CC NEWS - Ciociaro Club

Transcription

CC NEWS - Ciociaro Club
CORRIERE CIOCIARO
A PUBLICATION OF THE CIOCIARO CLUB OF WINDSOR
Una pubblicazione del Ciociaro Club di Windsor
Tel: 519-737-6153 Fax: 519-737-7269
www.ciociaroclub.com
General
Meetings
Th e n e x t G e n e r a l Assembly Meetings will take place
on September 28 and October
26 at 9:30 am.
SEPTEMBER/OCTOBER, 2014
SETTEMBRE/OTTOBRE, 2014
S. ONORIO AND
MARIA SS DI CANNETO
FESTIVALS
Riunione
Generale
Le prossime Riunione
Generale avrano luogo il 28
settembre ed il 26 ottobre alle
ore 09:30.
Friday Night
Specials
Sept. 12: Roast Quail,
Potato & Vegetable
Sept. 19: Baccalà in Umido,
Polenta & Vegetable
Sept. 26: Pork Scaloppini,
Ravioli & Vegetable
Oct. 3: Osso Buco, Polenta
& Vegetable
Oct. 10: Veal Stew, Ravioli
& Vegetable
Specialità Del Venerdì Sera
Oct. 17: Rabbit Cacciatore,
Gnocchi & Vegetable
12 settembre:
19 settembre:
26 settembre:
03 ottobre:
10 ottobre:
17 ottobre:
24 ottobre:
31 ottobre:
Oct. 24: Roast Quail, Potato
& Vegetable
Oct. 31: Beef Medallions,
Lasagna &Vegetable
RESERVATIONS
RECOMMENDED
Quaglie arrosto, patate e verdure
Baccalà in umido, Polenta e verdure
Scaloppine di maiale, Ravioli e verdure
Osso buco, Polenta e verdure
Spezzatino di vitello, Ravioli e verdure
Coniglio alla cacciatore, Gnocchi e verdure
Quaglie arrosto, patate e verdure
Medaglioni di manzo, Lasagna e verdure
Paese storico della Ciociaria:
Il paese di San Giovanni Incarico ha origini molto antiche con
tracce risalenti al periodo romano. Sono ancora oggi visibili
statue, epigrafi e colonne di quell’epoca. Se da una parte è
certa l’antica denominazione, vale a dire Fabrateria Nova, il
suo nome attuale è riconducibile a diverse teorie: una di ordine
storico lo vuole derivato dal nome del suo santo patrono, nato
in Palestina nella citta di Incarin, un’altra, di ordine geografico,
da “Valle in Carica”, luogo in cui sorge, tra il colle San
Maurizio ed il monte Cervaro. Come la gran parte dei paesi
ciociari, San Giovanni ha subito un lungo periodo di invasioni
barbariche, distruzioni, occupazioni delle truppe papali prima
e di potenti famiglie poi. Interessante la chiesa patronale di
San Giovanni, notevole soprattutto per la lastra di marmo
bianco inserita in un muro esterno adiacente alla sua facciata,
recante un’antica epigrafe. Oggi il paese è un attivo centro
agricolo ed industriale che deve parte della propria notorietà
al suo lago, che oltre a rappresentare una piacevole meta per
una gita fuori porta, è anche molto frequentato da pescatori
per l’abbondanza di pesci.
The origins of the village of San Giovanni Incarico are very
old and date back to the Roman era. Important remains of that
period such as statues, epigraphs and columns are visible still
today. Its ancient name was Fabrateria Nova; two theories
explain the meaning of its current name. According to the
historical one the name comes from the Patron Saint born in
SAN GIOVANNI INCARICO
Palestine in the town of Incarin. While the geographybased theory holds that it comes from “In Carica Valley”,
the area between San Maurizio Hill and Cervaro Mount,
where the town lies. As many villages of this province,
San Giovanni Incarico suffered barbaric invasions,
destructions, occupations by papal troops and powerful
families. The church of San Giovanni is very interesting.
It is especially remarkable for its white marble slab
bearing an ancient epigraph on the outer wall next to the
façade. Nowadays the village is a lively agricultural and
industrial centre that also attracts a lot of people for its
lake. This lake is not only a valid stimulus for a trip but
also the favourite destination for a lot of fishers because
of its abundance of fish.
