Lue koko artikkeli (pdf)

Transcription

Lue koko artikkeli (pdf)
B 18
KAUPPALEHTI | TIISTAINA 6. MARRASKUUTA 2012
Alue KESKI-POHJANMAA
Tuottajat Jarno Hartikainen, Josi Tikkanen, Paul Öhrnberg
Puhelinvaihde 010 665 101
Email kl.yritys@kauppalehti.fi
Toimitus Eteläesplanadi 20, PL 189, 00101 Helsinki
JUHA HARJU
VIRKISTYSTÄ. Mokoma vietti Marja ”Mökö” Forsénin johdolla hiljattain tyky-päivää Seinäjoella. Ensimmäinen päivä vierähti yritystä kehittäessä, toisena päivänä taas kokeiltiin muun
muassa sumopainia ja jousiammuntaa.
Ystävällinen viittoja saa keikan
Tulkkifirma Mokoman työntekijät ovat
levittäytyneet ympäri
maata. Kun tulkkien
keskinäiset turvaverkot ovat kunnossa,
syntyy tulosta.
Maria Ruuska
kl.yritys@kauppalehti.fi
Suunnitelma A kaatui siihen, että
Marja ”Mökö” Forsén oli liian nuori. Vanginvartijakoulutukseen kelpuutettiin vain yli 25-vuotiaat.
Tuoreen ylioppilaan ei auttanut
muuta kuin selata ammatinvalintaopasta eteenpäin. Vanginvartijan
työn jälkeen esiteltiin viittomakielentulkin toimenkuva.
Forsén päätti pyrkiä alan koulutukseen ja innostui pääsykokeissa
viittomisesta valtavasti.
Nyt lähes 20 vuotta myöhemmin
Forsén johtaa Mokomaa, viittomakielen tulkkausta ja opetusta tuottava yritystä. Sen riveissä työskentelee lähes 60 henkilöä viidellä eri
paikkakunnalla.
FREELANCERINA aloittanut Forsén
polkaisi Mokoman pystyyn vuonna
2006. Hän aavisti, että kun tulkkauspalveluiden hoito siirretään kunnilta valtiolle, halutaan palveluita
ostaa yrityksiltä freelancereiden sijaan.
Uumoilu osui oikeaan. Kun Kela siirtyi toissa vuonna keskitettyyn tulkkien välitysjärjestelmään,
Forsén oli jo ehtinyt testailla liikeideaansa tovin.
Mokoman henkilöstö kasvoi
vuonna 2010 kolmellakymmenellä
tulkilla.
”Meille rekrytoitui paljon ihmisiä, jotka tunsin jo freelancer-ajoiltani. Heidät oli helppo ottaa töihin,
kun tiesin, että he toimivat, kuten
minäkin.”
Kuurot saavat tulkkausapua Kelalta 180 tuntia vuodessa. Tulkki
on usein rinnalla esimerkiksi lääkärissä, pankissa tai vaikka autokaupassa.
Mokomat tulkkaavat myös oppilaitoksissa. Forsén on uransa varrella ollut tulkkaamassa niin pappiskuin sikataloushoitajaopintoja.
NÄRPIÖSSÄ, Vaasan ja Porin välissä,
sijaitsee Mokoman toimisto ja Forsénin koti. Yrityksen työntekijät asuvat puolestaan Seinäjoella, Porissa,
Turussa, Helsingissä ja Jyväskylässä.
Forsén ajaa tapaamaan heitä aina
kuukausipalavereihin. Keikat jakaa
tiimeille Kelan alueelliset välityskeskukset kilpailutusjärjestyksen
mukaisesti. Tulkeilla on Mokoman
kanssa tuntisopimus.
”Yksi tärkeimmistä arvoistamme on, että töitä tehdään silloin
kuin töitä on. Kun on väljempää, pidetään lomaa.”
Forsén valittiin Närpiön vuoden
yrittäjäksi alkuvuodesta.
Konsultointi, Keski-Pohjanmaa ja Pohjanmaan parhaat
Liikevaihto,
milj.
