auf multifunktionalem Porzellan und entschleunigen die Zeit. TOP FAIR sprach mit Holger Raithel, geschäftsführender Gesellschafter der KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH. Herr Raithel, seit 1994 positioniert sich KAHLA als Trendsetter der Porzellanbranche. Mit „Centuries“ sprechen Sie plötzlich von einer Geschichte, die viel länger zurückliegt. Warum? „Tatsächlich hat die Kompetenz der Porzellanherstellung am Standort Kahla in Thüringen eine lange Tradition: Seit 1844 wird hier Hartporzellan produziert. Wir lassen unsere Geschichte leben, aber auf eine völlig neuartige Weise. Vier Designstränge, die vergangene Epochen zitieren, bieten eine Vielfalt wie kaum ein anderes Programm zuvor. Kreative Menschen, die Originalität und individuelle Konzepte suchen, finden sich in „Centuries“ wieder.” Modern Vintage, ein beliebter Stil in Mode und Inneneinrichtung, ist also dank KAHLA in der Tischkultur angekommen. Welche KAHLAtypischen Innovationen zeigen Sie Ihren internationalen Handelspartnern außerdem? „Auf unserem Messestand präsentieren wir neben „Centuries“ neue Dekore auf unseren preisgekrönten Programmen und neue Motive mit der patentierten Samtbeschichtung „touch!“. Außerdem stellen wir unseren Händlern spannende Promotionthemen sowie POS-Lösungen vor. Nach unserem Markenslogan „Porzellan für Sinne“ gibt es bei KAHLA viel Ausgezeichnetes zu sehen, zu fühlen, zu hören und auch zu schmecken.“ “Centuries” stands for a new generation in dining culture. Treasures from bygone days join together in new combinations on multifunctional porcelain to take the pace out of life. TOP FAIR spoke with Holger Raithel, the managing partner of KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH. Mr Raithel, since 1994, KAHLA has been setting trends in the porcelain trade. Suddenly, the “Centuries” collection is recalling a history which dates back much further. Why is that? “Yes indeed, there is a long tradition of competence in porcelain manufacture at Kahla in Thuringia. We have been producing hard porcelain here since 1844. Our history lives on, but is now taking on a completely new aspect. We are presenting four design ranges which reflect bygone days and offer an almost wider variety than ever before. Creative people who are searching for originality and individual concepts are attracted by “Centuries”. Thanks to KAHLA, the modern vintage style, which is popular in fashion and interior design, has now become part of tabletop culture. Which other typical KAHLA innovations will you be presenting to your international trading partners? “On our stand at Ambiente, we will be exhibiting not only the “Centuries” range, but will also present new decors on our award-winning programmes and new motifs on the patented velvety surface of the “touch!” collection. We will also be presenting exciting promotional product themes and POS solutions. The KAHLA brand slogan is “Porcelain for the senses” and sets the scene for a wide variety of excellent products to see, to touch, to hear and to taste”. „Es ist kein Service, sondern ein bunter Strauß schöner Stücke, die ihre Benutzer mit unerschöpflichen Kombinationsmöglichkeiten bereichern.“ “It’s not just a dinner service, but a colourful range of beautiful pieces which can be endlessly combined to enrich the senses”. KAHLA-Designerin Barbara Schmidt über „Centuries“ Barbara Schmidt, designer at KAHLA, describing “Centuries” AMBIENTE 35 top fair Profil Italesse « 4.0 • D77 « www.italesse.it THE ITALESSE KOLLEKTION 2011 – „Venti4“ Transparenz und neutrale Farben Transparency and neutral colours Die Neuheiten von Italesse für 2011 bestechen durch ihre Italesse’s new proposals for 2011 have a fresh, light appeal Leichtigkeit und Frische, durch ihre organische Linien- and are characterised by organic lines and materials that führung und durch Materialien, die den Tastsinn anregen. stimulate tactility. Zwei Entwürfe des Designers Luca Nichetto weiten den Einsatzbereich der erfolgreichen Cocktailserie „Venti4“ auf das Essen aus. Ob ausgiebiges Frühstück oder geschmackvoller Snack, ob indoor oder outdoor – „Venti4| Soup Plate“ und „Venti4 | Dinner Plate“ spielen die Hauptrolle auf dem Tisch. Aus Melamin hergestellt und in einem futuristischen minimalistischen Design gestaltet weisen die beiden Teller zwei praktische Dellen auf: Einem Daumenabdruck nachgebildet dienen die Vertiefungen zum Hinlegen des Bestecks und erleichtern das Hin- und Hertragen. Kristallinglas hat dagegen das schwedische Trio Claesson Koivisto Rune für seine Reprise von „Tonic Beach” ausgewählt, dem Becherglas aus farbigem Policrystal®, das Italesse in der Herbst-/WinterKollektion 2010/2011 erfolgreich vorgestellt hat. „Tonic Glass“ ist ein Universal-Glas, hinter dessen Geradlinigkeit sich hochwertige Details verbergen: Die dünnen Randstellen etwa sind für die Lippen sehr angenehm und ein neues 400 cl Fassungsvermögen garantiert eine perfekte Balance zwischen Inhalt und Gewicht des Glases. Last but not least die neue Karaffe „Vas” mit ihrer wellenförmigen, eleganten, asymmetrischen Linienführung. Die Kreation des amerikanischen Designers Todd Bracher wird aus handgearbeitetem, mundgeblasenem Glas hergestellt. Lieferbar mit einem Silikonstöpsel in drei verschiedenen Farben ist „Vas“ ideal für das Servieren von Wasser, Säften und alkoholfreien Getränken. Two proposals designed by Luca Nichetto have expanded the usage of “Venti4”, the successful cocktail series, to include meals. From substantial breakfasts to quick and tasteful snacks, whether indoors or out – “Venti4| Soup Plate” and “Venti4 | Dinner Plate” become the main protagonists on the table. Made of melamine and in a futuristic and minimalist design, both plates display two practical indentations. Modelled on a thumb print, these indentations are ideal for resting cutlery on the side of your plate, while also making the plates easier to carry. By contrast, Swedish trio Claesson Koivisto Rune has chosen crystalline glass to revisit “Tonic Beach”, the tumbler in coloured Policrystal® successfully presented in Italesse’s Fall/Winter 2010/2011 collection. “Tonic Glass” represents a universal tumbler that hides quality details behind its linearity. The thin rim points are pleasant and very comfortable to the touch of the lips while a new 400 cl capacity strikes the perfect balance between the contents and the weight of the glass Last but not least is “Vas”, a new carafe characterised by a sinuous, elegant, asymmetric line. The creation of American designer Todd Bracher is manufactured in handmade mouthblown glass. With a silicone stopper, available in three different colours, “Vas” is ideal for serving water, fruit juices and soft drinks. „Tonic Glass“ „Tonic Beach“ 36 AMBIENTE „Vas“ „1382“ von Arzberg – klar, kompromisslos, formschön “1382” from Arzberg – clear, uncompromising, stylish 9Zh^\c/9g#>c\#=ZgbVcc<gZihX] -%N:6GHD;9:H><C -%N:6GH&(-' Porzellanhersteller Arzberg feiert 80 Jahre Design und Qualität „Made in Germany“: mit dem Jubiläum seiner legendären „Form 1382“. 1931 von Hermann Gretsch entworfen und vollendet, ist „Form 1382“ die totale Absage an verschnörkeltes, unpraktisches Gebrauchsgeschirr; und ein klares, kompromissloses „Ja“ zu funktional gutem, formschönem Alltagsporzellan. Bis heute verkauft sich die international vielfach designprämierte Form ununterbrochen erfolgreich: Von namhaften Designern stetig weiterentwickelt und weltweit täglich und zu allen Anlässen in Gebrauch, ist „Form 1382“ Kultporzellan und zugleich eine exponierte Design-Ikone – im Museum of Modern Art in New York etwa. 2011 präsentiert Arzberg das Original „1382“ mit drei neuen Dekoren. Die absolute Neuheit im Jubiläumsjahr ist „My first Arzberg“ für Einsteiger. „Die beständige und bezahlbare Weiterentwicklung der ‚1382‘ birgt ein enormes Kreativitätspotenzial“, sagt Heike Philipp, die als Arzberg-Chefdesignerin die neue Trendserie entwickelt hat. Porcelain manufacturer Arzberg is celebrating 80 years of design and quality “Made in Germany” with the anniversary of its legendary “Form 1382”. Created and brought to perfection by Hermann Gretsch in 1931, “Form 1382” is a total rejection of ornate, impractical domestic tableware and a resounding, unqualified “Yes!” to functional, stylish porcelain for everyday use. Winner of numerous international awards, this design still sells well today. Continuously refined and developed by leading designers and used around the world every day and on all occasions, “Form 1382” is cult porcelain and a design icon with a strong presence – for instance, in the Museum of Modern Art in New York. In 2011 Arzberg is unveiling the original “1382” with three new decorations. One exciting new addition in the anniversary year is “My first Arzberg” for entry-level consumers. “The continuous and affordable enhancements to “1382” hold enormous creative potential,” says Heike Philipp who developed the new and trendy line as Arzberg’s head designer. «4.0 • E61 9Zh^\c/=Z^`ZE]^a^ee ×;dgb &(-'Æ/ VX]io^\ ?V]gZ Ide"HZaaZg# @aVhh^`Zg WZhiZ]Zc# CZj/ ×Bn ;^ghi 6goWZg\Æ! &(-' [g :^chiZ^\Zg# @jai aZWi# FjV" a^i~i jcY 9Zh^\c ×BVYZ ^c <ZgbVcnÆ# ×;dgb &(-'Æ/ V ide hZaaZg[dg-%nZVgh#8aVhh^XhegZkV^a#CZl/×Bn;^ghi6goWZg\Æ! &(-'[dgWZ\^ccZgh#8jai^hVa^kZ#FjVa^inVcYYZh^\c×BVYZ ^c<ZgbVcnÆ# 6bW^ZciZ;gVc`[jgiÕ&&#%'#Ä&*#%'#'%&&Õ=VaaZ)#%$:+& 6goWZg\"EdgoZaaVc<bW=!;VWg^`lZ\)&!9".*,%+HX]^gcY^c\ lll#VgoWZg\"edgoZaaVc#Xdb top fair Urbaner Chic mit ASA-Strick Urban Chic with ASA knits Ob als Teppich, Handtasche oder Sitzkissen – Strickmuster in allen Dimensionen und Materialien sind der letzte Schrei. Mit der neuen Serie „Laine Blanche“ hat ASA Selection diesen Trend in Porzellan umgesetzt. Die Serie umfasst eine Teekanne mit integriertem Sieb, eine Tasse mit Untertasse, einen Becher, ein Schälchen und einen Teller aus hochweißem Porzellan. Ein bis ins Detail realistisches kreidemattes Rundum-Strickmuster nimmt die trendige Modemasche originell auf. From rugs to handbags and cushions, knitted patterns in all sizes and materials are all the rage. With its new “Laine Blanche” line ASA Selection has now applied this trend to porcelain. The line includes a teapot with an integrated sieve, a cup and saucer, a mug, a small bowl and a plate made of high quality porcelain. A detailed, highly realistic, chalky, matt knit pattern picks up this latest trend in a most original way. The overall effect is rounded off with white on white gift boxes. « 4.0 • D39 / 11.0 • D2 2 Loveramics – “Tripod” by Simon Stevens Die Serie „Tripod“ von Loveramics ist von dem renommierten Produktdesigner Simon Stevens entworfen worden. Das Konzept steht sozusagen auf drei Füßen und wird auf eine farbenfrohe Kollektion von Tischporzellan und Artikeln für die Aufbewahrung und Zubereitung angewendet. Dank dreier Füße kann jedes Stück sogar auf unebenen Flächen stabil stehen. Dreibeinige Zeremonialgefäße wurden schon 2500 v. Chr. im Nordosten Chinas benutzt. Die Schalen sind multifunktional und können für viele internationale Gerichte benutzt werden. Alle Schalen sind Platz sparend stapellbar. Ebenso die Vorratsdosen mit Deckel. The “Tripod” line from Loveramics was created by renowned product designer Simon Stevens. The concept stands, so to speak, on three feet and is applied to a colourful collection of porcelain tableware, food storage and food preparation items for the kitchen. Having three feet allows each piece to be stable however uneven the surface. Three legged ceremonial vessels have been used since 2500 BC in north eastern Chinese cultures. The bowls have been designed to be multifunctional and can accommodate many international foods. All of the bowls stack neatly together to save space when stored. As do the storage jars and lids. « 4.0 • A67 38 AMBIENTE Topchoice – „Hands-Off“ Kaffeebecher “Hands-Off” coffee mug In der Formgebung klassisch, besticht „Hands-Off“ mit neuen 3D-Henkeln als „Sehenswürdigkeit“. Neben seiner ergonomischen Form vermittelt der Henkel das Gefühl von Dreidimensionalität und lässt jedes Oberflächenmuster so atemberaubend aussehen, dass man es am liebsten nicht anfassen möchte. Daher der Name: „Hands-Off“ Becher – „Hände weg vom Henkel“. A classic shape that’s forever modern, “Hands-Off” boasts its latest 3D handle as the new “point of interest”. Ergonomically styled, the grip has a threedimensional feel and makes any surface pattern look so stunning that you’d rather not cover it up with your hand. Hence the name: “Hands-Off”. « 6.2 • B02 / 4.2 • A16 (Mugs) « 11.0 • A8 2 (MC2 by Topchoice) Minimalistisch und praktisch Ob indoor oder outdoor – „Venti4| Soup Plate” und „Venti4 | Dinner Plate” spielen die Hauptrolle auf dem Tisch. Die Vertiefungen dienen zum Hinlegen des Bestecks und erleichtern das Hin- und Hertragen. Minimalistic and practical Whether indoors or out – “Venti4| Soup Plate” and “Venti4 | Dinner Plate” become the main protagonists on the table. The indentations are ideal for resting cutlery on the side of your plate, while also making the plates easier to carry. Italesse« « 4.0 • D77 top fair Sambonet – mit Mode und Raffinement with fashion and refinement Herausragendes Merkmal der neuen Sambonet-Kollektion „Malia N. 09“ ist das Matelassé Design. Das facettierte Rautenmuster war als Trend für 2011 bereits auf den Laufstegen der großen Modehäuser zu sehen. Die Objekte aus Edelstahl sind wie ein Stoff gearbeitet. Das spezielle Design des diamantgleichen Dekors verleiht der Oberfläche eine raffinierte, anspruchsvolle Wirkung. Eine besondere, von Sambonet entwickelte Technik ermöglicht es, polierte und satinierte Flächen zu kombinieren und ein spannendes Spiel zwischen Licht und Schatten zu inszenieren. The distinguishing feature of the new Sambonet collection “Malia N. 09” is its Matelassé design. The faceted diamond pattern has already been seen « 4.1 • C51A on the catwalks of the major fashion companies, hailed as a trend for 2011. These stainless steel objects are treated like fabrics. The special design of the diamond-like decoration gives the surface a subtle, refined look. A special technique, specifically developed by Sambonet, means that polished and glazed surfaces can be combined to produce a stunning interplay of light and shade. Holmegaard – „Design with Light“ Holmegraad steht für modernes Glasdesign, das nicht nur wunderschön aussieht, sondern auch im modernen Alltagsleben benutzt werden kann. Das Unternehmen arbeitet mit einigen der besten dänischen Glasdesigner zusammen, die in der firmeneigenen Entwicklungswerkstatt mit Formen, Farben und Techniken experimentieren. 2011 präsentiert das Traditionshaus eine neue Garden Style Kollektion. Die aus Klarglas geblasenen Laternen halten für den Gartenfreund eine angenehme Überraschung bereit: Der Henkel aus Leder liegt angenehm in der Hand und lebt mit der Zeit mit. Holmegraad stands for modern glass design that is not just beautiful to look at, but can also be used in modern everyday life. The company works with some of Denmark’s best glass designers who experiment with technique, form and material in the company’s own development workshop. Homegaard has a strong history of tradition. For 2011 it is presenting a new Garden Style collection. The clear blown glass lanterns have a pleasant surprise in store for garden enthusiasts: the leather handle is a pleasure to hold and moves with the times. « 4.0 • B51 / C5 2 / B5 3 40 AMBIENTE top fair Design, Mode & Lifestyle 2011 Design, Fashion & Lifestyle 2011 LEONARDO – farbig, aber selten bunt LEONARDO – colourful but never gaudy Die neue Kollektion von LEONARDO beweist wieder ein- The new collection by Leonardo is again an impressive drucksvoll, wie inspirierend Modetrends im engeren und demonstration of how fashion trends – in every sense of weiteren Sinn sein können. TOP FAIR sprach mit Werner the word – can inspire. TOP FAIR spoke to Werner Goege, Goege, Prokurist und Leiter Produktentwicklung, glaskoch. company secretary and director responsible for product Profil development, glaskoch. Welche Rolle spielt Mode für das Design von LEONARDO? „Das Thema ,Mode’ spielt in jedem unserer Produktbereiche – Interior Design, Glasschmuckkollektionen und Markenmöbel – eine wichtige Rolle. Die Produktentwicklung, das Designteam sowie das Produktmanagement lassen sich von der Mode in Fragen zu Themen und Farben inspirieren. Für 2011 bedeutet das, dass wir kräftige Farben mit neutralen Tönen kombinieren. Wir sind dadurch ,farbig’, aber selten ,bunt’.“ Welche weiteren Trends greift die neue LEONARDO Kollektion auf? „Handwerklichkeit ist ein neuer Trend und damit auch ,in Mode gekommen’. Viele der LEONARDO Artikel werden von Hand geformt und/oder von Hand veredelt, zum Beispiel mit einer besonderen Haptik. Zudem wird es immer beliebter, im eigenen Zuhause selbst kreativ zu werden. Dieser Nachfrage sind wir mit der neuen LEONARDO Blumenwerkstatt zu Beginn des Jahres nachgegangen. Wir bieten pro Jahrszeit drei Dekorationssets an, die die benötigte Menge an Bastelmaterialien bereits enthält. Die Dekorationsvorschläge sind einfach umzusetzen und auf unsere LEONARDO Artikel abgestimmt.“ Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Goege. « 4.2 • C01 / 4.0 • D11 / F11 « www.leonardo.de What part does fashion play in the design of LEONARDO products? “The ‘fashion’ theme plays an important role in all our product areas – interior design, glass jewellery collections and brand-name furniture. Our product developers, design team and product managers let themselves be inspired by the latest fashions when considering new themes and colours. In 2011, this means that we are combining strong colours with neutral shades. This makes us ‘colourful’ but never ‘gaudy’.” Which other trends have been taken up in the new LEONARDO collection? “Hand craftsmanship is a new trend which has also ,come into fashion’. Many of the articles by LEONARDO are shaped by hand and/or finished by hand, for example by giving them a special surface finish. It is also becoming more and more popular to be creative at home. We catered for this demand at the beginning of the year by introducing the new LEONARDO Flower Workshop range. Every season we will present three decoration sets containing all you need to create your own designs. Our decoration suggestions are easy to follow and perfectly match our LEONARDO products.” Mr Goege, thank you for talking to us. AMBIENTE 41 top fair Positionierung für Einzelhändler „Der Aufwand lohnt sich“ Positioning for retailers “It’s worth the effort” Über den Preis und die Ange- Retailers are not in a position to fight against large botsbreite können Retailer outlets when it comes to price and product range. den Kampf gegen die Groß- They need to discover other ways to develop an inde- fläche nicht aufnehmen. pendent profile. TOP FAIR spoke with Klaus Gutknecht, Sie müssen andere Wege zu professor of trade, services and electronic marketing einem eigenständigen Profil at Munich University of Applied Sciences and finden. TOP FAIR sprach mit co-author of the standard work “Success in medium- Klaus Gutknecht, Professor für Handels-, Dienstleistungs- sized businesses” (“Erfolgreich im mittelständischen und Electronic-Marketing an der Fachhochschule München Handel”). und Mitautor des Standardwerks „Erfolgreich im mittelständischen Handel“. Herr Gutknecht, wann ist es für einen Händler Zeit, seine strategische Aufstellung und sein Profil zu überprüfen? „Mindestens einmal im Jahr sollte jeder Händler sich die Zeit nehmen, in Ruhe über seine Positionierung und das Profil nachzudenken. Ansonsten sind kommende Umfeldveränderungen (z. B. neue Wettbewerber, Konsumentenverhalten, besondere sich bietende Chancen durch neue Standorte u. v. m.) rechtzeitig strategisch zu beantworten.“ Wie sieht diese Bestandsaufnahme im Einzelnen aus? „Erster Schritt ist eine Ist-Aufnahme aus der Innen- und Außensicht. Dazu gehören Kundenzufriedenheitsanalysen, zum Beispiel durch Befragungen im Geschäft. Eine ausführliche Image-Analyse, die auch die Befragung von Nicht-Kunden einschließt, ist eine weitere wichtige Informationsgrundlage. Themen der Analysen sind alle Imageprägenden Aspekte, wie z. B. Beratungskompetenz, Service-Qualität, Sortimentskompetenz, Preisniveau, Standort, Werbung. Es ist oft erstaunlich und überraschend zu sehen, wie sich bei diesen Kernleistungen Innen- und Außensicht, also die Einschät zung des Unternehmens und der Kunden, unterscheiden.“ 42 AMBIENTE Mr. Gutknecht, when is it time for a retailer to re-examine his strategic positioning and his profile? “At least once a year every retailer should take the time to consider his profile. He will also need to consider changes in his immediate environment (e.g. new competitors, consumer behaviour, special opportunities, etc.) and to develop appropriate strategies.” Could you please describe this assessment in more detail. “The first step is to make an as-is analysis from an internal and an external point of view. This includes an analysis of customer satisfaction. This could be done by questioning people in the store. An in-depth image analysis, which would also involve questioning non-customers, is another important source of information. Such an analysis would cover all those aspects which influence the image of the store, i.e. the competence of the sales assistants, the quality of the service, the product assortment strategy, the pricing strategy, the location and the advertising strategy. Very often, these core competences are perceived very differently depending on whether they are seen from an internal or an external point of view, i.e. when the assessment is made by the retailer as opposed to when it is made by customers.” top fair Wie geht es nach der Ist-Aufnahme weiter? „Die Besichtigung bzw. Analyse von Best-Practice-Betrieben derselben, aber auch aus anderen Branchen, ist stets hilfreich. Die Mitarbeiter sollten aktiv in den Strategie-Prozess einbezogen werden, damit diese die notwendige Veränderungen verstehen und später auch konsequent umsetzen. Eine Umsetzungsmaßnahme wäre beispielsweise ein verbessertes Verkaufskonzept sowie anschließende Verkaufstrainings“. What is the next step after the as-is analysis? “It is always helpful to visit stores which implement best practice retail strategies, in the same sector and in others. The employees should be actively involved in the strategy process so that they understand the changes and uncompromisingly support their introduction at a later stage. One possible measure could be an improved sales concept accompanied by an appropriate sales training programme.” Aber mit der Ausbildung der Mitarbeiter ist es doch nicht getan ... „Nein, alle Marketinginstrumente sind zu nutzen. Beispielsweise ist zumeist auch das Sortiment zu schärfen. Hier sollten Händler fragen: Welche Warengruppen und Artikel tragen am stärksten zum Gewinn bei? Wie lässt sich der Lagerumschlag erhöhen? Passt mein Sortiment noch optimal zur Zielgruppe? Wo sind mögliche Innovationen?“ But surely it’s not just a matter of training the employees… “ No, of course not. All the available marketing tools need to be used. Very often the product assortment needs streamlining. Retailers need to ask themselves: Which product groups and items make the biggest contribution to profits? How can inventory turnover be increased? Does my product assortment still fit the target group? Where should investments be made?” Wie kontrolliert man den Erfolg von ProfilierungsMaßnahmen? „Hier muss man zwischen operativem und strategischem Controlling unterscheiden. Der operative Erfolg der Maßnahmen misst sich in leichter zu erhebenden Zahlen: Umsatz, Lagerumschlagsgeschwindigkeit, Gewinn, Kundenzufriedenheit, um nur einige zu nennen. Hier muss sich die Profilierung positiv auswirken, und zwar innerhalb eines vorher festgelegten Planungszeitraums. Feste Meilensteine sind essenziell für das Controlling. Schwieriger ist die Bewertung des strategischen Erfolgs: Sind Veränderungsprogramme vollständig umgesetzt worden? Zeigt sich das Einkaufsstätten-Image nachhaltig verbessert? Veränderungsprogramme zur Profilschärfung greifen oftmals erst nach zwei bis drei Jahren spürbar.“ How can one monitor the success of profiling measures? “Here, one has to differentiate between operative and strategic controlling. The operative success of the measures can be measured in hard statistics: sales turnover, inventory turnover, profit, customer satisfaction, etc. In this area profiling must have a positive effect within a certain period of time. Fixed milestones are essential for controlling purposes. It is, however, more difficult to evaluate strategic success. Have change programmes been fully implemented? Has the image of the retail outlet improved with lasting effect? Change programmes aiming to enhance the image of a store often only start to take effect after two or three years.” Wo liegen mögliche Stolpersteine im Prozess? Was kann man falsch machen? „Viele Fehler passieren bereits beim ersten Schritt, wenn die Ist-Analyse nicht systematisch und datengestützt durchgeführt wird und der Händler beispielsweise nur die Innen-Ansicht zur Begutachtung heranzieht oder seine Mitarbeiter nicht in die Analyse miteinbezieht. Probleme kann es auch geben, wenn zwar klar herausgearbeitet wird, welche Maßnahmen für die Profilschärfung notwendig sind, die Umsetzung dann aber halbherzig erfolgt. Bestehen bei der Profilschärfung keine klaren Ziele und Meilensteine, so besteht die Gefahr, dass das Alltagsgeschäft die Strategiearbeit wieder zurückdrängt.“ What are the possible stumbling blocks in this process? Where can one go wrong? “Many mistakes are made in carrying out the first step, for example, if the as-is analysis is not performed systematically, using appropriate data. Or perhaps if the retailer only takes the internal point of view into account in his assessment, or if he has not included his employees in the analysis. Nevertheless, even if the appropriate image-enhancing measures are determined, problems will arise if the implementation is half-hearted. If no clear goals and milestones are established, there is always the danger that the day-to-day business of the store takes over again and the retail strategy work gets forgotten.” Mr Gutknecht, thank you for talking to us. Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Gutknecht. BuchTipp 44 AMBIENTE Erfolgreich im mittelständischen Handel: Erprobte Methoden, Hilfsmittel und Erfolgsstrategien. Klaus Gutknecht, Joachim Stumpf, Dirk Funck. Kastner-Verlag 2010 Auszüge des Buchs unter www.bbe.de/publikationen/fachbuecher/buch-erfogreich-im-mittelstaendischen-einzelhandel top fair Profil CRYSTALEX CZ « 4.2 • J81/J91 « www.crystalex.cz « sales@crystalex.cz Innovation trifft Trends und Tradition Innovation meets Trends and Tradition „Sandra“ – die ausgewogene moderne Form der Tassen ist typisch für diese Trinkserie the finely balanced modern shape of the cups is typical of this drinking set „Viola“ – eine Stielglasserie in einem schlichten, einfachen Design a stemware set in a pure, simple design Crystalex glassworks präsentiert auf der internationalen Frankfurter Messe AMBIENTE 2011 an seinem neu gestalteten Stand in Halle 4 eine große Palette von Neuheiten. Attraktive Innovationen wurden in Partnerschaft mit führenden Designern entworfen und bieten eine große Vielfalt von dekorierten und nicht dekorierten Serien. Fantasie, Originalität, Aktualität und das Finish der Dekorationen in sowohl modernen als auch klassischen Konzeptionen beweisen die außerordentlichen Qualifikationen dieses Herstellers in diesem Geschäftsbereich. Neben diesen Neuheiten verdienen es einige äußerst erfolgreiche Serien, die schon lange zu den Haupt- und wesentlichen Produktlinien der Crystalex glassworks zählen, besonders hervorgehoben zu werden. Dazu gehört die Stielglasserie „Angela”, die seit 2001 hergestellt wird und sich durch moderne Eleganz verbunden mit klassischen Merkmalen auszeichnet. Die unverkennbare Stielglasserie „Claudia” ist genauso außergewöhnlich: Über 150 Millionen Teile sind bis heute produziert worden – mit und ohne Dekor. Beide Serien wurden speziell für Glassworks Crystalex Nový Bor entworfen, was ihre Originalität garantiert. Innovation, Qualität und vor allem zufriedene Kunden – dies sind die Hauptbestandteile der Strategie von Crystalex, der Glashütte, die der alleinige Eigentümer der weltberühmten Marke Bohemia Crystal ist. 46 AMBIENTE „Victoria“ – eine klassische Trinkserie, ausgezeichnet durch außergewöhnliche Eleganz a classic style drinking suite characterized by outstanding elegance „Angela“ – attraktive Trinkgläser, verfügbar in verschiedenen neuen Dekoren attractive drinkware offered in a variety of new decorations Crystalex glassworks is presenting itself at the International Frankfurt Fair AMBIENTE 2011 at its newly fashioned stand in hall 4 where it will be showcasing a wide range of novelties. Attractive innovations created in partnership with leading designers comprise a rich variety of both plain and decorated suites. Imagination, originality, topicality, and the finish of these decorations, both in modern and classic conceptions, demonstrate the exceptional qualifications of the producer in this field of business. In addition to these novelties, some enormously successful series also deserve a mention. These have long been counted among the basic and inherent product lines of the Crystalex glassworks. They include a stemware series named “Angela” which has been manufactured since 2001 and is characterized by a contemporary gracefulness combined with classic features. The unmistakable stemware suite “Claudia” is another exceptional series: over 150 million pieces have been produced to date – both plain and decorated. Both suites have been specifically designed for Glassworks Crystalex Nový Bor, guaranteeing their originality. Invention, quality, and, first and foremost, a satisfied customer – these are the main components of the strategy of Crystalex, the glassworks that is the exclusive owner of the world-famous trademark Bohemia Crystal. *OT QJ SBU JP OGPS:PVS4 FOT FT " N C J F O U F 3 T A N D * W W W C R Y S T A L E X C Z top fair Profil IHR – back to „Kitchen Cool“ Profil IHR « 9.0 • B40 Mit dem Thema „Kitchen Cool“ macht IHR eine Zeitreise With its “Kitchen Cool” theme IHR takes a trip back to the zurück in die 50er Jahre – in die Zeit des Wirtschafts- 1950s. Back to the time of the economic miracle, day- wunders, der Tagträume, der Italienreisen, Cocktailsessel, dreams, trips to Italy, cocktail chairs, hula hoops and Hula Hoops und des Rock‘n‘ Roll. rock’n’roll. „Kitchen Cool“ duftet nach Retro, ist plakativ und versprüht mit seinen modernen Illustrationen optimistischen Schwung. Die Servietten der Serie passen ideal zu nostalgischen Werbeschildern oder einer Kitchen Aid. Das Titelmotiv „Kitchen Cool“ zeigt praktische Küchenhelfer in den perfekt angestaubten Pastelltönen Babyblau und Puderrosa. „Kitchen Tool“ ist ein ideales Coordinate zum Thema und sticht durch seinen sehr frischen weißen Fond hervor. „Barbecue“ ist der ideale Retro-Begleiter für die sommerliche Grillsaison und Outdoor-Cooking. “Kitchen Cool” is all about retro. It is striking and its modern illustrations radiate optimism. These napkins look great alongside nostalgic advertisements or a KitchenAid. The title theme “Kitchen Cool” adds the gentle charm of baby blue and powder pink to practical kitchen tools. With its striking white background, “Kitchen Tool” complements the theme perfectly. “Barbecue” is the ideal retro companion for the summer barbecue season and outdoor cooking. Cerve « 4.2 • G03 « cerve.casa@cerve.it « www.cerve.it Cerve – essenziell und trendig Cerve – essential and trendy CERVE kommt mit einer Vielzahl von technischen CERVE comes to Ambiente with a series of technical and Neuheiten und Designideen auf die Ambiente. design novelties. Das Dekor „WRITER” gehörte 2010 zu den Bestsellern, daher kam die Entscheidung, der Kollektion neue Sommerthemen hinzuzufügen („Cola“, „Lemon Juice“ und „Orange juice“). Ein Mix aus matt geschliffenen und durchscheinenden Farben verleiht dem Tisch eine moderne essenzielle Optik. Gleichzeitig ist CERVE ständig auf der Suche nach jungen, trendigen Themen in der Welt der Inneneinrichtung. Die „URBAN CITY” Kollektion ist Teil dieses Konzepts: „NEW YORK”, „LONDON“ und „PARIS“ werden in „black&white“ mit farbigen Elementen abgebildet, die die bekanntesten Symbole hervorheben. Die drei Bechergläser sind eine ideale Geschenkidee für Sammler und geben dem Zuhause einen modischen Akzent. Since its “WRITER” decoration sold so well in 2010, CERVE decided to add some new summer themes (“Cola”, “Lemon Juice” and “Orange juice”). A mix of frosted and translucent colours gives the table a modern and essential look. At the same time CERVE is always on the lookout for young and trendy motives in the world of home decoration. The “URBAN CITY” collection is part of this concept: “NEW YORK”, “LONDON” and “PARIS” are portrayed in “black&white” with coloured elements emphasising their most famous landmarks. Three tumblers that will become a collectors‘ gift idea and will give a fashion touch to your home. „WRITER“ 48 „URBAN CITY“ AMBIENTE 09 AMBIENTE 49 top fair Profil Bormioli Luigi « 4.2 • E23 « www.bormioliluigi.com Elegant und trendbewusst Elegant and trend-conscious „Food & Design“ „Romantica“ „Classico“ „Atelier“ Innovativ, hochästhetisch und mit Hightech-Touch präsen- At Ambiente 2011 Bormioli Luigi is presenting a range tieren sich die Neuheiten von Bormioli Luigi auf der of innovative, highly aesthetic new products in special Ambiente 2011. high-tech touch materials. Als innovative Marke hat Bormioli Luigi sein „FOOD & DESIGN“ Konzept um fünf neue Größen in verschiedenen Formen erweitert. Hergestellt aus Borosilikatglas, einem sehr temperaturwechselbeständigen, spülmaschinenfesten Material, ist die Kollektion so komponiert, dass sich der Säuregrad der Speisen unverfälscht erhält. Die Wärmeisolierung der Doppelwand bewahrt die gewünschte Temperatur für längere Zeit und verhindert Kondenswasserbildung. Durch die Transparenz des Glases und seine Optik wirkt die Kollektion trendig und originell. Eine Neuinterpretation der klassischen Form und die Romantik einer filigranen, wellenförmigen Optik sind die Hauptmerkmale von „ROMANTICA“, der neuen eleganten Stiel- und Becherglaskollektion von Luigi Bormioli. „ROMANTICA” wird aus SPARKX hergestellt, Luigi Bormiolis ultraklarem, widerstandsfähigem und umweltfreundlichem Glas. Luigi Bormiolis „Accademia del Bar“ Linie hat jetzt zwei komplette Produktreihen dazubekommen: „CLASSICO” umfasst schöne und elegante zylindrische Bechergläser und „ATELIER“ ist eine zeitgenössische, kantig gestaltete Kollektion von Bechergläsern. Die beiden Kollektionen sind aus SON.hyx hergestellt, Bormioli Luigis bleifreiem Hightech-Kristallglas, und umfassen Likör-, Whisky-, Hiball-, DoubleOldFashioned- und Trink-Gläser. As an innovative brand Bormioli Luigi has extended its “FOOD & DESIGN” concept to include five new sizes in different shapes. Made with borosilicate glass, a material highly resistant to thermal shocks and dishwasher safe, this collection is designed to ensure that the level of acidity of the food is always maintained. The thermal insulation provided by the doublewall feature maintains the desired temperature for longer periods of time and prevents condensation. The transparency of the glass and its visual appearance make this glass both trendy and original. The reinterpretation of a classic shape combined with the romance of a delicate and sinuous optic effect are the main features of “ROMANTICA”, the new elegant collection of stem glasses and tumblers from Luigi Bormioli. “ROMANTICA” is made of SPARKX, Luigi Bormioli’s ultra clear and durable, eco-friendly glass. Two new full ranges have been added to Luigi Bormioli’s Accademia del Bar line: “CLASSICO” includes beautiful and elegant cylindrically shaped tumblers while “ATELIER” is a contemporary collection of angular tumblers. Both these new collections are made with SON.hyx, Bormioli Luigi’s high-tech, lead-free crystal glass. They comprise liqueur, whisky, hi-ball, double old fashioned and beverage glasses. 50 AMBIENTE Designed in Australia and available throughout the world at leading department and homeware stores, Salt&Pepper provides fashion for your home. Salt&Pepper has an extensive range of affordable homewares, allowing you to express your own unique style. Frankfurt - Ambiente International Exhibition Kitchen Trends. HALL 1.1/B06 top fair Auslaufsichere, tropffreie und vakuumisolierte Flaschen Klug und elegant designt bietet „Contigo®“ eine breite Palette von Thermosprodukten an, mit denen Ihre Getränke länger gut schmecken. Perfekt für den Pendler oder die Outdoor-Abenteuer des Wanderers. Trinken Sie unterwegs mit Stil und Komfort. Spill and leak-proof vacuum insulated drinkware Smartly and stylishly designed, “Contigo®” offers a wide array of thermos flasks to keep beverages tastier for longer. Perfect for a road warrior’s commute or a hiker’s outdoor adventure, sip on-the-run with style and comfort. « 1.1 • F2 3 « www.mycontigo.com « info@kambukka.com PLATEX Französischer Hersteller seit 1950. Tabletts aus Acryl, matte Servierbretter, Wagen, Tafelgeschirr aus Melamin. French Manufacturer since 1950. Acrylic trays, mat trays, trolleys, melamine tableware. « 1.2 • E61 Profil AdHoc « 11.0 • C60 « www.platex.com « L .ADOUZI@platex.com « 1.2 • F07 AdHoc – Funktion in ihrer schönsten Form AdHoc ist ein lateinischer Ausdruck und bedeutet „für diesen Augenblick gemacht“. Die Produkte von AdHoc setzen diese Leitlinie konsequent um: Sie sind stets genau auf die Funktion und den entsprechenden Moment ihres zuverlässigen Einsatzes fokussiert. Die Chilimühle „PEPE“ etwa ist dank innovativem Schneidwerk unvergleichlich funktionell – ein echter Scharfmacher mit Design-Award! Eine neue Leichtigkeit beim Teegenuss kreiert „FLOATEA“: Fast schwerelos schwimmt das stylishe Tee-Ei stets griffbereit an der Oberfläche. Ein Ständer fängt jeden Tropfen auf. Und auch bei Hartkäse haben Sie jetzt leichtes Spiel: Die Käsereibe ist durch geätzte Klingen superscharf und durch Getriebe mit Untersetzung sehr leichtgängig. Fazit: AdHoc – deutsches Design at its best. AdHoc – function in its most beautiful form « www.adhoc-design.de 52 AMBIENTE AdHoc is a Latin term and means “designed for a specific purpose”. AdHoc products put exactly this into practice. They focus on function and the specific purpose for which they have been created. Thanks to its innovative cutting mechanism, “PEPE” the chili cutter is highly functional – it has even been honoured with design awards! “FLOATEA” makes the delight of drinking tea a more graceful experience than ever before: seemingly weightless, this stylish teaball infuser floats on the surface of your tea - always within easy reach. A drip cup catches all the drips. And now you can even make light work of hard cheeses. The super sharp etched blades of the cheese grater will glide through the hardest of cheeses, helped by a speed reducing mechanism. In short: AdHoc – German design at its best. top fair “Aus dem Naturwunder, habe ich die “I captured the wonder of nature Eingebung gefunden für Gegenstände, die benutzt und bewundert werden können, als Sie nie entdeckte Lebensformen wären“ and objects to use as they contemplate life forms ever discovered” Marco Maggioni for Mebel GEODE COMUNICAZIONE E IMPRESSION FOTO: CALEIDOSTUDIO Marco Maggioni für Mebel ENTITY 20 Aus der Mebel Erfahrung, eine umfassende Auswahl von Zubehör aus Melamin für die Küche, Finger Food, das Zusammenleben. Design und Innovation für elegante und praktische Gegenstände, die die Zeit überdauern. Coming from Mebel experience a wide range of melamine accessories, for tableware, finger food, conviviality. Design and innovation for objects of elegant functionality created to last. MEBEL a brand of Colombo SpA via Sulbiate, 26 - 20882 Bellusco (MB) Italy Ph: +39 039 6208621 - Fax: +39 039 6208650 AMBIENTE www.mebel.it 53 Profil 1.1 • E81 Xcon « Zafran’s – hochklassiges Bio-Olivenöl frisch aus Kalabrien Unter der international bekannten Gourmetmarke Zafran’s bietet das westfälische Unternehmen Xcon nun auch Bio-Olivenöl der Spitzenkategorie „Natives Öl Extra“ an, das exklusiv für das west fälische Unternehmen von der Olivenöl-Manufaktur Pata in Kalabrien aus eigenem biologischem Anbau hergestellt und nunmehr als Zafran’s „Pata Superiore“ und „Zafran’s Sinfonia“ in feinen Delikatessgeschäften angeboten wird. „Pata Superiore“ verfeinert als reines Olivenöl („Naturale“) Salate, Pasta und vieles mehr, kann aber auch in den aromatisierten Versionen „Peperoncino“, „Rosmarino“, „Bergamotto“ in 250 ml-Flaschen bezogen werden. Die neue 500 ml-Flasche „Sinfonia“ wird ausschließlich mit reinem Bio-Olivenöl angeboten. Zafran’s – top quality organic olive oil fresh from Calabria Xcon from Westphalia in Germany is now also marketing top quality “Extra Native Olive Oil” under the internationally recognised gourmet brand name Zafran’s. This olive oil is exclusively processed for Xcon by Calabrian olive oil manufacturer Pata using olives organically grown on its own farm. It is sold in selected delicatessens as Zafran’s “Pata Superiore” and “Zafran’s Sinfonia”. As pure olive oil (“Naturale”), “Pata Superiore” enhances salads, pasta, and many other dishes. It is also available in 250 ml bottles as infused olive oil. These versions include: “Peperoncino”, “Rosmarino” and “Bergamotto”. The new 500 ml “Sinfonia” bottle is only available with pure organic olive oil. « www.zafrans.de Raffiniert, innovativ, geschmackvoll Der „Party Serving Plate“ ist bunt, praktisch und innovativ. Raffinierte Fächer trennen die Speisen auf ungewöhnlicher Art voneinander und der praxiserprobte Glashalter wird mit den unkonventionellsten Situationen fertig. Smart, innovative, tasteful The “Party Serving Plate” is vivid in colour, practical and innovative. Smart compartments separate the food in an unusual way while the well-tested glass holder will cope with the most informal situations. Colombo-Mebel Division « 1.2 • H77 « www.mebel.it « info@mebel.it « marketing@mebel.it mastrad « 1.2 • F70 Profil Ideen für jeden Tag Innovations for every day use Die mastrad-Geschenksets bieten Hardund Software, pfiffige Produkte und inspirierende Kochbücher in einem. (Foto: mastrad) The mastrad gift sets offer hardware and software, imaginative products and inspiring cookbooks all in one. (Photo: mastrad) « www.mastrad.fr Im Heimatland Frankreich und in den In France, the home of mastrad, and in USA ist mastrad im Handel und in the USA, this company is already well vielen Küchen bereits eine feste established on the market and a favour- Größe. Warum der Rest der Welt jetzt ite in many kitchens. We asked langsam nachziehen sollte, dazu Thibault Houelleu, the Managing befragten wir Thibault Houelleu, Director of mastrad SA in Paris, why Geschäftsführer von mastrad SA the rest of the world should follow this in Paris. example. Warum sollte der Handel unbedingt mastrad führen? „Die Antwort ist ganz einfach: mastrad bringt mit Farbe und pfiffigen, oft ungewöhnlichen Produkten und Problemlösungen Schwung in die Küche – und damit auch in den Handel.“ Why should retailers stock mastrad products? “The answer is very simple. mastrad’s colourful, smart and often unusual products provide the answers to many problems and liven up the kitchen – and the shops too!” Welche Produkte rücken Sie in Frankfurt besonders in den Fokus. „Da sind natürlich wieder viele Neuheiten, die es zu entdecken gilt. Besonders interessant sind aber auch die zahlreichen Geschenksets mit kompletten Zusammenstellungen von Hard- und Software, d. h. Produkten und hochwertigen Kochbüchern.