Scuola Svizzera di Milano

Transcription

Scuola Svizzera di Milano
Scuola Svizzera di Milano
Via Appiani, 21
20121 Milano
Telefono +39 02 655 5723
Telefax +39 02 655 4654
www.scuolasvizzera.it
info@scuolasvizzera.it
Orario della segreteria: 8.00-13.00
Tribunale di Milano, Reg. pers. giur. 189
Codice Fiscale 80079350155
Partita I.V.A. 06729850153
M3 Repubblica
Passante ferroviario
Tram: 1-2-9-11-29/30-33
Bus 41-43-94
Tra diversità e mobilità, qualche paradosso del
sistema dell’istruzione in Svizzera.
Era difficile finora spiegare a un osservatore straniero il
sistema scolastico svizzero, più ancora compararlo con
quello di altri paesi, per le enormi differenze tra cantoni: inizio dell’obbligo scolastico, durata dello studio,
differenziazione nei curricoli. Lingua e religioni diverse
avevano portato alla crescita e all’affermazione di
diversità, influenzate più dai paesi confinanti che da
esigenze di mobilità, transnazionale più che intercantonale, delle famiglie. La regolazione nazionale si è
limitata per più di un secolo a due aspetti: la preparazione alla maturità, premessa per un reciproco accesso alle università, e la formazione professionale disciplinata a livello federale ma delegata per esecuzione a
cantoni e privati. Dopo iniziative popolari di modifica
costituzionale, si è arrivati non molti anni fa a unificare in autunno l’inizio dell’anno scolastico. In precedenza alcuni cantoni iniziavano in primavera ciò che aveva
favorito in talune università svizzere una strutturazione flessibile con inizio al semestre invernale o estivo.
Flessibilità caduta in seguito all’unificazione, a detrimento della mobilità degli studenti costretti a perdere
un anno invece di un solo semestre se desiderosi di
cambiare strada.
Il vento è cambiato. Gli articoli costituzionali sulla formazione obbligano i cantoni ad armonizzare l’inizio
dell’obbligo scolastico e la durata degli studi, come
pure i principi in materia di borse di studio. In mancanza di accordo, spetterà alla Confederazione intervenire e dettare soluzioni comuni. Cogliendo lo stesso
vento, le università svizzere si sono accordate qualche
anno fa per iniziare insieme l’anno accademico facendo uso della loro autonomia, non senza proteste di
governi e parlamenti cantonali messi davanti al fatto
compiuto. Lo stesso è accaduto con l’adesione della
Svizzera alla Dichiarazione di Bologna, senza che si
fosse preliminarmente discusso internamente sulle
competenze istituzionali. Il federalismo svizzero si traduce talvolta in efficienza grazie all’anarchia.
L’armonizzazione scolastica ora avviata per favorire la
mobilità, avrà in qualche caso l’effetto contrario. Ad
esempio, per gli allievi che passano da una regione linguistica all’altra, un sistema unificato comporta quasi
inevitabilmente la perdita di un anno scolastico per
acquisire le competenze linguistiche necessarie; mentre un sistema diversificato permette in molti casi
almeno di evitare questo ritardo. Anche nella politica
dell’educazione le vie di un relativo peggioramento
sono sempre lastricate di buone intenzioni e passano
spesso per soluzioni comuni. Principio da ricordare,
quando l’Europa si metterà a fare analogo esercizio.
Ciò che più di tutto appare confuso agli osservatori
esterni è il pilotaggio politico del sistema. A cominciare dall’assenza di un Ministero nazionale. Ciò non
impedisce a questo sistema di essere tra i più ammirati del mondo per i suoi risultati. A fare la qualità dell’istruzione sono i docenti e il contesto sociale della
loro attività. La sovrastruttura istituzionale è una componente marginale.
Mauro Dell’Ambrogio
Segretario di Stato per l’educazione e la
ricerca della Confederazione Svizzera
Relazione del Consiglio
Bericht des Schulrates
Sono 5124 gli studenti che hanno frequentato la nostra scuola da
quando, nel 1919, essa è stata ribattezzata con il nome di Scuola
Svizzera di Milano. La metà di questi studenti ha completato presso di noi l’intero ciclo scolastico, mentre, da quando è stato introdotto il liceo, questa percentuale è scesa a un quarto.
5'124 Schüler haben unsere Schule besucht, seit sie 1919 in
„Schweizer Schule Mailand“ umbenannt wurde. Knapp die Hälfte
davon hat die ganze Schulzeit bei uns durchlaufen; seit der
Einführung des Gymnasiums ist allerdings dieser Prozentsatz auf
einen guten Viertel gesunken.
L’anno trascorso è stato complessivamente sereno, nonostante
alcuni cambiamenti. Abbiamo fatto notevoli progressi sulla strada
verso il raggiungimento di un importante obiettivo, quale è quello
del controllo interno ed esterno della qualità del nostro istituto.
Questo percorso, che si concluderà con il prossimo anno, ci consente di prendere provvedimenti che mirano a migliorare la qualità
della scuola sulla base di una valutazione il più possibile oggettiva.
Inoltre, gli allievi delle classi superiori disporranno di certificazioni
riconosciute a livello internazionale per quanto riguarda la conoscenza delle lingue straniere e l’informatica.
Das verflossene Schuljahr war rundum erfreulich, trotz einiger
Veränderungen. Auf dem Weg zu einem wichtigen Ziel, der systematischen internen und externen Qualitätsmessung, machten
wir wichtige Fortschritte. Dieser Prozess wird im nächsten
Schuljahr abgeschlossen und erlaubt uns, Massnahmen zur
Qualitätsverbesserung auf Grund möglichst objektiver Messung
zu ergreifen. Dazu werden die Schüler der höheren Klassen über
international anerkannte Zertifikate für Fremdsprachen und EDV
verfügen.
A causa dei grossi impegni professionali, il nostro presidente Paolo
Finzi-Longo si è visto costretto a rimettere il suo mandato a disposizione dell’Assemblea Generale del 3 dicembre 2007. Al suo posto
è stato nominato Robert Engeler. Roland Wild ha avuto una nuova
opportunità di lavoro in Medio Oriente e Cristian Bechstein è stato
nominato suo successore.
Il 30 giugno 2008 Paolo Finzi-Longo e Sergio Artaria sono usciti
dal Consiglio; al loro posto sono stati nominati Paola Schwizer e
Christian Keller.
Ringraziamo i consiglieri uscenti per la loro intensa e, in alcuni casi,
lunga collaborazione e diamo il nostro cordiale benvenuto ai nuovi
consiglieri.
Unser Präsident, Paolo Finzi-Longo, sah sich wegen grosser beruflicher Belastung gezwungen, sein Amt zur Verfügung der
Generalversammlung vom 3. Dezember 2007 zu stellen. An seine
Stelle wurde Robert Engeler gewählt. Roland Wild hat eine neue
berufliche Herausforderung im Mittleren Osten angenommen;
Cristian Bechstein wurde als sein Nachfolger gewählt.
Auf den 30. Juni 2008 traten Paolo Finzi-Longo und Sergio Artaria
aus dem Schulrat aus. Der Schulrat ernannte an ihrer Stelle Paola
Schwizer und Christian Keller.
Wir danken den ausgetretenen Schulräten für ihre zum Teil langjährige, aber in jedem Fall sehr intensive, Mitarbeit und heissen die
neuen Mitglieder herzlich willkommen.
Von links nach rechts: Arch. Alessandra Schneuwly, Marco Steinmann, Prof.ssa Paola Schwizer, Robert Engeler, Christina Urech, Ing. Cristian Bechstein,
Cinzia Lovati, Amina Bartos, Christian Keller
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
1•
Bilancio e finanza
Bilanz und Finanzen
Il calo degli studenti svizzeri da 154 a 140 - di cui una metà rappresentata da una voluta riduzione degli studenti ospiti provenienti
dalla Svizzera - ha comportato una sensibile diminuzione delle sovvenzioni federali ed ha appesantito il nostro bilancio. Tuttavia chiudiamo l’anno con risultati positivi.
Der Rückgang an Schweizer Schülern von 154 auf 140 – davon die
Hälfte eine gewollte Verringerung der Gastschüler – brachte eine
spürbare Reduktion der Bundessubvention und belastete unsere
Jahresrechnung. Trotzdem schliessen wir noch mit einem befriedigendem Ergebnis ab.
La nostra situazione finanziaria è molto soddisfacente, tanto che
anche per il futuro potremo assolvere i nostri impegni.
Unsere finanzielle Situation ist sehr zufriedenstellend, so dass wir
auch in Zukunft unsern Verpflichtungen nachkommen können.
Per i dettagli rimandiamo alla Relazione di bilancio.
Für die Einzelheiten verweisen wir auf Bilanz und Bilanzbericht.
Edificio e attrezzature
Schulgebäude und Einrichtungen
In autunno sono stati completati i lavori al piano interrato. La scuola dispone ora di guardaroba e docce impeccabili, così come di altri
spazi aerati utilizzabili nel sotterraneo, dove, tra l’altro, abbiamo
potuto collocare il nostro archivio sistemando i documenti con ordine e secondo un criterio adeguato.
Im Herbst sind die Arbeiten in Untergeschoss fertig gestellt worden.
Die Schule verfügt nun über tadellose Garderoben- und Duschräume
sowie weitere belüftete nutzbare Räume im Untergeschoss. Unter
anderem konnten wir dort unser Archiv einrichten und die
Dokumente geordnet und sachgerecht unterbringen.
Nella palestra sono stati riparati o sostituiti attrezzi ed arredi utilizzando in buona parte i proventi del nostro bazar.
In der Turnhalle wurden zahlreiche Geräte und Einrichtungen repariert oder durch neue ersetzt. Finanziert wurde diese Erneuerung
zum grossen Teil aus den Erträgen unseres Bazars.
Durante l’estate, come sempre, abbiamo eseguito numerose riparazioni all’interno e all’esterno dell’edificio.
Im Sommer führten wir wie üblich zahlreiche Reparaturen im und
ums Gebäude durch.
Margherita Sennhauser, Silvia Cecchetti
•2
Scuola Svizzera di Milano
Sistema amministrativo
Verwaltungssystem
L’introduzione di un nuovo sistema amministrativo non è purtroppo ancora completata, ma lo sarà senz’altro nei prossimi mesi. Le
ragioni di questo ritardo sono dovute, da un lato, a dettagli che non
erano stati presi in sufficiente considerazione nella fase di analisi del
progetto e che ora richiedono degli aggiustamenti; dall’altro lato, al
trasferimento per motivi professionali di Roland Wild, che aveva
dato inizio a questo progetto e lo aveva in buona parte seguito.
Christian Bechstein si è inserito in queste problematiche dedicandovisi con particolare impegno, ma il completamento richiederà ancora un po’ di tempo.
Die Einführung des neuen EDV-Verwaltungssystems ist leider noch
nicht ganz abgeschlossen; in den nächsten Monaten dürfte es aber
so weit sein. Gründe für die Verspätung sind einerseits Einzelheiten,
die bei der Analyse nicht genügend berücksichtigt wurden und nun
Anpassungen bedingen, andererseits der beruflich bedingte Wegzug
von Roland Wild, der dieses Projekt begonnen und zu einem guten
Teil begleitet hatte. Cristian Bechstein hat sich ausgezeichnet in die
Problematik eingearbeitet, doch benötigt die Fertigstellung noch einige Zeit.
Ausblick auf das Schuljahr 2008/09
Prospettive per l’anno scolastico 2008/2009
Il numero degi allievi resta praticamente costante; tuttavia il numero degli studenti svizzeri scende di nuovo di una ventina fino ad
arrivare a un totale di 120. Da un lato, è calata la domanda da parte
degli studenti ospiti dalla Svizzera, ma in particolar modo è diminuita quella degli svizzeri residenti in Milano. Grazie all’adozione di
tempestive misure di risparmio, contiamo tuttavia in un risultato
equilibrato.
In un fine settimana di metà settembre, il Consiglio si incontrerà
in una sessione speciale allo scopo di definire la strategia dei prossimi 5-10 anni a conclusione dell’analisi del mercato e delle
nostre potenzialità iniziata negli ultimi mesi dell’anno scolastico
2007/2008. Ne informeremo i soci in occasione dell’Assemblea
Generale.
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
Die Schülerzahl bleibt fast konstant, doch geht die Anzahl Schweizer
Schüler nochmals um 20 auf 120 zurück. Einerseits ist die Nachfrage
seitens Gastschülern, insbesondere aber diejenige von in Mailand
ansässigen Schweizern zurückgegangen. Dank rechtzeitig eingeleiteten Sparmassnahmen rechnen wirr trotzdem mit einem ausgeglichenen Resultat.
Mitte September wird sich der Schulrat an einem Wochenende zu
einer Sondersitzung treffen. Ziel der Sitzung ist die Bestimmung der
Strategie für die nächsten 5-10 Jahre als Abschluss der bereits in den
letzten Monaten des Schuljahres 2007/08 begonnenen Analyse des
Marktes und unserer Möglichkeiten. Wir werden die Mitglieder an
der Generalversammlung über diesen Punkt orientieren.
3•
Relazione della Direttrice
Bericht der Direktorin
Osare fa bene. Questo motto ci ha fatto da guida durante l’anno scolastico. È stato il tema di un corso di aggiornamento con il quale gli
insegnanti hanno iniziato l’anno 2007/08 e che insegnava come avere
più coraggio durante la lezione di educazione fisica. Sotto la guida di
specialisti, gli insegnanti hanno imparato semplicissimi esercizi che consentiranno agli allievi di migliorare la loro capacità di movimento.
