sommer promotion promotion d`ete
Transcription
sommer promotion promotion d`ete
SOMMER PROMOTION PROMOTION D'ETE 05.2011 Das Magazin der Schweizer Grosshändler / Le magasine des revendeurs de Suisse SOMMER GEWINNSPIEL CONCOURS D‘ETE Inhalt Batterien Power-Programm, Deta- und Vipiemme-Aktion Klimapromotion / Innenraumluftfilter Ruville Fussball-Aktion Sommer-Gewinnspiel Contenu La gamme des batteries Power / Actions Deta et Vipiemme Promotion Clima / Filtres d'habitacle Action ballon de foot Ruville Concours d'été Kupplungen Embrayages G Batterien / Batteries Car Audio Systems Wischerblätter Balais d’essuie-glace Bremszangen Etriers de frein Technische Fahrzeugdaten Données Techniques Stossdämpfer / Amortisseurs Achs- und Lenkmanschettensätze Jeux de manchettes Bremsbackensätze Jeux de mâchoires Bremsbeläge / Garnitures de freins Auspuffe / Échappements Radlagersätze, Steuerriemenkit Jeux de roulements, kit courroie de distribution Antriebswellen, Antriebsgelenke Arbres de transmission, joints homocinétique Lenkungs- und Aufhängungsteile Pièces de direction et de suspension Warnkontakte, Brems- und Kupplungsseile Témoins d’usure, Câbles de freins à main et d’embrayage Chez plus de 60 grossistes indépendants en Suisse Adresses sous: www.rhiag.ch (Distribution/Partenaire) Rhiag Group Ltd, rte de l'industrie 13, 1754 Rosé, téléphone +41 (0) 26 470 41 41 Bremshydraulikteile Eléments hydrauliques pour freins IAUGP RH O R Elektronischer Autoersatzteilekatalog Catalogue électronique des pièces détachées d’Automobiles Batterien / Batteries Brems- und Kupplungsbeläge Garnitures de freins et d’embrayages Keil- und Steuerriemen, Spannrollen Courroies et tendeurs Zündkerzen / Bougies Wasserpumpen Pompes à eau DIESTÄRKSTEN STÄRKSTEN PRODUKTE FÜR DIE STÄRKSTEN GARAGISTEN DIE PRODUKTE FÜR DIE STÄRKSTEN GARAGISTEN DIE STÄRKSTEN PRODUKTEPLUS FÜRFORTS DIE STÄRKSTEN GARAGISTEN LES PRODUITS LES PLUS POUR LES GARAGISTES LES PRODUITS LESFORTS PLUS FORTS POURLES LES GARAGISTES LES PLUS FORTS LES PRODUITS LES PLUS FORTS POUR LES GARAGISTES LES PLUS FORTS Thermostate Thermostats Autolampen / Ampoules auto Kompressoren / Compresseur Motorenöle, Additive, Autopflege Huiles moteur, Additifs, Produits d’entretien Bremsscheiben und Bremstrommeln Disques et tambours de freins Dichtungen / Joints Motorenkühler, Klimateile / Refroidissement de moteurs, piéces de climatisation Öl-, Luft- und Kraftstoff-Filter Filtres à huile, à air et à carburant Filter / Filtres Filter / Filtres Alternatoren und Anlasser Alternateurs et démarreurs Erhältlich bei über 60 unabhängigen Grosshändlern in der Schweiz Adressen unter: www.rhiag.ch (Vertrieb/Partner) Rhiag Group Ltd, Oberneuhofstrasse 9, 6341 Baar, Tel. +41 (0) 41 769 55 55 Autosalon 2011 Salon de l'automobile 2011 Salon Nachlese Le salon: une rétrospective Der Autosalon war für alle teilnehmenden Grosshändler, Rhiag und Liqui Moly ein voller Erfolg. Es konnten viele Kundenbeziehungen geknüpft und gefestigt werden. Auch die Attraktionen wie das Fotoshooting, die Aktionen, das Gewinnspiel, die Verpflegung und natürlich die Markenprodukte überzeugten auf der ganzen Linie. Wir haben für Sie einige Bilder auf der Webseite www.liqui-moly.ch veröffentlicht. Merken Sie sich bereits heute den Termin für den nächsten Autosalon, welcher vom vom 08. bis 18. März 2012 stattfindet. Le salon de l’automobile a été un franc succès pour tous les grossistes qui y ont participé, pour Rhiag et pour Liqui Moly. De nombreuses relations commerciales ont pu être nouées et renforcées. Les attractions ont également convaincu sur toute la ligne: les sessions photographiques, les actions, le jeu-concours, la restauration et, bien entendu, les produits de marque. Nous avons publié quelques photos à la page www. liqui-moly.ch. Veuillez noter dès aujourd’hui la date du prochain salon de l’auto: du 8 au 18 mars 2012. Preisübergabe Gewinnspiel Herzlich gratulieren wir unseren drei Gewinnern des Salon Gewinnspiels. Am 6. April 2011 fand die Übergabe der Preise statt. Anschliessend wurde den Gewinnern ein Nachtessen offeriert. Gewonnen haben: Remise des prix du jeu-concours Nous félicitons de tout cœur nos trois gagnants du jeu-concours organisé lors du salon. La remise des prix a eu lieu le 6 avril 2011; après celle-ci, un dîner a été offert aux gagnants. Ont gagné: 1. Preis, 50“ Plasma LCD Patrick Bart, La Chaux-de-Fonds 2. Preis, Mountainbike Bruno Forrer, Bütschwil 3. Preis, Apple iPad Alois Renggli, Hendschiken Inhalt Autosalon 2011 3 Übersicht über die Sommer Aktionen 4 Impressionen vom Autosalon 6 Klimaprodukte 11 Top Referenzen Innenraumluftfilter 12 Klima Promotion 13 Ruville Fussball-Aktion 17 Deta Starterbatterien 18 Typenübersicht Deta Power 20 Typenübersicht Deta Senator 3 22 Exide AGM Stopp & Start Batterie 23 Vipiemme Starterbatterien 24 12V Typenübersicht Vipiemme 25 Optima RedTop 26 Optima YellowTop 27 Optima BlueTop 28 Exide Batterietester 29 Batterie Zubehör 30 Kleinbatterien 32 Recycling von Bleiakkumulatoren 33 Batterienlexikon 34 Moderner Saft für klassische Motoren 37 Moog Kampagne 39 Lampen Bevorratungs-Aktion 44 Produkte News 45 Osram Xenarc Cool Blue Intense 47 Sommaire Salon de l‘automobile 2011 3 Aperçu des actions d‘été 4 Impressions du salon de l‘automobile 6 Climatisation Impressum Herausgeber Rhiag Group Ltd Oberneuhofstrasse 9, 6340 Baar im Auftrag von über 60 Grosshändlern in der ganzen Schweiz Redaktion und Gestaltung Roger Hunziker, roger.hunziker@rhiag.ch Druck Druckerei Ennetsee AG, Bösch 35, 6331 Hünenberg 9 Knecht Innenraumluftfilter Auflage 2700 Stk. Titelbild Sommergefühle im Cabrio, Zug im April 2011 Gültigkeit Die Preise sind gültig für die Sommersaison 2011. Irrtum und Änderungen vorbehalten. Prix valable pour saison été 2011. Sous réserve d’erreurs et de modifications. 9 Filtres d‘habitacle Knecht 11 Filtres d‘habitacle, top références 12 Promotion Clima 13 Action ballon de foot Ruville 17 Batteries de Deta 18 La gamme de Deta Power 20 La gamme de Deta Senator 3 22 Batterie Exide AGM stop-start 23 Batteries de Vipiemme 24 La gamme de Vipiemme 12V 25 Optima RedTop 26 Optima YellowTop 27 Optima BlueTop 28 Testeur de batteries Exide 29 Accessoires batteries 30 Petite piles 32 Recyclage des accumulateurs au plomb 33 Le lexique du batteries 34 Huile moderne pour des moteurs classiques 37 Kampagne de Moog 39 Action pour le stockage de lampes autos 44 Info nouveaux produits 45 Osram Xenarc Cool Blue Intense 47 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 3 Übersicht über die Sommer Aktionen Aperçu des actions d'été QUALITÄT KOMMT NIEMALS AUS DER MODE. QUALITÉ EST TOUJOURS À LA MODE. Knecht Innenraumluftfilter Filtres d‘habitacle Knecht Beim Kauf ab 10 Stück KNECHT Innenraumluftfilter assortiert gewähren wir einen Zusatzrabatt von 10 %. Dès 10 pièces assorties Filtres d‘habitacle Knecht, vous recevez une remise de 10 %. Ab 10 Filter +10 % Rabatt Dès 10 filtres +10 % remise Gültig im Juni und Juli 2011 Details siehe Seite 10 bis 13 Valable juin et juillet 2011 Détails sur les pages 10 à 13 Klima-Reinigungs-Set Kit de nettoyage pour climatisation Beim Kauf des Klima-Reinigungs-Sets LM9802, erhalten Sie das abgebildete Liqui Moly Bier-Set LM5809, kostenlos dazu! Pour un achat de kit de nettoyage pour climatisation LM9802, vous recevrez ce Set de bière LM5809, gratuit! Artikel Nummer LM5809 No d’article LM5809 Solange Vorrat Details siehe Seite 14 Valable en fonction du stock Détails sur les pages 14 Aktion Action Beim gleichzeitigen Kauf von zwei Ruville Zahnriemenkits erhalten Sie den Ruville Fussball kostenlos dazu (Wert Fr. 35.–). Pour un achat de deux kits courroies de distribution Ruville, vous recevrez un ballon de foot Ruville de la valeur de Fr. 35.– gratuit. Durée: Valable de 2eme semaine de juin jusque en fonction du stock. LM5809 Artikel Nummer RUVILLE FOOTBALL No d’article RUVILLE FOOTBALL Gültig im Juni und Juli 2011 oder solange Vorrat Details siehe Seite 16 und 17 RUVILLE Zahnriemensatz Valable juin et juillet 2011 ou en fonction du stock. Détails sur les pages 16 et 17 kit courroie de distribution Gratis gratuite 4 +1 Deta Aktion Action Deta Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Deta Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie die elfte kostenlos. Pour un achat de dix batteries Deta assorties, vous recevrez la onzième gratuite. Gültig im Juni und Juli 2011 Details siehe Seite 18 bis 22 Valable juin et juillet 2011 Détails sur les pages 18 à 22 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Übersicht über die Sommer Aktionen Aperçu des actions d'été Vipiemme Aktion Action Vipiemme Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Vipiemme Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie die elfte kostenlos. Pour un achat de dix batteries Vipiemme assorties, vous recevrez la onzième gratuite. Gültig im Juni und Juli 2011 Details siehe Seite 24 und 25 Valable juin et juillet 2011 Détails sur les pages 24 et 25 Varta Universalbatterie Batteries universel Varta Meistverwendete Markenbatterie im Maxipack = 20 Stk., High Energy Varta Top référence batteries de marques en paquet-maxi = 20 pcs., High Energy Varta Artikel Nummer LR6/20 MIGNON No d’article LR6/20 MIGNON Gültig solange Vorrat Details siehe Seite 32 Valable en fonction du stock Détails sur le page 32 Aktion Reparaturkit Action kit de réparation Beim Kauf von einem Moog Achsenreparaturkit nach Wahl, erhalten Sie als Geschenk den ferngesteuerten Moog Porsche oder den Moog Scirocco kostenlos. Pour l‘achat d’un kit de réparation complet de bras de suspension, au choix, recevez en cadeau la voiture télécommandée Moog Porsche ou Moog Scirocco. Gültig ab 2. Woche Juni, solange Vorrat reicht Details siehe Seite 39 Valable de 2eme semaine de juin jusque en fonction du stock. Détails sur le page 39 Lampen Bevorratungs-Aktion Action pour le stockage de lampes autos Nettopreis-Aktion für Osram Fahrzeuglampen, ab 50 oder 100 Stk. assortiert. Action prix net lampes Osram, à partir de 50 ou 100 pièces de la gamme. Gültig im Juni und Juli 2011 Details siehe Seite 44 bis 47 Valable juin et juillet 2011 Détails sur les pages 44 à 47 Gratis gratuite Moog Scirocco +1 Moog Porsche www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 5 Impressionen vom Autosalon Impressions du salon de l'automobile Autosalon Fotoshooting Das Fotoshooting von LIQUI MOLY und Textar war ein voller Erfolg. Mehrere tausen Fotos wurden geschossen und auf die Homepage hochgelanden. Einige Impressionen finden Sie auf dieser Doppelseite. Waren Sie auch dabei? Sie finden «Ihr Bild» auf der Homepage www.liqui-moly.ch Session photos du salon de l'automobile Textar a rencontré un succès total. Plusieurs milliers de photos ont été prises et chargées sur notre page Web. Quelques impressions se trouvent sur cette double page. Y avez-vous aussi participé? Votre «image» photo se trouve la page Web de www.liqui-moly.ch Bildergalerie Galerie des photos www.liqui-moly.ch 8 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Klimaprodukte Climatisation Im Laufe der Jahre ist der Prozentsatz von PKW und LKW, welche mit Klimaanlagen versehen sind, auf fast 100 % gestiegen. Diese Produktionsänderung wurde der Startschuss zu einem massiven Ausbau im Aftermarkt. Wir liefern das was Sie brauchen, um der Martkentwicklung zu folgen - mit unserer Sachkenntnis als Ausgangspunkt. Depuis quelques années, la plupart des voitures et poids lourd sont équipés de systèmes d‘air conditionné. Un nouveau créneau a vu le jour sur le marché de l‘après-vente: la climatisation. Nous livrons ce dont vous avez besoin pour suivre le développement du marché - sur la base de notre compétence professionelle. Mit mehr als 2100 Klimaprodukten bietet Nissens eines der breitesten Programme für PKW und LKW an. Unser Programm wird mit besonderem Fokus auf die Bedürfnisse im Aftermarkt laufend erweitert. Avec plus de 2100 produits de climatisation, Nissens offre une des gammes les plus étendues pour voitures et poids lourds, et nous complétons constamment cette gamme en tenant compte des besoins du marché. Bleiben Sie «up-to-date» im Bezug auf neue Produkte, indem Sie auf Nissens News abonnieren oder in unserem Web-Katalog browsen. Vous pouvez vous tenir au courant de nos nouveautés grâce à notre magasine «Nissens News» ou en parcourant notre catalogue internet. Das Nissens Programm beinhaltet nicht nur Klimateile. Hinter unseren Produkten finden Sie einen Aftermarktspezialisten für Autoklimaprodukte und Motorkühlung. Unsere Sachkenntnis und Kataloglösungen erleichtern Ihnen das Suchen nach dem gewünschten Produkt - einschliesslich Zusatzprodukte. La gamme Nissens c’est plus que les pièces de climatisation. Derrière nos produits, vous trouvez un spécialiste du marché aprèsvente de climatisation et refroidissement moteurs. Notre compétence et nos catalogues facilitent la recherche de ce dont vous avez besoin - même les produits annexes. Einfacher one-stop-Einkauf. Tout ce dont vous avez besoin dans un seul endroit. Alle Nissen Produkte entsprechen 100 % den OE-und TS 16949 Qualitätsstandards. Mit einer Kombination unseres Produktprogramms, unserer Fachkenntnis und logistischen Lösungen werden wir Ihnen helfen, das Klimageschäft im Griff zu behalten. La qualitée des produits Nissens correspond tout à fait aux standards OE et TS 16949. En combinant notre gamme de produits, nos connaissances et nos solutions logistiques, nous vous aidons à garder le contrôle du commerce de la climatisation. Markteinführung Schweiz Lancement de la marque en Suisse Im Juni 2011 sind vorerst die Wasserkühler ab Lager lieferbar. Verlangen Sie den Nissens Katalog auf Papier oder CD. In Tec Doc sind ebenfalls alle Produkte aufgeführt. Bestellungen nehmen wir gerne auf www.ec24.ch entgegen. Demandez le catalogue Nissens sur papier ou CD, disponible à partir de juin. Tous les produits figurent également sur Tec Doc, et nous nous faisons un plaisir d’enregistrer vos commandes via la page web www.ec24.ch www.nissens.com/catalogue www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 9 QUALITÄT KOMMT NIEMALS AUS DER MODE. QUALITÉ EST TOUJOURS À LA MODE. Knecht Innenraumluftfilter Filtres d'habitacle Knecht Knecht Innenraumluftfilter-ein wirksamer Schutz gegen Pollen. Ohne Innenraumluftfilter ist die Schadstoffkonzentration im Inneren eines Fahrzeuges bis zu sechsmal höher als am Strassenrand. Bei der Verwendung eines Innenraumfilters geht es also um die Gesundheit der Fahrzeuginsassen. Knecht Innenraumluftfilter haben einen hohen Wirkungsgrad und sind äusserst langlebig und somit sowohl unter gesundheitlichen als auch unter wirtschaftlichen Aspekten eine sinnvolle Investition. Knecht Innenraumluftfilter halten Aerosole bis zu 99,5 % (Partikel wie Staub, Russ, Rauch und Qualm) vom Innenraum fern. Damit bietet dieser Filtertyp neben dem Schutz vor festen und flüssigen Aerosolen eine zuverlässige Reduktion von Ozon, Gas und Geruchskonzentrationen. •• LAK = Innenraumfilter mit Aktivkohleflies •• LA = Innenraumluftfilter ohne Aktivkohle Ab 10 Filter +10 % Rabatt Sans filtre d‘habitacle, la concentration des produits nocifs est de six fois plus importante à l‘intérieur du véhicule que celle dégagée sur le bord de la route. En utilisant un filtre d‘habitacle, on pense à la santé des passagers.Les filtres d‘habitacle Knecht sont dotés d‘un