Scuola Svizzera di Milano
Transcription
Scuola Svizzera di Milano
Scuola Svizzera di Milano Via Appiani, 21 20121 Milano Telefono +39 02 655 5723 Telefax +39 02 655 4654 www.scuolasvizzera.it info@scuolasvizzera.it Orario della segreteria: 8.00-13.00 Tribunale di Milano, Reg. pers. giur. 189 Codice Fiscale 80079350155 Partita I.V.A. 06729850153 M3 Repubblica Passante ferroviario Tram: 1-2-9-11-29/30-33 Bus 41-43-94 Tra diversità e mobilità, qualche paradosso del sistema dell’istruzione in Svizzera. Era difficile finora spiegare a un osservatore straniero il sistema scolastico svizzero, più ancora compararlo con quello di altri paesi, per le enormi differenze tra cantoni: inizio dell’obbligo scolastico, durata dello studio, differenziazione nei curricoli. Lingua e religioni diverse avevano portato alla crescita e all’affermazione di diversità, influenzate più dai paesi confinanti che da esigenze di mobilità, transnazionale più che intercantonale, delle famiglie. La regolazione nazionale si è limitata per più di un secolo a due aspetti: la preparazione alla maturità, premessa per un reciproco accesso alle università, e la formazione professionale disciplinata a livello federale ma delegata per esecuzione a cantoni e privati. Dopo iniziative popolari di modifica costituzionale, si è arrivati non molti anni fa a unificare in autunno l’inizio dell’anno scolastico. In precedenza alcuni cantoni iniziavano in primavera ciò che aveva favorito in talune università svizzere una strutturazione flessibile con inizio al semestre invernale o estivo. Flessibilità caduta in seguito all’unificazione, a detrimento della mobilità degli studenti costretti a perdere un anno invece di un solo semestre se desiderosi di cambiare strada. Il vento è cambiato. Gli articoli costituzionali sulla formazione obbligano i cantoni ad armonizzare l’inizio dell’obbligo scolastico e la durata degli studi, come pure i principi in materia di borse di studio. In mancanza di accordo, spetterà alla Confederazione intervenire e dettare soluzioni comuni. Cogliendo lo stesso vento, le università svizzere si sono accordate qualche anno fa per iniziare insieme l’anno accademico facendo uso della loro autonomia, non senza proteste di governi e parlamenti cantonali messi davanti al fatto compiuto. Lo stesso è accaduto con l’adesione della Svizzera alla Dichiarazione di Bologna, senza che si fosse preliminarmente discusso internamente sulle competenze istituzionali. Il federalismo svizzero si traduce talvolta in efficienza grazie all’anarchia. L’armonizzazione scolastica ora avviata per favorire la mobilità, avrà in qualche caso l’effetto contrario. Ad esempio, per gli allievi che passano da una regione linguistica all’altra, un sistema unificato comporta quasi inevitabilmente la perdita di un anno scolastico per acquisire le competenze linguistiche necessarie; mentre un sistema diversificato permette in molti casi almeno di evitare questo ritardo. Anche nella politica dell’educazione le vie di un relativo peggioramento sono sempre lastricate di buone intenzioni e passano spesso per soluzioni comuni. Principio da ricordare, quando l’Europa si metterà a fare analogo esercizio. Ciò che più di tutto appare confuso agli osservatori esterni è il pilotaggio politico del sistema. A cominciare dall’assenza di un Ministero nazionale. Ciò non impedisce a questo sistema di essere tra i più ammirati del mondo per i suoi risultati. A fare la qualità dell’istruzione sono i docenti e il contesto sociale della loro attività. La sovrastruttura istituzionale è una componente marginale. Mauro Dell’Ambrogio Segretario di Stato per l’educazione e la ricerca della Confederazione Svizzera Relazione del Consiglio Bericht des Schulrates Sono 5124 gli studenti che hanno frequentato la nostra scuola da quando, nel 1919, essa è stata ribattezzata con il nome di Scuola Svizzera di Milano. La metà di questi studenti ha completato presso di noi l’intero ciclo scolastico, mentre, da quando è stato introdotto il liceo, questa percentuale è scesa a un quarto. 5'124 Schüler haben unsere Schule besucht, seit sie 1919 in „Schweizer Schule Mailand“ umbenannt wurde. Knapp die Hälfte davon hat die ganze Schulzeit bei uns durchlaufen; seit der Einführung des Gymnasiums ist allerdings dieser Prozentsatz auf einen guten Viertel gesunken. L’anno trascorso è stato complessivamente sereno, nonostante alcuni cambiamenti. Abbiamo fatto notevoli progressi sulla strada verso il raggiungimento di un importante obiettivo, quale è quello del controllo interno ed esterno della qualità del nostro istituto. Questo percorso, che si concluderà con il prossimo anno, ci consente di prendere provvedimenti che mirano a migliorare la qualità della scuola sulla base di una valutazione il più possibile oggettiva. Inoltre, gli allievi delle classi superiori disporranno di certificazioni riconosciute a livello internazionale per quanto riguarda la conoscenza delle lingue straniere e l’informatica. Das verflossene Schuljahr war rundum erfreulich, trotz einiger Veränderungen. Auf dem Weg zu einem wichtigen Ziel, der systematischen internen und externen Qualitätsmessung, machten wir wichtige Fortschritte. Dieser Prozess wird im nächsten Schuljahr abgeschlossen und erlaubt uns, Massnahmen zur Qualitätsverbesserung auf Grund möglichst objektiver Messung zu ergreifen. Dazu werden die Schüler der höheren Klassen über international anerkannte Zertifikate für Fremdsprachen und EDV verfügen. A causa dei grossi impegni professionali, il nostro presidente Paolo Finzi-Longo si è visto costretto a rimettere il suo mandato a disposizione dell’Assemblea Generale del 3 dicembre 2007. Al suo posto è stato nominato Robert Engeler. Roland Wild ha avuto una nuova opportunità di lavoro in Medio Oriente e Cristian Bechstein è stato nominato suo successore. Il 30 giugno 2008 Paolo Finzi-Longo e Sergio Artaria sono usciti dal Consiglio; al loro posto sono stati nominati Paola Schwizer e Christian Keller. Ringraziamo i consiglieri uscenti per la loro intensa e, in alcuni casi, lunga collaborazione e diamo il nostro cordiale benvenuto ai nuovi consiglieri. Unser Präsident, Paolo Finzi-Longo, sah sich wegen grosser beruflicher Belastung gezwungen, sein Amt zur Verfügung der Generalversammlung vom 3. Dezember 2007 zu stellen. An seine Stelle wurde Robert Engeler gewählt. Roland Wild hat eine neue berufliche Herausforderung im Mittleren Osten angenommen; Cristian Bechstein wurde als sein Nachfolger gewählt. Auf den 30. Juni 2008 traten Paolo Finzi-Longo und Sergio Artaria aus dem Schulrat aus. Der Schulrat ernannte an ihrer Stelle Paola Schwizer und Christian Keller. Wir danken den ausgetretenen Schulräten für ihre zum Teil langjährige, aber in jedem Fall sehr intensive, Mitarbeit und heissen die neuen Mitglieder herzlich willkommen. Von links nach rechts: Arch. Alessandra Schneuwly, Marco Steinmann, Prof.ssa Paola Schwizer, Robert Engeler, Christina Urech, Ing. Cristian Bechstein, Cinzia Lovati, Amina Bartos, Christian Keller 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 1• Bilancio e finanza Bilanz und Finanzen Il calo degli studenti svizzeri da 154 a 140 - di cui una metà rappresentata da una voluta riduzione degli studenti ospiti provenienti dalla Svizzera - ha comportato una sensibile diminuzione delle sovvenzioni federali ed ha appesantito il nostro bilancio. Tuttavia chiudiamo l’anno con risultati positivi. Der Rückgang an Schweizer Schülern von 154 auf 140 – davon die Hälfte eine gewollte Verringerung der Gastschüler – brachte eine spürbare Reduktion der Bundessubvention und belastete unsere Jahresrechnung. Trotzdem schliessen wir noch mit einem befriedigendem Ergebnis ab. La nostra situazione finanziaria è molto soddisfacente, tanto che anche per il futuro potremo assolvere i nostri impegni. Unsere finanzielle Situation ist sehr zufriedenstellend, so dass wir auch in Zukunft unsern Verpflichtungen nachkommen können. Per i dettagli rimandiamo alla Relazione di bilancio. Für die Einzelheiten verweisen wir auf Bilanz und Bilanzbericht. Edificio e attrezzature Schulgebäude und Einrichtungen In autunno sono stati completati i lavori al piano interrato. La scuola dispone ora di guardaroba e docce impeccabili, così come di altri spazi aerati utilizzabili nel sotterraneo, dove, tra l’altro, abbiamo potuto collocare il nostro archivio sistemando i documenti con ordine e secondo un criterio adeguato. Im Herbst sind die Arbeiten in Untergeschoss fertig gestellt worden. Die Schule verfügt nun über tadellose Garderoben- und Duschräume sowie weitere belüftete nutzbare Räume im Untergeschoss. Unter anderem konnten wir dort unser Archiv einrichten und die Dokumente geordnet und sachgerecht unterbringen. Nella palestra sono stati riparati o sostituiti attrezzi ed arredi utilizzando in buona parte i proventi del nostro bazar. In der Turnhalle wurden zahlreiche Geräte und Einrichtungen repariert oder durch neue ersetzt. Finanziert wurde diese Erneuerung zum grossen Teil aus den Erträgen unseres Bazars. Durante l’estate, come sempre, abbiamo eseguito numerose riparazioni all’interno e all’esterno dell’edificio. Im Sommer führten wir wie üblich zahlreiche Reparaturen im und ums Gebäude durch. Margherita Sennhauser, Silvia Cecchetti •2 Scuola Svizzera di Milano Sistema amministrativo Verwaltungssystem L’introduzione di un nuovo sistema amministrativo non è purtroppo ancora completata, ma lo sarà senz’altro nei prossimi mesi. Le ragioni di questo ritardo sono dovute, da un lato, a dettagli che non erano stati presi in sufficiente considerazione nella fase di analisi del progetto e che ora richiedono degli aggiustamenti; dall’altro lato, al trasferimento per motivi professionali di Roland Wild, che aveva dato inizio a questo progetto e lo aveva in buona parte seguito. Christian Bechstein si è inserito in queste problematiche dedicandovisi con particolare impegno, ma il completamento richiederà ancora un po’ di tempo. Die Einführung des neuen EDV-Verwaltungssystems ist leider noch nicht ganz abgeschlossen; in den nächsten Monaten dürfte es aber so weit sein. Gründe für die Verspätung sind einerseits Einzelheiten, die bei der Analyse nicht genügend berücksichtigt wurden und nun Anpassungen bedingen, andererseits der beruflich bedingte Wegzug von Roland Wild, der dieses Projekt begonnen und zu einem guten Teil begleitet hatte. Cristian Bechstein hat sich ausgezeichnet in die Problematik eingearbeitet, doch benötigt die Fertigstellung noch einige Zeit. Ausblick auf das Schuljahr 2008/09 Prospettive per l’anno scolastico 2008/2009 Il numero degi allievi resta praticamente costante; tuttavia il numero degli studenti svizzeri scende di nuovo di una ventina fino ad arrivare a un totale di 120. Da un lato, è calata la domanda da parte degli studenti ospiti dalla Svizzera, ma in particolar modo è diminuita quella degli svizzeri residenti in Milano. Grazie all’adozione di tempestive misure di risparmio, contiamo tuttavia in un risultato equilibrato. In un fine settimana di metà settembre, il Consiglio si incontrerà in una sessione speciale allo scopo di definire la strategia dei prossimi 5-10 anni a conclusione dell’analisi del mercato e delle nostre potenzialità iniziata negli ultimi mesi dell’anno scolastico 2007/2008. Ne informeremo i soci in occasione dell’Assemblea Generale. 