magazinn - Premium Exhibitions
Transcription
magazinn - Premium Exhibitions
8 N° MAGAZIN BUSINESS 1 DAY WITH TREND Wearable Devices – The future of fashion Fashion Designer Lala Berlin Spending & Self-Fulfillment – The changing generation 1 FALL/WINTER 2015/16 MAGAZIN N° 8 INTELLI GENCE PROFESSIONALS INNOVATION CONNECTION FORWARD THINKING PENNYBLACK.COM PENNYBLACK SHOP Mall of Berlin Leipziger Platz 12, 10117 Berlin PREMIUM HALL7 stand J02 NETWORK MULTIFACETEDNESS BITS AND BYTES FASHION TECH MULTICHANNEL CREATIVITY incl. BERLIN FashIoN WEEk YO U R PERSONAL P RE M IUM ROUT E & B RAND RE COM MENDAT IONS 0:00 AM EDITORIAL Foto: Jürgen Schabes get the premium app PREMIUMN° 8 MAGAZIN Der Zusammenschluss von Mode und Technologie ist nicht mehr nur das Zünglein an der Waage, er ist eine zukunftsweisende Verbindung, die weltweite Sehnsüchte wider spiegelt. Ein Leben ohne unsere Smartphones ist nicht mehr denk bar, 4-D-Catwalk Shows sind Re alität und Jacken made by Moorer mit Smartphone Ladestation oder 3-D-gedruckte Schuhe von United Nude sind nur einige Innovationen auf dem Markt. Die Welt definiert sich stetig neu, wir definieren uns neu. Stillstand ist keine Option, kostet jedes Unternehmen mehr Ausgaben und Reputation als die Investition in Entwicklung und Innovation. Ich lade Sie ein, sich auf der PREMIUM sowie auf der SEEK in der Arena inspirieren zu lassen, sich Neuem und Altbewährtem gleicher maßen zu öffnen und die Zeit auf unseren Plattformen bestmöglich für sich zu nutzen. Nehmen Sie teil an unserer Fashiontech-Konferenz am 21.01.2015, laden Sie sich unsere App herunter, um sich personalisiert durch die Messen navigieren zu lassen, und kontaktieren Sie jederzeit unser motiviertes Team. Ich wünsche Ihnen viel Er folg, bestmögliche Geschäfte und Gespräche sowie eine erfolgreiche Saison. Ich freue mich auf Sie. “OUR WORLD CONSTANTLY REDEFINES ITSELF, WE REDEFINE OURSELVES. STANDING STILL IS NOT AN OPTION …” With warm regards, DownloaD APP.PREMIUMBERLIN.COM Anita Tillmann 3 The combination of fashion and technology isn’t merely a small detail that tips the scale for certain brands anymore – it is a trendsetting connection that reflects a worldwide desire. Life without our smart phones has become unthinkable, 4D catwalk shows are a reality, Moorer has created coats that are able to charge your phone, and United Nude has launched the first 3D printed shoes. But these are just some of the many innovations the market has come up with. Our world constantly redefines itself, we redefine ourselves. Standing still is not an option and it actually costs every business more money and reputation than it would to invest into development and innovation. I would like to invite you to get inspired in the arenas of this year’s PREMIUM and SEEK, to be open to new things as well as well-tried traditions, and to use the time you spend on our platforms as produc tively as possible. Participate in our fashiontech conference on the 21st of January 2015, download our app in order to be navigated smoothly through the tradeshows and get in contact with out motivated team whenever you like. I wish you a lot of success, great business and many satisfying conversations and a prosperous season. I am looking forward to meeting you. FALL/WINTER Profiles 24 KOVERT DESIGN Fashion and Technology: get connected MERISIER The Art of Gift Giving KEKS D’AMOUR Fortune Cookies for Singles 34 StyleCHECK RAD 12 CONTE NT /16 2015 R A PREMIUMN° 8 MAGAZIN WOOD WOOD MOORER JIL SANDER NAVY – Selected PREMIUM brands in a short brand profile Young 10 DESIGNERS The latest fashion talents 2015 18 Changing GENERATION 62 REVIEW quick TALK 38 46 BEST OF PREMIUM CHRISTINA GINA DREWALOWSKI Questions and Answers IMPRINT Publisher: A n i t a T i l l m a n n PR EM I U M E x h i b i t i o n s I I G m b H 3 Berlin L u c ke n w a l d e r St r a s s e 4 – 6 | 10 96 u m e x h i b i t i o n s .c o m i m e r p w. w w | + 49 ( 0 ) 3 0 6 2 9 0 8 5 0 Managing Editor: Editor-in- Chief: C h r i s t i n e Z e i n e | nabelle A ssaf | A ng: Editi y S o p h i e Te m p l i n | Cop lda Hoy | Anabelle A ssaf i H n: slatio C a t h e r i n e H a w ke s Tran Prin t: Wa g e m a n n Art Direction: M e i r é u n d M e i r é | c o G r ö n i n g | Campaign: r a M g: rtisin M e d i e n G m b H | Adve tung und Illustration Sonnenstaub – Büro für Gestal 5 PREMIUMN° 8 MAGAZIN NEWBRANDS WWW.PREMIUMEXHIBITIONS.COM PREMIUM MAGAZIN N° 8 THE BR ID G E IT, Woman, Man, Accessories Halle 4, H4-A 13 www.t h e b r i d g e .i t VALE N T INE GAUTH IER FR, Woman, Shoes, Accessories Halle 7, H7-E 10 www.v alentinegauthier.com THE BR ID G E PIN IN FAR IN A IT, Man, Accessories Halle 4, H4-A 13 www.t h e b r i d g e .i t S TIN E GOYA DK, Woman, Shoes, Accessories Halle 7, H7-D 04 www.s t inegoya.com PRÏVATE 0204 DK, Woman, Man, Accessories Atelier, ES-J ww w.p ri va t e 0204. c o m W O O D W O O D DK, Woman, Man, Shoes, Accessories, Jewelry Halle 1, H1-B 22 w w w.w ood w ood .d k HABE R & D AS HE R DE, Man, Accessories Halle 4, H4-A 04 www.h a b e r- a n d - d as h e r.co m Z AD IG &VOLTAIRE FR, Woman, Man, Shoes, Accessories Halle 7, H7-C 01 www.z adigetvoltaire.com 3 .PARA D I S FR, Man, Accessories Dissonance Area, DI-D 14 w w w.3 pa r a dis. c o m A IG L E FR, Woman, Man, Shoes, Accessories Halle 3, H3-C 12 w w w.a i g l e.c om VAN LAACK DE, Woman, Man, Accessories Halle 4, H4-A 12 www.v a n l aa c k .c o m CLO UD X DE, Woman, Man Halle 8, H8-C 01 www.cl oudxdesign.it S K INGR A F T US, Man, Accessories Dissonance Area, DI-C 01 ww w.skin gr a ft de sign s. c o m NEMEN IT, Man, Accessories Halle 3, H3-A 20 w w w.nemen.i t JIL S AN D E R N AV Y DE, Woman, Shoes, Accessories Halle 5, H5-A 17 www.j i l s an d e r n a v y.c o m ÁE R O N HU, Woman, Accessories, Jewelry Halle 8, H8-F 05 www.a e ron.hu ERRANC E FR, Man, Accessories Dissonance Area, DI-D 08 w w w.e rr a n c e - pa r is. c o m SO IA & K Y O CA, Woman, Man Halle 3, H3-B 15 w w w.s oi a k y o.c om PAIR S IN PAR IS FR, Woman, Man, Shoes Halle 5, H5-E 04 www.p ai r s i n p ar i s .f r AIN E A IT, Woman, Man Halle 8, H8-F 02 www.a i nea.it REINHAR D PL A NK IT, Woman, Accessories Dissonance Area, DI-C 00 ww w.re i n h a rdpla n k . it C .P.C O M PA N Y IT, Man, Accessories Halle 3, H3-C 03 w w w.c p c om p a ny.c om PALO MA BAR CE LO ES, Woman, Shoes Halle 5, H5-D 15 www.p a l o mab a rc e l o .c o m AME S OEUR DE, Woman, Shoes, Accessories Halle 8, H8-F 06 www.a mesoeurfashion.com DIANE WE D NE S D AY DE, Woman, Man Essence, A ww w.d ia n e w e dn e sda y. c o m HO L U B A R IT, Woman, Man Halle 3, H3-B 07 w w w.hol ub a r.i t S E E BY CHLO É IT, Woman, Shoes Halle 5, H5-A 17 www.ch l o e .c o m AN TO NIA ZANDER DE, Woman, Man, Accessories Halle 8, H8-D 06 www.a n toniazander.de AUTUM N C A S H M E R E US, Woman Halle 1, H1-A 11 ww w.au t u m n c a sh m e re . c o m K -WAY IT, Woman, Man, Accessories Halle 3, H3-A 05 w w w.k -w a y.c om D .E F E CT LT, Woman Halle 7, H7-C 02 www.d e f e c t o n l i n e .c o m AUG US T IN TEBOUL DE, Woman, Accessories Halle 8, H7-D 01 www.a u gustin-teboul.com MADELE I NE T H OM P S ON GB, Woman Halle 1, H1-J 04 ww w.ma de le in e - t h o m pso n . c o m M O U N TA IN FO R C E CH, Woman, Man, Accessories Halle 3, H3-B 03 w w w.mounta i nf orc e.c om LAN TE R N S E N S E HK, Woman, Accessories Halle 7, H7-D 10 www.l an t e r n s e n s e .co m CAR L BY PATRICK DEH OFF DE, Woman, Accessories Halle 8, H8-C 07 www.ca rlby.com MARA H OF F M A N US, Woman Halle 1, H1-J 04 ww w.ma r a h o ffm a n . c o m HA B E R & DA SH E R DE, Man, Accessoires Halle 4, H4-A 04 w w w.ha b er-a nd -d a s her.c om LO V E MO S CHIN O IT, Woman, Man, Shoes, Accessories Halle 7, H7-B 02 www.mo s ch i n o .c o m D AWID TOMASZEWSKI DE, Woman Halle 8, H8-E 01 www.d awid-tom aszewski.com MENCKE L SE, Woman Halle 1, H1-L 01 me n cke l. c o m HA R N O L D B R O O K GB, Woman, Man Halle 4, H4-B 19 w w w.ha rnol d b rook .c om MAX HO S A BY LAD UMA ZA, Woman, Man, Young Designer Halle 7, H7-D 06 www.ma x h o s a.co .z a D E LL’E ST IT, Woman, Accessories Halle 8, H8-E 04 www.d ellest.com S AM & LAV I US, Woman Halle 1, H1-J 04 ww w.sam a n dla vi. c o m K A R L L A G E R FE L D DE, Man, Shoes, Accessories, Jewelry Halle 4, H4-A 01 w w w.k a rl l a g erf el d .c om PIN K O IT, Woman, Shoes, Accessories