pdf-download - Umdasch Shopfitting
Transcription
pdf-download - Umdasch Shopfitting
The International Magazine for Retailing and Shop Design 9 0 12345678900 EUR 10,00 £ 8,50 CHF 12,50 $ 13,00 Ihre Vision - unsere Realisierung www.lamp83.de Individuelle Beleuchtungslösungen für Ihre Projekte! 3 Editorial In weiter Ferne so nah So far and yet so close Liebe Leserinnen, liebe Leser! Zum zweiten Mal vergab Umdasch Shopfitting jüngst den Josef Umdasch Forschungspreis. Eine Auszeichnung für herausragende Projektarbeiten, die sich mit Aspekten des künftigen Einkaufens beschäftigen. Dieses Mal stand die Entwicklung von Mehrwerten für den Point-of-Sale im Vordergrund der Projekte. Warum? Weil wir davon überzeugt sind, dass der stationäre Handel Zukunft hat. Und viele Chancen für ihn noch in den Kinderschuhen stecken. Die Ergebnisse der besten Arbeiten können Sie in dieser Ausgabe von shops nachlesen – und mit Hilfe eines QR-Codes auch nachsehen. Die Perspektiven junger Menschen verraten uns auch, dass die einzige Konstante die Veränderung ist. So verknüpft jedes ihrer Konzepte die Verkaufsfläche mit digitalen Tools – seien dies Plattformen im Internet, wo man sich zu Shopping-Dates verabredet, elektronische Kleiderbügel, die die richtige Größe im Geschäft auf einen Blick erkennen lassen oder Ausgabeautomaten in öffentlichen Verkehrsmitteln. Eines steht fest: Der Einkauf über die unterschiedlichen Verkaufskanäle hinweg verschwimmt immer mehr. Einmal wird online gesucht und offline geshoppt, einmal anders herum. Dann wieder möchte der Käufer die Produkte außerhalb der Öffnungszeiten verfügbar haben oder die Kundin interessiert sich exakt für ein Teil, das im besuchten Geschäft gerade nicht verfügbar ist. Lesen Sie außerdem in shops 117, warum sich Daniel Libeskind nach seinen musikalischen Anfängen für die Architektur entschieden hat, wie er junge Menschen fördert und warum er mit seinen (Retail-)Projekten Geschichte schreibt. Lernen Sie weiters die aktuellen Trends der Food-Branche kennen. Und lassen Sie sich auf die wirtschaftspolitischen Prognosen von Hans-Werner Sinn ein. Dear readers, Not long ago, Umdasch Shopfitting awarded the second-ever Josef Umdasch Research Prize, honouring extraordinary projects related to aspects of the future of shopping. This time the projects’ focus was on developing added value at the point of sale. Why? Because we strongly believe in the future of brickand-mortar retail. And there are many opportunities around the next corner. In this issue of shops, you can read about the outcomes of the best projects or see them for yourself by scanning their QR codes. Young people’s perspectives also reveal to us that the only constant is change. Accordingly, each of their concepts incorporates digital tools on the sales floor, from online platforms for making shopping dates, to electronic hangers allowing shoppers to spot their size instantly, through to product vending machines in public transport. One thing is for certain: There are more exceptions than rules when it comes to shopping across various sales channels. Sometimes customers search online and purchase offline, and sometimes vice versa. At other times, a shopper might want a product outside opening hours or a particular item that isn’t currently in stock at the branch she has visited. In shops 117, you will also learn why Daniel Libeskind opted for architecture after his musical beginnings, why he supports young people and how he is making history with his (retail) projects. While you’re at it, keep abreast of food industry trends. And delve into Hans-Werner Sinn’s forecasts for business policy. Last but not least, after presenting all the exciting projects, we’d like to introduce some new members of our family: the technology company MMIT Retail from Linz, Austria, and the Czech retail construction company Story Design. I hope you find it an inspiring read! Last but not least dürfen wir Ihnen nebst spannenden Projekten die neuen Familienmitglieder von Umdasch Shopfitting vorstellen: das Technologieunternehmen MMIT Retail aus Linz und das tschechische Ladenbau-Unternehmen Story Design. Ich wünsche Ihnen eine inspirierende Lektüre! Petra Böttinger-Barth Chefredakteurin / Editor-in-Chief Petra.Barth@umdasch-shopfitting.com Inhalt Contents 3 Editorial 6 News & Facts / Diary Nachrichten aus Amstetten und der Welt. Wichtige Termine im Überblick. News from Amstetten and the World. Important Dates at a Glance. 8 True Visions Tonangebend Vom Akkordeonspieler zum Stararchitekten: der Visionär Daniel Libeskind im Gespräch. Setting the tone From accordionist to master builder: A conversation with Daniel Libeskind. 14 True Visions Zukunftsmusik Die Gewinner des Josef Umdasch Forschungspreises. Tomorrow’s tunes Winners of the Josef Umdasch Research Prize. 22 Gallery So schön kann Retail sein! Retail can be so Attractive! Reiter Betten & Vorhänge, Heiderbeck, REWE, Gölles , Seat, Škoda, Renault , Kastner & Öhler, Stiegl, Mister Spex, Sport Bründl , Voegels , Globus , mobilezone, McDonald's , Umdasch - Die Kantine , Watch Gallery, Dior, Samsung, Balaskovics , James Richardson 8 Seiner Zeit voraus: Daniel Libeskind im Interview Ahead of his time: Interview with Daniel Libeskind Ausgezeichnet: Der Josef Umdasch Forschungspreis würdigt zukunftsweisende Konzepte. Awarded: the Josef Umdasch Research Prize honors pioneering concepts 14 40 True Visions Auf Shopping-Tour Der tschechische Branchenprimus Story Design und Umdasch Shopfitting gehen gemeinsame Wege. A shopping trip The Czech market leader story Design and Umdasch take the same road. 42 True Visions Marktplatz der Sinne Vorbild Straße: Was Supermärkte von Wochenmärkten und Foodhalls lernen können. Marketplace of the senses The high road: What supermarkets can learn from weekly markets and food courts. 48 Guest Commentary Krieg der Köpfe Thomas Frey sagt, wie man an gutes Personal kommt. Fantastic markets: Super, die Märkte: das Gestern als Inspiration für yesterday as inspiration for tomorrow die Zukunft. 42 Headhunter Games Thomas Frey knows how to find the right employees. 50 Digital Shopfitting Preisausgezeichnet Spar setzt bei der Instore-Kommunikation auf ESL.inclusive by Umdasch. Ein Praxisbericht aus Wien. Top pricing When it comes to instore communication, Spar counts on ESL.inclusive by Umdasch. A project report from Vienna. 52 The last word from… Hans-Werner Sinn 54 Impressum Imprint News & Facts | Diary News from Amstetten and the World News &Facts Umdasch fährt mit Audi Umdasch drives Audi Stolze eineinhalb Jahre hat sich das mehrstufige Ausschreibungsverfahren hingezogen, um einen neuen Geschäftspartner für die Ausstattung der Audi Handelsbetriebe zu finden. Mit dabei: Umdasch Shopfitting, die sich letztlich gegen 40 Mitbewerber durchgesetzt hat. Die Ladenbauprofis um den New Retail-Leiter Christian Pranzl überzeugten den Ingolstädter Autobauer vor allem mit guter Qualität, den sehr gut ausgestatteten Produktionsanlagen und Lagerkapazitäten sowie letztlich auch mit dem Preis. Die komplette Auftragsfertigung und damit die Wertschöpfungskette verbleiben bei Umdasch Shopfitting. „Herausfordernd an dem neuen Konzept ist der Materialmix“, sagt Pranzl, „es gilt, unterschiedliche Werkstoffe wie Holz, Kunststoff und Glas perfekt zu kombinieren.“ Eine erste repräsentative Fläche hat bereits am Standort Zürich geöffnet. Im Zuge des europaweiten Rollouts kommen weitere 115 Showrooms dazu. 1000 und eine Mall A one-in-athousand mall Saudi Arabien ist ein Land der Superlative – dafür stehen auch die vielen Malls, die im Nahen Osten entstehen. Ein Paradebeispiel ist die Kingdom City Mall in Jeddah. Das Einkaufszentrum komplettiert das bald höchste Gebäude der Welt: den voraussichtlich 2018 fertig gestellten Kingdom Tower mit rund 1.000 Metern The multi-step tendering procedure to find a new partner to furnish the Audi trading companies took a good year and a half. Now on board: Umdasch Shopfitting, which in the end prevailed over 40 competitors. The shopfitting pros working with the head of “New Retail,” Christian Pranzl, convinced the Ingolstadt car- maker with high quality, excellently equipped production facilities and storage capacities, and ultimately also with a good price. The complete contract production and thus the seamless supply chain remain at the Amstetten site. “The challenge of the new concept is the mix of materials,” says Pranzl: “The task is to perfectly combine different raw materials such as wood, plastic and glass.” A first representative area already has opened in Zurich. Over the course of the European-wide rollout, additional 115 showrooms will follow. Höhe. Die Mall selber bildet dann das Verbindungsstück zwischen dem Tower und dem urbanen Zentrum von Jeddah. Der neue Komplex wird auf 460.000 Qua dratmetern Shopflächen, Restaurants und Freizeitmöglichkeiten bieten. Doch damit nicht genug: Auch in Riad sind zwei gigan tische Malls geplant. Der Bau des größten Einkaufszentrums Saudi Arabiens wird 2017 beginnen. In der 300.000 Quadratmeter großen „Mall of Saudi“ haben neben Shops, Restaurants und EntertainmentMöglichkeiten auch Büros, Hotels und sogar eine Indoor-Skipiste Platz. Eröffnung: voraussichtlich 2022. Mit einem Drittel der Fläche „begnügt“ sich das City Centre Ishbiliyah im Osten von Riad mit geplanten 250 Geschäften. Das Opening hier ist für 2018 vorgesehen. Saudi Arabia is a country of superlatives – this is also apparent in the many shopping malls springing up in the Near East. A prime example is the Kingdom City Mall in Jeddah. The shopping centre complements the world’s soon-to-be highest building: the Kingdom Tower, expected to be completed in 2018, with a height of approximately 1,000 metres. As a result, the mall itself will form the connecting element between the tower and the urban centre of Jeddah. The new complex will provide retail space, restaurants and leisure opportunities on a floor area of 460,000 square metres. But that’s not all: In Riyadh, too, two gigantic malls are planned. The construction of Saudi Arabia’s largest shopping centre will start in 2017. The 300,000-squaremetre “Mall of Saudi” will have space for shops, restaurants and entertainment opportunities as well as offices, hotels and even an indoor ski slope. Expected opening: 2022. The City Centre Ishbiliyah in the east of Riyadh, by contrast, “makes do” with a third of this floor area, with approximately 250 shops. The opening here is scheduled for 2018. Bildquelle/Photo source: Audi, Design International 6 7 Umdasch mit MMIT Umdasch with MMIT Gesundes Wachstum und, wo sinnvoll, sich mit entsprechendem Know-how zu verstärken – das hat Umdasch Shopfitting immer schon ausgezeichnet. Und so haben Unternehmenszukäufe Tradition in der bald 150-jährigen Firmengeschichte. Neben Story Design (siehe Seite 40) gehört seit 2015 auch das auf Digital Signage spezialisierte Unternehmen MMIT aus Linz zur Familie. Damit hat Umdasch Shopfitting nicht nur die Division viBIZ – Digital Shopfitting nachhaltig gestärkt, sondern auch wertvolle Expertise in den Bereichen elektronische Werbung und digitale Preisauszeichnung am POS ge- Diary 2016 April Sternenstaub am POS streuen (Claudia Engel-Hutner) 05.04.2016 Amstetten The Power of Visual Merchandising (Rosie Hutner und Igor Kresoja) 12.04.2016 Amstetten World Retail Congress 12. – 14.04.2016 Dubai www.worldretailcongress.com Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Emotion pro Quadratmeter (Wolfgang Gruschwitz) 21.04.2016 Amstetten The Power of Visual Merchandising (Igor Kresoja) 21.04.2016 Oberentfelden Läden von morgen gestalten (Maik Drewitz, Bernd Albl, Dominik Alder) 26.04.2016 Düsseldorf Internet Retailing Expo 27. – 28.04.2016 Birmingham www.internetretailingexpo.com May RLI Award 05.05.2016 London www.rli.uk.com The Power of Visual Merchandising (Rosie Hutner) 10.05.2016 Düsseldorf Pop-up-Seminar: Liebe geht durch den Magen … Shoppen auch! (Pierre Nierhaus) 12.05.2016 Wien June Ladendramaturgie BASICS! (Christian Mikunda) 02.06.2016 Amstetten wonnen. Erste gemeinsame Produkte sind der Preis-Checker und die Weltneuheit ESL.inclusive. Healthy growth and, where useful, a boost of respective know-how – this is what has always distinguished Umdasch Shopfitting. Company acquisitions thus have a long tradition in the company’s history of almost 150 years. Aside from Story Design (see page 40), the company MMIT from Linz, specialising in Digital Signage, has been part of the family since 2015. In this way, Umdasch Shopfitting not only has strengthened the viBIZ – Digital Shopfitting division over the long term but has always gained valuable expertise in the areas of electronic advertisement and digital top pricing at the POS. The first mutual products include the price-checker and the world debut ESL.inclusive. Geführt. Berührt. Verführt. (Julia Wandelt) 09.06.2016 Amstetten Ladendramaturgie BASICS! (Christian Mikunda) 20.09.2016 Düsseldorf Gastronomisch Punktem am POS (Pierre Nierhaus) 07.10.2016 Berlin EHI Omnichannel Days’ 16 14. – 15.06.2016 Cologne www.omnichannel-days.com Läden von morgen gestalten (u.a. mit Bernd Albl) 22.09.2016 Zürich Neocom Düsseldorf 12. – 13.10.2016 Düsseldorf www.neocom.de All eyes on the customer (Norbert Wittmann) 16.06.2016 Düsseldorf Lust auf Leistung All eyes on the customer (Claudia Engel-Hutner) (Norbert Wittmann) 13.10.2016 22.09.2016 Amstetten Amstetten September Maison & Objet 02. – 06.09.2016 Paris www.maison-objet.com IFA Messe Berlin 02. – 07.09.2016 Berlin www.ifa-berlin.de GDI-Handelstagung 08. – 09.09.2016 Rüschlikon www.gdi.ch Paris Retail Week 12. – 14.09.2016 Paris www.parisretailweek.com EHI Retail Design Konferenz 14. – 15.09.2016 Düsseldorf www.retail-designkonferenz.de Läden von morgen gestalten (Bernd Albl, Dominik Flener, Anton Gassner, Alfred Leitl) 29.09.2016 Wien October Expo Real 04. – 06.10.2016 München www.exporeal.net Der Store als multimediales Erlebnis (Bernd Albl, Michael Rodin-Lo) 06.10.2016 Amstetten E-Communication als FrequenzTurbo im Handel (Günter Nowodworski) 06.10.2016 Düsseldorf Emotion pro Quadratmeter (Wolfgang Gruschwitz) 20.10.2016 Düsseldorf Ladendramaturgie LIVE! in Tokio (Christian Mikunda und Denise Mikunda-Schulz) 14. – 18.11.2016 Tokyo Deutscher Handelskongress 16. – 17.11.2016 Berlin www.handelskongress.de Mapic 16. – 18.11.2016 Cannes www.mapic.com Ladendramaturgie BASICS! (Christian Mikunda) 30.11.2016 Oberentfelden Ladendramaturgie LIVE! Special – Harmony of the Seas (Christian Mikunda und Denise Mikunda-Schulz) 20. – 23.10.2016 Geführt. Berührt. Verführt. (Julia Wandelt) 27.10.2016 Düsseldorf November Lust auf Leistung (Claudia Engel-Hutner) 10.11.2016 Düsseldorf Weitere informationen zu Veranstaltungen finden Sie auf For further event information, please visit www.umdasch-shopacademy.com 8 True Visions Setting the tone TON ANGEBEND — Setting the tone 9 Vom Akkordeonspieler zum Baumeister: Daniel Libeskind fand in der Architektur, was er beim Musizieren vermisste – ein Instrument mit scheinbar grenzenlosen Ausdrucksmöglichkeiten. shops Chefredakteurin Petra BöttingerBarth traf Libeskind in Wien zum Gespräch. From accordionist to master builder: Daniel Libeskind found in architecture what he missed in music – an instrument with seemingly limitless possibilities of expression. Petra Böttinger-Barth, editor in chief of shops, spoke with Libeskind in Vienna. Bildquelle/Photo source: Bernd Kammerer Mister Libeskind, in der Roca London Gallery haben Sie vor kurzem Einblicke in Ihre Kindheit gegeben. Was bitte hat architektonische Formensprache mit Unterwäsche zu tun? Da muss ich etwas ausholen. Ich bin im NachkriegsPolen aufgewachsen; in der grauen Zeit des Kommunismus hat meine Mutter mit einer kleinen Schneiderei ihre eigene ‚Privatinitiative‘ – so wurde dies damals genannt – betrieben. Ein eigenes Geschäft war legal, jedoch unter strenger staatlicher Kontrolle. Mit ihrer Singer nähte meine Mutter bunte Kleidungsstücke, darunter auch auffällige Unterwäsche. Mit solchen Kreationen durchbrach sie quasi das Korsett der Reglementierung. Die frühen Kindheitsjahre in einem Staat, wo Kreativität und Eigeninitiative verpönt waren, prägen mich bis heute. Zur Architektur kamen Sie auf Umwegen. Sie haben als Akkordeonspieler Furore gemacht und zunächst Musik studiert. Was verbindet Architektur und Musik? Viel mehr als Sie glauben. Architektur ist Kunst, genauso wie Musik. Musik öffnet einem den Horizont. Es ist eine universelle Sprache, die auf allen Kontinenten gesprochen wird. Musik ist Kommunikation – sie verbindet Menschen unterschiedlichster Kulturen und Herkunft. So hat mir die Musik zwei Dinge beigebracht: Präzision, denn der kleinste Fehler wird gehört. Und Performance. Musik muss mit Leidenschaft aufgeführt werden, ansonsten wirkt sie nicht. Beides gilt auch für die Architektur. Sie erfordert geometrische, strukturelle und wissenschaftliche Genauigkeit, gepaart mit unglaublicher Liebe zum Detail. Mr Libeskind, you recently shared some insights into your childhood in the Roca London Gallery. But come on now, what does