Empresas Alemanas en España Deutsche Unternehmen in Spanien

Transcription

Empresas Alemanas en España Deutsche Unternehmen in Spanien
Empresas Alemanas en España
Clima empresarial y Factores de éxito
Deutsche Unternehmen in Spanien
Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
2010
Empresas Alemanas en España
Clima empresarial y Factores de éxito 2010
Deutsche Unternehmen in Spanien
Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
3
4
La encuesta
“Empresas Alemanas en España:
Clima empresarial y Factores de éxito”,
ha sido elaborada por la
Die Umfrage
„Deutsche Unternehmen in Spanien:
Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren”
wurde durchgeführt von
CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN
Oficina Central:
Avenida Pío XII, 26-28
28016 Madrid
Tel: +34 91 353 09 10
Fax: +34 91 359 12 13
E-Mail: madrid@ahk.es
Internet: www.ahk.es
Hauptgeschäftsstelle:
Avenida Pío XII, 26-28
28016 Madrid
Tel: +34 91 353 09 10
Fax: +34 91 359 12 13
E-Mail: madrid@ahk.es
Internet: www.ahk.es
Delegación de Barcelona:
Córsega, 301-303
08008 Barcelona
Tel: 93 415 54 44
Fax: 93 415 27 17
E-Mail: barcelona@ahk.es
Geschäftsstelle Barcelona:
Córsega, 301-303
08008 Barcelona
Tel: 93 415 54 44
Fax: 93 415 27 17
E-Mail: barcelona@ahk.es
Proceso informático de datos:
ODEC Centre de Càlcul i Aplicacions Informàtiques, S.A.
Aufbereitung der Daten:
ODEC Centre de Càlcul i Aplicacions Informàtiques, S.A.
Diseño: Cornelia Schmitz
Layout: Cornelia Schmitz
Impresión: Javelcom Gráfica S.L.
Druck: Javelcom Gráfica S.L.
Fotos portada©:
Camión: Gilles Lougassi/shutterstock.com,
Almacén: Endopack/istockphoto.com,
Mapa de España: Eva Serabassa/istockphoto.com
Empleados: Jacob Wackerhausen/istockphoto.com
Mano + cifras: Nikada/istockphoto.com
Fotos Titelseite©:
LKW: Gilles Lougassi/shutterstock.com,
Warenlager: Endopack/istockphoto.com,
Spanienkarte: Eva Serabassa/istockphoto.com
Mitarbeiter: Jacob Wackerhausen/istockphoto.com
Hand + Zahlen: Nikada/istockphoto.com
Barcelona, octubre 2010
Barcelona, Oktober 2010
0.
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Cámara de Comercio
Alemana
para España
Índice | Inhalt
P. 6:
1.
Introducción
s. 6:
1.
Einführung
P. 8:
2.
Síntesis de los resultados de la encuesta
s. 8:
2.
Zusammenfassung der Umfrageergebnisse
P. 10:
3.
Datos sobre las respuestas y la estructura
s. 10:
3.
Angaben zu Rücklauf und Struktur
4. Valoraciones para todas las empresas
4.1 Situación actual
- Situación general
- Situación de beneficios
4.2 Expectativas a corto y medio plazo
- Situación general
- Empleo
- Inversiones
4.3 Indicador del clima coyuntural
4.4 España desde el punto de vista de
4. Aussagen zu allen Unternehmen
4.1 Aktuelle Lage
- Geschäftslage
- Ertragslage
4.2 Kurz- und mittelfristige Erwartungen
- Geschäftslage
- Beschäftigung
- Investitionen
4.3 Konjunkturklima-Indikator
4.4 Standort Spanien aus der Sicht deutscher
empresariales en España
Unternehmen
4.5 Entwicklung von Standortfaktoren
1993-2010
4.6 Standort-Barometer Spanien 1993-2010
4.7 Gesamtbeurteilung des Engagements in
Spanien
P. 12:
las empresas alemanas
4.5 Evolución de los factores del
emplazamiento 1993-2010
4.6 Barómetro territorial de España 1993-2010
4.7 Valoración general de las actividades
s. 12:
P. 28:
5.
Factores de éxito en el mercado español
s. 28:
5.
Erfolgsfaktoren im spanischen Markt
P. 30:
6.
Valoraciones sobre los diferentes sectores
y ramos
s. 30:
6.
Aussagen zu einzelnen Sektoren
und Branchen
7. Tema especial:
Relaciones entre las sucursales
de empresas alemanas en España
y sus casas matrices
P. 34:
s. 34:
7.
Sonderthema:
Beziehungen zwischen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen in
Spanien und ihren Muttergesellschaften
P. 38:
8.
Participantes de la encuesta
s. 38:
8.
Umfrageteilnehmer
P. 40:
9.
Servicios de la
Cámara de Comercio Alemana para España
s. 41:
9.
Dienstleistungen der
Deutschen Handelskammer für Spanien
5
Las aproximadamente 1.100 empresas españolas con participación alemana en el capital social (“empresas alemanas en
España”) constituyen un factor importante de la economía
española.
Die etwa 1.100 spanischen Unternehmen mit deutscher Beteiligung am Gesellschaftskapital („Deutsche Unternehmen
in Spanien“) sind ein wichtiger Faktor in der spanischen Wirtschaft.
Su cuota dentro del producto interior bruto español se estima en un 7%. Con casi 340.000 empleados directos prestan
una importante contribución al mercado laboral español y, a
través de las relaciones con la casa matriz y con empresas del
grupo en terceros países, fomentan la internacionalización de
la economía española. La fuerte orientación hacia productos técnicos, ya sea como fabricantes o mediante actividades
comerciales o de servicios, asegura a España un importante
flujo de know-how tecnológico. Las empresas alemanas en
España también se involucran desde siempre en gran medida
en cuestiones de formación profesional y continua.
Ihr Anteil am spanischen Inlandsprodukt ist auf 7% zu veranschlagen. Mit ca. 340.000 direkt Beschäftigten leisten
sie einen bedeutenden Beitrag zum spanischen Arbeitsmarkt, und durch die Verbindungen zum Stammhaus und
zu Schwestergesellschaften in Drittländern fördern sie die
Internationalisierung der spanischen Wirtschaft. Die starke
Orientierung auf technische Produkte, sei es als Hersteller,
sei es mit Vertriebs- und Serviceaktivitäten, sichert Spanien
einen wichtigen Zufluss technologischen Know-Hows. Auch
engagieren sich die deutschen Unternehmen in Spanien seit
jeher in großem Umfang bei Fragen der beruflichen Aus- und
Weiterbildung.
Después de todo, estas empresas componen el mayor grupo
dentro de las empresas asociadas a la Cámara de Comercio
Alemana para España, ya desde su creación en 1917.
Todos ellos son motivos suficientes para que la Cámara Alemana se ocupe intensamente de la situación, las perspectivas,
los problemas del emplazamiento en España, así como de los
factores de éxito de la actividad empresarial alemana en el
país. Lo viene haciendo desde 1993 con una encuesta que se
realiza cada dos años, cuyo resultado para 2010 presentamos
aquí en su 10ª edición.
6
Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com
Einführung
Schließlich bilden diese Unternehmen die größte Gruppe innerhalb der Mitgliedsunternehmen der Deutschen Handelskammer für Spanien, und dies schon seit deren Gründung 1917.
All dies sind Gründe dafür, dass sich die AHK Spanien intensiv mit der Situation, den Perspektiven, den Problemen am
Standort Spanien sowie den Erfolgsfaktoren deutscher unternehmerischer Tätigkeit im Lande befasst. Sie tut dies seit
1993 mit einer Umfrage in 2-jährigem Abstand, deren Ergebnis für 2010 wir hiermit in 10. Auflage präsentieren.
Foto: ©Lise Gagne/istockfoto.com
1.
Introducción
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Esta encuesta ha sido realizada al mismo tiempo y con el mismo contenido en el verano de 2010 por las Cámaras de Comercio Alemanas (AHKs) en Francia, Italia y Portugal. De esta
forma se dispone de datos precisos sobre las cuestiones planteadas en esta encuesta por parte de más de 700 empresas en
estos países. Las publicaciones correspondientes se pueden
solicitar en las diferentes Cámaras (www.ahk.de) y otra presentación comparativa de los resultados de la encuesta en la
Cámara de Comercio Alemana para España.
Zeitgleich und mit identischem Inhalt ist diese Umfrage im
Sommer 2010 von den deutschen Auslandshandelskammern
(AHKs) in Frankreich, Italien und Portugal durchgeführt
worden. Damit liegen detaillierte Angaben zu allen in dieser
Umfrage angesprochenen Fragen von über 700 deutschen
Unternehmen in diesen Ländern vor. Die entsprechenden
Publikationen können bei den jeweiligen AHKs angefordert
werden (www.ahk.de) , eine gesonderte vergleichende Darstellung der Umfrageergebnisse bei der AHK Spanien.
Agradecemos en primer lugar a las empresas participantes
por su importante contribución. Nuestro agradecimiento
también se extiende a los patrocinadores de este proyecto.
Este año también pudimos contar con la valiosa colaboración de IESE Business School, Universidad de Navarra, Prof.
Dr. Marc Sachon, que ha contribuido a mejorar el contenido
de la encuesta.
Wir danken in erster Linie den teilnehmenden Unternehmen
selbst für ihren wichtigen Beitrag. Unser Dank gilt ebenso den
Sponsoren dieses Projektes. Auch konnten wir in diesem Jahr
auf die wertvolle Unterstützung der IESE Business School,
Universität von Navarra, Prof. Dr. Marc Sachon, zurückgreifen, was der inhaltlichen Verbesserung der Umfrage zu gute
gekommen ist.
Como resultado de esta encuesta la Cámara Alemana dispone
de una gran cantidad de datos que solamente se pueden recoger parcialmente en esta publicación. Para preguntas concretas quedamos a su disposición. Agradecemos sus críticas y
comentarios para el futuro desarrollo del proyecto.
Der AHK Spanien steht als Ergebnis der Umfrage eine erhebliche Datenmenge zur Verfügung, die in der vorliegenden
Publikation nur zum Teil abgebildet werden kann. Für Einzelanfragen stehen wir deshalb gern zur Verfügung. Für Kritik
und Anregungen zur Weiterentwicklung des Projektes sind
wir dankbar.
Cámara de Comercio Alemana para España
Deutsche Handelskammer für Spanien
Madrid/Barcelona, octubre 2010
Madrid/Barcelona, Oktober 2010
7
Situación general positiva,
expectativas optimistas
Geschäftslage positiv,
Erwartungen optimistisch
A pesar de la continua inseguridad sobre la evolución macroeconómica del país, las empresas alemanas en España
valoran en verano/otoño de 2010 su situación general mayoritariamente como positiva. Para un 23% de las empresas su
situación es buena, mientras que un 58% la califica como satisfactoria. Un 17% de las empresas se lamenta de una mala
situación.
Trotz anhaltender Unsicherheit über die gesamtwirtschaftliche Entwicklung des Landes bewerten die deutschen Unternehmen in Spanien im Sommer/Herbst 2010 ihre Geschäftslage überwiegend positiv. In 23% der Unternehmen ist die
Geschäftslage gut, in weiteren 58% wird sie als zufriedenstellend bezeichnet. 17% der Unternehmen klagen über eine
schlechte Geschäftslage.
Estas valoraciones apenas varían en comparación con los
resultados de la encuesta anterior de verano de 2008, cuando la trascendencia de la crisis todavía no se conocía en su
totalidad.
Diese Einschätzung bedeutet gegenüber den Ergebnissen
der vorangegangenen Befragung vom Sommer 2008, als die
Tragweite der Krise nicht in vollem Umfang erkennbar war,
kaum eine Änderung.
Sin embargo, sí existe una diferencia importante en las valoraciones sobre las perspectivas a corto y medio plazo.
Ein wesentlicher Unterschied ergibt sich jedoch bei den Aussagen zu den kurz- und mittelfristigen Erwartungen.