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 Die Schülerzahl bleibt fast konstant, doch geht die Anzahl Schweizer Schüler nochmals um 20 auf 120 zurück. Einerseits ist die Nachfrage seitens Gastschülern, insbesondere aber diejenige von in Mailand ansässigen Schweizern zurückgegangen. Dank rechtzeitig eingeleiteten Sparmassnahmen rechnen wirr trotzdem mit einem ausgeglichenen Resultat. Mitte September wird sich der Schulrat an einem Wochenende zu einer Sondersitzung treffen. Ziel der Sitzung ist die Bestimmung der Strategie für die nächsten 5-10 Jahre als Abschluss der bereits in den letzten Monaten des Schuljahres 2007/08 begonnenen Analyse des Marktes und unserer Möglichkeiten. Wir werden die Mitglieder an der Generalversammlung über diesen Punkt orientieren. 3• Relazione della Direttrice Bericht der Direktorin Osare fa bene. Questo motto ci ha fatto da guida durante l’anno scolastico. È stato il tema di un corso di aggiornamento con il quale gli insegnanti hanno iniziato l’anno 2007/08 e che insegnava come avere più coraggio durante la lezione di educazione fisica. Sotto la guida di specialisti, gli insegnanti hanno imparato semplicissimi esercizi che consentiranno agli allievi di migliorare la loro capacità di movimento. „Mut tut gut“ – Dieses Motto stand unserem Schuljahr Pate. Es war das Thema eines Fortbildungskurses, mit dem Lehrerinnen und Lehrer das Schuljahr 2007/08 begonnen haben. Thema dieses Kurses war die gezielte Anleitung zu mehr Mut im Turnunterricht. Die Lehrer haben unter fachkundiger Leitung einfachste Übungsanlagen einrichten gelernt, die es den Schülern ermöglichen, ihre Beweglichkeit zu verbessern. Questo motto non vale solo per le attività della palestra, ma ci ha accompagnato per tutto l’anno scolastico. Abbiamo dato inizio a nuovi progetti. Ad esempio, in gennaio per la prima volta, abbiamo portato avanti un progetto che coinvolgeva tutti i livelli del ciclo scolastico. Dalla scuola materna fino al liceo tutti gli allievi per alcuni giorni si sono dedicati al tema acqua. Culmine di questa attività è stata la mostra dei lavori prima delle vacanze sportive. Allievi ed insegnanti in questa occasione hanno lavorato insieme con entusiasmo. „Mut tut gut“ galt aber nicht nur in der Turnhalle, sondern hat uns das ganze Jahr hindurch begleitet. Wir haben neue Projekte gestartet. So haben wir zum Beispiel im Januar zum ersten Mal ein stufenübergreifendes Projekt durchgeführt. Vom Kindergarten bis zum Gymnasium haben sich alle für ein paar Tage dem Thema „Wasser“ gewidmet. Höhepunkt dieser Aktivitäten war die Ausstellung der Arbeiten vor den Sportferien. Schüler und Lehrkräfte haben begeistert mitgearbeitet. Coraggiosamente, in gennaio, gli studenti del liceo hanno cercato un nuovo luogo per la loro settimana di studio. L’esperienza nel Canton Berna a Schoenried è stata complessivamente positiva. Molto coraggio hanno dimostrato i nostri allievi nei tornei di calcio che abbiamo organizzato in occasione dell’Euro 08 all’Arena Civica di Milano. Essi hanno giocato contro squadre che si allenano anche più volte alla settimana. Impegno e spirito sportivo hanno potuto compensare la mancanza di allenamento. Fa bene anche avere un atteggiamento coraggioso verso le novità, senza tuttavia con ciò rinunciare a quanto sperimentato da tempo. Anche quest’anno i nostri allievi hanno fatto diverse visite culturali. Le classi dalla 5a alla 8a sono andate al Museo Egizio di Torino, mentre gli allievi della scuola materna hanno visitato il Museo Poldi Pezzoli di Milano. Come ogni anno, anche in quello passato il nostro campo di sci a Fiesch ha riscosso grande successo; così pure i campi estivi alla fine dell’anno che rappresentano un ulteriore arricchimento della vita scolastica. Desidero a questo proposito esprimere ai nostri insegnanti la mia riconoscenza per l’impegno durante quei giorni. Non è da dare per scontato che essi si preoccupino di curare i nostri allievi giorno e notte e per una settimana rinuncino completamente alla propria vita privata. Coraggio, ma non spericolatezza. Questo deve rimanere il nostro motto anche per il futuro. Nel prossimo anno sicuramente avvieremo nuovi progetti, senza tuttavia dimenticare il nostro impegno fondamentale: educare ed istruire. Mutig hat sich das Gymnasium einen neuen Standort für seine Studienwoche im Januar ausgesucht. Die Erfahrungen in Schönried im Kanton Bern waren überwiegend positiv. Viel Mut bewiesen unsere Schülerinnen und Schüler am internationalen Fussballturnier, das wir anlässlich der Euro 08 in der Arena Civica von Milano organisierten. Sie spielten gegen Teams, die zum Teil mehrmals wöchentlich trainieren. Mit Einsatz und Spielfreude konnten sie die mangelnde Spielpraxis kompensieren. Mut zu Neuem tut gut – auf Bewährtes wollten wir aber trotzdem nicht verzichten. Unsere Schülerinnen und Schüler haben auch dieses Jahr viele verschiedene kulturelle Anlässe besucht. So sind unter anderem die 5. bis 8. Klassen nach Turin ins Aegyptische Museum gereist, und der Kindergarten hat hier in Mailand das Museum Poldi Pezzoli besucht. Wie jedes Jahr ertreute sich auch im abgelaufenen Schuljahr unser Skilager in Fiesch reger Beliebtheit. Aber auch die Schullager am Ende des Schuljahres finden grossen Anklang und sind eine zusätzliche Bereicherung für das Schulleben. Ich möchte an dieser Stelle unsern Lehrkräften für ihren Einsatz während diesen Tagen danken. Es ist nicht selbstverständlich, dass sie sich Tag und Nacht um das Wohl der Schüler sorgen und für eine Woche gänzlich auf ein Privatleben verzichten. Mut – und nicht Übermut. Dies soll unser Motto bleiben auch für die Zukunft. Wir werden im nächsten Schuljahr sicher wieder neue Projekte lancieren, ohne dabei unsern Grund-Auftrag zu vergessen: Vermittlung von Bildung und Wissen. Von links nach rechts: Nadine Hermann, Paola Daffra, Katrin Grünbaum, Eva Muzio, Carlo Götz, Alice Winkler, Francesca Sparaccio, Christina Urech, Elfriede Bühler, Micaela Crespi, Carla Ziegler, Rachel Gandin, Christine Waldmann, Marie-Christine Näf, Raissa Gueret, Regula Affolter, Tom Weber, Caroline Röher, Claudia Caggiano, Giulia Calamari, Elisabella Corti, Heidi Cresto, Cristina Coltro-Campi, Hilda Orelli, Alberto Meroni, Selina Hänggli, Bea Brunner, Corina Lovati, Bernhard Widmer, Bernhard Gerber, Lara Ponzo. •4 Scuola Svizzera di Milano Allievi Schülerinnen und Schüler Sono in totale 362 gli allievi che hanno frequentato la nostra scuola nell’anno passato. Tutte le classi della scuola materna, così come le prime due classi elementari, erano al completo. Purtroppo abbiamo anche dovuto respingere le iscrizioni di alcuni bambini. Il leggero calo del numero complessivo degli alunni è dovuto alla diminuzione degli studenti del liceo, soprattutto di quelli ospiti provenienti dalla Svizzera. Per scelta abbiamo voluto accettare solo pochi nuovi allievi ospiti, non da ultimo per il fatto che la loro sistemazione presso famiglie in città non è facile. Inoltre, per essere ammessi nella nostra scuola essi devono presentare una pagella con una determinata media di voti. In conseguenza di questa riduzione, il numero degli allievi svizzeri è sceso a 140. Im vergangenen Schuljahr haben gesamthaft 362 Schülerinnen und Schüler unsere Schule besucht. Alle Kindergartenklassen sowie die erste und zweite Primarklasse waren bis auf den letzten Platz gefüllt. Leider mussten wir auch Kinder abweisen. Der leichte Rückgang der Gesamtschülerzahl ist vor allem auf einen Rückgang der Gymnasialschüler, speziell der Gastschüler aus der Schweiz, zurückzuführen. Bewusst haben wir nur wenig neue Gastschüler aufgenommen. Nicht zuletzt, weil die Unterbringung der Gäste aus der Schweiz nicht unproblematisch ist. Zudem müssen die Gastschüler neu einen bestimmten Notendurchschnitt vorweisen, damit sie aufgenommen werden. Als Folge dieses Rückgangs ist auch die Anzahl der Schweizer Schülerinnen und Schüler auf 140 gesunken. Insegnanti Scuola Materna Lehrkräfte A partire dall’anno scolastico 2007/08 le due assistenti della scuola materna Marlis Waser e Laura Merlo hanno assunto la direzione della mensa. Sabrina Guerciotti, la terza assistente nella scuola d’infanzia, è andata in maternità. L’hanno sostituita Paola Daffra, Francesca Sparaccio e Monica Licini. Le ringrazio per il loro straordinario impegno. Per i bambini più piccoli dell’Asilo 1 abbiamo dovuto cercare una nuova maestra, che avevamo trovata in Rachel Gandin. Per ragioni personali, dopo solo un anno di lavoro a Milano, questa insegnante zurighese fa ritorno in patria. Tanti auguri, Rachel! Kindergarten Scuola elementare L’insegnamento nella prima classe è stato affidato a Claudia Caggiano, docente originaria di Sciaffusa. Anche lei non sarà presente nel prossimo anno poiché si vuole dedicare alla figlia nata da poco. Ci mancherà, ma siamo contenti che essa rimanga nel nostro corpo docenti. Elisabella Corti, nota agli allievi di un tempo con il nome di Elisabella Panucci, è ritornata dopo molti anni nella nostra scuola. Essa ha tenuto le lezioni di italiano nella prima e seconda classe. Ci rallegriamo di Auf das Schuljahr 2007/08 haben Marlis Waser und Laura Merlo, die ehemaligen Assistentinnen des Kindergartens, die Leitung der Mensa übernommen. Sabrina Guerciotti, die dritte Assistentin, ging in Mutterschaftsurlaub. Paola Daffra, Francesca Sparaccio und Monica Licini übernahmen für sie. Ich danke allen herzlich für ihren tollen Einsatz. Für die Kleinsten im Asilo 1 mussten wir eine neue Kindergärtnerin suchen und fanden sie in Rachel Gandin. Die Zürcherin kehrt aus persönlichen Gründen nach nur einem Jahr in Mailand in ihre Heimat zurück. Alles Gute, Rachel! Primarschule Die erste Klasse übernahm Claudia Caggiano aus Schaffhausen. Auch sie wird nächstes Jahr abwesend sein, weil sie sich ihrer eben erst geborenen Tochter widmen will. Wir werden sie vermissen, sind aber froh, dass sie uns als Lehrkraft erhalten bleibt. Elisabella Corti, vielen ehemaligen Schülern noch als Elisabella Panucci bekannt, kehrte nach vielen Jahren zurück an die SSM. Sie übernahm den Italienischunterricht der Francesca Sparaccio Monica Licini Rachel Gandin 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 5• averla di nuovo tra noi. Erst- und Zweitklässler. Wir freuen uns, sie wieder bei uns zu haben. Selina Haenggli ha tenuto lezioni in diverse classi ed ha seguito i bambini che hanno frequentato nel pomeriggio il doposcuola. Essa ha lasciato la scuola alla fine dell’anno per seguire il suo compagno a Genova. I bambini e gli insegnanti conserveranno un buon ricordo del suo allegro modo di fare. Selina Hänggli unterrichtete in verschiedenen Klassen und betreute am Nachmittag diejenigen Kinder, die die Doposcuola besuchten. Sie verlässt unsere Schule auf Ende Jahr, um mit ihrem Partner Richtung Genua zu ziehen. Die Kinder und die Lehrerschaft werden ihre fröhliche Art in bester Erinnerung behalten. Dopo quattro anni trascorsi nella