Empresas Alemanas en España Deutsche Unternehmen in Spanien
Transcription
Empresas Alemanas en España Deutsche Unternehmen in Spanien
Empresas Alemanas en España Clima empresarial y Factores de éxito Deutsche Unternehmen in Spanien Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien 2010 Empresas Alemanas en España Clima empresarial y Factores de éxito 2010 Deutsche Unternehmen in Spanien Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010 Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien 3 4 La encuesta “Empresas Alemanas en España: Clima empresarial y Factores de éxito”, ha sido elaborada por la Die Umfrage „Deutsche Unternehmen in Spanien: Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren” wurde durchgeführt von CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN Oficina Central: Avenida Pío XII, 26-28 28016 Madrid Tel: +34 91 353 09 10 Fax: +34 91 359 12 13 E-Mail: madrid@ahk.es Internet: www.ahk.es Hauptgeschäftsstelle: Avenida Pío XII, 26-28 28016 Madrid Tel: +34 91 353 09 10 Fax: +34 91 359 12 13 E-Mail: madrid@ahk.es Internet: www.ahk.es Delegación de Barcelona: Córsega, 301-303 08008 Barcelona Tel: 93 415 54 44 Fax: 93 415 27 17 E-Mail: barcelona@ahk.es Geschäftsstelle Barcelona: Córsega, 301-303 08008 Barcelona Tel: 93 415 54 44 Fax: 93 415 27 17 E-Mail: barcelona@ahk.es Proceso informático de datos: ODEC Centre de Càlcul i Aplicacions Informàtiques, S.A. Aufbereitung der Daten: ODEC Centre de Càlcul i Aplicacions Informàtiques, S.A. Diseño: Cornelia Schmitz Layout: Cornelia Schmitz Impresión: Javelcom Gráfica S.L. Druck: Javelcom Gráfica S.L. Fotos portada©: Camión: Gilles Lougassi/shutterstock.com, Almacén: Endopack/istockphoto.com, Mapa de España: Eva Serabassa/istockphoto.com Empleados: Jacob Wackerhausen/istockphoto.com Mano + cifras: Nikada/istockphoto.com Fotos Titelseite©: LKW: Gilles Lougassi/shutterstock.com, Warenlager: Endopack/istockphoto.com, Spanienkarte: Eva Serabassa/istockphoto.com Mitarbeiter: Jacob Wackerhausen/istockphoto.com Hand + Zahlen: Nikada/istockphoto.com Barcelona, octubre 2010 Barcelona, Oktober 2010 0. Deutsche Handelskammer für Spanien Cámara de Comercio Alemana para España Índice | Inhalt P. 6: 1. Introducción s. 6: 1. Einführung P. 8: 2. Síntesis de los resultados de la encuesta s. 8: 2. Zusammenfassung der Umfrageergebnisse P. 10: 3. Datos sobre las respuestas y la estructura s. 10: 3. Angaben zu Rücklauf und Struktur 4. Valoraciones para todas las empresas 4.1 Situación actual - Situación general - Situación de beneficios 4.2 Expectativas a corto y medio plazo - Situación general - Empleo - Inversiones 4.3 Indicador del clima coyuntural 4.4 España desde el punto de vista de 4. Aussagen zu allen Unternehmen 4.1 Aktuelle Lage - Geschäftslage - Ertragslage 4.2 Kurz- und mittelfristige Erwartungen - Geschäftslage - Beschäftigung - Investitionen 4.3 Konjunkturklima-Indikator 4.4 Standort Spanien aus der Sicht deutscher empresariales en España Unternehmen 4.5 Entwicklung von Standortfaktoren 1993-2010 4.6 Standort-Barometer Spanien 1993-2010 4.7 Gesamtbeurteilung des Engagements in Spanien P. 12: las empresas alemanas 4.5 Evolución de los factores del emplazamiento 1993-2010 4.6 Barómetro territorial de España 1993-2010 4.7 Valoración general de las actividades s. 12: P. 28: 5. Factores de éxito en el mercado español s. 28: 5. Erfolgsfaktoren im spanischen Markt P. 30: 6. Valoraciones sobre los diferentes sectores y ramos s. 30: 6. Aussagen zu einzelnen Sektoren und Branchen 7. Tema especial: Relaciones entre las sucursales de empresas alemanas en España y sus casas matrices P. 34: s. 34: 7. Sonderthema: Beziehungen zwischen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen in Spanien und ihren Muttergesellschaften P. 38: 8. Participantes de la encuesta s. 38: 8. Umfrageteilnehmer P. 40: 9. Servicios de la Cámara de Comercio Alemana para España s. 41: 9. Dienstleistungen der Deutschen Handelskammer für Spanien 5 Las aproximadamente 1.100 empresas españolas con participación alemana en el capital social (“empresas alemanas en España”) constituyen un factor importante de la economía española. Die etwa 1.100 spanischen Unternehmen mit deutscher Beteiligung am Gesellschaftskapital („Deutsche Unternehmen in Spanien“) sind ein wichtiger Faktor in der spanischen Wirtschaft. Su cuota dentro del producto interior bruto español se estima en un 7%. Con casi 340.000 empleados directos prestan una importante contribución al mercado laboral español y, a través de las relaciones con la casa matriz y con empresas del grupo en terceros países, fomentan la internacionalización de la economía española. La fuerte orientación hacia productos técnicos, ya sea como fabricantes o mediante actividades comerciales o de servicios, asegura a España un importante flujo de know-how tecnológico. Las empresas alemanas en España también se involucran desde siempre en gran medida en cuestiones de formación profesional y continua. Ihr Anteil am spanischen Inlandsprodukt ist auf 7% zu veranschlagen. Mit ca. 340.000 direkt Beschäftigten leisten sie einen bedeutenden Beitrag zum spanischen Arbeitsmarkt, und durch die Verbindungen zum Stammhaus und zu Schwestergesellschaften in Drittländern fördern sie die Internationalisierung der spanischen Wirtschaft. Die starke Orientierung auf technische Produkte, sei es als Hersteller, sei es mit Vertriebs- und Serviceaktivitäten, sichert Spanien einen wichtigen Zufluss technologischen Know-Hows. Auch engagieren sich die deutschen Unternehmen in Spanien seit jeher in großem Umfang bei Fragen der beruflichen Aus- und Weiterbildung. Después de todo, estas empresas componen el mayor grupo dentro de las empresas asociadas a la Cámara de Comercio Alemana para España, ya desde su creación en 1917. Todos ellos son motivos suficientes para que la Cámara Alemana se ocupe intensamente de la situación, las perspectivas, los problemas del emplazamiento en España, así como de los factores de éxito de la actividad empresarial alemana en el país. Lo viene haciendo desde 1993 con una encuesta que se realiza cada dos años, cuyo resultado para 2010 presentamos aquí en su 10ª edición. 6 Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com Einführung Schließlich bilden diese Unternehmen die größte Gruppe innerhalb der Mitgliedsunternehmen der Deutschen Handelskammer für Spanien, und dies schon seit deren Gründung 1917. All dies sind Gründe dafür, dass sich die AHK Spanien intensiv mit der Situation, den Perspektiven, den Problemen am Standort Spanien sowie den Erfolgsfaktoren deutscher unternehmerischer Tätigkeit im Lande befasst. Sie tut dies seit 1993 mit einer Umfrage in 2-jährigem Abstand, deren Ergebnis für 2010 wir hiermit in 10. Auflage präsentieren. Foto: ©Lise Gagne/istockfoto.com 1. Introducción Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Esta encuesta ha sido realizada al mismo tiempo y con el mismo contenido en el verano de 2010 por las Cámaras de Comercio Alemanas (AHKs) en Francia, Italia y Portugal. De esta forma se dispone de datos precisos sobre las cuestiones planteadas en esta encuesta por parte de más de 700 empresas en estos países. Las publicaciones correspondientes se pueden solicitar en las diferentes Cámaras (www.ahk.de) y otra presentación comparativa de los resultados de la encuesta en la Cámara de Comercio Alemana para España. Zeitgleich und mit identischem Inhalt ist diese Umfrage im Sommer 2010 von den deutschen Auslandshandelskammern (AHKs) in Frankreich, Italien und Portugal durchgeführt worden. Damit liegen detaillierte Angaben zu allen in dieser Umfrage angesprochenen Fragen von über 700 deutschen Unternehmen in diesen Ländern vor. Die entsprechenden Publikationen können bei den jeweiligen AHKs angefordert werden (www.ahk.de) , eine gesonderte vergleichende Darstellung der Umfrageergebnisse bei der AHK Spanien. Agradecemos en primer lugar a las empresas participantes por su importante contribución. Nuestro agradecimiento también se extiende a los patrocinadores de este proyecto. Este año también pudimos contar con la valiosa colaboración de IESE Business School, Universidad de Navarra, Prof. Dr. Marc Sachon, que ha contribuido a mejorar el contenido de la encuesta. Wir danken in erster Linie den teilnehmenden Unternehmen selbst für ihren wichtigen Beitrag. Unser Dank gilt ebenso den Sponsoren dieses Projektes. Auch konnten wir in diesem Jahr auf die wertvolle Unterstützung der IESE Business School, Universität von Navarra, Prof. Dr. Marc Sachon, zurückgreifen, was der inhaltlichen Verbesserung der Umfrage zu gute gekommen ist. Como resultado de esta encuesta la Cámara Alemana dispone de una gran cantidad de datos que solamente se pueden recoger parcialmente en esta publicación. Para preguntas concretas quedamos a su disposición. Agradecemos sus críticas y comentarios para el futuro desarrollo del proyecto. Der AHK Spanien steht als Ergebnis der Umfrage eine erhebliche Datenmenge zur Verfügung, die in der vorliegenden Publikation nur zum Teil abgebildet werden kann. Für Einzelanfragen stehen wir deshalb gern zur Verfügung. Für Kritik und Anregungen zur Weiterentwicklung des Projektes sind wir dankbar. Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Madrid/Barcelona, octubre 2010 Madrid/Barcelona, Oktober 2010 7 Situación general positiva, expectativas optimistas Geschäftslage positiv, Erwartungen optimistisch A pesar de la continua inseguridad sobre la evolución macroeconómica del país, las empresas alemanas en España valoran en verano/otoño de 2010 su situación general mayoritariamente como positiva. Para un 23% de las empresas su situación es buena, mientras que un 58% la califica como satisfactoria. Un 17% de las empresas se lamenta de una mala situación. Trotz anhaltender Unsicherheit über die gesamtwirtschaftliche Entwicklung des Landes bewerten die deutschen Unternehmen in Spanien im Sommer/Herbst 2010 ihre Geschäftslage überwiegend positiv. In 23% der Unternehmen ist die Geschäftslage gut, in weiteren 58% wird sie als zufriedenstellend bezeichnet. 