Oberflächentechnik Surface Technology
Transcription
Oberflächentechnik Surface Technology
Allgemeine Lufttechnik Oberflächentechnik Surface Technology 7. Auflage 2013 7thEdition 2013 Surfaces for successful products. sustainable, eco-efficient, performance-enhancing an initiative of Allgemeine Lufttechnik Oberflächentechnik Surface Technology Inhalt Contents 04 Einführung • Introduction 75 Lieferverzeichnis • Supplier’s Directory 90 Adressen • Addresses 95 Nachwort • Epilogue 96 Impressum • Imprint Unternehmensprofile • Company Profiles 15 AGTOS 16 AFOTEK 18 Paul AUER 20 Bartling 21 F. GOLDMANN 22 ELTRO 24 Heimer 26 Herding 28 IST Metz 30 Keller Lufttechnik 32 Krautzberger 33 Lechler 34 Linde Gases Division 36 LUTRO 38 Oerlikon Balzers 40 PlaTeG 42 PLATIT 44 Poligrat 46 pro-beam 48 Reiter 49 SLF 50 Rippert 52 Rübig 54 Konrad Rump 56 SPMA 57 Sprimag 58 Sulzer Metaplas 60 Total Walther 62 ts-systemfilter 64 Venjakob 66 VTD Vakuumtechnik Dresden 68 J. WAGNER 70 Walther 72 Wheelabrator 74 WIWA 04 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Oberflächen machen Produkte erfolgreicher Surfaces make products more successful Die Oberflächeneigenschaften eines Produktes The surface properties of a product are important sind entscheidend für dessen Qualität und Ein- factors of quality and applicability. Surface tech- satzfähigkeit. Mittels Oberflächentechnik kön- nology can control these and may allow improv- nen diese gezielt eingestellt werden und ermög- ing them independently from the bulk material. lichen die getrennte Optimierung von Significant benefit may be achieved for a surface Oberflächen- und Wertstoffeigenschaften. Für treated product, compared to an untreated one. oberflächentechnisch behandelte Produkte können so erhebliche Vorteile gegenüber den unbehandelten erzielt werden. Günstigere Grundwerkstoffe können an der Oberfläche an die qualitativen und funktionellen Produktanforderungen angepasst werden. Beschichtung von Metallen vermeidet so Korrosionsschäden in Milliardenhöhe, Holz wird durch Oberflächentechnik zum langlebigen Baustoff, Kunststoffe werden kratzfest und UV-beständig, Glas kann vor Bruch gesichert werden oder ist trotz seiner Transparenz für sichtbares Licht undurchlässig für Wärmestrahlung. Oft ermöglicht sogar erst die gezielte Einstellung der Oberflächeneigenschaften die grundsätzliche Einsatzfähigkeit eines Produktes. Favourable raw materials may be equipped with surfaces designed to meet the qualitative and/or functional requirements. Coating of metal surfaces prevents corrosion; surface technology enhances the durability of wood, plastics become scratchproof and UV-resistant, glass is made break-proof or opaque for heat radiation while simultaneously remaining transparent for visible light. These examples show the significant benefits of surface technology for a wide range of applications being the key to a successful product. EINFÜHRUNG • INTRODUCTION 05 Innovation für Produkte und Umwelt Innovation for products and environment Die wirtschaftliche Bedeutung der Oberflächentechnik bestimmt Trends der modernen Materialwissenschaften. Neben der traditionellen Galvanotechnik sind die Verfahren der Industriellen Plasma-Oberflächentechnik etabliert. In faszinierender Weise bieten sie Problemlösungen in so unterschiedlichen Bereichen wie der Herstellung von Datenträgern und Anzeigesystemen für die Kommunikationstechnik, der biokompatiblen Beschichtung medizinischer Implantate, der Vergütung optischer Komponenten sowie beim Verschleiß- und Korrosionsschutz an Werkzeugen und Maschinenbauteilen. Der Endkunde verschleißgeschützter Werkzeuge genießt wirtschaftliche Vorteile entweder in der beachtlichen The economic importance of surface technology is setting trends of modern material science. Meanwhile, Industrial Plasma-Surface Technology is wellestablished alongside of traditional galvanising processes. This technology delivers solutions for storage- and display-technology, bio-compatible surfaces for medical implants, finishing of optical components and above all, wear- and corrosionprotection for tools and engineered parts. The user of wear-improved tools draws economical benefit out of the enhanced lifetime of his tools or the higher process rates in production. Another economical benefit is realised for cases in which 06 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Standzeitverlängerung oder in der Realisierung höherer Arbeitsgeschwindigkeiten der Prozesse. Auch bieten plasmagestützte Verfahren für den Verschleißschutz einen erheblichen Kostenvorteil, wo sie umweltbelastende und damit zunehmend teurer werdende Verfahren wie die traditionelle Salzbadnitrierung oder Hartverchromung ersetzen. Über die Kombination von Lackiertechnik und Plasma-Oberflächentechnik wird in einigen Anwendungsfeldern die galvanische Glanzverchromung ersetzt. Mit dieser kostengünstigen und umweltfreundlichen Alternative wird der Einsatz von Schwermetallen vermieden. plasma techniques can substitute galvanising processes for which the requirements set by environmental legislation have significant cost-impact. The combination of painting and Plasma-Surface Technology allows to replace decorative chrome plating in some fields of application. This hybrid technology provides a cost-reduced environmental friendly alternative without using any heavy metals. EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Verfahrensvielfalt für produktspezifische Anforderungen Unter den Oberflächenbehandlungsverfahren ist die Lackiertechnik die traditionsreichste und führt gemessen an ihrer Verbreitung die Branche uneingeschränkt an. Ihre geschichtliche Entwicklung ist durch wenige Quantensprünge, wie etwa die Einführung der Elektrostatik oder der Pulverbeschichtung, gekennzeichnet. Vor allem aber hat die kontinuierliche Weiterentwicklung der Technologie zu einer Vielzahl völlig unterschied licher Applikationstechniken und dazugehörigen Lacksystemen geführt. Heutige Verfahren sind optimal auf die Geometrie, den Grundwerkstoff und auf das Anforderungsprofil für die Ober flächeneigenschaften des jeweiligen Produktes angepasst. 07 Process variety for product specific requirements Paint application technology is the most traditional surface technology and according to its wide distribution, leader of the sector. Its historical development is characterised by continuous development and a few innovative steps like the introduction of electrostatic or powder coating. The continuous development has led to numerous different application techniques and paint systems. Today’s processes are optimised on geometrical aspects, raw material and the required surface properties of a product. 08 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Prozessintegrierte Maßnahmen zum Umweltschutz Process integrated measures for environmental protection Neben technologischen und wirtschaftlichen Aspekten bestimmen die hohen Umweltschutzanforderungen die Entwicklung neuer Verfahrenstechniken erheblich. Die Industrie-EmissionsRichtlinie (2010/75/EG) harmonisiert den Umweltschutz im Bereich der Lösemittel verarbeitenden Industrie auf hohem Niveau. Da auch kleine Anlagen von der Richtlinie erfasst sind, erhalten integrierte Maßnahmen, wie die Verwendung lösemittelarmer oder lösemittelfreier Beschichtungsstoffe, Applikationssysteme mit hohem Auftragswirkungsgrad, OversprayRecycling und andere kreislaufgeführte Prozesse besondere Bedeutung. In addition to technological and economical aspects, process development is driven by the increasing requirements of environmental legislation. With the Industry Emission Directive (2010/75/EC) requirements for environmental protection for the solvent using industry are harmonised at a high level. As the directive also applies to small installations, integrated concepts, such as the use of low solvent or solvent-free coating materials as well as systems with high transfer efficiency, overspray recycling and other closedcycle processes are promoted. Thermal incineration or abatement systems operate economically at a sufficiently high solvent mass-flow realised only for large installations. EINFÜHRUNG • INTRODUCTION 09 Nachsorgende Maßnahmen wie die thermische Verwertung freigesetzter Lösemittel oder die Lösemittelrückgewinnung aus der Prozessluft arbeiten in der Regel erst bei größeren Stoffmengen wirtschaftlich. Die innovativen Anbieter von Oberflächentechnik eilen mit ihren Verfahren dem vorgeschriebenen Umweltschutz-Niveau oft voraus. Die Europäische Kommission nutzt dies als Basis für die weitere Erhöhung der Umweltschutzanforderungen. Im Zusammenhang mit dem Ziel der integrierten Vermeidung von Umweltverschmutzung sind für Anlagen mit hohem Lösemittelverbrauch „Beste Verfügbare Techniken“ (BVT) definiert. Augenmerk gilt dabei nicht nur den Emissionen in der Luft, sondern auch dem Abwasser- und Abfall aspekt der Prozesse. Auf diese Weise soll zukünftig ein integrierter Regelkreis für die weitere verstärkte Einbindung des Umweltschutzaspektes in die technische Innovation in diesen Prozessen in Europa etabliert werden. Zunehmende Aufmerksamkeit erhält die energieund ressourceneffiziente Auslegung des Beschichtungsprozesses. So wird in der Automobilserienproduktion rund 50 % der Energie in Zusammenhang mit dem Lackieren verbraucht. Größere Hebelwirkung im volkswirtschaftlichen Rahmen bieten aber energieeffiziente Anlagen für den kleineren Industrie- und Handwerksbetrieb. Der Energieverbrauch der Zehntausende in Europa installierten kleineren und mittleren Lackieranlagen übersteigt die Energiekosten eines Automobilwerkes um mehr als das 1000fache. Innovation in surface technology is often ahead of requirements for environmental protection. The European Commission utilises this for a further increase of these requirements in Europe. In context with the target of integrated pollution prevention “Best Available Technologies” are defined for installations with high solvent usage. Focus is put on emissions to air, water and waste of the relevant processes. It supports the stronger incorporation of European technical innovation into enviromental policy. 10 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Deutscher Export Oberflächentechnik 2011 German exports Surface Technology 2011 Lateinamerika / Latin America 12 % Australien-Ozeanien / Australia-Oceania 0% EU-27 / EU-27 29 % Nordamerika / North America 12 % Afrika / Africa 2% Zentral- u. Südasien Central and South Asia 3% Südostasien / Southeast Asia 4% Ostasien / East Asia 19 % Sonstiges Europa / Other Europe 18 % Naher u. Mittlerer Osten / Near and Middle East 1% * nur Lackiertechnik, geschätzt * Painting only, estimated Prozesse zur Reinigung und Konditionierung von Oberflächen sind unverzichtbar mit moderner industrieller Fertigung integriert. Mittels Strahlverfahren werden Oberflächen gereinigt, strukturiert und bei Bedarf auch die Materialeigenschaften gezielt modifiziert. Die Verfahrens- und Anwendungsbreite der Strahltechnik ist im Einheitsblatt VDMA 24379 dargestellt, welches die Lücke der zurückgezogenen DIN 8200 füllt. In der Strahltechnik ist Engineering-Kompetenz für effiziente Anlagen- und Prozesstechnik wesentlicher Erfolgsfaktor für den Anwender. Die Betriebskosten überwiegen die Investitionskosten typischerweise um eine Größenordnung. Kompetente Hersteller von Strahlanlagen optimieren daher die Auslegung der Anlage auch auf die Minimierung der Betriebskosten. Eine Hilfestellung erhält der Anwender durch die im VDMA-Arbeitskreis Strahltechnik erarbeitete strahltechnikspezifische Bewertungsmatrix der Lebenszykluskosten nach VDMA 34160. There is a very high focus on energy and resource efficiency of coating processes. More than 50 % of the energy used in automotive serial production is spent in context of the painting process. Even higher economic leverage effects can be achieved by energy efficient painting machinery for small and medium-sized industry workshops. The energy consumption of the tens of thousands paint spray booths being installed in Europe exceed the energy costs of an automotive serial production plant by a factor of 1000. Processes for cleaning and conditioning of surfaces integrated with modern industrial production are indispensable. Surfaces are cleaned and structured by blasting processes. Whenever needed, also the Anteile einzelner Produktbereiche am Auftragseingang im Jahr 2011* Share of individual product categories in orders received in 2011* Anlagen (z. B. Kabinen, Trockner) ohne Auftragsorgane Plant customer (e. g. Booths, Dryers) without Applicators 38 % Vorbehandlungsanlagen Pre-treatment plants 10 % * nur Lackiertechnik, geschätzt * Painting only, estimated Auftragsorgane Applicators 26 % Spritzgeräte, -maschinen, Materialvesorgung Spray equipment and Spraying machines, Material supply 26 % EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Auftragseingang Oberflächentechnik* Total order Surface Technology* Index 2000 = 100 120 100 80 60 40 20 0 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 *nur Lackiertechnik *painting only 11 material properties can be modified systematically. The variety of processes and applications of blasting is documented in the specification VDMA 24379, which fills the gap left by the withdrawal of DIN 8200. In Blasting Technology, engineering competence for efficient machinery- and processtechnology is essential success factor for the user. The cost of use outweighs the cost of investment typically by one order of scale. Competent manufacturers of blasting machinery optimize the machinery design also to minimize the cost of use. The user obtains support by the blasting techno logy specific matrix for the assessment of Life Cycle Cost according to VDMA 34160. Technological leadership Germany Technologieführer Deutschland Die deutsche Oberflächentechnik blickt nach den großen Einschnitten im Jahr 2009 auf eine dynamische Entwicklung zurück, konnte sich allerdings 2012 nicht der weltweiten konjunkturellen Schwäche entziehen und das Niveau des Jahres 2011 bei Produktion und Export nicht halten. Die weltweite Nachfrage nach hocheffizienten Prozessen bei gleichzeitig weit entwickelten Umweltstandards und steigenden Qualitätsanforderungen der Endkunden prägen insbesondere den deutschen Markt für Maschinen- und Anlagenbauer. Mit innovativen Produkten behaupten die deutschen Anbieter von Oberflächentechnik erfolgreich eine international anerkannte Spitzenposition. German surface technology grew dynamically after the substantial cut in 2009 but could not isolate from the weakness of global economy in 2012. Thus, production and export decreased after 2011. The worldwide demand for highly efficient processes in the framework of highly developed environmental standard and increasing quality demands of the customer, define especially the German market for plant- and machinery manufacturers. With innovative products German suppliers of surface technology stand their acknow ledged international leadership. 12 EINFÜHRUNG • INTRODUCTION Following the 2011 positive development of the global market, stagnating turnover of German companies in the broad sector of surface techno logy characterized 2012. German surface techno logy production adds up to a volume of 1.5 billion Euro in 2012, being slightly weaker than 2011. For 2013 the VDMA member companies expect a growth of 3%. Nach der positiven weltweiten, konjunkturellen Entwicklung im Jahr 2011, waren 2012 meist stagnierende Umsätze der deutschen Unternehmen in der breit aufgestellten Querschnitts branche der Oberflächentechnik zu verzeichnen. Das Produktionsvolumen betrug knapp 1,5 Mrd. Euro (2011) und lag etwas unter dem Niveau von 2012. Für 2013 rechnen die VDMA-Mitglieds unternehmen der Branche mit einem Umsatz zuwachs von rund 3%. Im Jahr 2012 beliefen sich die deutschen Exporte auf ca. 550 Mio. Euro. Die wichtigsten deutschen Exportmärkte neben den EU-Staaten sind Ostasien, die sonstigen europäischen Länder und Nordamerika. Treibende Wachstumskräfte waren The 2012 exports of Germany add up to 550 million Euro. The most important German export markets, beside the EU member states are East Asia, the other European countries and North America. Economic growth in 2012 was driven by South East Asia, USA and South America. Meanwhile, the most important international target markets for German Surface Technology are China, USA and Brasil leading before the Russian Federation. But also markets like India and Turkey are on focus. On the basis of the increasing international integration of economy, VDMA Surface Technology sees an increase of business with international target markets for the Surface Technology sector. EINFÜHRUNG • INTRODUCTION 2012 die Märkte Südostasiens, der USA und Südamerika. Inzwischen sind China, die USA und Brasilien vor Russland die wichtigsten Abnehmerländer für deutsche Oberflächentechnik. Doch auch Zielmärkte wie Indien und die Türkei rücken stärker in den Fokus. Die Fachabteilung Ober flächentechnik geht aufgrund der steigenden internationalen Verflechtung von einer wachsenden Bedeutung der Auslandsmärkte aus, die aber in immer stärkerem Maße von deutschen Auslandsgesellschaften abgewickelt werden. Damit ist die internationale Rolle der deutschen Anbieter deutlich höher zu bewerten als es das direkte Exportvolumen aussagt. Die Automobilindustrie bleibt die wesentliche Triebkraft für Innovationen und Wachstum der Oberflächentechnik. Investitionen in neue Modellreihen, wachsende Qualitäts- und Umweltanforderungen und zunehmende Verbreitung der Leichtbauweise sowie neue Fahrzeugkonzepte wirken als Motor für Innovationen. Die Nachfrage für hochwertige und innovative Oberflächentechnik ist in dieser wichtigen Zielbranche mit einem hohen Investitionspotential verbunden. 13 German companies more and more handle this international business over subsidiaries in these target markets. Thus, the international importance of German suppliers is higher than indicated by the export statistic. Automotive industry remains the essential driver for innovation and growth of the Surface Technology sector. Investments into production not only of new models, increasing requirements for quality and environmental protection but also the increasing propagation of lightweight construction and new vehicle concepts are pacesetters of innovation. The demand for high-grade and innovative Surface Technology from this important target industry is associated with a high investment potential. Unternehmensprofile Company Profiles AGTOS Durchlaufhängebahn-Strahlanlage für Gussteile Tunnel type shotblast machine for casted parts Rollbahn-Strahlanlage für Stahlkonstruktionen Roller conveyor shotblast machine for steel constructions 15 Durchlaufhängebahn-Strahlanlage für Kranteile Tunnel type shotblast machine for crane parts AGTOS Strahltechnik: Immer eine passende Lösung AGTOS shot blast technology: Always the best solution AGTOS ist der Spezialist für Konstruktion und AGTOS is the specialist for construction and pro- Fertigung von Schleuderrad-Strahlanlagen zum duction of shotblast machines for roughening, Aufrauen, Reinigen, Entrosten, Entzundern und cleaning, derust, de-scale and hardening. From Verfestigen. Von der Bearbeitung von millimeter- the treatment of millimetres sized chain parts up großen Kettenteilen bis zu Stahlkonstruktionen to steel construction with a size of overseas con- in der Größe von Überseecontainern sind der tainer – there are nearly no limits in operational Einsatzfähigkeit und Größe der Anlagen kaum capability and dimensions for these machinery. Grenzen gesetzt. Hochwertige gebrauchte Strahlanlagen bietet der Fachbetrieb auch an. Dies ist vorteilhaft für Unternehmen, die sehr kurzfristig eine Strahl anlage benötigen oder diese nur temporär einsetzen. Neben dem Angebot von Ersatz- und Verschleißteilen werden Wartungs-, Reparatur- und Modernisierungsarbeiten auch an Maschinen anderer Hersteller ausgeführt. Produktprogramm: Strahltechnik, Gebraucht maschinen, Fördersysteme, Service & Ersatzteile The specialist offers high quality second hand shot blast machines as well. This is advantageous for companies who need a short term shotblast machine or want to use a machine temporarily. In addition to spare and wear parts AGTOS also offers maintenance, repair and modernization works on machines of other manufacturers. Product programme: Blasting technology, Secondhand machines, Conveyor/transport systems, Service & spare parts Sales: Representations and other sales partners worldwide Vertrieb: Vertretungen und Vertriebspartner weltweit AGTOS Gesellschaft für technische Oberflächensysteme mbH Gutenbergstr. 