architectural language have to do with underwear? To answer you, I have to go back in time a bit. I grew up in post-war Poland; during those grey years of communism, my mother ran what they used to call a ’private initiative‘ – her own little tailor shop. You were allowed to have a private business but only under strict government control. My mother made colourful clothing on her Singer sewing machine, including snazzy underwear. That’s how she managed to break out of the corset – if you will – of state regulations. My early childhood in a country where creativity and initiative were frowned upon still influences me today. You took a circuitous path to architecture. You were quite a hit as an accordionist, and studied music. What do architecture and music have in common? Much more than you might think. Architecture is an art, just like music. Music opens a person’s horizon. It is a universal language, spoken on all continents. Music is communication – it connects people from different cultures and backgrounds. So music taught me to value two things: precision, because the slightest mistake will be heard; and performance. Music must be performed with passion, otherwise it has no impact. Both these elements apply to architecture as well: It requires geometric, structural and scientific accuracy, plus an unbelievable attention to detail. True Visions Setting the tone Wie weit reicht die Detailliebe? Mein Sohn Lev eröffnete vor wenigen Jahren sein Büro in Mailand, Libeskind Design, und brachte mich auf die Idee, Interieur zu entwerfen. Als mich jedoch ein Kunde beauftragte, Türgriffe zu gestalten, war ich skeptisch. Warum, so dachte ich, soll ich meine Zeit damit vergeuden? Aber neue Lösungen für dieses Produkt zu finden, reizte mich schließlich doch. Und so ging es Schlag auf Schlag. Nach den Türklinken kamen die Türen, später Fenster und Tapeten, schließlich Teppiche. Schnell realisierte ich, wie schön es sein kann, ein Projekt in seiner Ganzheitlichkeit stimmig umzusetzen. Erst jüngst durfte ich mein erstes privates Haus für eine Familie in Connecticut entwerfen. Und zwar von der Gebäudehülle bis hin zur Dusche – einfach alles. Das war eine spannende Aufgabe und hat großen Spaß gemacht. Sie sind bekannt für Ihre expressiven, markant gekurvten Gebäude. Und die zahlreichen Details bei diesen Projekten. Inwieweit sind diese Details durch Ihre Kindheit beeinflusst? Ich würde es nicht Kurven nennen, sondern markante Geometrie. Architektur ist für mich Freiheit; Freiheit, die ich in meiner Kindheit im Kommunismus nur sehr eingeschränkt leben konnte. So ist auch meine ganz eigene Formensprache entstanden. Denn ich bin der festen Überzeugung, dass Architektur einzigartig sein muss, um in Erinnerung zu bleiben. Langweiliges Kopieren ist uninteressant. Jedes Gebäude sollte einen neuen Horizont öffnen. Architektur muss mit Elementen angereichert werden, die weit über den klassischen architektonischen Kontext hinausgehen. Das ist nur möglich, wenn die Poesie des Gebäudes stimmig ist, das heißt mit all seinen Formen, Proportionen und Materialien sich harmonisch in das Stadt- oder Landschaftsbild einfügt. Nur so können Bauwerke nachhaltige Bedeutung gewinnen und in die Geschichte einer Stadt oder eines Landes eingehen. Und damit auch über Generationen hinweg in Erinnerung bleiben. Beim EntertainmentKomplex The Crystals in Las Vegas gestaltete Libeskind den RetailBereich. Libeskind designed the retail area in The Crystals entertainment complex in Las Vegas. Where does that attention to detail take you? A few years ago, my son Lev opened his office – Libeskind Design – in Milan. This started me thinking about interior design. But when a client commissioned me to come up with new door handles, I was sceptical. Why should I waste my time on doorknobs? In the end, I really got into the idea of developing new solutions for this product. And that was just the beginning: After the doorknobs came doors, later on windows and wallpaper, and finally carpets. I quickly realized how beautiful it can be to carry out a project in all its aspects. Only recently I had the chance to design my first private house for a family in Connecticut: from the building shell on up to the shower design – simply everything. That was an exciting job and I had a lot of fun. You are known for your expressive, strikingly curvy buildings. And for the many details in your projects. To what extent are these details influenced by your childhood? I would not call them striking curves, but rather striking geometry. For me, architecture is about freedom; freedom that I could barely experience in my childhood under communism. That’s how my very own design idiom came to be: I’m absolutely convinced that architecture must be unique to be remembered. Boring repetition is uninteresting. Each building should open a new horizon. Architecture must be enriched with elements that go way beyond the classic architectural context. This is only possible if a building’s poetry is consistent – that is, with all its forms, proportions and materials blending harmoniously into the urban or rural landscape. That’s the only way buildings can attain sustainable meaning and become landmarks in a city or country’s history. And be remembered for generations. Links: Das 2001 eröffnete Jüdische Museum in Berlin, das größte seiner Art in Europa. Left: Opened in 2001, the Jewish Museum Berlin is the largest of its kind in Europe. Bildquelle/Photo source: Studio Libeskind 10 11 Wie tanzende Türme mutet das Ensemble Reflections an, das Libeskind in der Keppel Bay in Singapur plante. The Reflections ensemble is reminiscent of dancing towers, planned by Libeskind in Singapore’s Keppel Bay. » For me — the future cannot be considered without the past. « Daniel Libeskind Daniel Libeskind persönlich | Daniel Libeskind personal » Wenn ich in der Früh aufstehe, When I get up in the morning, h öre ich als Erstes eine Toccata von Johann Sebastian Bach. t he first thing I listen to is a Toccata by Johann Sebastian Bach. Munter machen mich To get myself going I need z wei, drei wirklich starke Tassen Kaffee. t wo or three really strong cups of coffee. Mit New York verbinde ich What New York means to me d ie Stadt der Freiheit und der Vielfalt, in der ich in meiner Jugend als Einwanderer freundlich aufgenommen wurde. is the freedom and diversity that welcomed me as a young immigrant. Plätze, die mich inspirieren, Places that inspire me, h aben stets den gewissen Geist, der zu deren Schönheit beiträgt. a lways have a certain spirit that adds to their beauty. Zukunft heißt für mich, For me, the future s ie nicht losgelöst von der Vergangenheit zu betrachten. cannot be considered without the past. « 12 True Visions Setting the tone Neue Identität für Düsseldorfs 1A-Lage: Der Kö-Bogen mit seiner markanten, von diagonalen Cuts aufgebrochenen Glasfassade. New identity for Düsseldorf’s top location: The Kö-Bogen’s distinctive glass façade, with diagonal cuts. » I quickly realized how beautiful it to carry out a project in all its as « Daniel Libeskind Ein Shopping- und Erlebniscenter für Bern: das 2008 eröffnete Westside. In Deutschland waren Sie in ein großes städtebauliches Projekt involviert. Wenn Sie an Stadtplanung und die innerstädtische Entwicklung denken: Ruht alle Hoffnung auf der Qualität der Architektur? Mit einem Gebäudekomplex bringen Sie eine Art Seele in eine Stadt oder ein Stadtviertel. So war es in Düsseldorf mit dem Kö-Bogen, und davor schon bei meinen Projekten The Crystals in Las Vegas und dem Freizeitzentrum Westside in Bern. In Düsseldorf war die Herausforderung, das Ende einer Hauptachse, die Königsallee, mitten im Stadtzentrum und in unmittelbarer Nähe zu In Germany, you were involved in a great urban project. When it comes to urban planning and urban development, does everything depend on the quality of architecture? When you create a complex of buildings, you bring a kind soul in a city or a neighbourhood. That’s what happened in Dusseldorf with the Kö-Bogen, and before that in my projects The Crystals in Las Vegas and the Westside leisure centre in Bern. In Dusseldorf, the challenge was to extend the end of a main axis, the Königsallee, which is right in the centre of the city close to beautiful, historic build- Bildquelle/Photo source: Studio Libeskind A shopping and entertainment centre for Berne: the Westside, which opened in 2008. 13 wunderschönen historischen Gebäuden und dem Hofgarten zu verlängern – und so einen Magneten für die Bevölkerung zu kreieren. Bei meinem Entwurf wollte ich die Umgebung ins Gebäude holen. Die prägnante Fassade aus Glas und weißem Naturstein wird durch diagonale Schnitte aufgebrochen. Die schwebenden horizontalen und vertikalen Gärten der Fassade holen die Jahreszeiten ins Gebäude. Und im Glas spiegelt sich das Wasser der Teiche. Deshalb: Ja, Architektur beeinflusst die Stadtentwicklung maßgeblich über Jahrzehnte, manchmal auch über Jahrhunderte. t can be spects. Inwieweit spielt bei Ihren Entwürfen das Thema Nachhaltigkeit eine Rolle? Architektur muss nachhaltig sein, ansonsten ist sie vergänglich. Auch die Geschichte lehrt uns Nachhaltigkeit. Viele historische Gebäude wurden unter damaligem Verständnis nachhaltig und für Jahrhunderte errichtet. Sie können kein Gebäude für Generationen schaffen, ohne dabei robuste Materialien einzusetzen oder die Anforderungen der Umgebung, sei es das Klima oder die Historie des Areals, zu berücksichtigen. Gerade in Düsseldorf haben wir ein städtebauliches Herzstück geschaffen, das nicht nur gut aussieht sondern auch eine erstaunliche Energieeffizienz aufweist. Als Gast-Professor lehren Sie an Universitäten und Sie beschäftigen in Ihren Büros viele junge Menschen unterschiedlichster Nationalitäten. Welche Botschaften haben Sie für die Architekten von morgen? Zunächst einmal versuche ich ihnen zu vermitteln, dass gute Architekten immer auch ‚out-of-thebox‘ denken. Erfolgreiche Kollegen zu imitieren, ist der falsche Weg. Ein junger Architekt muss etwas riskieren, quasi ins intellektuelle Risiko gehen. Der breiten Masse zu folgen, bedeutet maximal Mittelmaß. Junge Architekten müssen lernen, intellektuell zu denken und ihre eigenen Ideen zu verwirklichen. Das Studium ist das Rüstzeug, ähnlich wie das Beherrschen der Noten eines Musikstücks. Man ist aber nur dann gut, wenn man bei der Interpretation seine eigene Tonalität findet und so seine eigenen Visionen verwirklicht. Herr Libeskind, vielen Dank für das Gespräch. Bildquelle/Photo source: Bernd Kammerer Daniel Libeskind wurde 1946 im polnischen Lodz geboren, emigrierte mit seinen Eltern aber über Israel 1959 nach New York. Zunächst studierte der begnadete Akkordeonspieler Musik, ehe er sich der Architektur zuwandte. Er habe nur die Instrumente gewechselt, sagte Libeskind einmal und spätestens mit dem Entwurf des Jüdischen Museums in Berlin stieß der „Spätzünder aus der Bronx“ in die Weltspitze zeitgenössischer Baumeister vor. Seitdem macht er immer wieder mit hochkarätigen Projekten auf sich aufmerksam, allen voran mit dem Masterplan zum Wiederaufbau des World Trade Centers in New York. Neben Museen, Konzerthäusern und Wohnbauten entwirft Libeskind auch für den Handel, etwa das Westside in Bern, die Düsseldorfer Kö-Bogen oder The Crystals in Las Vegas. was born in 1946 in Lodz, Poland; in 1959, he immigrated with his parents via Israel to New York. Initially, the gifted accordionist studied music. He then turned to architecture – just changing instruments, as Libeskind once put it. With his design for the Jewish Museum in Berlin, the “late bloomer from the Bronx” finally joined the ranks of the world's top living architects. Since then, his high-profile projects have kept him in the headlines: most notably with his master plan for the reconstruction of the World Trade Center in New York. In addition to museums, concert halls and residential buildings, Libeskind also does commercial designs, such as for the Westside in Bern, Kö-Bogen in Düsseldorf and The Crystals in Las Vegas. ings and courtyard garden, in order to draw people in. In my design I wanted to bring the environment into the building. The striking façade of glass and white stone is interrupted with diagonal cuts. The floating horizontal and vertical gardens of the facade bring the seasons into the building. And the water of the ponds is reflected in the glass. So, yes, architecture can have a major impact on urban development over decades, sometimes over centuries. To what extent does sustainability play a role in your designs? Architecture must be sustainable, otherwise it will disappear. History shows us the importance of sustainability. Many historic buildings were built to last for centuries, based on the knowledge of the day. You can’t create buildings that will last so long unless you use robust materials and take the requirements of the environment – climate or local history – seriously. In Dusseldorf we have created an urban core that not only looks good but also is amazingly energy efficient. As a guest professor and in your architectural offices, you teach and employ many young people of different nationalities. What messages do you want to convey to the architects of tomorrow? First of all, I try to teach them that architecture by the book is destined to fail. Don’t try to imitate successful architects. A young architect has to take risks, take intellectual chances. If you follow the masses, you end up with a maximum of mediocrity. Young architects have to learn to think intellectually and bring their own ideas to fruition. Studying is what gets you there, just as mastery of musical notes leads to a musical composition. But you’ll only make it if you can find your own interpretative voice, and realize your own visions. Mr Libeskind, many thanks for the interview. 14 True Visions Tomorrow’s tunes 15 Ein Taktgeber beschleunigt das merkantile Geschehen: Moderne Technik macht den Handel spannend wie nie. Gleichzeitig eröffnet sie neues Umsatzpotenzial – wie auch der Josef Umdasch Forschungspreis zeigt. A pacemaker is speeding up the mercantile world: Modern technology gives retail an extra thrill. At the same time, it opens up a new revenue potential – as the Josef Umdasch Research Prize demonstrates. Illustration: Matthias Seeburger, Visee Design Wo wird die Musik für den stationären Handel spielen? Welches Publikum bevorzugt progressive Melodien, welches mehr die klassischen? Und wenn die Komposition stimmt, schwingt der Dirigent auch den Taktstock so, dass er seine Zuhörer mitreißt? Im Rausch der Töne und Tonalitäten ist die Umdasch Shop Academy seit vielen Jahren ein Seismograph. In Workshops und Symposien setzen sich ihre Experten mit einfachen Erschütterungen im Markt ebenso auseinander wie den heftigen Beben in der Gesellschaft. Und wer Academy-Rednern wie Li Edelkoort zuhört, wird beruhigt sein. Die neuen Grundbedürfnisse der Kunden scheinen die alten, sie hätten sich im Grunde kaum verändert. Sie sind nur stärker ausgeprägt als früher, weil die Identitätssuche wichtiger geworden ist. Li Edelkoort jedenfalls ist sich sicher, dass der Kunde mehr als Vertrauen will. Gast- What tune will stationary retail play? Which audience prefers progressive melodies, which favours classical music? And if the composition is right, does the conductor swing his baton in a catchy way? The Umdasch Shop Academy has been a seismograph in the rush of tones and tonalities for many years. In workshops and symposia, its experts deal both with light tremors in the market and with the major earthquakes in society. And those who listen to Academy speakers like Li Edelkoort will be reassured. The new basic needs of the customers seem to be just like the old ones, they have barely changed. They are merely more pronounced than before, because the quest for identity has become more important. Li Edelkoort, for one, is certain that the customer wants to do more than trust. Hospitality is a key term for her. Inspiration is still imperative for the modern world. She insists: 16 True Visions Tomorrow’s tunes Die vier Gewinner des Josef Umdasch Forschungspreises: Alena Martyklos (3. Platz), Anne Lüger (Sonderpreis), Lea Selke (2. Platz), Anastasios Pavlidis (1. Platz). The four winners of the Josef Umdasch Research Prize: Alena Martyklos (3rd place), Anne Lüger (special prize), Lea Selke (2nd place), Anastasios Pavlidis (1st place). freundschaft ist für sie ein Schlüsselbegriff. Inspiration bleibt das Gebot in der Welt von morgen. Der Kunde möchte im Geschäft seines Vertrauens Wurzeln schlagen und in immer neue Geschichten tauchen, betont die Expertin. Der anhaltende E-Commerce-Boom hat den stationären Handel in eine Experimentierphase gebracht. Die Personalisierung scheint eine Möglichkeit zu sein, auch künftig zu bestehen, setzt aber den Willen zur Veränderung voraus. Das Internet hat sich als Marktplatz aufgetan, der nicht als vorübergehender Trend bewertet werden kann. Die stationären Händler müssen reagieren – soweit sie das noch nicht getan haben – und entsprechend investieren. The customer wants to put down roots in a trusted store and yet explore new stories time and again. The on-going e-commerce boom has propelled stationary retail into an experimental phase. Personalization seems to be one option for prevailing in tomorrow’s market, but it requires a will to change. The Internet has opened up as a marketplace, and cannot be regarded as a transient trend. Stationary retailers must react – if they have not already done so – and invest accordingly. In this context, the “individuality” megatrend is just one aspect, and it can even lead to contrary concepts. For instance, one customer may seek maximal experi- 17 Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting, Bernd Kammerer Illustration: Matthias Seeburger, Visee Design Ein Highlight am Umdasch Shop Academy Forum war die Präsentation des neuen Nachschlagewerks „Handbuch Ladenbau“ – die Fibel rund um den Einzelhandel; Autogramm von Daniel Libeskind inklusive. Der Megatrend Individualität ist dabei nur ein Aspekt, der sogar zu konträren Konzepten führen kann. Der eine will beispielsweise maximales Erlebnis, der andere die Reduktion auf das reine Produkt. Vielen bietet ihre vom Smartphone bestimmte Welt so viel Abwechslung, dass sie in den anderen Lebensbereichen keine Anreize möchten. Wie breit das Spektrum der Möglichkeiten ist, belegen die Ideen der Sieger des Josef Umdasch Forschungspreises. Rund 25 europäische Hochschulen haben sich mit der Aufgabenstellung „Der Store ist nicht genug – welche Mehrwerte braucht der Point-of-Sale der Zukunft?