17% der Unternehmen klagen über eine schlechte Geschäftslage. Estas valoraciones apenas varían en comparación con los resultados de la encuesta anterior de verano de 2008, cuando la trascendencia de la crisis todavía no se conocía en su totalidad. Diese Einschätzung bedeutet gegenüber den Ergebnissen der vorangegangenen Befragung vom Sommer 2008, als die Tragweite der Krise nicht in vollem Umfang erkennbar war, kaum eine Änderung. Sin embargo, sí existe una diferencia importante en las valoraciones sobre las perspectivas a corto y medio plazo. Ein wesentlicher Unterschied ergibt sich jedoch bei den Aussagen zu den kurz- und mittelfristigen Erwartungen. Para el próximo año 2011 un 45% de las empresas cuenta con una mejoría, un 46% no espera cambios significativos y un 9% prevé un empeoramiento. En la encuesta anterior de hace dos años casi la mitad de las empresas esperaba un empeoramiento, que efectivamente se produjo. Para los años 2012-2014 incluso un 73% de las empresas confían en una mejora, un 18% creen que la situación se mantendrá invariable. Für das kommende Jahr 2011 rechnen immerhin 45% der Unternehmen mit einer Verbesserung, 46% erwarten keine wesentlichen Änderungen und 9% rechnen mit einer Verschlechterung. Bei der Vorumfrage von vor 2 Jahren ging fast die Hälfte der Unternehmen von einer Verschlechterung aus, die dann tatsächlich auch eingetreten ist. Para la situación y las perspectivas de las empresas alemanas en España parece justificado asegurar que se ha superado el fondo de la crisis. Esta estimación también se refleja en el indicador del clima coyuntural de la Cámara de Comercio Alemana para España. Después de registrar un valor de 149, en el año 2006 se produjo un descenso fulminante dos años después, situándose el valor en 84. Para el año 2010 se ha recuperado hasta un valor de 120. La valoración positiva de las expectativas a corto y medio plazo se refleja sólo de forma contenida en los planes de empleo e inversión de las empresas. Aun así, a diferencia de la situación de hace dos años, un mayor número de empresas (28%) prevé nuevas contrataciones en lugar de despidos necesarios (13%). También en las inversiones, especialmente en las perspectivas a corto plazo, se aprecia una cierta cautela. Sólo una cuarta parte de las empresas se embarcará el próximo año en nuevas inversiones. 8 Zusammenfassung der Umfrageergebnisse Für die Jahre 2012 bis 2014 vertrauen sogar 73% der Unternehmen auf eine Besserung, 18% gehen von einer gleichbleibenden Geschäftslage aus. Für die Lage und Perspektiven der deutschen Unternehmen in Spanien scheint damit die Aussage gerechtfertigt, dass die Talsohle der Krise durchschritten ist. Diese Einschätzung reflektiert auch der AHK Spanien-Konjunkturklima-Indikator. Er hatte von einem Wert von 149 im Jahre 2006 zwei Jahre später einen fulminanten Absturz auf den Wert 84 erlebt. Für das Jahr 2010 hat er sich auf den Wert 120 erholt. Die positive Einschätzung der kurz- und mittelfristigen Perspektiven spiegelt sich allerdings nur verhalten in den Beschäftigungs- und Investitionsabsichten der Unternehmen wider. Immerhin geht, im Unterschied zur Lage von vor zwei Jahren, eine größere Anzahl von Unternehmen (28%) von zusätzlichen Einstellungen statt von erforderlich werdenden Entlassungen aus (13%). Auch bei den Investitionen deutet sich, insbesondere in der kurzfristigen Perspektive, eher Zurückhaltung an. Nur knapp ein Viertel der Unternehmen wird im nächsten Jahr zusätzliche Investitionen vornehmen. Grafik:©nubephoto/shutterstock.com 2. Síntesis de los resultados de la encuesta Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Valoración crítica creciente de España como emplazamiento Zunehmend kritische Einschätzung des Standorts Spanien El “barómetro territorial de España“, es decir, la media no ponderada de las valoraciones de determinados factores, muestra un empeoramiento en comparación con la encuesta anterior de 2008. Las empresas valoran casi todos los factores territoriales de forma más crítica, obviamente también debido a la situación problemática de los últimos dos años. Das „Standort-Barometer Spanien“, zeigt als nicht gewichteter Durchschnitt der Bewertungen ausgewählter Faktoren gegenüber der Vorumfrage 2008 eine Verschlechterung. Fast alle Standortfaktoren werden von den Unternehmen, offensichtlich auch vor dem Hintergrund der problematischen Lage in den letzten zwei Jahren, kritischer beurteilt. En especial destacan las peores valoraciones en los temas “estabilidad política“, “derecho laboral/sindicatos“ y “eficiencia de la administración pública“. Este último factor se sitúa a la cabeza de la lista de los 14 factores consultados. Asimismo los temas “condiciones/predisposición de pago“, “tendencias de autonomía“ y “subvenciones para las empresas“ son considerados problemáticos. Por el contrario, los temas “presencia de proveedores cualificados“, “infraestructura“ y “condiciones de vida para directivos extranjeros“ reciben valoraciones comparativamente positivas. Besonders fallen die schlechteren Bewertungen zu den Themen „politische Stabilität“, „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“ und „Effizienz der öffentlichen Verwaltung“ ins Auge. Der letztgenannte Faktor rangiert in der Liste der 14 abgefragten Faktoren an der Spitze. Desweiteren werden die Themen „Zahlungskonditionen/ -moral“, „Autonomiestreben“ und „Fördermittel für Unternehmen“ als problematisch eingeschätzt. Umgekehrt erhalten die Themen „Präsenz qualifizierter Lieferanten”, „Infrastruktur” und „Lebensbedingungen für ausländische Führungskräfte” vergleichsweise positive Bewertungen. Valoración general de las actividades empresariales en España Gesamtbeurteilung des Engagements in Spanien A la pregunta sobre si se han cumplido en general las expectativas del establecimiento en España un 65% de las empresas contesta con un “sí” y un 33% con un “no”. Esto representa un claro empeoramiento con respecto a los resultados de las encuestas de años anteriores. Gefragt danach, ob sich insgesamt die Erwartungen in Bezug auf das Engagement in Spanien erfüllt haben, antworten 65% der Unternehmen mit „Ja“, 33% mit „Nein“. Damit ist eine deutliche Verschlechterung gegenüber den Ergebnissen der Befragungen der Vorjahre festzustellen. Estos son los principales resultados de esta encuesta, que la Cámara de Comercio Alemana para España ha realizado en el verano/otoño de 2010 entre 845 sucursales de empresas alemanas en España. Dies sind die wesentlichen Ergebnisse einer Umfrage, die die Deutsche Handelskammer für Spanien im Sommer/Herbst 2010 unter 845 spanischen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen durchgeführt hat. 9 Angaben zu Rücklauf und Struktur Aussagen zu allen Unternehmen Mit der Umfrage sind 845 der AHK Spanien bekannte spanische Unternehmen mit deutscher Beteiligung am Gesellschaftskapital angesprochen worden. Ihre geografische Verteilung ergibt sich aus der Abbildung 01. La Cámara Alemana ha dirigido esta encuesta a las 845 empresas españolas que conoce con participación alemana en su capital social. En el cuadro 01 se observa su distribución geográfica. Asturias 6 Cantabria 1 Galicia 1 Grafik:©Dr Hitch/shutterstock.com 1. 3. Datos sobre las respuestas y la estructura Statements relating to all companies País Vasco 54 Navarra 17 La Rioja 2 Cataluña 390 Aragón 25 Castilla-León 8 Baleares 9 Madrid 279 Valencia 27 Castilla-La Mancha 7 Extremadura 1 Murcia 0 Andalucía 15 Canarias 3 01 Est ruc t ura geogr á fic a de l as em presas a lem a nas en espa ña 2010 Geogra fisch e vert ei lu ng deu tsch er u n t er n eh m en i n Spa n ien 2010 Total 845 Fuente: Cámara de Comercio Alemana para España Total 845 Quelle: AHK Spanien 10 Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien En la edición anterior de 2008 y debido al aumento constante de noticias negativas sobre la situación económica de España y sobre la crisis mundial de los mercados financieros, así como a la inseguridad relacionada con las bases de la encuesta, la Cámara Alemana tuvo que prescindir de hacer valoraciones para los sectores industria, comercio y servicios y para los ramos específicos dentro de estos sectores. In der Vorauflage 2008 hatte die AHK Spanien angesichts der damals anhaltenden Zunahme negativer Nachrichten zur wirtschaftlichen Situation in Spanien und zur weltweiten Finanzmarktkrise und der damit verbundenen Unsicherheit der Grundlagen der Befragung auf Aussagen für die Sektoren Industrie, Handel und Dienstleistungen und einzelne Branchen innerhalb dieser Sektoren verzichtet. La situación económica en España todavía sigue siendo crítica. Por el momento no es probable que se produzcan cambios importantes a corto plazo en una u otra dirección. Por ello, la observación de los diferentes sectores y ramos en la edición 2010 vuelve a ser, como en encuestas anteriores, posible y coherente, habiendo tenido nuevamente una cuota representativa de respuestas del 28%. Die wirtschaftliche Lage in Spanien ist zwar weiterhin kritisich. Kurzfristige bedeutende Entwicklungen in die eine oder andere Richtung sind jedoch derzeit nicht wahrscheinlich. Deshalb ist die Betrachtung einzelner Sektoren und Branchen in der Auflage 2010 angesichts des wiederum repräsentativen Rücklaufs von 28% wie in früheren Umfragen erneut möglich und sinnvoll. Los criterios para la clasificación de las empresas según su tamaño (por cifra de empleados) y su participación en la encuesta se desprenden del cuadro 02. Die Kriterien für die Einteilung der Firmen nach Größenklassen (entsprechend der Zahl der Mitarbeiter) und deren Anteil am Rücklauf ergeben sich aus Abbildung 02. Empresas pequeñas 11-50 Kleinunternehmen 11-50 Micro empresas 1-10 Kleinstunternehmen 1-10 30% 29% 23% 17% Empresas medianas 51-250 Mittelständische Unternehmen 51-250 Empresas grandes >250 Großunternehmen >250 NS / NC: 1% 02 Est ruc t ura segú n el ta m a ño (en%) st ru k t ur nach grösse (in %) 11 Aussagen zu allen Unternehmen Statements relating to all companies Aussagen zu allen Unternehmen Foto:©Mclek/shutterstock.com 1. 4. 4.1 Valoraciones para todas las empresas Los siguientes datos están estructurados según los diferentes indicadores del tema general “Situación y Perspectivas”. Los resultados de la encuesta por sectores serán tratados en el apartado 6. Die nachfolgende Darstellung ist nach den einzelnen Indikatoren des Gesamtthemas „Geschäftslage und Erwartungen“ aufgebaut. Nach Sektoren getrennt werden die Umfrageergebnisse im Abschnitt 6 erläutert. Situación actual Aktuelle Lage Situación general Geschäftslage El 23% de las empresas alemanas en España valoran su situación general en verano/otoño de 2010 como buena, el 58% como satisfactoria y 17 de cada 100 empresas como mala. 23% der deutschen Unternehmen in Spanien beurteilen im Sommer/Herbst 2010 ihre Geschäftslage als gut, 58% als zufriedenstellend und 17 von 100 Unternehmen als schlecht. En comparación con la encuesta anterior de 2008 apenas se produce ningún cambio. Las valoraciones sobre la situación general actual no permiten responder a la pregunta obvia, sobre si se ha superado el fondo de la crisis económica desde el punto de vista de las empresas alemanas en España. Para ello es necesario observar las valoraciones sobre las expectativas de las empresas en el siguiente capítulo. Im Vergleich zur Vorumfrage 2008 ergibt sich damit kaum eine Änderung. Die naheliegende Frage, ob aus der Sicht der deutschen Unternehmen in Spanien die Talsohle der wirtschaftlichen Krise durchschritten ist, lässt sich aus diesen Aussagen zur aktuellen Geschäftslage nicht beantworten. Hierfür ist vielmehr ein Blick auf die Aussagen zu den Geschäftserwartungen im folgenden Kapitel erforderlich. La antigüedad de las empresas, es decir, la duración de su presencia en el mercado español, no tiene influencia en su valoración sobre la situación económica actual. Das Alter der Unternehmen, m.a.W. die Dauer ihrer Präsenz im spanischen Markt, hat auf ihre Einschätzung ihrer aktuellen wirtschaftlichen Situation keinen Einfluss. 