144 • 8282 Emsdetten • Germany Phone +49 2572 96026-0 • E-Mail info@agtos.de Internet www.agtos.de 16 AFOTEK AFOTEK – Lackieranlagen „Made in Germany“ AFOTEK – Painting-lines “Made in Germany” AFOTEK Erstklassige Ingenieurleistungen, Innovationskraft und individuelle Anlagenkonzepte in höchster Qualität: Seit mehr als 20 Jahren liefert AFOTEK durchdachte Lösungen für die Oberflächentechnik und gehört zu den europaweit wichtigsten Systemlieferanten für die Lackier- und Pulverbeschichtung zur Veredelung von Metall, Kunststoff und Holz. Zum internationalen Kundenkreis von AFOTEK gehören Unternehmen aus der Metall- und Kunststoff verarbeitenden Industrie. Als Generalunternehmer bietet AFOTEK seinen Kunden die Konstruktion, Entwicklung und Montage schlüssel fertiger Gesamtkonzepte an. Dazu gehören Anlagen für die Pulver- und Nasslackbeschichtung sowie Kunststofflackieranlagen samt erforderlicher Umwelttechnologie, aber auch die gesamte Peripherie – von Anlagen zur Vorbehandlung und Trocknung der Werkstoffe bis hin zu Fördersystemen für Materialfluss und Handling. Neueste Entwicklung in diesem Bereich: ein modulares Shuttle-Fördersystem mit flexiblem Antriebskonzept, das sich an unterschiedlichste Räumlichkeiten anpassen lässt. Auch in Sachen Energieeffizienz entwickelt AFOTEK immer wieder clevere Lösungen, von denen Kunden und Umwelt gleichermaßen profitieren: Blockheizkraftwerke und Photovoltaik oder auch die Nutzung von Abwärme tragen zur Schonung der Ressourcen bei und senken gleichzeitig die Energiekosten. Mehr Informationen unter www.afotek.de 17 First class engineering services, non-breaked innovative strength and individual clever plant concepts in highest quality: For more than 20 years AFOTEK Company supplies to its customers engineered solutions for surface technology. AFOTEK belongs to one of the most important system suppliers for wet paint and powder coating systems in Europe for the finishing of metal, plastic and wooden parts. The international customer base of AFOTEK consists of well-known international companies of metal- and plastics processing industry. As a general contractor AFOTEK offers his clients the design drawing, engineering and assembly of turnkey systems for surface technology. The pro duct range comprises: Systems for powder coating – and wet-painting as well as plastic-painting-lines as well as the necessary environmental technologies and the entire range of systems for pre-treatment and drying of the materials. Moreover, conveyor systems for material flow and handling. The latest development in this particular field is a shuttle-conveyor-system with flexible drive concept, complying by his modular design perfectly to the individual needs and requirements of different space situations. Apropos: Also in the field of energy efficiency AFOTEK develops clever solutions to support customers and to protect environment: So that the use of block-heat and power plants or also the utilization of heat recovery in paint-shops will contribute substantially to the saving of resources and avoid respective reduce emissions. At the same time your energy expenses will be reduced considerably. For more information please refer to: www.afotek.de AFOTEK GmbH • Erfurter Str. 17 • 36251 Bad Hersfeld • Germany Phone +49 6621 5076-0 • Fax +49 6621 5076-30 • E-Mail info@afotek.de Internet www.afotek.de 18 AUER Strahlen von Werkstücken – schnell, effizient, zuverlässig Blasting technology for perfect surfaces – fast, effective, reliable Branchenspezifische Sonderanlagen für die gesamte Fertigungsindustrie. Special solutions for the entire manufacturing industry. Das Unternehmen Paul AUER GmbH wurde im The company Paul AUER GmbH was founded in Jahr 1947 vom Ingenieur Paul AUER in Mannheim 1947 by engineer Paul AUER in Mannheim and is gegründet und gilt als anerkannter Premium- well respected as a premium manufacturer of Hersteller von druckluftbetriebenen und voll blasting machines. Specialized in the needs of automatisierten Strahlanlagen. Spezialisiert auf industry and research, we supply state-of-the-art die Bedürfnisse von Industrie, Handwerk und blasting technology for high effective surface Forschung liefert AUER Strahltechnik zur Ober treatment of workpieces. flächenbehandlung von Werkstücken nach neuestem Stand der Technik. v.l.n.r.: Satellitenanlage mit 24 Satelliten; Dreidimensionale Düsenbewegung; Walzen-Rohranlage mit Zuführung über automatische Schublade; Drehtischanlage mit beidseitig pneumatischen Hubtüren F.l.t.r: Satellite blasting machine with 24 satellites; 3-D nozzle movement; roller and tube blasting machines with automatic drawer; turntable machine with pneumatic lift doors on both sides Range of products: Our standard models provide optimally tested solutions for the traditional dry and wet blasting applications. AUER is one of the technical leaders in the surface treatment with blasting processes. We cover the whole range of latest blasting technology including laser and ice blasting as well as AUER 19 Paul AUER GmbH Bad Kreuznacher Str. 18 68309 Mannheim Germany Phone +49 621 727690 Fax +49 621 7276988 Internet www.auer.tc Fertigungsprogramm: Optimal erprobte Lösungen mit zuverlässiger und hochwertiger Strahltechnik. Jede Handstrahlkabine lässt sich umrüsten zum kleinen Strahlautomaten. Trocken-, Nass- und Eissstrahler mit inte grierter Filtertechnik – speziell gefertigt und exakt abgestimmt auf die Anwendungsfälle unserer Kunden. Ihr Nutzen: Als zertifizierter Strahlanlagen-Hersteller beherrschen wir die gesamte Prozesskette. In unseren Testzentren bieten wir Ihnen die Möglichkeit, jederzeit vor Ort Strahlversuche durchzuführen. Reproduzierbare Strahlprozesse bei dauerhaft gleichbleibenden Strahlergebnissen. Ein erfahrener Kundendienst betreut Sie bei der Wartung und Instandhaltung Ihrer Strahlanlagen. robotic solutions. A great many blasting machines integrated in production lines and standalone units bear witness to our many years of knowhow, high quality and flexibility. Your benefits at a glance: In our Test Centre we offer the possibility of accomplishing blasting tests using our blasting machines. For each application we have the right machine. High-quality measuring and control engineering guarantee accurately reproducible and documented blasting processes with permanently continuous blasting results. An experienced customer service cares for the in time maintenance of your blasting machines. Paul Auer GmbH • Bad Kreuznacher Str. 18 • 68309 Mannheim • Germany Phone +49 621 727690 • Fax +49 621 7276988 • E-Mail mail@auer.tc Internet www.auer.tc 20 Bartling kombinierte Lackier- und Trockenkabine Combined paint and drying booth (side view) kombinierte Trockenkabine Vorderansicht Combined drying booth (front view) Düsentrockner Jet drier Leistungsmerkmale Performance features Bartling ist bekannt als Hersteller professioneller Bartling is known as a manufacturer of lufttechnischer Anlagen. Im Mittelpunkt stehen professional systems for ventilation technology. innovative Lösungen für Umwelt- und Gesund- In the focus there are new solutions for the envi- heits-Schutz am Arbeitsplatz. ronmental and the health protection at work. Die qualifizierten Mitarbeiter haben ein großes Ziel: Jedem Kunden die maßgeschneiderten Anlagen zu liefern, die immer die optimale technische und wirtschaftliche Lösung bedeuten. Und sie garantieren dabei eine reibungslose Abwicklung der Projekte von der Planung über die Produktion, Montage bis hin zur Inbetriebnahme. Service, Wartung und Instandhaltung sind selbstverständlich. Bartling liefert Filteranlagen im Baukastensystem, Absackfilter, Wärmerückgewinnungs anlagen, Hochleistungs-Radialventilatoren, Schallschutz- und Reinraumkabinen, Farbnebelabsauganlagen, Lack-Trockenkanäle und lufttechnische Sonderbauteile für den individuellen Bedarf. Anlagenbau auf höchstem Qualitätsniveau für Ihren Erfolg! The qualified staff has an outstanding aim: to deliver the made-to-measure plants which always mean the optimal technical as well as economic solution for each customer. Thereby, they guarantee the projects pass off smoothly from the planning over the manufacturing and assembly up to the commissioning. Service, repairing and maintenance are a matter of fact. Bartling delivers filter systems in modular construction, sack filling filters, heat recovery systems, high capacity radial ventilators, sound protection booths and clean-room booths, paint mist extraction systems, lacquer drying channels and special ventilation parts for the personal demand. Top quality system construction for your success! Unternehmensbeschreibung 1928 von August Bartling gegründet. Geschäftsführer: Gerd-Oliver Bartling Company Profile Founded in 1928 by August Bartling. General Manager: Gerd-Oliver Bartling GERHARD BARTLING GmbH & Co. KG • Gohfelder Str. 39 • 32584 Löhne • Germany Phone +49 5731 7480-4 • Fax +49 5731 7480-69 • E-Mail info@bartling.de Internet www.bartling.de FRIEDRICH GOLDMANN Drehtisch-Satellitenanlage / Turning Table Satellite cabin Roboter-Strahlanlage / Robot-Blasting cabin 21 Walzenstrahlanlage / Roller-Blasting cabin Strahlanlagen zur Oberflächenbehandlung Sandblast units for Surface treatment Die Friedrich Goldmann GmbH ist seit über The Friedrich Goldmann GmbH is spezialized in 100 Jahren auf die Fertigung von Strahlanlagen the production of sandblast units for the treatment für Oberflächenbehandlung spezialisiert. of surface for more than 100 years now. Die Produktpalette deckt nahezu die gesamten Anwendungsfälle in diesen Bereichen ab, z. B. entzundern, aufrauen, entgraten, mattieren, säubern, verdichten, etc. Zum Fertigungsprogramm gehören staubfreie Strahlgeräte, Strahlkabinen nach dem Injektor- und Drucksystem und Strahlautomaten. Im Lieferprogramm sind Schleuderradanlagen, Kompressoren und Zubehörteile enthalten. Neben hochwertigen Standardgeräten werden nach Kundenwunsch angepasste Anlagen gefertigt. The product range covers almost all kinds of application in this sector, for example descaling, roughe ning, deburring, matting, cleaning, compaction etc. Within the range of production there are dustless sandblast units, sandblast cabins according to the injection and pressure system and sandblast automation. The scope of delivery includes shot blasting units, compressors and accessories. Besides the production of high quality standard units, customer tailored units are manufactured. Satelliten-Strahlanlagen bieten das Strahlen von Präzisionsteilen für die Automobil- oder Flugzeugindustrie, wenn gezieltes Strahlen und/oder Strahlen ohne Beschädigung an der Oberfläche nötig ist. Auch mit Roboter-Bestückung! KoordinatenStrahlanlagen, Strahlkabinen für Schüttgüter, bis hin zu Feinst-Strahlgeräten für punktgenaues Strahlen gehören zum Fertigungsumfang. Viele Geräte können im firmeneigenen Anwendungstechnikum für kundenspezifische Anwendungen getestet werden. Satellite blasting units for the treatment of precision parts for the automobile and aviation industry, if precise blasting and/or blasting without damage of the surface is necessary. Even with robot equipment! Coordinate sandblast units, sandblast units for bulk materials up to microsandblast units for precise sandblast are part of the volume of production. Many units can be tested in our company-owned application station for userspecific exercise. Friedrich Goldmann GmbH & Co. KG • Neckarhauser Str. 29 • 68229 Mannheim • Germany Phone +49 621 4004898-0 • Fax +49 621 481100 • E-Mail info@f-goldmann.de Internet www.f-goldmann.de 22 ELTRO ELTROPULS – Oberflächenhärten mit System ELTROPULS – Surface treatment of its best Anlage zum Nitrieren von Hohlrädern für Windkraftanlagen mit einem Durchmesser von 320 cm. Furnace for the treatment of centre gears for wind energy plants with a diameter of 320 cm. Vollautomatisiertes Anlagensystem bestehend aus Waschanlage, Chargierroboter, Laserbeschriftung, Handling von Teileträgern beim Be- und Entladen. Fully automated production plant consisting of washing machine, loading robot, laser marking unit, handling of charging racks during loading and unloading. ELTROPULS definiert weltweit den Stand der Tech- ELTROPULS defines worldwide the state-of-the-art nik bei Plasmanitrieranlagen. ELTROPULS steht für for plasma nitriding equipment and for consistent die konsequente Entwicklung der Pulsplasma- development of the Pulsed Plasma Technology. technologie. Vor fast 30 Jahren entwickelte die Nearly 30 years ago the company developed the Firma ELTROPULS die moderne Pulsplasmanitrier- modern pulsed plasma nitriding furnace, charac- anlage, gekennzeichnet durch Warmwandrezi terised by a hot wall vacuum chamber, pulsed dis- pient und gepulste Entladung mit variablem charge with variable duty cycle and ignition pulse. Tastverhältnis und Zündimpuls. Dies ermöglichte These features finally allowed the cost-effective erst die wirtschaftliche Behandlung komplexer treatment of complex geometries and dense loads Geometrien und dichter Chargen mit engsten with defined layer composition and close toler- Toleranzen und definiertem Schichtaufbau. ances. Festigkeit, Verschleißschutz, Korrosionsbeständigkeit durch: • Pulsplasmanitrieren • Pulsplasmanitrocarburieren • Oxidieren • Hartstoffbeschichtung • kombinierte Verfahren Increase of Strength, Wear Resistance and Corrosion Properties through: • Pulsed Plasma Nitriding • Pulsed Plasma Nitrocarburising • Oxidising • Hard Coatings • Combined Processes ELTRO Haubenofen, Durchmesser 75 cm, Höhe 100 cm Bell furnace, diameter 75 cm, height 100 cm. 23 Immer einen Schritt voraus mit ELTROPULS Als Know-how- und Marktführer haben wir an uns den Anspruch, unseren Kunden stets die optimale Lösung zu liefern. Nutzen Sie unser in 30 Jahren Zusammenarbeit mit verschiedensten Branchen (Automobil, Windkraft, Luftfahrt, Lebensmittel industrie etc.) gewonnenes Know-how. Gerne zeigen wir Ihnen in einer Probebehandlung, wie Sie die Lebensdauer Ihrer Produkte steigern und Kosten senken können und entwickeln in enger Zusammenarbeit mit Ihnen die beste Lösung. Weltweit vertrauen führende Unternehmen von Audi, Bosch bis hin zu Rolls-Royce, Triumph, VW und ZF auf ELTROPULS Anlagen und Verfahren. Always one step ahead with ELTROPULS As the know-how and market leader we have the obligation to always deliver the best solution to our customers. You can benefit from our knowledge which we have gained in 3 decades of collaboration with our customers in a variety of industries (automotive, wind energy, aviation, food industry etc.). It will be a pleasure to carry out a test treatment to show you how to increase the lifetime of your products and decrease costs. In strong collaboration we will work out the best solution together. Worldwide market leaders trust in ELTROPULS equipment and technology from Audi, Bosch, Rolls-Royce, Triumph, VW to ZF. Anlagen individuell und innovativ Unser Anlagenspektrum erfasst alles von der Laboranlage über Großanlagen, wie z.B. für Windkraftgetriebekomponenten bis hin zu vollautomatisierten Anlagensystemen. Diese bieten wir sowohl als Hauben- oder Schachtofen an. Als zusätzliche Lösungen werden Oxidations- und Schnellkühlsysteme geliefert. Auf Grund unserer hohen Fertigungstiefe ist es uns auch möglich, unsere Anlagen an spezielle Kundenwünsche anzupassen und kürzeste Lieferzeiten zu realisieren. Außerdem bauen wir für Sie gerne passende Vor- und Nachbehandlungsaggregate. Equipment – customised and innovative The range of treatment units include everything from laboratory furnaces to large plants for wind energy transmission components for example and fully automated production lines. The furnaces are available in bell or pit design. Options include oxidation and fast cooling systems. Our high in-house production capacity means we have the possibility to adapt our furnaces to individual customer demands and to achieve the shortest possible delivery times. Furthermore we are pleased to build appropriate pre- and post-treatment units. Lohnbehandlung ohne Kompromisse Durch eine große Anzahl an Plasmanitrieranlagen verschiedenster Größen haben wir die Möglichkeit, jedem Kunden eine optimale Behandlung ohne Kompromisse in der Qualität zu liefern. Vom Einzelteil bis zur Großserie – bei ELTROPULS ist alles möglich. Forschung und Entwicklung Im Hause ELTROPULS wird Forschung und Ent wicklung groß geschrieben. Hierzu stehen uns REM, EDX, XRD, Profiltiefenanalyse, 3D-CAD und FEM-Berechnungen zur Verfügung. Profitieren Sie bei der Entwicklung Ihrer Produkte von unseren Möglichkeiten. Gegründet: 1980, Mitarbeiter: 100 Zweigstellen: Farnborough (UK), Oxford (USA), Moskau (RUS) Commercial heat treatment without compromises We have the possibility to offer a suitable solution to every customer without any compromises in quality as we possess a large number of furnaces in varying sizes in our commercial heat treatment shop. At ELTROPULS everything is possible: from the single components to full-production runs. Research and Development Research and Development is of high importance at ELTROPULS. Therefore REM, EDX, XRD, pattern depth analysis, 3D-CAD and FEM calculations are available. Please benefit from our technology for the development of your products. Established: 1980 Employees: 100 Subsidiaries: Farnborough (UK) Oxford (USA), Moscow (Russia) ELTRO GmbH • Plasma-Wärmebehandlung Arnold-Sommerfeld-Ring 3 • 52499 Baesweiler • Germany Phone +49 2401 8097-0 • E-Mail info@eltropuls.de • Internet www.eltropuls.de ELTRO GmbH • Technisches Büro & Lohnbehandlung Bornaer Str. 205 • 09114 Chemnitz • Germany • Phone +49 371 4741740 24 heimer Die ganze Lösung für die Oberflächentechnik The whole Solution for Surface Technology heimer Für besondere Aufgabenstellungen brauchen Sie einen besonderen Partner! Unser Lieferumfang umfasst alle Leistungen beginnend bei der Planung, der Konstruktion, Fertigung und Montage bis hin zur Inbetriebnahme für komplette, schlüsselfertige Lackier anlagen. Wir bauen Kabinen und Lackierstände mit Trocken- und Nassabscheidung in den verschiedensten Größen inkl. sämtlicher Neben aggregate, wie Lackschlammaustragssysteme für die Nassabscheidungen. Tests haben ergeben, dass Heimer-Nassabscheidungen die derzeit gültigen gesetzlichen Grenzwerte weit unterschreiten. Zur Komplettierung der Lackieranlagen werden sämtliche Lüftungsgeräte, sämtliche Nebenaggregate, Trocknungssysteme und Vorbehandlungsanlagen im eigenen Haus konstruiert und gefertigt. Die Fördertechnik rundet unseren Lieferumfang ab. Heimer plant und liefert die Lackieranlagen für annähernd alle Branchen, wie z. B. die Metall-, Holz-, Gummi- oder die Kunststoffindustrie. 25 For special problems you need a special partner! Our products, including every detail from the planning up to the installation, adding up to a whole turnkey surface treatment line. We produce dry- and wet-painting cabins, booths and walls in various sizes and in addition to the water sprinkled systems, aggregates for washing out and separa ting the overspray. Tests have shown that the Heimer-Wet-System can separate a lot more overspray from the air than the law requires at this time. To complete the line we also do the whole air devices and equipment and the paint hardening in drying systems as well as pre-treatment lines and conveyor-systems. We plan and deliver for all kinds of industry: metal, wood, rubber and plastics. This family-run enterprise is a specialist for air and surface treatment technology. A competent staff guarantees perfect solutions for nearly all tasks concerning industrial air technologies. Heimer Lackieranlagen und Industrielufttechnik GmbH & Co. KG Gildemeisterstr. 131 • 33689 Bielefeld • Germany Phone +49 5205 9813-0 • Fax +49 5205 9813-41 • E-Mail info@heimer.de Internet www.heimer.de 26 Herding Reine Produktivität mit Herding® Filtertechnik Herding® filter technology – pure productivity Unsere Fertigungstiefe in Deutschland bürgt für Qualität, Flexibilität und sicheren Anlagenbetrieb. High vertical range of German manufacturing ensures quality, flexibility and operational safety. Unsere Philosophie, auf kurzem Weg kompetent mit unseren Kunden zu kommunizieren, spiegelt sich auch in unserem Vertriebsnetz wieder. Our policy of maintaining short lines of communication to our customers is also reflected in the topology of our sales network. Alles aus einer Hand All from one single source Herding GmbH Filtertechnik ist Hersteller von Filtermedien, Entstaubungsanlagen und Filter systemen für die Industrie. Gegründet im Jahr 1977 hat sich das Maschinenbauunternehmen und Filterspezialist zu einem der weltweit agierenden Komplett-System-Lieferanten für die gesamte Industrie entwickelt. Trockenentstaubung, Aerosolabscheidung und Materialrückgewinnung sind die Unternehmensschwerpunkte. Herding GmbH Filtertechnik manufactures filter media, dust collection systems and filter systems for the industrial sector. Founded in 1977, the company has been specialized in machinery manufacturing and filtration systems, and has been established a global supplier of complete systems for the full range of industrial applications. Dry dust collection, aerosol filtration and material recovery are our core areas of technology. Mit 250 Mitarbeitern produziert Herding in eigener Fertigung patentierte Sinterlamellenfiltermedien und komplette Filteranlagen. Alles aus einer Hand ist die Leitschnur des Unternehmens. Neueste Erkenntnisse aus der eigenen marktorientierten Forschung und Entwicklung fließen direkt in die Filtermedien und die Konstruktion der Filtersysteme ein. With 250 employees in different departments, Herding develops, manufactures and sells patented sinter-plate filter media and complete filtration systems at its own production facilities. Our Einsatz finden Herding® Filtersysteme überall dort, wo Stäube und Aerosole industriell abgeschieden werden müssen, z. B. bei der Produktion Herding Herding® Filtermedien und -anlagen schützen Mensch und Maschine. Sie dienen dem Umweltschutz und gewinnen wertvolles Material aus dem Prozess zurück. Herding® filter media and systems keep your personnel and machinery safe. They help to protect the environment and recover valuable material from the process. Reine Produktivität kennzeichnet alle Herding Produkte. All Herding products are featured by pure productivity. von Automobilen, Chemikalien, Glas, Kunststoffteilen, Lebensmitteln, Metallteilen, Oberflächenveredelung, Pharmazeutika, Stahl, Steine und Erden, Toner, Kalk und Zement. 