“ beschäftigt. Zehn Projekte sind in die Endrunde gekommen. Als bestes Konzept zeichnete ence, while another seeks a distillation to the pure product. To many, their smartphone-centric world offers so much variety that they don’t want any stimulus in other areas of life. The winners of the Josef Umdasch Research Prize attest to the broad spectrum of possibilities. About 25 European academic institutions dealt with the question posed: “A store is not enough – what added value does tomorrow’s point of sale require?” Ten projects made it into the final round. The jury selected “Shoe date” by Anastasios Pavlidis from the University of Applied Sciences Düsseldorf as the best concept, followed by Lea Selke, JAK Hamburg, with “Schaffner’s Market.” Third place went to Alena A highlight at the Umdasch Shop Academy Forum was the presentation of the newly published shopfitting manual “Handbuch Ladenbau” with all you need to know about retail trade; Daniel Libeskind signature included. True Visions Tomorrow’s tunes Der Josef Umdasch Forschungspreis (JUFP) würdigt herausragende Leistungen von Forschung und Entwicklung im Sinne unternehmerischer Weitsicht. Die Auszeichnung haben die heutigen Inhaber der Umdasch Group AG, die Geschwister Hilde und Alfred Umdasch, erstmals 1990 ausgelobt – zum Gedenken an ihren Vater, den Konzerngründer Josef Umdasch, der im selben Jahr gestorben war. Das Unternehmen sieht sich in der gesellschaftlichen Verantwortung, einen Beitrag zur Chancen- und Bildungsgleichheit zu leisten und Schülern sowie Studierenden unternehmerische Grundlagen und Sichtweisen zu vermitteln, die zu einem optimalen Start ins Berufsleben beitragen. Der Preis wird abwechselnd von der ebenfalls zum Konzern gehörenden Doka Schalungstechnik und Umdasch Shopfitting vergeben. The Josef Umdasch Research Prize honours (JUFP) outstanding achievements in research and development with entrepreneurial vision. The award was first offered in 1990 by the current Umdasch Group AG owners, siblings Hilde and Alfred Umdasch, in memory of their father, company founder Josef Umdasch, who had died that same year. The company embraces its social responsibility to promote equal opportunities and education and to impart entrepreneurial foundations and perspectives to students in order to give them a leg up in their careers. The prize is alternatingly awarded by Doka Schalungstechnik and Umdasch Shopfitting, which are also part of the corporation. Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Illustration: Matthias Seeburger, Visee Design 18 19 die Jury „Shoe date“ von Anastasios Pavlidis von der Hochschule Düsseldorf aus, gefolgt von Lea Selke, JAK Hamburg, mit „Schaffner’s Market“. Platz drei geht an Alena Martyklos, JAK Hamburg, die in „BeB“ einen Einkaufsassistenten für Sehbehinderte entwickelt hat. Ein Sonderpreis würdigt das „Fashion Light“ von Anne Lüger, Design Akademie Berlin, die ein aufsteckbares Leuchtdioden-System für Kleiderbügel entwickelt hat, das dem Kunden als App-gesteuerter Guide dient, um die richtige Größe zu finden. Shoe Date geht davon aus, dass die Mehrzahl der digitalen Screens, Videowalls und Schaufensterinstallationen, mit denen Kunden heute überflutet werden, dem Händler wenig nutzen, um den Umsatz zu steigern. Laut Pavlidis informieren sich zwar 78 Prozent der Kunden vor Kaufabschluss im Internet, dennoch werden 82 Prozent der Käufe offline abgeschlossen. Shoe Date will die Erfolgsprinzipien des Onlinehandels und der Social Media-Kommunikation auf den stationären Einzelhandel übertragen. Die Produktauswahl erfolgt über eine App. „Man verabredet sich via Smartphone mit interessanten Schuhen“, erklärt Pavlidis. Zu sehen sind diese im Store nicht. Hier gibt es nur weitere Screens für Kunden, die ihren Warenkorb noch ändern wollen. Wer Schuhe probieren möchte, bucht eine Loge im Schaufenster. Hier kommen die Produkte per Rohrpost zum Kunden, die Transparenz macht Passanten und Kunden zu Komplizen. „Shoppen wird zu einem sozialen, Bildquelle/Photo source: Bernd Kammerer Illustration: Matthias Seeburger, Visee Design Martyklos, JAK Hamburg, who developed a shopping assistant for the visually impaired, “BeB.” The “Fashion Light” by Anne Lüger, Design Akademie Berlin, was acknowledged with a special prize; she developed a snap-on LED system for clothes hangers that serves as an app-controlled guide to the user for finding the right size. Shoe Date proceeds from the assumption that most digital screens, video walls and window displays that overwhelm customers nowadays have little impact on revenue for the retailer. According to Pavlidis, while 78 per cent of customers obtain information on the Internet before concluding a sale, 82 per cent of sales are made offline. Shoe Date endeavours to transfer the successful approaches of online trade and social media communication to stationary retailers. The product is selected through an app. “You arrange to meet with interesting shoes through your smartphone,” Pavlidis explains. These are nowhere to be seen in the store. There are only further screens here for customers who want to make changes to their shopping cart. If you want to try on shoes, you book a booth in the display window. Here the products come to the customer via pneumatic tubes; the transparen- Der erste Platz geht an das Projekt Shoe Date. Hier wird Shopping zu einem sozialen und performativen Erlebnis. The first prize goes to the Project Shoe Date. Here, shopping becomes a social and entertainment experience. Die Jury des Josef Umdasch Forschungspreises im Bereich Handel bilden die zwölf Mitglieder des Expertenbeirates, den die Umdasch Shopfitting 2013 gegründet hat. Aufgabe dieses Gremiums ist der interdisziplinäre Austausch von Fachexperten aus den Bereichen Architektur, Design, Zukunftsforschung und Handel. Zu den Fragestellungen zählen wegweisende Themen und Herausforderungen der Branche. Mitglieder sind unter anderem Silvio Kirchmair, Vorsitzender der Geschäftsführung Umdasch Shopfitting, Bernd Albl, Divisionsleiter viBIZ, Janet Kath, Geschäftsführerin und Eigentümerin von Interio Österreich, Dr. Kai Hudetz, Geschäftsführer IFH Köln und Dr. Stephan Mayer-Heinisch, Unternehmensberater und Präsident des Handelsverband Österreich. The jury of the Josef Umdasch Research Prize in the retail sector comprises twelve members of the expert advisory committee that Umdasch Shopfitting founded in 2013. This body is tasked with the interdisciplinary exchange of specialists from the fields of architecture, design, futurology and retail. The questions treated include groundbreaking themes and challenges of the industry. Members include Silvio Kirchmair, Chairman of the Managing Directors Umdasch Shopfitting, Bernd Albl, Director Division viBIZ, Janet Kath, Managing Director and owner of Interio Österreich, Dr. Kai Hudetz, Managing Director IFH Köln and Dr. Stephan Mayer-Heinisch, business consultant and president of the Austrian Retail Association. True Visions Tomorrow’s tunes Community-orientierten und performativen Erlebnis; online und offline verschmelzen zu einer nahtlosen Kauferfahrung“, sagt Pavlidis. Die gesteigerte Mobilität hat Lea Selke beschäftigt. Ein Supermarkt im Zug bedeute für den Kunden mehr Komfort und für die Bahn einen Wettbewerbsvorteil gegenüber anderen Verkehrsmitteln. Dabei stellt sie sich ein reduziertes Warenangebot à la Tankstellen-Kiosk vor. Die Formgebung der Waggons soll die Innenarchitektur prägen, die Einbauten platzsparend, stabil und funktional sein. Ein Lösungsansatz könne auch die Verwendung von Automaten sein. Schaffner’s Market ist als mobiler POS darauf ausgelegt, „die Wünsche der Kunden zu erfüllen und ihrer Mobilität entgegenzukommen. Er soll das Reisen erleichtern und abwechslungsreicher machen“, sagt Selke. Mit dem demografischen Wandel werden auch ältere Menschen mit Sehbehinderungen zu einer wachsenden Konsumentengruppe. Ihnen will BeB Orientierung sein. Zielgruppe ist der Kunde im gehobenen Lebensmittelhandel. Die Idee: Orientierungshilfen wie akustische Signale, Gerüche und verschiedene Bodenbeläge im Verkaufsraum zu integrieren und Einkaufswagen mit einem Navigationssystem auszustatten. „Der Einzelhändler kann die Präsentation seines Angebots auf eine besondere Art erweitern. Damit lassen sich die Unternehmensidentität und die Kundenbindung steigern“, meint Alena Martyklos. cy turns passers-by and customers into accomplices. “Shopping becomes a social, community-oriented and performative experience; online and offline fuse into a seamless purchasing event,” says Pavlidis. Lea Selke gave some thought to the increase in mobility. For her, a supermarket on the train means more customer comfort and a competitive advantage for the railway compared to other means of transport. She imagines a reduced range of goods, like at a gas station. The contours of the wagons should shape the interior design and the fixtures should be compact, stable and functional. Another solution could be to use vending machines. As a mobile POS, Schaffner’s market is geared towards “fulfilling customers’ wishes and accommodating their mobility. It should make travelling easier and more varied,” says Selke. With demographic change, seniors with visual impairments are a growing customer group. BeB seeks to provide orientation for them. The target group is the customer in the upmarket food trade. The idea: to integrate orientational aids such as acoustic signals, smells and different floorings in the salesroom and to equip shopping carts with a navigation system. “The retailer can expand the presentation of his goods in a special way. This strengthens corporate identity and customer retention,” says Alena Martyklos. The demands of older consumers or people with disabilities who want to run their daily errands on their own are taken into account, and at the same time the younger generation’s awareness of the issue is raised. QR-Code scannen und die Siegerentwürfe im Video sehen. Scan the QR-code and watch the winning projects as video. Illustration: Matthias Seeburger, Visee Design 20 21 Den Ansprüchen der älteren Konsumenten oder Menschen mit Behinderung, die selbstständig ihre täglichen Besorgungen vornehmen wollen, werde Rechnung getragen und gleichzeitig die junge Generation für das Thema sensibilisiert. Der Josef Umdasch Forschungspreis zeige, dass es genügend Ideen für die Zukunft des Konsums gebe, resümiert Marketing Director Umdasch Shopfitting Group, Petra Böttinger Barth, in ihrer Laudatio. Die Konzepte der Preisträger eint ihr Mehrwert, auch wenn sie unterschiedlicher kaum sein könnten. Wer wird worauf in der Welt von morgen Wert legen? Darf’s ein bisschen weniger Zeit sein? Lieber ein Mehr an Erlebnis oder Service? Oder vielleicht von allem etwas? Was sich durchsetzen wird? Vielleicht hilft eine Empfehlung von Li Edelkoort. „Hören Sie auf die innere Stimme, ermutigen Sie Ihre Intention.“ Denn der Handel hat nicht nur eine Zukunft, sondern auch unendl ich viele Möglichkeiten dort krisensicher anzukommen. (ak) Eine Frage, drei Antworten One question, three answers Mein Lieblingsstore… My favorite store … …ist das Prada Epicenter in New York. Der von Rem Koolhaas gestaltete Markenraum ist exklusive Boutique, öffentlicher Raum, Galerie und Performance-Fläche in einem.“ … is the Prada Epicenter in New York. Designed by Rem Koolhaas, this brand space is four things in one: an exclusive boutique, a public space, a gallery and a performance space.” Anastasios Pavlidis, FH Düsseldorf, 1. Platz JUFP 2015 …ist Mercedes me in Hamburg. Mir gefällt, wie hier das Produkt und die Interessen der Zielgruppen durch Lifestyle und Unterhaltungselemente verbunden werden.“ … is the Mercedes me in Hamburg. I like the way the product and the interests of target groups are linked though lifestyle and entertainment elements.” Lea Selke, JAK Hamburg, 2. Platz JUFP 2015 …ist von Aesop. Die Stores der australischen Beautymarke sehen zwar alle unterschiedlich aus, durch das Waschbecken und die Präsentation der Produkte haben sie aber einen hohen Wiedererkennungswert.“ … is Aesop. Even though all the stores of this Australian beauty brand look different, you can always recognize them through sinks and their product presentation.” Alena Martyklos, JAK Hamburg, 3. Platz JUFP 2015 The Josef Umdasch Research Prize shows that there is no lack of ideas for the future research of consumption, Dr Petra Böttinger Barth, Marketing Director of the Umdasch Shopfitting Group, concludes in her laudation. The prizewinners’ concepts have added value in common, but otherwise they could hardly be more diverse. Who will emphasize what in tomorrow’s world? Is a little less time acceptable? Is more experience or service preferred? Or perhaps a bit of everything? What will prevail? Perhaps a recommendation from Li Edelkoort helps. “Listen to the inner voice, encourage your intention.” The retail has not only a future, but also endless means to avert crises along the way. (ak) 22 Gallery Retail can be so attractive! So schön kann Retail sein! Retail can be so attractive! Reiter Betten & Vorhänge . . . . . . 23 Vienna, Austria Home & Living Kastner & Öhler .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ried/Innkreis, Austria Fashion Globus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Geneva, Switzerland Department Store Dior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Birmingham, UK Cosmetics Heiderbeck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Olching, Germany Food Stiegl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Truck on tour B rewery mobilezone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Solothurn, Switzerland Consumer Electronics Samsung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Paris, France Consumer Electronics REWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Munich, Germany Food Mister Spex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Berlin, Germany Lifestyle McDonald's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Moscow, Russia System Catering Balaskovics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Oberwart, Austria Fashion Gölles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Riegersburg, Austria Food Sport Bründl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Saalbach, Austria Sports Umdasch - Die Kantine .. . . . . . . . . . 34, 35 Amstetten, Austria System Catering James Richardson . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tel Aviv, Israel Travel Retail Seat, Škoda, Renault . . . . . . . . . . . . . . 