Dear Guests - Hajdúszoboszló

Transcription

Dear Guests - Hajdúszoboszló
Kedves Vendégeink!
E
E
„Siess a boldog városba…!”
GY ősi keresztény ének kezdő sorával invitáljuk Önöket a napjainkban mintegy 24 ezer lakosú Hajdúszoboszlóra, a mediterrán hangulatú fürdővárosba. A település már nyolc évtizede vonzza a gyógyulni, pihenni, szórakozni vágyó százezreket. Rászolgál tehát mind a hazaiak, mind a külföldiek szeretetére.
Kiadványunk rövid múltba tekintésre, a virágzó jelen sokirányú megszemlélésére hív tisztelettel mindenkit: azokat is, akik már üdültek európai hírű helységünkben, de még inkább azokat, akik majd csak ezután látogatnak
hozzánk.
Dear Guests,
„Hasten to the happy city…!”
WE use this opening line of an ancient Christian hymn to invite you to the town of Hajdúszoboszló, a spa With
a population of around 24 thousand and a Mediterranean atmosphere. For eight decades already, this community
has attracted hundreds of thousands of people longing for recovery, relaxation and entertainment. So, our town is
worth the affection of visitors both from our home country and from abroad. Our publication invotes everyone
to have a glance into the past and to get a multicoloured survey of the prosperous present. We invite all those
who have already spent holidays with our community in our town, which is well known throughout Europe, and
those, too, who intend to stay with us in the future.
Liebe Gäste,
„Eile in die selige Stadt…!“
MIT den Anfangszeilen eines uralten Christenliedes möchten wir Sie zu uns nach Hajdúszoboszló, in den heute
an die 24000 Einwohner zählenden, mediterran anmutenden Kur- und Badeort einladen. Schon seit acht Jahrzehnten gilt die Stadt als ein Anziehungspunkt für Hunderttausende, die sich nach Genesung, Erholung und
Entspannung sehnen. Sie hat also somit zu Recht die Liebe ihrer in- und ausländischen Gäste verdient. Mit dieser
Broschüre möchten wir all denen einen kurzen Einblick in die Vergangenheit unseres Ortes sowie einen Überblick über seine blühende Gegenwart bieten, die sich schon mal in unserem europaweit bekannten Ort erholt
haben, und noch mehr denen, die erst jetzt einen Besuch zu uns planen.
Szanowni Goście!
„Spiesz do miasta szczęścia …”
TYM pierwszym wersetem starej chrześcijańskiej pieśni zapraszamy Pastwa do Hajdúszoboszló, kurortu o śródziemnomorskiej atmosferze liczącego obecnie 24 tysięcy mieszkańców. Miejscowość ta już od ośmiu dziesięcioleci
przyciąga tysiące osób, pragnących leczyć, odpocząć i zabawić się. Zasługuje więc bezsprzecznie na sympatię turystów węgierskich i zagranicznych. Niniejszy folder ma na celu przybliżenia Państwu historii miasta i wszechstronnie
zaprezentowanie jego aktualnych ofert także tym, którzy odpoczywali już w naszym słynnym na całą Europę
kurorcie, lecz szczególnie tych, którzy dopiero się do nas wybierają.
2
A város fekvése, éghajlata,
megközelíthetősége
H
H
AJDÚSZOBOSZLÓ az Alföld északkeleti
részén található, Budapesttől 200 kilométerre keleti irányban, Debrecentől 20 kilométernyire délnyugaton. Határában három tájegység
érintkezik egymással: észak-északkeletről a Hajdúhát,
észak-északnyugatról a Hortobágy és délről a NagySárrét, illetve a Berettyó vidéke. Ez az a táj, „ahol az
ég a földdel összeér”, nem egyhangú síkság a vadregényes hegyekhez szokott utazónak sem, hisz ittott élénkítik a Tisza elhagyott medrei a nádasokkal,
vadmadarak ezreivel, erdős ligetekkel. A határ a híres
puszta, a „dicső rónaság”, Hortobágy felé kissé lejt,
a tengerszint feletti magassága alig 100-110 méter.
Még „folyója” is van Szoboszlónak, a rajta átkanyargó Kösely, ami Hőgyes Endre (1847-1906), az innen
származó híres orvostudós szerint olyan jellegzetessége a településnek, mint fővárosunknak a Duna.
A Keleti-főcsatorna észak-déli irányban 12-14 kmes szakaszon szeli át a város határát. Ez nemcsak az
öntözést szolgálja, hanem remek pihenőhelye a természetes környezetben úszni, csónakázni, horgászni,
kertészkedni vágyó környékbeli lakóknak és vendégeiknek.
Kincse a vidéknek a jó mezőgazdasági területeken, a
gázmezőkön és a gyógyvízen kívül a bőséges napfény.
Éves átlagban a napfényes órák száma eléri, olykor
meg is haladja a kétezer órát. Hajdúszoboszló tehát
Magyarország egyik legnaposabb tájegysége! Az uralkodó szélirány északnyugati. A fürdő és parkosított
környékének mikroklímája pedig gyorsítja a gyógyulást levegőjének jódos, sós páratartalmával.
Az ide utazónak mindig nagy esélye van arra, hogy jó
időt fogjon ki. Hiszen 30-40 csupán a téli napok száma 0 oC átlaghőmérséklettel, és 80-85 a nyári napok
száma, amikor a hőmérséklet átlaga 25 oC.
A fürdőváros megközelíthetősége ideális.
Vasúton azért könnyű, mert a Budapest - Debrecen
- Nyíregyháza - Záhony fővonal mentén található. Itt
megáll minden gyorsvonat, hat intercityjárat, sőt két
nemzetközi vonat is. Nyáron közvetlen vasúti összeköttetés van a Balatonnal. A város határán elhaladó
új elkerülő útszakasszal a négyes számú főközlekedési
útvonal a főváros és Záhony között sok kisebb-naygyobb útvonalat kapcsol össze, jó utazási feltételeket
biztosítva az autóval és más járművel érkezők számá-
3
ra. A korszerű hármas autópályáról szintén gyorsan
elérhető városunk például Hortobágy - Tiszafüred
- Füzesabony irányából, vagy az M3 autópályáról
Polgárnál az új M35-re letérve Debrecen felől. A távolsági autóbuszjáratok az ország különböző tájegységeit kapcsolják össze a „csodaforrás” városával. A
debreceni nemzetközi repülőtér megnyitásával 2004
óta Hajdúszoboszló személyszállító repülőgéppel is
megközelíthető.
A helyi közlekedést a vasútállomás, a városközpont
és az üdülőnegyed között rendszeres autóbuszjáratok
könnyítik meg kora reggeltől késő estig. Ezen túlmenően taxik is rendelkezésre állnak.
Location, climate and
accessibility of the town
HAJDÚSZOBOSZLÓ is located in the northeastern part of the Great Hungarian Plain, 200
kilometres east of Budapest, and 20 kilometres southwest of Debrecen. Three regions meet at our town’s
boundary: the Hajdúhát ridge from the north-northeast, Hortobágy from the north-north-west, and the
Great Sárrét and Berettyó region from the south. This
is a landscape “where the earth and the skies meet”;
it is not a monotonous plain, not even for travelers
accustomed to romantic mountains, since here and
there the landscape is enlivened by the backwaters
of the Tisza river with patches of reed, thousands of
wild fowl, and inviting groves. The surroundings are
the renowned puszta, the “glorious plain”. Szoboszló
lies at a height of scarcely 100-110 metres above sea
level and slopes down a little towards Hortobágy.
We even have a “river” of our own, a stream winding
through the town, the Kösely, which according to a
native of the town, the famous physician and scientist
Endre Hőgyes (1847-1906), is as characteristic of
this place, as the Danube is of our capital city. A 1214 km reach of the Eastern main Canal runs along
4
the boundary of the town in a north-south direction.
This canal is not only used for irrigation, but is also
a splendid place of relaxation for the locals and their
guests to go swimming, boating, fishing or gardening
in natural surroundings. One of the natural values of
the region, besides the fertile agricultural areas, the
gas fields and the medicinal water, is the abundance of
sunshine. The number of hours of sunshine reaches,
or sometimes even exceeds, two thousand hours on an
annual average. That is to say, Hajdúszoboszló is one
of the sunniest regions in Hungary. The prevailing
wind direction is north-western. The micro-climate
of the medicinal baths and the surroundings, with
its iodine content and the salty humidity of the air,
speeds up recuperation.
Visitors always have a great opportunity to enjoy fine
weather, since the number of winter days is merely
30-40, with an average temperature of 0 °C, and the
number of summer days with an average temperature
of 25 °C is 80-85.
Accessibility to the spa is ideal. It is easy by rail because
the town can be found on the Budapest-DebrecenNyíregyháza-Záhony main line. Every fast train, six
Inter-City expresses, and also two international trains
stop here. In summer there is direct connection to Lake
Balaton. The timetable for railway line No. 100 gives
precise information on access for travellers. The newly
completed section of highway No. 4 between Budapest
and Záhony, which bypasses the town, interconnects
many other smaller and bigger routes, ensuring good
traveling conditions for those coming here by car or
in other vehicles. The modern motorway No. 3 can
also be quickly reached from here, for example from
the direction of Hortobágy-Tiszafüred-Füzesabony,
or leaving the M3 at Polgar on the new M35 coming
from Debrecen. The long-distance bus services connect
the various regions of the country with this town of
“miraculous springs”. With the opening of Debrecen’s
International Airport in 2004 Szoboszló can also be
reached by air.
Local transport between the railway station, the town
centre and the holiday district is provided by regular
bus services from early morning until late at night, and
taxis are available at any time.
Lage, Klima, Anfahrtswege
HAJDÚSZOBOSZLÓ liegt im Nordosten der
Großen Ungarischen Tiefebene, von Budapest aus
200 km in Richtung Osten und von Debrecen aus 20
km in Richtung Südwesten. An der Stadt stoßen drei
Landschaftstypen aufeinander, und zwar von NordNordosten her der sog. Hajdú-Rücken (ung.: Hajdúhát), von Nord-Nordwesten her die Hortobágyer Pußta
und von Süden her die Landschaft Nagy-Sárrét bzw. das
Einzugsgebiet des Flusses Berettyó. Diese Landschaft,
„wo Himmel und Erde miteinander verschmelzen”,
stellt selbst dem an wildromantische Berglandschaften
gewöhnten Menschen keine eintönige Ebene dar, sie
wird doch immer wieder durch die Altarme der Theiß
mit ihren Schilfbeständen, den unzähligen darin
heimischen Wildvögeln und den Waldhainen belebt.
Zur angrenzenden Landschaft, der berühmten Pussta,
dem „herrlichen Flachland“ Hortobágy mit ihren
endlos wirkenden Steppen hin senkt sich die Landschaft
noch mehr bis zu einer Höhe von kaum 100-110 m
über dem Meeresspiegel. Hajdúszoboszló hat sogar
ein „Flüsschen”, der sich durch die Stadt schlängelnde
Kösely. Von ihm behauptete der von hier stammende
bekannte Mediziner Endre Hőgyes (1847-1906), dass
der Kösely für Hajdúszoboszló ebenso charakteristisch
sei, wie die Donau für unsere Hauptstadt. Der OstHauptkanal durchkreuzt die Flur der Stadt auf einer
Strecke von etwa 12-14 km in nordsüdlicher Richtung.
Er dient nicht nur zu Bewässerungszwecken, sondern
an seinen Ufern erstreckt sich auch ein ausgezeichnetes
Erholungsgebiet für die Einheimischen und die
Touristen, die Freude daran haben, in natürlicher
Umgebung zu schwimmen, Boot zu fahren, zu angeln
oder zu gärtnern.
Einen unermesslichen Schatz dieser Gegend stellt neben
den fruchtbaren Ackerböden, den Gasfeldern und
dem Heilwasser der reichliche Sonnenschein dar. Im
Jahresdurchschnitt liegt die Anzahl der Sonnenstunden
bei zweitausend, manchmal sogar darüber. Das
heißt, dass Hajdúszoboszló eine der sonnenreichsten
Landschaften von Ungarn ist! Die Winde kommen
5
vorwiegend aus nordwestlicher Richtung. Dank seiner
jod- und salzhaltigen Luft begünstigt das Mikroklima
des städtischen Bades und der umliegenden Parkanlagen
den allgemeinen Heilungsprozess.
Wer nach Hajdúszoboszló kommt, hat meistens Glück
mit dem Wetter, denn die Anzahl der Wintertage mit
einer Durchschnittstemperatur von 0 °C liegt nur
zwischen 30 und 40, während man hier im allgemeinen
mit 80-85 Sommertagen pro Jahr rechnen kann, an
denen die Durchschnittstemperatur bei 25 °C liegt.
Die Badestadt Hajdúszoboszló ist ideal zu erreichen.
Man kann mit dem Zug hierher fahren, weil die Stadt
an der Haupteisenbahnlinie Budapest-Debrecen-Nyíregyháza-Záhony liegt. Hier halten alle D-Züge, sechs
Intercity-Züge und sogar zwei internationale Züge. Im
Sommer besteht eine direkte Bahnverbindung zum Balaton.
Die Hauptverkehrsstraße 4 von Záhony nach Budapest
wurde neulich mit einer Umgehungsstraße an der Stadt
vorbeigeführt. Durch ihre Verbindung mit zahlreichen
Landstraßen und Zufahrtswegen erleichtert diese Straße
die Anfahrt per Kraftfahrzeug. Auf der Autobahn M3
ist unsere Stadt genauso schnell zu erreichen. Entweder
man verlässt die Autobahn bei Füzesabony und fährt
Richtung Tiszafüred-Hortobágy-Debrecen weiter, oder
man verlässt sie bei Polgár und fährt auf der neuen M35
Richtung Debrecen weiter. Fernbuslinien verbinden die
Stadt der „Wunderquelle“ mit verschiedenen Regionen
des Landes. Dank der Wiedereröffnung des Debrecener
6
internationalen Flugplatzes kann man Hajdúszoboszló
neuerdings auch mit dem Flugzeug erreichen.
Der örtliche Verkehr wird durch Buslinien zwischen
dem Bahnhof, dem Stadtzentrum und dem Kurviertel
von früh morgens bis spät abends erleichtert. Auch
noch Taxis stehen einem zur Verfügung.
Położenie geograficzne, klimat,
dojazd do miasta
HAJDÚSZOBOSZLÓ położone jest w północnowschodniej części Wielkiej Niziny Węgierskiej, w
odległości 200 km na wschód od Budapesztu oraz 20
km na południowy zachód od Debreczyna. Granice
miasta wytyczają trzy krainy geograficzne: na północy
i północnym wschodzie rozciąga się pofałdowany
Hajdúhát, na północnym zachodzie płaska nizina
Hortobágy, a na południu równie płaska Nagy-Sárrét („wielka błotnista łąka”) oraz dorzecze Berettyó.
To właśnie ta kraina, „gdzie niebo styka się z ziemią”
i nawet przyzwyczajeni do widoków romantycznych
łańcuchów górskich podróżni nie nazwą jej monotonną
- wszak tu i ówdzie upstrzona jest zarośniętymi trzciną,
opuszczonymi odnogami Cisy, które dają schronienie
chmarom dzikiego ptactwa, a gdzieniegdzie porośnięta
jest gaikami. Ta kraina to słynna puszta węgierska,
„sławetny step”. W stronę Hortobágy teren nieco się
obniża, jego wysokość ponad poziom morza wynosi
zaledwie 100-110 metrów. Hajdúszoboszló ma nawet
swoją „rzekę”, przepływający przezeń zakolami potok
Kösey, który według pochodzącego stąd słynnego lekarza
i uczonego, Endre Hőgyesa (1847-1906), jest tak samo
charakterystyczny dla tej miejscowości, jak Dunaj dla
stolicy Węgier. W kierunku północ-południe na długości
12-14 kilometrów styka się z miastem Główny Kanał
Wschodni. Służy on nie tylko nawadnianiu terenu,
stał się bowiem wymarzonym miejscem wypoczynku
dla okolicznych mieszkańców oraz gości, miłośników
kąpieli, wiosłowania, wędkowania lub uprawiania
ogródka na łonie natury.
Obok urodzajnych ziem uprawnych, złóż gazu ziemnego
oraz wód leczniczych, bogactwem tego regionu jest
także obfite nasłonecznienie. Średnia ilość godzin
słonecznych osiąga - a niekiedy nawet i przekracza dwa tysiące rocznie. Hajdúszoboszló jest więc jednym z
najbardziej słonecznych regionów Węgier! Najczęstszym
kierunkiem wiatru jest północno-zachodni. Mikroklimat
kąpieliska i otaczającego go parku przyspiesza natomiast
proces leczenia dzięki wysokiej zawartości jodowych i
solankowych oparów.
Każdy przybysz ma szansę trafić na ładną pogodę,
ponieważ liczba dni zimowych o średniej temperaturze
0°C wynosi zaledwie 30-40, a liczba letnich dni o
średniej temperaturze 25 °C osiąga 80-85.
Możliwości dojazdu do uzdrowiska są wręcz idealne.
Łatwo jest dotrzeć tu koleją, ponieważ miasto położone
jest przy magistrali Budapeszt-Debreczyn-Nyíregyháza-
Záhony. Zatrzymują się tu wszystkie pociągi pospieszne,
sześć ekspresów intercity, a nawet dwa pociągi
międzynarodowe. Latem posiada nawet bezpośrednie
połączenie kolejowe z Balatonem. Omijająca miasto
nowa obwodnica łączy wiele mniejszych i większych
dróg, w tym t drogą główną numer 4 - trasą pomiędzy
stolicą państwa a miejscowością Zgony na granicy z
Ukrainą, zapewniając tym samym dobre warunki
dojazdowe dla podróżujących samochodami lub
innymi pojazdami. Równie szybko można dotrzeć
do miasta zjeżdżając z nowoczesnej autostrady M3 w
kierunku Hortobágy – Tiszafüred – Füzesabony, lub
obok miejscowości Polgár z kierunku od Debreczyna,
zjeżdżając na autostradę M35. Autobusy dalekobieżne
łączą z miastem „cudownego źródła” różne rejony
kraju. Dzięki otworzonemu w 2004 roku lotnisku
w Debreczynie można przylecieć do Hajdúszoboszló
nawet samolotem pasażerskim.