nostra scuola, anche Tom Weber fa ritorno in Svizzera. Egli seguirà un corso di formazione per insegnanti di scuola professionale. Ci rammarichiamo molto della sua partenza, ma siamo convinti che porterà a termine con bravura questa nuova opportunità di lavoro e gli facciamo i nostri migliori auguri. Nach vier Jahren an der SSM zieht es auch Tom Weber zurück in die Schweiz. Er wird eine Ausbildung als Berufsschullehrer in Angriff nehmen. Wir bedauern den Weggang sehr, sind aber überzeugt, dass sich Tom Weber dieser neuen Herausforderung mit Bravour stellen wird und wünschen ihm alles Gute. Scuola media Per quanto riguarda le lezioni di tedesco nella scuola media, così come per quelle di latino al liceo, abbiamo assunto Regula Affolter, un’insegnante originaria di Berna che ha portato con sé molte idee nuove arricchendo le nostre giornate di scuola. Dopo 46 anni di attività alla SSM, ci lascia Heidi Cresto per godere meritatamente gli anni della pensione. A direttori, a decine di colleghi e a centinaia di alunni essa ha dato tutto ciò che ci si può aspettare da un’insegnante. Auguriamo di cuore alla Signora Cresto ogni bene e speriamo di averla con noi in futuro in occasione degli eventi e delle feste della scuola. Liceo Dagmar Eck è stata supplente di chimica, ma ora si trasferisce con la famiglia in Ticino e perciò non è più a disposizione della scuola. Ci lascia pure la nostra insegnante di inglese Mimi Watts che si dedicherà maggiormente alla sua attività universitaria. Ringrazio entrambe di cuore. Für den Deutschunterricht an der Sekundarschule sowie den Lateinunterricht am Gymnasium konnten wir Regula Affolter gewinnen. Die gebürtige Bernerin bringt viel neue Ideen ein und belebt so unsern Schulalltag auf positive Art und Weise. Nach sage und schreibe 46 Jahren an der SSM verlässt uns Heidi Cresto, um ihren wohl verdienten Ruhestand zu geniessen. Sie hat einigen Direktoren, Dutzenden von Lehrern und Hunderten von Schülern genau das gegeben, was sie sich von einer Lehrkraft erwarteten. Wir wünschen Heidi Cresto von Herzen alles Gute und hoffen, Sie auch in Zukunft bei gesellschaftlichen Anlässen bei uns zu haben. Gymnasium Alice Winkler ha insegnato spagnolo per due anni. Per motivi familiari non potrà più purtroppo tenere questo incarico a tempo parziale. Dagmar Eck hat uns als Chemielehrerin ausgeholfen. Sie zieht mit ihrer Familie ins Tessin und steht daher unserer Schule nicht mehr zur Verfügung. Ebenso verlässt uns unsere Englischlehrerin Mimi Watts, die sich wieder vermehrt ihrer Tätigkeit an der Universität widmen wird. Beiden sei herzlich gedankt. Cristina Coltro Campi per sette anni ha insegnato nella nostra scuola biologia e chimica. La ringraziamo per il suo grande impegno e le auguriamo ogni bene per il futuro. Alice Winkler hat während zwei Jahren Spanisch unterrichtet. Aus familiären Gründen kann sie dieses Teilzeitpensum leider in Zukunft nicht mehr übernehmen. Uno speciale ringraziamento va a due insegnanti che hanno lavorato nella scuola per più decenni. Peter Meisterhans ha insegnato nella nostra scuola a partire dal 1964, inizialmente in qualità di insegnante di scuola media, successivamente come insegnante di biologia, chimica e fisica. Grazie a lui numerosissimi allievi hanno ricevuto un’istruzione fondamentale nell’ambito delle scienze naturali. Sarà sempre ricordato da insegnanti, genitori ed allievi come una delle colonne portanti della SSM. Gion Gieli Derungs è stato attivo nella nostra scuola a partire dal 1975. Nell’arco di questi anni ha insegnato storia, filosofia, latino e greco. La sua profonda conoscenza di queste materie ha entusiasmato generazioni di studenti. Cristina Coltro-Campi hat während sieben Jahren unsere Schüler in Biologie und Chemie unterrichtet. Wir danken ihr für ihren grossen Einsatz und wünschen ihr für die Zukunft alles Gute. Heidi Cresto und Gion Gieli Derungs •6 Sekundarschule Ein besonderes Dankeschön geht an zwei Mitarbeiter, die der SSM während mehrerer Jahrzehnten mit viel Einsatz dienten: Seit 1964 hat Peter Meisterhans an unserer Schule unterrichtet, zuerst als sekundarlehrer, später als Biologie-, Chemie- und Physiklehrer. Unzählige Schülerinnen und Schüler haben dank ihm eine umfassende naturwissenschaftliche Grundbildung erhalten. Lehrern, Eltern und Schülern wird er immer als einer der Grundpfeiler der SSM in Erinnerung bleiben. Gion Gieli Derungs war seit 1975 an unserer Schule tätig. Er hat in dieser Zeit Geschichte, Philosophie, Latein und Griechisch unterrichtet. Seine profunden Fachkenntnisse haben Generationen von Schülerinnen und Schüler begeistert. Laura Merlo und Marlis Waser Scuola Svizzera di Milano Servizi scolastici Dienste Il nostro nuovo medico scolastico, Dr.Giuliana Bottoni, riceve sempre genitori ed allievi il martedì e il giovedì dalle 8.00 alle 9.00. Unsere neue Schulärztin, Giuliana Bottoni, empfängt Eltern und Kinder immer noch dienstags und donnerstags von 8.00 bis 9.00 Uhr. Da settembre 2007, Laura Merlo e Marlis Waser cucinano per insegnanti ed allievi. Una cucina eccellente e sana è un grande fiore all’occhiello per la nostra scuola. Dal prossimo anno, Maria Sassu purtroppo non lavorerà più nella nostra scuola. A tutti noi mancherà molto. Anche a lei va il nostro ringraziamento per il grande impegno. Seit September 2007 kochen Laura Merlo und Marlis Waser für Lehrkräfte und Schüler. Die ausgezeichnete und gesunde Küche ist ein grosser Pluspunkt für unsere Schule. Leider wird Maria Sassu ab dem neuen Schuljahr nicht mehr in unserer Schule arbeiten. Wir werden sie alle sehr vermissen. Auch ihr sei herzlich gedankt für ihr grosses Engagement. Corsi extrascolastici Ausserschulische Kurse Anche quest’anno la SSM ha avuto in programma proposte per le diverse esigenze e per tutti i gusti. I corsi di musica e di ginnastica, ma anche quelli di autodifesa hanno riscosso grande interesse. Per la prima volta si è tenuto un corso di informatica per gli allievi del liceo e per gli insegnanti. Purtroppo lo hanno frequentato solo pochi alunni. Die SSM hatte auch dieses Jahr wieder Angebote für verschiedene Bedürfnisse und Geschmäcker im Programm. Die Musik- und Bewegungskurse, aber auch der Selbstverteidigungskurs trafen auf grosses Interesse. Zum ersten Mal fand ausserdem ein ECDL-Kurs (Informatik) für die Schüler des Gymnasiums und die Lehrkräfte statt. Leider haben ihn nur wenig Schüler besucht. Il corso di nuoto presso la “Cozzi” ha dovuto essere trasferito in una piscina più lontana a causa dei lavori di manutenzione. Dato lo slittamento dell’orario dei corsi, solo gli allievi più piccoli vi hanno potuto partecipare. Ringraziamenti Consiglio e direzione ringraziano tutti coloro che nell’anno trascorso hanno contribuito al buon andamento della nostra scuola: • i genitori, che ci affidano i loro figli e che con noi collaborano; • gli insegnanti, per il loro impegno professionale e per la disponibilità continua nei confronti della scuola; • le collaboratrici della segreteria, che svolgono la loro importante attività con competenza e grande pazienza; • tutti i collaboratori, i custodi della portineria, il medico scolastico, gli operatori della mensa, per il loro prezioso lavoro; • il Console generale svizzero, Dr. David Vogelsanger e il suo team; un ringraziamento speciale a Marzio Tartini che in giugno ha lasciato Milano per Lisbona e che si è sempre interessato e impegnato per il bene della Scuola; • l’Ufficio Federale per la Cultura, per il sostegno finanziario, e in particolare il Signor Paul Fink, per il suo enorme impegno in difesa delle scuole svizzere all’estero; • il Comitato per le scuole svizzere all’estero, per il suo sostegno amministrativo, ma anche per quello politico in favore delle scuole svizzere all’estero; un ringraziamento speciale ad Irène Spicher e alla sua collaboratrice Andrea Spring; • il nostro cantone patrocinatore dei Grigioni e l’Ufficio per le scuole superiori, per la buona collaborazione; • la Scuola cantonale di Coira e soprattutto i suoi esaminatori, che contribuiscono al buon esito degli esami di maturità. Tom Weber 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 Der Schwimmkurs im „Cozzi“ musste wegen Unterhaltsarbeiten am Gebäude in ein weiter entferntes Schwimmbad verlegt werden. Wegen der zeitlichen Verschiebung des Kurses konnten nur die Kleinsten teilnehmen. Dank Schulrat und Direktion danken allen, die im vergangenen Schuljahr zum guten Gelingen unserer Schule beigetragen haben: • den Eltern, die uns ihre Kinder anvertrauen und mit uns zusammen arbeiten • den Lehrkräften für ihren professionellen Einsatz und die Bereitschaft, sich jederzeit für die Schule einzusetzen • den Mitarbeiterinnen im Sekretariat, die ihre anspruchsvolle Tätigkeit kompetent und mit grosser Geduld ausführen • allen Mitarbeitern im Haus- und im Arztdienst sowie in der Mensa für ihre wertvolle Arbeit • dem schweizerischen Generalkonsul Dr. David Vogelsanger und seinem Team. Ganz spezielle danken möchten wir Marzio Tartini, der Mailand im Juni Richtung Lissabon verlassen hat. Er hat sich immer für die Belange der Schule interessiert und eingesetzt. • dem Bundesamt für Kultur für die finanzielle Unterstützung und besonders Herrn Paul Fink für seinen enormen Einsatz für die Schweizer Schulen im Ausland • dem Komitee für Schweizer Schulen im Ausland für dessen administrative Unterstützung, aber auch für die politische Arbeit, die es für die Schweizer Schulen im Ausland ausübt. Ein besonderer Dank geht an die Geschäftsführerin Irène Spicher und ihre Mitarbeiterin Andrea Spring • unserm Patronatskanton Graubünden und dem Amt für Mittelschulen für die gute Zusammenarbeit • der Kantonsschule Chur und vor allem deren Experten, die zum guten Gelingen unserer Maturitätsprüfungen beitragen Raissa Gueret, Cristina Coltro-Campi 7• Un combattuto torneo calcistico organizzato dalla SSM Associazione Ex-Allievi Il 22 maggio, in vista dell’imminente Campionato europeo di calcio che si terrà nel nostro paese e in Austria, la Scuola Svizzera di Milano ha organizzato – con la partecipazione della Scuola Svizzera di Bergamo, dell’Istituto Gonzaga, del Liceo Beccaria, dell’International School, della Deutsche Schule, della Sir James Henderson School e del Lyceé Stendhal – un torneo di calcio presso l’Arena del capoluogo lombardo. Ciascuna delle scuole partecipanti ha schierato due squadre: una femminile e una maschile. L’Associazione ex allievi e amici della Scuola Svizzera di Milano ha sede a Milano, via Appiani 21, presso la Scuola Svizzera di Milano ed ha un proprio sito: www.exallievi.com, accessibile a tutti gli Exallievi, che potranno avere notizie dei loro “compagni di banco e di classe”. Alle 9.30 sono iniziate le prime partite, che si sono susseguite a intervalli regolari fino a mezzogiorno, quando la Scuola Svizzera di Milano ha provveduto a saziare la giustificata fame dei calciatori, ma anche numerosi spettatori affamati ed esausti per il continuo incoraggiamento alle proprie squadre. L’Associazione, inoltre, mantiene legami con la Scuola Svizzera di Milano e la sostiene. Alle 13.00, quando avrebbero dovuto tenersi le ultime partite dei