WELCOME NEW MEMBERS IN JUNE 2014
UN BENVENUTO AI NOSTRI NUOVI SOCI
Nathan Liolli
Madison Liolli
Angela Riolo-Criscenzo
Fiorella Faccenda
Monica Fox-Faccenda
Luigi Faccenda
CORRIERE CIOCIARO
Lara M. Mailloux
Nunziata Forletta
Michele Forletta
Luigi Polsinelli
Elisa Polsinelli
Stephanie L. Ruffolo
Michael A. Ruffolo
Sylvia El Helou
Cindy A. Curti-Borg
Anna Maria Sisti
Angelo M. Bortolin
Briana N. Bortolin
Rose Marie Bortolin
Laura A. Gervasi
Diva D. Prestia
Angela Prestia
Angelo Morle
Anthony Morle
Michelina Ciotoli-Morle
Marcello Morle
Paola Macioce-Daher
Mario Macioce
Cleta C. Curti-Zuccaro
Luca K Bennett
Angelo Fallone
PAGE 2
S. ONORIO FESTIVAL
For the first time the Sant’Onorio mass was not held at the Club.
Father Daniel welcomed the faithful devoted to his beautiful St.
Charbel Church. Deacon Rocco Maiuri concelebrated the mass with
him. The statue was carried in procession with the Voci Ciociare
following singing a hymn of praise to the saint. Danielle Marentette
led us in song at the Mass with her wonderful voice. Everyone
returned to the Club where the Statue was brought into the Chapel
in procession with singing and prayer.
The festivities continued all day under the pavilion, on the bocci
courts, around the Club with great food, games for the children,
entertainment and dancing.
Thank you to the organizing committee for their continued
commitment to this festival and for the successful outcome each year.
............................................................................................................
Knights of Columbus, the crowd and S.Onorio in procession
Per la prima volta la santa messa per S. Onorio non si e’ tenuta presso
il Club. Padre Daniel ha accolto con favore i fedeli devoti alla sua
bella Chiesa San Charbel. Il Diacono Rocco Maiuri ha celebrato la
messa con lui. La statua veniva portata in processione con le Voci
Cioicare seguenti cantando un inno di lode al santo. Danielle
Marentette ci ha portato nel canto durante la Santa Messa con la sua
splendida voce. Tutti hanno fatto ritorno al Club, in cui la statua
venne portata nella cappella in processione con il canto e la
preghiera.
La festa ha continuato tutto il giorno sotto il padiglione con gioco di
bocce intorno al club, con ottimo cibo, giochi per bambini,
intrattenimento e ballo.
Grazie al comitato organizzatore per il loro costante impegno a
questo festival e per il buon esito ogni anno!
Rita Petrilli, Antonetta Petrozzi, Frank Vitella, Anna Vitti, Domenic Petrilli
Deacon Rocco Maiuri, Fr. Daniel and visiting guest priest
Next Newsletter
The next newsletter will be going out the first week of
November. Anyone interested in putting information in
the newsletter, please submit to Anna Vozza by Oct. 15th.
Il Prossimo Corriere
CHILDREN BOCCE CHAMPS
CORRIERE CIOCIARO
Il prossimo Corriere Ciociaro uscirà la prima settimana
di novembre. Spedite i vostri annunci ad Anna Vozza
entro il 15 ottobre.
PAGE 3
MARIA SS DI CANNETO FESTIVAL
With almost 20 busses from Sarnia, Toronto, Boston, Chicago and Ohio
and cars from Michigan and New York, not to mention our neighbours
from Amherstburg, Leamington and surrounding area as well as the
local communities of Windsor, LaSalle and Tecumseh, the Ciociaro Club
was filled with nearly 2000 devoted pilgrim people ready to celebrate
the Mass in honour of their Blessed Mother “Maria Santissima di
Canneto”!
Father Adriano Barbiero, of St. Angela Merici parish in Windsor, Father
Giuseppe Licciardi of Michigan, as well as Deacon Rocco Maiuri,
celebrated Mass together. With St. Angela church choir leading the
hymns, it was a beautiful celebration.
Afterwards, the Madonna was carried in procession around the bicycle
track and back into the Chapel until the time of the evening twilight
Mass. We had over 20 standard bearers proudly carrying their banners
behind the Madonna, as well as the Leamington band, the Voci Ciociare
and the polizia stradale who flanked the Madonna. The faithful people
followed devotedly.
Festivities continued throughout the day with entertainment by singing
groups, organetti players and a band. There were soccer and bocce
tournaments going on, as well as fun things for the kids. We even had
a new membership sign-up booth which was quite successful!
Madonna being carried into hall for mass
The sunset evening Mass was lovely with many people attending. After
the procession around the Chapel, the Madonna was placed facing the
spectacular firework display which concluded the day with a bang!
Special thanks to the organizing committee for a smoothly run day!!!
All your hard work and dedication culminated a very successful festival!
.................................................................................................................
Con quasi 20 autobus da Sarnia, Toronto, Boston, Chicago ed Ohio e
auto partire da Michigan e New York, per non parlare dei vicini da
Amherstburg, Leamington e le aree circonstanti, nonche’ le comunita’
locali di Windsor, LaSalle e Tecumseh, il Ciociaro Club e’ stato riempito
con quasi 2000 devoti pellegrini pronti a celebrare la santa messa in
onore della Beata Madre Santissima di Canneto.