“ Which products will be specially featured in Frankfurt? “Of course, there will be many innovative products to discover, but one focus will be on a variety of gift sets with complete collections of “hardware and software” containing our products together with high-quality cookbooks.” Gibt es denn eine breite Akzeptanz der pfiffigen und teilweise ungewöhnlichen Produktideen? „Alle, die unsere Produkte einsetzen, sind begeistert! Sie bringen ein Stück französische Küche und Lebensart in die heimischen vier Wände. Unsere Silikonprodukte sind alle von ausgezeichneter Qualität und können deshalb sogar in der professionellen Küche eingesetzt werden. Kommen Sie also vorbei und erleben Sie mastrad!“ Are the company’s imaginative and somewhat unusual product ideas well accepted on the market? “Everyone who uses our products is enthusiastic about them! They bring a touch of French lifestyle into the home. All our silicone products are of very high quality and can even be used in professional kitchens. Visit our stand and discover mastrad!” top fair Profil Artis « 1.2 • A70 « www.artisitaly.it Artis – italienische Kreativität für Kenner Artis – Italian creativity for devotees Das Ziehen des Korkens aus der Flasche ist eines jener gemeinsamen Rituale, die durch Wiederholung nie trivialisiert werden. Es ist eine Handlung, die immer wieder verführt und eine neue Welt eröffnet. Artis Korkenzieher fügen Technologie und Design zu einer uralten Geste hinzu, die Glück verspricht. Pulling the cork from a bottle is one of those shared rituals that repetition will never trivialize. It is an act which always seduces, opening up a new world. Artis corkscrews add technology and design to an ancient gesture which promises happiness. „Platinum” – vollkommene Präzision Der „Platinum” Korkenzieher ist ein Meisterwerk der Handwerkskunst, speziell entworfen, um selbst die widerstandsfähigsten Korken mit vollkommener Präzision zu entfernen. In der Tat hält er den Schraubmechanismus und den Flaschenhals genau in einer Linie. Damit wird das Entkorken fast ein chirurgischer Eingriff, der Jahrgangsweine mit dem richtigen Feingefühl öffnet. “Platinum” – complete precision The “platinum” corkscrew is a craftsman’s masterpiece designed to remove even the most resistant corks with complete precision. In fact, it is calibrated to keep the screw mechanism in line with the neck of the bottle. So uncorking almost becomes a surgical operation which opens vintage bottles with the correct delicateness. „CRICK” – einfaches Herausziehen „Crick“ zeichnet sich durch die Anwendung eines originellen „Ratschen”-Mechanismus aus, der ein einfaches und langsames Herausziehen des Korkens ermöglicht. “CRICK” – easy extraction “Crick” is characterized by the application of an original “ratchet” type mechanism which offers an easy and gradual extraction of the cork from the bottle. 56 AMBIENTE „Luì’” – Technologie und Anziehungskraft „Luì“ verbindet Technologie mit Anziehungskraft: Aus sehr widerstandsfähigem Polycarbonat hergestellt, ist dieser Korkenzieher extrem robust und in zahlreichen Farben erhältlich. “Luì’” – technology and appeal “Luì” combines technology and appeal: made of very tough polycarbonate, this corkscrew is an extremely solid item and available in a large range of colours. „Quick” – leicht und robust Zum Öffnen von Flaschen mit Kronverschluss und zum Aufschrauben von schwierigen Schraubverschlüssen wurde „Quick“ entworfen. Der Öffner wird aus einer Aluminiumlegierung hergestellt, ist leicht und extrem robust. “Quick” – light and resilient “Quick” is designed for opening bottles with crown tops and unscrewing difficult caps. The opener is made of an aluminium alloy, making it lightweight and also very resilient. „Versus“ – universell und geschmackvoll Dank eines speziellen Mechanismus lässt sich „Versus” durch einfaches Drehen an allen Flaschenarten befestigen. Zudem verfügt der Ausgießer über einen gleitenden Edelstahlball: So kann der Wein atmen, während er eingeschenkt wird. “Versus” – universal and in good taste “Versus” has a special mechanism which, with a simple turn, adheres to all kinds of bottle. The bottle spout contains a sliding stainless steel ball that allows the wine to breathe when it is being poured. Entdecken Sie die vielfältigen Produktneuheiten und die LURCH-Themenwelten für das Jahr 2011 Das tägliche Glas Power – von LURCH Frisch gepresster Obst- und Gemüsesaft ist gesund – und dank „Green Power“ jetzt mühelos zu bekommen. Ob Äpfel, Möhren, Sellerie, Weizengras oder Salat: Die von LURCH eigens kreierte kraftvolle Pressschnecke zerkleinert Früchte und Gemüse höchst effizient und vitaminschonend. Ein Sieb sorgt dafür, dass nur purer Saft in die Kanne kommt. Aus hochwertigem Kunststoff hergestellt, ist die Saftpresse haltbar, in jeder Hinsicht pflegeleicht und findet dank des praktischen Saugfußes auf fast jeder Oberfläche Halt. Every day a glass of Power – by LURCH Freshly pressed fruit and vegetable juice is healthy – and thanks to “Green Power” it’s now easy to come by. Whether you want to press apples, carrots, celery, wheatgrass or salad, the powerful pressing mechanism, which was explicitly engineered by LURCH, processes fruit and vegetables highly efficiently while retaining all the vitamins. A sieve ensures that only pure juice ends up in the jug. Made of high quality plastic, this juice extractor is durable and easy to clean. It even has practical suction feet to hold it firmly on virtually any surface. « 1.2 • D30 Ambiente Frankfurt 11.02. – 15.02.2011 Halle 1.2 D30 Mühelos mit Kräutern kochen Abschütten oder herausfischen sind passé! In der neuen Kräuterbox aus Silikon von mastrad lassen sich Kräuter ganz einfach mit kochen. In den Kochtopf legen, Kräuteraromen lösen, Box entnehmen, entleeren, in der Spülmaschine reinigen. Effortless cooking with herbs Having to fish those unwanted herbs out of the pot is a thing of the past! In the new silicon herb container from mastrad they can happily cook along with the rest of the ingredients. Simply put the container in the pot, allow the herbs to develop their full aroma, take the box out, empty it, and put it in the washing machine. « 1.2 • F70 ROMANCE HARMONISCHE STUNDEN MIT LURCH LOVE ADVENTSZEIT MIT LURCH Wir freuen uns auf Sie! top fair Profil Cristel « 3.1 • C80 « www.cristel.com « cristel@cristel.com Cristel – „Intelligenz in Aktion, Schönheit vor Augen” “Intelligence in action, beauty in seeing” Koch- und Küchenutensilien von Cristel beweisen eine Cristel‘s cooking and kitchen equipment shows a particu- besondere Innovationsfreude und verbinden dabei lar love of innovation, combining practicality with design Praktikabilität mit Design und Strenge mit Verführung. and austerity with seduction. Paul Dodane hat als kreativer Kopf, Erfinder und Designer die Innovation zu Cristel gebracht. Unterstützt wird Paul Dodane durch Pascal Drouville mit computergestützten Entwürfen und durch Damien Dodane und Emmanuel Brugger als wichtigste Künstler, Handwerker, Ingenieure und Techniker. Anders als viele Unternehmen möchte Cristel die Zukunft seines Geschäftes am gegenwärtigen Standort sichern. Ein spezielles computergestütztes Produktionsmanagement ermöglicht es, den gesamten Fertigungsablauf hinsichtlich Produktivität und Qualitätssicherung zu kontrollieren. Cristel ist von jeher den Weg der Innovation gegangen. Das „cook and serve” Konzept z. B. hat der Marke durch sein einzigartiges Design mit abnehmbaren Griffen weltweit zahlreiche Patente eingebracht. Cristel lancierte auch die erste Kochausstattung aus Edelstahl, die mit Induktionsplatten kompatibel war. Aktuelle Neuerungen kommen hinzu. „Chatel” ist eine Kollektion mit angenieteten Accessoires, die erstmals die Neubeschichtung von Antihaftprodukten mit festen Griffen ermöglicht. Das war bisher nur bei abnehmbaren Griffen möglich. Die neue „Strate“ Kollektion mit festen Griffen spart dank eines zusammenklappbaren Knaufs auf neue Weise viel Platz! Der Lohn für so viel Innovationsgeist: 2007 erhielt Cristel von der Jury des „Luxury and Creation Summits” den „Luxury Talent” Award und wurde in die Kategorie der führenden französischen Luxusmarken aufgenommen. Und 2009 würdigte das französische Industrieministerium Cristels Expertise offiziell mit der Auszeichnung „Company of Living Culture”. 58 AMBIENTE „Strate“ Innovation has been brought to Cristel by Paul Dodane, the main creator, inventor and designer. He is assisted by Pascal Drouville in computer-aided design, as well as by Damien Dodane and Emmanuel Brugger who are the main artists, artisans, engineers and technicians. At a time when many companies are relocating, Cristel, unlike others, intends to ensure the future of the business on its existing site. It has equipped itself with a computer-aided production management system which enables the company to control the whole production process, both in terms of productivity and in terms of maintaining its exceptional quality. Cristel has always followed the path of innovation. For instance, its emblematic “cook and serve” concept with a unique design and removable handles has led to numerous patents. Cristel also launched the first range of stainless steel cooking equipment which was compatible with induction hotplates. New product innovations are now being added to the range. “Chatel” is a collection with riveted accessories which „Chatel“ now makes it possible to recoat anti-stick products with fixed handles. Something which until recently could only be done with removable handles. The latest “Strate” collection with fixed handles has the novel advantage of offering compact storage for the lids, due to a fold-down knob! The reward for so much innovative spirit: Cristel was welcomed into the category of major French luxury brands in November 2007 with the “Luxury Talent” prize awarded by the jury of the “Luxury and Creation Summit” In July 2009 Cristel expertise was officially recognised with the label “Company of Living Culture” awarded by the French Ministry of Industry. PWUPO\UT` Fabriqué en FRANCE O`QVWbSQbc`OZQ]]YW\U 2SaWU\>OcZ2=2/<3 e e eQ`WabSZQ][ top fair Kitchen Neuheiten zum Genießen Innovative Technologien und raffinierte Farben sorgen 2011 beim Kochen für gute Laune. New product ideas to indulge in Innovative technologies and subtle colours ensure a good mood in the kitchen in 2011. Der „WMF Perfect Pro®“ – gesund, schnell, energiesparend Mit dem neuen Schnellkochtopf „WMF Perfect Pro®“ lassen sich Speisen schnell, vitaminschonend und sehr energiesparend zubereiten: Die Garzeiten verkürzen sich um bis zu 70 %. Zentrales Bedienelement ist der All-In-One-Drehknopf am Deckelgriff, über den sich alle Funktionen steuern lassen. Damit wird der Topf geschlossen, die gewünschte Kochstufe ausgewählt und auch wieder geöffnet. Die schonende Abdampfautomatik gewährleistet dabei absolute Sicherheit. Außerdem verfügt der „WMF Perfect Pro®“ über einen TransTherm®-Allherdboden. Der Topf ist mit einer Innenskalierung für genaues Dosieren, Flammschutz an Topf- und Seitengriffen, einem übersichtlichen Kochsignal sowie zwei voreinstellbaren Kochstufen ausgestattet. Auch die Reinigung ist völlig problemlos. Der Griff wird komplett abgenommen und unter fließendem Wasser abgespült. Topf und Deckel sind für die Spülmaschine geeignet. Im „WMF Perfect Pro®“ lassen sich dank verschiedener Einsätze auch ganze Menüs zubereiten. The “WMF Perfect Pro®” – healthy, fast, energy saving « 3.1 • F50 60 AMBIENTE With the new “WMF Perfect Pro®” pressure cooker you can get meals on the table in next to no time and still preserve the vitamins and save energy. It reduces cooking time by up to 70 %. The pressure cooker is operated by a central “all-in-one” knob on the handle of the lid which controls all the functions. It is used to close the pressure cooker, set the pressure level, and open it again. A steam-release mechanism ensures absolute safety. The “WMF Perfect Pro®” also has a TransTherm® base which is suitable for all hob types. The pressure cooker has an internal scale for exact quantities, a flame shield on the handles, an easy-to-use indicator and two presettable pessure levels. It is also very easy to clean. The handle is completely detachable and can easily be rinsed under running water while the pressure cooker and lid can be put in the dishwasher. With the help of various inserts whole meals can be prepared in the “WMF Perfect Pro®”. top fair AMBIENTE 61 top fair „Rose Pink“ von Silit – eine neue Tonart für die Küche “Rose Pink” from Silit – a new tone in the kitchen « 3.1 • F 4 0 Lavendel, Pistazie, Himmelblau: Pastelltöne sind die neuen Stars im InteriorBereich. Trendiges Highlight ist dabei Rosa. Soft und dennoch vital sorgt der cremige Farbton besonders in der Küche für raffinierte Harmonisierung. Passend zu ruhigem Grau, strahlendem Weiß oder kühlem Edelstahl entsteht wahlweise Fifties-Look, Lounge-Feeling oder Urlaubs-Atmosphäre. Mit vielen Küchenfarben kombinierbar, präsentiert sich „Rose Pink“ als gleichermaßen heitere wie edle Expansion der Silargan-Farbwelten. Die neue Farbnuance der „Passion Colours“ ist in vielen Varianten und in gewohnt professioneller Ausführung erhältlich. Ob als Set mit unterschiedlich großen Töpfen oder als Solist in Form von Bräter, Kochschüssel, Sicomatic oder Schlemmerkasserolle: Mit „Rose Pink“ kann jedes einzelne Küchenwerkzeug zum absoluten Lieblings-Tool werden. Lavender, pistachio, sky-blue. Pastel shades are the new stars of interior design – pink being the trendiest of all! Soft but nonetheless vital, this luxuriously creamy colour achieves a subtle sense of harmony in the kitchen In combination with calm grey tones, bright white or cool stainless steel it can create a fifties look, that lounge feeling or even a holiday atmosphere. “Rose Pink” can be mixed and matched with a huge variety of kitchen colours – a cheerful yet classy way of expanding the colourful world of Silargan. The new shades of “Passion Colours” are available in lots of variations and the familiar professional quality. Whether as a set with different sized pots or as a one-off in the form of a roasting tin, a cook’n serve bowl, a Sicomatic or an ovenproof casserole: “Rose Pink” turns each and every kitchen tool into a cook’s best friend. „Tajine“ von Emile Henry® – mediterraner Genuss mit raffinierten Extras Ein aparter Snack zwischendurch, ein entspannter Kochabend mit der besten Freundin oder ein romantisches Dinner zu zweit? Die neue kleine „Tajine“ aus der „Flame®“-Serie von Emile Henry® wird allen Ansprüchen gerecht. Emile Henry® hat für den beliebten Schmortopf aus Marokko extra einen innovativen Dämpfeinsatz entwickelt. Die runde Platte aus hitzebeständiger Keramik lässt sich ganz einfach in die „Tajine“ legen. Unter dem Einsatz bleibt ein Hohlraum, der mit Wasser gefüllt wird. Durch die zahlreichen Löcher des Dämpfeinsatzes steigt heißer Wasserdampf auf, der unter dem konischen Deckel besonders gut zirkuliert. Die Speisen werden sehr vitaminund aromaschonend gegart. Ein zusätzlicher Leckerbissen ist das Buch „Tajine – Mediterran genießen mit italienischen Rezepten“! “Tajine” from Emile Henry® – the Mediterranean dining experience with subtle extras A light snack between meals, a relaxing evening spent cooking with friends or a romantic dinner for two? “Tajine”, a new and smaller member of the “Flame®” line from Emile Henry®, delivers what it promises. Emile Henry® has specifically crafted an innovative steamer insert for this popular Moroccan stew pot. Made of heat-resistant ceramic, the round insert fits neatly into the “Tajine” stew pot. There is plenty of space under the insert for water. Steam passes through a series of holes in the steamer insert and circulates freely under the cone shaped lid, allowing food to retain its vitamins and natural aroma. An additional goody is a book entitled “Tajine – Enjoying Mediterranean flair with Italian recipes”! « 3.1 • D70 62 AMBIENTE top fair Aromatische Tisch-Accessoires Die Produktreihe „AROMA“ von AdHoc verbindet optischen Genuss mit edler Speisewürze. Sie besteht aus einem Essig- und Öl-Spender mit Pumpdosierung und einem Gewürzschneider mit AdHoc-Schneidwerk. Aromatic table accessories The “AROMA” product line from AdHoc provides pleasure for your eyes and seasoning for your food. It comprises an oil and vinegar dispenser fitted with a dosing pump and a spice mill with AdHoc cutting mechanism. . AdHoc « 1.2 • F07 « 11.0 • C60 « www.adhoc-design.de Kräuterbaum für Ihre Küche „PopSome Herbs&Spices“ ist ein Set von 3 Spendern, die auf einem baumähnlichen Stand aufbewahrt werden können. Dank des patentierten Oxiloc Systems mit seinen farbigen Deckeln bleiben die Behälter luftdicht. Bis zu 3 Sets stapelbar. Herb tree for your kitchen The “PopSome Herbs&Spices” is a set of 3 dispensers which can be put on a treelike stand. The bowls remain airtight due to the patented Oxiloc system and coloured lids. Stackable up to 3 sets “PopSome’s”. Vacu Vin« « 1.1 • D06 « www.vacuvin.com « info@iic.nl Alessi « 4.0 • B11 top fair Designe ® pa d & te nt ed by G SW Profis für die Gemüseküche Feinreibe, Mittelreibe, Grobreibe, Kronenreibe, Hobel und Multireibe von RÖSLE sorgen für die professionelle Verarbeitung von Obst und Gemüse. Alle Varianten sind mit speziell geschärften Reibezähnen ausgestattet. Das elektrochemische Produktionsverfahren verleiht jedem Reibezahn überragende Schärfe. Die geprägte Anlauffläche sowie die konkav geformte Reibefläche erleichtern die Führung des Gemüses. Weitere Vorteile: sicherer Halt. Geschmacks- und Geruchsneutralität. Keine Schmutzecken. A professional for your vegetables Fine graters, medium graters, coarse graters, crown graters, slicers and multi purpose graters from RÖSLE prepare your fruit and vegetables in a most professional manner. They all have razor sharp cutting edges produced by means of an electrochemical production process. The concave grating surface ensures comfortable and safe handling of the vegetables. Other advantages: a secure grip. Taste and odour neutral. No trapped dirt. « 3.1 • D80 Noch mehr Kaffeegenuss Dank ihrem neuen ESE-Espressopadsystem arbeitet die „G-Plus“ SingleEspressomaschine von Guzzini jetzt sowohl mit Kaffeepulver als auch mit Kaffeepads. Dazu passende ESE-Pads bietet Guzzini ebenfalls an. A new dimension to the coffee experience Thanks to the new ESE espresso pad system the “G-Plus” single espresso machine from Guzzini works with coffee powder or coffee pads. Guzzini also supplies the appropriate ESE pads. GUTE IDEEN FÜR NEUEN UMSATZ Besuchen Sie uns in Hall e 3.0 D10 H « 1.2 • C5 0/ B07 ör ba re Sicherhe it H ® i t EASY CL I CK ör ba re Sicher he GSW STAHLWAREN GMBH · Gewerbegebiet 2 · 55595 Spabrücken Telefon: +49 (0)6706-9304-0 · Telefax: +49 (0)6706-9304-22 GERMANY Email: info@gsw-stahlwaren.de · www.gsw-stahlwaren.de top fair Profil Risolì « 3.0 • C61 Funktional und innovativ Functional and innovative Seit 45 Jahren produziert Risolì hochwertiges funktionelles und innovatives Aluguss-Kochgeschirr mit Antihaftbeschichtungen für den Fachhandel und für Koch-Profis. Gegründet 1965 durch Alfredo Montini war es von Anfang an das Ziel des Unternehmens, einen Ruf als Hersteller von hochwertigem Kochgeschirr zu erwerben und Marktanteile zu gewinnen. Heute exportiert Risolì weltweit. 100 % Made in Italy garantiert höchste Qualität: Alle Produktionsschritte, von der Rohware bis zum fertigen Produkt, werden in der Produktionsstätte des Unternehmens ausgeführt. Risolì steht für Qualität und Innovation. Design spielt eine wichtige Rolle. Auf Sicherheits- und Umweltnormen wird großer Wert gelegt: Seit über 15 Jahren ist das Unternehmen nach ISO 9001:2008 zertifiziert. Außerdem sind die Produkte TÜV geprüft. Die neue „HIGHTECH“ Profi-Linie ist aus 5 mm Aluguss gefertigt. Aluguss-Kochgeschirr hat wesentliche Vor teile: Es ist einfach zu reinigen, sorgt für eine schnelle und gleichmäßige Wärmeverteilung und ist energiesparend. Der Boden verformt sich nicht und nichts brennt mehr an. Die „HIGHTECH“ Produkte haben einen Durchmesser zwischen 16 cm und 40 cm, sind mit DuPont zertifizierten Antihaftbeschichtungen ausgestattet. Der lange 18/10 Edelstahlstiel leitet keine Wärme. Dazu kommt ein sicherer Griff mit vier Nieten. Ein Silikonschutz für eine bessere ergonomische Greifbarkeit ist wahlweise erhältlich – was oft von anspruchsvollen Köchen verlangt wird. Risolì produziert herausragendes italienisches Kochgeschirr, das sich an den Bedürfnissen von heute und morgen orientiert. «www.risoli.com 66 AMBIENTE For the past 45 years Risolì has been manufacturing highquality, functional and innovative cast aluminium cookware with non-stick coatings for retailers and professional chefs. Founded in 1965 by Alfredo Montini, right from the start the aim of the company was to gain a reputation as a manufacturer of quality cookware and to gain a share in the market. Today Risolì exports all over the world: guaranteed top quality, 100 % Made in Italy. All stages of the production, from the raw material to the finished product, are carried out in the company’s own factory. Risolì is known for its quality, innovation and attention to design. Great importance is attached to safety and environmental requirements. For over 15 years the company has been certified in compliance with ISO 9001:2008. Its products have also passed tests carried out by TÜV. The new “HIGH TECH” professional line is made from 5 mm cast aluminium. Cast aluminium cookware has considerable advantages. It is easy to clean and is known for its quick and even heat distribution and energy efficiency. It has a non-deformable bottom and protects foods from sticking and burning. The “HIGH TECH” products come in diameters between 16 cm and 40 cm and have non-stick coatings certified by DuPont. Their long 18/10 stainless steel handles do not transmit heat. They have a secure grip with four rivets. A silicon protection for a better ergonomic grip is also available as an option – often a requirement of discerning chefs. Risolì manufactures outstanding Italian cookware in line with the needs of today and tomorrow. top fair „CATAPLANA ALGARVE“ Ein Dampfgarverfahren verfeinert das Aroma und den Geschmack der Speisen. Der „Impact Disc Plus” Thermo-Boden erwärmt sich schnell, spart Energie und garantiert eine gleichmäßige Verteilung der Hitze. Robuster 18/10 Edelstahl mit ausgezeichneten Hygieneeigenschaften. Für alle Herdarten geeignet, auch Induktion. Antihaft ALUGUSS-Kochgeschirr Unsere Antihaftbeschichtungen sind: – Wasser basiert – PFOA-frei schon seit 11 Jahren. Made in Russia. A steam cooking process which enhances the aroma and flavour of food. An “Impact Disc Plus” thermal base allows for instance speed, energy savings and even heat distribution. Made from sturdy, hygienic 18/10 stainless steel. Suitable for all heat sources, including induction. Silampos « 3.0 • F80 « www.silampos.pt Non-stick CAST aluminium cookware Our non-stick coatings are: – WATER-BASED – have been PFOA free for the past 11 years Made in Russia. NEVA METALL POSUDA « 3.0 • H77 « www.NMP.ru « info@nmp.ru AMBIENTE 67 top fair Profil Guardini « 3.0 • D60 « www.guardini.com « info@guardini.com Guardini – köstliche Ergebnisse garantiert Guardini – delicious results guaranteed “Food rings” Guardini hat sich weltweit mit Back- und Auflaufformen einen Namen gemacht. Auf der Ambiente 2011 präsentiert das Unternehmen höchst attraktive Neuheiten. „Food Rings” – Ausstechformen für köstliche Gerichte Die neue komplette Serie von Ausstechformen aus Edelstahl ist ideal, um verschiedene Formen aus einem ausgerollten Teig zu schneiden oder um Reis, Gemüsepasteten und Tartar zu servieren – originell, elegant und raffiniert zugleich. “Green Bake” „Green Bake“ – perfektes Backen in trendigen Formen Mit grüner Außenbeschichtung und cremefarbiger Antihaft-Innenbeschichtung präsentiert sich die neue Trendlinie von Guardini. „Green Bake“ Backformen sind aus Hi-Top Stahl mit einer einzigen Lage hochwertigster Antihaftbeschichtung hergestellt und sehr leicht zu reinigen. Die Verpackung besteht komplett aus Recyclingpapier. Guardini has made a name for itself worldwide with oven moulds and bake- „Le Chocoforme“ – Antihaftbackformen jetzt als dreiteiliges Set Schokoladenfarbige Außenbeschichtung und cremefarbige Innenbeschichtung mit hervorragenden Antihafteigenschaften sind das Markenzeichen von „Le Chocoforme“-Backformen. Nun lanciert Guardini in einer attraktiven Geschenkbox ein Set aus drei Stahlbackformen: einer Springform mit Boden, einer Brotbackform und einer Quiche-Backform. Geschenkbox – „Alles für Pastete und Kuchen” Die Geschenkbox enthält acht Utensilien für die perfekte Zubereitung und Verzierung von Pasteten und Kuchen. Aus Hi-Top Stahl mit einer einzigen Lage DuPont Teflon® „Prima“ hergestellt, gewährleistet die Quiche-Backform mit losem Boden perfekte Antihaft-Ergebnisse. Nach dem Backen haben Sie garantiert eine topsaubere Form! Dank der hervorragenden Wärmeleitfähigkeit des Stahls können Sie schnell und gleichmäßig backen. ware. At Ambiente 2011 the company is showcasing some very attractive new products. “Food Rings” – pastry rings for delicious dishes This new complete range of pastry rings is made of stainless steel and is ideal for cutting dough in several shapes or for serving rice, vegetable pies or tartar in an original, elegant and refined way. “Green Bake” – perfect baking results in trendy tins Guardini’s new and trendy range has a green coloured outer coating and a non-stick cream coloured inner coating. Made of Hi-Top steel with a single layer of high quality non-stick coating, “Green Bake” moulds are very easy to clean. The packaging is completely realised in recycled paper. 68 AMBIENTE “Le Chocoforme” “Le Chocoforme” – non-stick bakeware moulds now available in a 3-piece set A chocolate coloured outer coating and a cream coloured inner coating with excellent non-stick properties are the characteristic features of the “Le Chocoforme” bakeware range. Guardini has now enlarged this range to include a three piece set packaged in a nice gift box containing a springform with one base, a loaf tin and a flan tin. Gift box – “Everything for the pie and cake” The gift box contains eight tools to help you make and decorate the perfect pie or cake. Made of Hi-Top steel with one coat of DuPont Teflon® “Prima”, the loose base flan tin ensures the perfect non-sticking results. You’re guaranteed to have a totally clean pan after use! The excellent thermal conductivity of the steel ensures rapid and uniform baking. “Everything for the pie and cake” top fair Karo-Messer sind Trumpf! Von Marmeladetöpfen bis zu den Bistrotischen ist das legendäre Vichy-Karo-Muster in Frankreich allgegenwärtig. Fehlte nur noch das Küchenmesser – bis jetzt: Die neue Linie „1902“ von Claudine Dozorme, der Urenkelin von Firmengründer Blaise Dozorme, ist 100 % made in France. Energiespartopf „Premium“ Halbe Energie. Halbe Zeit. Mehr Vitamine. Energy saving pot “Premium” Checked knives are all the rage! From jam jars to bistro tables, the legendary Vichy check pattern is an absolute classic throughout France. The only thing missing was a kitchen knife – until now. The new “1902” line from Claudine Dozorme, greatgranddaughter of company founder Blaise Dozorme, is 100% made in France. Half energy. Half time. More vitamins. « 3.1 • H11 « 3.0 • D10 Profil « www.gsw-stahlwaren.de « www.dozorme-claude.fr « claudine@dozorme-claude.fr GEFU « 3.1 • C50 Kochkunst mit den Küchenwerkzeugen von GEFU Culinary arts with kitchen utensils from GEFU „Mit GEFU wird jeder zum Kochkünstler“ – unter diesem Motto präsentiert GEFU seine Neuheiten 2011 auf der « www.gefu.com Ambiente. Mit der neuen Pastamaschine „PASTA PERFETTA NERO“ z. B. werden Nudeln garantiert zu Pastakunst. Und die neue Trommel- und Käsereibe sowie die Muskatmühle von GEFU – alle drei mit dem speziellen Laser CutVerfahren ausgestattet – sind perfekt zum Würzen, Mahlen und Verfeinern. Mit diesen und vielen weiteren Neuheiten stellt GEFU einmal mehr seine Kompetenz als Spezialist für hochwertige Küchenwerkzeuge mit Mehrwert unter Beweis. Ein umfangreiches Sortiment, bei dem jedes einzelne Küchenwerkzeug durch seine perfekte Kombination von Funktion und Design begeistert! Überzeugen Sie sich selbst: Es macht Spaß, mit GEFU zum Kochkünstler zu werden! “With GEFU anyone can become a culinary artist” – GEFU has adopted this motto to present its new editions for 2011 at Ambiente. With its new pasta machine “PASTA PERFETTA NERO” pasta is guaranteed to become a work of art. The new drum, cheese and nutmeg graters from GEFU – all three laser cut – are perfect for seasoning, grating and adding that bit of flavour. With these and many more new and interesting innovations, GEFU is once again demonstrating its competence as a specialist for high quality kitchen utensils with added value. This wide range of kitchen utensils conveniently combines function with design – something which culinary artists will love! Come and see for yourself: it’s fun being a culinary artist with GEFU! AMBIENTE 70 top fair Beidseitiger Mörser und Stössel Mit diesem „Mörser & Stössel“ können Sie verschiedene Kräuter und Gewürze zerstoßen und mischen. Sie brauchen den Mörser nur umzudrehen und schon haben Sie die richtige Schüsselgröße zur Verfügung. Staubfrei aufbewahrbar. Double sided pestle and mortar With this “Pestle & Mortar” you can easily grind and mix various herbs and spices. Just turn the mortar the other way round and you’ll always have the appropriate sized bowl. It can be stored dust free. Vacu Vin « 1.1 • D06 « www.vacuvin.com « info@iic.nl Professionelle Messer für Ihre Küche 100% Swiss Made. Professionals knives for your kitchen 100% Swiss Made. Wenger S.A. « 3.1 • A54 „Black Pearl“ von ELO mit einzigartiger Stand-by-Funktion Mit „Black Pearl“ präsentiert ELO einen innovativen Topfdeckel, der aufgrund eines ausgeklügelten Griffes hochkant hingestellt werden kann. Das Kondenswasser wird dabei in einer Rille aufgefangen, sodass die Arbeitsfläche in der Küche nicht beschmutzt wird. Die praktische Stand-byFunktion des Glasdeckels ist patentrechtlich geschützt. Die Neuheit wurde zusammen mit Starkoch Christian Henze (42) entwickelt, der während der Ambiente auf dem ELO-Stand drei Tage lang „Black Pearl“ in Kochshows vorstellen wird. Die Topf-Innovation bietet noch weitere Vorzüge wie ein Energieleitsystem sowie formschöne und stabile Seitengriffe, die eine Isolierung auch bei größter Hitze gewährleisten. “Black Pearl” from ELO with unique “stand-by” function Thanks to the ingenious handle of ELO’s “Black Pearl”, its lid can be stood up on end! Any condensation that has built up is collected in a special groove so that the work surface in the kitchen doesn’t get wet. The practical “stand-by” function of the glass lid has been patented. This novelty was engineered together with celebrity cook Christian Henze (42) who will be presenting “Black Pearl” in cooking demonstrations at ELO’s stand on three days of the trade fair. This innovative pan also has other practical benefits including an energy-efficient heat conduction system and stable and attractively shaped, heat insulating side handles for a safe-handhold. 72 AMBIENTE « 3.0 • G4 0 Die Küchenmaschine, die kochen kann! uf Sie uns a urt n e h c u s Be kf te in Fran 0. n ie b m A r de Stand B5 Halle 3.1, Mit der besten Empfehlung von Sternekoch Die neueste Innovation von Kenwood, dem führenden Hersteller von Premium-Küchenmaschinen*: Die vielseitige Funktionalität einer MajorKüchenmaschine plus integriertes Induktionskochfeld ermöglicht neben konventionellem Rühren, Schlagen oder Kneten ein gleichzeitiges Kochen. Entdecken Sie mit der Kenwood Cooking Chef Küche in einer anderen Dimension. Was gibt es Vergleichbares im Fachhandel? Nutzen Sie die Innovation, die Alleinstellung und die kompetente VertriebsUnterstützung für Ihr Umsatz-Plus 2011! www.cookingchef.de *Quelle: GfK Westeuropa – Verkauf Stück und Wert top fair Black Pearl by Imperia „PastaPresto“ entiert live präs mbiente! A r e d f u a Imperia „PastaPresto“ steht für frische selbst gemachte Nudeln in neuer Form. „PastaPresto“ hilft Ihnen, köstliche Lasagneblätter, Tagliatelle und Fettuccine herzustellen. Exklusiv, elegant und einfach zu bedienen. Imperia “PastaPresto” is the new shape of fresh home-made pasta. “Pasta Presto” will help you prepare delicious lasagne sheets, tagliatelle and fettuccine. Exclusive, elegant and easy to use. Imperia & Monferrina « 3.0 • G78 « www.imperia.com Christian Henze zeigt Ihnen was, ELO Black Pearl so einzigartig macht. Wir freuen uns auf Ihren Besuch: EK LIVE Bielefeld 21.-23.01.2011, Halle 3a OG, Stand E 386 Ambiente Frankfurt 11.-15.02.2011, Halle 3.1, Stand G 40 CADEAUX Leipzig 26.-28.02.2011, Halle 2, Stand I 18 „Pro-Balance Knives“ bieten Ihnen das Messer Ihrer Träume. Der hohle Griff ermöglicht es Ihnen, das gewünschte Gewicht und die Balance des Messers nach Ihren Vorlieben einzustellen. Fordern Sie unsere neuen Verkaufsunterlagen an. The customised knife. Just for you. ELO-STAHLWAREN “Pro-Balance Knives” provide you with the knife of your dreams. The hollow handle allows you to set the desired weight and balance of the knife to fit your preference. D - 55595 Spabrücken Tel.: 0 67 06 / 914-0 Fax: 0 67 06 / 914-222 E-Mail: info@elo.de Internet: www.elo.de Das maßgefertigte Messer. Speziell für Sie. Golden Sun« « 3.1 • H01 « www.pro-balance-knives.com « « sales@pro-balance-knives.com top fair Sichere Multitalente « 3.1 • C4 0 Secure multi-talents Victorinox, well-known for its high quality Swiss army knives, unveils three new USB devices in the iconic Victorinox pocket knife design. “Our brand evolves with the needs of today’s modern, multitasking consumer,” says René Stutz, Victorinox USA. “Our line of secure flash drives are essential products for anyone seeking to protect their professional and personal documents.” The USB line includes the “Victorinox Slim” with 64 GB memory capacity, the “Slim Duo” with up to 128 GB and the “Victorinox Secure SSD” with up to 256 GB and e-paper technology. Victorinox, bekannt für hochwertige Schweizer Taschenmesser, präsentiert drei neue USB-Speichermedien im klassischen Victorinox-Taschenmesserdesign. Unsere Marke „entwickelt sich mit den Bedürfnissen des modernen Multitasking-Konsumenten stetig weiter“, sagt René Stutz, Victorinox USA. „Unsere sicheren Flash-Speicher sind unverzichtbar für jeden, der seine Dokumente gut geschützt aufbewahren will.“ Die USBSerie umfasst den „Victorinox Slim“ mit 64 Gigabyte Speicherplatz, den „Slim Duo“ mit bis zu 128 GB sowie den „Victorinox Secure SSD“ mit bis zu 256 GB Speicher und einer E-Paper-Funktion. CeramicLine Herzlich willkommen: Halle 3.1 Stand C 40 Victorinox AG, Schmiedgasse 57, CH-6438 Ibach-Schwyz, Switzerland, T +41 41 818 12 11, F +41 41 818 15 11, info@victorinox.ch MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIVES I WWW.VICTORINOX.COM Profil the dream knife for you top fair Ananas, die mundet Der „Ananas Schneider” schält, entkernt und schneidet frische Ananas in Scheiben. Der separate Schneider für mundgerechte Stücke ermöglicht es, die Ringe gleichmäßig zu schneiden. Der neue feste Griff kann mit einem Knopfdruck gelöst werden. Ready to eat pineapple The “Pineapple Slicer & Wedger” will peel, core and slice fresh pineapple. The separate wedger makes it easy to cut the rings in equal parts. The new firm grip can be released by a single press on the button. Vacu Vin« « 1.1 • D06 « www.vacuvin.com « info@iic.nl Bodum « 1.2 • C10/C30 A dream knife, personalized to fit your balance and weight of preference. The winner of the Reddot design award of 2008 brings you the Pro-Balance Knives. Ein Traum von einem Messer, das ist was Pro-Balance Ihnen bietet. Ein einzigartiges Design welches Ihnen erlaubt, die Balance und das Gewicht Ihren persoenlichen Wuenschen anzupassen. Das Design der Pro-Balance Messer hat zahlreiche Design Preise gewonnen, einschliesslich des "Red Dot" Designpreises im Jahr 2008. Biggest weight: Back of handle Center of balance: Heel of blade Biggest weight: Middle of handle Center of balance: Mid-blade Biggest weight: Front of handle Center of balance: Front of blade HALLE 3.1 H01 www.pro-balance-knives.com Pavoni Italia « 6.1 • A80 « www.pavonidea.com « info@pavonidea.com Pop-corn is good for you! Pop-Corn garantiert Kino-Feeling, hat aber auch wertvolle antioxidative und Anti-Aging-Wirkungen – so eine neuere Studie. Ein Grund mehr zum Genießen. Das geht jederzeit ganz leicht – dank der „Excelsa“-Serie mit Popcorn-Zubereiter, Schüssel und Salzstreuer. Besides guaranteeing that cinema feeling, popcorn is packed with vital antioxidants and has anti-aging benefits – a new study reveals. One more reason to enjoy it! And that can be done anytime you like with the “Excelsa” line comprising a popcorn maker, bowl and salt cellar. Bergamaschi & Vimercati« « 6.0 • B55 Profil BERGNER goes West! 3-Wege-System Griff Bergner™ (HK) Ltd freut sich, die Einführung von Bergner™ Europe GmbH als europäischen Hauptsitz mit Standort in Düsseldorf bekannt zu geben. Als eines der führenden Unternehmen im Küchenutensilien- und Haushaltswarensegment in den GUS-Staaten sowie den ost- und zentraleuropäischen Märkten bereits etabliert und mit 12 Jahren Erfahrung ausgestattet, hat Bergner™ entschieden, dass jetzt der richtige Zeitpunkt ist, eine richtige Tochtergesellschaft mit einer kraftvollen Verkaufs-, Marketing- und Vertriebsstruktur zu gründen, um sich auf eine angemessene Art auf den westeuropäischen Märkten zu positionieren. Die Vision von Bergner™ ist es, eine komplette Küchenlösung zu bieten, und zwar mit einer Produktpalette mit einem hervorragenden PreisLeistungs-Verhältnis, die alle Kategorien abdeckt (Kochgeschirr, Backformen, Küchenutensilien und Geräte, Kaffee- und Tee- und Speisenzubereitung). Mit der Stärke der beiden Marken Bergner™ und Kaiserhoff™ (das ganze Spektrum des Marktes wird abgedeckt) zeichnet sich Bergner™ durch seinen sehr praktischen und flexiblen Geschäftsansatz und durch seine „Erweiterungsmöglichkeiten“ aus, die Mehrkanal-Vertriebsnetze, aber auch B2B-, OEM- und ODM-Programme ermöglichen. Die Bergner™ Mannschaft freut sich, Sie in den Ausstellungsräumen in Düsseldorf willkommen zu heißen, wo sie ihre gesamte Kernproduktlinie ausstellt, die auf Lager in Hamburg bereitgehalten wird. Ovales Aluminiumrohr at io n UN US -P rä se nt an kf ur t Fr te en bi Am .02.11 1 1 . 0 2 . 1 1 – 1 5nd C01 Ha lle 6. 1 Sta Teleskopstange stufenlos verstellbar Kotflügel www.unus-shopper.de BERGNER goes West! Bergner™ (HK) Ltd is thrilled to announce the launch of Bergner™ Europe GmbH as its European headquarters based in Dusseldorf. Already established as one of the leading kitchenware and household companies in the CIS, Eastern and Central European markets, and capitalizing on 12 years of success, Bergner™ finally decided the time had come to open a full-scale subsidiary with a solid sales, marketing and distribution structure to enter the West European markets in an appropriate way. The Bergner™ vision is to provide a full kitchen solution, encompassing an outstanding value for money product range which covers all categories (cookware, bakeware, kitchen tools and gadgets, coffee and tea serving items and food preparation products). With its 2 strong brands Bergner™ and Kaiserhoff™ (catering for the full spectrum of the market), Bergner™ is renowned for its highly practical and flexible business approach as well as for its considerable “expandability”, facilitating multi-channel distribution, B2B, OEM and ODM programmes. The Bergner™ team looks forward to welcoming visitors to their Dusseldorf showroom where they have their entire core line on display – stocks of which are kept in Hamburg Laderaum mit 40l Volumen Kugelgelagerte Flüsterräder Andersen Shopper® sind seit über 50 Jahren auf allen Straßen der Welt zu finden – auch in Fußgängerzonen und Einkaufszentren und das ohne CO2- Emission. UNUS, der neue Andersen Shopper®, setzt Maßstäbe in Technik und Design. Der 3-Wege-System Griff ermöglicht eine ergonomische Handhabung ohne die Handgelenke oder den Rücken zu belasten. Kombiniert mit kugelgelagerten Flüsterräder, der Einhandarretierung mit der die Höhe stufenlos eingestellt werden kann und der coolen Optik der ovalisierten Aluminiumrohre ist der UNUS die neue Shopper® Generation. « 6.0 • C5 0 « www.bergner.com.hk « info@bergnereurope.com Christa u. Günter Andersen Weg 1 · D-24986 Satrup www.andersen-shopper.de · mail@andersen-shopper.de top fair Profil Gimi « 5.1 • B02 « www.gimi.eu Gimi und Framar – Spitzenleistungen „Made in Italy“ für den Haushaltswarenmarkt Gimi and Framar – top class design “Made in Italy” for the houseware market Gimi ist ein führendes Unternehmen in Europa bei der Herstellung und Vermarktung von Wäscheständern, Bügelbrettern, Leitern und Einkaufsrollern. Vor 40 Jahren gegründet, ist Gimi Schritt für Schritt gewachsen und bewies seine Wettbewerbsfähigkeit 2010 durch die Übernahme von Framar, einem renommierten Marken-Hersteller von Bügelbrettern und Leitern. Der Standort des Unternehmens ist in Nordostitalien in der Nähe von Venedig. Gimi beschäftigt in seinen zwei Hauptwerken mittlerweile 300 Angestellte. Die Fabrikanlage, das Lagerhaus und die Büroräume in Monselice (Padova) belegen eine Fläche von ca. 170.000 m²; in Mombello Monferrato (Alessandria) sind es ca. 50.000 m². Dank einer sorgfältigen Kundenbetreuung und moderner Arbeitsabläufe ist Gimi immer erfolgreich gewesen. Offizielle Zertifizierungen wie z. B. UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO 14001 und SA 8000 sowie ein respektvoller Umgang mit der Umwelt sind ein Beweis dafür. Ein intensives Augenmerk richtet sich auf Investitionen in Marketing sowie in Forschung und Entwicklung. Die logische Folge sind Verbesserungen von hochwertigen Produkten und Innovationen, die den Bedürfnissen bestehender und potenzieller Kunden gerecht werden können. 50 Patente und eine starke Exportausrichtung in 70 Länder unterstreichen die Fähigkeit des Unternehmens zur langjährigen Wettbewerbsfähigkeit als Vertreter des „Made in Italy“ Stils in der ganzen Welt. Die beiden Marken Gimi und Framar sind spezifisch positioniert und haben besondere Produktpaletten. Die Mehrzahl der Produkte und alle Leitern sind TÜV-zertifiziert. Eine enorme Differenzierung bei den Wäscheständern hat eine breite Produktpalette bezüglich Anwendung, Materialien und Funktionen hervorgebracht. Das Spitzenmodell ist eine Linie von ausziehbaren Wäscheständern. Durch diese Linie wurde Gimi in ganz Europa bekannt und wegweisend in Innovation und Stil. Gimi is a European leader in the manufacture and marketing of clothes dryers, ironing boards, ladders and shopping trolleys. Founded 40 years ago, Gimi has grown step by step. In 2010 it confirmed its competitive strength by the acquisition of Framar, a well known brand and manufacturer of ironing boards and ladders. The company is based in the north-east of Italy, close to Venice. Gimi now employs 300 people in its two major premises. The plant, warehouse and offices in Monselice (Padova) cover an area of 170,000 m²; in Mombello Monferrato (Alessandria) an area of 50,000 m². Thanks to careful customer service practices and modern work processes Gimi has always been successful. Official certifications such as UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO 14001 and SA 8000 and a respectful environmental policy provide proof of this. Special attention is given to investments in marketing and R&D. The logical consequence of this is high quality product enhancements and innovations which satisfy current and potential consumers’ needs. 