Oberflächentechnik Surface Technology

Transcription

Oberflächentechnik Surface Technology
Allgemeine Lufttechnik
Oberflächentechnik
Surface Technology
7. Auflage 2013
7thEdition 2013
Surfaces for successful products.
sustainable, eco-efficient,
performance-enhancing
an initiative of
Allgemeine Lufttechnik
Oberflächentechnik
Surface Technology
Inhalt
Contents
04 Einführung • Introduction
75 Lieferverzeichnis • Supplier’s Directory
90 Adressen • Addresses
95 Nachwort • Epilogue
96 Impressum • Imprint
Unternehmensprofile • Company Profiles
15 AGTOS
16 AFOTEK
18 Paul AUER
20 Bartling
21 F. GOLDMANN
22 ELTRO
24 Heimer
26 Herding
28 IST Metz
30 Keller Lufttechnik
32 Krautzberger
33 Lechler
34 Linde Gases Division
36 LUTRO
38 Oerlikon Balzers
40 PlaTeG
42 PLATIT
44 Poligrat
46 pro-beam
48 Reiter
49 SLF
50 Rippert
52 Rübig
54 Konrad Rump
56 SPMA
57 Sprimag
58 Sulzer Metaplas
60 Total Walther
62 ts-systemfilter
64 Venjakob
66 VTD Vakuumtechnik Dresden
68 J. WAGNER
70 Walther
72 Wheelabrator
74 WIWA
04 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION
Oberflächen machen Produkte erfolgreicher
Surfaces make products more successful
Die Oberflächeneigenschaften eines Produktes
The surface properties of a product are important
sind entscheidend für dessen Qualität und Ein-
factors of quality and applicability. Surface tech-
satzfähigkeit. Mittels Oberflächentechnik kön-
nology can control these and may allow improv-
nen diese gezielt eingestellt werden und ermög-
ing them independently from the bulk material.
lichen die getrennte Optimierung von
Significant benefit may be achieved for a surface
Oberflächen- und Wertstoffeigenschaften. Für
treated product, compared to an untreated one.
oberflächentechnisch behandelte Produkte können so erhebliche Vorteile gegenüber den unbehandelten erzielt werden.
Günstigere Grundwerkstoffe können an der
Oberfläche an die qualitativen und funktionellen
Produktanforderungen angepasst werden.
Beschichtung von Metallen vermeidet so Korrosionsschäden in Milliardenhöhe, Holz wird durch
Oberflächentechnik zum langlebigen Baustoff,
Kunststoffe werden kratzfest und UV-beständig,
Glas kann vor Bruch gesichert werden oder ist
trotz seiner Transparenz für sichtbares Licht
undurchlässig für Wärmestrahlung.
Oft ermöglicht sogar erst die gezielte Einstellung
der Oberflächeneigenschaften die grundsätzliche
Einsatzfähigkeit eines Produktes.
Favourable raw materials may be equipped with
surfaces designed to meet the qualitative and/or
functional requirements. Coating of metal surfaces
prevents corrosion; surface technology enhances
the durability of wood, plastics become scratchproof and UV-resistant, glass is made break-proof
or opaque for heat radiation while simultaneously
remaining transparent for visible light.
These examples show the significant benefits of
surface technology for a wide range of applications being the key to a successful product.
EINFÜHRUNG • INTRODUCTION 05
Innovation für Produkte und Umwelt
Innovation for products and environment
Die wirtschaftliche Bedeutung der Oberflächentechnik bestimmt Trends der modernen Materialwissenschaften. Neben der traditionellen Galvanotechnik sind die Verfahren der Industriellen
Plasma-Oberflächentechnik etabliert. In faszinierender Weise bieten sie Problemlösungen in so
unterschiedlichen Bereichen wie der Herstellung
von Datenträgern und Anzeigesystemen für die
Kommunikationstechnik, der biokompatiblen
Beschichtung medizinischer Implantate, der Vergütung optischer Komponenten sowie beim Verschleiß- und Korrosionsschutz an Werkzeugen
und Maschinenbauteilen. Der Endkunde verschleißgeschützter Werkzeuge genießt wirtschaftliche Vorteile entweder in der beachtlichen
The economic importance of surface technology is
setting trends of modern material science. Meanwhile, Industrial Plasma-Surface Technology is wellestablished alongside of traditional galvanising
processes. This technology delivers solutions for
storage- and display-technology, bio-compatible
surfaces for medical implants, finishing of optical
components and above all, wear- and corrosionprotection for tools and engineered parts.
The user of wear-improved tools draws economical
benefit out of the enhanced lifetime of his tools or
the higher process rates in production. Another
economical benefit is realised for cases in which
06 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION
Standzeitverlängerung oder in der Realisierung
höherer Arbeitsgeschwindigkeiten der Prozesse.
Auch bieten plasmagestützte Verfahren für den
Verschleißschutz einen erheblichen Kostenvorteil,
wo sie umweltbelastende und damit zunehmend
teurer werdende Verfahren wie die traditionelle
Salzbadnitrierung oder Hartverchromung ersetzen. Über die Kombination von Lackiertechnik
und Plasma-Oberflächentechnik wird in einigen
Anwendungsfeldern die galvanische Glanzverchromung ersetzt. Mit dieser kostengünstigen
und umweltfreundlichen Alternative wird der
Einsatz von Schwermetallen vermieden.
plasma techniques can substitute galvanising processes for which the requirements set by environmental legislation have significant cost-impact.
The combination of painting and Plasma-Surface
Technology allows to replace decorative chrome
plating in some fields of application. This hybrid
technology provides a cost-reduced environmental
friendly alternative without using any heavy
metals.
EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Verfahrensvielfalt für produktspezifische
Anforderungen
Unter den Oberflächenbehandlungsverfahren ist
die Lackiertechnik die traditionsreichste und
führt gemessen an ihrer Verbreitung die Branche
uneingeschränkt an. Ihre geschichtliche Entwicklung ist durch wenige Quantensprünge, wie etwa
die Einführung der Elektrostatik oder der Pulverbeschichtung, gekennzeichnet. Vor allem aber
hat die kontinuierliche Weiterentwicklung der
Technologie zu einer Vielzahl völlig unterschied­
licher Applikationstechniken und dazugehörigen
Lacksystemen geführt. Heutige Verfahren sind
optimal auf die Geometrie, den Grundwerkstoff
und auf das Anforderungsprofil für die Ober­
flächeneigenschaften des jeweiligen Produktes
angepasst.
07
Process variety for product specific requirements
Paint application technology is the most traditional surface technology and according to its
wide distribution, leader of the sector. Its historical
development is characterised by continuous development and a few innovative steps like the introduction of electrostatic or powder coating. The
continuous development has led to numerous different application techniques and paint systems.
Today’s processes are optimised on geometrical
aspects, raw material and the required surface
properties of a product.
08 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION
Prozessintegrierte Maßnahmen
zum Umweltschutz
Process integrated measures
for environmental protection
Neben technologischen und wirtschaftlichen
Aspekten bestimmen die hohen Umweltschutzanforderungen die Entwicklung neuer Verfahrenstechniken erheblich. Die Industrie-EmissionsRichtlinie (2010/75/EG) harmonisiert den
Umweltschutz im Bereich der Lösemittel verarbeitenden Industrie auf hohem Niveau. Da auch
kleine Anlagen von der Richtlinie erfasst sind,
erhalten integrierte Maßnahmen, wie die Verwendung lösemittelarmer oder lösemittelfreier
Beschichtungsstoffe, Applikationssysteme
mit hohem Auftragswirkungsgrad, OversprayRecycling und andere kreislaufgeführte Prozesse
besondere Bedeutung.
In addition to technological and economical
aspects, process development is driven by the
increasing requirements of environmental legislation. With the Industry Emission Directive
(2010/75/EC) requirements for environmental
protection for the solvent using industry are
­harmonised at a high level. As the directive also
applies to small installations, integrated concepts,
such as the use of low solvent or solvent-free coating materials as well as systems with high transfer
efficiency, overspray recycling and other closedcycle processes are promoted.
Thermal incineration or abatement systems operate economically at a sufficiently high solvent
mass-flow realised only for large installations.
EINFÜHRUNG • INTRODUCTION 09
Nachsorgende Maßnahmen wie die thermische
Verwertung freigesetzter Lösemittel oder die
Lösemittelrückgewinnung aus der Prozessluft
arbeiten in der Regel erst bei größeren Stoffmengen wirtschaftlich.
Die innovativen Anbieter von Oberflächentechnik
eilen mit ihren Verfahren dem vorgeschriebenen
Umweltschutz-Niveau oft voraus. Die Europäische Kommission nutzt dies als Basis für die weitere Erhöhung der Umweltschutzanforderungen.
Im Zusammenhang mit dem Ziel der integrierten
Vermeidung von Umweltverschmutzung sind für
Anlagen mit hohem Lösemittelverbrauch „Beste
Verfügbare Techniken“ (BVT) definiert. Augenmerk gilt dabei nicht nur den Emissionen in der
Luft, sondern auch dem Abwasser- und Abfall­
aspekt der Prozesse. Auf diese Weise soll zukünftig ein integrierter Regelkreis für die weitere verstärkte Einbindung des Umweltschutzaspektes
in die technische Innovation in diesen Prozessen
in Europa etabliert werden.
Zunehmende Aufmerksamkeit erhält die energieund ressourceneffiziente Auslegung des
Beschichtungsprozesses. So wird in der Automobilserienproduktion rund 50 % der Energie in
Zusammenhang mit dem Lackieren verbraucht.
Größere Hebelwirkung im volkswirtschaftlichen
Rahmen bieten aber energieeffiziente Anlagen
für den kleineren Industrie- und Handwerksbetrieb. Der Energieverbrauch der Zehntausende
in Europa installierten kleineren und mittleren
Lackieranlagen übersteigt die Energiekosten
eines Automobilwerkes um mehr als das
1000fache.
Innovation in surface technology is often ahead
of requirements for environmental protection. The
European Commission utilises this for a further
increase of these requirements in Europe.
In context with the target of integrated pollution
prevention “Best Available Technologies” are
defined for installations with high solvent usage.
Focus is put on emissions to air, water and waste
of the relevant processes. It supports the stronger
incorporation of European technical innovation
into enviromental policy.
10 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION
Deutscher Export Oberflächentechnik 2011
German exports Surface Technology 2011
Lateinamerika / Latin America
12 %
Australien-Ozeanien / Australia-Oceania
0%
EU-27 / EU-27
29 %
Nordamerika / North America
12 %
Afrika / Africa
2%
Zentral- u. Südasien
Central and South Asia
3%
Südostasien / Southeast Asia
4%
Ostasien / East Asia
19 %
Sonstiges Europa / Other Europe
18 %
Naher u. Mittlerer Osten / Near and Middle East
1%
* nur Lackiertechnik, geschätzt
* Painting only, estimated
Prozesse zur Reinigung und Konditionierung von
Oberflächen sind unverzichtbar mit moderner
industrieller Fertigung integriert. Mittels Strahlverfahren werden Oberflächen gereinigt, strukturiert und bei Bedarf auch die Materialeigenschaften gezielt modifiziert. Die Verfahrens- und
Anwendungsbreite der Strahltechnik ist im Einheitsblatt VDMA 24379 dargestellt, welches die
Lücke der zurückgezogenen DIN 8200 füllt. In der
Strahltechnik ist Engineering-Kompetenz für effiziente Anlagen- und Prozesstechnik wesentlicher
Erfolgsfaktor für den Anwender. Die Betriebskosten überwiegen die Investitionskosten typischerweise um eine Größenordnung. Kompetente Hersteller von Strahlanlagen optimieren daher die
Auslegung der Anlage auch auf die Minimierung
der Betriebskosten. Eine Hilfestellung erhält der
Anwender durch die im VDMA-Arbeitskreis
Strahltechnik erarbeitete strahltechnikspezifische
Bewertungsmatrix der Lebenszykluskosten nach
VDMA 34160.
There is a very high focus on energy and resource
efficiency of coating processes. More than 50 % of
the energy used in automotive serial production is
spent in context of the painting process. Even
higher economic leverage effects can be achieved
by energy efficient painting machinery for small
and medium-sized industry workshops. The energy
consumption of the tens of thousands paint spray
booths being installed in Europe exceed the energy
costs of an automotive serial production plant by
a factor of 1000.
Processes for cleaning and conditioning of surfaces
integrated with modern industrial production are
indispensable. Surfaces are cleaned and structured
by blasting processes. Whenever needed, also the
Anteile einzelner Produktbereiche am Auftragseingang im Jahr 2011*
Share of individual product categories in orders received in 2011*
Anlagen (z. B. Kabinen, Trockner)
ohne Auftragsorgane
Plant customer (e. g. Booths, Dryers)
without Applicators
38 %
Vorbehandlungsanlagen
Pre-treatment plants
10 %
* nur Lackiertechnik, geschätzt
* Painting only, estimated
Auftragsorgane
Applicators
26 %
Spritzgeräte, -maschinen,
Materialvesorgung
Spray equipment and Spraying
machines, Material supply
26 %
EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Auftragseingang Oberflächentechnik*
Total order Surface Technology*
Index 2000 = 100
120
100
80
60
40
20
0
1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
*nur Lackiertechnik
*painting only
11
material properties can be modified systematically.
The variety of processes and applications of blasting is documented in the specification VDMA
24379, which fills the gap left by the withdrawal
of DIN 8200. In Blasting Technology, engineering
competence for efficient machinery- and processtechnology is essential success factor for the user.
The cost of use outweighs the cost of investment
typically by one order of scale. Competent manufacturers of blasting machinery optimize the
machi­nery design also to minimize the cost of use.
The user obtains support by the blasting techno­
logy specific matrix for the assessment of Life Cycle
Cost according to VDMA 34160.
Technological leadership Germany
Technologieführer Deutschland
Die deutsche Oberflächentechnik blickt nach den
großen Einschnitten im Jahr 2009 auf eine dynamische Entwicklung zurück, konnte sich allerdings
2012 nicht der weltweiten konjunkturellen Schwäche entziehen und das Niveau des Jahres 2011 bei
Produktion und Export nicht halten. Die weltweite
Nachfrage nach hocheffizienten Prozessen bei
gleichzeitig weit entwickelten Umweltstandards
und steigenden Qualitätsanforderungen der Endkunden prägen insbesondere den deutschen
Markt für Maschinen- und Anlagenbauer. Mit
innovativen Produkten behaupten die deutschen
Anbieter von Oberflächentechnik erfolgreich eine
international anerkannte Spitzenposition.
German surface technology grew dynamically
after the substantial cut in 2009 but could not
isolate from the weakness of global economy in
2012. Thus, production and export decreased after
2011. The worldwide demand for highly efficient
processes in the framework of highly developed
environmental standard and increasing quality
demands of the customer, define especially the
German market for plant- and machinery manufacturers. With innovative products German suppliers of surface technology stand their acknow­
ledged international leadership.
12 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION
Following the 2011 positive development of the
global market, stagnating turnover of German
companies in the broad sector of surface techno­
logy characterized 2012. German surface techno­
logy production adds up to a volume of 1.5 billion
Euro in 2012, being slightly weaker than 2011. For
2013 the VDMA member companies expect a
growth of 3%.
Nach der positiven weltweiten, konjunkturellen
Entwicklung im Jahr 2011, waren 2012 meist
stagnierende Umsätze der deutschen Unternehmen in der breit aufgestellten Querschnitts­
branche der Oberflächentechnik zu verzeichnen.
Das Produktionsvolumen betrug knapp 1,5 Mrd.
Euro (2011) und lag etwas unter dem Niveau von
2012. Für 2013 rechnen die VDMA-Mitglieds­
unternehmen der Branche mit einem Umsatz­
zuwachs von rund 3%.
Im Jahr 2012 beliefen sich die deutschen Exporte
auf ca. 550 Mio. Euro. Die wichtigsten deutschen
Exportmärkte neben den EU-Staaten sind Ostasien, die sonstigen europäischen Länder und
Nordamerika. Treibende Wachstumskräfte waren
The 2012 exports of Germany add up to 550 million Euro. The most important German export
markets, beside the EU member states are East
Asia, the other European countries and North
America. Economic growth in 2012 was driven by
South East Asia, USA and South America. Meanwhile, the most important international target
markets for German Surface Technology are China,
USA and Brasil leading before the Russian Federation. But also markets like India and Turkey are on
focus. On the basis of the increasing international
integration of economy, VDMA Surface Technology
sees an increase of business with international
target markets for the Surface Technology sector.
EINFÜHRUNG • INTRODUCTION 2012 die Märkte Südostasiens, der USA und
Südamerika. Inzwischen sind China, die USA und
Brasilien vor Russland die wichtigsten Abnehmerländer für deutsche Oberflächentechnik. Doch
auch Zielmärkte wie Indien und die Türkei rücken
stärker in den Fokus. Die Fachabteilung Ober­
flächentechnik geht aufgrund der steigenden
internationalen Verflechtung von einer wachsenden Bedeutung der Auslandsmärkte aus, die
aber in immer stärkerem Maße von deutschen
Auslandsgesellschaften abgewickelt werden.
Damit ist die internationale Rolle der deutschen
Anbieter deutlich höher zu bewerten als es das
direkte Exportvolumen aussagt.
Die Automobilindustrie bleibt die wesentliche
Triebkraft für Innovationen und Wachstum der
Oberflächentechnik. Investitionen in neue
Modellreihen, wachsende Qualitäts- und
Umweltanforderungen und zunehmende Verbreitung der Leichtbauweise sowie neue Fahrzeugkonzepte wirken als Motor für Innovationen.
Die Nachfrage für hochwertige und innovative
Oberflächentechnik ist in dieser wichtigen Zielbranche mit einem hohen Investitionspotential
verbunden.
13
German companies more and more handle this
international business over subsidiaries in these
target markets. Thus, the international importance
of German suppliers is higher than indicated by
the export statistic.
Automotive industry remains the essential driver
for innovation and growth of the Surface Technology sector. Investments into production not only of
new models, increasing requirements for quality
and environmental protection but also the increasing propagation of lightweight construction and
new vehicle concepts are pacesetters of innovation. The demand for high-grade and innovative
Surface Technology from this important target
industry is associated with a high investment
potential.
Unternehmensprofile
Company Profiles
AGTOS Durchlaufhängebahn-Strahlanlage für Gussteile
Tunnel type shotblast machine for casted parts
Rollbahn-Strahlanlage für Stahlkonstruktionen
Roller conveyor shotblast machine for steel constructions
15
Durchlaufhängebahn-Strahlanlage für Kranteile
Tunnel type shotblast machine for crane parts
AGTOS Strahltechnik: Immer eine passende Lösung
AGTOS shot blast technology: Always the best solution
AGTOS ist der Spezialist für Konstruktion und
AGTOS is the specialist for construction and pro-
Fertigung von Schleuderrad-Strahlanlagen zum
duction of shotblast machines for roughening,
Aufrauen, Reinigen, Entrosten, Entzundern und
cleaning, derust, de-scale and hardening. From
Verfestigen. Von der Bearbeitung von millimeter-
the treatment of millimetres sized chain parts up
großen Kettenteilen bis zu Stahlkonstruktionen
to steel construction with a size of overseas con-
in der Größe von Überseecontainern sind der
tainer – there are nearly no limits in operational
Einsatzfähigkeit und Größe der Anlagen kaum
capability and dimensions for these machinery.
Grenzen gesetzt.
Hochwertige gebrauchte Strahlanlagen bietet
der Fachbetrieb auch an. Dies ist vorteilhaft für
Unternehmen, die sehr kurzfristig eine Strahl­
anlage benötigen oder diese nur temporär
ein­setzen.
Neben dem Angebot von Ersatz- und Verschleißteilen werden Wartungs-, Reparatur- und Modernisierungsarbeiten auch an Maschinen anderer
Hersteller ausgeführt.
Produktprogramm: Strahltechnik, Gebraucht­
maschinen, Fördersysteme, Service & Ersatzteile
The specialist offers high quality second hand shot
blast machines as well. This is advantageous for
companies who need a short term shotblast
machine or want to use a machine temporarily.
In addition to spare and wear parts AGTOS also
offers maintenance, repair and modernization
works on machines of other manufacturers.
Product programme: Blasting technology, Secondhand machines, Conveyor/transport systems,
Service & spare parts
Sales: Representations and other
sales partners worldwide
Vertrieb: Vertretungen und Vertriebspartner
weltweit
AGTOS Gesellschaft für technische Oberflächensysteme mbH
Gutenbergstr. 144 • 8282 Emsdetten • Germany
Phone +49 2572 96026-0 • E-Mail info@agtos.de
Internet www.agtos.de
16 AFOTEK
AFOTEK – Lackieranlagen „Made in Germany“
AFOTEK – Painting-lines “Made in Germany”
AFOTEK Erstklassige Ingenieurleistungen, Innovationskraft
und individuelle Anlagenkonzepte in höchster
Qualität: Seit mehr als 20 Jahren liefert AFOTEK
durchdachte Lösungen für die Oberflächentechnik
und gehört zu den europaweit wichtigsten
Systemlieferanten für die Lackier- und Pulverbeschichtung zur Veredelung von Metall, Kunststoff
und Holz.
Zum internationalen Kundenkreis von AFOTEK
gehören Unternehmen aus der Metall- und
Kunststoff verarbeitenden Industrie. Als Generalunternehmer bietet AFOTEK seinen Kunden die
Konstruktion, Entwicklung und Montage schlüssel­
fertiger Gesamtkonzepte an. Dazu gehören Anlagen für die Pulver- und Nasslackbeschichtung
sowie Kunststofflackieranlagen samt erforderlicher Umwelttechnologie, aber auch die gesamte
Peripherie – von Anlagen zur Vorbehandlung und
Trocknung der Werkstoffe bis hin zu Fördersystemen für Materialfluss und Handling.
Neueste Entwicklung in diesem Bereich: ein
modulares Shuttle-Fördersystem mit flexiblem
Antriebskonzept, das sich an unterschiedlichste
Räumlichkeiten anpassen lässt.
Auch in Sachen Energieeffizienz entwickelt
AFOTEK immer wieder clevere Lösungen, von
denen Kunden und Umwelt gleichermaßen profitieren: Blockheizkraftwerke und Photovoltaik oder
auch die Nutzung von Abwärme tragen zur Schonung der Ressourcen bei und senken gleichzeitig
die Energiekosten.
Mehr Informationen unter www.afotek.de
17
First class engineering services, non-breaked innovative strength and individual clever plant concepts in highest quality: For more than 20 years
AFOTEK Company supplies to its customers engineered solutions for surface technology. AFOTEK
belongs to one of the most important system suppliers for wet paint and powder coating systems in
Europe for the finishing of metal, plastic and
wooden parts.
The international customer base of AFOTEK
consists of well-known international companies
of metal- and plastics processing industry. As a
general contractor AFOTEK offers his clients the
design drawing, engineering and assembly of
turnkey systems for surface technology. The pro­
duct range comprises: Systems for powder coating –
and wet-painting as well as plastic-painting-lines
as well as the necessary environmental technologies and the entire range of systems for pre-treatment and drying of the materials. Moreover,
conveyor systems for material flow and handling.
The latest development in this particular field is a
shuttle-conveyor-system with flexible drive concept, complying by his modular design perfectly to
the individual needs and requirements of different
space situations.
Apropos: Also in the field of energy efficiency
AFOTEK develops clever solutions to support customers and to protect environment: So that the
use of block-heat and power plants or also the utilization of heat recovery in paint-shops will contribute substantially to the saving of resources and
avoid respective reduce emissions. At the same time your
energy expenses will be reduced
considerably.
For more information please
refer to: www.afotek.de
AFOTEK GmbH • Erfurter Str. 17 • 36251 Bad Hersfeld • Germany
Phone +49 6621 5076-0 • Fax +49 6621 5076-30 • E-Mail info@afotek.de
Internet www.afotek.de
18 AUER
Strahlen von Werkstücken – schnell, effizient, zuverlässig
Blasting technology for perfect surfaces – fast, effective, reliable
Branchenspezifische Sonderanlagen für die gesamte Fertigungsindustrie.
Special solutions for the entire manufacturing industry.
Das Unternehmen Paul AUER GmbH wurde im
The company Paul AUER GmbH was founded in
Jahr 1947 vom Ingenieur Paul AUER in Mannheim
1947 by engineer Paul AUER in Mannheim and is
gegründet und gilt als anerkannter Premium-
well respected as a premium manufacturer of
Hersteller von druckluftbetriebenen und voll
blasting machines. Specialized in the needs of
automatisierten Strahlanlagen. Spezialisiert auf
industry and research, we supply state-of-the-art
die Bedürfnisse von Industrie, Handwerk und
blasting technology for high effective surface
Forschung liefert AUER Strahltechnik zur Ober­
treatment of workpieces.
flächenbehandlung von Werkstücken nach
neuestem Stand der Technik.
v.l.n.r.: Satellitenanlage mit 24 Satelliten; Dreidimensionale Düsenbewegung; Walzen-Rohranlage mit Zuführung über automatische Schublade;
Drehtischanlage mit beidseitig pneumatischen Hubtüren
F.l.t.r: Satellite blasting machine with 24 satellites; 3-D nozzle movement;
roller and tube blasting machines with automatic drawer; turntable machine
with pneumatic lift doors on both sides
Range of products:
Our standard models provide optimally tested
solutions for the traditional dry and wet blasting
applications. AUER is one of the technical leaders
in the surface treatment with blasting processes.