Crowd awaiting start of indoor mass
Padre Adriano Barbiero della chiesa S. Angela Merici parrocchiale di
Windsor, Padre Giuseppe Licciardi di Michigan , nonche’ Diacono
Rocco Maiuri hanno celebrato la santa messa insieme. Con il coro della
chiesa S. Angela leader dei canti,e’ stata una bella celebrazione!
In seguito, la Madonna era portato in processione per la pista e poi di
nuovo nella cappella. Abbiamo avuto oltre 20 alfieri recando con
orgoglio i loro stendardo dietro la Madonna, come pure la banda di
Leamington, le Voci Ciociare e la polizia stradale che ha affiancato la
Madonna. Il popolo fedele seguiva con devozione.
La festa ha continuato per tutto il giorno con intrattenimento con canto,
organetti e una banda. Ci sono stati tornei di calcio e bocce, nonche’
cose di divertimento per bambini. Abbiamo anche avuto una “Nuova
iscrizione” per i soci del Club che e’ stato un buon successo!
La messa della sera e’ stata bella con il tramonto e molte persone che
hanno partecipato. Dopo la processione intorno alla Cappella, la
Madonna fu posto di fronte alle spettacolari fuochi d’artificio che hanno
concluso la giornata con un bang!
Uno speciale ringraziamento al comitato organizzatore per un ben
gestito! Tutto il duro lavoro e dedicazione hanno culminato un festival
di molto successo!!
CORRIERE CIOCIARO
Band, Polizia Stradale, and Madonna in procession around track
PAGE 4
MARIA SS DI CANNETO FESTIVAL
MADONNA DI CANNETO
O Madonna di Canneto,
son tornato a Te devoto,
il mio cuore Ti ho portato
ma mi duole c’ho peccato.
Tu sei madre del Signore,
intercedi per il mio cuore,
non lasciarlo peccatore
ma ricolmalo col tuo amore.
Faithful during mass
Benedici l’alma mia,
Fa che pura sempre sia,
Fa che segua la Tua via
nella pace e nella gioia.
Illumina il mio viso
con il dolce Tuo sorriso,
Fa il passo mio deciso
da incontrarti in paradiso.
Fr. Licciardi leading rosary before outdoor mass
ELFISIO MIELE
Evening mass in progress
Final blessing and prayers
Madonna ready for evening procession
Fr. Barbiero, Fr. Licciardi, Deacon Maiuri and Madonna bearers
CORRIERE CIOCIARO
PAGE 5
MEMBERS’ INFO / INFORMAZIONI PER I SOCI
IN MEMORIUM
MEMBERSHIP
DECEASED
MEMBERS
to All memBeRS
OF OUR
MAY
Amadio Incitti
JUNE
Carmela Franchi
JULY
Linda Centofanti
AUGUST
Mario Di Ponio
Remo Fanelli
SEPTEMBER
Peter Testani
Your Ciociaro Club membership cards are
now available and are to be picked up at the
Club.
fRANk mACeRoNI
memBeRShIP ChAIRPeRSoN
FROM THE TREASURER
to the memBeRShIP
2014 RENEWED DEBENTURES ARE NOW
AVAILABLE. YOU MUST RETURN YOUR
EXPIRED DEBENTURE IN ORDER TO
RECEIVE YOUR NEW DEBENTURE.
eNIo DI DoNAto
COMING EVENTS
Sept. 14
Sept. 20
Sept. 21
Sept. 28
Oct. 26
Nov. 4
Ciociaro Golf Classic
Italian School Begins
Nostalgie Ciociare
General Assembly /
Riunione Generale
General Assembly /
Riunione Generale
Remembrance Service
WELCOME TO OUR NEW DIRECTOR
REMINDER
RELIGIOUS MEMORIAL SERVICE
FOR OUR DECEASED MEMBERS
TUESDAY, NOVEMBER 4, 2014
6:00 PM IN THE CHAPEL
NOTIZIA
SERVIZIO RELIGIOSO IN MEMORIA
DEI NOSTRI DEFUNTI SOCI
MARTEDI IL 4 NOVEMBRE, 2014 ALLE
ORE 18:00 NELLA CAPPELLA
CORRIERE CIOCIARO
We would like to welcome Mr. Mark Rossi to the Board of
Directors of the Ciociaro Club. Mark was elected at the General
Assembly meeting on June 29, 2014. He was sworn in by
president Giulio Malandruccolo and took his seat on the Board
with pride. His Committee is the Youth and Culture.
