Informe / Jahrbuch - Cámara de Comercio Alemana para España
Transcription
Informe / Jahrbuch - Cámara de Comercio Alemana para España
2015 2016 Informe / Jahrbuch www. ahk. e s Crónica Höhepunkte 06/2015 - 06/2016 11.06.2015 - Madrid 22.06.2015 - Madrid La Cámara Alemana celebra en Madrid su Asamblea General Ordinaria de Socios 2015 con su tradicional cena de gala. Acuden más de 100 empresarios. El lII Torneo Hispano-Alemán de Golf, organizado por la Cámara Alemana, tiene lugar en el emblemático Club de de Campo Villa de Madrid. Die AHK Spanien feiert ihre Ordentliche Mitgliederversammlung 2015 mit ihrem traditionellen Galadinner und mehr als 100 Unternehmern. Im Club de Campo Villa de Madrid wird das von der AHK organisierte III. Deutsch-Spanische Golftunier ausgetragen. 09.-11.11.2015 - Mallorca/ Barcelona 10.11.2015 - Barcelona La Cámara Alemana organiza el viaje para empresas “Acabados interiores exclusivos y eficiencia energética” en colaboración con la Confederación Alemana de Oficios y el Ministerio Federal de Economía y Energía (BMWi). La Cámara Alemana visita conjuntamente con sus socios las instalaciones de SEAT en Martorell. Die AHK Spanien organisiert die Unternehmerreise Handwerk „Gehobener Innenausbau und Energieeffizienz” in Zusammenarbeit mit dem Zentralverband des Deutschen Handwerks und dem Bundesministerium für Wirtschaft und Energie (BMWi). Die AHK Spanien besucht gemeinsam mit ihren Mitgliedern das Werk von SEAT in Martorell. 04.03.2016 - Barcelona 19.04.2016 - Barcelona Bajo el título “Europa en la competencia global”, la Cámara Alemana organiza en colaboración con el KdF una conferencia y un almuerzo con Ulrich Grillo, Presidente de la Asociación Industrial Alemana. La Cámara Alemana organiza en Barcelona la Jornada Hispano-Alemana sobre Eficiencia Energética y Energías Renovables en el Sector Turístico. Unter dem Titel „Europa im globalen Wettbewerb” organisiert die AHK Spanien in Zusammenarbeit mit dem KdF einen Vortrag und ein Mittagessen mit Ulrich Grillo, Präsident des Bundesverbandes der Deutschen Industrie e.V. 28.04.2016 - Barcelona 06.05.2016 - Zaragoza La Cámara Alemana presenta en la Asamblea Anual Regional de Socios los resultados de la encuesta “Empresas alemanas en España. Clima coyuntural 2016.“ La Cámara Alemana organiza un Círculo Hispano-Alemán con una visita a las instalaciones de CaixaForum en Zaragoza. Die AHK Spanien präsentiert auf ihrer regionalen Mitgliederversammlung die Ergebnisse der Umfrage „Deutsche Unternehmen in Spanien: Geschäftsklima 2016”. Die AHK Spanien organisiert eine Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde mit einem Besuch im CaixaForum in Saragossa. Die AHK Spanien organisiert in Barcelona die Deutsch-Spanische Tagung zu Energieeffizienz und erneuerbaren Energien in der Tourismusbranche. 01. / 08.10.2015 - Barcelona/Madrid 29./30.10.2015 - Stuttgart La Cámara Alemana y sus socios celebran la Oktoberfest en Madrid y Barcelona. En total, 750 personas disfrutan de comida y cerveza típicas de Alemania. En el marco del eje temático “Industrie 4.0” la Junta Directiva de la Cámara Alemana se reúne en Stuttgart acompañada por una delegación empresarial. Gemeinsam mit ihren Mitgliedern feiert die AHK Spanien das Oktoberfest in Madrid und Barcelona. Insgesamt kamen 750 Personen, um das typische deutsche Essen und Bier zu genießen. Im Rahmen des Themenschwerpunkts „Industrie 4.0“ trifft sich der Vorstand der AHK Spanien in Stuttgart begleitet von einer Unternehmerdelegation. 14. /21.01.2016 - Barcelona/Madrid 26.02.2016 - Bilbao La Cámara Alemana da la bienvenida al año 2016. Reúne en sus Recepciones de Año Nuevo en Barcelona y en Madrid a un nutrido grupo de en total 300 empresarios. En el marco del Círculo Hispano-Alemán en Bilbao, la Cámara Alemana organiza conjuntamente con el Cónsul Honorario una visita de AIC (Automotive Intelligence Center). Die AHK Spanien organisiert mit dem Honorarkonsul im Rahmen der Deutsch-Spanischen Wirtschaftsrunde in Bilbao einen Besuch bei AIC (Automotive Intelligence Center). Zu ihren Neujahrsempfängen in Barcelona und Madrid begrüßt die AHK Spanien insgesamt 300 Unternehmer. 22.04.2016 - Madrid 28.04.2016 - Valencia La Cámara Alemana presenta su encuesta “Empresas alemanas en España. Clima coyuntural 2016.” La Cámara Alemana celebra el European Business Drink en Valencia en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España. Die AHK Spanien präsentiert ihre Umfrage „Deutsche Unternehmen in Spanien. Geschäftsklima 2016.“ 10.05.2016 - Barcelona 17.05.2016 - Madrid La Cámara Alemana inaugura en el marco de su AHK Afterwork la exposición de cuadros de Marta Juvanteny y Juan Cabrer. La Cámara Alemana organiza el pitching de las startups finalistas del premio piosphere. El ganador del premio piosphere 2016 es la startup momit. Die AHK Spanien eröffnet im Rahmen des AHK Afterwork die Ausstellung mit Werken von Marta Juvanteny und Juan Cabrer. Die AHK Spanien veranstaltet das pitching der Finalisten des piosphere-Preises. Gewinner des piosphere2016 ist das Start-up momit. Di e A H K S p a n i e n fe i e rt de n E u ro p e a n B u s i n e s s D ri n k in Valencia in Zusammenarbeit mit den Europäischen Handelskammern in Spanien. C o n f i a n z a , C o m p r o m i s o , É x i t o Servicios de la Cámara de Comercio Alemana para España Dienstleistungsportfolio der AHK Spanien Consultoría mercado alemán • Búsqueda de distribuidores y representantes • Búsqueda de proveedores • Informes comerciales • Preparación para ferias • Gestión comercial • Direcciones de suministradores e importadores alemanes • Punto Verde Servicios Jurídicos • Asesoría legal y fiscal • Gestión fiscal/IVA alemán • Gestión de impagos • Informes Comerciales Empleo & Desarrollo de Negocio • Selección de personal (Alemania y España) • Bolsa digital de empleo • Búsqueda de inversores para startups españolas • Scouting de startups para inversores alemanes Formación • Asesoramiento para empresas • Formación profesional en gestión empresarial y ramas técnicas • Sello de Calidad “Empresa Formadora” • Formación de Formadores Publicaciones • Revista bilingüe ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA • Informe Anual • Encuestas • Newsletter “Agenda & Noticias” • Newsletter “Derecho & Impuestos” Guías digitales • Guía digital de socios • Guía de empresas alemanas en España • Guía digital de abogados de habla alemana en España y de abogados de habla española en Alemania • Guía digital de empresas alimenticias 2 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Markt- und Absatzberatung • Marktstudien • Individuelle Absatzberatung • Adressrecherche von Importeuren • Terminorganisation • Geschäftspartnervermittlung • Messedienstleistungen • Organisation von Geschäftsreiseprogrammen • Geschäftspräsenz • Grüner Punkt Recht & Steuern • Rechtsberatung • Steuerliche Betreuung • Lohn- und Geschäftsbuchhaltung • Mediation • Inkasso • Mehrwertsteuerrückerstattung • Handels- und Registerauskünfte Personalservices & Geschäftsentwicklung • Personalvermittlung • Vermittlung von spanischen Auszubildenden an deutsche Unternehmen • Jobbörse • Investorensuche für spanische Start-ups • Start-up Scouting für deutsche Investoren Berufsbildung • Beratung von Unternehmen, die nach deutschem Vorbild dual ausbilden möchten • Berufliche Erstausbildung im kaufmännischen und gewerblich-technischen Bereich • Gütesiegel „Ausbildungsbetrieb“ • Ausbildung der Ausbilder Publikationen • Bilinguale Zeitschrift ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA • Newsletter “Recht & Steuern“ • Jahrbuch • Periodische Umfragen • Digitales Mitgliederverzeichnis • Digitales Verzeichnis deutscher Unternehmen in Spanien • Digitales Verzeichnis deutschsprachiger Rechtsanwälte in Spanien • Digitales Lebensmittelportal 2015 2016 Informe / Jahrbuch www. ahk. e s Índice Inhalt 2 CRÓNICA 06/2015 - 06/2016 2 HÖHEPUNKTE 06/2015 - 06/2016 8 EDITORIAL 8VORWORT 8 José Luis López-Schümmer Treviño 8 José Luis López-Schümmer Treviño Presidente de la Cámara de Comercio Alemana para España Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien 10 Walther von Plettenberg 10 Walther von Plettenberg Director gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España Geschäftsführer der Deutschen Handelskammer für Spanien 13 RELACIONES ECONÓMICAS HISPANO-ALEMANAS 13 DEUTSCH-SPANISCHE WIRTSCHAFTSBEZIEHUNGEN 14 Innovación en fabricación avanzada: 14 Innovation bei fortschrittlichen Fertigungsverfahren: la columna vertebral de la reindustrialización en España Treibender Kern der Reindustrialisierung Spaniens María Luisa Poncela García, Secretaria General de Ciencia, Tecnología e María Luisa Poncela García, Generalsekretärin für Wissenschaft, Innovación del Ministerio de Economía y Competitividad / Presidenta del CDTI Technologie und Innovation im spanischen Ministerium für Wirtschaft und Wettbewerbsfähigkeit / Präsidentin des CDTI 18 Alemania y España: socios importantes en tiempos turbulentos Peter Tempel, Embajador de Alemania en España 18 Deutschland und Spanien - wichtige Partner in turbulenten Zeiten Peter Tempel, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Spanien 22 España y Alemania en 2015: Comercio e inversiones bilaterales alcanzan nuevas alturas 22 Deutschland und Spanien im Jahr 2015: Pablo García-Berdoy Cerezo, Embajador de España en Alemania Handel und bilaterale Investitionen auf neuem Höhepunkt Pablo García-Berdoy Cerezo, Botschafter von Spanien in der 28 España: de vuelta al camino del éxito Bundesrepublik Deutschland Volker Treier, Secretario General en funciones del Consejo Superior de las Cámaras de Industria y Comercio Alemanas (DIHK) 28 Spanien: Zurück zum Erfolg Volker Treier, Stellvertretender Hauptgeschäftsführer des Deutschen 32 España, coyuntura expansiva y obstáculos políticos Industrie- und Handelskammertags (DIHK) Miriam Neubert, Representante de Germany Trade and Invest para España y Portugal 32 Spaniens konjunkturelle Aufholjagd und politische Hürden Miriam Neubert, Repräsentantin von Germany Trade and Invest für Spanien und Portugal 4 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Informe > Jahrbuch > 2015/16 5 36 ACTIVIDADES DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA 36 TÄTIGKEITSBERICHT DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN 38Información general sobre las actividades de la 38Allgemeines zur Tätigkeit der Deutschen Cámara de Comercio Alemana para España Handelskammer für Spanien 41 Gerencia 41 Geschäftsführung 44 Consultoría de Mercado 44Marktberatung 53 Socios y eventos 53Mitgliederservice 57 Servicios Jurídicos 57 Recht und Steuern 62 Empleo y Desarrollo de Negocio 62 Personalservices und Geschäftsentwicklung 67 Formación 67 Berufsbildung 71 Comunicación 71Kommunikation 77COMISIÓN “SOCIOS Y COMUNICACIÓN” DE LA 77 KOMMISSION „MITGLIEDER UND KOMMUNIKATION” CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA 79LOS DELEGADOS DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA SE PRESENTAN 80RELACIONES COMERCIALES HISPANO-ALEMANAS 2015/2016 DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN 79 DIE DELEGIERTEN DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN STELLEN SICH VOR 80 DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN 2015/2016 82 COMERCIO HISPANO-ALEMÁN 2015 EN CIFRAS 82 DER DEUTSCH-SPANISCHE HANDEL 2015 IN ZAHLEN 84 ESPAÑA EN CIFRAS 84 SPANIEN IN ZAHLEN 86JUNTA DIRECTIVA DE LA CÁMARA DE COMERCIO 86VORSTAND DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR ALEMANA PARA ESPAÑA SPANIEN 88 ORGANIGRAMA 88 ORGANIGRAMM 90PARA NEGOCIOS INTERNACIONALES: 90 FÜR INTERNATIONALE GESCHÄFTE: 130 AHK-BÜROS IN 130 CÁMARAS DE COMERCIO ALEMANAS 90 LÄNDERN EN 90 PAÍSES 92 VERANSTALTUNGEN 06/2015 - 06/2016 92 AGENDA 06/2015 - 06/2016 6 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Informe > Jahrbuch > 2015/16 7 Editorial Vorwort José Luis López-Schümmer Treviño PRESIDENTE DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien MI SALUDO A LOS LECTORES de este informe anual 2015/2016 viene acompañado de mi agradecimiento por los cuatro años que he podido presidir la Cámara de Comercio Alemana para España y que estatutariamente ponen fin a este mandato con la Asamblea General del 2016. El agradecimiento se dirige a los socios que me han confiado esta responsabilidad hace ya cuatro años y la renovaron hace dos. Mi agradecimiento también se dirige a los miembros de la Junta Directiva con los que he compartido el trabajo en estos años y al gran equipo que compone la Cámara Alemana. Este equipo ha estado organizando a lo largo de estos años cientos de eventos para sus asociados y ha asesorado a cientos de empresas de un país y otro. La Cámara Alemana ha estado presente en numerosos foros bilaterales de carácter económico y político, en muchos de los cuales me ha tocado participar en representación de ella. El trasfondo de esta labor siempre ha sido el mismo: el cuidado y fomento de las relaciones económicas bilaterales, objetivo que tuvo un cariz de particular relevancia en los momentos más 8 Informe > Jahrbuch > 2015/16 MEIN GRUSS AN DIE LESERINNEN UND LESER des Jahrbuchs 2015/2016 ist zugleich auch mein Dank für vier Jahre, in denen ich als Präsident der Deutschen Handelskammer für Spanien vorstand. Satzungsgemäß geht diese Zeit mit der Mitgliederversammlung 2016 zu Ende. Mein Dank gilt den Mitgliedern, die mir diese Verantwortung vor vier Jahren anvertraut und vor zwei Jahren erneuert haben. Mein Dank gilt außerdem den Mitgliedern des Vorstands, mit denen ich in diesen Jahren zusammenarbeiten durfte, und dem großartigen Team der AHK Spanien. Dieses Team hat während der letzten vier Jahre hunderte von Veranstaltungen für seine Mitglieder organisiert und hunderte von Unternehmen aus beiden Ländern beraten. Die AHK Spanien beteiligte sich auch an vielen wirtschaftlichen und politischen Foren auf bilateraler Ebene, und nicht wenige Male habe ich dabei die AHK Spanien vertreten. Der Hintergrund dieser Arbeit war stets der gleiche: die Pflege und Förderung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen. Das war besonders auf dem Höhepunkt der spanischen Wirtschaftskrise in den Jahren 2011/2012 wichtig, in denen das ausländische Vertrauen in Spanien auf einen Tiefpunkt gesunken war. Acompañada por una delegación empresarial, la Junta Directiva de la Cámara Alemana viajó el 29 de octubre de 2015 a Stuttgart. Además de las visitas a TRUMPF en Ditzingen y Mercedes-Benz en Sindelfingen, tuvo lugar un encuentro con el embajador español. Begleitet durch eine Wirtschaftsdelegation reiste der Vorstand der AHK Spanien am 29. Oktober 2015 nach Stuttgart. Neben Besuchen bei TRUMPF in Ditzingen und Mercedes-Benz in Sindelfingen, gab es auch ein Treffen mit dem spanischen Botschafter. delicados de la crisis económica española en los años 2011/2012, en los que la confianza exterior de España había caído a mínimos. Ha sido también un placer colaborar en este período como presidente de la Cámara Alemana con muchas instituciones amigas españolas y alemanas. En particular quiero mencionar aquí a la Embajada Alemana en España, por la que nos hemos sentido siempre apoyados. La presente memoria deja constancia un año más de que la Cámara Alemana cuenta con una saludable base de socios, muchas actividades de interés y cuentas saneadas. Dejo la presidencia de la Cámara Alemana en un momento especial, ya que estamos en vísperas del centenario de su fundación, que se celebrará en el 2017. En un año tan señalado, deseo a mi sucesor como presidente que disfrute tanto del servicio a esta institución como lo he podido hacer yo. Es war mir eine Freude, in dieser Zeit als Präsident der AHK Spanien mit vielen befreundeten, sowohl deutschen als auch spanischen Institutionen zusammenzuarbeiten. Insbesondere möchte ich die Deutsche Botschaft in Spanien hervorheben, von der wir uns immer unterstützt gefühlt haben. Das aktuelle Jahrbuch ist der Beweis, dass die AHK Spanien auch dieses Jahr auf eine solide Basis an Mitgliedern, viele Aktivitäten und ausgeglichene Bilanzen zählen kann. Ich gebe die Präsidentschaft der AHK Spanien in einem besonderen Moment ab, kurz vor der Hundertjahrfeier der Gründung der Handelskammer im Jahr 2017. In Hinblick auf so ein wichtiges Jahr wünsche ich meinem Nachfolger als Präsident, dass er so viel Freude wie ich bei der Arbeit in dieser Einrichtung haben wird. Informe > Jahrbuch > 2015/16 9 Editorial Vorwort Walther von Plettenberg DIRECTOR GERENTE DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA Geschäftsführer der Deutschen Handelskammer für Spanien CON UN SÓLIDO CRECIMIENTO del producto interior bruto del 3,2 por ciento en 2015 y previsiblemente del 2,7 por ciento en 2016, España está siendo una referencia de crecimiento económico entre los países europeos, donde la media del incremento del PIB está aproximadamente un punto por debajo. Este crecimiento se ve acentuado todavía más en las relaciones económicas entre España y Alemania. Así lo demuestra la evolución del comercio entre ambos países el año pasado. Mientras las importaciones españolas desde Alemania han crecido un 11 por ciento, las exportaciones han subido un 8,8 por ciento. También las inversiones de empresas alemanas en España aumentaron fuertemente un 86 por ciento, rozando los 760 millones de euros. En la misma línea, los resultados de la encuesta entre empresas alemanas en España, realizada por la Cámara Alemana a principio de 2016, demuestran un alto grado de satisfacción de las compañías germanas con su situación en comparación con el año anterior, ya bastante satisfactoria. No cabe duda que las relaciones económicas bilaterales entre España y Alemania viven un momento particularmente dulce. 10 Informe > Jahrbuch > 2015/16 MIT EINEM STABILEN WACHSTUM des Bruttoinlandsprodukts von 3,2 Prozent im Jahr 2015 und voraussichtlich 2,7 Prozent im Jahr 2016 geht Spanien den europäischen Ländern, in denen das Wirtschaftswachstum aktuell um einen Prozentpunkt niedriger liegt, mit gutem Beispiel voran. Dieses Wachstum ist noch stärker erkennbar in den wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland. Dies zeigt sich in den Handelsbeziehungen zwischen beiden Ländern im vergangenen Jahr. Während die spanischen Importe aus Deutschland um elf Prozent gewachsen sind, stiegen die Exporte um 8,8 Prozent. Auch die deutschen Investitionen in Spanien sind mit 86 Prozent immens gestiegen und erreichen fast 760 Millionen Euro. Ein ebenso positives Bild zeichnen die Ergebnisse der AHK-Umfrage unter deutschen Unternehmen in Spanien 2016, die einen noch höheren Grad an Zufriedenheit der Unternehmen zeigen als im Vorjahr, in dem die Zufriedenheit bereits ebenfalls sehr hoch war. Ohne Zweifel sind die bilateralen wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Spanien und Deutschland aktuell sehr solide. Dieses positive Umfeld hatte Einfluss auf die Arbeit der AHK Spanien, die sich in diesem Jahrbuch widerspiegelt. Es war ein Jahr intensiver Beratung von Unternehmen, die sich in einem La Junta Regional de Socios de la Cámara Alemana se celebró el 28 de abril 2016 en el Círculo Ecuestre de Barcelona. Die Regionale Mitgliederversammlung der AHK Spanien fand am 28. April 2016 in den Räumlichkeiten des Círculo Ecuestre in Barcelona statt. Esta realidad ha tenido su impronta en el trabajo de la Cámara Alemana y se refleja en este Informe Anual. Ha sido un año de actividad intensa de asesoría para empresas que se adentran en un país u otro. Además, la Cámara Alemana ha podido ampliar su base de socios, aumentando así el número de empresas para las cuales la Cámara Alemana es un punto de encuentro profesional importante. Espero que muchos de los lectores de este informe hayan podido encontrarse a lo largo del año pasado con el equipo de la Cámara Alemana. Sirva este informe como recuerdo de estos encuentros: asistiendo a alguno de los casi 90 eventos, siendo asesorado por la Cámara Alemana en alguna necesidad concreta, informándose a través de nuestra página web, topándose con alguna información sobre la Cámara Alemana en los medios de comunicación o disfrutando simplemente de la lectura de nuestra revista a lo largo de este año. Las actividades reflejadas aquí en este informe se han realizado en colaboración con muchas instituciones amigas. ¡Gracias también a todas ellas! der beiden Länder niederlassen wollten bzw. niedergelassen haben. Die AHK Spanien konnte außerdem neue Mitglieder gewinnen und damit die Anzahl der Unternehmen erhöhen, für die die AHK Spanien ein wichtiger professioneller Treffpunkt ist. Ich hoffe, dass viele der Leserinnen und Leser dieses Jahrbuchs im vergangenen Jahr mit den Mitarbeitern der AHK Spanien Kontakt hatten. Dieses Jahrbuch mag auch als Erinnerung an eine dieser Begegnungen dienen: bei der Teilnahme an einer der beinahe 90 Veranstaltungen, bei der Beratung in einer konkreten Angelegenheit, bei der Informationssuche auf unserer Webseite, beim Lesen von Nachrichten über die AHK Spanien in den Medien oder einfach bei der Lektüre unserer Zeitschrift, die auch dieses Jahr wieder begleitet hat. Die in diesem Jahrbuch aufgeführten Aktivitäten der AHK Spanien sind durch die Zusammenarbeit mit vielen befreundeten Einrichtungen möglich geworden. Bei ihnen möchten wir uns besonders bedanken! Informe > Jahrbuch > 2015/16 11 Foto: Messe Stuttgart 12 Informe > Jahrbuch > 2015/16 RELACIONES ECONÓMICAS HISPANO-ALEMANAS Deutsch-spanische Wirtschaftsbeziehungen Informe > Jahrbuch > 2015/16 13 Innovación en fabricación avanzada: la columna vertebral de la reindustrialización en España Innovation bei fortschrittlichen Fertigungsverfahren: Treibender Kern der Reindustrialisierung Spaniens María Luisa Poncela García SECRETARIA GENERAL DE CIENCIA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN DEL MINISTERIO DE ECONOMÍA Y COMPETITIVIDAD / PRESIDENTA DEL CDTI Generalsekretärin für Wissenschaft, Technologie und Innovation im spanischen Ministerium für Wirtschaft und Wettbewerbsfähigkeit / Präsidentin des CDTI ESPAÑA HA EXPERIMENTADO como la mayoría de los países europeos un proceso de terciarización de su economía desde el ingreso en las Comunidades Europeas. Para la industria española, la integración en el espacio del mercado interior ha supuesto un desafío permanente a lo largo de los últimos 30 años en términos de mayor competencia acentuada por las sucesivas ampliaciones y por la irrupción de países emergentes de Asia, por lo que las empresas han tenido que adaptar sus estrategias a la competencia global. Pero también le ha otorgado oportunidades de abrirse a nuevos mercados aumentando los flujos de exportaciones y de inversiones en el exterior. WIE DIE MEISTEN EUROPÄISCHEN LÄNDER hat Spanien seit dem Beitritt zur Europäischen Gemeinschaft einen Wandel zur Dienstleistungsgesellschaft durchgemacht. Für Spaniens Industrie war die Eingliederung in den Binnenmarkt aufgrund des gesteigerten Wettbewerbs eine permanente Herausforderung in den letzten 30 Jahren, noch verstärkt durch die schrittweise Erweiterung der Union und das Aufkommen der asiatischen Entwicklungsländer. Dadurch waren die Unternehmen gezwungen, ihre Strategien am internationalen Wettbewerb auszurichten. Auf der anderen Seite hat der damit erst möglich gewordene Zugang zu neuen Märkten auch eine Steigerung der Exporte und der Auslandsinvestitionen mit sich gebracht. A pesar de esta tendencia de los países desarrollados, España sigue siendo un país industrializado (14 por ciento del PIB) con una estructura sectorial ampliamente diversificada como corresponde a la cuarta economía de la zona euro. La convicción de que la industria es un sector clave en el mantenimiento del bienestar europeo ha llevado a que la Comisión proponga incorporar como objetivo cuantitativo de la Unión que el peso de la industria alcance el 20 por ciento del PIB. Ungeachtet dieser Entwicklung in den Industrieländern bleibt Spanien entsprechend seiner Position als viertgrößte Ökonomie der Eurozone ein Land mit einem breit gefächerten Industriesektor (14 Prozent des BIP). Die Überzeugung, dass die Industrie ein Schlüsselsektor zur Erhaltung des europäischen Wohlstandes ist, hat die Europäische Kommission dazu bewegt, als quantitative Zielvorgabe für die Union einen Anteil der Industrie am BIP von 20 Prozent vorzugeben. 14 Informe > Jahrbuch > 2015/16 “ En este último período de crisis las empresas españolas han tenido que profundizar en sus estrategias de innovación e internacionalización, conscientes de que son los dos factores clave de competitividad industrial. ” En este último período de crisis, es una realidad que las empresas españolas han tenido que profundizar en sus estrategias de innovación e internacionalización, conscientes de que son los dos factores clave de competitividad industrial por medio de los cuales pueden crecer de forma sostenida. En consecuencia, la política económica ha estado acompañando a las empresas y bajo ese planteamiento se ha venido incidiendo: España se está esforzando en reindustrializar su economía y así lo ha entendido –como no podía ser de otro modo- la política de innovación al desarrollar el pilar de liderazgo industrial de la estrategia española de ciencia, tecnología e innovación. En paralelo al proceso de globalización de los mercados, estamos asistiendo a una aceleración del cambio técnico en el que las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) están siendo adoptadas por todas las actividades económicas. En el caso de la industria, también se está asistiendo a la posibilidad de implantar de forma masiva las TIC (internet de las cosas, computación en la nube, Es gilt als Tatsache, dass die spanischen Unternehmen während der letzten Wirtschaftskrise ihre Innovations- und Internationalisierungsstrategien vertiefen mussten. Dies im Bewusstsein, dass diese beiden Strategien die Schlüsselfaktoren der industriellen Wettbewerbsfähigkeit darstellen, mit denen Unternehmen nachhaltig wachsen können. Konsequenterweise begleitet die Wirtschaftspolitik die Unternehmen auf diesem Weg, und Spanien bemüht sich, diesem Ansatz folgend, seine Wirtschaft zu reindustrialisieren. Auch die Innovationspolitik zieht dabei mit, die dies bei der Entwicklung der Säule der „Industriellen Führerschaft“ der spanischen Strategie für Wissenschaft, Technologie und Innovation berücksichtigt hat. Gleichzeitig mit der Globalisierung der Märkte erleben wir eine Beschleunigung des technischen Wandels, in Folge dessen die Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in allen wirtschaftlichen Sektoren Einzug halten. Für die Industrie gibt es ebenfalls Möglichkeiten, IKT massenhaft zu implementieren „ Während der letzten Wirtschaftskrise haben die spanischen Unternehmen ihre Innovationsund Internationalisierungsstrategien vertiefen müssen. Dies im Bewusstsein, dass diese beiden Strategien die Schlüsselfaktoren der industriellen Wettbewerbsfähigkeit darstellen. ” Volkswagen Navarra La producción de la industria de automoción en España es el paradigma de los modelos modernos de producción Die Automobilproduktion in Spanien ist ein Musterbeispiel fortschrittlicher Fertigung. Foto: Volkswagen Informe > Jahrbuch > 2015/16 15 supercomputación, tratamiento en masa de los datos y su analítica, conectividad máquina-máquina) en hibridización con otras tecnologías electrónicas (sensores y sistemas ciberfísicos, láser, fotónica) y de producción (fabricación aditiva, impresión 3D, mecatrónica, robótica colaborativa) y surge así un nuevo paradigma de organización de la producción: es lo que se denomina Industria 4.0 con un destacado papel de Alemania, o Industria Conectada, que es como hemos preferido llamarlo en España. Así, se ha constituido un grupo interplataformas con un planteamiento amplio y multidisciplinar y su primera misión ha consistido en analizar todas las tecnologías facilitadoras esenciales (también conocidas como KET) de forma pormenorizada y conectarlas con la fabricación avanzada. El propósito de esta convergencia tecnológica o enfoque “multi-KET” (fabricación avanzada, TIC, fotónica, nanotecnologías) es caracterizar la fabricación avanzada en España en el escenario 2025 con el objetivo de contribuir a reindustrializar el país. „ Spanien als zweitgrößter Automobilproduzent Europas engagiert sich für Industrie 4.0 und die Konnektivität im Verkehrswesen. Die deutschen Tochterunternehmen haben dabei eine herausragende Bedeutung. ” (Internet der Dinge, Cloud-Computing, Höchstleistungsrechner, Big Data und deren Analyse, M2M), ebenso wie in der Hybridisierung mit anderen elektronischen Technologien (cyber-physische Sensoren und Systeme, Laser, Photonik) und in der Produktion (generative Fertigungsverfahren, 3D-Druck, Mechatronik, kollaborative Robotik). So bildet sich ein neues Paradigma der Produktionsorganisation, das unter dem Namen Industrie 4.0 bekannt ist und bei dem Deutschland eine führende Rolle spielt. In Spanien sprechen wir in diesem Zusammenhang bevorzugt von der „vernetzten Industrie“ (spanisch „Industria Conectada“). Mediante la cooperación de los expertos de las plataformas tecnológicas, se ha conseguido identificar las tecnologías de fabricación avanzada que resultan fundamentales para la competitividad industrial del tejido productivo español indicando su grado de madurez y criticidad. So hat sich eine plattformübergreifende Gruppe mit einem weitgefächerten und multidisziplinären Aufgabengebiet gebildet, deren erste Mission die ausführliche Analyse aller Schlüsseltechnologien – bekannt als KET (Key Enabling Technologies) – und die Vernetzung der KET mit fortschrittlichen Fertigungsverfahren war. Der Zweck dieser technologischen Konvergenz oder des Konzepts „multi-KET“ (fortschrittliche Fertigungsverfahren, IKT, Photonik, Nanotechnologien), ist es, innovative Fertigungsverfahren für Spanien in Hinblick auf 2025 aufzuzeigen und damit zur Reindustrialisierung Spaniens beizutragen. Por su importancia en la estructura industrial española, creo necesario reivindicar que la organización de la producción de la industria de automoción es el paradigma de los modelos modernos de producción. Superados los tiempos del fordismo y su evolución con las técnicas justo Durch die Zusammenarbeit mit Experten der Technologie-Plattformen ist es gelungen, jene fortschrittlichen Fertigungstechnologien zu identifizieren, die elementar für die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie im spanischen Produktionsgefüge sind und dessen Reife und Kritikalität aufzeigen. “ España, al ser el segundo país europeo fabricante de automóviles, está comprometida con la Industria 4.0 y la conectividad en la movilidad, con un destacado papel ejercido por filiales alemanas. ” Besonders die Organisation der Automobilproduktion in Spanien, das möchte ich betonen, ist aufgrund ihrer Bedeutung für die gesamte Industriestruktur Spaniens ein Musterbeispiel fortschrittlicher Foto: Hannover Messe 16 Informe > Jahrbuch > 2015/16 a tiempo, la industria conectada en el caso del automóvil va a ir más allá con el vehículo autónomo. Las plantas españolas de fabricación de vehículos y de componentes son de las más productivas del mundo merced al elevado grado de automatización de sus procesos productivos. El objetivo siguiente es mejorar las capacidades de innovación de producto de nuestras empresas. Fertigung. Mit dem selbstfahrenden Automobil macht die vernetzte Industrie einen weiteren Schritt nach vorn und lässt die Zeiten von Fordismus und Just-in-Time-Produktion hinter sich. Dank des hohen Grades an Automatisierung der Produktionsprozesse gehören die spanischen Produktionsstätten für Fahrzeuge und Fahrzeugteile zu den produktivsten der Welt. Das nächste Ziel ist die Verbesserung der Produktinnovationsfähigkeit unserer Unternehmen. España está comprometida con la convergencia tecnológica que representan Industria 4.0 y la conectividad en la movilidad y cuenta con una base excelente al ser el segundo país europeo fabricante de automóviles y séptimo del mundo (datos de 2015, según la Organización Internacional de Constructores de Automóviles), con un destacado papel ejercido por filiales alemanas. Por tanto, España está en una posición privilegiada para invertir y adoptar las tecnologías de fabricación avanzada que nos permitirán reindustrializar la economía española y crear empleos competitivos, duraderos y de alto valor añadido. Las empresas españolas cuentan con una política de innovación comprometida con estos objetivos y que apuesta por la industria conectada. Spanien engagiert sich sehr für den von der Industrie 4.0 und der Konnektivität im Verkehrswesen implizierten technologischen Wandel. Dafür kann Spanien als zweitgrößter Automobilproduzent Europas und siebtgrößter der Welt (Daten von 2015, Angaben des internationalen Verbands der Kraftfahrzeughersteller) eine exzellente Grundlage aufweisen. Die deutschen Tochterunternehmen haben dabei eine herausragende Bedeutung. Spanien befindet sich in einer privilegierten Situation für Investitionen und für die Anwendung moderner Fertigungstechnologien, die es uns erlauben, die spanische Wirtschaft zu reindustrialisieren und wettbewerbsfähige, stabile und Mehrwert erzeugende Arbeitsplätze zu schaffen. Die spanischen Unternehmen können auf eine engagierte Innovationspolitik zählen, die sich diesen Zielen verpflichtet und auf die vernetzte Industrie setzt. Informe > Jahrbuch > 2015/16 17 Alemania y España: socios importantes en tiempos turbulentos Deutschland und Spanien - wichtige Partner in turbulenten Zeiten Peter Tempel EMBAJADOR DE ALEMANIA EN ESPAÑA Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Spanien VIVIMOS TIEMPOS TURBULENTOS y son muchas las crisis que nos ocupan: el conflicto en Siria, el terrorismo, la crisis de los refugiados. Durante su presidencia de la OSCE en 2016, Alemania desea realizar una aportación sustancial a la solución de conflictos y a la gestión de crisis políticas, crisis que siempre tienen también una dimensión humana. A Alemania han llegado ya más de un millón de refugiados en busca de seguridad y protección. Esto supone un desafío para Europa que únicamente podremos solucionar todos juntos. Solo así lograremos encontrar una solución justa y acorde a las dimensiones del problema. Ahora lo importante es que todos los países adopten las medidas aprobadas y realicen su aportación. WIR BEFINDEN UNS IN TURBULENTEN ZEITEN. Viele Krisen beschäftigen uns. Syrienkonflikt, Terrorismus, Flüchtlingskrise. Im Rahmen seiner OSZE-Präsidentschaft 2016 will Deutschland einen substantiellen Beitrag zur Lösung von Konflikten und zur Bewältigung politischer Krisen leisten. Krisen, die auch immer eine menschliche Dimension haben. Mehr als eine Million Flüchtlinge sind auf der Suche nach Sicherheit und Schutz nach Deutschland gekommen. Dies stellt eine europäische Herausforderung dar, die wir nur gemeinsam als Europa lösen können. Nur so kann eine faire und menschenwürdige Lösung der Problematik gelingen. Wichtig ist, dass jetzt alle Länder die bereits beschlossenen Maßnahmen umsetzen und ihren Beitrag leisten. Las tendencias euroescépticas y el populismo en muchos lugares de Europa nos recuerdan que debemos trabajar cada día por promocionar y mantener una Europa fuerte y con capacidad de actuación. Euroskeptische Tendenzen und Populismus vielerorts in Europa erinnern uns, dass wir täglich daran arbeiten müssen, für Europa zu werben und Europa stark und handlungsfähig zu erhalten. España es un socio importante en todo ello. Esto queda patente en las relaciones económicas hispano-alemanas. Solo en el año 2015 se alcanzó un crecimiento del diez por ciento del volumen del comercio bilateral y la tendencia se mantiene al alza. Alemania es el proveedor más importante de España y el 18 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Spanien ist hierbei ein wichtiger Partner. Das zeigt sich auch in den deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen. Allein im Jahr 2015 wurde ein Zuwachs von zehn Prozent des bilateralen Handelsvolumens erzielt, die Tendenz steigt weiter. Deutschland ist das wichtigste Lieferland Spaniens und der zweitwichtigste Abnehmer spanischer Produkte. Deutschland ist und “ Las tendencias euroescépticas y el populismo en muchos lugares de Europa nos recuerdan que debemos trabajar cada día por promocionar y mantener una Europa fuerte y con capacidad de actuación.” segundo comprador más importante de productos españoles. Alemania es y será además un importante inversor directo en España. El número de empresas alemanas con actividad aquí supera ya las 1.300, lo que genera más de 200.000 empleos directos y supone una importante aportación a los resultados económicos del país. ¿Qué pasará ahora en España? Se celebrarán elecciones a finales de junio. Un paso decisivo, también en lo que atañe al marco político-económico para las empresas, el mercado laboral y las inversiones en el país. La consolidación mediante reformas y ajustes resulta, desde el punto de vista europeo, de una importancia decisiva para el futuro. El “Made in Germany” también ha vivido una época turbulenta en 2015/2016. Sin embargo, el prestigio de las empresas alemanas sigue siendo elevado en España, tanto entre los consumidores como entre las empresas. Esta es una de las conclusiones de un estudio encargado por la Cámara de Comercio Alemana para España. Debemos hacer todo lo posible para continuar fortaleciendo la confianza en la empresa alemana. ¿Qué sería de las relaciones económicas sin acuerdos y sin todas las cuestiones jurídicas relacionadas con ellas? La iniciativa “Law – Made in Germany” del Ministerio de Justicia alemán y de la Asociación alemana de la Abogacía, celebró por muchos motivos su tercer simposio aquí en Madrid, un entorno que hizo posibles unos debates fructíferos y abiertos. Quiero agradecer aquí el apoyo especial prestado por la Cámara de Comercio Alemana para España. bleibt überdies ein wichtiger Direktinvestor in Spanien. Die Zahl der hier tätigen deutschen Firmen liegt bei über 1.300, was für mehr als 200.000 direkte Arbeitsplätze und einen bedeutenden Beitrag zur spanischen Wirtschaftsleistung sorgt. Wie geht es weiter in Spanien? Neuwahlen werden nunmehr Ende Juni abgehalten. Ein entscheidender Schritt auch was die Rahmenbedingungen für Wirtschaft, Arbeitsmarkt und Investitionen im Lande angeht. Eine kontinuierliche Konsolidierung durch Reform- und Sparanstrengungen hat aus europäischer Sicht eine entscheidende Bedeutung für die Zukunft Spaniens. „Made in Germany“ hat 2015/2016 ebenfalls turbulente Zeiten erlebt. Dennoch bleibt das Ansehen deutscher Firmen in Spanien weiterhin hoch, sowohl bei Verbrauchern als auch bei den Firmen. Das hat die von der AHK Spanien beauftragte Studie ergeben. Wir müssen alles dafür tun, das Vertrauen in die deutsche Wirtschaft weiter zu stärken. Was wären Wirtschaftsbeziehungen ohne Verträge und allen Rechtsfragen, die damit zusammenhängen? Die Initiative von Bundesjustizministerium und dem Deutschen Anwaltsverein „Law - made in Germany“ hat aus gutem Grund ihr 3. Symposium hier in Madrid abgehalten, einem Umfeld, das fruchtbare und offene Diskussionen ermöglichte. Für die besondere Unterstützung der AHK Spanien möchte ich an dieser Stelle danken. „ Euroskeptische Tendenzen und Populismus vielerorts in Europa erinnern uns, dass wir täglich daran arbeiten müssen, für Europa zu werben und Europa stark und handlungsfähig zu erhalten. ” El día 9 de octubre de 2015 el ministro de Asuntos Exteriores de Alemania, Frank-Walter Steinmeier, presidió en Madrid la inauguración del nuevo Colegio Alemán de Madrid. Der deutsche Außenminister Frank-Walter Steinmeier eröffnete am 9. Oktober 2015 die neue Deutsche Schule Madrid. Foto: Embajada de Alemania Madrid / Deutsche Botschaft Madrid Informe > Jahrbuch > 2015/16 19 El 21 de abril de 2016 se organizó el simposio “Law Made in Germany” en el Instituto Goethe de Madrid. Los ponentes exponían y discutían sobre las ventajas del derecho germánico y su sistema judicial. Am 21. April 2016 fand das Symposium „Law - Made in Germany “ im Goethe-Institut Madrid statt. Die Teilnehmer referierten und diskutierten über die Vorteile des deutschen Rechts und des deutschen Justizsystems. “ En el ámbito cultural queremos seguir fomentando el interés por Alemania y el idioma alemán. Vemos en ello oportunidades, no solo en el ámbito intercultural, sino muy concretamente también para los trabajadores especializados del mañana. Para generar a este respecto interés entre estudiantes y docentes, así como entre los responsables políticos, la Embajada celebrará los días 23 y 24 de junio en Madrid un congreso sobre el alemán como lengua extranjera. El tema de la formación profesional dual desempeña asimismo un papel destacado en este contexto. Muchas empresas alemanas, apoyadas por la Cámara de Comercio Alemana para España, ya realizan una importante aportación. El Gobierno y los Estados federales invitan repetidamente a quienes trabajan desde la práctica y a periodistas de todo el mundo a realizar viajes temáticos y visitas a Alemania para, entre otras cosas, presentar la formación dual con ejemplos prácticos in situ. Nos alegramos de que este año pudiéramos despertar el interés por dichos viajes entre participantes de España. El prestigio de las empresas alemanas sigue siendo elevado en España, tanto entre los consumidores como entre las empresas.” En el ámbito educativo el colofón de 2015 fue sin duda la inauguración del Colegio Alemán de Madrid en el mes de octubre, a la que acudió el Ministro de Exteriores alemán Steinmeier. La fiesta de inauguración de este lugar de encuentro entre alemanes y españoles fue todo un éxito. Muchas de las actividades que organizamos para fomentar nuestras relaciones con España y presentar la imagen de una Alemania moderna, abierta y amable no serían posibles sin el apoyo y el compromiso de las empresas e instituciones alemanas en el país. Quiero expresar mi agradecimiento a todos aquellos que, o bien con actividades propias o bien mediante su apoyo a la Embajada y las instituciones alemanas, han contribuido a ampliar las relaciones hispano-alemanas y a presentar Alemania. Estoy seguro de que en el futuro podremos seguir contando con su compromiso y colaboración. 20 Informe > Jahrbuch > 2015/16 „ Foto: Embajada de Alemania Madrid / Deutsche Botschaft Madrid Das Ansehen deutscher Firmen in Spanien bleibt weiterhin hoch, sowohl bei Verbrauchern als auch bei den Firmen.” Im kulturellen Bereich wollen wir weiterhin das Interesse an Deutschland und der deutschen Sprache fördern. Wir sehen darin Chancen nicht nur im interkulturellen Bereich, sondern ganz konkret auch Möglichkeiten für die Fachkräfte von morgen. Um Lernende und Lehrer sowie die entsprechenden Entscheidungsträger für das Thema zu begeistern, veranstaltet die Botschaft am 23./24. Juni in Madrid einen Kongress zu Deutsch als Fremdsprache. Das Thema duale Berufsausbildung spielt diesbezüglich ebenfalls eine wichtige Rolle. Viele deutsche Firmen, nicht zuletzt unterstützt durch die AHK Spanien, leisten hier schon einen erheblichen Beitrag. Bund und Länder laden zudem immer wieder Praktiker und Journalisten aus aller Welt zu Themen- und Besucherreisen ein, um u.a. die duale Ausbildung am praktischen Beispiel vor Ort zu erläutern. Wir freuen uns, dass wir in diesem Jahr auch Teilnehmer aus Spanien für solche Reisen gewinnen konnten. Highlight im Bildungsbereich war 2015 sicher die Eröffnung der Deutschen Schule Madrid im Oktober, zu der Bundesminister Steinmeier angereist ist. Es war ein sehr gelungenes Fest, um diese Stätte der Begegnung zwischen Deutschen und Spaniern einzuweihen. Viele Veranstaltungen, die wir zur Förderung unserer Beziehungen zu Spanien und zur Vermittlung eines modernen, weltoffenen und sympathischen Deutschlandbilds unternehmen, wären nicht oder nicht in der Form möglich, ohne die Unterstützung und das Engagement der deutschen Firmen und Institutionen vor Ort. All denen, die durch eigene Aktivitäten oder durch Unterstützung der Botschaft und der Mittler dazu beigetragen haben, die deutsch-spanischen Beziehungen voranzubringen und Deutschland zu präsentieren, möchte ich meinen herzlichen Dank aussprechen verbunden mit der Zuversicht, dass wir auch in Zukunft auf Ihr Engagement und Ihre Zusammenarbeit zählen dürfen. Informe > Jahrbuch > 2015/16 21 España y Alemania en 2015: Comercio e inversiones bilaterales alcanzan nuevas alturas Deutschland und Spanien im Jahr 2015: Handel und bilaterale Investitionen auf neuem Höhepunkt Pablo García-Berdoy Cerezo EMBAJADOR DE ESPAÑA EN ALEMANIA Botschafter von Spanien in der Bundesrepublik Deutschland ME CABE UN AÑO MÁS el placer de dirigirme a los socios de la Cámara y a los lectores de esta Memoria. De acuerdo con la inveterada costumbre de esta colaboración quisiera repasar los acontecimientos más importantes registrados en las relaciones económicas bilaterales entre España y Alemania durante los doce meses pasados. La situación económica en Europa en general y de nuestros dos países, en particular, es ambivalente: la peor parte de la crisis parece ya haber quedado atrás, y sin embargo, persiste la incertidumbre, que impide una reactivación más contundente del comercio y la inversión y que, de no ponerse remedio, podría provocar incluso una recaída en un escenario adverso. El ritmo de crecimiento en Alemania en 2015 confirma la recuperación iniciada en 2014. El mercado de trabajo, las cuentas públicas y la balanza corriente exhiben una robustez envidiable. Cabe constatar además, que en estos dos últimos años ha sido más bien la demanda interna la palanca que ha activado el crecimiento, en particular el consumo privado, mientras que el sector exterior se ha visto afectado por la crisis en las economías 22 Informe > Jahrbuch > 2015/16 GERN RICHTE ICH ein weiteres Jahr ein Wort an die Mitglieder der AHK Spanien sowie an die Leser dieses Jahrbuchs. Der Tradition folgend, möchte ich die wichtigsten Geschehnisse der letzten zwölf Monate, die deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen betreffend, Revue passieren lassen. Die wirtschaftliche Situation in Europa allgemein und konkret auch in unseren beiden Ländern ist ambivalent. Auf der einen Seite scheint der Tiefpunkt der Krise überwunden, auf der anderen Seite bleiben Unsicherheiten bestehen, die eine überzeugendere Wiederbelebung des Handels und der Investitionen verhindern. Wirkt man dieser Situation nicht entgegen, könnte dies sogar einen Rückfall in ein nachteiliges Szenario zur Folge haben. Das Wachstum in Deutschland 2015 bestärkt die bereits 2014 eingeläutete Erholung. Der Arbeitsmarkt, der Staatshaushalt und die Leistungsbilanz zeugen von einer beneidenswerten Robustheit. Außerdem ist zu betonen, dass in den letzten zwei Jahren vor allem die Binnennachfrage Wachstum geschaffen hat, insbesondere die privaten Konsumausgaben, während der Außenhandel von der Krise in den Schwellenländern und anderen Faktoren eines regionalen Ungleichgewichts geschwächt wurde. Diese Entwicklung “ En todo caso, más allá de las cifras, me parece importante recalcar de nuevo el bien entendido de que el beneficio de uno se traduce asimismo en un beneficio para el otro; es esta actitud la que rige las relaciones entre España y Alemania. ” emergentes y otros factores de desequilibrio regional. Esta evolución contrasta con la que venía siendo tónica predominante en la economía alemana y podría señalizar una orientación mayor hacia el mercado interno, sin perjuicio de su tradicional fortaleza exportadora. En el caso de España se ha seguido manifestando durante 2015 una recuperación particularmente intensa, con una tasa de crecimiento superior al tres por ciento, la más alta de las grandes economías europeas. Al igual que en Alemania, la principal aportación al crecimiento ha procedido de la demanda interna, aunque en el caso de España el aumento de la inversión ha sido notablemente superior al del consumo. La exportación también ha crecido a un ritmo superior al cinco por ciento, lo cual es particularmente digno de mención en el actual contexto de incertidumbre que aqueja al comercio internacional. Se constata asimismo que la recuperación económica está produciendo efectos en el mercado de trabajo, aunque la tasa actual de paro es ciertamente elevada es la más baja de los últimos cuatro años, lo que no debe inducir al triunfalismo pero sí a la esperanza y a proseguir en la línea de reformas iniciada a raíz de la crisis. steht der bisher vorherrschenden Ausrichtung der deutschen Wirtschaft entgegen und könnte eine stärkere Orientierung am Binnenmarkt andeuten, ungeachtet der traditionellen Stärke des Exportsektors. In Spanien hat 2015 eine besonders intensive Wiederbelebung stattgefunden, mit einer Wachstumsrate von mehr als drei Prozent – die höchste unter den großen Ökonomien Europas. Genauso wie in Deutschland war der wichtigste Motor des Wachstums die Binnennachfrage, wobei in Spanien die Investitionen ausschlaggebend waren, die spürbar deutlicher zu Buche schlugen als der Konsum. Die Exporte sind ebenfalls um mehr als fünf Prozent gestiegen, was angesichts der Ungewissheiten, die den internationalen Handel zurzeit schwächen, besonders bemerkenswert ist. Ferner ist festzustellen, dass die wirtschaftliche Wiederbelebung auch Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt hat. Auch wenn die Arbeitslosenquote noch immer sehr hoch ist, ist sie auf dem geringsten Stand seit vier Jahren. Dies ist noch kein Grund zum Triumphieren, aber ein Grund zum Hoffen und zum Festhalten an der Reformlinie, die aufgrund der Krise eingeleitet wurde. „ Jenseits der Zahlen erscheint mir wichtig, noch einmal die Einstellung zu betonen, die die Beziehung zwischen Spanien und Deutschland auf allen Ebenen leitet und die auch die Beziehungen innerhalb der Europäischen Gemeinschaft leiten sollte: Der Vorteil des einen ist auch der Vorteil des anderen. ” Informe > Jahrbuch > 2015/16 23 Más importante es que, por encima de los datos coyunturales, las variables estructurales están evolucionando en la dirección correcta. Entre las más importantes destacaré las siguientes: Noch wichtiger ist, dass sich zusätzlich zu den konjunkturellen Daten auch die strukturellen Variablen in die richtige Richtung bewegen. Unter den wichtigsten hebe ich die folgenden hervor: •E n el momento de inicio de la crisis la economía española registraba un déficit por cuenta corriente superior al diez por ciento del PIB en la balanza de pagos. En 2015 la balanza de pagos registró un superávit del 1,4 por ciento del PIB. • Zu Beginn der Krise verzeichnete die spanische Wirtschaft ein Leistungsbilanzdefizit von mehr als zehn Prozent des BIP in der Zahlungsbilanz. 2015 wies die Zahlungsbilanz einen Überschuss von 1,4 Prozent des BIP auf. • L a evolución anterior viene motivada en parte por la contracción de la demanda interna, pero también por un notable aumento de las exportaciones españolas, como ya se comentó más arriba. • Diese Entwicklung ist teilweise auf den Rückgang der Binnennachfrage zurückzuführen, aber auch auf einen nennenswerten Anstieg der spanischen Exporte, wie bereits erwähnt. •E l aumento de las exportaciones es también reflejo del esfuerzo realizado en mejorar la competitividad de la industria española, reflejada en el descenso de los costes laborales unitarios. Durante los dos últimos años se ha reforzado esta tendencia, especialmente en el sector industrial, lo que resulta ciertamente importante, porque es este sector el que está más sometido a la competencia internacional. • Der Anstieg der Exporte spiegelt auch die unternommenen Anstrengungen wider, die Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Industrie zu verbessern. Das lässt sich am Rückgang der Lohnstückkosten ablesen. In den letzten zwei Jahren hat sich diese Tendenz verstärkt, besonders im Industriesektor, was vor allem deshalb wichtig ist, weil dieser dem internationalen Wettbewerb am meisten ausgesetzt ist. • Tanto la inversión alemana, como la del resto del mundo sigue teniendo a España por uno de sus objetivos preferentes. Según los datos de la UNCTAD, España es el octavo país del mundo y el cuarto de la UE en stock de inversión directa recibida, superando a muchos otros países con población, extensión y condiciones similares. Es un dato que no recibe la atención que merece; si los inversores económicos mundiales confían en España parece lógico que al final también lo hagan los inversores financieros. • Die deutschen und internationalen Investitionen sehen Spanien noch immer als eines der bevorzugten Zielländer. Nach Daten von UNCTAD befindet sich Spanien auf Position acht in der Welt und auf Position vier in der Europäischen Union, was empfangene Direktinvestitionen betrifft. Damit übertrifft Spanien viele andere Länder mit ähnlicher Bevölkerungszahl, Größe und vergleichbaren Rahmenbedingungen. Diese Tatsache erhält noch nicht die Aufmerksamkeit, die sie verdient. Wenn die Kapitalgeber aus aller Welt in Spanien vertrauen, scheint es nur logisch, dass dies am Ende auch die Finanzinvestoren erkennen. •E spaña ha realizado en los últimos años numerosas reformas, muchas de las cuales requieren sacrificios a corto plazo, pero que a largo plazo garantizan la sostenibilidad económica del país; entre las más importantes se encuentran la reestructuración del sistema financiero, la flexibilización en el mercado de trabajo y la racionalización del gasto público. Creo que las críticas que a veces se oyen sobre una insuficiente voluntad reformista no deben aplicarse a España. • In den letzten Jahren hat Spanien viele Reformen durchgesetzt und kurzfristig auch teils schmerzhafte Einschnitte ertragen, die aber auf lange Sicht die wirtschaftliche Nachhaltigkeit des Landes garantieren. Zu den wichtigsten zählen die Umstrukturierung des Finanzsektors, die Flexibilisierung des Arbeitsmarkts und die Rationalisierung der öffentlichen Ausgaben. Aus diesem Grund bin ich davon überzeugt, dass die teils zu hörende Kritik an einer angeblich unzureichenden Umsetzung der Reformen jedenfalls nicht auf Spanien zutrifft. •P rosigue por otra parte la disminución de la prima de riesgo de la deuda española, habiendo caído en 30 puntos básicos durante los últimos dos años; sin duda la política monetaria del BCE, la constitución del Mecanismo de Estabilidad y la reciente constitución de la Unión Bancaria son factores que han tranquilizado a los mercados y rebajado la presión sobre la deuda pública; pero otra causa reside también en la creciente confianza en el curso de reformas adoptado, cuyos beneficiosos efectos hemos glosado anteriormente. • Des Weiteren verringert sich die Risikoprämie für spanische Staatsanleihen weiter, sie ist während der letzten zwei Jahre um 30 Basispunkte gesunken. Ohne Zweifel sind die Währungspolitik der EZB, die Etablierung des Stabilitätsmechanismus und der neuen Bankenunion Faktoren, die die Märkte beruhigen und den Druck auf die Staatsverschuldung verringert haben. Ein weiterer Grund ist auch das steigende Vertrauen in den verabschiedeten Reformkurs, dessen positive Auswirkungen bereits oben beleuchtet worden sind. 24 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Informe > Jahrbuch > 2015/16 25 Las relaciones económicas bilaterales con Alemania no han podido sino reflejar la favorable evolución económica en España. En 2015 el volumen bilateral de comercio ha marcado un máximo histórico, con más de 60.000 millones de euros, superando al de antes del inicio de la crisis internacional en 2008. Sin embargo, a diferencia de entonces, la relación se presenta mucho más equilibrada, con un grado de cobertura, esto es, la relación entre el importe de las importaciones y de las exportaciones, para España superior al 75 por ciento, cuando en 2008 era inferior al 50 por ciento. La exportación española a Alemania presenta asimismo máximos históricos y ciertamente superiores a los que había antes de 2008. Igualmente positivos son los datos de inversión bilateral; durante 2015 los flujos de inversión han repuntado después de un cierto decaimiento en el período anterior. Así la inversión alemana en España prácticamente ha duplicado en 2015 respecto al año anterior. Por su parte la inversión española ha sido particularmente intensa durante los últimos doce meses en que Alemania ha sido el tercer país de destino para el capital español, con un importe neto superior a 3.000 millones de euros. Este dato, aparte de que confirma el atractivo del mercado alemán, es también un indicio de la apuesta decidida de la empresa española por la presencia en los mercados internacionales. Entre los sectores de mayor importancia se encuentran los de construcción, infraestructura, transportes y seguridad, aunque en 2015 el protagonismo más destacado ha correspondido a las telecomunicaciones y a las energías renovables. Considero asimismo que la aplicación de un volumen tan grande de fondos es reflejo de una mayor facilidad de la empresa española para acceder a la financiación, otro aspecto sin duda relevante. En todo caso, más allá de las cifras, me parece importante recalcar de nuevo el bien entendido de que el beneficio de uno se traduce asimismo en un beneficio para el otro; es esta actitud la que rige las relaciones entre España y Alemania a todos los niveles y la que creo que también debe presidir las relaciones dentro de la comunidad europea, particularmente en momentos como este, en que algunos han llegado a cuestionar los valores comunitarios y los beneficios de la Unión Europea. Como de costumbre, resulta tranquilizador saber que existen instituciones como la Cámara de Comercio Alemana para España que encarnan a la perfección el espíritu y la actitud europea. 26 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen mit Deutschland sind ein Beweis dieser vorteilhaften wirtschaftlichen Entwicklung Spaniens. 2015 hat das bilaterale Handelsvolumen mit mehr als 60 Milliarden Euro einen historischen Höchstwert erreicht und übersteigt damit das Niveau zu Beginn der internationalen Krise 2008. Die Deckungsquote, also das Verhältnis der Höhe der Importe zu den Exporten, betrug 2015 für Spanien 75 Prozent, während es 2008 noch weniger als 50 Prozent waren – ein wesentlich ausgeglicheneres Verhältnis als damals. Die spanischen Exporte nach Deutschland stellen ebenfalls historische Höchstwerte dar und sind deutlich höher als 2008. Genauso positiv zeigen sich die Daten zu den bilateralen Investitionen. 2015 sind die Investitionsströme nach einem deutlichen Abfall in der Periode zuvor wieder angestiegen. Dabei haben sich die deutschen Investitionen in Spanien 2015 fast verdoppelt. Auch die spanischen Investitionen waren besonders stark in den letzten zwölf Monaten, wobei Deutschland das dritte Bestimmungsland für spanisches Kapital darstellt, mit einem Nettobetrag von mehr als drei Milliarden Euro. Diese Zahlen bestätigen nicht nur die Attraktivität des deutschen Marktes, sondern sind auch ein Indiz für die Entschlossenheit der spanischen Unternehmen, auf internationale Märkte zu setzen. Zu den wichtigsten Sektoren zählen der Bau, Infrastruktur, Transport und Sicherheit, 2015 waren auch Telekommunikation und erneuerbare Energien sehr stark. Ich denke, dass ein so großes Volumen an Geldmitteln einen vereinfachten Finanzierungszugang für spanische Unternehmen widerspiegelt, ebenfalls ein wichtiger Aspekt. Jenseits der Zahlen erscheint mir wichtig, noch einmal die Einstellung zu betonen, die die Beziehung zwischen Spanien und Deutschland auf allen Ebenen leitet und die auch die Beziehungen innerhalb der Europäischen Gemeinschaft leiten sollte: Der Vorteil des einen ist auch der Vorteil des anderen. Besonders in Momenten wie diesen, in denen einige beginnen, die gemeinschaftlichen Werte und die Vorteile der Europäischen Union zu hinterfragen, ist es beruhigend zu wissen, dass es Institutionen gibt, wie die Deutsche Handelskammer für Spanien, die den europäischen Geist und diese Haltung unvermindert verkörpern. Informe > Jahrbuch > 2015/16 27 España: de vuelta al camino del éxito Spanien: Zurück zum Erfolg Dr. Volker Treier SECRETARIO GENERAL EN FUNCIONES DEL CONSEJO SUPERIOR DE LAS CÁMARAS DE INDUSTRIA Y COMERCIO ALEMANAS (DIHK) Stellvertretender Hauptgeschäftsführer des DIHK La economía mundial no termina de avanzar La economía mundial está en una situación un tanto precaria. Esto es algo que corroboran las 3.400 empresas asociadas de las Cámaras Alemanas de todo el mundo en la encuesta “AHK World Business Outlook” publicada en mayo de 2016. Los anteriores motores del crecimiento, en especial los países emergentes, se han visto ralentizados. La caída de los precios de las materias primas, la crisis de Oriento Próximo y las persistentes recesiones de Rusia y Brasil suponen un lastre para la situación coyuntural mundial. El 71 por ciento de las empresas pronostican un estancamiento o incluso un deterioro de la situación económica en sus emplazamientos. Con todo, a pesar de las dificultades del entorno económico, casi la mitad de las empresas encuestadas valoran su propia situación en el extranjero como buena. El 38 por ciento de las empresas, de hecho, desean invertir más en sus emplazamientos foráneos e incrementar su plantilla. Este es el modo en que las empresas con intereses internacionales pretenden oponerse al estancamiento de la coyuntura global. UE: solidez sin euforia Las empresas en países de la Unión Europea (UE) se encuentran en una situación comparativamente buena, aunque sin tirar las campanas al vuelo. El resultado es particularmente positivo en 28 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Die Weltkonjunktur kommt nicht recht vom Fleck Die Weltwirtschaft steht auf wackligen Füßen. Dies bestätigen 3.400 Mitgliedsunternehmen der Deutschen Auslandshandelskammern (AHK) weltweit in der im Mai 2016 veröffentlichten Umfrage „AHK World Business Outlook“. Ehemalige Wachstumstreiber, insbesondere viele Schwellenländer, sind ins Stocken geraten. Sinkende Rohstoffpreise, die Krise im Nahen Osten und die anhaltende Rezession in Russland und Brasilien belasten die weltweite Konjunktur. 