gironi, il torneo è stato sorpreso da un’improvvisa pioggia torrenziale, che ha reso impossibile il normale svolgimento del gioco. Alcuni coraggiosi, hanno approfittato della disponibilità del campo per gli ultimi allenamenti, mentre i giocatori infortunati hanno preferito sostare sotto i tendoni godendo delle attente cure dei compagni. La giornata si è conclusa con la vittoria dell’International School sia nel torneo maschile sia in quello femminile, nel quale tuttavia la squadra della Scuola Svizzera di Milano ha conquistato un sofferto ma onorevole quarto posto. I soci più anziani, tra i quali si annoverano anche delle personalità, si rendono disponibili a trasmettere le loro esperienze personali. Al fine di ampliare la rete degli associati e di intensificare i contatti fra loro, si invitano tutti gli Ex-Allievi a fornire il loro indirizzo E-mail all’Associazione e ad estendere tale invito ai loro compagni di classe o ad altri amici della Scuola Svizzera di Milano. Ogni anno si tiene una Zusammenkunft, vale a dire un incontro personale fra i soci dell’Associazione che riceveranno l’invito per posta elettronica (se hanno fornito il loro indirizzo E-mail all’Associazione) o altrimenti per posta ordinaria. Marco Battello, Enrico Rizzi, Heidi Cresto, 14 maggio 08 Dopo una breve attesa, con la ricomparsa del sole, le partite sono riprese e ben presto si è arrivati allo svolgimento delle finali, per le quali purtroppo la squadra maschile della Scuola Svizzera di Milano non si è qualificata. Lo scopo di tale associazione è quello di promuovere e tenere viva l’amicizia fra gli ex-allievi, gli insegnanti di ieri e di oggi e più in generale, tra tutti gli associati. La manifestazione ha avuto un grande successo di pubblico e ci si augura possa essere replicata in futuro. La premiazione è stata condotta dal Console generale di Svizzera a Milano, che si è congedato dai ragazzi augurandosi un risultato migliore della Svizzera nel prossimo appuntamento europeo. Alice Martorelli, 8a classe Peter Braem, Presidente ex-allievi, Christina Urech, Direttrice SSM, Enrico Rizzi, Segretario ex-allievi Squadra ex-allievi •8 Scuola Svizzera di Milano Calendario dell’anno scolastico 2007-2008 Agosto • August 29 30-31 Settembre • September 3 10 10 12 13 14 17 17 19 19 Ottobre • Oktober 1 1 3 3 3 8 8 11 11 17 Schulkalender 2007-2008 Riunione per l'inizio dell'anno scolastico Corso di aggiornamento “Mut tut gut” Eröffnungskonferenz Weiterbildungskurs „Mut tut gut“ Inizio dell'anno scolastico Cocktail di benvenuto 1ª riunione del Consiglio Riunioni dei genitori delle classi A1, A2, A3 e A4 dell'asilo Informazioni per il corso ECDL per insegnanti ed allievi del liceo 120 insegnanti della scuola professionale di San Gallo visitano la SSM Riunione dei genitori della 1ª classe Riunione dei genitori della 2ª classe Riunione dei genitori della 7ª classe Riunione dei genitori della 8ª classe Schuljahresanfang 1 Empfangscocktail 1. Schulratssitzung Elternabende der Klassen A1, A2, A3 und A4 des Kindergartens Information für den ECDL-Kurs für Lehrkräfte und Schüler des Gymnasiums 120 Berufsschullehrer aus St. Gallen besuchen die SSM Elternabend der 1. Klasse Elternabend der 2. Klasse Elternabend der 7. Klasse Elternabend der 8. Klasse Riunione dei genitori della 9ª classe Elternabend der 9.Klasse Riunione dei genitori della 10ª -12ª classe Giornata sportiva delle classi 4ª-9ª al Centro sportivo XXV Aprile Riunione dei genitori della 6ª classe Riunione dei genitori della 5ª classe Riunione dei genitori della 3ª classe Riunione dei genitori della 4ª classe Prova di evacuazione “Pausenapfel” 2ª riunione del Consiglio Elternabend der 10. – 12.Klasse Sporttag 4.-9. Klasse im Sportzentrum XXV Aprile 2 Elternabend der 6. Klasse Elternabend der 5. Klasse Elternabend der 3. Klasse Elternabend der 4. Klasse Evakuationsübung 3 “una mela per la merenda” 4 2. Schulratssitzung 1 3 4 2 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 9• Calendario dell’anno scolastico 2007-2008 18-21 19 24 Novembre • November 7 9-11 12 16-17 Allievi della 9° classe visitano assieme alla Sig.ra Grünbaum una scuola media a Neuenegg (Berna) Corso di pronto soccorso alla SSM Gita scolastica dell classi 6 -12 a Pollegio (Ticino) per vedere il cantiere di Alptransit Schüler der 9. Klasse besuchen zusammen mit Frau Grünbaum die Sekundarschule Neuenegg (Bern) Nothelferkurs an der SSM Schulausflug der 6. bis 12. Klasse nach Pollegio (Tessin) zur AlptransitBaustelle 5 Riunione degli insegnanti Riunione dei direttori delle Scuole Svizzere in Europa e Africa a Barcellona Gesamtlehrerkonferenz Konferenz der Direktorinnen und Direktoren der Schweizer Schulen von Europa und Afrika in Barcelona 3. Schulratssitzung Fortbildungskurs “Feedback” für alle Lehrkräfte Musikprojekt mit den Klassen 2 und 3 6 Schüler der 7. – 10. Klasse besuchen das Musical “Jesus Christ Superstar” Die Gymnasiasten schauen sich das Stück ‚Look back in Anger’ von John Osbourne im Teatro Carcano an Informationsabend für interessierte Eltern zukünftiger Schüler Bündner Gymnasialrektorenkonferenz in Chur Bazar 7 3ª riunione del Consiglio Corso di aggiornamento “Feedback” per tutti gli insegnanti Progetto musicale per le classi 2 e 3 16 16 Allievi delle classi 7 – 10 vanno a vedere il musical “Jesus Christ Superstar” Le classi del liceo vanno al teatro Carcano a vedere John Osbourne ‘Look back in Anger’ Serata informativa per i genitori di futuri allievi Riunione dei rettori dei licei grigionesi a Coira Bazar 20 21 28 30 6 Schulkalender 2007-2008 7 5 7 •10 Scuola Svizzera di Milano Calendario dell’anno scolastico 2007-2008 Dicembre • Dezember 3 10 12 12 12 15 18 19 21 21 Gennaio • januar 8-12 9 Schulkalender 2007-2008 Assemblea dei soci Consegna delle tesi di maturità L’8° classe visita un concerto sui Beatles al Teatro Sala Fontana Le classi 4, 5 e 6 partecipano allo spettacolo teatrale “Wolfi bambino prodigio” La 7° classe visita il Museo del Cinema a Milano La 3ª classe recita "Die Mäuse von Nazareth" in occasione del Natale dei Bambini della Società Svizzera Riunione per l'assegnazione dei voti alla 12ª classe Cena di Natale per i docenti ed i consiglieri Festa di Natale dei bambini dell'asilo A1 - A4. Aperitivo natalizio per allievi e genitori Generalversammlung des Schulvereins Abgabe der Matura-Arbeiten Die 8. Klasse besucht ein Konzert über die Beatles im Theater Sala Fontana Die 4., 5. und 6. Klassen besuchen die Theateraufführung “Wolfi bambino prodigio” Die 7. Klasse besucht das Museo del Cinema in Mailand Die 3. Klasse spielt "Die Mäuse von Nazareth" an der Kinderweihnacht der Società Svizzera 8 Notenkonferenz Maturaklasse Settimana di studio e di sport obbligatoria a Schönried per le classi 9ª-12ª Serata informativa per i genitori dei futuri allievi per la 1ª elementare Obligatorische Studien- und Sportwoche in Schönried der 9.-12. Klasse 10 Informationsabend für interessierte Eltern zukünftiger Schüler der 1.Klasse Weihnachtsessen der Lehrerschaft und des Schulrats 9 Weihnachtsaufführung der Kindergartenklasse A1-A4 Weihnachtsaperitif für Schüler und Eltern 8 9 10 9 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 9 11• Calendario dell’anno scolastico 2007-2008 10-12 Progetto “Acqua”, asilo – 12° classe 11 Inizio corso di difesa personale per le ragazze della 5° alla 12° classe 4ª riunione del Consiglio Conferenza sull’importanza dell’igiene orale da parte dello studio dentistico Siervo Visita odontoiatrica Serata informativa per genitori e futuri allievi del liceo Riunione per l'assegnazione dei voti alle classi 1ª - 8ª Riunione per l'assegnazione dei voti alle classi 9ª - 11ª Presentazione sull’Antartide di Lucia Simion 14 15 16-17 16 28-29 30 31 Febbraio • Februar 1 1 2-8 12 19 22 Presentazione del Progetto “Acqua” Festa di Carnevale alla scuola materna Settimana bianca delle classi 4ª- 8ª a Fiesch Presentazione delle tesi di Maturità 5ª riunione del Consiglio Le classi 6-8 visitano “Sogno di una notte di mezza estate” di Shakespeare al Teatro Studio Schulkalender 2007-2008 Projekt „Wasser“, Kindergarten 12. Klasse 11 Beginn des Selbstverteidigungskurses für Schülerinnen 5. bis 12. Klasse 4. Schulratssitzung Informationsveranstaltung der Praxis Siervo zur Zahnhygiene Zahnarztbesuch Informationsabend für Eltern und zukünftige Schüler des Gymnasiums Zeugniskonferenzen der 1.-8. Klasse Zeugniskonferenz der 9.-11. Klasse Präsentation zur Antarktis von Lucia Simion 12 Präsentation des Projektes „Wasser“ Fasnachtsfest im Kindergarten 13 Skilager der 4.-8. Klasse in Fiesch 14 Präsentation der Maturaarbeiten 5. Schulratssitzung Die 6. bis 8. Klasse besucht “Sogno di una notte di mezza estate” von Shakespeare im Theater Studio 11 13 14 12 •12 Scuola Svizzera di Milano Calendario dell’anno scolastico 2007-2008 Marzo • März 1-8 8 17 18 20 Aprile • April 3-4 14 16 21 23 Maggio • Mai 6 8-11 13 La Direttrice e due Consiglieri visitano le Scuole Svizzere in Messico First Certificate Exam della 12ª classe al British Council 6ª riunione del Consiglio Responsabili di un liceo di Basilea visitano la SSM Riunione degli insegnanti Schulkalender 2007-2008 Die Direktorin besucht zusammen mit zwei Schulratsmitgliedern die Schweizer Schulen in Mexiko. First Certificate Exam der 12. Klasse am British Council 6. Schulratssitzung Vertreter des Wirtschaftsgymnasiums Basel besuchen die SSM Gesamtlehrerkonferenz La commissione di controllo del cantone dei Grigioni visita la nostra scuola Giornata di informazione per futuri allievi ospiti dalla Svizzera Le classi 6 - 8 vano a vedere “La barca dei comici” di C. Goldoni al Teatro Studio Die Aufsichtskommission des Kantons Graubünden besucht unsere Schule Informationstag für zukünftige Gastschüler aus der Schweiz Die 6.