15. Februar 2011 - TOP FAIR Messemagazin

Transcription

15. Februar 2011 - TOP FAIR Messemagazin
11. – 15 . F e b r uar 2 0 11
Das of fizielle Messemagazin
NEWS & SERVICES
Fair Guide
Hallenplan
Hall Plan
Ausstellerliste
List of Exhibitors
Highlights
Product News
TOPICS
Gedeckter Tisch 2011
Tableware 2011
Kitchen
Neuheiten zum Genießen
New product ideas to indulge in
Contract Business
Interior Design Trends
gestalten
Setting interior design trends
Giving
Für jeden die
richtige Geschenkidee
The right gift ideas for everyone
INHALT
TITEL
DINING
CONTENTS
SERVICE SERVICES
Hallenplan
Hall plan
6 – 7, 134
Fair Guide
6
8, 10
Alles, was die Branche bewegt
Everything that impacts the industry
Events & Special Shows
Ambiente Trends 2011
12, 14 – 15
16
Entspannte Kontinuität statt
atemloser Überinformation
Relaxed continuity instead of
breathless information overload
Statement Hansjerg Maier-Aichen
18 – 20
Die Macht der Dinge. Herausforderungen an
ein zukunftsorientiertes Design.
The power of objects. The challenge of
forward-looking design
Design Plus Award
Highlights
Talents
Gedeckter Tisch 2011 Tableware 2011
30 – 34
Positionierung für Einzelhändler
Positioning for retailers
42 – 43
Neuheiten zum Genießen
New product ideas to indulge in
60 – 62
Kahla 35, italesse 36, Crystalex 46, IHR 48, Cerve 48, Bormioli
Luigi 50, AdHoc 52, Xcon 54, mastrad 55, ARTIS/Trasmissioni
Buzzolan 56, Cristel 58, Risoli 66, Guardini 68, GEFU 70, IHR 70,
Victorinox 75, SBA/Bergner 77, Gimi 80, Propper 81, Martini
SPA 82
Productnews
28, 29, 30, 31, 32, 33, 38, 39,
48, 52, 54, 57, 64, 67, 70, 74, 78, 84
LIVING
Interior Design Trends gestalten
Setting interior design trends
86 – 89
Interior Trend–
92 – 93
Überraschende Dinge mit alten Techniken
Surprising effects with old technique
reisenthel–
21
22 – 25
99
Neue Inspirationsquellen!
New sources of inspiration!
102 – 103
40 Jahre reisenthel – die wunderbare
Leichtigkeit des Designs
40 years of reisenthel – the wonderful lightness of design
Profile
MBM 90/91, Akzente 96, Kleen-Tex 97, WWF 100,
Scholtissek 106
Productnews
Interior Lifestyle Tokyo
118
TOP FAIR online
118
Tigerpalast
119
Ausstellerliste
List of Exhibitors
26 – 27
Kay Bojesens Familie von Tierfiguren
bald wieder vereint
Old friends from Kay Bojesen’s animal family reunite
Profile
Nützliche Informationen für Ihren Messebesuch
Useful information for visitors
Editorial
Rosendahl
121 – 133
Hallenplan Hall plan
134
Impressum Publisher's details
134
95, 96, 101
GIVING
New Design from Niigata, Japan
Giving
104
107 – 109
Für jeden die richtige Idee
The right gift ideas for everyone
Kare Design Trends 2011
112
Mode, aber auch Style
Fashion with Style
Schmucktrends 2011
Jewellery Trends 2011
116 – 118
Profile
Regione Autonome 110
Productnews
107, 108, 109, 113, 114, 117
HAPPY BIRTHDAY.
DIE CARRYBAG ANNIVERSARY
SPECIAL EDITION.
Besuchen Sie uns und feiern Sie mit:
Ambiente Frankfurt, 11.–15. Februar 2011
Halle 11.0, Stand C 10 + C 20
KEEP IT EASY.
40 YEARS
OF EASINESS
WWW.REISENTHEL.COM
top fair
Eingang
Entrance
Galleria
Galleria
alle 9.2
NEU I H & Bath
Eingang
Entrance
Torhaus
Beauty
Torhaus
Service-Center
Torhaus
Agora
Eingang
Entrance
Portalhaus
Eingang
Entrance
Halle 3
Dependance
Cargo Center
FAIR GUIDE
NÜTZLICHE INFORMATIONEN FÜR BESUCHER/USEFUL INFORMATION FOR VISITORS
Alle Angaben ohne Gewähr. No responsibility is taken for the information given.
+
Öffnungszeiten/Opening Times
Geldautomaten/Cash Points
IM NOTFALL
IN CASE OF EMERGENCY
Freitag – Montag 9:00 Uhr – 18:00 Uhr
Dienstag 9:00 Uhr – 17:00 Uhr
Friday – Monday 9.00 a.m. – 6.00 p.m.
Tuesday 9.00 a.m. – 5.00 p.m.
SANITÄTSSTATIONEN
FIRST-AID STATIONS
«Halle 4, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 00
«Halle 8, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 02
Eintrittskarten/Entrance Tickets
« Torhaus, Ebene/ level 3
« Eingang / Entrance Cit y, Ebene 0/level 0
« Eingang / Entrance Galleria, Halle 9.T/ Hall 9.T
« Eingang / Entrance Torhaus (S-Bahn)
« Halle/ Hall 4.1 Foyer
« Halle/ Hall 11 Por talhaus
110
POLIZEI NOTRUF
POLICE EMERGENCY NUMBER
«Halle 4, Tel. +49 (0) 69/75 75-65 55
FUNDBÜRO LOST PROPERTY OFFICE
«Torhaus Ebene 0
Tel. +49 (0) 69/75 75-14 48
HILFE BEI AUTOPANNEN
HELP IF YOUR CAR HAS BROKEN DOWN
ADAC Tel. 0 18 02/22 22 22
AvD
Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09
ACE
Tel. +49 (0) 1 80/2 34 35 36
TICKETS ONLINE:
« www.ambiente.messefrankfurt.com
6
AMBIENTE
Tageskarte VVK: 20,– EUR/Kasse: 26,– EUR
bzw. 14,– EUR ermäßigt/Student
Dauerkarte VVK: 42,– EUR/Kasse: 63,– EUR
Day tickets, advance purchase: EUR 20 /
ticket office purchase: EUR 26 /
Concessionary/student tickets: EUR 14;
Full duration tickets, advance purchase: EUR 42 /
ticket office purchase: EUR 63
Business Center/Multimedia Shop
Kinderbetreuung/Childcare
Kindergarten, « Torhaus, Ebene 1/ level 1
Postservices/Postal Services
« Torhaus Ser vice-Center, Ebene 3/ level 3
Kurier/Courier Postal Services
« TNT Torhaus, Ebene 3/level 3
Tel. +49 (0) 69/75 75-14 85
« Torhaus, Ebene 3
Tel. +49 (0) 69/75 75-13 09
ab 11.02.2011 täglich 9:00 Uhr – 18:00 Uhr
am 15.02.2011 von 9:00 Uhr – 17:00 Uhr
« Torhaus, level 3
Tel. +49 (0) 69/75 75-13 09
From 11 February 2011 from 9.00 a.m. – 6.00 p.m.,
on 15 February 2011 from 9.00 a.m. – 5.00 p.m.
Apotheke/Pharmacy
Business Center
Congress Center Messe Frankfurt
« Torhaus, Ebene 3/ level 3
« Eingang / Entrance Cit y
«Halle/ Hall 4.1
« Halle/ Hall 5
«Halle/ Hall 9.0 Süd/South
Tel. +49 (0) 69/75 78-14 11, 8:00 Uhr – 22:00 Uhr
Tel. +49 (0) 69/75 78-14 11, 8.00 a.m. – 10.00 p.m.
Apotheke im Hauptbahnhof B-Ebene Nord
« Rezeptser vice: Torhaus, Ebene 3
Tel. +49 (0) 69/75 75-13 33
Pharmacy at the main railway station, level B North
« Prescription service: Torhaus, level 3
Tel. +49 (0) 69/75 75-13 33
Einkaufen/Shopping Facilities
top fair
dining
living
Messeturm
8.0+9.0
Kitchen Trends
1.1/1.2
Seasonal Decoration,
Outdoor Living
8.0
Kitchen
3.0 /3.1
Houseware & Storage
5.0/5.1/6.0/6.1
Passage Home & Garden
10.1
Table Contemporary Design
4.0
Passage Home & Garden
Select
10.2
Table Prestige
4.1
Table Daily Life
4.2/6.2
Loft
11.0
Table Top Trade
6.2/6.3
Passage Table & Kitchen
10.2/10.3/Forum 0
Passage Table & Kitchen
Select
2.0
Interiors & Decoration
Congress Center
giving
Festhalle
Eingang
Entrance
City
Gifts Unlimited
9.1/9.2
Manufakturen &
Collectables,
Beauty & Bath
9.2
Carat,
Personal Accessories
9.3
Passage Gifts
10.0
Young & Trendy,
Kids World
11.1
EIGENTLICH
EIN EINKAUFSKORB.
DIE MOONBAG L.
Besuchen Sie uns und feiern Sie mit:
Ambiente Frankfurt, 11.–15. Februar 2011
Halle 11.0, Stand C 10 + C 20
KEEP IT EASY.
40 YEARS
7
AMBIENTE
OF EASINESS
WWW.REISENTHEL.COM
top fair
Ambiente 2011
Alles, was die Branche
bewegt Everything that impacts
the industry
Mit 4.300 Ausstellern aller Kontinente und
With its 4,300 exhibitors from all the cor-
der eindrucksvollen Präsenz der inter-
ners of the world and the strong presence
nationalen Markt- und Markenführer ist
of the international market and brand lead-
die Ambiente die bedeutendste Plattform
ers, Ambiente is the most important plat-
für Trends, Neuheiten und Design weltweit
form in the world for trends, new product
und gibt ein starkes Startsignal für 2011.
innovations and design and is set to get
TOP FAIR sprach mit Nicolette Naumann,
2011 off to a strong start. TOP FAIR spoke
Bereichsleiterin Ambiente/Tendence.
to Nicolette Naumann, Vice President
Ambiente/Tendence.
Welche wichtigen Neuerungen gibt es innerhalb der Weltleitmessen?
„Die Weltleitmesse Giving wird ab 2011 um die Themen Schönheit und
Wellness erweitert. Die neue Produktgruppe ‚Beauty & Bath’ umfasst
Beautyaccessoires, Düfte, Pflege- und Wellnessprodukte und ist in der
Halle 9.2 zu finden. Der neue Themenkomplex richtet sich an Anbieter und
Einkäufer auf Fach- und Großhandelsebene im gesamten Parfümerie-,
Drogerie- und Kosmetikbereich. Für die neue Produktgruppe ‚Beauty &
Bath’ haben sich Branchengrößen wie Accentra Kosmetik, Barbara Hofmann, Becker Manicure, Village Cosmetics und Pfeilringwerk angemeldet.
What major innovations will these leading international fairs
feature?
“From 2011, the leading international fair Giving will be extended to include
the beauty and wellness theme. The new ‘Beauty & Bath’ product group
will include beauty accessories, fragrances, skincare and wellness products and will be on show in Hall 9.2. These new themes are aimed at both
retail and wholesale suppliers and buyers from all the perfumery, toiletries
and cosmetics segments. Key players like Accentra Kosmetik, Barbara
Hofmann, Becker Manicure, Village Cosmetics and Pfeilringwerk all
registered early for the new ‘Beauty & Bath’ product group.
8
AMBIENTE
Giving
All the key players will be back again. How do you explain the
strong and unique international pulling power of Ambiente?
“As a multi-sector event, which includes the three leading international
fairs, Dining, Giving and Living, Ambiente offers visitors significant added
value. After all, in Frankfurt you will find more than just the product range
from a specific segment. Ambiente unites the entire international consumer-goods industry under one roof and over the same period. Ambiente
visitors will benefit from an internationally unique dining, indulgence,
living, furnishing and creative giving product assortment. Ambiente will
also feature the designs which are currently making an impact on the
industry and international design scene.”
Living
Alle Key Player sind wieder dabei. Worauf führen Sie die einzigartige internationale Anziehungskraft der Ambiente zurück?
„Als Mehrbranchenmesse mit den drei Weltleitmessen Dining, Giving und
Living bietet die Ambiente ihren Besuchern einen großen Mehrwert, denn
in Frankfurt finden sie nicht nur das Angebot eines bestimmten Segments:
Die Ambiente vereint die gesamte internationale Konsumgüterindustrie
unter einem Dach und zu einem Termin. Besucher der Ambiente profitieren
von einer weltweit einmaligen Produktpalette aus den Bereichen Tischkultur, Genuss, Wohnen, Einrichten sowie kreatives Schenken. Auch beim
Thema Design zeigt die Ambiente, was die Branche und die internationale
Designszene aktuell bewegt.“
Summer 2011
Höger Damm 4 · 49632 Essen · Germany
Tel. 0 54 34/81-1 00 · Fax 0 54 34/81-55
info@ihr.eu · www.ihr.eu
Halle 9.0
Stand B40
Dining
Giving
Dining
top fair
Was bietet die Ambiente 2011 Fachbesuchern aus dem
Contract Business?
„Weltweit hat sich ‚Contract Business’ in den vergangenen Jahren zu
einem stetig wachsenden Absatzmarkt entwickelt. Auf der Ambiente
haben sich Unternehmen aus allen Angebotsbereichen als ‚Contract
Business’-Partner listen lassen, darunter Decor Walter, Dibbern,
Fürstenberg, Kahla, Lambert, O Living, Robbe & Berking oder WMF. Sie
präsentieren ein Produkt- und Dienstleistungsangebot, das auch Ausstatter
und Einrichter von Hotels und öffentlichen Gebäuden anspricht und sie zu
potenziellen Partnern für das Objektgeschäft macht. Die Unternehmen werden im Ambiente-Katalog zusätzlich zu ihrem Eintrag im Hauptteil in einer
separaten Rubrik geführt und sind während der Messe mit einer ‚Contract
Business’-Standbezeichnung beschildert und somit leicht zu erkennen.“
Ein wesentlicher Bestandteil der Ambiente ist das hochkarätige Rahmenprogramm. Welche besonderen Schwerpunkte
setzen Sie in diesem Jahr?
„Auch 2011 wird die Ambiente mit einer der bedeutendsten Auszeichnungen der Designbranche eröffnet – die feierliche Verleihung des Deutschen
Designpreises findet am ersten Messetag statt. Auszeichnungen wie
Design Plus oder der Negativpreis Plagiarius, bei dem Plagiate an den
Pranger gestellt werden, haben sich in der Branche ebenfalls einen Namen
gemacht. Die Präsentation der Trends ist auch in diesem Jahr wieder eines
der Highlights – das Stilbüro bora.herke hat die wichtigsten Strömungen
der kommenden Saison in vier Trendwelten zusammengefasst. Und nicht
zuletzt sorgen unsere beiden Förderprogramme ‚Talents’ und ‚Next’ für
frische Designimpulse.“
Ihr persönlicher Tipp für den Ambiente-Besuch: Was sollte
man sich auf keinen Fall entgehen lassen?
„Mit der Inszenierung ‚Faszination Messer’ geben wir zur Ambiente 2011
den Schneidwaren eine ganz besondere Plattform. In Kooperation mit dem
Klingenmuseum Solingen zeigt die Ausstellung verschiedene Messer und
Schneidwaren, die direkt auf der Ambiente geordert werden können, gibt
aber auch einen sehr interessanten Einblick in Herstellungsprozesse,
Fertigungstechniken und Produktgeschichte. Besucher finden die
Inszenierung im Foyer der Halle 4.1.“
What will Ambiente 2011 offer trade visitors from the contract
business?
“In the last few years, the contract business has consistently been a worldwide growth market for sales. At Ambiente, companies from every product
segment, among them, Decor Walter, Dibbern, Fürstenberg, Kahla, Lambert,
O Living, Robbe & Berking and WMF have had themselves listed as contract business partners. They will be presenting a product and services
range which will also appeal to hotel and public building fitters, turning
them into potential partners for the contract business. These companies
will be listed in a separate section of the Ambiente catalogue, in addition
to the entry in the main section, and have ‘Contract Business’ signs on their
fair stands to make them easier to identify.”
A high-class complementary programme is a major element of
Ambiente. What special focal points are planned for 2011?
“As in the past, Ambiente 2011 will open with one of the most important
design industry awards – the awards ceremony for the Design Award of
the Federal Republic of Germany will take place on the first day of the fair.
Awards like the Design Plus prize and the award nobody wants to win, the
Plagiarius award, which pillories product piracy, have also made a name for
themselves in the industry. The Trend Show will again be one of the highlights in 2011 - the bora.herke style agency summarises the key trends for
the season ahead in four trend worlds. And last but not least, our ‘Talents’
and ‘Next’ promotional programmes will be generating fresh design
momentum.”
A personal tip for your visit to Ambiente: what you definitely
shouldn’t miss.
“We are offering an extra special platform for cutlery with our ‘Intrigued
by Knives’ show at Ambiente 2011. In partnership with the German Blade
Museum, Solingen, the show will not only feature a variety of knives and
cutlery, which can be ordered at Ambiente, but also an extremely interesting insight into the manufacturing process, production technology and
product history. Visitors will find the show in the foyer of Hall 4.1.”
Ambiente – die bedeutendste Konsumgütermesse weltweit
Mit den drei Weltleitmessen Dining, Giving und Living präsentiert die Ambiente ein Produktangebot, das in Breite und Tiefe einzigartig ist. Mehr als 4.300 internationale Aussteller präsentieren auf 180.000 Nettoquadratmetern Neuheiten und aktuelle Kollektionen rund um die Themen
Tisch, Küche, Hausrat, Schenken und Wohnen. Zahlreiche Events, Trendinszenierungen und
Preisverleihungen vermitteln hochkarätige Informationen und geben wertvolle Orientierung.
Ambiente – the world’s leading consumer goods trade fair
With its three main international fairs Dining, Giving and Living, Ambiente offers a range of products that is unique in breadth and depth. Over a total area of 180,000 square metres more than
4,300 international exhibitors showcase their new innovations and latest collections of dining,
kitchen, household, giving and living products. A huge variety of events, trend shows and awards
ceremonies provide lots of valuable information and will help you find your bearings.
10
AMBIENTE
top fair
Ambiente 2011
Top-Events für die Konsumgüterbranche
Top events for the consumer goods sector
Preisverleihungen
Prize awards
Designpreis der
Bundesrepublik Deutschland 2011
Design Award of the
Federal Republic of Germany 2011
«Galleria 1
«
«Galleria 1
«
25 Auszeichnungen für Produkte, 25 Auszeichnungen für Leistungen im
Kommunikationsdesign, ein Nachwuchspreis. Veranstalter:
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie/Rat für Formgebung.
www.designpreis.de
25 awards for products, 25 awards for outstanding achievements in
communication design, one young talents award. Organised by: Federal
Government Department for Economics and Technology/German Design
Council. www.designpreis.de
Design Plus 2011
Design Plus 2011
«Galleria
«
1
Auszeichnung für Konsumgüterprodukte mit einem vorbildlichen
Zusammenspiel von Design und Ästhetik. Gestaltung: Martin Metz.
Plagiarius
«Halle 5.1/6.1 Foyer
«
«Galleria 1
«
Prize awarded for consumer goods that successfully unite design and
aesthetics. Exhibition designed by: Martin Metz.
Plagiarius
«Hall 5.1/6.1, Foyer
«
Negativpreis für die dreistesten Plagiate, die gemeinsam mit den Originalen
ausgestellt werden. www.plagiarius.com
Negative award for the most blatant product piracy. The plagiarisms
are exhibited together with the original products. www.plagiarius.com
Kücheninnovation
des Jahres 2011
Kitchen Innovations 2011
«Halle 5.1/6.1 Foyer
«
Veranstalter: FoodVision Deutschland GmbH/Initiative „Besser Leben“.
www.kuecheninnovationspreis.de
Produkt des Jahres 2011
«Halle 5.1 B91
«
Das Beste aus Kunststoff. Wettbewerb des pro-K Industrieverbands
Halbzeuge und Konsumprodukte aus Kunststoff e.V.
Silbertriennale
«Halle 4.1 Foyer
«
Silber in seiner schönsten Form. Ausstellung der Gesellschaft
für Goldschmiedekunst e. V. und des Deutschen Goldschmiedehauses
Hanau. www.gfg-hanau.de
12
AMBIENTE
«Hall 5.1/6.1, Foyer
«
Organised by: FoodVision Deutschland GmbH/“Better Living” initiative.
www.kuecheninnovationspreis.de
Product of the Year 2011
«Hall 5.1 B91
«
The best in plastic. Awarded by the Plastic Consumer Goods
Association (pro-K Industrieverband, Halbzeuge und Konsumprodukte
aus Kunststoff e.V.)
Silver triennial
«Hall 4.1, Foyer
«
Silver in its most beautiful form. Exhibition by the Association of
Goldsmith’s Art (Gesellschaft für Goldschmiedekunst e. V.) and the
German Goldsmith’s House, Hanau (Deutsches Goldschmiedehaus
Hanau). www.gfg-hanau.de
Bormiolo
Luigi
top fair
Ambiente 2011
Thomas Schnur, Talents Loft 11.0 G10
Events & Special Shows
Events & Special Shows
«Galleria 1
«
Trends 2011
Marlene Swiecznik, Talents Dining 4.0 D91
«Galleria 1
«
Trends 2011
Wohnen, Schenken und Genießen – vier Trend-Welten, inszeniert vom
Stilbüro bora.herke, Frankfurt / Berlin. Trendvorträge: Halle 8.1,
Raum Symmetrie 2, täglich um 12 Uhr und 15 Uhr.
Living, giving and enjoyment – four trend worlds designed by style
agency bora.herke Stilbüro, Frankfurt / Berlin. Trend lectures: Hall 8.1,
Raum Symmetrie 2, every day at 12 noon and 3 p.m.
Nachwuchs-Förderung: Talents
Encouraging young talents: Talents
«
«Loft
11.0 G10 / Table Contemporary Design 4.0 D91
Insgesamt 35 Design-Newcomer präsentieren sich im Förderprogramm der
Messe Frankfurt.
«
«Loft
11.0 G10 / Contemporary Table Design 4.0 D91
35 newcomers to the design scene present their creations within the
framework of Messe Frankfurt’s young talent initiative.
Nachwuchs-Förderung: Next
Encouraging young talents: Next
«
«Loft:
Halle 11.0 / Carat: Halle 9.3 / Kids World: Halle 11.1
Junge Firmen mit Designhintergrund und ersten unternehmerischen
Erfahrungen.
«
«Loft:
Hall 11.0 / Carat: Hall 9.3 / Kids World: Hall 11.1
Young companies with a background in design and initial business
experience.
Faszination Messer
«Halle 4.1 Foyer
«
Vom praktischen Gebrauchsgegenstand bis hin zum mystischen Symbol.
Eine Kooperation der Messe Frankfurt, des Deutschen Klingenmuseums
und des Designers Volker Albus.
Guzzini Design Center
«Hallo 4.0 Foyer
«
Entstehungsgeschichte ausgewählter Guzzini-Klassiker.
A Mano
«Halle 4.1 H03
«
Kunsthandwerk, Manufakturarbeiten und Kleinserien von traditionellen
Herstellern, aber auch von kleinen Werkstätten und Betrieben stehen hier
im Mittelpunkt.
Black Forest
«Halle 1.2 Arkade
«
Lokal statt global. Eine Kooperation des Unternehmens Raumgestalt und
von Studierenden der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe unter Anleitung
von Professor Hansjerg Maier-Aichen.
14
AMBIENTE
Intrigued by Knives
«Hall 4.1, Foyer
«
From a practical article for daily use to a mystical symbol. A cooperative project organised by Messe Frankfurt, the German Blade Museum
(Deutsches Klingenmuseum) and the designer, Volker Albus.
Guzzini Design Centre
«Hall 4.0, Foyer
«
The history behind some selected Guzzini classics.
A Mano
«Hall 4.1 H03
«
This exhibition focuses on hand-crafted products, manufactured goods
and small-scale productions from traditional manufacturers, workshops
and small factories.
Black Forest
«Hall 1.2 Arkade
«
Local, not global. A cooperation between the Raumgestalt Company
and students from the University of Design, Karlsruhe (Hochschule für
Gestaltung Karlsruhe), directed by Professor Hansjerg Maier-Aichen.
Moomins
«Halle 11.1 E11
«
Lizenzprodukte der bekannten schwedischen Zeichentrickfiguren, präsentiert von
Bulls Licencing.
LOOK!
Hinweise auf Aussteller und Produktgruppen. Carat ausgewählt von Martin
Metz (11.0 FOY 11 und 11.1 FOY). Kitchen & Table Design ausgewählt von
Coco Gediehn (11.0 FOY 09, 3.1 D24, D60, 4.0 FOY 02, 1.1 Arkade). Table Top
Trade (4.2 FOY 04, FOY 06). Table Select Passage ausgewählt von Puschkin
Hoffmann (Halle 10.2 Foyer). Beauty & Bath (GAL. 1).
Für die besondere Pause zwischendurch …
… laden zahlreiche gastronomische Highlights ein – hier werden nicht nur
Gaumen verwöhnt, sondern auch höchste Designansprüche bedient. So beispielsweise das Café Manufaktur in der Halle 4.1, gestaltet von Petra Strickstrock, oder
das Café Flowers in Scene, inszeniert von Phoenix Flowers aus Frankfurt.
Moomins
«Hall 11.1 E11
«
Licensed products showing the famous Swedish cartoon characters, presented
by Bulls Licencing.
LOOK!
Exhibitors and product groups. Carat selected by Martin Metz (11.0 FOY 11 &
11.1, FOY). Kitchen & Table Design selected by Coco Gediehn (11.0 FOY 09,
3.1 D24, D60, 4.0 FOY 02, 1.1 Arkade). Table Top Trade (4.2 FOY 04, FOY
06). Table Select Passage selected by Puschkin Hoffmann (Hall 10.2, Foyer).
Beauty & Bath (GAL. 1).
For that special short break...
... you will find a variety of culinary highlights which not only spoil your palate,
but also satisfy the utmost in design expectations. One of these is the Café
Manufaktur in Hall 4.1, designed by Petra Strickstrock, or maybe you will enjoy
the Café Flowers in Scene, inspired by Phoenix Flowers, Frankfurt.
Enquiries:
South African Consulate-General,
Munich
Economic Section
Tel: +49-89-23116351
e-mail: bobzin@suedafrika.org
top fair
Ambiente Trends 2011
«Galleria 1
«
Entspannte Kontinuität statt atemloser Überinformation
Relaxed continuity instead of breathless information overload
Zurückschauen und dabei den Blick nach vorn wenden –
Take a look back and cast your eyes forward. Trends in
auf diese Gratwanderung begeben sich die Konsumgüter-
consumer goods, selected and set in scene by style agency
Trends der Saison 2011, die das Stilbüro bora.herke recher-
bora.herke are walking this tightrope in the 2011 season.
chiert und inszeniert hat.
Cute
Refined
Die Fifties. Alte Handwerkstechniken in neuen Zusammenhängen.
Nostalgische Muster, liebliche Details, traditionelle Materialien in einem
modernen Look, der das Feminine feiert.
Reduzierte, klare Formen, durchdachtes, funktionales Design, entspannte
Modernität. Weich abgerundete Formgebung mit Wohlfühlcharakter. Auf
der Suche nach einer neuen Klassik.
The fifties. Traditional craftsmanship in new contexts. Nostalgic patterns,
delightful details and traditional materials in a modern, essentially feminine
look.
Pared-down, clear-cut shapes, imaginative, functional design, relaxed
modernity. Soft, rounded designs with a feel-good factor. The quest for
new classics.
Raw
Mash
Patina statt Perfektion. Industriedesign. Raue, grobe und ungekünstelte
Materialien. Authentische Workwear, authentisches Möbeldesign.
Funktional und unverwüstlich.
Patina, not perfection. Industrial design. Raw, rough, down-to-earth
materials. Authentic work wear, authentic furniture design. Functional
and indestructible.
16
AMBIENTE
Raffiniert und unbeschwert kombinieren. Farbig, fröhlich und ausdrucksstark. Ausgefallene Zusammenstellungen, vielfältige ethnische Einflüsse,
einzigartige Designs. Ästhetik für die gesamte Familie. Innovative
Technologien und der Charme von handgefertigten Produkten.
Sophisticated, easygoing combinations. Colourful, light-hearted and very
expressive. Unusual mixes, various ethnic influences, unique designs.
Aesthetics for the whole family. Innovative technologies with the charm of
handmade products.
Exklusive Trendvorträge
Das bora.herke Stilbüro veranschaulicht die kommenden Trends
durch marktnahe Informationen mit inspirierendem Bildmaterial –
täglich um 12 Uhr und um 15 Uhr in Halle 8.1, Raum Symmetrie 2.
Exclusive trend lectures
The bora.herke style agency illustrates the coming trends, presenting market-oriented information and inspiring graphics – every day
at 12 noon and 3 p.m. in Hall 8.1, Raum Symmetrie 2.
Eine brilliante Idee
Inspiriert durch 207 Jahre Erfahrung von DuPont
Die erste Antihaft-Beschichtung überhaupt
Oft imitiert, aber nie erreicht
Eine innovative Technologie - umfassend geprüft für
Anwendungen mit Lebensmittelkontakt*
Kompromißlose Haltbarkeit und Top-Leistungsfähigkeit
Jetzt mit weiter verbesserten Umwelteigenschaften**
Laut Chefkoch Simon Horn die “Antihaftbeschichtung für Profis”
Millionen zufriedener Kunden
Begleiten Sie uns beim nächsten Schritt in der
Erfolgsgeschichte von Teflon® Antihaftbeschichtungen.
Mehr unter www.teflon.de
Besuchen Sie uns!
Ambiente, Halle 3.0., Stand E 50
*EFSA/RIVM/FDA
**Umweltaussage bezogen auf Antihaftversiegelungen basierend auf der DuPontTM GenX Technologie.
© Das DuPont Oval, DuPont™, The Miracles of Science™, Teflon® sind markenrechtlich geschützt
für E.I. du Pont de Nemours and Company oder eine ihrer Konzerngesellschaften.
top fair
Statement
Die Macht der Dinge
Herausforderungen an ein zukunftsorientiertes Design
Statement
The power of
The challenge of forward-looking
1
Verantwortliche Produktionen im Wechselspiel
Responsible production: interaction between
von Designern, Unternehmern und Konsumenten
designers, companies and consumers
Autor: Hansjerg Maier-Aichen
Author: Hansjerg Maier-Aichen
In unserem Alltag sind wir von einer Vielzahl von Gegenständen umgeben, die beliebig austauschbar sind und zu unnötigen
Produktionen führen. Gleichzeitig erreicht die Zahl der Hersteller und deren Produktpaletten gigantische Ausmaße, während sich die vorgestellten Waren immer mehr gleichen.
Es stellt sich heraus: Vor lauter Bäumen sehen wir den Wald nicht
mehr. Wir tummeln uns im dichten Angebot unendlicher Varianten und
Variablen ohne echten Unterscheidungswert. Das hat bisher dazu geführt,
dass die Produktinszenierungen immer aufwendiger werden – auf Kosten
der Produktentwicklung. Wenn der Designer sich jedoch nur noch an
„Scheinverbesserungen und vorgetäuschten Qualitätsdifferenzen“ ausrichtet, wird er „zum Maskenbildner der Dinge“, so der Philosoph Peter
Sloterdijk. Die Folge: Differenzierung wird zur Mangelware. Authentische
Ansätze – und es sind durchaus nicht wenige – laufen Gefahr, im
Überangebot schlicht übersehen zu werden.
Die Finanz- und Wirtschaftskrise der zurückliegenden Jahre hat
jedoch so manchen Beteiligten zu radikalem Umdenken angeregt. Es zeigen
sich erste Anzeichen einer Neuorientierung, aber auch ein gehöriges Maß
an Unsicherheit unter den Beteiligten – Designern, Unternehmern und
Konsumenten.
18
AMBIENTE
In daily life, we find ourselves surrounded by a number of
objects which are completely interchangeable, meaning that
there is a lot of unnecessary production taking place. At the
same time, there are an enormous number of manufacturers
presenting vast ranges of products which are becoming more and more
similar.
The result? We can’t see the wood for the trees. We are entangled in an endless thicket of variants and variables with nothing to decide
between them. Up to now, this has meant that staging these products was
becoming ever more elaborate – at the expense of product development.
According to the philosopher Peter Sloterdijk, a designer who is only interested in “making pseudo-improvements and simulating quality differences“
will degenerate into a mere “make-up artist for objects”. The consequence?
A lack of differentiation. An authentic approach – and there are many –
runs the risk of being unnoticed amidst a glut of products.
However, the financial and economic crisis of the past years
has led to a radical rethink for many of those concerned. There are first
indications of reorientation, but there is also a considerable degree of
uncertainty among designers, businesses and consumers.
top fair
4
1
2
3
4
Thomas Jenkins, „Slot-boks“
Vij5, „FlexVaas“
Johanna Dehio, „Wandwinkel“
Hanna Krüger, „vaiss.eau“
Talents Loft «11.0 • G10
objects
design
2
3
Wohin also geht die Reise?
Es gibt berechtigte Hoffnung für eine Entglobalisierung, die neue
Differenzierungen ermöglicht. Designer entwickeln lokale Netzwerke,
Unternehmen entdecken wieder regionale Produktionsmöglichkeiten und
spezifische Eigenschaften. Regionalisierung wird zu einer attraktiven
Variante.
Ein Revival des Handwerklichen, der Manufakturgedanke als eine
überschaubare Größe beflügeln weltweit, fördern alternatives Handeln,
respektieren ökologische Ziele und Ressourcensorgfalt; der Nachhaltigkeitsgedanke, ein reflektierter Umgang mit Materialien und Technologien
prägen die Produkte. Auf der Suche nach artgerechten Materialien und
Technologien haben sich ein verändertes Bewusstsein und eine besondere
Sorgfalt des Machens entwickelt.
Also „Less is better“ als Maxime zur Schaffung langfristiger
Archetypen gegen den überhitzten Produktionshype einer „überversorgten
Designgesellschaft“?
Eine Perspektive gegen den trivialen Wettbewerb der Schnäppchenjäger und Dumpingpreise? Zumindest dies: In der Polarisierung von
Produktpaletten, Unternehmenshaltung und Designdifferenz zeigt sich die
Zuversicht am Neuen und Zukunftsfähigen, gegen das Begehen der ausgetretenen immergleichen Pfade.
Wo aber und wer sind die neuen Vorbilder für eine veränderte
Produktkultur der Zukunft? Einige finden wir auf der Ambiente mit vorbildlichen Beispielen. Darüber hinaus präsentieren sich auf der Ambiente junge
Designer, die nur geeignete Partner brauchen, um originelle zugkräftige
Where are we heading?
There are legitimate hopes that deglobalisation will provide opportunities
for new differentiation strategies. Designers are developing local
networks; companies are rediscovering regional production and specific
regional characteristics. Regionalisation is becoming an attractive
alternative.
Across the world, new products are characterised by a revival of
hand craftsmanship; manufacturing is becoming a manageable concept,
inspiring companies to promote alternative business methods, to respect
ecological aims and protect natural resources, to adopt the idea of sustainability and to reflect upon the way in which they deal with materials and
technologies. The search for nature-friendly materials and technologies has
led to a new awareness and to more circumspect action.
Is “Less is better” the new motto for creating long-term archetypes to offset the crazy production hype in an “oversupplied society”?
A perspective to counter the trivial competition between bargain hunters
and price dumpers? One thing is true at any rate: the polarisation of product ranges, company behaviour and differentiated design is demonstrating
a new confidence in the future and in innovation, counteracting the long,
boring old journey down the beaten track.
But who are the new role models for a new product culture of the
future, and where can we find them? We can discover some of them and
the good examples they are setting at Ambiente. In addition, there are
young designers to be found here who are only waiting for a suitable business partner to put their original and attractive ideas into practice. For
AMBIENTE
19
6
8
5
5
6
7
8
7
9
Johanna Dehio, „Hockerbank“
Steffen Schellenberger, „Chopping Library“
Megane Designstudio, „SASARA“
Joe Paine, „Final 9“
Talents Loft «11.0 • G10
9 Anika Engelbrecht, „Swell Vases“
Talents Dining «4.0 • D91
Ideen umzusetzen. „TALENTS“, die die Messe Frankfurt seit Jahren mit
großem Engagement und dem sicheren Gefühl für Innovation und Qualität
einlädt, stellen eine wertvolle Informationsplattform für die professionellen
Aussteller dar. Hier kommunizieren Designer mit Unternehmern auf
Augenhöhe. Wer Designdifferenz sucht – hier ist sie.
years, these “TALENTS” have been actively encouraged to come to Messe
Frankfurt, where the organisers demonstrate a sure feel for innovation and
quality and thus provide a valuable information platform for professional
exhibitors. At Ambiente, designers and companies can communicate on
equal terms. Here, you will definitely find distinctive design.
Stehen wir also vor einem radikalen Paradigmenwechsel, was
Design und Produktionsmuster angeht?
Reduktion statt Addition – eine Herausforderung und zwingende Reaktion
auf die Übersättigung der Märkte? Produzieren zu viele Hersteller zu viel
Designschrott? Können Messen in Zukunft als Regulative für verantwortliche und nachhaltige Produktionen fungieren?
Der Designboom der letzten Jahre hat dazu geführt, dass der
Begriff Design durch seinen inflationären Gebrauch massiv an Wert verloren hat. Gelingt uns also der Umschwung von einem schnelllebigen
Oberflächenschick zu einer neuen Bewertung dessen, was Design eigentlich bedeutet: die Macht und die Gabe, wesentliche Dinge differenziert und
wiedererkennbar zu gestalten?
Schaffen wir ein erneuertes Leitsystem, das Unternehmen und
Gestalter auf die ökologischen, ökonomischen und sozialen Herausforderungen einstimmt und vor dem Hintergrund endlicher Ressourcen den
Verbrauch von Konsumgütern und deren archetypischen Qualität steuert!
Are we facing a radical paradigm shift as far as design and
production patterns are concerned?
Less rather than more – a challenge and a necessary reaction to market
oversaturation? Are there too many manufacturers producing too many
superfluous designs? Can future trade fairs have a regulative function with
respect to responsible and sustainable production?
The design boom of the last few years has meant that design as a
concept has been degraded due to massive, inflationary overuse. Are we
succeeding in achieving a turnaround from fast-pace, superficial chic to a
new evaluation of the ultimate essence of design? Do we have the power
and the ability to redesign important objects so that they become unique
and recognisable?
It is time to create a new guide system which will attune
companies and designers to the ecological, economic and social challenges
of our times, raising the awareness that resources are limited and steering
consumers towards an appreciation of archetypal quality!
Die Frage ist: Mit welcher Kompetenz müssen wir ausgestattet sein, um diese Fragen zu beantworten?
The question now is: which qualities do we need in order
to be able to solve these problems?
20
AMBIENTE
top fair
2011
1
2
Design, das den Unterschied macht
Design that makes a difference
Herausragendes Design gewinnt: Auf der
Outstanding design wins: at Ambiente 2011, 26 products
Ambiente 2011 erhalten 26 Produkte von
from 20 companies located in 11 different countries are
20 Unternehmen aus 11 Ländern das Design
being awarded the Design Plus prize. What separates these
Plus-Siegel ver liehen. Sie bieten ein über-
products from the rest is that they offer that bit more when
zeugendes Plus an Konzept, Qualität,
Nachhaltigkeit und Nutzen gegenüber
vergleichbaren Produkten.
Unter den Gewinnern sind so bekannte
Marken wie Alessi, Le Creuset oder
Radius Design, auch hochinteressante neue Unternehmen gilt es zu entdecken. Ausgewählt wurden die
Produkte von einer hochkarätigen Jury, die aus Persönlichkeiten der internationalen Designszene besteht.
2011 gaben z. B. Ed Annink (Ontwerpwerk ), Paul
Makovsky (Metropolis Magazine) oder Andrej Kupetz
(Rat für Formgebung) ihr Votum ab.
Die ausgezeichneten Produkte stammen zu
einem großen Teil aus dem Angebotsbereich Tisch und
Küche. Das Spek trum reicht von Porzellan über Schneid3
waren bis hin zu praktischen Küchen- und Haushaltshelfern. Aber auch Wohnaccessoires und Heimtextilien werden prämiert.
Insgesamt haben sich 188 Firmen aus 23 Ländern mit mehr als 500 Produkten bzw. Produktserien am Wettbewerb beteiligt.
1985 ins Leben gerufen, zählt der Design Plus-Award zu den
renommiertesten und begehrtesten Auszeichnungen Deutschlands.
Die Gewinnerprodukte werden während der Ambiente in der
Galleria 1 ausgestellt.
1 Alessi «4.0 • B11
2 Radius «11.0 • C21
it comes to concepts, quality, sustainability and benefits.
Award-winners include well-known brands such as Alessi, Le Creuset and
Radius Design as well as interesting newcomers who are worth adding to
your watchlists. The products were selected by a high-calibre jury made up
of personalities from the world of design. In 2011 these included Ed Annink
(Ontwerpwerk), Paul Makovsky (Metropolis Magazine) and Andrej Kupetz
(German Design Council).
This year, most of the award-winning products come from the
tableware and kitchenware segments. These range from porcelain and
knives to practical kitchen and household aids. However, the winning products also include home accessories and home textiles. A total of 188 companies from 23 countries entered more than 500 products and product
series in the competition.
Launched in 1985, the Design Plus Award is one of the most
respected and coveted awards in Germany. The winning products can be
viewed for the duration of Ambiente in Galleria 1.
4
3 Jansen & Co. «11.0 • E18
4 Loveramics «4.0 • A67 / 6.2 • C06
AMBIENTE
21
Highlights
top fair
Casablanca
«9.1 • A90
Auerhahn
«3.1 • E60
Kenwood
«3.1 • E5 0
Blomus
«4.0 • C61
22
AMBIENTE
top fair
Lamber t
«9.0 • D4 0
Kahla
«4.0 • C41
Dibbern
«4.1 • E05
Present Time
«11.1 • D90
Suwada
«3.0 • J12
Alessi
«4.0 • B11
AMBIENTE
23
top fair
Alkita
«9.3 • C61
Senatex
«9.3 • C96
Philippi
«11.0 • D09
Dazzl
«9.3 • B2 2
Reisenthel
«11.0 • C10/C20
24
AMBIENTE
Silit
«3.1 • F 4 0
top fair
Cristel
«3.1 • C80
Bodum
«1.2 • C10/C30
Rotho
«5.1 • B80
ASA
«11.0 • D2 2
«4.0 • D39
Topchoice
«11.0 • A8 2
«4.0 • A16
«6.2 • B02
Cosmoda
«11.1 • C25
AMBIENTE
25
T I T E L
top fair
Rosendahl
«4.0 • B51/B53/C52
«
r uar 2 0 11
11. – 15 . F e b
aga
lle Messem
Das offizie
zin
NEWS & SERVICES
Fair Guide
Hallenplan
Hall Plan
Ausstellerliste
List of Exhibitors
Highlights
Product News
TOPICS
Gedeckter Tisch
2011
Tableware 2011
Kitchen
Genießen
Neuheiten zumto indulge in
New product ideas
Contract Business
Interior Design
gestalten
Setting interior
Trends
design trends
Giving
Für jeden die
idee
richtige Geschenk
for everyone
The right gift ideas
Kay Bojesen’s Familie von Tierfiguren
bald wieder vereint
Old friends from Kay Bojesen’s
animal family reunite
Die Rosendahl Design Group bringt drei lange vergriffene
Rosendahl Design Group has reintroduced three old friends
Tierfiguren des berühmten dänischen Designers wieder
from the famous Danish designer’s animal family and has
heraus und etabliert „Kay Bojesen“ als neue eigenständige
established “Kay Bojesen” as a new independent brand
Marke neben „Holmegaard“ und „Rosendahl“ selbst.
alongside “Holmegaard” and “Rosendahl” itself. Others
Weitere Figuren sollen folgen.
are to follow.
Kay Bojesen – Holz zum Leben erwecken
Silberschmied und Designer Kay Bojesen (1886–1958) vermochte etwas
ganz Besonderes: Er ließ Holz lebendig werden! Und er wurde weltberühmt
mit Tierfiguren aus Holz, die Seele, Humor besitzen und denen der Schalk
im Nacken sitzt. Die bekannteste ist der „Monkey” mit seinem lebhaften,
freundlichen Blick. Er verbreitet Freude und lässt Spiellust, Geschichten und
Gefühle in Kindern und Erwachsenen wach werden.
Seit vielen Jahren produziert die Rosendahl Design Group nun
„Monkey”, „Bear”, „Elephant”, „Royal Guard” und „Rocking Horse”. Jetzt
werden sie wieder mit ihren alten Freunden „Dachshund“ (1935),
„Hippo” (1955) und „Rabbit” (1957) vereint.
Kay Bojesen – bringing wood to life
Silversmith and designer Kay Bojesen (1886-1958) could do something very
special. He could bring wood to life! He became world famous for creating
wooden animals with souls, humour and a twinkle in their eyes. The best
known of these is his “Monkey”, with its lively, friendly way of looking at
you. It spreads joy, and inspires playfulness, stories and emotions in both
children and grown-ups.
For years, Rosendahl Design Group has been producing “Monkey”,
“Bear”, “Elephant”, “Royal Guard” and “Rocking Horse”. Now, with the
addition of “Dachshund” (1935), “Hippo” (1955) and “Rabbit” (1957),
they’ll be joined by old friends.
26
AMBIENTE
top fair
Auf der Grundlage der Originalzeichnungen wurden die
drei neuen Tierfiguren in enger Zusammenarbeit mit Kay Bojesens
Familie wieder erschaffen. Zuletzt waren die drei 1990 im Regal zu sehen,
als Kay Bojesens berühmter Laden in Bredgade (Kopenhagen) zumachte.
Jetzt freut sich die Rosendahl Design Group, diese Tierfiguren nach langer
Abwesenheit wieder einzuführen. Die Kay Bojesen Familie setzte großes
Vertrauen in die Fähigkeit der Rosendahl Design Group, die Aufgabe mit
Sorgfalt und Respekt vor den Originalen zu bewältigen.
Based on the original drawings, the three new animals have
been recreated in close cooperation with Kay Bojesen’s family. They
were last seen on the shelves back in 1990 when Kay Bojesen’s legendary
store in Bredgade (Copenhagen) closed its doors. It is now Rosendahl
Design Group’s great pleasure to reintroduce them after such a long
absence. The Kay Bojesen family has shown great trust in Rosendahl
Design Group’s ability to take on the task with care and respect for the
original products.
Ein hochtalentierter Silberschmied wird Designer von
Spielzeug
Kay Bojesen wurde 1886 geboren. 1910 ging er als Silberschmied bei Georg
Jensen in die Lehre und fand früh Anerkennung. Wer hätte gedacht, dass
dieser Silberschmied einmal Spielzeug gestalten würde? Der Unterschied
könnte nicht größer sein. Rückblickend war es jedoch völlig klar, dass dieser vor Ideen übersprudelnde Mann sich in der Welt der Spielzeuge wohl
fühlte. Es wird gesagt, dass er sich nicht zu ernst nahm. Aber die Arbeit an
sich? Davor hatte er Achtung!
Mit seinen Schöpfungen leitete er zu gutem Spielverhalten an und
stärkte die Vorstellungskraft der Kinder. Als die Tierfiguren 1932 erstmals
im Laden in Bredgade auftauchten, waren die Designs neu und ganz anders
als alles, was vorher da gewesen war. Heute sind die Figuren dänische
Designklassiker und stehen gleichrangig neben der „PH“ Lampe, der „Egg“
Sessel oder der „Margrethe“ Schüssel.
A highly talented silversmith turns toy designer.
Kay Bojesen was born in 1886. He was apprenticed as a silversmith to
Georg Jensen in 1910 where he won early recognition. Who would have
guessed that the silversmith would turn toy designer? The difference could
hardly be greater. With hindsight, however, it makes perfect sense that
this vibrant man whose head was bubbling with ideas felt at ease in the
universe of toys. It is said that he didn’t take himself too seriously. But the
work itself? Now that was something he respected!
With his toys, Kay Bojesen stimulated good play habits and
encouraged children’s imaginations. When the animals first appeared in
the Bredgade store in 1932, the designs were new and unlike anything
seen before. Today, they are Danish design classics with icon status at the
same level as the “PH” lamps, the “Egg” chair and the “Margrethe” bowl.
«www.rosendahl.com
«
Ein starker Auftritt der Marke ,,Kay Bojesen“ – auch am POS
A strong presence of the “Kay Bojesen” brand – also at the POS
Die Kay Bojesen Holzfiguren üben eine anhaltende
Faszination aus, die Rosendahl mit einem ausdrucksstarken Markenauftritt noch verstärkt.
TOP FAIR sprach mit Charlotte Fly Andersen, Vice
president, Strategy, Marketing & Communication.
Frau Andersen, wie erklären Sie den anhaltenden Erfolg von
Kay Bojesen und seinen Figuren?
„Die KB Holzfiguren sind kein rein kommerzielles Objekt. Sie sind auch
keine reinen Spielzeugfiguren, sondern Designikonen, die das ,innere Kind‘
in einem selbst wieder aufleben lassen. Die Holzfiguren sind in Dänemark
die bekanntesten Präsente, die man zur Geburt oder zur Taufe verschenkt
und die die Menschen durch das ganze Leben hindurch begleiten. Außerhalb Dänemarks stehen die Figuren bei Designkennern hoch im Kurs. In
Asien und besonders in Japan ist die Nachfrage stark. Dort entwickeln
sich die Figuren zu dem, was sie sind: Design-Ikonen.“
Mit welchen Maßnahmen begleiten Sie die Markteinführung?
„In Dänemark und Norwegen setzen wir neben PR und POS-Materialien
auch eine Anzeigenkampagne ein. Auf den Exportmärkten setzen wir auf
Messepräsenz und PR-Arbeit. Packaging, Broschüre und das gesamte
POS-Paket sind exakt auf die lebhaften Figuren abgestimmt. So haben wir
eigens ein Kay Bojesen Poster entwickelt, das eine illustrierte Geschichte
ohne Worte erzählt und jedem Händler zur Verfügung gestellt wird. Er kann
dieses Poster seinen Kunden mit einem speziellen Einschieber mitgeben –
ein Kay Bojesen ,Rundum-Paket‘, das glücklich macht.“
Kay Bojesen’s wooden animals continue to hold a special fascination. A fascination which Rosendahl is now reinforcing with a powerful brand presence.
TOP FAIR spoke to Charlotte Fly Andersen, Vice president, Strategy, Marketing
& Communication.
Ms Andersen, how do you explain the long-standing success of
Kay Bojesen and his wooden animals?
“The KB wooden animals are more than just a commercial object. They are also
more than just a toy. They are design icons which revive ‘the child within’. In
Denmark these wooden animals are frequently given to newborn babies or as
christening presents and go on to accompany the recipient through the rest of
his or her life. Outside Denmark these wooden animals are very popular with
design enthusiasts. Demand is particularly high in Asia, above all in Japan.
There they have become what they already are in Denmark: design icons.”
What support measures are accompanying the launch?
“In Denmark and Norway we are mounting an advertising campaign alongside
our PR and POS programmes. In our export markets we are concentrating our
efforts on trade show presence and PR activities. The packaging, brochure and
the entire POS package have been specifically tailored to suit these lively little
animals. We have even developed a Kay Bojesen poster which tells a story
without words. All our retailers can use this poster. Retailers can even give it,
with a special insert, to their customers – a Kay Bojesen ‘full-service’ feel good
package.”
AMBIENTE
27
top fair
Vier neue raffinierte
Besteckmuster
Luxus und Eleganz
„FISH & CLAM“ ist ein Tafelgeschirr-Set aus Porzellan, das eine aufregende ozeanische Welt und ihre Geschöpfe porträtiert.
Luxury and elegance
Elia kann sich rühmen, innovative Produkte nach den höchsten Qualitätsstandards
herzustellen. Aus 18/10 Edelstahl gefertigt, sind die neuen Besteckmuster modern
und langlebig. Sie sehen auf jedem Tisch atemberaubend aus.
“FISH & CLAM” is a porcelain tableware set that portrays a
vivid oceanic world and its marine creatures.
Presenting: Four new and sophisticated
cutlery patterns from Elia International Ltd
Minh Long
«
4.2 • C12
Elia pride themselves on creating innovative products which are manufactured to the
highest quality. Created in 18/10 Stainless Steel, the new cutlery patterns are modern, durable, and look stunning on any table.
«
www.minhlong.com
Elia International «
4.1 • A74
Glaskunst von
außergewöhnlichem Reiz
Es lohnt sich, die fantastischen
Skulpturen Målerås Glasbruk
einmal näher kennenzulernen.
Kristallglas und geschmiedeter Stahl
gehen eine ebenso harmonische wie außergewöhnliche Verbindung ein.
Außergewöhnliche Eleganz
„Victoria“ ist eine klassische Trinkglasserie. Mit und ohne Dekor
verschönern diese Gläser den gedeckten Tisch.
Outstanding
elegance
The exceptional appeal
of glass making
“Victoria” is a classic style
drinking suite. Both plain and
decorated finishes will beautify
any table setting.
It is well worth taking a closer look at the fantastic Målerås
Glasbruk sculptures. An unusual yet harmonious marriage of
cut glass and forged steel.
Crystalex
«
4.2 • J81/J91
«
4.0 • A 2 2
28
AMBIENTE
«
www.matsjonasson.com
«
«
mail@matsjonasson.com
«
www.elia.co.uk
«
sales@elia.co.uk
top fair
Gedeckter Tisch 2011 Tableware 2011
Inspirierende Neuheiten zu entdecken
Discover a whole array of inspring new products
Hohe Porzellankunst
Manufakturporzellan von Dibbern steht für hochklassige
Verbindungen von traditioneller Handwerkskunst und zeitlosem Design. Das neue Dekor „BUTTERLFY“ etwa
spricht eine auf das Wesentliche reduzierte Sprache: Die
stimmige Harmonie unbeschwerter Leichtigkeit und lebendiger Frische des Aquarells von Christiana De Corte wird auf
dem puren Weiß des Fine Bone Chinas wunderschön erlebbar.
Beim Dekor „OPIUM“ erzählt das Aquarell seine Geschichte von der
blühenden Kraft des Lebens leise und unaufdringlich.
The fine art of porcelain making
Manufakturporzellan von Dibbern stages a unique combination of traditional
craftsmanship and timeless design. The new “BUTTERLFY” decoration clearly
focuses on the essentials. The perfect harmony of light-heartedness and the vigorous
freshness of Christiana De Corte’s watercolour painting impressively come to life on
the pure white of the fine bone china. On the “OPIUM” decoration the watercolour painting
delicately and discreetly tells its story of the power of life.
«4.1 • E05
Klarheit und Leichtigkeit
Die neue Kollektion „Sintesi“ von Sambonet besticht durch
Symmetrie und Ergonomie der Linienführung. Das Zusammenspiel
einer sehr ebenen, linearen Form und der richtigen Balance von
Stärke und Größe hebt die Natur des verwendeten Materials – des
Edelstahls – hervor. Das Profil betont die formale Leichtigkeit, die
eine perfekte Verbindung von Funktionalität und Vielseitigkeit für den
gedeckten Tisch bietet.
Clarity and light-heartedness
The charm of the new “Sintesi” collection from Sambonet lies in
its symmetry and the ergonomics of its contours. The interplay of a
smooth, linear shape and the perfect balance between strength and
size accentuates the natural qualities of the material: stainless steel.
The profile emphasises the formal light-heartedness offered by the
perfect combination of functionality and versatility for the table.
«4.1 • C51A
30
AMBIENTE
top fair
Ein Revival des Handwerklichen, modern interpretierter Formenreichtum der Vergangenheit, die Suche nach archetypischen Formen, neuartige Synthesen von östlicher und westlicher Gestaltungskultur und ein raffiniertes Spiel mit Formen
sind einige wichtige Trends für den gedeckten Tisch 2011.
A revival of craftsmanship skills, modern interpretations of shapes from the past, the search for archetypal forms, a synthesis of Eastern and Western design cultures, and a subtle interplay of shapes are just some of the main trends for table
settings in 2011.
Kreativität des Elementaren
Entworfen von dem Designer Herbert H. Schultes präsentiert sich
„Basicx“ von Auerhahn als Esswerkzeug der essenziellen Art. Mitten
im kreativen Spannungsfeld zwischen Kunstform und Natur scheint eine
Urform auf: Die Kontur des Löffels erinnert an Laubbaumblätter, an die
Silhouette von Wassertropfen oder an aus Holz geschnittene Schöpfkellen.
Material: Edelstahl 18/10, matt.
The creativity of the elementary
Created by designer Herbert H. Schultes, “Basicx” from Auerhahn sees
itself as an eating tool of the essential kind. It is an archetype set in that
creative suspense between art form and nature. The contours of the spoon
are reminiscent of the leaves of a deciduous tree, of the silhouette of a
water drop or of a ladle carved from wood. Material: stainless steel 18/10,
matt finished.
«3.1 • E60
Pures Können
In Kooperation mit deutschen Sterneköchen hat die Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG die Gourmetlinie „BLANC“ entwickelt. Das
reine Weiß des Porzellans dient den Spitzenköchen als „Leinwand“, auf
der sie ihre exklusiven Speisen stilvoll anrichten können. Von Designerin
Mikaela Dörfel entworfen, bietet „BLANC“ durch unterschiedliche
Tellertiefen und Fahnengrößen vielfältige Verwendungsmöglichkeiten in
der Präsentation der Speisen und besticht durch technische Raffinessen:
Die doppelwandige Sauciere etwa bleibt innen länger warm und außen
kühl – für den Service ist das von Vorteil.
Pure skill
Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG developed its gourmet line “BLANC” in cooperation with Germany’s celebrity chefs. The pure white of the porcelain serves as a “canvas”
for celebrity chefs on which they can display their exclusive gastronomic delights in spectacular style. Designed by Mikaela Dörfel, with its various plate depths and sizes “BLANC”
allows for a wealth of different food presentation techniques. Its technical refinements are
also a point of interest: The double-walled gravy boat, for instance, keeps the contents
warm for longer while keeping a cool exterior – a great advantage when serving gravy.
«4.1 • F20
AMBIENTE
31
top fair
«4.0 • D77
Sichtbar und fühlbar perfekt
Einer der Vorzüge italienischen Designs ist die spielerische Leichtigkeit und
Offenheit, mit der es neue Formen entwickelt. So hat jetzt Italesse zusammen
mit dem schwedischen Designer-Trio Claesson Koivisto Rune seine Serie
„Tonic Beach” weiterentwickelt. Das neue Becherglas „Tonic Glass“
besteht aus farbigem Policrystal® und ist ein Universal-Glas, dessen makellose
Form beim Gebrauch besondere haptische und sensorische Qualitäten offenbart: Nimmt man es in die Hand, fühlt man eine perfekte Balance zwischen
Inhalt und Gewicht des Glases. Trinkt man aus ihm, erweisen sich die dünnen
Randstellen als sehr angenehm für die Lippen. Italienisches Design at its best!
Visibly and perceptibly perfect
One of the distinguishing features of Italian design is the apparent ease with which new forms
are developed. Italesse has just enhanced its “Tonic Beach” line with the help of Swedish
design trio Claesson Koivisto Rune. The new tumbler “Tonic Glass” is made of coloured
Policrystal®. It is a universal glass that hides haptic and sensory quality details behind its linearity. The minute you pick it up you feel the perfect balance between the contents and the
weight of the glass. The minute you drink out of it you’ll notice that the thin rim points are very
comfortable to the touch of the lips. Italian design at its best!
ineinander gestapelt werden und so, verschoben oder verdreht, immer
neue Muster entstehen. Die unterschiedlichen Materialien verleihen der
ganzen Serie einen hohen sensorischen Reiz. „Ovale“ beinhaltet ein
13-teiliges Tafelservice aus Steingut, Wein- und Wassergläser, KeramikBehälter zum Zubereiten und Servieren u. v. m.
Das Spiel der Formen
Die Tafelserie „Ovale“ von Alessi ist mit dem Design Plus 2011 ausgezeichnet worden. Ronan und Erwan Bouroullec haben eine Serie entworfen,
die moderne Multifunktionalität und anspruchsvolles Design virtuos verbindet.
Der optische Reiz von „Ovale“ liegt in der schlichten, symmetrischen Eleganz,
deren leichte Unregelmäßigkeit erst auf den zweiten Blick erfasst wird. Betont
wird das Spiel der Formen, wenn auf dem gedeckten Tisch verschiedene Teller
An interplay of shapes
“Ovale”, the tableware line from Alessi, has been awarded the
Design Plus 2011. Ronan and Erwan Bouroullec have designed a line
which expertly teams up modern multi-functionality with sophisticated
design. The visual appeal of “Ovale” lies in its simple, symmetric elegance. Its slight irregularity is not immediately apparent. The emphasis
is on the interplay of shapes: when the table is set with different plates
placed one on top of the other, new patterns appear as they are twisted and turned. The different materials give the line a highly sensory
appeal. “Ovale” includes a 13 piece dinnerware set made of stoneware,
wine glasses and tumblers, ceramic casseroles for cooking and serving etc.
«4.0 • B11
32
AMBIENTE
Welche Geschichten
erzählt Ihr Porzellan?
Vertraute Strukturen bilden mit modernen Formen eine neue
Generation der Tischkultur. Schätze aus vergangenen Epochen
versammeln sich neuartig kombiniert auf multifunktionalem
Porzellan und entschleunigen die Zeit.
Eine meisterliche Synthese von Ost und West
Für das japanische Unternehmen Yamazaki Kinzoku Kogyo hat der
Designer Shuji Yamazaki eine neue Linie entworfen, die durch eine
Verbindung von Stäbchen und Besteck sowie von Metall und Holz eine
Synthese von östlicher und westlicher Esskultur inszeniert. Die einzelnen
Teile wirken fast wie Kunstwerke. Dafür hat das japanische Unternehmen
sein ganzes Know-how aufgeboten. Holz und Metall haben sehr unterschiedliche Eigenschaften etwa in puncto Härte, Gewicht oder Hitzebeständigkeit. Es stellt eine große technische Herausforderung dar, die
beiden Materialien bei Produkten wie Besteck oder Stäbchen zu kombinieren. Ausgewählt wurden Edelstahl mattiert oder poliert sowie Ebenholz
und Grenadill, weil sie hart sind und sich nicht leicht verformen. Außerdem
hat Shuji Yamazaki das Ichimatsu-Muster, ein traditionelles japanisches
Karomuster, kunstvoll eingesetzt. Resultat: wundervoll ausbalancierte
Meisterwerke.
A masterful hybrid between East and West
For Japanese company Yamazaki Kinzoku Kogyo designer Shuji
Yamazaki has created a new line which combines chopsticks and cutlery,
metal and wood, to produce a hybrid of Eastern and Western eating cultures. The individual pieces look almost like works of art. The company has
drawn on its vast store of knowledge to produce this new line. Wood and
metal have very different characteristics, particularly in terms of their
hardness, weight and heat resistance. Combining the two materials in the
same product, for instance in cutlery or chopsticks, presents an enormous
technical challenge. Stainless steel was chosen for the metal parts, in mirror or matt finish, while ebony and granadillo was chosen for the wooden
parts because these woods are hard and do not warp easily. Shuji
Yamazaki has also cleverly integrated the Ichimatsu pattern, a traditional
Japanese checked pattern, into the design. The result is a beautifully
balanced work of art.
Niigata Industrial Creation Organization«11.0 • F61
Centuries
Design: Barbara Schmidt
AMBIENTE FRANKFURT
11.-15.2.2011, HALLE 4.0, STAND C41
www.kahlaporzellan.com
top fair
Zeitlos und avantgardistisch
Knapp 40 Jahre nach der Ersteinführung nimmt Thomas die Form „Medaillon“
wieder in die Kollektion. 1962 von Hans Theo Baumann gestaltet, verbindet die
radikale Schlichtheit des Entwurfs einen expliziten Begriff von Schönheit mit
strenger Gebrauchsorientierung. „Medaillon“ wirkt auch heute noch auf gelassene
Weise ungemein avantgardistisch. Ergänzt wird die weiße „Medaillon“-Kollektion
durch das Dekorkonzept „Medaillon Cultures“. Von internationalen Trends inspiriert werden unterschiedlichste ethnische Muster miteinander kombiniert.
Timeless and avant-garde
Almost 40 years after it was first introduced Thomas has taken “Medaillon”
back on board. Created by Hans Theo Baumann in 1962, the radical simplicity of
the design combines a clear interpretation of beauty with a strong emphasis on
everyday use. In a cool and composed manner, “Medaillon” is still very much
avant-garde. The white “Medaillon” collection is complemented by the
“Medaillon Cultures” decoration concept which, inspired by international trends,
mixes and matches various ethnic patterns.
«4.0 • C50 / C51B / C01
Formschön, funktional, vielseitig
Zart und kräftig, gewölbt und flach – diese gegensätzlichen Formen bringt das neue
Besteck „Ambiente“ von WMF zusammen. Die Stiele des Bestecks sind am Hals
zierlich und fein geschwungen; zum Ende hin laufen sie breiter aus. Ein auffallendes
Dekorelement bei Löffeln und Gabeln ist der plastische Übergang vom Stiel zum vorderen Teil. „Ambiente“ harmoniert mit den unterschiedlichsten Tischdekorationen. Dank
der international patentierten Veredelungstechnik Cromargan protect® sehen die hochglanzpolierten Messer, Gabeln und Löffel auch nach jahrelangem Gebrauch praktisch
aus wie neu.