71 Prozent der Unternehmen erwarten eine Stagnation oder sogar einen Rückgang der konjunkturellen Entwicklung vor Ort. Immerhin bewertet trotz des schwierigen wirtschaftlichen Umfelds beinahe die Hälfte der Unternehmen die eigene Geschäftslage im Ausland als gut. 38 Prozent der im Ausland tätigen Unternehmen wollen sogar wieder mehr investieren und ihre Mitarbeiterzahl steigern. Somit stemmen sich die deutschen international aktiven Betriebe der globalen Konjunkturflaute entgegen. EU: solide, aber keine Euphorie Die Unternehmen in den Ländern der Europäischen Union (EU) stehen im Vergleich relativ gut da – ohne allerdings Euphorie auszulösen. Positiv sieht es bei den eigenen Geschäften aus: innerhalb der Eurozone bezeichnen 46 Prozent der Unternehmen ihre Geschäftslage als gut – in den Ländern, die nicht den “ Con la idea de continuar la positiva marcha de crecimiento, la Comisión Europea ha marcado como objetivo a medio plazo un incremento de la contribución de la producción industrial al PIB del actual 16 por ciento al 21 por ciento. Un objetivo oportuno desde el punto de vista de la economía alemana. ” cuanto a los negocios propios: el 46 por ciento de las empresas en la eurozona califican su situación comercial como buena, llegando esta cifra al 54 por ciento en los países fuera del euro. Sin embargo, únicamente el 28 por ciento de las empresas prevén una mejora del panorama en la zona euro. España en la senda del éxito La evolución de España sigue su curso exitoso desde un punto de vista económico. Después de unos años en que el país ha sido, tras el pinchazo de la burbuja inmobiliaria, uno de los motivos de preocupación económica de la UE, en 2015 la economía creció un considerable 3,2 por ciento. El pronóstico para 2016 apunta a un crecimiento del 2,7 por ciento. Con esto debería considerarse la recesión cosa ya del pasado. La deuda pública de España sigue siendo alta, con un cien por cien del PIB, pero ya no seguirá aumentando. Además, la tasa de desempleo se ha reducido desde el 25,8 por ciento de 2012 hasta el 21 por ciento en 2015. Las relaciones económicas hispano-alemanas también evolucionan positivamente: tras unos años de escasez, las inversiones directas alemanas volvieron a incrementarse. Además, las empresas alemanas apuestan también por España como socio comercial. Por su parte, Alemania es para la economía española el segundo socio comercial más importante después de Francia. El volumen del comercio bilateral ascendió en 2015 a más de 60.000 millones de euros, lo que representa Euro als Währung haben, sind es sogar 54 Prozent. Eine Verbesserung der Gesamtkonjunktur in der Eurozone erwarten allerdings nur 28 Prozent. Spanien auf Erfolgskurs Spaniens Entwicklung befindet sich wirtschaftlich gesehen noch auf Erfolgskurs. Nachdem das Land aufgrund des geplatzten Immobilienbooms in den letzten Jahren eher zu den wirtschaftlichen Sorgenkindern der EU gehörte, wuchs die Wirtschaft 2015 um beachtliche 3,2 Prozent. Für 2016 ist ein Wachstum von 2,7 Prozent prognostiziert. Damit dürfte die Rezession überwunden sein. Die Staatsverschuldung Spaniens bleibt mit 100 Prozent des BIP hoch, wächst aber nicht weiter. Die Arbeitslosigkeit konnte zudem seit 2012 von 25,8 Prozent auf knapp 21 Prozent im Jahr 2015 reduziert werden. Auch die deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen entwickeln sich positiv. Nach dürftigen Jahren zogen die deutschen Direktinvestitionen zuletzt wieder an. Auch als Handelspartner haben die deutschen Unternehmen Spanien fest im Blick. Deutschland ist aus spanischer Sicht der zweitgrößte Handelspartner nach Frankreich. Das bilaterale Handelsvolumen betrug 2015 über 60 Milliarden Euro. Damit konnte der Handel seit dem Krisenjahr 2012 wieder um rund 15 Prozent zulegen. Zuwächse sind dabei sowohl auf der Import- als auch auf der Exportseite zu verbuchen. „ Um den positiven Wachstumskurs fortzusetzen, zielt die EU-Kommission auf eine Steigerung des Anteils der Industrieproduktion am BIP von derzeit ca. 16 Prozent auf mittelfristig 21 Prozent ab – ein aus Sicht der deutschen Wirtschaft richtiges Ziel. ” Informe > Jahrbuch > 2015/16 29 “ Hoy resulta más importante que nunca para Europa abogar en todo el mundo por unos mercados libres, abiertos y regidos por condiciones justas. ” un incremento del 15 por ciento desde el año 2012, en el apogeo de la crisis. Este incremento es atribuible, además, tanto a las importaciones como a las exportaciones. Retomando el cauce Con la idea de continuar la positiva marcha de crecimiento, la Comisión Europea ha marcado como objetivo a medio plazo un incremento de la contribución de la producción industrial al PIB del actual 16 por ciento al 21 por ciento. Un objetivo oportuno desde el punto de vista de la economía alemana. En este contexto, el tema de la “Industria 4.0” desempeña un papel muy importante. La premisa para ello es continuar desarrollando con éxito unas condiciones de producción adaptadas a la era digital. Este desafío afecta a toda Europa por igual y conlleva necesariamente una colaboración más intensa entre los emplazamientos y sectores de todo el continente. Una desventaja de España como emplazamiento es el elevado coste de la energía en comparación con el resto de la UE, lo cual supone un lastre considerable para las empresas con un gran consumo de energía. Como hasta ahora, el paro juvenil continúa siendo un gran motivo de preocupación. En 2015 seguía por encima del 50 por ciento. En este sentido, una buena formación de los jóvenes es un factor importante como emplazamiento económico. La Cámara Alemana lleva unos años comprometida en este tema y ha cimentado una gran experiencia y Clima empresarial de las empresas alemanas en la zona Euro (respuestas en %) Geschäftsklima der deutschen Unternehmen in der Eurozone (Angaben in %) Fuente: Encuesta “AHK World Business Outlook”, mayo 2016 / Quelle: Umfrage „AHK World Business Outlook”, Mai 2016 30 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Weichen stellen Um den positiven Wachstumskurs fortzusetzen, zielt die EU-Kommission auf eine Steigerung des Anteils der Industrieproduktion am BIP von derzeit ca. 16 Prozent auf mittelfristig 21 Prozent ab – ein aus Sicht der deutschen Wirtschaft richtiges Ziel. In diesem Zusammenhang spielt das Thema „Industrie 4.0“ eine wichtige Rolle. Voraussetzung hierfür ist eine erfolgreiche Weiterentwicklung von Produktionsbedingungen im digitalen Zeitalter. Diese Herausforderung betrifft gleichermaßen ganz Europa, verbunden mit der dafür notwendigen noch intensiveren Zusammenarbeit zwischen innereuropäischen Standorten und Sektoren bei diesem Thema. Ein Standortnachteil Spaniens sind die im EU-Vergleich hohen Energiekosten, was insbesondere bei energieintensiven Unternehmen ins Gewicht fällt. Sorgen bereitet nach wie vor die extrem hohe Jugendarbeitslosigkeit. Sie lag 2015 noch immer über 50 Prozent. Dabei ist eine gute Ausbildung Jugendlicher ein wichtiger Standortfaktor. Die AHK Spanien engagiert sich in diesem Bereich seit einigen Jahren und hat wertvolle Erfahrungen und Know-how aufgebaut. Seitdem die spanische Regierung im Jahr 2012 per Gesetz die duale Berufsbildung ermöglicht hat, unterstützt die AHK zahlreiche „ Es ist heute wichtiger denn je, in guter europäischer Partnerschaft gemeinsam für freie und offene Märkte zu fairen Bedingungen weltweit einzutreten. ” Situación actual de las empresas Lage der Unternehmen 46 47 7 Expectativas de la situación general de las empresas en los próximos 12 meses Erwartungen der Unternehmen in den kommenden zwölf Monaten 46 45 9 Evolución económica en el país a medio plazo Mittelfristige konjunkturelle Entwicklung des Auslandsstandorts 28 Previsiones de inversión en los próximos 12 meses Investitionen in den kommenden zwölf Monaten 37 Planes de empleo en los próximos 12 meses Beschäftigung in den kommenden zwölf Monaten 37 56 16 46 17 46 12 mejor / aumentará sin cambio peor / bajará besser / höher gleich bleibend schlechter / geringer conocimientos. La Cámara Alemana viene ayudando desde el año 2012, cuando el gobierno español autorizó por ley la formación profesional dual, a numerosas empresas alemanas y españolas en la implantación del sistema dual en el país. En la actualidad son unos 500 los aprendices que se están formando en el marco de proyectos de la Cámara Alemana, tanto en el ámbito comercial como en el técnico. En los últimos 20 años la Cámara Alemana ha otorgado ya más de 2.000 certificados de formación profesional. Este positivo ejemplo debe servir de acicate, quizás incluso como modelo para un proyecto a nivel nacional. La demanda y las condiciones político-económicas esconden riesgos Las condiciones político-económicas continúan siendo complicadas en todo el mundo. Según las estimaciones de las empresas en el AHK World Business Outlook, la insegura evolución de la demanda y la incertidumbre de las condiciones político-económicas esconden grandes riesgos. Además, aumentan los obstáculos al comercio en todo el mundo, en especial en los países emergentes. Cómo responda España en los próximos años ante unos mercados mundiales más volátiles y complicados dependerá, sobre todo, de que el país sea capaz de estabilizar a largo plazo su endeudamiento, sin ahogar con ello la positiva evolución actual de la economía. Al mismo tiempo, hoy resulta más importante que nunca para Europa abogar en todo el mundo por unos mercados libres, abiertos y regidos por condiciones justas. En este sentido, la amistad hispano-alemana representa un factor irrenunciable. deutsche und spanische Unternehmen bei der Implementierung des dualen Systems vor Ort. Rund 500 Auszubildende werden derzeit im Rahmen von Projekten der AHK ausgebildet, sowohl im kaufmännischen als auch im technischen Bereich. In den vergangenen 20 Jahren konnte die AHK über 2.000 Abschlusszertifikate an Absolventen ausstellen. An diesem positiven Beispiel sollte weiter angesetzt werden: Möglicherweise auch als Blaupause für ein landesweites Projekt. Nachfrage und wirtschaftspolitische Rahmenbedingungen bergen Risiken Die Rahmenbedingungen weltweit bleiben schwierig. Nach Einschätzung der Unternehmen im AHK World Business Outlook bergen die unsichere Nachfrageentwicklung sowie wirtschaftspolitische Rahmenbedingungen große Risiken. Auch nehmen weltweit – insbesondere in Schwellenländern – die Handelshemmnisse zu. Wie sich Spanien in den kommenden Jahren vor dem Hintergrund volatiler und schwierigerer Märkte in der Welt entwickeln wird, hängt vor allem davon ab, ob es dem Land gelingt, seine Verschuldung nachhaltig zu stabilisieren, ohne damit die momentan positive konjunkturelle Entwicklung abzuwürgen. Gleichzeitig ist es heute wichtiger denn je, in guter europäischer Partnerschaft gemeinsam für freie und offene Märkte zu fairen Bedingungen weltweit einzutreten. Hierbei ist die deutsch-spanische Freundschaft unverzichtbar. 30 China / China África, Oriente Próximo y Medio / 20 Expectativas económicas a medio plazo de las empresas (Saldo en puntos, selección de países) Mittelfristige Konjunkturerwartungen der Unternehmen (Saldo in Punkten, Länderauswahl) Afrika, Nah- und Mittelost Zona Euro / Eurozone 10 América del Norte (EEUU, Canadá, México) / Nordamerika (USA, 0 Kanada, Mexiko) Mundo / Welt -10 -20 Saldo primavera 2015 / Saldo Frühling 2015 Saldo otoño 2015 / Saldo primavera 2016 / Saldo Herbst 2015 Saldo Frühling 2016 Fuente: Encuesta “AHK World Business Outlook”, mayo 2016 / Quelle: Umfrage „AHK World Business Outlook”, Mai 2016 Informe > Jahrbuch > 2015/16 31 España, coyuntura expansiva y obstáculos políticos Spaniens konjunkturelle Aufholjagd und politische Hürden Miriam Neubert REPRESENTANTE DE GERMANY TRADE AND INVEST PARA ESPAÑA Y PORTUGAL Repräsentantin von Germany Trade and Invest für Spanien und Portugal A PRINCIPIOS DE VERANO 2016 la economía española rozaba el umbral de su cuarto año de recuperación. El impulso mantenido, aunque algo debilitado, debería utilizarse en continuar con las reformas para lograr una economía más fuerte. Sin embargo, el proceso de reformas quedó paralizado en el año electoral 2015 y se abren nuevas incógnitas de cara a las elecciones en junio 2016. La lista de desafíos y deberes no se verá por tanto reducida para el nuevo Gobierno. Desde el punto de vista económico 2015 fue un muy buen año para España. El Producto Interior Bruto (PIB), sustentado por un desarrollo interno y externo positivo, creció un 3,2 por ciento real respecto al año anterior. Un dinamismo excepcional, por el que nadie hubiese apostado a principios de año. El entorno de la demanda interna propició el impulso, mientras que las exportaciones netas, debido al mayor empuje de las importaciones, tuvieron un comportamiento levemente negativo. Y a ello hay que sumar factores externos que han actuado a modo de programa de estímulo: el bajo precio del petróleo, el tipo de cambio que favoreció las exportaciones y la política monetaria expansiva del Banco Central Europeo con tipos de interés ventajosos para atender las necesidades financieras del Estado, las empresas y los ciudadanos. 32 Informe > Jahrbuch > 2015/16 ZU BEGINN DES SOMMERS 2016 stand die spanische Volkswirtschaft auf der Schwelle zum vierten Erholungsjahr. Der anhaltende, wenn auch abschwächende Auftrieb müsste für weitere Reformen genutzt werden, um die Wirtschaft widerstandsfähiger zu machen. Doch hat der Reformprozess schon im Wahljahr 2015 stagniert und stößt durch die Neuwahlen im Juni 2016 auf weitere Fragezeichen. Die Liste der Herausforderungen und Aufgaben, die auf eine künftige Regierung zukommen, wird derweil nicht kürzer. Wirtschaftlich war 2015 für Spanien ein sehr gutes Jahr. Getragen von positiven inneren und äußeren Entwicklungen expandierte das Bruttoinlandsprodukt (BIP) real um 3,2 Prozent gegenüber dem Vorjahr. Ein kolossales Tempo, das zu Beginn des Jahres so niemand prognostiziert hatte. Das gesamte Panorama der Binnennachfrage brachte den Auftrieb, während die Nettoexporte durch die höhere Dynamik der Einfuhren leicht negativ wirkten. Wie ein freundliches Konjunkturprogramm kamen von außen niedrige Erdölpreise hinzu, der den Export begünstigende Wechselkurs des Euro und die expansive Geldpolitik der Europäischen Zentralbank mit vorteilhafter Zinsentwicklung für die Finanzierungsbedürfnisse von Staat, Unternehmen und Einwohnern. “ España: A un ritmo algo inferior va camino de situarse de nuevo a la cabeza de la UE ” La política, entre tanto, trataba en vano de convertir el voto de los ciudadanos en las elecciones parlamentarias del 20 de diciembre de 2015 en un Gobierno de mayorías, lo que no parece haber afectado a la economía, que en el primer trimestre de 2016 ha vuelto de nuevo a crecer un 0,8 por ciento respecto al trimestre anterior, registrando apenas un leve enfriamiento del 3,4 por ciento en tasa interanual. Y todo ello a pesar del aumento de los riesgos e incertidumbres a nivel mundial. En todas las proyecciones se impone la precaución por cómo podría afectar al crecimiento del PIB un fuerte aumento del precio del crudo o un salto en los tipos de interés de los bonos del Estado a 10 años. Descontados los posibles shocks, las previsiones apuntan a que España se sitúe de nuevo en 2016 a la cabeza del resto de países industrializados de la UE, creciendo a un buen ritmo de entre el 2,6 y 2,7 por ciento a pesar de una ligera desaceleración. El indicador de confianza empresarial, tras una leve caída a principios de año, volvió de nuevo en el segundo trimestre al modo de crecimiento, en línea con el comportamiento que tuvo hasta finales de 2015, encadenando once trimestres en positivo. En comercio minorista las ventas entre enero y marzo crecieron un 4 por ciento en términos reales. Del mismo modo, la matriculación de nuevos vehículos, con 386.000 unidades en los primeros cuatros meses del año, se mantuvo a buen ritmo, alcanzando su mejor cifra desde 2008. El uso de la capacidad instalada de las empresas industriales se situó en el 77,6 por ciento, siendo también positiva la evolución de la cartera de pedidos. Während die Politik auf der Stelle trat in dem vergeblichen Versuch, das Votum der Wähler aus den Parlamentswahlen vom 20.12.2015 in eine mehrheitsfähige Regierung zu verwandeln, ist die Wirtschaft im 1. Quartal 2016 scheinbar unbeeindruckt weiter gewachsen mit stabilen 0,8 Prozent zum Vorquartal und kaum abgeschwächten 3,4 Prozent zum Vorjahreszeitraum. Und das, obwohl auch weltweit die Ungewissheiten und Risiken zugenommen haben. In allen Prognosen schwingt nun größere Vorsicht mit, da etwa ein heftiger Anstieg der Erdölpreise oder ein Ruck bei der Verzinsung zehnjähriger Staatsanleihen das BIP-Wachstum beinträchtigen würden. Mögliche Schocks ausgenommen, gehen die Prognosen davon aus, dass Spanien auch 2016 unter den großen Industrienationen in der EU auf der Überholspur bleibt, mit zurückgenommenem, aber weiterhin zügigem Tempo zwischen 2,6 und 2,7 Prozent. Der Indikator zur Unternehmenszuversicht hat nach einer kurzen Unterbrechung zu Jahresbeginn im zweiten Quartal wieder in den Wachstumsmodus geschaltet, der ihn bis Ende 2015 elf Quartale in Folge ausgezeichnet hatte. Im Einzelhandel stiegen die Verkäufe von Januar bis März preisbereinigt um vier Prozent. Zugleich behielt die Registrierung von neuen Pkw ein hohes Tempo bei. Mit fast 386.000 Einheiten in den ersten vier Monaten brachte sie den besten Wert seit 2008. Die Auslastung der Kapazitäten der Industrieunternehmen lag bei 77,6 Prozent. Positiv entwickelte sich auch ihr Auftragseingang. „ Spanien: mit etwas weniger Tempo weiter auf der Überholspur in der EU ” La cuarta economía más grande de la Eurozona ha recuperado a base de duros recortes la competitividad perdida en la fase expansiva del ciclo. Los costes laborales han caído, determinantes para una mayor internacionalización y el crecimiento de las exportaciones. Desde hace tres años fluyen de nuevo las inversiones extranjeras productivas en el país, que según datos del Ministerio de Economía ascendieron a 21.700 millones de euros en 2015. Del mismo modo España se sitúa entre los mayores inversores extranjeros a nivel mundial aunque el stock haya disminuido durante la crisis. Zum Preis harter Anpassungen hat die viertgrößte Volkswirtschaft der Eurozone die in der Hochkonjunkturphase verlorene Wettbewerbsfähigkeit zurückgewonnen. Die Lohnstückkosten sind gesunken, was für weitere Internationalisierung und Exportsteigerung elementar ist. Seit drei Jahren fließen wieder verstärkt ausländische produktive Direktinvestitionen ins Land; 2015 waren es dem Wirtschaftsministerium zufolge 21,7 Milliarden Euro. Zugleich gehört Spanien selbst in die Riege der größten Auslandsinvestoren weltweit, auch wenn sein Bestand in der Krise abgenommen hat. De las conexiones internacionales se beneficia el comercio exterior del país, a pesar de la desaceleración que se espera de los principales mercados en 2016. Mientras se prevé que las importaciones alcancen el volumen récord nominal previo a la crisis (285.000 millones de euros) como pronto en Von den internationalen Verflechtungen profitiert der Außenhandel, obwohl durch die Lage auf wichtigen Märkten 2016 eine Verlangsamung erwartet wird. Während die Wareneinfuhren ihren nominalen Vorkrisenhöchstwert (285 Milliarden Euro) frühestens 2016 erreichen werden, haben die Warenausfuhren den ihren mittlerweile um Informe > Jahrbuch > 2015/16 33 2016, las exportaciones han superado ya en una tercera parte sus niveles máximos, alcanzando en 2015 la cifra récord de 250.000 millones de euros. Una parte de ese resultado tiene su origen en muchas filiales de las empresas alemanas. El peso de las exportaciones en el PIB en precios corrientes ha aumentado; la rama productora de los bienes ha pasado del 17 por ciento (2008) al 23 por ciento (2015). Si sumamos los servicios, el salto ha sido de la cuarta a la tercera parte. Para ello, el sector de la construcción, otrora motor del boom, ha reducido su contribución al PIB del 10,4 por ciento al cinco por ciento. Se espera que la nueva actividad del sector, más centrada en el parque de viviendas existente, saneamiento, reforma y rehabilitación evolucione de forma más sostenible que en el pasado. Se perciben, por tanto, avances en la senda hacia un crecimiento más equilibrado, a pesar de que la participación del sector industrial, que durante los años de crisis cayó en un 1 por ciento hasta el 15,5 por ciento del PIB, no se ha recuperado todavía. Los excesos del crecimiento basados en la construcción y el crédito así como debilidades estructurales que venían de lejos, al colisionar con los dos periodos de recesión, han provocado nuevos desequilibrios: la explosión del desempleo y la deuda pública. Por suerte el crecimiento registrado desde 2014 fortalece el empleo y reduce el paro. No obstante, con una tasa de desempleo cercana al 21 por ciento en el primer trimestre de 2016, este continúa siendo el problema que más preocupa a los españoles, seguido por la corrupción y el fraude, tal y como de forma periódica recoge en sus encuestas el Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS). Con la crisis ha crecido la desigualdad social, dañando a la clase media, y ha aumentado la pobreza. La actividad laboral de muchas personas ha perdido valor y va a continuar haciéndolo por los ajustes y la revolución digital. Al mismo tiempo aumenta la elevada deuda de las administraciones públicas, que a raíz del crack inmobiliario, la crisis y el rescate de las cajas de ahorro casi se ha triplicado hasta alcanzar los 1,1 billones de euros, un 99,2 por ciento del PIB. A pesar de que el conservador Partido Popular pudo gobernar con mayoría absoluta y entre 2011 y 2015 puso en marcha reformas en diversas áreas y estabilizó la economía, lo que permitió empezar de nuevo, la necesidad de acción no es menor. La elevada deuda exterior (168 por ciento del PIB) y la necesidad de 34 Informe > Jahrbuch > 2015/16 ein Drittel überflügelt mit einem neuen Rekord von rund 250 Milliarden Euro 2015. Anteil an dieser Leistung haben auch viele Töchter deutscher Unternehmen. Das Gewicht der Exporte am BIP in laufenden Preisen ist gestiegen - bei den Waren von 17 Prozent (2008) auf 23 Prozent (2015). Unter Einschluss der Dienstleistungen war es ein Schub von einem Viertel auf ein Drittel. Dafür ist der einstige Boom-Motor, der Bausektor, von 10,4 Prozent des BIP auf fünf Prozent geschrumpft. Erwartet wird, dass sich die neue Bauaktivität stärker am Bestand ausrichtet und mit Sanierung, Wartung und Renovierung nachhaltiger entwickelt als früher. Es lassen sich also Fortschritte registrieren auf dem Weg zu einem stabileren Wachstum, auch wenn der Anteil der Industrie, der in den Rezessionsjahren um einen Prozentpunkt auf 15,5 Prozent des BIP zurückging, noch nicht recht vom Fleck kam. Die Übertreibungen des einstigen bau- und kreditbasierten Wachstums sowie ältere strukturelle Schwächen haben im Zusammenprall mit den beiden Rezessionswellen jedoch zu neuen Ungleichgewichten geführt: der Explosion von Arbeitslosigkeit und Staatsverschuldung. Zum Glück erzeugt das Wirtschaftswachstum seit 2014 verstärkt Beschäftigung, geht die Arbeitslosigkeit zurück. Mit einer Erwerbslosenrate von fast 21 Prozent im 1. Quartal 2016 aber bleibt sie die größte Sorge der Bevölkerung, gefolgt vom Thema Korruption und Betrug, wie das Stimmungsbarometer des Zentrums für soziologische Studien CIS regelmäßig aufzeigt. Die Rezession hat die soziale Ungleichheit ausgeprägt, an der Mittelklasse genagt und die Armut erhöht. Die Arbeitskraft vieler Menschen wurde und wird durch die Anpassungen und die zeitgleiche digitale Revolution entwertet. Derweil wächst der Schuldenberg der öffentlichen Verwaltungen, der sich im Zuge von Immobiliencrash, Rezession und Sparkassenrettung auf 1,1 Billion Euro und 99,2 Prozent des BIP nahezu verdreifacht hat. Obwohl die konservative Regierung der Volkspartei, die mit absoluter Mehrheit regieren konnte, zwischen 2011 und 2015 an mehreren Fronten Reformen in Angriff genommen hat und die Wirtschaft stabilisierte, was den Neustart erlaubte, ist der Handlungsbedarf nicht gesunken. Angesichts der hohen Außenverschuldung (168 Prozent des BIP) und der Refinanzierungszwänge wird jede künftige Regierungskoalition auf einem schmalen Grat agieren: Sie muss das zurückgewonnene Vertrauen der Investoren halten, dazu den Haushalt weiter konsolidieren, refinanciación dejan un estrecho margen de maniobra a cualquier futura coalición de gobierno, que deberá continuar conservando la restituida confianza de los inversores y consolidar los Presupuestos, sin continuar recortando el Estado de Bienestar. La fecha para reducir el déficit por debajo del 3 por ciento del PIB ha sido aplazada un año más hasta 2017 con el beneplácito de la Comisión Europea. Sin embargo, para alcanzarlo se exige lograr un nuevo consenso entre el gobierno central y la comunidades autónomas. Se trata de reformar a fondo el sistema de financiación autonómica, mantener la unidad y continuar reforzando la unidad del mercado interno para conseguir una Seguridad Social más sostenible, ya que de lo contrario se verá sobrepasada por el pago de las pensiones, una reforma fiscal, que consiga aumentar la recaudación de España, que se sitúa por debajo de la media, y continuar con las reformas en el mercado laboral y la educación, sin las que buena parte de la población activa difícilmente podrá ser integrada. Además, añádase una competitividad que vaya más allá de salarios bajos y más I+D e industria. Pero primero se trata de despejar las incógnitas que se esconden tras las nuevas elecciones del 26 de junio de 2016. ohne den Sozialstaat weiter zu beschneiden. Die Deadline für ein Absenken der Neuverschuldung auf unter 3 Prozent des BIP ist in Abstimmung mit der EU-Kommission zwar um ein weiteres Jahr auf 2017 verschoben worden. Dennoch erfordert die Umsetzung einen neuen Konsens zwischen der Zentralregierung und den Autonomen Regionen. Es geht um eine grundsätzliche Reform des regionalen Finanzierungssystems, die Erhaltung der Einheit und die weitere Vereinheitlichung des Binnenmarktes; um eine nachhaltigere Gestaltung der Sozialversicherung, die mit den Rentenzahlungen sonst überfordert wird; um eine Steuerreform, die Spaniens unterdurchschnittliches Steueraufkommen steigert; um weitere Bildungs- und Arbeitsmarktreformen, ohne die viele Erwerbsfähige schwerlich integriert werden können; um eine Wettbewerbsfähigkeit jenseits niedriger Löhne, mehr F+E und mehr Industrie. Zuvor aber gilt es, das Fragezeichen hinter den Neuwahlen am 26.6.2016 aufzulösen. Informe > Jahrbuch > 2015/16 35 ACTIVIDADES DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA Tätigkeitsbericht der Deutschen Handelskammer für Spanien 36 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Foto: Messe Stuttgart Informe > Jahrbuch > 2015/16 37 Información general sobre las actividades de la Cámara de Comercio Alemana para España Allgemeines zur Tätigkeit der Deutschen Handelskammer für Spanien LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA (Cámara Alemana) es una asociación empresarial sin ánimo de lucro que tiene por objeto fomentar las relaciones económicas hispano-alemanas y representar los intereses de sus empresas asociadas. La Cámara Alemana (en alemán: Deutsche Handelskammer für Spanien o AHK Spanien) pertenece a la red mundial de Cámaras de Comercio Alemanas en el exterior (Auslandshandelskammern, abreviado AHK), delegaciones y oficinas de representación de la economía alemana con 130 oficinas distribuidas en más de 90 países y una plantilla total de 1.700 personas. La organización está presidida por el Consejo Superior de Cámaras de Industria y Comercio Alemanas (DIHK) en Berlín, a la vez cúpula de las Cámaras de Industria y Comercio locales en Alemania (IHK). Además de sus oficinas en Madrid y Barcelona, la Cámara Alemana cuenta con delegados en Bilbao, Valencia y Zaragoza. DIE ZENTRALE AUFGABE DER DEUTSCHEN HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN (AHK Spanien) ist die Förderung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland und Spanien. Als selbstverwaltete bilaterale Einrichtung unterstützt die AHK Spanien die Marktinteressen der deutschen Unternehmen in Spanien und ist wichtigster Ansprechpartner für alle Fragen, die die deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen betreffen. Zusätzlich zu den Geschäftsstellen in Madrid und Barcelona ist die AHK Spanien in Bilbao, Valencia und Zaragoza durch regionale Delegierte vertreten. Die Deutsche Handelskammer für Spanien gehört zum weltweiten Netzwerk der 130 deutschen Auslandshandelskammern (AHK), Delegationen und Repräsentanzen der deutschen Wirtschaft in 90 Ländern mit 1.700 Mitarbeitern. Dachorganisation ist der Deutsche Industrie- und Handelskammertag (DIHK) in Berlin, gleichzeitig Spitzenverband der Industrie- und Handelskammern (IHK) in Deutschland. La Cámara Alemana realiza tres funciones principales: • Asociación empresarial • Proveedor de servicios • Representación oficial