rendement et d‘une longévitée extrême ce qui en fait un investissement pertinent aussi bien d‘un point de vue écologique qu‘économique. Les filtres d‘habitacle Knecht retiennent jusqu‘à 99,5 % des aérosols et des liquides (particules telles que poussières, pollens, suies et fumées). Les filtres d‘habitacle Knecht possèdent une garniture de filtre à deux niveaux comportant un écran protecteur au charbon actif. Ce type de filtre garanti ainsi parallèlement à la protection contre les aérosols solides et liquides une réduction de la concentration en ozone et en gaz ainsi que la formation de mauvaises odeurs. •• LAK = Filtres d‘habitacle avec de charbon actif •• LA = Filtres d’habitacle sans charbon actif Aktion Action Beim Kauf ab zehn Stück KNECHT Innenraumluftfilter assortiert gewähren wir einen Zusatzrabatt von 10 %, gültig im Juni und Juli 2011. Dès dix pièces assorties filtres d‘habitacle Knecht, vous recevez une remise de 10 %, Valable juin et juillet 2011. Knecht Filter Knecht Filter garantieren ein Sortiment, das dem Bedarf der Werkstatt gerecht wird. Unsere Produktpalette ist den vielfältigen Einsatzmöglichkeiten entsprechend komplex. Sie reicht von motornahen Luft-, Öl- und Kraftstofffiltern für Pkw, Nfz, Land- und Baumaschinen sowie Motorräder über Filter für den Fahrzeuginnenraum bis zu Lufttrockner-Patronen für Nutzfahrzeuge. All unseren Filtern ist gemeinsam: Sie sind hochwirksam - zum Schutz von Mensch, Motor und Umwelt. Wir erweitern unser Filterprogramm ständig um innovative und absatzstarke Produkte. Wie zum Beispiel unsere voll veraschbaren Öko-Ölfilter oder unsere Innenraumluftfilter. Unsere Filter fertigen wir natürlich in Erstausrüstungsqualität. Dès 10 filtres +10 % remise Filtres Knecht Les filtres Knecht proposent une gamme de filtres adaptée aux besoins des entreprises de réparation. Notre gamme complète de produits couvre un large éventail d’utilisations : filtres à air, à huile et à carburant pour les moteurs de véhicules particuliers, véhicules utilitaires, machines agricoles et de chantier ou encore motos, dessicateurs d’air pour véhicules utilitaires et filtres d’habitacle. Tous nos filtres ont un point commun : leur remarquable efficacité, pour le plus grand bien des personnes, des moteurs et de l’environnement. Notre gamme est continuellement enrichie de produits novateurs offrant de nouveaux débouchés. Par exemple les filtres écologiques entièrement incinérables ou nos filtres d’habitacle. Bien sûr, nos filtres sont fabriqués selon la même exigence de qualité que les équipements de première monte. Innenraumluftfilter Knecht Filtres d‘habitacle Knecht www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 11 Top Referenzen Innenraumluftfilter Filtres d'habitacle, top références Fahrzeug Referenz Artikel Nr. Original Vergleich Preis Fr. Fahrzeug Referenz Artikel Nr. Original Vergleich Preis Fr. Brutto Brutto Références modèle No. No. d‘ origine d‘article Audi A3, TT 8N, Seat Leon 1M, Skoda Octavia LAK 63 Prix brut Références modèle 1J0 819 644 A No. No. d‘ origine d‘article Fr. 39.00 1U, VW Bora 1J, Golf IV 1J, Lupo 6X, New Beetle 9Cw Audi A3 8L, Seat Arosa, Cordoba 6K, Ibiza 6K, LAK 31 1H0 819 644 A 47.00 Skoda Octavia 1U, VW Golf III 1H, Lupo 6X, LA 31 1H0 819 644 24.50 Passat -01 3B, Polo 6N, Vento 1H Prix brut Fr. Fiat Sedici, Suzuki Swift, Honda Jazz LA 155 80291-SAA-E01 18.75 Ford Fiesta JAS/JBS, KA RBT, Puma ECT, 121 LAK 77 1120475 44.60 JA/JB LA 77 1 004 051 44.15 Ford Focus I, Transit Connet 02- LAK 78 1 121 106 44.60 LA 78 1 062 253 45.05 Mazda 323 BJ, 626 GF, Premacy LAG 113/S GE6T 61 J6X9A 71.50 76.20 Audi A3 8P, TT 8J, Seat Altea, Leon 1P, Toledo LAK 181 1K1 819 653 33.50 Mecedes A-Klasse W168, Vaneo 414 LAK 81 168 830 08 18 5P, Skoda Octavia 1Z, VW Caddy 2K, Eos 1F, Golf LA 181 1K1 819 653 21.50 Mercedes C-Klasse W202 S202, CLK C208, LAK 37 210 830 06 18 47.80 A208, E-Klasse W210, S210, SLK R170, LA 37 202 830 00 18 32.00 V 1K, Jetta III 1K, Passat 3C, Touran 1T Audi A4 8E, A6 4B Audi A4 8D, VW Passat 3B 01- LAK 93 4B0 819 439 C 60.50 Chrysler Crossfire LA 93 8E0 819 439 32.00 Mercedes C-Klasse 203 Thermotronic, S211 LAK 129 203 830 09 18 49.20 LAK 45 8D0 091 800 33.00 Thermatic LA 129 203 830 01 18 32.50 34.90 LA 45 8A0 819 439 A 27.00 Nissan Navara, Pathfinder LA 289 27274 EA000 Audi A6 4F LA 239 4F0 819 439 28.25 Nissan Almera, Murano, Primera LA 119 27891-BM401 39.00 Audi A2, Seat Cordoba 6L, Ibiza 6L, Skoda Fabia LAK 120 6Q0 820 367 43.50 Hyundai Tucson, Kia Carens, Rio II, Sorento II, LA 301 97133-2E210 42.60 6Y, VW Polo 9N, Fox 5Z LA 120 6Q0 820 367 33.00 Sportage JE Audi Q7, Porsche Cayenne, VW Touareg LAK 182 7H0 819 631A 44.00 Honda Civic EJ, MA, LA 100 80290-ST3-E01 57.00 LA 182 7H0 819 631 26.50 Honda Civic EP EU, CR-V RD, FR-V LAK 122 80292-S7A-003 46.55 Seat Alhambra 7M, VW Sharan 7M, Ford Galaxy LAK 52 7M3 819 644 A 44.60 LA 122 80292-S6D-G01 23.30 WGR, LA 52 7M0 091 800 33.00 Honda Accord CL, CN, CM, CR-V RE LA 216 80292 SDC A01 46.45 VW T4 rund LA 65 7D0 819 989 47.00 Peugeot 206 LA 57 6447.AZ 30.65 Opel Corsa B, Combo, Tigra I ohne Klimaanlage LAK 21 17 18 045 56.00 Renault Megane II LA 227 77 01 055 110 41.90 /sans clima LA 21 18 08 604 28.00 Smart Fortwo LAK 96 0001110V003 49.70 Opel Corsa C, Signum, Tigra II, Vectra C, 9-3 LAK 117 18 08 617 48.70 Smart Fourfour, Mitsubishi Colt Z3 LAK 251 0001387V001 43.45 LA 117 68 08 601 27.00 Subaru Legacy, Outback, Celica, Yaris Frank- LAK 131 87139-YZZ03 41.85 LAK 11 17 18 044 56.00 reich, Prius, Previa LA 131 87139-47010-83 23.45 LA 11 68 08 610 25.50 Subaru Legacy, Toyota Auris, Avensis, RAV 4 LA 395 87139-52020 29.55 LAK 74 17 18 046 56.00 A30, Yaris Opel Astra F, Calibra, Combo, Corsa B, Tigra I Opel Astra G (Behr Gehäuse) LA 74 68 08 611 28.00 Toyota RAV4, Yaris Japan LA 109 88568-52010-83 23.45 Opel Astra G (Delphi Gehäuse) LA 75 68 08 606 31.00 Volvo S40 VS, V40 VW LA 107 30612666 34.00 Opel Astra J, Meriva B, Insignia LAK 472 18 08 246 56.00 LAK 107 30662349 52.00 LA 472 18 08 524 27.50 Volvo C70 NC/NK, S60 RS, S80 TS, V70 SW, LAK 54 30676413 66.00 LAK 189 18 08 527 56.00 XC70 SZ, XC90 CM/CZ LA 54 9204626 45.00 LA 189 68 08 604 27.00 Opel Meriva C Opel Vectra B BMW 3-er E46, X3 E83 LAK 49 18 08 608 53.00 LA 49 18 08 607 25.50 LAK 102 64 31 9 071 935 62.05 LA 102 64 31 1 000 004 47.85 BMW 5-er E39 Set à 2 Stk. LAK 73/S 64 11 9 070 073 120.10 Mini R5x LAK 171 64 31 1 496 711 61.05 LA 171 64 31 1 496 710 46.50 LAK 184 6447.SQ 36.30 LA 184 6447.KR 38.40 Citöen C8, Fiat Ulysse II, Lancia Phedra, Peugeot LAK 167 9655190480 44.20 807 LA 167 14 84 383 080 38.80 Alfa Romeo MiTo, Fiat Punto Grande, Opel LA 306 55 702 456 28.50 LAK 56 60653641 70.65 LA 144 46723331 37.25 LAK 142 46 723 435 53.95 Citroen Berlingo, Peugeot Partner Corsa D Alfa Romeo 156, Fiat Brava 182, Bravo 182, Marea 185, Lancia Lybra 839 Fiat Doblò, Idea, Punto 188, Lancia Musa 350, Ypsilon 843 Fiat Bravo 198, Stilo 192, Lancia Delta 844 12 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Knecht Filter im ec24 online Filtres Knecht dans ec24 en ligne Die genaue Fahrzeugzuteilung und die passenden Bilder finden Sie unter www.ec24.ch Vous trouverez sous www.ec24.ch, le classement exact de ces véhicules et les fotos de filtres. Bezeichnungen der Knecht Innenraumluftfilter: •• LAK = Innenraumfilter mit Aktivkohleflies •• LA = Innenraumluftfilter ohne Aktivkohle Les nombre de Filtres d‘habitacle: •• LAK = Filtres d‘habitacle avec charbon actif •• LA = Filtres d’habitacle sans charbon actif Klima Promotion Promotion Clima Mit den Jahren können Umwelteinflüsse die optimale Funktion der Klimaanlage beeinträchtigen. Durch die Verschmutzung des Kondensators durch Staub und Streusalze kann das Kältemittel nicht mehr ausreichend gekühlt werden. Die Kühlleistung nimmt ab und kann bei hohen Temperaturen zeitweise ausfallen. Das kann auch passieren, wenn der Staub- und Pollenfilter verstopft ist, weil keine Frischluft in den FahrzeugInnenraum gelangen kann. Besonders unangenehm wird es, wenn im Fahrzeug-Innenraum Gerüche entstehen. Dies passiert, wenn bei eingeschalteter Klimaanlage warme Luft den kalten Verdampfer umströmt und sich Kondenswasser bildet. Auf dieser feuchten Oberfläche können sich Bakterien, Pilze und andere Mikroorganismen einnisten. Wirksame Abhilfe schafft professionelle und regelmässige Klimareinigung. Damit Sie ganz cool durchatmen können. Bieten Sie, als Werkstatt Ihren Kunden einen Klimaservice an der z.B. folgende Punkte umfasst. Klimaservice •• Funktionskontrolle der Klimaanlage •• Desinfizierung der Klimaanlage •• Pollenfilter prüfen/evtl. ersetzen •• Druckkontrolle im Kältemittelkreislauf •• Kältemittel evakuieren und reinigen •• Kältemittel ggf. nachfüllen •• Leistungstest Liqui Moly und Knecht Filter Benutzen Sie für einen professionellen Klimaservice die Produkte von Liqui Moly (Seite 14) sowie Pollen- Innenraumluftfilter von Knecht (Seite 10 bis 13). Anleitungen für die Klimaanlagen-Reinigung Ihres Fahrzeugs finden Sie auf der Webseite www.liqui-moly.ch inkl. Video. Tout ce qu’il y a de plus cool: Service Air Fresh et Service climatisation. Au fil des ans, les influences environnementales sont susceptibles d‘entraver le bon fonctionnement d‘une climatisation. L‘encrassement du condensateur par la poussière et le sel répandu en hiver empêche le réfrigérant d‘être suffisamment refroidi. La capacité de refroidissement de l‘appareil diminue, allant même parfois jusqu‘à la défaillance aux températures élevées. Cet inconvénient peut aussi se manifester lorsque les filtres à poussière et à pollen sont obstrués, du fait que l‘air frais ne pénètre plus dans l‘habitacle. Une situation particulièrement désagréable est l‘apparition de mauvaises odeurs à l‘intérieur du véhicule. Ce qui se produit, alors que la climatisation fonctionne, lorsque de l‘air chaud afflue sur l‘évacuateur froid et forme de la condensation. Ce milieu humide est propice au développement de bactéries, de champignons et autres microorganismes. Un remède efficace contre cet état de choses consiste à faire nettoyer régulièrement la climatisation par un professionnel. De quoi pouvoir respirer tout à fait cool. En tant que garage, offrez à vos clients un service climatisation comprenant pare ex. les points suivants. Service climatisation •• Contrôle de fonctionnement de la climatisation •• Désinfection de la climatisation •• Contrôle du filtre à pollen/ remplacement éventuel •• La pression dans le circuit du réfrigérant •• L‘évacuation du réfrigérant avec nettoyage •• Complément de réfrigérant si nécessaire •• Test de performance Liqui Moly et Knecht filtres Pour un service de climatisation professionnel, utilisez les produits de Liqui Moly (pages 14) et le filtre à pollen d’habitacle de Knecht (pages 10 à 13). Conseils pour climatiseur de nettoyage sur la site www.liquimoly.ch inclus video. 53341103 Bieten Sie den Klimaservice Ihren Kunden aktiv an! Klimaservice mit dem KlimaReinigungs-Set von Liqui Moly Service climatisation avec Liqui Moly Kit de nettoyage pour climatisation www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 13 Klima Promotion Promotion Clima Klima-Reinigungs-Set Kit de nettoyage pour climatisation Komplettset zur professionellen Ausführung und Vermarktung von Klima-Anlagen-Reinigungen. Beinhaltet 5 l Klimaanlagenreiniger (LM4092), Reinigungspistole (LM4090) mit Druckbehälter, Aufkleber, Prospekte für Endkunden und RückspiegelAnhänger. Anleitungen für die Klimaanlagen-Reinigung Ihres Fahrzeugs finden Sie auf der Webseite www.liqui-moly.ch inkl. Video. Contenu : 5 l de produit Entretien des circuits de climatisation (LM4092), 1 Pistolet de pulvérisation pour nettoyage de circuit de climatisation (LM4090), Étiquettes adhésive, Brochures «Air conditioning» pour l’utilisateur final, étiquettes «Air conditioning». Recharge entretien des circuits de climatisation 1 litre LM4091 et LM4092 5 litres. Conseils pour climatiseur de nettoyage sur la site www.liqui-moly.ch inclus video. Aktion Action Beim Kauf des KlimaReinigungs-Sets LM9802, erhalten Sie das abgebildete Liqui Moly Bier-Set (Kühlbeutel für ein 5-Liter Bierfass & zwei Gläser) kostenlos dazu! Gültig solange Vorrat reicht. Pour un achat de kit de nettoyage pour climatisation LM9802, vous recevrez ce Set à bière Liqui Moly LM5809, gratuit! Valable en fonction du stock. (Sac de refroidir pour un fût de 5-litre bière et deux verres) LM9802 Preis auf Anfrage Nachfüllung Klimareiniger LM4091 1 l VPE/UE 6 LM4092 5 l VPE/UE 1 Fr. Fr. 22.00 96.00 LM5809 Klima-Anlagen-Reiniger Klimaanlagen-Reiniger ist ein spezieller Reiniger, um optimal und wirtschaftlich Klimaanlagen, von Pilzen und Bakterien zu befreien. Klimaanlagen-Reiniger hinterlässt nach der Reinigung einen frischen angenehmen Duft. Die von den Kfz-Herstellern vorgegebenen Service-Empfehlungen zur Reinigung von Klimaanlagen sind einzuhalten. LM4087 250 ml VPE/UE 6 Fr. Beseitigt innerhalb kürzester Zeit (ca. 10 Minuten) von unangenehmen Gerüchen, die in Klimaanlagen, Lüftungskanälen oder in Fahrzeuginnenräumen durch Bakterien und Pilze verursacht werden. Einfache Handhabung ohne Demontage des Pollen- bzw. Staubfilters. Zurück bleibt ein angenehmer frischer Duft. Wirkt präventiv gegen allergische Reaktionen. 14 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Fr. Mousse spéciale de nettoyage pour une élimination optimale et économique des bactéries et moisissures présentes dans les circuits de climatisation. Après nettoyage, ce produit laisse diffuser un parfum frais et agréable. Il est nécessaire de respecter les recommandations de nettoyage des appareils de climatisation stipulées par les constructeurs automobiles. 