-8. Klasse besucht das Theaterstück „La barca dei comici“ von C. Goldoni im Theater Studio 7ª riunione del Consiglio 7. Schulratssitzung Insegnanti e Consiglio della SSM giocano Lehrkräfte und Schulrat der SSM ai birilli al Centro Svizzero kegeln im Centro Svizzero 8ª riunione del Consiglio Scambio scolastico: una classe della scuola media di Neuenegg visita Milano „Il Messiah” di Haendel: Concerto di un Coro per Milano diretto dal Maestro Bordignon alla Basilica di San Marco 8. Schulratssitzung Schüleraustausch: eine Klasse der Sekundarschule Neuenegg bei Bern besucht Mailand “Der Messias” von Haendel: Konzert von „Un Coro per Milano“ dirigiert von Maestro Bordignon in der Basilica di San Marco 15 15 13 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 13• Calendario dell’anno scolastico 2007-2008 14 16-18 20 21 23 23 26 26 28 Giugno • Juni 3 4 11-17 11ª Assemblea generale degli Ex-allievi della SSM Riunione del Collegamento Svizzero a Milano Alcuni bambini della scuola materna partecipano all’apertura dell’ICON a piazza Duomo Riunione per l'assegnazione dei voti alla 12ª classe Torneo internazionale di calcio organizzato dalla SSM all’Arena Civica di Milano I bambini dell’asilo A3/ A4 dormono a scuola Inizio degli esami scritti di maturità nei locali della Società Svizzera Gita scolastica della 2ª classe a Canzo 9ª riunione del Consiglio Concerto degli allievi nella Sala Meili del Centro Svizzero Le classi 5-8 visitano il Museo Egizio a Torino Esami scritti di licenza media presso l’Istituto E. Montale di Cologno Monzese 11 Festa di addio per Heidi Cresto, Peter Meisterhans und Gion Gieli Derungs 12 La scuola materna visita il Parco Cornelle Schulkalender 2007-2008 11. Jahresversammlung der Ex-Allievi der Schweizer Schule Mailand Die Vereinigung aller Schweizer Vereine in Italien trifft sich in Mailand Einige Kindergartenkinder nehmen an der Eröffnung des ICON auf dem Domplatz teil 16 Zeugniskonferenz der Maturaklasse Internationales Fussballturnier in der Arena Civica von Milano organisiert durch die SSM 17 Die Kinder des Asilo A3/4 schlafen in der Schule Beginn der schriftlichen Maturaprüfungen in den Räumen der Società Svizzera Schulreise der 2. Klasse nach Canzo 9. Schulratssitzung Schülerkonzert in der Sala Meili im Centro Svizzero Die 5. bis 8. Klassen besuchen das Ägyptische Museum in Turin Schriftliche Prüfungen zur Erlangung der Licenzo Media im Institut E. Montale in Cologno Monzese Abschiedsfest für Heidi Cresto, Peter Meisterhans und Gion Gieli Derungs 18 Der Kindergarten besucht den Parco Cornelle 17 16 18 18 •14 Scuola Svizzera di Milano Calendario dell’anno scolastico 2007-2008 12 16/17 10ª riunione del Consiglio Riunioni per l’assegnazione dei voti delle classi 1ª - 11ª Esami orali di maturità alla Scuola Svizzera di Milano 11ª riunione del Consiglio Cena di fine anno scolastico Festa di maturità Esami orali di licenza media presso l’Istituto E. Montale di Cologno Monzese 16/17 17 18 20 21-28 23-27 23-27 23-27 23-27 23-27 23-26 24-27 Luglio • Juli 1-3 7 Schulkalender 2007-2008 10. Schulratssitzung Notenkonferenzen der Klassen 1 - 11 Mündliche Maturitätsprüfungen an der Schweizer Schule Mailand 11. Schulratssitzung Schlussessen für die Lehrkräfte 19 Maturafeier Mündliche Prüfungen zur Erlangung der Licenza Media im Institut E. Montale in Cologno Monzese Settimana progetto delle classi 1ª-2ª Projektwoche der 1. und 2. Klasse sul tema “Giochi” mit dem Thema „Spiele“ Settimana di studio della 3ª classe a Studienwoche der 3. Klasse auf Lenzerheide der Lenzerheide 20 Settimana di studio della 4ª classe a Gersau Studienwoche der 4. Klasse in Gersau Settimana di studio della 5ª classe Splügen Studienwoche der 5. Klasse in Splügen Settimana di studio della 7ª classe a Flüelen Studienwoche der 7. Klasse in Flüelen Viaggio di studio in Francia (Provence) Studienreise nach Frankreich delle classi 9-11 (Provence) der Klassen 9-11 21 Settimana di studio della 6ª classe a Venezia Studienwoche der 6. Klasse in Venedig Conferenza dei presidenti e dei direttori di Konferenz der Präsidenten und tutte le Scuole Svizzere all’estero a Berna Schulleiter aller Schweizer Schulen im Ausland in Bern Riunione dei rettori dei licei grigionesi Bündner Gymnasialrektorenkonferenz a Ilanz in Ilanz 20 19 21 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 15• Ripartizioni delle lezioni tra gli insegnanti Aufteilung der Stunden nach Lehrern Regula Affolter Gauthier Ambrus Bea Brunner Elfriede Bühler Claudia Caggiano Giulia Calamari Cavallo Marcel Dr. Cristina Coltro Campi Elisabella Corti Micaela Crespi Heidi Cresto Lorenzo Definti Dr. Gion Gieli Derungs Dagmar Eck Rachel Gandin Bernhard Gerber Dr. Carlo Götz Katrin Grünbaum Raissa Gueret Selina Hänggli Nadine Hermann Corina Lovati-Lardi Dr. Peter Meisterhans Alberto Meroni Tedesco (6ª-8ª), Latino (8ª-12ª) Francese (7ª-12ª) Scuola dell’infanzia (A4) Lavori manuali (3ª-5ª), dopoasilo Tedesco, aritmetica, disegno, musica, ginnastica, animazione, copresenza (1ª); doposcuola Italiano (3ª-5ª), Storia (4ª) Religione (5ª) Biologia (6ª-12ª), Informatica (6ª) Italiano (1ª, 2ª) Italiano (7ª, 8ª), storia (8ª), italiano seconda lingua (9ª-12ª) Italiano (5ª, 6ª), storia (5ª-7ª) Musica (7ª, 8ª) Storia (11ª, 12ª), greco (9ª, 11ª) Chimica (10ª) Scuola dell’infanzia (A1) Geografia (8ª-12ª), fisica (10ª, 11ª) informatica (8ª), storia (9ª, 10ª); Economia e diritto (9ª, 10ª), Italiano (9ª-12ª), arte e cultura italiana (9ª-12ª), filosofia, (10ª-12ª) Matematica (8ª-12ª), Projektunterricht (11ª, 12ª), geometria (9ª) Inglese (6ª-8ª) Tedesco (1ª-4ª), Disegno (4ª), doposcuola Scuola dell’infanzia (A3) Dopoasilo Chimica (11ª,12ª), Fisica (12ª) Educazione fisica (1ª, 4ª, 6ª-12ª), ginnastica facoltativa (1ª-5ª), Doposcuola Deutsch (6.-8.), Latein (8.-12.) Französisch (7.-12.) Kindergarten (A4) Werken (3.-5.), Dopoasilo Deutsch, Rechnen, Zeichnen, Musik, Turnen, Animation, Copresenza (1.); Doposcuola Italienisch (3.-5.), Geschichte (4.) Religion (5.) Biologie (6.-12.), Informatik (6.) Italienisch (1.,2.) Italienisch (7., 8.), Geschichte (8.), Italienisch als Zweitsprache (9.-12.) Italienisch (5., 6.), Geschichte (5.-7.) Musik (7.,8.) Geschichte (11.,12.), Griechisch (9., 11.) Chemie (10.) Kindergarten (A1) Geographie (8.-12.); Physik (10., 11.), Informatik (8.), Geschichte (9., 10.), Wirtschaft und Recht (9., 10.) Italienisch (9.-12.), Arte e cultura italiana (9.-12.), Philosophie (10.-12.) Mathematik (8.-12.), Projektunterricht (11., 12.) Geometrie (9.) Englisch (6.-8.) Deutsch (1.-4.), Zeichnen (4.), Doposcuola Kindergarten (A3) Dopoasilo Chemie (11., 12.); Physik (12.) Turnen (1., 4., 6.-12.), Turnen fakultativ (1.-5.), Doposcuola Von links nach rechts: Elfriede Bühler, Nadine Hermann, Laura Merlo, Bea Brunner, Marlis Waser, Corina Lovati, Carla Ziegler •16 Scuola Svizzera di Milano Dr. Eva Muzio Marie-Christine Näf Hilda Orelli Lara Ponzo Caroline Röher Christine Waldmann Mimi Watts Thomas Weber Beni Widmer Deutsch (9.-12.), Bildnerisches Gestalten, (10.-12.), Zeichnen (9., 10.), Projektunterricht (9.-12.) Kindergarten (A2) Kindergartenleiterin, Musik (1.), Copresenza (1., 2.), Doposcuola Deutsch, Rechnen, Zeichnen, Musik, Turnen, Animation, Copresenza (2.), Doposcuola Englisch (5.), Deutsch, Rechnen, Zeichnen, Naturkunde, Werken, Animation, Musik, Turnen, (3.) Musik (6.) Englisch (9.-12.) Deutsch, Rechnen, Naturkunde, Zeichnen, Geographie, Musik, Turnen, Werken (4.), Deutsch (6.), Informatik (3.- 5., 7.) Geometrie (6.-8.), Mathematik (6., 7.), Zeichnen (7., 8.), Werken (6.), Mannschaftssport (8.-12.), Volleyball (8.-12.), Doposcuola Spanisch (9., 10., 12.) Deutsch, Rechnen, Naturkunde, Geographie, Zeichnen, Musik, Turnen (5.), Geographie (6., 7.) Alice Winkler Carla Ziegler Tedesco (9ª-12ª), arti visive (10ª-12ª), disegno (9ª, 10ª), Projektunterricht (9ª-12ª) Scuola dell’Infanzia (A2) Coordinatrice Scuola dell’infanzia, musica (1ª), copresenza (1ª, 2ª), doposcuola Tedesco, aritmetica, disegno, musica, ginnastica, animazione, copresenza (2ª), doposcuola Inglese (5ª), tedesco, aritmetica, disegno, scienze naturali, lavori manuali, animazione, musica, ginnastica (3ª) Musica (6ª) Inglese (9ª-12ª) Tedesco, aritmetica, scienze naturali, disegno, geografia, musica, ginnastica, lavori manuali (4ª), tedesco (6ª), informatica (3ª-5ª, 7ª) Geometria (6ª-8ª), matematica (6ª, 7ª), disegno (7ª, 8ª), lavori manuali (6ª), sport a squadre (8ª-12ª), pallavolo (8ª-12ª), doposcuola Spagnolo (9ª, 10ª,12ª) Tedesco, aritmetica, scienze naturali, geografia, disegno, musica, ginnastica (5ª), geografia (6ª, 7ª) Peter Meisterhans 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 Hubert Paratte, Heidi Cresto Tom Weber, Eva Muzio, Katrin Grünbaum, Bernhard Gerber 17• Orario per materie • Scuola elementare e media Stundentafel • Primar-und Sekundarschule Classi • Klassen Tedesco • Deutsch Italiano • Italienisch Copresenza Francese • Französisch Latino • Latein Inglese • Englisch Aritmetica • Rechnen Matematica • Mathematik Geometria • Geometrie Informatica • Informatik Scienze naturali • Naturkunde Biologia • Biologie Geografia • Geografie Storia • Geschichte Disegno • Zeichnen Lavori manuali • Werken Animazione • Animation Musica • Musik Ginnastica • Turnen Licenza elementare Licenza media Religione ecumenica • Ökumenische Religion Sport a squadre • Mannschaftssport Pallavolo - Volleyball Lezioni per settimana • Lektionen pro Woche Lezioni facoltative • Fakultative Lektionen 1 11 6 1 5 2 12 7 1 5 3 10 6 5 (2) 2 4 7 7 5 (2) 1 5 8 6 2 5 (2) 1 1 2 2 2 1 1 3 2 2 1 2 3 2 2 2 1 1 3 (2) 1 3 (2) (1) (1) 1 (1) 1 (1) 1 (1) 30 (+1) 32 (+1) 34 (+3) 32 (+5) 34 (+5) 9 4 4 3 3 10 4 4 3* 3* 3 4 2 2 3 5 2 2 2 2 2 1 2° 2° 2 1 11 4 4 3* 3* [3] 3 4 3 2 2 2 2 12 4 4 3* 3* [3] 3 4 2 2 2 3 2 2° 2° 2° 2° 1 1 1 2 (2) (2) 2 2 (2) (2) (2) (2) 38 (+6) (2) (2) 36 (+6) 2 2 (2) (2) (1) (2) (2) 36 (+7) 2 2 1 1 3 6 6 6 7 6 5 8 5 5 3 3 3 3 3 3 4 2 2 4 2 2 4 2 2 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 3 1 2 ( ) corsi facoltativi • freiwillige Kurse 1 2 2 36 36 (2) (2) 40 (+4) Copresenza: due insegnanti impartiscono la lezione insieme • Zwei Lehrkräfte unterrichten gemeinsam Per un miglior apprendimento delle lingue, in alcune lezioni le classi vengono suddivise • zur besseren Förderung der Sprachkompetenz wird der Sprachunterricht in einigen Lektionen in Halbklassen erteilt. Orario per materie • Liceo Stundentafel • Gymnasium Classi • Klassen Tedesco • Deutsch Italiano • Italienisch Francese • Französisch Latino • Latein Greco • Griechisch Inglese • Englisch Matematica • Mathematik Biologia • Biologie Geografia • Geografie Chimica • Chemie Fisica • Physik Storia • Geschichte Economia e diritto • Wirtschaft und Recht Filosofia • Philosophie Arti visive • Bildnerisches Gestalten Disegno • Zeichnen Arte e cultura italiana Geometria • Geometrie Projektunterricht Ginnastica • Turnen Latino • Latein Francese • Französisch Inglese FCE • Englisch FCE Sport a squadre • Mannschaftssport Pallavolo • Volleyball Lezioni per settimana • Lektionen pro Woche Lezioni facoltative • Fakultative Lektionen •18 2 1 2 1 2 1 2 (2) (2) 36 (+4) ( ) corsi facoltativi • freiwillige Kurse * Opzione specifica • Schwerpunktfach ° Materia complementare • Ergänzungsfach [ ] Greco facoltativo per il liceo classico • fakultatives Griechisch für das Liceo classico Scuola Svizzera di Milano Ripartizione degli allievi nelle singole classi e loro nazionalità Aufteilung der Schüler nach Klassen und Nationalität Classe • Klassen Svizzeri • Schweizer Altre nazioni • Andere Nationalitäten Totale • Total Asilo I · Kindergarten I 5 17 22 Asilo II · Kindergarten II 6 17 23 32 Asilo III · Kindergarten III 12 20 Asilo IV · Kindergarten IV 9 24 33 1a 8 23 31 2a 12 19 31 3a 11 13 24 4a 11 12 23 5 8 13 21 6a 12 15 27 7a 7 17 24 a 8 6 8 14 9a 7 8 15 10a 12 6 18 11a 9 8 17 12a 5 2 7 Totale • Total 140 222 362 a Corso di nuoto 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 19• Asilo 1 • Kindergarten 1 Arcucci Fausto Bittinelli Davide Bocchio Sofia Sole Braida Costanza Amalia Brandes Thomas Confalonieri Emma Giardina Marco Maria Yann Goldaniga Jacopo Eugenio Maria Gubler Claudio Costantino Giorgio Ludwig Lisa Mauri Silvia Teodora Mazza Lavinia Nardi Pietro Nardi Rebecca Maria Vittoria Pappalardo Francesca Rayneri Micol Regazzini Jacopo Paolo Scotti Maria Vittoria Siervo Xuan Trabattoni Maria Flaminia Vimercati Alessandro Zena Maria Ludovica Rachel Gandin Insegnante di classe • Klassenlehrerin Monica Licini Assistente • Assistentin •20 Scuola Svizzera di Milano Asilo 2 • Kindergarten 2 Arcucci Antonio Bertolini Martina Camozzi Parravi Lavinia Carlini Gianluca Cavallo Gabriele Cobianchi Eleonora Ginevra Coduri Isabel Colella Davide Corsini Riccardo D’Angelo Carlos Delcarlo Alice Virginia Di Giacomo Daria Graf Riccardo Adrian Hazizi Aurora Mignani Greta Mihail Iulia Caterina Margherita Muralti Caterina Otterbein Hannah Lena Pedol Greta Rief Maximilian Romita Silvia Scheper Rue Anna Julia Willi Lodovico Marie-Christine Näf Insegnante di classe • Klassenlehrerin Francesca Sparaccio Sabrina Guerciotti Assistenti • Assistentinnen 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 21• Asilo 3 • Kindergarten 3 Alessandrini Gaia Kirsten Allara Edoardo Bosani Martina Brambilla Rebecca Camozzi Parravicini Lucrezia Campi Federico Luca Campi Alessandro Luca Caregnato Bianca Sofia Cazzaniga Gabriele Maria De Rosa Rebecca Francesca Della Torre Di Lavagna Lanfranco Di Giacomo Mirco Ferrari Racanelli Edoardo Finzi-Longo Alessandro Fromento Davide Gomez Melanie Leutenegger Federico Wilhelm Malgrati Joël Mantero Rachele Marchini Niccolò Mazza Alessandro Narisoni Andrea Notari Francesco Pallucchini Sofia Elisabeth Perotti Susanna Pettenella Matilde Rucellai Chiara Sala Paola Schapira Sofia Tafuri Diego Ugo Trabattoni Ginevra Nadine Hermann Insegnante di classe • Klassenlehrerin Paola Daffra Assistente • Assistentin •22 Scuola Svizzera di Milano Asilo 4 • Kindergarten 4 Arrigoni Andrea Boetti Villanis Audifredi Enrico Bonanni Margherita Maria Vittoria Bonetsmüller Damiano Adrian Carlini Alessandra Cigolini Edoardo Cocca Simona Cocca Chiara De Rosa Maria Rosaria Carida Di Seyssel D’Aix di Sommariva Baldassini Umberto Sigismondo Ferrante Raffaele Filippi Mazzola Marco Maria Formilli Nicole Fraccaroli Adele Goldaniga Edoardo Guglielmo Maria Guidotti Massimiliano Gumpoltsberger Matthias Hazizi Gabriele Illy Ludovica Francesca Keller Birrer Elian Minucci Leandro Vincent Pascale Martina Pedol Guia Plaino Matilde Rocca Benedetta Lidia Mari Schaefer Sebastian Luca Marco Schmeidler Federico Simon Guy Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Lodovica Maria Tafuri Luna Tarchiani Leone Weinrich Rebecca Bea Brunner Insegnante di classe • Klassenlehrerin Paola Daffra Assistente • Assistentin 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 23• 1a Classe • 1. Klasse Armandola Matilde Boetti Villanis Audifredi Edoardo Borroni Trebbi Giorgia Camozzi Parravicini Moriggia Ginevra Coduri Sophie Colosimo Ludovica D'Amelio Thierno Filippo De Iaco Marco Radko Delcarlo Cecilia Deola Federico Di Seyssel d'Aix di Sommariva Baldassini Vittoria Beatrice Fernandez Bonfante Lukas Ferrante Elisa Allegra Galanti Benedetta Paola Rosa Maria Galimberti Niccolò Grioni Antonio Maria Illy Matilde Serena Knam Carlos Henrique Lazzari Francesco Marrocu Sophie Elisabeth Renate Clementina Pizzetti Tancredi Resca Costanza Saporetti Ottavia Savoia Ludovica Scianca Edoardo Stubinski Werner Terazzi Chiara Venturi Elena Zena Sofia Zingale Gabriel Aurelien Zucchelli Valeria Claudia Caggiano Insegnante di classe • Klassenlehrerin •24 Scuola Svizzera di Milano 2a Classe • 2. Klasse Ambrosoli Veronica Ambrosoli Federico Barbaro Matilde Bonanomi Giulia Leda Brandes Luca Buchauer Veronika Caminiti Arianna Marta Castellanelli Claudia Cesare Matilde Cozzi Isabella Sofia Della Valle Ginevra Di Seyssel d’Aix di Sommariva Baldassini Alessandro Falcone Matteo Fernandez Bonfante Celestine Filippi Mazzola Giorgio Francesco Giardina Giulia Maria Jackie Govigli Valentina Jeker Fiamma Jerkunica Zoë Victoria Juliana Leutenegger Valeria Mendia Francesca Maria Pia Perbellini Vittoria Pesce Matilde Pizzetti Tolomeo Repossi Luca Simon Nina Julia Ann Steinmann Emanuele Sutti Sergio Tarchiani Camilla Weinrich Riccardo Willi Pietro Lara Ponzo Insegnante di classe • Klassenlehrerin 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 25• 3a Classe • 3. Klasse Baumgartner Scalfi Federico Aleksander Bosari Anna Briglia Amanda Caroline Bryner Fern Julia De Carolis Centurione Scotto Vittorio De Feo Fabio De Rosa Emanuele Della Porta Tommaso Forlivesi Niccolò Kauffmann Carolina Giulia Knam Claudius Friedrich Künzi Filippo Lanzendörfer Mila Serena Lazzari Eleonora Bibi Liberatore Anastasia Luchman Keshavsingh Masciandaro Michele Notari Teresa Pilo Francesco Maria Rezza Federico Sala Francesca Santamaria Lorenzo Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Michele Tealdi Alice Caroline Röher Insegnante di classe • Klassenlehrerin •26 Scuola Svizzera di Milano 4a Classe • 4. Klasse Alliata Nobili Lorenzo Borroni Trebbi Riccardo Canauz Monica Adele Carnevali Giulio Colavolpe Luna Delmonte Max Julius Gorilskij Pietro Vladimir Govigli Francesco Grioni Signer Martino Leonardi Luigi Antonio Malgrati Nadège Manzotti Francesca Ileana Valeria Peluzzi Giorgia Carlotta Rudek Martha Elisabeth Sala Victoria Asia Savoia Francesca Scuratti Yuri Sottili Altea Steinmann Erica Tagliabue Dario Widmer Tim Janosch Valentin Zingale Raphael Jean Zucchelli Stefano Tom Weber Insegnante di classe • Klassenlehrer 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 27• 5a Classe • 5. Klasse Barbarotto Guido Bertini Gabriele Bianchi Bianca Elisa Biasini Stefano Briani Alessandro Luca Deola Lucrezia Galanti Sofia Chiara Elena Maria Kazui Joel Alan Tomoaki Masciandaro Francesco Merico Virginia Molteni Margherita Matilde Notari Giuseppe Parodi Pietro Pellicanò Cesare Rampazzi Lia Romani Benjamin Spalletti Trivelli Galla Alessandro Sunseri Silvia Tarallo Marco Tealdi Mattia Vogt Joel Matteo Die Projektwoche hat mir gefallen, weil sie sehr interessant gewesen ist. (Margherita) Carla Ziegler Mir hat das Wasserprojekt sehr gefallen. Ohne Wasser können wir nicht leben. Insegnante di classe • Klassenlehrerin (Marco) Im Januar haben wir eine Woche lang über „Wasser“ gesprochen. Wir haben viele Dinge gemacht: Boote und Fische gebastelt, Lieder gesungen, Gedichte geschrieben… (Sofia) Beim Wasserprojekt habe ich viele Sachen gelernt, die ich vorher nicht gewusst hatte. (Alan) Beim Wasserprojekt haben wir Boote gemacht: sägen, zusammensetzen, Motor erfinden, anmalen. (Alessandro Sp.) •28 Seit dem Acqua-Projekt weiss ich viel mehr übers Wasser. Die interessanteste Stunde fand ich die Lektion mit dem WWF. (Giuseppe) (Guido) Scuola Svizzera di Milano 6a Classe • 6. Klasse Visita del Museo Egizio di Torino Mercoledì, 4 giugno 08 giunse il tanto atteso giorno: la fantastica gita a Torino! Ci ritrovammo tutti, dalla quinta elementare alla terza media, un vero esodo, davanti alla scuola alle otto meno un quarto, come se fosse una normale giornata, ma eravamo tutti muniti di piccoli zaini, indossavamo abiti sportivi e all’incrocio di Via Appiani con Viale Monte Santo erano parcheggiati due pullman che ci attendevano. Il viaggio di andata a noi alunni sembrò un’eternità, anche se in realtà furono solo due orette. Scesi dal pullman ci sgranchimmo le gambe e giunti davanti ad un maestoso edificio, il Palazzo dell’Accademia delle Scienze che ospita il Museo Egizio e la Galleria Sabauda, incominciò a girarci un po’ la testa, ma non esitammo ad entrare! Fummo divisi dagli insegnanti in vari gruppi e subito ci sparpagliammo per il museo. All’inizio visitammo le prime tombe, costruite ancora in legno, e degli oggetti che gli Egizi vi riponevano, senza sapere che un giorno tutto il mondo li avrebbe studiati ed ammirati. Poi salimmo di un piano e la nostra accompagnatrice ci mostrò un vecchio tempio che precedeva le piramidi. In seguito entrammo in una misteriosa sala tutta buia, illuminata solo da fioche luci che pendevano dal soffitto. Sui muri erano appesi tanti specchi che, con le gigantesche statue rappresentanti le divinità egizie, creavano delle vere illusioni ottiche. Finalmente ritornammo alla luce di quella piovosa giornata e ammirammo una camera con le mummie nei loro sarcofagi ed il lunghissimo libro dei morti. Visitammo poi stanze di minore importanza, ma non per questo meno interessanti: c’erano perline, mummie di gatti e di coccodrilli e preziose statuine. Alla fine, verso mezzogiorno, ci ritrovammo tutti nel negozio di libri e di ricordini, all’interno del museo, dove parecchi di noi acquistarono brevi guide e cartoline. Per pranzare al sacco ci recammo nel magnifico Parco del Valentino, lungo le rive del Po. In uno spiazzo circondato da siepi in fiore ed ai piedi di pini, querce e betulle gustammo ciò che ci avevamo preparato i nostri genitori. Alla fine del pranzo andammo al Borgo Medievale, pittoresco complesso di fedeli riproduzioni di case medievali e castelli della Valle d’Aosta, realizzato per l’Esposizione Internazionale del 1884. Facemmo una breve sosta nella piazzetta, presso un’incantevole fontana: da lì potevamo ammirare bene il castello che sorge su un’altura. Purtroppo, scoccò l’ora della partenza! Il ritorno fu brevissimo! Stanchi, sfiniti, ma molto soddisfatti di aver potuto ammirare in parte tutto quanto ci aveva spiegato la signora Cresto nelle lezioni di storia; appena appoggiammo il capo sul guanciale, sprofondammo in un sonno ristoratore: l’indomani ci attendeva una giornata di scuola “tradizionale”. Martina Lovati 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 Alberti Tommaso Bianchi Andrea Emilio Caminiti Daniele De Carolis Centurione Sofia De Rosa Federico Fossanova Maria Elisabetta Grioni Signer Angelo Michele Hassan Marco Emanuele Hefti Gaia Alice Jerkunica Julia Antonia Zaira Kazui Hideaki Nils Kuhn Alessandro Künzi Alessandro Libiszewski Patric Lovati Martina Manzotti Margherita Eos Marchini Clara Pellicanò Aurelio Resca Massimiliano Rossi Mauro Santamaria Lucrezia Sottili Greta Urech Elena Vogt Sharon Valentina Zarrilli Maria Carolina Zucchelli Mattia Zwick Lorenz Heidi Cresto Insegnante di classe • Klassenlehrerin 29• 7a Classe • 7. Klasse Se i banchi della 7a classe potessero parlare… Le avventure tra i banchi non hanno limiti; Sebbene bizzarra ed esilarante, questa raccolta di aneddoti è rigorosamente autentica ed originale, tutta da leggere per rivivere la spensieratezza della scuola… (La reggente della 7, Micaela Crespi) Armandola Niccolò Giorgio Baronchelli Valentina Bartos Felix Alexander Briani Emanuele Andrea Buchauer Simon Cazzoli Marta Filippi Mazzola Edoardo Gioachimo Finzi-Longo Sara Margherita Ghella Debenedetti Domenica Ieraci Annalisa Kuhn Paul Robert Lombardi Cecilia Gioconda Mameli Gavino Emanuele Mancini Maiko Parodi Lara Patzschke Jasmine Rossi Matteo Dalmazio Rovetto Federica Savoia Federica Schervan Christopher Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Guglielmo Tarallo Lucas Vernizzi Maria Alda Zucchelli Arianna Micaela Crespi Insegnante di classe • Klassenlehrerin Che ridere quando, durante una lezione di matematica, la settima classe doveva mettere in ordine il materiale sotto al banco; Il signor Widmer, notando che sotto il banco di un alunno c’era un terribile disordine, nervosamente lo ribaltò facendo cadere tutto il contenuto della vicina di banco che era naturalmente di un ordine impeccabile. (Marta Cazzoli) Una mattina la settima classe ha staccato la corrente elettrica dell’aula e l’insegnante continuava, imperterrito, a