BENVENUTO AL NOSTRO
NUOVO DIRETTORE
Vogliamo dare il nostro benvenuto al Sg. Mark Rossi. Mark e’
stato eletto come Direttore all’ Assemblea Generale del 29
giugno, 2014. Ha giurato di fronte al presidente Giulio
Malandruccolo e ha preso il suo posto con orgoglio. La sua carica
e’ il Comitato per i Giovani e la Cultura.
PAGE 6
MEMBERS’ INFO / INFORMAZIONI PER I SOCI
HONOUR GUARD
Thank you to Giuseppina Tiberia for coordinating the
Honour Guard at Members’ funerals. It is a special
tribute shown to deceased members by representatives
of the Ciociaro Club.
When one of our members passes, representatives will
visit the funeral home and form an Honour Guard as
a sign of respect. If you wish to have an Honour
Guard for your deceased loved one, please notify the
Club at 519-737- 6153.
Giuseppina needs at least 6 more people for the
Honour Guard as back-up. If you would like to add
your name to the list, please call her at 519 -735 -1573.
Thank you, the Board of Directors
GUARDIA D’ONORE
Grazie a Giuseppina Tiberia per il coordinamento
della Guardia d’Onore. La Guardia d’Onore e’ un
tributo ai defunti soci dai rappresentanti del Ciociaro
Club.
Quando uno dei nostri soci muore, rappresentanti
visterano al funerale e formerano una Guardia
d’Onore in segno di rispetto. Se si desidera avere una
Guardia d’Onore per i propri cari deceduti, si prega di
avvisare il Club al 519-737-6153.
Giuseppina ha bisogno di almeno altre 6 persone per
la Guardia d’Onore come extra. Se desidera
aggiungere il tuo nome alla lista si prega di telefonarla
al 519-735-1573.
Grazie, il Consiglio di Amministrazione
ADVERTISING FOR THE 2015
CIOCIARO CALENDAR
IL CIOCIARO CLUB IN FIORE
Come vedete, il nostro Club risplende con bellissimi fiori colorati e piante
verde! I nostri bravi volontari hanno finito di bellire all’ intorno del Club
con meravigliosi fiori donati dalla famiglia Capogna. Vogliamo ringraziare
Tony Capogna ed il suo figlio Andrew, di Capogna Flowers of Ruthven, per
la loro generosita nel donare tutti i fiori e le piante, incluso i 2 vasi che
fiancheggiano l’entrata del Club. Il vostro gesto e’ molto apprezzato,
specialmente per l’impegno e l’orgoglio dimostrato verso il vostro Club!
Grazie dal direttivo del Ciociaro Club!
THE CIOCIARO CLUB IN BLOOM
As one can see, our Club is blooming with the most beautiful coloured
flowers and green plants. Our wonderful volunteers have finished
landscaping around the Club with marvelous plants donated once again, by
the Capogna family. We would like to thank Tony Capogna and his son
Andrew of Capogna Flowers of Ruthven, for their generosity in donating all
the flowers and plants including the 2 large planters which flank the side
entrance of the Club. Your kind gesture is most appreciated, especially for
the dedication and pride demonstrated toward your Club!
Thank you from the Board of Directors!
Any member who owns a business and wishes to
advertise in the yearly calendar, should put their
name in now, as work will soon start on the theme
for the 2015 calendar. Please call Lisa Doyon at
the Club at 519-737-6153 for further information.
PUBBLICITA’ NEL
CALENDARIO 2015
Ogni membro che e’ il proprietario di un azienda
e vole pubblicizzare nel calendario annuale,
dovrebbe mettere il loro nome in ora, come il
lavoro iniziera’ presto sul tema per il calendario
di 2015. Si prega di chiamare Lisa Doyon al
Club, per ulteriori informazioni al 519-737-6153.
CORRIERE CIOCIARO
PAGE 7
AROUND THE CLUB
CELEBRATING - MEMBERS 80 YEARS AND OVER
Ciociaro Club Memorial Bench Program
Honour your loved ones with a “Memorial Bench”
positioned in a park-like setting on Ciociaro Club grounds.
This grey terrazzo style bench is constructed of polished re-enforced concrete which
accommodates 4-5 adults and a 4”x8” dedication plaque to commemorate your loved one.
Cost: $1,250 plus tax
Ciociaro Club Panchina Commemorativa
Per quelli interessati a ordinare una panchina commemorativa, si prega di fare riferimento ad
Antonio Ciotoli 519-890-5255 o al Ciociaro Club 519-737-6153, per ulteriori informazioni.
Le panchine verrano costruite di cimento armato raffinato di colore grigio, di una lunghezza di 2 metri e con un posto per una
dedicazione personale. Il piazzamento finale di essere stabilito in prossimita' della Cappella. Prezzo $1,250.00 piu' le tasse.