31.00 Klima-Fresh LM2389 150 ml VPE/UE 6 Entretien des circuits de climatisation 19.00 Entretien des circuits de climatisation Élimine rapidement (en l’espace de 10 minutes environ) les odeurs désagréables provenant de bactéries et champignons dans les climatiseurs, conduits d’aération ou l’habitacle. Manipulation simple n’imposant pas le démontage du filtre à pollen ou à poussières. Laisse une odeur de fraîcheur agréable. A un effet préventif contre les allergies. Klima Promotion Promotion Clima Nissens: Motorenkühlungs& Klimaspezialist Nissens ist einer der grössten europäischen Hersteller und ein anerkannter OE-Lieferant von Motorenkühlungs- sowie Klimateilen. Mit mehr als 90 % Deckung des europäischen Aftermarktes beliefert Nissens viele verschiedene Marktsegmente und deckt Anwendungen für fast alle bekannten Marken und Modelle im PKW-, LKW- und Lieferwagenbereich ab. Spécialiste de refroidissement de moteurs & de climatisation Nissens est un des fabricants les plus importants en Europe ainsi qu'un fournisseur OE reconnu de pièces pour refroidissement de moteurs et de climatisation. Avec plus de 90 % couverture du marché après-vente européen, Nissens fournit des segments de marché très variés et couvre applications pour presque tous les modèles et marques connues de voitures, camionnettes et poids lourds. Ab sofort im Programm Maintenant disponible •• Klimakompressoren vom Erstausrüster VALEO •• Neuteile ohne Austausch, d.h. kein retournieren der Altteile •• Alle Teile stammen aus der Erstausrüstung und sind mit dem «valeorigin» Label ausgezeichnet •• Top Referenzen ab Lager lieferbar •• Alle Artikel sind im ec24 mit Bild ersichtlich •• Compresseur de climatiseur d’OEM VALEO •• Nouvelle pièces sans échange, aucun retour. •• Toutes les pièces sont de l'équipement d'origine et se voient décerner le label «valeorigin» •• Top références en Stock •• Tous les articles sont répertoriés dans l’ec24 avec images Kältemittel R134a Liquide de refroidissement Mehrweg Druckgasflasche gefüllt mit Kältemittel R134a, ausreichend für ca. 12 komplette Füllungen einer PKW-Klimaanlage. Variante UV zusätzlich mit Lecksuchmittel angereichert. Bezugsberechtigt sind alle Betriebe, die über eine Kältemittelprüfung verfügen. Diese Bezugsberechtigung ist zwingend notwendig und wird bei jedem Bezug kontrolliert. R134A 12 Kg Preis auf Anfrage R134A UV 12 Kg Preis auf Anfrage DEPOT R134A Fr. 65.00 Bouteille de gaz comprimé réutilisable remplie du liquide de refroidissement R134a, suffisante pour env. 12 remplissages complets d’un système d’air conditionné de véhicule. En variante UV, avec traceur de fuites intégré. Peuvent passer commande: toutes les entreprises disposant d’un permis de manipuler les fluides frigorigènes; cette autorisation d’achat est absolument indispensable et est contrôlée lors de chaque commande. PAG Klimaanlagenöl Huile PAG pour circuit de climatisation Vollsynthetisches Klimaanlagenöl auf Basis von Polyalkylenglykol. LIQUI MOLY PAG Klimaanlagenöl ist mit R134a gut verträglich und mischbar. Es dient der Schmierung, Abdichtung und Kühlung der gleitenden und rotierenden Teile im Kältemittelkreislauf. Es erfüllt die Anforderungen massgeblicher Kältekompressorenhersteller. Entspricht den ISO VG Klassen. Beachten Sie die Herstellerangaben. LM4083 250 ml PAG 46 Fr. 29.00 LM4089 250 ml PAG 100 Fr. 29.00 Huile 100 % synthétique à base de polyglycogène pour circuit de climatisation. Totalement compatible et miscible avec le réfrigérant R134a. Et est utilisée pour le graissage, l’étanchéité et le refroidissement des pièces coulissantes et tournantes du circuit de réfrigérant. Elle répond aux exigences des principaux fabricants de compresseurs de réfrigérant. LM4082 250 ml PAG 150 Fr. 29.00 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 15 Motor | Fahrwerk | Service Moteur | chÂSSiS | Service Nachhaltiger Erfolg und kontinuierliche Kundenzufriedenheit lassen sich nur mit einem erreichen: Qualität, die überzeugt. Sie ist der Maßstab für alle Bereiche unseres Unternehmens. Weil Hersteller mit immer neuen Herausforderungen aufwarten, entwickeln wir schon die Lösungen für morgen – und liefern Ersatzteile in OE-Qualität auf dem neuesten technischen Stand. Entwickelt mit deutschem Ingenieurs-Know-how, zertifiziert nach GVO, geprüft von unabhängigen Instituten. Und auch bei Service, Beratung und Lieferfähigkeit gilt für uns nur eine Lösung: Qualität. Mehr infos unter www.ruville.de Une qualité convaincante est la seule manière d’atteindre certains objectifs tels qu’une réussite permanente et la satisfaction de la clientèle à long terme. Les constructeurs nous lancent continuellement de nouveaux défis que nous relevons en développant, dès aujourd’hui, les solutions de demain – et en fournissant des pièces de rechange de qualité première monte: développées grâce au savoir-faire d’ingénieurs allemands, certifiées «pièces de rechange d’origine» selon le Règlement général d’exemption par catégorie GVO, contrôlées par des instituts indépendants. Pour nous également, il n’existe en matière de service, de conseil et de capacité de livraison qu’une seule solution: la qualité. Plus d’infos sur www.ruville.de Ruville Fussball-Aktion Action ballon de foot Ruville Aktion Action Beim gleichzeitigen Kauf von zwei Ruville Zahnriemenkits erhalten Sie den Ruville Fussball kostenlos dazu (Wert Fr. 35.–). Gültig im Juni und Juli 2011 oder solange Vorrat. Pour un achat de deux kits courroies de distribution Ruville, vous recevrez un ballon de foot Ruville de la valeur de Fr. 35.– gratuit. Durée: Valable juin et juillet 2011 ou jusque en fonction du stock. Fussball Pro Touch Force 100 Handgenähter Trainingsball mit nahtloser Latexblase, formstabil und entspricht den FIFA Normen. Der Trainingsball verfügt über eine ausgezeichnete Ballbeschleunigung, ist stark wasserabweisend und langlebig. Grösse 5. Mit aufgedrucktem Ruville Logo, Art. Nr. RUVILLE Zahnriemensatz RUVILLE FOOTBALL. kit courroie de distribution Ballon de foot Pro Touch Force 100 Ballon d’entraînement cousu main avec vessie latex sans couture, gardant sa forme et répondant aux normes de la FIFA. Le ballon d’entraînement présente une excellente accélération du ballon, est très déperlant et durable. Taille 5. Avec logo Ruville imprimé, nº d’article RUVILLE FOOTBALL. RUVILLE FOOTBALL Bekleidung für Ihr Team Vêtements pour votre équipe Erkundigen Sie sich über eine Unterstützung für Ihr Unternehmen/ Verein im Teamsportbereich. Bekleidungen können Sie im Liqui Moly Team Shop bestellen. Den entsprechenden Link finden Sie unter www.liqui-moly.ch Nos sommes les spécialistes du sponsoring pour votre entreprise et votre club, dans le domaine du sport d’équipe. Commandez vos maillots au Team Shop de Liqui Moly; vous trouverez le lien correspondant à la page web www.liqui-moly.ch www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 17 Deta Starterbatterien Batteries de Deta In den letzten Jahren ist der Energiebedarf moderner Fahrzeuge bis zu 300 % gestiegen. Jedes Fahrzeug hat je nach seiner Motorisierung, seiner elektrischen Ausstattung, den Einsatzbedingungen und den klimatischen Verhältnissen eigene individuelle Anforderungen an den Energiebedarf. Deta bietet Ihnen ein Instrument an, das bei der Auswahl der richtigen Batterie für Ihre Kunden hilft. Nachfolgend finden Sie die 4 wichtigsten Kriterien. Hubraum und Motorisierung Die Batterie sollte in jedem Fall genügend Startkraft entsprechend der Grösse und Stärke des Motors haben, immer unter Berücksichtigung der Richtlinien des Herstellers als Minimalanforderung. Der Kaltstartstrom dient als Massstab für die Startkraft einer Batterie, gemessen in Ampère (A EN). Für Hochleistungs-Benzin- und Diesel-Motoren wird eine Batterie mit erhöhter Kaltstartleistung empfohlen. Ausstattung Die Batterie ist die Energiequelle für alle elektrischen Geräte im Fahrzeug. Die Summe der benötigten Energie im Stromkreis ist direkt proportional zur Kapazität der Batterie, die in Ampèrestunden gemessen wird (Ah). Sicherheits-, Komfort- und Luxus-Ausstattungen sind in den neuesten Fahrzeugen eingebaut: On-Board-Computer, Navigationssysteme, DVD-Player, Sitzheizungen, elektrische Parkbremse, Alarmanlage usw. Je umfangreicher die Ausstattung, desto grösser wird die Anforderung an die Kapazität der Batterie, um genügend Energie für die elektrische Ausstattung zur Verfügung zu stellen. Wetterbedingungen Extreme Temperaturen beeinflussen die Leistungsfähigkeit und die Haltbarkeit der Batterie. Höhere Arbeitstemperaturen beschädigen die aktive Masse innerhalb der Zellen und verursachen Korrosion an den Gittern. Dies beeinträchtigt die Leistungsfähigkeit und verkürzt die Lebensdauer der Batterie. Ab 10 Stück Batterien Deta Power/Senator Ces dernières années, les demandes en énergie des véhicules modernes ont augmenté jusqu’à 300 %. Chaque véhicule, en fonction de sa puissance, de son niveau d’équipement, de son utilisation ou des conditions climatiques, a ses propres besoins en énergie. Deta vous propose l’outil qui va aider vos clients à choisir la bonne batterie. Vous trouverez ci-après les quatre principaux critères. Motorisation La puissance et le type de moteur vont définir la puissance de démarrage requise, tout en respectant le minimum préconisé par le constructeur (voir batterie installée en première monte). Cette puissance de démarrage est le courant de démarrage à froid fournie par la batterie («CCA», exprimée en ampères [A (EN)]). Pour des moteurs à forte puissance ou moteurs de type diesel, le courant de démarrage à froid requis sera plus important. Niveau d'equipement équipements électriques du véhicule. La quantité d’énergie disponible dans le circuit électrique des véhicules est directement proportionnelle à la capacité de la batterie, qui est exprimée en ampères-heure (Ah). De nombreux équipements de sécurité, de confort ou de luxe équipent les véhicules les plus récents. Plus le niveau d’équipement est élevé, plus la capacité de la batterie doit être grande pour pouvoir fournir le courant nécessaire aux équipements du véhicule. Conditions climatiques Des températures extrêmes peuvent altérer les performances et la durée de vie de la batterie. La batterie est le réservoir d’énergie qui alimente tous les Dès 10 pièces batteries Deta Power/Senator Gratis gratuite +1 Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Deta Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie die elfte von uns kostenlos. Gültig im, Juni und Juli 2011. 18 www.ec24.ch | Preise Bruttopreise exkl. MWST exkl. MWST | Prix hors | PrixTVA brut hors TVA Pour un achat de dix batteries Deta assorties, vous recevrez la onzième gratuite. Valable juin et juillet 2011. * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) Deta Starterbatterien Batteries de Deta Höhere Temperaturen beschleunigen die Selbstentladung. Unter hohen Temperaturbedingungen sollte die Batterie eine höhere Kapazität haben, um die volle Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten. Unter kalten Wetterbedingungen steigt der innere Widerstand in der Batterie an. Dies führt zu eingeschränkter Startkraft und Wiederaufladung. Fahrzeuge, die unter diesen Bedingungen arbeiten, brauchen eine Batterie mit einem höheren Kaltstartstrom, um ein zuverlässiges Starten zu garantieren. Fahrbedingungen verringert sich. Dieses führt zu einer Verkürzung der Lebensdauer der Batterie. Im intensiven «Stop & Go»Verkehr sollte eine Batterie mit erhöhter Kapazität (Ah) verwendet werden, um die gleiche Lebensdauer erreichen zu können. Deta Aktion Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Deta Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie die elfte von uns kostenlos. Gültig im Juni und Juli 2011. Intensiver Einsatz des Fahrzeuges im Stadtverkehr erfordert viele Motorstarts und Kurzfahrten, die der Batterie zusätzliche Energie entziehen. Das Ladesystem im Fahrzeug (Alternator) kann die Batterie auf diesen Kurzfahrten nicht ausreichend aufladen, die Ladekapazität Une température extrême endommage la matière active de la batterie et favorise la corrosion de la grille, ce qui réduit sa durée de vie. Chaque augmentation de température favorise également l’autodécharge. La capacité de la batterie doit donc être plus élevée afin de continuer à atteindre son plein potentiel de durée de vie. Des conditions de froid extrême augmentent la résistance interne de la batterie, ce qui limite la puissance du démarrage disponible et accroît ainsi les besoins en énergie du moteur. La batterie doit avoir un courant de démarrage à froid plus élevé pour conserver ses performances et sa fiabilité. Conditions de conduite redémarrages et de trajets courts, ce qui sollicite davantage la batterie. Celle-ci récupère l’énergie brûlée en utilisant l’alternateur. De nombreuses sollicitations sur de courts trajets ne permettront pas à la batterie de se recharger complètement, ce qui diminue sa capacité et réduit donc sa durée de vie. Dans des conditions d’utilisation urbaine intense, la batterie a donc besoin d’une plus grande capacité pour pouvoir atteindre la totalité de sa durée de vie et de son potentiel. Action Deta Pour un achat de dix batteries Deta assorties, vous recevrez la onzième gratuite. Valable juin et juillet 2011. Une utilisation urbaine intense implique un grand nombre de Batterietyp Hubraum und Motorisierung Ausstattung Wetterbedingungen Fahrbedingungen Types batterie Motorisation Niveau d’equipement Conditions climatiques Conditions de conduite Deta Power Standardmässige Dieselund Benzin Motoren Standard-Ausrüstung: OnBoard-Computer, Klimaanlage, CD-Player und Radio, Elektrische Fensterheber und Spiegel Gemässigte Temperaturen Täglichen Einsatz Motorisation standard Equipement standard: Ordi- Températures modérées nateur de bord, Climatisation, Autoradio, Vitres et rétroviseurs électriques Utilisation standard, trajets longs Starke Diesel- und Benzinmotoren Luxus Ausstattung: Alarm- Extreme Temperaturen anlage, Navigationssystem (GPS), Unterhaltungselektronik (DVD), Elektronische Einparkhilfe, Sitzheizung/ Standheizung, Tuning «Stop & Go» – Verkehr, Kurzstrecken Einsatz bei zähflüssigem Verkehr Moteur de forte cylindrée, essence ou diesel Equipement supérieur: Alarme, Système de navigation (GPS), Installation multimédia (DVD), Sièges chauffants, Chauffage autonome «Stop & Go», utilisation urbaine intense et/ou trajets courts Deta Senator 3 Températures extrêmes www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 19 Typenübersicht Deta Power La gamme de Deta Power Die Referenz-Batterie La batterie de référence Exzellente Werte in Kapazität, Kaltstartleistung und Sicherheit zeichnen diese Allrounder-Batterie aus und machen sie zur Empfehlung für die meisten Fahrzeuge. D’excellentes valeurs de capacité, de démarrage à froid et de sécurité caractérisent cette batterie polyvalente et en font l’équipement tout désigné pour la plupart des véhicules. Zu empfehlen für •• Die meisten modernen Fahrzeuge •• Fahrzeuge mit Standard-Ausrüstung: On-Board-Computer, Klimaanlage, CD-Player und Radio, Elektrische Fensterheber und Spiegel •• Täglichen Einsatz Recommandée pour ces applications •• Adaptée à la plupart des véhicules modernes •• Niveau d’équipement standard: Ordinateur de bord, Climatisation, Autoradio, Vitres et rétroviseurs électriques •• Conduite de tous les jours Vorteile Avantages •• Entspricht den Vorschriften der «Original Part Matching Quality» (Qualität für Originalteile). •• + 15 % zusätzliche Startkraft verglichen mit einer StandardBatterie. •• Zentralentgasung mit Rückzündschutz für erhöhte Sicherheit. •• «Magic Eye» für eine schnelle Beurteilung des Ladezustandes. •• Völlig wartungsfrei: einbauen und vergessen! •• Parfaite conformité avec les spécifications des constructeurs automobiles les plus exigeants. •• + 15 % de puissance de démarrage par rapport à une batterie standard. •• Dégazage centralisé avec pastille anti-déflagrante pour une sécurité plus élevée. •• Indicateur de charge visuel «Magic Eye» pour contrôle rapide du niveau de charge. •• Ne nécessite aucun entretien. STANDARD Deta Power DB740 Artikel Nr. Typ Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste No. d'article Type Capacité Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle DB356 Power 35 AH 0, Å = right 240 A EN DB357 Power 35 AH 1, Å = left DB442 Power 44 AH DB440 Power 44 AH 20 Breite Höhe Preis Fr. Brutto * Attaques à Longueur la base Largeur Hauteur Prix brut Fr. * 3 (JIS) B0 187 mm 127 mm 220 mm 163.00 240 A EN 3 (JIS) B0 187 mm 127 mm 220 mm 163.00 0, Å = right 420 A EN 1 (EN) B13/B14 207 mm 175 mm 175 mm 179.00 0, Å = right 400 A EN 1 (EN) B13 175 mm 175 mm 190 mm 183.00 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Länge * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) Typenübersicht Deta Power La gamme de Deta Power Artikel Nr. Typ Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste No. d'article Type Capacité Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle DB450 Power 45 AH 0, Å = right 330 A EN DB454 Power 45 AH 0, Å = right DB443 Power 45 AH DB456 Power DB451 Breite Höhe Preis Fr. Brutto * Attaques à Longueur la base Largeur Hauteur Prix brut Fr. * 1 (EN) B1 220 mm 135 mm 225 mm 194.00 300 A EN 1 (EN) B0 237 mm 127 mm 227 mm 218.00 0, Å = right 420 A EN 19F Ford B13/B14 207 mm 175 mm 175 mm 206.00 45 AH 0, Å = right 300 A EN 3 (JIS) B0 237 mm 127 mm 227 mm 208.00 Power 45 AH 1, Å = left 330 A EN 1 (EN) B1 220 mm 135 mm 225 mm 194.00 DB455 Power 45 AH 1, Å = left 300 A EN 1 (EN) B0 237 mm 127 mm 227 mm 218.00 DB457 Power 45 AH 1, Å = left 300 A EN 3 (JIS) B0 237 mm 127 mm 227 mm 208.00 DB500 Power 50 AH 0, Å = right 450 A EN 1 (EN) B13 207 mm 175 mm 190 mm 209.00 DB504 Power 50 AH 0, Å = right 360 A EN 1 (EN) Korean B1 200 mm 170 mm 222 mm 208.00 DB501 Power 50 AH 1, Å = left 450 A EN 1 (EN) B13 207 mm 175 mm 190 mm 196.00 DB505 Power 50 AH 1, Å = left 360 A EN 1 (EN) B0 200 mm 170 mm 222 mm 208.00 DB542 Power 54 AH 0, Å = right 520 A EN 1 (EN) B13/B14 242 mm 175 mm 175 mm 216.00 DB604 Power 60 AH 0, Å = right 390 A EN 1 (EN) B0 230 mm 170 mm 222 mm 226.00 DB605 Power 60 AH 1, Å = left 390 A EN 1 (EN) B0 230 mm 170 mm 222 mm 226.00 DB620 Power 62 AH 0, Å = right 540 A EN 1 (EN) B13 242 mm 175 mm 190 mm 236.00 DB621 Power 62 AH 1, Å = left 540 A EN 1 (EN) B13 242 mm 175 mm 190 mm 236.00 DB704 Power 70 AH 0, Å = right 540 A EN 1 (EN) B09 272 mm 175 mm 222 mm 272.00 DB705 Power 70 AH 1, Å = left 540 A EN 1 (EN) B09 272 mm 175 mm 222 mm 272.00 DB712 Power 71 AH 0, Å = right 670 A EN 1 (EN) B13/B14 278 mm 175 mm 175 mm 267.00 DB740 Power 74 AH 0, Å = right 680 A EN 1 (EN) B13 278 mm 175 mm 190 mm 274.00 DB741 Power 74 AH 1, Å = left 680 A EN 1 (EN) B13 278 mm 175 mm 190 mm 274.00 DB802 Power 80 AH 0, Å = right 700 A EN 1 (EN) B13 315 mm 175 mm 175 mm 297.00 DB852 Power 85 AH 0, Å = right 760 A EN 1 (EN) B13 353 mm 175 mm 175 mm 305.00 DB950 Power 95 AH 0, Å = right 800 A EN 1 (EN) B13 353 mm 175 mm 190 mm 322.00 DB1004 Power 100 AH 0, Å = right 720 A EN 1 (EN) Korean B1 310 mm 175 mm 222 mm 359.00 DB1005 Power 100 AH 1, Å = left 720 A EN 1 (EN) Korean B1 310 mm 175 mm 222 mm 359.00 * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) Länge www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 21 Typenübersicht Deta Senator 3 La gamme de Deta Senator 3 Die Hochleistungsbatterie La batterie haute performance Die Exide Premium liefert hohe Energie, hohe Kapazität und hohe Startkraft – alles kombiniert in ein und derselben Batterie. La batterie Exide Premium fournit une énergie extrêmement oncentrée, avec une grande capacité liée à une forte puissance de démarrage. Zu empfehlen für •• Starke Diesel- und Benzinmotoren •• Fahrzeuge mit umfangreicher Serienausstattung (oder werkseitig installierte optionale Extras) •• Einsatz bei extrem heissen oder kalten Temperaturen •• Täglichen Gebrauch und intensiven «Stop & Go»-Verkehr Vorteile •• Entspricht den Vorschriften der «Original Part Matching Quality» (Qualität für Originalteile). •• + 30 % zusätzliche Startkraft verglichen mit einer StandardBatterie. •• Höhere Lebensdauer bei Einsatz unter hohen und niedrigen Temperaturen, im Vergleich zu einer Standard-Batterie •• Verschweisster Doppeldeckel, der nicht geöffnet werden kann; für die höchsten Sicherheitsanforderungen. •• Exide Techologies‘ patentiertes Labyrinth-System (verhindert das Auslaufen der Säure und garantiert einen sicheren Rücklauf der Säurepartikel). •• «Magic Eye» für eine schnelle Beurteilung des Ladezustandes. •• Völlig wartungsfrei: einbauen und vergessen! Recommandée pour ces applications Moteur de forte cylindrée essence et diesel •• Niveau d‘équipement élevé (nombreuses options consommatrices de courant) •• Conditions climatiques extrêmes •• Utilisation urbaine quotidienne («Stop & Go», trajets courts en ville) Avantages •• Parfaite conformité avec les spécifications des constructeurs automobiles les plus exigeants. •• + 30 % de puissance de démarrage par rapport à une batterie standard. •• Une durée de vie supérieure à une batterie standard, même dans des conditions climatiques extrêmes (températures basses ou élevées). •• Double couvercle thermo-soudé qui ne peut pas s‘ouvrir. •• Système à labyrinthe Exide Technologies breveté, qui empêche la sortie d‘acide et assure un retour sûr des particules d‘acide. •• Indicateur de charge visuel «Magic Eye» pour contrôle rapide du niveau de charge. •• Ne nécessite absolument aucun entretien. PREMIUM Deta Senator 3 DA770 Artikel Nr. Typ Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste Länge Breite Höhe Preis Fr. Brutto * No. d'article Type Capacité Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle Attaques à la base Longueur Largeur Hauteur Prix brut Fr. * DA472 Senator 3 47 AH 0, Å = right 450 A EN 1 (EN) B13 207 mm 175 mm 175 mm 206.00 DA530 Senator 3 53 AH 0, Å = right 540 A EN 1 (EN) B13 207 mm 175 mm 190 mm 230.00 DA602 Senator 3 60 AH 0, Å = right 600 A EN 1 (EN) B13 242 mm 175 mm 175 mm 238.00 DA640 Senator 3 64 AH 0, Å = right 640 A EN 1 (EN) B13 242 mm 175 mm 190 mm 267.00 DA722 Senator 3 72 AH 0, Å = right 720 A EN 1 (EN) B13 278 mm 175 mm 175 mm 285.00 DA770 Senator 3 77 AH 0, Å = right 760 A EN 1 (EN) B13 278 mm 175 mm 190 mm 299.00 DA852 Senator 3 85 AH 0, Å = right 800 A EN 1 (EN) B13 315 mm 175 mm 175 mm 322.00 DA1000 Senator 3 100 AH 0, Å = right 900 A EN 1 (EN) B13 353 mm 175 mm 190 mm 342.00 22 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) Exide AGM Stopp & Start Batterie Batterie Exide AGM stop-start Die Starterbatterie mit AGM-Technologie Sie wurde von Exide gemeinsam mit den grössten Fahrzeugherstellern für Mikro-Hybrid-Fahrzeuge in Europa entwickelt. Die AGM-Batterie (Absorbent Glass Mat) beinhaltet die fortschrittlichste Technologie für optimale Leistungsfähigkeit bei extremen Zyklusschwankungen. Sie verfügt sowohl über eine hohe Ladeakzeptanz als auch über sehr gute Eigenschaften bei Teilentladung. Für MikroHybrid-Fahrzeuge mit Stopp & Start-System und dem regenerativen Bremssystem sind diese beiden Eigenschaften eine notwendige Voraussetzung. Die AGM-Batterie hebt sich durch folgende Eigenschaften ab •• Erstausrüstertechnologie und -qualität •• Extreme Haltbarkeit: Die zyklische Lebensdauer ist 3 x so lang wie bei einer Standard-Batterie •• Maximale Sicherheit: Hermetisch verschlossenes System mit Sicherheitsventil. Einsatzbereiche Die Exide AGM-Batterie ist optimal geeignet für: •• Fahrzeuge mit hohem Energieverbrauch für elektrische Komfortund Sicherheitseinrichtungen sowie für Fahrzeuge im Spezialeinsatz (Taxis, Geländewagen, Polizei und Krankenwagen) •• Moderne, schadstoffarme Fahrzeuge mit geringem Benzinverbrauch, mit Stopp & Startautomatik, Nutzbremsung usw. •• Spezialfahrzeuge, die hohe Anforderungen an die Rüttelfestigkeit stellen (in der Landwirtschaft und im Baugewerbe) La batterie de démarrage avec technologie AGM Développée en collaboration avec les principaux constructeurs automobiles européens de véhicules micro-hybrides haut de gamme, la technologie AGM Exide (Absorbent Glass Mat) représente la technologie la plus avancée capable de fournir des performances optimales dans des applications de cyclages extrêmes, avec une acceptance de charge élevée et la capacité de fonctionner en état de charge partielle. Ces facteurs sont fondamentaux pour les véhicules micro-hybrides équipés des systèmes stop & start et de récupération de l’énergie de freinage. Exide AGM (Absorbent Glass Mat) La batterie AGM se distingue par les caractéristiques suivantes •• Technologie et qualité de première monte •• Endurance extrême: plus de 3 fois la durée de vie d’une batterie standard •• Sécurité maximale: scellée hermétiquement avec soupapes de pression VRLA et propriétés supérieures de recombinaison desgaz. Sécurité optimale pour une installation dans l’habitacle. Domaines d‘applications La batterie Exide AGM convient parfaitement pour: •• Des véhicules de forte puissance disposant de nombreux équipements électriques de confort et de sécurité, ainsi que des véhicules spéciaux de type taxis, 4 x 4, véhicules de police, ambulances... •• Des véhicule modernes avec des systèmes avancés tels que stop & start, freinage régénérant... •• Des véhicules nécessitant une forte résistance aux vibrations (véhicules agricoles, machines de chantier). STOPP & START Exide AGM EK700 Artikel Nr. Typ Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste Länge Breite Höhe Preis Fr. Brutto * No. d'article Type Capacité Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle Attaques à la base Longueur Largeur Hauteur Prix brut Fr. * EK700 AGM 70 AH 0, Å = right 760 A EN 1 (EN) B13 278 mm 175 mm 190 mm 565.00 EK800 AGM 80 AH 0, Å = right 800 A EN 1 (EN) B13 315 mm 175 mm 190 mm 644.00 EK900 AGM 90 AH 0, Å = right 900 A EN 1 (EN) B13 353 mm 175 mm 190 mm 719.00 * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 23 Vipiemme Starterbatterien Batteries de Vipiemme Your Energy Partner Vipiemme Spa ist seit 1980 im Italienischen Markt. Konzeption, Entwicklung, Herstellung und Vermarktung von Blei-SäureBatterien gehört zu den Stärken der Marke. Das Angebot umfasst Starterbatterien für Personenund Lastwagen. Die Vipiemme Spa Gewährleistet während des gesamten In-House-Prozesses, von der Umwandlung der Rohstoffe bis zum Endprodukt, Sicherheit und Homogenität der Produktqualität. Und das bei stetiger Zunahme der Produktionsmenge. Standards und einem unschlagbaren Preis-Leistungsverhältnis, ist das Produkt absolut wettbewerbsfähig Eigenschaften •• Sehr gutes Preis–Leisungsverhälnis •• Kalzium–Kalzium Technologie •• Fixfertig gefüllt und geladen •• Made in Italy •• 2 Jahre Garantie Vipiemme Aktion Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Vipiemme Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie die elfte von uns kostenlos. Gültig im Juni und Juli 2011. Die derzeitige Produktion beträgt jährlich 1,5 Millionen Akkus pro Jahr. Vipiemme Spa hat im Laufe der Jahre gute Partner auf europäischer Ebene gefunden, die sich um die Vermarktung im Ersatzmarkt in nahezu allen europäischen Ländern einsetzen. In einem Markt, wo die Anforderungen für die Energiespeicherung sehr abwechslungsreich, vielfältig und teilweise gegensätzlich sind, ist Vipiemme Spa ein flexibler Partner mit innovativen Lösungen. Dank dem Einsatz technisch höchststehnder Your Energy Partner Vipiemme Spa est présent sur le marché italien depuis 1980. Les atouts de la marque sont la conception, le développement, la fabrication et la commercialisation de batteries plomb-acide. L’offre comprend des batteries de démarrage pour automobiles et camions. Vipiemme Spa garantit la sécurité et l’homogénéité de la qualité du produit pendant la totalité du processus in house, de la transformation des matières premières jusqu’au produit final. Et cela tout en augmentant la quantité produite de façon continue. La production actuelle est d’un million et demi d’accus par an. Au fil des années, Vipiemme Spa a trouvé de solides partenaires au niveau européen, s’occupant de la commercialisation sur le marché des pièces de rechange dans presque tous les pays européens. Vipiemme V54320/B348C Ab 10 Stück Vipiemme Batterien Sur un marché où les exigences posées au stockage d’énergie sont très variées, diversifiées et en partie contradictoires, Vipiemme Spa est un partenaire flexible aux solutions innovantes. Grâce au standard le plus élevé disponible aujourd’hui sur le plan technique et de la qualité et au rapport qualité/prix imbattable, ce produit est absolument compétitif. Propriétés •• •• •• •• •• Très bon rapport qualité/prix Technologie calcium-calcium Prêt à l’usage Made in Italy 2 années de garantie Action Vipiemme Pour un achat de dix batteries de la gamme Vipiemme, vous recevrez la onzième gratuite. Offre valable de juin et juillet 2011 inclus. Dès 10 pièces batteries Vipiemme Gratis gratuite +1 Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Vipiemme Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie die elfte von uns kostenlos. Gültig im Juni und Juli 2011. 24 www.ec24.ch | Preise exkl. MWST | Prix hors TVA Pour un achat de dix batteries Vipiemme assorties, vous recevrez la onzième gratuite. Valable juin, juillet 2011. * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) 12V Typenübersicht Vipiemme La gamme de Vipiemme 12V Artikel Nr. Vipiemme Nr. Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste Länge Breite Höhe Preis Fr. Brutto* No. d'article No. Vipiemme Capacité Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle Attaques à la base Longueur Largeur Hauteur Prix brut Fr. * V54320 B348C 36 AH 0, Å = right 300 A EN/160 A DIN 1 (EN) B3 207 mm 175 mm 175 mm 179.00 V54010 B804C 40 AH 0, Å = right 320 A EN/185 A DIN 1 (EN) B3 175 mm 175 mm 190 mm 183.00 V53522 B437C 40 AH 1, Å = left 330 A EN/180 A DIN 3 (JIS) B0 187 mm 127 mm 227 mm 163.00 V53520 B438C 40 AH 0, Å = right 330 A EN/180 A DIN 3 (JIS) B1 187 mm 131 mm 225 mm 163.00 V54579 B425C 45 AH 1, Å = left 360 A EN/200 A DIN 1 (EN) B1 219 mm 135 mm 225 mm 194.00 V54459 B402C 45 AH 0, Å = right 340 A EN/170 A DIN 1 (EN) B3 207 mm 175 mm 190 mm 209.00 V54577 B426C 45 AH 0, Å = right 360 A EN/200 A DIN 1 (EN) B1 219 mm 135 mm 225 mm 194.00 V54524 B451C 45 AH 1, Å = left 360 A EN/230 A DIN 3 (JIS) B0 238 mm 129 mm 227 mm 218.00 V54523 B452C 45 AH 0, Å = right 360 A EN/230 A DIN 3 (JIS) B0 238 mm 129 mm 227 mm 218.00 V54464 B439S 50 AH 1, Å = left 400 A EN/190 A DIN 1 (EN) B3 207 mm 175 mm 190 mm 196.00 V54317 B522C 50 AH 0, Å = right 350 A EN/185 A DIN 1 (EN) B3 207 mm 175 mm 175 mm 206.00 V55559 B460C 55 AH 0, Å = right 460 A EN/230 A DIN 1 (EN) B3 242 mm 175 mm 175 mm 236.00 V56069 B457C 62 AH 1, Å = left 480 A EN/280 A DIN 1 (EN) B0 232 mm 173 mm 225 mm 226.00 V55565 B403S 62 AH 1, Å = left 480 A EN/250 A DIN 1 (EN) B3 242 mm 175 mm 190 mm 268.00 V56219 B414C 62 AH 0, Å = right 510 A EN/250 A DIN 1 (EN) B3 241 mm 175 mm 190 mm 236.00 V56068 B458C 62 AH 0, Å = right 480 A EN/280 A DIN 1 (EN) B0 232 mm 173 mm 225 mm 226.00 V57219 B405S 70 AH 1, Å = left 570 A EN/325 A DIN 1 (EN) B3 278 mm 175 mm 190 mm 274.00 V56638 B470C 70 AH 0, Å = right 600 A EN/300 A DIN 1 (EN) B3 278 mm 175 mm 175 mm 267.00 V57024 B475C 75 AH 1, Å = left 590 A EN/345 A DIN 1 (EN) B1 261 mm 175 mm 220 mm 272.00 V57029 B476C 75 AH 0, Å = right 590 A EN/345 A DIN 1 (EN) B1 261 mm 175 mm 220 mm 272.00 V57412 B416C 80 AH 0, Å = right 620 A EN/330 A DIN 1 (EN) B3 278 mm 175 mm 190 mm 274.00 V58827 B410C 88 AH 0, Å = right 760 A EN/410 A DIN 1 (EN) B3 354 mm 175 mm 190 mm 305.00 V58035 B408C 90 AH 0, Å = right 700 A EN/370 A DIN 1 (EN) B3 310 mm 175 mm 190 mm 299.00 V60033 B495C 100 AH 1, Å = left 750 A EN/400 A DIN 1 (EN) B0 306 mm 175 mm 225 mm 359.00 V60038 B020C 100 AH 0, Å = right 880 A EN/470 A DIN 1 (EN) B3 354 mm 175 mm 190 mm 322.00 V60032 B496C 100 AH 0, Å = right 750 A EN/400 A DIN 1 (EN) B0 306 mm 175 mm 225 mm 359.00 DGVH1102 B102C T2 110 AH 0, Å = right 850 A EN/480 A DIN 1 (EN) B1 343 mm 175 mm 232 mm 480.00 * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 25 Optima RedTop Optima RedTop Die Batterie mit extrem hoher Startkraft Die Batterie mit extrem hoher Startkraft, insbesondere für Landmaschinen welche häufig saisonal eingesetzt werden, zeigt die Optima RedTop ihre aussergewöhnlichen Starterqualitäten. Selbst wenn die Batterie in der Winterperiode im Traktor oder in der Erntemaschine belassen wird, startet die RedTop im Frühjahr problemlos beim ersten Versuch. Hinter dieser aussergewöhnlichen Startkraft steht die Optima Spiralcell-Technologie. Damit reicht für den Start schwerer Dieselmotoren eine Batterie von der Grösse einer normalen Autobatterie aus, die überall Platz findet und extrem unempfindlich gegen Vibrationen und Erschütterungen ist. Die stabile, auslaufsichere Konstruktion bewältigt auch extreme Einsatzbedingungen ohne Unterbrechung der Stromversorgung. 