We cover the whole range of latest blasting technology including laser and ice blasting as well as
AUER 19
Paul AUER GmbH
Bad Kreuznacher Str. 18
68309 Mannheim
Germany
Phone +49 621 727690
Fax +49 621 7276988
Internet www.auer.tc
Fertigungsprogramm:
Optimal erprobte Lösungen mit zuverlässiger und
hochwertiger Strahltechnik. Jede Handstrahlkabine lässt sich umrüsten zum kleinen Strahlautomaten. Trocken-, Nass- und Eissstrahler mit inte­
grierter Filtertechnik – speziell gefertigt und
exakt abgestimmt auf die Anwendungsfälle
unserer Kunden.
Ihr Nutzen:
Als zertifizierter Strahlanlagen-Hersteller beherrschen wir die gesamte Prozesskette. In unseren
Testzentren bieten wir Ihnen die Möglichkeit,
jederzeit vor Ort Strahlversuche durchzuführen.
Reproduzierbare Strahlprozesse bei dauerhaft
gleichbleibenden Strahlergebnissen. Ein erfahrener Kundendienst betreut Sie bei der Wartung­
und Instandhaltung Ihrer Strahlanlagen.
robotic solutions. A great many blasting machines
integrated in production lines and standalone
units bear witness to our many years of knowhow, high quality and flexibility.
Your benefits at a glance:
In our Test Centre we offer the possibility of
accomplishing blasting tests using our blasting
machines. For each application we have the right
machine. High-quality measuring and control
engineering guarantee accurately reproducible
and documented blasting processes with permanently continuous blasting results. An experienced
customer service cares for the in time maintenance
of your blasting machines.
Paul Auer GmbH • Bad Kreuznacher Str. 18 • 68309 Mannheim • Germany
Phone +49 621 727690 • Fax +49 621 7276988 • E-Mail mail@auer.tc
Internet www.auer.tc
20 Bartling
kombinierte Lackier- und Trockenkabine
Combined paint and drying booth (side view)
kombinierte Trockenkabine Vorderansicht
Combined drying booth (front view)
Düsentrockner
Jet drier
Leistungsmerkmale
Performance features
Bartling ist bekannt als Hersteller professioneller
Bartling is known as a manufacturer of
lufttechnischer Anlagen. Im Mittelpunkt stehen
professional systems for ventilation technology.
innovative Lösungen für Umwelt- und Gesund-
In the focus there are new solutions for the envi-
heits-Schutz am Arbeitsplatz.
ronmental and the health protection at work.
Die qualifizierten Mitarbeiter haben ein großes
Ziel: Jedem Kunden die maßgeschneiderten Anlagen zu liefern, die immer die optimale technische
und wirtschaftliche Lösung bedeuten. Und sie
garantieren dabei eine reibungslose Abwicklung
der Projekte von der Planung über die Produktion,
Montage bis hin zur Inbetriebnahme. Service,
Wartung und Instandhaltung sind selbstverständlich.
Bartling liefert Filteranlagen im Baukastensystem, Absackfilter, Wärmerückgewinnungs­
anlagen, Hochleistungs-Radialventilatoren,
Schallschutz- und Reinraumkabinen, Farbnebelabsauganlagen, Lack-Trockenkanäle und lufttechnische Sonderbauteile für den individuellen
Bedarf.
Anlagenbau auf höchstem Qualitätsniveau für
Ihren Erfolg!
The qualified staff has an outstanding aim: to
deliver the made-to-measure plants which always
mean the optimal technical as well as economic
solution for each customer. Thereby, they guarantee the projects pass off smoothly from the
planning over the manufacturing and assembly
up to the commissioning. Service, repairing and
maintenance are a matter of fact.
Bartling delivers filter systems in modular construction, sack filling filters, heat recovery systems,
high capacity radial ventilators, sound protection
booths and clean-room booths, paint mist extraction systems, lacquer drying channels and special
ventilation parts for the personal demand.
Top quality system construction for your success!
Unternehmensbeschreibung
1928 von August Bartling gegründet.
Geschäftsführer: Gerd-Oliver Bartling
Company Profile
Founded in 1928 by
August Bartling.
General Manager:
Gerd-Oliver Bartling
GERHARD BARTLING GmbH & Co. KG • Gohfelder Str. 39 • 32584 Löhne • Germany
Phone +49 5731 7480-4 • Fax +49 5731 7480-69 • E-Mail info@bartling.de
Internet www.bartling.de
FRIEDRICH GOLDMANN Drehtisch-Satellitenanlage / Turning Table Satellite cabin Roboter-Strahlanlage / Robot-Blasting cabin
21
Walzenstrahlanlage / Roller-Blasting cabin
Strahlanlagen zur Oberflächenbehandlung
Sandblast units for Surface treatment
Die Friedrich Goldmann GmbH ist seit über
The Friedrich Goldmann GmbH is spezialized in
100 Jahren auf die Fertigung von Strahlanlagen
the production of sandblast units for the treatment
für Oberflächenbehandlung spezialisiert.
of surface for more than 100 years now.
Die Produktpalette deckt nahezu die gesamten
Anwendungsfälle in diesen Bereichen ab, z. B.
entzundern, aufrauen, entgraten, mattieren, säubern, verdichten, etc. Zum Fertigungsprogramm
gehören staubfreie Strahlgeräte, Strahlkabinen
nach dem Injektor- und Drucksystem und Strahlautomaten. Im Lieferprogramm sind Schleuderradanlagen, Kompressoren und Zubehörteile enthalten. Neben hochwertigen Standardgeräten
werden nach Kundenwunsch angepasste Anlagen
gefertigt.
The product range covers almost all kinds of application in this sector, for example descaling, roughe­
ning, deburring, matting, cleaning, compaction etc.
Within the range of production there are dustless
sandblast units, sandblast cabins according to the
injection and pressure system and sandblast automation. The scope of delivery includes shot blasting
units, compressors and accessories. Besides the production of high quality standard units, customer­
tailored units are manufactured.
Satelliten-Strahlanlagen bieten das Strahlen von
Präzisionsteilen für die Automobil- oder Flugzeugindustrie, wenn gezieltes Strahlen und/oder Strahlen ohne Beschädigung an der Oberfläche nötig
ist. Auch mit Roboter-Bestückung! KoordinatenStrahlanlagen, Strahlkabinen für Schüttgüter, bis
hin zu Feinst-Strahlgeräten für punktgenaues
Strahlen gehören zum Fertigungsumfang. Viele
Geräte können im firmeneigenen Anwendungstechnikum für kundenspezifische Anwendungen
getestet werden.
Satellite blasting units for the treatment of
precision parts for the automobile and aviation
industry, if precise blasting and/or blasting without damage of the surface is necessary. Even with
robot equipment! Coordinate sandblast units,
sandblast units for bulk materials up to microsandblast units for precise sandblast are part of the volume of
production. Many units can be
tested in our company-owned
application station for userspecific exercise.
Friedrich Goldmann GmbH & Co. KG • Neckarhauser Str. 29 • 68229 Mannheim • Germany
Phone +49 621 4004898-0 • Fax +49 621 481100 • E-Mail info@f-goldmann.de
Internet www.f-goldmann.de
22 ELTRO
ELTROPULS – Oberflächenhärten mit System
ELTROPULS – Surface treatment of its best
Anlage zum Nitrieren von Hohlrädern
für Windkraftanlagen mit einem
Durchmesser von 320 cm.
Furnace for the treatment of centre
gears for wind energy plants with
a diameter of 320 cm.
Vollautomatisiertes Anlagensystem bestehend aus Waschanlage, Chargierroboter, Laserbeschriftung, Handling von
Teileträgern beim Be- und Entladen.
Fully automated production plant consisting of washing machine, loading robot, laser marking unit, handling of charging
racks during loading and unloading.
ELTROPULS definiert weltweit den Stand der Tech-
ELTROPULS defines worldwide the state-of-the-art
nik bei Plasmanitrieranlagen. ELTROPULS steht für
for plasma nitriding equipment and for consistent
die konsequente Entwicklung der Pulsplasma-
development of the Pulsed Plasma Technology.
technologie. Vor fast 30 Jahren ent­wickelte die
Nearly 30 years ago the company developed the
Firma ELTROPULS die moderne Pulsplasmanitrier-
modern pulsed plasma nitriding furnace, charac-
anlage, gekennzeichnet durch Warmwandrezi­
terised by a hot wall vacuum chamber, pulsed dis-
pient und gepulste Entladung mit variablem
charge with variable duty cycle and ignition pulse.
Tastverhältnis und Zündimpuls. Dies ermöglichte
These features finally allowed the cost-effective
erst die wirtschaftliche Behandlung komplexer
treatment of complex geometries and dense loads
Geometrien und dichter Chargen mit engsten
with defined layer composition and close toler-
Toleranzen und definiertem Schichtaufbau.
ances.
Festigkeit, Verschleißschutz,
Korrosions­beständigkeit durch:
• Pulsplasmanitrieren
• Pulsplasmanitrocarburieren
• Oxidieren
• Hartstoffbeschichtung
• kombinierte Verfahren
Increase of Strength, Wear Resistance
and Corrosion Properties through:
• Pulsed Plasma Nitriding
• Pulsed Plasma Nitrocarburising
• Oxidising
• Hard Coatings
• Combined Processes
ELTRO Haubenofen, Durchmesser
75 cm, Höhe 100 cm
Bell furnace, diameter 75 cm,
height 100 cm.
23
Immer einen Schritt voraus mit ELTROPULS
Als Know-how- und Marktführer haben wir an uns
den Anspruch, unseren Kunden stets die optimale
Lösung zu liefern. Nutzen Sie unser in 30 Jahren
Zusammenarbeit mit verschiedensten Branchen
(Automobil, Windkraft, Luftfahrt, Lebensmittel­
industrie etc.) gewonnenes Know-how. Gerne zeigen wir Ihnen in einer Probebehandlung, wie Sie
die Lebensdauer Ihrer Produkte steigern und Kosten senken können und entwickeln in enger
Zusammenarbeit mit Ihnen die beste Lösung.
Weltweit vertrauen führende Unternehmen von
Audi, Bosch bis hin zu Rolls-Royce, Triumph, VW
und ZF auf ELTROPULS Anlagen und Verfahren.
Always one step ahead with ELTROPULS
As the know-how and market leader we have the
obligation to always deliver the best solution to
our customers. You can benefit from our knowledge which we have gained in 3 decades of collaboration with our customers in a variety of industries (automotive, wind energy, aviation, food
industry etc.). It will be a pleasure to carry out a
test treatment to show you how to increase the
lifetime of your products and decrease costs. In
strong collaboration we will work out the best
solution together. Worldwide market leaders trust
in ELTROPULS equipment and technology from
Audi, Bosch, Rolls-Royce, Triumph, VW to ZF.
Anlagen individuell und innovativ
Unser Anlagenspektrum erfasst alles von der
Laboranlage über Großanlagen, wie z.B. für Windkraftgetriebekomponenten bis hin zu vollautomatisierten Anlagensystemen. Diese bieten wir
sowohl als Hauben- oder Schachtofen an. Als
zusätzliche Lösungen werden Oxidations- und
Schnellkühlsysteme geliefert. Auf Grund unserer
hohen Fertigungstiefe ist es uns auch möglich,
unsere Anlagen an spezielle Kundenwünsche
anzupassen und kürzeste Lieferzeiten zu realisieren. Außerdem bauen wir für Sie gerne passende
Vor- und Nachbehandlungsaggregate.
Equipment – customised and innovative
The range of treatment units include everything
from laboratory furnaces to large plants for wind
energy transmission components for example and
fully automated production lines. The furnaces are
available in bell or pit design. Options include oxidation and fast cooling systems. Our high in-house
production capacity means we have the possibility
to adapt our furnaces to individual customer
demands and to achieve the shortest possible
delivery times. Furthermore we are pleased to
build appropriate pre- and post-treatment units.
Lohnbehandlung ohne Kompromisse
Durch eine große Anzahl an Plasmanitrieranlagen
verschiedenster Größen haben wir die Möglichkeit, jedem Kunden eine optimale Behandlung
ohne Kompromisse in der Qualität zu liefern.
Vom Einzelteil bis zur Großserie – bei ELTROPULS
ist alles möglich.
Forschung und Entwicklung
Im Hause ELTROPULS wird Forschung und Ent­
wicklung groß geschrieben. Hierzu stehen uns
REM, EDX, XRD, Profiltiefenanalyse, 3D-CAD und
FEM-Berechnungen zur Verfügung. Profitieren Sie
bei der Entwicklung Ihrer Produkte von unseren
Möglichkeiten.
Gegründet: 1980, Mitarbeiter: 100
Zweigstellen: Farnborough (UK), Oxford (USA),
Moskau (RUS)
Commercial heat treatment without compromises
We have the possibility to offer a suitable solution
to every customer without any compromises in
quality as we possess a large number of furnaces
in varying sizes in our commercial heat treatment
shop. At ELTROPULS everything is possible: from
the single components to full-production runs.
Research and Development
Research and Development is of high importance
at ELTROPULS. Therefore REM, EDX, XRD, pattern
depth analysis, 3D-CAD and FEM calculations are
available. Please benefit from our technology for
the development of your products.
Established: 1980
Employees: 100
Subsidiaries: Farnborough (UK)
Oxford (USA), Moscow (Russia)
ELTRO GmbH • Plasma-Wärmebehandlung
Arnold-Sommerfeld-Ring 3 • 52499 Baesweiler • Germany
Phone +49 2401 8097-0 • E-Mail info@eltropuls.de • Internet www.eltropuls.de
ELTRO GmbH • Technisches Büro & Lohnbehandlung
Bornaer Str. 205 • 09114 Chemnitz • Germany • Phone +49 371 4741740
24 heimer
Die ganze Lösung für die Oberflächentechnik
The whole Solution for Surface Technology
heimer Für besondere Aufgabenstellungen
brauchen Sie einen besonderen Partner!
Unser Lieferumfang umfasst alle Leistungen
beginnend bei der Planung, der Konstruktion,
Fertigung und Montage bis hin zur Inbetriebnahme für komplette, schlüsselfertige Lackier­
anlagen. Wir bauen Kabinen und Lackierstände
mit Trocken- und Nassabscheidung in den verschiedensten Größen inkl. sämtlicher Neben­
aggregate, wie Lackschlammaustragssysteme
für die Nassabscheidungen. Tests haben ergeben,
dass Heimer-Nassabscheidungen die derzeit
gültigen gesetzlichen Grenzwerte weit unterschreiten.
Zur Komplettierung der Lackieranlagen werden
sämtliche Lüftungsgeräte, sämtliche Nebenaggregate, Trocknungssysteme und Vorbehandlungsanlagen im eigenen Haus konstruiert und gefertigt.
Die Fördertechnik rundet unseren Lieferumfang
ab. Heimer plant und liefert die Lackieranlagen für
annähernd alle Branchen, wie z. B. die Metall-,
Holz-, Gummi- oder die Kunststoffindustrie.
25
For special problems you need a special partner!
Our products, including every detail from the
planning up to the installation, adding up to a
whole turnkey surface treatment line. We produce
dry- and wet-painting cabins, booths and walls in
various sizes and in addition to the water sprinkled
systems, aggregates for washing out and separa­
ting the overspray. Tests have shown that the
Heimer-Wet-System can separate a lot more overspray from the air than the law requires at this
time.
To complete the line we also do the whole air
devices and equipment and the paint hardening in
drying systems as well as pre-treatment lines and
conveyor-systems. We plan and deliver for all kinds
of industry: metal, wood, rubber and plastics.
This family-run enterprise is a specialist for air and surface treatment technology. A competent
staff guarantees perfect solutions
for nearly all tasks concerning
industrial air technologies.
Heimer Lackieranlagen und Industrielufttechnik GmbH & Co. KG
Gildemeisterstr. 131 • 33689 Bielefeld • Germany
Phone +49 5205 9813-0 • Fax +49 5205 9813-41 • E-Mail info@heimer.de
Internet www.heimer.de
26 Herding
Reine Produktivität mit Herding® Filtertechnik
Herding® filter technology – pure productivity
Unsere Fertigungstiefe in Deutschland bürgt für
Qualität, Flexibilität und sicheren Anlagenbetrieb.
High vertical range of German manufacturing
ensures quality, flexibility and operational safety.
Unsere Philosophie, auf kurzem Weg kompetent mit unseren Kunden zu kommunizieren, spiegelt sich auch in
unserem Vertriebsnetz wieder.
Our policy of maintaining short lines of communication to our customers is also reflected in the topology of our
sales network.
Alles aus einer Hand
All from one single source
Herding GmbH Filtertechnik ist Hersteller von
Filtermedien, Entstaubungsanlagen und Filter­
systemen für die Industrie. Gegründet im Jahr
1977 hat sich das Maschinenbauunternehmen
und Filterspezialist zu einem der weltweit agierenden Komplett-System-Lieferanten für die
gesamte Industrie entwickelt. Trockenentstaubung, Aerosolabscheidung und Materialrückgewinnung sind die Unternehmensschwerpunkte.
Herding GmbH Filtertechnik manufactures filter
media, dust collection systems and filter systems
for the industrial sector. Founded in 1977, the
company has been specialized in machinery manufacturing and filtration systems, and has been
established a global supplier of complete systems
for the full range of industrial applications. Dry
dust collection, aerosol filtration and material
recovery are our core areas of technology.
Mit 250 Mitarbeitern produziert Herding in eigener Fertigung patentierte Sinterlamellenfiltermedien und komplette Filter­anlagen. Alles aus einer
Hand ist die Leitschnur des Unternehmens. Neueste Erkenntnisse aus der eigenen marktorientierten Forschung und Entwicklung fließen direkt
in die Filtermedien und die Kon­struktion der
Filtersysteme ein.
With 250 employees in different departments,
Herding develops, manufactures and sells patented
sinter-plate filter media and complete filtration
systems at its own production facilities. Our
Einsatz finden Herding® Filtersysteme überall
dort, wo Stäube und Aerosole industriell abgeschieden werden müssen, z. B. bei der Produktion
Herding Herding® Filtermedien und -anlagen schützen
Mensch und Maschine. Sie dienen dem
Umweltschutz und gewinnen wertvolles
Material aus dem Prozess zurück.
Herding® filter media and systems keep your
personnel and machinery safe. They help to
protect the environment and recover valuable
material from the process.
Reine Produktivität kennzeichnet alle Herding
Produkte.
All Herding products are featured by pure
productivity.
von Automobilen, Chemikalien, Glas, Kunststoffteilen, Lebensmitteln, Metallteilen, Oberflächenveredelung, Pharmazeutika, Stahl, Steine und
Erden, Toner, Kalk und Zement.
27
corporate philosophy is to be a supplier with “every­
thing from a single source”. The latest expertise
developed by our own market-focused R&D team
is channelled directly into the filter media and
filtration system design.
Herding® filtration systems are the solution of
choice wherever there is a need to manage industrial sources of dust and aerosols, for example in
the production of cars, chemicals, glass, plastic
parts, food, metal parts, surface finishing, pharmaceuticals, steel, minerals, toner, lime and cement.
Dry filtration for wet paint
Trockenabscheidung von Nasslacken
Bei der Nasslackierung von Oberflächen entscheidet in erheblichem Maße der Zustand der Kabinenluft über die spätere Güte der Lackoberfläche.
Hohe Anforderungen werden an eine gleichbleibende Lackqualität gestellt, die mit einer energieaufwändigen Klimatisierung und Staubfreiheit in
der Lackierkabine einhergeht. Großes Einspar­
potential bei den Betriebskosten liegt deshalb in
der optimalen Ausnutzung des gesamten Lufthaushalts bei Lackierkabinen.
Herding® Filtertechnik beschäftigt sich mit dem
Thema Trockenabscheidung von Nasslacken seit
über 20 Jahren und liefert Filteranlagensysteme
mit den bekannten Herding® Sinterlamellen­
filtermedien. Ein eigens entwickeltes spezielles
Verfahren schützt die Filtermedien vor dem Lackkontakt, ermöglicht leichte Abreinigung der Filter,
gleichbleibende Kabinenluftströme, konstante
Betriebsbedingungen und hohe Energieeffizienz.
Finish quality in wet painting operations depends
to a very significant extent on management of the
air in the booth. Constant paint quality is
demanded, and that results in energy-intensive air
conditioning and a dust-free environment in the
booth interior. By optimizing the total booth air
management considerable savings can be
approached.
Herding has more than 20 years of experience in
dry filtration/dry scrubbing for wet paints. Techniques developed in house result in uniform booth
air flows, constant operating conditions and high
energy efficiency.
Herding GmbH Filtertechnik • August-Borsig-Str. 3 • 92224 Amberg • Germany
Phone +49 9621 630-0 • E-Mail info@herding.de
Internet www.herding.com
28 IST METZ
UV-Technologie von IST METZ
IST METZ UV technology
IST METZ entwickelt, fertigt und vertreibt UV-
IST METZ designs, manufactures and sells UV
Anlagen zum umweltfreundlichen Härten von
systems for the environmentally-friendly curing of
lösemittelarmen oder -freien Farben, Lacken,
reduced-solvent or solvent-free inks, varnishes,
Silikonen und Klebern. Der UV-Spezialist aus
silicones and adhesives. The UV specialist from
Nürtingen bietet luft- und wassergekühlte
Nürtingen offers air- and water-cooled UV systems
UV-Anlagen mit Bogenlampen oder LEDs sowie
with arc lamps or LEDs as well as WIR (Warm Air
Systeme auf Infrarot-Warmluft-Basis. Die Anlagen
Infra Red) dryers. The systems with different work-
zur Aushärtung von zwei- und dreidimensionalen
ing widths are used for the curing of two-dimen-
Teilen sind einsetzbar bei unterschiedlichen
sional and three-dimensional parts. Since 2011
Arbeitsbreiten. Seit 2011 verbindet IST METZ eine
there’s a strategic alliance between IST METZ and
strategische Allianz mit dem britischen Unterneh-
the British company Integration Technology Ltd.
men Integration Technology Ltd., deren Produkt-
whose product ranges complement one another
angebot sich ideal ergänzt.
ideally.
UV-Technologie
Der Energiegehalt des UV-Lichts und des sichtbaren Lichts im Wellenlängenbereich von 200 bis
480 nm wird für die UV-Härtung genutzt. Farben
und Lacke werden mit UV-Licht in kürzester Zeit
„getrocknet“. Eine UV-Anlage besteht im Wesentlichen aus folgenden Komponenten: UV-Lampe,
Reflektoren, Lampengehäuse, Kühlsystem, elektronische Steuer- und Regeltechnik und kann
durch Zusatzoptionen ergänzt werden. Die Verwendung von qualitativ hochwertigen Einzelkomponenten sowie die optimale Anpassung der
Komponenten untereinander garantieren die
Herstellung einer UV-Anlage mit einem außer­
gewöhnlich hohen Wirkungsgrad.
UV technology
The UV curing process uses UV energy and light
from the visible light spectrum in wavelengths
from 200 to 480 nm. UV energy cures inks and
varnishes almost instantaneously. A UV system
essentially consists of the following components:
UV lamps, reflectors, lamp housings, a cooling
system and an electronic operating and control
system. A range of additional options can then
be added as required. The highest quality components are used and these are precisely adjusted
to work together, to guarantee optimum performance, and to produce an exceptionally efficient
UV system.
IST METZ Vorteile von UV
Die UV-Technologie ermöglicht extrem schnelle
Aushärtezeiten, hohe Produktions­geschwin­dig­
keiten und kurze Anlagen. Die sofortige Weiterverarbeitung, wie z. B. Schleif- und Stapelfähigkeit ist
gewährleistet und damit auch ein reduzierter
Staubanfall. Es werden lösemittelarme oder -freie
UV-Lacke verwendet, die eine gute Verträglichkeit
mit anderen Beschichtungsmaterialien aufweisen.
Nur geringe Auftragsmengen sind nötig, auch die
Rückgewinnung nicht verbrauchter UV-Lacke ist
möglich. Schließlich erhalten Produkte durch die
UV-Härtung eine sehr hohe chemische und
mechanische Beständigkeit.