„Mut tut gut“ – Dieses Motto stand unserem Schuljahr Pate. Es war das
Thema eines Fortbildungskurses, mit dem Lehrerinnen und Lehrer das
Schuljahr 2007/08 begonnen haben. Thema dieses Kurses war die gezielte Anleitung zu mehr Mut im Turnunterricht. Die Lehrer haben unter fachkundiger Leitung einfachste Übungsanlagen einrichten gelernt, die es den
Schülern ermöglichen, ihre Beweglichkeit zu verbessern.
Questo motto non vale solo per le attività della palestra, ma ci ha
accompagnato per tutto l’anno scolastico. Abbiamo dato inizio a nuovi
progetti. Ad esempio, in gennaio per la prima volta, abbiamo portato
avanti un progetto che coinvolgeva tutti i livelli del ciclo scolastico.
Dalla scuola materna fino al liceo tutti gli allievi per alcuni giorni si sono
dedicati al tema acqua. Culmine di questa attività è stata la mostra dei
lavori prima delle vacanze sportive. Allievi ed insegnanti in questa occasione hanno lavorato insieme con entusiasmo.
„Mut tut gut“ galt aber nicht nur in der Turnhalle, sondern hat uns das
ganze Jahr hindurch begleitet. Wir haben neue Projekte gestartet. So
haben wir zum Beispiel im Januar zum ersten Mal ein stufenübergreifendes Projekt durchgeführt. Vom Kindergarten bis zum Gymnasium
haben sich alle für ein paar Tage dem Thema „Wasser“ gewidmet.
Höhepunkt dieser Aktivitäten war die Ausstellung der Arbeiten vor den
Sportferien. Schüler und Lehrkräfte haben begeistert mitgearbeitet.
Coraggiosamente, in gennaio, gli studenti del liceo hanno cercato un
nuovo luogo per la loro settimana di studio. L’esperienza nel Canton
Berna a Schoenried è stata complessivamente positiva.
Molto coraggio hanno dimostrato i nostri allievi nei tornei di calcio che
abbiamo organizzato in occasione dell’Euro 08 all’Arena Civica di
Milano. Essi hanno giocato contro squadre che si allenano anche più
volte alla settimana. Impegno e spirito sportivo hanno potuto compensare la mancanza di allenamento.
Fa bene anche avere un atteggiamento coraggioso verso le novità,
senza tuttavia con ciò rinunciare a quanto sperimentato da tempo.
Anche quest’anno i nostri allievi hanno fatto diverse visite culturali. Le
classi dalla 5a alla 8a sono andate al Museo Egizio di Torino, mentre gli
allievi della scuola materna hanno visitato il Museo Poldi Pezzoli di
Milano. Come ogni anno, anche in quello passato il nostro campo di
sci a Fiesch ha riscosso grande successo; così pure i campi estivi alla fine
dell’anno che rappresentano un ulteriore arricchimento della vita scolastica. Desidero a questo proposito esprimere ai nostri insegnanti la
mia riconoscenza per l’impegno durante quei giorni. Non è da dare per
scontato che essi si preoccupino di curare i nostri allievi giorno e notte
e per una settimana rinuncino completamente alla propria vita privata.
Coraggio, ma non spericolatezza. Questo deve rimanere il nostro
motto anche per il futuro. Nel prossimo anno sicuramente avvieremo
nuovi progetti, senza tuttavia dimenticare il nostro impegno fondamentale: educare ed istruire.
Mutig hat sich das Gymnasium einen neuen Standort für seine
Studienwoche im Januar ausgesucht. Die Erfahrungen in Schönried im
Kanton Bern waren überwiegend positiv.
Viel Mut bewiesen unsere Schülerinnen und Schüler am internationalen Fussballturnier, das wir anlässlich der Euro 08 in der Arena Civica
von Milano organisierten. Sie spielten gegen Teams, die zum Teil mehrmals wöchentlich trainieren. Mit Einsatz und Spielfreude konnten sie
die mangelnde Spielpraxis kompensieren.
Mut zu Neuem tut gut – auf Bewährtes wollten wir aber trotzdem
nicht verzichten. Unsere Schülerinnen und Schüler haben auch dieses
Jahr viele verschiedene kulturelle Anlässe besucht. So sind unter anderem die 5. bis 8. Klassen nach Turin ins Aegyptische Museum gereist,
und der Kindergarten hat hier in Mailand das Museum Poldi Pezzoli
besucht.
Wie jedes Jahr ertreute sich auch im abgelaufenen Schuljahr unser
Skilager in Fiesch reger Beliebtheit. Aber auch die Schullager am Ende
des Schuljahres finden grossen Anklang und sind eine zusätzliche
Bereicherung für das Schulleben. Ich möchte an dieser Stelle unsern
Lehrkräften für ihren Einsatz während diesen Tagen danken. Es ist nicht
selbstverständlich, dass sie sich Tag und Nacht um das Wohl der Schüler
sorgen und für eine Woche gänzlich auf ein Privatleben verzichten.
Mut – und nicht Übermut. Dies soll unser Motto bleiben auch für die
Zukunft. Wir werden im nächsten Schuljahr sicher wieder neue
Projekte lancieren, ohne dabei unsern Grund-Auftrag zu vergessen:
Vermittlung von Bildung und Wissen.
Von links nach rechts: Nadine Hermann, Paola Daffra, Katrin Grünbaum, Eva Muzio, Carlo Götz, Alice Winkler, Francesca Sparaccio, Christina Urech,
Elfriede Bühler, Micaela Crespi, Carla Ziegler, Rachel Gandin, Christine Waldmann, Marie-Christine Näf, Raissa Gueret, Regula Affolter, Tom Weber,
Caroline Röher, Claudia Caggiano, Giulia Calamari, Elisabella Corti, Heidi Cresto, Cristina Coltro-Campi, Hilda Orelli, Alberto Meroni, Selina Hänggli,
Bea Brunner, Corina Lovati, Bernhard Widmer, Bernhard Gerber, Lara Ponzo.
•4
Scuola Svizzera di Milano
Allievi
Schülerinnen und Schüler
Sono in totale 362 gli allievi che hanno frequentato la nostra scuola nell’anno passato. Tutte le classi della scuola materna, così come le prime
due classi elementari, erano al completo. Purtroppo abbiamo anche
dovuto respingere le iscrizioni di alcuni bambini. Il leggero calo del
numero complessivo degli alunni è dovuto alla diminuzione degli studenti del liceo, soprattutto di quelli ospiti provenienti dalla Svizzera. Per
scelta abbiamo voluto accettare solo pochi nuovi allievi ospiti, non da
ultimo per il fatto che la loro sistemazione presso famiglie in città non è
facile. Inoltre, per essere ammessi nella nostra scuola essi devono presentare una pagella con una determinata media di voti. In conseguenza
di questa riduzione, il numero degli allievi svizzeri è sceso a 140.
Im vergangenen Schuljahr haben gesamthaft 362 Schülerinnen und
Schüler unsere Schule besucht. Alle Kindergartenklassen sowie die
erste und zweite Primarklasse waren bis auf den letzten Platz gefüllt.
Leider mussten wir auch Kinder abweisen. Der leichte Rückgang der
Gesamtschülerzahl ist vor allem auf einen Rückgang der
Gymnasialschüler, speziell der Gastschüler aus der Schweiz, zurückzuführen. Bewusst haben wir nur wenig neue Gastschüler aufgenommen. Nicht zuletzt, weil die Unterbringung der Gäste aus der Schweiz
nicht unproblematisch ist. Zudem müssen die Gastschüler neu einen
bestimmten Notendurchschnitt vorweisen, damit sie aufgenommen
werden. Als Folge dieses Rückgangs ist auch die Anzahl der Schweizer
Schülerinnen und Schüler auf 140 gesunken.
Insegnanti
Scuola Materna
Lehrkräfte
A partire dall’anno scolastico 2007/08 le due assistenti della scuola
materna Marlis Waser e Laura Merlo hanno assunto la direzione della
mensa. Sabrina Guerciotti, la terza assistente nella scuola d’infanzia, è
andata in maternità. L’hanno sostituita Paola Daffra, Francesca
Sparaccio e Monica Licini. Le ringrazio per il loro straordinario impegno. Per i bambini più piccoli dell’Asilo 1 abbiamo dovuto cercare una
nuova maestra, che avevamo trovata in Rachel Gandin. Per ragioni personali, dopo solo un anno di lavoro a Milano, questa insegnante zurighese fa ritorno in patria. Tanti auguri, Rachel!
Kindergarten
Scuola elementare
L’insegnamento nella prima classe è stato affidato a Claudia Caggiano,
docente originaria di Sciaffusa. Anche lei non sarà presente nel prossimo anno poiché si vuole dedicare alla figlia nata da poco. Ci mancherà, ma siamo contenti che essa rimanga nel nostro corpo docenti.
Elisabella Corti, nota agli allievi di un tempo con il nome di Elisabella
Panucci, è ritornata dopo molti anni nella nostra scuola. Essa ha tenuto le lezioni di italiano nella prima e seconda classe. Ci rallegriamo di
Auf das Schuljahr 2007/08 haben Marlis Waser und Laura Merlo, die
ehemaligen Assistentinnen des Kindergartens, die Leitung der Mensa
übernommen. Sabrina Guerciotti, die dritte Assistentin, ging in
Mutterschaftsurlaub. Paola Daffra, Francesca Sparaccio und Monica
Licini übernahmen für sie. Ich danke allen herzlich für ihren tollen
Einsatz. Für die Kleinsten im Asilo 1 mussten wir eine neue
Kindergärtnerin suchen und fanden sie in Rachel Gandin. Die Zürcherin
kehrt aus persönlichen Gründen nach nur einem Jahr in Mailand in ihre
Heimat zurück. Alles Gute, Rachel!
Primarschule
Die erste Klasse übernahm Claudia Caggiano aus Schaffhausen. Auch
sie wird nächstes Jahr abwesend sein, weil sie sich ihrer eben erst geborenen Tochter widmen will. Wir werden sie vermissen, sind aber froh,
dass sie uns als Lehrkraft erhalten bleibt. Elisabella Corti, vielen ehemaligen Schülern noch als Elisabella Panucci bekannt, kehrte nach vielen
Jahren zurück an die SSM. Sie übernahm den Italienischunterricht der
Francesca Sparaccio
Monica Licini
Rachel Gandin
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
5•
averla di nuovo tra noi.
Erst- und Zweitklässler. Wir freuen uns, sie wieder bei uns zu haben.
Selina Haenggli ha tenuto lezioni in diverse classi ed ha seguito i bambini che hanno frequentato nel pomeriggio il doposcuola. Essa ha
lasciato la scuola alla fine dell’anno per seguire il suo compagno a
Genova. I bambini e gli insegnanti conserveranno un buon ricordo del
suo allegro modo di fare.
Selina Hänggli unterrichtete in verschiedenen Klassen und betreute am
Nachmittag diejenigen Kinder, die die Doposcuola besuchten. Sie verlässt unsere Schule auf Ende Jahr, um mit ihrem Partner Richtung
Genua zu ziehen. Die Kinder und die Lehrerschaft werden ihre fröhliche Art in bester Erinnerung behalten.
Dopo quattro anni trascorsi nella nostra scuola, anche Tom Weber fa
ritorno in Svizzera. Egli seguirà un corso di formazione per insegnanti
di scuola professionale. Ci rammarichiamo molto della sua partenza,
ma siamo convinti che porterà a termine con bravura questa nuova
opportunità di lavoro e gli facciamo i nostri migliori auguri.
Nach vier Jahren an der SSM zieht es auch Tom Weber zurück in die
Schweiz. Er wird eine Ausbildung als Berufsschullehrer in Angriff nehmen. Wir bedauern den Weggang sehr, sind aber überzeugt, dass sich
Tom Weber dieser neuen Herausforderung mit Bravour stellen wird und
wünschen ihm alles Gute.
Scuola media
Per quanto riguarda le lezioni di tedesco nella scuola media, così come
per quelle di latino al liceo, abbiamo assunto Regula Affolter, un’insegnante originaria di Berna che ha portato con sé molte idee nuove
arricchendo le nostre giornate di scuola. Dopo 46 anni di attività alla
SSM, ci lascia Heidi Cresto per godere meritatamente gli anni della
pensione. A direttori, a decine di colleghi e a centinaia di alunni essa
ha dato tutto ciò che ci si può aspettare da un’insegnante. Auguriamo
di cuore alla Signora Cresto ogni bene e speriamo di averla con noi in
futuro in occasione degli eventi e delle feste della scuola.
Liceo
Dagmar Eck è stata supplente di chimica, ma ora si trasferisce con la
famiglia in Ticino e perciò non è più a disposizione della scuola. Ci
lascia pure la nostra insegnante di inglese Mimi Watts che si dedicherà
maggiormente alla sua attività universitaria. Ringrazio entrambe di
cuore.
Für den Deutschunterricht an der Sekundarschule sowie den
Lateinunterricht am Gymnasium konnten wir Regula Affolter gewinnen. Die gebürtige Bernerin bringt viel neue Ideen ein und belebt so
unsern Schulalltag auf positive Art und Weise. Nach sage und schreibe
46 Jahren an der SSM verlässt uns Heidi Cresto, um ihren wohl verdienten Ruhestand zu geniessen. Sie hat einigen Direktoren, Dutzenden
von Lehrern und Hunderten von Schülern genau das gegeben, was sie
sich von einer Lehrkraft erwarteten. Wir wünschen Heidi Cresto von
Herzen alles Gute und hoffen, Sie auch in Zukunft bei gesellschaftlichen Anlässen bei uns zu haben.