8010-355, RT S 2.1 6V 8001-287, RT C 4.2 La batterie avec une puissance de démarrage extrêmement élevée Pour les machines agricoles à usage saisonnier, la batterie Optima RedTop apporte la preuve de son excellente capacité de démarrage. Même après un hiver hors de la moissonneuse ou du tracteur, elle offre une puissance de démarrage maximum dès la première utilisation. Cette capacité de démarrage remarquable, elle la doit à la technologie Optima Spiralcell, qui permet aux moteurs diesel de gros engins de démarrer avec une batterie compacte identique à celle d’une voiture. Peu encombrante et résistante à toute épreuve, la batterie RedTop ne craint ni les vibrations, ni les chocs, ni les secousses. De construction robuste, sans risque d’écoulement, elle résiste aux conditions les plus dures sans perte de puissance. Massiv gegossene Verbindungen Korrosionsbeständige Pole Connecteurs de cellules moulés et renfor- Bornes résistant à la corrosion cés assurant une durabilité accrue Spiralcell® Technologie für mehr Sicherheitsventile für ein absolut dichtes Rüttelfestigkeit und längere Lebensdauer Batteriesystem Technologie Spiralcell®: Cellules en spirale à grande Soupapes de sécurité à fermeture automa- robustesse garantissant une résistance maximum tique avec protection anti-flammes aux vibrations et une durée de vie prolongée Stossfestes Polypropylengehäuse Elektrolyt komplett im durchlässigen Bac en polyprolylène résistant aux chocs Glasvlies-Separator gebunden Platten mit einem Gitter aus reinem Blei Séparateurs en fibre de verre microporeuse: l‘électrolyte Grille en plomb de haute pureté pour plus est absorbée éliminant le risque de fuite d‘acide de performances 8020-255, RT S 3.7 Vorteile Avantages 8078-209, RT F 4.2 •• Extrem hohe Kaltstartleistung: gleiche Startleistung wie bei zwei- bis dreimal grösseren und schwereren Blei-SäureBatterien •• Doppelte Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Batterien •• Sehr hohe Rüttelfestigkeit •• 100 % wartungsfrei •• Auslaufsicher und in fast allen Positionen montierbar •• Puissance de démarrage à froid extrêmement élevé: sa capacité de démarrage équivaut à celle d’une batterie plombacide 2 à 3 fois plus grande et plus lourde. •• Durée de vie jusqu’à deux fois plus élevée que celle d’une batterie conventionnelle. •• Résistance très élevée aux vibrations •• Absolument sans entretien. •• Etanche; peut être montée dans pratiquement n’importe quelle position. Artikel Nr. Batterie Typ Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste Länge Breite Höhe Preis Fr. Brutto* No. d'article Type batterie Capacité Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle Attaques à la base Longueur Largeur Hauteur Prix brut Fr. * 8010-355 RT S 2.1 6V 50 AH 1+0 815 A 1 (EN) B11 254 mm 90 mm 203 mm 245.00 8001-287 RT C 4.2 55 AH 1+0 815 A 1 (EN) B00 254 mm 175 mm 200 mm 298.75 8020-255 RT S 3.7 44 AH 1, Å = left 730 A 1 (EN) B01 237 mm 171 mm 197 mm 277.90 8078-209 RT F 4.2 50 AH 1, Å = left 815 A 21 (SAE) B00 255 mm 185 mm 183 mm 302.05 26 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) Optima YellowTop Optima YellowTop Die Batterie mit konstanter Leistungsqualität La batterie aux performances constantes Die absolut wartungsfreie Optima YellowTop verbindet durch die SpiralCell-Technologie die Eigenschaften einer Starterbatterie mit denen einer Antriebsbatterie. Die YellowTop bietet neben einer längeren Lebensdauer und wesentlich grösseren Reservekapazitäten eine zuverlässige Stromversorgung, auch bei Feuchtigkeit, Hitze, Schmutz oder heftigen Erschütterungen. Da sie während der Entladung eine hohe Spannung hält, lässt sich ein grösserer Teil ihrer gespeicherten Energie nutzen. Sie übersteht extrem hohe Zyklen ohne grösseren Kapazitätsverlust und eignet sich durch ihre niedrige Selbstentladung zudem ideal für den Saisoneinsatz. Quelles que soient les conditions – humidité, chaleur, poussière, exposition à des vibrations extrêmes ou décharge normale – la batterie Optima YellowTop continue à fournir du courant pendant tout le cycle de décharge. Sa capacité à maintenir une tension élevée pendant le cycle de décharge permet d’utiliser une partie plus importante du courant stocké qu’avec les batteries traditionnelles. Tout cela grâce à la technologie Optima Spiralcell, qui combine les avantages de la batterie de démarrage à ceux de la batterie à décharge profonde. La batterie YellowTop accomplit un grand nombre de cycles de décharges et de charges sans perte de capacité notable et son très faible taux d’autodécharge en fait une batterie optimale pour les usages saisonniers. Vorteile •• Als Starter- und Traktionsbatterie einsetzbar (Dual Power-Batterie) •• Hohe Kaltstartleistung •• Hohe Zyklenfestigkeit und Reservekapazität •• Doppelte Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Batterien •• Extrem schnelles Wiederaufladen •• Sehr hohe Rüttelfestigkeit •• 100% wartungsfrei •• Auslaufsicher und in fast allen Positionen montierbar 8051-187 YT S 5.5 Avantages 8040-222 YT R 3.7 •• Utilisable comme batterie de démarrage et de traction (batterie double emploi) •• Puissance de démarrage à froid élevée •• Résistance élevée au cyclage et aux décharges profondes •• Durée de vie jusqu’à deux fois plus élevée que celle d’une batterie conventionnelle •• Recharge très rapide •• Résistance très élevée aux vibrations •• Absolument sans entretien •• Etanche; peut être montée dans pratiquement n’importe quelle position 8012-254 YT S 4.2 Artikel Nr. Batterie Typ Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste Länge Breite Höhe Preis Fr. Brutto* No. d'article Type batterie Capacité Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle Attaques à la base Longueur Largeur Hauteur Prix brut Fr. * 8051-187 YT S 5.5 75 AH 1, Å = left 975 A 1 (EN) B00 325 mm 165 mm 238 mm 403.00 8040-222 YT R 3.7 48 AH 1, Å = left 660 A 1 (EN) B00 237 mm 171 mm 197 mm 302.05 8012-254 YT S 4.2 55 AH 1, Å = left 765 A 1 (EN) B00 254 mm 175 mm 200 mm 342.75 * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 27 Optima BlueTop Optima BlueTop Die Batterie für Gewässer 8016-253 BT DC 4.2 Die Optima BlueTop-Batterie zeigt ihre Stärken auf dem Wasser. Ob Hochseeyacht, Küstensegler oder Motorboot – die Optima BlueTop ist ein zuverlässiger Begleiter auf allen Gewässern. Die patentierte SpiralcellTechnologie garantiert längere Laufzeiten, schnellere Aufladung und die doppelte Lebensdauer einer herkömmlichen Schiffsbatterie. Ausserdem ist sie auslaufsicher und besonders hitzefest, kann länger gelagert werden und verträgt 15 x mehr Erschütterung. Vorteile •• Verdoppelte Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Batterien •• Extrem schnelles Wiederaufladen •• Sehr hohe Rüttelfestigkeit •• 100% wartungsfrei •• Auslaufsicher und in fast allen Positionen montierbar La batterie pour les bateaux de plaisance La batterie Optima BlueTop montre ses forces sur l’eau. Sur un yacht ou un voilier – elle est le compagnon fidèle et fiable de toutes les croisières. La technologie Spiralcell brevetée signifie une durée de fonctionnement accrue, une recharge plus rapide et une durée de vie deux fois plus longue que celle des batteries de bateau classiques. Et elle est étanche, peut rester inutilisée plus longtemps et sa résistance aux vibrations est 15 fois plus élevée, sans parler de sa grande résistance à la chaleur. Avantages •• Durée de vie jusqu’à deux fois plus élevée que celle d’une batterie conventionnelle •• Recharge très rapide •• Résistance très élevée aux vibrations •• Absolument sans entretien. •• Etanche; peut être montée dans pratiquement n’importe quelle position Artikel Nr. Batterie Typ Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste Länge Breite Höhe Preis Fr. Brutto* No. d'article Type batterie Capacité Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle Attaques à la base Longueur Largeur Hauteur Prix brut Fr. * 8016-253 BT DC 4.2 55 AH 1, Å = left 765 A 1 (EN) + S B00 254 mm 175 mm 200 mm AC-Delco Batterie Batterie AC-Delco Speziell für US-Amerikanische Fahrzeuge, z.B. Chrysler Sebring Spéciale pour les véhicules américains, p. ex. Chrysler Sebring •• Bornes latérales, les pôles se trouvent du côté avant •• Remplie et chargée •• Étanche et ne nécessitant aucun entretien •• Poignée intégrée •• Champs d’utilisation: automobiles, camions, machines agricoles, tracteurs, autobus, machines de chantier •• 60 mois de garantie •• •• •• •• •• Frontpol, Pole liegen an der Vorderseite Gefüllt und geladen Auslaufsicher und wartungsfrei Integrierter Tragegriff Anwedungsgebiete: PKW, LKW, Landmaschinen, Traktoren, Omnibusse, Baumaschinen •• 60 Monate Garantie ABU-75-6MF 342.75 ABU-78-6-MF Artikel Nr. Batterie Typ Kapazität Schaltung Kälteprüfstrom Polart Bodenleiste Länge Breite Höhe Preis Fr. Brutto* No. d'article Type batterie Schémas de montage Décharge rapide Type de pôle Attaques à la base Longueur Largeur Hauteur Prix brut Fr. * Capacité ABU-75-6MF 190 01 954 90 RC 1, Å = left 550 CCA 21 (SAE) SAE 3 230 mm 170 mm 180 mm 376.00 ABU-78-6MF 190 01 957 110 RC 1, Å = left 670 CCA 21 (SAE) SAE 3 260 mm 170 mm 180 mm 378.00 28 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) Exide Batterietester Testeur de batteries Exide Steigern Sie Ihre Batterieverkäufe! Boostez vos ventes de batteries! Zahlreiche Marktforschungen und Tests führen zum gleichen Resultat: Auf 100 geprüften Fahrzeugen zeigen 22 ein Problem bei der Batterieanlage. Bei 13 der geprüften Fahrzeuge muss in der Folge die Batterie ersetzt werden. De nombreux tests et études de marché réalisés en Europe démontrent que sur 100 véhicules testés, 22 présentent un problème au niveau de la batterie. Sur 13 véhicules, la batterie doit être changée. Um Ihren Kunden unvorhergesehene Pannen zu ersparen, führen Sie idealerweise im Rahmen des Services einen Batterietest durch. Sie können so die Kundenzufriedenheit und somit die Kundentreue erheblich steigern. Gleichzeitig erzielen Sie eine Steigerung Ihrer Batterieverkäufe und weiterer Teile der elektrischen Anlage (Anlasser, Alternator,...). Überlassen Sie es nicht jemand anderem, die gebrauchten Batterien Ihrer Kunden zu ersetzen... EBT-165P Kompakter und robuster Batterietester mit integriertem Thermodrucker, geeignet für alle 12V-Batterien: Blei-Säure (flüssig), AGM (Vliess) und Gel. •• Spezifische Diagnoseverfahren für alle Batteriebauarten •• Temperatur-Kompensation •• Integrierte Servo-Technologie mit automatischer Erkennung einer schlechten Verbindung •• Prüfung der Kaltstartleistung und des Ladezustandes der Batterie •• Prüfung und Diagnose des Anlasser- und Ladesystems •• Grosse, gut ablesbare LCD-Anzeige •• Ausdruck der Werkstattadresse auf dem Prüfbeleg •• Zusätzliche Stromversorgung via einer internen 9V-Batterie EBT 165P EBT 165P PAPIERROLLE 6LR61 9V Blockbatterie Pour éviter à vos clients des pannes imprévues, effectuez lors de chaque service un test de batterie. Vous pourrez ainsi améliorer la satisfaction et la fidélité de votre clientèle tout en augmentant sensiblement vos ventes de batteries et de produits électriques annexes (démarreurs, alternateurs...). Ne laissez pas à un concurrent l‘opportunité de remplacer les batteries usagées de vos clients... EBT-165P Testeur de batteries compact et robuste avec imprimante thermique intégrée, adapté pour tester toutes les wbatteries 12V: plomb-acide (liquide), AGM (fibre de verre) et Gel. •• Compensation de température •• Technologie Servo intégrée avec reconnaissance automatique d‘une mauvaise connexion •• Mesure de la puissance de démarrage et de la tension de la batterie •• Contrôle et diagnostic du système de démarrage et recharge •• Grand afficheur LCD, très lisible •• Impression de l‘adresse de l‘atelier sur le ticket •• Alimentation complémentaire via 1 pile 9V EXIDE EBT 165P EXIDE Via D. Alighieri 100/106 24058 Romano di Lombardia (BG) Italy BATTERIE TEST BATTERIE GUT SPANNUNG: GEM. WERT : EING. WERT : 12,68V 524A (EN) 500A (EN BATT. TYP BAT. LOCATION AGM (VLIES) IM FAHRZEUG STARTERTEST OK Fr. 790.00 Fr. 5.50 Fr. 8.50 SPANNUNG: MIN. 10,56V GENERATORTEST OK SPANNUNG: 14,63V 07061312345-006 6LR61 9V EBT 165P PAPIERROLLE EBT 165P www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 29 Batterie Zubehör Accessoires batteries 6 V Oldtimer Batterie 6 V batterie oldtimer Oldtimer - Auto-Starterbatterie BANNER Starting Bull. BANNER Starting Bull pour oldtimer 6 Volts. •• •• •• •• •• •• 6 Volt Spannung 77 AH Kapazität 450 A (EN) Kaltstartsrom Schaltung 0 Polart 1 (EN) Länge 216 mm, Breite 170 mm, Höhe 166 mm, mit Pole 191 mm 07718 * 6 Volt tension 77 AH capacité 450 A (EN) décharge rapide Schémas de montage: 0 Type de pôle: 1 (EN) Longueur 216 mm, largeur 170 mm hauteur 166 mm, avec pôle 191 mm Fr. 319.00 Batterie Polspray Polspray pour batteries Bildet einen Schutzfilm gegen Korrosion durch Säure. Constitue un film protecteur contre la corrosion par l’acide. •• Farbe: Braun •• Giftklassefrei •• Couleur: brun •• Classe de toxicité néant Gebrauchsanweisung: Sprühdose gut schütteln, dann in einem Abstand von 5 - 10 cm mit kurzen Sprühstössen eine dünne Schicht auf Pole und Klemmen sowie Verbindungen auftragen. LM1999 150 ml VPE/UE 12 Fr. 12.00 Mode d’emploi: Bien secouer avant l’emploi, puis sprayer par court jets de couche fine distance 5 - 10 cm. À appliquer sur les pôles et pinces, ainsi que sur les rembours. CTEK-Batterieladegerät gewinnt den Auto Bild-Test! CTEK à la première place d'un test d'Auto Bild! Das CTEK MXS 4003 erhielt die Höchstzahl an Punkten in den wichtigen Bereichen Technologie, Qualität, Leistung und Sicherheit. Das Ladegerät verfügt über eine einzigartige und patentierte 8-stufige Ladesequenz, die alle von modernen Batterien geforderten Batteriepflegebereiche abdeckt. Ladeleistung 12 V/4.0 A. Le MXS 4003 de CTEK a reçu le maximum de points dans les importants domaines de la technologie, de la qualité, des performances et de la sécurité. Le chargeur intègre une séquence de charge unique et brevetée en 8 étapes qui couvre tous les aspects de l'entretien requis par les batteries modernes. Performances de charge 12V/4.0A. MULTI XS 4003 Fr. 119.00 Batteriesäure Acide sulflurique Batteriesäure (Schwefelsäure 38 %) Polyflasche zu 60 kg. Acide sulfurique (souffre 38 %) bidon à 60 kg. Giftklasse 2 nach UN 2796 Klasse 8 Ziffer II. Gefahrensymbole bachten! Das Sicherheitsdatenblatt erhalten Sie auf Anfrage. «classe toxicite 2» UN 2796 classe 8 chiffre II. Attention symboles de danger! Sur demande vous recevrez la fiche de données de sécurité. BATTERIESÄURE 38 % POLYFLASCHE DEPOT 30 •• •• •• •• •• •• www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Fr. Fr. 65.00 30.00 * Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag * excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR) Batterie Zubehör Accessoires batteries Entgasungsschlauch Tube de dégazage PVC Schlauch durchsichtig, Länge 30 cm mit Befestigungswinkel schwarz. Tuyau PVC transparent, longueur 30 cm avec angle noir. SL1020 Fr.3.50 Bodenleistenadapter Adaptateur support sol Adapter für tiefe (B3, 10,5 mm) auf hohe (B4, 19,5 mm) Bodenleiste. Z.B. für Audi, VW, Seat und Skoda. Adaptateur pour petite (B3, 10,5 mm) pour haute (B4, 19,5 mm) adapteurs support sol. P.e. pour Audi, VW, Seat und Skoda. SL1011 schwarz/noir SL1010 weiss/blanc Fr. Fr. 3.50 3.50 Batterieklemmen universal Collier de batterie universel Universal-Batterieklemmen Euro, Polart 1 (EN), erhältlich für Plus und Minuspol. Collier de batterie universel Euro (EN), type de pôle 1, disponible pour pôle positve et pôle negative. 