26, 27 Czech Republic Automotive Voegels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cologne, Germany Leather Goods Watch Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dubai, UAE Watches & Jewellery Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Shops 23 Reiter Betten & Vorhänge Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Hier spricht der Preis The price is talking Reiter Betten & Vorhänge hat gemeinsam mit Umdasch Shopfitting eine perfekte Kombination aus modernem Ladenbau und digitalen Highlights entwickelt. Dazu zählen: drei Video-Walls mit je acht Screens, fünf Service- und Kassen-Screens, zwei Info-Screens und rund 40 Preis-Checker. Insgesamt verfügt der Flagship Store des österreichischen Heimtextilien-Anbieters über 2.000 Quadratmeter. Das digitale Laden-Equipment wird zur Preisauszeichnung und für die Kundeninspiration und –information eingesetzt. An keinem der 3.000 Artikeln findet der Kunde ein herkömmliches Preisschild. „Bei uns ist Beratung ein großes Thema – sowohl menschlich, als auch elektronisch. Mit der LadenbauGestaltung und -Einrichtung von Umdasch Shopfitting können wir das Ziel optimal erreichen. Bei dieser Zusammenarbeit hat Umdasch Shopfitting wieder mal seine Innovationskompetenz bewiesen“, betont Peter Hildebrand, Geschäftsführer von Reiter Betten & Vorhänge. In cooperation with Umdasch Shopfitting, Reiter Betten & Vorhänge has developed a perfect combination of modern shopfitting with digital highlights. These include: Three video walls with eight screens each, five service and checkout screens, two info screens and approxima tely 40 price checkers. The flagship store of the Austrian home textiles company has a total of 2,000 square metres at its disposal. The digital store equipment is used for price labelling and for customer inspiration and information. The customer will not find a single price tag on any of the 3,000 articles. “With us, consultation is a big topic – both and electronically. The design and furnishing of the shopfitting is an optimal way for us to achieve this goal. With this cooperation, Umdasch Shopfitting has once again proven its innovation skills”, stresses Peter Hildebrand, manager of Reiter Betten & Vorhänge. Umdasch Shopfitting brilliert mit ihren digitalen Ladenbau-Komponenten: Rund 40 PreisChecker und 2.000 ESLTags sorgen für eine ideale Preis-Auszeichnung. Umdasch Shopfitting shines, with its digital shopfitting components: Approximately 40 price checkers and 2,000 ESL. Tags ensure an ideal price labelling. Die MMIT Retail lieferte drei Multiscreen-Walls mit je acht Screens. MMIT Retail delivered walls with eight screens each. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Vienna, Austria Verkaufsfläche | Sales area . . . . 2 ,000 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 9.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hop Design, Manufacture, Shop Systems, Digital Shopfitting, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H ome & Living Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.reiter.eu 24 Gallery Retail can be so attractive! Heiderbeck Alles Käse – oder was Say “cheese” Der Käsegroßhändler Heiderbeck hat sich ganz dem Vertrieb von exquisiten Käsespezialitäten verschrieben. Bei der Einrichtung des neuen Firmensitzes in Olching setzte der Traditionsbetrieb auf die Kompetenz von Umdasch Shopfitting. Schon die aufwändige Glasfront der Außenfassade des Outlets setzt Akzente. Weiße Hochglanzmöbel mit integrierter Kühlung und strahlende Lichtringe betonen die wertige Atmosphäre und setzen die Ware in den Mittelpunkt. The cheese wholesaler Heiderbeck has devoted itself entirely to the sale of exquisite cheese specialties. When furnishing the new company headquarters in Olching, the traditional business relied on the skills of Umdasch Shopfitting. The first highlight is right at the door: the elaborate glass front of the exterior façade. White high-gloss furniture with integrated cooling and radiating light rings bring out the gourmet atmosphere and highlight the products themselves. The cheese academy in the main building also was furnished by Umdasch. Its cooking island, unique wall covering, acoustic ceiling and light rings make learning an exciting experience. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . O lching, Germany Verkaufsfläche | Sales area . . . . 1 80 m2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 9.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Architekt | Architect ................. B üro für Gestaltung Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Food Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.heiderbeck.com REWE München Mit neuem Schwung Fresh impulses Der zweitgrößte Lebensmittler in Deutschland, der Rewe Konzern, geht gern neue Wege: ob Lieferservice, Rewe to go, Abholstation oder die Kooperation mit Star Bucks. Das passt ins Bild, was der Konzern mit Umdasch Shopfitting in München umgesetzt hat: runde, organische Formen prägen die 1.475 Quadratmeter große Verkaufsfläche. Naschwerk zum Beispiel wird auf geschwungenen Mittelmöbeln präsentiert, die bis zu vier Meter Durchmesser haben. Runde Kühlinseln wiederum setzen Obst und Gemüse in Szene. Die gekurvte Marktlandschaft kontrastieren ein Turmsymbol, das italienisches Flair in die Weinecke bringt und Granitblöcke, die die Rückwand der Feinkostabteilung zieren. The second-largest food store in Germany, the Rewe group, likes to strike out in new directions: whether delivery service, Rewe to go, pick-up station or the cooperation with Starbucks. What the group implemented with Umdasch Shopfitting in Munich fits right in the picture. Round, organic shapes characterize the 1,475square-metre retail space. Sweets are presented on curved, mid-space furnishings of up to four metres in diameter, while fruit and vegetables are staged on round cooling islands. The curved market landscape contrasts with a tower symbol that brings Italian flair into the wine corner; granite blocks adorn the rear panel of the delicatessen department. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . M unich, Germany Verkaufsfläche | Sales area . . . . 1 ,475 m2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 12.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Shop Systems, Installation Architekt | Architect ................. R EWE Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Food Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.rewe.de Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Auch die Käseakademie im Hauptgebäude wurde von Umdasch eingerichtet. Eine Kochinsel, die einzigartige Wandverkleidung, eine Akustikdecke und die Licht ringe machen Schulungen zum Erlebnis. 25 Im Zentrum des Shops steht ein stilisierter Obstbaum aus Holz, der zwischen den eher dunklen Mittelraum möbeln und den natürlichen Materialien vermittelt. At the centre of the shop is a stylized wooden fruit tree that links the rather sleek furnishings of the central space with natural materials on the periphery. Gölles Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Edles für edle Tropfen A noble space for noble potions Die für ihre edlen Brände und Essige bekannte Manufaktur Gölles aus dem steirischen Riegersburg verzückt Besucher mit einem neuen Markenauftritt. Umdasch Shopfitting zeichnete für den Ladenbau verantwortlich, der durch seinen Materialmix aus Kupfer, Eichenholz und Stein auffällt. Eine Kombination, die sich auch im Bereich der gläsernen Manufaktur wiederfindet; hier in Form eines kupfernen Brennkesseles oder Eichenfässern, in denen Most zu Essig vergoren wird. „Tradition trifft Moderne ist das Leitmotiv“, so Key Account Manager Hansjörg Henn. Entsprechend vielfältig sind die Sinneseindrücke: Die Gölles’sche Erlebnistour fordert Augen, Nase und Mund gleichermaßen – sei es durch das Ambiente, die Ausstellungsdramaturgie oder die vielen Duft- und Kostproben. The manufactory Gölles from Styrian Riegersburg, well known for its noble brandies and vinegars, charms visitors with a new brand appearance. Umdasch Shopfitting carried out the transformation, which is striking through its mix of copper, oak and stone. The combination is reflected in the area of glass manufacture; here, it takes the form of a copper distilling kettle and oak barrels in which fruit wine is fermented to vinegar. “Tradition meets modernity; that’s our leitmotif”, says Key Account Manager Hansjörg Henn. The sensory impressions are multi-facetted: The Gölles Experience Tour equally commands the eye, nose and tongue – whether through the ambience, the product staging, or the many aromas and food samples. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Riegersburg, Austria Verkaufsfläche | Sales area . . . . 3 50 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 9.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Shop Systems Architekt | Architect ................. P lanaktiv, DI Josef Niederl Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Food Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.goelles.at Gallery Retail can be so attractive! Boden- und Deckenelemente sind bei Seat in rot gehalten. An den weißorangenen Möbeln können Kundengespräche geführt werden. At Seat, floor and ceiling elements are done in red. Customer consultations can take place at the white and orange furniture ensembles. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . T uchomerice, Czech Republic Verkaufsfläche | Sales area . . . . 8 00 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 1 0.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automotive Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.seat.com Bildquelle/Photo source: Pavel Vopalka 26 27 Seat, Škoda, Renault Die neue Erfahrung Wheeler dealers… Gemeinsam mit dem seit Herbst 2015 zur Umdasch Shopfitting Group gehörenden Unternehmen Story Design werden zahlreiche Schauräume namhafter Automarken wie Seat, Škoda und Renault ausgestattet. Die modernen Präsentationsflächen sind hell sowie freundlich konzipiert. Spezielle Podeste inszenieren die Autos. Passende Accessoires und Merchandising-Artikel an den Wandverkleidungen aus Holz ergänzen das Angebot. Gedämpftes Licht sowie Spots unterstreichen den Showroomcharakter. „Unsere Kompetenz ist vor allem eine Corporate Design adäquate Ladeneinrichtung zu gestalten. Für Škoda stehen wir sogar auf Platz eins der Lieferantenliste“, erklärte Lukáš Brýdl, Key Account Manager von Story Design. Den Showroom von Škoda prägen weiße und hellbraune Oberflächen aus Holz, Stühle aus Leder und grüne Pflanzen. Seat arbeitet vor allem mit leidenschaftlichen Farben: Die Boden- und Deckenelemente sind in rot gehalten; an den weißorangenen Möbeln können diskret Kundengespräche geführt werden. Die Fahrzeuge von Renault werden in einem gelb-grau gehaltenen Showroom präsentiert. In die Wandverkleidung eingebaute Screens präsentieren Neuheiten sowie Image-Videos. Umdasch Shopfitting Group and Story Design, which joined the Umdasch group in the fall of 2015, have furnished numerous showrooms of prominent carmakers such as Seat, Škoda and Renault. The modern display areas are designed light and friendly. Cars are staged on special platforms. Suitable accessories and merchandising articles on the wooden wall coverings complement the offer. Subdued lighting as well as spots emphasize the showroom character. “Our main skill is in designing a shopfitting that matches corporate design. For Škoda, we are even No. 1 in the supplier list”, states Lukáš Brýdl, key account manager of Story Design. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Mlada Boleslav, Czech Republic Verkaufsfläche | Sales area . . . . 7 00 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 4.2014 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automotive Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.skoda-auto.com The Škoda showroom is characterized by white and light brown wooden surfaces, leather chairs, and plants for a splash of green. Seat favours passionate colours: Floor and ceiling elements are red; white and orange furniture provides discreet locations for customer consultation. Bildquelle/Photo source: Pavel Vopalka, Ondrej Getzel Renault autos are presented in a yellow and white- showroom. Screens built into the wall panelling display new features and videos. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Frydek Mistek, Czech Republic Verkaufsfläche | Sales area . . . . 6 00 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 6.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automotive Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.renault.com Gallery Retail can be so attractive! Kastner & Öhler Loft und Liebe A fashion house like a loft Ein Shopping-Paradies bietet der Store von Kastner & Öhler im Einkaufszentrum „Weberzeile“ in Ried/Innkreis, Österreich. Umdasch Shopfitting setzte dabei den Ladenbau um. Das Konzept vereint Designqualität und Wohlfühlambiente mit Boutiquecharakter und Erlebniskultur. Ein asymmetrisches, frei eingestelltes Portal im Schaufester weckt das Interesse. Die abwechslungsreich inszenierten Verkaufsflächen für Young Fashion, Damen- und Herrenmode sowie das KidsSortiment laden zur Erkundung ein. Im ganzen Store sorgen zahlreiche Sondermöbel für stilistische Variation. The Kastner & Öhler store in the “Weberzeile” shopping centre in Ried/Innkreis, Austria, is nothing less than a shopping paradise. Umdasch Shopfitting implemented the design, whose concept unites design quality and feel-good atmosphere with boutique character and event culture. An asymmetric, adjustable portal in the shop window sparks consumer interest. The diverse staging of the retail space for Young Fashion, women’s and men’s fashion as well as the children’s range invite exploration. Throughout the store, numerous special furnishings provide stylistic variation. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Ried/Innkreis, Austria Verkaufsfläche | Sales area . . . . 2 ,200 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 9.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Architekt | Architect ................. B locher Blocher Partners Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fashion Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.kastner-oehler.at Bildquelle/Photo source: Fabien Aurel Hild 28 29 Stiegl Truck Innovation on Tour Umdasch Shopfitting on the road Umdasch Shopfitting wird mobil – ein wahrlich außergewöhnliches Projekt stellt der neue Stiegl Truck dar. Dabei handelt es sich um einen umgestalteten Lastwagen, den die beliebte Biermarke für coole Events einsetzt. Die MMIT erbrachte die Digital Signage-Lösungen: Screens wurden in den Truck verbaut, um zum Beispiel Live-Übertragungen von Fußballspielen miterleben zu können. Die komplette Optik des Fahrzeuges designte das Umdasch-Team aus Leibnitz. Auch die Möbel im Truck, etwa die Bar, wurden von den Leibnitzer Mitarbeitern im Detail entw ickelt und gebaut; eine Erlebniswelt auf Rädern. „Umdasch Shopfitting ist unser Partner, wenn es um individuelle und innovative Shop-Lösungen geht. Gemeinsam mit weiteren Kooperationspartnern konnten wir aufgrund unserer langjährigen und sehr guten Zusammenarbeit den ersten mobilen Markenauftritt mit integrierter Gastronomie-, Shop- und Event-Lösung für eine österreichische Brauerei professionell umsetzen“, so Sandra Huemer, Category Managerin von Stiegl Shops. Umdasch Shopfitting goes mobile – the new Stiegl Truck is a truly exceptional project. This is a remodelled truck that the popular beer brand uses for cool events. MMIT provided digital signage solutions: screens were installed in the truck so people could, for example, watch live broadcasts of football matches; the built-in bar was designed by the Leibnitz Umdasch Team. An oasis on wheels. Bildquelle/Photo source: WILDBILD “Umdasch Shopfitting is our partner, when it comes to individual and innovative shop solutions. Together with other partners, and thanks to our many years of professional experience and excellent collaborations, we have been able to create an integrated restaurant, shop, event site for an Austrian brewery”, says Sandra Huemer, Category Manager of Stiegl Shop. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Tour durch Österreich & Umgebung Verkaufsfläche | Sales area . . . . 1 5 m2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 03.2016 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hop Concept, Shop Design, Manufacture, Installation, Digital Products (Digital Signage) Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B rewery Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.stiegl.at 30 Gallery Retail can be so attractive! Mister Spex Durch die Brille gesehen Seeing the world through glasses Mister Spex up close: Together with Umdasch Shopfitting and the Berlin de- sign agency dan pearlman, the on-line optician has dared to make the leap into bricks-and-mortar trade - thus boosting the interconnection of outlets, and its multi-channel approach overall. The 150square-metre pilot store in Berlin’s Alexa shopping centre showcases some 1,400 eyeglasses and sun glasses. The shopfitting follows the on-line principles of Europe’s leading on-line optician: an optimized assortment of a wide variety of eyeglasses. Eyeglasses are presented in a manner familiar to customers of e-commerce: at eye level. Light, open elements represent clear structures and a transparent room guid- ance system. High-quality materials such as oak work together with subtle colours to create a modern, inviting ambiance. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . B erlin, Germany Verkaufsfläche | Sales area . . . . 