Gymnasium
Alice Winkler ha insegnato spagnolo per due anni. Per motivi familiari
non potrà più purtroppo tenere questo incarico a tempo parziale.
Dagmar Eck hat uns als Chemielehrerin ausgeholfen. Sie zieht mit ihrer
Familie ins Tessin und steht daher unserer Schule nicht mehr zur
Verfügung. Ebenso verlässt uns unsere Englischlehrerin Mimi Watts, die
sich wieder vermehrt ihrer Tätigkeit an der Universität widmen wird.
Beiden sei herzlich gedankt.
Cristina Coltro Campi per sette anni ha insegnato nella nostra scuola
biologia e chimica. La ringraziamo per il suo grande impegno e le
auguriamo ogni bene per il futuro.
Alice Winkler hat während zwei Jahren Spanisch unterrichtet. Aus
familiären Gründen kann sie dieses Teilzeitpensum leider in Zukunft
nicht mehr übernehmen.
Uno speciale ringraziamento va a due insegnanti che hanno lavorato
nella scuola per più decenni. Peter Meisterhans ha insegnato nella
nostra scuola a partire dal 1964, inizialmente in qualità di insegnante
di scuola media, successivamente come insegnante di biologia, chimica e fisica. Grazie a lui numerosissimi allievi hanno ricevuto un’istruzione fondamentale nell’ambito delle scienze naturali. Sarà sempre ricordato da insegnanti, genitori ed allievi come una delle colonne portanti
della SSM. Gion Gieli Derungs è stato attivo nella nostra scuola a partire dal 1975. Nell’arco di questi anni ha insegnato storia, filosofia, latino e greco. La sua profonda conoscenza di queste materie ha entusiasmato generazioni di studenti.
Cristina Coltro-Campi hat während sieben Jahren unsere Schüler in
Biologie und Chemie unterrichtet. Wir danken ihr für ihren grossen
Einsatz und wünschen ihr für die Zukunft alles Gute.
Heidi Cresto und Gion Gieli Derungs
•6
Sekundarschule
Ein besonderes Dankeschön geht an zwei Mitarbeiter, die der SSM
während mehrerer Jahrzehnten mit viel Einsatz dienten: Seit 1964 hat
Peter Meisterhans an unserer Schule unterrichtet, zuerst als sekundarlehrer, später als Biologie-, Chemie- und Physiklehrer. Unzählige
Schülerinnen und Schüler haben dank ihm eine umfassende naturwissenschaftliche Grundbildung erhalten. Lehrern, Eltern und Schülern
wird er immer als einer der Grundpfeiler der SSM in Erinnerung bleiben. Gion Gieli Derungs war seit 1975 an unserer Schule tätig. Er hat
in dieser Zeit Geschichte, Philosophie, Latein und Griechisch unterrichtet. Seine profunden Fachkenntnisse haben Generationen von
Schülerinnen und Schüler begeistert.
Laura Merlo und Marlis Waser
Scuola Svizzera di Milano
Servizi scolastici
Dienste
Il nostro nuovo medico scolastico, Dr.Giuliana Bottoni, riceve sempre
genitori ed allievi il martedì e il giovedì dalle 8.00 alle 9.00.
Unsere neue Schulärztin, Giuliana Bottoni, empfängt Eltern und Kinder
immer noch dienstags und donnerstags von 8.00 bis 9.00 Uhr.
Da settembre 2007, Laura Merlo e Marlis Waser cucinano per insegnanti ed allievi. Una cucina eccellente e sana è un grande fiore all’occhiello per la nostra scuola.
Dal prossimo anno, Maria Sassu purtroppo non lavorerà più nella
nostra scuola. A tutti noi mancherà molto. Anche a lei va il nostro ringraziamento per il grande impegno.
Seit September 2007 kochen Laura Merlo und Marlis Waser für
Lehrkräfte und Schüler. Die ausgezeichnete und gesunde Küche ist ein
grosser Pluspunkt für unsere Schule.
Leider wird Maria Sassu ab dem neuen Schuljahr nicht mehr in unserer
Schule arbeiten. Wir werden sie alle sehr vermissen. Auch ihr sei herzlich gedankt für ihr grosses Engagement.
Corsi extrascolastici
Ausserschulische Kurse
Anche quest’anno la SSM ha avuto in programma proposte per le
diverse esigenze e per tutti i gusti. I corsi di musica e di ginnastica, ma
anche quelli di autodifesa hanno riscosso grande interesse. Per la prima
volta si è tenuto un corso di informatica per gli allievi del liceo e per gli
insegnanti. Purtroppo lo hanno frequentato solo pochi alunni.
Die SSM hatte auch dieses Jahr wieder Angebote für verschiedene
Bedürfnisse und Geschmäcker im Programm. Die Musik- und
Bewegungskurse, aber auch der Selbstverteidigungskurs trafen auf
grosses Interesse. Zum ersten Mal fand ausserdem ein ECDL-Kurs
(Informatik) für die Schüler des Gymnasiums und die Lehrkräfte statt.
Leider haben ihn nur wenig Schüler besucht.
Il corso di nuoto presso la “Cozzi” ha dovuto essere trasferito in una
piscina più lontana a causa dei lavori di manutenzione. Dato lo slittamento dell’orario dei corsi, solo gli allievi più piccoli vi hanno potuto
partecipare.
Ringraziamenti
Consiglio e direzione ringraziano tutti coloro che nell’anno trascorso
hanno contribuito al buon andamento della nostra scuola:
• i genitori, che ci affidano i loro figli e che con noi collaborano;
• gli insegnanti, per il loro impegno professionale e per la disponibilità continua nei confronti della scuola;
• le collaboratrici della segreteria, che svolgono la loro importante
attività con competenza e grande pazienza;
• tutti i collaboratori, i custodi della portineria, il medico scolastico, gli
operatori della mensa, per il loro prezioso lavoro;
• il Console generale svizzero, Dr. David Vogelsanger e il suo team;
un ringraziamento speciale a Marzio Tartini che in giugno ha lasciato Milano per Lisbona e che si è sempre interessato e impegnato
per il bene della Scuola;
• l’Ufficio Federale per la Cultura, per il sostegno finanziario, e in particolare il Signor Paul Fink, per il suo enorme impegno in difesa
delle scuole svizzere all’estero;
• il Comitato per le scuole svizzere all’estero, per il suo sostegno
amministrativo, ma anche per quello politico in favore delle scuole
svizzere all’estero; un ringraziamento speciale ad Irène Spicher e
alla sua collaboratrice Andrea Spring;
• il nostro cantone patrocinatore dei Grigioni e l’Ufficio per le scuole
superiori, per la buona collaborazione;
• la Scuola cantonale di Coira e soprattutto i suoi esaminatori, che
contribuiscono al buon esito degli esami di maturità.
Tom Weber
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
Der Schwimmkurs im „Cozzi“ musste wegen Unterhaltsarbeiten am
Gebäude in ein weiter entferntes Schwimmbad verlegt werden.
Wegen der zeitlichen Verschiebung des Kurses konnten nur die
Kleinsten teilnehmen.
Dank
Schulrat und Direktion danken allen, die im vergangenen Schuljahr
zum guten Gelingen unserer Schule beigetragen haben:
• den Eltern, die uns ihre Kinder anvertrauen und mit uns zusammen
arbeiten
• den Lehrkräften für ihren professionellen Einsatz und die
Bereitschaft, sich jederzeit für die Schule einzusetzen
• den Mitarbeiterinnen im Sekretariat, die ihre anspruchsvolle
Tätigkeit kompetent und mit grosser Geduld ausführen
• allen Mitarbeitern im Haus- und im Arztdienst sowie in der Mensa
für ihre wertvolle Arbeit
• dem schweizerischen Generalkonsul Dr. David Vogelsanger und seinem Team. Ganz spezielle danken möchten wir Marzio Tartini, der
Mailand im Juni Richtung Lissabon verlassen hat. Er hat sich immer
für die Belange der Schule interessiert und eingesetzt.
• dem Bundesamt für Kultur für die finanzielle Unterstützung und
besonders Herrn Paul Fink für seinen enormen Einsatz für die
Schweizer Schulen im Ausland
• dem Komitee für Schweizer Schulen im Ausland für dessen administrative Unterstützung, aber auch für die politische Arbeit, die es für
die Schweizer Schulen im Ausland ausübt. Ein besonderer Dank
geht an die Geschäftsführerin Irène Spicher und ihre Mitarbeiterin
Andrea Spring
• unserm Patronatskanton Graubünden und dem Amt für
Mittelschulen für die gute Zusammenarbeit
• der Kantonsschule Chur und vor allem deren Experten, die zum
guten Gelingen unserer Maturitätsprüfungen beitragen
Raissa Gueret, Cristina Coltro-Campi
7•
Un combattuto torneo calcistico
organizzato dalla SSM
Associazione Ex-Allievi
Il 22 maggio, in vista dell’imminente Campionato europeo di calcio
che si terrà nel nostro paese e in Austria, la Scuola Svizzera di Milano
ha organizzato – con la partecipazione della Scuola Svizzera di
Bergamo, dell’Istituto Gonzaga, del Liceo Beccaria, dell’International
School, della Deutsche Schule, della Sir James Henderson School e
del Lyceé Stendhal – un torneo di calcio presso l’Arena del capoluogo lombardo. Ciascuna delle scuole partecipanti ha schierato due
squadre: una femminile e una maschile.
L’Associazione ex allievi e amici della Scuola Svizzera di Milano ha
sede a Milano, via Appiani 21, presso la Scuola Svizzera di Milano
ed ha un proprio sito: www.exallievi.com, accessibile a tutti gli Exallievi, che potranno avere notizie dei loro “compagni di banco e di
classe”.
Alle 9.30 sono iniziate le prime partite, che si sono susseguite a
intervalli regolari fino a mezzogiorno, quando la Scuola Svizzera di
Milano ha provveduto a saziare la giustificata fame dei calciatori,
ma anche numerosi spettatori affamati ed esausti per il continuo
incoraggiamento alle proprie squadre.
L’Associazione, inoltre, mantiene legami con la Scuola Svizzera di
Milano e la sostiene.
Alle 13.00, quando avrebbero dovuto tenersi le ultime partite dei
gironi, il torneo è stato sorpreso da un’improvvisa pioggia torrenziale, che ha reso impossibile il normale svolgimento del gioco.
Alcuni coraggiosi, hanno approfittato della disponibilità del campo
per gli ultimi allenamenti, mentre i giocatori infortunati hanno preferito sostare sotto i tendoni godendo delle attente cure dei compagni.
La giornata si è conclusa con la vittoria dell’International School sia
nel torneo maschile sia in quello femminile, nel quale tuttavia la
squadra della Scuola Svizzera di Milano ha conquistato un sofferto
ma onorevole quarto posto.
I soci più anziani, tra i quali si annoverano anche delle personalità,
si rendono disponibili a trasmettere le loro esperienze personali.
Al fine di ampliare la rete degli associati e di intensificare i contatti
fra loro, si invitano tutti gli Ex-Allievi a fornire il loro indirizzo E-mail
all’Associazione e ad estendere tale invito ai loro compagni di classe o ad altri amici della Scuola Svizzera di Milano.
Ogni anno si tiene una Zusammenkunft, vale a dire un incontro personale fra i soci dell’Associazione che riceveranno l’invito per posta
elettronica (se hanno fornito il loro indirizzo E-mail all’Associazione)
o altrimenti per posta ordinaria.
Marco Battello,
Enrico Rizzi,
Heidi Cresto,
14 maggio 08
Dopo una breve attesa, con la ricomparsa del sole, le partite sono
riprese e ben presto si è arrivati allo svolgimento delle finali, per le
quali purtroppo la squadra maschile della Scuola Svizzera di Milano
non si è qualificata.
Lo scopo di tale associazione è quello di promuovere e tenere viva
l’amicizia fra gli ex-allievi, gli insegnanti di ieri e di oggi e più in
generale, tra tutti gli associati.
La manifestazione ha avuto un grande successo di pubblico e ci si
augura possa essere replicata in futuro. La premiazione è stata condotta dal Console generale di Svizzera a Milano, che si è congedato dai ragazzi augurandosi un risultato migliore della Svizzera nel
prossimo appuntamento europeo.