de la economía alemana 38 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Die AHK Spanien hat drei Funktionen: • Mitgliederorganisation • Dienstleister • Offizielle Vertretung der deutschen Wirtschaft. Asociación empresarial Mitgliederorganisation La Cámara Alemana presta servicios y crea plataformas en beneficio de las empresas españolas y alemanas que están integradas o interesadas en las relaciones económicas mutuas. Cuenta con unos 1.100 socios, entre los que se encuentran sucursales españolas de empresas alemanas, empresas exportadoras en España y Alemania, empresas del sector servicios, instituciones y asociaciones de ambos países. Los eventos de la Cámara Alemana (conferencias, seminarios, recepciones, círculos temáticos, etc.) son foros para el intercambio de experiencias y para establecer contactos. La Cámara Alemana organiza los siguientes Círculos: Controller, Comunicación, Responsabilidad Social Corporativa, Recursos Humanos. Además, celebra regularmente Círculos Hispano-Alemanes en Bilbao, Valencia y Zaragoza. Mit rund 1.100 Mitgliedsunternehmen und Präsenz in Spanien seit 1917 verfügt die AHK Spanien über ein gut funktionierendes Netzwerk. Als Mitgliederorganisation vertritt die AHK Spanien die Interessen ihrer Mitgliedsunternehmen bei staatlichen Stellen. Mit ihren Veranstaltungsreihen, Konferenzen, Empfängen und Foren bietet die AHK Spanien ihren Mitgliedern außerdem vielfältige Plattformen zum Erfahrungsaustausch und Networking. Die AHK Spanien organisiert Veranstaltungszyklen zu den Themen Recht, Controlling, Kommunikation, Social Corporate Responsibility und Personalwesen. Neben den Veranstaltungsorten Barcelona und Madrid lädt die AHK Spanien regelmäßig zu Wirtschaftsrunden in Bilbao, Valencia und Zaragoza ein. Proveedor de servicios Dienstleister Como entidades autogestionadas bilaterales, las Cámaras de Comercio Alemanas en el exterior prestan su apoyo tanto a las empresas alemanas en el país anfitrión, como a los intereses de las compañías locales en el mercado alemán, me- Als modernes Beratungsunternehmen unterstützt die AHK Spanien die Marktinteressen deutscher und spanischer Unternehmen mit marktnahen, kundenorientierten Dienstleistungen, die in Deutschland seit 2008 unter der Informe > Jahrbuch > 2015/16 39 diante una amplia oferta de servicios modernos y orientados a las necesidades del cliente. Cuando el proyecto lo requiere, también coordina el trabajo con empresas de servicios asociadas a la Cámara Alemana. La cartera de servicios incluye, entre otros lo siguiente: Servicemarke „DEinternational” angeboten werden. Das Dienstleistungsangebot reicht von Marktinformationen bis hin zur individualisierten Markteinstiegsberatung und der Erarbeitung entsprechender Strategien: • Búsqueda de distribuidores/representantes • Búsqueda de proveedores en el mercado alemán • Búsqueda de inversores para startups españolas • Preparación para ferias • Gestión comercial con socios y clientes en Alemania • Informes comerciales • Asesoría legal y fiscal • Gestión fiscal/IVA alemán • Gestión de impagos • Servicio de contabilidad • Selección de personal para Alemania y España (profesionales y aprendices) • Asesoría a empresas que han implementado o quieren implementar la Formación Dual • Geschäftspartnervermittlung • Kontaktrecherchen • Start-up Scouting für deutsche Investoren • Virtuelles Büro / Office in Office • Recherche von Marktinformationen • Rechtsauskünfte • Auskünfte zum Steuerrecht • Fiskalvertretungen • Zollauskünfte • Inkasso / Schlichtungen • Umsatzsteuerrückerstattung • Firmengründungen • Personaldienstleistungen • Messedienstleistungen Representación oficial de la economía alemana Offizielle Vertretung der deutschen Wirtschaft Las Cámaras de Comercio Alemanas en el exterior son el socio más importante del Ministerio alemán de Economía y Energía en cuanto al fomento del comercio exterior. Representan, junto con las embajadas y los consulados alemanes, los intereses de la economía alemana frente a la política y las administraciones del país de acogida. La Cámara Alemana lleva a cabo anualmente numerosas misiones comerciales y jornadas técnicas encargadas por el Ministerio de Economía y Energía (BMWi), el Ministerio de Protección de Alimentos, Agricultura y Protección del Consumidor (BMELV) y los ministerios de los diferentes Estados federados de Alemania. Die AHK sind der wichtigste Partner im Ausland für die Außenwirtschaftsförderung durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Energie. Sie vertreten – zusammen mit den deutschen Auslandsvertretungen (Botschaften und Konsulate) – offiziell die Interessen der deutschen Wirtschaft gegenüber der Politik und Verwaltung im jeweiligen Gastland. Die AHK führen jährlich zahlreiche Markterkundungsreisen und Geschäftsreisen im Auftrag des Bundes und der Bundesländer für deutsche Unternehmen durch. Beide Angebote haben einen ganz bestimmten, qualitätsgesicherten Leistungsumfang. Hauptauftraggeber sind das Bundesministerium für Wirtschaft und Energie, das Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft und die Wirtschaftsministerien der Bundesländer. Además, la Cámara Alemana apoya a las FEDA-Business-Schools en Barcelona y Madrid en la formación profesional dual en España y promueve la implantación del modelo alemán de formación profesional dual ante las empresas, instituciones y administraciones españolas. Todas las Cámaras de Comercio Alemanas en el exterior perciben una subvención del Ministerio alemán de Economía y Energía por su importante papel en el fomento del comercio exterior alemán y por la prestación de servicios de interés público. La Cámara de Comercio Alemana para España también sigue este modelo de financiación, que ha demostrado su eficacia durante décadas y está sirviendo de ejemplo a cada vez más países. 40 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Darüber hinaus fördert die AHK Spanien das deutsche duale Ausbildungssystem in Spanien, indem sie die deutschen Auslandsberufsschulen in Barcelona und Madrid (FEDA) unterstützt, Veranstaltungen zu dem Thema organisiert, öffentlichen Entscheidungsträgern in Spanien die Vorteile des Systems nahebringt und Unternehmen in Spanien bei der Implementierung des Systems berät. Als maßgeblicher Teil der deutschen Außenwirtschaftsförderung erhalten die AHK für die Erfüllung der Aufgaben im öffentlichen Interesse ein Leistungsentgelt vom Bundesministerium für Wirtschaft und Energie. Diesem Modell, das sich seit Jahrzehnten bewährt hat und zunehmend Vorbild für die Organisation der Außenwirtschaftsförderung anderer Länder wird, ist auch die AHK Spanien verpflichtet. Gerencia Geschäftsführung Walther von Plettenberg DIRECTOR GERENTE DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA Geschäftsführer der Deutschen Handelskammer für Spanien LOS BREVES INFORMES a continuación ofrecen una perspectiva de los proyectos realizados durante el pasado año por los 37 empleados y empleadas de las diferentes áreas de la Cámara de Comercio Alemana para España. Si comparamos los servicios de asesoramiento prestados durante el presente año por las áreas de Consultoría de Mercado para Alemania y España y Derecho e Impuestos y los eventos organizados por el área de Socios con los del año anterior, se observa un aumento del volumen de trabajo, reflejo de la recuperación económica de España a que se hace referencia en varios artículos del presente Informe Anual. El número de socios al final de 2015 se incrementó en casi 50 miembros hasta los 1.119. Más de 2.400 personas participaron en los eventos de la Cámara Alemana. La buena situación de los encargos del área de Derecho e Impuestos ha requerido la ampliación de su personal. El área de Consultoría de Mercado también pudo hacer realidad en 2015 proyectos adicionales. El portal de alimentación que gestiona esta área, que pone en contacto a los productores españoles con los distribuidores alemanes, captó para finales del año pasado otros 100 miembros más. Los 450 productores pasaron a ser 500 ya en abril de 2016. EINEN GUTEN EINBLICK in die unterschiedlichen Projekte der AHK Spanien, die von mittlerweile 37 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern betreut werden, geben die Kurzberichte aus den unterschiedlichen Abteilungen, die auf diesen Beitrag folgen. Wenn man die Beratungsleistung in den Bereichen Absatzmarkt Deutschland und Spanien, Recht und Steuern und die Veranstaltungen im Bereich Mitglieder mit dem Vorjahr vergleicht, kann man feststellen, dass das Arbeitspensum zugenommen hat: Abbild der im vorliegenden Jahrbuch an verschiedenen Stellen angesprochenen wirtschaftlichen Erholung Spaniens. Die Mitgliederzahl zum Ende des Jahres 2015 erhöhte sich um fast 50 Mitglieder auf 1.119. Über 2.400 Personen nahmen an Veranstaltungen der AHK Spanien teil. Die gute Auftragslage im Bereich Recht und Steuern hat in diesem Bereich eine personelle Aufstockung notwendig gemacht. Auch der Bereich Marktberatung konnte im Jahr 2015 zusätzliche Projekte realisieren. Das hier verantwortete Lebensmittelportal, durch das spanische Lebensmittelhersteller mit deutschen Distributoren in Verbindung gebracht werden, konnte zum Jahresende 2015 weitere 100 Mitglieder hinzugewinnen. Die 450 Hersteller konnten bis April 2016 bereits auf 500 ausgebaut werden. Informe > Jahrbuch > 2015/16 41 Estructuralmente, la Cámara Alemana también ha evolucionado. Del área de Formación y Empleo han surgido en 2015 dos nuevas áreas para hacer frente a los continuos cambios que nos procura la realidad. Por un lado se ha creado un área propia de Formación Profesional, en vista de que la Cámara ha reforzado aún más sus actividades en torno a la formación profesional dual. La Cámara Alemana gestionó en el año 2015 unos 450 contratos de aprendizaje en un total de 8 oficios, se implantó un curso de formación para 90 formadores en las empresas (“train the trainer”), se introdujo el sello de calidad “Empresa Formadora” para las empresas participantes en nuestra formación y se puso en marcha un proyecto de formación interprofesional para especialistas en mecatrónica, en primera instancia en Madrid. Por otro lado, la nueva área de Empleo y Desarrollo de Negocio se ha consagrado al apoyo a las relaciones entre Alemania y España en la escena de las empresas emergentes (“startups”). Se pretende poner en contacto a las startups españolas con inversores y socios alemanes y acercarlas a Alemania como emplazamiento de inversión: una iniciativa fascinante que dará sus frutos a medio plazo. Un tema clave para la Cámara Alemana en 2015 fue, sin lugar a dudas, la Digitalización/ Industria 4.0. No solo la revista ha dedicado varios números a este asunto, sino que la Cámara Alemana también ha ayudado a organizar dos delegaciones comerciales de primer orden de Galicia y País Vasco a Alemania, en concreto a Ostwestfalen/Lippe y Stuttgart. La misión comercial a Stuttgart se coordinó junto con un viaje de nuestra Junta directiva. En misiones comerciales como estas y otras muchas actividades en el panorama económico hispano-alemán hemos contado con la cooperación imprescindible no solo de las empresas del círculo de socios de la Cámara, sino también de organizaciones del entorno de las cámaras y asociaciones sectoriales e instituciones públicas (embajadas, grupos parlamentarios regionales, fundaciones, representantes ministeriales, escuelas profesionales, universidades, escuelas de negocios, etc.). A todos ellos, nuestro agradecimiento sincero. Los puntos culminantes de 2015 fueron, entre otros, el Encuentro Empresarial Hispano-Alemán celebrado a comienzos de septiembre de 2015 en Berlín, en el que participaron el presidente Rajoy y la Canciller Merkel, y el Foro Hispano-Alemán organizado también en Berlín en noviembre, al que honraron con su presencia el Presidente Federal Gauck y Su Majestad el Rey Felipe VI. 42 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Auch strukturell hat sich die AHK Spanien 2015 gewandelt. Aus dem Bereich Personalservices sind 2015 zwei neue Bereiche entstanden, um neu gewachsenen Umständen einer sich verändernden Wirklichkeit gerecht zu werden. Zum einen wurde ein eigener Bereich Berufsbildung geschaffen, weil sich die Aktivitäten der AHK Spanien rund um die duale Berufsausbildung inzwischen stark erweitert haben. Die AHK Spanien betreute im Jahr 2015 rund 450 Ausbildungsverhältnisse in insgesamt 8 Ausbildungsberufen, neu hinzu kamen die Schulung von 90 Ausbildern in den Unternehmen („train the trainer“), die Einführung eines Gütesiegels „Empresa Formadora“ für unsere Ausbildungsunternehmen und ein überbetriebliches Ausbildungsprojekt für Mechatroniker, zunächst in Madrid. Zum anderen hat sich der neu entstandene Bereich Personalservices und Geschäftsentwicklung insbesondere der Unterstützung der Beziehungen zwischen Deutschland und Spanien in der Gründerszene („Start-up“) verschrieben. Spanische Start-ups sollen mit deutschen Investoren und Partnern zusammengebracht werden, Deutschland als Standort auch spanischen Start-ups nähergebracht werden – eine spannende Initiative, die mittelfristig ihre Früchte tragen soll. Ein Schwerpunktthema der AHK Spanien war 2015 zweifelsohne das Thema Digitalisierung / Industrie 4.0. Nicht nur die Zeitschrift widmete sich diesem Thema, sondern auch zwei hochkarätige Delegationsreisen aus Galicien und dem Baskenland, die mit Hilfe der AHK Spanien in Deutschland nach Ostwestfalen/Lippe und Stuttgart reisten. Die Reise nach Stuttgart wurde gemeinsam mit einer Vorstandsreise koordiniert. Für Delegationsreisen wie diese und für viele andere Aktivitäten im deutsch-spanischen Wirtschaftskreuz waren nicht nur Unternehmen aus dem Kreise der Mitglieder der AHK Spanien, sondern immer wieder Partnerorganisationen aus der Verbands- und Kammerlandschaft und öffentliche Institutionen – die Botschaften, Landtagsfraktionen, Stiftungen, Ministerienvertreter, Berufsschulen, Universitäten, Business-Schools, etc. – unerlässliche Kooperationspartner. Ihnen allen ist unser Dank geschuldet. Höhepunkte 2015 waren unter anderem das Deutsch-Spanische Unternehmertreffen Anfang September 2015 in Berlin, an dem auch der spanische Regierungspräsident Rajoy und die Bundeskanzlerin Merkel teilnahmen, und das ebenfalls in Berlin abgehaltene Deutsch-Spanische Forum im November, das der deutsche Bundespräsident Gauck und König Felipe VI mit ihrer Anwesenheit beehrten. Für die AHKs weltweit bedeuteten die Ergebnisse eines im Frühjahr 2016 veröffentlichten externen Audits der Außenwirtschaftsförderung, das das weltweite System der 90 deutschen AHKs, Delegationen und Repräsentanzen untersuchte und infolge dessen auch die AHK Spanien im April 2015 evaluiert wurde, gute Nachrichten. Dem BMWi wurde darin bescheinigt, über ein „leistungsstarkes Instrument der deutschen Außenwirtschaftsförderung“ zu verfügen. Wir hoffen, dass unsere Kunden aus Deutschland und Spanien, Mitglieder oder nicht, diesen Eindruck für das vergangene Jahr bestätigen konnten. Diesem Ziel gilt unsere Arbeit auch in der Zukunft, besonders natürlich im kommenden Jahr 2017, in dem die AHK Spanien 100 Jahre alt wird. Para las Cámaras Alemanas de todo el mundo, los resultados de la auditoría externa de la promoción del comercio exterior publicada en la primavera de 2016, en la que se analizó el sistema mundial de 90 Cámaras Alemanas, Delegaciones y Representaciones y, por consiguiente, en la que se evaluó en abril de 2015 también a la Cámara de Comercio Alemana para España, han supuesto una gran noticia. El Ministerio de Economía alemán recibió la certificación de que cuenta con “un instrumento potente para la promoción del comercio exterior alemán”. Esperamos que nuestros clientes de Alemania y España, sean socios o no, hayan podido corroborar esta impresión durante el año pasado. Este seguirá siendo también nuestro objetivo en el futuro, y en especial, por supuesto, durante el próximo 2017, año en que la Cámara Alemana cumplirá 100 años. Ranking de las Cámaras de Comercio Alemanas en el extranjero en función del número de socios en 2015 Ranking der AHK nach Anzahl ihrer Mitgliedsunternehmen in 2015 Ranking de las Cámaras de Comercio Alemanas en el extranjero en función de la financiación propia en 2015 Ranking der AHK nach Eigenfinanzierungsquote in 2015 Zona Euro/ Eurozone Mundo/ Weltweit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 5 7 8 9 10 14 16 19 23 26 30 31 55 Zona Euro/ Eurozone Mundo/ Weltweit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 3 5 6 7 8 12 14 15 18 24 37 42 Nº de socios/ Anzahl Mitglieder Austria / Österreich Holanda / Niederlande Suecia / Schweden España / Spanien Portugal / Portugal Grecia / Griechenland Francia / Frankreich Reino Unido / Großbritanien Finlandia / Finnland Dinamarca / Dänemark Italia / Italien Bélgica Luxemburgo / Belux Irlanda / Irland 1.399 1.268 1.126 1.119 1.016 830 816 761 664 647 561 560 272 % Suecia / Schweden Portugal / Portugal Holanda / Niederlande Reino Unido / Großbritanien España / Spanien Italia / Italien Finlandia / Finnland Francia / Frankreich Bélgica Luxemburgo / Belux Austria / Österreich Dinamarca / Dänemark Grecia / Griechenland Irlanda / Irland 100,00 96,80 92,96 91,85 91,17 89,62 88,61 87,87 87,48 86,80 84,89 84,83 75,84 Fuente / Quelle: DIHK Informe > Jahrbuch > 2015/16 43 Consultoría de Mercado Marktberatung Markus Kemper DIRECTOR CONSULTORÍA DE MERCADO Leiter Marktberatung EL ÁREA DE CONSULTORÍA DE MERCADO suele ser el primer punto de referencia para los exportadores alemanes que desean información sobre las características del mercado español y buscan asesoramiento sobre las diferentes estrategias existentes que faciliten una entrada exitosa en el mercado. Tras las medidas adoptadas en los últimos años para dar a conocer los servicios de la Cámara Alemana igualmente entre las empresas españolas con intereses en Alemania, el área recibe cada vez más consultas por parte española. DIE MARKTBERATUNG dient klassischerweise als erste Anlaufstelle für deutsche Exporteure, die sich über die Gegebenheiten im spanischen Markt informieren möchten und Beratung für den Markteinstieg suchen. Nachdem in den vergangenen Jahren die Anstrengungen intensiviert worden sind, um die Leistungen der AHK Spanien ebenfalls unter den spanischen Unternehmen mit Exportinteressen gen Deutschland bekannter zu machen, erhält die Abteilung mittlerweile auch verstärkt Anfragen von spanischer Seite. No obstante, la labor principal de la Consultoría de Mercado continúa siendo la asesoría de empresas alemanas con interés en exportar a España. En este sentido, el trabajo del área se concentra especialmente en el apoyo a las pequeñas y medianas empresas en sus primeros pasos en el mercado español. Die zentrale Aufgabe der Marktberatung stellt weiterhin die Betreuung deutscher Unternehmen mit Exportinteressen in Richtung Spanien dar. Dabei konzentriert sich die Arbeit des Bereichs insbesondere auf die Unterstützung kleiner und mittelständischer Unternehmen bei deren ersten Gehversuchen im Spaniengeschäft. Aquí habría que destacar el importante papel que desempeñan las Cámaras de Industria y Comercio locales en Alemania (IHK, por sus siglas en alemán) en su calidad de socio y parte integrante de la red global, ya que redirigen las consultas de las empresas alemanas a nuestra Cámara de Comercio Alemana para España. En la misma línea, las Cámaras de Industria y Comercio alemanas organizan conjuntamente con nuestro An dieser Stelle sei die Bedeutung der deutschen Industrie- und Handelskammern (IHK) als Netzwerkpartner betont, die die ratsuchenden Unternehmen direkt an die AHK Spanien weiterleiten. Ebenso führen die IHK gemeinsam mit der AHK Spanien Beratungsveranstaltungen durch, um die spanieninteressierten Unternehmen zum Thema Vertriebsaufbau in Spanien zu beraten. 44 Informe > Jahrbuch > 2015/16 departamento numerosas jornadas informativas con el objetivo de asesorar a las empresas interesadas en el mercado español. Por regla general, las empresas se introducen en el mercado español mediante la búsqueda de socios comerciales locales, tales como mayoristas, importadores, oficinas de representación o agentes comerciales. Al mismo tiempo, un servicio que se presta a empresas alemanas y que juega un papel cada vez más primordial es la oficina virtual. El servicio de “Representación Comercial” permite a las empresas alemanas establecerse paso a paso en el mercado español con una inversión de tiempo y dinero calculable y sin necesidad de instalar una oficina con personal propio. Desde hace ya diez años, el Área de Consultoría de Mercado se ha ido especializando de forma creciente en el sector de las energías renovables y la eficiencia energética, impulsada por las diferentes iniciativas del Ministerio alemán de Economía. Asimismo, han ido ganando importancia también el ramo de la alimentación y el sector alemán de los oficios. No obstante, por regla general el trabajo diario del área consiste en responder a consultas de los más variados sectores. Un área temática fundamental en la labor del departamento es la promoción de ferias. En este contexto hay que mencionar especialmente la representación desde hace muchos años de la Feria de Stuttgart. Nuestras actividades engloban no solamente la captación de expositores y visitantes españoles para los diferentes certámenes celebrados en Stuttgart, sino también la promoción de ferias satélites en países como China, Australia y Turquía. Der konkrete Eintritt in den spanischen Markt wird in erster Linie in Form der direkten Vermittlung von Geschäftskontakten zu spanischen Vertriebspartnern wie Großhändlern, Importeuren, Handelsagenturen oder auch Handelsvertretern umgesetzt. Daneben gewinnt die Betreuung deutscher Unternehmen in Form eines virtuellen Büros an Bedeutung. Die Dienstleistung „Geschäftspräsenz“ ermöglicht deutschen Unternehmen, mit einem kalkulierbaren zeitlichen und finanziellen Aufwand schrittweise auf dem spanischen Markt Fuß zu fassen und sich zu etablieren, ohne ein eigenes Büro mit eigenem Personal einrichten zu müssen. Die thematischen Schwerpunkte in der Projektarbeit der Abteilung, angestoßen durch diverse Initiativen des Bundeswirtschaftsministeriums, liegen bereits seit gut zehn Jahren in den Bereichen der erneuerbaren Energien und Energieeffizienz. Auch das Segment der Ernährungswirtschaft sowie das deutsche Handwerk sorgen für kontinuierliche Projektaktivitäten. Grundsätzlich gilt es jedoch in der Tagesarbeit, Anfragen aus den diversesten Branchen zu bedienen. Ein weiteres wichtiges Element der Abteilungsarbeit stellt das Messegeschäft dar. In diesem Zusammenhang muss insbesondere die feste Vertretung für die Messegesellschaft Stuttgart genannt werden. Dabei geht es nicht mehr nur um die Gewinnung spanischer Aussteller und Besucher für die Fachmessen in Stuttgart, sondern auch die Vermarktung der internationalen Ableger an Messeplätzen in China, Australien oder der Türkei. El 23 de junio de 2015, la Cámara Alemana organizó en Valladolid una Jornada HispanoAlemana de Biomasa, enfocada en las redes de climatización. Am 23. Juni 2015 veranstaltete die AHK Spanien in Valladolid eine DeutschSpanische Fachtagung zum Thema Biomasse-Nahwärme und Kältenetze. Informe > Jahrbuch > 2015/16 45 Actividades 2015/2016 Rückblick 2015/2016 • Misiones comerciales “Eficiencia energética y Energías renovables en edificios del sector turístico” e “Instalaciones colectivas de calefacción con biomasa y redes de refrigeración” Con las Iniciativas de exportación “Energías renovables” y “Eficiencia energética”, financiadas por el Ministerio alemán de Economía, el gobierno persigue dos objetivos: trabajar por la sensibilización e información en el extranjero y garantizar a largo plazo los puestos de trabajo de este sector en Alemania por medio del crecimiento en mercados foráneos. El concepto se fundamenta en los componentes de un congreso especializado y la organización de reuniones bilaterales entre los participantes alemanes y empresas españolas interesadas. En el marco de esta iniciativa, el 23 de junio de 2015 se celebró en Valladolid el primer congreso especializado de la Cámara Alemana sobre “Instalaciones colectivas de calefacción con biomasa y redes de refrigeración”. El 19 de abril de 2016 tuvo lugar en Barcelona el segundo, el “Simposio hispano-alemán sobre Eficiencia energética y Energías renovables en edificios del sector turístico”, con presentaciones de representantes alemanes y españoles del sector. En este proyecto, ocho fabricantes alemanes presentaron sus productos y soluciones ante un público especializado seleccionado y mantuvieron reuniones bilaterales con potenciales socios españoles a lo largo de varios días. En total participaron en ambos eventos 190 empresas de toda España, mientras que los representantes alemanes mantuvieron una media de nueve reuniones con socios potenciales españoles. •G eschäftsreisen „Energieeffizienz und Erneuerbare Energien im Gebäudebereich mit Schwerpunkt Tourismus“ und „Biomasse-Nahwärme und Kältenetze“ Mit den vom BMWi finanzierten Exportinitiativen „Erneuerbare Energien“ und „Energieeffizienz“ verfolgt die Bundesregierung zwei Ziele: Aufklärungs- und Informationsarbeit im Ausland sowie nachhaltige Sicherung der Arbeitsplätze dieser Industriezweige in Deutschland durch Wachstum auf den Auslandsmärkten. Das Konzept basiert auf den inhaltlichen Komponenten eines Fachkongresses sowie der Organisation bilateraler Gespräche zwischen den deutschen Teilnehmern und interessierten spanischen Geschäftspartnern. Im Rahmen dieser Initiativen fanden am 23. Juni 2015 in Valladolid der erste Fachkongress der AHK Spanien zum Thema „Biomasse-Nahwärme und Kältenetze“ sowie am 19. April 2016 in Barcelona die zweite „Deutsch-Spanische Fachtagung Energieeffizienz und Erneuerbare Energien im Gebäudebereich mit Schwerpunkt Tourismus“ mit Präsentationen deutscher und spanischer Sektorvertreter statt. Bei diesen Projekten konnten jeweils acht deutsche Hersteller einem ausgewählten Fachpublikum ihre Produkte und Lösungen präsentieren und über mehrere Tage hinweg bilaterale Gespräche mit potenziellen spanischen Geschäftspartnern führen. Insgesamt nahmen an den beiden Fachtagungen 190 Unternehmen aus ganz Spanien teil, die deutschen Unternehmensvertreter führten durchschnittlich neun Gespräche mit potenziellen spanischen Geschäftspartnern. Del 9 al 11 de noviembre 2015, la Cámara Alemana organizó un viaje de prospección a Palma de Mallorca y Barcelona para empresas especialistas en oficios para la construcción sostenible y arquitectura interior. Vom 9. bis 11. November 2015 organisierte die AHK Spanien eine Unternehmerreise Handwerk nach Palma de Mallorca und Barcelona, die unter dem Motto: „Energieeffizientes Bauen und gehobener Innenausbau“ stand. 