Komunikację miejską pomiędzy dworcem kolejowym a
centrum miasta i dzielnicą uzdrowiskową od wczesnych
godzin porannych do późnego wieczora zapewniają
regularne autobusy miejskie i można korzystać także
z taksówek.
7
Pillantás a múltba
T
T
ÖRTÉNETI adatokból, szórványleletekből, az
utóbbi évek régészeti feltárásaiból tudjuk, hogy
az Alföldnek ez a része a népvándorlás korában
is lakott volt. A természeti adottságok és a kereskedelmi utak találkozása miatt hunok, vandálok, gepidák,
gótok, avarok stb. sűrűn váltogatták itt egymást. Az
Árpád-kor első szakaszában népes településekkel rendelkezett ez a környék. Szoboszló első írásos említése
1075-ből származik, amikor I. Géza az újonnan alapítandó garamszentbenedeki apátságnak adományozta
Szoboszlóvásár királyi vámjának felét. Bocskai István
erdélyi fejedelem 1606. szeptember 2-án kelt címeres
adománylevelével 700 lovashajdúnak adott otthont a
krími tatárok által elpusztított Szoboszló helyén. A település szláv eredetű neve ezért egészült ki a „hajdú”
előtaggal. De ebben a formájában – Hajdúszoboszló
– csak a XIX. században terjedt el. A város a XX. sz.
első harmadáig élte a földművelő, pásztorkodó hajdúsági kisvárosok küzdelmes, megszokott életét. 1925.
október 26-tól, a hévíz feltörésével kezdődött el a fellendülés. A gyógyvíz mind nagyobb szerepet kapott.
Elkezdődött a fürdővárossá fejlődés, de a mezőgazdaság ezután is megőrizte jelentős szerepét, és ezt a másik
kincs, a földgázmező feltárása sem szüntette meg.
into a resort began, although agriculture retained its
significant role even after the discovery of the “second
treasure”, the gas field.
A glance into the past
Ein Blick in die Vergangenheit
FROM historical data, scattered findings and
archaeological explorations in recent years, we have
learnt that this part of the Great Plain was inhabited
as far back as the Great Migrations. Because of the
natural resources and the convergence of trade routes,
Huns, Vandals, Gepids, Goths, Avars and other
peoples frequently settled and resettled in this area.
In the first phase of the reign of the Árpád Dynasty,
this area was home to populous communities. The
first written mention of Szoboszló dates back to 1075,
when King Géza I. donated half of Szoboszló’s royal
customs duty to the new abbacy to be established at
Garamszentbenedek. With a deed of gift, decorated
with his coat of arms and dated on 2nd September
1606, István Bocskai, Prince of Transylvania provided
homes for 700 Hajdú (Heyduck) cavalrymen at the
site of Szoboszló, which had previously been destroyed
by the Crimean Tartars. This is why the prefix “Hajdú” was attached to the settlement’s original Slavonic
name. But it was only in the nineteenth century that
this form – Hajdúszoboszló – came into widespread
use. The town led the customary, toilsome life of the
small agricultural, stock-breeding towns of the Hajdú
Country, until the end of the first third of the 20th
century. The development of the town really started
from 26th October 1925, when the thermal spring
appeared. From then on the medicinal water played
an ever increasing role. The town’s development
AUS historischen Angaben, verstreuten Funden und
archäologischen Aufdeckungen der vergangenen Jahre
ist uns bekannt, dass dieser Teil der Großen Ungarischen
Tiefebene schon während der Zeit der Völkerwanderung
bewohnt war. Aufgrund der natürlichen Gegebenheiten
sowie der Tatsache, dass sich hier verschiedene
Handelswege kreuzten, kam es hier zu einem ständigen
Wechsel zwischen den Volksgruppen der Hunnen, der
Wandalen, der Gepiden, der Goten, der Awaren usw.
Zu Beginn der Zeit des Königshauses Árpád gab es in
dieser Gegend dicht bewohnte Siedlungen. Eine erste
schriftliche Aufzeichnung über Szoboszló stammt aus
dem Jahre 1075. Darin heißt es, dass König Géza I. die
Hälfte der königlichen Zolleinkünfte stiftete. Mit einer
besiegelten Donationsurkunde vom 2. September 1606
gewährte István Bocskai, der Fürst von Siebenbürgen,
700 berittenen Heiducken das Recht, sich in dem von
den Krimtataren verwüsteten Szoboszló niederzulassen.
Daher steht vor dem ursprünglich aus dem Slawischen
kommenden Namen der Siedlung heute das Wort
„Hajdú”, was im Deutschen „Heiducke” bedeutet. Der
Ortsname in dieser Form – Hajúszoboszló – wurde
jedoch erst im Verlauf des 19. Jahrhunderts bekannt.
Bis zum ersten Drittel des 20. Jahrhunderts führte
die Stadt mit Ackerbau und Weidewirtschaft das
gleiche mühselige Leben wie die anderen Kleinstädte
in der Gegend von Hajdúság. Mit dem Ausbruch des
Thermalwassers am 25. Oktober 1925 begann dann
8
Bocskai István
der Aufschwung. Das Heilwasser gewann mehr und
mehr an Bedeutung für die Stadt, die sich allmählich
zu einem Bade- und Kurort entwickelte. Dennoch
bewahrte die Landwirtschaft auch weiterhin ihre
bedeutende Rolle, die selbst durch die Entdeckung
des anderen Schatzes, nämlich der Erdgasfelder, nicht
streitig gemacht werden konnte.
Spojrzenie wstecz
Z
DANYCH
historycznych,
sporadycznych
wykopalisk i prowadzonych w ostatnich latach badań
archeologicznych wiemy, że ta część Wielkiej Niziny
Węgierskiej zamieszkana była już w czasach wędrówki
ludów. Ze względu na dobre warunki naturalne i
prowadzące tędy szlaki handlowe zamieszkiwali ją
kolejno Hunowie, Wandale, Gepidzi, Goci i Awarowie.
We wczesnej epoce Árpádów okolice te były już gęsto
zasiedlone. Pierwsza pisemna wzmianka o Szoboszló
pochodzi z 1075 roku, kiedy to Géza I połowę cła
królewskiego z Szoboszló ofiarował powstałemu
wówczas nowemu opactwu Garamszentbenedek.
Siedmiogrodzki książę Stefan Bocskai datowanym
2 września 1606 roku i opatrzonym herbem aktem
darowizny nadał prawo osiedleńcze na miejscu
spustoszonego przez Tatarów krymskich Szoboszló
700 hajdukom konnym. Stąd właśnie nazwa miasta,
pochodzenia słowiańskiego, wzbogacona została o
przedrostek „hajdú”. Ale w formie „Hajdúszoboszló”
przyjęła się dopiero w XIX wieku. Aż do pierwszego
trzydziestolecia XX wieku miasto wiodło przeciętne,
żmudne życie zajmującego się uprawą roli i hodowlą
regionu Hajdú. Rozkwit miejscowości datuje się od 26
października 1925 roku, kiedy to nastąpiło odkrycie
wody geotermicznej. Wody lecznicze zaczęły odgrywać
coraz większą rolę. Rozpoczął się dynamiczny rozwój
miasta-kurortu, chociaż rolnictwo nadal utrzymało swą
ważną pozycję, której nie zachwiało nawet odkrycie
następnego bogactwa – złóż gazu ziemnego.
Bocskai István adománylevele, 1606
Bocskai István s deed or gift - 1606
Schenkungsurkunde von István Bocska aus dem Jahre 1606
Akt darowizny Stefana Bocskaiego 1606ó
Szejdi dúlás 1660
Sejd devastation 1660
Die Verwüstung von Sejdi um 1660
Plądrowanie baszy tureckiego Szejdi 1660
9
Protestant church completed in the Neo-classic style in
the first half of the 19th century, which is open almost
every day. Besides the church services, this “House of
God”, which was beautifully renovated between 2000
and 2003, is frequently the venue of organ and choral
concerts. It stands near the dignified Neo-classic Town
Hall, and is one of the symbolic landmarks of our
settlement. At the beginning of Bocskai Street, which
starts from Hősök Square, stands the Roman Catholic
church, which was built in 1776 in the late Baroque
style; its exterior was renovated in 2006. One of its
points of interest is that Pope John Paul II, in the days
when he was Archbishop of Cracow, paid a visit here.
The church interior is typical of Szoboszló because the
modern frescoes depict the town’s past, the welling
up of the medicinal water and the development of
the baths. Those of other faiths can also practice their
religion in their own places of worship. Furthermore,
the few hundred zealous members of the Greek
Catholic congregation can worship the Lord in their
new church built in the Byzantine style in 1994. With
its icons of artistic value, and a well-tended park, this
building is a real “jewel box” in Szilfákalja Street.
Templomok a város szívében
H
H
AJDÚSZOBOSZLÓ lakóinak jelentős rézsze kálvinista. A lelki feltöltődésre vágyó fürdővendég majdnem minden nap belülről is
megcsodálhatja a XIX. sz. első felére klasszicista stílusúvá formálódott református templomot. Az istentiszteleteken kívül nívós orgonahangversenyeknek, énekkari
koncerteknek is gyakran helyszíne a 2000-2003. között környezetével együtt gyönyörűen felújított isteni
hajlék, amely a városháza méltóságteljes, klasszicista
épületének szomszédságában településünk egyik szimbóluma.
A Hősök teréről nyíló Bocskai utca elején áll a római
katolikus templom, amely 1776-ban épült későbarokk
stílusban, külsejét 2006-ban újították fel. Érdekessége,
hogy krakkói érsek korában megfordult benne II. János
Pál pápa is. Jellegzetesen szoboszlóivá az teszi a templombelsőt, hogy az újkeletű freskók a város múltját, a
gyógyvíz feltörését, a fürdő fejlődését ábrázolják!
A településen más vallásúak is gyakorolhatják hitüket
az imaházakban. Sőt a néhány száz lelkes görög katolikus közösség az 1994-ben, bizánci stílusban épült új
templomban dicsérheti az Urat. Művészi színvonalú
ikonjaival, gondozott kertjével valóságos kis ékszerdoboz ez az épület a Szilfákalján.
Churches in the heart of the town
A SIGNIFICANT proportion of Hajdúszoboszló’s population are Calvinists. Spa guests looking
for spiritual comfort can admire the inside of the
10
Kirchen im Herzen der Stadt
EIN bedeutender Anteil der Einwohnerschaft von
Hajdúszoboszló sind bekennende Kalvinisten.
Die in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts im
klassizistischen Stil umbaute reformierte Kirche steht
auch allen Kurgästen offen, die sich nach innerer Ruhe
und Besinnung sehnen. Neben den angekündigten
Gottesdiensten werden in der zwischen 2000 und
2003 zusammen mit der umliegenden Parkanlage
renovierten Kirche auch Orgel- und Chorkonzerte
veranstaltet. In der Nachbarschaft des ebenfalls im
klassizistischen Stil erbauten Stadthauses stellt dieses
Kirchengebäude eines der Wahrzeichen von Hajdúzszoboszló dar.
Am Anfang der Bocskai Straße (Bocskai utca), ganz in
der der Nähe des Heldenplatzes (Hősök tere), steht die
römisch-katholische Kirche. Sie wurde 1776 im Stil
des Spätbarocks erbaut und äußerlich im Jahre 2006
renoviert. Von besonderem Interesse ist die Tatsache,
dass sie auch von Papst Johannes Paul II. aufgesucht
wurde, u.z. in der Zeit, als er noch der Erzbischof von
Krakau war. Ein Hommage an Hajdúszoboszló sind die
neuen Fresken im Kircheninneren, auf denen Szenen
aus der Vergangenheit der Stadt, der Ausbruch des
Heilwassers und die Entwicklung des Bades dargestellt
sind.
In unserem Ort können auch Leute von anderen
Konfessionen ihre eigene Religion in Gebetshäusern
ausüben.
In Hajdúszoboszló besteht auch eine griechischkatholische Gemeinde von einigen hundert Seelen. Ihre
im Jahre 1994 im byzantinischen Stil erbaute Kirche in
der Hauptstraße (Szilfákalja) ist durch die künstlerisch
wertvollen Ikonen und den sorgsam gepflegten Garten
zu einem wahren Schmuckkästchen geworden.
Kościoły w sercu miasta
ZNACZNA część mieszkańców miasta jest wyznania
kalwińskiego. Spragnieni strawy duchowej kuracjusze
prawie codziennie mają okazję podziwiać wnętrze
kościoła kalwińskiego, który w pierwszej połowie
XIX wieku nabrał cech stylu klasycystycznego. Ten
przybytek Boży w latach 2000-2003 został prześlicznie
odrestaurowany wraz z całym otoczeniem – stoi w
sąsiedztwie podniosłego, klasycystycznego budynku
ratusza, z którym wspólnie należą do symboli naszej
miejscowości – poza odprawianymi tu nabożeństwami
jest często miejscem wspaniałych koncertów
organowych oraz chóralnych.
Na początku odchodzącej od placu Bohaterów (Hősök tere) ulicy Bocskai stoi kościół rzymsko-katolicki,
wzniesiony w 1776 roku w stylu późno-barokowym
- jego elewacja została odrestaurowana w roku 2006.
Ciekawostką jest to, iż odwiedził go niegdyś papież Jan
Paweł II, będąc jeszcze biskupem krakowskim. Nowe
freski przedstawiające historię miasta, odkrycie wód
leczniczych oraz rozwój kąpieliska nierozerwalnie wiążą
wnętrze kościoła z Hajdúszoboszló.
Również i inne społeczności wyznaniowe naszego
miasta mogą praktykować swoją wiarę w domach
modlitwy. Nawet licząca paręset dusz wspólnota grekokatolicka może również głosić chwałę Boga w swym
nowym kościele, wzniesionym w 1994 roku w stylu
bizantyjskim. Budowla ta, ze swymi kunsztownie
wykonanymi ikonami i wypielęgnowanym ogrodem,
zdobi ulicę Pod Wiązami (Szilfákalja) niczym mała
szkatułka.
11
A „forró arany” legendája
A
A
MEGTALÁLT hatalmas kincs, a gyógyvíz
miatt tekinthetjük a város igazi, fényes jövővel kecsegtető születésnapjának 1925. október
26-át. Pávai Vajna Ferenc főgeológus egy éve kutatott
már földgáz után. Azon az őszi napon a mélyfúrások
eredményeként 1090,87 méter mélységből kb. 15 méteres gőzölgő, sistergő vízoszlop tört a magasba nagy
mennyiségű földgáz kíséretében. 73oC-os hévíz volt
ez! A még élő néhány szemtanú szerint a város lakói
elragadtatással „bámulták” a tüneményt. Innen kezdve
megváltozott a helység élete. Új remények és új gondok jelentkeztek az eddig szimpla mezőváros életében.
Egy ideig ugyan csak folyt, ömlött az olajos illatú, forró
istenáldás az árkokba, ám a praktikus gondolkodású
asszonyok mosni, a férfiak, gyerekek lubickolni kezdtek a vízben. S csodák csodája! Az asszonyoknak sulykolás közben néhány hét elteltével kiált a derekukból,
térdükből a hasogató fájás. Erre aztán már felfigyeltek
a kutatók is, és elkezdődtek az aprólékos vegyi elemzések. A geológusok, vegyészek, balneológusok, orvosok
egybehangzó véleménye az lett, hogy felbecsülhetetlen
értékű gyógyászati kincsre bukkantak.
A triászkori őstengerek vize a kincs, ami olyan óriási,
számokkal ki nem fejezhető mennyiségben van ott a
föld mélyében, hogy még 82 év elteltével is örökéletűnek, kiapadhatatlannak tűnik. Vegyi összetétele olyan
bámulatosan gazdag, hogy szinte nincs kór, amire nem
lenne jó. Visszaadja, javítja tehát a sérült vagy teljesen
elveszettnek hitt egészséget. A megtalálástól kezdődően
évtizedekig voltak ugyan a hasznosítást illetően megtorpanások, kudarcok, azonban a gyógyvíz diadalútja egyre fényesebbé, feltartóztathatatlanabbá vált. Hajdúszoboszló nemzetközi hírű gyógyhely lett. A szolgáltatások
egyre bővülnek, a gyógyturizmus egyre virágzóbb. A
„csodaforrás” hírei mágnesként vonzzák mindenfelől
a gyógyulni akarókat, a mankójukat eldobni vágyókat.
De a teljesen egészségesek is a „forró arany” bűvkörében élnek.
A „hőskorra” emlékeztet a vasútállomáshoz közeli kút,
ahová ma is úgy járnak óriási kannákkal a forró gyógyvízért kora reggeltől késő estig, mint kitikkadt vándorok az oázishoz a sivatagban.
The legend of the “hot gold”
BECAUSE of the discovery of the town’s great treasure
- the medicinal water - we can consider 26th October
1925 as the real birthday of the town, with its promise
of a bright future. Ferenc Pávai Vajna, chief geologist,
had been searching for natural gas for a year, and
on an autumn day, as a result of his deep drillings, a
steaming, hissing column of water about 15 metres
high and accompanied by a large amount of natural
gas, spouted up from a depth of 1090.87 metres. It was
thermal water at 73 °C! According to the few witnesses
still alive, the town’s inhabitants “gazed” in amazement
at the phenomenon. From then on the life of the town
changed. New hopes and new problems emerged in
the life of this, up to then, simple market-town. For
a while the oily-smelling, hot “blessing” from God
just flowed up and poured away into ditches; then
some practically-minded women started washing
their laundry in it, while the men and children started
splashing about in the water. And wonder of wonders!