Kotipaikka euroa
Nettotulos,
milj.
euroa
Sijoitetun OmaKLpääoman var.
tuotto, % aste, % pisteet
1. Seppälän Koulukuvat -konserni Vaasa
11,94
1,33
63,2
70,8
80
2. Oy Käännös- ja tulkkauspalvelu
Närpiö
Mokoma Ab
3,19
0,29
108,6
44,3
74
3. Oy Risk Consult Ab
Vaasa
0,77
0,06
50,8
55,6
55
4. Hego Finland Oy
Kokkola
2,02
0,12
70,4
20,3
50
LÄHDE: KAUPPALEHTI.FI
Fakta Keski-Pohjanmaa
Pohjanmaa ■ Väkiluku: 179 530* ■ Kokonaispinta-ala: 18 190 km2 ■ Maa-alue: 7 750
km2 ■ Työttömyysaste 2012 / III: 5,4 %
■ Kuntien lukumäärä: 16
Tunnuslukuja
Liikevaihdon kasvu, %
Investoinnit/liikevaihto, %
Sijoitetun pääoman tuotto, %
Nettotulos, %
Omavaraisuusaste, %
Vieraan pääoman takaisinmaksuaika, vuosia
Current ratio
Liikevaihto/hlö, 1000 euroa vuodessa
Henkilöstökulut/hlö, 1000 euroa vuodessa
Liiketulos/hlö, 1000 euroa vuodessa
Keski-Pohjanmaa ■ Väkiluku: 68 570*
■ Kokonaispinta-ala: 6 460 km2 ■ Maaalue: 5 020 km2 ■ Työttömyysaste 2012 /
III: 4,9 % ■ Kuntien lukumäärä: 8
*väestön ennakkotilasto (Tilastokeskus)
Koko maa
2011 2010
8,3
1,0
16,4
3,0
41
1,3
1,5
202
44,3
8,9
8,3
1,0
15,8
3,1
41
1,2
1,6
182
41,9
8,1
Keski-Pohjanmaa
2011 2010
9,9
2,0
14,1
3,2
37
2,7
1,5
208
41,3
11,2
11,1
1,9
12,9
2,7
37
2,5
1,5
197
39,3
8,2
LÄHDE: BALANCE CONSULTING
”Aina kun kassaan jää jotain, on
se merkki siitä, että hintoja on pystytty laskemaan oikein.”
Ison tulkkikatraan menestyksekäs johtaminen vaatii laskupään lisäksi myös ihmissuhdetaitoja. Täsmällisillä, ystävällisillä ja osaavilla
tulkeilla on kuurojen keskuudessa
kysyntää.
Viittomakielisten määrä ei heittele, joten ala ei ole suhdanneherkkä.
Väestön ikääntyminen tuo tulkeille mahdollisesti lisäkeikkoja, kun
vanhemmiten kuuroutuneet halu-
Oy Käännös- ja
tulkkauspalvelu
Mokoma Ab
Mitä tekee: Tuottaa viittomakielen
tulkkaus- ja opetuspalveluita
Kotipaikka: Närpiö
Henkilöstö: 55
Toimitusjohtaja: Marja Forsén
Omistus: Marja Forsén
avat puhetta yhä enemmän tekstitettynä.
FORSÉN panostaa paljon suojattiensa hyvinvointiin. Jokainen tiimi virkistäytyy kuukausittain esimerkiksi sponsoroidun hieronnan
tai kulttuuririennon parissa pari
palkallista tuntia.
”Juuri eilen yksi tiimi kävi katsomassa Tie pohjoiseen -elokuvan.
Toiset taas kävivät hiljattain tankotanssimassa”, Forsén kertoo.
”Päätin jo friikkuna, että yrittäjänä panostan tiimitoimintaan, josta ihmiset löytävät itselleen ammatillisen turvaverkon. Tiimin jäsenille voi kertoa, jos ei vaikka osannut viittoa luostaria oikein tai pyytää mielipidettä haastavassa asiakastilanteessa toimimiseen.”
Forsén palkkasi alkuvuodesta
Mokomaan henkilöstöpäällikön, joka mahdollistaa sen, että myös toimitusjohtaja pääsee nykyään silloin tällöin keikoille ylläpitämään
viittomakielentaitojaan.