100% 10 28 39 66 65 49 53 54 28 23 39 80% 52 60% 55 50 51 46 40% 32 20% 40 41 31 20 11 0% 1993 1994 1996 2 3 5 7 1998 2000 2002 2004 5 2006 17 17 2008 2010 03 Si t uación gen era l gesch ä f tsl age 12 58 Buena Gut Satisfactoria Befriedigend Mala Schlecht Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Lo mismo ocurre con la forma en que las empresas se han establecido en el mercado (nueva constitución, adquisición, fusión o joint-venture). Gleiches gilt für die Form, in der sich die Unternehmen im Markt etabliert haben (Neugründung, Übernahme, Fusion oder Joint-venture). Por otro lado, el tamaño de las empresas es absolutamente relevante para la situación general. Mientras que sólo un 11% de las empresas con más de 250 empleados se lamenta de una mala situación general, este porcentaje alcanza un 32% en el caso de las microempresas. No obstante, para las empresas pequeñas y medianas la estimación es claramente mejor (11% y 14% respectivamente). Andererseits ist die Größe der Unternehmen durchaus relevant für die Geschäftslage. Während nur 11% der Unternehmen mit mehr als 250 Mitarbeiter über eine schlechte Geschäftslage klagen, sind dies bei den Kleinstunternehmen immerhin 32%. Allerdings ist bei den kleinen und mittelständischen Unternehmen die Einschätzung deutlich besser (11% bzw. 14%). Situación de beneficios Ertragslage De nuevo los datos sobre la situación de beneficios siguen la tendencia de los de la situación general (gráfico 04). No obstante, se aprecian en particular diferencias significantes. Mientras que un 23% de las empresas consideran su situación general como buena, sólo un 16% de las empresas también otorgan este calificativo a su situación de beneficios. La cifra de empresas con una mala situación de beneficios es con un 33% notablemente superior a la de empresas con una mala situación general. Además las valoraciones sobre la situación de beneficios han vuelto a empeorar ligeramente con respecto a la edición anterior de 2008. Erneut folgen die Angaben zur Ertragslage tendenziell denen zur Geschäftslage (Abbildung 04). Im einzelnen ergeben sich jedoch signifikante Unterschiede. Während 23% der Unternehmen ihre Geschäftslage als gut bezeichnen, sind es nur 16% der Unternehmen, die dieses Prädikat auch ihrer Ertragslage geben. Die Zahl der Unternehmen mit schlechter Ertragslage ist mit 33% deutlich höher als die der Unternehmen mit schlechter Geschäftslage. Im übrigen haben sich die Bewertungen zur Ertragslage gegenüber der Vorauflage 2008 noch einmal leicht verschlechtert. 100% 5 34 11 26 40 43 48 56 52 58 40% 42 47 42 24 7 1993 1994 1996 1998 12 12 2000 2002 04 Si t uación de ben eficios 1993 - 2010 ert ragsl age 1993 - 2010 14 14 2004 2006 Buena Gut 18 16 52 48 30 33 43 36 20% 0% 37 49 80% 60% 28 2008 Satisfactoria Befriedigend 2010 Mala Schlecht 13 Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.2 Valoraciones para todas las empresas Aussagen zu allen Unternehmen Expectativas a corto y medio plazo Kurz- und mittelfristige Erwartungen Situación general Geschäftslage La perspectiva de las empresas para los años 2011-2014 se observa en el gráfico 05. Die Perspektive der Unternehmen für die Jahre 2011-2014 ergibt sich aus der Abbildung 05. Las expectativas a corto plazo de las empresas sobre la situación general para el año 2011 han mejorado considerablemente en comparación con la encuesta anterior de hace 2 años, en que hacían referencia al año 2009. Un 45% de las empresas prevén una mejoría, un 46% no esperan variaciones y sólo un 9%, cinco veces menos que hace dos años, temen un empeoramiento. Die kurzfristigen Erwartungen der Unternehmen zur Geschäftslage im Jahr 2011 haben sich im Vergleich zur Vorumfrage von vor 2 Jahren (dort bezogen auf das Jahr 2009) massiv positiv verändert. 45% der Unternehmen gehen von einer Verbesserung aus, 46% erwarten keine Veränderung und nur 9%, fünfmal weniger als vor 2 Jahren, befürchten eine Verschlechterung. Por consiguiente, de la evaluación de las perspectivas a corto plazo de las empresas alemanas en España se deduce que para ellas la crisis ha tocado fondo y se ha superado en el año 2010. Der Beurteilung der kurzfristigen Perspektiven der deutschen Unternehmen in Spanien ist demnach zu entnehmen, dass für sie die Talsohle der Krise im Jahre 2010 erreicht und durchschritten ist. La valoración optimista que ya se apreciaba en el año 2008 para la perspectiva a medio plazo se mantiene también para los años 2012-2014. Casi tres cuartas partes de las empresas cuentan con una (continua) mejora, un 18% con una situación invariable y sólo un 3%, un tercio de la cifra de hace dos años, temen un empeoramiento. Die schon im Jahre 2008 für die mittelfristige Perspektive festzustellende optimistische Einschätzung wird auch durch den Blick auf die Jahre 2012-2014 fortgeschrieben. Fast drei Viertel der Unternehmen rechnen mit einer (weiteren) Verbesserung, 18% mit einer unveränderten Lage und nur 3%, ein Drittel der Zahl von vor zwei Jahren, befürchten eine Verschlechterung. 73 50% 45 46 40% 30% 20% 18 10% 0% 9 5 3 Mejor • Besser Sin cambio • Unverändert Peor • Schlechter NS / NC • K. A. 05 ex pec tat ivas de l a si t uación gen era l erwart u ngen zur gesch ä f tsl age 14 2011 2012-2014 Deutsche Handelskammer für Spanien Cámara de Comercio Alemana para España Como principales motivos de su valoración respecto a la evolución a corto plazo las empresas mencionan con una perspectiva positiva, a gran distancia y en primer lugar, las expectativas de la demanda nacional, junto con la situación de la competencia. Esto último se podría interpretar que, como resultado de la evolución de la crisis en los últimos años, se prevé un debilitamiento de la posición de los competidores o su desaparición del mercado. Als wesentliche Gründe für ihre Einschätzung der kurzfristigen Entwicklung nennen die Unternehmen mit positiver Perspektive mit Abstand an erster Stelle die Erwartungen zur nationalen Nachfrage, daneben die Wettbewerbsituation. Letzteres dürfte so zu interpretieren sein, dass man als Ergebnis der krisenhaften Entwicklung der letzten Jahre von einer Schwächung der Position der Wettbewerber oder von deren Verschwinden vom Markt ausgeht. Las (pocas) empresas, que esperan un empeoramiento de su situación a corto plazo también mencionan de forma destacada, y aún en mayor medida, la demanda nacional como principal motivo. En segundo lugar también aparece la situación de la competencia, en este caso como la perspectiva de un reforzamiento de la competencia a consecuencia de la crisis. Die (wenigen) Unternehmen, die eine Verschlechterung ihrer Situation in der kurzfristigen Perspektive erwarten, nennen bemerkenswerterweise ebenfalls, in noch größerem Umfang, die nationale Nachfrage als Grund hierfür. An zweiter Stelle steht auch hier die Wettbewerbsituation, hier wohl die Erwartung einer Stärkung des Wettbewerbes als Folge der Krise. Beschäftigung Empleo Die Teilnehmer der Umfrage 2010 beschäftigten im Sommer diesen Jahres insgesamt 79.895 Arbeitnehmer. Dies bedeutet gegenüber dem Personalbestand 2009 einen Rückgang um 0,6%. Los participantes de la encuesta 2010 emplean en el verano de este año un total de 79.895 trabajadores. Esto supone un descenso de un 0,6% con respecto a la plantilla de 2009. Die damit naheliegende Annahme, dass die Belegschaften deutscher Unternehmen in Spanien von der seit 2008 zunehmenden Arbeitslosenquote nicht betroffen seien, ist allerdings nur mit einem Vorbehalt berechtigt. Die Gesamtzahl der Arbeitnehmer für 2010 ist von einer Sonderentwicklung, nämlich der Übernahme einer spanischen Firma durch ein deutsches Unternehmen des IKT-Sektors beeinflusst, die deren Mitarbeiterzahl im vierstelligen Bereich erhöhte. Unter Ausschluss dieser Sonderentwicklung ist für die deutschen Unternehmen in Spanien von Mitte 2009 bis Mitte 2010 ein Rückgang der Mitarbeiterzahlen im Umfang von knapp 2% festzustellen. Immerhin berichtet aber auch knapp ein Viertel der Unternehmen von zusätzlichen Einstellungen in den letzten zwölf Monaten. La suposición obvia de que las plantillas de las empresas alemanas en España no se ven afectadas por la cuota de desempleo creciente desde el año 2008, sólo está justificada con ciertas reservas. La cifra total de empleados en 2010 está influenciada por un caso especial, el de la absorción de una empresa española por una empresa alemana del sector de las TIC, que aumentó su cifra de empleados en cuatro dígitos. Excluyendo este caso especial se aprecia un descenso en la cifra de empleados de las empresas alemanas en España desde mediados de 2009 hasta mediados de 2010 de casi un 2%. No obstante, casi una cuarta parte de las empresas informan sobre nuevas contrataciones en los últimos doce meses. Los planes de empleo a corto y medio plazo se reflejan en el gráfico 06. Die kurz- und mittelfristigen Beschäftigungspläne ergeben sich aus der Abbildung 06. 58 50% 47 40% 37 30% 28 20% 13 10% 0% 9 Aumento • Zunahme Sin cambio • Unverändert Disminución • Abnahme 06 pl a n es de em pleo besch ä f t igu ngspl ä n e 2011 2012-2014 15 Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.2 Valoraciones para todas las empresas Aussagen zu allen Unternehmen En las perspectivas a corto plazo se muestra una clara mejoría en comparación con la encuesta anterior de 2008. Un 28% (encuesta 2008: 17%) prevén para el próximo año un aumento de la plantilla. La cifra de empresas que prevén una reducción de personal a corto plazo ha retrocedido con un 13% de forma considerable con respecto a la encuesta anterior (31%). In der kurzfristigen Perspektive zeigt sich eine deutliche Verbesserung gegenüber der Vorumfrage 2008. 