Industrielle UV-Beschichtung
In vielen Bereichen der Industrie kommt die
UV-Technologie zum Einsatz. UV-Beschichtungen
von Automobilteilen, Haushaltsgeräten und
Gebrauchsartikeln sind heute schon die Regel.
Zum Beispiel werden die Beschichtungen auf Kosmetikkleinteilen, Streuscheiben oder Zierleisten
mit UV-Licht ausgehärtet. Dadurch haben die
Teile eine hohe Kratzbeständigkeit, die die
Lebensdauer der Produkte erhöht.
UV-Verfahrenstechnik
Die Beschichtung kann durch Pulverlackieren,
Walzen, Spritzen, Gießen, Tauchen und Fluten
erfolgen. Alle UV-Anlagenkonzepte werden nach
Kundenwünschen maßgeschneidert.
Unternehmensbeschreibung
Die Firmengruppe IST METZ mit Hauptsitz in Nürtingen (Deutschland) wurde von Dipl.-Ing. (FH)
Gerhard Metz 1977 gegründet. Mit weltweit über
500 Mitarbeitern und 15 Unternehmen wird eine
kundennahe Betreuung vor Ort garantiert. Eigene
Vertriebs- und Servicefirmen in Frankreich,
England, den USA, Italien, Spanien, den Niederlanden, Schweden und China werden ergänzt
durch ein weltweites Händler- und Partnernetz.
Die Tochterfirma VTD Vakuumtechnik Dresden
GmbH entwickelt und produziert Vakuum­
beschichtungsanlagen, die unter anderem bei der
Metal­lisierung zum Einsatz kommen.
29
Advantages of UV
UV technology provides almost instantaneous
curing at high production speeds on compact
systems. Immediate further processing, such as
grinding and stacking is possible resulting in
reduced dust in the production room. Reducedsolvent or solvent-free UV varnishes can be used
when compatibility with other coating materials is
required. As only small order quantities are needed
it is possible to recover unused UV varnishes.
Finally products which have been UV cured have a
very high resistance to chemicals and abrasion.
Industrial UV coatings
UV technology is used in many industrial sectors.
UV coatings are widely used already for car components, household equipment, various consumer
goods and floor coverings. UV coatings for cosmetic cases, headlamp lenses or automotive trims
are highly resistant to abrasion and chemicals and
extend the life of these products.
UV processes
A wide variety of coating processes are used
including powder coating, rollers, spraying curtain
coating, dipping and flow coating. Each UV system
is custom-built to meet each customer’s individual
requirements.
Company Profile
The IST METZ group of companies, with head office
in Nürtingen (Germany), was founded by Gerhard
Metz in 1977. With more than 500 employees and
15 subsidiaries we guarantee on-site customer
support. There are sales and service companies in
France, the UK, the USA, Italy, Spain, the Netherlands, Sweden, China and Thailand as well as a
world-wide network of distributors and partners.
The subsidiary VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH
develops and manufactures vacuum coating
machines that are used e. g. for metallising.
IST METZ GMBH • Lauterstr. 14 – 18 • 72622 Nürtingen • Germany
Phone +49 7022 6002-0 • Fax +49 7022 6002-76 • E-Mail info@ist-uv.com
Internet www.ist-uv.com
30 Keller lufttechnik
RECLAIM: Die hocheffiziente,
vollautomatisierte Filtertechnik für das Nasslackieren
Das neue ProBran® Filterelement ermöglicht
einen sehr hohen Volumenstrom
The new ProBran® filtration element ensures
a large air flow
RECLAIM Anlage als Komplettlösung mit zwei Filtereinheiten
RECLAIM system as a complete solution with two filter units
Ob kompakte oder riesige Lackierkabinen, ob
Whether compact or large paint booths, solvent-
lösemittelhaltige oder wasserbasierte Lacke:
containing or water-based paints, the reusable dry
Das regenerierbare Trockenabscheidesystem
separation system RECLAIM ensures a reliable,
RECLAIM bietet eine zuverlässige, kosten- und
costsaving and energy-efficient separation of
energieeffiziente Abscheidung des Lackover-
paint overspray. Air recirculation contributes to
sprays. Eine Umluftführung bringt deutliche
considerable energy savings.
Energieeinsparungen.
Der extrem hohe Energiebedarf für das Konditionieren der Zuluft von Lackieranlagen passt nicht
mehr in die heutigen Rahmenbedingungen. Mit
RECLAIM Trockenabscheidung bei einer Umluft-Lackieranlage mit Hängeförderer
RECLAIM dry separation of an air recirculating paint booth with overhead conveyors
The extremely high energy demand for conditioning the supply air in painting systems may not
meet today’s basic standards. Modern painting
systems can be operated with significantly reduced
energy usage by controlling the recirculated air
supply between the overspray separation, the filter
units, and the spray booth. RECLAIM ensures that
Keller lufttechnik 31
RECLAIM: Effective,
fully automated filtration technology for wet painting processes
Weitere Informationen über RECLAIM
sowie eine Animation finden Sie im
Internet unter: www.reclaim-keller.de
Additional information on RECLAIM as
well as an animation can be located on
our landing page: www.reclaim-keller.de
Als Precoat-Material wird einfaches Kalksteinmehl verwendet
Simple limestone powder is utilized as a precoating material
einem geregelten Umluftbetrieb zwischen Overspray-Absaugung, Filtereinheit und Spritzkabine
können moderne Lackieranlagen mit weit weniger Energiebedarf betrieben werden. Der RECLAIM
Prozess ist so leistungsfähig, dass bis zu 95 % der
gereinigten und bereits konditionierten Luft problemlos in die Spritzkabine zurückgeführt werden kann. Lediglich ca. 5 % Außenluft werden zur
Erhaltung der Luftqualität zugeführt.
Die Energiekosten von Lackierkabinen lassen sich
damit um bis zu 50 Prozent reduzieren. Ein Rechenbeispiel: 1.000 Kubikmeter Luft pro Stunde, die von
außen zugeführt und erwärmt werden müssen,
verschlingen jährlich 60 Megawatt Energie. Werden bei einem Absaugvolumenstrom von 16.000
Kubikmetern pro Stunde statt bisher 100 Prozent
nur noch fünf Prozent der Luft von außen zugeführt und erwärmt, summieren sich die Einsparungen auf bis zu 60.000 Euro im Jahr.
up to 95 % of the purified and re-conditioned air
can be recirculated into the spray booth. Only 5 %
ambient air is added to improve air quality.
Thus, the energy costs for the paint booths can be
reduced by up to 50 %. To illustrate, 1000 cubic
meters of fresh air per hour which has to be ducted
from the outdoors and heated can consume 60
megawatts of energy. Energy savings of up to
60.000 € per year can be achieved because only
five percent of air is required from outdoors and
subsequently heated as opposed to 100 percent.
Keller Lufttechnik GmbH + Co. KG
Neue Weilheimer Str. 30 • 73230 Kirchheim unter Teck • Germany
Phone +49 7021 574-0 • E-Mail info@keller-lufttechnik.de
Internet www.keller-lufttechnik.de
32 Krautzberger
Das durch Albert Krautzberger 1902 ange­
meldete Patent „Durch Druckluft betriebenes
Malgerät“ führte zur Gründung der Krautzberger
GmbH. Unser Ziel ist, auch künftig durch Inno­
vationen ein kompetenter Partner zu sein.
The patent, being applied for in 1902 by Albert
Krautzberger, “Painting device driven by compressed air” has led to formation of the Krautzberger GmbH. Our target is still being a reliable
partner for surface technology by innovations.
Qualität von Krautzberger
Quality by Krautzberger
Hand-/Automatikspritzapparate
... können auch in Kombination mit unseren
Materialbehältern, Membranpumpen und Reglern eingesetzt werden. Die Apparate können
problemlos in Lackieranlagen eingebaut werden.
Automatic spray guns
... can naturally also be used in combination with
our material feed containers, diaphragm pumps
and regulators. The units can be installed in spraying systems without any problems.
Lackieranlagen
Krautzberger konstruiert Anlagen gemäß Kundenanforderungen. Zum Beispiel der KFS 2000
wurde zur rationellen Lackierung von Kleinteilen
konzipiert.
Coating systems
Krautzberger constructs systems on customer
demands. The KFS 2000 automatic surface spraying system is designed for the efficient coating of
small parts, for example.
Materialbehälter
... sollten dort eingesetzt werden, wo kontinuierlich größere Mengen Material verarbeitet werden.
Krautzberger bietet Volumen von 1 bis 50 l mit
einem max. Druck von 6 bar an.
Pressure feeding Containers
... are ideal for use wherever large volumes of material
are processed continuously. Krautzberger offers
V­olumes from 1 to 50 l with a max. pressure up to 6 bar.
Pumpen
Krautzberger bietet Membranpumpen und
Kolbenpumpen an.
Zubehör
Krautzberger bietet umfangreiches Zubehör für
die gesamte Produktpalette an. Düsen, Nadeln,
Verlängerungen sowie weitere Sonderartikel und
-größen sind auf Anfrage lieferbar.
Pumps
Krautzberger offers diaphragm pumps and piston
pumps.
Accessories
Krautzberger offers a wide range
of accessories for the entire
product range. Nozzels, needles,
extensions and further more
special components and special
sizes are available on request.
Krautzberger GmbH • Stockbornstr. 13 • 65343 Eltville • Germany
Phone +49 6123 698-222 • Fax +49 6123 698-200 • E-Mail mail@krautzberger.com
Internet www.krautzberger.com
LechLer 33
Die Lechler GmbH mit Firmensitz in Metzingen ist
einer der weltweit führenden Hersteller von
Präzisionsdüsen und Düsensysteme. Seit über
130 Jahren ist Lechler für eine Vielzahl von Branchen der kompetente Partner in der Düsentechnik.
Lechler GmbH with headquarters in Metzingen/
Germany is one of the world-wide leading manufacturers of precision spray nozzles and nozzle
systems. For more than 130 years Lechler is the
reliable partner in spray technology.
Präzisionsdüsen und Düsensysteme
Precision Spray Nozzles and Nozzle Systems
In der Oberflächentechnik werden Lechler Düsen
zum Reinigen und Entfetten, zum Phosphatieren
und Beschichten eingesetzt. Zur Erzielung optimaler Wirkung ist dabei meist eine bestimmte,
einstellbare Spritzrichtung notwendig, um beispielsweise bei komplizierten Bauteilen auch
kritische Bereiche präzise zu beaufschlagen.
Lechler nozzles are used in modern surface treatment plants for washing, cleaning and degreasing
as well as processes for phosphating and coating.
For the most effective system it is essential to
be able to adjust the spray direction in order
to reach the critical areas of complexly formed
components.
Mit MEMOSPRAY® hat Lechler ein neuartiges,
intelligentes Düsensystem entwickelt, welches
sich die einmal eingestellte Spritzrichtung
„merkt“, wodurch der Düsenwechsel schnell und
sicher durchgeführt werden kann. Darüber hinaus verfügt Lechler über ein breites Programm
sowohl an Standardprodukten als auch kundenspezifischen Lösungen für vielfältige Anwendungsgebiete, so zum Beispiel auch für die Leiterplattentechnik.
Lechler has developed with MEMOSPRAY® an
innovative, intelligent nozzle system which allows
the nozzle to be secured in a pre-set location;
nozzle changes can be carried out in a very short
time. In addition, Lechler offers a wide range
of standard products as well as bespoke solutions
for various fields of applications, e.g. in the PCB
industry.
Weitere Standorte in:
Belgien, Frankreich, Finnland, Schweden, Spanien,
Ungarn, Großbritannien, den USA, Indien, China
sowie rund 40 Vertretungen weltweit
Gegründet: 1879
Mitarbeiter: 650 weltweit
Further sites in:
Belgium, France, Finland, Sweden, Spain, Hungary,
the United Kingdom, the USA, India, China,
as well as about 40 represen­tatives world-wide
Founded: 1879
Employees: 650 world-wide
LechLer GmbH • Ulmer Str. 128 • 72555 Metzingen • Germany
Phone +49 7123 962- 0 • Fax +49 7123 962- 444 • E-Mail info@lechler.de
Internet www.lechler.de
34 linde
Oberflächenvorbehandlung mit CRYOCLEAN®snow
Surface pre-treatment with CRYOCLEAN®snow
Die Alternative: Oberflächenbehandlung mit
vorgefertigten Trockeneispellets (CRYOCLEAN®)
The alternative: Surface treatment with pre-produced dry
ice pellets (CRYOCLEAN®)
Vorbehandeln, Nachbehandeln, Trocknen –
Industriegase im Einsatz für die Oberflächentechnik
Pre-treatment, finishing, curing –
industrial gases applications for surface treatment
Industriegase von Linde finden in der Oberflä-
Industrial gases from Linde offer a broad variety
chentechnik vielfältige Verwendung. Vor allem
of applications for surface treatment. Especially
Stickstoff (N2) und Kohlendioxid (CO2) kommen
nitrogen (N2 ) and carbon dioxide (CO2 ) are used in
z. B. in der Oberflächenvor- und -nachbehand-
surface pre-treatment and finishing as well as in
lung sowie beim UV- und ES-Trocknen zum
UV and EB curing. Apart from customised gases
Einsatz. ­Neben maßgeschneiderten Gaseversor-
supply solutions, Linde’s portfolio includes dedi-
gungslösungen hat Linde auch die entsprechende
cated hardware, expert consulting and extensive
Hardware, kompetente Beratung und umfas-
services for the surface treatment industry.
sende Services im Portfolio.
Automatisierbares CRYOCLEAN®snow-Verfahren
mit flüssigem CO2
Mit diesem Strahlsystem werden CO2-Schneepartikel exakt nach Bedarf aus flüssigem CO2 hergestellt. Die Anwendungsmöglichkeiten dieser vollautomatisierbaren Technologie reichen von der
effizienten Oberflächenvorbehandlung vor dem
Lackieren, Beschichten oder Kleben bis hin zum
umweltfreundlichen Reinigen beim Gießen und
Schweißen sowie in der Elektronik- und Halbleiterindustrie.
Automatable CRYOCLEAN®snow process
with liquid CO2
With this blasting system, CO2 snow particles are
produced on demand from liquid CO2. The application possibilities of this fully automatable techno­
logy range from efficient surface pre-treatment
prior to painting, coating or gluing to environmentally friendly cleaning in casting and welding as
well as in the electronics and semiconductor industries.
linde Blick in eine Kaltentgratungsanlage für Gummiteile
View into a cryogenic deflashing unit for rubber parts
35
Schematische Darstellung des CRYOCLEAN®snow-Verfahrens
Schematic view of the CRYOCLEAN®snow process
Schnell und effizient –
Kaltentgraten mit N2 oder CRYOCLEAN®
Fast and efficient –
cryogenic deflashing with N2 or CRYOCLEAN®
Beim Entgraten von Produkten verschiedenster
Form und Größe – etwa in der Gummiindustrie
– wird kryogener Stickstoff eingesetzt. Seine
Temperatur von -130 °C führt dazu, dass die Grate
verspröden und sich schnell und effizient vom
Bauteil trennen lassen. Alternativ kann für viele
Bauteile auch das CRYOCLEAN®-Verfahren zur
Entgratung mit Trockeneis eingesetzt werden.
Cryogenic nitrogen is applied for deflashing pro­
ducts of various shapes and sizes – as, for example,
in the rubber industry. Its temperature of -130 °C
causes the flashes to embrittle, which means that
they can rapidly and efficiently be removed from
the part. Alternatively, many parts can be deflashed with dry ice by using the CRYOCLEAN®
process.
Inertisierung von UV- und
ES-Trocknungs­verfahren mit CO2 oder N2
Inerting of UV and EB curing processes
with CO2 or N2
Innovative UV- und ES-Technologien beschleunigen das Trocknen von Lacken und anderen
Beschichtungen. Beide Prozesse können jedoch
durch den Einfluss von Sauerstoff unterbrochen
werden und zu schlechten Ergebnissen führen.
Mit gasförmigem N2 oder CO2 sowie der passenden Inertisierungstechnologie von Linde lässt
sich der Sauerstoff aus dem Trocknungsbereich
entfernen.
Innovative UV and EB technologies expedite the
curing of varnishes and other coatings. Both processes, however, can be interrupted by the influence of oxygen, leading to poor results. With the
help of gaseous N2 or CO2 and
dedicated inerting technology
from Linde, oxygen can be
removed from the curing area.
Linde AG • Gases Division • Seitnerstr. 70 • 82049 Pullach • Germany
Phone +49 1803 85000-0* • E-Mail info@de.linde-gas.com
Internet www.linde-gas.de
*0,09 € pro Minute aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk bis 0,42 € pro Minute. Zur Sicherstellung eines hohen Niveaus der
Kundenbetreuung werden Daten unserer Kunden wie z. B. Telefonnummern elektronisch gespeichert und verarbeitet.
36 LUTRO
Vorbehandlungs-, Reinigungs-, Strahl- und Lackieranlagentechnik
Pre-treatment, cleaning, blasting and painting technology
LUTRO 37
A specialist for surface technology, LUTRO is your
contact in matters of pre-treatment, cleaning,
blasting and painting plants. Our plants process
vehicle and industrial product surfaces made of
metal, wood and plastics with state-of-the-art
energy-saving technology.
Als Spezialist der Oberflächentechnik ist LUTRO
der Ansprechpartner in Sachen Vorbehandlungs-,
Reinigungs-, Strahl- und Lackieranlagen. In
unseren Anlagen werden Oberflächen von Fahrzeugen und Industrieprodukte aus Metall, Holz
und Kunststoff mit modernster und energie­
sparender Technik behandelt.
LUTRO bietet maßgeschneiderte Lösungen und
liefert eine auf die speziellen Anforderungen der
Kunden ausgerichtete Anlagentechnik, bei der
alle Prozesse der Oberflächenbehandlung optimal ineinander greifen und die einzelnen Komponenten der Anlagentechnik perfekt aufeinander
abgestimmt sind. Energiesparende und umweltfreundliche Anlagentechnik von LUTRO reduziert
Betriebskosten und setzt Maßstäbe in der Oberflächentechnik und im Lackierprozess. Kernkompetenzen
• Abwasserfreie Vorbehandlungsanlagen
• Strahl-, Reinigungs- und Schleifkabinen
• Pulverbeschichtungskabinen
• Kombinierte Lackier- und Trockenanlagen
• Spritzkabinen und Lacktrockner
• Integrierte Fördertechnik
• Länderübergreifend organisierter Service und
schnelle Ersatzteilversorgung
LUTRO offers customised solutions and delivers
systems engineering aligned with specific
customer needs. All surface treatment processes
interlock in the best possible manner. The individual components of systems engineering are perfectly aligned. Energy-saving and environmentally
compatible LUTRO systems engineering reduces
operating costs and sets standards in surface
treatment and painting.
Core competences
• Competence in surface technology –
customised system solutions for surface
treatment
• Waste-water-free pre-treatment systems
• Cleaning and grinding cabins
• Blasting cabins
• Powder-coating cabins
• Combined paint and drying systems
• Spray booths and paint dryers
• Multifunction systems for cleaning,
painting and drying
• Integrated conveyor technology
• Country-comprehensively organised
service and quick spare parts supply
lutro Luft- und Trockentechnik GmbH
Sielminger Str. 35 • 70771 Leinfelden-Echterdingen • Germany
Phone +49 7117 9094-0 • Fax +49 7117 9094-39 • E-Mail info@lutro.de
Internet­www.lutro.de
38 Oerlikon balzers
Leader in Advanced Surface Technology
Oerlikon balzers 39
Oerlikon Balzers is a global market and techno­
logy leader in PVD coating. The various coating
with the brand name BALINIT ® is extremely thin,
hard and decisively improves the performance and
durability of precision components and tools for
Oerlikon Balzers gilt als globaler Markt- und
the metalworking and plastics processing.
Technologieführer für PVD-Beschichtungen. Die
Schichten mit dem Markennamen BALINIT® sind
extrem dünn, hart und verbessern die Leistungsfähigkeit und Lebensdauer von Präzisionsbau­
teilen sowie von Werkzeugen für die Metall- und
Kunststoffverarbeitung entscheidend.
Beschichtungszentrum
Oerlikon Balzers
Coating Center Oerlikon Balzers
Das Unternehmen entwickelt zudem Verfahren,
produziert und verkauft Anlagen sowie Produk­
tionseinrichtungen und bietet das Lohnbeschichten in über 90 Zentren in Europa, Amerika und
Asien an. In Deutschland setzen dies rund 650
Mitarbeiter an zehn Standorten mit flächendeckender Logistik kundennah und schnell um.
Mit der Technologie-Marke ePDTM entwickelt
Oerlikon Balzers zudem eine integrierte Lösung
für die emissionsarme Metallisierung von Kunststoffteilen. Außerdem steht mit der Pulse-PlasmaDiffusion-Technologie PPDTM ein einzigartiges
Nitrierverfahren zur Behandlung von Großwerkzeugen bereit, das sich in der Auto­industrie etabliert hat und auch neue Märkte und Anwendungen bedient. Mit solchen umweltfreundlichen
Technologien zeigt das Unternehmen Flagge für
nachhaltige Prozesse; es ist VDMA „Blue Competence“ Mitglied. Oerlikon Balzers ist eine Business
Unit der Schweizer Oerlikon-Gruppe (SIX: OERL).
The company develops procedures, manufactures
and sells equipment and production facilities, and
provides contract coating in 90 centers in Europe,
America and Asia. In Germany this is handled by
a network of approximately 650 employees at
ten locations with nationwide and customerorientated logistics.
With the technology brand ePDTM Oerlikon Balzers
also develops an integrated solution for the lowemission metallization of plastic parts. Moreover,
a unique nitration process for treatment of large
tools is available with the Pulse Plasma Diffusion
technology PPDTM, which has established itself in
the auto industry and serves as well new markets
and applications.
With such environment-friendly technology as
with its VDMA membership in “Blue Competence”,
the company is taking a stand for sustainable
processes. Oerlikon Balzers is a business unit of the
Swiss Oerlikon Group (SIX: OERL).
Deutschlandzentrale:
Oerlikon Balzers Coating Germany GmbH
Am Ockenheimer Graben 41 • 55411 Bingen • Germany
Phone +49 6721 793-0 • Fax +49 6721 23 74 • E-Mail info.balzers.de@oerlikon.com
Internet www.oerlikon.com/balzers/de
40 plateg
Kompetenz in Plasma – Oberflächentechnologie
Competence in Plasma – Surface-Technology
Auf der Basis einer mehr als 25-jährigen Erfahrung
With the background of a 25 years of experience
auf dem Gebiet der Plasma-Oberflächentechnik
special plants and devices for the plasma surface
werden von PlaTeG GmbH spezielle Anlagen und
treatment are developed and manufactured by
Komponenten zur Plasmaober­flächenbehandlung
PlaTeG GmbH. A main focus of activities is concen-
von Stahl und Kunststoff­teilen hergestellt und
trated on PlaTeG’s PulsPlasma® technology for the
weiterentwickelt. Ein Schwerpunkt liegt dabei
production of wear and corrosion protecting coat-
auf dem Einsatz der von PlaTeG ent­wickelten
ings on tools and machine parts. The pre-treat-
PulsPlasma® Technik zur Erzeugung von Ver-
ment of plastic surfaces in a low-pressure plasma
schleiß- und Korrosionsschutzschichten auf
process to improve the varnishability, printability
Werkzeugen und Maschinenteilen. Die Behand-
and bondability is part of PlaTeG’s activities as
lung von Kunststoffoberflächen im Nieder­­
well as the surface fine cleaning.
druckplasma zur Verbesser­ung der Lackierbarkeit,
Bedruck- und Beklebbarkeit gehört ebenso zu den
Tätigkeitsbereichen der PlaTeG wie das Plasmafeinreinigen von Oberflächen.
PulsPlasma®-Nitrieren/-Nitrocarburieren zur
Erzeugung verschleiß- und korrosionsbeständiger
Nitridschichten auf Baustählen, rost- und säurebeständigen Edelstählen und auf Sinterstahl.
PulsPlasma®-Oxidieren zur Verbesserung des
Korrosionsschutzes und der Gleiteigenschaften
von Stahloberflächen.
PulsPlasma®-CVD Beschichten zur Abscheidung
von Hartstoff- und DLC-Schichten zur Verbesserung der Verschleiß- und Gleiteigenschaften von
Metalloberflächen.
Plasmafeinreinigen von Metalloberflächen.
Plasmaaktivierung/Plasmapolymerisation zur
Modifizierung von Kunststoffoberflächen.
PulsPlasma®-Nitriding/-Nitrocarburising for the
production of wear protecting and corrosion resis­
ting Nitride layers on normal steel, low- and higher
alloyed steel, stainless steel and sintered steels.
PulsPlasma®-Oxidation for the further improvement of corrosion resistance and slide properties
of steeel surfaces.
PulsPlasma®-CVD Coating for the Deposition of
Hard Coatings like TiN, TiCN, TiAlN and DLC on
tools or components to improve properties like
wear resistance, corrosion resistance, scratch
stability.
