Informe / Jahrbuch - Cámara de Comercio Alemana para España

Transcription

Informe / Jahrbuch - Cámara de Comercio Alemana para España
2015
2016
Informe / Jahrbuch
www. ahk. e s
Crónica Höhepunkte
06/2015 - 06/2016
11.06.2015 - Madrid
22.06.2015 - Madrid
La Cámara Alemana celebra en Madrid su
Asamblea General Ordinaria de Socios 2015
con su tradicional cena de gala. Acuden más
de 100 empresarios.
El lII Torneo Hispano-Alemán de Golf, organizado por la Cámara Alemana, tiene lugar
en el emblemático Club de de Campo Villa
de Madrid.
Die AHK Spanien feiert ihre Ordentliche
Mitgliederversammlung 2015 mit ihrem
traditionellen Galadinner und mehr als 100
Unternehmern.
Im Club de Campo Villa de Madrid wird das
von der AHK organisierte III. Deutsch-Spanische Golftunier ausgetragen.
09.-11.11.2015 - Mallorca/ Barcelona
10.11.2015 - Barcelona
La Cámara Alemana organiza el viaje para empresas
“Acabados interiores exclusivos y eficiencia energética” en
colaboración con la Confederación Alemana de Oficios y el
Ministerio Federal de Economía y Energía (BMWi).
La Cámara Alemana visita
conjuntamente con sus socios
las instalaciones de SEAT en
Martorell.
Die AHK Spanien organisiert die Unternehmerreise
Handwerk „Gehobener Innenausbau und Energieeffizienz” in Zusammenarbeit mit dem Zentralverband des
Deutschen Handwerks und dem Bundesministerium für
Wirtschaft und Energie (BMWi).
Die AHK Spanien besucht
gemeinsam mit ihren Mitgliedern das Werk von SEAT
in Martorell.
04.03.2016 - Barcelona
19.04.2016 - Barcelona
Bajo el título “Europa en la competencia global”, la Cámara
Alemana organiza en colaboración con el KdF una
conferencia y un almuerzo con Ulrich Grillo, Presidente de la
Asociación Industrial Alemana.
La Cámara Alemana organiza
en Barcelona la Jornada Hispano-Alemana sobre Eficiencia
Energética y Energías Renovables
en el Sector Turístico.
Unter dem Titel „Europa im globalen Wettbewerb”
organisiert die AHK Spanien in Zusammenarbeit
mit dem KdF einen Vortrag und ein Mittagessen mit
Ulrich Grillo, Präsident des Bundesverbandes der
Deutschen Industrie e.V.
28.04.2016 - Barcelona
06.05.2016 - Zaragoza
La Cámara Alemana presenta en la
Asamblea Anual Regional de Socios
los resultados de la encuesta “Empresas alemanas en España. Clima coyuntural 2016.“
La Cámara Alemana organiza un Círculo Hispano-Alemán con una visita a las instalaciones de CaixaForum
en Zaragoza.
Die AHK Spanien präsentiert auf ihrer regionalen Mitgliederversammlung die Ergebnisse der Umfrage
„Deutsche Unternehmen in Spanien:
Geschäftsklima 2016”.
Die AHK Spanien organisiert eine Deutsch-Spanische
Wirtschaftsrunde mit einem Besuch im CaixaForum
in Saragossa.
Die AHK Spanien organisiert in
Barcelona die Deutsch-Spanische Tagung zu Energieeffizienz
und erneuerbaren Energien in
der Tourismusbranche.
01. / 08.10.2015 - Barcelona/Madrid
29./30.10.2015 - Stuttgart
La Cámara Alemana y sus socios celebran la
Oktoberfest en Madrid y Barcelona. En total,
750 personas disfrutan de comida y cerveza
típicas de Alemania.
En el marco del eje temático “Industrie 4.0”
la Junta Directiva de la Cámara Alemana se
reúne en Stuttgart acompañada por una delegación empresarial.
Gemeinsam mit ihren Mitgliedern feiert
die AHK Spanien das Oktoberfest in
Madrid und Barcelona. Insgesamt kamen
750 Personen, um das typische deutsche
Essen und Bier zu genießen.
Im Rahmen des Themenschwerpunkts
„Industrie 4.0“ trifft sich der Vorstand
der AHK Spanien in Stuttgart begleitet
von einer Unternehmerdelegation.
14. /21.01.2016 - Barcelona/Madrid
26.02.2016 - Bilbao
La Cámara Alemana da la bienvenida al año 2016.
Reúne en sus Recepciones de Año Nuevo en Barcelona y en Madrid a un nutrido grupo de en total
300 empresarios.
En el marco del Círculo Hispano-Alemán en
Bilbao, la Cámara Alemana organiza conjuntamente con el Cónsul Honorario una visita
de AIC (Automotive Intelligence Center).
Die AHK Spanien organisiert mit dem Honorarkonsul im Rahmen der Deutsch-Spanischen
Wirtschaftsrunde in Bilbao einen Besuch bei
AIC (Automotive Intelligence Center).
Zu ihren Neujahrsempfängen in Barcelona
und Madrid begrüßt die AHK Spanien
insgesamt 300 Unternehmer.
22.04.2016 - Madrid
28.04.2016 - Valencia
La Cámara Alemana presenta su encuesta
“Empresas alemanas en España. Clima coyuntural 2016.”
La Cámara Alemana celebra el
European Business Drink en Valencia
en colaboración con las Cámaras de
Comercio Europeas en España.
Die AHK Spanien präsentiert ihre
Umfrage „Deutsche Unternehmen in
Spanien. Geschäftsklima 2016.“
10.05.2016 - Barcelona
17.05.2016 - Madrid
La Cámara Alemana inaugura en el
marco de su AHK Afterwork la exposición de cuadros de Marta Juvanteny
y Juan Cabrer.
La Cámara Alemana organiza el pitching de las startups
finalistas del premio piosphere. El ganador del premio
piosphere 2016 es la startup momit.
Die AHK Spanien eröffnet im Rahmen des AHK Afterwork die Ausstellung mit Werken von Marta Juvanteny und Juan Cabrer.
Die AHK Spanien veranstaltet das pitching der Finalisten
des piosphere-Preises. Gewinner des piosphere2016 ist das
Start-up momit.
Di e A H K S p a n i e n fe i e rt de n
E u ro p e a n B u s i n e s s D ri n k in
Valencia in Zusammenarbeit mit den
Europäischen Handelskammern in
Spanien.
C o n f i a n z a ,
C o m p r o m i s o ,
É x i t o
Servicios de la Cámara de
Comercio Alemana para España
Dienstleistungsportfolio der AHK Spanien
Consultoría mercado alemán
• Búsqueda de distribuidores y representantes
• Búsqueda de proveedores
• Informes comerciales
• Preparación para ferias
• Gestión comercial
• Direcciones de suministradores e importadores
alemanes
• Punto Verde
Servicios Jurídicos
• Asesoría legal y fiscal
• Gestión fiscal/IVA alemán
• Gestión de impagos
• Informes Comerciales
Empleo & Desarrollo de Negocio
• Selección de personal (Alemania y España)
• Bolsa digital de empleo
• Búsqueda de inversores para startups españolas
• Scouting de startups para inversores alemanes
Formación
• Asesoramiento para empresas
• Formación profesional en gestión empresarial y ramas técnicas
• Sello de Calidad “Empresa Formadora”
• Formación de Formadores
Publicaciones
• Revista bilingüe ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA
• Informe Anual
• Encuestas
• Newsletter “Agenda & Noticias”
• Newsletter “Derecho & Impuestos”
Guías digitales
• Guía digital de socios
• Guía de empresas alemanas en España
• Guía digital de abogados de habla alemana en España
y de abogados de habla española en Alemania
• Guía digital de empresas alimenticias
2
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Markt- und Absatzberatung
• Marktstudien
• Individuelle Absatzberatung
• Adressrecherche von Importeuren
• Terminorganisation
• Geschäftspartnervermittlung
• Messedienstleistungen
• Organisation von Geschäftsreiseprogrammen
• Geschäftspräsenz
• Grüner Punkt
Recht & Steuern
• Rechtsberatung
• Steuerliche Betreuung
• Lohn- und Geschäftsbuchhaltung
• Mediation
• Inkasso
• Mehrwertsteuerrückerstattung
• Handels- und Registerauskünfte
Personalservices & Geschäftsentwicklung
• Personalvermittlung
• Vermittlung von spanischen Auszubildenden an deutsche
Unternehmen
• Jobbörse
• Investorensuche für spanische Start-ups
• Start-up Scouting für deutsche Investoren
Berufsbildung
• Beratung von Unternehmen, die nach deutschem Vorbild
dual ausbilden möchten
• Berufliche Erstausbildung im kaufmännischen und
gewerblich-technischen Bereich
• Gütesiegel „Ausbildungsbetrieb“
• Ausbildung der Ausbilder
Publikationen
• Bilinguale Zeitschrift ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA
• Newsletter “Recht & Steuern“
• Jahrbuch
• Periodische Umfragen
• Digitales Mitgliederverzeichnis
• Digitales Verzeichnis deutscher Unternehmen in Spanien
• Digitales Verzeichnis deutschsprachiger Rechtsanwälte in
Spanien
• Digitales Lebensmittelportal
2015
2016
Informe / Jahrbuch
www. ahk. e s
Índice Inhalt
2 CRÓNICA 06/2015 - 06/2016
2 HÖHEPUNKTE 06/2015 - 06/2016
8 EDITORIAL
8VORWORT
8 José Luis López-Schümmer Treviño
8 José Luis López-Schümmer Treviño
Presidente de la Cámara de Comercio Alemana para España
Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien
10 Walther von Plettenberg
10 Walther von Plettenberg
Director gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España
Geschäftsführer der Deutschen Handelskammer für Spanien
13 RELACIONES ECONÓMICAS HISPANO-ALEMANAS
13 DEUTSCH-SPANISCHE WIRTSCHAFTSBEZIEHUNGEN
14 Innovación en fabricación avanzada:
14 Innovation bei fortschrittlichen Fertigungsverfahren:
la columna vertebral de la reindustrialización en España
Treibender Kern der Reindustrialisierung Spaniens
María Luisa Poncela García, Secretaria General de Ciencia, Tecnología e
María Luisa Poncela García, Generalsekretärin für Wissenschaft,
Innovación del Ministerio de Economía y Competitividad / Presidenta del CDTI
Technologie und Innovation im spanischen Ministerium für Wirtschaft
und Wettbewerbsfähigkeit / Präsidentin des CDTI
18 Alemania y España:
socios importantes en tiempos turbulentos
Peter Tempel, Embajador de Alemania en España
18 Deutschland und Spanien - wichtige Partner in turbulenten
Zeiten
Peter Tempel, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Spanien
22 España y Alemania en 2015:
Comercio e inversiones bilaterales alcanzan nuevas alturas
22 Deutschland und Spanien im Jahr 2015:
Pablo García-Berdoy Cerezo, Embajador de España en Alemania
Handel und bilaterale Investitionen auf neuem Höhepunkt
Pablo García-Berdoy Cerezo, Botschafter von Spanien in der
28 España: de vuelta al camino del éxito
Bundesrepublik Deutschland
Volker Treier, Secretario General en funciones del Consejo Superior de
las Cámaras de Industria y Comercio Alemanas (DIHK)
28 Spanien: Zurück zum Erfolg
Volker Treier, Stellvertretender Hauptgeschäftsführer des Deutschen
32 España, coyuntura expansiva y obstáculos políticos
Industrie- und Handelskammertags (DIHK)
Miriam Neubert, Representante de Germany Trade and Invest para
España y Portugal
32 Spaniens konjunkturelle Aufholjagd und politische Hürden
Miriam Neubert, Repräsentantin von Germany Trade and Invest für
Spanien und Portugal
4
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Informe > Jahrbuch > 2015/16
5
36 ACTIVIDADES DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
36 TÄTIGKEITSBERICHT DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN
38Información general sobre las actividades de la
38Allgemeines zur Tätigkeit der Deutschen
Cámara de Comercio Alemana para España
Handelskammer für Spanien
41 Gerencia
41 Geschäftsführung
44 Consultoría de Mercado
44Marktberatung
53 Socios y eventos
53Mitgliederservice
57 Servicios Jurídicos
57 Recht und Steuern
62 Empleo y Desarrollo de Negocio
62 Personalservices und Geschäftsentwicklung
67 Formación
67 Berufsbildung
71 Comunicación
71Kommunikation
77COMISIÓN “SOCIOS Y COMUNICACIÓN” DE LA 77 KOMMISSION „MITGLIEDER UND KOMMUNIKATION”
CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
79LOS DELEGADOS DE LA CÁMARA DE
COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA SE PRESENTAN
80RELACIONES COMERCIALES HISPANO-ALEMANAS 2015/2016
DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN
79 DIE DELEGIERTEN DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER
FÜR SPANIEN STELLEN SICH VOR
80 DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN
2015/2016
82 COMERCIO HISPANO-ALEMÁN 2015 EN CIFRAS
82 DER DEUTSCH-SPANISCHE HANDEL 2015 IN ZAHLEN
84 ESPAÑA EN CIFRAS
84 SPANIEN IN ZAHLEN
86JUNTA DIRECTIVA DE LA CÁMARA DE COMERCIO
86VORSTAND DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR
ALEMANA PARA ESPAÑA
SPANIEN
88 ORGANIGRAMA
88 ORGANIGRAMM
90PARA NEGOCIOS INTERNACIONALES:
90 FÜR INTERNATIONALE GESCHÄFTE: 130 AHK-BÜROS IN
130 CÁMARAS DE COMERCIO ALEMANAS
90 LÄNDERN
EN 90 PAÍSES
92 VERANSTALTUNGEN 06/2015 - 06/2016
92 AGENDA 06/2015 - 06/2016
6
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Informe > Jahrbuch > 2015/16
7
Editorial
Vorwort
José Luis López-Schümmer Treviño
PRESIDENTE DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien
MI SALUDO A LOS LECTORES de este informe anual
2015/2016 viene acompañado de mi agradecimiento
por los cuatro años que he podido presidir la Cámara
de Comercio Alemana para España y que estatutariamente ponen fin a este mandato con la Asamblea General del 2016.
El agradecimiento se dirige a los socios que me han
confiado esta responsabilidad hace ya cuatro años y la
renovaron hace dos. Mi agradecimiento también se dirige a los miembros de la Junta Directiva con los que he
compartido el trabajo en estos años y al gran equipo que
compone la Cámara Alemana.
Este equipo ha estado organizando a lo largo de estos años cientos de eventos para sus asociados y ha
asesorado a cientos de empresas de un país y otro.
La Cámara Alemana ha estado presente en numerosos
foros bilaterales de carácter económico y político, en
muchos de los cuales me ha tocado participar en representación de ella. El trasfondo de esta labor siempre ha sido el mismo: el cuidado y fomento de las relaciones económicas bilaterales, objetivo que tuvo un
cariz de particular relevancia en los momentos más
8
Informe > Jahrbuch > 2015/16
MEIN GRUSS AN DIE LESERINNEN UND LESER des Jahrbuchs 2015/2016 ist zugleich auch mein Dank für vier Jahre,
in denen ich als Präsident der Deutschen Handelskammer
für Spanien vorstand. Satzungsgemäß geht diese Zeit mit
der Mitgliederversammlung 2016 zu Ende.
Mein Dank gilt den Mitgliedern, die mir diese Verantwortung vor vier Jahren anvertraut und vor zwei Jahren
erneuert haben. Mein Dank gilt außerdem den Mitgliedern
des Vorstands, mit denen ich in diesen Jahren zusammenarbeiten durfte, und dem großartigen Team der AHK Spanien.
Dieses Team hat während der letzten vier Jahre hunderte
von Veranstaltungen für seine Mitglieder organisiert und
hunderte von Unternehmen aus beiden Ländern beraten.
Die AHK Spanien beteiligte sich auch an vielen wirtschaftlichen und politischen Foren auf bilateraler Ebene, und nicht
wenige Male habe ich dabei die AHK Spanien vertreten. Der
Hintergrund dieser Arbeit war stets der gleiche: die Pflege
und Förderung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen. Das
war besonders auf dem Höhepunkt der spanischen Wirtschaftskrise in den Jahren 2011/2012 wichtig, in denen das
ausländische Vertrauen in Spanien auf einen Tiefpunkt gesunken war.
Acompañada por una delegación empresarial, la Junta Directiva de la Cámara Alemana viajó el 29 de octubre de 2015 a Stuttgart.
Además de las visitas a TRUMPF en Ditzingen y Mercedes-Benz en Sindelfingen, tuvo lugar un encuentro con el embajador español.
Begleitet durch eine Wirtschaftsdelegation reiste der Vorstand der AHK Spanien am 29. Oktober 2015 nach Stuttgart. Neben
Besuchen bei TRUMPF in Ditzingen und Mercedes-Benz in Sindelfingen, gab es auch ein Treffen mit dem spanischen Botschafter.
delicados de la crisis económica española en los años
2011/2012, en los que la confianza exterior de España
había caído a mínimos.
Ha sido también un placer colaborar en este período
como presidente de la Cámara Alemana con muchas
instituciones amigas españolas y alemanas. En particular quiero mencionar aquí a la Embajada Alemana
en España, por la que nos hemos sentido siempre
apoyados.
La presente memoria deja constancia un año más de
que la Cámara Alemana cuenta con una saludable base
de socios, muchas actividades de interés y cuentas
saneadas. Dejo la presidencia de la Cámara Alemana
en un momento especial, ya que estamos en vísperas
del centenario de su fundación, que se celebrará en el
2017. En un año tan señalado, deseo a mi sucesor como
presidente que disfrute tanto del servicio a esta institución como lo he podido hacer yo.
Es war mir eine Freude, in dieser Zeit als Präsident der
AHK Spanien mit vielen befreundeten, sowohl deutschen als
auch spanischen Institutionen zusammenzuarbeiten. Insbesondere möchte ich die Deutsche Botschaft in Spanien hervorheben, von der wir uns immer unterstützt gefühlt haben.
Das aktuelle Jahrbuch ist der Beweis, dass die AHK Spanien auch dieses Jahr auf eine solide Basis an Mitgliedern,
viele Aktivitäten und ausgeglichene Bilanzen zählen kann.
Ich gebe die Präsidentschaft der AHK Spanien in einem
besonderen Moment ab, kurz vor der Hundertjahrfeier der
Gründung der Handelskammer im Jahr 2017. In Hinblick auf
so ein wichtiges Jahr wünsche ich meinem Nachfolger als
Präsident, dass er so viel Freude wie ich bei der Arbeit in
dieser Einrichtung haben wird.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
9
Editorial
Vorwort
Walther von Plettenberg
DIRECTOR GERENTE DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
Geschäftsführer der Deutschen Handelskammer für Spanien
CON UN SÓLIDO CRECIMIENTO del producto interior
bruto del 3,2 por ciento en 2015 y previsiblemente
del 2,7 por ciento en 2016, España está siendo una
referencia de crecimiento económico entre los países europeos, donde la media del incremento del PIB
está aproximadamente un punto por debajo.
Este crecimiento se ve acentuado todavía más en las
relaciones económicas entre España y Alemania. Así
lo demuestra la evolución del comercio entre ambos
países el año pasado. Mientras las importaciones españolas desde Alemania han crecido un 11 por ciento, las exportaciones han subido un 8,8 por ciento.
También las inversiones de empresas alemanas en
España aumentaron fuertemente un 86 por ciento,
rozando los 760 millones de euros. En la misma línea,
los resultados de la encuesta entre empresas alemanas en España, realizada por la Cámara Alemana a
principio de 2016, demuestran un alto grado de satisfacción de las compañías germanas con su situación en comparación con el año anterior, ya bastante
satisfactoria. No cabe duda que las relaciones económicas bilaterales entre España y Alemania viven un
momento particularmente dulce.
10
Informe > Jahrbuch > 2015/16
MIT EINEM STABILEN WACHSTUM des Bruttoinlandsprodukts von 3,2 Prozent im Jahr 2015 und voraussichtlich 2,7
Prozent im Jahr 2016 geht Spanien den europäischen Ländern,
in denen das Wirtschaftswachstum aktuell um einen Prozentpunkt niedriger liegt, mit gutem Beispiel voran.
Dieses Wachstum ist noch stärker erkennbar in den wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland.
Dies zeigt sich in den Handelsbeziehungen zwischen beiden
Ländern im vergangenen Jahr. Während die spanischen Importe aus Deutschland um elf Prozent gewachsen sind, stiegen die
Exporte um 8,8 Prozent. Auch die deutschen Investitionen in
Spanien sind mit 86 Prozent immens gestiegen und erreichen
fast 760 Millionen Euro. Ein ebenso positives Bild zeichnen die
Ergebnisse der AHK-Umfrage unter deutschen Unternehmen
in Spanien 2016, die einen noch höheren Grad an Zufriedenheit der Unternehmen zeigen als im Vorjahr, in dem die Zufriedenheit bereits ebenfalls sehr hoch war. Ohne Zweifel sind die
bilateralen wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Spanien
und Deutschland aktuell sehr solide.
Dieses positive Umfeld hatte Einfluss auf die Arbeit der AHK
Spanien, die sich in diesem Jahrbuch widerspiegelt. Es war ein
Jahr intensiver Beratung von Unternehmen, die sich in einem
La Junta Regional de Socios de la Cámara Alemana se celebró el 28 de abril 2016 en el Círculo Ecuestre de Barcelona.
Die Regionale Mitgliederversammlung der AHK Spanien fand am 28. April 2016 in den Räumlichkeiten
des Círculo Ecuestre in Barcelona statt.
Esta realidad ha tenido su impronta en el trabajo de
la Cámara Alemana y se refleja en este Informe Anual.
Ha sido un año de actividad intensa de asesoría para
empresas que se adentran en un país u otro. Además,
la Cámara Alemana ha podido ampliar su base de socios, aumentando así el número de empresas para las
cuales la Cámara Alemana es un punto de encuentro
profesional importante.
Espero que muchos de los lectores de este informe hayan podido encontrarse a lo largo del año pasado
con el equipo de la Cámara Alemana. Sirva este informe como recuerdo de estos encuentros: asistiendo
a alguno de los casi 90 eventos, siendo asesorado
por la Cámara Alemana en alguna necesidad concreta, informándose a través de nuestra página web,
topándose con alguna información sobre la Cámara
Alemana en los medios de comunicación o disfrutando simplemente de la lectura de nuestra revista a lo
largo de este año. Las actividades reflejadas aquí en
este informe se han realizado en colaboración con
muchas instituciones amigas. ¡Gracias también a todas ellas!
der beiden Länder niederlassen wollten bzw. niedergelassen
haben. Die AHK Spanien konnte außerdem neue Mitglieder
gewinnen und damit die Anzahl der Unternehmen erhöhen,
für die die AHK Spanien ein wichtiger professioneller Treffpunkt ist.
Ich hoffe, dass viele der Leserinnen und Leser dieses
Jahrbuchs im vergangenen Jahr mit den Mitarbeitern der
AHK Spanien Kontakt hatten. Dieses Jahrbuch mag auch als
Erinnerung an eine dieser Begegnungen dienen: bei der Teilnahme an einer der beinahe 90 Veranstaltungen, bei der Beratung in einer konkreten Angelegenheit, bei der Informationssuche auf unserer Webseite, beim Lesen von Nachrichten über
die AHK Spanien in den Medien oder einfach bei der Lektüre
unserer Zeitschrift, die auch dieses Jahr wieder begleitet hat.
Die in diesem Jahrbuch aufgeführten Aktivitäten der AHK Spanien sind durch die Zusammenarbeit mit vielen befreundeten
Einrichtungen möglich geworden. Bei ihnen möchten wir uns
besonders bedanken!
Informe > Jahrbuch > 2015/16
11
Foto: Messe Stuttgart
12
Informe > Jahrbuch > 2015/16
RELACIONES ECONÓMICAS
HISPANO-ALEMANAS
Deutsch-spanische
Wirtschaftsbeziehungen
Informe > Jahrbuch > 2015/16
13
Innovación en fabricación avanzada:
la columna vertebral de la reindustrialización en España
Innovation bei fortschrittlichen Fertigungsverfahren:
Treibender Kern der Reindustrialisierung Spaniens
María Luisa Poncela García
SECRETARIA GENERAL DE CIENCIA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN DEL MINISTERIO DE ECONOMÍA Y COMPETITIVIDAD / PRESIDENTA DEL CDTI
Generalsekretärin für Wissenschaft, Technologie und Innovation im spanischen Ministerium
für Wirtschaft und Wettbewerbsfähigkeit / Präsidentin des CDTI
ESPAÑA HA EXPERIMENTADO como la mayoría de los
países europeos un proceso de terciarización de su economía desde el ingreso en las Comunidades Europeas.
Para la industria española, la integración en el espacio
del mercado interior ha supuesto un desafío permanente
a lo largo de los últimos 30 años en términos de mayor
competencia acentuada por las sucesivas ampliaciones y
por la irrupción de países emergentes de Asia, por lo que
las empresas han tenido que adaptar sus estrategias a la
competencia global. Pero también le ha otorgado oportunidades de abrirse a nuevos mercados aumentando los
flujos de exportaciones y de inversiones en el exterior.
WIE DIE MEISTEN EUROPÄISCHEN LÄNDER hat Spanien
seit dem Beitritt zur Europäischen Gemeinschaft einen Wandel
zur Dienstleistungsgesellschaft durchgemacht. Für Spaniens Industrie war die Eingliederung in den Binnenmarkt aufgrund des
gesteigerten Wettbewerbs eine permanente Herausforderung in
den letzten 30 Jahren, noch verstärkt durch die schrittweise Erweiterung der Union und das Aufkommen der asiatischen Entwicklungsländer. Dadurch waren die Unternehmen gezwungen,
ihre Strategien am internationalen Wettbewerb auszurichten.
Auf der anderen Seite hat der damit erst möglich gewordene
Zugang zu neuen Märkten auch eine Steigerung der Exporte
und der Auslandsinvestitionen mit sich gebracht.
A pesar de esta tendencia de los países desarrollados, España
sigue siendo un país industrializado (14 por ciento del PIB) con
una estructura sectorial ampliamente diversificada como corresponde a la cuarta economía de la zona euro. La convicción
de que la industria es un sector clave en el mantenimiento del
bienestar europeo ha llevado a que la Comisión proponga incorporar como objetivo cuantitativo de la Unión que el peso de
la industria alcance el 20 por ciento del PIB.
Ungeachtet dieser Entwicklung in den Industrieländern bleibt
Spanien entsprechend seiner Position als viertgrößte Ökonomie
der Eurozone ein Land mit einem breit gefächerten Industriesektor (14 Prozent des BIP). Die Überzeugung, dass die Industrie
ein Schlüsselsektor zur Erhaltung des europäischen Wohlstandes ist, hat die Europäische Kommission dazu bewegt, als quantitative Zielvorgabe für die Union einen Anteil der Industrie am
BIP von 20 Prozent vorzugeben.
14
Informe > Jahrbuch > 2015/16
“
En este último período de crisis las empresas
españolas han tenido que profundizar en sus
estrategias de innovación e internacionalización,
conscientes de que son los dos factores clave de
competitividad industrial. ”
En este último período de crisis, es una realidad que las
empresas españolas han tenido que profundizar en sus
estrategias de innovación e internacionalización, conscientes de que son los dos factores clave de competitividad industrial por medio de los cuales pueden crecer
de forma sostenida. En consecuencia, la política económica ha estado acompañando a las empresas y bajo ese
planteamiento se ha venido incidiendo: España se está
esforzando en reindustrializar su economía y así lo ha entendido –como no podía ser de otro modo- la política de
innovación al desarrollar el pilar de liderazgo industrial de
la estrategia española de ciencia, tecnología e innovación.
En paralelo al proceso de globalización de los mercados,
estamos asistiendo a una aceleración del cambio técnico
en el que las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) están siendo adoptadas por todas las actividades económicas. En el caso de la industria, también se
está asistiendo a la posibilidad de implantar de forma masiva las TIC (internet de las cosas, computación en la nube,
Es gilt als Tatsache, dass die spanischen Unternehmen während der letzten Wirtschaftskrise ihre Innovations- und Internationalisierungsstrategien vertiefen mussten. Dies im Bewusstsein, dass diese beiden Strategien die Schlüsselfaktoren
der industriellen Wettbewerbsfähigkeit darstellen, mit denen
Unternehmen nachhaltig wachsen können. Konsequenterweise
begleitet die Wirtschaftspolitik die Unternehmen auf diesem
Weg, und Spanien bemüht sich, diesem Ansatz folgend, seine
Wirtschaft zu reindustrialisieren. Auch die Innovationspolitik
zieht dabei mit, die dies bei der Entwicklung der Säule der „Industriellen Führerschaft“ der spanischen Strategie für Wissenschaft, Technologie und Innovation berücksichtigt hat.
Gleichzeitig mit der Globalisierung der Märkte erleben wir eine
Beschleunigung des technischen Wandels, in Folge dessen die
Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in allen
wirtschaftlichen Sektoren Einzug halten. Für die Industrie gibt
es ebenfalls Möglichkeiten, IKT massenhaft zu implementieren
„
Während der letzten Wirtschaftskrise haben
die spanischen Unternehmen ihre Innovationsund Internationalisierungsstrategien vertiefen
müssen. Dies im Bewusstsein, dass diese beiden
Strategien die Schlüsselfaktoren der industriellen
Wettbewerbsfähigkeit darstellen. ”
Volkswagen Navarra
La producción de la industria
de automoción en España es
el paradigma de los modelos
modernos de producción
Die Automobilproduktion in
Spanien ist ein Musterbeispiel
fortschrittlicher Fertigung.
Foto: Volkswagen
Informe > Jahrbuch > 2015/16
15
supercomputación, tratamiento en masa de los datos y su
analítica, conectividad máquina-máquina) en hibridización
con otras tecnologías electrónicas (sensores y sistemas ciberfísicos, láser, fotónica) y de producción (fabricación aditiva, impresión 3D, mecatrónica, robótica colaborativa) y surge
así un nuevo paradigma de organización de la producción:
es lo que se denomina Industria 4.0 con un destacado papel
de Alemania, o Industria Conectada, que es como hemos
preferido llamarlo en España.
Así, se ha constituido un grupo interplataformas con
un planteamiento amplio y multidisciplinar y su primera misión ha consistido en analizar todas las tecnologías
facilitadoras esenciales (también conocidas como KET)
de forma pormenorizada y conectarlas con la fabricación
avanzada. El propósito de esta convergencia tecnológica
o enfoque “multi-KET” (fabricación avanzada, TIC, fotónica,
nanotecnologías) es caracterizar la fabricación avanzada
en España en el escenario 2025 con el objetivo de contribuir a reindustrializar el país.
„
Spanien als zweitgrößter Automobilproduzent Europas
engagiert sich für Industrie 4.0 und die Konnektivität
im Verkehrswesen. Die deutschen Tochterunternehmen
haben dabei eine herausragende Bedeutung. ”
(Internet der Dinge, Cloud-Computing, Höchstleistungsrechner, Big Data und deren Analyse, M2M), ebenso wie in
der Hybridisierung mit anderen elektronischen Technologien
(cyber-physische Sensoren und Systeme, Laser, Photonik) und
in der Produktion (generative Fertigungsverfahren, 3D-Druck,
Mechatronik, kollaborative Robotik). So bildet sich ein neues
Paradigma der Produktionsorganisation, das unter dem Namen
Industrie 4.0 bekannt ist und bei dem Deutschland eine führende Rolle spielt. In Spanien sprechen wir in diesem Zusammenhang bevorzugt von der „vernetzten Industrie“ (spanisch
„Industria Conectada“).
Mediante la cooperación de los expertos de las plataformas tecnológicas, se ha conseguido identificar las tecnologías de fabricación avanzada que resultan fundamentales para la competitividad industrial del tejido productivo
español indicando su grado de madurez y criticidad.
So hat sich eine plattformübergreifende Gruppe mit einem
weitgefächerten und multidisziplinären Aufgabengebiet gebildet, deren erste Mission die ausführliche Analyse aller Schlüsseltechnologien – bekannt als KET (Key Enabling Technologies)
– und die Vernetzung der KET mit fortschrittlichen Fertigungsverfahren war. Der Zweck dieser technologischen Konvergenz
oder des Konzepts „multi-KET“ (fortschrittliche Fertigungsverfahren, IKT, Photonik, Nanotechnologien), ist es, innovative Fertigungsverfahren für Spanien in Hinblick auf 2025 aufzuzeigen
und damit zur Reindustrialisierung Spaniens beizutragen.
Por su importancia en la estructura industrial española,
creo necesario reivindicar que la organización de la producción de la industria de automoción es el paradigma
de los modelos modernos de producción. Superados los
tiempos del fordismo y su evolución con las técnicas justo
Durch die Zusammenarbeit mit Experten der Technologie-Plattformen ist es gelungen, jene fortschrittlichen Fertigungstechnologien zu identifizieren, die elementar für die
Wettbewerbsfähigkeit der Industrie im spanischen Produktionsgefüge sind und dessen Reife und Kritikalität aufzeigen.