Halle 7, H7-A 06 www.p i n ko .i t G O LPIRA DE, Woman, Jewelry Halle 8, H8-C 05 www.g olpira.de S O LUDO S US, Woman, Shoes, Accessories Halle 1, H1-J 04 ww w.solu do s. c o m M O FFAT GB, Woman, Man Halle 4, H4-B 19 w w w.moff a tk ni tw ea ri nd us tri es .c om S AR A C GB, Woman, Accessories Halle 7, H7-G 08 www.s ar a- c .c o m G V YN GB, Woman, Accessories Halle 8, H8-F 01 www.g vyn.com 6 7 PREMIUMN° 8 MAGAZIN HALS TO N H E R I TA GE US, Woman Halle 8, H8-G 01 ww w.h alst o n . c o m IK K S FR, Woman Kühlhaus, KH-C 01 w w w.i k k s .c om I’VR IS ABE L V OL L R AT H DE, Woman, Accessories Halle 8, H8-D 03 ww w.isa be lvo llr a t h . c o m E U R O P E A N C U LT U R E IT, Woman Kühlhaus, KH-A 10 w w w.europ ea n-c ul ture.i t IRENE LU F T DE, Woman Halle 8, H8-D 05 ww w.iren e lu ft . c o m FO R N A R IN A IT, Woman, Shoes, Accessories Kühlhaus, KH-D 05 w w w.f orna ri na .c om K YM E ITA LY IT, Woman, Man, Accessories Halle 8, H8-F 03 w w w.kyme su n gla sse s. c o m G A R DE N IA C O P E N H A G E N DK, Woman, Shoes Kühlhaus, KH-A 02 w w w.g a rd eni a .d k LA LA B E R L I N DE, Woman, Shoes, Accessories Halle 8, H8-A 02 ww w.lala be r lin . c o m J IJ IL IT, Woman, Man, Shoes, Accessories Kühlhaus, KH-B 01 w w w.j i j i l .i t MILLY US, Woman Halle 8, H8-G 01 ww w.milly. c o m L IST IT, Woman, Shoes, Accessories, Jewelry Kühlhaus, KH-A 03 w w w.l i s tf a s hi ong roup .c om S AM A NT H A S U NG KR, Woman Halle 8, H8-F 04 ww w.sam a n t h a su n g. c o m MBYM DK, Woman, Accessories Kühlhaus, KH-C 06 w w w.mb y m .d k S AM M L E R BE R L I N DE, Woman, Accessories Halle 8, H8-G 03 ww w.sam m le r- be r lin . c o m M O DST R Ö M DK, Woman, Accessories Kühlhaus, KH-B 06 w w w.mod s trom.c om S HARON S M I T H IT, Woman, Accessories Halle 8, H8-C 08 ww w.sh aro n sm it h de sign . c o m R IC H & R O YA L DE, Woman Outside Area w w w.ri c ha nd roy a l .d e S TEINRO H NE R DE, Woman, Accessories Halle 8, H8-B 02 ww w.ste in ro h n e r. c o m M O O SE K N U C K L E S CA, Woman, Man Showrooms, 3 w w w.moos ek nuc k l es c a na d a .c om VIERI CH, Woman, Jewelry Halle 8, H8-C 04 ww w.vie r i. c o m J O N AT HA N SA U N DE R S GB, Woman, Man, Accessories The Cubes, C2-E 03 w w w.j ona tha n-s a und ers .c om VLADIM I R KA R A L E E V DE, Woman, Man Halle 8, H8-D 04 w w w.vla dim ir k a r a le e v. c o m O C TAV IA YA N G GB, Woman, Jewelry The Cubes, C1-B 03 w w w.oc ta v i a y a ng .c o.uk YS A NYC CH, Woman, Man, Accessories Halle 8, H8-C 03 ww w.ysa n yc . c o m PREEN GB, Woman, Man, Accessories The Cubes, C2-E 03 w w w.p reenb y thorntonb reg a z z i .c om ELVINE SE, Woman, Man Kühlhaus, KH-B 05 w w w.e lv in e . se 8 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 STIEBICH & RIETH PREMIUM Young DESIGNERS FA L L / W I NT E R 2015/ 16 STEINROHNER Foto: Stephan Abry WOMENSWEAR D Haute Couture, aber eine die tragbar ist, avant-garde, aber mit feinen Strukturen – so definiert sich das Design von Steinrohner. Formen und ausgewählte Textilien entführen den Träger der Kleidung in eine fantastische Traumwelt der klaren Linien. Inna Stein und Caroline Rohner, die ihre Wurzeln in Russland und der Schweiz haben, lernten sich in der Weißensee Kunsthochschule Berlin kennen und beschlossen im Jahr 2013 ihr eigenes Label zu gründen: Steinrohner. Mit Handarbeitstechniken gelingt es ihnen, ausgefallene Silhouetten zu kreieren. Zeitlose Formensprache, traditionelle Handarbeit – Julia Rieth und Detlef Stiebich verbinden seit 2012 unter ihrer Marke traditionelle Handwerkskunst mit modernen Funktionen. Das in Hamburg ansässige Label verarbeitet seit der ersten Minute naturbe lassene Materialien wie Kastanien, Tanninen und Akazien. Das Leder beziehen die zwei jungen Designer aus Spanien, Italien und Frankreich. Sie arbeiten außerdem nach dem Pen-und-Paper-Prinzip – keine elek tronischen Hilfen, keine technischen Zeichnungen, jeder Nadelstich wird von dem Design Duo selbst gesetzt und ausgeführt. Timeless shapes, traditional craftsmanship – since 2012, Julia Rieth and Detlef Stiebich have been using traditional manufacturing methods to make their brand’s modern products. The Hamburg-based label has worked with natural materials such as chestnut, tannins and acacias from the very outset. The two young designers source their leather from Spain, Italy and France. They also work according to the pen-and-paper principle – no electronic aids, no technical drawings, every stitch is the design duo’s own handiwork. Owner and Designer: J u l ia R i e t h & D e t l e f St i e b i c h Est.: 2 012 St i e b i c h & R i e t h w w w. s t i e b i c h - r i e t h .c o m H a l l e 8 , H 8 - B 01 MENSWEAR D Der Spanier Guillem Rodríguez, der bereits mit dem Künstler Alba Rihe eine Kollektion entwarf und eine andere auf der Barcelona Fashion Week zeigte, wurde 1991 in seiner Heimatstadt Barcelona geboren. Bereits in jungen Jahren erkannte er sein Faible für Mode: „Mit 16 Jahren kam ich das erste Mal mit Mode in Berührung“, so der Jungdesigner, der seither Preise wie den Modafad gewann. Seine Kollektionen zeichnen sich durch die Verwendung von hochtechnischen Materialien sowie durch künstlerische Einflüsse aus. Haute Couture but wearable, avant-garde but with sensitive structures – this is how Steinrohner defines its design. Shape and selected textiles take the wearer away into a parallel world of dreams, fantasy and clear lines. Originally from Russia and Switzerland, Inna Stein and Caroline Rohner met at the Berlin Art School in Weißensee. In 2013 they decided to found their own label together: Steinrohner. With handcrafted techniques they create fancy silhouettes. E The Spanish designer Guillem Rodríguez, who has already designed a collection with the artist Alba Rihe and exhibited another at Barcelona Fashion Week, was born in Barcelona in 1991. He recognised his weakness for fashion at an early age. “At the age of 16 I came into contact with fashion for the first time”, says the young designer, who has since won prizes such as the Modafad. His collections are characterised by the use of highly technical materials and artistic influences. ST E I N RO H N E R 10 E GUILLEM RODRÍGUEZ E G U I L L E M RO D R Í G U E Z Foto: David Herráez Owner and Designer: er I n n a St e i n & C a r o l i n e Ro h n Est.: 2 013 St e i n r o h r e r w w w. s t e i n r o h n e r.c o m Halle 8, H8 -B 02 D ST I E B I C H & R I E T H Foto: Christine Kreiselmaier MEET S S IG N E R THE DE R – GETHE GET TO – S W IE IN T E R V R IN K S D & S SNACK UHR 015, 15 1 9 .0 1 .2 IN , L N-BER S T A T IO E 8 , HALL -03 H8-B 01 ACCESSORIES 11 Owner and Designer: G u i l l e m Ro d r íg u e z Est.: 2 014 G u i l l e m Ro d r íg u e z w w w.g u i l l e m r o d r i g u e z .e u Halle 8, H8 -B 03 RAD AR PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 MERISIER KEKS D’AMOUR D Die Kunst zu schenken D Mersier erleichtert das Schenken. Ob elegant oder ausgefallen, für den Lebensgefährten oder Geschäfts partner – jedes Geschenk wird vom Berliner Unternehmen Merisier neu erfunden und mithilfe einer passenden Geschichte individuell gestaltet. Anschließend werden die einzigartigen Geschenketuis mit darauf abgestimmten, weltweit ausgesuchten und in liebevoller Handwerkskunst hergestellten Produkten gefüllt. Passendes Seiden papier und mit Wachs versiegelte Grußkarten runden die Geschenkideen harmonisch ab. Glückskekse für Singles Die Revolution der Glückskekse – innovative Partnervermittlung statt traditioneller Weisheiten: Keks d’Amour verbindet veganen Keksgenuss mit der Chance auf die Liebe. Der Keksinhalt ist ein Kurzprofil eines jungen Berliner Singles und enthält einen Code, mit dem der Partnersuchende auf keksdamour.de den potenziellen Traumpartner kontaktieren kann. Die Kekse des jungen Startups sind in exklusiven Berliner Cafés erhältlich. „Eine Expansion in andere deutsche Städte ist durchaus denkbar“, so die drei Gründerinnen Eliza, Sarah und Mona. E E The Art of Gift Giving Fortune Cookies for Singles Mersier makes giving the perfect gift easy. From elegant to offbeat, from something for your spouse or for your business partners, every gift set created by the Berlin company Merisier is a unique collec tion of items with a story behind them, featuring lovingly hand-created products sourced from all corners of the