Para el próximo año 2011 un 45% de las empresas cuenta
con una mejoría, un 46% no espera cambios significativos
y un 9% prevé un empeoramiento. En la encuesta anterior
de hace dos años casi la mitad de las empresas esperaba
un empeoramiento, que efectivamente se produjo. Para los
años 2012-2014 incluso un 73% de las empresas confían en
una mejora, un 18% creen que la situación se mantendrá
invariable.
Für das kommende Jahr 2011 rechnen immerhin 45% der
Unternehmen mit einer Verbesserung, 46% erwarten keine
wesentlichen Änderungen und 9% rechnen mit einer Verschlechterung. Bei der Vorumfrage von vor 2 Jahren ging fast
die Hälfte der Unternehmen von einer Verschlechterung aus,
die dann tatsächlich auch eingetreten ist.
Para la situación y las perspectivas de las empresas alemanas
en España parece justificado asegurar que se ha superado el
fondo de la crisis.
Esta estimación también se refleja en el indicador del clima
coyuntural de la Cámara de Comercio Alemana para España.
Después de registrar un valor de 149, en el año 2006 se produjo un descenso fulminante dos años después, situándose el
valor en 84. Para el año 2010 se ha recuperado hasta un valor
de 120.
La valoración positiva de las expectativas a corto y medio
plazo se refleja sólo de forma contenida en los planes de empleo e inversión de las empresas. Aun así, a diferencia de la
situación de hace dos años, un mayor número de empresas
(28%) prevé nuevas contrataciones en lugar de despidos
necesarios (13%).
También en las inversiones, especialmente en las perspectivas
a corto plazo, se aprecia una cierta cautela. Sólo una cuarta
parte de las empresas se embarcará el próximo año en nuevas
inversiones.
8
Zusammenfassung
der Umfrageergebnisse
Für die Jahre 2012 bis 2014 vertrauen sogar 73% der Unternehmen auf eine Besserung, 18% gehen von einer gleichbleibenden Geschäftslage aus.
Für die Lage und Perspektiven der deutschen Unternehmen
in Spanien scheint damit die Aussage gerechtfertigt, dass die
Talsohle der Krise durchschritten ist.
Diese Einschätzung reflektiert auch der AHK Spanien-Konjunkturklima-Indikator. Er hatte von einem Wert von 149 im
Jahre 2006 zwei Jahre später einen fulminanten Absturz auf
den Wert 84 erlebt. Für das Jahr 2010 hat er sich auf den Wert
120 erholt.
Die positive Einschätzung der kurz- und mittelfristigen Perspektiven spiegelt sich allerdings nur verhalten in den Beschäftigungs- und Investitionsabsichten der Unternehmen
wider. Immerhin geht, im Unterschied zur Lage von vor zwei
Jahren, eine größere Anzahl von Unternehmen (28%) von
zusätzlichen Einstellungen statt von erforderlich werdenden
Entlassungen aus (13%).
Auch bei den Investitionen deutet sich, insbesondere in der
kurzfristigen Perspektive, eher Zurückhaltung an. Nur knapp
ein Viertel der Unternehmen wird im nächsten Jahr zusätzliche Investitionen vornehmen.
Grafik:©nubephoto/shutterstock.com
2.
Síntesis
de los resultados
de la encuesta
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Valoración crítica creciente de España
como emplazamiento
Zunehmend kritische Einschätzung
des Standorts Spanien
El “barómetro territorial de España“, es decir, la media no ponderada de las valoraciones de determinados factores, muestra un empeoramiento en comparación con la encuesta anterior de 2008. Las empresas valoran casi todos los factores
territoriales de forma más crítica, obviamente también debido
a la situación problemática de los últimos dos años.
Das „Standort-Barometer Spanien“, zeigt als nicht gewichteter Durchschnitt der Bewertungen ausgewählter Faktoren
gegenüber der Vorumfrage 2008 eine Verschlechterung. Fast
alle Standortfaktoren werden von den Unternehmen, offensichtlich auch vor dem Hintergrund der problematischen Lage
in den letzten zwei Jahren, kritischer beurteilt.
En especial destacan las peores valoraciones en los temas
“estabilidad política“, “derecho laboral/sindicatos“ y “eficiencia de la administración pública“. Este último factor se sitúa a
la cabeza de la lista de los 14 factores consultados. Asimismo
los temas “condiciones/predisposición de pago“, “tendencias
de autonomía“ y “subvenciones para las empresas“ son considerados problemáticos. Por el contrario, los temas “presencia
de proveedores cualificados“, “infraestructura“ y “condiciones de vida para directivos extranjeros“ reciben valoraciones
comparativamente positivas.
Besonders fallen die schlechteren Bewertungen zu den Themen „politische Stabilität“, „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“
und „Effizienz der öffentlichen Verwaltung“ ins Auge. Der
letztgenannte Faktor rangiert in der Liste der 14 abgefragten
Faktoren an der Spitze. Desweiteren werden die Themen „Zahlungskonditionen/ -moral“, „Autonomiestreben“ und „Fördermittel für Unternehmen“ als problematisch eingeschätzt.
Umgekehrt erhalten die Themen „Präsenz qualifizierter Lieferanten”, „Infrastruktur” und „Lebensbedingungen für ausländische Führungskräfte” vergleichsweise positive Bewertungen.
Valoración general de las actividades
empresariales en España
Gesamtbeurteilung des Engagements
in Spanien
A la pregunta sobre si se han cumplido en general las expectativas del establecimiento en España un 65% de las empresas contesta con un “sí” y un 33% con un “no”. Esto representa un claro empeoramiento con respecto a los resultados de
las encuestas de años anteriores.
Gefragt danach, ob sich insgesamt die Erwartungen in Bezug auf das Engagement in Spanien erfüllt haben, antworten
65% der Unternehmen mit „Ja“, 33% mit „Nein“. Damit ist
eine deutliche Verschlechterung gegenüber den Ergebnissen
der Befragungen der Vorjahre festzustellen.
Estos son los principales resultados de esta encuesta, que la
Cámara de Comercio Alemana para España ha realizado en
el verano/otoño de 2010 entre 845 sucursales de empresas
alemanas en España.
Dies sind die wesentlichen Ergebnisse einer Umfrage, die die
Deutsche Handelskammer für Spanien im Sommer/Herbst
2010 unter 845 spanischen Tochtergesellschaften deutscher
Unternehmen durchgeführt hat.
9
Angaben zu Rücklauf
und Struktur
Aussagen zu allen
Unternehmen
Mit der Umfrage sind 845 der AHK Spanien bekannte spanische Unternehmen mit deutscher Beteiligung am Gesellschaftskapital angesprochen worden. Ihre geografische Verteilung ergibt sich aus der Abbildung 01.
La Cámara Alemana ha dirigido esta encuesta a las 845
empresas españolas que conoce con participación alemana en su capital social. En el cuadro 01 se observa su distribución geográfica.
Asturias
6
Cantabria
1
Galicia
1
Grafik:©Dr Hitch/shutterstock.com
1.
3.
Datos
sobre las respuestas
y la estructura
Statements relating
to all companies
País Vasco
54
Navarra
17
La Rioja
2
Cataluña
390
Aragón
25
Castilla-León
8
Baleares
9
Madrid
279
Valencia
27
Castilla-La Mancha
7
Extremadura
1
Murcia
0
Andalucía
15
Canarias
3
01 Est ruc t ura geogr á fic a de l as
em presas a lem a nas en espa ña 2010
Geogra fisch e vert ei lu ng deu tsch er
u n t er n eh m en i n Spa n ien 2010
Total 845
Fuente: Cámara de Comercio Alemana para España
Total 845
Quelle: AHK Spanien
10
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
En la edición anterior de 2008 y debido al aumento constante de noticias negativas sobre la situación económica de
España y sobre la crisis mundial de los mercados financieros, así como a la inseguridad relacionada con las bases de
la encuesta, la Cámara Alemana tuvo que prescindir de hacer
valoraciones para los sectores industria, comercio y servicios
y para los ramos específicos dentro de estos sectores.
In der Vorauflage 2008 hatte die AHK Spanien angesichts
der damals anhaltenden Zunahme negativer Nachrichten zur
wirtschaftlichen Situation in Spanien und zur weltweiten Finanzmarktkrise und der damit verbundenen Unsicherheit der
Grundlagen der Befragung auf Aussagen für die Sektoren Industrie, Handel und Dienstleistungen und einzelne Branchen
innerhalb dieser Sektoren verzichtet.
La situación económica en España todavía sigue siendo crítica. Por el momento no es probable que se produzcan cambios
importantes a corto plazo en una u otra dirección. Por ello, la
observación de los diferentes sectores y ramos en la edición
2010 vuelve a ser, como en encuestas anteriores, posible y
coherente, habiendo tenido nuevamente una cuota representativa de respuestas del 28%.
Die wirtschaftliche Lage in Spanien ist zwar weiterhin kritisich. Kurzfristige bedeutende Entwicklungen in die eine oder
andere Richtung sind jedoch derzeit nicht wahrscheinlich.
Deshalb ist die Betrachtung einzelner Sektoren und Branchen
in der Auflage 2010 angesichts des wiederum repräsentativen
Rücklaufs von 28% wie in früheren Umfragen erneut möglich
und sinnvoll.
Los criterios para la clasificación de las empresas según su
tamaño (por cifra de empleados) y su participación en la encuesta se desprenden del cuadro 02.
Die Kriterien für die Einteilung der Firmen nach Größenklassen (entsprechend der Zahl der Mitarbeiter) und deren Anteil
am Rücklauf ergeben sich aus Abbildung 02.
Empresas
pequeñas
11-50
Kleinunternehmen
11-50
Micro
empresas
1-10
Kleinstunternehmen
1-10
30%
29%
23%
17%
Empresas
medianas
51-250
Mittelständische
Unternehmen
51-250
Empresas
grandes
>250
Großunternehmen
>250
NS / NC: 1%
02 Est ruc t ura segú n el ta m a ño
(en%)
st ru k t ur nach grösse
(in %)
11
Aussagen zu allen
Unternehmen
Statements relating
to all companies
Aussagen zu allen
Unternehmen
Foto:©Mclek/shutterstock.com
1.
4.
4.1
Valoraciones para
todas las empresas
Los siguientes datos están estructurados según los diferentes
indicadores del tema general “Situación y Perspectivas”. Los
resultados de la encuesta por sectores serán tratados en el
apartado 6.
Die nachfolgende Darstellung ist nach den einzelnen Indikatoren des Gesamtthemas „Geschäftslage und Erwartungen“
aufgebaut. Nach Sektoren getrennt werden die Umfrageergebnisse im Abschnitt 6 erläutert.
Situación actual
Aktuelle Lage
Situación general
Geschäftslage
El 23% de las empresas alemanas en España valoran su situación general en verano/otoño de 2010 como buena, el 58%
como satisfactoria y 17 de cada 100 empresas como mala.
23% der deutschen Unternehmen in Spanien beurteilen im
Sommer/Herbst 2010 ihre Geschäftslage als gut, 58% als
zufriedenstellend und 17 von 100 Unternehmen als schlecht.
En comparación con la encuesta anterior de 2008 apenas se
produce ningún cambio. Las valoraciones sobre la situación
general actual no permiten responder a la pregunta obvia, sobre si se ha superado el fondo de la crisis económica desde el
punto de vista de las empresas alemanas en España. Para ello
es necesario observar las valoraciones sobre las expectativas
de las empresas en el siguiente capítulo.
Im Vergleich zur Vorumfrage 2008 ergibt sich damit kaum
eine Änderung. Die naheliegende Frage, ob aus der Sicht der
deutschen Unternehmen in Spanien die Talsohle der wirtschaftlichen Krise durchschritten ist, lässt sich aus diesen
Aussagen zur aktuellen Geschäftslage nicht beantworten.
Hierfür ist vielmehr ein Blick auf die Aussagen zu den Geschäftserwartungen im folgenden Kapitel erforderlich.