“
España, al ser el segundo país europeo fabricante
de automóviles, está comprometida con la
Industria 4.0 y la conectividad en la movilidad,
con un destacado papel ejercido por filiales
alemanas. ”
Besonders die Organisation der Automobilproduktion in Spanien,
das möchte ich betonen, ist aufgrund ihrer Bedeutung für die gesamte Industriestruktur Spaniens ein Musterbeispiel fortschrittlicher
Foto: Hannover Messe
16
Informe > Jahrbuch > 2015/16
a tiempo, la industria conectada en el caso del automóvil va a ir más allá con el vehículo autónomo. Las plantas
españolas de fabricación de vehículos y de componentes
son de las más productivas del mundo merced al elevado
grado de automatización de sus procesos productivos. El
objetivo siguiente es mejorar las capacidades de innovación de producto de nuestras empresas.
Fertigung. Mit dem selbstfahrenden Automobil macht die vernetzte
Industrie einen weiteren Schritt nach vorn und lässt die Zeiten von
Fordismus und Just-in-Time-Produktion hinter sich. Dank des hohen
Grades an Automatisierung der Produktionsprozesse gehören die
spanischen Produktionsstätten für Fahrzeuge und Fahrzeugteile zu
den produktivsten der Welt. Das nächste Ziel ist die Verbesserung der
Produktinnovationsfähigkeit unserer Unternehmen.
España está comprometida con la convergencia tecnológica que representan Industria 4.0 y la conectividad
en la movilidad y cuenta con una base excelente al ser el
segundo país europeo fabricante de automóviles y séptimo del mundo (datos de 2015, según la Organización
Internacional de Constructores de Automóviles), con un
destacado papel ejercido por filiales alemanas. Por tanto,
España está en una posición privilegiada para invertir y
adoptar las tecnologías de fabricación avanzada que nos
permitirán reindustrializar la economía española y crear
empleos competitivos, duraderos y de alto valor añadido. Las empresas españolas cuentan con una política
de innovación comprometida con estos objetivos y que
apuesta por la industria conectada.
Spanien engagiert sich sehr für den von der Industrie 4.0
und der Konnektivität im Verkehrswesen implizierten technologischen Wandel. Dafür kann Spanien als zweitgrößter Automobilproduzent Europas und siebtgrößter der Welt (Daten
von 2015, Angaben des internationalen Verbands der Kraftfahrzeughersteller) eine exzellente Grundlage aufweisen. Die
deutschen Tochterunternehmen haben dabei eine herausragende Bedeutung. Spanien befindet sich in einer privilegierten
Situation für Investitionen und für die Anwendung moderner
Fertigungstechnologien, die es uns erlauben, die spanische
Wirtschaft zu reindustrialisieren und wettbewerbsfähige, stabile und Mehrwert erzeugende Arbeitsplätze zu schaffen. Die
spanischen Unternehmen können auf eine engagierte Innovationspolitik zählen, die sich diesen Zielen verpflichtet und auf
die vernetzte Industrie setzt.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
17
Alemania y España:
socios importantes en tiempos turbulentos
Deutschland und Spanien - wichtige Partner in turbulenten Zeiten
Peter Tempel
EMBAJADOR DE ALEMANIA EN ESPAÑA
Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Spanien
VIVIMOS TIEMPOS TURBULENTOS y son muchas las crisis que nos ocupan: el conflicto en Siria, el terrorismo, la crisis
de los refugiados. Durante su presidencia de la OSCE en 2016,
Alemania desea realizar una aportación sustancial a la solución
de conflictos y a la gestión de crisis políticas, crisis que siempre
tienen también una dimensión humana. A Alemania han llegado ya más de un millón de refugiados en busca de seguridad
y protección. Esto supone un desafío para Europa que únicamente podremos solucionar todos juntos. Solo así lograremos
encontrar una solución justa y acorde a las dimensiones del
problema. Ahora lo importante es que todos los países adopten las medidas aprobadas y realicen su aportación.
WIR BEFINDEN UNS IN TURBULENTEN ZEITEN. Viele Krisen
beschäftigen uns. Syrienkonflikt, Terrorismus, Flüchtlingskrise. Im
Rahmen seiner OSZE-Präsidentschaft 2016 will Deutschland einen substantiellen Beitrag zur Lösung von Konflikten und zur Bewältigung politischer Krisen leisten. Krisen, die auch immer eine
menschliche Dimension haben. Mehr als eine Million Flüchtlinge
sind auf der Suche nach Sicherheit und Schutz nach Deutschland
gekommen. Dies stellt eine europäische Herausforderung dar, die
wir nur gemeinsam als Europa lösen können. Nur so kann eine
faire und menschenwürdige Lösung der Problematik gelingen.
Wichtig ist, dass jetzt alle Länder die bereits beschlossenen Maßnahmen umsetzen und ihren Beitrag leisten.
Las tendencias euroescépticas y el populismo en muchos
lugares de Europa nos recuerdan que debemos trabajar cada
día por promocionar y mantener una Europa fuerte y con capacidad de actuación.
Euroskeptische Tendenzen und Populismus vielerorts in Europa
erinnern uns, dass wir täglich daran arbeiten müssen, für Europa zu
werben und Europa stark und handlungsfähig zu erhalten.
España es un socio importante en todo ello. Esto queda patente en las relaciones económicas hispano-alemanas. Solo en
el año 2015 se alcanzó un crecimiento del diez por ciento del
volumen del comercio bilateral y la tendencia se mantiene al
alza. Alemania es el proveedor más importante de España y el
18
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Spanien ist hierbei ein wichtiger Partner. Das zeigt sich auch
in den deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen. Allein im
Jahr 2015 wurde ein Zuwachs von zehn Prozent des bilateralen
Handelsvolumens erzielt, die Tendenz steigt weiter. Deutschland ist das wichtigste Lieferland Spaniens und der zweitwichtigste Abnehmer spanischer Produkte. Deutschland ist und
“
Las tendencias euroescépticas y el populismo en
muchos lugares de Europa nos recuerdan que debemos
trabajar cada día por promocionar y mantener una
Europa fuerte y con capacidad de actuación.”
segundo comprador más importante de productos españoles.
Alemania es y será además un importante inversor directo en
España. El número de empresas alemanas con actividad aquí
supera ya las 1.300, lo que genera más de 200.000 empleos
directos y supone una importante aportación a los resultados
económicos del país.
¿Qué pasará ahora en España? Se celebrarán elecciones a finales de junio. Un paso decisivo, también en lo que atañe al
marco político-económico para las empresas, el mercado laboral y las inversiones en el país. La consolidación mediante reformas y ajustes resulta, desde el punto de vista europeo, de una
importancia decisiva para el futuro.
El “Made in Germany” también ha vivido una época turbulenta en 2015/2016. Sin embargo, el prestigio de las empresas
alemanas sigue siendo elevado en España, tanto entre los consumidores como entre las empresas. Esta es una de las conclusiones de un estudio encargado por la Cámara de Comercio
Alemana para España. Debemos hacer todo lo posible para
continuar fortaleciendo la confianza en la empresa alemana.
¿Qué sería de las relaciones económicas sin acuerdos y sin todas las cuestiones jurídicas relacionadas con ellas? La iniciativa
“Law – Made in Germany” del Ministerio de Justicia alemán y de
la Asociación alemana de la Abogacía, celebró por muchos motivos su tercer simposio aquí en Madrid, un entorno que hizo
posibles unos debates fructíferos y abiertos. Quiero agradecer
aquí el apoyo especial prestado por la Cámara de Comercio
Alemana para España.
bleibt überdies ein wichtiger Direktinvestor in Spanien. Die Zahl
der hier tätigen deutschen Firmen liegt bei über 1.300, was für
mehr als 200.000 direkte Arbeitsplätze und einen bedeutenden
Beitrag zur spanischen Wirtschaftsleistung sorgt.
Wie geht es weiter in Spanien? Neuwahlen werden nunmehr
Ende Juni abgehalten. Ein entscheidender Schritt auch was die
Rahmenbedingungen für Wirtschaft, Arbeitsmarkt und Investitionen im Lande angeht. Eine kontinuierliche Konsolidierung durch
Reform- und Sparanstrengungen hat aus europäischer Sicht eine
entscheidende Bedeutung für die Zukunft Spaniens.
„Made in Germany“ hat 2015/2016 ebenfalls turbulente Zeiten
erlebt. Dennoch bleibt das Ansehen deutscher Firmen in Spanien
weiterhin hoch, sowohl bei Verbrauchern als auch bei den Firmen.
Das hat die von der AHK Spanien beauftragte Studie ergeben. Wir
müssen alles dafür tun, das Vertrauen in die deutsche Wirtschaft
weiter zu stärken.
Was wären Wirtschaftsbeziehungen ohne Verträge und allen
Rechtsfragen, die damit zusammenhängen? Die Initiative von
Bundesjustizministerium und dem Deutschen Anwaltsverein „Law
- made in Germany“ hat aus gutem Grund ihr 3. Symposium hier
in Madrid abgehalten, einem Umfeld, das fruchtbare und offene
Diskussionen ermöglichte. Für die besondere Unterstützung der
AHK Spanien möchte ich an dieser Stelle danken.
„
Euroskeptische Tendenzen und Populismus vielerorts
in Europa erinnern uns, dass wir täglich daran
arbeiten müssen, für Europa zu werben und Europa
stark und handlungsfähig zu erhalten. ”
El día 9 de octubre de 2015 el ministro
de Asuntos Exteriores de Alemania,
Frank-Walter Steinmeier, presidió en
Madrid la inauguración del nuevo
Colegio Alemán de Madrid.
Der deutsche Außenminister
Frank-Walter Steinmeier eröffnete
am 9. Oktober 2015 die neue
Deutsche Schule Madrid.
Foto: Embajada de Alemania Madrid / Deutsche Botschaft Madrid
Informe > Jahrbuch > 2015/16
19
El 21 de abril de 2016 se organizó el simposio “Law Made in Germany” en el Instituto Goethe de Madrid.
Los ponentes exponían y discutían sobre las ventajas
del derecho germánico y su sistema judicial.
Am 21. April 2016 fand das Symposium
„Law - Made in Germany “ im Goethe-Institut
Madrid statt. Die Teilnehmer referierten und
diskutierten über die Vorteile des deutschen
Rechts und des deutschen Justizsystems.
“
En el ámbito cultural queremos seguir fomentando el
interés por Alemania y el idioma alemán. Vemos en ello
oportunidades, no solo en el ámbito intercultural, sino muy
concretamente también para los trabajadores especializados del mañana. Para generar a este respecto interés entre
estudiantes y docentes, así como entre los responsables políticos, la Embajada celebrará los días 23 y 24 de junio en Madrid un congreso sobre el alemán como lengua extranjera. El
tema de la formación profesional dual desempeña asimismo
un papel destacado en este contexto. Muchas empresas alemanas, apoyadas por la Cámara de Comercio Alemana para
España, ya realizan una importante aportación. El Gobierno
y los Estados federales invitan repetidamente a quienes trabajan desde la práctica y a periodistas de todo el mundo a
realizar viajes temáticos y visitas a Alemania para, entre otras
cosas, presentar la formación dual con ejemplos prácticos in
situ. Nos alegramos de que este año pudiéramos despertar
el interés por dichos viajes entre participantes de España.
El prestigio de las empresas alemanas sigue siendo
elevado en España, tanto entre los consumidores
como entre las empresas.”
En el ámbito educativo el colofón de 2015 fue sin duda la
inauguración del Colegio Alemán de Madrid en el mes de
octubre, a la que acudió el Ministro de Exteriores alemán
Steinmeier. La fiesta de inauguración de este lugar de encuentro entre alemanes y españoles fue todo un éxito.
Muchas de las actividades que organizamos para fomentar
nuestras relaciones con España y presentar la imagen de una
Alemania moderna, abierta y amable no serían posibles sin el
apoyo y el compromiso de las empresas e instituciones alemanas en el país. Quiero expresar mi agradecimiento a todos
aquellos que, o bien con actividades propias o bien mediante
su apoyo a la Embajada y las instituciones alemanas, han contribuido a ampliar las relaciones hispano-alemanas y a presentar
Alemania. Estoy seguro de que en el futuro podremos seguir
contando con su compromiso y colaboración.
20
Informe > Jahrbuch > 2015/16
„
Foto: Embajada de Alemania Madrid / Deutsche Botschaft Madrid
Das Ansehen deutscher Firmen in Spanien bleibt
weiterhin hoch, sowohl bei Verbrauchern als
auch bei den Firmen.”
Im kulturellen Bereich wollen wir weiterhin das Interesse an
Deutschland und der deutschen Sprache fördern. Wir sehen darin
Chancen nicht nur im interkulturellen Bereich, sondern ganz konkret auch Möglichkeiten für die Fachkräfte von morgen. Um Lernende und Lehrer sowie die entsprechenden Entscheidungsträger
für das Thema zu begeistern, veranstaltet die Botschaft am 23./24.
Juni in Madrid einen Kongress zu Deutsch als Fremdsprache. Das
Thema duale Berufsausbildung spielt diesbezüglich ebenfalls eine
wichtige Rolle. Viele deutsche Firmen, nicht zuletzt unterstützt
durch die AHK Spanien, leisten hier schon einen erheblichen Beitrag. Bund und Länder laden zudem immer wieder Praktiker und
Journalisten aus aller Welt zu Themen- und Besucherreisen ein,
um u.a. die duale Ausbildung am praktischen Beispiel vor Ort zu
erläutern. Wir freuen uns, dass wir in diesem Jahr auch Teilnehmer
aus Spanien für solche Reisen gewinnen konnten.
Highlight im Bildungsbereich war 2015 sicher die Eröffnung
der Deutschen Schule Madrid im Oktober, zu der Bundesminister
Steinmeier angereist ist. Es war ein sehr gelungenes Fest, um diese
Stätte der Begegnung zwischen Deutschen und Spaniern einzuweihen.
Viele Veranstaltungen, die wir zur Förderung unserer Beziehungen zu Spanien und zur Vermittlung eines modernen, weltoffenen und sympathischen Deutschlandbilds unternehmen, wären
nicht oder nicht in der Form möglich, ohne die Unterstützung
und das Engagement der deutschen Firmen und Institutionen vor
Ort. All denen, die durch eigene Aktivitäten oder durch Unterstützung der Botschaft und der Mittler dazu beigetragen haben, die
deutsch-spanischen Beziehungen voranzubringen und Deutschland zu präsentieren, möchte ich meinen herzlichen Dank aussprechen verbunden mit der Zuversicht, dass wir auch in Zukunft auf
Ihr Engagement und Ihre Zusammenarbeit zählen dürfen.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
21
España y Alemania en 2015:
Comercio e inversiones bilaterales
alcanzan nuevas alturas
Deutschland und Spanien im Jahr 2015:
Handel und bilaterale Investitionen auf neuem Höhepunkt
Pablo García-Berdoy Cerezo
EMBAJADOR DE ESPAÑA EN ALEMANIA
Botschafter von Spanien in der Bundesrepublik Deutschland
ME CABE UN AÑO MÁS el placer de dirigirme a los socios de
la Cámara y a los lectores de esta Memoria. De acuerdo con la
inveterada costumbre de esta colaboración quisiera repasar los
acontecimientos más importantes registrados en las relaciones
económicas bilaterales entre España y Alemania durante los
doce meses pasados.
La situación económica en Europa en general y de nuestros dos países, en particular, es ambivalente: la peor parte de
la crisis parece ya haber quedado atrás, y sin embargo, persiste
la incertidumbre, que impide una reactivación más contundente del comercio y la inversión y que, de no ponerse remedio,
podría provocar incluso una recaída en un escenario adverso.
El ritmo de crecimiento en Alemania en 2015 confirma la recuperación iniciada en 2014. El mercado de trabajo, las cuentas
públicas y la balanza corriente exhiben una robustez envidiable. Cabe constatar además, que en estos dos últimos años ha
sido más bien la demanda interna la palanca que ha activado el
crecimiento, en particular el consumo privado, mientras que el
sector exterior se ha visto afectado por la crisis en las economías
22
Informe > Jahrbuch > 2015/16
GERN RICHTE ICH ein weiteres Jahr ein Wort an die Mitglieder der AHK Spanien sowie an die Leser dieses Jahrbuchs. Der
Tradition folgend, möchte ich die wichtigsten Geschehnisse der
letzten zwölf Monate, die deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen betreffend, Revue passieren lassen.
Die wirtschaftliche Situation in Europa allgemein und konkret auch
in unseren beiden Ländern ist ambivalent. Auf der einen Seite scheint
der Tiefpunkt der Krise überwunden, auf der anderen Seite bleiben Unsicherheiten bestehen, die eine überzeugendere Wiederbelebung des
Handels und der Investitionen verhindern. Wirkt man dieser Situation
nicht entgegen, könnte dies sogar einen Rückfall in ein nachteiliges
Szenario zur Folge haben. Das Wachstum in Deutschland 2015 bestärkt die bereits 2014 eingeläutete Erholung. Der Arbeitsmarkt, der
Staatshaushalt und die Leistungsbilanz zeugen von einer beneidenswerten Robustheit. Außerdem ist zu betonen, dass in den letzten zwei
Jahren vor allem die Binnennachfrage Wachstum geschaffen hat, insbesondere die privaten Konsumausgaben, während der Außenhandel
von der Krise in den Schwellenländern und anderen Faktoren eines
regionalen Ungleichgewichts geschwächt wurde. Diese Entwicklung
“
En todo caso, más allá de las cifras, me parece
importante recalcar de nuevo el bien entendido de
que el beneficio de uno se traduce asimismo en un
beneficio para el otro; es esta actitud la que rige las
relaciones entre España y Alemania. ”
emergentes y otros factores de desequilibrio regional. Esta evolución contrasta con la que venía siendo tónica predominante en la economía alemana y podría señalizar una orientación
mayor hacia el mercado interno, sin perjuicio de su tradicional
fortaleza exportadora.
En el caso de España se ha seguido manifestando durante 2015 una recuperación particularmente intensa, con una
tasa de crecimiento superior al tres por ciento, la más alta de
las grandes economías europeas. Al igual que en Alemania,
la principal aportación al crecimiento ha procedido de la demanda interna, aunque en el caso de España el aumento de
la inversión ha sido notablemente superior al del consumo. La
exportación también ha crecido a un ritmo superior al cinco
por ciento, lo cual es particularmente digno de mención en
el actual contexto de incertidumbre que aqueja al comercio
internacional. Se constata asimismo que la recuperación económica está produciendo efectos en el mercado de trabajo,
aunque la tasa actual de paro es ciertamente elevada es la
más baja de los últimos cuatro años, lo que no debe inducir al
triunfalismo pero sí a la esperanza y a proseguir en la línea de
reformas iniciada a raíz de la crisis.
steht der bisher vorherrschenden Ausrichtung der deutschen
Wirtschaft entgegen und könnte eine stärkere Orientierung am
Binnenmarkt andeuten, ungeachtet der traditionellen Stärke
des Exportsektors.
In Spanien hat 2015 eine besonders intensive Wiederbelebung
stattgefunden, mit einer Wachstumsrate von mehr als drei Prozent – die höchste unter den großen Ökonomien Europas. Genauso
wie in Deutschland war der wichtigste Motor des Wachstums die
Binnennachfrage, wobei in Spanien die Investitionen ausschlaggebend waren, die spürbar deutlicher zu Buche schlugen als der Konsum. Die Exporte sind ebenfalls um mehr als fünf Prozent gestiegen, was angesichts der Ungewissheiten, die den internationalen
Handel zurzeit schwächen, besonders bemerkenswert ist. Ferner ist
festzustellen, dass die wirtschaftliche Wiederbelebung auch Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt hat. Auch wenn die Arbeitslosenquote noch immer sehr hoch ist, ist sie auf dem geringsten Stand
seit vier Jahren. Dies ist noch kein Grund zum Triumphieren, aber
ein Grund zum Hoffen und zum Festhalten an der Reformlinie, die
aufgrund der Krise eingeleitet wurde.
„
Jenseits der Zahlen erscheint mir wichtig, noch einmal
die Einstellung zu betonen, die die Beziehung zwischen
Spanien und Deutschland auf allen Ebenen leitet und
die auch die Beziehungen innerhalb der Europäischen
Gemeinschaft leiten sollte: Der Vorteil des einen ist
auch der Vorteil des anderen. ”
Informe > Jahrbuch > 2015/16
23
Más importante es que, por encima de los datos coyunturales, las
variables estructurales están evolucionando en la dirección correcta. Entre las más importantes destacaré las siguientes:
Noch wichtiger ist, dass sich zusätzlich zu den konjunkturellen Daten
auch die strukturellen Variablen in die richtige Richtung bewegen.
Unter den wichtigsten hebe ich die folgenden hervor:
•E
n el momento de inicio de la crisis la economía española registraba un déficit por cuenta corriente superior al diez por ciento
del PIB en la balanza de pagos. En 2015 la balanza de pagos registró un superávit del 1,4 por ciento del PIB.
• Zu Beginn der Krise verzeichnete die spanische Wirtschaft
ein Leistungsbilanzdefizit von mehr als zehn Prozent des BIP
in der Zahlungsbilanz. 2015 wies die Zahlungsbilanz einen
Überschuss von 1,4 Prozent des BIP auf.
• L a evolución anterior viene motivada en parte por la contracción de la demanda interna, pero también por un notable
aumento de las exportaciones españolas, como ya se comentó más arriba.
• Diese Entwicklung ist teilweise auf den Rückgang der Binnennachfrage zurückzuführen, aber auch auf einen nennenswerten
Anstieg der spanischen Exporte, wie bereits erwähnt.
•E
l aumento de las exportaciones es también reflejo del esfuerzo realizado en mejorar la competitividad de la industria española, reflejada en el descenso de los costes laborales unitarios.
Durante los dos últimos años se ha reforzado esta tendencia,
especialmente en el sector industrial, lo que resulta ciertamente importante, porque es este sector el que está más sometido
a la competencia internacional.
• Der Anstieg der Exporte spiegelt auch die unternommenen Anstrengungen wider, die Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Industrie zu
verbessern. Das lässt sich am Rückgang der Lohnstückkosten ablesen. In den letzten zwei Jahren hat sich diese Tendenz verstärkt,
besonders im Industriesektor, was vor allem deshalb wichtig ist, weil
dieser dem internationalen Wettbewerb am meisten ausgesetzt ist.
• Tanto la inversión alemana, como la del resto del mundo
sigue teniendo a España por uno de sus objetivos preferentes. Según los datos de la UNCTAD, España es el octavo país del mundo
y el cuarto de la UE en stock de inversión directa recibida, superando a muchos otros países con población, extensión y condiciones
similares. Es un dato que no recibe la atención que merece; si los
inversores económicos mundiales confían en España parece lógico que al final también lo hagan los inversores financieros.
• Die deutschen und internationalen Investitionen sehen
Spanien noch immer als eines der bevorzugten Zielländer. Nach
Daten von UNCTAD befindet sich Spanien auf Position acht in
der Welt und auf Position vier in der Europäischen Union, was
empfangene Direktinvestitionen betrifft. Damit übertrifft Spanien viele andere Länder mit ähnlicher Bevölkerungszahl, Größe
und vergleichbaren Rahmenbedingungen. Diese Tatsache erhält
noch nicht die Aufmerksamkeit, die sie verdient. Wenn die Kapitalgeber aus aller Welt in Spanien vertrauen, scheint es nur
logisch, dass dies am Ende auch die Finanzinvestoren erkennen.
•E
spaña ha realizado en los últimos años numerosas reformas,
muchas de las cuales requieren sacrificios a corto plazo, pero que
a largo plazo garantizan la sostenibilidad económica del país;
entre las más importantes se encuentran la reestructuración del
sistema financiero, la flexibilización en el mercado de trabajo y la
racionalización del gasto público. Creo que las críticas que a veces
se oyen sobre una insuficiente voluntad reformista no deben aplicarse a España.
• In den letzten Jahren hat Spanien viele Reformen durchgesetzt und
kurzfristig auch teils schmerzhafte Einschnitte ertragen, die aber auf
lange Sicht die wirtschaftliche Nachhaltigkeit des Landes garantieren.
Zu den wichtigsten zählen die Umstrukturierung des Finanzsektors,
die Flexibilisierung des Arbeitsmarkts und die Rationalisierung der öffentlichen Ausgaben. Aus diesem Grund bin ich davon überzeugt, dass
die teils zu hörende Kritik an einer angeblich unzureichenden Umsetzung der Reformen jedenfalls nicht auf Spanien zutrifft.
•P
rosigue por otra parte la disminución de la prima de riesgo de
la deuda española, habiendo caído en 30 puntos básicos durante los últimos dos años; sin duda la política monetaria del BCE, la
constitución del Mecanismo de Estabilidad y la reciente constitución de la Unión Bancaria son factores que han tranquilizado a
los mercados y rebajado la presión sobre la deuda pública; pero
otra causa reside también en la creciente confianza en el curso de
reformas adoptado, cuyos beneficiosos efectos hemos glosado
anteriormente.
• Des Weiteren verringert sich die Risikoprämie für spanische Staatsanleihen weiter, sie ist während der letzten zwei
Jahre um 30 Basispunkte gesunken. Ohne Zweifel sind die
Währungspolitik der EZB, die Etablierung des Stabilitätsmechanismus und der neuen Bankenunion Faktoren, die die
Märkte beruhigen und den Druck auf die Staatsverschuldung
verringert haben. Ein weiterer Grund ist auch das steigende
Vertrauen in den verabschiedeten Reformkurs, dessen positive Auswirkungen bereits oben beleuchtet worden sind.
24
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Informe > Jahrbuch > 2015/16
25
Las relaciones económicas bilaterales con Alemania no
han podido sino reflejar la favorable evolución económica en
España. En 2015 el volumen bilateral de comercio ha marcado
un máximo histórico, con más de 60.000 millones de euros, superando al de antes del inicio de la crisis internacional en 2008.
Sin embargo, a diferencia de entonces, la relación se presenta
mucho más equilibrada, con un grado de cobertura, esto es, la
relación entre el importe de las importaciones y de las exportaciones, para España superior al 75 por ciento, cuando en 2008
era inferior al 50 por ciento. La exportación española a Alemania
presenta asimismo máximos históricos y ciertamente superiores a los que había antes de 2008.
Igualmente positivos son los datos de inversión bilateral; durante 2015 los flujos de inversión han repuntado después de un
cierto decaimiento en el período anterior. Así la inversión alemana en España prácticamente ha duplicado en 2015 respecto
al año anterior. Por su parte la inversión española ha sido particularmente intensa durante los últimos doce meses en que
Alemania ha sido el tercer país de destino para el capital español, con un importe neto superior a 3.000 millones de euros.
Este dato, aparte de que confirma el atractivo del mercado alemán, es también un indicio de la apuesta decidida de la empresa española por la presencia en los mercados internacionales.
Entre los sectores de mayor importancia se encuentran los de
construcción, infraestructura, transportes y seguridad, aunque
en 2015 el protagonismo más destacado ha correspondido a
las telecomunicaciones y a las energías renovables. Considero
asimismo que la aplicación de un volumen tan grande de fondos es reflejo de una mayor facilidad de la empresa española
para acceder a la financiación, otro aspecto sin duda relevante.
En todo caso, más allá de las cifras, me parece importante
recalcar de nuevo el bien entendido de que el beneficio de
uno se traduce asimismo en un beneficio para el otro; es esta
actitud la que rige las relaciones entre España y Alemania a
todos los niveles y la que creo que también debe presidir
las relaciones dentro de la comunidad europea, particularmente en
momentos como este, en que algunos han llegado a cuestionar los valores comunitarios y los beneficios de la Unión
Europea. Como de costumbre, resulta tranquilizador saber
que existen instituciones como la Cámara de Comercio Alemana para España que encarnan a la perfección el espíritu y
la actitud europea.
26
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen mit Deutschland
sind ein Beweis dieser vorteilhaften wirtschaftlichen Entwicklung
Spaniens. 2015 hat das bilaterale Handelsvolumen mit mehr als 60
Milliarden Euro einen historischen Höchstwert erreicht und übersteigt damit das Niveau zu Beginn der internationalen Krise 2008.
Die Deckungsquote, also das Verhältnis der Höhe der Importe zu
den Exporten, betrug 2015 für Spanien 75 Prozent, während es
2008 noch weniger als 50 Prozent waren – ein wesentlich ausgeglicheneres Verhältnis als damals. Die spanischen Exporte nach
Deutschland stellen ebenfalls historische Höchstwerte dar und
sind deutlich höher als 2008.
Genauso positiv zeigen sich die Daten zu den bilateralen Investitionen. 2015 sind die Investitionsströme nach einem deutlichen
Abfall in der Periode zuvor wieder angestiegen. Dabei haben sich
die deutschen Investitionen in Spanien 2015 fast verdoppelt. Auch
die spanischen Investitionen waren besonders stark in den letzten
zwölf Monaten, wobei Deutschland das dritte Bestimmungsland
für spanisches Kapital darstellt, mit einem Nettobetrag von mehr
als drei Milliarden Euro. Diese Zahlen bestätigen nicht nur die
Attraktivität des deutschen Marktes, sondern sind auch ein Indiz
für die Entschlossenheit der spanischen Unternehmen, auf internationale Märkte zu setzen. Zu den wichtigsten Sektoren zählen
der Bau, Infrastruktur, Transport und Sicherheit, 2015 waren auch
Telekommunikation und erneuerbare Energien sehr stark. Ich denke, dass ein so großes Volumen an Geldmitteln einen vereinfachten
Finanzierungszugang für spanische Unternehmen widerspiegelt,
ebenfalls ein wichtiger Aspekt.
Jenseits der Zahlen erscheint mir wichtig, noch einmal die
Einstellung zu betonen, die die Beziehung zwischen Spanien und
Deutschland auf allen Ebenen leitet und die auch die Beziehungen
innerhalb der Europäischen Gemeinschaft leiten sollte: Der Vorteil
des einen ist auch der Vorteil des anderen. Besonders in Momenten
wie diesen, in denen einige beginnen, die gemeinschaftlichen Werte und die Vorteile der Europäischen Union zu hinterfragen, ist es
beruhigend zu wissen, dass es Institutionen gibt, wie die Deutsche
Handelskammer für Spanien, die den europäischen Geist und diese
Haltung unvermindert verkörpern.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
27
España: de vuelta al camino del éxito
Spanien: Zurück zum Erfolg
Dr. Volker Treier
SECRETARIO GENERAL EN FUNCIONES DEL CONSEJO SUPERIOR DE LAS
CÁMARAS DE INDUSTRIA Y COMERCIO ALEMANAS (DIHK)
Stellvertretender Hauptgeschäftsführer des DIHK
La economía mundial no termina de avanzar
La economía mundial está en una situación un tanto precaria. Esto
es algo que corroboran las 3.400 empresas asociadas de las Cámaras Alemanas de todo el mundo en la encuesta “AHK World Business Outlook” publicada en mayo de 2016. Los anteriores motores
del crecimiento, en especial los países emergentes, se han visto
ralentizados. La caída de los precios de las materias primas, la crisis
de Oriento Próximo y las persistentes recesiones de Rusia y Brasil
suponen un lastre para la situación coyuntural mundial. El 71 por
ciento de las empresas pronostican un estancamiento o incluso un
deterioro de la situación económica en sus emplazamientos.
Con todo, a pesar de las dificultades del entorno económico, casi
la mitad de las empresas encuestadas valoran su propia situación
en el extranjero como buena. El 38 por ciento de las empresas, de
hecho, desean invertir más en sus emplazamientos foráneos e incrementar su plantilla. Este es el modo en que las empresas con
intereses internacionales pretenden oponerse al estancamiento
de la coyuntura global.
UE: solidez sin euforia
Las empresas en países de la Unión Europea (UE) se encuentran
en una situación comparativamente buena, aunque sin tirar las
campanas al vuelo. El resultado es particularmente positivo en
28
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Die Weltkonjunktur kommt nicht recht vom Fleck
Die Weltwirtschaft steht auf wackligen Füßen. Dies bestätigen 3.400
Mitgliedsunternehmen der Deutschen Auslandshandelskammern (AHK) weltweit in der im Mai 2016 veröffentlichten Umfrage
„AHK World Business Outlook“. Ehemalige Wachstumstreiber, insbesondere viele Schwellenländer, sind ins Stocken geraten. Sinkende
Rohstoffpreise, die Krise im Nahen Osten und die anhaltende
Rezession in Russland und Brasilien belasten die weltweite Konjunktur. 71 Prozent der Unternehmen erwarten eine Stagnation oder sogar
einen Rückgang der konjunkturellen Entwicklung vor Ort.