After a few weeks of working and bathing in the water
the splitting pains in the women’s backs and knees
were relieved. After a while researchers also began to
pay attention to this phenomenon, and meticulous
chemical analyses were performed. The unanimous
12
opinion of the geologists, chemists, balneologists and
doctors was that a “medicinal treasure” of incalculable
value had been discovered.
The treasure is nothing else but the waters of the ancient
seas of the Triassic Period, present here in the depths
of the earth, in enormous quantities not expressible
in numbers. Even after 82 years of exploitation it
appears to be inexhaustible and not diminishing. Its
chemical composition is so favourable that there is
hardly any illness for which it is not beneficial. So it
can improve the condition of those whose health has
deteriorated or completely broken down. Although for
decades after the discovery of the thermal water there
were set-backs and problems with its use, the further
“march” of the medicinal water became more and more
“triumphant” and irresistible. Hajdúszoboszló became
a resort of international repute. The services are ever
expanding, and medical tourism is thriving more and
more vigorously. The fame of the “miraculous spring”
attracts, like a magnet, people wishing to regain their
health and throw away their crutches. But completely
healthy people also come under the spell of the “hot
gold”. We are reminded of the “heroic age” by the
pump near the railway station which even today people
still visit from early morning until late in the evening,
carrying huge cans to draw from the hot medicinal
water, like parched travelers to the oasis in the desert.
Die Legende vom „heißen Gold“
DA DER große Schatz der Stadt, das Heilwasser, am 25.
Oktober 1925 entdeckt wurde, gilt dieses Datum als der
richtige Geburtstag der Stadt mit Vertröstung auf eine
leuchtende Zukunft. Seinerzeit forschte der Geologe Ferenc Pávai Vajna schon seit mehr als einem Jahr in dieser
Region nach Erdgas. An jenem Herbsttag brach bei einer
Tiefenbohrung aus exakt 1090,87 m Tiefe zusammen mit
Erdgas jedoch eine etwa 15 m hohe dampfende zischende
Wassersäule aus der Erde hervor. Es war Heilwasser mit
einer Temperatur von 73oC! Augenzeugen aus jener Zeit
berichteten, dass die Einwohner der Stadt dieses Naturschauspiel voller Staunen und Entzücken verfolgten. Von
da an trat eine Wende im Leben der Stadt ein. Es kam zu
neuen Hoffnungen, aber auch zu neuen Sorgen im bis
dahin eintönigen Alltag von Hajdúszoboszló. Eine Zeit
lang floss der ölig duftende, heiße Segen in den Gräben
dahin. Männer und Kinder planschten im Wasser, und
ein paar praktisch veranlagte Frauen begannen dort ihre
Wäsche zu waschen. Welch ein Wunder! Trotz der schweren Arbeit vergingen ihnen schon nach einigen Wochen
sämtliche reißende Schmerzen im Rücken und in Knien.
Nachdem die Forscher darauf aufmerksam geworden waren, nahmen sie gründliche Analysen des Wassers vor, im
Ergebnis derer dann Geologen, Chemiker, Balneologen
und Mediziner zu dem übereinstimmenden Schluss kamen, dass man hier in Hajdúszoboszló auf einen Schatz
von unermessbarer Heilkraft gestoßen war.
Genauer gesagt handelt es sich bei diesem Schatz um
Wasser aus den Urmeeren der Trias, welches in unendlichen Mengen im Erdinneren vorhanden ist und auch
heute nach 82 Jahren noch unversieglich scheint. In
seiner chemischen Zusammensetzung ist das Wasser so
erstaunlich reich, dass es kaum eine Krankheit gibt, gegen die es nicht gut ist. Behandlungen mit dem Wasser
vermögen es, Menschen mit angegriffener oder gar verloren geglaubter Gesundheit zu heilen. Was die Nutzung
des Heilwassers anging, so galt es anfangs Jahrzehnte lang
Hürden und Widerstände zu nehmen, doch schließlich
ließ sich sein Triumphzug durch nichts aufhalten.
Hajdúszoboszló entwickelte sich zu einem international bekannten Kurort, dessen Dienstleistungen immer
umfangreicher werden, und dessen Kurtourismus somit
immer stärker floriert. Gleich einem Magneten zieht die
„Wunderquelle“ all diejenigen an, die gesunden möchten, um -wortwörtlich gemeint- ihre Krücken fortwerfen zu können. Doch auch gesunde Menschen sind vom
dem „heißen Gold“ wie verzaubert.
An die „Pionierzeit“ erinnert ein Brunnen ganz in der
Nähe des Bahnhofes. Hierher kommt man auch heute
noch von früh morgens bis spät abends mit riesigen Kannen, um sich Heilwasser zu holen, genau so wie schmachtende Wanderer die Oasen in der Wüste besuchen.
Legenda „gorącego złota”
ZE WZGLĘDU na odkrycie rzeczywistego skarbu, jakim są wody lecznicze, dzień 26 października 1925 roku
możemy śmiało uznać jako datę ponownych narodzin
miasta, kuszącą perspektywami świetlanej przyszłości.
13
ny jest zakres świadczeń, rozkwita turystyka zdrowotna.
Sława „cudownego źródła” jak magnes przyciąga zewsząd tych, którzy pragną się wyleczyć, odrzucić kule
inwalidzkie. Pod urokiem „gorącego złota” pozostają
nawet osoby w pełni zdrowe.
Studzienka w pobliżu dworca kolejowego przywodzi na
myśl „pionierskie lata”, bo i dziś, od wczesnego poranka
do późna wieczór spieszą doń ludzie z wielkimi kanistrami po gorącą wodę, niczym spragnieni wędrowcy do
oazy na pustyni.
A gyógyvíz ereje,
felhasználás területei
A
A
Główny geolog miasta, Ferenc Pávai Vajna już od roku
prowadził poszukiwania złóż gazu ziemnego. I właśnie
tego jesiennego dnia z odwiertu o głębokości 1090,87
metrów wytrysnął w górę ok. 15-metrowy parujący, syczący słup wody wraz z dużą ilością gazu ziemnego. Była
to woda geotermiczna o temperaturze 73°C! Jak powiadają nieliczni żyjący jeszcze naoczni świadkowie, mieszkańcy miasta z zachwytem podziwiali to fenomenalne
zjawisko. Odtąd życie miejscowości uległo znacznej
zmianie. W życiu zwyczajnego dotychczas miasta rolniczego pojawiły się nowe nadzieje i nowe troski. Przez
pewien czas, co prawda, ów gorący niebiański dar o zapachu oleju spływał sobie tylko do rowów, wkrótce jednak praktyczne gospodynie zaczęły w tej wodzie prać,
a mężczyźni i dzieci zażywać kąpieli. I dziw nad dziwy:
po upływie kilku tygodni, spędzonych przy praniu kijankami, gospodynie przestawały się skarżyć na łamiące
w krzyżach czy kolanach bóle! To już zwróciło uwagę
naukowców – rozpoczęły się drobiazgowe analizy chemiczne. Geolodzy, chemicy, balneolodzy i medycy jednogłośnie doszli do wniosku, że natrafiono na bezcenny
skarb leczniczy.
Ten skarb to woda pramórz z epoki triasu, która znajduje się w głębi ziemi w tak niewyobrażalnych ilościach,
że i po 82 latach wydają się one być wieczne i niewyczerpalne. Jej skład chemiczny jest tak zdumiewająco
bogaty, że właściwie nie ma takiej dolegliwości, na którą
by nie pomagała. Przywraca i poprawia nadwyrężone
lub - zdawałoby się - zupełnie utracone zdrowie. Przez
wiele lat od momentu odkrycia wód leczniczych były,
owszem, zastoje i niepowodzenia w ich wykorzystaniu,
jednakże ich triumfalny pochód stawał się coraz bardziej
świetlisty i niepowstrzymany. Hajdúszoboszló stało się
kurortem o międzynarodowej sławie. Wciąż powiększa-
14
KIVÁLÓ gyógyhatás a termálvíz összetevőinek
(jód, bróm, konyhasó, hidrogénkarbonát, bitumen és az ehhez kötődő ösztrogén; a titán,
réz, cink, ezüst, bárium, vanádium és ólom formájában megjelenő nyomelemek stb.) köszönhető. Szakzszerű alkalmazással a természetnek ez a patikája számos
betegségre lehet gyógyír, vagy a szenvedések, bajok
enyhítője. A különböző hőfokon töltött medencék, a
balneoterápiás és fizikoterápiás kezelések teljesen vagy
részben orvosolják például a következő kórokat: sebészeti, idegi, bel- és bőrgyógyászati eredetű, továbbá
A HAJDÚSZOBOSZLÓI I. SZÁMÚ MÉLYFÚRÁS
ÖSSZEHASONLÍTÓ VEGYELEMZÉSEI
CHEMISCHE ANALYSE DER TIEFBOHRUNG
NR. 1. IN HAJDÚSZOBOSZLÓ
CHEMICAL ANALYSIS OF WATER FROM THE FOUNTAIN NO. 1.
WYNIKI ANALIZ CHEMICZNYCH WODY Z ODWIERTU
NR.1 W HAJDÚSZOBOSZLÓ
Alkotórészek
mg/l
Kálium K+
Nátrium Na+
Ammónium Nh4
Kalcium Ca2+
Magnézium Mg2+
Vas Fe2+
Mangán Mn2+
Lítium Li+
Alumínium Al+++
A kationok összege
Nitrát NO3
Nitrit NO2
Klorid Cl2Bromid BrJodid JFluorid FSzulfát SO42Hidrogénkarbonát HCO3Szulfid S2Összes foszfát PO43Karbonát CO2-3
Az anionok összege
Metabórsav HBO2
Metakovasav H2SiO3
Szabad szénsav CO2
Oldott oxigén O2
Arzén As
Összesen
Rádiumemanáció Rn
Bodnár János
1926
21,02
1729,10
1,79
1,73
10,75
nyomok
0,19
10,15
1774,73
1879,00
21,58
8,15
8,43
1295,00
82,50
3294,66
17,00
42,00
5128,39
1,40 x 10-10 Curie
OKI
1994
11,3
1530
14,8
8,6
5,4
0,79
0,2
1571
1495
9,8
5,5
1,7
37
1790
0,16
0,25
9,0
3348
84
52
nyom
5055
mozgásszervi megbetegedések, agyvérzés és ortopédiai
műtét utáni állapot, bénulások, idült idegfájdalmak,
lábszárfekély, nőgyógyászati gyulladások, meddőség,
prosztatabántalmak, ekcéma, pikkelysömör, gerincferdülés, különböző meszesedések stb… A felsorolás korántsem teljes, inkább csak a lehetőségek felvillantása.
A gyógyfürdő központi gyógyászatának és a számos
hotelben működő gyógyászati részlegek magasan képzett, nagy tapasztalatokkal rendelkező szakorvosaival
érdemes konzultálni a választható mintegy 40-féle kezelés előtt. A tapasztalatok szerint a szakemberek utasításait betartó betegek több mint 90 százaléka gyorsan és szépen javul. Az évtizedek során itt tízezreknek
enyhült vagy szűnt meg végleg szenvedése. Ezen kívül
a gyógyvíznek azok is „hálásak” lehetnek, akik orvosi
értelemben nem betegek, de ráfér meggyötört testükre, idegrendszerükre időnként egy kis karbantartás.
Aranyigazság a város szlogenje:
Az egészséges élet csak három szó: Gyógyvíz, napfény, Hajdúszoboszló!
A gyógyforrás felfedezőjéről elnevezett Pávai Vajna ásványvíz pedig rengeteg vendég szomját oltja napjainkban. Ott a helye az egyre kedveltebb magyar ásványvizek között.
The powers and applications
of the medicinal water
THE EXCELLENT medicinal effect of the thermal
water is due to its components (iodine, bromide, common salt, hydrogen-carbonate, bitumen and the ad-
hering oestrogen, trace elements present in the form
of titanium, copper, zinc, silver, barium, vanadium
and lead, etc.). When used with proper expertise, this
“medicine chest” of nature can be a remedy for numerous illnesses, or can ease suffering and ailments. The
pools filled with water at various temperatures, combined with balneotherapy and physiotherapy, can heal
partially or completely the following diseases: disorders
of surgical, neurological, internal and dermal origins
15
and in addition, locomotor diseases, parapoplexy and
conditions developing after orthopedic operations, paralysis, chronic neurotic pains, leg ulcers, gynecological
inflammations, infertility, prostrate gland problems,
eczema, psoriasis, scoliosis, various sclerosis problems,
etc. …etc. The list is by no means complete, being
rather just a glance at the possibilities. It is worthwhile
consulting the highly qualified, widely experienced
specialists, working for the central medicinal baths,
the day-time sanatorium, the Béke medicinal hotel
and the medicinal complexes of the individual hotels, before taking advantage of the about 40 types of
balneotherapeutic treatments available. In our experience, more than 90 percent of patients who follow the
specialists’ instructions show a rapid and significant
improvement. Looking back over the decades, this
means tens of thousands of patients who have enjoyed
partial or total cures. In addition, those who are not ill
medically, but whose “tortured” body and nervous system could do with “repairs and maintenance” now and
then, can also be “grateful” to the medicinal water, for
to be sure, the town’s slogan expresses a golden truth:
“There are just three things to make you a healthy
fellow: medicinal water, sunshine, and Szoboszló.”
The mineral water, named after the discoverer of the
springs, can also quench the thirst of today’s many
guests. It has its place among the increasingly popular
Hungarian mineral waters.
Die Kraft des Heilwassers
und seine Anwendungsgebiete
SEINE ausgezeichnete Heilwirkung hat das Thermalwasser von Hajdúszoboszló seiner Zusammensetzung
aus Jod, Brom, Kochsalz, Kohlenwasserstoff, Bitumen
sowie dem daran gebundenen Östrogen und verschie-
denen Spurenelementen wie Titan, Kupfer, Zink, Silber,
Barium, Vanadium und Blei zu verdanken. Unter fachgerechtem Einsatz kann diese Apotheke der Natur zur
Heilung von vielerlei Krankheiten oder zumindest zur
Linderung von Schmerzen und Leiden beitragen. Durch
das Baden in den Thermalbecken mit unterschiedlichen
Temperaturstufen, die speziellen Physiotherapien und
Balneotherapien lassen sich folgende Krankheiten völlig
oder teilweise heilen: Erkrankungen chirurgischer, psychischer, interner oder dermatologischer Herkunft, des
weiteren Erkrankungen des Bewegungsmechanismus,
Folgeerscheinungen von Hirnschlag und orthopädischen Eingriffen, Lähmungserscheinungen, verschleppte Nervenschmerzen, offene Beine, gynäkologische
Entzündungen, Unfruchtbarkeit, Prostatabeschwerden,
Ekzeme, Psoriasis, Rückgratverkrümmung, unterschiedliche Verkalkungsprobleme usw. Diese Aufzählung
umfasst bei weitem nicht alle Erkrankungen, sondern
will nur die unerschöpflichen Möglichkeiten erkennen
lassen. Bevor man eine der zirka 40 unterschiedlichen
Anwendungen antritt, sollte man unbedingt die hochqualifizierten, erfahrenen Fachärzte konsultieren, die in
der zentralen Kurabteilung des städtischen Thermalbades und in den Kurabteilungen von zahlreichen Hotels
zu Diensten stehen. Langjährige Erfahrungen erbrachten, dass die Patienten, die die fachärztlichen Anweisungen befolgten, in mehr als 90% der Fälle genesen
konnten. Das heißt rückschauend auf die vergangenen
Jahrzehnte: Leiden von Zehntausenden haben sich
hier gelindert oder sind endgültig vergangen. Darüber
hinaus sind auch diejenigen dem Heilwasser „dankbar“, die von medizinischem Standpunkt aus nicht
als krank gelten, ihrem zermürbten Körper und ihren
gestressten Nerven jedoch von Zeit zu Zeit eine Art
Renovierung und Wartung gönnen wollen, denn wie
heißt es doch so schön im neuesten Werbeslogan der
Kurstadt:
„Bleib gesund und lebensfroh
Durch Heilwasser, Sonne und Hajdúszoboszló!“
Auch das nach dem Entdecker der Heilquelle benannte Mineralwasser „Pávai Vajna“ nimmt seit einigen
Jahren einen festen Platz unter den ohnehin bekannten ungarischen Mineralwassern ein.
Moc wody leczniczej, zakres
jej wykorzystania
ZNAKOMITE działanie lecznicze wody termalne zawdzięczają swym składnikom (jod, brom, sól kuchenna, wodorowęglany, bitumit i związany z nim estrogen, oraz tytan, miedź, cynk, srebro, bar, wanad, ołów
itd. istnieją w nich w postaci elementów śladowych).
Ta apteka natury - fachowo zastosowana - może być
balsamem na wiele schorzeń, środkiem łagodzącym
cierpienia i dolegliwości. Baseny, wypełnione wodą
leczniczą o różnej temperaturze, zabiegi balneo- i fi-
16
Egészségügyi ellátás
A
A
MŰVELŐDÉSI központtal szemben található a
jól felszerelt egészségügyi központ, amely képzett
házi- és szakorvosokkal, kiszolgáló személyzettel
áll a rászorulók rendelkezésére. A vendégeket a tartózkodási helyük szerinti háziorvos látja el. Az ünnepnapi,
valamint az éjszakai orvosi ügyelet is biztosított. Szükség
esetén a helyi mentőállomás is segíti a bajba jutottakat.
Az utóbbi években egyre több gyógyszálló gyarapodott
különféle szakorvosi magánrendelőkkel.