50 patents and a strong focus on exports to 70 different countries demonstrate the company’s ability to compete in the long-term and represent the “Made in Italy” style around the world. The two brands Gimi and Framar have their own specific position within the market and their own product ranges. Most of the products and all of the ladders are TÜV certified. In particular in clothes dryers a huge differentiation has generated a wide range of products depending on usage, materials and function. Top of the range is a line of extendable clothes dryers. This line has made Gimi well known across Europe and a leader in innovation and style. 80 AMBIENTE Propper setzt auf Bioplastik Propper places its trust in bioplastics Zur Ambiente präsentiert Propper weitere pfiffige Haushaltsartikel aus dem biologisch abbaubaren Biopolymer „PROGANIC®“ Das Thema Nachhaltigkeit hat die Konsumgewohnheiten der Verbraucher in den letzten Jahren entscheidend verändert. Deswegen setzt der Plastikspezialist Propper konsequent auf seinen Biokunststoff „PROGANIC®“ und präsentiert zur Ambiente 2011 trendgerechte Küchenartikel wie den neuen Küchenkräutertopf „My Proganic Garden“. Der ebenso dekorative wie praktische Topf wird in den Farben Weiß, Grau, Rot und Pistazie angeboten. Im Set ist eine Kräuterschere enthalten. Die neue Haushaltshelfer-Linie besteht aus hochwertigem 18/10-Edelstahl mit abnehmbaren, in dezentem Weiß mit grauen Akzenten gehaltenen Griffen aus „PROGANIC®“. Sie umfasst das gesamte Spektrum der gängigsten Küchen-Utensilien wie Schöpflöffel, Schäler und Knoblauchpresse. „PROGANIC®“ ist spülmaschinengeeignet, verschleißfest sowie vollständig CO2-neutral abbaubar. Das preisgekrönte Biopolymer ist im Gegensatz zu herkömmlichen Biokunststoffen bis 100 °C hitzebeständig und kommt ohne einen einzigen Tropfen Erdöl aus, denn es besteht zu 100 Prozent aus nachwachsenden Rohstoffen und Mineralien. Propper is unveiling more ingenious household items made of biodegradable biopolymer “PROGANIC®” at Ambiente The question of sustainability has fundamentally changed consumer habits in recent years. For this very reason, plastics specialist Propper’s main focus is currently on the bioplastic “PROGANIC®”. At Ambiente 2011 it is unveiling kitchenware items which very much reflect these latest trends. One of these is the new kitchen herb pot, “My Proganic Garden”. This decorative and practical pot is available in white, grey, red and pistachio. The set comes with a pair of scissors. The new line of household aids is made with high quality 18/10 stainless steel and has removable handles made of “PROGANIC®”. The handles are in a discreet white with touches of grey. This line comprises all kinds of everyday kitchen utensils such as ladles, peelers and garlic presses. “PROGANIC®” is dishwasher safe, wear-resistant and CO2 neutral. Unlike conventional bioplastics this award-winning biopolymer is heat resistant up to 100 °C. It doesn’t need one drop of mineral oil because it is entirely made of natural, renewable ingredients and minerals. DPELHQWH ,QWHUQDWLRQDOH)UDQNIXUW0HVVH )HEUXDU\ +DOO& Propper « 5.1 • A50 « www.propper.de top fair Profil MartiniSPA « 5.1 • B03 Design in einem Schwamm und vieles mehr Design in a sponge and much more Ökologisch orientierte Produktion, Absage an einen An ecological approach to production, a firm refusal to Standortwechsel und Konzentration auf Innovation und relocate and a strong focus on innovation and research Forschung sind die Maßstäbe, an denen MartiniSPA are the standards by which MartiniSPA measures itself – sich jeden Tag aufs Neue misst. day in day out. „Il Coccio Design Edition“ „King Family Kitchen “ „Eco“ „Utility Colours“ Seit über 40 Jahren in Italien ein führender Schwammhersteller im Bereich Gesundheit & Wellness, fokussiert MartiniSPA derzeit die Erneuerung einer Produktlinie für Hauspflege & Reinigung. Drei Leitlinien bestimmten die Produktentwicklung der Marke „Utility”: Umweltfreundlichkeit, Farbe und funktionelles Design, spielerisches Design. Die „Eco“ Linie ist eine komplette Kollektion, bestehend aus: – blattförmigen Schwämmen aus reiner Zellulose und aus Fasern von natürlichen und Recyclingmaterialien – recycelbaren Multifunktionstüchern – Besen und Schaufeln aus Kunststoffmaterialien, die weniger Kunststoffe und mehr Abfallstoffe verwenden. Farbe und Funktionalität sind für drei Schwammtypen aus unterschiedlichen Materialkombinationen ausschlaggebend: – farbige Schmirgelfasern und Zellulose für einen supersaugfähigen Schwamm – nicht kratzende blaue Fasern und Tücher für empfindliche Oberflächen – grüne Schmirgelfaser und synthetisches Schmirgelleder zur Entfernung von hartnäckigem Schmutz und Trocknung ohne Streifen. Das spielerisches Design stellt „KFK“ dar: „King Family Kitchen”. Für die junge Küche entwickelt besteht die Kollektion aus Schwämmen in Form eines Königs, einer Königin, eines Hundes etc. sowie aus Tüchern mit dem „KFK“ Fantasiesymbol. MartiniHome steht auch für „Il Coccio”, die historische Marke von Luftbefeuchtern. Dieses Jahr erscheinen eine Kollektion von neuen Formen, Farben und Dekoren sowie die Toplinie „Il Coccio Design Edition“. 82 A leading manufacturer in Italy of sponges for the health & wellbeing market for over 40 years, today MartiniSPA is focusing its strategy on revitalizing a line of products for home care & cleaning. Three guidelines have accompanied the product development of the “Utility” brand: environmentally friendliness, colour and functional design, playful design. The “Eco” line is a complete collection made up of: – leaf-shaped sponges made of pure cellulose and fibre produced with natural and recycled materials – recyclable multipurpose cloths – brooms & shovels made of a plastic material that reduces the amount of plastic in favour of the use of waste materials. Colour and functionality are of prime importance for three types of sponges combining different materials: – coloured abrasive fibres and cellulose for a super absorbent sponge – non-scratch blue fibres and cloths for delicate surfaces – abrasive green fibre and synthetic leather to remove stubborn dirt and dry without streaks. The playful theme is represented by “KFK”: “King Family Kitchen”. Designed for the young kitchen, this collection consists of sponges made in the shape of a king, a queen, a dog etc, as well as cloths printed with the fantasy “KFK” symbol. MartiniHome also means “Il Coccio”, the historic brand of humidifiers. This year a collection of new shapes, colours and decorations is being presented, as well as top line “Il Coccio Design Edition”. « www.martinispa.com « info@martinispa.com AMBIENTE Luftbefeuchter aus Keramik Die italienische Traditionsmarke „Il Coccio“ ist wieder da. „The Design Edition“ startet mit der neuen Version des bekannten „Fischietto“ Luftbefeuchters, Design von Achille Castiglioni. Ceramic humidifiers “Il Coccio”, the traditional Italian brand, is back again. “The Design Edition” starts off with the new version of the famous “Fischietto” humidifier, designed by Achille Castiglioni. « 5.1 • B0 3 « www.mar tinispa.com « info@mar tinispa.com Genial Die „Advance” Linie von Gimi hat unter dem Bügelbrett eine Verlängerung, die in einer Bewegung herausziehbar und sehr einfach zu fixieren ist. Dadurch wird das Tuch getragen und kann während des Bügelns hin- und hergeschoben werden. Drei Modelle. Ingenious The “Advance” Line from Gimi has a telescopic extension which can be pulled out from underneath the ironing board in one easy movement and securely fixed. Sheets can be supported by this structure and can be effortlessly pushed back and forth during ironing. Three different models. « 5.1 • B02 « www.gimi.eu Einfach, nützlich und funktionell Mit dem „Fernbedienungshalter Snips” haben Sie alle Ihre Bediengeräte bei der Hand: für das Fernsehgerät, den Decoder und die HiFiAnlage. Platzsparend und gut konzipiert für jede Wohnung. Easy, useful and functional With the “Remote Control Holder Snips” you have all your controllers to hand: for your TV, decoder and hi-fi system. A great space saver and well designed for every home. Snips « 6.0 • C20 Umweltfreundlich PEDRINI hat eine einzigartige ECO umweltfreundliche Linie von Küchenutensilien mit 100% biologisch abbaubaren Kunststoffteilen und eine PFOA-freie keramikbeschichtete Kochgeschirrlinie auf den Markt gebracht. Jetzt präsentiert PEDRINI die „HELLO KITTY” by PEDRINI Kochgeschirrlinie. Environmentally friendly PEDRINI has launched its unique ECO environmentally friendly range of kitchen utensils with 100% biodegradable plastic parts and a PFOAfree ceramic coated cookware range. Now PEDRINI is presenting the “HELLO KITTY” by PEDRINI cookware programme. « 6.0 • B28 top fair Contract Business Interior Design Trends gestalten Setting interior design trends 86 AMBIENTE Das Courtyard by Marriott Bremen Das Interior Design von Hotels ist in den letzten Jahren zum Trendsetter geworden. Accessoires, Licht und Farben spielen bei der Umsetzung eine Schlüsselrolle. TOP FAIR sprach mit Designer Andreas Neudahm, geschäftsführender Gesellschafter von Andreas Neudahm Hotel Interior Design. Im Laufe von mehr als 20 Jahren hat er als Partner der internationalen Hotellerie über 450 Projekte realisiert. In recent years the interior design of hotels has become a driving force in the setting of trends. Accessories, lighting arrangements and colours play a key role in this. TOP FAIR spoke to designer Andreas Neudahm, managing partner of Andreas Neudahm Hotel Interior Design. In partnership with a series of international hotels Andreas Neudahm has completed over 450 projects over the last 20 years. Herr Neudahm, welche Gestaltungstrends prägen derzeit die Inneneinrichtung von Hotels? Ein Trend, den ich derzeit beobachte, ist die Herstellung von Bezügen eines Hotels zu dessen Lage sowie zu dessen Geschichte. Dies hat den Grund, dass Hotelgäste zwar die Corporate Identity eines Kettenhotels sehen und spüren, dennoch aber auch erkennen sollen, in welcher Stadt bzw. in welchem Land sich das Hotel befindet und welche Geschichte das Gebäude prägt. Möglich wird dies v. a. durch die gezielte Verwendung von Farben und Accessoires. Ich verwende z. B. hauptsächlich Bilder oder Kunstdrucke mit lokalen Motiven. Ein weiterer Trend ist die Erzeugung von Atmosphäre durch Beleuchtung, z. B. durch den Einsatz von LED-Lichtvouten. Durch die Verwendung von LED-Licht können wir mittlerweile verschiedenste Lichtszenarien erzeugen und auch steuern. Je nach Verwendung bestimmter Farben entsteht so ein völlig neues Raumgefühl, das entsprechend der Tageszeit oder für ein Event verändert werden kann. Ein letzter Trend, den ich hier gerne anführen würde, ist die zunehmende Verwendung von Hartbelegen wie Holz, Parkett oder PVC. Dadurch wird zum einen ein Gefühl von Hochwertigkeit erzeugt und zum anderen auch die Einhaltung hygienischer Standards erleichtert. Der Hotelgast soll sich in seinem Zimmer fast wie zu Hause fühlen, sagen Sie. Was ist wichtig, damit sich dieses Gefühl einstellt? Der erste Blick des Hotelgastes fällt immer auf das Bett. Deshalb ist es wichtig, dass dieses besonders komfortabel, ansprechend und hochwertig wirkt. Erreicht wird dies zum einen durch die Dekoration, sprich durch die Mr Neudahm, which design trends are currently shaping the interior decors of hotels? One trend that has recently come to my attention is that hotels have started to see themselves more in terms of their location and its history. The reason for this is that although hotel guests want to be able to recognise the corporate identity of the hotel chain they also want to be aware of where they are in the world and get a feel for the history of the building. This can be done by effective use of colours and accessories. For instance, I very often use pictures and prints of local scenes and themes. Another trend is using special lighting techniques to create a certain atmosphere, i.e. LED cove lighting. We can now use LED lighting to create and control a huge range of different lighting scenarios. The use of different colours can radically transform the feel of a room. Colours can be changed depending on the time of day or for specific events. Finally, I’d like to mention the increasing use of hard surface flooring such as wood, parquet flooring or PVC. This creates a feeling of quality and is also easier to keep clean. You have said that hotel guests should feel at home in their hotel rooms. What is it that makes them feel at home? The first thing a hotel guest looks at when he enters the room is the bed. That is why it is important that it looks superbly comfortable, attractive and of high quality. This can be achieved by decorating it appropriately, i.e. with cushions and an eye-catching bedspread, and by choosing high quality bed linen with a soft satin-like feel which immediately creates a feeling of wellbeing. In addition to all this, it is important that the colour scheme in the room is coherent and harmonious. Everything in the hotel room should AMBIENTE top fair Verwendung von gemütlichen Kissen bzw. einer Tages- oder Fußdecke. Zum anderen durch die Wahl einer hochwertigen Bettwäsche mit weicher Haptik, die sofort ein Gefühl von Wohlbefinden erzeugt. Des Weiteren ist es wichtig, dass die Farbwahl in einem Zimmer stimmig und harmonisch ist. Das Hotelzimmer muss wie aus einem Guss wirken, man darf nicht das Gefühl haben, dass bereits verschiedene Designer ihre Hand im Spiel hatten. Ich selbst bevorzuge warme Erd- und Indian-Summer-Töne. Sie erzeugen sofort ein Gefühl von Wärme und Geborgenheit und damit auch ein Gefühl von „Heimat“. Gerade für Geschäftsreisende ist es zudem wichtig, dass genug Arbeitsfläche zur Verfügung steht und die Zimmer mit W-LAN ausgestattet sind. Um die Arbeit noch angenehmer zu machen, setze ich auf bequeme Relaxed-Chairs. Ein weiteres wichtiges Augenmerk liegt auf dem Badezimmer. Damit sich der Gast rundum wohlfühlt, muss dieses zu seiner kleinen privaten Wellnessoase werden. Das heißt, es müssen genügend Staumöglichkeiten vorhanden sein, es muss hell und freundlich wirken und hochwertige Bad-Armaturen besitzen. Nach Möglichkeit verwenden wir zudem Erlebnisduschen, die einen entspannten Start in den Tag oder eine erholsame Dusche am Abend ermöglichen. Bei einer Neuplanung versuche ich zudem immer, das Bad offen zu gestalten und dem Gast somit einen Blick nach draußen zu gewähren. Welche Innovationen beeinflussen Ihre Arbeit besonders stark? Unter anderem Textilien. Heute ist mit Textilien fast alles möglich. Es gibt Materialien, die aussehen wie Krokodilleder, andere wie Metallflächen und wieder andere können mit eigenen Fotos bedruckt werden und so einen top fair blend into a unified whole. Guests shouldn’t get the feeling that different people have had a hand in the design of the room. Personally, I prefer earthy tones and the warm colours of Indian summer. They immediately create a sense of comfort and well-being – with all the feel of a home away from home. Especially for business travellers it is important that there are enough surfaces for them to work on and that the room is fitted with W-LAN. To make their work more pleasant, I always try and make sure that rooms also have relaxer chairs. Special attention also needs to be paid to the bathroom. To make sure that guests feel totally at ease, they should feel as though the bathroom is their own private spa and bathing oasis. This means that, apart from having enough cupboard space, bathrooms must look bright and friendly and have high quality fittings. If possible, we try and install experience showers which offer different shower experiences in one shower so that guests can start the day with an invigorating shower and end it with a more relaxing sensation. When we are planning new hotels I try to design the bathroom so that it is as open as possible, so that guests might even have a view of the room from the bathroom. What innovations have influenced you most? Textiles have certainly had a great influence on my work. Today almost anything is possible with textiles. There are materials that look like crocodile leather, others that look like metal surfaces, and others that can be printed with photographs to give them your own personal touch. We use a lot of flame-retardant synthetic fibres that look exactly like a specific surface but are far more hard-wearing and cost-effective than top fair ganz persönlichen Touch besitzen. Besonders bedeutsam sind bei uns synthetische Fasern mit hohem Brandschutz, die es ermöglichen, bestimmte Oberflächen optisch nachzuempfinden, aber gleichzeitig viel strapaziöser bzw. kostengünstiger sind als die Verwendung der äquivalenten Materialien. Auch eingescannte Fotos auf Textilien finden bei uns häufig Verwendung. Besonders gut kommt dies z. B. bei den Headboards von Betten zur Geltung. Auf dieses Weise erhält jedes Zimmer seinen eigenen individuellen Charakter. Von der Lichtplanung und dem Mobiliar bis zu Bettwäsche und Geschirr konzipieren Sie die Inneneinrichtung gemäß der Corporate Identity des Auftraggebers. Wie gehen Sie vor? Zunächst sei gesagt, dass die Corporate Identity einer Hotelkette hauptsächlich über Accessoires und Farben transportiert wird. Eine rote Vase in einem sonst farblich eher zurückhaltenden Restaurant kann z. B. die komplette Innenarchitektur des Raumes bestimmen, indem der Blick sofort auf die Vase fällt. Tauscht man die rote Kerze gegen eine blaue aus, wird die Stimmung von Grund auf verändert. Accessoires und Farben ermöglichen es also, einem Raum eine gewisse Atmosphäre und somit jedem Hotel eine „Seele“, sprich eine Corporate Identity, zu verleihen. Im Courtyard by Marriott Bremen haben wir z. B. sehr viel mit der Farbe Grün gearbeitet, die auch im Logo der Marke verwendet wird. Da das Hotel farblich sonst eher zurückhaltend gestaltet ist und ruhige Terra- und Crèmetöne verwendet werden, springt das Grün sofort ins Auge. Auf diese Weise ist das Erste, was der Gast wahrnimmt, die Farbe des Logos und somit die Corporate Identity des Hotels. Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Neudahm. Alle Fotos: Neudahm Hotel Interior Design top fair their real material equivalents. We also use photos scanned onto textile surfaces. This works very well on bedheads, for instance. It’s also an effective way of giving each room its own individual character. You design interiors in keeping with the corporate identity of your clients, from the lighting arrangements and furniture to the bed linen and tableware. How do you do this? Firstly, I have to say that the corporate identity of a hotel chain is mainly established by means of accessories and colours. For instance, a red vase in a restaurant that otherwise has a fairly restrained colour scheme can influence the interior design of the entire room – after all, the first thing you notice is the vase. If you use a blue candle instead of a red one, the atmosphere will change dramatically. So by using different accessories and colours you can create a certain atmosphere in a room, i.e. make a hotel come to life, in other words, give it its corporate “identity”. At the Courtyard by Marriott in Bremen/Germany we used a lot of green, which is also used in the company logo. Because the colour scheme of the hotel is otherwise fairly restrained with earthy terracotta and cream tones, the green is very striking. In this way the first thing that guests see when they arrive at the hotel is the colour of the logo which is very much part of the hotel’s corporate identity Mr Neudahm, thank you for talking to us. « www.neudahmgruppe.com top fair MBM entwickelt Materialinnovation „Resysta“ weiter Profil MBM further enhances its material innovation “Resysta” In 2011 the focus is on a wide spectrum of uses for this innovative material. In ten years of research Münchener Boulevard Möbel GmbH has created a material known as “Resysta” which can be used as a replacement material for endangered tropical hardwoods in the production of outdoor furniture. The successful formula for this new material is approx. 60 percent rice husks, approx. 22 percent rock salt and approx. 18 percent mineral oil. The material is put through an extruder at the end of which it is moulded into different shapes. The result is a material that is 100 percent future-proof and that outperforms wood, its natural role model, in virtually every respect. 2011 liegt der Fokus auf den vielfältigen Anwendungen des innovativen Materials. In zehn Jahren Forschungsarbeit hat die Münchener Boulevard Möbel GmbH mit „Resysta“ einen Werkstoff geschaffen, der das bedrohte Tropenholz als Rohstoff für alle Outdoor-Anwendungen ersetzen kann. Die verwendeten Rohstoffe bestehen unter anderem zu etwa 60 Prozent aus Reishülsen, zu rund 22 Prozent aus Steinsalz und zu rund 18 Prozent aus Mineralöl. Das Material wird extrudiert; am Ende des Extruders befindet sich ein formgebendes Werkzeug, das unterschiedlichste Profile erzeugen kann. Das Resultat ist ein zu 100 Prozent zukunftstaugliches Material, das sein natürliches Vorbild in fast allen Bereichen übertrifft. 90 AMBIENTE With the character of wood and a weather-resistant structure “Resysta 2011” has an interesting wood-like character with an open, weather-resistant surface structure – it looks and feels just like real wood. A special process ensures that you can hardly tell the difference between this and tropical wood. A protective glaze which has been specifically developed for use on “Resysta” surfaces prevents dirt from use and from environmental influences from penetrating into the material. Depending on whether you want more of a traditional or more of a modern look – ecofriendly glazes in different tones make for individual colourings. The “natural” surface finish ensures that “Resysta” keeps its natural colour. The “Burma teak” finish gives the material a warm teak coloured tone, while “aged teak” gives it more of a used look. With this treatment the material acquires the silver grey patina of teak. The finishes are all applied as fountain solution admixtures. 15 year guarantee “Resysta” is completely wood-free, yet it can be worked with almost exactly like wood. The material is extremely resistant. It does not swell, splinter, tear or rot, for which the manufacturer offers a 15 year guarantee. “Resysta” is also not susceptible to attacks from insects or fungi. It requires far less care than standard wood products. The material is also 100 percent recyclable since the thermoplastic material can be remoulded into other shapes. “Resysta” products offer an outstanding ecological balance. top fair Offener Holzcharakter mit wetterfester Struktur „Resysta 2011“ zeigt einen interessanten Holzcharakter mit einer offenen, wetterfesten Oberflächenstruktur – optisch und haptisch geradezu identisch mit Echtholz. Mit einem speziellen Verfahren wird die Oberfläche der Haptik von Tropenholz nachempfunden. Speziell auf die „Resysta“-Oberfläche abgestimmte Schutzlasuren bewahren das Material vor dem Eindringen von Verschmutzungen durch Gebrauchs- oder Umwelteinflüsse. Ob klassisch oder modern – umweltfreundliche Lasuren in verschiedenen Nuancen ermöglichen eine individuelle Farbgestaltung. Mit der „Natural“Oberflächenbehandlung bleibt die natürliche „Resysta“-Farbe erhalten. Bei „Burma Teak“ ist das Material mit einem warmen Teakfarbton veredelt. „Aged Teak“ hingegen vermittelt einen Used-Look. Hier ist der Belag mit einer silbern schimmernden Teak-Patina überzogen. Alle Farben werden als Wischwasser-Zusatz aufgetragen. 15 Jahre Garantie „Resysta“ ist vollkommen holzfrei und lässt sich dennoch fast genauso wie Holz verarbeiten. Das Material ist äußerst resistent. Es quillt nicht auf, splittert nicht, reißt nicht und verrottet auch nicht. Darauf gewährt der Hersteller 15 Jahre Garantie. Auch von Insekten und Pilzen wird „Resysta“ nicht befallen. Der Pflegeaufwand ist im Vergleich zur gewohnten Holzpflege minimal. Der Werkstoff ist zudem voll recyclingfähig, da das thermoplastische Material in andere Produkte umgeformt werden kann. „Resysta“ weist daher eine hervorragende Ökobilanz auf. MBM« «8.0 • K90 AMBIENTE 91 top fair Interior Trend Überraschende Dinge mit alten Techniken Surprising effects with old techniques Ein Revival des Handwerklichen und alter Herstellungstechniken ist zu beobachten – mit hochinteressanten Ergebnissen. We are currently seeing a revival of craftsmanship skills and old manufacturing techniques – with very interesting results. Lambert: außergewöhnliches Raffinement Lambert: a remarkable level of refinement Weißes, fast wie Perlmutt schimmerndes Opalglas hat Lambert für die mundgeblasenen „Aviano“-Vasen genutzt. Das milchig-weiße Glas ist einmalig in China und kann dort nur von einer Glasproduktion hergestellt werden, die eine Geheimrezeptur aus Japan nutzt. Dabei spielen die genaue Temperatureinstellung sowie Zeit und Intensität eine große Rolle. Einmal erhitzt würde die Glasoberfläche in einem zweiten Vorgang fast blind wirken. Ebenfalls mundgeblasen sind die „Galetti“ Vasen. Sie werden noch im heißen Zustand von Hand in ihre jeweilige Form gezogen. Dabei ist jede Vase ein Unikat und entfaltet auch als Solitärobjekt, als Schale oder als kleines Windlicht ihre Wirkung. Aus hochwertigem Stahl hergstellt, werden die „Morelli“ Schalen von Hand getrieben und mit einer großflächigen Kugelhämmerung versehen. Die Oberfläche der Gefäße ist glänzend vernickelt und die Griffe der Schale sind aus Rindsleder handgeflochten. Lambert has used white opal glass, with a faint glimmer of mother-of-pear, for its mouth-blown “Aviano” vases. This milky-white glass is unique in China and can only be produced there by one glass manufacturing company which uses a secret formulation from Japan. The temperature settings, the timings and the intensity are all of major importance. If the glass were to be heated up twice, the glass surface would no longer be translucent. The “Galetti” vases are also mouth-blown. They are formed into shape by hand while the glass is still hot. Each vase is a unique item which can equally unfold its true potential as a stand-alone interior piece, as a bowl or as a windlight. Made with high quality steel, the “Morelli” bowls are beaten by hand. Their surfaces are hammered with a ball-pein hammer before being covered with shiny nickel-plating. The handles are made of hand-woven cowhide leather. « « 9.0 • D4 0 92 AMBIENTE top fair Mossapour: faszinierende Effekte Mossapour: fascinating effects Einfach verblüffend ist das neue Glas mit „Blubb“-Effekt von Mossapour. Nur mit mundgeblasenem Glas lässt sich der einzigartige Effekt erzielen. Die „eingedrückte Variante“ des Glases kann man überall hinstellen. Bei der zweiten Variante sieht es so aus, als ob die Vase über einer Kante „zerlaufen“ würde. Die Gläser sind in Grau, Grün, Rot und Violett erhältlich. Ein weiterer Blickfang sind handgefertigte Kissen mit gestrickten Mustern, die entweder aus Baumwoll-Samt und Leinen oder nur aus Leinen hergestellt werden. The new glass with the “blubb” effect from Mossapour is simply stunning. This unique effect can only be achieved with mouth-blown glass. The “dented” version of this glass can be put anywhere. The other version looks as though the vase has “melted” and is now dripping over the edge. These glasses come in grey, green, red and violet. There is also a headturning collection of hand-made cushions with knitted patterns, in cotton, silk and linen or in pure linen. « « 9.0 • E21 Die aufregendsten Designprodukte für ein schönes Zuhause finden Sie bei Carus. Entdecken und erleben Sie die Welt von Carus. Sie finden uns auf der Ambiente in Halle 9.0, Stand C73. Discover the world of Carus and celebrate a new generation of design products. Feel welcome at Ambiente, hall 9.0, booth C73. Wir freuen uns auf Sie! AMBIENTE www.carus-world.com 93 top fair Profil Gartenkunst von Scholtissek Garden art by Scholtissek Zum Gesamtbild der Firma Scholtissek gehören neben dem umfangreichen Möbel-Programm auch die aus 400 verschiedenen Objekten bestehende Garten-Collection sowie Objekte von langjährigen, partnerschaftlich verbundenen Künstlern. Die überlebensgroßen Objekte des Künstlers Manfred Schellhorn bestehen aus einem Eisen-Korpus und einem individuell gegossenen und bemalten Glaskopf. Apart from its comprehensive furniture programme, Scholtissek also offers a Garden Collection comprising some 400 different items as well as objects from various artists who have been working in partnership with Scholtissek for many years. The larger-than-life objects of artist Manfred Schellhorn have an iron body and an individually cast and painted glass head. « 9.0 • D10 Profil Niigata « « 11.0 • F61 Licht ein “Kumiko”-Muster geben Giving a “Kumiko” pattern to light „Kumiko” ist eine traditionelle japanische Kunsthandwerksform. Sie wird traditionell für „Ranma” verwendet, die durchbrochene Trennwand über den Schiebtüren zwischen den Räumen. Fein gespaltete Holzstücke, die „Hone“ (Knochen) heißen, werden durch das Schneiden von Rillen, Löchern und Vorsprüngen ins Holz gearbeitet. Für die Feinarbeiten verwendet man einen Hobel und einen Beitel. Die Struktur kommt ohne Nägel aus. Es ist äußerst schwierig, diese Formen zu produzieren, ohne die Holzteile zu zerbrechen. Ohminato Bunkichi Shoten Co., Ltd. und Yagyuda Tateguten Co., Ltd. haben gemeinsam die innovative ,,Kumiko“-Lampe kreiert. “Kumiko” is a form of traditional Japanese craftsmanship. It is traditionally used for “ranma”, the openwork screen above the sliding partitions between two rooms. Finely split wood pieces called ‘hone’ (bones) are processed by cutting grooves, holes and projections into the wood. A plane and chisel are used for the fine work. The structure is made without using nails. It is very difficult to make a shape without breaking the wood pieces. Ohminato Bunkichi Shoten Co., Ltd. and Yagyuda Tateguten Co., Ltd. teamed up to make this innovative lamp together. 94 AMBIENTE top fair Dekorationen Geschenkartikel Floristische Accessoires Flory-Produkte Stimmungsvoll und inspirierend Ideen gesucht? Bei Reinhold decorates können der floristische Groß- und Fachhandel sowie Dekohäuser unter mehr als 10.000 Dekorationsideen auswählen. Das Spektrum umfasst handgemachte jahreszeitliche Figuren, Vasen, Teller und Tassen, Kunstblumen und -tannen, Weihnachtsbäume und Kränze und viele andere dekorative Objekte für die Inneneinrichtung, die Gartendekoration und den Floristenbedarf. Außerdem gibt es qualitativ hochwertigen Blumensteckschaum (trocken und nass). Atmospheric and inspiring Looking for inspiration? At Reinhold decorates wholesale florists, retail florists and decorating shops can choose from over 10,000 decorating ideas. The range includes handmade seasonal figures, vases, cups and saucers, artificial flowers and sprays, Christmas trees and wreaths, and all kinds of other decorative objects for interiors, gardens and florists. They also have high quality floral foam (wet or dry). Reinhold decorates « 8.0 • G20 Perfekte Symbiose von Duft und Design Mit der „Esencia“ Kollektion bereichert Carus den Raumduft-Markt um hochwertige individuell zu gestaltende Diffusoren und wunderbar duftenden Öle. Fragrance and design in perfect symbiosis With its “Esencia” collection Carus has added to the home fragrance market some high-quality diffusers to which consumers can add a personal note – and some exquisite scented oils. « 9.0 • C73 11.02. - 15.02.2011 Ambiente 2011 Halle 8.0, G20 Reinhold GmbH Daimlerstraße 10 67269 Grünstadt Telefon 06359 9338-0 Telefax 06359 9338-66 oder -77 info@reinhold-gmbh.com AMBIENTE 95 www.reinhold-gmbh.com top fair Ihr ergebener Diener In jeder Hinsicht attraktiv An der Garderobe „James“, gearbeitet aus pulverbeschichtetem Stahlblech und designt von Samuel Treindl, finden Mütze, Schal und Jacke stilvoll Platz. Die waschbaren „wash+dry®“ Designmatten von Kleen-Tex verschönern jedes Zuhause. Ob vor der Eingangstür, in der Küche oder im Hausflur – extravagante Designs und brandneue Lizenzmotive sorgen für ein attraktives Ambiente. Attractive in every respect Your humble servant The washable “wash+dry®” design mats from Kleen-Tex will brighten up any home. In front of the door, in the kitchen or in the hall – extravagant designs and brand new licensed motifs make for an attractive atmosphere. « 8.0 • H4 4 “James” is a stylish coat rack made of powder coated sheet steel and designed by Samuel Treindl. It provides plenty of hanging space for hats, scarves and jackets. « www.wmkworld.com Konstantin Slawinski « « 11.0 • D29 Traumhaft schön Metallobjekte für Haus und Garten und Kunstkarten gefertigt nach Scherenschnitten der Künstlerin Eva Tornatzky. Ein altes Handwerk verbindet sich mit neuester ,,Laser“-Technik. Enchantingly beautiful Metal objects for the house and garden, and art cards made from silhouettes of artist Eva Tornatzky. An age-old craft teams up with the latest “laser” technology. Christine Kunsmann Exclusive Scherenschnit te « 8.0 • N80 Ostern kann kommen! Easter can come! Nic Duysens « « 8.0 • J90/J92 Leicht Schwung, Elan und Leichtigkeit mit einer Spur von Retro-Feeling, das ist das Lebensgefühl, das zur neuen Tasche „Seventy“ passt. Design: Bernadette Ehmanns. Light Vitality, vigour & light-heartedness with a touch of that retro feeling – that’s the lifestyle feeling you get with “Seventy”. Design: Bernadette Ehmanns. 96 AMBIENTE Hey-Sign « « 11.0 • D01 top fair Kleen-Tex « 8.0 • H44 Profil Kleen-Tex – einfach schöne Matten! Kleen-Tex – extremely attractive mats! Mit einer Vielzahl von extravaganten Designs, exklusi - With its huge variety of extravagant designs, exclusive ven Lizenzmotiven, aber auch einfarbigen Matten, bietet licensed motifs and even plain mats, Kleen-Tex from Kleen-Tex mit Sitz im österreichischen Kufstein optimale Kufstein in Austria delivers optimum mat solutions for Mattenlösungen für die verschiedensten Wohnwelten all kinds of living concepts and interior worlds. und Einsatzbereiche. Ob im Wohn- oder Kinderzimmer, in der Küche oder vor der Haus- oder Terrassentür – die „wash+dry®“ Designmatten sind ein wunderschöner Blickfang und nützlicher Schmutzfänger zugleich. Neu im Jahr 2011 sind bekannte Lizenzgeber wie Smileyworld, Adelheid und Fulanitos mit extravaganten und trendigen Designs. Für Klassikliebhaber gibt es auch eine tolle Kollektion renommierter Designer. Wer einen etwas schlichteren Stil bevorzugt, sollte die „wash+dry“ Kollektion in wunderbaren Monotone-Farben auf keinen Fall verpassen. Außer einer schönen Optik haben „wash+dry®“ Matten noch mehr zu bieten. Die Matten können ganz einfach in der Maschine bei 60 °C gewaschen werden. Der hochwertige Nylonflor und der PremiumGummirücken sind zudem trocknertauglich. Rutschfest und mit der 5-Jahre-„wie neu“-Garantie versehen, sind die Matten absolut PVC-frei und für Fußbodenheizungen geeignet – hergestellt in der EU unter dem Öko-Tex Zertifikat! In living rooms, children’s room or kitchens, in front of front or back doors – “wash+dry” design mats provide your eyes with a treat while catching the dirt. New additions in 2011 are licenses from Smileyworld, Adelheid and Fulanitos with extravagant and trendy designs. For all art and classic enthusiasts there is a great collection of well-known designers. Anyone who prefers a simpler style shouldn’t miss the “wash+dry” collection in beautiful monotone colours. Yet wash+dry” mats have far more to offer than just an attractive appearance. They can easily be washed in household washing machines at 60°C. And with their high quality nylon pile and premium rubber backing they can even be tumble dried. These non-slip mats come with a 5 year “as good as new” guarantee. They are totally PVC-free and suitable for underfloor heating – manufactured in the EU and Öko-Tex certified! « www.wmkworld.com Einfach schöne Fußmatten Besuchen Sie uns in Halle 8.0 am Stand H44 und überzeugen Sie sich von unserem vielfältigen Angebot. Mehr auf wmkworld.com top fair top fair Sompex übernimmt den Vertrieb von NeXtime Ab 1.01.2011 übernimmt Sompex den Vertrieb der NeXtime Uhrenkollektion in Deutschland und Österreich. NeXtime als starke und erfolgreiche Marke und Sompex als erfahrener Vertriebsprofi von gutem Design schaffen dabei die Basis für eine noch erfolgreichere Zusammenarbeit mit den Kunden: Das Personal, das die deutschen Kunden bisher betreute, wird übernommen; außerdem wird ein sehr umfangreiches Warenlager installiert. Die Kontinuität in der Zusammenarbeit und eine optimale Lieferfähigkeit sind also gewährleistet. Sompex takes over the sales of NeXtime Ambiente Frankfurt 11.02.-15.02.2011 Halle 11.0 A20/21 As of 1 January 2011, Sompex has taken over the distribution of the NeXtime clock collection in Germany and Austria. NeXtime is a strong, successful brand and Sompex is an experienced and professional distributor of good design products, making them the perfect partners for an even more successful cooperation with customers. The employees who formerly took care of the German customers have been taken on in the new joint venture, and the company will be establishing a new, highly comprehensive warehouse, which means that the continuity of cooperation will be maintained and supplies guaranteed. Sompex « 11.0 • A 20/A 21 Umweltfreundlich und stilvoll Die wiederverwendbaren Taschen und Wasserflaschen von Envirosax verbreiten mit stilvollen, preisgünstigen und funktionellen Designs eine einfache umweltfreundliche Botschaft. Alle Produkte werden Tests unterzogen und sind Schwermetall- und Bisphenol-A-frei. Eco-friendly and stylish Envirosax reusable bags and water bottles are spreading a simple ecofriendly message with stylish, inexpensive and functional designs. All products have been tested and are heavy metal and BPA free. « 11.0 • A79 sompex GmbH & Co. KG Werftstraße 20-22, D-40549 Düsseldorf-Heerdt, Germany AMBIENTE Tel. +49 (0) 211-52 28 07-0 · Fax +49 (0) 211-52 28 07-25 info@sompex.de · www.sompex.de 98 « www.envirosax.eu « eu@envirosax.com top fair top fair Talents ts Neue Inspirationsquellen! 20 „Talents“ zeigen auf dem Areal in der Loft-Halle 11.0 Interior Design, Geschenke und persönliche Accessoires. Die Produktpalette der Loft-„Talents“ ist abwechslungsreich und spannend. Und sie erzählt Geschichten: Geschichten vom Fertigungsprozess, von den Ideen und den Inspirationsquellen. Für die Ambiente-Besucher gilt es folglich nicht nur, das fertige Produkt oder den Prototypen zu entdecken, sondern auch die dazu gehörige Story. New sources of inspiration! 20 ‘Talents’ will be showing interior design, gifts and personal accessories in the ‘Talents’ area in Loft Hall 11.0. The product range of the Loft ‘Talents’ is diverse and exciting and tells a story, a story of manufacturing processes, of ideas and sources of inspiration. Consequently, for Ambiente visitors, it is not just about discovering finished products or prototypes but also the story associated with them. Talents« « 11.0 • G10 AMBIENTE 99 top fair Profil WWF « 10.1 • FOY01/FOY03 « www.panda.org/rattan Nachhaltiges Rattan-Design aus den Mekong-Ländern Sustainable rattan design from the Mekong countries Die Mekong-Region ist eine der artenreichsten Regionen The Mekong region is one of the most diverse on the der Welt. Innerhalb des letzen Jahrzehnts sind mehr als planet. Within the last decade, more than 1,000 new spe- 1.000 neue Spezies entdeckt worden. Unkontrollierter cies have been discovered. Sadly, this paradise is threat- Rattan-Abbau und Klimawandel bedrohen dieses Paradies. ened by uncontrolled deforestation and climate change. Rattan ist ein großes Geschäft. Der Welthandel wird auf 2 Milliarden US-Dollar geschätzt (INBAR, 2009). Rattan spielt eine wichtige Rolle bei der Arbeitsbeschaffung und kann bis zu 50 Prozent des Einkommens einer Gemeinde ausmachen. Das nicht-nachhaltige Ernten von Rattan führt zu Entwaldung, Waldschäden und Einkommensverlust. Der WWF (World Wide Fund for Nature) betreibt deshalb ein nachhaltiges Rattanprogramm, das die EU und IKEA ko-finanzieren. Das Ziel: die Produktion verbessern und negative Auswirkungen auf Menschen und Umwelt vermeiden. Das Design ist entscheidend für den Zugang zu den Märkten. Die Hersteller müssen attraktive Produkte entwickeln, die internationale Anforderungen erfüllen. Deshalb arbeitet WWF mit Designern von der Lund Universität in Schweden und Designern in der Mekongregion zusammen. Zu ihnen gehört die Designerin Clara Lindsten. Sie verbrachte die letzten sechs Monate in der Mekong-Region und arbeitete mit vietnamesischen Herstellern zusammen. „Es gibt sehr viel Rattanabfälle, die für innovative Produktdesigns eingesetzt werden können“, sagt Clara Lindsten. Möchten Sie Teil einer nachhaltigen Lieferkette in Laos, Kambodscha oder Vietnam sein? Besuchen Sie den WWF-Stand in Halle 10.1 FOY 01 + 03! Rattan is big business. Global trade is estimated at US$2 billion (INBAR, 2009). It plays an important role in creating jobs and may account for up to 50 per cent of the income in a community. Unsustainable rattan harvesting leads to deforestation, forest degradation and income loss. The WWF (World Wide Fund for Nature) runs a sustainable rattan programme, co-funded by the EU and IKEA. Its aim is to improve production and prevent negative impacts on people and the environment Design is key for market access. Producers need to develop attractive products that meet international requirements. That’s why the WWF is cooperating with designers from Lund University in Sweden and designers in the Mekong region. Clara Lindsten is one of these designers. She spent the last six months in the Mekong region, working with producers in Vietnam. “There is a lot of rattan waste, which could be used for innovative product designs,” says Clara Lindsten. Do you too want to be part of a sustainable supply chain in Laos, Cambodia or Vietnam? Come and visit the WWF-booth located in hall 10.1 FOY 01 + 03! WWF – for a living planet WWF – for a living planet 100 « sabine.gisch-boie@ww f.at AMBIENTE Profil Hitaishi « 10.2 • E53 Harmony – handgefertigter Schmuck und Accessoires aus natürlichem Büffelhorn Die Linie von exklusivem Schmuck und Accessoires ist eine Klasse für sich. Von Hand aus natürlichem Büffelhorn gefertigt basiert die Linie auf Leidenschaft und Talent für Design sowie Liebe zu Schönheit und Natur. Horn, Knochen, Muscheln, Holz, Seide usw. werden harmonisch zu unkonventionellen und einzigartigen Produkten kombiniert. Das Ziel ist es, eine klare, schlichte und dennoch auffallende Schmucklinie für die wagemutige und selbstbewusste moderne Frau zu kreieren. Es lohnt sich also, auf jeden Fall in Halle 10.2 vorbeizuschauen. Harmony – jewellery and accessories handcrafted from natural buffalo horn Hitaishi’s line of exclusive jewellery and accessories is in a class above the rest. Handcrafted from natural buffalo horn, it is based on a passion and flair for design, as well as a love of beauty and nature. Horn, bone, shell, wood, silk etc. are combined harmoniously to create an unconventional and unique product line. The focus is on creating a clean, simple looking yet striking range of jewellery for the bold and confident women of today. It is well worth visiting hall 10.2. Envirosax « 11.0 • A79 top fair reisenthel « 11.0 • C10/C20 40 Jahre reisenthel – die wunderbare Leichtigkeit des Designs 40 years of reisenthel – the wonderful lightness of design Ob Accessoires für zu Hause, praktisches Interieur fürs Whether you‘re looking for accessories for the home, Büro oder das attraktive Angebot an Taschen – reisenthel practical office interiors or an attractive range of bags – macht das Leben leichter! reisenthel will make life easier! Seit 40 Jahren entwickelt reisenthel mit viel Kreativität, Knowhow und Begeisterung clevere Alltagsgegenstände, die das Leben bunter, fröhlicher, eleganter und vor allem einfacher machen. For 40 years, reisenthel has been demonstrating its creativity, know-how and enthusiasm in developing clever objects to make everyday life more colourful, more elegant, happier, and, above all simpler. Die reisenthel Erfolgsstory ... ... beginnt in den 70er Jahren mit einem simplen Schlüsselanhänger aus Leder mit Initialen aus Metall. Mit diesem einen Artikel hat Gründer und Firmeneigner Peter Reisenthel damals mit 28 Jahren seinen ersten Stand auf der Frankfurter Messe – gerade einmal einen Quadratmeter groß. Der Schlüsselanhänger mausert sich schnell zum Verkaufshit. Der nächste Schritt sind naturleinene Taschen mit Lederbesatz. In der Folge überrascht das reisenthel Sortiment immer wieder mit neuen Ideen – ob farbige Häkelnetze oder bunte Kunststoff-Einkaufstaschen. Der weltweite Siegeszug des robusten, aber dennoch leichten „carrybags“ gibt dem gesamten Sortiment einen entscheidenden Schub. Heute ist Reisenthel Accessoires ein sehr erfolgreiches Familienunternehmen mit 65 Mitarbeitern, das seine Produkte in 45 Ländern vertreibt und zahlreiche Auszeichnungen bei renommierten Design-Wettbewerben gewonnen hat. Und auch der Messestand hat sich prächtig entwickelt: Aus dem einen Quadratmeter von 1970 sind heute 315 qm geworden. The reisenthel success story... … begins in the seventies with a simple leather key ring with metal initials. 