La antigüedad de las empresas, es decir, la duración de su
presencia en el mercado español, no tiene influencia en su
valoración sobre la situación económica actual.
Das Alter der Unternehmen, m.a.W. die Dauer ihrer Präsenz im
spanischen Markt, hat auf ihre Einschätzung ihrer aktuellen
wirtschaftlichen Situation keinen Einfluss.
100%
10
28
39
66
65
49
53
54
28
23
39
80%
52
60%
55
50
51
46
40%
32
20%
40
41
31
20
11
0%
1993
1994
1996
2
3
5
7
1998
2000
2002
2004
5
2006
17
17
2008
2010
03 Si t uación gen era l
gesch ä f tsl age
12
58
Buena
Gut
Satisfactoria
Befriedigend
Mala
Schlecht
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Lo mismo ocurre con la forma en que las empresas se han
establecido en el mercado (nueva constitución, adquisición,
fusión o joint-venture).
Gleiches gilt für die Form, in der sich die Unternehmen im
Markt etabliert haben (Neugründung, Übernahme, Fusion
oder Joint-venture).
Por otro lado, el tamaño de las empresas es absolutamente relevante para la situación general. Mientras que sólo un
11% de las empresas con más de 250 empleados se lamenta
de una mala situación general, este porcentaje alcanza un
32% en el caso de las microempresas. No obstante, para las
empresas pequeñas y medianas la estimación es claramente
mejor (11% y 14% respectivamente).
Andererseits ist die Größe der Unternehmen durchaus relevant für die Geschäftslage. Während nur 11% der Unternehmen mit mehr als 250 Mitarbeiter über eine schlechte
Geschäftslage klagen, sind dies bei den Kleinstunternehmen
immerhin 32%. Allerdings ist bei den kleinen und mittelständischen Unternehmen die Einschätzung deutlich besser
(11% bzw. 14%).
Situación de beneficios
Ertragslage
De nuevo los datos sobre la situación de beneficios siguen
la tendencia de los de la situación general (gráfico 04). No
obstante, se aprecian en particular diferencias significantes.
Mientras que un 23% de las empresas consideran su situación general como buena, sólo un 16% de las empresas también otorgan este calificativo a su situación de beneficios. La
cifra de empresas con una mala situación de beneficios es
con un 33% notablemente superior a la de empresas con una
mala situación general. Además las valoraciones sobre la situación de beneficios han vuelto a empeorar ligeramente con
respecto a la edición anterior de 2008.
Erneut folgen die Angaben zur Ertragslage tendenziell denen
zur Geschäftslage (Abbildung 04). Im einzelnen ergeben sich
jedoch signifikante Unterschiede. Während 23% der Unternehmen ihre Geschäftslage als gut bezeichnen, sind es nur
16% der Unternehmen, die dieses Prädikat auch ihrer Ertragslage geben. Die Zahl der Unternehmen mit schlechter Ertragslage ist mit 33% deutlich höher als die der Unternehmen mit
schlechter Geschäftslage. Im übrigen haben sich die Bewertungen zur Ertragslage gegenüber der Vorauflage 2008 noch
einmal leicht verschlechtert.
100%
5
34
11
26
40
43
48
56
52
58
40%
42
47
42
24
7
1993
1994
1996
1998
12
12
2000
2002
04 Si t uación de ben eficios 1993 - 2010
ert ragsl age 1993 - 2010
14
14
2004
2006
Buena
Gut
18
16
52
48
30
33
43
36
20%
0%
37
49
80%
60%
28
2008
Satisfactoria
Befriedigend
2010
Mala
Schlecht
13
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.2
Valoraciones para
todas las empresas
Aussagen zu allen
Unternehmen
Expectativas a corto
y medio plazo
Kurz- und mittelfristige
Erwartungen
Situación general
Geschäftslage
La perspectiva de las empresas para los años 2011-2014 se
observa en el gráfico 05.
Die Perspektive der Unternehmen für die Jahre 2011-2014 ergibt sich aus der Abbildung 05.
Las expectativas a corto plazo de las empresas sobre la situación general para el año 2011 han mejorado considerablemente en comparación con la encuesta anterior de hace
2 años, en que hacían referencia al año 2009. Un 45% de
las empresas prevén una mejoría, un 46% no esperan variaciones y sólo un 9%, cinco veces menos que hace dos años,
temen un empeoramiento.
Die kurzfristigen Erwartungen der Unternehmen zur Geschäftslage im Jahr 2011 haben sich im Vergleich zur Vorumfrage von vor 2 Jahren (dort bezogen auf das Jahr 2009) massiv positiv verändert. 45% der Unternehmen gehen von einer
Verbesserung aus, 46% erwarten keine Veränderung und nur
9%, fünfmal weniger als vor 2 Jahren, befürchten eine Verschlechterung.
Por consiguiente, de la evaluación de las perspectivas a corto plazo de las empresas alemanas en España se deduce que
para ellas la crisis ha tocado fondo y se ha superado en el
año 2010.
Der Beurteilung der kurzfristigen Perspektiven der deutschen
Unternehmen in Spanien ist demnach zu entnehmen, dass für
sie die Talsohle der Krise im Jahre 2010 erreicht und durchschritten ist.
La valoración optimista que ya se apreciaba en el año 2008
para la perspectiva a medio plazo se mantiene también para
los años 2012-2014. Casi tres cuartas partes de las empresas
cuentan con una (continua) mejora, un 18% con una situación invariable y sólo un 3%, un tercio de la cifra de hace dos
años, temen un empeoramiento.
Die schon im Jahre 2008 für die mittelfristige Perspektive festzustellende optimistische Einschätzung wird auch durch den
Blick auf die Jahre 2012-2014 fortgeschrieben. Fast drei Viertel
der Unternehmen rechnen mit einer (weiteren) Verbesserung,
18% mit einer unveränderten Lage und nur 3%, ein Drittel der
Zahl von vor zwei Jahren, befürchten eine Verschlechterung.
73
50%
45
46
40%
30%
20%
18
10%
0%
9
5
3
Mejor • Besser
Sin cambio • Unverändert
Peor • Schlechter
NS / NC • K. A.
05 ex pec tat ivas de l a si t uación gen era l
erwart u ngen zur gesch ä f tsl age
14
2011
2012-2014
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Cámara de Comercio
Alemana
para España
Como principales motivos de su valoración respecto a la evolución a corto plazo las empresas mencionan con una perspectiva positiva, a gran distancia y en primer lugar, las expectativas de la demanda nacional, junto con la situación de
la competencia. Esto último se podría interpretar que, como
resultado de la evolución de la crisis en los últimos años, se
prevé un debilitamiento de la posición de los competidores o
su desaparición del mercado.
Als wesentliche Gründe für ihre Einschätzung der kurzfristigen Entwicklung nennen die Unternehmen mit positiver
Perspektive mit Abstand an erster Stelle die Erwartungen
zur nationalen Nachfrage, daneben die Wettbewerbsituation.
Letzteres dürfte so zu interpretieren sein, dass man als Ergebnis der krisenhaften Entwicklung der letzten Jahre von einer
Schwächung der Position der Wettbewerber oder von deren
Verschwinden vom Markt ausgeht.
Las (pocas) empresas, que esperan un empeoramiento de
su situación a corto plazo también mencionan de forma
destacada, y aún en mayor medida, la demanda nacional
como principal motivo. En segundo lugar también aparece la
situación de la competencia, en este caso como la perspectiva de un reforzamiento de la competencia a consecuencia
de la crisis.
Die (wenigen) Unternehmen, die eine Verschlechterung ihrer
Situation in der kurzfristigen Perspektive erwarten, nennen
bemerkenswerterweise ebenfalls, in noch größerem Umfang,
die nationale Nachfrage als Grund hierfür. An zweiter Stelle
steht auch hier die Wettbewerbsituation, hier wohl die Erwartung einer Stärkung des Wettbewerbes als Folge der Krise.
Beschäftigung
Empleo
Die Teilnehmer der Umfrage 2010 beschäftigten im Sommer diesen Jahres insgesamt 79.895 Arbeitnehmer. Dies bedeutet gegenüber dem Personalbestand 2009 einen Rückgang um 0,6%.
Los participantes de la encuesta 2010 emplean en el verano
de este año un total de 79.895 trabajadores. Esto supone un
descenso de un 0,6% con respecto a la plantilla de 2009.
Die damit naheliegende Annahme, dass die Belegschaften
deutscher Unternehmen in Spanien von der seit 2008 zunehmenden Arbeitslosenquote nicht betroffen seien, ist allerdings
nur mit einem Vorbehalt berechtigt. Die Gesamtzahl der Arbeitnehmer für 2010 ist von einer Sonderentwicklung, nämlich
der Übernahme einer spanischen Firma durch ein deutsches
Unternehmen des IKT-Sektors beeinflusst, die deren Mitarbeiterzahl im vierstelligen Bereich erhöhte. Unter Ausschluss
dieser Sonderentwicklung ist für die deutschen Unternehmen
in Spanien von Mitte 2009 bis Mitte 2010 ein Rückgang der
Mitarbeiterzahlen im Umfang von knapp 2% festzustellen. Immerhin berichtet aber auch knapp ein Viertel der Unternehmen
von zusätzlichen Einstellungen in den letzten zwölf Monaten.
La suposición obvia de que las plantillas de las empresas
alemanas en España no se ven afectadas por la cuota de
desempleo creciente desde el año 2008, sólo está justificada
con ciertas reservas. La cifra total de empleados en 2010 está
influenciada por un caso especial, el de la absorción de una
empresa española por una empresa alemana del sector de las
TIC, que aumentó su cifra de empleados en cuatro dígitos.
Excluyendo este caso especial se aprecia un descenso en la
cifra de empleados de las empresas alemanas en España desde mediados de 2009 hasta mediados de 2010 de casi un 2%.
No obstante, casi una cuarta parte de las empresas informan
sobre nuevas contrataciones en los últimos doce meses.
Los planes de empleo a corto y medio plazo se reflejan en el
gráfico 06.
Die kurz- und mittelfristigen Beschäftigungspläne ergeben
sich aus der Abbildung 06.
58
50%
47
40%
37
30%
28
20%
13
10%
0%
9
Aumento • Zunahme
Sin cambio • Unverändert
Disminución • Abnahme
06 pl a n es de em pleo
besch ä f t igu ngspl ä n e
2011
2012-2014
15
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.2
Valoraciones para
todas las empresas
Aussagen zu allen
Unternehmen
En las perspectivas a corto plazo se muestra una clara mejoría en comparación con la encuesta anterior de 2008. Un
28% (encuesta 2008: 17%) prevén para el próximo año un
aumento de la plantilla. La cifra de empresas que prevén una
reducción de personal a corto plazo ha retrocedido con un
13% de forma considerable con respecto a la encuesta anterior (31%).
In der kurzfristigen Perspektive zeigt sich eine deutliche Verbesserung gegenüber der Vorumfrage 2008. 28% (Umfrage
2008: 17%) gehen von einer Zunahme der Mitarbeiterzahlen im kommenden Jahr aus. Die Zahl der Unternehmen, die
kurzfristig eine Abnahme von Mitarbeiterzahlen voraussehen,
ist mit 13% gegenüber der Vorumfrage (31%) deutlich zurückgegangen.
A medio plazo se aprecia un panorama aún más favorable.
Un 47% de las empresas prevén un aumento de la cifra de
empleados para los años 2012 hasta 2014, un 37% no esperan cambios y sólo un 9% prevén una reducción también a
medio plazo.
Mittelfristig ergibt sich ein noch günstigeres Bild. 47% der
Unternehmen gehen für die Jahre 2012 bis 2014 von einer
Erhöhung der Mitarbeiterzahl aus, 37% sehen keine Veränderung voraus, und nur 9% erwarten auch mittelfristig
eine Abnahme.
Inversiones
Investitionen
Las previsiones de inversión a corto y medio plazo no son tan
positivas como las previsiones de empleo (gráfico 07).