Plasma Fine Cleaning for a fine degreasing of
metal surfaces, removal of unwanted oxide or
passivation layers.
Plasmaactivation/Plasmapolymerisation for the
modification of Polymer surfaces.
plateg ­ laTeG – Lieferprogramm P
komplette Anlagen • PulsPlasma® Nitrieren
• PulsPlasma® Oxidieren
• PulsPlasma® CVD
• PulsPlasma® Reinigen/-Entfetten
• NIEDERDRUCK Plasmaanlagen (MF, HF)
zum Plasmaentfetten und -aktivieren zur
Plasmapolymerisation
Anlagenkomponeten
• PulsPlasma® Generatoren unipolar/bipolar
• Stromdurchführungen
• Vakuumbehälter aus Edelstahl
Dienstleistungen • Lohn- und Versuchsbehandlungen
• Service und Wartung
• Beratung, Entwicklung, Schulung
Anwendungen
• Plasmanitrieren/-nitrocarburieren von Stahl,
Aluminium und Titan
• Plasmaunterstütztes CVD (PA CVD) zur
Beschichtung mit TiC, TiN... etc., DLC
• Plasmareinigung/-entfettung von Metallen
• Plasmaentfetten und -aktivieren von
Kunst­stoffteilen
• Abscheidung von Plasmapolymerschichten
auf Metallen und Kunststoffen
Verfahrensvorteile
• umweltschonend
• geringer Energieverbrauch
• geringer Gasverbrauch
• niedrige Behandlungstemperaturen
• verzugsarme Behandlung
Gründungsjahr: 1986 / 2006
Geschäftsleitung: Carsten Hoppe, Volker Lang
Vertrieb: Dietmar Voigtländer
Beschäftigte 2012: 20
PlaTeG – Delivery programme
Complete plants
• PulsPlasma® nitriding
• PulsPlasma® oxidation
• PulsPlasma® CVD
• PulsPlasma® cleaning/degreasing
• LOW PRESSURE plasma
plants for plasma degreasing and activation
for deposition of Polymer coatings
Plant components
• PulsPlasma® generators unipolar and bipolar
• current feedthroughs
• vacuum vessels in stainless steel
Services
• customized services
• service and maintenance
• consulting, development, teaching
Applications
• Plasma nitriding/-nitrocarburizing of steel
• Plasma assisted CVD (PA CVD) for the coating
by TiC, TiN... etc., Diamond-like-Carbon (DLC)
• Plasma cleaning/-degreasing of metals
• Plasma degreasing and activation of
plastic parts
• Deposition of polymer coatings on metals
and plastic parts
Process advantages
• pollution free
• low energy consumption
• low gas consumption
• low treatment temperatures
• low distorsion of work pieces
Foundation: 1986 / 2006
General Manager:
Carsten Hoppe, Volker Lang
Sales: Dietmar Voigtländer
Employees 2012: 20
PlaTeG GmbH • Im Westpark 10 – 12 • 35435 Wettenberg • Germany
Phone +49 641 68690-490 • Fax +49 641 68690-498 • E-Mail service@plateg.de
Internet www.plateg.de
41
42 PLATIT
Die 10 Gebote für PLATIT
The 10 Commandments for PLATIT
Schlüsselfertige Beschichtungssysteme / Turnkey Coating Systems
Kernkompetenz:
Entwicklung und Produktion von high-tech
PVD-Beschichtungsanlagen & Schichten
Core competence:
Development and production of high-tech
PVD coating equipment & coatings
 
 
 
 
 
 
 
1. Selbstständigkeit
2. Mutterhaus in der Schweiz
3. Weltweit verteilte Intelligenz
4. Flache, schlanke Firmenstruktur
5. Teamgeist
6. Ausgewogene Vermarktung
7. Blauer Ozean Strategie
• neue Schicht jedes Jahr
• neue Anlage jedes 2. Jahr
  8. Win-Win mit Kunden
  9. Keine Lohnbeschichtung
10. Schlüsselfertige Systeme
 
 
 
 
 
 
 
Die Flagschiffe von PLATIT: Die π-Maschinen
und die Nanocomposite-Schichten
The Flagships of PLATIT:The π-Units
and the Nanocomposite Coatings
• Die Industrie benötigt „dedicated“, der Anwendung angepasste Hochleistungsschichten.
Sie werden in der nahen Zukunft überwiegend
von In-House Systemen produziert.
• The industry requires high performance
coatings, dedicated to the applications. In the
near future they will be mostly coated by
In-House Systems.
1. Independence
2. Headquarter in Switzerland
3. World wide distributed intelligence
4. Flat, lean company structure
5. Team spirit
6. Balanced distribution of sales
7. Blue Ocean Strategy
• min. 1 new coating every year
• new coating unit every 2nd year
  8. Win-Win with customers
  9. No own job coating center
10. Turnkey Systems
PLATIT 43
Advanced Coating Systems
SWISS
QUALITY
Marketing, Application Engineering
R&D, Logistics, Grenchen, CH
Production – R&D – Service
Sumperk, CZ
Production – Development – Service
Riaz, CH
• Flexible Kompaktanlagen scheiden optimal
„dedicated“ Schichten, auch als Nanocomposites auf Siliziumnitrid-Basis mit rotierenden
Kathoden ab:
- LARC®: LAteral Rotating Cathodes
- CERC®: CEntral Rotating Cathodes
• π80; 2 LARC®-Kathoden. Die erste industrielle
Anlage, für Nanocomposites.
• π300; 3 LARC® & 1 CERC®-Kathoden, für
höchste Produktivität und Flexibilität:
- Typische Zykluszeit: 4-5 Stunden
- Offenheit: Anwender kann beliebige Kompositionen und Eigenmarken kreieren.
- Die kostengünstigen, nicht legierten Targets
schaffen ~ 200 Chargen.
- Default-Kathoden-Konfiguration: Dank freiprogrammierbarer Stochiometrie, im Bereich
von Ti-Cr-Al-AlSi können alle Schichttypen
mit beliebiger Zusammensetzung ohne
Kathodenwechsel abgeschieden werden.
President: Erich Blösch
CEO: Dr. Tibor Cselle
Team: 70 (in 2007)
• Flexible compact units coat optimum dedicated
coatings as Nanocomposite in the matrix of
silicon nitride with rotating cathodes:
- LARC®: LAteral Rotating Cathodes
- CERC®: CEntral Rotating Cathodes
• π 80; 2 LARC® cathodes. The first industrial unit
for Nanocomposites
• π 300; 3 LARC® & 1 CERC® cathodes for highest
productivity and flexibility:
- Typical cycle time 4-5 hours.
- Open system: Customers can create their own
compositions and brands.
- The cost effective, non alloyed targets produce
~200 batches.
- Default cathode configuration: Due to the free
programmable stochiometry, in the range of
Ti-Cr-Al-AlSi, all coating types can be deposited
in any composition without cathode
exchange.
Installationen / Installations:
235 in 30 Ländern / countries
60% Europe, 20% America, 20% Asia
Gegründet / Founded 1992
PLATIT AG • Moosstr. 68 • 2540 Grenchen • Switzerland
Phone +41 32 654 2600 • Fax +41 32 654 2683 • E-Mail info@platit.com
Internet www.platit.com
In Deutschland / Germany: AR-Industrievertretung • Lautlinger Weg 5 • 70567 Stuttgart
Phone +49 711 718 76340 • Fax +49 711 718 76344 • E-Mail de@platit.com
44 POLIGRAT
Mehr Wert durch Oberflächentechnik
Added Value through Surface Technology
Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé,
Komponenten aus Edelstahl
Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé,
stainless steel components
U-Bahnhof OEZ-Einkaufszentrum München. Edelstahl-Wandverkleidung beschichtet mit POLIANT als easy-to-cleanBeschichtung zur Verbesserung der Reinigungsfähigkeit zum Anti-Graffiti-Schutz
Underground railway station at the OEZ shopping centre in Munich. Stainless steel wall cladding coated with POLIANT
as an easy-to-clean coating to improve the cleanability and as anti-graffiti protection
Seit mehr als 60 Jahren ist POLIGRAT spezialisiert
For more than 60 years POLIGRAT has specialised
auf die Entwicklung, Produktion und Anwendung
in the development, production and application of
von Verfahren zur Optimierung von Metallober-
processes for the refinement of metal surfaces.
flächen, um dekorative, funktionelle oder grat-
This leading international system provider started
freie Oberflächen zu erzielen. Mit Mut zur Inno-
out as a research laboratory striving for innova-
vation und hoher Zuverlässigkeit entstand aus
tion and high reliability.
dem Entwicklungslabor von einst ein heute international führender Systemanbieter.
POLIGRAT-Verfahren erzielen u. a.
• Verbesserung der Funktion
• höhere Lebensdauer
• höhere Prozesssicherheit
• geringere Instandhaltung
• Minimierung der Ausfallzeiten
• höhere Wirtschaftlichkeit
• Verbesserung des Aussehens
• Verbesserung der Haptik
• hohe Flexibilität in der Gestaltung
• mehr Präzision
• Freiraum für Design
• höhere Wertigkeit
With POLIGRAT processes you can achieve:
• Improved performance
• Increased product life cycle
• Improved safety throughout the process
• Lower maintenance
• Minimizing of downtimes
• Improved operating efficiency
• Improved appearance
• Improved haptics
• Higher degree of design flexibility
• Greater precision
• Greater scope for design
• Improved value
POLIGRAT Titanschrauben gefärbt
Titanium screws coloured
Edelstahlfedern, elektropoliert
Stainless steel springs, electropolished
Kontaktbänder elektropoliert
Contact strips electropolished
Reinigung eines Reaktors nach dem Elektropolieren
Cleaning of a reactor after electropolishing
Als BLUeCOMPETENCE-Partner des VDMA ent­
wickelt POLIGRAT innovative Verfahren unter Berücksichtigung der Grundsätze wie Nachhaltigkeit,
Ressourceneffizienz und Umweltverträglichkeit.
Mit POLINOX Protect bietet POLIGRAT ein Verfahren, welches das klassische Beizen von Edelstahl auf
Flusssäurebasis ersetzt, um maximale Korrosionsbeständigkeit zu erzielen. POLIANT und POLISEAL
sind zwei neue Beschichtungen auf Solgel-Basis.
POLIANT schützt Metalloberflächen wirksam vor
Verunreinigungen (easy-to-clean), POLISEAL ist eine
Beschichtung für die technische Anwendung mit
besonderen Anforderungen. Nitrosefreie Sprühund Tauchbeizverfahren für Edelstahl, wasserstofffreie Verfahren für die Bearbeitung von Titan und
Spezialverfahren für Sonderlegierungen und hochfeste Metalle gehören zu den „neuen Spezialitäten“
des POLIGRAT-Leistungsspektrums.
Gemeinsam mit dem Kunden erarbeitet POLIGRAT
die wirtschaftlich und technisch optimale Problemlösung. Die Umsetzung erfolgt entweder durch die
Lieferung von Anlagen und Chemikalien oder durch
die Anwendung der Verfahren als Dienstleistung in
eigenen Lohnbetrieben oder vor Ort beim Kunden
im In- und Ausland.
45
As a BLUeCOMPETENCE partner of the VDMA,
POLIGRAT develops innovative processes in
accordance with the philosophies of sustainability,
resource efficiency and environmental compa­
tibility.
POLIGRAT’S POLINOX Protect is a process which
can replace the traditional hydrofluoric acid based
pickling of stainless steel, whilst maintaining maxi­
mum corrosion resistance. POLIANT and POLISEAL
are two new coatings based on sol-gel technology.
POLIANT protects metal surfaces from dirt and
contamination and feature an easy to clean surface, POLISEAL is a technical coating for industrial
applications under high environmental demand .
Both processes can be combined with POLINOX
Protect. Nitric free spray and immersion pickling
processes for stainless steel, hydrogen embrittlement free methods for processing of Titanium and
special procedures for rare alloys and highstrength metals are the new specialities in the
POLIGRAT range of process technologies.
A wide variety of materials can be treated ranging
from Aluminium to Zinc, with the emphasis on the
treatment of Stainless Steel, Mild Steel, Titanium
and non-ferrous metals. Together with the customer, POLIGRAT provides technical and economical
solutions. We can supply either plants and chemicals for the application of these methods or as a
subcontract operation in POLIGRAT’s own factories
or for use at the customer’s site. POLIGRAT’s
ex­cellence is to operate in all well-known industrial sectors resulting in long-term successful customer relationships.
poligrat GmbH • Postfach 210642 • 81805 München • Germany
Phone +49 89 42778-0 • Fax +49 89 42778-309 • E-Mail info@poligrat.de
Internet­www.poligrat.de
46 PRO-BEAM
Umformwerkzeuge/Forming dies
Kugelhahn/Ball valve
Nockenwelle / Camshaft
Oberflächenschutz mit diadur® DLC
Surface protection with diadur® DLC
Vor mehr als 15 Jahren startete die pro-beam
The pro-beam group has started its first activities
Gruppe ihre ersten Aktivi­täten auf dem Gebiet
15 years ago in the field of modern thin film
der modernen Dünnschicht­technologie und hat
technology and is by now one of the leading job
sich in diesem Zeitraum zu einem der führenden
coater for carbon based hard materials.
Lohnanbie­­ter für kohlenstoffbasierte Hartstoffbeschichtungen entwickelt.
Grundlage dieses Erfolges sind unsere diadur®
DLC Schichtsysteme sowie die ständige Weiter­
entwick­lung der zu ihrer Herstellung eingesetzten Verfahren. Je nach den Erfordernissen, die an
die Schichtsysteme gestellt werden und dem
Einsatzgebiet, kommt ein modifiziertes RF- oder
ein neu entwickeltes DC-Puls-Plasma Verfahren
zur Anwendung. Neben einer innovativen Verfahrenstechnik ist auch der Einsatz moderner Steuerungsanlagen im Hinblick auf Qualität und
Reproduzierbarkeit der Beschichtungsergebnisse
unverzichtbar. Die permanente Überwachung
und Dokumentation der einzelnen Prozessschritte
genügt nicht nur den hohen Anforderungen einer
Zertifizierung nach TS16949, wie sie in der Automobilindustrie gefordert wird, sondern ist notwendige Voraussetzung für die Prozessopti­
mierung und damit zur Erhöhung der Produk­
tivität in der Lohnbeschichtung.
Mit diadur® DLC als innovative Hartstoffbeschichtung und einer am neuesten Stand der
Technik orientierten Fertigung ist pro-beam auch
für die Zukunft bestens gerüstet, die anspruchsvollen Aufgaben seiner Kunden technisch perfekt
und wirtschaftlich zu lösen. In unserem Beschich-
This success is based on the diadur® DLC coating
system as well as the continuing revolution at the
process technology used for its production. Depending on the technical demands of the coating system
and the case of operation a modified RF- or a newly
developed DC-Pulse-Plasma procedure is applied.
Besides an innovative process technology modern
control systems are a major importance for coating
results with high quality and repeatability. The
automatic monitoring of the operating procedure
at any time is one of the requirements at the auto­
motive industry and also a production standard in
the QS-Certification according to TS16949. Since
non productive time will be reduced and downtime
minimized the productivity of a job coater gets
more efficient at the same time.
With diadur® DLC as an innovative coating material
and a state-of-the-art production line pro-beam is
prepared for the technical problems at the future.
Simultaneously the customers challenging requirements can be solved not only in a technical but
also in an economical way. In our Coating-Center
in Planegg near Munich our highly qualified staff
members run six PACVD-(Plasma Acti­vated
Chemical Vapour Deposition) Coaters, addi­tio­nally
a modern cleaning unit for preliminary clean­ing
of the parts and the essential measurement
PRO-BEAM tungs-Zentrum in Planegg bei München betreibt
pro-beam mit hoch qualifizierten Mitarbeitern
derzeit sechs PACVD- (Plasma Activated Chemical
Vapour Deposition) Beschichtungsanlagen, eine
vorgeschaltete mo­der­ne Reinigungslinie für die
nasschemische Reinigung der Bauteile sowie die
notwendige Mess- und Prüftechnik zur Charakterisierung der herge­st­ell­ten Schichten. Damit ist
höchste Qualität und Konformität der Beschichtung garantiert und das, wenn es für unsere
Kunden darauf ankommt, auch im 24h-Service.
Hochwertige Konsumgüter
Premium consumer goods
47
and tes­ting technology for the thin film
characterisation, in case of need we are providing
a 24 hrs service.
Benefits of diadur® DLC Coating
Diamond-Like Carbon (DLC) will be deposited from
the chemical gas phase on tools or components
in an environmentally friendly procedure. The specific characteristic of this coating is the extreme
hardness (>2500HV), the extraordinary wear
Vorteile einer diadur® DLC Beschichtung
In einem umweltfreundlichen Verfahren werden
diamantähnliche Kohlenstoffschichten (DLC) aus
der Gasphase auf Werkzeug- oder Bauteilober­
flächen auf­­gedampft. Die besonderen Merkmale
der im Vakuum hergestellten Schichten liegen in
der extrem hohen Mikrohärte (>2500HV), der
außerordentlichen Verschleißbeständigkeit und
den exzellenten Gleit­rei­bungseigenschaften
(µ<0,15). Dadurch werden die mit diadur® DLC
veredelten Komponenten ideal gegen frühzeitige
Abnutzung und Versagen geschützt. Die chemische Struktur bewahrt Oberflächen zudem vor
korrosivem Angriff. Auf Werkzeuge aufgebracht,
ver­hindert die Beschichtung das Ankleben von
Kunst­stof­fen und behebt das Problem von Kalt­
auf­schweiß­ungen bei der Bearbeitung von Buntmetallen, wie beispielsweise Aluminium. Diese
Gebrauchseigenschaften – hohe Mikrohärte
gepaart mit niedriger Gleitreibung – kann von
keinem anderen Schichtsystem gleichermaßen
erfüllt werden und macht kohlenstoffbasierte
Hartstoffschichten, insbesondere für tribologische Anwendungen interessant. Das viel­seitige
Einsatz­spektrum für diadur® DLC erstreckt sich
unter anderem von der Automobil-, Werkzeug-,
Tex­til- und Konsum­güterindustrie bis hin zur
Medizintechnik.
resistance and the excellent friction properties
(µ<0.15). All with diadur® DLC refined surfaces will
be perfectly protected against early abrasion and
failure. The chemical structure prevents parts from
corrosion. On tools, diadur® DLC reduces the tendency of plastic to stick and in case of aluminium
materials it also eliminates the problem of cold
welding. These useful properties – high micro
hardness combined with low friction – can not be
achieved by any other layer system except carbon
based coatings. Particularly with regard to tribological applications, diadur® DLC coatings are of
special interest. Miscellaneous of possible applications ranges from the automotive, tool manufacturing, textile and consumer goods industry to the
medicine technique.
Geschäftsführer: Nicolas Frhr. v. Wolff
Ansprechpartner: Dr. Klaus Trojan
Phone +49 89 899233-33
Fax +49 89 899233-11
E-Mail Klaus.Trojan@pro-beam.com
Mitarbeiter: 270
Manager: Nicolas Frhr. v. Wolff
Contact person: Dr. Klaus Trojan
Phone +49 89 899233-33
Fax +49 89 899233-11
E-Mail Klaus.Trojan@pro-beam.com
Employees: 270
pro-beam AG & Co. KGaA • Behringstr. 6 • 82152 Planegg bei München • Germany
Phone +49 89 899233-0 • Fax +49 89 899233-11 • E-Mail muenchen@pro-beam.com
Internet www.pro-beam.com
48 REITER
Kunststoff-Applikation mit Roboter
Plastic painting application with robots
EMU – Karosserie-Reinigungsanlage zur Reinigung der
Karosserie vor dem Lackierprozess / EMU – Feather duster for
the cleaning of car bodies prior to the painting process
Hochrotationszerstäuber HR Center Bell auf
Lackierroboter / High rotation atomizer HR Center
Bell on painting robot
Technologie nach Maß
Technology made to fit
Seit 1973 in der Lackiertechnik zu Hause, ist
Since 1973 Reiter has been working in the field of
Reiter ein Unternehmen mit Erfahrung, das sich
paint technology with experience and a focus on
gezielt auf seine Kernkompetenzen konzentriert.
its core competencies.
Reiter liefert weltweit maßgeschneiderte Systeme
zur automatischen Nasslackierung für die holz-,
kunststoff- und metallverarbeitende Industrie.
Das Unternehmen ist führender Anbieter innovativer automatischer und elektrostatischer Lackierund Applikationstechnik mit Tochterfirmen in
Großbritannien, Österreich, Benelux, Indien und
Brasilien. Dabei offeriert Reiter nicht nur die technische Entwicklung und ein umfassendes Projektmanagement, sondern fertigt auch die mechanischen Komponenten im eigenen Maschinenbau
und realisiert die notwendige Automatisierungstechnik mit eigenen Mitarbeitern.
Reiter supplies paint technology to worldwide
customers for the woodworking, plastics and
metalworking industry. The company is a leading
supplier of innovative automatic electrostatic
painting and application technology with subsidiaries in Great Britain, Austria, Benelux, India and
Brasil. Reiter not only offers technical development
and project management, but also manufactures
mechanical components in its own machine shop
and creates the necessary automation technology
with its own staff.
Produktpalette
• Lackierroboter und Hubgeräte
• Zerstäuber- und Farbwechseltechnik
• Materialversorgung und Dosiertechnik
• Prozesssteuerung und Visualisierung
• Karosserie-Reinigungsanlagen
• Roboterschulung und Anwendungstechnik
Product range
• Painting robots and reciprocators
• Atomizer and colour change technology
• Material supply and dosing technology
• Process control and
visualization
• Feather duster and
blowing machines
• Robot training and laboratory
REITER GmbH + Co. KG Oberflächentechnik
Berglenstr. 23-25 • 71364 Winnenden • Germany
Phone +49 7195 185-0 • Fax +49 7195 185-30 • E-Mail info@reiter-oft.de
Internet­www.reiter-oft.de
SLF 49
Oberflächentechnik für Großkomponenten
Surface treatment technology for large components
Intelligente Oberflächentechnik für den
Intelligent surface treatment technology for the
mittleren und schweren Maschinenbau
medium and heavy machinery construction
Seit mehr als 20 Jahren steht die Oberflächen­
bearbeitung (Strahlen und Lackieren) im
Mittelpunkt unserer Aktivitäten – als Anlagen­
bauer und als Betreiber eines Korrosionsschutzzentrums.
For more than 20 years we have focussed on
the surface treatment (air blasting and paint
spraying) – both as a manufacturer and as an
operator of a rust proofing centre.
Wir haben uns auf die Behandlung großvolumiger Werkstücke spezialisiert und dazu eine passende, innovative Anlagentechnik entwickelt, die
höchsten Anforderungen an Wirtschaftlichkeit
und Umweltverträglichkeit gerecht wird.
Unternehmensbeschreibung
Gegründet: 1990
Produktprogramm:
• Lackieranlagen
• Vorbehandlungsanlagen
• Strahlanlagen
• Schwerlast-Fördertechnik
• Hubarbeitsbühnen
We have specialised in the treatment of largevolume components and developed an appropriate, innovative machine technique meeting the
highest demands of profitability and environmental compatibility.
Company Profile
Founded: 1990
Product range:
• Paint spraying units
• Pre-treatment units
• Blasting units
• Heavy-duty transport
technology
• Lifting platforms
SLF Oberflächentechnik GmbH • Hauptsitz Greven/OT Reckenfeld Grevener Landstr. 22 – 24 • 48268 Greven/OT Reckenfeld • Germany
Phone +49 2575 97193-0 • Fax +49 2575 97193-19 • E-Mail info@slf.eu • Internet www.slf.eu
SLF Oberflächentechnik GmbH • Werk Mühlau/(bei Chemnitz) • Waldstr. 8 09241 Mühlau • Germany • Phone +49 3722 6071-0 • Fax +49 3722 6071-20 • E-Mail post@slf.eu
50 rippert
Innovation mit Leidenschaft. Anlagenbau mit Tradition.
Passion for innovation. Tradition in plant construction.
Stammwerk in Herzebrock-Clarholz
Headquarters in Herzebrock-Clarholz, Germany
Seit zwei Generationen produzieren wir leis-
For two generations we have been producing
tungsstarke Anlagenlösungen für die perfekte
high-performance plant solutions for the perfect
Beschichtung aller Materialien. Eine Bandbreite
coating of all materials. A broad range of innova-
an innovativen Systemtechnologien gewähr­
tive system technologies ensures convincing
leistet überzeugende Oberflächen sowie eine
surfaces as well as optimal air pollution control.
optimale Luftreinhaltung. Eine Vielfalt an
The range of products and services is supple-
individuellen Industrieventilatoren ergänzt das
mented by a variety of individual industrial fans.
umfangreiche Leistungsspektrum.