world. Matching tissue paper wrap ping and wax-sealed cards lend the final harmo nious note to every gift. From dispensing post-meal words of wisdom to making love matches: The fortune cookie is experiencing something of an innovative renaissance. Keks d’Amour cookies are not only tasty and vegan, they also grant the chance for new love. Inside each cookie is a short profile of a young, single Berliner as well as a code number. In the case of a match, the cookieeater can get in touch with their potential love interest by entering the code on keksdamour.de. The new Berlin start-up currently distributes its match making cookies in exclusive cafés of Berlin. “An expansion to other German cities is in the cards”, say co-founders Eliza, Sarah and Mona. KOVERT DESIGN D E Mode und Technologie: Get Connected! Fashion and Technology: Get Connected! Während der Weihnachtssaison 2014 feierte Kovert den Launch seiner ersten Kollektion: Designerschmuck, der sich via Bluetooth mit dem Smartphone verbinden lässt. Die dazugehö rige App macht es möglich, den Schmuck je nach Einstellung bei eingehenden Benachrichtigungen vibrieren zu lassen. So kann man das Smartphone in der Tasche lassen und sich der aktuellen Aufgabe oder einem Gespräch widmen, ohne abgelenkt zu sein. Intelligenter Schmuck, der die Möglichkeit bietet, sich wieder dem wahren Leben zuzuwenden. Mode und Technologie vereint! During the Christmas season 2014, Kovert has celebrated the launch of its first collection – design jewelry that connects to your smartphone via bluetooth. The app allows you to specify which notifications make the jewelry vibrate, meaning you have the possibility to leave your phone in your bag, and concentrate on the task or conver sation at hand, without distraction – a collection of smart jewelry that empowers you to take a step away from your smartphone and get back to real life. Fashion and technology united! 12 JOHNNIE WALKER PHOTOBOOTH D E Goldene Fotozeiten Golden age of photography Starfotograf Rankin startet gemeinsam mit dem Premiumwhisky Johnnie Walker Gold Label Reserve einen Fotowettbewerb. Der Clou? Der britische Fotograf hat eigens hierzu einen Fotoau tomaten entworfen, der spezielle Einstellungen und Belichtungen erschafft. Wer so ein extravagan tes Foto von sich machen möchte, schaut in der PREMIUM Halle 4 vorbei. Um am Wettbewerb teilzunehmen und sich die Chance auf ein Fotos hooting mit Rankin in London zu sichern, lädt man sein Foto anschließend mit dem Hashtag #GoldCelebration bei Instagram hoch. Star photographer Rankin is launching a photo contest in conjunction with premium whisky Johnnie Walker Gold Label Reserve. The high light? The British photographer has created a purpose-designed photo booth that makes use of special treatments and lighting. Stop into PRE MIUM Hall 4 to have your own photo taken in one of these special booths. In order to participate in the contest and be in with a chance of winning a photoshoot with Rankin in London, upload the photo of yourself in the booth to Instagram with the hashtag #GoldCelebration. 13 PREMIUMN° 8 MAGAZIN BUSINE$$ The age of wearable TECHNOLOGY von/by Sonja Peteranderl D E Science fiction has long been a reality. As well as electrical illuminated handbags and waistbands, designers are presenting evening dresses in reprogrammable colours or with the capacity to display incoming tweets in real time. Wearables are merging fashion and technology, creating a mega trend that is revolutionising the fashion world. Science-Fiction ist längst Realität: Designer präsen tieren elektronische Licht reflexe auf Handtaschen oder Taille, Abendkleider, deren Farbe sich umprogram mieren lässt oder auf die eintreffende Tweets in Echtzeit projiziert werden. Bei Wearables verschmelzen Fashion und Hightech – ein Megatrend, der gerade die Modewelt revolutioniert. 14 the conference on the future of fashion JAN 20 GlAshAus AreNA berliN www.fashiontech.berlin BUSINE$$ PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 E Technology is getting more and more subtle and finding its way onto the body in the form of a digital upgrade: a human-machine utopia coming true. Smart jewellery such as Ringly informs its wearer about important new telephone calls, e-mails and Facebook notifications by vibrating or changing colour, meaning that the wearer will not need to keep their smartphone to hand during dates or meetings. In future, smartphones could even become obsolete. Wearables have already demonstrated their potential in the fields of medicine and fitness. Wrist accessories measure the number of kilometres covered during a run, stress level, performance and heartbeat. According to the market research institute BI Intelligence, as many as 300 million wearables such as fitness armbands, smart glasses and smart watches could be in circulation by 2018. But accessories such as these are just the beginning. Young and established fashion designers are also experimenting with other forms of wearable technology, from smart street style or sportswear like snowboard jackets that automatically adapt to the temperature through to programmable haute couture. The fusion of technology and fashion sees high-tech corporations and established fashion houses going into competition with one another. At the same time, new collaborations and interdisciplinary projects are springing up, like that of designer Diane von Fürstenberg and Google Glass. Labels that want to profit from the wearable trend will have to combine fashion know-how with technological expertise. Because the future of wearables not only depends on how these pieces look, but how they perform. D Die Technik wird immer subtiler und wandert direkt an den Körper, als digitales Upgrade, eine wahrgewordene MenschMaschine-Utopie. Smarter Schmuck wie Ringly informiert seine Trägerin etwa mit Vibrationen und Farbwechsel über die wichtigsten neuen Telefonanrufe, E-Mails oder Facebook-Nachrichten – ohne, dass sie bei Dates oder Meetings ihr Smartphone im Auge behalten muss. In Zukunft könnten Smartphones sogar überflüssig werden. Besonders im Medizin- und Fitnessbereich haben Wearables ihr Potenzial schon bewiesen: Accessoires für das Handgelenk messen die zurückgelegten Kilometer beim Joggen, den Stresslevel, die sportliche Leistung oder den Herzschlag des Trägers. Dem Marktforschungsinstitut BI Intelligence zufolge könnten 2018 bereits 300 Millionen Wearables wie Fitnessarmbänder, smarte Brillen oder Uhren verkauft werden. Doch solche Acces- soires sind nur der Anfang: Junge und etablierte Modedesigner experimentieren auch mit anderen Formen von Wearable Tech – von smartem Street Style oder Sportkleidung wie Snowboardjacken, die die Temperatur selbstständig anpassen, bis zur programmierbaren Haute Couture. Mit der Fusion von Technik und Mode treten auf einmal Hightechkonzerne und etablierte Modehäuser miteinander in Konkurrenz. Gleichzeitig entstehen neue Kollaborationen und interdisziplinäre Projekte wie die Zusammenarbeit von Designerin Diane von Fürstenberg mit Google Glass. Labels, die vom Wearables-Trend profitieren wollen, müssen Modeexpertise und Hightechkompetenz vereinen. Denn Mode muss sich in einer Zukunft der Wearables nicht nur daran messen lassen, ob sie elegant aussieht – sondern auch, welchen technischen Mehrwert sie bietet. 