CORRIERE CIOCIARO
PAGE 8
MEMBERS’ INFO / INFORMAZIONI PER I SOCI
VOLUNTEERS
NEEDED
The Membership Committee is looking for
volunteers to assist in organizing and running
events for the CIOCIARO KIDS'
CLUB. If you are interested please contact
Frank at frankmaceroni@yahoo.com
The Ciociaro Club of Windsor extends warm greetings to the Consul General of Italy
in Toronto, Minister Tullio Guma, on his retirement.
Il Ciociaro Club di Windsor si estende un particolare saluto al Console Generale d’Italia
a Toronto, Ministro Tullio Guma, in occasione del suo pensionamento.
CHRISTMAS is just around the corner!
This is just a reminder to book your holiday
office or family party EARLY to avoid
disappointment. Reservations usually come in
very quickly! Please call the office to book your
date as soon as possible at 519-737-6153.
CIOCIARO CLUB
GIFT
DELICIOUS REMINDER
PIZZA AVAILABLE
FROM OUR
WOOD BURNING OVEN
MONDAY -THURSDAY 5:00-10:00p.m.
FRIDAY 6:00-11:00p.m.
CERTIFICATES
are always available.
They
make
great
Christmas gifts. Just ask
the ladies in the office
the next time you come
in or call 519.737-6153.
CIOCIARO
LUNCH BUFFET
SEE OUR
FRIDAY NIGHT
SPECIALS
WHICH INCLUDE MUSIC AND
DANCING WITH
4 OR 5 BANDS ALTERNATING
WEEKLY!
CORRIERE CIOCIARO
IN THE MEMBERS' BAR
Wed./ Thurs./Fri. 11:00 a.m. - 2:30 p.m.
IN SALON F
Friday from 11:00 a.m. - 2:30 p.m.
PAGE 9
SPORTS
Mirco Gubellini and Luca Bossi, both
former professionals in Italy, along
with help from Dan Campana of
Ciociaro Soccer Club ran a group of
60 of Ciociaro's elite soccer players
through drills and training at the
Ciociaro Soccer Club Training Camp.
Players enjoyed sunny skies, and
great conditions as they trained with
different techniques and styles to
better their skills for the 2014 season.
Players also enjoyed lunch at the club
every day.
Scuola
D’Italiano
ITALIAN
CLASSES
at the
•
ADULT CLASSES will also be offered at the
introductory, intermediate and advanced levels.
These classes will be taught during the evening
- one night a week, and they are open to
students of any age!
•
Adult students may be eligible to receive a
credit toward their high school diploma.
•
Fun and exciting way to learn the Italian
language and culture.
•
To register, and/or for general inquiries, please
contact the Ciociaro Club 519-737-6153 asap.
•
First day of class begins Sept. 20th.
Ciociaro Club
•
CHILDREN’S CLASSES
(age 5-13) are offered on Saturdays
between 10 am and 12 pm
CORRIERE CIOCIARO
PAGE 10
FREE PARKING
& ADMISSION
· WINE MAKING
· GRAPE STOMPING
· WINE TASTING
· LIVE MUSIC
· CULTURAL GROUPS
· GAMES FOR KIDS
· INFLATABLES
· AUTHENTIC ITALIAN
FOOD & BEVERAGES
ALL ARE
WELCOME!
KIDS ACTIVITIES AT
NOSTALGIE CIOCIARE
FROM 2-5PM
* ALL KIDS WHO HAVE NOT
ALREADY PICKED UP THEIR GIFT
MAY DO SO SEPTEMBER 21ST
ENJOY WINES
& SPECIALTY
FOODS FROM
THE CIOCIARO
REGION
· CIAMBELLE &
OTHER GOODIES
· OUTDOOR CAFE
& BISTRO ATMOSPHERE
· LADIES’ & MEN’S BOCCE
TOURNAMENTS
FUN FOR THE
WHOLE FAMILY!
Not a Kids Club Member? Sign-up Today!
All Kids Club Members
are encouraged to attend!
CORRIERE CIOCIARO
PAGE 11
CORRIERE CIOCIARO
PAGE 12
WWW.CIOCIAROCLUB.COM
WWW.CIOCIAR
WWW
.CIOCIAROCLUB.COM
.CIOCIAR
OCLUB.COM
FOR MORE INFO CONTACT
ROCCO MUSCEDERE AT 519-999-0240
SEPTEMBER 8TH AND 10TH.