Health services
zykoterapeutyczne całkowicie lub częściowo leczą na
przykład następujące choroby: urazy pooperacyjne,
schorzenia mające podłoże ortopedyczne, nerwowe,
internistyczne i dermatologiczne, ponadto choroby
narządów ruchu, stany paralityczne i po operacjach
ortopedycznych, paraliże, przewlekłe bóle nerwowe,
ropnie kończyn dolnych, ginekologiczne stany zapalne, bezpłodność, dolegliwości prostaty, ekcemę, łuszczycę, skrzywienia kręgosłupa, rozmaite zwapnienia
itd. To nie jest pełna lista, a raczej jedynie prezentacja
możliwości. Przed rozpoczęciem kuracji, wybierając
spośród 40 możliwych zabiegów, warto skonsultować
się z wykwalifikowanymi, doświadczonymi lekarzami-specjalistami na kąpieliskach – na miejskim kąpielisku
leczniczym lub w licznych przyhotelowych działach
terapeutycznych. Z praktyki wynika, że u pacjentów,
którzy stosują się do wskazań lekarzy, w ponad 90%
przypadków następuje szybka i znaczna poprawa.
W ciągu kilku dziesięcioleci wiele tysięcy osób znalazło tu złagodzenie swojego cierpienia, lub nawet się go
pozbyło. Sporo zawdzięczają działaniu wody leczniczej
również ci, którzy nie są chorzy w pojęciu medycznym, lecz ich zmęczonym ciałom i nerwom przyda się
od czasu do czasu nieco renowacji. Bowiem prawdę
głosi hasło reklamowe naszego miasta:
Zdrowe życie - mozaika trzech słów: wody lecznicze,
słońce i Hajdúszoboszló!
Woda mineralna Pávai Vajna nazwana od nazwiska odkrywcy źródła wody termalnej gasi obecnie pragnienie
wielu ludzi. Zajmuje jednocześnie należne jej miejsce
wśród cieszących się coraz większą popularnością węgierskich wód mineralnych.
THE EXCELLENTLY equipped health centre can be
found opposite the Cultural Centre, and is, with its
highly qualified medical personnel, advisers, consultants and assistants, at the disposal of those in need.
Hungarian and foreign bathing guests visiting here are
cared for by separate teams of medical advisers. Medical services are also provided on public holidays and
at night. In emergencies the ambulance department
also assists those in trouble. In recent years more and
more medical hotels have been expanded with separate
private specialist consulting rooms (for urology, dentistry, otorhino-laryngology, gynaecology, rheumatics,
dermatology and cosmetics, etc.)
Medizinische Betreuung
IM HERZEN der Stadt, gegenüber dem Kulturzentrum befindet sich das modern ausgestattete Gesundheitszentrum, dessen gut ausgebildete Haus- und
Fachärzte sowie Fachpersonal allen Bedürftigen gern
zu Diensten stehen. Die Kurgäste aus dem In- und
Ausland werden von dem Hausarzt betreut, der für ihren Aufenthaltsort zuständig ist. Auch der Notdienst
ist an Sonn- und Feiertagen sowie zu den Nachtstunden gesichert. In Notfällen steht natürlich auch die
örtliche Rettungszentrale zur Verfügung. In den vergangenen Jahren haben sich in immer mehr Kurhotels
Privatpraxen von Fachärzten etabliert.
Opieka lekarska
NAPRZECIW Domu Kultury znajduje się doskonale
wyposażony ośrodek zdrowia, w którym potrzebujący
pomocy medycznej mają do dyspozycji wykwalifikowanych lekarzy pierwszego kontaktu, lekarzy specjalistów
oraz personel pomocniczy. Przebywającymi w mieście
turystami krajowymi i zagranicznymi opiekuje się lekarz pierwszego kontaktu według miejsca zameldowania. Zapewniony jest również dyżur w dni świąteczne
oraz dyżur nocny. W razie potrzeby pomocy udziela
także miejskie pogotowie ratunkowe. W ubiegłych latach coraz więcej hoteli sanatoryjnych wzbogaciło się
o różnorodne prywatne przychodnie specjalistyczne.
17
Hungarospa Hajdúszoboszló
- Európa legnagyobb fürdőkomplexuma
A
A
GYÓGYFÜRDŐ népszerűségét is túlszárnyalja
a strandé, amely május elsejétől szeptember végéig tart nyitva. Ezekben a hónapokban főként
a strandturizmus hódít. A 30 hektáros fürdőparkban a
víz- és napimádók önfeledt időtöltését biztosítja a 13
medence – köztük legnépszerűbbek az úszó-, a hullám-, a pezsgő- és a gyerekmedencék, valamint a „mediterrán tengerpart”. A gyermekmedencékben élethű
vízilovak, fókák, teknősök bűvölik el a kicsiket. A hatalmas, parkosított fürdőterületen 5,5 hektáros csónakázótó, naturista sziget, gyermekjátszótér, sportcentrum
is várja a látogatókat. A sportcentrumban strandröplabdázni, lábteniszezni, pingpongozni, strandfutballozni,
streetballozni és teniszezni is lehet. 2008 elején elkézszült egy fedett műfüves pálya is.
A kabinok, vállfás öltözők, a bérelhető napozóágyak,
az értékmegőrző és hangosbemondó szolgálat szintén
a vendégek kényelmét szolgálják. A magyaros és európai ízlést is kielégítő vendéglátóegységek igazi kulináris
élvezetet nyújtanak. Az évek óta egyre színesebb kulturális, szórakoztató programok, fürdőbálok, szépségversenyek és a többféle napközbeni animáció szintén óriási
vonzerőt jelentenek.
A vízi kalandok kedvelőinek nagy örömére 2000-ben
nyitotta meg kapuit a strandon az Aquapark, mely hazánk első csúszdaparkja. A spanyol mintára megépített
csúszdaparadicsom kacagtató, idegborzoló látványosságait hosszasan lehetne sorolni. Nem véletlen, hogy a
hazai és külföldi vendégek között óriási népszerűségre
tett szert.
18
A strandon a legnagyobb fejlesztésre 2002-ben, a Széchenyi-terv keretében került sor, amikor a tradicionális strandmedencék műszakilag teljesen megújultak,
a medencék különböző élményelemekkel bővültek.
Megújult a strand infrastruktúrája, új burkolatot kapott szinte valamennyi járófelület és medence. Az igazi
szenzáció azonban a 6200 négyzetméteres mediterrán
tengerpart. A csónakázótótól gáttal elválasztva épült
meg Közép-Európa legnagyobb épített medencéje. A
tengerparti hangulatot a part homokfövenye, a mesterséges hullámkeltés, a zátonyra futott kalózhajó, arrébb
egy világítótorony és pálmafák garantálják.
Szintén 2002-ben bővült kétszeresére az Aquapark területe, s három új óriáscsúszda épült. Összesen tehát
kilenc óriáscsúszda várja az izgalmas csobbanások rajongóit.
Az 1994-től működő ásványvíz-palackozó üzem 2004ben teljesen megújult, különböző űrtartalmú palac-
kokba töltik a tapasztaltak szerint “másnaposságra” is
gyógyírként ható vizet. PHARE-program segítségével
sikerült fejleszteni a Hotel Thermál Terápia épületét.
Ez a 2005-ben átadott Hungarospa Thermal Hotel. A
háromcsillagos szállodából közvetlen átjárás biztosított
a strandra, ezen kívül saját gyógyászattal és gyógyvizes
medencékkel is rendelkezik.
Európa legnagyobb fürdőkomplexumában ráadásul
kemping, fedett uszoda várja a vendégeket. Itt aztán
minden korosztály talál kedvére valót, akár gyógyulni,
pihenni, vagy szórakozni vágyik.
A megvalósult álmok kiteljesedése lesz az Aqua-Palace
fedett élményfürdő.
Hungarospa Hajdúszoboszló
- Hungary’s leading baths complex
WHAT THE medicinal baths’ slogan states, is really
true: “OUR MOST PRECIOUS PEARL IS OUR
HEALTH”,
The popularity of the indoor and open-air medicinal
baths is even surpassed by that of the open-air pools
in summer, which serve from the first of May until the
end of September. During these five months the openair baths are the most popular destination for tourists.
In the bath’s 30 hectare park, care-free relaxation is ensured for water and sun lovers by the 13 pools, among
which the most popular are the wave-, sparkling- and
children’s pools, as well as the ‘Mediterranean Coast’.
In the children’s pool the little ones are enchanted
by the lifelike hippopotamuses, seals and turtles. In
the huge landscaped bathing area there is a 5.5 hectare boating lake with a naturists’ island, a children’s
playground and a sports centre all waiting for guests.
In the sports centre water volleyball, foot tennis, ping
pong, beach football, streetball and tennis are all on
offer, and from the beginning of 2008 a covered artificial turf surface is also available. The great number of
19
cabins, changing rooms with clothes hangers, the valuables protection service, and the loudspeakers similarly
serve for the comfort of the guests. For many years now
the increasingly more colourful cultural-entertainment
events, fashion shows, beach ball tournaments, beauty
contests and children’s day entertainment, are also tremendous attractions.
A nationally unique waterside entertainment centre is
the AQUAPARK opened in the open-air baths in 2000,
which was constructed on the Spanish model. This is
the slide paradise of all slide paradises, giving a seaside
atmosphere at the European level. The lively, nerve-tingling features and services could be listed at length. Not
by chance has it gained enormous popularity among
Hungarian and foreign visitors alike.
The biggest development in the bathing area took place
in 2002, under the framework of the Széchenyi Plan,
when the total technical renovation of the traditional
bathing areas took place, and various features were
added to the pools. The infrastructure of the baths was
renewed, and almost every pool and walkway was resurfaced. The real sensation however was the 6,200 square
metre Mediterranean Coast. Separated from the boating
lake by a dam, it became Central Europe’s biggest built
swimming area. The coastal atmosphere was provided
by the sand dunes, the artificial waves and the beached
pirate ship, as well as a lighthouse and palm trees.
2002 also saw the doubling of the surface area of the
Aquapark, and the construction of three huge new
slides. So now there are nine huge slides waiting for
adrenalin-seeking fans.
20
The mineral water bottling plant, which had been operating since 1994, was completely renovated in 2004,
and is capable of filling various sizes of bottle with the
water which is also famous for its curative effect for
hangovers. The PHARE programme helped to develop the building of the Hotel Therma. This became
the Hungarospa Thermal Hotel, which was opened
in 2005. The three-star hotel has direct access to the
swimming complex and in addition has its own medicinal department and medicinal pools.
Europe’s largest bathing complex also boasts a camping
site and a covered swimming pool. Every age group can
find exactly what they are looking for, whether a cure
or simple enjoyment.
The Aqua-Palace covered leisure bath is the realization
of a dream.
Hungarospa Hajdúszoboszló
– Europas größter Badekomplex
WEITAUS populärer als das Heilbad ist im Sommer
das Freibad, das vom 1. Mai bis Ende September geöffnet ist. In diesen Monaten herrscht der Strandtourismus vor. Sonnenanbeter wie Wasserliebhaber kommen
in dem 30 ha großen Badepark mit seinen dreizehn
Wasserbecken zu ihrem Recht. Besondere Anziehungspunkte sind das Schwimmbad, das Wellenbad, das
Sprudelbad und die Kinderplanschbecken, sowie das
sog. „Meeresbecken mit mediterraner Küste“. In den
Kinderbecken werden die Kleinen durch lebenstreue
Nilpferd-, Robben- und Schildkrötenfiguren entzückt.
Auf der riesigen Fläche des Bades stehen auch ein 5,5
ha großer Rudersee, eine FKK-Insel, ein Kinderspielplatz und ein Sportzentrum den Besuchern zur Verfügung. Im Sportzentrum kann Beachvolleyball, Fußtennis, Tischtennis, Strandfußball, Streetball und Tennis
gespielt werden. Am Anfang des Jahres 2008 wurde
auch eine gedeckte Sportanlage mit Kunstrasen errichtet. Die Umkleidekabinen und –räume, die mietbaren
Liegestühle, die Aufbewahrungsstelle für Wertgegenstände sowie der Lautsprecherdienst tragen ebenso zu
einem angenehmen Aufenthalt im Freibad bei. Die
Gaststätten im Bad bieten vollendeten kulinarischen
Genuss all denen, die sich nach ungarischen oder europäischen Geschmäckern sehnen. Seit Jahren ist das
immer buntere Kultur- und Unterhaltungsprogramm
mit Modenschauen, Schönheitswettbewerben und
Veranstaltungen für Kinder schon zu einem attraktiven Bestandteil geworden. Zur besonderen Freude der
„Anbeter“ der Wasserabenteuer wurde 2000 im Freibad
der AQUAPARK eröffnet, der damals der einzige Rutschenpark in Ungarn war. Die lustigen und atemberaubenden Attraktionen dieses nach spanischem Muster
erbauten Rutschenparadieses könnte man stundenlang
aufzählen. Nicht zu Unrecht erfreut sich der AQUAPARK bei allen Gästen aus dem In- und Ausland ganz
besonderer Beliebtheit.
Zum größten Entwicklungsprojekt im Freibad kam
es im Jahre 2002 im Rahmen des sog. „Széchenyi-Planes“. Es erfolgte die vollständige technische Renovie-
rung der traditionellen Freibadbecken, und die Becken
wurden mit verschiedenen attraktiven Elementen erweitert. Die Infrastruktur der ganzen Anlage wurde erneuert, und fast die ganze Gehfläche und alle Becken
wurden neu gepflastert. Die wahrhafte Sensation stellte
allerdings das 6200 m2 große sog. „Meeresbecken mit
mediterraner Küste“ dar. Mitteleuropas größtes, gebautes Becken hat man an dem Rudersee, davon mit
einem Damm getrennt, errichtet. Der sandige Strand,
die künstlich geschlagenen Wellen, das gescheiterte Piratenschiff, der Leuchtturm und die Palmen sorgen für
eine Stimmung wie am Meer.
Ein weiteres wichtiges Ereignis des Jahres 2002 war,
dass die Fläche des Aquaparkes verdoppelt wurde, indem drei neue Riesenrutschbahnen gebaut wurden.
Insgesamt stehen jetzt also neun Riesenrutschbahnen
denen zur Verfügung, die sich nach spannenden Wasserabenteuern sehnen.
Der seit 1994 arbeitende Mineralwasserabfüllbetrieb
erlebte eine vollständige Erneuerung im Jahre 2004.
Das Mineralwasser von Hajdúszboszló, das erfahrungsgemäß auch gegen Katzenjammer wohltuend wirkt,
wird in Flaschen von verschiedenem Rauminhalt abgefüllt. Dank einem PHARE-Programm kam es zu
einem Umbau des Gebäudes des Hotels Thermaltherapie, das 2005 als Hungarospa Thermalhotel neu eröffnet wurde. Dieses 3-Sterne-Hotel verfügt über eigene
Thermalbecken und eine eigene Kurabteilung, und hat
einen direkten Durchgang zum städtischen Freibad.
Zu Europas größtem Badekomplex gehören auch ein
Campingplatz und eine Schwimmhalle. Es ist nicht
21
übertrieben zu behaupten, dass hier jede Altersklasse
zu ihrem Recht kommt, ob sie genesen, sich ausruhen
oder sich entspannen wollen.
Die verwirklichten Träume werden durch das AquaPalace Erlebnisbad entfaltet.
Hungarospa Hajdúszoboszló – największy
kompleks kąpieliskowy Europy
POPULARNOŚĆ rekreacyjnego kąpieliska odkrytego, które czynne jest od pierwszego maja do końca
września, przewyższa nawet sławę kąpieliska leczniczego. W tych miesiącach niepodzielnie panuje tu turystyka rekreacyjna. W położonym na 30 hektarach parku
kąpieliskowym 13 basenów - w tym najpopularniejsze:
basen do pływania, basen ze sztucznymi falami, basen
z bąbelkami, brodziki, oraz „basen śródziemnomorski”
- zapewniają beztroski wypoczynek miłośnikom słońca
i wody. W brodzikach zachwycają najmłodszych przypominające do złudzenia żywe zwierzęta postacie hipopotamów, fok i żółwi. Na ogromnym, tonącym w zieleni terenie znajduje się również jeziorko do pływania
łódkami o 5,5 hektarowej powierzchni wody, a na nim
wyspa nudystów, centrum sportowe. Można tu grać
w siatkówkę plażową, tenis nożny, tenis stołowy, piłkę nożną, streetball i tenisa. Na początku 2008 roku
w centrum sportowym powstała kryta hala ze sztuczną
trawą. Komfort gości podnoszą ponadto kabiny, szatnie, leżaki do wynajęcia i przechowalnia przedmiotów
wartościowych oraz megafony. Prawdziwych przeżyć
kulinarnych dostarczają restauracje i jadłodajnie, oferujące potrawy, zdolne zaspokoić nawet najbardziej wyrafinowane węgierskie czy europejskie gusta. Ogromną
siłę przyciągania mają z roku na rok coraz to barwniejsze programy kulturalno-rozrywkowe, bale organizowane w kąpielisku, konkursy piękności, różnorodne
gry i zabawy.
W 2000 roku ku wielkiej radości wielbicieli rozrywki
wodnej na kąpielisku odkrytym powstał AQUAPARK,
pierwszy tego typu obiekt na Węgrzech. Jest to zbudowany na hiszpańskich wzorach raju zjeżdżalni. Długo
można by wymieniać wszystkie znajdujące się tu atrakcje mające na celu rozweselenie lub wywołanie dreszczyku emocji. Nieprzypadkowo zdobył sobie tak duże
powodzenie wśród turystów zarówno krajowych, jak
i zagranicznych.
Największe inwestycje na basenie przeprowadzono
w roku 2002 w ramach planu Széchenyiego: wykonano generalny remont najstarszych basenów na kąpielisku odkrytym, wzbogacając je o atrakcyjne elementy.