16 The Unseen 17 PREMIUMN° 8 MAGAZIN TREND PREMIUM MAGAZIN N° 8 CHANGING GENERATION ZUM VERHÄLTNIS VON MODE UND NEUEN MEDIEN THE RELATIONSHIP BETWEEN FASHION AND NEW MEDIA von/ by Diana Weiß Die umfassende Digitalisierung der Lebenswelt hat die Art und Weise, wie Mode konsumiert, präsentiert und wahrgenommen wird, nachhaltig verändert. Das Internet hat der öffentlichen Straße den Rang als Hauptschauplatz innovativer Trends längst abge laufen. Welche Chancen bietet der Wandel vom Street Style zum Web Style für die Modebranche? Mode im 21. Jahrhundert ist ein Hy brid aus Selbstdarstellung, Konsum kultur und Kunst. Die Wahl unserer Kleidung verrät viel über uns selbst, zeigt aber auch an, wohin wir uns als Gesellschaft bewegen. Schon der Philosoph Walter Benjamin lobte die Mode für ihre unvergleichliche Fähig keit, als kultureller Seismograph vorherzusagen, welche neuen Regeln und Revolutionen die Zu kunft bringt. Man muss kein Hellseher sein, um zu wissen, in welche Richtung sich das Geschäft mit der Mode entwickelt: Onlinestores, Fashionblogs und soziale Netzwerke boomen. Der Siegeszug des Web 2.0 hat unser Verhältnis zu uns selbst und den Dingen, die uns umgeben, nachhaltig verän dert. War die aktive Partizipation an der Modewelt noch vor wenigen Jahrzehnten einer gut informier ten und zahlungskräftigen Elite vorbehalten, sind die neuesten Trends heute mit wenigen Klicks erleb- und konsumierbar geworden. Die ständige Kommunikation zum Thema Mode im Netz hat den Konsum von Kleidung mehr denn je zu einer eigenen Form des Entertainments gemacht. D 18 Der klassische Modeeinzelhandel zählt zu den Verlierern dieser schönen neuen Onlinewelt. Ein zigartige und liebevoll kuratierte Fachgeschäfte können sich kaum noch halten, stattdessen reihen sich von Stockholm bis Singapur die gleichen see lenlosen Billigoutlets aneinander. Ein Teufelskreis, denn die Verödung der Innenstädte trägt dazu bei, dass auch der für die Mode so essenzielle Mecha nismus des Sehen-und-gesehen-werdens zuneh mend im Netz und in der Selfie-Kultur stattfindet. Die digitale Revolution frisst ihre Kinder: Zahlrei che Studien belegen, dass die ständige Erreichbar keit eine psychische Belastung darstellt, die Stress und Burnout fördert. Da hilft nur noch ausloggen, offline gehen, das Smartphone zu Hause lassen. Abtauchen in die Tagtraumwelt der Mode als will kommene Flucht aus den Zwängen des Alltags. So betrachtet wird es in Zukunft für Konsumenten, die den Großteil ihres Lebens damit verbringen, auf Bildschirme zu starren, keinen größeren Luxus geben, als das entspannte Flanieren im Real Life. The widespread digitalization of our world has changed for good the way we consume, present, and experience fashion. The internet has long since superseded the streets as the main showcase for the latest innovative trends. What opportunities does this transition from street style to web style offer the fashion industry? Fashion in the 21st century is a hybrid of self-expression, consumer culture, and art. What we choose to wear not only reveals a great deal about ourselves, it is also an indication of the direction in which we are moving as a society. In the early 20th century, philosopher Walter Benjamin was already praising fashion’s incomparable capacity for acting as a sort of cultural seismograph, foreseeing which new rules and revolutions the future would bring. One needn’t have clairvoyant powers to reco gnize which direction fashion commerce is going. Online stores, fashion blogs, and social networks are booming. The prevalence and dominance of the Web 2.0 has forever changed our relationships to ourselves and the things around us. Mere decades ago, active participation in the world of fashion was reserved for a well-informed and financially powerful elite, but today, the newest trends can be experienced and consumed online in just a few clicks. The constant online discourse on the theme of fashion has transformed the consumption of clothing into a form of personal entertainment on a level greater than ever before. E 19 The classic model of the fashion retailer counts as one of the losers in this brave new digital world. Unique, meticulously curated specialty stores can hardly stand up to innumerous identical, soulless and cheap outlets that are taking root from Stock holm to Singapore. It’s a vicious cycle in which the atrophy of the cities’ downtowns also plays a part, for the all-important see-and-be-seen aspect of fashion is increasingly taking part online as part of selfie culture. The digital revolution is devouring its children: numerous studies have shown that constantly being reachable via a digital tether creates a psychological strain that can lead to stress and burnout. The only remedy is logging out, going offline, and leaving the smartphone at home. Plunge into fashion’s daydream world for a welcome respite from the pressures of today’s everyday. So shall it be in the future for a buying public that has spent most of its life staring at a screen: there is no greater luxury than a sojourn in the real, not the digital world. BUSINE$$ TALK PREMIUMN° 8 MAGAZIN NORTH SAILS AUF NEUEM KURS A NEW COURSE FOR NORTH SAILS D E Seit seiner Gründung im Jahre 1957 war North Sails die wohl innovativste Marke in Sachen Segel herstellung. Das Label hat es schon immer verstan den, Innovation mit Technologie zu verbinden und das Resultat sind unschlagbare Produkte. Heute ist das Unternehmen dazu in der Lage, einen hohen Leistungsstandards auf die gesamte Produktpalette zu übertragen. Eric Bijlsma, der zuvor CEO und Geschäfts führer von Scotch & Soda war, führt diese Ge legenheit weiter aus: „Die Segelmacher von North Sails besitzen eine außergewöhnliche Bandbreite an Fähigkeiten und Leidenschaften, die in allem sicht bar sein werden, das wir gemeinsam entwickeln. Unsere Segelmacher lieben Technologie, Segeln und in der Natur zu sein. Sie sind sich der Schön heit bewusst, die sie umgibt, und auch in ihren Kreationen findet sich dies wieder – bis ins kleinste Detail. Diese Leidenschaften und Fähigkeiten wer den charakteristisch sein für den Launch unserer neuen Modelinien“, antwortet der neue CEO von North Sails. Nach Monaten harter Arbeit, an der ein en gagiertes Team aus Seglern, Segelmachern und Modedesignern beteiligt war, hat sich eine gemein same Vision entwickelt: hoch innovative Produkte zu kreieren. North Sails ist stolz darauf, den Launch von drei neuen Modelinien ankündigen zu kön nen: North Sails Black, North Sails Deep Blue und North Sails Ocean Blue. Sie planen außerdem, eine Kollektion kultiger, saisonunabhängiger Stücke vorzustellen, die neben den drei neuen Modelinien auf der PREMIUM Berlin gelauncht werden. Since its founding in 1957 North Sails has been by far the most innovative brand in sailmaking. The label has always been able to combine innovation with technology and the results are unbeatable products. The company is now in a postition to use its strong performance values on the entire brand’s width of different products. Eric Bijlsma, former CEO and managing direc tor of Scotch & Soda, illustrates this opportunity: “The sailmakers of North Sails have an extraordinary set of passions and skills, which will be vi sible in everything we develop. Our sailmakers are passionate about technology, they love sailing and being outside. They are aware of the beauty that surrounds them and what you can see especially in the things they make, even in the tiniest little details. These passions and skills are what cha racterize the launch of our new apparel lines”, ex plains North Sails’ new CEO. After months of hard work by a dedicated team of sailors, sailmakers, fashion designers and product developers they are all sharing the same vision: creating highly innovative products. North Sails is proud to announce the launch of three brand new apparel lines: North Sails Black, North Sails Deep Blue and North Sails Ocean Blue. They also plan to showcase a range of iconic, non-seasonal items alongside the three new lines which will be launched at PREMIUM Berlin. “THE SAILMAKERS OF NORTH SAILS HAVE AN EXTRAORDINARY SET OF PASSIONS AND SKILLS.” – Eric Bijlsma 20 FRENCH CHIC Ein Stück Paris im Herzen Berlins - das ist die Dependance der französischen Galeries Lafayette an der Friedrichstraße. Unter der Devise „Mix‘n‘Match“ bietet das Modehaus hier eine Markenauswahl für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel. Vive la mode! Oh, là là. Das berühmte Wahrzeichen der Galeries Lafayette Berlin, der gläserne Kegel des französischen Star-Architekten Jean Nouvel, erstrahlt in neuem Glanz. In der HOMME URBAIN finden modebewusste Männer alles für den coolen Großstadtlook: französische Marken wie Zadig & Voltaire, Sandro, The Kooples und Agnès B., aber auch internationale Trendlabels wie Tiger of Sweden und McQ by Alexander McQueen. GALERIES LAFAYETTE Friedrichstraße 76-78, Mitte Mo-Sa 10-20 Uhr www.galerieslafayette.de PARISER ELEGANZ, wie sie Barbara Bui verkörpert, ist ebenso im Sortiment zu finden wie die Modelle internationaler Modegrößen. Mit dabei: das Londoner Label Joseph, Costume National, American Retro, Calvin Klein Jeans, Paige und Vivienne Westwood. ACCESSOIRES nehmen im französischen Modehaus eine zentrale Rolle ein. Mit Taschen, Schmuck, Tüchern und noch mehr Schuhen. Et voilà: Hier gibt es alles – von erschwinglich bis luxuriös. FERRAGAMO. Der neue Shop im Erdgeschoss der Galeries Lafayette bietet ab sofort auf 70 qm eine breite Auswahl an Schuhen und Accessoires für Damen und Herren (Herrenschuhe exklusiv in Berlin)! PREMIUMN° 8 MAGAZIN MUNICH FABRIC START PREMIUM MAGAZIN N° 8 Trendforecast SS 16 D Psychedelische, verzerrte und verschwommene Motive zu verfremden, ist der stärkste Trend bei Drucken. Natürliche Strukturen und Musterungen wie Marmor, Holz, Blätter und Blumen werden mithilfe flüssiger Bewegungen weich gezeichnet oder mit geome trischen Elementen kombiniert. von/ by Jo Baumgartner Die Trends zum Frühjahr/Sommer 2016 werden geprägt von einer etwas ruhigeren Farbgebung. Im Gegenzug mischen provozierende Drucke, Formen, Weiten und ein Hauch Anti-Fashion die Mode auf. The trends of the Spring/Summer 2016 season will be marked by a somewhat subdued color palette. In return, fashion will be stirred up with provocative prints, shapes, widths, and a touch of anti-fashion. 