$
105
FOR 8 WEEKS FOR BOTH
$
9 PER CLASS +TAX - WALK-IN PRICE!
COME AND EXPERIENCE BOTH
BOTH GREAT
GREAT WORKOUTS
WORK
ORKOUTS
OUTS
FOR OUR COMPLIMENTRY
COMPLIMENTRY CLASSES ON
48 FOR 8 WEEKS
WEDNESDAY
NIGHT
$
64 FOR 8 WEEKS
MONDAY
NIGHT
$
8 WEEK SESSION
STARTING SEPT 8TH
3745 NORTH TALBOT ROAD
AT
JOIN US FOR
CORRIERE CIOCIARO
PAGE 13
Town
Grandfather
Town
Father
Town
Grandmother
Me
Town
Mother
Town
Grandfather
Town
Grandmother
Town
Grandfather
Town
Father
Town
Grandmother
Me
Town
Mother
Town
Grandfather
.
Town
Grandmother
www.ciociaroclub.com
www.ciociar
www
.ciociaroc
.ciociar
oclub.com
oc
lub.com
Ad
Address:1RUWK7DOERW5G7HFXPVHK2QWDULR
dress:1RUWK7DOERW5G7HFXPVHK2QWDULR
Email: UUHFHSWLRQ#FLRFLDURFOXEFRP
HFHSWLRQ#FLRFLDURFOXEFRP Phone:
Phone:
A GREAT
GREAT NEW INITIA
INITIATIVE
TIVE THR
THROUGH
OUGH WHICH THE CIOCIAR
CIOCIARO
O CL
CLUB
UB IS INVESTING IN ITS FUTURE !
‡‡ 7KH&OXEZLOOHQFRPSDVVFKLOGUHQXQGHU\HDUVRIDJH
7KH&OXEZLOOHQFRPSDVVFKLOGUHQXQGHU\HDUVRIDJH
‡‡ 7KHUHZLOOEHQRIHHFKDUJHGIRUSDUWLFLSDWLRQLQWKHSURJUDP
7KHUHZLOOEHQRIHHFKDUJHGIRUSDUWLFLSDWLRQLQWKHSURJUDP
‡‡ $QDJHDSSURSULDWHJLIWDSSUR[LPDWHO\LQYDOXHVHHDWWDFKHGDQGDIUDPHG&LRFLDURIDPLO\WUHH
$QDJHDSSURSULDWHJLIWDSSUR[LPDWHO\LQYDOXHVHHDWWDFKHGDQGDIUDPHG&LRFLDURIDPLO\WUHH
FHUWL¿FDWHZLOOEHJUDQWHGWRHDFKQHZ.LGV&OXE3DUWLFLSDQW
FHUWL¿FDWHZLOOEHJUDQWHGWRHDFKQHZ.LGV&OXE3DUWLFLSDQW
‡‡ &KLOGUHQPXVWEHVRQVRUGDXJKWHUVRI&OXE*HQHUDO0HPEHUV
&KLOGUHQPXVWEHVRQVRUGDXJKWHUVRI&OXE*HQHUDO0HPEHUV
‡‡ $SDUHQWZLOOFRPSOHWHDQDSSOLFDWLRQIRUHDFKFKLOGSURYLQJKHRUVKHLVRI&LRFLDURGHVFHQW$SSOLFDWLRQ
$SDUHQWZLOOFRPSOHWHDQDSSOLFDWLRQIRUHDFKFKLOGSURYLQJKHRUVKHLVRI&LRFLDURGHVFHQW$SSOLFDWLRQ
IIRUPVDUHDYDLODEOHDWWKH&OXERI¿FHRURQWKH&OXEZHEVLWH
RUPVDUHDYDLODEOHDWWKH&OXERI¿FHRURQWKH&OXEZHEVLWH
‡‡ .LGV&OXERSHQV-DQXDU\$SSOLFDWLRQVDUHDOUHDG\DYDLODEOH
.LGV&OXERSHQV-DQXDU\$SSOLFDWLRQVDUHDOUHDG\DYDLODEOH
‡‡ %HJLQQLQJLQRQO\.LGV&OXE3DUWLFLSDQWVZLOOEHHQWLWOHGWRSDUWLFLSDWHLQWKH&LRFLDUR&OXE&KLO
%HJLQQLQJLQRQO\.LGV&OXE3DUWLFLSDQWVZLOOEHHQWLWOHGWRSDUWLFLSDWHLQWKH&LRFLDUR&OXE&KLO
GGUHQ¶V&KULVWPDV3DUW\7KH3DUWLFLSDQWVZLOODOVREHHQWLWOHGWRRWKHUEHQH¿WVSURYLGHGE\WKH&LRFLDUR
UHQ¶V&KULVWPDV3DUW\7KH3DUWLFLSDQWVZLOODOVREHHQWLWOHGWRRWKHUEHQH¿WVSURYLGHGE\WKH&LRFLDUR
&&OXEIURPWLPHWRWLPH
OXEIURPWLPHWRWLPH
‡‡ $$VDQLQFHQWLYHHDFK3DUWLFLSDQWZLOOEHHQWLWOHGWRSUHSD\IRUDOLIHWLPH&LRFLDUR&OXEPHPEHUVKLS
VDQLQFHQWLYHHDFK3DUWLFLSDQWZLOOEHHQWLWOHGWRSUHSD\IRUDOLIHWLPH&LRFLDUR&OXEPHPEHUVKLS