28 years ago, Peter Reisenthel, founder and owner of the firm, had only this one article on his first stand at the Frankfurt Fair – which was only one square metre in size. The key ring quickly advanced to become a sales hit. The next stage included bags made of natural canvas trimmed with leather. Since then, the reisenthel range has continued to surprise its customers with innovative ideas – ranging from colourful crocheted net bags to plastic shoppers in a multitude of shades. The decisive impetus for the product range on a worldwide scale was the robust but lightweight “carrybag”. Today, Reisenthel Accessoires is an extremely successful family company which employs 65 people and distributes its products in 45 countries, and which has been awarded numerous prizes in famous design competitions. Its stand at the trade fair has come on a long way, too! It has developed from that one square metre in 1970 to 315 square metres today. 102 AMBIENTE top fair Limited Edition eines Design-Klassikers ... Also viel Grund zu feiern und reisenthel hat sich einiges einfallen lassen. Zunächst eine außergewöhnliche und limitierte Neuauflage des „carrybag“: Einzigartige Stickereien, die Kombination der verschiedenen Prints, die farbenfrohen Designs und die liebevollen Details machen den „carrybag anniversary“ zum absoluten ShoppingHighlight. Griffe mit Naturmaterial von Hand umflochten erleichtern das Tragen und dank großzügiger Form und reißfestem Material spielt der „carrybag anniversary“ auch bei großen Einkäufen seine tragende Rolle mit gewohnter Sicherheit. Im Inneren befindet sich zudem ein praktisches Reißverschlussfach für die Geldbörse und andere Wertgegenstände. Ob Picknick oder Shopping – mit seinem sportlich-eleganten Design ist der „carrybag anniversary“ vielseitig einsetzbar. Und wenn er mal nicht in Gebrauch ist, lässt er sich ganz einfach zusammenklappen und verstauen. ... und ein perfekter Begleiter für die modebewusste Trendsetterin Audrey Hepburn, Brigitte Bardot und Grace Kelly – die Stilikonen der 50er Jahre stehen für Schönheit, Lebenslust und weibliche Kurven. Für die modebewusste Frau von heute hat reisenthel jetzt mit der „moonbag L“ eine Tasche geschaffen, die in ihrer Form an damals erinnert und die klassische Eleganz der 50er mit Techniken und modernen Materialien des 21. Jahrhunderts verbindet. Dank des stabilen Aluminiumringes behält die „moonbag L“ immer ihre schicke runde Form. Aus reißfestem Polyestergewebe hergestellt, bietet die Tasche mit einem Fassungsvermögen von 24 Litern viel Platz für Einkäufe und alles, was frau tagtäglich braucht. Außerdem lässt sich die „moonbag L“ ganz einfach füllen und trägt sich an der Hand ebenso angenehm wie über der Schulter. Eigentlich ein Einkaufskorb, ist die ausdrucksstarke Tasche ein perfektes Accessoire für eine Shoppingtour, fürs Büro oder für den Restaurantbesuch. Strapazierfähiges, Licht reflektierendes Futter macht auch das Innere der Tasche zu etwas ganz Besonderem – und ist zudem besonders pflegeleicht. Mit den vielen raffinierten Extras wie einer Innentasche mit Reißverschluss, fünf Organizer-Steckfächern und zwei Einkaufswagen-Chips wird die „moonbag L“ zum perfekten Begleiter für den ganzen Tag und ihre kurvige Form bringt Schwung in den Alltag. Limited edition of a classic design ... There have been plenty of things to celebrate, and reisenthel has had a number of innovative ideas. First, there is an unusual, limited new version of the “carrybag” with unique embroidery, a combination of various prints, colourful designs and an attention to detail which make the “carrybag anniversary” an absolute shopping highlight. The handles are made of hand-braided natural materials which make it easier to carry and, thanks to its generous size and tearproof fabric, the “carrybag anniversary” plays its supporting role on a big shopping spree with accustomed dependability. For your purse and other valuables, there is a practical, zipped inner compartment as well. The “carrybag anniversary” with its sporty and elegant design is extremely versatile, whether it’s used for a picnic or on a shopping expedition. When not in use, it can easily be folded up and stashed away. ... and a perfect companion for the fashionable trendsetter Audrey Hepburn, Brigitte Bardot and Grace Kelly – the fashion icons of the fifties – stand for beauty, a positive approach to life and feminine curves. For the trendsetting woman of today, reisenthel has created the “moonbag L”, a bag whose shape is reminiscent of the past, linking classic fifties’ elegance with the technology and modern materials of the 21st century. The “moonbag L”, keeps its smart, rounded shape thanks to a stable aluminium ring. The bag is made of tearproof polyester fabric and has a volume of 24 litres, which means that there is always enough room for your shopping and for those everyday feminine necessities. In addition, the “moonbag L” is easy to fill and can just as comfortably be carried in the hand or over the shoulder. Although it is primarily a shopping basket, this expressive bag is also the perfect accessory for a shopping spree, at the office or in a restaurant. The durable, reflective lining makes this bag really special – and it is also very easy to clean. With its many extras, such as an inner zipped pocket, five organiser pockets inside and two tokens for the shopping trolley, the “moonbag L” is the perfect allday companion and its curvy form is sure to pep up your day. AMBIENTE 103 top fair New Design from Niigata, Japan Tradition und Innovation Mit anspruchsvollen traditionellen Techniken präsentiert die Sanjo-Region von Niigata symbolisches japanisches Handwerkszeug, das verbraucherfreundliche funktionelle Elemente und künstlerische Wesenseigenschaften verbindet – es ist ein Blick in die Zukunft der menschlichen Werkzeugherstellung. Tradition and Innovation Using sophisticated traditional techniques, the Sanjo region of Niigata exhibits symbolic Japanese handtools that fuse the functional elements desired by users and the artistic essences – it’s a glimpse of the future of tool-making for humanity. SANJO • JAPAN (Sanjo Chamber of Commerce and Industry) « 1.1. • F73B « www.sanjo-cci.or.jp Natürlicher Lebensstil Aus Damazenerstahl Die Tsubame-Sanjo Region hat einen einzigartigen umwelt- und menschenfreundlichen „natürlichen Lebensstil” erschaffen, der auf dem Nebeneinander von verarbeitender Industrie und Landwirtschaft, von traditionellen und modernen Methoden beruht. Eine neue Nagelzange kreiert von SUWADA Blacksmith Works, dem Unternehmen, das immer nach Schärfe strebt. Organic lifestyle The Tsubame-Sanjo area has created a unique environment and people friendly “organic lifestyle” based on the coexistence of manufacturing and agriculture, and of traditional and modern methods. Tsubamesanjo Regional Industries Promotion Center « 1.1 • F73A « www.tsjiba.or.jp The Damascus Layered A new nail nipper created by SUWADA Blacksmith Works, the company that is always pursuing sharpness. SUWADA Blacksmith Works, Inc. « 3.0 • J12 « www.suwada.co.jp Die neue „centennial value collection“ Werkzeuge für die nächsten 100 Jahre, inspiriert durch Werkzeuge der letzten 100 Jahre. Werkzeuge, die die Zeit angenehm machen. Werkzeuge für zwei – für ein Paar, dich und mich, Eltern und Kinder oder Mann und Frau. The new “centennial value collection” Tools for the next 100 years, inspired by those from the last 100 years. Tools that make time enjoyable. Tools for two people – whether a couple, you and I, parents and children or wife and husband. Hyakunen-Monogatari (Niigata Industrial Creation Organization) « 11.0 • F61 « www.nico.or.jp/hyaku/english 104 AMBIENTE top fair Profil Akzente « 8.0 • B75 « www.akzentewolf.de Akzente – gute Laune garantiert Damit das Glück einem weiter treu bleibt, gibt es jetzt den „Glückspilz“. Die Easy Clean Matte mit fünf Jahren Garantie verschönert jeden Platz im Haus. „Hello” sagen die Katzen und freuen sich auf Ihren Besuch. Viele Neuheiten gibt es im Programm der Gallery-Matten. Akzente – A cheerful mood guaranteed “Glückspilz” (lucky devil) has come on the scene to make sure that luck keeps coming your way. The easy clean mat with a five year guarantee will brighten up your house – wherever you put it. “Hello” say the cats who are so pleased to see you. Gallery mats has plenty of new proposals! +NB@K%NQDRSR &KNA@K,@QJDSR VVVO@MC@NQFFESM )6&6(&5)6&7UDGHPDUNĝĝ)RUHVW6WHZDUGVKLS&RXQFLO$&)RWR.H\VWRQH 66%&KNA@K%NQDRS3Q@CD-DSVNQJ $QLQLWLDWLYHRI::)WKH*OREDO)RUHVW7UDGH1HWZRUN*)71 LVDJOREDOSDUWQHUVKLSWKDWHQDEOHVPDUNHWVWRZRUNIRUIRUHVWV *)71LVFRPSULVHGRIVXSSOLHUVSURGXFHUVDQGSXUFKDVHUVIURP DFURVVWKHIRUHVWLQGXVWU\VXSSO\FKDLQWKDWDUHZLOOLQJWROHDGWKH LQGXVWU\LQUHVSRQVLEOHIRUHVWPDQDJHPHQWDQGWUDGH "NLD@MCUHRHSNTQANNSG@S LAHDMSD'@KK%.8 top fair Giving Für jeden die richtige Idee The right gift ideas for everyone Passende Geschenke zu finden ist für die meisten It’s not always easy to find the right gifts for your loved Menschen keine leichte Aufgabe. Da sind gute Ideen ones. Good ideas always come in useful. The Giving halls gefragt. Die Giving-Hallen der Ambiente bieten dem at Ambiente provide lots of inspiration for retailers. Handel jede Menge Inspiration. Bunte Brotzeit Mit den isolierten Picknick-Taschen von Cosmoda kommt beim Imbiss keine Langeweile auf – und die vielen ausgefallenen Designs sollten auch anspruchsvolle Geschenkempfänger zufrieden stellen. So zeigt sich die modische Serie „KOKO Lunch“ mit frühlingshaften Blumenmotiven von der femininen Seite, macht mit nautischen Streifen in Rot, Schwarz und Orange auch am Strand eine gute Figur und sorgt mit auffälligen geometrischen Mustern auch beim Stadtbummel für Aufsehen. Künstlerisch angehauchte Persönlichkeiten lassen sich hingegen sicher von der Keith-Haring-Kollektion begeistern: Lunch Bag und Shopper sind mit den auffälligen Zeichnungen und der Unterschrift des weltbekannten Künstlers verziert. Echte Männer essen ihre Brotzeit dagegen am liebsten aus den kompakten „MAN! Fresh Pockets“ in vier Farben, die in jede Aktentasche passen und Sandwich, Wasserflasche und Apfel sicher aufnehmen. Colourful picnic Life is anything but monotonous with the insulated picnic box from Cosmoda – the enormous variety of unusual designs should satisfy even the most notoriously hard to please. The fashionable “KOKO Lunch” line reveals its feminine side with spring flowers, cuts a good figure on the beach with red, black and orange nautical stripes and will certainly cause a stir in town with its striking geometric patterns. The Keith-Haring collection will have more appeal for people with artistic tendencies: the lunch bag and shopper are decorated with the drawings and signature of the world-famous artist. Real men will prefer to eat their picnics out of compact “MAN! Fresh Pockets” which come in four different colours. They fit in any briefcase and have plenty of room for sandwiches, a water bottle and an apple. « «11.1 • C25 AMBIENTE 107 top fair Begehrenswerte Sammlerstücke aus Afrika Eine besondere Note verleihen dem Geschenketisch außergewöhnliche handgemachte Unikate. Eine gute Adresse dafür ist die „South African Handmade Collection“. Die Initiative des südafrikanischen Ministeriums für Handel und Industrie zeigt und fördert die Verschmelzung von Geschichte und Zukunft, Tradition und Fantasie, Kreativität und Business Know-how. Als Marke steht diese maßgebliche Kollektion für hochwertiges, designorientiertes, gut verarbeitetes, umweltfreundlich und fair produziertes und gehandeltes südafrikanisches Kunsthandwerk. Vom reinen und einfachen Gebrauchsgegenstand bis hin zum solitären Sammlerstück sind diese einmaligen Objekte ein Kontrapunkt zur Härte der Welt und zur Farblosigkeit der Massenware. Desirable collector’s items from Africa 108 AMBIENTE Unusual, handcrafted one-off pieces always add that special touch. A good address for such items is the “South African Handmade Collection”. The Initiative of the South African Ministry of Trade and Industry promotes the fusion of history with the future, of tradition with fantasy and creativity with business know-how – and showcases the results. This brand, and this collection, is synonymous with high quality, design-oriented, well-made, eco-friendly, ethically produced and fairly traded South African craftsmanship. From pure and simple utensils to one-off collector’s items, these unique objects provide a contrast to the harshness of the world and universal mass produced blandness. « 8.0 E70 « « 9.3 C62 « « 11.0 B4 0, B50 Leuchtende Akzente Für Technik-Freaks und Gadget-Fans ist dagegen der Stand von Zweibrüder immer eine gute Adresse. Der deutsche Hersteller zeigt unter anderem die „V2 ALE“. Die Taschenlampe mit dem preisgekrönten Design liegt angenehm in der Hand und begeistert mit dem verblüffenden „Magic Light Ring“: Beim Fokussieren wird ein dekorativer Lichtring sichtbar. Die MiniLightshow für zu Hause ist dabei äußerst sparsam und spendet 45 Stunden lang Licht. Das Highlight von Zweibrüder eignet sich übrigens nicht nur als Geschenkidee für Privatkunden: Für Industrie- und Großkunden lasert der Hersteller den „Magic Light Ring“ gern mit einem Firmenlogo – damit das exklusive Werbegeschenk auch wirklich einen bleibenden Eindruck hinterlässt. Bright ideas Techies and gadget freaks will probably be more interested in visiting the stand of Zweibrüder. The German manufacturer is showcasing its “V2 ALE”. This torch with its award-winning design is a pleasure to hold and has an amazing “Magic Light Ring”: A decorative light ring becomes visible when you focus the torch. This mini lightshow for the home is extremely economical and has a burn time of 45 hours. Zweibrüder’s highlight isn’t just a great gift idea for friends and family. For companies and major clients the manufacturer is more than happy to laser company logos onto “Magic Light Ring” – so that as an exclusive give-away it really does make a lasting impression. « « 11.1 • C5 0 top fair Glamour Mit den exklusiven Taschen-Etuis „glamour“ setzt BeckerManicure echte Glanzpunkte. Die mit Swarovski-Kristallen veredelten ERBE-Etuis – handmade in Solingen – sind jeweils in aktuellen Modefarben erhältlich. “glamour” – Becker-Manicure’s exclusive line of cases is an undoubted highlight. The INHERITANCE cases, decorated with Swarovski crystals and handmade in Solingen, are available in the latest fashion colours. « 9.2 • F51 Butler Milch und Zucker sind ab jetzt stets zu Diensten. 4-teilig, mit schwarzem Tablett aus Holz. Edelstahl, hochglanzpoliert. Flip Design. Milk and sugar at your service! 4-pieces, with black wooden tray. Stainless steel, mirror polished. Flip Design. Philippi « 11.0 • D09 Gekonnt inszenierte Kontraste ... Skilful use of contrast ... ... und die Begeisterung für Fashion und Lifestyle fließen in das Design der Schmuckstücke von perlenpool ein – ein gelungener Spagat zwischen Fröhlichkeit, Witz und Eleganz. Im Bereich „Perlenpool color“ bilden eigens entwickelte, farbenfrohe Glasperlen die Basis für attraktive Schmuckkreationen; kombiniert mit 925 Silber bieten sie höchstes Qualitätsniveau. „perlenpool classic“ präsentiert Schmuckstücke aus Mineralien wie z. B. Berg-, Rauch- oder Rosenquarz sowie hochwertigen Zuchtperlen in Kombination mit 925 Silberketten oder feinsten Lederbändern. ... and a love of fashion and lifestyle are effectively incorporated into the design of the jewellery pieces of perlenpool – a successful balancing act between cheer, wit and elegance. The “Perlenpool color” line uses specially designed, colourful glass beads as the basis for attractive jewellery creations. In combination with 925 silver they offer the highest level of quality. The “perlenpool classic” line includes pieces of jewellery made with crystalline rock such as quartz crystals, smoky quartz and rose-quartz as well as high quality cultured pearls in combination with 925 silver chains and fine leather bands. « 9.3 • B57 110 AMBIENTE top fair Regione Autonoma Valle d’Aosta Profil « 9.2 • C74/C75 Traditionell, modern, handgefertigt Traditional, modern, hand-made Drei Firmen aus dem Aosta-Tal nutzen auf individuelle Art die Möglichkeiten der Handarbeit, um hochwertige Produkte herzustellen. Three companies from the Italian Aosta Valley combine individual flair and the opportunities provided by hand craftsmanship to manufacture their high-end products. Edle Schreibgeräte Unter den Markennamen „Grifos“, „Nero Muse“ und „Nyloe“ produziert Aurum Vallis handgearbeitete Stifte, Kugelschreiber und Füller mit italienischem Stil und Professionalität. Verwendet werden Silber und seltene Materialien wie z. B. Horn, Stein, Bruyèreholz, Harz, Alligatorleder und Stachelrochenhaut. Ein modernes Unternehmen und dennoch tief in der Tradition der italienischen Handarbeit verwurzelt, kann Aurum Vallis Stifte gemäß eigenen oder Kundenzeichnungen nach Maß fertigen und dabei die eigene Expertise mit dem Geschmack des Kunden verbinden. Handsome writing instruments Aurum Vallis produces handcrafted pens, ballpoint pens and fountain pens with Italian style and professionalism and markets them under the brand names “Grifos”, “Nero Muse” and “Nyloe”. They use silver and rare materials such as horn, stone, briar woods, resins, alligator leather, and stingray skin. A modern company deeply enrooted in the Italian tradition of handicrafts, Aurumvallis makes bespoke, hand-crafted writing instruments personally built according to its own or its customer’s drawings, thus tailoring its expertise to each customer‘s individual taste. « www.grifos-pens.com Traditionell und modern 1970 gegründet, verbindet das Familienunternehmen DERBY LEGNO Ceramica traditionelle und moderne Verfahren, um Keramik- und Holzprodukte herzustellen. Alle Haushaltswaren, Geschenkartikel und Deko-Objekte werden komplett von Hand gefertigt und sind eine Antwort auf die ökologischen, modernen und traditionellen Bedürfnisse unserer Zeit. Faszinierende Holzminiaturen Seit vielen Jahren produziert Coquillard Dario einzigartige Miniaturholzskulpturen wie z. B. Gartenzwerge, Feen, Haustiere, Wildtiere, Krippenfiguren oder Heilige. Jede Miniatur ist das Produkt einer Originalskulptur und wird von Hand veredelt. Die einzelnen Stücke resultieren aus geduldigem handwerklichem Können. Sie werden in limitierten Serien konzipiert und realisiert. Der Einsatz von gewärmtem Bienenwachs erhält die natürliche Farbe des Holzes mit seiner warmen Maserung. Die Werkstatt betreut unmittelbar jedes einzelne Stück vom Originalmodell an, das sie entworfen, bildhauerisch gestaltet und verarbeitet hat. Unique miniature wooden sculptures For many years Coquillard Dario has been producing unique miniature wooden sculptures, such as gnomes, fairies, domesticated animals, wild animals, manger scenes or saints. Each miniature is the product of an original sculpture and is refined by hand. The pieces are the result of patient craftsmanship. They are designed and produced in limited series. The application of warmed beeswax enhances the natural colour of the wood with its warm grain. The company directly oversees the completion of every piece starting from the original model that it has conceptualized, sculpted and finished. Traditional and modern Founded in 1970, family-owned company DERBY LEGNO Ceramica uses a combination of modern and traditional methods to create products made of ceramics and wood. All the household objects, gift items and ornaments are completely handmade and answer to the ecological, modern and traditional needs of our time. « www.coquillard.it « www.ceramicaderby.com AMBIENTE 111 top fair KARE Design Trends 2011 – Mode, aber auch Style KARE Design Trends 2011 – Fashion with style Mit ihrem raschen Wechsel schaffen Modetrends wich - Fast-changing fashion trends create major buying incen- tige Kaufanreize – auch beim Einrichten. Dennoch behält tives -one can say this of furnishings, too. Nevertheless, klassisches Design seinen Wert. TOP FAIR sprach mit classic design will always retain its value. TOP FAIR Jürgen Reiter, geschäftsführender Gesellschafter von spoke with Jürgen Reiter, the managing partner at KARE KARE Design. Design. Welche Rolle spielt Mode für das Design von KAREProdukten? „Unsere Branche wird eindeutig modischer. Deshalb greifen wir im Bereich Accessoires mit fast 900 News zweimal jährlich die neuesten Trends auf und setzen ebenfalls Trends damit. Dies schafft Kaufanreize, die der Handel braucht, um den Konsumenten immer wieder zu verzaubern und ihm neue Einrichtungsakzente vorzuschlagen. Daneben setzen wir auf einen soliden Grundstock dauerhafter Artikel, die sich durch klassisches Design und Beständigkeit in Material und Design auszeichnen – frei nach Coco Chanel: ,Moden kommen und gehen, Style bleibt immer bestehen‘.“ What part does fashion play in the design of KARE products? “Our sector is definitely becoming more fashionable, which is why, twice a year, we pick up on the latest trends in accessories, creating almost 900 new products which then set their own trends. This creates the buying incentives which retailers need so that they can enchant their customers again and again and inspire new furnishing accents. We also have a basic stock of articles permanently on offer which are distinguished by their classic design and the consistency of both material and design – to quote Coco Chanel: ‘Fashions come and go, but style is forever’.” Bitte erläutern Sie an einem Beispiel, wie die neue KARE-Kollektion Mode aufgreift. „Passend zu diesem Thema ist die Trendwelt ,Fashion Rebels‘: Fashion Rebels sind mutig und echt! Frei von Konventionen werfen sie alle Stilgrenzen über Bord. Durch die lässige Kombination von Vintage und Neuem, Lieblingsstücken und originellem Alltagsdesign entsteht ein individueller, aufregender, freier und wilder Wohnstil. Modernität trifft Elegance und Zeitloses, Fashion TV für zu Hause!“ Please give us one example of the way in which the new KARE collection has picked up on fashion trends. “The trend world ‘Fashion Rebels’ is one example of this. Fashion rebels are brave and true! They are free of conventions; they cast style barriers to the wind. Casual combinations of vintage and new, favourites and original everyday design, join together to create a more individual, more exciting, freer and wilder style of living. Modernity meets elegance and timelessness, fashion TV for the home!” KARE Design Trends 2011 « 11.1 • E81/D81/D91/E91 Elegance White Diva / Metropolis / Rockstar / Fashion Rebels Cosy Living Colonial / Hunters & Cigar Lounge Modern Times Pop Art & Fun / Design & the City / Retro Design / Ibiza / Alice’s Wonderland 112 AMBIENTE top fair Lässiger Partytrick Mit einer Hand auf die Flasche geklemmt, rastet der Flaschenöffner „Chapeau!“ unter dem Kronkorken ein. Mit leichtem Druck auf die Schenkel hebt der Deckel mit verblüffender Leichtigkeit von der Flasche ab – Prost! Useful party trick Clamped to the bottle with one hand, bottle opener “Chapeau!” clicks into position under the crown cork. Press lightly on the arms of the opener and the top will lift off the bottle with astonishing ease – cheers! Take2 Designagentur « 11.1 • B29 « www.take2-design.de Cycle with fashion! Von bunten Folkloremotiven bis hin zu kecken Karos bietet die Firma BikeCap die trendy Satteldecken mit dem orangefarbenen Logo in allen angesagten Farben und Mustern an. Das Fahrrad anziehen ist ein neuer Trend, der die Welt der urbanen Mobilität mit der Modewelt vereinigt! Cycle with fashion! Varying from red and white polka dots to multicoloured flowers, the Dutch brand BikeCap offers trendy saddle covers with the well-known orange label in all modern colours and designs. Dressing your bike is a new trend that brings urban mobility lifestyle closer to the world of fashion and makes it much more fun! « 11.1 • B15 « www.bikecap.nl Neues Laptop-Kissen – „Surfpillow Hitech“ Arbeiten oder im Web surfen auf einem komfortablen Sofa oder im Bett? Dank dieses neuen weichen und geschmeidigen Laptop-Kissens liegt Ihr tragbarer Computer stabil auf geschwungenen, rutschfesten Silikonhügeln. Zum Patent angemeldet. New laptop cushion – “Surfpillow Hitech” Would you like to surf the web or work from the comfort of your sofa or bed? Thanks to this new, soft and malleable laptop cushion, your portable computer rests stably on curved non-slip silicone mounds. Patent pending. Bosign « 11.1 • C4 4 « www.bosign.se AMBIENTE 113 top fair Ein begeisterndes Lebensmotto ... ... gefühlvoll veranschaulicht durch ein harmonisches Paar. Materialien: Holz und Keramik. Der richtige Dreh Live your dream ... Bei jeder Drehung des Rollspenders „Voilà!“ schiebt sich ein einzelner Zahnstocher aus dem Öffnungsschlitz in die Höhe und lässt sich so leicht entnehmen. Seine „Spießgesellen“ verbleiben dabei sicher und hygienisch verwahrt. ... beautifully illustrated by a harmonious couple. Materials: wood and ceramics. « 9.1 • A90 « www.casablanca-design.de Done to a turn At every turn toothpick dispenser “Voilà!” moves a single toothpick up to the dispensing slot from where it can easily be taken, leaving its “companions” behind in the safe and hygienic dispenser. Take2 Designagentur « 11.1 • B29 Gut im Griff Die Taschen Moneypenny sind starke Partner für jede Gelegenheit. A good grasp The Moneypenny bags are strong partners on all occasions. Hey-Sign « 11.0 • D01 „Zick zack“ Stiftehalter, Nickel, hochglanzpoliert. Von Philippi. Pen holder, nickel, mirror polished. By Philippi. « 11.0 • D09 Allzeit bereit Stylisch, modern, blau – der Barkeeper von Casablanca ist stets einsatzbereit. Always at the ready Stylish, modern, blue – Casablanca’s barkeeper is always ready for action. « 9.1 • A90 114 AMBIENTE « www.casablanca-design.de top fair Becker-Manicure – glänzende Ideen für den Fachhandel Becker-Manicure – brilliant ideas for retailers 1930 von Erich Becker gegründet, entwickelte sich Founded by Erich Becker in 1930, Becker-Manicure zu einem der führen- Becker-Manicure has become a den Unternehmen für hochwertige leader in the market for high quality Manicure-, Pedicure-, Kosmetik- und manicure, pedicure, cosmetics and shav- Rasier-Artikel. Heute beliefert Becker- ing supplies. Today Becker-Manicure has Manicure Kunden in der ganzen Welt. Als einer der wenigen Solinger Hersteller ist das Unternehmen bereits seit dem Jahr 2000 nach DIN EN ISO 9001 zertifiziert und führt jährliche Audits durch. BeckerManicure produziert an drei Solinger Standorten alle Kernartikel selbst. Traditionelle Handarbeiten werden dabei mit modernster Automationstechnik verbunden. So entsteht besonders im Sortiment „YES“ ein ausgezeichnetes Preis-Leistungsverhältnis für alle Handelskanäle. Außerdem bietet das Unternehmen unter den Marken „ERBE“ und „AYA“ ein umfangreiches Sortiment hochwertiger Instrumente für Profis und den gehobenen Fachhandel. Ebenfalls unter „ERBE“ erscheint ein jährlich wechselndes, trendiges Sortiment feiner Manicure-Etuis und edler Rasier-Accessoires. „BeckerBoutique“ beinhaltet Ringhalter und Geschenkartikel. customers all over the world. Back in the year 2000 it was one of the few Solingen manufacturers to have been certified in accordance with DIN EN ISO 9001. Now audits are carried out every year. At its three locations in Solingen Becker-Manicure manufactures its core product range, combining traditional craftsmanship with advanced automation technology. This produces excellent value for money for all retail channels nnels – above all with respect to the “YES” product ct assortment. Furthermore, under the brand names mes “ERBE” and “AYA” the company offers a wide range of high quality ty tools for professionals and upmarket specialist retailers. A trendy rage of attractive manicure cases and handsome shaving accessories which changes every year is also marketed under the brand name “ERBE”. The “Becker-Boutique” has ring holders and gift items. 9.2 • F51 Profil top fair Farbwelten… … inspirieren und wirken wie ein Feuerwerk auf die Sinne. Kristallsteine mit irisierendem Schimmer und funkelnden Regenbogenfarben geben dieser Linie Leuchtkraft. Der frische Look ist feminin und schwungvoll. Erinnerungen an die 50er Jahre werden neu interpretiert. Colourful worlds… … inspire and trigger the senses. Crystals with a bright iridescent shimmer and sparkling rainbow colours give this line its stunning brilliance. This refreshing look is feminine and lively. Memories of the 1950s reinterpreted. Nieder Collection « 9.3 • B42 Schmucktrends 2011 Jewellery Trends Variieren nach Lust und Laune Die aktuellen Pavée-Wechselschließen von Ruppenthal sind besonders eng gefasst und erhältlich von 10 bis 20 mm. Ob mit diversen Diamanten oder in farbenfrohem Citrin, Granat, Rhodolith, Amethyst, Peridot oder tiefgrünem Chromdiopsid – 2011 heißt es „Farbe bekennen“. Mix and match – depending on your mood The new pavé clasp converters from Ruppenthal are beautifully mounted and available from 10 to 20 mm. With different diamonds, colourful citrine, garnet, rhodolite, amethyst, peridot or rich green chrome diopside – in 2011 it’s all about “showing your true colours”. «9.3 • F5 0 116 AMBIENTE top fair Fantasievoll und handgefertigt Jedes Schmuckstück der Designerin Ayala Bar wird mit viel Liebe zum Detail von Hand hergestellt. Die geschliffenen Glaskristalle, Perlen und Steine etc. werden Stück für Stück in Metall gefasst und z. B. auf kostbare Spitze oder Seide gestickt. Die Metalle sind oberflächenveredelt und teilweise versilbert. Alle Materialien sind nickelfrei und antiallergisch. Full of fantasy and handcrafted Each and every piece of jewellery designed by Ayala Bar is handcrafted with an eye for detail. The polished glass crystals, pearls and stones, etc., are mounted in metal piece by piece and sewn onto sumptuous lace or silk. The metals are surface finished and silver-plated in parts. All of these materials are nickel free and hypoallergenic. Dazzl design « 9.3 • B2 2 / B2 2 A Schmuck edel präsentieren Alkita kreiert hochwertige Schmuckständer, die mit ihrer klassischen Formgebung in verschiedenen, auch trendigen Farben jede Art von Schmuck aufwerten. Neun Farben. Materialien: Holz und Abaca (Hanf). Jewellery nobly presented Alkita creates high quality jewellery stands. Classically shaped and available in an array of trendy colours they will enhance all kinds of different jewellery. 9 colours. Materials: wood and abaca (hemp). « 9.3 • C61 Kreuchauf f Design « 9.3 • C05 Kunstvoll Artistic In Kombination mit Blattgold und Silber entstehen durch eine speziell entwickelte Technik Farbstrukturen und Verläufe, die Eindrücke der Malerei zu tragbarem Schmuck werden lassen. In combination with gold leaf and silver, a specially developed technology produces colour structures and shapes which enable artistic impressions to be worn like pieces of jewellery. AMBIENTE AMBIENTE 117 top fair Kultivierter Rockstyle ... ... inszeniert aus einem Materialmix von Metall, Leder und Swarovski Kristallen. Struktur ist das Thema bei Material und Oberfläche. Deja vu « 9.3 • A 2 2 Cultivated rock style ... « www.dejavu.de ... staged using a material mix of metal, leather and Swarovski crystals. Structure is the main theme of the materials and surfaces. « 9.3 • B42 « www.nieder-collection.com Interior Lifestyle Tokyo 2011 Highendprodukte für Entscheider Vom 1. bis zum 3. Juni 2011 findet im Tokyo Big Sight die Interior Lifestyle Tokyo statt. Mesago Messe Frankfurt Corporation lancierte die Interior Lifestyle Tokyo als die erste lifestyleorierntierte Messe für Inneneinrichtungs- und Konsumgüter in Asien. Heute ist die Messe bekannt für ihre Highendund designorientierten Inneneinrichtungsprodukte aus der ganzen Welt. Die Interior Lifestyle Tokyo war 2010 sehr erfolgreich: 619 Aussteller (inländische: 447 / ausländische: 172) aus 30 Ländern und Regionen und 25.821 Besucher aus 31 Ländern und Regionen wurden registriert. Laut Besucherbefragung hatten 70% der Besucher Entscheidungs- und Einkaufskompetenz. 97% der Besucher wollten 2011 wiederkommen. Alle Hallen werden vom Veranstalter und professionellen Designern angeordnet, damit eine stilvolle und einheitliche Atmosphäre kreiert wird, die den anspruchsvollen Standpräsentationen der Aussteller gerecht wird. Zur Interior Lifestyle Tokyo erscheint eine eigene TOP FAIR in japanischer und englischer Sprache. Die Ausgabe 2011 ist ab 20. Mai 2011 online zu lesen unter High-end products for decision-makers Interior Lifestyle Tokyo is taking place from 1 to 3 June 2011 at the Tokyo Big Sight exhibition centre. « www.topfair.de « www.interior-lifestyle.com Mesago Messe Frankfurt Corporation started Interior Lifestyle Tokyo as the first lifestyle oriented fair for interior and consumer goods in Asia. Today, the fair is well-known for its high-end and design-oriented interior products exhibited from around the world. Interior Lifestyle Tokyo thrived in 2010, recording 619 exhibitors (domestic: 447 / overseas: 172) from 30 countries and regions, and 25,821 visitors from 31 countries and regions. According to the visitor’s questionnaire, more than 70% of the visitors had the all-important decision-making and purchasing authority. 97% of the visitors were planning to come back in 2011. All the halls are arranged by the organiser and professional designers to create a stylish unified atmosphere that suits the sophisticated stand presentation of the exhibitors. A special issue of TOP FAIR in Japanese and English is published for Interior Lifestyle Tokyo. The 2011 edition can be read online from 20 Mai 2011 at: 118 « www.topfair.de « www.interior-lifestyle.com AMBIENTE top fair Inspiration and fascination at the Tigerpalast variety theatre Inspiration und Faszination im Tigerpalast Sich verzaubern lassen und mit allen Sinnen genießen – dafür Enchantment and pleasure via all senses – this has been the steht seit über 20 Jahren das Tigerpalast Varieté Theater im aim of the Tigerpalast variety theatre in the heart of Frankfurt Herzen Frankfurts. Geheimnisvolle Magier und ihre verblüf- for over 20 years. Mystifying magicians and their amazing fenden Tricks, ausbalancierte Seiltänzer, geschmeidige tricks, well-balanced tight-rope walkers, supple handstand Handstandakrobaten und wirbelnde Jongleure entführen das acrobats and twirling jugglers take their enthusiastic audi- begeisterte Publikum in eine Welt der Faszination. Dazu char- ences into a world of fascination. Linking the various acts are mante, oft augenzwinkernde Conférenciers und Diseusen, die charming, often tongue-in-cheek compères who round off the mit Chansons und viel Humor durch den Abend und das show with chansons and humour. Programm geleiten. Ganz nah dran am Geschehen auf der Bühne erleben Sie im Tigerpalast den ausdruckstarken Equilibristik-Akrobaten Alexander Veligosha, der den Zuschauer sofort in seinen Bann zieht. Faszinierend ist die Akrobatik der jungen Ukrainer vom Duo You & Me besonders dann, wenn Julia ihren Igor auf den Händen trägt und die traditionelle Rollenver teilung im wahrsten Sinne des Wortes „Kopf steht“. Rasend schnell lässt Tempo-Jongleur Semion Krachinov scheinbar schwerelos Keulen und Bälle in seinen Händen tanzen und durch die Luft kreisen. Diese und viele andere Ausnahmeartisten sind noch bis zum 12. Februar 2011 in der aktuellen Winterrevue 2010/2011 im Tigerpalast Varieté Theater zu sehen. In der neuen Show ab 16. Februar 2011 erleben Sie eine faszinierend sinnliche Verschmelzung von Tanz und Akrobatik auf höchstem Niveau. Weitere Infos unter www.tigerpalast.de. Close to the Tigerpalast stage, you will be captivated by the expressive performance of equilibristic acrobat Alexander Veligosha as he performs apparently impossible feats balanced on only one arm. Also fascinating are the acrobatics of the young Ukrainians of Duo You & Me, especially when Julia carries Igor on her hands and literally turns the traditional role model “upside down”. At a breath-taking pace, high-speed juggler Semion Krachinov causes seemingly weightless clubs and balls to dance in his hands and draw circles in the air. These and many other exceptional artists can be seen in the current Winter Revue 2010/2011 at the Tigerpalast Varieté Theater until 12 February. Enjoy a fascinating and sensuous blend of breath-taking dancing and acrobatics in the new show from 16 February 2011. Tickets unter For Tickets call +49 (0) 69 / 92 00 22 0 Lesen Sie mehr unter Further details at www.tigerpalast.de Tigerpalast Varieté Theater Heiligkreuzgasse 16-20 60313 Frankfurt Tel. +49 (0)69/ 92 00 22 0 info@tigerpalast.de AMBIENTE 119 Von Profis für Profis Die neue Buchreihe der Akademie Messe Frankfurt Online, Social Media, E-Mailing, klassisches, mobiles und virales Marketing Erfahren Sie, wie Sie mit dem richtigen Marketingmix Ihren Messeauftritt noch erfolgreicher gestalten können Erhältlich im Buchhandel und im Internet ISBN 978-39812980-1-7 152 Seiten € 24,80 AUSSTELLERLISTE EXHIBITORS LIST 11. Februar – 15. Februar 2011 Stand vom status on 16. Januar/January 2011 Keine Gewähr für Hallen-/Standangaben We cannot guarantee that all hall and stand numbers are correct. A 1-2-FUN GmbH 11.1 3 Claveles - Bueno Hermanos S.A. 3.0 3 D Cork 1.1 3F Instruments GmbH 9.2 3R Ventures Ltd. 1.1 8 Plus Development Ltd. 10.0 8 seasons design GmbH 8.0 44spaces® 11.1 1008 Celebrations 10.1 1300 Only Porcelain 10.0 1927 Limited 9.0 A & B Creation 10.0 A & C North America Inc. 10.0 a cuckoo moment Inh. Lia Fallschessel 9.3 A Metalurgica - Bakeware Production 3.0 A & T Unlimit Limited 10.3 AADI Schmuck Handels GmbH 9.3 Fa. Aardewerk de Kom 8.0 Abdoolally Ebrahim Housewares Ltd. 10.3 Yasmin Abdul Hack - I love gifts 11.1 Abert S.p.A. 3.1 Abhinandan Steels 10.3 Abhinav Exports 10.0 a.b.m. Italia S.p.A. 5.1 Abo International Limited FOR.0 Aboda Designer Gifts 11.0 ABS International Corp. 10.1 Absolut & Co., Limited 10.1 Abyss&Habidecor Textilmarketing 11.0 A.C. Brothers 10.2 Stovmon - Accademia Mugnano 3.0 Accent Pieces Exports Inc. 10.1 Accentra Kosmetik Accessoires GmbH 9.2 accessoires agentur +7 by bLuxe GmbH 11.0 Accessoires and More/Trendschmuck 9.3 Ackermann-Leder 11.0 Acme Housewares (India) Pvt. Ltd. 10.3 ACME Industries Co. Ltd. 2.0 AD HOC Sweden AB 11.1 Adam & Ziege GbR 4.1 Adamo Srl 6.1 Alicia Adams Alpaca Inc. 11.0 Adda Products Limited 11.0 Waagen-Schmitt GmbH 6.1 UAB ‚ADEGO‘ 8.0 PT. ADHI Manunggal Prana (3M-Art) 10.1 F31 G81 E08 G84 D58 B45A J49 B39 C71 B61A B75 D62 A99 B51 F30 B78 G81A A67 D61E F75 F21 D35 E61 A20 B17 B50 B44E E69A C58 E10 J40 B44B G50 F20 A62 F28 E44 B80 F41 A99 D40 F50 F01 A90 M76 C16 ADHOC Entwicklung und Vertriebs 1.2 F07 Im Pfeifferswörth 16 11.0 C60 D-68167 Mannheim Tel.+49 (0)621/123480, Fax +49 (0)621/1234820 adhoc-design.de Seite/page 52, 64 ADI-Modeschmuck 9.3 A35 Aditya Gems International Aman Grover 9.3 D97 ADN Ic ve Dis Tic. Ltd. Sti. 10.1 D71 ADPAL ZPCHR PPHU A. Szczepaniak 8.0 L44 Advaita Team Ltd. 9.2 F61 ADYR S.A. 4.1 J57 AE Industry & Trading Co., Ltd. 10.3 B40 Aerostone Inc. 10.2 C91 Aesthetic Living Merchants Pvt. Ltd. 10.2 D89 Afer - Fute, Lda 5.0 C39 AFFRA Holland BV 8.0 C70 AfricaNow! 10.1 C87 Afrikanische Perlen 9.3 F90 Afrikiko - Dagmar Schwarz e.K. 10.1 D84 AG Plus s.r.o. 9.3 A75 AGD Glass Trading SRL 6.3 A50 TD Agens Doo 10.1 B87 Baldassare Agnelli S.p.A. 3.0 A52 AHF Vertriebs GmbH dokson 11.1 C88 A.H.G. Allgemeine Handelsges. GmbH 10.2 F96 Ahmad Brass Corporation 10.2 D50 A. Ahmaddy Tücher und Schals 9.3 A84 AHschmuckdesign e. Kfr. Inh. H. Hübner 9.3 B23 Ahura S.n.c. 9.0 F10 aida A/S 1.2 F30 Jinhua Aidema Kitchenware Co., Ltd. 10.3 E56 Aisen Industrial Co., Ltd. 1.1 B51 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Aitana 3, S.L. Ajka Kristaly Üvegipari Kft. Akanksha International Akay Plastik ve Tekstil San. Tic. Ltd. Sti. Akbar Brass Products Akcam Cam Plastik Insaat San. Aking Trading Co., Ltd. Akra Kotschenreuther GmbH AKYILDIZ KITCHENWARE Akyüz Plastik San. ve Tic. A.S. 1.1 4.1 10.2 5.0 10.1 6.3 10.3 9.2 3.0 5.0 E10 G81 E01 D07 E40 A66 B81B A90 J60 A99 Akzente GMBH 8.0 B75 Lise-Meitner-Str. 12, D- 50259 Pulheim Tel. +49 (0)2234/802096, Fax +49 (0)2234/802092 akzentewolf.de Seite/page 106 Al-Co Alüminyum Bakir ve Mad. San. 3.0 H50 AL.GI SRL 5.1 A89 Al-Jazz Group 3.0 A54 A.L. Paper House 10.1 C27 Aladdin 1.2 B55 Aladin 9.2 D81 Alain Saint-Joanis 4.1 E99 Alanordas 9.3 F21 Albatros GmbH 9.2 E70 Albayrak Melamin & Plastik 5.0 B06 Albert de Thiers S.A.S. 3.0 C76 albert L. (punkt) 8.0 A51 Aldo Mistrali, S.L. 1.2 A87 ALESSI s.p.a. 4.0 B11 Via Privata Alessi 6 I-28887 Crusinallo di Omegna (VB) Tel. +39 0323/868611 Fax +39 0323/641605 Seite/page 21, 23, 32, 64 Alfa Hogar s.l. 6.1 D81 ALFAGR for Technical Industries Co. 10.1 A89 alfi GmbH 3.1 E50 Algia SAS di Claudio Aschieri & C. 6.0 B24 Alhansa Products Corporation 10.1 E47B Alibaba.com (Europe) Ltd. 1.1 E75 Alice and Law Co., Ltd. 10.0 D54C Alicia Klein 9.3 B93 Huta Szkla I Krysztalów, Alicja,Watra 6.3 B60 Alkan Zuc. San. Tic. Ltd. Sti. 3.0 G50 Alkita GmbH 9.3 C61 Philipsstr. 8, D-52068 Aachen 9.3 C61A Tel.