Nicht ganz so positiv wie bei den Beschäftigungsabsichten
stellt sich das Bild bei den kurz- und mittelfristigen Investitionsabsichten dar (Abbildung 07).
De nuevo, bastantes menos empresas que en las encuestas
anteriores, en concreto un 23% frente a un 31% en 2008 y
un 41% en 2006, tienen previsto realizar inversiones adicionales en 2011, un 64% no lo consideran necesario o no ven
posibilidades para ello. El número de empresas que prevén
desinversiones a corto plazo se ha reducido sustancialmente
en un 12% en relación con la encuesta anterior, al igual que
en la perspectiva a medio plazo.
Erneut deutlich weniger Unternehmen als in den Vorumfragen, nämlich 23% gegenüber 31% in 2008 und 41% in 2006,
sehen für 2011 zusätzliche Investitionen vor, 64% sehen hierfür keine Notwendigkeit bzw. Möglichkeit. Die Zahl der Unternehmen, die kurzfristig Desinvestitionen voraussehen, hat
sich mit 12% gegenüber der Vorumfrage deutlich vermindert,
ebenso in der mittelfristigen Perspektive.
64
60%
52
50%
40%
39
30%
20%
23
12
10%
0%
3
Aumento • Zunahme
Sin cambio • Unverändert
Disminución • Abnahme
07 pl a n es de i n versión
i n vest i t ionspl ä n e
16
2011
2012-2014
6
NS / NC • K. A.
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.3
Valoraciones para
todas las empresas
Aussagen zu allen
Unternehmen
Indicador del clima
coyuntural
KonjunkturklimaIndikator
La evolución de las valoraciones sobre la situación general y
las correspondientes expectativas a corto plazo se desprenden del indicador del clima coyuntural. Su cálculo resulta
de la media geométrica de los saldos de la valoración de la
situación general y de las expectativas a corto plazo de las
empresas. Para el periodo 1993 hasta 2010 se obtiene el siguiente gráfico.
Die Entwicklung der Aussagen zur Geschäftslage und den
entsprechenden kurzfristigen Erwartungen ergibt sich aus
dem Konjunkturklima-Indikator. Er errechnet sich als geometrisches Mittel aus den Salden der Geschäftslagebeurteilung
und den kurzfristigen Geschäftserwartungen der Unternehmen. Für den Zeitraum 1993 bis 2010 ergibt sich damit folgendes Bild.
También aquí se confirma la apreciación que, desde el punto
de vista de las empresas alemanas en España, el retroceso
económico corresponde al pasado. Habiendo sido masivo el
descenso del indicador de 2006 a 2008, resulta sorprendente
su incremento en este momento.
Auch hier zeigt sich eine Bestätigung der Einschätzung, dass
aus der Sicht der deutschen Unternehmen in Spanien der
Konjunktureinbruch der Vergangenheit angehört. So massiv
der Rückgang des Indikators von 2006 auf 2008 war, so frappierend ist sein Anstieg zum gegenwärtigen Zeitpunkt.
200
168
175
164
148
150
148
148
149
131
120
125
100
84
73
75
50
25
1993 1994
1996
1998
2000
2002
08 indicador del clima coyuntural
1993 – 2010 (promedio)
A HK-Konj u n k t ur k li m a-I n di k ator
1993 – 2010 (Durchschnitt)
18
2004
2006
2008
2010
20
Aussagen zu allen
Unternehmen
España desde
el punto de vista de las
empresas alemanas
Standort Spanien
aus der Sicht deutscher
Unternehmen
En la encuesta se solicitó a las empresas que ordenaran una
lista de 14 temas según la problemática que éstos representan para su trabajo diario. El resultado se desprende del siguiente gráfico 09.
Mit der Umfrage sind die Unternehmen gebeten worden, einer
Liste von 14 Themen entsprechend ihrer Problematik für den
Unternehmensalltag eine Rangfolge zu geben. Das Ergebnis
ist aus der folgenden Abbildung 09 abzulesen.
Las empresas han otorgado a 8 de los 14 factores territoriales
el calificativo “problemático/más bien problemático”.
Die Unternehmen haben 8 der 14 Standortfaktoren das Prädikat „problematisch/eher problematisch“ gegeben.
En general se aprecia que las valoraciones para 10 de estos
14 factores fueron peores en el año 2010 que dos años antes y, en parte, de forma considerable. Especialmente importantes son las diferencias en dirección a una valoración más
negativa de los temas “estabilidad política”, “derecho laboral/
sindicatos”, “tendencias de autonomía”, “eficiencia de la administración pública” y “condiciones/predisposición de pago”.
Insgesamt fällt auf, dass die Bewertungen für 10 der 14
Standortfaktoren im Jahre 2010, zum Teil sehr deutlich,
schlechter ausfielen als zwei Jahre zuvor. Besonders groß sind
die Unterschiede in Richtung auf eine negativere Bewertung
bei den Themen „Politische Stabilität“, „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“, „Autonomiestreben“, „Effizienz der öffentlichen
Verwaltung“ und „Zahlungskonditionen/-moral“.
Por otro lado, las mejores valoraciones de los temas “costes
energéticos”, “infraestructura” y “acceso a tecnologías” resultan algo menores.
Demgegenüber fallen die besseren Bewertungen bei den Themen „Energiekosten“, „Infrastruktur“ und „Zugang zu Technologien“ eher geringer aus.
En la escala de factores territoriales se han producido pocas
desviaciones con respecto a la encuesta anterior de 2008. En
primer lugar figura el tema “eficiencia de la administración
pública”, seguido de cerca por el tema “condiciones/predisposición de pago”. Destaca el aumento del tema “tendencias
de autonomía” como problemática en el trabajo empresarial
cotidiano, que ha pasado del sexto puesto en la encuesta anterior de 2008 al cuarto lugar en la encuesta 2010. Lo mismo
ocurre con el tema “estabilidad política”, que ha subido cuatro
puestos en la escala.
In der Rangordnung der Standortfaktoren haben sich im
Vergleich zur Vorumfrage 2008 geringere Verschiebungen
ergeben. An erster Stelle rangiert das Thema „Effizienz
der öffentlichen Verwaltung“, dicht gefolgt vom Thema
„Zahlungskonditionen/-moral“. Auffällig ist der Anstieg des
Themas „Autonomiestreben“ in der Wahrnemung als Problematik im betrieblichen Alltag vom sechsten Rang der Vorumfrage 2008 auf dem vierten in der Umfrage 2010. Ähnliches
gilt zum Thema „Politische Stabilität“, das um vier Plätze in
der Rangordnung nach oben gerückt ist.
Los temas que se sitúan por debajo del promedio de 3,5 deben
ser valorados como factores territoriales más bien positivos.
Al final de la escala figura, como en todas las encuestas anteriores desde 1993, el tema “condiciones de vida para directivos extranjeros”.
Die unter dem Mittelwert von 3,5 liegenden Themen sind
insgesamt als eher positiv bewertete Standortfaktoren einzuschätzen. Am unteren Ende der Skala liegt wie in sämtlichen
Vorumfragen seit 1993 das Thema „Lebensbedingungen für
ausländische Führungskräfte“.
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.4
Valoraciones para
todas las empresas
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Eficiencia de la administración pública
Effizienz der öffentlichen Verwaltung
4,45
Condiciones / predisposición de pago
Zahlungskonditionen / -moral
4,43
Derecho laboral / sindicatos
Arbeitsrecht / Gewerkschaften
4,39
Tendencias de autonomía
Autonomiestreben
4,30
Subvenciones para las empresas
Fördermittel für Unternehmen
4,12
Costes energéticos
Energiekosten
3,73
Sueldos / costes salariales
Löhne / Lohnnebenkosten
3,70
Fiscalidad
Steuern / Abgaben
3,53
Estabilidad política
Politische Stabilität
3,36
Acceso a tecnologías
Zugang zu Technologien
3,19
Presencia de empresas cualificadas del sector
Präsenz qualifizierter Unternehmen des Sektors
2,91
Presencia de proveedores cualificados
Präsenz qualifizierter Lieferanten
2,87
Infraestructura
Infrastruktur
2,75
Condiciones de vida para directivos extranjeros
Lebensbedingungen ausländischer Führungskräfte
2,45
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
09 Factores territoriales
Puntuación media en una escala de 1 al 6
(1 = ningún problema / 6 = gran problema)
Standortfaktore n
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6
(1 = kein Problem / 6 = großes Problem)
21
Aussagen zu allen
Unternehmen
Evolución de los
factores del emplazamiento
1993-2010
Entwicklung
von Standortfaktoren
1993-2010
Seis temas principales mencionados en la lista anterior como
aspectos importantes para el emplazamiento formaron parte
de la encuesta desde su primera edición en 1993.
Sechs Kernthemen des vorerwähnten Katalogs standortrelevanter Aspekte waren Bestandteil der Umfrage seit ihrer ersten Auflage 1993.
De esta forma, la Cámara Alemana dispone de las valoraciones sobre los mismos temas de varios cientos de empresas
con participación alemana. Esto permite presentar la evolución a lo largo de las 10 encuestas de los últimos 17 años. Los
gráficos 10.1 hasta 10.6 ilustran esta evolución.
Der AHK Spanien liegen damit Aussagen von jeweils mehreren
hundert Unternehmen mit deutscher Beteiligung zu denselben Themen vor. Dies legt nahe, die Entwicklung im Verlauf
der 10 Umfragen der letzten 17 Jahre darzustellen. Die Abbildungen 10.1 bis 10.6 veranschaulichen diese Entwicklung.
En las encuestas desde el año 2002 destaca, sin ninguna
excepción, una sensibilidad creciente de las empresas hacia
todos los temas.
Ohne Ausnahme fällt bei allen Standortthemen in den Befragungen seit 2002 eine wachsende Sensibilität bei den Unternehmen auf.
Hay que tener en cuenta que la valoración de los factores territoriales por parte de las empresas no se puede desvincular
completamente de la evolución coyuntural. Esta podría ser la
explicación a la tendencia positiva de 1993-2000.
Zwar ist nicht zu verkennen, dass auch die Bewertung von
Standortfragen durch Unternehmen vom Bezug zur konjunkturellen Entwicklung nicht gänzlich getrennt werden kann.
Dies mag als Erklärung der positiven Tendenz von 1993-2000
dienen.
Pero la evolución de las valoraciones de cada uno de los temas debe ser entendida como una clara advertencia a la política que, en muchos casos, fija los factores decisivos para la
evolución de las condiciones del emplazamiento.
Die Entwicklung der Aussagen zu jedem einzelnen Thema ist
aber als deutlicher Hinweis an die Politik zu verstehen, die in
vielen Fällen entscheidende Faktoren zur Entwicklung von
Standortkonditionen setzt.
Der Handlungsbedarf, jedenfalls aus der Sicht deutscher Unternehmen in Spanien, bei einzelnen Themen wie
„Zahlungskonditionen/-moral“, „Autonomiestreben“, „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“ sowie „Steuern und Abgaben“ ist
offensichtlich.
Foto: ©René Mansi/istockfoto.com
En todo caso desde el punto de vista de las empresas alemanas en España resulta obvia la necesidad de actuar en algunos temas como “condiciones y predisposición de pago”,
“tendencias de autonomía”, “derecho laboral/sindicatos”, así
como “fiscalidad”.