Odnowiono całą infrastrukturę kąpieliska rekreacyjnego: wszystkie alejki i baseny otrzymały nowe chodniki i glazurę. Największą sensacją jest jednak powstała
wówczas przez odgrodzenie tamą części jeziora „plaża
śródziemnomorska”, największy tego typu basen w Europie środkowej: powierzchnia wody w basenie wynosi
22
6200 m², a atmosferę morskiej plaży gwarantuje piaszczysty brzeg basenu, sztuczne fale, statek piracki na
mieliźnie, latarnia morska i stojące na brzegu palmy.
W tym samym roku powiększono dwukrotnie powierzchnię Aquaparku i wzniesiono jeszcze trzy wielkie zjeżdżalnie. Teraz już więc na miłośników wodnych
emocji czeka aż dziewięć różnych kanałów.
W 2004 roku przeprowadzono generalny remont zakładu produkującego wodę mineralną, który działa
już od 1994 roku. Rozlewa się tu w butelki o różnej
pojemności wodę, która – zdaniem doświadczonych –
może być środkiem nawet na „kaca”. Dzięki dotacjom
PHARE udała się też przebudowa sanatorium Thermal
Terapia: w 2005 roku oddano do użytku trzygwiazdkowy Hotel Hungarospa Thermal, skąd bezpośrednie
przejście wiedzie prosto na kąpielisko odkryte. Hotel
dysponuje poza tym własnymi basenami leczniczymi
i działem terapeutycznym.
Ten największy kompleks kąpieliskowy Europy oferuje
również kemping oraz krytą pływalnię sportową. Każda generacja znajdzie tu coś na swoje gusty – czy chce
się leczyć, wypocząć, czy też szuka rozrywki.
Spełnieniem wszelkich marzeń będzie zaś zadaszone
centrum rozrywki wodnej Aqua-Palace.
Séta a fürdőnegyedtől
a városközpontig
I
I
NDULJUNK városnéző sétára az átépült autóbusz-állomás szomszédságától, ahol a fürdőpark
szélén virágos, idilli környezetben áll Pávai Vajna
Ferencnek, a gyógyvíz megtalálójának mellszobra! Innen vonzza a tekintetet a gyógyfürdő megújult épületének elegáns külsejű homlokzata. Időzzünk el egy-két
órányit a Szent István parkban, hogy a sok látnivaló
élményként maradjon meg a lelkünkben. A Rácz Zoltán építész által emelt Harangház Oborzil Editnek, a
városunkban született iparművésznek és férjének, Jeney
Tibornak a különleges haranggyűjtemény-adomáynyát mutatja be. A mintegy félszáz, művészi kivitelű
harang különleges alumínium ötvözetből készült. A
„békeharangok” a zengő-csengő hangzásukat a köpeynyükbe hasított különböző réseknek köszönhetik. A
világszabadalomként jegyzett műalkotások szépségeit
növelik a környezetükben kialakított folyócskák, a kis
tó, a sziklakert, a magyarság történelmével, mondavilágával kapcsolatos jelképek (pl. turulmadár, életfa, csodaszarvas), és a fából faragott totemoszlopok. Miután
meghallgattuk a harangjátékot, frissítsen fel bennünket
a szökőkút vizének csobogása! Aztán a strand főbejáratának hullámos kupolájával szemközt járjuk körbe a
domborművekkel díszített történelmi emlékoszlopot,
melyet 1975-ben településünk első írásos említésének
900. évfordulójára állítottak! A dombormű egy részlete
Bocskait és hajdúit ábrázolja.
Elindulván a város felé, kortyoljunk egyet a „szerelem
kútjából”, majd vessünk egy pillantást Szabó László
szoboszlói születésű, európai hírű szobrászművésznek
„A növekedés szimbóluma” című modern szobrára! A
Szilfákalja utcán gyorsan az eleven színezéssel megfiatalított kultúrházhoz érünk, melyet jobbról körbeölel
a 2001 szeptemberében felavatott millenniumi szoborpark. Itt többek között gyönyörködhetünk Szabó László
„Repülő halak” és Győri László „Kútfők” című alkotásában.
A tágas főtéren az első látnivaló a II. világháborús emlékmű. Aztán a hajdani Kisbika fogadó épületében a Nelson admirális nevét viselő étterem és kávéház előtt álló
Bocskai-lovasszobor következik. A Kálvin tér sarkán áll
a XV. századi alapokra épült református templom. Főutcai falát a hajdúk letelepítésének 400. évfordulója óta
dombormű ékesíti. A templomkertben látható Gönczy
Pálnak, az újabb kori magyar pedagógia reformerének
(1817-1892) bronz mellszobra, s az első világháborús
emlékmű. A református templom mellett húzódó erődmaradvány a város legbecsesebb műemléke.
A Hősök teréről nyíló Bocskai utcán, a katolikus templom közelében négy múzeum reprezentálja, hogy ez a
város őrzi a múlt és jelen kulturális értékeit. A helytörténeti és a hajdúsági népművészeti múzeum, valamint
egy képtár, ahol Miskolczi László festőművész és Cseh
Gusztáv grafikus állandó tárlata mellett rendszeresek az
időszaki kiállítások.
A legfiatalabb létesítmény ebben az utcában a Hajdúszoboszlói Nemzetközi Modern Múzeum, amely nemcsak
a XX. század szellemi értékeiből nyújt ízelítőt, hanem
a kortárs művészet gyűjtője és patronálója is. Ennek a
tágas kertje szintén szoborpark. Tucatnyi izgalmas kompozíció hökkenti meg vagy bűvöli itt el a látogatókat.
23
Ha teszünk egy kitérőt végig a Gönczy Pál utcán, miután elhaladtunk a város legpatinásabb iskolája mellett,
álljunk meg egy főhajtás erejéig a szakközépiskola és
kollégium parkjánál, ahol az a komor emlékmű áll,
amelyet egy XVII. századi török bosszúhadjárat hősi
halált halt hajdúinak emlékére emeltek! A közelben
áll a régi parasztházat idéző Fazekas-múzeum, mely a
híres nádudvari fekete kerámia nemrég elhunyt itteni
népművészének, Fazekas Istvánnak szép munkáit őrzi.
Megszemlélni való történelmi és néprajzi emlék - pl. a
Csanády-ház, Czeglédy-ház - akad még a városban. A
felfedezés örömét szerzi meg a turista, ha mindezeket
felkeresi.
A stroll from the resort area
to the town centre
WE START our sight-seeing walk from the area of the
rebuilt bus-station where, at the edge of the baths park
stands, in an idyllic environment, the bust of Ferenc
Pávai Vajna, the discoverer of the medicinal water.
From here our attention is drawn to the elegant façade
of the recently renewed Medicinal Baths building.
Spend an hour or two in the St. István Park, to keep
the experience of so many sights alive in your heart.
The bell-house designed by architect Zoltán Rácz houses the unique collection of bells donated to us by Edit
Oborzil, an industrialist born in our town, and her husband, Tibor Jenei. The fifty bells, of great artistic value,
were cast of a special aluminum alloy. The characteristic resonant ringing tone of the “peace bells” is due
24
to the various slits in their castings. The beauty of this
work of art, registered as a world patent, is enhanced by
the surrounding streams, the small lake, the rock garden, the symbols related to the history and folklore of
the Hungarian people, for example the “turul” bird (a
mythical eagle), the tree of life, the mythical stag and
the carved wooden totem poles. After you have listened
to the chimes of the bells, the burbling of the fountain
will refresh you.
Then, opposite the wavy dome of the main entrance to
the baths, walk round the memorial column decorated
with reliefs, which was erected in 1975 to celebrate the
900th anniversary of the first written mention of our
settlement. One section of the relief depicts Bocskai and
his Hajdús.
Setting out towards the town, on the left we can take a
sip from the “fountain of love”, then to the right we can
stop to admire a piece of modern sculpture “The Symbol
of Growth” by the European-renowned sculptor, László
Szabó, who was born in Szoboszló. Walking along Szilfákalja Street (the alley under the elms), we quickly
arrive at the cultural centre, which has been rejuvenated
by the lively re-colouring of the walls. It is flanked on
the right side by the millennium park of sculptures unveiled in September 2001. Here, at present, there are
two more works of art; “Flying Fish” by László Szabó
and “Fountain-heads” by László Győri.
In the spacious main square the first notable sight is the
World War II memorial. Not far from it stands Bocskai’s
equestrian statue, in front of the Admiral Nelson restaurant and coffee house, formerly the Kisbika Restaurant. On the corner of Kálvin Square is the Protestant
Church, erected on foundations laid down in the 15th
century. The streetside wall is decorated with a relief
celebrating the 400th anniversary of the Hajduk’s settlement here. In the church-yard we can see the bronze
bust of Pál Gönczy (1817-1892), the Hungarian educational reformer, then a few steps away, the World War I
memorial. The remains of a fortress running alongside
the church is the town’s most highly esteemed monument.
In Bocskai Street leading off from Hero’s square, in the
vicinity of the Roman Catholic church, four museums
testify that this town has preserved its past and present
values. Here you can visit the museums of Local History
and Hajdúság Folklore together with a picture gallery
where, besides the permanent displays by the painter
László Miskolczi and the graphic artist Gusztáv Cseh,
periodic exhibitions are regularly held.
The newest establishment in this street is the Hajdúszoboszló International Modern Museum, which not only
collects and showcases art and intellectual values of the
20th century, but is also active as a collector and sponsor of contemporary art. Its spacious garden is also a
sculpture park. A dozen exciting compositions will surprise and enchant the visitor here.
If you make a detour all the way down Gönczy Pál
Street, after passing by the school with the oldest traditions in the town, stop at the park of the vocational
secondary school and college to bow respectfully to the
somber memorial raised to commemorate the heroic
deaths of the Hajdús, victims of a Turkish campaign of
vengeance in the 17th century. Nearby is the Fazekas
Museum, resembling an old-style peasant house, which
can be viewed both outside and inside, and which preserves the works and memory of the recently deceased
István Fazekas, one of the creators of the famous black
pottery of Nádudvar.
Historical and folklore monuments, such as the Csanády
and Czeglédy houses, can be found in abundance in the
town. Tourists can enjoy discovering them in the course
of their walk.
Ein Spaziergang vom Kurviertel
ins Stadtzentrum
UNSER SPAZIERGANG beginnt am neu renovierten Busbahnhof. In idyllischer Umgebung, am Rande
des Badeparks steht hier die Büste von Ferenc Pávai
Vajna, dem Entdecker der Heilwasserquelle. Von hier
aus wird unser Blick gleichsam angezogen durch die
elegante Fassade des erneuerten Heilbades. Verweilen
wir ein paar Stunden im Sankt-Stephan-Park, um all
die Eindrücke in sich aufnehmen zu können. In dem
sog. Glockenhaus des Architekten Zoltán Rácz ist eine
einzigartige Glockensammlung zu sehen. Hierbei handelt es sich um eine Stiftung der aus Hajdúszoboszló
gebürtigen Kunstgewerblerin Edit Oborzil und ihres
Ehemannes Tibor Jeney. Die insgesamt 50 künstle-
25
26
risch gestalteten Glocken bestehen aus einer besonderen Aluminiumlegierung. Der eigentümliche Klang
dieser „Friedensglocken“ rührt von den Einschnitten
im Glockenmantel her. Diese als Weltpatent registrierten Kunstwerke gewinnen auch durch die geschmackvolle Anlage, die künstlich angelegten Rinnsale, den
kleinen Teich, den Steingarten und die Symbole aus
der ungarischen Sagenwelt, wie den Vogel Turul, den
Lebensbaum und den Wunderhirsch sowie durch den
geschnitzten Totempfahl an Schönheit und Ausdruck.
Nach dem stimmungsvollen Klang des Glockenspiels
soll uns das Rauschen des Springbrunnens erfrischen.
Nun ist es Zeit für einen kleinen Spaziergang rund um
die mit Reliefen geschmückte historische Gedenksäule dem Haupteingang des Freibades gegenüber. Sie
wurde 1975 zur 900-Jahresfeier des Gedenkens an die
erste schriftliche Nennung des Ortes errichtet. Auf einem Teil des Reliefs sind der Fürst von Siebenbürgen
Bocskai und seine Heiducken dargestellt. Auf unserem
Weg ins Stadtzentrum trinken wir einen Schluck aus
dem „Liebesbrunnen“, dann werfen wir einen Blick
auf das „Symbol des Wachsens“, eine moderne Skulptur des Hajdúszoboszlóer Bildhauers László Szabó.
Nun gehen wir die Hauptstraße (Szilfákalja út) entlang zum Kulturhaus, das durch seine extravagante
Farbgestaltung auffällt.
Rechts davon breitet sich der Millenium-Skulpturenpark aus. Er wurde im September 2001 eingeweiht
und beherbergt unter anderen die „Fliegenden Fische“
von László Szabó und die „Brunnenköpfe“ von László
Győri.
Auf dem ausladenden Hauptplatz fällt als erstes ein
Denkmal für den zweiten Weltkrieg auf. Vor dem Gebäude des ehemaligen Gasthauses „zum kleinen Stier“,
in dem sich heute das Restaurant und Cafe Admiral
Nelson befindet, steht ein Denkmal von Bocskai zu
Pferde. An der Ecke des Kálvin Platzes erhebt sich die
reformierte Kirche, deren Grundmauern aus dem 15.
Jahrhundert stammen. Zum 400-jährigen Jubiläum
der Niederlassung der Heiducken in unserer Stadt hat
man an ihrer hauptstraßenseitigen Mauer ein Relief
angebracht. Im Kirchengarten stehen die bronzene
Büste von Pál Gönczy (1817-1892), einem ungarischen Reformpädagogen der Neuzeit, und wenige
Schritte weiter ein Denkmal für die Opfer des ersten
Weltkrieges. Der in der direkten Nähe der Kirche stehende Überrest einer ehemaligen Festung gilt als das
wertvollste Denkmal der Stadt.
In der vom Hauptplatz (Hősök tere) aus gehenden
Bocskai Straße (Bocskai utca) wird in vier Museen
gleich neben der katholischen Kirche repräsentiert,
dass diese Stadt auf die kulturellen Werte ihrer Vergangenheit ebenso bedacht ist wie auf die der Gegenwart.
Hier stehen das Museum für Ortsgeschichte und das
Hajdúság-Museum für Volkskunst sowie eine Galerie mit einer ständigen Ausstellung des Malers László
Miskolczi und des Graphikers Gusztáv Cseh. Darüber
27
hinaus kommt es hier regelmäßig zu temporären Ausstellungen.
Als modernste Einrichtung in dieser Straße gilt das Internationale Moderne Museum von Hajdúszoboszló.
Hier wird nicht nur eine Kostprobe von geistigen Werten des 20. Jahrhunderts geboten, sondern das Museum
befasst sich auch mit der Sammlung und Unterstützung
zeitgenössischer Kunst. Im großzügig angelegten Garten
des Museums befindet sich ebenfalls ein Skulpturenpark, dessen spannende Kompositionen den Besucher
in Erstaunen versetzen und verzaubern können.
Machen wir einen Abstecher in die Gönczy Pál Straße.
Nachdem wir die altehrwürdigste Schule der Stadt hinter uns gelassen haben, verweilen wir für einen Moment
beim Park der Fachmittelschule und des Schülerheimes. Hier steht nämlich ein etwas düster ausschauendes
Denkmal für all die Heiducken, die im 17. Jahrhundert
während des Rachefeldzuges der Türken den Heldentod starben. In der Nähe befindet sich in einem alten
Bauernhaus ein Töpfer-Museum, in dem die Besucher
schöne Werke der bekannten Schwarzkeramik bewundern können, die der vor kurzem verstorbene Volkskünstler István Fazekas geschaffen hat.
Wer sich für ungarische Geschichte und Volkskunde interessiert, sollte auch dem sog. Csanády-Haus und dem
Czeglédy-Haus einen Besuch abstatten.
Spacer z dzielnicy uzdrowiskowej
do centrum miasta
NA NASZ spacer po mieście wyruszamy z sąsiadującego z przebudowanym dworcem autobusowym parku przed kąpieliskiem: na jego skraju w idyllicznym,
ukwieconym otoczeniu stoi popiersie Ferenca Pávai
Vajna, odkrywcy wody leczniczej. Wzrok przyciąga elegancka fasada odnowionego budynku Kąpieliska Leczniczego. Przed imponującym wejściem na kąpielisko
plażowe należy się zatrzymać przynajmniej na godzinę,
aby wrażenia wzrokowe pozostawiły w nas trwałe przeżycia. Pierwsza z osobliwości to wzniesiona przez architekta Zoltána Rácza Dzwonnica, prezentująca oryginalny zbiór dzwonów, dar urodzonej w naszym mieście
ludwisarki, Edit Oborzil, oraz jej męża, Tibora Jeney.
Prawie pięćdziesiąt kunsztownie wykończonych dzwonów wykonanych zostało ze specjalnego stopu aluminium. „Dzwony Pokoju” zawdzięczają swoje dźwięczne brzmienie wyżłobionym w ich czaszach szczelinom
o różnej wielkości. Piękno tych dzieł sztuki – będących
wynalazkiem na skalę światową - podnoszą umieszczone wokół sztuczne potoczki, jeziorko, ogródek skalny,
symbole związane z historią i podaniami Węgrów (ptak
Turul, drzewo życia, mityczny jeleń), oraz wyrzeźbione
z drzewa słupy totemowe. Po wysłuchaniu odegranych
przez dzwonki melodii, odświeżmy się słuchając plusku
bijącej z fontanny wody. A potem naprzeciw falistego
dachu nad główną bramą kąpieliska odkrytego obejdźmy wokół ozdobiony płaskorzeźbami pamiątkowy
28
obelisk, który został wzniesiony w 1975 roku, w 900
rocznicę pierwszej pisemnej wzmianki o naszej miejscowości. Jeden z fragmentów płaskorzeźby przedstawia Bocskaiego i jego hajduków.