Immerhin bewertet trotz des schwierigen wirtschaftlichen Umfelds
beinahe die Hälfte der Unternehmen die eigene Geschäftslage im
Ausland als gut. 38 Prozent der im Ausland tätigen Unternehmen
wollen sogar wieder mehr investieren und ihre Mitarbeiterzahl
steigern. Somit stemmen sich die deutschen international aktiven
Betriebe der globalen Konjunkturflaute entgegen.
EU: solide, aber keine Euphorie
Die Unternehmen in den Ländern der Europäischen Union (EU)
stehen im Vergleich relativ gut da – ohne allerdings Euphorie
auszulösen. Positiv sieht es bei den eigenen Geschäften aus:
innerhalb der Eurozone bezeichnen 46 Prozent der Unternehmen ihre Geschäftslage als gut – in den Ländern, die nicht den
“
Con la idea de continuar la positiva marcha de
crecimiento, la Comisión Europea ha marcado como
objetivo a medio plazo un incremento de la contribución
de la producción industrial al PIB del actual 16 por ciento
al 21 por ciento. Un objetivo oportuno desde el punto de
vista de la economía alemana. ”
cuanto a los negocios propios: el 46 por ciento de las empresas en
la eurozona califican su situación comercial como buena, llegando
esta cifra al 54 por ciento en los países fuera del euro. Sin embargo,
únicamente el 28 por ciento de las empresas prevén una mejora
del panorama en la zona euro.
España en la senda del éxito
La evolución de España sigue su curso exitoso desde un punto de vista económico. Después de unos años en que el país
ha sido, tras el pinchazo de la burbuja inmobiliaria, uno de
los motivos de preocupación económica de la UE, en 2015 la
economía creció un considerable 3,2 por ciento. El pronóstico para 2016 apunta a un crecimiento del 2,7 por ciento. Con
esto debería considerarse la recesión cosa ya del pasado. La
deuda pública de España sigue siendo alta, con un cien por
cien del PIB, pero ya no seguirá aumentando. Además, la tasa
de desempleo se ha reducido desde el 25,8 por ciento de
2012 hasta el 21 por ciento en 2015.
Las relaciones económicas hispano-alemanas también evolucionan positivamente: tras unos años de escasez, las inversiones directas alemanas volvieron a incrementarse. Además,
las empresas alemanas apuestan también por España como
socio comercial. Por su parte, Alemania es para la economía
española el segundo socio comercial más importante después de Francia. El volumen del comercio bilateral ascendió
en 2015 a más de 60.000 millones de euros, lo que representa
Euro als Währung haben, sind es sogar 54 Prozent. Eine Verbesserung der Gesamtkonjunktur in der Eurozone erwarten allerdings nur 28 Prozent.
Spanien auf Erfolgskurs
Spaniens Entwicklung befindet sich wirtschaftlich gesehen noch
auf Erfolgskurs. Nachdem das Land aufgrund des geplatzten Immobilienbooms in den letzten Jahren eher zu den wirtschaftlichen
Sorgenkindern der EU gehörte, wuchs die Wirtschaft 2015 um beachtliche 3,2 Prozent. Für 2016 ist ein Wachstum von 2,7 Prozent
prognostiziert. Damit dürfte die Rezession überwunden sein. Die
Staatsverschuldung Spaniens bleibt mit 100 Prozent des BIP hoch,
wächst aber nicht weiter. Die Arbeitslosigkeit konnte zudem seit
2012 von 25,8 Prozent auf knapp 21 Prozent im Jahr 2015 reduziert werden.
Auch die deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen entwickeln
sich positiv. Nach dürftigen Jahren zogen die deutschen Direktinvestitionen zuletzt wieder an. Auch als Handelspartner haben die
deutschen Unternehmen Spanien fest im Blick. Deutschland ist aus
spanischer Sicht der zweitgrößte Handelspartner nach Frankreich.
Das bilaterale Handelsvolumen betrug 2015 über 60 Milliarden
Euro. Damit konnte der Handel seit dem Krisenjahr 2012 wieder
um rund 15 Prozent zulegen. Zuwächse sind dabei sowohl auf der
Import- als auch auf der Exportseite zu verbuchen.
„
Um den positiven Wachstumskurs fortzusetzen, zielt
die EU-Kommission auf eine Steigerung des Anteils der
Industrieproduktion am BIP von derzeit ca. 16 Prozent
auf mittelfristig 21 Prozent ab – ein aus Sicht der
deutschen Wirtschaft richtiges Ziel. ”
Informe > Jahrbuch > 2015/16
29
“
Hoy resulta más importante que nunca para Europa
abogar en todo el mundo por unos mercados libres,
abiertos y regidos por condiciones justas. ”
un incremento del 15 por ciento desde el año 2012, en el apogeo de la crisis. Este incremento es atribuible, además, tanto a
las importaciones como a las exportaciones.
Retomando el cauce
Con la idea de continuar la positiva marcha de crecimiento, la
Comisión Europea ha marcado como objetivo a medio plazo
un incremento de la contribución de la producción industrial
al PIB del actual 16 por ciento al 21 por ciento. Un objetivo
oportuno desde el punto de vista de la economía alemana. En
este contexto, el tema de la “Industria 4.0” desempeña un papel muy importante. La premisa para ello es continuar desarrollando con éxito unas condiciones de producción adaptadas a la era digital. Este desafío afecta a toda Europa por igual y
conlleva necesariamente una colaboración más intensa entre
los emplazamientos y sectores de todo el continente.
Una desventaja de España como emplazamiento es el elevado coste de la energía en comparación con el resto de la UE,
lo cual supone un lastre considerable para las empresas con
un gran consumo de energía.
Como hasta ahora, el paro juvenil continúa siendo un gran
motivo de preocupación. En 2015 seguía por encima del 50
por ciento. En este sentido, una buena formación de los jóvenes es un factor importante como emplazamiento económico. La Cámara Alemana lleva unos años comprometida en este tema y ha cimentado una gran experiencia y
Clima empresarial de las
empresas alemanas en la
zona Euro (respuestas en %)
Geschäftsklima der deutschen
Unternehmen in der Eurozone
(Angaben in %)
Fuente: Encuesta “AHK World Business Outlook”, mayo 2016 /
Quelle: Umfrage „AHK World Business Outlook”, Mai 2016
30
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Weichen stellen
Um den positiven Wachstumskurs fortzusetzen, zielt die EU-Kommission auf eine Steigerung des Anteils der Industrieproduktion
am BIP von derzeit ca. 16 Prozent auf mittelfristig 21 Prozent ab
– ein aus Sicht der deutschen Wirtschaft richtiges Ziel. In diesem
Zusammenhang spielt das Thema „Industrie 4.0“ eine wichtige
Rolle. Voraussetzung hierfür ist eine erfolgreiche Weiterentwicklung von Produktionsbedingungen im digitalen Zeitalter. Diese
Herausforderung betrifft gleichermaßen ganz Europa, verbunden
mit der dafür notwendigen noch intensiveren Zusammenarbeit
zwischen innereuropäischen Standorten und Sektoren bei diesem Thema.
Ein Standortnachteil Spaniens sind die im EU-Vergleich hohen
Energiekosten, was insbesondere bei energieintensiven Unternehmen ins Gewicht fällt.
Sorgen bereitet nach wie vor die extrem hohe Jugendarbeitslosigkeit. Sie lag 2015 noch immer über 50 Prozent. Dabei ist eine
gute Ausbildung Jugendlicher ein wichtiger Standortfaktor. Die
AHK Spanien engagiert sich in diesem Bereich seit einigen Jahren
und hat wertvolle Erfahrungen und Know-how aufgebaut. Seitdem die spanische Regierung im Jahr 2012 per Gesetz die duale
Berufsbildung ermöglicht hat, unterstützt die AHK zahlreiche
„
Es ist heute wichtiger denn je, in guter europäischer
Partnerschaft gemeinsam für freie und offene Märkte
zu fairen Bedingungen weltweit einzutreten. ”
Situación actual de las empresas
Lage der Unternehmen
46
47
7
Expectativas de la situación general de las empresas
en los próximos 12 meses
Erwartungen der Unternehmen in den kommenden zwölf Monaten
46
45
9
Evolución económica en el país a medio plazo
Mittelfristige konjunkturelle Entwicklung des Auslandsstandorts
28
Previsiones de inversión en los próximos 12 meses
Investitionen in den kommenden zwölf Monaten
37
Planes de empleo en los próximos 12 meses
Beschäftigung in den kommenden zwölf Monaten
37
56
16
46
17
46
12
mejor / aumentará
sin cambio
peor / bajará
besser / höher
gleich bleibend
schlechter / geringer
conocimientos. La Cámara Alemana viene ayudando desde
el año 2012, cuando el gobierno español autorizó por ley la
formación profesional dual, a numerosas empresas alemanas y españolas en la implantación del sistema dual en el
país. En la actualidad son unos 500 los aprendices que se
están formando en el marco de proyectos de la Cámara Alemana, tanto en el ámbito comercial como en el técnico. En
los últimos 20 años la Cámara Alemana ha otorgado ya más
de 2.000 certificados de formación profesional. Este positivo
ejemplo debe servir de acicate, quizás incluso como modelo
para un proyecto a nivel nacional.
La demanda y las condiciones político-económicas esconden riesgos
Las condiciones político-económicas continúan siendo
complicadas en todo el mundo. Según las estimaciones de
las empresas en el AHK World Business Outlook, la insegura
evolución de la demanda y la incertidumbre de las condiciones político-económicas esconden grandes riesgos. Además, aumentan los obstáculos al comercio en todo el mundo, en especial en los países emergentes.
Cómo responda España en los próximos años ante unos
mercados mundiales más volátiles y complicados dependerá, sobre todo, de que el país sea capaz de estabilizar a largo
plazo su endeudamiento, sin ahogar con ello la positiva evolución actual de la economía. Al mismo tiempo, hoy resulta más importante que nunca para Europa abogar en todo
el mundo por unos mercados libres, abiertos y regidos por
condiciones justas. En este sentido, la amistad hispano-alemana representa un factor irrenunciable.
deutsche und spanische Unternehmen bei der Implementierung des dualen Systems vor Ort. Rund 500 Auszubildende
werden derzeit im Rahmen von Projekten der AHK ausgebildet,
sowohl im kaufmännischen als auch im technischen Bereich.
In den vergangenen 20 Jahren konnte die AHK über 2.000 Abschlusszertifikate an Absolventen ausstellen. An diesem positiven Beispiel sollte weiter angesetzt werden: Möglicherweise
auch als Blaupause für ein landesweites Projekt.
Nachfrage und wirtschaftspolitische Rahmenbedingungen
bergen Risiken
Die Rahmenbedingungen weltweit bleiben schwierig. Nach
Einschätzung der Unternehmen im AHK World Business Outlook bergen die unsichere Nachfrageentwicklung sowie wirtschaftspolitische Rahmenbedingungen große Risiken. Auch
nehmen weltweit – insbesondere in Schwellenländern – die
Handelshemmnisse zu.
Wie sich Spanien in den kommenden Jahren vor dem Hintergrund volatiler und schwierigerer Märkte in der Welt
entwickeln wird, hängt vor allem davon ab, ob es dem Land
gelingt, seine Verschuldung nachhaltig zu stabilisieren, ohne
damit die momentan positive konjunkturelle Entwicklung abzuwürgen. Gleichzeitig ist es heute wichtiger denn je, in guter
europäischer Partnerschaft gemeinsam für freie und offene
Märkte zu fairen Bedingungen weltweit einzutreten. Hierbei ist
die deutsch-spanische Freundschaft unverzichtbar.
30
China / China
África, Oriente Próximo y Medio /
20
Expectativas económicas a
medio plazo de las empresas
(Saldo en puntos,
selección de países)
Mittelfristige
Konjunkturerwartungen
der Unternehmen
(Saldo in Punkten,
Länderauswahl)
Afrika, Nah- und Mittelost
Zona Euro / Eurozone
10
América del Norte (EEUU, Canadá,
México) / Nordamerika (USA,
0
Kanada, Mexiko)
Mundo / Welt
-10
-20
Saldo primavera 2015 /
Saldo Frühling 2015
Saldo otoño 2015 /
Saldo primavera 2016 /
Saldo Herbst 2015
Saldo Frühling 2016
Fuente: Encuesta “AHK World Business Outlook”, mayo 2016 /
Quelle: Umfrage „AHK World Business Outlook”, Mai 2016
Informe > Jahrbuch > 2015/16
31
España, coyuntura expansiva y obstáculos políticos
Spaniens konjunkturelle Aufholjagd und politische Hürden
Miriam Neubert
REPRESENTANTE DE GERMANY TRADE AND INVEST
PARA ESPAÑA Y PORTUGAL
Repräsentantin von Germany Trade and Invest für Spanien und Portugal
A PRINCIPIOS DE VERANO 2016 la economía española
rozaba el umbral de su cuarto año de recuperación. El impulso mantenido, aunque algo debilitado, debería utilizarse
en continuar con las reformas para lograr una economía más
fuerte. Sin embargo, el proceso de reformas quedó paralizado en el año electoral 2015 y se abren nuevas incógnitas de
cara a las elecciones en junio 2016. La lista de desafíos y deberes no se verá por tanto reducida para el nuevo Gobierno.
Desde el punto de vista económico 2015 fue un muy
buen año para España. El Producto Interior Bruto (PIB), sustentado por un desarrollo interno y externo positivo, creció
un 3,2 por ciento real respecto al año anterior. Un dinamismo
excepcional, por el que nadie hubiese apostado a principios
de año. El entorno de la demanda interna propició el impulso, mientras que las exportaciones netas, debido al mayor
empuje de las importaciones, tuvieron un comportamiento
levemente negativo. Y a ello hay que sumar factores externos que han actuado a modo de programa de estímulo: el
bajo precio del petróleo, el tipo de cambio que favoreció las
exportaciones y la política monetaria expansiva del Banco
Central Europeo con tipos de interés ventajosos para atender las necesidades financieras del Estado, las empresas y los
ciudadanos.
32
Informe > Jahrbuch > 2015/16
ZU BEGINN DES SOMMERS 2016 stand die spanische
Volkswirtschaft auf der Schwelle zum vierten Erholungsjahr.
Der anhaltende, wenn auch abschwächende Auftrieb müsste
für weitere Reformen genutzt werden, um die Wirtschaft
widerstandsfähiger zu machen. Doch hat der Reformprozess schon im Wahljahr 2015 stagniert und stößt durch die
Neuwahlen im Juni 2016 auf weitere Fragezeichen. Die Liste
der Herausforderungen und Aufgaben, die auf eine künftige
Regierung zukommen, wird derweil nicht kürzer.
Wirtschaftlich war 2015 für Spanien ein sehr gutes Jahr.
Getragen von positiven inneren und äußeren Entwicklungen expandierte das Bruttoinlandsprodukt (BIP) real um
3,2 Prozent gegenüber dem Vorjahr. Ein kolossales Tempo,
das zu Beginn des Jahres so niemand prognostiziert hatte.
Das gesamte Panorama der Binnennachfrage brachte den
Auftrieb, während die Nettoexporte durch die höhere Dynamik der Einfuhren leicht negativ wirkten. Wie ein freundliches Konjunkturprogramm kamen von außen niedrige Erdölpreise hinzu, der den Export begünstigende Wechselkurs
des Euro und die expansive Geldpolitik der Europäischen Zentralbank mit vorteilhafter Zinsentwicklung für die Finanzierungsbedürfnisse von Staat, Unternehmen und Einwohnern.
“
España: A un ritmo algo inferior va camino de situarse
de nuevo a la cabeza de la UE ”
La política, entre tanto, trataba en vano de convertir el voto
de los ciudadanos en las elecciones parlamentarias del 20 de
diciembre de 2015 en un Gobierno de mayorías, lo que no
parece haber afectado a la economía, que en el primer trimestre de 2016 ha vuelto de nuevo a crecer un 0,8 por ciento respecto al trimestre anterior, registrando apenas un leve
enfriamiento del 3,4 por ciento en tasa interanual. Y todo ello
a pesar del aumento de los riesgos e incertidumbres a nivel
mundial. En todas las proyecciones se impone la precaución
por cómo podría afectar al crecimiento del PIB un fuerte aumento del precio del crudo o un salto en los tipos de interés
de los bonos del Estado a 10 años. Descontados los posibles
shocks, las previsiones apuntan a que España se sitúe de
nuevo en 2016 a la cabeza del resto de países industrializados de la UE, creciendo a un buen ritmo de entre el 2,6 y 2,7
por ciento a pesar de una ligera desaceleración.
El indicador de confianza empresarial, tras una leve caída
a principios de año, volvió de nuevo en el segundo trimestre
al modo de crecimiento, en línea con el comportamiento
que tuvo hasta finales de 2015, encadenando once trimestres en positivo. En comercio minorista las ventas entre enero y marzo crecieron un 4 por ciento en términos reales. Del
mismo modo, la matriculación de nuevos vehículos, con
386.000 unidades en los primeros cuatros meses del año,
se mantuvo a buen ritmo, alcanzando su mejor cifra desde
2008. El uso de la capacidad instalada de las empresas industriales se situó en el 77,6 por ciento, siendo también positiva
la evolución de la cartera de pedidos.
Während die Politik auf der Stelle trat in dem vergeblichen
Versuch, das Votum der Wähler aus den Parlamentswahlen
vom 20.12.2015 in eine mehrheitsfähige Regierung zu verwandeln, ist die Wirtschaft im 1. Quartal 2016 scheinbar
unbeeindruckt weiter gewachsen mit stabilen 0,8 Prozent
zum Vorquartal und kaum abgeschwächten 3,4 Prozent
zum Vorjahreszeitraum. Und das, obwohl auch weltweit die
Ungewissheiten und Risiken zugenommen haben. In allen
Prognosen schwingt nun größere Vorsicht mit, da etwa
ein heftiger Anstieg der Erdölpreise oder ein Ruck bei der
Verzinsung zehnjähriger Staatsanleihen das BIP-Wachstum
beinträchtigen würden. Mögliche Schocks ausgenommen,
gehen die Prognosen davon aus, dass Spanien auch 2016
unter den großen Industrienationen in der EU auf der Überholspur bleibt, mit zurückgenommenem, aber weiterhin zügigem Tempo zwischen 2,6 und 2,7 Prozent.
Der Indikator zur Unternehmenszuversicht hat nach einer
kurzen Unterbrechung zu Jahresbeginn im zweiten Quartal
wieder in den Wachstumsmodus geschaltet, der ihn bis Ende
2015 elf Quartale in Folge ausgezeichnet hatte. Im Einzelhandel stiegen die Verkäufe von Januar bis März preisbereinigt um vier Prozent. Zugleich behielt die Registrierung von
neuen Pkw ein hohes Tempo bei. Mit fast 386.000 Einheiten
in den ersten vier Monaten brachte sie den besten Wert seit
2008. Die Auslastung der Kapazitäten der Industrieunternehmen lag bei 77,6 Prozent. Positiv entwickelte sich auch
ihr Auftragseingang.
„
Spanien: mit etwas weniger Tempo weiter
auf der Überholspur in der EU ”
La cuarta economía más grande de la Eurozona ha recuperado a base de duros recortes la competitividad perdida
en la fase expansiva del ciclo. Los costes laborales han caído,
determinantes para una mayor internacionalización y el crecimiento de las exportaciones. Desde hace tres años fluyen
de nuevo las inversiones extranjeras productivas en el país,
que según datos del Ministerio de Economía ascendieron a
21.700 millones de euros en 2015. Del mismo modo España se sitúa entre los mayores inversores extranjeros a nivel
mundial aunque el stock haya disminuido durante la crisis.
Zum Preis harter Anpassungen hat die viertgrößte Volkswirtschaft der Eurozone die in der Hochkonjunkturphase
verlorene Wettbewerbsfähigkeit zurückgewonnen. Die Lohnstückkosten sind gesunken, was für weitere Internationalisierung und Exportsteigerung elementar ist. Seit drei Jahren
fließen wieder verstärkt ausländische produktive Direktinvestitionen ins Land; 2015 waren es dem Wirtschaftsministerium
zufolge 21,7 Milliarden Euro. Zugleich gehört Spanien selbst
in die Riege der größten Auslandsinvestoren weltweit, auch
wenn sein Bestand in der Krise abgenommen hat.
De las conexiones internacionales se beneficia el comercio exterior del país, a pesar de la desaceleración que se espera de los principales mercados en 2016. Mientras se prevé
que las importaciones alcancen el volumen récord nominal
previo a la crisis (285.000 millones de euros) como pronto en
Von den internationalen Verflechtungen profitiert der Außenhandel, obwohl durch die Lage auf wichtigen Märkten 2016 eine Verlangsamung erwartet wird. Während die Wareneinfuhren ihren nominalen
Vorkrisenhöchstwert (285 Milliarden Euro) frühestens 2016 erreichen
werden, haben die Warenausfuhren den ihren mittlerweile um
Informe > Jahrbuch > 2015/16
33
2016, las exportaciones han superado ya en una tercera
parte sus niveles máximos, alcanzando en 2015 la cifra
récord de 250.000 millones de euros. Una parte de ese
resultado tiene su origen en muchas filiales de las empresas alemanas. El peso de las exportaciones en el PIB
en precios corrientes ha aumentado; la rama productora de los bienes ha pasado del 17 por ciento (2008) al
23 por ciento (2015). Si sumamos los servicios, el salto
ha sido de la cuarta a la tercera parte. Para ello, el sector de la construcción, otrora motor del boom, ha reducido su contribución al PIB del 10,4 por ciento al cinco
por ciento. Se espera que la nueva actividad del sector,
más centrada en el parque de viviendas existente, saneamiento, reforma y rehabilitación evolucione de forma más sostenible que en el pasado. Se perciben, por
tanto, avances en la senda hacia un crecimiento más
equilibrado, a pesar de que la participación del sector
industrial, que durante los años de crisis cayó en un
1 por ciento hasta el 15,5 por ciento del PIB, no se ha
recuperado todavía.
Los excesos del crecimiento basados en la construcción y el crédito así como debilidades estructurales que
venían de lejos, al colisionar con los dos periodos de
recesión, han provocado nuevos desequilibrios: la explosión del desempleo y la deuda pública. Por suerte el
crecimiento registrado desde 2014 fortalece el empleo
y reduce el paro. No obstante, con una tasa de desempleo cercana al 21 por ciento en el primer trimestre de
2016, este continúa siendo el problema que más preocupa a los españoles, seguido por la corrupción y el
fraude, tal y como de forma periódica recoge en sus
encuestas el Centro de Investigaciones Sociológicas
(CIS). Con la crisis ha crecido la desigualdad social, dañando a la clase media, y ha aumentado la pobreza. La
actividad laboral de muchas personas ha perdido valor
y va a continuar haciéndolo por los ajustes y la revolución digital. Al mismo tiempo aumenta la elevada deuda de las administraciones públicas, que a raíz del crack
inmobiliario, la crisis y el rescate de las cajas de ahorro
casi se ha triplicado hasta alcanzar los 1,1 billones de
euros, un 99,2 por ciento del PIB.
A pesar de que el conservador Partido Popular
pudo gobernar con mayoría absoluta y entre 2011 y
2015 puso en marcha reformas en diversas áreas y estabilizó la economía, lo que permitió empezar de nuevo,
la necesidad de acción no es menor. La elevada deuda exterior (168 por ciento del PIB) y la necesidad de
34
Informe > Jahrbuch > 2015/16
ein Drittel überflügelt mit einem neuen Rekord von rund
250 Milliarden Euro 2015. Anteil an dieser Leistung haben auch viele Töchter deutscher Unternehmen. Das Gewicht der Exporte am BIP in laufenden Preisen ist gestiegen
- bei den Waren von 17 Prozent (2008) auf 23 Prozent
(2015). Unter Einschluss der Dienstleistungen war es ein
Schub von einem Viertel auf ein Drittel. Dafür ist der
einstige Boom-Motor, der Bausektor, von 10,4 Prozent
des BIP auf fünf Prozent geschrumpft. Erwartet wird,
dass sich die neue Bauaktivität stärker am Bestand ausrichtet und mit Sanierung, Wartung und Renovierung
nachhaltiger entwickelt als früher. Es lassen sich also
Fortschritte registrieren auf dem Weg zu einem stabileren Wachstum, auch wenn der Anteil der Industrie, der
in den Rezessionsjahren um einen Prozentpunkt auf
15,5 Prozent des BIP zurückging, noch nicht recht
vom Fleck kam.
Die Übertreibungen des einstigen bau- und kreditbasierten Wachstums sowie ältere strukturelle Schwächen
haben im Zusammenprall mit den beiden Rezessionswellen jedoch zu neuen Ungleichgewichten geführt: der
Explosion von Arbeitslosigkeit und Staatsverschuldung.
Zum Glück erzeugt das Wirtschaftswachstum seit 2014
verstärkt Beschäftigung, geht die Arbeitslosigkeit zurück. Mit einer Erwerbslosenrate von fast 21 Prozent im
1. Quartal 2016 aber bleibt sie die größte Sorge der Bevölkerung, gefolgt vom Thema Korruption und Betrug,
wie das Stimmungsbarometer des Zentrums für soziologische Studien CIS regelmäßig aufzeigt. Die Rezession
hat die soziale Ungleichheit ausgeprägt, an der Mittelklasse genagt und die Armut erhöht. Die Arbeitskraft
vieler Menschen wurde und wird durch die Anpassungen
und die zeitgleiche digitale Revolution entwertet. Derweil wächst der Schuldenberg der öffentlichen Verwaltungen, der sich im Zuge von Immobiliencrash, Rezession und
Sparkassenrettung auf 1,1 Billion Euro und 99,2 Prozent
des BIP nahezu verdreifacht hat.
Obwohl die konservative Regierung der Volkspartei,
die mit absoluter Mehrheit regieren konnte, zwischen
2011 und 2015 an mehreren Fronten Reformen in Angriff
genommen hat und die Wirtschaft stabilisierte, was den
Neustart erlaubte, ist der Handlungsbedarf nicht gesunken. Angesichts der hohen Außenverschuldung (168
Prozent des BIP) und der Refinanzierungszwänge wird
jede künftige Regierungskoalition auf einem schmalen
Grat agieren: Sie muss das zurückgewonnene Vertrauen der
Investoren halten, dazu den Haushalt weiter konsolidieren,
refinanciación dejan un estrecho margen de maniobra
a cualquier futura coalición de gobierno, que deberá
continuar conservando la restituida confianza de los
inversores y consolidar los Presupuestos, sin continuar
recortando el Estado de Bienestar. La fecha para reducir
el déficit por debajo del 3 por ciento del PIB ha sido
aplazada un año más hasta 2017 con el beneplácito
de la Comisión Europea. Sin embargo, para alcanzarlo
se exige lograr un nuevo consenso entre el gobierno
central y la comunidades autónomas.
Se trata de reformar a fondo el sistema de financiación autonómica, mantener la unidad y continuar reforzando la unidad del mercado interno para conseguir
una Seguridad Social más sostenible, ya que de lo contrario se verá sobrepasada por el pago de las pensiones, una reforma fiscal, que consiga aumentar la recaudación de España, que se sitúa por debajo de la media,
y continuar con las reformas en el mercado laboral y la
educación, sin las que buena parte de la población activa difícilmente podrá ser integrada. Además, añádase
una competitividad que vaya más allá de salarios bajos
y más I+D e industria. Pero primero se trata de despejar
las incógnitas que se esconden tras las nuevas elecciones del 26 de junio de 2016.
ohne den Sozialstaat weiter zu beschneiden. Die Deadline
für ein Absenken der Neuverschuldung auf unter 3 Prozent des BIP ist in Abstimmung mit der EU-Kommission
zwar um ein weiteres Jahr auf 2017 verschoben worden.
Dennoch erfordert die Umsetzung einen neuen Konsens zwischen der Zentralregierung und den Autonomen Regionen.
Es geht um eine grundsätzliche Reform des regionalen Finanzierungssystems, die Erhaltung der Einheit
und die weitere Vereinheitlichung des Binnenmarktes;
um eine nachhaltigere Gestaltung der Sozialversicherung, die mit den Rentenzahlungen sonst überfordert
wird; um eine Steuerreform, die Spaniens unterdurchschnittliches Steueraufkommen steigert; um weitere
Bildungs- und Arbeitsmarktreformen, ohne die viele
Erwerbsfähige schwerlich integriert werden können;
um eine Wettbewerbsfähigkeit jenseits niedriger Löhne, mehr
F+E und mehr Industrie. Zuvor aber gilt es, das Fragezeichen
hinter den Neuwahlen am 26.6.2016 aufzulösen.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
35
ACTIVIDADES DE LA CÁMARA
DE COMERCIO ALEMANA
PARA ESPAÑA
Tätigkeitsbericht der
Deutschen Handelskammer
für Spanien
36
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Foto: Messe Stuttgart
Informe > Jahrbuch > 2015/16
37
Información general sobre las actividades de la
Cámara de Comercio Alemana para España
Allgemeines zur Tätigkeit der Deutschen Handelskammer für Spanien
LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
(Cámara Alemana) es una asociación empresarial sin ánimo
de lucro que tiene por objeto fomentar las relaciones económicas hispano-alemanas y representar los intereses de sus
empresas asociadas.
La Cámara Alemana (en alemán: Deutsche Handelskammer
für Spanien o AHK Spanien) pertenece a la red mundial de
Cámaras de Comercio Alemanas en el exterior (Auslandshandelskammern, abreviado AHK), delegaciones y oficinas
de representación de la economía alemana con 130 oficinas distribuidas en más de 90 países y una plantilla total de
1.700 personas. La organización está presidida por el Consejo Superior de Cámaras de Industria y Comercio Alemanas
(DIHK) en Berlín, a la vez cúpula de las Cámaras de Industria
y Comercio locales en Alemania (IHK). Además de sus oficinas en Madrid y Barcelona, la Cámara Alemana cuenta con
delegados en Bilbao, Valencia y Zaragoza.
DIE ZENTRALE AUFGABE DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN (AHK Spanien) ist die Förderung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland und Spanien. Als
selbstverwaltete bilaterale Einrichtung unterstützt die AHK Spanien die Marktinteressen der deutschen Unternehmen in Spanien und ist wichtigster Ansprechpartner für alle Fragen, die die
deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen betreffen.
Zusätzlich zu den Geschäftsstellen in Madrid und Barcelona ist
die AHK Spanien in Bilbao, Valencia und Zaragoza durch regionale Delegierte vertreten.
Die Deutsche Handelskammer für Spanien gehört zum weltweiten Netzwerk der 130 deutschen Auslandshandelskammern
(AHK), Delegationen und Repräsentanzen der deutschen Wirtschaft in 90 Ländern mit 1.700 Mitarbeitern. Dachorganisation
ist der Deutsche Industrie- und Handelskammertag (DIHK) in
Berlin, gleichzeitig Spitzenverband der Industrie- und Handelskammern (IHK) in Deutschland.
La Cámara Alemana realiza tres funciones principales:
• Asociación empresarial
• Proveedor de servicios
• Representación oficial de la economía alemana
38
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Die AHK Spanien hat drei Funktionen:
• Mitgliederorganisation
• Dienstleister
• Offizielle Vertretung der deutschen Wirtschaft.
Asociación empresarial
Mitgliederorganisation
La Cámara Alemana presta servicios y crea plataformas en
beneficio de las empresas españolas y alemanas que están
integradas o interesadas en las relaciones económicas mutuas. Cuenta con unos 1.100 socios, entre los que se encuentran sucursales españolas de empresas alemanas, empresas
exportadoras en España y Alemania, empresas del sector
servicios, instituciones y asociaciones de ambos países. Los
eventos de la Cámara Alemana (conferencias, seminarios,
recepciones, círculos temáticos, etc.) son foros para el intercambio de experiencias y para establecer contactos. La
Cámara Alemana organiza los siguientes Círculos: Controller,
Comunicación, Responsabilidad Social Corporativa, Recursos Humanos. Además, celebra regularmente Círculos Hispano-Alemanes en Bilbao, Valencia y Zaragoza.
Mit rund 1.100 Mitgliedsunternehmen und Präsenz in
Spanien seit 1917 verfügt die AHK Spanien über ein gut
funktionierendes Netzwerk. Als Mitgliederorganisation
vertritt die AHK Spanien die Interessen ihrer Mitgliedsunternehmen bei staatlichen Stellen. Mit ihren Veranstaltungsreihen, Konferenzen, Empfängen und Foren
bietet die AHK Spanien ihren Mitgliedern außerdem vielfältige Plattformen zum Erfahrungsaustausch und Networking. Die AHK Spanien organisiert Veranstaltungszyklen zu den Themen Recht, Controlling, Kommunikation,
Social Corporate Responsibility und Personalwesen. Neben den Veranstaltungsorten Barcelona und Madrid lädt
die AHK Spanien regelmäßig zu Wirtschaftsrunden in
Bilbao, Valencia und Zaragoza ein.