+49 (0)241/7052570 Fax +49 (0)241/7051515 Seite/page 24, 117 Alkumquat Enterprise Co., Ltd. 10.0 B63D Allibert Home NV - SA 5.1 A40B Allos Industrial Limited 10.3 D57 Alloy Metal Manufactory Limited 10.0 D54H Allpa S.A.C. 10.1 B81 Alluflon S.p.A. 3.1 H10 Almas S.A. 6.3 B02 Almeerath Export & Trading 10.1 A87 Alpaz Export Corporation 10.1 D85 ALPFA GmbH 6.0 B41 Alpha Ponti Omega - Comptoir de France 10.0 E76 alphaitalia s.p.a. 5.1 A19 Alpin Celik Mutfak Ger. San. 3.0 H50 ALPS Corporation 10.2 F88 Alraune Lapidaries Edelstein Handel 9.3 C42 Alriver Export Corporation 10.1 B44D Altan Silver & Perlen 9.3 F78 Aluminios Cesar, S.A. 3.0 F21 Alumínios Manuel G. Vieira & Filhos, Lda 3.0 G18 Shenzhen Always Houseware Co., Ltd. 10.3 B11 Alza S.L. 3.0 H13 A.M. Glass International 6.3 C12 Amabiente GmbH 4.1 H15 AMADEO Wohn-Ambiente GmbH 8.0 D91 Amal Links 10.1 E84 Amani Reka Tala PT 10.1 B87 Amaravathi Textiles 10.2 A69 amazing ideas Tanja Wagner 11.1 F65 AMAZONAS GmbH 8.0 M80 AMBERA 9.3 F51 Ambiente Europe B.V. 1.1 E30 Ambiente Haus GmbH 9.1 A55 Ambiente Luxus GmbH 1.1 H18 AMBRA Schmuck-Atelier 9.3 G71 AMBRUNN SAS 3.0 B54 Amefa B.V. 3.1 B10 amei GmbH 9.0 F01 amiexco Ltd., Company 10.1 E91 AMK Baltic SIA 8.0 N64 Amorim Cork Composites, S.A. 1.1 E26 A.M.O.S. Design s.r.o. 11.0 C80 NEWS Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand AMRIT IMPEX PVT. LTD. Amsinck & Sell GmbH & Co. KG AMT Alumetall Gießtechnik GmbH AMV s.r.l. An Do Co., Ltd. Anand Enterprises Anand Textiles Anastacio Ceramics Anco Company Ltd. Firmenname Company Name C65 C50 C60 C51 B87 B07 D28 B44A D31 13. – 16. Januar 2010 2 9. Januar – 2. Februar 2 010 Das of fizielle Messemagazin NEWS & SERVICES Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Highlights Product News Trends 2010/2011 TOPICS Contract Business Raffiniert kombiniert Licht und Textilien Light and textiles Arzberg-Porzellan GmbH 4.0 E61 Fabrikweg 41, D-95706 Schirnding Tel. +49 (0)9233/403-0, Fax +49 (0)9233/403-122 arzberg-porzellan.de Seite/page 37 Arzu Celik Metal San. Tic. Ltd. Sti 3.0 G50 Arzum Elektrikli Ev Aletleri 3.1 A29 Otakçilar Cad, No: 78 Block B1b TR-34050 Eyüp, Istanbul Tel.+90 (0)212/4678080, Fax +90 (0)212/4678000 arzum.com Seite/page 71 AS Cmielow Porcelain Manufacture 4.1 J23 ASA Selection GmbH 11.0 D22 Rudolf-Diesel-Str. 3 4.0 D39 D-56203 Höhr Grenzhausen Tel. +49 (0)2624/1890 Fax +49 (0)2624/189-36 Seite/page 25, 38 Asango Enterprises 10.1 D88 Ashdene Manufacturing Pty. Ltd. 4.2 A20 Ashish Brass Collections 10.3 C60 Ashoka Exports 10.0 D84 Asia Ceramics Corporation 10.1 A45B Asia Direkt Ltd. 10.1 F80 Asia Gravure Limited 10.0 B45E PT Asia Trade Perkasa 10.1 A19 Asian Design House Co., Ltd 10.0 A93-1 Asian-European Glass & Ceramic Co. 6.2 E81 3104. . J a–n u1a7r. –J 0a2n. uF ae br r u2 a0r 0290 1 0 Das of fizielle Messemagazin 12 . – 16 . F e b r uar 2 0 10 Das of fizielle Messemagazin NEWS & SERVICES Fair Guide NEWS & SERVICES Hallenplan Hall Plan Hallenplan Hall Plan NEWS & SERVICES Ausstellerliste Hallenplan Ausstellerliste List of Exhibitors List of Exhibitors Hall Plan Highlights Ausstellerliste Highlights Product News List of Exhibitors Product News TOPICS Highlights Trends 2010/2011 Tabletrends 2010 Product News Innovationen für die Küche Trends 2010/2011 TOPICS Innovations for the kitchen Contract Business XMAS 2010 Hotel-Design als Trendsetter TOPICS Beleuchtung – Glanzlichter für Zuhause Nachhaltige Qualität Hotel design sets the trends Sustainable quality Lighting – Highlights for the home Slowretail – authentisch und überraschend Frische Ideen für Kids Trends bei Seidenblumen Fresh ideas for children Trends in silk flowers authentic and full of surprises Nachhaltigkeit GHVLJQSDQHHOV D36 C71 E78 B60 A68 G10 C21 B48 F39 C68 C68 C50 E17 D67 E91 F82/E91 F91 B44 E79 F83 E81 D10 A43 C34 D84C A69 D91 ARTIS - LF Design represented by Artis 1.2 A70 Via M. Kolbe 53, I-36016 Thiene (VI) Tel. +39 0445386058 Fax +39 0445386108 Seite/page 56 Artisan House, Inc. 9.0 F91 Artisan Workshop Int‘l Corp. 10.0 D36A Artisteel Company, Limited 10.3 D57B Artistic Accent Co., Ltd 10.0 A81 Artitec Licht- und Wohnideen 8.0 B74A Artori Design 11.1 A15 Arts Beauty Exports 10.0 E77 Artweger GmbH & Co. KG 5.1 A91 ARXE - Gloria Margenat SL 11.0 D54 Aryan Worldwide 10.0 D88 ART IN THE CITY GmbH & Co. KG 11.1 B30 Im Neuen Feld 1, D-66954 Pirmasens Tel. +49 (0)6331/14888-0 Fax +49 (0)6331/14888-19 Seite/page 109 Art N Trendz Inc. 10.1 F19 Art One 3.0 H71 ART VETUS 9.3 F23 Art World Trading Corp. 10.1 A65 Artame - Industria Metalurgica SA 3.0 F91 Artasia 10.2 F83 Artayzia 10.2 E40A Artcristal Bohemia s.r.o. 4.1 J25 Das of fizielle Messemagazin Halle Stand Hall Stand Artdecor GmbH 9.0 Arte Cebuana, Inc 10.1 ARTE PELLE Deri Kaplama San. 4.0 Arte Pura S.r.l. 9.0 ARTE VIVA Industrial 4.1 ARTE Wohnaccessoires GmbH & Co. KG 8.0 ARTE - Wuerzburg, Ludwig Seufert 8.0 ARTEBENE GmbH Dr. Rüdiger Kress 11.1 Artefact Art India 10.1 artepuro by Weber Metallgestaltung 11.0 Artesandinos S.A.C.I. 10.1 Artesania Esteban Ferrer S.L. 9.2 Artesanías de la Tierra 3.0 Artesanias y Minerales del Peru SAC 10.0 Artest - Artesanato & Estilo 8.0 Artex D & T Co., Ltd. 10.1/10.3 Artex Saigon Import & Export 10.1 ARTEX S.p.A 5.0 Artex Thang Long 10.1 Artexport - Embroidery Department 10.1 Artexport - Handicraft and Art Articles 10.1 Artgos S.A. Zaklad Tworzyw Sztucznych 5.0 Artifacts India 10.2 artificial Jürgen J. Burk 11.0 ARTIN HOUSE CORP. 10.3 Artina GmbH 9.2 ARTINDIA 10.0 Andersen Shopper Manufaktur 6.1 C01 Christa u. Günter Andersen Weg 1, D-24986 Satrup Tel. +49 (0)4633/95900, Fax +49 (0)4633/959030 andersen-shopper.de mail@andersen-shopper-de Seite/page 79 M. Andrade-Niedermeier Keramik 8.0 B85 Andrea House, S.L. 11.1 D49 H. Andreas GmbH 8.0 F70 Andrew`s Living Rooms Inh. A. Finch 1.1 G44 Angel Glass Design SIA 4.0 C81 János Angeli Vertriebs-GmbH 9.2 E19 Anh Hong Export Handicraft Enterprise 10.3 F80 Anhui Galaxy Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0 B07B Anhui Whywin International Co., Ltd. 10.3 F38D Anita Export L.P. 10.1 C47 Anjolus Sarl 1.1 F67 Ankarsrum Assistent AB 3.0 A57 Anorinver S.L. 4.1 H44 ANS 10.2 A51/ B63 Ansan Ic ve Dis Tic Paz Ltd. Sti. 6.0 B70 Ante-Holz Haus & Garten GmbH & Co. 8.0 L79 Antica Vetreria Savarese s.r.l. 6.3 D65 Antik Ars s.r.l. 3.0 G33 Antwerp Plastic Merchandising (HK) 10.0 D59C Anzmann August GmbH Devotionalien 9.2 B30 Apollo Trading & Manufacturing Corp. 10.1 B72 Apotheker Bauer & Cie. 9.2 G14 AppleTree BV Home & Garden 8.0 E40 APPOLIA 3.1 A72 APS Assheuer & Pott GmbH + Co. KG 3.0 D40 S.C. Apulum SA 6.2/6.3 A40/A40 Aqua Select GmbH 6.1 A20 Arambi Manufacturing Corporation 10.2 B90 Aras Metal San. ve Tic. Ltd. Sti. 10.1 A63 Araven, S.L. 1.1 G67 ARC International 4.2 C03/C33 Architec 1.2 A15 Arco 9.0 A25 Arcos Hermanos S.A. 3.0 C11 ARDA CAM San.ve Tic. Ltd. Sti. 6.3 A90 Ardeco Interier S.R.O. 11.0 C80 Ardigas snc. 6.1 A60 Ariana Lapis 9.3 F57 ARIMART srl 11.1 E25 A.R.I.R. S.A.S. Boggio di Zanon M. V. 1.1 H04 ARISTO VOLLMER GmbH 9.3 E50 Ariston Cleaning Solutions Srl 5.0 B39 ARIX S.p.A. 5.0 D05B Arjan Impex Pvt. Ltd. 10.2 F29 Armada Metal San. Ve Tic. Ltd. Sti. 3.0 F36 A. ARMSTARK 8.0 M90 Konrad Arnold GmbH & Co. KG 9.2 E30 Arnolfo di Cambio Compagnia Italiana 4.1 G02 Arnstadt Kristall GmbH 4.1 E55 Arora Design Ltd. 9.2 F76B Art-Can-Del Vertriebs-GmbH 8.0 H21 Art & Craft International (Pvt) Ltd. 10.1 E27 Art Decoration International (Pvt) Ltd. 10.1 A12 Art Glass Production 6.3 A40 ART GLASS Veronika Wentz 9.0 F40 Cleverly combined www.topfair.de 10.0 9.1 3.0 3.0 10.1 2.0 10.1 10.1 10.2 OLJKWGUHDPV Halle Stand Hall Stand /LFKWWUlXPH Firmenname Company Name Outdoor Sustainability www.kaemingk.com Hall 8.0 Stand K70, K90, L90 Halle 3.0, Stand D85 Schmuck Jewellery Ambiente 2010 Halle 11.0 – Stand C 10 + C 20 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Asian Handicrafts 2.0 D89 Asian Handicrafts Pvt. Ltd. 10.2 D15 Asian Plastowares Pvt. Ltd. 10.2 C09 Asiastyle buddha and more 8.0 L70 Asif Design Grouppe 10.1 E49 A.S.INTERNATIONAL 10.1 D44B Ask Handicrafts Ltd. 10.3 C64 ASKI e.K. 9.3 B95 Asociación de Artesanos Alfareros 6.3 A08 Aspegren Denmark I/S 8.0 B60 Association for Craft Producers (ACP) 10.1 F04A Ateh spol. s.r.o. 11.0 C80 Atelier du Réquista 4.1 H03B Atelier P. Mathey & M. Seidel 9.0 F36 Atenas - M. Redondo Broto, S.L. 1.1 E27 ATER S.R.L 6.1 B20 Atlantic Chef - Liow Shye Enterprise Co. 10.3 C68 Atlantis Accessories 9.3 C31 Atmosphere - brand of Tecnodidattica 11.0 B33 ATON LUCE S.r.l. 6.3 C31 Atoz Industries 10.2 F70 ATP Gifts Ltd. (Apples to Pears) 9.2 F91C A.T.R. General Supply Ltd. Part. 10.0 A73 atregio - Städtler MediaMarketing 9.2 E41 Atuf Industries 10.1 E47A AU Maison 8.0 B71 Au Nain Couteliers SAS 3.0 B19 Aucler Vatimbella SARL 11.1 D13 Auerhahn Bestecke GmbH 3.1 E60 Auerhahn Bestecke GmbH 3.1 E60 Im Oberen Tal 9, D 72213 Altensteig Tel. +49 (0)7453/94680 Fax +49 (0)7453/946890 Seite/page 22, 31 Augenstolz Michael Boock 9.2 F73 AuLac Designs Ltd. 10.0 D72 Aura Creations 10.2 E74 Aurora SRL 6.0 C90 Aurum Vallis 9.2 C75 Via Giordano Freydoz 6, I-11020 Champdepraz (AO) Tel. +39 0125/960474 Fax +39 0125/960474 Seite/page 111 Ausonia Nanutti Beltrame Spa 3.0 B18 deva AUSTRALIA Pty Ltd. 10.2 A94 Australian Fine China 4.2 A22 Authentic Models - AM 9.0 E84 AUTHENTICS GmbH 11.0 C09 Aux Anysetiers Du Roy 1.1 A84 AVH Associates 10.2 A96A Avit mode GmbH 9.3 B91 Avoova 11.0 B40 Avsar Emaye A.S. 3.0 A90 Awin (Xiamen) International Co., Ltd. FOR.0 G02E AXA INTERNATIONAL LIMITED 3.0 7/F, Fortis Tower, 77 Gloucester Road Wan Chai, Hong Kong Tel. +852 (0)2544/0796, Fax +852 (0)2851/9075 axa-steel.com, info@axa-intl.com AXUM BOHEMIA S.R.O. 6.3 Ayada Product Co., Ltd. 10.0 Aynsley China Ltd. 4.1 Azuda International Ltd. 10.3 F70 D30 A93-8 A30 B81E B B & C Industries Ltd. 10.3 B Four Group Sprl 9.0 B & I International Ltd 6.1 B&M Design GmbH 9.3 B / R / K Handel + Service GmbH 3.0 Van Baal Textiles B.V. 8.0 Félix BAAR, Salomon BAAR 1.1 Babilonia Affreschi Galleria Belle Arti 8.0 Bac Ninh Manufacture & Trading Co. 10.1 Bachtar Kleinod oHG 9.3 BACI Milano S.r.l. 1.2 Bacsac®, SARL 11.0 Baden GmbH 9.1 BAF Industrie- und Oberflächentechnik 3.1 BAGatelle Advies B.V. 11.1 Bagmati Paper Industries Pvt. Ltd 10.0 bags for living Warenhandels GmbH 9.3 Bahari 9.0 BAHL COLLECTION 9.3 Karl Bahns GmbH Stahlwarenfabrik 3.0 Hans Baier e.K. 9.2 Zhejiang baili electric Co., Ltd. 10.3 Guangzhou Bailide Hardware 10.3 Balasi Export 10.1 Bali Connection Jens Kaczmarek 9.1 Bali Herbal Cosmetics UG 9.2 Ballarini Paolo & Figli S.p.a. 3.1 BALMUIR 9.0 Bama Spa 5.0 Bamix of Switzerland ESGE AG 3.1 Bangkok Siam Products Ltd., Part. 10.2 BAO DANG Co., Ltd. Treasure Light 10.1 Barazzoni S.p.a. 3.1 Barbotina, Fabrica de Artigos Ceramicos 6.2 Barcino 9.2 Barigo Barometerfabrik GmbH 11.1 Barotex Hochiminh City 10.3 D50 C71 D70 G96 E10 L91 D68 C02 F95 F05 C77 E89 B30 A90 B24 C97 A92 E02 F84 B80 H40 F53A B24 A45C A35 G90 G80 B74 C79 D54 C35 B87 E70 D08 C64 A10 E61 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand BAROTEX VIETNAM 10.3 F54 Bars Korea 2.0 A13 The Barun International 10.1 F29 Base Brands, LLC 1.1 H10 Basic Trade GmbH & Co. KG 8.0 G80 Basic Trade Ltd. 10.0 B41 SC BAST S.R.L. 6.3 A40 Bastion Collections B.V. 8.0 D85 Bateria PLC 5.0 D96 Bathcosey Industry Inc. 9.2 H91 HERMANN BAUER GmbH & Co. KG 4.1 E81 Hermann Bauer jun. Kollektion GmbH 8.0 C74 Bauholz design a.r.t. GmbH 8.0 G90 Baumgarten handle systems KG 3.0 D91 Peter Bausch GmbH & Co. KG 6.1 A70 BB & B Casalinghi di Bianchi Giulio 3.0 G14 B.B.D. Enterprises 10.0 C96 BBS Srl 1.1 A08 BDK-Glass spol. s.r.o. 6.3 C65 Beads India 10.0 C81 Beads Style Zarko Ljiljak 9.3 G73 Beas Y Tapia Ltda. 10.1 C84 Beatnik 11.0 A74 Beaute Co., Ltd. 10.3 F50 Beauty & Care AG 9.2 F68 BETTS - Beck Exhibition 10.3 D41 Maria Becker 8.0 C93 BECKER-MANICURE SOLINGEN 9.2 F51 Siegfried Becker EK Friedrich-Wilhelm-Str. 18-22, D-42655 Solingen Tel. +49 (0)212/223340 Fax +49 (0)212/2233421 Seite/page 110, 115 BEEM Blitz Elektro Erzeugnisse 3.0 G10 Beijing Housewares Industries Ltd. 10.0 A41E Beiliu Windview Industries Ltd. 2.0 C64 Beim Jupiter Accessoires GmbH 9.3 B86 BEKA Cookware / ALLINOX nv 3.0 D50/D51 Belcam, Inc. 9.2 G73 Bell‘ Arte Thomas Gröner Einzelfirma 8.0 A60 Bell Xpress A/S 1.2 G80 Bellini Più di Anita Mary Archer 6.3 B50 Bellissima Creation GmbH 9.3 A78 Belly Moden Gerlinde Stark 8.0 A92 bellybutton International GmbH 11.1 E16 Belo Inox Lda. 4.0 D86 Ben Aziza International Trade 8.0 M60 benasta s.l. 9.3 B89 Bender Modische Accessoires 9.3 D99 G. Benedikt Karlovy Vary s.r.o. 4.2 H61 Benguela Trading 6.1 A48 Charles Bentley & Son Ltd. 5.0 A20 Bentom S.A. 5.0 A11 Beowulf Houseware Limited 10.3 D57D Agentur Berg 11.1 A81 Bergamaschi & Vimercati Spa 6.0 B55 V. Isonzo 10, I-22078 Turate Tel. +39 02 96 75 20 31 Fax +39 02 96 75 11 93 Seite/page 78 Bergers Belgium 11.0 B80 Berghoff Worldwide NV 3.0 D80 Bergmann Verlag GmbH 9.2 G52 Bergner Europe GmbH 6.0 C50 Königsallee 66, D-40212 Düsseldorf Tel. +49 (0)211/30206057 Fax +49 (0)211/30206055 Seite/page 79 K. Susanne Berk Esoterik e.K. 9.2 E89 Heinrich Berndes Haushaltstechnik 3.1 E80 BERNI GROUP S.r.l. 5.1 A39 R. Berrocal S.A.C. 10.1 C76 Bertine GmbH 11.1 C84 Bertram Lifestyle GmbH 8.0 B80 Bestar Wooden Industrial Corp. 10.0 D36B Bestmate Asia Limited 10.0 B45D BETEC-Bernd Eitel 6.1 A24 Bethlehem Star Olive Wood Factory 10.1 A83 Bettanin Industrial SA 5.0 D45 Bewell (H. K.) Co., Ltd. 10.0 D54D bgspazio IBI S.L. 5.0 A06 B.G.T. bvba 9.1 A30 Bhalaria Metal Craft Pvt., Ltd. 2.0 A25 Bharat Electroplaters & Exporters 10.0 B81 Bhatia´s Silverware 10.2 B03 B.H.P Industries Co., Ltd. 3.0 J34 BI-SILQUE 6.1 B50 Bialetti Industrie SPA 3.1 F71 bibol - STTS SCOP 1.1 H22 BIC Deutschland GmbH & Co. OHG 9.2 A80 Biegert & Funk Product GmbH & Co. KG 11.0 D26 Biemme Group S.r.l. 3.0 F54 Bigso AB 1.2 G77 BikeCap BV 11.1 B15 Voorwillenseweg 19 b, NL-2806 ZC Gouda Tel. +31 (0)182/515457, Fax +31 (0)182/514975 bikecap.nl, info@bikecap.nl Seite/page 113 Billiet Vanlaere S.A. 6.2 E43 Billings Decoration 8.0 H14 Bin Ahmed Enterprises 10.3 B57 Bindewerk GmbH & Co. KG 11.0 E80 Binditek (Shanghai) Co., Ltd. 10.1 C45B Binex SRL 5.0 B11 Bio-Blaze 11.0 F90 Birambeau 5.1 D76 RBV Birkmann GmbH & Co. KG 1.2 G88 Bisbell Magnetic Products Ltd. 3.0 B52 Bitz Corner Co., Ltd. 10.2 B08 Bizzirri srl Ceramiche 6.2 C85 BK Cookware bv 3.1 C20 BK INTERNATIONAL FOR.0 C19 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand BKP Enterprises 2.0 B11 Black Image Natureworld e.K. 10.1 C74 Peter Blanc Kunstverlag 8.0 B20 Stefan Blaskowitz Handels GmbH 9.1 F70 die Blechfabrik 9.2 C23 F.P.H. ´Blender´ 6.3 C81 Blex, a.s. 6.0 D06 blomus GmbH 4.0 C61 Zur Hubertushalle 4, D-59846 Sundern (Sauerland) Tel. +49 (0)2933/8310 Fax +49 (0)2933/831201 Seite/page 22 Bloom Holla nd BV 11.0 D30 Blooming World Products Co. Ltd. 10.2 C25 Bloomingville A/S 8.0 B50 Blue Ball (Hongkong) Ltd. 10.3 D58B Blue Beads Company 9.3 G40 Blümchen & Ko 8.0/ 10.0 E31/D63 Otto Blumenschein OHG 9.3 E22 Blutsgeschwister GmbH 11.1 A24 BMF C. Koch GmbH Nürnberg 4.1 A62 Bobby Industries Co. 10.3 D34 Bochic Industrial Co., Ltd. 10.3 F75 Renate Bode Seidenblumen 8.0 G28 Bodum AG 1.2 C10/C30 Kantonsstrasse 100, CH-6234 Triengen Tel. +41 (0)41/9354500 Fax +41 (0)41/9354580 Seite/page 25, 78 Bodywings 9.3 G89 Gika Böge Inh. Dipl.-Kfm. Marc Bösch 9.2 F23 Böker Messer-Manufaktur, Solingen 3.1 A15 Bönninghoff GmbH 8.0 A10 Börner GmbH 3.0 J76 Susanne Boerner Gute Miene 8.0 L84 Klaus Bösch, Sand Division 9.0 F28 Bohemia Cristal Handelsgesellschaft 4.2 E57 BOHEMIA JIHLAVA, Inc. 4.2 H81 BOHEMIA MACHINE, s.r.o. 4.0 B88 Tom Bohemia Crystal s.r.o. 4.1 H19 BOJ OLAÑETA, S.L. 3.0 A76 Bojay Inc. / Pramod 8.0 A58 Zaklady Ceramiczne ‚Boleslawiec‘ 6.3 D25 Chr. Bollweg e.K. 9.1 C85 BOLTZE GRUPPE GmbH 9.1 D10/E10 Bonfanti Srl 5.0 A30H Bonibee Industries Co., Ltd. 2.0 A13 Boniotti s.r.l. 3.0 E70 Bonjet International Limited 10.0 D60C Bonsiam Ltd. 10.1 B59 Bonta‘ Express S.r.l. 4.2 J01 Bonvida-Porcelana, S.A. 4.2 C20 Bora Plastik San. Tic. A.S. 5.0 C01B Bormioli Luigi S.p.a. 4.2 E23 Viale Europa 72/A, I-43122 Parma Tel. +39 0521/7931 Fax +39 0521/793285 Seite/page 11, 12, 50 Bormioli Rocco & Figlio SPA 4.2 H03 Born in Sweden AB 11.0 D19 Glasstudio Borowski GmbH 11.0 C71 Ceramica da Borralheira, SA 6.3 D12 Bosign AB 11.1 C44 Grevgatan 19, S-11453 Stockholm Tel. +46 (0)8/6610092, Fax +46 (0)8/6610097 bosign.se Seite/page 113 Boska Holland B.V. 1.1 C28 BOSSERT & ERHARD KG 9.2 H84 BotanicHaus 8.0 B96 Botanique Co., Ltd. 10.2 A12 William Bounds, Ltd. 1.1 E20 Bouwjaar ‚63 11.0 F17 The Box b.v. 1.1 C88 Boxer 10.0 D83 Brabantia Branding B.V. 1.2/5.0 J77/B90 BRAINSTREAM GmbH 11.1 C21 Bramli Plastic Industries Ltd. 6.1 D25 BranQ Sp. z o.o. 6.0 B44 bransus 9.2 G77 Brasage 2.0 B84 Brasi&Brasi Nier & Kysely GbR 11.1 A70 Brasscity Creations 10.2 E76 Brassco Exports 10.2 B10 M/S Brassex India 10.2 E06 Braun + Company Papierwaren GmbH 1.1 G41 Braun Glas 9.1 C77 Braun & Wettberg GmbH 9.2 H83 Bredemeijer B.V. 1.1 G22/H11 Breitner GmbH Kunstgewerbe 8.0 J27 Bremer Feinkost GmbH & Co. KG 1.1 D88 Briefing Home Collections 9.0 A02 Bright Time Industrial Ltd. 10.3 D40 Brignani Luca 4.1 H91 Brilliance International (HK) Limited 10.1 F54A British Jewellery 9.2 F76/F76A Brix Design A/S 6.1 D41 BROKIS s.r.o. 11.0 C80 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand H. Bronnley & Co. Ltd. 9.2 Brookpace Lascelles 8.0 Broste Copenhagen A/S 8.0 Broszio & Co. GmbH & Co. KG 6.0 Brunnen Verlag GmbH 9.2 B.S.D TRADE BVBA 3.0 BTC GLASS DESIGN S.R.L. 6.3 PT. Buana Inter Global 10.1 S.C.Buculei S.R.L. 6.3 buddhapearls.com 9.3 BÜMAG eG 5.1 Bürstenmann GmbH 5.1 Ilcar Di Bugatti Srl 3.1 Bugs S.A. 11.1 Bunhoi Co. Ltd. 2.0 Bunte Wolken & CMT 9.3 Bunterwald GmbH 8.0 BURG WATCHPHONE TELEFONUHR 9.3 Butler Courtesy (Guilin) INC FOR.0 Butzon & Bercker GmbH 9.2 Maria Buytaert Kerzen-Vertriebs-GmbH 8.0 BWT Austria GmbH 6.1 F22 A74 A50 D35A E60 J74 A50 C17 A40 C27 A71 B50 D20 A94 C03 G80 B88 E93 B23 A30 A80 B59 C C&C Handels- und Organisationsges. 10.0 E62 C-CON GmbH 8.0 D31 C & R Textiles Pvt. Ltd. 10.2 A73 CAESAR CRYSTAL BOHEMIAE, a.s. 4.2 C84 Cahaya Merahdelima P.T. 10.3 A28 Calder snc 3.0 E40/E41 Calendula Lifestyle GmbH 9.2 G31 9.0/11.0 FOY01/D58 California Sunset Records GmbH Calou AB 11.1 F66 Calypso Chile Glass Fusing Handcrafts 10.1 C84 Cristais CAMBE 6.3 A60 PT. Cambium Interior Indonesia 10.1 D09 Camera di Commercio del VCO 3.0 E40/E41 Campur GmbH 9.3 F01 Camry Electronic (Zhaoqing) Ltd. 10.3 A76 Camry Industries (HK) Ltd. 10.3 D57F Cangzhou City Changsheng 10.0 B07E Cangzhou Haida Flatware Co., Ltd. 2.0 A68 CAPE TIMES Interior Design 8.0 C45 Capital Garden Products Ltd. 8.0 J50 Capital Ornaments b.v. 8.0 K51 Capventure B.V. 11.1 D30 Carkun S.A. de C.V. 8.0 C94 Manuela Carl GmbH 9.3 B02 Carma Plaids 9.0 C77 CARNEOL KFT 9.2 A27 CAROLINE KOREA LTD. 10.0 E54 Carus - a brand of Seidel GmbH + Co. KG 9.0 C73 Rosenstr. 8, D-35037 Marburg Tel. +49 (0)6421/604-0, Fax +49 (0)6421/604-6000 carus-world.com info@carus-world.com Seite/page 93, 95 Casa Bonita Inh. Hidir Sertkaya 9.2 A14 CASA DI STELLA GmbH 9.2 G80 Casa Si Marketing und VertriebsgmbH 5.0 C57 Casa Vigar, S.L. 11.1 C31 Casabella Holdings LLC 6.1 D68 Casablanca GmbH & Co KG Mod. Design9.1 A90 Uphoff 5, D-46395 Bocholt Tel. +49 (0)2871/1873, Fax +49 (0)2871/187400 casablanca-design.de Seite/page 22, 114 CASABRIKO - TRE BI S.r.I. 5.0 C51 CASAgent aps 9.0 F71 Casalinghi S.T.O. S.r.l. 3.0 E75 Casamento 11.0 B40 Cascada Plata Mexicana 9.3 C69 Caseti Company Ltd. 9.2 A94 Castey Global S.L. 3.0 D30 Cat Dang Handicrafts Co., Ltd. 10.2 C79 CAT Enterprises Limited 6.1 E85 Catalina Acrylic Co., Ltd. 10.3 B80A CATALINA EMBROIDERIES, INC. 10.1 C42A Cavallini Papers & Co., Inc. 9.2 E17 Cavallo Brooms & Brushes s.n.c. 5.0 B80 PT Caveman Artistika Nusantara 10.1 A25 CBI - Centre for the Promotion of Imports 10.1 C51/C71 CC Pearls GmbH 9.3 E52 CD3, Inc. 10.1 E56 CDI Lifestyle Group 1.1 D45 CEDON MuseumShops GmbH 11.1 C29 CellarDine UK Ltd. 1.1 C60 Cenk Metal Sanayi ve Tic. Ltd. Sti. 3.0 G36 Centroplast Engineering Plastics GmbH 8.0 N51 ‚Cepelia‘ Polska Sztuka i Rekodzielo 9.2 E74 Cepewa GmbH 9.1 D70 Cerabella S.L. 8.0 B91 CERAGES, SA 6.3 D31 Ceramarte Ltda. 6.3 D24 Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd. 10.3 A49 Ceramic Japan Co., Ltd 4.0 E84 Ceramic Simplicity (Thailand) Ltd., 10.2 C26 Ceramica Artistica Vale do Neiva, Lda. 4.2 A33 Ceramica Fonte Nova, Lda 6.3 D03 Cerâmicas São Bernardo S.A. 6.3 C67 Ceramiche MASTRO GIORGIO S.A.S. 6.2 C30 Ceramiche Sberna snc 6.3 C22 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Ceramiche Stella snc di Caron Maurizio Ceramiche Toscane p.s.c. a r.l. Ceramiche Virginia S.R.L. Ceramiche Viva S.r.l. di Tiriduzzi S. & O. ´Ceramika Artystyczna´ Spóldzielnia Ceramiques Graupera S.A. CeraSpain S.L. Ceriart - Ceramica Artistica, S.A. Cerutil, S.A. Cerutti Inox srl 4.2 6.3 6.3 6.3 6.3 1.1 6.3 6.3 6.2 3.0 A54B D06 C04 C40 C51 G31 D11 C71 B30 E40/E41 Cerve S.p.A. 4.2 G03 Via Paradigna 16/A, I-43122 Parma Tel. +39 0521/2786 Fax +39 0521/278774 Seite/page 48/49 CESIRO S.A. 6.3 D95 CESIRO HOUSE ALL S.R.L. 6.3 D95 Cesky Porcelan A.S. 4.2 B99 Cevik Group s.r.l. 4.2 A54A Chac Mool Handels GmbH 9.3 A31 Chanda Steel Works (Pvt) Ltd. 2.0 D46 Changsha Ellen-Design Arts and Crafts 10.3 E20F Changsha Happy Go Products 10.0 D08B Changshu Shenhua Knitting Co., Ltd. 10.0 B36B Chanting Republic Corp. 10.0 B36G Chaoan Fuyang Shengfu Ceramics 10.3 B68 Chaozhou Cheerful Porcelain Co., Ltd. 10.3 C31 Chaozhou Kedali Porcelain Ind. Co. Ltd. 10.3 A22 Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making FOR.0 F01E Charizzma E. Granade 9.3 E24 Charles & Marie KG 11.0 C42 Charlot & Cie 11.0 A61 Cheer Loam Co., Ltd. 10.3 B81D Chef Set Housewares Plc. 3.0 J51 Chef‘n Corporation 1.2 F88 Cheng Chao Enterprise Ltd. 10.0 B63E Cheng Kuo Enterprise Inc. 10.0 B60 Cherry Blossom Co., Ltd. 10.1 D91 CHI CHI FAN HAMBURG 11.0 E46 Chiangmai Int´l Dec Ltd., Part. 10.0 A80 Chiangmai Raem Co., LTD 10.1 D55 Chien Lue (H. K.) Ltd. 10.0 C35F Chilang GmbH 10.2 C82 Chilewich c/o Zero One One 11.0 C90 Chimpel 9.3 C62 China National Huachen Energy Group 10.0 A07D China Pearl (HK) Company Limited 6.2 C20 Ching Wah Metal Products Ltd. 2.0 B31 ChinThay, Edda C. Waldner 9.0 B55 RUDOLF CHLADA GmbH 9.2 D21D CHNCO Cleaning Utensils Co., Ltd. 10.0 D07B Chodziez SA Fabryka Porcelany 6.2 A48 Choice International Trading Co., Ltd. 10.0 D07D Choosing Porcelain Co. Limited 2.0 D39 CHQ GmbH 9.3 F06 chris&ruby 11.0 A63 Christoph Bals 9.1 D08 Chroma Cnife 3.1 H80B Chrysara - Carats Manufacturing, Inc. 10.1 A45A Chu Kwun Kee Metal Mfy. Ltd. 10.0 A38 Chuan Kuo Ceramics 2.0 B51 Chugai Kunishima Corporation 11.1 F34 Chung Hing Limited 10.3 E70E Churchill China (UK) Ltd. 4.2 D91 Groupe CIDEV 8.0 M71 C.I.E. Europe S.A. 5.1 B35 Cigolini Group Srl. 3.1 B16 cilio tisch-accessoires GmbH 3.1 G10 Cinsa, S.A. DE C.V. 3.0 J11 Blvd. Isidro Lopez No. 1495 Zona Industrial, Saltillo MEX-25000 Coahuila, México C.P. Tel. +52 (0)844/4117100, Fax +52 (0)844/4116072 cinsa.com.mx Seite/page 61 Cipin Glas GmbH 9.2 A22 Cipta Karya Mandiri C.V. 10.1 A32 PT.Cipta Kreasi Klasik 10.1 B19 Circle Ceramic Co., Ltd. 2.0 B67 Circle Glass, LLC 6.3 D44 Cirlite Manufactory Limited 2.0 C21 Citicrafts 10.2 A70 CIV CIA Industrial de Vidros 6.3 A60 China NINGBO CIXI Import & Export FOR.0 G02C CKK Home Decor 9.2 E78 CKK Industrial Ltd. 10.0 B54 Claris - PT Kirana Pacifik Luas 5.0 C26 CLARO Handels-GmbH 9.3 F92/F92A Classic Art Collection Co., Ltd. 10.1 E42 Classic Flowers Int. Co., Ltd. 10.0 A59 Classic Haushaltsgeräte GmbH 5.1 D81 Classic-Line Warenhandels GmbH 9.1 F06 Classic Sign and Design Ltd. 10.0 A66 Clayre & Eef B.V. 8.0 A40 Cleanwrap Co., Ltd. 6.0 C40 Clementi Fabrica Argenteria S.R.L. 4.1 F15 Cleverhand IMEX Co., Ltd. 10.1 F86 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Cliff Trading Co. (Pvt.) Ltd. FOR.0 CLOUD 7 9.0 ‚Cmielów‘ Spolka z o.o. Zaklady Porcelany 6.2 Coast Handmade Batik 10.1 Cobra Art Company BV 8.0 Cocaba Cookware Manufacture Co. 10.3 COCART Barbara Lampert 10.2 COEUR DE LION Schmuckdesign 9.3 COGNOSCO Fotokunst + Design 11.0 Cogrow International Inc. 10.0 Fratelli Colì S.r.l. 6.2 Colibri / CST Enterprises, LLC 9.2 Collevilca Cristalleria S.r.l. 4.1 Collezioni dal Mondo di B. Piergiorgio 9.2 C03 A70 B51 B27 B30 F20A D04 A06 A62 B63F D06 D90 G21 B35 Colombo Spa - Mebel Division 1.2 H77 Via Sulbiate 26, I-20040 Bellusco (MI) Tel. +39 039/6208621, Fax +39 039/6208650 mebel.it Seite/page 53, 54 Colonial Concepts 10.1 F35 Colony Deutschland GmbH 8.0 A71 COLOROBBIA S.P.A. 6.2 D52 Colourful Life - A Brand of Paper + Design 1.1 C41 Colours Cosmetic GmbH 9.3 C91 Coltellerie Del Ben Luciano S.n.c. 3.0 B20 Coltellerie Inox Bonomi 3.0 A30 Columbian Home Products 3.0 J53 COMAS & PARTNERS, S.L. 3.0 G41 Combi Zaklad Produkcyjno 6.3 C21 Come In Crafts Ltd., Part. 10.0 D82 Comet Exports 10.1 E25 Comet Handicrafts 10.1 E24 Comet International Corp. 10.3 F68 Comma Home 10.2 C62 Compagnie de Provence 9.0 B71 COMPARTE Chilean Handicrafts S.A. 10.1 C84 Concise Living Co., Ltd. 6.0 B80 Conexpo 10.1 D25 Ningbo Jiangbei Congzhongxiao Gift Co. 10.0 E08M Consigli Coltellerie Conaz 3.0 B12 Consorzio Coltellinai Maniago S.r.l. 3.0 A21 Stiefelmayer-Contento GmbH & Co. KG 11.1 C70 Contigo - Kambukka 1.1 F23 Kempische Steenweg 305/9, B-3500 Hasselt Tel. +32 (0)11/373001, Fax +32 (0)11/373002 mycontigo.com Seite/page 52, 54 Continenta Importgesellschaft mbH 1.2 G12 CN Continental S.p.A. 6.0 C25 Zhejiang Cooker King Co., Ltd. 10.3 F20F Cool Gear International 6.0 A40 Cooperation for Fair Trade in Africa 10.1 B76 Coopexim - GmbH 10.1 B67 Coplax AG 6.1 A76 Coquillard Dario 9.2 C75 Hameau Chez Henry 16, I-11010 Gignod (AO) Tel. +39 0165/56366 Seite/page 111 Paolo Corazzi Fibre Srl 5.0 B02 Corkline-Vertrieb Heinz Büscher e. K. 8.0 M91 Cornelißen naTierliche Geschenke 9.1 D94 Cornerstone Dev. Ltd. 10.3 E70F corpus delicti 11.1 C92 Corticeira Viking Lda. 6.1 D50 Cortina 11.1 D48B Cosatto S.p.A. 5.1 C50 Cosmique Global 10.2 C61 COSMOCOLOR Import & Großhandel 9.3 G51 Cosmoda Corporation 11.1 C25 Kodiak Crescent 15, CDN M3J3E5 Toronto, ON Tel. +1 416/6336303 Fax +1 416/6337089 Seite/page 25, 107, 135 Cosmoplast Spa 6.1 D51 Cosmos Exports 10.0 C82 COSMOS GIFTS CORP. 10.0 E50 The Cosmos Import and Export Ltd. 10.3 D58D Costa Nova 4.2 B23 Porcelanas da Costa Verde S.A. 4.2 D54 Cotex Textilvertrieb GmbH 8.0 C85 Country Living 11.0 B60 Coutellerie CL. DOZORME SARL 3.1 H11 Z.A. Racine, F-63650 La Monnerie Tel. +33 (0)473514106, Fax +33 (0)473514851 dozorme-claude.fr Seite/page 70 Coza Utilidades Plasticas Ltda. 1.2 A55 Crabtree & Evelyn Deutschland GmbH 9.0 A51 Crafond Fonderie Dellatorre s.r.l. 3.0 D71 Craft Link 10.0 A69 Craft Mill, Inc. 10.2 C42B Craftsite Export Corp. 10.1 C42D Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand CRC Exports Pvt. Ltd Cre. Art S.r.l. Creation (Pvt.) Ltd. Creativ - Entwicklungs GmbH Creativ light Herr Müller Creative Candles Creative Plastic Co., Ltd. CREDAN S.A. Katharina Cremer Cris Galos Lda CRISA Crisal CRISDAN EXIM 2001 SRL. Cristais Sao Marcos Ltda Cristal de Paris Cristal Mode s.a.s. Cristaleria V. Ruvolo Ltda Cristalleria F. LLI Fumo S.r.l. Cristallerie de Montbronn Cristar S.A. / Le Parfait 10.1 4.1 10.1 9.2 9.0 8.0 2.0 4.1 9.3 6.3 4.2 4.2 6.3 6.3 4.1 6.3 6.3 4.2 4.1 6.2 C71 G91 C41 C26 D70 E70 C65 G61 C63 E88 F57B F57B A50 A60 H27 B88 A60 H91 F01 D90 CRISTEL 3.1 C80 ZA du Moulin, F-25490 Fesches Le Chatel Tel. +33 (0)381961752, Fax +33 (0)381930984 cristel.com Seite/page 58/59 S.C. Cristiro S.A. 6.3 A50 Diana Cristó 9.3 C29 Croll & Denecke GmbH 9.2 G40 Crown Ceramics Co. Ltd. 6.3 D08 Crown Overseas 10.1 A69 crown-presents 11.0 F13 Crystal BOHEMIA a.s. 4.2 A81 Jimmy Crystal (New York) Co., Ltd. 9.3 E72 Crystalex CZ 4.2 J81 Masaryhoro nabrezi 236/30 4.2 J91 CZ-110 00 Praha Tel. +420 (0)487741111, Fax +420 (0)487726250 crystalex.cz Seite/page 28, 46/47 Crystalite BOHEMIA s.r.o. 4.2 C82 Crystocraft/Mascota S.L. 9.1 A11 CSE Co., Ltd. 2.0 A13 CSM International Corp. 10.1 B43B CSPC Plastech Industrial Co., Ltd. 10.2 D16 CU Artigiana di P. Merone 3.0 H36 Cuadros Elia S.L. as Agent of Artree 8.0 B01 Cuenco Sociedad Anónima 10.1 C84 Cuisipro 1.2 A10 P.T. Culletprima Setia 10.3 F52 CULTI SRL 9.0 B45 Culto GmbH 11.1 B28 Culture Mix 9.3 A27 Curio Crafts 10.1 D04 Curly & Smooth Handels GmbH 9.2 D77 Curver Germany GmbH 5.1 A40A Cushion‘s etc. P. Heller 9.0 E81 Cutipol 4.0 A61 Cutter Korea 2.0 A13 Czech Trade Promotion Agency 9.3 A75 Firmenname Company Name de´qua Inh. Jürgen Gebauer De Rosa Rinconada De Silva s.r.l. De Spieghel B.V. Henry Dean N.V. Deartis Halle Stand Hall Stand 11.0 4.1 6.2 8.0 11.0 6.3 F23 J41 C31 E11 C81 B70B Deco De Trend 10.2 C40 4/371, David Nagar, Vandalur - Wallajabad Road, Padapai Village, Sriperumbudur Taluk IND-601301 Chennai Tel. +91 (0)44/27142222, Fax +91 (0)44/27142244 decodetrend.com export@decodetrend.com Seite/page 99 Deco-Stein Manufaktur 8.0 A52 Decor Glass Ind. Com. Ltda. 6.3 A60 Décor Vivant Co., Ltd. 10.1 B63 Decor Walther Einrichtungs GmbH 11.0 C59 Decoracion y Ceramica Anglada S.L. 4.1 J37 Decorama GmbH 8.0 F80 Decostar B.V. 8.0 G60 Decotech S.r.l. 4.2 A84 Decover Srl 4.2 J57 Decoy Plant Co. Ltd. 10.1 D63 Deepak Corporation 10.2 C14 Deepo Trading Co., Ltd. 10.0 E08B DEGLON 3.0 B75 Fujian Dehua Hongshun Ceramic Co. 10.3 F20D Deima Elektromekanik - Sinbo 3.0 A10 Deja vu, Brigitte Gertz-Ziegler 9.3 A22 Alleenstr. 18-20, D-73230 Kirchheim unter Teck Tel. +49 (0)7021/7366330-0, Fax +49 (0)7021/7366330-21 dejavu.de, info@dejavu.de Seite/page 118 Deko-Engels GmbH 8.0 A81 Dekokraft, Inc. 10.1 A49 Dekomadera Objetos 10.1 C71 dekoop GmbH 11.0 D61 Dekor Cam Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti. 6.3 C70 Delarboulas 4.1 H03G DeLite Co., Ltd. 10.3 B35 Delta Group Design S.P.A. 1.1 A20 DELU Ako Minky GmbH 5.1 C10 Deluxe Metal Products Co., Ltd. 10.3 E20B DEM spa 6.1 C20 Demeyere GCV 3.1 F10 Demirel Plastik ve Kalip Sanayi 5.0 D07 Demolli S.P.A. 6.0 B31 Denby Brands Ltd. 4.1 A51 Denizli Cam San. ve Tic. A. S. 4.2 F03B Herbert Denk GmbH 9.1 C90 Denk Keramische Werkstätten e.K. 11.0 F86 Denz Strolz Margit 11.0 G59 Deperschmidt Handelsagentur 6.3 D52 Depesche Vertrieb GmbH & Co. KG 9.2 D11 DERBY LEGNO Ceramica 9.2 C74 Loc. Champagne 38, I-11018 Villeneuve (AO) Villeneuve (AO) Tel. +39 0165/920015 Fax +39 0165/920015 Seite/page 111 Dernier GmbH 9.3 A91 DERU-Glaswarenvertrieb GmbH 6.3 C05 Des Pots B.V. 9.0 B50 Design 2100 Inc. 10.2 D56 M/s. Design East 10.3 C54 Design Elena GbR 8.0 B10 D D&M Depot N.V. / S.A. 4.0 D‘ Socka 9.2 D & T Design Hamburg GmbH 9.0 Dabonido GmbH 9.2 daff gmbh+co.kg 9.0 Daiwa Bussan Co., Ltd. 1.1 Daka International Ltd. 10.3 Dalian Aroma Article Co., Ltd 10.0 Dalian Songyuan Living Products Co. 10.0 Dalian Sun Life Housewares Co., Ltd. 10.0 Dalian XY Houseware Co., Ltd. 10.0 Dalla Piazza & Co. 1.2 Dallas Tiger Furniture 10.1 Daloplast AB 6.1 DALPER - Cutelarias e Produtos de Mesa 3.0 Danica Imports 1.1 Dankotuwa Porcelain PLC 6.2 Hangzhou Danyi Bag Co., Ltd FOR.0 Dara Gabali Putra, PT 10.1 Das Produkt Caritasverband Freiburg 8.0 Ets Georges David / Eda Plastiques 5.1 David Resource Co., Ltd. 10.0 David Ross International s.r.l. 9.2 daydream 11.1 A60 C74 F61 F57 B80 B68 E62B E40A E08D B07N C07C H70 B87 D20A C20 E40 E10 F02A B15 A75 A10 C35G B81 C30 Dazzl design e.K. 9.3 B22 Feldbergstr. 59, D-61440 Oberursel (Taunus) Tel. +49 (0)6171/919496 Fax +49 (0)6171/919497 Seite/page 24, 117 D.C. Mills (Pvt.) Ltd. 10.2 A21 D. D. Glassware Co., Ltd. FOR.0 C13 De Buyer Industries 3.1 C70 De La Selva - Europe 10.1 B75 De Laurier B.V.B.A. 9.2 F69 DE-PLASTIK GmbH 6.0 B29 Design Ideas Ltd. 11.1 B20 2521 Stockyard Road, USA-62702 Springfield, IL Tel. +1 217/7533081, Fax +1 217/7533080 designideas.net Seite/page 113 DESIGN LETTERS 11.0 A68 Jürgen Stahlheber DESIGN 4.1 J19 Designer Homeware Distribution GmbH 4.0 B61B Designers Mix P/S 9.3 C52 designimdorf Stefan Spitz GmbH & Co. 11.0 D51 Designmarket Co., Ltd. 10.0 A93-1 DESIGNNOMA 3-CO design 11.0 A60 Dessin & Cie. SARL 6.2 E25 Detail Products Co., Ltd. 10.0 A85 details, produkte + ideen 11.0 E37 Dethlefsen & Balk GmbH 1.1 D70 DETI GmbH Gummi- und Kunststoff 6.0 D24 Deux Filles en Fil 11.0 F60 Devisons Pvt. Ltd. 10.2 D05 Dewan & Sons 2.0 A39 DFP Dr. Falkenthal & Co. GmbH 11.1 F90 Dhaka Handicrafts Ltd. 10.1 F27 Dharam Industries 2.0 A05 DHARMA SIADJA, CV 10.1 A15 Dhruv Intl Exports 10.1 D18 Diamantini Domeniconi Srl 4.0 E62 CV. Dian Rotan 10.1 C71 Dibbern GmbH 4.1 E05 Heinrich-Hertz-Str. 1, D-22941 Bargteheide Tel. +49 (0)4532/28510 Fax +49 (0)4532/285150 Seite/page 23, 30 top fair Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Friedr. Dick GmbH & Co. KG 3.0 C74 did, dutch interior design 11.0 E11 Die Olive - und mehr GmbH & Co. KG 1.1 C68 Die Vogelvilla GmbH 8.0 L90 dieters holzspielzeug 11.1 D29 Diggers-Garden Warenhandels GmbH 9.3 C80 Digvijay Exports 10.2 D35 Dinger Internationales Wohndekor GmbH 9.0 E90 DIPRO, vyrobni druzstvo invalidu 6.1 D31 Direct Concept Corp. / Semco Plastics 5.0 A71 Discordia Verlags GmbH 9.2 E14 Dismoi Calabash Lights 11.0 B50 DITTO HOUSEWARES 6.1 E81 DIVA GmbH 9.3 A30 Diverdesign 9.3 E01 Divine International 10.0 D89 DKB Household UK Ltd. 1.2 J50 Qingdao DKK Glassware Co., Ltd. 10.1 E58B DKS Enterprises Co., Ltd. 10.0 C36E DOAN POTTERS LTD. 10.2 E77 Dogon Art Inh. Be Diem Domingo 9.3 F27 Dogrul Tanitim - Mefküre Dogrul 4.1 A75 Dolphin Innovations GmbH 11.1 D80 DOLSAN Co., Ltd. 2.0 A13 DOM D.O.O. ROB 1.1 B60 Domestik Srl 6.0 C46 DOMEX Geschenk-Manufaktur GmbH 9.2 A73 Domino International S.A. 6.3 E20 Domo S.p.a. 3.0 D70 Dong Fang International Trading GmbH 6.3 E68 Dong Yang Chemical Co., Ltd. 10.3 D47 Dongjin Tableware (Yangxin) Co., Ltd. 10.3 A51 Dongyang Happysky Arts & Crafts Co. 10.1 F79A Chaozhou Dongyi Porcelain FOR.0 F01E Ingrid Donhauser Glaswerkstatt 4.1 H03A Donkey Products GmbH & Co. KG 11.1 D51 Dores-Glasstudio Herbert Böhm-Dores 9.2 A16 dorothee lehnen textildesign 11.0 E44 D´Orsay Paris S.A.S. 11.0 A85 DOTTUS SAS 11.1 F81 Double Win Co., Ltd. 10.0 B63B DOVO-Stahlwaren Bracht GmbH & Co. 3.0 A78 DPH Design-Agentur Dagmar Hölscher 9.3 E68 The Dreamfarm Pty Ltd. 1.1 B41 Anke Drechsel 9.0 C02 DREGENO Seiffen eG 9.2 A36 Dreier Edition Haun + Reißig GbR 11.0 G81 Drescher GmbH 8.0 H80/H90 Drevotvar druzstvo 6.1 D48 Drewmar 6.1 A40 Driinn Ltd. 11.1 F60 Ets. Mohamed Driss 3.0 A31 DropStop® by Schur International a/s 1.2 E49 Drosselmeyer Deutschland SSR-Produkt 1.2 F12 Drytech Corp. Ltd. 10.3 C70B DS ARTEX Co., Ltd. FOR.0 B16 DT - COLLECTION Dori Tscherwinka GAL.0 A02 Du Cote Du Parc 4.1 J38 Dualit Marketing Ltd. 3.1 B90 Jean Dubost 3.1 A80 Duc Thanh Wood Processing JSC 10.3 A73 Due Ancore - Coltellerie M. Beltrame 3.0 A19 Dünya Plastic Sanay 5.0 B06 Duif‘s Florist Articles B.V. 8.0 K15 Dulce Forma 8.0 K41 Dunoon Ceramics Ltd. 4.2 E22 Duo Design 11.0 E40/ E40A DuPont de Nemours International S.A. 3.0 E50 2, Chemin du Pavillon, CH-1218 Le Grand Syconnex / Geneva Tel. +41 (0)22/7175111, Fax +41 (0)22/5802346 teflon.com Seite/page 17 DUR Schmuck GmbH 9.3 A20 Duracraft Products Co., Ltd. 10.0 B61D Duralex International SAS 4.2 H22 Durobor S.A. 4.2 G92 Durplastics, S.A. 6.0 B42 Dutch 2 B.V. 10.1 E38 DutZ collection by Nethroma BV 9.0 C51 nic duysens e.K. 8.0 J90/J92 Oststr. 36, D-51674 Wiehl Seite/page 96 dw-handel David Bers 11.1 F78 P.T. DWI Sunda Nusa 10.1 D14 Dynamic Promotion Co., Ltd. 2.0 B77 Dynatech Exports 10.1 E30 Dongguan E-Ande Electrical Appliance 10.3 E62C Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Eco Bottle Schweiz AG Eco Jute Pvt. Ltd. Ecomass Korea Co., Ltd. Ecua - Andino EDCO Eindhoven B.V. Edelman B.V. Edgeware Edition Filou & Sophie F. Edzard GmbH & Co. KG Hester van Eeghen B.V. Efe Cam San. Ithalat Ihracat ve Tic. Efes Hediyelik Esya San. ve Tic. Ltd. Sti EFIA GmbH Egermann s.r.o. Egg-O Vertriebs GmbH EGIZIA Srl Egyptian German Porcelain Co. ehrensache Eichholtz Overseas Decorations B.V. EigenArt GmbH EIGENART - Marc Brüssel GmbH Eiwlee Industrial Co. Ltd. Eja International ApS EK Inter AG EK/servicegroup eG Ekber Kitchen Equipment Ind. Trade Co. Ekelund, Linnevaveriet i Horred AB Ekobo Ecology & Design El Amal Factory for Household El-Dahan for Household Utensils Eldir plastic industries Ltd. ELEPHANT KITCHEN STRAINERS Elettroplastica S.P.A. ELGIN S.A.R.L. 1.1 10.0 2.0 10.1 6.0 8.0 3.0 9.2 8.0 11.0 6.3 10.1 8.0 4.1 1.2 4.1 6.2 11.1 8.0 9.2 1.1 10.2 8.0 1.2 9.1 3.0 1.1 11.0 3.0 3.0 5.0 2.0 6.1 9.0 B40 C84 A13 B80 B50 K60/L60 E89 E38 E66 F25 C50 B64 J02 H04 A75 F31 A60 B93 H92 D20 E87 C21 E15 H07 FOY01 H50 D56 C48 B30 H21 A80 C73 A59 D76 Elia International Ltd 4.1 A74 10 Aintree Road, GB-UB6 7LA Perivale, Middlesex Tel. +44 (0)208/9982100 Fax +44 (0)208/9975596 Seite/page 28 Eliano Baluyut Pottery, Inc. 10.1 E78 Elinno Co., Ltd. 4.1 H01 Eliplast Srl 6.0 C26 Elliot GmbH 11.1 E21 ELMAS Natura, PT 10.1 A04 ELO-Stahlwaren 3.1 G40 K. Grünewald & Sohn GmbH & Co KG Dalberger Str. 20, D-55595 Spabrücken Tel. +49 (0)6706/9140, Fax +49 (0)6706/914251 elo.de, info@elo.de Seite/page 72, 74 Elvang Denmark A/S 9.0 E77 Ema-Lion Bonyhádi Zománcáru KFT 3.0 H38 Emarelle - Iris Chrzan 9.2 H17 EME POSATERIE S.r.l. 3.0 E76 emform GmbH & Co. KG 11.0 A31 EMG & Vacco International GmbH 6.0 D02 Emile Henry S.A.S. 3.1 D70 13, Rue George de Vichy, F-71110 Marcigny Tel. +33 (0)385255050 Fax +33 (0)385251338 Seite/page 62 Emirates Steel Wool Mfg. Est. 5.0 B15 EMO ETT d.o.o. 3.0 G71 Empire Merchandising GmbH 9.2 E20 Emro Aziatica B.V. 9.1 A36 En Gry & Sif ApS 9.0 A75 Enart Emaye Ltd. 3.0 H50 Encanto Spirit Bucuresti 9.2 C68 M/s Encore Exports 10.0 C79 Enderlein GmbH & Co. KG 9.2 G30 Enesco Ltd. 9.1 C71 Sergio Engel Jewellery e.K. 9.3 B53 Friedrich Engels & Cie. GmbH 3.0 C52 Engels Kerzen GmbH 9.0 A60 Engstler e.K. 9.2 B59 Ennaim Sarl 6.2 C51 Entrada Global Gift Europe 8.0 L40 E E-Ande (H. K.) Limited Eagle Products Textil GmbH Eagle Resources Trading Ltd. EARTHWORKS FASHION ACCS., CORP. East Coast Industries East-West-Gevelsberg Ltd. Eastern Chinaware Co., Ltd. Eastern Glass Manufacturer Co. Ltd. PT Eastern Living International Easton Industrial Ltd. Easychair GmbH Ebano Internacional S.A. Eberle & Osterried GmbH Ebernickel + Holz Design Import GmhH Bürstenfabrik Ebnat-Kappel AG Ece Metal San. ve Tic. Ltd. Sti. ECHIZEN JAPAN Knife Consortium ECHT Schmuck und Design 10.3 9.0 10.0 10.1 10.1 5.0 10.2 10.2 10.1 10.3 11.0 4.1 11.1 11.0 5.1 3.0 3.0 9.3 E62D E74 B59B C42G E08 C15 D42 C24 B12 A53 C19 H21 C98 E41 B60 H50 H70 A59 Envirosax Pty Ltd. 11.0 A79 Unit 3 / 51 Township Drive, AUS-4219 West Burleigh, Qld envirosax.eu Seite/page 98, 101 Epiag Lofida - Porcelán Cz s.r.o. 4.2 K91 EPICUREAN 1.2 A29 Epocas & Tendêcias S. A. 6.3 D21 Epozini Art Studio 9.3 C62 Eppicotispai di Bionda Silvano & C. s.a.s. 3.0 F39 EPU AB 3.0 A39 Equité 11.1 C24 Ercolano srl. 4.1 H71 Ergopack Ltd 5.1 A09 ERI Textiles & Accessories Riesle GmbH 9.0 D03 Erik Bagger AS 1.2 D77 Erkoc Plastik ve Kalip Sanayi 5.0 D08 Erzgebirgische Holzkunst Gahlenz GmbH 9.2 B52 Erzgebirgische Volkskunst R. Glässer 9.2 B44 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Escapulario.com 11.1 ESMEYER GmbH & Co. KG 6.1 Espressi, Inc. 3.0 EspressoPool Vertriebsgesellschaft mbH 1.1 Esschert Design BV 8.0 Essenza & Natura srl 9.0 Essig, Öl & Co. Franchise GmbH 1.1 ESTEBAN S.A. 9.0 Estelle e.K. 9.3 ETAC Metal Products (Zhuhai) Company 10.3 Eternum S.A. 3.1 Eugenia Industrial Co., Ltd. 10.0 EUMEL - Empresa Utilidades Metálicas 3.0 Euro Collection 2.0 Euro Souvenirs GmbH 9.1 Eurocasa - Koufios Nikolaos 6.0 Eurofashion homeconcepts (Dôme Deco) 9.0 Eurogold Service - Zumbühl & Co. 5.0 EUROGRAPHICS 8.0 EUROMEX INTERNATIONAL TRADE 6.3 EUROPAK DOO 5.0 European Tableware Company B.V. 4.2 EuroSand GmbH 8.0 Eusamex France SARL 1.2 Eva Solo A/S 4.0 Evans Atelier s.r.o. 4.1 EVE SA - MAN. VITSAXAKIS 8.0 Ever New Arts & Crafts Co., Ltd. FOR.0 Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd. 10.3 Ever Plus International Co., Ltd. 10.3 Yancheng Everbright Gifts Co., Ltd. 10.0 Everest Fashion 10.0 Everglory Creations, Inc. 10.0 Evergreen Enterprises Inc. 10.3 Hangzhou Everich Houseware Co., Ltd. 10.3 Evershining Industrial Ltd. 10.3 Carl Everts GmbH & Co. KG 9.2 Evinix Design Concepts Pty. Ltd. 4.1 Evoluzione s.r.l. 5.0 Evostil d.o.o. 1.2 Exact Intertrade Co., Ltd. 10.1 excessories 9.3 Exclusive Trade srl 1.1 Exmart International Pvt., Ltd. 10.0 Exner GmbH 9.1 Exoal B.V. 9.3 Expedition 11.1 Expert Energy S.r.l. 6.3 EXPORSAL, S.A. da C.V. 10.1 Export House (India) 10.3 Exportinox Lda. 3.0 extragoods Handelsagentur Horst Bálle 11.1 B98 D80 J41 E09 J70 D93 A68 A62 C90 B36 E31 D36F G20 C39 D90 C81 D20 D59 C30 A50 B13 A22 F40 H30 A51 J03 H33 G02F A29 F78 B07G E80 A39A B21 B50 D71C G81 J61 D69 E87 C45 B24 D28 D73 C80 A60 F40 A40 B66 C56 D34 E49 F F & P s.r.l. Fabric Copenhagen ApS Fabrica de Sticla Avrig Fabrikators Fabryka Rzeczy Ladnych Fabulous Goose AB Facem S.p.A. Fackelmann France Fackelmann GmbH & Co. KG Reinart Faelens Kunstgewerbe GmbH Faiancas Primagera, S.A. Faiancas Artisticas Bordalo Pinheiro Faible for Label Sebastian & Bauer GbR Faiencerie de Niderviller Fair Trade Original Fairs & More, Inc. Fairview International Co., Ltd. Fairwerk Inntal Werkstätten Falcon Products Ltd. (Bake-O-Glide) Falkenporzellan GmbH Familie von Quast Family Gifts Group Ltd. Family Plastics and Thermoware Famous Art & Antiques International Fantasia Lifestyle GmbH FANTASIA R. Espig KG FantasTick Greetings GmbH M/S Fantasy Exports F.A.R. Brass Products farbenfreunde GmbH Farca SRL Faria & Bento Lda. FARR Ceramics Ltd. FASHY GmbH FAST S.R.L. Faszination Nepal Fatboy The Original B.V. Fatih Plastik San ve Tic Ltd. Sti. Stef Fauser Design GbR Kurt Faustig KG Fausto GmbH & Co. KG Fayet Walking Sticks Manufacture Instituto Fazer Brasil FBB Interieurs GmbH & Co. KG FBCM Co., Ltd. Fédération Française de la Coutellerie FEDORA Azienda Speciale CCIAA VCO Fehling & Peiz GbR Karlheinz Fehringer GmbH Der Fellhof GmbH Femas Metal Sanayi ve Ticaret A.S. Adolf Fenz GmbH Thermometerfabrik 4.2 9.0 6.3 1.2 8.0 11.1 6.1 6.0 6.0 9.1 6.2 6.2 9.3 4.1 11.0 10.1 10.0 11.1 3.0 4.1 11.1 10.0 10.3 10.0 9.3 9.2 9.2 10.2 10.1 11.1 5.0 4.2 6.2 5.0 6.3 9.1 11.0 5.0 11.0 8.0 9.2 3.0 8.0 9.0 10.2 3.0 3.0 11.0 9.3 8.0 3.0 6.1 A99 F74 E72 F77 K16 F11G B74 B02A B02B F40 B97 D32 B12 G17 C61 FOY02 B63K B40 J61 G35 A80 E60D B74 E71 E87 G38 E34 F87 D41 E10 A39 B12 D20 D15 A40 D92 D50 D80 G58 B65 E50 F14A B76 C10 D82 F14C E40/E41 A73 F96 F09 J60 A51 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand ferm LIVING ApS 11.0 A48 Ferro - Carbon Ent. Co., Ltd. 10.3 C83E Ferro Murano SRL 4.0 F51 Fest Industrial Co., Ltd. 10.0 E29A Feuer & Glas OHG 9.1 A83 Feuerwear GmbH & Co. KG 11.0 G49 FF diamonds GbR 9.3 C43 Fiala GmbH & Co. KG 9.2 E64 Fibam Srl. 9.2 D83 M/s Fiberol 10.1 C71 Holz-Fichtner Reiner Fichtner 1.1 H42 Fidea Design GmbH 11.0 F15 Fides and Spes, Inc. 10.3 C80B Fiebiger Floristik GmbH 8.0 F60 FIEC Deutschland Trading & Enterprise 10.1 F08 Fiesta Products / Head Chefs 6.0 B76 FIFTYEIGHT 3D GmbH 11.1 F61 FILADIL EXPORTS 10.1 D15 File Art Arno Jung 11.1 B21 Filius Zeitdesign GmbH & Co. KG 1.2 G80 FIMM ITALIA S.p.A. 5.0 A16 FINE ARTS Wohnkultur GmbH 8.0 A11 FINEcollection GbR 8.0 B83 Finesco International 10.3 A38 Finesse Flowers Manufacturer Ltd. 10.1 E48 Fink GmbH & Co. KG 9.0 B10/B20 Finkbeiner-Feines Kunsthandwerk GmbH 9.2 B40 PT. The First National Glassware 6.2 D42 Firstra International Corp. 6.0 D45 Fischer Castet SAS 3.0 C80 Feingerätebau K. Fischer GmbH 6.1 A71 Michael Fischer oHG 4.2 C57A Fish Roundabout International Group FOR.0 E02D Fissler GmbH 3.1 G50 FISURA, S.A. 11.1 C19 Jiangsu Fivestar Brush Co., Ltd FOR.0 C11 FIXWELL Messerfabrik GmbH & Co. KG 3.0 H14 Werkstätten Flade 9.2 A40 FLAEM NUOVA S.P.A. 6.1 A29 Flair Vitrine Glas Porzellan Handels 9.2 F11 Flameclub Europe B.V. 9.2 C80 Flaminaire Italia S.r.l. 9.2 B90 fleur ami GmbH 8.0 K70 Flio Design 11.1 F62 Flonal S.P.A. 3.0 C90 Floor Décor 10.1 E35 Flor-San´s Handicraft 10.1 B44C Flora World Export Co., Ltd. 10.2 E07 Florapharm Pflanzliche Naturprodukte 1.1 B87 Florart Frau Theda Fecht 9.0 F32 Barbara Flügel Porzellan 4.1 J01 FLÜGEL Kerzenmanufaktur 8.0 G40 Flux Furniture BV 11.0 A10 FOCA 9.2 E62 Fong Shing Investment Ltd. 10.0 E60E Fonpresmetal GAP Spa 3.0 E70 Fontayne Lifestyle Co., Ltd. 10.0 C59E Foppa Pedretti S.p.A. 1.2 C88 Foremost BV 3.0 B02 Forever Co., Ltd. 3.0 J91 Forever s.r.l. 3.0 E40/E41 Forge de Laguiole s.a.r.l. 3.1 E02 Form & Linie GmbH 1.1 H60 Formaster S.A. 6.1 A28 formbilderladen GbR 11.0 F80 Formosa Alfa Merchandise Corp. 10.3 E83 Formosa Brothers Co., Ltd. 10.3 C33 Forms 10.0 B74 Fortune Enterprise Inc. 3.0 D55 Fortune Exports 10.1 A74 Fortune (Fuzhou) Co., Ltd. 10.0 E08C Fortune Industrial Development Co. 10.0 B08B Fortune Union Enterprises Ltd. 10.0 B45B Fosen Industrial Co., Ltd. 10.0 D36E Foshan Dragon Polymer Co., Ltd. 10.3 F38F Foshan Ever Rising Trading Company 10.3 C20 Foshan Metart Company Limited 10.3 D49 Foshan City Shunde QBILL Industrial 10.0 B07A Fox Knives - Oreste Frati S.r.l. 3.0 A23 Fox Run Craftsmen, LLC 3.0 H20 FP Glassware Industry 10.3 A67 Frabosk Casalinghi S.p.A. 3.0 E77 la fraise rouge 11.1 E24 frames accessoires Inh. C. Muckenhirn 11.0 F62 Framex International Corp. 10.0 B61B Franco E C Srl 4.2 A60 Franco Roma GmbH & Co. KG 9.2 F90 Frangos Nikolas 9.3 E91A Gabriele Franke Unikatmode 11.0 F32 Frankly Sales and Distribution 9.3 A83 Franz Collection GmbH 4.1 G15/H18 Fratelli Re S.P.A. 5.0 A45 Frau der Ringe 9.3 C12 Free-Free Industrial Corp. 2.0 D88 Free-Free USA Inc. 2.0 C77 freikant 11.0 G47 Frenchknicker GbR 11.0 A69 Freydis Holding GmbH 4.2 A40 Fridolin GmbH 9.2 D65 Friedrich Lederwaren GmbH 11.1 B60 Confiserie de Fries GmbH 9.2 E54 FRILICH GmbH 3.0 B14 FROHSTOFF - Meike Buchholz 11.1 F64 Front East Special Paper Industry Co. 10.0 C35D Fruitshop International Co., Ltd. 11.1 B31 FÜRNIS Inh. Wolfgang Fürnwein 11.1 D11 G&B Beads, s.r.o. 9.3 A75 G&B Bijoux, s.r.o. 9.3 A75 G & B Handels GmbH 9.1 D60 G & C INTERIORS A/S 8.0 E54 G&S Exports Corporation 10.2 E15 G & S Metal Products Co., Inc. 3.0 H37 G2 Polymers Srl - G2FORYOU 6.1 C70 Gaddang Philippines Inc. 10.2 C52 PT Gadjah Elra 10.1 B08 Carola Gänsslen Keramik 9.0 F20 gagamu 11.1 F11J Gal Aviv Ltd. 3.0 F50 Galeria de Arte Kunst 8.0 B16 Galerie Benso 9.3 G94A Galerie Glaswerk Rainer Schrade 9.2 A20 Gall & Zick Inh. A. Zick 9.1/10.1 D06/D38 GAMA Import-Export 9.1 A21 Gamma S.p.A. 1.1 D26 Ningbo Gaoli Plastic Product CO. FOR.0 G02A GAPING Srl 4.0 D89 Gardeco bvba 9.0 E63 Gardella Establishment 11.0 A58 GardenGirl 8.0 M85 Garibaldi 3.0 E16 Garnier Thiebaut S.A.S. 9.0 A50 G. & S. Garofalo SAS 6.0 B35 Garuda Bali, CV 10.1 C25 Gasper GmbH Textilpflanzen 8.0 H60 Gastroback Vertriebssystem GmbH 3.1 F80 G.A.T. SpA Gruppo Alternativo Tec. 3.0 C75 Gau Jyr Enterprise Co., Ltd. 10.3 C70C GAWOL GmbH 1.1 F70 Bob Gedan & Assoc., Inc. 5.0 B22 GEFU-Küchenboss GmbH & Co. KG 3.1 C50 Braukweg 28, D-59889 Eslohe (Sauerland) Tel. +49 (0)2973/9713-0, Fax +49 (0)2973/971355 gefu.com Seite/page 70 Gehring GmbH Schneidwaren 3.1 F02 Geisha Products 9.2 G06 GEIST Industrial Co. 10.3 E69 GeKi Trend GmbH 9.1 C92 Zhuji Gelaien Import & Export Co. FOR.0 F02D Gemco 10.1 C35 Gemco Home Collection 10.1 C39 Gems of India 9.3 G36 Genity Co., Ltd. 10.0 E11 Genius GmbH 6.0 B81 Gensini srl 5.0 A70 Geor d.o.o. Elerji 6.0 C41 GEORG JENSEN DAMASK A/S 1.2 D76 George East Housewares Ltd 6.1 D59 Geos Corporation 10.3 B52 UAB ‚Geralda Decor‘ 9.2 A71 La Casa Gerber 8.0 B74B Gerbera AB 1.2 B87 German Crystal Döbern GmbH 4.1 H40 Gerry`s Garden by Gerry Intergeschenke 8.0 G30 Gers Equipement 3.0 H90 Get fresh Cosmetics Ltd. 9.2 G20 Ghana Export Promotion Council 10.1 C89 Ghidini Cipriano S.R.L. 6.1 C29 GI-ERRE di Rovina Cesare 5.0 D70 Gianna Co. Ltd. 9.2 H90 Giant Choice Co., Ltd. 10.3 B81C Giant Crystal International Corp. 10.0 C35C Giant Gain Enterprise Ltd. 10.0 C59G Giaretti Italia SRL 3.0 D61 Gibson Overseas Inc. 6.2 A10 Siegfried Giede GmbH 9.3 G23 Giele Speyer B.V. 6.2 A20 Gies GmbH & Co. Kunststoffwerk KG 5.0 A90 Johannes Giesser Messerfabrik GmbH 3.1 A30 Gifa Gifts N.V. 11.1 E99 Gift Company Geschenke Vertrieb 11.1 C51 Gift & Home Co. Ltd. 10.2 B11 Giftburg Enterprises Ltd. 10.0 A39B Giftmark Industries 10.1 F36 Giftware Sources (ITM) Ltd. FOR.0 D21A GiGi New York by Graphic Image 11.0 A56 Gilde-Handwerk Macrander GmbH 9.1 A10/B10 Gill Enterprises 9.2 F91B Gillette International Export Co., Inc. 10.1 C42B GIMAP S.r.l. 3.0 F12 Gimex melamine plus GmbH 1.1 A44 GIMI spa 5.1 B02 Via Trentino 23, I-35043 Monselice Tel. +39 0429/787980 Fax +39 0429/781979 Seite/page 80, 84 Gio`Style Life Style Spa 5.0 C90 Giorinox S.P.A. 3.0 B40 Gipar S.R.L. 4.2 D57 Gisela Graham Ltd. 9.1 A20 Giszas GmbH 9.2 D63 GL Plastic International Limited 10.1 F54B G.L. Production (HK) Ltd. 10.3 B60B Glasfachschule Zwiesel 4.1 J27 Glashütte Valentin Eisch GmbH 4.1 A22 glaskoch B. Koch jr. GmbH & Co. KG 4.0 D11 Industriestrasse 23 4.0 F11 D-33014 Bad Driburg 4.2 C01 Tel. +49 (0)5253/86-0 Seite/page 41 Fax +49 (0)5253/86-270 Glasmark Sp. z.o.o. 6.2 C40 Glasremis UAB 6.3 C66 Glass Brasil 6.3 A60 Glass & Co. Handelsges.m.b.H. 6.2 E13 Solbika GLASSWORKS 6.3 A70 Schmuckmanufaktur Bernd Gliem 9.3 A43 Global Journey 9.2 F91J Global Kangaroo Co., Ltd. 10.3 D70A Global State Limited 11.1 B57 Globalmarket Group (Asia) Ltd. 10.0 D54A Globe Artwares Impex Pvt. Ltd. 10.3 C53 Globe Enterprises 10.2 B28 Globe Metal & Glass Exports 10.2 B74 Globe Steel 2.0 B28 Gloe GmbH 3.0 G21 Glorious Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0 C53G Glowworm Lighting Co., Ltd. 10.0 C35E GMM Garment P.l.c 10.1 C71 Fadime Can - GMT Metal 3.0 H15 Gmundner Keramik Manufaktur GmbH 4.1 B99 F.lli GNALI Bacicio S.r.l. 3.0 E59 Gobel 3.0 B56 Goebel Porzellan GmbH 9.1 D30 A. + W. Göddert Produktionsges. 