Alice Martorelli, 8a classe
Peter Braem,
Presidente ex-allievi,
Christina Urech,
Direttrice SSM,
Enrico Rizzi,
Segretario ex-allievi
Squadra ex-allievi
•8
Scuola Svizzera di Milano
Calendario dell’anno scolastico
2007-2008
Agosto • August
29
30-31
Settembre • September
3
10
10
12
13
14
17
17
19
19
Ottobre • Oktober
1
1
3
3
3
8
8
11
11
17
Schulkalender
2007-2008
Riunione per l'inizio dell'anno scolastico
Corso di aggiornamento “Mut tut gut”
Eröffnungskonferenz
Weiterbildungskurs „Mut tut gut“
Inizio dell'anno scolastico
Cocktail di benvenuto
1ª riunione del Consiglio
Riunioni dei genitori delle classi A1, A2,
A3 e A4 dell'asilo
Informazioni per il corso ECDL per
insegnanti ed allievi del liceo
120 insegnanti della scuola professionale
di San Gallo visitano la SSM
Riunione dei genitori della 1ª classe
Riunione dei genitori della 2ª classe
Riunione dei genitori della 7ª classe
Riunione dei genitori della 8ª classe
Schuljahresanfang
1
Empfangscocktail
1. Schulratssitzung
Elternabende der Klassen A1, A2,
A3 und A4 des Kindergartens
Information für den ECDL-Kurs für
Lehrkräfte und Schüler des Gymnasiums
120 Berufsschullehrer aus
St. Gallen besuchen die SSM
Elternabend der 1. Klasse
Elternabend der 2. Klasse
Elternabend der 7. Klasse
Elternabend der 8. Klasse
Riunione dei genitori della 9ª classe
Elternabend der 9.Klasse
Riunione dei genitori della 10ª -12ª classe
Giornata sportiva delle classi 4ª-9ª al
Centro sportivo XXV Aprile
Riunione dei genitori della 6ª classe
Riunione dei genitori della 5ª classe
Riunione dei genitori della 3ª classe
Riunione dei genitori della 4ª classe
Prova di evacuazione
“Pausenapfel”
2ª riunione del Consiglio
Elternabend der 10. – 12.Klasse
Sporttag 4.-9. Klasse im
Sportzentrum XXV Aprile
2
Elternabend der 6. Klasse
Elternabend der 5. Klasse
Elternabend der 3. Klasse
Elternabend der 4. Klasse
Evakuationsübung
3
“una mela per la merenda”
4
2. Schulratssitzung
1
3
4
2
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
9•
Calendario dell’anno scolastico
2007-2008
18-21
19
24
Novembre • November
7
9-11
12
16-17
Allievi della 9° classe visitano assieme
alla Sig.ra Grünbaum una scuola media
a Neuenegg (Berna)
Corso di pronto soccorso alla SSM
Gita scolastica dell classi 6 -12 a Pollegio
(Ticino) per vedere il cantiere di Alptransit
Schüler der 9. Klasse besuchen
zusammen mit Frau Grünbaum
die Sekundarschule Neuenegg (Bern)
Nothelferkurs an der SSM
Schulausflug der 6. bis 12. Klasse nach
Pollegio (Tessin) zur AlptransitBaustelle
5
Riunione degli insegnanti
Riunione dei direttori delle Scuole
Svizzere in Europa e Africa a Barcellona
Gesamtlehrerkonferenz
Konferenz der Direktorinnen und
Direktoren der Schweizer Schulen
von Europa und Afrika in Barcelona
3. Schulratssitzung
Fortbildungskurs “Feedback” für
alle Lehrkräfte
Musikprojekt mit den Klassen
2 und 3
6
Schüler der 7. – 10. Klasse besuchen
das Musical “Jesus Christ Superstar”
Die Gymnasiasten schauen sich
das Stück ‚Look back in Anger’ von
John Osbourne im Teatro Carcano an
Informationsabend für interessierte
Eltern zukünftiger Schüler
Bündner Gymnasialrektorenkonferenz
in Chur
Bazar
7
3ª riunione del Consiglio
Corso di aggiornamento “Feedback”
per tutti gli insegnanti
Progetto musicale per le classi 2 e 3
16
16
Allievi delle classi 7 – 10 vanno a vedere
il musical “Jesus Christ Superstar”
Le classi del liceo vanno al teatro
Carcano a vedere John Osbourne
‘Look back in Anger’
Serata informativa per i genitori di
futuri allievi
Riunione dei rettori dei licei grigionesi
a Coira
Bazar
20
21
28
30
6
Schulkalender
2007-2008
7
5
7
•10
Scuola Svizzera di Milano
Calendario dell’anno scolastico
2007-2008
Dicembre • Dezember
3
10
12
12
12
15
18
19
21
21
Gennaio • januar
8-12
9
Schulkalender
2007-2008
Assemblea dei soci
Consegna delle tesi di maturità
L’8° classe visita un concerto sui
Beatles al Teatro Sala Fontana
Le classi 4, 5 e 6 partecipano allo
spettacolo teatrale “Wolfi bambino
prodigio”
La 7° classe visita il Museo del Cinema
a Milano
La 3ª classe recita "Die Mäuse von
Nazareth" in occasione del Natale
dei Bambini della Società Svizzera
Riunione per l'assegnazione dei voti
alla 12ª classe
Cena di Natale per i docenti ed i
consiglieri
Festa di Natale dei bambini dell'asilo
A1 - A4.
Aperitivo natalizio per allievi e genitori
Generalversammlung des Schulvereins
Abgabe der Matura-Arbeiten
Die 8. Klasse besucht ein Konzert über
die Beatles im Theater Sala Fontana
Die 4., 5. und 6. Klassen besuchen
die Theateraufführung “Wolfi
bambino prodigio”
Die 7. Klasse besucht das Museo
del Cinema in Mailand
Die 3. Klasse spielt "Die Mäuse von
Nazareth" an der Kinderweihnacht
der Società Svizzera
8
Notenkonferenz Maturaklasse
Settimana di studio e di sport obbligatoria
a Schönried per le classi 9ª-12ª
Serata informativa per i genitori dei
futuri allievi per la 1ª elementare
Obligatorische Studien- und Sportwoche
in Schönried der 9.-12. Klasse 10
Informationsabend für interessierte
Eltern zukünftiger Schüler der 1.Klasse
Weihnachtsessen der Lehrerschaft
und des Schulrats
9
Weihnachtsaufführung der
Kindergartenklasse A1-A4
Weihnachtsaperitif für Schüler und
Eltern
8
9
10
9
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
9
11•
Calendario dell’anno scolastico
2007-2008
10-12
Progetto “Acqua”, asilo – 12° classe
11
Inizio corso di difesa personale per le
ragazze della 5° alla 12° classe
4ª riunione del Consiglio
Conferenza sull’importanza dell’igiene
orale da parte dello studio dentistico Siervo
Visita odontoiatrica
Serata informativa per genitori e futuri
allievi del liceo
Riunione per l'assegnazione dei voti
alle classi 1ª - 8ª
Riunione per l'assegnazione dei voti
alle classi 9ª - 11ª
Presentazione sull’Antartide di
Lucia Simion
14
15
16-17
16
28-29
30
31
Febbraio • Februar
1
1
2-8
12
19
22
Presentazione del Progetto “Acqua”
Festa di Carnevale alla scuola materna
Settimana bianca delle classi 4ª- 8ª
a Fiesch
Presentazione delle tesi di Maturità
5ª riunione del Consiglio
Le classi 6-8 visitano “Sogno di una
notte di mezza estate” di Shakespeare
al Teatro Studio
Schulkalender
2007-2008
Projekt „Wasser“, Kindergarten 12. Klasse
11
Beginn des Selbstverteidigungskurses
für Schülerinnen 5. bis 12. Klasse
4. Schulratssitzung
Informationsveranstaltung der
Praxis Siervo zur Zahnhygiene
Zahnarztbesuch
Informationsabend für Eltern und
zukünftige Schüler des Gymnasiums
Zeugniskonferenzen der 1.-8. Klasse
Zeugniskonferenz der 9.-11. Klasse
Präsentation zur Antarktis von
Lucia Simion
12
Präsentation des Projektes „Wasser“
Fasnachtsfest im Kindergarten 13
Skilager der 4.-8. Klasse in Fiesch
14
Präsentation der Maturaarbeiten
5. Schulratssitzung
Die 6. bis 8. Klasse besucht
“Sogno di una notte di mezza estate”
von Shakespeare im Theater Studio
11
13
14
12
•12
Scuola Svizzera di Milano
Calendario dell’anno scolastico
2007-2008
Marzo • März
1-8
8
17
18
20
Aprile • April
3-4
14
16
21
23
Maggio • Mai
6
8-11
13
La Direttrice e due Consiglieri visitano
le Scuole Svizzere in Messico
First Certificate Exam della 12ª classe
al British Council
6ª riunione del Consiglio
Responsabili di un liceo di Basilea
visitano la SSM
Riunione degli insegnanti
Schulkalender
2007-2008
Die Direktorin besucht zusammen
mit zwei Schulratsmitgliedern die
Schweizer Schulen in Mexiko.
First Certificate Exam der 12.
Klasse am British Council
6. Schulratssitzung
Vertreter des Wirtschaftsgymnasiums
Basel besuchen die SSM
Gesamtlehrerkonferenz
La commissione di controllo del cantone
dei Grigioni visita la nostra scuola
Giornata di informazione per futuri
allievi ospiti dalla Svizzera
Le classi 6 - 8 vano a vedere “La barca
dei comici” di C. Goldoni al Teatro Studio
Die Aufsichtskommission des Kantons
Graubünden besucht unsere Schule
Informationstag für zukünftige
Gastschüler aus der Schweiz
Die 6.-8. Klasse besucht das
Theaterstück „La barca dei comici“
von C. Goldoni im Theater Studio
7ª riunione del Consiglio
7. Schulratssitzung
Insegnanti e Consiglio della SSM giocano Lehrkräfte und Schulrat der SSM
ai birilli al Centro Svizzero
kegeln im Centro Svizzero
8ª riunione del Consiglio
Scambio scolastico: una classe della
scuola media di Neuenegg visita Milano
„Il Messiah” di Haendel: Concerto di
un Coro per Milano diretto dal Maestro
Bordignon alla Basilica di San Marco
8. Schulratssitzung
Schüleraustausch: eine Klasse der
Sekundarschule Neuenegg bei Bern
besucht Mailand
“Der Messias” von Haendel: Konzert
von „Un Coro per Milano“ dirigiert
von Maestro Bordignon in der
Basilica di San Marco
15
15
13
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
13•
Calendario dell’anno scolastico
2007-2008
14
16-18
20
21
23
23
26
26
28
Giugno • Juni
3
4
11-17
11ª Assemblea generale degli Ex-allievi
della SSM
Riunione del Collegamento Svizzero
a Milano
Alcuni bambini della scuola materna
partecipano all’apertura dell’ICON a
piazza Duomo
Riunione per l'assegnazione dei voti
alla 12ª classe
Torneo internazionale di calcio organizzato
dalla SSM all’Arena Civica di Milano
I bambini dell’asilo A3/ A4 dormono
a scuola
Inizio degli esami scritti di maturità nei
locali della Società Svizzera
Gita scolastica della 2ª classe a Canzo
9ª riunione del Consiglio
Concerto degli allievi nella Sala Meili
del Centro Svizzero
Le classi 5-8 visitano il Museo Egizio
a Torino
Esami scritti di licenza media presso
l’Istituto E. Montale di Cologno Monzese
11
Festa di addio per Heidi Cresto, Peter
Meisterhans und Gion Gieli Derungs
12
La scuola materna visita il Parco Cornelle
Schulkalender
2007-2008
11. Jahresversammlung der Ex-Allievi
der Schweizer Schule Mailand
Die Vereinigung aller Schweizer
Vereine in Italien trifft sich in Mailand
Einige Kindergartenkinder nehmen
an der Eröffnung des ICON auf
dem Domplatz teil
16
Zeugniskonferenz der Maturaklasse
Internationales Fussballturnier in der
Arena Civica von Milano organisiert
durch die SSM
17
Die Kinder des Asilo A3/4 schlafen
in der Schule
Beginn der schriftlichen Maturaprüfungen
in den Räumen der Società Svizzera
Schulreise der 2. Klasse nach Canzo
9. Schulratssitzung
Schülerkonzert in der Sala Meili im
Centro Svizzero
Die 5. bis 8. Klassen besuchen das
Ägyptische Museum in Turin
Schriftliche Prüfungen zur Erlangung
der Licenzo Media im Institut E.