Attractively shaped, functional, versatile
Delicate and powerful, curved and flat – “Ambiente”, the new cutlery set from
WMF, reconciles these apparently contradictory characteristics. The handles of the
cutlery are delicate and finely curved at the neck; becoming wider towards the bottom
of the handle. An interesting feature of the spoons and forks is the striking joint
between the bowl, or the points, and the handle. “Ambiente” looks great with all kinds
of table decorations. Thanks to the internationally patented finishing technology
Cromargan protect®, high-polished knives, forks and spoons look almost as good as
new after years of use.
«3.1 • F50
„NO SWEET WITHOUT SWEAT“
Das Objekt stammt aus der Reihe „SMALLWORLDS“, einer Ko-Produktion der
Kristallglasmanufaktur Theresienthal und des Industrial Designers Christian Haas.
The item is part of the “SMALLWORLDS” line, a co-production between
Kristallglasmanufaktur Theresienthal and industrial designer Christian Haas.
« 4.1 • F15
34
AMBIENTE
top fair
Kahla
«
4.0 • C41
«
www.kahlaporzellan.com
Profil
„Centuries“ – Porzellan erzählt Geschichten
“Centuries” – Porcelain makes history
„Centuries“ steht für eine neue Generation der
Tischkultur. Schätze aus vergangenen Epochen versammeln sich neuartig kombiniert auf multifunktionalem
Porzellan und entschleunigen die Zeit. TOP FAIR sprach
mit Holger Raithel, geschäftsführender Gesellschafter
der KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH.
Herr Raithel, seit 1994 positioniert sich KAHLA
als Trendsetter der Porzellanbranche. Mit
„Centuries“ sprechen Sie plötzlich von einer
Geschichte, die viel länger zurückliegt. Warum?
„Tatsächlich hat die Kompetenz der Porzellanherstellung am Standort Kahla in
Thüringen eine lange Tradition: Seit 1844 wird hier Hartporzellan produziert. Wir lassen
unsere Geschichte leben, aber auf eine völlig neuartige Weise. Vier Designstränge, die
vergangene Epochen zitieren, bieten eine Vielfalt wie kaum ein anderes Programm
zuvor. Kreative Menschen, die Originalität und individuelle Konzepte suchen, finden sich
in „Centuries“ wieder.”
Modern Vintage, ein beliebter Stil in Mode und Inneneinrichtung, ist
also dank KAHLA in der Tischkultur angekommen. Welche KAHLAtypischen Innovationen zeigen Sie Ihren internationalen
Handelspartnern außerdem?
„Auf unserem Messestand präsentieren wir neben „Centuries“
neue Dekore auf unseren preisgekrönten Programmen und
neue Motive mit der patentierten Samtbeschichtung
„touch!“. Außerdem stellen wir unseren Händlern spannende Promotionthemen sowie POS-Lösungen vor. Nach
unserem Markenslogan „Porzellan für Sinne“ gibt es bei
KAHLA viel Ausgezeichnetes zu sehen, zu fühlen, zu
hören und auch zu schmecken.“
“Centuries” stands for a new generation in dining culture. Treasures from bygone days join together in
new combinations on multifunctional porcelain to take the
pace out of life. TOP FAIR spoke with Holger Raithel, the managing partner of KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH.
Mr Raithel, since 1994, KAHLA has been setting trends in the porcelain
trade. Suddenly, the “Centuries” collection is recalling a history which
dates back much further. Why is that?
“Yes indeed, there is a long tradition of competence in porcelain manufacture at Kahla
in Thuringia. We have been producing hard porcelain here since 1844. Our history lives
on, but is now taking on a completely new aspect. We are presenting four design ranges which reflect bygone days and offer an almost wider variety than ever before.
Creative people who are searching for originality and individual concepts are attracted
by “Centuries”.
Thanks to KAHLA, the modern vintage style, which is popular in
fashion and interior design, has now become part of tabletop culture.
Which other typical KAHLA innovations will you be presenting
to your international trading partners?
“On our stand at Ambiente, we will be exhibiting not only the
“Centuries” range, but will also present new decors on our
award-winning programmes and new motifs on the patented
velvety surface of the “touch!” collection. We will also be
presenting exciting promotional product themes and POS solutions. The KAHLA brand slogan is “Porcelain for the senses”
and sets the scene for a wide variety of excellent products to see,
to touch, to hear and to taste”.
„Es ist kein Service, sondern ein bunter Strauß schöner
Stücke, die ihre Benutzer mit unerschöpflichen Kombinationsmöglichkeiten bereichern.“
“It’s not just a dinner service, but a colourful range of
beautiful pieces which can be endlessly combined to
enrich the senses”.
KAHLA-Designerin Barbara Schmidt über „Centuries“
Barbara Schmidt, designer at KAHLA, describing
“Centuries”
AMBIENTE
35
top fair
Profil
Italesse
«
4.0 • D77
«
www.italesse.it
THE ITALESSE KOLLEKTION 2011 –
„Venti4“
Transparenz und
neutrale Farben
Transparency and
neutral colours
Die Neuheiten von Italesse für 2011 bestechen durch ihre
Italesse’s new proposals for 2011 have a fresh, light appeal
Leichtigkeit und Frische, durch ihre organische Linien-
and are characterised by organic lines and materials that
führung und durch Materialien, die den Tastsinn anregen.
stimulate tactility.
Zwei Entwürfe des Designers Luca Nichetto weiten den Einsatzbereich
der erfolgreichen Cocktailserie „Venti4“ auf das Essen aus. Ob ausgiebiges Frühstück oder geschmackvoller Snack, ob indoor oder outdoor –
„Venti4| Soup Plate“ und „Venti4 | Dinner Plate“ spielen die Hauptrolle
auf dem Tisch. Aus Melamin hergestellt und in einem futuristischen minimalistischen Design gestaltet weisen die beiden Teller zwei praktische
Dellen auf: Einem Daumenabdruck nachgebildet dienen die Vertiefungen
zum Hinlegen des Bestecks und erleichtern das Hin- und Hertragen.
Kristallinglas hat dagegen das schwedische Trio Claesson
Koivisto Rune für seine Reprise von „Tonic Beach” ausgewählt, dem
Becherglas aus farbigem Policrystal®, das Italesse in der Herbst-/WinterKollektion 2010/2011 erfolgreich vorgestellt hat. „Tonic Glass“ ist ein
Universal-Glas, hinter dessen Geradlinigkeit sich hochwertige Details verbergen: Die dünnen Randstellen etwa sind für die Lippen sehr angenehm
und ein neues 400 cl Fassungsvermögen garantiert eine perfekte Balance
zwischen Inhalt und Gewicht des Glases.
Last but not least die neue Karaffe „Vas” mit ihrer wellenförmigen, eleganten, asymmetrischen Linienführung. Die Kreation des amerikanischen Designers Todd Bracher wird aus handgearbeitetem, mundgeblasenem Glas hergestellt. Lieferbar mit einem Silikonstöpsel in drei verschiedenen Farben ist „Vas“ ideal für das Servieren von Wasser, Säften und alkoholfreien Getränken.
Two proposals designed by Luca Nichetto have expanded the usage of
“Venti4”, the successful cocktail series, to include meals. From substantial breakfasts to quick and tasteful snacks, whether indoors or out –
“Venti4| Soup Plate” and “Venti4 | Dinner Plate” become the main
protagonists on the table. Made of melamine and in a futuristic and
minimalist design, both plates display two practical indentations. Modelled
on a thumb print, these indentations are ideal for resting cutlery on the
side of your plate, while also making the plates easier to carry.
By contrast, Swedish trio Claesson Koivisto Rune has chosen
crystalline glass to revisit “Tonic Beach”, the tumbler in coloured
Policrystal® successfully presented in Italesse’s Fall/Winter 2010/2011 collection. “Tonic Glass” represents a universal tumbler that hides quality
details behind its linearity. The thin rim points are pleasant and very comfortable to the touch of the lips while a new 400 cl capacity strikes the
perfect balance between the contents and the
weight of the glass
Last but not least is “Vas”, a
new carafe characterised by a sinuous,
elegant, asymmetric line. The creation
of American designer Todd Bracher
is manufactured in handmade mouthblown glass. With a silicone stopper,
available in three different colours,
“Vas” is ideal for serving water,
fruit juices and soft drinks.
„Tonic Glass“
„Tonic Beach“
36
AMBIENTE
„Vas“
„1382“ von Arzberg –
klar, kompromisslos, formschön
“1382” from Arzberg –
clear, uncompromising, stylish
9Zh^\c/9g#>c\#=ZgbVcc<gZihX]
-%N:6GHD;9:H><C
-%N:6GH&(-'
Porzellanhersteller Arzberg feiert 80 Jahre Design und Qualität
„Made in Germany“: mit dem Jubiläum seiner legendären
„Form 1382“.
1931 von Hermann Gretsch entworfen und vollendet, ist „Form
1382“ die totale Absage an verschnörkeltes, unpraktisches
Gebrauchsgeschirr; und ein klares, kompromissloses „Ja“ zu funktional
gutem, formschönem Alltagsporzellan. Bis heute verkauft sich die international vielfach designprämierte Form ununterbrochen erfolgreich: Von namhaften Designern stetig weiterentwickelt und weltweit täglich und zu allen
Anlässen in Gebrauch, ist „Form 1382“ Kultporzellan und zugleich eine
exponierte Design-Ikone – im Museum of Modern Art in New York etwa.
2011 präsentiert Arzberg das Original „1382“ mit drei neuen
Dekoren. Die absolute Neuheit im Jubiläumsjahr ist „My first Arzberg“ für
Einsteiger. „Die beständige und bezahlbare Weiterentwicklung der ‚1382‘
birgt ein enormes Kreativitätspotenzial“, sagt Heike Philipp, die als
Arzberg-Chefdesignerin die neue Trendserie entwickelt hat.
Porcelain manufacturer Arzberg is celebrating 80 years of design
and quality “Made in Germany” with the anniversary of its legendary “Form 1382”.
Created and brought to perfection by Hermann Gretsch in 1931,
“Form 1382” is a total rejection of ornate, impractical domestic tableware
and a resounding, unqualified “Yes!” to functional, stylish porcelain for
everyday use. Winner of numerous international awards, this design still
sells well today. Continuously refined and developed by leading designers
and used around the world every day and on all occasions, “Form 1382” is
cult porcelain and a design icon with a strong presence – for instance, in
the Museum of Modern Art in New York.
In 2011 Arzberg is unveiling the original “1382” with three new
decorations. One exciting new addition in the anniversary year is “My first
Arzberg” for entry-level consumers. “The continuous and affordable
enhancements to “1382” hold enormous creative potential,” says Heike
Philipp who developed the new and trendy line as Arzberg’s head designer.
«4.0 • E61
9Zh^\c/=Z^`ZE]^a^ee
×;dgb &(-'Æ/ VX]io^\ ?V]gZ Ide"HZaaZg# @aVhh^`Zg WZhiZ]Zc#
CZj/ ×Bn ;^ghi 6goWZg\Æ! &(-' [“g :^chiZ^\Zg# @jai aZWi# FjV"
a^i~i jcY 9Zh^\c ×BVYZ ^c <ZgbVcnÆ# ×;dgb &(-'Æ/ V ide
hZaaZg[dg-%nZVgh#8aVhh^XhegZkV^a#CZl/×Bn;^ghi6goWZg\Æ!
&(-'[dgWZ\^ccZgh#8jai^hVa^kZ#FjVa^inVcYYZh^\c×BVYZ
^c<ZgbVcnÆ#
6bW^ZciZ;gVc`[jgiÕ&&#%'#Ä&*#%'#'%&&Õ=VaaZ)#%$:+&
6goWZg\"EdgoZaaVc<bW=!;VWg^`lZ\)&!9".*,%+HX]^gcY^c\
lll#VgoWZg\"edgoZaaVc#Xdb
top fair
Urbaner Chic mit ASA-Strick
Urban Chic with ASA knits
Ob als Teppich, Handtasche oder Sitzkissen – Strickmuster in allen
Dimensionen und Materialien sind der letzte Schrei. Mit der neuen Serie
„Laine Blanche“ hat ASA Selection diesen Trend in Porzellan umgesetzt.
Die Serie umfasst eine Teekanne mit integriertem Sieb, eine Tasse mit
Untertasse, einen Becher, ein Schälchen und einen Teller aus hochweißem
Porzellan. Ein bis ins Detail realistisches kreidemattes Rundum-Strickmuster nimmt die trendige Modemasche originell auf.
From rugs to handbags and cushions, knitted patterns in all sizes and
materials are all the rage. With its new “Laine Blanche” line ASA
Selection has now applied this trend to porcelain.
The line includes a teapot with an integrated sieve, a cup and saucer, a
mug, a small bowl and a plate made of high quality porcelain. A detailed,
highly realistic, chalky, matt knit pattern picks up this latest trend in a
most original way. The overall effect is rounded off with white on white
gift boxes.
« 4.0 • D39 / 11.0 • D2 2
Loveramics – “Tripod” by Simon Stevens
Die Serie „Tripod“ von Loveramics ist von dem renommierten Produktdesigner Simon Stevens entworfen worden. Das Konzept steht sozusagen
auf drei Füßen und wird auf eine farbenfrohe Kollektion von Tischporzellan
und Artikeln für die Aufbewahrung und Zubereitung angewendet. Dank
dreier Füße kann jedes Stück sogar auf unebenen Flächen stabil stehen.
Dreibeinige Zeremonialgefäße wurden schon 2500 v. Chr. im Nordosten
Chinas benutzt.
Die Schalen sind multifunktional und können für viele internationale
Gerichte benutzt werden. Alle Schalen sind Platz sparend stapellbar.
Ebenso die Vorratsdosen mit Deckel.
The “Tripod” line from Loveramics was created by renowned product
designer Simon Stevens. The concept stands, so to speak, on three feet
and is applied to a colourful collection of porcelain tableware, food storage
and food preparation items for the kitchen. Having three feet allows each
piece to be stable however uneven the surface. Three legged ceremonial
vessels have been used since 2500 BC in north eastern Chinese cultures.
The bowls have been designed to be multifunctional and can accommodate
many international foods. All of the bowls stack neatly together to save
space when stored. As do the storage jars and lids.
« 4.0 • A67
38
AMBIENTE
Topchoice –
„Hands-Off“ Kaffeebecher
“Hands-Off” coffee mug
In der Formgebung klassisch, besticht „Hands-Off“ mit neuen 3D-Henkeln als
„Sehenswürdigkeit“. Neben seiner ergonomischen Form vermittelt der Henkel das Gefühl von Dreidimensionalität und lässt jedes Oberflächenmuster so
atemberaubend aussehen, dass man es am liebsten nicht anfassen möchte.
Daher der Name: „Hands-Off“ Becher – „Hände weg vom Henkel“.
A classic shape that’s forever modern, “Hands-Off” boasts its latest 3D handle as the new “point of interest”. Ergonomically styled, the grip has a threedimensional feel and makes any surface pattern look so stunning that you’d
rather not cover it up with your hand. Hence the name: “Hands-Off”.
« 6.2 • B02 / 4.2 • A16 (Mugs)
« 11.0 • A8 2 (MC2 by Topchoice)
Minimalistisch und praktisch
Ob indoor oder outdoor – „Venti4| Soup Plate” und „Venti4 | Dinner
Plate” spielen die Hauptrolle auf dem Tisch. Die Vertiefungen
dienen zum Hinlegen des Bestecks und
erleichtern das Hin- und Hertragen.
Minimalistic
and practical
Whether indoors or out – “Venti4|
Soup Plate” and “Venti4 | Dinner Plate” become the
main protagonists on the table. The indentations are ideal for resting cutlery on the side of your plate, while also making the plates easier to carry.
Italesse«
« 4.0 • D77
top fair
Sambonet –
mit Mode und Raffinement
with fashion and refinement
Herausragendes Merkmal der neuen Sambonet-Kollektion „Malia N. 09“
ist das Matelassé Design. Das facettierte Rautenmuster war als Trend für
2011 bereits auf den Laufstegen der großen Modehäuser zu sehen.
Die Objekte aus Edelstahl sind wie ein Stoff gearbeitet. Das spezielle
Design des diamantgleichen Dekors verleiht der Oberfläche eine raffinierte,
anspruchsvolle Wirkung. Eine besondere, von Sambonet entwickelte
Technik ermöglicht es, polierte und satinierte Flächen zu kombinieren und
ein spannendes Spiel zwischen Licht und Schatten zu inszenieren.
The distinguishing feature of the new Sambonet collection “Malia N. 09” is
its Matelassé design. The faceted diamond pattern has already been seen
« 4.1 • C51A
on the catwalks of the major fashion companies, hailed as a trend for 2011.
These stainless steel objects are treated like fabrics. The special design of
the diamond-like decoration gives the surface a subtle, refined look. A special technique, specifically developed by Sambonet, means that polished
and glazed surfaces can be combined to produce a stunning interplay of
light and shade.
Holmegaard – „Design with Light“
Holmegraad steht für modernes Glasdesign, das nicht nur wunderschön
aussieht, sondern auch im modernen Alltagsleben benutzt werden kann.
Das Unternehmen arbeitet mit einigen der besten dänischen Glasdesigner
zusammen, die in der firmeneigenen Entwicklungswerkstatt mit Formen,
Farben und Techniken experimentieren.
2011 präsentiert das Traditionshaus eine neue Garden Style Kollektion. Die aus
Klarglas geblasenen Laternen halten für den Gartenfreund eine angenehme
Überraschung bereit: Der Henkel aus Leder liegt angenehm in der Hand und lebt
mit der Zeit mit.
Holmegraad stands for modern glass design that is not just beautiful to look at,
but can also be used in modern everyday life. The company works with some
of Denmark’s best glass designers who experiment with technique, form and
material in the company’s own development workshop.
Homegaard has a strong history of tradition. For 2011 it is presenting a new
Garden Style collection. The clear blown glass lanterns have a pleasant surprise
in store for garden enthusiasts: the leather handle is a pleasure to hold and
moves with the times.
« 4.0 • B51 / C5 2 / B5 3
40
AMBIENTE
top fair
Design, Mode & Lifestyle 2011
Design, Fashion & Lifestyle 2011
LEONARDO – farbig,
aber selten bunt
LEONARDO – colourful
but never gaudy
Die neue Kollektion von LEONARDO beweist wieder ein-
The new collection by Leonardo is again an impressive
drucksvoll, wie inspirierend Modetrends im engeren und
demonstration of how fashion trends – in every sense of
weiteren Sinn sein können. TOP FAIR sprach mit Werner
the word – can inspire. TOP FAIR spoke to Werner Goege,
Goege, Prokurist und Leiter Produktentwicklung, glaskoch.
company secretary and director responsible for product
Profil
development, glaskoch.
Welche Rolle spielt Mode für das Design von LEONARDO?
„Das Thema ,Mode’ spielt in jedem unserer Produktbereiche – Interior
Design, Glasschmuckkollektionen und Markenmöbel – eine wichtige Rolle.
Die Produktentwicklung, das Designteam sowie das Produktmanagement
lassen sich von der Mode in Fragen zu Themen und Farben inspirieren. Für
2011 bedeutet das, dass wir kräftige Farben mit neutralen Tönen kombinieren. Wir sind dadurch ,farbig’, aber selten ,bunt’.“
Welche weiteren Trends greift die neue LEONARDO
Kollektion auf?
„Handwerklichkeit ist ein neuer Trend und damit auch ,in Mode gekommen’.
Viele der LEONARDO Artikel werden von Hand geformt und/oder von Hand
veredelt, zum Beispiel mit einer besonderen Haptik. Zudem wird es immer
beliebter, im eigenen Zuhause selbst kreativ zu werden. Dieser Nachfrage
sind wir mit der neuen LEONARDO Blumenwerkstatt zu Beginn des Jahres
nachgegangen. Wir bieten pro Jahrszeit drei Dekorationssets an, die die
benötigte Menge an Bastelmaterialien bereits enthält. Die Dekorationsvorschläge sind einfach umzusetzen und auf unsere LEONARDO Artikel
abgestimmt.“
Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Goege.
«
4.2 • C01 / 4.0 • D11 / F11
«
www.leonardo.de
What part does fashion play in the design of LEONARDO
products?
“The ‘fashion’ theme plays an important role in all our product areas –
interior design, glass jewellery collections and brand-name furniture.
Our product developers, design team and product managers let themselves be inspired by the latest fashions when considering new themes
and colours. In 2011, this means that we are combining strong colours
with neutral shades. This makes us ‘colourful’ but never ‘gaudy’.”
Which other trends have been taken up in the new
LEONARDO collection?
“Hand craftsmanship is a new trend which has also ,come into fashion’.
Many of the articles by LEONARDO are shaped by hand and/or finished
by hand, for example by giving them a special surface finish. It is also
becoming more and more popular to be creative at home. We catered
for this demand at the beginning of the year by introducing the new
LEONARDO Flower Workshop range. Every season we will present three
decoration sets containing all you need to create your own designs.
Our decoration suggestions are easy to follow and perfectly match our
LEONARDO products.”
Mr Goege, thank you for talking to us.
AMBIENTE
41
top fair
Positionierung für Einzelhändler
„Der Aufwand lohnt sich“
Positioning for retailers
“It’s worth the effort”
Über den Preis und die Ange-
Retailers are not in a position to fight against large
botsbreite können Retailer
outlets when it comes to price and product range.
den Kampf gegen die Groß-
They need to discover other ways to develop an inde-
fläche nicht aufnehmen.
pendent profile. TOP FAIR spoke with Klaus Gutknecht,
Sie müssen andere Wege zu
professor of trade, services and electronic marketing
einem eigenständigen Profil
at Munich University of Applied Sciences and
finden. TOP FAIR sprach mit
co-author of the standard work “Success in medium-
Klaus Gutknecht, Professor für Handels-, Dienstleistungs-
sized businesses” (“Erfolgreich im mittelständischen
und Electronic-Marketing an der Fachhochschule München
Handel”).
und Mitautor des Standardwerks „Erfolgreich im mittelständischen Handel“.
Herr Gutknecht, wann ist es für einen Händler Zeit, seine
strategische Aufstellung und sein Profil zu überprüfen?
„Mindestens einmal im Jahr sollte jeder Händler sich die Zeit nehmen,
in Ruhe über seine Positionierung und das Profil nachzudenken.
Ansonsten sind kommende Umfeldveränderungen (z. B. neue Wettbewerber, Konsumentenverhalten, besondere sich bietende Chancen
durch neue Standorte u. v. m.) rechtzeitig strategisch zu beantworten.“
Wie sieht diese Bestandsaufnahme im Einzelnen aus?
„Erster Schritt ist eine Ist-Aufnahme aus der Innen- und Außensicht.
Dazu gehören Kundenzufriedenheitsanalysen, zum Beispiel durch
Befragungen im Geschäft. Eine ausführliche Image-Analyse, die auch
die Befragung von Nicht-Kunden einschließt, ist eine weitere wichtige
Informationsgrundlage. Themen der Analysen sind alle Imageprägenden Aspekte, wie z. B. Beratungskompetenz, Service-Qualität,
Sortimentskompetenz, Preisniveau, Standort, Werbung. Es ist oft
erstaunlich und überraschend zu sehen, wie sich bei diesen Kernleistungen Innen- und Außensicht, also die Einschät zung des Unternehmens und der Kunden, unterscheiden.“
42
AMBIENTE
Mr. Gutknecht, when is it time for a retailer to re-examine
his strategic positioning and his profile?
“At least once a year every retailer should take the time to consider his
profile. He will also need to consider changes in his immediate environment (e.g. new competitors, consumer behaviour, special opportunities,
etc.) and to develop appropriate strategies.”
Could you please describe this assessment in more detail.
“The first step is to make an as-is analysis from an internal and an
external point of view. This includes an analysis of customer satisfaction. This could be done by questioning people in the store. An in-depth
image analysis, which would also involve questioning non-customers, is
another important source of information. Such an analysis would cover
all those aspects which influence the image of the store, i.e. the competence of the sales assistants, the quality of the service, the product
assortment strategy, the pricing strategy, the location and the advertising strategy. Very often, these core competences are perceived very
differently depending on whether they are seen from an internal or an
external point of view, i.e. when the assessment is made by the retailer
as opposed to when it is made by customers.”
top fair
Wie geht es nach der Ist-Aufnahme weiter?
„Die Besichtigung bzw. Analyse von Best-Practice-Betrieben derselben,
aber auch aus anderen Branchen, ist stets hilfreich. Die Mitarbeiter sollten
aktiv in den Strategie-Prozess einbezogen werden, damit diese die notwendige Veränderungen verstehen und später auch konsequent umsetzen. Eine
Umsetzungsmaßnahme wäre beispielsweise ein verbessertes Verkaufskonzept sowie anschließende Verkaufstrainings“.
What is the next step after the as-is analysis?
“It is always helpful to visit stores which implement best practice retail
strategies, in the same sector and in others. The employees should be
actively involved in the strategy process so that they understand the
changes and uncompromisingly support their introduction at a later stage.
One possible measure could be an improved sales concept accompanied by
an appropriate sales training programme.”
Aber mit der Ausbildung der Mitarbeiter ist es doch nicht
getan ...
„Nein, alle Marketinginstrumente sind zu nutzen. Beispielsweise ist
zumeist auch das Sortiment zu schärfen. Hier sollten Händler fragen:
Welche Warengruppen und Artikel tragen am stärksten zum Gewinn bei?
Wie lässt sich der Lagerumschlag erhöhen? Passt mein Sortiment noch
optimal zur Zielgruppe? Wo sind mögliche Innovationen?“
But surely it’s not just a matter of training the employees…
“ No, of course not. All the available marketing tools need to be used.
Very often the product assortment needs streamlining. Retailers need to
ask themselves: Which product groups and items make the biggest contribution to profits? How can inventory turnover be increased? Does my product assortment still fit the target group? Where should investments be
made?”
Wie kontrolliert man den Erfolg von ProfilierungsMaßnahmen?
„Hier muss man zwischen operativem und strategischem Controlling unterscheiden. Der operative Erfolg der Maßnahmen misst sich in leichter zu
erhebenden Zahlen: Umsatz, Lagerumschlagsgeschwindigkeit, Gewinn,
Kundenzufriedenheit, um nur einige zu nennen. Hier muss sich die Profilierung positiv auswirken, und zwar innerhalb eines vorher festgelegten
Planungszeitraums. Feste Meilensteine sind essenziell für das Controlling.
Schwieriger ist die Bewertung des strategischen Erfolgs: Sind Veränderungsprogramme vollständig umgesetzt worden? Zeigt sich das Einkaufsstätten-Image nachhaltig verbessert? Veränderungsprogramme zur Profilschärfung greifen oftmals erst nach zwei bis drei Jahren spürbar.“
How can one monitor the success of profiling measures?
“Here, one has to differentiate between operative and strategic controlling. The operative success of the measures can be measured in hard statistics: sales turnover, inventory turnover, profit, customer satisfaction, etc.
In this area profiling must have a positive effect within a certain period of
time. Fixed milestones are essential for controlling purposes. It is, however,
more difficult to evaluate strategic success. Have change programmes
been fully implemented? Has the image of the retail outlet improved with
lasting effect? Change programmes aiming to enhance the image of a store
often only start to take effect after two or three years.”
Wo liegen mögliche Stolpersteine im Prozess? Was kann man
falsch machen?
„Viele Fehler passieren bereits beim ersten Schritt, wenn die Ist-Analyse
nicht systematisch und datengestützt durchgeführt wird und der Händler
beispielsweise nur die Innen-Ansicht zur Begutachtung heranzieht oder
seine Mitarbeiter nicht in die Analyse miteinbezieht. Probleme kann es
auch geben, wenn zwar klar herausgearbeitet wird, welche Maßnahmen
für die Profilschärfung notwendig sind, die Umsetzung dann aber halbherzig
erfolgt. Bestehen bei der Profilschärfung keine klaren Ziele und Meilensteine, so besteht die Gefahr, dass das Alltagsgeschäft die Strategiearbeit
wieder zurückdrängt.“
What are the possible stumbling blocks in this process?
Where can one go wrong?
“Many mistakes are made in carrying out the first step, for example, if the
as-is analysis is not performed systematically, using appropriate data.
Or perhaps if the retailer only takes the internal point of view into account
in his assessment, or if he has not included his employees in the analysis.
Nevertheless, even if the appropriate image-enhancing measures are
determined, problems will arise if the implementation is half-hearted.
If no clear goals and milestones are established, there is always the danger
that the day-to-day business of the store takes over again and the retail
strategy work gets forgotten.”
Mr Gutknecht, thank you for talking to us.
Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Gutknecht.
BuchTipp
44
AMBIENTE
Erfolgreich im mittelständischen Handel: Erprobte Methoden,
Hilfsmittel und Erfolgsstrategien.
Klaus Gutknecht, Joachim Stumpf, Dirk Funck. Kastner-Verlag 2010
Auszüge des Buchs unter
www.bbe.de/publikationen/fachbuecher/buch-erfogreich-im-mittelstaendischen-einzelhandel
top fair
Profil
CRYSTALEX CZ
«
4.2 • J81/J91
«
www.crystalex.cz
«
sales@crystalex.cz
Innovation trifft Trends und Tradition
Innovation meets Trends and Tradition
„Sandra“ –
die ausgewogene
moderne Form der
Tassen ist typisch für
diese Trinkserie
the finely balanced
modern shape of the
cups is typical of this
drinking set
„Viola“ –
eine Stielglasserie in
einem schlichten, einfachen Design
a stemware set in a
pure, simple design
Crystalex glassworks präsentiert auf der internationalen Frankfurter Messe
AMBIENTE 2011 an seinem neu gestalteten Stand in Halle 4 eine große
Palette von Neuheiten. Attraktive Innovationen wurden in Partnerschaft
mit führenden Designern entworfen und bieten eine große Vielfalt von
dekorierten und nicht dekorierten Serien. Fantasie, Originalität, Aktualität
und das Finish der Dekorationen in sowohl modernen als auch klassischen
Konzeptionen beweisen die außerordentlichen Qualifikationen dieses
Herstellers in diesem Geschäftsbereich.
Neben diesen Neuheiten verdienen es einige äußerst erfolgreiche Serien, die schon lange zu den Haupt- und wesentlichen Produktlinien
der Crystalex glassworks zählen, besonders hervorgehoben zu werden.
Dazu gehört die Stielglasserie „Angela”, die seit 2001 hergestellt wird
und sich durch moderne Eleganz verbunden mit klassischen Merkmalen
auszeichnet. Die unverkennbare Stielglasserie „Claudia” ist genauso
außergewöhnlich: Über 150 Millionen Teile sind bis heute produziert worden – mit und ohne Dekor. Beide Serien wurden speziell für Glassworks
Crystalex Nový Bor entworfen, was ihre Originalität garantiert.
Innovation, Qualität und vor allem zufriedene Kunden – dies sind
die Hauptbestandteile der Strategie von Crystalex, der Glashütte, die der
alleinige Eigentümer der weltberühmten Marke Bohemia Crystal ist.
46
AMBIENTE
„Victoria“ –
eine klassische Trinkserie, ausgezeichnet
durch außergewöhnliche Eleganz
a classic style drinking
suite characterized by
outstanding elegance
„Angela“ –
attraktive Trinkgläser,
verfügbar in verschiedenen neuen Dekoren
attractive drinkware
offered in a variety of
new decorations
Crystalex glassworks is presenting itself at the International Frankfurt Fair
AMBIENTE 2011 at its newly fashioned stand in hall 4 where it will be
showcasing a wide range of novelties. Attractive innovations created in
partnership with leading designers comprise a rich variety of both plain and
decorated suites. Imagination, originality, topicality, and the finish of these
decorations, both in modern and classic conceptions, demonstrate the
exceptional qualifications of the producer in this field of business.
In addition to these novelties, some enormously successful
series also deserve a mention. These have long been counted among the
basic and inherent product lines of the Crystalex glassworks. They include
a stemware series named “Angela” which has been manufactured
since 2001 and is characterized by a contemporary gracefulness combined
with classic features. The unmistakable stemware suite “Claudia” is
another exceptional series: over 150 million pieces have been produced to
date – both plain and decorated. Both suites have been specifically
designed for Glassworks Crystalex Nový Bor, guaranteeing their originality.
Invention, quality, and, first and foremost, a satisfied customer –
these are the main components of the strategy of Crystalex, the glassworks that is the exclusive owner of the world-famous trademark Bohemia
Crystal.
*OT QJ SBU JP OGPS:PVS4 FOT FT
" N C J F O U F 3 T A N D * W W W C R Y S T A L E X C Z
top fair
Profil
IHR – back to „Kitchen Cool“
Profil
IHR «
9.0 • B40
Mit dem Thema „Kitchen Cool“ macht IHR eine Zeitreise
With its “Kitchen Cool” theme IHR takes a trip back to the
zurück in die 50er Jahre – in die Zeit des Wirtschafts-
1950s. Back to the time of the economic miracle, day-
wunders, der Tagträume, der Italienreisen, Cocktailsessel,
dreams, trips to Italy, cocktail chairs, hula hoops and
Hula Hoops und des Rock‘n‘ Roll.
rock’n’roll.
„Kitchen Cool“ duftet nach Retro, ist plakativ und versprüht mit seinen
modernen Illustrationen optimistischen Schwung. Die Servietten der Serie
passen ideal zu nostalgischen Werbeschildern oder einer Kitchen Aid.
Das Titelmotiv „Kitchen Cool“ zeigt praktische Küchenhelfer in den perfekt angestaubten Pastelltönen Babyblau und Puderrosa. „Kitchen Tool“
ist ein ideales Coordinate zum Thema und sticht durch seinen sehr frischen
weißen Fond hervor. „Barbecue“ ist der ideale Retro-Begleiter für die
sommerliche Grillsaison und Outdoor-Cooking.
“Kitchen Cool” is all about retro. It is striking and its modern illustrations
radiate optimism. These napkins look great alongside nostalgic advertisements or a KitchenAid. The title theme “Kitchen Cool” adds the gentle
charm of baby blue and powder pink to practical kitchen tools. With its
striking white background, “Kitchen Tool” complements the theme perfectly. “Barbecue” is the ideal retro companion for the summer barbecue
season and outdoor cooking.
Cerve «
4.2 • G03
« cerve.casa@cerve.it «
www.cerve.it
Cerve – essenziell und trendig
Cerve – essential and trendy
CERVE kommt mit einer Vielzahl von technischen
CERVE comes to Ambiente with a series of technical and
Neuheiten und Designideen auf die Ambiente.
design novelties.
Das Dekor „WRITER” gehörte 2010 zu den Bestsellern, daher kam die
Entscheidung, der Kollektion neue Sommerthemen hinzuzufügen („Cola“,
„Lemon Juice“ und „Orange juice“). Ein Mix aus matt geschliffenen und
durchscheinenden Farben verleiht dem Tisch eine moderne essenzielle
Optik.
Gleichzeitig ist CERVE ständig auf der Suche nach jungen, trendigen Themen in der Welt der Inneneinrichtung. Die „URBAN CITY” Kollektion ist Teil dieses Konzepts: „NEW YORK”, „LONDON“ und „PARIS“ werden in „black&white“ mit farbigen Elementen abgebildet, die die bekanntesten Symbole hervorheben. Die drei Bechergläser sind eine ideale
Geschenkidee für Sammler und geben dem Zuhause einen modischen
Akzent.
Since its “WRITER” decoration sold so well in 2010, CERVE decided to
add some new summer themes (“Cola”, “Lemon Juice” and “Orange juice”).
A mix of frosted and translucent colours gives the table a modern and
essential look.
At the same time CERVE is always on the lookout for young and
trendy motives in the world of home decoration. The “URBAN CITY” collection is part of this concept: “NEW YORK”, “LONDON” and “PARIS” are portrayed in “black&white” with coloured elements emphasising their most
famous landmarks. Three tumblers that will become a collectors‘ gift idea
and will give a fashion touch to your home.
„WRITER“
48
„URBAN CITY“
AMBIENTE
09
AMBIENTE
49
top fair
Profil
Bormioli Luigi
«
4.2 • E23
«
www.bormioliluigi.com
Elegant und trendbewusst
Elegant and trend-conscious
„Food & Design“
„Romantica“
„Classico“
„Atelier“
Innovativ, hochästhetisch und mit Hightech-Touch präsen-
At Ambiente 2011 Bormioli Luigi is presenting a range
tieren sich die Neuheiten von Bormioli Luigi auf der
of innovative, highly aesthetic new products in special
Ambiente 2011.
high-tech touch materials.
Als innovative Marke hat Bormioli Luigi sein „FOOD & DESIGN“ Konzept
um fünf neue Größen in verschiedenen Formen erweitert. Hergestellt aus
Borosilikatglas, einem sehr temperaturwechselbeständigen, spülmaschinenfesten Material, ist die Kollektion so komponiert, dass sich der Säuregrad der Speisen unverfälscht erhält. Die Wärmeisolierung der Doppelwand
bewahrt die gewünschte Temperatur für längere Zeit und verhindert Kondenswasserbildung. Durch die Transparenz des Glases und seine Optik
wirkt die Kollektion trendig und originell.
Eine Neuinterpretation der klassischen Form und die Romantik
einer filigranen, wellenförmigen Optik sind die Hauptmerkmale von
„ROMANTICA“, der neuen eleganten Stiel- und Becherglaskollektion von
Luigi Bormioli. „ROMANTICA” wird aus SPARKX hergestellt, Luigi Bormiolis
ultraklarem, widerstandsfähigem und umweltfreundlichem Glas.
Luigi Bormiolis „Accademia del Bar“ Linie hat jetzt zwei komplette
Produktreihen dazubekommen: „CLASSICO” umfasst schöne und elegante
zylindrische Bechergläser und „ATELIER“ ist eine zeitgenössische, kantig
gestaltete Kollektion von Bechergläsern. Die beiden Kollektionen sind aus
SON.hyx hergestellt, Bormioli Luigis bleifreiem Hightech-Kristallglas, und
umfassen Likör-, Whisky-, Hiball-, DoubleOldFashioned- und Trink-Gläser.
As an innovative brand Bormioli Luigi has extended its “FOOD & DESIGN”
concept to include five new sizes in different shapes. Made with borosilicate glass, a material highly resistant to thermal shocks and dishwasher
safe, this collection is designed to ensure that the level of acidity of the
food is always maintained. The thermal insulation provided by the doublewall feature maintains the desired temperature for longer periods of time
and prevents condensation. The transparency of the glass and its visual
appearance make this glass both trendy and original.
The reinterpretation of a classic shape combined with the
romance of a delicate and sinuous optic effect are the main features of
“ROMANTICA”, the new elegant collection of stem glasses and tumblers
from Luigi Bormioli. “ROMANTICA” is made of SPARKX, Luigi Bormioli’s
ultra clear and durable, eco-friendly glass.
Two new full ranges have been added to Luigi Bormioli’s
Accademia del Bar line: “CLASSICO” includes beautiful and elegant cylindrically shaped tumblers while “ATELIER” is a contemporary collection of
angular tumblers. Both these new collections are made with SON.hyx,
Bormioli Luigi’s high-tech, lead-free crystal glass. They comprise liqueur,
whisky, hi-ball, double old fashioned and beverage glasses.
50
AMBIENTE
Designed in Australia and available throughout the world at
leading department and homeware stores, Salt&Pepper provides
fashion for your home.
Salt&Pepper has an extensive range of affordable homewares,
allowing you to express your own unique style.
Frankfurt - Ambiente International Exhibition
Kitchen Trends. HALL 1.1/B06
top fair
Auslaufsichere, tropffreie
und vakuumisolierte Flaschen
Klug und elegant designt bietet „Contigo®“ eine breite Palette von Thermosprodukten
an, mit denen Ihre Getränke länger gut schmecken. Perfekt für den Pendler oder die
Outdoor-Abenteuer des Wanderers. Trinken Sie unterwegs mit Stil und Komfort.
Spill and leak-proof
vacuum insulated
drinkware
Smartly and stylishly designed, “Contigo®”
offers a wide array of thermos flasks to keep
beverages tastier for longer. Perfect for a road
warrior’s commute or a hiker’s outdoor adventure, sip on-the-run with style and comfort.
«
1.1 • F2 3
«
www.mycontigo.com
«
info@kambukka.com
PLATEX
Französischer Hersteller seit 1950. Tabletts aus Acryl,
matte Servierbretter, Wagen, Tafelgeschirr aus
Melamin.
French Manufacturer since 1950. Acrylic trays, mat
trays, trolleys, melamine tableware.
«
1.2 • E61
Profil
AdHoc «
11.0 • C60
«
www.platex.com
«
L .ADOUZI@platex.com
«
1.2 • F07
AdHoc – Funktion in ihrer schönsten Form
AdHoc ist ein lateinischer Ausdruck und bedeutet „für diesen Augenblick
gemacht“. Die Produkte von AdHoc setzen diese Leitlinie konsequent um:
Sie sind stets genau auf die Funktion und den entsprechenden Moment ihres
zuverlässigen Einsatzes fokussiert.
Die Chilimühle „PEPE“ etwa ist dank innovativem Schneidwerk
unvergleichlich funktionell – ein echter Scharfmacher mit Design-Award!
Eine neue Leichtigkeit beim Teegenuss kreiert „FLOATEA“: Fast schwerelos
schwimmt das stylishe Tee-Ei stets griffbereit an der Oberfläche. Ein Ständer
fängt jeden Tropfen auf. Und auch bei Hartkäse haben Sie jetzt leichtes Spiel:
Die Käsereibe ist durch geätzte Klingen superscharf und durch Getriebe mit
Untersetzung sehr leichtgängig.
Fazit: AdHoc – deutsches Design at its best.
AdHoc – function in its most beautiful form
«
www.adhoc-design.de
52
AMBIENTE
AdHoc is a Latin term and means “designed for a specific purpose”. AdHoc products put exactly this into practice. They focus on function and the specific purpose for which they have been created.
Thanks to its innovative cutting mechanism, “PEPE” the chili cutter
is highly functional – it has even been honoured with design awards!
“FLOATEA” makes the delight of drinking tea a more graceful experience than
ever before: seemingly weightless, this stylish teaball infuser floats on the surface of your tea - always within easy reach. A drip cup catches all the drips. And
now you can even make light work of hard cheeses. The super sharp etched
blades of the cheese grater will glide through the hardest of cheeses, helped
by a speed reducing mechanism.
In short: AdHoc – German design at its best.
top fair
“Aus dem Naturwunder, habe ich die
“I captured the wonder of nature
Eingebung gefunden für Gegenstände,
die benutzt und bewundert werden
können, als Sie nie entdeckte
Lebensformen wären“
and objects to use as they contemplate
life forms ever discovered”
Marco Maggioni for Mebel
GEODE COMUNICAZIONE E IMPRESSION
FOTO: CALEIDOSTUDIO
Marco Maggioni für Mebel
ENTITY 20
Aus der Mebel Erfahrung, eine umfassende Auswahl von Zubehör
aus Melamin für die Küche, Finger Food, das Zusammenleben.
Design und Innovation für elegante und praktische Gegenstände,
die die Zeit überdauern.
Coming from Mebel experience a wide range of melamine
accessories, for tableware, finger food, conviviality.
Design and innovation for objects of elegant functionality
created to last.
MEBEL a brand of Colombo SpA
via Sulbiate, 26 - 20882 Bellusco (MB) Italy
Ph: +39 039 6208621 - Fax: +39 039 6208650
AMBIENTE
www.mebel.it
53
Profil
1.1 • E81
Xcon «
Zafran’s – hochklassiges
Bio-Olivenöl frisch aus
Kalabrien
Unter der international bekannten Gourmetmarke
Zafran’s bietet das westfälische Unternehmen Xcon
nun auch Bio-Olivenöl der Spitzenkategorie „Natives
Öl Extra“ an, das exklusiv für das west fälische
Unternehmen von der Olivenöl-Manufaktur Pata in
Kalabrien aus eigenem biologischem Anbau hergestellt und nunmehr als Zafran’s „Pata Superiore“ und
„Zafran’s Sinfonia“ in feinen Delikatessgeschäften
angeboten wird.
„Pata Superiore“ verfeinert als reines
Olivenöl („Naturale“) Salate, Pasta und vieles mehr,
kann aber auch in den aromatisierten Versionen
„Peperoncino“, „Rosmarino“, „Bergamotto“ in
250 ml-Flaschen bezogen werden.
Die neue 500 ml-Flasche „Sinfonia“ wird
ausschließlich mit reinem Bio-Olivenöl angeboten.
Zafran’s – top quality organic
olive oil fresh from Calabria
Xcon from Westphalia in Germany is now also marketing top quality “Extra Native Olive Oil”
under the internationally recognised gourmet brand name Zafran’s. This olive oil is exclusively processed for Xcon by Calabrian olive oil manufacturer Pata using olives organically
grown on its own farm. It is sold in selected delicatessens as Zafran’s “Pata Superiore” and
“Zafran’s Sinfonia”.
As pure olive oil (“Naturale”), “Pata Superiore” enhances salads, pasta, and many
other dishes. It is also available in 250 ml bottles as infused olive oil. These versions
include: “Peperoncino”, “Rosmarino” and “Bergamotto”.
The new 500 ml “Sinfonia” bottle is only available with pure organic olive oil.
«
www.zafrans.de
Raffiniert, innovativ, geschmackvoll
Der „Party Serving Plate“ ist bunt, praktisch und innovativ. Raffinierte Fächer trennen die
Speisen auf ungewöhnlicher Art voneinander und der praxiserprobte Glashalter wird mit
den unkonventionellsten Situationen fertig.
Smart, innovative, tasteful
The “Party Serving Plate” is vivid in colour, practical and innovative. Smart compartments
separate the food in an unusual way while the well-tested glass holder will cope with the
most informal situations.
Colombo-Mebel Division
«
1.2 • H77
«
www.mebel.it
«
info@mebel.it
«
marketing@mebel.it
mastrad «
1.2 • F70
Profil
Ideen für jeden Tag
Innovations for every day use
Die mastrad-Geschenksets bieten Hardund Software, pfiffige Produkte und inspirierende Kochbücher in einem.
(Foto: mastrad)
The mastrad gift sets
offer hardware and
software, imaginative
products and inspiring
cookbooks all in one.
(Photo: mastrad)
«
www.mastrad.fr
Im Heimatland Frankreich und in den
In France, the home of mastrad, and in
USA ist mastrad im Handel und in
the USA, this company is already well
vielen Küchen bereits eine feste
established on the market and a favour-
Größe. Warum der Rest der Welt jetzt
ite in many kitchens. We asked
langsam nachziehen sollte, dazu
Thibault Houelleu, the Managing
befragten wir Thibault Houelleu,
Director of mastrad SA in Paris, why
Geschäftsführer von mastrad SA
the rest of the world should follow this
in Paris.
example.
Warum sollte der Handel unbedingt
mastrad führen?
„Die Antwort ist ganz einfach: mastrad bringt mit
Farbe und pfiffigen, oft ungewöhnlichen
Produkten und Problemlösungen Schwung in die
Küche – und damit auch in den Handel.“
Why should retailers stock mastrad
products?
“The answer is very simple. mastrad’s colourful,
smart and often unusual products provide the
answers to many problems and liven up the
kitchen – and the shops too!”
Welche Produkte rücken Sie in Frankfurt
besonders in den Fokus.
„Da sind natürlich wieder viele Neuheiten, die es
zu entdecken gilt. Besonders interessant sind aber
auch die zahlreichen Geschenksets mit kompletten Zusammenstellungen von Hard- und Software,
d. h. Produkten und hochwertigen Kochbüchern.“
Which products will be specially featured
in Frankfurt?
“Of course, there will be many innovative products to discover, but one focus will be on a variety
of gift sets with complete collections of “hardware and software” containing our products
together with high-quality cookbooks.”
Gibt es denn eine breite Akzeptanz der
pfiffigen und teilweise ungewöhnlichen
Produktideen?
„Alle, die unsere Produkte einsetzen, sind begeistert! Sie bringen ein Stück französische Küche
und Lebensart in die heimischen vier Wände.
Unsere Silikonprodukte sind alle von ausgezeichneter Qualität und können deshalb sogar in der
professionellen Küche eingesetzt werden.
Kommen Sie also vorbei und erleben Sie mastrad!“
Are the company’s imaginative and
somewhat unusual product ideas well
accepted on the market?
“Everyone who uses our products is enthusiastic
about them! They bring a touch of French lifestyle
into the home. All our silicone products are of
very high quality and can even be used in professional kitchens.
Visit our stand and discover mastrad!”
top fair
Profil
Artis
«
1.2 • A70
«
www.artisitaly.it
Artis – italienische Kreativität für Kenner
Artis – Italian creativity for devotees
Das Ziehen des Korkens aus der Flasche ist eines jener gemeinsamen Rituale, die durch
Wiederholung nie trivialisiert werden. Es ist eine Handlung, die immer wieder verführt und eine
neue Welt eröffnet. Artis Korkenzieher fügen Technologie und Design zu einer uralten Geste hinzu,
die Glück verspricht.
Pulling the cork from a bottle is one of those shared rituals that repetition will never trivialize.
It is an act which always seduces, opening up a new world. Artis corkscrews add technology
and design to an ancient gesture which promises happiness.
„Platinum” – vollkommene Präzision
Der „Platinum” Korkenzieher ist ein Meisterwerk der
Handwerkskunst, speziell entworfen, um selbst die
widerstandsfähigsten Korken mit vollkommener Präzision
zu entfernen. In der Tat hält er den Schraubmechanismus und
den Flaschenhals genau in einer Linie. Damit wird das Entkorken
fast ein chirurgischer Eingriff, der Jahrgangsweine mit dem richtigen Feingefühl öffnet.
“Platinum” – complete precision
The “platinum” corkscrew is a craftsman’s masterpiece designed to remove even the most resistant
corks with complete precision. In fact, it is calibrated to
keep the screw mechanism in line with the neck of the
bottle. So uncorking almost becomes a surgical operation which opens vintage bottles with the correct delicateness.
„CRICK” – einfaches Herausziehen
„Crick“ zeichnet sich durch die Anwendung
eines originellen „Ratschen”-Mechanismus
aus, der ein einfaches und langsames
Herausziehen des Korkens ermöglicht.
“CRICK” – easy extraction
“Crick” is characterized by the
application of an original “ratchet” type mechanism which
offers an easy and gradual
extraction of the cork from
the bottle.
56
AMBIENTE
„Luì’” – Technologie und
Anziehungskraft
„Luì“ verbindet Technologie mit
Anziehungskraft: Aus sehr widerstandsfähigem Polycarbonat
hergestellt, ist dieser Korkenzieher extrem robust und
in zahlreichen Farben
erhältlich.
“Luì’” – technology and appeal
“Luì” combines technology and appeal: made of very tough polycarbonate, this corkscrew is an extremely solid item and available in a
large range of colours.
„Quick” – leicht und robust
Zum Öffnen von Flaschen mit Kronverschluss und zum
Aufschrauben von schwierigen Schraubverschlüssen wurde
„Quick“ entworfen. Der Öffner wird aus einer Aluminiumlegierung hergestellt, ist leicht und extrem robust.
“Quick” – light and resilient
“Quick” is designed for opening bottles with crown tops and
unscrewing difficult caps. The opener is made of an aluminium alloy, making it lightweight and also very resilient.
„Versus“ – universell und geschmackvoll
Dank eines speziellen Mechanismus lässt sich „Versus”
durch einfaches Drehen an allen Flaschenarten befestigen.
Zudem verfügt der Ausgießer über einen gleitenden
Edelstahlball: So kann der Wein atmen, während er eingeschenkt wird.
“Versus” – universal and in good taste
“Versus” has a special mechanism which, with a simple
turn, adheres to all kinds of bottle. The bottle spout contains
a sliding stainless steel ball that allows the wine to breathe
when it is being poured.
Entdecken Sie die
vielfältigen Produktneuheiten
und die LURCH-Themenwelten
für das Jahr 2011
Das tägliche Glas Power – von LURCH
Frisch gepresster Obst- und Gemüsesaft ist gesund – und dank „Green Power“ jetzt mühelos zu
bekommen. Ob Äpfel, Möhren, Sellerie, Weizengras oder Salat: Die von LURCH eigens kreierte kraftvolle Pressschnecke zerkleinert Früchte und Gemüse höchst effizient und vitaminschonend. Ein Sieb
sorgt dafür, dass nur purer Saft in die Kanne kommt. Aus hochwertigem Kunststoff hergestellt, ist
die Saftpresse haltbar, in jeder Hinsicht pflegeleicht und findet dank des praktischen Saugfußes auf
fast jeder Oberfläche Halt.
Every day a glass of Power – by LURCH
Freshly pressed fruit and vegetable juice is healthy – and thanks to “Green Power” it’s
now easy to come by. Whether you want to press apples, carrots, celery, wheatgrass
or salad, the powerful pressing mechanism, which was explicitly engineered by LURCH,
processes fruit and vegetables highly efficiently while retaining all the vitamins. A
sieve ensures that only pure juice ends up in the jug. Made of high quality
plastic, this juice extractor is durable and easy to clean. It even has
practical suction feet to hold it firmly on virtually
any surface.
«
1.2 • D30
Ambiente Frankfurt
11.02. – 15.02.2011
Halle 1.2 D30
Mühelos mit Kräutern kochen
Abschütten oder herausfischen sind passé! In der neuen Kräuterbox aus Silikon von mastrad lassen
sich Kräuter ganz einfach mit kochen. In den Kochtopf legen, Kräuteraromen lösen, Box entnehmen,
entleeren, in der Spülmaschine reinigen.
Effortless cooking with herbs
Having to fish those unwanted herbs out of the pot is a thing of the past! In the new silicon herb
container from mastrad they can happily cook along with the rest of the ingredients. Simply put the
container in the pot, allow the herbs to develop their full aroma, take the box out, empty it, and put it
in the washing machine.
«
1.2 • F70
ROMANCE
HARMONISCHE STUNDEN MIT LURCH
LOVE
ADVENTSZEIT MIT LURCH
Wir freuen uns auf Sie!
top fair
Profil
Cristel
«
3.1 • C80
«
www.cristel.com
«
cristel@cristel.com
Cristel –
„Intelligenz in Aktion, Schönheit vor Augen”
“Intelligence in action, beauty in seeing”
Koch- und Küchenutensilien von Cristel beweisen eine
Cristel‘s cooking and kitchen equipment shows a particu-
besondere Innovationsfreude und verbinden dabei
lar love of innovation, combining practicality with design
Praktikabilität mit Design und Strenge mit Verführung.
and austerity with seduction.
Paul Dodane hat als kreativer Kopf, Erfinder und Designer
die Innovation zu Cristel gebracht. Unterstützt wird Paul
Dodane durch Pascal Drouville mit computergestützten
Entwürfen und durch Damien Dodane und Emmanuel
Brugger als wichtigste Künstler, Handwerker, Ingenieure
und Techniker.
Anders als viele Unternehmen möchte Cristel die
Zukunft seines Geschäftes am gegenwärtigen Standort
sichern. Ein spezielles computergestütztes Produktionsmanagement ermöglicht es, den gesamten Fertigungsablauf hinsichtlich Produktivität und Qualitätssicherung zu
kontrollieren.
Cristel ist von jeher den Weg der Innovation
gegangen. Das „cook and serve” Konzept z. B. hat
der Marke durch sein einzigartiges Design mit abnehmbaren Griffen weltweit zahlreiche Patente eingebracht. Cristel lancierte auch die erste Kochausstattung aus Edelstahl, die mit Induktionsplatten
kompatibel war.
Aktuelle Neuerungen kommen hinzu.
„Chatel” ist eine Kollektion mit angenieteten
Accessoires, die erstmals die Neubeschichtung von Antihaftprodukten mit festen
Griffen ermöglicht. Das war bisher nur bei
abnehmbaren Griffen möglich. Die neue
„Strate“ Kollektion mit festen Griffen spart dank
eines zusammenklappbaren Knaufs auf neue Weise
viel Platz!
Der Lohn für so viel Innovationsgeist: 2007 erhielt
Cristel von der Jury des „Luxury and Creation Summits” den
„Luxury Talent” Award und wurde in die
Kategorie der führenden französischen
Luxusmarken aufgenommen. Und
2009 würdigte das französische
Industrieministerium Cristels
Expertise offiziell mit der Auszeichnung „Company of Living Culture”.
58
AMBIENTE
„Strate“
Innovation has been brought to Cristel by Paul Dodane,
the main creator, inventor and designer. He is assisted by
Pascal Drouville in computer-aided design, as well as by
Damien Dodane and Emmanuel Brugger who are the main
artists, artisans, engineers and technicians.
At a time when many companies are relocating,
Cristel, unlike others, intends to ensure the future of the
business on its existing site. It has equipped itself with a
computer-aided production management system which
enables the company to control the whole production process, both in terms of productivity and in terms of maintaining its
exceptional quality.
Cristel has always followed the
path of innovation. For instance, its
emblematic “cook and serve” concept
with a unique design and removable handles has led
to numerous patents. Cristel also launched the
first range of stainless steel cooking equipment which was compatible with induction
hotplates.
New product innovations are now
being added to the range. “Chatel” is a
collection with riveted accessories which
„Chatel“
now makes it possible to recoat anti-stick
products with fixed handles. Something which until recently could
only be done with removable handles. The latest “Strate” collection with
fixed handles has the novel advantage of offering compact storage for the
lids, due to a fold-down knob!
The reward for so much innovative spirit: Cristel was
welcomed into the category of major French luxury brands in
November 2007 with the “Luxury Talent” prize
awarded by the jury of the
“Luxury and Creation Summit”
In July 2009 Cristel expertise was
officially recognised with the label
“Company of Living Culture”
awarded by the French Ministry of Industry.
PWUPO\UT` Fabriqué en FRANCE
O`QVWbSQbc`OZQ]]YW\U
2SaWU\>OcZ2=2/<3
e e eQ`WabSZQ][
top fair
Kitchen
Neuheiten zum Genießen
Innovative Technologien und raffinierte Farben sorgen 2011 beim Kochen für gute Laune.
New product ideas to indulge in
Innovative technologies and subtle colours ensure a good mood in the kitchen in 2011.
Der „WMF Perfect Pro®“ –
gesund, schnell, energiesparend
Mit dem neuen Schnellkochtopf „WMF Perfect Pro®“ lassen sich Speisen
schnell, vitaminschonend und sehr energiesparend zubereiten: Die
Garzeiten verkürzen sich um bis zu 70 %. Zentrales Bedienelement ist der
All-In-One-Drehknopf am Deckelgriff, über den sich alle Funktionen steuern
lassen. Damit wird der Topf geschlossen, die gewünschte Kochstufe ausgewählt und auch wieder geöffnet. Die schonende Abdampfautomatik
gewährleistet dabei absolute Sicherheit. Außerdem verfügt der „WMF
Perfect Pro®“ über einen TransTherm®-Allherdboden. Der Topf ist mit
einer Innenskalierung für genaues Dosieren, Flammschutz an Topf- und
Seitengriffen, einem übersichtlichen Kochsignal sowie zwei voreinstellbaren Kochstufen ausgestattet. Auch die Reinigung ist völlig problemlos.
Der Griff wird komplett abgenommen und unter fließendem Wasser
abgespült. Topf und Deckel sind für die Spülmaschine geeignet. Im „WMF
Perfect Pro®“ lassen sich dank verschiedener Einsätze auch ganze Menüs
zubereiten.
The “WMF Perfect Pro®” –
healthy, fast, energy saving
«
3.1 • F50
60
AMBIENTE
With the new “WMF Perfect Pro®” pressure cooker you can get meals on
the table in next to no time and still preserve the vitamins and save energy.
It reduces cooking time by up to 70 %. The pressure cooker is operated by
a central “all-in-one” knob on the handle of the lid which controls all the
functions. It is used to close the pressure cooker, set the pressure level,
and open it again. A steam-release mechanism ensures absolute safety.
The “WMF Perfect Pro®” also has a TransTherm® base which is suitable
for all hob types. The pressure cooker has an internal scale for exact
quantities, a flame shield on the handles, an easy-to-use indicator and two
presettable pessure levels. It is also very easy to clean. The handle is
completely detachable and can easily be rinsed under running water while
the pressure cooker and lid can be put in the dishwasher. With the help of
various inserts whole meals can be prepared in the “WMF Perfect Pro®”.
top fair
AMBIENTE
61
top fair
„Rose Pink“ von Silit –
eine neue Tonart
für die Küche
“Rose Pink” from Silit –
a new tone in the kitchen
«
3.1 • F 4 0
Lavendel, Pistazie, Himmelblau: Pastelltöne sind die neuen Stars im InteriorBereich. Trendiges Highlight ist dabei Rosa. Soft und dennoch vital sorgt
der cremige Farbton besonders in der Küche für raffinierte Harmonisierung.
Passend zu ruhigem Grau, strahlendem Weiß oder kühlem Edelstahl entsteht wahlweise Fifties-Look, Lounge-Feeling oder Urlaubs-Atmosphäre.
Mit vielen Küchenfarben kombinierbar, präsentiert sich „Rose Pink“ als
gleichermaßen heitere wie edle Expansion der Silargan-Farbwelten.
Die neue Farbnuance der „Passion Colours“ ist in vielen Varianten und in
gewohnt professioneller Ausführung erhältlich. Ob als Set mit unterschiedlich großen Töpfen oder als Solist in Form von Bräter, Kochschüssel,
Sicomatic oder Schlemmerkasserolle: Mit „Rose Pink“ kann jedes einzelne
Küchenwerkzeug zum absoluten Lieblings-Tool werden.
Lavender, pistachio, sky-blue. Pastel shades are the new stars of interior
design – pink being the trendiest of all! Soft but nonetheless vital, this luxuriously creamy colour achieves a subtle sense of harmony in the kitchen
In combination with calm grey tones, bright white or cool stainless steel it
can create a fifties look, that lounge feeling or even a holiday atmosphere.
“Rose Pink” can be mixed and matched with a huge variety of kitchen
colours – a cheerful yet classy way of expanding the colourful world of
Silargan. The new shades of “Passion Colours” are available in lots of variations and the familiar professional quality. Whether as a set with different
sized pots or as a one-off in the form of a roasting tin, a cook’n serve bowl,
a Sicomatic or an ovenproof casserole: “Rose Pink” turns each and every
kitchen tool into a cook’s best friend.
„Tajine“ von Emile Henry® – mediterraner Genuss mit raffinierten Extras
Ein aparter Snack zwischendurch, ein entspannter Kochabend mit der besten Freundin oder ein
romantisches Dinner zu zweit? Die neue kleine „Tajine“ aus der „Flame®“-Serie von Emile Henry®
wird allen Ansprüchen gerecht. Emile Henry® hat für den beliebten Schmortopf aus Marokko
extra einen innovativen Dämpfeinsatz entwickelt. Die runde Platte aus hitzebeständiger Keramik
lässt sich ganz einfach in die „Tajine“ legen. Unter dem Einsatz bleibt ein Hohlraum, der mit
Wasser gefüllt wird. Durch die zahlreichen Löcher des Dämpfeinsatzes steigt heißer Wasserdampf
auf, der unter dem konischen Deckel besonders gut zirkuliert. Die Speisen werden sehr vitaminund aromaschonend gegart. Ein zusätzlicher Leckerbissen ist das Buch „Tajine – Mediterran genießen mit italienischen Rezepten“!
“Tajine” from Emile Henry® –
the Mediterranean dining experience with subtle extras
A light snack between meals, a relaxing evening spent cooking with friends or a romantic dinner
for two? “Tajine”, a new and smaller member of the “Flame®” line from Emile Henry®, delivers
what it promises. Emile Henry® has specifically crafted an innovative steamer insert for this
popular Moroccan stew pot. Made of heat-resistant ceramic, the round insert fits neatly into the
“Tajine” stew pot. There is plenty of space under the insert for water. Steam passes through a
series of holes in the steamer insert and circulates freely under the cone shaped lid, allowing food
to retain its vitamins and natural aroma. An additional goody is a book entitled “Tajine – Enjoying
Mediterranean flair with Italian recipes”!
«
3.1 • D70
62
AMBIENTE
top fair
Aromatische Tisch-Accessoires
Die Produktreihe „AROMA“ von AdHoc verbindet optischen Genuss mit edler
Speisewürze. Sie besteht aus einem Essig- und Öl-Spender mit Pumpdosierung
und einem Gewürzschneider mit AdHoc-Schneidwerk.
Aromatic table accessories
The “AROMA” product line from AdHoc provides pleasure for your eyes and
seasoning for your food. It comprises an oil and vinegar dispenser fitted with a
dosing pump and a spice mill with AdHoc cutting mechanism. .
AdHoc «
1.2 • F07 «
11.0 • C60
«
www.adhoc-design.de
Kräuterbaum für Ihre Küche
„PopSome Herbs&Spices“ ist ein Set von 3 Spendern, die auf einem baumähnlichen
Stand aufbewahrt werden können. Dank des patentierten Oxiloc Systems mit
seinen farbigen Deckeln bleiben die Behälter luftdicht. Bis zu 3 Sets
stapelbar.
Herb tree for your kitchen
The “PopSome Herbs&Spices” is a set of 3 dispensers
which can be put on a treelike stand. The bowls remain airtight due to the patented Oxiloc system and coloured lids.
Stackable up to 3 sets “PopSome’s”.
Vacu Vin«
«
1.1 • D06
«
www.vacuvin.com «
info@iic.nl
Alessi
«
4.0 • B11
top fair
Designe
®
pa
d &
te
nt
ed
by
G
SW
Profis für die Gemüseküche
Feinreibe, Mittelreibe, Grobreibe, Kronenreibe, Hobel und Multireibe von
RÖSLE sorgen für die professionelle Verarbeitung von Obst und Gemüse.
Alle Varianten sind mit speziell geschärften Reibezähnen ausgestattet.
Das elektrochemische Produktionsverfahren verleiht jedem Reibezahn überragende Schärfe. Die geprägte Anlauffläche sowie die konkav geformte
Reibefläche erleichtern die Führung des Gemüses. Weitere Vorteile: sicherer Halt. Geschmacks- und Geruchsneutralität. Keine Schmutzecken.