28% (Umfrage 2008: 17%) gehen von einer Zunahme der Mitarbeiterzahlen im kommenden Jahr aus. Die Zahl der Unternehmen, die kurzfristig eine Abnahme von Mitarbeiterzahlen voraussehen, ist mit 13% gegenüber der Vorumfrage (31%) deutlich zurückgegangen. A medio plazo se aprecia un panorama aún más favorable. Un 47% de las empresas prevén un aumento de la cifra de empleados para los años 2012 hasta 2014, un 37% no esperan cambios y sólo un 9% prevén una reducción también a medio plazo. Mittelfristig ergibt sich ein noch günstigeres Bild. 47% der Unternehmen gehen für die Jahre 2012 bis 2014 von einer Erhöhung der Mitarbeiterzahl aus, 37% sehen keine Veränderung voraus, und nur 9% erwarten auch mittelfristig eine Abnahme. Inversiones Investitionen Las previsiones de inversión a corto y medio plazo no son tan positivas como las previsiones de empleo (gráfico 07). Nicht ganz so positiv wie bei den Beschäftigungsabsichten stellt sich das Bild bei den kurz- und mittelfristigen Investitionsabsichten dar (Abbildung 07). De nuevo, bastantes menos empresas que en las encuestas anteriores, en concreto un 23% frente a un 31% en 2008 y un 41% en 2006, tienen previsto realizar inversiones adicionales en 2011, un 64% no lo consideran necesario o no ven posibilidades para ello. El número de empresas que prevén desinversiones a corto plazo se ha reducido sustancialmente en un 12% en relación con la encuesta anterior, al igual que en la perspectiva a medio plazo. Erneut deutlich weniger Unternehmen als in den Vorumfragen, nämlich 23% gegenüber 31% in 2008 und 41% in 2006, sehen für 2011 zusätzliche Investitionen vor, 64% sehen hierfür keine Notwendigkeit bzw. Möglichkeit. Die Zahl der Unternehmen, die kurzfristig Desinvestitionen voraussehen, hat sich mit 12% gegenüber der Vorumfrage deutlich vermindert, ebenso in der mittelfristigen Perspektive. 64 60% 52 50% 40% 39 30% 20% 23 12 10% 0% 3 Aumento • Zunahme Sin cambio • Unverändert Disminución • Abnahme 07 pl a n es de i n versión i n vest i t ionspl ä n e 16 2011 2012-2014 6 NS / NC • K. A. Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.3 Valoraciones para todas las empresas Aussagen zu allen Unternehmen Indicador del clima coyuntural KonjunkturklimaIndikator La evolución de las valoraciones sobre la situación general y las correspondientes expectativas a corto plazo se desprenden del indicador del clima coyuntural. Su cálculo resulta de la media geométrica de los saldos de la valoración de la situación general y de las expectativas a corto plazo de las empresas. Para el periodo 1993 hasta 2010 se obtiene el siguiente gráfico. Die Entwicklung der Aussagen zur Geschäftslage und den entsprechenden kurzfristigen Erwartungen ergibt sich aus dem Konjunkturklima-Indikator. Er errechnet sich als geometrisches Mittel aus den Salden der Geschäftslagebeurteilung und den kurzfristigen Geschäftserwartungen der Unternehmen. Für den Zeitraum 1993 bis 2010 ergibt sich damit folgendes Bild. También aquí se confirma la apreciación que, desde el punto de vista de las empresas alemanas en España, el retroceso económico corresponde al pasado. Habiendo sido masivo el descenso del indicador de 2006 a 2008, resulta sorprendente su incremento en este momento. Auch hier zeigt sich eine Bestätigung der Einschätzung, dass aus der Sicht der deutschen Unternehmen in Spanien der Konjunktureinbruch der Vergangenheit angehört. So massiv der Rückgang des Indikators von 2006 auf 2008 war, so frappierend ist sein Anstieg zum gegenwärtigen Zeitpunkt. 200 168 175 164 148 150 148 148 149 131 120 125 100 84 73 75 50 25 1993 1994 1996 1998 2000 2002 08 indicador del clima coyuntural 1993 – 2010 (promedio) A HK-Konj u n k t ur k li m a-I n di k ator 1993 – 2010 (Durchschnitt) 18 2004 2006 2008 2010 20 Aussagen zu allen Unternehmen España desde el punto de vista de las empresas alemanas Standort Spanien aus der Sicht deutscher Unternehmen En la encuesta se solicitó a las empresas que ordenaran una lista de 14 temas según la problemática que éstos representan para su trabajo diario. El resultado se desprende del siguiente gráfico 09. Mit der Umfrage sind die Unternehmen gebeten worden, einer Liste von 14 Themen entsprechend ihrer Problematik für den Unternehmensalltag eine Rangfolge zu geben. Das Ergebnis ist aus der folgenden Abbildung 09 abzulesen. Las empresas han otorgado a 8 de los 14 factores territoriales el calificativo “problemático/más bien problemático”. Die Unternehmen haben 8 der 14 Standortfaktoren das Prädikat „problematisch/eher problematisch“ gegeben. En general se aprecia que las valoraciones para 10 de estos 14 factores fueron peores en el año 2010 que dos años antes y, en parte, de forma considerable. Especialmente importantes son las diferencias en dirección a una valoración más negativa de los temas “estabilidad política”, “derecho laboral/ sindicatos”, “tendencias de autonomía”, “eficiencia de la administración pública” y “condiciones/predisposición de pago”. Insgesamt fällt auf, dass die Bewertungen für 10 der 14 Standortfaktoren im Jahre 2010, zum Teil sehr deutlich, schlechter ausfielen als zwei Jahre zuvor. Besonders groß sind die Unterschiede in Richtung auf eine negativere Bewertung bei den Themen „Politische Stabilität“, „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“, „Autonomiestreben“, „Effizienz der öffentlichen Verwaltung“ und „Zahlungskonditionen/-moral“. Por otro lado, las mejores valoraciones de los temas “costes energéticos”, “infraestructura” y “acceso a tecnologías” resultan algo menores. Demgegenüber fallen die besseren Bewertungen bei den Themen „Energiekosten“, „Infrastruktur“ und „Zugang zu Technologien“ eher geringer aus. En la escala de factores territoriales se han producido pocas desviaciones con respecto a la encuesta anterior de 2008. En primer lugar figura el tema “eficiencia de la administración pública”, seguido de cerca por el tema “condiciones/predisposición de pago”. Destaca el aumento del tema “tendencias de autonomía” como problemática en el trabajo empresarial cotidiano, que ha pasado del sexto puesto en la encuesta anterior de 2008 al cuarto lugar en la encuesta 2010. Lo mismo ocurre con el tema “estabilidad política”, que ha subido cuatro puestos en la escala. In der Rangordnung der Standortfaktoren haben sich im Vergleich zur Vorumfrage 2008 geringere Verschiebungen ergeben. An erster Stelle rangiert das Thema „Effizienz der öffentlichen Verwaltung“, dicht gefolgt vom Thema „Zahlungskonditionen/-moral“. Auffällig ist der Anstieg des Themas „Autonomiestreben“ in der Wahrnemung als Problematik im betrieblichen Alltag vom sechsten Rang der Vorumfrage 2008 auf dem vierten in der Umfrage 2010. Ähnliches gilt zum Thema „Politische Stabilität“, das um vier Plätze in der Rangordnung nach oben gerückt ist. Los temas que se sitúan por debajo del promedio de 3,5 deben ser valorados como factores territoriales más bien positivos. Al final de la escala figura, como en todas las encuestas anteriores desde 1993, el tema “condiciones de vida para directivos extranjeros”. Die unter dem Mittelwert von 3,5 liegenden Themen sind insgesamt als eher positiv bewertete Standortfaktoren einzuschätzen. Am unteren Ende der Skala liegt wie in sämtlichen Vorumfragen seit 1993 das Thema „Lebensbedingungen für ausländische Führungskräfte“. Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.4 Valoraciones para todas las empresas Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Eficiencia de la administración pública Effizienz der öffentlichen Verwaltung 4,45 Condiciones / predisposición de pago Zahlungskonditionen / -moral 4,43 Derecho laboral / sindicatos Arbeitsrecht / Gewerkschaften 4,39 Tendencias de autonomía Autonomiestreben 4,30 Subvenciones para las empresas Fördermittel für Unternehmen 4,12 Costes energéticos Energiekosten 3,73 Sueldos / costes salariales Löhne / Lohnnebenkosten 3,70 Fiscalidad Steuern / Abgaben 3,53 Estabilidad política Politische Stabilität 3,36 Acceso a tecnologías Zugang zu Technologien 3,19 Presencia de empresas cualificadas del sector Präsenz qualifizierter Unternehmen des Sektors 2,91 Presencia de proveedores cualificados Präsenz qualifizierter Lieferanten 2,87 Infraestructura Infrastruktur 2,75 Condiciones de vida para directivos extranjeros Lebensbedingungen ausländischer Führungskräfte 2,45 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 09 Factores territoriales Puntuación media en una escala de 1 al 6 (1 = ningún problema / 6 = gran problema) Standortfaktore n Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = kein Problem / 6 = großes Problem) 21 Aussagen zu allen Unternehmen Evolución de los factores del emplazamiento 1993-2010 Entwicklung von Standortfaktoren 1993-2010 Seis temas principales mencionados en la lista anterior como aspectos importantes para el emplazamiento formaron parte de la encuesta desde su primera edición en 1993. Sechs Kernthemen des vorerwähnten Katalogs standortrelevanter Aspekte waren Bestandteil der Umfrage seit ihrer ersten Auflage 1993. De esta forma, la Cámara Alemana dispone de las valoraciones sobre los mismos temas de varios cientos de empresas con participación alemana. Esto permite presentar la evolución a lo largo de las 10 encuestas de los últimos 17 años. Los gráficos 10.1 hasta 10.6 ilustran esta evolución. Der AHK Spanien liegen damit Aussagen von jeweils mehreren hundert Unternehmen mit deutscher Beteiligung zu denselben Themen vor. Dies legt nahe, die Entwicklung im Verlauf der 10 Umfragen der letzten 17 Jahre darzustellen. Die Abbildungen 10.1 bis 10.6 veranschaulichen diese Entwicklung. En las encuestas desde el año 2002 destaca, sin ninguna excepción, una sensibilidad creciente de las empresas hacia todos los temas. Ohne Ausnahme fällt bei allen Standortthemen in den Befragungen seit 2002 eine wachsende Sensibilität bei den Unternehmen auf. Hay que tener en cuenta que la valoración de los factores territoriales por parte de las empresas no se puede desvincular completamente de la evolución coyuntural. Esta podría ser la explicación a la tendencia positiva de 1993-2000. Zwar ist nicht zu verkennen, dass auch die Bewertung von Standortfragen durch Unternehmen vom Bezug zur konjunkturellen Entwicklung nicht gänzlich getrennt werden kann. Dies mag als Erklärung der positiven Tendenz von 1993-2000 dienen. Pero la evolución de las valoraciones de cada uno de los temas debe ser entendida como una clara advertencia a la política que, en muchos casos, fija los factores decisivos para la evolución de las condiciones del emplazamiento. Die Entwicklung der Aussagen zu jedem einzelnen Thema ist aber als deutlicher Hinweis an die Politik zu verstehen, die in vielen Fällen entscheidende Faktoren zur Entwicklung von Standortkonditionen setzt. Der Handlungsbedarf, jedenfalls aus der Sicht deutscher Unternehmen in Spanien, bei einzelnen Themen wie „Zahlungskonditionen/-moral“, „Autonomiestreben“, „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“ sowie „Steuern und Abgaben“ ist offensichtlich. Foto: ©René Mansi/istockfoto.com En todo caso desde el punto de vista de las empresas alemanas en España resulta obvia la necesidad de actuar en algunos temas como “condiciones y predisposición de pago”, “tendencias de autonomía”, “derecho laboral/sindicatos”, así como “fiscalidad”. Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.5 Valoraciones para todas las empresas 22 Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien 10 eva l uac i ó n de fact o res t erri t o ria les 1993-2010 Puntuación media en una escala de 1 al 6 (1 = ningún problema / 6 = gran problema) 10 en t wick lun g von stan dort fak to ren 1993-2010 Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = kein Problem / 6 = großes Problem) 10.1 Sueldos/salarios • Löhne/ Lohnnebenkosten 10.2 Derecho laboral/Sindicatos • Arbeitsrecht/Gewerkschaften 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 2,93 3,0 3,31 3,17 3,0 3,53 3,64 3,5 3,02 3,24 3,70 3,66 3,70 4,07 4,5 4,5 5,0 5,0 5,5 5,5 1994 1996 1998 2000 2002 2004 2006 2008 2010 10.3 Condiciones y predisposición de pago • Zahlungskonditionen 3,52 3,51 3,97 4,39 1993 1994 1996 1998 2000 2002 2004 2006 2008 2010 10.4 Tendencias de Autonomía • Autonomiestreben 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,19 3,0 3,11 3,37 3,43 2,39 2,32 2,30 2,44 2,66 2,51 2,79 2,96 3,0 3,42 3,5 3,5 4,04 4,0 4,09 4,34 4,43 4,30 4,5 4,79 5,0 5,5 5,5 1993 3,91 4,0 5,0 1994 1996 1998 2000 2002 2004 2006 2008 1993 2010 10.5 Fiscalidad • Steuern, Abgaben 1,5 2,0 2,5 3,13 2,95 2,73 2,50 2,47 1994 1996 1998 2000 2002 2004 2006 2008 2010 10.6 Condiciones de vida • Lebensbedingungen 1,5 3,0 3,04 4,06 4,0 4,5 3,16 3,58 3,5 4,0 1993 3,35 2,34 2,08 1,80 1,61 1,72 1,59 1,76 1,90 1,92 2,0 2,53 2,80 2,45 2,45 2,5 3,33 3,5 3,53 3,0 3,5 4,0 4,0 4,5 4,5 5,0 5,0 5,5 5,5 1993 1994 1996 1998 2000 2002 2004 2006 2008 2010 1993 1994 1996 1998 2000 2002 2004 2006 2008 2010 23 Aussagen zu allen Unternehmen Barómetro territorial de España 1993-2010 Standortbarometer Spanien 1993-2010 El “barómetro territorial de España”, entendido como la media no ponderada de las valoraciones de 6 factores durante el periodo 1993-2010 se desprende del gráfico 11. Das „Standortbarometer Spanien“, verstanden als nicht gewichteter Durchschnitt der Bewertungen von 6 Faktoren im Zeitraum 1993-2010, ergibt sich aus der nachfolgenden Abbildung 11. También aquí se observa claramente que la sensibilidad de las empresas frente a los problemas de la actividad empresarial diaria ha aumentado constantemente en los últimos 8 años desde el “mejor” año 2002. Con otras palabras, entretanto las empresas ven el emplazamiento en España en el año 2010 de forma más crítica que en el pasado. Auch aus dieser wird deutlich, dass die Sensibilität der Unternehmen gegenüber Problemen des betrieblichen Alltags seit dem „besten“ Jahr 2002 in den letzten 8 Jahren stetig zugenommen hat. M.a.W. sehen die Unternehmen den Standort Spanien 2010 inzwischen kritischer als in der Vergangenheit. 1,0 1,5 2,0 2,69 2,5 3,09 2,67 2,82 2,89 2,97 3,0 3,30 3,50 3,49 3,5 3,80 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 1993 1994 1996 1998 11 Baróm et ro t erri toria l 1993 – 2010 (promedio) Sta n dort barom et er 1993 – 2010 (Durchschnitt) 24 2000 2002 2004 2006 2008 2010 Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.6 Valoraciones para todas las empresas Aussagen zu allen Unternehmen Gesamtbeurteilung des Engagements in Spanien A la pregunta sobre si se han cumplido en general las expectativas del establecimiento en España, un 65% de las empresas contesta con un “sí” y un 33% con un “no”. Esto representa un nuevo empeoramiento con respecto al resultado de las encuestas de años anteriores. Gefragt danach, ob sich insgesamt die Erwartungen in Bezug auf das Engagement in Spanien erfüllt haben, antworten 65% der Unternehmen mit „Ja“, 33% mit „Nein“. Dies ist eine erneute Verschlechterung gegenüber dem Ergebnis der Befragungen der Vorjahre. Foto: ©Floortle/istockfoto.com Valoración general de las actividades empresariales en España Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.7 Valoraciones para todas las empresas 26 Creación y fomento de redes de contactos, búsqueda de socios comerciales, representación de intereses a escala gubernamental, asesoramiento jurídico, intercambio de experiencias y opiniones, búsqueda de personal, información de mercado, formación continua, publicaciones especiales, centro de conferencias y mucho más. La Cámara de Comercio Alemana para España forma parte de la red mundial de 120 Cámaras de Comercio alemanas en 80 países. Madrid Avenida Pío XII, 26-28 E - 28016 Madrid Tel. (+34) 91 353 09 10 Fax (+34) 91 359 12 13 madrid@ahk.es Barcelona Còrsega, 301-303 E- 08008 Barcelona Tel. (+34) 93 415 54 44 Fax (+34) 93 415 27 17 barcelona@ahk.es w w w. a h k . e s Confianza. Compromiso. Éxito. Statements relating to all companies Aussagen zu allen Unternehmen De nuevo se ha incorporado a la encuesta el tema “factores de éxito en el mercado español”. Auch in die Befragung 2010 ist das Thema „Erfolgsfaktoren im spanischen Markt“ aufgenommen worden. Del mismo modo que para el tema “emplazamiento en España” (apartado 4.4) se presentó a las empresas una lista de 13 factores potenciales de éxito para que los pusieran en orden. El resultado se observa en el siguiente gráfico 12. Ähnlich wie bei dem Thema „Standort Spanien“ (Abschnitt 4.4) ist den Unternehmen eine Auflistung von 13 potentiellen Erfolgsfaktoren mit der Bitte vorgelegt worden, diesen eine Rangfolge zu geben. Das Ergebnis ist aus der folgenden Abbildung 12 abzulesen. Llama la atención que, al margen de una excepción, todos estos 13 factores de éxito son considerados como “importantes/más bien importantes”. Asimismo se constata que en 11 de los 13 temas la valoración de la importancia de los factores de éxito ha crecido en comparación con la encuesta anterior de 2008. Este caso se da especialmente en los temas “comprensión de la mentalidad de los clientes”, “precio competitivo”, así como “flexibilidad y adaptación”. Cabe suponer que la crisis económica en España no sólo ha aumentado la sensibilidad de las empresas en cuanto a los factores territoriales, sino también con respecto a los factores de éxito. La crisis económica en España también podría ser la causa, por la cual el factor de éxito “precio competitivo” ha subido ahora del segundo al primer puesto en la escala. También se aprecia un claro aumento del tema “comprensión de la mentalidad de los clientes”, que ha ascendido del puesto 5 en la encuesta anterior al puesto 3. En vista de las pocas variaciones que, en general, se han producido en la jerarquía de los temas con respecto a la encuesta anterior, es justificado decir que se trata de un ranking consolidado sobre la importancia de los factores de éxito en el mercado español. 28 Erfolgsfaktoren im spanischen Markt Auffällig ist hier zunächst, dass, bis auf eine Ausnahme, sämtliche dieser 13 Erfolgsfaktoren als „wichtig/eher wichtig“ eingestuft werden. Weiterhin ist festzuhalten, dass bei 11 der 13 Themen die Bewertung der Wichtigkeit als Erfolgsfaktoren im Vergleich zur Vorumfrage 2008 angestiegen ist. Besonders deutlich ist dies der Fall bei den Themen „Verständnis der Kundenmentalität“, „Kompetitiver Preis“ sowie „Flexibilität und Anpassung“. Insoweit liegt die Vermutung nahe, dass die Wirtschaftskrise in Spanien die Sensibilität der Unternehmen nicht nur hinsichtlich der Standortfaktoren, sondern auch bezüglich der Erfolgsfaktoren erhöht hat. Die Wirtschaftskrise in Spanien dürfte auch der Grund dafür sein, dass der Erfolgsfaktor „Kompetitiver Preis“ jetzt von der zweiten auf die erste Stelle in der Rangordnung gerückt ist. Bemerkenswert ist weiter der deutliche Anstieg des Themas „Verständnis der Kundenmentalität“ von Platz 5 der Vorumfrage auf Platz 3. Angesichts der insgesamt eher geringen Änderungen in der Rangordnung der Themen im Vergleich zur Vorumfrage ist die Aussage berechtigt, dass es sich hier um ein gefestigtes Ranking der Bedeutung der Erfolgsfaktoren im spanischen Markt handelt. Grafik: Peter Firus/istockfoto.com 5. Factores de éxito en el mercado español Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Precio competitivo Kompetitiver Preis 4,93 Comprensión de la mentalidad de los clientes Verständnis der Kundenmentalität 4,85 Atención y servicio al cliente Kundenservice 4,84 Flexibilidad y adaptación Flexibilität und Anpassung 4,64 Calidad del producto/servicio Qualität des Produktes/des Services 4,60 Cumplimiento de los plazos Einhaltung von Fristen (Angebote/Aufträge) 4,58 Comprensión de la mentalidad de los empleados Verständnis der Mitarbeitermentalität 4,49 Proximidad de clientes Kundennähe 4,47 Innovaciones en el producto/servicio Produkt-/Service-Innovation 4,08 Enfoque a nichos de mercado Fokussierung auf Marktnischen 4,06 Información sobre el mercado Marktinformationen 3,96 Certificaciones de calidad Qualitätszertifikate 3,94 Pertenencia a asociaciones sectoriales Einbindung in Branchennetzwerke 3,24 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 12 Factores de éxito en el mercado español Puntuación media en una escala de 1 al 6 (1 = poco importante / 6 = muy importante) Erfolgs faktore n im spanischen mar kt Foto: ©Maxim Kovalev/shutterstock.com Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = weniger wichtig / 6 = sehr wichtig) 29 Grafik:©Tamás Gerencsér/shutterstock.com 6. Valoraciones sobre los diferentes sectores y ramos Aussagen zu einzelnen Sektoren und Branchen Aussagen zu allen Unternehmen A diferencia de la encuesta de 2008 sólo se producen diferencias en general pequeñas entre los diferentes sectores “industria”, “comercio” y “servicios”. En ninguna valoración de los diferentes sectores la diferencia con la valoración total es superior a 6 puntos. En la mayoría de los casos las valoraciones se encuentran muy cerca una de otra. Im Unterschied zur Umfrage 2008 ergeben sich zwischen den einzelnen Sektoren „Industrie“, „Handel“ und „Dienstleistungen“ insgesamt nur geringe Unterschiede. In keiner der Bewertungen der einzelnen Sektoren ist der Unterschied zur Gesamteinschätzung größer als 6 Punkte. In den meisten Fällen liegen die Bewertungen dicht beieinander. Como no se podía esperar de otra manera, dentro de los sectores aparecen, sin embargo, diferencias notables entre un ramo y otro. Wie nicht anders zu erwarten, zeigen sich innerhalb der Sektoren jedoch deutliche Unterschiede von Branche zu Branche. Esto es válido en primer lugar para la valoración de la situación general, como refleja el gráfico 13. Únicamente se han reproducido los datos de los ramos, para los cuales se dispone de una cifra representativa de respuestas. Dies gilt einmal für die Beurteilung der aktuellen Geschäftslage, wie sich aus Abbildung 13 zeigt. Wiedergegeben sind nur Daten für Branchen, für die eine repräsentative Zahl von Rückmeldungen der Unternehmen vorliegt. 