Montale in Cologno Monzese
Abschiedsfest für Heidi Cresto,
Peter Meisterhans und Gion Gieli
Derungs
18
Der Kindergarten besucht den
Parco Cornelle
17
16
18
18
•14
Scuola Svizzera di Milano
Calendario dell’anno scolastico
2007-2008
12
16/17
10ª riunione del Consiglio
Riunioni per l’assegnazione dei voti
delle classi 1ª - 11ª
Esami orali di maturità alla Scuola
Svizzera di Milano
11ª riunione del Consiglio
Cena di fine anno scolastico
Festa di maturità
Esami orali di licenza media presso
l’Istituto E. Montale di Cologno Monzese
16/17
17
18
20
21-28
23-27
23-27
23-27
23-27
23-27
23-26
24-27
Luglio • Juli
1-3
7
Schulkalender
2007-2008
10. Schulratssitzung
Notenkonferenzen der Klassen 1 - 11
Mündliche Maturitätsprüfungen
an der Schweizer Schule Mailand
11. Schulratssitzung
Schlussessen für die Lehrkräfte 19
Maturafeier
Mündliche Prüfungen zur Erlangung
der Licenza Media im Institut
E. Montale in Cologno Monzese
Settimana progetto delle classi 1ª-2ª
Projektwoche der 1. und 2. Klasse
sul tema “Giochi”
mit dem Thema „Spiele“
Settimana di studio della 3ª classe a
Studienwoche der 3. Klasse auf
Lenzerheide
der Lenzerheide
20
Settimana di studio della 4ª classe a Gersau Studienwoche der 4. Klasse in Gersau
Settimana di studio della 5ª classe Splügen Studienwoche der 5. Klasse in Splügen
Settimana di studio della 7ª classe a Flüelen Studienwoche der 7. Klasse in Flüelen
Viaggio di studio in Francia (Provence)
Studienreise nach Frankreich
delle classi 9-11
(Provence) der Klassen 9-11
21
Settimana di studio della 6ª classe a Venezia Studienwoche der 6. Klasse in Venedig
Conferenza dei presidenti e dei direttori di Konferenz der Präsidenten und
tutte le Scuole Svizzere all’estero a Berna Schulleiter aller Schweizer Schulen
im Ausland in Bern
Riunione dei rettori dei licei grigionesi
Bündner Gymnasialrektorenkonferenz
a Ilanz
in Ilanz
20
19
21
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
15•
Ripartizioni delle lezioni tra gli insegnanti
Aufteilung der Stunden nach Lehrern
Regula Affolter
Gauthier Ambrus
Bea Brunner
Elfriede Bühler
Claudia Caggiano
Giulia Calamari
Cavallo Marcel
Dr. Cristina Coltro Campi
Elisabella Corti
Micaela Crespi
Heidi Cresto
Lorenzo Definti
Dr. Gion Gieli Derungs
Dagmar Eck
Rachel Gandin
Bernhard Gerber
Dr. Carlo Götz
Katrin Grünbaum
Raissa Gueret
Selina Hänggli
Nadine Hermann
Corina Lovati-Lardi
Dr. Peter Meisterhans
Alberto Meroni
Tedesco (6ª-8ª), Latino (8ª-12ª)
Francese (7ª-12ª)
Scuola dell’infanzia (A4)
Lavori manuali (3ª-5ª), dopoasilo
Tedesco, aritmetica, disegno, musica,
ginnastica, animazione, copresenza (1ª);
doposcuola
Italiano (3ª-5ª), Storia (4ª)
Religione (5ª)
Biologia (6ª-12ª), Informatica (6ª)
Italiano (1ª, 2ª)
Italiano (7ª, 8ª), storia (8ª),
italiano seconda lingua (9ª-12ª)
Italiano (5ª, 6ª), storia (5ª-7ª)
Musica (7ª, 8ª)
Storia (11ª, 12ª), greco (9ª, 11ª)
Chimica (10ª)
Scuola dell’infanzia (A1)
Geografia (8ª-12ª), fisica (10ª, 11ª)
informatica (8ª), storia (9ª, 10ª);
Economia e diritto (9ª, 10ª),
Italiano (9ª-12ª),
arte e cultura italiana (9ª-12ª),
filosofia, (10ª-12ª)
Matematica (8ª-12ª),
Projektunterricht (11ª, 12ª),
geometria (9ª)
Inglese (6ª-8ª)
Tedesco (1ª-4ª), Disegno (4ª),
doposcuola
Scuola dell’infanzia (A3)
Dopoasilo
Chimica (11ª,12ª), Fisica (12ª)
Educazione fisica (1ª, 4ª, 6ª-12ª),
ginnastica facoltativa (1ª-5ª), Doposcuola
Deutsch (6.-8.), Latein (8.-12.)
Französisch (7.-12.)
Kindergarten (A4)
Werken (3.-5.), Dopoasilo
Deutsch, Rechnen, Zeichnen, Musik,
Turnen, Animation, Copresenza (1.);
Doposcuola
Italienisch (3.-5.), Geschichte (4.)
Religion (5.)
Biologie (6.-12.), Informatik (6.)
Italienisch (1.,2.)
Italienisch (7., 8.), Geschichte (8.),
Italienisch als Zweitsprache (9.-12.)
Italienisch (5., 6.), Geschichte (5.-7.)
Musik (7.,8.)
Geschichte (11.,12.), Griechisch (9., 11.)
Chemie (10.)
Kindergarten (A1)
Geographie (8.-12.); Physik (10., 11.),
Informatik (8.), Geschichte (9., 10.),
Wirtschaft und Recht (9., 10.)
Italienisch (9.-12.),
Arte e cultura italiana (9.-12.),
Philosophie (10.-12.)
Mathematik (8.-12.),
Projektunterricht (11., 12.)
Geometrie (9.)
Englisch (6.-8.)
Deutsch (1.-4.), Zeichnen (4.),
Doposcuola
Kindergarten (A3)
Dopoasilo
Chemie (11., 12.); Physik (12.)
Turnen (1., 4., 6.-12.),
Turnen fakultativ (1.-5.), Doposcuola
Von links nach rechts: Elfriede Bühler, Nadine Hermann, Laura Merlo, Bea Brunner, Marlis Waser, Corina Lovati, Carla Ziegler
•16
Scuola Svizzera di Milano
Dr. Eva Muzio
Marie-Christine Näf
Hilda Orelli
Lara Ponzo
Caroline Röher
Christine Waldmann
Mimi Watts
Thomas Weber
Beni Widmer
Deutsch (9.-12.), Bildnerisches
Gestalten, (10.-12.), Zeichnen (9., 10.),
Projektunterricht (9.-12.)
Kindergarten (A2)
Kindergartenleiterin, Musik (1.),
Copresenza (1., 2.), Doposcuola
Deutsch, Rechnen, Zeichnen, Musik,
Turnen, Animation, Copresenza (2.),
Doposcuola
Englisch (5.), Deutsch, Rechnen,
Zeichnen, Naturkunde, Werken,
Animation, Musik, Turnen, (3.)
Musik (6.)
Englisch (9.-12.)
Deutsch, Rechnen, Naturkunde,
Zeichnen, Geographie, Musik, Turnen,
Werken (4.), Deutsch (6.),
Informatik (3.- 5., 7.)
Geometrie (6.-8.), Mathematik (6., 7.),
Zeichnen (7., 8.), Werken (6.),
Mannschaftssport (8.-12.),
Volleyball (8.-12.), Doposcuola
Spanisch (9., 10., 12.)
Deutsch, Rechnen, Naturkunde,
Geographie, Zeichnen, Musik,
Turnen (5.), Geographie (6., 7.)
Alice Winkler
Carla Ziegler
Tedesco (9ª-12ª),
arti visive (10ª-12ª),
disegno (9ª, 10ª), Projektunterricht (9ª-12ª)
Scuola dell’Infanzia (A2)
Coordinatrice Scuola dell’infanzia,
musica (1ª), copresenza (1ª, 2ª), doposcuola
Tedesco, aritmetica, disegno, musica,
ginnastica, animazione, copresenza (2ª),
doposcuola
Inglese (5ª), tedesco, aritmetica, disegno,
scienze naturali, lavori manuali,
animazione, musica, ginnastica (3ª)
Musica (6ª)
Inglese (9ª-12ª)
Tedesco, aritmetica, scienze naturali,
disegno, geografia, musica, ginnastica,
lavori manuali (4ª), tedesco (6ª),
informatica (3ª-5ª, 7ª)
Geometria (6ª-8ª), matematica (6ª, 7ª),
disegno (7ª, 8ª), lavori manuali (6ª),
sport a squadre (8ª-12ª),
pallavolo (8ª-12ª), doposcuola
Spagnolo (9ª, 10ª,12ª)
Tedesco, aritmetica, scienze naturali,
geografia, disegno, musica, ginnastica (5ª),
geografia (6ª, 7ª)
Peter Meisterhans
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
Hubert Paratte,
Heidi Cresto
Tom Weber, Eva Muzio, Katrin Grünbaum, Bernhard Gerber
17•
Orario per materie • Scuola elementare e media
Stundentafel • Primar-und Sekundarschule
Classi • Klassen
Tedesco • Deutsch
Italiano • Italienisch
Copresenza
Francese • Französisch
Latino • Latein
Inglese • Englisch
Aritmetica • Rechnen
Matematica • Mathematik
Geometria • Geometrie
Informatica • Informatik
Scienze naturali • Naturkunde
Biologia • Biologie
Geografia • Geografie
Storia • Geschichte
Disegno • Zeichnen
Lavori manuali • Werken
Animazione • Animation
Musica • Musik
Ginnastica • Turnen
Licenza elementare
Licenza media
Religione ecumenica • Ökumenische Religion
Sport a squadre • Mannschaftssport
Pallavolo - Volleyball
Lezioni per settimana • Lektionen pro Woche
Lezioni facoltative • Fakultative Lektionen
1
11
6
1
5
2
12
7
1
5
3
10
6
5
(2)
2
4
7
7
5
(2)
1
5
8
6
2
5
(2)
1
1
2
2
2
1
1
3
2
2
1
2
3
2
2
2
1
1
3
(2)
1
3
(2)
(1)
(1)
1
(1)
1
(1)
1
(1)
30
(+1)
32
(+1)
34
(+3)
32
(+5)
34
(+5)
9
4
4
3
3
10
4
4
3*
3*
3
4
2
2
3
5
2
2
2
2
2
1
2°
2°
2
1
11
4
4
3*
3*
[3]
3
4
3
2
2
2
2
12
4
4
3*
3*
[3]
3
4
2
2
2
3
2
2°
2°
2°
2°
1
1
1
2
(2)
(2)
2
2
(2)
(2)
(2)
(2)
38
(+6)
(2)
(2)
36
(+6)
2
2
(2)
(2)
(1)
(2)
(2)
36
(+7)
2
2
1
1
3
6
6
6
7
6
5
8
5
5
3
3
3
3
3
3
4
2
2
4
2
2
4
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
3
1
2
( ) corsi facoltativi • freiwillige
Kurse
1
2
2
36
36
(2)
(2)
40
(+4)
Copresenza: due insegnanti impartiscono la lezione insieme • Zwei
Lehrkräfte unterrichten gemeinsam
Per un miglior apprendimento delle
lingue, in alcune lezioni le classi
vengono suddivise • zur besseren
Förderung der Sprachkompetenz
wird der Sprachunterricht in einigen
Lektionen in Halbklassen erteilt.
Orario per materie • Liceo
Stundentafel • Gymnasium
Classi • Klassen
Tedesco • Deutsch
Italiano • Italienisch
Francese • Französisch
Latino • Latein
Greco • Griechisch
Inglese • Englisch
Matematica • Mathematik
Biologia • Biologie
Geografia • Geografie
Chimica • Chemie
Fisica • Physik
Storia • Geschichte
Economia e diritto • Wirtschaft und Recht
Filosofia • Philosophie
Arti visive • Bildnerisches Gestalten
Disegno • Zeichnen
Arte e cultura italiana
Geometria • Geometrie
Projektunterricht
Ginnastica • Turnen
Latino • Latein
Francese • Französisch
Inglese FCE • Englisch FCE
Sport a squadre • Mannschaftssport
Pallavolo • Volleyball
Lezioni per settimana • Lektionen pro Woche
Lezioni facoltative • Fakultative Lektionen
•18
2
1
2
1
2
1
2
(2)
(2)
36
(+4)
( ) corsi facoltativi • freiwillige Kurse
* Opzione specifica • Schwerpunktfach
° Materia complementare • Ergänzungsfach
[ ] Greco facoltativo per il liceo classico • fakultatives Griechisch für
das Liceo classico
Scuola Svizzera di Milano
Ripartizione degli allievi nelle singole classi e loro nazionalità
Aufteilung der Schüler nach Klassen und Nationalität
Classe
•
Klassen
Svizzeri
•
Schweizer
Altre nazioni
•
Andere Nationalitäten
Totale
•
Total
Asilo I · Kindergarten I
5
17
22
Asilo II · Kindergarten II
6
17
23
32
Asilo III · Kindergarten III
12
20
Asilo IV · Kindergarten IV
9
24
33
1a
8
23
31
2a
12
19
31
3a
11
13
24
4a
11
12
23
5
8
13
21
6a
12
15
27
7a
7
17
24
a
8
6
8
14
9a
7
8
15
10a
12
6
18
11a
9
8
17
12a
5
2
7
Totale • Total
140
222
362
a
Corso di nuoto
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
19•
Asilo 1 • Kindergarten 1
Arcucci Fausto
Bittinelli Davide
Bocchio Sofia Sole
Braida Costanza Amalia
Brandes Thomas
Confalonieri Emma
Giardina Marco Maria Yann
Goldaniga Jacopo Eugenio
Maria
Gubler Claudio Costantino
Giorgio
Ludwig Lisa
Mauri Silvia Teodora
Mazza Lavinia
Nardi Pietro
Nardi Rebecca Maria Vittoria
Pappalardo Francesca
Rayneri Micol
Regazzini Jacopo Paolo
Scotti Maria Vittoria
Siervo Xuan
Trabattoni Maria Flaminia
Vimercati Alessandro
Zena Maria Ludovica
Rachel Gandin
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Monica Licini
Assistente • Assistentin
•20
Scuola Svizzera di Milano
Asilo 2 • Kindergarten 2
Arcucci Antonio
Bertolini Martina
Camozzi Parravi Lavinia
Carlini Gianluca
Cavallo Gabriele
Cobianchi Eleonora Ginevra
Coduri Isabel
Colella Davide
Corsini Riccardo
D’Angelo Carlos
Delcarlo Alice Virginia
Di Giacomo Daria
Graf Riccardo Adrian
Hazizi Aurora
Mignani Greta
Mihail Iulia Caterina
Margherita
Muralti Caterina
Otterbein Hannah Lena
Pedol Greta
Rief Maximilian
Romita Silvia
Scheper Rue Anna Julia
Willi Lodovico
Marie-Christine Näf
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Francesca Sparaccio
Sabrina Guerciotti
Assistenti • Assistentinnen
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
21•
Asilo 3 • Kindergarten 3
Alessandrini Gaia Kirsten
Allara Edoardo
Bosani Martina
Brambilla Rebecca
Camozzi Parravicini Lucrezia
Campi Federico Luca
Campi Alessandro Luca
Caregnato Bianca Sofia
Cazzaniga Gabriele Maria
De Rosa Rebecca Francesca