Proveedor de servicios
Dienstleister
Como entidades autogestionadas bilaterales, las Cámaras de
Comercio Alemanas en el exterior prestan su apoyo tanto a
las empresas alemanas en el país anfitrión, como a los intereses de las compañías locales en el mercado alemán, me-
Als modernes Beratungsunternehmen unterstützt die
AHK Spanien die Marktinteressen deutscher und spanischer Unternehmen mit marktnahen, kundenorientierten
Dienstleistungen, die in Deutschland seit 2008 unter der
Informe > Jahrbuch > 2015/16
39
diante una amplia oferta de servicios modernos y orientados a las
necesidades del cliente. Cuando el proyecto lo requiere, también
coordina el trabajo con empresas de servicios asociadas a la Cámara Alemana. La cartera de servicios incluye, entre otros lo siguiente:
Servicemarke „DEinternational” angeboten werden. Das
Dienstleistungsangebot reicht von Marktinformationen bis
hin zur individualisierten Markteinstiegsberatung und der Erarbeitung entsprechender Strategien:
• Búsqueda de distribuidores/representantes
• Búsqueda de proveedores en el mercado alemán
• Búsqueda de inversores para startups españolas
• Preparación para ferias
• Gestión comercial con socios y clientes en Alemania
• Informes comerciales
• Asesoría legal y fiscal
• Gestión fiscal/IVA alemán
• Gestión de impagos
• Servicio de contabilidad
• Selección de personal para Alemania y España (profesionales y aprendices)
• Asesoría a empresas que han implementado o quieren implementar la Formación Dual
• Geschäftspartnervermittlung
• Kontaktrecherchen
• Start-up Scouting für deutsche Investoren
• Virtuelles Büro / Office in Office
• Recherche von Marktinformationen
• Rechtsauskünfte
• Auskünfte zum Steuerrecht
• Fiskalvertretungen
• Zollauskünfte
• Inkasso / Schlichtungen
• Umsatzsteuerrückerstattung
• Firmengründungen
• Personaldienstleistungen
• Messedienstleistungen
Representación oficial de la
economía alemana
Offizielle Vertretung der
deutschen Wirtschaft
Las Cámaras de Comercio Alemanas en el exterior son el
socio más importante del Ministerio alemán de Economía y
Energía en cuanto al fomento del comercio exterior. Representan, junto con las embajadas y los consulados alemanes,
los intereses de la economía alemana frente a la política y las
administraciones del país de acogida. La Cámara Alemana
lleva a cabo anualmente numerosas misiones comerciales y
jornadas técnicas encargadas por el Ministerio de Economía
y Energía (BMWi), el Ministerio de Protección de Alimentos,
Agricultura y Protección del Consumidor (BMELV) y los ministerios de los diferentes Estados federados de Alemania.
Die AHK sind der wichtigste Partner im Ausland für die Außenwirtschaftsförderung durch das Bundesministerium für Wirtschaft und
Energie. Sie vertreten – zusammen mit den deutschen Auslandsvertretungen (Botschaften und Konsulate) – offiziell die Interessen
der deutschen Wirtschaft gegenüber der Politik und Verwaltung im
jeweiligen Gastland. Die AHK führen jährlich zahlreiche Markterkundungsreisen und Geschäftsreisen im Auftrag des Bundes und der
Bundesländer für deutsche Unternehmen durch. Beide Angebote
haben einen ganz bestimmten, qualitätsgesicherten Leistungsumfang. Hauptauftraggeber sind das Bundesministerium für Wirtschaft
und Energie, das Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft und die Wirtschaftsministerien der Bundesländer.
Además, la Cámara Alemana apoya a las FEDA-Business-Schools en Barcelona y Madrid en la formación profesional dual en España y promueve la implantación del
modelo alemán de formación profesional dual ante las empresas, instituciones y administraciones españolas.
Todas las Cámaras de Comercio Alemanas en el exterior perciben una subvención del Ministerio alemán de Economía y
Energía por su importante papel en el fomento del comercio
exterior alemán y por la prestación de servicios de interés
público. La Cámara de Comercio Alemana para España también sigue este modelo de financiación, que ha demostrado
su eficacia durante décadas y está sirviendo de ejemplo a
cada vez más países.
40
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Darüber hinaus fördert die AHK Spanien das deutsche duale Ausbildungssystem in Spanien, indem sie die deutschen Auslandsberufsschulen
in Barcelona und Madrid (FEDA) unterstützt, Veranstaltungen zu dem
Thema organisiert, öffentlichen Entscheidungsträgern in Spanien die
Vorteile des Systems nahebringt und Unternehmen in Spanien bei der
Implementierung des Systems berät.
Als maßgeblicher Teil der deutschen Außenwirtschaftsförderung erhalten die AHK für die Erfüllung der Aufgaben im öffentlichen Interesse ein
Leistungsentgelt vom Bundesministerium für Wirtschaft und Energie.
Diesem Modell, das sich seit Jahrzehnten bewährt hat und zunehmend
Vorbild für die Organisation der Außenwirtschaftsförderung anderer
Länder wird, ist auch die AHK Spanien verpflichtet.
Gerencia
Geschäftsführung
Walther von Plettenberg
DIRECTOR GERENTE DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
Geschäftsführer der Deutschen Handelskammer für Spanien
LOS BREVES INFORMES a continuación ofrecen una
perspectiva de los proyectos realizados durante el pasado
año por los 37 empleados y empleadas de las diferentes
áreas de la Cámara de Comercio Alemana para España.
Si comparamos los servicios de asesoramiento prestados
durante el presente año por las áreas de Consultoría de
Mercado para Alemania y España y Derecho e Impuestos
y los eventos organizados por el área de Socios con los
del año anterior, se observa un aumento del volumen de
trabajo, reflejo de la recuperación económica de España
a que se hace referencia en varios artículos del presente
Informe Anual. El número de socios al final de 2015 se
incrementó en casi 50 miembros hasta los 1.119. Más de
2.400 personas participaron en los eventos de la Cámara Alemana. La buena situación de los encargos del área
de Derecho e Impuestos ha requerido la ampliación de
su personal. El área de Consultoría de Mercado también
pudo hacer realidad en 2015 proyectos adicionales. El
portal de alimentación que gestiona esta área, que pone
en contacto a los productores españoles con los distribuidores alemanes, captó para finales del año pasado otros
100 miembros más. Los 450 productores pasaron a ser
500 ya en abril de 2016.
EINEN GUTEN EINBLICK in die unterschiedlichen Projekte
der AHK Spanien, die von mittlerweile 37 Mitarbeiterinnen
und Mitarbeitern betreut werden, geben die Kurzberichte
aus den unterschiedlichen Abteilungen, die auf diesen Beitrag folgen.
Wenn man die Beratungsleistung in den Bereichen Absatzmarkt Deutschland und Spanien, Recht und Steuern und
die Veranstaltungen im Bereich Mitglieder mit dem Vorjahr
vergleicht, kann man feststellen, dass das Arbeitspensum
zugenommen hat: Abbild der im vorliegenden Jahrbuch an
verschiedenen Stellen angesprochenen wirtschaftlichen Erholung Spaniens. Die Mitgliederzahl zum Ende des Jahres
2015 erhöhte sich um fast 50 Mitglieder auf 1.119. Über
2.400 Personen nahmen an Veranstaltungen der AHK Spanien
teil. Die gute Auftragslage im Bereich Recht und Steuern hat
in diesem Bereich eine personelle Aufstockung notwendig
gemacht. Auch der Bereich Marktberatung konnte im Jahr
2015 zusätzliche Projekte realisieren. Das hier verantwortete
Lebensmittelportal, durch das spanische Lebensmittelhersteller mit deutschen Distributoren in Verbindung gebracht
werden, konnte zum Jahresende 2015 weitere 100 Mitglieder hinzugewinnen. Die 450 Hersteller konnten bis April
2016 bereits auf 500 ausgebaut werden.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
41
Estructuralmente, la Cámara Alemana también ha evolucionado. Del área de Formación y Empleo han surgido
en 2015 dos nuevas áreas para hacer frente a los continuos cambios que nos procura la realidad. Por un lado se
ha creado un área propia de Formación Profesional, en
vista de que la Cámara ha reforzado aún más sus actividades en torno a la formación profesional dual. La Cámara
Alemana gestionó en el año 2015 unos 450 contratos de
aprendizaje en un total de 8 oficios, se implantó un curso
de formación para 90 formadores en las empresas (“train
the trainer”), se introdujo el sello de calidad “Empresa Formadora” para las empresas participantes en nuestra formación y se puso en marcha un proyecto de formación
interprofesional para especialistas en mecatrónica, en
primera instancia en Madrid. Por otro lado, la nueva área
de Empleo y Desarrollo de Negocio se ha consagrado al
apoyo a las relaciones entre Alemania y España en la escena de las empresas emergentes (“startups”). Se pretende
poner en contacto a las startups españolas con inversores
y socios alemanes y acercarlas a Alemania como emplazamiento de inversión: una iniciativa fascinante que dará
sus frutos a medio plazo.
Un tema clave para la Cámara Alemana en 2015 fue, sin
lugar a dudas, la Digitalización/ Industria 4.0. No solo la revista ha dedicado varios números a este asunto, sino que
la Cámara Alemana también ha ayudado a organizar dos
delegaciones comerciales de primer orden de Galicia y
País Vasco a Alemania, en concreto a Ostwestfalen/Lippe
y Stuttgart. La misión comercial a Stuttgart se coordinó
junto con un viaje de nuestra Junta directiva.
En misiones comerciales como estas y otras muchas
actividades en el panorama económico hispano-alemán
hemos contado con la cooperación imprescindible no
solo de las empresas del círculo de socios de la Cámara,
sino también de organizaciones del entorno de las cámaras y asociaciones sectoriales e instituciones públicas
(embajadas, grupos parlamentarios regionales, fundaciones, representantes ministeriales, escuelas profesionales,
universidades, escuelas de negocios, etc.). A todos ellos,
nuestro agradecimiento sincero. Los puntos culminantes
de 2015 fueron, entre otros, el Encuentro Empresarial Hispano-Alemán celebrado a comienzos de septiembre de
2015 en Berlín, en el que participaron el presidente Rajoy
y la Canciller Merkel, y el Foro Hispano-Alemán organizado también en Berlín en noviembre, al que honraron con
su presencia el Presidente Federal Gauck y Su Majestad el
Rey Felipe VI.
42
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Auch strukturell hat sich die AHK Spanien 2015 gewandelt.
Aus dem Bereich Personalservices sind 2015 zwei neue Bereiche
entstanden, um neu gewachsenen Umständen einer sich verändernden Wirklichkeit gerecht zu werden. Zum einen wurde
ein eigener Bereich Berufsbildung geschaffen, weil sich die Aktivitäten der AHK Spanien rund um die duale Berufsausbildung
inzwischen stark erweitert haben. Die AHK Spanien betreute
im Jahr 2015 rund 450 Ausbildungsverhältnisse in insgesamt
8 Ausbildungsberufen, neu hinzu kamen die Schulung von 90
Ausbildern in den Unternehmen („train the trainer“), die Einführung eines Gütesiegels „Empresa Formadora“ für unsere
Ausbildungsunternehmen und ein überbetriebliches Ausbildungsprojekt für Mechatroniker, zunächst in Madrid. Zum anderen hat sich der neu entstandene Bereich Personalservices
und Geschäftsentwicklung insbesondere der Unterstützung der
Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien in der Gründerszene („Start-up“) verschrieben. Spanische Start-ups sollen
mit deutschen Investoren und Partnern zusammengebracht
werden, Deutschland als Standort auch spanischen Start-ups
nähergebracht werden – eine spannende Initiative, die mittelfristig ihre Früchte tragen soll.
Ein Schwerpunktthema der AHK Spanien war 2015 zweifelsohne das Thema Digitalisierung / Industrie 4.0. Nicht nur
die Zeitschrift widmete sich diesem Thema, sondern auch zwei
hochkarätige Delegationsreisen aus Galicien und dem Baskenland, die mit Hilfe der AHK Spanien in Deutschland nach Ostwestfalen/Lippe und Stuttgart reisten. Die Reise nach Stuttgart
wurde gemeinsam mit einer Vorstandsreise koordiniert.
Für Delegationsreisen wie diese und für viele andere Aktivitäten im deutsch-spanischen Wirtschaftskreuz waren nicht
nur Unternehmen aus dem Kreise der Mitglieder der AHK Spanien, sondern immer wieder Partnerorganisationen aus der
Verbands- und Kammerlandschaft und öffentliche Institutionen – die Botschaften, Landtagsfraktionen, Stiftungen, Ministerienvertreter, Berufsschulen, Universitäten, Business-Schools,
etc. – unerlässliche Kooperationspartner. Ihnen allen ist unser
Dank geschuldet. Höhepunkte 2015 waren unter anderem das
Deutsch-Spanische Unternehmertreffen Anfang September
2015 in Berlin, an dem auch der spanische Regierungspräsident Rajoy und die Bundeskanzlerin Merkel teilnahmen, und
das ebenfalls in Berlin abgehaltene Deutsch-Spanische Forum
im November, das der deutsche Bundespräsident Gauck und
König Felipe VI mit ihrer Anwesenheit beehrten.
Für die AHKs weltweit bedeuteten die Ergebnisse eines
im Frühjahr 2016 veröffentlichten externen Audits der Außenwirtschaftsförderung, das das weltweite System der 90
deutschen AHKs, Delegationen und Repräsentanzen untersuchte und infolge dessen auch die AHK Spanien im April
2015 evaluiert wurde, gute Nachrichten. Dem BMWi wurde
darin bescheinigt, über ein „leistungsstarkes Instrument der
deutschen Außenwirtschaftsförderung“ zu verfügen. Wir
hoffen, dass unsere Kunden aus Deutschland und Spanien,
Mitglieder oder nicht, diesen Eindruck für das vergangene
Jahr bestätigen konnten. Diesem Ziel gilt unsere Arbeit auch
in der Zukunft, besonders natürlich im kommenden Jahr
2017, in dem die AHK Spanien 100 Jahre alt wird.
Para las Cámaras Alemanas de todo el mundo, los resultados de la auditoría externa de la promoción del comercio exterior publicada en la primavera de 2016, en la
que se analizó el sistema mundial de 90 Cámaras Alemanas, Delegaciones y Representaciones y, por consiguiente,
en la que se evaluó en abril de 2015 también a la Cámara de Comercio Alemana para España, han supuesto una
gran noticia. El Ministerio de Economía alemán recibió la
certificación de que cuenta con “un instrumento potente
para la promoción del comercio exterior alemán”. Esperamos que nuestros clientes de Alemania
y España, sean socios o no, hayan podido
corroborar esta impresión durante el año
pasado. Este seguirá siendo también nuestro objetivo en el futuro, y en especial, por
supuesto, durante el próximo 2017, año en
que la Cámara Alemana cumplirá 100 años.
Ranking de las Cámaras de
Comercio Alemanas en el
extranjero en función del
número de socios en 2015
Ranking der AHK
nach Anzahl ihrer
Mitgliedsunternehmen
in 2015
Ranking de las Cámaras de
Comercio Alemanas en el
extranjero en función de la
financiación propia en 2015
Ranking der AHK nach
Eigenfinanzierungsquote
in 2015
Zona Euro/
Eurozone
Mundo/
Weltweit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
5
7
8
9
10
14
16
19
23
26
30
31
55
Zona Euro/
Eurozone
Mundo/
Weltweit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
3
5
6
7
8
12
14
15
18
24
37
42
Nº de socios/
Anzahl Mitglieder
Austria / Österreich
Holanda / Niederlande
Suecia / Schweden
España / Spanien
Portugal / Portugal
Grecia / Griechenland
Francia / Frankreich
Reino Unido / Großbritanien
Finlandia / Finnland
Dinamarca / Dänemark
Italia / Italien
Bélgica Luxemburgo / Belux
Irlanda / Irland
1.399
1.268
1.126
1.119
1.016
830
816
761
664
647
561
560
272
%
Suecia / Schweden
Portugal / Portugal
Holanda / Niederlande
Reino Unido / Großbritanien
España / Spanien
Italia / Italien
Finlandia / Finnland
Francia / Frankreich
Bélgica Luxemburgo / Belux
Austria / Österreich
Dinamarca / Dänemark
Grecia / Griechenland
Irlanda / Irland
100,00
96,80
92,96
91,85
91,17
89,62
88,61
87,87
87,48
86,80
84,89
84,83
75,84
Fuente / Quelle: DIHK
Informe > Jahrbuch > 2015/16
43
Consultoría de Mercado
Marktberatung
Markus Kemper
DIRECTOR CONSULTORÍA DE MERCADO
Leiter Marktberatung
EL ÁREA DE CONSULTORÍA DE MERCADO suele ser
el primer punto de referencia para los exportadores alemanes que desean información sobre las características
del mercado español y buscan asesoramiento sobre las
diferentes estrategias existentes que faciliten una entrada
exitosa en el mercado. Tras las medidas adoptadas en los
últimos años para dar a conocer los servicios de la Cámara Alemana igualmente entre las empresas españolas
con intereses en Alemania, el área recibe cada vez más
consultas por parte española.
DIE MARKTBERATUNG dient klassischerweise als erste Anlaufstelle für deutsche Exporteure, die sich über die Gegebenheiten im spanischen Markt informieren möchten und Beratung
für den Markteinstieg suchen. Nachdem in den vergangenen
Jahren die Anstrengungen intensiviert worden sind, um die
Leistungen der AHK Spanien ebenfalls unter den spanischen
Unternehmen mit Exportinteressen gen Deutschland bekannter zu machen, erhält die Abteilung mittlerweile auch verstärkt
Anfragen von spanischer Seite.
No obstante, la labor principal de la Consultoría de Mercado
continúa siendo la asesoría de empresas alemanas con interés
en exportar a España. En este sentido, el trabajo del área se concentra especialmente en el apoyo a las pequeñas y medianas
empresas en sus primeros pasos en el mercado español.
Die zentrale Aufgabe der Marktberatung stellt weiterhin die
Betreuung deutscher Unternehmen mit Exportinteressen in
Richtung Spanien dar. Dabei konzentriert sich die Arbeit des
Bereichs insbesondere auf die Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen bei deren ersten Gehversuchen im
Spaniengeschäft.
Aquí habría que destacar el importante papel que desempeñan las Cámaras de Industria y Comercio locales en Alemania
(IHK, por sus siglas en alemán) en su calidad de socio y parte
integrante de la red global, ya que redirigen las consultas de
las empresas alemanas a nuestra Cámara de Comercio Alemana para España. En la misma línea, las Cámaras de Industria y
Comercio alemanas organizan conjuntamente con nuestro
An dieser Stelle sei die Bedeutung der deutschen Industrie- und Handelskammern (IHK) als Netzwerkpartner betont,
die die ratsuchenden Unternehmen direkt an die AHK Spanien
weiterleiten. Ebenso führen die IHK gemeinsam mit der AHK
Spanien Beratungsveranstaltungen durch, um die spanieninteressierten Unternehmen zum Thema Vertriebsaufbau in
Spanien zu beraten.
44
Informe > Jahrbuch > 2015/16
departamento numerosas jornadas informativas con el
objetivo de asesorar a las empresas interesadas en el mercado español.
Por regla general, las empresas se introducen en el mercado
español mediante la búsqueda de socios comerciales locales, tales como mayoristas, importadores, oficinas de representación o agentes comerciales.
Al mismo tiempo, un servicio que se presta a empresas alemanas y que juega un papel cada vez más primordial es la
oficina virtual. El servicio de “Representación Comercial” permite a las empresas alemanas establecerse paso a paso en
el mercado español con una inversión de tiempo y dinero
calculable y sin necesidad de instalar una oficina con personal propio.
Desde hace ya diez años, el Área de Consultoría de Mercado
se ha ido especializando de forma creciente en el sector de las
energías renovables y la eficiencia energética, impulsada por
las diferentes iniciativas del Ministerio alemán de Economía.
Asimismo, han ido ganando importancia también el ramo de la
alimentación y el sector alemán de los oficios. No obstante, por
regla general el trabajo diario del área consiste en responder a
consultas de los más variados sectores.
Un área temática fundamental en la labor del departamento
es la promoción de ferias. En este contexto hay que mencionar especialmente la representación desde hace muchos
años de la Feria de Stuttgart. Nuestras actividades engloban
no solamente la captación de expositores y visitantes españoles para los diferentes certámenes celebrados en Stuttgart, sino también la promoción de ferias satélites en países
como China, Australia y Turquía.
Der konkrete Eintritt in den spanischen Markt wird in erster
Linie in Form der direkten Vermittlung von Geschäftskontakten
zu spanischen Vertriebspartnern wie Großhändlern, Importeuren, Handelsagenturen oder auch Handelsvertretern umgesetzt.
Daneben gewinnt die Betreuung deutscher Unternehmen
in Form eines virtuellen Büros an Bedeutung. Die Dienstleistung „Geschäftspräsenz“ ermöglicht deutschen Unternehmen,
mit einem kalkulierbaren zeitlichen und finanziellen Aufwand
schrittweise auf dem spanischen Markt Fuß zu fassen und sich
zu etablieren, ohne ein eigenes Büro mit eigenem Personal einrichten zu müssen.
Die thematischen Schwerpunkte in der Projektarbeit der Abteilung, angestoßen durch diverse Initiativen des Bundeswirtschaftsministeriums, liegen bereits seit gut zehn Jahren in den
Bereichen der erneuerbaren Energien und Energieeffizienz.
Auch das Segment der Ernährungswirtschaft sowie das deutsche Handwerk sorgen für kontinuierliche Projektaktivitäten.
Grundsätzlich gilt es jedoch in der Tagesarbeit, Anfragen aus
den diversesten Branchen zu bedienen.
Ein weiteres wichtiges Element der Abteilungsarbeit stellt das
Messegeschäft dar. In diesem Zusammenhang muss insbesondere die feste Vertretung für die Messegesellschaft Stuttgart
genannt werden. Dabei geht es nicht mehr nur um die Gewinnung spanischer Aussteller und Besucher für die Fachmessen in
Stuttgart, sondern auch die Vermarktung der internationalen
Ableger an Messeplätzen in China, Australien oder der Türkei.
El 23 de junio de 2015, la Cámara Alemana
organizó en Valladolid una Jornada HispanoAlemana de Biomasa, enfocada en las redes
de climatización.
Am 23. Juni 2015 veranstaltete die AHK
Spanien in Valladolid eine DeutschSpanische Fachtagung zum Thema
Biomasse-Nahwärme und Kältenetze.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
45
Actividades 2015/2016
Rückblick 2015/2016
• Misiones comerciales “Eficiencia energética y Energías renovables en edificios del sector turístico” e
“Instalaciones colectivas de calefacción con biomasa
y redes de refrigeración”
Con las Iniciativas de exportación “Energías renovables” y
“Eficiencia energética”, financiadas por el Ministerio alemán
de Economía, el gobierno persigue dos objetivos: trabajar
por la sensibilización e información en el extranjero y garantizar a largo plazo los puestos de trabajo de este sector
en Alemania por medio del crecimiento en mercados foráneos. El concepto se fundamenta en los componentes de
un congreso especializado y la organización de reuniones
bilaterales entre los participantes alemanes y empresas españolas interesadas. En el marco de esta iniciativa, el 23 de
junio de 2015 se celebró en Valladolid el primer congreso
especializado de la Cámara Alemana sobre “Instalaciones
colectivas de calefacción con biomasa y redes de refrigeración”. El 19 de abril de 2016 tuvo lugar en Barcelona el
segundo, el “Simposio hispano-alemán sobre Eficiencia
energética y Energías renovables en edificios del sector
turístico”, con presentaciones de representantes alemanes
y españoles del sector. En este proyecto, ocho fabricantes
alemanes presentaron sus productos y soluciones ante un
público especializado seleccionado y mantuvieron reuniones bilaterales con potenciales socios españoles a lo largo
de varios días. En total participaron en ambos eventos 190
empresas de toda España, mientras que los representantes
alemanes mantuvieron una media de nueve reuniones con
socios potenciales españoles.
•G
eschäftsreisen „Energieeffizienz und Erneuerbare
Energien im Gebäudebereich mit Schwerpunkt Tourismus“ und „Biomasse-Nahwärme und Kältenetze“
Mit den vom BMWi finanzierten Exportinitiativen „Erneuerbare Energien“ und „Energieeffizienz“ verfolgt die
Bundesregierung zwei Ziele: Aufklärungs- und Informationsarbeit im Ausland sowie nachhaltige Sicherung der
Arbeitsplätze dieser Industriezweige in Deutschland durch
Wachstum auf den Auslandsmärkten. Das Konzept basiert
auf den inhaltlichen Komponenten eines Fachkongresses
sowie der Organisation bilateraler Gespräche zwischen
den deutschen Teilnehmern und interessierten spanischen
Geschäftspartnern. Im Rahmen dieser Initiativen fanden
am 23. Juni 2015 in Valladolid der erste Fachkongress der
AHK Spanien zum Thema „Biomasse-Nahwärme und Kältenetze“ sowie am 19. April 2016 in Barcelona die zweite
„Deutsch-Spanische Fachtagung Energieeffizienz und Erneuerbare Energien im Gebäudebereich mit Schwerpunkt
Tourismus“ mit Präsentationen deutscher und spanischer
Sektorvertreter statt. Bei diesen Projekten konnten jeweils
acht deutsche Hersteller einem ausgewählten Fachpublikum ihre Produkte und Lösungen präsentieren und über
mehrere Tage hinweg bilaterale Gespräche mit potenziellen spanischen Geschäftspartnern führen. Insgesamt nahmen an den beiden Fachtagungen 190 Unternehmen aus
ganz Spanien teil, die deutschen Unternehmensvertreter
führten durchschnittlich neun Gespräche mit potenziellen
spanischen Geschäftspartnern.
Del 9 al 11 de noviembre 2015, la Cámara
Alemana organizó un viaje de prospección a
Palma de Mallorca y Barcelona para empresas
especialistas en oficios para la construcción
sostenible y arquitectura interior.
Vom 9. bis 11. November 2015 organisierte
die AHK Spanien eine Unternehmerreise
Handwerk nach Palma de Mallorca
und Barcelona, die unter dem Motto:
„Energieeffizientes Bauen und gehobener
Innenausbau“ stand.
46
Informe > Jahrbuch > 2015/16
• Delegación empresarial para la internacionalización de los oficios
Debido al éxito de diversos viajes de prospección a
Mallorca llevados a cabo en los años 2013 y 2014 para
empresas de oficios provenientes de las regiones de
Renania del Norte-Westfalia y Baden-Wurtemberg, el
Ministerio alemán de Economía y Energía ha puesto en
marcha una nueva iniciativa dirigida a empresas de todo
el territorio alemán. La temática de estas delegaciones
estuvo centrada en interiores, construcción sostenible
y eficiencia energética. Así, diez empresas alemanas del
sector de los oficios viajaron del 9 al 11 de noviembre de
2015 hasta Mallorca y Barcelona para hacerse una idea in
situ de sus posibilidades de negocio. En este sentido, la
Cámara Alemana posibilitó el intercambio con expertos
del mercado local en ambas regiones y organizó visitas
a proyectos de construcción emblemáticos. Asimismo,
se organizó una bolsa de cooperación con potenciales
socios comerciales en Barcelona con el fin de facilitar la
entrada en el mercado español a las empresas participantes alemanas.
• Delegación “Industria 4.0”
En octubre de 2015, por encargo del Instituto Gallego de
Promoción Económica IGAPE, la Cámara Alemana organizó un viaje a la región-clúster “it’s OWL” al hilo del tema
“Industria 4.0”. Con el apoyo de la Cámara de Industria
y Comercio de Lippe zu Detmold se organizó un programa de alto nivel para la delegación, compuesta por
representantes públicos y sectoriales y liderada por el
Consejo de Economía de Galicia. Así, el grupo de quince personas visitó los días 26 y 27 de octubre el centro
de investigación y desarrollo CENTRUM INDUSTRIAL IT
(CIIT ) en Lemgo y las instalaciones de empresas que lideran la implantación de soluciones de la industria 4.0,
como Miele, Phoenix Contact y Weidmüller. La delegación volvió a Galicia con un sinfín de impresiones e ideas
nuevas, llamando especialmente la atención la estrecha
articulación de política, centros de investigación, empresas, asociaciones y cámaras.
• Portal de Alimentación para exportadores españoles
El creciente número de solicitudes que recibía la Cámara
Alemana de empresas del sector de la alimentación condujo en la primavera de 2014 a la creación de un portal
propio que permite a los productores, a menudo empresas muy pequeñas sin experiencia en la exportación,
dar sus primeros pasos en el mercado alemán. Los productores españoles pueden registrarse gratuitamente
•U
nternehmerreise zur Internationalisierung des Handwerks
Nachdem bereits in den Jahren 2013 und 2014 erfolgreich
mehrere Markterkundungsreisen für Handwerksunternehmen aus Nordrhein-Westfalen und Baden-Württemberg nach Mallorca erfolgt waren, initiierte das Bundesministerium für Wirtschaft und Energie eine bundesweite
Auflage dieser Aktivität. Den Schwerpunkt bildeten dabei
die Themen gehobener Innenausbau, nachhaltiges Bauen und Energieeffizienz. In diesem Rahmen reisten zehn
deutsche Handwerksbetriebe vom 09. bis 11. November
2015 nach Mallorca und Barcelona, um sich vor Ort einen Eindruck ihrer Geschäftsmöglichkeiten zu verschaffen. Hierfür ermöglichte die AHK Spanien den Austausch
mit lokalen Marktexperten an beiden Standorten und
organisierte Vor-Ort-Besichtigungen von repräsentativen Bauobjekten. Des Weiteren veranstaltete sie eine
Kooperationsbörse mit potenziellen Geschäftspartnern in
Barcelona, um den deutschen Teilnehmern den Eintritt in
den spanischen Markt zu ermöglichen.
• Delegationsreise „Industrie 4.0“
Im Oktober 2015 organisierte und begleitete die AHK Spanien
im Auftrag der galicischen Wirtschaftsförderungsgesellschaft IGAPE zum Thema „Industrie 4.0“ eine Reise in die
Clusterregion “it’s OWL”. Mit Unterstützung der IHK Lippe
zu Detmold wurde für die fünfzehnköpfige Delegation, bestehend aus führenden Vertretern der öffentlichen Hand
und Verbandslandschaft, unter der Leitung des galicischen
Wirtschaftsministers ein hochkarätiges Fachprogramm zusammengestellt. So besuchte die Gruppe am 26. und 27.
Oktober das Forschungs- und Entwicklungszentrum CENTRUM
INDUSTRIAL IT (CIIT) in Lemgo sowie beim Einsatz von Industrie 4.0-Lösungen führende Unternehmen wie Miele,
Phoenix Contact und Weidmüller. Die Delegation reiste mit
vielen neuen Eindrücken und Ideen nach Galicien zurück,
speziell zeigte man sich beeindruckt von der engen Verzahnung von Politik, Forschungseinrichtungen, Unternehmen,
Verbänden und Kammerwesen.
• Portal Ernährungswirtschaft für spanische Exporteure
Die zunehmende Anzahl von Anfragen, die die AHK Spanien
von spanischen Unternehmen aus der Ernährungswirtschaft
erhielt, führten dazu, im Frühjahr 2014 ein eigenes Portal
ins Leben zu rufen, um diesen oftmals sehr kleinen und im
Export noch unerfahrenen Produzenten einen ersten Schritt
in den deutschen Markt zu ermöglichen. Unter der Domain
www.lebensmittel-spanien.de können sich spanische Produzenten kostenlos registrieren und deutsche Einkäufer gezielt
Informe > Jahrbuch > 2015/16
47
en el dominio www.lebensmittel-spanien.de y buscar de
forma específica clientes alemanes para sus productos.
En los últimos doce meses, la Cámara Alemana ha hecho
grandes esfuerzos para dar a conocer el portal tanto entre
los productores españoles como entre los compradores
alemanes. A tal fin, se realizaron campañas de correspondencia masiva y captación telefónica en ambos países,
se visitó a empresas españolas en las ferias especializadas alemanas y se publicaron regularmente artículos en
la prensa especializada. Asimismo, la Cámara Alemana
participó en diversos eventos sobre comercio exterior en
España con el objetivo de promocionar el portal. El número de productores españoles registrados, 500 en abril
de 2016, y el creciente volumen de visitas al portal atestiguan el buen rumbo adoptado con esta iniciativa.
nach Produkten der spanischen Anbieter suchen. In den vergangenen zwölf Monaten hat die AHK Spanien erhebliche
Anstrengungen unternommen, um das Portal sowohl unter
den spanischen Herstellern als auch unter den deutschen
Einkäufern bekannter zu machen. Hierfür wurden Mailings
und telefonische Akquise in beiden Ländern durchgeführt,
spanische Unternehmen auf deutschen Fachmessen besucht
sowie regelmäßig Presseartikel in Fachmedien platziert. Des
Weiteren nahm die AHK Spanien an diversen Außenwirtschaftsveranstaltungen in Spanien teil, um das Ernährungsportal bekannter zu machen. Die Zahl von mittlerweile 500
registrierten spanischen Herstellern (Stand April 2016) und
die kontinuierlich steigende Anzahl von Besuchern des Portals beweisen, dass mit dieser Initiative ein Schritt in die
richtige Richtung getan wurde.