27 corporate philosophy is to be a supplier with “every thing from a single source”. The latest expertise developed by our own market-focused R&D team is channelled directly into the filter media and filtration system design. Herding® filtration systems are the solution of choice wherever there is a need to manage industrial sources of dust and aerosols, for example in the production of cars, chemicals, glass, plastic parts, food, metal parts, surface finishing, pharmaceuticals, steel, minerals, toner, lime and cement. Dry filtration for wet paint Trockenabscheidung von Nasslacken Bei der Nasslackierung von Oberflächen entscheidet in erheblichem Maße der Zustand der Kabinenluft über die spätere Güte der Lackoberfläche. Hohe Anforderungen werden an eine gleichbleibende Lackqualität gestellt, die mit einer energieaufwändigen Klimatisierung und Staubfreiheit in der Lackierkabine einhergeht. Großes Einspar potential bei den Betriebskosten liegt deshalb in der optimalen Ausnutzung des gesamten Lufthaushalts bei Lackierkabinen. Herding® Filtertechnik beschäftigt sich mit dem Thema Trockenabscheidung von Nasslacken seit über 20 Jahren und liefert Filteranlagensysteme mit den bekannten Herding® Sinterlamellen filtermedien. Ein eigens entwickeltes spezielles Verfahren schützt die Filtermedien vor dem Lackkontakt, ermöglicht leichte Abreinigung der Filter, gleichbleibende Kabinenluftströme, konstante Betriebsbedingungen und hohe Energieeffizienz. Finish quality in wet painting operations depends to a very significant extent on management of the air in the booth. Constant paint quality is demanded, and that results in energy-intensive air conditioning and a dust-free environment in the booth interior. By optimizing the total booth air management considerable savings can be approached. Herding has more than 20 years of experience in dry filtration/dry scrubbing for wet paints. Techniques developed in house result in uniform booth air flows, constant operating conditions and high energy efficiency. Herding GmbH Filtertechnik • August-Borsig-Str. 3 • 92224 Amberg • Germany Phone +49 9621 630-0 • E-Mail info@herding.de Internet www.herding.com 28 IST METZ UV-Technologie von IST METZ IST METZ UV technology IST METZ entwickelt, fertigt und vertreibt UV- IST METZ designs, manufactures and sells UV Anlagen zum umweltfreundlichen Härten von systems for the environmentally-friendly curing of lösemittelarmen oder -freien Farben, Lacken, reduced-solvent or solvent-free inks, varnishes, Silikonen und Klebern. Der UV-Spezialist aus silicones and adhesives. The UV specialist from Nürtingen bietet luft- und wassergekühlte Nürtingen offers air- and water-cooled UV systems UV-Anlagen mit Bogenlampen oder LEDs sowie with arc lamps or LEDs as well as WIR (Warm Air Systeme auf Infrarot-Warmluft-Basis. Die Anlagen Infra Red) dryers. The systems with different work- zur Aushärtung von zwei- und dreidimensionalen ing widths are used for the curing of two-dimen- Teilen sind einsetzbar bei unterschiedlichen sional and three-dimensional parts. Since 2011 Arbeitsbreiten. Seit 2011 verbindet IST METZ eine there’s a strategic alliance between IST METZ and strategische Allianz mit dem britischen Unterneh- the British company Integration Technology Ltd. men Integration Technology Ltd., deren Produkt- whose product ranges complement one another angebot sich ideal ergänzt. ideally. UV-Technologie Der Energiegehalt des UV-Lichts und des sichtbaren Lichts im Wellenlängenbereich von 200 bis 480 nm wird für die UV-Härtung genutzt. Farben und Lacke werden mit UV-Licht in kürzester Zeit „getrocknet“. Eine UV-Anlage besteht im Wesentlichen aus folgenden Komponenten: UV-Lampe, Reflektoren, Lampengehäuse, Kühlsystem, elektronische Steuer- und Regeltechnik und kann durch Zusatzoptionen ergänzt werden. Die Verwendung von qualitativ hochwertigen Einzelkomponenten sowie die optimale Anpassung der Komponenten untereinander garantieren die Herstellung einer UV-Anlage mit einem außer gewöhnlich hohen Wirkungsgrad. UV technology The UV curing process uses UV energy and light from the visible light spectrum in wavelengths from 200 to 480 nm. UV energy cures inks and varnishes almost instantaneously. A UV system essentially consists of the following components: UV lamps, reflectors, lamp housings, a cooling system and an electronic operating and control system. A range of additional options can then be added as required. The highest quality components are used and these are precisely adjusted to work together, to guarantee optimum performance, and to produce an exceptionally efficient UV system. IST METZ Vorteile von UV Die UV-Technologie ermöglicht extrem schnelle Aushärtezeiten, hohe Produktionsgeschwindig keiten und kurze Anlagen. Die sofortige Weiterverarbeitung, wie z. B. Schleif- und Stapelfähigkeit ist gewährleistet und damit auch ein reduzierter Staubanfall. Es werden lösemittelarme oder -freie UV-Lacke verwendet, die eine gute Verträglichkeit mit anderen Beschichtungsmaterialien aufweisen. Nur geringe Auftragsmengen sind nötig, auch die Rückgewinnung nicht verbrauchter UV-Lacke ist möglich. Schließlich erhalten Produkte durch die UV-Härtung eine sehr hohe chemische und mechanische Beständigkeit. Industrielle UV-Beschichtung In vielen Bereichen der Industrie kommt die UV-Technologie zum Einsatz. UV-Beschichtungen von Automobilteilen, Haushaltsgeräten und Gebrauchsartikeln sind heute schon die Regel. Zum Beispiel werden die Beschichtungen auf Kosmetikkleinteilen, Streuscheiben oder Zierleisten mit UV-Licht ausgehärtet. Dadurch haben die Teile eine hohe Kratzbeständigkeit, die die Lebensdauer der Produkte erhöht. UV-Verfahrenstechnik Die Beschichtung kann durch Pulverlackieren, Walzen, Spritzen, Gießen, Tauchen und Fluten erfolgen. Alle UV-Anlagenkonzepte werden nach Kundenwünschen maßgeschneidert. Unternehmensbeschreibung Die Firmengruppe IST METZ mit Hauptsitz in Nürtingen (Deutschland) wurde von Dipl.-Ing. (FH) Gerhard Metz 1977 gegründet. Mit weltweit über 500 Mitarbeitern und 15 Unternehmen wird eine kundennahe Betreuung vor Ort garantiert. Eigene Vertriebs- und Servicefirmen in Frankreich, England, den USA, Italien, Spanien, den Niederlanden, Schweden und China werden ergänzt durch ein weltweites Händler- und Partnernetz. Die Tochterfirma VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH entwickelt und produziert Vakuum beschichtungsanlagen, die unter anderem bei der Metallisierung zum Einsatz kommen. 29 Advantages of UV UV technology provides almost instantaneous curing at high production speeds on compact systems. Immediate further processing, such as grinding and stacking is possible resulting in reduced dust in the production room. Reducedsolvent or solvent-free UV varnishes can be used when compatibility with other coating materials is required. As only small order quantities are needed it is possible to recover unused UV varnishes. Finally products which have been UV cured have a very high resistance to chemicals and abrasion. Industrial UV coatings UV technology is used in many industrial sectors. UV coatings are widely used already for car components, household equipment, various consumer goods and floor coverings. UV coatings for cosmetic cases, headlamp lenses or automotive trims are highly resistant to abrasion and chemicals and extend the life of these products. UV processes A wide variety of coating processes are used including powder coating, rollers, spraying curtain coating, dipping and flow coating. Each UV system is custom-built to meet each customer’s individual requirements. Company Profile The IST METZ group of companies, with head office in Nürtingen (Germany), was founded by Gerhard Metz in 1977. With more than 500 employees and 15 subsidiaries we guarantee on-site customer support. There are sales and service companies in France, the UK, the USA, Italy, Spain, the Netherlands, Sweden, China and Thailand as well as a world-wide network of distributors and partners. The subsidiary VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH develops and manufactures vacuum coating machines that are used e. g. for metallising. IST METZ GMBH • Lauterstr. 14 – 18 • 72622 Nürtingen • Germany Phone +49 7022 6002-0 • Fax +49 7022 6002-76 • E-Mail info@ist-uv.com Internet www.ist-uv.com 30 Keller lufttechnik RECLAIM: Die hocheffiziente, vollautomatisierte Filtertechnik für das Nasslackieren Das neue ProBran® Filterelement ermöglicht einen sehr hohen Volumenstrom The new ProBran® filtration element ensures a large air flow RECLAIM Anlage als Komplettlösung mit zwei Filtereinheiten RECLAIM system as a complete solution with two filter units Ob kompakte oder riesige Lackierkabinen, ob Whether compact or large paint booths, solvent- lösemittelhaltige oder wasserbasierte Lacke: containing or water-based paints, the reusable dry Das regenerierbare Trockenabscheidesystem separation system RECLAIM ensures a reliable, RECLAIM bietet eine zuverlässige, kosten- und costsaving and energy-efficient separation of energieeffiziente Abscheidung des Lackover- paint overspray. Air recirculation contributes to sprays. Eine Umluftführung bringt deutliche considerable energy savings. Energieeinsparungen. Der extrem hohe Energiebedarf für das Konditionieren der Zuluft von Lackieranlagen passt nicht mehr in die heutigen Rahmenbedingungen. Mit RECLAIM Trockenabscheidung bei einer Umluft-Lackieranlage mit Hängeförderer RECLAIM dry separation of an air recirculating paint booth with overhead conveyors The extremely high energy demand for conditioning the supply air in painting systems may not meet today’s basic standards. Modern painting systems can be operated with significantly reduced energy usage by controlling the recirculated air supply between the overspray separation, the filter units, and the spray booth. RECLAIM ensures that Keller lufttechnik 31 RECLAIM: Effective, fully automated filtration technology for wet painting processes Weitere Informationen über RECLAIM sowie eine Animation finden Sie im Internet unter: www.reclaim-keller.de Additional information on RECLAIM as well as an animation can be located on our landing page: www.reclaim-keller.de Als Precoat-Material wird einfaches Kalksteinmehl verwendet Simple limestone powder is utilized as a precoating material einem geregelten Umluftbetrieb zwischen Overspray-Absaugung, Filtereinheit und Spritzkabine können moderne Lackieranlagen mit weit weniger Energiebedarf betrieben werden. Der RECLAIM Prozess ist so leistungsfähig, dass bis zu 95 % der gereinigten und bereits konditionierten Luft problemlos in die Spritzkabine zurückgeführt werden kann. Lediglich ca. 5 % Außenluft werden zur Erhaltung der Luftqualität zugeführt. Die Energiekosten von Lackierkabinen lassen sich damit um bis zu 50 Prozent reduzieren. Ein Rechenbeispiel: 1.000 Kubikmeter Luft pro Stunde, die von außen zugeführt und erwärmt werden müssen, verschlingen jährlich 60 Megawatt Energie. Werden bei einem Absaugvolumenstrom von 16.000 Kubikmetern pro Stunde statt bisher 100 Prozent nur noch fünf Prozent der Luft von außen zugeführt und erwärmt, summieren sich die Einsparungen auf bis zu 60.000 Euro im Jahr. up to 95 % of the purified and re-conditioned air can be recirculated into the spray booth. Only 5 % ambient air is added to improve air quality. Thus, the energy costs for the paint booths can be reduced by up to 50 %. To illustrate, 1000 cubic meters of fresh air per hour which has to be ducted from the outdoors and heated can consume 60 megawatts of energy. Energy savings of up to 60.000 € per year can be achieved because only five percent of air is required from outdoors and subsequently heated as opposed to 100 percent. Keller Lufttechnik GmbH + Co. KG Neue Weilheimer Str. 30 • 73230 Kirchheim unter Teck • Germany Phone +49 7021 574-0 • E-Mail info@keller-lufttechnik.de Internet www.keller-lufttechnik.de 32 Krautzberger Das durch Albert Krautzberger 1902 ange meldete Patent „Durch Druckluft betriebenes Malgerät“ führte zur Gründung der Krautzberger GmbH. Unser Ziel ist, auch künftig durch Inno vationen ein kompetenter Partner zu sein. The patent, being applied for in 1902 by Albert Krautzberger, “Painting device driven by compressed air” has led to formation of the Krautzberger GmbH. Our target is still being a reliable partner for surface technology by innovations. Qualität von Krautzberger Quality by Krautzberger Hand-/Automatikspritzapparate ... können auch in Kombination mit unseren Materialbehältern, Membranpumpen und Reglern eingesetzt werden. Die Apparate können problemlos in Lackieranlagen eingebaut werden. Automatic spray guns ... can naturally also be used in combination with our material feed containers, diaphragm pumps and regulators. The units can be installed in spraying systems without any problems. Lackieranlagen Krautzberger konstruiert Anlagen gemäß Kundenanforderungen. Zum Beispiel der KFS 2000 wurde zur rationellen Lackierung von Kleinteilen konzipiert. Coating systems Krautzberger constructs systems on customer demands. The KFS 2000 automatic surface spraying system is designed for the efficient coating of small parts, for example. Materialbehälter ... sollten dort eingesetzt werden, wo kontinuierlich größere Mengen Material verarbeitet werden. Krautzberger bietet Volumen von 1 bis 50 l mit einem max. Druck von 6 bar an. Pressure feeding Containers ... are ideal for use wherever large volumes of material are processed continuously. Krautzberger offers Volumes from 1 to 50 l with a max. pressure up to 6 bar. Pumpen Krautzberger bietet Membranpumpen und Kolbenpumpen an. Zubehör Krautzberger bietet umfangreiches Zubehör für die gesamte Produktpalette an. Düsen, Nadeln, Verlängerungen sowie weitere Sonderartikel und -größen sind auf Anfrage lieferbar. Pumps Krautzberger offers diaphragm pumps and piston pumps. Accessories Krautzberger offers a wide range of accessories for the entire product range. Nozzels, needles, extensions and further more special components and special sizes are available on request. Krautzberger GmbH • Stockbornstr. 13 • 65343 Eltville • Germany Phone +49 6123 698-222 • Fax +49 6123 698-200 • E-Mail mail@krautzberger.com Internet www.krautzberger.com LechLer 33 Die Lechler GmbH mit Firmensitz in Metzingen ist einer der weltweit führenden Hersteller von Präzisionsdüsen und Düsensysteme. Seit über 130 Jahren ist Lechler für eine Vielzahl von Branchen der kompetente Partner in der Düsentechnik. Lechler GmbH with headquarters in Metzingen/ Germany is one of the world-wide leading manufacturers of precision spray nozzles and nozzle systems. For more than 130 years Lechler is the reliable partner in spray technology. Präzisionsdüsen und Düsensysteme Precision Spray Nozzles and Nozzle Systems In der Oberflächentechnik werden Lechler Düsen zum Reinigen und Entfetten, zum Phosphatieren und Beschichten eingesetzt. Zur Erzielung optimaler Wirkung ist dabei meist eine bestimmte, einstellbare Spritzrichtung notwendig, um beispielsweise bei komplizierten Bauteilen auch kritische Bereiche präzise zu beaufschlagen. Lechler nozzles are used in modern surface treatment plants for washing, cleaning and degreasing as well as processes for phosphating and coating. For the most effective system it is essential to be able to adjust the spray direction in order to reach the critical areas of complexly formed components. Mit MEMOSPRAY® hat Lechler ein neuartiges, intelligentes Düsensystem entwickelt, welches sich die einmal eingestellte Spritzrichtung „merkt“, wodurch der Düsenwechsel schnell und sicher durchgeführt werden kann. Darüber hinaus verfügt Lechler über ein breites Programm sowohl an Standardprodukten als auch kundenspezifischen Lösungen für vielfältige Anwendungsgebiete, so zum Beispiel auch für die Leiterplattentechnik. Lechler has developed with MEMOSPRAY® an innovative, intelligent nozzle system which allows the nozzle to be secured in a pre-set location; nozzle changes can be carried out in a very short time. In addition, Lechler offers a wide range of standard products as well as bespoke solutions for various fields of applications, e.g. in the PCB industry. Weitere Standorte in: Belgien, Frankreich, Finnland, Schweden, Spanien, Ungarn, Großbritannien, den USA, Indien, China sowie rund 40 Vertretungen weltweit Gegründet: 1879 Mitarbeiter: 650 weltweit Further sites in: Belgium, France, Finland, Sweden, Spain, Hungary, the United Kingdom, the USA, India, China, as well as about 40 representatives world-wide Founded: 1879 Employees: 650 world-wide LechLer GmbH • Ulmer Str. 128 • 72555 Metzingen • Germany Phone +49 7123 962- 0 • Fax +49 7123 962- 444 • E-Mail info@lechler.de Internet www.lechler.de 34 linde Oberflächenvorbehandlung mit CRYOCLEAN®snow Surface pre-treatment with CRYOCLEAN®snow Die Alternative: Oberflächenbehandlung mit vorgefertigten Trockeneispellets (CRYOCLEAN®) The alternative: Surface treatment with pre-produced dry ice pellets (CRYOCLEAN®) Vorbehandeln, Nachbehandeln, Trocknen – Industriegase im Einsatz für die Oberflächentechnik Pre-treatment, finishing, curing – industrial gases applications for surface treatment Industriegase von Linde finden in der Oberflä- Industrial gases from Linde offer a broad variety chentechnik vielfältige Verwendung. Vor allem of applications for surface treatment. Especially Stickstoff (N2) und Kohlendioxid (CO2) kommen nitrogen (N2 ) and carbon dioxide (CO2 ) are used in z. B. in der Oberflächenvor- und -nachbehand- surface pre-treatment and finishing as well as in lung sowie beim UV- und ES-Trocknen zum UV and EB curing. Apart from customised gases Einsatz. Neben maßgeschneiderten Gaseversor- supply solutions, Linde’s portfolio includes dedi- gungslösungen hat Linde auch die entsprechende cated hardware, expert consulting and extensive Hardware, kompetente Beratung und umfas- services for the surface treatment industry. sende Services im Portfolio. Automatisierbares CRYOCLEAN®snow-Verfahren mit flüssigem CO2 Mit diesem Strahlsystem werden CO2-Schneepartikel exakt nach Bedarf aus flüssigem CO2 hergestellt. Die Anwendungsmöglichkeiten dieser vollautomatisierbaren Technologie reichen von der effizienten Oberflächenvorbehandlung vor dem Lackieren, Beschichten oder Kleben bis hin zum umweltfreundlichen Reinigen beim Gießen und Schweißen sowie in der Elektronik- und Halbleiterindustrie. Automatable CRYOCLEAN®snow process with liquid CO2 With this blasting system, CO2 snow particles are produced on demand from liquid CO2. The application possibilities of this fully automatable techno logy range from efficient surface pre-treatment prior to painting, coating or gluing to environmentally friendly cleaning in casting and welding as well as in the electronics and semiconductor industries. linde Blick in eine Kaltentgratungsanlage für Gummiteile View into a cryogenic deflashing unit for rubber parts 35 Schematische Darstellung des CRYOCLEAN®snow-Verfahrens Schematic view of the CRYOCLEAN®snow process Schnell und effizient – Kaltentgraten mit N2 oder CRYOCLEAN® Fast and efficient – cryogenic deflashing with N2 or CRYOCLEAN® Beim Entgraten von Produkten verschiedenster Form und Größe – etwa in der Gummiindustrie – wird kryogener Stickstoff eingesetzt. Seine Temperatur von -130 °C führt dazu, dass die Grate verspröden und sich schnell und effizient vom Bauteil trennen lassen. Alternativ kann für viele Bauteile auch das CRYOCLEAN®-Verfahren zur Entgratung mit Trockeneis eingesetzt werden. Cryogenic nitrogen is applied for deflashing pro ducts of various shapes and sizes – as, for example, in the rubber industry. Its temperature of -130 °C causes the flashes to embrittle, which means that they can rapidly and efficiently be removed from the part. Alternatively, many parts can be deflashed with dry ice by using the CRYOCLEAN® process. Inertisierung von UV- und ES-Trocknungsverfahren mit CO2 oder N2 Inerting of UV and EB curing processes with CO2 or N2 Innovative UV- und ES-Technologien beschleunigen das Trocknen von Lacken und anderen Beschichtungen. Beide Prozesse können jedoch durch den Einfluss von Sauerstoff unterbrochen werden und zu schlechten Ergebnissen führen. Mit gasförmigem N2 oder CO2 sowie der passenden Inertisierungstechnologie von Linde lässt sich der Sauerstoff aus dem Trocknungsbereich entfernen. Innovative UV and EB technologies expedite the curing of varnishes and other coatings. Both processes, however, can be interrupted by the influence of oxygen, leading to poor results. With the help of gaseous N2 or CO2 and dedicated inerting technology from Linde, oxygen can be removed from the curing area. Linde AG • Gases Division • Seitnerstr. 70 • 82049 Pullach • Germany Phone +49 1803 85000-0* • E-Mail info@de.linde-gas.com Internet www.linde-gas.de *0,09 € pro Minute aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk bis 0,42 € pro Minute. Zur Sicherstellung eines hohen Niveaus der Kundenbetreuung werden Daten unserer Kunden wie z. B. Telefonnummern elektronisch gespeichert und verarbeitet. 