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.5
Valoraciones para
todas las empresas
22
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
10
eva l uac i ó n de fact o res t erri t o ria les
1993-2010
Puntuación media en una escala de 1 al 6
(1 = ningún problema / 6 = gran problema)
10
en t wick lun g von stan dort fak to ren
1993-2010
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6
(1 = kein Problem / 6 = großes Problem)
10.1 Sueldos/salarios • Löhne/ Lohnnebenkosten
10.2 Derecho laboral/Sindicatos • Arbeitsrecht/Gewerkschaften
1,5
1,5
2,0
2,0
2,5
2,5
2,93
3,0
3,31
3,17
3,0
3,53
3,64
3,5
3,02
3,24
3,70
3,66
3,70
4,07
4,5
4,5
5,0
5,0
5,5
5,5
1994
1996
1998
2000
2002
2004
2006
2008
2010
10.3 Condiciones y predisposición de pago • Zahlungskonditionen
3,52
3,51
3,97
4,39
1993
1994
1996
1998
2000
2002
2004
2006
2008
2010
10.4 Tendencias de Autonomía • Autonomiestreben
1,5
1,5
2,0
2,0
2,5
2,5
3,19
3,0
3,11
3,37
3,43
2,39
2,32
2,30
2,44
2,66
2,51
2,79
2,96
3,0
3,42
3,5
3,5
4,04
4,0
4,09
4,34
4,43
4,30
4,5
4,79
5,0
5,5
5,5
1993
3,91
4,0
5,0
1994
1996
1998
2000
2002
2004
2006
2008
1993
2010
10.5 Fiscalidad • Steuern, Abgaben
1,5
2,0
2,5
3,13
2,95
2,73
2,50
2,47
1994
1996
1998
2000
2002
2004
2006
2008
2010
10.6 Condiciones de vida • Lebensbedingungen
1,5
3,0
3,04
4,06
4,0
4,5
3,16
3,58
3,5
4,0
1993
3,35
2,34
2,08
1,80
1,61
1,72
1,59
1,76
1,90
1,92
2,0
2,53
2,80
2,45
2,45
2,5
3,33
3,5
3,53
3,0
3,5
4,0
4,0
4,5
4,5
5,0
5,0
5,5
5,5
1993
1994
1996
1998
2000
2002
2004
2006
2008
2010
1993
1994
1996
1998
2000
2002
2004
2006
2008
2010
23
Aussagen zu allen
Unternehmen
Barómetro territorial de
España 1993-2010
Standortbarometer Spanien
1993-2010
El “barómetro territorial de España”, entendido como la media
no ponderada de las valoraciones de 6 factores durante el
periodo 1993-2010 se desprende del gráfico 11.
Das „Standortbarometer Spanien“, verstanden als nicht gewichteter Durchschnitt der Bewertungen von 6 Faktoren im
Zeitraum 1993-2010, ergibt sich aus der nachfolgenden Abbildung 11.
También aquí se observa claramente que la sensibilidad de las
empresas frente a los problemas de la actividad empresarial
diaria ha aumentado constantemente en los últimos 8 años
desde el “mejor” año 2002. Con otras palabras, entretanto las
empresas ven el emplazamiento en España en el año 2010 de
forma más crítica que en el pasado.
Auch aus dieser wird deutlich, dass die Sensibilität der Unternehmen gegenüber Problemen des betrieblichen Alltags seit
dem „besten“ Jahr 2002 in den letzten 8 Jahren stetig zugenommen hat. M.a.W. sehen die Unternehmen den Standort
Spanien 2010 inzwischen kritischer als in der Vergangenheit.
1,0
1,5
2,0
2,69
2,5
3,09
2,67
2,82
2,89
2,97
3,0
3,30
3,50
3,49
3,5
3,80
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
1993 1994
1996
1998
11 Baróm et ro t erri toria l
1993 – 2010 (promedio)
Sta n dort barom et er
1993 – 2010 (Durchschnitt)
24
2000
2002
2004
2006
2008
2010
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.6
Valoraciones para
todas las empresas
Aussagen zu allen
Unternehmen
Gesamtbeurteilung
des Engagements in
Spanien
A la pregunta sobre si se han cumplido en general las expectativas del establecimiento en España, un 65% de las empresas contesta con un “sí” y un 33% con un “no”. Esto representa un nuevo empeoramiento con respecto al resultado de las
encuestas de años anteriores.
Gefragt danach, ob sich insgesamt die Erwartungen in Bezug auf das Engagement in Spanien erfüllt haben, antworten
65% der Unternehmen mit „Ja“, 33% mit „Nein“. Dies ist eine
erneute Verschlechterung gegenüber dem Ergebnis der Befragungen der Vorjahre.
Foto: ©Floortle/istockfoto.com
Valoración general de las
actividades empresariales
en España
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.7
Valoraciones para
todas las empresas
26
Creación y fomento de redes de contactos,
búsqueda de socios comerciales, representación
de intereses a escala gubernamental,
asesoramiento jurídico, intercambio de
experiencias y opiniones, búsqueda de personal,
información de mercado, formación continua,
publicaciones especiales, centro de conferencias
y mucho más.
La Cámara de Comercio Alemana para España
forma parte de la red mundial de 120 Cámaras
de Comercio alemanas en 80 países.
Madrid
Avenida Pío XII, 26-28
E - 28016 Madrid
Tel. (+34) 91 353 09 10
Fax (+34) 91 359 12 13
madrid@ahk.es
Barcelona
Còrsega, 301-303
E- 08008 Barcelona
Tel. (+34) 93 415 54 44
Fax (+34) 93 415 27 17
barcelona@ahk.es
w w w. a h k . e s
Confianza. Compromiso. Éxito.
Statements relating
to all companies
Aussagen zu allen
Unternehmen
De nuevo se ha incorporado a la encuesta el tema “factores
de éxito en el mercado español”.
Auch in die Befragung 2010 ist das Thema „Erfolgsfaktoren
im spanischen Markt“ aufgenommen worden.
Del mismo modo que para el tema “emplazamiento en España” (apartado 4.4) se presentó a las empresas una lista de 13
factores potenciales de éxito para que los pusieran en orden.
El resultado se observa en el siguiente gráfico 12.
Ähnlich wie bei dem Thema „Standort Spanien“ (Abschnitt
4.4) ist den Unternehmen eine Auflistung von 13 potentiellen
Erfolgsfaktoren mit der Bitte vorgelegt worden, diesen eine
Rangfolge zu geben. Das Ergebnis ist aus der folgenden Abbildung 12 abzulesen.
Llama la atención que, al margen de una excepción, todos
estos 13 factores de éxito son considerados como “importantes/más bien importantes”.
Asimismo se constata que en 11 de los 13 temas la valoración
de la importancia de los factores de éxito ha crecido en comparación con la encuesta anterior de 2008. Este caso se da
especialmente en los temas “comprensión de la mentalidad
de los clientes”, “precio competitivo”, así como “flexibilidad y
adaptación”. Cabe suponer que la crisis económica en España no sólo ha aumentado la sensibilidad de las empresas en
cuanto a los factores territoriales, sino también con respecto
a los factores de éxito.
La crisis económica en España también podría ser la causa,
por la cual el factor de éxito “precio competitivo” ha subido
ahora del segundo al primer puesto en la escala. También se
aprecia un claro aumento del tema “comprensión de la mentalidad de los clientes”, que ha ascendido del puesto 5 en la
encuesta anterior al puesto 3.
En vista de las pocas variaciones que, en general, se han producido en la jerarquía de los temas con respecto a la encuesta
anterior, es justificado decir que se trata de un ranking consolidado sobre la importancia de los factores de éxito en el
mercado español.
28
Erfolgsfaktoren im
spanischen Markt
Auffällig ist hier zunächst, dass, bis auf eine Ausnahme, sämtliche dieser 13 Erfolgsfaktoren als „wichtig/eher wichtig“ eingestuft werden.
Weiterhin ist festzuhalten, dass bei 11 der 13 Themen die Bewertung der Wichtigkeit als Erfolgsfaktoren im Vergleich zur
Vorumfrage 2008 angestiegen ist. Besonders deutlich ist dies
der Fall bei den Themen „Verständnis der Kundenmentalität“,
„Kompetitiver Preis“ sowie „Flexibilität und Anpassung“. Insoweit liegt die Vermutung nahe, dass die Wirtschaftskrise
in Spanien die Sensibilität der Unternehmen nicht nur hinsichtlich der Standortfaktoren, sondern auch bezüglich der
Erfolgsfaktoren erhöht hat.
Die Wirtschaftskrise in Spanien dürfte auch der Grund dafür
sein, dass der Erfolgsfaktor „Kompetitiver Preis“ jetzt von der
zweiten auf die erste Stelle in der Rangordnung gerückt ist.
Bemerkenswert ist weiter der deutliche Anstieg des Themas
„Verständnis der Kundenmentalität“ von Platz 5 der Vorumfrage auf Platz 3.
Angesichts der insgesamt eher geringen Änderungen in der
Rangordnung der Themen im Vergleich zur Vorumfrage ist die
Aussage berechtigt, dass es sich hier um ein gefestigtes Ranking der Bedeutung der Erfolgsfaktoren im spanischen Markt
handelt.
Grafik: Peter Firus/istockfoto.com
5.
Factores de éxito en
el mercado español
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Precio competitivo
Kompetitiver Preis
4,93
Comprensión de la mentalidad de los clientes
Verständnis der Kundenmentalität
4,85
Atención y servicio al cliente
Kundenservice
4,84
Flexibilidad y adaptación
Flexibilität und Anpassung
4,64
Calidad del producto/servicio
Qualität des Produktes/des Services
4,60
Cumplimiento de los plazos
Einhaltung von Fristen (Angebote/Aufträge)
4,58
Comprensión de la mentalidad de los empleados
Verständnis der Mitarbeitermentalität
4,49
Proximidad de clientes
Kundennähe
4,47
Innovaciones en el producto/servicio
Produkt-/Service-Innovation
4,08
Enfoque a nichos de mercado
Fokussierung auf Marktnischen
4,06
Información sobre el mercado
Marktinformationen
3,96
Certificaciones de calidad
Qualitätszertifikate
3,94
Pertenencia a asociaciones sectoriales
Einbindung in Branchennetzwerke
3,24
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
12 Factores de éxito en el mercado español
Puntuación media en una escala de 1 al 6
(1 = poco importante / 6 = muy importante)
Erfolgs faktore n im spanischen mar kt
Foto: ©Maxim Kovalev/shutterstock.com
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6
(1 = weniger wichtig / 6 = sehr wichtig)
29
Grafik:©Tamás Gerencsér/shutterstock.com
6.
Valoraciones
sobre los diferentes
sectores y ramos
Aussagen zu
einzelnen Sektoren
und Branchen
Aussagen zu allen
Unternehmen
A diferencia de la encuesta de 2008 sólo se producen diferencias en general pequeñas entre los diferentes sectores “industria”, “comercio” y “servicios”. En ninguna valoración de
los diferentes sectores la diferencia con la valoración total es
superior a 6 puntos. En la mayoría de los casos las valoraciones se encuentran muy cerca una de otra.
Im Unterschied zur Umfrage 2008 ergeben sich zwischen
den einzelnen Sektoren „Industrie“, „Handel“ und „Dienstleistungen“ insgesamt nur geringe Unterschiede. In keiner der
Bewertungen der einzelnen Sektoren ist der Unterschied zur
Gesamteinschätzung größer als 6 Punkte. In den meisten Fällen liegen die Bewertungen dicht beieinander.
Como no se podía esperar de otra manera, dentro de los sectores aparecen, sin embargo, diferencias notables entre un
ramo y otro.
Wie nicht anders zu erwarten, zeigen sich innerhalb der
Sektoren jedoch deutliche Unterschiede von Branche zu
Branche.
Esto es válido en primer lugar para la valoración de la situación general, como refleja el gráfico 13. Únicamente se han
reproducido los datos de los ramos, para los cuales se dispone
de una cifra representativa de respuestas.
Dies gilt einmal für die Beurteilung der aktuellen Geschäftslage, wie sich aus Abbildung 13 zeigt. Wiedergegeben sind
nur Daten für Branchen, für die eine repräsentative Zahl von
Rückmeldungen der Unternehmen vorliegt.
1.