Della Torre Di Lavagna
Lanfranco
Di Giacomo Mirco
Ferrari Racanelli Edoardo
Finzi-Longo Alessandro
Fromento Davide
Gomez Melanie
Leutenegger Federico Wilhelm
Malgrati Joël
Mantero Rachele
Marchini Niccolò
Mazza Alessandro
Narisoni Andrea
Notari Francesco
Pallucchini Sofia Elisabeth
Perotti Susanna
Pettenella Matilde
Rucellai Chiara
Sala Paola
Schapira Sofia
Tafuri Diego Ugo
Trabattoni Ginevra
Nadine Hermann
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Paola Daffra
Assistente • Assistentin
•22
Scuola Svizzera di Milano
Asilo 4 • Kindergarten 4
Arrigoni Andrea
Boetti Villanis Audifredi Enrico
Bonanni Margherita Maria
Vittoria
Bonetsmüller Damiano Adrian
Carlini Alessandra
Cigolini Edoardo
Cocca Simona
Cocca Chiara
De Rosa Maria Rosaria Carida
Di Seyssel D’Aix di Sommariva
Baldassini Umberto Sigismondo
Ferrante Raffaele
Filippi Mazzola Marco Maria
Formilli Nicole
Fraccaroli Adele
Goldaniga Edoardo Guglielmo
Maria
Guidotti Massimiliano
Gumpoltsberger Matthias
Hazizi Gabriele
Illy Ludovica Francesca
Keller Birrer Elian
Minucci Leandro Vincent
Pascale Martina
Pedol Guia
Plaino Matilde
Rocca Benedetta Lidia Mari
Schaefer Sebastian Luca Marco
Schmeidler Federico
Simon Guy
Spalletti Trivelli Gallarati Scotti
Lodovica Maria
Tafuri Luna
Tarchiani Leone
Weinrich Rebecca
Bea Brunner
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Paola Daffra
Assistente • Assistentin
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
23•
1a Classe • 1. Klasse
Armandola Matilde
Boetti Villanis Audifredi
Edoardo
Borroni Trebbi Giorgia
Camozzi Parravicini Moriggia
Ginevra
Coduri Sophie
Colosimo Ludovica
D'Amelio Thierno Filippo
De Iaco Marco Radko
Delcarlo Cecilia
Deola Federico
Di Seyssel d'Aix di Sommariva
Baldassini Vittoria Beatrice
Fernandez Bonfante Lukas
Ferrante Elisa Allegra
Galanti Benedetta Paola Rosa
Maria
Galimberti Niccolò
Grioni Antonio Maria
Illy Matilde Serena
Knam Carlos Henrique
Lazzari Francesco
Marrocu Sophie Elisabeth
Renate Clementina
Pizzetti Tancredi
Resca Costanza
Saporetti Ottavia
Savoia Ludovica
Scianca Edoardo
Stubinski Werner
Terazzi Chiara
Venturi Elena
Zena Sofia
Zingale Gabriel Aurelien
Zucchelli Valeria
Claudia Caggiano
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
•24
Scuola Svizzera di Milano
2a Classe • 2. Klasse
Ambrosoli Veronica
Ambrosoli Federico
Barbaro Matilde
Bonanomi Giulia Leda
Brandes Luca
Buchauer Veronika
Caminiti Arianna Marta
Castellanelli Claudia
Cesare Matilde
Cozzi Isabella Sofia
Della Valle Ginevra
Di Seyssel d’Aix di Sommariva
Baldassini Alessandro
Falcone Matteo
Fernandez Bonfante Celestine
Filippi Mazzola Giorgio
Francesco
Giardina Giulia Maria Jackie
Govigli Valentina
Jeker Fiamma
Jerkunica Zoë Victoria Juliana
Leutenegger Valeria
Mendia Francesca Maria Pia
Perbellini Vittoria
Pesce Matilde
Pizzetti Tolomeo
Repossi Luca
Simon Nina Julia Ann
Steinmann Emanuele
Sutti Sergio
Tarchiani Camilla
Weinrich Riccardo
Willi Pietro
Lara Ponzo
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
25•
3a Classe • 3. Klasse
Baumgartner Scalfi Federico
Aleksander
Bosari Anna
Briglia Amanda Caroline
Bryner Fern Julia
De Carolis Centurione Scotto
Vittorio
De Feo Fabio
De Rosa Emanuele
Della Porta Tommaso
Forlivesi Niccolò
Kauffmann Carolina Giulia
Knam Claudius Friedrich
Künzi Filippo
Lanzendörfer Mila Serena
Lazzari Eleonora Bibi
Liberatore Anastasia
Luchman Keshavsingh
Masciandaro Michele
Notari Teresa
Pilo Francesco Maria
Rezza Federico
Sala Francesca
Santamaria Lorenzo
Spalletti Trivelli Gallarati
Scotti Michele
Tealdi Alice
Caroline Röher
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
•26
Scuola Svizzera di Milano
4a Classe • 4. Klasse
Alliata Nobili Lorenzo
Borroni Trebbi Riccardo
Canauz Monica Adele
Carnevali Giulio
Colavolpe Luna
Delmonte Max Julius
Gorilskij Pietro Vladimir
Govigli Francesco
Grioni Signer Martino
Leonardi Luigi Antonio
Malgrati Nadège
Manzotti Francesca Ileana
Valeria
Peluzzi Giorgia Carlotta
Rudek Martha Elisabeth
Sala Victoria Asia
Savoia Francesca
Scuratti Yuri
Sottili Altea
Steinmann Erica
Tagliabue Dario
Widmer Tim Janosch Valentin
Zingale Raphael Jean
Zucchelli Stefano
Tom Weber
Insegnante di classe
• Klassenlehrer
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
27•
5a Classe • 5. Klasse
Barbarotto Guido
Bertini Gabriele
Bianchi Bianca Elisa
Biasini Stefano
Briani Alessandro Luca
Deola Lucrezia
Galanti Sofia Chiara Elena
Maria
Kazui Joel Alan Tomoaki
Masciandaro Francesco
Merico Virginia
Molteni Margherita Matilde
Notari Giuseppe
Parodi Pietro
Pellicanò Cesare
Rampazzi Lia
Romani Benjamin
Spalletti Trivelli Galla
Alessandro
Sunseri Silvia
Tarallo Marco
Tealdi Mattia
Vogt Joel Matteo
Die Projektwoche hat mir gefallen,
weil sie sehr interessant gewesen ist.
(Margherita)
Carla Ziegler
Mir hat das Wasserprojekt sehr
gefallen. Ohne Wasser können wir
nicht leben.
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
(Marco)
Im Januar haben wir eine Woche lang über „Wasser“ gesprochen. Wir
haben viele Dinge gemacht: Boote und Fische gebastelt, Lieder gesungen,
Gedichte geschrieben…
(Sofia)
Beim
Wasserprojekt
habe ich viele
Sachen gelernt,
die ich vorher
nicht gewusst
hatte.
(Alan)
Beim Wasserprojekt haben wir Boote gemacht: sägen, zusammensetzen,
Motor erfinden, anmalen.
(Alessandro Sp.)
•28
Seit dem Acqua-Projekt weiss ich
viel mehr übers Wasser.
Die interessanteste Stunde fand ich
die Lektion mit dem WWF.
(Giuseppe)
(Guido)
Scuola Svizzera di Milano
6a Classe • 6. Klasse
Visita del Museo Egizio di Torino
Mercoledì, 4 giugno 08 giunse il tanto atteso giorno: la fantastica gita a Torino!
Ci ritrovammo tutti, dalla quinta elementare alla terza media, un vero esodo, davanti alla scuola alle otto meno un
quarto, come se fosse una normale giornata, ma eravamo tutti muniti di piccoli zaini, indossavamo abiti sportivi e
all’incrocio di Via Appiani con Viale Monte Santo erano parcheggiati due pullman che ci attendevano. Il viaggio di
andata a noi alunni sembrò un’eternità, anche se in realtà furono solo due orette. Scesi dal pullman ci sgranchimmo le gambe e giunti davanti ad un maestoso edificio, il Palazzo dell’Accademia delle Scienze che ospita il Museo
Egizio e la Galleria Sabauda, incominciò a girarci un po’ la testa, ma non esitammo ad entrare! Fummo divisi dagli
insegnanti in vari gruppi e subito ci sparpagliammo per il museo. All’inizio visitammo le prime tombe, costruite
ancora in legno, e degli oggetti che gli Egizi vi riponevano, senza sapere che un giorno tutto il mondo li avrebbe
studiati ed ammirati. Poi salimmo di un piano e la nostra accompagnatrice ci mostrò un vecchio tempio che precedeva le piramidi. In seguito entrammo in una misteriosa sala tutta buia, illuminata solo da fioche luci che pendevano dal soffitto. Sui muri erano appesi tanti specchi che, con le gigantesche statue rappresentanti le divinità
egizie, creavano delle vere illusioni ottiche. Finalmente ritornammo alla luce di quella piovosa giornata e ammirammo una camera con le mummie nei loro sarcofagi ed il lunghissimo libro dei morti. Visitammo poi stanze di minore importanza, ma non per questo meno interessanti: c’erano perline, mummie di gatti e di coccodrilli e preziose
statuine. Alla fine, verso mezzogiorno, ci ritrovammo tutti nel negozio di libri e di ricordini, all’interno del museo,
dove parecchi di noi acquistarono brevi guide e cartoline. Per pranzare al sacco ci recammo nel magnifico Parco
del Valentino, lungo le rive del Po. In uno spiazzo circondato da siepi in fiore ed ai piedi di pini, querce e betulle
gustammo ciò che ci avevamo preparato i nostri genitori. Alla fine del pranzo andammo al Borgo Medievale, pittoresco complesso di fedeli riproduzioni di case medievali e castelli della Valle d’Aosta, realizzato per l’Esposizione
Internazionale del 1884. Facemmo una breve sosta nella piazzetta, presso un’incantevole fontana: da lì potevamo
ammirare bene il castello che sorge su un’altura. Purtroppo, scoccò l’ora della partenza! Il ritorno fu brevissimo!
Stanchi, sfiniti, ma molto soddisfatti di aver potuto ammirare in parte tutto quanto ci aveva spiegato la signora
Cresto nelle lezioni di storia; appena appoggiammo il capo sul guanciale, sprofondammo in un sonno ristoratore:
l’indomani ci attendeva una giornata di scuola “tradizionale”.
Martina Lovati
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
Alberti Tommaso
Bianchi Andrea Emilio
Caminiti Daniele
De Carolis Centurione Sofia
De Rosa Federico
Fossanova Maria Elisabetta
Grioni Signer Angelo Michele
Hassan Marco Emanuele
Hefti Gaia Alice
Jerkunica Julia Antonia Zaira
Kazui Hideaki Nils
Kuhn Alessandro
Künzi Alessandro
Libiszewski Patric
Lovati Martina
Manzotti Margherita Eos
Marchini Clara
Pellicanò Aurelio
Resca Massimiliano
Rossi Mauro
Santamaria Lucrezia
Sottili Greta
Urech Elena
Vogt Sharon Valentina
Zarrilli Maria Carolina
Zucchelli Mattia
Zwick Lorenz
Heidi Cresto
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
29•
7a Classe • 7. Klasse
Se i banchi della 7a classe
potessero parlare…
Le avventure tra i banchi non
hanno limiti; Sebbene bizzarra
ed esilarante, questa raccolta
di aneddoti è rigorosamente
autentica ed originale, tutta da
leggere per rivivere la spensieratezza della scuola…
(La reggente della 7, Micaela Crespi)
Armandola Niccolò Giorgio
Baronchelli Valentina
Bartos Felix Alexander
Briani Emanuele Andrea
Buchauer Simon
Cazzoli Marta
Filippi Mazzola Edoardo
Gioachimo
Finzi-Longo Sara Margherita
Ghella Debenedetti Domenica
Ieraci Annalisa
Kuhn Paul Robert
Lombardi Cecilia Gioconda
Mameli Gavino Emanuele
Mancini Maiko
Parodi Lara
Patzschke Jasmine
Rossi Matteo Dalmazio
Rovetto Federica
Savoia Federica
Schervan Christopher
Spalletti Trivelli Gallarati
Scotti Guglielmo
Tarallo Lucas
Vernizzi Maria Alda
Zucchelli Arianna
Micaela Crespi
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Che ridere quando, durante una lezione di matematica, la settima classe doveva mettere in ordine il materiale sotto al banco; Il signor
Widmer, notando che sotto il banco di un alunno c’era un terribile disordine, nervosamente lo ribaltò facendo cadere tutto il contenuto della
vicina di banco che era naturalmente di un ordine impeccabile.
(Marta Cazzoli)
Una mattina la settima classe ha staccato la corrente elettrica dell’aula e l’insegnante continuava, imperterrito, a cambiare registratore
pensando naturalmente che fossero tutti rotti… Alla fine, scocciato,
si arrese.
(Federica Savoia)
Io sono un banco e gioco un ruolo molto importante nell’ambito scolastico; posso aiutare il mio proprietario durante le verifiche, diventare uno svago nelle lezioni noiose, e nelle ore buche non voglio nemmeno pensarci… Essere un banco mi diverte anche se a volte, la
penna mi fa un certo solletico
(Anonimo)
Se i banchi potessero parlare, racconterebbero tutta la verità: 240
Post-it che noi alunni ci siamo passati con scritto… Le verità, i dissapori, gli amori e le amicizie!
(Jasmine Patzschke)
Paul, un giorno, si è scritto sul braccio tutti i cantoni della svizzera più
capitale, sperando di prendere 6 nella prova di Geografia!