Ruszając w stronę miasta, łyknijmy trochę wody ze
„studzienki miłości”, a następnie rzućmy wzrok na nowoczesną rzeźbę noszącą tytuł „Symbol wzrostu”, dłuta
słynnego w całej Europie, pochodzącego z Hajdúszoboszló rzeźbiarza, László Szabó! Ulicą Pod Wiązami
(Szilfákalja utca) szybko dotrzemy do odmłodzonego
żywą kolorystyką ścian Domu Kultury, otoczonego
z prawej strony milenijnym parkiem posągów, który
powstał we wrześniu 2001 roku. Możemy tu podziwiać
między innymi dzieła László Szabó „Latające ryby” oraz
László Győri „Studzienki”.
Pierwszym obiektem na rozległym głównym placu
miasta jest Pomnik pamięci ofiar II wojny światowej.
Następnie widzimy posąg Bocskaiego na koniu, stojący
przed budynkiem ówczesnego zajazdu Kisbika – Mały
Byk (obecnie znajdują się w nim restauracja i kawiarnia noszące imię Admirała Nelsona). Na skraju placu
Kalwina stoi wzniesiony na fundamentach z XV wieku kościół kalwiński, którego fasadę zdobi płaskorzeźba upamiętniająca 400-lecie osiedlenia się hajduków.
W przykościelnym ogrodzie znajduje się wykonane
z brązu popiersie Pála Gönczyego (1817-1892), reformatora współczesnej pedagogiki węgierskiej i pomnik
ku pamięci ofiar I Wojny światowej. Ciągnący się
wzdłuż zboru fragment murów obronnych jest najcenniejszym zabytkiem miasta.
Na odchodzącej od Placu Bohaterów (Hősök tere) ulicy Bocskaiego, znajdujące się w pobliżu kościoła katolickiego cztery budynki muzeum świadczą wyraźnie, że
nasze miasto stoi na straży historycznych i aktualnych
wartości kulturalnych. Jest tu muzeum historii miasta,
muzeum sztuki ludowej regionu Hajdú, oraz galeria
obrazów, w której oprócz stałej wystawy dzieł artysty
malarza László Miskolcziego i grafika Gusztava Cseha,
regularnie organizowane są wystawy okresowe.
Najnowszą instytucją na tej ulicy jest Międzynarodowe
Muzeum Sztuki Współczesnej, które nie dość, że kolekcjonuje i wystawia XX-wieczne wartości kulturalne,
lecz wręcz skupia sztukę współczesną, której patronuje.
Przyległy doń duży ogród również pełni rolę parku posągów. Prawie tuzin ekscytujących kompozycji wywołuje u zwiedzających zaskoczenie lub zachwyt.
Zbaczając z głównego traktu w ulicę Pála Gönczyego
i mijając najstarszą w mieście szkołę, zatrzymajmy się
na chwilę zadumy w należącym do technikum i internatu ogrodzie, gdzie stoi posępny obelisk wzniesiony
pamięci hajduków, poległych bohaterską śmiercią podczas tureckiego najazdu zemsty w XVII wieku. W pobliżu znajduje się Muzeum Fazekasa (Garncarza), które
swym wnętrzem i wyglądem zewnętrznym przypomina
stare chłopskie domostwo. Można w nim podziwiać,
a nawet zakupić piękne prace garncarskie zmarłego niedawno artysty-rzemieślnika ludowego, przedstawiciela
słynnej czarnej ceramiki z Nádudvar.
W miasteczku można jeszcze natrafić na więcej podobnych zabytków historycznych, czy folklorystycznych,
jak na przykład domy rodów Csanádych lub Czeglédych. Odkrywając je podczas spacerów turysta może
przeżyć smak przygody.
29
Szabadidős programok
egész éven át
S
S
ZOBOSZLÓ a hajdúsági idegenforgalmi háromszög egyik csúcsa. Nagy mulasztás lenne az
itt üdülőnek meg nem nézni a háromszög másik
két – szintén világhírű – csúcsát! Debrecent, a virágkarneválok, múzeumok, egyetemek híres városát, és Hortobágyot, az egzotikus magyar pusztát! Mindkét közeli
helyre rendszeresen szerveznek kirándulásokat a szállodák és az utazási irodák. Autóbuszos vagy személykocsis
30
kiruccanás célállomása alkalmanként a kicsit távolabb
fekvő Eger, Tokaj vagy a romániai Nagyvárad.
Különösen nyáron a fürdővendég időtöltése nem
szorítkozik csupán a medencékben ücsörgésre, a napozásra. Annyi sportos kikapcsolódásra van lehetőség
a strandon belül és kívül, hogy már a leltárszerű felsorolás is hosszadalmas lenne! A már említett fedett
uszoda a vízi sportok szerelmeseit várja. A teniszezni
vágyóknak tucatnyi salakpálya, s fedett műfüves pálya
is a rendelkezésükre áll. A sportrepülőtéren több mint
két évtizede rendeznek ejtőernyős versenyeket, nemzetközi vitorlázórepülős erőpróbákat, hőlégballon-bemutatókat. A repülőtér ad otthont nyáron sok zenés
szórakoztató programnak, népi kirakodóvásároknak és
a birka- és slambucfőző örömnapoknak. A Hajdúszoboszlói Nyár rendezvényeinek ékességei a Folkhétvége,
a Hajdúszoboszlói Dixieland Napok, a Kösely-kupa
lovasverseny, a különböző parádés felvonulások, a Hajdúvárosok találkozójának műsorai.
A helyi gimnázium melletti Városi Sportház 1992 óta
biztosít színvonalas sporttalálkozókat azoknak, akik
szurkolói vagy aktív részesei szeretnek lenni a különböző labdajátékoknak.
Művelődési lehetőségeknek sincsenek hiányában sem
a helyiek, sem az itt üdülők. Operettgálákon, népzenei, jazz és popzenei koncerteken szórakozhatnak a
művelődési központban, a Béke gyógyszálló színháztermében, a szabadtéri színpadon, a Fesztivál téren. A
művelődési központban rendszeresen láthatók képzőművészeti kiállítások neves művészek munkáiból. E
rendezvényekhez gyakran kapcsolódnak zenés, tánc-,
illetve irodalmi műsorok. A nemzetközi művésztáborok kiállításai szintén eleven színfoltjai városunk közművelődésének. Komolyzenei, énekkari hangverseynyeket több helyszínen tartanak, például a csodálatos
akusztikájú református templomban és a főutcai görög
katolikus templomban.
A hajdúvárosok kötődését kulturális találkozók erősítik. Hajdúszoboszló külföldi testvérkapcsolataival (Bad
Dürrheim, Zyrardow, Dicsőszentmárton, Késmárk)
nem csak hivatalos összejövetelek, hanem iskolák, művészeti csoportok, egyesületek alkotják az összekötő
szálakat.
Ami pedig a főként nyári zenés-táncos szórakoztatást
illeti, van alapja azon lelkes turisták rokonszenves túlzásának, hogy Szoboszló valóságos „kis Las Vegas” a
főszezonban. A városközponti és fürdőnegyedi zenés
presszókban, kávéházakban, vendéglőkben, nyári-tavaszi kerthelyiségekben teltház mellett zajlik az „édes
élet” éjfélig vagy még tovább.
Az itt leírtak nyomós érvek a következő kedves jelszó
igazsága mellett: „Szoboszlói négy parancsolat: Gyógyulj, pihenj, sportolj, szórakozz!”
Leisure events throughout the year
THROUGHOUT the whole year Szoboszló is one of
the key points of the tourist triangle of Hajdúság. It
would be a pity if those spending their holidays here
were not ready to visit the other two, which are also
world famous: Debrecen, the city famous for its flower
carnival, museums and university, and Hortobágy, the
exotic Hungarian plain. The hotels and travel agencies
regularly arrange trips to both of these nearby places.
Slightly more distant places such as Eger and Tokaj
or Nagyvárad in Romania can also be destinations for
outings by bus or by car.
Especially in summer, leisure activities for visitors to
the baths are not restricted to splashing in the pools
and sunbathing. There are so many opportunities for
sports and recreation, both inside and outside the openair baths, that even an inventory-type listing would be
too lengthy. The indoor swimming pool already mentioned awaits the lovers of water sports. There are a
dozen courts available in the sports centres for those
wishing to play tennis, as well as a covered court. For
more than two decades the sports airfield has been stag-
31
ing contests in parachuting, international training in
gliding and hot-air balloon displays. In summer the
airfield is often the venue of traditional Hungarian
open-air ‘cook-ins’, featuring the famous “slambuc”
pasta dishes. The “gems” of the Hajdúszoboszló Summer Events are the Folk Weekend, the Hajdúszoboszló
Dixieland Days, the Kösely Cup - a competition and
show of horsemanship -, various parades and marches,
and the events featured in the Hajdú Towns’ Meeting,
which features folk dancing and majorette groups, etc.
The Sports-centre next to the local grammar school
has been hosting high-standard sports meetings since
32
1992, for those wishing to participate either as fans or
players in various ball games.
There is no shortage of cultural opportunities either for
the locals or the holiday-makers. You can find entertainment at operetta galas, folk music, jazz and pop music
concerts in the Cultural Centre, in the theatre hall of
Béke Medicinal Hotel, at the Open-air theatre, and in
Festival Square. There are regular exhibitions of famous
artists’ works in the Cultural Centre. These exhibitions
are often accompanied by music, dance and literary
performances. The International Artistic Camp exhibitions similarly add a lively colour to the general cultural
life of our town. Classical music and choral concerts
regularly take place at several venues, for example, in
the wonderful acoustics of the Protestant Church and
the Greek Catholic Church in the high street.
The links joining the Hajdú towns are reinforced by
cultural meetings. Hajdúszoboszló is twinned with Bad
Dürrheim, Zyradow, Dicsőszentmárton and Késmark,
and the bonds formed are not only official, but educational, artistic and organizational as well.
As regards the music and dance-oriented, mainly summertime entertainment, enthusiastic tourists are not
wrong when they say, perhaps with some exaggeration,
that Szoboszló is a veritable “little Las Vegas” in the
high season. In the musical espressos, coffee bars, cafés and summer-spring-time side-walk cafés, there is a
kind of “dolce vita” with “houses full to capacity” until midnight, or even later. All this fully justifies the
truth of the following humorous slogan: “The four
commandments of Szoboszló: recover, relax, do sports,
have a good time!”
Freizeitprogramme
das ganze Jahr über
HAJDÚSZOBOSZLÓ stellt einen der Eckpunkte des
Tourismus in der Region Hajdúság dar. Deshalb sollten
Sie es nicht versäumen, auch die anderen zwei ebenfalls
weltbekannten Eckpunkte, wie die für die Blumenkarnevale, Museen und Universitäten berühmte Stadt Debrecen oder die exotische ungarische Puszta Hortobágy
aufzusuchen. Von Hajdúszoboszló aus veranstalten die
Hotels und Reisebüros regelmäßig Ausflüge in beide
33
Orte. Außerdem werden gelegentlich auch Ausflüge per
Bus oder Pkw in die etwas weiter entfernten Weinorte
Eger und Tokaj bzw. nach Nagyvárad (Großwardeien)
in Rumänien veranstaltet.
Besonders im Sommer wollen die Badegäste nicht nur
in den Thermalbecken sitzen oder sich sonnen, sondern
auch anderen sportlichen Aktivitäten nachgehen. Da es
zu lange dauern würde, alle derartigen Möglichkeiten
innerhalb und außerhalb des Freibades von Hajdúszoboszló aufzuzählen, sollen hier nur einige herausgegriffen werden. So erwartet die schon genannte gedeckte
Schwimmhalle die Wassersportliebhaber. Den Tennisfans stehen etwa ein Dutzend von Aschenplätzen und
ein gedeckter Platz mit Kunstrasen zur Verfügung. Auf
34
dem Sportflugplatz werden schon seit mehr als zwei
Jahrzehnten auf internationaler Ebene Wettkämpfe im
Fallschirmspringen, Kraftproben im Segelfliegen und
Flüge mit dem Heißluftballon veranstaltet. Im Sommer
bietet der Flugplatz darüber hinaus auch vielen musikalischen Unterhaltungsprogrammen, ungarischen
Volksmärkten sowie Kochwettbewerben ein Zuhause.
Wahre Höhepunkte im Rahmen der Veranstaltungen
zum Hajdúszoboszlóer Sommer stellen das Folklorewochenende, die Hajdúszoboszlóer Dixieland-Tage,
der Reiterwettkampf um den Kösely-Pokal, die Reiterschau sowie verschiedene andere Paraden und dann die
Programme beim Treffen der Hajdústädte dar.
Im Sporthaus neben dem hiesigen Gymnasium werden
seit 1992 Sporttreffen für verschiedene Ballsportarten ausgetragen. Auch an kulturellen Veranstaltungen
mangelt es weder den Einwohnern von Hajdúszoboszló noch seinen Urlaubern. Im Kulturzentrum, im Theatersaal des Kurhotels „Béke“, auf der Freilichtbühne
und auf dem Festivalplatz wechseln Galavorstellungen
für Operettenfreunde, Volksmusikveranstaltungen,
Jazz- und Popkonzerte einander ab. Im Kulturzentrum
werden regelmäßig Ausstellungen für bildende Kunst
veranstaltet, wo Werke von namhaften Künstlern vorgestellt werden.
Häufig sind diese Ausstellungen mit Musik-, Tanzoder Literaturveranstaltungen verbunden. Die Internationalen Künstlerlager bereichern das kulturelle Programm unserer Stadt. Konzerte mit klassischer Musik
oder Chorkonzerte gibt es an verschiedenen Plätzen
zu hören, unter anderem ihrer phantastischen Akustik
wegen auch in der reformierten bzw. in der griechischkatholischen Kirche.
Die gute Beziehung zwischen den Heiduckenstädten wird durch kulturelle Treffen verstärkt. Zu den
Partnerstädten von Hajdúszoboszló im Ausland (Bad
Dürrheim, Zyrardow, Dicsőszentmárton, Késmárk)
stellen nicht nur offizielle Zusammenkünfte, sondern
auch Schulen, Kunstgruppen und Vereine die Verbindungsfäden dar.
Besonders was die Tanz- und Musikvergnügungen
im Sommer angeht, so behaupten einige begeisterte
Touristen wohl nicht zu Unrecht, dass Hajdúszoboszló während der Hauptsaison „ein kleines Las Vegas“
sei, denn in den Espressos, Kaffeehäusern, Restaurants
und Gartenlokalen der Innenstadt und des Kurviertels
spielt sich oft bis über Mitternacht hinaus ein wahres
„dolce vita“ ab.
Somit bestätigt sich auch der liebevolle Spruch: „Die
vier Gebote von Hajdúszoboszló lauten: Gesunde, entspanne dich, treibe Sport und vergnüge dich!“
Całoroczne imprezy
kulturalno-rozrywkowe
SZOBOSZLÓ stanowi jeden z wierzchołków turystycznego trójkąta regionu Hajdú. Przebywający tu
wczasowicz popełniłby wielki błąd nie zwiedzając pozostałych dwóch - równie słynnych - wierzchołków owego
trójkąta: Debreczyna - miasta słynącego ze swych uniwersytetów, muzeów i corocznego karnawału kwiatów,
oraz Hortobágy, egzotycznej puszty węgierskiej! Hotele
i biura turystyczne regularnie organizują wycieczki do
tych dwóch sąsiednich miejsc. Od czasu do czasu celem
autokarowych lub samochodowych wycieczek są położone nieco dalej Eger, Tokaj, czy rumuńska Oradea.
Szczególnie latem zajęcia wczasowicza nie ograniczają
się do przesiadywania w basenie lub opalania się. Istnieje wiele możliwości uprawiania sportów na kąpielisku odkrytym i poza nim, że samo ich wyliczenie długo
by trwało! Wspomniana już kryta pływalnia zaprasza
amatorów sportów wodnych. Miłośnicy tenisa mają do
dyspozycji wiele kortów tenisowych, a nawet – od niedawna – kort kryty. Już od dwudziestu lat na lotnisku
sportowym organizowane są zawody spadochroniarskie, międzynarodowe konkursy szybowcowe, pokazy
lotów balonem. Latem na lotnisku odbywają się imprezy muzyczne, koncerty, ludowe jarmarki, dni gotowania w kociołkach tradycyjnych potraw pasterskich.
Prawdziwą ozdobą cyklu imprez zatytułowanego „Lato
w Hajdúszoboszló” są Dni Muzyki Dixi, Zawody Hippiczne o Puchar Köseyego, pokazy jeździeckie, przeróżne parady, programy Zlotu Miast Hajduckich.
Hala sportowa położona obok miejscowego liceum już
od 1992 roku zapewnia wysoki poziom imprez sportowych wszystkim tym, którzy - czy to aktywnie, czy to
kibicując - chcieliby wziąć udział w zespołowych grach
w piłkę.
Ani mieszkańcy miasta, ani też wczasowicze nie mogą
się uskarżać na brak ofert kulturalnych. Mogą się bawić
na koncertach muzyki rozrywkowej, jazzowej, ludowej
czy operetkowej w Domu Kultury, w sali koncertowej
Hotelu Béke, w Amfiteatrze i na placu Festiwalowym.
W Domu Kultury odbywają się systematycznie wystawy plastyczne dzieł słynnych artystów, którym towarzyszą często programy muzyczno-taneczno-literackie.
Barwny akcent życia kulturalnego naszego miasta stanowią również wystawy Międzynarodowych Plenerów
Artystycznych. W różnych miejscach organizowane są
koncerty muzyki poważnej lub chóralnej, na przykład
w posiadającym świetną akustykę kościele kalwińskim
i kościele greko-katolickim.