82
Industria • Industrie
Comercio • Handel
64
59
58
55
57
50%
40%
Buena
Gut
39
30%
27
21
20%
21
18
6
0%
18
14
10%
Química /
Farmacéutica
Chemie / Pharma
18
14
0
Automotriz /
Proveedores
Automobil /
-zulieferer
Transformación de
metales, construcción
de maquinaria,
instalaciones y aparatos
Metallverarbeitung,
Maschinen-/Anlagen& Apperatebau
Bienes de consumo
Konsumgüter
Automotriz /
Proveedores
Automobil /
-zulieferer
13 Situación general por sectores y ra mos
geschäftslage nach sektore n und Branchen
30
Satisfactorio
Befriedigend
29
Transformación de
metales, construcción
de maquinaria,
instalaciones y aparatos
Metallverarbeitung,
Maschinen-/Anlagen& Apparatebau
Mala
Schlecht
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
En el sector industria destaca en primer lugar la situación
comparativamente buena del ramo químico-farmacéutico,
siendo sólo un 6% de las empresas las que se lamentan de
una mala situación general. En los ramos automotriz/proveedores, así como en el de transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos todavía más
del 70% de las empresas informan sobre una situación general buena o satisfactoria. Más del 20% de las empresas la
califican como mala.
En el sector comercio se producen diferencias similares. Salta
a la vista que ninguna empresa del ramo de bienes de consumo se lamenta de una mala situación general. La valoración
correspondiente de los ramos automotriz/proveedores, así
como de transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos es claramente peor con un
28% y un 18% respectivamente. Sin embargo, no hay que
subestimar que una clara mayoría de las empresas, más de un
70% y un 80% respectivamente, informan sobre una situación general buena o satisfactoria.
Dentro de los ramos se observan diferencias parecidas en la
valoración de las expectativas a corto plazo para 2011, que se
desprenden del gráfico 14.
Auffällig im Sektor Industrie ist hier zunächst die vergleichsweise gute Situation der Branche Chemie/Pharma, bei der nur
6% der Unternehmen über eine schlechte Geschäftslage klagen. In den Branchen Automobil/Zulieferer sowie Metallverarbeitung, Maschinen-/Anlagen- & Apparatebau berichten
zwar immer noch jeweils deutlich über 70% der Unternehmen
über eine gute bzw. zufriedenstellende Geschäftslage. Über
20% der Unternehmen bezeichnen diese aber als schlecht.
Ähnliche Unterschiede ergeben sich im Sektor Handel. Hier
fällt auf, dass in der Branche Konsumgüter kein Unternehmen
über eine schlechte Geschäftslage klagt. Die entsprechende
Bewertung ist in den Branchen Automobil/Zulieferer sowie
Metallverarbeitung, Maschinen-/Anlagen- & Apparatebau
mit 28% bzw. 18% deutlich schlechter. Nicht zu verkennen
ist aber auch hier, dass die klare Mehrzahl der Unternehmen,
nämlich jeweils mehr als 70% bzw. 80%, über eine gute bzw.
zufriedenstellende Geschäftslage berichten.
Ähnliche Unterschiede innerhalb der Branchen zeigen sich bei
der Einschätzung der kurzfristigen Geschäftserwartungen für
2011, die der Abbildung 14 zu entnehmen ist.
Industria • Industrie
72
Comercio • Handel
64
55
50%
50
55
49
46
Mejor
Besser
43
40%
36
Sin cambio
Unverändert
33
30%
Peor
Schlechter
20%
17
10%
0%
36
11
8
0
4
Química /
Farmacéutica
Chemie / Pharma
Automotriz /
Proveedores
Automobil /
-zulieferer
Transformación de
metales, construcción
de maquinaria,
instalaciones y aparatos
Metallverarbeitung,
Maschinen-/Anlagen& Apperatebau
12
9
Bienes de consumo
Konsumgüter
Automotriz /
Proveedores
Automobil /
-zulieferer
Transformación de
metales, construcción
de maquinaria,
instalaciones y aparatos
Metallverarbeitung,
Maschinen-/Anlagen& Apparatebau
14 ex pec tat ivas por sect ores y ra mos para 2011
geschäftserwartungen nach sektoren und Branchen für 2011
31
32
Aussagen zu
einzelnen Sektoren
und Branchen
Más del 70% de las empresas del ramo químico-farmacéutico prevén una (continua) mejoría de la situación general.
Las empresas de los ramos automotriz/proveedores, así como
de transformación de metales, construcción de maquinaria,
instalaciones y aparatos no ven el próximo año tan positivo.
Pero también aquí bastante menos del 10% de las empresas
temen un empeoramiento de la situación general.
Über 70% der Unternehmen aus der Branche Chemie/Pharma gehen von einer (weiteren) Verbesserung der Geschäftslage aus. Nicht ganz so positiv sehen die Unternehmen der
Branchen Automobil/Zulieferer sowie Maschinen-AnlagenApparatebau das kommende Jahr. Aber auch hier sind es nur
deutlich weniger als 10% der Unternehmen, die eine Verschlechterung der Geschäftslage befürchten.
En el sector comercio el panorama es más uniforme. Más del
50% en los tres ramos cuenta con una mejora. Las empresas
comerciales del ramo automovilístico son especialmente optimistas, ya que ninguna empresa prevé un empeoramiento
de la situación general. Por el contrario sólo un tercio espera
una mejoría.
Im Sektor Handel ist das Bild einheitlicher. Jeweils deutlich
über 50% der drei Branchen rechnet mit einer Verbesserung.
Besonders optimistisch sind die Handelsunternehmen im Bereich Automobil, bei denen kein Unternehmen von einer Verschlechterung der Geschäftslage ausgeht, umgekehrt aber
auch nur gut ein Drittel eine Verbesserung erwartet.
En la valoración de los factores territoriales se observa entre
los sectores y, dentro de éstos, entre los ramos, una situación
uniforme. Esto afecta a todos los factores territoriales que,
con una valoración igual o inferior a 3,5, ofrecen una valoración más bien positiva.
Bei der Bewertung der Standortfaktoren ergibt sich zwischen
den Sektoren und innerhalb dieser unter den Branchen ein
einheitliches Bild. Dies gilt durchweg für die Standortfaktoren, die mit einer Bewertung von 3,5 oder darunter eher
eine positive Einschätzung erfahren.
Dentro de los temas valorados como problemáticos, las empresas industriales del ramo automotriz/proveedores señalan
su particular problemática, situando el tema “derecho laboral/sindicatos” en el primer puesto de la lista de problemas
y otorgando también al tema “sueldos/costes salariales” una
posición comparativamente alta. Pero por delante, en el segundo puesto, aparece en este ramo de manera significante
el tema “tendencias de autonomía”.
In den eher als problematisch bewerteten Themen signalisieren im Sektor Industrie die Unternehmen aus der Branche
Automobil/Zulieferer ihre besondere Problematik, indem sie
das Thema „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“ auf den obersten
Rang der Problemliste platzieren und auch dem Thema „Löhne/Lohnnebenkosten“ einen vergleichsweise hohen Rang zuweisen. Noch davor, auf Platz 2 rangiert in dieser Branche
bemerkenswerterweise das Thema „Autonomiestreben“.
En el sector comercio, como era de esperar, el tema “condiciones/predisposición de pago” es el más importante, pero
también, según la valoración general, seguido del tema
“eficiencia de la administración pública”. Los ramos de este
sector valoran como menos problemático el tema “derecho
laboral/sindicatos”, sorprendentemente aún menos problemático que el factor territorial “tendencias de autonomía”.
Con este tema parecen tener problemas especialmente las
empresas del ramo de bienes de consumo. Esta valoración
se puede interpretar en base a la relevancia de los costes
que supone la correspondiente normativa sobre etiquetado
y embalaje.
Im Sektor Handel hat, wie zu erwarten, das Thema
„Zahlungskonditionen/-moral“ die höchste Bedeutung, aber
auch dort, entsprechend der allgemeinen Bewertung, gefolgt
vom Thema „Effizienz der öffentlichen Verwaltung“. Vergleichsweise weniger problematisch wird von den Branchen
dieses Sektors das Thema „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“
bewertet, erstaunlicherweise auch weniger problematisch als
der Standortfaktor „Autonomiestreben“. Hiermit scheinen insbesondere die Unternehmen der Branche Konsumgüter Probleme zu haben. Zu interpretieren ist diese Aussage vor dem
Hintergrund der Kostenrelevanz, die die entsprechenden Vorschriften zu Etikettierung und Verpackung mit sich bringen.
Tras observar de cerca los diferentes sectores y, dentro de éstos, los ramos, apenas se producen diferencias destacables en
el tema general “factores de éxito”.
In der Gesamtthematik „Erfolgsfaktoren“ ergeben sich bei
näherer Betrachtung der einzelnen Sektoren und innerhalb
dieser der Branchen kaum erwähnenswerte Unterschiede.
Grafik:©Tamás Gerencsér/shutterstock.com
6.
Valoraciones
sobre los diferentes
sectores y ramos
Relaciones entre las
sucursales de empresas
alemanas en España y
sus casas matrices
Beziehungen zwischen Tochtergesellschaften deutscher
Unternehmen in Spanien und
ihren Muttergesellschaften
En un apartado especial de la encuesta se solicitó a las empresas sus valoraciones sobre el tema “relaciones entre la sucursal y la casa matriz”.
In einem Sonderteil der Umfrage sind die Unternehmen nach
Einschätzungen zu dem Thema „Beziehungen zwischen Tochter- und Muttergesellschaft“ gefragt worden.
Los motivos de la importancia de las aprox. 1.100 empresas
españolas con participación alemana en el capital social se
han expuesto en la introducción de esta publicación.
Die Gründe für die Bedeutung der etwa 1.100 spanischen Unternehmen mit deutscher Beteiligung am Gesellschaftskapital
sind in der Einführung zu dieser Veröffentlichung angesprochen worden.
Habiendo tratado en la novena edición de la encuesta el
tema “personal y cualificación”, ahora en la encuesta 2010 se
pretende hacer más transparentes los diversos aspectos de
sus relaciones con las casas matrices. Se ha hecho especial
hincapié en el intento de relacionar los parámetros de estas
relaciones con el éxito de la empresa, expresado como la valoración de la situación general actual.
Esto se realizó mediante tres subcapítulos, en los que se preguntó sobre las funciones de la sucursal dentro del conjunto
de la empresa, el correspondiente grado de autonomía y las
posibles consecuencias de la crisis económica en la relación
entre la sucursal y la casa matriz.
En primer lugar se determinó la frecuencia del cambio en el
cargo del gerente de las empresas. Aquí parece que una rotación relativamente frecuente, es decir, el cambio en la gerencia cada 6 años o menos, es más bien la excepción. Más de la
mitad de las empresas informan que el cambio en la gerencia
sólo se produce cada 10 años o más.
La correlación de esta valoración con la correspondiente a
la situación general actual lleva al resultado que la duración
en el cargo del gerente está directamente relacionada con el
éxito de la empresa. Es decir, las empresas con gerentes que
están mucho tiempo en el cargo informan más a menudo sobre una situación general buena que las empresas con ritmos
de cambio más cortos.
Sin embargo, falta saber cuál de estos aspectos es la causa y
cuál el efecto.
Asimismo se confirmó lo que la Cámara Alemana ha observado hasta ahora, que en las empresas alemanas en España una
cifra creciente de cargos directivos hasta el nivel de gerencia están ocupados por ciudadanos españoles. Casi la mitad
de las empresas participantes en la encuesta están dirigidas
por ciudadanos españoles, sólo en una cuarta parte de las
empresas el cargo está ocupado normalmente por alemanes,
mientras que en casi un tercio la nacionalidad es irrelevante.
34
Sonderthema
Nachdem in der 9. Auflage der Umfrage das Thema „Personal
und Qualifikation“ behandelt wurde, sollten mit der Umfrage 2010 die verschiedenen Aspekte ihrer Beziehungen zu den
deutschen Stammhäusern transparenter gemacht werden.
Besonderer Wert wurde auf den Versuch gelegt, die Parameter
dieser Beziehungen in Bezug zum Erfolg der Unternehmen,
ausgedrückt als Bewertung der aktuellen Geschäftslage, zu
setzen.