46 Informe > Jahrbuch > 2015/16 • Delegación empresarial para la internacionalización de los oficios Debido al éxito de diversos viajes de prospección a Mallorca llevados a cabo en los años 2013 y 2014 para empresas de oficios provenientes de las regiones de Renania del Norte-Westfalia y Baden-Wurtemberg, el Ministerio alemán de Economía y Energía ha puesto en marcha una nueva iniciativa dirigida a empresas de todo el territorio alemán. La temática de estas delegaciones estuvo centrada en interiores, construcción sostenible y eficiencia energética. Así, diez empresas alemanas del sector de los oficios viajaron del 9 al 11 de noviembre de 2015 hasta Mallorca y Barcelona para hacerse una idea in situ de sus posibilidades de negocio. En este sentido, la Cámara Alemana posibilitó el intercambio con expertos del mercado local en ambas regiones y organizó visitas a proyectos de construcción emblemáticos. Asimismo, se organizó una bolsa de cooperación con potenciales socios comerciales en Barcelona con el fin de facilitar la entrada en el mercado español a las empresas participantes alemanas. • Delegación “Industria 4.0” En octubre de 2015, por encargo del Instituto Gallego de Promoción Económica IGAPE, la Cámara Alemana organizó un viaje a la región-clúster “it’s OWL” al hilo del tema “Industria 4.0”. Con el apoyo de la Cámara de Industria y Comercio de Lippe zu Detmold se organizó un programa de alto nivel para la delegación, compuesta por representantes públicos y sectoriales y liderada por el Consejo de Economía de Galicia. Así, el grupo de quince personas visitó los días 26 y 27 de octubre el centro de investigación y desarrollo CENTRUM INDUSTRIAL IT (CIIT ) en Lemgo y las instalaciones de empresas que lideran la implantación de soluciones de la industria 4.0, como Miele, Phoenix Contact y Weidmüller. La delegación volvió a Galicia con un sinfín de impresiones e ideas nuevas, llamando especialmente la atención la estrecha articulación de política, centros de investigación, empresas, asociaciones y cámaras. • Portal de Alimentación para exportadores españoles El creciente número de solicitudes que recibía la Cámara Alemana de empresas del sector de la alimentación condujo en la primavera de 2014 a la creación de un portal propio que permite a los productores, a menudo empresas muy pequeñas sin experiencia en la exportación, dar sus primeros pasos en el mercado alemán. Los productores españoles pueden registrarse gratuitamente •U nternehmerreise zur Internationalisierung des Handwerks Nachdem bereits in den Jahren 2013 und 2014 erfolgreich mehrere Markterkundungsreisen für Handwerksunternehmen aus Nordrhein-Westfalen und Baden-Württemberg nach Mallorca erfolgt waren, initiierte das Bundesministerium für Wirtschaft und Energie eine bundesweite Auflage dieser Aktivität. Den Schwerpunkt bildeten dabei die Themen gehobener Innenausbau, nachhaltiges Bauen und Energieeffizienz. In diesem Rahmen reisten zehn deutsche Handwerksbetriebe vom 09. bis 11. November 2015 nach Mallorca und Barcelona, um sich vor Ort einen Eindruck ihrer Geschäftsmöglichkeiten zu verschaffen. Hierfür ermöglichte die AHK Spanien den Austausch mit lokalen Marktexperten an beiden Standorten und organisierte Vor-Ort-Besichtigungen von repräsentativen Bauobjekten. Des Weiteren veranstaltete sie eine Kooperationsbörse mit potenziellen Geschäftspartnern in Barcelona, um den deutschen Teilnehmern den Eintritt in den spanischen Markt zu ermöglichen. • Delegationsreise „Industrie 4.0“ Im Oktober 2015 organisierte und begleitete die AHK Spanien im Auftrag der galicischen Wirtschaftsförderungsgesellschaft IGAPE zum Thema „Industrie 4.0“ eine Reise in die Clusterregion “it’s OWL”. Mit Unterstützung der IHK Lippe zu Detmold wurde für die fünfzehnköpfige Delegation, bestehend aus führenden Vertretern der öffentlichen Hand und Verbandslandschaft, unter der Leitung des galicischen Wirtschaftsministers ein hochkarätiges Fachprogramm zusammengestellt. So besuchte die Gruppe am 26. und 27. Oktober das Forschungs- und Entwicklungszentrum CENTRUM INDUSTRIAL IT (CIIT) in Lemgo sowie beim Einsatz von Industrie 4.0-Lösungen führende Unternehmen wie Miele, Phoenix Contact und Weidmüller. Die Delegation reiste mit vielen neuen Eindrücken und Ideen nach Galicien zurück, speziell zeigte man sich beeindruckt von der engen Verzahnung von Politik, Forschungseinrichtungen, Unternehmen, Verbänden und Kammerwesen. • Portal Ernährungswirtschaft für spanische Exporteure Die zunehmende Anzahl von Anfragen, die die AHK Spanien von spanischen Unternehmen aus der Ernährungswirtschaft erhielt, führten dazu, im Frühjahr 2014 ein eigenes Portal ins Leben zu rufen, um diesen oftmals sehr kleinen und im Export noch unerfahrenen Produzenten einen ersten Schritt in den deutschen Markt zu ermöglichen. Unter der Domain www.lebensmittel-spanien.de können sich spanische Produzenten kostenlos registrieren und deutsche Einkäufer gezielt Informe > Jahrbuch > 2015/16 47 en el dominio www.lebensmittel-spanien.de y buscar de forma específica clientes alemanes para sus productos. En los últimos doce meses, la Cámara Alemana ha hecho grandes esfuerzos para dar a conocer el portal tanto entre los productores españoles como entre los compradores alemanes. A tal fin, se realizaron campañas de correspondencia masiva y captación telefónica en ambos países, se visitó a empresas españolas en las ferias especializadas alemanas y se publicaron regularmente artículos en la prensa especializada. Asimismo, la Cámara Alemana participó en diversos eventos sobre comercio exterior en España con el objetivo de promocionar el portal. El número de productores españoles registrados, 500 en abril de 2016, y el creciente volumen de visitas al portal atestiguan el buen rumbo adoptado con esta iniciativa. nach Produkten der spanischen Anbieter suchen. In den vergangenen zwölf Monaten hat die AHK Spanien erhebliche Anstrengungen unternommen, um das Portal sowohl unter den spanischen Herstellern als auch unter den deutschen Einkäufern bekannter zu machen. Hierfür wurden Mailings und telefonische Akquise in beiden Ländern durchgeführt, spanische Unternehmen auf deutschen Fachmessen besucht sowie regelmäßig Presseartikel in Fachmedien platziert. Des Weiteren nahm die AHK Spanien an diversen Außenwirtschaftsveranstaltungen in Spanien teil, um das Ernährungsportal bekannter zu machen. Die Zahl von mittlerweile 500 registrierten spanischen Herstellern (Stand April 2016) und die kontinuierlich steigende Anzahl von Besuchern des Portals beweisen, dass mit dieser Initiative ein Schritt in die richtige Richtung getan wurde. • Representación de la Feria de Stuttgart Desde hace décadas la representación ferial es una de las áreas de actuación principales de la Cámara Alemana. Desde hace varios años el área de Consultoría de Mercado es el representante oficial de la Feria de Stuttgart en España. En este contexto, en el año 2015 se han difundido en España un total de seis certámenes, tres de los cuales se celebraron fuera de Alemania. La Cámara de Comercio Alemana está siendo testigo de la internacionalización progresiva y del creciente interés que los mercados emergentes despiertan entre los exportadores españoles. Este es el caso de la feria internacional de Stuttgart, R+T, líder mundial especializada en persianas, puertas, portones y protección solar, y la AMB para el sector del mecanizado de metal, que celebran ferias satélites en China. La R+T ha celebrado su 50.º aniversario en Stuttgart, aunque está presente igualmente en Turquía, Australia y, por vez primera a partir de 2016, en Brasil. En 2015, el área de Consultoría de Mercado ha promocionado con gran éxito tanto en España como en Portugal la primera edición de la Moulding Expo, la feria internacional del sector de la fabricación de herramientas, modelos y moldes. Para ello, nuestra área ha trabajado estrechamente con la Cámara de Comercio Alemana para Portugal. • Vertretung der Messe Stuttgart Die Vertretung deutscher Messegesellschaften stellt seit jeher eine Kernaktivität der Auslandshandelskammern dar. Bereits seit einer Reihe von Jahren ist die Abteilung Marktberatung der offizielle Repräsentant der Messe Stuttgart in Spanien. In diesem Rahmen hat sie im Jahr 2015 in Spanien sechs Veranstaltungen beworben, von denen drei an Messeplätzen außerhalb Deutschlands stattfanden. Die AHK Spanien ist damit Zeuge der zunehmenden Internationalisierung und des gestiegenen Interesses der spanischen Exporteure an den neuen, aufstrebenden Märkten. Dies ist insbesondere der Fall bei den internationalsten Fachmessen am Standort Stuttgart, der R+T als weltweit führende Fachveranstaltung für Rollladen, Türen, Tore und Sonnenschutz und der AMB im Bereich der Metallbearbeitung, die mittlerweile auch in China ihre Ableger aufweisen. Die R+T hat 2015 ihr 50-jähriges Jubiläum in Stuttgart gefeiert und ist darüber hinaus auch in der Türkei, Australien und erstmalig ab 2016 in Brasilien präsent. Im Jahr 2015 hat die Marktberatung die erste Edition der Moulding Expo, die Internationale Fachmesse für Werkzeug-, Modell- und Formenbau, nicht nur erfolgreich in Spanien sondern auch in Portugal beworben. In diesem Rahmen hat die Abteilung Marktberatung in enger Kooperation mit der AHK Portugal zusammengearbeitet. Como representantes en el extranjero de la Feria de Stuttgart, nuestra área mantiene un estrecho contacto con los medios especializados y las asociaciones sectoriales españolas más relevantes. Así, este año se coordinó la participación de los medios especializados españoles en la conferencia de prensa celebrada en Stuttgart con motivo de la presentación mundial de la nueva feria Moulding Expo 2015. Als Auslandsvertretung der Messe Stuttgart pflegt die Marktberatung einen engen Kontakt mit den Fachmedien sowie den wichtigsten spanischen Fachverbänden. Innerhalb dieser Tätigkeit koordinierte sie die Teilnahme der spanischen Fachmedien auf der weltweiten Pressekonferenz in Stuttgart zu Vorstellung der neuen Messe Moulding Expo 2015. 48 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Foto: Messe Stuttgart La Cámara Alemana promociona con gran éxito en España y Portugal la primera edición de la Feria Moulding Expo, celebrada en mayo de 2015 en Stuttgart. Die AHK Spanien unterstützte in Spanien und Portugal mit großem Erfolg die erste Ausgabe der Messe Expo Moulding, die im Mai 2015 in Stuttgart stattfand. Previsión 2016/2017 Planung 2016/2017 • Misión Comercial “Energías renovables” En esta misión comercial sobre “Geotermia superficial“, en el marco de la Iniciativa de Exportación “Energía“, el centro de atención recae en el suministro de calefacción y refrigeración por medio de la energía geotérmica. Con esta iniciativa se pretende ofrecer a los proveedores alemanes la posibilidad de presentar sus soluciones productivas y servicios de asesoramiento a un público español seleccionado. El evento-seminario está programado para el 5 de julio de 2016, mientras que las reuniones bilaterales tendrán lugar del 6 al 8 de julio en toda España. • Geschäftsreise Erneuerbare Energien Bei dieser Geschäftsreise zum Thema „Oberflächennahe Geothermie“ im Rahmen der Exportinitiative „Energie“ liegt der Schwerpunkt auf der Wärme- und Kälteversorgung mittels Erdwärme. Den deutschen Anbietern wird mit dieser Initiative die Möglichkeit gegeben, ihre Produktlösungen und Beratungsleistungen einem ausgewählten spanischen Fachpublikum zu präsentieren. Die eintägige Seminarveranstaltung ist für den 05. Juli 2016 in Madrid vorgesehen, die bilateralen Gespräche werden anschließend vom 06.-08. Juli 2016 in ganz Spanien stattfinden. • Misión Comercial “Eficiencia energética y Energías renovables” En esta nueva misión comercial sobre “Eficiencia energética y Energías renovables en edificios del sector turístico“, en el marco de la Iniciativa de Exportación “Energía“, el centro de atención recae en el campo de las soluciones innovadoras para la optimización del consumo de energía y el empleo de fuentes de energía renovables, especialmente en hoteles. Con una hoja de ruta de tres años, acordada en 2014 con la agencia responsable del Ministerio alemán de Economía, la puesta en marcha de la iniciativa en las Islas Canarias está prevista en el primer trimestre de 2017. •G eschäftsreise Energieeffizienz und Erneuerbare Energien Bei dieser neuerlichen Geschäftsreise zum Thema „Energieeffizienz und Erneuerbare Energien im Gebäudebereich mit Schwerpunkt Tourismus“ im Rahmen der Exportinitiative „Energie“ liegt der Schwerpunkt auf innovativen Lösungen zur Optimierung der Energieverbräuche und zum Einsatz von erneuerbaren Energieträgern speziell in Hotels. Auf Basis des dreijährigen Fahrplans, der 2014 mit der zuständigen Geschäftsstelle des Bundeswirtschaftsministeriums abgestimmt worden war, ist die Durchführung der Initiative auf den Kanarischen Inseln für das erste Quartal 2017 geplant. Informe > Jahrbuch > 2015/16 49 • Delegación empresarial para la internacionalización de los oficios Después del éxito en la organización de la delegación a Mallorca y Barcelona para diez empresas del sector de los oficios provenientes de toda Alemania, el Ministerio alemán de Economía y Energía ha encargado continuar con esta actividad. La experiencia de iniciativas similares indica que un posicionamiento a largo plazo de los proveedores alemanes solo es posible con presentaciones regulares y medidas continuadas in situ. •U nternehmerreise zur Internationalisierung des Handwerks Nachdem im Herbst 2015 im Auftrag des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie erfolgreich eine Markterkundungsreise für zehn Handwerksunternehmen aus ganz Deutschland nach Mallorca und Barcelona organisiert worden war, ist beim Bundeswirtschaftsministerium eine Fortführung dieser Aktivität beantragt worden. Die Erfahrungen aus vergleichbaren Initiativen besagen, dass eine nachhaltige Positionierung der deutschen Anbieter nur mit kontinuierlichen Maßnahmen und regelmäßigen Auftritten vor Ort möglich ist. 2015: Nuestra labor en cifras 8 J ornadas de Asesoramiento en Alemania, desde la clásica Jornada informativa organizada por los respectivos Estados Federales, hasta las Jornadas de Asesoramiento “europeas” e “internacionales” 55 reuniones individuales con empresas alemanas llevadas a cabo unas en el contexto de estas jornadas 150 participantes en dos Jornadas de Asesoramiento en España, con ponencias sobre el mercado alemán 80 reuniones individuales en las diferentes Jornadas de Asesoramiento celebradas en España 190 asistentes en las jornadas hispano-alemanas “Instalaciones colectivas de calefacción con biomasa y redes de refrigeración” y “Eficiencia energética y Energías renovables en edificios del sector turístico” 75 exportadores alemanes asesorados dentro de las diferentes iniciativas y en la gestión de los contactos con socios comerciales españoles 6 eventos de la Feria de Stuttgart comercializados y difundidos en España en el año 2015, con la captación de 42 expositores y más de 1.800 visitantes profesionales 450 empresas españoles registradas en el portal de alimentación de la Cámara Alemana, presencia continua en la prensa especializada en España y Alemania 2015: Unsere Arbeit in Zahlen 8 A ußenwirtschaftsveranstaltungen in Deutschland, vom klassischen „Länderberatungstag Spanien“ über „europäische“ und „internationale“ Beratungstage bis hin zur In-house-Beratung vor Ort im Unternehmen 55 Beratungsgespräche im Rahmen dieser Außenwirtschaftsveranstaltungen 150 Teilnehmer auf zwei Außenwirtschaftsveranstaltungen in Spanien mit Vorträgen zum Absatzmarkt Deutschland 80 Beratungsgespräche auf verschiedenen Außenwirtschaftsveranstaltungen in Spanien 190 Teilnehmer auf den Fachtagungen „Biomasse-Nahwärme und Kältenetze“ und „Energieeffizienz und Erneuerbare Energien im Gebäudebereich mit Schwerpunkt Tourismus“ 75 deutsche Exporteure wurden innerhalb der verschiedenen Initiativen und bei der Kontaktanbahnung zu spanischen Geschäftspartnern betreut 6 Veranstaltungen der Messe Stuttgart in Spanien wurden im Jahr 2015 vermarktet mit der Gewinnung von 42 Ausstellern und über 1.800 Fachbesuchern 450 registrierte spanische Unternehmen im Ernährungsportal der AHK Spanien, regelmäßige Präsenz in deutschen und spanischen Fachmedien 50 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Informe > Jahrbuch > 2015/16 51 52 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Socios y eventos Mitgliederservice Marie Antonia von Schönburg DIRECTORA DEL ÁREA SOCIOS Y EVENTOS Leiterin Mitgliederservice EL EQUIPO DEL ÁREA DE SOCIOS Y EVENTOS DE LA CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA está integrado por Chelo Sanz y Johanna Guirola-Frank en Madrid y Maribel Fernández y Marie Antonia von Schönburg en Barcelona. DAS TEAM DER ABTEILUNG MITGLIEDERSERVICES DER AHK SPANIEN setzt sich zusammen aus Chelo Sanz und Johanna Guirola-Frank in Madrid, sowie Maribel Fernández und Marie Antonia von Schönburg in Barcelona. La tarea principal del área es la atención a los socios y contestar a cualquier tipo de duda que tengan. El equipo traslada las cuestiones de los socios a los compañeros de la Cámara Alemana más pertinentes o a otras empresas asociadas. Además, el área organiza regularmente eventos, sobre todo en Barcelona y Madrid. Hauptaufgabe der Abteilung ist die Betreuung der Mitglieder und die Beantwortung von Fragen jeglicher Art. Die Mitarbeiter bringen Interessierte in Kontakt zu den für die Anfrage zuständigen Kollegen in der AHK Spanien oder anderen Mitgliedsunternehmen. Zudem organisiert die Abteilung regelmäßig Veranstaltungen, hauptsächlich in Barcelona und Madrid. Socios Mitglieder La evolución del número de socios de la Cámara Alemana fue muy positiva el año pasado. En 2015 se captaron 45 socios nuevos. El número de empresas asociadas pasó así de 1.074 a 1.119. Este incremento es achacable especialmente a Madrid y Alemania. Al mismo tiempo, el número de socios se ha estabilizado en Barcelona y otras Comunidades Autónomas españolas. Die Mitgliederentwicklung der AHK Spanien war im letzten Jahr sehr positiv. 2015 konnten 45 neue Mitglieder gewonnen werden. Die Zahl der Mitgliedsfirmen ist damit von 1.074 auf 1.119 gestiegen. Vor allem in Madrid und Deutschland hat sich dieser Zuwachs bemerkbar gemacht. Gleichzeitg stabilisierten sich die Mitgliederzahlen in Barcelona und anderen Autonomen Regionen Spaniens. Informe > Jahrbuch > 2015/16 53 País / Land Socios / Mitglieder 696 410 España / Spanien Alemania / Deutschland Socios en cifras (fecha: 17/05/2016) Mitglieder in Zahlen (Stand: 17/05/2016) Sectores / Sektoren Industria / Industrie Comercio / Handel Servicio / Dienstleistungen Porcentaje / Anteil in % 29,8 22,8 47,4 Tamaño / Unternehmensgröße Grande / Groß Mediano / Mittel Pequeño / Klein Micro / Mikro Porcentaje / Anteil in % 14 25,9 23,9 36,2 Eventos Veranstaltungen A lo largo del año se organizan regularmente eventos para los socios de la Cámara Alemana. En estos se ofrece información sobre los temas más variados, además de la posibilidad de conocer a otros socios. El pasado año se amplió la oferta con la inclusión de cursos. Este programa continuará también en 2016. Für Mitglieder der AHK Spanien werden regelmäßig Veranstaltungen organisiert. Diese bieten Informationen zu unterschiedlichen Themen sowie die Möglichkeit, andere Mitglieder kennenzulernen. Im vergangenen Jahr wurde das Angebot an Kursen erweitert. Dies gilt auch für 2016. Actividades 2015/2016 Rückblick 2015/2016 Tipos de Eventos • Conferencias / Seminarios Círculos temáticos (RRHH, Comunicación, Actualidad Jurídica y Fiscal, Controlling), Cursos/Seminarios, Desayunos con las Cámaras Europeas. • Networking Recepciones de Año Nuevo, Torneo de Golf, Oktoberfest, Entrega del Premio Excelencia, European Business Drink/ Encuentro Informal de las Cámaras Europeas, Círculo Hispano-Alemán, Afterwork. • Asambleas de Socios Asamblea Regional de Socios en Barcelona, Asamblea General Ordinaria de Socios en Madrid. Veranstaltungsarten • Konferenzen / Seminare Arbeitsfrühstücke (Personalwesen, Kommunikation, Recht & Steuern, Controlling), Kurse / Seminare, Arbeitsfrühstücke mit den Europäischen Handelskammern. • Networking Neujahrsempfänge, Golfturnier, Oktoberfeste, Verleihung des Exzellenzpreises, European Business Drink der Europäischen Handelskammern, Wirtschaftsrunden, Afterwork. • Mitgliederversammlung Regionale Mitgliederversammlung in Barcelona, Ordentliche Mitgliederversammlung in Madrid. Recepciones de Año Nuevo en Barcelona y Madrid Las Recepciones de Año Nuevo en Barcelona y Madrid dan el pistoletazo de salida del nuevo año de actividades de la Cámara Alemana y es una de las fechas más señaladas en nuestro calendario. Los ponentes de este año fueron el antiguo embajador de Alemania en Madrid, Wolf-Ruthart Born, y Rafael Pampillón, profesor y Director de Análisis Económico en el IE Business School. La Cámara Alemana aprovecha estas líneas para agradecer a Lufthansa el patrocinio de ambos eventos. Oktoberfest en Madrid y Barcelona El 1 de octubre de 2015, Walther von Plettenberg, Director gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España, pronunció nuevamente el tradicional“O’zapft is!” (“¡Ya está abierto!”). Una semana después la Cámara Alemana celebró por segundo año la Oktoberfest junto a sus socios en Barcelona. Una banda de música proveniente 54 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Neujahrsempfänge in Barcelona und Madrid Die Neujahrsempfänge in Barcelona und Madrid bilden den Startschuss ins neue Jahr und sind ein beliebter Auftakt für die Aktivitäten der AHK Spanien. Redner der diesjährigen Empfänge waren der ehemalige Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Madrid, Wolf-Ruthart Born, und Rafael Pampillón, Professor und Leiter des Bereichs Wirtschaftsanalyse der IE Business School. Die AHK Spanien dankt an dieser Stelle Lufthansa für das Sponsoring der beiden Veranstaltungen. Oktoberfeste in Madrid und Barcelona Am 1. Oktober 2015 verkündete Walther von Plettenberg, Geschäftsführer der AHK Spanien, erneut das traditionelle „O’zapft is“. Es war bereits das dritte Oktoberfest in Madrid. Eine Woche später feierte die AHK Spanien zusammen mit ihren Mitgliedern das Oktoberfest in Barcelona, das zum zweiten Mal dort stattfand. Eine Band aus Bayern, bayrische Spezialitäten und reichlich Bier Los días 14 y 21 de enero 2016, la Cámara Alemana celebró sus tradicionales Recepciones de Año Nuevo en Barcelona y Madrid. Los invitados de honor fueron el exembajador Wolf-Ruthart Born y el profesor Rafael Pampillón. Am 14. und 21. Januar 2016 veranstaltete die AHK Spanien ihre traditionellen Neujahrsempfänge in Barcelona und Madrid. Die Ehrengäste waren der ehemalige Botschafter Wolf-Ruthart Born und Professor Rafael Pampillón. sorgten auf beiden Festen für ausgelassene Stimmung. Dieses Jahr werden die Oktoberfeste in Madrid und Barcelona am 22. September und 20. Oktober stattfinden. Aktivitäten in den anderen Autonomen Regionen In Bilbao, Valencia und Saragossa organisiert die AHK Spanien regelmäßig die Círculos Hispano-Alemanes. Sie dienen den vor Ort ansässigen Mitgliedsunternehmen als Plattform für Informationsaustausch und Networking. Zusammen mit dem neuen Honorarkonsul in Bilbao, Michael Voss, feierte die AHK Spanien im Februar eine erfolgreiche gemeinsame Veranstaltung: 70 Repräsentanten von lokalen Firmen und Institutionen fanden sich zum Besuch im AIC (Automotive Innovation Center) ein. Des Weiteren war Botschafter Tempel im Februar Gast beim Círculo Hispano-Alemán in Valencia. Ebenfalls in Valencia hat die AHK Spanien im April erstmalig mit den Europäischen Handelskammern den European Business Drink veranstaltet, bei dem etwa 110 Teilnehmer begrüßt werden konnten. de Baviera, manjares bávaros y mucha cerveza garantizaron un ambiente relejado en ambas fiestas. Este año, las Oktoberfest se celebrarán el 22 de septiembre y el 20 de octubre en Madrid y Barcelona, respectivamente. In Saragossa kann die AHK Spanien auf die Unterstützung der Honorarkonsulin María López zählen. Zuletzt hat sie im Mai einen interessanten Besuch mit anschließendem Mittagessen im Caixa Forum Zaragoza organisiert. Actividades en otras Comunidades Autónomas La Cámara Alemana organiza con regularidad Círculos Hispano-Alemanes en Bilbao, Valencia y Zaragoza. Estos sirven de plataforma de intercambio de información y networking a las empresas radicadas allí. Junto con el nuevo Cónsul Honorario en Bilbao, Michael Voss, la Cámara Alemana celebró en febrero con éxito el primer evento conjunto: 70 representantes de empresas e instituciones locales acudieron de visita al AIC (Automotive Innovation Center). También en febrero, el Embajador Peter Tempel acudió al Círculo Hispano-Alemán de Valencia. Asimismo, la Cámara Alemana celebró en abril en Valencia el primer European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas, al que acudieron 110 personas. En Zaragoza la Cámara Alemana cuenta siempre con el apoyo de la Cónsul Honorario María López. En mayo organizó una interesante visita al Caixa Fórum de Zaragoza, con comida incluida. Unas 50 empresas alemanas y españolas junto a sus clientes y compañeros acudieron a la Oktoberfest de la Cámara Alemana en Madrid y Barcelona. Rund 50 deutsche und spanische Unternehmen nahmen gemeinsam mit ihren Kunden und Kollegen am Oktoberfest der AHK Spanien in Madrid und Barcelona teil. Informe > Jahrbuch > 2015/16 55 Juan Cabrer Marta Juvanteny El 10 de mayo de 2016, la AHK España inauguró en su sede en Barcelona una exposición de los artistas Marta Juvanteny y Juan Cabrer. Am 10. Mai 2016 eröffnete die AHK Spanien in ihrem Büro in Barcelona eine Ausstellung der Künstler Marta Juvanteny und Juan Cabrer. Inauguración en Barcelona Desde abril, cuadros de Marta Juvanteny y Juan Cabrer adornan las paredes de la oficina en Barcelona. El 10 de mayo la Cámara Alemana celebró junto con la artista Marta Juvanteny la inauguración de su exposición. Se trata de la cuarta exposición desde las obras de reforma del año 2013. Enrique Asensi fue el primer artista que prestó su obra a la Cámara Alemana. A este le siguieron los artistas alemanes Karl Oppermann y Karl Anton. Los cuadros pueden verse aún hasta octubre. Vernissage in Barcelona Seit April schmücken Bilder von Marta Juvanteny und Juan Cabrer die Wände des Büros in Barcelona. Am 10. Mai feierte die AHK Spanien zusammen mit der Künstlerin Marta Juvanteny die Eröffnung ihrer Ausstellung. Sie ist die Vierte seit den Umbauarbeiten 2013. Enrique Asensi war der erste Künstler, der der AHK Spanien seine Werke auslieh. Ihm folgten die beiden deutschen Künstler Karl Oppermann und Karl Anton. Die Bilder sind noch bis Oktober zu sehen. Previsión 2016/2017 Planung 2016/2017 Premio a la Excelencia Este año, la Cámara Alemana concederá nuevamente su Premio a la Excelencia. Al igual que hace dos años, la entrega se realizará el 9 de junio de 2016 en Madrid durante la Asamblea General Ordinaria de Socios. Este año además la Cámara Alemana entregará por primera vez el Premio piosphere a la mejor empresa emergente española. Exzellenzpreis Dieses Jahr verleiht die AHK Spanien erneut ihren Exzellenzpreis. Wie auch vorletztes Jahr wird die Verleihung am 9. Juni 2016 in Madrid im Rahmen der Ordentlichen Mitgliederversammlung stattfinden. Neu hinzu kommt dieses Jahr der piosphere-Preis, den die AHK Spanien erstmals an das beste spanische Start-up-Unternehmen verleiht. Centenario de la Cámara Alemana La Cámara de Comercio Alemana para España ha comenzado ya a preparar las festividades para la celebración de su Centenario en 2017. La Cámara Alemana se congratula enormemente de poder celebrar junto con sus socios y clientes nuestros 100 años de historia en común y poder seguir mirando juntos hacia el futuro. 100-jähriges Jubiläum der AHK Spanien Schon jetzt hat die AHK Spanien mit den Vorbereitungen für ihr großes 100-jähriges Jubiläum im Jahr 2017 begonnen. Die AHK Spanien freut sich, mit ihren Mitgliedern und Kunden 100 Jahre gemeinsame Geschichte feiern zu können und eine gemeinsame Zukunft gestalten zu dürfen. 2015: Nuestro labor en cifras / Unsere Arbeit in Zahlen Eventos 2015 / Veranstaltungen 2015 Barcelona Bilbao Madrid Zaragoza Total 56 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Nº Eventos / Anzahl Veranstaltungen 32 1 44 2 79 Nº Participantes / Anzahl der Teilnehmer 795 30 1.611 41 2.414 Servicios Jurídicos Recht und Steuern Annette Sauvageot DIRECTORA ÁREA SERVICIOS JURÍDICOS Leiterin Recht und Steuern EN COMPARACIÓN CON AÑOS ANTERIORES, poco ha cambiado en lo que se refiere a la cantidad y calidad de las consultas que llegan al área de Servicios Jurídicos. Y esto, a pesar de un año de elecciones con un interesante desarrollo político. Parece que las empresas alemanas siguen estando interesadas en el mercado español, en vías de recuperación económica. Aquí las cifras (que no siempre son reflejo exacto de la realidad) de la labor de los últimos doce meses. El área de Servicios Jurídicos recibió aproximadamente 1.100 consultas nuevas por escrito. Las consultas telefónicas ascienden por lo menos a 1.000 por año. La gran cantidad de consultas que llegan refleja la relevancia de la Cámara Alemana como primer punto de contacto para preguntas y dificultades en las relaciones comerciales bilaterales entre España y Alemania. Muchas empresas contactaron con el área de Servicios Jurídicos, por un lado, a causa de recomendaciones de una Cámara de Comercio Alemana (IHK) o una Handwerkskammer y, por otro, ya que tuvieron buena experiencia con otras Cámaras Alemanas en el extranjero. El abanico del contenido de las consultas es tan amplio como pueden ser las relaciones comerciales entre España IM VERGLEICH ZUM VERGANGENEN GESCHÄFTSJAHR hat sich im Bereich Recht und Steuern der AHK Spanien wenig verändert, was die Auftragslage und die Qualität und Quantität der Anfragen betrifft. Das mag manchen verwundern, blickt Spanien doch auf ein Wahljahr mit politisch nicht uninteressanten Entwicklungen zurück. Es scheint, dass trotz der ungewissen politischen Fortentwicklung das Interesse deutscher Unternehmer am sich wirtschaftlich erholenden spanischen Markt fortbesteht. In den letzten zwölf Monaten erreichten die Abteilung rund 1.100 schriftliche Neuanfragen. Die telefonischen Erstanfragen belaufen sich auf mindestens 1.000 pro Jahr. Die große Anzahl der bei der Abteilung Recht und Steuern täglich eingehenden Anschreiben und Anrufe spiegelt die Bedeutung der AHK Spanien als erste Anlaufstelle bei Fragen und Problemen im bilateralen Wirtschaftsverkehr wider. Viele Unternehmen kontaktieren die AHK Spanien aufgrund einer Empfehlung ihrer lokalen IHK oder Handwerkskammer in Deutschland oder weil sie in anderen Ländern bereits gute Erfahrungen mit den Dienstleistungen einer AHK gemacht haben. Die Beweggründe der Unternehmer für einen Kontakt mit der Abteilung sind so mannigfaltig wie die deutsch-spanischen Informe > Jahrbuch > 2015/16 57 y Alemania: preguntas sobre formas de representación comercial, respecto temas fiscales, laborales, de derecho societario, y de todos los ámbitos de derecho administrativo. La consulta más curiosa de los últimos doce meses fue sin duda sobre un transporte por mar y tierra de un elefante de un zoo de Reino Unido a España pasando por Alemania. Wirtschaftsbeziehungen selbst: Fragen zu Vertriebskonstellationen, zum Steuer-, Arbeits-, Verwaltungs- und Gesellschaftsrecht und zu vielen weiteren Gebieten. Die kurioseste Anfrage aus dem besonderen Verwaltungsrecht des Vorjahres war wohl die eines Transportunternehmers, der einen Elefanten von einem Zoo aus Großbritannien zu Wasser und zu Land über Deutschland nach Spanien befördern musste! El tiempo invertido en cada consulta va de 30 minutos a un día; la mayoría de las consultas facturables requieren un trabajo de aproximadamente cinco horas. Dejando a un lado las consultas facturables, cum grano salis un cuarto de las consultas escritas, se sigue atendiendo consultas gratuitas que llegan de gobiernos, cámaras locales y otras instituciones empresariales. La Cámara Alemana sigue con su función triple de ofrecer apoyo a sus socios, de contestar consultas en el marco de encargo público y de ofrecer servicios a terceros remunerados. Die Bearbeitungszeit der Anfragen reicht von 30 Minuten bis zu einem Tagessatz, wobei abrechenbare Anfragen mit einer Bearbeitungszeit von rund fünf Stunden den Löwenanteil ausmachen. Neben den abrechenbaren Aufträgen, cum grano salis ein Viertel der schriftlichen Anfragen, müssen weiterhin, größtenteils unentgeltlich, Anfragen der öffentlichen Hand, der IHK und der berufsständischen Organisationen beantwortet werden. Die AHK Spanien ist mithin entgeltlicher Dienstleister, erfüllt als AHK aber auch einen öffentlichen Auftrag, indem sie teilweise unentgeltlich Auskünfte erteilt. Und das Wichtigste: Die AHK Spanien unterstützt ihre Mitglieder bei ihren Investitionsvorhaben. Devolución de IVA 13% 21% Mehrwertsteuererstattung Asesoramiento fiscal y contable Distribución en encargos en 2015 por área Anteil der Aufträge in 2015 nach Bereichen 17% Fiskalvertretung und Lohnbuchhaltung Asesoría Jurídica Rechtsauskünfte 50% Informes comerciales, extractos mercantiles, reclamaciones extrajudiciales Bonitäts- und Handelsregisterauskünfte, Interventionsverfahren En el registro de abogados de la Cámara Alemana www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es se puede encontrar abogados, asesores fiscales y auditores de habla alemana situados en España, así como abogados y asesores fiscales en Alemania de habla española. Im Rechtsanwaltsverzeichnis www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es stellt die AHK Spanien die ausführlichen Kompetenzprofile von deutschsprachigen Rechtsanwälten, Steuerberatern und Wirtschaftsprüfern in Spanien und spanischsprachigen Rechtsanwälten und Steuerberatern in Deutschland bereit. 