Mit jahrzehntelanger Branchenerfahrung führen
die über 370 Mitarbeiter alle Leistungen aus. Ob
von unserem Stammwerk in Clarholz, dem Werk
in Österreich oder unseren Niederlassungen,
weltweit begleitet der enge Dialog mit unseren
Vorbehandlung, Pulverbeschichtung, Nasslackierung, Trocknung,
Automation, Entstaubung, Ventilatoren
Pre-treatment, Powder coating, Wet Painting, Drying, Automation,
Dedusting, Industrial Fans
All these products and services are executed by
over 370 employees with concentration on the
essentials, specialisation as a corporate strength
and many decades of industrial experience.
Whether from our main works in Clarholz, the
works in Austria or our branches, each project is
accompanied by close dialogue with our custo­
mers. The intensive training of young people along
with targeted further training measures secure our
high expertise. We meet the expectations of our
rippert 51
Stammwerk / Headquarters
Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG
33442 Herzebrock-Clarholz • Germany
Rippert Automation Systems GmbH
33442 Herzebrock-Clarholz • Germany
Werk 3 / No. 3 works
Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG
33442 Herzebrock-Clarholz • Germany
Werk Österreich / Austrian works
Rippert Anlagentechnik Ges. mbH
9560 Feldkirchen i. K. • Austria
Niederlassungen / Branches
72116 Mössingen • Germany
90518 Altdorf • Germany
97947 Grünsfeld • Germany
34576 Homberg/Efze • Germany
2993 LD Barendrecht • Netherlands
Kunden jede Projektierung. Die intensive Ausbildung junger Menschen sowie gezielte Weiterbildungsmaßnahmen sichern die hohe Fachkompetenz. Die Erwartungen unserer vielschichtigen
Branchenpartner beantworten wir mit maßgeschneiderten und ressourcensparenden Speziallösungen für die Vorbehandlung, Pulverbeschichtung, Nasslackierung, Trocknung, Automation,
Entstaubung sowie den Ventilatorenbau. Mensch
und Maschine wirken in der Fertigung erfolgreich
zusammen. Über alle Kontinente hinweg eine
professionelle Montage, Inbetriebnahme, Schulung sowie einen leistungsstarken Service zu bieten, stellt eine Selbstverständlichkeit dar. Engagiert arbeiten wir an dem Anspruch sowohl bei
der Realisierung einzelner Komponenten als auch
kompletter Produktionsstraßen eine hohe Zufriedenheit und das Vertrauen für eine langfristige
Zusammenarbeit zu erzielen.
multi-layered industrial partners with tailormade and resource-saving special solutions
for pre-treatment, powder coating, wet
painting, drying, automation and dedusting
as well as the construction of fans. Con­
ceptual thinking and action characterises
both consultation and planning. Man and
machine cooperate successfully in production. It is a matter of course for us to offer
professional assembly, commissioning,
training and highly efficient service across all
continents. With great dedication we work
towards our aim of achieving high customer
satisfaction and trust for a long-term cooperation in the realisation of both indivi­
dual components and complete production
lines.
Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG
Paul-Rippert-Straße 2 – 8 • 33442 Herzebrock-Clarholz • Germany
Phone +49 5245 901-0 • E-Mail info@rippert.de
Internet www.rippert.de
52 Rübig
RÜBIG. Oberflächenveredelung durch Plasmatechnologie.
RÜBIG. Surface Improvement by Plasma Technology.
Seit der Gründung der RÜBIG-Gruppe im Jahr 1946
Since the company‘s foundation in 1946, the
hat sich das Unternehmen von der kleinen Gesenk-
RÜBIG-group has grown from a small blacksmith’s
schmiede zu einem Metallkompetenz­zentrum ent-
workshop to a center of excellence in metal-treat-
wickelt. Das einzigartige Synergie­potential, das aus
ment. Our customers particularly benefit from the
einer engen Zusammenarbeit von RÜBIG Anlagen-
unique synergy potential, resulting from the close
technik, Härtetechnik, Aluminium und Schmiede-
cooperation between the divisions Engineering,
technik entsteht, maximiert den Kundennutzen.
Heat Treatment, Aluminum and Die Forge. It is the
Das Wissen und die Erfahrung aus allen Unterneh-
knowledge and the experience of the group in all
mensbereichen machen Metall beständig!
these technological fields which enables us to drive
not only steel, but also metal performance!
Wärmebehandlungsanlagen auf höchstem Niveau.
Als Teil der RÜBIG-Gruppe beschäftigt sich die
Division Anlagentechnik seit über 20 Jahren mit
der Entwicklung und dem Bau von Wärmebehandlungsanlagen. Die Kernkompetenzen liegen
dabei in der Konstruktion und Fertigung von
MICROPULS®-Plasmanitrieranlagen. Industrie­
reinigungsanlagen, Vakuumhärteöfen und Gas­
nitrieranlagen runden das Angebot ab. Durch die
enge Zusammenarbeit mit dem hauseigenen
Labor, dem Werkzeugbau und den anderen Divi­
sionen ist RÜBIG ein Kompetenzzentrum für jegliche Fragen rund um den Werkstoff Stahl und die
Schlüsseltechnologie des Wärmebehandelns.
Heat treatment equipment at the highest stage.
As part of the RÜBIG group, the division Engineering is engaged in the development and the construction of heat treatment facilities for more than
20 years now. The core competence lies in the
design and manufacturing of MICROPULS® plasma
nitriding equipment. Industrial cleaning devices,
vacuum furnaces and gas nitriding systems
complete the product range. Through the close
collaboration with the in-house laboratory, the
tool manufacturing and the other divisions, RÜBIG
is a competence center for every question regarding the technology of heat treatment and steel.
Rübig SIR – Der Weg zur perfekten Oberfläche.
Rübig hat sich zum Ziel gesetzt, perfekte Oberflächen zu schaffen. Die Kombination von unterschiedlichen Werkstoffen mit modernsten Oberflächenbehandlungsverfahren steht hier im
Vordergrund. Von der entsprechenden Reinigung
über die Wärmebehandlung, bis hin zur optimalen Beschichtung ist das Unternehmen der richtige Ansprechpartner. Basis hierfür bietet die
über 60 Jahre lange Erfahrung in der Stahltechnologie und ausgereifte, hauseigene Entwicklungen. Rübig Anlagen bieten somit bestmögliche
Lösungen für beispielsweise den Automobilsektor, die Luftfahrtindustrie, die Sinterindustrie,
Schmieden oder viele andere Sektoren.
SIR saves money.
Mit der SIR-Wärmebehandlungstechnologie
können bis zu 20 % im Vergleich zu traditionellen
Wärmebehandlungen eingespart werden.
Folgende Faktoren spielen hier eine wesentliche
Rolle:
• Reduktion der Hartfeinbearbeitung
• Fertigungsintegration
• Partielles Nitrieren
• Prozesskombination
• Verlängerung der Bauteilstandzeiten
SIR protects environment.
Die RÜBIG MICROPULS®-Technologie arbeitet
nahezu emissionsfrei und verlängert die Lebensdauer der Bauteile und Werkzeuge um ein Vielfaches! Es werden keinerlei Giftgase verwendet,
was die Ökobilanz Ihres Unternehmens und die
Arbeitssicherheit Ihrer Mitarbeiter verbessert.
53
SIR – The way to the perfect surface.
The right combination of various materials with
the latest surface treatment processes has priority
for RÜBIG. From the right cleaning throug the
appropriate heat treatment to the best possible
coating, RÜBIG is the right contact any day. More
than 60 years of experience in the field of surface
finishing and well-engineered, in-house developments provide the basis for this. In this way, RÜBIG
facilities offer the best possible solutions for the
automotive / aerospace / sintering industry, forges
and for a lot more sectors.
SIR saves money.
The SIR heat treatment technology enables you
to save up to 20 % compared to traditional heat
treatment methods. Thereby, the following factors
play an important role:
• reduction of hard machining
• integration into existing product lines
• simple partial nitriding
• process combination
• increase in lifetime of the components
SIR protects environment.
The RÜBIG MICROPULS® technology operates
almost emission-free and extends the lifespan
of your components and tools significantly.
No toxic gases are used, which improves the
ecological balance sheet of your company as
well as your employee’s
industrial safety.
Rübig GmbH & Co KG • Schafwiesenstr. 56 • 4600 Wels • Austria
Phone +43 7242 29383-0 • Fax +43 7242 29383-4077 • E-Mail at.office@rubig.com
Internet: www.rubig.com
54 RUMP
„Nur wer Visionen hat, kann an den Aufgaben von morgen arbeiten“
“You have to have visions to do tomorrow’s work”
Marcel Adriano
Die Firma Konrad Rump Oberflächentechnik
Konrad Rump Oberflächentechnik GmbH & Co.
GmbH & Co. KG entwickelt und produziert
KG, known under the brand name of Rump Strahl-
Strahlanlagen im Schleuderrad- und Druckluft-
anlagen, develops and produces blasting machines
verfahren. Diese sind mit einem Strahlmittel-
with blasting wheels and compressed air methods.
Rückfördersystem mit integrierter Aufbereitung
These are equipped with a shot return system
des Strahlmittels durch Windsichtung oder für
with integrated conditioning of the shot by means
den Gießereieinsatz mit Magnetabscheider aus-
of airstream sorting or with magnetic separator
gerüstet. Das Unternehmen bietet kundenspezi-
for use in foundries. The company offers company-
fische Lösungen von der Entwicklung bis zur
specific solutions from development to commis-
Inbetriebnahme an. Die in Deutschland im ost-
sioning. The technologies made in Salzkotten,
westfälischen Salzkotten gefertigten Technolo-
Germany in eastern North Rhine‑Westphalia are
gien werden in der Gießerei-, Schmiede-, Stahl-
used in the foundry, forge, steelworks and spring
und Federnindustrie, im Maschinen- und Anla-
industries, in machinery and plant manufacturing
genbau sowie im Fahrzeug- und Waggonbau und
industries, as well as in vehicle and wagon/coach
in der Automobilindustrie eingesetzt.
industry and in the automotive industry.
Mit einem Weltmarktanteil von rd. 5 % (2008)
exportiert Rump 30 % ihrer Produkte und liefert
sie vor allem ins europäische Ausland. Handelsvertreter in den Niederlanden, Belgien, Frankreich, Schweiz, Österreich, Tschechien, Dänemark,
Finnland, Schweden sowie Vertriebspartner in
Polen und Russland sorgen für die Distribution
der Produkte. Zukünftig sollen vor allem die Vertriebsstrukturen in der Russischen Föderation
Rump Strahlanlagen has around 5 % of the world
market, exports 30 % of its products and supplies
them primarily to other European countries. The
products are distributed through sales representatives in the Netherlands, Belgium, France, Switzerland, Austria, the Czech Republic, Denmark, Finland, Sweden and Norway as well as distribution
partners in Poland and Russia. In the future, the
distribution structures in the Russian Federation, in
RUMP ausgeweitet werden. Das durch Konrad Rump
und Marcel Adriano inhabergeführte Familienunternehmen, das 80 Mitarbeiter beschäftigt, verzeichnete im Jahr 2012 einen Umsatz von 12,5
Mio. Euro. Jährlich werden rd. 1,5 Mio. Euro in die
Weiterentwicklung der Technologien investiert.
Zu den Forschungsfeldern zählen z. B. Turbinenund Strahltechnik, Kompaktanlagen nach dem
All-in-One-Prinzip, Filtertechnologie und die Senkung der Betriebsenergie und -kosten. Unter den
innovativen Entwicklungen der Konrad Rump
GmbH, die u.a. mit der Universität Paderborn
kooperiert, ist die Rollbahn-Strahlanlage Xilenta®
besonders erwähnenswert. Hierbei handelt es
sich um eine neuartige Kombination aus innovativer Anlagentechnik und attraktivem Design. Für
eine hohe Wirtschaftlichkeit sorgen die niedrigen
Betriebskosten. Was mit der Unternehmensgründung am 1. März 1969 durch Konrad Rump in
einem Privathaus in Salzkotten seinen Anfang
nahm, führte nach mehreren Standortwechseln
zur Produktionsflächenerweiterung auf über
4.000 qm und der Lieferung der ersten Hängebahn-Strahlanlage für ein Werkstückgewicht von
bis zu 100 t (2008).
55
particular, are to be expanded. The by Konrad
Rump and Marcel Adriano owner-operated family
enterprise employs eighty members of staff. It had
sales of 12.5 million euros in 2012. Each year,
around 1.5 million euros is invested in furthering
the development of the technologies. Among the
areas of research are, for instance, turbine and
blasting technology, compact units in accordance
with the all-in-one principle. Filter technology and
lowering the power and expense needed for operation. Among the innovative developments from
Rump Strahlanlagen, which collaborates with the
university in Paderborn, the Xilenta® rolling conveyor blast machine deserves special mention. This
is a new combination of innovative plant techno­
logy and attractive design. Low operating costs
provide a high degree of economic efficiency. What
got its start on March 1, 1969, when Konrad Rump
founded his company in a private house in Salzkotten, moved several times before growing into more
than 4,000 sqm of production space and delivering
a hanger shot blaster for workpieces weighing up
to 100 t (2008).
KONRAD RUMP Oberflächentechnik GmbH & Co. KG
Berglar 27 • 33154 Salzkotten • Germany
Phone +49 5258 508-0 • Fax +49 5258 508-101 • E-Mail service@rump-oft.de
Internet www.rump-oft.de
56 SPMA
Spritzlackieranlagen für Nasslack
Spray painting machines for wet paints
Die SPMA Spezialmaschinen GmbH liefert seit
For more than 25 years SPMA Spezialmaschinen
über 25 Jahren Maschinen und Anlagen zur
GmbH has been delivering machines and complete
Lackierung und Beschichtung von kleinen und
lines for the automatic coating of smaller and
mittleren Teilen im Spritzverfahren.
middlesized parts as long as the application is a
Der Lieferumfang umfasst automatische Anlagen
für Transport, Beschichtung und Trocknung von
Nasslacken sowie anderen flüssigen Beschichtungsstoffen wie z. B. Haftvermittler, Silikone, usw.
Unsere Kunden sind in den unterschiedlichsten
Branchen (Automobilzulieferer, Spielzeug, Unterhaltungselektronik, Glas usw.) und Ländern tätig
und beschichten überwiegend Metall- Glas-,
Kunststoff- und Gummiteile.
Sie finden uns im Internet unter: www.SPMA.de
Unternehmensbeschreibung
Gegründet: 1983, Standort im Südwesten
Deutschlands bei Stuttgart,
Hauptkundengruppen: Automobilzulieferindus­trie,
Unterhaltungselektronik, allgemeine Industrie.
Produktprogramm
Lackieranlagen, Flächenspritzautomaten,
Roboterlackieranlagen, Spindel-/Kettenanlagen,
Rundtische, Sonderlackieranlagen.
spraying application.
Our customers are active in different industries
(like automotive suppliers, consumer electronics,
toys, glass, rubber, etc.) and different countries.
You can find more information at our website:
www.SPMA.de
Company profile:
Founded 1983, located in the southwest of
Germany near Stuttgart.
Main customers: automotive suppliers, consumer
electronics, general industry.
Product range:
Painting machines, flatbed spraying machines,
robot painting machines,
spindle type machines,
round table machines.
SPMA Spezialmaschinen GmbH • Bodenäckerstr. 11 • 73266 Bissingen • Germany
Phone +49 7023 749720 • Fax +49 7023 742745 • E-Mail kontakt@spma.de
Internet www.SPMA.de
Sprimag Spritzmaschinenbau 57
Automatische Lackieranlagen und Applikationstechnik
Automated Coating Systems and Application Technology
Sprimag entwickelt und baut seit 1925 automa-
Since 1925 Sprimag has been a leading supplier of
tisierte Lackieranlagen zur funktionellen und
automated coating systems for functional and
dekorativen Beschichtung von Serienteilen und
decorative coating of serial parts, as well as for
zur Innenbeschichtung von Tuben, Dosen und
internal coating of tubes, cans and beverage bot-
Getränkeflaschen. Bei Sprimag gehören überzeu-
tles. Our principles comprise first-class products
gende Produkte und ein kompetenter Service
and also most competent service.
untrennbar zusammen.
Sprimag ist einer der wenigen Anbieter am
Markt, der nicht nur Lackieranlagen baut, sondern auch die dazu passende Applikationstechnik
entwickelt und dadurch den kompletten Lackierprozess fest im Griff hat.
Im hauseigenen Anwendungszentrum bietet
Sprimag seinen Kunden die Möglichkeit, die
Applikation in einer Vielzahl von Verfahren testen
zu lassen. Von ersten Handmustern bis zur
Prototypenfertigung sind alle Prozessschritte
realisierbar.
Mit modernen Produktionstechnologien sorgt
Sprimag für innovative, nutzbringende Lackieranlagen und -produkte, um nachhaltige Verbesserungen in den Kundenprozessen und den Lackierergebnissen zu erzielen.
Sprimag’s know-how to manufacture coating
machines and also to develop the appropriate
application technology are unique on the market
and offer you the best solution regarding the complete coating process.
Sprimag’s in-house application center provides the
service to test various methods for each process to
fulfill your requirements and expectations. The
results and data will be transferred to your production machine, reducing the start-up period after
installation extremely.
With modern production technologies, Sprimag offers innovative and profitable coating
machines.
Sprimag Spritzmaschinenbau GmbH & Co. KG
Henriettenstr. 90 • 73230 Kirchheim/Teck • Germany
Phone +49 7021 579-0 • Fax +49 7021 41760 • E-Mail info@sprimag.de
Internet www.sprimag.de
58 Sulzer metaplas
Innovative und erfolgreiche Beschichtungslösungen in der
PVD Arc- und Sputtertechnologie
Innovative and Successful Coating Solutions in
PVD Arc and Sputter Technology
Sulzer Metaplas 59
Die Sulzer Metaplas GmbH ist Vorreiter und
Sulzer Metaplas is a pioneer for best of class
Trendsetter für modernste Anlagentechnologie
system equipment in PVD coatings. Thanks to the
in der PVD-Oberflächenbeschichtung. Dank der
modular METAPLAS.DOMINO platform and more
modularen METAPLAS.DOMINO-Plattform und
than 30 years of experience in its coating centers
30 Jahren Erfahrung in weltweit agierenden
all over the world the developed hard coatings are
Beschichtungszentren sind die entwickelten
the right solution against wear, corrosion and
Hartstoffschichten stets die richtige Lösung
friction in many application areas.
gegen Verschleiß, Korrosion und Reibung in
zahlreichen Anwendungsgebieten.
International aufgestellt durch Standorte in
Frankreich, den USA, China und Russland verfügt
Sulzer Metaplas über das nötige AnwendungsKnow-how, um die Bedürfnisse der Kunden/
Industrie nach zeitgemäßen Oberflächenlösungen zu erkennen.
Forschung und Entwicklung werden groß
geschrieben, um Trends zu setzen, in der Metallbearbeitung, im Automobilbau, der Kunststoffverarbeitung und weiteren Industriezweigen. So
bewährt sich das modulare Konzept der METAPLAS.DOMINO seit Jahren. Die modernsten Entwicklungen im Bereich der hoch­ionisierten Sputter- (HIPAC – High Ionization Plasma Assisted
Coating) oder APA-Arc-Verfahren lassen sich zu
zukunftsweisenden Hybridverfahren, wie der Hi3Technologie kombinieren. Auch DLC-Schichten
oder eine Kombination von PVD/PACVD und Plasmanitrieren in einer Anlage ist möglich. Innovative Schichtsysteme ermöglichen eine Schichtvielfalt, die sich auf die Bedürfnisse der Industrie und
ihre Anwendungen zuschneiden lassen.
With its international sites in France, USA, China
and Russia Sulzer Metaplas has excellent application knowhow to understand customer/industry
needs.
Research and development are important issues to
recognize and set trends in metalworking, automotive, plastics processing and other industries.
The modular concept of the METAPLAS.DOMINO
has proven itself for many years. Modern developments in high ionized sputtering (HIPAC – High
Ionization Plasma Assisted Coating) or APA-arc
processes can be combined to future-proof hybrid
processes like the HI3 technology. Also DLC coatings or a combination of PVD/PACVD and plasma
nitriding are possible with this system. Innovative
coatings enable coating varieties that can be
tailored to industry demands and their applications.
Sulzer Metaplas GmbH • Am Böttcherberg 30 – 38 • 51427 Bergisch Gladbach • Germany
Phone +49 2204 299-0 • Fax +49 2204 299-266 • E-Mail metaplas@sulzer.com
Internet www.sulzer.com
60 Total Walther
Automatische Feuerlöschsysteme für Pulverbeschichtungsanlagen
Automatic fire extinguishing systems for powder spray coating plants
Total walther 61
Modern painting plants usually operate fully
automatically and use the electrostatic paint
application technique (ESTA). Because of the high
voltage and the use of inflammable coating materials, there is a permanent fire hazard.
Moderne Lackieranlagen arbeiten meist voll­
automatisiert und nutzen die elektrostatische
Auftragstechnik (ESTA). Aufgrund von Hoch­
spannung und der Verwendung brennbarer
Beschichtungsstoffe besteht permanent
Brandgefahr.
Das Brandschutzkonzept von Total Walther
garantiert im Ernstfall Sicherheit für die empfindlichen Bereiche von ESTA-Lackieranlagen. Schnelle
Branderkennung innerhalb weniger Milli­
sekunden ist für Pulverbeschichtungsanlagen
von enormer Wichtigkeit.
The Total Walther fire prevention concept guarantees the safety of sensitive areas of ESTA painting
plants in cases of emergency. Rapid fire detection,
within a matter of milliseconds, is of tremendous
importance to powder spray coating plants.
Special flame detectors monitor the critical areas
of a spray booth. Long periods of production
downtime and the consequential costs are avoided
by detecting and extinguishing fires within a matter of milliseconds.
Protection of people, plant and environment
Spezielle Flammendetektoren überwachen die
kritischen Bereiche einer Lackierkabine. Durch
millisekundenschnelle Branderkennung und
Brandunterdrückung werden lange Produktionsstillstände und deren Folgekosten verhindert.
Schutz von Mensch, Anlage und Umwelt
Weitere Informationen
und Kontakt:
Further information and contact:
TOTAL WALTHER GmbH
Feuerschutz und Sicherheit • Waltherstr. 51 • 51069 Köln • Germany
Phone +49 22 6785-277 • E-Mail totalwalther@tycoint.com
Internet www.totalwalther.de
62 TS-Systemfilter
Dem Anwendungsbereich bei pneumatischen Förderanlagen sind keine Grenzen gesetzt. Anwendungsgebiete,
bei denen Wärme, Druckstoßfestigkeit, kontamina­
tionsfreier Filterwechsel und andere Faktoren eine Rolle
spielen, werden mit dem Systembaukasten gemeistert.
There are no limits to the areas of application of pneumatic conveyors. Applications in which heat, pressure
shock resistance, filter changes without contamination
and other factors play a significant role are solved by the
modular system.
Filterapparate aus dem Systembaukasten
Modular system for filtration units
Der Systembaukasten enthält mehrere Komponenten, mit denen die
Filterapparate zusammengestellt
und den unterschiedlichsten Aufgabenstellungen angepasst werden. Inlands- und Auslandspatente
auf viele einzelne Komponenten
zeigen eine dauerhafte Innovationskraft. Drei weitere Erfindungen
wurden 2003 angemeldet. Verschiedene Sternfilter, Filterschläuche, Sinterkunststofffilter sowie
unterschiedliche Baureihen bieten viele Möglichkeiten zur Realisierung der geforderten Filterfläche. Zur Regeneration des Filterapparates stehen
mechanische, automatische Klopfreinigung und
vollautomatische Druckluftreinigung zur Auswahl. Der ts-Filterapparat ist kompakt und kann
durch sein geringes Gewicht direkt an der Stauboder Ansaugstelle installiert werden. Die eingesetzten Filtermedien gewährleisten ein dauer­
haftes, gleichmäßiges Trennen des Schüttgutes
vom Trägergas.
Für Sie erproben wir die Anwendungslösung in
Systemschritten. Das Schüttgut wird nach der
ts-systemfilter-Norm eingeordnet und mit der
Schüttgutdatenbank abgeglichen. Ein Schüttgut-
The modular system for filtration units includes
several components by means of which the filtration systems are connected and adapted for widely
differing tasks. The numerous domestic and foreign patents relating to many individual components demonstrate the sustained power of innovation. Three additional new inventions were filed
for patent in 2003. Different kinds of star filters,
hose filters, filters made of sintered plastics in combination with different series offer many opportunities to implement the required filter area. Equipment for the regeneration of the filter apparatus
may be selected from mechanical semi-automatic
cleaning by the shaker motor and fully-automatic
compressed air cleaning devices. The ts filter apparatus possesses a compact construction and can be
directly mounted at the receptacle. The filtering
media used warrant a consistent separation of the
bulk goods from the carrier gas in a sustained
manner.