9.2 F29 Goget Enterprise Co., Ltd. 10.3 E89 Gold Century Enterprises Ltd. 10.0 D54G Gold-Crystal s.r.o. 4.1 J35 Gold Line s.r.l. 4.1 H51 Gold Mountain Far East Limited 10.3 E53 Gold Plast SpA 6.0 A28 Goldbach Geschenkartikel GmbH 9.1 D50 Goldbaur Wolfgang Baur GmbH 9.3 E25 Ningbo Golden Elephant Kitchenware 10.3 C55 Golden Bamboo Production 10.1 E55 Golden Gift B.V. 4.0/9.3 C01/C81 Golden Sun Home Products Ltd. 3.1 H01 7/F., Chiu Tat Ind. Bldg., 110 King Fuk St., HK-Sanpokong, Kowloon Tel. +852 (0)23283333, Fax +852 (0)23521543 pro-balance-knives.com sales@pro-balance-knives.com Seite/page 74, 78 PT. GOLDEN MANYARAN 10.3 A34 Golder Electronics 3.0 A38 Goldland Creations 10.3 C49 Otto Golze & Söhne GmbH 5.1 C76 Gondol Plastik Sanayi ve Dis Tic. Ltd. 5.0 B06 Gongdong Leyiduo Plastic Industrial FOR.0 F01B Good-Way Manufactory Limited 2.0 A71 William Goodacre & Sons India Pvt. 10.1 E07 Goodjob Co., Ltd. 10.0 A93-4 Goodmark Products Int. Ltd. 10.3 D71F Goodwill M & G BVBA 9.0 E20 Gora Exports 10.1 E50 Gospel House Handicrafts Ltd. 10.1 E27 Huta Szkla Gospodarczego T 6.3 A20 Gourmet Berner GmbH & Co. KG 1.1 D84 Gourmet Settings Inc. 4.0 B92 GP & me s.r.l. 6.1 C80 Grace Union International Ltd. 10.3 C70D GRÄFE UND UNZER VERLAG GmbH 3.1 A10 Grätz Verlag e. K. 9.2 E10 Graf Ithalat Ihracat ve Turizm Ltd. Sti. 10.1 D71 Grand Art Collection (H.K.) Co., Ltd. 10.0 C40 Grand Royal Enterprises Co., Ltd. 10.3 B80D Granit Ltd. Sti. 3.0 H50 Graphic Solutions A/S 5.0 D03 Graupner-Holzminiaturen 9.2 A45 F.lli Graziani & C. s.n.c. 4.1 F91 Graziani s.r.l. 8.0 B81 Great Fameford Inc. 10.3 F64 The Great Wall Group Holding Co., Ltd. 2.0 B27 Green Earth International 10.0 D03 Green Emma 11.1 F48 Green Field Company Limited 10.1 E63 GREEN IN HOUSE GMBH 8.0 G50 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Green Lane Products Ltd. Greengate A/S Greenpan Europe BVBA Greenplus Health Sciences Limited RINO GREGGIO ARGENTERIE S.p.A. Greiner-Perth Glaskunst Grestel - Produtos Cerâmicos, S.A. Groh Verlag GmbH Christof Grosse Phenomena Grow Sight Industries (Hong Kong) Ltd. Max Grubba I. Grunwerg Ltd. GrupoJK UK Ltd. Gruppo Viva Srl GSD Haushaltsgeräte Gabriel Streicher 1.2 9.0 3.1 10.0 4.1 9.2 6.3 9.2 8.0 10.3 9.3 3.0 10.1 3.0 3.0 B71 B70 D30 C53C G06 A18 C02 E18 B87 D57E E92 A60 E45 J31 C40 Kompetenz gewinnt Kunden Competence wins customers Refl Das GSW Gäns Stahlwaren GmbH 3.0 D10 Gewerbegebiet 2, D-55595 Spabrücken Tel. +49 (0)6706/93040, Fax +49 (0)6706/930422 gsw-stahlwaren.de info@gsw-stahlwaren.de Seite/page 65, 70 GUADARTE 9.0 D91 Guangdong Deying Housewares 10.3 A84 Guangdong Haixing Plastic & Rubber 10.3 E20C Guangdong Minglang Life Products 10.3 E34 Guangdong Shunxiang Porcelain Co. 2.0 A24 Guangdong Sitong Group Co., Ltd. 2.0 B42 Guangxi Intact Co., Ltd. 10.0 D08A Guangzhou Arling Trading Co., Ltd. 10.3 F42B Guangzhou Begol Trading Corporation 10.0 D07E Guangzhou Hongshen Imp. & Exp. 10.0 C07E Guangzhou LIVING Hardware & Plastic 10.3 A77 Guangzhou Metals NY INC. FOR.0 B07 Guangzhou Textile Industry Union 10.1 F74D Guangzhou Xinxin Metal Arts & Crafts 10.3 E20D Guardini S.p.A. 3.0 D60 Via Cravero, 9, I-10088 Volpiano (TO) Tel. +39 011/9952890 Fax +39 011/9952142 Seite/page 68 GUATTA ANDREA S.r.l. 3.0 F52 Guaxs Company 9.0 A80 Gubo & Sohn GBR 9.3 C41 Franz Güde GmbH 3.1 A34 Güral Porselen - Heris Seramik ve Turizm 6.2 A02 Gürallar ArtCraft 4.2 F91 Guildart Unit II 10.1 D27 Guillouard SA 3.1 A70B Guimaraes e Rosa, Lda. 3.0 J81 GUMA Product + Design Birgit Heinicke 9.2 B48 Gurris Industrievertretungen GmbH 6.1 B61 gusto products & services GmbH 8.0 K92 Gutsch Verlag GmbH & Co. KG 9.2 E21 Fratelli Guzzini S.p.A. Contrada Mattonata 60 I-62019 Recanati (MC) Tel. +39 071/9891 Fax +39 071/989260 GW International GWH Offizin GEPRÄGTE FORM GmbH Gyaneshwar Saran Sudeshwar Saran 1.2 1.2 B50 C07 Seite/page 65 6.0 A10 9.2 E58 10.2 D11 H H & B Import & Export GmbH 9.2 H&H Deutschland*Österreich*Schweiz 9.2 H. Lal International 10.1 Haans Lifestyle BV 9.0 Haas + Czjzek s.r.o. 6.2 Gerhard Haas KG 5.1 Hab & Gut GmbH 11.1 La Habitación de Nekane, S.L. 11.1 Habonne (Nederland) BV 3.0 Haca Company Ltd 10.2 HACA - Europe BVBA 10.2 Hadz Decoratif Esya San ve Tic. 4.2 Hädicke Die Kerzenmanufaktur 9.1 Pt. Haeng Nam Sejahtera Indonesia 6.2 Haffke Manufaktur & Vertrieb 8.0 Luisa Hahn Mode- und Lederdesign 9.3 Hahn Trading Company Ltd. 3.0 Guangdong Chaozhou Haihong Ceramics 2.0 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG 5.1 Hainan Xinrunhai Industry Co., Ltd. 10.3 HAK PLASTIK San. ve Tic. Ltd. Sti 5.0 Hakart Dekoratif Esya ve Metal San. 10.1 Hakbijl B.V. 8.0 HaLinh Rattan + Bamboo Co., Ltd. 10.1 Haller Stahlwarenhaus GmbH 3.0 HALO 8.0/9.3 ‚die hamburger-leuchte‘ Sabina Franke 8.0 Hamilton Housewares Pvt. Ltd. 6.0 F. Hammann - Fabrik feiner Lederwaren 11.0 Hammarplast Consumer AB 5.1 Hampton Forge Ltd. 3.0 HANA LIVING 2.0 Hand & Heart Co., Ltd. 10.2 HANDED BY BV 11.1 Hangzhou Classic-Maxim Arts & Crafts 10.0 Hangzhou Jinding Import & Export Co. 10.0 Hangzhou Light Industrial Products 10.0 Hangzhou Suncleaning Co., Ltd. 10.0 E96 E04 D08 E10 E15 C80 F97 F20 G17 D95 B41 K33 B70 D07 C73 C97 A15 D49 A90 C38 B06 D71 G70 B87/E83 F60 J40/B77 G28 D39 F19 C59 G74 A13 C29-2 D88 A04 E96B D05 A41F Produkte M ai D es ig la n d 2 0 0 9 am P ro n -F eu er w – m en ad er k ep la tz Projekte Mag Unser e Mu Veransta ... ha lten ltungen skeln azin von Kies ex 3 er Tr aining … 2 schlan k Fakt ist: Kna brau cht meh ckige Mus kelm rien, r asse als schla Energie, verfach spric ffes h Kalo so, Fettg im Schla ununterbr eweb e. oche n und Einschön, f. Sie mein um wahr selbs en, das t len Ihne kling n doch zu sein? t zu liegt Wir keine am erzähMärc erhö unse hten hen! r Körp Muskelm er muss Grundum Dies satz für den asse – mehr eben Erha inves ein paar lt der tiere per n. Som Kalo Kraf it halte rien Muskeln ttraining auf Trab nicht nur n wir sere Ener unse giebilanz, sondern re Spez ialdiät. – unse auch unre inter ne Apro pos Diät: jedes in den aufs Setzen Absp den Weg Süden. WennJahr auf ecke entzu die n durc wir ledig mach g wir uns ReiAlpen lich Foto: schem h beraubenohne kräft schon en, steht auf Media Desig jense dann alles igende KalorienComp Kreat its der wir Maila in voller Ener any ionen n – einfach uns Übungen nd mit gieve Mixtu Blüte diese sind ande toll! Viele nicht seine r aus per baut rwerter. , r effek oder r aufre . Und art! Neue Mode, Studie erst sehr rswo überh tiven gend sehen. bei Kalo Denn nteiln nicht Baroc en s entst Design und unse viel späte aupt versc ehme rienke nur r Köreht Lebe hwen rin Alina Nots r zu auf dem Verspielthe Fett ab, nsderischer hier mit tand Reich it ist Neue leide Rück trainie Leich geradezu weite sondern Form starke zug, schlic r rt unter Wer durch tigkeit. «Ich en vorra rhin ab. Bei Trend Anleit bin ngig zer, klare sind im Komm hte mass den Farbe s zeichneten ung und Hinte die male von Oliver Violett, ive soll mic 18 Jahre Struk rische en. Erdtö rhöfe Lila, Türki n dominiere sich erste n Gass alt und Heitk ne und turen, Geflo Naturhölflanie h ope und ein n Signa amp en n jetzt s, Sand Lede und die Nacke hatte rieren le von rt, kann oft die dann r verm natürlich gege chtenes, kann bzw. Grün. in Pastellnote Trend nstrec scho itteln Häufiger Es wird rbtes das nich lassen.» s erken die km komm zwei Jahre n abge Sahara n zwe nich Töne sind wir einen Hauc en. kräfti nen, tönte t geg Think i Ban mit t in ‹Mu «Ich will g sentierte In der Via später bei h Afrika s auch ing bei Paola knallgelben gemixt – starken en mei einem . meinen dscheibe aus den begegnet: Cassina Durini etwa uns anckiSaha ne einer Früch ReBuden›. Bewä starken nvorfäl ten sind Lenti. Paste seine 50er Rücken Deko ten etwa rapräKörper etwa hrte Mode ration Neuh motiv » «Sp gene le – die durch und 60er Rücken eiten und von Trend und en und rell ein lltöne mit Jahre lle ritzen, Hight plötzlich in . Auf will Dies AkzenGeist coole opulenten ganz n Ärzte schm einige e Auss Schmer wieder n Neon hochaktueech-Materia wirken Mas Bildselb erze n Ständ starker sagen, agen sag sche Zimm instal Währ lien n.» «Al zen ll. en habe en und stbestim n, die man stam lation end der unbedin Das sind ja ganz erpflanzen en. men an unse s ganze mt trai ich chen Möbe gesehen, n wir von lange bekam Stadt lmes gt vor Rettungssa Krankenka Stud Men und Inspi nur einig nieren kaum , zur Bühn se wird ie zum rer wisse tivität tierten e der beugen zu Gesic die nitäter der 50erJvor allem ssen nsch ration – ein (MK Eindr bege gesu typis aftliEl Dorad e für diese die en, T) Kraf helf ht Auch ücke .» ahre istern ndhe brauch 500 Prob die wir – jewe Palm ttrain en weita wie Philoche Pflanzen den itsor Mal in den en. auf einem ing b vom o für Trend Kreae ich es viel ienande pro Woc ils 30 dend faszin Salone del Foto: 49.00 teiln Mess scout Minu zu eine ron und «Es Show Micha ieren 0 Men n haben ehm s! ten, der Zona entdecken, egelände n Johan ist uns he, sech den MailäMobile und el Ingen roomMuskelei wir gesu en. schen Bei durch zwei n Klops ben. Das s Mon s gesa weiß zum Beisp gibt Scho Torto weye nich wich habe nder Fachp cht ch kräft Gesch n n ab mme . So ate lang t in eine statt tig, die und Marin große lien war weg sehr n sich – zeigt ubliku na: Dort dräng Juli igen lt habe iel in äftsfü ist und brand niere . r Art werti m und hrer Neue ernea Wosc Interesse bewo ler Welt eines zum aktuekelräkönnendes Trainn. eine tobe en sich gen Mate n Nebe VersuchsTeilnehm rIntere hni, an der Men Werk ut,dass Stud llen uber wir Ihnening ein Diät ohne r werd durch Auss n dunk besonders er norm zu lassen, schenstätte Rück Indus riaStud tellun Kraf Trends. Best ein Labyr ssierte aus labor en die ienende len Hölze die großdas wied helles auffä trieha alen ie den nAllta enleiden in e Geg sond chen er neue traiSie einfa gsräuttrain erho llig: alHolz te inklus llen – Über inth von ern men ing unseren Goebel. Bedingun r habe brancMus- Jahr der . Die lt und Tests vom im Okenmaßna viele komb gesic g zur zu ganz chenzu schli Beha he n wir alten n vorbe iniert menMöbe fuhr zeigeplus gen» htet. eßen n. Scha «Wir Anfa redu Höll experimenive, arrivierte raschungs l- und ndlung hmebegin se Kost rem nt nicht d befra die Teiln e maßen Lack Porro etwa mit Lackf auch brau i. und erhö : uenziertedern im April effek tersu herausfin wollen , erklärt veru ehmer ng Desig en,Desig tellem ch durc im Janua gt und Kalo cht. Dr. hter rsach und nMaila verbindet arben –den Men unte Dolce erha mit Operatio und avant ner nebe Das schne und helle abden, noch Kalo nd!rit imvom r, r ande schen Vita amft schla h Sport letzteder Möbe rienv Die Branc Arzt nen sonimm V die gardisti- n ll nachw Hemlock-T wei– das zu meh wie Kraf stoße verh als rücks – vor er wererunAusw lmesse Prom nk. he trifft ilft, und «Den n mach anne ichtig achse r Lebe ttraining eg darginder verm wü ler präse t dau- allemStud Somm Sie mit uns enadeplat sich Einfl italien te – eben t auch ökolo nde Holz . den ieische eintl dafü und estel nsqu woll Übri uss von er an. die z– indiv ich bealität gens auf den ten so ntierewas falls ein gisch Lebe Donn n sichunse n en iduellen r muss es – Herst wir öffen lt. Mit sein. «verwand e Aspe erstaerwü kreat und ihreKun wicht zu erfor nsqualitä Krafttrain elder auch Im g, 9. nsch der Welt. iv wie Allta sen: Eine re tlich Freita iger Trend king auf Neuh t der den die Frag Zentrum nirge schen, ten Fettp eln» sich g integ in g, Mus Juli ab zeige ei- scho Wir kame recht kräft 17.00 ölste … Anreg n, Juli Sams 10. kula Schmn ndwo riert sonst ige Mus n lang ambition ist zugegebeProbande ab tur, Uhr rche die unge tag,der Muskela e, wie durc der Stud un- n erze 17.00 voller e wisdenn n 11. Nam bel. ie steht n,Eindr nMaila Uhr sie h eine Juli beugücke,auf kulatur bess nicht zurücund ufba «Deutlic iert», erklä nermaßen Inform e scho ert allge Schm t diese u beste serer nd linde n 11.00 in ation Muskeln ab wir uns he Erge erzereign die Anfä gezielten n sagt rt Dr. hen News kOde n vor rt nach en aus Uhr – Münc mein r in Goeseitig jedo aus Auss– wie die Lebe und verbniss isse redu lligkeit und demn mehr drei hen. Kontroll durch den t werd e erho tellun wirk ächst Wor In ten: verbrenn ch aus Prot Fett, unse für nsqu unziert Verg en kann t. inter grup ffen re gsräu alitä größ leich noch eineIhnen essie pe, in die Trend men präse in unseren Kieser Train t. . Darü oder betes Stoff t unsere n. Vielren mit kein ning dere uns die Wabi” Desig Muskula ber hina ntiere Wer s aus Kraf s auf Teiln wech n Lebe der ing , Paola Die weni ttrain Effe der „Cap n wir ehmer selor die turn“. us Lenti und n es als Wir freue Forschun ing gan nur weni ge Mus solvi itale der Leistung allgemein kte des Train uns das ser Train eren Kontroll gibt.» Die gsabdel Im Mai auf Sie! e Gesu Fett. g Fett keln hat, den» währ teilu Fett ing, die kein , so Goe sfähigkei grup verbrenn kann ndhe e ng end Leitu verb Train asiat „Shan die Stud von Kiebel weit t der Prob it ng von ing, nehmder Stud pe aben. Wer auch kulatur rennen will, ische Unte g”, Paola führt, ienphase ie unte Dr. Sven er. anrsuch Kies vergröße muss Rixameh Die en Lenti hat die unge er Tra gung Stud seine vonr Treue Goebel r der Zufa n, Tests aber an rn – ie ist en teil. nfels Die weit teilt. allen llsprinzip Studiente durch sagtMus durch, und Im Apri in drei ilneh ere Train waru abso (Vog BefraFern mer mer lvieren ue) ausgewäh ing. m „Mare l wurd Phasen ost ist Wer ärztl a”, Paola unte Train lt. Seit per en die den ich unte f rGrup ing-B nun in Lenti Apri möchte, Verlauf Teiln pen jedem rsuch etrie l präv der Stud eh„Nur PKT b Singapur t und entiv Ansc kann Kies dort und www e kann vier Prob hließ ie verfo er in sich dieEvolu .kies ande 50 Raff ich die Medtion Krafttrain Befragun end fand MKT eing die auf lgen er-tr n das iziniimsche mier les Plac eteilt. Möbe ing (PKT desig en en. Dort aining-wi der Web gen #01-0 Rück n verfo Kräf ldie site ) statt rkt.d 2A Sing Alin enan erste Revolution lgen (eine tigungsthe oder e infor und a Reic erzählen alyse (via n ap Max es wurd h in Vide Teilnehm rapie Chev gibt es eintr imalkraft n und schon ägen en ja Singapor ron Ho er wie lange Som dyna tests regelmäß os und und mer nicht mehr Tage durchgef mische e 0486 Tiefe finde !). ig buch 23 t die ührt spann Gleichsam Sie dazu n im Stud von ihren zwei end Telef novat te Befr . Im ienablau Höhen auch lich, imme ist es natür on: +65 ionen einem agun unse bei lien zu E-M Stud 6323 g r r Inter f. Lesen ail: iente entde Leuchten und wieder In3 view ilneh cken. sind für singa Mate mer Gena pore auf Seitemit uso wicht ria1@kieser durch mich aber auch die ig 4. -tr ein Drink Galleria Vittor ein Spazi ergan g stil-Bar in der wund io Eman uele Zuca, Ausga ter von ein Blick ervollen Jugen II, be 32_La Loren in die y_ke.i dleone zi ndd Schau und ein in der Via 2 fensder Via Auf- und Monte Napo Manz Absc oni und ten Spaß hlend ern in Durin hatte Paola i. Am ich in Navo meisLounge“ nes Insze diesem Jahr nierung an für Richa Tortona. rd Ginor der „Tast Und e riesig i , mein natürlich freue in der Via e Desig tenfre unde ner- und ich mich aus aller Journ Welt aliszu sehen .“ Nr 19 Der Salo ne Inte Jahr zusamm rnaziona le del en nd ließ Mobile die zah mit der Lich fand lreichen tme in dies leuchte em Design- sse Euroluc n als wahl e stat Highlig sonst. für Sie t– hts noc aus der Wir haben h hell eine Designer hochka Metrop rätige ole mit gebrach Wir freue t n uns se Mai 09 i G Halle Stand Hall Stand Mooo Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG 4.1 F20 Meinbrexener Str. 2, D 37699 Fürstenberg Tel. +49 (0)5271/401-0 Fax +49 (0)5271/401-100 Seite/page 31 Fuji Cutlery Co., Ltd. 3.0 F10 Fujian Biquan Arts Products Co., Ltd. 10.0 D08D Fujian Minmetals Jinjiang 10.1 F79B Fujian Profit International Trading Group 10.0 B99/D07C FUKUI ASAHIDO Co., Ltd. 9.2 D55 Fun - Unlimited Products GmbH 9.2 D71 Fung Lee (Asia) Ltd. 10.3 E70D Fung Lin Wah Enterprise Ltd. 2.0/10.3 D77/B51 furniture-trading GmbH 10.2 E91 Fusion in Design 10.1 B84 David Fussenegger Textil GesmbH 9.0 A61 Future Haushaltsprodukte GmbH 6.0 C60 Fuzhou Fuchun Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0 D08C Fuzhou Jinqingyun Import & Export Co. 10.3 F53B Fuzhou Premiere Crafts Co., Ltd. FOR.0 G02H FW-Glas GmbH Frankenwaldglas 9.2 C04 Firmenname Company Name ond”, Halle Stand Hall Stand „Raim Firmenname Company Name Stud ie w eckt riesig es In tere sse Lie be Les er, Erö Mai land – ein „Mu st“ Das 3. – 7 . J uli 200 offi 9 ziel le M esse mag az NEWS Star k bess er Rück eres e Han n: er Tr dica ai Spor ning ist p die op tarten & SE n S nplan Auss List of in RVICE Halle Hall Pla tellerli ste Exhibit ors Highlig hts Produc t News TOPIC S timal – au ch fü e Alfre r Gol Grundla do Hä ft für f ge fü berli Ih rNord elter ren Rücken ic De M sign ungs uskelauf Spe bau fü op cial: Jewe r Ih ngsm timierung llery etho durch re Sporta EFSA den Trends rt spezie 2010 lle e de n Geg ner Ih re Kr aft sp üren ! Creatin g Ne w Wo Foku rlds of ssi Light. Focu erbare Tas sable torch chenlampe es eq uippe n mit LEDd with Technik 5.1 St LED techn and A0 ology Halle 4 Effizient kommunizieren heißt sich genau auf seine Kunden einstellen. Das muss nicht viel kosten. Wir unterstützen Sie gerne. Rufen Sie uns einfach an. F+P. Werbung und Kommunikation seit 1997. -----Effective communication is geared towards the needs of your customers. It doesn’t need to be expensive. We can help you. Give us a call. F+P. Advertising and communication since 1997. F RITSCH P U B L I S HING Reinhold Fritsch St.-Paul-Straße 9 80336 München T: +49 (0) 89-53 85 98-00 F: +49 (0) 89-53 85 98-03 E: info@fritsch-publishing.de W: fritsch-publishing.de Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Hangzhou Textile Fabric Co., Ltd. 10.1/10.3 F 74D/F31A Hankook Chinaware Co. Ltd. 4.1 G03 Hankook Seragh 2.0 A13 LH Design Lars Hannemann 4.1 H55B HANNEN DESIGN 11.0 E16 Hansa Agencies Pvt. Ltd. 10.1 C38 Hanse Tobacco GmbH 9.2 C85 Johann Hansen GmbH & Co.KG 10.1 B76 IRIS HANTVERK AB 11.0 F33 Happyflex - Fluorgum Spa. 6.1 C41 HAPRO 10.3 C52 Haq Brothers 10.1 D39 Hardanger Bestikk 4.0 D67 HAREX Co., Ltd. 2.0 A13 Harford Metalware Limited FOR.0 F01G Harford Trading Limited 10.0 D36D Harmonic Enterprise Development FOR.0 D01A Harolds Lederwaren GmbH 11.0 F16 Hasa Vietnam Arts & Crafts 10.2 E95 Hascevher Metal San. ve Tic. A.S. 3.0 G50 Hasegawa Kogyo Co., Ltd. 11.0 B61B Hastkala Exports 10.1 F12 Haug Bürsten 5.1 D71 Hermann Hauser Raucherbedarf GmbH 9.2 D84 HAUSFREUND 11.1 B35 Die Hausfreunde - Hamburg 11.0 A65 Hawin Company, Limited 10.0 C42A Hawpro Co. 10.2 D81 Hayco Europe N.V. 5.1 A65 De La Haye Schmuck-Import 9.3 A39 Haymann GmbH & Co. KG 8.0 K74 Hazenkamp Furnitures BV. 9.0 E40 Ningbo HDL Imp. & Exp. Corp. FOR.0 F02E/ E01 Hebei Ewin Enterprise Co., Ltd. 10.3 F10A Hebei Homeasy Glassware Co., Ltd 10.3 C55A Hebei Huaou Glass Products Co., Ltd. FOR.0 D20 Hebei Joytop Imp. & Exp. Corporation 10.3 E21E Hebei Kaifa Glassware Co., Ltd. 10.0 B36C Heembloemex Deco B.V. 8.0 K44/K50 Hega Hogar (Aljuan S.L.) 5.0 C70 A. + R. Hegmann GbR 11.0 F18 HEIBI-Metall Birmann GmbH 11.0 F41 HEIDEMAN GmbH 9.3 C23 Heidrun Europlastic Srl 5.1 A60 Reinhold W. Heim GmbH & Co. KG 9.1 B40 Walter Heinz e.K. 9.1 A41 Heide Heinzendorff Design GmbH 9.3 C25 Helio-Compatic Inc. 10.0 C35B Helios Dr. Bulle GmbH & Co. KG 6.0 B19 HELLMANN-VERSAND GMBH 9.1 A92 HELU Kunstgewerbe GmbH 9.2 E59 Henan Anhua Glassware Co., Ltd. 10.0 A84 Pujiang Hengcheng Industry and Trade 10.0 B08G Minhou Baisha Hengxing Arts & Crafts 10.0 E08H C. Jul. Herbertz GmbH 3.1 A50 Porzellan-Manufaktur Herend AG 4.1 G20 HERITAGE CANDLE CO., LTD. 10.2 D21 Heritage India Exports Pvt Ltd. 10.2 F86 Emil Hermann GmbH 4.1 F82 HeShan Dongsheng Plastic Soaking 10.3 E46 HEY-SIGN e.K. Mathias Hey 11.0 D01 Meerbuscher Str. 64-78, D-40670 Meerbusch Tel. +49 (0)2159/ 677777 Fax +49 (0)2159/677778 Seite/page 96, 114 Heyland and Whittle 9.2 F91D H.F. Houseware Limited 10.3 A57 hhp Home Health Products GmbH 8.0 L50/N90 Hiap Huat Koyo 2.0 D61 Hi-Tech Engineering 2.0 C33 Hien Uyen Vi Private Enterprise 10.1 F81 Hiep Hung Group, Pte 10.1 C71 Highlands Exports 10.2 C18 Highpan Merchandise Co. Ltd. 10.3 F77 Shen Zhen Hiker Housewares Ltd. 10.3 C30 Hill Metallwaren GmbH 3.1 G02 Edgar Hintze KG 9.1 A13 Hira Lall & Son (I) Anupam P. LTD. 10.2 C56 Hirschglück 11.1 B98 Hisar Catal Kasik ve Pasl. Mad. Esya San 3.1 H70 HIT-Trading B.V. 6.1 C30 Hitaishi Creative Enterprises Pvt Ltd. 10.2 F58 Hitaishi-KK Manufacturing 10.2 E53 Company Pvt. Ltd. 1, B.K. Paul Avenue, IND-700005 Kolkata Tel. +91 (0)3322716301, Fax +91 (0)3322180586 hitaishi.net, info@hitaishi.net Seite/page 101 H.M.I. Manufacturing Co. 10.1 F18 H. N. Handicrafts 10.2 A05 Hoang Viet Private Enterprise 10.3 B49 Hoechstmass Balzer 5.0/11.1 A49/F70 Judith Höfel 11.0 G41 Hönes GmbH Uhrenfabrik 9.2 B71A Gerlinde Hofer - Florex GmbH 8.0 D30 Hoff Interieur GmbH & Co. KG 9.1 C10 Atelier Berthold Hoffmann 4.1 H03H BARBARA HOFMANN Cosmetic Pinsel 9.2 H20 HOGRI Honer & Grimm GmbH & Co. KG 1.2 E77 Hohenloher Pflanzgefäße e.K. 8.0 N60 Holar Industrial Inc. 10.3 A69 T. Holfeuer Crystal GmbH 6.3 E56 Joachim Holländer 9.0 F37 Holst Porzellan GmbH 4.2 A10 Holu Ceramica Artistica e Dec., Lda. 6.3 B64 Holy International Trading Co., Ltd. FOR.0 E01A Ferdinand Holzmann Verlag GmbH 11.0 B90 Home Accessories Global Ltd. 6.2 E07 Home Accessories, Inc. 10.2 C71 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Home Acrylic Inc. 10.0 B61C ahead media GmbH, H.O.M.E. 11.0 D28 Home Edition Mfg. Corp. 10.1 E86 Home Gallery Co., Ltd. 10.2 B38 Home Member Co., Ltd. 10.3 C71B Home Pottery Co. Ltd. 6.2 C91 Home Power T Kunye 10.1 C71 Homecare Enterprise Co., Ltd. 10.3 C71C Homecosy, Inc. 10.3 B80E Homelover Products Limited 10.3 D71B Homespan (UK) Ltd 6.0 D41 Homestyle Industries 10.1 F42 Honeycomb Resource Services Ltd. 8.0 N77 Hong Guang Co., Ltd. 10.3 A81E Hong Kong Trade Development Council 10.0 B59 Hong Kong Trade Development Council 10.3 D61/D71 Hong Yi Wooden Article Co., Ltd. 10.0 B63H Yixing Hongbo Cleaning Tool Co., Ltd. 10.3 D11B Hongkong Yengtin International Limited 10.3 D57C Dalian Hongli Handicrafts Co., Ltd. 10.0 C07F Hoo Cheung Group Limited 10.3 E80C Hopeful Enterprise Ltd. FOR.0 F01D Horn Products Limited 10.1 C71 Horn Sing Industrial Co., Ltd. 10.0 A39E Horneber Collection GmbH & Co. KG 9.2 A51 Horwitz-Hamburg GmbH 9.3 B06 Horwood Homewares Ltd. 3.0 A16 Hotery Products Corp. 10.3 A66 House Doctor ApS 8.0 E61 House Goods Industrial SDN. BHD. 10.3 D60 House of Emotions 11.1 B50 House-Ware GmbH & Co. KG 6.0 B20 Housewares 2000 Co., Ltd. 2.0 B76 Hovac Belgium NV 5.1 A40B HRS Co., Ltd 2.0 A13 Hsin Yih Giftware Ent. Co., Ltd. 10.0 A39F Hsu Hung Enterprise Co., Ltd. 10.0 B61F Yongkang Hualing Machine Co., Ltd. 10.3 F20E Huayu (Anhui) Crafts Co., Ltd. FOR.0 B17 Shenyang Huayuan Handicraft Gifts 10.0 E27 Hubert Herr GmbH & Co. KG Uhrenfabrik 9.2 C59 Hübsch A/S 8.0 E21 Huey Erl Chyang Enterprise Ltd. 10.3 C80C Weifang Huilida Steel Tube Products 10.1 F46 Wenzhou Huishunda Industrial Trade 10.2 C48 Hultquist - Copenhagen 9.3 B40 Human @ home GmbH 9.0 F41 HUMEX S.A. 6.0 B60 Hunan Greture Co., Ltd. 10.3 D21C Hung Ha Establishment 10.1 E53 Hung Sang Metal Plastic Fty. (Int‘l) Ltd. 10.3 D81D Hunter Group Limited 10.3 E64B Hurom L.S. Co., Ltd. FOR.0 D02 Hursultan A.S. 3.0 H50 M/S Husna Exports 10.1 F60 Räucherkerzenherstellung Huss 9.2 A13 Huta Szkla Gospodarczego i Artystycznego 6.3 D40 H.V.G. GmbH 6.0 A30 H W S Collection 11.0 B35 HYDAS GmbH & Co. KG 6.1 A10 I I. M. G. Ltd. 10.3 Iam Paisan Industry Co., Ltd. 10.2 IB Laursen ApS 8.0 Iber Cutelarias, Lda. 3.0 IBILI Menaje SA 3.0 IBSI Interbusiness Service 10.3 I.C.A. - Instituto Cearense do Artesanato 8.0 ICEL - Industria de Cutelarias 3.0 ICI USA, LLC - TOVOLO 1.2 Icon International 10.1 I.C.S. Industria Costruzioni Stampi S.p.A. 5.1 Idea Glass Srl. 6.3 Idealinks 10.0 IDEAS Denmark A/S 1.2 IEMCO GROUP S.A.E FOR.0 IFC Papillon C.V. 5.1 I.G.M. - Faianças Lda 6.3 D58C A22 C60 H78 D20 B53 A89 F41 A45 F15 D35 A40 D57 G11 A07 D36 C80 IHR Ideal Home Range 9.0 B40 Höger Damm 4, D-49632 Essen (Oldenburg) Tel. +49 (0)5434/81-0, Fax +49 (0)5434/81-9001 ihr.eu, info@ihr.eu Seite/page 9, 48 iittala b.v. 4.0 A21 IKKO Design 11.1 E45 IKO - Import Klaus Otte GmbH 9.1 E90 Ila Security Limited 9.2 F91E Ilan Kaner LTD 10.1 C72 ilio 4.0 F62 ILLA S.p.A. 3.0 D21 ILSA S.A. 3.0 J20/G80 Iluba 8.0 A59 Ilyasoglu LTD. 10.1 D71 imageLAND Deus GmbH 8.0 C10 Imaginative Exports 10.0 B76 IMEX Commodities, LLC 8.0 M55 Imfundiso Skills Development 9.3 C62 imm Living Inc. 11.1 D14 Immanuel Industrial Co., Ltd. 10.3 C70E Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Imperia & Monferrina SpA 3.0 G78 C. so Moncenisio 123, I-10057 Sant‘ Ambrogio di Torino Tel. +39 011/9324309, Fax +39 011/9324340 imperia.com Seite/page 69, 74 Imperial Exports 9.3 G81B Imperial Pottery Co., Ltd. 2.0 C52 Impex K & J 10.1 E67 Implement Design Associates Co., Ltd. 10.0 D64 IMS - Internationaler Marketing-Service 6.0 D80 IMV Spezialitäten-Import GmbH 1.1 C67 In-Site International Limited 10.0 A55 Incado Production A/S 8.0 D20 India Covers Textiles 10.1 C71 India International Exporters 10.2 D41B India Merchandise Corp. 10.1 A91 INDIAN SPIRITS philippe donzé 9.3 B52 Indifabs Overseas Pvt. Ltd. 10.0 D77 Indigo Nederland 11.1 E12 Indo-Dan Lampshades Pvt., Ltd. 10.2 E52 Indo Export Corporation 10.1 F52 Indo Gems Handels GmbH 9.3 F31 PT Indo Golden Standard 10.1 C71 Indo Keramik Inti Widya, PT 6.2 C80 L‘Indochineur Sarl 10.0 D75 IndoorSprings AB 8.0 L54 PT Indoprimamakmur Laksana 10.1 B24 P.T. Indotrade Multi Niaga 10.2 A79 Indra Ceramic Co., Ltd. 10.2 A41 Indradanush - Art of Textiles 9.0 F86A Industex S.L. 6.0 B61 I.V.V.-Industria Vetraria Valdarnese 4.0 D07 Industrielack AG 3.0 D90 Industry International Ltd. 10.3 E62F Infinity Green Co., Ltd. 10.0 D70 Influence Team Industrial Co., Ltd. 10.3 F79 Infolai Tech Taiwan 9.2/10.0 H87/E25 Inhesion Industrial Co. Ltd. 6.2 A06 Initiative Co. Ltd. 9.2 A77 Inner Room Co., Ltd 10.0 A93-9 InnoEssentials International 5.0 A29 Innotek Technology (China) Ltd. FOR.0 E02B INNOVA SAS 9.0 B51 INOXIA S.r.l. 3.0 D02 Inoxibar S.L. 3.0 G70 Inoxpran by Prama S.r.l. 3.0 D01 Inoxriv SpA di Rivadossi 3.0 E14 INP Brazilian Plastic Institute 5.0 D45 Inpro Solar 11.1 D25 INS & OUTS 9.0 F81 Instituto Centro Cape / Brazil Handicraft 8.0 A77 Inter Design Inc. 11.1 B18 Intercon Trader Ltd. 10.3 F83 Intercontinental Marketing Services 10.3 C83B Interglass Italia S.r.l. 4.2 A44 International Alliance Network Corp. 10.0 A39C International Graphics Walmsley GmbH 8.0 C11 International Housewares Association 6.0 D22 International Link 10.1 F34 INTERNATIONAL TOBACCO AGENCY 9.2 D80 Interseas Manufacturing Co., 10.1 D21 INTERSEAS METAL FINISHINGS 10.2 D14 Intertex S.r.l. 5.0 B14 Intiative LifeCare 5_6.1 FOY01 Les Invasions Éphémères SARL 11.1 C40 INVICTA Marque CHASSEUR 3.1 B78 Invotis B.V. 11.1 D61 Inware GmbH 11.1 D01 IPAC S.p.A. 3.0 C41 I.P.P.A. SpA 5.0 D18 Ipuro - Gries Deco Company GmbH 11.1 D70 IPV Inheidener Produktions GmbH 6.1 D47 IQBAL Paramount Metal Industries 10.1 B28 Irak Plastik San. ve Tic. A.S. 5.0 B06 Industrias Iris, S.A. 6.1 C90 Iris Ohyama Europe B.V. 5.1 A70 ISAK 11.0 A64 Ulrike Isensee 11.0 F34 ISEO Chemdis Pvt Ltd 10.1 C71 Isfahan Glass Ind. (IGI) 6.2 D11 iSi GmbH 6.1 B10 Island Accents, Inc. 10.1 B41 ISOGONA, S.L. 3.1 A41 isorast Niedrigenergiehaus Produkte 11.1 F22 Istanbul Mineral & Metals Exporters 10.1 D71 Association, Dis Ticaret Kompleksi 3.0 G50/H50 A Blok, Sanayi Cad. Yenibosna 3.0 J50/J60 TR-34197 Bahcelievler/Istanbul 5.0 A10 Tel. +90 (0)212/4540000 5.1 D02 Fax +90 (0)212/4540001 6.0 D77 immib.org.tr Seite/page 76/77 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand IItalesse S.r.l. 4.0 D77 Via dei Templari 6, I-34015 Muggia Tel. +39 040/9235555 Fax +39 040/9235251 Seite/page 32, 36, 39 ITALIA KONYHASTUDIO Kft 3.0 J72A ITALO GORI srl 4.1 J99 Italy Export - Gidiemme 4.2 E01 it‘s about RoMi B.V. 9.0 C81 IVAT SRL 4.0 F68 Ivo Cutelarias, Lda. 3.0 B74 Ivorilla Ivor Puh (Puch) 11.0 G50 Iwatani Materials Corporation 11.0 E20 J J Land International Co., Ltd. 2.0 A13 Jabu Nene Ceramics 11.0 B50 Jabulani Jewellery 9.3 C62 Jaco Export Corporation 10.2 E65 Jade Exports 10.2 A55 Richard Jäger Inh. Doris Becker 9.2 G51 Jähn Handels GmbH & Co. KG 1.2 B33 Jänig GmbH Casa Collection 8.0 J10 Jagdamba Exports 2.0 C16 Jahan Crystal (Pr. J. S. Co.) 6.2 A30 Govind Jain e.K. 9.3 F40 Jaipur Ceramics Pvt. Ltd. 10.3 B48 ‚Jakelio Zvakes‘ UAB 8.0 K10 Jalo Helsinki 11.0 E41 Jambavan Geschenkideen & Wohnacc. 9.3 A72 james-shop / barz & barz 11.1 A30 Jameson & Tailor Tee- und Kaffeezub. 1.1 A35 Jandaood & Company 10.1 E18 Jane Kahn Trading Ltd 9.2 F91I Jansen + Co. BV 11.0 E18 Zuideinde 449, NL-1035 PH Amsterdam Tel. +31 (0)20/4892938 Fax +31 (0)20/4892939 Seite/page 21 Jansen Furniture 8.0 J11 The Japan Smoking Articles Corp. Ass. 9.2 A68 JARO SPOLKA AKCYJNA 6.2 E33 Jasaco N.V. 8.0 F30 Electrodomesticos Jata, S.A. 3.0 C71 JAUR - Arctichrome Production Oy 4.0 E72 Javaidbhai Private Limited 2.0 B73 JAY - Industrial Cubertera Galicia S.A. 3.0 E80 Jay Kay International 10.2 F26 JB Products Factory Limited FOR.0 E02A JBs Highlights 11.1 F37 J.C. International 10.1 E39 J.C.P. Plastic Ltd., Part. 10.2 C29-1 Atelier Jeannette Inh. Erich Schmitt 9.2 H08 Zhejiang Jeetee Cookware Co., Ltd. 10.3 F53C Jellycat Ltd. 11.1 B10 JEMAR 9.2 B96 Jenwood Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0 C36B Jero - Jorge e Ramalho, Lda 3.0 A61 Jersey Pottery Ltd. 1.1 B38 JET Papier GmbH 1.1 D38 Jewel Impex Pvt Ltd. 2.0 B58 Jewel Trading Co., Ltd. 4.2 B42 Jewelcity Ltd. 9.3 C93 JFCO Industrial Ltd. 10.0 E42 Jhilmil Overseas 10.1 F24 Jia Inc. Limited 4.0 C62 Jia Xing He Xing Imp. & Exp. Co. FOR.0 E02F Wenzhou Jiakai Industry Co., Ltd. 10.3 E37A Jiande City Jiuzhou FOR.0 G02B Jiangmen Bonanza Metalware Ltd. 2.0 B63 Jiangmen City Ruixing Stainless Steel 10.3 F38C Jiangmen City Xinhui Henglong Plastic 10.3 D38 Jiangmen Yingyou Trading Co., Ltd. 10.3 F42C Jiangshan Wanda 10.3 E30B Jiangsu Fivestar Brush Co., Ltd. FOR.0 C11 Jiangyin Houshi Commodity 10.0 C36F Jianyang Taihe Bamboo & Wood 10.0 E29B Jia Xing He Xing Imp. & Exp. Co., Ltd FOR.0 E02 Panan Jiayuan Household Products 10.0 B08G Jiangmen Jida Stainless Steel FOR.0 D17B Jieyang Junye Metals & Plastics 10.3 D31A Jilly Organisations- und Handels GmbH 10.0 D55 Jin Corporation 9.2 H92 Jinan Jimei Home & Gifts Co., Ltd. 10.0 A02A Jingle Metal Products Co. Ltd. 10.0 B59C Changsha Jingquan Fireworks 10.3 F21B JingSheng Trading LImited 10.3 B25 Ningbo Jingwei Textile Co., Ltd. FOR.0 E02G Shanxi Jinhongyi Glassware Co., Ltd. FOR.0 E02 Dalian Jinnee Housewares Co., Ltd. 10.3 A27 Shanxi Jiuchao Glass Co., Ltd. 10.3 C32 JJA SA 6.0 C80 Shaanxi JK International Co., Ltd 10.0 C08A JML 6.0 C70 Joanne Windaus Design 11.0 E85 JOCCA - QUALIMAX 6.1 A46 Jodeco Glass B.V. 8.0 G44 Joe Cool 9.2 F91A N.C. John & Sons (P) Ltd. 5.0 D39 Jojo Wiremetal Sculptures 8.0 E70 JOKA international GmbH 6.1 B25 JOKO S.R.L. 3.1 H31 Jolipa bvba 8.0 E10/F14 Jomazé, Lda. 6.3 C80 JONA FIRE Germany UG 8.0 K84 jooloomooloo KG 11.1 F11H Jose Luis Rubio, S.L. 9.2 C29 Joseph Joseph Ltd. 1.2 B49 Josko Produkte Inhaber Uwe Hoffmann 6.0 A60 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Josl Pipes & Services Joy Fragrances S.r.l. Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. Huta Szkla Jozefina J.P. Glassware Inc. Ju-Lein GmbH Juchem GmbH Peter Judd Int. Accessoires Julia K Ceramics Julia - Kolglass Jun Wei Handel Jung Verpackungen GmbH Junior Star Enterprise Co. Ltd. JUPITER Küchenmaschinen GmbH Jura Tournage Just Mugs Ltd. The Just Slate Company Just Stanly Industrial Co., Ltd. Glass Works ‚Justyna‘ Juypal Hogar, S.L. 10.1 9.0 10.3 6.3 6.3 8.0 9.3 9.3 11.0 6.3 9.3 11.0 10.3 6.1 1.1 6.2 1.1 10.0 6.3 5.1 B27 A92 D51 E94 D60 C81 E06 B69 B50 B10 G29 B65 A70 D91 D60 D02 B50 D54F B66 B20 10.3 9.3 8.0 10.1 9.0 8.0 B59 E94 B70 A75 A74 J80/J84 K K. K. Overseas K & S Industriebedarf GmbH ka-lani presented by WAKRO GmbH KABRA EXPORTS PVT. LTD. KABUKI Country KG Kaheku schönes Wohnen GmbH KAHLA / Thüringen Porzellan GmbH 4.0 C41 Christian-Eckardt-Str. 38, D-07768 Kahla Tel. +49 (0)36424/79-200, Fax +49 (0)36424/79-201 kahlaporzellan.com Seite/page 23, 33, 35 Evelyn Kahle GmbH 9.0 F24 Kai Corporation Int. Division 3.1 C10 Kai Hing Metal Products Fty. Co., Ltd. 10.3 E64D W.F. Kaiser & Co. GmbH 3.1 E40 Kaisers Merchandise Inc. 10.3 E71 Kalencom 9.3 A98 Kalikasan Craft 10.2 D74 Jochen Kallenbach 9.3 B61/B61A Kamoi Kakoshi Co., Ltd. 11.0 E86 Kangaroo Living GmbH 8.0 J30 Guangdong Kangli Household Products 2.0 B50 Kanodia Hosiery Mills (P) Ltd. 10.1 E41 Kapany Deco 10.1 F30 Kapimex B.V. 6.1 D30 KAPP / Seyeks Dis Ticaret Ltd. Sti. 3.0 F76 KAPSELHALTER.de 1.1 D67 Kapworks Modevertrieb GbR 11.0 F55 Kar Makina Parcalari San. ve Tic. Ltd. 3.0 G13 KARANYA LTD. 10.0 B64 Kardelen AB 9.0 A33 KARE Design GmbH Zeppelinstr. 16 D-85748 Garching b. München Tel. +49 (0)89/32082-0 Fax +49 (0)89/32082-188 KARO-PLAST Sp. J. Karolina Porcelain Factory Ltd. Kaross Kasama Trading Co., Ltd. Kasba Artisanat e.K. KASHMIR GREENERY Kasinda Ltd. Kasma Ltd. Part. Silvia Kassel Handelsagentur KASZER INT. Katahati Sabine Krummradt Katchy Kollections Ltd. KAVALIERGLASS a.s. Kaveh Glass Industry Group Kawashima Industry Co. Ltd. Kayalar Celik San. Tic. A.S. Kayser Berndorf AG Kazamel for Decoration Glass K.B. Arts & Crafts KB8 IMPORT EXPORT KCG Kawlath´s Coole Geschenke KD Konstig Design Kea Po Wood Industrial Co., Ltd. P.T. Kedaung Industrial Ltd. Kedawung Setia Industrial TBK Kela KELIFOS EXCLUSIVE PACKAGING Kelim Schmuckdesign GmbH Bürstenfabrik Keller GmbH KELLER-EGGER Kennex Hong Kong Ltd. Kenton (H.K.) Trading Co., Ltd. Kentray (London) Ltd. Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Kenwood Haushaltsgeräte 3.1 B50 c/o De´Longhi, Deutschland GmbH Am Reitpfad 20, D-63500 Seligenstadt Tel. +49 (0)6182/92060, Fax +49 (0)6182/920111 kenwood.de Seite/page 22, 73 KERAMIKA BOJNEC d.o.o 4.2 A90 OJSC Kerch Metallurgical Plant 3.0 J35 J. Kersten BV 8.0 J60 Kerzen-Manufaktur 8.0 K20 Kerzenfarm Hahn 9.1 A06 F. Anton Kesper GmbH Holz-Erzeugnisse 6.1 C10 Key Trade International Limited 10.3 C51 Keywood International Inc. 10.3 B64 Khanna Overseas 10.0 E70 Khonje Designs Jewellery 9.3 C62 Khyber Stone Inh. Zafar Shah 9.3 G60/G60A Kiddee Tamdee Co., Ltd. 10.0 A93-1 KidKraft 11.1 F18 Kien Lam Handicraft Co., Ltd. 10.1 F88 Kiki´s Bijoux 9.3 A50 Kikkerland Europe B.V. 11.1 C10 Kim Phuong 10.1 C71 Kim Son Timeless-Living 10.1 A28 Kim‘s Handle (Kasmain) Co., Ltd. 3.0 D31 Kin Wai International Trading Co. 10.3 E80E Kinda Lighting Corp. Limited 10.0 C35A King Fai Industrial (HK) Co. Ltd. 10.3 E64E King Metal Works 10.2 D01 King Tsung Ind. Co. Ltd. 3.0 E51 KING-WERK Würfel & Müller GmbH. 9.2 B21 Kingart Arts and Crafts Ltd, Fuzhou FOR.0 G02G THE KINGS 10.0 A49 The Kings Pewter Co., Ltd. 10.2 A25 Kingsville Ind., Ltd. 10.3 E64C Kinta c.v. 8.0 A45 Kinto Co., Ltd. 1.1 F60 Kirin Trading GmbH 9.3 G95 Roy Kirkham & Co. Ltd. 4.2 B32 Kisag AG 6.1 A01 Kishoriji Exports 10.2 E41 KITCHEN CRAFT - Thomas Plant 1.1 F12 Kitchen Planning Co., Ltd. 1.2 A80 KitchenAid Europa Inc. 3.1 D50 Kitsch Kitchen Wholesale 11.1 E41 Kitsch´n Glam, Inc. 11.1 E18 Kjomizo S. Albers & N. Gehrmann 11.1 F11E Klangschalen-Center GmbH 9.2 B09 KlangundKleid.de GmbH 11.1 D48A G. Klawe GmbH Holzwarenfabrik 1.1 A16 R. Klee Edelsteinhandlung e. K. 9.3 G11 11.1 D81/D91 11.1 E81/E91 Seite/page 112 5.0 A19 6.2 E14 8.0 E70 10.2 C29-5 8.0 M70 10.1 D44D 10.1 E69B 10.0 B78 8.0 B61 9.0 F51 9.3 B73 10.1 A79B 4.2 E57 6.2 E90 3.0 B55 3.0 H50 6.1 D74 6.2 E17 10.1 A78 6.2 E55 9.2 C09 1.1 E51 10.3 A81C 6.2 D04 3.0 G40 1.2 E30/E70 9.3 E91B 9.3 A09 9.2 H26 1.1 D10 6.2 B60 10.0 E60A 1.1 E50 Kleen-Tex Industries GmbH 8.0 H44 Münchner Str. 21, A-6330 Kufstein Tel. +43 (0)537261380, Fax +43 (0)53726138049 kleen-tex.at Seite/page 96, 97 Klein & More AG + Co. KG 11.0 C35 Kleine Wolke Textilgesellschaft mbH 5.1 B82 Ernst Klever GmbH 3.0 B71 Klippan Yllefabrik AB 11.0 A18 Kneisz Design Inh. Daniel Kneisz 11.1 F42 Hans Kniebes GmbH 9.2 G19 Arno Knof Consulting GmbH 6.3 E01 Ko Fung Products Industrial Limited 10.3 D81B Koala Internacional Hostelería, SL 1.1 F22 Kobrink & Wagner GmbH 9.3 B21 Koch & Bergfeld F. Blume GmbH & Co. 4.1 E71 Gerd Koch Konzept + Handels GmbH 9.2 D16 Karl Koch Thermometerfabrik GmbH 6.1 B69 kochmesser.de Import GmbH & Co. KG 3.1 H80A KÖGLER GmbH & Co. KG 6.1 D01 Winfried Kögler GmbH 9.1 F94 Stefanie Kölbel Spitzenstücke 9.3 C03 Koemar GmbH 11.1 B99 Könitz Porzellan GmbH 4.2 D33 Kokopelli GmbH 8.0 A61 Kokskraal Handcrafts 8.0 E70 KOKUBO Co., Ltd. 6.0 C83 Kol Done Corp. 9.3 C86 Kolglass Hurt-Import-Export 6.3 B10 Komar Products GmbH 8.0 D25 Komme International 10.0 D99 Komodo Artcrafts Inc. 10.1 C42H Konert Home GmbH 9.0 B33 Konex Co., Ltd. 5.0 D05 Kong Thavorn Glassware Co., Ltd. 2.0 D16 online bestellen Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Firmenname Company Name Konradin Selection GmbH 1.1 FOY01 A. Konstantinidou S.A. - Inart 8.0 G54 Konstar Industries Ltd. 10.3 D81G Konus Konex d.o.o. 5.0 A69 Kool Ltd. 2.0 D12 Koonex Group (Hongkong) Co., Ltd. 10.3 E70A Koopman International B.V. 6.0 A90 Korat Sangsuwan Pottery Ltd., Part. 10.2 C29-7 Korczynski Designerschmuck 9.3 C14 KORDUN LAV Ltd 3.0 H79 Korea Alphaline Co., Ltd. 10.3 C23 Korea Manito Corp. 10.0 A77 PT. Korin Metal Arts FOR.0 B14 KORKMAZ DIS TICARET Ltd. Sti. 3.0 J80 Kornbusch u. Starting GmbH & Co. KG 5.1 D19 Orrefors Kosta Boda AB 4.0 A08 Koziol »ideas for friends GmbH 4.0 C11 Kracht GmbH & Co. KG 1.1 E23 Kraftwares (India) Ltd. 10.2 A10 Michael Krauss Wasserspiele 11.0 G40 Kretzer Scheren GmbH 3.0 C38 Kreuchauff Design 9.3 C05 Hofkamp 281, D 48155 Münster Tel. +49 (0)251/315993 Fax +49 (0)251/316179 Seite/page 117 A. Krikor GmbH Mode-Schmuck 9.3 B41 krima & isa, Inh. K. Marquardt 11.1 A59 KRIPPL-WATCHES Warenhandels GmbH 6.1 B41 Krishna‘s Asian Arts Co., Ltd. 10.1 C58 Krisho Kristin Honikel 9.3 B30 SARL KRISTO 9.0 A54 KROEMER International GmbH 9.0 D74 KROKODIL d.o.o. Ljubljana 6.1 D84 Krosno Group 4.2 G33 KROSS KONNECT CO., LTD. 10.0 C75 KRT Kuyumculuk ve Hediyelik 10.1 D71 Karl Krüger GmbH 3.0 F20 Porcelana ‚Krzysztof‘ Sp.z.o.o. 6.2 C65 KSI Gastronomiezubehör mbH 4.1 F97 K.T. Thai Local Products Co., Ltd. 6.1 D83 Kubila International Inc. 10.0 B63C Küchenprofi GmbH & Co. KG 3.1 G10 Galerie Kühn 11.0 G70 Gebr. Kühn GmbH & Co. KG 4.1 E54 Kühn Kosmetik 9.2 H67 Kuen S.A. 10.1 C71 Gerhard Kuhl Internationale Handelsag. 