A professional for your vegetables
Fine graters, medium graters, coarse graters, crown graters, slicers and
multi purpose graters from RÖSLE prepare your fruit and vegetables in a
most professional manner. They all have razor sharp cutting edges produced by means of an electrochemical production process. The concave
grating surface ensures comfortable and safe handling of the vegetables.
Other advantages: a secure grip. Taste and odour neutral. No trapped dirt.
«
3.1 • D80
Noch mehr Kaffeegenuss
Dank ihrem neuen ESE-Espressopadsystem arbeitet die „G-Plus“ SingleEspressomaschine von Guzzini jetzt sowohl mit Kaffeepulver als auch
mit Kaffeepads. Dazu passende ESE-Pads bietet Guzzini ebenfalls an.
A new dimension to the coffee experience
Thanks to the new ESE espresso pad system the “G-Plus” single
espresso machine from Guzzini works with coffee powder or coffee
pads. Guzzini also supplies the appropriate ESE pads.
GUTE IDEEN FÜR
NEUEN UMSATZ
Besuchen Sie uns in Hall e 3.0 D10
H
«
1.2 • C5 0/ B07
ör
ba
re Sicherhe
it
H
®
i
t
EASY
CL I CK
ör
ba
re Sicher
he
GSW STAHLWAREN GMBH · Gewerbegebiet 2 · 55595 Spabrücken
Telefon: +49 (0)6706-9304-0 · Telefax: +49 (0)6706-9304-22
GERMANY
Email: info@gsw-stahlwaren.de · www.gsw-stahlwaren.de
top fair
Profil
Risolì
«
3.0 • C61
Funktional und innovativ
Functional and innovative
Seit 45 Jahren produziert Risolì hochwertiges funktionelles und innovatives Aluguss-Kochgeschirr mit
Antihaftbeschichtungen für den Fachhandel und für
Koch-Profis.
Gegründet 1965 durch Alfredo Montini war es von Anfang an das Ziel des
Unternehmens, einen Ruf als Hersteller von hochwertigem Kochgeschirr zu
erwerben und Marktanteile zu gewinnen. Heute exportiert Risolì
weltweit. 100 % Made in Italy garantiert höchste Qualität: Alle
Produktionsschritte, von der Rohware bis zum fertigen Produkt,
werden in der Produktionsstätte des Unternehmens ausgeführt.
Risolì steht für Qualität und Innovation. Design spielt
eine wichtige Rolle. Auf Sicherheits- und Umweltnormen wird
großer Wert gelegt: Seit über 15 Jahren ist das Unternehmen
nach ISO 9001:2008 zertifiziert. Außerdem sind die Produkte
TÜV geprüft.
Die neue „HIGHTECH“ Profi-Linie ist aus 5 mm
Aluguss gefertigt. Aluguss-Kochgeschirr hat wesentliche Vor teile: Es ist einfach zu reinigen, sorgt für
eine schnelle und gleichmäßige Wärmeverteilung und ist energiesparend. Der Boden verformt sich nicht und nichts brennt mehr an.
Die „HIGHTECH“ Produkte haben
einen Durchmesser zwischen 16 cm und
40 cm, sind mit DuPont zertifizierten Antihaftbeschichtungen ausgestattet. Der lange
18/10 Edelstahlstiel leitet keine Wärme.
Dazu kommt ein sicherer Griff mit vier Nieten.
Ein Silikonschutz für eine bessere ergonomische
Greifbarkeit ist wahlweise erhältlich – was oft von
anspruchsvollen Köchen verlangt wird.
Risolì produziert herausragendes italienisches
Kochgeschirr, das
sich an den
Bedürfnissen von
heute und morgen orientiert.
«www.risoli.com
66
AMBIENTE
For the past 45 years Risolì has been manufacturing highquality, functional and innovative cast aluminium cookware with non-stick coatings for retailers and professional
chefs.
Founded in 1965 by Alfredo Montini, right from the start the aim of the
company was to gain a reputation as a manufacturer of quality cookware
and to gain a share in the market. Today Risolì exports all over the world:
guaranteed top quality, 100 % Made in Italy. All stages of the production,
from the raw material to the finished product, are carried out in the company’s own factory.
Risolì is known for its quality, innovation and
attention to design. Great importance is attached to
safety and environmental requirements. For over
15 years the company has been certified in compliance with ISO 9001:2008. Its products have also passed
tests carried out by TÜV.
The new “HIGH TECH” professional line is made from
5 mm cast aluminium. Cast aluminium cookware has considerable advantages. It is easy to clean and is known for its quick and even heat distribution and energy efficiency. It has a non-deformable bottom and
protects foods from sticking and burning.
The “HIGH TECH” products come in diameters between
16 cm and 40 cm and have non-stick coatings certified by DuPont. Their
long 18/10 stainless steel handles do not transmit heat. They have a
secure grip with four rivets. A silicon protection for a better ergonomic grip
is also available as an option – often a requirement of discerning chefs.
Risolì manufactures outstanding Italian cookware in line with the
needs of today and tomorrow.
top fair
„CATAPLANA ALGARVE“
Ein Dampfgarverfahren verfeinert das Aroma und den
Geschmack der Speisen. Der „Impact Disc Plus” Thermo-Boden
erwärmt sich schnell, spart Energie und garantiert eine gleichmäßige Verteilung der Hitze. Robuster 18/10 Edelstahl mit ausgezeichneten Hygieneeigenschaften. Für alle Herdarten geeignet, auch Induktion.
Antihaft ALUGUSS-Kochgeschirr
Unsere Antihaftbeschichtungen sind:
– Wasser basiert
– PFOA-frei schon seit 11 Jahren.
Made in Russia.
A steam cooking process which enhances the aroma and flavour
of food. An “Impact Disc Plus” thermal base allows for instance
speed, energy savings and even heat distribution. Made from
sturdy, hygienic 18/10 stainless steel. Suitable for all heat
sources, including induction.
Silampos «
3.0 • F80
«
www.silampos.pt
Non-stick CAST aluminium cookware
Our non-stick coatings are:
– WATER-BASED
– have been PFOA free for the past 11 years
Made in Russia.
NEVA METALL POSUDA
«
3.0 • H77
«
www.NMP.ru
«
info@nmp.ru
AMBIENTE
67
top fair
Profil
Guardini
«
3.0 • D60
«
www.guardini.com
«
info@guardini.com
Guardini – köstliche Ergebnisse garantiert
Guardini – delicious results guaranteed
“Food rings”
Guardini hat sich weltweit mit Back- und Auflaufformen einen Namen
gemacht. Auf der Ambiente 2011 präsentiert das Unternehmen höchst attraktive Neuheiten.
„Food Rings” – Ausstechformen für
köstliche Gerichte
Die neue komplette Serie von Ausstechformen
aus Edelstahl ist ideal, um verschiedene Formen aus einem ausgerollten Teig zu schneiden
oder um Reis, Gemüsepasteten und Tartar zu
servieren – originell, elegant und raffiniert
zugleich.
“Green Bake”
„Green Bake“ – perfektes Backen in
trendigen Formen
Mit grüner Außenbeschichtung und cremefarbiger Antihaft-Innenbeschichtung präsentiert
sich die neue Trendlinie von Guardini. „Green
Bake“ Backformen sind aus Hi-Top Stahl mit
einer einzigen Lage hochwertigster Antihaftbeschichtung hergestellt und sehr leicht zu reinigen. Die Verpackung besteht komplett aus
Recyclingpapier.
Guardini has made a name for itself worldwide with oven moulds and bake-
„Le Chocoforme“ – Antihaftbackformen
jetzt als dreiteiliges Set
Schokoladenfarbige Außenbeschichtung und
cremefarbige Innenbeschichtung mit hervorragenden Antihafteigenschaften sind das Markenzeichen von „Le Chocoforme“-Backformen.
Nun lanciert Guardini in einer attraktiven
Geschenkbox ein Set aus drei Stahlbackformen:
einer Springform mit Boden, einer Brotbackform und einer Quiche-Backform.
Geschenkbox – „Alles für Pastete und
Kuchen”
Die Geschenkbox enthält acht Utensilien für die
perfekte Zubereitung und Verzierung von Pasteten und Kuchen. Aus Hi-Top Stahl mit einer
einzigen Lage DuPont Teflon® „Prima“ hergestellt, gewährleistet die Quiche-Backform mit
losem Boden perfekte Antihaft-Ergebnisse.
Nach dem Backen haben Sie garantiert eine
topsaubere Form! Dank der hervorragenden
Wärmeleitfähigkeit des Stahls können Sie
schnell und gleichmäßig backen.
ware. At Ambiente 2011 the company is showcasing some very attractive new
products.
“Food Rings” – pastry rings for delicious dishes
This new complete range of pastry rings is
made of stainless steel and is ideal for cutting
dough in several shapes or for serving rice,
vegetable pies or tartar in an original, elegant
and refined way.
“Green Bake” – perfect baking results
in trendy tins
Guardini’s new and trendy range has a green
coloured outer coating and a non-stick cream
coloured inner coating. Made of Hi-Top steel
with a single layer of high quality non-stick
coating, “Green Bake” moulds are very easy to
clean. The packaging is completely realised in
recycled paper.
68
AMBIENTE
“Le Chocoforme”
“Le Chocoforme” – non-stick bakeware
moulds now available in a 3-piece set
A chocolate coloured outer coating and a
cream coloured inner coating with excellent
non-stick properties are the characteristic features of the “Le Chocoforme” bakeware range.
Guardini has now enlarged this range to
include a three piece set packaged in a nice
gift box containing a springform with one base,
a loaf tin and a flan tin.
Gift box – “Everything for the pie and
cake”
The gift box contains eight tools to help you
make and decorate the perfect pie or cake.
Made of Hi-Top steel with one coat of DuPont
Teflon® “Prima”, the loose base flan tin
ensures the perfect non-sticking results. You’re
guaranteed to have a totally clean pan after
use! The excellent thermal conductivity of the
steel ensures rapid and uniform baking.
“Everything for the pie
and cake”
top fair
Karo-Messer sind Trumpf!
Von Marmeladetöpfen bis zu den Bistrotischen ist das
legendäre Vichy-Karo-Muster in Frankreich allgegenwärtig.
Fehlte nur noch das Küchenmesser – bis jetzt: Die neue Linie
„1902“ von Claudine Dozorme, der Urenkelin von Firmengründer
Blaise Dozorme, ist 100 % made in France.
Energiespartopf „Premium“
Halbe Energie. Halbe Zeit. Mehr Vitamine.
Energy saving pot “Premium”
Checked knives
are all the rage!
From jam jars to bistro tables, the legendary Vichy check pattern is an
absolute classic throughout France. The only thing missing was a kitchen
knife – until now. The new “1902” line from Claudine Dozorme, greatgranddaughter of company founder Blaise Dozorme, is 100% made in
France.
Half energy. Half time. More vitamins.
«
3.1 • H11
«
3.0 • D10
Profil
«
www.gsw-stahlwaren.de
«
www.dozorme-claude.fr
«
claudine@dozorme-claude.fr
GEFU «
3.1 • C50
Kochkunst mit den Küchenwerkzeugen von GEFU
Culinary arts with kitchen utensils from GEFU
„Mit GEFU wird jeder zum Kochkünstler“ – unter diesem Motto präsentiert GEFU seine Neuheiten 2011 auf der
«
www.gefu.com
Ambiente. Mit der neuen Pastamaschine „PASTA PERFETTA NERO“ z. B. werden Nudeln garantiert zu Pastakunst.
Und die neue Trommel- und Käsereibe sowie die Muskatmühle von GEFU – alle drei mit dem speziellen Laser CutVerfahren ausgestattet – sind perfekt zum Würzen, Mahlen und Verfeinern. Mit diesen und vielen weiteren
Neuheiten stellt GEFU einmal mehr seine Kompetenz als Spezialist für hochwertige Küchenwerkzeuge mit Mehrwert
unter Beweis. Ein umfangreiches Sortiment, bei dem jedes einzelne Küchenwerkzeug durch seine perfekte
Kombination von Funktion und Design begeistert! Überzeugen Sie sich selbst: Es macht Spaß, mit GEFU zum
Kochkünstler zu werden!
“With GEFU anyone can become a culinary artist” – GEFU has adopted this motto to present its new editions for
2011 at Ambiente. With its new pasta machine “PASTA PERFETTA NERO” pasta is guaranteed to become a work of
art. The new drum, cheese and nutmeg graters from GEFU – all three laser cut – are perfect for seasoning, grating
and adding that bit of flavour. With these and many more new and interesting innovations, GEFU is once again
demonstrating its competence as a specialist for high quality kitchen utensils with added value. This wide range of
kitchen utensils conveniently combines function with design – something which culinary artists will love! Come and
see for yourself: it’s fun being a culinary artist with GEFU!
AMBIENTE
70
top fair
Beidseitiger Mörser und Stössel
Mit diesem „Mörser & Stössel“ können Sie verschiedene Kräuter und
Gewürze zerstoßen und mischen. Sie brauchen den Mörser nur umzudrehen
und schon haben Sie die richtige Schüsselgröße zur Verfügung. Staubfrei
aufbewahrbar.
Double sided pestle and mortar
With this “Pestle & Mortar” you can easily grind and mix various
herbs and spices. Just turn the mortar the other way round and you’ll
always have the appropriate sized bowl. It can be stored dust free.
Vacu Vin «
1.1 • D06
«
www.vacuvin.com
«
info@iic.nl
Professionelle Messer für Ihre Küche
100% Swiss Made.
Professionals knives for your kitchen
100% Swiss Made.
Wenger S.A. «
3.1 • A54
„Black Pearl“ von ELO mit einzigartiger Stand-by-Funktion
Mit „Black Pearl“ präsentiert ELO einen innovativen Topfdeckel, der aufgrund eines ausgeklügelten Griffes hochkant hingestellt werden kann. Das Kondenswasser wird dabei in einer Rille aufgefangen, sodass die Arbeitsfläche in der Küche nicht beschmutzt wird. Die praktische Stand-byFunktion des Glasdeckels ist patentrechtlich geschützt. Die Neuheit wurde zusammen mit
Starkoch Christian Henze (42) entwickelt, der während der Ambiente auf dem ELO-Stand drei Tage
lang „Black Pearl“ in Kochshows vorstellen wird. Die Topf-Innovation bietet noch weitere Vorzüge
wie ein Energieleitsystem sowie formschöne und stabile Seitengriffe, die eine Isolierung auch bei
größter Hitze gewährleisten.
“Black Pearl” from ELO with
unique “stand-by” function
Thanks to the ingenious handle of ELO’s “Black Pearl”, its lid can be stood up on end! Any condensation that has built up is collected in a special groove so that the work surface in the kitchen
doesn’t get wet. The practical “stand-by” function of the glass lid has been patented. This novelty
was engineered together with celebrity cook Christian Henze (42) who will be presenting “Black
Pearl” in cooking demonstrations at ELO’s stand on three days of the trade fair. This innovative
pan also has other practical benefits including an energy-efficient heat conduction system and
stable and attractively shaped, heat insulating side handles for a safe-handhold.
72
AMBIENTE
«
3.0 • G4 0
Die Küchenmaschine,
die kochen kann!
uf
Sie uns a urt
n
e
h
c
u
s
Be
kf
te in Fran 0.
n
ie
b
m
A
r
de
Stand B5
Halle 3.1,
Mit der besten
Empfehlung
von Sternekoch
Die neueste Innovation von Kenwood, dem führenden Hersteller von
Premium-Küchenmaschinen*: Die vielseitige Funktionalität einer MajorKüchenmaschine plus integriertes Induktionskochfeld ermöglicht neben
konventionellem Rühren, Schlagen oder Kneten ein gleichzeitiges Kochen.
Entdecken Sie mit der Kenwood Cooking Chef Küche in einer anderen
Dimension. Was gibt es Vergleichbares im Fachhandel?
Nutzen Sie die Innovation, die Alleinstellung und die kompetente VertriebsUnterstützung für Ihr Umsatz-Plus 2011!
www.cookingchef.de
*Quelle: GfK Westeuropa – Verkauf Stück und Wert
top fair
Black Pearl
by
Imperia „PastaPresto“
entiert
live präs
mbiente!
A
r
e
d
f
u
a
Imperia „PastaPresto“ steht für frische selbst gemachte Nudeln in neuer Form. „PastaPresto“ hilft
Ihnen, köstliche Lasagneblätter, Tagliatelle und Fettuccine herzustellen. Exklusiv, elegant und einfach zu bedienen.
Imperia “PastaPresto” is the new shape of fresh home-made pasta. “Pasta Presto” will help you
prepare delicious lasagne sheets, tagliatelle and fettuccine. Exclusive, elegant and easy to use.
Imperia & Monferrina
«
3.0 • G78
«
www.imperia.com
Christian Henze zeigt Ihnen was,
ELO Black Pearl so einzigartig macht.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch:
EK LIVE Bielefeld
21.-23.01.2011, Halle 3a OG, Stand E 386
Ambiente Frankfurt
11.-15.02.2011, Halle 3.1, Stand G 40
CADEAUX Leipzig
26.-28.02.2011, Halle 2, Stand I 18
„Pro-Balance Knives“ bieten Ihnen das Messer Ihrer Träume. Der hohle Griff
ermöglicht es Ihnen, das gewünschte Gewicht und die Balance des Messers nach
Ihren Vorlieben einzustellen.
Fordern Sie unsere neuen
Verkaufsunterlagen an.
The customised knife. Just for you.
ELO-STAHLWAREN
“Pro-Balance Knives” provide you with the knife of your dreams. The hollow handle allows you to set the desired weight and balance of the knife to fit your preference.
D - 55595 Spabrücken
Tel.: 0 67 06 / 914-0
Fax: 0 67 06 / 914-222
E-Mail: info@elo.de
Internet: www.elo.de
Das maßgefertigte Messer. Speziell für Sie.
Golden Sun«
«
3.1 • H01
«
www.pro-balance-knives.com
«
«
sales@pro-balance-knives.com
top fair
Sichere Multitalente
«
3.1 • C4 0
Secure multi-talents
Victorinox, well-known for its high quality Swiss army knives, unveils
three new USB devices in the iconic Victorinox pocket knife design. “Our
brand evolves with the needs of today’s modern, multitasking consumer,”
says René Stutz, Victorinox USA. “Our line of secure flash drives are
essential products for anyone seeking to protect their professional and personal documents.” The USB line includes the “Victorinox Slim” with 64 GB
memory capacity, the “Slim Duo” with up to 128 GB and the “Victorinox
Secure SSD” with up to 256 GB and e-paper technology.
Victorinox, bekannt für hochwertige Schweizer Taschenmesser, präsentiert drei neue USB-Speichermedien im klassischen Victorinox-Taschenmesserdesign. Unsere Marke „entwickelt sich mit den Bedürfnissen des
modernen Multitasking-Konsumenten stetig weiter“, sagt René Stutz,
Victorinox USA. „Unsere sicheren Flash-Speicher sind unverzichtbar für
jeden, der seine Dokumente gut geschützt aufbewahren will.“ Die USBSerie umfasst den „Victorinox Slim“ mit 64 Gigabyte Speicherplatz, den
„Slim Duo“ mit bis zu 128 GB sowie den „Victorinox Secure SSD“ mit bis zu
256 GB Speicher und einer E-Paper-Funktion.
CeramicLine
Herzlich willkommen:
Halle 3.1 Stand C 40
Victorinox AG, Schmiedgasse 57, CH-6438 Ibach-Schwyz, Switzerland, T +41 41 818 12 11, F +41 41 818 15 11, info@victorinox.ch
MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIVES I WWW.VICTORINOX.COM
Profil
the dream knife for you
top fair
Ananas, die mundet
Der „Ananas Schneider” schält, entkernt und schneidet frische Ananas in
Scheiben. Der separate Schneider für mundgerechte Stücke ermöglicht es,
die Ringe gleichmäßig zu schneiden. Der neue feste Griff kann mit einem
Knopfdruck gelöst werden.
Ready to eat pineapple
The “Pineapple Slicer & Wedger” will peel, core and slice fresh pineapple.
The separate wedger makes it easy to cut the rings in equal parts. The new
firm grip can be released by a single press on the button.
Vacu Vin«
«
1.1 • D06
«
www.vacuvin.com
«
info@iic.nl
Bodum
«
1.2 • C10/C30
A dream knife,
personalized to fit your
balance and weight
of preference. The
winner of the Reddot
design award of 2008
brings you the
Pro-Balance Knives.
Ein Traum von einem
Messer, das ist was
Pro-Balance Ihnen
bietet. Ein einzigartiges
Design welches Ihnen
erlaubt, die Balance
und das Gewicht Ihren
persoenlichen
Wuenschen anzupassen.
Das Design der
Pro-Balance Messer
hat zahlreiche Design
Preise gewonnen,
einschliesslich des "Red
Dot" Designpreises im
Jahr 2008.
Biggest weight: Back of handle
Center of balance: Heel of blade
Biggest weight: Middle of handle
Center of balance: Mid-blade
Biggest weight: Front of handle
Center of balance: Front of blade
HALLE 3.1 H01
www.pro-balance-knives.com
Pavoni Italia
«
6.1 • A80
«
www.pavonidea.com
«
info@pavonidea.com
Pop-corn is good for you!
Pop-Corn garantiert Kino-Feeling, hat aber auch wertvolle antioxidative und Anti-Aging-Wirkungen – so eine neuere Studie.
Ein Grund mehr zum Genießen. Das geht jederzeit ganz leicht –
dank der „Excelsa“-Serie mit Popcorn-Zubereiter, Schüssel
und Salzstreuer.
Besides guaranteeing that cinema feeling, popcorn is packed
with vital antioxidants and has anti-aging benefits – a new
study reveals. One more reason to enjoy it! And that can be
done anytime you like with the “Excelsa” line comprising a
popcorn maker, bowl and salt cellar.
Bergamaschi & Vimercati«
«
6.0 • B55
Profil
BERGNER goes West!
3-Wege-System Griff
Bergner™ (HK) Ltd freut sich, die Einführung von Bergner™
Europe GmbH als europäischen Hauptsitz mit Standort in
Düsseldorf bekannt zu geben.
Als eines der führenden Unternehmen im Küchenutensilien- und Haushaltswarensegment in den GUS-Staaten sowie den ost- und zentraleuropäischen
Märkten bereits etabliert und mit 12 Jahren Erfahrung ausgestattet, hat
Bergner™ entschieden, dass jetzt der richtige Zeitpunkt ist, eine richtige
Tochtergesellschaft mit einer kraftvollen Verkaufs-, Marketing- und Vertriebsstruktur zu gründen, um sich auf eine angemessene Art auf den westeuropäischen Märkten zu positionieren.
Die Vision von Bergner™ ist es, eine komplette Küchenlösung zu
bieten, und zwar mit einer Produktpalette mit einem hervorragenden PreisLeistungs-Verhältnis, die alle Kategorien abdeckt (Kochgeschirr, Backformen, Küchenutensilien und Geräte, Kaffee- und Tee- und Speisenzubereitung).
Mit der Stärke der beiden Marken Bergner™ und Kaiserhoff™
(das ganze Spektrum des Marktes wird abgedeckt) zeichnet sich Bergner™
durch seinen sehr praktischen und flexiblen Geschäftsansatz und durch
seine „Erweiterungsmöglichkeiten“ aus, die Mehrkanal-Vertriebsnetze, aber auch B2B-, OEM- und
ODM-Programme ermöglichen.
Die Bergner™ Mannschaft freut sich,
Sie in den Ausstellungsräumen
in Düsseldorf willkommen zu
heißen, wo sie ihre gesamte
Kernproduktlinie ausstellt, die
auf Lager in Hamburg bereitgehalten wird.
Ovales
Aluminiumrohr
at io n
UN US -P rä se nt
an kf ur t
Fr
te
en
bi
Am
.02.11
1 1 . 0 2 . 1 1 – 1 5nd C01
Ha lle 6. 1 Sta
Teleskopstange
stufenlos verstellbar
Kotflügel
www.unus-shopper.de
BERGNER goes West!
Bergner™ (HK) Ltd is thrilled to announce the launch of
Bergner™ Europe GmbH as its European headquarters
based in Dusseldorf.
Already established as one of the leading kitchenware and household companies in the CIS, Eastern and Central European markets, and capitalizing
on 12 years of success, Bergner™ finally decided the time had come to
open a full-scale subsidiary with a solid sales, marketing and distribution
structure to enter the West European markets in an appropriate way.
The Bergner™ vision is to provide a full kitchen solution, encompassing an
outstanding value for money product range which covers all categories
(cookware, bakeware, kitchen tools and gadgets, coffee and tea serving
items and food preparation products).
With its 2 strong brands Bergner™ and Kaiserhoff™ (catering
for the full spectrum of the market), Bergner™ is renowned for its highly
practical and flexible business approach as well as for its considerable
“expandability”, facilitating multi-channel distribution, B2B, OEM and
ODM programmes.
The Bergner™ team looks forward to welcoming visitors to their
Dusseldorf showroom where they have
their entire core line on display – stocks
of which are kept in Hamburg
Laderaum mit
40l Volumen
Kugelgelagerte
Flüsterräder
Andersen Shopper® sind seit über 50 Jahren auf allen Straßen der Welt zu finden
– auch in Fußgängerzonen und Einkaufszentren und das ohne CO2- Emission.
UNUS, der neue Andersen Shopper®, setzt Maßstäbe in Technik und Design. Der
3-Wege-System Griff ermöglicht eine ergonomische Handhabung ohne die Handgelenke oder den Rücken zu belasten. Kombiniert mit kugelgelagerten Flüsterräder,
der Einhandarretierung mit der die Höhe stufenlos eingestellt werden kann und
der coolen Optik der ovalisierten Aluminiumrohre ist der UNUS die neue Shopper®
Generation.
«
6.0 • C5 0
«
www.bergner.com.hk
«
info@bergnereurope.com
Christa u. Günter Andersen Weg 1 · D-24986 Satrup
www.andersen-shopper.de · mail@andersen-shopper.de
top fair
Profil
Gimi
«
5.1 • B02
«
www.gimi.eu
Gimi und Framar –
Spitzenleistungen „Made in Italy“ für den Haushaltswarenmarkt
Gimi and Framar –
top class design “Made in Italy” for the houseware market
Gimi ist ein führendes Unternehmen in Europa bei der Herstellung und Vermarktung von
Wäscheständern, Bügelbrettern, Leitern und Einkaufsrollern.
Vor 40 Jahren gegründet, ist Gimi Schritt für Schritt gewachsen und bewies
seine Wettbewerbsfähigkeit 2010 durch die Übernahme von Framar,
einem renommierten Marken-Hersteller von Bügelbrettern und Leitern.
Der Standort des Unternehmens ist in Nordostitalien in der Nähe
von Venedig. Gimi beschäftigt in seinen zwei Hauptwerken mittlerweile
300 Angestellte. Die Fabrikanlage, das Lagerhaus und die Büroräume
in Monselice (Padova) belegen eine Fläche von ca. 170.000 m²;
in Mombello Monferrato (Alessandria) sind es ca. 50.000 m².
Dank einer sorgfältigen Kundenbetreuung und
moderner Arbeitsabläufe ist Gimi immer erfolgreich gewesen. Offizielle Zertifizierungen wie z. B. UNI EN ISO 9001,
UNI EN ISO 14001 und SA 8000 sowie ein respektvoller Umgang
mit der Umwelt sind ein Beweis dafür. Ein intensives Augenmerk richtet sich auf
Investitionen in Marketing sowie in Forschung und Entwicklung. Die logische
Folge sind Verbesserungen von hochwertigen Produkten und Innovationen, die
den Bedürfnissen bestehender und potenzieller Kunden gerecht werden können.
50 Patente und eine starke Exportausrichtung in 70 Länder unterstreichen die
Fähigkeit des Unternehmens zur langjährigen Wettbewerbsfähigkeit als Vertreter des „Made in Italy“ Stils in der
ganzen Welt. Die beiden Marken Gimi und Framar sind spezifisch positioniert und haben besondere
Produktpaletten. Die Mehrzahl der Produkte und alle Leitern sind TÜV-zertifiziert. Eine enorme Differenzierung bei den
Wäscheständern hat eine breite Produktpalette bezüglich Anwendung, Materialien und Funktionen hervorgebracht.
Das Spitzenmodell ist eine Linie von ausziehbaren Wäscheständern. Durch diese Linie
wurde Gimi in ganz Europa bekannt und wegweisend in Innovation und Stil.
Gimi is a European leader in the manufacture and marketing of
clothes dryers, ironing boards, ladders and shopping trolleys.
Founded 40 years ago, Gimi has grown step by step. In 2010 it confirmed its competitive strength by the acquisition of Framar, a well known brand and manufacturer of ironing boards and ladders.
The company is based in the north-east of Italy, close to Venice. Gimi now employs 300 people in its two major premises. The plant, warehouse and offices in Monselice (Padova) cover an area of 170,000 m²; in Mombello Monferrato (Alessandria)
an area of 50,000 m².
Thanks to careful customer service practices and modern work processes Gimi has always been successful.
Official certifications such as UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO 14001 and SA 8000 and a respectful environmental policy provide
proof of this. Special attention is given to investments in marketing and R&D. The logical consequence of this is high quality
product enhancements and innovations which satisfy current and potential consumers’ needs.
50 patents and a strong focus on exports to 70 different countries demonstrate the company’s ability to compete
in the long-term and represent the “Made in Italy” style around the world. The two brands Gimi and Framar have their own
specific position within the market and their own product ranges. Most of the products and all of the ladders are TÜV certified. In particular in
clothes dryers a huge differentiation has generated a wide range of products depending on usage, materials and function. Top of the range is a line of
extendable clothes dryers. This line has made Gimi well known across Europe and a leader in innovation and style.
80
AMBIENTE
Propper setzt auf Bioplastik
Propper places its trust
in bioplastics
Zur Ambiente präsentiert Propper weitere pfiffige Haushaltsartikel aus dem
biologisch abbaubaren Biopolymer „PROGANIC®“
Das Thema Nachhaltigkeit hat die Konsumgewohnheiten der Verbraucher in den letzten Jahren entscheidend verändert. Deswegen setzt der Plastikspezialist Propper konsequent auf seinen Biokunststoff „PROGANIC®“ und präsentiert zur Ambiente 2011 trendgerechte Küchenartikel wie den neuen
Küchenkräutertopf „My Proganic Garden“. Der ebenso dekorative wie praktische Topf wird in
den Farben Weiß, Grau, Rot und Pistazie angeboten. Im Set ist eine Kräuterschere enthalten. Die
neue Haushaltshelfer-Linie besteht aus hochwertigem 18/10-Edelstahl mit abnehmbaren, in
dezentem Weiß mit grauen Akzenten gehaltenen Griffen aus „PROGANIC®“. Sie umfasst das gesamte Spektrum der gängigsten Küchen-Utensilien wie Schöpflöffel, Schäler und Knoblauchpresse.
„PROGANIC®“ ist spülmaschinengeeignet, verschleißfest sowie vollständig CO2-neutral abbaubar.
Das preisgekrönte Biopolymer ist im Gegensatz zu herkömmlichen Biokunststoffen bis 100 °C hitzebeständig und kommt ohne einen einzigen Tropfen Erdöl aus, denn es besteht zu 100 Prozent aus
nachwachsenden Rohstoffen und Mineralien.
Propper is unveiling more ingenious household items made of biodegradable
biopolymer “PROGANIC®” at Ambiente
The question of sustainability has fundamentally changed consumer habits in recent years. For this
very reason, plastics specialist Propper’s main focus is currently on the bioplastic “PROGANIC®”. At
Ambiente 2011 it is unveiling kitchenware items which very much reflect these latest trends. One of
these is the new kitchen herb pot, “My Proganic Garden”. This decorative and practical pot is
available in white, grey, red and pistachio. The set comes with a pair of scissors. The new line of
household aids is made with high quality 18/10 stainless steel and has removable handles made of
“PROGANIC®”. The handles are in a discreet white with touches of grey. This line comprises all kinds
of everyday kitchen utensils such as ladles, peelers and garlic presses. “PROGANIC®” is dishwasher
safe, wear-resistant and CO2 neutral. Unlike conventional bioplastics this award-winning biopolymer
is heat resistant up to 100 °C. It doesn’t need one drop of mineral oil because it is entirely made of
natural, renewable ingredients and minerals.
DPELHQWH
,QWHUQDWLRQDOH)UDQNIXUW0HVVH
)HEUXDU\
+DOO&
Propper
«
5.1 • A50
«
www.propper.de
top fair
Profil
MartiniSPA
«
5.1 • B03
Design in einem Schwamm und vieles mehr
Design in a sponge and much more
Ökologisch orientierte Produktion, Absage an einen
An ecological approach to production, a firm refusal to
Standortwechsel und Konzentration auf Innovation und
relocate and a strong focus on innovation and research
Forschung sind die Maßstäbe, an denen MartiniSPA
are the standards by which MartiniSPA measures itself –
sich jeden Tag aufs Neue misst.
day in day out.
„Il Coccio Design Edition“
„King Family Kitchen “
„Eco“
„Utility Colours“
Seit über 40 Jahren in Italien ein führender Schwammhersteller im Bereich
Gesundheit & Wellness, fokussiert MartiniSPA derzeit die Erneuerung einer
Produktlinie für Hauspflege & Reinigung. Drei Leitlinien bestimmten die
Produktentwicklung der Marke „Utility”: Umweltfreundlichkeit, Farbe
und funktionelles Design, spielerisches Design.
Die „Eco“ Linie ist eine komplette Kollektion, bestehend aus:
– blattförmigen Schwämmen aus reiner Zellulose und aus Fasern von
natürlichen und Recyclingmaterialien
– recycelbaren Multifunktionstüchern
– Besen und Schaufeln aus Kunststoffmaterialien, die weniger Kunststoffe
und mehr Abfallstoffe verwenden.
Farbe und Funktionalität sind für drei Schwammtypen aus
unterschiedlichen Materialkombinationen ausschlaggebend:
– farbige Schmirgelfasern und Zellulose für einen supersaugfähigen
Schwamm
– nicht kratzende blaue Fasern und Tücher für empfindliche Oberflächen
– grüne Schmirgelfaser und synthetisches Schmirgelleder zur Entfernung
von hartnäckigem Schmutz und Trocknung ohne Streifen.
Das spielerisches Design stellt „KFK“ dar: „King Family Kitchen”. Für die junge Küche entwickelt besteht die Kollektion aus Schwämmen in Form eines Königs, einer Königin, eines Hundes etc. sowie aus
Tüchern mit dem „KFK“ Fantasiesymbol.
MartiniHome steht auch für „Il Coccio”, die historische Marke
von Luftbefeuchtern. Dieses Jahr erscheinen eine Kollektion von neuen
Formen, Farben und Dekoren sowie die Toplinie „Il Coccio Design Edition“.
82
A leading manufacturer in Italy of sponges for the health & wellbeing market for over 40 years, today MartiniSPA is focusing its strategy on revitalizing a line of products for home care & cleaning. Three guidelines have
accompanied the product development of the “Utility” brand: environmentally friendliness, colour and functional design, playful design.
The “Eco” line is a complete collection made up of:
– leaf-shaped sponges made of pure cellulose and fibre produced with
natural and recycled materials
– recyclable multipurpose cloths
– brooms & shovels made of a plastic material that reduces the amount of
plastic in favour of the use of waste materials.
Colour and functionality are of prime importance for three
types of sponges combining different materials:
– coloured abrasive fibres and cellulose for a super absorbent sponge
– non-scratch blue fibres and cloths for delicate surfaces
– abrasive green fibre and synthetic leather to remove stubborn dirt and dry
without streaks.
The playful theme is represented by “KFK”: “King Family Kitchen”.
Designed for the young kitchen, this collection consists of sponges made in
the shape of a king, a queen, a dog etc, as well as cloths printed with the
fantasy “KFK” symbol.
MartiniHome also means “Il Coccio”, the historic brand of
humidifiers. This year a collection of new shapes, colours and decorations
is being presented, as well as top line “Il Coccio Design Edition”.
«
www.martinispa.com
«
info@martinispa.com
AMBIENTE
Luftbefeuchter aus Keramik
Die italienische Traditionsmarke „Il Coccio“ ist wieder da.
„The Design Edition“ startet mit der neuen Version des
bekannten „Fischietto“ Luftbefeuchters, Design von
Achille Castiglioni.
Ceramic humidifiers
“Il Coccio”, the traditional Italian brand, is back again.
“The Design Edition” starts off with the new version of
the famous “Fischietto” humidifier, designed by Achille
Castiglioni.
«
5.1 • B0 3
«
www.mar tinispa.com
«
info@mar tinispa.com
Genial
Die „Advance” Linie von Gimi hat unter dem Bügelbrett eine
Verlängerung, die in einer Bewegung herausziehbar und sehr
einfach zu fixieren ist. Dadurch wird das Tuch getragen und
kann während des Bügelns hin- und hergeschoben werden.
Drei Modelle.
Ingenious
The “Advance” Line from Gimi has a telescopic extension
which can be pulled out from underneath the ironing board in
one easy movement and securely fixed. Sheets can be supported by this structure and can be effortlessly pushed back and
forth during ironing. Three different models.
«
5.1 • B02
«
www.gimi.eu
Einfach, nützlich und funktionell
Mit dem „Fernbedienungshalter Snips” haben Sie alle Ihre Bediengeräte bei der Hand: für das Fernsehgerät, den Decoder und die HiFiAnlage. Platzsparend und gut konzipiert für jede Wohnung.
Easy, useful and functional
With the “Remote Control Holder Snips” you have all your controllers to hand: for your TV, decoder and hi-fi system. A great space saver
and well designed for every home.
Snips «
6.0 • C20
Umweltfreundlich
PEDRINI hat eine einzigartige ECO umweltfreundliche Linie von Küchenutensilien mit 100% biologisch
abbaubaren Kunststoffteilen und eine PFOA-freie keramikbeschichtete Kochgeschirrlinie auf den Markt
gebracht. Jetzt präsentiert PEDRINI die „HELLO KITTY” by PEDRINI Kochgeschirrlinie.
Environmentally friendly
PEDRINI has launched its unique ECO environmentally friendly range of kitchen utensils with
100% biodegradable plastic parts and a PFOAfree ceramic coated cookware range. Now
PEDRINI is presenting the “HELLO KITTY” by
PEDRINI cookware programme.
«
6.0 • B28
top fair
Contract Business
Interior Design Trends gestalten
Setting interior design trends
86
AMBIENTE
Das Courtyard by Marriott Bremen
Das Interior Design von Hotels ist in den letzten Jahren zum Trendsetter geworden.
Accessoires, Licht und Farben spielen bei der Umsetzung eine Schlüsselrolle.
TOP FAIR sprach mit Designer Andreas Neudahm, geschäftsführender Gesellschafter von Andreas Neudahm Hotel Interior Design. Im Laufe von mehr als 20 Jahren
hat er als Partner der internationalen Hotellerie über 450 Projekte realisiert.
In recent years the interior design of hotels has become a driving force in the
setting of trends. Accessories, lighting arrangements and colours play a key role
in this. TOP FAIR spoke to designer Andreas Neudahm, managing partner of
Andreas Neudahm Hotel Interior Design. In partnership with a series of international hotels Andreas Neudahm has completed over 450 projects over the last 20 years.
Herr Neudahm, welche Gestaltungstrends prägen derzeit
die Inneneinrichtung von Hotels?
Ein Trend, den ich derzeit beobachte, ist die Herstellung von Bezügen eines
Hotels zu dessen Lage sowie zu dessen Geschichte. Dies hat den Grund,
dass Hotelgäste zwar die Corporate Identity eines Kettenhotels sehen
und spüren, dennoch aber auch erkennen sollen, in welcher Stadt bzw. in
welchem Land sich das Hotel befindet und welche Geschichte das Gebäude
prägt. Möglich wird dies v. a. durch die gezielte Verwendung von Farben
und Accessoires. Ich verwende z. B. hauptsächlich Bilder oder Kunstdrucke
mit lokalen Motiven.
Ein weiterer Trend ist die Erzeugung von Atmosphäre durch
Beleuchtung, z. B. durch den Einsatz von LED-Lichtvouten. Durch die Verwendung von LED-Licht können wir mittlerweile verschiedenste Lichtszenarien erzeugen und auch steuern. Je nach Verwendung bestimmter
Farben entsteht so ein völlig neues Raumgefühl, das entsprechend der
Tageszeit oder für ein Event verändert werden kann.
Ein letzter Trend, den ich hier gerne anführen würde, ist die
zunehmende Verwendung von Hartbelegen wie Holz, Parkett oder PVC.
Dadurch wird zum einen ein Gefühl von Hochwertigkeit erzeugt und zum
anderen auch die Einhaltung hygienischer Standards erleichtert.
Der Hotelgast soll sich in seinem Zimmer fast wie zu Hause
fühlen, sagen Sie. Was ist wichtig, damit sich dieses Gefühl
einstellt?
Der erste Blick des Hotelgastes fällt immer auf das Bett. Deshalb ist es
wichtig, dass dieses besonders komfortabel, ansprechend und hochwertig
wirkt. Erreicht wird dies zum einen durch die Dekoration, sprich durch die
Mr Neudahm, which design trends are currently shaping
the interior decors of hotels?
One trend that has recently come to my attention is that hotels have started to see themselves more in terms of their location and its history. The
reason for this is that although hotel guests want to be able to recognise
the corporate identity of the hotel chain they also want to be aware of
where they are in the world and get a feel for the history of the building.
This can be done by effective use of colours and accessories. For instance,
I very often use pictures and prints of local scenes and themes.
Another trend is using special lighting techniques to create a
certain atmosphere, i.e. LED cove lighting. We can now use LED lighting to
create and control a huge range of different lighting scenarios. The use of
different colours can radically transform the feel of a room. Colours can be
changed depending on the time of day or for specific events.
Finally, I’d like to mention the increasing use of hard surface flooring such as wood, parquet flooring or PVC. This creates a feeling of quality
and is also easier to keep clean.
You have said that hotel guests should feel at home in their
hotel rooms. What is it that makes them feel at home?
The first thing a hotel guest looks at when he enters the room is the bed.
That is why it is important that it looks superbly comfortable, attractive
and of high quality. This can be achieved by decorating it appropriately, i.e.
with cushions and an eye-catching bedspread, and by choosing high quality
bed linen with a soft satin-like feel which immediately creates a feeling of
wellbeing. In addition to all this, it is important that the colour scheme in
the room is coherent and harmonious. Everything in the hotel room should
AMBIENTE
top fair
Verwendung von gemütlichen Kissen bzw. einer Tages- oder Fußdecke.
Zum anderen durch die Wahl einer hochwertigen Bettwäsche mit weicher
Haptik, die sofort ein Gefühl von Wohlbefinden erzeugt.
Des Weiteren ist es wichtig, dass die Farbwahl in einem Zimmer
stimmig und harmonisch ist. Das Hotelzimmer muss wie aus einem Guss
wirken, man darf nicht das Gefühl haben, dass bereits verschiedene
Designer ihre Hand im Spiel hatten. Ich selbst bevorzuge warme Erd- und
Indian-Summer-Töne. Sie erzeugen sofort ein Gefühl von Wärme und
Geborgenheit und damit auch ein Gefühl von „Heimat“. Gerade für
Geschäftsreisende ist es zudem wichtig, dass genug Arbeitsfläche zur
Verfügung steht und die Zimmer mit W-LAN ausgestattet sind. Um die
Arbeit noch angenehmer zu machen, setze ich auf bequeme Relaxed-Chairs.
Ein weiteres wichtiges Augenmerk liegt auf dem Badezimmer.
Damit sich der Gast rundum wohlfühlt, muss dieses zu seiner kleinen
privaten Wellnessoase werden. Das heißt, es müssen genügend Staumöglichkeiten vorhanden sein, es muss hell und freundlich wirken und
hochwertige Bad-Armaturen besitzen. Nach Möglichkeit verwenden wir
zudem Erlebnisduschen, die einen entspannten Start in den Tag oder eine
erholsame Dusche am Abend ermöglichen. Bei einer Neuplanung versuche
ich zudem immer, das Bad offen zu gestalten und dem Gast somit einen
Blick nach draußen zu gewähren.
Welche Innovationen beeinflussen Ihre Arbeit besonders
stark?
Unter anderem Textilien. Heute ist mit Textilien fast alles möglich. Es gibt
Materialien, die aussehen wie Krokodilleder, andere wie Metallflächen und
wieder andere können mit eigenen Fotos bedruckt werden und so einen
top fair
blend into a unified whole. Guests shouldn’t get the feeling that different
people have had a hand in the design of the room. Personally, I prefer
earthy tones and the warm colours of Indian summer. They immediately
create a sense of comfort and well-being – with all the feel of a home
away from home.
Especially for business travellers it is important that there are
enough surfaces for them to work on and that the room is fitted with
W-LAN. To make their work more pleasant, I always try and make sure
that rooms also have relaxer chairs.
Special attention also needs to be paid to the bathroom. To make
sure that guests feel totally at ease, they should feel as though the bathroom is their own private spa and bathing oasis. This means that, apart
from having enough cupboard space, bathrooms must look bright and
friendly and have high quality fittings. If possible, we try and install experience showers which offer different shower experiences in one shower so
that guests can start the day with an invigorating shower and end it with a
more relaxing sensation. When we are planning new hotels I try to design
the bathroom so that it is as open as possible, so that guests might even
have a view of the room from the bathroom.
What innovations have influenced you most?
Textiles have certainly had a great influence on my work. Today almost
anything is possible with textiles. There are materials that look like
crocodile leather, others that look like metal surfaces, and others that
can be printed with photographs to give them your own personal touch.
We use a lot of flame-retardant synthetic fibres that look exactly like a
specific surface but are far more hard-wearing and cost-effective than
top fair
ganz persönlichen Touch besitzen. Besonders bedeutsam sind bei
uns synthetische Fasern mit hohem Brandschutz, die es ermöglichen,
bestimmte Oberflächen optisch nachzuempfinden, aber gleichzeitig viel
strapaziöser bzw. kostengünstiger sind als die Verwendung der äquivalenten Materialien. Auch eingescannte Fotos auf Textilien finden bei uns
häufig Verwendung. Besonders gut kommt dies z. B. bei den Headboards
von Betten zur Geltung. Auf dieses Weise erhält jedes Zimmer seinen
eigenen individuellen Charakter.
Von der Lichtplanung und dem Mobiliar bis zu Bettwäsche
und Geschirr konzipieren Sie die Inneneinrichtung gemäß der
Corporate Identity des Auftraggebers. Wie gehen Sie vor?
Zunächst sei gesagt, dass die Corporate Identity einer Hotelkette hauptsächlich über Accessoires und Farben transportiert wird. Eine rote Vase in
einem sonst farblich eher zurückhaltenden Restaurant kann z. B. die komplette Innenarchitektur des Raumes bestimmen, indem der Blick sofort auf
die Vase fällt. Tauscht man die rote Kerze gegen eine blaue aus, wird die
Stimmung von Grund auf verändert. Accessoires und Farben ermöglichen
es also, einem Raum eine gewisse Atmosphäre und somit jedem Hotel eine
„Seele“, sprich eine Corporate Identity, zu verleihen. Im Courtyard by
Marriott Bremen haben wir z. B. sehr viel mit der Farbe Grün gearbeitet,
die auch im Logo der Marke verwendet wird. Da das Hotel farblich sonst
eher zurückhaltend gestaltet ist und ruhige Terra- und Crèmetöne verwendet werden, springt das Grün sofort ins Auge. Auf diese Weise ist das
Erste, was der Gast wahrnimmt, die Farbe des Logos und somit die
Corporate Identity des Hotels.
Wir danken Ihnen für das Gespräch, Herr Neudahm.
Alle Fotos: Neudahm Hotel Interior Design
top fair
their real material equivalents. We also use photos scanned onto textile
surfaces. This works very well on bedheads, for instance. It’s also an
effective way of giving each room its own individual character.
You design interiors in keeping with the corporate identity of
your clients, from the lighting arrangements and furniture to
the bed linen and tableware. How do you do this?
Firstly, I have to say that the corporate identity of a hotel chain is mainly
established by means of accessories and colours. For instance, a red vase
in a restaurant that otherwise has a fairly restrained colour scheme can
influence the interior design of the entire room – after all, the first thing
you notice is the vase. If you use a blue candle instead of a red one, the
atmosphere will change dramatically. So by using different accessories and
colours you can create a certain atmosphere in a room, i.e. make a hotel
come to life, in other words, give it its corporate “identity”.
At the Courtyard by Marriott in Bremen/Germany we used a lot of green,
which is also used in the company logo. Because the colour scheme of the
hotel is otherwise fairly restrained with earthy terracotta and cream tones,
the green is very striking. In this way the first thing that guests see when
they arrive at the hotel is the colour of the logo which is very much part of
the hotel’s corporate identity
Mr Neudahm, thank you for talking to us.
«
www.neudahmgruppe.com
top fair
MBM entwickelt
Materialinnovation
„Resysta“ weiter
Profil
MBM further
enhances its material
innovation “Resysta”
In 2011 the focus is on a wide spectrum of uses for this
innovative material.
In ten years of research Münchener Boulevard Möbel GmbH has created a
material known as “Resysta” which can be used as a replacement material
for endangered tropical hardwoods in the production of outdoor furniture.
The successful formula for this new material is approx. 60 percent rice
husks, approx. 22 percent rock salt and approx. 18 percent mineral oil. The
material is put through an extruder at the end of which it is moulded into
different shapes. The result is a material that is 100 percent future-proof
and that outperforms wood, its natural role model, in virtually every
respect.
2011 liegt der Fokus auf den vielfältigen Anwendungen
des innovativen Materials.
In zehn Jahren Forschungsarbeit hat die Münchener Boulevard Möbel
GmbH mit „Resysta“ einen Werkstoff geschaffen, der das bedrohte
Tropenholz als Rohstoff für alle Outdoor-Anwendungen ersetzen kann. Die
verwendeten Rohstoffe bestehen unter anderem zu etwa 60 Prozent aus
Reishülsen, zu rund 22 Prozent aus Steinsalz und zu rund 18 Prozent aus
Mineralöl. Das Material wird extrudiert; am Ende des Extruders befindet
sich ein formgebendes Werkzeug, das unterschiedlichste Profile erzeugen
kann. Das Resultat ist ein zu 100 Prozent zukunftstaugliches Material, das
sein natürliches Vorbild in fast allen Bereichen übertrifft.
90
AMBIENTE
With the character of wood and a weather-resistant structure
“Resysta 2011” has an interesting wood-like character with an open,
weather-resistant surface structure – it looks and feels just like real wood.
A special process ensures that you can hardly tell the difference between
this and tropical wood. A protective glaze which has been specifically
developed for use on “Resysta” surfaces prevents dirt from use and from
environmental influences from penetrating into the material. Depending on
whether you want more of a traditional or more of a modern look – ecofriendly glazes in different tones make for individual colourings. The
“natural” surface finish ensures that “Resysta” keeps its natural colour.
The “Burma teak” finish gives the material a warm teak coloured tone,
while “aged teak” gives it more of a used look. With this treatment the
material acquires the silver grey patina of teak. The finishes are all applied
as fountain solution admixtures.
15 year guarantee
“Resysta” is completely wood-free, yet it can be worked with almost
exactly like wood. The material is extremely resistant. It does not swell,
splinter, tear or rot, for which the manufacturer offers a 15 year guarantee.
“Resysta” is also not susceptible to attacks from insects or fungi. It
requires far less care than standard wood products. The material is also
100 percent recyclable since the thermoplastic material can be remoulded
into other shapes. “Resysta” products offer an outstanding ecological
balance.
top fair
Offener Holzcharakter mit wetterfester Struktur
„Resysta 2011“ zeigt einen interessanten Holzcharakter mit einer offenen,
wetterfesten Oberflächenstruktur – optisch und haptisch geradezu identisch mit Echtholz. Mit einem speziellen Verfahren wird die Oberfläche der
Haptik von Tropenholz nachempfunden. Speziell auf die „Resysta“-Oberfläche abgestimmte Schutzlasuren bewahren das Material vor dem Eindringen von Verschmutzungen durch Gebrauchs- oder Umwelteinflüsse. Ob
klassisch oder modern – umweltfreundliche Lasuren in verschiedenen
Nuancen ermöglichen eine individuelle Farbgestaltung. Mit der „Natural“Oberflächenbehandlung bleibt die natürliche „Resysta“-Farbe erhalten. Bei
„Burma Teak“ ist das Material mit einem warmen Teakfarbton veredelt.
„Aged Teak“ hingegen vermittelt einen Used-Look. Hier ist der Belag mit
einer silbern schimmernden Teak-Patina überzogen. Alle Farben werden als
Wischwasser-Zusatz aufgetragen.
15 Jahre Garantie
„Resysta“ ist vollkommen holzfrei und lässt sich dennoch fast genauso wie
Holz verarbeiten. Das Material ist äußerst resistent. Es quillt nicht auf,
splittert nicht, reißt nicht und verrottet auch nicht. Darauf gewährt der
Hersteller 15 Jahre Garantie. Auch von Insekten und Pilzen wird „Resysta“
nicht befallen. Der Pflegeaufwand ist im Vergleich zur gewohnten Holzpflege minimal. Der Werkstoff ist zudem voll recyclingfähig, da das thermoplastische Material in andere Produkte umgeformt werden kann. „Resysta“
weist daher eine hervorragende Ökobilanz auf.
MBM«
«8.0 • K90
AMBIENTE
91
top fair
Interior Trend
Überraschende Dinge
mit alten Techniken
Surprising effects
with old techniques
Ein Revival des Handwerklichen und alter Herstellungstechniken
ist zu beobachten – mit hochinteressanten Ergebnissen.
We are currently seeing a revival of craftsmanship skills and old
manufacturing techniques – with very interesting results.
Lambert: außergewöhnliches
Raffinement
Lambert: a remarkable level
of refinement
Weißes, fast wie Perlmutt schimmerndes Opalglas hat Lambert für die
mundgeblasenen „Aviano“-Vasen genutzt. Das milchig-weiße Glas ist einmalig in China und kann dort nur von einer Glasproduktion hergestellt werden, die eine Geheimrezeptur aus Japan nutzt. Dabei spielen die genaue
Temperatureinstellung sowie Zeit und Intensität eine große Rolle. Einmal
erhitzt würde die Glasoberfläche in einem zweiten Vorgang fast blind wirken.
Ebenfalls mundgeblasen sind die „Galetti“ Vasen. Sie werden noch im heißen Zustand von Hand in ihre jeweilige Form gezogen. Dabei ist jede Vase
ein Unikat und entfaltet auch als Solitärobjekt, als Schale oder als kleines
Windlicht ihre Wirkung. Aus hochwertigem Stahl hergstellt, werden die
„Morelli“ Schalen von Hand getrieben und mit einer großflächigen Kugelhämmerung versehen. Die Oberfläche der Gefäße ist glänzend vernickelt und
die Griffe der Schale sind aus Rindsleder handgeflochten.
Lambert has used white opal glass, with a faint glimmer of mother-of-pear,
for its mouth-blown “Aviano” vases. This milky-white glass is unique in
China and can only be produced there by one glass manufacturing company
which uses a secret formulation from Japan. The temperature settings, the
timings and the intensity are all of major importance. If the glass were to be
heated up twice, the glass surface would no longer be translucent.
The “Galetti” vases are also mouth-blown. They are formed into shape by
hand while the glass is still hot. Each vase is a unique item which can equally unfold its true potential as a stand-alone interior piece, as a bowl or as a
windlight. Made with high quality steel, the “Morelli” bowls are beaten by
hand. Their surfaces are hammered with a ball-pein hammer before being
covered with shiny nickel-plating. The handles are made of hand-woven
cowhide leather.
«
«
9.0 • D4 0
92
AMBIENTE
top fair
Mossapour: faszinierende Effekte
Mossapour: fascinating effects
Einfach verblüffend ist das neue Glas mit „Blubb“-Effekt von Mossapour.
Nur mit mundgeblasenem Glas lässt sich der einzigartige Effekt erzielen.
Die „eingedrückte Variante“ des Glases kann man überall hinstellen. Bei
der zweiten Variante sieht es so aus, als ob die Vase über einer Kante „zerlaufen“ würde. Die Gläser sind in Grau, Grün, Rot und Violett erhältlich. Ein
weiterer Blickfang sind handgefertigte Kissen mit gestrickten Mustern, die
entweder aus Baumwoll-Samt und Leinen oder nur aus Leinen hergestellt
werden.
The new glass with the “blubb” effect from Mossapour is simply stunning.
This unique effect can only be achieved with mouth-blown glass. The
“dented” version of this glass can be put anywhere. The other version
looks as though the vase has “melted” and is now dripping over the edge.
These glasses come in grey, green, red and violet. There is also a headturning collection of hand-made cushions with knitted patterns, in cotton,
silk and linen or in pure linen.
«
«
9.0 • E21
Die aufregendsten Designprodukte
für ein schönes Zuhause finden Sie bei Carus.
Entdecken und erleben Sie die Welt von Carus.
Sie finden uns auf der Ambiente
in Halle 9.0, Stand C73.
Discover the world of Carus
and celebrate a new generation
of design products.
Feel welcome at Ambiente,
hall 9.0, booth C73.
Wir freuen uns auf Sie!
AMBIENTE
www.carus-world.com
93
top fair
Profil
Gartenkunst von Scholtissek
Garden art by Scholtissek
Zum Gesamtbild der Firma Scholtissek gehören neben dem umfangreichen Möbel-Programm auch
die aus 400 verschiedenen Objekten bestehende Garten-Collection sowie Objekte von
langjährigen, partnerschaftlich verbundenen Künstlern. Die überlebensgroßen Objekte des
Künstlers Manfred Schellhorn bestehen aus einem Eisen-Korpus und einem individuell gegossenen und bemalten Glaskopf.
Apart from its comprehensive furniture programme, Scholtissek also offers a Garden Collection
comprising some 400 different items as well as objects from various artists who have been
working in partnership with Scholtissek for many years. The larger-than-life objects of artist
Manfred Schellhorn have an iron body and an individually cast and painted glass head.
«
9.0 • D10
Profil
Niigata «
«
11.0 • F61
Licht ein “Kumiko”-Muster geben
Giving a “Kumiko” pattern to light
„Kumiko” ist eine traditionelle japanische Kunsthandwerksform. Sie wird traditionell
für „Ranma” verwendet, die durchbrochene Trennwand über den Schiebtüren zwischen
den Räumen. Fein gespaltete Holzstücke, die „Hone“ (Knochen) heißen, werden durch
das Schneiden von Rillen, Löchern und Vorsprüngen ins Holz gearbeitet. Für die Feinarbeiten verwendet man einen Hobel und einen Beitel. Die Struktur kommt ohne Nägel
aus. Es ist äußerst schwierig, diese Formen zu produzieren, ohne die Holzteile zu zerbrechen. Ohminato Bunkichi Shoten Co., Ltd. und Yagyuda Tateguten Co., Ltd.
haben gemeinsam die innovative ,,Kumiko“-Lampe kreiert.
“Kumiko” is a form of traditional Japanese craftsmanship. It is traditionally used for
“ranma”, the openwork screen above the sliding partitions between two rooms. Finely
split wood pieces called ‘hone’ (bones) are processed by cutting grooves,
holes and projections into the wood.
A plane and chisel are used for the fine work.
The structure is made without using nails. It is
very difficult to make a shape without
breaking the wood pieces.
Ohminato Bunkichi Shoten Co.,
Ltd. and Yagyuda Tateguten Co.,
Ltd. teamed up to make this innovative lamp
together.
94
AMBIENTE
top fair
Dekorationen
Geschenkartikel
Floristische Accessoires
Flory-Produkte
Stimmungsvoll und inspirierend
Ideen gesucht? Bei Reinhold decorates können der floristische Groß- und Fachhandel sowie
Dekohäuser unter mehr als 10.000 Dekorationsideen auswählen. Das Spektrum umfasst handgemachte jahreszeitliche Figuren, Vasen, Teller und Tassen, Kunstblumen und -tannen, Weihnachtsbäume und Kränze und viele andere dekorative Objekte für die Inneneinrichtung, die Gartendekoration
und den Floristenbedarf. Außerdem gibt es qualitativ hochwertigen Blumensteckschaum (trocken und
nass).
Atmospheric and inspiring
Looking for inspiration? At Reinhold decorates wholesale florists, retail florists and decorating
shops can choose from over 10,000 decorating ideas. The range includes handmade seasonal figures, vases, cups and saucers, artificial flowers and sprays, Christmas trees and wreaths, and all kinds
of other decorative objects for interiors, gardens and florists. They also have high quality floral foam
(wet or dry).
Reinhold decorates «
8.0 • G20
Perfekte Symbiose von Duft und Design
Mit der „Esencia“ Kollektion bereichert Carus den Raumduft-Markt um hochwertige individuell zu gestaltende Diffusoren und wunderbar duftenden Öle.
Fragrance and design in perfect symbiosis
With its “Esencia” collection Carus has added to the home fragrance market some
high-quality diffusers to which consumers can add a personal note – and some
exquisite scented oils.
«
9.0 • C73
11.02. - 15.02.2011
Ambiente 2011
Halle 8.0, G20
Reinhold GmbH
Daimlerstraße 10
67269 Grünstadt
Telefon 06359 9338-0
Telefax 06359 9338-66 oder -77
info@reinhold-gmbh.com
AMBIENTE
95
www.reinhold-gmbh.com
top fair
Ihr ergebener
Diener
In jeder Hinsicht attraktiv
An der Garderobe „James“,
gearbeitet aus pulverbeschichtetem
Stahlblech und designt von Samuel
Treindl, finden Mütze, Schal und
Jacke stilvoll Platz.
Die waschbaren „wash+dry®“ Designmatten von Kleen-Tex verschönern jedes Zuhause. Ob vor der Eingangstür, in der Küche oder
im Hausflur – extravagante Designs und brandneue Lizenzmotive
sorgen für ein attraktives Ambiente.
Attractive in every respect
Your humble
servant
The washable “wash+dry®” design mats from Kleen-Tex will
brighten up any home. In front of the door, in the kitchen or in the
hall – extravagant designs and brand new licensed motifs make for
an attractive atmosphere.
«
8.0 • H4 4
“James” is a stylish coat rack made of powder coated
sheet steel and designed by Samuel Treindl. It provides
plenty of hanging space for hats, scarves and jackets.
«
www.wmkworld.com
Konstantin Slawinski «
«
11.0 • D29
Traumhaft schön
Metallobjekte für Haus und Garten und Kunstkarten gefertigt
nach Scherenschnitten der Künstlerin Eva Tornatzky. Ein altes
Handwerk verbindet sich mit neuester ,,Laser“-Technik.
Enchantingly beautiful
Metal objects for the house and garden, and art cards made
from silhouettes of artist Eva Tornatzky. An age-old craft teams
up with the latest “laser” technology.
Christine Kunsmann Exclusive Scherenschnit te
«
8.0 • N80
Ostern kann kommen!
Easter can come!
Nic Duysens «
«
8.0 • J90/J92
Leicht
Schwung, Elan und Leichtigkeit mit einer Spur von Retro-Feeling, das
ist das Lebensgefühl, das zur neuen Tasche „Seventy“ passt.
Design: Bernadette Ehmanns.
Light
Vitality, vigour & light-heartedness with a touch of that retro feeling –
that’s the lifestyle feeling you get with “Seventy”.
Design: Bernadette Ehmanns.
96
AMBIENTE
Hey-Sign «
«
11.0 • D01
top fair
Kleen-Tex «
8.0 • H44
Profil
Kleen-Tex – einfach schöne Matten!
Kleen-Tex – extremely attractive mats!
Mit einer Vielzahl von extravaganten Designs, exklusi -
With its huge variety of extravagant designs, exclusive
ven Lizenzmotiven, aber auch einfarbigen Matten, bietet
licensed motifs and even plain mats, Kleen-Tex from
Kleen-Tex mit Sitz im österreichischen Kufstein optimale
Kufstein in Austria delivers optimum mat solutions for
Mattenlösungen für die verschiedensten Wohnwelten
all kinds of living concepts and interior worlds.
und Einsatzbereiche.
Ob im Wohn- oder Kinderzimmer, in der Küche oder vor der Haus- oder
Terrassentür – die „wash+dry®“ Designmatten sind ein wunderschöner
Blickfang und nützlicher Schmutzfänger zugleich. Neu im Jahr 2011 sind
bekannte Lizenzgeber wie Smileyworld, Adelheid und Fulanitos mit extravaganten und trendigen Designs. Für
Klassikliebhaber gibt es auch eine tolle
Kollektion renommierter Designer. Wer
einen etwas schlichteren Stil bevorzugt,
sollte die „wash+dry“ Kollektion in wunderbaren Monotone-Farben auf keinen
Fall verpassen.
Außer einer schönen Optik
haben „wash+dry®“ Matten noch
mehr zu bieten. Die Matten können
ganz einfach in der Maschine bei
60 °C gewaschen werden. Der hochwertige Nylonflor und der PremiumGummirücken sind zudem trocknertauglich. Rutschfest und mit der 5-Jahre-„wie neu“-Garantie
versehen, sind die Matten absolut PVC-frei und für Fußbodenheizungen
geeignet – hergestellt in der EU unter dem Öko-Tex Zertifikat!
In living rooms, children’s room or
kitchens, in front of front or back
doors – “wash+dry” design mats
provide your eyes with a treat
while catching the dirt. New additions in 2011 are licenses from
Smileyworld, Adelheid and
Fulanitos with extravagant and
trendy designs. For all art and
classic enthusiasts there is a
great collection of well-known
designers. Anyone who prefers
a simpler style shouldn’t miss
the “wash+dry” collection in
beautiful monotone colours.
Yet wash+dry” mats have far more to offer than just an attractive
appearance. They can easily be washed in household washing machines at
60°C. And with their high quality nylon pile and premium rubber backing
they can even be tumble dried. These non-slip mats come with a 5 year “as
good as new” guarantee. They are totally PVC-free and suitable for underfloor heating – manufactured in the EU and Öko-Tex certified!