Zlot miast hajduckich umacnia kulturalne więzi tych
miast. Związki z miastami partnerskimi Hajdúszoboszló (Bad Dürrheim, Żyrardów, Dicsőszentmárton, Kesmark) to nie tylko oficjalne spotkania, ale też wymiana
grup szkolnych, artystycznych i współpraca organizacji
pozarządowych.
A co się tyczy letniej rozrywki muzyczno-tanecznej, to
ma swoje podstawy nieco przesadne, acz sympatyczne
stwierdzenie entuzjastycznych turystów, że w sezonie
Szoboszló jest „małym Las Vegas”. Albowiem w barach, kawiarenkach, gospodach, na wiosenno-letnich
tarasach w centrum miasta i w dzielnicy uzdrowiskowej, „słodkie życie” przy muzyce tanecznej trwa aż do
północy, albo i dłużej... Wszystko to przytoczyć można
jako argument po stronie jeszcze jednego miłego hasła:
„Cztery przykazania główne w Szoboszló: Lecz się, wypoczywaj, uprawiaj sporty i baw się!”
35
Jó falatok mindenkinek
N
N
EM CSUPÁN a fürdőnegyed „főutcáján”, a
Mátyás király sétányon bandukolva, de szerte
a városban mindenfelé elegáns éttermekbe,
hangulatos vendéglőkbe, paraszti múltat idéző csárdákba, gyorsbüfékbe, salátabárokba botlik az ember. Ezek
mindegyike valami egyéni ötlettel - búboskemence,
kenyérlángos, bográcsban rotyogó finomság stb. -, étvágynövelő illattal csalogatja a megéhezőket. Az étlaptanulmányozások után a következőket állapíthatjuk
meg: Szoboszló minden vendéglátó-ipari egységében
a nemzetközi ízlésnek megfelelően készülnek az ételek.
Ezt bizonyítják a látványkonyhák és sütödék, ahol akár
percek alatt bármilyen kifinomult ízlésnek megfelelő
ennivalókhoz lehet hozzájutni, mint Európa más felkapott kirándulóhelyein. De az erőteljes magyaros ízek
kedvelői is bárhol rábukkanhatnak kedvenc csemegéjükre: pl. toros káposzta főtt füstölt csülökkel, Jókaibableves, gulyás. A házi kosztra esküdő ínyenc olyan
környezetben, olyan ételekből lakomázhat a panziók
családias ebédlőiben, mint otthon kedves szüleinél.
Nincs gond akkor sem, ha diétázik, vagy a reformkonyha bűvkörében él. Mindenütt, de különösen a nagyobb
hotelek éttermeiben a pikáns ízű, egészséges saláták között válogathat kedvére.
Kimondottan tájjellegű ételspecialitásokat is kipróbálhat nálunk. Harsány plakátok hívogatják a hajdúsági
lakodalmas vacsorákra, ahol az ételajánló népi rigmusok is eredetiek. Megint máshol citerás lányok nótázása közben eheti a kemencében sült tejfölös, szalon-
36
nás lángost. Eredeti állapotába visszaállított tanyára is
kiviszik, ha igényli, ahol gémeskút van az udvaron, a
borjú, bárány béget, miközben ön mázas cserépedényből kanalazza a tárkonyos bárányragut. Kicsit csípős, de
felséges élvezetet nyújtó alföldi étel a birkapörkölt és a
borjúpaprikás. Nem fog csalódni a betyárlevesben és a
subaszeletben sem. Ha pedig a slambucot megkóstolja,
szinte érzi majd a puszta illatát, a pásztorok ízes beszédét. Nyári estéken egyre több kertvendéglőt tesz bensőségessé az, hogy szabadtűzön, a vendég szeme láttára
főzik a vacsorát. A parázs hunyorgása, a fanyar füstszag
csak fokozza az étvágyat.
Ilyen lakomák után biztosan megkíván néhány pohár
zamatos magyar bort, de olthatja a kedves vendég a
szomját egy-egy korsó sörrel is, vagy a józanok kedvencével, a Pávai Vajna ásványvízzel. Ha nem akar elhízni,
akkor ne restelljen táncra perdülni! Talpalávalóval mindenütt szolgálnak!
Tasty food for everybody
NOT ONLY while strolling along Mátyás Király
Promenade, the “main street” of the baths area, can one
come across elegant restaurants, cafés with fine atmosphere, country taverns recalling the rustic past, fastfood cafés and salad bars. Such places can be met with
all over the town. Every one of them tempts the hungry
passer-by with some unique idea: rick-shaped earthenware ovens, bread doughnuts, delicacies simmering in
the stew pot, and appetizing aromas. After studying
the menus we can come to the following conclusion:
every eating place in Szoboszló prepares dishes to suit
international tastes. This is borne out by the surprise
kitchens and baker’s shops found every 15-20 metres,
where within minutes we can have the same dishes as
in the most fashionable holiday resorts in Europe. But
even those favouring rich Hungarian flavours can find
their favourite delicacy anywhere: e.g. pickled cabbage
with goulash and smoke-cured knuckle, Jókai bean
soup, and goulash soup. The gourmets who swear by
home-made foods, can feast in the homely guest house
dining rooms in the same surroundings and with the
same dishes, as in their homes.
Neither is it a problem if they are on a special diet, or
are keen to concentrate on healthier food. Everywhere,
and particularly in the restaurants of larger hotels, they
can select at will from among the deliciously flavoured,
healthy salads.
Special dishes expressly characteristic of the area can also
be tried out here. Bold posters invite you to Hajdú-type
wedding feasts, where the verses of folk-poetry which
recommend the dishes are also genuine. In other places
you can enjoy the oven-baked bacon flavoured doughnuts served with sour cream to the singing of zitherplaying maidens. At your request you will be taken to
farmsteads restored to their original appearance, where
there is a sweep-pole well in the yard, calves are lowing and sheep bleating; meanwhile you are having veal
ragout with noodles from a glazed earthenware dish.
The mutton stew and fricassee of veal with red pepper seasoning are a bit hot; nevertheless, these special
dishes of the plain offer great enjoyment. Neither will
you be disappointed with the highwayman’s soup and
the shepherd’s cutlet. While tasting the slambuc, you
can almost feel the aroma of the plain and sense the
flavoured dialect of the herdsmen. In the summer evenings, more and more open-air eateries make their
atmosphere more intimate by cooking the dishes over
open fires in front of the guests. Our appetite is whetted by the flickering flames and slightly acrid smell of
the smoke.
After feasts like these you are sure to want one or two
glasses of some fruity Hungarian wine; the thirst of our
guests can also be quenched with a mug of beer, or with
the sober guests’ favourite: Pávai-Vajna mineral water.
If you don’t want to put on weight, then do not hesitate
to join in the dance. Music that tickles the feet to dance
is provided everywhere!
Ein leckerer Bissen für jedermann
NICHT NUR bei einem Spaziergang auf dem Mátyás
király sétány, der „Hauptstraße“ des Kurviertels, sondern überall in der Stadt trifft man auf elegante Restaurants, stimmungsvolle Gasthäuser, Pußtaschenken mit
ländlichem Ambiente, Schnellbuffets und Salatbars. Jedes Lokal versucht, seine Gäste mit einer Spezialität an-
37
zulocken, sei dies nun ein gemütlicher Bauernofen, ein
knuspriger Brotfladen oder ein über dem offenen Feuer im Kessel zubereitetes Gericht. Nach einem eingehenden Studium der verschiedenen Speisekarten kann
man beruhigt feststellen, dass in gleich welcher Gaststätte von Hajdúszoboszló die internationale Küche
vertreten ist. Der beste Beweis hierfür sind die vielen
Schauküchen und Schaubäckereien, in denen in Windeseilen all die dem verfeinerten Geschmack entsprechenden Speisen zubereitet werden, die man überall in
den bekannten Urlaubsorten von Europa bekommen
kann. Wer jedoch eine Vorliebe für die echt ungarische Küche hat, kommt ebenfalls nicht zu kurz, denn
überall werden ungarische Spezialitäten, wie gefülltes
Kraut mit geräucherter Schweinshaxe, Bohnensuppe
nach Jókai Art oder Gulaschsuppe, angeboten. Und
wer auf ungarische Hausmannskost schwört, der findet diese immer wieder in den familiär anmutenden
Pensionen mit Mittagstisch.
Doch auch diejenigen, die Diät halten oder sich der
Reformküche verschworen haben, brauchen sich keine
Sorgen zu machen. Überall, besonders aber auf den
Speisekarten der größeren Hotels, können sie unter
pikanten Salaten und gesunder Kost wählen.
Wer Land und Leute über ihre typischen Speisen kennen lernen möchte, sollte auf die bunten Plakate achten, die zu dem sog. Festschmaus der Hajdúság einladen. Hier werden zu den einzelnen Gerichten auch
volkstümliche Reime vorgetragen. Andernorts werden
die Brotfladen direkt im Ofen gebacken und mit Sahne
oder Speckstückchen zu Volksmusik und Zitherklängen serviert. Darüber hinaus kann man auch einen
Ausflug zu einem original wiederhergestellten Einödhof machen. In der ländlichen Umgebung von Ziehbrunnen und Viehzeug schmeckt das Lammragout aus
irdenem Geschirr besonders lecker. Einen zwar etwas
scharfen, dafür aber fürstlichen Genuss garantieren
die für die Tiefebene so charakteristischen Gerichte
Hammelpörkölt und Kalbspaprikasch. Und auch die
sog. Spitzbubensuppe und das sog. Schafspelz-Fleisch
machen ihrem Namen alle Ehre. Wer einmal vom
Hirten-Slambuc gekostet hat, vermeint, den Duft der
Pußtalandschaft zu spüren und die gehaltvolle Sprache
der Hirten zu hören. In letzter Zeit wird es in Gartenlokalen immer beliebter, für die Gäste am offenen
Feuer zu kochen und so eine besonders anheimelnde
Atmosphäre zu schaffen. Das Prasseln der Glut und
die leichten Rauchschwaden lassen den Appetit nur
noch größer werden.
Nach einem üppigen Mahl darf es nicht an einem
Glas aromatischen ungarischen Weins fehlen. Doch
auch ein Krug Bier oder aber das „Lieblingsgetränk
der Nüchternen“, das erfrischende Mineralwasser
Pávai-Vajna sind überall zu haben. Und wer etwas
für seine Figur tun will, sollte nur ruhig das Tanzbein
schwingen. Entsprechende Musik wird vielerorts geboten.
38
Smaczne kąski dla każdego
NIE TYLKO spacerując po promenadzie w dzielnicy uzdrowiskowej, deptakiem Króla Macieja (Mátyás
király sétány), ale i w całym mieście natrafimy na eleganckie restauracje, nastrojowe gospody, przypominające chłopską przeszłość karczmy, bary szybkiej obsługi i bary sałatkowe. Każdy z nich stara się przywabić
zgłodniałych turystów jakimś oryginalnym pomysłem
(opasły piec, podpłomyki, bulgoczące w kociołku
przysmaki), czy apetycznym zapachem. Po zapoznaniu
się z kilkoma jadłospisami możemy stwierdzić, że we
wszystkich punktach gastronomicznych Szoboszló potrawy przygotowywane są pod międzynarodowe gusty.
Potwierdzają to piekarnie i restauracje z widokiem na
kuchnię, gdzie w ciągu kilku minut można otrzymać
podobne dania, jak we wszystkich modnych kurortach
europejskich. Ale amatorzy ostrych, węgierskich potraw
również wszędzie znajdą swe ulubione przysmaki: bigos
węgierski z wędzoną golonką, zupę fasolową „jak lubił
Jókai”, czy zupę gulaszową. W rodzinnych stołówkach
pensjonatów rozmiłowany w daniach domowych smakosz może się objadać w takim otoczeniu i takimi potrawami, jak i we własnym rodzinnym domu.
Nie sprawia problemu, nawet jeżeli ktoś jest na diecie
lub żyje pod wrażeniem kuchni reformowanej. Wszędzie, a zwłaszcza w restauracjach większych hoteli,
jest dostatecznie duży wybór pikantnych, zdrowych
sałatek.
Turyści mogą u nas skosztować także prawdziwych specjałów regionalnych. Krzykliwe plakaty zapraszają na
tradycyjne kolacje weselne regionu Hajdú, na których
przyśpiewki ludowe, towarzyszące podawanym potrawom, są jak najbardziej oryginalne. Gdzie indziej mogą
znów pałaszować pieczony w piecu, polane śmietaną
i posypane skwarkami podpłomyki, słuchając piosenek
ludowych w wykonaniu żeńskiej kapeli cytrowej. Jeśli
turysta ma ochotę, może się wybrać na odrestaurowany
folwark, gdzie na podwórzu stoi żuraw, i gdzie wyjadając z glinianej misy przyprawioną estragonem potrawkę
z baraniny, nasłuchuje beczenia baranów i porykiwania
cieląt. Nieco pikantną, acz rozpływającą się w ustach
węgierską nizinną potrawą jest gulasz z baraniny i paprykarz cielęcy. Nie będziemy rozczarowani także zupą
„zbójnicką” czy kotletem „szuba”. A degustując potrawę „slambuc” z ziemniaków i łazanek, czuje się nieomal
zapach puszty, słyszy piękną pasterską mowę. W letnie
wieczory coraz więcej ogródków restauracyjnych nabiera specyficznej atmosfery dzięki temu, że kolację
przygotowuje się pod gołym niebem, na oczach gości.
Żarzące się węgielki, cierpki zapach dymu wzmagają
tylko apetyt...
Po takich ucztach z pewnością ma się ochotę na kilka
szklaneczek smacznego węgierskiego wina, pragnienie
można też ugasić kilkoma kuflami piwa lub ulubioną
przez abstynentów wodą mineralną Pávai-Vajna. Jeśli
nie chce się przytyć, należy rzucić się w tany! Przygrywki na pewno nie zabraknie!
39
Üzletek és piacok a városban
M
M
INDEGY, hogy ki hol lakik, hol száll meg
a fürdővárosban, az üzletek, a piac bárhonnan könnyen elérhetők. A fürdő melletti, s
a főtéri üzletházak számos kisebb-nagyobb bolttal állnak a vásárlók rendelkezésére. Aki zsibvásári hangulatra
vágyik, az kisétál az úgynevezett „vegyes piacra”, ahol
szinte minden kapható, és még alkudni is lehet. A szinte
teljesen fedett zöldségpiacon olyan sokféle és szép zöldséget, gyümölcsöt, mézet, tojást stb. kínálnak a kereskedők, hogy ott szinte a mesés Eldorádóban érzi magát
az ember. Bármit be lehet ugyan szerezni a zöldségboltokban, az utcai árusoknál, az önkiszolgáló üzletekben,
de a hazai és külföldi vendégek és az őslakosok szemmel láthatóan élvezik a piaci nézelődést, az alkudozást.
Kommunikációs akadályok itt nincsenek. Ha kell, kézzel-lábbal, jókedvűen tárgyal az eladó és a vásárló.
Shops and markets in the town
NO MATTER where you live or where you are
accommodated in the spa, the shops and the market
are within easy reach. Next to the baths and the larger
shops of the main square there are many larger and
smaller outlets serving shoppers. Those who wish to feel
the atmosphere of a “flea market” should take a stroll to
the so-called “general market”, where almost anything
can be purchased, and you can even bargain on the
prices. At the almost completely covered vegetable and
fruit market, with a renewed exterior, the dealers offer
such a variety of fresh vegetables, fruit, honey, eggs,
etc., that here almost everybody feels they are in the
fabulous land of Eldorado. Although anything can be
purchased at the greengrocer’s shop, from the street
vendors and in the self-service stores, both Hungarian
and foreign guests and the locals as well obviously enjoy
looking around the market and bargaining. There are
no problems with communication here. If necessary,
the seller and buyer good humouredly negotiate with
the language of gestures.
Geschäfte und Märkte in der Stadt
EGAL, wo Sie in dem Kur- und Badeort Hajdúszoboszló wohnen oder Quartier haben, zu den Geschäften
und zum Markt ist es von überall nur ein kurzer Weg.
Die Geschäftshäuser am städtischen Bad und am
Hauptplatz mit ihren kleineren oder größeren Läden
stehen Ihnen an jedem Tag der Woche zu Diensten.
Wer sich mehr nach der Trödelmarkt-Stimmung sehnt,
sollte den sog. „vegyes piac“ aufsuchen. Hier gibt es
fast alles und man darf auch feilschen. Auf dem fast
völlig überdachten Gemüsemarkt wird eine so reiche
Palette an frischem Gemüse und Obst, verschiedenen
Honigsorten, Eiern usw. angeboten, dass man sich
hier fast wie im märchenhaften Eldorado fühlen kann.
40
Obschon all dies auch in den Gemüseläden, den Selbst
bedienungsgeschäften und bei den Straßenhändlern zu
haben ist, genießen offensichtlich nicht nur die in- und
ausländischen Gäste, sondern auch die Einheimischen
das Handeln und Treiben auf dem Markt immer
wieder aufs Neue. Verständigungsschwierigkeiten gibt
es hier keine! Wenn es sein muss, verhandeln Käufer
und Verkäufer lustig auch mit Händen und Füßen.
Sklepy i targi w mieście
WSZYSTKO jedno gdzie kto mieszka, gdzie się gość
zatrzyma na czas pobytu w naszym kurorcie, sklepy i
targowisko są zewsząd łatwo dostępne. Pasaże handlowe
obok kompleksu kąpieliskowego oraz w centrum miasta
oferują klientom wiele sklepów i butików. Kto lubuje się
w atmosferze „pchlich targów”, może się przespacerować
na tzw. „rynek różności”, gdzie kupi się prawie wszystko
i w dodatku można się także potargować. Na prawie
całkowicie zadaszonym targu owocowo-warzywnym
handlarze oferują taką obfitość pięknych owoców,
warzyw, miodu, jajek i innych towarów, że człowiek
czuje się nieomal jak w krainie mlekiem i miodem
płynącej. Właściwie wszystko to osiągalne jest także
w sklepach warzywnych, samoobsługowych, czy też u
ulicznych sprzedawców, ale tak krajowi i zagraniczni
turyści, jak i zresztą tubylcy, lubują się widocznie w
samym oglądaniu i targowaniu się. Nie ma tu barier
językowych. W razie potrzeby handlarze pogodnie
dogadują się z klientami na migi.