• Representación de la Feria de Stuttgart
Desde hace décadas la representación ferial es una de
las áreas de actuación principales de la Cámara Alemana.
Desde hace varios años el área de Consultoría de Mercado es el representante oficial de la Feria de Stuttgart en
España. En este contexto, en el año 2015 se han difundido
en España un total de seis certámenes, tres de los cuales
se celebraron fuera de Alemania. La Cámara de Comercio
Alemana está siendo testigo de la internacionalización
progresiva y del creciente interés que los mercados emergentes despiertan entre los exportadores españoles. Este
es el caso de la feria internacional de Stuttgart, R+T, líder
mundial especializada en persianas, puertas, portones y
protección solar, y la AMB para el sector del mecanizado
de metal, que celebran ferias satélites en China. La R+T
ha celebrado su 50.º aniversario en Stuttgart, aunque está
presente igualmente en Turquía, Australia y, por vez primera a partir de 2016, en Brasil. En 2015, el área de Consultoría de Mercado ha promocionado con gran éxito
tanto en España como en Portugal la primera edición de
la Moulding Expo, la feria internacional del sector de la
fabricación de herramientas, modelos y moldes. Para ello,
nuestra área ha trabajado estrechamente con la Cámara
de Comercio Alemana para Portugal.
• Vertretung der Messe Stuttgart
Die Vertretung deutscher Messegesellschaften stellt seit
jeher eine Kernaktivität der Auslandshandelskammern dar.
Bereits seit einer Reihe von Jahren ist die Abteilung Marktberatung der offizielle Repräsentant der Messe Stuttgart in
Spanien. In diesem Rahmen hat sie im Jahr 2015 in Spanien sechs Veranstaltungen beworben, von denen drei an
Messeplätzen außerhalb Deutschlands stattfanden. Die AHK
Spanien ist damit Zeuge der zunehmenden Internationalisierung und des gestiegenen Interesses der spanischen Exporteure an den neuen, aufstrebenden Märkten. Dies ist insbesondere der Fall bei den internationalsten Fachmessen am
Standort Stuttgart, der R+T als weltweit führende Fachveranstaltung für Rollladen, Türen, Tore und Sonnenschutz und
der AMB im Bereich der Metallbearbeitung, die mittlerweile
auch in China ihre Ableger aufweisen. Die R+T hat 2015 ihr
50-jähriges Jubiläum in Stuttgart gefeiert und ist darüber
hinaus auch in der Türkei, Australien und erstmalig ab 2016
in Brasilien präsent. Im Jahr 2015 hat die Marktberatung die
erste Edition der Moulding Expo, die Internationale Fachmesse für Werkzeug-, Modell- und Formenbau, nicht nur
erfolgreich in Spanien sondern auch in Portugal beworben.
In diesem Rahmen hat die Abteilung Marktberatung in enger Kooperation mit der AHK Portugal zusammengearbeitet.
Como representantes en el extranjero de la Feria de Stuttgart, nuestra área mantiene un estrecho contacto con
los medios especializados y las asociaciones sectoriales
españolas más relevantes. Así, este año se coordinó la
participación de los medios especializados españoles en
la conferencia de prensa celebrada en Stuttgart con motivo de la presentación mundial de la nueva feria Moulding Expo 2015.
Als Auslandsvertretung der Messe Stuttgart pflegt die
Marktberatung einen engen Kontakt mit den Fachmedien
sowie den wichtigsten spanischen Fachverbänden. Innerhalb dieser Tätigkeit koordinierte sie die Teilnahme der spanischen Fachmedien auf der weltweiten Pressekonferenz in
Stuttgart zu Vorstellung der neuen Messe Moulding Expo
2015.
48
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Foto: Messe Stuttgart
La Cámara Alemana promociona con gran
éxito en España y Portugal la primera
edición de la Feria Moulding Expo,
celebrada en mayo de 2015 en Stuttgart.
Die AHK Spanien unterstützte in
Spanien und Portugal mit großem
Erfolg die erste Ausgabe der Messe
Expo Moulding, die im Mai 2015 in
Stuttgart stattfand.
Previsión 2016/2017
Planung 2016/2017
• Misión Comercial “Energías renovables”
En esta misión comercial sobre “Geotermia superficial“, en el
marco de la Iniciativa de Exportación “Energía“, el centro de
atención recae en el suministro de calefacción y refrigeración por medio de la energía geotérmica. Con esta iniciativa
se pretende ofrecer a los proveedores alemanes la posibilidad de presentar sus soluciones productivas y servicios de
asesoramiento a un público español seleccionado. El evento-seminario está programado para el 5 de julio de 2016,
mientras que las reuniones bilaterales tendrán lugar del 6 al
8 de julio en toda España.
• Geschäftsreise Erneuerbare Energien
Bei dieser Geschäftsreise zum Thema „Oberflächennahe
Geothermie“ im Rahmen der Exportinitiative „Energie“ liegt
der Schwerpunkt auf der Wärme- und Kälteversorgung mittels Erdwärme. Den deutschen Anbietern wird mit dieser
Initiative die Möglichkeit gegeben, ihre Produktlösungen
und Beratungsleistungen einem ausgewählten spanischen
Fachpublikum zu präsentieren. Die eintägige Seminarveranstaltung ist für den 05. Juli 2016 in Madrid vorgesehen, die
bilateralen Gespräche werden anschließend vom 06.-08. Juli
2016 in ganz Spanien stattfinden.
• Misión Comercial “Eficiencia energética y Energías renovables”
En esta nueva misión comercial sobre “Eficiencia energética
y Energías renovables en edificios del sector turístico“, en el
marco de la Iniciativa de Exportación “Energía“, el centro de
atención recae en el campo de las soluciones innovadoras
para la optimización del consumo de energía y el empleo
de fuentes de energía renovables, especialmente en hoteles.
Con una hoja de ruta de tres años, acordada en 2014 con la
agencia responsable del Ministerio alemán de Economía, la
puesta en marcha de la iniciativa en las Islas Canarias está
prevista en el primer trimestre de 2017.
•G
eschäftsreise Energieeffizienz und Erneuerbare
Energien
Bei dieser neuerlichen Geschäftsreise zum Thema „Energieeffizienz und Erneuerbare Energien im Gebäudebereich mit
Schwerpunkt Tourismus“ im Rahmen der Exportinitiative
„Energie“ liegt der Schwerpunkt auf innovativen Lösungen
zur Optimierung der Energieverbräuche und zum Einsatz
von erneuerbaren Energieträgern speziell in Hotels. Auf Basis des dreijährigen Fahrplans, der 2014 mit der zuständigen
Geschäftsstelle des Bundeswirtschaftsministeriums abgestimmt worden war, ist die Durchführung der Initiative auf
den Kanarischen Inseln für das erste Quartal 2017 geplant.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
49
• Delegación empresarial para la internacionalización
de los oficios
Después del éxito en la organización de la delegación a
Mallorca y Barcelona para diez empresas del sector de los
oficios provenientes de toda Alemania, el Ministerio alemán
de Economía y Energía ha encargado continuar con esta actividad. La experiencia de iniciativas similares indica que un
posicionamiento a largo plazo de los proveedores alemanes
solo es posible con presentaciones regulares y medidas continuadas in situ.
•U
nternehmerreise zur Internationalisierung des Handwerks
Nachdem im Herbst 2015 im Auftrag des Bundesministeriums
für Wirtschaft und Energie erfolgreich eine Markterkundungsreise für zehn Handwerksunternehmen aus ganz Deutschland
nach Mallorca und Barcelona organisiert worden war, ist beim
Bundeswirtschaftsministerium eine Fortführung dieser Aktivität beantragt worden. Die Erfahrungen aus vergleichbaren
Initiativen besagen, dass eine nachhaltige Positionierung der
deutschen Anbieter nur mit kontinuierlichen Maßnahmen und
regelmäßigen Auftritten vor Ort möglich ist. 2015: Nuestra labor en cifras
8 J ornadas de Asesoramiento en Alemania, desde la clásica Jornada informativa organizada por los respectivos
Estados Federales, hasta las Jornadas de Asesoramiento “europeas” e “internacionales”
55 reuniones individuales con empresas alemanas llevadas a cabo unas en el contexto de estas jornadas
150 participantes en dos Jornadas de Asesoramiento en España, con ponencias sobre el mercado alemán
80 reuniones individuales en las diferentes Jornadas de Asesoramiento celebradas en España
190
asistentes en las jornadas hispano-alemanas “Instalaciones colectivas de calefacción con biomasa y redes de refrigeración” y “Eficiencia energética y Energías renovables en edificios del sector turístico”
75 exportadores alemanes asesorados dentro de las diferentes iniciativas y en la gestión de los contactos con socios comerciales españoles
6 eventos de la Feria de Stuttgart comercializados y difundidos en España en el año 2015, con la captación de 42
expositores y más de 1.800 visitantes profesionales
450 empresas españoles registradas en el portal de alimentación de la Cámara Alemana, presencia continua en la
prensa especializada en España y Alemania
2015: Unsere Arbeit in Zahlen
8 A
ußenwirtschaftsveranstaltungen in Deutschland, vom klassischen „Länderberatungstag Spanien“ über „europäische“ und „internationale“ Beratungstage bis hin zur In-house-Beratung vor Ort im Unternehmen
55 Beratungsgespräche im Rahmen dieser Außenwirtschaftsveranstaltungen
150 Teilnehmer auf zwei Außenwirtschaftsveranstaltungen in Spanien mit Vorträgen zum Absatzmarkt Deutschland
80 Beratungsgespräche auf verschiedenen Außenwirtschaftsveranstaltungen in Spanien
190 Teilnehmer auf den Fachtagungen „Biomasse-Nahwärme und Kältenetze“ und „Energieeffizienz und Erneuerbare Energien im
Gebäudebereich mit Schwerpunkt Tourismus“
75 deutsche Exporteure wurden innerhalb der verschiedenen Initiativen und bei der Kontaktanbahnung zu spanischen Geschäftspartnern betreut
6 Veranstaltungen der Messe Stuttgart in Spanien wurden im Jahr 2015 vermarktet mit der Gewinnung von 42 Ausstellern und
über 1.800 Fachbesuchern
450 registrierte spanische Unternehmen im Ernährungsportal der AHK Spanien, regelmäßige Präsenz in deutschen und spanischen
Fachmedien
50
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Informe > Jahrbuch > 2015/16
51
52
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Socios y eventos
Mitgliederservice
Marie Antonia von Schönburg
DIRECTORA DEL ÁREA SOCIOS Y EVENTOS
Leiterin Mitgliederservice
EL EQUIPO DEL ÁREA DE SOCIOS Y EVENTOS DE LA
CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA
está integrado por Chelo Sanz y Johanna Guirola-Frank
en Madrid y Maribel Fernández y Marie Antonia von
Schönburg en Barcelona.
DAS TEAM DER ABTEILUNG MITGLIEDERSERVICES DER
AHK SPANIEN setzt sich zusammen aus Chelo Sanz und
Johanna Guirola-Frank in Madrid, sowie Maribel Fernández
und Marie Antonia von Schönburg in Barcelona.
La tarea principal del área es la atención a los socios y
contestar a cualquier tipo de duda que tengan. El equipo traslada las cuestiones de los socios a los compañeros de la Cámara Alemana más pertinentes o a otras empresas asociadas. Además, el área organiza regularmente
eventos, sobre todo en Barcelona y Madrid.
Hauptaufgabe der Abteilung ist die Betreuung der Mitglieder und die Beantwortung von Fragen jeglicher Art. Die
Mitarbeiter bringen Interessierte in Kontakt zu den für die
Anfrage zuständigen Kollegen in der AHK Spanien oder
anderen Mitgliedsunternehmen. Zudem organisiert die
Abteilung regelmäßig Veranstaltungen, hauptsächlich in
Barcelona und Madrid.
Socios
Mitglieder
La evolución del número de socios de la Cámara Alemana fue muy positiva el año pasado. En 2015 se captaron 45 socios nuevos. El número de empresas asociadas
pasó así de 1.074 a 1.119. Este incremento es achacable
especialmente a Madrid y Alemania. Al mismo tiempo, el
número de socios se ha estabilizado en Barcelona y otras
Comunidades Autónomas españolas.
Die Mitgliederentwicklung der AHK Spanien war im letzten Jahr sehr positiv. 2015 konnten 45 neue Mitglieder
gewonnen werden. Die Zahl der Mitgliedsfirmen ist damit
von 1.074 auf 1.119 gestiegen. Vor allem in Madrid und
Deutschland hat sich dieser Zuwachs bemerkbar gemacht.
Gleichzeitg stabilisierten sich die Mitgliederzahlen in Barcelona und anderen Autonomen Regionen Spaniens.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
53
País / Land
Socios / Mitglieder
696
410
España / Spanien
Alemania / Deutschland
Socios en cifras
(fecha: 17/05/2016)
Mitglieder in Zahlen
(Stand: 17/05/2016)
Sectores / Sektoren
Industria / Industrie
Comercio / Handel
Servicio / Dienstleistungen
Porcentaje / Anteil in %
29,8
22,8
47,4
Tamaño / Unternehmensgröße
Grande / Groß
Mediano / Mittel
Pequeño / Klein
Micro / Mikro
Porcentaje / Anteil in %
14
25,9
23,9
36,2
Eventos
Veranstaltungen
A lo largo del año se organizan regularmente eventos para los
socios de la Cámara Alemana. En estos se ofrece información
sobre los temas más variados, además de la posibilidad de conocer a otros socios. El pasado año se amplió la oferta con la inclusión de cursos. Este programa continuará también en 2016.
Für Mitglieder der AHK Spanien werden regelmäßig Veranstaltungen organisiert. Diese bieten Informationen zu unterschiedlichen Themen sowie die Möglichkeit, andere Mitglieder kennenzulernen. Im vergangenen Jahr wurde das Angebot an Kursen
erweitert. Dies gilt auch für 2016.
Actividades 2015/2016
Rückblick 2015/2016
Tipos de Eventos
• Conferencias / Seminarios
Círculos temáticos (RRHH, Comunicación, Actualidad Jurídica y Fiscal, Controlling), Cursos/Seminarios, Desayunos con
las Cámaras Europeas.
• Networking
Recepciones de Año Nuevo, Torneo de Golf, Oktoberfest,
Entrega del Premio Excelencia, European Business Drink/
Encuentro Informal de las Cámaras Europeas, Círculo Hispano-Alemán, Afterwork.
• Asambleas de Socios
Asamblea Regional de Socios en Barcelona, Asamblea General Ordinaria de Socios en Madrid.
Veranstaltungsarten
• Konferenzen / Seminare
Arbeitsfrühstücke (Personalwesen, Kommunikation, Recht &
Steuern, Controlling), Kurse / Seminare, Arbeitsfrühstücke mit
den Europäischen Handelskammern.
• Networking
Neujahrsempfänge, Golfturnier, Oktoberfeste, Verleihung des
Exzellenzpreises, European Business Drink der Europäischen
Handelskammern, Wirtschaftsrunden, Afterwork.
• Mitgliederversammlung
Regionale Mitgliederversammlung in Barcelona, Ordentliche Mitgliederversammlung in Madrid.
Recepciones de Año Nuevo en Barcelona y Madrid
Las Recepciones de Año Nuevo en Barcelona y Madrid dan el
pistoletazo de salida del nuevo año de actividades de la Cámara
Alemana y es una de las fechas más señaladas en nuestro calendario. Los ponentes de este año fueron el antiguo embajador de
Alemania en Madrid, Wolf-Ruthart Born, y Rafael Pampillón, profesor y Director de Análisis Económico en el IE Business School.
La Cámara Alemana aprovecha estas líneas para agradecer a
Lufthansa el patrocinio de ambos eventos.
Oktoberfest en Madrid y Barcelona
El 1 de octubre de 2015, Walther von Plettenberg, Director gerente
de la Cámara de Comercio Alemana para España, pronunció nuevamente el tradicional“O’zapft is!” (“¡Ya está abierto!”). Una semana después la Cámara Alemana celebró por segundo año la Oktoberfest
junto a sus socios en Barcelona. Una banda de música proveniente
54
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Neujahrsempfänge in Barcelona und Madrid
Die Neujahrsempfänge in Barcelona und Madrid bilden den Startschuss ins neue Jahr und sind ein beliebter Auftakt für die Aktivitäten der AHK Spanien. Redner der diesjährigen Empfänge waren der
ehemalige Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Madrid,
Wolf-Ruthart Born, und Rafael Pampillón, Professor und Leiter des
Bereichs Wirtschaftsanalyse der IE Business School. Die AHK
Spanien dankt an dieser Stelle Lufthansa für das Sponsoring der
beiden Veranstaltungen.
Oktoberfeste in Madrid und Barcelona
Am 1. Oktober 2015 verkündete Walther von Plettenberg, Geschäftsführer der AHK Spanien, erneut das traditionelle „O’zapft
is“. Es war bereits das dritte Oktoberfest in Madrid. Eine Woche
später feierte die AHK Spanien zusammen mit ihren Mitgliedern
das Oktoberfest in Barcelona, das zum zweiten Mal dort stattfand.
Eine Band aus Bayern, bayrische Spezialitäten und reichlich Bier
Los días 14 y 21 de enero 2016, la Cámara Alemana celebró sus tradicionales
Recepciones de Año Nuevo en Barcelona y Madrid. Los invitados de honor fueron
el exembajador Wolf-Ruthart Born y el profesor Rafael Pampillón.
Am 14. und 21. Januar 2016 veranstaltete die AHK Spanien ihre
traditionellen Neujahrsempfänge in Barcelona und Madrid. Die
Ehrengäste waren der ehemalige Botschafter Wolf-Ruthart Born und
Professor Rafael Pampillón.
sorgten auf beiden Festen für ausgelassene Stimmung. Dieses Jahr
werden die Oktoberfeste in Madrid und Barcelona am 22. September und 20. Oktober stattfinden.
Aktivitäten in den anderen Autonomen Regionen
In Bilbao, Valencia und Saragossa organisiert die AHK Spanien
regelmäßig die Círculos Hispano-Alemanes. Sie dienen den vor
Ort ansässigen Mitgliedsunternehmen als Plattform für Informationsaustausch und Networking.
Zusammen mit dem neuen Honorarkonsul in Bilbao, Michael Voss,
feierte die AHK Spanien im Februar eine erfolgreiche gemeinsame Veranstaltung: 70 Repräsentanten von lokalen Firmen und
Institutionen fanden sich zum Besuch im AIC (Automotive
Innovation Center) ein.
Des Weiteren war Botschafter Tempel im Februar Gast beim
Círculo Hispano-Alemán in Valencia. Ebenfalls in Valencia hat
die AHK Spanien im April erstmalig mit den Europäischen Handelskammern den European Business Drink veranstaltet, bei
dem etwa 110 Teilnehmer begrüßt werden konnten.
de Baviera, manjares bávaros y mucha cerveza garantizaron un
ambiente relejado en ambas fiestas. Este año, las Oktoberfest se
celebrarán el 22 de septiembre y el 20 de octubre en Madrid y
Barcelona, respectivamente.
In Saragossa kann die AHK Spanien auf die Unterstützung der
Honorarkonsulin María López zählen. Zuletzt hat sie im Mai einen interessanten Besuch mit anschließendem Mittagessen im
Caixa Forum Zaragoza organisiert.
Actividades en otras Comunidades Autónomas
La Cámara Alemana organiza con regularidad Círculos Hispano-Alemanes en Bilbao, Valencia y Zaragoza. Estos sirven
de plataforma de intercambio de información y networking a
las empresas radicadas allí.
Junto con el nuevo Cónsul Honorario en Bilbao, Michael Voss, la
Cámara Alemana celebró en febrero con éxito el primer evento
conjunto: 70 representantes de empresas e instituciones locales
acudieron de visita al AIC (Automotive Innovation Center).
También en febrero, el Embajador Peter Tempel acudió al Círculo Hispano-Alemán de Valencia. Asimismo, la Cámara Alemana
celebró en abril en Valencia el primer European Business Drink
en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas, al que
acudieron 110 personas.
En Zaragoza la Cámara Alemana cuenta siempre con el apoyo de la Cónsul Honorario María López. En mayo organizó
una interesante visita al Caixa Fórum de Zaragoza, con comida incluida.
Unas 50 empresas alemanas y españolas junto a sus clientes y compañeros acudieron a la Oktoberfest
de la Cámara Alemana en Madrid y Barcelona.
Rund 50 deutsche und spanische Unternehmen nahmen gemeinsam mit ihren Kunden
und Kollegen am Oktoberfest der AHK Spanien in Madrid und Barcelona teil.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
55
Juan Cabrer
Marta Juvanteny
El 10 de mayo de 2016, la AHK España inauguró
en su sede en Barcelona una exposición de los
artistas Marta Juvanteny y Juan Cabrer.
Am 10. Mai 2016 eröffnete die AHK
Spanien in ihrem Büro in Barcelona eine
Ausstellung der Künstler Marta Juvanteny
und Juan Cabrer.
Inauguración en Barcelona
Desde abril, cuadros de Marta Juvanteny y Juan Cabrer adornan
las paredes de la oficina en Barcelona. El 10 de mayo la Cámara
Alemana celebró junto con la artista Marta Juvanteny la inauguración de su exposición. Se trata de la cuarta exposición desde las
obras de reforma del año 2013. Enrique Asensi fue el primer artista que prestó su obra a la Cámara Alemana. A este le siguieron
los artistas alemanes Karl Oppermann y Karl Anton. Los cuadros
pueden verse aún hasta octubre.
Vernissage in Barcelona
Seit April schmücken Bilder von Marta Juvanteny und Juan Cabrer
die Wände des Büros in Barcelona. Am 10. Mai feierte die AHK
Spanien zusammen mit der Künstlerin Marta Juvanteny die Eröffnung ihrer Ausstellung. Sie ist die Vierte seit den Umbauarbeiten
2013. Enrique Asensi war der erste Künstler, der der AHK Spanien
seine Werke auslieh. Ihm folgten die beiden deutschen Künstler
Karl Oppermann und Karl Anton. Die Bilder sind noch bis Oktober
zu sehen.
Previsión 2016/2017
Planung 2016/2017
Premio a la Excelencia
Este año, la Cámara Alemana concederá nuevamente su Premio a la Excelencia. Al igual que hace dos años, la entrega se
realizará el 9 de junio de 2016 en Madrid durante la Asamblea General Ordinaria de Socios. Este año además la Cámara
Alemana entregará por primera vez el Premio piosphere a la
mejor empresa emergente española.
Exzellenzpreis
Dieses Jahr verleiht die AHK Spanien erneut ihren Exzellenzpreis.
Wie auch vorletztes Jahr wird die Verleihung am 9. Juni 2016 in
Madrid im Rahmen der Ordentlichen Mitgliederversammlung
stattfinden. Neu hinzu kommt dieses Jahr der piosphere-Preis, den
die AHK Spanien erstmals an das beste spanische Start-up-Unternehmen verleiht.
Centenario de la Cámara Alemana
La Cámara de Comercio Alemana para España ha comenzado ya a preparar las festividades para la celebración de su
Centenario en 2017. La Cámara Alemana se congratula enormemente de poder celebrar junto con sus socios y clientes
nuestros 100 años de historia en común y poder seguir mirando juntos hacia el futuro.
100-jähriges Jubiläum der AHK Spanien
Schon jetzt hat die AHK Spanien mit den Vorbereitungen für ihr
großes 100-jähriges Jubiläum im Jahr 2017 begonnen. Die AHK
Spanien freut sich, mit ihren Mitgliedern und Kunden 100 Jahre
gemeinsame Geschichte feiern zu können und eine gemeinsame
Zukunft gestalten zu dürfen.
2015: Nuestro labor en cifras / Unsere Arbeit in Zahlen
Eventos 2015 / Veranstaltungen 2015
Barcelona
Bilbao
Madrid
Zaragoza
Total
56
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Nº Eventos /
Anzahl Veranstaltungen
32
1
44
2
79
Nº Participantes /
Anzahl der Teilnehmer
795
30
1.611
41
2.414
Servicios Jurídicos
Recht und Steuern
Annette Sauvageot
DIRECTORA ÁREA SERVICIOS JURÍDICOS
Leiterin Recht und Steuern
EN COMPARACIÓN CON AÑOS ANTERIORES, poco ha
cambiado en lo que se refiere a la cantidad y calidad de las
consultas que llegan al área de Servicios Jurídicos. Y esto, a
pesar de un año de elecciones con un interesante desarrollo
político. Parece que las empresas alemanas siguen estando
interesadas en el mercado español, en vías de recuperación
económica.
Aquí las cifras (que no siempre son reflejo exacto de la realidad) de la labor de los últimos doce meses. El área de Servicios Jurídicos recibió aproximadamente 1.100 consultas
nuevas por escrito. Las consultas telefónicas ascienden por
lo menos a 1.000 por año. La gran cantidad de consultas
que llegan refleja la relevancia de la Cámara Alemana como
primer punto de contacto para preguntas y dificultades en
las relaciones comerciales bilaterales entre España y Alemania. Muchas empresas contactaron con el área de Servicios
Jurídicos, por un lado, a causa de recomendaciones de una
Cámara de Comercio Alemana (IHK) o una Handwerkskammer y, por otro, ya que tuvieron buena experiencia con otras
Cámaras Alemanas en el extranjero.
El abanico del contenido de las consultas es tan amplio
como pueden ser las relaciones comerciales entre España
IM VERGLEICH ZUM VERGANGENEN GESCHÄFTSJAHR
hat sich im Bereich Recht und Steuern der AHK Spanien wenig
verändert, was die Auftragslage und die Qualität und Quantität der Anfragen betrifft. Das mag manchen verwundern, blickt
Spanien doch auf ein Wahljahr mit politisch nicht uninteressanten Entwicklungen zurück. Es scheint, dass trotz der ungewissen politischen Fortentwicklung das Interesse deutscher
Unternehmer am sich wirtschaftlich erholenden spanischen
Markt fortbesteht.
In den letzten zwölf Monaten erreichten die Abteilung rund
1.100 schriftliche Neuanfragen. Die telefonischen Erstanfragen
belaufen sich auf mindestens 1.000 pro Jahr. Die große Anzahl
der bei der Abteilung Recht und Steuern täglich eingehenden
Anschreiben und Anrufe spiegelt die Bedeutung der AHK Spanien als erste Anlaufstelle bei Fragen und Problemen im bilateralen Wirtschaftsverkehr wider. Viele Unternehmen kontaktieren die AHK Spanien aufgrund einer Empfehlung ihrer lokalen
IHK oder Handwerkskammer in Deutschland oder weil sie in
anderen Ländern bereits gute Erfahrungen mit den Dienstleistungen einer AHK gemacht haben.
Die Beweggründe der Unternehmer für einen Kontakt mit der
Abteilung sind so mannigfaltig wie die deutsch-spanischen
Informe > Jahrbuch > 2015/16
57
y Alemania: preguntas sobre formas de representación comercial, respecto temas fiscales, laborales, de derecho societario, y de todos los ámbitos de derecho administrativo. La
consulta más curiosa de los últimos doce meses fue sin duda
sobre un transporte por mar y tierra de un elefante de un
zoo de Reino Unido a España pasando por Alemania.
Wirtschaftsbeziehungen selbst: Fragen zu Vertriebskonstellationen, zum
Steuer-, Arbeits-, Verwaltungs- und Gesellschaftsrecht und zu vielen
weiteren Gebieten. Die kurioseste Anfrage aus dem besonderen Verwaltungsrecht des Vorjahres war wohl die eines Transportunternehmers, der
einen Elefanten von einem Zoo aus Großbritannien zu Wasser und zu
Land über Deutschland nach Spanien befördern musste!
El tiempo invertido en cada consulta va de 30 minutos a un
día; la mayoría de las consultas facturables requieren un trabajo de aproximadamente cinco horas. Dejando a un lado
las consultas facturables, cum grano salis un cuarto de las
consultas escritas, se sigue atendiendo consultas gratuitas
que llegan de gobiernos, cámaras locales y otras instituciones empresariales. La Cámara Alemana sigue con su función
triple de ofrecer apoyo a sus socios, de contestar consultas
en el marco de encargo público y de ofrecer servicios a terceros remunerados.
Die Bearbeitungszeit der Anfragen reicht von 30 Minuten bis zu
einem Tagessatz, wobei abrechenbare Anfragen mit einer Bearbeitungszeit von rund fünf Stunden den Löwenanteil ausmachen.
Neben den abrechenbaren Aufträgen, cum grano salis ein Viertel
der schriftlichen Anfragen, müssen weiterhin, größtenteils unentgeltlich, Anfragen der öffentlichen Hand, der IHK und der berufsständischen Organisationen beantwortet werden. Die AHK
Spanien ist mithin entgeltlicher Dienstleister, erfüllt als AHK aber
auch einen öffentlichen Auftrag, indem sie teilweise unentgeltlich
Auskünfte erteilt. Und das Wichtigste: Die AHK Spanien unterstützt ihre Mitglieder bei ihren Investitionsvorhaben.
Devolución de IVA
13%
21%
Mehrwertsteuererstattung
Asesoramiento fiscal y contable
Distribución en encargos
en 2015 por área
Anteil der Aufträge in 2015
nach Bereichen
17%
Fiskalvertretung und Lohnbuchhaltung
Asesoría Jurídica
Rechtsauskünfte
50%
Informes comerciales, extractos mercantiles,
reclamaciones extrajudiciales
Bonitäts- und Handelsregisterauskünfte,
Interventionsverfahren
En el registro de abogados de la Cámara Alemana www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es
se puede encontrar abogados, asesores fiscales y auditores de habla alemana situados
en España, así como abogados y asesores fiscales en Alemania de habla española.
Im Rechtsanwaltsverzeichnis www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es stellt die
AHK Spanien die ausführlichen Kompetenzprofile von deutschsprachigen
Rechtsanwälten, Steuerberatern und Wirtschaftsprüfern in Spanien und
spanischsprachigen Rechtsanwälten und Steuerberatern in Deutschland bereit.
58
Informe > Jahrbuch > 2015/16
El Newsletter “Derecho e Impuestos” informa nueve
veces al año sobre novedades jurídicas de interés
para empresas alemanas y españolas.
Der Newsletter „Recht und Steuern”
berichtet neunmal im Jahr über Neuigkeiten
in Rechtsbereichen, die für deutsche und
spanische Unternehmen von Interesse sind.
Actividades 2015/2016
Rückblick 2015/2016
• Igual que en años anteriores, la mayoría de las empresas
asesoradas son PYMEs alemanas. Entre ellas, gran parte son clientes nuevos que precisan una asesoría sobre
un tema concreto. En segundo lugar están las empresas
que piden un apoyo continuo. Como en los años anteriores, un 15 por ciento de las consultas que llegan al
área de Servicios Jurídicos son consultas de socios, tanto
españoles como alemanes.
• Gleich den Vorjahren stammen die meisten der beratenen
Unternehmen und Unternehmer, in der Regel KMU, aus
Deutschland. Hiervon sind der größte Teil Neukunden, die
punktuellen Beratungsbedarf haben. An zweiter Stelle stehen
Unternehmen, die im Anschluss an eine Beratung eine dauerhafte Dienstleistung der AHK Spanien in Anspruch nehmen.
Wie für das Vorjahr gilt, dass etwa 15 Prozent der Anfragen,
die den Bereich Recht und Steuern erreichen, von unseren
deutschen und spanischen Mitgliedern stammen.
• Asesoría jurídica: las consultas facturables están relacionadas con proyectos de inversión, temas de derecho laboral y derecho administrativo.
• Las reclamaciones extrajudiciales, anteriormente un servicio importante de las Cámaras Alemanas en el extranjero,
ocupan actualmente solo poco tiempo de trabajo. En el año
2015/2016 se realizaron alrededor de 25 de estos asuntos. Lo
mismo ocurre con los informes comerciales. Será que hoy en
día las empresas encuentran ya a través de internet información suficiente sobre potenciales socios comerciales.
• Apoyo en los procedimientos de devolución de IVA.
Como para las demás Cámaras Alemanas en Europa, estos servicios, anteriormente el núcleo de financiación de
muchas de ellas, hoy en día son un servicio meramente accesorio, tanto para la recuperación del IVA alemán
como del IVA español.
• Punktuelle Beratungsleistungen: Die abrechenbaren Beratungsleistungen beziehen sich auf rechtliche Fragen aller
Art im Rahmen von Unternehmensgründungen, auf arbeitsrechtliche, individual- wie auch kollektivrechtliche Sachverhalte, auf das besondere Verwaltungsrecht und auf zoll- und
steuerrechtliche Vorgänge.