(Simon Buchauer)
Se i banchi potessero parlare racconterebbero di quanto noi maschi
della settima classe possiamo essere crudeli… Verso novembre alcuni
di noi rubarono un preziosissimo e famosissimo diario delle cosiddette
“Mitiche 7” (una specie di setta). Il sottoscritto e altri compagni, di cui
non faccio nomi (Matteo), ci siamo riuniti a casa mia. Dopo aver divorato tutti i segreti del diario lo abbiamo bruciato. Dopo un po’ di tempo,
commossi dalla disperazione delle nostre care amiche, ne abbiamo
restituiti i resti del diario. Le “mitiche 7” ci hanno perdonati.
(Paul Kuhn)
•30
Scuola Svizzera di Milano
8a Classe • 8. Klasse
Alberti Sebastiano
Caminiti Roberto
Castelli Sofia
Cau Emanuele
Crescenti Edoardo Maria
Gianni Edoardo
Grioni Signer Carola
Kuhn Giulia
Martorelli Alice
Patzschke Selina
Peluzzi Arianna
Pesce Chiara
Rossi Giulia
Widmer Lukas Benjamin
Bernhard Widmer
Insegnante di classe
• Klassenlehrer
Cena di fine anno presso la Pizzeria Luna Rossa (5 giugno 2008)
Cari amici, cari insegnati,
oggi ci troviamo qui riuniti in ricordo degli anni passati assieme. Non è per piangere che siamo qui, ma per
gioire all’arrivo di qualcosa di nuovo. Bisogna dire comunque due parole su questo anno. E’ stato difficile,
non si può negare, ma in fondo abbiamo saputo aiutarci tra noi. Soprattutto attribuiamo il merito di questa “vittoria”, la fine dell’anno scolastico, a voi insegnanti che ci avete sostenuti con pazienza benché molti
di noi, in classe, non fossero attenti e parlassero tra loro. Dedichiamo dunque queste parole agli insegnanti che ci hanno sostenuti e che oggi sono presenti e festeggiano con noi.
Bernhard Widmer
Lei è stato per noi, soprattutto questo anno, una guida, benché le ore scolastiche fossero piuttosto rumorose e purtroppo poche. La ringraziamo per la sua pazienza, per l’attenzione che ci ha rivolto e per la simpatia che ha continuamente espresso in classe. Non la dimenticheremo mai e, anche se siamo stati scortesi e a volte chiacchieroni, le vogliamo bene, desideriamo dirle solo questo.
Micaela Crespi
Anche a lei dobbiamo un ringraziamento speciale, per averci incoraggiati e sostenuti non solo nelle materie da lei insegnate, ma anche nella preparazione degli esami, che speriamo avranno un esito soddisfacente. Le sue lezioni hanno saputo spesso essere interessanti e a volte sono state oggetto di improvvise risate,
che resteranno impresse nei nostri cuori.
Regula Affolter
Fin dall’inizio è stata capace di apprezzare i nostri comportamenti nei suoi confronti, per esempio il fatto
di essere stata soprannominata “Frau Agulf”. Grazie alla sua prontezza di spirito, abbiamo passato
momenti divertenti in sua compagnia. Ha saputo iniziarci ad una nuova lingua, a noi fino a quel momento sconosciuta. Siamo orgogliosi di averla conosciuta e di aver avuto un importante rapporto con lei.
Raissa Gueret
Da due anni la conosciamo e, come abbiamo potuto constatare in classe, appreziamo molto il suo modo
di insegnare. Ha saputo risponderci sempre con sicurezza e spiccata prontezza, proprio per questo le dobbiamo un grande ringraziamento.
Cristina Coltrocampi
Rimarranno nei nostri ricordi le lezione passate a ascoltare le sue spiegazioni di biologia, sempre state capaci di coinvolgerci e farci comprendere la materia. Proprio i suoi esempi ci anno aiutato, e ci aiuteranno, a
ricordare formule e concetti chimici. Saranno state poche le lezioni forniteci dalla scuola in sua compagnia,
ma le rammenteremo senza dubbio.
Bernhard Gerber
La maggior parte di noi l’ha conosciuta nel campo sciistico di Fiesch sulle piste di snowboard. Ma lei effettivamente ci insegna una materia colma di informazioni e dati che ci erano sconosciuti prima di questo
anno. Ha saputo appassionarci con descrizioni interessanti e farci sognare viaggi probabilmente impossibili. Ma è stata proprio questa la sua virtù, farci girare il mondo seduti ai banchi di scuola.
Desideriamo concludere, così, la serata ringraziando amici e insegnanti, per esserci stati vicini fino a adesso e sperando di rivederci tutti in un futuro il più vicino possibile.
GRAZIE!!!
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
31•
9a Classe • 9. Klasse
Albano Martina
Borgogni Federico Jordan Lars
Briani Dario
Finzi-Longo Sofia Giulia
Frigerio Anthony
Garofalo Rosa
Libiszewski Jasmine
Lodetti Samuel
Mirghaffari Neghin Natasha
Ondoli Beatrice
Salder Annabella
Salvisberg Marc
Santucci Corinne
Schwery Theresa
Secchi Marco
Bernhard Gerber
Insegnante di classe
• Klassenlehrer
Am 8. Mai sind unsere Austauschpartner von Neuenegg gekommen. Sie haben bis um 15.30 Uhr auf uns
gewartet, danach sind wir den Mailaender Dom anschauen gegangen. Wir von Mailand haben unseren
Freunden aus der Schweiz wichtige und beruehmte Sehenswuerdigkeiten von Milano gezeigt, z.B. den
Bahnhof, das Fussballstadion San Siro, I Giardini Pubblici, Il Castello Sforzesco,... danach haben wir ein Eis
gekauft und sind Richtung Castello Sforzesco gelaufen, dann nach Hause. Am Freitag sind sie mit uns zur
Schule gekommen und um 14.00 Uhr hatten wir eine Franzoesischpruefung. Die Leute von Neuenegg gingen mit Frau Gruenbaum in den Dom und schauten auch S. Ambrogio an. Nach der Pruefung, die fuer alle
gutgegangen ist, haben wir uns um 17.30 Uhr wieder getroffen und sind zusammen im Breraquartier ins
Fashion Cafè einen Aperitiv trinken gegangen. Am Samstagmorgen um 10.00Uhr haben wir uns auf dem
Mercato di Viale Papignano getroffen und haben viele billige Sachen eingekauft. Nach dem Mittagessen hatten wir "freie Zeit" und sind zusammen in den Park gegangen. Am Abend gingen wir am Naviglio eine Pizza
essen. Am Sonntag, nachdem wir einen Fussballmatch gespielt hatten, begleiteten wir unsere Freunde an
den Bahnhof, wo der Zug um 18.30Uhr abfuhr. In diesen Tagen haben wir uns sehr amüsiert, und wir haben
uns alle besser kennengelernt. Wir werden uns sicher wieder sehen.
Martina
Am Donnerstag 8. Mai 2008 kamen endlich unsere Gäste aus Neuenegg nach Mailand und wir begrüssten
sie um 13.00 Uhr. Es war seit Oktober, dass wir uns nicht sahen, aber ich war komischerweise nicht so wahnsinnig gespannt; es wurde eine wundersame Sache...
Nach der Schule gingen wir alle miteinander auf den Dom. Vom Dom aus sahen wir die ganze Stadt und
nachdem die Mailänder den Neueneggern die wichtigsten Monumente und Gebäude der Stadt gezeigt hatten, kehrten wir zurück zur Schule, wo die Eltern uns abholten. Ich war die einzige Schülerin, die zwei Gäste
hatte, aber das hat für mich nur mehr Spass bedeutet; meine Gäste hiessen Elena und Mario und waren
beide sehr nett. Am nächsten Tag haben wir die Kirche von St.Ambrogio besucht und zusammen einen
Aperitiv getrunken. Am Samstag gingen wir zum Markt in der Papignano Strasse, wo Elena und ich ein paar
Sachen kauften. Wir assen dort in der Gegend und schauten nach
dem Essen die Geschäfte in der Nähe vom Domplatz und der Torino
Strasse an. Da wir auch ein bisschen müde waren, gingen wir alle
zusammen zum Park hinter der St.Lorenzo Kirche, die wir auch
besichtigt hatten. Am Abend assen wir in einer Pizzeria an den
Navigli und als wir mit der Pizza fertig waren, gingen wir dort auch
Eis essen.
Sonntag war ein ganz lustiger Tag, aber auch ein trauriger, da es der
letzte Tag war. Um elf Uhr trafen wir Austauschschüler uns vor der
St.Marco Kirche und gingen Fussball spielen auf einem Fussballplatz
in der Nähe. Ich spielte zuerst Fussball und nach einer Weile wechselte ich und ging Volleyball spielen. Bald begannen wir aber uns mit
Wasser zu bespritzen, und rannten um den Fussballplatz herum mit
Wasserflaschen. Ich wurde zuletzt die Nässeste...Ich war voll mit
Wasser bis in die Schuhe. Vor ihrer Rückfahrt assen wir (Sofia, Cécile,
Elena, Mario und ich) das letzte Eis miteinander und dann gingen
wir zum Bahnhof. Wir verabschiedeten uns, mit der Absicht uns
wieder zu sehen, und das geschah wirklich... Ich hätte es nie
gedacht, aber als sie abgefahren waren vermisste ich sie schon sehr.
Ich vermisste sie die ganze Woche so stark, dass ich gleich das nächste Wochenende zufällig nach Neuenegg fuhr und sie wieder sah.
Jasmine
•32
Scuola Svizzera di Milano
10a Classe • 10. Klasse
Bartos Philip
Bellini Nadja
Bertoli Chiara
De Feo Laura
Fornerone Valentina
Grassi Greta
Imhof Raphaella
Kind Sara
Kleis Daniel
Lanzendörfer Luca Alessandro
Salzgeber Curdin
Schwarz Alessandra
Spitznagel Ann-Kathrin
Thüler Cristina
Urech Laura
Vetter Alexander
Wildhaber Nina
Zucchelli Marta
Gauthier Ambrus
Insegnante di classe
• Klassenlehrer
Ausschnitt aus einer Deutschstunde
Im 27. Kapitel in Fontanes „Effi Briest“ streckt Baron von Instetten den Mann, dem er vorwirft, vor vielen Jahren ein
Interesse an seiner Frau gezeigt zu haben, durch einen Pistolenschuss beim Duell nieder.
In der darauf folgenden Diskussion wunderten sich einige Schüler, wie es möglich sei, nach 10 Schritten mit dem
Rücken zum Gegner und einer plötzlichen Umdrehung ihn „so präzise“ zu treffen.
Wir haben deshalb in der Klasse die Szene nachgespielt und anstelle der damals üblichen Waffen, haben wir das 300
Seiten starke Reclamheft benützt.
Von Tatendrang getrieben, entfernten sich die Schüler L. und P. die jeweils vorgeschriebenen 10 Schritte voneinander
und warteten auf das Startkommando. Als dieses fiel, befeuerten sie sich blitzartig, angetrieben vom Gedanken, den
Gegner zu treffen, mit dem Buch, um den theatralischen Aspekt widerzuspiegeln.
Einer „sank“ getroffen zu Boden, der andere wunderte sich, wo „das Projektil“ geblieben war. Unter Entsetzen stellten wir fest, dass das Buch aus dem Fenster
unseres Klassenzimmers im 3. Stock in den
Hof geflogen war, denn wir hatten nicht
bedacht, dass das Fenster offen war.
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
33•
11a Classe • 11. Klasse
Belluzzi André
Borgogni Riccardo Lennart
Niels
Bösch Alessandro
Bösch Eva
Cantoni Caterina
Combe Mattia Andrea
Copperi Arianna
Crescenti Riccardo Maria
D’Alfonso Giovanni
Ehrensberger Sybil
Frigerio Josephine
Garofalo Lucia
Martini Lucrezia Claudine
Sophie
Nembri Claudia
Orelli Fabiano
Pedralli Matteo
Thüler Alessandro
Tunin Tecla Maria
Tesina - Maturaarbeit
Vielleicht wissen einige von euch schon, dass im 2. Halbjahr der 11. Klasse der Titel für die sogenannte
„Maturaarbeit“ gewählt werden muss. Diese Arbeit dient dazu, uns in kleinem Rahmen auf späteres wissenschaftliches Arbeiten vorzubereiten. Wir haben ein halbes Jahr Zeit, um eine etwa 20-30 Seiten umfassende, selbstständige Arbeit herzustellen.
Eva Muzio Schultz
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Hier sind die Titel, die wir dieses Jahr gewählt haben:
Borgogni Niels
Das Bermuda-Rätsel - gelöst!
Bösch Alessandro
Doping nel ciclismo
Combe Mattia
La realtà e l’apparenza nelle diverse discipline
Copperi Arianna
Die Stellung der Frau in Saudi-Arabien und Jordanien
D’Alfonso Giovanni
Gli anni di piombo in Italia: i rapporti tra stato, terroristi
e familiari delle vittime
Frigerio Josephine
La luce nell’architettura di Mario Botta
Martini Lucrezia
La rivoluzione nel pensiero di IanWilmut - la clonazione
di Dolly the sheep
Nembri Claudia
Anoressia: un modo per urlare
Orelli Fabiano
Cancro: aspetti organici e psicologici della malattia
Pedralli Matteo
Essere giornalista - Anna Politkovskaja ed Enzo Biagi
Thüler Alessandro
Zauberkunst: Einführung in die Kartenkunst
Tunin Tecla
Die Geheimnisse der Familie Romanoff
Mattia Combe scrive sul tema: “Ci sono solo due opinioni, la propria e quella sbagliata“
Le persone spesso credono che le loro opinioni siano giuste, e ritengono che tutte le altre siano di conseguenza sbagliate. Secondo me sono poche le persone che sono disposte ad accettare idee ed opinioni
altrui, perché molti probabilmente temono che accettandole dimostrino che le proprie erano effettivamente sbagliate. Molte persone credono che non devono (o forse non possono?) accettare le idee e le opinioni degli altri, perché altrimenti penserebbero di non averne più una propria. Di conseguenza ritengono che
la soluzione migliore sia quella di non accettare le opinioni altrui.