1 50 m2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 3.2016 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Architekt | Architect . . ............... D an Pearlman Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lifestyle Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.misterspex.de Gut integriert: Das Zusammenspiel von Bestandsmaterialien und neuen Shop-Elementen sorgt für ein gemütliches Ambiente. Sport Bründl Oase im Paradies An oasis for sports enthusiasts Vordergründig geht es um den Verkauf und Verleih von Ski samt Zubehör im österreichischen Wintersportort Saalbach. Die richtige Skibindung aber auch die emotionale Bindung werden bei diesem Familienbetrieb großgeschrieben. So entstand mit dem neuen Store ein sportlicher Hingucker. Im Verkaufsraum unterstreichen eine Vintage-Wendeltreppe und die berühmte Bründl Lounge das gemütliche Ambiente. Wandelemente und Möbel aus Echtholz betonen die Exklusivität des Shops. In the Austrian ski resort of Saalbach, it’s not just about selling and renting skis and accessories. The right ski bindings are certainly important, but so are the emotional connections, says this family business. Well integrated: The interplay of materials and new shop elements creates a cosy atmosphere. The new store is a sporty eyecatcher: In the sales room, an antique-look spiral staircase and the famous Bründl lounge chair bring out the cosy atmosphere. Wall elements and wood furniture lend an air of exclusivity to the shop. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . S aalbach, Austria Verkaufsfläche | Sales area . . . . 4 00 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 1 1.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Architekt | Architect . . ............... B locher Blocher Partners Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sports Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.bruendl.at Bildquelle/Photo source: Christian Woeckinger, Mister Spex Mister Spex zum Anfassen: Gemeinsam mit Umdasch Shopfitting und der Berliner Designagentur dan pearlman hat der Online-Optiker den Sprung ins Stationäre gewagt – und damit die Vertriebskanäle verzahnt, um seinen Multi-ChannelAnsatz voranzutreiben. Der 150 Quadratmeter große Pilotstore im Berliner Einkaufszentrum Alexa präsentiert rund 1.400 Brillen und Sonnenbrillen. Der Ladenbau folgt den Online-Prinzipien von Europas führendem Internet-Optiker: Optimierte Sortierung bei der Brillenauswahl bei einem vielfältigen Warenangebot. Brillen werden präsentiert, wie es Kunden vom E-Commerce kennen: auf Augenhöhe. Helle, offene Elemente stehen für klare Strukturen und eine transparente Raumführung. Hochwertige Materialien wie Eichenholz vermitteln nebst dezenten Farben ein modernes, einladendes Ambiente. 31 Aufwendig verarbeitete Leder-Accessoires werden auf puristischer Ladeneinrichtung gekonnt in Szene gesetzt – Die Ware ist König. Finely tooled leather accessories are skilfully placed against a subdued shopfitting background – fit for royalty. Voegels Bildquelle/Photo source: Jens Pfisterer Gute Reise! Happy travels! Eine Flughafen-Lounge, Gepäckbänder, Gepäckwagen – in der oberen Etage von Voegels könnte man denken, man befinde sich am Flughafen. Doch Umdasch Shopfitting designte den Shop für Lederwaren ganz im Stil einer Reisewelt. An der Decke befinden sich dargestellte Flugrouten, die den Weg zu beliebten Metropolen wie New York oder Berlin vorgeben. Im Erdgeschoss werden die Sortimentsfelder Schule und Freizeit sowie Handtaschen ebenfalls sehr atmosphärisch präsentiert. Ein gläserner Turm vom Untergeschoss bis in den ersten Stock verbindet die Auswahl der Produkte. Die puristische Ladeneinrichtung, wie schwarz lackierte Regale oder hölzerne Wandverkleidungen, präsentieren die aufwändig verarbeiteten Lederwaren. An airport-style lounge, luggage straps, luggage carts… Upstairs in the leather goods store Lederwaren Voegels, one could easily think one is in an airport. In fact, Umdasch Shopfitting designed the leather goods shop to resemble a traveller’s world. The ceiling is decorated with air routes between popular destinations, like News York or Berlin. On the ground floor, the School & Free Time department and the handbags section also are presented with flair. A glass tower that extends from the basement to the 1st floor connects the varied products. The subdued shopfitting style, including black painted shelves and wooden wall panelling, is the ideal presentation space for finely tooled leather goods. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Cologne, Germany Verkaufsfläche | Sales area . . . . 4 50 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 4.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shop Concept, Shop Design, Manufacture, Installation, General Contracting Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leather Goods Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.lederwarenvoegels.de 32 Gallery Retail can be so attractive! Globus Heavy Metal de luxe Heavy Metal de luxe Umdasch Shopfitting created the shop design and shopfitting for the accessories department and parfümerie of the Swiss department store Globus, in Geneva and Luzern.A highlight: the grooved wall covering, painted in many colours. Floor mobilezone Von roh bis well done From raw to well done So sieht der Auftritt von mobilezone, dem größten unabhängigen Telekommunikationsanbieter der Schweiz, im alten Schlachthaus in Solothurn, aus: Roh behauene und rußgeschwärzte Deckenbalken der ehemaligen Fleischhalle integrieren sich in das in warmen Naturtönen gehaltene Konzept. Ein Eyecatcher ist die Zubehörpräsentation: 45 Grad-Paneele rücken die Handy-Hüllen ins rechte Licht. Das Paneel ist vertikal rotierend gelagert, so dass der Kunde eigenständig das Handlager nutzen kann. Andreas Küssner, Geschäftsführer Umdasch Shopfitting Schweiz, schwärmt über den geschichtsträchtigen Ort: „Eine gelungene Synthese aus Atmosphäre, Funktionalität, Design und technischer Finesse.“ Meet mobilezone, the largest independent telecommunications company in Switzerland, located in the old slaughterhouse in Solothurn: Roughly carved and soot-blackened ceiling beams of the former meat hall integrate into the design, Raumhohe Lamellen bilden eine Art Passpartout für die PremiumAccessoires. Floor to ceiling lamellas form a kind of frame for premium accessories. to ceiling lamellas form a kind of frame for premium brands, which stand out against the metallic rear walls. Central furniture in matte black steel also provides an effective backdrop for selected accessories. A comprehensive brand experience is guaranteed. with their warm, natural tones. An eye catcher is the presentation of mobile phone accessories: 45-degree panels ensure the phone covers are always shown in the right light. The rotating panel stands vertically, so that the customer can access the warehouse independently. Andreas Küssner, managing director of Umdasch Shopfitting Switzerland, loves the historically significant location: “It’s a successful synthesis of atmosphere, functionality, design and technical finesse”. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . G eneva, Switzerland Verkaufsfläche | Sales area . . . . 3 50 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 03.2016 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Architekt | Architect . . ............... . Globus intern Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Department Store Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.globus.ch FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Solothurn, Switzerland Verkaufsfläche | Sales area . . . . 8 4 m2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 07.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hop Design, Manufacture, Shop Systems, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consumer Electronics Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.mobilezone.ch Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting, SteckDesign Umdasch Shopfitting realisierte das Shop Design und die Ladeneinrichtung für die Accessoires-Abteilung und die Parfümerie des Schweizer Warenhauses Globus in Genf und Luzern. Ein Highlight: die geriffelte, in verschiedensten Farben lackierte Wandverkleidung. Raumhohe Lamellen bilden eine Art Passepartout für die Premiummarken, die vor den metallischen Rückwänden umso stärker zur Geltung kommen. Raummöbel in mattem Schwarzstahl wiederum setzen ausgewählte Accessoires wirkungsvoll in Szene. Ein umfassendes Markenerlebnis ist garantiert. 33 Das Thema „Natürlichkeit“ zieht sich durch das komplette Restaurant. The theme of “naturalness” is carried through the entire restaurant. McDonald's Bildquelle/Photo source: Pavel Vopalka Die Zeiten ändern sich Times are changing Plastiktische und rot-gelbe Sofas waren gestern. Heute zeichnet sich McDonald’s mit erdigen Farben und Möbeln aus Holz und Leder aus. Ein besonderer Hingucker ist die Story Design gestaltete Filiale in Moskau. „Natürlichkeit“ ist das Thema in diesem Schnellrestaurant. Die Sitzgelegenheiten reichen von herkömmlichen Holzstühlen bis zu Gartenbänken. Vertikal angebrachte HolzStaffeln trennen unauffällig einzelne Bereiche im Restaurant. Selbst grafische Elemente wurden in eine Wandverkleidung aus Holz eingebettet. Today McDonald’s is characterised by earthy colours and furniture of wood and leather. A special eyecatcher is the McDonald’s in Moscow, outfitted by Story Design. “Naturalness” is the theme in this fast-food restaurant: The seating ranges from conventional wood chairs to garden benches. Vertical wooden beams form a subtle separation between different sections of the restaurant. Even graphic elements have been embedded in a wall covering made of wood. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . M oscow, Russia Verkaufsfläche | Sales area . . . . 2 50 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 9.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System Catering Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.mcdonalds.com 34 Gallery Retail can be so attractive! Umdasch – Die Kantine Alles frisch Everything’s cool Am Headquarter der Umdasch Group in Amstetten hat das neue MitarbeiterRestaurant eröffnet: „Die Kantine – eat & meet by Umdasch“ inklusive Kiosk. Ganz klar, dass dieses Design aus der hauseigenen Abteilung kommt. Die Leitidee von Umdasch Shopfitting Designer Maik Drewitz: das Prinzip Casual Dining. Den rund 2.000 Mitarbeitern der Doka Schalungstechnik und Umdasch Shopfitting stehen verschieden konzipierte Sitzgelegenheiten zur Verfügung. Mattes Chrom, Holzböden aus weiß geölten Eichendielen, Wandfliesen in 3D-Optik sowie Kreidetafeln machen hier Appetit. Mintgrüne Farbe und Blumentopfwände setzen frische Akzente. Eine Terrasse mit Sandsteinfliesen dient den Mitarbeitern als Ruhezone unter freiem Himmel. Der 105 Quadratmeter große Supermarkt wurde mit den innovativen Produkten der viBIZ – Digital Shopfitting – ausgestattet. Einzug fanden Preis-Checker, Digital Signage-Lösungen, ESL.inclusive by Umdasch – das brandneue System der elektronischen Preisauszeichnung –, Transparent-Screens, Sound-Dusche und Transparent-Kühlschrank. Damit ist der Minimarkt wohl der derzeit kleinste, aber modernste Supermarkt Österreichs. A new employees’ restaurant has opened at the Umdasch Group headquarters in Amstetten: “The cafeteria – eat & meet at Umdasch”, including a kiosk. Of course, this design is their very own. The guiding notion of Umdasch Shopfitting designer Maik Drewitz is the principle of casual dining. The approximately 2,000 employees of Doka Formwork Technology and Umdasch Shopfitting have various seating options at their disposal. Matte chrome, flooring of oiled white oak, wall tiles in a 3D pattern as well as chalkboards create a mood for food. Walls painted mint green and other walls of flowerpots set a fresh accent. A sandstone-tiled terrace offers a quiet zone where employees can take a break outdoors. The 105-square-metre supermarket was equipped with the innovative products of viBIZ - Digital Shopfitting. Price-Checker has been introduced, along with digital signage solutions, a brand-new system of electronic price marking, ESL.inclusive by Umdasch, a transparency screen, a sound shower and transparent refrigerators. Minimarkt is quite likely Austria’s smallest yet most modern supermarket. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . Amstetten, Austria Verkaufsfläche | Sales area . . . . S upermarkt: 105 m 2 Restaurant: 450 m2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 9.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hop Design, Manufacture, Digital Shopfitting, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System Catering Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.umdasch.com 35 Der 105 Quadratmeter große Mini-Supermarkt stellt mit seinem Digital Shopfitting den kleinsten, aber modernsten Supermarkt Österreichs dar. Bildquelle/Photo source: Doka - Manfred Aigner With its digital shopfitting, the 105-squaremetre mini supermarket represents Austria’s smallest yet most modern supermarket. 36 Gallery Retail can be so attractive! Watch Gallery Die Kunst der Stunde Where time takes centre stage Für die Watch Gallery in Dubai hat Umdasch Shopfitting einen Mikrokosmos luxuriöser Uhrenmarken geschaffen. Die Herausforderung: Die Identität jeder Marke zu wahren, und trotzdem ein besonderes Umfeld zu bieten. Neben den Uhren im Premium-Segment ist die kreisförmige Gestaltung an der Decke ein Eyecatcher. Der in Glas gehaltene Kreis ist mit mosaikartigen bunten Elementen gespickt und bildet einen farbigen Kontrast zu der eher schlicht gehaltenen Ladeneinrichtung. In Dubai’s Watch Gallery, Umdasch Shopfitting found the right setting for luxury designer timepieces. The challenge: The identity of each individual brand had to be considered in the implementation of the shop design. Another eyecatcher, aside from the premium watches themselves, is the circular design on the ceiling. The glass-enclosed circle is sprinkled with mosaic-like, multi-coloured elements and forms a colourful attention-getter, in contrast to the generally understated shopfitting style. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . D ubai, UAE Verkaufsfläche | Sales area . . . . 6 65 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 9.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hop Design, Manufacture, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watches & Jewellery Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.thewatchgallery. com Dior Gerade einmal 15 Quadratmeter misst der Beauty-Hotspot, den Umdasch Shopfitting für Dior im John Lewis Department Store in Birmingham realisiert hat. Nach den neuesten Designrichtlinien der französischen Luxusmarke gestaltet, bilden in der Shop Corner geometrische Formen und ein aufregend gelooptes Tischkonstrukt den wirkungsvollen Rahmen für die satte Farbwelt der Schönheitsprodukte. Schwarz und Bronze bringen eine geradezu mystische Grundstimmung auf die Fläche, die von dimmbaren LED-Lichtbändern aufmerksamkeitsstark konturiert wird. The Beauty-Hotspot, which Umdasch Shopfitting designed for Dior in Birmingham’s John Lewis Department Store, covers only 15 square metres. Using the latest design guidelines of the French luxury brand, the Shop Corner – with its geometrical forms and exciting, looping table – forms an effective frame for the richly colourful world of beauty products. The table’s black and bronze surface, and its contour outlined with dimmable LED lights, elicits an almost mystical mood. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . B irmingham, United Kingdom Verkaufsfläche | Sales area . . . . 1 5 m2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 0 8.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hop Design, Manufacture, Installation Architekt | Architect ................. C hristian Dior Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cosmetics Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.dior.com Bildquelle/Photo source: Dior, Hossam Abukoura Klein, aber fein Good things come in small packages 37 Samsung Wie elektrisiert Melodies meet technology Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Gemeinsam mit der Retail Design-Agentur Cheil entwickelte Umdasch Shopfitting einen für Samsung adäquaten Store in der Konzerthalle AccorHotels Arena im Pariser Stadtteil Bercy. Die runden Formen, die blau-weiß lackierten Oberflächen und die technischen Hits spiegeln die DNA von Samsung perfekt wider. Trotz des laufenden Betriebs setzte Umdasch das Projekt professionell und termingerecht um. Samsung ist stolz auf seinen neuen Retail-Auftritt, sagte Pauline Dujardin von Cheil in Frankreich und ergänzte: „Wir sind überzeugt, in Umdasch einen guten Partner für solch anspruchsvolle Projekte gefunden zu haben.“ Together with the retail design agency Cheilith, Umdasch Shopfitting has developed a store just right for Samsung, located in the AccorHotels Arena in Bercy, Paris. The round shapes, blue and white painted surfaces and the technical features perfectly express the DNA of Samsung. With business going on simultaneously, Umdasch converted the project professionally and on time. Samsung is proud of its new retail appearance, said Pauline Dujardin of Cheil in France, adding: “We are convinced that we’ve found a great partner for this kind of challenging project, in Umdasch”. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . P aris, France Verkaufsfläche | Sales area . . . . 6 0 m2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 11.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hop Concept, Shop Design Manufacture, Installation Architekt | Architect ................. C heil France Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consumer Electronics Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.samsung.com Gallery Retail can be so attractive! Balaskovics Hereinspaliert! A shop for a bride „Meine Mode. Mein Moment.“ lautet der Slogan von Balaskovics, ein Shop für Braut- und Anlassmoden in Oberwart, Österreich. Um diesem Motto gerecht zu werden, entwickelte Umdasch Shopfitting einen hellen Store, der mit edlen und bronzenen Elementen gespickt ist. Die Treppe fungiert als Orientierung und lässt ein Atrium im Eingangsbereich entstehen. Ein Highlight ist die Accessoires-Präsentation: gepolsterte Wände sowie Holzverkleidungen betonen schicke Schuhe und Handtaschen. “My fashion. My moment”. This is the slogan of Balaskovics, a shop for bridal and special occasion fashion in Oberwart, Austria. To do justice to this motto, Umdasch Shopfitting developed a brightly lit store that is adorned with luxurious, bronze elements. The staircase functions as an orientation point and forms an atrium in the entrance area. A highlight is the presentation of accessories: Padded walls and wood panelling put chic shoes and handbags into the spotlight. FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . O berwart, Austria Verkaufsfläche | Sales area . . . . 8 00 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 03.2016 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S hop Design, Manufacture, Shop Systems, Installation Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fashion Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.balaskovics.at Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting 38 39 Umdasch Shopfitting entwickelte 54 Check Out Kassen; drei Queing Lines sorgen für eine reibungslose Abfertigung. Die Wartezeit bei den Kassen verkürzte sich dadurch in Spitzenzeiten von 50 auf maximal zehn Minuten. James Richardson Läuft wie geschmiert A journey with James Richardson Bildquelle/Photo source: Dan Haimovich; Itzik Biran James Richardson ist eine australische Retail-Corporation, die sich auf Duty Free Shops spezialisiert hat. Bereits 2004 holte James Richardson Umdasch Shopfitting im Zuge der Neueröffnung seiner Flächen am Ben Gurion Flughafen von Tel Aviv, Israel, mit an Bord. Nun wurde der 3.000 Quadratmeter große Duty Free-Bereich einem Relaunch unterzogen. Wie kaum ein anderer Flughafen dieser Größe muss Ben Gurion vor allem in den Monaten Juli und August Spitzen von zwei Millionen Passagieren pro Monat bewältigen. Die hohen Besucherzahlen sind eine logistische Herausforderung gerade für den Duty Free-Bereich von James Richardson. So entwickelte Umdasch Shopfitting 54 Check-Out Kassen mit MultiscreenWalls; davor sorgen drei Queing Lines für eine reibungslose Abfertigung der Gäste. Fokuspunkte sind in Gondeln integrierte Info-Screens, deren schwarz lackierte Oberflächen das Sortiment in den Vordergrund rücken. Die von Umdasch Shopfitting entwickelte Decke fungiert als intuitives Leitsystem für die Besucher. James Richardson is an Australian retail corporation that specializes in duty free shops. As early as 2004, in the course of the new opening of his spaces at the Ben Gurion airport in Tel Aviv, Israel, James Richardson brought Umdasch Shopfitting on board. Ten years later, the 3,000-square-meter duty free area was relaunched. Like no other airport of this size, Ben Gurion has to handle as many as two million passengers per month in July and FACTS Standort | Location .. . . . . . . . . . . . . . . . T el Aviv, Israel Verkaufsfläche | Sales area . . . . 3 ,000 m 2 Eröffnung | Opening .. . . . . . . . . . . . . . 03.2015 Service | Services .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M anufacture, Installation Architekt | Architect ................. I nnovare Branche | Sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travel Retail Kontakt | Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w ww.dutyfree.co.il Umdasch Shopfitting developed 54 checkout counters; three queuing lines allow for a smooth customer service. Now, the wait for a cashier during peak times was cut from 50 minutes to a maximum of ten minutes. August. The high visitor numbers make high logistical demands on James Richardson’s duty free shop. For example, Umdasch Shopfitting developed 54 checkout counters with multiscreen walls; in front, three queuing lines allow for easy customer service. Focus points are info screens integrated into gondolas, whose black lacquered surfaces place the range of products in the foreground. The ceiling, designed by Umdasch Shopfitting, functions as an intuitive orientation system for visitors. 40 True Visions A shopping trip AUF SHOPPING-TOUR A shopping trip Beide sind inhabergeführt, beide erfolgreich im Ladenbau tätig. Grund genug, sich anzunähern. Und künftig gemeinsame Sache zu machen. Wir stellen vor: Der tschechische Branchenprimus Story Design, Umdaschs jüngste Unternehmensakquisition. Both are owner-managed, both successfully involved in shopfitting. Reason enough to come closer and join forces. We hereby present the Czech industry leader Story Design, Umdasch’s latest corporate acquisition. Beide Unternehmen fühlen sich familiären Werten verpflichtet und haben den Wunsch, international weiter zu wachsen – das führte beide letztlich zusammen. „Wir sind im gleichen Business, aber auf unterschiedlichen Märkten tätig. Jetzt können wir voneinander lernen“, sagt Jakub Brýdl. Auch Silvio Kirchmair, Vorsitzender der Geschäftsführung der Umdasch Shopfitting Group (USFG), freut sich: „Das Kundenportfolio und der Zugang zu osteuropäischen Märkten und Zielbranchen passen ideal zu unserer Strategie.“ Story Design ist nun Teil der Division Fashion & Lifestyle und stärkt innerhalb der USFG die Bereiche Automotive, Telekommunikation und Systemgastronomie. Divisionleiterin Sonja Gahleitner begrüßt den Zukauf: „Die neue Konstellation gewährt uns Zugang zu Branchen, die wir vorher noch nicht oder nur wenig abgedeckt haben. Darüber hinaus können wir auf neue Techniken zugreifen, etwa zum Thema POP oder Druck. The Czech shopfitter Story Design, up till now owned by the Brýdl family, is a market leader in its sector and has in the past years made a positive impression with its growth. The company was established in 1995 in the city of Litomyšl, situated northeast of Brno, and was originally a creative agency. The family-run corporation focuses on the interior design and furnishing of business premises, including mobile network operators, banks, car manufacturers, as well as food franchises. Top clients include McDonald’s, Vodafone, Renault and Škoda. According to CEO Jakub Brýdl, the success of Story Design can be attributed to “a clear vision, price consciousness, quality, flexibility, enthusiastic staff and years of experience.” Then why sell? Brýdl grins. “Recently, everything has been pointing to expansion. However, such a step is complicated and not without risks. So we decided to take on a strong partner with whom we can move forward.” As luck would have it, Umdasch Shopfitting already had its eye on the likeable Czechs for some time. The rest is history. Both companies are committed to family values and hope to grow internationally. This is what eventually brought them together. “We are engaged in the same business but in different markets. Now we can learn from each other,” says Jakub Brýdl. Even Silvio Kirchmair, CEO of the Umdasch Shopfitting Group (USFG) is quite pleased. “The customer portfolio and access to the Eastern European market and target industries go hand in hand with our strategy.” Story Design, now part of USFG’s Fashion & Lifestyle division, strengthens the automotive, telecommunications and food franchise sectors. Division manager Sonja Gahleitner welcomes the acquisition. “The new constellation provides us access to branches we hadn’t previously covered or hardly covered at all. Furthermore, we have access to new technologies, for example those involving POP or printing. And let’s not forget local production which then enables us to offer marketable prices.” Gahleiter is impressed by the winning mentality. “The company is incredibly customer-oriented.” Bildquelle/Photo source: Andreea Asavinei, Story Design Der bisher im Besitz der Familie Brýdl stehende tschechische Ladenbauer Story Design zählt zu den erfolgreichsten Vertretern seiner Branche – und beeindruckte in den vergangenen Jahren durch einen ausgeprägten Wachstumskurs. Gegründet wurde die Firma 1995 in der nordöstlich von Brünn liegenden Stadt Litomyšl ursprünglich als Kreativagentur. Der Fokus der familiengeführten Aktiengesellschaft liegt in der Ausstattung von Geschäftsräumen, unter anderem für Mobilfunkanbieter, Banken, Autohersteller sowie die Systemgastronomie. Top-Kunden sind McDonald’s, Vodafone, Renault und Škoda. Auf den Erfolg von Story Design angesprochen, sagt Geschäftsführer Jakub Brýdl: „Eine klare Vision, Preisbewusstsein, Qualität und Flexibilität, dazu enthusiastische Mitarbeiter und langjährige Erfahrung.“ Warum dann der Verkauf? Brýdl schmunzelt. „Die Zeichen standen zuletzt auf Expansion. Ein solcher Schritt ist aber kompliziert und mit Risiken verbunden. Also haben wir uns für einen starken Partner entschieden, mit dem wir diesen Weg gemeinsam gehen können.“ Wie es der Zufall wollte, hatte Umdasch Shopfitting die sympathischen Tschechen schon länger beobachtet. Der Rest ist Geschichte. 41 Nicht zu vergessen die Fertigung vor Ort, die es uns ermöglicht, dort marktfähige Preise anzubieten.“ Beeindruckt zeigt sich Gahleitner von der „Winning Mentality“: „Das Unternehmen lebt eine unglaubliche Kundenorientierung.“ Der Schulterschluss zwischen Story Design und Umdasch Shopfitting trägt bereits erste Früchte. So sind Aufträge für Vodafone und Seat unterzeichnet worden. (cp) 2015 The alliance between Story Design and Umdasch Shopfitting is already coming to fruition. Contracts with Vodafone and Seat have already been signed.(cp) 2014 Story Design wird nun Teil von Umdasch Shopfitting Story Design be comes part of Um dasch Shopfitting Investition in neue Techniken zur Holzverarbeitung Investment in new woodworking techniques 2013 2011 2010 Neue Produktionsmethoden (Eisenverarbeitung) New production methods (iron working) Gründung einer Niederlassung in Moskau Founding of a branch in Moscow Die 200 Mitarbeiter-Marke wird geknackt Cracks the 200-employee mark 2009 Investition in neue Lagerhallen Investment in new warehouses 2006 Verleihung des Business of the Year Awards Winner of the Business of the Year Awards 2004 Investition in eine Tischlerei Investment in a carpenter’s workshop 2003 Zweiter Umzug Second relocation 2001 1995 Unternehmens gründung Company foundation 1999 Erster Umzug First relocation Investition in eine zusätzliche Produktionsstätte Investment in an additional production site 42 True Visions Marketplace of the senses Umdasch Shopfitting entwickelte den Ladenbau für Edeka Staufers in Göppingen. Der Nahversorger wurde in eine alte Industriehalle gebaut Markthallenflair inklusive. Umdasch Shopfitting developed the shopfitting for Edeka Staufers in Göppingen. The local supplier was built in an old industrial hall – including market hall flair. MARKTPLATZ DER SINNE Marketplace of the senses Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting 43 Appetitlich arrangierte Waren, üppige Auswahl, Imbissstände zum Verweilen: Straßenmärkte und Foodhalls erleben gerade eine Renaissance. Davon bleibt auch der klassische Lebensmittelhandel nicht unberührt. Eine Marktstudie. Mouth-watering product displays, an extravagant range of options, stands of freshly cooked food to linger over: Street markets and food halls are experiencing a renaissance. And conventional food retail is seeing the ripple effects. A market study. True Visions Marketplace of the senses Stand beim Lebensmitteleinkauf über Generationen die schnelle und kostengünstige Bedarfsdeckung im Vordergrund, definieren sich heute insbesondere urbane Foodies und junge Familien durch Essen und Kochen. Regionale, biologische und saisonale Produkte stehen auf der Einkaufsliste ganz oben. Genuss kombiniert mit Kommunikation und Begegnung ist Teil der Freizeitgestaltung. Marktplätze und –hallen treffen diesen Zeitgeist hervorragend. Hanni Rützlers Food Report 2016 bringt es auf den Punkt: „In Zeiten der Überall-und-jederzeit-Verfügbarkeit von Lebensmitteln schaffen die temporären, saisonalen und limitierten Angebote der Märkte einen Zauber von Exklusivität und fördern den Kaufreiz auch ohne Sonderangebote und Sixpack-Köder.“ For generations the focus of food shopping has been on acquiring nourishment quickly for a bargain price, but many people today, especially urban foodies and young families, are defining themselves by what they eat and cook. Regional, organic and seasonal products are at the top of their shopping lists. Part of today’s recreation is indulgence combined with communication and interaction. Outdoor and covered markets are brilliantly matched for this trend. Hanni Rützler’s Food Report 2016 sums it up: “In an age when foods are available at all places and times, markets’ temporary, seasonal, and limited offerings conjure up a magical exclusivity and encourage the impulse to buy, even without special offers or bait by the six-pack.” Gastronomie: Vom Supermarkt zum Genussmarkt Gastronomy: From supermarket to taste market Das Miteinander von Gastronomie und Handel emotionalisiert das Einkaufserlebnis, erhöht die Verweildauer und kann einen direkten Kaufanreiz setzen. Gastro- und Hospitality-Experte Pierre Nierhaus The coexistence of catering and trade emotionalizes the shopping experience, raises the amount of time spent at the location, and can have a direct influence on the incentive to buy. Catering and hospitality expert Pierre Nierhaus calls it “One stop shopping”. “What good is the best supermarket, if the customer can’t taste what he sees right then and there?” Nierhaus asks. „Die Art, wie wir uns ernähren, was wir mit wem wo essen, sagt mittlerweile mehr über uns aus als die Kleider, die wir tragen. Food wird vom Lebens- zum Stilmittel.“ Hanni Rützler, Food Trendforscherin While British supermarket chains were quick to discover the benefits of offering gastronomy at the point of sale, food retailers in German-speaking Sinnesreize auf Schritt und Tritt – die Essig- und Edelbrand-Manufaktur Gölles versteht es, die hochwertigen Erzeugnisse mit Bravour zu inszenieren. (Mehr zu Gölles auf Seite 25) A feast for the senses at every step – Gölles, producer of high-quality vinegar and fine brandies, knows how to stage these special brands with distinction. (More about Gölles on page 25) Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting 44 45 spricht von „One stop shopping“. „Was nutzt der beste Supermarkt, wenn der Kunde das, was er sieht, nicht gleich probieren kann“, meint Nierhaus. Während die Benefits gastronomischer Angebote am POS von den britischen Supermarktketten schon frühzeitig entdeckt wurden, nimmt der deutschsprachige Lebensmittelhandel erst langsam an Fahrt auf. Mittlerweile gibt es eine Reihe an Konzepten – von Degustationsstationen über Gastrozonen bis zu Kochevents. Mit einem Coup machte Rewe von sich aufmerksam: 2016 ziehen die ersten Starbucks-Stores in deutsche Rewe Märkte ein. Metro Cash & Carry Deutschland greift nach den Sternen beziehungsweise der Sternenküche. Events mit Sterneköchen sorgen auf Messen und in den Märkten für kulinarische Höhepunkte. Shop Design: Vom Supermarkt zum Erlebnismarkt Um Marktplatz-Flair in den Supermarkt zu holen, bedarf es einer intensiven Auseinandersetzung mit » At this point, the way we feed ourselves – what we eat, with whom and where – says more about us than the clothes we wear. Food is going from a means of nutrition to a means of style. « Hanni Rützler, food trend researcher countries have been slow to pick up the pace. By this point there is a wide range of concepts, from tasting stations to gastro-zones to cooking events. A recent Rewe announcement got people talking: the first Starbucks locations will be setting up inside German Rewe shops in 2016. Meanwhile, Metro Cash&Carry Germany is reaching for the stars – or for star chefs, at least. Events with high-profile chefs are culinary highlights at trade fairs and supermarkets. Shop design: From supermarket to experience market Bringing the flair of the marketplace into the supermarket requires intense thinking about the product range. Special emphasis should be placed on fresh-food areas (fruit, vegetables, meat), baked goods and luxury foods (wine, chocolate, etc.). “So that the shopping experience doesn’t just trail miles behind a trip to a real market, authentic encounters with producers should be facilitated,” says Hanni Rützler. The next step is to make the shop design fit the product range. “Individuality and authenticity are the order of the day,” says Umdasch Shop consultant Peter Prisching. Products are displayed the way they are used. Handwritten touches – from signs to chalk drawings – are a trendy, personalized way to guide people through the supermarket. When choosing locations – particularly for flagship stores – a broader perspective is crucial. Special locations such as aeroplane hangars, historic covered markets and old cinemas are in vogue. The vintage look has reached food Die spektakuläre Markthalle in Rotterdam macht international auf sich aufmerksam. Bildquelle/Photo source: Daria Scagliola & Stijn Brakkee Rotterdam’s spectacular market hall is a worldwide sensation. SHOP ACADEMY SEMINAR (ONLY IN GERMAN) „LIEBE GEHT DURCH DEN MAGEN … SHOPPEN AUCH!