cambiare registratore pensando naturalmente che fossero tutti rotti… Alla fine, scocciato, si arrese. (Federica Savoia) Io sono un banco e gioco un ruolo molto importante nell’ambito scolastico; posso aiutare il mio proprietario durante le verifiche, diventare uno svago nelle lezioni noiose, e nelle ore buche non voglio nemmeno pensarci… Essere un banco mi diverte anche se a volte, la penna mi fa un certo solletico (Anonimo) Se i banchi potessero parlare, racconterebbero tutta la verità: 240 Post-it che noi alunni ci siamo passati con scritto… Le verità, i dissapori, gli amori e le amicizie! (Jasmine Patzschke) Paul, un giorno, si è scritto sul braccio tutti i cantoni della svizzera più capitale, sperando di prendere 6 nella prova di Geografia! (Simon Buchauer) Se i banchi potessero parlare racconterebbero di quanto noi maschi della settima classe possiamo essere crudeli… Verso novembre alcuni di noi rubarono un preziosissimo e famosissimo diario delle cosiddette “Mitiche 7” (una specie di setta). Il sottoscritto e altri compagni, di cui non faccio nomi (Matteo), ci siamo riuniti a casa mia. Dopo aver divorato tutti i segreti del diario lo abbiamo bruciato. Dopo un po’ di tempo, commossi dalla disperazione delle nostre care amiche, ne abbiamo restituiti i resti del diario. Le “mitiche 7” ci hanno perdonati. (Paul Kuhn) •30 Scuola Svizzera di Milano 8a Classe • 8. Klasse Alberti Sebastiano Caminiti Roberto Castelli Sofia Cau Emanuele Crescenti Edoardo Maria Gianni Edoardo Grioni Signer Carola Kuhn Giulia Martorelli Alice Patzschke Selina Peluzzi Arianna Pesce Chiara Rossi Giulia Widmer Lukas Benjamin Bernhard Widmer Insegnante di classe • Klassenlehrer Cena di fine anno presso la Pizzeria Luna Rossa (5 giugno 2008) Cari amici, cari insegnati, oggi ci troviamo qui riuniti in ricordo degli anni passati assieme. Non è per piangere che siamo qui, ma per gioire all’arrivo di qualcosa di nuovo. Bisogna dire comunque due parole su questo anno. E’ stato difficile, non si può negare, ma in fondo abbiamo saputo aiutarci tra noi. Soprattutto attribuiamo il merito di questa “vittoria”, la fine dell’anno scolastico, a voi insegnanti che ci avete sostenuti con pazienza benché molti di noi, in classe, non fossero attenti e parlassero tra loro. Dedichiamo dunque queste parole agli insegnanti che ci hanno sostenuti e che oggi sono presenti e festeggiano con noi. Bernhard Widmer Lei è stato per noi, soprattutto questo anno, una guida, benché le ore scolastiche fossero piuttosto rumorose e purtroppo poche. La ringraziamo per la sua pazienza, per l’attenzione che ci ha rivolto e per la simpatia che ha continuamente espresso in classe. Non la dimenticheremo mai e, anche se siamo stati scortesi e a volte chiacchieroni, le vogliamo bene, desideriamo dirle solo questo. Micaela Crespi Anche a lei dobbiamo un ringraziamento speciale, per averci incoraggiati e sostenuti non solo nelle materie da lei insegnate, ma anche nella preparazione degli esami, che speriamo avranno un esito soddisfacente. Le sue lezioni hanno saputo spesso essere interessanti e a volte sono state oggetto di improvvise risate, che resteranno impresse nei nostri cuori. Regula Affolter Fin dall’inizio è stata capace di apprezzare i nostri comportamenti nei suoi confronti, per esempio il fatto di essere stata soprannominata “Frau Agulf”. Grazie alla sua prontezza di spirito, abbiamo passato momenti divertenti in sua compagnia. Ha saputo iniziarci ad una nuova lingua, a noi fino a quel momento sconosciuta. Siamo orgogliosi di averla conosciuta e di aver avuto un importante rapporto con lei. Raissa Gueret Da due anni la conosciamo e, come abbiamo potuto constatare in classe, appreziamo molto il suo modo di insegnare. Ha saputo risponderci sempre con sicurezza e spiccata prontezza, proprio per questo le dobbiamo un grande ringraziamento. Cristina Coltrocampi Rimarranno nei nostri ricordi le lezione passate a ascoltare le sue spiegazioni di biologia, sempre state capaci di coinvolgerci e farci comprendere la materia. Proprio i suoi esempi ci anno aiutato, e ci aiuteranno, a ricordare formule e concetti chimici. Saranno state poche le lezioni forniteci dalla scuola in sua compagnia, ma le rammenteremo senza dubbio. Bernhard Gerber La maggior parte di noi l’ha conosciuta nel campo sciistico di Fiesch sulle piste di snowboard. Ma lei effettivamente ci insegna una materia colma di informazioni e dati che ci erano sconosciuti prima di questo anno. Ha saputo appassionarci con descrizioni interessanti e farci sognare viaggi probabilmente impossibili. Ma è stata proprio questa la sua virtù, farci girare il mondo seduti ai banchi di scuola. Desideriamo concludere, così, la serata ringraziando amici e insegnanti, per esserci stati vicini fino a adesso e sperando di rivederci tutti in un futuro il più vicino possibile. GRAZIE!!! 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 31• 9a Classe • 9. Klasse Albano Martina Borgogni Federico Jordan Lars Briani Dario Finzi-Longo Sofia Giulia Frigerio Anthony Garofalo Rosa Libiszewski Jasmine Lodetti Samuel Mirghaffari Neghin Natasha Ondoli Beatrice Salder Annabella Salvisberg Marc Santucci Corinne Schwery Theresa Secchi Marco Bernhard Gerber Insegnante di classe • Klassenlehrer Am 8. Mai sind unsere Austauschpartner von Neuenegg gekommen. Sie haben bis um 15.30 Uhr auf uns gewartet, danach sind wir den Mailaender Dom anschauen gegangen. Wir von Mailand haben unseren Freunden aus der Schweiz wichtige und beruehmte Sehenswuerdigkeiten von Milano gezeigt, z.B. den Bahnhof, das Fussballstadion San Siro, I Giardini Pubblici, Il Castello Sforzesco,... danach haben wir ein Eis gekauft und sind Richtung Castello Sforzesco gelaufen, dann nach Hause. Am Freitag sind sie mit uns zur Schule gekommen und um 14.00 Uhr hatten wir eine Franzoesischpruefung. Die Leute von Neuenegg gingen mit Frau Gruenbaum in den Dom und schauten auch S. Ambrogio an. Nach der Pruefung, die fuer alle gutgegangen ist, haben wir uns um 17.30 Uhr wieder getroffen und sind zusammen im Breraquartier ins Fashion Cafè einen Aperitiv trinken gegangen. Am Samstagmorgen um 10.00Uhr haben wir uns auf dem Mercato di Viale Papignano getroffen und haben viele billige Sachen eingekauft. Nach dem Mittagessen hatten wir "freie Zeit" und sind zusammen in den Park gegangen. Am Abend gingen wir am Naviglio eine Pizza essen. Am Sonntag, nachdem wir einen Fussballmatch gespielt hatten, begleiteten wir unsere Freunde an den Bahnhof, wo der Zug um 18.30Uhr abfuhr. In diesen Tagen haben wir uns sehr amüsiert, und wir haben uns alle besser kennengelernt. Wir werden uns sicher wieder sehen. Martina Am Donnerstag 8. Mai 2008 kamen endlich unsere Gäste aus Neuenegg nach Mailand und wir begrüssten sie um 13.00 Uhr. Es war seit Oktober, dass wir uns nicht sahen, aber ich war komischerweise nicht so wahnsinnig gespannt; es wurde eine wundersame Sache... Nach der Schule gingen wir alle miteinander auf den Dom. Vom Dom aus sahen wir die ganze Stadt und nachdem die Mailänder den Neueneggern die wichtigsten Monumente und Gebäude der Stadt gezeigt hatten, kehrten wir zurück zur Schule, wo die Eltern uns abholten. Ich war die einzige Schülerin, die zwei Gäste hatte, aber das hat für mich nur mehr Spass bedeutet; meine Gäste hiessen Elena und Mario und waren beide sehr nett. Am nächsten Tag haben wir die Kirche von St.Ambrogio besucht und zusammen einen Aperitiv getrunken. Am Samstag gingen wir zum Markt in der Papignano Strasse, wo Elena und ich ein paar Sachen kauften. Wir assen dort in der Gegend und schauten nach dem Essen die Geschäfte in der Nähe vom Domplatz und der Torino Strasse an. Da wir auch ein bisschen müde waren, gingen wir alle zusammen zum Park hinter der St.Lorenzo Kirche, die wir auch besichtigt hatten. Am Abend assen wir in einer Pizzeria an den Navigli und als wir mit der Pizza fertig waren, gingen wir dort auch Eis essen. Sonntag war ein ganz lustiger Tag, aber auch ein trauriger, da es der letzte Tag war. Um elf Uhr trafen wir Austauschschüler uns vor der St.Marco Kirche und gingen Fussball spielen auf einem Fussballplatz in der Nähe. Ich spielte zuerst Fussball und nach einer Weile wechselte ich und ging Volleyball spielen. Bald begannen wir aber uns mit Wasser zu bespritzen, und rannten um den Fussballplatz herum mit Wasserflaschen. Ich wurde zuletzt die Nässeste...Ich war voll mit Wasser bis in die Schuhe. Vor ihrer Rückfahrt assen wir (Sofia, Cécile, Elena, Mario und ich) das letzte Eis miteinander und dann gingen wir zum Bahnhof. Wir verabschiedeten uns, mit der Absicht uns wieder zu sehen, und das geschah wirklich... Ich hätte es nie gedacht, aber als sie abgefahren waren vermisste ich sie schon sehr. Ich vermisste sie die ganze Woche so stark, dass ich gleich das nächste Wochenende zufällig nach Neuenegg fuhr und sie wieder sah. Jasmine •32 Scuola Svizzera di Milano 10a Classe • 10. Klasse Bartos Philip Bellini Nadja Bertoli Chiara De Feo Laura Fornerone Valentina Grassi Greta Imhof Raphaella Kind Sara Kleis Daniel Lanzendörfer Luca Alessandro Salzgeber Curdin Schwarz Alessandra Spitznagel Ann-Kathrin Thüler Cristina Urech Laura Vetter Alexander Wildhaber Nina Zucchelli Marta Gauthier Ambrus Insegnante di classe • Klassenlehrer Ausschnitt aus einer Deutschstunde Im 27. Kapitel in Fontanes „Effi Briest“ streckt Baron von Instetten den Mann, dem er vorwirft, vor vielen Jahren ein Interesse an seiner Frau gezeigt zu haben, durch einen Pistolenschuss beim Duell nieder. In der darauf folgenden Diskussion wunderten sich einige Schüler, wie es möglich sei, nach 10 Schritten mit dem Rücken zum Gegner und einer plötzlichen Umdrehung ihn „so präzise“ zu treffen. Wir haben deshalb in der Klasse die Szene nachgespielt und anstelle der damals üblichen Waffen, haben wir das 300 Seiten starke Reclamheft benützt. Von Tatendrang getrieben, entfernten sich die Schüler L. und P. die jeweils vorgeschriebenen 10 Schritte voneinander und warteten auf das Startkommando. Als dieses fiel, befeuerten sie sich blitzartig, angetrieben vom Gedanken, den Gegner zu treffen, mit dem Buch, um den theatralischen Aspekt widerzuspiegeln. Einer „sank“ getroffen zu Boden, der andere wunderte sich, wo „das Projektil“ geblieben war. Unter Entsetzen stellten wir fest, dass das Buch aus dem Fenster unseres Klassenzimmers im 3. Stock in den Hof geflogen war, denn wir hatten nicht bedacht, dass das Fenster offen war. 