11 10 D ABSTRACTED PRINTS Netze, Polstergewebe, grafisch gelaserte und neoprenartige Materialien sind weiterhin im Fokus, jedoch wird ihr Einsatz abstrahiert. Technische Stoffe werden aus optischen und haptischen Gründen verwendet, die Funktion rückt in den Hintergrund. Doppelgewebe sind meist zweifarbig und Makrodrucke sind sportlich und modern. 1 2 TECHY SPORTS 4 9 12 E Psychedelic, distorted and blurred patterns that create a sense of alienation are the strongest trends in prints. Natural structures and print motifs such as marble, wood, leaves and flowers are drawn with softening, flowing movements or combined with geometric elements. 3 E Mesh, upholstered fabrics, graphic lasering and neoprene-like materials continue to be a focus, though use of these will be abstracted. Technical fabrics Volumen, Leichtigkeit und Transparenz sind die wichtigsten femininen textilen Begriffe für den Sommer 2016. Die meisten vollen und dennoch luftigen 3-D-Gewebe werden über Jacquardbindungen erzielt, jedoch weniger für Buntgewebe als vielmehr für grafische und einfarbige Musterungen. 7 6 GRAPHIC 3D WEAVES 5 8 E Volume, lightness and transparency are the most important feminine textile terms for Summer 2016. Jacquard weaving will be the most widely used technique for creating full but nonetheless airy 3D textures, although less for colored fabrics and more for graphic and monochromatic patterns. 22 Fotos: 1, 2, 5, 7 Ugo Camera | 3, 4, 6, 8 Fernanda Vilela D Fotos: 9 Fernanda Vilela | 10, 11 Ugo Camera | 12 Artwork: Digwall | 13 Benjamin Vnuk 14 Tjep | 15 Maria Mölko | 16 Anila Quayyum Agha | 17 Scarlett Hooft Graafland will be chosen for their optic and tactile merits, with function retreating to the background. Double-woven materials are mostly seen in dual colors, and macro prints are sporty and modern. 14 ROMANTICAL BEAUTIES 13 D Fast schon weiße Pastellfarben bilden die Basis für eine mediterrane Retrostimmung mit dezent verträumten Druckmotiven. Spitze, leichte Gazen und fließende Stoffe sind die wichtigsten Zutaten für eine ruhig anmutende Romantik. In weiten, leicht verspielten und eleganten Silhouetten wird Lebensfreude getankt. 16 15 17 E Pastel colors that are practically white form the basis of a Mediterranean retro feel with subtle, dreamy print patterns. Lace, light gauze and flowing fabrics are the most important components of a quiet romanticism. Expansive, lightly coquettish and elegant silhouettes add a dose of joie de vivre. 23 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 WOOD WOOD DETAIL means RETAIL! D E Welche Vision haben Sie von WOOD WOOD in zehn Jahren? Mehr Kollektionen und mehr Projekte. Mit dieser Einstellung zeigen Wood Wood, die Ende Januar diesen Jahres eine Kooperation mit Champion launchen und an einer Zusammenarbeit mit Reebok und Adidas arbeiten, dass das Aufrechterhalten einer Marke nicht nur Arbeit, sondern auch Kreativität und Engagement bedarf. What is your vision ten years from now? “More collections and more projects.” With this attitude Wood Wood make it clear that keeping a brand alive requires not only a lot of work, but also creativity and commitment. In this spirit, they will by the end of this January launch a cooperation with Champion while they are currently collaborating with both Reebok and Adidas. 3000 pictures on Instagram and 50 international cooperations. How important is virtual presence to you and what is the key to success? Virtual and visual presence are very important, if you want to share your ideas and brand DNA with your consumers. Honesty in whatever you create is crucial to success. 3000 Bilder auf Instagram und Kooperationen mit 50 internationalen Marken. Wie wichtig ist Ihnen das virtuelle Geschehen und was ist Ihrer Meinung nach der Schlüssel zum Erfolg? Virtuelle und visuelle Präsenz sind sehr wichtig, wenn man seine Idee und die Marken-DNA mit den potenziellen Kunden teilen möchte. Der Schlüssel zum Erfolg ist Ehrlichkeit – bei allem, was man kreiert. You were one of the first to offer a twist between collection, shoes and accessories online. What can we expect from you next? We are trying to improve our products. In these days detail means retail more than ever. Sie waren eines der ersten Labels, die den Twist von Kollektion, Schuhen und Accessoires online angeboten haben. Was ist als Nächstes zu erwarten? Wir versuchen, unsere Produkte ständig zu verbessern. Mehr als je zuvor bedeutet Liebe zum Detail heutzutage auch mehr Umsatz. WOOD WOOD’s best buy? The outerwear for AW15. WOOD WOOD’s best buy? Die Oberbekleidung der Herbst/Winter 2015/16 Kollektion. rofiles 24 WO O D WO O D | Ba g h u s e t N ø r r e b r o g a d e 10 6 N a h 220 0 Copen gen 4 6 2 6 5 +45 (0)35 3 k w w w. w o o d w o o d .d 22 –B Halle 1, H1 25 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 United NUDE Ei n G e s p r ä ch m i t G rü n d er R e m D K o ol h aas ü b er d i e S ch u h re v ol u ti o n, 3-D g e d r u ckt e Sc hu h e s o wi e i n t e r n a t i o n al e De s i g n K o o p erati o n e n . A t alk w it h found er Rem D Koolhass a b out t he shoe rev olut ion, 3 D- p r i nt ed shoes and int er na t i ona l fashion cooper a t i ons . D E Mit Zaha Hadid revolutionierten Sie die Formensprache und mit Iris van Herpen schufen Sie apokalyptische Schuhe. Welche Kooperation würden Sie sich als Nächstes wünschen? Wir arbeiten gerade an einem großen Kollaborationsprojekt, bei dem wir mit mehreren internationalen Top-Designern gleichzeitig zusammenarbeiten. You revolutionized the use of form with Zaha Hadid and created apocalyptic shoes with Iris van Herpen. Who are you hoping to cooperate with next? We are working on a big collaboration project where we work with several of the world’s top designers simultaneously. Ist eine Serienproduktion 3-D-gedruckter Schuhe geplant? Für unsere Prototypen benutzen wir seit 2001 3-D-Drucker. Jetzt sind wir auch endlich dazu in der Lage, tragbare 3-D-gedruckte Schuhe zu produ zieren, und launchen daher verschiedene solcher Modelle mit 3-DSystemen. Are you planning the production of a 3D-printed shoe series? We have been using 3D-printing for our prototyping since 2001. Now, we are finally able to make wearable 3D-printed shoes and to launch several 3D-printed shoes with 3D-systems. Wie sieht ein United Nude Träger aus? Selbstbewusst mit einem guten Gespür für Design und Stil. What defines the look of a United Nude wearer? Confidence and a good sense for design and style. Does it speak to a specific target audience? It speaks to many, but not everyone is brave enough. Bedarf es einer speziellen Zielgruppe? Es spricht viele an, aber nicht jeder ist mutig genug, sie auch zu tragen. Zi ckz a ckl i ni en, Wel l en und ei n K a l ei d os kop a n Fa r b en M M i s s oni – s o i t a l i eni s ch! M MISSONI Z ig-za g, wa v e s a n d a k a le ido sc o pe o f c o lo rs M M isso n i – so I ta lia n ! D E Die Kollektionen sind lässig, cool und chic. Sie sind angenehm zu tragen und werden jede Saison neu erfunden. Der einzigartige Mix aus Strick, Stoffen und speziellen Accessoires spiegelt den jungen und unkonventionellen Charakter des Labels wider. Basierend auf Ethnien, kulturellen Interessen, abstrakten Motiven, die von der Natur, Kunst und Architektur