1.1 F88 Kuhn Rikon AG 3.1 E10 Drechslerei Kuhnert GmbH 9.2 C65 Ningbo Kukiwell Kitchenware Co. FOR.0 F02F Külsan Melamin Plastik San. 5.0 D07 Kunar Gems Inh. Wafa 9.3 F30 Kuni 11.1 F11B C. Kunsmann Exclusive Scherenschnitte 8.0 N80 Albert-Schneble-Str. 21 D-77830 Bühlertal Seite/page 96 KUNST HAUS WIEN GmbH 8.0 A24 Kuo Kau Paper Products Co., Ltd. 10.0 B63I Kuo Yu Plastic Enterprise Co., Ltd. 10.3 E77 Hizkiahu Kupfer 9.3 G74 Kupfermanufaktur Weyersberg GmbH 1.2 H28 Jan Kurtz Möbel 11.0 B02/C54 Kusmi Tea / Lov Organic / Forlife 1.1 D12 Kutahya Porselen Sanayi A.S. 4.2 D84 Viola Kuttner 9.3 B84 Kwarsa Indah Murni, PT. 10.3 F58 KWO Kunstgewerbe-Werkstätten 9.2 B12 Kxo‘xo Leather Designs 11.0 B40 KYOCERA FINECERAMICS GMBH 3.1 A40 Kyoto Sen‘I Co., Ltd. 9.1 C70 La Termoplastic F.B.M. SrL la Vida GmbH Laaj International Lacor Menaje Profesional, S.L. Lacquerworld Co., Ltd. LADP Sthlm AB Lady Clare Ltd. Lässig GmbH Laguelle SAS Laguiole en Aubrac La Coutellerie de Laguiole H. Durand Laiya Limited, Part. Lam Thanh Co., Ltd. Lamapla SRL D39 N65 F31 D49 B80 D80 C30 C81 A17 C44 La Marelle Editions 11.1 D18 61 rue Jean Guéhenno, F-35700 Rennes Tel. +33 (0)299545169 Fax +33 (0)299545169 Seite/page 115, 133 La Mopperia di Bechini Sonia 5.0 B04 La Opala RG Ltd. 6.3 D02 La Rochere 4.0 B72 La Ruée Vers L‘Art Sarl 9.2 A11 La Siesta GmbH 9.2 E85 12 . – 16 . F e b r uar 2 0 10 2 7. – 3 1. A u g u s t 2 0 10 Das of fizielle Messemagazin F15 H85 E66 C21 F90 E13 D50 F80 D60 D90 E19 E46 E57 D30 Das of fizielle Messemagazin NEWS & SERVICES NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hallenplan Hall Plan Hall Plan Ausstellerliste Ausstellerliste List of Exhibitors List of Exhibitors Highlights Highlights Product News Product News TOPICS TOPICS Gedeckter Tisch 2010 Tableware 2010 Interior Highlights Charakter. Eleganz. Raffinement. Innovationen für die Küche Charakter. Elegance.Refinement. Innovations for the kitchen Nordic Design Contract Business www.topfair.de 3.0 8.0 10.1 3.0 10.3 11.0 1.1 11.1 5.1 3.1 3.0 10.1 10.1 5.1 Lambert GmbH 9.0 D40 Konstantinstr. 303, D-41238 Mönchengladbach Tel. +49 (0)2166/8683-0 Fax +49 (0)2166/8683-970 Seite/page 23, 92 Lamela Ltd. 5.0 B20 Lamp srl 3.0 D15 LaNature Hartmann Cosmetic GmbH 9.0 A30 PT Lancar Sari 10.1 B87 Lanco Ducks / Bernd Wigger 11.1 C28 Lang De Infotrade GmbH 9.3 F82 langani mit der schwarzen Perle 9.3 B20 Langelütje Papeterie + Text 11.1 A69 Langer.Koeln 8.0 E50 PT. Langgeng Makmur Industri Tbk 10.3 F60 Lanui GbR 9.0 A45 Lardon Media AG 11.1 D84 Larms Srl. 11.0 E66 LASVIT s.r.o. 11.0 C80 Laupheimer Kokosweberei GmbH & Co. 5.1 D29 Lauren-Spencer Limited 10.0 B45C H. & F. Lauterjung GmbH & Co. 3.0 B35 Laux GmbH 1.1 E88 Lavinia Collection H.G. Quandt e.K. 8.0 B79 Laxmi International Export 10.1 C71 Lazis e.K. Kerstin Venema 9.0 B92 LBV Prestige GmbH & Co. KG 9.3 B31 LDDN Impex 10.2 A09 LE Beads Company 10.0 A90 Le Chatelard S.A.R.L. 9.2 F71 Le Creuset S.A.S. 3.1 E81 Lead Full Holdings Ltd. 10.0 C53D Leader Channel Co., Ltd. 10.3 E85 Leaf - made with love, Basera Elsner 9.3 E17 Learn To Earn 11.0 B40 Leather Mine Co., Ltd. 10.0 A57 Horst Max Lebert 11.0 E50 LEC Korea 2.0 A13 Lee Yuen Housewares Co., Ltd. 10.3 D71G Leeza International 10.1 F50 LE.GA. S.p.A. 5.0 C30 Handelshaus Legler OHG 11.1 F28 Legnoart snc 1.2 H78 Legnomagia s.n.c. 11.0 B28 LEIFHEIT AG 5.1 B90-D90 Lékué, S.L. 1.2 A30 lemonfish GmbH 11.0 E56 Lemper Mode-Accessoires GmbH & Co. 9.2 H63 Lena Lindahl 11.1 E20 Lene Bjerre Design A/S 9.0 B79 Lenox Corporation 4.1 A80/C31 Leon Gemstone 9.3 G50 Leosgifts BVBA 9.1 D55 Leschi - Hoffmann & Kolberg GbR 11.1 A90 Leuchtturm Albenverlag GmbH & Co. 11.1 A20 Katrin Leuze - Collection TCS Textiles 9.0 E50 Levanten Sti. Ltd. 9.2 H13 LEXON S.A. 11.0 A31 Lexton Enterprise Co., Ltd. 10.3 D70B Li Thai Technology Co., Ltd. 10.0 B61G LIBBEY 4.2 F57B Libbey LEERDAM BV 4.2 F57B Lico (HK) Manufacturing Ltd. 10.3 D71E Liddy Design Pty. Ltd. (Ciroa Homewares) 1.1 E05 Lider Kozmetik San. ve Tic. Ltd. Sti. 6.0 D61 Liebeskummerpillen 11.1 A49 Lief Living and Giving Co., Ltd. 10.1 A53 LIFE MEDYA Ltd. 3.0 H16 Lifestyle BV 8.0 D50 Lifestyle and Fashion AG 11.1 C48 Light & Lifestyle 8.0 E90 Lightworks Resources Inc. 10.2 D85 Lilalu Imke Buchholz 11.1 E28 lilii Jewellery 9.3 A70 Liling Quanhu Industries General Comp. 10.3 F41B Limpopo Ceramics 11.0 B40 Lims 11.0 E32 Lincasa UAB 1.1 C61/B68 Linden International AB 6.1 D20B Gustav Lindner GmbH 9.2 A26 Lindner Porzellanfabrik KG 9.2 A04 Linea Argenti srl 4.1 H60 Linea Italia s.r.l. 3.0 J16 Linea Sette Ceramiche snc. 11.0 D81 Link Line Co. Ltd. 10.0 D47 L L&C Group Corp. 10.3 L&Z srl 8.0 La Borsa Roma 11.0 LA BRIANTINA di POLI GIOVANNI S.p.a. 5.0 La Cafetière Randwyck. 1.2 La Casa di Caesar 8.0 La Ceramica V.B.C. 6.3 La Chaise Longue 11.1 La Cuisine 3.0 La Finesse 8.0 Halle Stand Hall Stand Schmucktrends Herbst / Winter 2010 Hotel-Design als Trendsetter Jewellery Trends Autumn / Winter 2010 Hotel design sets the trends Slowretail Outdoor Ambiente 2010 Halle 11.0 – Stand C10 + C 20 Schmuck Jewellery Hall 8.0 | Stand K80, L80, M70, M71 | Frankfurt | Germany www.kaemingk.com Umschlag_Topfair_Tendence_2010.indd 2 05.08.10 10:07 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Linkfair Group Co., Ltd. 10.3 A59 ‚Linomeda‘ R. Dauksas 10.1 A71 Linum GmbH 9.0 A20/A21 Lindauer Füllfederhalter, Kugelschreiber 9.2 D18 Lisbeth Dahl A/S 8.0 D71 Lisi Manufacturing Co., Ltd. 10.3 C59 LISS Patrongyártó, Töltö és Forgalmazó 6.1 C40 Lit Gas Lighter Collection SRL 6.1 A30 Livan Jaya Sdn Bhd 10.1 B27 Liveon Industrial Co., Ltd. 10.3 E37C Living Concepts Co., Ltd. 10.0 A79 Living (Yingde) Hardware & Plastic 2.0 A65 Livingstone Terrasso bv 8.0 H10 Fuzhou Lixing Trading Co., Ltd. 10.1 F75A Lizas GbR 9.3 B72 L.M. Kartenvertrieb & Verlags GmbH 9.2 D51 Lock & Lock Co., Ltd 5.0 C64 Manufaktur Locnikar GmbH & Co. KG 9.1 A79 LOCULI Manuela Heidel-Mutter 9.3 E99 Lodenhut Manufaktur GmbH 9.3 C92 Lodge Manufacturing Co. 3.0 A81 Logans Originals 11.0 B50 Logoshirt Textil GmbH & Co. KG 11.1 E51 M/s Lois Creations (India) 10.2 B21 Gebrüder Lomprich GmbH 9.2 B20 The London Oil Refining Co. Ltd. 5.1 D50 Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd 10.3 F25A Longwell Metal Products Co., Ltd. 10.1 E65 Lonwin Electronic Products Co., Ltd. 10.3 C45 Loony gemeinnützige GmbH SD 11.0 B49 Lord Benex International Co., Ltd. 10.3 B71D Lorena HB-Brditschka GmbH & Co. KG 9.3 B03 L´Orfèvrerie d´Anjou 11.0 C98 Lothantique 9.0 A66 Lovely Toys 9.2 H50 Loveramics 4.0 A67 7/F., Fortis Tower, 77 Gloucester Road 4.0 C06 HK- Wanchai, Hong Kong Tel. +852 (0)2115/9028 Fax +852 (0)2115/9038 Seite/page 21, 38 Lovi Oy 11.0 E41 LP Vietnam Corporation 6.3 A30 LSA Lubkowski Saunders 4.0 F61 Lu Kuang Corp. 10.3 F70 Marc Lubera Schmuck-Design 9.3 B33/B33A Zaklady Porcelany Stolowej Lubiana S.A. 6.2 A50 Lucienne Monique di Karen Lenz 9.0 F60 Lucky Indah Keramik, PT 10.3 C27 Luckyglass Co., Ltd. 10.2 D25 Luckyland Handicrafts Co. 10.0 C07D Vance Kitira by Lübech Living ApS 8.0 A31 Lugar Difusion S.L. 9.2 F25 Luimes & Luimes Homedecoration 8.0 K80 Lumana Knit Craft 10.1 F04B Lumenflon Spa 3.0 C01 Luminaria Products Europe Ltd. 9.2 C11 August Lundh 3.0 J59 Lungenschmied 8.0 A90 Rainer Luppold Juwelenatelier 9.3 E12 Lurch AG 1.2 D30 Schinkelstr. 6, D-31137 Hildesheim Tel. +49 (0)5121/749910, Fax +49 (0)5121/7499150 lurch.de Seite/page 57 Lutana International Corp. 10.1 C42F Gerda Lutherer GmbH & Co. KG 9.2 B47 Luvidarte Industria de Vidro e Iluminacao 6.3 A60 Lux Plastic 5.0 D07 Dr. Ofner GmbH - LUX:US 9.3 E61 Luz di Portilla Walter Ricardo 9.3 F74 Luzerne Pte Ltd 2.0 D61 LV & Oriental Pearl Co., Ltd. 10.2 F72 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand MAK - Milcho and Aneta Kalenovi Ltd. 5.0 D60 Makebest Industries Ltd. 10.0 B59A Malaysian Handicraft Development Corp. 10.1 B27 Mats Jonasson/Maleras Glasbruk AB 4.0 A22 Industrigatan 20, S-38042 Maleras Tel. +46 (0)481/31400, Fax +46 (0)481/31003 matsjonasson.com Seite/page 28 Malerifabrikken ApS 8.0 D01 Mamirobot 2.0 A13 Manek Metal (India) Pvt. Ltd. 6.0 C38 Manek Metal Industries 2.0 B15 Manglam Arts 10.2 B77/B83 Chaozhou Manhen Crafts Co., Ltd. 10.3 B27 MANIA SERAX GERMANY GMBH 8.0 F81 Manifattura Porcellane Saronno s.r. l. 6.2 B98 Manila Welcome Industrial Corp. 10.1 C42C Mano Lounge 8.0 L83 Manos Amigas S.A. 10.1 B86 Manouk Bijoux B.V. 9.3 B56 Manses Design 4.0 A91 9.3 C06A/C08A Manu - Schmuckwerkstatt GmbH Manuel Marques Herdeiros, S.A 3.0 A55 Manufacturas Anframa, S.A. 9.2 C29 Manufaktur Porzellan MO * 9.2 A57 FNK Manufaktura SP. 6.3 E30 Manulena, Fabricacao de Ceras E Velas 8.0 N71 Manzoor Exports FOR.0 C17 Maras Tutku Metal Ith. Ihr. Ltd. Sti. 3.0 G50 Maraton Kencana 10.1 D26 Marco Home Products Limited 10.3 E80F Margot Steel Designs 9.2 F80 MARIA MONDO 6.2 E21 Marian-Plast Ltd. 5.1 D01 Marie-Sar Agencies 10.1 C71 Marietti Coltelleria Srl. 3.0 J71 Marina Walsh Designs 11.0 B40 MARKALEX INTERNATIONAL CORP. 10.1 B43C Market Grounds GmbH & Co. KG 1.1 A84 Market Makers Int´l 10.0 D60F Mark‘s Incorporated 11.1 D31 Markutec GmbH 6.0 C28 Markwins International GmbH 9.2 F60 Marlux 3.1 A74 Marna Inc. 1.1 B61 MARO designs Co., Ltd. 9.0 A68 Marque Impex 10.2 A74 Mars & More B.V. 8.0 D75 Marshal Exports 10.2 B29 Martineau SAS 9.2 B19 MARTINI S.p.A. 5.1 B03 Strada Nuova 22, I-43058 Coenzo d. Sorbolo (PR) Tel. +39 0521/669111 Fax +39 0521/669169 Seite/page 82, 84 Martiplast Industria e Comercio 1.2 E88 Marvel Fragrances Company 10.0 E84 Marvelous Flotea Co., Ltd 10.1 C71 Marwitz, Schmuck 11.0 E71 Maryam Création 8.0 M60 Marzipan 9.3 C62 mas! Natural Jewelry 9.3 B26 Masa Ecological Development, Inc. 10.2 C81 Mascagni S.p.A. 11.1 C39 Mascot Industries 10.2 B27 David Mason (Design) Ltd. 1.2 C55 MASONI COLLECTION S.r.l. 4.1 G54 PT. Maspion Group 3.0 H02 Masserano Paolo Cashmere 9.0 A78 Massimo Lunardon & C. snc 11.0 G69 Master Cutlery Corporation 3.1 D40 Master Wire & Bead Craft 11.0 B40 Masterful Limited 2.0 B55 M m&a collection 8.0 MAAßEN CDH RK-Agentur u. Importe 9.2 Mabogo-A-Dira 9.3 MAC International 10.1 MACHARTEN 11.0 Maco Creazioni di Piana E. Maria 3.0 Maco Ltd. 10.3 Madabout, Inc. 9.2 Made in Z-A 9.3 Josef Mäser GmbH 4.2 MaghrebDesign GAL.0 MAGIMIX S.A. 3.1 Magisso Ltd. 4.0 Magnetwörter / Kylskapspoesi AB 11.1 Magppie Intl., Ltd. 2.0 MAGS Vertriebs GmbH 11.1 MAGU GmbH 4.2 Magus Industry Co., Ltd. 10.1 CV Maharani Kreasi Abadi 10.1 Mahfam Jam Co. 6.2 Mahlwerck Porzellan GmbH 1.2 Mahmood Saeed Glass Industry Co. 2.0 Maiback GmbH 3.1 Maico Art and Handicrafts 10.2 Main Celik Tic. Ltd. Sti. 3.0 Mairaj Brothers 10.1 Maison des Arts 10.2 A15 D59 C62 E05 F29 E40/E41 B56 E82 C62 E91 A09 F90 E76 A51 A50 F71 F01 D49 D47 D72 F87 D50 A31 C76 H50 C05 C28 Mastrad SA 1.2 F70 16 rue François Truffaut, F-75012 Paris Tel. +33 (0)149269600, Fax +33 (0)149269606 mastrad.fr, mastrad@mastrad.fr Seite/page 55, 57 Mat-Flor comingB 9.1 B90 Matceramica, Fabrico de Louca, S.A. 6.2 C97 Material 9.0 D61 Mathilde M. / Orval Creations 9.2 F04 Mathmos Ltd. 11.0 B26 Maukner Geschenke GmbH & Co. KG 3.1 A14 S.A.S Mauviel 3.1 G90 MAWA GmbH 5.1 A58 Maxi Support Sdn Bhd. 10.3 D30 Maxilar di Torrigiani Ilario & C. SNC 5.0 B38 Maximus 10.1 C71 Maxplus Industries Company, Limited 10.3 D31B Maxsun Co., Ltd. 10.3 E59 May Viet Co., Ltd 10.2 D87 Mayer Chess, Ute Mayer 9.1 F60 Landkaufhaus Mayer GmbH 1.1 A88 M/S Mayfair International 10.2 C01 Mayflower Glass Ltd. 9.2 A31 Mazzei Manufacturing SPA 5.1 C02 Firmenname Company Name MBA Export Product Co., Ltd. Halle Stand Hall Stand 10.2 D68 MBM Münchener Boulevard Möbel 8.0 K90 Steinbuchstr. 13, D-83539 Forsting-Pfaffing Tel. +49 (0)8094/90930 Fax +49 (0)8094/909322 Seite/page 90/91 MCI Products Group, Inc. 10.2 C45 MCRC Exports Pvt. Ltd. 10.1 D44C Meander BV 8.0 D81 Meba Brass Design Gallerie 10.2 C57 Mecca Manufacturing Phils., Inc. 10.1 D87 MECKELBURG GMBH 11.1 F93 Medusa GmbH 8.0 F51 Meelarp Ceramic Ltd., Part. 10.2 B14 Meera Glass Industries Partnership Firm 6.3 D63 PT Mega Indah Glass Industry 10.3 B66 Mega Madeni Ev Gerecleri Tekstil San. 3.0 H74 Megatrade International Inc. 6.0 C71 Meghdoot Appliances Ltd. FOR.0 B20 Mehrotra Impex (India) 10.3 B61 MEHTAP Mutfak Esyalari San. 3.0 J02 Horst Meier + Stefan Koch 11.1 A60 meiko Textil GmbH 5.1 C20 Meissener Bleikristall GmbH M. Sändig 4.1 G82 Meister S.A. 3.0 H34 Mekhada I. Schmidt 9.3 C88 Meko Arts and Handicraft Factory 10.1 E77 Meliconi S.p.A. 5.0 C80 Melody House Ware Int´l Co., Ltd. 10.3 E65 Melquiades Ceramics 10.1 B49 Menage Selection Valnet S.A. 6.0 A70 P & A Detlef Menard 9.3 C21 Menu A/S 4.0 A11 Mepal B.V. 6.0 A02 MEPRA S.p.a. 4.0 C40 Mercanlar Mutfak Esyalari San. 4.2 J67 Mercant-Glas Handelsges.mbH 4.2 D99 MERCANT-GLAS Handelsges. 4.2 C57B Merison Retail B.V. 1.1 C31 Merit Products Limited 10.0 D60E Merkle & Sykora GmbH 9.2 A48 Merlin Lederwarenvertrieb & Services 9.3 B90 Thomas Merlo & Partner AG 11.0 B61A MeroWings International GmbH & Co. 11.1 A81 Merry Lane Ltd. 6.2 E52 Mert El San., Hed., Es., Kuyumcu., Tekst. 10.1 D71 Carl Mertens Besteckfabrik GmbH 4.0 A41 Mertens Export-Import GmbH u. Co. KG 9.3 F22 Mery y Celim, S.A. 5.0 C50B Meso America Inc. 2.0 D31 Meso Metalwares Pvt. Ltd 2.0 D31 Messe Frankfurt (HK) Ltd. - Div. I 10.0 C42B META Industries 10.3 C37 Metal India 10.2 F06 Metal Makers Mart 10.2 E21 Metal Masters FOR.0 C01 Metal Products of India 10.1 E43 Metal Trends 10.2 C10 Metalac Posudje d.o.o. 3.0 H73 Metalbi s.n.c. 4.2 E62 Metalcasa SBOP, S.L. 1.2 E80 Metallurgica Motta Srl 3.0 E30 METALTEX S.A. 6.0 C01/C02 MeterMorphosen GmbH 11.1 C20 Metier Atelier Company Ltd. 1.2 A77 M.E.T.R.O. Inc. 10.1 C41B Metrokane Inc. 1.1 B25 Mette Ditmer Denmark A/S 11.0 B51 Metz Textil & Design GmbH 11.1 A41 Meyer Group Limited 3.1 H50 Meyer-Mayor AG 1.1 D41 MGA Michael Gold GmbH 9.3 C35 MGM Meyer‘s göttliches Meublement 8.0 F61 M.H. Exports 10.2 A72 MIAZZO ELITE ITALIA s.r.l. 9.0 C80 michel toys Handels-GmbH 9.1 E50 MICHELIN Besteck-/Metallwarenfabrik 3.1 G70 Microplane International 3.1 D02 Mida Srl 4.1 H99 UAB ‚Midene‘ 8.0 M77 Migo Development Ltd. 2.0 C31 MIHO 11.1 B23 Mila GmbH 9.1 C60 Miles Ahead Corporation 10.2 D72 SC Mille Fiori SRL 9.2 C68 Millefiori s.r.l 11.1 A79 MILLENIUM EXPORT FOR.0 A03 Xiamen Million Stone 10.1 B39B Mimex Brands & Labels B.V. 8.0 D51 Minerals & Stones Enterprises 9.3 F41 MINEX CEI S.A. 6.3 D82 Minh Interior & Crafts Company Ltd. 10.0 C91 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand MIOTTO s.a.s. 4.1 MIR HANDICRAFTS Pvt. Ltd. 10.1 Miracle Dynasty 4.1/6.2 MIRACOLO 9.3 Miraplast Kunststoffverarbeitungs 5.1 Mirror King Enterprise Co., Ltd. 10.0 MIT Legend Ltd. 10.3 Adolf Mitheis KG 1.2 Porzellan Mitterteich GmbH 6.2 Miware Corporation Ltd. 6.2 Miyazaki Co., Ltd. 1.1 Miyazaki Seisakusho Co., Ltd. 3.0 Mizunami Corporation 4.2 Mizusawa Castiron Foundry Cooperative 3.0 MK-Tresmer Oy 5.1 Mmcité, a.s. 11.0 MO-EL S.r.l. 8.0 Mobach Keramiek BV 9.0 ‚Moda Mostra‘ Vassilios Emm. Kaldis 4.2 Modern Regent Watches Ltd. 10.0 Modern Times GmbH 9.1 Arthur Möhrle e.K 4.1 Möller-Therm GmbH 6.1 Moerman nv 5.0 K. Mogbil Edelstein Design 9.3 m o h a Moderne Haushaltwaren AG 6.1 Mohazo Eximpo Ltd. 10.1 molo mimi 11.0 MOLTEX AB 9.0 Moneral Oy 11.0 Mongardi s.n.c. 5.0 Mongoose 11.0 Monkey Business Design Israel Ltd. 11.1 MONNA GLASS - ÖZCAM SAN. 6.3 Monna Studio - Özcam San ve Tic Ltd. 4.0 Monno Ceramic Industries Ltd. 6.2 mono - eine Marke der Seibel Designp. 4.0 Montini Guerino Snc 3.0 Monza Impex (Pvt) Ltd. 9.2 MOODZZ B.V. 11.1 Moomin (Bulls Licensing) 11.1 Moosmayr Ges.m.b.H 9.2 P.P.H.U. ‚MOPEX HIS‘ 5.1 Moravské sklárny Kvetná s.r.o. 4.0 Moree Ltd. 11.0 Mori Produzione Inox Spa 3.1 Mosaic Houseware Pvt. Ltd. 2.0 Mosartis S.A. 8.0 Moser a.s. 4.1 J65 E44 E35/B40 E89 D70 D36C B71C H20 B20 D77 A58 A80 A03 H12 A79 C80 M51 D71 C99 C60B E61 F99 A09 D21 G25 C51 A79A B50 A85 E41 D29 B40 C94 B20 E88 C98 A07 B32 H12 A28 E11 B86 D10 F78 B18 F74 C61 M60 F27 Mossapour Interior Designs OHG 9.0 E21 Ballindamm 7, D-20095 Hamburg Tel. +49 (0)40/46882526 Fax +49 (0)40/46882527 Seite/page 93 Motherland Traders 10.0 E86 Motwani International 10.3 C26 Mount Everest Tea Company GmbH 1.1 A69 MOVA Europe 11.0 E57 Move Collective LLC 6.1 E59 Moving fire Designeröfen GmbH 8.0 F09 Mozaic 10.1 D71 MPS Textiles B.V. 6.1 B40 MR BRUSH SNC di Schillaci 5.0 A30A M.R. Impex 10.1 E31 M.R.Industries 10.1 E36 Mridul Enterprises 10.2 D57 MSB srl 3.0 J18 MSC International 1.2 A15 MSI Overseas Co., Ltd. 10.3 C80F MSL Handbag Factory Limited 10.0 D59A MTM - Gifts.com BVBA 11.1 D99 MTM Tadeusz Szczepanski 5.0 C04 MÜHLE Hans-Juergen Müller GmbH 9.2 G82 Mueller & Consorten 9.3 B98 Kleinkunst aus dem Erzgebirge Müller 9.2 A40 Franz Müller GmbH & Co. KG 8.0 F10 Münder Email GmbH 9.2 E86 Mario Mugnano S.r.l. 3.0 E01 Mujeeb International 10.2 F68 MUKUL GOYAL, Designwise India Pvt. 11.0 G61 Exotica Cor Mulder GmbH 8.0 D90 Mulex Besteckvertriebs GmbH 3.0 C91 CV MULTIDIMENSI 10.1 B22 Bvba MULTY MOUSSE Sprl 5.0 C60B Murano.Com S.r.l. 4.1 F36 Murero & Co. srl 6.3 B80 Mutlu Kalipcilik Ic Dis Tic. ve Turizm Ltd. 3.0 G50 MVH GmbH 3.0 A50 + 6.2 D7 MW Edelsteine GbR 9.3 G20 My Flair GmbH 8.0 A30 MY SENSO 9.0 A65 MYDRAP 1.1 A38 MyoungMoon LC Co., Ltd 2.0/10.3 A13/E52 Mystic Maya 9.3 E62 Myungjin Co., Ltd. 10.3 E54 MYWALIT.com S.r.l. 11.1 E40 N Minh Long I Co., Ltd. 4.2 C12 333 Ap Hung Loc, Hung Dinh, Thuan An, VN-Binh Duong Province Tel. +84 (0)6503724172, Fax +84 (0)6503724173 minhlong.com Seite/page 28, 43 Min Hou East-Wall Home Decoration 10.1 E58A Minhou Great Future Arts and Crafts 10.0 D07I Minhou Hong-Crafts Co., Ltd. 10.1 F75B Minhou Shenghua Handicraft Co., Ltd. 10.0 E08H Minhou Xingcheng Arts & Crafts Co. 10.1 E64A N & B S.r.l. 9.2 F.X. Nachtmann Bleikristallwerke GmbH 4.1 Nadir Figueiredo Industria e Comercio 4.2/6.3 Naftali, Inc. 9.2 Paul Nagel GmbH & Co. KG 4.1 Nam Ngai Hong Industry Co., Ltd. 10.2 Nambé LLC 4.0 Zhejiang Nan Song Ceramics Co., Ltd 6.2 Nancy Craft Corp. PT. N. Citra Fantasi 10.1 N.A.P.A. Creations Ltd. 6.3 F58 B50A J03/A60 G73 A58 F32 A81 E22 B25 E08 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Narumi Corporation 4.1 G36 Natalini Se.A. di Natalini F. & C. Snc. 8.0 B64 National Taiwan Craft 11.0 C43 Natura Art Atlas 10.1 B69 Natural Products Export Corp., Ltd. 10.0 E82 Nature Design Concepts 10.0 D77A Nature and Style Wohnkultur Import 8.0 A70 Naturel METAL Ltd. Sti. 8.0 M54 Natursteinschmuck Uta Ottmar 9.3 B82 NAVAHOPI Indian Arts & Crafts 9.3 F99 Nayasa Homeware 10.2 F19 NB Art, s.r.o. 6.3 C25 NEFF First-Choice-Diamonds 9.3 E19 Negocer Comercialização Internacional 6.2 C10 Nekaco Trade Impex FOR.0 B03 Nelson Green Ltd. FOR.0 G01 OJSC NEMAN glassworks 6.3 E62 NEMOX International S.r.l. 3.1 A02 Nepal Art Palace 10.0 B83 Nepal Craft Gallery 10.0 E68 Nepal Craft Traders 10.0 E81 Nepal Pashmina Crafts 10.0 E72 Neri Geom. Alessandro & C. s.a.s 5.0 A30G Nesi Tessile S.r.l. 5.0 D20 Nesmuk KG 3.1 E01 Nest Inspirations 9.2 H15 NETAS s.r.l. 6.3 D22 Netlon Mutfak Araclari Turizm San. 3.0 H50 Neva metall posuda JSC 3.0 H77 Irinovskiy pr. 2 A, RUS-195248 St. Petersburg Tel. +7 812/3314151, Fax +7 812/3314151 nmp.ru Seite/page 67 New Arriva Co., Ltd 11.0 E24 New Box S.p.a. 1.1 D61 New Brands Cosmetic Vertriebs GmbH 9.2 H79 New China Products Enterprise 10.0 E60B New Direction Exports 10.2 E17 The New House of Brands (DMV AG) 5.1 C40 New Life Co., Ltd. 2.0 B21 New Long Ching Industrial Co., Ltd. 10.0 B36E New Mass Exports 10.1 E34 Neweba AG 11.0 E64 Newport Collection AB 9.0 D60 Newtton Enterprise Pty. Ltd. 10.3 B39 NEWULF S.r.l. 9.2 G56 NexTrend Products 1.1 D82 Ngai Lam Giftware Co. 10.0 C53E Nglass Oy 11.0 E41 Ngoc Minh Co Ltd. 10.2 C84 Nhat Thang Co. Ltd. 10.3 B90 NICI GmbH 9.2 B10 Nici van Galen 9.3 C24 NICOL-MÖBEL-Vertriebs GmbH 11.0 B57 Saint Nicolas Crafts, Inc. 10.1 C41A NICOLE PIETAG 11.0 G39 Nieder Collection Judith Nieder e. K. 9.3 B42 Wiesenstr. 40, D-59955 Winterberg Tel. +49 (0)2983/1068, Fax +49 (0)2983/550 nieder-collection.com info@nieder-collection.com Seite/page 116, 118 Ernst und Willy Niegeloh GmbH & Co. 9.2 H54 Niigata Industrial Creation Organization 11.0 F61 5-1, Bandaijima, Chuo-ku J-950-0078 Nigata-City Tel. +81 (0)25/2460044, Fax +81 (0)25/2460030 nico.or.jp/hyaku/english/ Seite/page 33, 94, 104/105 Nikis j.s.c. 3.0 H32 Nikky Agency Limited 10.0 C42C Nikolis Group SA 9.3 F83 NiNa Glass Russia 6.3 D52 PT NINE SQUARE INDONESIA 10.2 A82 Nine Three International Co., Ltd. 10.3 A81A Ninelives Inh. Helena Rahikainen 11.1 A18 Ningbo Bi-Way Daily-Used Products Co. 10.0 C36D Ningbo Botong Plastic Co., Ltd. 10.2 A85 Ningbo Chengyu Electric 10.3 D11A Ningbo ETDZ Victor Enterprise 10.0 C36A Ningbo Finegift Industrial Co., Ltd. 10.0 D07G Ningbo Free Trade Zone Mates 10.3 F41A Ningbo Green Textile.Co., Ltd. 10.3 C24 Ningbo Happypack Co., Ltd. 10.3 D64B Ningbo Harui Silicone Industrial Co. 10.0 A12 Ningbo Melody Industry Inc. 10.0 E08N Ningbo Shindak Imp.& Exp. Co. FOR.0 F01F Ningbo Shunjian Imp. & Exp. Co. FOR.0 E01D Ningbo Sun-Star Import/Export Co. 10.0 E08J Ningbo Well Way Imp. & Exp. Co. FOR.0 E01C Ningbo Yawen International Trading 10.3 E20E Ningbo Yida Adhesive Manufacturing 10.0 B08D Ningbo Yongqiang Stainless Steel FOR.0 B17 Gebrüder Nippes GmbH & Co. KG 9.2 H60 T. Nishikawa & Co., Inc. 1.1 B75 Hans Helmut Nitsche 9.1 F56 nivoh e.K. 11.0 G89 Nguyen Khoa Hanam Co., Ltd. 10.2 E18 NLK Industries Co., Ltd. 10.0 D59D Noam Urim Enterprises Ltd. 5.0 A91 noelle Group GmbH & Co. KG 5.0 B10 Nogent*** 3.1 A70A NOI Home & Fashion Ralf Voigt 11.1 A98 Nomess Copenhagen 11.0 G34 Noor Handels GmbH 9.1 E85/E87 Noorjehan Exports 10.2 B57 Nordal A/S 8.0 E51 Nordic Ware Division of Northland 3.0 G37 Nordprodukt GbR 11.0 E33 NORITAKE EUROPA GMBH 4.1 D51 Noritazeh Glass Co. 6.2 C02 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand P.K. NORTHERN EXPORT CO., LTD. Northern Response INTL. LTD. Nosawa & Co. Ltd. NOSI S.A. Nostalgic-Art Merchandising GmbH Nouval Modern Nouvel AG Nouvelle Plastique srl Nova-Nature B.V. Novacook (Hong Kong) Ltd. Novuscreation Ltd. Nuance A/S NUC Electronics Co., Ltd. NUD Collection by Frinab Number 1 Inc. Nun Tai Industrial Co., Ltd. VDA. de Julian Nunez Nuova R2S S.p.A. Nupur International Nuri Bali, CV Nuria Grau, S.L. Nyttadesign AB 10.1 6.1 3.1 11.0 9.2 3.0 3.0 5.0 8.0 10.3 2.0 1.2 2.0 11.0 10.0 10.3 3.0 1.1 10.2 10.1 4.1 1.2 D89 E51 H21 E64 C13 A01 H11 D06 G02 E51 D02 E07 D32 E19 D05A C80G A70 B05 B67 C15 J40 A92 9.0 3.0 10.2 A90 J21 A90 O O living GmbH O´Best SRL Objects d‘Art India Ocean Glass PCL. 4.2 J33 75/88-91, 34th Fl., Ocean Tower II Sukhumvit 19 (Soi Wattana), North Klongtoey THA-10110 Wattana, Bangkok Tel. +66 (0)2661/6556, Fax +66 (0)2260/5213 oceanglass.com Seite/page 2/3 OCLAF 9.3 B68 ODIN GmbH Design und Imagekonzepte 11.0 D31 Odvárka Bijoux - Martin Odvárka 9.3 A75 Özbir Metal Pasl. Celik San. Tic. Ltd. Sti. 3.0 G50 Özgür Metal Ürünl.San.Tic.Ltd.Sti. 10.1 A77 Öztiryakiler Madeni Esya San. 3.0 G50 Ofertex Industries (1997) Ltd. 5.0 A61 Trendagentur Offermann GAL.0 A04 Office National de L´Artisanat Tunisien 8.0 M60 Officine Metallurgica Lux S.r.l. 3.1 B19 OFFRIR INTERNATIONAL 4.1 FOY02 OGAPORA 1.2 F80 OiKO Limited 10.3 E64A O.K. Design - Andreas v. Kornis 8.0 G26 OKT Germany GmbH 5.1 B40 O‘lala GmbH 1.1 E31 Olbrish Produkt GmbH 11.0 F24 OldSTONES by Total Panel System 9.0 F90 Oliviawood 8.0 M60 OLIVO TAPPETI SNC 5.0 B18 Chongqing Olle Fine Ceramic Co.Ltd FOR.0 E01F Oman Cutlery Co., Ltd. 10.3 B71A Omega Silverart Company PvT. Ltd. 10.2 F84 OMERAS GmbH Oberflächenveredlung 3.1 B21 Oms Kitchenware 3.0 H50 On the Move BVBA 11.1 D78 One World Trade B.V. 9.0 E80 oneCARE EUROPE S.r.l. 11.1 F89 onlydesign Josef Ziesler 11.0 E60 Oopsstuff Co., Ltd. 10.0 A93-1 OOZOO Timepieces 9.3 B60 OP SARL 1.2 A88 Opificio Etico S.r.l. 6.3 E82 OPINEL SA 3.1 A50 Opossum Designobjekte Heike Sinnig 11.0 E51 Optipets Ltd. 9.2 F91G Opus 4 - die Geschenkartikel 1.1 H05 OOO Opytny Stekolny Zavod 6.2 E60 Orfevrerie de la Tour 3.1 B75 Orient Express di Piergiorgio Marchesini 9.3 C79 Oriental Ceramics Sdn. Bhd 6.2 D21 Oriental Export House 10.0 E57 Oriental Fine Art Co., Ltd. 10.0 A76 Oriental Handicraft Inc. 10.0 E65 M/s Original Brass FOR.0 D16 Orive S.r.l. 9.3 A26 Orskov & Co. A/S 11.1 D28 Alexander Ortlieb 11.0 E61 Lucien Ortscheit GmbH 9.2 H21 Oskar Karla 9.2 F31 Oswal Arts Pvt. Ltd. 10.0 C69 Osyrus Overseas 10.1 D44A/F62 Ottinetti Italo Metallurgica Srl 3.0 E60 Oudon International Trading Limited 10.3 D68 Oumar Cisse Vieux 9.3 G94B Out of the Blue (Hong Kong) Limited 10.0 C53A Out of the Blue KG 9.1 E70 Outstanding Design & Manufacture 10.0 B07M Overbeck and Friends e.K. 8.0 A41 Overseas Handicrafts 10.1 E26 Overseas Trade Linkers 10.0 B98 OXFORD Porcelanas S.A. 6.3 A60 Oxidos S.A., C.I. 10.1 D79 OXO International 1.2 J10 Oya Akman & Oya Design 4.0 F92 Ozecu S.r.l. 3.0 H35 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand P P & G Enterprises Pvt. Ltd. 10.2 E63 P & R International Co., Ltd. 10.3 B81E Pa Design 11.0 F11 Pacific Avenue Co., Ltd. 10.2 C29-8 Pacific Perfect Europe GmbH 9.3 F87A Pacific Perfect Europe GmbH 9.3 F89 Pacific Crafts Co., Ltd. 10.0 A93 PACT Technologies Consulting & Trading 4.1 J11 Pad home.design.concept gmbh 11.1 D50 Paella-World-International B.M.S. 3.0/8.0 J15/L75 Pagoda GmbH 9.1 A27 Painted in Africa 8.0 E70 pajoma, Ingo Steyer KG 9.1 E30 M/s. Pakistan Souvenirs 10.0 C78 LE PALAIS DES THES 11.0 A89 Pallavi International 10.2 F17 Paltoglou S.A. Nektarplast 5.0 C02 Pan-Asia Associates Inc. 10.0 E09 Panache (India) International 10.2 D41A Panchakanya Nepal Enterprises Pvt Ltd 10.1 F17 Pankaj International 10.0 E78 Pansy Accessories Corp. 10.1 B45 Pape Kunstgewerbe GmbH & Co. KG 8.0 H51 Paper + Design GmbH tabletop 1.1 C06 Paperproducts Design GmbH 1.1 F05/F30 Papeteria - Verlags- Unternehmerges. 9.2 E56 Pappelina AB 11.0 A80 PAPSTAR Vertriebs GmbH & Co. KG 6.1/8.0 B90/H31 PAPYRUS 8.0 D35 Paragon Ceramic Industries Ltd. 6.2 D81 Paragon Plastic Ltd. 5.0 B48 Paramount Exports 10.1 E04 Paramount Home Collections 10.2 C13 Paramount Indústria e Comércio 5.0 D45 PARAMOUNT INTERNATIONAL 10.2 E40B Paramount Metal Industries 10.1 B26 Parampara 10.1 C71 Paras Impo-Expo Pvt. Ltd. 2.0 C14 Parastone BV 9.2 E75 Parawood 1993 Co. Ltd. 10.2 B34 Marion Paredes GmbH 8.0 A82 Stefan Hegelein - PARFUEME.DE 9.2 F48 Parkland Exports 10.1 F26 P.H.U.P. ‚PART-GLASS‘ sc 6.3 C95 Pasabahce Cam Sanayi ve Ticaret A.S. 4.2 F03A Is Kuleleri, Kule-3, 4. Levent, TR-34330 Istanbul Tel. +90 (0)212/3503281, Fax +90 (0)212/3504281 pasabahce.com.tr Seite/page 29, 45 Passat S.A. 6.0 D35B PT. Passion For Handicraft 10.2 A89 PassionFrance 3.1 C90 Pasterkamp - Schönes aus Olivenholz 8.0 B90 Pastina Co., Ltd 10.2 C20 P.A.T. GmbH 8.0 K38 Pat Says Now GmbH & Co. KG 11.1 D39 Patisse (Nederland) BV 3.0 G30 Patma Gifts Pte. Ltd. 10.0 A70 Pattaraboon Co. Ltd. 10.0 B68 Paul-Yu Ind. Corp. 10.1 D50 paula & ferdinand 11.1 F11A Paulili GmbH 11.1 F11C Pavoni Italia S.p.A. 6.1 A80 Via Enrico Fermi, s.n., I-24040 Suisio (BG) Tel. +39 035/4934111, Fax +39 035/4948200 pavonidea.com Seite/page 78, 84 PAX Svecarna Stele d.o.o 8.0 G19 PT Payon Agung Lestari 10.1 A09 P.B.M. S.r.l. 5.0 D51 PDC BRUSH N.V. 5.1 B09 PDS Saglik ve Gida Ekip. San. 3.0 H50 Zhejiang Peace Time Industry Co., Ltd. 10.3 E21A Pearl Glass Co. Egypt 10.3 B37 PEBBLES 10.2 B46 Pedale 11.1 A40 PEDRINI PPL SpA 6.0 B28 Via Campagnole 10-12, I-25062 Concesio (BS) Tel.+39 030/2185305, Fax +39 030/2754039 pedrini.com, info@pedrini.com Seite/page 83 PEEL APPEAL GMBH 1.1 E06 Peés Accessoires GmbH 9.3 A42 Pension für Produkte 11.0 E38 Pensofal International S.p.A. 3.0 E72 Pentolpress SRL 3.0 H80 Peoples Ceramics Industries Ltd. 6.2 C81 Pepper Style by Bisetti S.r.l. 1.1 F41 Firmenname Company Name Ateliers Perceval Perfect Tide Limited Pergo S. A. Peridot Industrial Company Ltd. Perleberg GmbH cards and more Halle Stand Hall Stand 3.0 10.3 5.0 10.0 9.2 C16 B60A D01 D60B E11 perlenpool 9.3 B57 Obere Brandstrasse 37 D-70567 Stuttgart Seite/page 110 Personality Products 6.2 E61 Petra Meiren Jewellery Schmuck Bijoux 9.3 B32 PEUGEOT 1.2 G30 Müller & Schmidt Pfeilringwerk GmbH 9.2 G72 Pfronten-Schmuck GmbH 9.1 F30 Philip Lo Group Ltd. 10.0 E60C Philippi GmbH 11.0 D09 Niendorfer Weg 11, D-22453 Hamburg Tel. +49 (0)40/557637-0 Fax +49 (0)40/557637-20 Seite/page 24, 110, 114 The Phu Nghia Handicrafts Co., Ltd. 10.1 B55 Pica Design Susanne Weege 9.3 C06B/C08B Picard & Wielpütz GmbH & Co. KG 3.1 B20 Picnic Plast Industrial Co., Ltd. 10.2 A28 Pierre Junod 11.0 F70 PILGRIM 9.3 A32 SAS Nouvelle Pillivuyt 3.1 B80 Pin Jang Enterprise Ltd. 10.3 D84D Pine Corporation Ltd. 9.2 C82 Pinetti S.r.l. 11.0 B68 Pingdu Shi Zhongxin Art Products Co. 10.0 E08L Pinghu Mega Vacuum Flask Industries 10.3 F10B Pink City Konstantin Stavridis 9.3 F80 Pinti-Inox Spa 3.1 B40 Pioneer Gift Co., Ltd. 6.3 D66 Pioneer Industrial Corp., Ltd. 2.0 D58 Piral - Albis S.R.L. 6.3 C97 Pirola S.P.A. 5.1 C30 PT Piviko Manunggal Indostyle 10.1 B18 pixelproducts® GbR 11.1 C14 P.K. International 10.2 F02 PLAFOR Sp. z o.o. 5.0 A09 Plast 1 A/S 5.1 D39 Plast Team A/S 5.0/8.0 C56/J51 Plasthill Oy 1.1 E61 Plastia, s.r.o. 11.0 C80 C.P.M. Plastic S.r.l. 3.0 B50 Plastime S.p.A 5.0 C25 Plastmeccanica SpA 5.0 A44 Plasútil Indústria e Comércio 5.0 A02/D45 Plata Lappas S.A. 4.1 F62 PLATA PA´TI 9.3 E53 PLATES GmbH EUROPE 4.0 A80 Platex 1.2 E61 1 Boulevard Charles de Gaulle, F-92700 Colombes Tel. +33 (0)141929000 Fax +33 (0)146376009 Seite/page 52 Platiumed S.r.l. 3.0 F01 KP-PLATTNER GmbH 9.2 D97 Play, S.A. 6.1 D69 Pling-Collection 11.0 E69 PLINT A/S 1.1 A50 plug & play design e.K. 11.0 F69 +d 11.0 D21 Pluto Produkter AB 11.1 C60 PM Euro Trading GmbH 9.1 B76 PM Overseas 10.1 D33 PMC Exports 10.0 D92 PO: Selected Company Limited 11.0 A31 POCAJT d.o.o. 3.0 G71 Algis Pocius 9.3 F70 Poetic Products, Andreas Rößner 11.0 A66 Richard & Peter Pohl GmbH 8.0 F65 Pohoomal Kewalram Sons (Exports) 2.0 A81 PointRose bvba 9.2 H39 Zaklad Poligraficzny ´Pol-Mak´ 1.1 G84 Politan Sp.J. 6.0 B23 Pollyda Manufacturing Ltd. 10.3 E30C POLSTRIN DESIGN spol. s r.o. 11.0 C80 Polyflame Europe SA 9.2 E94 pomp-art 9.3 A40 Pomshaw Home, Inc. 10.2 A83 Porcelain International 6.2 E42 Porcellana Valentina Srl. 6.2 D30 PORDAMSA S.L. 4.0 E81 PORTICO S.A. 8.0 E30 Portmeirion Group UK Limited 4.1 B16 Design-Porzellan/Jeanette Gebauer 11.0 G52 Rudolf Kämmer GmbH Porzellanmanuf. 4.1 H55A P:OS Handels GmbH 9.2 D50 Potin GbR Design- und Wohnobjekte 11.1 C49 POTT - eine Marke der Seibel GmbH 4.0 A07 POURfect Products 1.1 E59 Power Guard Photo Frame 10.0 D60D Power Source Industrial Co., Ltd. 10.3 F86 Powerdeals International 10.0 E89 PR Oggetti Design Magazine 4.2 FOY03 Pra-Ware Corporation 10.3 B54 Practic s.c. 6.1 A69 Pradora Inc. 10.1 B43A PRAIRIE DOG Co., Ltd. 11.1 E30 Pratos da Casa Lda. 4.2 A43 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Precious Memory Co., Ltd. 11.1 F84 Prego, Italia GmbH - Mucca-Pazza 8.0 A84 Seiffener Kunsthandwerk 9.2 A44 Christian Prenzler Steintech. - Bildhauer 8.0 B86 Prepara 1.2 B70 Present Time GmbH 11.1 D90 Schwieberdinger Str. 61, D-71636 Ludwigsburg Tel. +49 (0)7141/643880 Fax +49 (0)7141/6438838 Seite/page 23 Peter Priess 8.0 K25 Primacy Industries Ltd. 10.2 E72 Princeware International Pvt. Ltd. 5.0 D90 PRISMA Textil GmbH 5.1 C54 Pritada International CV 10.1 C04 Pro-tent Manufactory Company Ltd. 10.3 E80B Prodemo AG 3.0 H72 Prodglob Clasic Glass Srl 9.2 C68 Prodid Trading BV 8.0 M86 Product Development & International Sourc. 3.0 J72 Progetto Inc. 10.3 A55 Progressive International Inc. 6.1 C60 Projects Watches/Markuse Corporation 11.0 F35 Promila Emporium 10.0 B79 Promo Direct S.A. 5.0 B60 Promotional Partners Group Limited 10.0 D60G Propper GmbH & Co. KG 5.1 A50 Münchner Str. 41, D-86641 Rain Tel. +49 (0)9090/96980, Fax +49 (0)9090/969850 propper.de Seite/page 81 Prosper Co., Ltd. 10.0 A78 Prosper Way Inc. 10.0 B36A PPHU ‚PROSPERPLAST‘ 5.0 C10 Provence Lavandes 9.2 B04 Prowise Handicraft Co. Ltd. 10.0 E21 Pryldesign 11.0 A67 PT. Kwalita Bali 10.1 C13 PT. Surya Pelangi Nusantara Sejahtera 10.3 E42 PTS Europe Ltd c/o PT Sango Ceramics 6.2 B08 PUJADAS 3.0 C10 Pujiang Songhui Crystal Arts & Crafts 10.0 A22 Pujiang County Weizan Industry &Trading 10.1 F74A Pulltex, S.L. 1.1 E60 Pulpo Ursula L‘Hoste 11.0 F58 PUMP & PUMP Co., Ltd. 2.0 A38 Punjab Stainless Steel Industries 2.0 C36 Purehome FZE 10.2 E90 Jesco von Puttkamer 11.0 G42 Putumayo World Music UK Ltd. 9.1 A81 PYLONES 11.1 D40 Q Q Squared Design LLC Qayyum Exports Ningbo Qijia Houseware Co., Ltd. Qingdao Commercial I/E Corp. Ltd Qingdao KOLY Industry Co., Ltd. Qingdao Sunpoint Co., Ltd. Qingdao Tony-Bridge Trading Co., Ltd. Qistina Wood Craft QUAI SUD sarl Quality Ceramic Co. Ltd. Quality Products of India Originell Quandt GmbH Qufu Shengmei Frame Co., Ltd. 1.1 10.1 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.1 1.1 2.0 10.2 11.1 10.0 E41 C30 A41G D41 E08K E08E B08A B27 F81 C76 E60 C90 C08G 9.2 9.3 10.1 9.3 G73 C62 D45 B96 R R. Expo R G Design R & Z Co., Ltd. RA Naturstyle Astrid Heinz Radius Einrichtungsbedarf GmbH 11.0 C21 Hamburger Str. 8A, D-50321 Brühl Tel. +49 (0)2232/7636-30 Fax +49 (0)2232/7636-20 Seite/page 21 Caspi Corp. Radmanovic Borivoj 9.3 E90 Hartmut Räder Wohnzubehör GmbH 11.1 A89/A91 Räuberbart - Feine Beute für kl. Leute 11.1 E15 Rahmenlos®, Kamm + Lindermayr GbR 9.2 E92 Rainbow International 2.0 C11 Rajan Overseas Inc. 10.2 C43 Rajkamal Electroplaters Inc 10.2 E29 Rajkamal Overseas 10.2 E27 RAK Porcelain Europe S.A. 4.2 B57 Ramacciotti Plast Srl 5.0 C20 Ramakrishna Paramahamsa & Co. 10.1 F25 RAMSON INDUSTRIES FOR.0 B02 Ran Ruwan Co. Pvt. Ltd 10.1 C71 Ranga Fab 10.2 F18 Raphael Rosalee Cosmetics GmbH 9.2 G16 RAS 17, S.L. 11.1 A14 Rasos Studija 9.2 B03 Rasp GmbH 9.2 C20A Argenterie Giovanni Raspini S.p.A. 4.1 E61 RATAGS Holzdesign HEIPRO GmbH 9.2 A41 Ratan Textiles Pvt. Ltd. 10.2 B73 Ratan Poly Plast 10.2 B22 Ratikorn Art & Crafts Co., Ltd. 10.0 C93 Heinz-J. Ratius GmbH 9.3 B50 Raumgestalt GmbH 11.0 D39 Karin Ravelli 9.3 B28 Ravi-Instant Wine Chiller & Decanter 1.1 C40 Rayen S.L. 5.0 C50A Rayford Enterprises Ltd. 10.0 B37 Raymisa S.A. 10.1 B82 Rayware Ltd. 4.2 A18/B20 RCB Handels- und Marketing mbH 11.1 A78 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand RCR Cristalleria Italiana S.p.A. Re della Carta e.K. Inh. C. Büning Realkonsum Großhandelsgesellschaft Reaper Household Development Ltd. Red Door Co., Ltd. Bürstenhaus Redecker GmbH Reem Plastics Reenbergs ApS Reflections Limited Partnership Regal Ware Inc. REGAS Regent Silverware Manufacturing Ltd. 4.0 11.0 11.1 10.3 10.1 1.2 6.0 1.2 10.2 3.0 3.0 3.0 F71 D49 D48A D81F C50 G49 C30 A89 C29-4 F90 A34 A72 Regione Autonoma Valle d‘Aosta 9.2 C74/C75 Piazza della Repubblica 15, I-11100 Aosta Tel. +39 0165/274743 Fax +39 0165/236819 Seite/page 111 Günter Reichel Werkstatt 9.2 A54 Porzellanmanufaktur Reichenbach GmbH 4.1 F21 Reinders Posters GmbH 8.0 A21 Gebr. Reiner Silbermanufaktur GmbH 4.1 F81 Reinhold GmbH 8.0 G20 Daimlerstr. 10, D-67269 Grünstadt Tel. +49 (0)6359/93380, Fax +49 (0)6359/933866 reinhold-gmbh.com info@reinhold-gmbh.com Seite/page 95 Reisenthel Accessoires 11.0 C10 Zeppelinstr. 4, D-82205 Gilching 11.0 C20 Tel. +49 (0)8105/77292-0, Fax +49 (0)8105/77292-920 reisenthel.de Seite/page 5, 7, 24, 102/103 Reither Handels GmbH 9.2 D21B R E I Z F O R M SYSTEMS 8.0 M93 Reliance Enterprise Corp. 10.3 C70A r.e.m. products GmbH & Co. KG 3.0 B36 Remalux BV 6.0 C61 RENA-GERMANY Recknagel GmbH 6.0 D20 Renaissance 10.1 C31 The Renovation Store Limited 9.0 A37 Retsch AG Household World 4.2 A70 M.W. Reutter Porzellanfabrik GmbH 9.2 C51 Revol Porcelaine S.A. 3.1 B70 Rexpo - Ing. Jan Rysánek 9.3 A75 REZI Microfaserprodukte GmbH 5.0 B30 RFL Plastics Ltd. 10.3 A30 R.F. Yamakawa Co., Ltd. 11.0 B39 RHOMTUFT GmbH 9.0 A71 RI.DA.P 2 di Passarino Gabriella 6.0 D43 Ric-Art Barna S.L. 4.1 J34 Rica Riebe 9.0 C61 Ricardo Milton - Producao & Comércio 9.2 H88 Rice A/S 8.0 B40 Rich Life Enterprise Ltd. 10.3 D70C Richartz GmbH 11.1 C38 Richfine Industries Ltd. 2.0 C37 Richie Bags & Fashions Pvt. Ltd. 10.0 A65 Karl-Heinz Richter Bildhauer u. Keramiker 9.2 B16 Richwell International 10.2 F40 RICOLOR MK - Haushaltswaren 1.1 F61 Claudia Riedel 9.3 C28 Riedel Tiroler Glashütte GmbH 4.1 B51 Riensch & Held GmbH & Co. KG 1.2 A07 RIESS KELOMAT GmbH 3.1 H20 Riffi-Werk Karl Förster GmbH 9.2 G21 Rigamonti Pietro & Figli SRL 3.0 F19 Rika Herbst 11.0 B40 Ripple Fragrances Pvt.Ltd. 10.1 D31 RISOLI di Montini Srl 3.0 C61 Via Ruca, 82, Zone Industriale, I-25065 Lumezzane S.S. (BS) Tel. +39 030/8925944 Fax +39 030/8925945 Seite/page 66 Ritzenhoff AG 4.0 B61A Ritzenhoff & Breker GmbH & Co. KG 4.2 A02-B03 Rivadossi Sandro e C. snc 3.1 D14 RIVERDALE 9.0 A40 Riviera Clay Phils, Inc. 10.1 B40 Riviera Maison 9.0 C50 Riyash International 10.1 E51 RKS-Kleinknecht 3.0 E20 Ningbo RL Cookware & Bake Ware 10.3 D11C R.L. Khanna & Co. (Overseas) 10.2 B86 RMI-Concept GmbH 8.0 E60 RMR Art Company 8.0 A20 Robbe & Berking GmbH & Co. KG 4.1 C05 Robe di Casa S.r.l. 6.1 D90 Robles Heritage, Inc. 10.1 E88 Robomop International AS 5.0 C03 Roburn Co., Ltd. 10.3 C71E Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Rock Tone Enterprise Co., Ltd. Agentur Roden Römertopf Keramik GmbH & Co. KG AB Rörets Industrier 10.3 10.1 3.1 5.0 A81F D69 H71 C59 Rösle GmbH & Co. KG 3.1 D80 Johann-Georg-Fendt-Str. 38, D-87616 Marktoberdorf Tel. +49 (0)8342/9120 Fax +49 (0)8342/912190 Seite/page 65 Roger Orfevre 3.1 B77 Roji Associates Co., Ltd. 4.0 B90 Roller Grill International 3.0 B10 Rolser S.A. 6.1 C61 P.I. Les Galgues, C/ Metalurgia, 6, E-03750 Pedreguer (Alicante) Tel. +34 965760700, Fax +34 965760687 Seite/page 81 Romagnoli Renzo 9.0 E59 Romanowski-Design GmbH 11.0 A14 Rona a.s. 4.2 G01 ul. Schreiberova 365, SK-02061Lednické Rovne Tel. +421 (0)42/4601505, Fax +421 (0)42/4693733 rona.sk Seite/page 39 Ronit Jewelry 9.3 C09 Ronneby Bruk AB 3.0 C53 Ronnies India 10.1 F48 roof-design GmbH 1.2 D88 Roomsafari GBR 11.0 E59 Van Roon Living 9.0 D90 Rosa Enzo e figli s.r.l. 5.0 D68 ROSA (Thailand) Co., Ltd. 10.1 D59 Rosemarie Schulz GmbH 9.0 E64 Rosenbaum Agencies (UK) 9.2 F52 Rosendahl International A/S 4.0 B51 Slotsmarken 1, DK-2970 Hörsholm 4.0 B53 Tel. +45 45886633, Fax +45 45931999 4.0 C52 rosendahl.de Seite/page 1, 26/27, 40 Rosenthal GmbH 4.1 C01/C50 4.1 C51B Philip-Rosenthal-Platz 1 D-95100 Selb Tel. +49 (0)9287/72-0 Fax +49 (0)9287/72-225 Seite/page 34 Roses Design GmbH 8.0 A55 Roshfin Keramik Sdn. Bhd. 10.1 B27 Rossipaul Kommunikation GmbH 4.1 FOY01 Rotho Kunststoff AG 5.1 B80 Industriestr. Althau 11, CH-5303 Würenlingen Tel. +41 (0)56/2971313 Fax +41 (0)56/2971330 Seite/page 25, 84 Gebr. Rothweiler GmbH & Co. KG 5.1 C02A Carl Rotter Werkstatt für Glasschliff 4.1 G32 Rousselon - Freres 3.1 A60 Royal Collection Enterprises Ltd. 4.1 A48 The Royal Crown Derby Porcelain 4.1 A34 Royal de Wajidsons 10.2 E03 Royal Fernwood Porcelain Ltd. 6.2 C90 Royal Industrial Trading Company 5.0 C01 Royal Knit S.A.C 10.1 B90 Royal Porcelain Public Co., Ltd. 4.2 E84 Royalvkb 1.2 G07 R.S. Exports 2.0 D80 RS Segelken GmbH 9.1 A25 Rson International Exports 10.2 C05 R.T.S. di Gorski 9.2 A21 Rubinato s.r.l. 9.2 B51 Ruby Decor B.V. 9.0 D80/D80A RUCO GmbH 6.0 B40 Ruffoni Srl 3.1 E90 A. Ruppenthal KG 9.3 F50 Mainzer Str. 104, D-55743 Idar-Oberstein Tel. +49 (0)6781/404263 Fax +49 (0)6781/40412 Seite/page 116 Ruskin-Creation Co., Ltd. 10.3 E67 Russ Berrie (UK) Ltd. 9.2 D60 ZheJiang Ruyi Industry Co., Ltd. 10.0 E08I S S & S International S & R Exports Saal International Ltd. saami crafts - Astrid Gregor Saara Design Oy Sabaa Enterprise Co. Sabert Corp. Europe Sabodesign GmbH SABRE SAS sac&co BV / Saccoo Leathergoods Sacim s.r.l. Sägi AG Sänger GmbH SAFFY Handicrafts Saflon Metal San. Ve Tic. A.S. SAG New Look Sagad Sp. J. Sagaform (Texet GmbH) 10.1 10.2 9.2 9.3 1.2 10.3 6.1 8.0 4.0 9.3 3.0 11.0 5.0 10.1 3.0 10.1 5.0 1.2 A76 A15 F91F C26 B81 F67 D45 B14 D61 C98 E58 C40 B07 C43 G50 A27 A21 H10 Firmenname Company Name Sahaj Sahdia Enterprises GmbH Sai Art Impex Exclusivas Saigo Saini Exports Sainik Enterprises Saint-Gobain Vidros S.A. PT. Sakuramas Internusa Sejahtera Saleen Kunststoff GmbH Salewsky Qualitäts-Holzwaren Sally Arnold Salon Elfi Salsa GmbH Halle Stand Hall Stand 10.1 9.3 2.0 3.0 10.0 10.1 6.2 2.0 1.1 1.1 11.0 11.1 9.2 C71 F93 A85 J17 B91 A36 A90 D40 F06 G87 B40 E19 H25 Salt & Pepper 1.1 B06 Herentalseweg 66, B-2440 Geel 6.2 D80 Tel. +32 (0)14/230011, Fax +32 (0)14/225106 saltandpepper.com.au Seite/page 51 Salvia Co., Ltd. 10.0 C73 SALVIATI - Vetreria Sant‘ Angelo SRL 4.1 F55 Sam Eureka Corporation 10.0 E19 Sam Globals MFR & Exporters 10.2 B15 Sam Kwang Glass Co., Ltd. 6.2 D98 Sam Mei Enterprises (HK) Company 2.0 D30 Samantha Holmes 11.1 F73 Sambonet Paderno Industrie S.p.A. 4.1 C51A S.S. 11, km. 84, I-28060 Orfengo (NO) Tel. +39 0321/879756 Fax +39 0321/879835 Seite/page 30, 40 SAME Decorazione S.r.l. 4.2 E54 SAMIM GROUP LLC 4.2 G57B Samlan International 2.0 B70 Sammi Co. 2.0 A13 Samson Bright Ind. Co., Ltd. 10.3 D81A Samyang Home Electrics Ind. Co., Ltd. 2.0 D82 San Ignacio Kitchenware, S.L. 3.0 D41 San Trade Ltd. 10.3 A39 San Yuan Glass-Ceramic Tech Com FOR.0 F01H Sanbri S.A. L‘Atelier Du Vin 4.0 B68 Sand Dunes (India) 10.1 A90 Sang Ah (Thai) Co., Ltd. 10.2 B18 Sang Arun Ceramic Co., Ltd. 10.2 A35 Guangxi Sanhuan Enterprise Group 6.2 C50 Sanhui International Trading Co., Ltd. 10.3 F38E Sanifoam Sunger San. Tic. A.S. 5.0 D07 Sanjo Chamber of Commerce and Industry 1.1 F73B 1-20 Sugoro, Sanjo City, J-955-8603 Niigata Tel. +81 (0)25632/1311, Fax +81 (0)256/321310 sanjo-cci.or.jp Seite/page 104 Qingdao Sanlin Arts & Crafts Co., Ltd 10.0 D39 Sanmiro Srl. 3.0 G12 Sanremo S/A 5.0 D45 S.A.P. S.r.l. 3.0 E40/E41 Sapia SAS 10.1 D77 Casa Caprice e.K. - Sapota Europe 6.3 C41 Sappaya Creative Group Co., Ltd. 10.0 A93-6 Saran Impex 10.3 A11 Satgurus 10.1 C29 Satien Stainless Steel Public Company 10.2 C29-6 SATURNIA S.R.L. 6.2 E80 Sava International Pvt. Ltd. 10.2 D67 Savasan Enamelwares 3.0 G50 Savitri Jewelers 9.3 G12 SCAB RUDIANO S.p.A. 5.0 C44 SCANPAN A/S 3.1 B60 Scantex Wohnen mit Natur 9.0 C41 ScenTsys scentowersystems 11.0 F10 Scepter International Corporation 10.0 B63L S.C.H.E.N.K. International FOR.0 D12 Schenke Automatisierungs GmbH 1.1 E25 Schenner Ges.m.b.H. Holzwarenwerk 3.0 J33 Scherer Creations 9.3 B09 Scheurich GmbH & Co. KG 8.0 E80 J.D. Schleissner Söhne e.K. 4.1 G99 Schlittler & Co. AG 8.0 F90 Schlitzer Leinen-Industrie Driessen 9.0 E70 Schloß Veldenz Leuchten 8.0 M88 Schmid Armin Sonnenkönig 6.1 B09 Adam Schmidt GmbH & Co. KG 8.0 J31 Carl Schmidt Sohn AG 3.0 F02 Martin Schmidt oHG 9.2 B49 Udo Schmidt GmbH & Co. KG 9.1 B20 Alfred Schmiesing Juwelen-Perlen 9.3 E05 Lika Schmodsien 9.3 A96 schmuck-art GmbH 9.3 A52 Schmuckrausch A. Frikell 9.3 A53 Artur Schnabel GmbH 9.1 F50 Anton Schneider Söhne GmbH & Co. KG 9.2 B31 Schneider & Friends Inh. F. J. Schneider 9.0 F70 Schneider GmbH 3.0 H10 Inge Schneider Wohnaccessoires 8.0 B82 Walter Schneider GmbH & Co. KG 9.2 A33 Schock-oh-Schmuck! 9.3 E03 Schöffel & Kujan GmbH 9.3 E88 Scholar Enterprises Co., Ltd. 10.3 C83C Scholtissek GmbH & Co. KG 9.0 D10 Bremer Str. 40, D-49179 Ostercappeln Tel. +49 (0)5402/9858-0, Fax +49 (0)5402/9858-31 scholtissek.de info@scholtissek.de Seite/page 91, 94 Eva Schreiber GmbH & Co. KG 9.0 F88 Marco Schreier Mineralienhandlung 9.1/9.3 E06/G05 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Schütte, Lueder & Leidenberg GmbH 9.1 E60 Schulpen Schuim Leiden B.V. 5.0 C60A Josef Schulte-Ufer KG Metallwarenfab. 