«
www.wmkworld.com
Einfach schöne Fußmatten
Besuchen Sie uns in Halle 8.0 am Stand H44 und
überzeugen Sie sich von unserem vielfältigen Angebot.
Mehr auf wmkworld.com
top fair
top fair
Sompex übernimmt den Vertrieb von NeXtime
Ab 1.01.2011 übernimmt Sompex den Vertrieb der NeXtime Uhrenkollektion in Deutschland und
Österreich. NeXtime als starke und erfolgreiche Marke und Sompex als erfahrener Vertriebsprofi von
gutem Design schaffen dabei die Basis für eine noch erfolgreichere Zusammenarbeit mit den Kunden:
Das Personal, das die deutschen Kunden bisher betreute, wird übernommen; außerdem wird ein sehr
umfangreiches Warenlager installiert. Die Kontinuität in der Zusammenarbeit und eine optimale
Lieferfähigkeit sind also gewährleistet.
Sompex takes over the sales of NeXtime
Ambiente
Frankfurt
11.02.-15.02.2011
Halle 11.0 A20/21
As of 1 January 2011, Sompex has taken over the distribution of the NeXtime clock collection in Germany and Austria. NeXtime is a strong, successful brand and Sompex is
an experienced and professional distributor of good design products, making them the
perfect partners for an even more successful cooperation with customers. The employees who formerly took care of the German customers have been taken on in the new
joint venture, and the company will be establishing a new, highly comprehensive warehouse, which means that the continuity of cooperation will be maintained and supplies
guaranteed.
Sompex «
11.0 • A 20/A 21
Umweltfreundlich und stilvoll
Die wiederverwendbaren Taschen und Wasserflaschen von Envirosax
verbreiten mit stilvollen, preisgünstigen und funktionellen Designs eine
einfache umweltfreundliche Botschaft. Alle Produkte werden Tests
unterzogen und sind Schwermetall- und Bisphenol-A-frei.
Eco-friendly and stylish
Envirosax reusable bags and water bottles are spreading a simple ecofriendly message with stylish, inexpensive and functional designs. All
products have been tested and are heavy metal and BPA free.
«
11.0 • A79
sompex GmbH & Co. KG
Werftstraße 20-22, D-40549
Düsseldorf-Heerdt, Germany
AMBIENTE
Tel. +49 (0) 211-52 28 07-0 · Fax +49 (0) 211-52 28 07-25
info@sompex.de · www.sompex.de
98
«
www.envirosax.eu
«
eu@envirosax.com
top fair
top fair
Talents
ts
Neue Inspirationsquellen!
20 „Talents“ zeigen auf dem Areal in der Loft-Halle 11.0 Interior Design, Geschenke und persönliche Accessoires. Die Produktpalette der Loft-„Talents“ ist abwechslungsreich und spannend.
Und sie erzählt Geschichten: Geschichten vom Fertigungsprozess, von den Ideen und den Inspirationsquellen. Für die Ambiente-Besucher gilt es folglich nicht nur, das fertige Produkt oder den
Prototypen zu entdecken, sondern auch die dazu gehörige Story.
New sources of
inspiration!
20 ‘Talents’ will be showing interior design, gifts and
personal accessories in the ‘Talents’ area in Loft Hall
11.0. The product range of the Loft ‘Talents’ is diverse
and exciting and tells a story, a story of manufacturing processes, of ideas and sources of inspiration.
Consequently, for Ambiente visitors, it is not just
about discovering finished products or prototypes but
also the story associated with them.
Talents«
«
11.0 • G10
AMBIENTE
99
top fair
Profil
WWF
«
10.1 • FOY01/FOY03
«
www.panda.org/rattan
Nachhaltiges Rattan-Design
aus den Mekong-Ländern
Sustainable rattan design
from the Mekong countries
Die Mekong-Region ist eine der artenreichsten Regionen
The Mekong region is one of the most diverse on the
der Welt. Innerhalb des letzen Jahrzehnts sind mehr als
planet. Within the last decade, more than 1,000 new spe-
1.000 neue Spezies entdeckt worden. Unkontrollierter
cies have been discovered. Sadly, this paradise is threat-
Rattan-Abbau und Klimawandel bedrohen dieses Paradies.
ened by uncontrolled deforestation and climate change.
Rattan ist ein großes Geschäft. Der Welthandel wird auf 2 Milliarden
US-Dollar geschätzt (INBAR, 2009). Rattan spielt eine wichtige Rolle bei
der Arbeitsbeschaffung und kann bis zu 50 Prozent des Einkommens einer
Gemeinde ausmachen.
Das nicht-nachhaltige Ernten von Rattan führt zu Entwaldung,
Waldschäden und Einkommensverlust. Der WWF (World Wide Fund for
Nature) betreibt deshalb ein nachhaltiges Rattanprogramm, das die
EU und IKEA ko-finanzieren. Das Ziel: die Produktion verbessern und negative Auswirkungen auf Menschen und Umwelt vermeiden.
Das Design ist entscheidend für den Zugang zu den Märkten. Die
Hersteller müssen attraktive Produkte entwickeln, die internationale Anforderungen erfüllen. Deshalb arbeitet WWF mit Designern von der Lund
Universität in Schweden und Designern in der Mekongregion zusammen.
Zu ihnen gehört die Designerin Clara Lindsten. Sie verbrachte die letzten
sechs Monate in der Mekong-Region und arbeitete mit vietnamesischen
Herstellern zusammen.
„Es gibt sehr viel Rattanabfälle, die für innovative Produktdesigns eingesetzt werden können“, sagt Clara Lindsten.
Möchten Sie Teil einer nachhaltigen Lieferkette in Laos, Kambodscha
oder Vietnam sein? Besuchen Sie den WWF-Stand in Halle 10.1 FOY 01 + 03!
Rattan is big business. Global trade is estimated at US$2 billion (INBAR,
2009). It plays an important role in creating jobs and may account for up to
50 per cent of the income in a community.
Unsustainable rattan harvesting leads to deforestation, forest
degradation and income loss. The WWF (World Wide Fund for Nature)
runs a sustainable rattan programme, co-funded by the EU and IKEA.
Its aim is to improve production and prevent negative impacts on people
and the environment
Design is key for market access. Producers need to develop
attractive products that meet international requirements. That’s why the
WWF is cooperating with designers from Lund University in Sweden and
designers in the Mekong region. Clara Lindsten is one of these designers.
She spent the last six months in the Mekong region, working with producers in Vietnam.
“There is a lot of rattan waste, which could be used for innovative product designs,” says Clara Lindsten.
Do you too want to be part of a sustainable supply chain in Laos,
Cambodia or Vietnam? Come and visit the WWF-booth located in hall 10.1
FOY 01 + 03!
WWF – for a living planet
WWF – for a living planet
100
«
sabine.gisch-boie@ww f.at
AMBIENTE
Profil
Hitaishi «
10.2 • E53
Harmony – handgefertigter Schmuck und
Accessoires aus natürlichem Büffelhorn
Die Linie von exklusivem Schmuck und Accessoires ist eine Klasse für sich. Von Hand aus natürlichem
Büffelhorn gefertigt basiert die Linie auf Leidenschaft und Talent für Design sowie Liebe zu Schönheit und Natur. Horn, Knochen, Muscheln, Holz, Seide usw. werden harmonisch zu unkonventionellen
und einzigartigen Produkten kombiniert. Das Ziel ist es, eine klare, schlichte und dennoch auffallende
Schmucklinie für die wagemutige und selbstbewusste moderne Frau zu kreieren. Es lohnt sich also,
auf jeden Fall in Halle 10.2 vorbeizuschauen.
Harmony – jewellery and accessories
handcrafted from natural buffalo horn
Hitaishi’s line of exclusive jewellery and accessories is in a class above the rest. Handcrafted from
natural buffalo horn, it is based on a passion and flair for design, as well as a love of beauty and
nature. Horn, bone, shell, wood, silk etc. are combined harmoniously to create an unconventional and
unique product line. The focus is on creating a clean, simple looking yet striking range of jewellery
for the bold and confident women of today. It is well worth visiting hall 10.2.
Envirosax
«
11.0 • A79
top fair
reisenthel
«
11.0 • C10/C20
40 Jahre reisenthel –
die wunderbare
Leichtigkeit
des Designs
40 years of reisenthel –
the wonderful
lightness of design
Ob Accessoires für zu Hause, praktisches Interieur fürs
Whether you‘re looking for accessories for the home,
Büro oder das attraktive Angebot an Taschen – reisenthel
practical office interiors or an attractive range of bags –
macht das Leben leichter!
reisenthel will make life easier!
Seit 40 Jahren entwickelt reisenthel mit viel Kreativität, Knowhow und
Begeisterung clevere Alltagsgegenstände, die das Leben bunter, fröhlicher,
eleganter und vor allem einfacher machen.
For 40 years, reisenthel has been demonstrating its creativity, know-how
and enthusiasm in developing clever objects to make everyday life more
colourful, more elegant, happier, and, above all simpler.
Die reisenthel Erfolgsstory ...
... beginnt in den 70er Jahren mit einem simplen Schlüsselanhänger aus
Leder mit Initialen aus Metall. Mit diesem einen Artikel hat Gründer und
Firmeneigner Peter Reisenthel damals mit 28 Jahren seinen ersten Stand
auf der Frankfurter Messe – gerade einmal einen Quadratmeter groß.
Der Schlüsselanhänger mausert sich schnell zum Verkaufshit. Der
nächste Schritt sind naturleinene Taschen mit Lederbesatz. In der Folge
überrascht das reisenthel Sortiment immer wieder mit neuen Ideen – ob
farbige Häkelnetze oder bunte Kunststoff-Einkaufstaschen. Der weltweite
Siegeszug des robusten, aber dennoch leichten „carrybags“ gibt dem
gesamten Sortiment einen entscheidenden Schub.
Heute ist Reisenthel Accessoires ein sehr erfolgreiches Familienunternehmen mit 65 Mitarbeitern, das seine Produkte in 45 Ländern vertreibt und zahlreiche Auszeichnungen bei renommierten Design-Wettbewerben gewonnen hat. Und auch der Messestand hat sich prächtig
entwickelt: Aus dem einen Quadratmeter von 1970 sind heute 315 qm
geworden.
The reisenthel success story...
… begins in the seventies with a simple leather key ring with metal initials. 28 years ago, Peter Reisenthel, founder and owner of the firm, had
only this one article on his first stand at the Frankfurt Fair – which was
only one square metre in size.
The key ring quickly advanced to become a sales hit. The next
stage included bags made of natural canvas trimmed with leather. Since
then, the reisenthel range has continued to surprise its customers with
innovative ideas – ranging from colourful crocheted net bags to plastic
shoppers in a multitude of shades. The decisive impetus for the product
range on a worldwide scale was the robust but lightweight “carrybag”.
Today, Reisenthel Accessoires is an extremely successful family
company which employs 65 people and distributes its products in 45 countries, and which has been awarded numerous prizes in famous design competitions. Its stand at the trade fair has come on a long way, too! It has
developed from that one square metre in 1970 to 315 square metres today.
102
AMBIENTE
top fair
Limited Edition eines Design-Klassikers ...
Also viel Grund zu feiern und reisenthel hat sich einiges einfallen lassen.
Zunächst eine außergewöhnliche und limitierte Neuauflage des „carrybag“:
Einzigartige Stickereien, die Kombination der verschiedenen Prints,
die farbenfrohen Designs und die liebevollen Details machen
den „carrybag anniversary“ zum absoluten ShoppingHighlight.
Griffe mit Naturmaterial von Hand umflochten
erleichtern das Tragen und dank großzügiger
Form und reißfestem Material spielt der
„carrybag anniversary“ auch bei großen
Einkäufen seine tragende Rolle mit
gewohnter Sicherheit. Im Inneren
befindet sich zudem ein praktisches
Reißverschlussfach für die Geldbörse und andere Wertgegenstände.
Ob Picknick oder Shopping – mit seinem sportlich-eleganten Design ist der
„carrybag anniversary“ vielseitig einsetzbar. Und wenn er mal
nicht in Gebrauch ist, lässt er sich ganz einfach zusammenklappen und
verstauen.
... und ein perfekter Begleiter
für die modebewusste Trendsetterin
Audrey Hepburn, Brigitte Bardot und Grace Kelly – die Stilikonen der 50er Jahre stehen für Schönheit, Lebenslust und
weibliche Kurven. Für die modebewusste Frau von heute hat
reisenthel jetzt mit der „moonbag L“ eine Tasche geschaffen, die in ihrer Form an damals erinnert und die klassische
Eleganz der 50er mit Techniken und modernen Materialien
des 21. Jahrhunderts verbindet.
Dank des stabilen Aluminiumringes behält die
„moonbag L“ immer ihre schicke runde Form. Aus reißfestem
Polyestergewebe hergestellt, bietet die Tasche mit einem
Fassungsvermögen von 24 Litern viel Platz für Einkäufe und
alles, was frau tagtäglich braucht. Außerdem lässt
sich die „moonbag L“ ganz einfach füllen und
trägt sich an der Hand ebenso angenehm wie
über der Schulter. Eigentlich ein Einkaufskorb, ist die ausdrucksstarke
Tasche ein perfektes Accessoire
für eine Shoppingtour, fürs Büro
oder für den Restaurantbesuch.
Strapazierfähiges, Licht
reflektierendes Futter macht auch
das Innere der Tasche zu etwas ganz
Besonderem – und ist zudem besonders
pflegeleicht. Mit den vielen raffinierten Extras
wie einer Innentasche mit Reißverschluss,
fünf Organizer-Steckfächern und zwei Einkaufswagen-Chips wird die „moonbag L“
zum perfekten Begleiter für den ganzen
Tag und ihre kurvige Form bringt Schwung
in den Alltag.
Limited edition of a classic design ...
There have been plenty of things to celebrate, and reisenthel has had a
number of innovative ideas. First, there is an unusual, limited new version
of the “carrybag” with unique embroidery, a combination of various prints, colourful designs and an attention to detail which
make the “carrybag anniversary” an absolute shopping
highlight.
The handles are made of hand-braided natural materials which make it easier to carry
and, thanks to its generous size and tearproof fabric, the “carrybag anniversary”
plays its supporting role on a
big shopping spree with accustomed dependability. For your
purse and other valuables, there
is a practical, zipped inner compartment as well. The “carrybag
anniversary” with its sporty and
elegant design is extremely versatile, whether it’s used for a picnic or on a
shopping expedition. When not in use, it can easily be folded up and
stashed away.
... and a perfect companion for the fashionable trendsetter
Audrey Hepburn, Brigitte Bardot and Grace Kelly – the fashion icons of
the fifties – stand for beauty, a positive approach to life and feminine curves. For the trendsetting woman of today,
reisenthel has created the “moonbag L”, a bag
whose shape is reminiscent of the past, linking classic fifties’ elegance with the technology and modern materials of the 21st
century.
The “moonbag L”, keeps its
smart, rounded shape thanks to a stable
aluminium ring. The bag is made of tearproof polyester fabric and has a volume of
24 litres, which means that there is always
enough room for your shopping and for those everyday feminine necessities. In addition, the
“moonbag L” is easy to fill and can just as
comfortably be carried in the hand or over
the shoulder. Although it is primarily a
shopping basket, this expressive bag
is also the perfect accessory for a
shopping spree, at the office or in a
restaurant.
The durable, reflective lining
makes this bag really special – and it is also
very easy to clean. With its many extras, such as an inner
zipped pocket, five organiser pockets inside and two tokens
for the shopping trolley, the “moonbag L” is the perfect allday companion and its curvy form is sure to pep up your day.
AMBIENTE
103
top fair
New Design from Niigata, Japan
Tradition und Innovation
Mit anspruchsvollen traditionellen Techniken präsentiert die Sanjo-Region von Niigata symbolisches japanisches Handwerkszeug, das verbraucherfreundliche funktionelle Elemente und künstlerische Wesenseigenschaften verbindet – es ist ein Blick in die Zukunft der menschlichen
Werkzeugherstellung.
Tradition and Innovation
Using sophisticated traditional techniques, the Sanjo region of Niigata exhibits symbolic Japanese
handtools that fuse the functional elements desired by users and the artistic essences – it’s a
glimpse of the future of tool-making for humanity.
SANJO • JAPAN (Sanjo Chamber of Commerce and Industry)
«
1.1. • F73B «
www.sanjo-cci.or.jp
Natürlicher Lebensstil
Aus Damazenerstahl
Die Tsubame-Sanjo Region hat einen einzigartigen umwelt- und menschenfreundlichen
„natürlichen Lebensstil” erschaffen, der auf
dem Nebeneinander von verarbeitender
Industrie und Landwirtschaft, von traditionellen und modernen Methoden beruht.
Eine neue Nagelzange kreiert von SUWADA Blacksmith Works,
dem Unternehmen, das immer nach Schärfe strebt.
Organic lifestyle
The Tsubame-Sanjo area has created a
unique environment and people friendly
“organic lifestyle” based on the coexistence
of manufacturing and agriculture, and of
traditional and modern methods.
Tsubamesanjo Regional
Industries Promotion Center
«
1.1 • F73A
«
www.tsjiba.or.jp
The Damascus
Layered
A new nail nipper created by
SUWADA Blacksmith Works, the
company that is always pursuing
sharpness.
SUWADA Blacksmith
Works, Inc.
«
3.0 • J12
«
www.suwada.co.jp
Die neue „centennial value collection“
Werkzeuge für die nächsten 100 Jahre, inspiriert durch Werkzeuge der letzten 100 Jahre. Werkzeuge, die die Zeit
angenehm machen. Werkzeuge für zwei – für ein Paar, dich und mich, Eltern und Kinder oder Mann und Frau.
The new “centennial value collection”
Tools for the next 100 years, inspired by those from the last 100 years. Tools that make time enjoyable. Tools for
two people – whether a couple, you and I, parents and children or wife and husband.
Hyakunen-Monogatari (Niigata Industrial Creation Organization)
«
11.0 • F61 «
www.nico.or.jp/hyaku/english
104
AMBIENTE
top fair
Profil
Akzente «
8.0 • B75
«
www.akzentewolf.de
Akzente – gute Laune garantiert
Damit das Glück einem weiter treu bleibt, gibt es jetzt den „Glückspilz“.
Die Easy Clean Matte mit fünf Jahren Garantie verschönert jeden Platz im Haus.
„Hello” sagen die Katzen und freuen sich auf Ihren Besuch. Viele Neuheiten
gibt es im Programm der Gallery-Matten.
Akzente – A cheerful
mood guaranteed
“Glückspilz” (lucky devil) has come on the scene to make sure
that luck keeps coming your way. The easy clean mat with a five
year guarantee will brighten up your house – wherever you put it.
“Hello” say the cats who are so pleased to see you. Gallery mats has
plenty of new proposals!
+NB@K%NQDRSR
&KNA@K,@QJDSR
VVVO@MC@NQFFESM
)6&6(&5)6&7UDGHPDUNĝĝ)RUHVW6WHZDUGVKLS&RXQFLO$&)RWR.H\VWRQH
66%&KNA@K%NQDRS3Q@CD-DSVNQJ
$QLQLWLDWLYHRI::)WKH*OREDO)RUHVW7UDGH1HWZRUN*)71
LVDJOREDOSDUWQHUVKLSWKDWHQDEOHVPDUNHWVWRZRUNIRUIRUHVWV
*)71LVFRPSULVHGRIVXSSOLHUVSURGXFHUVDQGSXUFKDVHUVIURP
DFURVVWKHIRUHVWLQGXVWU\VXSSO\FKDLQWKDWDUHZLOOLQJWROHDGWKH
LQGXVWU\LQUHVSRQVLEOHIRUHVWPDQDJHPHQWDQGWUDGH
"NLD@MCUHRHSNTQANNSG@S LAHDMSD'@KK%.8
top fair
Giving
Für jeden die richtige Idee
The right gift ideas for everyone
Passende Geschenke zu finden ist für die meisten
It’s not always easy to find the right gifts for your loved
Menschen keine leichte Aufgabe. Da sind gute Ideen
ones. Good ideas always come in useful. The Giving halls
gefragt. Die Giving-Hallen der Ambiente bieten dem
at Ambiente provide lots of inspiration for retailers.
Handel jede Menge Inspiration.
Bunte Brotzeit
Mit den isolierten Picknick-Taschen von Cosmoda kommt beim Imbiss keine
Langeweile auf – und die vielen ausgefallenen Designs sollten auch anspruchsvolle Geschenkempfänger zufrieden stellen. So zeigt sich die modische Serie
„KOKO Lunch“ mit frühlingshaften Blumenmotiven von der femininen Seite,
macht mit nautischen Streifen in Rot, Schwarz und Orange auch am Strand eine
gute Figur und sorgt mit auffälligen geometrischen Mustern auch beim Stadtbummel für Aufsehen. Künstlerisch angehauchte Persönlichkeiten lassen sich
hingegen sicher von der Keith-Haring-Kollektion begeistern: Lunch Bag und
Shopper sind mit den auffälligen Zeichnungen und der Unterschrift des weltbekannten Künstlers verziert. Echte Männer essen ihre Brotzeit dagegen am liebsten aus den kompakten „MAN! Fresh Pockets“ in vier Farben, die in jede
Aktentasche passen und Sandwich, Wasserflasche und Apfel sicher aufnehmen.
Colourful picnic
Life is anything but monotonous with the insulated picnic box from Cosmoda –
the enormous variety of unusual designs should satisfy even the most notoriously
hard to please. The fashionable “KOKO Lunch” line reveals its feminine side with
spring flowers, cuts a good figure on the beach with red, black and orange nautical
stripes and will certainly cause a stir in town with its striking geometric patterns.
The Keith-Haring collection will have more appeal for people with artistic tendencies: the lunch bag and shopper are decorated with the drawings and signature of
the world-famous artist. Real men will prefer to eat their picnics out of compact
“MAN! Fresh Pockets” which come in four different colours. They fit in any
briefcase and have plenty of room for sandwiches, a water bottle and an apple.
«
«11.1 • C25
AMBIENTE
107
top fair
Begehrenswerte
Sammlerstücke aus Afrika
Eine besondere Note verleihen dem Geschenketisch außergewöhnliche
handgemachte Unikate. Eine gute Adresse dafür ist die „South African
Handmade Collection“. Die Initiative des südafrikanischen Ministeriums
für Handel und Industrie zeigt und fördert die Verschmelzung von Geschichte
und Zukunft, Tradition und Fantasie, Kreativität und Business Know-how.
Als Marke steht diese maßgebliche Kollektion für hochwertiges, designorientiertes, gut verarbeitetes, umweltfreundlich und fair produziertes und
gehandeltes südafrikanisches Kunsthandwerk. Vom reinen und einfachen Gebrauchsgegenstand bis hin zum solitären Sammlerstück sind
diese einmaligen Objekte ein Kontrapunkt zur Härte der Welt und zur
Farblosigkeit der Massenware.
Desirable collector’s items
from Africa
108
AMBIENTE
Unusual, handcrafted one-off pieces always add that special touch. A good
address for such items is the “South African Handmade Collection”.
The Initiative of the South African Ministry of Trade and Industry promotes
the fusion of history with the future, of tradition with fantasy and creativity
with business know-how – and showcases the results. This brand, and this
collection, is synonymous with high quality, design-oriented, well-made,
eco-friendly, ethically produced and fairly traded South African craftsmanship. From pure and simple utensils to one-off collector’s items, these
unique objects provide a contrast to the harshness of the world and universal mass produced blandness.
«
8.0 E70
«
«
9.3 C62
«
«
11.0 B4 0, B50
Leuchtende Akzente
Für Technik-Freaks und Gadget-Fans ist dagegen der Stand von Zweibrüder
immer eine gute Adresse. Der deutsche Hersteller zeigt unter anderem die
„V2 ALE“. Die Taschenlampe mit dem preisgekrönten Design liegt angenehm in der Hand und begeistert mit dem verblüffenden „Magic Light
Ring“: Beim Fokussieren wird ein dekorativer Lichtring sichtbar. Die MiniLightshow für zu Hause ist dabei äußerst sparsam und spendet 45 Stunden
lang Licht. Das Highlight von Zweibrüder eignet sich übrigens nicht nur als
Geschenkidee für Privatkunden: Für Industrie- und Großkunden lasert der
Hersteller den „Magic Light Ring“ gern mit einem Firmenlogo – damit das
exklusive Werbegeschenk auch wirklich einen bleibenden Eindruck hinterlässt.
Bright ideas
Techies and gadget freaks will probably be more interested in visiting the
stand of Zweibrüder. The German manufacturer is showcasing its
“V2 ALE”. This torch with its award-winning design is a pleasure to hold
and has an amazing “Magic Light Ring”: A decorative light ring becomes
visible when you focus the torch. This mini lightshow for the home is
extremely economical and has a burn time of 45 hours. Zweibrüder’s highlight isn’t just a great gift idea for friends and family. For companies and
major clients the manufacturer is more than happy to laser company logos
onto “Magic Light Ring” – so that as an exclusive give-away it really does
make a lasting impression.
«
«
11.1 • C5 0
top fair
Glamour
Mit den exklusiven Taschen-Etuis „glamour“ setzt BeckerManicure echte Glanzpunkte. Die mit Swarovski-Kristallen
veredelten ERBE-Etuis – handmade in Solingen – sind jeweils
in aktuellen Modefarben erhältlich.
“glamour” – Becker-Manicure’s exclusive line of cases is
an undoubted highlight. The INHERITANCE cases, decorated
with Swarovski crystals and handmade in Solingen, are available in the latest fashion colours.
«
9.2 • F51
Butler
Milch und Zucker sind ab jetzt stets zu Diensten. 4-teilig, mit
schwarzem Tablett aus Holz. Edelstahl, hochglanzpoliert.
Flip Design.
Milk and sugar at your service! 4-pieces, with black wooden tray.
Stainless steel, mirror polished. Flip Design.
Philippi
«
11.0 • D09
Gekonnt inszenierte Kontraste ...
Skilful use of contrast ...
... und die Begeisterung für Fashion und Lifestyle fließen in das Design
der Schmuckstücke von perlenpool ein – ein gelungener Spagat zwischen
Fröhlichkeit, Witz und Eleganz. Im Bereich „Perlenpool color“ bilden eigens
entwickelte, farbenfrohe Glasperlen die Basis für attraktive Schmuckkreationen; kombiniert mit 925 Silber bieten sie höchstes Qualitätsniveau.
„perlenpool classic“ präsentiert Schmuckstücke aus Mineralien wie z. B.
Berg-, Rauch- oder Rosenquarz sowie hochwertigen Zuchtperlen in Kombination mit 925 Silberketten oder feinsten Lederbändern.
... and a love of fashion and lifestyle are effectively incorporated into the
design of the jewellery pieces of perlenpool – a successful balancing act
between cheer, wit and elegance. The “Perlenpool color” line uses specially designed, colourful glass beads as the basis for attractive jewellery creations. In combination with 925 silver they offer the highest level of quality.
The “perlenpool classic” line includes pieces of jewellery made with crystalline rock such as quartz crystals, smoky quartz and rose-quartz as well
as high quality cultured pearls in combination with 925 silver chains and
fine leather bands.
«
9.3 • B57
110
AMBIENTE
top fair
Regione Autonoma Valle d’Aosta
Profil
«
9.2 • C74/C75
Traditionell, modern, handgefertigt
Traditional, modern, hand-made
Drei Firmen aus dem Aosta-Tal nutzen auf individuelle Art die Möglichkeiten
der Handarbeit, um hochwertige Produkte herzustellen.
Three companies from the Italian Aosta Valley combine individual
flair and the opportunities provided by hand craftsmanship to
manufacture their high-end products.
Edle Schreibgeräte
Unter den Markennamen „Grifos“, „Nero Muse“ und „Nyloe“
produziert Aurum Vallis handgearbeitete Stifte, Kugelschreiber
und Füller mit italienischem Stil und Professionalität. Verwendet
werden Silber und seltene Materialien wie z. B. Horn, Stein,
Bruyèreholz, Harz, Alligatorleder und Stachelrochenhaut. Ein
modernes Unternehmen und dennoch tief in der Tradition der
italienischen Handarbeit verwurzelt, kann Aurum Vallis Stifte
gemäß eigenen oder Kundenzeichnungen nach Maß fertigen und
dabei die eigene Expertise mit dem Geschmack des Kunden verbinden.
Handsome writing instruments
Aurum Vallis produces handcrafted pens, ballpoint pens and
fountain pens with Italian style and professionalism and markets them under the brand names “Grifos”, “Nero Muse” and
“Nyloe”. They use silver and rare materials such as horn, stone,
briar woods, resins, alligator leather, and stingray skin. A modern company deeply enrooted in the Italian tradition of handicrafts, Aurumvallis makes bespoke, hand-crafted writing instruments personally built according to its own or its customer’s
drawings, thus tailoring its expertise to each customer‘s individual taste.
«
www.grifos-pens.com
Traditionell und modern
1970 gegründet, verbindet das Familienunternehmen DERBY LEGNO Ceramica traditionelle und moderne Verfahren, um Keramik- und
Holzprodukte herzustellen. Alle Haushaltswaren, Geschenkartikel und Deko-Objekte werden komplett von Hand gefertigt und sind eine
Antwort auf die ökologischen, modernen und
traditionellen Bedürfnisse unserer Zeit.
Faszinierende Holzminiaturen
Seit vielen Jahren produziert Coquillard Dario einzigartige Miniaturholzskulpturen wie z. B. Gartenzwerge,
Feen, Haustiere, Wildtiere, Krippenfiguren oder Heilige.
Jede Miniatur ist das Produkt einer Originalskulptur
und wird von Hand veredelt. Die einzelnen Stücke
resultieren aus geduldigem handwerklichem Können.
Sie werden in limitierten Serien konzipiert und realisiert. Der Einsatz von gewärmtem Bienenwachs erhält
die natürliche Farbe des Holzes mit seiner warmen
Maserung. Die Werkstatt betreut unmittelbar jedes
einzelne Stück vom Originalmodell an, das sie entworfen, bildhauerisch gestaltet und verarbeitet hat.
Unique miniature wooden sculptures
For many years Coquillard Dario has been producing
unique miniature wooden sculptures, such as gnomes,
fairies, domesticated animals, wild animals, manger
scenes or saints. Each miniature is the product of an
original sculpture and is refined by hand. The pieces
are the result of patient craftsmanship. They are
designed and produced in limited series. The application of warmed beeswax enhances the natural colour
of the wood with its warm grain. The company directly
oversees the completion of every piece starting from
the original model that it has conceptualized, sculpted
and finished.
Traditional and modern
Founded in 1970, family-owned company
DERBY LEGNO Ceramica uses a combination
of modern and traditional methods to create
products made of ceramics and wood. All the
household objects, gift items and ornaments
are completely handmade and answer to the
ecological, modern and traditional needs of our
time.
«
www.coquillard.it
«
www.ceramicaderby.com
AMBIENTE
111
top fair
KARE Design Trends 2011 – Mode, aber auch Style
KARE Design Trends 2011 – Fashion with style
Mit ihrem raschen Wechsel schaffen Modetrends wich -
Fast-changing fashion trends create major buying incen-
tige Kaufanreize – auch beim Einrichten. Dennoch behält
tives -one can say this of furnishings, too. Nevertheless,
klassisches Design seinen Wert. TOP FAIR sprach mit
classic design will always retain its value. TOP FAIR
Jürgen Reiter, geschäftsführender Gesellschafter von
spoke with Jürgen Reiter, the managing partner at KARE
KARE Design.
Design.
Welche Rolle spielt Mode für das Design von KAREProdukten?
„Unsere Branche wird eindeutig modischer. Deshalb greifen wir im Bereich
Accessoires mit fast 900 News zweimal jährlich die neuesten Trends auf
und setzen ebenfalls Trends damit. Dies schafft Kaufanreize, die der Handel
braucht, um den Konsumenten immer wieder zu verzaubern und ihm neue
Einrichtungsakzente vorzuschlagen. Daneben setzen wir auf einen soliden
Grundstock dauerhafter Artikel, die sich durch klassisches Design und Beständigkeit in Material und Design auszeichnen – frei nach Coco Chanel:
,Moden kommen und gehen, Style bleibt immer bestehen‘.“
What part does fashion play in the design of KARE products?
“Our sector is definitely becoming more fashionable, which is why, twice
a year, we pick up on the latest trends in accessories, creating almost
900 new products which then set their own trends. This creates the buying
incentives which retailers need so that they can enchant their customers
again and again and inspire new furnishing accents. We also have a basic
stock of articles permanently on offer which are distinguished by their classic design and the consistency of both material and design – to quote
Coco Chanel: ‘Fashions come and go, but style is forever’.”
Bitte erläutern Sie an einem Beispiel, wie die neue
KARE-Kollektion Mode aufgreift.
„Passend zu diesem Thema ist die Trendwelt ,Fashion Rebels‘: Fashion
Rebels sind mutig und echt! Frei von Konventionen werfen sie alle
Stilgrenzen über Bord. Durch die lässige Kombination von Vintage und
Neuem, Lieblingsstücken und originellem Alltagsdesign entsteht ein
individueller, aufregender, freier und wilder Wohnstil. Modernität trifft
Elegance und Zeitloses, Fashion TV für zu Hause!“
Please give us one example of the way in which the new
KARE collection has picked up on fashion trends.
“The trend world ‘Fashion Rebels’ is one example of this. Fashion rebels
are brave and true! They are free of conventions; they cast style barriers to
the wind. Casual combinations of vintage and new, favourites and original
everyday design, join together to create a more individual, more exciting,
freer and wilder style of living. Modernity meets elegance and timelessness, fashion TV for the home!”
KARE Design Trends 2011
«
11.1 • E81/D81/D91/E91
Elegance White Diva / Metropolis / Rockstar / Fashion Rebels
Cosy Living Colonial / Hunters & Cigar Lounge
Modern Times Pop Art & Fun / Design & the City / Retro Design / Ibiza / Alice’s Wonderland
112
AMBIENTE
top fair
Lässiger Partytrick
Mit einer Hand auf die Flasche
geklemmt, rastet der Flaschenöffner
„Chapeau!“ unter dem Kronkorken ein.
Mit leichtem Druck auf die Schenkel hebt der
Deckel mit verblüffender Leichtigkeit von der
Flasche ab – Prost!
Useful party trick
Clamped to the bottle with one hand, bottle
opener “Chapeau!” clicks into position under the crown cork. Press lightly on
the arms of the opener and the top will lift off the bottle with astonishing ease –
cheers!
Take2 Designagentur «
11.1 • B29
«
www.take2-design.de
Cycle with fashion!
Von bunten Folkloremotiven bis hin zu kecken Karos bietet die Firma BikeCap die trendy
Satteldecken mit dem orangefarbenen Logo in allen angesagten Farben und Mustern an.
Das Fahrrad anziehen ist ein neuer Trend, der die Welt der urbanen Mobilität mit der
Modewelt vereinigt!
Cycle with fashion!
Varying from red and white polka dots to multicoloured
flowers, the Dutch brand BikeCap offers trendy
saddle covers with the well-known orange label in
all modern colours and designs. Dressing your bike is
a new trend that brings urban mobility lifestyle closer to the world of fashion and
makes it much more fun!
«
11.1 • B15
«
www.bikecap.nl
Neues Laptop-Kissen –
„Surfpillow Hitech“
Arbeiten oder im Web surfen auf einem komfortablen Sofa oder im Bett? Dank dieses neuen weichen
und geschmeidigen Laptop-Kissens liegt Ihr tragbarer Computer stabil auf geschwungenen, rutschfesten Silikonhügeln. Zum Patent angemeldet.
New laptop cushion – “Surfpillow Hitech”
Would you like to surf the web or work from the comfort of your sofa or bed? Thanks to this
new, soft and malleable laptop cushion, your portable computer rests stably on curved non-slip
silicone mounds. Patent pending.
Bosign
«
11.1 • C4 4
«
www.bosign.se
AMBIENTE
113
top fair
Ein begeisterndes Lebensmotto ...
... gefühlvoll veranschaulicht durch ein harmonisches Paar.
Materialien: Holz und Keramik.
Der richtige Dreh
Live your dream ...
Bei jeder Drehung des Rollspenders „Voilà!“ schiebt sich ein einzelner Zahnstocher aus dem Öffnungsschlitz in die Höhe und lässt sich
so leicht entnehmen. Seine „Spießgesellen“ verbleiben dabei sicher
und hygienisch verwahrt.
... beautifully illustrated by a harmonious couple. Materials:
wood and ceramics.
«
9.1 • A90
«
www.casablanca-design.de
Done to a turn
At every turn toothpick dispenser “Voilà!” moves a single toothpick
up to the dispensing slot from where it can easily be taken, leaving
its “companions” behind in the safe and hygienic dispenser.
Take2 Designagentur «
11.1 • B29
Gut im Griff
Die Taschen Moneypenny sind starke
Partner für jede Gelegenheit.
A good grasp
The Moneypenny bags are strong
partners on all occasions.
Hey-Sign «
11.0 • D01
„Zick zack“
Stiftehalter, Nickel, hochglanzpoliert.
Von Philippi.
Pen holder, nickel, mirror polished.
By Philippi.
«
11.0 • D09
Allzeit bereit
Stylisch, modern, blau – der Barkeeper von Casablanca ist
stets einsatzbereit.
Always at the ready
Stylish, modern, blue – Casablanca’s barkeeper is always
ready for action.
«
9.1 • A90
114
AMBIENTE
«
www.casablanca-design.de
top fair
Becker-Manicure – glänzende Ideen für den Fachhandel
Becker-Manicure – brilliant ideas for retailers
1930 von Erich Becker gegründet, entwickelte sich
Founded by Erich Becker in 1930,
Becker-Manicure zu einem der führen-
Becker-Manicure has become a
den Unternehmen für hochwertige
leader in the market for high quality
Manicure-, Pedicure-, Kosmetik- und
manicure, pedicure, cosmetics and shav-
Rasier-Artikel. Heute beliefert Becker-
ing supplies. Today Becker-Manicure has
Manicure Kunden in der ganzen Welt.
Als einer der wenigen Solinger Hersteller ist das
Unternehmen bereits seit dem Jahr 2000 nach DIN EN ISO
9001 zertifiziert und führt jährliche Audits durch. BeckerManicure produziert an drei Solinger Standorten alle
Kernartikel selbst. Traditionelle Handarbeiten werden
dabei mit modernster Automationstechnik verbunden. So entsteht besonders im Sortiment „YES“ ein ausgezeichnetes Preis-Leistungsverhältnis für
alle Handelskanäle.
Außerdem bietet das Unternehmen unter den Marken „ERBE“ und
„AYA“ ein umfangreiches Sortiment hochwertiger Instrumente für Profis
und den gehobenen Fachhandel.
Ebenfalls unter „ERBE“ erscheint ein jährlich wechselndes, trendiges Sortiment feiner Manicure-Etuis und edler Rasier-Accessoires. „BeckerBoutique“ beinhaltet Ringhalter und Geschenkartikel.
customers all over the world.
Back in the year 2000 it was one of the few Solingen manufacturers to
have been certified in accordance with DIN EN ISO 9001. Now audits are
carried out every year. At its three locations in Solingen Becker-Manicure
manufactures its core product range, combining traditional craftsmanship
with advanced automation technology. This produces
excellent value for money for all retail channels
nnels –
above all with respect to the “YES” product
ct assortment.
Furthermore, under the brand names
mes
“ERBE” and “AYA” the
company offers a wide range of high quality
ty tools
for professionals and upmarket specialist retailers.
A trendy rage of attractive manicure cases and handsome shaving accessories which changes every year is also
marketed under the brand name “ERBE”.
The “Becker-Boutique” has ring holders
and gift items.
9.2 • F51
Profil
top fair
Farbwelten…
… inspirieren und wirken wie ein Feuerwerk auf die Sinne. Kristallsteine
mit irisierendem Schimmer und funkelnden Regenbogenfarben geben dieser
Linie Leuchtkraft. Der frische Look ist feminin und schwungvoll.
Erinnerungen an die 50er Jahre werden neu interpretiert.
Colourful worlds…
… inspire and trigger the senses. Crystals with a bright iridescent
shimmer and sparkling rainbow colours give this line its stunning
brilliance. This refreshing look is feminine and lively. Memories of
the 1950s reinterpreted.
Nieder Collection
«
9.3 • B42
Schmucktrends 2011
Jewellery Trends
Variieren nach Lust und Laune
Die aktuellen Pavée-Wechselschließen von Ruppenthal sind besonders eng
gefasst und erhältlich von 10 bis 20 mm. Ob mit diversen Diamanten oder in
farbenfrohem Citrin, Granat, Rhodolith, Amethyst, Peridot oder tiefgrünem
Chromdiopsid – 2011 heißt es „Farbe bekennen“.
Mix and match – depending on your mood
The new pavé clasp converters from Ruppenthal are beautifully mounted
and available from 10 to 20 mm. With different diamonds, colourful citrine,
garnet, rhodolite, amethyst, peridot or rich green chrome diopside – in 2011
it’s all about “showing your true colours”.
«9.3 • F5 0
116
AMBIENTE
top fair
Fantasievoll und handgefertigt
Jedes Schmuckstück der Designerin Ayala Bar wird mit viel Liebe zum Detail von Hand
hergestellt. Die geschliffenen Glaskristalle, Perlen und Steine etc. werden Stück für
Stück in Metall gefasst und z. B. auf kostbare Spitze oder Seide gestickt. Die Metalle
sind oberflächenveredelt und teilweise versilbert. Alle Materialien sind nickelfrei und
antiallergisch.
Full of fantasy and handcrafted
Each and every piece of jewellery designed by Ayala Bar is handcrafted with an eye
for detail. The polished glass crystals, pearls and stones, etc., are mounted in metal
piece by piece and sewn onto sumptuous lace or silk. The metals are surface finished
and silver-plated in parts. All of these materials are nickel free and hypoallergenic.
Dazzl design
«
9.3 • B2 2 / B2 2 A
Schmuck edel präsentieren
Alkita kreiert hochwertige Schmuckständer, die mit
ihrer klassischen Formgebung in verschiedenen, auch
trendigen Farben jede Art von Schmuck aufwerten.
Neun Farben. Materialien: Holz und Abaca (Hanf).
Jewellery nobly presented
Alkita creates high quality jewellery stands.
Classically shaped and available in an array of trendy
colours they will enhance all kinds of different jewellery. 9 colours. Materials: wood and abaca (hemp).
«
9.3 • C61
Kreuchauf f Design
«
9.3 • C05
Kunstvoll
Artistic
In Kombination mit Blattgold und Silber entstehen durch eine speziell entwickelte Technik Farbstrukturen und Verläufe, die Eindrücke der Malerei zu
tragbarem Schmuck werden lassen.
In combination with gold leaf and silver, a specially developed technology
produces colour structures and shapes which enable artistic impressions to
be worn like pieces of jewellery.
AMBIENTE
AMBIENTE
117
top fair
Kultivierter Rockstyle ...
... inszeniert aus einem Materialmix von Metall, Leder und Swarovski
Kristallen. Struktur ist das Thema bei Material und Oberfläche.
Deja vu
«
9.3 • A 2 2
Cultivated rock style ...
«
www.dejavu.de
... staged using a material mix of metal, leather and Swarovski crystals. Structure is the main theme of the materials and surfaces.
«
9.3 • B42
«
www.nieder-collection.com
Interior Lifestyle Tokyo 2011
Highendprodukte
für Entscheider
Vom 1. bis zum 3. Juni 2011 findet im Tokyo Big Sight die
Interior Lifestyle Tokyo statt.
Mesago Messe Frankfurt Corporation lancierte die Interior Lifestyle Tokyo
als die erste lifestyleorierntierte Messe für Inneneinrichtungs- und
Konsumgüter in Asien. Heute ist die Messe bekannt für ihre Highendund designorientierten Inneneinrichtungsprodukte aus der ganzen Welt.
Die Interior Lifestyle Tokyo war 2010 sehr erfolgreich: 619 Aussteller
(inländische: 447 / ausländische: 172) aus 30 Ländern und Regionen und
25.821 Besucher aus 31 Ländern und Regionen wurden registriert.
Laut Besucherbefragung hatten 70% der Besucher Entscheidungs- und
Einkaufskompetenz. 97% der Besucher wollten 2011 wiederkommen.
Alle Hallen werden vom Veranstalter und professionellen
Designern angeordnet, damit eine stilvolle und einheitliche Atmosphäre
kreiert wird, die den anspruchsvollen Standpräsentationen der Aussteller
gerecht wird.
Zur Interior Lifestyle Tokyo erscheint eine eigene TOP FAIR in
japanischer und englischer Sprache. Die Ausgabe 2011 ist ab 20. Mai 2011
online zu lesen unter
High-end products
for decision-makers
Interior Lifestyle Tokyo is taking place from 1 to 3 June 2011 at
the Tokyo Big Sight exhibition centre.
«
www.topfair.de
«
www.interior-lifestyle.com
Mesago Messe Frankfurt Corporation started Interior Lifestyle Tokyo as the first
lifestyle oriented fair for interior and consumer goods in Asia. Today, the fair is
well-known for its high-end and design-oriented interior products exhibited from
around the world. Interior Lifestyle Tokyo thrived in 2010, recording 619 exhibitors
(domestic: 447 / overseas: 172) from 30 countries and regions, and 25,821 visitors
from 31 countries and regions. According to the visitor’s questionnaire, more than
70% of the visitors had the all-important decision-making and purchasing authority. 97% of the visitors were planning to come back in 2011. All the halls are
arranged by the organiser and professional designers to create a stylish unified
atmosphere that suits the sophisticated stand presentation of the exhibitors.
A special issue of TOP FAIR in Japanese and English is published for
Interior Lifestyle Tokyo. The 2011 edition can be read online from 20 Mai 2011 at:
118
«
www.topfair.de
«
www.interior-lifestyle.com
AMBIENTE
top fair
Inspiration and fascination
at the Tigerpalast variety theatre
Inspiration und Faszination im Tigerpalast
Sich verzaubern lassen und mit allen Sinnen genießen – dafür
Enchantment and pleasure via all senses – this has been the
steht seit über 20 Jahren das Tigerpalast Varieté Theater im
aim of the Tigerpalast variety theatre in the heart of Frankfurt
Herzen Frankfurts. Geheimnisvolle Magier und ihre verblüf-
for over 20 years. Mystifying magicians and their amazing
fenden Tricks, ausbalancierte Seiltänzer, geschmeidige
tricks, well-balanced tight-rope walkers, supple handstand
Handstandakrobaten und wirbelnde Jongleure entführen das
acrobats and twirling jugglers take their enthusiastic audi-
begeisterte Publikum in eine Welt der Faszination. Dazu char-
ences into a world of fascination. Linking the various acts are
mante, oft augenzwinkernde Conférenciers und Diseusen, die
charming, often tongue-in-cheek compères who round off the
mit Chansons und viel Humor durch den Abend und das
show with chansons and humour.
Programm geleiten.
Ganz nah dran am Geschehen auf der Bühne erleben Sie im Tigerpalast
den ausdruckstarken Equilibristik-Akrobaten Alexander Veligosha, der
den Zuschauer sofort in seinen Bann zieht.
Faszinierend ist die Akrobatik der jungen Ukrainer vom Duo You
& Me besonders dann, wenn Julia ihren Igor auf den Händen
trägt und die traditionelle Rollenver teilung im wahrsten Sinne des Wortes „Kopf steht“.
Rasend schnell lässt Tempo-Jongleur
Semion Krachinov scheinbar schwerelos
Keulen und Bälle in seinen Händen tanzen und
durch die Luft kreisen.
Diese und viele andere Ausnahmeartisten sind noch bis zum 12. Februar 2011
in der aktuellen Winterrevue 2010/2011 im
Tigerpalast Varieté Theater zu sehen.
In der neuen Show ab
16. Februar 2011 erleben Sie eine faszinierend sinnliche Verschmelzung von
Tanz und Akrobatik auf höchstem
Niveau. Weitere Infos unter
www.tigerpalast.de.
Close to the Tigerpalast stage, you will be captivated by the expressive
performance of equilibristic acrobat Alexander Veligosha as he performs apparently impossible feats balanced on only one arm.
Also fascinating are the acrobatics of the young Ukrainians of
Duo You & Me, especially when Julia carries Igor on her hands
and literally turns the traditional role model “upside down”.
At a breath-taking pace, high-speed juggler
Semion Krachinov causes seemingly weightless clubs and balls to dance in his hands
and draw circles in the air.
These and many other exceptional
artists can be seen in the current Winter
Revue 2010/2011 at the Tigerpalast Varieté
Theater until 12 February.
Enjoy a fascinating and sensuous blend
of breath-taking dancing and acrobatics in the
new show from 16 February 2011.
Tickets unter For Tickets call
+49 (0) 69 / 92 00 22 0
Lesen Sie mehr unter Further details at
www.tigerpalast.de
Tigerpalast Varieté Theater
Heiligkreuzgasse 16-20
60313 Frankfurt
Tel. +49 (0)69/ 92 00 22 0
info@tigerpalast.de
AMBIENTE
119
Von Profis für Profis
Die neue Buchreihe der Akademie Messe Frankfurt
Online, Social Media,
E-Mailing, klassisches, mobiles
und virales Marketing
Erfahren Sie, wie Sie mit dem richtigen Marketingmix
Ihren Messeauftritt noch erfolgreicher gestalten können
Erhältlich im Buchhandel
und im Internet
ISBN 978-39812980-1-7
152 Seiten
€ 24,80
AUSSTELLERLISTE
EXHIBITORS LIST
11. Februar – 15. Februar 2011
Stand vom status on 16. Januar/January 2011
Keine Gewähr für Hallen-/Standangaben
We cannot guarantee that all hall and stand numbers are correct.
A
1-2-FUN GmbH
11.1
3 Claveles - Bueno Hermanos S.A.
3.0
3 D Cork
1.1
3F Instruments GmbH
9.2
3R Ventures Ltd.
1.1
8 Plus Development Ltd.
10.0
8 seasons design GmbH
8.0
44spaces®
11.1
1008 Celebrations
10.1
1300 Only Porcelain
10.0
1927 Limited
9.0
A & B Creation
10.0
A & C North America Inc.
10.0
a cuckoo moment Inh. Lia Fallschessel 9.3
A Metalurgica - Bakeware Production 3.0
A & T Unlimit Limited
10.3
AADI Schmuck Handels GmbH
9.3
Fa. Aardewerk de Kom
8.0
Abdoolally Ebrahim Housewares Ltd.
10.3
Yasmin Abdul Hack - I love gifts
11.1
Abert S.p.A.
3.1
Abhinandan Steels
10.3
Abhinav Exports
10.0
a.b.m. Italia S.p.A.
5.1
Abo International Limited
FOR.0
Aboda Designer Gifts
11.0
ABS International Corp.
10.1
Absolut & Co., Limited
10.1
Abyss&Habidecor Textilmarketing
11.0
A.C. Brothers
10.2
Stovmon - Accademia Mugnano
3.0
Accent Pieces Exports Inc.
10.1
Accentra Kosmetik Accessoires GmbH 9.2
accessoires agentur +7 by bLuxe GmbH 11.0
Accessoires and More/Trendschmuck 9.3
Ackermann-Leder
11.0
Acme Housewares (India) Pvt. Ltd.
10.3
ACME Industries Co. Ltd.
2.0
AD HOC Sweden AB
11.1
Adam & Ziege GbR
4.1
Adamo Srl
6.1
Alicia Adams Alpaca Inc.
11.0
Adda Products Limited
11.0
Waagen-Schmitt GmbH
6.1
UAB ‚ADEGO‘
8.0
PT. ADHI Manunggal Prana (3M-Art)
10.1
F31
G81
E08
G84
D58
B45A
J49
B39
C71
B61A
B75
D62
A99
B51
F30
B78
G81A
A67
D61E
F75
F21
D35
E61
A20
B17
B50
B44E
E69A
C58
E10
J40
B44B
G50
F20
A62
F28
E44
B80
F41
A99
D40
F50
F01
A90
M76
C16
ADHOC Entwicklung und Vertriebs
1.2
F07
Im Pfeifferswörth 16
11.0
C60
D-68167 Mannheim
Tel.+49 (0)621/123480, Fax +49 (0)621/1234820
adhoc-design.de
Seite/page 52, 64
ADI-Modeschmuck
9.3
A35
Aditya Gems International Aman Grover 9.3
D97
ADN Ic ve Dis Tic. Ltd. Sti.
10.1
D71
ADPAL ZPCHR PPHU A. Szczepaniak
8.0
L44
Advaita Team Ltd.
9.2
F61
ADYR S.A.
4.1
J57
AE Industry & Trading Co., Ltd.
10.3
B40
Aerostone Inc.
10.2
C91
Aesthetic Living Merchants Pvt. Ltd.
10.2
D89
Afer - Fute, Lda
5.0
C39
AFFRA Holland BV
8.0
C70
AfricaNow!
10.1
C87
Afrikanische Perlen
9.3
F90
Afrikiko - Dagmar Schwarz e.K.
10.1
D84
AG Plus s.r.o.
9.3
A75
AGD Glass Trading SRL
6.3
A50
TD Agens Doo
10.1
B87
Baldassare Agnelli S.p.A.
3.0
A52
AHF Vertriebs GmbH dokson
11.1
C88
A.H.G. Allgemeine Handelsges. GmbH 10.2
F96
Ahmad Brass Corporation
10.2
D50
A. Ahmaddy Tücher und Schals
9.3
A84
AHschmuckdesign e. Kfr. Inh. H. Hübner 9.3
B23
Ahura S.n.c.
9.0
F10
aida A/S
1.2
F30
Jinhua Aidema Kitchenware Co., Ltd. 10.3
E56
Aisen Industrial Co., Ltd.
1.1
B51
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Aitana 3, S.L.
Ajka Kristaly Üvegipari Kft.
Akanksha International
Akay Plastik ve Tekstil San. Tic. Ltd. Sti.
Akbar Brass Products
Akcam Cam Plastik Insaat San.
Aking Trading Co., Ltd.
Akra Kotschenreuther GmbH
AKYILDIZ KITCHENWARE
Akyüz Plastik San. ve Tic. A.S.
1.1
4.1
10.2
5.0
10.1
6.3
10.3
9.2
3.0
5.0
E10
G81
E01
D07
E40
A66
B81B
A90
J60
A99
Akzente GMBH
8.0
B75
Lise-Meitner-Str. 12, D- 50259 Pulheim
Tel. +49 (0)2234/802096, Fax +49 (0)2234/802092
akzentewolf.de
Seite/page 106
Al-Co Alüminyum Bakir ve Mad. San.
3.0
H50
AL.GI SRL
5.1
A89
Al-Jazz Group
3.0
A54
A.L. Paper House
10.1
C27
Aladdin
1.2
B55
Aladin
9.2
D81
Alain Saint-Joanis
4.1
E99
Alanordas
9.3
F21
Albatros GmbH
9.2
E70
Albayrak Melamin & Plastik
5.0
B06
Albert de Thiers S.A.S.
3.0
C76
albert L. (punkt)
8.0
A51
Aldo Mistrali, S.L.
1.2
A87
ALESSI s.p.a.
4.0
B11
Via Privata Alessi 6
I-28887 Crusinallo di Omegna (VB)
Tel. +39 0323/868611
Fax +39 0323/641605
Seite/page 21, 23, 32, 64
Alfa Hogar s.l.
6.1
D81
ALFAGR for Technical Industries Co.
10.1
A89
alfi GmbH
3.1
E50
Algia SAS di Claudio Aschieri & C.
6.0
B24
Alhansa Products Corporation
10.1
E47B
Alibaba.com (Europe) Ltd.
1.1
E75
Alice and Law Co., Ltd.
10.0
D54C
Alicia Klein
9.3
B93
Huta Szkla I Krysztalów, Alicja,Watra
6.3
B60
Alkan Zuc. San. Tic. Ltd. Sti.
3.0
G50
Alkita GmbH
9.3
C61
Philipsstr. 8, D-52068 Aachen
9.3
C61A
Tel.+49 (0)241/7052570
Fax +49 (0)241/7051515
Seite/page 24, 117
Alkumquat Enterprise Co., Ltd.
10.0
B63D
Allibert Home NV - SA
5.1
A40B
Allos Industrial Limited
10.3
D57
Alloy Metal Manufactory Limited
10.0
D54H
Allpa S.A.C.
10.1
B81
Alluflon S.p.A.
3.1
H10
Almas S.A.
6.3
B02
Almeerath Export & Trading
10.1
A87
Alpaz Export Corporation
10.1
D85
ALPFA GmbH
6.0
B41
Alpha Ponti Omega - Comptoir de France 10.0
E76
alphaitalia s.p.a.
5.1
A19
Alpin Celik Mutfak Ger. San.
3.0
H50
ALPS Corporation
10.2
F88
Alraune Lapidaries Edelstein Handel
9.3
C42
Alriver Export Corporation
10.1
B44D
Altan Silver & Perlen
9.3
F78
Aluminios Cesar, S.A.
3.0
F21
Alumínios Manuel G. Vieira & Filhos, Lda 3.0
G18
Shenzhen Always Houseware Co., Ltd. 10.3
B11
Alza S.L.
3.0
H13
A.M. Glass International
6.3
C12
Amabiente GmbH
4.1
H15
AMADEO Wohn-Ambiente GmbH
8.0
D91
Amal Links
10.1
E84
Amani Reka Tala PT
10.1
B87
Amaravathi Textiles
10.2
A69
amazing ideas Tanja Wagner
11.1
F65
AMAZONAS GmbH
8.0
M80
AMBERA
9.3
F51
Ambiente Europe B.V.
1.1
E30
Ambiente Haus GmbH
9.1
A55
Ambiente Luxus GmbH
1.1
H18
AMBRA Schmuck-Atelier
9.3
G71
AMBRUNN SAS
3.0
B54
Amefa B.V.
3.1
B10
amei GmbH
9.0
F01
amiexco Ltd., Company
10.1
E91
AMK Baltic SIA
8.0
N64
Amorim Cork Composites, S.A.
1.1
E26
A.M.O.S. Design s.r.o.
11.0
C80
NEWS
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
AMRIT IMPEX PVT. LTD.
Amsinck & Sell GmbH & Co. KG
AMT Alumetall Gießtechnik GmbH
AMV s.r.l.
An Do Co., Ltd.
Anand Enterprises
Anand Textiles
Anastacio Ceramics
Anco Company Ltd.
Firmenname
Company Name
C65
C50
C60
C51
B87
B07
D28
B44A
D31
13. – 16. Januar 2010
2 9. Januar – 2. Februar 2 010
Das of fizielle Messemagazin
NEWS & SERVICES
Hallenplan
Hall Plan
Ausstellerliste
List of Exhibitors
Highlights
Product News
Trends 2010/2011
TOPICS
Contract Business
Raffiniert kombiniert
Licht und Textilien
Light and textiles
Arzberg-Porzellan GmbH
4.0
E61
Fabrikweg 41, D-95706 Schirnding
Tel. +49 (0)9233/403-0, Fax +49 (0)9233/403-122
arzberg-porzellan.de
Seite/page 37
Arzu Celik Metal San. Tic. Ltd. Sti
3.0
G50
Arzum Elektrikli Ev Aletleri
3.1
A29
Otakçilar Cad, No: 78 Block B1b
TR-34050 Eyüp, Istanbul
Tel.+90 (0)212/4678080, Fax +90 (0)212/4678000
arzum.com
Seite/page 71
AS Cmielow Porcelain Manufacture
4.1
J23
ASA Selection GmbH
11.0
D22
Rudolf-Diesel-Str. 3
4.0
D39
D-56203 Höhr Grenzhausen
Tel. +49 (0)2624/1890
Fax +49 (0)2624/189-36
Seite/page 25, 38
Asango Enterprises
10.1
D88
Ashdene Manufacturing Pty. Ltd.
4.2
A20
Ashish Brass Collections
10.3
C60
Ashoka Exports
10.0
D84
Asia Ceramics Corporation
10.1
A45B
Asia Direkt Ltd.
10.1
F80
Asia Gravure Limited
10.0
B45E
PT Asia Trade Perkasa
10.1
A19
Asian Design House Co., Ltd
10.0
A93-1
Asian-European Glass & Ceramic Co.
6.2
E81
3104. . J a–n u1a7r. –J 0a2n. uF ae br r u2 a0r 0290 1 0
Das of fizielle Messemagazin
12 . – 16 . F e b r uar 2 0 10
Das of fizielle Messemagazin
NEWS & SERVICES
Fair Guide
NEWS & SERVICES
Hallenplan
Hall Plan
Hallenplan
Hall Plan
NEWS & SERVICES
Ausstellerliste
Hallenplan
Ausstellerliste
List of Exhibitors
List of Exhibitors
Hall Plan
Highlights
Ausstellerliste
Highlights
Product News
List of Exhibitors
Product News
TOPICS
Highlights
Trends 2010/2011
Tabletrends 2010
Product News
Innovationen
für die Küche
Trends 2010/2011
TOPICS
Innovations for the kitchen
Contract Business
XMAS 2010
Hotel-Design
als Trendsetter
TOPICS
Beleuchtung –
Glanzlichter für Zuhause
Nachhaltige Qualität
Hotel design sets the trends
Sustainable quality
Lighting – Highlights for the home
Slowretail –
authentisch
und überraschend
Frische Ideen für Kids
Trends bei Seidenblumen
Fresh ideas for children
Trends in silk flowers
authentic and full of surprises
Nachhaltigkeit
GHVLJQSDQHHOV
D36
C71
E78
B60
A68
G10
C21
B48
F39
C68
C68
C50
E17
D67
E91
F82/E91
F91
B44
E79
F83
E81
D10
A43
C34
D84C
A69
D91
ARTIS - LF Design represented by Artis 1.2
A70
Via M. Kolbe 53, I-36016 Thiene (VI)
Tel. +39 0445386058
Fax +39 0445386108
Seite/page 56
Artisan House, Inc.
9.0
F91
Artisan Workshop Int‘l Corp.
10.0
D36A
Artisteel Company, Limited
10.3
D57B
Artistic Accent Co., Ltd
10.0
A81
Artitec Licht- und Wohnideen
8.0
B74A
Artori Design
11.1
A15
Arts Beauty Exports
10.0
E77
Artweger GmbH & Co. KG
5.1
A91
ARXE - Gloria Margenat SL
11.0
D54
Aryan Worldwide
10.0
D88
ART IN THE CITY GmbH & Co. KG
11.1
B30
Im Neuen Feld 1, D-66954 Pirmasens
Tel. +49 (0)6331/14888-0
Fax +49 (0)6331/14888-19
Seite/page 109
Art N Trendz Inc.
10.1
F19
Art One
3.0
H71
ART VETUS
9.3
F23
Art World Trading Corp.
10.1
A65
Artame - Industria Metalurgica SA
3.0
F91
Artasia
10.2
F83
Artayzia
10.2
E40A
Artcristal Bohemia s.r.o.
4.1
J25
Das of fizielle Messemagazin
Halle Stand
Hall Stand
Artdecor GmbH
9.0
Arte Cebuana, Inc
10.1
ARTE PELLE Deri Kaplama San.
4.0
Arte Pura S.r.l.
9.0
ARTE VIVA Industrial
4.1
ARTE Wohnaccessoires GmbH & Co. KG 8.0
ARTE - Wuerzburg, Ludwig Seufert
8.0
ARTEBENE GmbH Dr. Rüdiger Kress
11.1
Artefact Art India
10.1
artepuro by Weber Metallgestaltung
11.0
Artesandinos S.A.C.I.
10.1
Artesania Esteban Ferrer S.L.
9.2
Artesanías de la Tierra
3.0
Artesanias y Minerales del Peru SAC 10.0
Artest - Artesanato & Estilo
8.0
Artex D & T Co., Ltd.
10.1/10.3
Artex Saigon Import & Export
10.1
ARTEX S.p.A
5.0
Artex Thang Long
10.1
Artexport - Embroidery Department
10.1
Artexport - Handicraft and Art Articles 10.1
Artgos S.A. Zaklad Tworzyw Sztucznych 5.0
Artifacts India
10.2
artificial Jürgen J. Burk
11.0
ARTIN HOUSE CORP.
10.3
Artina GmbH
9.2
ARTINDIA
10.0
Andersen Shopper Manufaktur
6.1
C01
Christa u. Günter Andersen Weg 1, D-24986 Satrup
Tel. +49 (0)4633/95900, Fax +49 (0)4633/959030
andersen-shopper.de
mail@andersen-shopper-de
Seite/page 79
M. Andrade-Niedermeier Keramik
8.0
B85
Andrea House, S.L.
11.1
D49
H. Andreas GmbH
8.0
F70
Andrew`s Living Rooms Inh. A. Finch
1.1
G44
Angel Glass Design SIA
4.0
C81
János Angeli Vertriebs-GmbH
9.2
E19
Anh Hong Export Handicraft Enterprise 10.3
F80
Anhui Galaxy Arts & Crafts Co., Ltd.
10.0
B07B
Anhui Whywin International Co., Ltd.
10.3
F38D
Anita Export L.P.
10.1
C47
Anjolus Sarl
1.1
F67
Ankarsrum Assistent AB
3.0
A57
Anorinver S.L.
4.1
H44
ANS
10.2 A51/ B63
Ansan Ic ve Dis Tic Paz Ltd. Sti.
6.0
B70
Ante-Holz Haus & Garten GmbH & Co. 8.0
L79
Antica Vetreria Savarese s.r.l.
6.3
D65
Antik Ars s.r.l.
3.0
G33
Antwerp Plastic Merchandising (HK)
10.0
D59C
Anzmann August GmbH Devotionalien 9.2
B30
Apollo Trading & Manufacturing Corp. 10.1
B72
Apotheker Bauer & Cie.
9.2
G14
AppleTree BV Home & Garden
8.0
E40
APPOLIA
3.1
A72
APS Assheuer & Pott GmbH + Co. KG
3.0
D40
S.C. Apulum SA
6.2/6.3 A40/A40
Aqua Select GmbH
6.1
A20
Arambi Manufacturing Corporation
10.2
B90
Aras Metal San. ve Tic. Ltd. Sti.