36 LUTRO Vorbehandlungs-, Reinigungs-, Strahl- und Lackieranlagentechnik Pre-treatment, cleaning, blasting and painting technology LUTRO 37 A specialist for surface technology, LUTRO is your contact in matters of pre-treatment, cleaning, blasting and painting plants. Our plants process vehicle and industrial product surfaces made of metal, wood and plastics with state-of-the-art energy-saving technology. Als Spezialist der Oberflächentechnik ist LUTRO der Ansprechpartner in Sachen Vorbehandlungs-, Reinigungs-, Strahl- und Lackieranlagen. In unseren Anlagen werden Oberflächen von Fahrzeugen und Industrieprodukte aus Metall, Holz und Kunststoff mit modernster und energie sparender Technik behandelt. LUTRO bietet maßgeschneiderte Lösungen und liefert eine auf die speziellen Anforderungen der Kunden ausgerichtete Anlagentechnik, bei der alle Prozesse der Oberflächenbehandlung optimal ineinander greifen und die einzelnen Komponenten der Anlagentechnik perfekt aufeinander abgestimmt sind. Energiesparende und umweltfreundliche Anlagentechnik von LUTRO reduziert Betriebskosten und setzt Maßstäbe in der Oberflächentechnik und im Lackierprozess. Kernkompetenzen • Abwasserfreie Vorbehandlungsanlagen • Strahl-, Reinigungs- und Schleifkabinen • Pulverbeschichtungskabinen • Kombinierte Lackier- und Trockenanlagen • Spritzkabinen und Lacktrockner • Integrierte Fördertechnik • Länderübergreifend organisierter Service und schnelle Ersatzteilversorgung LUTRO offers customised solutions and delivers systems engineering aligned with specific customer needs. All surface treatment processes interlock in the best possible manner. The individual components of systems engineering are perfectly aligned. Energy-saving and environmentally compatible LUTRO systems engineering reduces operating costs and sets standards in surface treatment and painting. Core competences • Competence in surface technology – customised system solutions for surface treatment • Waste-water-free pre-treatment systems • Cleaning and grinding cabins • Blasting cabins • Powder-coating cabins • Combined paint and drying systems • Spray booths and paint dryers • Multifunction systems for cleaning, painting and drying • Integrated conveyor technology • Country-comprehensively organised service and quick spare parts supply lutro Luft- und Trockentechnik GmbH Sielminger Str. 35 • 70771 Leinfelden-Echterdingen • Germany Phone +49 7117 9094-0 • Fax +49 7117 9094-39 • E-Mail info@lutro.de Internetwww.lutro.de 38 Oerlikon balzers Leader in Advanced Surface Technology Oerlikon balzers 39 Oerlikon Balzers is a global market and techno logy leader in PVD coating. The various coating with the brand name BALINIT ® is extremely thin, hard and decisively improves the performance and durability of precision components and tools for Oerlikon Balzers gilt als globaler Markt- und the metalworking and plastics processing. Technologieführer für PVD-Beschichtungen. Die Schichten mit dem Markennamen BALINIT® sind extrem dünn, hart und verbessern die Leistungsfähigkeit und Lebensdauer von Präzisionsbau teilen sowie von Werkzeugen für die Metall- und Kunststoffverarbeitung entscheidend. Beschichtungszentrum Oerlikon Balzers Coating Center Oerlikon Balzers Das Unternehmen entwickelt zudem Verfahren, produziert und verkauft Anlagen sowie Produk tionseinrichtungen und bietet das Lohnbeschichten in über 90 Zentren in Europa, Amerika und Asien an. In Deutschland setzen dies rund 650 Mitarbeiter an zehn Standorten mit flächendeckender Logistik kundennah und schnell um. Mit der Technologie-Marke ePDTM entwickelt Oerlikon Balzers zudem eine integrierte Lösung für die emissionsarme Metallisierung von Kunststoffteilen. Außerdem steht mit der Pulse-PlasmaDiffusion-Technologie PPDTM ein einzigartiges Nitrierverfahren zur Behandlung von Großwerkzeugen bereit, das sich in der Autoindustrie etabliert hat und auch neue Märkte und Anwendungen bedient. Mit solchen umweltfreundlichen Technologien zeigt das Unternehmen Flagge für nachhaltige Prozesse; es ist VDMA „Blue Competence“ Mitglied. Oerlikon Balzers ist eine Business Unit der Schweizer Oerlikon-Gruppe (SIX: OERL). The company develops procedures, manufactures and sells equipment and production facilities, and provides contract coating in 90 centers in Europe, America and Asia. In Germany this is handled by a network of approximately 650 employees at ten locations with nationwide and customerorientated logistics. With the technology brand ePDTM Oerlikon Balzers also develops an integrated solution for the lowemission metallization of plastic parts. Moreover, a unique nitration process for treatment of large tools is available with the Pulse Plasma Diffusion technology PPDTM, which has established itself in the auto industry and serves as well new markets and applications. With such environment-friendly technology as with its VDMA membership in “Blue Competence”, the company is taking a stand for sustainable processes. Oerlikon Balzers is a business unit of the Swiss Oerlikon Group (SIX: OERL). Deutschlandzentrale: Oerlikon Balzers Coating Germany GmbH Am Ockenheimer Graben 41 • 55411 Bingen • Germany Phone +49 6721 793-0 • Fax +49 6721 23 74 • E-Mail info.balzers.de@oerlikon.com Internet www.oerlikon.com/balzers/de 40 plateg Kompetenz in Plasma – Oberflächentechnologie Competence in Plasma – Surface-Technology Auf der Basis einer mehr als 25-jährigen Erfahrung With the background of a 25 years of experience auf dem Gebiet der Plasma-Oberflächentechnik special plants and devices for the plasma surface werden von PlaTeG GmbH spezielle Anlagen und treatment are developed and manufactured by Komponenten zur Plasmaoberflächenbehandlung PlaTeG GmbH. A main focus of activities is concen- von Stahl und Kunststoffteilen hergestellt und trated on PlaTeG’s PulsPlasma® technology for the weiterentwickelt. Ein Schwerpunkt liegt dabei production of wear and corrosion protecting coat- auf dem Einsatz der von PlaTeG entwickelten ings on tools and machine parts. The pre-treat- PulsPlasma® Technik zur Erzeugung von Ver- ment of plastic surfaces in a low-pressure plasma schleiß- und Korrosionsschutzschichten auf process to improve the varnishability, printability Werkzeugen und Maschinenteilen. Die Behand- and bondability is part of PlaTeG’s activities as lung von Kunststoffoberflächen im Nieder well as the surface fine cleaning. druckplasma zur Verbesserung der Lackierbarkeit, Bedruck- und Beklebbarkeit gehört ebenso zu den Tätigkeitsbereichen der PlaTeG wie das Plasmafeinreinigen von Oberflächen. PulsPlasma®-Nitrieren/-Nitrocarburieren zur Erzeugung verschleiß- und korrosionsbeständiger Nitridschichten auf Baustählen, rost- und säurebeständigen Edelstählen und auf Sinterstahl. PulsPlasma®-Oxidieren zur Verbesserung des Korrosionsschutzes und der Gleiteigenschaften von Stahloberflächen. PulsPlasma®-CVD Beschichten zur Abscheidung von Hartstoff- und DLC-Schichten zur Verbesserung der Verschleiß- und Gleiteigenschaften von Metalloberflächen. Plasmafeinreinigen von Metalloberflächen. Plasmaaktivierung/Plasmapolymerisation zur Modifizierung von Kunststoffoberflächen. PulsPlasma®-Nitriding/-Nitrocarburising for the production of wear protecting and corrosion resis ting Nitride layers on normal steel, low- and higher alloyed steel, stainless steel and sintered steels. PulsPlasma®-Oxidation for the further improvement of corrosion resistance and slide properties of steeel surfaces. PulsPlasma®-CVD Coating for the Deposition of Hard Coatings like TiN, TiCN, TiAlN and DLC on tools or components to improve properties like wear resistance, corrosion resistance, scratch stability. Plasma Fine Cleaning for a fine degreasing of metal surfaces, removal of unwanted oxide or passivation layers. Plasmaactivation/Plasmapolymerisation for the modification of Polymer surfaces. plateg laTeG – Lieferprogramm P komplette Anlagen • PulsPlasma® Nitrieren • PulsPlasma® Oxidieren • PulsPlasma® CVD • PulsPlasma® Reinigen/-Entfetten • NIEDERDRUCK Plasmaanlagen (MF, HF) zum Plasmaentfetten und -aktivieren zur Plasmapolymerisation Anlagenkomponeten • PulsPlasma® Generatoren unipolar/bipolar • Stromdurchführungen • Vakuumbehälter aus Edelstahl Dienstleistungen • Lohn- und Versuchsbehandlungen • Service und Wartung • Beratung, Entwicklung, Schulung Anwendungen • Plasmanitrieren/-nitrocarburieren von Stahl, Aluminium und Titan • Plasmaunterstütztes CVD (PA CVD) zur Beschichtung mit TiC, TiN... etc., DLC • Plasmareinigung/-entfettung von Metallen • Plasmaentfetten und -aktivieren von Kunststoffteilen • Abscheidung von Plasmapolymerschichten auf Metallen und Kunststoffen Verfahrensvorteile • umweltschonend • geringer Energieverbrauch • geringer Gasverbrauch • niedrige Behandlungstemperaturen • verzugsarme Behandlung Gründungsjahr: 1986 / 2006 Geschäftsleitung: Carsten Hoppe, Volker Lang Vertrieb: Dietmar Voigtländer Beschäftigte 2012: 20 PlaTeG – Delivery programme Complete plants • PulsPlasma® nitriding • PulsPlasma® oxidation • PulsPlasma® CVD • PulsPlasma® cleaning/degreasing • LOW PRESSURE plasma plants for plasma degreasing and activation for deposition of Polymer coatings Plant components • PulsPlasma® generators unipolar and bipolar • current feedthroughs • vacuum vessels in stainless steel Services • customized services • service and maintenance • consulting, development, teaching Applications • Plasma nitriding/-nitrocarburizing of steel • Plasma assisted CVD (PA CVD) for the coating by TiC, TiN... etc., Diamond-like-Carbon (DLC) • Plasma cleaning/-degreasing of metals • Plasma degreasing and activation of plastic parts • Deposition of polymer coatings on metals and plastic parts Process advantages • pollution free • low energy consumption • low gas consumption • low treatment temperatures • low distorsion of work pieces Foundation: 1986 / 2006 General Manager: Carsten Hoppe, Volker Lang Sales: Dietmar Voigtländer Employees 2012: 20 PlaTeG GmbH • Im Westpark 10 – 12 • 35435 Wettenberg • Germany Phone +49 641 68690-490 • Fax +49 641 68690-498 • E-Mail service@plateg.de Internet www.plateg.de 41 42 PLATIT Die 10 Gebote für PLATIT The 10 Commandments for PLATIT Schlüsselfertige Beschichtungssysteme / Turnkey Coating Systems Kernkompetenz: Entwicklung und Produktion von high-tech PVD-Beschichtungsanlagen & Schichten Core competence: Development and production of high-tech PVD coating equipment & coatings 1. Selbstständigkeit 2. Mutterhaus in der Schweiz 3. Weltweit verteilte Intelligenz 4. Flache, schlanke Firmenstruktur 5. Teamgeist 6. Ausgewogene Vermarktung 7. Blauer Ozean Strategie • neue Schicht jedes Jahr • neue Anlage jedes 2. Jahr 8. Win-Win mit Kunden 9. Keine Lohnbeschichtung 10. Schlüsselfertige Systeme Die Flagschiffe von PLATIT: Die π-Maschinen und die Nanocomposite-Schichten The Flagships of PLATIT:The π-Units and the Nanocomposite Coatings • Die Industrie benötigt „dedicated“, der Anwendung angepasste Hochleistungsschichten. Sie werden in der nahen Zukunft überwiegend von In-House Systemen produziert. • The industry requires high performance coatings, dedicated to the applications. In the near future they will be mostly coated by In-House Systems. 1. Independence 2. Headquarter in Switzerland 3. World wide distributed intelligence 4. Flat, lean company structure 5. Team spirit 6. Balanced distribution of sales 7. Blue Ocean Strategy • min. 1 new coating every year • new coating unit every 2nd year 8. Win-Win with customers 9. No own job coating center 10. Turnkey Systems PLATIT 43 Advanced Coating Systems SWISS QUALITY Marketing, Application Engineering R&D, Logistics, Grenchen, CH Production – R&D – Service Sumperk, CZ Production – Development – Service Riaz, CH • Flexible Kompaktanlagen scheiden optimal „dedicated“ Schichten, auch als Nanocomposites auf Siliziumnitrid-Basis mit rotierenden Kathoden ab: - LARC®: LAteral Rotating Cathodes - CERC®: CEntral Rotating Cathodes • π80; 2 LARC®-Kathoden. Die erste industrielle Anlage, für Nanocomposites. • π300; 3 LARC® & 1 CERC®-Kathoden, für höchste Produktivität und Flexibilität: - Typische Zykluszeit: 4-5 Stunden - Offenheit: Anwender kann beliebige Kompositionen und Eigenmarken kreieren. - Die kostengünstigen, nicht legierten Targets schaffen ~ 200 Chargen. - Default-Kathoden-Konfiguration: Dank freiprogrammierbarer Stochiometrie, im Bereich von Ti-Cr-Al-AlSi können alle Schichttypen mit beliebiger Zusammensetzung ohne Kathodenwechsel abgeschieden werden. President: Erich Blösch CEO: Dr. Tibor Cselle Team: 70 (in 2007) • Flexible compact units coat optimum dedicated coatings as Nanocomposite in the matrix of silicon nitride with rotating cathodes: - LARC®: LAteral Rotating Cathodes - CERC®: CEntral Rotating Cathodes • π 80; 2 LARC® cathodes. The first industrial unit for Nanocomposites • π 300; 3 LARC® & 1 CERC® cathodes for highest productivity and flexibility: - Typical cycle time 4-5 hours. - Open system: Customers can create their own compositions and brands. - The cost effective, non alloyed targets produce ~200 batches. - Default cathode configuration: Due to the free programmable stochiometry, in the range of Ti-Cr-Al-AlSi, all coating types can be deposited in any composition without cathode exchange. Installationen / Installations: 235 in 30 Ländern / countries 60% Europe, 20% America, 20% Asia Gegründet / Founded 1992 PLATIT AG • Moosstr. 68 • 2540 Grenchen • Switzerland Phone +41 32 654 2600 • Fax +41 32 654 2683 • E-Mail info@platit.com Internet www.platit.com In Deutschland / Germany: AR-Industrievertretung • Lautlinger Weg 5 • 70567 Stuttgart Phone +49 711 718 76340 • Fax +49 711 718 76344 • E-Mail de@platit.com 44 POLIGRAT Mehr Wert durch Oberflächentechnik Added Value through Surface Technology Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé, Komponenten aus Edelstahl Rolls-Royce Phantom Drophead Coupé, stainless steel components U-Bahnhof OEZ-Einkaufszentrum München. Edelstahl-Wandverkleidung beschichtet mit POLIANT als easy-to-cleanBeschichtung zur Verbesserung der Reinigungsfähigkeit zum Anti-Graffiti-Schutz Underground railway station at the OEZ shopping centre in Munich. Stainless steel wall cladding coated with POLIANT as an easy-to-clean coating to improve the cleanability and as anti-graffiti protection Seit mehr als 60 Jahren ist POLIGRAT spezialisiert For more than 60 years POLIGRAT has specialised auf die Entwicklung, Produktion und Anwendung in the development, production and application of von Verfahren zur Optimierung von Metallober- processes for the refinement of metal surfaces. flächen, um dekorative, funktionelle oder grat- This leading international system provider started freie Oberflächen zu erzielen. Mit Mut zur Inno- out as a research laboratory striving for innova- vation und hoher Zuverlässigkeit entstand aus tion and high reliability. dem Entwicklungslabor von einst ein heute international führender Systemanbieter. POLIGRAT-Verfahren erzielen u. a. • Verbesserung der Funktion • höhere Lebensdauer • höhere Prozesssicherheit • geringere Instandhaltung • Minimierung der Ausfallzeiten • höhere Wirtschaftlichkeit • Verbesserung des Aussehens • Verbesserung der Haptik • hohe Flexibilität in der Gestaltung • mehr Präzision • Freiraum für Design • höhere Wertigkeit With POLIGRAT processes you can achieve: • Improved performance • Increased product life cycle • Improved safety throughout the process • Lower maintenance • Minimizing of downtimes • Improved operating efficiency • Improved appearance • Improved haptics • Higher degree of design flexibility • Greater precision • Greater scope for design • Improved value POLIGRAT Titanschrauben gefärbt Titanium screws coloured Edelstahlfedern, elektropoliert Stainless steel springs, electropolished Kontaktbänder elektropoliert Contact strips electropolished Reinigung eines Reaktors nach dem Elektropolieren Cleaning of a reactor after electropolishing Als BLUeCOMPETENCE-Partner des VDMA ent wickelt POLIGRAT innovative Verfahren unter Berücksichtigung der Grundsätze wie Nachhaltigkeit, Ressourceneffizienz und Umweltverträglichkeit. Mit POLINOX Protect bietet POLIGRAT ein Verfahren, welches das klassische Beizen von Edelstahl auf Flusssäurebasis ersetzt, um maximale Korrosionsbeständigkeit zu erzielen. POLIANT und POLISEAL sind zwei neue Beschichtungen auf Solgel-Basis. POLIANT schützt Metalloberflächen wirksam vor Verunreinigungen (easy-to-clean), POLISEAL ist eine Beschichtung für die technische Anwendung mit besonderen Anforderungen. Nitrosefreie Sprühund Tauchbeizverfahren für Edelstahl, wasserstofffreie Verfahren für die Bearbeitung von Titan und Spezialverfahren für Sonderlegierungen und hochfeste Metalle gehören zu den „neuen Spezialitäten“ des POLIGRAT-Leistungsspektrums. Gemeinsam mit dem Kunden erarbeitet POLIGRAT die wirtschaftlich und technisch optimale Problemlösung. Die Umsetzung erfolgt entweder durch die Lieferung von Anlagen und Chemikalien oder durch die Anwendung der Verfahren als Dienstleistung in eigenen Lohnbetrieben oder vor Ort beim Kunden im In- und Ausland. 45 As a BLUeCOMPETENCE partner of the VDMA, POLIGRAT develops innovative processes in accordance with the philosophies of sustainability, resource efficiency and environmental compa tibility. POLIGRAT’S POLINOX Protect is a process which can replace the traditional hydrofluoric acid based pickling of stainless steel, whilst maintaining maxi mum corrosion resistance. POLIANT and POLISEAL are two new coatings based on sol-gel technology. POLIANT protects metal surfaces from dirt and contamination and feature an easy to clean surface, POLISEAL is a technical coating for industrial applications under high environmental demand . Both processes can be combined with POLINOX Protect. Nitric free spray and immersion pickling processes for stainless steel, hydrogen embrittlement free methods for processing of Titanium and special procedures for rare alloys and highstrength metals are the new specialities in the POLIGRAT range of process technologies. A wide variety of materials can be treated ranging from Aluminium to Zinc, with the emphasis on the treatment of Stainless Steel, Mild Steel, Titanium and non-ferrous metals. Together with the customer, POLIGRAT provides technical and economical solutions. We can supply either plants and chemicals for the application of these methods or as a subcontract operation in POLIGRAT’s own factories or for use at the customer’s site. POLIGRAT’s excellence is to operate in all well-known industrial sectors resulting in long-term successful customer relationships. poligrat GmbH • Postfach 210642 • 81805 München • Germany Phone +49 89 42778-0 • Fax +49 89 42778-309 • E-Mail info@poligrat.de Internetwww.poligrat.de 46 PRO-BEAM Umformwerkzeuge/Forming dies Kugelhahn/Ball valve Nockenwelle / Camshaft Oberflächenschutz mit diadur® DLC Surface protection with diadur® DLC Vor mehr als 15 Jahren startete die pro-beam The pro-beam group has started its first activities Gruppe ihre ersten Aktivitäten auf dem Gebiet 15 years ago in the field of modern thin film der modernen Dünnschichttechnologie und hat technology and is by now one of the leading job sich in diesem Zeitraum zu einem der führenden coater for carbon based hard materials. Lohnanbieter für kohlenstoffbasierte Hartstoffbeschichtungen entwickelt. Grundlage dieses Erfolges sind unsere diadur® DLC Schichtsysteme sowie die ständige Weiter entwicklung der zu ihrer Herstellung eingesetzten Verfahren. Je nach den Erfordernissen, die an die Schichtsysteme gestellt werden und dem Einsatzgebiet, kommt ein modifiziertes RF- oder ein neu entwickeltes DC-Puls-Plasma Verfahren zur Anwendung. Neben einer innovativen Verfahrenstechnik ist auch der Einsatz moderner Steuerungsanlagen im Hinblick auf Qualität und Reproduzierbarkeit der Beschichtungsergebnisse unverzichtbar. Die permanente Überwachung und Dokumentation der einzelnen Prozessschritte genügt nicht nur den hohen Anforderungen einer Zertifizierung nach TS16949, wie sie in der Automobilindustrie gefordert wird, sondern ist notwendige Voraussetzung für die Prozessopti mierung und damit zur Erhöhung der Produk tivität in der Lohnbeschichtung. Mit diadur® DLC als innovative Hartstoffbeschichtung und einer am neuesten Stand der Technik orientierten Fertigung ist pro-beam auch für die Zukunft bestens gerüstet, die anspruchsvollen Aufgaben seiner Kunden technisch perfekt und wirtschaftlich zu lösen. In unserem Beschich- This success is based on the diadur® DLC coating system as well as the continuing revolution at the process technology used for its production. Depending on the technical demands of the coating system and the case of operation a modified RF- or a newly developed DC-Pulse-Plasma procedure is applied. Besides an innovative process technology modern control systems are a major importance for coating results with high quality and repeatability. The automatic monitoring of the operating procedure at any time is one of the requirements at the auto motive industry and also a production standard in the QS-Certification according to TS16949. Since non productive time will be reduced and downtime minimized the productivity of a job coater gets more efficient at the same time. With diadur® DLC as an innovative coating material and a state-of-the-art production line pro-beam is prepared for the technical problems at the future. Simultaneously the customers challenging requirements can be solved not only in a technical but also in an economical way. In our Coating-Center in Planegg near Munich our highly qualified staff members run six PACVD-(Plasma Activated Chemical Vapour Deposition) Coaters, additionally a modern cleaning unit for preliminary cleaning of the parts and the essential measurement PRO-BEAM tungs-Zentrum in Planegg bei München betreibt pro-beam mit hoch qualifizierten Mitarbeitern derzeit sechs PACVD- (Plasma Activated Chemical Vapour Deposition) Beschichtungsanlagen, eine vorgeschaltete moderne Reinigungslinie für die nasschemische Reinigung der Bauteile sowie die notwendige Mess- und Prüftechnik zur Charakterisierung der hergestellten Schichten. Damit ist höchste Qualität und Konformität der Beschichtung garantiert und das, wenn es für unsere Kunden darauf ankommt, auch im 24h-Service. Hochwertige Konsumgüter Premium consumer goods 47 and testing technology for the thin film characterisation, in case of need we are providing a 24 hrs service. Benefits of diadur® DLC Coating Diamond-Like Carbon (DLC) will be deposited from the chemical gas phase on tools or components in an environmentally friendly procedure. The specific characteristic of this coating is the extreme hardness (>2500HV), the extraordinary wear Vorteile einer diadur® DLC Beschichtung In einem umweltfreundlichen Verfahren werden diamantähnliche Kohlenstoffschichten (DLC) aus der Gasphase auf Werkzeug- oder Bauteilober flächen aufgedampft. Die besonderen Merkmale der im Vakuum hergestellten Schichten liegen in der extrem hohen Mikrohärte (>2500HV), der außerordentlichen Verschleißbeständigkeit und den exzellenten Gleitreibungseigenschaften (µ<0,15). Dadurch werden die mit diadur® DLC veredelten Komponenten ideal gegen frühzeitige Abnutzung und Versagen geschützt. Die chemische Struktur bewahrt Oberflächen zudem vor korrosivem Angriff. Auf Werkzeuge aufgebracht, verhindert die Beschichtung das Ankleben von Kunststoffen und behebt das Problem von Kalt aufschweißungen bei der Bearbeitung von Buntmetallen, wie beispielsweise Aluminium. Diese Gebrauchseigenschaften – hohe Mikrohärte gepaart mit niedriger Gleitreibung – kann von keinem anderen Schichtsystem gleichermaßen erfüllt werden und macht kohlenstoffbasierte Hartstoffschichten, insbesondere für tribologische Anwendungen interessant. Das vielseitige Einsatzspektrum für diadur® DLC erstreckt sich unter anderem von der Automobil-, Werkzeug-, Textil- und Konsumgüterindustrie bis hin zur Medizintechnik. resistance and the excellent friction properties (µ<0.15). All with diadur® DLC refined surfaces will be perfectly protected against early abrasion and failure. The chemical structure prevents parts from corrosion. On tools, diadur® DLC reduces the tendency of plastic to stick and in case of aluminium materials it also eliminates the problem of cold welding. These useful properties – high micro hardness combined with low friction – can not be achieved by any other layer system except carbon based coatings. Particularly with regard to tribological applications, diadur® DLC coatings are of special interest. Miscellaneous of possible applications ranges from the automotive, tool manufacturing, textile and consumer goods industry to the medicine technique. Geschäftsführer: Nicolas Frhr. v. Wolff Ansprechpartner: Dr. Klaus Trojan Phone +49 89 899233-33 Fax +49 89 899233-11 E-Mail Klaus.Trojan@pro-beam.com Mitarbeiter: 270 Manager: Nicolas Frhr. v. Wolff Contact person: Dr. Klaus Trojan Phone +49 89 899233-33 Fax +49 89 899233-11 E-Mail Klaus.Trojan@pro-beam.com Employees: 270 pro-beam AG & Co. KGaA • Behringstr. 