inspiriert sind, besticht M Missoni weiterhin mit Mustern und Drucken sowie Farben und grafischen Effekten und bleiben ihrem Markenzeichen treu. The collections are casual, cool and chic. Easy to wear and reinvented every season. The unique mixture of knitwear, fabric and special accessories reflects the young and unconventional identity of the brand. Based on abstract motifs inspired by nature, art and architecture, different habits and cultures, ethnicities and cultural interests – M Missoni’s signature style: patterns and prints, colors and graphic effects. United Nude best buy? UN Jacky, UN Lo Res Pump Chromed Gold, UN Stealth Backpack … United Nude best buy? UN Jacky, UN Lo Res Pump Chromed Gold, UN Stealth Backpack … M M I S SO N I UNITED NUDE M IS S O N I S . p. A . V ia L u ig i Ro s s i 5 2 ( VA ) 21 0 4 0 SU M I R AG O m o i.c n o s s i m w w w. 01 B – H7 7, Halle S p u i s t r a a t 12 5 m 10 12 S M A m s t e r d a m o w w w. u n i t e d n u d e.c Halle 5, H5–B 14 26 27 PREMIUMN° 8 MAGAZIN THINK D Er experimentiert mit Schnitttechniken, nahm 2011 an der Mode Bien nale Arnhem teil und gilt als das Nachwuchs talent Deutschlands. Der gebürtige Bulgare, dessen Fetisch die Unperfektion ist, ist kein Mann der Regel, denn auf die Frage, warum ihn seit der ersten Kollektion sechs Farben begleiten, antwortet er: „Das passiert unbewusst. Es gibt unzählige Möglichkeiten und Ideen, wenn man diese nicht in Regeln bringt, gibt es Chaos.“ Mit der Entscheidung, erstmals auf einer Messe auszu stellen und dem Bedürfnis, sich einem internationalen Fachpublikum zu präsentieren, stellt er die Weichen, um sich auf dem europäischen Markt breiter zu positionieren und seine Kollektion für die unterschiedlichen Märkte anzupassen. „Von Beginn an war der asiatische unser größter Absatzmarkt. In Asien werden Design teile sowie Showpieces angefragt. Der Kunde schätzt das Konzept, die Idee eines Stückes. In Europa und den USA hingegen, wo es auf die Qualität ankommt, sind die ‚besonderen Basics‘ gefragt.“ Das sagt er selbst zu Vladimir Karaleev in zehn Jahren: „Bigger!“ Vladimir Karaleev’s best buy? The Basic Dress PREMIUM MAGAZIN N° 8 VLADIMIR BIGGER! KARALEEV JIL SANDER Navy D E Jil Sander Navy definiert sich über eine feminine Formensprache, elegantes Design und unkonventionellen Tragekomfort. Die Unterlinie von Jil Sander siedelt sich im gehobenen Preissegment an. Seit seinem Debüt im Jahr 2014 ist Rodolfo Paglialunga der kreative Kopf im Hause der klaren Formensprache. Mit innovativen Materialien, modernen Schnitten und dem Fokus auf Schnitt, Farbe und Kreativität gibt der Designer der Marke zunehmend Charakter und eine unverkennbare Handschrift. Ganz gleich ob mit klaren Schnittmustern oder ausgefallener Linienführung, die Kollektionen sind pur, klar, feminin und zu jedem Anlass tragbar. Sie bestechen durch Sportlichkeit, zeitgenössische Dessins, ausgesuchte Materialien und exzellente Verarbeitung und sind von den USA bis Japan erhältlich. Jil Sander Navy is defined by a feminine use of shapes, elegant design and unconventional wearability. This offshoot of the Jil Sander brand is rooted in the premium price segment. Since his 2014 appointment as the fashion house's creative director, Rodolfo Paglialunga has established a clear design language: With innovative materials, modern cuts and a focus on tailoring, color and creativity, Paglialunga has given the brand increasing character and an unmistakeable design signature. Whether with clear cuts or unconventional lines, the collections are pure, clear, feminine and suited for every occasion. From the U.S. all the way to Japan, the label is winning over fans with its combination of sportiness, contemporary patterns, select materials and impeccable workmanship. J I L SA N D E R N AV Y E LEEV VLADIMIR K ARA Eisenbahnstrasse 5 109 97 Berlin +49(0)30 22 68 09 91 om ww w.vladimirkaraleev.c Halle 8, H8–D 04 He experiments with cutting techniques, took part in the 2011 Arnhem Mode Biennale, and ranks as one of Germany’s up-and-coming fashion stars. If Bulgarian-born designer Vladimir Karaleev had one fashion fetish, it would be imperfection, and he himself is not one for rules. When asked why his design palette has not exceeded six colors since his first collection, he responded: “That happened without my intending it. There are so many possibilities and ideas that if you don’t keep them under control, there would be chaos.” The decision to take part in a trade show for the first time and to present his designs to international buyers sets the course for positioning himself more solidly in Europe and for attuning his collections to different markets around the world. “From the beginning, the Asian market has been our biggest outlet. In Asia, designer items and showpieces are in demand, and consumers appreciate the concept and the idea of a showpiece”, he says. “In Europe and the U.S., on the other hand, it comes down to quality, and people want unique basics.” His vision for the Vladimir Karaleev label ten years from now: “Bigger!” F o r o B u o n a p a r t e 71 2 012 1 M i l a n o +3 9 ( 0 ) 2 8 0 69 13 w w w.j i l s a n d e r n a v y.c o m Halle 5, H5–A 17 Vladimir Karaleev’s best buy? The Basic Dress 28 29 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 MOORER Auß erg ew öhnl i ches H a nd w er k i s t d er K er n von Si eg er. Wa r u m ka u fe n d i e Le u te Pro d uk te von M o o re r : „ U m d as p erf ek te Z u s am menspiel aus Q u a l i t ä t , b e s ter H an d arb ei t und i t a l i e n i s ch e r Mo d e z u e rhal te n.“ W hy do people buy Moorer : „ B eca us e of t he per fect mat ch bet w een hi g hes t qualit y, finest cr aft smans hi p a nd It alian fashion.“ D E Das italienische Unternehmen ist auf Damen- und Herrenjacken spezialisiert, gepaart mit hochtechnologischen Materialien. Denn auf die Frage, ob es möglich sein wird, sein Smartphone in Zukunft in der Jacke laden zu können, antwortet Moreno Faccincani, der seit den 1990erJahren das Familienunternehmen führt: „Auf jeden Fall, und es werden auch Verbindungsstellen im Mantel installiert, die der Träger nutzen kann, um individuelle Informationen zu seiner Jacke abzurufen. Wir werden eine dazugehörige App vorstellen, die mit jedem Smartphone kompatibel ist.“ Auch passen sich die Jacken der entsprechenden Körperform an. „Der Stoff ist flexibel in jeglicher Hinsicht und daher auch äußerst angenehm zu tragen.“ Moreno Faccincani ist davon überzeugt, dass eine Marke dem Markt gegenüber transparent und flexibel sein muss. Denn wie Puma und G-Star ist auch Moorer einer der Vorreiter in den Offenlegungen der Produktionsstätten und macht bereitwillig Angaben zur Herkunft des Materials. „Jeder Teil unseres Produktionsprozesses ist transparent. Moorer ist ein italienisches Produkt und wird von Anfang bis Ende ausschließlich in Italien hergestellt“, so der Geschäftsführer. The Italian fashion label is specialized in women’s and men’s jackets which they combine with high-tech material. When asking him if it will soon be possible to charge your smartphone inside of your jacket, Moorer’s CEO Moreno Faccincani answers: “Absolutely and there are also connections installed, which the wearer can use to get every individual information about his jacket. We will present an app that will work on every smartphone.” Besides that the jacket will always fit perfectly to any body shape. “The fabric is flexible in every direction and therefore very comfortable for the person who wears it.” Moreno Faccincani who has been in charge of the family business since the 1990s is convinced that a brand has to be transparent and flexible towards the market. Alongside Puma and G-Star, Moorer has been a pioneer label when it comes to trans parency regarding its production facilities or the origins of the materials it uses. “We are transparent to every part of our production chain. Moorer is an Italian product and will be produced from the beginning to the final status only in Italy”, says the company’s director. Moorer’s best buy? Zayn, Baldo, Philip, Morris Moorer’s best buy? Zayn, Baldo, Philip, Morris MOORER Via XX V Aprile 90 ) stelnuovo del Garda (VR Ca 37014 Italien +39 (0)45 64 50 770 ww w.moorer.it Halle 4, H4–A 18 30 SIEGER Un u su a l c ra f tsm a n sh ip is wh a t S ie ge r is a ll a bo u t. D Das familiengeführte Unternehmen ist ein globales Fashion-Powerhouse. Wie bestimmt dies die Firmenkultur? „Viele Themen in der Mode führen zu einem eher kurzlebigen Denken. Doch ein Familienunternehmen sichert die Basis einer langfristigen Ausrichtung, schützt kulturelle Werte und zeichnet sich durch ein besonders hohes Maß an Vertrauen aus“, so der Geschäftsführer Christian Sieger, der Expansionspläne schmiegt. „International werden wir sicherlich unsere Aktivitäten in den neuen Märkten ausbauen, in China oder Indien.