58 Informe > Jahrbuch > 2015/16 El Newsletter “Derecho e Impuestos” informa nueve veces al año sobre novedades jurídicas de interés para empresas alemanas y españolas. Der Newsletter „Recht und Steuern” berichtet neunmal im Jahr über Neuigkeiten in Rechtsbereichen, die für deutsche und spanische Unternehmen von Interesse sind. Actividades 2015/2016 Rückblick 2015/2016 • Igual que en años anteriores, la mayoría de las empresas asesoradas son PYMEs alemanas. Entre ellas, gran parte son clientes nuevos que precisan una asesoría sobre un tema concreto. En segundo lugar están las empresas que piden un apoyo continuo. Como en los años anteriores, un 15 por ciento de las consultas que llegan al área de Servicios Jurídicos son consultas de socios, tanto españoles como alemanes. • Gleich den Vorjahren stammen die meisten der beratenen Unternehmen und Unternehmer, in der Regel KMU, aus Deutschland. Hiervon sind der größte Teil Neukunden, die punktuellen Beratungsbedarf haben. An zweiter Stelle stehen Unternehmen, die im Anschluss an eine Beratung eine dauerhafte Dienstleistung der AHK Spanien in Anspruch nehmen. Wie für das Vorjahr gilt, dass etwa 15 Prozent der Anfragen, die den Bereich Recht und Steuern erreichen, von unseren deutschen und spanischen Mitgliedern stammen. • Asesoría jurídica: las consultas facturables están relacionadas con proyectos de inversión, temas de derecho laboral y derecho administrativo. • Las reclamaciones extrajudiciales, anteriormente un servicio importante de las Cámaras Alemanas en el extranjero, ocupan actualmente solo poco tiempo de trabajo. En el año 2015/2016 se realizaron alrededor de 25 de estos asuntos. Lo mismo ocurre con los informes comerciales. Será que hoy en día las empresas encuentran ya a través de internet información suficiente sobre potenciales socios comerciales. • Apoyo en los procedimientos de devolución de IVA. Como para las demás Cámaras Alemanas en Europa, estos servicios, anteriormente el núcleo de financiación de muchas de ellas, hoy en día son un servicio meramente accesorio, tanto para la recuperación del IVA alemán como del IVA español. • Punktuelle Beratungsleistungen: Die abrechenbaren Beratungsleistungen beziehen sich auf rechtliche Fragen aller Art im Rahmen von Unternehmensgründungen, auf arbeitsrechtliche, individual- wie auch kollektivrechtliche Sachverhalte, auf das besondere Verwaltungsrecht und auf zoll- und steuerrechtliche Vorgänge. • Interventionen: Die außergerichtliche Streitbeilegung, früher ein Kernbestandteil des Bereichs Recht, nimmt weiterhin nur einen sehr geringen Teil der Arbeitszeit in Anspruch. 2015/2016 wurden rund 25 Verfahren betreut. Auch die Bonitätsanfragen bilden nur einen geringen Anteil im Verhältnis zum gesamten Auftragsvolumen: ca. 25 Auskünfte wurden in den letzten zwölf Monaten von der Abteilung eingeholt. • Umsatzsteuer-Rückerstattung: Es bestätigt sich der Trend der Vorjahre. Im Vergleich zu den Zahlen bis 2010 nimmt sich die Zahl Informe > Jahrbuch > 2015/16 59 • En el sector impuesto y nóminas: como servicio continuo se sigue ofreciendo apoyo a PYMES alemanas en cuestiones de gestión de nóminas y temas de IVA. • En 2015 la Newsletter Derecho & Impuestos se envió nueve veces. Su versión alemana y española cuenta con la participación de abogados y asesores fiscales asociados a la Cámara Alemana. ¡Muchas gracias a ellos por su excelente trabajo! En la Newsletter encuentran artículos de actualidad sobre aspectos legales de interés para inversores y los que tienen negocios en el otro páis. Se puede registrar a través de la página web de la Cámara Alemana. der betreuten Erstattungsverfahren – 30 – auch im Jahr 2015/2016 bescheiden aus. • Im Dienstleistungsbereich Steuern und Buchhaltung betreut der Bereich vornehmlich deutsche KMU, die in Spanien aufgrund bestimmter Konstellationen umsatzsteuerpflichtig sind oder die in Spanien Personal beschäftigen, ohne dort eine Tochtergesellschaft oder unselbständige Niederlassung zu unterhalten. •A uch 2015 wurde der Newsletter „Recht & Steuern“ neunmal versendet. Er beinhaltet Beiträge der anwaltlich und steuerberatend tätigen Mitglieder – die AHK Spanien bedankt sich an dieser Stelle ausdrücklich für ihre hervorragende Mitarbeit! – in einer deutschen und einer spanischen Fassung und berichtet über Neuigkeiten in Rechtsbereichen, die für deutsche und spanische Unternehmen von Interesse sind. An- und Abmeldung können über die Webseite der AHK Spanien erfolgen oder direkt bei der Abteilung. Los artículos de los despachos asociados publicados en la sección “Actualidad Jurídica” representan una parte fundamental de la revista ECONOMIA HISPANO-ALEMANA. Die in der Rubrik „Aktuelles Recht“ veröffentlichten Gastartikel der Mitglieder stellen einen fundamentalen Bestandteil der Zeitschrift ECONOMÍA der AHK Spanien dar. Previsión 2016/2017 Planung 2016/2017 • F omentar el apoyo de las empresas alemanas en el sector de la construcción en sus obligaciones con las autoridades laborales españolas en el marco de servicios transnacionales. • Im kommenden Jahr sollen neben allen anderen Tätigkeiten deutsche Unternehmen aus dem Baugewerbe dabei unterstützt werden, ihren Pflichten gegenüber der spanischen Arbeitsbehörde im Rahmen von Arbeitnehmerentsendungen nachzukommen. 2015: Nuestro labor en cifras / Unsere Arbeit in Zahlen 60 Consultas / Anfrage Empresas asesoradas / Aufträge 1.100 240 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Informe > Jahrbuch > 2015/16 61 Empleo y Desarrollo de Negocio Personalservices und Geschäftsentwicklung Marcelo Scocco DIRECTOR DEL ÁREA EMPLEO Y DESARROLLO DE NEGOCIO Leiter Personalservices und Geschäftsentwicklung EL ÁREA DE EMPLEO Y DESARROLLO DE NEGOCIO colabora con empresas en la búsqueda de personal, tanto para vacantes en España como en Alemania. Además trabaja en el desarrollo de un ecosistema emprendedor hispano-alemán. Empleo En relación con las búsquedas de empleo, la Cámara Alemana cuenta con un portal de empleo online (http://ofertas. ahk.es) y presta distintos servicios de búsqueda de personal que van desde la búsqueda directa, programas trainee para recién titulados, búsquedas en bases de datos (este último servicio solo para vacantes en España) y la búsqueda de aprendices para programas de formación profesional dual en Alemania. Desarrollo de Negocio En lo relacionado con el desarrollo de negocio, el área fomenta un ecosistema emprendedor hispano-alemán uniendo principalmente startups españolas con inversores alemanes. Esta iniciativa se denomina piosphere y cuenta con un microsite exclusivo (http://piosphere.ahk.es). 62 Informe > Jahrbuch > 2015/16 DER BEREICH „PERSONALSERVICES UND GESCHÄFTSENTWICKLUNG” berät Firmen bei der Personalsuche in Spanien und Deutschland und arbeitet an der Entwicklung eines deutsch-spanischen Start-up Ökosystems. Personalservices Bei der Personalsuche nutzt die AHK Spanien vor allem ihr Jobportal (http://ofertas.ahk.es) und bietet darüber hinaus unterschiedliche Personaldienstleistungen an, von der direkten Personalsuche über Traineeprogramme für Absolventen bis hin zur Suche via Datenbanken und die Vermittlung von spanischen Auszubildenden nach Deutschland. Darüber hinaus bietet die AHK Spanien das Programm „Kaufmann International – Spanien“ an, das deutschen Auszubildenden die Möglichkeit bietet, sich eine Zusatzqualifikation im spanischsprachigen Raum anzueignen. Geschäftsentwicklung Seit 2015 arbeitet die AHK Spanien am Aufbau eines deutsch-spanischen Start-up Ökosystems. Dabei geht es Con su iniciativa piosphere la Cámara Alemana fomenta el desarrollo de un ecosistema emprendedor hispano-alemán. vor allem darum, spanische Start-ups mit deutschen Investoren zusammenzubringen. Diese Start-up-Initiative wurde piosphere getauft und verfügt über eine eigenständige Webseite (http://piosphere.ahk.es). Die Initiative piosphere der AHK Spanien fördert die Entstehung eines deutsch-spanischen Start-up Ökosystems. Rückblick 2015/2016 Además la Cámara Alemana ofrece el programa de “Kaufmann International – Spanien” destinado a aprendices alemanes que quieran obtener una cualificación adicional en mercados hispanohablantes y desarrollar así habilidades de comunicación, presentación y negociación en entornos hispanos. • Im Rahmen der dualen Ausbildungsprogramme für junge Spanier in Deutschland arbeitete die AHK Spanien bereits mit zahlreichen Autonomen Regionen zusammen und hat sich bei der Kandidatensuche verstärkt auf das Internet konzentriert. Auf der anderen Seite kooperierte die AHK Spanien mit Industrieund Handelskammern in Deutschland sowie mit deutschen Unternehmen. Actividades 2015/2016 • En los programas de formación profesional dual en Alemania para jóvenes españoles la Cámara Alemana ha colaborado en España con distintas comunidades autónomas y ha consolidado la búsqueda independiente de candidatos a través de internet. Por otra parte, desde Alemania se ha colaborado en estos programas con Cámaras de Comercio e Industria así como también con empresas alemanas. En el año 2015 han participado en estos programas 99 jóvenes españoles. Im Jahr 2015 haben ungefähr hundert junge Spanier an den Programmen teilgenommen. Darüber hinaus wurde zum zweiten Mal das Erasmus+ Projekt mit der IHK Koblenz organisiert. Hierbei haben junge Spanier, die eine Ausbildung in Spanien absolvieren, die Möglichkeit, den praktischen Teil dieser Ausbildung in einem der Unternehmen der Region Koblenz durchzuführen. Im Anschluss daran besteht die Chance auf eine Festanstellung. Finanziert wurde dieses Programm von den teilnehmenden Unternehmen, den Kammern und mit Hilfe des Programms Erasmus+. Adicionalmente se organizó por segundo año consecutivo el programa con la Cámara de Comercio de Coblenza con el objetivo de que jóvenes españoles que realizan una FP puedan hacer su FCT (formación en centro de trabajo) en empresas de la región. Este programa ha sido financiado por las empresas, las Cámaras y por medio de becas Erasmus+. Un objetivo de este programa es dar la posibilidad de una posterior incorporación en la empresa. El presidente de la Cámara Alemana, José-Luis López-Schümmer, y el presidente del jurado, Rodolfo Carpintier, junto con Miguel Sánchez, CEO de momit y ganador del premio piosphere 2016 y Marcelo Scocco, director Empleo y Desarrollo de Negocio de la AHK. Der Präsident der AHK Spanien, José-Luis López-Schümmer, und der Präsident der Jury, Rodolfo Carpintier zusammen mit Miguel Sánchez, CEO von momit und Gewinner des piosphere awards 2016 sowie Marcelo Scocco, Leiter Personalservices & Geschäftsentwicklung AHK. Informe > Jahrbuch > 2015/16 63 En su nuevo microsite www.kaufmann-internationalspanien.com la Cámara Alemana proporciona información para los alumnos alemanes que quieran adquirir una cualificación comercial adicional en España. Auf ihrer neuen Microsite www.kaufmanninternational-spanien.com bietet die AHK Spanien Informationen für deutsche Auszubildende, die sich eine kaufmännische Zusatzqualifikation in Spanien aneignen wollen. • En lo que respecta a las búsquedas de trabajadores españoles para vacantes en Alemania se observa una disminución en la demanda principalmente atribuible a que las empresas y los Welcome-Centers están destinando más recursos a la gestión de refugiados. • Im Hinblick auf die Rekrutierung spanischer Fachkräfte ist ein klarer Rückgang der Nachfrage zu spüren. Dies ist vor allem dadurch begründet, dass sowohl die Unternehmen als auch die Welcome Center ihre Ressourcen vermehrt für Flüchtlinge einsetzen. Para las búsquedas orientadas a vacantes en España el nivel de actividad se ha mantenido estable con relación al año anterior. • In der Anfangsphase der piosphere-Initiative hat der Bereich eine ausführliche Marktstudie über die spanische Start-up Szene durchgeführt, die dabei half, die verschiedenen Akteure der Start-up Branche in Spanien kennenzulernen. Durch die Teilnahme an international renommierten spanischen Start-up Veranstaltungen wurden diese Kontakte intensiviert. • Dentro de la iniciativa piosphere la Cámara Alemana ha realizado un estudio sobre el mercado de las startups en España que ha servido como impulso al contacto con los distintos actores en el ecosistema emprendedor español, lo que se ha podido reforzar con la participación en distintos eventos de renombre internacional. En 2015 ya se han obtenido los primeros mandatos para la búsqueda de inversores en series A para startups españolas altamente innovadoras y con gran potencial de crecimiento. Además se organiza este año el primer premio piosphere a la mejor startup española. • Continúa el programa de “Kaufmann International – Spanien” destinado a aprendices alemanes que quieran obtener una cualificación adicional sobre los mercados hispanohablantes. Este año se han recibido grupos provenientes de Esslingen, Göppingen, Bühl y de Heilbronn, además de grupos de Weiden y Núremberg. 64 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Bereits 2015 erhielt der Bereich die ersten Mandate seitens innovativer spanischer Start-ups, um die Suche nach passenden deutschen Investoren für die Series A Finanzierungsrunde zu starten. Dabei handelte es sich um von der AHK Spanien ausgewählte Start-ups, bei denen ein hohes Wachstumspotential erkennbar war. Dieses Jahr wird in diesem Zug erstmalig der piosphere award an das beste spanische Start-up verliehen. • Das Programm „Kaufmann International – Spanien“ wird auch in Zukunft weitergeführt. Dieses Jahr wurden Gruppen aus Esslingen, Göppingen, Bühl und Heilbronn sowie aus Weiden und Nürnberg empfangen. Im Oktober soll ein weiterer Kurs für eine Gruppe aus Ulm angeboten werden. Previsión 2016/2017 Planung für 2016/2017 • De cara al año próximo la Cámara Alemana espera poder seguir ofreciendo sus programas de formación profesional para jóvenes españoles en Alemania. Dado que el programa MobiPro-EU no se convocará para el próximo año, se están estudiando vías alternativas de financiación. En este caso también debe tenerse presente el desarrollo de la gestión de refugiados. • Mit Blick auf das kommende Jahr möchte die AHK Spanien ihre Ausbildungsprogramme für junge Spanier in Deutschland weiter fahren. Dadurch, dass das Programm MobiPro-EU im kommenden Jahr nicht weitergeführt wird, werden momentan alternative Finanzierungsmöglichkeiten überprüft. Auch in diesem Fall muss die Auswirkung der Integrationsbemühungen um die Flüchtlinge in Deutschland beachtet werden. • En relación con los servicios de búsqueda de personal se espera continuar afianzando estos servicios, tanto para el mercado alemán como para el mercado español. • En cuanto a la iniciativa piosphere se espera que se materialicen las primeras inversiones y seguir acompañando el desarrollo del ecosistema emprendedor hispano-alemán dando apoyo tanto a startups españolas como a inversores alemanes. • Hinsichtlich des Personalservices möchte der Bereich bestehende Dienstleistungen absichern, sowohl auf dem deutschen als auch auf dem spanischen Markt. • In Bezug auf die piosphere-Initiative wird erwartet, dass noch dieses Jahr erste Investitionen in die betreuten Start-ups getätigt werden. Zudem wird der Ausbau des deutsch-spanischen Start-up Ökosystems fortgesetzt, indem sowohl die spanischen Start-ups als auch die deutschen Investoren betreut werden. Nuestra labor en cifras: año 2015 Unsere Arbeit in Zahlen: Jahr 2015 Colocaciones de personal / Personalvermittlung Anuncios en el portal de empleo de la Cámara Alemana / Anzahl der Anzeigen im Jobportal der AHK Participantes en programas de formación dual en Alemania/ Teilnehmerzahl am Azubiprogramm En Alemania / in Deutschland En España / in Spanien 16 8 157 99 La Cámara Alemana junto con la cooperativa de farmacias Migasa organizó en 2015 un programa para colocar farmacéuticos españoles en el mercado alemán. Die AHK Spanien organisierte 2015 gemeinsam mit der Apothekenkooperation Migasa ein Programm zur Vermittlung von spanischen Pharmazeuten nach Deutschland. Informe > Jahrbuch > 2015/16 65 66 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Formación Berufsbildung Tanja Nause DIRECTORA DEL ÁREA FORMACIÓN Leiterin Berufsbildung DESDE 2015, la Cámara Alemana cuenta con un área específica para apoyar la Formación Profesional dual en España. Muchos países promueven la Formación Profesional para mejorar sus sistemas educativos y bajar las cifras de desempleo juvenil. La Formación Profesional dual incrementa la motivación de los aprendices, ayuda a retener el talento, impulsa la cualificación específica y mejora la competitividad de la empresa. Las Comunidades Autónomas en España han ido lanzando desde 2012 diversos proyectos de Formación Profesional dual, cuyo número ha aumentado significativamente durante los últimos años. IM JAHR 2015 hat die Deutsche Handelskammer für Spanien den Bereich Berufsbildung als eigene Abteilung neu eingerichtet, um der Wichtigkeit des Themas auch institutionell Rechnung zu tragen. Viele Länder stärken die Berufsbildung vor Ort, um Bildungssysteme zu verbessern und Jugendarbeitslosigkeit zu bekämpfen. Duale Berufsausbildung motiviert die Auszubildenden, entdeckt und bindet Talent langfristig, fördert spezifische Kompetenzen und verbessert die Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen. Die Autonomen Regionen in Spanien haben 2012 mit dualen Berufsbildungsprojekten begonnen, deren Zahl seither ständig gestiegen ist. El área de Formación Profesional basa su experiencia en 30 años de colaboración con el Centro de Formación Profesional Dual alemán FEDA en Barcelona y Madrid. FEDA ofrece programas duales para técnicos de gestión empresarial. Desde 2012 existe, además, la rama de Técnico en Actividades Comerciales gracias a empresas como Aldi (líder en este programa formativo) o Lidl. Der Bereich Berufsbildung kann auf eine 30-jährige Kooperation mit der anerkannten deutschen Auslandsberufsschule FEDA in Barcelona und Madrid zurückblicken. Die FEDA bietet duale Ausbildungsprogramme für Industriekaufleute und Kaufleute für Spedition und Logistikdienstleistung. Dank Ausbildungsunternehmen wie Aldi – Pionier in diesem Projekt – oder Lidl existiert seit 2012 auch die Möglichkeit einer spanischsprachigen Ausbildung zum/zur Verkäufer/-in. En el ámbito de la Formación Profesional técnica, el área trabaja muy estrechamente con el grupo Volkswagen en España. Los especialistas de VW Navarra en Pamplona y SEAT en Barcelona han hecho una firme apuesta por una Formación Profesional inspirada en la formación dual alemana. Han implantado un programa muy comprometido que se centra en Im gewerblich-technischen Bereich arbeitet die Abteilung Berufsbildung eng mit der Volkswagengruppe in Spanien zusammen. Die Experten bei Volkswagen Navarra in Pamplona und bei SEAT in Barcelona setzen auf duale Berufsausbildung nach deutschem Vorbild. An beiden Standorten wurden Ausbildungsprogramme in Informe > Jahrbuch > 2015/16 67 En septiembre de 2015, la Cámara Alemana entregó los diplomas alemanes a los aprendices de Volkswagen Navarra. Im September 2015 überreichte die AHK Spanien die deutschen Abschlussdiplome an Auszubildende in Volkswagen Navarra. fünf technischen Richtungen umgesetzt, in denen die Auszubildenden nach Bestehen der deutschen IHK-Prüfungen neben dem spanischen Abschluss auch den deutschen Facharbeiterbrief erhalten. Im Jahr 2015 haben die Ausbildungsunternehmen Mercedes-Benz in Vitoria (Baskenland) und Elring Klinger in Reus (Katalonien) ähnliche Ausbildungsprogramme gestartet. cinco profesiones técnicas alemanas. Los aprendices reciben, después de haber superado el examen final de la Cámara Alemana, la doble titulación española y alemana. Durante el último año, las empresas Mercedes-Benz en Vitoria y Elring Klinger en Reus también han implantado este modelo con éxito. En la actualidad, los esfuerzos del área de Formación Profesional están centrados en involucrar cada vez a más PYMES en proyectos de Formación Profesional Dual. En 2015 se ha creado un programa de formación supraempresarial en el cual varias empresas comparten recursos como talleres y tutores para formar a sus técnicos. El programa se basa en la formación reglada de dos años y añade un tercer año al Grado Superior de Mecatrónica Industrial (“2+1”). En este tercer año, los aprendices alternan módulos específicos de formación con prácticas en las empresas. Los objetivos finales de este proyecto son la inserción de aprendices altamente cualificados en las empresas formadoras y, con ello, el aumento de la competitividad de la empresa en general. El Consejo de Formación Dual de la Cámara Alemana apoya al área de Formación Profesional. Los miembros trabajan por un desarrollo constante de la calidad de los programas duales de la Cámara Alemana. Celebra dos reuniones presenciales y dos reuniones virtuales al año. El actual presidente del Consejo es Eugenio Soria de la empresa Siemens, mientras que el vicepresidente es Daniel Ágreda de VW Navarra. Adicionalmente, el área de Formación Profesional gestiona el “Alumniportal Deutschland” en España. Esta red de contacto profesional, competencias y cooperación, dirigida a antiguos alumnos relacionados con Alemania, es un proyecto conjunto de organizaciones alemanas y es financiado por el Ministerio alemán de Cooperación y Desarrollo Económicos y apoyado por el Ministerio de Exteriores. Antiguos alumnos relacionados con Alemania son todas aquellas personas de todo el mundo que hayan estudiado, investigado o trabajado en una institución alemana o hayan realizado un curso de alemán. En 2015/2016, el Portal 68 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Immer mehr KMU für die duale Berufsausbildung zu gewinnen, steht aktuell im Zentrum der Aktivitäten des Bereichs Berufsbildung. Im Jahr 2015 ging das erste überbetriebliche Ausbildungsprojekt der AHK Spanien an den Start, in dem mehrere Unternehmen gemeinsam ausbilden und dafür eine Lehrwerkstatt und Lehrpersonal teilen. Das Programm baut auf einer zweijährigen spanischen Berufsausbildung auf und fügt ein drittes, duales Jahr an („2+1“). In diesem dritten Jahr wechseln die Auszubildenden zwischen Lehrwerkstatt und Ausbildungsunternehmen. Ziel des Projektes sind die Integration gut qualifizierter Jugendlicher in den Arbeitsmarkt und damit die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen. Das Berufsbildungsgremium der AHK Spanien unterstützt die Abteilung Berufsbildung in allen sachbezogenen Belangen. Die Mitglieder des Gremiums setzen sich für eine kontinuierliche Qualitätskontrolle und -verbesserung der dualen Ausbildungsprogramme der AHK Spanien ein. Das Gremium trifft sich viermal im Jahr. Präsident ist derzeit Eugenio Soria (Siemens, S.A.), Vizepräsident Daniel Ágreda (Volkswagen Navarra). Außerdem betreut der Bereich Berufsbildung das Alumniportal Deutschland in Spanien. Das digitale Kontakt-, Karriere-, Kompetenz- und Kooperationsnetzwerk für Deutschland-Alumni, Unternehmen und Hochschulen ist ein Gemeinschaftsprojekt deutscher Organisationen und wird vom Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) finanziert sowie vom Auswärtigen Amt unterstützt. Als Deutschland-Alumni zählen dabei Personen aus aller Welt, die an einer deutschen Institution studiert, geforscht, gearbeitet oder einen Deutschkurs En abril 2016 el Consejero de Educación de la Comunidad de Madrid, Rafael van Grieken, visitó los aprendices del programa “2 + 1” de la Cámara Alemana. Im April 2016 besuchte der Bildungsminister der Autonomen Region Madrid, Rafael van Grieken, die Auszubildenden des Programms der AHK Spanien „2+1“. Aprendices del Centro de Formación Profesional de hostelería Simone Ortega cocinaron el 20 de abril de 2016 para el Consejo de Formación Profesional de la Cámara Alemana. Auszubildende der Gastronomieschule Simone Ortega kochten und servierten am 20. April 2016 für das Berufsbildungsgremium der AHK Spanien. absolviert haben. 2015/2016 lag der Schwerpunkt der Arbeit des Alumniportals auf dem Thema Migration. Zusammen mit dem Goethe-Institut Madrid hat das Portal die Filmreihe „Zwischen Heimat und Zuhause“ organisiert und aktuelle Trends der Migration von Spanien nach Deutschland beleuchtet. Rückblick 2015/2016 • Am 9. und 10. Juni 2015 präsentieren der Bereich Berufsbildung und das Berufsbildungsgremium der AHK Spanien Resultate und Ergebnisse des zweijährigen Förderprojektes VETnet im DIHK in Berlin. se centró en el tema de la migración. Con el apoyo del Instituto Goethe de Madrid, el Portal ha organizado el ciclo cinematográfico “Un hogar entre dos países” y ha puesto el foco de atención en las actuales tendencias de migración de España a Alemania. • Im Juli 2015 treffen sich die Berufsbildungsexperten der deutschen Auslandshandelskammern in Algerien, Frankreich, Griechenland, Portugal, Spanien und Tunesien erstmals in Madrid, um sich über Probleme und Perspektiven der dualen Berufsausbildung im Mittelmeerraum auszutauschen. Actividades 2015/2016 • Los días 9 y 10 de junio 2015 la Cámara Alemana y el Consejo de Formación Dual representado por su presidente Eugenio Soria (Siemens, S.A.) presenta los resultados del proyecto VETnet en Berlín. • En julio 2015 los encargados de Formación Profesional Dual de las Cámaras Alemanas en Argelia, Francia, Grecia, Portugal, España y Túnez se reúnen por primera vez en Madrid para crear una red de cooperación entre los países del Mediterráneo en el ámbito de la formación profesional. • En septiembre arranca un nuevo año escolar. Las sociedades Aldi Dos Hermanas y Aldi San Isidro empiezan un programa de Formación Profesional “Técnico en Comercio” en la modalidad dual, en cooperación con el Centro de Formación Empresarial Dual Alemana (FEDA). También arrancan la cuarta promoción de FP Dual en VW Navarra Landaben y Seat Martorell con la cifra récord de 104 aprendices. • En noviembre de 2015, la Cámara Alemana participa en el VIII Foro Hispano-Alemán en Berlín. Walther von Plettenberg, director gerente de la Cámara Alemana, modera las ponencias del pleno “Educación y empleabilidad”, en el que se debate el futuro de la formación profesional. El pleno cuenta con la presencia de Achim Dercks, director ejecutivo adjunto del Consejo Superior de las Cámaras de Comercio e Industria de Alemania, y de Ramón Paredes, vicepresidente de Relaciones gubernamentales de Seat y Grupo Volkswagen España. • I m September 2015 startet ein neues Ausbildungsjahr. Die Aldi-Gesellschaften in Dos Hermanas (Sevilla) und San Isidro (Alicante) beginnen in Kooperation mit der anerkannten deutschen Auslandsberufsschule FEDA Madrid mit dualen Ausbildungsprogrammen für ihre Verkäufer. Bei Volkswagen Navarra und Seat Martorell geht der 4. duale Jahrgang mit einer Rekordziffer von 104 Auszubildenden an den Start. • Im November 2015 nimmt die AHK Spanien am VIII. Deutsch-Spanischen Forum in Berlin teil. Der Geschäftsführer der AHK Spanien, Walther von Plettenberg, moderiert das Plenum „Bildung und Beschäftigungsfähigkeit“, in dem die Zukunft der Berufsbildung zur Debatte steht. Am Plenum nehmen unter anderem der stellvertretende Hauptgeschäftsführer des DIHK, Achim Dercks, und der Vizepräsident für Regierungsbeziehungen der Volkswagengruppe in Spanien, Ramón Paredes, teil. • Im Januar 2016 veröffentlicht die AHK Spanien ihr Gütesiegel „AHK-Ausbildungsbetrieb“. Das Siegel ist eine Anerkennung für Ausbildungsunternehmen, die sich an die Qualitätskriterien der AHK Spanien und des DIHK für duale Berufsausbildung im Ausland halten. Mit diesem Siegel können sich Ausbildungsbetriebe als qualitativ hochwertige Anbieter von Berufsausbildung vor Kunden und anderen Institutionen auszeichnen. Das Siegel wird jährlich neu vergeben. • Im April 2016 besucht der Bildungsminister der Autonomen Region Madrid, Rafael van Grieken, die Auszubildenden des ersten überbetrieblichen Berufsausbildungsprogramms der AHK Spanien „2+1“ in der Lehrwerkstatt in Getafe, wo die Auszubildenden gerade ihre IHK-Abschlussprüfungen vorbereiten. Informe > Jahrbuch > 2015/16 69 • En enero 2016 se lanza el nuevo Sello de Calidad de la Cámara Alemana “Empresa Formadora”. El sello es un reconocimiento a la empresa que cumpla con los estándares de la Cámara Alemana para programas de Formación Profesional Dual en España. El objetivo es distinguirse como empresa formadora de alta calidad ante clientes y organismos públicos. Se otorga anualmente y solo a aquellas empresas que tengan actualmente alumnos en programas duales. En enero 2016 la Cámara Alemana presentó el sello de calidad “Empresa Formadora”. Die AHK Spanien stellte im Januar 2016 ihr Gütesiegel „AHK-Ausbildungsbetrieb“ vor. • En abril 2016 el Consejero de Educación de la Comunidad de Madrid visita a los aprendices del primer programa supraempresarial de FP Dual “2+1” de la Cámara Alemana en Siemens Getafe preparando sus exámenes finales de la Cámara Alemana. Previsión 2016/2017 Planung 2016/2017 • De cara al próximo año la Cámara Alemana se embarcará con mayor ímpetu en proyectos que faciliten cada vez más la involucración de PYMES en programas de Formación Profesional dual. En la segunda promoción del proyecto “2+1” que empezará en septiembre 2016, la Cámara Alemana podrá doblar las empresas participantes. Será un grupo de 16 alumnos que se formarán en 8 empresas industriales en Madrid. En 2017/2018 este proyecto se lanzará también en Barcelona. Además, se estudiarán otros perfiles técnicos para implantar en Madrid y Catalunya. • Im kommenden Jahr wird die AHK Spanien mit verstärktem Engagement Projekte fördern, die duale Berufsausbildung auch für KMU ermöglichen. Im zweiten Jahrgang „2+1“ werden es bereits acht Ausbildungsunternehmen in der Region Madrid sein, die gemeinsam eine Gruppe von 16 Auszubildenden in Mechatronik stellen. 