10.1
A63
Araven, S.L.
1.1
G67
ARC International
4.2 C03/C33
Architec
1.2
A15
Arco
9.0
A25
Arcos Hermanos S.A.
3.0
C11
ARDA CAM San.ve Tic. Ltd. Sti.
6.3
A90
Ardeco Interier S.R.O.
11.0
C80
Ardigas snc.
6.1
A60
Ariana Lapis
9.3
F57
ARIMART srl
11.1
E25
A.R.I.R. S.A.S. Boggio di Zanon M. V.
1.1
H04
ARISTO VOLLMER GmbH
9.3
E50
Ariston Cleaning Solutions Srl
5.0
B39
ARIX S.p.A.
5.0
D05B
Arjan Impex Pvt. Ltd.
10.2
F29
Armada Metal San. Ve Tic. Ltd. Sti.
3.0
F36
A. ARMSTARK
8.0
M90
Konrad Arnold GmbH & Co. KG
9.2
E30
Arnolfo di Cambio Compagnia Italiana
4.1
G02
Arnstadt Kristall GmbH
4.1
E55
Arora Design Ltd.
9.2
F76B
Art-Can-Del Vertriebs-GmbH
8.0
H21
Art & Craft International (Pvt) Ltd.
10.1
E27
Art Decoration International (Pvt) Ltd. 10.1
A12
Art Glass Production
6.3
A40
ART GLASS Veronika Wentz
9.0
F40
Cleverly combined
www.topfair.de
10.0
9.1
3.0
3.0
10.1
2.0
10.1
10.1
10.2
OLJKWGUHDPV Halle Stand
Hall Stand
/LFKWWUlXPH
Firmenname
Company Name
Outdoor
Sustainability
www.kaemingk.com
Hall 8.0
Stand K70, K90, L90
Halle 3.0, Stand D85
Schmuck
Jewellery
Ambiente 2010
Halle 11.0 –
Stand C 10 + C 20
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Asian Handicrafts
2.0
D89
Asian Handicrafts Pvt. Ltd.
10.2
D15
Asian Plastowares Pvt. Ltd.
10.2
C09
Asiastyle buddha and more
8.0
L70
Asif Design Grouppe
10.1
E49
A.S.INTERNATIONAL
10.1
D44B
Ask Handicrafts Ltd.
10.3
C64
ASKI e.K.
9.3
B95
Asociación de Artesanos Alfareros
6.3
A08
Aspegren Denmark I/S
8.0
B60
Association for Craft Producers (ACP) 10.1
F04A
Ateh spol. s.r.o.
11.0
C80
Atelier du Réquista
4.1
H03B
Atelier P. Mathey & M. Seidel
9.0
F36
Atenas - M. Redondo Broto, S.L.
1.1
E27
ATER S.R.L
6.1
B20
Atlantic Chef - Liow Shye Enterprise Co. 10.3
C68
Atlantis Accessories
9.3
C31
Atmosphere - brand of Tecnodidattica 11.0
B33
ATON LUCE S.r.l.
6.3
C31
Atoz Industries
10.2
F70
ATP Gifts Ltd. (Apples to Pears)
9.2
F91C
A.T.R. General Supply Ltd. Part.
10.0
A73
atregio - Städtler MediaMarketing
9.2
E41
Atuf Industries
10.1
E47A
AU Maison
8.0
B71
Au Nain Couteliers SAS
3.0
B19
Aucler Vatimbella SARL
11.1
D13
Auerhahn Bestecke GmbH
3.1
E60
Auerhahn Bestecke GmbH
3.1
E60
Im Oberen Tal 9, D 72213 Altensteig
Tel. +49 (0)7453/94680
Fax +49 (0)7453/946890
Seite/page 22, 31
Augenstolz Michael Boock
9.2
F73
AuLac Designs Ltd.
10.0
D72
Aura Creations
10.2
E74
Aurora SRL
6.0
C90
Aurum Vallis
9.2
C75
Via Giordano Freydoz 6, I-11020 Champdepraz (AO)
Tel. +39 0125/960474
Fax +39 0125/960474
Seite/page 111
Ausonia Nanutti Beltrame Spa
3.0
B18
deva AUSTRALIA Pty Ltd.
10.2
A94
Australian Fine China
4.2
A22
Authentic Models - AM
9.0
E84
AUTHENTICS GmbH
11.0
C09
Aux Anysetiers Du Roy
1.1
A84
AVH Associates
10.2
A96A
Avit mode GmbH
9.3
B91
Avoova
11.0
B40
Avsar Emaye A.S.
3.0
A90
Awin (Xiamen) International Co., Ltd. FOR.0
G02E
AXA INTERNATIONAL LIMITED
3.0
7/F, Fortis Tower, 77 Gloucester Road
Wan Chai, Hong Kong
Tel. +852 (0)2544/0796, Fax +852 (0)2851/9075
axa-steel.com, info@axa-intl.com
AXUM BOHEMIA S.R.O.
6.3
Ayada Product Co., Ltd.
10.0
Aynsley China Ltd.
4.1
Azuda International Ltd.
10.3
F70
D30
A93-8
A30
B81E
B
B & C Industries Ltd.
10.3
B Four Group Sprl
9.0
B & I International Ltd
6.1
B&M Design GmbH
9.3
B / R / K Handel + Service GmbH
3.0
Van Baal Textiles B.V.
8.0
Félix BAAR, Salomon BAAR
1.1
Babilonia Affreschi Galleria Belle Arti
8.0
Bac Ninh Manufacture & Trading Co. 10.1
Bachtar Kleinod oHG
9.3
BACI Milano S.r.l.
1.2
Bacsac®, SARL
11.0
Baden GmbH
9.1
BAF Industrie- und Oberflächentechnik 3.1
BAGatelle Advies B.V.
11.1
Bagmati Paper Industries Pvt. Ltd
10.0
bags for living Warenhandels GmbH
9.3
Bahari
9.0
BAHL COLLECTION
9.3
Karl Bahns GmbH Stahlwarenfabrik
3.0
Hans Baier e.K.
9.2
Zhejiang baili electric Co., Ltd.
10.3
Guangzhou Bailide Hardware
10.3
Balasi Export
10.1
Bali Connection Jens Kaczmarek
9.1
Bali Herbal Cosmetics UG
9.2
Ballarini Paolo & Figli S.p.a.
3.1
BALMUIR
9.0
Bama Spa
5.0
Bamix of Switzerland ESGE AG
3.1
Bangkok Siam Products Ltd., Part.
10.2
BAO DANG Co., Ltd. Treasure Light
10.1
Barazzoni S.p.a.
3.1
Barbotina, Fabrica de Artigos Ceramicos 6.2
Barcino
9.2
Barigo Barometerfabrik GmbH
11.1
Barotex Hochiminh City
10.3
D50
C71
D70
G96
E10
L91
D68
C02
F95
F05
C77
E89
B30
A90
B24
C97
A92
E02
F84
B80
H40
F53A
B24
A45C
A35
G90
G80
B74
C79
D54
C35
B87
E70
D08
C64
A10
E61
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
BAROTEX VIETNAM
10.3
F54
Bars Korea
2.0
A13
The Barun International
10.1
F29
Base Brands, LLC
1.1
H10
Basic Trade GmbH & Co. KG
8.0
G80
Basic Trade Ltd.
10.0
B41
SC BAST S.R.L.
6.3
A40
Bastion Collections B.V.
8.0
D85
Bateria PLC
5.0
D96
Bathcosey Industry Inc.
9.2
H91
HERMANN BAUER GmbH & Co. KG
4.1
E81
Hermann Bauer jun. Kollektion GmbH
8.0
C74
Bauholz design a.r.t. GmbH
8.0
G90
Baumgarten handle systems KG
3.0
D91
Peter Bausch GmbH & Co. KG
6.1
A70
BB & B Casalinghi di Bianchi Giulio
3.0
G14
B.B.D. Enterprises
10.0
C96
BBS Srl
1.1
A08
BDK-Glass spol. s.r.o.
6.3
C65
Beads India
10.0
C81
Beads Style Zarko Ljiljak
9.3
G73
Beas Y Tapia Ltda.
10.1
C84
Beatnik
11.0
A74
Beaute Co., Ltd.
10.3
F50
Beauty & Care AG
9.2
F68
BETTS - Beck Exhibition
10.3
D41
Maria Becker
8.0
C93
BECKER-MANICURE SOLINGEN
9.2
F51
Siegfried Becker EK
Friedrich-Wilhelm-Str. 18-22, D-42655 Solingen
Tel. +49 (0)212/223340
Fax +49 (0)212/2233421
Seite/page 110, 115
BEEM Blitz Elektro Erzeugnisse
3.0
G10
Beijing Housewares Industries Ltd.
10.0
A41E
Beiliu Windview Industries Ltd.
2.0
C64
Beim Jupiter Accessoires GmbH
9.3
B86
BEKA Cookware / ALLINOX nv
3.0 D50/D51
Belcam, Inc.
9.2
G73
Bell‘ Arte Thomas Gröner Einzelfirma
8.0
A60
Bell Xpress A/S
1.2
G80
Bellini Più di Anita Mary Archer
6.3
B50
Bellissima Creation GmbH
9.3
A78
Belly Moden Gerlinde Stark
8.0
A92
bellybutton International GmbH
11.1
E16
Belo Inox Lda.
4.0
D86
Ben Aziza International Trade
8.0
M60
benasta s.l.
9.3
B89
Bender Modische Accessoires
9.3
D99
G. Benedikt Karlovy Vary s.r.o.
4.2
H61
Benguela Trading
6.1
A48
Charles Bentley & Son Ltd.
5.0
A20
Bentom S.A.
5.0
A11
Beowulf Houseware Limited
10.3
D57D
Agentur Berg
11.1
A81
Bergamaschi & Vimercati Spa
6.0
B55
V. Isonzo 10, I-22078 Turate
Tel. +39 02 96 75 20 31
Fax +39 02 96 75 11 93
Seite/page 78
Bergers Belgium
11.0
B80
Berghoff Worldwide NV
3.0
D80
Bergmann Verlag GmbH
9.2
G52
Bergner Europe GmbH
6.0
C50
Königsallee 66, D-40212 Düsseldorf
Tel. +49 (0)211/30206057
Fax +49 (0)211/30206055
Seite/page 79
K. Susanne Berk Esoterik e.K.
9.2
E89
Heinrich Berndes Haushaltstechnik
3.1
E80
BERNI GROUP S.r.l.
5.1
A39
R. Berrocal S.A.C.
10.1
C76
Bertine GmbH
11.1
C84
Bertram Lifestyle GmbH
8.0
B80
Bestar Wooden Industrial Corp.
10.0
D36B
Bestmate Asia Limited
10.0
B45D
BETEC-Bernd Eitel
6.1
A24
Bethlehem Star Olive Wood Factory
10.1
A83
Bettanin Industrial SA
5.0
D45
Bewell (H. K.) Co., Ltd.
10.0
D54D
bgspazio IBI S.L.
5.0
A06
B.G.T. bvba
9.1
A30
Bhalaria Metal Craft Pvt., Ltd.
2.0
A25
Bharat Electroplaters & Exporters
10.0
B81
Bhatia´s Silverware
10.2
B03
B.H.P Industries Co., Ltd.
3.0
J34
BI-SILQUE
6.1
B50
Bialetti Industrie SPA
3.1
F71
bibol - STTS SCOP
1.1
H22
BIC Deutschland GmbH & Co. OHG
9.2
A80
Biegert & Funk Product GmbH & Co. KG 11.0
D26
Biemme Group S.r.l.
3.0
F54
Bigso AB
1.2
G77
BikeCap BV
11.1
B15
Voorwillenseweg 19 b, NL-2806 ZC Gouda
Tel. +31 (0)182/515457, Fax +31 (0)182/514975
bikecap.nl, info@bikecap.nl
Seite/page 113
Billiet Vanlaere S.A.
6.2
E43
Billings Decoration
8.0
H14
Bin Ahmed Enterprises
10.3
B57
Bindewerk GmbH & Co. KG
11.0
E80
Binditek (Shanghai) Co., Ltd.
10.1
C45B
Binex SRL
5.0
B11
Bio-Blaze
11.0
F90
Birambeau
5.1
D76
RBV Birkmann GmbH & Co. KG
1.2
G88
Bisbell Magnetic Products Ltd.
3.0
B52
Bitz Corner Co., Ltd.
10.2
B08
Bizzirri srl Ceramiche
6.2
C85
BK Cookware bv
3.1
C20
BK INTERNATIONAL
FOR.0
C19
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
BKP Enterprises
2.0
B11
Black Image Natureworld e.K.
10.1
C74
Peter Blanc Kunstverlag
8.0
B20
Stefan Blaskowitz Handels GmbH
9.1
F70
die Blechfabrik
9.2
C23
F.P.H. ´Blender´
6.3
C81
Blex, a.s.
6.0
D06
blomus GmbH
4.0
C61
Zur Hubertushalle 4, D-59846 Sundern (Sauerland)
Tel. +49 (0)2933/8310
Fax +49 (0)2933/831201
Seite/page 22
Bloom Holla nd BV
11.0
D30
Blooming World Products Co. Ltd.
10.2
C25
Bloomingville A/S
8.0
B50
Blue Ball (Hongkong) Ltd.
10.3
D58B
Blue Beads Company
9.3
G40
Blümchen & Ko
8.0/ 10.0 E31/D63
Otto Blumenschein OHG
9.3
E22
Blutsgeschwister GmbH
11.1
A24
BMF C. Koch GmbH Nürnberg
4.1
A62
Bobby Industries Co.
10.3
D34
Bochic Industrial Co., Ltd.
10.3
F75
Renate Bode Seidenblumen
8.0
G28
Bodum AG
1.2 C10/C30
Kantonsstrasse 100, CH-6234 Triengen
Tel. +41 (0)41/9354500
Fax +41 (0)41/9354580
Seite/page 25, 78
Bodywings
9.3
G89
Gika Böge Inh. Dipl.-Kfm. Marc Bösch 9.2
F23
Böker Messer-Manufaktur, Solingen
3.1
A15
Bönninghoff GmbH
8.0
A10
Börner GmbH
3.0
J76
Susanne Boerner Gute Miene
8.0
L84
Klaus Bösch, Sand Division
9.0
F28
Bohemia Cristal Handelsgesellschaft
4.2
E57
BOHEMIA JIHLAVA, Inc.
4.2
H81
BOHEMIA MACHINE, s.r.o.
4.0
B88
Tom Bohemia Crystal s.r.o.
4.1
H19
BOJ OLAÑETA, S.L.
3.0
A76
Bojay Inc. / Pramod
8.0
A58
Zaklady Ceramiczne ‚Boleslawiec‘
6.3
D25
Chr. Bollweg e.K.
9.1
C85
BOLTZE GRUPPE GmbH
9.1 D10/E10
Bonfanti Srl
5.0
A30H
Bonibee Industries Co., Ltd.
2.0
A13
Boniotti s.r.l.
3.0
E70
Bonjet International Limited
10.0
D60C
Bonsiam Ltd.
10.1
B59
Bonta‘ Express S.r.l.
4.2
J01
Bonvida-Porcelana, S.A.
4.2
C20
Bora Plastik San. Tic. A.S.
5.0
C01B
Bormioli Luigi S.p.a.
4.2
E23
Viale Europa 72/A, I-43122 Parma
Tel. +39 0521/7931
Fax +39 0521/793285
Seite/page 11, 12, 50
Bormioli Rocco & Figlio SPA
4.2
H03
Born in Sweden AB
11.0
D19
Glasstudio Borowski GmbH
11.0
C71
Ceramica da Borralheira, SA
6.3
D12
Bosign AB
11.1
C44
Grevgatan 19, S-11453 Stockholm
Tel. +46 (0)8/6610092, Fax +46 (0)8/6610097
bosign.se
Seite/page 113
Boska Holland B.V.
1.1
C28
BOSSERT & ERHARD KG
9.2
H84
BotanicHaus
8.0
B96
Botanique Co., Ltd.
10.2
A12
William Bounds, Ltd.
1.1
E20
Bouwjaar ‚63
11.0
F17
The Box b.v.
1.1
C88
Boxer
10.0
D83
Brabantia Branding B.V.
1.2/5.0 J77/B90
BRAINSTREAM GmbH
11.1
C21
Bramli Plastic Industries Ltd.
6.1
D25
BranQ Sp. z o.o.
6.0
B44
bransus
9.2
G77
Brasage
2.0
B84
Brasi&Brasi Nier & Kysely GbR
11.1
A70
Brasscity Creations
10.2
E76
Brassco Exports
10.2
B10
M/S Brassex India
10.2
E06
Braun + Company Papierwaren GmbH 1.1
G41
Braun Glas
9.1
C77
Braun & Wettberg GmbH
9.2
H83
Bredemeijer B.V.
1.1 G22/H11
Breitner GmbH Kunstgewerbe
8.0
J27
Bremer Feinkost GmbH & Co. KG
1.1
D88
Briefing Home Collections
9.0
A02
Bright Time Industrial Ltd.
10.3
D40
Brignani Luca
4.1
H91
Brilliance International (HK) Limited
10.1
F54A
British Jewellery
9.2 F76/F76A
Brix Design A/S
6.1
D41
BROKIS s.r.o.
11.0
C80
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
H. Bronnley & Co. Ltd.
9.2
Brookpace Lascelles
8.0
Broste Copenhagen A/S
8.0
Broszio & Co. GmbH & Co. KG
6.0
Brunnen Verlag GmbH
9.2
B.S.D TRADE BVBA
3.0
BTC GLASS DESIGN S.R.L.
6.3
PT. Buana Inter Global
10.1
S.C.Buculei S.R.L.
6.3
buddhapearls.com
9.3
BÜMAG eG
5.1
Bürstenmann GmbH
5.1
Ilcar Di Bugatti Srl
3.1
Bugs S.A.
11.1
Bunhoi Co. Ltd.
2.0
Bunte Wolken & CMT
9.3
Bunterwald GmbH
8.0
BURG WATCHPHONE TELEFONUHR
9.3
Butler Courtesy (Guilin) INC
FOR.0
Butzon & Bercker GmbH
9.2
Maria Buytaert Kerzen-Vertriebs-GmbH 8.0
BWT Austria GmbH
6.1
F22
A74
A50
D35A
E60
J74
A50
C17
A40
C27
A71
B50
D20
A94
C03
G80
B88
E93
B23
A30
A80
B59
C
C&C Handels- und Organisationsges. 10.0
E62
C-CON GmbH
8.0
D31
C & R Textiles Pvt. Ltd.
10.2
A73
CAESAR CRYSTAL BOHEMIAE, a.s.
4.2
C84
Cahaya Merahdelima P.T.
10.3
A28
Calder snc
3.0 E40/E41
Calendula Lifestyle GmbH
9.2
G31
9.0/11.0 FOY01/D58
California Sunset Records GmbH
Calou AB
11.1
F66
Calypso Chile Glass Fusing Handcrafts 10.1
C84
Cristais CAMBE
6.3
A60
PT. Cambium Interior Indonesia
10.1
D09
Camera di Commercio del VCO
3.0 E40/E41
Campur GmbH
9.3
F01
Camry Electronic (Zhaoqing) Ltd.
10.3
A76
Camry Industries (HK) Ltd.
10.3
D57F
Cangzhou City Changsheng
10.0
B07E
Cangzhou Haida Flatware Co., Ltd.
2.0
A68
CAPE TIMES Interior Design
8.0
C45
Capital Garden Products Ltd.
8.0
J50
Capital Ornaments b.v.
8.0
K51
Capventure B.V.
11.1
D30
Carkun S.A. de C.V.
8.0
C94
Manuela Carl GmbH
9.3
B02
Carma Plaids
9.0
C77
CARNEOL KFT
9.2
A27
CAROLINE KOREA LTD.
10.0
E54
Carus - a brand of Seidel GmbH + Co. KG 9.0
C73
Rosenstr. 8, D-35037 Marburg
Tel. +49 (0)6421/604-0, Fax +49 (0)6421/604-6000
carus-world.com
info@carus-world.com
Seite/page 93, 95
Casa Bonita Inh. Hidir Sertkaya
9.2
A14
CASA DI STELLA GmbH
9.2
G80
Casa Si Marketing und VertriebsgmbH 5.0
C57
Casa Vigar, S.L.
11.1
C31
Casabella Holdings LLC
6.1
D68
Casablanca GmbH & Co KG Mod. Design9.1
A90
Uphoff 5, D-46395 Bocholt
Tel. +49 (0)2871/1873, Fax +49 (0)2871/187400
casablanca-design.de
Seite/page 22, 114
CASABRIKO - TRE BI S.r.I.
5.0
C51
CASAgent aps
9.0
F71
Casalinghi S.T.O. S.r.l.
3.0
E75
Casamento
11.0
B40
Cascada Plata Mexicana
9.3
C69
Caseti Company Ltd.
9.2
A94
Castey Global S.L.
3.0
D30
Cat Dang Handicrafts Co., Ltd.
10.2
C79
CAT Enterprises Limited
6.1
E85
Catalina Acrylic Co., Ltd.
10.3
B80A
CATALINA EMBROIDERIES, INC.
10.1
C42A
Cavallini Papers & Co., Inc.
9.2
E17
Cavallo Brooms & Brushes s.n.c.
5.0
B80
PT Caveman Artistika Nusantara
10.1
A25
CBI - Centre for the Promotion of Imports 10.1 C51/C71
CC Pearls GmbH
9.3
E52
CD3, Inc.
10.1
E56
CDI Lifestyle Group
1.1
D45
CEDON MuseumShops GmbH
11.1
C29
CellarDine UK Ltd.
1.1
C60
Cenk Metal Sanayi ve Tic. Ltd. Sti.
3.0
G36
Centroplast Engineering Plastics GmbH 8.0
N51
‚Cepelia‘ Polska Sztuka i Rekodzielo
9.2
E74
Cepewa GmbH
9.1
D70
Cerabella S.L.
8.0
B91
CERAGES, SA
6.3
D31
Ceramarte Ltda.
6.3
D24
Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd.
10.3
A49
Ceramic Japan Co., Ltd
4.0
E84
Ceramic Simplicity (Thailand) Ltd.,
10.2
C26
Ceramica Artistica Vale do Neiva, Lda. 4.2
A33
Ceramica Fonte Nova, Lda
6.3
D03
Cerâmicas São Bernardo S.A.
6.3
C67
Ceramiche MASTRO GIORGIO S.A.S.
6.2
C30
Ceramiche Sberna snc
6.3
C22
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Ceramiche Stella snc di Caron Maurizio
Ceramiche Toscane p.s.c. a r.l.
Ceramiche Virginia S.R.L.
Ceramiche Viva S.r.l. di Tiriduzzi S. & O.
´Ceramika Artystyczna´ Spóldzielnia
Ceramiques Graupera S.A.
CeraSpain S.L.
Ceriart - Ceramica Artistica, S.A.
Cerutil, S.A.
Cerutti Inox srl
4.2
6.3
6.3
6.3
6.3
1.1
6.3
6.3
6.2
3.0
A54B
D06
C04
C40
C51
G31
D11
C71
B30
E40/E41
Cerve S.p.A.
4.2
G03
Via Paradigna 16/A, I-43122 Parma
Tel. +39 0521/2786
Fax +39 0521/278774
Seite/page 48/49
CESIRO S.A.
6.3
D95
CESIRO HOUSE ALL S.R.L.
6.3
D95
Cesky Porcelan A.S.
4.2
B99
Cevik Group s.r.l.
4.2
A54A
Chac Mool Handels GmbH
9.3
A31
Chanda Steel Works (Pvt) Ltd.
2.0
D46
Changsha Ellen-Design Arts and Crafts 10.3
E20F
Changsha Happy Go Products
10.0
D08B
Changshu Shenhua Knitting Co., Ltd.
10.0
B36B
Chanting Republic Corp.
10.0
B36G
Chaoan Fuyang Shengfu Ceramics
10.3
B68
Chaozhou Cheerful Porcelain Co., Ltd. 10.3
C31
Chaozhou Kedali Porcelain Ind. Co. Ltd. 10.3
A22
Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making FOR.0
F01E
Charizzma E. Granade
9.3
E24
Charles & Marie KG
11.0
C42
Charlot & Cie
11.0
A61
Cheer Loam Co., Ltd.
10.3
B81D
Chef Set Housewares Plc.
3.0
J51
Chef‘n Corporation
1.2
F88
Cheng Chao Enterprise Ltd.
10.0
B63E
Cheng Kuo Enterprise Inc.
10.0
B60
Cherry Blossom Co., Ltd.
10.1
D91
CHI CHI FAN HAMBURG
11.0
E46
Chiangmai Int´l Dec Ltd., Part.
10.0
A80
Chiangmai Raem Co., LTD
10.1
D55
Chien Lue (H. K.) Ltd.
10.0
C35F
Chilang GmbH
10.2
C82
Chilewich c/o Zero One One
11.0
C90
Chimpel
9.3
C62
China National Huachen Energy Group 10.0
A07D
China Pearl (HK) Company Limited
6.2
C20
Ching Wah Metal Products Ltd.
2.0
B31
ChinThay, Edda C. Waldner
9.0
B55
RUDOLF CHLADA GmbH
9.2
D21D
CHNCO Cleaning Utensils Co., Ltd.
10.0
D07B
Chodziez SA Fabryka Porcelany
6.2
A48
Choice International Trading Co., Ltd. 10.0
D07D
Choosing Porcelain Co. Limited
2.0
D39
CHQ GmbH
9.3
F06
chris&ruby
11.0
A63
Christoph Bals
9.1
D08
Chroma Cnife
3.1
H80B
Chrysara - Carats Manufacturing, Inc. 10.1
A45A
Chu Kwun Kee Metal Mfy. Ltd.
10.0
A38
Chuan Kuo Ceramics
2.0
B51
Chugai Kunishima Corporation
11.1
F34
Chung Hing Limited
10.3
E70E
Churchill China (UK) Ltd.
4.2
D91
Groupe CIDEV
8.0
M71
C.I.E. Europe S.A.
5.1
B35
Cigolini Group Srl.
3.1
B16
cilio tisch-accessoires GmbH
3.1
G10
Cinsa, S.A. DE C.V.
3.0
J11
Blvd. Isidro Lopez No. 1495 Zona Industrial, Saltillo
MEX-25000 Coahuila, México C.P.
Tel. +52 (0)844/4117100, Fax +52 (0)844/4116072
cinsa.com.mx
Seite/page 61
Cipin Glas GmbH
9.2
A22
Cipta Karya Mandiri C.V.
10.1
A32
PT.Cipta Kreasi Klasik
10.1
B19
Circle Ceramic Co., Ltd.
2.0
B67
Circle Glass, LLC
6.3
D44
Cirlite Manufactory Limited
2.0
C21
Citicrafts
10.2
A70
CIV CIA Industrial de Vidros
6.3
A60
China NINGBO CIXI Import & Export FOR.0
G02C
CKK Home Decor
9.2
E78
CKK Industrial Ltd.
10.0
B54
Claris - PT Kirana Pacifik Luas
5.0
C26
CLARO Handels-GmbH
9.3 F92/F92A
Classic Art Collection Co., Ltd.
10.1
E42
Classic Flowers Int. Co., Ltd.
10.0
A59
Classic Haushaltsgeräte GmbH
5.1
D81
Classic-Line Warenhandels GmbH
9.1
F06
Classic Sign and Design Ltd.
10.0
A66
Clayre & Eef B.V.
8.0
A40
Cleanwrap Co., Ltd.
6.0
C40
Clementi Fabrica Argenteria S.R.L.
4.1
F15
Cleverhand IMEX Co., Ltd.
10.1
F86
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Cliff Trading Co. (Pvt.) Ltd.
FOR.0
CLOUD 7
9.0
‚Cmielów‘ Spolka z o.o. Zaklady Porcelany 6.2
Coast Handmade Batik
10.1
Cobra Art Company BV
8.0
Cocaba Cookware Manufacture Co.
10.3
COCART Barbara Lampert
10.2
COEUR DE LION Schmuckdesign
9.3
COGNOSCO Fotokunst + Design
11.0
Cogrow International Inc.
10.0
Fratelli Colì S.r.l.
6.2
Colibri / CST Enterprises, LLC
9.2
Collevilca Cristalleria S.r.l.
4.1
Collezioni dal Mondo di B. Piergiorgio
9.2
C03
A70
B51
B27
B30
F20A
D04
A06
A62
B63F
D06
D90
G21
B35
Colombo Spa - Mebel Division
1.2
H77
Via Sulbiate 26, I-20040 Bellusco (MI)
Tel. +39 039/6208621, Fax +39 039/6208650
mebel.it
Seite/page 53, 54
Colonial Concepts
10.1
F35
Colony Deutschland GmbH
8.0
A71
COLOROBBIA S.P.A.
6.2
D52
Colourful Life - A Brand of Paper + Design 1.1
C41
Colours Cosmetic GmbH
9.3
C91
Coltellerie Del Ben Luciano S.n.c.
3.0
B20
Coltellerie Inox Bonomi
3.0
A30
Columbian Home Products
3.0
J53
COMAS & PARTNERS, S.L.
3.0
G41
Combi Zaklad Produkcyjno
6.3
C21
Come In Crafts Ltd., Part.
10.0
D82
Comet Exports
10.1
E25
Comet Handicrafts
10.1
E24
Comet International Corp.
10.3
F68
Comma Home
10.2
C62
Compagnie de Provence
9.0
B71
COMPARTE Chilean Handicrafts S.A.
10.1
C84
Concise Living Co., Ltd.
6.0
B80
Conexpo
10.1
D25
Ningbo Jiangbei Congzhongxiao Gift Co. 10.0
E08M
Consigli Coltellerie Conaz
3.0
B12
Consorzio Coltellinai Maniago S.r.l.
3.0
A21
Stiefelmayer-Contento GmbH & Co. KG 11.1
C70
Contigo - Kambukka
1.1
F23
Kempische Steenweg 305/9, B-3500 Hasselt
Tel. +32 (0)11/373001, Fax +32 (0)11/373002
mycontigo.com
Seite/page 52, 54
Continenta Importgesellschaft mbH
1.2
G12
CN Continental S.p.A.
6.0
C25
Zhejiang Cooker King Co., Ltd.
10.3
F20F
Cool Gear International
6.0
A40
Cooperation for Fair Trade in Africa
10.1
B76
Coopexim - GmbH
10.1
B67
Coplax AG
6.1
A76
Coquillard Dario
9.2
C75
Hameau Chez Henry 16, I-11010 Gignod (AO)
Tel. +39 0165/56366
Seite/page 111
Paolo Corazzi Fibre Srl
5.0
B02
Corkline-Vertrieb Heinz Büscher e. K.
8.0
M91
Cornelißen naTierliche Geschenke
9.1
D94
Cornerstone Dev. Ltd.
10.3
E70F
corpus delicti
11.1
C92
Corticeira Viking Lda.
6.1
D50
Cortina
11.1
D48B
Cosatto S.p.A.
5.1
C50
Cosmique Global
10.2
C61
COSMOCOLOR Import & Großhandel
9.3
G51
Cosmoda Corporation
11.1
C25
Kodiak Crescent 15, CDN M3J3E5 Toronto, ON
Tel. +1 416/6336303
Fax +1 416/6337089
Seite/page 25, 107, 135
Cosmoplast Spa
6.1
D51
Cosmos Exports
10.0
C82
COSMOS GIFTS CORP.
10.0
E50
The Cosmos Import and Export Ltd.
10.3
D58D
Costa Nova
4.2
B23
Porcelanas da Costa Verde S.A.
4.2
D54
Cotex Textilvertrieb GmbH
8.0
C85
Country Living
11.0
B60
Coutellerie CL. DOZORME SARL
3.1
H11
Z.A. Racine, F-63650 La Monnerie
Tel. +33 (0)473514106, Fax +33 (0)473514851
dozorme-claude.fr
Seite/page 70
Coza Utilidades Plasticas Ltda.
1.2
A55
Crabtree & Evelyn Deutschland GmbH 9.0
A51
Crafond Fonderie Dellatorre s.r.l.
3.0
D71
Craft Link
10.0
A69
Craft Mill, Inc.
10.2
C42B
Craftsite Export Corp.
10.1
C42D
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
CRC Exports Pvt. Ltd
Cre. Art S.r.l.
Creation (Pvt.) Ltd.
Creativ - Entwicklungs GmbH
Creativ light Herr Müller
Creative Candles
Creative Plastic Co., Ltd.
CREDAN S.A.
Katharina Cremer
Cris Galos Lda
CRISA
Crisal
CRISDAN EXIM 2001 SRL.
Cristais Sao Marcos Ltda
Cristal de Paris
Cristal Mode s.a.s.
Cristaleria V. Ruvolo Ltda
Cristalleria F. LLI Fumo S.r.l.
Cristallerie de Montbronn
Cristar S.A. / Le Parfait
10.1
4.1
10.1
9.2
9.0
8.0
2.0
4.1
9.3
6.3
4.2
4.2
6.3
6.3
4.1
6.3
6.3
4.2
4.1
6.2
C71
G91
C41
C26
D70
E70
C65
G61
C63
E88
F57B
F57B
A50
A60
H27
B88
A60
H91
F01
D90
CRISTEL
3.1
C80
ZA du Moulin, F-25490 Fesches Le Chatel
Tel. +33 (0)381961752, Fax +33 (0)381930984
cristel.com
Seite/page 58/59
S.C. Cristiro S.A.
6.3
A50
Diana Cristó
9.3
C29
Croll & Denecke GmbH
9.2
G40
Crown Ceramics Co. Ltd.
6.3
D08
Crown Overseas
10.1
A69
crown-presents
11.0
F13
Crystal BOHEMIA a.s.
4.2
A81
Jimmy Crystal (New York) Co., Ltd.
9.3
E72
Crystalex CZ
4.2
J81
Masaryhoro nabrezi 236/30
4.2
J91
CZ-110 00 Praha
Tel. +420 (0)487741111, Fax +420 (0)487726250
crystalex.cz
Seite/page 28, 46/47
Crystalite BOHEMIA s.r.o.
4.2
C82
Crystocraft/Mascota S.L.
9.1
A11
CSE Co., Ltd.
2.0
A13
CSM International Corp.
10.1
B43B
CSPC Plastech Industrial Co., Ltd.
10.2
D16
CU Artigiana di P. Merone
3.0
H36
Cuadros Elia S.L. as Agent of Artree
8.0
B01
Cuenco Sociedad Anónima
10.1
C84
Cuisipro
1.2
A10
P.T. Culletprima Setia
10.3
F52
CULTI SRL
9.0
B45
Culto GmbH
11.1
B28
Culture Mix
9.3
A27
Curio Crafts
10.1
D04
Curly & Smooth Handels GmbH
9.2
D77
Curver Germany GmbH
5.1
A40A
Cushion‘s etc. P. Heller
9.0
E81
Cutipol
4.0
A61
Cutter Korea
2.0
A13
Czech Trade Promotion Agency
9.3
A75
Firmenname
Company Name
de´qua Inh. Jürgen Gebauer
De Rosa Rinconada
De Silva s.r.l.
De Spieghel B.V.
Henry Dean N.V.
Deartis
Halle Stand
Hall Stand
11.0
4.1
6.2
8.0
11.0
6.3
F23
J41
C31
E11
C81
B70B
Deco De Trend
10.2
C40
4/371, David Nagar, Vandalur - Wallajabad Road,
Padapai Village, Sriperumbudur Taluk
IND-601301 Chennai
Tel. +91 (0)44/27142222, Fax +91 (0)44/27142244
decodetrend.com
export@decodetrend.com
Seite/page 99
Deco-Stein Manufaktur
8.0
A52
Decor Glass Ind. Com. Ltda.
6.3
A60
Décor Vivant Co., Ltd.
10.1
B63
Decor Walther Einrichtungs GmbH
11.0
C59
Decoracion y Ceramica Anglada S.L.
4.1
J37
Decorama GmbH
8.0
F80
Decostar B.V.
8.0
G60
Decotech S.r.l.
4.2
A84
Decover Srl
4.2
J57
Decoy Plant Co. Ltd.
10.1
D63
Deepak Corporation
10.2
C14
Deepo Trading Co., Ltd.
10.0
E08B
DEGLON
3.0
B75
Fujian Dehua Hongshun Ceramic Co.
10.3
F20D
Deima Elektromekanik - Sinbo
3.0
A10
Deja vu, Brigitte Gertz-Ziegler
9.3
A22
Alleenstr. 18-20, D-73230 Kirchheim unter Teck
Tel. +49 (0)7021/7366330-0, Fax +49 (0)7021/7366330-21
dejavu.de, info@dejavu.de
Seite/page 118
Deko-Engels GmbH
8.0
A81
Dekokraft, Inc.
10.1
A49
Dekomadera Objetos
10.1
C71
dekoop GmbH
11.0
D61
Dekor Cam Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti.
6.3
C70
Delarboulas
4.1
H03G
DeLite Co., Ltd.
10.3
B35
Delta Group Design S.P.A.
1.1
A20
DELU Ako Minky GmbH
5.1
C10
Deluxe Metal Products Co., Ltd.
10.3
E20B
DEM spa
6.1
C20
Demeyere GCV
3.1
F10
Demirel Plastik ve Kalip Sanayi
5.0
D07
Demolli S.P.A.
6.0
B31
Denby Brands Ltd.
4.1
A51
Denizli Cam San. ve Tic. A. S.
4.2
F03B
Herbert Denk GmbH
9.1
C90
Denk Keramische Werkstätten e.K.
11.0
F86
Denz Strolz Margit
11.0
G59
Deperschmidt Handelsagentur
6.3
D52
Depesche Vertrieb GmbH & Co. KG
9.2
D11
DERBY LEGNO Ceramica
9.2
C74
Loc. Champagne 38, I-11018 Villeneuve (AO)
Villeneuve (AO)
Tel. +39 0165/920015
Fax +39 0165/920015
Seite/page 111
Dernier GmbH
9.3
A91
DERU-Glaswarenvertrieb GmbH
6.3
C05
Des Pots B.V.
9.0
B50
Design 2100 Inc.
10.2
D56
M/s. Design East
10.3
C54
Design Elena GbR
8.0
B10
D
D&M Depot N.V. / S.A.
4.0
D‘ Socka
9.2
D & T Design Hamburg GmbH
9.0
Dabonido GmbH
9.2
daff gmbh+co.kg
9.0
Daiwa Bussan Co., Ltd.
1.1
Daka International Ltd.
10.3
Dalian Aroma Article Co., Ltd
10.0
Dalian Songyuan Living Products Co.
10.0
Dalian Sun Life Housewares Co., Ltd. 10.0
Dalian XY Houseware Co., Ltd.
10.0
Dalla Piazza & Co.
1.2
Dallas Tiger Furniture
10.1
Daloplast AB
6.1
DALPER - Cutelarias e Produtos de Mesa 3.0
Danica Imports
1.1
Dankotuwa Porcelain PLC
6.2
Hangzhou Danyi Bag Co., Ltd
FOR.0
Dara Gabali Putra, PT
10.1
Das Produkt Caritasverband Freiburg
8.0
Ets Georges David / Eda Plastiques
5.1
David Resource Co., Ltd.
10.0
David Ross International s.r.l.
9.2
daydream
11.1
A60
C74
F61
F57
B80
B68
E62B
E40A
E08D
B07N
C07C
H70
B87
D20A
C20
E40
E10
F02A
B15
A75
A10
C35G
B81
C30
Dazzl design e.K.
9.3
B22
Feldbergstr. 59, D-61440 Oberursel (Taunus)
Tel. +49 (0)6171/919496
Fax +49 (0)6171/919497
Seite/page 24, 117
D.C. Mills (Pvt.) Ltd.
10.2
A21
D. D. Glassware Co., Ltd.
FOR.0
C13
De Buyer Industries
3.1
C70
De La Selva - Europe
10.1
B75
De Laurier B.V.B.A.
9.2
F69
DE-PLASTIK GmbH
6.0
B29
Design Ideas Ltd.
11.1
B20
2521 Stockyard Road, USA-62702 Springfield, IL
Tel. +1 217/7533081, Fax +1 217/7533080
designideas.net
Seite/page 113
DESIGN LETTERS
11.0
A68
Jürgen Stahlheber DESIGN
4.1
J19
Designer Homeware Distribution GmbH 4.0
B61B
Designers Mix P/S
9.3
C52
designimdorf Stefan Spitz GmbH & Co. 11.0
D51
Designmarket Co., Ltd.
10.0
A93-1
DESIGNNOMA 3-CO design
11.0
A60
Dessin & Cie. SARL
6.2
E25
Detail Products Co., Ltd.
10.0
A85
details, produkte + ideen
11.0
E37
Dethlefsen & Balk GmbH
1.1
D70
DETI GmbH Gummi- und Kunststoff
6.0
D24
Deux Filles en Fil
11.0
F60
Devisons Pvt. Ltd.
10.2
D05
Dewan & Sons
2.0
A39
DFP Dr. Falkenthal & Co. GmbH
11.1
F90
Dhaka Handicrafts Ltd.
10.1
F27
Dharam Industries
2.0
A05
DHARMA SIADJA, CV
10.1
A15
Dhruv Intl Exports
10.1
D18
Diamantini Domeniconi Srl
4.0
E62
CV. Dian Rotan
10.1
C71
Dibbern GmbH
4.1
E05
Heinrich-Hertz-Str. 1, D-22941 Bargteheide
Tel. +49 (0)4532/28510
Fax +49 (0)4532/285150
Seite/page 23, 30
top fair
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Friedr. Dick GmbH & Co. KG
3.0
C74
did, dutch interior design
11.0
E11
Die Olive - und mehr GmbH & Co. KG
1.1
C68
Die Vogelvilla GmbH
8.0
L90
dieters holzspielzeug
11.1
D29
Diggers-Garden Warenhandels GmbH
9.3
C80
Digvijay Exports
10.2
D35
Dinger Internationales Wohndekor GmbH 9.0
E90
DIPRO, vyrobni druzstvo invalidu
6.1
D31
Direct Concept Corp. / Semco Plastics 5.0
A71
Discordia Verlags GmbH
9.2
E14
Dismoi Calabash Lights
11.0
B50
DITTO HOUSEWARES
6.1
E81
DIVA GmbH
9.3
A30
Diverdesign
9.3
E01
Divine International
10.0
D89
DKB Household UK Ltd.
1.2
J50
Qingdao DKK Glassware Co., Ltd.
10.1
E58B
DKS Enterprises Co., Ltd.
10.0
C36E
DOAN POTTERS LTD.
10.2
E77
Dogon Art Inh. Be Diem Domingo
9.3
F27
Dogrul Tanitim - Mefküre Dogrul
4.1
A75
Dolphin Innovations GmbH
11.1
D80
DOLSAN Co., Ltd.
2.0
A13
DOM D.O.O. ROB
1.1
B60
Domestik Srl
6.0
C46
DOMEX Geschenk-Manufaktur GmbH
9.2
A73
Domino International S.A.
6.3
E20
Domo S.p.a.
3.0
D70
Dong Fang International Trading GmbH 6.3
E68
Dong Yang Chemical Co., Ltd.
10.3
D47
Dongjin Tableware (Yangxin) Co., Ltd. 10.3
A51
Dongyang Happysky Arts & Crafts Co. 10.1
F79A
Chaozhou Dongyi Porcelain
FOR.0
F01E
Ingrid Donhauser Glaswerkstatt
4.1
H03A
Donkey Products GmbH & Co. KG
11.1
D51
Dores-Glasstudio Herbert Böhm-Dores 9.2
A16
dorothee lehnen textildesign
11.0
E44
D´Orsay Paris S.A.S.
11.0
A85
DOTTUS SAS
11.1
F81
Double Win Co., Ltd.
10.0
B63B
DOVO-Stahlwaren Bracht GmbH & Co. 3.0
A78
DPH Design-Agentur Dagmar Hölscher 9.3
E68
The Dreamfarm Pty Ltd.
1.1
B41
Anke Drechsel
9.0
C02
DREGENO Seiffen eG
9.2
A36
Dreier Edition Haun + Reißig GbR
11.0
G81
Drescher GmbH
8.0 H80/H90
Drevotvar druzstvo
6.1
D48
Drewmar
6.1
A40
Driinn Ltd.
11.1
F60
Ets. Mohamed Driss
3.0
A31
DropStop® by Schur International a/s 1.2
E49
Drosselmeyer Deutschland SSR-Produkt 1.2
F12
Drytech Corp. Ltd.
10.3
C70B
DS ARTEX Co., Ltd.
FOR.0
B16
DT - COLLECTION Dori Tscherwinka GAL.0
A02
Du Cote Du Parc
4.1
J38
Dualit Marketing Ltd.
3.1
B90
Jean Dubost
3.1
A80
Duc Thanh Wood Processing JSC
10.3
A73
Due Ancore - Coltellerie M. Beltrame
3.0
A19
Dünya Plastic Sanay
5.0
B06
Duif‘s Florist Articles B.V.
8.0
K15
Dulce Forma
8.0
K41
Dunoon Ceramics Ltd.
4.2
E22
Duo Design
11.0 E40/ E40A
DuPont de Nemours International S.A. 3.0
E50
2, Chemin du Pavillon, CH-1218 Le Grand
Syconnex / Geneva
Tel. +41 (0)22/7175111, Fax +41 (0)22/5802346
teflon.com
Seite/page 17
DUR Schmuck GmbH
9.3
A20
Duracraft Products Co., Ltd.
10.0
B61D
Duralex International SAS
4.2
H22
Durobor S.A.
4.2
G92
Durplastics, S.A.
6.0
B42
Dutch 2 B.V.
10.1
E38
DutZ collection by Nethroma BV
9.0
C51
nic duysens e.K.
8.0 J90/J92
Oststr. 36, D-51674 Wiehl
Seite/page 96
dw-handel David Bers
11.1
F78
P.T. DWI Sunda Nusa
10.1
D14
Dynamic Promotion Co., Ltd.
2.0
B77
Dynatech Exports
10.1
E30
Dongguan E-Ande Electrical Appliance 10.3
E62C
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Eco Bottle Schweiz AG
Eco Jute Pvt. Ltd.
Ecomass Korea Co., Ltd.
Ecua - Andino
EDCO Eindhoven B.V.
Edelman B.V.
Edgeware
Edition Filou & Sophie
F. Edzard GmbH & Co. KG
Hester van Eeghen B.V.
Efe Cam San. Ithalat Ihracat ve Tic.
Efes Hediyelik Esya San. ve Tic. Ltd. Sti
EFIA GmbH
Egermann s.r.o.
Egg-O Vertriebs GmbH
EGIZIA Srl
Egyptian German Porcelain Co.
ehrensache
Eichholtz Overseas Decorations B.V.
EigenArt GmbH
EIGENART - Marc Brüssel GmbH
Eiwlee Industrial Co. Ltd.
Eja International ApS
EK Inter AG
EK/servicegroup eG
Ekber Kitchen Equipment Ind. Trade Co.
Ekelund, Linnevaveriet i Horred AB
Ekobo Ecology & Design
El Amal Factory for Household
El-Dahan for Household Utensils
Eldir plastic industries Ltd.
ELEPHANT KITCHEN STRAINERS
Elettroplastica S.P.A.
ELGIN S.A.R.L.
1.1
10.0
2.0
10.1
6.0
8.0
3.0
9.2
8.0
11.0
6.3
10.1
8.0
4.1
1.2
4.1
6.2
11.1
8.0
9.2
1.1
10.2
8.0
1.2
9.1
3.0
1.1
11.0
3.0
3.0
5.0
2.0
6.1
9.0
B40
C84
A13
B80
B50
K60/L60
E89
E38
E66
F25
C50
B64
J02
H04
A75
F31
A60
B93
H92
D20
E87
C21
E15
H07
FOY01
H50
D56
C48
B30
H21
A80
C73
A59
D76
Elia International Ltd
4.1
A74
10 Aintree Road, GB-UB6 7LA Perivale, Middlesex
Tel. +44 (0)208/9982100
Fax +44 (0)208/9975596
Seite/page 28
Eliano Baluyut Pottery, Inc.
10.1
E78
Elinno Co., Ltd.
4.1
H01
Eliplast Srl
6.0
C26
Elliot GmbH
11.1
E21
ELMAS Natura, PT
10.1
A04
ELO-Stahlwaren
3.1
G40
K. Grünewald & Sohn GmbH & Co KG
Dalberger Str. 20, D-55595 Spabrücken
Tel. +49 (0)6706/9140, Fax +49 (0)6706/914251
elo.de, info@elo.de
Seite/page 72, 74
Elvang Denmark A/S
9.0
E77
Ema-Lion Bonyhádi Zománcáru KFT
3.0
H38
Emarelle - Iris Chrzan
9.2
H17
EME POSATERIE S.r.l.
3.0
E76
emform GmbH & Co. KG
11.0
A31
EMG & Vacco International GmbH
6.0
D02
Emile Henry S.A.S.
3.1
D70
13, Rue George de Vichy, F-71110 Marcigny
Tel. +33 (0)385255050
Fax +33 (0)385251338
Seite/page 62
Emirates Steel Wool Mfg. Est.
5.0
B15
EMO ETT d.o.o.
3.0
G71
Empire Merchandising GmbH
9.2
E20
Emro Aziatica B.V.
9.1
A36
En Gry & Sif ApS
9.0
A75
Enart Emaye Ltd.
3.0
H50
Encanto Spirit Bucuresti
9.2
C68
M/s Encore Exports
10.0
C79
Enderlein GmbH & Co. KG
9.2
G30
Enesco Ltd.
9.1
C71
Sergio Engel Jewellery e.K.
9.3
B53
Friedrich Engels & Cie. GmbH
3.0
C52
Engels Kerzen GmbH
9.0
A60
Engstler e.K.
9.2
B59
Ennaim Sarl
6.2
C51
Entrada Global Gift Europe
8.0
L40
E
E-Ande (H. K.) Limited
Eagle Products Textil GmbH
Eagle Resources Trading Ltd.
EARTHWORKS FASHION ACCS., CORP.
East Coast Industries
East-West-Gevelsberg Ltd.
Eastern Chinaware Co., Ltd.
Eastern Glass Manufacturer Co. Ltd.
PT Eastern Living International
Easton Industrial Ltd.
Easychair GmbH
Ebano Internacional S.A.
Eberle & Osterried GmbH
Ebernickel + Holz Design Import GmhH
Bürstenfabrik Ebnat-Kappel AG
Ece Metal San. ve Tic. Ltd. Sti.
ECHIZEN JAPAN Knife Consortium
ECHT Schmuck und Design
10.3
9.0
10.0
10.1
10.1
5.0
10.2
10.2
10.1
10.3
11.0
4.1
11.1
11.0
5.1
3.0
3.0
9.3
E62D
E74
B59B
C42G
E08
C15
D42
C24
B12
A53
C19
H21
C98
E41
B60
H50
H70
A59
Envirosax Pty Ltd.
11.0
A79
Unit 3 / 51 Township Drive,
AUS-4219 West Burleigh, Qld
envirosax.eu
Seite/page 98, 101
Epiag Lofida - Porcelán Cz s.r.o.
4.2
K91
EPICUREAN
1.2
A29
Epocas & Tendêcias S. A.
6.3
D21
Epozini Art Studio
9.3
C62
Eppicotispai di Bionda Silvano & C. s.a.s. 3.0
F39
EPU AB
3.0
A39
Equité
11.1
C24
Ercolano srl.
4.1
H71
Ergopack Ltd
5.1
A09
ERI Textiles & Accessories Riesle GmbH 9.0
D03
Erik Bagger AS
1.2
D77
Erkoc Plastik ve Kalip Sanayi
5.0
D08
Erzgebirgische Holzkunst Gahlenz GmbH 9.2
B52
Erzgebirgische Volkskunst R. Glässer
9.2
B44
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Escapulario.com
11.1
ESMEYER GmbH & Co. KG
6.1
Espressi, Inc.
3.0
EspressoPool Vertriebsgesellschaft mbH 1.1
Esschert Design BV
8.0
Essenza & Natura srl
9.0
Essig, Öl & Co. Franchise GmbH
1.1
ESTEBAN S.A.
9.0
Estelle e.K.
9.3
ETAC Metal Products (Zhuhai) Company 10.3
Eternum S.A.
3.1
Eugenia Industrial Co., Ltd.
10.0
EUMEL - Empresa Utilidades Metálicas 3.0
Euro Collection
2.0
Euro Souvenirs GmbH
9.1
Eurocasa - Koufios Nikolaos
6.0
Eurofashion homeconcepts (Dôme Deco) 9.0
Eurogold Service - Zumbühl & Co.
5.0
EUROGRAPHICS
8.0
EUROMEX INTERNATIONAL TRADE
6.3
EUROPAK DOO
5.0
European Tableware Company B.V.
4.2
EuroSand GmbH
8.0
Eusamex France SARL
1.2
Eva Solo A/S
4.0
Evans Atelier s.r.o.
4.1
EVE SA - MAN. VITSAXAKIS
8.0
Ever New Arts & Crafts Co., Ltd.
FOR.0
Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd. 10.3
Ever Plus International Co., Ltd.
10.3
Yancheng Everbright Gifts Co., Ltd.
10.0
Everest Fashion
10.0
Everglory Creations, Inc.
10.0
Evergreen Enterprises Inc.
10.3
Hangzhou Everich Houseware Co., Ltd. 10.3
Evershining Industrial Ltd.
10.3
Carl Everts GmbH & Co. KG
9.2
Evinix Design Concepts Pty. Ltd.
4.1
Evoluzione s.r.l.
5.0
Evostil d.o.o.
1.2
Exact Intertrade Co., Ltd.
10.1
excessories
9.3
Exclusive Trade srl
1.1
Exmart International Pvt., Ltd.
10.0
Exner GmbH
9.1
Exoal B.V.
9.3
Expedition
11.1
Expert Energy S.r.l.
6.3
EXPORSAL, S.A. da C.V.
10.1
Export House (India)
10.3
Exportinox Lda.
3.0
extragoods Handelsagentur Horst Bálle 11.1
B98
D80
J41
E09
J70
D93
A68
A62
C90
B36
E31
D36F
G20
C39
D90
C81
D20
D59
C30
A50
B13
A22
F40
H30
A51
J03
H33
G02F
A29
F78
B07G
E80
A39A
B21
B50
D71C
G81
J61
D69
E87
C45
B24
D28
D73
C80
A60
F40
A40
B66
C56
D34
E49
F
F & P s.r.l.
Fabric Copenhagen ApS
Fabrica de Sticla Avrig
Fabrikators
Fabryka Rzeczy Ladnych
Fabulous Goose AB
Facem S.p.A.
Fackelmann France
Fackelmann GmbH & Co. KG
Reinart Faelens Kunstgewerbe GmbH
Faiancas Primagera, S.A.
Faiancas Artisticas Bordalo Pinheiro
Faible for Label Sebastian & Bauer GbR
Faiencerie de Niderviller
Fair Trade Original
Fairs & More, Inc.
Fairview International Co., Ltd.
Fairwerk Inntal Werkstätten
Falcon Products Ltd. (Bake-O-Glide)
Falkenporzellan GmbH
Familie von Quast
Family Gifts Group Ltd.
Family Plastics and Thermoware
Famous Art & Antiques International
Fantasia Lifestyle GmbH
FANTASIA R. Espig KG
FantasTick Greetings GmbH
M/S Fantasy Exports
F.A.R. Brass Products
farbenfreunde GmbH
Farca SRL
Faria & Bento Lda.
FARR Ceramics Ltd.
FASHY GmbH
FAST S.R.L.
Faszination Nepal
Fatboy The Original B.V.
Fatih Plastik San ve Tic Ltd. Sti.
Stef Fauser Design GbR
Kurt Faustig KG
Fausto GmbH & Co. KG
Fayet Walking Sticks Manufacture
Instituto Fazer Brasil
FBB Interieurs GmbH & Co. KG
FBCM Co., Ltd.
Fédération Française de la Coutellerie
FEDORA Azienda Speciale CCIAA VCO
Fehling & Peiz GbR
Karlheinz Fehringer GmbH
Der Fellhof GmbH
Femas Metal Sanayi ve Ticaret A.S.
Adolf Fenz GmbH Thermometerfabrik
4.2
9.0
6.3
1.2
8.0
11.1
6.1
6.0
6.0
9.1
6.2
6.2
9.3
4.1
11.0
10.1
10.0
11.1
3.0
4.1
11.1
10.0
10.3
10.0
9.3
9.2
9.2
10.2
10.1
11.1
5.0
4.2
6.2
5.0
6.3
9.1
11.0
5.0
11.0
8.0
9.2
3.0
8.0
9.0
10.2
3.0
3.0
11.0
9.3
8.0
3.0
6.1
A99
F74
E72
F77
K16
F11G
B74
B02A
B02B
F40
B97
D32
B12
G17
C61
FOY02
B63K
B40
J61
G35
A80
E60D
B74
E71
E87
G38
E34
F87
D41
E10
A39
B12
D20
D15
A40
D92
D50
D80
G58
B65
E50
F14A
B76
C10
D82
F14C
E40/E41
A73
F96
F09
J60
A51
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
ferm LIVING ApS
11.0
A48
Ferro - Carbon Ent. Co., Ltd.
10.3
C83E
Ferro Murano SRL
4.0
F51
Fest Industrial Co., Ltd.
10.0
E29A
Feuer & Glas OHG
9.1
A83
Feuerwear GmbH & Co. KG
11.0
G49
FF diamonds GbR
9.3
C43
Fiala GmbH & Co. KG
9.2
E64
Fibam Srl.
9.2
D83
M/s Fiberol
10.1
C71
Holz-Fichtner Reiner Fichtner
1.1
H42
Fidea Design GmbH
11.0
F15
Fides and Spes, Inc.
10.3
C80B
Fiebiger Floristik GmbH
8.0
F60
FIEC Deutschland Trading & Enterprise 10.1
F08
Fiesta Products / Head Chefs
6.0
B76
FIFTYEIGHT 3D GmbH
11.1
F61
FILADIL EXPORTS
10.1
D15
File Art Arno Jung
11.1
B21
Filius Zeitdesign GmbH & Co. KG
1.2
G80
FIMM ITALIA S.p.A.
5.0
A16
FINE ARTS Wohnkultur GmbH
8.0
A11
FINEcollection GbR
8.0
B83
Finesco International
10.3
A38
Finesse Flowers Manufacturer Ltd.
10.1
E48
Fink GmbH & Co. KG
9.0 B10/B20
Finkbeiner-Feines Kunsthandwerk GmbH 9.2
B40
PT. The First National Glassware
6.2
D42
Firstra International Corp.
6.0
D45
Fischer Castet SAS
3.0
C80
Feingerätebau K. Fischer GmbH
6.1
A71
Michael Fischer oHG
4.2
C57A
Fish Roundabout International Group FOR.0
E02D
Fissler GmbH
3.1
G50
FISURA, S.A.
11.1
C19
Jiangsu Fivestar Brush Co., Ltd
FOR.0
C11
FIXWELL Messerfabrik GmbH & Co. KG 3.0
H14
Werkstätten Flade
9.2
A40
FLAEM NUOVA S.P.A.
6.1
A29
Flair Vitrine Glas Porzellan Handels
9.2
F11
Flameclub Europe B.V.
9.2
C80
Flaminaire Italia S.r.l.
9.2
B90
fleur ami GmbH
8.0
K70
Flio Design
11.1
F62
Flonal S.P.A.
3.0
C90
Floor Décor
10.1
E35
Flor-San´s Handicraft
10.1
B44C
Flora World Export Co., Ltd.
10.2
E07
Florapharm Pflanzliche Naturprodukte 1.1
B87
Florart Frau Theda Fecht
9.0
F32
Barbara Flügel Porzellan
4.1
J01
FLÜGEL Kerzenmanufaktur
8.0
G40
Flux Furniture BV
11.0
A10
FOCA
9.2
E62
Fong Shing Investment Ltd.
10.0
E60E
Fonpresmetal GAP Spa
3.0
E70
Fontayne Lifestyle Co., Ltd.
10.0
C59E
Foppa Pedretti S.p.A.
1.2
C88
Foremost BV
3.0
B02
Forever Co., Ltd.
3.0
J91
Forever s.r.l.
3.0 E40/E41
Forge de Laguiole s.a.r.l.
3.1
E02
Form & Linie GmbH
1.1
H60
Formaster S.A.
6.1
A28
formbilderladen GbR
11.0
F80
Formosa Alfa Merchandise Corp.
10.3
E83
Formosa Brothers Co., Ltd.
10.3
C33
Forms
10.0
B74
Fortune Enterprise Inc.
3.0
D55
Fortune Exports
10.1
A74
Fortune (Fuzhou) Co., Ltd.
10.0
E08C
Fortune Industrial Development Co.
10.0
B08B
Fortune Union Enterprises Ltd.
10.0
B45B
Fosen Industrial Co., Ltd.
10.0
D36E
Foshan Dragon Polymer Co., Ltd.
10.3
F38F
Foshan Ever Rising Trading Company 10.3
C20
Foshan Metart Company Limited
10.3
D49
Foshan City Shunde QBILL Industrial
10.0
B07A
Fox Knives - Oreste Frati S.r.l.
3.0
A23
Fox Run Craftsmen, LLC
3.0
H20
FP Glassware Industry
10.3
A67
Frabosk Casalinghi S.p.A.
3.0
E77
la fraise rouge
11.1
E24
frames accessoires Inh. C. Muckenhirn 11.0
F62
Framex International Corp.
10.0
B61B
Franco E C Srl
4.2
A60
Franco Roma GmbH & Co. KG
9.2
F90
Frangos Nikolas
9.3
E91A
Gabriele Franke Unikatmode
11.0
F32
Frankly Sales and Distribution
9.3
A83
Franz Collection GmbH
4.1 G15/H18
Fratelli Re S.P.A.
5.0
A45
Frau der Ringe
9.3
C12
Free-Free Industrial Corp.
2.0
D88
Free-Free USA Inc.
2.0
C77
freikant
11.0
G47
Frenchknicker GbR
11.0
A69
Freydis Holding GmbH
4.2
A40
Fridolin GmbH
9.2
D65
Friedrich Lederwaren GmbH
11.1
B60
Confiserie de Fries GmbH
9.2
E54
FRILICH GmbH
3.0
B14
FROHSTOFF - Meike Buchholz
11.1
F64
Front East Special Paper Industry Co. 10.0
C35D
Fruitshop International Co., Ltd.
11.1
B31
FÜRNIS Inh. Wolfgang Fürnwein
11.1
D11
G&B Beads, s.r.o.
9.3
A75
G&B Bijoux, s.r.o.
9.3
A75
G & B Handels GmbH
9.1
D60
G & C INTERIORS A/S
8.0
E54
G&S Exports Corporation
10.2
E15
G & S Metal Products Co., Inc.
3.0
H37
G2 Polymers Srl - G2FORYOU
6.1
C70
Gaddang Philippines Inc.
10.2
C52
PT Gadjah Elra
10.1
B08
Carola Gänsslen Keramik
9.0
F20
gagamu
11.1
F11J
Gal Aviv Ltd.
3.0
F50
Galeria de Arte Kunst
8.0
B16
Galerie Benso
9.3
G94A
Galerie Glaswerk Rainer Schrade
9.2
A20
Gall & Zick Inh. A. Zick
9.1/10.1 D06/D38
GAMA Import-Export
9.1
A21
Gamma S.p.A.
1.1
D26
Ningbo Gaoli Plastic Product CO.
FOR.0
G02A
GAPING Srl
4.0
D89
Gardeco bvba
9.0
E63
Gardella Establishment
11.0
A58
GardenGirl
8.0
M85
Garibaldi
3.0
E16
Garnier Thiebaut S.A.S.
9.0
A50
G. & S. Garofalo SAS
6.0
B35
Garuda Bali, CV
10.1
C25
Gasper GmbH Textilpflanzen
8.0
H60
Gastroback Vertriebssystem GmbH
3.1
F80
G.A.T. SpA Gruppo Alternativo Tec.
3.0
C75
Gau Jyr Enterprise Co., Ltd.
10.3
C70C
GAWOL GmbH
1.1
F70
Bob Gedan & Assoc., Inc.
5.0
B22
GEFU-Küchenboss GmbH & Co. KG
3.1
C50
Braukweg 28, D-59889 Eslohe (Sauerland)
Tel. +49 (0)2973/9713-0, Fax +49 (0)2973/971355
gefu.com
Seite/page 70
Gehring GmbH Schneidwaren
3.1
F02
Geisha Products
9.2
G06
GEIST Industrial Co.
10.3
E69
GeKi Trend GmbH
9.1
C92
Zhuji Gelaien Import & Export Co.
FOR.0
F02D
Gemco
10.1
C35
Gemco Home Collection
10.1
C39
Gems of India
9.3
G36
Genity Co., Ltd.
10.0
E11
Genius GmbH
6.0
B81
Gensini srl
5.0
A70
Geor d.o.o. Elerji
6.0
C41
GEORG JENSEN DAMASK A/S
1.2
D76
George East Housewares Ltd
6.1
D59
Geos Corporation
10.3
B52
UAB ‚Geralda Decor‘
9.2
A71
La Casa Gerber
8.0
B74B
Gerbera AB
1.2
B87
German Crystal Döbern GmbH
4.1
H40
Gerry`s Garden by Gerry Intergeschenke 8.0
G30
Gers Equipement
3.0
H90
Get fresh Cosmetics Ltd.
9.2
G20
Ghana Export Promotion Council
10.1
C89
Ghidini Cipriano S.R.L.
6.1
C29
GI-ERRE di Rovina Cesare
5.0
D70
Gianna Co. Ltd.
9.2
H90
Giant Choice Co., Ltd.
10.3
B81C
Giant Crystal International Corp.
10.0
C35C
Giant Gain Enterprise Ltd.
10.0
C59G
Giaretti Italia SRL
3.0
D61
Gibson Overseas Inc.
6.2
A10
Siegfried Giede GmbH
9.3
G23
Giele Speyer B.V.