• Interventionen: Die außergerichtliche Streitbeilegung, früher ein
Kernbestandteil des Bereichs Recht, nimmt weiterhin nur einen sehr geringen Teil der Arbeitszeit in Anspruch. 2015/2016
wurden rund 25 Verfahren betreut. Auch die Bonitätsanfragen bilden nur einen geringen Anteil im Verhältnis zum gesamten Auftragsvolumen: ca. 25 Auskünfte wurden in den
letzten zwölf Monaten von der Abteilung eingeholt.
• Umsatzsteuer-Rückerstattung: Es bestätigt sich der Trend der Vorjahre. Im Vergleich zu den Zahlen bis 2010 nimmt sich die Zahl
Informe > Jahrbuch > 2015/16
59
• En el sector impuesto y nóminas: como servicio continuo
se sigue ofreciendo apoyo a PYMES alemanas en cuestiones de gestión de nóminas y temas de IVA.
• En 2015 la Newsletter Derecho & Impuestos se envió nueve
veces. Su versión alemana y española cuenta con la participación de abogados y asesores fiscales asociados a la
Cámara Alemana. ¡Muchas gracias a ellos por su excelente
trabajo! En la Newsletter encuentran artículos de actualidad sobre aspectos legales de interés para inversores y los
que tienen negocios en el otro páis. Se puede registrar a
través de la página web de la Cámara Alemana.
der betreuten Erstattungsverfahren – 30 – auch im Jahr
2015/2016 bescheiden aus.
• Im Dienstleistungsbereich Steuern und Buchhaltung betreut
der Bereich vornehmlich deutsche KMU, die in Spanien aufgrund bestimmter Konstellationen umsatzsteuerpflichtig
sind oder die in Spanien Personal beschäftigen, ohne dort
eine Tochtergesellschaft oder unselbständige Niederlassung
zu unterhalten.
•A
uch 2015 wurde der Newsletter „Recht & Steuern“ neunmal
versendet. Er beinhaltet Beiträge der anwaltlich und steuerberatend tätigen Mitglieder – die AHK Spanien bedankt
sich an dieser Stelle ausdrücklich für ihre
hervorragende Mitarbeit! – in einer deutschen und einer spanischen Fassung und
berichtet über Neuigkeiten in Rechtsbereichen, die für deutsche und spanische
Unternehmen von Interesse sind. An- und
Abmeldung können über die Webseite der
AHK Spanien erfolgen oder direkt bei der
Abteilung.
Los artículos de los despachos asociados publicados en la sección
“Actualidad Jurídica” representan una parte fundamental de la revista
ECONOMIA HISPANO-ALEMANA.
Die in der Rubrik „Aktuelles Recht“ veröffentlichten Gastartikel
der Mitglieder stellen einen fundamentalen Bestandteil der
Zeitschrift ECONOMÍA der AHK Spanien dar.
Previsión 2016/2017
Planung 2016/2017
• F omentar el apoyo de las empresas alemanas en el sector de la construcción en sus obligaciones con las autoridades laborales españolas en el marco de servicios
transnacionales. • Im kommenden Jahr sollen neben allen anderen Tätigkeiten
deutsche Unternehmen aus dem Baugewerbe dabei unterstützt werden, ihren Pflichten gegenüber der spanischen
Arbeitsbehörde im Rahmen von Arbeitnehmerentsendungen
nachzukommen.
2015: Nuestro labor en cifras / Unsere Arbeit in Zahlen
60
Consultas /
Anfrage
Empresas asesoradas /
Aufträge
1.100
240
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Informe > Jahrbuch > 2015/16
61
Empleo y Desarrollo de Negocio
Personalservices und Geschäftsentwicklung
Marcelo Scocco
DIRECTOR DEL ÁREA EMPLEO Y DESARROLLO DE NEGOCIO
Leiter Personalservices und Geschäftsentwicklung
EL ÁREA DE EMPLEO Y DESARROLLO DE NEGOCIO
colabora con empresas en la búsqueda de personal, tanto para vacantes en España como en Alemania. Además
trabaja en el desarrollo de un ecosistema emprendedor
hispano-alemán.
Empleo
En relación con las búsquedas de empleo, la Cámara Alemana cuenta con un portal de empleo online (http://ofertas.
ahk.es) y presta distintos servicios de búsqueda de personal
que van desde la búsqueda directa, programas trainee para
recién titulados, búsquedas en bases de datos (este último
servicio solo para vacantes en España) y la búsqueda de
aprendices para programas de formación profesional dual
en Alemania.
Desarrollo de Negocio
En lo relacionado con el desarrollo de negocio, el área fomenta un ecosistema emprendedor hispano-alemán uniendo principalmente startups españolas con inversores alemanes. Esta iniciativa se denomina piosphere y cuenta con un
microsite exclusivo (http://piosphere.ahk.es).
62
Informe > Jahrbuch > 2015/16
DER BEREICH „PERSONALSERVICES UND GESCHÄFTSENTWICKLUNG” berät Firmen bei der Personalsuche in
Spanien und Deutschland und arbeitet an der Entwicklung eines deutsch-spanischen Start-up Ökosystems.
Personalservices
Bei der Personalsuche nutzt die AHK Spanien vor allem
ihr Jobportal (http://ofertas.ahk.es) und bietet darüber
hinaus unterschiedliche Personaldienstleistungen an,
von der direkten Personalsuche über Traineeprogramme für Absolventen bis hin zur Suche via Datenbanken
und die Vermittlung von spanischen Auszubildenden
nach Deutschland.
Darüber hinaus bietet die AHK Spanien das Programm
„Kaufmann International – Spanien“ an, das deutschen
Auszubildenden die Möglichkeit bietet, sich eine Zusatzqualifikation im spanischsprachigen Raum anzueignen.
Geschäftsentwicklung
Seit 2015 arbeitet die AHK Spanien am Aufbau eines
deutsch-spanischen Start-up Ökosystems. Dabei geht es
Con su iniciativa piosphere la Cámara Alemana fomenta el desarrollo
de un ecosistema emprendedor hispano-alemán.
vor allem darum, spanische Start-ups mit deutschen Investoren zusammenzubringen. Diese Start-up-Initiative
wurde piosphere getauft und verfügt über eine eigenständige Webseite (http://piosphere.ahk.es).
Die Initiative piosphere der AHK Spanien fördert die
Entstehung eines deutsch-spanischen Start-up Ökosystems.
Rückblick 2015/2016
Además la Cámara Alemana ofrece el programa de “Kaufmann International – Spanien” destinado a aprendices alemanes que quieran obtener una cualificación adicional en
mercados hispanohablantes y desarrollar así habilidades de
comunicación, presentación y negociación en entornos hispanos.
• Im Rahmen der dualen Ausbildungsprogramme für junge
Spanier in Deutschland arbeitete die AHK Spanien bereits
mit zahlreichen Autonomen Regionen zusammen und hat
sich bei der Kandidatensuche verstärkt auf das Internet
konzentriert.
Auf der anderen Seite kooperierte die AHK Spanien mit Industrieund Handelskammern in Deutschland sowie mit deutschen
Unternehmen.
Actividades 2015/2016
• En los programas de formación profesional dual en Alemania para jóvenes españoles la Cámara Alemana ha colaborado en España con distintas comunidades autónomas y
ha consolidado la búsqueda independiente de candidatos
a través de internet.
Por otra parte, desde Alemania se ha colaborado en estos
programas con Cámaras de Comercio e Industria así como
también con empresas alemanas. En el año 2015 han participado en estos programas 99 jóvenes españoles.
Im Jahr 2015 haben ungefähr hundert junge Spanier an den
Programmen teilgenommen.
Darüber hinaus wurde zum zweiten Mal das Erasmus+ Projekt
mit der IHK Koblenz organisiert. Hierbei haben junge Spanier,
die eine Ausbildung in Spanien absolvieren, die Möglichkeit,
den praktischen Teil dieser Ausbildung in einem der Unternehmen der Region Koblenz durchzuführen. Im Anschluss
daran besteht die Chance auf eine Festanstellung. Finanziert
wurde dieses Programm von den teilnehmenden Unternehmen, den Kammern und mit Hilfe des Programms Erasmus+.
Adicionalmente se organizó por segundo año consecutivo el programa con la
Cámara de Comercio de Coblenza con
el objetivo de que jóvenes españoles
que realizan una FP puedan hacer su
FCT (formación en centro de trabajo)
en empresas de la región. Este programa ha sido financiado por las empresas,
las Cámaras y por medio de becas Erasmus+. Un objetivo de este programa
es dar la posibilidad de una posterior
incorporación en la empresa.
El presidente de la Cámara Alemana, José-Luis López-Schümmer, y el presidente del jurado, Rodolfo Carpintier, junto con Miguel Sánchez,
CEO de momit y ganador del premio piosphere 2016 y Marcelo Scocco, director Empleo y Desarrollo de Negocio de la AHK.
Der Präsident der AHK Spanien, José-Luis López-Schümmer, und der Präsident der Jury, Rodolfo Carpintier zusammen
mit Miguel Sánchez, CEO von momit und Gewinner des piosphere awards 2016 sowie Marcelo Scocco,
Leiter Personalservices & Geschäftsentwicklung AHK.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
63
En su nuevo microsite www.kaufmann-internationalspanien.com la Cámara Alemana proporciona información
para los alumnos alemanes que quieran adquirir una
cualificación comercial adicional en España.
Auf ihrer neuen Microsite www.kaufmanninternational-spanien.com bietet die AHK Spanien
Informationen für deutsche Auszubildende, die sich
eine kaufmännische Zusatzqualifikation in Spanien
aneignen wollen.
• En lo que respecta a las búsquedas de trabajadores españoles para vacantes en Alemania se observa una disminución en la demanda principalmente atribuible a que
las empresas y los Welcome-Centers están destinando
más recursos a la gestión de refugiados.
• Im Hinblick auf die Rekrutierung spanischer Fachkräfte ist ein
klarer Rückgang der Nachfrage zu spüren. Dies ist vor allem
dadurch begründet, dass sowohl die Unternehmen als auch
die Welcome Center ihre Ressourcen vermehrt für Flüchtlinge
einsetzen.
Para las búsquedas orientadas a vacantes en España el
nivel de actividad se ha mantenido estable con relación
al año anterior.
• In der Anfangsphase der piosphere-Initiative hat der Bereich eine
ausführliche Marktstudie über die spanische Start-up Szene durchgeführt, die dabei half, die verschiedenen Akteure der Start-up
Branche in Spanien kennenzulernen. Durch die Teilnahme an
international renommierten spanischen Start-up Veranstaltungen wurden diese Kontakte intensiviert.
• Dentro de la iniciativa piosphere la Cámara Alemana ha
realizado un estudio sobre el mercado de las startups en
España que ha servido como impulso al contacto con
los distintos actores en el ecosistema emprendedor español, lo que se ha podido reforzar con la participación
en distintos eventos de renombre internacional.
En 2015 ya se han obtenido los primeros mandatos para la
búsqueda de inversores en series A para startups españolas
altamente innovadoras y con gran potencial de crecimiento.
Además se organiza este año el primer premio piosphere a la mejor startup española.
• Continúa el programa de “Kaufmann International –
Spanien” destinado a aprendices alemanes que quieran
obtener una cualificación adicional sobre los mercados
hispanohablantes. Este año se han recibido grupos provenientes de Esslingen, Göppingen, Bühl y de Heilbronn,
además de grupos de Weiden y Núremberg.
64
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Bereits 2015 erhielt der Bereich die ersten Mandate seitens
innovativer spanischer Start-ups, um die Suche nach passenden deutschen Investoren für die Series A Finanzierungsrunde
zu starten. Dabei handelte es sich um von der AHK Spanien
ausgewählte Start-ups, bei denen ein hohes Wachstumspotential erkennbar war.
Dieses Jahr wird in diesem Zug erstmalig der piosphere award
an das beste spanische Start-up verliehen.
• Das Programm „Kaufmann International – Spanien“ wird auch
in Zukunft weitergeführt. Dieses Jahr wurden Gruppen aus
Esslingen, Göppingen, Bühl und Heilbronn sowie aus Weiden
und Nürnberg empfangen. Im Oktober soll ein weiterer Kurs
für eine Gruppe aus Ulm angeboten werden.
Previsión 2016/2017
Planung für 2016/2017
• De cara al año próximo la Cámara Alemana espera poder seguir ofreciendo sus programas de formación profesional para jóvenes españoles en Alemania. Dado que
el programa MobiPro-EU no se convocará para el próximo año, se están estudiando vías alternativas de financiación. En este caso también debe tenerse presente el
desarrollo de la gestión de refugiados.
• Mit Blick auf das kommende Jahr möchte die AHK Spanien
ihre Ausbildungsprogramme für junge Spanier in Deutschland weiter fahren. Dadurch, dass das Programm MobiPro-EU
im kommenden Jahr nicht weitergeführt wird, werden momentan alternative Finanzierungsmöglichkeiten überprüft.
Auch in diesem Fall muss die Auswirkung der Integrationsbemühungen um die Flüchtlinge in Deutschland beachtet
werden.
• En relación con los servicios de búsqueda de personal se
espera continuar afianzando estos servicios, tanto para
el mercado alemán como para el mercado español.
• En cuanto a la iniciativa piosphere se espera que se
materialicen las primeras inversiones y seguir acompañando el desarrollo del ecosistema emprendedor hispano-alemán dando apoyo tanto a startups españolas
como a inversores alemanes.
• Hinsichtlich des Personalservices möchte der Bereich bestehende
Dienstleistungen absichern, sowohl auf dem deutschen als auch
auf dem spanischen Markt.
• In Bezug auf die piosphere-Initiative wird erwartet, dass noch
dieses Jahr erste Investitionen in die betreuten Start-ups getätigt werden. Zudem wird der Ausbau des deutsch-spanischen Start-up Ökosystems fortgesetzt, indem sowohl die
spanischen Start-ups als auch die deutschen Investoren betreut werden.
Nuestra labor en cifras: año 2015
Unsere Arbeit in Zahlen: Jahr 2015
Colocaciones de
personal /
Personalvermittlung
Anuncios en el portal
de empleo de
la Cámara Alemana /
Anzahl der Anzeigen
im Jobportal der AHK
Participantes en
programas de formación
dual en Alemania/
Teilnehmerzahl am
Azubiprogramm
En Alemania /
in Deutschland
En España /
in Spanien
16
8
157
99
La Cámara Alemana junto con la cooperativa de farmacias Migasa organizó en 2015 un programa
para colocar farmacéuticos españoles en el mercado alemán.
Die AHK Spanien organisierte 2015 gemeinsam mit der Apothekenkooperation Migasa
ein Programm zur Vermittlung von spanischen Pharmazeuten nach Deutschland.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
65
66
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Formación
Berufsbildung
Tanja Nause
DIRECTORA DEL ÁREA FORMACIÓN
Leiterin Berufsbildung
DESDE 2015, la Cámara Alemana cuenta con un área específica
para apoyar la Formación Profesional dual en España. Muchos países promueven la Formación Profesional para mejorar sus sistemas
educativos y bajar las cifras de desempleo juvenil. La Formación
Profesional dual incrementa la motivación de los aprendices, ayuda a retener el talento, impulsa la cualificación específica y mejora
la competitividad de la empresa. Las Comunidades Autónomas en
España han ido lanzando desde 2012 diversos proyectos de Formación Profesional dual, cuyo número ha aumentado significativamente durante los últimos años.
IM JAHR 2015 hat die Deutsche Handelskammer für Spanien den
Bereich Berufsbildung als eigene Abteilung neu eingerichtet, um der
Wichtigkeit des Themas auch institutionell Rechnung zu tragen. Viele Länder stärken die Berufsbildung vor Ort, um Bildungssysteme zu
verbessern und Jugendarbeitslosigkeit zu bekämpfen. Duale Berufsausbildung motiviert die Auszubildenden, entdeckt und bindet Talent
langfristig, fördert spezifische Kompetenzen und verbessert die Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen. Die Autonomen Regionen in
Spanien haben 2012 mit dualen Berufsbildungsprojekten begonnen,
deren Zahl seither ständig gestiegen ist.
El área de Formación Profesional basa su experiencia en 30 años
de colaboración con el Centro de Formación Profesional Dual
alemán FEDA en Barcelona y Madrid. FEDA ofrece programas
duales para técnicos de gestión empresarial. Desde 2012 existe,
además, la rama de Técnico en Actividades Comerciales gracias
a empresas como Aldi (líder en este programa formativo) o Lidl.
Der Bereich Berufsbildung kann auf eine 30-jährige Kooperation mit
der anerkannten deutschen Auslandsberufsschule FEDA in Barcelona
und Madrid zurückblicken. Die FEDA bietet duale Ausbildungsprogramme für Industriekaufleute und Kaufleute für Spedition
und Logistikdienstleistung. Dank Ausbildungsunternehmen wie
Aldi – Pionier in diesem Projekt – oder Lidl existiert seit 2012 auch die
Möglichkeit einer spanischsprachigen Ausbildung zum/zur Verkäufer/-in.
En el ámbito de la Formación Profesional técnica, el área trabaja muy estrechamente con el grupo Volkswagen en España. Los especialistas de VW Navarra en Pamplona y SEAT en
Barcelona han hecho una firme apuesta por una Formación
Profesional inspirada en la formación dual alemana. Han implantado un programa muy comprometido que se centra en
Im gewerblich-technischen Bereich arbeitet die Abteilung Berufsbildung eng mit der Volkswagengruppe in Spanien zusammen.
Die Experten bei Volkswagen Navarra in Pamplona und bei SEAT
in Barcelona setzen auf duale Berufsausbildung nach deutschem
Vorbild. An beiden Standorten wurden Ausbildungsprogramme in
Informe > Jahrbuch > 2015/16
67
En septiembre de 2015, la Cámara Alemana entregó los diplomas alemanes a los aprendices de Volkswagen Navarra.
Im September 2015 überreichte die AHK Spanien die deutschen Abschlussdiplome an Auszubildende
in Volkswagen Navarra.
fünf technischen Richtungen umgesetzt, in denen die Auszubildenden nach Bestehen der deutschen IHK-Prüfungen neben dem
spanischen Abschluss auch den deutschen Facharbeiterbrief erhalten.
Im Jahr 2015 haben die Ausbildungsunternehmen Mercedes-Benz in
Vitoria (Baskenland) und Elring Klinger in Reus (Katalonien) ähnliche Ausbildungsprogramme gestartet.
cinco profesiones técnicas alemanas. Los aprendices reciben,
después de haber superado el examen final de la Cámara Alemana, la doble titulación española y alemana. Durante el último
año, las empresas Mercedes-Benz en Vitoria y Elring Klinger en
Reus también han implantado este modelo con éxito.
En la actualidad, los esfuerzos del área de Formación Profesional
están centrados en involucrar cada vez a más PYMES en proyectos de Formación Profesional Dual. En 2015 se ha creado un programa de formación supraempresarial en el cual varias empresas
comparten recursos como talleres y tutores para formar a sus técnicos. El programa se basa en la formación reglada de dos años y
añade un tercer año al Grado Superior de Mecatrónica Industrial
(“2+1”). En este tercer año, los aprendices alternan módulos específicos de formación con prácticas en las empresas. Los objetivos
finales de este proyecto son la inserción de aprendices altamente
cualificados en las empresas formadoras y, con ello, el aumento
de la competitividad de la empresa en general.
El Consejo de Formación Dual de la Cámara Alemana apoya al
área de Formación Profesional. Los miembros trabajan por un
desarrollo constante de la calidad de los programas duales de la
Cámara Alemana. Celebra dos reuniones presenciales y dos reuniones virtuales al año. El actual presidente del Consejo es Eugenio Soria de la empresa Siemens, mientras que el vicepresidente
es Daniel Ágreda de VW Navarra.
Adicionalmente, el área de Formación Profesional gestiona el
“Alumniportal Deutschland” en España. Esta red de contacto
profesional, competencias y cooperación, dirigida a antiguos
alumnos relacionados con Alemania, es un proyecto conjunto
de organizaciones alemanas y es financiado por el Ministerio alemán de Cooperación y Desarrollo Económicos y apoyado por el
Ministerio de Exteriores. Antiguos alumnos relacionados con Alemania son todas aquellas personas de todo el mundo que hayan
estudiado, investigado o trabajado en una institución alemana
o hayan realizado un curso de alemán. En 2015/2016, el Portal
68
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Immer mehr KMU für die duale Berufsausbildung zu gewinnen,
steht aktuell im Zentrum der Aktivitäten des Bereichs Berufsbildung.
Im Jahr 2015 ging das erste überbetriebliche Ausbildungsprojekt der
AHK Spanien an den Start, in dem mehrere Unternehmen gemeinsam
ausbilden und dafür eine Lehrwerkstatt und Lehrpersonal teilen. Das
Programm baut auf einer zweijährigen spanischen Berufsausbildung
auf und fügt ein drittes, duales Jahr an („2+1“). In diesem dritten Jahr
wechseln die Auszubildenden zwischen Lehrwerkstatt und Ausbildungsunternehmen. Ziel des Projektes sind die Integration gut qualifizierter Jugendlicher in den Arbeitsmarkt und damit die Verbesserung
der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen.
Das Berufsbildungsgremium der AHK Spanien unterstützt die
Abteilung Berufsbildung in allen sachbezogenen Belangen. Die
Mitglieder des Gremiums setzen sich für eine kontinuierliche
Qualitätskontrolle und -verbesserung der dualen Ausbildungsprogramme der AHK Spanien ein. Das Gremium trifft sich viermal im
Jahr. Präsident ist derzeit Eugenio Soria (Siemens, S.A.), Vizepräsident Daniel Ágreda (Volkswagen Navarra).
Außerdem betreut der Bereich Berufsbildung das Alumniportal
Deutschland in Spanien. Das digitale Kontakt-, Karriere-, Kompetenz- und Kooperationsnetzwerk für Deutschland-Alumni, Unternehmen und Hochschulen ist ein Gemeinschaftsprojekt deutscher
Organisationen und wird vom Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) finanziert sowie
vom Auswärtigen Amt unterstützt. Als Deutschland-Alumni zählen dabei Personen aus aller Welt, die an einer deutschen Institution studiert, geforscht, gearbeitet oder einen Deutschkurs
En abril 2016 el Consejero de Educación de la Comunidad de Madrid, Rafael van Grieken,
visitó los aprendices del programa “2 + 1” de la Cámara Alemana.
Im April 2016 besuchte der Bildungsminister der Autonomen Region Madrid, Rafael van Grieken,
die Auszubildenden des Programms der AHK Spanien „2+1“.
Aprendices del Centro de Formación Profesional de hostelería Simone Ortega cocinaron
el 20 de abril de 2016 para el Consejo de Formación Profesional de la Cámara Alemana.
Auszubildende der Gastronomieschule Simone Ortega kochten und servierten
am 20. April 2016 für das Berufsbildungsgremium der AHK Spanien.
absolviert haben. 2015/2016 lag der Schwerpunkt der Arbeit
des Alumniportals auf dem Thema Migration. Zusammen mit
dem Goethe-Institut Madrid hat das Portal die Filmreihe „Zwischen Heimat und Zuhause“ organisiert und aktuelle Trends der
Migration von Spanien nach Deutschland beleuchtet.
Rückblick 2015/2016
• Am 9. und 10. Juni 2015 präsentieren der Bereich Berufsbildung
und das Berufsbildungsgremium der AHK Spanien Resultate und
Ergebnisse des zweijährigen Förderprojektes VETnet im DIHK in
Berlin.
se centró en el tema de la migración. Con el apoyo del Instituto
Goethe de Madrid, el Portal ha organizado el ciclo cinematográfico “Un hogar entre dos países” y ha puesto el foco de atención
en las actuales tendencias de migración de España a Alemania.
• Im Juli 2015 treffen sich die Berufsbildungsexperten der deutschen Auslandshandelskammern in Algerien, Frankreich, Griechenland, Portugal, Spanien und Tunesien erstmals in Madrid,
um sich über Probleme und Perspektiven der dualen Berufsausbildung im Mittelmeerraum auszutauschen.
Actividades 2015/2016
• Los días 9 y 10 de junio 2015 la Cámara Alemana y el Consejo de Formación Dual representado por su presidente
Eugenio Soria (Siemens, S.A.) presenta los resultados del
proyecto VETnet en Berlín.
• En julio 2015 los encargados de Formación Profesional Dual
de las Cámaras Alemanas en Argelia, Francia, Grecia, Portugal, España y Túnez se reúnen por primera vez en Madrid
para crear una red de cooperación entre los países del Mediterráneo en el ámbito de la formación profesional.
• En septiembre arranca un nuevo año escolar. Las sociedades Aldi Dos Hermanas y Aldi San Isidro empiezan un programa de Formación Profesional “Técnico en Comercio” en
la modalidad dual, en cooperación con el Centro de Formación Empresarial Dual Alemana (FEDA). También arrancan
la cuarta promoción de FP Dual en VW Navarra Landaben y
Seat Martorell con la cifra récord de 104 aprendices. • En noviembre de 2015, la Cámara Alemana participa en
el VIII Foro Hispano-Alemán en Berlín. Walther von Plettenberg, director gerente de la Cámara Alemana, modera
las ponencias del pleno “Educación y empleabilidad”, en
el que se debate el futuro de la formación profesional. El
pleno cuenta con la presencia de Achim Dercks, director
ejecutivo adjunto del Consejo Superior de las Cámaras de
Comercio e Industria de Alemania, y de Ramón Paredes,
vicepresidente de Relaciones gubernamentales de Seat y
Grupo Volkswagen España.
• I m September 2015 startet ein neues Ausbildungsjahr.
Die Aldi-Gesellschaften in Dos Hermanas (Sevilla) und San
Isidro (Alicante) beginnen in Kooperation mit der anerkannten
deutschen Auslandsberufsschule FEDA Madrid mit dualen Ausbildungsprogrammen für ihre Verkäufer. Bei Volkswagen
Navarra und Seat Martorell geht der 4. duale Jahrgang mit einer
Rekordziffer von 104 Auszubildenden an den Start. • Im November 2015 nimmt die AHK Spanien am VIII.
Deutsch-Spanischen Forum in Berlin teil. Der Geschäftsführer der AHK Spanien, Walther von Plettenberg, moderiert das
Plenum „Bildung und Beschäftigungsfähigkeit“, in dem die Zukunft der Berufsbildung zur Debatte steht. Am Plenum nehmen
unter anderem der stellvertretende Hauptgeschäftsführer des
DIHK, Achim Dercks, und der Vizepräsident für Regierungsbeziehungen der Volkswagengruppe in Spanien, Ramón Paredes, teil.
• Im Januar 2016 veröffentlicht die AHK Spanien ihr Gütesiegel
„AHK-Ausbildungsbetrieb“. Das Siegel ist eine Anerkennung für Ausbildungsunternehmen, die sich an die Qualitätskriterien der AHK
Spanien und des DIHK für duale Berufsausbildung im Ausland halten. Mit diesem Siegel können sich Ausbildungsbetriebe als qualitativ
hochwertige Anbieter von Berufsausbildung vor Kunden und anderen Institutionen auszeichnen. Das Siegel wird jährlich neu vergeben.
• Im April 2016 besucht der Bildungsminister der Autonomen Region Madrid, Rafael van Grieken, die Auszubildenden des ersten
überbetrieblichen Berufsausbildungsprogramms der AHK Spanien
„2+1“ in der Lehrwerkstatt in Getafe, wo die Auszubildenden
gerade ihre IHK-Abschlussprüfungen vorbereiten.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
69
• En enero 2016 se lanza el nuevo Sello de Calidad de la Cámara Alemana “Empresa Formadora”. El sello es un reconocimiento a la empresa que cumpla con los estándares de la
Cámara Alemana para programas de Formación Profesional
Dual en España. El objetivo es distinguirse como empresa
formadora de alta calidad ante clientes y organismos públicos. Se otorga anualmente y solo a aquellas empresas que
tengan actualmente alumnos en programas duales.
En enero 2016 la Cámara Alemana presentó
el sello de calidad “Empresa Formadora”.
Die AHK Spanien stellte
im Januar 2016 ihr Gütesiegel
„AHK-Ausbildungsbetrieb“ vor.
• En abril 2016 el Consejero de Educación de la Comunidad
de Madrid visita a los aprendices del primer programa supraempresarial de FP Dual “2+1” de la Cámara Alemana en
Siemens Getafe preparando sus exámenes finales de la Cámara Alemana.
Previsión 2016/2017
Planung 2016/2017
• De cara al próximo año la Cámara Alemana se embarcará
con mayor ímpetu en proyectos que faciliten cada vez más
la involucración de PYMES en programas de Formación
Profesional dual. En la segunda promoción del proyecto
“2+1” que empezará en septiembre 2016, la Cámara Alemana podrá doblar las empresas participantes. Será un grupo
de 16 alumnos que se formarán en 8 empresas industriales
en Madrid. En 2017/2018 este proyecto se lanzará también
en Barcelona. Además, se estudiarán otros perfiles técnicos
para implantar en Madrid y Catalunya.
• Im kommenden Jahr wird die AHK Spanien mit verstärktem Engagement Projekte fördern, die duale Berufsausbildung auch für
KMU ermöglichen. Im zweiten Jahrgang „2+1“ werden es bereits
acht Ausbildungsunternehmen in der Region Madrid sein, die
gemeinsam eine Gruppe von 16 Auszubildenden in Mechatronik stellen. 2017/2018 soll das Projekt auch in Barcelona an den
Start gehen. Die AHK Spanien wird außerdem weitere technische
Profile analysieren, die in Madrid und Katalonien auf diese Art
umgesetzt werden können.
• Seguiremos ofreciendo cursos de “Formación de Formadores”
a las empresas interesadas e involucradas en la Formación
Profesional dual.
• El Consejo de Formación Dual de la Cámara Alemana se
reunirá en octubre 2016 en el Gestamp Technology Institute en Boroa (Vizcaya) para estudiar la formación de perfiles
técnicos que no existen ahora mismo en el catálogo de las
familias profesionales en España.
Nuestra labor en cifras 2015
450 participantes en programas de Formación Profesional Dual en España
136 certificados emitidos para alumnos de FP Dual alemana en España
8 especializaciones con titulación alemana en España
90 participantes en cursos de “Formación de Formadores” en España
70
Informe > Jahrbuch > 2015/16
• Für interessierte Unternehmen wird der Bereich Berufsbildung
weiterhin an die AEVO angelehnte Ausbilderkurse („AdA International“) anbieten.
• Das Berufsbildungsgremium der AHK Spanien wird sich im Oktober 2016 im Gestamp Technology Institute in Boroa (Baskenland)
treffen, um sich vor Ort die Ausbildung von Spezialisierungsrichtungen anzusehen, die im Moment im offiziellen Katalog der Berufsfamilien in Spanien nicht widergespiegelt werden.
Unsere Arbeit in Zahlen 2015
450 Auszubildende in dualen Ausbildungsprogrammen mit
der AHK Spanien
136 erfolgreich ausgestellte deutsche Abschlusszeugnisse
für Auszubildende in Spanien
8 Ausbildungsrichtungen mit deutschem Abschluss in Spanien
90 Teilnehmer/-innen in von der AHK Spanien organisierten
Ausbilderkursen in Spanien
Comunicación
Kommunikation
Martin Schneider
DIRECTOR DE COMUNICACIÓN
Leiter Kommunikation
COMO DEPARTAMENTO DEPENDIENTE DE LA GERENCIA, el
área de Comunicación es responsable de los canales de comunicación externa de la Cámara Alemana. Además de la comunicación convencional a través de Internet y de la prensa, la Cámara
recurre cada vez más a los medios sociales y al uso del content
marketing. El área de Comunicación actúa como centro de servicio interno y ofrece al resto de áreas ayuda en todos los aspectos
conceptuales, visuales y de contenido de su labor de comunicación. El objetivo es proteger y reforzar la Marca “Cámara Alemana”
por medio de una estrategia de comunicación unificada.
Internet | En el ámbito de la comunicación online, el portal
bilingüe ahk.es es el canal de comunicación más importante.
Con información sobre los servicios de la Cámara Alemana y
contenido actual sobre temas económicos hispano-alemanes, la página web genera mensualmente 11.000 sesiones,
7.200 visitantes únicos y un total de 33.600 páginas vistas.
La oferta web de la Cámara Alemana se complementa con diversos Microsites (véase el recuadro “Microsites de la Cámara de Comercio Alemana para España”). Estas páginas, que cuentan con su
propia dirección de internet (URL), permiten ofrecer información
específica sobre temas concretos. Su sencilla estructura de navegación y el contenido bien organizado de un número apreciable
ALS STABSTELLE DER GESCHÄFTSFÜHRUNG ist der Bereich Kommunikation für die Betreuung aller externen Kommunikationskanäle der AHK Spanien verantwortlich. Neben der
konventionellen Kommunikation durch den Internetauftritt
und die Pressearbeit werden vermehrt die sozialen Medien unter Zuhilfenahme von Content Marketing genutzt. Der Bereich
Kommunikation agiert als internes Service-Center und unterstützt die Abteilungen bei allen konzeptuellen, inhaltlichen und
visuellen Aspekten ihrer Kommunikation. Ziel ist die Absicherung
und Stärkung der Marke „AHK Spanien“ durch eine einheitliche
Kommunikationsstrategie.