6 • 82152 Planegg bei München • Germany Phone +49 89 899233-0 • Fax +49 89 899233-11 • E-Mail muenchen@pro-beam.com Internet www.pro-beam.com 48 REITER Kunststoff-Applikation mit Roboter Plastic painting application with robots EMU – Karosserie-Reinigungsanlage zur Reinigung der Karosserie vor dem Lackierprozess / EMU – Feather duster for the cleaning of car bodies prior to the painting process Hochrotationszerstäuber HR Center Bell auf Lackierroboter / High rotation atomizer HR Center Bell on painting robot Technologie nach Maß Technology made to fit Seit 1973 in der Lackiertechnik zu Hause, ist Since 1973 Reiter has been working in the field of Reiter ein Unternehmen mit Erfahrung, das sich paint technology with experience and a focus on gezielt auf seine Kernkompetenzen konzentriert. its core competencies. Reiter liefert weltweit maßgeschneiderte Systeme zur automatischen Nasslackierung für die holz-, kunststoff- und metallverarbeitende Industrie. Das Unternehmen ist führender Anbieter innovativer automatischer und elektrostatischer Lackierund Applikationstechnik mit Tochterfirmen in Großbritannien, Österreich, Benelux, Indien und Brasilien. Dabei offeriert Reiter nicht nur die technische Entwicklung und ein umfassendes Projektmanagement, sondern fertigt auch die mechanischen Komponenten im eigenen Maschinenbau und realisiert die notwendige Automatisierungstechnik mit eigenen Mitarbeitern. Reiter supplies paint technology to worldwide customers for the woodworking, plastics and metalworking industry. The company is a leading supplier of innovative automatic electrostatic painting and application technology with subsidiaries in Great Britain, Austria, Benelux, India and Brasil. Reiter not only offers technical development and project management, but also manufactures mechanical components in its own machine shop and creates the necessary automation technology with its own staff. Produktpalette • Lackierroboter und Hubgeräte • Zerstäuber- und Farbwechseltechnik • Materialversorgung und Dosiertechnik • Prozesssteuerung und Visualisierung • Karosserie-Reinigungsanlagen • Roboterschulung und Anwendungstechnik Product range • Painting robots and reciprocators • Atomizer and colour change technology • Material supply and dosing technology • Process control and visualization • Feather duster and blowing machines • Robot training and laboratory REITER GmbH + Co. KG Oberflächentechnik Berglenstr. 23-25 • 71364 Winnenden • Germany Phone +49 7195 185-0 • Fax +49 7195 185-30 • E-Mail info@reiter-oft.de Internetwww.reiter-oft.de SLF 49 Oberflächentechnik für Großkomponenten Surface treatment technology for large components Intelligente Oberflächentechnik für den Intelligent surface treatment technology for the mittleren und schweren Maschinenbau medium and heavy machinery construction Seit mehr als 20 Jahren steht die Oberflächen bearbeitung (Strahlen und Lackieren) im Mittelpunkt unserer Aktivitäten – als Anlagen bauer und als Betreiber eines Korrosionsschutzzentrums. For more than 20 years we have focussed on the surface treatment (air blasting and paint spraying) – both as a manufacturer and as an operator of a rust proofing centre. Wir haben uns auf die Behandlung großvolumiger Werkstücke spezialisiert und dazu eine passende, innovative Anlagentechnik entwickelt, die höchsten Anforderungen an Wirtschaftlichkeit und Umweltverträglichkeit gerecht wird. Unternehmensbeschreibung Gegründet: 1990 Produktprogramm: • Lackieranlagen • Vorbehandlungsanlagen • Strahlanlagen • Schwerlast-Fördertechnik • Hubarbeitsbühnen We have specialised in the treatment of largevolume components and developed an appropriate, innovative machine technique meeting the highest demands of profitability and environmental compatibility. Company Profile Founded: 1990 Product range: • Paint spraying units • Pre-treatment units • Blasting units • Heavy-duty transport technology • Lifting platforms SLF Oberflächentechnik GmbH • Hauptsitz Greven/OT Reckenfeld Grevener Landstr. 22 – 24 • 48268 Greven/OT Reckenfeld • Germany Phone +49 2575 97193-0 • Fax +49 2575 97193-19 • E-Mail info@slf.eu • Internet www.slf.eu SLF Oberflächentechnik GmbH • Werk Mühlau/(bei Chemnitz) • Waldstr. 8 09241 Mühlau • Germany • Phone +49 3722 6071-0 • Fax +49 3722 6071-20 • E-Mail post@slf.eu 50 rippert Innovation mit Leidenschaft. Anlagenbau mit Tradition. Passion for innovation. Tradition in plant construction. Stammwerk in Herzebrock-Clarholz Headquarters in Herzebrock-Clarholz, Germany Seit zwei Generationen produzieren wir leis- For two generations we have been producing tungsstarke Anlagenlösungen für die perfekte high-performance plant solutions for the perfect Beschichtung aller Materialien. Eine Bandbreite coating of all materials. A broad range of innova- an innovativen Systemtechnologien gewähr tive system technologies ensures convincing leistet überzeugende Oberflächen sowie eine surfaces as well as optimal air pollution control. optimale Luftreinhaltung. Eine Vielfalt an The range of products and services is supple- individuellen Industrieventilatoren ergänzt das mented by a variety of individual industrial fans. umfangreiche Leistungsspektrum. Mit jahrzehntelanger Branchenerfahrung führen die über 370 Mitarbeiter alle Leistungen aus. Ob von unserem Stammwerk in Clarholz, dem Werk in Österreich oder unseren Niederlassungen, weltweit begleitet der enge Dialog mit unseren Vorbehandlung, Pulverbeschichtung, Nasslackierung, Trocknung, Automation, Entstaubung, Ventilatoren Pre-treatment, Powder coating, Wet Painting, Drying, Automation, Dedusting, Industrial Fans All these products and services are executed by over 370 employees with concentration on the essentials, specialisation as a corporate strength and many decades of industrial experience. Whether from our main works in Clarholz, the works in Austria or our branches, each project is accompanied by close dialogue with our custo mers. The intensive training of young people along with targeted further training measures secure our high expertise. We meet the expectations of our rippert 51 Stammwerk / Headquarters Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG 33442 Herzebrock-Clarholz • Germany Rippert Automation Systems GmbH 33442 Herzebrock-Clarholz • Germany Werk 3 / No. 3 works Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG 33442 Herzebrock-Clarholz • Germany Werk Österreich / Austrian works Rippert Anlagentechnik Ges. mbH 9560 Feldkirchen i. K. • Austria Niederlassungen / Branches 72116 Mössingen • Germany 90518 Altdorf • Germany 97947 Grünsfeld • Germany 34576 Homberg/Efze • Germany 2993 LD Barendrecht • Netherlands Kunden jede Projektierung. Die intensive Ausbildung junger Menschen sowie gezielte Weiterbildungsmaßnahmen sichern die hohe Fachkompetenz. Die Erwartungen unserer vielschichtigen Branchenpartner beantworten wir mit maßgeschneiderten und ressourcensparenden Speziallösungen für die Vorbehandlung, Pulverbeschichtung, Nasslackierung, Trocknung, Automation, Entstaubung sowie den Ventilatorenbau. Mensch und Maschine wirken in der Fertigung erfolgreich zusammen. Über alle Kontinente hinweg eine professionelle Montage, Inbetriebnahme, Schulung sowie einen leistungsstarken Service zu bieten, stellt eine Selbstverständlichkeit dar. Engagiert arbeiten wir an dem Anspruch sowohl bei der Realisierung einzelner Komponenten als auch kompletter Produktionsstraßen eine hohe Zufriedenheit und das Vertrauen für eine langfristige Zusammenarbeit zu erzielen. multi-layered industrial partners with tailormade and resource-saving special solutions for pre-treatment, powder coating, wet painting, drying, automation and dedusting as well as the construction of fans. Con ceptual thinking and action characterises both consultation and planning. Man and machine cooperate successfully in production. It is a matter of course for us to offer professional assembly, commissioning, training and highly efficient service across all continents. With great dedication we work towards our aim of achieving high customer satisfaction and trust for a long-term cooperation in the realisation of both indivi dual components and complete production lines. Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG Paul-Rippert-Straße 2 – 8 • 33442 Herzebrock-Clarholz • Germany Phone +49 5245 901-0 • E-Mail info@rippert.de Internet www.rippert.de 52 Rübig RÜBIG. Oberflächenveredelung durch Plasmatechnologie. RÜBIG. Surface Improvement by Plasma Technology. Seit der Gründung der RÜBIG-Gruppe im Jahr 1946 Since the company‘s foundation in 1946, the hat sich das Unternehmen von der kleinen Gesenk- RÜBIG-group has grown from a small blacksmith’s schmiede zu einem Metallkompetenzzentrum ent- workshop to a center of excellence in metal-treat- wickelt. Das einzigartige Synergiepotential, das aus ment. Our customers particularly benefit from the einer engen Zusammenarbeit von RÜBIG Anlagen- unique synergy potential, resulting from the close technik, Härtetechnik, Aluminium und Schmiede- cooperation between the divisions Engineering, technik entsteht, maximiert den Kundennutzen. Heat Treatment, Aluminum and Die Forge. It is the Das Wissen und die Erfahrung aus allen Unterneh- knowledge and the experience of the group in all mensbereichen machen Metall beständig! these technological fields which enables us to drive not only steel, but also metal performance! Wärmebehandlungsanlagen auf höchstem Niveau. Als Teil der RÜBIG-Gruppe beschäftigt sich die Division Anlagentechnik seit über 20 Jahren mit der Entwicklung und dem Bau von Wärmebehandlungsanlagen. Die Kernkompetenzen liegen dabei in der Konstruktion und Fertigung von MICROPULS®-Plasmanitrieranlagen. Industrie reinigungsanlagen, Vakuumhärteöfen und Gas nitrieranlagen runden das Angebot ab. Durch die enge Zusammenarbeit mit dem hauseigenen Labor, dem Werkzeugbau und den anderen Divi sionen ist RÜBIG ein Kompetenzzentrum für jegliche Fragen rund um den Werkstoff Stahl und die Schlüsseltechnologie des Wärmebehandelns. Heat treatment equipment at the highest stage. As part of the RÜBIG group, the division Engineering is engaged in the development and the construction of heat treatment facilities for more than 20 years now. The core competence lies in the design and manufacturing of MICROPULS® plasma nitriding equipment. Industrial cleaning devices, vacuum furnaces and gas nitriding systems complete the product range. Through the close collaboration with the in-house laboratory, the tool manufacturing and the other divisions, RÜBIG is a competence center for every question regarding the technology of heat treatment and steel. Rübig SIR – Der Weg zur perfekten Oberfläche. Rübig hat sich zum Ziel gesetzt, perfekte Oberflächen zu schaffen. Die Kombination von unterschiedlichen Werkstoffen mit modernsten Oberflächenbehandlungsverfahren steht hier im Vordergrund. Von der entsprechenden Reinigung über die Wärmebehandlung, bis hin zur optimalen Beschichtung ist das Unternehmen der richtige Ansprechpartner. Basis hierfür bietet die über 60 Jahre lange Erfahrung in der Stahltechnologie und ausgereifte, hauseigene Entwicklungen. Rübig Anlagen bieten somit bestmögliche Lösungen für beispielsweise den Automobilsektor, die Luftfahrtindustrie, die Sinterindustrie, Schmieden oder viele andere Sektoren. SIR saves money. Mit der SIR-Wärmebehandlungstechnologie können bis zu 20 % im Vergleich zu traditionellen Wärmebehandlungen eingespart werden. Folgende Faktoren spielen hier eine wesentliche Rolle: • Reduktion der Hartfeinbearbeitung • Fertigungsintegration • Partielles Nitrieren • Prozesskombination • Verlängerung der Bauteilstandzeiten SIR protects environment. Die RÜBIG MICROPULS®-Technologie arbeitet nahezu emissionsfrei und verlängert die Lebensdauer der Bauteile und Werkzeuge um ein Vielfaches! Es werden keinerlei Giftgase verwendet, was die Ökobilanz Ihres Unternehmens und die Arbeitssicherheit Ihrer Mitarbeiter verbessert. 53 SIR – The way to the perfect surface. The right combination of various materials with the latest surface treatment processes has priority for RÜBIG. From the right cleaning throug the appropriate heat treatment to the best possible coating, RÜBIG is the right contact any day. More than 60 years of experience in the field of surface finishing and well-engineered, in-house developments provide the basis for this. In this way, RÜBIG facilities offer the best possible solutions for the automotive / aerospace / sintering industry, forges and for a lot more sectors. SIR saves money. The SIR heat treatment technology enables you to save up to 20 % compared to traditional heat treatment methods. Thereby, the following factors play an important role: • reduction of hard machining • integration into existing product lines • simple partial nitriding • process combination • increase in lifetime of the components SIR protects environment. The RÜBIG MICROPULS® technology operates almost emission-free and extends the lifespan of your components and tools significantly. No toxic gases are used, which improves the ecological balance sheet of your company as well as your employee’s industrial safety. Rübig GmbH & Co KG • Schafwiesenstr. 56 • 4600 Wels • Austria Phone +43 7242 29383-0 • Fax +43 7242 29383-4077 • E-Mail at.office@rubig.com Internet: www.rubig.com 54 RUMP „Nur wer Visionen hat, kann an den Aufgaben von morgen arbeiten“ “You have to have visions to do tomorrow’s work” Marcel Adriano Die Firma Konrad Rump Oberflächentechnik Konrad Rump Oberflächentechnik GmbH & Co. GmbH & Co. KG entwickelt und produziert KG, known under the brand name of Rump Strahl- Strahlanlagen im Schleuderrad- und Druckluft- anlagen, develops and produces blasting machines verfahren. Diese sind mit einem Strahlmittel- with blasting wheels and compressed air methods. Rückfördersystem mit integrierter Aufbereitung These are equipped with a shot return system des Strahlmittels durch Windsichtung oder für with integrated conditioning of the shot by means den Gießereieinsatz mit Magnetabscheider aus- of airstream sorting or with magnetic separator gerüstet. Das Unternehmen bietet kundenspezi- for use in foundries. The company offers company- fische Lösungen von der Entwicklung bis zur specific solutions from development to commis- Inbetriebnahme an. Die in Deutschland im ost- sioning. The technologies made in Salzkotten, westfälischen Salzkotten gefertigten Technolo- Germany in eastern North Rhine‑Westphalia are gien werden in der Gießerei-, Schmiede-, Stahl- used in the foundry, forge, steelworks and spring und Federnindustrie, im Maschinen- und Anla- industries, in machinery and plant manufacturing genbau sowie im Fahrzeug- und Waggonbau und industries, as well as in vehicle and wagon/coach in der Automobilindustrie eingesetzt. industry and in the automotive industry. Mit einem Weltmarktanteil von rd. 5 % (2008) exportiert Rump 30 % ihrer Produkte und liefert sie vor allem ins europäische Ausland. Handelsvertreter in den Niederlanden, Belgien, Frankreich, Schweiz, Österreich, Tschechien, Dänemark, Finnland, Schweden sowie Vertriebspartner in Polen und Russland sorgen für die Distribution der Produkte. Zukünftig sollen vor allem die Vertriebsstrukturen in der Russischen Föderation Rump Strahlanlagen has around 5 % of the world market, exports 30 % of its products and supplies them primarily to other European countries. The products are distributed through sales representatives in the Netherlands, Belgium, France, Switzerland, Austria, the Czech Republic, Denmark, Finland, Sweden and Norway as well as distribution partners in Poland and Russia. In the future, the distribution structures in the Russian Federation, in RUMP ausgeweitet werden. Das durch Konrad Rump und Marcel Adriano inhabergeführte Familienunternehmen, das 80 Mitarbeiter beschäftigt, verzeichnete im Jahr 2012 einen Umsatz von 12,5 Mio. Euro. Jährlich werden rd. 1,5 Mio. Euro in die Weiterentwicklung der Technologien investiert. Zu den Forschungsfeldern zählen z. B. Turbinenund Strahltechnik, Kompaktanlagen nach dem All-in-One-Prinzip, Filtertechnologie und die Senkung der Betriebsenergie und -kosten. Unter den innovativen Entwicklungen der Konrad Rump GmbH, die u.a. mit der Universität Paderborn kooperiert, ist die Rollbahn-Strahlanlage Xilenta® besonders erwähnenswert. Hierbei handelt es sich um eine neuartige Kombination aus innovativer Anlagentechnik und attraktivem Design. Für eine hohe Wirtschaftlichkeit sorgen die niedrigen Betriebskosten. Was mit der Unternehmensgründung am 1. März 1969 durch Konrad Rump in einem Privathaus in Salzkotten seinen Anfang nahm, führte nach mehreren Standortwechseln zur Produktionsflächenerweiterung auf über 4.000 qm und der Lieferung der ersten Hängebahn-Strahlanlage für ein Werkstückgewicht von bis zu 100 t (2008). 55 particular, are to be expanded. The by Konrad Rump and Marcel Adriano owner-operated family enterprise employs eighty members of staff. It had sales of 12.5 million euros in 2012. Each year, around 1.5 million euros is invested in furthering the development of the technologies. Among the areas of research are, for instance, turbine and blasting technology, compact units in accordance with the all-in-one principle. Filter technology and lowering the power and expense needed for operation. Among the innovative developments from Rump Strahlanlagen, which collaborates with the university in Paderborn, the Xilenta® rolling conveyor blast machine deserves special mention. This is a new combination of innovative plant techno logy and attractive design. Low operating costs provide a high degree of economic efficiency. What got its start on March 1, 1969, when Konrad Rump founded his company in a private house in Salzkotten, moved several times before growing into more than 4,000 sqm of production space and delivering a hanger shot blaster for workpieces weighing up to 100 t (2008). KONRAD RUMP Oberflächentechnik GmbH & Co. KG Berglar 27 • 33154 Salzkotten • Germany Phone +49 5258 508-0 • Fax +49 5258 508-101 • E-Mail service@rump-oft.de Internet www.rump-oft.de 56 SPMA Spritzlackieranlagen für Nasslack Spray painting machines for wet paints Die SPMA Spezialmaschinen GmbH liefert seit For more than 25 years SPMA Spezialmaschinen über 25 Jahren Maschinen und Anlagen zur GmbH has been delivering machines and complete Lackierung und Beschichtung von kleinen und lines for the automatic coating of smaller and mittleren Teilen im Spritzverfahren. middlesized parts as long as the application is a Der Lieferumfang umfasst automatische Anlagen für Transport, Beschichtung und Trocknung von Nasslacken sowie anderen flüssigen Beschichtungsstoffen wie z. B. Haftvermittler, Silikone, usw. Unsere Kunden sind in den unterschiedlichsten Branchen (Automobilzulieferer, Spielzeug, Unterhaltungselektronik, Glas usw.) und Ländern tätig und beschichten überwiegend Metall- Glas-, Kunststoff- und Gummiteile. Sie finden uns im Internet unter: www.SPMA.de Unternehmensbeschreibung Gegründet: 1983, Standort im Südwesten Deutschlands bei Stuttgart, Hauptkundengruppen: Automobilzulieferindustrie, Unterhaltungselektronik, allgemeine Industrie. Produktprogramm Lackieranlagen, Flächenspritzautomaten, Roboterlackieranlagen, Spindel-/Kettenanlagen, Rundtische, Sonderlackieranlagen. spraying application. Our customers are active in different industries (like automotive suppliers, consumer electronics, toys, glass, rubber, etc.) and different countries. You can find more information at our website: www.SPMA.de Company profile: Founded 1983, located in the southwest of Germany near Stuttgart. Main customers: automotive suppliers, consumer electronics, general industry. Product range: Painting machines, flatbed spraying machines, robot painting machines, spindle type machines, round table machines. SPMA Spezialmaschinen GmbH • Bodenäckerstr. 11 • 73266 Bissingen • Germany Phone +49 7023 749720 • Fax +49 7023 742745 • E-Mail kontakt@spma.de Internet www.SPMA.de Sprimag Spritzmaschinenbau 57 Automatische Lackieranlagen und Applikationstechnik Automated Coating Systems and Application Technology Sprimag entwickelt und baut seit 1925 automa- Since 1925 Sprimag has been a leading supplier of tisierte Lackieranlagen zur funktionellen und automated coating systems for functional and dekorativen Beschichtung von Serienteilen und decorative coating of serial parts, as well as for zur Innenbeschichtung von Tuben, Dosen und internal coating of tubes, cans and beverage bot- Getränkeflaschen. Bei Sprimag gehören überzeu- tles. Our principles comprise first-class products gende Produkte und ein kompetenter Service and also most competent service. untrennbar zusammen. Sprimag ist einer der wenigen Anbieter am Markt, der nicht nur Lackieranlagen baut, sondern auch die dazu passende Applikationstechnik entwickelt und dadurch den kompletten Lackierprozess fest im Griff hat. Im hauseigenen Anwendungszentrum bietet Sprimag seinen Kunden die Möglichkeit, die Applikation in einer Vielzahl von Verfahren testen zu lassen. Von ersten Handmustern bis zur Prototypenfertigung sind alle Prozessschritte realisierbar. Mit modernen Produktionstechnologien sorgt Sprimag für innovative, nutzbringende Lackieranlagen und -produkte, um nachhaltige Verbesserungen in den Kundenprozessen und den Lackierergebnissen zu erzielen. Sprimag’s know-how to manufacture coating machines and also to develop the appropriate application technology are unique on the market and offer you the best solution regarding the complete coating process. Sprimag’s in-house application center provides the service to test various methods for each process to fulfill your requirements and expectations. The results and data will be transferred to your production machine, reducing the start-up period after installation extremely. With modern production technologies, Sprimag offers innovative and profitable coating machines. Sprimag Spritzmaschinenbau GmbH & Co. KG Henriettenstr. 