“ … mehr zu gastronomischen Trends, Innovationen, Konzepten und Spielregeln im Einzelhandel von Gastro- und HospitalityExperte Pierre Nierhaus TERMINE: 12. MAI, WIEN: Pop-up Seminar (Kurzformat) 07. OKTOBER, BERLIN: Ganztagesseminar mit Inspirationstour NÄHERE INFORMATIONEN: sonja.wahl@umdasch-shopfitting.com www.umdasch-shop-academy.com 46 True Visions Marketplace of the senses Das neue Brotmöbel von Umdasch – hier bei Penny in Siegelsbach nahe Heilbronn – setzt auf Transparenz, Modularität und maximalen Bedienkomfort. Im nächsten Schritt gilt es, Sortiment und Shop Design in Einklang zu bringen. „Individualität und Authentizität sind das Gebot der Markt Hotspots shops hat sich drei beeindruckende und zugleich völlig unterschiedliche Marktkonzepte herausgepickt, die Genuss und Gaumenfreuden zelebrieren. Alexander Baermann, Marktleiter Eataly, München Partner SIGNA Retail planen wir bis 2021 insgesamt fünf Standorte im DACH-Raum“, sagt Marktleiter Alexander Baermann. MARKTHAL ROTTERDAM CNN und die New York Times bezeichnen die Rotterdamer Markthal als „Place to be.“ Erst im Jänner 2016 wurde sie mit dem Innovationspreis Handel des German Council of Shopping Centers (GCSC) ausgezeichnet. Unglaublicher Eyecatcher ist das 11.000 Quadratmeter große PixelGemälde auf der gebogenen Decke, das als knallbuntes Früchte- und Gemüsestillleben gestaltet ist. Im Inneren erwarten die Besucher rund 100 Marktstände mit allen Köstlichkeiten dieser Welt sowie Restaurants, Schauküchen und Kochschulen. Auch Wohnungen und Büros sind Teil des ersten komplett überdachten Marktes der Niederlande. EATALY MÜNCHEN Die italienische Feinkostkette Eataly bringt seit Ende 2015 Dolce Vita in die Münchner Schrannenhalle. Im Feinkostmarkt bleiben keine kulinarischen Wünsche offen. In der Schauwerkstätte stellen die Mitarbeiter Pasta, Mozzarella & Co her, eine Kochschule und mehr als ein Dutzend Gastronomiebereiche machen das Konzept komplett. Eataly betreibt 17 Filialen in Italien, zehn weitere außerhalb Europas und nun auch den Münchner Markt. „Wir können nach den ersten Monaten eine zufriedenstellende Bilanz ziehen und konzentrieren MARKTWIRTSCHAFT WIEN Ein kleines, aber sehr feines Konzept uns auf die weitere Etablierung in wurde Ende 2015 in Wien umgesetzt. München. Gemeinsam mit unserem retail. Authentic materials such as brick and wood are big. But the most important thing is that the entire concept should have one common thread. When it comes to the successful implementation of future-oriented supermarket concepts, Umdasch sets a great store by individualization. Gerold Knapitsch, head of the Umdasch Food & Care division, says, “For the future, we aim for the greatest possible mobility and a modular structure. Auf 400 Quadratmeter präsentiert sich der Kulinarik-Concept-Store Marktwirtschaft mit Marktständen fixer und wechselnder Händler, einer Pop-up Fläche zum Mieten und dem Restaurant „Die Liebe“. Die beiden Inhaber Michael Schuster und Lucanus Polagnoli wollen mit der Marktwirtschaft „einen Ort zum Einkaufen, Entspannen und Genießen schaffen, an dem man sich hingebungsvoll und nachhaltig mit der schönsten Nebensache der Welt, dem Essen, beschäftigt“. Markt Hotspots shops has picked out three impressive but completely different market concepts that celebrate indulgence and deliciousness. EATALY MUNICH The Italian delicatessen chain Eataly brought the dolce vita to Munich’s Schrannenhalle in late 2015. The fine food market leaves no culinary wish unsatisfied. At a workshop in full public view, the staff produce pasta, mozzarella and more. A cooking school and more than a dozen food-serving stations complete the concept. Eataly operates 17 locations in Italy, ten more outside Europe and now the market in Munich as well. “After the first few months, we were able to strike a satisfying balance and focus on our new establishment in Munich. Together with our partner SIGNA Retail, we’re planning five locations altogether in the German-speaking region,” says market director Alexander Baermann. MARKTHAL ROTTERDAM CNN and the New York Times have called Rotterdam’s Market Hall a “place to be.” It was recently awarded the retail innovation prize by the German Council of Shopping Centres (GCSC). One incredible eyecatcher is the 11,000 square-metre pixellated painting on the arched ceiling, a brightly coloured still life with fruit and vegetables. Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting dem Sortiment. Besonderer Wert sollte auf Frischebereiche (Obst, Gemüse, Fleisch), Backwaren, Genussmittel (Wein, Schokolade etc.) gelegt werden. „Damit das Einkaufserlebnis einem realen Marktbesuch nicht meilenweit hinterherhinkt, sollten authentische Begegnungen mit Produzenten ermöglicht werden“, meint Hanni Rützler. » Unsere Mitarbeiter kommen größtenteils aus Italien, das macht unseren Markt noch glaubwürdiger. Mit kostenlosen Deutschkursen unterstützen wir die optimale Integration in der neuen Heimat München. « The new bread display from Umdasch – here at Penny in the town of Siegelsbach near Heilbronn – emphasizes transparency, modularity and maximum ease of service. 47 Stunde“, weiß Umdasch Shop Consulter Peter Prisch ing. Produkte werden in ihrer Anwendung gezeigt. Handwritings – von handgeschriebenen Tafeln bis zu Kreidezeichnungen – sind trendige und persönliche Wegbegleiter durch den Markt. Bei der Standortwahl – in erster Linie bei Flagshipstores – ist der Blick über den Tellerrand wichtig. Besondere Locations wie Flugzeughangar, historische Markthallen oder alte Kinos liegen im Trend. Der Vintage-Look ist auch im Lebensmittelhandel angekommen. Ehrliche Werkstoffe wie Ziegelstein und Holz sind ein großes Thema. Am wichtigsten jedoch: Der berühmte rote Faden muss sich durch das Konzept ziehen. Für die erfolgreiche Umsetzung zukunftsweisender Formate setzt Umdasch stark auf Individualisierung. Gerold Knapitsch, Umdasch Divisionsleiter Food & Care, betont: „Wir achten bei den Möbeln auf höchstmögliche Beweglichkeit und einen modularen Aufbau. Unser Grundsystem ‚Basixx‘ unterstützt diese Anforderung optimal.“ Unterschiedliche Marktbereiche erfordern spezifische Lösungen. So entwickelt Umdasch offene Kassenmöbel, die stressfreies Einkaufen ermöglichen. Neu auf dem Markt ist ein modulares Brotmöbel, das von vorne und hinten befüllbar ist. Der Materialmix wird ebenso wie die Servicemodule (integrierter Papierkorb, Gebäckzange, Einweghandschuhe etc.) ausgeführt. Nicht nur Design und Ambiente verändern sich, auch digitale Elemente halten Einzug. Mehr dazu in der Rubrik „Digital Shopfitting“ (Seite 50). (sw) Buntes Treiben bei Eataly in der historischen Münchner Schrannenhalle. Hustle and bustle at Eataly in Munich's historic Schrannenhalle. Bildquelle/Photo source: Eataly, Umdasch Shopfitting (2) Inside, visitors find around 100 market stands offering delicacies from around the world, not to mention restaurants, open kitchens and cooking schools. Even flats and offices are housed under the same roof as the Netherlands’ first fully covered market. MARKTWIRTSCHAFT VIENNA A small jewel of a concept became reality in Vienna in late 2015. On its 400 square metres, the culinary concept store Marktwirtschaft hosts stands for fixed and rotating vendors, a pop-up area for rent and a restaurant called Die Liebe. With Marktwirtschaft, co-owners Michael Schuster and Lucanus Polagnoli hoped to create “a place for shopping, relaxation and enjoyment, a place to be engaged raptly and abidingly with the nicest of inconsequential things in the world, food.” “Most of our staff come from Italy, which makes our market even more authentic. With free German courses, we support them as they settle in their new hometown of Munich.” Alexander Baermann, market director of Eataly Munich Eine neue Kassenmöbelgeneration sorgt beim Bezahlen für unbeschwerte, stressfreie Marktstimmung. Gesehen bei Schluckspecht in Sulzbach. A new generation of cashier furniture creates an easy, stress-free atmosphere for the consumer. Seen at here at Schluckspecht in Sulzbach. Our Basixx family of systems meets this requirement perfectly.” Different sections of the supermarket require specific solutions. So Umdasch has developed more open till counters to reduce the stress of shopping. Newly on the market is a modular bread stand, which can be refilled from both front and back. The set of materials matches those of the service modules (integrated paper basket, bakery tongs, disposable gloves, etc.). But design and atmosphere are not the only changes; digital elements are entering the new “super markets” too. Read more in the section on “Digital Shopfitting” (page 50). (sw) 48 Guest Commentary Headhunter Games Krieg der Köpfe Headhunter Games werfen, verbunden mit einem Willkommensgruß. So etwas trägt dazu bei, sich von Mitbewerbern wohltuend zu unterscheiden. Denn das Bewerbungsverfahren gilt für beide Seiten, auch der Stellenausschreiber kann sich hier profilieren. Mitarbeiter bei Laune halten Gutes Personal ist rar. Umso wichtiger sind die Ansprache und der Umgang mit geeigneten Kandidaten. Worauf es ankommt, sagt Personalberater Thomas Frey. Ein Gastbeitrag. Good employees are hard to find. That makes excellent communication and interaction with the right candidates even more important. That’s what everything boils down to, says personnel consultant Thomas Frey. A guest commentary. Stellenanzeige? Fehlanzeige! Der potentielle Kandidat soll sich durch die Stellenanzeige angesprochen fühlen. Das gelingt nur, wenn er oder sie sich in der Beschreibung erkennt. Deshalb ist es wichtig, sich ganz bewusst mit dem Anforderungsprofil auseinanderzusetzen. Ein Beispiel. Ein Retail-Unternehmen mit eigener Bauabteilung veröffentlicht ein Stellenangebot mit folgenden Inhalten: »» »» »» Bauingenieur/-in eigenverantwortliche Abwicklung von Projekten zuständig für Personal und Geräte Diese Art Text mag vielleicht eine große Zielgruppe erreichen, spricht jedoch niemanden direkt an. Anders folgender Auszug: »» Projektmanager Ladenbau NonFood, Bereich GU (m/w) »» Verantwortlich für Ausschreibung »» und Vergabe von Innenausbau projekten (Shops/Stores/SIS) Sicherstellung hinsichtlich der Koordination von Nachunternehmern (Innenausbau/Einrichtung) Hier sind die Wünsche an den neuen Mitarbeiter so formuliert, dass sich Menschen angesprochen fühlen, die sich in der Welt des Ladenbaus bewegen. Daher ist es notwendig, sich bewusst mit dem Thema Suche zu beschäftigen, noch ehe die eigentliche Suche beginnt. Idealerweise liefert der Fachbereichsleiter, an den der neue Mitarbeiter später berichten wird, den maßgeblichen Beitrag für diese Stellenbeschreibung. Auch ein fachlich versierter, externer Berater kann hier wertvolle Unterstützung bieten. Das Management eines Unternehmens sollte sich darüber bewusst sein, dass die Aufmerksamkeit der Mitarbeiter sich permanent auf die Menschen fokussiert, die in einem Unternehmen die Weichen stellen. Der direkte Vorgesetzte ist für den jeweiligen Verantwortungsbereich ein maßgebender Faktor. Dieser Faktor macht oft den Unterschied, ob ein Bereich, eine Abteilung oder ein Unternehmen erfolgreich handelt. Persönliche Führungsqualitäten sind also unabdingbar, neben der entsprechenden Qualifizierung und, nicht zu vergessen, den Soft Skills – also Fähigkeiten wie Kommunikation, Selbstreflektion, Urteilsvermögen und ein auch in schwierigen Situationen angemessenes Verhalten. Bewerber umwerben Eine Personalabteilung oder ein Fachbereichsleiter, dem die Bewerbungsunterlagen zugehen, sollte diese respekt- und vertrauensvoll behandeln und den Kontakt zu den Bewerbern aufrechterhalten. Ein Unternehmen, das sich zwölf Wochen lang nicht mehr meldet, hinterlässt beim Kandidaten keinen guten Eindruck. Kommt dieser dann zum Vorstellungsgespräch ins Haus, ist darauf zu achten, dass er nicht unnötig warten muss, ihm oder ihr genügend Zeit eingeräumt wird, mit den passende Fragen konfrontiert wird und eine angenehme Atmosphäre während des Gesprächs herrscht. Was gut ankommt ist beispielsweise den Namen des Besuchers mit dem Beamer an die Wand zu Thomas Frey war in Leitungsfunktionen für Produktion und globale Logistik von Friseureinrichtungen bei P&G verantwortlich. Als Personalberater besetzt Frey seit 2011 erfolgreich Positionen im Ladenbau. Seine Erfolgsgaranten: die langjährige Ladenbau– Erfahrung als Manager und ein umfassendes Shopfitting-Netzwerk. Thomas Frey in his managerial role was responsible for production and global logistics of P&G hair salons. Since 2011, Frey has excelled as a personnel consultant in shopfitting. The keys to success: years of managerial shopfitting experience, plus a comprehensive shopfitting network. Bildquelle/Photo source: Thomas Frey Das Problem des Fachkräftemangels geht auch an Unternehmen, die in irgendeiner Form mit dem POS zu tun haben, nicht spurlos vorüber. Gerade jetzt, da die digitale Transformation das Berufsbild verändert, sind fachlich versierte und gut weitergebildete Mitarbeiter wichtiger denn je. Als Personalberater habe ich den Finger am Puls der Zeit und weiß somit, worauf es ankommt. Das beginnt bei der richtigen Suche und setzt sich später im Umgang mit den Bewerbern beziehungsweise Mitarbeitern fort. Als Personalberater vertrauen mir wechselwillige Kandidaten oft die wahren Beweggründe an, weshalb sie offen für Veränderungen sind. Häufig sind es Konflikte mit direkten Vorgesetzten oder einer anderen Führungskraft. Als Gründe höre ich immer wieder geringe Wertschätzung, mangelndes Feedback, cholerisches Verhalten oder Machtgebaren, die zu großer Unzufriedenheit führen. Sie bereiten den Nährboden für Personalberater wie mich. 49 The lack of skilled workers impacts the world of shopfitting just as it does any other field; in fact, the shortage has dogged the industry for a long time, and the felt impact is even greater than numbers suggest. At a time when the digital transformation has changed job descriptions, technically experienced and welltrained employees are needed more than ever. As a personnel consultant, I have my finger on the pulse – I know what makes potential employees tick. It all begins with the right search, and continues with the right approach to applicants and eventual colleagues. Job posting? It won’t work! The potential candidate should feel that a job posting “speaks” to him or her. That can only happen if the candidate recognizes him or herself in the job description. So it is important to be as clear as possible about what kind of employee you are seeking. An example: A company publishes a job posting with the following contents: »» »» »» civil engineer autonomous execution of projects responsible for personnel and equipment This type of text may well reach a large audience, but it does not address anyone personally. Unlike the following: »» project manager in shopfitting, non-food, GC area »» »» autonomous execution of interior design projects (shops/stores/SIS) ensuring the coordination of subcontractors Here, the firm’s expectations of a new employee are formulated in such a way that potential applicants from the world of shopfitting will feel themselves addressed. You must deal consciously with the topic of the search, even before the actual search begins. Ideally, the team manager to whom a new employee will report provides the most significant contribution to this job description. But valuable assistance can also come from a technical expert and from external consultants. Courting candidates A human resources department or department head with access to application documents should treat them with respect and confidentiality, and maintain contact with candidates. A company that does not get in touch with an applicant for twelve weeks will not make a good impression. If the applicant is invited to an interview in house, he or she must not have to wait unnecessarily long, must be given enough time and asked the appropriate questions, all within a pleasant atmosphere. A good tip is to project the visitor's name and a “welcome” greeting on the wall. It can help a candidate feel that he or she stands out from the competition. After all, the application process applies to both sides: the recruiting company should make itself stand out. Keep employees happy As a personnel consultant, I often hear from job-seeking candidates who privately confide their real reasons for wanting a career move. Often they describe conflicts with a direct supervisor or another manager. They confide in me about lack of appreciation and feedback, about bad tempered or power hungry colleagues. That’s where a recruiter like me comes in. A company’s management should understand that its staff’s attention is always focused on the people who set the company’s course. The direct superior is a major factor for the respective area of responsibility. This factor often makes the difference between success and failure, whether for a department, a division, or a company itself. So, personal leadership qualities are essential, not to mention the appropriate qualifications and, of course, the soft skills – like communication, self-reflection, discernment and appropriate behaviour in difficult situations. 