1. 82 Industria • Industrie Comercio • Handel 64 59 58 55 57 50% 40% Buena Gut 39 30% 27 21 20% 21 18 6 0% 18 14 10% Química / Farmacéutica Chemie / Pharma 18 14 0 Automotriz / Proveedores Automobil / -zulieferer Transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos Metallverarbeitung, Maschinen-/Anlagen& Apperatebau Bienes de consumo Konsumgüter Automotriz / Proveedores Automobil / -zulieferer 13 Situación general por sectores y ra mos geschäftslage nach sektore n und Branchen 30 Satisfactorio Befriedigend 29 Transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos Metallverarbeitung, Maschinen-/Anlagen& Apparatebau Mala Schlecht Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien En el sector industria destaca en primer lugar la situación comparativamente buena del ramo químico-farmacéutico, siendo sólo un 6% de las empresas las que se lamentan de una mala situación general. En los ramos automotriz/proveedores, así como en el de transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos todavía más del 70% de las empresas informan sobre una situación general buena o satisfactoria. Más del 20% de las empresas la califican como mala. En el sector comercio se producen diferencias similares. Salta a la vista que ninguna empresa del ramo de bienes de consumo se lamenta de una mala situación general. La valoración correspondiente de los ramos automotriz/proveedores, así como de transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos es claramente peor con un 28% y un 18% respectivamente. Sin embargo, no hay que subestimar que una clara mayoría de las empresas, más de un 70% y un 80% respectivamente, informan sobre una situación general buena o satisfactoria. Dentro de los ramos se observan diferencias parecidas en la valoración de las expectativas a corto plazo para 2011, que se desprenden del gráfico 14. Auffällig im Sektor Industrie ist hier zunächst die vergleichsweise gute Situation der Branche Chemie/Pharma, bei der nur 6% der Unternehmen über eine schlechte Geschäftslage klagen. In den Branchen Automobil/Zulieferer sowie Metallverarbeitung, Maschinen-/Anlagen- & Apparatebau berichten zwar immer noch jeweils deutlich über 70% der Unternehmen über eine gute bzw. zufriedenstellende Geschäftslage. Über 20% der Unternehmen bezeichnen diese aber als schlecht. Ähnliche Unterschiede ergeben sich im Sektor Handel. Hier fällt auf, dass in der Branche Konsumgüter kein Unternehmen über eine schlechte Geschäftslage klagt. Die entsprechende Bewertung ist in den Branchen Automobil/Zulieferer sowie Metallverarbeitung, Maschinen-/Anlagen- & Apparatebau mit 28% bzw. 18% deutlich schlechter. Nicht zu verkennen ist aber auch hier, dass die klare Mehrzahl der Unternehmen, nämlich jeweils mehr als 70% bzw. 80%, über eine gute bzw. zufriedenstellende Geschäftslage berichten. Ähnliche Unterschiede innerhalb der Branchen zeigen sich bei der Einschätzung der kurzfristigen Geschäftserwartungen für 2011, die der Abbildung 14 zu entnehmen ist. Industria • Industrie 72 Comercio • Handel 64 55 50% 50 55 49 46 Mejor Besser 43 40% 36 Sin cambio Unverändert 33 30% Peor Schlechter 20% 17 10% 0% 36 11 8 0 4 Química / Farmacéutica Chemie / Pharma Automotriz / Proveedores Automobil / -zulieferer Transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos Metallverarbeitung, Maschinen-/Anlagen& Apperatebau 12 9 Bienes de consumo Konsumgüter Automotriz / Proveedores Automobil / -zulieferer Transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos Metallverarbeitung, Maschinen-/Anlagen& Apparatebau 14 ex pec tat ivas por sect ores y ra mos para 2011 geschäftserwartungen nach sektoren und Branchen für 2011 31 32 Aussagen zu einzelnen Sektoren und Branchen Más del 70% de las empresas del ramo químico-farmacéutico prevén una (continua) mejoría de la situación general. Las empresas de los ramos automotriz/proveedores, así como de transformación de metales, construcción de maquinaria, instalaciones y aparatos no ven el próximo año tan positivo. Pero también aquí bastante menos del 10% de las empresas temen un empeoramiento de la situación general. Über 70% der Unternehmen aus der Branche Chemie/Pharma gehen von einer (weiteren) Verbesserung der Geschäftslage aus. Nicht ganz so positiv sehen die Unternehmen der Branchen Automobil/Zulieferer sowie Maschinen-AnlagenApparatebau das kommende Jahr. Aber auch hier sind es nur deutlich weniger als 10% der Unternehmen, die eine Verschlechterung der Geschäftslage befürchten. En el sector comercio el panorama es más uniforme. Más del 50% en los tres ramos cuenta con una mejora. Las empresas comerciales del ramo automovilístico son especialmente optimistas, ya que ninguna empresa prevé un empeoramiento de la situación general. Por el contrario sólo un tercio espera una mejoría. Im Sektor Handel ist das Bild einheitlicher. Jeweils deutlich über 50% der drei Branchen rechnet mit einer Verbesserung. Besonders optimistisch sind die Handelsunternehmen im Bereich Automobil, bei denen kein Unternehmen von einer Verschlechterung der Geschäftslage ausgeht, umgekehrt aber auch nur gut ein Drittel eine Verbesserung erwartet. En la valoración de los factores territoriales se observa entre los sectores y, dentro de éstos, entre los ramos, una situación uniforme. Esto afecta a todos los factores territoriales que, con una valoración igual o inferior a 3,5, ofrecen una valoración más bien positiva. Bei der Bewertung der Standortfaktoren ergibt sich zwischen den Sektoren und innerhalb dieser unter den Branchen ein einheitliches Bild. Dies gilt durchweg für die Standortfaktoren, die mit einer Bewertung von 3,5 oder darunter eher eine positive Einschätzung erfahren. Dentro de los temas valorados como problemáticos, las empresas industriales del ramo automotriz/proveedores señalan su particular problemática, situando el tema “derecho laboral/sindicatos” en el primer puesto de la lista de problemas y otorgando también al tema “sueldos/costes salariales” una posición comparativamente alta. Pero por delante, en el segundo puesto, aparece en este ramo de manera significante el tema “tendencias de autonomía”. In den eher als problematisch bewerteten Themen signalisieren im Sektor Industrie die Unternehmen aus der Branche Automobil/Zulieferer ihre besondere Problematik, indem sie das Thema „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“ auf den obersten Rang der Problemliste platzieren und auch dem Thema „Löhne/Lohnnebenkosten“ einen vergleichsweise hohen Rang zuweisen. Noch davor, auf Platz 2 rangiert in dieser Branche bemerkenswerterweise das Thema „Autonomiestreben“. En el sector comercio, como era de esperar, el tema “condiciones/predisposición de pago” es el más importante, pero también, según la valoración general, seguido del tema “eficiencia de la administración pública”. Los ramos de este sector valoran como menos problemático el tema “derecho laboral/sindicatos”, sorprendentemente aún menos problemático que el factor territorial “tendencias de autonomía”. Con este tema parecen tener problemas especialmente las empresas del ramo de bienes de consumo. Esta valoración se puede interpretar en base a la relevancia de los costes que supone la correspondiente normativa sobre etiquetado y embalaje. Im Sektor Handel hat, wie zu erwarten, das Thema „Zahlungskonditionen/-moral“ die höchste Bedeutung, aber auch dort, entsprechend der allgemeinen Bewertung, gefolgt vom Thema „Effizienz der öffentlichen Verwaltung“. Vergleichsweise weniger problematisch wird von den Branchen dieses Sektors das Thema „Arbeitsrecht/Gewerkschaften“ bewertet, erstaunlicherweise auch weniger problematisch als der Standortfaktor „Autonomiestreben“. Hiermit scheinen insbesondere die Unternehmen der Branche Konsumgüter Probleme zu haben. Zu interpretieren ist diese Aussage vor dem Hintergrund der Kostenrelevanz, die die entsprechenden Vorschriften zu Etikettierung und Verpackung mit sich bringen. Tras observar de cerca los diferentes sectores y, dentro de éstos, los ramos, apenas se producen diferencias destacables en el tema general “factores de éxito”. In der Gesamtthematik „Erfolgsfaktoren“ ergeben sich bei näherer Betrachtung der einzelnen Sektoren und innerhalb dieser der Branchen kaum erwähnenswerte Unterschiede. Grafik:©Tamás Gerencsér/shutterstock.com 6. Valoraciones sobre los diferentes sectores y ramos Relaciones entre las sucursales de empresas alemanas en España y sus casas matrices Beziehungen zwischen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen in Spanien und ihren Muttergesellschaften En un apartado especial de la encuesta se solicitó a las empresas sus valoraciones sobre el tema “relaciones entre la sucursal y la casa matriz”. In einem Sonderteil der Umfrage sind die Unternehmen nach Einschätzungen zu dem Thema „Beziehungen zwischen Tochter- und Muttergesellschaft“ gefragt worden. Los motivos de la importancia de las aprox. 1.100 empresas españolas con participación alemana en el capital social se han expuesto en la introducción de esta publicación. Die Gründe für die Bedeutung der etwa 1.100 spanischen Unternehmen mit deutscher Beteiligung am Gesellschaftskapital sind in der Einführung zu dieser Veröffentlichung angesprochen worden. Habiendo tratado en la novena edición de la encuesta el tema “personal y cualificación”, ahora en la encuesta 2010 se pretende hacer más transparentes los diversos aspectos de sus relaciones con las casas matrices. Se ha hecho especial hincapié en el intento de relacionar los parámetros de estas relaciones con el éxito de la empresa, expresado como la valoración de la situación general actual. Esto se realizó mediante tres subcapítulos, en los que se preguntó sobre las funciones de la sucursal dentro del conjunto de la empresa, el correspondiente grado de autonomía y las posibles consecuencias de la crisis económica en la relación entre la sucursal y la casa matriz. En primer lugar se determinó la frecuencia del cambio en el cargo del gerente de las empresas. Aquí parece que una rotación relativamente frecuente, es decir, el cambio en la gerencia cada 6 años o menos, es más bien la excepción. Más de la mitad de las empresas informan que el cambio en la gerencia sólo se produce cada 10 años o más. La correlación de esta valoración con la correspondiente a la situación general actual lleva al resultado que la duración en el cargo del gerente está directamente relacionada con el éxito de la empresa. Es decir, las empresas con gerentes que están mucho tiempo en el cargo informan más a menudo sobre una situación general buena que las empresas con ritmos de cambio más cortos. Sin embargo, falta saber cuál de estos aspectos es la causa y cuál el efecto. Asimismo se confirmó lo que la Cámara Alemana ha observado hasta ahora, que en las empresas alemanas en España una cifra creciente de cargos directivos hasta el nivel de gerencia están ocupados por ciudadanos españoles. Casi la mitad de las empresas participantes en la encuesta están dirigidas por ciudadanos españoles, sólo en una cuarta parte de las empresas el cargo está ocupado normalmente por alemanes, mientras que en casi un tercio la nacionalidad es irrelevante. 