Szálláshelyek széles választéka
V
V
ÁROSUNKBAN esetenként a helyi lakosok
számának közel kétszerese tér éjszakai nyugovóra. Főidényben több, máskor kevesebb. A
10.000-15.000 vendég elszállásolásában nincs soha
fennakadás. Huszonhárom 3, illetve 4 csillagos hotel
biztosít minden igényt kielégítő szállást és szolgáltatásokat a vendégeknek. A meghitt, csendes panziók
kényelme, szolgáltatásai nem maradnak el a szállodákéitól, de az áruk valamivel mérsékeltebb. A vékony
pénztárcájú fiatal házasok, nagycsaládosok, diákok is
jó körülmények között éjszakázhatnak a biztonságos
kempingekben a Debreceni útfélen, az uszoda szomzszédságában stb. A középiskolai kollégium nyáron ifjúsági szállásként működik. A turisták jelentős hányada
a fizetővendég-szolgálat családias házaiban alszik. Ezen
adatok ismeretében már nem csodálkozhatunk azon,
hogy évente több mint egymillió vendégéjszakát regisztrálnak városunkban az idegenforgalmi szakemberek. Válogasson szálláshelyeinkből ki-ki igénye és anyagi lehetősége szerint!
A wide selection of accommodation
EVERY evening almost twice as many people as the
number of local inhabitants put up for the night. In
the high season more, at other times fewer. There is
never a hitch in finding accommodation for the 10-15
thousand guests. In recent years an increasing number
of 3-4 star hotels offer apartments and rooms satisfying
every demand for more well-to-do guests. The comfort
and services of the friendly, quiet guest houses do not fall
short of those of the hotels, but the prices are somewhat
more moderate. Young married couples, large families
and students with thinner wallets, can also spend the
night in good accommodation at the secure campsites
41
beside the Debrecen road, in the neighbourhood of the
baths. The college of the secondary school operates as
a youth hostel in summer. A significant proportion of
tourists sleep in the homely private houses of the payingguest service. Taking all this into consideration, it is
no wonder that in our town almost one million guest
nights are recorded yearly by the tourism authorities.
Choose from among our places of accommodation,
according to your requirements and financial means!
Ein breites Angebot
an Übernachtungsmöglichkeiten
ES KOMMT vor, dass in Hajdúszoboszló mehr als das
Zweifache der Einwohnerzahl an Gästen übernachtet.
In der Hauptsaison sind es verständlicherweise mehr
ansonsten weniger. Die Unterbringung von 10.000 –
15.000 Gästen ist stets gesichert. Dreiundzwanzig 3- oder
4-Sterne-Hotels bieten den Gästen höchste Ansprüche
befriedigende Unterkunft und Dienstleistungen.
Was die Annehmlichkeiten und den Service angeht,
stehen die gemütlichen, stillen Pensionen den Hotels
keineswegs nach, nur liegen ihre Preise etwas niedriger.
Jungverheiratete, Familien mit mehreren Kindern und
Studenten, deren Geldbeutel bekanntlich schmaler
ist, finden ebenfalls angenehme und sichere Übernac
htungsmöglichkeiten auf den Campingplätzen entlang
42
der Straße nach Debrecen bzw. in unmittelbarer
Nachbarschaft der Schwimmhalle. Das Schülerheim
der Stadt funktioniert im Sommer als Jugendherberge.
Darüber hinaus wohnt ein Großteil der Touristen in
privaten Gästezimmern. Zieht man all diese Angaben
in Betracht, so wundert man sich nicht, dass die
Mitarbeiter der Tourismusbüros von Hajdúszoboszló
jährlich mehr als eine Million Gästeübernachtungen
registrieren können.
Jedermann kann aus unserem Unterkunftsangebot
nach seinem Gefallen und finanziellen Möglichkeiten
wählen.
Duży wybór miejsc noclegowych
ZDARZA się, że do snu układa się w naszym mieście
dwa razy więcej turystów, niż samych mieszkańców.
W głównym sezonie zazwyczaj jest ich więcej, innym
razem - mniej. Z zakwaterowaniem 10-15 tysięcy gości
nigdy nie ma problemów. W ostatnich latach coraz
więcej jest 3-4-gwiazdkowych hoteli zapewniających
zamożniejszym turystom zakwaterowanie w pokojach
i apartamentach, które zadowolą wszelkie wymagania.
Poziom usług i komfort w nastrojowych, zacisznych
pensjonatach nie odbiega od hotelowych, za to ich ceny
są nieco bardziej umiarkowane. Dysponujące bardziej
ograniczonymi finansami młode małżeństwa, rodziny
wielodzietne i studenci mogą skorzystać z noclegów
w dobrych warunkach na bezpiecznych kempingach
przy drodze wiodącej do Debreczyna lub w sąsiedztwie
pływalni. W czasie wakacji internaty szkół średnich
działają jako schroniska młodzieżowe. Znaczny
procent turystów nocuje w domowych pieleszach
kwater prywatnych. W świetle powyższych danych
nie możemy się już dziwić, że specjaliści od turystyki
rejestrują w naszym mieście rocznie prawie milion
osobodób. Można więc wybrać sobie kwaterę wedle
swych wymagań i możliwości finansowych!
43
A vendégtájékoztatás sokszínűsége
K
K
IADVÁNYUNK egy sokirányú, de mégiscsak
általános áttekintés Hajdúszoboszló múltjáról,
gyógyászati, idegenforgalmi, kulturális értékeiről, szórakozási lehetőségeiről, gasztronómiai kínálatáról, reményteljes jövőjéről.
Az idelátogató hazai és külföldi vendéget rengeteg dolog
segíti az eligazodásban. Az utcákon jól látható irányjelzők, információs táblák mutatják, hogy milyen intézmény merre található. A város tourinform irodájában
többnyelvű, a települést és környéket bemutató kiadvánnyal, valamint aktuális programokkal, információs
anyagokkal várják a betérőt. Ezen kívül a helyi médiák
folyamatos tájékoztatást nyújtanak az eseményekről,
nevezetességekről: a városi televízió, a Forrás Televízió,
a Hajdúszoboszló városi újság, a Hajdúszoboszlói Nyári Tükör című ingyenes idegenforgalmi, információs
és programújság, a Szókimondó című havi kulturális
folyóirat.
A wealth of information for guests
OUR PUBLICATION is a wide-ranging – but even
so general – review of Hajdúszoboszló. Its aim is to
survey, among other things, the past, of Szoboszló, the
therapeutic, touristic and cultural values, the places
and possibilities of entertainment, the choice of food,
as well as the promising future of the town.
There are a number of facilities to assist the Hungarian
and foreign visitors to find their way around the
town. In the streets there are clearly visible sign-posts
and information-boards to show where to find the
various sites. In the town’s Tourinform Office there
are publications in several languages introducing the
town and its surroundings, as well as current events.
In addition to this the local media provide continuous
coverage of events and notable local topics: Forrás
Television the town’s television channel, Hajdúszoboszló, the town’s newspaper, the Hajdúszoboszló Summer
Mirro, the freesheet detailing tourist information and
events, and Szókimondó (Plain Speaker), the monthly
cultural journal.
Vielerlei Informationen
für die Gäste
DIE VORLIEGENDE Broschüre ist zwar recht
vielseitig, bleibt aber dennoch eine allgemeine Übersicht
über die Vergangenheit der Stadt Hajdúszoboszló,
über ihre medizinischen, touristischen und kulturellen
Werte, über ihre Vergnügungsmöglichkeiten und
gastronomischen Angebote und nicht zuletzt über ihre
hoffnungsvolle Zukunft.
Eine Menge Sachen helfen unseren Gästen aus dem Inund Ausland sich in der Stadt besser zu orientieren. Gute
44
Hinweisschilder- und –tafeln in den Straßen zeigen
den Weg zu den einzelnen Institutionen.Im Touriste
ninformationsbüro der Stadt sind eine mehrsprachige
Broschüre über die Stadt und ihre Umgebung, Hefte
über die aktuellen Programme und Infomaterialien
erhältlich. Darüber hinaus informieren die örtlichen
Medien (das lokale Fernsehstudio, das Fernsehstudio
„Forrás“, die Zeitung „Hajdúszoboszló“, die kostenlose
touristische Informations- und Programmzeitung
„Hajdúszoboszlói Nyári Tükör“, die kulturelle
Monatszeitschrift „Szókimondó“) fortlaufend über
Veranstaltungen und Sehenswürdigkeiten aller Art.
Wielobarwność informacji
turystycznej
NASZ FOLDER pozwala na wielostronny, aczkolwiek
szkicowy zaledwie przegląd historii, lecznictwa, turystyki,
kultury, ofert rozrywkowych, gastronomicznych i
pełnych nadziei planów na przyszłość Hajdúszoboszló.
Orientację przybywających z kraju i zagranicy turystów
wspomaga dobrze rozwinięta sieć informacyjna.
Usytuowane w dobrze widocznych miejscach
drogowskazy i tablice informują o położeniu różnych
obiektów i instytucji. Lokalne biuro obsługi turystów
oferuje wielojęzyczne ulotki i foldery prezentujące
miasteczko i jego okolice oraz aktualną ofertę
kulturalno-rozrywkową. Również miejscowe środki
masowego przekazu informują regularnie o aktualnych
programach i atrakcjach: telewizja miejska, tygodnik
„Hajdúszoboszló”, dwutygodnik „Letnie Zwierciadło
Hajdúszoboszló” (bezpłatna gazeta turystycznoinformacyjna w trzech językach), miesięcznik kulturalny
„Szókimondó” („Prosto z mostu”).
Leendő vendégünk!
R
R
EMÉLJÜK, hogy színes városismertetőnk fölerősíti Önben az érdeklődést méltán híres településünk iránt. Egy darab Magyarország, egy
különleges fényű alföldi város a mi Hajdúszoboszlónk.
Annak azonban, aki itt él, aki többször idelátogat, szeretetre méltó kedves hely, ahol gyógyulást, pihenést,
vendégszeretetet találhat. Lapozgassa, nézegesse többzször is e kiadványt! Ha ezt teszi, talán úgy megszereti a
„reumások Mekkáját”, mint Szép Ernő, a jeles magyar
költő (1883-1954), aki itt gyermekeskedett, és feledhetetlen élményeket raktározott el lelkében Szoboszlóról.
Így vall az egyik önéletrajzi írásában:
„Szoboszló az én képeskönyvem, örökösen nézegetem, olvasgatom: jólesik belé merülni, abban gyöynyörködni, vigasztalódni, tanulni belőle”
Ezen gondolatok szellemében kívánjuk mindenkinek,
hogy mielőbb találkozzunk Hajdúszoboszlón, „a boldog városban”!
Dear potential guest,
WE HOPE that our colourful town prospectus will
arouse your interest in our justly famous settlement.
Our Hajdúszoboszló is a piece of Hungary, a town with
a special light lying on the plain. However, those who
live here and who have visited here several times, find it
a pleasant place, worthy of affection, where you can find
recuperation, relaxation and hospitality. Please look at,
leaf through and study this publication. If you do so, you
will probably come to like the “Mecca for rheumatics”,
just like Ernő Szép, the renowned Hungarian poet
(1883-1954), who spent his childhood here and stored
up unforgettable memories of Szoboszló in his soul.
As he avows in one of his autobiographical writings:
“Szoboszló is my picture book, I look at it and read it
continuously. It is a pleasure to be immersed in it, to
enjoy it, to find comfort in it and learn from it.”
In the spirit of these thoughts, we look forward to
meeting every one of you, as soon as possible, in Hajdúszoboszló, “the happy town”.
Liebe zukünftige Gäste
WIR HOFFEN, mit diesem kleinen Stadtführer auch
in Ihnen das Interesse an unserer verdientermaßen
berühmten Stadt Hajdúszoboszló geweckt zu haben.
Es ist ein Stück Ungarn, ein Städtchen mit besonderem
Licht in der Ungarischen Tiefebene. Für alle jedoch,
die hier leben oder die schon mehrmals hier zu
Besuch waren, ist es ein liebenswerter Ort, der für
jedermann Genesung, Erholung und Gastfreundschaft
bereithält. Lesen und blättern Sie unsere Broschüre
mehrmals durch. Vielleicht entdecken auch Sie bei der
Lektüre unseres Heftes Ihre Liebe für das „Mekka der
Rheumakranken“, wie einst der namhafte ungarische
Dichter Ernő Szép (1883-1954), der seine Kindheit
hier verbracht und unvergessliche Erlebnisse über Hajdúszoboszló in seiner Seele gespeichert hat. Es heißt in
einer seiner autobiographischen Schrifte:
„Szoboszló ist für mich wie ein Bilderbuch, in dem
ich immer wieder les’ und such’. Wie herrlich, sich
darin zu verstecken, Freude, Trost und viel Neues zu
entdecken“.
Ganz im Geiste dieser Gedanken wünschen wir einem
jeden unter Ihnen, Sie recht bald in Hajdúszoboszló,
der „seligen Stadt“, begrüßen zu dürfen
Nasz przyszły gościu!
MAMY NADZIEJĘ, że nasza barwna informacja o
mieście wzbudzi w Państwu zainteresowanie naszą w pełni zasłużenie słynną - miejscowością. Hajdúszoboszló to tylko skrawek Węgier, niewielkie miasteczko
Wielkiej Niziny Węgierskiej. Jednak dla jego
mieszkańców i dla stałych bywalców jest ukochanym
miejscem, gdzie można znaleźć zdrowie, wypoczynek i
gościnność. A więc jak najczęściej przerzucajmy kartki
tej broszurki! Być może wówczas pokochają Państwo
tę „Mekkę reumatyków” tak mocno, jak znany poeta
węgierski, Ernő Szép (1883-1954), który spędziwszy tu
swe lata dziecięce, zachował w pamięci niezapomniane
przeżycia z Hajdúszoboszló. W jednym ze swych
autobiograficznych dzieł tak właśnie wyznaje:
„Szoboszló to moja książeczka z obrazkami, którą
stale przeglądam, rozczytuję się w niej: sprawia mi
przyjemność zanurzenie się w niej, zachwycanie się
nią, czerpanie z niej pocieszenia i nauki”
W duchu tego cytatu życzymy wszystkim, aby jak
najprędzej spotkali się w Hajdúszoboszló, w tym
„mieście szczęścia
45
Az Észak-alföldi régió Tourinform irodái/Travel Offices/Reisebüros/Biura podroży
Tourinform Debrecen
4024 Debrecen, Piac utca 20.
Tel: +36 52/412-250, Fax: +36 52/535-323 ,
E-mail: debrecen@tourinform.hu.
Tourinform Mezőtúr
5400 Mezőtúr, Szabadság tér 17.
Tel: +36 56/550-637, Tel/fax: +36 56/350-901
E-mail: mezotur@tourinform.hu
Tourinform Hajdúböszörmény
4220 Hajdúböszörmény, Kálvin tér 6.
Tel: +36 52/561-851,Fax: +36 52/561-852,
E-mail: hajduboszormeny@tourinform.hu
Tourinform Nyíracsád
4262 Nyíracsád, Petőfi tér 3.
Tel./fax: +36 52/207-271
E-mail: nyiracsad@tourinform.hu
Tourinform Hajdúnánás
4080 Hajdúnánás, Köztársaság tér 6.,
Tel./fax: +36 52/382-076
Fürdő u. 7. (07.15.-09.15)
Tel: +36 52/702-223 Fax: +36 52/382-076
E-mail: hajdunanas@tourinform.hu
Tourinform Sóstógyógyfürdő
4431 Nyíregyháza-Sóstófürdő, Víztorony
(05.15-09.15.)
Tel./fax: +36 42/411-193, +36 42/402-115
Szezonon kívül:
4400 Nyíregyháza, Damjanich u. 4-6.
(09.15-05.15.)
Tel: +36 42/509-115
E-mail: sostofurdo@tourinform.hu,
sostogyogyfurdo@freeweb.hu,
http://sostogyogyfurdo.freeweb.hu
Tourinform Hajdúszoboszló
4200 Hajdúszoboszló, Szent István park 1-3.
Tel: +36 52/558-928, Fax: +36 52/558-929
E-mail: hajduszoboszlo@tourinform.hu
Tourinform Jászapáti
5130 Jászapáti, Tompa M. utca 2.
Tel: +36 57/441-008, Fax: +36 57/441-081
E-mail: jaszapati@tourinform.hu
Tourinform Jászberény
5100 Jászberény, Lehel vezér tér 33.
Tel./fax: +36 57/406-439
E-mail: jaszbereny@tourinform.hu
Tourinform Jász-Nagykun-Szolnok megye
5000 Szolnok, Ságvári körút 4.
Tel: +36 56/420-704, Fax: +36 56/341-441
E-mail: szolnok-m@tourinform.hu
Tourinform Szabolcs-Szatmár-Bereg megye
4400 Nyíregyháza, Országzászló tér 6.
Tel: +36 42/504-647, Fax: +36 42/504-648
E-mail: szabolcs-m@tourinform.hu.
http://tourinform.szabolcs.net
Tourinform Vásárosnamény
4800 Vásárosnamény, Szabadság tér 9.
Tel: +36 45/570-206, Fax: +36 45/570-207
E-mail: vasarosnameny@tourinform.hu
Tourinform Kisújszállás
5310 Kisújszállás, Rákóczi út 3/a.
Tel: +36 59/321-452
E-mail: kisujszallas@tourinform.hu
Impresszum
46
47