6.2
A20
Gies GmbH & Co. Kunststoffwerk KG
5.0
A90
Johannes Giesser Messerfabrik GmbH 3.1
A30
Gifa Gifts N.V.
11.1
E99
Gift Company Geschenke Vertrieb
11.1
C51
Gift & Home Co. Ltd.
10.2
B11
Giftburg Enterprises Ltd.
10.0
A39B
Giftmark Industries
10.1
F36
Giftware Sources (ITM) Ltd.
FOR.0
D21A
GiGi New York by Graphic Image
11.0
A56
Gilde-Handwerk Macrander GmbH
9.1 A10/B10
Gill Enterprises
9.2
F91B
Gillette International Export Co., Inc.
10.1
C42B
GIMAP S.r.l.
3.0
F12
Gimex melamine plus GmbH
1.1
A44
GIMI spa
5.1
B02
Via Trentino 23, I-35043 Monselice
Tel. +39 0429/787980
Fax +39 0429/781979
Seite/page 80, 84
Gio`Style Life Style Spa
5.0
C90
Giorinox S.P.A.
3.0
B40
Gipar S.R.L.
4.2
D57
Gisela Graham Ltd.
9.1
A20
Giszas GmbH
9.2
D63
GL Plastic International Limited
10.1
F54B
G.L. Production (HK) Ltd.
10.3
B60B
Glasfachschule Zwiesel
4.1
J27
Glashütte Valentin Eisch GmbH
4.1
A22
glaskoch B. Koch jr. GmbH & Co. KG
4.0
D11
Industriestrasse 23
4.0
F11
D-33014 Bad Driburg
4.2
C01
Tel. +49 (0)5253/86-0
Seite/page 41
Fax +49 (0)5253/86-270
Glasmark Sp. z.o.o.
6.2
C40
Glasremis UAB
6.3
C66
Glass Brasil
6.3
A60
Glass & Co. Handelsges.m.b.H.
6.2
E13
Solbika GLASSWORKS
6.3
A70
Schmuckmanufaktur Bernd Gliem
9.3
A43
Global Journey
9.2
F91J
Global Kangaroo Co., Ltd.
10.3
D70A
Global State Limited
11.1
B57
Globalmarket Group (Asia) Ltd.
10.0
D54A
Globe Artwares Impex Pvt. Ltd.
10.3
C53
Globe Enterprises
10.2
B28
Globe Metal & Glass Exports
10.2
B74
Globe Steel
2.0
B28
Gloe GmbH
3.0
G21
Glorious Arts & Crafts Co., Ltd.
10.0
C53G
Glowworm Lighting Co., Ltd.
10.0
C35E
GMM Garment P.l.c
10.1
C71
Fadime Can - GMT Metal
3.0
H15
Gmundner Keramik Manufaktur GmbH 4.1
B99
F.lli GNALI Bacicio S.r.l.
3.0
E59
Gobel
3.0
B56
Goebel Porzellan GmbH
9.1
D30
A. + W. Göddert Produktionsges.
9.2
F29
Goget Enterprise Co., Ltd.
10.3
E89
Gold Century Enterprises Ltd.
10.0
D54G
Gold-Crystal s.r.o.
4.1
J35
Gold Line s.r.l.
4.1
H51
Gold Mountain Far East Limited
10.3
E53
Gold Plast SpA
6.0
A28
Goldbach Geschenkartikel GmbH
9.1
D50
Goldbaur Wolfgang Baur GmbH
9.3
E25
Ningbo Golden Elephant Kitchenware 10.3
C55
Golden Bamboo Production
10.1
E55
Golden Gift B.V.
4.0/9.3 C01/C81
Golden Sun Home Products Ltd.
3.1
H01
7/F., Chiu Tat Ind. Bldg., 110 King Fuk St.,
HK-Sanpokong, Kowloon
Tel. +852 (0)23283333, Fax +852 (0)23521543
pro-balance-knives.com
sales@pro-balance-knives.com
Seite/page 74, 78
PT. GOLDEN MANYARAN
10.3
A34
Golder Electronics
3.0
A38
Goldland Creations
10.3
C49
Otto Golze & Söhne GmbH
5.1
C76
Gondol Plastik Sanayi ve Dis Tic. Ltd.
5.0
B06
Gongdong Leyiduo Plastic Industrial FOR.0
F01B
Good-Way Manufactory Limited
2.0
A71
William Goodacre & Sons India Pvt.
10.1
E07
Goodjob Co., Ltd.
10.0
A93-4
Goodmark Products Int. Ltd.
10.3
D71F
Goodwill M & G BVBA
9.0
E20
Gora Exports
10.1
E50
Gospel House Handicrafts Ltd.
10.1
E27
Huta Szkla Gospodarczego T
6.3
A20
Gourmet Berner GmbH & Co. KG
1.1
D84
Gourmet Settings Inc.
4.0
B92
GP & me s.r.l.
6.1
C80
Grace Union International Ltd.
10.3
C70D
GRÄFE UND UNZER VERLAG GmbH
3.1
A10
Grätz Verlag e. K.
9.2
E10
Graf Ithalat Ihracat ve Turizm Ltd. Sti. 10.1
D71
Grand Art Collection (H.K.) Co., Ltd.
10.0
C40
Grand Royal Enterprises Co., Ltd.
10.3
B80D
Granit Ltd. Sti.
3.0
H50
Graphic Solutions A/S
5.0
D03
Graupner-Holzminiaturen
9.2
A45
F.lli Graziani & C. s.n.c.
4.1
F91
Graziani s.r.l.
8.0
B81
Great Fameford Inc.
10.3
F64
The Great Wall Group Holding Co., Ltd. 2.0
B27
Green Earth International
10.0
D03
Green Emma
11.1
F48
Green Field Company Limited
10.1
E63
GREEN IN HOUSE GMBH
8.0
G50
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Green Lane Products Ltd.
Greengate A/S
Greenpan Europe BVBA
Greenplus Health Sciences Limited
RINO GREGGIO ARGENTERIE S.p.A.
Greiner-Perth Glaskunst
Grestel - Produtos Cerâmicos, S.A.
Groh Verlag GmbH
Christof Grosse Phenomena
Grow Sight Industries (Hong Kong) Ltd.
Max Grubba
I. Grunwerg Ltd.
GrupoJK UK Ltd.
Gruppo Viva Srl
GSD Haushaltsgeräte Gabriel Streicher
1.2
9.0
3.1
10.0
4.1
9.2
6.3
9.2
8.0
10.3
9.3
3.0
10.1
3.0
3.0
B71
B70
D30
C53C
G06
A18
C02
E18
B87
D57E
E92
A60
E45
J31
C40
Kompetenz
gewinnt
Kunden
Competence
wins
customers
Refl
Das
GSW Gäns Stahlwaren GmbH
3.0
D10
Gewerbegebiet 2, D-55595 Spabrücken
Tel. +49 (0)6706/93040, Fax +49 (0)6706/930422
gsw-stahlwaren.de
info@gsw-stahlwaren.de
Seite/page 65, 70
GUADARTE
9.0
D91
Guangdong Deying Housewares
10.3
A84
Guangdong Haixing Plastic & Rubber 10.3
E20C
Guangdong Minglang Life Products
10.3
E34
Guangdong Shunxiang Porcelain Co.
2.0
A24
Guangdong Sitong Group Co., Ltd.
2.0
B42
Guangxi Intact Co., Ltd.
10.0
D08A
Guangzhou Arling Trading Co., Ltd.
10.3
F42B
Guangzhou Begol Trading Corporation 10.0
D07E
Guangzhou Hongshen Imp. & Exp.
10.0
C07E
Guangzhou LIVING Hardware & Plastic 10.3
A77
Guangzhou Metals NY INC.
FOR.0
B07
Guangzhou Textile Industry Union
10.1
F74D
Guangzhou Xinxin Metal Arts & Crafts 10.3
E20D
Guardini S.p.A.
3.0
D60
Via Cravero, 9, I-10088 Volpiano (TO)
Tel. +39 011/9952890
Fax +39 011/9952142
Seite/page 68
GUATTA ANDREA S.r.l.
3.0
F52
Guaxs Company
9.0
A80
Gubo & Sohn GBR
9.3
C41
Franz Güde GmbH
3.1
A34
Güral Porselen - Heris Seramik ve Turizm 6.2
A02
Gürallar ArtCraft
4.2
F91
Guildart Unit II
10.1
D27
Guillouard SA
3.1
A70B
Guimaraes e Rosa, Lda.
3.0
J81
GUMA Product + Design Birgit Heinicke 9.2
B48
Gurris Industrievertretungen GmbH
6.1
B61
gusto products & services GmbH
8.0
K92
Gutsch Verlag GmbH & Co. KG
9.2
E21
Fratelli Guzzini S.p.A.
Contrada Mattonata 60
I-62019 Recanati (MC)
Tel. +39 071/9891
Fax +39 071/989260
GW International
GWH Offizin GEPRÄGTE FORM GmbH
Gyaneshwar Saran Sudeshwar Saran
1.2
1.2
B50
C07
Seite/page 65
6.0
A10
9.2
E58
10.2
D11
H
H & B Import & Export GmbH
9.2
H&H Deutschland*Österreich*Schweiz 9.2
H. Lal International
10.1
Haans Lifestyle BV
9.0
Haas + Czjzek s.r.o.
6.2
Gerhard Haas KG
5.1
Hab & Gut GmbH
11.1
La Habitación de Nekane, S.L.
11.1
Habonne (Nederland) BV
3.0
Haca Company Ltd
10.2
HACA - Europe BVBA
10.2
Hadz Decoratif Esya San ve Tic.
4.2
Hädicke Die Kerzenmanufaktur
9.1
Pt. Haeng Nam Sejahtera Indonesia
6.2
Haffke Manufaktur & Vertrieb
8.0
Luisa Hahn Mode- und Lederdesign
9.3
Hahn Trading Company Ltd.
3.0
Guangdong Chaozhou Haihong Ceramics 2.0
Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG 5.1
Hainan Xinrunhai Industry Co., Ltd.
10.3
HAK PLASTIK San. ve Tic. Ltd. Sti
5.0
Hakart Dekoratif Esya ve Metal San.
10.1
Hakbijl B.V.
8.0
HaLinh Rattan + Bamboo Co., Ltd.
10.1
Haller Stahlwarenhaus GmbH
3.0
HALO
8.0/9.3
‚die hamburger-leuchte‘ Sabina Franke 8.0
Hamilton Housewares Pvt. Ltd.
6.0
F. Hammann - Fabrik feiner Lederwaren 11.0
Hammarplast Consumer AB
5.1
Hampton Forge Ltd.
3.0
HANA LIVING
2.0
Hand & Heart Co., Ltd.
10.2
HANDED BY BV
11.1
Hangzhou Classic-Maxim Arts & Crafts 10.0
Hangzhou Jinding Import & Export Co. 10.0
Hangzhou Light Industrial Products
10.0
Hangzhou Suncleaning Co., Ltd.
10.0
E96
E04
D08
E10
E15
C80
F97
F20
G17
D95
B41
K33
B70
D07
C73
C97
A15
D49
A90
C38
B06
D71
G70
B87/E83
F60
J40/B77
G28
D39
F19
C59
G74
A13
C29-2
D88
A04
E96B
D05
A41F
Produkte
M ai
D es ig la n d 2 0 0 9
am P ro n -F eu er w –
m en ad er k
ep la tz
Projekte
Mag
Unser
e Mu
Veransta
... ha
lten
ltungen
skeln
azin
von
Kies
ex 3
er Tr
aining
…
2
schlan
k
Fakt
ist: Kna
brau
cht meh ckige Mus
kelm
rien,
r
asse
als schla Energie,
verfach
spric
ffes
h Kalo
so,
Fettg
im Schla ununterbr
eweb
e.
oche
n und Einschön, f. Sie mein
um wahr
selbs
en, das
t
len Ihne
kling
n doch zu sein?
t zu
liegt
Wir
keine
am
erzähMärc
erhö
unse
hten
hen!
r Körp
Muskelm er muss Grundum Dies
satz
für den
asse
–
mehr
eben
Erha
inves
ein paar
lt der
tiere
per
n. Som
Kalo
Kraf
it halte rien
Muskeln ttraining
auf Trab nicht nur n wir
sere
Ener
unse
giebilanz, sondern
re
Spez
ialdiät.
– unse auch unre inter
ne
Apro
pos
Diät:
jedes
in den
aufs
Setzen
Absp
den Weg Süden. WennJahr auf
ecke
entzu
die
n durc wir ledig
mach
g
wir uns ReiAlpen
lich
Foto:
schem
h
beraubenohne kräft
schon en, steht
auf
Media
Desig
jense
dann
alles
igende KalorienComp
Kreat
its der
wir
Maila
in voller
Ener
any
ionen n – einfach
uns
Übungen
nd mit
gieve
Mixtu
Blüte
diese
sind ande
toll! Viele
nicht
seine
r aus
per baut rwerter.
,
r effek
oder
r aufre . Und
art! Neue Mode,
Studie
erst sehr rswo überh
tiven
gend
sehen.
bei Kalo Denn
nteiln
nicht
Baroc
en
s entst Design und
unse
viel späte aupt
versc
ehme
rienke
nur
r Köreht
Lebe
hwen
rin Alina
Nots
r zu
auf dem Verspielthe Fett ab,
nsderischer hier mit
tand
Reich
it ist
Neue
leide
Rück
trainie
Leich geradezu
weite sondern
Form
starke
zug, schlic
r
rt unter
Wer durch
tigkeit.
«Ich
en
vorra
rhin
ab. Bei
Trend
Anleit
bin
ngig
zer, klare sind im Komm hte mass
den Farbe s zeichneten
ung
und Hinte die male
von Oliver
Violett,
ive
soll mic 18 Jahre
Struk
rische
en.
Erdtö
rhöfe
Lila, Türki n dominiere sich
erste
n Gass
alt und
Heitk
ne und turen, Geflo Naturhölflanie
h ope
und ein
n Signa
amp
en
n jetzt
s, Sand
Lede
und
die Nacke
hatte
rieren
le von rt, kann oft
die dann
r verm natürlich gege chtenes,
kann
bzw.
Grün. in Pastellnote
Trend
nstrec
scho
itteln
Häufiger
Es wird
rbtes
das nich lassen.»
s erken die
km
komm zwei Jahre
n abge Sahara
n zwe
nich
Töne
sind wir einen Hauc
en.
kräfti
nen,
tönte
t geg
Think
i Ban
mit
t in ‹Mu «Ich will
g
sentierte In der Via später bei
h Afrika
s
auch
ing
bei Paola knallgelben gemixt –
starken en mei
einem
.
meinen dscheibe
aus den begegnet:
Cassina Durini etwa uns anckiSaha
ne
einer
Früch
ReBuden›.
Bewä
starken
nvorfäl
ten sind Lenti. Paste
seine
50er
Rücken
Deko
ten etwa rapräKörper
etwa
hrte Mode
ration
Neuh
motiv
» «Sp
gene
le – die
durch und 60er
Rücken
eiten
und
von
Trend
und
en und
rell ein lltöne mit
Jahre
lle
ritzen,
Hight
plötzlich
in
. Auf
will
Dies
AkzenGeist
coole opulenten
ganz
n
Ärzte
schm
einige
e Auss
Schmer
wieder
n Neon
hochaktueech-Materia wirken
Mas
Bildselb
erze
n Ständ starker
sagen,
agen
sag
sche
Zimm
instal
Währ
lien
n.» «Al
zen
ll.
en habe
en und stbestim
n, die
man
stam
lation
end der
unbedin
Das sind
ja ganz erpflanzen
en.
men
an unse
s
ganze
mt trai ich
chen
Möbe
gesehen, n wir
von
lange
bekam
Stadt
lmes
gt vor Rettungssa Krankenka
Stud
Men
und Inspi nur einig
nieren
kaum
,
zur Bühn se wird
ie zum rer wisse
tivität
tierten
e der
beugen
zu Gesic die
nitäter
der 50erJvor allem
ssen
nsch
ration
– ein
(MK
Eindr
bege
gesu
typis
aftliEl Dorad e für diese die
en,
T)
Kraf
helf
ht
Auch
ücke
.»
ahre
istern
ndhe
brauch
500 Prob
die wir
– jewe
Palm
ttrain
en
weita
wie Philoche Pflanzen
den
itsor
Mal
in den
en.
auf einem
ing
b vom o für Trend Kreae ich
es viel
ienande
pro Woc ils 30
dend
faszin Salone del Foto:
49.00
teiln
Mess
scout
Minu
zu
eine
ron und
«Es
Show
Micha
ieren
0 Men n haben
ehm
s!
ten,
der Zona entdecken, egelände
n
Johan
ist uns he, sech
den MailäMobile und el Ingen
roomMuskelei
wir gesu en.
schen
Bei durch
zwei
n Klops ben. Das
s Mon
s gesa weiß
zum Beisp gibt
Scho
Torto
weye
nich
wich
habe
nder
Fachp
cht
ch
kräft
Gesch n
n ab
mme . So
ate lang
t in eine
statt
tig, die
und Marin große
lien war weg sehr
n sich
–
zeigt
ubliku na: Dort dräng
Juli igen lt habe
iel in
äftsfü
ist
und
brand
niere
.
r Art
werti
m und
hrer Neue ernea Wosc Interesse
bewo
ler Welt
eines
zum
aktuekelräkönnendes
Trainn. eine
tobe
en sich
gen Mate
n
Nebe
VersuchsTeilnehm
rIntere
hni,
an der
Men Werk ut,dass
Stud
llen uber wir Ihnening ein Diät ohne
r werd
durch
Auss
n dunk besonders
er
norm zu lassen,
schenstätte Rück
Indus
riaStud
tellun Kraf Trends. Best
ein Labyr ssierte aus
labor
en die ienende
len Hölze
die großdas
wied
helles
auffä
trieha
alen
ie
den nAllta enleiden
in
e Geg
sond
chen
er neue
traiSie einfa gsräuttrain
erho
llig:
alHolz
te inklus llen – Über inth von
ern
men ing unseren
Goebel. Bedingun
r habe
brancMus- Jahr der . Die
lt und Tests vom im Okenmaßna
viele
komb
gesic
g zur
zu ganz
chenzu
schli
Beha
he
n wir
alten
n
vorbe
iniert
menMöbe
fuhr zeigeplus
gen»
htet.
eßen
n. Scha
«Wir
Anfa
redu
Höll
experimenive, arrivierte raschungs
l- und ndlung
hmebegin
se Kost
rem
nt nicht
d befra die Teiln
e maßen Lack Porro etwa mit Lackf auch
brau i. und erhö
:
uenziertedern im April
effek
tersu
herausfin wollen , erklärt
veru
ehmer ng
Desig
en,Desig
tellem
ch durc
im Janua
gt und
Kalo
cht.
Dr.
hter
rsach
und nMaila
verbindet arben
–den
Men
unte
Dolce erha
mit Operatio
und avant ner nebe
Das schne und helle
abden,
noch
Kalo
nd!rit imvom
r,
r ande
schen
Vita amft schla h Sport
letzteder Möbe
rienv Die Branc
Arzt
nen sonimm
V
die
gardisti- n
ll nachw Hemlock-T wei– das
zu meh wie Kraf
stoße
verh
als
rücks
– vor
er wererunAusw lmesse
Prom nk.
he trifft
ilft, und
«Den
n
mach
anne
ichtig
achse
r Lebe ttraining
eg darginder verm
wü
ler präse
t dau- allemStud
Somm Sie mit uns enadeplat
sich
Einfl
italien
te – eben t auch ökolo nde Holz .
den
ieische
eintl
dafü
und estel
nsqu
woll
Übri
uss von
er an.
die
z–
indiv
ich
bealität
gens auf den
ten so ntierewas
falls ein
gisch
Lebe
Donn
n sichunse n en
iduellen r muss es
– Herst
wir öffen lt. Mit
sein.
«verwand
e Aspe
erstaerwü
kreat
und ihreKun
wicht
zu erfor nsqualitä Krafttrain
elder
auch
Im
g, 9. nsch
der Welt. iv wie
Allta
sen: Eine re
tlich
Freita
iger Trend king auf
Neuh
t der
den
die Frag Zentrum
nirge
schen,
ten Fettp eln» sich
g integ in
g, Mus Juli ab
zeige
ei- scho
Wir kame
recht
kräft
17.00 ölste
…
Anreg
n,
Juli
Sams 10.
kula
Schmn ndwo
riert
sonst
ige Mus n lang
ambition ist zugegebeProbande
ab tur,
Uhr rche die unge
tag,der
Muskela e, wie durc der Stud
un- n
erze
17.00
voller
e wisdenn
n
11. Nam
bel.
ie steht
n,Eindr
nMaila
Uhr sie
h eine
Juli
beugücke,auf kulatur
bess
nicht zurücund
ufba
«Deutlic iert», erklä nermaßen
Inform
e scho
ert allge
Schm
t diese
u
beste serer nd
linde
n
11.00
in
ation
Muskeln ab
wir uns
he Erge
erzereign die Anfä gezielten
n sagt
rt Dr.
hen News kOde
n vor
rt
nach
en aus
Uhr –
Münc mein
r in
Goeseitig
jedo
aus Auss– wie
die Lebe und verbniss
isse redu lligkeit
und demn
mehr
drei
hen.
Kontroll durch den
t werd
e erho
tellun
wirk ächst
Wor
In ten:
verbrenn ch aus Prot Fett, unse
für
nsqu
unziert
Verg
en kann
t.
inter
grup
ffen
re gsräu
alitä
größ
leich
noch
eineIhnen
essie
pe, in
die Trend men präse in unseren Kieser Train t.
. Darü oder betes Stoff t unsere
n. Vielren
mit
kein
ning
dere
uns die
Wabi”
Desig
Muskula
ber hina
ntiere
Wer
s aus
Kraf
s auf
Teiln
wech
n Lebe der
ing
, Paola
Die
weni
ttrain
Effe
der „Cap n wir
ehmer
selor
die
turn“.
us
Lenti
und
n es
als Wir freue Forschun
ing
gan
nur weni ge Mus
solvi
itale
der
Leistung allgemein kte des Train uns
das
ser Train
eren
Kontroll gibt.» Die
gsabdel
Im Mai
auf Sie!
e Gesu
Fett.
g Fett keln hat,
den»
währ
teilu
Fett
ing, die
kein
, so Goe sfähigkei
grup
verbrenn kann
ndhe
e
ng
end
Leitu
verb
Train
asiat
„Shan
die Stud von Kiebel weit t der Prob it
ng von
ing, nehmder Stud pe aben. Wer auch
kulatur rennen will,
ische
Unte
g”, Paola
führt,
ienphase
ie unte
Dr. Sven
er.
anrsuch
Kies
vergröße
muss Rixameh
Die
en
Lenti
hat die
unge
er Tra
gung
Stud
seine vonr Treue
Goebel r der
Zufa
n, Tests aber an
rn –
ie ist
en teil.
nfels
Die weit
teilt.
allen
llsprinzip Studiente
durch sagtMus
durch, und
Im Apri in drei
ilneh
ere
Train waru
abso (Vog
BefraFern
mer
mer
lvieren ue) ausgewäh
ing. m
„Mare
l wurd Phasen
ost ist
Wer
ärztl
a”, Paola
unte
Train
lt. Seit per
en die
den
ich unte
f
rGrup
ing-B nun in
Lenti
Apri
möchte, Verlauf
Teiln
pen
jedem
rsuch
etrie
l
präv
der Stud
eh„Nur
PKT
b
Singapur
t und
entiv
Ansc
kann
Kies
dort
und
www
e kann vier Prob
hließ
ie verfo
er
in
sich
dieEvolu
.kies
ande
50 Raff
ich die
Medtion Krafttrain
Befragun end fand MKT eing die
auf
lgen
er-tr
n das
iziniimsche
mier
les Plac
eteilt.
Möbe ing (PKT
desig
en
en. Dort aining-wi der Web
gen
#01-0
Rück
n verfo
Kräf
ldie
site
)
statt
rkt.d
2A Sing
Alin
enan
erste
Revolution lgen (eine tigungsthe oder
e infor
und
a Reic erzählen
alyse
(via
n
ap
Max
es wurd
h in Vide Teilnehm
rapie
Chev
gibt es
eintr
imalkraft n und
schon
ägen
en
ja
Singapor ron Ho
er wie
lange
Som
dyna
tests
regelmäß os und
und
mer
nicht
mehr
Tage
durchgef mische
e 0486
Tiefe
finde
!).
ig
buch
23
t die
ührt
spann Gleichsam
Sie dazu n im Stud von ihren
zwei
end
Telef
novat
te Befr . Im
ienablau Höhen
auch
lich, imme ist es natür
on: +65
ionen
einem
agun
unse
bei
lien zu
E-M
Stud
6323
g
r
r Inter f. Lesen
ail:
iente
entde Leuchten und wieder In3
view
ilneh
cken.
sind für
singa
Mate
mer
Gena
pore
auf Seitemit
uso wicht ria1@kieser
durch mich aber
auch
die
ig
4.
-tr
ein Drink Galleria Vittor ein Spazi
ergan
g
stil-Bar in der wund io Eman
uele
Zuca,
Ausga
ter von
ein Blick ervollen Jugen II,
be 32_La
Loren
in die
y_ke.i
dleone
zi
ndd
Schau
und ein in der Via
2
fensder Via
Auf- und Monte
Napo
Manz
Absc
oni und
ten Spaß
hlend
ern in
Durin
hatte
Paola
i. Am
ich in
Navo
meisLounge“ nes Insze diesem Jahr
nierung
an
für
Richa
Tortona.
rd Ginor der „Tast
Und
e
riesig
i
, mein natürlich freue in der Via
e Desig
tenfre
unde
ner- und ich mich
aus aller
Journ
Welt
aliszu sehen
.“
Nr 19
Der Salo
ne Inte
Jahr
zusamm rnaziona
le del
en
nd ließ
Mobile
die zah mit der Lich
fand
lreichen
tme
in dies
leuchte
em
Design- sse Euroluc
n als
wahl
e stat
Highlig
sonst.
für Sie
t–
hts noc
aus der Wir haben
h hell
eine
Designer
hochka
Metrop
rätige
ole mit
gebrach
Wir freue
t
n uns
se
Mai 09
i
G
Halle Stand
Hall Stand
Mooo
Porzellanmanufaktur FÜRSTENBERG
4.1
F20
Meinbrexener Str. 2, D 37699 Fürstenberg
Tel. +49 (0)5271/401-0
Fax +49 (0)5271/401-100
Seite/page 31
Fuji Cutlery Co., Ltd.
3.0
F10
Fujian Biquan Arts Products Co., Ltd.
10.0
D08D
Fujian Minmetals Jinjiang
10.1
F79B
Fujian Profit International Trading Group 10.0 B99/D07C
FUKUI ASAHIDO Co., Ltd.
9.2
D55
Fun - Unlimited Products GmbH
9.2
D71
Fung Lee (Asia) Ltd.
10.3
E70D
Fung Lin Wah Enterprise Ltd.
2.0/10.3 D77/B51
furniture-trading GmbH
10.2
E91
Fusion in Design
10.1
B84
David Fussenegger Textil GesmbH
9.0
A61
Future Haushaltsprodukte GmbH
6.0
C60
Fuzhou Fuchun Arts & Crafts Co., Ltd. 10.0
D08C
Fuzhou Jinqingyun Import & Export Co. 10.3
F53B
Fuzhou Premiere Crafts Co., Ltd.
FOR.0
G02H
FW-Glas GmbH Frankenwaldglas
9.2
C04
Firmenname
Company Name
ond”,
Halle Stand
Hall Stand
„Raim
Firmenname
Company Name
Stud
ie w
eckt
riesig
es In
tere
sse
Lie be
Les er,
Erö
Mai land
– ein „Mu
st“
Das
3.
– 7
. J
uli
200
offi
9
ziel
le M
esse
mag
az
NEWS
Star
k
bess er Rück
eres
e
Han n:
er Tr
dica
ai
Spor ning ist
p
die op
tarten
& SE
n
S
nplan
Auss
List of
in
RVICE
Halle
Hall Pla
tellerli
ste
Exhibit
ors
Highlig
hts
Produc
t News
TOPIC
S
timal
– au
ch fü
e
Alfre
r Gol Grundla
do Hä
ft für
f
ge fü
berli
Ih
rNord
elter ren Rücken
ic De
M
sign
ungs uskelauf
Spe
bau fü
op
cial:
Jewe
r Ih
ngsm timierung
llery
etho
durch re Sporta
EFSA
den
Trends
rt
spezie
2010
lle
e de
n Geg
ner Ih
re Kr
aft sp
üren
!
Creatin
g Ne
w Wo
Foku
rlds of
ssi
Light.
Focu erbare Tas
sable
torch chenlampe
es eq
uippe n mit LEDd with
Technik
5.1 St
LED
techn
and A0
ology
Halle
4
Effizient kommunizieren
heißt sich genau auf seine
Kunden einstellen. Das
muss nicht viel kosten.
Wir unterstützen Sie gerne.
Rufen Sie uns einfach an.
F+P. Werbung und
Kommunikation seit 1997.
-----Effective communication is
geared towards the needs of
your customers. It doesn’t
need to be expensive.
We can help you.
Give us a call.
F+P. Advertising and
communication since 1997.
F RITSCH
P U B L I S HING
Reinhold Fritsch
St.-Paul-Straße 9
80336 München
T: +49 (0) 89-53 85 98-00
F: +49 (0) 89-53 85 98-03
E: info@fritsch-publishing.de
W: fritsch-publishing.de
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Hangzhou Textile Fabric Co., Ltd.
10.1/10.3 F 74D/F31A
Hankook Chinaware Co. Ltd.
4.1
G03
Hankook Seragh
2.0
A13
LH Design Lars Hannemann
4.1
H55B
HANNEN DESIGN
11.0
E16
Hansa Agencies Pvt. Ltd.
10.1
C38
Hanse Tobacco GmbH
9.2
C85
Johann Hansen GmbH & Co.KG
10.1
B76
IRIS HANTVERK AB
11.0
F33
Happyflex - Fluorgum Spa.
6.1
C41
HAPRO
10.3
C52
Haq Brothers
10.1
D39
Hardanger Bestikk
4.0
D67
HAREX Co., Ltd.
2.0
A13
Harford Metalware Limited
FOR.0
F01G
Harford Trading Limited
10.0
D36D
Harmonic Enterprise Development
FOR.0
D01A
Harolds Lederwaren GmbH
11.0
F16
Hasa Vietnam Arts & Crafts
10.2
E95
Hascevher Metal San. ve Tic. A.S.
3.0
G50
Hasegawa Kogyo Co., Ltd.
11.0
B61B
Hastkala Exports
10.1
F12
Haug Bürsten
5.1
D71
Hermann Hauser Raucherbedarf GmbH 9.2
D84
HAUSFREUND
11.1
B35
Die Hausfreunde - Hamburg
11.0
A65
Hawin Company, Limited
10.0
C42A
Hawpro Co.
10.2
D81
Hayco Europe N.V.
5.1
A65
De La Haye Schmuck-Import
9.3
A39
Haymann GmbH & Co. KG
8.0
K74
Hazenkamp Furnitures BV.
9.0
E40
Ningbo HDL Imp. & Exp. Corp.
FOR.0 F02E/ E01
Hebei Ewin Enterprise Co., Ltd.
10.3
F10A
Hebei Homeasy Glassware Co., Ltd
10.3
C55A
Hebei Huaou Glass Products Co., Ltd. FOR.0
D20
Hebei Joytop Imp. & Exp. Corporation 10.3
E21E
Hebei Kaifa Glassware Co., Ltd.
10.0
B36C
Heembloemex Deco B.V.
8.0 K44/K50
Hega Hogar (Aljuan S.L.)
5.0
C70
A. + R. Hegmann GbR
11.0
F18
HEIBI-Metall Birmann GmbH
11.0
F41
HEIDEMAN GmbH
9.3
C23
Heidrun Europlastic Srl
5.1
A60
Reinhold W. Heim GmbH & Co. KG
9.1
B40
Walter Heinz e.K.
9.1
A41
Heide Heinzendorff Design GmbH
9.3
C25
Helio-Compatic Inc.
10.0
C35B
Helios Dr. Bulle GmbH & Co. KG
6.0
B19
HELLMANN-VERSAND GMBH
9.1
A92
HELU Kunstgewerbe GmbH
9.2
E59
Henan Anhua Glassware Co., Ltd.
10.0
A84
Pujiang Hengcheng Industry and Trade 10.0
B08G
Minhou Baisha Hengxing Arts & Crafts 10.0
E08H
C. Jul. Herbertz GmbH
3.1
A50
Porzellan-Manufaktur Herend AG
4.1
G20
HERITAGE CANDLE CO., LTD.
10.2
D21
Heritage India Exports Pvt Ltd.
10.2
F86
Emil Hermann GmbH
4.1
F82
HeShan Dongsheng Plastic Soaking
10.3
E46
HEY-SIGN e.K. Mathias Hey
11.0
D01
Meerbuscher Str. 64-78, D-40670 Meerbusch
Tel. +49 (0)2159/ 677777
Fax +49 (0)2159/677778
Seite/page 96, 114
Heyland and Whittle
9.2
F91D
H.F. Houseware Limited
10.3
A57
hhp Home Health Products GmbH
8.0 L50/N90
Hiap Huat Koyo
2.0
D61
Hi-Tech Engineering
2.0
C33
Hien Uyen Vi Private Enterprise
10.1
F81
Hiep Hung Group, Pte
10.1
C71
Highlands Exports
10.2
C18
Highpan Merchandise Co. Ltd.
10.3
F77
Shen Zhen Hiker Housewares Ltd.
10.3
C30
Hill Metallwaren GmbH
3.1
G02
Edgar Hintze KG
9.1
A13
Hira Lall & Son (I) Anupam P. LTD.
10.2
C56
Hirschglück
11.1
B98
Hisar Catal Kasik ve Pasl. Mad. Esya San 3.1
H70
HIT-Trading B.V.
6.1
C30
Hitaishi Creative Enterprises Pvt Ltd.
10.2
F58
Hitaishi-KK Manufacturing
10.2
E53
Company Pvt. Ltd.
1, B.K. Paul Avenue, IND-700005 Kolkata
Tel. +91 (0)3322716301, Fax +91 (0)3322180586
hitaishi.net, info@hitaishi.net
Seite/page 101
H.M.I. Manufacturing Co.
10.1
F18
H. N. Handicrafts
10.2
A05
Hoang Viet Private Enterprise
10.3
B49
Hoechstmass Balzer
5.0/11.1 A49/F70
Judith Höfel
11.0
G41
Hönes GmbH Uhrenfabrik
9.2
B71A
Gerlinde Hofer - Florex GmbH
8.0
D30
Hoff Interieur GmbH & Co. KG
9.1
C10
Atelier Berthold Hoffmann
4.1
H03H
BARBARA HOFMANN Cosmetic Pinsel 9.2
H20
HOGRI Honer & Grimm GmbH & Co. KG 1.2
E77
Hohenloher Pflanzgefäße e.K.
8.0
N60
Holar Industrial Inc.
10.3
A69
T. Holfeuer Crystal GmbH
6.3
E56
Joachim Holländer
9.0
F37
Holst Porzellan GmbH
4.2
A10
Holu Ceramica Artistica e Dec., Lda.
6.3
B64
Holy International Trading Co., Ltd.
FOR.0
E01A
Ferdinand Holzmann Verlag GmbH
11.0
B90
Home Accessories Global Ltd.
6.2
E07
Home Accessories, Inc.
10.2
C71
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Home Acrylic Inc.
10.0
B61C
ahead media GmbH, H.O.M.E.
11.0
D28
Home Edition Mfg. Corp.
10.1
E86
Home Gallery Co., Ltd.
10.2
B38
Home Member Co., Ltd.
10.3
C71B
Home Pottery Co. Ltd.
6.2
C91
Home Power T Kunye
10.1
C71
Homecare Enterprise Co., Ltd.
10.3
C71C
Homecosy, Inc.
10.3
B80E
Homelover Products Limited
10.3
D71B
Homespan (UK) Ltd
6.0
D41
Homestyle Industries
10.1
F42
Honeycomb Resource Services Ltd.
8.0
N77
Hong Guang Co., Ltd.
10.3
A81E
Hong Kong Trade Development Council 10.0
B59
Hong Kong Trade Development Council 10.3 D61/D71
Hong Yi Wooden Article Co., Ltd.
10.0
B63H
Yixing Hongbo Cleaning Tool Co., Ltd. 10.3
D11B
Hongkong Yengtin International Limited 10.3
D57C
Dalian Hongli Handicrafts Co., Ltd.
10.0
C07F
Hoo Cheung Group Limited
10.3
E80C
Hopeful Enterprise Ltd.
FOR.0
F01D
Horn Products Limited
10.1
C71
Horn Sing Industrial Co., Ltd.
10.0
A39E
Horneber Collection GmbH & Co. KG
9.2
A51
Horwitz-Hamburg GmbH
9.3
B06
Horwood Homewares Ltd.
3.0
A16
Hotery Products Corp.
10.3
A66
House Doctor ApS
8.0
E61
House Goods Industrial SDN. BHD.
10.3
D60
House of Emotions
11.1
B50
House-Ware GmbH & Co. KG
6.0
B20
Housewares 2000 Co., Ltd.
2.0
B76
Hovac Belgium NV
5.1
A40B
HRS Co., Ltd
2.0
A13
Hsin Yih Giftware Ent. Co., Ltd.
10.0
A39F
Hsu Hung Enterprise Co., Ltd.
10.0
B61F
Yongkang Hualing Machine Co., Ltd.
10.3
F20E
Huayu (Anhui) Crafts Co., Ltd.
FOR.0
B17
Shenyang Huayuan Handicraft Gifts
10.0
E27
Hubert Herr GmbH & Co. KG Uhrenfabrik 9.2
C59
Hübsch A/S
8.0
E21
Huey Erl Chyang Enterprise Ltd.
10.3
C80C
Weifang Huilida Steel Tube Products
10.1
F46
Wenzhou Huishunda Industrial Trade 10.2
C48
Hultquist - Copenhagen
9.3
B40
Human @ home GmbH
9.0
F41
HUMEX S.A.
6.0
B60
Hunan Greture Co., Ltd.
10.3
D21C
Hung Ha Establishment
10.1
E53
Hung Sang Metal Plastic Fty. (Int‘l) Ltd. 10.3
D81D
Hunter Group Limited
10.3
E64B
Hurom L.S. Co., Ltd.
FOR.0
D02
Hursultan A.S.
3.0
H50
M/S Husna Exports
10.1
F60
Räucherkerzenherstellung Huss
9.2
A13
Huta Szkla Gospodarczego i Artystycznego 6.3
D40
H.V.G. GmbH
6.0
A30
H W S Collection
11.0
B35
HYDAS GmbH & Co. KG
6.1
A10
I
I. M. G. Ltd.
10.3
Iam Paisan Industry Co., Ltd.
10.2
IB Laursen ApS
8.0
Iber Cutelarias, Lda.
3.0
IBILI Menaje SA
3.0
IBSI Interbusiness Service
10.3
I.C.A. - Instituto Cearense do Artesanato 8.0
ICEL - Industria de Cutelarias
3.0
ICI USA, LLC - TOVOLO
1.2
Icon International
10.1
I.C.S. Industria Costruzioni Stampi S.p.A. 5.1
Idea Glass Srl.
6.3
Idealinks
10.0
IDEAS Denmark A/S
1.2
IEMCO GROUP S.A.E
FOR.0
IFC Papillon C.V.
5.1
I.G.M. - Faianças Lda
6.3
D58C
A22
C60
H78
D20
B53
A89
F41
A45
F15
D35
A40
D57
G11
A07
D36
C80
IHR Ideal Home Range
9.0
B40
Höger Damm 4, D-49632 Essen (Oldenburg)
Tel. +49 (0)5434/81-0, Fax +49 (0)5434/81-9001
ihr.eu, info@ihr.eu
Seite/page 9, 48
iittala b.v.
4.0
A21
IKKO Design
11.1
E45
IKO - Import Klaus Otte GmbH
9.1
E90
Ila Security Limited
9.2
F91E
Ilan Kaner LTD
10.1
C72
ilio
4.0
F62
ILLA S.p.A.
3.0
D21
ILSA S.A.
3.0 J20/G80
Iluba
8.0
A59
Ilyasoglu LTD.
10.1
D71
imageLAND Deus GmbH
8.0
C10
Imaginative Exports
10.0
B76
IMEX Commodities, LLC
8.0
M55
Imfundiso Skills Development
9.3
C62
imm Living Inc.
11.1
D14
Immanuel Industrial Co., Ltd.
10.3
C70E
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Imperia & Monferrina SpA
3.0
G78
C. so Moncenisio 123,
I-10057 Sant‘ Ambrogio di Torino
Tel. +39 011/9324309, Fax +39 011/9324340
imperia.com
Seite/page 69, 74
Imperial Exports
9.3
G81B
Imperial Pottery Co., Ltd.
2.0
C52
Impex K & J
10.1
E67
Implement Design Associates Co., Ltd. 10.0
D64
IMS - Internationaler Marketing-Service 6.0
D80
IMV Spezialitäten-Import GmbH
1.1
C67
In-Site International Limited
10.0
A55
Incado Production A/S
8.0
D20
India Covers Textiles
10.1
C71
India International Exporters
10.2
D41B
India Merchandise Corp.
10.1
A91
INDIAN SPIRITS philippe donzé
9.3
B52
Indifabs Overseas Pvt. Ltd.
10.0
D77
Indigo Nederland
11.1
E12
Indo-Dan Lampshades Pvt., Ltd.
10.2
E52
Indo Export Corporation
10.1
F52
Indo Gems Handels GmbH
9.3
F31
PT Indo Golden Standard
10.1
C71
Indo Keramik Inti Widya, PT
6.2
C80
L‘Indochineur Sarl
10.0
D75
IndoorSprings AB
8.0
L54
PT Indoprimamakmur Laksana
10.1
B24
P.T. Indotrade Multi Niaga
10.2
A79
Indra Ceramic Co., Ltd.
10.2
A41
Indradanush - Art of Textiles
9.0
F86A
Industex S.L.
6.0
B61
I.V.V.-Industria Vetraria Valdarnese
4.0
D07
Industrielack AG
3.0
D90
Industry International Ltd.
10.3
E62F
Infinity Green Co., Ltd.
10.0
D70
Influence Team Industrial Co., Ltd.
10.3
F79
Infolai Tech Taiwan
9.2/10.0 H87/E25
Inhesion Industrial Co. Ltd.
6.2
A06
Initiative Co. Ltd.
9.2
A77
Inner Room Co., Ltd
10.0
A93-9
InnoEssentials International
5.0
A29
Innotek Technology (China) Ltd.
FOR.0
E02B
INNOVA SAS
9.0
B51
INOXIA S.r.l.
3.0
D02
Inoxibar S.L.
3.0
G70
Inoxpran by Prama S.r.l.
3.0
D01
Inoxriv SpA di Rivadossi
3.0
E14
INP Brazilian Plastic Institute
5.0
D45
Inpro Solar
11.1
D25
INS & OUTS
9.0
F81
Instituto Centro Cape / Brazil Handicraft 8.0
A77
Inter Design Inc.
11.1
B18
Intercon Trader Ltd.
10.3
F83
Intercontinental Marketing Services
10.3
C83B
Interglass Italia S.r.l.
4.2
A44
International Alliance Network Corp.
10.0
A39C
International Graphics Walmsley GmbH 8.0
C11
International Housewares Association 6.0
D22
International Link
10.1
F34
INTERNATIONAL TOBACCO AGENCY
9.2
D80
Interseas Manufacturing Co.,
10.1
D21
INTERSEAS METAL FINISHINGS
10.2
D14
Intertex S.r.l.
5.0
B14
Intiative LifeCare
5_6.1
FOY01
Les Invasions Éphémères SARL
11.1
C40
INVICTA Marque CHASSEUR
3.1
B78
Invotis B.V.
11.1
D61
Inware GmbH
11.1
D01
IPAC S.p.A.
3.0
C41
I.P.P.A. SpA
5.0
D18
Ipuro - Gries Deco Company GmbH
11.1
D70
IPV Inheidener Produktions GmbH
6.1
D47
IQBAL Paramount Metal Industries
10.1
B28
Irak Plastik San. ve Tic. A.S.
5.0
B06
Industrias Iris, S.A.
6.1
C90
Iris Ohyama Europe B.V.
5.1
A70
ISAK
11.0
A64
Ulrike Isensee
11.0
F34
ISEO Chemdis Pvt Ltd
10.1
C71
Isfahan Glass Ind. (IGI)
6.2
D11
iSi GmbH
6.1
B10
Island Accents, Inc.
10.1
B41
ISOGONA, S.L.
3.1
A41
isorast Niedrigenergiehaus Produkte
11.1
F22
Istanbul Mineral & Metals Exporters 10.1
D71
Association, Dis Ticaret Kompleksi
3.0 G50/H50
A Blok, Sanayi Cad. Yenibosna
3.0 J50/J60
TR-34197 Bahcelievler/Istanbul
5.0
A10
Tel. +90 (0)212/4540000
5.1
D02
Fax +90 (0)212/4540001
6.0
D77
immib.org.tr
Seite/page 76/77
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
IItalesse S.r.l.
4.0
D77
Via dei Templari 6, I-34015 Muggia
Tel. +39 040/9235555
Fax +39 040/9235251
Seite/page 32, 36, 39
ITALIA KONYHASTUDIO Kft
3.0
J72A
ITALO GORI srl
4.1
J99
Italy Export - Gidiemme
4.2
E01
it‘s about RoMi B.V.
9.0
C81
IVAT SRL
4.0
F68
Ivo Cutelarias, Lda.
3.0
B74
Ivorilla Ivor Puh (Puch)
11.0
G50
Iwatani Materials Corporation
11.0
E20
J
J Land International Co., Ltd.
2.0
A13
Jabu Nene Ceramics
11.0
B50
Jabulani Jewellery
9.3
C62
Jaco Export Corporation
10.2
E65
Jade Exports
10.2
A55
Richard Jäger Inh. Doris Becker
9.2
G51
Jähn Handels GmbH & Co. KG
1.2
B33
Jänig GmbH Casa Collection
8.0
J10
Jagdamba Exports
2.0
C16
Jahan Crystal (Pr. J. S. Co.)
6.2
A30
Govind Jain e.K.
9.3
F40
Jaipur Ceramics Pvt. Ltd.
10.3
B48
‚Jakelio Zvakes‘ UAB
8.0
K10
Jalo Helsinki
11.0
E41
Jambavan Geschenkideen & Wohnacc. 9.3
A72
james-shop / barz & barz
11.1
A30
Jameson & Tailor Tee- und Kaffeezub. 1.1
A35
Jandaood & Company
10.1
E18
Jane Kahn Trading Ltd
9.2
F91I
Jansen + Co. BV
11.0
E18
Zuideinde 449, NL-1035 PH Amsterdam
Tel. +31 (0)20/4892938
Fax +31 (0)20/4892939
Seite/page 21
Jansen Furniture
8.0
J11
The Japan Smoking Articles Corp. Ass. 9.2
A68
JARO SPOLKA AKCYJNA
6.2
E33
Jasaco N.V.
8.0
F30
Electrodomesticos Jata, S.A.
3.0
C71
JAUR - Arctichrome Production Oy
4.0
E72
Javaidbhai Private Limited
2.0
B73
JAY - Industrial Cubertera Galicia S.A. 3.0
E80
Jay Kay International
10.2
F26
JB Products Factory Limited
FOR.0
E02A
JBs Highlights
11.1
F37
J.C. International
10.1
E39
J.C.P. Plastic Ltd., Part.
10.2
C29-1
Atelier Jeannette Inh. Erich Schmitt
9.2
H08
Zhejiang Jeetee Cookware Co., Ltd.
10.3
F53C
Jellycat Ltd.
11.1
B10
JEMAR
9.2
B96
Jenwood Arts & Crafts Co., Ltd.
10.0
C36B
Jero - Jorge e Ramalho, Lda
3.0
A61
Jersey Pottery Ltd.
1.1
B38
JET Papier GmbH
1.1
D38
Jewel Impex Pvt Ltd.
2.0
B58
Jewel Trading Co., Ltd.
4.2
B42
Jewelcity Ltd.
9.3
C93
JFCO Industrial Ltd.
10.0
E42
Jhilmil Overseas
10.1
F24
Jia Inc. Limited
4.0
C62
Jia Xing He Xing Imp. & Exp. Co.
FOR.0
E02F
Wenzhou Jiakai Industry Co., Ltd.
10.3
E37A
Jiande City Jiuzhou
FOR.0
G02B
Jiangmen Bonanza Metalware Ltd.
2.0
B63
Jiangmen City Ruixing Stainless Steel 10.3
F38C
Jiangmen City Xinhui Henglong Plastic 10.3
D38
Jiangmen Yingyou Trading Co., Ltd.
10.3
F42C
Jiangshan Wanda
10.3
E30B
Jiangsu Fivestar Brush Co., Ltd.
FOR.0
C11
Jiangyin Houshi Commodity
10.0
C36F
Jianyang Taihe Bamboo & Wood
10.0
E29B
Jia Xing He Xing Imp. & Exp. Co., Ltd FOR.0
E02
Panan Jiayuan Household Products
10.0
B08G
Jiangmen Jida Stainless Steel
FOR.0
D17B
Jieyang Junye Metals & Plastics
10.3
D31A
Jilly Organisations- und Handels GmbH 10.0
D55
Jin Corporation
9.2
H92
Jinan Jimei Home & Gifts Co., Ltd.
10.0
A02A
Jingle Metal Products Co. Ltd.
10.0
B59C
Changsha Jingquan Fireworks
10.3
F21B
JingSheng Trading LImited
10.3
B25
Ningbo Jingwei Textile Co., Ltd.
FOR.0
E02G
Shanxi Jinhongyi Glassware Co., Ltd. FOR.0
E02
Dalian Jinnee Housewares Co., Ltd.
10.3
A27
Shanxi Jiuchao Glass Co., Ltd.
10.3
C32
JJA SA
6.0
C80
Shaanxi JK International Co., Ltd
10.0
C08A
JML
6.0
C70
Joanne Windaus Design
11.0
E85
JOCCA - QUALIMAX
6.1
A46
Jodeco Glass B.V.
8.0
G44
Joe Cool
9.2
F91A
N.C. John & Sons (P) Ltd.
5.0
D39
Jojo Wiremetal Sculptures
8.0
E70
JOKA international GmbH
6.1
B25
JOKO S.R.L.
3.1
H31
Jolipa bvba
8.0 E10/F14
Jomazé, Lda.
6.3
C80
JONA FIRE Germany UG
8.0
K84
jooloomooloo KG
11.1
F11H
Jose Luis Rubio, S.L.
9.2
C29
Joseph Joseph Ltd.
1.2
B49
Josko Produkte Inhaber Uwe Hoffmann 6.0
A60
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Josl Pipes & Services
Joy Fragrances S.r.l.
Joyye Arts & Crafts Co., Ltd.
Huta Szkla Jozefina
J.P. Glassware Inc.
Ju-Lein GmbH
Juchem GmbH
Peter Judd Int. Accessoires
Julia K Ceramics
Julia - Kolglass
Jun Wei Handel
Jung Verpackungen GmbH
Junior Star Enterprise Co. Ltd.
JUPITER Küchenmaschinen GmbH
Jura Tournage
Just Mugs Ltd.
The Just Slate Company
Just Stanly Industrial Co., Ltd.
Glass Works ‚Justyna‘
Juypal Hogar, S.L.
10.1
9.0
10.3
6.3
6.3
8.0
9.3
9.3
11.0
6.3
9.3
11.0
10.3
6.1
1.1
6.2
1.1
10.0
6.3
5.1
B27
A92
D51
E94
D60
C81
E06
B69
B50
B10
G29
B65
A70
D91
D60
D02
B50
D54F
B66
B20
10.3
9.3
8.0
10.1
9.0
8.0
B59
E94
B70
A75
A74
J80/J84
K
K. K. Overseas
K & S Industriebedarf GmbH
ka-lani presented by WAKRO GmbH
KABRA EXPORTS PVT. LTD.
KABUKI Country KG
Kaheku schönes Wohnen GmbH
KAHLA / Thüringen Porzellan GmbH
4.0
C41
Christian-Eckardt-Str. 38, D-07768 Kahla
Tel. +49 (0)36424/79-200, Fax +49 (0)36424/79-201
kahlaporzellan.com
Seite/page 23, 33, 35
Evelyn Kahle GmbH
9.0
F24
Kai Corporation Int. Division
3.1
C10
Kai Hing Metal Products Fty. Co., Ltd. 10.3
E64D
W.F. Kaiser & Co. GmbH
3.1
E40
Kaisers Merchandise Inc.
10.3
E71
Kalencom
9.3
A98
Kalikasan Craft
10.2
D74
Jochen Kallenbach
9.3 B61/B61A
Kamoi Kakoshi Co., Ltd.
11.0
E86
Kangaroo Living GmbH
8.0
J30
Guangdong Kangli Household Products 2.0
B50
Kanodia Hosiery Mills (P) Ltd.
10.1
E41
Kapany Deco
10.1
F30
Kapimex B.V.
6.1
D30
KAPP / Seyeks Dis Ticaret Ltd. Sti.
3.0
F76
KAPSELHALTER.de
1.1
D67
Kapworks Modevertrieb GbR
11.0
F55
Kar Makina Parcalari San. ve Tic. Ltd.
3.0
G13
KARANYA LTD.
10.0
B64
Kardelen AB
9.0
A33
KARE Design GmbH
Zeppelinstr. 16
D-85748 Garching b. München
Tel. +49 (0)89/32082-0
Fax +49 (0)89/32082-188
KARO-PLAST Sp. J.
Karolina Porcelain Factory Ltd.
Kaross
Kasama Trading Co., Ltd.
Kasba Artisanat e.K.
KASHMIR GREENERY
Kasinda Ltd.
Kasma Ltd. Part.
Silvia Kassel Handelsagentur
KASZER INT.
Katahati Sabine Krummradt
Katchy Kollections Ltd.
KAVALIERGLASS a.s.
Kaveh Glass Industry Group
Kawashima Industry Co. Ltd.
Kayalar Celik San. Tic. A.S.
Kayser Berndorf AG
Kazamel for Decoration Glass
K.B. Arts & Crafts
KB8 IMPORT EXPORT
KCG Kawlath´s Coole Geschenke
KD Konstig Design
Kea Po Wood Industrial Co., Ltd.
P.T. Kedaung Industrial Ltd.
Kedawung Setia Industrial TBK
Kela
KELIFOS EXCLUSIVE PACKAGING
Kelim Schmuckdesign GmbH
Bürstenfabrik Keller GmbH
KELLER-EGGER
Kennex Hong Kong Ltd.
Kenton (H.K.) Trading Co., Ltd.
Kentray (London) Ltd.
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Kenwood Haushaltsgeräte
3.1
B50
c/o De´Longhi, Deutschland GmbH
Am Reitpfad 20, D-63500 Seligenstadt
Tel. +49 (0)6182/92060, Fax +49 (0)6182/920111
kenwood.de
Seite/page 22, 73
KERAMIKA BOJNEC d.o.o
4.2
A90
OJSC Kerch Metallurgical Plant
3.0
J35
J. Kersten BV
8.0
J60
Kerzen-Manufaktur
8.0
K20
Kerzenfarm Hahn
9.1
A06
F. Anton Kesper GmbH Holz-Erzeugnisse 6.1
C10
Key Trade International Limited
10.3
C51
Keywood International Inc.
10.3
B64
Khanna Overseas
10.0
E70
Khonje Designs Jewellery
9.3
C62
Khyber Stone Inh. Zafar Shah
9.3 G60/G60A
Kiddee Tamdee Co., Ltd.
10.0
A93-1
KidKraft
11.1
F18
Kien Lam Handicraft Co., Ltd.
10.1
F88
Kiki´s Bijoux
9.3
A50
Kikkerland Europe B.V.
11.1
C10
Kim Phuong
10.1
C71
Kim Son Timeless-Living
10.1
A28
Kim‘s Handle (Kasmain) Co., Ltd.
3.0
D31
Kin Wai International Trading Co.
10.3
E80E
Kinda Lighting Corp. Limited
10.0
C35A
King Fai Industrial (HK) Co. Ltd.
10.3
E64E
King Metal Works
10.2
D01
King Tsung Ind. Co. Ltd.
3.0
E51
KING-WERK Würfel & Müller GmbH.
9.2
B21
Kingart Arts and Crafts Ltd, Fuzhou
FOR.0
G02G
THE KINGS
10.0
A49
The Kings Pewter Co., Ltd.
10.2
A25
Kingsville Ind., Ltd.
10.3
E64C
Kinta c.v.
8.0
A45
Kinto Co., Ltd.
1.1
F60
Kirin Trading GmbH
9.3
G95
Roy Kirkham & Co. Ltd.
4.2
B32
Kisag AG
6.1
A01
Kishoriji Exports
10.2
E41
KITCHEN CRAFT - Thomas Plant
1.1
F12
Kitchen Planning Co., Ltd.
1.2
A80
KitchenAid Europa Inc.
3.1
D50
Kitsch Kitchen Wholesale
11.1
E41
Kitsch´n Glam, Inc.
11.1
E18
Kjomizo S. Albers & N. Gehrmann
11.1
F11E
Klangschalen-Center GmbH
9.2
B09
KlangundKleid.de GmbH
11.1
D48A
G. Klawe GmbH Holzwarenfabrik
1.1
A16
R. Klee Edelsteinhandlung e. K.
9.3
G11
11.1 D81/D91
11.1 E81/E91
Seite/page 112
5.0
A19
6.2
E14
8.0
E70
10.2
C29-5
8.0
M70
10.1
D44D
10.1
E69B
10.0
B78
8.0
B61
9.0
F51
9.3
B73
10.1
A79B
4.2
E57
6.2
E90
3.0
B55
3.0
H50
6.1
D74
6.2
E17
10.1
A78
6.2
E55
9.2
C09
1.1
E51
10.3
A81C
6.2
D04
3.0
G40
1.2 E30/E70
9.3
E91B
9.3
A09
9.2
H26
1.1
D10
6.2
B60
10.0
E60A
1.1
E50
Kleen-Tex Industries GmbH
8.0
H44
Münchner Str. 21, A-6330 Kufstein
Tel. +43 (0)537261380, Fax +43 (0)53726138049
kleen-tex.at
Seite/page 96, 97
Klein & More AG + Co. KG
11.0
C35
Kleine Wolke Textilgesellschaft mbH
5.1
B82
Ernst Klever GmbH
3.0
B71
Klippan Yllefabrik AB
11.0
A18
Kneisz Design Inh. Daniel Kneisz
11.1
F42
Hans Kniebes GmbH
9.2
G19
Arno Knof Consulting GmbH
6.3
E01
Ko Fung Products Industrial Limited
10.3
D81B
Koala Internacional Hostelería, SL
1.1
F22
Kobrink & Wagner GmbH
9.3
B21
Koch & Bergfeld F. Blume GmbH & Co. 4.1
E71
Gerd Koch Konzept + Handels GmbH
9.2
D16
Karl Koch Thermometerfabrik GmbH
6.1
B69
kochmesser.de Import GmbH & Co. KG 3.1
H80A
KÖGLER GmbH & Co. KG
6.1
D01
Winfried Kögler GmbH
9.1
F94
Stefanie Kölbel Spitzenstücke
9.3
C03
Koemar GmbH
11.1
B99
Könitz Porzellan GmbH
4.2
D33
Kokopelli GmbH
8.0
A61
Kokskraal Handcrafts
8.0
E70
KOKUBO Co., Ltd.
6.0
C83
Kol Done Corp.
9.3
C86
Kolglass Hurt-Import-Export
6.3
B10
Komar Products GmbH
8.0
D25
Komme International
10.0
D99
Komodo Artcrafts Inc.
10.1
C42H
Konert Home GmbH
9.0
B33
Konex Co., Ltd.
5.0
D05
Kong Thavorn Glassware Co., Ltd.
2.0
D16
online bestellen
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Firmenname
Company Name
Konradin Selection GmbH
1.1
FOY01
A. Konstantinidou S.A. - Inart
8.0
G54
Konstar Industries Ltd.
10.3
D81G
Konus Konex d.o.o.
5.0
A69
Kool Ltd.
2.0
D12
Koonex Group (Hongkong) Co., Ltd.
10.3
E70A
Koopman International B.V.
6.0
A90
Korat Sangsuwan Pottery Ltd., Part.
10.2
C29-7
Korczynski Designerschmuck
9.3
C14
KORDUN LAV Ltd
3.0
H79
Korea Alphaline Co., Ltd.
10.3
C23
Korea Manito Corp.
10.0
A77
PT. Korin Metal Arts
FOR.0
B14
KORKMAZ DIS TICARET Ltd. Sti.
3.0
J80
Kornbusch u. Starting GmbH & Co. KG 5.1
D19
Orrefors Kosta Boda AB
4.0
A08
Koziol »ideas for friends GmbH
4.0
C11
Kracht GmbH & Co. KG
1.1
E23
Kraftwares (India) Ltd.
10.2
A10
Michael Krauss Wasserspiele
11.0
G40
Kretzer Scheren GmbH
3.0
C38
Kreuchauff Design
9.3
C05
Hofkamp 281, D 48155 Münster
Tel. +49 (0)251/315993
Fax +49 (0)251/316179
Seite/page 117
A. Krikor GmbH Mode-Schmuck
9.3
B41
krima & isa, Inh. K. Marquardt
11.1
A59
KRIPPL-WATCHES Warenhandels GmbH 6.1
B41
Krishna‘s Asian Arts Co., Ltd.
10.1
C58
Krisho Kristin Honikel
9.3
B30
SARL KRISTO
9.0
A54
KROEMER International GmbH
9.0
D74
KROKODIL d.o.o. Ljubljana
6.1
D84
Krosno Group
4.2
G33
KROSS KONNECT CO., LTD.
10.0
C75
KRT Kuyumculuk ve Hediyelik
10.1
D71
Karl Krüger GmbH
3.0
F20
Porcelana ‚Krzysztof‘ Sp.z.o.o.
6.2
C65
KSI Gastronomiezubehör mbH
4.1
F97
K.T. Thai Local Products Co., Ltd.
6.1
D83
Kubila International Inc.
10.0
B63C
Küchenprofi GmbH & Co. KG
3.1
G10
Galerie Kühn
11.0
G70
Gebr. Kühn GmbH & Co. KG
4.1
E54
Kühn Kosmetik
9.2
H67
Kuen S.A.
10.1
C71
Gerhard Kuhl Internationale Handelsag. 1.1
F88
Kuhn Rikon AG
3.1
E10
Drechslerei Kuhnert GmbH
9.2
C65
Ningbo Kukiwell Kitchenware Co.
FOR.0
F02F
Külsan Melamin Plastik San.
5.0
D07
Kunar Gems Inh. Wafa
9.3
F30
Kuni
11.1
F11B
C. Kunsmann Exclusive Scherenschnitte 8.0
N80
Albert-Schneble-Str. 21
D-77830 Bühlertal
Seite/page 96
KUNST HAUS WIEN GmbH
8.0
A24
Kuo Kau Paper Products Co., Ltd.
10.0
B63I
Kuo Yu Plastic Enterprise Co., Ltd.
10.3
E77
Hizkiahu Kupfer
9.3
G74
Kupfermanufaktur Weyersberg GmbH
1.2
H28
Jan Kurtz Möbel
11.0 B02/C54
Kusmi Tea / Lov Organic / Forlife
1.1
D12
Kutahya Porselen Sanayi A.S.
4.2
D84
Viola Kuttner
9.3
B84
Kwarsa Indah Murni, PT.
10.3
F58
KWO Kunstgewerbe-Werkstätten
9.2
B12
Kxo‘xo Leather Designs
11.0
B40
KYOCERA FINECERAMICS GMBH
3.1
A40
Kyoto Sen‘I Co., Ltd.
9.1
C70
La Termoplastic F.B.M. SrL
la Vida GmbH
Laaj International
Lacor Menaje Profesional, S.L.
Lacquerworld Co., Ltd.
LADP Sthlm AB
Lady Clare Ltd.
Lässig GmbH
Laguelle SAS
Laguiole en Aubrac
La Coutellerie de Laguiole H. Durand
Laiya Limited, Part.
Lam Thanh Co., Ltd.
Lamapla SRL
D39
N65
F31
D49
B80
D80
C30
C81
A17
C44
La Marelle Editions
11.1
D18
61 rue Jean Guéhenno, F-35700 Rennes
Tel. +33 (0)299545169
Fax +33 (0)299545169
Seite/page 115, 133
La Mopperia di Bechini Sonia
5.0
B04
La Opala RG Ltd.
6.3
D02
La Rochere
4.0
B72
La Ruée Vers L‘Art Sarl
9.2
A11
La Siesta GmbH
9.2
E85
12 . – 16 . F e b r uar 2 0 10
2 7. – 3 1. A u g u s t 2 0 10
Das of fizielle Messemagazin
F15
H85
E66
C21
F90
E13
D50
F80
D60
D90
E19
E46
E57
D30
Das of fizielle Messemagazin
NEWS & SERVICES
NEWS & SERVICES
Fair Guide
Hallenplan
Hallenplan
Hall Plan
Hall Plan
Ausstellerliste
Ausstellerliste
List of Exhibitors
List of Exhibitors
Highlights
Highlights
Product News
Product News
TOPICS
TOPICS
Gedeckter Tisch 2010
Tableware 2010
Interior Highlights
Charakter. Eleganz. Raffinement.
Innovationen
für die Küche
Charakter. Elegance.Refinement.
Innovations for the kitchen
Nordic Design
Contract Business
www.topfair.de
3.0
8.0
10.1
3.0
10.3
11.0
1.1
11.1
5.1
3.1
3.0
10.1
10.1
5.1
Lambert GmbH
9.0
D40
Konstantinstr. 303, D-41238 Mönchengladbach
Tel. +49 (0)2166/8683-0
Fax +49 (0)2166/8683-970
Seite/page 23, 92
Lamela Ltd.