Internet | Im Bereich Online-Kommunikation stellt der zweisprachige Internetauftritt www.ahk.es den wichtigsten Kommunikationskanal dar. Mit Informationen zu den Dienstleistungen der AHK Spanien und aktuellen Inhalten zu deutsch-spanischen
Wirtschaftsthemen zählt die Webseite monatlich 11.000 Online-Sessions, 7.200 Unique Visitors und insgesamt 33.600 Seitenaufrufe.
Das Webangebot der AHK Spanien wird durch unterschiedliche
Microsites (siehe Infokasten „Microsites der AHK Spanien“) ergänzt.
Diese mit eigener Internetadresse (URL) ausgestatteten Webseiten ermöglichen das gezielte Anbieten von Informationen zu
Informe > Jahrbuch > 2015/16
71
Microsites de la Cámara Alemana
Microsites der AHK Spanien
www.jornadas-hispano-alemanas.es
www.circulocontroller.com
www.premioshispanoalemanes.es
www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es
www.lebensmittel-spanien.de
www.kaufmann-international-spanien.com (nuevo/neu)
piosphere.ahk.es (nuevo/neu)
de páginas facilitan la búsqueda de información. Nuestras
nuevas incorporaciones son las Microsites piosphere.ahk.es
y kaufmann-international-spanien.com.
Con el objetivo de poder hacer frente a los cambiantes requisitos
de usabilidad y la tendencia a un uso mayor de dispositivos móviles, la Cámara Alemana adaptará en el segundo semestre de 2016,
tras una larga preparación, su presencia web al estándar de diseño
adaptable. Este posibilita una nueva calidad de navegación con
independencia del dispositivo, una presentación de contenidos
mejorada y la optimización para los motores de búsqueda.
Redes sociales y Boletín de noticias | Este año se dio nuevamente una atención particular a las redes sociales Twitter
y LinkedIn. El número de seguidores en Twitter superó la
barrera de los 1.700. Las razones de este crecimiento son el
aumento del número de tuiteos, la estructuración específica
de las interacciones en los medios sociales con las empresas asociadas y el uso sistemático de etiquetas (por ejemplo, #sociosAHK, #EconomiaHispanoAlemana, #piosphere,
#FPDual). Ganan popularidad los Boletines de Noticias de la
Cámara Alemana en el empeño de dirigirnos a un público
objetivo y una personalización más específicos. El Boletín en
español y alemán “Derecho & Impuestos”, que depende del
Área de Derechos e Impuestos, cuenta ya con 1.700 abonados. El Boletín en español “Agenda y Noticias” está siendo sometido a un rediseño. El envío se reanudó en mayo de 2016.
Revista Economía | El instrumento de comunicación offline más importante es la revista bilingüe ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA que, con una tirada de 11.000 ejemplares,
llega cada tres meses a manos de las personas con poder de
decisión en las empresas del ámbito hispano-alemán. 2.800
ejemplares de la tirada completa se envían por correo postal;
otros 7.600 ejemplares se reparten en los Business Lounge
de los aeropuertos de Madrid, Barcelona, Valencia y Bilbao.
Los ejemplares restantes se distribuyen en eventos de la Cámara Alemana y en ferias. Además, numerosas instituciones,
asociaciones y autoridades alemanas y españolas reciben la
revista y más de 6.000 destinatarios en ambos países la reciben de forma digital.
72
Informe > Jahrbuch > 2015/16
spezifischen Themen. Die flache Gliederung und der auf einer
überschaubaren Zahl an Seiten gut strukturierte Inhalt erleichtern
das Auffinden der gesuchten Information. Neu sind die Microsites
piosphere.ahk.es und kaufmann-international-spanien.com.
Um den stark veränderten Anforderung an Usability und
die Tendenz zur Benutzung von mobilen Endgeräten gerecht zu werden, passt die AHK Spanien nach längerer
Vorbereitung in der zweiten Jahreshälfte 2016 ihren Webauftritt an die Responsive Design Standards an. Diese ermöglichen eine neue Qualität des Navigierens unabhängig
vom Endgerät, verbesserte Inhaltsdarstellung und Suchmaschinenoptimierung.
Soziale Netzwerke & Newsletter | Auch in diesem Jahr wurde den sozialen Netzwerken Twitter und LinkedIn besondere
Aufmerksamkeit zuteil. Die Zahl der Twitter-Follower stieg auf
über 1.700. Gründe dafür finden sich in der höheren Anzahl der
Tweets, dem gezielten Aufbau von Social-Media-Interaktionen
mit den Mitgliedsunternehmen und der systematischen Verwendung von Hashtags (z.B. #sociosAHK, #EconomiaHispanoAlemana,
#piosphere, #FPDual). Im Bestreben nach gezieltem Targeting
und Personalisierung erfreuen sich die Newsletter der AHK Spanien
steigender Beliebtheit. Der Newsletter „Recht & Steuern“ erreicht auf Deutsch und Spanisch um die 1.700 Abonnenten und
wird vom Bereich Recht und Steuern verantwortet. Der spanischsprachige Newsletter „Agenda & Noticias“ wurde einem
Redesign unterworfen. Der Versand startete im Mai 2016.
La revista ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA de la Cámara Alemana se publica
cuatro veces al año con una tirada de 11.000 ejemplares y se envía de forma
digital a unos 6.000 destinatarios en Alemania y España.
Die zweisprachige Zeitschrift ECONOMÍA erscheint viermal im Jahr
mit einer Auflage von 11.000 Exemplaren und wird in digitaler Form
an rund 6.000 Empfänger in Deutschland und Spanien versendet.
Asimismo, desde febrero de 2016 ECONOMÍA está disponible en todos los vuelos de Lufthansa del mundo en formato
eJournal, a través de su Sistema Onboard MediaBox. Todos los
pasajeros de Lufthansa pueden acceder a ella a través de sus
dispositivos móviles.
Informe Anual | El Informe Anual, que se presenta cada año
en el marco de la Asamblea General de Socios en Madrid y
cuya última edición tiene usted en las manos, informa no solo
sobre las actividades de la Cámara Alemana durante el pasado
ejercicio, sino que también presenta un resumen integral de
las relaciones (económicas) bilaterales gracias a artículos de
personalidades del mundo de la política y de la economía y a
la presentación de cifras y datos del comercio bilateral.
Zeitschrift Economía | Mit 11.000 Exemplaren führt die
bilinguale Zeitschrift ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA weiterhin die Offline-Kommunikation der AHK Spanien an. Das vier
Mal im Jahr erscheinende Magazin erreicht gezielt die Entscheidungsträger der deutsch-spanischen Wirtschaft. 2.800
Exemplare der Gesamtauflage werden namentlich adressiert
per Post versendet. Weitere 7.600 Exemplare werden in den
Business-Lounges der Flughäfen in Barcelona, Madrid, Valencia
und Bilbao ausgelegt. Die verbleibenden Exemplare werden
durch die AHK Spanien auf Veranstaltungen und Messen verteilt. Daneben erhalten zahlreiche Institutionen, Verbände und
Behörden in Deutschland und Spanien das Magazin. Darüber
hinaus wird die ECONOMÍA auch als digitales Flipping Book an
über 6.000 Empfänger in Deutschland und Spanien versendet.
Des Weiteren ist seit Februar 2016 die ECONOMÍA auf sämtlichen Flügen der Lufthansa weltweit über das Onboard MediaBox
System als eJournal abrufbar. Alle Lufthansa-Reisenden haben
über ihre mobilen Endgeräte Zugang.
Jahrbuch | Auch dieses Jahr wird das Jahrbuch wieder im
Rahmen der Mitgliedervollversammlung in Madrid vorgestellt.
Die vorliegende aktuelle Ausgabe informiert nicht nur über die
Aktivitäten der AHK Spanien im vergangenen Geschäftsjahr,
sondern stellt dank der Gastbeiträge von Persönlichkeiten aus
Politik und Wirtschaft sowie Zahlen und Fakten zum bilateralen
Handel auch eine umfassende Bestandsaufnahme der bilateralen (Wirtschafts-)Beziehungen dar.
La Cámara Alemana quiere aprovechar esta oportunidad para
agradecer a los numerosos autores externos de ECONOMÍA y
el Informe Anual su colaboración que, gracias a sus artículos,
enriquecen enormemente nuestras publicaciones. Mención
especial merecen además los miembros de la Comisión “Socios y Comunicación” que, gracias a su profundo know-how
como directores de comunicación de empresas multinacionales, ofrecen un gran apoyo a la Cámara Alemana en sus proyectos presentes y futuros.
Die AHK Spanien möchte sich an dieser Stelle besonders bei den
vielen Gastautoren der ECONOMÍA und des Jahrbuchs für ihre
Beiträge bedanken, welche die Publikationen im höchsten Maß
bereichern. Den Mitgliedern der Kommission „Mitglieder und
Kommunikation“ gebührt ebenfalls großer Dank. Ihre Expertise
und Erfahrung als Kommunikationsverantwortliche multinationaler Unternehmen sind für die AHK Spanien bei geplanten
und bestehenden Projekten von entscheidender Bedeutung.
“Canales de comunicación de la Cámara Alemana” | El
dosier de 21 páginas “Canales de comunicación de la Cámara
Alemana” ofrece un resumen sobre todos los soportes publicitarios y formatos de eventos de la Cámara Alemana, incluyendo las tarifas de anuncios y ofertas de patrocinio.
„Kommunikationskanäle der AHK Spanien“ | Das 21-seitige Dossier „Kommunikationskanäle der AHK Spanien“ bietet
einen Überblick über sämtliche Werbeträger und Veranstaltungsformate der AHK Spanien, inklusive der Anzeigentarife
und Sponsoringangebote.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
73
Actividades 2015/2016
Rückblick 2015/2016
Solicitudes de los medios de comunicación y eco en
prensa
Aunque el ritmo de crecimiento de la economía española, con un 3,2 por ciento, se mantuvo en niveles altos en
2015, las consultas de los medios desde Alemania se concentraron, sobre todo, en las elecciones autonómicas de
Cataluña y las elecciones generales y sus posibles efectos
sobre las empresas alemanas. El complicado proceso para
la formación de gobierno a nivel nacional también suscitó muchas preguntas respecto a la estabilidad política
y económica. La Cámara Alemana publicó una Nota de
prensa de la presidencia sobre este tema que tuvo una
gran repercusión.
Medienanfragen und Medienecho
Obwohl mit 3,2 Prozent das Wirtschaftswachstum Spaniens
2015 auf einem hohen Niveau lag, konzentrierten sich die Medienanfragen aus Deutschland vor allem auf die katalonischen
Regionalwahlen und die spanischen Parlamentswahlen und
deren mögliche Auswirkungen auf deutsche Unternehmen.
Auch war es der anhaltende schwierige Regierungsfindungsprozess auf nationaler Ebene, der Fragen zur politischen und
wirtschaftlichen Stabilität aufwarf. Zu diesem Thema veröffentlichte die AHK Spanien eine Pressemitteilung ihres Vorstands, die auf großes Medienecho stieß.
Encuesta empresas alemanas en España. Encuesta de
clima coyuntural 2016.
La encuesta realizada a comienzos de 2016 estaba dirigida a
las 837 empresas alemanas con sede en España. Como tema
central de este año se examinó la digitalización en las empresas. La encuesta arroja como resultado que las empresas
alemanas en España valoraban de forma mayoritariamente
positiva la situación económica general del país a comienzos de 2016. Siete de cada diez empresas consideran la situación “buena” o “satisfactoria”. Asimismo, indican como temas
más importantes y problemáticos la incertidumbre de la situación política y la falta de calidad de la formación escolar y
profesional no académica.
Umfrage Deutsche Unternehmen in Spanien. Geschäftsklima 2016.
Die Anfang 2016 durchgeführte Umfrage richtete sich an 837
in Spanien ansässige deutsche Unternehmen. Als diesjähriges
Sonderthema wurde die Digitalisierung in den Unternehmen
beleuchtet. Aus der Umfrage geht hervor, dass die deutschen
Unternehmen in Spanien die gesamtwirtschaftliche Lage des
Landes Anfang 2016 überwiegend als positiv bewerten. Sieben
von zehn Unternehmen treffen die Einschätzung „gut“ bzw.
„zufriedenstellend“. Des Weiteren zählen sie die unsichere politische Lage sowie Qualitätsdefizite in der schulischen und der
nicht akademischen beruflichen Ausbildung zu den wichtigsten
und gleichzeitig problematischsten Themen.
Temas del año: digitalización, emprendimiento y formación profesional dual
Como continuación de los temas del año 2015, Industria
4.0 y Empresas emergentes, la Cámara Alemana apuesta
en 2016 por el análisis de la digitalización, el emprendimiento y la formación profesional dual. Estos temas se
reflejan en toda la comunicación online y offline. En la revista ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA también se pone la
lupa sobre estos asuntos a través de los temas de portada
del año: el sector del ferrocarril, ingeniería y construcción,
movilidad y vida digital.
Preparación para la implantación del Diseño adaptable en la web
La Cámara Alemana, como una de las 12 experiencias piloto,
se ha venido ocupando activamente desde el otoño de 2015
del desarrollo del nuevo estándar de diseño web adaptable
para todas las cámaras de comercio en el extranjero.
74
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Aparte de LinkedIn, Twitter es el canal Social Media más importante de la Cámara
Alemana. El número de seguidores de Twitter aumentó en 2015 a más de 1700.
Neben LinkedIn ist Twitter der wichtigste Social Media Kanal der AHK
Spanien. Die Zahl der Twitter-Follower stieg 2015 auf über 1.700.
En abril 2016, la Cámara Alemana presentó los resultados de
su encuesta “Empresas Alemanas en España. Clima coyuntural
2016” con más de 40 menciones en la prensa escrita y digital.
Im April 2016 präsentierte die AHK Spanien die
Umfrage „Deutsche Unternehmen in Spanien.
Geschäftsklima 2016“ mit mehr als 40 Berichten
in verschiedenen Medien.
Jahresthema: Digitalisierung, Entrepreneurship und Duale
Berufsausbildung
Anknüpfend an die Jahresthemen Industrie 4.0 und Startups im Jahr 2015 setzt die AHK Spanien 2016 mit den Themenschwerpunkten Digitalisierung, Entrepreneurship und
Duale Berufsausbildung auf Kontinuität. Diese Themen finden
ihren Niederschlag in der gesamten Online- und Offline-Kommunikation. Auch die ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA mit
den Titelthemen Eisenbahnsektor, Bau- und Ingenieurswesen,
Mobilität und Digitales Leben nimmt sich dieser Themen an.
Vorbereitung des Webauftritts auf Responsive Design
Die AHK Spanien, als eine von 12 Pilotkammern, hat sich seit
Herbst 2015 aktiv an der Entwicklung des neuen Responsive
Design Standards für alle deutschen Auslandshandelskammern beteiligt.
Formación profesional dual y sello de calidad
Se ha desarrollado para el área de Formación Profesional,
que opera autónomamente desde 2015, un sello de calidad
que sirve como reconocimiento y para dar más visibilidad a
todas las empresas formadoras que colaboran con la Cámara Alemana. Asimismo, se ha establecido también una estrategia de contenidos común con el fin de posicionar, en los
canales online y offline, el tema de la formación profesional
dual como competencia especializada de la Cámara.
Duale Berufsausbildung und Gütesiegel
Für den seit 2015 eigenständigen Bereich Berufsbildung wurde ein Gütesiegel zur Auszeichnung und besseren Sichtbarmachung aller mit der AHK Spanien zusammenarbeitenden
Ausbildungsbetriebe entwickelt. Des Weiteren wurde eine
allgemeine Inhaltsstrategie festgelegt, um das Thema Duale
Berufsausbildung sowohl online als auch offline als Kernkompetenz der AHK Spanien zu positionieren.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
75
Previsión 2016/2017
Planung 2016/2017
Implementación del Diseño web adaptable
La implementación del nuevo estándar de diseño web
adaptable se llevará a cabo en el segundo semestre del año.
A partir de ese momento, los usuarios de internet podrán
acceder a la web mediante una interfaz optimizada para
cualquier dispositivo.
Implementierung Responsive Web Design
Die Implementierung des neuen Responsive Design Standards
erfolgt in der zweiten Hälfte dieses Jahres. Ab diesem Zeitpunkt wird es den Internetnutzern möglich sein, die Webseite mit einer für alle Endgeräte optimierten Benutzeroberfläche zu nutzen.
Relanzamiento del Boletín “Agenda y Noticias”
El Boletín de noticias, cuya publicación se interrumpió en
2015 debido a la introducción del nuevo sistema CRM, se
relanzará en mayo de 2016 con un nuevo diseño y una nueva orientación. Además de informar sobre nuevos eventos y
noticias, el boletín, que cuenta con más de 3.500 abonados,
contribuirá enormemente a reforzar el networking entre las
empresas asociadas de la Cámara Alemana. Además, la edición mensual se complementará desde el primer número
con una breve entrevista a una empresa asociada.
Relaunch Newsletter „Agenda y Noticias”
Der 2015 aufgrund der Einführung des neuen CRM-Systems
ruhend gestellte Newsletter startet im Mai 2016 in neuem Design und mit neuer Ausrichtung. Neben kommenden Events
und Nachrichten wird der von über 3.500 Personen abonnierte Newsletter einen verstärkten Beitrag zum Networking zwischen den AHK-Mitgliedsunternehmen leisten. Die monatliche
Ausgabe wird ab sofort jeweils durch ein Kurzinterview eines
Mitgliedsunternehmens erweitert.
Restyling de ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA
Tras unos años sin cambios en la imagen de la revista ECONOMIA HISPANO ALEMANA, la Cámara Alemana va a comenzar a darle un lavado de cara a la portada.
El nuevo añadido en alemán al título de ECONOMÍA, “Das
deutsch-spanische Wirtschaftsmagazin», refuerza el carácter
de la publicación.
Restyling ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA
Nach einigen Jahren ohne Änderungen am Erscheinungsbild
der ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA startet die AHK Spanien ein Restyling ür das Titelblatt der Zeitschrift. Der neue
deutschsprachige Zusatz am ECONOMÍA-Schriftzug „Das
deutsch-spanische Wirtschaftsmagazin“ verstärkt ebenfalls
den Magazincharakter der Publikation.
2015: Nuestra labor en cifras / 2015: Unsere Arbeit in Zahlen
5 publicaciones publicadas / veröffentlichte Publikationen
130.160 visitas a www.ahk.es / Besucher auf www.ahk.es
403.058 páginas vistas en www.ahk.es / Seitenaufrufe auf www.ahk.es
217
noticias publicadas en www.ahk.es / Veröffentlichte Nachrichten auf www.ahk.es
391 publicaciones en medios de comunicación / Erscheinungen in der deutschen und spanischen Presse
3.328
suscriptores del Boletín de noticias “Agenda & Noticias” (elaborado por el área de Socios) / Abonnenten des Newsletters „Agenda & Noticias” (erstellt von dem Bereich Mitgliederservice)
1.737 suscriptores del Boletín de noticias “Derecho & Impuestos” (elaborado por el área Derecho e
Impuestos) / Abonnenten des Newsletters „Recht & Steuern” (erstellt von dem Bereich Recht & Steuern)
1.720 seguidores en Twitter / Follower auf Twitter
518 seguidores en LinkedIn / Mitglieder in LinkedIn
76
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Comisión “Socios y Comunicación”
de la Cámara de Comercio Alemana para España
Kommission „Mitglieder und Kommunikation”
der Deutschen Handelskammer für Spanien
Rogelio Ambrosi
Víctor de Bobes
Ovidio Cordero
Santiago Culí
Carlota Gómez
PRESIDENTE DE LA COMISIÓN
“SOCIOS Y COMUNICACIÓN”
DIRECTOR GENERAL
RESPONSABLE DE COMUNICACIÓN
INTERNATIONAL MEDIA RELATIONS
DIRECTORA DE COMUNICACIÓN
Lidl Supermercados,
S.A.U.
Banco Santander, S.A.
DIRECTOR DE COMUNICACIÓN Y
ASUNTOS PÚBLICOS
Miguel López-Quesada
Elena Mozo
Domingo Sánchez
Ferran Serrano
Asunción Soriano
DIRECTOR COMUNICACIÓN Y
RELACIONES INSTITUCIONALES
DIRECTORA DE COMUNICACIÓN
PARA SUR DE EUROPA,
ÁFRICA Y ORIENTE MEDIO
JEFE DE RELACIONES
INSTITUCIONALES Y RSC
DIRECTOR DE MARKETING Y
COMUNICACIÓN
CONSEJERA DELEGADA
Siemens, S.A.
T-Systems Iberia, S.A.
Merck, S.L.
Gestamp
ThyssenKrupp
Elevadores, S.L.
Boehringer Ingelheim
España, S.A.
Bayer Hispania, S.L.
Atrevia, S.L.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
77
78
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Los delegados de la Cámara de
Comercio Alemana para España se presentan
Die Delegierten der Deutschen Handelskammer für Spanien stellen sich vor
ARAGÓN / ARAGONIEN
PAÍS VASCO / BASKENLAND
María López Palacín
Michael Voss
Polígono El Pradillo
General Motors, 12 - 50690 Pedrola
Tel. +34 976 61 30 40
Mail: mariailpa@grupoilssa.com
San Vicente, 8 Edf. Albia I plta. 10
48001 Bilbao
(Bizkaia) País Vasco
Tel.: +34 94 435 44 48
E-mail: michael.voss@sparber.es
VALENCIA / VALENCIA
Gaspar Ripoll Ruiz de la Escalera
Avda. Marqués de Sotelo, 3-6º - 46002 VALENCIA
Tel. +34 96 353 21 11
Mail: gasparipoll@cerverabogados.com
Informe > Jahrbuch > 2015/16
79
Relaciones comerciales
hispano-alemanas 2015/2016
Deutsch-spanische Handelsbeziehungen 2015/2016
EN 2015, las relaciones comerciales hispano-alemanas han sido de
nuevo un barómetro y motor de la marcha económica de España.
Casi el 65 por ciento de las exportaciones españolas tuvieron en el
2015 como destino la Unión Europea. En este año crecieron a un buen
ritmo con un 6,4 por ciento, con lo que la tasa de crecimiento de exportaciones a la Unión Europea superó la tasa de crecimiento general
de exportaciones a todos los países (4,3 por ciento). El 65 por ciento
de las exportaciones totales tenían como destino la Unión Europea,
correspondiendo el 10 por ciento a Alemania. Con esta cifra, Alemania
ha sido un año más el segundo país destino de ventas en el exterior
después de Francia, con algo más del 14 por ciento.
2015 waren die deutsch-spanischen Handelsbeziehungen erneut Barometer und Motor der wirtschaftlichen Entwicklung
Spaniens. Fast 65 Prozent der spanischen Exporte gingen 2015
in die Europäische Union, ein kräftiger Zuwachs um 6,4 Prozent im Vergleich zum Vorjahr, womit die Wachstumsrate der
Exporte in die EU die allgemeine Wachstumsrate der Exporte
überstieg (4,3 Prozent). 65 Prozent der Gesamtexporte gingen
2015 in die EU, darunter etwas mehr als zehn Prozent nach
Deutschland. Mit diesen Zahlen war Deutschland erneut zweitbeliebtes Ziel der Verkäufe ins Ausland, nach Frankreich, mit
etwas mehr als 14 Prozent.
Con un crecimiento de las ventas españolas a Alemania del 8,8
por ciento, las cifras absolutas llegaron a un nuevo récord postcrisis
de más de 27.000 millones de euros. En el último año de bonanza
económica 2007/2008, España había llegado a exportar mercancías a Alemania por valor de casi 20.000 millones de euros. Desde
2010 no han dejado de crecer las exportaciones a Alemania. Con
una contribución de 0,9 por ciento, Alemania tenía la mayor contribución a la tasa de variación anual de las exportaciones totales del
4,3 por ciento.
Mit einem Wachstum der spanischen Verkäufe nach Deutschland von 8,8 Prozent haben die absoluten Zahlen mit 27 Milliarden
Euro ein neues Rekordniveau seit der Krise erreicht. 2007/2008, im
letzten Jahr der wirtschaftlichen Wachstumsphase vor dem Einbruch, exportierte Spanien Güter im Wert von fast 20 Milliarden
Euro nach Deutschland. Seit 2010 sind die Exporte nach Deutschland wieder kontinuierlich gewachsen. Deutschland hatte mit 0,9
Prozent den größten Anteil an der jährlichen Änderungsrate von
4,3 Prozent für die gesamten Exporte.
80
Informe > Jahrbuch > 2015/16
El esfuerzo exportador naturalmente tuvo su contrapartida en una dinámica importante también de las importaciones, necesarias para el tejido productivo exportador o como
aportación a la cadena de valor en España para bienes destinados también a la exportación. Esta realidad se sumó en
el 2015 a una dinámica positiva del consumo privado y, en
menor medida, del consumo público.
Las importaciones de España a nivel mundial crecieron con
un 3,7 por ciento a un ritmo algo menor que las exportaciones, indicador de una economía internacionalizada en
mayor equilibrio, con un saldo comercial negativo cada vez
menor. Siendo Alemania el primer país origen de importaciones, se importaron mercancías por valor de casi 36.000 millones de euros, por delante de Francia con casi 30.000 millones de
euros, con un aumento de más de un 12 por ciento respeto al
año anterior. Con ello, España sigue por debajo de los más
de 43.000 millones de euros que se dieron antes de la crisis, cifras insostenibles financiadas por un crédito nacional
e internacional fácil. Si bien, respecto a 2014, el saldo comercial en favor de Alemania aumentó ligeramente a casi
9.000 millones de euros (2014: 7.400 millones), España está
muy lejos del saldo comercial negativo del último año de
bonanza previo a la crisis con su máximo histórico del 2007
(23.700 millones).
En la exportación española a Alemania destacaron las
mayores ventas de automóviles y sus componentes y del
sector alimentos con unos crecimientos de casi un 13 por
ciento y, a cierta distancia, medicamentos. En las ventas alemanas a España destacaron las mayores ventas de automóviles y maquinaria de equipo con crecimientos cercanos al
15 por ciento. Los dos sectores juntos y por partes casi iguales copan casi un 60 por ciento de las ventas de Alemania.
Lo que para el consumidor ha sido los automóviles, para la
industria española ha sido el segundo: la destacada evolución de la venta de bienes de equipo y automóviles que ya
observamos el año pasado han seguido siendo los grandes
protagonistas de este (gran) año.
“
Con un crecimiento de las ventas españolas a
Alemania del 8,8 por ciento, las cifras absolutas
llegaron a un nuevo récord postcrisis de más de
27.000 millones de euros. ”
„
Mit einem Wachstum der spanischen Verkäufe
nach Deutschland von 8,8 Prozent haben die
absoluten Zahlen mit 27 Milliarden Euro ein
neues Rekordniveau seit der Krise erreicht. ”
Die Entwicklung der Exporte fand naturgemäß ihr Gegenstück in einer ebenfalls bedeutenden Dynamik der Importe, die
sowohl für die Exportproduktionsstruktur benötigt werden als
auch als Input für die spanische Wertschöpfungskette für Güter, die wiederum für Exporte bestimmt sind. Diese Tatsache
kommt zu einer positiven Dynamik des privaten und, in geringerem Maße, des öffentlichen Konsums hinzu.
Die weltweiten Importe nach Spanien wuchsen mit 3,7 Prozent in geringerem Tempo als die Exporte, Indikator für eine
internationalisierte und ausgeglichenere Wirtschaft mit einem
immer geringer werdenden Handelsbilanzdefizit. Aus Deutschland, dem Hauptursprungsland für die Importe, wurden im Vergleich zum Vorjahr 12 Prozent mehr Güter im Wert von beinahe
36 Milliarden Euro importiert, vor Frankreich mit fast 30 Milliarden Euro. Damit bleibt Spanien noch unterhalb der mehr als
43 Milliarden Euro, die es vor der Krise waren, obgleich dies seinerzeit, finanziert durch günstige nationale und internationale
Kredite, keine nachhaltigen Werte waren. Im Vergleich zu 2014
hat sich die Handelsbilanz auf fast 9 Milliarden Euro (2014: 7,4
Milliarden) zugunsten Deutschlands leicht vergrößert. Dennoch
ist Spanien immer noch weit entfernt von der negativen Handelsbilanz des letzten Jahres der wirtschaftlichen Prosperität
vor der Krise, mit seinem historischen Maximum 2007 von 23,7
Milliarden.
Bei den spanischen Exporten nach Deutschland stachen vor
allem die Verkaufssteigerungen bei Fahrzeugen und Fahrzeugteilen und im Lebensmittelbereich mit einem Wachstum von
jeweils 13 Prozent hervor, mit gewissem Abstand gefolgt von
den Medikamentenexporten.
Was für die spanischen Konsumenten die Fahrzeugimporte
waren, waren für die spanische Industrie die Maschinenimporte: Bei den deutschen Verkäufen nach Spanien betrafen
die größten Verkaufssteigerungen die Bereiche Fahrzeuge und
Maschinen mit einem Wachstum von knapp 15 Prozent. Die
beiden Sektoren machen zusammen und im gleichen Ausmaß
60 Prozent der deutschen Verkäufe aus. Diese beiden Sektoren,
die sich bereits im letzten Jahr markant entwickelten, bleiben
auch weiterhin die großen Protagonisten dieses (hervorragenden) Jahres.