“ Auf die Textilien legen die Siegers besonderen Wert, denn das Material, das man trägt, spiegelt die Seele wider. „Wir arbeiten ausschließlich mit deutschen und italienischen Manufakturen zusammen.“ Haben Gotik, Lanze, Schwert und Mythen die letzte Kollektion geprägt, orientiert sich die neue Herbst/Winter Kollektion an den Legenden um König Artus und die Ritter der Tafelrunde. „Die Kollektion ist authentisch, mit vielfältigen geometrischen Mustern und einer für uns spannenden Tendenz zum Casual Look.“ Sieger best buy? Fellgürtel mit Schließe Krawatte aus der Kollektion Lots of dots E This global fashion powerhouse is a family-run business. How does this define company culture? “In the fashion industry, there is a tendency towards short-term thinking. But a family business lays the foundations for long-term focus and protects cultural values. It is also characterised by a particularly high level of trust,” says General Manager Christian Sieger, who is forging plans for expansion. “Globally, we will certainly be expanding our activities into the new markets, into China or India.” The Siegers place particular value on textile because the materials we wear are a reflection of our souls. “We work exclusively with German and Italian manufacturers.” The last collection had a Gothic influence, inspired by spears, swords and myths; the new Autumn/Winter collection is defined by the legend of King Arthur and the Knights of the Round Table. “The collection is authentic, with diverse geometric patterns. It leans towards a casual look, which we find exciting.” SIEGER SIEGER Schloss Harkot ten 48336 Sassenberg +49 (0)5 4 26 94 92 10 ww w.sieger-germany.com Halle 4, H4–B 21 31 Sieger’s best buy? Cowskin belt with buckle Tie from the Lots of Dots collection PREMIUMN° 8 MAGAZIN VICTORIA BECKHAM DENIM D E Stilikone – Mutter– Modedesignerin. Victoria Beckham vereint seit mehr als sechs Jahren all das, wovon manche nur zu träumen vermögen. Das zu kreieren, was Frau liebt, ist für die Designerin mittlerweile selbstverständlich. Seither macht die Businessfrau einen Erfolgsschritt nach dem anderen: Fünf Linien zählen zu ihrer Marke, die mittlerweile in 60 Ländern weltweit erhältlich sind und im Londoner Studio entworfen werden. Die Marke definiert sich durch handwerkliches Geschick und luxuriöse Stoffe. Die Denim Linie, welche 2009 gelauncht wurde, zeichnet sich durch ein vielfältiges Design aus. Ob highwaist, straitcut oder skinny – die Denims sind facettenreich und zeitgemäß zugleich. Style icon, mother and fashion designer: For more than six years, Victoria Beckham has been embodying what most could only dream of. Creating pieces that women will love is long since a matter of course for the fashion mogul, who can count one business triumph after another to her name. The Beckham brand, defined by skillful craftsmanship and luxurious materials, now encompasses five different lines that are created in her London studio and sold in 60 countries around the globe. Relaunched in 2009, Beckham's denim line sets itself apart with its diverse designs. From high-waisted styles to straight cuts and skinny pairs, the denim is multifaceted and contemporary in equal measure. magaziNe e-PaPer magaziNe aPP PriNt magaziNe Website sPecials NeWsletter social media V I C TO R I A B E C K H A M 3 3 Ra n s o m e s D o c k 3 5 - 37 Pa r kg a t e Ro a d L o n d o n | S W11 4 N P + 4 4 ( 0 ) 2 075 01 11 2 2 w w w.v i c to r ia b e c k h a m .c o m Halle 3, H3–C 09 32 a MEdia brand Of PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 THE REVOLUTION FOR YOUR FEET SEEME Scandinavian TOUCH SECOND FEMALE PREMIATA mbyM not just another pullover MADS NORGAARD fresh & offbeat BAUM UND PFERD GARTEN CHAIN GANG The last conspiracy: walk this way! REINHARD PLANK Body Jewelry MOON BOOT BLAUMAX casual wear 34 BROGDEN LOOK GREAT WOMEN LUXURY @ SHOE BY LONG LONG LONG LONG LONG LONG SEE BY CHLOÈ DEFECT playful creations by UNIQUE STYLE, DEFINING EDGE LUMI CURRENT/ELLIOTT Futuristic heels @ DESIGN @ COPENHAGEN StyleCHECK Fall/Winter 2015/16 HEART GOODS MADE BY with KYME THE BEAUTY OF IMPERFECTION 35 SNOWY WALKS ALLOWED! IRENE LUFT precision & lightness MEN LEATHER GOODS MADE by PREMIUM MAGAZIN N° 8 LILIRADU YOU HAVE TO DARE YOURSELF the smart men <3 LOVE MOSCHINO ETON refine the style ELF CRAFT 7 ELENA NANCU MACKAGE PREMIUMN° 8 MAGAZIN ISSUE 7 »ATTR⁄ACTION« OUT NOW FLORA MAZONA INSPIRATION FROM SOUTH AMERICA FRED DE LA BRETONIERE LIST SHOW WHAT YOU GOT 36 P H OTO : W I L KO S Z & WAY NONCHALANCE SWAG wooden & colorful sunglasses by Œ MAGAZINE — A MODERN TAKE ON GERMAN FASHION WWW.OE-MAGAZINE.DE 37 PREMIUMN° 8 MAGAZIN quick TALK PREMIUM MAGAZIN N° 8 GINA DREWALOWSKI CREATIVE CONSULTANT D E Fashion and technology – what is your favourite gadget? Mode und Technologie – was ist Ihr liebstes Gadget? Mein Smartphone. Für mich ist es mein portables Ich, mein digitales FashionAccessoire, mein erweitertes ShoppingTool, Infoboard oder Impulsgeber. My smartphone. I see it as my portable self, my digital fashion accessory, my enhanced shopping tool and a source of information and inspiration. Wie stehen Sie zur Frauenquote? Where do you stand on the women’s quota (the new German law that states that a third of executive positions must be filled by women)? Kleider an die Macht! Stil, Charisma, Einfühlungsvermögen und der Instinkt einer Frau machen aus Wissen eine neue Macht. Dies gepaart mit der Veröffentlichungspflicht stellt eine kleine Weiche für einen Wandel im bisherigen Managementdenken. Power to the dress! We know that a woman’s style, charisma, empathy and instinct create a new kind of power. This, paired with the public disclosure obligation, sets the wheels in motion for a change in existing management thinking. Welche Bedeutung hat Social Media für Sie privat? What significance do social media have for you personally? Privat bevorzuge ich Pen und Paper – ich liebe schöne Karten und den Duft frischer Tinte. Personally, I prefer pen and paper – I love beautiful cards and the scent of fresh ink. Und beruflich? And professionally? Ein Muss! Einige Tools nutze ich gern, um weltweit Networking zu betreiben und mich auf meine Geschäftspartner vorzubereiten – ihre Vorlieben zu entdecken. A must! There are several tools I like to use for global networking and to learn more about my business associates and discover their preferences. Was ist das Mission Statement von Deyk? What is the Deyk mission statement? High Fashion, Perfect Fit, Amazing Quality. Frauen, die Philosophie und Produktinnovation lieben und Deyk als modisches Statement sehen. “HIGH FASHION, PERFECT FIT, AMAZING QUALITY.” – Christiane Gina Drewalowski Deyk’s best buy? Karlie in wool, flared with a high waist. May skinny in digital and paper print. Where to buy? Who are Deyk’s customers? Women who love philosophy and product innovation and see Deyk as a fashion statement. Deyk’s best buy? C R E AT I V E C O N S U LTA N T walowski Owner: C h r i s t ia n e G i n a D r e s k i.d e w o l a w Pe r s o n a l r e l a t i o n @ d r e + 49 ( 0 )173 5 7 5 0 813 www.deyk.com Karlie in wool, flared with a high waist. May skinny in digital and paper print. Where to buy? www.deyk.com 38 Fotos: Wolfgang Holm Welche Kundinnen kaufen Deyk? High fashion, perfect fit, amazing quality. 