We will test the solution for the application in
systematic stages. The bulk goods will be classified
according to the ts-filter standard and compared
with the bulk goods databank. A bulk goods test
establishing the optimal applications for the
ts-systemfilter units, filtering media, service life,
TS-Systemfilter test, bei dem die optimalen Anwendungen der
ts-systemfilter-Apparate, Filtermedia, Standzeiten, Reingaswerte und noch viele andere Daten
ermittelt werden, führt zur Auswahl des maßgeschneiderten ts-systemfilter-Apparates.
63
gas purity values and many other data allows
the selection of the customised ts-systemfilter
apparatus.
Examples for application
Anwendungsbeispiele
Staubabscheidung in Ex-Zonen
Bei der Herstellung von Hausgeräten wird aus
wirtschaftlichen und ökonomischen Gründen
immer häufiger Pulverlack eingesetzt. Das Overspray wird über den Produktabscheider der
Rückgewinnung zugeführt. Das abgeschiedene
Produkt wird dem Frischpulver zugefügt und
wiederverwendet. Es handelt sich um brennbares
Pulver, das für die Beschichtung elektrostatisch
aufgeladen wurde. Der Filterapparat entspricht
der ATEX-Richtlinie.
Entstaubung von hygroskopischem Schüttgut
Das als Anwendungsbeispiel gewählte Schüttgut
ist mit Sirup angereicherter Zuckerstaub. Die
Produktfeuchte im abgesaugten Gesamtvolumenstrom von 14 000 m3/h ist sehr hoch. Für die
dreischichtige Betriebsweise ist ein Filterapparat
mit vollautomatischer Druckluftreinigung zur
Regenerierung der Filterfläche gewählt.
Unternehmensbeschreibung
Gründung: 1978
Geschäftsführung: Hartwig Straub
Fachmesse
ACHEMA
Beratung, Entwicklung, Herstellung von Filter­
systemen für Schüttgut und Verfahrenstechnik.
24-Stunden-Service innerhalb Europas.
Vertriebspartner in verschiedenen Ländern.
Lieferprogramm
verschiedene Bauarten und Einzelanfertigungen
von Filterapparaten; über 200 m2 Filterfläche pro
Filterapparat; Sternfilter, Filterschläuche, Sinterkunststofffilter; Systemerweiterung, z. B. Wetterund Schallhaube, Venti­lator, Zellenradschleuse.
Dedusting in Ex-zones
At the manufacturing of household appliance
for economical reasons more and more powder
coating is used. The overspray is recovered by the
product separator. The deposited product now is
added to the fresh-powder and can be reused. It
is combustible powder, electrostatic charged for
coating. The filter apparatus complies with the
ATEX-guideline.
Dedusting of hygroscopic bulk material
The bulk goods selected as application example is
sugar powder, enriched with syrup. The humidity
of the product in the suctioned total volume of
14,000 m3/h is very high. For three-shift operation,
a filter apparatus with fully-automatic
compressed air cleaning is selected for the
regeneration of the filter surfaces.
Company Profile
Established: 1978
Management: Mr. Hartwig Straub
Exhibition
ACHEMA
Consulting, development, production of filtration
systems for bulk material and process engineering.
24-hour service within Europe. Sales partners in
various countries.
Supply range
Different types and individual production of filter
units with filter areas of over 200 square meters;
star filters, hose filters, filters made of sintered
plastics; extension systems, e. g. weather cowl and
acoustic hood, fans, rotary valve.
ts-systemfilter gmbh • Gänsäcker 9 • 74744 Ahorn-Berolzheim • Germany
Phone +49 6296 88-0 • Fax +49 6296 88-55 • E-Mail info@ts-systemfilter.de
Internet www.ts-systemfilter.de
64 venjakob
Venjakob Qualität – Ihr Erfolgsfaktor
Venjakob Quality – For your success
Komplette Beschichtungslinie für die Möbelindustrie: VEN BRUSH HYBRID – Schleifmaschine/ VEN SPRAY PERFECT – Lackier­
anlage / VEN DRY OIR- Infrarottrockner / VEN DRY AIR-JET – Düsentrockner / VEN DRY UV mit Surround UV- UV Trockner)
Seit 50 Jahren produziert Venjakob moderne
For 50 years, Venjakob has been producing state-
Anlagen zur Beschichtung von Oberflächen und
of-the-art surface coating lines as well as solutions
fördertechnische Systemlösungen für zahlreiche
for handling and conveyor systems for numerous
Branchen. Venjakob ist ein anerkannter und füh-
different branches. Venjakob is a recognized and
render Komplettsystemanbieter für automati-
leading system supplier for automated, contact
siertes, berührungsloses Nass-Beschichten.
free coating technology.
Venjakob bietet für jeden Beschichtungswunsch
die passende Lösung – von einzelnen Anlagenkomponenten bis hin zur komplett schlüsselfertigen Lackierstrasse.
For each coating request, Venjakob offers the adequate solution. From a single machine solution up
to a ready “turn-key” complete finishing line.
Anlagenbeispiele für die Beschichtung unterschied­lichster Werkstücke und -geometrien
(z. B. Stahlrohre, Kunststoff, Holz, Glas, Metall, Baustoffe) inklusive übergeordneter Steuerungs­
technik und verbindender Handlingsysteme
Example for the coating of different work pieces and work piece geometries (e.g. steel pipes,
plastic, wood, glass, metal, building materials) including high line process control and connecting
handling technology
venjakob 65
Venjakob Umwelttechnik GmbH & Co. KG
Wellweg 97
31157 Sarstedt
Germany
Phone +49 5066 9806-0
Fax +49 5066 9806-33
E-Mail umwelttechnik@venjakob.de
Internet www.venjakob.de
Complete finishing line for furniture production: VEN BRUSH HYBRID - belt and brush sanding machine / VEN SPRAY PERFECT –
Spray coating machine / VEN DRY AIR – infrared dryer / VEN DRY AIR-JET – air jet dryer / VEN DRY UV – dryer with surround-UVtechnology
50 years of ideas –
hierfür stehen zahlreiche Patente.
Über 220 Mitarbeiter arbeiten in dem dynamischen Familienunternehmen in Rheda-Wiedenbrück stetig an innovativen Lösungen für Kunden
in aller Welt. Qualifizierte Fachkräfte, kontinuierliche Weiterentwicklungen sowie ein modernes
umfang­reiches Technikum ermöglichen eine fundierte Beratung, die in der Regel zu einer maßgeschneiderten Lösung für die gestellte Aufgabe
führt. Mit der Versuchsanlage werden Prozesse
gemeinsam mit dem Kunden so optimiert, das
höchste Planungssicherheit für wirtschaftliche
Anlagenkonzepte entstehen.
Moderne Prozesstechniken garantieren einen
effizienten Umgang mit Ressourcen, eine
schnelle Amortisation sowie beste Oberflächenergebnisse. Die modulare Bauweise ermöglicht
nachträgliche Erweiterungen der Anlagen,
so dass die Kunden flexibel bleiben.
50 years of ideas –
documented by numerous patents
In Rheda-Wiedenbrück, more than 220 employees
of the dynamic family owned enterprise are continuously working on innovative solutions for
customers located all over the world. Qualified
professionals, continuous developments, as well as
a modern and well equipped laboratory, enable us
to give established advice which usually leads to a
tailored solution for the task. With our laboratory
machines, processes are optimized together with
the client, resulting in maximum planning security
for economic plant concepts.
State of the art process technologies guarantee an
efficient handling of resources, a fast amortization
as well as best surface results. The modular concept permits later expansion of the plant, so that
the customer remains flexible.
Venjakob Maschinenbau GmbH & Co. KG
Augsburger Str. 2 – 6 • 33378 Rheda-Wiedenbrück • Germany
Phone +49 5242 9603-0 • Fax +49 5242 9603-40 • E-Mail info@venjakob.de
Internet www.venjakob.de
66 VTD VAKUUMTECHNIK DRESDEN
Die intelligentere Art der Beschichtung
The smarter solution in coating
Hersteller von technologie- und kunden­
spezifischen Vakuum-Beschichtungssystemen
Manufacturer of customer oriented vacuum
coating systems and technologies
• Metallisierungssysteme für Kunststoffe, Glas,
Keramik und Metalle
• Hartstoffbeschichtungssysteme für span­abhebende sowie Formwerkzeuge
• Optikbeschichtungssysteme für die fein­
optische Vergütung im VIS, Anwendungen im
UV-Spektrum, astronomische Applikationen,
Spezialreflektoren und Filter
• Batch- und Inlinesysteme für die dekorative
Hartstoffbeschichtung
• Sondersysteme für Plasmabehandlung,
Oberflächenaktivierung, Wärmebehandlung,
Vakuumgießen
• Labortechnik für Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten unter Nutzung
verschiedener Beschichtungsverfahren
• Komponenten für die Vakuumbeschichtungstechnik
• Beschichtungsleistungen: Muster- und Lohn­
beschichtungen im eigenen Technikum
• Metallization systems for plastics, glass,
ceramics and metals
• Hard material coating systems for metal-cutting
and form tools
• Optical coating systems for coatings in the
visible range, applications in the UV spectrum,
astronomical applications, special reflectors and
filters
• Batch and inline systems for decorative hard
material coating
• Special-purpose systems for plasma treatment,
surface activation, heat treatment, vacuum
casting
• Laboratory technology for research and
develop­­ment work using different coating
processes
• Components for vacuum coating technology
• Coating services: Sample and contract coating in
our own pilot plant
VTD VAKUUMTECHNIK DRESDEN 67
Our service package comprises
Zum Leistungspaket zählen
• Technologische Systemlösungen
• Anwendungsspezifische, technische Umsetzung
• Schneller und qualifizierter Service sowie
Ersatzteilversorgung
• Umfangreiche Anwenderschulung und
technologisches Training
Die Grundausrüstungen können Vakuumkammern von 250 mm bis 2.800 mm Durchmesser
umfassen. Zum Leistungspaket zählen die
garantierten technischen und technologischen
Spitzenwerte, hohe Produktivität und Zuverlässigkeit der Anlagen sowie ein schneller und qualifizierter Service. In unserer eigenen Forschungsund Entwicklungsabteilung beschäftigt sich ein
Team hervorragend ausgebildeter Wissenschaftler
mit der ständigen Neu- und Weiterentwicklung
von vakuumtechnischen Erzeugnissen. Unsere
PVD-Hartstoffbeschichtungs-, Metallisier­ungs-,
Optik- und Sonderanlagen sind in allen Bereichen
der Wirtschaft einsetzbar.
• Technological system solutions
• Application-specific, technical implementation
• Quick and qualified customer service as well as
spare parts supply
• Comprehensive technological and user training
The basic equipment can comprise vacuum
chambers of diameters from 250 to 2,800 mm.
Our performance package also includes approved
technical and technological peak values, a highproductivity and reliability of the plants and a
fast and good service. In our own research and
development department a team of excellently
educated scientists are permanently occupied
with new and further developments of vacuum
engineering products. Our PVD hard material coating, metallization, optical and special vacuum
plants can be used in all branches of the economy.
Managing Director: Klaus-Dieter Steinborn
Year of Foundation: 1991
Employees: 84
Certificate: DIN EN ISO 9001:2000
Geschäftsführer: Klaus-Dieter Steinborn
Gründungsjahr: 1991
Mitarbeiter: 84
Zertifizierung: DIN EN ISO 9001:2000
VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH • Bismarckstr. 66 • 01257 Dresden • Germany
Phone +49 351 2805-0 • E-Mail info@vtd.de
Internet www.vtd.de
68 J. WAGNER
Die Wagner-Gruppe – Perfekte Oberflächen für die Industrie
The Wagner-Group – Perfect Surfaces for Industry
Pulverbeschichtung von Heizkörpern mit der C4 HiCoat Pulverpistolen-Technologie
Powder coating of radiators with C4 HiCoat powder gun technology
WAGNER ist einer der der führenden Hersteller
WAGNER is one of the leading manufacturers
technologisch hochwertiger Anlagen und
worldwide of high quality systems and compo-
Komponenten zur manuellen und automatischen
nents for the manual and automatic application
Applikation von Farben, Lacken und anderen
of paints, varnishes and other liquid media as
flüssigen Medien, sowie Pulverlacken.
well as powder lacquers.
Oberflächen sind Schutz und Gestaltungs­
element gleichzeitig. Weltweit entwickeln, produzieren und bieten wir innovative und effiziente
Beschichtungs-Produkte und Lösungen auf
höchstem Qualitätsstandard mit zukunfts­
weisenden Technologien.
Surfaces are both protective and design elements.
We globally develop, produce and distribute innovative and efficient coating products and solutions
based on latest technologies that meet the highest
quality standards.
Optimale Beschichtungsergebnisse, benutzerfreundliche Bedienbarkeit der Geräte und
Anlagen sowie Kosteneffizienz bei Material und
Energie stehen im Mittelpunkt unserer Beschichtungskonzepte.
Perfect coating results, optimal handling for all our
equipment and systems as well as material and
cost efficiency are the focus of any of our coating
us a trusted value added partner for industry.
J. WAGNER WAGNER Nasslackierung
WAGNER Liquid Applications
• Zerstäubungssysteme: Airless, AirCoat,
• Elektrostatik, Hochrotations-Glocken,
SupraCoat
• Hoch- und Niederdruck-Kolbenpumpen
• Hoch- und Niederdruck-Doppelmembranpumpen
• Elektronische und mechanische
2K- und 3K-Anlagen
• Bewegungstechnik
• Steuerungstechnik
•
•
•
•
Atomisation systems: Airless, AirCoat,
electrostatic, high speed rotary bells, SupraCoat
High and low pressure piston pumps
High and low pressure double diaphragm
pumps
• Electronic and mechanical 2K and 3K units
• Movement technology
• Control technology
WAGNER Powder Applications
WAGNER Pulverbeschichtung
• Manuelle und automatische
Pulverbeschichtungsanlagen
• Elektrostatik- und Tribo-Pulverpistolen,
Hand- und Automatikbetrieb
• Pulverrotationspistolen
• 1-, 2-, 3-D-Bewegungseinrichtungen,
Roboter-steuerung
• Elektrische Verschiebewagen und -achsen,
Schwenkeinrichtungen
• Pulver-Fördertechnik
• Rückgewinnungskabinen mit Filter und
Zyklontechnik
69
• Manual and automatic powder coating units
• Electrostatic and Tribo powder guns,
manual and automatic option
• Manual and automatic powder
booth systems
• 1,2 and 3D automatic
movement units, robot control
• In/out positioner and axis,
swivelling devices
• Powder feeding technology
• Technology for powder recovery
J. Wagner GmbH • Otto-Lilienthal-Str. 18 • 88677 Markdorf • Germany
Phone +49 7544 505-0 • Fax +49 7544 505-200 • E-Mail wagner@wagner-group.com
Internet www.wagner-group.com
70 Walther PILOT
Nasslackauftragstechnik nach Maß
Tailor-Made Spray Paint Systems
Zusätzlich zum Standard-Portfolio bietet WALTHER PILOT spezielle kundenspezifische Produktlösungen.
In addition to the standard product range WALTHER PILOT supplies customized solutions.
Die WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
The wide range of WALTHER PILOT products
bietet für jedes Nasslack-Beschichtungsproblem
represents latest technology based on user
die passende Lösung. Nahezu alle Produkte
requirements. Nearly all products originate from
werden auf dem eigenen, hochmodernen
our two plants in Germany. Modern production
Maschinenpark gefertigt. Dies ermöglicht ein
facilities and technological expertise ensure
Höchstmaß an Flexibilität.
a high standard of manufacturing flexibility.
Unsere Stärken:
Sie erhalten wirtschaftliche, anwenderfreund­
liche sowie umweltschonende Produkt- und
Anlagenlösungen. Mit HVLP-Plus-Spritzpistolen
sparen Sie Material, mit WALTHER-Kabinen­
technik arbeiten Sie energieeffizient.
Our Strong Points:
We offer comprehensive know how ideal to
develop the solutions you need in order to face
future production requirements.
Through HVLP-Plus spray guns, material is saved;
through WALTHER spray booths technology, less
thermal energy is needed.
WALTHER-Hauptgebäude in Wuppertal, Technikum, Lackierung im
Fertigungswerk in Neunkirchen.
WALTHER headquarters in Wuppertal/Germany, technical center,
spray operation at the Neunkirchen plant.
Walther PILOT • Hand- und Automatikspritzpistolen für eine
Vielzahl von Anwendungen
• Düsenverlängerungen zur Beschichtung bei
schwer zugänglichen Stellen
• Materialdruck- und Farbmischbehälter, Rührwerke, Pumpen, komplette Farbfördersysteme,
Mehrkomponenten-Misch- und Dosiertechnik
• Farbnebel-Absauganlagen mit Trocken- oder
Nassabscheidung sowie komplette Lackieran­
lagen mit Trockenfunktion, Trocknungssysteme, Zuluft-Systeme
• Entwicklung der optimalen Beschichtungs­
methode im hauseigenen Technikum
71
• Manual and automatic spray guns for a wide
range of applications
• Nozzle extensions for the coating of areas that
are difficult to access
• Material pressure tanks, paint mix tanks,
agitators, pumps, complete material transfer
systems, multi-component systems
• Spray booths with overspray arrestors, spray
booths with water-wash-function, drying
systems, air make-up systems
• In-house technical center to develop the suitable
coating method
WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18 – 30 • 42327 Wuppertal • Germany
Phone +49 202 787-0 • E-Mail info@walther-pilot.de
Internet www.walther-pilot.de
72 Wheelabrator
DISA & Wheelabrator: weltweit führend bei Strahlanlagen
DISA & Wheelabrator: world leader in blasting machines
Wheelabrator 73
Together, DISA and Wheelabrator have the
strength and innovation to shape industry. In
2008, DISA and Wheelabrator merged under the
umbrella of Norican Group. With over 100 years
of knowledge and experience, the company
supports customers worldwide for the whole life
Gemeinsam haben DISA und Wheelabrator die
cycle of their surface preparation machines.
Kompetenz und Innovationskraft, die Industrie
zu gestalten. Seit 2008 sind DISA und Wheel­
abrator unter dem Dach der Norican Group
zusammengeschlossen. Mit über 100 Jahren
Wissen und Erfahrung unterstützt das Unter­
nehmen Kunden in aller Welt während des
gesamten Lebenszyklus der Anlagen.
Die DISA-Strahltechnik Produkte
werden unter der Marke
Wheelabrator weitergeführt.
DISA blasting technologies are
now available under
the Wheelabrator brand name.
Verbraucher erwarten energiesparende, wartungsfreundliche und verlässliche Fahrzeuge zu
einem vertretbaren Preis. Die Herausforderung
für die Automotive-Industrie ist, die Leistungs­
fähigkeit von Bauteilen bei geringerem Gewicht
zu erhöhen und die Produktionskosten zu senken.
Realisierbar ist dies mit Strahlanlagen von
Wheelabrator.
Als globaler Anbieter von Standardanlagen und
kundenspezifischen Lösungen für die Oberflächenbehandlung bietet Wheelabrator Lösungen
für jede Firma. Dabei zielen die Aktivitäten immer
auf eine Nutzen-Maximierung für den Kunden
ab, zum Beispiel die Reduktion der Betriebs­
kosten, die Steigerung der Produktion und die
Verlängerung der Teil- und Komponentenlebensdauer.
Die technischen Experten von Wheelabrator verfügen über Kenntnisse aus tausenden von
Anwendungen in unterschiedlichsten Industriesektoren. Mit 2.200 Mitarbeitern auf fünf
Kontinenten unterstützt Wheelabrator etwa
15.000 aktive Kunden.
Customers want energy saving, easy to maintain
and reliable vehicles at a reasonable price. The
challenge for the automotive industry is to
increase the efficiency of parts, utilising less
material and with less weight, and to reduce
production costs. This challenge can be met with
Wheelabrator technology.
As a global supplier of standard and customised
machines for surface treatment, Wheelabrator
offers solutions for all companies. Technology
developments focus on maximizing the customer’s
profit, that is, to lower operational costs, to
increase production and to extend the service life
of parts and components.
Wheelabrator’s technical experts have the knowledge of thousands of applications in a wide variety
of industrial sectors. With 2200 employees on five
continents, Wheelabrator supports 15000 active
customers and has delivered over 35000 machines
worldwide.
www.wheelabratorgroup.com
Wheelabrator Group GmbH • Heinrich-Schlick-Str. 2 • 48629 Metelen • Germany
Phone +49 2556 88-0 • Fax +49 2556 88-150 • E-Mail kontakt@wheelabratorgroup.de
Internet www.wheelabratorgroup.com
DISA Industrie AG • Kasernenstr. 1 • 8184 Bachenbülach • Switzerland
Phone +41 44 815-4000 • Fax +41 44 815-4001 • E-Mail zurich@wheelabratorgroup.com
74 WIWA
Innovative Beschichtungsanlagen
Innovative coating units
Für die unterschiedlichsten Anforderungen in der
For the wide range of requirements in decorative
dekorativen und protektiven Oberflächenbe-
and protective surface treatment, WIWA has
handlung entwickelt WIWA innovative 1K- und
developed innovative 1K and 2K solutions for
2K-Lösungen für verschiedene Applikationstech-
diverse application techniques such as Airless
niken wie Airless Spritzen, Air Combi Lackieren
spray, Air Combi painting and hot spraying.
und Heißspritzen.
Als hochwertiges Beschichtungsmaterial für den
Bereich des industriellen Korrosionsschutzes
gewinnt Polyurea zunehmend an Bedeutung.
Sowohl in der Fertigung von Neuteilen des Rohr-,
Schacht-, Kanal- sowie Pipelinebaus als auch im
Bereich der Sanierung.
Für die vollautomatische und simultane Applikation von Beschichtungsmaterialien auf Innen- und
Außenflächen von Rohren und Pipelines eignen
sich besonders Anlagen der WIWA DUOMIX-Serie.
WIWA DUOMIX 333PFP zum Applizieren von
dämmschichtbildendem Flammschutz-Material,
das die Stahlträger im Brandfall temporär vor
Hitze schützt. Eine umfangreiche Palette von
Materialförderpumpen rundet die Produktpalette
ab. Für extremhochviskose und pastöse Materialien, werden die WIWA VULKAN Extrusions- bzw.
Schöpfkolbenpumpen eingesetzt.
Polyurea is becoming increasingly important as
a high-quality coating material in the field of
industrial corrosion protection, both in the production of new parts for pipework, shaft, drainage
canal, and pipeline construction, as well as in the
field of renovation.
The WIWA Duomix series units are especially
suitable for the fully automatic, simultaneous
application of coating materials to the inner and
outer surfaces of pipes and pipelines. The WIWA
DUOMIX 333 PFP is for applying intumescent
flame-retardant material, which temporarily
protects steel beams, etc. against heat in the case
of fire. The WIWA VULKAN
extrusion pumps are used for
extremely viscous and pasty
materials. A wide range of material handling pumps completes
the product range.