Informe > Jahrbuch > 2015/16
81
Comercio hispano-alemán 2015 en cifras
Der deutsch-spanische Handel 2015 in Zahlen
2015
2014
2013
en millones de euros
in Millionen Euro
Cambio en %
Änderung (in %)
en millones de euros
in Millionen Euro
Cambio en %
Änderung (in %)
en millones de euros
in Millionen Euro
Cambio en %
Änderung (in %)
27.087
8,8
24.927
4,3
23.899
0,1
Importaciones españolas/
Spanische Importe
35.925
12,3
32.353
14,5
28.259
1,0
Saldo comercial bilateral/
Bilateraler Handelssaldo
-8,838
-7.426
-4.360
84,6
77,0
75,4
Exportaciones españolas/
Spanische Exporte
Tasa de cobertura/
Deckungsquote
Principales artículos importados por España desde Alemania
Spanische Importe aus Deutschland
1. Sector automóvil / Kfz und Teile
2. Semimanufacturas / Halbfertigprodukte
3. Bienes de equipo / Investitionsgüter
4. Alimentos / Nahrungsmittel
5. Manufacturas de consumo / Konsumgüter
6. Bienes de consumo duradero / Langlebige Gebrauchsgüter
7. Materias Primas / Rohstoffe
8. Productos Energéticos / Energieprodukte
9. Otras mercancías / Sonstige Güter
Principales artículos exportados por España a Alemania
Spanische Exporte nach Deutschland
1. Sector automóvil / Kfz und Teile
2. Semimanufacturas/ Halbfertigprodukte
3. Bienes de equipo / Investitionsgüter
4. Alimentos / Nahrungsmittel
5. Manufacturas de consumo / Konsumgüter
6. Bienes de consumo duradero / Langlebige Gebrauchsgüter
7. Materias Primas / Rohstoffe
8. Productos Energéticos / Energieprodukte
9. Otras mercancías / Sonstige Güter
82
Informe > Jahrbuch > 2015/16
2015
en miles de euros
in Tausend Euro
7.998.043
5.893.925
5.580.040
4.872.181
1.674.230
537.965
388.541
91.765
50.829
2015
en miles de euros
in Tausend Euro
10.527.584
9.776.764
10.007.198
2.469.638
1.674.230
724.593
426.072
303.046
15.905
Los 20 primeros países origen de la importación española en el año 2015
Die 20 wichtigsten Herkunftsländer von spanischen Importen im Jahr 2015
Importaciones en millones de euros
Importe in Mio. Euro
1. Alemania / Deutschland
2. Francia / Frankreich
3. China / China
4. Italia / Italien
5. Estados Unidos / USA
6. Reino Unido / Großbritannien
7. Países Bajos / Niederlande
8. Portugal / Portugal
9. Bélgica / Belgien
10. Argelia / Algerien
11. Marruecos / Marokko
12. Turquía / Türkei
13. Nigeria / Nigeria
14. Polonia / Polen
15. República Checa / Tschechien
16. México / Mexiko
17. Arabia Saudí / Saudi Arabien
18. Rusia / Russland
19. Japón / Japan
20. Irlanda / Irland
35.925
29.756
23.623
17.312
12.845
12.584
11.446
10.698
7.072
6.490
4.904
4.744
4.621
4.502
3.650
3.614
3.439
3.344
3.218
3.180
Los 20 primeros países destino de la exportación española en el año 2015
Die 20 wichtigsten Zielländer von spanischen Exporten im Jahr 2015
Importaciones en millones de euros
Importe in Mio. Euro
1. Francia / Frankreich
2. Alemania / Deutschland
3. Italia / Italien
4. Reino Unido / Großbritannien
5. Portugal / Portugal
6. Estados Unidos / USA
7. Países Bajos / Niederlande
8. Bélgica / Belgien
9. Marruecos / Marokko
10. Turquía / Türkei
11. Polonia / Polen
12. China / China
13. México / Mexiko
14. Suiza / Schweiz
15. Argelia / Algerien 16. Arabia Saudí / Saudi Arabien
17. Brasil / Brasilien
18. Japón / Japan
19. Suecia / Schweden
20. República Checa / Tschechien 38.697
27.088
18.669
18.231
17.915
11.410
7.939
6.644
6.134
5.078
4.791
4.439
4.266
3.898
3.273
3.094
2.731
2.470
2.222
2.036
Fuente / Quelle: Ministerio de Economía y Competitividad
Informe > Jahrbuch > 2015/16
83
España en cifras
Superficie (km2): 505.370
Población (millones, 1 de julio de 2015, último dato publicado): 46,4
Población activa (millones, 1er trimestre 2016): 22,8
2015 2014 2013
1. Producto Interior Bruto (PIB)
PIB
(miles de millones de euros)
1.081
1.041
1.031
PIB per cápita
(euros)
23.290
22.412
22.134
Tasa de Variación Real con respecto al año anterior:
PIB
(en %)
3,2 1,4 -1,7 Consumo privado
(en %)
2,5
2,4
-1,4 Consumo público
(en %)
3,1
-0,7
-1,3
Exportación de bienes y servicios
(en %)
4,0
2,0
4,2
Importación de bienes y servicios
(en %)
3,7
5,2
-2,2
2. Mercado laboral
Tasa de desempleo
3. Precios
Tasa de inflación
(en %, media anual)
22,6 24,4 26,1 (en %, var. interanual)
-0,5 0,2 1,5 (en %)
(en %)
0,02
1,7 0,2
2,7 0,2
5,9
(en % del PIB)
(en % del PIB)
-5,1
99,2
-5,9
99,3 -6,9
93,7
4. Tipos de Interés
Euríbor a 3 meses
Tipo deuda pública a 10 años
5. Endeudamiento público
Déficit público Deuda total
6. Comercio Exterior Español
Exportaciones de bienes
Importaciones de bienes
Saldo (millones de euros)
(millones de euros)
(millones de euros)
250.240 274.415 -24.175 240.582 265.557 -24.975 235.814
252.347
-16.533
7. Balanza de Cuenta Corriente
Saldo cuenta corriente
Saldo de bienes y servicios
Ingresos de bienes y servicios no turísticos
Pagos de bienes y servicios no turísticos
Saldo de la balanza de rentas
(millones de euros)
(millones de euros)
(millones de euros)
(millones de euros)
(millones de euros)
15.147 25.693
305.984 315.236 -10.545 10.238 25.955
289.838 299.320 -15.717 15.565
33.456
282.713
284.060
-17.891
Fuente: Banco de España, Funcas, INE, ICEX
84
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Spanien in Zahlen
Fläche (km2): 505.370
Bevölkerung (Mio., 1. Juli 2015, letzte verfügbare Daten): 46,4
Erwerbstätige Bevölkerung (Mio., 1. Quartal 2016): 22,8
2015 20142013
1. Nominales Bruttoinlandsprodukt
BIP
(Mrd. Euro)
1.081
1.041
1.031
BIP pro Kopf
(Euro)
23.290
22.412
22.134
Reale Veränderung gegenüber dem Vorjahr:
BIP (in %)
3,2 1,4 -1,7
Privater Verbrauch
(in %)
2,5
2,4
-1,4
Staatsverbrauch
Exporte
Importe
(in %)
(in %)
(in %)
3,1
4,0
3,7
-0,7
2,0
5,2
-1,3
4,2
-2,2
2. Arbeitsmarkt
Arbeitslosenquote
(in %, Jahresdurchschnitt)
22,6 24,4 26,1
3. Preise
Inflationsrate
(in %, Jahresdurchschnitt)
-0,5 0,2 1,5
4. Zinssätze
Euribor (3 Monate)
Zinsen auf Staatsanleihen (10 Jahre)
(in %, Jahresdurchschnitt)
(in %, Jahresdurchschnitt)
0,02
1,7 0,2
2,7 0,2
5,9
(Haushaltssaldo in % des BIP)
(in % des BIP)
-5,1
99,2
-5,9
99,3 -6,9
93,7
5. Staatsverschuldung
Neuverschuldung
Gesamtverschuldung
6. Spanischer Außenhandel
Warenexporte
Warenimporte
Saldo Exporte-Importe
(Mio. Euro)
(Mio. Euro)
(Mio. Euro)
250.240 274.415 -24.175 240.582 265.557 24.975 235.814
252.347
-16.533
7. Leistungsbilanz
Saldo Leistungsbilanz
Saldo Waren und Dienstleistungen
Dienstleistungsexporte (ohne Tourismus)
Dienstleistungsimporte (ohne Tourismus)
Saldo Erwerbs- und Vermögenseinkommen
(Mio. Euro)
(Mio. Euro)
(Mio. Euro)
(Mio. Euro)
(Mio. Euro)
15.147 25.693
305.984 315.236 -10.545 10.238 25.955
289.838 299.320 -15.717 15.565
33.456
282.713
284.060
-17.891
Quellen: Banco de España, Funcas, INE, ICEX
Informe > Jahrbuch > 2015/16
85
Junta Directiva de la Cámara de Comercio
Alemana para España
Vorstand der Deutschen Handelskammer für Spanien
PRESIDENTE / PRÄSIDENT
José Luis
López-Schümmer
Treviño
VICEPRESIDENTE / VIZEPRÄSIDENT
VICEPRESIDENTE / VIZEPRÄSIDENT
Rogelio Ambrosi
Javier López Bartolomé
PRESIDENTE / PRÄSIDENT
DIRECTOR GENERAL /
GENERALDIREKTOR
PRESIDENTE AMÉRICAS & IBÉRICA /
GESCHÄFTSFÜHRER – MITGLIED DES
EXECUTIVE BOARD
Isidro Abelló
Abelló Linde, S.A.
Merck, S.L.
CHIEF REPRESENTATIVE OFFICER
PARA LA PENÍNSULA IBÉRICA
Y AMÉRICA LATINA
TESORERO / SCHATZMEISTER
Wincor Nixdorf, S.L.
SECRETARIO / SCHRIFTFÜHRER
Christian Hödl
SOCIO / SOZIUS
Uría Menéndez
Abogados, S.L.P.
Mercedes-Benz
España, S.A.
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
PRESIDENTE Y CONSEJERO
DELEGADO PARA ESPAÑA Y
LATINOAMÉRICA / PRÄSIDENT
UND CEO FÜR SPANIEN UND
LATEINAMERIKA
RESPONSABLE ÁREA
ECONÓMICA / CFO
DIRECTOR GENERAL DE DELIVERY /
VIZEPRÄSIDENT
HEAD OF GLOBAL NETWORKING
BANKING-SPAIN
BSH
Electrodomésticos, S.A.
T-Systems ITC Iberia, S.A.
Deutsche Bank, S.A.E.
Fernando Carro
Jesús Egido Roldán
Christian Falter
Antonio Gallardo
Bertelsmann España, S.A.
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
86
Rosa María García
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Juan Carlos Guzmán
Carsten Hoffmann
Axel Martens
CONSEJERA
DELEGADA / CEO
DIRECTOR GENERAL /
GESCHÄFTSFÜHRER
SECRETARIO GENERAL /
HAUPTGESCHÄFTSFÜHRER
Siemens, S.A.
Evonik España
y Portugal, S.A.
DIRECTOR GENERAL PARA
ESPAÑA Y PORTUGAL /
GENERALDIREKTOR FÜR SPANIEN
UND PORTUGAL
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Lufthansa Líneas
Aéreas Alemanas
Industrie- und
Handelskammer Lippe zu
Detmold
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Juan Lorenzo de
Navascués Benlloch
DIRECTOR GENERAL /
GESCHÄFTSFÜHRER
SaarGummi Ibérica, S.A.
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Berto Nuvoloni
DIRECTOR GENERAL /
NIEDERLASSUNGSLEITER
Portigon AG Sucursal
en España
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Ramón Paredes
Sánchez-Collado
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO DE RELACIONES
GUBERNAMENTALES E INSTITUCIONALES /
MITGLIED DES VORSTANDES
REGIERUNGSBEZIEHUNG FÜR
SEAT UND VOLKSWAGENKONZERN IN
SPANIEN
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Erwin Rauhe
CONSEJERO DELEGADO/
GESCHÄFTSFÜHRER UND
VERANTWORTLICHER FÜR
SÜDEUROPA
BASF Española, S.L.
SEAT, S.A.
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Raúl Francisco Sanz
DIRECTOR GENERAL/
GENERALDIREKTOR
Kostal Eléctrica, S.A.
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Javier Tabernero da
Veiga
DIRECTOR GENERAL PARA EUROPA/
GESCHÄFTSFÜHRER
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Michael Voss
GENERAL MANAGER
Sparber Air Cargo, S.A.
Prosegur Companía de
Seguridad, S.A.
VOCAL / VORSTANDSMITGLIED
Walther von
Plettenberg
DIRECTOR GERENTE /
GESCHÄFTSFÜHRER
Cámara de Comercio
Alemana para España /
Deutsche Handelskammer
für Spanien
VOCAL EXTRAORDINARIO/
AUSSERORDENTLICHES
VORSTANDSMITGLIED
VOCAL EXTRAORDINARIO/
AUSSERORDENTLICHES
VORSTANDSMITGLIED
VOCAL EXTRAORDINARIO/
AUSSERORDENTLICHES
VORSTANDSMITGLIED
PRESIDENTE /
PRÄSIDENT
PRESIDENTE /
PRÄSIDENT
PRESIDENTE /
PRÄSIDENT
MINISTRO /
GESANDTER
Círculo Hispano-Alemán
de Jóvenes
Directivos Madrid /
Wirtschaftsjunioren Madrid
FEDA (Formación
Empresarial Dual
Alemana) Barcelona /
FEDA (Staatlich anerkannte
Deutsche Berufsschule)
Barcelona
FEDA (Formación
Empresarial Dual
Alemana) Madrid /
FEDA (Staatlich anerkannte
Deutsche Berufsschule)
Madrid
Embajada de la República
Federal de Alemania /
Botschaft der
Bundesrepublik
Deutschland
Janis Amort
Jan-Peter Engel
Bernd Hullerum
VOCAL EXTRAORDINARIO/
AUSSERORDENTLICHES
VORSTANDSMITGLIED
Dr. Heinrich Kreft
Informe > Jahrbuch > 2015/16
87
Organigrama
Organigramm
Director Gerente
Geschäftsführer
Walther von Plettenberg
Secretaría
Sekretariat
Trinidad Landeras
Socios y Eventos
Mitgliederservice
Servicios Jurídicos
Recht und Steuern
Consultoría de Mercado
Marktberatung
Directora
Leiterin
Directora
Leiterin
Director
Leiter
Marie Antonia von Schönburg
Annette Sauvageot
Markus Kemper
Eventos y Atención
a los Socios
Veranstaltungen
und Mitglieder- Service
Secretaría
Sekretariat
Proyectos Consultoría
Projektmanagement
Consuelo Fernández
Mónica Franch
Maribel Fernández
Johanna Guirola-Frank
Administración Socios
Mitgliederverwaltung
Beatriz Olías
Información Jurídica /
Reclamación Extrajudicial
Rechtsauskünfte / Inkasso
Simone Schlussas
Birte Gerster
Christina Wasmeier
Melanie Gierth
Chelo Sanz
Gestoría fiscal y laboral
Fiskalassistenz /
Personalbuchhaltung
Patricia Vidal
Carol Lembrecht
Dina Fernández
Asistente
Projektassistentin
Leticia Arreytunandia
Búsqueda de direcciones
Adressrecherche
Raquel López
Nicole Neumeier
Verónica Vallinoto
Feria de Stuttgart
Messe Stuttgart
Ana Maria López
Beatriz Olías
Devolución IVA
MwSt-Rückerstattung
Hanni Beck
(IVA alemán / Deutsche MwSt)
Dina Fernández
(IVA español / Spanische MwSt)
88
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Subdirectores
Stellvertretende
Geschäftsführer
Comunicación
Kommunikation
Director
Leiter
Markus Kemper
Martin Schneider
Marie Antonia von Schönburg
Finanzas y Administración
Finanzen und Verwaltung
Empleo y Desarrollo de Negocio
Personalservices und Geschäftsentwicklung
Formación
Berufsbildung
Directora
Leiterin
Director
Leiter
Directora
Leiterin
Patricia Vidal
Marcelo Scocco
Tanja Nause
Administración
Verwaltung
Gestión de Proyectos
Projektmanagement
Pilar Ortega
Tobias Leue
Alumniportal /Gestión de
Proyectos
Projektmanagement
Ulrike Drescher
Ulrike Drescher
Contabilidad
Buchhaltung
Manuela Llamas
Búsqueda de Personal España
Personalservices Spanien
Maribel Fernández
Recepción / Centralita
Empfang / Telefonzentrale
Raquel López
Servicio Técnico
Technischer Dienst
Jesús Molina
Carlos Saiz
Informe > Jahrbuch > 2015/16
89
Para negocios internacionales:
130 Cámaras de Comercio Alemanas en 90 países
Für internationale Geschäfte: 130 AHK-Büros in 90 Ländern
AMÉRICA
Argentina
Bolivia
Brasil
Canadá
Chile
Colombia
Costa Rica
Ecuador
EE UU
El Salvador
Guatemala
Honduras
México
Nicaragua
Panamá
Paraguay
Perú
República
Dominicana
Uruguay
Venezuela
90
Informe > Jahrbuch > 2015/16
ÁFRICA
Angola
Argelia
Egipto
Ghana
Kenia
Marruecos
Mozambique
Nigeria
Sudáfrica
Túnez
EUROPA
Austria
Bélgica
Bielorrusia
Bosnia y Herzegovina
Bulgaria
Croacia
Dinamarca
Eslovaquia
Eslovenia
España
Estonia
Finlandia
Francia
Reino Unido
Grecia
Hungría
Irlanda
Islandia
Italia
Letonia
Lituania
Luxemburgo
Macedonia
Noruega
Países Bajos
Polonia
Portugal
República
Checa
Rumanía
Rusia
Serbia
Suecia
Suiza
Turquía
Ucrania
ASIA
Arabia Saudí
Azerbaiyán
China
Corea
Emiratos
Árabes Unidos
Filipinas
India
Indonesia
Irán
Irak
Israel
Japón
Kazajistán
Malasia
Myanmar
Omán
Qatar
Singapur
Tailandia
Taiwán
Turkmenistán
Uzbekistán
Vietnam
OCEANÍA
Australia
Nueva Zelanda
Informe > Jahrbuch > 2015/16
91
Agenda Veranstaltungen
06/2015 - 06/2016
06/2015
11.06.2015
Madrid Asamblea General Ordinaria y Extraordinaria de Socios con cena de gala / Ordentliche und außerordentliche Hauptversammlung der Mitglieder mit anschließendem Galadinner
15.06.2015
adrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: José Manuel González-Páramo, consejero ejecutivo del
M
BBVA: “España en el mercado de la Unión Europea. Retos y prioridades” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde,
Ehrengast: José Manuel González-Páramo, Geschäftsführer von BBVA: „Spanien auf dem Markt der Europäischen
Union. Herausforderungen und Prioritäten“
16.06.2015
adrid Jornada Informativa: “Renminbi Hub Frankfurt – El Clearing y sus ventajas para empresas con negocios
M
en China“ / Informationstag: „Hub Frankfurt Renminbi – Das Clearing und dessen Vorteile für Unternehmen mit
Geschäften in China“
17.06.2015
Madrid Círculo RRHH: “Gestión de Talento” / Arbeitskreis Human Ressources: „Talentmanagement”
17.06.2015
Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch
12.06.2015
Barcelona Círculo Controller: Curso “Lean Management” en colaboración con Gerhard Stamm de SGC Consulting / Arbeitskreis Controller: Kurs „Lean Management” in Zusammenarbeit mit Gerhard Stamm von SGC Consulting
24.06.2015Valladolid Jornada Hispano-Alemana de Redes de Calor con Biomasa / Deutsch-Spanische Fachtagung Biomasse-Nahwärme und Kältenetze
25.06.2015
adrid Círculo Comunicación: “Comunicación interna 2.0 - Detección de influencers internos y las nuevas
M
herramientas en la comunicación interna” en colaboración con Dircom / Arbeitskreis Kommunikation: „Interne
Kommunikation 2.0 –Influencers in der Firma erkennen und neue tools der internen Kommunikation” in Zusammenarbeit
mit Dircom
29.06.2015 Barcelona Círculo Controller: Stammtisch “Ratios e Indicadores” / Arbeitskreis Controller: Stammtisch „Kennzahlen
und Indikatoren”
30.06.2015
Madrid Círculo Controller: Curso:„Lean management en colaboración con Gerhard Stamm de SGC Consulting / Arbeitskreis
Controller: Kurs „Lean Management” in Zusammenarbeit mit Gerhard Stamm von SGC Consulting
07/2015
09.07.2015
Madrid Desayuno Europeo de la Innovación en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España: “Revolución financiera: banca digital, fintech y nueva competencia” / Europäisches Arbeitsfrühstück in
Zusammenarbeit mit den Europäischen Handelskammern in Spanien: „Finanz-Revolution: digitale Banken, Fintech
und neue Kompetenzen“
09.07.2015
M adrid Almuerzo, invitado de honor: Andreas Schwung, Country Manager de la Commerzbank AG /
Mittagessen, Ehrengast: Andreas Schwung, Landesdirektor der Commerzbank AG
15.07.2015
92
Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch
Informe > Jahrbuch > 2015/16
09/2015
01.09.2015
Berlin Cumbre Empresarial Alemania-España en colaboración con BDI, BDA, CEOE, DIHK / Deutsch-Spanisches
Unternehmertreffen in Zusammenarbeit mit BDI, BDA, CEOE, DIHK
15.09.2015
Madrid European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien
17.09.2015
Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch
22.09.2015
Barcelona Encuentro Informal en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / Informelles
Treffen in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien
10/2015
01.10.2015
Madrid Oktoberfest de la Cámara Alemana / Oktoberfest der AHK Spanien
08.10.2015
Barcelona Oktoberfest de la Cámara Alemana / Oktoberfest der AHK Spanien
10.10.2016
11.10.2016
Mallorca Viaje para empresas del sector de la Construcción, Oficios y Sectores Afines y Feria Mallorca Messe
2015 en colaboración con NRW International / Unternehmerreise für Bau- und Ausbaubetriebe und Mallorca
Messe 2015 in Zusammenarbeit mit NRW International
16.10.2015
Madrid Desayuno Europeo de la Innovación en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España: „Ciudades Inteligentes“ / Europäisches Arbeitsfrühstück in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien: „Intelligente Städte”
21.10.2015
B arcelona Círculo Actualidad Jurídica y Fiscal: “Novedades Fiscales 2015“ en colaboración con ETL
Spain Consultoría Tax and Law, S.L. / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Neuheiten der Steuern 2015“ in
Zusammenarbeit mit ETL Spain Consultoría Tax and Law, S.L.
21.10.2015
Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch
22.10.2015
Madrid Círculo Actualidad Jurídica y Fiscal: “Novedades Fiscales 2015” en colaboración con ETL Spain Consultoría Tax and Law, S.L. / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Neuheiten der Steuern 2015” in Zusammenarbeit mit ETL Spain
Consultoría Tax and Law, S.L.
26.10.2015
28.10.2015
Detmold/Munich Misión empresarial gallega “Industria 4.0” a Ostwestfalen-Lippe y Munich / Galizische Delegationsreise „Industrie 4.0” nach Ostwestfalen-Lippe und München
29.10.2015
30.10.2015
Stuttgart Misión Empresarial “Industrie 4.0“ / Delegationsreise „Industrie 4.0“
11/2015
03.11.2015Barcelona Desayuno Europeo: “ Tratado de Libre Comercio entre la Unión Europea y los Estados
Unidos ( TTIP)” en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / Europäisches
Frühstück: „Transatlantisches Freihandelsabkommen (TTIP)” in Zusammenarbeit mit den Europäischen
Handelskammern in Spanien
Informe > Jahrbuch > 2015/16
93
04.11.2015
Madrid Círculo Controller: “Neurocontrolling” en colaboración con Bissantz & Company GmbH / Arbeitskreis
Controller: „Neurocontrolling”, in Zusammenarbeit mit Bissantz & Company GmbH
09.11.2015
Mallorca / Barcelona Viaje para empresas del sector de la Construcción, Oficios y Sectores Afines “Acabados
11.11.2015
interiores exclusivos y eficiencia energética” en colaboración con la Confederación Alemana de Oficios y el
Ministerio Federal de Economía y Energía (BMWi) / Unternehmerreise Handwerk „Gehobener Innenausbau und
Energieeffizienz” in Zusammenarbeit mit dem Zentralverband des Deutschen Handwerks und dem Bundesministerium für Wirtschaft und Energie (BMWi)
10.11.2015
Barcelona Visita a las instalaciones de SEAT en Martorell / Fabrikbesuch bei SEAT in Martorell
10.11.2015
Madrid European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien
11.11.2015Barcelona Almuerzo, invitado de honor: Mariùs Carol, Director de La Vanguardia / Mittagessen, Ehrengast:Mariùs Carol, Direktor von La Vanguardia
18.11.2015
Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch
24.11.2015Zaragoza Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Heinrich Bernhard Kreft, Ministro de la Embajada Alemana / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde in Zaragoza, Ehrengast: Dr. Heinrich Bernhard Kreft, Gesandter und
stellvertretender Leiter der Deutschen Botschaft in Spanien
25.11.2015
Madrid Círculo Communicación: “Empresa 2.0: el empleado como embajador de la marca” en colaboración
con Dircom / Arbeitskreis Kommunikation: „Das Unternehmen 2.0: Der Angestellte als Botschafter der Marke” in
Zusammenarbeit mit Dircom
24.11.2015Barcelona Círculo de Comunicación: “El valor reputacional de las marcas” en colaboración con Dircom /
Arbeitskreis Kommunikation: „Die Bedeutung des Rufes von Marken” in Zusammenarbeit mit Dircom
26.11.2015
Barcelona Círculo Controller: “Big Data y la función de controlling“ en colaboración la Asociación Española de
Financieros de empresa (ASSET) / Arbeitskreis Controller: „Big Data und die Funktion von Controlling“ in Zusammenarbeit mit dem spanischen Verband von Finanzleitern in Unternehmen (ASSET)
27.11.2015
Madrid Actualidad Jurídica y Fiscal: “Precios de transferencia” en colaboración con Rödl & Partner / Arbeitskreis
Aktuelles Recht: „Transferpreise” in Zusammenarbeit mit Rödl & Partner
12/2015
11.12.2015
Madrid Desayuno Europeo de la Innovación, en colaboración con las Cámaras de Comercio europeas en
España: “Tendencias 2016, el nuevo cliente digital” / Europäisches Arbeitsfrühstück, in Zusammenarbeit mit den
europäischen Handelskammern in Spanien: „Einflussfaktoren für das Jahr 2016 und der neue digitale Kunde”
14.12.2015
Madrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Bieito Rubido Ramonde, Director de ABC: “Panorama político español frente a las elecciones” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde, Ehrengast: Bieito Rubido Ramonde,
Direktor von ABC: „Panorama der spanischen Politik vor den Wahlen”
15.12.2015
adrid European Afterbiz en colaboración con las Cámaras de Comercio europeas en España y Deusto Business School /
M
European Afterbiz in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien und Deusto Business School
16.12.2015
Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch
94
Informe > Jahrbuch > 2015/16
01/2016
14.01.2016
Barcelona Recepción de Año Nuevo / Neujahrsempfang
21.01.2016
Madrid Recepción Año Nuevo / Neujahrsempfang
27.01.2016
Madrid Círculo Controller: “Lean Management en departamentos de finanzas, RR.HH & ventas (service functions)” /
Arbeitskreis Controller: „Lean Management in Finanzabteilungen, HR und Verkauf”
28.01.2016Madrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Peter Tempel, Embajador de la República Federal de Alemania en España: “España en el año 2016” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde in Madrid, Ehrengast: Peter Tempel,
Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Spanien: „Spanien im Jahr 2016”
02/2016
09.02.2016
Madrid European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European
Business Drink in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien
11.02.2016
adrid Actualidad Jurídica y Fiscal: “Sociedades de capital: régimen jurídico y retribución de administradores
M
y consejeros” en colaboración con Monereo, Meyer, Marinel-lo / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Kapitalgesellschaften:
Die rechtliche und steuerliche Regelung für Verwalter und Verwaltungsratsmitglieder in Spanien” in Zusammenarbeit mit
Monereo, Meyer, Marinel-lo
17.02.2016Madrid Círculo RRHH: “La Transformación digital en RRHH” / Arbeitskreis Human Ressources – „Die digitale Transformation in HR”
17.02.2016
Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch
18.02.2016Barcelona Actualidad Jurídica y Fiscal: “Sociedades de capital: régimen jurídico y retribución de administradores y consejeros” en colaboración con Monereo, Meyer, Marinel-lo Abogados / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Die
rechtliche und steuerliche Regelung für Verwalter und Verwaltungsratsmitglieder in Spanien“ in Zusammenarbeit mit
Monereo, Meyer, Marinel-lo Abogados.
26.02.2016Bilbao Círculo Hispano-Alemán: Visita a las instalaciones de AIC (Automotive Intelligence Center) / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde: Besuch bei AIC (Automotive Intelligence Center)
03/2016
02.03.2016 Madrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Joaquín Almunia, Ex-Vicepresidente de la Comisión
Europea y Profesor Visitante de la London School of Economics: “2016: Soluciones Europeas” / Deutsch-Spanische
Wirtschaftsrunde, Ehrengast: Joaquín Almunia, Ex Vizepräsident der Europäischen Kommision: „2016: Europäische Lösungen”
02.03.2016
S tuttgart Delegación Empresarial de País Vasco a Stuttgart / Wirtschaftsdelegation aus dem Basken03.03.2016
land in Stuttgart
03.03.2016
Barcelona Encuentro Informal en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / Encuentro
informal in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien
Informe > Jahrbuch > 2015/16
95
04.03.2016
Barcelona Conferencia-almuerzo con Ulrich Grillo, Presidente de la Asociación Industrial Alemana: “Europa
en la competencia global” en colaboración con el KdF / Vortrag und Mittagessen mit Ulrich Grillo, Präsident des
Bundesverbandes der Deutschen Industrie e.V.: „Europa im globalen Wettbewerb” in Zusammenarbeit mit dem KdF
11.03.2016
Barcelona Círculo Controller: “Cómo detectar fraudes contables antes de que sea demasiado tarde” / Arbeitskreis Controller: „Wie Bilanzfälschungen festgestellt werden können, bevor es zu spät ist”
15.03.2016
Madrid Círculo de Comunicación: “Construir una marca con éxito: la transformación y los nuevos retos del
branding” en colaboración con Dircom / Arbeitskreis Kommunikation: „Der Aufbau einer erfolgreichen Marke: die
Transformation und die neuen Herausforderungen des Branding” in Zusammenarbeit mit Dircom
16.03.2016
Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch
04/2016
11.04.2016
Valencia Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Peter Tempel, Embajador de la República Federal de Alemania en España / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde, Ehrengast: Peter Tempel, Botschafter der Bundesrepublik
Deutschland in Spanien
11.04.2016
Madrid Curso: “Customer Experience Management” en colaboración con Buljan & Partners Consulting, S.L.U. / Kurs:
13.04.2016
„Customer Experience Management” in Zusammenarbeit mit Buljan & Partners Consulting, S.L.U.
12.04.2016
Madrid European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien
19.04.2016
arcelona Jornada Hispano-Alemana sobre Eficiencia y Energética y Energías Renovables en el sector Turístico /
B
Deutsch-Spanische Tagung und Energieeffizienz und erneuerbare Energien in der Tourismusbranche
19.04.2016
Madrid piosphere meet-up “Internationalization” en colaboración con KonTAG / piosphere meet-up „Internationalization” in Zusammenarbeit mit KonTAG
20.04.2016
Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch
22.04.2016
Madrid Presentación de los resultados de la encuesta „Empresas alemanas en España. Clima coyuntural 2016.
Especial Digitalización“ / Präsentation der Umfrageergebnisse „Deutsche Unternehmen in Spanien: Geschäftsklima
2016. Digitalisierung”
26.04.2016
Madrid Actualidad Jurídica y Fiscal: “Implementación de modelos RSC” en colaboración con UHY / Arbeitskreis
Aktuelles Recht: „Die Umsetzung von CSR-Modellen“ in Zusammenarbeit miy UHY
28.04.2016Valencia European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den Europäischen Handelskammern in Spanien
28.04.2016
96
B arcelona Asamblea Anual Regional de Socios y presentación de los resultados de la encuesta „Empresas alemanas en España. Clima coyuntural 2016. Especial Digitalización“ / Regionale Mitgliederversammlung und Präsentation der Umfrageergebnisse „Deutsche Unternehmen in Spanien: Geschäftsklima
2016. Digitalisierung”
Informe > Jahrbuch > 2015/16
05/2016
06.05.2016Zaragoza Círculo Hispano-Alemán: Visita a las instalaciones de CaixaForum / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde: Besuch bei CaixaForum
10.05.2016Barcelona AHK Afterwork: Inauguración de la exposición de cuadros de Marta Juvanteny y Juan Cabrer / AHK
Afterwork: Vernissage mit Werken von Marta Juvanteny und Juan Cabrer
17.05.2016
Madrid Premio piosphere: Pitching de los startups finalistas / piosphere-Preis für das beste spanische Startup:
Pitching der Finalisten
18.05.2016
Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch
18.05.2016Barcelona Círculo Recursos Humanos: “La transformación Digital en Recursos Humanos” / Arbeitskreis Human
Resources: „Die Digitale Veränderung im Personalwesen”
24.05.2016
Madrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: José Ramón Navarro, Presidente de la Audiencia Nacional:
“La Reforma de la Justicia” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde, Ehrengast: José Ramón Navarro, Präsident der
Audiencia Nacional: „Die Justizreform”
24.05.2016
Madrid piosphere meet-up “Digital Marketing” en colaboración con KonTAG / piosphere meet-up „Digital Marketing” in Zusammenarbeit mit KonTAG
24.05.2016
Madrid Círculo Controller: Curso: “Informes decisivos para el Management” / Arbeitskreis Controller: Kurs: „Ma25.05.2016
nagementberichte”
26.05.2016
Barcelona Encuentro Informal en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / Informelles
Treffen in Zusammenarbeit mit den Europäischen Handelskammern in Spanien
27.05.2016
Madrid IV. Torneo Hispano-Alemán de Golf / IV. Deutsch-Spanisches Golfturnier
06/2016
02.06.2016Barcelona Círculo Controller: Curso “Lean Management” en colaboración con Gerhard Stamm de SGC
Consulting / Arbeitskreis Controller: Kurs „Lean Management” in Zusammenarbeit mit Gerhard Stamm von
SGC Consulting
Informe > Jahrbuch > 2015/16
97
Editor
Cámara de Comercio Alemana para España • www.ahk.es
Madrid
Avda. Pio XII, 26-28, 28016 Madrid • Tel. 91 353 09 10 | Fax 91 359 12 13 • Mail: madrid@ahk.es
Barcelona
Còrsega 301-303, 08008 Barcelona • Tel. 93 415 54 44 | Fax 93 415 27 17 • Mail: barcelona@ahk.es
Director Gerente
Walther von Plettenberg
Director de Comunicación
Martin Schneider
Traducciones
Álvaro Ruiz del Real
Diseño y maquetación
B art
Impresión
Gráficas Monterreina, S.A.
Publicado en junio de 2016.
Herausgeber
Deutsche Handelskammer für Spanien • www.ahk.es
Madrid
Avda. Pio XII, 26-28, 28016 Madrid • Tel. (+34) 91 353 09 10 | Fax (+34) 91 359 12 13 • Mail: madrid@ahk.es
Barcelona
Còrsega 301-303, 08008 Barcelona • Tel. (+34) 93 415 54 44 | Fax (+34) 93 415 27 17 • Mail: barcelona@ahk.es
Geschäftsführer
Walther von Plettenberg
Leiter Kommunikation
Martin Schneider
Übersetzungen
Álvaro Ruiz del Real
Gestaltung und Layout
B art
Druck
Gráficas Monterreina, S.A.
Erschienen im Juni 2016.
98
Informe > Jahrbuch > 2015/16
Informe > Jahrbuch > 2015/16
99