34 Sonderthema Nachdem in der 9. Auflage der Umfrage das Thema „Personal und Qualifikation“ behandelt wurde, sollten mit der Umfrage 2010 die verschiedenen Aspekte ihrer Beziehungen zu den deutschen Stammhäusern transparenter gemacht werden. Besonderer Wert wurde auf den Versuch gelegt, die Parameter dieser Beziehungen in Bezug zum Erfolg der Unternehmen, ausgedrückt als Bewertung der aktuellen Geschäftslage, zu setzen. Umgesetzt wurde dies durch drei Unterkapitel, in denen die Funktionen der Tochtergesellschaft im Gesamtunternehmen, der entsprechende Autonomiegrad und etwaige Konsequenzen der Wirtschaftskrise auf die Beziehung Mutter-/ Tochtergesellschaft abgefragt wurden. Vorab wurde die Frequenz des Wechsels in der Geschäftsführung der Unternehmen ermittelt. Hierbei scheint eine relativ häufige Rotation, d.h. der Wechsel in der Geschäftsführung aller 6 Jahre oder weniger, eher die Ausnahme zu sein. Deutlich über die Hälfte der Unternehmen berichtet, dass Wechsel in der Geschäftsführung nur aller 10 Jahre oder seltener stattfinden. Die Korrelation dieser Aussage zu der bezüglich der aktuellen Geschäftslage führt zu dem Ergebnis, dass die Verweildauer der Geschäftsführer zum aktuellen Geschäftserfolg der Unternehmen in direktem Bezug steht. M.a.W. berichten Unternehmen mit Geschäftsführern langer Verweildauer deutlich häufiger über positive Geschäftslage, als dies Unternehmen mit kürzeren Wechselrhythmen tun. Hierbei ist allerdings offen, welcher dieser Aspekte Ursache und welcher Wirkung ist. Weiterhin wurde die bisherige Beobachtung der AHK Spanien bestätigt, dass eine zunehmende Zahl leitender Mitarbeiter bis hin zur Geschäftsführerebene bei deutschen Unternehmen in Spanien von spanischen Staatsbürgern besetzt sind. Fast die Hälfte der an der Umfrage teilnehmenden Unternehmen wird von spanischen Staatsbürgern geleitet, nur in etwa einem Viertel der Unternehmen ist die Besetzung durch Deutsche üblich, während bei knapp einem Drittel die Nationalität irrelevant ist. Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com 7. Tema especial Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Función de la sucursal dentro del grupo Rolle der Tochtergesellschaft im Unternehmensverbund En vista del volumen y potencial del mercado español e independientemente de la crisis coyuntural actual se confirma mediante esta encuesta que, en general, la función de las sucursales locales es la de atender el mercado español. La función como trampolín en terceros mercados (América Latina, Magreb, Portugal) juega un papel puntual y en no pocas empresas, siendo más bien un aspecto secundario para la posición de la sucursal en el conjunto de la empresa. Angesichts des Volumens und Potentials des spanischen Marktes und unabhängig von der derzeitigen konjunkturellen Krise wird durch die Umfrage bestätigt, dass die Rolle der lokalen Tochtergesellschaften im wesentlichen die der Bearbeitung des spanischen Marktes ist. Die Funktion als Sprungbrett in Drittmärkte (Lateinamerika, Maghreb, Portugal) mag zwar punktuell und in nicht wenigen Unternehmen eine Rolle spielen, ist jedoch für die Position der Tochtergesellschaft im Unternehmensverbund eher ein Randaspekt. El aspecto “influencia de la estrategia de la matriz en la estrategia local” también ha recibido una puntuación relativamente importante. Esto apunta a una conexión más bien estrecha entre la sucursal local y la casa matriz en Alemania. Además esta valoración también se confirma con la temática tratada en el punto 7.2. Mit einer relativ hohen Bewertung wird auch der Aspekt „Einfluss der Strategie der Muttergesellschaft auf die lokale Strategie“ versehen. Dies deutet auf eine eher enge Anbindung der lokalen Tochtergesellschaft an die Muttergesellschaft in Deutschland hin. Diese Einschätzung wird im übrigen auch durch die Thematik unter 7.2 bestätigt werden. También es bastante elevada la importancia de las compras de la sucursal dentro del grupo. Relativ hoch ist auch die Bedeutung bei Beschaffungen der Tochtergesellschaft innerhalb der Gruppe. De acuerdo con la importancia decreciente en los últimos años del mercado español para el negocio total de la casa matriz, en la mayoría de empresas la influencia de la sucursal en decisiones o estrategias de la casa matriz es valorada más bien como escasa. Entsprechend der bei den meisten Unternehmen in den letzten Jahren eher rückläufigen Bedeutung des spanischen Marktes für das Gesamtgeschäft des Mutterunternehmens wird der Einfluss der Tochtergesellschaft auf Entscheidungen oder Strategien der Muttergesellschaft als eher gering eingeschätzt. En particular, las valoraciones sobre la función de la sucursal en el conjunto de la empresa se pueden observar en el siguiente gráfico 15. Im einzelnen ergeben sich die Einschätzungen zur Rolle der Tochtergesellschaft im Unternehmensverbund aus der nachfolgenden Grafik 15. Volumen de actividades que se realizan para el mercado español Anteil d. speziell für d. Markt des Gastlandes erbrachten Leistung 4,57 Influencia de la estrategia de la matriz en la estrategia propia Einfluss der Strategie des Stammhauses auf die eigene Strategie 3,94 Volumen de compras a través del grupo Anteil der Beschaffung durch das Firmennetz 3,85 Autonomía en la toma de decisiones respecto a la matriz Autonomie beim Treffen von Entscheidungen 3,64 Nivel de colaboración con empresas locales Umfang der Zusammenarbeit mit lokalen Unternehmen 3,58 Generación de conocimiento nuevo para la matriz Generierung von neuem Wissen für das Stammhaus 3,57 Importancia de las competencias de la sucursal para la matriz Bedeutung der Kompetenzen der Tochterges. für das Stammhaus 3,54 Volumen de actividades que se realizan para la matriz Anteil der Leistungen, die für das Stammhaus erbracht werden 3,48 Nivel de cooperación con las otras sucursales del grupo Umfang der Kooperation mit Schwestergesellschaften 3,41 Nivel de interacción con instituciones españolas Umfang der Interaktion mit spanischen Institutionen 2,99 Influencia en las decisiones de la matriz Einfluss auf Entscheidungen des Stammhauses 2,97 Influencia en la estrategia empresarial de la matriz Einfluss auf die Unternehmensstrategie des Stammhauses 2,97 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 15 Fu nción de l a sucursa l den t ro del gru po Puntuación media en una escala de 1 al 6 (1 = pequeño / 6 = grande) Rolle der Toch t ergesellsch a f t i m U n t er n eh m ensver bu n d Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = klein / 6 = groß) 35 Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com 7. Tema especial Sonderthema Grado de autonomía de la sucursal en diferentes áreas de la empresa Autonomiegrad der Tochtergesellschaft in verschiedenen Unternehmensbereichen Si se observa el grado de autonomía de las diferentes funciones de la sucursal se aprecia una importante diversidad. Bei der Betrachtung des Autonomiegrades der verschiedenen Funktionsbereiche der Tochtergesellschaft ergibt sich eine erhebliche Bandbreite. En primer plano se sitúa naturalmente la atención al cliente que, en muchos casos, ha sido la causa del establecimiento en forma de una sucursal (en lugar de un distribuidor independiente) en el mercado español. A un nivel similar figuran las funciones de ventas, así como de personal y logística. Im Vordergrund steht hier natürlicherweise der Kundenservice, der in vielen Fällen Grund für das Engagement in Form einer Tochtergesellschaft (statt eines unabhängigen Vertriebspartners) im spanischen Markt gewesen ist. Auf einer ähnlichen Linie liegen die Funktionen Vertrieb sowie Personal und Logistik. Como es bien sabido y criticado por las agencias españolas de fomento económico, el tema de investigación y desarrollo aparece al final de la escala, a gran distancia de los temas que le preceden. Esta función sigue estando asentada principalmente en la casa matriz. Wie allgemein bekannt und von den spanischen Wirtschaftsförderungsgesellschaften beklagt, liegt das Thema Forschung und Entwicklung mit deutlichem Abstand zu den davorliegenden Themen am Ende der Rangliste. Nach wie vor ist diese Funktion ganz überwiegend im Stammhaus angesiedelt. El gráfico 16 muestra qué funciones en la empresa realiza la sucursal con qué grado de autonomía. Ein Bild davon, welche Funktionen im Unternehmen durch die Tochtergesellschaft mit welchem Grad von Autonomie ausgeführt werden, ergibt ein Blick auf die Grafik 16. Atención y servicio al cliente Kundendienst / Service 5,35 Ventas Vertrieb 4,96 Personal Personalwesen 4,85 Logística Logistik 4,63 Dirección de la empresa Unternehmensleitung 4,46 Marketing Marketing 4,09 Contabilidad / finanzas Rechnungswesen / Finanzierung 4,05 Producción Produktion 4,04 Compras Beschaffung / Einkauf 4,02 Investigación & desarrollo Forschung & Entwicklung 2,78 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 16 Grado de au tonom ía Puntuación media en una escala de 1 al 6 (1 = bajo / 6 = alto) Au tonom iegrad 36 Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = niedrig / 6 = hoch) 5,0 5,5 6,0 Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Efectos de la crisis financiera sobre la relación entre sucursal y casa matriz Auswirkungen der Finanzkrise auf die Beziehung zwischen Tochter- und Muttergesellschaft La gran mayoría de las empresas señala un reforzamiento de la comunicación entre la sucursal y la casa matriz como consecuencia frecuente de la crisis económica y financiera. Las respuestas de las empresas apuntan que esto también va acompañado de un mayor control por parte de la casa matriz. Die weitaus überwiegende Zahl der Unternehmen nennt als häufige Folge der Wirtschafts- und Finanzkrise eine Verstärkung der Kommunikation zwischen Tochter- und Muttergesellschaft. Ausweislich der Antworten der Unternehmen geht damit aber auch eine verstärkte Kontrolle durch die Muttergesellschaft einher. En menor medida se advierte una mayor flexibilidad en la relación entre la sucursal y la casa matriz, así como una mayor independencia en determinadas áreas de la empresa, como consecuencia de la crisis. Ziemlich eindeutig ist die Aussage, dass die Wirtschafts- und Finanzkrise nicht zu Abwanderungen oder Verlagerung von Aktivitäten in Drittländer geführt hat. Foto: ©Yuri Arcurs/shutterstock.com Está bastante claro que la crisis económica y financiera no ha conducido a desplazamientos o deslocalización de actividades en terceros países. Eher weniger häufig ist eine größere Flexibilität in der Beziehung zwischen Mutter- und Tochtergesellschaft sowie eine größere Unabhängigkeit in einzelnen Unternehmensbereichen als Folge der Krise festzustellen. 