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 33• 11a Classe • 11. Klasse Belluzzi André Borgogni Riccardo Lennart Niels Bösch Alessandro Bösch Eva Cantoni Caterina Combe Mattia Andrea Copperi Arianna Crescenti Riccardo Maria D’Alfonso Giovanni Ehrensberger Sybil Frigerio Josephine Garofalo Lucia Martini Lucrezia Claudine Sophie Nembri Claudia Orelli Fabiano Pedralli Matteo Thüler Alessandro Tunin Tecla Maria Tesina - Maturaarbeit Vielleicht wissen einige von euch schon, dass im 2. Halbjahr der 11. Klasse der Titel für die sogenannte „Maturaarbeit“ gewählt werden muss. Diese Arbeit dient dazu, uns in kleinem Rahmen auf späteres wissenschaftliches Arbeiten vorzubereiten. Wir haben ein halbes Jahr Zeit, um eine etwa 20-30 Seiten umfassende, selbstständige Arbeit herzustellen. Eva Muzio Schultz Insegnante di classe • Klassenlehrerin Hier sind die Titel, die wir dieses Jahr gewählt haben: Borgogni Niels Das Bermuda-Rätsel - gelöst! Bösch Alessandro Doping nel ciclismo Combe Mattia La realtà e l’apparenza nelle diverse discipline Copperi Arianna Die Stellung der Frau in Saudi-Arabien und Jordanien D’Alfonso Giovanni Gli anni di piombo in Italia: i rapporti tra stato, terroristi e familiari delle vittime Frigerio Josephine La luce nell’architettura di Mario Botta Martini Lucrezia La rivoluzione nel pensiero di IanWilmut - la clonazione di Dolly the sheep Nembri Claudia Anoressia: un modo per urlare Orelli Fabiano Cancro: aspetti organici e psicologici della malattia Pedralli Matteo Essere giornalista - Anna Politkovskaja ed Enzo Biagi Thüler Alessandro Zauberkunst: Einführung in die Kartenkunst Tunin Tecla Die Geheimnisse der Familie Romanoff Mattia Combe scrive sul tema: “Ci sono solo due opinioni, la propria e quella sbagliata“ Le persone spesso credono che le loro opinioni siano giuste, e ritengono che tutte le altre siano di conseguenza sbagliate. Secondo me sono poche le persone che sono disposte ad accettare idee ed opinioni altrui, perché molti probabilmente temono che accettandole dimostrino che le proprie erano effettivamente sbagliate. Molte persone credono che non devono (o forse non possono?) accettare le idee e le opinioni degli altri, perché altrimenti penserebbero di non averne più una propria. Di conseguenza ritengono che la soluzione migliore sia quella di non accettare le opinioni altrui. •34 Scuola Svizzera di Milano 12a Classe • 12. Klasse Belluzzi Albert Crescenti Irene Maria Glanzmann Lea Gross Nico Kohler Björn Picece Alberto Carlo Rudolf von Rohr Simone Katrin Grünbaum Insegnante di classe • Klassenlehrerin Unsere Zukunftspläne Um auf neue Gedanken zu kommen, werde ich einen Monat lang mit einer Freundin durch Thailand reisen. Da ich unter anderem auch etwas Kreatives machen möchte, werde ich wahrscheinlich ab September in Zürich Architektur studieren. Dies jedoch nur in dem Fall, dass ich die Matur bestehe. Lea G. Nach langem Überlegen bin ich zum Schluss gekommen, dass ich nach der Matur gerne eine einjährige Kreativpause machen möchte. Dies tönt nicht nur gut, sondern ist auch so! Kreativpause ist nämlich ein nicht genau definierter Begriff, das heisst, ich habe sämtliche Möglichkeiten offenstehen. Da ich unschlüssig bin, was ich machen möchte, ist dies die optimale Lösung für mich und längerfristig gesehen eine gute Investition in die Zukunft. Phil K. L’anno prossimo vorrei iniziare gli studi di architettura all’ ETH di Zurigo. Questa scelta influenzerà tutto il resto della mia vita, spero quindi che sia veramente giusta da fare. Irene C. In einem Zwischenjahr, dass ich eventuell in Mexiko verbringen werde, um zu arbeiten und die Sprache zu erlernen, werde ich mich von 12 Jahren Schulzeit erholen. Danach werde ich wahrscheinlich die Hotelfachschule in Lausanne besuchen. Simone RvR. Ich werde ein Zwischenjahr, in dem ich wahrscheinlich 3 Monate nach England um mein Englisch zu verbessern und 6 Monate nach Mexiko gehen werde um ein Volontariat zu machen, absolvieren. Danach werde ich die Hotelfachschule in Lausanne besuchen. Nico G. Seguendo la tradizione di famiglia mi sono già iscritto all’Università Bocconi di Milano e sono in attesa di fare il test d’ingresso. Vorrei specializzarmi in economia aziendale e management, seguendo l’esempio di mio padre. Mi piacerebbe dirigere un’impresa e lo studio che ho scelto spero possa aiutarmi a realizzare questa mia ambizione. Albert B. 89 °Annuario 2007 Jahresbericht 2008 35• Hilda Orelli – 25 anni alla Scuola Svizzera di Milano Hilda Orelli – 25 Jahre an der Schweizer Schule Mailand Es ist schön, da ss du schon 25 Ja hre an unserer Sc hule bist. (Julia) Hilda - un sole con capelli scuri (Caro) it nm nnte aussen o k Wir oft dr ele) h a Hild en (Mic l spie Mir gefällt Hilda, weil wir mit ihr basteln können (Keshav) Hild a a su ci ha inse ona g (Car r olin e il flau nato a) to. schön Hilda ist sehr h. (Amanda) isc th und sympa Hilda stands for: H humour I intelligence L loyality D devotion A altruism … and, much much more … love (Leda) e huh e Sc nora) i d s o t un rt. (Ele h a ha Hild en gele bind Wir haben viele tolle Ideen ausgetauscht und so viel Fantasie in den Kindergartenalltag eingebracht! (Marie-Chrisitine) •36 Scuola Svizzera di Milano Progetto Acqua Elenco dei Soci Mitgliederverzeichnis Organico della scuola Mitarbeiter Consiglio della scuola Avv. Paolo Finzi-Longo Robert Engeler Marco Steinmann Ing. Sergio Artaria Amina Bartos Ing. Cristian Bechstein Robert Engeler Avv. Paolo Finzi-Longo Cinzia Lovati Fedrigotti Christian Keller Alessandra Schneuwly Prof.ssa Paola Schwizer Roland Wild • Schulrat Presidente fino al 3.12.2007 • Präsident Presidente dal 3.12.2007 • Präsident Vicepresidente • Vizepräsident Consigliere fino al 30.06.2008 • Schulrat Consigliere • Schulrätin Consigliere dal 3.12.2007 • Schulrat Consigliere fino al 3.12.2007 • Schulrat Consigliere fino al 30.6.2008 • Schulrat Consigliere • Schulrätin Consigliere dall’1.07.2008 • Schulrat Consigliere • Schulrätin Consigliere dall’1.07.2008 • Schulrätin Consigliere fino al 3.12.2007 • Schulrat Revisori dei conti • Revisoren Dr. Alberto Hachen Dr. Luca Minoli Gianfranco Definti Dr. Giovanni Mari Revisore effettivo • Revisor Revisore effettivo • Revisor Revisore supplente • Stellvertreter Revisore supplente • Stellvertreter Direzione Christina Urech Segreteria Margareta Sennhauser De Feo Silvia Cecchetti Servizio Sanitario Dott.ssa Giuliana Bottoni Studio Siervo Portineria Antonio Orrù Gestione della mensa Laura Spazzi Merlo Marlis Waser • Direktion Direttrice • Direktorin • Sekretariat Segretaria • Sekretärin Segretaria • Sekretärin • Schulärztliche Dienste Corpo insegnante Heidi Cresto Dr. Peter Meisterhans Dr. Gion Gieli Derungs Hilda Orelli Dr. Paola Daffra Dr. Eva Muzio-Schultz Giulia Calamari Alberto Meroni Elfriede Bühler Marie-Christine Näf Katrin Grünbaum Dr. Cristina Coltro Campi Christine Waldmann Ursula Lercher Bea Brunner Micaela Crespi Kate Kelly Caroline Röher Sabrina Guerciotti Corina Lovati-Lardi Thomas Weber Bernhard Widmer Lorenzo Definti Nadine Hermann Lara Ponzo Gauthier Ambrus Bernhard Gerber Raissa Gueret Carlo Götz Carla Ziegler Regula Affolter Claudia Caggiano Elisabella Corti Rachel Gandin Selina Hänggli Mimi Watts • Lehrkörper dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal dal • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit seit 1962 1964 1975 1983 1990 1990 1993 1996 1997 1998 2000 2001 2001 2002 2002 2002 2002 2002 2003 2003 2004 2004 2005 2005 2005 2006 2006 2006 2006 2006 2007 2007 2007 2007 2007 2007 Medico • Ärztin Dentista • Zahnarzt • Hauswartung Custode • Abwart • Leitung der Mensa Cuoca • Köchin Cuoca • Köchin Scuola Svizzera di Milano Soci d’onore (5) • Ehrenmitglieder Veronika Bundi Jacques Cornut Robert Engeler Alexander Krauer Alfred Leuenberger Soci di diritto (124) • Ordentliche Mitglieder Massimo Alliata Nobili Michal Bartos Amina Bartos Susanna Janina Baumgartner Alessandra Belluzzi Schneuwly Claudia Rosa Bonanomi Fauser Nicoletta Borroni Trebbi De Petris Daniel Bösch Paola Bösch Mallardo Hans Bösch Marlise Bösch Himmelberger Giuditta Brazzola Christine Briglia Bovier Daniel Bryner Monique Caminiti Borel Maria Elisabetta Carnevali Wenger Marcel Cavallo Barbara Cavallo Paternesi Massimiliano Cocca Patrique Coduri Alessandra Coduri Bosu Alberto Combe Sonia Anna Combe Montini Roberto De Feo Margareta De Feo Sennhauser Antonello De Rosa Raffaella De Rosa Bobbià Corina Duff Tiziana Fernanda Ferrari Paolo Finzi-Longo Suzanne Finzi-Longo Haller Alberto Frigerio Dominique Frigerio Jampen Paolo Fromento Claudia Fromento Gazzola Massimo Galanti Ginetta Galanti Cornaro Anna Giardina Manganiello Bernhard Glanzmann Franziska Glanzmann Ugo Govigli Raffaella Govigli Corti Adrian Fritz Graf Debora Elena Graf Bianchi Giovanna Grioni Signer Karl Peter Gross Suzanne Gross Schneider Gianmarco Gubler Piero Filippo Hefti Gloria Maria Hefti Esposito Francesco Riccardo Illy Arcangelo Jeker Thomas Käser Nicola Kauffmann Alessandra Kauffmann Modenese Christian Keller Valérie Keller Birrer Andrea Kind Patrizia Kind Mangili Claudia Kümin Kleis Urs Kohler Eva Zaugg Kohler Carlo Kuhn Patrizia Kuhn Ferri Andrea Künzi Bernhard Lanzendörfer Donatella Corazzi Lanzendörfer René Lenzin Laura Leonardi Dollfus de Volckersberg Paolo Leutenegger Cristina Leutenegger-Von Felten Thomas Severin Libiszewski Sulasmini Libiszewski Marco Lovati Cinzia Lovati Fedrigotti Patrizia Macagnino Barbara Malgrati Monico Monica Mantero Elisabetta Manzotti Gavazzi Anna Martorelli Pavia Luca Muralti Francesca Narisoni Augustin Paolo Notari Hilda Orelli Zumstein Sergia Parodi Coreno Alessandro Pesce Maria Paola Pesce-Mariani Claudio Pizzetti Tino Rampazzi Margareth Rampazzi-Corti Susanne Romani Kümin Riccarda Rossi Dosch Priska Rudolf von Rohr Peter Salvisberg Christine Salvisberg Matter Rudolf Salzgeber Marianne Salzgeber Schneller Olga Santamaria Volkowa Luca Schäfer Werner Schwarz Claudia Schwarz Tuffli Hilarius Schwery Daniela Schwery Russi Gabor Simon Patrizia Sismondi Nathalie Sonvico-Canclini Pietro Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Maria Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Anguissola D’Altoè Marco Steinmann Claudia Tarallo Hiltpold Carla Tarchiani-Corradini Thomas Thüler Luca Gabriele Trabattoni Giuseppina Tunin Ratti Christina Urech Oliviero Venturi Roland Martin Vogt Gloria Vogt Gomez Bernhard Widmer Doris Widmer Hochuli Robert Wildhaber Susanne Wildhaber Christoph Willi Federico Zingale Soci benemeriti (67) • Freiwillige Mitglieder Sergio Artaria Sergio Bärlocher Jürg Bachmann Gabriella Barili Schiaffino Cristian Bechstein Reto Berta Paul Bieri Claudia Blumetti Brunner Giorgio Borioli Mario Broggi Anna Broggi De Lellis Elfriede Bühler Jacqueline Elisabeth Burckhardt Michael Burckhardt Elisabetta Bützberger Cuzzi Silvio Calabresi Ginevra Corti Heidi Cresto Weibel Gianfranco Definti Stefan Dreyer Daniel Engeler Claudia Engeler Stetter Carlo Fossati Franziska Furger Otto Gassner Sabine Gavazzi Gottfried Götz Annamaria Guglielmetti Ugo Guidi Alberto Hachen Walter Huber Guido Jeker Bernard Keller Claudia Kippele Emara Flavia Kippele Roberto Kippele Beat Kölliker Gustav Kummer Gallati Rolf Künzli Rosmarie Lang Annamaria Leuenberger Sandro Leuenberger Nanette Libiszewski Kuhn Aldo Mari Giovanni Mari Eva Marzari Irma Meier Schiavello Peter Meisterhans Luca Minoli Alberto Moser Emilio Moser Sandro Mumenthaler Martin Ott Hubert Paratte Othmar Josef Popp Giulia Luisa Rua Kohler Theodor Schwizer Ralph Simmen Lilian Sommer Balmer Elisabetta Steinmann Ludovica Steinmann Paolo Streit Ermanno Sütterle Marzio Tartini Eugen Zollinger Andreas Zwicky Vreni Zwicky Soci sostenitori (6) • Private Gönner Famiglia Bertini Alfred Frauchiger Famiglia Leonardi Nanette Libiszewski Kuhn Renato Marco Martorelli Maria Steinmann Orombelli Aziende (7) • Firmenbeiträge Penta Insurance s.a.s.