102 000 2000 102 000 1900 Universal ÅFr. 4.50 Universal Fr. 4.50 Poladapter Japan Adaptateur japonais Batteriepoladapter Japan (JIS) auf Euro (EN). Set bestehend aus Plus- und Minuspoladapter, Polart 3 an Batterie und 1 an Klemme. Adaptateur batterie kit Japan (JIS)- Euro (EN), kit avec adaptateur postive et negative, type de pôle 3. 455.0007Set Å / Fr.4.50 Batterieklemmen Japan Collier de batterie japonais Universal-Batterieklemmen Japan, Polart 3 (JIS), erhältlich für Plus und Minuspol. Collier de batterie universel japonais (JIS), type de pôle 3, disponible pour pôle positv et pôle negativ. 102 000 1800 102 000 1700 Universal ÅFr. 4.50 Universal Fr. 4.50 Poladapter Ford Adaptateur Ford Batteriepoladapter für Ford-Batterien auf Euro Pole, Polart 19F an Batterie und 1 (EN) an Klemme. Adaptateur collier de batterie kit Euro avec batteries de Ford, type de pôle 19F batterie et 1 (EN) de collier. 102 000 1500 102 000 1600 Ford-EN Å Fr.4.00 Ford-EN Fr.4.00 Batterieklemmen Ford Collier de batterie Ford Batterieklemmen Set Euro auf Ford, Polart 1 (EN) an Batterie und 19F an Klemme. Collier de batterie kit Euro-Ford, type de pôle batteries 1 (EN) batterie et 19F de collier. Set avec collier positive et collier negative. 102 000 1200 Ford Set Å / Fr. 6.50 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 31 Kleinbatterien Petite piles Kleinbatterien Petites piles Für jedes Gerät oder jeden Schlüssel die richtige Batterie! Alle Typen lieferbar. Pour chaque clef et appareil, la batterie correspondante! Tous les types disponibles. Sortiment Preis Fr. Brutto** Sortiment Preis Fr. Brutto** Sortiment Preis Fr. Brutto** Sortiment Prix brut Fr. ** Sortiment Prix brut Fr. ** Sortiment Prix brut Fr. ** CR1/3N 8.90 CR2032 4.50 LR1 LADY 4.90 CR1220 4.50 CR2430 4.50 LR03/4 MICRO 8.90 CR1225 4.00 CR2450 4.50 LR6/4 MIGNON 8.90 CR1616 4.50 V13GA 3.90 LR6/20 MIGNON CR1620 4.50 V364 5.50 LR8D MINI 8.90 CR1632 4.50 V386 5.50 LR14 BABY 3.75 CR2016 4.50 V625U 3.90 LR20 MONO 4.45 CR2025 4.50 V23GA 3.90 6LR61 9V-BLOCK 8.50 Varta Universalbatterie Meistverwendete Markenbatterie im Maxipack = 20 Stk., High Energy Varta LR6/20 MIGNON BATTERY BOX 32 24.90 Batteries universel Varta Top référence batteries de marques en paquet-maxi = 20 pcs., High Energy Varta Theken-Display Varta Display-comptoir Varta Geeignet für alle Kleinbatterien und Knopfzellen. Ab 200 Stk. Kleinbatterien und/oder Knopfzellen assortiert kostenlos. Display-comptoir Varta pour toutes les petites batteries. Gratuit dès 200 pcs. de petites batteries et batteries à piles assorties. 9016 100 012 BATTERY BAG + BATTERY BAG DISPENSER Fr. 24.90 Fr. 50.00 Batterien Recycling Recyclage des piles Damit die gebrauchten Batterien und Akkus auch tatsächlich zurückgebracht werden, gibt es den Battery Bag. Eine Plastik-Tragtasche, in der die alten Batterien aufbewahrt und zur Sammelstelle zurückgebracht werden können. Kostenlos bestellen! Pour que les piles et les accumulateurs usagés soient vraiment rapportés, il existe un Battery Bag. Il s’agit d’un sac en plastique dans lequel les piles usagées peuvent être conservées et ramenées au point de collecte. Une fois vidé, ce Battery Bag peut être remporté chez soi et réutilisé. Disponible gratuitement! Sammelfass «klein» mit Schraubdeckel für die Sammlung und den Transport von gebrauchten Batterien und Akkus. Info: www.inobat.ch www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Fût de collecte (petit) Fût plastique à couvercle vissant pour la collecte et le transport de piles et accumulateurs usagés. ** Inkl. vorgezogene Entsorgungsgebühr (VEG) ** inclut une taxe d’élimination anticipée (TEA) Recycling von Bleiakkumulatoren Recyclage des accumulateurs au plomb Hintergrundinformationen: Haushaltbatterien und Akkus Informations de fond: piles et accumulateurs domestiques Auch gebrauchte Haushaltbatterien und Akkus weisen einen hohen Anteil an wiederverwertbaren Materialien (Wertstoffe) auf. Ihre Rückgewinnung im Recyclingprozess leistet einen wichtigen Beitrag zur Erhaltung von Ressourcen. Zudem schützt die korrekte Entsorgung die Umwelt vor schädlichen Schwermetallen. Les piles et les accumulateurs domestiques contiennent également une proportion importante de matériaux valorisables. Leur récupération au cours du processus de recyclage contribue largement à la préservation des ressources naturelles. Par ailleurs, une élimination correcte évite de polluer l’environnement avec des métaux lourds toxiques. Gebrauchte Haushaltsbatterien und Akkus gelten in der Schweiz als Sonderabfall. Das Gesetz verpflichtet alle Konsumentinnen und Konsumenten, sie an den Verkaufspunkt oder eine andere Sammelstelle zurückzubringen. Parallel dazu besteht für den Handel eine Rücknahmepflicht: Alle Anbieter, die Haushaltbatterien und Akkus verkaufen, müssen diese nach Gebrauch kostenlos entgegennehmen. Im Kaufpreis ist eine vorgezogene Entsorgungsgebühr (VEG) enthalten, die den gesamten Recyclingprozess finanziert. Die Mittel, die mit der VEG erhoben werden, werden von INOBAT dafür verwendet, eine funktionierende und korrekte Entsorgung sicherzustellen. Zwei Systeme der Entsorgungsfinanzierung Seit dem 1. Januar 2006 hat die obligatorische Melde- und Gebührenpflicht (vorgezogene Entsorgungsgebühr, VEG) für Bleibatterien und -akkumulatoren bis zum Stückgewicht von 5 Kilogramm gleichermassen Gültigkeit wie für Haushaltbatterien und Akkus. Für so genannte Starterbatterien (Bleiakkumulatoren) über 5 Kilogramm besteht bereits seit Jahren ein privatwirtschaftliches Entsorgungsfinanzierungssystem (vorgezogener Recyclingbeitrag, VRB). En Suisse, les piles et les accumulateurs domestiques usagés sont considérés comme des déchets spéciaux. La législation impose à chaque consommatrices ou consommateurs de les rapporter au point de vente ou à un autre point de collecte. En parallèle, les commerçants sont soumis à une obligation de reprise. Tous les fournisseurs qui vendent des piles et des accumulateurs domestiques doivent les reprendre gratuitement après usage. Le prix de vente inclut une taxe d’élimination anticipée (TEA) qui finance l’ensemble du processus de recyclage. Les sommes récoltées grâce à la TEA sont employées par INOBAT pour garantir le bon fonctionnement d’une élimination correcte. Piles et accumulateurs 0 – 5 kg > 5 kg TEA obligatoire TAR selon champ d’application Compétence: Confédération Compétence: branche Batterien und Akkumulatoren 0 – 5 kg > 5 kg VEG obligatorisch VRB je nach Anwendungsgebiet zuständig: Bund zuständig: Branche Es vermischen sich somit zwei unterschiedliche Finanzierungssysteme, die in der Praxis im Zusammenhang mit der Sammlung, dem Transport und der Entsorgung nur schwerlich voneinander getrennt werden können. Die Höhe der VEG richtet sich nach der Gebührenverordnung des Bundes. Der VRB wird von der betroffenen Branche nach dem Verursacherprinzip festgesetzt und periodisch geprüft. Die erhobenen Gelder werden schwergewichtig wie folgt verwendet: Deux systèmes de financement de l’élimination Depuis le 1er janvier 2006, l’obligation de communiquer et d’acquitter un émolument (taxe d’élimination anticipée, TEA) pour les piles et les accumulateurs au plomb d’un poids unitaire de 5 kg au maximum s’applique de la même manière que pour les piles et accumulateurs domestiques. Pour les batteries de voiture (accumulateurs au plomb) pesant plus de 5 kg, un système de financement a déjà été mis en place dans le secteur privé (taxe anticipée de recyclage, TAR). Deux systèmes de financement se confondent donc. En pratique, ils sont difficiles à différencier en matière de collecte, de transport et d’élimination. Le montant de la TEA se base sur l’OEchim (Ordonnance sur les émoluments relatifs aux produits chimiques). La TAR est fixée selon le principe de causalité par la branche concernée, qui la révise périodiquement. Les taxes perçues sont employées en priorité comme suit: Durch INOBAT für Durch die Bleibatteriebranche für Par INOBAT pour •• Information •• Organisation •• Administration •• Sammlung •• Transport •• Entsorgung und Verwertung •• l’information •• l’organisation •• l’administration Par la branche des batteries au plomb pour •• la collecte •• le transport •• l’élimination et la récupération www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 33 Batterienlexikon Le lexique du batteries Schaltungen Schémas de montage Die Schaltung gibt die Lage der Endpole an. Gebräuchlichste Schaltungen bei Bleibatterien sind die folgenden: La polarité indique l’emplacement de la borne de l’accumulateur. Les schémas courants des batteries à base de plombs sont les suivants: 6V 0 1 2 3 4 5 6 7 8 12V Endpole, Polarten Types de bornes Die Endpolart gibt die Ausführung des Batterieanschlusses an. Die Durchmesser des positiven und negativen Poles sind unterschiedlich, um Verwechslungen beim Anschliessen zu verhindern. La nature de la polarité indique le genre de raccord de la batterie. Les diamètres du pole positif et négatif sont différents afin d’éviter de les confondre lorsqu’on les branche entre elles. 19,5 17,9 18 12,7 19F Ford-Pol 18 3 (JIS) Japan-Pol 18 18 1 (EN) Euro-Pol 11,1 21 (SAE) US-Anschulss 3/8" Gewinde Katalog Catalogue Dieser Katalog dient als Einkaufshilfe bei der Auswahl von Ersatzbatterien. Trotz aller Bestrebungen, ein Maximum an Informationen zusammenzutragen, besteht kein Anspruch auf Vollständigkeit. In Anbetracht der Tatsache, dass Fahrzeughersteller ihre Spezifikationen ändern können, ist es wichtig, dass der Fachmann die empfohlene Batterie mit den Spezifikationen der Originalbatterie vergleicht. Für Abweichungen, unvollständige Informationen oder nicht aktualisierte Daten übernehmen wir keine Haftung. Ce catalogue est une aide pour le remplacement de batteries. Malgré les efforts entrepris pour rassembler un maximum de données dans ce catalogue, nous ne prétendons pas que cette liste est exhaustive. Comme il est toujours possible qu’un constructeur automobile change ses spécifications, le mécanicien est tenu de comparer la batterie conseillée avec les spécifications de la batterie d’origine. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’informations inexactes, incomplètes ou non-actualisées. 34 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Batterienlexikon Le lexique du batteries Bodenleiste Fixations support sol, rebords inférieurs Pkw-Starterbatterien werden überwiegend an den Bodenleisten befestigt. Hierbei ist die generelle Aussführung der Bodenleisten., längsseitig bzw. umlaufend, ihre Höhe und die Lage der Sicken zu berücksichtigen. Les batteries de démarrage pour automobiles sont généralement fixées aux rebords inférieurs. Il faut tenir compte de la position des rebords inférieurs: sur les longueurs et largeurs, en fonction de leur hauteur et de la position des encoches. Beschreibung Beschreibung Bild Attaques à la base Description Description Illustration B0/B00 Ohne Bodenleisten Sans rebords inférieurs B1/B2 Bodenleisten 10,5 mm hoch, an den Längsseiten Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm, sur les longueurs 10,5 mm Bodenleiste 100 mm max Bodenleisten 19 mm hoch, an den Längsund Breitseiten, mit 3-fach Sickung Rebords inférieurs, hauteur 19 mm, sur les longeurs et les largeurs, avec 3-fois encoches B09 Bodenschlitze an den Längsseiten, Bodenleisten 29 mm hoch an den Breitseiten Fentes inférieurs sur les longueurs rebords inférieurs, hauteur 29 mm, sur les largeurs B11 Bodenleisten 10,5 mm hoch an den Breitseiten Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm, sur les largeurs B12 Bodenleisten 10,5 mm und 29 mm hoch, an den Breitseiten Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm et 29 mm, sur les largeurs B13 Bodenleisten 10,5 mm hoch an den Längsund Breitseiten, mit 5-fach Sickung Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm sur les longeurs et les largeurs, avec 5-fach Sickung 100 mm max Bodenleisten 10,5 und 19 mm (inkl. Adapter) hoch an den Längsseiten, mit 5-fach Sickung, 10,5 mm hoch an den Breitseiten Rebords inférieurs, hauteur 10,5 et 19 mm (l‘adateur incl.) sur les longeurs, avec 5-fois encoches, 10,5 mm sur les largeurs 100 mm max Bodenleisten 19 mm hoch an den Längsseiten, mit 5-fach Sickung Rebords inférieurs, hauteur 19 mm sur les longeurs, avec 5-fois encoches 10,5 mm + 29 mm 10,5 mm 29 mm 10,5 mm 10,5 mm + 19 mm 19 mm B14 19 mm B04 B13/B14 10,5 mm Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm, sur les longeurs et les largeurs, avec 3-fois encoches 10,5 mm Bodenleisten 10,5 mm hoch, an den Längsund Breitseiten, mit 3-fach Sickung 29 mm B03 10,5 mm Rebords inférieurs courte, hauteur 10,5 mm, sur les longueurs 10,5 mm Kurze Bodenleisten 10,5 mm hoch, an den Längsseiten 10,5 mm B1 Korean 10,5 mm 100 mm max SAE 3 Bodenleisten 10,0 mm hoch an den Längsseiten Rebords inférieurs, hauteur 10,0 mm sur les longeurs www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 10 mm 100 mm max 35 LIQUI MOLY, une gamme de produits chimiques professionnels, permettant un entretien parfait. Erhältlich bei über 60 unabhängigen Grosshändlern in der Schweiz. Adressen unter: www.rhiag.ch (Vertrieb / Partner) Chez plus de 60 grossistes indépendants en Suisse. Adresses sous: www.rhiag.ch (vente / partenaires) Moderner Saft für klassische Motoren Huile moderne pour des moteurs classiques LIQUI MOLY präsentiert Motorenöle für Oldtimer LIQUI MOLY présente des huiles moteur pour les voitures anciennes Besitzer von Old- und Youngtimern kümmern sich hingebungsvoll um ihre Lieblinge in Chrom und Blech. Nur das Beste ist gerade gut genug für den vierrädrigen Freund. Da darf es beim Motorenöl keine Ausnahme geben. Denn Klassikern bekommt der Schluck aus der modernen Ölpulle nicht. Zum Stillen des Dursts bedarf es des richtigen Tranks. Um diesen besonderen Ansprüchen gerecht zu werden, haben die Motorenöl-Spezialisten von LIQUI MOLY eine extra auf Motoren historischer Fahrzeuge abgestimmte CLASSICKollektion entwickelt. Sie umfasst drei Motorenöle in den Viskositäten SAE 30, SAE 50 und SAE 20W-50 HD auf mineralischer Basis. Les propriétaires de voitures de collection bichonnent leurs trésors faits de métal et de chrome. Le meilleur est tout juste assez bien pour ces belles à quatre roues. Et en termes d’huile pour moteurs aucune exception ne peut être tolérée. En effet, ces belles ne supportent aucunement les huiles modernes. Seul l’élixir adéquat peut étancher leur soif. Pour répondre à ces exigences particulières, les experts en huile pour moteurs de LIQUI MOLY ont développé une série adaptée aux besoins des moteurs des voitures historiques : la série CLASSIC. Elle comprend trois huiles pour moteurs de viscosités différentes à savoir SAE 30, SAE 50 et SAE 20W-50 HD, développées sur une base minérale. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 30 Mineralisches Einbereichsmotorenöl für Motoren und Getriebe von Fahrzeugen, die vor 1960 gebaut wurden. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 30 zeichnet sich durch einen geringen Detergenzienanteil aus. Das verhindert die Zirkulation von Russ und Rückständen im Ölkreislauf. Das Motorenöl ist mit sämtlichen Dichtungsmaterialien aus dieser Zeit verträglich. Es gewährleistet einen konstanten Öldruck und gleichmässige Verdichtung. Ölverluste werden vermindert und ein verschleissarmer Start auch nach längeren Stillstandzeiten ermöglicht. Geeignet für Motoren mit und ohne Ölfilter. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 50 Dieses nahezu unlegierte, mineralische Motorenöl wurde speziell für Klassik-Fahrzeuge entwickelt, die vor 1960 gebaut wurden. Es eignet sich für Modelle mit und ohne Ölfilter bzw. mit Zyklonabscheider. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 50 erfüllt die Anforderungen der Hersteller aus dieser Zeit und bietet die Vorteile der Schmierstofftechnologie von heute. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 20W-50 HD Speziell für den Ganzjahreseinsatz in jüngeren Oldtimern die nach 1960 gebaut wurden und bereits mit einem Ölfilterelement ausgerüstet sind, wurde LIQUI MOLY CLASSIC SAE 20W-50 HD formuliert. Es ist ein sehr hochwertiges mildlegiertes mineralisches Mehrbereichsmotorenöl. In diesem Motorenöl ist modernstes Schmierstoffwissen mit den speziellen Anforderungen der Hersteller aus jener Zeit vereint. Standards: API SB/SC/SD/CC Artikel Nr. Bezeichnung Gebinde Preis Fr. Brutto No. d‘article Désignation Bidons Prix brut Fr. LM1132 SAE 30 1l 27.00 LM1133 SAE 30 5l 70.00 LM1130 SAE 50 1l 28.00 LM1131 SAE 50 5l 74.00 LM1128 SAE 20W-50 HD 1l 27.00 LM1129 SAE 20W-50 HD 5l 70.00 Classic Motorenöl/Huile classiques LIQUI MOLY CLASSIC SAE 30 Huile moteur monograde minérale pour moteurs et boîtes de vitesses construits avant 1960. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 30 se distingue par sa faible teneur en détergents. Cela empêche la suie et les résidus de circuler. L’huile pour moteurs est compatible avec tous les matériaux d’étanchéité de cette époque. Elle garantit une pression de l’huile constante et une pression régulière. Les pertes en huile sont limitées. Les propriétés de l’huile font également en sorte que l’usure reste faible lors du démarrage même après une longue période à l’arrêt. Elle convient aux moteurs sans filtre et aux moteurs munis d’un filtre à huile. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 50 Cette huile moteur minérale presque non alliée a spécialement été développée pour les voitures anciennes construites avant 1960. Elle convient aux modèles sans filtre et aux modèles munis d’un filtre à huile voire d’un cyclone dépoussiéreur. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 50 répond aux exigences des fabricants de cette époque et présente les avantages de la technologie de lubrification d’aujourd’hui. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 20W-50 HD Cette huile a spécialement été développée pour les oldtimers les plus récents, utilisés sur toute l’année, construits après 1960 et équipés d’un élément filtrant l’huile. Il s’agit d’une huile moteur minérale multigrade modérément alliée de grande qualité. Cette huile pour moteurs allie le savoir le plus moderne en matière de lubrification aux exigences spécifiques des fabricants de cette époque. Normes : API SB/SC/SD/CC. www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 37 IHR WERTVOLLSTES WERKZEUG. VOTRE OUTIL INDISPENSABLE. Lenkungs- und Fahrwerksreparaturen waren noch nie einfacher. Alles was Sie brauchen, ist der einzigartige MOOG Katalog. Er bietet Ihnen komplette Achsansichten mit Einbaupositionen, sowie Fotos, um die nötigen Bauteile schnell und sicher identifizieren zu können. MOOG liefert stets „komplett“: Die nötigen Zubehör- und Kleinteile sind immer dabei. Daneben bieten wir Ihnen eine Vielzahl von kompletten Reparatursätzen, um Ihre Arbeit so weit wie möglich zu erleichtern. Make it Easy. Make it MOOG. L’identification des pièces de direction et suspension n’est pas toujours simple. Pour vous aider à identifier correctement le produit nécessaire, MOOG vous propose son catalogue où vous trouvez tout ce dont vous avez besoin du premier coup: en effet le catalogue intègre les visuels de montage et les photos des pièces MOOG. Les pièces de châssis MOOG sont livrées avec tous les accessoires nécessaires au montage; sans oublier les kits de réparation pour direction ou suspension qui sont proposés pour vous simplifier la réparation. Simplifiez-vous la vie, utilisez MOOG. www.fmecat.eu www.federalmogul.com Moog Kampagne Kampagne de Moog Was schnell gehen soll, muss einfach sein Reparaturen an Lenkung und Fahrwerk sind oft arbeitsintensiv und zeitraubend. MOOG macht es mit einem grossen Teilesortiment für Pkw und Nfz in einem benutzerfreundlichen Katalog einfach. Mit der grössten Marken- und Modellabdeckung der Branche hat MOOG das was Sie brauchen. Aktion Reparaturkit Beim Kauf von einem Moog Achsenreparaturkit nach Wahl, erhalten Sie den ferngesteuerten Moog Porsche oder den Moog Scirocco als Geschenk. Gültig ab 2. Woche Juni, solange Vorrat reicht. Quand il faut être rapide, il vaut mieux se faciliter la tâche Réparer des pièces de direction ou de suspension est une tâche qui nécessite souvent beaucoup de temps et de main-d’oeuvre. MOOG vous simplifie la vie : son catalogue convivial propose aux professionnels de l’installation une vaste gamme de pièces pour voitures de tourisme et véhicules utilitaires. Grâce à l’une des meilleures couvertures du secteur, MOOG a ce qu’il vous faut! Action kit de réparation Pour l‘achat d’un complète kit de réparation bras de suspension, au choix, recevez en cadeau la voiture télécommandée Moog Porsche ou Moog Scirocco. Valable de 2eme semaine de juin jusque en fonction du stock. Moog Porsche Moog Scirocco Übersicht der Reparaturkits La gamme de Moog Kits Artikel Nr. Fahrzeug Referenz* Beschreibung Preis Fr. Brutto Bild No. d‘article Références modèle* Description Prix brut Fr. * VO-RK-5001 Audi A4 8D, A6 4B, Skoda Superb 3U, VW Passat 3B Traglenker 21-25 mm Konus Ø Bras de suspension Ø cône 21-25 mm 980.00 VO-RK-7925 Audi A4 8D, A6 4B, Skoda Superb 3U, VW Passat 3B Traglenker 16-21 mm Konus Ø Bras de suspension Ø cône 16-21 mm 1028.00 VO-RK-3953 A4 8E, 8H Spurstangen-Endstück mit Dämpfungselement Rotule de direction avec élément d amortissement VO-RK-5002 A4 8E, 8H Spurstangen-Endstück starre Version Rotule de direction version rigide BM-RK-6607 BMW 5-er E39 Ohne 8-Zylinder Modelle Sans modèle 8-cylindre VO-RK-4853 Audi A3 8L, Seat Leon 1M Toldeo Stabilisatorbefestigung am Querlenker 1M, Skoda Octavia 1U, VW Bora 1J, Biellette de barre stabilisatrice montage de bras de Golf IV 1J, New Beetle 9C, 1Y suspension *Die genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter www.ec24.ch *Vous trouverez sous www.ec24.ch, le classement exact de ces véhicules. Image 990.00 1095.00 981.00 184.00 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 39 Produkte News Info nouveaux produits Fahrradträger Portilo Portilo porte-vélos Sehr kompakter Fahrradträger für die Anhängervorrichtung. Einfach in der Handhabung dank Intelligentem Abklappmechanismus. Transportieren Sie mit Hilfe des Systems zwei bis drei Fahrräder oder schaffen Sie sich mit der PortiloBox oder der Portilo Plattform zusätzlichen Stauraum. 60 kg Zuladung, dadurch auch für E-Fahrräder geeignet. Sofort einsatzbereit. Très compact porte-vélos pour crochet d'attelage, facile à manipuler et flexible à l'utilisation. Utilisez le système pour transporter deux à trois vélos ou - avec la PortiloBox - un coffre additionnel. Le tout prêt à l'utilisation en quelques secondes et sans outillage. Profitez des nouvelles possibilités de transport. 60 kg de charge utile: Permet aussi de transporter deux lourdes bicyclettes électriques. 3500046 ErweiterungsplatformFr. 295.00 3500026 Erweiterungsbox Fr. 545.00 3500006 Velo Grundträger 3500016 Erweiterung 3. Velo Fr. 759.00 Fr. 250.00 Haldex Servicematerial Matériel de Service Haldex Ab sofort neu im Programm: Haldex-Servicematerial für die beliebten Allradmodelle der VAG Gruppe. Passend für Fahrzeuge mit Quermotor z.B. Audi A3 8L, TT 8N, Seat Leon 1M, Alhambra 7M, Skoda Octavia 1U, VW Golf IV, Bora, Sharan 7M. Die genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter www.ec24.ch Dès à présent dans la gamme: Haldex, matériel de service destiné aux modèles standard appréciés du Groupe VAG. Adaptés pour les voitures à moteur transversal tels que p. ex.: Audi A3 8L, TT 8N, Seat Leon 1M, Alhambra 7M, Skoda Octavia 1U, VW Golf IV, Bora, Sharan 7M. Vous trouverez sous www.ec24. ch, le classement exact de ces véhicules. Wechselintervall: alle 30'000 km Ölwechsel alle 60'000 km Filterwechsel G 052 175 A1 Öl 275 ml Fr. 02D 525 558 A Filter Fr. 150.2098 FilterschlüsselFr. Haldex II Servicematerial Matériel de Service Haldex II Ab sofort neu im Programm: Haldex-Servicematerial für die beliebten Allradmodelle der VAG Gruppe. Passend für Fahrzeuge mit Quermotor der 2. Generation z.B. Audi A3 8P, TT 8J, Seat Altea 5P, Skoda Octavia 1Z, Superb 3T, VW Golf V, VI, Passat 3C, Tiguan 5N, T5. Die genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter www.ec24.ch Dès à présent dans la gamme: Haldex, matériel de service destiné aux modèles standard appréciés du Groupe VAG. Adaptés pour les voitures à moteur transversal tels que 2 ème génération p. ex.: Audi A3 8P, TT 8J, Seat Altea 5P, Skoda Octavia 1Z, Superb 3T, VW Golf V, VI, Passat 3C, Tiguan 5N, T5. Vous trouverez sous www.ec24.ch, le classement exact de ces véhicules. Wechselintevall: alle 30'000 km Ölwechsel alle 60'000 km Filterwechsel G 055 175 A2 02D 598 574 DSG Servicematerial Matériel de Service DSG Ab sofort neu im Programm: DSG-Servicematerial für die beliebten DSG/Modelle der VAG Gruppe. Passend für Fahrzeuge mit Quermotor z.B. Audi A3 8P, TT 8N, 8J, Seat Leon 1P, Altea 5P, Skoda Octavia 1Z, Superb 3T, Roomster 5J, VW Golf IV, V, VI, Caddy 2K, Touran 1T, Passat 3C. Die genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter www.ec24.ch Dès à présent dans la gamme: DSG, matériel de service destiné aux modèles standard appréciés du Groupe VAG. Adaptés pour les voitures à moteur transversal tels que p. ex.: Audi A3 8P, TT 8N, 8J, Seat Leon 1P, Altea 5P, Skoda Octavia 1Z, Superb 3T, Roomster 5J, VW Golf IV, V, VI, Caddy 2K, Touran 1T, Passat 3C. Vous trouverez sous www.ec24. ch, le classement exact de ces véhicules. Wechselintervall: alle 60'000 km Öl- und Filterwechsel 6 Liter Servicebefüllung 40 24.50 49.50 73.20 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA V60-0118 V10-0440 Öl 1 L Filter Öl 1 l Filter Fr. Fr. 35.00 49.50 Fr. 27.00 Fr.27.50 Produkte News Info nouveaux produits Stossdämpfer BMW E46 iX Amortisseurs BMW E46 iX Neu ab Lager lieferbar! Original Stossdämpfer für BMW 3 E46 4 x 4 (Limousine und Touring). Zurzeit nur Original erhältlich. Die genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter www.ec24.ch Nouveaux, en stock dans l’entrepôt! Amortisseurs originaux pour BMW 3 E46 4 x 4 (limousine et touring). En ce moment, seul le produit original est disponible. Vous trouverez le classement exact de ces véhicules à la page web www.ec24.ch Vorderachse/axe devant 31 31 6 751 131 v.l. - 03.02 31 31 6 751 132 v.r. - 03.02 31 31 6 759 647 v.l. 03.02 - 31 31 6 759 648 v.r. 03.02 - Fr. Fr. Fr. Fr. 317.15 317.15 317.15 317.15 Hinterachse/pont arrière 33 50 6 752 402 Lim. hi -03.02 Fr. 168.75 33 52 6 759 752 Lim. hi 03.02- Fr. 168.75 33 52 6 752 506 Touring hi Fr. 168.75 Bluetooth Freisprechanlage Kit mains-libres Bluetooth Ein Kfz-Komplettsystem für Telefonie und Musik, auch für iPhone, 2,4 Zoll TFT-Display, SD/MMC Card, Doppelmikrofon. MKI 9200 Frabdisplay Fr. 342.95 MKI 9200 Un système complet pour téléphoner et écouter sa musique. Ecran couleur tft 2,4", double micro. Made for iPod & Works with iPhone. Ein komplettes System für Telefonate und Musik im Auto, blaues 2 Zeilen oLED-Display. MKI 9100 OLED-Display Fr. 277.90 MKI 9100 Un système complet pour téléphoner et écouter sa musique. Ecran OLED, double micro. Made for iPod & Works with iPhone. Kompaktsystem mit LCD Display, ohne Multimediafunktionen. CK 3100 LCD Display Fr. 231.40 CK 3100 System compact avec ecran LCD, sans fonctions multimedia. Bluetooth Freisprechanlage Kit mains-libres Bluetooth •• Hoch- oder Querformat •• Grüne Taste: Annehmen eines Anrufs, anrufen eines Kontakts im Adressbuch, starten der Sprachsteuerung, bestätigen, Anklopffunktion usw. •• Rote Taste: Auflegen, ein-/ausschalten, verlassen der Menüs, abbrechen •• Drehschalter: Zugreifen auf die Menüs, einstellen der Lautstärke, senden von DTMF-Signalen •• Format vertical ou horizontal •• Bouton vert : prendre un appel, appeler un contact du livre d’adresses, débuter la lecture de la direction linguistique, Fonctions de frappement, etc. •• Bouton rouge : Racrocher, allumer/éteidnre, quitter les menus, interrompre •• Bouton tournant : Accès aux menus, ajuster le volume PARROT MINIKIT SMART CK 3100 MKI 9100 Fr. 128.70 CD-Bluetooth Radio CD-Bluetooth Radio Musikhören und schnurloses Telefonieren im Auto. Egal, ob Sie lieber Radio oder Ihre eigene Musiksammlung hören möchten: Mit dem DEH-7300BT können Sie beides. Und zum Telefonieren brauchen Sie Ihre Hände nicht vom Lenkrad zu nehmen. An einem USB- und einem Aux-Eingang an der Vorderseite lassen sich iPod oder iPhone, USB-Musikplayer und MP3-Player anschliessen. Votre musique et vos appels sans fil dans votre voiture. Que vous souhaitiez écouter la radio ou votre musique, le DEH-7300BT se prête à toutes vos envies. Et si vous vous souciez de l’aspect mains libres, rassurezvous. Une entrée USB et auxiliaire frontale vous permet de connecter votre iPod/iPhone, votre lecteur de musique USB ou votre lecteur MP3. DEH-7300BT MKI 9200 Fr.256.50 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 41 www.osram.ch Hält und hält und hält und hält... OSRAM ULTRA LIFE – die Autolampe mit 3-facher Lebensdauer. Elle tient et tient et tient et tient... OSRAM ULTRA LIFE – la lampe automobile avec une durée de vie triple. it Jetzt m n e 3 Jahr !* ie Garant ant Mainten s de n a 3 avec e!* garanti * Unsere Garantiebedingungen finden Sie im Internet unter www.osram.com/am-guarantee * Vous trouverez nos conditions de garantie sur internet sous www.osram.com/am-guarantee Produkte News Info nouveaux produits Liqui Moly Ölschrank Liqui Moly armoire huile Neuartige Getriebe und unterschiedliche Anforderungen der Hersteller verlangen nach neuen Getriebe- und Lenkgetriebeölen. LIQUI MOLY produziert nicht nur die passenden Öle, sondern deshalb exklusiv für seine Kunden den Getriebeölschrank, Art. LM7993, als optimale Ergänzung zum LIQUI MOLY – Ölschrank! Les engrenages de nouvelle génération et les différentes exigences des fabricants nécessitent de nouvelles formes d’huiles d’engrenage et huiles de boîtier de direction. La société LIQUI MOLY produit non seulement les huiles adaptées à ce marché mais également des armoires à huile d’engrenage (Art. LM7993) en exclusivité pour ses clients, un complément parfait à l’armoire pour huiles moteur LIQUI MOLY! L’armoire pour huile de boîte à vitesse LIQUI MOLY est une conception personnelle et exclusivement réservée aux clients de LM. Le corps, les portes et les planches Der Korpus, die Türen und die Einteilung im intérieures sont Inneren bestehen aus hochwertigem en tôle d’acier de Stahlblech die alusilber bzw. anthrazit qualité supérieure pulverbeschichtet sind. Ausserdem verfügt recouverte d‘argent der Schrank über eine ausziehbare Ölaufalu et d‘anthracite. fangwanne, drei Auslaufhähne, eine bereits L’armoire est égalevorgesehene Halterung für eine 1.000 ml ment équipée d’un Saug- und Druckspritze (Art.