37 Umfrageteilnehmer Statements relating to all companies Aussagen zu allen Unternehmen Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG Sucursal en España AKF Equiprent, S.A. AKT Plásticos, S.L. Aktiv Peninsular, S.L., Correduría de Seguros Aleo Solar España, S.L. Amann Spain, S.L. Andreas Stihl, S.A. Arabella Hoteles e Inversiones de España, S.A. Asientos Esteban, S.L. Asistencia Técnica Industrial, S.A.E. (ATISAE) Aunde, S.A. B. Braun Medical, S.A. B/E Aerospace DAe Systems Hispania, S.L. Balluff, S.L. BASF Española, S.L. Bayer Hispania, S.L. BDF Nivea, S.A. Becker Ibérica de Bombas de Vacío y Compresores, S.A. Beissier, S.A. BerliMed, S.A. Biesterfeld Ibérica, S.L. BJB Procesa, S.A. Boehringer Ingelheim España, S.A. Böttcher Ibérica, S.A. Boge Compresores Ibérica, S.L. Bominflot, S.A. Brose, S.A. Budenheim Ibérica, S.L. S. BUFAtec Spain, S.L. Cimex-Nor, S.A. Claudius Peters Technologies, S.A. Cognis Iberia, S.A.U. Commerzbank AG, Sucursal en España Continental Automotive Spain, S.A. Dekra Ambio, S.A.U. Demag Cranes & Components, S.A.U. Denso Química, S.A.U. DKV Seguros, S.A. Douglas Spain, S.A. Dr. Oetker Ibérica, S.A. Dräger Medical Hispania, S.A. Drees & Sommer España, S.L. DyStar Hispania, S.L., Sociedad Unipersonal EADS-Casa Ebm-Papst Ibérica, S.L. EDAG Engineering+Design, S.A. Einhell, S.A. Electrodomediciones Kainos, S.A.U. Elpo Electric, S.A.U. Emuge Franken, S.L. Eppendorf Ibérica, S.L. 38 Equipamientos Küttner, S.A. Eurohueco, S.A. Evonik Degussa Ibérica, S.A. Evonik Silquímica, S.A. Fiege Iberia, S.A. Fijaciones Norma, S.A. Frape Behr, S.A. Freudenberg España, S.A. Fuchs Lubricantes, S.A. Fundación Bertelsmann Gecomplast, S.L. Gedia España, S.L. Geyser - HPC, S.A.U. Global Plástic, S.A. Gothaer Allgemeine Versicherung AG Grammer Automotive Española, S.A. Grünenthal Pharma, S.A. Grupo ThyssenKrupp, S.L. Gütermann, S.A.U. GyD Ibérica, S.A. Hako España, S.A.U. Hameg Instruments, S.L. Harting Iberia, S.A. Hawe Hidraúlica, S.L. Heberger Española, S.A. Heimbach Ibérica, S.A. Heinrich Bauer Ediciones, S.L. en C. Hella, S.A. Herrenknecht Ibérica, S.A. HKL Baumaschinen, S.L. Hörmann España, S.A. Hoffman Iberia Quality Tools, S.L. HSG Zander España, S.A. Huf España, S.A. IKB Deutsche Industriebank AG Sucursal en España Industrias Rehau, S.A. Industrias Stahl, S.A. Insonorizantes Pelzer, S.A. Instrumentos Testo, S.A. Instrumentos Wika, S.A. Jung Electro Ibérica, S.A. Jungheinrich de España, S.A. Kärcher, S.A. Kautex Textron Ibérica, S.L. Kirchhoff España, S.L.U. Klingelnberg Imexma, S.A. Klug GmbH integrierte Systeme Sucursal en España Knauf GmbH Sucursal en España Komet Ibérica Tools, S.L. Kostal Eléctrica, S.A. Krones Ibérica, S.A. Grafik:©Joseph/shutterstock.com 1. 8. Participantes de la encuesta Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien KSB Itur Spain, S.A. Kuka Robots Ibérica, S.A. L.W. Cretschmar Española, S.A. La Bruyère, S.L. Labortech Waldner, S.L. Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale Representación en España Langenscheidt Ibérica, S.L. Lanxess Holding Hispania, S.L. Lapp Kabel España, S.L.U. Layher, S.A. Lödige España, S.A. Loesche Latinoamericana, S.A. Logwin Solutions Spain, S.A. Lohmann Animal Health España, S.L.U. Lurgi, S.A. Lutze, S.L. Mahle, S.A. Mainsped Hispano-Alemana, S.L. Unipersonal MAN Vehículos Industriales España S.A. Media Markt Saturn Administración, S.A.U. Menshen Iber, S.L. Messer Ibérica de Gases, S.A. Unipersonal Müpro Hispania, S.L. MWM Energy España, S.A. Naturana Ibérica, S.A. Netzsch ESPAÑA, S.A. Novoferm Alsal, S.A. Osram, S.A. Paseo Mallorca Consulting, S.L. Pepperl + Fuchs, S.A. Pfisterer Upresa, S.A.U. Philotech Ibérica, S.L. Sistemas y Logística Pilz Industrieelektronik, S.L. Pompadour Ibérica, S.A. Porsche Ibérica, S.A. Productos ZVG España, S.A. Protego Seguridad contra Explosiones y Protección del Medio Ambiente, S.L. Putzmeister Ibérica, S.A. Rational Ibérica Cooking Systems, S.L. Refratechnik Ibérica, S.A. Reintjes España, S.A. Rema Tip Top Ibérica, S.A. Rheinzink Ibérica, S.L.U. Robert Bosch España, S.L.U. Rödl & Partner Abogados y Asesores Tributarios, S.L. Roehlig España, S.L. Sasol Química Ibérica, S.L. Schenker España, S.A. Spain-Tir Transportes Internacionales, S.A. Schlecker, S.A.U. Schlemmer Ibérica, S.A. Unipersonal Schmersal Ibérica, S.L. Schmidt Ibérica, S.A. Schütz Ibérica, S.L. Schuler Ibérica, S.A. Schunk Intec, S.L. Sick Optic-Electronic, S.A. Sidernaval Equipos Siderúrgicos, S.A. Siemens, S.A. SIG Combibloc, S.A. SMA Ibérica Tecnología Solar, S.L. Still, S.A. Stoebich Ibérica, S.L. StotzFredenhagen Industries, S.A. Stromag Española, S.A. Stulz España, S.A. T.A. Vollmer España, S.L. Tekno-Bau Ibérica, S.A. Th. Kohl España, S.L. Theis Ibérica, S.A. Thyssen Ros Casares, S.A. ThyssenKrupp Galmed, S.A. ThyssenKrupp Materials Ibérica, S.A. ThyssenKrupp System Engineering, S.A. Trox España, S.A. Tüv Rheinland Ibérica, S.A. Vahle España, S.A. Vaillant, S.L. VBH - malum, S.L. Vekaplast Ibérica, S.A.U. Vitakraft Spain, S.L. Volkswagen-Audi España, S.A. Vulkan Española, S.A. Wacker Química Ibérica, S.A. Wagner Solar, S.L. Wallenius Wilhelmsen Logistics Ibérica, S.L. Weinig Holz-Her España, S.L. Wempe Joyeros España, S.A. Wendt Samedi, S.A. Wieland España, S.A. Wilkhahn, S.A. Winkhaus Ibérica, S.A. Wissner-Bosserhoff España, S.L. Wittenstein, S.L.U. Witzenmann Española, S.A. ZF España, S.A. Zwick Ibérica Equipos de Ensayos, S.L. + 38 respuestas anónimas + 38 anonyme Rückläufe 39 Aussagen zu allen Unternehmen Servicios de la Cámara de Comercio Alemana para España Estudio y análisis de mercados • Estudios de mercado • Obtención de fuentes de información (publicaciones, informes, etc) • Benchmarking de proveedores • Búsqueda de direcciones para exportadores e importadores • Búsqueda de subcontratistas Promoción Comercial • Gestiones comerciales en España y Alemania (reuniones con compradores, etc.) • Selección de fabricantes, proveedores o mayoristas para el importador • Selección de representantes y distribuidores para el exportador • Oficina virtual de representación Asesoría y Gestoría Legal y Fiscal • Asesoramiento jurídico • Asesoría fiscal • Asesoría laboral • Punto Verde • Devolución del IVA • Gestión de impagos • Servicio de mediación • Representación fiscal 40 Recursos Humanos • Formación continua • Servicio de selección de personal para empresas y candidatos • Formación Profesional bilingüe (ASET): dirigida a empresas que quieran formar a sus propios técnicos con un sistema de formación que combina la teoría y la práctica (Sistema Dual) • Prácticas en Alemania para alumnos de Formación Profesional • Prácticas en España para estudiantes alemanes. • Misiones de formación en Alemania Eventos de la Cámara de Comercio Alemana para sus socios • Ciclos de conferencias “Actualidad Jurídica y Fiscal” • Desayunos de trabajo “Actualidad Empresarial” • Círculos de Comunicación y de Recursos Humanos, Latinoamérica, Magreb Participación en Ferias • Preparación de Ferias • Gestión de participación en Ferias • Gestión de entrevistas en Ferias • Seguimiento de Ferias Publicaciones propias de la Cámara de Comercio Alemana • Revista “Economía Hispano-Alemana“ bilingüe • Informe Anual • Guía de las Empresas Alemanas en España • Guía para Vender en Alemania • Guía de socios • Encuestas Grafik: Sebastian ten Broeke/istockfoto.com 9. Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien Dienstleistungen der AHK Spanien Markt- und Absatzberatung • Marktstudien • Markteinstiegshilfe • Adressrecherche von Importeuren, Distributeuren und spanischen Großhändlern nach Branchen • Subventionsberatung • Suche von Kooperationspartnern • Messedienstleistungen • Organisation von Geschäftsreiseprogrammen • Beratung bei der Schaltung von Anzeigen in Fachzeitschriften • Organisation von Geschäftspräsenz vor Ort Rechtsauskunft • Informationen und Rechtsbeistand • Steuerliche Betreuung • Personalbuchhaltung • Handels- und Registerauskünfte • Inkasso/Schlichtung • Mehrwertsteuerrückerstattung Fachpublikationen • Bilinguale Zeitschrift „Deutsch-Spanische Wirtschaft” • Jahrbuch der AHK Spanien • Verzeichnis deutscher Unternehmen in Spanien • Verzeichnis deutschsprachiger Rechtsanwälte, Steuerberater und Wirtschaftsprüfer in Spanien • Mitgliederverzeichnis • Periodische Umfragen (zum Beispiel „Geschäftslage und Erwartungen deutscher Unternehmen in Spanien“) Veranstaltungen • Veranstaltungszyklus: „Actualidad Jurídica y Fiscal” • Arbeitsfrühstück: „Actualidad Empresarial“ in Zusammenarbeit mit der spanischen Business School „Instituto de Empresa” • Arbeitskreise: Controlling, Kommunikation, Lateinamerika, Maghreb • Wirtschaftsrunde im Norden Spaniens Personalmanagement • Berufliche duale Erstausbildung nach deutschem Vorbild in Zusammenarbeit mit den deutschen Auslandsberufsschulen in Barcelona und Madrid (ASET) • Personalvermittlung • Weiterbildungszertifikate • Praktikantenvermittlung 41 Plattform für Geschäftskontakte Marktberatung Suche nach Vertriebspartnern und Handelsvertretern Kontaktbüro Spanien Rechtsberatung Mehrwertsteuerrückerstattung Fiskalvertretung und Personalbuchhaltung Personalservice Berufsbildung Interessenvertretung bei staatlichen Stellen Publikationen ... und vieles mehr Madrid Avenída Pío XII, 26-28 E – 28016 Madrid Tel. (+34) 91 353 09 10 Fax (+34) 91 359 12 13 madrid@ahk.es Barcelona Còrsega, 301-303 E – 08008 Barcelona Tel. (+34) 93 415 54 44 Fax (+34) 93 415 27 17 barcelona@ahk.es w w w. a h k . e s Wir machen uns stark für Ihren Erfolg! Empresas Alemanas en España Clima empresarial y Factores de éxito 2010 Deutsche Unternehmen in Spanien Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010 Cámara de Comercio Alemana para España Deutsche Handelskammer für Spanien