•34
Scuola Svizzera di Milano
12a Classe • 12. Klasse
Belluzzi Albert
Crescenti Irene Maria
Glanzmann Lea
Gross Nico
Kohler Björn
Picece Alberto Carlo
Rudolf von Rohr Simone
Katrin Grünbaum
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Unsere Zukunftspläne
Um auf neue Gedanken zu kommen, werde ich einen Monat lang mit einer Freundin durch Thailand reisen. Da ich unter anderem auch etwas Kreatives machen möchte, werde ich wahrscheinlich ab September
in Zürich Architektur studieren. Dies jedoch nur in dem Fall, dass ich die Matur bestehe.
Lea G.
Nach langem Überlegen bin ich zum Schluss gekommen, dass ich nach der Matur gerne eine einjährige
Kreativpause machen möchte. Dies tönt nicht nur gut, sondern ist auch so! Kreativpause ist nämlich ein
nicht genau definierter Begriff, das heisst, ich habe sämtliche Möglichkeiten offenstehen. Da ich unschlüssig bin, was ich machen möchte, ist dies die optimale Lösung für mich und längerfristig gesehen eine gute
Investition in die Zukunft.
Phil K.
L’anno prossimo vorrei iniziare gli studi di architettura all’ ETH di Zurigo.
Questa scelta influenzerà tutto il resto della mia vita, spero quindi che sia veramente giusta da fare.
Irene C.
In einem Zwischenjahr, dass ich eventuell in Mexiko verbringen werde, um zu arbeiten und die Sprache zu
erlernen, werde ich mich von 12 Jahren Schulzeit erholen. Danach werde ich wahrscheinlich die
Hotelfachschule in Lausanne besuchen.
Simone RvR.
Ich werde ein Zwischenjahr, in dem ich wahrscheinlich 3 Monate nach England um mein Englisch zu verbessern und 6 Monate nach Mexiko gehen werde um ein Volontariat zu machen, absolvieren.
Danach werde ich die Hotelfachschule in Lausanne besuchen.
Nico G.
Seguendo la tradizione di famiglia mi sono già iscritto all’Università Bocconi di Milano e sono in attesa di
fare il test d’ingresso. Vorrei specializzarmi in economia aziendale e management, seguendo l’esempio di
mio padre. Mi piacerebbe dirigere un’impresa e lo studio che ho scelto spero possa aiutarmi a realizzare
questa mia ambizione.
Albert B.
89
°Annuario
2007
Jahresbericht 2008
35•
Hilda Orelli – 25 anni alla
Scuola Svizzera di Milano
Hilda Orelli – 25 Jahre an der
Schweizer Schule Mailand
Es ist schön, da
ss
du schon 25 Ja
hre
an unserer Sc
hule
bist. (Julia)
Hilda - un sole
con capelli scuri (Caro)
it
nm
nnte aussen
o
k
Wir oft dr ele)
h
a
Hild en (Mic
l
spie
Mir gefällt Hilda, weil wir mit
ihr basteln können (Keshav)
Hild
a
a su ci ha
inse
ona
g
(Car
r
olin e il flau nato
a)
to.
schön
Hilda ist sehr
h. (Amanda)
isc
th
und sympa
Hilda stands for:
H
humour
I
intelligence
L
loyality
D
devotion
A
altruism
… and, much much more …
love (Leda)
e
huh
e Sc nora)
i
d
s
o
t un rt. (Ele
h
a ha
Hild en gele
bind
Wir haben viele tolle Ideen ausgetauscht
und so viel Fantasie in den Kindergartenalltag
eingebracht! (Marie-Chrisitine)
•36
Scuola Svizzera di Milano
Progetto Acqua
Elenco dei Soci
Mitgliederverzeichnis
Organico della scuola
Mitarbeiter
Consiglio della scuola
Avv. Paolo Finzi-Longo
Robert Engeler
Marco Steinmann
Ing. Sergio Artaria
Amina Bartos
Ing. Cristian Bechstein
Robert Engeler
Avv. Paolo Finzi-Longo
Cinzia Lovati Fedrigotti
Christian Keller
Alessandra Schneuwly
Prof.ssa Paola Schwizer
Roland Wild
• Schulrat
Presidente fino al 3.12.2007 • Präsident
Presidente dal 3.12.2007 • Präsident
Vicepresidente • Vizepräsident
Consigliere fino al 30.06.2008 • Schulrat
Consigliere • Schulrätin
Consigliere dal 3.12.2007 • Schulrat
Consigliere fino al 3.12.2007 • Schulrat
Consigliere fino al 30.6.2008 • Schulrat
Consigliere • Schulrätin
Consigliere dall’1.07.2008 • Schulrat
Consigliere • Schulrätin
Consigliere dall’1.07.2008 • Schulrätin
Consigliere fino al 3.12.2007 • Schulrat
Revisori dei conti
• Revisoren
Dr. Alberto Hachen
Dr. Luca Minoli
Gianfranco Definti
Dr. Giovanni Mari
Revisore effettivo • Revisor
Revisore effettivo • Revisor
Revisore supplente • Stellvertreter
Revisore supplente • Stellvertreter
Direzione
Christina Urech
Segreteria
Margareta Sennhauser De Feo
Silvia Cecchetti
Servizio Sanitario
Dott.ssa Giuliana Bottoni
Studio Siervo
Portineria
Antonio Orrù
Gestione della mensa
Laura Spazzi Merlo
Marlis Waser
• Direktion
Direttrice • Direktorin
• Sekretariat
Segretaria • Sekretärin
Segretaria • Sekretärin
• Schulärztliche Dienste
Corpo insegnante
Heidi Cresto
Dr. Peter Meisterhans
Dr. Gion Gieli Derungs
Hilda Orelli
Dr. Paola Daffra
Dr. Eva Muzio-Schultz
Giulia Calamari
Alberto Meroni
Elfriede Bühler
Marie-Christine Näf
Katrin Grünbaum
Dr. Cristina Coltro Campi
Christine Waldmann
Ursula Lercher
Bea Brunner
Micaela Crespi
Kate Kelly
Caroline Röher
Sabrina Guerciotti
Corina Lovati-Lardi
Thomas Weber
Bernhard Widmer
Lorenzo Definti
Nadine Hermann
Lara Ponzo
Gauthier Ambrus
Bernhard Gerber
Raissa Gueret
Carlo Götz
Carla Ziegler
Regula Affolter
Claudia Caggiano
Elisabella Corti
Rachel Gandin
Selina Hänggli
Mimi Watts
• Lehrkörper
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
dal
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
seit
1962
1964
1975
1983
1990
1990
1993
1996
1997
1998
2000
2001
2001
2002
2002
2002
2002
2002
2003
2003
2004
2004
2005
2005
2005
2006
2006
2006
2006
2006
2007
2007
2007
2007
2007
2007
Medico • Ärztin
Dentista • Zahnarzt
• Hauswartung
Custode • Abwart
• Leitung der Mensa
Cuoca • Köchin
Cuoca • Köchin
Scuola Svizzera di Milano
Soci d’onore (5)
• Ehrenmitglieder
Veronika Bundi
Jacques Cornut
Robert Engeler
Alexander Krauer
Alfred Leuenberger
Soci di diritto (124)
• Ordentliche Mitglieder
Massimo Alliata Nobili
Michal Bartos
Amina Bartos
Susanna Janina Baumgartner
Alessandra Belluzzi Schneuwly
Claudia Rosa Bonanomi Fauser
Nicoletta Borroni Trebbi De Petris
Daniel Bösch
Paola Bösch Mallardo
Hans Bösch
Marlise Bösch Himmelberger
Giuditta Brazzola
Christine Briglia Bovier
Daniel Bryner
Monique Caminiti Borel
Maria Elisabetta Carnevali
Wenger
Marcel Cavallo
Barbara Cavallo Paternesi
Massimiliano Cocca
Patrique Coduri
Alessandra Coduri Bosu
Alberto Combe
Sonia Anna Combe Montini
Roberto De Feo
Margareta De Feo Sennhauser
Antonello De Rosa
Raffaella De Rosa Bobbià
Corina Duff
Tiziana Fernanda Ferrari
Paolo Finzi-Longo
Suzanne Finzi-Longo Haller
Alberto Frigerio
Dominique Frigerio Jampen
Paolo Fromento
Claudia Fromento Gazzola
Massimo Galanti
Ginetta Galanti Cornaro
Anna Giardina Manganiello
Bernhard Glanzmann
Franziska Glanzmann
Ugo Govigli
Raffaella Govigli Corti
Adrian Fritz Graf
Debora Elena Graf Bianchi
Giovanna Grioni Signer
Karl Peter Gross
Suzanne Gross Schneider
Gianmarco Gubler
Piero Filippo Hefti
Gloria Maria Hefti Esposito
Francesco Riccardo Illy
Arcangelo Jeker
Thomas Käser
Nicola Kauffmann
Alessandra Kauffmann Modenese
Christian Keller
Valérie Keller Birrer
Andrea Kind
Patrizia Kind Mangili
Claudia Kümin Kleis
Urs Kohler
Eva Zaugg Kohler
Carlo Kuhn
Patrizia Kuhn Ferri
Andrea Künzi
Bernhard Lanzendörfer
Donatella Corazzi Lanzendörfer
René Lenzin
Laura Leonardi Dollfus de
Volckersberg
Paolo Leutenegger
Cristina Leutenegger-Von Felten
Thomas Severin Libiszewski
Sulasmini Libiszewski
Marco Lovati
Cinzia Lovati Fedrigotti
Patrizia Macagnino
Barbara Malgrati Monico
Monica Mantero
Elisabetta Manzotti Gavazzi
Anna Martorelli Pavia
Luca Muralti
Francesca Narisoni Augustin
Paolo Notari
Hilda Orelli Zumstein
Sergia Parodi Coreno
Alessandro Pesce
Maria Paola Pesce-Mariani
Claudio Pizzetti
Tino Rampazzi
Margareth Rampazzi-Corti
Susanne Romani Kümin
Riccarda Rossi Dosch
Priska Rudolf von Rohr
Peter Salvisberg
Christine Salvisberg Matter
Rudolf Salzgeber
Marianne Salzgeber Schneller
Olga Santamaria Volkowa
Luca Schäfer
Werner Schwarz
Claudia Schwarz Tuffli
Hilarius Schwery
Daniela Schwery Russi
Gabor Simon
Patrizia Sismondi
Nathalie Sonvico-Canclini
Pietro Spalletti Trivelli Gallarati
Scotti
Maria Spalletti Trivelli Gallarati
Scotti Anguissola D’Altoè
Marco Steinmann
Claudia Tarallo Hiltpold
Carla Tarchiani-Corradini
Thomas Thüler
Luca Gabriele Trabattoni
Giuseppina Tunin Ratti
Christina Urech
Oliviero Venturi
Roland Martin Vogt
Gloria Vogt Gomez
Bernhard Widmer
Doris Widmer Hochuli
Robert Wildhaber
Susanne Wildhaber
Christoph Willi
Federico Zingale
Soci benemeriti (67)
• Freiwillige Mitglieder
Sergio Artaria
Sergio Bärlocher
Jürg Bachmann
Gabriella Barili Schiaffino
Cristian Bechstein
Reto Berta
Paul Bieri
Claudia Blumetti Brunner
Giorgio Borioli
Mario Broggi
Anna Broggi De Lellis
Elfriede Bühler
Jacqueline Elisabeth Burckhardt
Michael Burckhardt
Elisabetta Bützberger Cuzzi
Silvio Calabresi
Ginevra Corti
Heidi Cresto Weibel
Gianfranco Definti
Stefan Dreyer
Daniel Engeler
Claudia Engeler Stetter
Carlo Fossati
Franziska Furger
Otto Gassner
Sabine Gavazzi
Gottfried Götz
Annamaria Guglielmetti
Ugo Guidi
Alberto Hachen
Walter Huber
Guido Jeker
Bernard Keller
Claudia Kippele Emara
Flavia Kippele
Roberto Kippele
Beat Kölliker
Gustav Kummer Gallati
Rolf Künzli
Rosmarie Lang
Annamaria Leuenberger
Sandro Leuenberger
Nanette Libiszewski Kuhn
Aldo Mari
Giovanni Mari
Eva Marzari
Irma Meier Schiavello
Peter Meisterhans
Luca Minoli
Alberto Moser
Emilio Moser
Sandro Mumenthaler
Martin Ott
Hubert Paratte
Othmar Josef Popp
Giulia Luisa Rua Kohler
Theodor Schwizer
Ralph Simmen
Lilian Sommer Balmer
Elisabetta Steinmann
Ludovica Steinmann
Paolo Streit
Ermanno Sütterle
Marzio Tartini
Eugen Zollinger
Andreas Zwicky
Vreni Zwicky
Soci sostenitori (6)
• Private Gönner
Famiglia Bertini
Alfred Frauchiger
Famiglia Leonardi
Nanette Libiszewski Kuhn
Renato Marco Martorelli
Maria Steinmann Orombelli
Aziende (7)
• Firmenbeiträge
Penta Insurance s.a.s.