2017/2018 soll das Projekt auch in Barcelona an den Start gehen. Die AHK Spanien wird außerdem weitere technische Profile analysieren, die in Madrid und Katalonien auf diese Art umgesetzt werden können. • Seguiremos ofreciendo cursos de “Formación de Formadores” a las empresas interesadas e involucradas en la Formación Profesional dual. • El Consejo de Formación Dual de la Cámara Alemana se reunirá en octubre 2016 en el Gestamp Technology Institute en Boroa (Vizcaya) para estudiar la formación de perfiles técnicos que no existen ahora mismo en el catálogo de las familias profesionales en España. Nuestra labor en cifras 2015 450 participantes en programas de Formación Profesional Dual en España 136 certificados emitidos para alumnos de FP Dual alemana en España 8 especializaciones con titulación alemana en España 90 participantes en cursos de “Formación de Formadores” en España 70 Informe > Jahrbuch > 2015/16 • Für interessierte Unternehmen wird der Bereich Berufsbildung weiterhin an die AEVO angelehnte Ausbilderkurse („AdA International“) anbieten. • Das Berufsbildungsgremium der AHK Spanien wird sich im Oktober 2016 im Gestamp Technology Institute in Boroa (Baskenland) treffen, um sich vor Ort die Ausbildung von Spezialisierungsrichtungen anzusehen, die im Moment im offiziellen Katalog der Berufsfamilien in Spanien nicht widergespiegelt werden. Unsere Arbeit in Zahlen 2015 450 Auszubildende in dualen Ausbildungsprogrammen mit der AHK Spanien 136 erfolgreich ausgestellte deutsche Abschlusszeugnisse für Auszubildende in Spanien 8 Ausbildungsrichtungen mit deutschem Abschluss in Spanien 90 Teilnehmer/-innen in von der AHK Spanien organisierten Ausbilderkursen in Spanien Comunicación Kommunikation Martin Schneider DIRECTOR DE COMUNICACIÓN Leiter Kommunikation COMO DEPARTAMENTO DEPENDIENTE DE LA GERENCIA, el área de Comunicación es responsable de los canales de comunicación externa de la Cámara Alemana. Además de la comunicación convencional a través de Internet y de la prensa, la Cámara recurre cada vez más a los medios sociales y al uso del content marketing. El área de Comunicación actúa como centro de servicio interno y ofrece al resto de áreas ayuda en todos los aspectos conceptuales, visuales y de contenido de su labor de comunicación. El objetivo es proteger y reforzar la Marca “Cámara Alemana” por medio de una estrategia de comunicación unificada. Internet | En el ámbito de la comunicación online, el portal bilingüe ahk.es es el canal de comunicación más importante. Con información sobre los servicios de la Cámara Alemana y contenido actual sobre temas económicos hispano-alemanes, la página web genera mensualmente 11.000 sesiones, 7.200 visitantes únicos y un total de 33.600 páginas vistas. La oferta web de la Cámara Alemana se complementa con diversos Microsites (véase el recuadro “Microsites de la Cámara de Comercio Alemana para España”). Estas páginas, que cuentan con su propia dirección de internet (URL), permiten ofrecer información específica sobre temas concretos. Su sencilla estructura de navegación y el contenido bien organizado de un número apreciable ALS STABSTELLE DER GESCHÄFTSFÜHRUNG ist der Bereich Kommunikation für die Betreuung aller externen Kommunikationskanäle der AHK Spanien verantwortlich. Neben der konventionellen Kommunikation durch den Internetauftritt und die Pressearbeit werden vermehrt die sozialen Medien unter Zuhilfenahme von Content Marketing genutzt. Der Bereich Kommunikation agiert als internes Service-Center und unterstützt die Abteilungen bei allen konzeptuellen, inhaltlichen und visuellen Aspekten ihrer Kommunikation. Ziel ist die Absicherung und Stärkung der Marke „AHK Spanien“ durch eine einheitliche Kommunikationsstrategie. Internet | Im Bereich Online-Kommunikation stellt der zweisprachige Internetauftritt www.ahk.es den wichtigsten Kommunikationskanal dar. Mit Informationen zu den Dienstleistungen der AHK Spanien und aktuellen Inhalten zu deutsch-spanischen Wirtschaftsthemen zählt die Webseite monatlich 11.000 Online-Sessions, 7.200 Unique Visitors und insgesamt 33.600 Seitenaufrufe. Das Webangebot der AHK Spanien wird durch unterschiedliche Microsites (siehe Infokasten „Microsites der AHK Spanien“) ergänzt. Diese mit eigener Internetadresse (URL) ausgestatteten Webseiten ermöglichen das gezielte Anbieten von Informationen zu Informe > Jahrbuch > 2015/16 71 Microsites de la Cámara Alemana Microsites der AHK Spanien www.jornadas-hispano-alemanas.es www.circulocontroller.com www.premioshispanoalemanes.es www.rechtsanwalt-spanien.ahk.es www.lebensmittel-spanien.de www.kaufmann-international-spanien.com (nuevo/neu) piosphere.ahk.es (nuevo/neu) de páginas facilitan la búsqueda de información. Nuestras nuevas incorporaciones son las Microsites piosphere.ahk.es y kaufmann-international-spanien.com. Con el objetivo de poder hacer frente a los cambiantes requisitos de usabilidad y la tendencia a un uso mayor de dispositivos móviles, la Cámara Alemana adaptará en el segundo semestre de 2016, tras una larga preparación, su presencia web al estándar de diseño adaptable. Este posibilita una nueva calidad de navegación con independencia del dispositivo, una presentación de contenidos mejorada y la optimización para los motores de búsqueda. Redes sociales y Boletín de noticias | Este año se dio nuevamente una atención particular a las redes sociales Twitter y LinkedIn. El número de seguidores en Twitter superó la barrera de los 1.700. Las razones de este crecimiento son el aumento del número de tuiteos, la estructuración específica de las interacciones en los medios sociales con las empresas asociadas y el uso sistemático de etiquetas (por ejemplo, #sociosAHK, #EconomiaHispanoAlemana, #piosphere, #FPDual). Ganan popularidad los Boletines de Noticias de la Cámara Alemana en el empeño de dirigirnos a un público objetivo y una personalización más específicos. El Boletín en español y alemán “Derecho & Impuestos”, que depende del Área de Derechos e Impuestos, cuenta ya con 1.700 abonados. El Boletín en español “Agenda y Noticias” está siendo sometido a un rediseño. El envío se reanudó en mayo de 2016. Revista Economía | El instrumento de comunicación offline más importante es la revista bilingüe ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA que, con una tirada de 11.000 ejemplares, llega cada tres meses a manos de las personas con poder de decisión en las empresas del ámbito hispano-alemán. 2.800 ejemplares de la tirada completa se envían por correo postal; otros 7.600 ejemplares se reparten en los Business Lounge de los aeropuertos de Madrid, Barcelona, Valencia y Bilbao. Los ejemplares restantes se distribuyen en eventos de la Cámara Alemana y en ferias. Además, numerosas instituciones, asociaciones y autoridades alemanas y españolas reciben la revista y más de 6.000 destinatarios en ambos países la reciben de forma digital. 72 Informe > Jahrbuch > 2015/16 spezifischen Themen. Die flache Gliederung und der auf einer überschaubaren Zahl an Seiten gut strukturierte Inhalt erleichtern das Auffinden der gesuchten Information. Neu sind die Microsites piosphere.ahk.es und kaufmann-international-spanien.com. Um den stark veränderten Anforderung an Usability und die Tendenz zur Benutzung von mobilen Endgeräten gerecht zu werden, passt die AHK Spanien nach längerer Vorbereitung in der zweiten Jahreshälfte 2016 ihren Webauftritt an die Responsive Design Standards an. Diese ermöglichen eine neue Qualität des Navigierens unabhängig vom Endgerät, verbesserte Inhaltsdarstellung und Suchmaschinenoptimierung. Soziale Netzwerke & Newsletter | Auch in diesem Jahr wurde den sozialen Netzwerken Twitter und LinkedIn besondere Aufmerksamkeit zuteil. Die Zahl der Twitter-Follower stieg auf über 1.700. Gründe dafür finden sich in der höheren Anzahl der Tweets, dem gezielten Aufbau von Social-Media-Interaktionen mit den Mitgliedsunternehmen und der systematischen Verwendung von Hashtags (z.B. #sociosAHK, #EconomiaHispanoAlemana, #piosphere, #FPDual). Im Bestreben nach gezieltem Targeting und Personalisierung erfreuen sich die Newsletter der AHK Spanien steigender Beliebtheit. Der Newsletter „Recht & Steuern“ erreicht auf Deutsch und Spanisch um die 1.700 Abonnenten und wird vom Bereich Recht und Steuern verantwortet. Der spanischsprachige Newsletter „Agenda & Noticias“ wurde einem Redesign unterworfen. Der Versand startete im Mai 2016. La revista ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA de la Cámara Alemana se publica cuatro veces al año con una tirada de 11.000 ejemplares y se envía de forma digital a unos 6.000 destinatarios en Alemania y España. Die zweisprachige Zeitschrift ECONOMÍA erscheint viermal im Jahr mit einer Auflage von 11.000 Exemplaren und wird in digitaler Form an rund 6.000 Empfänger in Deutschland und Spanien versendet. Asimismo, desde febrero de 2016 ECONOMÍA está disponible en todos los vuelos de Lufthansa del mundo en formato eJournal, a través de su Sistema Onboard MediaBox. Todos los pasajeros de Lufthansa pueden acceder a ella a través de sus dispositivos móviles. Informe Anual | El Informe Anual, que se presenta cada año en el marco de la Asamblea General de Socios en Madrid y cuya última edición tiene usted en las manos, informa no solo sobre las actividades de la Cámara Alemana durante el pasado ejercicio, sino que también presenta un resumen integral de las relaciones (económicas) bilaterales gracias a artículos de personalidades del mundo de la política y de la economía y a la presentación de cifras y datos del comercio bilateral. Zeitschrift Economía | Mit 11.000 Exemplaren führt die bilinguale Zeitschrift ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA weiterhin die Offline-Kommunikation der AHK Spanien an. Das vier Mal im Jahr erscheinende Magazin erreicht gezielt die Entscheidungsträger der deutsch-spanischen Wirtschaft. 2.800 Exemplare der Gesamtauflage werden namentlich adressiert per Post versendet. Weitere 7.600 Exemplare werden in den Business-Lounges der Flughäfen in Barcelona, Madrid, Valencia und Bilbao ausgelegt. Die verbleibenden Exemplare werden durch die AHK Spanien auf Veranstaltungen und Messen verteilt. Daneben erhalten zahlreiche Institutionen, Verbände und Behörden in Deutschland und Spanien das Magazin. Darüber hinaus wird die ECONOMÍA auch als digitales Flipping Book an über 6.000 Empfänger in Deutschland und Spanien versendet. Des Weiteren ist seit Februar 2016 die ECONOMÍA auf sämtlichen Flügen der Lufthansa weltweit über das Onboard MediaBox System als eJournal abrufbar. Alle Lufthansa-Reisenden haben über ihre mobilen Endgeräte Zugang. Jahrbuch | Auch dieses Jahr wird das Jahrbuch wieder im Rahmen der Mitgliedervollversammlung in Madrid vorgestellt. Die vorliegende aktuelle Ausgabe informiert nicht nur über die Aktivitäten der AHK Spanien im vergangenen Geschäftsjahr, sondern stellt dank der Gastbeiträge von Persönlichkeiten aus Politik und Wirtschaft sowie Zahlen und Fakten zum bilateralen Handel auch eine umfassende Bestandsaufnahme der bilateralen (Wirtschafts-)Beziehungen dar. La Cámara Alemana quiere aprovechar esta oportunidad para agradecer a los numerosos autores externos de ECONOMÍA y el Informe Anual su colaboración que, gracias a sus artículos, enriquecen enormemente nuestras publicaciones. Mención especial merecen además los miembros de la Comisión “Socios y Comunicación” que, gracias a su profundo know-how como directores de comunicación de empresas multinacionales, ofrecen un gran apoyo a la Cámara Alemana en sus proyectos presentes y futuros. Die AHK Spanien möchte sich an dieser Stelle besonders bei den vielen Gastautoren der ECONOMÍA und des Jahrbuchs für ihre Beiträge bedanken, welche die Publikationen im höchsten Maß bereichern. Den Mitgliedern der Kommission „Mitglieder und Kommunikation“ gebührt ebenfalls großer Dank. Ihre Expertise und Erfahrung als Kommunikationsverantwortliche multinationaler Unternehmen sind für die AHK Spanien bei geplanten und bestehenden Projekten von entscheidender Bedeutung. “Canales de comunicación de la Cámara Alemana” | El dosier de 21 páginas “Canales de comunicación de la Cámara Alemana” ofrece un resumen sobre todos los soportes publicitarios y formatos de eventos de la Cámara Alemana, incluyendo las tarifas de anuncios y ofertas de patrocinio. „Kommunikationskanäle der AHK Spanien“ | Das 21-seitige Dossier „Kommunikationskanäle der AHK Spanien“ bietet einen Überblick über sämtliche Werbeträger und Veranstaltungsformate der AHK Spanien, inklusive der Anzeigentarife und Sponsoringangebote. Informe > Jahrbuch > 2015/16 73 Actividades 2015/2016 Rückblick 2015/2016 Solicitudes de los medios de comunicación y eco en prensa Aunque el ritmo de crecimiento de la economía española, con un 3,2 por ciento, se mantuvo en niveles altos en 2015, las consultas de los medios desde Alemania se concentraron, sobre todo, en las elecciones autonómicas de Cataluña y las elecciones generales y sus posibles efectos sobre las empresas alemanas. El complicado proceso para la formación de gobierno a nivel nacional también suscitó muchas preguntas respecto a la estabilidad política y económica. La Cámara Alemana publicó una Nota de prensa de la presidencia sobre este tema que tuvo una gran repercusión. Medienanfragen und Medienecho Obwohl mit 3,2 Prozent das Wirtschaftswachstum Spaniens 2015 auf einem hohen Niveau lag, konzentrierten sich die Medienanfragen aus Deutschland vor allem auf die katalonischen Regionalwahlen und die spanischen Parlamentswahlen und deren mögliche Auswirkungen auf deutsche Unternehmen. Auch war es der anhaltende schwierige Regierungsfindungsprozess auf nationaler Ebene, der Fragen zur politischen und wirtschaftlichen Stabilität aufwarf. Zu diesem Thema veröffentlichte die AHK Spanien eine Pressemitteilung ihres Vorstands, die auf großes Medienecho stieß. Encuesta empresas alemanas en España. Encuesta de clima coyuntural 2016. La encuesta realizada a comienzos de 2016 estaba dirigida a las 837 empresas alemanas con sede en España. Como tema central de este año se examinó la digitalización en las empresas. La encuesta arroja como resultado que las empresas alemanas en España valoraban de forma mayoritariamente positiva la situación económica general del país a comienzos de 2016. Siete de cada diez empresas consideran la situación “buena” o “satisfactoria”. Asimismo, indican como temas más importantes y problemáticos la incertidumbre de la situación política y la falta de calidad de la formación escolar y profesional no académica. Umfrage Deutsche Unternehmen in Spanien. Geschäftsklima 2016. Die Anfang 2016 durchgeführte Umfrage richtete sich an 837 in Spanien ansässige deutsche Unternehmen. Als diesjähriges Sonderthema wurde die Digitalisierung in den Unternehmen beleuchtet. Aus der Umfrage geht hervor, dass die deutschen Unternehmen in Spanien die gesamtwirtschaftliche Lage des Landes Anfang 2016 überwiegend als positiv bewerten. Sieben von zehn Unternehmen treffen die Einschätzung „gut“ bzw. „zufriedenstellend“. Des Weiteren zählen sie die unsichere politische Lage sowie Qualitätsdefizite in der schulischen und der nicht akademischen beruflichen Ausbildung zu den wichtigsten und gleichzeitig problematischsten Themen. Temas del año: digitalización, emprendimiento y formación profesional dual Como continuación de los temas del año 2015, Industria 4.0 y Empresas emergentes, la Cámara Alemana apuesta en 2016 por el análisis de la digitalización, el emprendimiento y la formación profesional dual. Estos temas se reflejan en toda la comunicación online y offline. En la revista ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA también se pone la lupa sobre estos asuntos a través de los temas de portada del año: el sector del ferrocarril, ingeniería y construcción, movilidad y vida digital. Preparación para la implantación del Diseño adaptable en la web La Cámara Alemana, como una de las 12 experiencias piloto, se ha venido ocupando activamente desde el otoño de 2015 del desarrollo del nuevo estándar de diseño web adaptable para todas las cámaras de comercio en el extranjero. 74 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Aparte de LinkedIn, Twitter es el canal Social Media más importante de la Cámara Alemana. El número de seguidores de Twitter aumentó en 2015 a más de 1700. Neben LinkedIn ist Twitter der wichtigste Social Media Kanal der AHK Spanien. Die Zahl der Twitter-Follower stieg 2015 auf über 1.700. En abril 2016, la Cámara Alemana presentó los resultados de su encuesta “Empresas Alemanas en España. Clima coyuntural 2016” con más de 40 menciones en la prensa escrita y digital. Im April 2016 präsentierte die AHK Spanien die Umfrage „Deutsche Unternehmen in Spanien. Geschäftsklima 2016“ mit mehr als 40 Berichten in verschiedenen Medien. Jahresthema: Digitalisierung, Entrepreneurship und Duale Berufsausbildung Anknüpfend an die Jahresthemen Industrie 4.0 und Startups im Jahr 2015 setzt die AHK Spanien 2016 mit den Themenschwerpunkten Digitalisierung, Entrepreneurship und Duale Berufsausbildung auf Kontinuität. Diese Themen finden ihren Niederschlag in der gesamten Online- und Offline-Kommunikation. Auch die ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA mit den Titelthemen Eisenbahnsektor, Bau- und Ingenieurswesen, Mobilität und Digitales Leben nimmt sich dieser Themen an. Vorbereitung des Webauftritts auf Responsive Design Die AHK Spanien, als eine von 12 Pilotkammern, hat sich seit Herbst 2015 aktiv an der Entwicklung des neuen Responsive Design Standards für alle deutschen Auslandshandelskammern beteiligt. Formación profesional dual y sello de calidad Se ha desarrollado para el área de Formación Profesional, que opera autónomamente desde 2015, un sello de calidad que sirve como reconocimiento y para dar más visibilidad a todas las empresas formadoras que colaboran con la Cámara Alemana. Asimismo, se ha establecido también una estrategia de contenidos común con el fin de posicionar, en los canales online y offline, el tema de la formación profesional dual como competencia especializada de la Cámara. Duale Berufsausbildung und Gütesiegel Für den seit 2015 eigenständigen Bereich Berufsbildung wurde ein Gütesiegel zur Auszeichnung und besseren Sichtbarmachung aller mit der AHK Spanien zusammenarbeitenden Ausbildungsbetriebe entwickelt. Des Weiteren wurde eine allgemeine Inhaltsstrategie festgelegt, um das Thema Duale Berufsausbildung sowohl online als auch offline als Kernkompetenz der AHK Spanien zu positionieren. Informe > Jahrbuch > 2015/16 75 Previsión 2016/2017 Planung 2016/2017 Implementación del Diseño web adaptable La implementación del nuevo estándar de diseño web adaptable se llevará a cabo en el segundo semestre del año. A partir de ese momento, los usuarios de internet podrán acceder a la web mediante una interfaz optimizada para cualquier dispositivo. Implementierung Responsive Web Design Die Implementierung des neuen Responsive Design Standards erfolgt in der zweiten Hälfte dieses Jahres. Ab diesem Zeitpunkt wird es den Internetnutzern möglich sein, die Webseite mit einer für alle Endgeräte optimierten Benutzeroberfläche zu nutzen. Relanzamiento del Boletín “Agenda y Noticias” El Boletín de noticias, cuya publicación se interrumpió en 2015 debido a la introducción del nuevo sistema CRM, se relanzará en mayo de 2016 con un nuevo diseño y una nueva orientación. Además de informar sobre nuevos eventos y noticias, el boletín, que cuenta con más de 3.500 abonados, contribuirá enormemente a reforzar el networking entre las empresas asociadas de la Cámara Alemana. Además, la edición mensual se complementará desde el primer número con una breve entrevista a una empresa asociada. Relaunch Newsletter „Agenda y Noticias” Der 2015 aufgrund der Einführung des neuen CRM-Systems ruhend gestellte Newsletter startet im Mai 2016 in neuem Design und mit neuer Ausrichtung. Neben kommenden Events und Nachrichten wird der von über 3.500 Personen abonnierte Newsletter einen verstärkten Beitrag zum Networking zwischen den AHK-Mitgliedsunternehmen leisten. Die monatliche Ausgabe wird ab sofort jeweils durch ein Kurzinterview eines Mitgliedsunternehmens erweitert. Restyling de ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA Tras unos años sin cambios en la imagen de la revista ECONOMIA HISPANO ALEMANA, la Cámara Alemana va a comenzar a darle un lavado de cara a la portada. El nuevo añadido en alemán al título de ECONOMÍA, “Das deutsch-spanische Wirtschaftsmagazin», refuerza el carácter de la publicación. Restyling ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA Nach einigen Jahren ohne Änderungen am Erscheinungsbild der ECONOMÍA HISPANO-ALEMANA startet die AHK Spanien ein Restyling ür das Titelblatt der Zeitschrift. Der neue deutschsprachige Zusatz am ECONOMÍA-Schriftzug „Das deutsch-spanische Wirtschaftsmagazin“ verstärkt ebenfalls den Magazincharakter der Publikation. 2015: Nuestra labor en cifras / 2015: Unsere Arbeit in Zahlen 5 publicaciones publicadas / veröffentlichte Publikationen 130.160 visitas a www.ahk.es / Besucher auf www.ahk.es 403.058 páginas vistas en www.ahk.es / Seitenaufrufe auf www.ahk.es 217 noticias publicadas en www.ahk.es / Veröffentlichte Nachrichten auf www.ahk.es 391 publicaciones en medios de comunicación / Erscheinungen in der deutschen und spanischen Presse 3.328 suscriptores del Boletín de noticias “Agenda & Noticias” (elaborado por el área de Socios) / Abonnenten des Newsletters „Agenda & Noticias” (erstellt von dem Bereich Mitgliederservice) 1.737 suscriptores del Boletín de noticias “Derecho & Impuestos” (elaborado por el área Derecho e Impuestos) / Abonnenten des Newsletters „Recht & Steuern” (erstellt von dem Bereich Recht & Steuern) 1.720 seguidores en Twitter / Follower auf Twitter 518 seguidores en LinkedIn / Mitglieder in LinkedIn 76 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Comisión “Socios y Comunicación” de la Cámara de Comercio Alemana para España Kommission „Mitglieder und Kommunikation” der Deutschen Handelskammer für Spanien Rogelio Ambrosi Víctor de Bobes Ovidio Cordero Santiago Culí Carlota Gómez PRESIDENTE DE LA COMISIÓN “SOCIOS Y COMUNICACIÓN” DIRECTOR GENERAL RESPONSABLE DE COMUNICACIÓN INTERNATIONAL MEDIA RELATIONS DIRECTORA DE COMUNICACIÓN Lidl Supermercados, S.A.U. Banco Santander, S.A. DIRECTOR DE COMUNICACIÓN Y ASUNTOS PÚBLICOS Miguel López-Quesada Elena Mozo Domingo Sánchez Ferran Serrano Asunción Soriano DIRECTOR COMUNICACIÓN Y RELACIONES INSTITUCIONALES DIRECTORA DE COMUNICACIÓN PARA SUR DE EUROPA, ÁFRICA Y ORIENTE MEDIO JEFE DE RELACIONES INSTITUCIONALES Y RSC DIRECTOR DE MARKETING Y COMUNICACIÓN CONSEJERA DELEGADA Siemens, S.A. T-Systems Iberia, S.A. Merck, S.L. Gestamp ThyssenKrupp Elevadores, S.L. Boehringer Ingelheim España, S.A. Bayer Hispania, S.L. Atrevia, S.L. Informe > Jahrbuch > 2015/16 77 78 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Los delegados de la Cámara de Comercio Alemana para España se presentan Die Delegierten der Deutschen Handelskammer für Spanien stellen sich vor ARAGÓN / ARAGONIEN PAÍS VASCO / BASKENLAND María López Palacín Michael Voss Polígono El Pradillo General Motors, 12 - 50690 Pedrola Tel. +34 976 61 30 40 Mail: mariailpa@grupoilssa.com San Vicente, 8 Edf. Albia I plta. 10 48001 Bilbao (Bizkaia) País Vasco Tel.: +34 94 435 44 48 E-mail: michael.voss@sparber.es VALENCIA / VALENCIA Gaspar Ripoll Ruiz de la Escalera Avda. Marqués de Sotelo, 3-6º - 46002 VALENCIA Tel. +34 96 353 21 11 Mail: gasparipoll@cerverabogados.com Informe > Jahrbuch > 2015/16 79 Relaciones comerciales hispano-alemanas 2015/2016 Deutsch-spanische Handelsbeziehungen 2015/2016 EN 2015, las relaciones comerciales hispano-alemanas han sido de nuevo un barómetro y motor de la marcha económica de España. Casi el 65 por ciento de las exportaciones españolas tuvieron en el 2015 como destino la Unión Europea. En este año crecieron a un buen ritmo con un 6,4 por ciento, con lo que la tasa de crecimiento de exportaciones a la Unión Europea superó la tasa de crecimiento general de exportaciones a todos los países (4,3 por ciento). El 65 por ciento de las exportaciones totales tenían como destino la Unión Europea, correspondiendo el 10 por ciento a Alemania. Con esta cifra, Alemania ha sido un año más el segundo país destino de ventas en el exterior después de Francia, con algo más del 14 por ciento. 2015 waren die deutsch-spanischen Handelsbeziehungen erneut Barometer und Motor der wirtschaftlichen Entwicklung Spaniens. Fast 65 Prozent der spanischen Exporte gingen 2015 in die Europäische Union, ein kräftiger Zuwachs um 6,4 Prozent im Vergleich zum Vorjahr, womit die Wachstumsrate der Exporte in die EU die allgemeine Wachstumsrate der Exporte überstieg (4,3 Prozent). 65 Prozent der Gesamtexporte gingen 2015 in die EU, darunter etwas mehr als zehn Prozent nach Deutschland. Mit diesen Zahlen war Deutschland erneut zweitbeliebtes Ziel der Verkäufe ins Ausland, nach Frankreich, mit etwas mehr als 14 Prozent. Con un crecimiento de las ventas españolas a Alemania del 8,8 por ciento, las cifras absolutas llegaron a un nuevo récord postcrisis de más de 27.000 millones de euros. En el último año de bonanza económica 2007/2008, España había llegado a exportar mercancías a Alemania por valor de casi 20.000 millones de euros. Desde 2010 no han dejado de crecer las exportaciones a Alemania. Con una contribución de 0,9 por ciento, Alemania tenía la mayor contribución a la tasa de variación anual de las exportaciones totales del 4,3 por ciento. Mit einem Wachstum der spanischen Verkäufe nach Deutschland von 8,8 Prozent haben die absoluten Zahlen mit 27 Milliarden Euro ein neues Rekordniveau seit der Krise erreicht. 2007/2008, im letzten Jahr der wirtschaftlichen Wachstumsphase vor dem Einbruch, exportierte Spanien Güter im Wert von fast 20 Milliarden Euro nach Deutschland. Seit 2010 sind die Exporte nach Deutschland wieder kontinuierlich gewachsen. Deutschland hatte mit 0,9 Prozent den größten Anteil an der jährlichen Änderungsrate von 4,3 Prozent für die gesamten Exporte. 80 Informe > Jahrbuch > 2015/16 El esfuerzo exportador naturalmente tuvo su contrapartida en una dinámica importante también de las importaciones, necesarias para el tejido productivo exportador o como aportación a la cadena de valor en España para bienes destinados también a la exportación. Esta realidad se sumó en el 2015 a una dinámica positiva del consumo privado y, en menor medida, del consumo público. Las importaciones de España a nivel mundial crecieron con un 3,7 por ciento a un ritmo algo menor que las exportaciones, indicador de una economía internacionalizada en mayor equilibrio, con un saldo comercial negativo cada vez menor. Siendo Alemania el primer país origen de importaciones, se importaron mercancías por valor de casi 36.000 millones de euros, por delante de Francia con casi 30.000 millones de euros, con un aumento de más de un 12 por ciento respeto al año anterior. Con ello, España sigue por debajo de los más de 43.000 millones de euros que se dieron antes de la crisis, cifras insostenibles financiadas por un crédito nacional e internacional fácil. Si bien, respecto a 2014, el saldo comercial en favor de Alemania aumentó ligeramente a casi 9.000 millones de euros (2014: 7.400 millones), España está muy lejos del saldo comercial negativo del último año de bonanza previo a la crisis con su máximo histórico del 2007 (23.700 millones). En la exportación española a Alemania destacaron las mayores ventas de automóviles y sus componentes y del sector alimentos con unos crecimientos de casi un 13 por ciento y, a cierta distancia, medicamentos. En las ventas alemanas a España destacaron las mayores ventas de automóviles y maquinaria de equipo con crecimientos cercanos al 15 por ciento. Los dos sectores juntos y por partes casi iguales copan casi un 60 por ciento de las ventas de Alemania. Lo que para el consumidor ha sido los automóviles, para la industria española ha sido el segundo: la destacada evolución de la venta de bienes de equipo y automóviles que ya observamos el año pasado han seguido siendo los grandes protagonistas de este (gran) año. “ Con un crecimiento de las ventas españolas a Alemania del 8,8 por ciento, las cifras absolutas llegaron a un nuevo récord postcrisis de más de 27.000 millones de euros. ” „ Mit einem Wachstum der spanischen Verkäufe nach Deutschland von 8,8 Prozent haben die absoluten Zahlen mit 27 Milliarden Euro ein neues Rekordniveau seit der Krise erreicht. ” Die Entwicklung der Exporte fand naturgemäß ihr Gegenstück in einer ebenfalls bedeutenden Dynamik der Importe, die sowohl für die Exportproduktionsstruktur benötigt werden als auch als Input für die spanische Wertschöpfungskette für Güter, die wiederum für Exporte bestimmt sind. Diese Tatsache kommt zu einer positiven Dynamik des privaten und, in geringerem Maße, des öffentlichen Konsums hinzu. Die weltweiten Importe nach Spanien wuchsen mit 3,7 Prozent in geringerem Tempo als die Exporte, Indikator für eine internationalisierte und ausgeglichenere Wirtschaft mit einem immer geringer werdenden Handelsbilanzdefizit. Aus Deutschland, dem Hauptursprungsland für die Importe, wurden im Vergleich zum Vorjahr 12 Prozent mehr Güter im Wert von beinahe 36 Milliarden Euro importiert, vor Frankreich mit fast 30 Milliarden Euro. Damit bleibt Spanien noch unterhalb der mehr als 43 Milliarden Euro, die es vor der Krise waren, obgleich dies seinerzeit, finanziert durch günstige nationale und internationale Kredite, keine nachhaltigen Werte waren. Im Vergleich zu 2014 hat sich die Handelsbilanz auf fast 9 Milliarden Euro (2014: 7,4 Milliarden) zugunsten Deutschlands leicht vergrößert. Dennoch ist Spanien immer noch weit entfernt von der negativen Handelsbilanz des letzten Jahres der wirtschaftlichen Prosperität vor der Krise, mit seinem historischen Maximum 2007 von 23,7 Milliarden. Bei den spanischen Exporten nach Deutschland stachen vor allem die Verkaufssteigerungen bei Fahrzeugen und Fahrzeugteilen und im Lebensmittelbereich mit einem Wachstum von jeweils 13 Prozent hervor, mit gewissem Abstand gefolgt von den Medikamentenexporten. Was für die spanischen Konsumenten die Fahrzeugimporte waren, waren für die spanische Industrie die Maschinenimporte: Bei den deutschen Verkäufen nach Spanien betrafen die größten Verkaufssteigerungen die Bereiche Fahrzeuge und Maschinen mit einem Wachstum von knapp 15 Prozent. Die beiden Sektoren machen zusammen und im gleichen Ausmaß 60 Prozent der deutschen Verkäufe aus. Diese beiden Sektoren, die sich bereits im letzten Jahr markant entwickelten, bleiben auch weiterhin die großen Protagonisten dieses (hervorragenden) Jahres. Informe > Jahrbuch > 2015/16 81 Comercio hispano-alemán 2015 en cifras Der deutsch-spanische Handel 2015 in Zahlen 2015 2014 2013 en millones de euros in Millionen Euro Cambio en % Änderung (in %) en millones de euros in Millionen Euro Cambio en % Änderung (in %) en millones de euros in Millionen Euro Cambio en % Änderung (in %) 27.087 8,8 24.927 4,3 23.899 0,1 Importaciones españolas/ Spanische Importe 35.925 12,3 32.353 