--XQLRU0HPEHUVWDWXVLQFOXGLQJVZHDULQJLQZLOOQRWWDNHHIIHFWXQWLODJH3UHSDLGIXQGVZLOOEHKHOG
XQLRU0HPEHUVWDWXVLQFOXGLQJVZHDULQJLQZLOOQRWWDNHHIIHFWXQWLODJH3UHSDLGIXQGVZLOOEHKHOG
LLQDWUXVWDFFRXQWXQWLOWKHFKLOGUHDFKHVWKHDJHRIDWZKLFKSRLQWWKH\ZLOODXWRPDWLFDOO\EHWUDQV
QDWUXVWDFFRXQWXQWLOWKHFKLOGUHDFKHVWKHDJHRIDWZKLFKSRLQWWKH\ZLOODXWRPDWLFDOO\EHWUDQV
IIHUUHGDQGWKH&OXEUHFRUGVZLOOEHDPHQGHGWRVKRZWKDWWKHOLIHWLPHPHPEHUVKLSKDVEHHQSDLG
HUUHGDQGWKH&OXEUHFRUGVZLOOEHDPHQGHGWRVKRZWKDWWKHOLIHWLPHPHPEHUVKLSKDVEHHQSDLG
KIDS CLUB
CLUB DETAILS:
DETAILS:
7RHQUROHYHU\SRVVLEOH&LRFLDURFKLOGLQWKHQHZO\FUHDWHG.LGV&OXE
GOAL:
%DVHGXSRQWKH¿QGLQJVRIWKH&
FRPSOHWHGLQLWLVLPSHUDWLY PHPEHUVKLSQXPEHUVWRHQVXUH ,QDGGLWLRQLWLVFULWLFDOWRHQVXUH FRPPXQLW\DQGJHWWKHPLQYROYH PREAMBLE:
KIDS
KIDS CLUB
PRE-JUNIOR
ALL-NEW
PLUS!
YOU WILL AUTOMATICALLY BE
ENTERED INTO A DRAW TO WIN
(The $150 initiation fee has temporarily
been waived for the duration of the
Membership Drive only.)
($40/YEAR +HST)
$45 PER YEAR
PAY BY YEAR:
18 YEARS OLD & OVER
OR
PAY BY YEAR:
ONE-TIME PAYMENT (DISCOUNTED)
MEMBERSHIP BASED ON AGE
(The $150 initiation fee has temporarily
been waived for the duration
of the Membership Drive only.)
NON-REFUNDABLE
www.ciociar
www
.ciociaroc
.ciociaroclub.com
.ciociar
oclub.com
oc
lub.com
www.ciociaroclub.com
Address: 3745 North Talbot Rd., Tecumseh, Ontario Email: reception@ciociaroclub.com Phone: (519) 737-6153
ENR
OL TODAY
TOD
UB MEMBERSHIP!
ODAAY & SAVE
SAVE SIGNIFICANTL
SIGNIFICANTLYY ON YYOUR
OUR CIOCIAR
ENROL
CIOCIAROO CL
CLUB
NEW DUES STRUCTURE EFFECTIVE NO
V.1, 2014
NOV.1,
YOU WILL AUTOMATICALLY BE
ENTERED INTO A DRAW TO WIN
PLUS!
(NON-REFUNDABLE)
$0 initiation Fee + One-time payment
(Discounted) membership based on age.
--OR-2) LIFETIME
MEMBERSHIP
($50 one-time payment cost is waived.)
No payment will need to be made until
you are 24 years of age.
1) NO COST!
14 TO 17 YEARS OLD
FROM NOW UNTIL OCTOBER 31, 2014
MEMBERSHIP DRIVE
IMPOR
TANT MEMBERSHIP NEWS
IMPORTANT
Figli illustri
“Un popolo, di poeti, di artisti, di eroi, di santi, di
pensatori, di scienziati, di trasmigratori, ..........”
“A people of poets, artists, heroes, saints, thinkers,
scientists, and emigrants ...”
CIOCIARIA: A HERITAgE yOU CAN BE PROUD OF!
Giovanni Tommaso Cimello
Giovanni Tommaso (o Giovanthomaso) Cimello (Monte San Giovanni, 1510
circa - Monte San Giovanni, 1591) è stato un poeta e musicista italiano.