Wiwa • Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG • Hauptsitz und Produktion
Gewerbestr. 1 – 3 • Postfach 29 • 35633 Lahnau • Germany
Phone +49 6441 609-0 • Fax +49 6441 609-50 • E-Mail info@wiwa.de
Internet www.wiwa.de
Lieferverzeichnis
über Komponenten, Systeme und Anlagen der Oberflächentechnik
Supplier’s Directory
of components, systems and plant for Surface Technology
Unternehmensprofil auf Seite
Company Profile on Page
Vorbehandlung
Pretreatment plant
Maschinen und Anlagen
Machinery and Plant
Waschanlagen (Kammer-Durchlaufwaschanlagen)
Washing plant (Chamber Washing Plant, Washing Lines)
Entfettungsanlagen mit wässrigen Lösungen
Degreasing-plant using aqueous solutions
Entfettungsanlagen mit organischen Lösungen
Degreasing-plant using organic solutions
Ultraschall-Reinigungsanlagen und -geräte
Ultrasonic cleaning plant and equipment
Plasma-Reinigungs- und -Vorbehandlungsanlagen
Plasma cleaning and pretreamtent plant
Elektrochemische Reinigungsanlagen
Electrochemical cleaning plant
Entrostungsanlagen
Derusting plant
Beizanlagen
Pickling plant
Phosphatieranlagen
Phosphating plant
Passivieranlagen
Passivating plant
Chromatieranlagen
Chromizing plant
Vorbehandlungsanlagen für Kunststoffe
Pre-treatment plant for plastics
Spülanlagen
Rinsing plant
Entwässerungsanlagen
De-hydrating plant
Blasanlagen
Blow-drying plant
Oxidschichtentfernungsanlagen (bis 20 mm Blechstärke) Steel-brushing machines (up to a plate thickness of 20 mm)
Anlagen zur Entgratung und Kantenverrundung
Machines for deburing and edge rounding
CO2-Eisschnee-Reinigungsanlagen
CO2-cleaning machinery
CO2-Pellets-Strahlanlagen
CO2-Pellets Blasting
Ionisieren
Ionisation
Beflämmen
Flaming
Strahltechnik
Blasting Technology
Strahlanwendungen
Blast Applications
Entfernen von Fremdmaterial durch
Removal of extraneous Material
• Reinigen
• Cleaning
• Gussputzen
• Fettling
• Entzundern
• Descaling
• Entrosten
• Derusting
• Entschichten
• Decoating
Entfernen von Werkstoffmaterial durch
Removal of Material
• Abtragen
• Removal
• Entgraten
• Deburring
• - Eisenmetalle
• - Ferreous metals
• - Leichtmetalle
• - Light metals
• - Kunststoff / Gummi
• - Plastic and Rubber
16 15 18
•
•
20
72
•
•
22
21
•
•
•
•
•
•
• •
• •
•
•
••
••
••
••
••
•
•
•
•
•
•
•
••
••
••
••
IST Metz
Herding
Heimer Lackieranlagen
HGH
28
• • •
•
•
•
•
• •
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
24 26
• •
• •
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GTL Knödel
F. Goldmann
GoGas
Erichsen
ELTRO
EHA
DISA
Bürkle
Brückner Trockentechnik
Bartling
b&m surface systems
Auer Strahltechnik
AGTOS
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory
AFOTEK
76 •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
30
32
33 34
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•••
•
•
•
36
•
•
•
38
•
•
•
•
•
•
•
40 42 44 46
48 50
52 54
•
•••
• • •••
• •
••
•
•
•
• ••
•
•
• ••
• • •••
•
•
• •
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
••
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
•
•
49
•
•
•
••
•
•
56 57 58 62 60
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
64
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
66 68 70 72
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WIWA
Wieland
Wheelabrator
Walther Pilot
J. Wagner
VTD Vakuumtechnik Dresden
Venti Oelde
Venjakob Umwelttechnik
Venjakob
V+S
Total Walther
ts-systemfilter
Sulzer Metaplas
Sprimag
SPMA
SPÄNEX
SMS Siemag
SLF
Silica
Schwing
Schwank
SAPI
Konrad Rump
Rübig
RPE Pape
Rippert
Reiter
Ernst Reinhardt
pro-beam
Poligrat
PLATIT
PlaTeG
Piller
Pharos
Oerlikon Balzers
Navigate
MGV Moest
Lutro
LTG AG
Linde Gas Division
Lechler
Langbein & Engelbracht
Krautzberger
Krämer
Keller Lufttechnik
KBA-Metal Print
Kärcher
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 77
74
Unternehmensprofil auf Seite
Company Profile on Page
Strahltechnik
Blasting Technology
Strahlanwendungen
Blast Applications
Veränderung der Oberflächenstruktur durch
Modification of Surface Structure
• Glätten / Polieren
• Glazing / Polishing
• Aufrauen/ Mattieren von
• Roughening / Matting
• - Eisenmetalle
• - Ferreous Metals
• - Leichtmetalle
• - Light Metals
• - Kunststoff / Gummi
• - Plastic and Rubber
• - Glas
• - Glas
• Strukturieren
• Structuring
Beeinflussung der Werkstoffeigenschaften
Modification of Material Properties
• Verfestigen
• Hardening
• Umformen
• Forming
Strahltechnik
Blasting Technology
Strahlsysteme
Blast Systems
Schleuderrad
Wheel-blasting
Druckluft
Pressurized air-blasting
Druckflüssigkeit
Pressurized liquid-blasting
Strahltechnik
Blasting Technology
Strahlanlagen
Blast Machines
Diabolorollen-Strahlanlage
Diabolo blast machines
Drahtgurt-Durchlauf-Strahlanlage
Continuous wire mesh blast machines
Drehkorb- / Trommel-Strahlanlage
Drum blast machines
Drehtisch-Strahlanlage
Rotary table blast machines
Einstrang-Draht- / Stab-Strahlanlage
Single-strand wire blast machine / Bar blast machine
Freistrahlraum
Free jet blasting chamber
Gummiband-Durchlauf-Strahlanlage
Continuous rubber band blast machine
Handstrahlkabine
Manual blasting cabine
Hängebahn-Strahlanlage
Hanger type blast machine
Innen-Strahlanlage
Interior blast machine
Mobile Strahlanlage
Mobile blast machine
Muldenband-Strahlanlage
Rubber belt tumblast machine
Raupenband-Strahlanlage
Steel belt tumblast machine
Roboter-Strahlanlage
Robot blast machine
Rollenbahn-Strahlanlage
Roller conveyor blast machine
Satelliten-Strahlanlage
Satellite blast machine
Strahl- / Rücksauganlage
Blast machine / Re-drawing unit
16 15 18
20
72
22
21
24 26
28
••
•
• • •
••
••
••
•
•
•
•
•
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
• • •
•
•
••
•
•
•
•
• • •
•
••
••
••
••
•
•
•
•
•
•
•
••
•
••
•
•
••
••
••
••
••
•
•
•
•
•
•
•
IST Metz
HGH
Herding
Heimer Lackieranlagen
GTL Knödel
F. Goldmann
GoGas
Erichsen
ELTRO
EHA
DISA
Bürkle
Brückner Trockentechnik
Bartling
b&m surface systems
Auer Strahltechnik
AGTOS
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory
AFOTEK
78 •
•
•
• •
•
•
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•
30
32
33 34
36
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
38
•
•
40 42 44 46
•
•
•
•
•
•
48 50
52 54
49
•
•
••
••
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
••
••
••
••
••
••
•
••
••
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
56 57 58 62 60
•
•
•
•
64
66 68 70 72
•
•
•
•
•
WIWA
Wieland
Wheelabrator
Walther Pilot
J. Wagner
VTD Vakuumtechnik Dresden
Venti Oelde
Venjakob Umwelttechnik
Venjakob
V+S
Total Walther
ts-systemfilter
Sulzer Metaplas
Sprimag
SPMA
SPÄNEX
SMS Siemag
SLF
Silica
Schwing
Schwank
SAPI
Konrad Rump
Rübig
RPE Pape
Rippert
Reiter
Ernst Reinhardt
pro-beam
Poligrat
PLATIT
PlaTeG
Piller
Pharos
Oerlikon Balzers
Navigate
MGV Moest
Lutro
LTG AG
Linde Gas Division
Lechler
Langbein & Engelbracht
Krautzberger
Krämer
Keller Lufttechnik
KBA-Metal Print
Kärcher
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 79
74
Unternehmensprofil auf Seite
Company Profile on Page
Strahltechnik
Blasting Technology
Komponenten
Components
Entstaubung
Dedusting
Strahlkabine
Blast Cabinet
Strahlmittelaufbereitung
Abrasives Recuperation
Strahlmitteltransport
Abrasives Transport
Strahltechnik
Blasting Technology
Strahlmittel
Abrasives
Anorganisch
Anorganic
Metallisch
Metal
Organisch
Organic
Trockeneis
Dry ice
Beschichtung
Coating
Spritz- und Sprühpistolen und Rotationszerstäuber
Spray guns and high-speed rotary atomizers
Spritzpistolen für Luftzerstäubung (unter 0,7 bar)
Spray guns for air atomising (under 0.7 bar)
Spritzpistolen für Luftzerstäubung (über 0,7 bar)
Spray guns for air atomising (over 0.7 bar)
Spritzpistolen für luftlose Zerstäubung (Airless)
Spray guns for airless atomising
Sprühpistolen für elektrostatische Nassbeschichtung
Spray guns for electrostatic wet coating
Rotationszerstäuber für elektrostatische Nasslackierung
Rotary sprayers for electrostatic wet finishing
Sprühpistolen für elektrostatische Pulverbeschichtung
Spray guns for electrostatic powder coating
Spritz- und Sprühpistolen für 2K-Stoffe
Spray guns for two-component materials
Beschichtung
Coating
Spritz- und Sprühgeräte
Spray equipment
Spritzgeräte für Luftzerstäubung
Spray equipment for air atomising
Spritzgeräte für Luftlose Zerstäubung (Airless)
Spray equipment for airless atomising
Elektrisch angetriebene Spritzgeräte
Spray equipment electrically powered
Zweikomponentenspritzgeräte
Two-component spray equipment
Heißspritzgeräte
Hot spray equipment
Sprühgeräte für elektrostatische Nassbeschichtung
Spray equipment for electrostatic wet coating
Sprühgeräte für elektrostatische Pulverbeschichtung
Spray equipment for electrostatic powder coating
Beschichtung
Coating
Komplette Spritz- und Sprühsysteme
Complete Spraying Systems
Spritzsysteme
Spraying Systems
Sprühsysteme für elektrostatische Nassbeschichtung
Spraying Systems for electrostatic wet coating
Sprühsysteme für elektrostatische Pulverbeschichtung
Spraying Systems for electrostatic powder coating
16 15 18
20
••
••
••
••
72
•
•
•
•
••
••
••
•
22
24 26
•
•
•
•
•••
• •
• •
•
• • •
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IST Metz
HGH
21
•
•
•
•
•
•
•
•
Herding
Heimer Lackieranlagen
GTL Knödel
F. Goldmann
GoGas
Erichsen
ELTRO
EHA
DISA
Bürkle
Brückner Trockentechnik
Bartling
b&m surface systems
Auer Strahltechnik
AGTOS
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory
AFOTEK
80 28
30
32
•
• •
• •
• •
•
•
• •
•
33 34
• •
•
36
••
•
•
••
••
••
•
•
•
•
••
•
•
38
40 42 44 46
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
48 50
•
52 54
49
••
••
••
••
•
•
•
•
••
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
56 57 58 62 60
64
•
•
•
•
••
••
••
••
••
•
••
66 68 70 72
WIWA
Wieland
Wheelabrator
Walther Pilot
J. Wagner
VTD Vakuumtechnik Dresden
Venti Oelde
Venjakob Umwelttechnik
Venjakob
V+S
Total Walther
ts-systemfilter
Sulzer Metaplas
Sprimag
SPMA
SPÄNEX
SMS Siemag
SLF
Silica
Schwing
Schwank
SAPI
Konrad Rump
Rübig
RPE Pape
Rippert
Reiter
Ernst Reinhardt
pro-beam
Poligrat
PLATIT
PlaTeG
Piller
Pharos
Oerlikon Balzers
Navigate
MGV Moest
Lutro
LTG AG
Linde Gas Division
Lechler
Langbein & Engelbracht
Krautzberger
Krämer
Keller Lufttechnik
KBA-Metal Print
Kärcher
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 81
74
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
••
••
••
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
Unternehmensprofil auf Seite
Company Profile on Page
Beschichtung
Coating
Maschinen
Machinery
Spritzroboter
Robot sprayers
Hubgeräte zum Spritzen oder Sprühen
Lifting appliances for spraying or atomising
Spritz- und Sprühautomaten
Automatic spraying machinery
Gießbeschichtungsmaschinen
Curtain coating machinery
Walzbeschichtungsmaschinen
Roll coating machinery
Rakelmaschinen
Blade coating machinery
Flutbeschichtungsmaschinen
Flow coating machinery
Beschichtung
Coating
Material-Versorgung
Coating compound feed
Materialförderpumpen
Coating material feed pumps
Materialdruckgefäße
Coating material pressure containers
Materialumlaufanlagen
Coating material circulating systems
Pulveraufbereitungsanlagen
Powder preparing plant
Beschichtung
Coating
Anlagen
Plant
Spritzanlagen
Spraying plant
Elektrostatische Sprühanlagen
Electrostatic spraying plant
Pulverbeschichtungsanlagen
Powder coating plant
Tauchbeschichtungsanlagen
Dip coating plant
Elektrotauchbeschichtungsanlagen
Electrodeposition coating plant
Wirbelsinteranlagen
Fluidised bed coating plant
Flutbeschichtungsanlagen
Flow coating plant
Trommelbeschichtungsanlagen
Drum coating plant
Freiflächenlackieranlagen
Open-space coating plant
Beschichtung
Coating
Sonstige Maschinen und Anlagen
Other machinery and plant
Emaillieranlagen
Enamelling plant
Blechtafellackieranlagen
Sheet metal coating plant
Blechband- und Metallfolienlackieranlagen
Coil coating plant
Auftragsmaschinen für Lacke, Leime auf Holz
Machinery for applying paints and adhesives to wood
Lackieranlagen für Kunststoffe
Painting plant for plastics
Beschichtungsmaschinen für Kunststoffe
Coating machinery for plastics
Maschinen zum Tauchlackieren
Dip coating machinery
Maschinen zum Laminieren
Laminating machinery
Beflockungsanlagen
Flock coating plant
Schüttgutbeschichtungsanlagen
Bulk Good Coating Lines
16 15 18
20
•
•
•
•
•
•
•
•
72
22
•
•
• •
• • •
••
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
••
•
•
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
••
•
IST Metz
HGH
Herding
Heimer Lackieranlagen
GTL Knödel
24 26
•
•
•
•
•
•
•
F. Goldmann
21
•
•
•
•
•
•
GoGas
Erichsen
ELTRO
EHA
DISA
Bürkle
Brückner Trockentechnik
Bartling
b&m surface systems
Auer Strahltechnik
AGTOS
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory
AFOTEK
82 28
30
•
•
32
••
•
•
33 34
•
•
•
•
•
•
36
38
••
•
•
••
•
•• •
• •
•
40 42 44 46
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
48 50
••
•
••
• •
52 54
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
••
•
• •
•
•
• •
•
•
•• ••
•
•
•
•
49
•
•
•
••
•
56 57 58 62 60
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
WIWA
Wieland
Wheelabrator
Walther Pilot
J. Wagner
VTD Vakuumtechnik Dresden
Venti Oelde
Venjakob Umwelttechnik
Venjakob
V+S
Total Walther
ts-systemfilter
Sulzer Metaplas
Sprimag
SPMA
SPÄNEX
SMS Siemag
SLF
Silica
Schwing
Schwank
SAPI
Konrad Rump
Rübig
RPE Pape
Rippert
Reiter
Ernst Reinhardt
pro-beam
Poligrat
PLATIT
PlaTeG
Piller
Pharos
Oerlikon Balzers
Navigate
MGV Moest
Lutro
LTG AG
Linde Gas Division
Lechler
Langbein & Engelbracht
Krautzberger
Krämer
Keller Lufttechnik
KBA-Metal Print
Kärcher
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 83
64
66 68 70 72
74
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•• ••
•• •
•
•
•
•
•
•
••
•
Unternehmensprofil auf Seite
Company Profile on Page
Beschichtung
Coating
Komponenten und Anlagen für plasmagestützte Verfahren
Components and plant for plasma-based processes
Plasmanitrieranlagen
Plasma-nitriding plant
Anlagen zum Plasmaaufkohlen
Plasma-carburising plant
PVD-Beschichtungsanlagen
PVD-coating plant
Plasma-CVD-Beschichtungsanlagen
Plasma-CVD coating plant
Plasma-Polymerisationsanlagen
Plasma-polymerisation plant
Anlagen zur Plasma-Reinigung / Entfettung
Plasma-cleaning plant/Plasma degressing plant
Anlagen zum Plasma-Aktivieren / -Ätzen
Plasma-activation plant/Plasma-etching plant
Sonstige Anlagen
Other Plant
Vakuumkomponenten
Vacuum components
Zubehör Beschichtungstechnik
Supplies for coating technology
Generatoren
Generators
Absaugung, Abscheidung, Rückgewinnung
Suction removal, Separation and Recovery
Anlagen
Plant
Spritzkabinen
Spraying booths
Spritzwände und -stände
Spraying walls and spraying stands
Sprühkabinen
Booths for electrostatic spraying
Sprühstände
Stands for electrostatic spraying
Kombinierte Spritz- und Trocknungskabinen
Combined spraying and drying booths
Belüftungsanlagen
Ventilating plant
Abluftreinigungsanlagen
Exhaust air cleaning plant
Abwasserreinigungsanlagen
Waste water purificationplant
Emulsionstrennanlagen
Demulsifying plant
Ionenaustauschanlagen
Ion exchange plant
Rückgewinnungsanlagen für Beschichtungspulver
Powder recovery plant
Lösemittelrückgewinnungsanlagen
Solvent recovery plant
Wärmerückgewinnungsanlagen
Heat recovery plant
Beizbadrückgewinnungsanlagen
Pickling bath recovery plant
Regenerierbare Trockenfiltersysteme
Renewable dry separation process
16 15 18
20
72
22
21
24 26
IST Metz
HGH
Herding
Heimer Lackieranlagen
GTL Knödel
F. Goldmann
GoGas
Erichsen
ELTRO
EHA
DISA
Bürkle
Brückner Trockentechnik
Bartling
b&m surface systems
Auer Strahltechnik
AGTOS
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory
AFOTEK
84 28
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
••
••
••
•
••
••
••
••
•
•
•
••
•
•
••
••
••
••
••
•
••
•
•
•
••
•
•
30
•
32
33 34
•••
••••
•••
•••
••
••
•• ••
•
•
•
••
••
•
•
••
••
••
••
•
•
• •••
•
•
36
38
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40 42 44 46
•
48 50
•
•
••
••
••
••
••
•
•
•
•
52 54
•
•
•
•
•
•
49
•
•
•
•
•
••
•
•
•
56 57 58 62 60
64
•
•
•
• •
•
•
•
•
• • •
••
• •
••
•
• ••
• ••
••
••
•
•
•
•
•••
••
•
•••
•
•
•••
•
66 68 70 72
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
WIWA
Wieland
Wheelabrator
Walther Pilot
J. Wagner
VTD Vakuumtechnik Dresden
Venti Oelde
Venjakob Umwelttechnik
Venjakob
V+S
Total Walther
ts-systemfilter
Sulzer Metaplas
Sprimag
SPMA
SPÄNEX
SMS Siemag
SLF
Silica
Schwing
Schwank
SAPI
Konrad Rump
Rübig
RPE Pape
Rippert
Reiter
Ernst Reinhardt
pro-beam
Poligrat
PLATIT
PlaTeG
Piller
Pharos
Oerlikon Balzers
Navigate
MGV Moest
Lutro
LTG AG
Linde Gas Division
Lechler
Langbein & Engelbracht
Krautzberger
Krämer
Keller Lufttechnik
KBA-Metal Print
Kärcher
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 85
74
Unternehmensprofil auf Seite
Company Profile on Page
Trocknung, Härtung
Drying, Hardening
Durchlauftrockner, Kammertrockner,
basierend auf
Continuous Flow Dryers, Chamber Dryers
based on
Konvektion
Convection
Kombinierter IR-Strahlung und Konvektion
Combined radiation and convection
IR-Strahlung
Infra-red radiation
Hochfrequenz-Strahlung
High-frequency radiation
UV-Strahlung
UV-radiation
Elektronenstrahlung
Electron-radiation
Zentrifugen
Centrifuges
Inertisierungsanlagen
Inerting systems
Kältetrocknung
Freeze drying
Umlufttrocknung
Circulating Air-drying
Gesamtanlagen
Complete plant
bestehend aus
consisting of
Vorbehandlungsanlagen
Pretreatment plant
Beschichtungsanlagen
Coating plant
Trocknungsanlagen
Drying plant
Kühleinrichtungen
Cooling plant
Transportanlagen (integrierte)
Conveying plant (integrated)
Fördereinrichtungen
Conveyor systems
Software
Software
ERP-Software für Maschinen- und Anlagenbau
ERP-Software for Machinery and Plant
ERP-Software für Oberflächentechnik und
Wärmebehandlung
ERP-Software for Surface Technology and
Heat-Treatment
16 15 18
20
72
22
24 26
••
••
••
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
• •
•••• ••
••
•••• •
• ••
••••
• ••
••••
•
•
•
•
••
IST Metz
HGH
Herding
Heimer Lackieranlagen
GTL Knödel
F. Goldmann
Erichsen
GoGas
21
•
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
ELTRO
EHA
DISA
Bürkle
Brückner Trockentechnik
Bartling
b&m surface systems
Auer Strahltechnik
AGTOS
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory
AFOTEK
86 28
• ••
• ••
• ••
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
32
33 34
••
••
••
36
• • •
••
•
••
•
•
•
••
•
•
•
•
38
•
•
•
•
••
•
40 42 44 46
••
•
••
•
••
•
•
•
48 50
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
52 54
•
49
•
•
•
•
••
••
•••
•
•
•
•• ••
•
••
•
••
••
••
••
••
••
•
56 57 58 62 60
•
•
•
•
•
•
•
•
64
• •
• •
• •
• ••
• ••
• •
••
• ••
•
66 68 70 72
• •
•
•
•••
•
•
•
•
•
•
WIWA
Wieland
Wheelabrator
Walther Pilot
J. Wagner
VTD Vakuumtechnik Dresden
Venti Oelde
Venjakob Umwelttechnik
Venjakob
V+S
Total Walther
ts-systemfilter
Sulzer Metaplas
Sprimag
SPMA
SPÄNEX
SMS Siemag
SLF
Silica
Schwing
Schwank
SAPI
Konrad Rump
Rübig
RPE Pape
Rippert
Reiter
Ernst Reinhardt
pro-beam
Poligrat
PLATIT
PlaTeG
Piller
Pharos
Oerlikon Balzers
Navigate
MGV Moest
Lutro
LTG AG
Linde Gas Division
Lechler
Langbein & Engelbracht
Krautzberger
Krämer
Keller Lufttechnik
KBA-Metal Print
Kärcher
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 87
74
Unternehmensprofil auf Seite
Company Profile on Page
16 15 18
Dienstleistungen / ergänzende Angebote
Services / supplementary offers
Anwendungsberatung
Application consulting
Bemusterung
Sampling
Probestrahlen
Probe blasting
Ersatzteile / Service / Wartung für
Spare parts / Service / Maintenance
• Eigenanlagen
• for own lables
• Fremdanlagen
• for foreign lables
Gebrauchtmaschinen
Used machinery
Lohnbehandlung / Lohnbeschichtung
Job blasting / Job coating
Schulung
Training
Vermietung
Rental
Other Processes, Accessories
Equipment, machinery and plant
Maschinen und Anlagen zum Bürsten,
Mattierungsanlagen
Brushing machines and plant,
matt finishing plant
Kaschieranlagen
Laminating plant
Metallspritzgeräte
Metal spraying equipment
Vakuumbeschichtungsanlagen
Vacuum coating plant
Anlagen zum Entlacken und Entschichten
Paint-stripping and decoating plant
Brandschutz-, Explosionsschutz- und
Sicherheitseinrichtungen
Fire Protection Systems
and Security Equipment