5.0
B20
Lamp srl
3.0
D15
LaNature Hartmann Cosmetic GmbH
9.0
A30
PT Lancar Sari
10.1
B87
Lanco Ducks / Bernd Wigger
11.1
C28
Lang De Infotrade GmbH
9.3
F82
langani mit der schwarzen Perle
9.3
B20
Langelütje Papeterie + Text
11.1
A69
Langer.Koeln
8.0
E50
PT. Langgeng Makmur Industri Tbk
10.3
F60
Lanui GbR
9.0
A45
Lardon Media AG
11.1
D84
Larms Srl.
11.0
E66
LASVIT s.r.o.
11.0
C80
Laupheimer Kokosweberei GmbH & Co. 5.1
D29
Lauren-Spencer Limited
10.0
B45C
H. & F. Lauterjung GmbH & Co.
3.0
B35
Laux GmbH
1.1
E88
Lavinia Collection H.G. Quandt e.K.
8.0
B79
Laxmi International Export
10.1
C71
Lazis e.K. Kerstin Venema
9.0
B92
LBV Prestige GmbH & Co. KG
9.3
B31
LDDN Impex
10.2
A09
LE Beads Company
10.0
A90
Le Chatelard S.A.R.L.
9.2
F71
Le Creuset S.A.S.
3.1
E81
Lead Full Holdings Ltd.
10.0
C53D
Leader Channel Co., Ltd.
10.3
E85
Leaf - made with love, Basera Elsner
9.3
E17
Learn To Earn
11.0
B40
Leather Mine Co., Ltd.
10.0
A57
Horst Max Lebert
11.0
E50
LEC Korea
2.0
A13
Lee Yuen Housewares Co., Ltd.
10.3
D71G
Leeza International
10.1
F50
LE.GA. S.p.A.
5.0
C30
Handelshaus Legler OHG
11.1
F28
Legnoart snc
1.2
H78
Legnomagia s.n.c.
11.0
B28
LEIFHEIT AG
5.1 B90-D90
Lékué, S.L.
1.2
A30
lemonfish GmbH
11.0
E56
Lemper Mode-Accessoires GmbH & Co. 9.2
H63
Lena Lindahl
11.1
E20
Lene Bjerre Design A/S
9.0
B79
Lenox Corporation
4.1 A80/C31
Leon Gemstone
9.3
G50
Leosgifts BVBA
9.1
D55
Leschi - Hoffmann & Kolberg GbR
11.1
A90
Leuchtturm Albenverlag GmbH & Co.
11.1
A20
Katrin Leuze - Collection TCS Textiles
9.0
E50
Levanten Sti. Ltd.
9.2
H13
LEXON S.A.
11.0
A31
Lexton Enterprise Co., Ltd.
10.3
D70B
Li Thai Technology Co., Ltd.
10.0
B61G
LIBBEY
4.2
F57B
Libbey LEERDAM BV
4.2
F57B
Lico (HK) Manufacturing Ltd.
10.3
D71E
Liddy Design Pty. Ltd. (Ciroa Homewares) 1.1
E05
Lider Kozmetik San. ve Tic. Ltd. Sti.
6.0
D61
Liebeskummerpillen
11.1
A49
Lief Living and Giving Co., Ltd.
10.1
A53
LIFE MEDYA Ltd.
3.0
H16
Lifestyle BV
8.0
D50
Lifestyle and Fashion AG
11.1
C48
Light & Lifestyle
8.0
E90
Lightworks Resources Inc.
10.2
D85
Lilalu Imke Buchholz
11.1
E28
lilii Jewellery
9.3
A70
Liling Quanhu Industries General Comp. 10.3
F41B
Limpopo Ceramics
11.0
B40
Lims
11.0
E32
Lincasa UAB
1.1 C61/B68
Linden International AB
6.1
D20B
Gustav Lindner GmbH
9.2
A26
Lindner Porzellanfabrik KG
9.2
A04
Linea Argenti srl
4.1
H60
Linea Italia s.r.l.
3.0
J16
Linea Sette Ceramiche snc.
11.0
D81
Link Line Co. Ltd.
10.0
D47
L
L&C Group Corp.
10.3
L&Z srl
8.0
La Borsa Roma
11.0
LA BRIANTINA di POLI GIOVANNI S.p.a. 5.0
La Cafetière Randwyck.
1.2
La Casa di Caesar
8.0
La Ceramica V.B.C.
6.3
La Chaise Longue
11.1
La Cuisine
3.0
La Finesse
8.0
Halle Stand
Hall Stand
Schmucktrends
Herbst / Winter 2010
Hotel-Design
als Trendsetter
Jewellery Trends Autumn / Winter 2010
Hotel design sets the trends
Slowretail
Outdoor
Ambiente 2010
Halle 11.0 –
Stand C10 + C 20
Schmuck
Jewellery
Hall 8.0 | Stand K80, L80, M70, M71 | Frankfurt | Germany
www.kaemingk.com
Umschlag_Topfair_Tendence_2010.indd 2
05.08.10 10:07
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Linkfair Group Co., Ltd.
10.3
A59
‚Linomeda‘ R. Dauksas
10.1
A71
Linum GmbH
9.0 A20/A21
Lindauer Füllfederhalter, Kugelschreiber 9.2
D18
Lisbeth Dahl A/S
8.0
D71
Lisi Manufacturing Co., Ltd.
10.3
C59
LISS Patrongyártó, Töltö és Forgalmazó 6.1
C40
Lit Gas Lighter Collection SRL
6.1
A30
Livan Jaya Sdn Bhd
10.1
B27
Liveon Industrial Co., Ltd.
10.3
E37C
Living Concepts Co., Ltd.
10.0
A79
Living (Yingde) Hardware & Plastic
2.0
A65
Livingstone Terrasso bv
8.0
H10
Fuzhou Lixing Trading Co., Ltd.
10.1
F75A
Lizas GbR
9.3
B72
L.M. Kartenvertrieb & Verlags GmbH
9.2
D51
Lock & Lock Co., Ltd
5.0
C64
Manufaktur Locnikar GmbH & Co. KG
9.1
A79
LOCULI Manuela Heidel-Mutter
9.3
E99
Lodenhut Manufaktur GmbH
9.3
C92
Lodge Manufacturing Co.
3.0
A81
Logans Originals
11.0
B50
Logoshirt Textil GmbH & Co. KG
11.1
E51
M/s Lois Creations (India)
10.2
B21
Gebrüder Lomprich GmbH
9.2
B20
The London Oil Refining Co. Ltd.
5.1
D50
Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd 10.3
F25A
Longwell Metal Products Co., Ltd.
10.1
E65
Lonwin Electronic Products Co., Ltd.
10.3
C45
Loony gemeinnützige GmbH SD
11.0
B49
Lord Benex International Co., Ltd.
10.3
B71D
Lorena HB-Brditschka GmbH & Co. KG 9.3
B03
L´Orfèvrerie d´Anjou
11.0
C98
Lothantique
9.0
A66
Lovely Toys
9.2
H50
Loveramics
4.0
A67
7/F., Fortis Tower, 77 Gloucester Road 4.0
C06
HK- Wanchai, Hong Kong
Tel. +852 (0)2115/9028
Fax +852 (0)2115/9038
Seite/page 21, 38
Lovi Oy
11.0
E41
LP Vietnam Corporation
6.3
A30
LSA Lubkowski Saunders
4.0
F61
Lu Kuang Corp.
10.3
F70
Marc Lubera Schmuck-Design
9.3 B33/B33A
Zaklady Porcelany Stolowej Lubiana S.A. 6.2
A50
Lucienne Monique di Karen Lenz
9.0
F60
Lucky Indah Keramik, PT
10.3
C27
Luckyglass Co., Ltd.
10.2
D25
Luckyland Handicrafts Co.
10.0
C07D
Vance Kitira by Lübech Living ApS
8.0
A31
Lugar Difusion S.L.
9.2
F25
Luimes & Luimes Homedecoration
8.0
K80
Lumana Knit Craft
10.1
F04B
Lumenflon Spa
3.0
C01
Luminaria Products Europe Ltd.
9.2
C11
August Lundh
3.0
J59
Lungenschmied
8.0
A90
Rainer Luppold Juwelenatelier
9.3
E12
Lurch AG
1.2
D30
Schinkelstr. 6, D-31137 Hildesheim
Tel. +49 (0)5121/749910, Fax +49 (0)5121/7499150
lurch.de
Seite/page 57
Lutana International Corp.
10.1
C42F
Gerda Lutherer GmbH & Co. KG
9.2
B47
Luvidarte Industria de Vidro e Iluminacao 6.3
A60
Lux Plastic
5.0
D07
Dr. Ofner GmbH - LUX:US
9.3
E61
Luz di Portilla Walter Ricardo
9.3
F74
Luzerne Pte Ltd
2.0
D61
LV & Oriental Pearl Co., Ltd.
10.2
F72
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
MAK - Milcho and Aneta Kalenovi Ltd. 5.0
D60
Makebest Industries Ltd.
10.0
B59A
Malaysian Handicraft Development Corp. 10.1
B27
Mats Jonasson/Maleras Glasbruk AB 4.0
A22
Industrigatan 20, S-38042 Maleras
Tel. +46 (0)481/31400, Fax +46 (0)481/31003
matsjonasson.com
Seite/page 28
Malerifabrikken ApS
8.0
D01
Mamirobot
2.0
A13
Manek Metal (India) Pvt. Ltd.
6.0
C38
Manek Metal Industries
2.0
B15
Manglam Arts
10.2 B77/B83
Chaozhou Manhen Crafts Co., Ltd.
10.3
B27
MANIA SERAX GERMANY GMBH
8.0
F81
Manifattura Porcellane Saronno s.r. l.
6.2
B98
Manila Welcome Industrial Corp.
10.1
C42C
Mano Lounge
8.0
L83
Manos Amigas S.A.
10.1
B86
Manouk Bijoux B.V.
9.3
B56
Manses Design
4.0
A91
9.3 C06A/C08A
Manu - Schmuckwerkstatt GmbH
Manuel Marques Herdeiros, S.A
3.0
A55
Manufacturas Anframa, S.A.
9.2
C29
Manufaktur Porzellan MO *
9.2
A57
FNK Manufaktura SP.
6.3
E30
Manulena, Fabricacao de Ceras E Velas 8.0
N71
Manzoor Exports
FOR.0
C17
Maras Tutku Metal Ith. Ihr. Ltd. Sti.
3.0
G50
Maraton Kencana
10.1
D26
Marco Home Products Limited
10.3
E80F
Margot Steel Designs
9.2
F80
MARIA MONDO
6.2
E21
Marian-Plast Ltd.
5.1
D01
Marie-Sar Agencies
10.1
C71
Marietti Coltelleria Srl.
3.0
J71
Marina Walsh Designs
11.0
B40
MARKALEX INTERNATIONAL CORP.
10.1
B43C
Market Grounds GmbH & Co. KG
1.1
A84
Market Makers Int´l
10.0
D60F
Mark‘s Incorporated
11.1
D31
Markutec GmbH
6.0
C28
Markwins International GmbH
9.2
F60
Marlux
3.1
A74
Marna Inc.
1.1
B61
MARO designs Co., Ltd.
9.0
A68
Marque Impex
10.2
A74
Mars & More B.V.
8.0
D75
Marshal Exports
10.2
B29
Martineau SAS
9.2
B19
MARTINI S.p.A.
5.1
B03
Strada Nuova 22, I-43058 Coenzo d. Sorbolo (PR)
Tel. +39 0521/669111
Fax +39 0521/669169
Seite/page 82, 84
Martiplast Industria e Comercio
1.2
E88
Marvel Fragrances Company
10.0
E84
Marvelous Flotea Co., Ltd
10.1
C71
Marwitz, Schmuck
11.0
E71
Maryam Création
8.0
M60
Marzipan
9.3
C62
mas! Natural Jewelry
9.3
B26
Masa Ecological Development, Inc.
10.2
C81
Mascagni S.p.A.
11.1
C39
Mascot Industries
10.2
B27
David Mason (Design) Ltd.
1.2
C55
MASONI COLLECTION S.r.l.
4.1
G54
PT. Maspion Group
3.0
H02
Masserano Paolo Cashmere
9.0
A78
Massimo Lunardon & C. snc
11.0
G69
Master Cutlery Corporation
3.1
D40
Master Wire & Bead Craft
11.0
B40
Masterful Limited
2.0
B55
M
m&a collection
8.0
MAAßEN CDH RK-Agentur u. Importe
9.2
Mabogo-A-Dira
9.3
MAC International
10.1
MACHARTEN
11.0
Maco Creazioni di Piana E. Maria
3.0
Maco Ltd.
10.3
Madabout, Inc.
9.2
Made in Z-A
9.3
Josef Mäser GmbH
4.2
MaghrebDesign
GAL.0
MAGIMIX S.A.
3.1
Magisso Ltd.
4.0
Magnetwörter / Kylskapspoesi AB
11.1
Magppie Intl., Ltd.
2.0
MAGS Vertriebs GmbH
11.1
MAGU GmbH
4.2
Magus Industry Co., Ltd.
10.1
CV Maharani Kreasi Abadi
10.1
Mahfam Jam Co.
6.2
Mahlwerck Porzellan GmbH
1.2
Mahmood Saeed Glass Industry Co.
2.0
Maiback GmbH
3.1
Maico Art and Handicrafts
10.2
Main Celik Tic. Ltd. Sti.
3.0
Mairaj Brothers
10.1
Maison des Arts
10.2
A15
D59
C62
E05
F29
E40/E41
B56
E82
C62
E91
A09
F90
E76
A51
A50
F71
F01
D49
D47
D72
F87
D50
A31
C76
H50
C05
C28
Mastrad SA
1.2
F70
16 rue François Truffaut, F-75012 Paris
Tel. +33 (0)149269600, Fax +33 (0)149269606
mastrad.fr, mastrad@mastrad.fr
Seite/page 55, 57
Mat-Flor comingB
9.1
B90
Matceramica, Fabrico de Louca, S.A.
6.2
C97
Material
9.0
D61
Mathilde M. / Orval Creations
9.2
F04
Mathmos Ltd.
11.0
B26
Maukner Geschenke GmbH & Co. KG
3.1
A14
S.A.S Mauviel
3.1
G90
MAWA GmbH
5.1
A58
Maxi Support Sdn Bhd.
10.3
D30
Maxilar di Torrigiani Ilario & C. SNC
5.0
B38
Maximus
10.1
C71
Maxplus Industries Company, Limited 10.3
D31B
Maxsun Co., Ltd.
10.3
E59
May Viet Co., Ltd
10.2
D87
Mayer Chess, Ute Mayer
9.1
F60
Landkaufhaus Mayer GmbH
1.1
A88
M/S Mayfair International
10.2
C01
Mayflower Glass Ltd.
9.2
A31
Mazzei Manufacturing SPA
5.1
C02
Firmenname
Company Name
MBA Export Product Co., Ltd.
Halle Stand
Hall Stand
10.2
D68
MBM Münchener Boulevard Möbel
8.0
K90
Steinbuchstr. 13, D-83539 Forsting-Pfaffing
Tel. +49 (0)8094/90930
Fax +49 (0)8094/909322
Seite/page 90/91
MCI Products Group, Inc.
10.2
C45
MCRC Exports Pvt. Ltd.
10.1
D44C
Meander BV
8.0
D81
Meba Brass Design Gallerie
10.2
C57
Mecca Manufacturing Phils., Inc.
10.1
D87
MECKELBURG GMBH
11.1
F93
Medusa GmbH
8.0
F51
Meelarp Ceramic Ltd., Part.
10.2
B14
Meera Glass Industries Partnership Firm 6.3
D63
PT Mega Indah Glass Industry
10.3
B66
Mega Madeni Ev Gerecleri Tekstil San. 3.0
H74
Megatrade International Inc.
6.0
C71
Meghdoot Appliances Ltd.
FOR.0
B20
Mehrotra Impex (India)
10.3
B61
MEHTAP Mutfak Esyalari San.
3.0
J02
Horst Meier + Stefan Koch
11.1
A60
meiko Textil GmbH
5.1
C20
Meissener Bleikristall GmbH M. Sändig 4.1
G82
Meister S.A.
3.0
H34
Mekhada I. Schmidt
9.3
C88
Meko Arts and Handicraft Factory
10.1
E77
Meliconi S.p.A.
5.0
C80
Melody House Ware Int´l Co., Ltd.
10.3
E65
Melquiades Ceramics
10.1
B49
Menage Selection Valnet S.A.
6.0
A70
P & A Detlef Menard
9.3
C21
Menu A/S
4.0
A11
Mepal B.V.
6.0
A02
MEPRA S.p.a.
4.0
C40
Mercanlar Mutfak Esyalari San.
4.2
J67
Mercant-Glas Handelsges.mbH
4.2
D99
MERCANT-GLAS Handelsges.
4.2
C57B
Merison Retail B.V.
1.1
C31
Merit Products Limited
10.0
D60E
Merkle & Sykora GmbH
9.2
A48
Merlin Lederwarenvertrieb & Services 9.3
B90
Thomas Merlo & Partner AG
11.0
B61A
MeroWings International GmbH & Co. 11.1
A81
Merry Lane Ltd.
6.2
E52
Mert El San., Hed., Es., Kuyumcu., Tekst. 10.1
D71
Carl Mertens Besteckfabrik GmbH
4.0
A41
Mertens Export-Import GmbH u. Co. KG 9.3
F22
Mery y Celim, S.A.
5.0
C50B
Meso America Inc.
2.0
D31
Meso Metalwares Pvt. Ltd
2.0
D31
Messe Frankfurt (HK) Ltd. - Div. I
10.0
C42B
META Industries
10.3
C37
Metal India
10.2
F06
Metal Makers Mart
10.2
E21
Metal Masters
FOR.0
C01
Metal Products of India
10.1
E43
Metal Trends
10.2
C10
Metalac Posudje d.o.o.
3.0
H73
Metalbi s.n.c.
4.2
E62
Metalcasa SBOP, S.L.
1.2
E80
Metallurgica Motta Srl
3.0
E30
METALTEX S.A.
6.0 C01/C02
MeterMorphosen GmbH
11.1
C20
Metier Atelier Company Ltd.
1.2
A77
M.E.T.R.O. Inc.
10.1
C41B
Metrokane Inc.
1.1
B25
Mette Ditmer Denmark A/S
11.0
B51
Metz Textil & Design GmbH
11.1
A41
Meyer Group Limited
3.1
H50
Meyer-Mayor AG
1.1
D41
MGA Michael Gold GmbH
9.3
C35
MGM Meyer‘s göttliches Meublement 8.0
F61
M.H. Exports
10.2
A72
MIAZZO ELITE ITALIA s.r.l.
9.0
C80
michel toys Handels-GmbH
9.1
E50
MICHELIN Besteck-/Metallwarenfabrik 3.1
G70
Microplane International
3.1
D02
Mida Srl
4.1
H99
UAB ‚Midene‘
8.0
M77
Migo Development Ltd.
2.0
C31
MIHO
11.1
B23
Mila GmbH
9.1
C60
Miles Ahead Corporation
10.2
D72
SC Mille Fiori SRL
9.2
C68
Millefiori s.r.l
11.1
A79
MILLENIUM EXPORT
FOR.0
A03
Xiamen Million Stone
10.1
B39B
Mimex Brands & Labels B.V.
8.0
D51
Minerals & Stones Enterprises
9.3
F41
MINEX CEI S.A.
6.3
D82
Minh Interior & Crafts Company Ltd.
10.0
C91
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
MIOTTO s.a.s.
4.1
MIR HANDICRAFTS Pvt. Ltd.
10.1
Miracle Dynasty
4.1/6.2
MIRACOLO
9.3
Miraplast Kunststoffverarbeitungs
5.1
Mirror King Enterprise Co., Ltd.
10.0
MIT Legend Ltd.
10.3
Adolf Mitheis KG
1.2
Porzellan Mitterteich GmbH
6.2
Miware Corporation Ltd.
6.2
Miyazaki Co., Ltd.
1.1
Miyazaki Seisakusho Co., Ltd.
3.0
Mizunami Corporation
4.2
Mizusawa Castiron Foundry Cooperative 3.0
MK-Tresmer Oy
5.1
Mmcité, a.s.
11.0
MO-EL S.r.l.
8.0
Mobach Keramiek BV
9.0
‚Moda Mostra‘ Vassilios Emm. Kaldis
4.2
Modern Regent Watches Ltd.
10.0
Modern Times GmbH
9.1
Arthur Möhrle e.K
4.1
Möller-Therm GmbH
6.1
Moerman nv
5.0
K. Mogbil Edelstein Design
9.3
m o h a Moderne Haushaltwaren AG
6.1
Mohazo Eximpo Ltd.
10.1
molo mimi
11.0
MOLTEX AB
9.0
Moneral Oy
11.0
Mongardi s.n.c.
5.0
Mongoose
11.0
Monkey Business Design Israel Ltd.
11.1
MONNA GLASS - ÖZCAM SAN.
6.3
Monna Studio - Özcam San ve Tic Ltd. 4.0
Monno Ceramic Industries Ltd.
6.2
mono - eine Marke der Seibel Designp. 4.0
Montini Guerino Snc
3.0
Monza Impex (Pvt) Ltd.
9.2
MOODZZ B.V.
11.1
Moomin (Bulls Licensing)
11.1
Moosmayr Ges.m.b.H
9.2
P.P.H.U. ‚MOPEX HIS‘
5.1
Moravské sklárny Kvetná s.r.o.
4.0
Moree Ltd.
11.0
Mori Produzione Inox Spa
3.1
Mosaic Houseware Pvt. Ltd.
2.0
Mosartis S.A.
8.0
Moser a.s.
4.1
J65
E44
E35/B40
E89
D70
D36C
B71C
H20
B20
D77
A58
A80
A03
H12
A79
C80
M51
D71
C99
C60B
E61
F99
A09
D21
G25
C51
A79A
B50
A85
E41
D29
B40
C94
B20
E88
C98
A07
B32
H12
A28
E11
B86
D10
F78
B18
F74
C61
M60
F27
Mossapour Interior Designs OHG
9.0
E21
Ballindamm 7, D-20095 Hamburg
Tel. +49 (0)40/46882526
Fax +49 (0)40/46882527
Seite/page 93
Motherland Traders
10.0
E86
Motwani International
10.3
C26
Mount Everest Tea Company GmbH
1.1
A69
MOVA Europe
11.0
E57
Move Collective LLC
6.1
E59
Moving fire Designeröfen GmbH
8.0
F09
Mozaic
10.1
D71
MPS Textiles B.V.
6.1
B40
MR BRUSH SNC di Schillaci
5.0
A30A
M.R. Impex
10.1
E31
M.R.Industries
10.1
E36
Mridul Enterprises
10.2
D57
MSB srl
3.0
J18
MSC International
1.2
A15
MSI Overseas Co., Ltd.
10.3
C80F
MSL Handbag Factory Limited
10.0
D59A
MTM - Gifts.com BVBA
11.1
D99
MTM Tadeusz Szczepanski
5.0
C04
MÜHLE Hans-Juergen Müller GmbH
9.2
G82
Mueller & Consorten
9.3
B98
Kleinkunst aus dem Erzgebirge Müller
9.2
A40
Franz Müller GmbH & Co. KG
8.0
F10
Münder Email GmbH
9.2
E86
Mario Mugnano S.r.l.
3.0
E01
Mujeeb International
10.2
F68
MUKUL GOYAL, Designwise India Pvt. 11.0
G61
Exotica Cor Mulder GmbH
8.0
D90
Mulex Besteckvertriebs GmbH
3.0
C91
CV MULTIDIMENSI
10.1
B22
Bvba MULTY MOUSSE Sprl
5.0
C60B
Murano.Com S.r.l.
4.1
F36
Murero & Co. srl
6.3
B80
Mutlu Kalipcilik Ic Dis Tic. ve Turizm Ltd. 3.0
G50
MVH GmbH
3.0 A50 + 6.2
D7
MW Edelsteine GbR
9.3
G20
My Flair GmbH
8.0
A30
MY SENSO
9.0
A65
MYDRAP
1.1
A38
MyoungMoon LC Co., Ltd
2.0/10.3 A13/E52
Mystic Maya
9.3
E62
Myungjin Co., Ltd.
10.3
E54
MYWALIT.com S.r.l.
11.1
E40
N
Minh Long I Co., Ltd.
4.2
C12
333 Ap Hung Loc, Hung Dinh, Thuan An,
VN-Binh Duong Province
Tel. +84 (0)6503724172, Fax +84 (0)6503724173
minhlong.com
Seite/page 28, 43
Min Hou East-Wall Home Decoration 10.1
E58A
Minhou Great Future Arts and Crafts
10.0
D07I
Minhou Hong-Crafts Co., Ltd.
10.1
F75B
Minhou Shenghua Handicraft Co., Ltd. 10.0
E08H
Minhou Xingcheng Arts & Crafts Co.
10.1
E64A
N & B S.r.l.
9.2
F.X. Nachtmann Bleikristallwerke GmbH 4.1
Nadir Figueiredo Industria e Comercio 4.2/6.3
Naftali, Inc.
9.2
Paul Nagel GmbH & Co. KG
4.1
Nam Ngai Hong Industry Co., Ltd.
10.2
Nambé LLC
4.0
Zhejiang Nan Song Ceramics Co., Ltd
6.2
Nancy Craft Corp. PT. N. Citra Fantasi 10.1
N.A.P.A. Creations Ltd.
6.3
F58
B50A
J03/A60
G73
A58
F32
A81
E22
B25
E08
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Narumi Corporation
4.1
G36
Natalini Se.A. di Natalini F. & C. Snc.
8.0
B64
National Taiwan Craft
11.0
C43
Natura Art Atlas
10.1
B69
Natural Products Export Corp., Ltd.
10.0
E82
Nature Design Concepts
10.0
D77A
Nature and Style Wohnkultur Import
8.0
A70
Naturel METAL Ltd. Sti.
8.0
M54
Natursteinschmuck Uta Ottmar
9.3
B82
NAVAHOPI Indian Arts & Crafts
9.3
F99
Nayasa Homeware
10.2
F19
NB Art, s.r.o.
6.3
C25
NEFF First-Choice-Diamonds
9.3
E19
Negocer Comercialização Internacional 6.2
C10
Nekaco Trade Impex
FOR.0
B03
Nelson Green Ltd.
FOR.0
G01
OJSC NEMAN glassworks
6.3
E62
NEMOX International S.r.l.
3.1
A02
Nepal Art Palace
10.0
B83
Nepal Craft Gallery
10.0
E68
Nepal Craft Traders
10.0
E81
Nepal Pashmina Crafts
10.0
E72
Neri Geom. Alessandro & C. s.a.s
5.0
A30G
Nesi Tessile S.r.l.
5.0
D20
Nesmuk KG
3.1
E01
Nest Inspirations
9.2
H15
NETAS s.r.l.
6.3
D22
Netlon Mutfak Araclari Turizm San.
3.0
H50
Neva metall posuda JSC
3.0
H77
Irinovskiy pr. 2 A, RUS-195248 St. Petersburg
Tel. +7 812/3314151, Fax +7 812/3314151
nmp.ru
Seite/page 67
New Arriva Co., Ltd
11.0
E24
New Box S.p.a.
1.1
D61
New Brands Cosmetic Vertriebs GmbH 9.2
H79
New China Products Enterprise
10.0
E60B
New Direction Exports
10.2
E17
The New House of Brands (DMV AG)
5.1
C40
New Life Co., Ltd.
2.0
B21
New Long Ching Industrial Co., Ltd.
10.0
B36E
New Mass Exports
10.1
E34
Neweba AG
11.0
E64
Newport Collection AB
9.0
D60
Newtton Enterprise Pty. Ltd.
10.3
B39
NEWULF S.r.l.
9.2
G56
NexTrend Products
1.1
D82
Ngai Lam Giftware Co.
10.0
C53E
Nglass Oy
11.0
E41
Ngoc Minh Co Ltd.
10.2
C84
Nhat Thang Co. Ltd.
10.3
B90
NICI GmbH
9.2
B10
Nici van Galen
9.3
C24
NICOL-MÖBEL-Vertriebs GmbH
11.0
B57
Saint Nicolas Crafts, Inc.
10.1
C41A
NICOLE PIETAG
11.0
G39
Nieder Collection Judith Nieder e. K. 9.3
B42
Wiesenstr. 40, D-59955 Winterberg
Tel. +49 (0)2983/1068, Fax +49 (0)2983/550
nieder-collection.com
info@nieder-collection.com
Seite/page 116, 118
Ernst und Willy Niegeloh GmbH & Co.
9.2
H54
Niigata Industrial Creation Organization 11.0
F61
5-1, Bandaijima, Chuo-ku
J-950-0078 Nigata-City
Tel. +81 (0)25/2460044, Fax +81 (0)25/2460030
nico.or.jp/hyaku/english/ Seite/page 33, 94, 104/105
Nikis j.s.c.
3.0
H32
Nikky Agency Limited
10.0
C42C
Nikolis Group SA
9.3
F83
NiNa Glass Russia
6.3
D52
PT NINE SQUARE INDONESIA
10.2
A82
Nine Three International Co., Ltd.
10.3
A81A
Ninelives Inh. Helena Rahikainen
11.1
A18
Ningbo Bi-Way Daily-Used Products Co. 10.0
C36D
Ningbo Botong Plastic Co., Ltd.
10.2
A85
Ningbo Chengyu Electric
10.3
D11A
Ningbo ETDZ Victor Enterprise
10.0
C36A
Ningbo Finegift Industrial Co., Ltd.
10.0
D07G
Ningbo Free Trade Zone Mates
10.3
F41A
Ningbo Green Textile.Co., Ltd.
10.3
C24
Ningbo Happypack Co., Ltd.
10.3
D64B
Ningbo Harui Silicone Industrial Co.
10.0
A12
Ningbo Melody Industry Inc.
10.0
E08N
Ningbo Shindak Imp.& Exp. Co.
FOR.0
F01F
Ningbo Shunjian Imp. & Exp. Co.
FOR.0
E01D
Ningbo Sun-Star Import/Export Co.
10.0
E08J
Ningbo Well Way Imp. & Exp. Co.
FOR.0
E01C
Ningbo Yawen International Trading
10.3
E20E
Ningbo Yida Adhesive Manufacturing 10.0
B08D
Ningbo Yongqiang Stainless Steel
FOR.0
B17
Gebrüder Nippes GmbH & Co. KG
9.2
H60
T. Nishikawa & Co., Inc.
1.1
B75
Hans Helmut Nitsche
9.1
F56
nivoh e.K.
11.0
G89
Nguyen Khoa Hanam Co., Ltd.
10.2
E18
NLK Industries Co., Ltd.
10.0
D59D
Noam Urim Enterprises Ltd.
5.0
A91
noelle Group GmbH & Co. KG
5.0
B10
Nogent***
3.1
A70A
NOI Home & Fashion Ralf Voigt
11.1
A98
Nomess Copenhagen
11.0
G34
Noor Handels GmbH
9.1 E85/E87
Noorjehan Exports
10.2
B57
Nordal A/S
8.0
E51
Nordic Ware Division of Northland
3.0
G37
Nordprodukt GbR
11.0
E33
NORITAKE EUROPA GMBH
4.1
D51
Noritazeh Glass Co.
6.2
C02
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
P.K. NORTHERN EXPORT CO., LTD.
Northern Response INTL. LTD.
Nosawa & Co. Ltd.
NOSI S.A.
Nostalgic-Art Merchandising GmbH
Nouval Modern
Nouvel AG
Nouvelle Plastique srl
Nova-Nature B.V.
Novacook (Hong Kong) Ltd.
Novuscreation Ltd.
Nuance A/S
NUC Electronics Co., Ltd.
NUD Collection by Frinab
Number 1 Inc.
Nun Tai Industrial Co., Ltd.
VDA. de Julian Nunez
Nuova R2S S.p.A.
Nupur International
Nuri Bali, CV
Nuria Grau, S.L.
Nyttadesign AB
10.1
6.1
3.1
11.0
9.2
3.0
3.0
5.0
8.0
10.3
2.0
1.2
2.0
11.0
10.0
10.3
3.0
1.1
10.2
10.1
4.1
1.2
D89
E51
H21
E64
C13
A01
H11
D06
G02
E51
D02
E07
D32
E19
D05A
C80G
A70
B05
B67
C15
J40
A92
9.0
3.0
10.2
A90
J21
A90
O
O living GmbH
O´Best SRL
Objects d‘Art India
Ocean Glass PCL.
4.2
J33
75/88-91, 34th Fl., Ocean Tower II Sukhumvit 19
(Soi Wattana), North Klongtoey
THA-10110 Wattana, Bangkok
Tel. +66 (0)2661/6556, Fax +66 (0)2260/5213
oceanglass.com
Seite/page 2/3
OCLAF
9.3
B68
ODIN GmbH Design und Imagekonzepte 11.0
D31
Odvárka Bijoux - Martin Odvárka
9.3
A75
Özbir Metal Pasl. Celik San. Tic. Ltd. Sti. 3.0
G50
Özgür Metal Ürünl.San.Tic.Ltd.Sti.
10.1
A77
Öztiryakiler Madeni Esya San.
3.0
G50
Ofertex Industries (1997) Ltd.
5.0
A61
Trendagentur Offermann
GAL.0
A04
Office National de L´Artisanat Tunisien 8.0
M60
Officine Metallurgica Lux S.r.l.
3.1
B19
OFFRIR INTERNATIONAL
4.1
FOY02
OGAPORA
1.2
F80
OiKO Limited
10.3
E64A
O.K. Design - Andreas v. Kornis
8.0
G26
OKT Germany GmbH
5.1
B40
O‘lala GmbH
1.1
E31
Olbrish Produkt GmbH
11.0
F24
OldSTONES by Total Panel System
9.0
F90
Oliviawood
8.0
M60
OLIVO TAPPETI SNC
5.0
B18
Chongqing Olle Fine Ceramic Co.Ltd FOR.0
E01F
Oman Cutlery Co., Ltd.
10.3
B71A
Omega Silverart Company PvT. Ltd.
10.2
F84
OMERAS GmbH Oberflächenveredlung 3.1
B21
Oms Kitchenware
3.0
H50
On the Move BVBA
11.1
D78
One World Trade B.V.
9.0
E80
oneCARE EUROPE S.r.l.
11.1
F89
onlydesign Josef Ziesler
11.0
E60
Oopsstuff Co., Ltd.
10.0
A93-1
OOZOO Timepieces
9.3
B60
OP SARL
1.2
A88
Opificio Etico S.r.l.
6.3
E82
OPINEL SA
3.1
A50
Opossum Designobjekte Heike Sinnig 11.0
E51
Optipets Ltd.
9.2
F91G
Opus 4 - die Geschenkartikel
1.1
H05
OOO Opytny Stekolny Zavod
6.2
E60
Orfevrerie de la Tour
3.1
B75
Orient Express di Piergiorgio Marchesini 9.3
C79
Oriental Ceramics Sdn. Bhd
6.2
D21
Oriental Export House
10.0
E57
Oriental Fine Art Co., Ltd.
10.0
A76
Oriental Handicraft Inc.
10.0
E65
M/s Original Brass
FOR.0
D16
Orive S.r.l.
9.3
A26
Orskov & Co. A/S
11.1
D28
Alexander Ortlieb
11.0
E61
Lucien Ortscheit GmbH
9.2
H21
Oskar Karla
9.2
F31
Oswal Arts Pvt. Ltd.
10.0
C69
Osyrus Overseas
10.1 D44A/F62
Ottinetti Italo Metallurgica Srl
3.0
E60
Oudon International Trading Limited
10.3
D68
Oumar Cisse Vieux
9.3
G94B
Out of the Blue (Hong Kong) Limited
10.0
C53A
Out of the Blue KG
9.1
E70
Outstanding Design & Manufacture
10.0
B07M
Overbeck and Friends e.K.
8.0
A41
Overseas Handicrafts
10.1
E26
Overseas Trade Linkers
10.0
B98
OXFORD Porcelanas S.A.
6.3
A60
Oxidos S.A., C.I.
10.1
D79
OXO International
1.2
J10
Oya Akman & Oya Design
4.0
F92
Ozecu S.r.l.
3.0
H35
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
P
P & G Enterprises Pvt. Ltd.
10.2
E63
P & R International Co., Ltd.
10.3
B81E
Pa Design
11.0
F11
Pacific Avenue Co., Ltd.
10.2
C29-8
Pacific Perfect Europe GmbH
9.3
F87A
Pacific Perfect Europe GmbH
9.3
F89
Pacific Crafts Co., Ltd.
10.0
A93
PACT Technologies Consulting & Trading 4.1
J11
Pad home.design.concept gmbh
11.1
D50
Paella-World-International B.M.S.
3.0/8.0 J15/L75
Pagoda GmbH
9.1
A27
Painted in Africa
8.0
E70
pajoma, Ingo Steyer KG
9.1
E30
M/s. Pakistan Souvenirs
10.0
C78
LE PALAIS DES THES
11.0
A89
Pallavi International
10.2
F17
Paltoglou S.A. Nektarplast
5.0
C02
Pan-Asia Associates Inc.
10.0
E09
Panache (India) International
10.2
D41A
Panchakanya Nepal Enterprises Pvt Ltd 10.1
F17
Pankaj International
10.0
E78
Pansy Accessories Corp.
10.1
B45
Pape Kunstgewerbe GmbH & Co. KG
8.0
H51
Paper + Design GmbH tabletop
1.1
C06
Paperproducts Design GmbH
1.1 F05/F30
Papeteria - Verlags- Unternehmerges. 9.2
E56
Pappelina AB
11.0
A80
PAPSTAR Vertriebs GmbH & Co. KG 6.1/8.0 B90/H31
PAPYRUS
8.0
D35
Paragon Ceramic Industries Ltd.
6.2
D81
Paragon Plastic Ltd.
5.0
B48
Paramount Exports
10.1
E04
Paramount Home Collections
10.2
C13
Paramount Indústria e Comércio
5.0
D45
PARAMOUNT INTERNATIONAL
10.2
E40B
Paramount Metal Industries
10.1
B26
Parampara
10.1
C71
Paras Impo-Expo Pvt. Ltd.
2.0
C14
Parastone BV
9.2
E75
Parawood 1993 Co. Ltd.
10.2
B34
Marion Paredes GmbH
8.0
A82
Stefan Hegelein - PARFUEME.DE
9.2
F48
Parkland Exports
10.1
F26
P.H.U.P. ‚PART-GLASS‘ sc
6.3
C95
Pasabahce Cam Sanayi ve Ticaret A.S. 4.2
F03A
Is Kuleleri, Kule-3, 4. Levent, TR-34330 Istanbul
Tel. +90 (0)212/3503281, Fax +90 (0)212/3504281
pasabahce.com.tr
Seite/page 29, 45
Passat S.A.
6.0
D35B
PT. Passion For Handicraft
10.2
A89
PassionFrance
3.1
C90
Pasterkamp - Schönes aus Olivenholz
8.0
B90
Pastina Co., Ltd
10.2
C20
P.A.T. GmbH
8.0
K38
Pat Says Now GmbH & Co. KG
11.1
D39
Patisse (Nederland) BV
3.0
G30
Patma Gifts Pte. Ltd.
10.0
A70
Pattaraboon Co. Ltd.
10.0
B68
Paul-Yu Ind. Corp.
10.1
D50
paula & ferdinand
11.1
F11A
Paulili GmbH
11.1
F11C
Pavoni Italia S.p.A.
6.1
A80
Via Enrico Fermi, s.n., I-24040 Suisio (BG)
Tel. +39 035/4934111, Fax +39 035/4948200
pavonidea.com
Seite/page 78, 84
PAX Svecarna Stele d.o.o
8.0
G19
PT Payon Agung Lestari
10.1
A09
P.B.M. S.r.l.
5.0
D51
PDC BRUSH N.V.
5.1
B09
PDS Saglik ve Gida Ekip. San.
3.0
H50
Zhejiang Peace Time Industry Co., Ltd. 10.3
E21A
Pearl Glass Co. Egypt
10.3
B37
PEBBLES
10.2
B46
Pedale
11.1
A40
PEDRINI PPL SpA
6.0
B28
Via Campagnole 10-12, I-25062 Concesio (BS)
Tel.+39 030/2185305, Fax +39 030/2754039
pedrini.com, info@pedrini.com
Seite/page 83
PEEL APPEAL GMBH
1.1
E06
Peés Accessoires GmbH
9.3
A42
Pension für Produkte
11.0
E38
Pensofal International S.p.A.
3.0
E72
Pentolpress SRL
3.0
H80
Peoples Ceramics Industries Ltd.
6.2
C81
Pepper Style by Bisetti S.r.l.
1.1
F41
Firmenname
Company Name
Ateliers Perceval
Perfect Tide Limited
Pergo S. A.
Peridot Industrial Company Ltd.
Perleberg GmbH cards and more
Halle Stand
Hall Stand
3.0
10.3
5.0
10.0
9.2
C16
B60A
D01
D60B
E11
perlenpool
9.3
B57
Obere Brandstrasse 37
D-70567 Stuttgart
Seite/page 110
Personality Products
6.2
E61
Petra Meiren Jewellery Schmuck Bijoux 9.3
B32
PEUGEOT
1.2
G30
Müller & Schmidt Pfeilringwerk GmbH 9.2
G72
Pfronten-Schmuck GmbH
9.1
F30
Philip Lo Group Ltd.
10.0
E60C
Philippi GmbH
11.0
D09
Niendorfer Weg 11, D-22453 Hamburg
Tel. +49 (0)40/557637-0
Fax +49 (0)40/557637-20
Seite/page 24, 110, 114
The Phu Nghia Handicrafts Co., Ltd.
10.1
B55
Pica Design Susanne Weege
9.3 C06B/C08B
Picard & Wielpütz GmbH & Co. KG
3.1
B20
Picnic Plast Industrial Co., Ltd.
10.2
A28
Pierre Junod
11.0
F70
PILGRIM
9.3
A32
SAS Nouvelle Pillivuyt
3.1
B80
Pin Jang Enterprise Ltd.
10.3
D84D
Pine Corporation Ltd.
9.2
C82
Pinetti S.r.l.
11.0
B68
Pingdu Shi Zhongxin Art Products Co. 10.0
E08L
Pinghu Mega Vacuum Flask Industries 10.3
F10B
Pink City Konstantin Stavridis
9.3
F80
Pinti-Inox Spa
3.1
B40
Pioneer Gift Co., Ltd.
6.3
D66
Pioneer Industrial Corp., Ltd.
2.0
D58
Piral - Albis S.R.L.
6.3
C97
Pirola S.P.A.
5.1
C30
PT Piviko Manunggal Indostyle
10.1
B18
pixelproducts® GbR
11.1
C14
P.K. International
10.2
F02
PLAFOR Sp. z o.o.
5.0
A09
Plast 1 A/S
5.1
D39
Plast Team A/S
5.0/8.0 C56/J51
Plasthill Oy
1.1
E61
Plastia, s.r.o.
11.0
C80
C.P.M. Plastic S.r.l.
3.0
B50
Plastime S.p.A
5.0
C25
Plastmeccanica SpA
5.0
A44
Plasútil Indústria e Comércio
5.0 A02/D45
Plata Lappas S.A.
4.1
F62
PLATA PA´TI
9.3
E53
PLATES GmbH EUROPE
4.0
A80
Platex
1.2
E61
1 Boulevard Charles de Gaulle, F-92700 Colombes
Tel. +33 (0)141929000
Fax +33 (0)146376009
Seite/page 52
Platiumed S.r.l.
3.0
F01
KP-PLATTNER GmbH
9.2
D97
Play, S.A.
6.1
D69
Pling-Collection
11.0
E69
PLINT A/S
1.1
A50
plug & play design e.K.
11.0
F69
+d
11.0
D21
Pluto Produkter AB
11.1
C60
PM Euro Trading GmbH
9.1
B76
PM Overseas
10.1
D33
PMC Exports
10.0
D92
PO: Selected Company Limited
11.0
A31
POCAJT d.o.o.
3.0
G71
Algis Pocius
9.3
F70
Poetic Products, Andreas Rößner
11.0
A66
Richard & Peter Pohl GmbH
8.0
F65
Pohoomal Kewalram Sons (Exports)
2.0
A81
PointRose bvba
9.2
H39
Zaklad Poligraficzny ´Pol-Mak´
1.1
G84
Politan Sp.J.
6.0
B23
Pollyda Manufacturing Ltd.
10.3
E30C
POLSTRIN DESIGN spol. s r.o.
11.0
C80
Polyflame Europe SA
9.2
E94
pomp-art
9.3
A40
Pomshaw Home, Inc.
10.2
A83
Porcelain International
6.2
E42
Porcellana Valentina Srl.
6.2
D30
PORDAMSA S.L.
4.0
E81
PORTICO S.A.
8.0
E30
Portmeirion Group UK Limited
4.1
B16
Design-Porzellan/Jeanette Gebauer
11.0
G52
Rudolf Kämmer GmbH Porzellanmanuf. 4.1
H55A
P:OS Handels GmbH
9.2
D50
Potin GbR Design- und Wohnobjekte
11.1
C49
POTT - eine Marke der Seibel GmbH
4.0
A07
POURfect Products
1.1
E59
Power Guard Photo Frame
10.0
D60D
Power Source Industrial Co., Ltd.
10.3
F86
Powerdeals International
10.0
E89
PR Oggetti Design Magazine
4.2
FOY03
Pra-Ware Corporation
10.3
B54
Practic s.c.
6.1
A69
Pradora Inc.
10.1
B43A
PRAIRIE DOG Co., Ltd.
11.1
E30
Pratos da Casa Lda.
4.2
A43
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Precious Memory Co., Ltd.
11.1
F84
Prego, Italia GmbH - Mucca-Pazza
8.0
A84
Seiffener Kunsthandwerk
9.2
A44
Christian Prenzler Steintech. - Bildhauer 8.0
B86
Prepara
1.2
B70
Present Time GmbH
11.1
D90
Schwieberdinger Str. 61, D-71636 Ludwigsburg
Tel. +49 (0)7141/643880
Fax +49 (0)7141/6438838
Seite/page 23
Peter Priess
8.0
K25
Primacy Industries Ltd.
10.2
E72
Princeware International Pvt. Ltd.
5.0
D90
PRISMA Textil GmbH
5.1
C54
Pritada International CV
10.1
C04
Pro-tent Manufactory Company Ltd.
10.3
E80B
Prodemo AG
3.0
H72
Prodglob Clasic Glass Srl
9.2
C68
Prodid Trading BV
8.0
M86
Product Development & International Sourc. 3.0
J72
Progetto Inc.
10.3
A55
Progressive International Inc.
6.1
C60
Projects Watches/Markuse Corporation 11.0
F35
Promila Emporium
10.0
B79
Promo Direct S.A.
5.0
B60
Promotional Partners Group Limited
10.0
D60G
Propper GmbH & Co. KG
5.1
A50
Münchner Str. 41, D-86641 Rain
Tel. +49 (0)9090/96980, Fax +49 (0)9090/969850
propper.de
Seite/page 81
Prosper Co., Ltd.
10.0
A78
Prosper Way Inc.
10.0
B36A
PPHU ‚PROSPERPLAST‘
5.0
C10
Provence Lavandes
9.2
B04
Prowise Handicraft Co. Ltd.
10.0
E21
Pryldesign
11.0
A67
PT. Kwalita Bali
10.1
C13
PT. Surya Pelangi Nusantara Sejahtera 10.3
E42
PTS Europe Ltd c/o PT Sango Ceramics 6.2
B08
PUJADAS
3.0
C10
Pujiang Songhui Crystal Arts & Crafts 10.0
A22
Pujiang County Weizan Industry &Trading 10.1
F74A
Pulltex, S.L.
1.1
E60
Pulpo Ursula L‘Hoste
11.0
F58
PUMP & PUMP Co., Ltd.
2.0
A38
Punjab Stainless Steel Industries
2.0
C36
Purehome FZE
10.2
E90
Jesco von Puttkamer
11.0
G42
Putumayo World Music UK Ltd.
9.1
A81
PYLONES
11.1
D40
Q
Q Squared Design LLC
Qayyum Exports
Ningbo Qijia Houseware Co., Ltd.
Qingdao Commercial I/E Corp. Ltd
Qingdao KOLY Industry Co., Ltd.
Qingdao Sunpoint Co., Ltd.
Qingdao Tony-Bridge Trading Co., Ltd.
Qistina Wood Craft
QUAI SUD sarl
Quality Ceramic Co. Ltd.
Quality Products of India
Originell Quandt GmbH
Qufu Shengmei Frame Co., Ltd.
1.1
10.1
10.0
10.0
10.0
10.0
10.0
10.1
1.1
2.0
10.2
11.1
10.0
E41
C30
A41G
D41
E08K
E08E
B08A
B27
F81
C76
E60
C90
C08G
9.2
9.3
10.1
9.3
G73
C62
D45
B96
R
R. Expo
R G Design
R & Z Co., Ltd.
RA Naturstyle Astrid Heinz
Radius Einrichtungsbedarf GmbH
11.0
C21
Hamburger Str. 8A, D-50321 Brühl
Tel. +49 (0)2232/7636-30
Fax +49 (0)2232/7636-20
Seite/page 21
Caspi Corp. Radmanovic Borivoj
9.3
E90
Hartmut Räder Wohnzubehör GmbH
11.1 A89/A91
Räuberbart - Feine Beute für kl. Leute 11.1
E15
Rahmenlos®, Kamm + Lindermayr GbR 9.2
E92
Rainbow International
2.0
C11
Rajan Overseas Inc.
10.2
C43
Rajkamal Electroplaters Inc
10.2
E29
Rajkamal Overseas
10.2
E27
RAK Porcelain Europe S.A.
4.2
B57
Ramacciotti Plast Srl
5.0
C20
Ramakrishna Paramahamsa & Co.
10.1
F25
RAMSON INDUSTRIES
FOR.0
B02
Ran Ruwan Co. Pvt. Ltd
10.1
C71
Ranga Fab
10.2
F18
Raphael Rosalee Cosmetics GmbH
9.2
G16
RAS 17, S.L.
11.1
A14
Rasos Studija
9.2
B03
Rasp GmbH
9.2
C20A
Argenterie Giovanni Raspini S.p.A.
4.1
E61
RATAGS Holzdesign HEIPRO GmbH
9.2
A41
Ratan Textiles Pvt. Ltd.
10.2
B73
Ratan Poly Plast
10.2
B22
Ratikorn Art & Crafts Co., Ltd.
10.0
C93
Heinz-J. Ratius GmbH
9.3
B50
Raumgestalt GmbH
11.0
D39
Karin Ravelli
9.3
B28
Ravi-Instant Wine Chiller & Decanter
1.1
C40
Rayen S.L.
5.0
C50A
Rayford Enterprises Ltd.
10.0
B37
Raymisa S.A.
10.1
B82
Rayware Ltd.
4.2 A18/B20
RCB Handels- und Marketing mbH
11.1
A78
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
RCR Cristalleria Italiana S.p.A.
Re della Carta e.K. Inh. C. Büning
Realkonsum Großhandelsgesellschaft
Reaper Household Development Ltd.
Red Door Co., Ltd.
Bürstenhaus Redecker GmbH
Reem Plastics
Reenbergs ApS
Reflections Limited Partnership
Regal Ware Inc.
REGAS
Regent Silverware Manufacturing Ltd.
4.0
11.0
11.1
10.3
10.1
1.2
6.0
1.2
10.2
3.0
3.0
3.0
F71
D49
D48A
D81F
C50
G49
C30
A89
C29-4
F90
A34
A72
Regione Autonoma Valle d‘Aosta
9.2 C74/C75
Piazza della Repubblica 15, I-11100 Aosta
Tel. +39 0165/274743
Fax +39 0165/236819
Seite/page 111
Günter Reichel Werkstatt
9.2
A54
Porzellanmanufaktur Reichenbach GmbH 4.1
F21
Reinders Posters GmbH
8.0
A21
Gebr. Reiner Silbermanufaktur GmbH
4.1
F81
Reinhold GmbH
8.0
G20
Daimlerstr. 10, D-67269 Grünstadt
Tel. +49 (0)6359/93380, Fax +49 (0)6359/933866
reinhold-gmbh.com
info@reinhold-gmbh.com
Seite/page 95
Reisenthel Accessoires
11.0
C10
Zeppelinstr. 4, D-82205 Gilching
11.0
C20
Tel. +49 (0)8105/77292-0, Fax +49 (0)8105/77292-920
reisenthel.de
Seite/page 5, 7, 24, 102/103
Reither Handels GmbH
9.2
D21B
R E I Z F O R M SYSTEMS
8.0
M93
Reliance Enterprise Corp.
10.3
C70A
r.e.m. products GmbH & Co. KG
3.0
B36
Remalux BV
6.0
C61
RENA-GERMANY Recknagel GmbH
6.0
D20
Renaissance
10.1
C31
The Renovation Store Limited
9.0
A37
Retsch AG Household World
4.2
A70
M.W. Reutter Porzellanfabrik GmbH
9.2
C51
Revol Porcelaine S.A.
3.1
B70
Rexpo - Ing. Jan Rysánek
9.3
A75
REZI Microfaserprodukte GmbH
5.0
B30
RFL Plastics Ltd.
10.3
A30
R.F. Yamakawa Co., Ltd.
11.0
B39
RHOMTUFT GmbH
9.0
A71
RI.DA.P 2 di Passarino Gabriella
6.0
D43
Ric-Art Barna S.L.
4.1
J34
Rica Riebe
9.0
C61
Ricardo Milton - Producao & Comércio 9.2
H88
Rice A/S
8.0
B40
Rich Life Enterprise Ltd.
10.3
D70C
Richartz GmbH
11.1
C38
Richfine Industries Ltd.
2.0
C37
Richie Bags & Fashions Pvt. Ltd.
10.0
A65
Karl-Heinz Richter Bildhauer u. Keramiker 9.2
B16
Richwell International
10.2
F40
RICOLOR MK - Haushaltswaren
1.1
F61
Claudia Riedel
9.3
C28
Riedel Tiroler Glashütte GmbH
4.1
B51
Riensch & Held GmbH & Co. KG
1.2
A07
RIESS KELOMAT GmbH
3.1
H20
Riffi-Werk Karl Förster GmbH
9.2
G21
Rigamonti Pietro & Figli SRL
3.0
F19
Rika Herbst
11.0
B40
Ripple Fragrances Pvt.Ltd.
10.1
D31
RISOLI di Montini Srl
3.0
C61
Via Ruca, 82, Zone Industriale,
I-25065 Lumezzane S.S. (BS)
Tel. +39 030/8925944
Fax +39 030/8925945
Seite/page 66
Ritzenhoff AG
4.0
B61A
Ritzenhoff & Breker GmbH & Co. KG
4.2 A02-B03
Rivadossi Sandro e C. snc
3.1
D14
RIVERDALE
9.0
A40
Riviera Clay Phils, Inc.
10.1
B40
Riviera Maison
9.0
C50
Riyash International
10.1
E51
RKS-Kleinknecht
3.0
E20
Ningbo RL Cookware & Bake Ware
10.3
D11C
R.L. Khanna & Co. (Overseas)
10.2
B86
RMI-Concept GmbH
8.0
E60
RMR Art Company
8.0
A20
Robbe & Berking GmbH & Co. KG
4.1
C05
Robe di Casa S.r.l.
6.1
D90
Robles Heritage, Inc.
10.1
E88
Robomop International AS
5.0
C03
Roburn Co., Ltd.
10.3
C71E
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Rock Tone Enterprise Co., Ltd.
Agentur Roden
Römertopf Keramik GmbH & Co. KG
AB Rörets Industrier
10.3
10.1
3.1
5.0
A81F
D69
H71
C59
Rösle GmbH & Co. KG
3.1
D80
Johann-Georg-Fendt-Str. 38, D-87616 Marktoberdorf
Tel. +49 (0)8342/9120
Fax +49 (0)8342/912190
Seite/page 65
Roger Orfevre
3.1
B77
Roji Associates Co., Ltd.
4.0
B90
Roller Grill International
3.0
B10
Rolser S.A.
6.1
C61
P.I. Les Galgues, C/ Metalurgia, 6,
E-03750 Pedreguer (Alicante)
Tel. +34 965760700, Fax +34 965760687 Seite/page 81
Romagnoli Renzo
9.0
E59
Romanowski-Design GmbH
11.0
A14
Rona a.s.
4.2
G01
ul. Schreiberova 365, SK-02061Lednické Rovne
Tel. +421 (0)42/4601505, Fax +421 (0)42/4693733
rona.sk
Seite/page 39
Ronit Jewelry
9.3
C09
Ronneby Bruk AB
3.0
C53
Ronnies India
10.1
F48
roof-design GmbH
1.2
D88
Roomsafari GBR
11.0
E59
Van Roon Living
9.0
D90
Rosa Enzo e figli s.r.l.
5.0
D68
ROSA (Thailand) Co., Ltd.
10.1
D59
Rosemarie Schulz GmbH
9.0
E64
Rosenbaum Agencies (UK)
9.2
F52
Rosendahl International A/S
4.0
B51
Slotsmarken 1, DK-2970 Hörsholm
4.0
B53
Tel. +45 45886633, Fax +45 45931999
4.0
C52
rosendahl.de
Seite/page 1, 26/27, 40
Rosenthal GmbH
4.1 C01/C50
4.1
C51B
Philip-Rosenthal-Platz 1
D-95100 Selb
Tel. +49 (0)9287/72-0
Fax +49 (0)9287/72-225
Seite/page 34
Roses Design GmbH
8.0
A55
Roshfin Keramik Sdn. Bhd.
10.1
B27
Rossipaul Kommunikation GmbH
4.1
FOY01
Rotho Kunststoff AG
5.1
B80
Industriestr. Althau 11, CH-5303 Würenlingen
Tel. +41 (0)56/2971313
Fax +41 (0)56/2971330
Seite/page 25, 84
Gebr. Rothweiler GmbH & Co. KG
5.1
C02A
Carl Rotter Werkstatt für Glasschliff
4.1
G32
Rousselon - Freres
3.1
A60
Royal Collection Enterprises Ltd.
4.1
A48
The Royal Crown Derby Porcelain
4.1
A34
Royal de Wajidsons
10.2
E03
Royal Fernwood Porcelain Ltd.
6.2
C90
Royal Industrial Trading Company
5.0
C01
Royal Knit S.A.C
10.1
B90
Royal Porcelain Public Co., Ltd.
4.2
E84
Royalvkb
1.2
G07
R.S. Exports
2.0
D80
RS Segelken GmbH
9.1
A25
Rson International Exports
10.2
C05
R.T.S. di Gorski
9.2
A21
Rubinato s.r.l.
9.2
B51
Ruby Decor B.V.
9.0 D80/D80A
RUCO GmbH
6.0
B40
Ruffoni Srl
3.1
E90
A. Ruppenthal KG
9.3
F50
Mainzer Str. 104, D-55743 Idar-Oberstein
Tel. +49 (0)6781/404263
Fax +49 (0)6781/40412
Seite/page 116
Ruskin-Creation Co., Ltd.
10.3
E67
Russ Berrie (UK) Ltd.
9.2
D60
ZheJiang Ruyi Industry Co., Ltd.
10.0
E08I
S
S & S International
S & R Exports
Saal International Ltd.
saami crafts - Astrid Gregor
Saara Design Oy
Sabaa Enterprise Co.
Sabert Corp. Europe
Sabodesign GmbH
SABRE SAS
sac&co BV / Saccoo Leathergoods
Sacim s.r.l.
Sägi AG
Sänger GmbH
SAFFY Handicrafts
Saflon Metal San. Ve Tic. A.S.
SAG New Look
Sagad Sp. J.
Sagaform (Texet GmbH)
10.1
10.2
9.2
9.3
1.2
10.3
6.1
8.0
4.0
9.3
3.0
11.0
5.0
10.1
3.0
10.1
5.0
1.2
A76
A15
F91F
C26
B81
F67
D45
B14
D61
C98
E58
C40
B07
C43
G50
A27
A21
H10
Firmenname
Company Name
Sahaj
Sahdia Enterprises GmbH
Sai Art Impex
Exclusivas Saigo
Saini Exports
Sainik Enterprises
Saint-Gobain Vidros S.A.
PT. Sakuramas Internusa Sejahtera
Saleen Kunststoff GmbH
Salewsky Qualitäts-Holzwaren
Sally Arnold
Salon Elfi
Salsa GmbH
Halle Stand
Hall Stand
10.1
9.3
2.0
3.0
10.0
10.1
6.2
2.0
1.1
1.1
11.0
11.1
9.2
C71
F93
A85
J17
B91
A36
A90
D40
F06
G87
B40
E19
H25
Salt & Pepper
1.1
B06
Herentalseweg 66, B-2440 Geel
6.2
D80
Tel. +32 (0)14/230011, Fax +32 (0)14/225106
saltandpepper.com.au
Seite/page 51
Salvia Co., Ltd.
10.0
C73
SALVIATI - Vetreria Sant‘ Angelo SRL
4.1
F55
Sam Eureka Corporation
10.0
E19
Sam Globals MFR & Exporters
10.2
B15
Sam Kwang Glass Co., Ltd.
6.2
D98
Sam Mei Enterprises (HK) Company
2.0
D30
Samantha Holmes
11.1
F73
Sambonet Paderno Industrie S.p.A.
4.1
C51A
S.S. 11, km. 84, I-28060 Orfengo (NO)
Tel. +39 0321/879756
Fax +39 0321/879835
Seite/page 30, 40
SAME Decorazione S.r.l.
4.2
E54
SAMIM GROUP LLC
4.2
G57B
Samlan International
2.0
B70
Sammi Co.
2.0
A13
Samson Bright Ind. Co., Ltd.
10.3
D81A
Samyang Home Electrics Ind. Co., Ltd. 2.0
D82
San Ignacio Kitchenware, S.L.
3.0
D41
San Trade Ltd.
10.3
A39
San Yuan Glass-Ceramic Tech Com FOR.0
F01H
Sanbri S.A. L‘Atelier Du Vin
4.0
B68
Sand Dunes (India)
10.1
A90
Sang Ah (Thai) Co., Ltd.
10.2
B18
Sang Arun Ceramic Co., Ltd.
10.2
A35
Guangxi Sanhuan Enterprise Group
6.2
C50
Sanhui International Trading Co., Ltd. 10.3
F38E
Sanifoam Sunger San. Tic. A.S.
5.0
D07
Sanjo Chamber of Commerce and Industry 1.1
F73B
1-20 Sugoro, Sanjo City, J-955-8603 Niigata
Tel. +81 (0)25632/1311, Fax +81 (0)256/321310
sanjo-cci.or.jp
Seite/page 104
Qingdao Sanlin Arts & Crafts Co., Ltd
10.0
D39
Sanmiro Srl.
3.0
G12
Sanremo S/A
5.0
D45
S.A.P. S.r.l.
3.0 E40/E41
Sapia SAS
10.1
D77
Casa Caprice e.K. - Sapota Europe
6.3
C41
Sappaya Creative Group Co., Ltd.
10.0
A93-6
Saran Impex
10.3
A11
Satgurus
10.1
C29
Satien Stainless Steel Public Company 10.2
C29-6
SATURNIA S.R.L.
6.2
E80
Sava International Pvt. Ltd.
10.2
D67
Savasan Enamelwares
3.0
G50
Savitri Jewelers
9.3
G12
SCAB RUDIANO S.p.A.
5.0
C44
SCANPAN A/S
3.1
B60
Scantex Wohnen mit Natur
9.0
C41
ScenTsys scentowersystems
11.0
F10
Scepter International Corporation
10.0
B63L
S.C.H.E.N.K. International
FOR.0
D12
Schenke Automatisierungs GmbH
1.1
E25
Schenner Ges.m.b.H. Holzwarenwerk
3.0
J33
Scherer Creations
9.3
B09
Scheurich GmbH & Co. KG
8.0
E80
J.D. Schleissner Söhne e.K.
4.1
G99
Schlittler & Co. AG
8.0
F90
Schlitzer Leinen-Industrie Driessen
9.0
E70
Schloß Veldenz Leuchten
8.0
M88
Schmid Armin Sonnenkönig
6.1
B09
Adam Schmidt GmbH & Co. KG
8.0
J31
Carl Schmidt Sohn AG
3.0
F02
Martin Schmidt oHG
9.2
B49
Udo Schmidt GmbH & Co. KG
9.1
B20
Alfred Schmiesing Juwelen-Perlen
9.3
E05
Lika Schmodsien
9.3
A96
schmuck-art GmbH
9.3
A52
Schmuckrausch A. Frikell
9.3
A53
Artur Schnabel GmbH
9.1
F50
Anton Schneider Söhne GmbH & Co. KG 9.2
B31
Schneider & Friends Inh. F. J. Schneider 9.0
F70
Schneider GmbH
3.0
H10
Inge Schneider Wohnaccessoires
8.0
B82
Walter Schneider GmbH & Co. KG
9.2
A33
Schock-oh-Schmuck!
9.3
E03
Schöffel & Kujan GmbH
9.3
E88
Scholar Enterprises Co., Ltd.
10.3
C83C
Scholtissek GmbH & Co. KG
9.0
D10
Bremer Str. 40, D-49179 Ostercappeln
Tel. +49 (0)5402/9858-0, Fax +49 (0)5402/9858-31
scholtissek.de
info@scholtissek.de
Seite/page 91, 94
Eva Schreiber GmbH & Co. KG
9.0
F88
Marco Schreier Mineralienhandlung 9.1/9.3 E06/G05
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Schütte, Lueder & Leidenberg GmbH
9.1
E60
Schulpen Schuim Leiden B.V.
5.0
C60A
Josef Schulte-Ufer KG Metallwarenfab. 3.1
E20
Florian Schulz GmbH
11.0
C69
J.E. Schum GmbH & Co. KG
6.0
B30
Schwanekamp Funktion & Design GbR 1.2
J11
Schwanke Industrial Ltda.