Nacque da famiglia agiata, che risiedeva nel quartiere della Scrima. Uomo di
lettere, fu versato non solo nella musica ma anche nella poesia e già da giovane
dovette distinguersi nella locale comunità, visto che in un documento afferma
di ricoprire il ruolo di revisore amministrativo.
Attorno al 1540 fu a Napoli, dove si mise in luce per le doti didattiche. Malgrado
Napoli fosse diventata ormai vicereame spagnolo dagli inizi del XVI secolo, la
scuola musicale instaurata sotto il dominio degli Aragonesi e legata al nome del
maestro fiammingo Johannes Tinctoris non si era dissolta. Sulla sua scia e su
quella di Franchino Gaffurio si svolgerà l’attività didattica per cui Cimello
diventerà piuttosto noto. Oltre a comporre madrigali, fu anche uno dei primi
autori di villanelle napoletane e in alcuni casi ne compose anche i versi.
Al periodo napoletano appartengono opere quali le due raccolte musicali
pubblicate nel 1545 e l’opera teorica Della perfettione delle 4 note maggiori
massima, Zonga, breve, semibreve, in cui non si limita ad esporre le regole e il
nuovo tipo di notazione che stava entrando in uso, ma ne illustra l’applicazione
pratica.
Una successiva raccolta di stampe musicali fu pubblicata nel 1548, sempre a
Venezia come le precedenti.
Già entrato nelle grazie della famiglia Colonna (dedicò anche diversi
componimenti a Marcantonio Colonna ed altri esponenti della famiglia), si
spostò a Roma presso il ramo romano. Qui esercitò l’attività di compositore e
fu cantore della Cappella Giulia, poi maestro di cappella. Del periodo romano
sono noti i suoi screzi con Annibale Zoilo, anche lui al servizio del cardinale
Guglielmo Sirleto, che badò a riappacificarli. Dal 1570 fu anche cantore nella
Cappella Sistina.
Le vicende dei suoi ultimi anni ci sono note attraverso una lettera scritta al
cardinale dal suo paese natale, datata 13 dicembre 1579. Alcuni passaggi sono
stati interpretati come la conferma che ad un certo punto il Cimello avesse preso
gli ordini minori. Vi afferma inoltre che nel 1571 lasciò Roma per Benevento e
poi Sora e che avrebbe dovuto partecipare, col Palestrina e altri, alla riedizione
del graduale a seguito della riforma del Concilio di Trento.
Dato che è l’ultimo documento di sua mano, che non viene menzionato altrove
come vivente in anni successivi e che il testamento è datato 1591, si ritiene morì
in quell’anno nel paese di Monte San Giovanni. Fu sepolto nella locale chiesa
di Santa Giusta.
CORRIERE CIOCIARO
CHEF’S CORNER:
Ricotta and lemon eggplant
involtini
Preparation time: 25
minutes
Total time: 1 hour
Makes: 4 Servings
Ingredients
2 medium eggplants
3 tbsp olive oil
1 small onions finely chopped
1 garlic clove. minced
1 tsp salt
475 g tub ricotta
1/2 cup grated parmesan
1 tbsp lemon zest
1/2 cup chopped fresh basil
796 mL can diced tomatoes
Instructions
1. PREHEAT oven to 400ºF. Une a large
rimmed baking sheet with foil. Spray with
oil. Set aside.
2. SLICE eggplants lengthwise into 1/4-in.thick slices. There will be about 16 slices.
Discard outside slices or keep for another
use. Lightly brush both sides of eggplant
slices with about 2 tbsp olive oil. Lay on
prepared baking sheet and bake in centre of
oven until edges are fork-tender. about 15
min. Set aside to cool.
3. HEAT a large non-stick frying pan over
medium. Add 1 tsp oil. then onion. garlic
and 1/2 tsp salt Cook until onion is soft. 3
min. Stir in ricotta. parmesan. lemon zest
and 1/4 cup basil. Stir until heated through.
about 2 min. Season with fresh pepper.
Transfer mixture into a medium bowl. Set
aside.
4. RETURN pan to heat and increase to
medium-high. Add remaining oil, tomatoes
and remaining salt. Bring to a boil, then
reduce heat to medium. Simmer, uncovered,
stirring occasionally until saucy, about 20
min. Remove from heat and stir in
remaining basil. Season with fresh pepper.
Keep warm.
5. SPOON 2 tbsp ricotta mixture onto 1 end
of each eggplant slice. Gently roll up. Place
involtini on a large warmed serving platter.
seam-side down. Repeat with remaining
eggplant and ricotta mixture. Top with half
of tomato sauce. Serve immediately with
remaining tomato sauce alongside.
Buon Appetito!
PAGE 14