50 Digital Shopfitting Top pricing AUSGEZEICHNET Top pricing Was verbindet den modernsten Uni-Campus Europas und die Handelskette Spar? Die wohl innovativste Form der elektronischen Preisauszeichnung: ESL.inclusive, made by Umdasch Shopfitting. What do Europe’s most modern university campus and the Spar food store chain have in common? For sure it’s the innovative form of electronic pricing: ESL.inclusive, made by Umdasch Shopfitting. Die Weltneuheit ESL.inclusive überzeugt Experten und Verbraucher. Vom Magazin Business Handel gab es Gold in der Kategorie „Shop Ideen“. The world’s first ESL.inclusive wins over experts and consumers alike. It also won a gold medal in the "Shop Ideas" category from Business Handel Magazine. Hohe Investitionen, herabfallende Preisschilder, ständiger Batteriewechsel und die damit verbundene Umweltbelastung – die Nachteile elektronischer Regaletiketten gehören nun der Vergangenheit an. Umdasch Shopfitting entwickelte gemeinsam mit Spar und dem Labelhersteller SES-Imagotag das weltweit einzigartige ESL.inclusive by Umdasch. Getestet wird ESL.inclusive seit Herbst vergangenen Jahres in der 450 Quadratmeter großen Spar Filiale am Campus der Wirtschaftsuniversität Wien. High investments, price tags that fall off, constant battery changes and the ensuing environmental pollution – the disadvantages of electronic shelf labels are now a thing of the past. In a joint effort by Spar and the label producer SES-Imagotag, Umdasch Shopfitting has developed the one-of-a-kind ESL.inclusive by Umdasch. Since last fall, ESL.inclusive has been tested at the 450-square-metre Spar store on the campus of Vienna University of Economics and Business. Wurden die bisherigen Regaletiketten einzeln mit Batterien betrieben, trumpft die neue Schienenlösung mit nachhaltiger und einfacherer Wartung auf. Eine Batterie versorgt bis zu sieben Etiketten pro Schienenlaufmeter mit Strom. Doch ESL.inclusive kann mehr: Der Etikettentext ist dreifärbig – rot, schwarz, weiß. Aktionen und Mengenrabatte sind so für Kunden deutlich erkennbar. Regalstopper oder Plexi-Displays zwischen den Preisschildern finden in der ESL-Schiene genauso Platz wie die entsprechende LED-Fachbodenbeleuchtung darunter. Rund 3.000 elektronische Preisetiketten sind zurzeit in der Spar Filiale im Einsatz. Sämtliche Preise – vom Trockensortiment über Aktionsschütten und der heißen Theke bis hin zum Kühlbereich – werden elektronisch ausgezeichnet. While the previous shelf labels were running separately on battery power, the new track solution shows its superiority with sustainable and simple maintenance. A battery supplies power for up to seven labels per rail metre. But that’s not all: The ESL.inclusive label text is three-coloured – red, black, white. The customer can thus more easily identify promotions and quantity discounts. Shelf stoppers or Plexiglas displays between price tags have as much space in the ELS slide as does the respective LED shelf lighting beneath. Approximately 3,000 electronic price tags are currently in use at the Spar branch. All products – from dry goods to promotion displays, of hot-food counter or refrigerated foods – are priced electronically. 51 Eine Batterie pro Schiene oder direkter Strombetrieb versorgen bis zu sieben elektronische Preisschilder je Regalmeter – das ist ESL. inclusive by Umdasch. Bildquelle/Photo source: Umdasch Shopfitting Eine kritischere Zielgruppe hätte sich Spar nicht aussuchen können: Tausende Studierende besuchen täglich zwischen ihren Vorlesungen die CampusFiliale, um sich in den Pausen oder für daheim mit Lebensmitteln einzudecken. Nach der rund sechsmonatigen Testphase resümiert Spar Vorstand Hans K. Reisch: „Ein modernes Handelsunternehmen braucht Innovationen. In Zusammenarbeit mit Umdasch Shopfitting haben wir einen starken Partner, der mit uns einzigartige Technologien entwickelt und den Mut hat, neue Wege zu beschreiten. Wir denken nun ernsthaft über einen Rollout mit Umdasch Shopfitting nach“, sagt Reisch, der sich über den Erfolg des bisherigen Verlaufs freut. Europaweit interessieren sich Food- wie NonfoodHändler für die neuartige ESL-Lösung von Umdasch Shopfitting. Silvio Kirchmair, Vorsitzender der Geschäftsführung, ist davon überzeugt, dass mit solchen Produkten ein neues Zeitalter im Ladenbau anbricht: „Durch unsere Division viBIZ – Digital Shopfitting – verbinden wir Tradition mit Innovation. Wir verstehen uns als Pionier für integrierte Lösungen am POS.“ (bp) Spar could not have chosen a more critical target group: Thousands of students visit the campus store daily between classes, to stock up on food for breaks or for the home. After the roughly six-month test phase, Spar founder Hans K. Reisch sums up the result: “A modern trading company needs innovations. In cooperation with Umdasch Shopfitting, we have a strong partner who develops unique technologies with us and has the courage to forge new paths. We are now seriously considering a rollout with Umdasch Shopfitting,” says Reisch, who is very pleased with the success of the development so far. All over Europe, food and non-food retailers are interested in the new ESL solution by Umdasch Shopfitting. Silvio Kirchmair, chairman of the managing board, is convinced that such products are ushering in a new era in shopfitting: “Through our viBIZ division – Digital Shopfitting – we connect tradition with innovation. We see ourselves as a pioneer for integrated solutions at the POS.” (bp) Either one battery per track, or a direct connection to electric power source, keeps up to seven electronic price tags glowing per linear metre – that's ESL.inclusive by Umdasch. 52 The last word from … …H ANS-WERNER SINN Prof. Dr. Hans-Werner Sinn, Jahrgang 1948, gilt als bekanntester Ökonom Deutschlands. Und als einer der profiliertesten und streitbarsten. So scheut der langjährige Leiter des renommierten ifo-Instituts weder Auseinandersetzungen noch Provokationen, etwa zum Thema Euro oder Zuwanderung. Sinn ist Professor für Nationalökonomie und Finanzwissenschaft an der LMU München. Er hat viele Preise und Auszeichnungen gewonnen, publiziert regelmäßig Sachbücher und bekleidet zahlreiche Ämter in Wissenschaft und Forschung. Sinn ist verheiratet und hat drei erwachsene Kinder. Prof. Dr. Hans-Werner Sinn, born in 1948, is considered Germany’s most famous economist. And one of the most prolific and argumentative as well. The long-time director of the renowned Ifo Institute avoids neither confrontations nor provocations, be they about the euro or immigration. Sinn is professor of economics and public finance at the Ludwig Maximilian University of Munich. He has won many prizes and awards, regularly publishes educational books, and holds various positions in science and research. Sinn married and has three adult children. Bildquelle/Photo source: Alessandra Schellnegger Hans-Werner Sinn 53 Er machte das ifo Institut zu einem der führenden Zentren für Wirtschaftsforschung. Nun verabschiedete sich sein Präsident in den Ruhestand. Wobei Ruhe relativ ist. Bestes Beispiel: Das letzte Wort, das diesmal Hans-Werner Sinn hat. He turned the ifo Institute into a leading centre for economic research. Now he is taking off into retirement. In a manner of speaking, that is. Because this time, Hans-Werner Sinn gets the last word. Für den Handel in Europa prognostiziere ich 2016 … unruhige Zeiten, denn es ziehen Gewitterwolken heran. Die Binnenkonjunktur werden sie hoffentlich noch nicht beeinträchtigen. Das ifo Wirtschaftsklima für den Euroraum hat sich leider weiter eingetrübt und auch der ifo Geschäftsklimaindex ist merklich gesunken. Die Wirtschaft blickt erschrocken ins neue Jahr. Die ifo Exporterwartungen zeigen ebenfalls nach unten. Es scheint, dass sich die Schwäche der Schwellenländer, allen voran Chinas, nun bemerkbar macht. When it comes to retail trade in Europe this year, I predict … turbulent times, because thunderclouds are gathering. I hope this won’t yet have a negative affect on the domestic economy. Unfortunately, the ifo economic climate for the euro zone has continued to deteriorate and the ifo business climate index has fallen noticeably as well. The economy is looking towards the coming year with trepidation. The ifo export expectations are also heading downwards. It looks like the weakness of emerging economies, especially in China, is making itself felt. Kaufkraft und Kaufverhalten junger Menschen beeinflusst dabei besonders … die Verfügbarkeit von Stellen am Arbeitsmarkt. Noch müssen wir uns hier keine Sorgen machen, denn laut ifo GfK-Konsumreport steigt die Kaufkraft der Deutschen um 2 Prozent in 2016. Damit haben die Deutschen nominal 430 Euro mehr für Konsum. Beeinflusst wird diese Entwicklung durch die niedrigen Rohöl- und Energiepreise sowie die niedrige Inflation. The purchasing power and shopping behaviour of young people are mostly affected by … the availability of jobs. For now, we don’t need to worry about that, because according to the ifo GfK consumer report, the purchasing power of Germans will rise by 2 per cent in 2016. This translates into an average of 430 additional disposable euros per person. This development will be influenced by the low oil and energy prices as well as low inflation. Integration junger Flüchtlinge in unsere Gesellschaft kann nur gelingen, wenn … wir die Menschen schneller in den Arbeitsmarkt eingliedern, als das bei den bisherigen Migranten der Fall war. Dafür darf es keinerlei Beschäftigungsverbot geben. Außerdem müssen viele der ankommenden Menschen erst mal gut ausgebildet werden. So schlecht wie bislang darf die Integration in Zukunft nicht noch einmal funktionieren. Die Zuwanderung bringt Veränderungen von Kultur- und Wertevorstellungen mit sich. Bezogen auf den Handel bedeutet das, … dass orientalische Waren nachgefragt werden, von Lebensmitteln bis hin zur Kleidung. ‚Handel ist Wandel‘ lautet ein gefälliges Sprichwort und ist für mich als Ökonom … eine Selbstverständlichkeit. Ich bin Autor verschiedener Wirtschaftsbücher. Mein aktuelles Werk handelt vom Euro. Privat gebe ich diesen … vor allem für Reisen aus. Im Frühjahr gebe ich mein Amt als ifo-Chef an Clemens Fuest ab. Dann werde ich … weiter forschen und neue Bücher schreiben. Mein letztes Wort: … Jetzt schon? ek Integration of young refugees in our society and our labour market can only succeed if … we integrate people more quickly into the labour market than was the case with previous migrants. Integration policy has got to improve. To this end, there must be no ban on their employment. In addition, many of the arriving refugees will need training first and foremost. Integration simply cannot continue to function as badly as it has in the past. The new immigration brings changes in terms of culture and values. When it comes to retail trade, this means … that oriental goods will be in demand, from food to clothing. As the old saying goes, “Trade is Change.” And for me, as an economist … that’s obvious. I have written several books about the economy. My latest work deals with the euro. Which I like to spend … on travel. In the spring I will hand over the reins as ifo chief to Clemens Fuest. Then I'll … continue researching, and I’ll write new books. My last word: Already? ek 54 Next Imprint In der shops-Ausgabe 118: In shops issue 118: EuroShop 2017: Handel in seinen neuen Dimensionen. EuroShop 2017: New dimensions in trade. MEDIENINHABER UND HERAUSGEBER MEDIA OWNER AND PUBLISHER Umdasch Shopfitting Group GmbH Josef Umdasch Platz 1 3300 Amstetten, Austria Tel.: +43 7472 605-0 shops@umdasch-shopfitting.com www.umdasch-shopfitting.com CHEFREDAKTEURIN EDITOR-IN-CHIEF Petra Böttinger-Barth HERAUSGEBER-BEIRAT EDITORIAL ADVISORY BOARD Silvio W. Kirchmair ART DIRECTION/ ART DIRECTION REDAKTIONELLE BERATUNG EDITORIAL ADVISORS Blocher Blocher View Stuttgart, Germany www.blocherblocher.com shops CHEF VOM DIENST MANAGING EDITOR Carina Porranzl REDAKTION/EDITORIAL TEAM Petra Böttinger-Barth (bp), Thomas Frey (tf), Evelyn Kössler (ek), Angela Kreutz (ak), Carina Porranzl (cp), Sonja Wahl (sw) 118 LEKTORAT/COPY-EDITING Blocher Blocher View, Umdasch Shopfitting LITHOGRAFIE/LITHOGRAPHY Repromayer Reutlingen, Germany www.repromayer.de DRUCK/PRINTING Friedrich Druck & Medien Linz, Austria www.friedrichdruck.com RECHTE/COPYRIGHT Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers sowie Text- und Bildhinweis „shops – The International Magazine for Retailing and Shop Design, Ausgabe 117“. Alle Informationen in dieser Publikation nach bestem Wissen, aber ohne Gewähr. All rights reserved. Reproduction and excerpts only with written permission of the publishers as well as text and picture annotated „shops – The International Magazine for Retailing and Shop Design, issue 117“. All information in this publication is correct to the best of our knowledge but without any guarantee. ÜBERSETZUNG/TRANSLATION Toby Axelrod Green Quality ist eine Marke der ANA-U GmbH Wir sind der Spezialist für Regalbeleuchtungen Neben Leuchten bieten wir ein komplettes Installationssystem für den Regalbauer. Mit unseren Regal-Beleuchtungssystemen stellen wir jedes Produkt ins richtige Licht. Unsere langjährige Erfahrung und Produktkompetenz machen uns zu einem verlässlichen Partner. ALAz - LED ALA-LED Lampen sind der ideale Ersatz für Leuchtstofflampen im Regalbau. Sie sind bauformoptimiert für den kostengünstigen Einbau. So können bis zu 6 Lampen mit einem Stromanschluss versorgt, oder in Serie geschaltet werden (70 Watt max.). Die Lampen haben eine Lebensdauer von mehr als 50.000h oder 6 Jahren bei 50% Einschaltdauer. Die Lampen können ohne Werkzeug einfach getauscht werden. Die Lichtfarbe kann passend zum Produkt optimiert werden. Moderne LED Lampen Kompakte Bauform Kostenersparnis Produktspezifisches Licht Hohe Lichtechtheit: CRI 95 Lebensdauer > 50.000h, L60B50 „sundown“ „daylight“ „clearlight“ LED Leiste T5 T5-LED Lampen sind der ideale Ersatz für T5 Leuchtstofflampen. Sie sind bauformoptimiert für den kostengünstigen Einbau. So können bis zu 8 Lampen mit einem Stromanschluss kaskadiert werden. Die Lampen haben eine Lebensdauer von mehr als 50.000 h. Scannerschiene SR1 Die neue beleuchtete Scannerschiene SR1 erlaubt effektvolle Produktpräsentationen. Sie kann auf alle üblichen Regalsysteme einfach aufgeschnappt werden. Sie ist kompatibel mit dem Stromschienen- und Kabelsystem von GreenQuality und kann beliebig mit anderen Leuchten kombiniert werden. I-Catch Mirror Der I-Catch Spiegel ist ein Beispiel unserer Produktkompetenz für aufmerksamkeitsgesteuerte Regalbeleuchtungen. Lassen Sie sich von unseren neuesten und innovativen Entwicklungen begeistern! Informieren Sie sich über unsere Augmented Reality, Beacon Technology, NFC und Bluetooth gesteuerten Regalsysteme. www.greenquality.com shop academy expeditionen Ladendramaturgie LIVE! Special „Harmony of the Seas“ 20. – 23. Oktober 2016 Rom, Mittelmeer, Barcelona Kommen Sie mit uns von 20. bis 23. Oktober an Bord des größten Schiffs der Welt und erleben Sie in nur vier Tagen die Flagship Stores von Rom, kleine Shops in Capri, die Harmony of the Seas auf hoher See und die Concept Stores im trendigen Barcelona. Foto: © Royal Caribbean –Image Libary Ladendramaturgie LIVE! macht Sie unmittelbar vor Ort in den großen Shopping-Metropolen mit den Methoden der Ladendramaturgie vertraut. Begleiten Sie die beiden Trendscouts Denise und Christian Mikunda auf eine Lernexpedition durch folgende Retail-Hotspots: LIVE! in Tokio heißt, die absolute Welthauptstadt für spektakuläre Ladeninszenierungen von 14. bis 18. November zu erleben: freistehende Luxustempel, zehnstöckige Girlie-Kaufhäuser, chillige Design-Malls und schockierende Underground-Stores. Erleben Sie den faszinierenden Gleichklang von erhabenen Tempeln, schrillen Alltagsleben, meditativen Gärten und vibrierenden Nachtleben. Informationen und Anmeldung: Evelyn.Koessler@umdasch-shopfitting.com, www.umdasch-shop-academy.com Veranstaltungssprache / Language: Deutsch / German Foto: Sean Pavone / Shutterstock.com Ladendramaturgie LIVE! in Tokio, 14. – 18. November 2016