Oberflächenbehandlungsgeräte und Maschinen
für gedruckte Schaltungen
Surface treatment appliances and machinery
for printed circuit boards
Mess- und Prüfgeräte
Measuring and testing equipment
Klebstoffauftragssysteme
Glue applications Systems
Markiersysteme
Marking systems
22
21
24 26
• •
• •
•
• • •
•
•
•
•
••••
••
••
• •
• •
•
• •••
•
•
•
IST Metz
HGH
Herding
Heimer Lackieranlagen
GTL Knödel
F. Goldmann
GoGas
Erichsen
ELTRO
EHA
DISA
Bürkle
72
••
••
••
••••
••
Geräte, Maschinen und Anlagen
Brückner Trockentechnik
20
••••
••••
•••
Sonstige Verfahren, Zubehör
Bartling
b&m surface systems
Auer Strahltechnik
AGTOS
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory
AFOTEK
88 28
••
•
• •
• •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die deutsche Sprachfassung ist kostenfrei verfügbar unter
The english version is available at no charge at
La version française est disponible exempt de frais
La versión en español es gratuita disponible en
A versão de língua portuguesa é gratuita disponível em
oberflaeche@vdma.org
30
32
33 34
36
38
40 42 44 46
48 50
52 54
49
56 57 58 62 60
64
66 68 70 72
• •
•
•
•
•
•
••••
••••
•
•
•
•••
•••
••
•
•
•
••
•
••
••
•
• ••
• ••
•
••• •
•••
••
• •
•
••
•
•••
••
•••
•••
•••
•
•
• • •
•
•• •
•
•
••••
••••
••
•
•
•
••
••
•
••
•
••
• •••
••
•
•
•
• ••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
WIWA
89
Wieland
Wheelabrator
Walther Pilot
J. Wagner
VTD Vakuumtechnik Dresden
Venti Oelde
Venjakob Umwelttechnik
Venjakob
V+S
Total Walther
ts-systemfilter
Sulzer Metaplas
Sprimag
SPMA
SPÄNEX
SMS Siemag
SLF
Silica
Schwing
Schwank
SAPI
Konrad Rump
Rübig
RPE Pape
Rippert
Reiter
Ernst Reinhardt
pro-beam
Poligrat
PLATIT
PlaTeG
Piller
Pharos
Oerlikon Balzers
Navigate
MGV Moest
Lutro
LTG AG
Linde Gas Division
Lechler
Langbein & Engelbracht
Krautzberger
Krämer
Keller Lufttechnik
KBA-Metal Print
Kärcher
LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 74
•
•
•
•
•
•
• ••
•
•
•
•
•
•
••
••
Česká verze je bezplatně k dispozici
Türk versiyon elde bulunan ücretsizde
Polskiej wersji jezykowej jest bezpłatnie dostępny w
Вы можете получить информацию на русском языке
中文文本可免费使用
oberflaeche@vdma.org
90 ADRESSen • addresses
A
AFOTEK GmbH
Anlagen für die Oberflächentechnik
Erfurter Str. 17
36251 Bad Hersfeld
Germany
Phone +49 6621 5076-0
Fax
+49 6621 5076-30
E-Mail info@afotek.de
Internet www.afotek.de
AGTOS
Gesellschaft für technische
Oberflächensysteme mbH
Gutenbergstr. 14
48282 Emsdetten
Germany
Phone +49 2572 96026-0
Fax
+49 2572 96026-1 11
E-Mail info@agtos.de
Internet www.agtos.de
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Str. 2 – 8
89287 Bellenberg
Germany
Phone +49 7306 72-0
Fax
+49 7306 72-343
E-Mail info@nilfisk-alto.de
Internet www.nilfisk-alto.de
Paul Auer GmbH
Bad Kreuznacher Str. 18
68309 Mannheim
Germany
Phone +49 621 72769-0
Fax
+49 621 72769-88
E-Mail mail@auer.tc
Internet www.auer-strahltechnik.de
www.auer.tc
B
b+m surface systems GmbH
Meininger Weg 10
36132 Eiterfeld
Germany
Phone +49 6672 9292-0
Fax
+49 6672 8250
E-Mail info@bm-systems.com
Internet www.bm-systems.com
Gerhard Bartling GmbH & Co. KG
Luft-, Filter-, Wärme- und Umwelttechnik
Gohfelder Str. 39
32584 Löhne
Germany
Phone +49 5731 7480-4
Fax
+49 5731 7480-69
E-Mail info@bartling.de
Internet www.bartling.de
BRÜCKNER Trockentechnik GmbH & Co. KG
Benzstr. 8 – 10
71229 Leonberg
Germany
Phone +49 7152 12-0
Fax
+49 7152 12-9254
E-Mail mail@brueckner-tm.de
Internet www.brueckner-tm.de
Robert BÜRKLE GmbH
Stuttgarter Str. 123
72250 Freudenstadt
Germany
Phone +49 7441 58-0
Fax
+49 7441 7813
E-Mail buerkle@buerkle-gmbh.de
Internet www.buerkle-gmbh.de
C
Caldan Deutschland GmbH
Frankfurter Str. 7
36251 Bad Hersfeld
Germany
Phone +49 6621 79579-0
Fax
+49 6621 79579-59
E-Mail info@caldan.dk
Internet www.caldan.dk
C.O.P.S. International GmbH
Max-Delbrück-Str. 18
51377 Leverkusen
Germany
Phone +49 214 86901-0
Fax
+49 214 86901-31
E-Mail info@cops-international.com
Internet www.cops-international.com
D
DISA Industrie AG
Kasernenstr. 1
8184 Bachenbülach
Switzerland
Phone +41 44 815-4000
Fax
+41 44 815-4001
E-Mail info@disagroup.com
Internet www.disagroup.com
E
EHA Composite Machinery GmbH
Bauhofstr. 2
35239 Steffenberg
Germany
Phone +49 6464 9150-0
Fax
+49 6464 9150-52
E-Mail sales@ehacomma.com
Internet www.ehacomma.com
ELTRO GmbH
Plasma-Wärmebehandlung
Arnold-Sommerfeld-Ring 3
52499 Baesweiler
Germany
Phone +49 2401 8097-0
Fax
+49 2401 8097-15
E-Mail info@eltropuls.de
Internet www.eltropuls.de
Erichsen GmbH & Co KG
Am Iserbach 14
58675 Hemer
Germany
Phone +49 2372 9683-0
Fax
+49 2372 6430
E-Mail info@erichsen.de
Internet www.erichsen.de
G
Friedrich Goldmann GmbH & Co. KG
Neckarhauser Str. 29
68229 Mannheim
Germany
Phone +49 621 4 00 48 98-0
Fax
+49 621 48 11 00
E-Mail info@f-goldmann.de
Internet www.f-goldmann.de
ADRESSen • addresses GoGaS
Goch GmbH & Co. KG
Zum Ihnedieck 18
44265 Dortmund
Germany
Phone +49 231 46505-0
Fax
+49 231 46505-88
E-Mail info@gogas.com
Internet www.gogas.com
GTL KNÖDEL GmbH
Hertichstr. 81
71229 Leonberg
Germany
Phone +49 7152 9745-3
Fax
+49 7152 9745-50
E-Mail info@gtlknoedel.de
Internet www.gtlknoedel.de
H
Heimer Lackieranlagen und
Industrie­lufttechnik GmbH & Co. KG
Gildemeisterstr. 131
33689 Bielefeld
Germany
Phone +49 5205 9813-0
Fax
+49 5205 9813-41
E-Mail info@heimer.de
Internet www.heimer.de
Herding GmbH Filtertechnik
August-Borsig-Str. 3
92224 Amberg
Germany
Phone +49 9621 630-0
E-Mail info@herding.com
Internet www.herding.com
HGH GmbH & Co. KG
Freisenbergstr. 18 a
58513 Lüdenscheid
Germany
Phone +49 2351 94757-0
Fax
+49 2351 94757-67
E-Mail info@hgh-luedenscheid.de
Internet www.hgh-luedenscheid.de
I
IST METZ GmbH
Lauterstr. 14 – 18
72622 Nürtingen
Germany
Phone +49 7022 6002-0
Fax
+49 7022 6002-76
E-Mail info@ist-uv.com
Internet www.ist-uv.com
K
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Reinigungssysteme
Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40
71364 Winnenden
Germany
Phone +49 7195 14-0
Fax
+49 7195 14-2212
E-Mail info@karcher.com
Internet www.karcher.com
KBA-MetalPrint GmbH
Wernerstr. 119 – 129
70435 Stuttgart
Germany
Phone +49 711 69971-0
Fax
+49 711 69971-670
E-Mail info@kba-metalprint.de
Internet www.kba-metalprint.de
Keller Lufttechnik GmbH + Co. KG
Neue Weilheimer Str. 30
73230 Kirchheim unter Teck
Germany
Phone +49 7021 574-0
Fax
+49 7021 52430
E-Mail info@kl-direkt.de
Internet www.kl-direkt.de
G.H. Krämer GmbH & Co. KG
Lufttechnik
Schulstr. 57
35305 Grünberg
Germany
Phone +49 6401 9159-0
Fax
+49 6401 9159-10
E-Mail info@kraemer-lufttechnik.de
Internet www.kraemerlufttechnik.de
Krautzberger GmbH
Stockbornstr. 13
65343 Eltville
Germany
Phone +49 6123 698-0
Fax
+49 6123 698-200
E-Mail mail@krautzberger.com
Internet www.krautzberger.com
KROENERT GmbH & Co KG
Schützenstr. 105
22761 Hamburg
Germany
Phone +49 40 85393-01
Fax
+49 40 85393-171
E-Mail info@kroenert.de
Internet www.kroenert.de
KS Lüftungstechnik GmbH
Stockbornstr. 13
65343 Eltville
Germany
Phone +49 6123 698-460
Fax
+49 6123 698-465
E-Mail info@ks-lueftungstechnik.de
Internet www.ks-lueftungstechnik.de
L
Langbein & Engelbracht GmbH
Hattinger Str. 951
44879 Bochum
Germany
Phone +49 234 4173-0
Fax
+49 234 4173-100
E-Mail sales@l-e.de
Internet www.l-e.de
LECHLER GmbH
Ulmer Str. 128
72555 Metzingen
Germany
Phone +49 7123 962-0
Fax
+49 7123 962-444
E-Mail info@lechler.de
Internet www.lechler.de
91
92 ADRESSen • addresses
Linde AG
Linde Gases Division,
Linde Gas Deutschland
Seitnerstr. 70
82049 Pullach
Germany
Phone +49 1803 85000-0*
Fax
+49 1803 85001-1*
E-Mail info@de-linde-gas.com
Internet www.linde-gas.de
LTG Aktiengesellschaft
Grenzstr. 7
70435 Stuttgart
Germany
Phone +49 711 8201-0
Fax
+49 711 8201-720
E-Mail info@ltg-ag.de
Internet www.ltg-ag.de
LUTRO
Luft- und Trockentechnik GmbH
Sielminger Str. 35
70771 Leinfelden-Echterdingen
Germany
Phone +49 711 79094-0
Fax
+49 711 79094-39
E-Mail info@lutro.de
Internet www.lutro.de
M
MGV-Moest Spritzgeräte
Produktions- u. Vertriebs-GmbH
Lechwiesenstr. 62
86899 Landsberg
Germany
Phone +49 8191 2066
Fax
+49 8191 59298
E-Mail info@mgv-moest.de
Internet www.mgv-moest.de
*0,09 € pro Minute aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk
bis 0,42 € pro Minute. Zur Sicherstellung eines
hohen Niveaus der Kundenbetreuung werden Daten
unserer Kunden wie z. B. Telefonnummern elektronisch gespeichert und verarbeitet.
N
NAVIGATE GmbH
Systeme und Consulting
Am Weichselgarten 30 b
91058 Erlangen
Germany
Phone +49 9131 68591-0
Fax
+49 9131 68591-51
E-Mail info@navigate-online.de
Internet www.navigate-online.de
O
Oerlikon Balzers Coating Germany GmbH
Am Ockenheimer Graben 41
55411 Bingen
Germany
Phone +49 6721 793-0
Fax
+49 6721 2374
E-Mail info.balzers.de@oerlikon.com
Internet www.oerlikon.com/balzers/de
OLIGO Lichttechnik GmbH
surface controls
Lange Felder 6
19309 Lenzen
Germany
Phone +49 38792 985-0
Fax
+49 38792 985-33
E-Mail info@surface-controls.de
Internet www.surface-controls.de
P
Pfeiffer Vacuum GmbH
Berliner Str. 43
35614 Aßlar
Germany
Phone +49 6441 802-0
Fax
+49 6441 802-1202
E-Mail info@pfeiffer-vacuum.de
Internet www.pfeiffer-vacuum.de
PHAROS Feuerstätten GmbH
Kronskamp 118
22880 Wedel
Germany
Phone +49 4103 91230-0
Fax
+49 4103 91230-45
E-Mail info@pharos-gmbh.de
Internet www.pharos-gmbh.de
Piller Entgrattechnik GmbH
Einsteinstr. 11
71254 Ditzingen
Germany
Phone +49 7152 99770-0
Fax
+49 7152 99770-26
E-Mail post@piller-online.de
Internet www.piller-online.com
Pipgras Lackieranlagen GmbH
Adlerhorst 17
22459 Hamburg
Germany
Phone +49 40 554911-0
Fax
+49 40 554911-30
E-Mail info@pipgras.com
Internet www.pipgras.com
PlaTeG GmbH
Im Westpark 10 – 12
35435 Wettenberg
Germany
Phone +49 641 68690-490
Fax
+49 641 68690-498
E-Mail service@plateg.de
Internet www.plateg.de
Platit AG
Moosstr. 68
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 32 65426-26
Fax
+41 32 65426-83
E-Mail info@platit.com
Internet www.platit.com
POLIGRAT GmbH
Valentin-Linhof-Str. 19
81829 München
Germany
Phone +49 89 42778-0
Fax
+49 89 42778-309
E-Mail info@poligrat.de
Internet www.poligrat.de
pro-beam AG & Co. KGaA
Behringstr. 6
82152 Planegg
Germany
Phone +49 89 899233-0
Fax
+49 89 899233-11
E-Mail info@pro-beam.de
Internet www.pro-beam.de
ADRESSen • addresses PVA TePla AG
Ammerthalstr. 34
85551 Kirchheim
Germany
Phone +49 89 90503-0
Fax
+49 89 90503-100
E-Mail plasma@pvatepla.com
Internet www.pvatepla.com
Rübig GmbH & Co KG
Schafwiesenstr. 56
4600 Wels
Austria
Phone +43 7242 29383-0
Fax
+43 7242 29383-4077
E-Mail office@rubig.com
Internet www.rubig.com
Silica Verfahrenstechnik GmbH
Wittestr. 24
13509 Berlin
Germany
Phone +49 30 4357-35
Fax
+49 30 4357-3300
E-Mail info@silica.de
Internet www.silica.de
R
Konrad Rump Oberflächentechnik
GmbH & Co. KG
Berglar 27
33154 Salzkotten
Germany
Phone +49 5258 508-0
Fax
+49 5258 508-101
E-Mail info@rump-oft.de
Internet www.rump-oft.de
SLF Oberflächentechnik GmbH
Grevener Landstr. 22 – 24
48268 Greven
Germany
Phone +49 2575 97193-0
Fax
+49 2575 97193-19
E-Mail info@slf.eu
Internet www.slf.eu
Ernst Reinhardt GmbH
Maschinenbau
Güterbahnhofstr. 1
78048 Villingen-Schwenningen
Germany
Phone +49 7721 8441-0
Fax
+49 7721 8441-44
E-Mail info@ernstreinhardt.de
Internet www.ernst-reinhardt.com
S
Reiter GmbH + Co. KG
Oberflächentechnik
Berglenstr. 23 – 25
71364 Winnenden
Germany
Phone +49 7195 185-0
Fax
+49 7195 185-30
E-Mail info@reiter-oft.de
Internet www.reiter-oft.de
SAPI GmbH
Sandstrahl und Anlagenbau
Enkinger Weg 4
86753 Möttingen
Germany
Phone +49 9083 9615-0
Fax
+49 9083 9615-99
E-Mail info@sapigmbh.de
Internet www.sapigmbh.de
Rippert Anlagentechnik
GmbH & Co. KG
Paul-Rippert-Str. 2 – 8
33442 Herzebrock-Clarholz
Germany
Phone +49 5245 901-0
Fax
+49 5245 901-234
E-Mail info@rippert.de
Internet www.rippert.de
Schwank GmbH
Bremerhavener Str. 43
50735 Köln
Germany
Phone +49 221 7176-0
Fax
+49 221 7176-288
E-Mail info@schwank.de
Internet www.schwank.de
RPE Pape Anlagentechnik GmbH & Co. KG
Südstr. 4
32457 Porta Westfalica
Germany
Phone +49 5731 30470-0
Fax
+49 5731 30470-30
E-Mail pape@rpe-online.de
Internet www.rpe-online.de
SCHWING Fluid Technik GmbH
Oderstr. 7
47506 Neukirchen-Vluyn
Germany
Phone +49 2845 930-0
Fax
+49 2845 930-100
E-Mail mail@schwing-sft.de
Internet www.schwing-sft.de
93
SMS Siemag AG
Geschäftsbereich Bandanlagen
Walder Str. 51 – 53
40724 Hilden
Germany
Phone +49 211 881-4618
Fax
+49 211 881-4212
E-Mail strip.processing@sms-siemag.com
Internet www.sms-siemag.com
SPÄNEX GmbH
Luft-, Energie- und Umwelttechnik
Otto-Brenner-Str. 6
37170 Uslar
Germany
Phone +49 5571 304-0
Fax
+49 5571 304-111
E-Mail spaenex@t-online.de
Internet www.spaenex.de
SPMA Spezialmaschinen GmbH
Bodenäckerstr. 11
73266 Bissingen
Germany
Phone +49 7023 74972-0
Fax
+49 7023 749745
E-Mail kontakt@spma.de
Internet www.spma.de
94 ADRESSen • addresses
Sprimag Spritzmaschinenbau
GmbH & Co. KG
Henriettenstr. 90
73230 Kirchheim
Germany
Phone +49 7021 579-0
Fax
+49 7021 41760
E-Mail info@sprimag.de
Internet www.sprimag.de
Sulzer Metaplas GmbH
Am Böttcherberg 30 – 38
51427 Bergisch Gladbach
Germany
Phone +49 2204 299-0
Fax
+49 2204 299-266
E-Mail metaplas@sulzer.com
Internet www.sulzer.com
T
Technigraf GmbH
Auf der Struth 4
61279 Grävenwiesbach
Germany
Phone +49 6086 9626-0
Fax
+49 6086 9626-28
E-Mail info@technigraf.de
Internet www.technigraf.de
V
W
V+S - Vogel & Schemmann
Maschinen GmbH
Schwerter Str. 200
58099 Hagen
Germany
Phone +49 2331 965-3
Fax
+49 2331 965-521
E-Mail info@vs-shotblasting.com
Internet www.vs-shotblasting.com
WALTHER
Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18 – 30
42327 Wuppertal
Germany
Phone +49 202 787-0
Fax
+49 202 787-217
E-Mail info@walther-pilot.de
Internet www.walther-pilot.de
Venjakob Maschinenbau
GmbH & Co. KG
Augsburger Str. 2 – 6
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
Phone +49 5242 9603-0
Fax
+49 5242 9603-40
E-Mail info@venjakob.de
Internet www.venjakob.com
www.venjakob.de
Wheelabrator Group GmbH
Ferdinand-Porsche-Str. 23
51149 Köln
Germany
Phone +49 2203 29751-0
Fax
+49 2203 29751-60
E-Mail info@wheelabratorgroup.de
Internet www.wheelabratorgroup.com
Venjakob Umwelttechnik GmbH & Co. KG
Wellweg 97
31157 Sarstedt
Germany
Phone +49 5066 9806-0
Fax
+49 5066 9806-33
E-Mail umwelttechnik@venjakob.de
Internet www.venjakob.de
TOTAL WALTHER GmbH
Spezialanlagen
Waltherstr. 51
51069 Köln
Germany
Phone +49 221 6785-0
Fax
+49 221 6785-207
E-Mail totalwalther@tycoint.com
Internet www.totalwalther.de
Ventilatorenfabrik Oelde GmbH
Robert-Schuman-Ring 21
59302 Oelde
Germany
Phone +49 2522 75-0
Fax
+49 2522 75-250
E-Mail info@venti-oelde.de
Internet www.venti-oelde.de
ts-systemfilter gmbh
Gänsäcker 9
74744 Ahorn
Germany
Phone +49 6296 88-0
Fax
+49 6296 88-55
E-Mail info@ts-systemfilter.de
Internet www.ts-systemfilter.de
VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH
Bismarckstr. 66
01257 Dresden
Germany
Phone +49 351 2805-0
Fax
+49 351 2805-240
E-Mail info@vtd.de
Internet www.vtd.de
Wieland Anlagen- und Apparatebau GmbH
Am Zuckerbaum 1
74925 Epfenbach
Germany
Phone +49 7263 9130-0
Fax
+49 7263 9130-30
E-Mail info@wieland-apparatebau.de
Internet www.wieland-apparatebau.de
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
88677 Markdorf
Germany
Phone +49 7544 505-0
Fax
+49 7544 505-200
E-Mail info@wagner-group.com
Internet www.wagner-group.com
WiWa
Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG
Gewerbestr. 1/3
35633 Lahnau
Germany
Phone +49 6441 609-0
Fax
+49 6441 609-50
E-Mail info@wiwa.de
Internet www.wiwa.de
Nachwort • Epilogue 95
Nachwort
Epilogue
Dr. Martin Riester
VDMA Oberflächentechnik
VDMA Surface Technology
In der Fachabteilung Oberflächentechnik sind
rund 80 Hersteller von Komponenten, Systemen
und Anlagen der Oberflächentechnik organisiert.
Die Branche umfasst kleine und mittelständische
Firmen bis hin zu Geschäftsbereichen von Konzernen. Thematische Schwerpunkte sind die Lackiertechnik einschließlich Vorbehandlung und
Trocknung, die Strahltechnik und die Industrielle
Plasma-Oberflächentechnik. Vorstand und Mitgliederversammlung der Fachabteilung haben
steuernde Funktion für die Aktivitäten der VDMAOberflächentechnik.
About 80 manufacturers of components, systems
and plants of surface technology are organised in
VDMA Surface Technology. The sector comprises
small and medium-sized enterprises as well as
business units of large companies. The activities
are focussed on technical and industrial painting
including pre-treatment and drying/curing technologies, blasting technology and industrial
plasma surface-treatment. The board and the
general assembly of VDMA Surface Technology
have steering function.
Mission and services
Aufgabenstellung und Dienstleistungsangebot
Marion Schädlich
Die Fachabteilung vertritt die gemeinsamen
­wirtschaftlichen, technischen und wissenschaft­
lichen Interessen ihrer Mitglieder gegenüber
­nationalen und internationalen Behörden sowie
der Fach­öffentlichkeit. Die internationale Öffentlichkeitsarbeit ist absatzfördernd ausgerichtet
­und trägt zur Imagepflege der Branche bei.
Ergänzt wird die fachspezifische Interessen­
vertretung, Beratungs- und Informationsleistung
durch das Angebot der VDMA-Querschnitts­
abteilungen zu Themen wie Außenwirtschaft,
Betriebswirtschaft, Recht.
VDMA Surface Technology represents the common
economic, technical and scientific interests of its
members towards national and international
authorities as well as the branch community.
The international marketing activities ­promote
business opportunities for members and support
the image of the branch. The specific ­lobbying,
consulting and information services are completed
by the general services of VDMA on ­topics such as
foreign trade, economy and law.
96 Impressum • imprint
Impressum
Imprint
Herausgeber • Editor
VDMA
Allgemeine Luftechnik
Fachabteilung Oberflächentechnik
Lyoner Str. 18
60528 Frankfurt am Main
Germany
Bildnachweis • Picture credits
Phone +49 69 6603-1291
Fax
+49 69 6603-2291
E-Mail oberflaeche@vdma.org
Internet oberflaeche.vdma.org
Seite 05 • Page 05
VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH,
Konrad Rump Oberflächentechnik GmbH
Verlag • Publishing House
VDMA Verlag GmbH
Lyoner Str. 18
60528 Frankfurt am Main
Germany
Phone +49 69 6603-1232
Fax
+49 69 6603-1611
E-Mail verlag@vdma.org
Internet www.vdma-verlag.com
Redaktion • Editorial
Marion Schädlich
Fachabteilung Oberflächentechnik
VDMA Surface Technology
Layout • Design
VDMA Verlag GmbH
Frankfurt am Main
Herstellung • Production
VDMA Verlag GmbH
Frankfurt am Main
ProduktionsAtelier
Bamberg
Druck • Printing
Druck- und Verlagshaus
Zarbock GmbH & Co. KG
Frankfurt am Main
Copyright 2013
VDMA
Allgemeine Luftechnik
Fachabteilung Oberflächentechnik
Frankfurt am Main
Titel • Cover
Marco Kopp, www.bildunion.de
Seite 04 • Page 04
WALTHER PILOT GmbH
Seite 06 • Page 06
Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG,
Linde AG Gases Division
Seite 07 • Page 07
SLF Oberflächentechnik GmbH
Seite 08 • Page 08
RÜBIG GmbH & Co. KG,
Andre Bonn, www.bildunion.de
Seite 09 • Page 09
IST Metz GmbH,
pro-beam AG & Co. KGaA
Seite 10 • Page 10
VDMA Allgemeine Lufttechnik
Seite 11 • Page 11
VDMA Allgemeine Lufttechnik,
REITER GmbH & Co. KG Oberflächentechnik
Seite 12 • Page 12
AGTOS Gesellschaft für
Oberflächentechniksysteme mbH,
Sprimag Spritzmaschinenbau GmbH & Co. KG
Seite 13 • Page 13
LUTRO Luft- und Trockentechnik GmbH
Wir bedanken uns bei unseren Mitgliedsunternehmen für die Überlassung des Bildmaterials.
We thank our member companies who have
contributed photographs to this brochure.
Stand: April 2013
SURFACE TECHNOLOGY
EVENTS
2013/14
Leading International Trade Fair Network for Surface Technology in ...
GERMANY
HANNOVER
TURKEY
ISTANBUL
RUSSIA
MOSCOW
24 - 27 SEP 2013
SEP 2014
INDIA
NEW DELHI
17 - 20 DEC 2013
DEC 2014
8 - 12 APR 2013
13 - 17 APR 2015
6 - 9 JUN 2013
JUN 2014
TRADE EVENTS BY
hannovermesse.de/worldwide
VDMA
Oberflächentechnik
Surface Technology
oberflaeche.vdma.org
Titel VDMA, DesignStudio
Lyoner Str. 18
60528 Frankfurt am Main
Germany
Phone +49 69 6603-1291
Fax
+49 69 6603-2291
E-Mail oberflaeche@vdma.org
Internet oberflaeche.vdma.org