3.1 E20 Florian Schulz GmbH 11.0 C69 J.E. Schum GmbH & Co. KG 6.0 B30 Schwanekamp Funktion & Design GbR 1.2 J11 Schwanke Industrial Ltda. 5.0 D45 Schwarzmüller Glas 11.0 E77 Schwedenstil - Garten Volker Rühne 8.0 K36 Guido E.W. Schwettmann 9.2 A83A Hannelore R. Schwettmann 9.2 A83B Sciola Flli di Pierfausto e C. Snc. 3.0 A22 Scip S.A.S. 3.0 C34 Screen Gems Furniture Accessories 10.1 F68 scs-finesse GmbH 9.2 G55 SDE 8.0 C80 SEA-CLUB Handels-GmbH 9.2 E65 SEB Développement S.A.S. 3.1 E71 Sebastian Design ApS 8.0 B55 Seddon Investment 9.2 F91H Seema Exports 10.3 B55 Seet Kamal International 10.0 C85 Sei ein Frosch OHG 11.1 F11D Seibel Designpartner GmbH 4.0 A07 Seidel Schatz GmbH 9.2 G12 Seifert Kunststofftechnik GmbH 5.0 A40 Seiffener Volkskunst eG 9.2 A59 Sejr a/s 11.0 G36 SEKI JAPAN 3.0 C30 Selegiochi SRL 11.0 C31 S. Selmke Porzellan 11.0 E73A Porzellanfabriken C. Seltmann GmbH 4.2 E03 Selyn Exporters (Pvt) Ltd. 10.0 E83 Senatex GmbH 9.3 C96 Vahrenwalder Str. 221 A, D-30165 Hannover Tel. +49 (0)511/631590 Fax +49 (0)511/631594 Seite/page 24 SENCE Copenhagen 9.3 C53 Senur Elektrik Motorlari San. ve Tic. A.S 3.0 G50 Senyayla Plastic A.S. 5.0 D07 Senýr, s.r.o 9.3 A75 Seowon Pallas Co., Ltd. 3.0 J36 532-1 Galsan-Ri, Wolgot-Myun Kimpo-City ROK-415 871 Kyungki-Do Tel. +82 (0)31/9875011, Fax +82 (0)31/9875015 pallaskorrea.com pallas@pallaskorea.com Seite/page 67 Sepideh Jam Toos Co. 6.2 D41 Serena International (HK) Co., Ltd. 10.3 C65 SERENE HOUSE International Ent. Ltd. 11.0 F51 Mikailou Seriki 9.3 G94C Serv Com Import Export Trading 6.3 A40 Sestini Natale & C. SPA 4.1 H50 Seyko Keramik OHG 9.1 B94 Sezzatini Franco Srl 4.2 D61 B. Shackman Company Inc. 9.2 E69 Shaghafi GmbH 9.3 G90 Shagun Exim Pvt. Ltd. 10.1 C20 Shakti International 10.2 C04 Shamood Daily Use Products Co. FOR.0 F02H Shandong Communications Imp & Exp. 10.3 F56 Shandong Evergreat International Co 10.0 A41J Shandong Excel Light Industrial Prod. 10.0 A41B Shandong Fuyang Arts & Crafts Co. 10.0 A07C Shandong Hanbang Household Glassw. 10.0 C07A shandong huapeng glass co., ltd. 10.0 D45 Shandong Jiaye General Merchandise 10.3 D48 Shandong Xinghe Import & Export Co. 10.0 B07D Shandong Yuehai Industrial Corp. 10.0 A41C Shanghai Chengyue Packaging Co., Ltd. 10.0 A02B Shanghai Flying Horse Imp. & Exp. Corp. 10.3 F05A Shanghai Huge Scents Factory 10.3 B32 Shanghai Royal Lifestyle Co., Ltd. 10.1 F74B Shanghai Shen Hong Jin Hui 10.0 D01 Shanghai Solid Industry Co. Ltd. 10.3 F21A Shanghai Super Sharp Int‘l Co., Ltd. 10.3 A81B Shanghai Yuyuan Imp. & Exp. Co., Ltd. 10.0 B07K Shantou Nanheng Industrial Co., Ltd. 10.0 B08F Shanxi Samyo Industrial Products FOR.0 B10 Shanxi Top Winner Glass Co., Ltd. 10.3 D20 Shao & Partner 10.3 F71 Sharco Enterprises 10.0 D74 Sharda Corporation 3.0 J77 Sharda Exports 10.2 A47 Sharda Metal Industries 3.0 J79 Share Jeng Enterprise Co., Ltd. 10.0 B61H Shasha Grosshandels GmbH 9.3 F69 La Shelf AB 1.2 D80 Shell Arts Co. Inc. 10.1 A41 Shelmed Cottage Treasures 10.1 A45D Jiangmen Shenhua Stainless Steel 10.3 B34 Shenzhen Bright Future Industry Co. 10.3 B67 Shenzhen Chinaware Industries Co. 2.0 C51 Shenzhen Fuxingye Import&Export Co. 10.3 C28 Shenzhen Gottawa Industrial Ltd. 10.3 D24 Shenzhen Hehui Import & Export Co. 10.0 B07L Shenzhen Joy Garden Trading Co., Ltd. 10.0 A07F Shenzhen Meigeyili Trading Co., Ltd. 10.0 E74 Shenzhen Toda Enterprises Limited FOR.0 F01C Shenzhen Wangfujing Imp. & Exp. Co. 10.3 F42D Shepherd Co., Ltd. 10.0 D93 Shern Yang Industrial Co., Ltd. 10.0 A39D Shi Mei International Trading Co., Ltd 10.3 C55B Ningbo Shicuiying Imp. & Exp. Co. FOR.0 E02E Shinawatra Home Store Co., Ltd. 10.1 C64 Shine-E Giftech Sourcing Inc. 10.3 F66 Shinepukur Ceramics Ltd. 6.2 B74 Shinetsu Kanaami Co., Ltd. 1.1 B64 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Shing Fat Industrial Co., Ltd. 10.0 Shirley‘s Rustic Frames 8.0 Shiv Export 10.1 Shivom International 10.1 Shi Xin International Company Limited 10.0 SHOE AND MORE Gerhard Oswad 9.2 Showroom Finland 11.0 Shoyeido Incense Co. 8.0 Shree Vallabh Metals 10.2 Shri Ganesha 10.0 Shri Impex 10.3 Shri Kamla Creative Arts 10.2 Shui Fung Manufacturing Company 10.0 Shuter Enterprise Co., Ltd. 10.3 Shyam Overseas 10.2 SIA Deutschland GmbH 9.0 Siam Fuji Ware (1988) Co., Ltd. 10.2 Siam Quality Industries Co., Ltd. 10.0 Siam T-Bros Co., Ltd. 10.1 Siam United Frame Industry Co., Ltd. 10.0 Siamese Merchandise Co., Ltd. 10.1 Sid Dickens pres. by Daag-Dammer.com 9.0 Caritas Wendelstein Werkstätten 11.0 Siege Chemical Company 6.0 Brigitta Siegel Geschenkartikel 9.1 SIEGER DESIGN LIFESTYLE GmbH 11.0 Sif Unis France 3.0 Sifcon International Plc 6.0 SIGG SWITZERLAND AG 1.2 SIGNATURE HOME COLLECTION GmbH 9.0 Signé Modeschmuck GmbH 9.3 Sika-Design A/S 8.0 C53F E70 F40 E09 A07 H56 E49 A78 F25 C63 C48 F28 C59F C80A F73 C20 C29-1 A93-5 A51 B70 C49 F44 F59 C42 A40 G80 F35 D89 A52 F82 B62 C40 Silampos, S.A. 3.0 F80 Rua das Cortinhas, 301, P-3701-906 Cesar Tel. +351 (0)256/850400 silampos.pt Seite/page 63, 67 Silber für Schmuck - Gudrun Haug 9.3 A15 SILBERPFEIL Lübeck 9.3 A36 Silberwerk. GmbH 9.3 A01 Silga S.p.A. 3.0 E53 SILIKOMART S.r.l. 6.1 B29 Silit-Werke GmbH & Co. KG 3.1 F40 Neufraer Str. 6, D-88499 Riedlingen Tel. +49 (0)7371/189-0 Fax +49 (0)7371/189-1260 Seite/page 25, 62 Silk d.o.o. 6.0 C39 Silk-KA b.v. 9.0 B90 Silktex Exports 10.1 A30 Silpfa Plastic Industry Co., Ltd. 10.0 A93-1 Silvan - Argenesi Srl. 4.1 H70 The Silver Crane Company Limited 1.1 B94 Silver Rain Export Co., Ltd. 10.0 A72 Silver Star International Ltd. 2.0 C12 SILVEX IMAGES (EXPODAKINI S.L.) 9.3 F85 SIM Finland OY 9.2 F45 simplehuman, LLC 5.0 A60 Simran Export Inc. 10.0 D85 Sino Corporation 10.3 C42 Sinoglass Europe GmbH 2.0 A32 Sinomax Health & Household Products 10.3 D61B OSEC, Bereich SIPPO Swiss Import 10.1 B87 Cixi Sirida Kitchenware Co., Ltd. 10.3 F31B Sitram Inox 3.1 H30 Sitting Bull GmbH 11.0 D10 Sitzendorfer Porzellanmanufaktur 4.1 H41 SKK Küchen- und Gasgeräte GmbH 3.0 B76 Skloservis s.r.o. 4.2 K23 Skoutaris Christos & Co 8.0 A65 MADER SKULPTUR + OBJEKT 8.0 C87 KONSTANTIN SLAWINSKI 11.0 D29 by Slawinski & Co. GmbH Wilhelm-Mauser-Str. 49 C, D-50827 Köln Tel. +49 (0)221/2855390-0 Fax +49 (0)221/2855390-9 Seite/page 96 Slovglass Poltar, s.r.o. 4.2 G23 Smart Products Scandinavia AB 5.0 A48 SMD Office Design AB 11.0 A50 Smile GmbH 9.2 C20C SNB Enterprises (Pvt.) Ltd. 2.0 D17 Spoldzielnia SNB 6.1 D60 Snips S.R.L. 6.0 C20 Strada Prov. No. 107 No. 7, I-26816 Ossago Lodigiano Tel. +39 0371/289943 Fax +39 0371/871677 Seite/page 85 SNÖ of Sweden - Näslund & Jonsson 9.3 E55 Snow Peak Inc. 1.2 J70 S.N.R. Industries FOR.0 C07 Snurk Beddengoed, Eenmanszaak 11.0 B88 SOAPLAND GmbH & Co. OHG 9.2 G10 SOBRAL e.K. 9.3 B38 Sobral invicta S.A. 5.0/6.3 D45/A60 Soft Options 10.2 D83 Softreflector LLC 11.1 E29 SOG Business-Software GmbH 8.0 N72 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Soga Glass Co., Ltd. 4.2 Soing d.o.o. 5.0 Sola B.V. 3.0 Sola Switzerland AG 4.0 Felix Solicut GmbH 3.0 Solida Textil- u. Netzwarenmanufaktur 9.2 Solmazer Dis Ticaret ve Makina San. 4.2 Solmazer Mutfak Esyalari San. 4.2 Something Different (Europe) Ltd 9.1 Sommer, Helmut A. - B.M.B. Spiegel 9.0 Sommerburg & Winterschloss GbR 11.1 G57A A26 B70 B62 C54 G94 G91A G91B E94 E60 E01 Sompex GmbH & Co. KG 11.0 A20/A21 Werftstr. 20-22, D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)211/522807-0, Fax +49 (0)211/522807-25 sompex.de, info@sompex.de Seite/page 98 Sonecol - Industria Metalurgica 5.0 B40 Sonnac Co., Ltd. 10.3 C80E Sonnen-Leder GmbH 11.0 F21 Sonoor Inh. Ronald Jaklitsch 11.0 A71 sonoro audio GmbH 11.0 C30 PT. Sorga Indah Handicrafts 10.1 D24 1968 Export Corporation 10.1 E80 South Harvest Int‘l Corp. 10.3 E63 Souvenirworld Handels GmbH 9.2 D21C Ningbo Sowind Imp. & Exp. Co., Ltd. 10.3 C25 SoZo Disseny 4.1 J15 Spaas Kaarsen NV 8.0 K45 SPACE CZ, s.r.o. 4.0 E87 SPAL - Sociedade de Porcelanas 4.1 A15 Spartacus International Srl. 5.0 B51 Spazzolificio Piave SPA 9.2 H16 Kristallglasfabrik Spiegelau GmbH 4.1 B50B Spiegelbild Leo Lander 9.3 E82 Spieluhrenwelt - MMM GmbH 9.1 F90 Spigarelli Ceramiche di Spigarelli Mauro 6.2 C70 Dorothee Spindelndreher 9.3 F17 Spirella S.A. 5.1 C81 Spirit of Denmark 1.1 C50 Sponge Traders International 9.2 G17 Spook Toys bvba 10.0 A74 Sports Toiletries Int. bv 9.2 F19 SPORVIL Lda. 6.3 D07 Sposis Co., Ltd. 10.3 A40 S.P.P. Ceramic Co., Ltd. 10.2 C41 Spring International GmbH 3.1 C16 S.R. Kumar Intl. 10.2 E14 Srithai Superware Public Co. Ltd. 10.2 B26 SSW Stolze Stahl Waren GmbH 3.0 H91 Städter GmbH 3.1 B30 Stain Lay India Pvt. Ltd. 10.2 F14 Stalwart Electroplating Works 10.2 E89 STALWART HOMESTYLES 10.2 E81 Stampaggio Materie Plastiche 5.0 D19 Standard Universal International 10.2 D22 STAR CORPORATION 9.2 G62 Stara Mydlarnia 9.2 F37 Starlite-DMW Export 10.3 D22 Starorolsky Porcelan Moritz Zdekauer 4.2 H99 STARPLAST Industries (1967) Ltd. 5.1 D75 Status d.o.o. Metlika 6.1 E45 Staub Participation 3.1 F10 STC Bath & Body Care Factory FOR.0 E01G Stechcol Enterprise Limited 10.3 D57G Steel-Function of Scandinavia 1.2 F42 Steel Pan srl 3.0 H31 Steelite International plc 6.2 D62 Steen Design Willo Steen 9.0 E30 Stefanplast S.p.A. 5.0 C29 Ernst Stein e.K., Jewelry Design 9.3 F60 STEINDESIGN GmbH 9.3 G61 Steja Trading International B.V. 1.1 B58 Steklarna Hrastnik d.d. 4.2 K55 STEKLARNA ROGASKA d.d. 4.1 G62 StelTex International FOR.0 B01 Stelton A/S 4.0 C10 Stelz Inc. 2.0 C02 Step Up International Inc. 10.0 A39G Stephisimo Stephan Singer 9.3 C51 Steuber GmbH 3.0/6.0 G77/A50 Stewart/Stand 11.1 F72 Stextun Industrial Co., Ltd. 10.3 F85 sticky jam GmbH 11.1 A88 Collection Stiegler 11.0 C50 Stikkelorum Accessoires 9.3 C50 Stiklo Paslaptis UAB 6.3 C62 stil & markt, Meisenbach GmbH Verlag 1.1 FOY02 Stilarte 4.1 H31 Still Glass 6.3 A50 Dr. J. Volkmar Stöber 9.1 B06 Stöckel Söhne GmbH 3.0 B81 Horst Stöckelmaier Souvenir-Fabrikation 9.2 B60 Monika Stöckinger Schmuckwaren 9.3 E20 A. & J. Stöckli AG 3.1 C78 Stölzle Lausitz GmbH 4.2 D23 Stoha - Design Richard Hieber KG 6.1 D02 Stoll GmbH Metall- und Lederwaren 9.2 B89 Stolz GmbH 9.1 F82 Stonemen Crafts India Pvt. Ltd. 10.3 D45 Stones like Stones GmbH 9.0 F16 Stor, S.L. 6.1 C69 StraightLine Collection 10.0 D76 Stram AB 5.0 C40 Strata Products Ltd. 5.1 D09 Cristallerie Strauss S/A 4.1 J07 PT. Strawland FOR.0 B12 Stuco Taschentücher Stuchlik GmbH 8.0 C80 Studio Domo Inc. 11.0 D56 Studio Emmanuel 8.0 E70 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Studio Macura 11.0 A72 Studio Manto 4.1 H03C Studio Pirsc Porcelain 4.0 A70 Studio Rubio BV 10.1 D83 Studio T Manufacturers 9.3 C62 STUDIO VERTU EUROPE by SVE S.r.l. 8.0 A47 Studio William Welch Ltd 4.0 A73 Studioglashyttan i Åhus AB 4.0 F74 Stuwa Kerzenfabrik J. Stukenbrock 11.1 B25 Stylehiker-Transform Detlef Schneider 8.0 B57 Success Industries Ltd. 10.3 C34 Success Melamine Wares (H.K.) Ltd. 10.3 D71A Sudarshan Dhoop (P) Ltd. 10.0 E88 Suemin International Corp. 10.3 C71A Suh Ken Enterprises Co., Ltd. 10.3 B71E Sum Tai Company 10.0 C53B Sumiati Ekspor Internasional, PT 10.0 D68 PT. SUMROES KARYA UTAMA 10.2 E59 Sun Cheong Industrial Company FOR.0 D01B Sun Co., Ltd. 10.1 B87 Sun Etta Corporation 10.0 E17 Sun Ngai Hardware & Electric Products 10.3 D81C Sun Plastic Houseware Inc. 5.0 B06 Sunder Exports Pvt. Ltd. 2.0 C32 Sundis 5.1 B70 Sunil Enterprises 10.0 D65 Sunnex Products Limited 10.3 D61A Sunray Trading S.L. 9.2 B79 Sunrise Gems Inh.: Sunil Jain 9.3 G38 Sunrise Handicrafts 10.1 E14 Sunrise Phoenix Sdn. Bhd. 10.3 D28 Sunshine Import & Export GmbH 10.3 A23 Sunshine Trading Co., Ltd. 10.3 E81 Suntree Manufacturing Co., Ltd 10.1 F74C Suntrees Industrial Co., Ltd. 10.3 A21 Sunware B.V. 6.0 B09 Ningbo Sunway Plastic Products Co. 10.0 B07I Supattra Casper & Casper GbR 11.1 E14 Superior Arts & Handicrafts 10.0 E85 Suprem-Inox S.A. 3.0 E61 Surjeet-Reena Handelsges. mbH 9.3 G75 Surya Exports 10.2 D53 Suu Exporters 10.1 C71 SUWADA Blacksmith Works, Inc. 3.0 J12 1332, Koanji, J-959-1114 Sanjo, Nigata Tel. +81 (0)256/456111, Fax +81 (0)256/454528 suwada.co.jp Seite/page 23, 104 Suzhou Everfortune Imp. & Exp. Co. 10.1 F76 Suzusan e. K. 9.0 F02 SVEICO AB 6.1 D88 Swastik Industries 10.3 D52 Sweet Pac GmbH & Co. KG 1.1 A10 Sweet Season Co., Ltd. 10.0 A93-2 Sweet Touch Ceramic SDN BHD 10.1 B27 Zibo Swiscom Light Industrial Co., Ltd. 10.0 E08A Swiss Diamond International Sarl 3.1 B17 Swiss Mountain Händ Bägs ABC GmbH 11.1 A25 SWISSMAR AG 1.2 H49/H50 swizzzProzzz Vertriebs AG 6.0 C19 Anna und Vincek Sykora GbR 11.0 G85 Symbol S.r.l. 6.2 C08 Synergy Lifestyles Pvt Ltd 10.2 D61 T T-T Company Ltd. 10.1 B51 Tableware International Magazine 4.2 FOY05 Tack Unitrade Corporation Ltd. 10.3 D61C TAD-Audiovertrieb GmbH 11.0 B41 TADECO 10.2 C77A tät-tat GmbH 11.0 D57 Tafa International Corp. 10.3 C83A Tai Hing Plates Manufactory Limited 10.3 E70C Tai Mei Acrylic Co., Ltd. 10.3 F69 Taidea Tech. (Zhongshan) Co., Ltd. FOR.0 F02G Taiwan External Trade Development 10.0 B63G Taiyuan Superman Enterprise Ltd. 10.3 B31 The Taj Stores 10.1 D32 TAJ Wood & Scherer GbR 11.1 D21 Tajimi (Japan) Ltd. 6.2 D63 Tak Win Manufacturing Co., Ltd. 10.2 B43 Take 2 Designagentur GmbH & Co. KG 11.1 B29 Goethestr. 38-40, D-83024 Rosenheim Tel. +49 (0)8031/233970, Fax +49 (0)8031/2339719 take2-design.de Seite/page 113, 114 Takefu Knife Village Association 3.0 J75 Tama Plastic Industry 5.0 C46 Tangshan Ceramic Corporation Ltd. 6.2 D51 Tangshan Fengnan East-Asia Trading 10.3 F05B Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd. 10.3 E37D Tangshan William James 10.3 F21C Tara Projects 10.1 C71 Tariq Glass Industries Ltd. 2.0 D36 Tarrerias-Bonjean SE 3.0 C35 Andrea Tasch 9.3 G16 Tassani Schmuck & Edelstein Vertrieb 9.3 G01 Taste Maker Int‘l Co., Ltd. 10.0 A51 tatzino Vertriebs GmbH & Co. KG 9.2 E15 Taurus Group 3.0 A35 Tawa Albert Weishaupt AG 9.2 B15 Taylor‘s Eye Witness Limited 3.0 A11 TC Germany Martina Löwe e.K. 4.0 E71 TDS Company Ltd. 10.2 B96 Teak & Deko trading GmbH 10.1 C24 TeaLogic 1.1 A55 Team International Concepts, Inc. 10.1 C42I Technotrade GmbH & Co. KG 6.1 C09 Technotrade Import-Export GmbH 6.1 D71 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand TEE-MAASS Theodor Maass GmbH 1.1 C87 Teko-Plastic Kunststoffwerk E. Schröck 5.0 A50 TELLIER SAS 3.0 B58 Ten Sheng Assorted Houseware Co. 10.3 B80C Tender International Co., Ltd. 10.0 C08E TENGA EUROPE (PLEASURE CAKE SL) 11.1 F91 Liling Tengrui Industrial and Trading FOR.0 E01E Tengzhou Shengquan Arts Co., Ltd. 10.0 A28A Ter Steege B.V. 8.0 K54 Termisil Huta Szkla Wolomin S.A. 6.2 D91 Termo Glass Ind. 6.3 D98 La Termoplastica BS S.r.l. 5.1 C01 Messerfabrik Terna - 1923 AG 3.0 H40 Terracotta Garden SUARL 10.1 A80 Terraillon S.A.S 6.1 B01 Terré GmbH 9.3 E86 TERUSKA - Glass & Design 9.0 A29 Tescoma S.p.A. 6.0 B90 Tessie Industrial Co., Ltd. 10.3 B70 Tessie Industrial Co., Ltd. 10.3 B71B Porzellanfabrik Tettau GmbH 4.2 D03 Texteis Iris-I & S, Lda. 9.0 C60 Tezer Design Inh. Sema Sezen 9.3 C22 TFA-Dostmann GmbH & Co. KG 11.1 F88 TFA-Dostmann GmbH & Co. KG 6.1 B49 Thai Direct Terracotta Co., Ltd. 10.1 D51 Thai Handicraft Design Co., Ltd 10.0 A93-3 Thai International Handicraft Ltd. Part. 10.1 C60 Thai Son 88 JSC 10.1 A39 Thai Soojung Glass Co., Ltd. 10.2 F27 Thai Stainless Steel Co., Ltd. 10.2 C29-3 Thailand Dep. of Export Prom. 10.0/10.2 A93/C29 Thanh Dong JSC 10.2 D73 Thao Anh Handicraft Co., Ltd. 10.1 F78 The African Queen Studio 11.0 B50 The Cool Tool GmbH 9.2 D21A The Department of Trade 11.0 B40/B50 and Industry South Africa 8.0 E70 Esselem Street 12 9.3 C62 ZA-0002 Pretoria Tel. +27 (0)12/3941034, Fax +27 (0)12/3940114 suedafrika.org bobzin@suedafrika.org Seite/page 15, 108 THE GLASS - Daeseung Frontier Co. 6.2 C60 The Handpicked Trading Company eK 9.2 E68 The Nguyen Co., Ltd. 10.1 E52 The Small Potatoz Limited 11.0 G38 The Source UK Ltd. 1.1 E38 The Wall the Art of Framing AG 8.0 D11 Thelermont Hupton Ltd. 11.0 E15 Kristallglasmanufaktur Theresienthal 4.1 F15 Theresienthal 25, D-94227 Zwiesel Tel. +49 (0)9922/50093-0 Fax +49 (0)9922/50093-10 Seite/page 34 Therias et L‘Econome 3.0 C70 Thermobrass BVBA 8.0 L80 Thermos L.L.C. 6.0 C98 Thiers Issard 3.0 F14B Thion - Arvix 5.0 D39 threebythree-Seattle/Staiger + Vogel 11.1 B19 Thun 1794 a.s. 4.2 A57 THUN AG 4.1 B81 Tianjin Golden Era Inc. 10.3 A20 Tien Thanh Producing & Handicrafts 10.3 A61 Tiffany Gems 9.3 E56 Tiffany Materials, Limited 10.3 D81E Tiga Co., Ltd 10.0 A93-7 Tiger Corporation 6.1 D61 Tiger Lily Viet Nam 10.1 E59/F84 TIME & STYLE Prestige Japan Inc. 11.0 A92 TIMEHOUSE GmbH 11.1 A47 Timely Trading Limited 10.0 C54B Timsoft Ltd. 9.2 C68 Tina Lilienthal 11.0 G45 Tinson Int‘l Industrial Limited 10.3 D58A Consolidate Merchandise Associates 1.1 G83 Tintown 11.0 B50 Tipico - eigenArt - J. Trenker 9.3 B63 Tipperary Crystal 4.1 F54 PT Tirtanata Granindo 10.1 D11 Tiseco Bvba 8.0 C80 TITANIA Fabrik GmbH 9.2 F70 Titiz Plastik Dis Tic. ve San. Ltd. Sti. 5.0 D62 TM Interior GmbH 8.0 D41 PT Togeni Arum Jaya 10.1 C12 Tognana Porcellane S.p.A. 4.1 C15 Tomas & Saez Disseny, S.L. 9.0 E67 Tomerry Ind. Co. Ltd. 2.0 C70 Tomex Metal & Paper Products Ltd. 10.0 C59A Tom‘s Company Kunsthandelsges. 9.0 A10/A11 TON a.s. 11.0 C80 Firmenname Company Name Toner s.r.o. Tonfisk Design Oy Tonglu Houseware Co., Ltd. Tontarelli SPA Tony Basket Co., Ltd. Top Art International - V Rijsoort BV Top Choice Co. Top Jingle Development Co., Ltd. Top-Line Haushaltswaren GmbH Top Moka Italia Wuyi Top Plastics Industry Co., Ltd. Top Team Collection GmbH Top Umbrella Co., Ltd. Halle Stand Hall Stand 3.0 11.0 10.0 5.1 10.0 8.0 10.0 10.3 1.1 3.0 10.0 9.2 10.0 J70 E41 D08E C60 C36G H30 C59B B81F E74 E40/E41 A18 F10 D54J Topchoice Industries Ltd. 11.0 A82 Unit 4506, 45/F 4.2 A16 China Resources Bldg., 6.2 B02 26 Harbour Rd., Wanchai, HK-Hong Kong Tel. +852 (0)31989198 Fax +852 (0)31989000 Seite/page 25, 39 Tope Trading International s.r.o. 9.2 H64 Topfirm Industrial Corp. 10.0 A53 S.C. Topi New Glass Design S.R.L. 6.3 A40 Guangzhou Topmax Enterprise FOR.0 D17A TopWok Metal Co., Ltd. 10.3 A81D Torrent Ceramicas y Envases 6.2 C11 Touch of India 10.0 C92 Towa Industry Co., Ltd. 5.1 D40 Tower Jewelry Ltd., Part. 9.3 G06 town-papers, cards & more GmbH 9.2 E48 Toyo-Sasaki Glass Co., Ltd. 4.2 G02 Toys & Co. 11.1 F30 TPT Coating, s.r.o. 3.0 G15 Tracon Export Services Pvt., Ltd. 10.2 E55 Guangxi Yikai Industry and Trade Co. FOR.0 D21B Traditional Lacquer Co., Ltd. 10.1 E89 Tramontina S.A. - Cutelaria 3.1 C60 Transland of Taiwan, Inc. 10.0 B36F Traumlicht GmbH (Dreamlight) 9.1 C21 Trebs BV 6.1 A64 TREFFINA International Trading B.V. 9.2 F30 Trend and style - Göller-Verlag GmbH 9.1 FOY02 Trend Center B.V. 9.1 B60 Trend Glass Sp. z o.o. 6.3 D78 Trend Import GmbH 11.1 D20 Trend Setters International 10.2 A16 Trendform AG 11.0 D20 Trendglas Jena GmbH 4.2 A14 Trendhaus GmbH 9.2 C19 Trendline Collection GmbH 9.3 G98 TRENDS Claus Lehmann 9.1 B92 Trendwerkk GmbH 9.3 G70 Trendy® for Fashion 9.3 E80 Trendy Homewares 2.0 A75 Trenkle-Uhren GmbH 9.2 B71B Tri Pendawa Corp 10.1 B09 Tri Win Industry / Trade Co., LTD. 10.3 A32 Triage Overseas 10.2 E82 Tribal Art 9.0 F50 Tribal Earth Sounds (India) Pvt. Ltd. 10.0 A62 Trident Products Co., Ltd. 10.3 A88 Trimontium International Imports 9.1 A85 Cv. Trinity Collection 10.1 A08 Trio Craft Private Limited Company 10.1 C71 Triple a Global Group P/L 2.0 B75 PT. Trisinar Indopratama 10.3 F48 Tristar Europe B.V. 3.0 A51 Tristarr Hortitech 10.0 C89 Heinz Tröber GmbH & Co. KG 9.2 B76 TROIKA Germany GmbH 11.1 D10 Tropica 8.0 F50 Tropicana Exotics Private Limited 10.0 D95 Trousselier 11.1 D19 Trudeau Corporation 1889 Inc. 1.1 H77 TrusCo Merchandising Ltd. 10.0 B05 T.S. Industry Co., Ltd. 10.2 D34 Tsao Ru Co., Ltd. 10.3 D70D TsubameSanjo Regional Industries 1.1 F73A Promotion Center Sugoro 1-17, J-955-0092 Sanjo Nigata Prefecture Tel. +81 (0)256/322311582, Fax +81 (0)256/346167 tsjiba.or.jp Seite/page 104 Tsun Chi Co., Ltd. 10.0 B61E TTK Prestige Ltd. 10.2 F10 Tudi Billo® Papers 9.2 D12 Tudi Billo SchmuckBasar 9.3 F20 De Tuinslak 8.0 N79 Tulip Impex Pvt. Ltd. 2.0 A51 A Tulipa Ceramica Decorativa Lda. 6.3 C08 TUNART - Tunisie Artisanat SARL 6.1 A50 Tunisie Porcelaine S.A. 4.2 D81 Albert Turk GmbH & Co. KG 5.0 B49 Tuttoscope S. Francesco Group Srl 5.0 A81 TVS S.p.A. 3.1 F31 Tweedmill Textiles Ltd. 9.2 D73 M/S Two Brothers Holding Ltd. 10.2 A29 TWO PEOPLE 4.1 H03F Typhoon 4.2 B20 online bestellen Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Firmenname Company Name Vetrerie Riunite SPA 4.1 D81 VIA GmbH 9.0 D02 Victor Kijanka Sp. Jawna 3.0 E15 VICTORINOX / Messerfabrik 3.1 C40 Schmiedgasse 57, CH-6438 Ibach-Schwyz Tel. +41 (0)41/8181211, Fax +41 (0)41/8181511 victorinox.com info@victorinox.ch Seite/page 75 Victory Cosmetics 9.2 H71 Videotron Gems & Jewellers 9.3 F94 Vidrios San Miguel Coop. V. 6.3 A06 Viejo Valle S.A. 6.2 A80 Vijayan Group 10.2 F22 Vilexim Import-Export and Co-Operat. 10.1 E75 Vilius V. Jodoko imone 9.2 B11 Village Cosmetics GmbH & Co. KG 9.2 F14 VILLEROY & BOCH AG 4.1 A01-B01 Vimmax Industrial Co., Ltd. 10.3 D84E VINA EMPORIUM Inh. Thi Hue Tran 9.2 A17 Vinove Kitchenwares 2.0 D22 Viomes S.A. 5.0 D99 VIRAGES 4.0 E68 Virojanglor 1.2 G50 VIRTUAL (INDIA) 10.0 C95 Virtus Deco S.L. 4.1 H82 VISBA, Bath & Body Works 10.2 E46 Visba Giftware 10.2 E50 Vision Porter 11.0 G57 Vista Alegre Atlantis SA 4.1/4.2 F05/B06 Vitrocolor S.L. 6.3 B30 Vitrometan SA 6.3 A50 VIVENZI SPA 6.1 C50 Vivian Gift Manufactur Co., Ltd. 10.3 B65 VIVIAN GROUP SRL 5.0 A30E VJS International 10.2 E42 Vogel Hornwaren GmbH 9.2 C57 Joh. Vogler GmbH Import-Export 9.1 B31 Vogue Metal Manufactory (Zhongshan) 10.0 B07H Vogue Textiles Ltd. 10.0 E51 VOI Leather Design GmbH & Co. KG 9.3 A90 Volcanica 10.1 D36 vom Hof GmbH 8.0 B79 VOMAX INTERNATIONAL CO., LTD. 10.3 C83D Von Greiff Herrera OHG 9.3 B75 Werner Voß GmbH Handel & Marketing 9.1 C55 Peter de Vries 11.0 G54 M/S Vrijesh Corporation 10.2 F79 Vulkanus Stallegger Harald 3.0 C02 U Uc Yildiz Bijuteri San. Tic. As. 9.3 E96 uccellino 11.0 D41 Ücsan Plastik Ve Kalip San. 5.0 A04 CHRISTIAN ULBRICHT GmbH & Co. KG 9.2 B75 Ulster Weavers Ltd. 1.1 F33 Ultimate Products (Europe) Ltd. 6.0 A36 Ultmost Technology Corp. 10.0 B63A UMA Enterprises Inc. 10.2 E45 660 W. Artesia Blvd, USA-90220 Compton, CA Tel. +1 310/6311166, Fax +1 310/6312124 umainc.com Seite/page 133 Umbra B.V. 11.0 B10 Umbriaverde Ceramiche srl 6.2 D31 Umbrinox di Barboni 3.0 B48 Umcebo Trust 11.0 B50 Unger Germany GmbH 5.1 A03 Uni-Home Industry and Trading Ltd 10.0 E08F Uni-Malko Pewter SDN BHD 10.1 B27 Unicraft Heritage Sdn Bhd 10.1 B27 Unikat-Ambiente 9.3 E83 Unilight B.V. 9.2 D91 Union Glass Co., Ltd. 10.2 C29-1 Union Industries (Hong Kong) Limited 10.3 E62A Union Metal Products 10.3 E62H Union Source Co., Ltd. 10.3 D11D Union Victors Co. Ltd. 6.3 B40 Miroslav Supler - UNIPAR 8.0 N61 Unitable S.r.l. 4.1 A31 UNITAM 3.1 B76 United Animals K. Reiner / S. Jung 11.1 E31 United Arts Co., Ltd. 10.0 B93 United Ceramics Manufactory Ltd. 10.3 D58E United Glass Company Limited 6.3 C61 United Global Industrial Co., Ltd. 10.3 B69 United Potteries Saigon 10.2 B91 United Trading Company 10.2 B05 Unsa Madencilik 6.2 D12 Unseen Products GmbH 11.0 A30B die Untergrundbewegung 11.1 F11K Uppercase Products Ltd. 11.0 B86 urban africa 9.3 C62 Urvashi Industries 10.2 F09 Usha Exports 10.3 A35 uSisi Designs 9.3 C62 Utilplastic Srl 5.0 A30D G. Wolf GmbH UWO - Erzeugnisse 6.1 A61 W V W & H Exclusiver Asienhandel GmbH 8.0 A85 Wacker Industrial Co., Ltd. 4.1 J81 WAECHTERSBACH GERMANY 4.2 E32 Wagner & Apel GmbH Porzellanfiguren 4.1 J60 Wagner Life Design GmbH & Co. KG 9.1 F76 Wah Kwong Enterprise Co. 10.3 D42 Wajidsons Exports 10.0 E59 WAL GmbH 5.1 D20 Waldmin & Saam GmbH & Co. KG 3.0 B38 Walentowski Galerien 8.0 C20 Walking-Things Distribution e.U. 11.0 F54 Erste Bayreuther Porzellanfabrik 4.1 E01 Walter & Prediger GmbH & Co. KG 11.1 A11 Walther-Glas GmbH & Co. KG 4.2 K15 Wandler-Kiefer & Künzl GbR 11.1 E69 Wasana Collection Co. Ltd. 10.0 A63 Wax Industri Nusantara 10.1 C71 Wazir Chand Exports 10.2 A01 M/S Wazir Chand Handicrafts 10.1 C08 Weavetex India 10.1 F66 Rudolf Weber KG 5.1 B56 Willi Weber & Sohn GmbH 9.3 E29 Wecomatic Gerätebau und Handel 1.1 E67 Wegter Consumenten B.V. 8.0 E92 Chaozhou Weida Ceramics Making 2.0 B43 Anton Weidl KG Porzellan-Manufaktur 4.1 J51 Weifang Kaimax Co., Ltd. 10.3 B20 WEIHE Handels GmbH 10.0 E13 Weilburger Coatings GmbH 3.0 H30 Weimarer Porzellanmanufaktur 4.2 E42 Emil Weis KG 9.3 E40 Karl Weis & Cie GmbH 3.0 A40 Weissbrich Porzellan 11.0 E73B Hans Joachim Weissflog 11.0 F84 Robert Welch Designs 4.0 E55 Welcome Co., Ltd. 10.3 C80D Well Join Industry Co., Ltd. 10.3 D84A Wellco Limited 10.3 B26 WELTER Manufaktur für Wandunikate 9.0 F80 Gerhard Welzel Korbmöbel Collection 9.0 C21 Wen Ben Industrial Co., Ltd. 10.3 F74 Wendekreis Handelskontor GmbH 11.1 A31 Wendt & Kühn KG 9.2 A10 Wenger S.A. 3.1 A54 Route de Bâle 63, CH-2800 Delémont Tel. +41 (0)32/4213900, Fax +41 (0)32/4213999 wenger.ch Seite/page 64 Vabene GmbH 1.1 D40 Vacu Vin - International 1.1 D06 Innovation Company B.V. Groothandelsweg 1, NL-2645 EH Delfgauw Tel. +31 (0)152626926, Fax +31 (0)152568875 vacuvin.com, info@vacuvin.nl Seite/page 64, 72, 78 Vaerst Uhren 9.2 A65 Vagabond House 4.1 A71 Val do Sol Cerâmicas, SA 6.3 B82 Vali Brothers 10.2 B87 Vali Design 10.2 C88 Valina Jürgen Kreitmeier 11.1 F79 COMERCIAL VALIRA, S.A. 3.0 C49 Vallabh Metal Inc. 10.2 E67 Valsecchi SpA 6.0 A20 Value Ceramic, S.A. 6.2 B70 Van Mechelen Magvam BVBA 4.0 F88 Vanda Siam Co., Ltd 10.0 A93-1 Vaniche Co., Ltd. 11.1 F24 Jiangmen Vantage Metalware Co., Ltd. 10.3 E62E Varra Crafts 10.0 E66 VASICOL - Olaria de Barro Vermelho 6.3 B70A Vaticano Inc. 10.3 E55 VCI Curel, Lda. 3.0 B60 VE.CA. S.p.A. 5.0 C49 Veda Tableware & Textiles 6.2 B10 Veldt 11.0 B50 Vellmanns Deco + Accesoires 8.0 K40 VE.MA S.r.l. 6.3 B08 Vending Korea Co., Ltd. 2.0 A13 Vent du Sud Deutschland GmbH 9.0 F86B Venteks Dis Tic. Sti. 5.0 B06 VENTO Vertriebs GmbH 11.1 C02 Ventura International Ltd. 10.0 C59C Venus Designs 10.2 F54 M/S Venus Gift 10.2 D08/D10 Venus Industries 2.0 C60 Verband Erzgeb. Kunsthandwerker 9.2 A40 André Verdier S.A. 3.0 C50 Veribest (Thailand) Co., Ltd. 10.0 D78 G. Vermes B.V. 1.1/ 8.0 G21/C89 Verrerie de la Marne 1.2 B77 Verso Design Oy 11.0 E41 Vetrart di Bagnara Daniele & C. SNC 4.1 G98 Vetreria di Borgonovo SPA 4.2 H57 Vetreria Etrusca S.r.l. 6.3 B44 Vetrerie di Empoli SpA 4.1 F35 12 . – 16 . F e b r uar 2 0 10 2 7. – 3 1. A u g u s t 2 0 10 Das of fizielle Messemagazin Das of fizielle Messemagazin NEWS & SERVICES NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hallenplan Hall Plan Hall Plan Ausstellerliste Ausstellerliste List of Exhibitors List of Exhibitors Highlights Highlights Product News Product News TOPICS TOPICS Gedeckter Tisch 2010 Tableware 2010 Interior Highlights Charakter. Eleganz. Raffinement. Innovationen für die Küche Charakter. Elegance.Refinement. Innovations for the kitchen Nordic Design Contract Business www.topfair.de Halle Stand Hall Stand Schmucktrends Herbst / Winter 2010 Hotel-Design als Trendsetter Jewellery Trends Autumn /Winter 2010 Hotel design sets the trends Slowretail Outdoor Ambiente 2010 Halle 11.0 – Stand C10 + C 20 Schmuck Jewellery Hall 8.0 | Stand K80, L80, M70, M71 | Frankfurt | Germany www.kaemingk.com Umschlag_Topfair_Tendence_2010.indd 2 05.08.10 10:07 Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG 5.0 B70 Wenzhou Bofeng Arts Co., Ltd. 10.0 B08C WERKHAUS Design + Produktion GmbH 11.1 C80 WESCO - M. Westermann & Co. GmbH 5.1 A80 Weseler Leuchten GmbH & Co. KG 8.0 L87 Westmark GmbH 6.1 C02 Wettpex Hygienical Products e.K. 9.2 H48 Stefanie Weyhe Schmuckobjekte 9.3 C20 What More UK Ltd. 5.0 B50 Wheaton Brasil 6.3 A60 Whitbread Wilkinson/W2 Products Ltd. 11.0 G51 White Cristal Srl. 6.3 C24 Whitford GmbH 3.0 F40 Whole Power International Industrial 10.3 D61D WIBO Kunststofftechnik GmbH 6.0 D25 Wicker Kane 10.2 B80 Wiener Silber Manufactur 4.1 F86 E. Wienholdt Design 9.3 B97 Wild & Wolf Ltd. 11.1 C18 Wildlife Garden AB 8.0 K36 Wilkens & Söhne GmbH 4.1 D53 Will & Baumer S.A. de C.V. 10.1 B71 The Willbes & Co Ltd 9.2 H43 Wimex 6.0 D26 Win Win Art and Craft Limited 10.0 A41A Win Win Plus Business Co., Ltd. 10.2 E35 Robert Herder GmbH 3.1 B02 Winestar GmbH 4.2 A06 Wing Tat Household Products Ltd. 10.3 E70B Wings Trading (HK) Co. Ltd. 1.2 G33 Michael Winkelmann & Halvor Wolf GbR 8.0 C69 Dr. Winkler GmbH & Co 9.2 G15 Winko International Products Ltd. 10.0 C59D Winpat Industrial Co., Ltd. 10.3 E43B Winwards Int´l Ltd. 10.3 D71D Paul Wirths Bestecke GmbH & Co. KG 3.1 A20 Wirtschaftskammer Österreich 8.0/9.2 F09/C20B Wise Unicorn Industrial Ltd. 10.0 B48 Hans-Jochen Witzgall KG Korbwaren 9.1 B41 Wizard + Genius AG 8.0 D21 Wodac International AB 3.0 F38 Wodtke GmbH 11.0 D89 Woerner & Cie. GmbH 11.0 C29 Wohnmanufactur Grünberger S.r.o. 8.0 C90 Wolkenhaus Szäni GmbH 11.1 F11F Woll GmbH, Norbert 3.1 C30 Wonderable BV 11.0 A30A Wongpitak Export Co., Ltd. 10.1 C54 Woo-men Plush Toys 11.0 B50 Wooden Radio Errichiello / Zschiesche 11.0 C25 World Impex Corporation 10.0 B89 World Kitchen, Inc. 4.2 B77 Worldfa Exports Pvt. Ltd. 2.0 C09 Worldwide Art B.V. Verno.com 8.0 A01 Worldwide Export Centre 10.0 E94 WORU Wolfgang Ruff 9.2 E55 WR-Accessoires GmbH 9.2 H45 WMF-Württembergische 3.1 F50 Metallwarenfabrik AG Eberhardstr., D-73312 Geislingen an der Steige Tel. +49 (0)7331/251 Fax +49 (0)7331/45387 Seite/page 34, 60 Firmenname Company Name ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK KG Markus Wulf e.K. WUNASIA Handelsgesellschaft mbH G. Wurm KG Moderne Geschenke Shanghai Wutian Industrial Co., Ltd. Hans-Rudolf Wutschka Wuxi Permanent Co., Ltd. Wuxi Yongmao Craft Plastics Factory Wuyi Ritian Tools Co., Ltd. Wuyishan Home Growing Ent. Ltd. Wuyishan Hongtai Bamboo & Wood 3.1 D10 6.0 A80 3.1 E50 9.1 A50/A80 10.0 E48 4.1 H48 10.0 B08E 10.3 C67 10.3 E40 10.3 B42 10.3 E21C WWF Österreich 10.1 FOY01 Ottakringerstraße 114-116 10.1 FOY03 A-1160 Vienna Tel. +43 (0)1/488170, Fax +43 (0)1/48817277 panda.org/gftn Seite/page 100, 106 WWRD United Kingdom Ltd. 4.1 D05/E15 WWS Verlag Klaus-Peter Piontkowski 3.1 H91 WYNONAH‘S HOME CREATION 10.1 B49/C42 X Y Z X-tra-Boox GmbH 9.2 E84 Xcon GmbH & Co. KG - Zafran´s 1.1 E81 Auf dem Pulverkamp 39, D-33378 Rheda-Wiedenbrück Tel. +49 (0)5242/577467, Fax +49 (0)5242/577468 xcon.de Seite/page 54 Xebec Exports 10.2 F23 Xiahe Porcelain (Singapore) Pte. Ltd. 2.0 B64 Xiamen Chinarts Enterprises Co., Ltd. 10.0 E05 Xiamen Everfind Ltd 10.0 C08C Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech 10.3 F20C Xiamen Justup Industries Co., Ltd. 10.0 B07C Xiamen Lonrich Trading Co., Ltd. 10.1 E64B Xiamen Topwell International Trading 10.1 B39A Xi‘ An Freeart International Trading 10.0 D08F Xi´an Linsheng Trade Co., Ltd. 10.0 D07J Xian Metals and Minerals 10.1 D46 Xianju Yijia Arts & Crafts Factory FOR.0 G02D Xindao BV 11.1 A29 Xintai Sanxia Cast Iron Co., Ltd. 10.3 E43A Xuzhou Senxin Arts and Crafts Co., Ltd. 10.0 D07F XXD Produktdesign GmbH 11.0 D91 XXL Prints Rolf Wiedemann Vertrieb 8.0 B11 Y and T Industrial Co., Ltd. 10.3 B81A Yadawee 10.1 B87 YALCO Socrates D. Constantinou & Son 3.0 C14 Yam Yam Fashion Christian Behr GmbH 9.3 B92 Yancheng Creative Trading Co., Ltd. 10.0 D07K Yangdong Nantian Industry and Trading. 10.3 F42A Yangjiang Bihong Kitchenwares Co. 10.3 E20A Yangjiang Sabre Enterprises Ltd. 10.3 F38B Yangjiang Sanfeng Hardware & Plastic 10.3 D21F Yangjiang Sunfield Industrial Co., Ltd. 10.3 F42E UMA is Looking for Independent Sales Representatives. Join one of the Largest and Fastest Growing Import/Export Companies in Home Décor and Benefit from a Competitive Commission Structure paid on the 15th of every month. • • • • Halle Stand Hall Stand 30 Years in Business Over 8000 SKUs in Stock Ready to Ship in 3-5 Days Volume Discounts Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Yangjiang Wintrue Industrial Co., Ltd. 10.3 D21B Yangjiang Yangdong Shengkai 10.3 F38A Yangxin Fine Changlong Cookware Co. 10.3 F31C Yangzhou Kingsky Co., Ltd. 10.0 A32 Yankee Candle Deutschland GmbH 9.1 C83 Yantai Gold King Technology & Trading 10.3 F25C Yavuz Pres Metal San. Tic. Ltd. Sti. 3.0 G50 Yaxell Corporation 3.1 H81 Yean Chih Enterprise Co., Ltd. 10.3 E75 Year Vantage Holdings Limited 10.0 D60A Yesiltan - Yms 3.0 J60 Yi Long Enterprises Co. 10.3 B80B Yienn Lih Ent. Co., Ltd. 10.3 D84B Yioula Glassworks SA 4.2 K61 Yiwu Huajian Technology Co., Ltd. FOR.0 F02C Yiwu Jiajie Plastic Co., Ltd. FOR.0 C22 Yiwu Jinteng Flag Co., Ltd. 10.0 E40B YKiC 10.3 E57 Yong Feng Yuan Industries Co. Ltd. 4.1 A81 YOnoBI 11.0 A92 York Sp. z o.o. 5.1 D51 Yoshikawa Corporation 3.0 A13 Younesteel for Metal Works 3.0 B34 Young Entrepreneur 10.0 C86 Young Generation Retail GmbH 11.1 E79 Mary Rose Young 8.0 B84 Yu Brothers Forever GmbH 6.2/10.3 D73/C50 Guangdong Chenghai Yuhong 10.3 F53D Yukawa Enterprise Co., Ltd. 10.3 A26 Zack GmbH 4.0 E51 ZAK Designs Europe AG 1.2/4.0 B07/A77 Zakaria Ilyas Export Corp. 10.0 D69 Zakaria Shahid Industries 10.1 B30/B54 Zakaria Sons Exports 10.2 B04 Zanetti Emiliano & C. s.n.c. 3.0 E31 Johann Zang-Keramos 8.0 C82 Zani Serafino di Zani Roberto & C. Sas 4.0 F04 Zaramella Argenti srl 4.1 J70 Zarin Iran Porcelain Industries Company 4.2 D62 ZAROS SA 8.0 E34 Zartgefühl GbR 9.2 F49 Zassenhaus International GmbH & Co. 1.2 G70 ZAUBERBLUME GmbH 8.0 H50 Huta Szkla Zawiercie Sp. z o.o. 6.3 D70 Zedsons 10.2 F64 PT Zeedesign 10.1 C19 Zen Forum Co., Ltd. 10.0 A93-1 Zenix USA 10.0 E52 Zentralverband Hartwarenhandel e.V. 5.0 C99 Zenza BV 9.0 B02 Zero Japan Inc. 1.1 A60 Dim. Zervopoulos - Ikonen 9.2 B36 Olaf Zetzsche Küchen- & Grillzangen 1.2 A71 Zevro 6.1 B70 Zhejiang Aishida Electric Co., Ltd. 2.0 A42 Zhejiang Aleutim Mobility Co., Ltd. 10.3 E21B Zhejiang Blue Dream Cosmetics Co. 10.0 B07J Zhejiang EZ-Cool Kitcheware Co., Ltd. 10.3 D64A Zhejiang Flyhigh Metal Products Co. 10.3 F20B Zhejiang Haers Vacuum Containers Co. 10.3 C39 Zhejiang Haolinju Industrial Co., Ltd. FOR.0 F01A UMA Offers Your Customers 3 Discount Plans • High Discount: 1+ cartons per item One 20 foot Container minimum No Limit on the number of SKUs Ships in 3-5 days FOB Long Beach, CA • Higher Discount: 5+ cartons per item One 40 foot Container minimum Ships in 3-5 days FOB Long Beach, CA • Highest Discount: 50+ cartons per item One 40 foot Container minimum Ships direct from Country of Origin Firmenname Company Name Halle Stand Hall Stand Zhejiang Hichen Home Decor Co., Ltd. 10.0 C08F Zhejiang Hongtian Tools Co., Ltd. 10.0 B07F Zhejiang Huazheng I/E Co., Ltd. 10.3 F25B Zhejiang Leader Kitchen Articles Co. 10.3 E21D Zhejiang Leicast Cookware Co.,Ltd. 10.3 E21C/E21 Zhejiang Native Produce & Animal 10.0 E96A Zhejiang Qianlong Industry & Trade FOR.0 E01B Zhejiang Sunflow Holding Group FOR.0 F02B Zhejiang Taizhou Henggao Plastic 10.3 A31 Zhejiang Tianxi Industry Group Co., Ltd. 10.3 D21D Zhejiang Zhongxin Cookware Co., Ltd 10.3 F53E Zhejiang Zhongheng Industrial and Trade 10.3 E37E China Shaanxi Zhengwei Enterprise 10.3 E37B Zhongshan Jinli Electronic Weighing 10.3 D21A Zhongshan Wanxiong Kitchenware 10.3 E30A Chaozhou Zhongtao Ceramic Factory 10.3 A80 Zhongyi Jewelry & Accessories Co. 10.0 D07H Zhuhai Xing Yuan Development Co. 10.3 B30 Zibo Changsheng Technology Products 10.0 C07B Zibo East Star Light Industrial Products 10.0 A41I Zibo Golden Sailing 10.0 C08D Zibo Henghui Co., Ltd. 10.0 C08B Zibo Henifor Light Industry Products Co 10.0 A08 Zibo Hicheon Homeware Corp. Ltd. 10.3 C21 Zibo Intrue Light Industrial Products 10.0 A41D Zibo Oceanfar International Trade Co. 10.0 A07B Zibo Shelley Trading Co., Ltd. 10.3 D21E Zibo Top Arts Co., Ltd. 10.0 A07D Zibo Trend Station Industrial Co., Ltd. 10.0 A28B Zieher KG 1.1 C20 Zielonka - Wohnen & Leben GmbH 1.1 C23 Zimex Trading Ltd. 9.3 B35 Zinco Living Co., Ltd. 10.1 B50 Zinnober Buchmüller + Nonnenbroich 9.0 A41 Zipitbag GmbH & Co. KG 11.1 B51 Zippo GmbH 9.2 B94 Zixag Ltd 11.1 F36 Zizamele Ceramics 11.0 B40 zoe.design 9.3 C01 Zöller & Born Keramik- und Feinsteinzeug 9.2 B70 Zoeppritz Deckenmode GmbH 9.0 D30 Zötzl Collections by Sibylle Zötzl 11.1 E59 Zoku LLC 1.1 E57 Zone/Aristo 1.2 C70/D70 ZÜCDER - Zucaciyeciler Dernegi 3.0 J60 ZWEI GmbH 11.0 D65 Zwei-K-Berlin 9.3 A87 Zweibrüder Optoelectronics GmbH 11.1 C50 Kronenstr. 5-7, D-42699 Solingen Tel. +49 (0)212/59480, Fax +49 (0)212/5948200 zweibueder.com info@zweibrueder.com Seite/page 109, 136 Zwetsch Montagetechnik GmbH 1.1 H32 Zwiesel Kristallglas AG 4.1 B05 ZWILLING J.A. Henckels AG 3.1 F10 UMA Products include... Home Décor • Wall Décor • Accent Furniture • Garden • Patio • Floral Accessories • and Lighting from Countries as diverse as Vietnam, China, Philippines, Spain, India, Indonesia, Turkey and Thailand. Visit us at Ambiente, Hall 10.2, E-45 UMA ENTERPRISES INC. California, USA. E-mail: orders@umainc.com Phone: 310.631.1166 www.umainc.com HALLENPLAN Eingang Entrance Galleria Galleria Messeturm alle 9.2 NEU I H & Bath Eingang Entrance Torhaus Beauty Congress Center Torhaus Service-Center Torhaus Festhalle Eingang Entrance City Agora Eingang Entrance Portalhaus Eingang Entrance Halle 3 Dependance Cargo Center living giving dining Interiors & Decoration 8.0 +9.0 Gifts Unlimited 9.1 /9.2 Kitchen Trends 1.1/1.2 Seasonal Decoration, Outdoor Living 8.0 9.2 Kitchen 3.0 /3.1 Houseware & Storage 5.0/5.1/6.0/6.1 Passage Home & Garden 10.1 Manufakturen & Collectables, Beauty & Bath 10.2 9.3 4.0 Passage Home & Garden Select Carat, Personal Accessories Table Contemporary Design Table Prestige 4.1 Loft 11.0 Passage Gifts 10.0 Table Daily Life 4.2/6.2 Young & Trendy, Kids World 11.1 Table Top Trade 6.2/6.3 Passage Table & Kitchen 10.2/10.3/Forum 0 Passage Table & Kitchen Select 2.0 IMPRESSUM 11. – 15 . F e b r uar 2 0 11 Das of fizielle Messemagazin NEWS & SERVICES Fair Guide PUBLISHER‘S DETAILS Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Highlights HERAUSGEBER ANZEIGENLEITUNG PUBLISHER ADVERTISING MANAGER Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Ludwig-Erhard-Anlage 1, 60327 Frankfurt am Main Tel. +49 (0) 69/7575-6919 Fax +49 (0) 69/7575-6802 E-Mail topfair@messefrankfurt.com MITHERAUSGEBER CO-PUBLISHER Fritsch Publishing, Reinhold Fritsch Tel. +49 (0) 89/538598-04 Fax +49 (0) 89/538598-03 E-Mail topfair@fritsch-publishing.de Fritsch Publishing, Nilgün Akdag (Assistentin) Tel. +49 (0) 89/538598-00 Fax +49 (0) 89/538598-03 E-Mail n.akdag@fritsch-publishing.de Fritsch Publishing Reinhold Fritsch St.-Paul-Straße 9, 80336 München Tel. +49 (0) 89/538598-00 Fax +49 (0) 89/538598-03 E-Mail topfair@fritsch-publishing.de ANZEIGEN REDAKTION A–M EDITOR Dr. Michael Backes (Chefredakteur/Editor in chief) E-Mail michael.backes@t-online.de Freie Mitarbeiter: Ingrid Lommer (Redakteurin) ÜBERSETZUNGEN TRANSLATIONS Joanna Nibler E-Mail Translations@JoannaN.de CONCEPT/LAYOUT Messe Frankfurt Medien- und Service GmbH Petra Herold, Silke Magersuppe, Peter Sauer DRUCK PRINTING Druckhaus Main-Echo GmbH & Co. KG 63741 Aschaffenburg AMBIENTE 134 AMBIENTE ADVERTISING DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH, SCHWEIZ GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND Bestseller GmbH, Daniel Bölitz Karl-Hammerschmidt-Straße 32, 85609 München Tel. +49 (0) 89/90119-508 Fax +49 (0) 89/90119-308 E-Mail topfair@bestseller.de N – Z: sK Mediaservice Susanne Kassun Bremer Straße 80 21073 Hamburg Tel. +49 (0) 40/76751448 Fax +49 (0) 40/76751448 E-Mail skassun@topfair-magazine.com CHINA, HONG KONG TAIWAN WORLD CONCEPT LIMITED Rosanna Tsang, P. O. Box 80657 Cheung Sha Wan Post Office, Hong Kong Tel. +852/27291019 Fax +852/27284600 E-Mail wclasia@netvigator.com FRANKREICH, ITALIEN, PORTUGAL, SPANIEN Product News FRANCE, ITALY, PORTUGAL, SPAIN Tableware 2011 FARRO Pubblicità e marketing Dr. Gabriele Griffini, Dr.ssa Laura Battistoni Via della Mattonaia n. 13, 50121 Firenze, Italy Tel. +39 0 55/245816 Fax +39 0 55/2479611 E-Mail farro.media@yahoo.it MUSTER TOPICS Gedeckter Tisch 2011 Kitchen Neuheiten zum Genießen New product ideas to indulge in Contract Business Interior Design Trends gestalten Setting interior design trends Giving Für jeden die richtige Geschenkidee The right gift ideas for everyone JAPAN Sa:Su Network GmbH, Satomi Suzuki Ledererstraße 10, 80331 München Tel. +49 (0) 89/25544366 Fax +49 (0) 89/25544369 E-Mail topfair@sasu-network.com KAMBODSCHA CAMBODIA KOREA, LAOS, SINGAPUR SINGAPORE, VIETNAM Fritsch Publishing, Reinhold Fritsch Tel. +49 (0) 89/538598-04 Fax +49 (0) 89/538598-03 E-Mail topfair@fritsch-publishing.de MEXICO, SÜDAMERIKA SOUTH AMERICA Ricardo Yañez Alarcón Carlos Antunez 2026, Of. 3c Providencia-Santiago, Chile Tel. +56 (0) 2/7167220 E-Mail r.yanez.a@vtr.net ÜBRIGES AUSLAND OTHER COUNTRIES Bestseller GmbH, Daniel Bölitz Karl-Hammerschmidt-Straße 32, 85609 München Tel. +49 (0) 89/90119-508 Fax +49 (0) 89/90119-308 E-Mail topfair@bestseller.de Keine Kein i e Ge Gewähr G währ äh für fü Hal H Hall Hallen-/Stand llen-/S len /Standa ndanga danga ngabben bben. en Di Diese ese Zeit ZZeitschrift i schr schrif h ift undd alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen der Urheberrechtes bedarf der Zustimmung des Verlages. Dies gilt auch für die Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken und für die Verbreitung auf CD-ROM und im Internet. Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte, nicht oder nur teilweise erfolgte Eintragungen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von Anzeigen und redaktionellen Profilen und evtl. daraus entstehende Schäden ist der Auftraggeber verantwortlich. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH We cannot guarantee that all hall and stand numbers are correct. This magazine and all the individual articles and images contained therein are protected by copyright. Any utilisation beyond the narrow limits of copyright law requires the consent of the publisher. This also applies to reproduction by making copies, filing in electronic data bases, distribution on CD-ROM‘s and on the Internet. Under no circumstances are we liable for incorrect or faulty entries or advertisements, nor for entries or advertisements that have not been made or only partially made. Compensation is excluded. Our clients are responsible for the content of the advertisements and the editorial profiles and product news and for any damages incurred. Place of performance and place of jurisdiction is Frankfurt am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH ™ W A T E R B O T T L E ® TM I N S U L ATED FAS H I O N LU N CH BAGS + visit us at: Hall 11.1 Booth C25 Jerome Trail VP Sales, US & International Email: jerome@cosmoda.com www.cosmoda.com © Keith Haring Foundation www.haring.com Licensed by Artestar, New York. Keith Haring for KOKO™. KOKO™ is a trademark of Gabi Concepts Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation. SOFTSPOUT™ is a trademark of Gabi Concepts, Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation. EATOOLS™ is a trademark of Gabi Concepts, Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation. Der formvollendete Werbebotschafter für Individualisten LED LENSER®* V2 ALE Die V2 ALE ist unsere schönste Lampe. Ihr preisgekröntes Design sieht und fühlt man: Sie liegt angenehm in der Hand und schmeichelt dem Handballen. Das Highlight der V2 ALE ist ihr Magic Light Ring. Beim Fokussieren wird ein Lichtring sichtbar. Dieser Effekt überrascht wie ein kleines Wunder und ist derart verblüffend, dass wir ihm den Namen Magic Light Ring verliehen haben. A steht für Advanced Focus System, L für Magic Light Ring und E für Eco. Art.Nr. 7574-T In Geschenkbox, inkl. Tasche und Batterien Faszinierende Neuheiten! Halle 11.1 • Stand C 50 Z WE I B R Ü D E R® O P T O E L E C T R O N I C S Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG s Germany s 42699 Solingen s Kronenstr. 5- 7 s Tel. + 49 212/5948-0 s Fax +49 212/5948-200 s www.zweibrueder.com s info@zweibrueder.com