90 • 73230 Kirchheim/Teck • Germany Phone +49 7021 579-0 • Fax +49 7021 41760 • E-Mail info@sprimag.de Internet www.sprimag.de 58 Sulzer metaplas Innovative und erfolgreiche Beschichtungslösungen in der PVD Arc- und Sputtertechnologie Innovative and Successful Coating Solutions in PVD Arc and Sputter Technology Sulzer Metaplas 59 Die Sulzer Metaplas GmbH ist Vorreiter und Sulzer Metaplas is a pioneer for best of class Trendsetter für modernste Anlagentechnologie system equipment in PVD coatings. Thanks to the in der PVD-Oberflächenbeschichtung. Dank der modular METAPLAS.DOMINO platform and more modularen METAPLAS.DOMINO-Plattform und than 30 years of experience in its coating centers 30 Jahren Erfahrung in weltweit agierenden all over the world the developed hard coatings are Beschichtungszentren sind die entwickelten the right solution against wear, corrosion and Hartstoffschichten stets die richtige Lösung friction in many application areas. gegen Verschleiß, Korrosion und Reibung in zahlreichen Anwendungsgebieten. International aufgestellt durch Standorte in Frankreich, den USA, China und Russland verfügt Sulzer Metaplas über das nötige AnwendungsKnow-how, um die Bedürfnisse der Kunden/ Industrie nach zeitgemäßen Oberflächenlösungen zu erkennen. Forschung und Entwicklung werden groß geschrieben, um Trends zu setzen, in der Metallbearbeitung, im Automobilbau, der Kunststoffverarbeitung und weiteren Industriezweigen. So bewährt sich das modulare Konzept der METAPLAS.DOMINO seit Jahren. Die modernsten Entwicklungen im Bereich der hochionisierten Sputter- (HIPAC – High Ionization Plasma Assisted Coating) oder APA-Arc-Verfahren lassen sich zu zukunftsweisenden Hybridverfahren, wie der Hi3Technologie kombinieren. Auch DLC-Schichten oder eine Kombination von PVD/PACVD und Plasmanitrieren in einer Anlage ist möglich. Innovative Schichtsysteme ermöglichen eine Schichtvielfalt, die sich auf die Bedürfnisse der Industrie und ihre Anwendungen zuschneiden lassen. With its international sites in France, USA, China and Russia Sulzer Metaplas has excellent application knowhow to understand customer/industry needs. Research and development are important issues to recognize and set trends in metalworking, automotive, plastics processing and other industries. The modular concept of the METAPLAS.DOMINO has proven itself for many years. Modern developments in high ionized sputtering (HIPAC – High Ionization Plasma Assisted Coating) or APA-arc processes can be combined to future-proof hybrid processes like the HI3 technology. Also DLC coatings or a combination of PVD/PACVD and plasma nitriding are possible with this system. Innovative coatings enable coating varieties that can be tailored to industry demands and their applications. Sulzer Metaplas GmbH • Am Böttcherberg 30 – 38 • 51427 Bergisch Gladbach • Germany Phone +49 2204 299-0 • Fax +49 2204 299-266 • E-Mail metaplas@sulzer.com Internet www.sulzer.com 60 Total Walther Automatische Feuerlöschsysteme für Pulverbeschichtungsanlagen Automatic fire extinguishing systems for powder spray coating plants Total walther 61 Modern painting plants usually operate fully automatically and use the electrostatic paint application technique (ESTA). Because of the high voltage and the use of inflammable coating materials, there is a permanent fire hazard. Moderne Lackieranlagen arbeiten meist voll automatisiert und nutzen die elektrostatische Auftragstechnik (ESTA). Aufgrund von Hoch spannung und der Verwendung brennbarer Beschichtungsstoffe besteht permanent Brandgefahr. Das Brandschutzkonzept von Total Walther garantiert im Ernstfall Sicherheit für die empfindlichen Bereiche von ESTA-Lackieranlagen. Schnelle Branderkennung innerhalb weniger Milli sekunden ist für Pulverbeschichtungsanlagen von enormer Wichtigkeit. The Total Walther fire prevention concept guarantees the safety of sensitive areas of ESTA painting plants in cases of emergency. Rapid fire detection, within a matter of milliseconds, is of tremendous importance to powder spray coating plants. Special flame detectors monitor the critical areas of a spray booth. Long periods of production downtime and the consequential costs are avoided by detecting and extinguishing fires within a matter of milliseconds. Protection of people, plant and environment Spezielle Flammendetektoren überwachen die kritischen Bereiche einer Lackierkabine. Durch millisekundenschnelle Branderkennung und Brandunterdrückung werden lange Produktionsstillstände und deren Folgekosten verhindert. Schutz von Mensch, Anlage und Umwelt Weitere Informationen und Kontakt: Further information and contact: TOTAL WALTHER GmbH Feuerschutz und Sicherheit • Waltherstr. 51 • 51069 Köln • Germany Phone +49 22 6785-277 • E-Mail totalwalther@tycoint.com Internet www.totalwalther.de 62 TS-Systemfilter Dem Anwendungsbereich bei pneumatischen Förderanlagen sind keine Grenzen gesetzt. Anwendungsgebiete, bei denen Wärme, Druckstoßfestigkeit, kontamina tionsfreier Filterwechsel und andere Faktoren eine Rolle spielen, werden mit dem Systembaukasten gemeistert. There are no limits to the areas of application of pneumatic conveyors. Applications in which heat, pressure shock resistance, filter changes without contamination and other factors play a significant role are solved by the modular system. Filterapparate aus dem Systembaukasten Modular system for filtration units Der Systembaukasten enthält mehrere Komponenten, mit denen die Filterapparate zusammengestellt und den unterschiedlichsten Aufgabenstellungen angepasst werden. Inlands- und Auslandspatente auf viele einzelne Komponenten zeigen eine dauerhafte Innovationskraft. Drei weitere Erfindungen wurden 2003 angemeldet. Verschiedene Sternfilter, Filterschläuche, Sinterkunststofffilter sowie unterschiedliche Baureihen bieten viele Möglichkeiten zur Realisierung der geforderten Filterfläche. Zur Regeneration des Filterapparates stehen mechanische, automatische Klopfreinigung und vollautomatische Druckluftreinigung zur Auswahl. Der ts-Filterapparat ist kompakt und kann durch sein geringes Gewicht direkt an der Stauboder Ansaugstelle installiert werden. Die eingesetzten Filtermedien gewährleisten ein dauer haftes, gleichmäßiges Trennen des Schüttgutes vom Trägergas. Für Sie erproben wir die Anwendungslösung in Systemschritten. Das Schüttgut wird nach der ts-systemfilter-Norm eingeordnet und mit der Schüttgutdatenbank abgeglichen. Ein Schüttgut- The modular system for filtration units includes several components by means of which the filtration systems are connected and adapted for widely differing tasks. The numerous domestic and foreign patents relating to many individual components demonstrate the sustained power of innovation. Three additional new inventions were filed for patent in 2003. Different kinds of star filters, hose filters, filters made of sintered plastics in combination with different series offer many opportunities to implement the required filter area. Equipment for the regeneration of the filter apparatus may be selected from mechanical semi-automatic cleaning by the shaker motor and fully-automatic compressed air cleaning devices. The ts filter apparatus possesses a compact construction and can be directly mounted at the receptacle. The filtering media used warrant a consistent separation of the bulk goods from the carrier gas in a sustained manner. We will test the solution for the application in systematic stages. The bulk goods will be classified according to the ts-filter standard and compared with the bulk goods databank. A bulk goods test establishing the optimal applications for the ts-systemfilter units, filtering media, service life, TS-Systemfilter test, bei dem die optimalen Anwendungen der ts-systemfilter-Apparate, Filtermedia, Standzeiten, Reingaswerte und noch viele andere Daten ermittelt werden, führt zur Auswahl des maßgeschneiderten ts-systemfilter-Apparates. 63 gas purity values and many other data allows the selection of the customised ts-systemfilter apparatus. Examples for application Anwendungsbeispiele Staubabscheidung in Ex-Zonen Bei der Herstellung von Hausgeräten wird aus wirtschaftlichen und ökonomischen Gründen immer häufiger Pulverlack eingesetzt. Das Overspray wird über den Produktabscheider der Rückgewinnung zugeführt. Das abgeschiedene Produkt wird dem Frischpulver zugefügt und wiederverwendet. Es handelt sich um brennbares Pulver, das für die Beschichtung elektrostatisch aufgeladen wurde. Der Filterapparat entspricht der ATEX-Richtlinie. Entstaubung von hygroskopischem Schüttgut Das als Anwendungsbeispiel gewählte Schüttgut ist mit Sirup angereicherter Zuckerstaub. Die Produktfeuchte im abgesaugten Gesamtvolumenstrom von 14 000 m3/h ist sehr hoch. Für die dreischichtige Betriebsweise ist ein Filterapparat mit vollautomatischer Druckluftreinigung zur Regenerierung der Filterfläche gewählt. Unternehmensbeschreibung Gründung: 1978 Geschäftsführung: Hartwig Straub Fachmesse ACHEMA Beratung, Entwicklung, Herstellung von Filter systemen für Schüttgut und Verfahrenstechnik. 24-Stunden-Service innerhalb Europas. Vertriebspartner in verschiedenen Ländern. Lieferprogramm verschiedene Bauarten und Einzelanfertigungen von Filterapparaten; über 200 m2 Filterfläche pro Filterapparat; Sternfilter, Filterschläuche, Sinterkunststofffilter; Systemerweiterung, z. B. Wetterund Schallhaube, Ventilator, Zellenradschleuse. Dedusting in Ex-zones At the manufacturing of household appliance for economical reasons more and more powder coating is used. The overspray is recovered by the product separator. The deposited product now is added to the fresh-powder and can be reused. It is combustible powder, electrostatic charged for coating. The filter apparatus complies with the ATEX-guideline. Dedusting of hygroscopic bulk material The bulk goods selected as application example is sugar powder, enriched with syrup. The humidity of the product in the suctioned total volume of 14,000 m3/h is very high. For three-shift operation, a filter apparatus with fully-automatic compressed air cleaning is selected for the regeneration of the filter surfaces. Company Profile Established: 1978 Management: Mr. Hartwig Straub Exhibition ACHEMA Consulting, development, production of filtration systems for bulk material and process engineering. 24-hour service within Europe. Sales partners in various countries. Supply range Different types and individual production of filter units with filter areas of over 200 square meters; star filters, hose filters, filters made of sintered plastics; extension systems, e. g. weather cowl and acoustic hood, fans, rotary valve. ts-systemfilter gmbh • Gänsäcker 9 • 74744 Ahorn-Berolzheim • Germany Phone +49 6296 88-0 • Fax +49 6296 88-55 • E-Mail info@ts-systemfilter.de Internet www.ts-systemfilter.de 64 venjakob Venjakob Qualität – Ihr Erfolgsfaktor Venjakob Quality – For your success Komplette Beschichtungslinie für die Möbelindustrie: VEN BRUSH HYBRID – Schleifmaschine/ VEN SPRAY PERFECT – Lackier anlage / VEN DRY OIR- Infrarottrockner / VEN DRY AIR-JET – Düsentrockner / VEN DRY UV mit Surround UV- UV Trockner) Seit 50 Jahren produziert Venjakob moderne For 50 years, Venjakob has been producing state- Anlagen zur Beschichtung von Oberflächen und of-the-art surface coating lines as well as solutions fördertechnische Systemlösungen für zahlreiche for handling and conveyor systems for numerous Branchen. Venjakob ist ein anerkannter und füh- different branches. Venjakob is a recognized and render Komplettsystemanbieter für automati- leading system supplier for automated, contact siertes, berührungsloses Nass-Beschichten. free coating technology. Venjakob bietet für jeden Beschichtungswunsch die passende Lösung – von einzelnen Anlagenkomponenten bis hin zur komplett schlüsselfertigen Lackierstrasse. For each coating request, Venjakob offers the adequate solution. From a single machine solution up to a ready “turn-key” complete finishing line. Anlagenbeispiele für die Beschichtung unterschiedlichster Werkstücke und -geometrien (z. B. Stahlrohre, Kunststoff, Holz, Glas, Metall, Baustoffe) inklusive übergeordneter Steuerungs technik und verbindender Handlingsysteme Example for the coating of different work pieces and work piece geometries (e.g. steel pipes, plastic, wood, glass, metal, building materials) including high line process control and connecting handling technology venjakob 65 Venjakob Umwelttechnik GmbH & Co. KG Wellweg 97 31157 Sarstedt Germany Phone +49 5066 9806-0 Fax +49 5066 9806-33 E-Mail umwelttechnik@venjakob.de Internet www.venjakob.de Complete finishing line for furniture production: VEN BRUSH HYBRID - belt and brush sanding machine / VEN SPRAY PERFECT – Spray coating machine / VEN DRY AIR – infrared dryer / VEN DRY AIR-JET – air jet dryer / VEN DRY UV – dryer with surround-UVtechnology 50 years of ideas – hierfür stehen zahlreiche Patente. Über 220 Mitarbeiter arbeiten in dem dynamischen Familienunternehmen in Rheda-Wiedenbrück stetig an innovativen Lösungen für Kunden in aller Welt. Qualifizierte Fachkräfte, kontinuierliche Weiterentwicklungen sowie ein modernes umfangreiches Technikum ermöglichen eine fundierte Beratung, die in der Regel zu einer maßgeschneiderten Lösung für die gestellte Aufgabe führt. Mit der Versuchsanlage werden Prozesse gemeinsam mit dem Kunden so optimiert, das höchste Planungssicherheit für wirtschaftliche Anlagenkonzepte entstehen. Moderne Prozesstechniken garantieren einen effizienten Umgang mit Ressourcen, eine schnelle Amortisation sowie beste Oberflächenergebnisse. Die modulare Bauweise ermöglicht nachträgliche Erweiterungen der Anlagen, so dass die Kunden flexibel bleiben. 50 years of ideas – documented by numerous patents In Rheda-Wiedenbrück, more than 220 employees of the dynamic family owned enterprise are continuously working on innovative solutions for customers located all over the world. Qualified professionals, continuous developments, as well as a modern and well equipped laboratory, enable us to give established advice which usually leads to a tailored solution for the task. With our laboratory machines, processes are optimized together with the client, resulting in maximum planning security for economic plant concepts. State of the art process technologies guarantee an efficient handling of resources, a fast amortization as well as best surface results. The modular concept permits later expansion of the plant, so that the customer remains flexible. Venjakob Maschinenbau GmbH & Co. KG Augsburger Str. 2 – 6 • 33378 Rheda-Wiedenbrück • Germany Phone +49 5242 9603-0 • Fax +49 5242 9603-40 • E-Mail info@venjakob.de Internet www.venjakob.de 66 VTD VAKUUMTECHNIK DRESDEN Die intelligentere Art der Beschichtung The smarter solution in coating Hersteller von technologie- und kunden spezifischen Vakuum-Beschichtungssystemen Manufacturer of customer oriented vacuum coating systems and technologies • Metallisierungssysteme für Kunststoffe, Glas, Keramik und Metalle • Hartstoffbeschichtungssysteme für spanabhebende sowie Formwerkzeuge • Optikbeschichtungssysteme für die fein optische Vergütung im VIS, Anwendungen im UV-Spektrum, astronomische Applikationen, Spezialreflektoren und Filter • Batch- und Inlinesysteme für die dekorative Hartstoffbeschichtung • Sondersysteme für Plasmabehandlung, Oberflächenaktivierung, Wärmebehandlung, Vakuumgießen • Labortechnik für Forschungs- und Entwicklungsarbeiten unter Nutzung verschiedener Beschichtungsverfahren • Komponenten für die Vakuumbeschichtungstechnik • Beschichtungsleistungen: Muster- und Lohn beschichtungen im eigenen Technikum • Metallization systems for plastics, glass, ceramics and metals • Hard material coating systems for metal-cutting and form tools • Optical coating systems for coatings in the visible range, applications in the UV spectrum, astronomical applications, special reflectors and filters • Batch and inline systems for decorative hard material coating • Special-purpose systems for plasma treatment, surface activation, heat treatment, vacuum casting • Laboratory technology for research and development work using different coating processes • Components for vacuum coating technology • Coating services: Sample and contract coating in our own pilot plant VTD VAKUUMTECHNIK DRESDEN 67 Our service package comprises Zum Leistungspaket zählen • Technologische Systemlösungen • Anwendungsspezifische, technische Umsetzung • Schneller und qualifizierter Service sowie Ersatzteilversorgung • Umfangreiche Anwenderschulung und technologisches Training Die Grundausrüstungen können Vakuumkammern von 250 mm bis 2.800 mm Durchmesser umfassen. Zum Leistungspaket zählen die garantierten technischen und technologischen Spitzenwerte, hohe Produktivität und Zuverlässigkeit der Anlagen sowie ein schneller und qualifizierter Service. In unserer eigenen Forschungsund Entwicklungsabteilung beschäftigt sich ein Team hervorragend ausgebildeter Wissenschaftler mit der ständigen Neu- und Weiterentwicklung von vakuumtechnischen Erzeugnissen. Unsere PVD-Hartstoffbeschichtungs-, Metallisierungs-, Optik- und Sonderanlagen sind in allen Bereichen der Wirtschaft einsetzbar. • Technological system solutions • Application-specific, technical implementation • Quick and qualified customer service as well as spare parts supply • Comprehensive technological and user training The basic equipment can comprise vacuum chambers of diameters from 250 to 2,800 mm. Our performance package also includes approved technical and technological peak values, a highproductivity and reliability of the plants and a fast and good service. In our own research and development department a team of excellently educated scientists are permanently occupied with new and further developments of vacuum engineering products. Our PVD hard material coating, metallization, optical and special vacuum plants can be used in all branches of the economy. Managing Director: Klaus-Dieter Steinborn Year of Foundation: 1991 Employees: 84 Certificate: DIN EN ISO 9001:2000 Geschäftsführer: Klaus-Dieter Steinborn Gründungsjahr: 1991 Mitarbeiter: 84 Zertifizierung: DIN EN ISO 9001:2000 VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH • Bismarckstr. 66 • 01257 Dresden • Germany Phone +49 351 2805-0 • E-Mail info@vtd.de Internet www.vtd.de 68 J. WAGNER Die Wagner-Gruppe – Perfekte Oberflächen für die Industrie The Wagner-Group – Perfect Surfaces for Industry Pulverbeschichtung von Heizkörpern mit der C4 HiCoat Pulverpistolen-Technologie Powder coating of radiators with C4 HiCoat powder gun technology WAGNER ist einer der der führenden Hersteller WAGNER is one of the leading manufacturers technologisch hochwertiger Anlagen und worldwide of high quality systems and compo- Komponenten zur manuellen und automatischen nents for the manual and automatic application Applikation von Farben, Lacken und anderen of paints, varnishes and other liquid media as flüssigen Medien, sowie Pulverlacken. well as powder lacquers. Oberflächen sind Schutz und Gestaltungs element gleichzeitig. Weltweit entwickeln, produzieren und bieten wir innovative und effiziente Beschichtungs-Produkte und Lösungen auf höchstem Qualitätsstandard mit zukunfts weisenden Technologien. Surfaces are both protective and design elements. We globally develop, produce and distribute innovative and efficient coating products and solutions based on latest technologies that meet the highest quality standards. Optimale Beschichtungsergebnisse, benutzerfreundliche Bedienbarkeit der Geräte und Anlagen sowie Kosteneffizienz bei Material und Energie stehen im Mittelpunkt unserer Beschichtungskonzepte. Perfect coating results, optimal handling for all our equipment and systems as well as material and cost efficiency are the focus of any of our coating us a trusted value added partner for industry. J. WAGNER WAGNER Nasslackierung WAGNER Liquid Applications • Zerstäubungssysteme: Airless, AirCoat, • Elektrostatik, Hochrotations-Glocken, SupraCoat • Hoch- und Niederdruck-Kolbenpumpen • Hoch- und Niederdruck-Doppelmembranpumpen • Elektronische und mechanische 2K- und 3K-Anlagen • Bewegungstechnik • Steuerungstechnik • • • • Atomisation systems: Airless, AirCoat, electrostatic, high speed rotary bells, SupraCoat High and low pressure piston pumps High and low pressure double diaphragm pumps • Electronic and mechanical 2K and 3K units • Movement technology • Control technology WAGNER Powder Applications WAGNER Pulverbeschichtung • Manuelle und automatische Pulverbeschichtungsanlagen • Elektrostatik- und Tribo-Pulverpistolen, Hand- und Automatikbetrieb • Pulverrotationspistolen • 1-, 2-, 3-D-Bewegungseinrichtungen, Roboter-steuerung • Elektrische Verschiebewagen und -achsen, Schwenkeinrichtungen • Pulver-Fördertechnik • Rückgewinnungskabinen mit Filter und Zyklontechnik 69 • Manual and automatic powder coating units • Electrostatic and Tribo powder guns, manual and automatic option • Manual and automatic powder booth systems • 1,2 and 3D automatic movement units, robot control • In/out positioner and axis, swivelling devices • Powder feeding technology • Technology for powder recovery J. Wagner GmbH • Otto-Lilienthal-Str. 18 • 88677 Markdorf • Germany Phone +49 7544 505-0 • Fax +49 7544 505-200 • E-Mail wagner@wagner-group.com Internet www.wagner-group.com 70 Walther PILOT Nasslackauftragstechnik nach Maß Tailor-Made Spray Paint Systems Zusätzlich zum Standard-Portfolio bietet WALTHER PILOT spezielle kundenspezifische Produktlösungen. In addition to the standard product range WALTHER PILOT supplies customized solutions. Die WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH The wide range of WALTHER PILOT products bietet für jedes Nasslack-Beschichtungsproblem represents latest technology based on user die passende Lösung. Nahezu alle Produkte requirements. Nearly all products originate from werden auf dem eigenen, hochmodernen our two plants in Germany. Modern production Maschinenpark gefertigt. Dies ermöglicht ein facilities and technological expertise ensure Höchstmaß an Flexibilität. a high standard of manufacturing flexibility. Unsere Stärken: Sie erhalten wirtschaftliche, anwenderfreund liche sowie umweltschonende Produkt- und Anlagenlösungen. Mit HVLP-Plus-Spritzpistolen sparen Sie Material, mit WALTHER-Kabinen technik arbeiten Sie energieeffizient. Our Strong Points: We offer comprehensive know how ideal to develop the solutions you need in order to face future production requirements. Through HVLP-Plus spray guns, material is saved; through WALTHER spray booths technology, less thermal energy is needed. WALTHER-Hauptgebäude in Wuppertal, Technikum, Lackierung im Fertigungswerk in Neunkirchen. WALTHER headquarters in Wuppertal/Germany, technical center, spray operation at the Neunkirchen plant. Walther PILOT • Hand- und Automatikspritzpistolen für eine Vielzahl von Anwendungen • Düsenverlängerungen zur Beschichtung bei schwer zugänglichen Stellen • Materialdruck- und Farbmischbehälter, Rührwerke, Pumpen, komplette Farbfördersysteme, Mehrkomponenten-Misch- und Dosiertechnik • Farbnebel-Absauganlagen mit Trocken- oder Nassabscheidung sowie komplette Lackieran lagen mit Trockenfunktion, Trocknungssysteme, Zuluft-Systeme • Entwicklung der optimalen Beschichtungs methode im hauseigenen Technikum 71 • Manual and automatic spray guns for a wide range of applications • Nozzle extensions for the coating of areas that are difficult to access • Material pressure tanks, paint mix tanks, agitators, pumps, complete material