14,5 28.259 1,0 Saldo comercial bilateral/ Bilateraler Handelssaldo -8,838 -7.426 -4.360 84,6 77,0 75,4 Exportaciones españolas/ Spanische Exporte Tasa de cobertura/ Deckungsquote Principales artículos importados por España desde Alemania Spanische Importe aus Deutschland 1. Sector automóvil / Kfz und Teile 2. Semimanufacturas / Halbfertigprodukte 3. Bienes de equipo / Investitionsgüter 4. Alimentos / Nahrungsmittel 5. Manufacturas de consumo / Konsumgüter 6. Bienes de consumo duradero / Langlebige Gebrauchsgüter 7. Materias Primas / Rohstoffe 8. Productos Energéticos / Energieprodukte 9. Otras mercancías / Sonstige Güter Principales artículos exportados por España a Alemania Spanische Exporte nach Deutschland 1. Sector automóvil / Kfz und Teile 2. Semimanufacturas/ Halbfertigprodukte 3. Bienes de equipo / Investitionsgüter 4. Alimentos / Nahrungsmittel 5. Manufacturas de consumo / Konsumgüter 6. Bienes de consumo duradero / Langlebige Gebrauchsgüter 7. Materias Primas / Rohstoffe 8. Productos Energéticos / Energieprodukte 9. Otras mercancías / Sonstige Güter 82 Informe > Jahrbuch > 2015/16 2015 en miles de euros in Tausend Euro 7.998.043 5.893.925 5.580.040 4.872.181 1.674.230 537.965 388.541 91.765 50.829 2015 en miles de euros in Tausend Euro 10.527.584 9.776.764 10.007.198 2.469.638 1.674.230 724.593 426.072 303.046 15.905 Los 20 primeros países origen de la importación española en el año 2015 Die 20 wichtigsten Herkunftsländer von spanischen Importen im Jahr 2015 Importaciones en millones de euros Importe in Mio. Euro 1. Alemania / Deutschland 2. Francia / Frankreich 3. China / China 4. Italia / Italien 5. Estados Unidos / USA 6. Reino Unido / Großbritannien 7. Países Bajos / Niederlande 8. Portugal / Portugal 9. Bélgica / Belgien 10. Argelia / Algerien 11. Marruecos / Marokko 12. Turquía / Türkei 13. Nigeria / Nigeria 14. Polonia / Polen 15. República Checa / Tschechien 16. México / Mexiko 17. Arabia Saudí / Saudi Arabien 18. Rusia / Russland 19. Japón / Japan 20. Irlanda / Irland 35.925 29.756 23.623 17.312 12.845 12.584 11.446 10.698 7.072 6.490 4.904 4.744 4.621 4.502 3.650 3.614 3.439 3.344 3.218 3.180 Los 20 primeros países destino de la exportación española en el año 2015 Die 20 wichtigsten Zielländer von spanischen Exporten im Jahr 2015 Importaciones en millones de euros Importe in Mio. Euro 1. Francia / Frankreich 2. Alemania / Deutschland 3. Italia / Italien 4. Reino Unido / Großbritannien 5. Portugal / Portugal 6. Estados Unidos / USA 7. Países Bajos / Niederlande 8. Bélgica / Belgien 9. Marruecos / Marokko 10. Turquía / Türkei 11. Polonia / Polen 12. China / China 13. México / Mexiko 14. Suiza / Schweiz 15. Argelia / Algerien 16. Arabia Saudí / Saudi Arabien 17. Brasil / Brasilien 18. Japón / Japan 19. Suecia / Schweden 20. República Checa / Tschechien 38.697 27.088 18.669 18.231 17.915 11.410 7.939 6.644 6.134 5.078 4.791 4.439 4.266 3.898 3.273 3.094 2.731 2.470 2.222 2.036 Fuente / Quelle: Ministerio de Economía y Competitividad Informe > Jahrbuch > 2015/16 83 España en cifras Superficie (km2): 505.370 Población (millones, 1 de julio de 2015, último dato publicado): 46,4 Población activa (millones, 1er trimestre 2016): 22,8 2015 2014 2013 1. Producto Interior Bruto (PIB) PIB (miles de millones de euros) 1.081 1.041 1.031 PIB per cápita (euros) 23.290 22.412 22.134 Tasa de Variación Real con respecto al año anterior: PIB (en %) 3,2 1,4 -1,7 Consumo privado (en %) 2,5 2,4 -1,4 Consumo público (en %) 3,1 -0,7 -1,3 Exportación de bienes y servicios (en %) 4,0 2,0 4,2 Importación de bienes y servicios (en %) 3,7 5,2 -2,2 2. Mercado laboral Tasa de desempleo 3. Precios Tasa de inflación (en %, media anual) 22,6 24,4 26,1 (en %, var. interanual) -0,5 0,2 1,5 (en %) (en %) 0,02 1,7 0,2 2,7 0,2 5,9 (en % del PIB) (en % del PIB) -5,1 99,2 -5,9 99,3 -6,9 93,7 4. Tipos de Interés Euríbor a 3 meses Tipo deuda pública a 10 años 5. Endeudamiento público Déficit público Deuda total 6. Comercio Exterior Español Exportaciones de bienes Importaciones de bienes Saldo (millones de euros) (millones de euros) (millones de euros) 250.240 274.415 -24.175 240.582 265.557 -24.975 235.814 252.347 -16.533 7. Balanza de Cuenta Corriente Saldo cuenta corriente Saldo de bienes y servicios Ingresos de bienes y servicios no turísticos Pagos de bienes y servicios no turísticos Saldo de la balanza de rentas (millones de euros) (millones de euros) (millones de euros) (millones de euros) (millones de euros) 15.147 25.693 305.984 315.236 -10.545 10.238 25.955 289.838 299.320 -15.717 15.565 33.456 282.713 284.060 -17.891 Fuente: Banco de España, Funcas, INE, ICEX 84 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Spanien in Zahlen Fläche (km2): 505.370 Bevölkerung (Mio., 1. Juli 2015, letzte verfügbare Daten): 46,4 Erwerbstätige Bevölkerung (Mio., 1. Quartal 2016): 22,8 2015 20142013 1. Nominales Bruttoinlandsprodukt BIP (Mrd. Euro) 1.081 1.041 1.031 BIP pro Kopf (Euro) 23.290 22.412 22.134 Reale Veränderung gegenüber dem Vorjahr: BIP (in %) 3,2 1,4 -1,7 Privater Verbrauch (in %) 2,5 2,4 -1,4 Staatsverbrauch Exporte Importe (in %) (in %) (in %) 3,1 4,0 3,7 -0,7 2,0 5,2 -1,3 4,2 -2,2 2. Arbeitsmarkt Arbeitslosenquote (in %, Jahresdurchschnitt) 22,6 24,4 26,1 3. Preise Inflationsrate (in %, Jahresdurchschnitt) -0,5 0,2 1,5 4. Zinssätze Euribor (3 Monate) Zinsen auf Staatsanleihen (10 Jahre) (in %, Jahresdurchschnitt) (in %, Jahresdurchschnitt) 0,02 1,7 0,2 2,7 0,2 5,9 (Haushaltssaldo in % des BIP) (in % des BIP) -5,1 99,2 -5,9 99,3 -6,9 93,7 5. Staatsverschuldung Neuverschuldung Gesamtverschuldung 6. Spanischer Außenhandel Warenexporte Warenimporte Saldo Exporte-Importe (Mio. Euro) (Mio. Euro) (Mio. Euro) 250.240 274.415 -24.175 240.582 265.557 24.975 235.814 252.347 -16.533 7. Leistungsbilanz Saldo Leistungsbilanz Saldo Waren und Dienstleistungen Dienstleistungsexporte (ohne Tourismus) Dienstleistungsimporte (ohne Tourismus) Saldo Erwerbs- und Vermögenseinkommen (Mio. Euro) (Mio. Euro) (Mio. Euro) (Mio. Euro) (Mio. Euro) 15.147 25.693 305.984 315.236 -10.545 10.238 25.955 289.838 299.320 -15.717 15.565 33.456 282.713 284.060 -17.891 Quellen: Banco de España, Funcas, INE, ICEX Informe > Jahrbuch > 2015/16 85 Junta Directiva de la Cámara de Comercio Alemana para España Vorstand der Deutschen Handelskammer für Spanien PRESIDENTE / PRÄSIDENT José Luis López-Schümmer Treviño VICEPRESIDENTE / VIZEPRÄSIDENT VICEPRESIDENTE / VIZEPRÄSIDENT Rogelio Ambrosi Javier López Bartolomé PRESIDENTE / PRÄSIDENT DIRECTOR GENERAL / GENERALDIREKTOR PRESIDENTE AMÉRICAS & IBÉRICA / GESCHÄFTSFÜHRER – MITGLIED DES EXECUTIVE BOARD Isidro Abelló Abelló Linde, S.A. Merck, S.L. CHIEF REPRESENTATIVE OFFICER PARA LA PENÍNSULA IBÉRICA Y AMÉRICA LATINA TESORERO / SCHATZMEISTER Wincor Nixdorf, S.L. SECRETARIO / SCHRIFTFÜHRER Christian Hödl SOCIO / SOZIUS Uría Menéndez Abogados, S.L.P. Mercedes-Benz España, S.A. VOCAL / VORSTANDSMITGLIED VOCAL / VORSTANDSMITGLIED VOCAL / VORSTANDSMITGLIED VOCAL / VORSTANDSMITGLIED PRESIDENTE Y CONSEJERO DELEGADO PARA ESPAÑA Y LATINOAMÉRICA / PRÄSIDENT UND CEO FÜR SPANIEN UND LATEINAMERIKA RESPONSABLE ÁREA ECONÓMICA / CFO DIRECTOR GENERAL DE DELIVERY / VIZEPRÄSIDENT HEAD OF GLOBAL NETWORKING BANKING-SPAIN BSH Electrodomésticos, S.A. T-Systems ITC Iberia, S.A. Deutsche Bank, S.A.E. Fernando Carro Jesús Egido Roldán Christian Falter Antonio Gallardo Bertelsmann España, S.A. VOCAL / VORSTANDSMITGLIED 86 Rosa María García VOCAL / VORSTANDSMITGLIED VOCAL / VORSTANDSMITGLIED VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Juan Carlos Guzmán Carsten Hoffmann Axel Martens CONSEJERA DELEGADA / CEO DIRECTOR GENERAL / GESCHÄFTSFÜHRER SECRETARIO GENERAL / HAUPTGESCHÄFTSFÜHRER Siemens, S.A. Evonik España y Portugal, S.A. DIRECTOR GENERAL PARA ESPAÑA Y PORTUGAL / GENERALDIREKTOR FÜR SPANIEN UND PORTUGAL Informe > Jahrbuch > 2015/16 Lufthansa Líneas Aéreas Alemanas Industrie- und Handelskammer Lippe zu Detmold VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Juan Lorenzo de Navascués Benlloch DIRECTOR GENERAL / GESCHÄFTSFÜHRER SaarGummi Ibérica, S.A. VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Berto Nuvoloni DIRECTOR GENERAL / NIEDERLASSUNGSLEITER Portigon AG Sucursal en España VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Ramón Paredes Sánchez-Collado VICEPRESIDENTE EJECUTIVO DE RELACIONES GUBERNAMENTALES E INSTITUCIONALES / MITGLIED DES VORSTANDES REGIERUNGSBEZIEHUNG FÜR SEAT UND VOLKSWAGENKONZERN IN SPANIEN VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Erwin Rauhe CONSEJERO DELEGADO/ GESCHÄFTSFÜHRER UND VERANTWORTLICHER FÜR SÜDEUROPA BASF Española, S.L. SEAT, S.A. VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Raúl Francisco Sanz DIRECTOR GENERAL/ GENERALDIREKTOR Kostal Eléctrica, S.A. VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Javier Tabernero da Veiga DIRECTOR GENERAL PARA EUROPA/ GESCHÄFTSFÜHRER VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Michael Voss GENERAL MANAGER Sparber Air Cargo, S.A. Prosegur Companía de Seguridad, S.A. VOCAL / VORSTANDSMITGLIED Walther von Plettenberg DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER Cámara de Comercio Alemana para España / Deutsche Handelskammer für Spanien VOCAL EXTRAORDINARIO/ AUSSERORDENTLICHES VORSTANDSMITGLIED VOCAL EXTRAORDINARIO/ AUSSERORDENTLICHES VORSTANDSMITGLIED VOCAL EXTRAORDINARIO/ AUSSERORDENTLICHES VORSTANDSMITGLIED PRESIDENTE / PRÄSIDENT PRESIDENTE / PRÄSIDENT PRESIDENTE / PRÄSIDENT MINISTRO / GESANDTER Círculo Hispano-Alemán de Jóvenes Directivos Madrid / Wirtschaftsjunioren Madrid FEDA (Formación Empresarial Dual Alemana) Barcelona / FEDA (Staatlich anerkannte Deutsche Berufsschule) Barcelona FEDA (Formación Empresarial Dual Alemana) Madrid / FEDA (Staatlich anerkannte Deutsche Berufsschule) Madrid Embajada de la República Federal de Alemania / Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Janis Amort Jan-Peter Engel Bernd Hullerum VOCAL EXTRAORDINARIO/ AUSSERORDENTLICHES VORSTANDSMITGLIED Dr. Heinrich Kreft Informe > Jahrbuch > 2015/16 87 Organigrama Organigramm Director Gerente Geschäftsführer Walther von Plettenberg Secretaría Sekretariat Trinidad Landeras Socios y Eventos Mitgliederservice Servicios Jurídicos Recht und Steuern Consultoría de Mercado Marktberatung Directora Leiterin Directora Leiterin Director Leiter Marie Antonia von Schönburg Annette Sauvageot Markus Kemper Eventos y Atención a los Socios Veranstaltungen und Mitglieder- Service Secretaría Sekretariat Proyectos Consultoría Projektmanagement Consuelo Fernández Mónica Franch Maribel Fernández Johanna Guirola-Frank Administración Socios Mitgliederverwaltung Beatriz Olías Información Jurídica / Reclamación Extrajudicial Rechtsauskünfte / Inkasso Simone Schlussas Birte Gerster Christina Wasmeier Melanie Gierth Chelo Sanz Gestoría fiscal y laboral Fiskalassistenz / Personalbuchhaltung Patricia Vidal Carol Lembrecht Dina Fernández Asistente Projektassistentin Leticia Arreytunandia Búsqueda de direcciones Adressrecherche Raquel López Nicole Neumeier Verónica Vallinoto Feria de Stuttgart Messe Stuttgart Ana Maria López Beatriz Olías Devolución IVA MwSt-Rückerstattung Hanni Beck (IVA alemán / Deutsche MwSt) Dina Fernández (IVA español / Spanische MwSt) 88 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Subdirectores Stellvertretende Geschäftsführer Comunicación Kommunikation Director Leiter Markus Kemper Martin Schneider Marie Antonia von Schönburg Finanzas y Administración Finanzen und Verwaltung Empleo y Desarrollo de Negocio Personalservices und Geschäftsentwicklung Formación Berufsbildung Directora Leiterin Director Leiter Directora Leiterin Patricia Vidal Marcelo Scocco Tanja Nause Administración Verwaltung Gestión de Proyectos Projektmanagement Pilar Ortega Tobias Leue Alumniportal /Gestión de Proyectos Projektmanagement Ulrike Drescher Ulrike Drescher Contabilidad Buchhaltung Manuela Llamas Búsqueda de Personal España Personalservices Spanien Maribel Fernández Recepción / Centralita Empfang / Telefonzentrale Raquel López Servicio Técnico Technischer Dienst Jesús Molina Carlos Saiz Informe > Jahrbuch > 2015/16 89 Para negocios internacionales: 130 Cámaras de Comercio Alemanas en 90 países Für internationale Geschäfte: 130 AHK-Büros in 90 Ländern AMÉRICA Argentina Bolivia Brasil Canadá Chile Colombia Costa Rica Ecuador EE UU El Salvador Guatemala Honduras México Nicaragua Panamá Paraguay Perú República Dominicana Uruguay Venezuela 90 Informe > Jahrbuch > 2015/16 ÁFRICA Angola Argelia Egipto Ghana Kenia Marruecos Mozambique Nigeria Sudáfrica Túnez EUROPA Austria Bélgica Bielorrusia Bosnia y Herzegovina Bulgaria Croacia Dinamarca Eslovaquia Eslovenia España Estonia Finlandia Francia Reino Unido Grecia Hungría Irlanda Islandia Italia Letonia Lituania Luxemburgo Macedonia Noruega Países Bajos Polonia Portugal República Checa Rumanía Rusia Serbia Suecia Suiza Turquía Ucrania ASIA Arabia Saudí Azerbaiyán China Corea Emiratos Árabes Unidos Filipinas India Indonesia Irán Irak Israel Japón Kazajistán Malasia Myanmar Omán Qatar Singapur Tailandia Taiwán Turkmenistán Uzbekistán Vietnam OCEANÍA Australia Nueva Zelanda Informe > Jahrbuch > 2015/16 91 Agenda Veranstaltungen 06/2015 - 06/2016 06/2015 11.06.2015 Madrid Asamblea General Ordinaria y Extraordinaria de Socios con cena de gala / Ordentliche und außerordentliche Hauptversammlung der Mitglieder mit anschließendem Galadinner 15.06.2015 adrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: José Manuel González-Páramo, consejero ejecutivo del M BBVA: “España en el mercado de la Unión Europea. Retos y prioridades” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde, Ehrengast: José Manuel González-Páramo, Geschäftsführer von BBVA: „Spanien auf dem Markt der Europäischen Union. Herausforderungen und Prioritäten“ 16.06.2015 adrid Jornada Informativa: “Renminbi Hub Frankfurt – El Clearing y sus ventajas para empresas con negocios M en China“ / Informationstag: „Hub Frankfurt Renminbi – Das Clearing und dessen Vorteile für Unternehmen mit Geschäften in China“ 17.06.2015 Madrid Círculo RRHH: “Gestión de Talento” / Arbeitskreis Human Ressources: „Talentmanagement” 17.06.2015 Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch 12.06.2015 Barcelona Círculo Controller: Curso “Lean Management” en colaboración con Gerhard Stamm de SGC Consulting / Arbeitskreis Controller: Kurs „Lean Management” in Zusammenarbeit mit Gerhard Stamm von SGC Consulting 24.06.2015Valladolid Jornada Hispano-Alemana de Redes de Calor con Biomasa / Deutsch-Spanische Fachtagung Biomasse-Nahwärme und Kältenetze 25.06.2015 adrid Círculo Comunicación: “Comunicación interna 2.0 - Detección de influencers internos y las nuevas M herramientas en la comunicación interna” en colaboración con Dircom / Arbeitskreis Kommunikation: „Interne Kommunikation 2.0 –Influencers in der Firma erkennen und neue tools der internen Kommunikation” in Zusammenarbeit mit Dircom 29.06.2015 Barcelona Círculo Controller: Stammtisch “Ratios e Indicadores” / Arbeitskreis Controller: Stammtisch „Kennzahlen und Indikatoren” 30.06.2015 Madrid Círculo Controller: Curso:„Lean management en colaboración con Gerhard Stamm de SGC Consulting / Arbeitskreis Controller: Kurs „Lean Management” in Zusammenarbeit mit Gerhard Stamm von SGC Consulting 07/2015 09.07.2015 Madrid Desayuno Europeo de la Innovación en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España: “Revolución financiera: banca digital, fintech y nueva competencia” / Europäisches Arbeitsfrühstück in Zusammenarbeit mit den Europäischen Handelskammern in Spanien: „Finanz-Revolution: digitale Banken, Fintech und neue Kompetenzen“ 09.07.2015 M adrid Almuerzo, invitado de honor: Andreas Schwung, Country Manager de la Commerzbank AG / Mittagessen, Ehrengast: Andreas Schwung, Landesdirektor der Commerzbank AG 15.07.2015 92 Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch Informe > Jahrbuch > 2015/16 09/2015 01.09.2015 Berlin Cumbre Empresarial Alemania-España en colaboración con BDI, BDA, CEOE, DIHK / Deutsch-Spanisches Unternehmertreffen in Zusammenarbeit mit BDI, BDA, CEOE, DIHK 15.09.2015 Madrid European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien 17.09.2015 Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch 22.09.2015 Barcelona Encuentro Informal en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / Informelles Treffen in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien 10/2015 01.10.2015 Madrid Oktoberfest de la Cámara Alemana / Oktoberfest der AHK Spanien 08.10.2015 Barcelona Oktoberfest de la Cámara Alemana / Oktoberfest der AHK Spanien 10.10.2016 11.10.2016 Mallorca Viaje para empresas del sector de la Construcción, Oficios y Sectores Afines y Feria Mallorca Messe 2015 en colaboración con NRW International / Unternehmerreise für Bau- und Ausbaubetriebe und Mallorca Messe 2015 in Zusammenarbeit mit NRW International 16.10.2015 Madrid Desayuno Europeo de la Innovación en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España: „Ciudades Inteligentes“ / Europäisches Arbeitsfrühstück in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien: „Intelligente Städte” 21.10.2015 B arcelona Círculo Actualidad Jurídica y Fiscal: “Novedades Fiscales 2015“ en colaboración con ETL Spain Consultoría Tax and Law, S.L. / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Neuheiten der Steuern 2015“ in Zusammenarbeit mit ETL Spain Consultoría Tax and Law, S.L. 21.10.2015 Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch 22.10.2015 Madrid Círculo Actualidad Jurídica y Fiscal: “Novedades Fiscales 2015” en colaboración con ETL Spain Consultoría Tax and Law, S.L. / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Neuheiten der Steuern 2015” in Zusammenarbeit mit ETL Spain Consultoría Tax and Law, S.L. 26.10.2015 28.10.2015 Detmold/Munich Misión empresarial gallega “Industria 4.0” a Ostwestfalen-Lippe y Munich / Galizische Delegationsreise „Industrie 4.0” nach Ostwestfalen-Lippe und München 29.10.2015 30.10.2015 Stuttgart Misión Empresarial “Industrie 4.0“ / Delegationsreise „Industrie 4.0“ 11/2015 03.11.2015Barcelona Desayuno Europeo: “ Tratado de Libre Comercio entre la Unión Europea y los Estados Unidos ( TTIP)” en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / Europäisches Frühstück: „Transatlantisches Freihandelsabkommen (TTIP)” in Zusammenarbeit mit den Europäischen Handelskammern in Spanien Informe > Jahrbuch > 2015/16 93 04.11.2015 Madrid Círculo Controller: “Neurocontrolling” en colaboración con Bissantz & Company GmbH / Arbeitskreis Controller: „Neurocontrolling”, in Zusammenarbeit mit Bissantz & Company GmbH 09.11.2015 Mallorca / Barcelona Viaje para empresas del sector de la Construcción, Oficios y Sectores Afines “Acabados 11.11.2015 interiores exclusivos y eficiencia energética” en colaboración con la Confederación Alemana de Oficios y el Ministerio Federal de Economía y Energía (BMWi) / Unternehmerreise Handwerk „Gehobener Innenausbau und Energieeffizienz” in Zusammenarbeit mit dem Zentralverband des Deutschen Handwerks und dem Bundesministerium für Wirtschaft und Energie (BMWi) 10.11.2015 Barcelona Visita a las instalaciones de SEAT en Martorell / Fabrikbesuch bei SEAT in Martorell 10.11.2015 Madrid European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien 11.11.2015Barcelona Almuerzo, invitado de honor: Mariùs Carol, Director de La Vanguardia / Mittagessen, Ehrengast:Mariùs Carol, Direktor von La Vanguardia 18.11.2015 Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch 24.11.2015Zaragoza Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Heinrich Bernhard Kreft, Ministro de la Embajada Alemana / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde in Zaragoza, Ehrengast: Dr. Heinrich Bernhard Kreft, Gesandter und stellvertretender Leiter der Deutschen Botschaft in Spanien 25.11.2015 Madrid Círculo Communicación: “Empresa 2.0: el empleado como embajador de la marca” en colaboración con Dircom / Arbeitskreis Kommunikation: „Das Unternehmen 2.0: Der Angestellte als Botschafter der Marke” in Zusammenarbeit mit Dircom 24.11.2015Barcelona Círculo de Comunicación: “El valor reputacional de las marcas” en colaboración con Dircom / Arbeitskreis Kommunikation: „Die Bedeutung des Rufes von Marken” in Zusammenarbeit mit Dircom 26.11.2015 Barcelona Círculo Controller: “Big Data y la función de controlling“ en colaboración la Asociación Española de Financieros de empresa (ASSET) / Arbeitskreis Controller: „Big Data und die Funktion von Controlling“ in Zusammenarbeit mit dem spanischen Verband von Finanzleitern in Unternehmen (ASSET) 27.11.2015 Madrid Actualidad Jurídica y Fiscal: “Precios de transferencia” en colaboración con Rödl & Partner / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Transferpreise” in Zusammenarbeit mit Rödl & Partner 12/2015 11.12.2015 Madrid Desayuno Europeo de la Innovación, en colaboración con las Cámaras de Comercio europeas en España: “Tendencias 2016, el nuevo cliente digital” / Europäisches Arbeitsfrühstück, in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien: „Einflussfaktoren für das Jahr 2016 und der neue digitale Kunde” 14.12.2015 Madrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Bieito Rubido Ramonde, Director de ABC: “Panorama político español frente a las elecciones” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde, Ehrengast: Bieito Rubido Ramonde, Direktor von ABC: „Panorama der spanischen Politik vor den Wahlen” 15.12.2015 adrid European Afterbiz en colaboración con las Cámaras de Comercio europeas en España y Deusto Business School / M European Afterbiz in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien und Deusto Business School 16.12.2015 Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch 94 Informe > Jahrbuch > 2015/16 01/2016 14.01.2016 Barcelona Recepción de Año Nuevo / Neujahrsempfang 21.01.2016 Madrid Recepción Año Nuevo / Neujahrsempfang 27.01.2016 Madrid Círculo Controller: “Lean Management en departamentos de finanzas, RR.HH & ventas (service functions)” / Arbeitskreis Controller: „Lean Management in Finanzabteilungen, HR und Verkauf” 28.01.2016Madrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Peter Tempel, Embajador de la República Federal de Alemania en España: “España en el año 2016” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde in Madrid, Ehrengast: Peter Tempel, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Spanien: „Spanien im Jahr 2016” 02/2016 09.02.2016 Madrid European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien 11.02.2016 adrid Actualidad Jurídica y Fiscal: “Sociedades de capital: régimen jurídico y retribución de administradores M y consejeros” en colaboración con Monereo, Meyer, Marinel-lo / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Kapitalgesellschaften: Die rechtliche und steuerliche Regelung für Verwalter und Verwaltungsratsmitglieder in Spanien” in Zusammenarbeit mit Monereo, Meyer, Marinel-lo 17.02.2016Madrid Círculo RRHH: “La Transformación digital en RRHH” / Arbeitskreis Human Ressources – „Die digitale Transformation in HR” 17.02.2016 Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch 18.02.2016Barcelona Actualidad Jurídica y Fiscal: “Sociedades de capital: régimen jurídico y retribución de administradores y consejeros” en colaboración con Monereo, Meyer, Marinel-lo Abogados / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Die rechtliche und steuerliche Regelung für Verwalter und Verwaltungsratsmitglieder in Spanien“ in Zusammenarbeit mit Monereo, Meyer, Marinel-lo Abogados. 26.02.2016Bilbao Círculo Hispano-Alemán: Visita a las instalaciones de AIC (Automotive Intelligence Center) / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde: Besuch bei AIC (Automotive Intelligence Center) 03/2016 02.03.2016 Madrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Joaquín Almunia, Ex-Vicepresidente de la Comisión Europea y Profesor Visitante de la London School of Economics: “2016: Soluciones Europeas” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde, Ehrengast: Joaquín Almunia, Ex Vizepräsident der Europäischen Kommision: „2016: Europäische Lösungen” 02.03.2016 S tuttgart Delegación Empresarial de País Vasco a Stuttgart / Wirtschaftsdelegation aus dem Basken03.03.2016 land in Stuttgart 03.03.2016 Barcelona Encuentro Informal en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / Encuentro informal in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien Informe > Jahrbuch > 2015/16 95 04.03.2016 Barcelona Conferencia-almuerzo con Ulrich Grillo, Presidente de la Asociación Industrial Alemana: “Europa en la competencia global” en colaboración con el KdF / Vortrag und Mittagessen mit Ulrich Grillo, Präsident des Bundesverbandes der Deutschen Industrie e.V.: „Europa im globalen Wettbewerb” in Zusammenarbeit mit dem KdF 11.03.2016 Barcelona Círculo Controller: “Cómo detectar fraudes contables antes de que sea demasiado tarde” / Arbeitskreis Controller: „Wie Bilanzfälschungen festgestellt werden können, bevor es zu spät ist” 15.03.2016 Madrid Círculo de Comunicación: “Construir una marca con éxito: la transformación y los nuevos retos del branding” en colaboración con Dircom / Arbeitskreis Kommunikation: „Der Aufbau einer erfolgreichen Marke: die Transformation und die neuen Herausforderungen des Branding” in Zusammenarbeit mit Dircom 16.03.2016 Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch 04/2016 11.04.2016 Valencia Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: Peter Tempel, Embajador de la República Federal de Alemania en España / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde, Ehrengast: Peter Tempel, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Spanien 11.04.2016 Madrid Curso: “Customer Experience Management” en colaboración con Buljan & Partners Consulting, S.L.U. / Kurs: 13.04.2016 „Customer Experience Management” in Zusammenarbeit mit Buljan & Partners Consulting, S.L.U. 12.04.2016 Madrid European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den europäischen Handelskammern in Spanien 19.04.2016 arcelona Jornada Hispano-Alemana sobre Eficiencia y Energética y Energías Renovables en el sector Turístico / B Deutsch-Spanische Tagung und Energieeffizienz und erneuerbare Energien in der Tourismusbranche 19.04.2016 Madrid piosphere meet-up “Internationalization” en colaboración con KonTAG / piosphere meet-up „Internationalization” in Zusammenarbeit mit KonTAG 20.04.2016 Madrid Círculo 40+ Almuerzo / Arbeitskreis 40+ Business Lunch 22.04.2016 Madrid Presentación de los resultados de la encuesta „Empresas alemanas en España. Clima coyuntural 2016. Especial Digitalización“ / Präsentation der Umfrageergebnisse „Deutsche Unternehmen in Spanien: Geschäftsklima 2016. Digitalisierung” 26.04.2016 Madrid Actualidad Jurídica y Fiscal: “Implementación de modelos RSC” en colaboración con UHY / Arbeitskreis Aktuelles Recht: „Die Umsetzung von CSR-Modellen“ in Zusammenarbeit miy UHY 28.04.2016Valencia European Business Drink en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / European Business Drink in Zusammenarbeit mit den Europäischen Handelskammern in Spanien 28.04.2016 96 B arcelona Asamblea Anual Regional de Socios y presentación de los resultados de la encuesta „Empresas alemanas en España. Clima coyuntural 2016. Especial Digitalización“ / Regionale Mitgliederversammlung und Präsentation der Umfrageergebnisse „Deutsche Unternehmen in Spanien: Geschäftsklima 2016. Digitalisierung” Informe > Jahrbuch > 2015/16 05/2016 06.05.2016Zaragoza Círculo Hispano-Alemán: Visita a las instalaciones de CaixaForum / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde: Besuch bei CaixaForum 10.05.2016Barcelona AHK Afterwork: Inauguración de la exposición de cuadros de Marta Juvanteny y Juan Cabrer / AHK Afterwork: Vernissage mit Werken von Marta Juvanteny und Juan Cabrer 17.05.2016 Madrid Premio piosphere: Pitching de los startups finalistas / piosphere-Preis für das beste spanische Startup: Pitching der Finalisten 18.05.2016 Madrid Círculo 40+ Almuerzo/ Arbeitskreis 40+ Business Lunch 18.05.2016Barcelona Círculo Recursos Humanos: “La transformación Digital en Recursos Humanos” / Arbeitskreis Human Resources: „Die Digitale Veränderung im Personalwesen” 24.05.2016 Madrid Círculo Hispano-Alemán, invitado de honor: José Ramón Navarro, Presidente de la Audiencia Nacional: “La Reforma de la Justicia” / Deutsch-Spanische Wirtschaftsrunde, Ehrengast: José Ramón Navarro, Präsident der Audiencia Nacional: „Die Justizreform” 24.05.2016 Madrid piosphere meet-up “Digital Marketing” en colaboración con KonTAG / piosphere meet-up „Digital Marketing” in Zusammenarbeit mit KonTAG 24.05.2016 Madrid Círculo Controller: Curso: “Informes decisivos para el Management” / Arbeitskreis Controller: Kurs: „Ma25.05.2016 nagementberichte” 26.05.2016 Barcelona Encuentro Informal en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España / Informelles Treffen in Zusammenarbeit mit den Europäischen Handelskammern in Spanien 27.05.2016 Madrid IV. Torneo Hispano-Alemán de Golf / IV. Deutsch-Spanisches Golfturnier 06/2016 02.06.2016Barcelona Círculo Controller: Curso “Lean Management” en colaboración con Gerhard Stamm de SGC Consulting / Arbeitskreis Controller: Kurs „Lean Management” in Zusammenarbeit mit Gerhard Stamm von SGC Consulting Informe > Jahrbuch > 2015/16 97 Editor Cámara de Comercio Alemana para España • www.ahk.es Madrid Avda. Pio XII, 26-28, 28016 Madrid • Tel. 91 353 09 10 | Fax 91 359 12 13 • Mail: madrid@ahk.es Barcelona Còrsega 301-303, 08008 Barcelona • Tel. 93 415 54 44 | Fax 93 415 27 17 • Mail: barcelona@ahk.es Director Gerente Walther von Plettenberg Director de Comunicación Martin Schneider Traducciones Álvaro Ruiz del Real Diseño y maquetación B art Impresión Gráficas Monterreina, S.A. Publicado en junio de 2016. Herausgeber Deutsche Handelskammer für Spanien • www.ahk.es Madrid Avda. Pio XII, 26-28, 28016 Madrid • Tel. (+34) 91 353 09 10 | Fax (+34) 91 359 12 13 • Mail: madrid@ahk.es Barcelona Còrsega 301-303, 08008 Barcelona • Tel. (+34) 93 415 54 44 | Fax (+34) 93 415 27 17 • Mail: barcelona@ahk.es Geschäftsführer Walther von Plettenberg Leiter Kommunikation Martin Schneider Übersetzungen Álvaro Ruiz del Real Gestaltung und Layout B art Druck Gráficas Monterreina, S.A. Erschienen im Juni 2016. 98 Informe > Jahrbuch > 2015/16 Informe > Jahrbuch > 2015/16 99