Umgesetzt wurde dies durch drei Unterkapitel, in denen die
Funktionen der Tochtergesellschaft im Gesamtunternehmen, der entsprechende Autonomiegrad und etwaige Konsequenzen der Wirtschaftskrise auf die Beziehung Mutter-/
Tochtergesellschaft abgefragt wurden.
Vorab wurde die Frequenz des Wechsels in der Geschäftsführung der Unternehmen ermittelt. Hierbei scheint eine relativ
häufige Rotation, d.h. der Wechsel in der Geschäftsführung
aller 6 Jahre oder weniger, eher die Ausnahme zu sein. Deutlich
über die Hälfte der Unternehmen berichtet, dass Wechsel in der
Geschäftsführung nur aller 10 Jahre oder seltener stattfinden.
Die Korrelation dieser Aussage zu der bezüglich der aktuellen
Geschäftslage führt zu dem Ergebnis, dass die Verweildauer
der Geschäftsführer zum aktuellen Geschäftserfolg der Unternehmen in direktem Bezug steht. M.a.W. berichten Unternehmen mit Geschäftsführern langer Verweildauer deutlich
häufiger über positive Geschäftslage, als dies Unternehmen
mit kürzeren Wechselrhythmen tun.
Hierbei ist allerdings offen, welcher dieser Aspekte Ursache
und welcher Wirkung ist.
Weiterhin wurde die bisherige Beobachtung der AHK Spanien
bestätigt, dass eine zunehmende Zahl leitender Mitarbeiter bis
hin zur Geschäftsführerebene bei deutschen Unternehmen in
Spanien von spanischen Staatsbürgern besetzt sind. Fast die
Hälfte der an der Umfrage teilnehmenden Unternehmen wird
von spanischen Staatsbürgern geleitet, nur in etwa einem Viertel der Unternehmen ist die Besetzung durch Deutsche üblich,
während bei knapp einem Drittel die Nationalität irrelevant ist.
Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com
7.
Tema especial
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Función de la sucursal
dentro del grupo
Rolle der Tochtergesellschaft im
Unternehmensverbund
En vista del volumen y potencial del mercado español e independientemente de la crisis coyuntural actual se confirma
mediante esta encuesta que, en general, la función de las
sucursales locales es la de atender el mercado español. La
función como trampolín en terceros mercados (América Latina, Magreb, Portugal) juega un papel puntual y en no pocas
empresas, siendo más bien un aspecto secundario para la posición de la sucursal en el conjunto de la empresa.
Angesichts des Volumens und Potentials des spanischen
Marktes und unabhängig von der derzeitigen konjunkturellen
Krise wird durch die Umfrage bestätigt, dass die Rolle der
lokalen Tochtergesellschaften im wesentlichen die der Bearbeitung des spanischen Marktes ist. Die Funktion als Sprungbrett in Drittmärkte (Lateinamerika, Maghreb, Portugal) mag
zwar punktuell und in nicht wenigen Unternehmen eine Rolle
spielen, ist jedoch für die Position der Tochtergesellschaft im
Unternehmensverbund eher ein Randaspekt.
El aspecto “influencia de la estrategia de la matriz en la estrategia local” también ha recibido una puntuación relativamente importante. Esto apunta a una conexión más bien estrecha
entre la sucursal local y la casa matriz en Alemania. Además
esta valoración también se confirma con la temática tratada
en el punto 7.2.
Mit einer relativ hohen Bewertung wird auch der Aspekt „Einfluss der Strategie der Muttergesellschaft auf die lokale Strategie“ versehen. Dies deutet auf eine eher enge Anbindung
der lokalen Tochtergesellschaft an die Muttergesellschaft in
Deutschland hin. Diese Einschätzung wird im übrigen auch
durch die Thematik unter 7.2 bestätigt werden.
También es bastante elevada la importancia de las compras
de la sucursal dentro del grupo.
Relativ hoch ist auch die Bedeutung bei Beschaffungen der
Tochtergesellschaft innerhalb der Gruppe.
De acuerdo con la importancia decreciente en los últimos
años del mercado español para el negocio total de la casa
matriz, en la mayoría de empresas la influencia de la sucursal
en decisiones o estrategias de la casa matriz es valorada más
bien como escasa.
Entsprechend der bei den meisten Unternehmen in den letzten
Jahren eher rückläufigen Bedeutung des spanischen Marktes
für das Gesamtgeschäft des Mutterunternehmens wird der
Einfluss der Tochtergesellschaft auf Entscheidungen oder Strategien der Muttergesellschaft als eher gering eingeschätzt.
En particular, las valoraciones sobre la función de la sucursal en el conjunto de la empresa se pueden observar en el
siguiente gráfico 15.
Im einzelnen ergeben sich die Einschätzungen zur Rolle der
Tochtergesellschaft im Unternehmensverbund aus der nachfolgenden Grafik 15.
Volumen de actividades que se realizan para el mercado español
Anteil d. speziell für d. Markt des Gastlandes erbrachten Leistung
4,57
Influencia de la estrategia de la matriz en la estrategia propia
Einfluss der Strategie des Stammhauses auf die eigene Strategie
3,94
Volumen de compras a través del grupo
Anteil der Beschaffung durch das Firmennetz
3,85
Autonomía en la toma de decisiones respecto a la matriz
Autonomie beim Treffen von Entscheidungen
3,64
Nivel de colaboración con empresas locales
Umfang der Zusammenarbeit mit lokalen Unternehmen
3,58
Generación de conocimiento nuevo para la matriz
Generierung von neuem Wissen für das Stammhaus
3,57
Importancia de las competencias de la sucursal para la matriz
Bedeutung der Kompetenzen der Tochterges. für das Stammhaus
3,54
Volumen de actividades que se realizan para la matriz
Anteil der Leistungen, die für das Stammhaus erbracht werden
3,48
Nivel de cooperación con las otras sucursales del grupo
Umfang der Kooperation mit Schwestergesellschaften
3,41
Nivel de interacción con instituciones españolas
Umfang der Interaktion mit spanischen Institutionen
2,99
Influencia en las decisiones de la matriz
Einfluss auf Entscheidungen des Stammhauses
2,97
Influencia en la estrategia empresarial de la matriz
Einfluss auf die Unternehmensstrategie des Stammhauses
2,97
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
15 Fu nción de l a sucursa l den t ro del gru po
Puntuación media en una escala de 1 al 6 (1 = pequeño / 6 = grande)
Rolle der Toch t ergesellsch a f t i m U n t er n eh m ensver bu n d
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = klein / 6 = groß)
35
Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com
7.
Tema especial
Sonderthema
Grado de autonomía de
la sucursal en diferentes áreas de
la empresa
Autonomiegrad der
Tochtergesellschaft in verschiedenen
Unternehmensbereichen
Si se observa el grado de autonomía de las diferentes funciones de la sucursal se aprecia una importante diversidad.
Bei der Betrachtung des Autonomiegrades der verschiedenen
Funktionsbereiche der Tochtergesellschaft ergibt sich eine erhebliche Bandbreite.
En primer plano se sitúa naturalmente la atención al cliente
que, en muchos casos, ha sido la causa del establecimiento en
forma de una sucursal (en lugar de un distribuidor independiente) en el mercado español. A un nivel similar figuran las
funciones de ventas, así como de personal y logística.
Im Vordergrund steht hier natürlicherweise der Kundenservice, der in vielen Fällen Grund für das Engagement in Form
einer Tochtergesellschaft (statt eines unabhängigen Vertriebspartners) im spanischen Markt gewesen ist. Auf einer ähnlichen Linie liegen die Funktionen Vertrieb sowie Personal und
Logistik.
Como es bien sabido y criticado por las agencias españolas
de fomento económico, el tema de investigación y desarrollo
aparece al final de la escala, a gran distancia de los temas que
le preceden. Esta función sigue estando asentada principalmente en la casa matriz.
Wie allgemein bekannt und von den spanischen Wirtschaftsförderungsgesellschaften beklagt, liegt das Thema Forschung
und Entwicklung mit deutlichem Abstand zu den davorliegenden Themen am Ende der Rangliste. Nach wie vor ist diese
Funktion ganz überwiegend im Stammhaus angesiedelt.
El gráfico 16 muestra qué funciones en la empresa realiza la
sucursal con qué grado de autonomía.
Ein Bild davon, welche Funktionen im Unternehmen durch die
Tochtergesellschaft mit welchem Grad von Autonomie ausgeführt werden, ergibt ein Blick auf die Grafik 16.
Atención y servicio al cliente
Kundendienst / Service
5,35
Ventas
Vertrieb
4,96
Personal
Personalwesen
4,85
Logística
Logistik
4,63
Dirección de la empresa
Unternehmensleitung
4,46
Marketing
Marketing
4,09
Contabilidad / finanzas
Rechnungswesen / Finanzierung
4,05
Producción
Produktion
4,04
Compras
Beschaffung / Einkauf
4,02
Investigación & desarrollo
Forschung & Entwicklung
2,78
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
16 Grado de au tonom ía
Puntuación media en una escala de 1 al 6 (1 = bajo / 6 = alto)
Au tonom iegrad
36
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = niedrig / 6 = hoch)
5,0
5,5
6,0
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Efectos de la crisis financiera
sobre la relación entre sucursal
y casa matriz
Auswirkungen der Finanzkrise auf
die Beziehung zwischen Tochter- und
Muttergesellschaft
La gran mayoría de las empresas señala un reforzamiento
de la comunicación entre la sucursal y la casa matriz como
consecuencia frecuente de la crisis económica y financiera.
Las respuestas de las empresas apuntan que esto también va
acompañado de un mayor control por parte de la casa matriz.
Die weitaus überwiegende Zahl der Unternehmen nennt als
häufige Folge der Wirtschafts- und Finanzkrise eine Verstärkung der Kommunikation zwischen Tochter- und Muttergesellschaft. Ausweislich der Antworten der Unternehmen geht
damit aber auch eine verstärkte Kontrolle durch die Muttergesellschaft einher.
En menor medida se advierte una mayor flexibilidad en la relación entre la sucursal y la casa matriz, así como una mayor
independencia en determinadas áreas de la empresa, como
consecuencia de la crisis.
Ziemlich eindeutig ist die Aussage, dass die Wirtschafts- und
Finanzkrise nicht zu Abwanderungen oder Verlagerung von
Aktivitäten in Drittländer geführt hat.
Foto: ©Yuri Arcurs/shutterstock.com
Está bastante claro que la crisis económica y financiera no ha
conducido a desplazamientos o deslocalización de actividades en terceros países.
Eher weniger häufig ist eine größere Flexibilität in der Beziehung zwischen Mutter- und Tochtergesellschaft sowie eine
größere Unabhängigkeit in einzelnen Unternehmensbereichen
als Folge der Krise festzustellen.
37
Umfrageteilnehmer
Statements relating
to all companies
Aussagen zu allen
Unternehmen
Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG Sucursal en España
AKF Equiprent, S.A.
AKT Plásticos, S.L.
Aktiv Peninsular, S.L., Correduría de Seguros
Aleo Solar España, S.L.
Amann Spain, S.L.
Andreas Stihl, S.A.
Arabella Hoteles e Inversiones de España, S.A.
Asientos Esteban, S.L.
Asistencia Técnica Industrial, S.A.E. (ATISAE)
Aunde, S.A.
B. Braun Medical, S.A.
B/E Aerospace DAe Systems Hispania, S.L.
Balluff, S.L.
BASF Española, S.L.
Bayer Hispania, S.L.
BDF Nivea, S.A.
Becker Ibérica de Bombas de Vacío y Compresores, S.A.
Beissier, S.A.
BerliMed, S.A.
Biesterfeld Ibérica, S.L.
BJB Procesa, S.A.
Boehringer Ingelheim España, S.A.
Böttcher Ibérica, S.A.
Boge Compresores Ibérica, S.L.
Bominflot, S.A.
Brose, S.A.