5.0
D45
Schwarzmüller Glas
11.0
E77
Schwedenstil - Garten Volker Rühne
8.0
K36
Guido E.W. Schwettmann
9.2
A83A
Hannelore R. Schwettmann
9.2
A83B
Sciola Flli di Pierfausto e C. Snc.
3.0
A22
Scip S.A.S.
3.0
C34
Screen Gems Furniture Accessories
10.1
F68
scs-finesse GmbH
9.2
G55
SDE
8.0
C80
SEA-CLUB Handels-GmbH
9.2
E65
SEB Développement S.A.S.
3.1
E71
Sebastian Design ApS
8.0
B55
Seddon Investment
9.2
F91H
Seema Exports
10.3
B55
Seet Kamal International
10.0
C85
Sei ein Frosch OHG
11.1
F11D
Seibel Designpartner GmbH
4.0
A07
Seidel Schatz GmbH
9.2
G12
Seifert Kunststofftechnik GmbH
5.0
A40
Seiffener Volkskunst eG
9.2
A59
Sejr a/s
11.0
G36
SEKI JAPAN
3.0
C30
Selegiochi SRL
11.0
C31
S. Selmke Porzellan
11.0
E73A
Porzellanfabriken C. Seltmann GmbH
4.2
E03
Selyn Exporters (Pvt) Ltd.
10.0
E83
Senatex GmbH
9.3
C96
Vahrenwalder Str. 221 A, D-30165 Hannover
Tel. +49 (0)511/631590
Fax +49 (0)511/631594
Seite/page 24
SENCE Copenhagen
9.3
C53
Senur Elektrik Motorlari San. ve Tic. A.S 3.0
G50
Senyayla Plastic A.S.
5.0
D07
Senýr, s.r.o
9.3
A75
Seowon Pallas Co., Ltd.
3.0
J36
532-1 Galsan-Ri, Wolgot-Myun Kimpo-City
ROK-415 871 Kyungki-Do
Tel. +82 (0)31/9875011, Fax +82 (0)31/9875015
pallaskorrea.com
pallas@pallaskorea.com
Seite/page 67
Sepideh Jam Toos Co.
6.2
D41
Serena International (HK) Co., Ltd.
10.3
C65
SERENE HOUSE International Ent. Ltd. 11.0
F51
Mikailou Seriki
9.3
G94C
Serv Com Import Export Trading
6.3
A40
Sestini Natale & C. SPA
4.1
H50
Seyko Keramik OHG
9.1
B94
Sezzatini Franco Srl
4.2
D61
B. Shackman Company Inc.
9.2
E69
Shaghafi GmbH
9.3
G90
Shagun Exim Pvt. Ltd.
10.1
C20
Shakti International
10.2
C04
Shamood Daily Use Products Co.
FOR.0
F02H
Shandong Communications Imp & Exp. 10.3
F56
Shandong Evergreat International Co 10.0
A41J
Shandong Excel Light Industrial Prod. 10.0
A41B
Shandong Fuyang Arts & Crafts Co.
10.0
A07C
Shandong Hanbang Household Glassw. 10.0
C07A
shandong huapeng glass co., ltd.
10.0
D45
Shandong Jiaye General Merchandise 10.3
D48
Shandong Xinghe Import & Export Co. 10.0
B07D
Shandong Yuehai Industrial Corp.
10.0
A41C
Shanghai Chengyue Packaging Co., Ltd. 10.0
A02B
Shanghai Flying Horse Imp. & Exp. Corp. 10.3
F05A
Shanghai Huge Scents Factory
10.3
B32
Shanghai Royal Lifestyle Co., Ltd.
10.1
F74B
Shanghai Shen Hong Jin Hui
10.0
D01
Shanghai Solid Industry Co. Ltd.
10.3
F21A
Shanghai Super Sharp Int‘l Co., Ltd.
10.3
A81B
Shanghai Yuyuan Imp. & Exp. Co., Ltd. 10.0
B07K
Shantou Nanheng Industrial Co., Ltd.
10.0
B08F
Shanxi Samyo Industrial Products
FOR.0
B10
Shanxi Top Winner Glass Co., Ltd.
10.3
D20
Shao & Partner
10.3
F71
Sharco Enterprises
10.0
D74
Sharda Corporation
3.0
J77
Sharda Exports
10.2
A47
Sharda Metal Industries
3.0
J79
Share Jeng Enterprise Co., Ltd.
10.0
B61H
Shasha Grosshandels GmbH
9.3
F69
La Shelf AB
1.2
D80
Shell Arts Co. Inc.
10.1
A41
Shelmed Cottage Treasures
10.1
A45D
Jiangmen Shenhua Stainless Steel
10.3
B34
Shenzhen Bright Future Industry Co.
10.3
B67
Shenzhen Chinaware Industries Co.
2.0
C51
Shenzhen Fuxingye Import&Export Co. 10.3
C28
Shenzhen Gottawa Industrial Ltd.
10.3
D24
Shenzhen Hehui Import & Export Co.
10.0
B07L
Shenzhen Joy Garden Trading Co., Ltd. 10.0
A07F
Shenzhen Meigeyili Trading Co., Ltd.
10.0
E74
Shenzhen Toda Enterprises Limited
FOR.0
F01C
Shenzhen Wangfujing Imp. & Exp. Co. 10.3
F42D
Shepherd Co., Ltd.
10.0
D93
Shern Yang Industrial Co., Ltd.
10.0
A39D
Shi Mei International Trading Co., Ltd 10.3
C55B
Ningbo Shicuiying Imp. & Exp. Co.
FOR.0
E02E
Shinawatra Home Store Co., Ltd.
10.1
C64
Shine-E Giftech Sourcing Inc.
10.3
F66
Shinepukur Ceramics Ltd.
6.2
B74
Shinetsu Kanaami Co., Ltd.
1.1
B64
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Shing Fat Industrial Co., Ltd.
10.0
Shirley‘s Rustic Frames
8.0
Shiv Export
10.1
Shivom International
10.1
Shi Xin International Company Limited 10.0
SHOE AND MORE Gerhard Oswad
9.2
Showroom Finland
11.0
Shoyeido Incense Co.
8.0
Shree Vallabh Metals
10.2
Shri Ganesha
10.0
Shri Impex
10.3
Shri Kamla Creative Arts
10.2
Shui Fung Manufacturing Company
10.0
Shuter Enterprise Co., Ltd.
10.3
Shyam Overseas
10.2
SIA Deutschland GmbH
9.0
Siam Fuji Ware (1988) Co., Ltd.
10.2
Siam Quality Industries Co., Ltd.
10.0
Siam T-Bros Co., Ltd.
10.1
Siam United Frame Industry Co., Ltd.
10.0
Siamese Merchandise Co., Ltd.
10.1
Sid Dickens pres. by Daag-Dammer.com 9.0
Caritas Wendelstein Werkstätten
11.0
Siege Chemical Company
6.0
Brigitta Siegel Geschenkartikel
9.1
SIEGER DESIGN LIFESTYLE GmbH
11.0
Sif Unis France
3.0
Sifcon International Plc
6.0
SIGG SWITZERLAND AG
1.2
SIGNATURE HOME COLLECTION GmbH 9.0
Signé Modeschmuck GmbH
9.3
Sika-Design A/S
8.0
C53F
E70
F40
E09
A07
H56
E49
A78
F25
C63
C48
F28
C59F
C80A
F73
C20
C29-1
A93-5
A51
B70
C49
F44
F59
C42
A40
G80
F35
D89
A52
F82
B62
C40
Silampos, S.A.
3.0
F80
Rua das Cortinhas, 301, P-3701-906 Cesar
Tel. +351 (0)256/850400
silampos.pt
Seite/page 63, 67
Silber für Schmuck - Gudrun Haug
9.3
A15
SILBERPFEIL Lübeck
9.3
A36
Silberwerk. GmbH
9.3
A01
Silga S.p.A.
3.0
E53
SILIKOMART S.r.l.
6.1
B29
Silit-Werke GmbH & Co. KG
3.1
F40
Neufraer Str. 6, D-88499 Riedlingen
Tel. +49 (0)7371/189-0
Fax +49 (0)7371/189-1260
Seite/page 25, 62
Silk d.o.o.
6.0
C39
Silk-KA b.v.
9.0
B90
Silktex Exports
10.1
A30
Silpfa Plastic Industry Co., Ltd.
10.0
A93-1
Silvan - Argenesi Srl.
4.1
H70
The Silver Crane Company Limited
1.1
B94
Silver Rain Export Co., Ltd.
10.0
A72
Silver Star International Ltd.
2.0
C12
SILVEX IMAGES (EXPODAKINI S.L.)
9.3
F85
SIM Finland OY
9.2
F45
simplehuman, LLC
5.0
A60
Simran Export Inc.
10.0
D85
Sino Corporation
10.3
C42
Sinoglass Europe GmbH
2.0
A32
Sinomax Health & Household Products 10.3
D61B
OSEC, Bereich SIPPO Swiss Import
10.1
B87
Cixi Sirida Kitchenware Co., Ltd.
10.3
F31B
Sitram Inox
3.1
H30
Sitting Bull GmbH
11.0
D10
Sitzendorfer Porzellanmanufaktur
4.1
H41
SKK Küchen- und Gasgeräte GmbH
3.0
B76
Skloservis s.r.o.
4.2
K23
Skoutaris Christos & Co
8.0
A65
MADER SKULPTUR + OBJEKT
8.0
C87
KONSTANTIN SLAWINSKI
11.0
D29
by Slawinski & Co. GmbH
Wilhelm-Mauser-Str. 49 C, D-50827 Köln
Tel. +49 (0)221/2855390-0
Fax +49 (0)221/2855390-9
Seite/page 96
Slovglass Poltar, s.r.o.
4.2
G23
Smart Products Scandinavia AB
5.0
A48
SMD Office Design AB
11.0
A50
Smile GmbH
9.2
C20C
SNB Enterprises (Pvt.) Ltd.
2.0
D17
Spoldzielnia SNB
6.1
D60
Snips S.R.L.
6.0
C20
Strada Prov. No. 107 No. 7, I-26816 Ossago Lodigiano
Tel. +39 0371/289943
Fax +39 0371/871677
Seite/page 85
SNÖ of Sweden - Näslund & Jonsson
9.3
E55
Snow Peak Inc.
1.2
J70
S.N.R. Industries
FOR.0
C07
Snurk Beddengoed, Eenmanszaak
11.0
B88
SOAPLAND GmbH & Co. OHG
9.2
G10
SOBRAL e.K.
9.3
B38
Sobral invicta S.A.
5.0/6.3 D45/A60
Soft Options
10.2
D83
Softreflector LLC
11.1
E29
SOG Business-Software GmbH
8.0
N72
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Soga Glass Co., Ltd.
4.2
Soing d.o.o.
5.0
Sola B.V.
3.0
Sola Switzerland AG
4.0
Felix Solicut GmbH
3.0
Solida Textil- u. Netzwarenmanufaktur 9.2
Solmazer Dis Ticaret ve Makina San.
4.2
Solmazer Mutfak Esyalari San.
4.2
Something Different (Europe) Ltd
9.1
Sommer, Helmut A. - B.M.B. Spiegel
9.0
Sommerburg & Winterschloss GbR
11.1
G57A
A26
B70
B62
C54
G94
G91A
G91B
E94
E60
E01
Sompex GmbH & Co. KG
11.0 A20/A21
Werftstr. 20-22, D-40549 Düsseldorf
Tel. +49 (0)211/522807-0, Fax +49 (0)211/522807-25
sompex.de, info@sompex.de
Seite/page 98
Sonecol - Industria Metalurgica
5.0
B40
Sonnac Co., Ltd.
10.3
C80E
Sonnen-Leder GmbH
11.0
F21
Sonoor Inh. Ronald Jaklitsch
11.0
A71
sonoro audio GmbH
11.0
C30
PT. Sorga Indah Handicrafts
10.1
D24
1968 Export Corporation
10.1
E80
South Harvest Int‘l Corp.
10.3
E63
Souvenirworld Handels GmbH
9.2
D21C
Ningbo Sowind Imp. & Exp. Co., Ltd.
10.3
C25
SoZo Disseny
4.1
J15
Spaas Kaarsen NV
8.0
K45
SPACE CZ, s.r.o.
4.0
E87
SPAL - Sociedade de Porcelanas
4.1
A15
Spartacus International Srl.
5.0
B51
Spazzolificio Piave SPA
9.2
H16
Kristallglasfabrik Spiegelau GmbH
4.1
B50B
Spiegelbild Leo Lander
9.3
E82
Spieluhrenwelt - MMM GmbH
9.1
F90
Spigarelli Ceramiche di Spigarelli Mauro 6.2
C70
Dorothee Spindelndreher
9.3
F17
Spirella S.A.
5.1
C81
Spirit of Denmark
1.1
C50
Sponge Traders International
9.2
G17
Spook Toys bvba
10.0
A74
Sports Toiletries Int. bv
9.2
F19
SPORVIL Lda.
6.3
D07
Sposis Co., Ltd.
10.3
A40
S.P.P. Ceramic Co., Ltd.
10.2
C41
Spring International GmbH
3.1
C16
S.R. Kumar Intl.
10.2
E14
Srithai Superware Public Co. Ltd.
10.2
B26
SSW Stolze Stahl Waren GmbH
3.0
H91
Städter GmbH
3.1
B30
Stain Lay India Pvt. Ltd.
10.2
F14
Stalwart Electroplating Works
10.2
E89
STALWART HOMESTYLES
10.2
E81
Stampaggio Materie Plastiche
5.0
D19
Standard Universal International
10.2
D22
STAR CORPORATION
9.2
G62
Stara Mydlarnia
9.2
F37
Starlite-DMW Export
10.3
D22
Starorolsky Porcelan Moritz Zdekauer 4.2
H99
STARPLAST Industries (1967) Ltd.
5.1
D75
Status d.o.o. Metlika
6.1
E45
Staub Participation
3.1
F10
STC Bath & Body Care Factory
FOR.0
E01G
Stechcol Enterprise Limited
10.3
D57G
Steel-Function of Scandinavia
1.2
F42
Steel Pan srl
3.0
H31
Steelite International plc
6.2
D62
Steen Design Willo Steen
9.0
E30
Stefanplast S.p.A.
5.0
C29
Ernst Stein e.K., Jewelry Design
9.3
F60
STEINDESIGN GmbH
9.3
G61
Steja Trading International B.V.
1.1
B58
Steklarna Hrastnik d.d.
4.2
K55
STEKLARNA ROGASKA d.d.
4.1
G62
StelTex International
FOR.0
B01
Stelton A/S
4.0
C10
Stelz Inc.
2.0
C02
Step Up International Inc.
10.0
A39G
Stephisimo Stephan Singer
9.3
C51
Steuber GmbH
3.0/6.0 G77/A50
Stewart/Stand
11.1
F72
Stextun Industrial Co., Ltd.
10.3
F85
sticky jam GmbH
11.1
A88
Collection Stiegler
11.0
C50
Stikkelorum Accessoires
9.3
C50
Stiklo Paslaptis UAB
6.3
C62
stil & markt, Meisenbach GmbH Verlag 1.1
FOY02
Stilarte
4.1
H31
Still Glass
6.3
A50
Dr. J. Volkmar Stöber
9.1
B06
Stöckel Söhne GmbH
3.0
B81
Horst Stöckelmaier Souvenir-Fabrikation 9.2
B60
Monika Stöckinger Schmuckwaren
9.3
E20
A. & J. Stöckli AG
3.1
C78
Stölzle Lausitz GmbH
4.2
D23
Stoha - Design Richard Hieber KG
6.1
D02
Stoll GmbH Metall- und Lederwaren
9.2
B89
Stolz GmbH
9.1
F82
Stonemen Crafts India Pvt. Ltd.
10.3
D45
Stones like Stones GmbH
9.0
F16
Stor, S.L.
6.1
C69
StraightLine Collection
10.0
D76
Stram AB
5.0
C40
Strata Products Ltd.
5.1
D09
Cristallerie Strauss S/A
4.1
J07
PT. Strawland
FOR.0
B12
Stuco Taschentücher Stuchlik GmbH
8.0
C80
Studio Domo Inc.
11.0
D56
Studio Emmanuel
8.0
E70
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Studio Macura
11.0
A72
Studio Manto
4.1
H03C
Studio Pirsc Porcelain
4.0
A70
Studio Rubio BV
10.1
D83
Studio T Manufacturers
9.3
C62
STUDIO VERTU EUROPE by SVE S.r.l.
8.0
A47
Studio William Welch Ltd
4.0
A73
Studioglashyttan i Åhus AB
4.0
F74
Stuwa Kerzenfabrik J. Stukenbrock
11.1
B25
Stylehiker-Transform Detlef Schneider 8.0
B57
Success Industries Ltd.
10.3
C34
Success Melamine Wares (H.K.) Ltd.
10.3
D71A
Sudarshan Dhoop (P) Ltd.
10.0
E88
Suemin International Corp.
10.3
C71A
Suh Ken Enterprises Co., Ltd.
10.3
B71E
Sum Tai Company
10.0
C53B
Sumiati Ekspor Internasional, PT
10.0
D68
PT. SUMROES KARYA UTAMA
10.2
E59
Sun Cheong Industrial Company
FOR.0
D01B
Sun Co., Ltd.
10.1
B87
Sun Etta Corporation
10.0
E17
Sun Ngai Hardware & Electric Products 10.3
D81C
Sun Plastic Houseware Inc.
5.0
B06
Sunder Exports Pvt. Ltd.
2.0
C32
Sundis
5.1
B70
Sunil Enterprises
10.0
D65
Sunnex Products Limited
10.3
D61A
Sunray Trading S.L.
9.2
B79
Sunrise Gems Inh.: Sunil Jain
9.3
G38
Sunrise Handicrafts
10.1
E14
Sunrise Phoenix Sdn. Bhd.
10.3
D28
Sunshine Import & Export GmbH
10.3
A23
Sunshine Trading Co., Ltd.
10.3
E81
Suntree Manufacturing Co., Ltd
10.1
F74C
Suntrees Industrial Co., Ltd.
10.3
A21
Sunware B.V.
6.0
B09
Ningbo Sunway Plastic Products Co.
10.0
B07I
Supattra Casper & Casper GbR
11.1
E14
Superior Arts & Handicrafts
10.0
E85
Suprem-Inox S.A.
3.0
E61
Surjeet-Reena Handelsges. mbH
9.3
G75
Surya Exports
10.2
D53
Suu Exporters
10.1
C71
SUWADA Blacksmith Works, Inc.
3.0
J12
1332, Koanji, J-959-1114 Sanjo, Nigata
Tel. +81 (0)256/456111, Fax +81 (0)256/454528
suwada.co.jp
Seite/page 23, 104
Suzhou Everfortune Imp. & Exp. Co.
10.1
F76
Suzusan e. K.
9.0
F02
SVEICO AB
6.1
D88
Swastik Industries
10.3
D52
Sweet Pac GmbH & Co. KG
1.1
A10
Sweet Season Co., Ltd.
10.0
A93-2
Sweet Touch Ceramic SDN BHD
10.1
B27
Zibo Swiscom Light Industrial Co., Ltd. 10.0
E08A
Swiss Diamond International Sarl
3.1
B17
Swiss Mountain Händ Bägs ABC GmbH 11.1
A25
SWISSMAR AG
1.2 H49/H50
swizzzProzzz Vertriebs AG
6.0
C19
Anna und Vincek Sykora GbR
11.0
G85
Symbol S.r.l.
6.2
C08
Synergy Lifestyles Pvt Ltd
10.2
D61
T
T-T Company Ltd.
10.1
B51
Tableware International Magazine
4.2
FOY05
Tack Unitrade Corporation Ltd.
10.3
D61C
TAD-Audiovertrieb GmbH
11.0
B41
TADECO
10.2
C77A
tät-tat GmbH
11.0
D57
Tafa International Corp.
10.3
C83A
Tai Hing Plates Manufactory Limited
10.3
E70C
Tai Mei Acrylic Co., Ltd.
10.3
F69
Taidea Tech. (Zhongshan) Co., Ltd.
FOR.0
F02G
Taiwan External Trade Development
10.0
B63G
Taiyuan Superman Enterprise Ltd.
10.3
B31
The Taj Stores
10.1
D32
TAJ Wood & Scherer GbR
11.1
D21
Tajimi (Japan) Ltd.
6.2
D63
Tak Win Manufacturing Co., Ltd.
10.2
B43
Take 2 Designagentur GmbH & Co. KG 11.1
B29
Goethestr. 38-40, D-83024 Rosenheim
Tel. +49 (0)8031/233970, Fax +49 (0)8031/2339719
take2-design.de
Seite/page 113, 114
Takefu Knife Village Association
3.0
J75
Tama Plastic Industry
5.0
C46
Tangshan Ceramic Corporation Ltd.
6.2
D51
Tangshan Fengnan East-Asia Trading 10.3
F05B
Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd.
10.3
E37D
Tangshan William James
10.3
F21C
Tara Projects
10.1
C71
Tariq Glass Industries Ltd.
2.0
D36
Tarrerias-Bonjean SE
3.0
C35
Andrea Tasch
9.3
G16
Tassani Schmuck & Edelstein Vertrieb 9.3
G01
Taste Maker Int‘l Co., Ltd.
10.0
A51
tatzino Vertriebs GmbH & Co. KG
9.2
E15
Taurus Group
3.0
A35
Tawa Albert Weishaupt AG
9.2
B15
Taylor‘s Eye Witness Limited
3.0
A11
TC Germany Martina Löwe e.K.
4.0
E71
TDS Company Ltd.
10.2
B96
Teak & Deko trading GmbH
10.1
C24
TeaLogic
1.1
A55
Team International Concepts, Inc.
10.1
C42I
Technotrade GmbH & Co. KG
6.1
C09
Technotrade Import-Export GmbH
6.1
D71
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
TEE-MAASS Theodor Maass GmbH
1.1
C87
Teko-Plastic Kunststoffwerk E. Schröck 5.0
A50
TELLIER SAS
3.0
B58
Ten Sheng Assorted Houseware Co.
10.3
B80C
Tender International Co., Ltd.
10.0
C08E
TENGA EUROPE (PLEASURE CAKE SL) 11.1
F91
Liling Tengrui Industrial and Trading FOR.0
E01E
Tengzhou Shengquan Arts Co., Ltd.
10.0
A28A
Ter Steege B.V.
8.0
K54
Termisil Huta Szkla Wolomin S.A.
6.2
D91
Termo Glass Ind.
6.3
D98
La Termoplastica BS S.r.l.
5.1
C01
Messerfabrik Terna - 1923 AG
3.0
H40
Terracotta Garden SUARL
10.1
A80
Terraillon S.A.S
6.1
B01
Terré GmbH
9.3
E86
TERUSKA - Glass & Design
9.0
A29
Tescoma S.p.A.
6.0
B90
Tessie Industrial Co., Ltd.
10.3
B70
Tessie Industrial Co., Ltd.
10.3
B71B
Porzellanfabrik Tettau GmbH
4.2
D03
Texteis Iris-I & S, Lda.
9.0
C60
Tezer Design Inh. Sema Sezen
9.3
C22
TFA-Dostmann GmbH & Co. KG
11.1
F88
TFA-Dostmann GmbH & Co. KG
6.1
B49
Thai Direct Terracotta Co., Ltd.
10.1
D51
Thai Handicraft Design Co., Ltd
10.0
A93-3
Thai International Handicraft Ltd. Part. 10.1
C60
Thai Son 88 JSC
10.1
A39
Thai Soojung Glass Co., Ltd.
10.2
F27
Thai Stainless Steel Co., Ltd.
10.2
C29-3
Thailand Dep. of Export Prom.
10.0/10.2 A93/C29
Thanh Dong JSC
10.2
D73
Thao Anh Handicraft Co., Ltd.
10.1
F78
The African Queen Studio
11.0
B50
The Cool Tool GmbH
9.2
D21A
The Department of Trade
11.0 B40/B50
and Industry South Africa
8.0
E70
Esselem Street 12
9.3
C62
ZA-0002 Pretoria
Tel. +27 (0)12/3941034, Fax +27 (0)12/3940114
suedafrika.org
bobzin@suedafrika.org
Seite/page 15, 108
THE GLASS - Daeseung Frontier Co.
6.2
C60
The Handpicked Trading Company eK
9.2
E68
The Nguyen Co., Ltd.
10.1
E52
The Small Potatoz Limited
11.0
G38
The Source UK Ltd.
1.1
E38
The Wall the Art of Framing AG
8.0
D11
Thelermont Hupton Ltd.
11.0
E15
Kristallglasmanufaktur Theresienthal 4.1
F15
Theresienthal 25, D-94227 Zwiesel
Tel. +49 (0)9922/50093-0
Fax +49 (0)9922/50093-10
Seite/page 34
Therias et L‘Econome
3.0
C70
Thermobrass BVBA
8.0
L80
Thermos L.L.C.
6.0
C98
Thiers Issard
3.0
F14B
Thion - Arvix
5.0
D39
threebythree-Seattle/Staiger + Vogel
11.1
B19
Thun 1794 a.s.
4.2
A57
THUN AG
4.1
B81
Tianjin Golden Era Inc.
10.3
A20
Tien Thanh Producing & Handicrafts
10.3
A61
Tiffany Gems
9.3
E56
Tiffany Materials, Limited
10.3
D81E
Tiga Co., Ltd
10.0
A93-7
Tiger Corporation
6.1
D61
Tiger Lily Viet Nam
10.1 E59/F84
TIME & STYLE Prestige Japan Inc.
11.0
A92
TIMEHOUSE GmbH
11.1
A47
Timely Trading Limited
10.0
C54B
Timsoft Ltd.
9.2
C68
Tina Lilienthal
11.0
G45
Tinson Int‘l Industrial Limited
10.3
D58A
Consolidate Merchandise Associates
1.1
G83
Tintown
11.0
B50
Tipico - eigenArt - J. Trenker
9.3
B63
Tipperary Crystal
4.1
F54
PT Tirtanata Granindo
10.1
D11
Tiseco Bvba
8.0
C80
TITANIA Fabrik GmbH
9.2
F70
Titiz Plastik Dis Tic. ve San. Ltd. Sti.
5.0
D62
TM Interior GmbH
8.0
D41
PT Togeni Arum Jaya
10.1
C12
Tognana Porcellane S.p.A.
4.1
C15
Tomas & Saez Disseny, S.L.
9.0
E67
Tomerry Ind. Co. Ltd.
2.0
C70
Tomex Metal & Paper Products Ltd.
10.0
C59A
Tom‘s Company Kunsthandelsges.
9.0 A10/A11
TON a.s.
11.0
C80
Firmenname
Company Name
Toner s.r.o.
Tonfisk Design Oy
Tonglu Houseware Co., Ltd.
Tontarelli SPA
Tony Basket Co., Ltd.
Top Art International - V Rijsoort BV
Top Choice Co.
Top Jingle Development Co., Ltd.
Top-Line Haushaltswaren GmbH
Top Moka Italia
Wuyi Top Plastics Industry Co., Ltd.
Top Team Collection GmbH
Top Umbrella Co., Ltd.
Halle Stand
Hall Stand
3.0
11.0
10.0
5.1
10.0
8.0
10.0
10.3
1.1
3.0
10.0
9.2
10.0
J70
E41
D08E
C60
C36G
H30
C59B
B81F
E74
E40/E41
A18
F10
D54J
Topchoice Industries Ltd.
11.0
A82
Unit 4506, 45/F
4.2
A16
China Resources Bldg.,
6.2
B02
26 Harbour Rd., Wanchai, HK-Hong Kong
Tel. +852 (0)31989198
Fax +852 (0)31989000
Seite/page 25, 39
Tope Trading International s.r.o.
9.2
H64
Topfirm Industrial Corp.
10.0
A53
S.C. Topi New Glass Design S.R.L.
6.3
A40
Guangzhou Topmax Enterprise
FOR.0
D17A
TopWok Metal Co., Ltd.
10.3
A81D
Torrent Ceramicas y Envases
6.2
C11
Touch of India
10.0
C92
Towa Industry Co., Ltd.
5.1
D40
Tower Jewelry Ltd., Part.
9.3
G06
town-papers, cards & more GmbH
9.2
E48
Toyo-Sasaki Glass Co., Ltd.
4.2
G02
Toys & Co.
11.1
F30
TPT Coating, s.r.o.
3.0
G15
Tracon Export Services Pvt., Ltd.
10.2
E55
Guangxi Yikai Industry and Trade Co. FOR.0
D21B
Traditional Lacquer Co., Ltd.
10.1
E89
Tramontina S.A. - Cutelaria
3.1
C60
Transland of Taiwan, Inc.
10.0
B36F
Traumlicht GmbH (Dreamlight)
9.1
C21
Trebs BV
6.1
A64
TREFFINA International Trading B.V.
9.2
F30
Trend and style - Göller-Verlag GmbH
9.1
FOY02
Trend Center B.V.
9.1
B60
Trend Glass Sp. z o.o.
6.3
D78
Trend Import GmbH
11.1
D20
Trend Setters International
10.2
A16
Trendform AG
11.0
D20
Trendglas Jena GmbH
4.2
A14
Trendhaus GmbH
9.2
C19
Trendline Collection GmbH
9.3
G98
TRENDS Claus Lehmann
9.1
B92
Trendwerkk GmbH
9.3
G70
Trendy® for Fashion
9.3
E80
Trendy Homewares
2.0
A75
Trenkle-Uhren GmbH
9.2
B71B
Tri Pendawa Corp
10.1
B09
Tri Win Industry / Trade Co., LTD.
10.3
A32
Triage Overseas
10.2
E82
Tribal Art
9.0
F50
Tribal Earth Sounds (India) Pvt. Ltd.
10.0
A62
Trident Products Co., Ltd.
10.3
A88
Trimontium International Imports
9.1
A85
Cv. Trinity Collection
10.1
A08
Trio Craft Private Limited Company
10.1
C71
Triple a Global Group P/L
2.0
B75
PT. Trisinar Indopratama
10.3
F48
Tristar Europe B.V.
3.0
A51
Tristarr Hortitech
10.0
C89
Heinz Tröber GmbH & Co. KG
9.2
B76
TROIKA Germany GmbH
11.1
D10
Tropica
8.0
F50
Tropicana Exotics Private Limited
10.0
D95
Trousselier
11.1
D19
Trudeau Corporation 1889 Inc.
1.1
H77
TrusCo Merchandising Ltd.
10.0
B05
T.S. Industry Co., Ltd.
10.2
D34
Tsao Ru Co., Ltd.
10.3
D70D
TsubameSanjo Regional Industries
1.1
F73A
Promotion Center
Sugoro 1-17, J-955-0092 Sanjo Nigata Prefecture
Tel. +81 (0)256/322311582, Fax +81 (0)256/346167
tsjiba.or.jp
Seite/page 104
Tsun Chi Co., Ltd.
10.0
B61E
TTK Prestige Ltd.
10.2
F10
Tudi Billo® Papers
9.2
D12
Tudi Billo SchmuckBasar
9.3
F20
De Tuinslak
8.0
N79
Tulip Impex Pvt. Ltd.
2.0
A51
A Tulipa Ceramica Decorativa Lda.
6.3
C08
TUNART - Tunisie Artisanat SARL
6.1
A50
Tunisie Porcelaine S.A.
4.2
D81
Albert Turk GmbH & Co. KG
5.0
B49
Tuttoscope S. Francesco Group Srl
5.0
A81
TVS S.p.A.
3.1
F31
Tweedmill Textiles Ltd.
9.2
D73
M/S Two Brothers Holding Ltd.
10.2
A29
TWO PEOPLE
4.1
H03F
Typhoon
4.2
B20
online bestellen
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Firmenname
Company Name
Vetrerie Riunite SPA
4.1
D81
VIA GmbH
9.0
D02
Victor Kijanka Sp. Jawna
3.0
E15
VICTORINOX / Messerfabrik
3.1
C40
Schmiedgasse 57, CH-6438 Ibach-Schwyz
Tel. +41 (0)41/8181211, Fax +41 (0)41/8181511
victorinox.com
info@victorinox.ch
Seite/page 75
Victory Cosmetics
9.2
H71
Videotron Gems & Jewellers
9.3
F94
Vidrios San Miguel Coop. V.
6.3
A06
Viejo Valle S.A.
6.2
A80
Vijayan Group
10.2
F22
Vilexim Import-Export and Co-Operat. 10.1
E75
Vilius V. Jodoko imone
9.2
B11
Village Cosmetics GmbH & Co. KG
9.2
F14
VILLEROY & BOCH AG
4.1 A01-B01
Vimmax Industrial Co., Ltd.
10.3
D84E
VINA EMPORIUM Inh. Thi Hue Tran
9.2
A17
Vinove Kitchenwares
2.0
D22
Viomes S.A.
5.0
D99
VIRAGES
4.0
E68
Virojanglor
1.2
G50
VIRTUAL (INDIA)
10.0
C95
Virtus Deco S.L.
4.1
H82
VISBA, Bath & Body Works
10.2
E46
Visba Giftware
10.2
E50
Vision Porter
11.0
G57
Vista Alegre Atlantis SA
4.1/4.2 F05/B06
Vitrocolor S.L.
6.3
B30
Vitrometan SA
6.3
A50
VIVENZI SPA
6.1
C50
Vivian Gift Manufactur Co., Ltd.
10.3
B65
VIVIAN GROUP SRL
5.0
A30E
VJS International
10.2
E42
Vogel Hornwaren GmbH
9.2
C57
Joh. Vogler GmbH Import-Export
9.1
B31
Vogue Metal Manufactory (Zhongshan) 10.0
B07H
Vogue Textiles Ltd.
10.0
E51
VOI Leather Design GmbH & Co. KG
9.3
A90
Volcanica
10.1
D36
vom Hof GmbH
8.0
B79
VOMAX INTERNATIONAL CO., LTD.
10.3
C83D
Von Greiff Herrera OHG
9.3
B75
Werner Voß GmbH Handel & Marketing 9.1
C55
Peter de Vries
11.0
G54
M/S Vrijesh Corporation
10.2
F79
Vulkanus Stallegger Harald
3.0
C02
U
Uc Yildiz Bijuteri San. Tic. As.
9.3
E96
uccellino
11.0
D41
Ücsan Plastik Ve Kalip San.
5.0
A04
CHRISTIAN ULBRICHT GmbH & Co. KG 9.2
B75
Ulster Weavers Ltd.
1.1
F33
Ultimate Products (Europe) Ltd.
6.0
A36
Ultmost Technology Corp.
10.0
B63A
UMA Enterprises Inc.
10.2
E45
660 W. Artesia Blvd, USA-90220 Compton, CA
Tel. +1 310/6311166, Fax +1 310/6312124
umainc.com
Seite/page 133
Umbra B.V.
11.0
B10
Umbriaverde Ceramiche srl
6.2
D31
Umbrinox di Barboni
3.0
B48
Umcebo Trust
11.0
B50
Unger Germany GmbH
5.1
A03
Uni-Home Industry and Trading Ltd
10.0
E08F
Uni-Malko Pewter SDN BHD
10.1
B27
Unicraft Heritage Sdn Bhd
10.1
B27
Unikat-Ambiente
9.3
E83
Unilight B.V.
9.2
D91
Union Glass Co., Ltd.
10.2
C29-1
Union Industries (Hong Kong) Limited 10.3
E62A
Union Metal Products
10.3
E62H
Union Source Co., Ltd.
10.3
D11D
Union Victors Co. Ltd.
6.3
B40
Miroslav Supler - UNIPAR
8.0
N61
Unitable S.r.l.
4.1
A31
UNITAM
3.1
B76
United Animals K. Reiner / S. Jung
11.1
E31
United Arts Co., Ltd.
10.0
B93
United Ceramics Manufactory Ltd.
10.3
D58E
United Glass Company Limited
6.3
C61
United Global Industrial Co., Ltd.
10.3
B69
United Potteries Saigon
10.2
B91
United Trading Company
10.2
B05
Unsa Madencilik
6.2
D12
Unseen Products GmbH
11.0
A30B
die Untergrundbewegung
11.1
F11K
Uppercase Products Ltd.
11.0
B86
urban africa
9.3
C62
Urvashi Industries
10.2
F09
Usha Exports
10.3
A35
uSisi Designs
9.3
C62
Utilplastic Srl
5.0
A30D
G. Wolf GmbH UWO - Erzeugnisse
6.1
A61
W
V
W & H Exclusiver Asienhandel GmbH
8.0
A85
Wacker Industrial Co., Ltd.
4.1
J81
WAECHTERSBACH GERMANY
4.2
E32
Wagner & Apel GmbH Porzellanfiguren 4.1
J60
Wagner Life Design GmbH & Co. KG
9.1
F76
Wah Kwong Enterprise Co.
10.3
D42
Wajidsons Exports
10.0
E59
WAL GmbH
5.1
D20
Waldmin & Saam GmbH & Co. KG
3.0
B38
Walentowski Galerien
8.0
C20
Walking-Things Distribution e.U.
11.0
F54
Erste Bayreuther Porzellanfabrik
4.1
E01
Walter & Prediger GmbH & Co. KG
11.1
A11
Walther-Glas GmbH & Co. KG
4.2
K15
Wandler-Kiefer & Künzl GbR
11.1
E69
Wasana Collection Co. Ltd.
10.0
A63
Wax Industri Nusantara
10.1
C71
Wazir Chand Exports
10.2
A01
M/S Wazir Chand Handicrafts
10.1
C08
Weavetex India
10.1
F66
Rudolf Weber KG
5.1
B56
Willi Weber & Sohn GmbH
9.3
E29
Wecomatic Gerätebau und Handel
1.1
E67
Wegter Consumenten B.V.
8.0
E92
Chaozhou Weida Ceramics Making
2.0
B43
Anton Weidl KG Porzellan-Manufaktur 4.1
J51
Weifang Kaimax Co., Ltd.
10.3
B20
WEIHE Handels GmbH
10.0
E13
Weilburger Coatings GmbH
3.0
H30
Weimarer Porzellanmanufaktur
4.2
E42
Emil Weis KG
9.3
E40
Karl Weis & Cie GmbH
3.0
A40
Weissbrich Porzellan
11.0
E73B
Hans Joachim Weissflog
11.0
F84
Robert Welch Designs
4.0
E55
Welcome Co., Ltd.
10.3
C80D
Well Join Industry Co., Ltd.
10.3
D84A
Wellco Limited
10.3
B26
WELTER Manufaktur für Wandunikate
9.0
F80
Gerhard Welzel Korbmöbel Collection
9.0
C21
Wen Ben Industrial Co., Ltd.
10.3
F74
Wendekreis Handelskontor GmbH
11.1
A31
Wendt & Kühn KG
9.2
A10
Wenger S.A.
3.1
A54
Route de Bâle 63, CH-2800 Delémont
Tel. +41 (0)32/4213900, Fax +41 (0)32/4213999
wenger.ch
Seite/page 64
Vabene GmbH
1.1
D40
Vacu Vin - International
1.1
D06
Innovation Company B.V.
Groothandelsweg 1, NL-2645 EH Delfgauw
Tel. +31 (0)152626926, Fax +31 (0)152568875
vacuvin.com, info@vacuvin.nl Seite/page 64, 72, 78
Vaerst Uhren
9.2
A65
Vagabond House
4.1
A71
Val do Sol Cerâmicas, SA
6.3
B82
Vali Brothers
10.2
B87
Vali Design
10.2
C88
Valina Jürgen Kreitmeier
11.1
F79
COMERCIAL VALIRA, S.A.
3.0
C49
Vallabh Metal Inc.
10.2
E67
Valsecchi SpA
6.0
A20
Value Ceramic, S.A.
6.2
B70
Van Mechelen Magvam BVBA
4.0
F88
Vanda Siam Co., Ltd
10.0
A93-1
Vaniche Co., Ltd.
11.1
F24
Jiangmen Vantage Metalware Co., Ltd. 10.3
E62E
Varra Crafts
10.0
E66
VASICOL - Olaria de Barro Vermelho
6.3
B70A
Vaticano Inc.
10.3
E55
VCI Curel, Lda.
3.0
B60
VE.CA. S.p.A.
5.0
C49
Veda Tableware & Textiles
6.2
B10
Veldt
11.0
B50
Vellmanns Deco + Accesoires
8.0
K40
VE.MA S.r.l.
6.3
B08
Vending Korea Co., Ltd.
2.0
A13
Vent du Sud Deutschland GmbH
9.0
F86B
Venteks Dis Tic. Sti.
5.0
B06
VENTO Vertriebs GmbH
11.1
C02
Ventura International Ltd.
10.0
C59C
Venus Designs
10.2
F54
M/S Venus Gift
10.2 D08/D10
Venus Industries
2.0
C60
Verband Erzgeb. Kunsthandwerker
9.2
A40
André Verdier S.A.
3.0
C50
Veribest (Thailand) Co., Ltd.
10.0
D78
G. Vermes B.V.
1.1/ 8.0 G21/C89
Verrerie de la Marne
1.2
B77
Verso Design Oy
11.0
E41
Vetrart di Bagnara Daniele & C. SNC
4.1
G98
Vetreria di Borgonovo SPA
4.2
H57
Vetreria Etrusca S.r.l.
6.3
B44
Vetrerie di Empoli SpA
4.1
F35
12 . – 16 . F e b r uar 2 0 10
2 7. – 3 1. A u g u s t 2 0 10
Das of fizielle Messemagazin
Das of fizielle Messemagazin
NEWS & SERVICES
NEWS & SERVICES
Fair Guide
Hallenplan
Hallenplan
Hall Plan
Hall Plan
Ausstellerliste
Ausstellerliste
List of Exhibitors
List of Exhibitors
Highlights
Highlights
Product News
Product News
TOPICS
TOPICS
Gedeckter Tisch 2010
Tableware 2010
Interior Highlights
Charakter. Eleganz. Raffinement.
Innovationen
für die Küche
Charakter. Elegance.Refinement.
Innovations for the kitchen
Nordic Design
Contract Business
www.topfair.de
Halle Stand
Hall Stand
Schmucktrends
Herbst / Winter 2010
Hotel-Design
als Trendsetter
Jewellery Trends Autumn /Winter 2010
Hotel design sets the trends
Slowretail
Outdoor
Ambiente 2010
Halle 11.0 –
Stand C10 + C 20
Schmuck
Jewellery
Hall 8.0 | Stand K80, L80, M70, M71 | Frankfurt | Germany
www.kaemingk.com
Umschlag_Topfair_Tendence_2010.indd 2
05.08.10 10:07
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
5.0
B70
Wenzhou Bofeng Arts Co., Ltd.
10.0
B08C
WERKHAUS Design + Produktion GmbH 11.1
C80
WESCO - M. Westermann & Co. GmbH 5.1
A80
Weseler Leuchten GmbH & Co. KG
8.0
L87
Westmark GmbH
6.1
C02
Wettpex Hygienical Products e.K.
9.2
H48
Stefanie Weyhe Schmuckobjekte
9.3
C20
What More UK Ltd.
5.0
B50
Wheaton Brasil
6.3
A60
Whitbread Wilkinson/W2 Products Ltd. 11.0
G51
White Cristal Srl.
6.3
C24
Whitford GmbH
3.0
F40
Whole Power International Industrial 10.3
D61D
WIBO Kunststofftechnik GmbH
6.0
D25
Wicker Kane
10.2
B80
Wiener Silber Manufactur
4.1
F86
E. Wienholdt Design
9.3
B97
Wild & Wolf Ltd.
11.1
C18
Wildlife Garden AB
8.0
K36
Wilkens & Söhne GmbH
4.1
D53
Will & Baumer S.A. de C.V.
10.1
B71
The Willbes & Co Ltd
9.2
H43
Wimex
6.0
D26
Win Win Art and Craft Limited
10.0
A41A
Win Win Plus Business Co., Ltd.
10.2
E35
Robert Herder GmbH
3.1
B02
Winestar GmbH
4.2
A06
Wing Tat Household Products Ltd.
10.3
E70B
Wings Trading (HK) Co. Ltd.
1.2
G33
Michael Winkelmann & Halvor Wolf GbR 8.0
C69
Dr. Winkler GmbH & Co
9.2
G15
Winko International Products Ltd.
10.0
C59D
Winpat Industrial Co., Ltd.
10.3
E43B
Winwards Int´l Ltd.
10.3
D71D
Paul Wirths Bestecke GmbH & Co. KG 3.1
A20
Wirtschaftskammer Österreich
8.0/9.2 F09/C20B
Wise Unicorn Industrial Ltd.
10.0
B48
Hans-Jochen Witzgall KG Korbwaren
9.1
B41
Wizard + Genius AG
8.0
D21
Wodac International AB
3.0
F38
Wodtke GmbH
11.0
D89
Woerner & Cie. GmbH
11.0
C29
Wohnmanufactur Grünberger S.r.o.
8.0
C90
Wolkenhaus Szäni GmbH
11.1
F11F
Woll GmbH, Norbert
3.1
C30
Wonderable BV
11.0
A30A
Wongpitak Export Co., Ltd.
10.1
C54
Woo-men Plush Toys
11.0
B50
Wooden Radio Errichiello / Zschiesche 11.0
C25
World Impex Corporation
10.0
B89
World Kitchen, Inc.
4.2
B77
Worldfa Exports Pvt. Ltd.
2.0
C09
Worldwide Art B.V. Verno.com
8.0
A01
Worldwide Export Centre
10.0
E94
WORU Wolfgang Ruff
9.2
E55
WR-Accessoires GmbH
9.2
H45
WMF-Württembergische
3.1
F50
Metallwarenfabrik AG
Eberhardstr., D-73312 Geislingen an der Steige
Tel. +49 (0)7331/251
Fax +49 (0)7331/45387
Seite/page 34, 60
Firmenname
Company Name
ED. WÜSTHOF DREIZACKWERK KG
Markus Wulf e.K.
WUNASIA Handelsgesellschaft mbH
G. Wurm KG Moderne Geschenke
Shanghai Wutian Industrial Co., Ltd.
Hans-Rudolf Wutschka
Wuxi Permanent Co., Ltd.
Wuxi Yongmao Craft Plastics Factory
Wuyi Ritian Tools Co., Ltd.
Wuyishan Home Growing Ent. Ltd.
Wuyishan Hongtai Bamboo & Wood
3.1
D10
6.0
A80
3.1
E50
9.1 A50/A80
10.0
E48
4.1
H48
10.0
B08E
10.3
C67
10.3
E40
10.3
B42
10.3
E21C
WWF Österreich
10.1
FOY01
Ottakringerstraße 114-116
10.1
FOY03
A-1160 Vienna
Tel. +43 (0)1/488170, Fax +43 (0)1/48817277
panda.org/gftn
Seite/page 100, 106
WWRD United Kingdom Ltd.
4.1 D05/E15
WWS Verlag Klaus-Peter Piontkowski
3.1
H91
WYNONAH‘S HOME CREATION
10.1 B49/C42
X Y
Z
X-tra-Boox GmbH
9.2
E84
Xcon GmbH & Co. KG - Zafran´s
1.1
E81
Auf dem Pulverkamp 39,
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel. +49 (0)5242/577467, Fax +49 (0)5242/577468
xcon.de
Seite/page 54
Xebec Exports
10.2
F23
Xiahe Porcelain (Singapore) Pte. Ltd.
2.0
B64
Xiamen Chinarts Enterprises Co., Ltd. 10.0
E05
Xiamen Everfind Ltd
10.0
C08C
Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech 10.3
F20C
Xiamen Justup Industries Co., Ltd.
10.0
B07C
Xiamen Lonrich Trading Co., Ltd.
10.1
E64B
Xiamen Topwell International Trading 10.1
B39A
Xi‘ An Freeart International Trading
10.0
D08F
Xi´an Linsheng Trade Co., Ltd.
10.0
D07J
Xian Metals and Minerals
10.1
D46
Xianju Yijia Arts & Crafts Factory
FOR.0
G02D
Xindao BV
11.1
A29
Xintai Sanxia Cast Iron Co., Ltd.
10.3
E43A
Xuzhou Senxin Arts and Crafts Co., Ltd. 10.0
D07F
XXD Produktdesign GmbH
11.0
D91
XXL Prints Rolf Wiedemann Vertrieb
8.0
B11
Y and T Industrial Co., Ltd.
10.3
B81A
Yadawee
10.1
B87
YALCO Socrates D. Constantinou & Son 3.0
C14
Yam Yam Fashion Christian Behr GmbH 9.3
B92
Yancheng Creative Trading Co., Ltd.
10.0
D07K
Yangdong Nantian Industry and Trading. 10.3
F42A
Yangjiang Bihong Kitchenwares Co.
10.3
E20A
Yangjiang Sabre Enterprises Ltd.
10.3
F38B
Yangjiang Sanfeng Hardware & Plastic 10.3
D21F
Yangjiang Sunfield Industrial Co., Ltd. 10.3
F42E
UMA is Looking
for Independent
Sales Representatives.
Join one of the Largest and
Fastest Growing Import/Export
Companies in Home Décor and
Benefit from a Competitive
Commission Structure paid
on the 15th of every month.
•
•
•
•
Halle Stand
Hall Stand
30 Years in Business
Over 8000 SKUs in Stock
Ready to Ship in 3-5 Days
Volume Discounts
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Yangjiang Wintrue Industrial Co., Ltd. 10.3
D21B
Yangjiang Yangdong Shengkai
10.3
F38A
Yangxin Fine Changlong Cookware Co. 10.3
F31C
Yangzhou Kingsky Co., Ltd.
10.0
A32
Yankee Candle Deutschland GmbH
9.1
C83
Yantai Gold King Technology & Trading 10.3
F25C
Yavuz Pres Metal San. Tic. Ltd. Sti.
3.0
G50
Yaxell Corporation
3.1
H81
Yean Chih Enterprise Co., Ltd.
10.3
E75
Year Vantage Holdings Limited
10.0
D60A
Yesiltan - Yms
3.0
J60
Yi Long Enterprises Co.
10.3
B80B
Yienn Lih Ent. Co., Ltd.
10.3
D84B
Yioula Glassworks SA
4.2
K61
Yiwu Huajian Technology Co., Ltd.
FOR.0
F02C
Yiwu Jiajie Plastic Co., Ltd.
FOR.0
C22
Yiwu Jinteng Flag Co., Ltd.
10.0
E40B
YKiC
10.3
E57
Yong Feng Yuan Industries Co. Ltd.
4.1
A81
YOnoBI
11.0
A92
York Sp. z o.o.
5.1
D51
Yoshikawa Corporation
3.0
A13
Younesteel for Metal Works
3.0
B34
Young Entrepreneur
10.0
C86
Young Generation Retail GmbH
11.1
E79
Mary Rose Young
8.0
B84
Yu Brothers Forever GmbH
6.2/10.3 D73/C50
Guangdong Chenghai Yuhong
10.3
F53D
Yukawa Enterprise Co., Ltd.
10.3
A26
Zack GmbH
4.0
E51
ZAK Designs Europe AG
1.2/4.0 B07/A77
Zakaria Ilyas Export Corp.
10.0
D69
Zakaria Shahid Industries
10.1 B30/B54
Zakaria Sons Exports
10.2
B04
Zanetti Emiliano & C. s.n.c.
3.0
E31
Johann Zang-Keramos
8.0
C82
Zani Serafino di Zani Roberto & C. Sas 4.0
F04
Zaramella Argenti srl
4.1
J70
Zarin Iran Porcelain Industries Company 4.2
D62
ZAROS SA
8.0
E34
Zartgefühl GbR
9.2
F49
Zassenhaus International GmbH & Co. 1.2
G70
ZAUBERBLUME GmbH
8.0
H50
Huta Szkla Zawiercie Sp. z o.o.
6.3
D70
Zedsons
10.2
F64
PT Zeedesign
10.1
C19
Zen Forum Co., Ltd.
10.0
A93-1
Zenix USA
10.0
E52
Zentralverband Hartwarenhandel e.V.
5.0
C99
Zenza BV
9.0
B02
Zero Japan Inc.
1.1
A60
Dim. Zervopoulos - Ikonen
9.2
B36
Olaf Zetzsche Küchen- & Grillzangen
1.2
A71
Zevro
6.1
B70
Zhejiang Aishida Electric Co., Ltd.
2.0
A42
Zhejiang Aleutim Mobility Co., Ltd.
10.3
E21B
Zhejiang Blue Dream Cosmetics Co.
10.0
B07J
Zhejiang EZ-Cool Kitcheware Co., Ltd. 10.3
D64A
Zhejiang Flyhigh Metal Products Co.
10.3
F20B
Zhejiang Haers Vacuum Containers Co. 10.3
C39
Zhejiang Haolinju Industrial Co., Ltd. FOR.0
F01A
UMA Offers Your Customers
3 Discount Plans
• High Discount:
1+ cartons per item
One 20 foot Container minimum
No Limit on the number of SKUs
Ships in 3-5 days FOB Long Beach, CA
• Higher Discount:
5+ cartons per item
One 40 foot Container minimum
Ships in 3-5 days FOB Long Beach, CA
• Highest Discount:
50+ cartons per item
One 40 foot Container minimum
Ships direct from Country of Origin
Firmenname
Company Name
Halle Stand
Hall Stand
Zhejiang Hichen Home Decor Co., Ltd. 10.0
C08F
Zhejiang Hongtian Tools Co., Ltd.
10.0
B07F
Zhejiang Huazheng I/E Co., Ltd.
10.3
F25B
Zhejiang Leader Kitchen Articles Co.
10.3
E21D
Zhejiang Leicast Cookware Co.,Ltd.
10.3 E21C/E21
Zhejiang Native Produce & Animal
10.0
E96A
Zhejiang Qianlong Industry & Trade FOR.0
E01B
Zhejiang Sunflow Holding Group
FOR.0
F02B
Zhejiang Taizhou Henggao Plastic
10.3
A31
Zhejiang Tianxi Industry Group Co., Ltd. 10.3
D21D
Zhejiang Zhongxin Cookware Co., Ltd 10.3
F53E
Zhejiang Zhongheng Industrial and Trade 10.3
E37E
China Shaanxi Zhengwei Enterprise
10.3
E37B
Zhongshan Jinli Electronic Weighing
10.3
D21A
Zhongshan Wanxiong Kitchenware
10.3
E30A
Chaozhou Zhongtao Ceramic Factory 10.3
A80
Zhongyi Jewelry & Accessories Co.
10.0
D07H
Zhuhai Xing Yuan Development Co.
10.3
B30
Zibo Changsheng Technology Products 10.0
C07B
Zibo East Star Light Industrial Products 10.0
A41I
Zibo Golden Sailing
10.0
C08D
Zibo Henghui Co., Ltd.
10.0
C08B
Zibo Henifor Light Industry Products Co 10.0
A08
Zibo Hicheon Homeware Corp. Ltd.
10.3
C21
Zibo Intrue Light Industrial Products
10.0
A41D
Zibo Oceanfar International Trade Co. 10.0
A07B
Zibo Shelley Trading Co., Ltd.
10.3
D21E
Zibo Top Arts Co., Ltd.
10.0
A07D
Zibo Trend Station Industrial Co., Ltd.
10.0
A28B
Zieher KG
1.1
C20
Zielonka - Wohnen & Leben GmbH
1.1
C23
Zimex Trading Ltd.
9.3
B35
Zinco Living Co., Ltd.
10.1
B50
Zinnober Buchmüller + Nonnenbroich
9.0
A41
Zipitbag GmbH & Co. KG
11.1
B51
Zippo GmbH
9.2
B94
Zixag Ltd
11.1
F36
Zizamele Ceramics
11.0
B40
zoe.design
9.3
C01
Zöller & Born Keramik- und Feinsteinzeug 9.2
B70
Zoeppritz Deckenmode GmbH
9.0
D30
Zötzl Collections by Sibylle Zötzl
11.1
E59
Zoku LLC
1.1
E57
Zone/Aristo
1.2 C70/D70
ZÜCDER - Zucaciyeciler Dernegi
3.0
J60
ZWEI GmbH
11.0
D65
Zwei-K-Berlin
9.3
A87
Zweibrüder Optoelectronics GmbH
11.1
C50
Kronenstr. 5-7, D-42699 Solingen
Tel. +49 (0)212/59480, Fax +49 (0)212/5948200
zweibueder.com
info@zweibrueder.com
Seite/page 109, 136
Zwetsch Montagetechnik GmbH
1.1
H32
Zwiesel Kristallglas AG
4.1
B05
ZWILLING J.A. Henckels AG
3.1
F10
UMA Products include...
Home Décor • Wall Décor • Accent
Furniture • Garden • Patio • Floral
Accessories • and Lighting from
Countries as diverse as Vietnam,
China, Philippines, Spain, India,
Indonesia, Turkey and Thailand.
Visit us at Ambiente, Hall 10.2, E-45
UMA ENTERPRISES INC.
California, USA.
E-mail: orders@umainc.com
Phone: 310.631.1166
www.umainc.com
HALLENPLAN
Eingang
Entrance
Galleria
Galleria
Messeturm
alle 9.2
NEU I H & Bath
Eingang
Entrance
Torhaus
Beauty
Congress Center
Torhaus
Service-Center
Torhaus
Festhalle
Eingang
Entrance
City
Agora
Eingang
Entrance
Portalhaus
Eingang
Entrance
Halle 3
Dependance
Cargo Center
living
giving
dining
Interiors & Decoration
8.0 +9.0
Gifts Unlimited
9.1 /9.2
Kitchen Trends
1.1/1.2
Seasonal Decoration,
Outdoor Living
8.0
9.2
Kitchen
3.0 /3.1
Houseware & Storage
5.0/5.1/6.0/6.1
Passage Home & Garden
10.1
Manufakturen &
Collectables,
Beauty & Bath
10.2
9.3
4.0
Passage Home & Garden
Select
Carat,
Personal Accessories
Table Contemporary Design
Table Prestige
4.1
Loft
11.0
Passage Gifts
10.0
Table Daily Life
4.2/6.2
Young & Trendy,
Kids World
11.1
Table Top Trade
6.2/6.3
Passage Table & Kitchen
10.2/10.3/Forum 0
Passage Table & Kitchen
Select
2.0
IMPRESSUM
11. – 15 . F e b r uar 2 0 11
Das of fizielle Messemagazin
NEWS & SERVICES
Fair Guide
PUBLISHER‘S DETAILS
Hallenplan
Hall Plan
Ausstellerliste
List of Exhibitors
Highlights
HERAUSGEBER
ANZEIGENLEITUNG
PUBLISHER
ADVERTISING MANAGER
Messe Frankfurt
Medien und Service GmbH
Ludwig-Erhard-Anlage 1, 60327 Frankfurt am Main
Tel.
+49 (0) 69/7575-6919
Fax
+49 (0) 69/7575-6802
E-Mail topfair@messefrankfurt.com
MITHERAUSGEBER
CO-PUBLISHER
Fritsch Publishing, Reinhold Fritsch
Tel.
+49 (0) 89/538598-04
Fax
+49 (0) 89/538598-03
E-Mail topfair@fritsch-publishing.de
Fritsch Publishing, Nilgün Akdag (Assistentin)
Tel.
+49 (0) 89/538598-00
Fax
+49 (0) 89/538598-03
E-Mail n.akdag@fritsch-publishing.de
Fritsch Publishing
Reinhold Fritsch
St.-Paul-Straße 9, 80336 München
Tel.
+49 (0) 89/538598-00
Fax
+49 (0) 89/538598-03
E-Mail topfair@fritsch-publishing.de
ANZEIGEN
REDAKTION
A–M
EDITOR
Dr. Michael Backes (Chefredakteur/Editor in chief)
E-Mail michael.backes@t-online.de
Freie Mitarbeiter: Ingrid Lommer (Redakteurin)
ÜBERSETZUNGEN
TRANSLATIONS
Joanna Nibler
E-Mail Translations@JoannaN.de
CONCEPT/LAYOUT
Messe Frankfurt Medien- und Service GmbH
Petra Herold, Silke Magersuppe,
Peter Sauer
DRUCK
PRINTING
Druckhaus Main-Echo GmbH & Co. KG
63741 Aschaffenburg
AMBIENTE
134 AMBIENTE
ADVERTISING
DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH,
SCHWEIZ
GERMANY, AUSTRIA, SWITZERLAND
Bestseller GmbH, Daniel Bölitz
Karl-Hammerschmidt-Straße 32, 85609 München
Tel.
+49 (0) 89/90119-508
Fax
+49 (0) 89/90119-308
E-Mail topfair@bestseller.de
N – Z:
sK Mediaservice
Susanne Kassun
Bremer Straße 80
21073 Hamburg
Tel.
+49 (0) 40/76751448
Fax
+49 (0) 40/76751448
E-Mail skassun@topfair-magazine.com
CHINA, HONG KONG
TAIWAN
WORLD CONCEPT LIMITED
Rosanna Tsang, P. O. Box 80657
Cheung Sha Wan Post Office, Hong Kong
Tel.
+852/27291019
Fax
+852/27284600
E-Mail wclasia@netvigator.com
FRANKREICH, ITALIEN,
PORTUGAL, SPANIEN
Product News
FRANCE, ITALY, PORTUGAL, SPAIN
Tableware 2011
FARRO Pubblicità e marketing
Dr. Gabriele Griffini, Dr.ssa Laura Battistoni
Via della Mattonaia n. 13, 50121 Firenze, Italy
Tel.
+39 0 55/245816
Fax
+39 0 55/2479611
E-Mail farro.media@yahoo.it
MUSTER
TOPICS
Gedeckter Tisch 2011
Kitchen
Neuheiten zum Genießen
New product ideas to indulge in
Contract Business
Interior Design Trends
gestalten
Setting interior design trends
Giving
Für jeden die
richtige Geschenkidee
The right gift ideas for everyone
JAPAN
Sa:Su Network GmbH, Satomi Suzuki
Ledererstraße 10, 80331 München
Tel.
+49 (0) 89/25544366
Fax
+49 (0) 89/25544369
E-Mail topfair@sasu-network.com
KAMBODSCHA CAMBODIA
KOREA, LAOS, SINGAPUR SINGAPORE,
VIETNAM
Fritsch Publishing, Reinhold Fritsch
Tel.
+49 (0) 89/538598-04
Fax
+49 (0) 89/538598-03
E-Mail topfair@fritsch-publishing.de
MEXICO, SÜDAMERIKA
SOUTH AMERICA
Ricardo Yañez Alarcón
Carlos Antunez 2026, Of. 3c
Providencia-Santiago, Chile
Tel.
+56 (0) 2/7167220
E-Mail r.yanez.a@vtr.net
ÜBRIGES AUSLAND
OTHER COUNTRIES
Bestseller GmbH, Daniel Bölitz
Karl-Hammerschmidt-Straße 32, 85609 München
Tel.
+49 (0) 89/90119-508
Fax
+49 (0) 89/90119-308
E-Mail topfair@bestseller.de
Keine
Kein
i e Ge
Gewähr
G währ
äh für
fü Hal
H
Hall
Hallen-/Stand
llen-/S
len /Standa
ndanga
danga
ngabben
bben.
en Di
Diese
ese Zeit
ZZeitschrift
i schr
schrif
h ift undd
alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen
sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb
der engen Grenzen der Urheberrechtes bedarf der Zustimmung
des Verlages. Dies gilt auch für die Vervielfältigung per Kopie,
die Aufnahme in elektronische Datenbanken und für die
Verbreitung auf CD-ROM und im Internet. Wir haften in keinem
Fall für falsche, mangelhafte, nicht oder nur teilweise erfolgte
Eintragungen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von Anzeigen und redaktionellen Profilen
und evtl. daraus entstehende Schäden ist der Auftraggeber
verantwortlich. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt
am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH
We cannot guarantee that all hall and stand numbers are
correct. This magazine and all the individual articles and
images contained therein are protected by copyright. Any
utilisation beyond the narrow limits of copyright law requires
the consent of the publisher. This also applies to reproduction by making copies, filing in electronic data bases,
distribution on CD-ROM‘s and on the Internet. Under no
circumstances are we liable for incorrect or faulty entries
or advertisements, nor for entries or advertisements that
have not been made or only partially made. Compensation
is excluded. Our clients are responsible for the content
of the advertisements and the editorial profiles and product news and for any damages incurred. Place of performance and place of jurisdiction is Frankfurt am Main.
© Messe Frankfurt Medien und Service GmbH
™
W A T E R B O T T L E
®
TM
I N S U L ATED FAS H I O N LU N CH BAGS +
visit us at: Hall 11.1 Booth C25
Jerome Trail
VP Sales, US & International
Email: jerome@cosmoda.com
www.cosmoda.com
© Keith Haring Foundation www.haring.com Licensed by Artestar, New York. Keith Haring for KOKO™. KOKO™ is a trademark of Gabi Concepts Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation.
SOFTSPOUT™ is a trademark of Gabi Concepts, Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation. EATOOLS™ is a trademark of Gabi Concepts, Ltd. and is distributed by Cosmoda Corporation.
Der formvollendete
Werbebotschafter für
Individualisten
LED LENSER®* V2 ALE
Die V2 ALE ist unsere schönste Lampe. Ihr preisgekröntes
Design sieht und fühlt man: Sie liegt angenehm in der Hand
und schmeichelt dem Handballen. Das Highlight der V2 ALE
ist ihr Magic Light Ring. Beim Fokussieren wird ein Lichtring
sichtbar. Dieser Effekt überrascht wie ein kleines Wunder und
ist derart verblüffend, dass wir ihm den Namen Magic Light
Ring verliehen haben. A steht für Advanced Focus System,
L für Magic Light Ring und E für Eco.
Art.Nr. 7574-T
In Geschenkbox, inkl. Tasche und Batterien
Faszinierende Neuheiten!
Halle 11.1 • Stand C 50
Z WE I B R Ü D E R® O P T O E L E C T R O N I C S
Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG s Germany s 42699 Solingen s Kronenstr. 5- 7 s Tel. + 49 212/5948-0 s Fax +49 212/5948-200 s www.zweibrueder.com s info@zweibrueder.com