-Nr. LM7995) bac de récupération LM7990 RACING Ölschrank, armoire pour des huiles Racing und zwei Aufbewahrungsfächer für Zusatd’huile coulissant, zetiketten, Ölwegweiser, etc. an der rechten trois robinets à Türinnenseite. Und Bohrlöcher und Verstärkungsplatten an der mamelon, un support pour un pulvérisateur sous pression et d‘aspiRückwand für Wandbefestigung. ration de 1 000 ml et de deux compartiments pour les étiquettes supplémentaires, les étiquettes d‘huile, etc., situés dans la porte Sie erhalten den kompletten Schrank im Wert von Fr. 500.– kosintérieure droite. tenlos beim Bezug von Getriebe- oder Motorradöle in folgenden Et perforations et renforts sur le côté arrière de Mengen: l’armoire pour fixation au mur. 3 x 20-Liter Gebinde 3 x 6er VPE der 1-Liter Ölfasche Autres accessoires complémentaires possibles : Artikelnummern: bidons 3 x 20 litres LM7993 Getriebeölschrank 3 x 6 lots de bidons d’huile moteur de 1 litre LM7990 RACING Ölschrank Einparkhilfe mit Rückfahrkamera Einparkhilfe mit Rückfahrkamera Abstand- und Hindernisfunktion, Weitwinkelrückfahrkamera mit LCD Farbdisplay, Abstand- und Hindernisfunktion. In Kombination mit 4 Hecksensoren und akustischem Warnsignal Beep/park/vision™ est un système d’aide au stationnement grâce à une caméra qui permet de visualiser les images de l’environnement arrière du véhicule sur un écran couleur situé dans l’habitacle. 632060 VPE/UE 6 Fr. 498.00 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 43 Lampen Bevorratungs-Aktion Action pour le stockage de lampes autos Nettopreis-Aktion für Osram Fahrzeuglampen, ab 50 oder 100 Stk. assortiert. Aktionspreise gültig im Juni und Juli 2011. Alle Lampen sind original Osram Produkte und in der Original-Osram Faltschachtel verpackt. Wir sind offizieller Handelspartner von Osram und bieten Ihnen das gesamte Sortiment an Fahrzeuglampen im 12- sowie 24 Volt Bereich. Überzeugen Sie sich selbst! Action prix net lampes Osram, à partir de 50 ou 100 pièces de la gamme. Offre valable de juin et juillet 2011 inclus. Toutes les lampes sont des produits originaux Osram livrés en emballage original Osram. Nous sommes un concessionnaire officiel Osram et nous vous proposons toute la gamme de lampes automobiles 12 et 24 volts! Bild Artikel Nr. Beschreibung Preis CHF Brutto Bild Artikel Nr. Beschreibung Preis CHF Brutto Image No. d‘article Description Prix brut CHF Image No. d‘article Description Prix brut CHF 66144 XENARC D1S, 35W, PK32d-2 300.50 7507 12V/21W Orange, 21 W, BAU15s 3.80 66240 XENARC D2S, 35W, P32d-2 234.00 5008 12V/10W 5008, 10W, BA15s 2.55 66250 XENARC D2R, 35W, P32d-3 234.00 5007 12V/5W 5007, 5 W, BA15s 1.30 64210 64210 L H7, 55 W, PX26d Variante Longelife 17.65 29.20 64132 12V/6W 64132, 6 W, Halogen, BAX9s 11.55 64193 12V 60/55W H4, 60/55 W, P43t 9.75 3893 12V/4W 3893, 4 W, BA9s 1.40 64150 H1, 55 W, P14.5s 7.75 6418 12V/5W Soffitte 36 mm, 5 W, SV8,5-8 1.85 7528 12V/21/5W 7528, 21/5 W, BAY15d 2.80 2825 12V/5W Glassockel Standard, 5 W, W2.1x9.5d 2.05 7225 12V/21/4W 7225, 21/4 W, BAZ15d 3.90 2827 12V/5W Glassockel Orange, 5 W, W2.1x9.5d 4.45 7506 12V/21W 7506, 21 W, BA15s 2.15 2721 12V/1,2W Glassockel, 1.2 W, W2x4.6d 1.75 44 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA Produkte News Info nouveaux produits Osram Reise Lampenset Set de lampes Osram Oft machen sich Mängel am Fahrzeug erst auf längeren Reisen bemerkbar. Die OSRAM Lampenbox erspart die schwierige Suche nach einer Werkstatt und bietet schnelle Hilfe an Ort und Stelle. Europäische Länder, in denen das Mitführen einer Ersatzlampenbox Pflicht ist: Slowenien, Kroatien, Mazedonien, Bosnien-Herzegowina, Spanien, Tschechien. Souvent, les défauts du véhicule ne font reconnaître que lors des plus longs voyages. Le Box de lampes OSRAM, vous évite l’ennuyante visite auprès d’un atelier mécanique et représente une aide précieuse et rapide en lieu et place. Tels les pays Européens ou l’obligation de transporter avec soi un tel box de lampes: CLK H1 12V CLK H4 12V CLK H7 12V La Slovénie, la Croatie, le Macédoine, la Bosnie-Herzégovine, l’Espagne et la Tchèquie Fr. Fr. Fr. 23.40 21.80 28.55 Osram Premium Blister Osram prime blister Neu sind die Osram-Premiumlampen blisterverpackt. Diese sind mit den entsprechenden Verkaufshinweisen versehen und geeignet für den Verkauf an den Endkonsumenten. Für die Linen Night Breaker Plus, Cool Blue und Ultra Life ersetzen sie die Einzelfaltschachtel. Bestellen Sie mit den Endkürzel -01B, z.B. für folgende Typen: Nouvellement, les lampes Osram-Premium sont emballées en blister. Elles sont pourvues des informations spécifiques à la vente et sont destinées à la vente au consommateur final. Pour les lignes Night Breaker Plus, Cool Blue et Ultra Life, remplacez les emballages cartons au détail. Veuillez commander à l’aide des derniers caractères -01B, p. ex. : pour les types suivants. 64193 NBP-01B N Breaker H4 Fr. 27.00 64193 ULT-01B Ultra Life H4 Fr. 18.80 64193 CB-01B Cool Blue H4 Fr. 24.70 64210 NBP-01B N Breaker H7 Fr. 64210 ULT-01B Ultra Life H7 Fr. 64210 CB-01B Cool Blue H7 Fr. 38.95 32.70 34.70 Osram Offroad Spezial lampen Lampes spéciale offroad Osram Vielseitige Kraftpakete, für den offroadorientierten Fahrer z.B. Rettungs-, Bau- und Transportwesen oder in der Land- und Forstwirtschaft. Neu auch in einer H7 Version. Im schweizer Strassenverkehr nicht zugelassen! Les lampes off-road conviennent à des utilisations spécifiques comme l’éclairage d’engins agricoles ou bien de voitures rallye. Elles nécessitent des projecteurs adaptés. Nouveau dans la variante H7. Pas immatricule pour la circulation routière Suisse. 64152 H1 100W 64153 H3 100W 64194 H4 100/80W 64198 BILUX 60/55W 64203 BILUX 100/80W 64217 H7 65W Fr. Fr. Fr. 22.25 22.25 37.70 Fr. Fr. Fr. 40.30 19.90 17.90 Osram Lampenschrank Armoire pour lampes Osram Der Autolampen-Verkaufsschrank (AVS) wird mit austauschbaren Postermotiven für 12 V und 24 V geliefert. Bei Massen von 545 x 435 x 140 mm (B x H x T) bietet er genügend Platz für die übersichtliche Anordnung von bis zu 355 Lampen und ermöglicht eine individuelle Bestückung (wird leer ausgeliefert). Kostenlos bei Vollbestückung. L’armoire de vente pour lampes automobiles est livrée avec des motifs d’affiches échangeables pour 12 V et 24 V. Pour les dimensions de 545 x 435 x 140 mm (l x H x P), elle offre suffisamment de place pour le rangement systématique jusqu’à 355 lampes et permet le garnissage individuel (est livrée vide). Gratuite si elle est commandée remplie. 3866 AVS Fr. 98.95 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 45 Fight the night. OSRAM NIGHT BREAKER® PLUS: maximale Leistung für maximalen Abverkauf – jetzt mit neuer Technik für mehr Lebensdauer.* Das überzeugt Ihre Kunden: – bis zu 90% mehr Licht auf der Strasse** für bessere Sicht und deutlich mehr Zeit, um richtig zu reagieren. – bis zu 10% weisseres Licht** für ermüdungsfreies, komfortables Fahren. Passend für jedes Auto – machen Sie jetzt mit Sicherheit mehr Umsatz! OSRAM NIGHT BREAKER ® PLUS: une puissance maximale pour un maximum de ventes – équipée d’une nouvelle technologie pour durée de vie accrue.* Ce qui convainc vos clients: – un éclairage jusqu’à 90% plus performant sur la route,** pour mieux voir et disposer de plus de temps pour bien réagir. – une lumière jusqu’à 10% plus blanche,** pour une conduite agréable et sans fatigue. Convient à toutes les voitures – sécurisez dès à présent la hausse de votre chiffre d’affaires! * im Vergleich zur ersten Generation NIGHT BREAKER® ** im Vergleich zu Standardlampen * comparée à la première génération de NIGHT BREAKER® ** comparé(e) à une lampe standard OSRAM AG Postfach 2179 8401 Winterthur www.osram.ch www.osram.ch Osram Xenarc Cool Blue Intense Osram Xenarc Cool Blue Intense Tageslichtnahe Lichtfarbe ist einer der grössten Sicherheitsvorteile in der Scheinwerfertechnologie. Mercedes-Benz bietet nun als erster Automobilhersteller ein deutlich helleres Licht bei XenonScheinwerfern an. Seit Dezember 2010 kommen in der Produktion von E-Klasse und S-Klasse neue Xenonbrenner von OSRAM zum Einsatz, deren Farbtemperatur um 20 Prozent erhöht wurde. Mit 5.000 Kelvin liegt das neue Xenon-Licht noch näher am Tageslicht und strahlt somit noch heller. Eine im wahrsten Sinne des Wortes sichtbare Innovation. Die neue D1S CBI von OSRAM ist insofern einzigartig, als dass es bisher keinem anderen Hersteller gelungen ist, eine 5.000 KelvinLampe in OEM-Qualität zu entwickeln. Sie bietet nun die bestmögliche Performance in Kombination mit der bestmöglichen Qualität. Vorgängermodelle verwendeten überwiegend Beschichtungen auf dem Aussenkolben, die zu einer wesentlich verringerten Lichtausbeute führten und das Licht nicht optimal homogen auf der Strasse verteilten. Die neue Lichtfarbe kommt den Sehgewohnheiten des Menschen entgegen, vermittelt dem Auge damit den Eindruck grösserer Helligkeit und entlastet somit den Fahrer. Untersuchungen zeigen, dass künstliches Licht das Auge umso weniger anstrengt, je näher seine Farbe am Tageslicht liegt. Ein entscheidender Sicherheitsgewinn, wenn man in Betracht zieht, dass nur 20 Prozent der Fahrleistungen bei Nacht stattfinden – aber 40 Prozent der tödlichen Unfälle. Depuis le début de l’année, le constructeur allemand équipe de série ses modèles Classe E et Classe S avec les lampes Xenarc® Cool Blue Intense. Mercedes-Benz a fait le choix depuis quelques mois de monter en série sur ses deux modèles haut de gamme Classe E et Classe S les lampes à décharge OSRAM Cool Blue Intense (CBI) qui offrent une lumière sans comparaison. Aucun autre fabricant qu’OSRAM ne peut à ce jour fournir une lampe à décharge à 5 000°Kelvin répondant aux exigenc es constructeurs. Sur les anciennes générations, le verre de la lampe était teinté pour obtenir la couleur bleutée : cela entraînait une perte d’intensité lumineuse. OSRAM a développé une autre technologie qui se traduit par un mélange Osram COOL BLUE INTENSE D1 35 W spécifique des gaz sans verre teinté. Aujourd’hui la température de couleur de ces lampes (augmentée de 20 % par rapport à la première génération Cool Blue) est tellement proche de la lumière naturelle qu’elle offre un confort visuel unique pour le bien être Nach den Modellen der E- und S-Klasse werden 2011 sukzessive weitere Baureihen von Mercedes-Benz mit den neuen XenonOsram Xenarc Cool Blue Intense 5000 Kelvin Original Osram Xenarc 4150 KELVIN brennern ausgerüstet. Mit diesem Plus an Sicherheit können zudem auch alle bisheride vos yeux et une plus grande sécurité sur la route (seuls 20 % gen Mercedes-Benz Fahrzeuge mit Xenon-Scheinwerfern nachgedes accidents ont lieu la nuit mais 40 % d’entre eux sont mortels). rüstet werden. Die neuen Xenonbrenner werden als Mercedes-Benz Après les classe E et S, Mercedes-Benz envisage de monter en série Original-Teile bei den Niederlassungen und Händlern erhältlich sein les lampes Xenarc® Cool Blue Intense sur d’autres modèles dans le sowie im freien Handel in den Ausführungen D1/D2. courant de l’année 2011. Les lampes sont disponibles en rechange pour les D1 et D2. Xenarc Cool Blue Intense Xenarc Cool Blue Intense Anspruchsvolle Fahrer und Individualisten begeistern sich für das Zusammenspiel feinsten Designs mit perfekter Technik. Jetzt extra blaues Licht durch spezielles Füllungssystem statt herkömmlicher Beschichtung. Markenzeichen: Blaues Keramikrohr zur eindeutigen optischen Unterscheidung gegenüber der Standardversion. Mit ECE und DOT Prüfzeichen. Les conducteurs exigeants et individuels sont animés par un jeu raffiné de designs et sont liés à une technique parfaite. Résultant une lumière bleu renforcée mise en évidence par un système de remplissage spécial, en lieu et place du paquet conventionnel. Signe de la marque: Tube en céramique bleu optiquement distinguable par rapport à la version standard. Pourvu des sigles de contrôles ECE et DOT. 66144 CBI Xenarc D1S 66154 CBI Xenarc D1R 66240 CBI Xenarc D2S 66250 CBI Xenarc D2R Fr. 359.– Fr. 359.- Fr. 279.Fr. 279.- Osram COOL BLUE INTENSE D2 35 W www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST | Prix brut hors TVA 47 SOMMER-GEWINNSPIEL CONCOURS D'ETE Preise für das Gewinnspiel Prix concours d'été Zehn iTunes Karten im Wert von je Fr. 30.–, gesponsert von Knecht Filter. Dix pièces de cartes iTunes de la valeur de Fr. 30.–, sponsoring filtres Knecht. iTunes Karte Cartes iTunes Hol dir aktuelle Apps, Musik, Spiele und mehr. Einlösbar auf Mac, PC, iPhone, iPod touch oder iPhone. Recevez tout l’actualité apps, musicale, les jeux et bien plus. À utiliser sur Mac, PC, iPhone, iPod, touch ou iPad. Sponsoring Partner Partenaire sponsoring Knecht Filter garantieren ein Sortiment, das dem Bedarf der Werkstatt gerecht wird. Alle Knecht Filter werden in Erstausrüstungsqualität gefertigt. La gamme des filtres Knecht est adaptée à la demande quotidienne des ateliers mécaniques. Tous les filtres Knecht sont des produits fabriqués pour la 1ère Monte. Knecht Filter Coupon Wettbewerbs Frage: Was schützt Sie im Auto vor einer Pollenbelastung? Ölfilter Question: Qu’est-ce qui vous protège dans la voiture contre le taux de pollen? filtre à huile Teilnahmebedignungen: Bitte richtige Antwort ankreuzen, anschliessend übergeben Sie den Teilnahme-Coupon Ihrem Partner in der Region oder senden ihn an die nachstehende Adresse. Oder schreiben Sie eine E-Mail mit der richtigen Antwort an info@ec24.ch, Absender nicht vergessen! Die Mehrfachteilnahme und der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Es wird keine Korrespondenz geführt. Irrtum und Änderungen vorbehalten. Einsendeschluss ist der 29. Juli 2011. Conditions de participations: inscrire une croix dans la case de la réponse correcte et ensuite remettre le talon de participation à votre Partenaire Régional ou l’envoyer à l’adresse suivante. Ou bien, écrire un mail portant la réponse correcte à info@ec24.ch, pas oublier de noter l’expéditeur! La participation multiple et la voie judiciaire sont exclues. Le concours ne fera l’objet d’aucune correspondance. Nous nous réservons le droit sur les erreurs et sur les modifications. Date limite des envois 29. juillet 2011. Die richtige Antwort vom Salon Gewinnspiel lautete: 64 Grosshändler. La réponse correcte du Jeux-Salon est: 64 grossistes Adresse: Rhiag Group Ltd, Stichwort: Sommer-Gewinnspiel, Oberneuhofstrasse 9, 6340 Baar Innenraum filtres Luftfilter d‘habitacle Kraftstofffilter filtre à carburant Vorname, Name prénom, nom Firma maison Adresse adresse PLZ, Ort code postal, lieu mein Grosshändler mon revendeur Filtres Knecht Ihr Partner in der Region Votre partenaire dans la region