Budenheim Ibérica, S.L. S.
BUFAtec Spain, S.L.
Cimex-Nor, S.A.
Claudius Peters Technologies, S.A.
Cognis Iberia, S.A.U.
Commerzbank AG, Sucursal en España
Continental Automotive Spain, S.A.
Dekra Ambio, S.A.U.
Demag Cranes & Components, S.A.U.
Denso Química, S.A.U.
DKV Seguros, S.A.
Douglas Spain, S.A.
Dr. Oetker Ibérica, S.A.
Dräger Medical Hispania, S.A.
Drees & Sommer España, S.L.
DyStar Hispania, S.L., Sociedad Unipersonal
EADS-Casa
Ebm-Papst Ibérica, S.L.
EDAG Engineering+Design, S.A.
Einhell, S.A.
Electrodomediciones Kainos, S.A.U.
Elpo Electric, S.A.U.
Emuge Franken, S.L.
Eppendorf Ibérica, S.L.
38
Equipamientos Küttner, S.A.
Eurohueco, S.A.
Evonik Degussa Ibérica, S.A.
Evonik Silquímica, S.A.
Fiege Iberia, S.A.
Fijaciones Norma, S.A.
Frape Behr, S.A.
Freudenberg España, S.A.
Fuchs Lubricantes, S.A.
Fundación Bertelsmann
Gecomplast, S.L.
Gedia España, S.L.
Geyser - HPC, S.A.U.
Global Plástic, S.A.
Gothaer Allgemeine Versicherung AG
Grammer Automotive Española, S.A.
Grünenthal Pharma, S.A.
Grupo ThyssenKrupp, S.L.
Gütermann, S.A.U.
GyD Ibérica, S.A.
Hako España, S.A.U.
Hameg Instruments, S.L.
Harting Iberia, S.A.
Hawe Hidraúlica, S.L.
Heberger Española, S.A.
Heimbach Ibérica, S.A.
Heinrich Bauer Ediciones, S.L. en C.
Hella, S.A.
Herrenknecht Ibérica, S.A.
HKL Baumaschinen, S.L.
Hörmann España, S.A.
Hoffman Iberia Quality Tools, S.L.
HSG Zander España, S.A.
Huf España, S.A.
IKB Deutsche Industriebank AG Sucursal en España
Industrias Rehau, S.A.
Industrias Stahl, S.A.
Insonorizantes Pelzer, S.A.
Instrumentos Testo, S.A.
Instrumentos Wika, S.A.
Jung Electro Ibérica, S.A.
Jungheinrich de España, S.A.
Kärcher, S.A.
Kautex Textron Ibérica, S.L.
Kirchhoff España, S.L.U.
Klingelnberg Imexma, S.A.
Klug GmbH integrierte Systeme Sucursal en España
Knauf GmbH Sucursal en España
Komet Ibérica Tools, S.L.
Kostal Eléctrica, S.A.
Krones Ibérica, S.A.
Grafik:©Joseph/shutterstock.com
1.
8.
Participantes de la
encuesta
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
KSB Itur Spain, S.A.
Kuka Robots Ibérica, S.A.
L.W. Cretschmar Española, S.A.
La Bruyère, S.L.
Labortech Waldner, S.L.
Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale Representación
en España
Langenscheidt Ibérica, S.L.
Lanxess Holding Hispania, S.L.
Lapp Kabel España, S.L.U.
Layher, S.A.
Lödige España, S.A.
Loesche Latinoamericana, S.A.
Logwin Solutions Spain, S.A.
Lohmann Animal Health España, S.L.U.
Lurgi, S.A.
Lutze, S.L.
Mahle, S.A.
Mainsped Hispano-Alemana, S.L. Unipersonal
MAN Vehículos Industriales España S.A.
Media Markt Saturn Administración, S.A.U.
Menshen Iber, S.L.
Messer Ibérica de Gases, S.A. Unipersonal
Müpro Hispania, S.L.
MWM Energy España, S.A.
Naturana Ibérica, S.A.
Netzsch ESPAÑA, S.A.
Novoferm Alsal, S.A.
Osram, S.A.
Paseo Mallorca Consulting, S.L.
Pepperl + Fuchs, S.A.
Pfisterer Upresa, S.A.U.
Philotech Ibérica, S.L. Sistemas y Logística
Pilz Industrieelektronik, S.L.
Pompadour Ibérica, S.A.
Porsche Ibérica, S.A.
Productos ZVG España, S.A.
Protego Seguridad contra Explosiones y Protección del
Medio Ambiente, S.L.
Putzmeister Ibérica, S.A.
Rational Ibérica Cooking Systems, S.L.
Refratechnik Ibérica, S.A.
Reintjes España, S.A.
Rema Tip Top Ibérica, S.A.
Rheinzink Ibérica, S.L.U.
Robert Bosch España, S.L.U.
Rödl & Partner Abogados y Asesores Tributarios, S.L.
Roehlig España, S.L.
Sasol Química Ibérica, S.L.
Schenker España, S.A.
Spain-Tir Transportes Internacionales, S.A.
Schlecker, S.A.U.
Schlemmer Ibérica, S.A. Unipersonal
Schmersal Ibérica, S.L.
Schmidt Ibérica, S.A.
Schütz Ibérica, S.L.
Schuler Ibérica, S.A.
Schunk Intec, S.L.
Sick Optic-Electronic, S.A.
Sidernaval Equipos Siderúrgicos, S.A.
Siemens, S.A.
SIG Combibloc, S.A.
SMA Ibérica Tecnología Solar, S.L.
Still, S.A.
Stoebich Ibérica, S.L.
StotzFredenhagen Industries, S.A.
Stromag Española, S.A.
Stulz España, S.A.
T.A. Vollmer España, S.L.
Tekno-Bau Ibérica, S.A.
Th. Kohl España, S.L.
Theis Ibérica, S.A.
Thyssen Ros Casares, S.A.
ThyssenKrupp Galmed, S.A.
ThyssenKrupp Materials Ibérica, S.A.
ThyssenKrupp System Engineering, S.A.
Trox España, S.A.
Tüv Rheinland Ibérica, S.A.
Vahle España, S.A.
Vaillant, S.L.
VBH - malum, S.L.
Vekaplast Ibérica, S.A.U.
Vitakraft Spain, S.L.
Volkswagen-Audi España, S.A.
Vulkan Española, S.A.
Wacker Química Ibérica, S.A.
Wagner Solar, S.L.
Wallenius Wilhelmsen Logistics Ibérica, S.L.
Weinig Holz-Her España, S.L.
Wempe Joyeros España, S.A.
Wendt Samedi, S.A.
Wieland España, S.A.
Wilkhahn, S.A.
Winkhaus Ibérica, S.A.
Wissner-Bosserhoff España, S.L.
Wittenstein, S.L.U.
Witzenmann Española, S.A.
ZF España, S.A.
Zwick Ibérica Equipos de Ensayos, S.L.
+ 38 respuestas anónimas
+ 38 anonyme Rückläufe
39
Aussagen zu allen
Unternehmen
Servicios de la Cámara de
Comercio Alemana para
España
Estudio y análisis de mercados
• Estudios de mercado
• Obtención de fuentes de información
(publicaciones, informes, etc)
• Benchmarking de proveedores
• Búsqueda de direcciones para exportadores e
importadores
• Búsqueda de subcontratistas
Promoción Comercial
• Gestiones comerciales en España y Alemania
(reuniones con compradores, etc.)
• Selección de fabricantes, proveedores o
mayoristas para el importador
• Selección de representantes y distribuidores
para el exportador
• Oficina virtual de representación
Asesoría y Gestoría Legal y Fiscal
• Asesoramiento jurídico
• Asesoría fiscal
• Asesoría laboral
• Punto Verde
• Devolución del IVA
• Gestión de impagos
• Servicio de mediación
• Representación fiscal
40
Recursos Humanos
• Formación continua
• Servicio de selección de personal
para empresas y candidatos
• Formación Profesional bilingüe (ASET): dirigida a empresas que quieran formar a sus propios técnicos con un sistema de formación que combina la teoría y la práctica (Sistema Dual)
• Prácticas en Alemania para alumnos de Formación Profesional
• Prácticas en España para estudiantes alemanes.
• Misiones de formación en Alemania
Eventos de la Cámara de Comercio Alemana
para sus socios
• Ciclos de conferencias “Actualidad Jurídica y Fiscal”
• Desayunos de trabajo “Actualidad Empresarial”
• Círculos de Comunicación y de Recursos Humanos, Latinoamérica, Magreb
Participación en Ferias
• Preparación de Ferias
• Gestión de participación en Ferias
• Gestión de entrevistas en Ferias
• Seguimiento de Ferias
Publicaciones propias de la Cámara de Comercio Alemana
• Revista “Economía Hispano-Alemana“ bilingüe
• Informe Anual
• Guía de las Empresas Alemanas en España
• Guía para Vender en Alemania
• Guía de socios
• Encuestas
Grafik: Sebastian ten Broeke/istockfoto.com
9.
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien
Dienstleistungen der
AHK Spanien
Markt- und Absatzberatung
• Marktstudien
• Markteinstiegshilfe
• Adressrecherche von Importeuren, Distributeuren
und spanischen Großhändlern nach Branchen
• Subventionsberatung
• Suche von Kooperationspartnern
• Messedienstleistungen
• Organisation von Geschäftsreiseprogrammen
• Beratung bei der Schaltung von Anzeigen in
Fachzeitschriften
• Organisation von Geschäftspräsenz vor Ort
Rechtsauskunft
• Informationen und Rechtsbeistand
• Steuerliche Betreuung
• Personalbuchhaltung
• Handels- und Registerauskünfte
• Inkasso/Schlichtung
• Mehrwertsteuerrückerstattung
Fachpublikationen
• Bilinguale Zeitschrift „Deutsch-Spanische
Wirtschaft”
• Jahrbuch der AHK Spanien
• Verzeichnis deutscher Unternehmen in Spanien
• Verzeichnis deutschsprachiger Rechtsanwälte,
Steuerberater und Wirtschaftsprüfer in Spanien
• Mitgliederverzeichnis
• Periodische Umfragen (zum Beispiel „Geschäftslage
und Erwartungen deutscher Unternehmen in
Spanien“)
Veranstaltungen
• Veranstaltungszyklus: „Actualidad Jurídica y Fiscal”
• Arbeitsfrühstück: „Actualidad Empresarial“ in
Zusammenarbeit mit der spanischen Business
School „Instituto de Empresa”
• Arbeitskreise: Controlling, Kommunikation,
Lateinamerika, Maghreb
• Wirtschaftsrunde im Norden Spaniens
Personalmanagement
• Berufliche duale Erstausbildung nach deutschem
Vorbild in Zusammenarbeit mit den deutschen
Auslandsberufsschulen in Barcelona und Madrid
(ASET)
• Personalvermittlung
• Weiterbildungszertifikate
• Praktikantenvermittlung
41
Plattform für Geschäftskontakte
Marktberatung
Suche nach Vertriebspartnern und Handelsvertretern
Kontaktbüro Spanien
Rechtsberatung
Mehrwertsteuerrückerstattung
Fiskalvertretung und Personalbuchhaltung
Personalservice
Berufsbildung
Interessenvertretung bei staatlichen Stellen
Publikationen
... und vieles mehr
Madrid
Avenída Pío XII, 26-28
E – 28016 Madrid
Tel. (+34) 91 353 09 10
Fax (+34) 91 359 12 13
madrid@ahk.es
Barcelona
Còrsega, 301-303
E – 08008 Barcelona
Tel. (+34) 93 415 54 44
Fax (+34) 93 415 27 17
barcelona@ahk.es
w w w. a h k . e s
Wir machen uns stark für Ihren Erfolg!
Empresas Alemanas en España
Clima empresarial y Factores de éxito 2010
Deutsche Unternehmen in Spanien
Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010
Cámara de Comercio Alemana
para España
Deutsche Handelskammer
für Spanien