transfer systems, multi-component systems • Spray booths with overspray arrestors, spray booths with water-wash-function, drying systems, air make-up systems • In-house technical center to develop the suitable coating method WALTHER Spritz-und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18 – 30 • 42327 Wuppertal • Germany Phone +49 202 787-0 • E-Mail info@walther-pilot.de Internet www.walther-pilot.de 72 Wheelabrator DISA & Wheelabrator: weltweit führend bei Strahlanlagen DISA & Wheelabrator: world leader in blasting machines Wheelabrator 73 Together, DISA and Wheelabrator have the strength and innovation to shape industry. In 2008, DISA and Wheelabrator merged under the umbrella of Norican Group. With over 100 years of knowledge and experience, the company supports customers worldwide for the whole life Gemeinsam haben DISA und Wheelabrator die cycle of their surface preparation machines. Kompetenz und Innovationskraft, die Industrie zu gestalten. Seit 2008 sind DISA und Wheel abrator unter dem Dach der Norican Group zusammengeschlossen. Mit über 100 Jahren Wissen und Erfahrung unterstützt das Unter nehmen Kunden in aller Welt während des gesamten Lebenszyklus der Anlagen. Die DISA-Strahltechnik Produkte werden unter der Marke Wheelabrator weitergeführt. DISA blasting technologies are now available under the Wheelabrator brand name. Verbraucher erwarten energiesparende, wartungsfreundliche und verlässliche Fahrzeuge zu einem vertretbaren Preis. Die Herausforderung für die Automotive-Industrie ist, die Leistungs fähigkeit von Bauteilen bei geringerem Gewicht zu erhöhen und die Produktionskosten zu senken. Realisierbar ist dies mit Strahlanlagen von Wheelabrator. Als globaler Anbieter von Standardanlagen und kundenspezifischen Lösungen für die Oberflächenbehandlung bietet Wheelabrator Lösungen für jede Firma. Dabei zielen die Aktivitäten immer auf eine Nutzen-Maximierung für den Kunden ab, zum Beispiel die Reduktion der Betriebs kosten, die Steigerung der Produktion und die Verlängerung der Teil- und Komponentenlebensdauer. Die technischen Experten von Wheelabrator verfügen über Kenntnisse aus tausenden von Anwendungen in unterschiedlichsten Industriesektoren. Mit 2.200 Mitarbeitern auf fünf Kontinenten unterstützt Wheelabrator etwa 15.000 aktive Kunden. Customers want energy saving, easy to maintain and reliable vehicles at a reasonable price. The challenge for the automotive industry is to increase the efficiency of parts, utilising less material and with less weight, and to reduce production costs. This challenge can be met with Wheelabrator technology. As a global supplier of standard and customised machines for surface treatment, Wheelabrator offers solutions for all companies. Technology developments focus on maximizing the customer’s profit, that is, to lower operational costs, to increase production and to extend the service life of parts and components. Wheelabrator’s technical experts have the knowledge of thousands of applications in a wide variety of industrial sectors. With 2200 employees on five continents, Wheelabrator supports 15000 active customers and has delivered over 35000 machines worldwide. www.wheelabratorgroup.com Wheelabrator Group GmbH • Heinrich-Schlick-Str. 2 • 48629 Metelen • Germany Phone +49 2556 88-0 • Fax +49 2556 88-150 • E-Mail kontakt@wheelabratorgroup.de Internet www.wheelabratorgroup.com DISA Industrie AG • Kasernenstr. 1 • 8184 Bachenbülach • Switzerland Phone +41 44 815-4000 • Fax +41 44 815-4001 • E-Mail zurich@wheelabratorgroup.com 74 WIWA Innovative Beschichtungsanlagen Innovative coating units Für die unterschiedlichsten Anforderungen in der For the wide range of requirements in decorative dekorativen und protektiven Oberflächenbe- and protective surface treatment, WIWA has handlung entwickelt WIWA innovative 1K- und developed innovative 1K and 2K solutions for 2K-Lösungen für verschiedene Applikationstech- diverse application techniques such as Airless niken wie Airless Spritzen, Air Combi Lackieren spray, Air Combi painting and hot spraying. und Heißspritzen. Als hochwertiges Beschichtungsmaterial für den Bereich des industriellen Korrosionsschutzes gewinnt Polyurea zunehmend an Bedeutung. Sowohl in der Fertigung von Neuteilen des Rohr-, Schacht-, Kanal- sowie Pipelinebaus als auch im Bereich der Sanierung. Für die vollautomatische und simultane Applikation von Beschichtungsmaterialien auf Innen- und Außenflächen von Rohren und Pipelines eignen sich besonders Anlagen der WIWA DUOMIX-Serie. WIWA DUOMIX 333PFP zum Applizieren von dämmschichtbildendem Flammschutz-Material, das die Stahlträger im Brandfall temporär vor Hitze schützt. Eine umfangreiche Palette von Materialförderpumpen rundet die Produktpalette ab. Für extremhochviskose und pastöse Materialien, werden die WIWA VULKAN Extrusions- bzw. Schöpfkolbenpumpen eingesetzt. Polyurea is becoming increasingly important as a high-quality coating material in the field of industrial corrosion protection, both in the production of new parts for pipework, shaft, drainage canal, and pipeline construction, as well as in the field of renovation. The WIWA Duomix series units are especially suitable for the fully automatic, simultaneous application of coating materials to the inner and outer surfaces of pipes and pipelines. The WIWA DUOMIX 333 PFP is for applying intumescent flame-retardant material, which temporarily protects steel beams, etc. against heat in the case of fire. The WIWA VULKAN extrusion pumps are used for extremely viscous and pasty materials. A wide range of material handling pumps completes the product range. Wiwa • Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG • Hauptsitz und Produktion Gewerbestr. 1 – 3 • Postfach 29 • 35633 Lahnau • Germany Phone +49 6441 609-0 • Fax +49 6441 609-50 • E-Mail info@wiwa.de Internet www.wiwa.de Lieferverzeichnis über Komponenten, Systeme und Anlagen der Oberflächentechnik Supplier’s Directory of components, systems and plant for Surface Technology Unternehmensprofil auf Seite Company Profile on Page Vorbehandlung Pretreatment plant Maschinen und Anlagen Machinery and Plant Waschanlagen (Kammer-Durchlaufwaschanlagen) Washing plant (Chamber Washing Plant, Washing Lines) Entfettungsanlagen mit wässrigen Lösungen Degreasing-plant using aqueous solutions Entfettungsanlagen mit organischen Lösungen Degreasing-plant using organic solutions Ultraschall-Reinigungsanlagen und -geräte Ultrasonic cleaning plant and equipment Plasma-Reinigungs- und -Vorbehandlungsanlagen Plasma cleaning and pretreamtent plant Elektrochemische Reinigungsanlagen Electrochemical cleaning plant Entrostungsanlagen Derusting plant Beizanlagen Pickling plant Phosphatieranlagen Phosphating plant Passivieranlagen Passivating plant Chromatieranlagen Chromizing plant Vorbehandlungsanlagen für Kunststoffe Pre-treatment plant for plastics Spülanlagen Rinsing plant Entwässerungsanlagen De-hydrating plant Blasanlagen Blow-drying plant Oxidschichtentfernungsanlagen (bis 20 mm Blechstärke) Steel-brushing machines (up to a plate thickness of 20 mm) Anlagen zur Entgratung und Kantenverrundung Machines for deburing and edge rounding CO2-Eisschnee-Reinigungsanlagen CO2-cleaning machinery CO2-Pellets-Strahlanlagen CO2-Pellets Blasting Ionisieren Ionisation Beflämmen Flaming Strahltechnik Blasting Technology Strahlanwendungen Blast Applications Entfernen von Fremdmaterial durch Removal of extraneous Material • Reinigen • Cleaning • Gussputzen • Fettling • Entzundern • Descaling • Entrosten • Derusting • Entschichten • Decoating Entfernen von Werkstoffmaterial durch Removal of Material • Abtragen • Removal • Entgraten • Deburring • - Eisenmetalle • - Ferreous metals • - Leichtmetalle • - Light metals • - Kunststoff / Gummi • - Plastic and Rubber 16 15 18 • • 20 72 • • 22 21 • • • • • • • • • • • • •• •• •• •• •• • • • • • • • •• •• •• •• IST Metz Herding Heimer Lackieranlagen HGH 28 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 24 26 • • • • • • • • • • • • • • • • GTL Knödel F. Goldmann GoGas Erichsen ELTRO EHA DISA Bürkle Brückner Trockentechnik Bartling b&m surface systems Auer Strahltechnik AGTOS LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory AFOTEK 76 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 32 33 34 • • • • • • • • • • • ••• • • • 36 • • • 38 • • • • • • • 40 42 44 46 48 50 52 54 • ••• • • ••• • • •• • • • • •• • • • •• • • ••• • • • • • •• • • • • • • • • • • • •• •• •• •• •• • • • • • • • • • • • •• •• • • • • 49 • • • •• • • 56 57 58 62 60 • •• • • • • • • • • • • 64 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 66 68 70 72 • • • • • • • • • • • • WIWA Wieland Wheelabrator Walther Pilot J. Wagner VTD Vakuumtechnik Dresden Venti Oelde Venjakob Umwelttechnik Venjakob V+S Total Walther ts-systemfilter Sulzer Metaplas Sprimag SPMA SPÄNEX SMS Siemag SLF Silica Schwing Schwank SAPI Konrad Rump Rübig RPE Pape Rippert Reiter Ernst Reinhardt pro-beam Poligrat PLATIT PlaTeG Piller Pharos Oerlikon Balzers Navigate MGV Moest Lutro LTG AG Linde Gas Division Lechler Langbein & Engelbracht Krautzberger Krämer Keller Lufttechnik KBA-Metal Print Kärcher LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 77 74 Unternehmensprofil auf Seite Company Profile on Page Strahltechnik Blasting Technology Strahlanwendungen Blast Applications Veränderung der Oberflächenstruktur durch Modification of Surface Structure • Glätten / Polieren • Glazing / Polishing • Aufrauen/ Mattieren von • Roughening / Matting • - Eisenmetalle • - Ferreous Metals • - Leichtmetalle • - Light Metals • - Kunststoff / Gummi • - Plastic and Rubber • - Glas • - Glas • Strukturieren • Structuring Beeinflussung der Werkstoffeigenschaften Modification of Material Properties • Verfestigen • Hardening • Umformen • Forming Strahltechnik Blasting Technology Strahlsysteme Blast Systems Schleuderrad Wheel-blasting Druckluft Pressurized air-blasting Druckflüssigkeit Pressurized liquid-blasting Strahltechnik Blasting Technology Strahlanlagen Blast Machines Diabolorollen-Strahlanlage Diabolo blast machines Drahtgurt-Durchlauf-Strahlanlage Continuous wire mesh blast machines Drehkorb- / Trommel-Strahlanlage Drum blast machines Drehtisch-Strahlanlage Rotary table blast machines Einstrang-Draht- / Stab-Strahlanlage Single-strand wire blast machine / Bar blast machine Freistrahlraum Free jet blasting chamber Gummiband-Durchlauf-Strahlanlage Continuous rubber band blast machine Handstrahlkabine Manual blasting cabine Hängebahn-Strahlanlage Hanger type blast machine Innen-Strahlanlage Interior blast machine Mobile Strahlanlage Mobile blast machine Muldenband-Strahlanlage Rubber belt tumblast machine Raupenband-Strahlanlage Steel belt tumblast machine Roboter-Strahlanlage Robot blast machine Rollenbahn-Strahlanlage Roller conveyor blast machine Satelliten-Strahlanlage Satellite blast machine Strahl- / Rücksauganlage Blast machine / Re-drawing unit 16 15 18 20 72 22 21 24 26 28 •• • • • • •• •• •• • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • •• • • • • • • • • •• •• •• •• • • • • • • • •• • •• • • •• •• •• •• •• • • • • • • • IST Metz HGH Herding Heimer Lackieranlagen GTL Knödel F. Goldmann GoGas Erichsen ELTRO EHA DISA Bürkle Brückner Trockentechnik Bartling b&m surface systems Auer Strahltechnik AGTOS LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory AFOTEK 78 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 32 33 34 36 • • • • • • • • • • 38 • • 40 42 44 46 • • • • • • 48 50 52 54 49 • • •• •• • • •• • • • • • • • •• • • • • • • •• •• • • • • • • • •• •• • • •• •• •• •• •• •• • •• •• •• •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 56 57 58 62 60 • • • • 64 66 68 70 72 • • • • • WIWA Wieland Wheelabrator Walther Pilot J. Wagner VTD Vakuumtechnik Dresden Venti Oelde Venjakob Umwelttechnik Venjakob V+S Total Walther ts-systemfilter Sulzer Metaplas Sprimag SPMA SPÄNEX SMS Siemag SLF Silica Schwing Schwank SAPI Konrad Rump Rübig RPE Pape Rippert Reiter Ernst Reinhardt pro-beam Poligrat PLATIT PlaTeG Piller Pharos Oerlikon Balzers Navigate MGV Moest Lutro LTG AG Linde Gas Division Lechler Langbein & Engelbracht Krautzberger Krämer Keller Lufttechnik KBA-Metal Print Kärcher LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 79 74 Unternehmensprofil auf Seite Company Profile on Page Strahltechnik Blasting Technology Komponenten Components Entstaubung Dedusting Strahlkabine Blast Cabinet Strahlmittelaufbereitung Abrasives Recuperation Strahlmitteltransport Abrasives Transport Strahltechnik Blasting Technology Strahlmittel Abrasives Anorganisch Anorganic Metallisch Metal Organisch Organic Trockeneis Dry ice Beschichtung Coating Spritz- und Sprühpistolen und Rotationszerstäuber Spray guns and high-speed rotary atomizers Spritzpistolen für Luftzerstäubung (unter 0,7 bar) Spray guns for air atomising (under 0.7 bar) Spritzpistolen für Luftzerstäubung (über 0,7 bar) Spray guns for air atomising (over 0.7 bar) Spritzpistolen für luftlose Zerstäubung (Airless) Spray guns for airless atomising Sprühpistolen für elektrostatische Nassbeschichtung Spray guns for electrostatic wet coating Rotationszerstäuber für elektrostatische Nasslackierung Rotary sprayers for electrostatic wet finishing Sprühpistolen für elektrostatische Pulverbeschichtung Spray guns for electrostatic powder coating Spritz- und Sprühpistolen für 2K-Stoffe Spray guns for two-component materials Beschichtung Coating Spritz- und Sprühgeräte Spray equipment Spritzgeräte für Luftzerstäubung Spray equipment for air atomising Spritzgeräte für Luftlose Zerstäubung (Airless) Spray equipment for airless atomising Elektrisch angetriebene Spritzgeräte Spray equipment electrically powered Zweikomponentenspritzgeräte Two-component spray equipment Heißspritzgeräte Hot spray equipment Sprühgeräte für elektrostatische Nassbeschichtung Spray equipment for electrostatic wet coating Sprühgeräte für elektrostatische Pulverbeschichtung Spray equipment for electrostatic powder coating Beschichtung Coating Komplette Spritz- und Sprühsysteme Complete Spraying Systems Spritzsysteme Spraying Systems Sprühsysteme für elektrostatische Nassbeschichtung Spraying Systems for electrostatic wet coating Sprühsysteme für elektrostatische Pulverbeschichtung Spraying Systems for electrostatic powder coating 16 15 18 20 •• •• •• •• 72 • • • • •• •• •• • 22 24 26 • • • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • IST Metz HGH 21 • • • • • • • • Herding Heimer Lackieranlagen GTL Knödel F. Goldmann GoGas Erichsen ELTRO EHA DISA Bürkle Brückner Trockentechnik Bartling b&m surface systems Auer Strahltechnik AGTOS LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory AFOTEK 80 28 30 32 • • • • • • • • • • • • 33 34 • • • 36 •• • • •• •• •• • • • • •• • • 38 40 42 44 46 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 48 50 • 52 54 49 •• •• •• •• • • • • •• •• •• • • • • • • • • • • • • • • • • • 56 57 58 62 60 64 • • • • •• •• •• •• •• • •• 66 68 70 72 WIWA Wieland Wheelabrator Walther Pilot J. Wagner VTD Vakuumtechnik Dresden Venti Oelde Venjakob Umwelttechnik Venjakob V+S Total Walther ts-systemfilter Sulzer Metaplas Sprimag SPMA SPÄNEX SMS Siemag SLF Silica Schwing Schwank SAPI Konrad Rump Rübig RPE Pape Rippert Reiter Ernst Reinhardt pro-beam Poligrat PLATIT PlaTeG Piller Pharos Oerlikon Balzers Navigate MGV Moest Lutro LTG AG Linde Gas Division Lechler Langbein & Engelbracht Krautzberger Krämer Keller Lufttechnik KBA-Metal Print Kärcher LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 81 74 • • • • • • • • • • •• •• • •• •• •• • • • • • • •• •• • • Unternehmensprofil auf Seite Company Profile on Page Beschichtung Coating Maschinen Machinery Spritzroboter Robot sprayers Hubgeräte zum Spritzen oder Sprühen Lifting appliances for spraying or atomising Spritz- und Sprühautomaten Automatic spraying machinery Gießbeschichtungsmaschinen Curtain coating machinery Walzbeschichtungsmaschinen Roll coating machinery Rakelmaschinen Blade coating machinery Flutbeschichtungsmaschinen Flow coating machinery Beschichtung Coating Material-Versorgung Coating compound feed Materialförderpumpen Coating material feed pumps Materialdruckgefäße Coating material pressure containers Materialumlaufanlagen Coating material circulating systems Pulveraufbereitungsanlagen Powder preparing plant Beschichtung Coating Anlagen Plant Spritzanlagen Spraying plant Elektrostatische Sprühanlagen Electrostatic spraying plant Pulverbeschichtungsanlagen Powder coating plant Tauchbeschichtungsanlagen Dip coating plant Elektrotauchbeschichtungsanlagen Electrodeposition coating plant Wirbelsinteranlagen Fluidised bed coating plant Flutbeschichtungsanlagen Flow coating plant Trommelbeschichtungsanlagen Drum coating plant Freiflächenlackieranlagen Open-space coating plant Beschichtung Coating Sonstige Maschinen und Anlagen Other machinery and plant Emaillieranlagen Enamelling plant Blechtafellackieranlagen Sheet metal coating plant Blechband- und Metallfolienlackieranlagen Coil coating plant Auftragsmaschinen für Lacke, Leime auf Holz Machinery for applying paints and adhesives to wood Lackieranlagen für Kunststoffe Painting plant for plastics Beschichtungsmaschinen für Kunststoffe Coating machinery for plastics Maschinen zum Tauchlackieren Dip coating machinery Maschinen zum Laminieren Laminating machinery Beflockungsanlagen Flock coating plant Schüttgutbeschichtungsanlagen Bulk Good Coating Lines 16 15 18 20 • • • • • • • • 72 22 • • • • • • • •• • • • •• • • • • • • • • • •• • • • • •• • • • • • • • • • • • • • •• • IST Metz HGH Herding Heimer Lackieranlagen GTL Knödel 24 26 • • • • • • • F. Goldmann 21 • • • • • • GoGas Erichsen ELTRO EHA DISA Bürkle Brückner Trockentechnik Bartling b&m surface systems Auer Strahltechnik AGTOS LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory AFOTEK 82 28 30 • • 32 •• • • 33 34 • • • • • • 36 38 •• • • •• • •• • • • • 40 42 44 46 • • • • • • • • • • 48 50 •• • •• • • 52 54 • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • • • •• •• • • • • 49 • • • •• • 56 57 58 62 60 • • • • • • • • •• •• • • WIWA Wieland Wheelabrator Walther Pilot J. Wagner VTD Vakuumtechnik Dresden Venti Oelde Venjakob Umwelttechnik Venjakob V+S Total Walther ts-systemfilter Sulzer Metaplas Sprimag SPMA SPÄNEX SMS Siemag SLF Silica Schwing Schwank SAPI Konrad Rump Rübig RPE Pape Rippert Reiter Ernst Reinhardt pro-beam Poligrat PLATIT PlaTeG Piller Pharos Oerlikon Balzers Navigate MGV Moest Lutro LTG AG Linde Gas Division Lechler Langbein & Engelbracht Krautzberger Krämer Keller Lufttechnik KBA-Metal Print Kärcher LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 83 64 66 68 70 72 74 • • • • • • •• • • • • • • •• •• •• • • • • • • • •• • Unternehmensprofil auf Seite Company Profile on Page Beschichtung Coating Komponenten und Anlagen für plasmagestützte Verfahren Components and plant for plasma-based processes Plasmanitrieranlagen Plasma-nitriding plant Anlagen zum Plasmaaufkohlen Plasma-carburising plant PVD-Beschichtungsanlagen PVD-coating plant Plasma-CVD-Beschichtungsanlagen Plasma-CVD coating plant Plasma-Polymerisationsanlagen Plasma-polymerisation plant Anlagen zur Plasma-Reinigung / Entfettung Plasma-cleaning plant/Plasma degressing plant Anlagen zum Plasma-Aktivieren / -Ätzen Plasma-activation plant/Plasma-etching plant Sonstige Anlagen Other Plant Vakuumkomponenten Vacuum components Zubehör Beschichtungstechnik Supplies for coating technology Generatoren Generators Absaugung, Abscheidung, Rückgewinnung Suction removal, Separation and Recovery Anlagen Plant Spritzkabinen Spraying booths Spritzwände und -stände Spraying walls and spraying stands Sprühkabinen Booths for electrostatic spraying Sprühstände Stands for electrostatic spraying Kombinierte Spritz- und Trocknungskabinen Combined spraying and drying booths Belüftungsanlagen Ventilating plant Abluftreinigungsanlagen Exhaust air cleaning plant Abwasserreinigungsanlagen Waste water purificationplant Emulsionstrennanlagen Demulsifying plant Ionenaustauschanlagen Ion exchange plant Rückgewinnungsanlagen für Beschichtungspulver Powder recovery plant Lösemittelrückgewinnungsanlagen Solvent recovery plant Wärmerückgewinnungsanlagen Heat recovery plant Beizbadrückgewinnungsanlagen Pickling bath recovery plant Regenerierbare Trockenfiltersysteme Renewable dry separation process 16 15 18 20 72 22 21 24 26 IST Metz HGH Herding Heimer Lackieranlagen GTL Knödel F. Goldmann GoGas Erichsen ELTRO EHA DISA Bürkle Brückner Trockentechnik Bartling b&m surface systems Auer Strahltechnik AGTOS LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory AFOTEK 84 28 • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • •• •• •• • •• •• •• •• • • • •• • • •• •• •• •• •• • •• • • • •• • • 30 • 32 33 34 ••• •••• ••• ••• •• •• •• •• • • • •• •• • • •• •• •• •• • • • ••• • • 36 38 • • • • • • • • • • • 40 42 44 46 • 48 50 • • •• •• •• •• •• • • • • 52 54 • • • • • • 49 • • • • • •• • • • 56 57 58 62 60 64 • • • • • • • • • • • • •• • • •• • • •• • •• •• •• • • • • ••• •• • ••• • • ••• • 66 68 70 72 • • • • • • • • • • • • • • • • • • WIWA Wieland Wheelabrator Walther Pilot J. Wagner VTD Vakuumtechnik Dresden Venti Oelde Venjakob Umwelttechnik Venjakob V+S Total Walther ts-systemfilter Sulzer Metaplas Sprimag SPMA SPÄNEX SMS Siemag SLF Silica Schwing Schwank SAPI Konrad Rump Rübig RPE Pape Rippert Reiter Ernst Reinhardt pro-beam Poligrat PLATIT PlaTeG Piller Pharos Oerlikon Balzers Navigate MGV Moest Lutro LTG AG Linde Gas Division Lechler Langbein & Engelbracht Krautzberger Krämer Keller Lufttechnik KBA-Metal Print Kärcher LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 85 74 Unternehmensprofil auf Seite Company Profile on Page Trocknung, Härtung Drying, Hardening Durchlauftrockner, Kammertrockner, basierend auf Continuous Flow Dryers, Chamber Dryers based on Konvektion Convection Kombinierter IR-Strahlung und Konvektion Combined radiation and convection IR-Strahlung Infra-red radiation Hochfrequenz-Strahlung High-frequency radiation UV-Strahlung UV-radiation Elektronenstrahlung Electron-radiation Zentrifugen Centrifuges Inertisierungsanlagen Inerting systems Kältetrocknung Freeze drying Umlufttrocknung Circulating Air-drying Gesamtanlagen Complete plant bestehend aus consisting of Vorbehandlungsanlagen Pretreatment plant Beschichtungsanlagen Coating plant Trocknungsanlagen Drying plant Kühleinrichtungen Cooling plant Transportanlagen (integrierte) Conveying plant (integrated) Fördereinrichtungen Conveyor systems Software Software ERP-Software für Maschinen- und Anlagenbau ERP-Software for Machinery and Plant ERP-Software für Oberflächentechnik und Wärmebehandlung ERP-Software for Surface Technology and Heat-Treatment 16 15 18 20 72 22 24 26 •• •• •• • •• • • • • • • • • • •• • • • •••• •• •• •••• • • •• •••• • •• •••• • • • • •• IST Metz HGH Herding Heimer Lackieranlagen GTL Knödel F. Goldmann Erichsen GoGas 21 • • • • • • • • • • • ELTRO EHA DISA Bürkle Brückner Trockentechnik Bartling b&m surface systems Auer Strahltechnik AGTOS LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory AFOTEK 86 28 • •• • •• • •• • • • •• • • • • • • • • • • • • • • • 30 32 33 34 •• •• •• 36 • • • •• • •• • • • •• • • • • 38 • • • • •• • 40 42 44 46 •• • •• • •• • • • 48 50 • • • • • • • • • • • • • • 52 54 • 49 • • • • •• •• ••• • • • •• •• • •• • •• •• •• •• •• •• • 56 57 58 62 60 • • • • • • • • 64 • • • • • • • •• • •• • • •• • •• • 66 68 70 72 • • • • ••• • • • • • • WIWA Wieland Wheelabrator Walther Pilot J. Wagner VTD Vakuumtechnik Dresden Venti Oelde Venjakob Umwelttechnik Venjakob V+S Total Walther ts-systemfilter Sulzer Metaplas Sprimag SPMA SPÄNEX SMS Siemag SLF Silica Schwing Schwank SAPI Konrad Rump Rübig RPE Pape Rippert Reiter Ernst Reinhardt pro-beam Poligrat PLATIT PlaTeG Piller Pharos Oerlikon Balzers Navigate MGV Moest Lutro LTG AG Linde Gas Division Lechler Langbein & Engelbracht Krautzberger Krämer Keller Lufttechnik KBA-Metal Print Kärcher LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 87 74 Unternehmensprofil auf Seite Company Profile on Page 16 15 18 Dienstleistungen / ergänzende Angebote Services / supplementary offers Anwendungsberatung Application consulting Bemusterung Sampling Probestrahlen Probe blasting Ersatzteile / Service / Wartung für Spare parts / Service / Maintenance • Eigenanlagen • for own lables • Fremdanlagen • for foreign lables Gebrauchtmaschinen Used machinery Lohnbehandlung / Lohnbeschichtung Job blasting / Job coating Schulung Training Vermietung Rental Other Processes, Accessories Equipment, machinery and plant Maschinen und Anlagen zum Bürsten, Mattierungsanlagen Brushing machines and plant, matt finishing plant Kaschieranlagen Laminating plant Metallspritzgeräte Metal spraying equipment Vakuumbeschichtungsanlagen Vacuum coating plant Anlagen zum Entlacken und Entschichten Paint-stripping and decoating plant Brandschutz-, Explosionsschutz- und Sicherheitseinrichtungen Fire Protection Systems and Security Equipment Oberflächenbehandlungsgeräte und Maschinen für gedruckte Schaltungen Surface treatment appliances and machinery for printed circuit boards Mess- und Prüfgeräte Measuring and testing equipment Klebstoffauftragssysteme Glue applications Systems Markiersysteme Marking systems 22 21 24 26 • • • • • • • • • • • • •••• •• •• • • • • • • ••• • • • IST Metz HGH Herding Heimer Lackieranlagen GTL Knödel F. Goldmann GoGas Erichsen ELTRO EHA DISA Bürkle 72 •• •• •• •••• •• Geräte, Maschinen und Anlagen Brückner Trockentechnik 20 •••• •••• ••• Sonstige Verfahren, Zubehör Bartling b&m surface systems Auer Strahltechnik AGTOS LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory AFOTEK 88 28 •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Die deutsche Sprachfassung ist kostenfrei verfügbar unter The english version is available at no charge at La version française est disponible exempt de frais La versión en español es gratuita disponible en A versão de língua portuguesa é gratuita disponível em oberflaeche@vdma.org 30 32 33 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 49 56 57 58 62 60 64 66 68 70 72 • • • • • • • •••• •••• • • • ••• ••• •• • • • •• • •• •• • • •• • •• • ••• • ••• •• • • • •• • ••• •• ••• ••• ••• • • • • • • •• • • • •••• •••• •• • • • •• •• • •• • •• • ••• •• • • • • •• • • • • • • • • • • •• • • • • • WIWA 89 Wieland Wheelabrator Walther Pilot J. Wagner VTD Vakuumtechnik Dresden Venti Oelde Venjakob Umwelttechnik Venjakob V+S Total Walther ts-systemfilter Sulzer Metaplas Sprimag SPMA SPÄNEX SMS Siemag SLF Silica Schwing Schwank SAPI Konrad Rump Rübig RPE Pape Rippert Reiter Ernst Reinhardt pro-beam Poligrat PLATIT PlaTeG Piller Pharos Oerlikon Balzers Navigate MGV Moest Lutro LTG AG Linde Gas Division Lechler Langbein & Engelbracht Krautzberger Krämer Keller Lufttechnik KBA-Metal Print Kärcher LIEFERVERZEICHNIS • Supplier’S directory 74 • • • • • • • •• • • • • • • •• •• Česká verze je bezplatně k dispozici Türk versiyon elde bulunan ücretsizde Polskiej wersji jezykowej jest bezpłatnie dostępny w Вы можете получить информацию на русском языке 中文文本可免费使用 oberflaeche@vdma.org 90 ADRESSen • addresses A AFOTEK GmbH Anlagen für die Oberflächentechnik Erfurter Str. 17 36251 Bad Hersfeld Germany Phone +49 6621 5076-0 Fax +49 6621 5076-30 E-Mail info@afotek.de Internet www.afotek.de AGTOS Gesellschaft für technische Oberflächensysteme mbH Gutenbergstr. 14 48282 Emsdetten Germany Phone +49 2572 96026-0 Fax +49 2572 96026-1 11 E-Mail info@agtos.de Internet www.agtos.de ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Str. 2 – 8 89287 Bellenberg Germany Phone +49 7306 72-0 Fax +49 7306 72-343 E-Mail info@nilfisk-alto.de Internet www.nilfisk-alto.de Paul Auer GmbH Bad Kreuznacher Str. 18 68309 Mannheim Germany Phone +49 621 72769-0 Fax +49 621 72769-88 E-Mail mail@auer.tc Internet www.auer-strahltechnik.de www.auer.tc B b+m surface systems GmbH Meininger Weg 10 36132 Eiterfeld Germany Phone +49 6672 9292-0 Fax +49 6672 8250 E-Mail info@bm-systems.com Internet www.bm-systems.com Gerhard Bartling GmbH & Co. KG Luft-, Filter-, Wärme- und Umwelttechnik Gohfelder Str. 39 32584 Löhne Germany Phone +49 5731 7480-4 Fax +49 5731 7480-69 E-Mail info@bartling.de Internet www.bartling.de BRÜCKNER Trockentechnik GmbH & Co. KG Benzstr. 8 – 10 71229 Leonberg Germany Phone +49 7152 12-0 Fax +49 7152 12-9254 E-Mail mail@brueckner-tm.de Internet www.brueckner-tm.de Robert BÜRKLE GmbH Stuttgarter Str. 123 72250 Freudenstadt Germany Phone +49 7441 58-0 Fax +49 7441 7813 E-Mail buerkle@buerkle-gmbh.de Internet www.buerkle-gmbh.de C Caldan Deutschland GmbH Frankfurter Str. 7 36251 Bad Hersfeld Germany Phone +49 6621 79579-0 Fax +49 6621 79579-59 E-Mail info@caldan.dk Internet www.caldan.dk C.O.P.S. International GmbH Max-Delbrück-Str. 18 51377 Leverkusen Germany Phone +49 214 86901-0 Fax +49 214 86901-31 E-Mail info@cops-international.com Internet www.cops-international.com D DISA Industrie AG Kasernenstr. 1 8184 Bachenbülach Switzerland Phone +41 44 815-4000 Fax +41 44 815-4001 E-Mail info@disagroup.com Internet www.disagroup.com E EHA Composite Machinery GmbH Bauhofstr. 2 35239 Steffenberg Germany Phone +49 6464 9150-0 Fax +49 6464 9150-52 E-Mail sales@ehacomma.com Internet www.ehacomma.com ELTRO GmbH Plasma-Wärmebehandlung Arnold-Sommerfeld-Ring 3 52499 Baesweiler Germany Phone +49 2401 8097-0 Fax +49 2401 8097-15 E-Mail info@eltropuls.de Internet www.eltropuls.de Erichsen GmbH & Co KG Am Iserbach 14 58675 Hemer Germany Phone +49 2372 9683-0 Fax +49 2372 6430 E-Mail info@erichsen.de Internet www.erichsen.de G Friedrich Goldmann GmbH & Co. KG Neckarhauser Str. 29 68229 Mannheim Germany Phone +49 621 4 00 48 98-0 Fax +49 621 48 11 00 E-Mail info@f-goldmann.de Internet www.f-goldmann.de ADRESSen • addresses GoGaS Goch GmbH & Co. KG Zum Ihnedieck 18 44265 Dortmund Germany Phone +49 231 46505-0 Fax +49 231 46505-88 E-Mail info@gogas.com Internet www.gogas.com GTL KNÖDEL GmbH Hertichstr. 81 71229 Leonberg Germany Phone +49 7152 9745-3 Fax +49 7152 9745-50 E-Mail info@gtlknoedel.de Internet www.gtlknoedel.de H Heimer Lackieranlagen und Industrielufttechnik GmbH & Co. KG Gildemeisterstr. 131 33689 Bielefeld Germany Phone +49 5205 9813-0 Fax +49 5205 9813-41 E-Mail info@heimer.de Internet www.heimer.de Herding GmbH Filtertechnik August-Borsig-Str. 3 92224 Amberg Germany Phone +49 9621 630-0 E-Mail info@herding.com Internet www.herding.com HGH GmbH & Co. KG Freisenbergstr. 18 a 58513 Lüdenscheid Germany Phone +49 2351 94757-0 Fax +49 2351 94757-67 E-Mail info@hgh-luedenscheid.de Internet www.hgh-luedenscheid.de I IST METZ GmbH Lauterstr. 14 – 18 72622 Nürtingen Germany Phone +49 7022 6002-0 Fax +49 7022 6002-76 E-Mail info@ist-uv.com Internet www.ist-uv.com K Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Reinigungssysteme Alfred-Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden Germany Phone +49 7195 14-0 Fax +49 7195 14-2212 E-Mail info@karcher.com Internet www.karcher.com KBA-MetalPrint GmbH Wernerstr. 119 – 129 70435 Stuttgart Germany Phone +49 711 69971-0 Fax +49 711 69971-670 E-Mail info@kba-metalprint.de Internet www.kba-metalprint.de Keller Lufttechnik GmbH + Co. KG Neue Weilheimer Str. 30 73230 Kirchheim unter Teck Germany Phone +49 7021 574-0 Fax +49 7021 52430 E-Mail info@kl-direkt.de Internet www.kl-direkt.de G.H. Krämer GmbH & Co. KG Lufttechnik Schulstr. 57 35305 Grünberg Germany Phone +49 6401 9159-0 Fax +49 6401 9159-10 E-Mail info@kraemer-lufttechnik.de Internet www.kraemerlufttechnik.de Krautzberger GmbH Stockbornstr. 13 65343 Eltville Germany Phone +49 6123 698-0 Fax +49 6123 698-200 E-Mail mail@krautzberger.com Internet www.krautzberger.com KROENERT GmbH & Co KG Schützenstr. 105 22761 Hamburg Germany Phone +49 40 85393-01 Fax +49 40 85393-171 E-Mail info@kroenert.de Internet www.kroenert.de KS Lüftungstechnik GmbH Stockbornstr. 13 65343 Eltville Germany Phone +49 6123 698-460 Fax +49 6123 698-465 E-Mail info@ks-lueftungstechnik.de Internet www.ks-lueftungstechnik.de L Langbein & Engelbracht GmbH Hattinger Str. 951 44879 Bochum Germany Phone +49 234 4173-0 Fax +49 234 4173-100 E-Mail sales@l-e.de Internet www.l-e.de LECHLER GmbH Ulmer Str. 128 72555 Metzingen Germany Phone +49 7123 962-0 Fax +49 7123 962-444 E-Mail info@lechler.de Internet www.lechler.de 91 92 ADRESSen • addresses Linde AG Linde Gases Division, Linde Gas Deutschland Seitnerstr. 70 82049 Pullach Germany Phone +49 1803 85000-0* Fax +49 1803 85001-1* E-Mail info@de-linde-gas.com Internet www.linde-gas.de LTG Aktiengesellschaft Grenzstr. 7 70435 Stuttgart Germany Phone +49 711 8201-0 Fax +49 711 8201-720 E-Mail info@ltg-ag.de Internet www.ltg-ag.de LUTRO Luft- und Trockentechnik GmbH Sielminger Str. 35 70771 Leinfelden-Echterdingen Germany Phone +49 711 79094-0 Fax +49 711 79094-39 E-Mail info@lutro.de Internet www.lutro.de M MGV-Moest Spritzgeräte Produktions- u. Vertriebs-GmbH Lechwiesenstr. 62 86899 Landsberg Germany Phone +49 8191 2066 Fax +49 8191 59298 E-Mail info@mgv-moest.de Internet www.mgv-moest.de *0,09 € pro Minute aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk bis 0,42 € pro Minute. Zur Sicherstellung eines hohen Niveaus der Kundenbetreuung werden Daten unserer Kunden wie z. B. Telefonnummern elektronisch gespeichert und verarbeitet. N NAVIGATE GmbH Systeme und Consulting Am Weichselgarten 30 b 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 68591-0 Fax +49 9131 68591-51 E-Mail info@navigate-online.de Internet www.navigate-online.de O Oerlikon Balzers Coating Germany GmbH Am Ockenheimer Graben 41 55411 Bingen Germany Phone +49 6721 793-0 Fax +49 6721 2374 E-Mail info.balzers.de@oerlikon.com Internet www.oerlikon.com/balzers/de OLIGO Lichttechnik GmbH surface controls Lange Felder 6 19309 Lenzen Germany Phone +49 38792 985-0 Fax +49 38792 985-33 E-Mail info@surface-controls.de Internet www.surface-controls.de P Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Str. 43 35614 Aßlar Germany Phone +49 6441 802-0 Fax +49 6441 802-1202 E-Mail info@pfeiffer-vacuum.de Internet www.pfeiffer-vacuum.de PHAROS Feuerstätten GmbH Kronskamp 118 22880 Wedel Germany Phone +49 4103 91230-0 Fax +49 4103 91230-45 E-Mail info@pharos-gmbh.de Internet www.pharos-gmbh.de Piller Entgrattechnik GmbH Einsteinstr. 11 71254 Ditzingen Germany Phone +49 7152 99770-0 Fax +49 7152 99770-26 E-Mail post@piller-online.de Internet www.piller-online.com Pipgras Lackieranlagen GmbH Adlerhorst 17 22459 Hamburg Germany Phone +49 40 554911-0 Fax +49 40 554911-30 E-Mail info@pipgras.com Internet www.pipgras.com PlaTeG GmbH Im Westpark 10 – 12 35435 Wettenberg Germany Phone +49 641 68690-490 Fax +49 641 68690-498 E-Mail service@plateg.de Internet www.plateg.de Platit AG Moosstr. 68 2540 Grenchen Switzerland Phone +41 32 65426-26 Fax +41 32 65426-83 E-Mail info@platit.com Internet www.platit.com POLIGRAT GmbH Valentin-Linhof-Str. 19 81829 München Germany Phone +49 89 42778-0 Fax +49 89 42778-309 E-Mail info@poligrat.de Internet www.poligrat.de pro-beam AG & Co. KGaA Behringstr. 6 82152 Planegg Germany Phone +49 89 899233-0 Fax +49 89 899233-11 E-Mail info@pro-beam.de Internet www.pro-beam.de ADRESSen • addresses PVA TePla AG Ammerthalstr. 34 85551 Kirchheim Germany Phone +49 89 90503-0 Fax +49 89 90503-100 E-Mail plasma@pvatepla.com Internet www.pvatepla.com Rübig GmbH & Co KG Schafwiesenstr. 56 4600 Wels Austria Phone +43 7242 29383-0 Fax +43 7242 29383-4077 E-Mail office@rubig.com Internet www.rubig.com Silica Verfahrenstechnik GmbH Wittestr. 24 13509 Berlin Germany Phone +49 30 4357-35 Fax +49 30 4357-3300 E-Mail info@silica.de Internet www.silica.de R Konrad Rump Oberflächentechnik GmbH & Co. KG Berglar 27 33154 Salzkotten Germany Phone +49 5258 508-0 Fax +49 5258 508-101 E-Mail info@rump-oft.de Internet www.rump-oft.de SLF Oberflächentechnik GmbH Grevener Landstr. 22 – 24 48268 Greven Germany Phone +49 2575 97193-0 Fax +49 2575 97193-19 E-Mail info@slf.eu Internet www.slf.eu Ernst Reinhardt GmbH Maschinenbau Güterbahnhofstr. 1 78048 Villingen-Schwenningen Germany Phone +49 7721 8441-0 Fax +49 7721 8441-44 E-Mail info@ernstreinhardt.de Internet www.ernst-reinhardt.com S Reiter GmbH + Co. KG Oberflächentechnik Berglenstr. 23 – 25 71364 Winnenden Germany Phone +49 7195 185-0 Fax +49 7195 185-30 E-Mail info@reiter-oft.de Internet www.reiter-oft.de SAPI GmbH Sandstrahl und Anlagenbau Enkinger Weg 4 86753 Möttingen Germany Phone +49 9083 9615-0 Fax +49 9083 9615-99 E-Mail info@sapigmbh.de Internet www.sapigmbh.de Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG Paul-Rippert-Str. 2 – 8 33442 Herzebrock-Clarholz Germany Phone +49 5245 901-0 Fax +49 5245 901-234 E-Mail info@rippert.de Internet www.rippert.de Schwank GmbH Bremerhavener Str. 43 50735 Köln Germany Phone +49 221 7176-0 Fax +49 221 7176-288 E-Mail info@schwank.de Internet www.schwank.de RPE Pape Anlagentechnik GmbH & Co. KG Südstr. 4 32457 Porta Westfalica Germany Phone +49 5731 30470-0 Fax +49 5731 30470-30 E-Mail pape@rpe-online.de Internet www.rpe-online.de SCHWING Fluid Technik GmbH Oderstr. 7 47506 Neukirchen-Vluyn Germany Phone +49 2845 930-0 Fax +49 2845 930-100 E-Mail mail@schwing-sft.de Internet www.schwing-sft.de 93 SMS Siemag AG Geschäftsbereich Bandanlagen Walder Str. 51 – 53 40724 Hilden Germany Phone +49 211 881-4618 Fax +49 211 881-4212 E-Mail strip.processing@sms-siemag.com Internet www.sms-siemag.com SPÄNEX GmbH Luft-, Energie- und Umwelttechnik Otto-Brenner-Str. 6 37170 Uslar Germany Phone +49 5571 304-0 Fax +49 5571 304-111 E-Mail spaenex@t-online.de Internet www.spaenex.de SPMA Spezialmaschinen GmbH Bodenäckerstr. 11 73266 Bissingen Germany Phone +49 7023 74972-0 Fax +49 7023 749745 E-Mail kontakt@spma.de Internet www.spma.de 94 ADRESSen • addresses Sprimag Spritzmaschinenbau GmbH & Co. KG Henriettenstr. 90 73230 Kirchheim Germany Phone +49 7021 579-0 Fax +49 7021 41760 E-Mail info@sprimag.de Internet www.sprimag.de Sulzer Metaplas GmbH Am Böttcherberg 30 – 38 51427 Bergisch Gladbach Germany Phone +49 2204 299-0 Fax +49 2204 299-266 E-Mail metaplas@sulzer.com Internet www.sulzer.com T Technigraf GmbH Auf der Struth 4 61279 Grävenwiesbach Germany Phone +49 6086 9626-0 Fax +49 6086 9626-28 E-Mail info@technigraf.de Internet www.technigraf.de V W V+S - Vogel & Schemmann Maschinen GmbH Schwerter Str. 200 58099 Hagen Germany Phone +49 2331 965-3 Fax +49 2331 965-521 E-Mail info@vs-shotblasting.com Internet www.vs-shotblasting.com WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18 – 30 42327 Wuppertal Germany Phone +49 202 787-0 Fax +49 202 787-217 E-Mail info@walther-pilot.de Internet www.walther-pilot.de Venjakob Maschinenbau GmbH & Co. KG Augsburger Str. 2 – 6 33378 Rheda-Wiedenbrück Germany Phone +49 5242 9603-0 Fax +49 5242 9603-40 E-Mail info@venjakob.de Internet www.venjakob.com www.venjakob.de Wheelabrator Group GmbH Ferdinand-Porsche-Str. 23 51149 Köln Germany Phone +49 2203 29751-0 Fax +49 2203 29751-60 E-Mail info@wheelabratorgroup.de Internet www.wheelabratorgroup.com Venjakob Umwelttechnik GmbH & Co. KG Wellweg 97 31157 Sarstedt Germany Phone +49 5066 9806-0 Fax +49 5066 9806-33 E-Mail umwelttechnik@venjakob.de Internet www.venjakob.de TOTAL WALTHER GmbH Spezialanlagen Waltherstr. 51 51069 Köln Germany Phone +49 221 6785-0 Fax +49 221 6785-207 E-Mail totalwalther@tycoint.com Internet www.totalwalther.de Ventilatorenfabrik Oelde GmbH Robert-Schuman-Ring 21 59302 Oelde Germany Phone +49 2522 75-0 Fax +49 2522 75-250 E-Mail info@venti-oelde.de Internet www.venti-oelde.de ts-systemfilter gmbh Gänsäcker 9 74744 Ahorn Germany Phone +49 6296 88-0 Fax +49 6296 88-55 E-Mail info@ts-systemfilter.de Internet www.ts-systemfilter.de VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH Bismarckstr. 66 01257 Dresden Germany Phone +49 351 2805-0 Fax +49 351 2805-240 E-Mail info@vtd.de Internet www.vtd.de Wieland Anlagen- und Apparatebau GmbH Am Zuckerbaum 1 74925 Epfenbach Germany Phone +49 7263 9130-0 Fax +49 7263 9130-30 E-Mail info@wieland-apparatebau.de Internet www.wieland-apparatebau.de J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 88677 Markdorf Germany Phone +49 7544 505-0 Fax +49 7544 505-200 E-Mail info@wagner-group.com Internet www.wagner-group.com WiWa Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestr. 1/3 35633 Lahnau Germany Phone +49 6441 609-0 Fax +49 6441 609-50 E-Mail info@wiwa.de Internet www.wiwa.de Nachwort • Epilogue 95 Nachwort Epilogue Dr. Martin Riester VDMA Oberflächentechnik VDMA Surface Technology In der Fachabteilung Oberflächentechnik sind rund 80 Hersteller von Komponenten, Systemen und Anlagen der Oberflächentechnik organisiert. Die Branche umfasst kleine und mittelständische Firmen bis hin zu Geschäftsbereichen von Konzernen. Thematische Schwerpunkte sind die Lackiertechnik einschließlich Vorbehandlung und Trocknung, die Strahltechnik und die Industrielle Plasma-Oberflächentechnik. Vorstand und Mitgliederversammlung der Fachabteilung haben steuernde Funktion für die Aktivitäten der VDMAOberflächentechnik. About 80 manufacturers of components, systems and plants of surface technology are organised in VDMA Surface Technology. The sector comprises small and medium-sized enterprises as well as business units of large companies. The activities are focussed on technical and industrial painting including pre-treatment and drying/curing technologies, blasting technology and industrial plasma surface-treatment. The board and the general assembly of VDMA Surface Technology have steering function. Mission and services Aufgabenstellung und Dienstleistungsangebot Marion Schädlich Die Fachabteilung vertritt die gemeinsamen wirtschaftlichen, technischen und wissenschaft lichen Interessen ihrer Mitglieder gegenüber nationalen und internationalen Behörden sowie der Fachöffentlichkeit. Die internationale Öffentlichkeitsarbeit ist absatzfördernd ausgerichtet und trägt zur Imagepflege der Branche bei. Ergänzt wird die fachspezifische Interessen vertretung, Beratungs- und Informationsleistung durch das Angebot der VDMA-Querschnitts abteilungen zu Themen wie Außenwirtschaft, Betriebswirtschaft, Recht. VDMA Surface Technology represents the common economic, technical and scientific interests of its members towards national and international authorities as well as the branch community. The international marketing activities promote business opportunities for members and support the image of the branch. The specific lobbying, consulting and information services are completed by the general services of VDMA on topics such as foreign trade, economy and law. 96 Impressum • imprint Impressum Imprint Herausgeber • Editor VDMA Allgemeine Luftechnik Fachabteilung Oberflächentechnik Lyoner Str. 18 60528 Frankfurt am Main Germany Bildnachweis • Picture credits Phone +49 69 6603-1291 Fax +49 69 6603-2291 E-Mail oberflaeche@vdma.org Internet oberflaeche.vdma.org Seite 05 • Page 05 VTD Vakuumtechnik Dresden GmbH, Konrad Rump Oberflächentechnik GmbH Verlag • Publishing House VDMA Verlag GmbH Lyoner Str. 18 60528 Frankfurt am Main Germany Phone +49 69 6603-1232 Fax +49 69 6603-1611 E-Mail verlag@vdma.org Internet www.vdma-verlag.com Redaktion • Editorial Marion Schädlich Fachabteilung Oberflächentechnik VDMA Surface Technology Layout • Design VDMA Verlag GmbH Frankfurt am Main Herstellung • Production VDMA Verlag GmbH Frankfurt am Main ProduktionsAtelier Bamberg Druck • Printing Druck- und Verlagshaus Zarbock GmbH & Co. KG Frankfurt am Main Copyright 2013 VDMA Allgemeine Luftechnik Fachabteilung Oberflächentechnik Frankfurt am Main Titel • Cover Marco Kopp, www.bildunion.de Seite 04 • Page 04 WALTHER PILOT GmbH Seite 06 • Page 06 Rippert Anlagentechnik GmbH & Co. KG, Linde AG Gases Division Seite 07 • Page 07 SLF Oberflächentechnik GmbH Seite 08 • Page 08 RÜBIG GmbH & Co. KG, Andre Bonn, www.bildunion.de Seite 09 • Page 09 IST Metz GmbH, pro-beam AG & Co. KGaA Seite 10 • Page 10 VDMA Allgemeine Lufttechnik Seite 11 • Page 11 VDMA Allgemeine Lufttechnik, REITER GmbH & Co. KG Oberflächentechnik Seite 12 • Page 12 AGTOS Gesellschaft für Oberflächentechniksysteme mbH, Sprimag Spritzmaschinenbau GmbH & Co. KG Seite 13 • Page 13 LUTRO Luft- und Trockentechnik GmbH Wir bedanken uns bei unseren Mitgliedsunternehmen für die Überlassung des Bildmaterials. We thank our member companies who have contributed photographs to this brochure. Stand: April 2013 SURFACE TECHNOLOGY EVENTS 2013/14 Leading International Trade Fair Network for Surface Technology in ... GERMANY HANNOVER TURKEY ISTANBUL RUSSIA MOSCOW 24 - 27 SEP 2013 SEP 2014 INDIA NEW DELHI 17 - 20 DEC 2013 DEC 2014 8 - 12 APR 2013 13 - 17 APR 2015 6 - 9 JUN 2013 JUN 2014 TRADE EVENTS BY hannovermesse.de/worldwide VDMA Oberflächentechnik Surface Technology oberflaeche.vdma.org Titel VDMA, DesignStudio Lyoner Str. 18 60528 Frankfurt am Main Germany Phone +49 69 6603-1291 Fax +49 69 6603-2291 E-Mail oberflaeche@vdma.org Internet oberflaeche.vdma.org