39 2 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 S P E C IA L : Contemporary LOOKS 1 VIERI DE H8–C 04 2 TRU TRUSSARDI IT H1–A 18 4 (PREMIUM ORDER MUNICH) 3 HARRIS WHARF LONDON GB ES–C 4 KATIA MOSSINA DE C1–A 03 1 40 3 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 5 DANIELE FIESOLI IT H3–A 19 6 SKINGRAFT US DI–C 01 7 BECKSÖNDERGAARD DK H1–A 22 8 JIL SANDER NAVY DE H5–A 17 5 6 8 7 42 43 9 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 13 12 3 10 44 11 9 INEZ US C1-A 15 10 MAERZ DE H7-G 01 11 HALSTON HERITAGE GB H8-G 01 12 BLUGIRL IT H8-G 01 (PREMIUM ORDER MUNICH) 13 SEE BY CHLOÉ FR H5-A 17 45 1 PREMIUMN° 8 MAGAZIN LEYLA PIEDAYESH DAYwith Was trägst du gerne? In welchem Bezirk wohnst du? Meine geliebte Lederhose. Wedding! Sagen wir mal so: der Versc hleiß ist groß … Wie viele Maßbänder sind schon verlore n oder kaputtg egange n? We lch es Op eni ng? Das mache ich am liebsten: Ohne Dolly verlasse ich nicht das Haus. Bei m Sto re Op eni ng am 9.1 0.2 01 4 Mit me ine r Toc hte r Lou Zeit verb ring en. c o n t e mp o r a r y f a s h i o n t r a d e s h o w Wie viele Fittings pro Show machst du? Lie bli ng sre sto : Grill Royal un ge fäh r 3 Welche Show war das? SS15 Illusio n Delu sion Was isst du im Grill am lie bs te n? a u tu mn / win ter 2015 / 16 N EW LOC ATION Jan u ary 19 t h - 2 1 st, 2 0 1 5 A R EN A B ER LI N Was war das Besondere an der Show SS15? Die Licht insta llatio n wa r wi rkl ich ge nia l! 46 Rinderfilet mit Pommes Frites und einem frischen Salat www.seekexhibitions.com PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 PREMIUM HOW TO GET AROUND? MUSIC BY DEEZER BERLIN ENTRANC E HALL 3 THE ESSENCE HALL 8 D D D Offen, hell und großzügig – so präsentiert sich diese Halle mit einer verglasten Eingangsfront. Das Markenportfolio definiert sich aus progressiven Sportswear-Kollektionen und Premiumdenims. E hall 1 press lounge 4 hall 8 dissonance area showroom 5 white room hall 7 hall 3 6 media lounge This hall has an open, bright and generous mood. Its brand portfolio includes big-city collections alongside sportswear lines and premium denim. Authentisch, handgemacht und luxuriös – internationale Modemarken stellen hier ihre Designstatements vor. E Authentic, handmade and luxurious – international fashion brands present their design statements here. E Brands from the New Luxury and Pre-Collections segments will be showcased in a setup similar to that of the Showroom. The integration of up-and-coming international designers offers an added source of inspiration. showroom outside area 1 hall 4 the cubes In einer ähnlichen Atmosphäre wie jener der Showrooms präsentieren sich Marken aus dem Segment New Luxury & Pre-Collections, international Newcomer und Young Design. Durch die Integration internationaler Nachwuchsdesigner entsteht eine zusätzliche Inspirationsquelle. 2 groundfloor 3 the essence hall 5 HALL 7 1st floor showrooms HALL 4 Kühlhaus D The Gentlemen Club. Umgeben von schlichter und minimalistischer Atmosphäre präsentieren sich High End Menswear-Marken. E The gentleman’s club. High-end menswear brands are presented in a modest, minimalist atmosphere. D Lichtdurchflutet, elegant und sophisticated – die Halle 7 ist mit ihren Marken eine der modernsten Hallen. E Flooded with natural light, elegant and sophisticated – Hall 7 is home to some of the most modern labels. KÜHLHAUS D Internationale Trend-Fashion-Brands, die sich individuell präsentieren. Durch den galerieartigen Aufbau entsteht eine departmentstoreähnliche Atmosphäre. E HALL 1 D Der ehemalige Paketumschlagplatz der Location: Lang gestreckt und im vorderen Viertel leicht gebogen. Sie bietet überraschende Perspektiven und beeindruckt durch ihr Entree. E The former parcel distribution facility: elongated and slightly curved in the front quarter. SHOWROOMS D Iro, Parajumpers, Dondup machen es vor. Sie stellen in einem der sechs Showrooms aus. Diese bieten die Möglichkeit einer individuellen Präsentation. E Iro, Parajumpers and Dondup lead the way. They are each exhibiting in one of the six showrooms that offer brands the opportunity to present themselves in their own way. 48 An international selection of trend fashion brands will be presented. The gallery-esque design, spread out over five floors and featuring a pop-up shop on the ground floor, will lend the Kühlhaus a department store atmosphere. THE CUBES D Mit diesen charmanten, tageslicht durchfluteten Räumlichkeiten wurden zwei neu gestaltete, besonders hochwertige Areas auf 400 Quadrat metern geschaffen – exklusiv für ausgewählte Accessoires und Schmuck. E Reserved exclusively for accessories and jewellery, these new, high-quality rooms are charming and flooded with light. DISSONANCE AREA D HALL 5 D Sandfarbener Backstein und halbrunde, anmutige Fensterflächen – die Halle 5 ist das Schuh- und Accessoiresmekka. E Sand-coloured bricks and dainty, semicircular window areas – Hall 5 is a Mecca for footwear and accessories. In der ehemaligen Post-Schalterhalle trifft sich heute die internationale Avant-garde zum kreativen Gedankenaustausch. E Avant-garde designers from around the world are coming together today in the former post office facility to exchange creative ideas. 49 BERLIN STATION e 4–6 lder Straß Luckenwa in 10963 Berl OPENING HOURS 0 –19:00 , 2015, 10:0 Jan 19–20 8:00 15, 10:00 –1 Jan 21, 20 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 STORES BERLIN ANDREAS MURKUDIS Potsdamer Straße 81e 10785 Berlin +49 (0)30 68 07 98 306 www.andreasmurkudis.com GROSZ 10707 Berlin +49 (0)30 65 21 42 199 www.grosz-berlin.de A great spot surrounded by some very interesting galleries, such as Blain Southern. My favorite items are the furniture by Muller van Severen, Daniel Heer and the jewellery by Sophie Bille Brahe. Directly on the Ku ’damm, Grosz reminds me of an old Viennese coffeehouse that has been frozen in time. The nicest time to come is in the morning or for an afternoon tea. Veronika HEILBRUNNER, Because of their fresh juices, healthy snacks and the Josh Wood Hair and of course the fantastic selection of designers, from Jun’ya Watanabe to Delfina Delettrez to my favorite A lovely destination in Kreuzberg. At 11 a.m. you can still easily get a table. Definitely the best place for granola pancakes and eggs Benedict! skirts from Le Kilt. WHAT DO YOU FANCY LOVE? Knesebeckstraße 68/69 10623 Berlin www.whatdoyoufancylove.com GRILL ROYAL Friedrichstraße 105b 10117 Berlin +49 (0)30 28 87 92 88 In a beautiful side street off the Ku ’damm, with a view of my favorite street, the Mommsenstrasse, you can find the very best carrot cake ever! And the cookies! My favorite quick breakfast is their whole wheat bread topped with guacam ole with a fresh juice. www.grillroyal.com e! A great Perhaps not a new tip, but still the best choic ly, they have spot to watch people. Even more important p. my favorite meal: a kilogram of roasted shrim 50 Fotos: Chipperfield Kantine © Ute Zscharnt for David Chipperfield Architects | Grill Royal © Stefan Korte Le Bon, Art Direction & Graphic Design: Johannes Breyer, Photography: Joseph Kadow | Longmarch Canteen © ettlabenn Boppstraße 1 10967 Berlin +49 (0)30 63 42 07 94 www.lebon-berlin.com Another classic. My favorite place to spend a late Sunday afternoon with a glass of champagne and the best – not to mention biggest – schnitzel in the city. LONG MARCH CANTEEN SOHO HOUSE BERLIN Torstraße 1 10119 Berlin +49 (0)30 40 50 440 www.sohohouseberlin.com Französische Straße 47 10117 Berlin +49 (0)30 81 88 62 62 www.borchardt-restaurant.de Berlin is not just for Lovers … Style Editor Harper’s Bazaar Berlin LE BON BORCHARDT Kurfürstendamm 193/194 Wrangelstraße 20 10997 Berlin +49 (0)178 88 49 599 www.longmarchcanteen.com CHIPPERFIELD KANTINE The finest dim sum, plus comfortable, extra-spacious tables! Joachimstraße 11 10119 Berlin +49 (0)30 33 84 44 30 A wonderfully peaceful place that’s perfect for lunch meetings, with a great view of the beautiful Chipperfield Haus. SUSANNE KAUFMANNTM BOUTIQUE SPA DAS STUE CLUB OLYMPUS Grand Hyatt Berlin Marlene-Dietrich-Platz 2 10785 Berlin +49 (0)30 25 53 12 34 www.berlin.grand.hyatt.com Drakestraße 1 10787 Berlin +49 (0)30 31 17 22 160 www.das-stue.com The hotel itself is set in a beautiful spot next to the Tiergarten, and features the fantastic Susanne Kaufmann Spa with a small but splendid pool. The best massages ever! 51 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 PREMIUM ORDER HOW TO GET AROUND? MUNICH Deutschlands stärkste Vertriebsplattform für Fashion, Schuhe und Accessoires. D E Zusammen mit den wichtigsten Showrooms und Fashionzentren eröffnet sie die Ordertage in München. Parallel zur ISPO, vor den süddeutschen Winterund Faschingsferien und vor der Micam bildet die PREMIUM ORDER MUNICH das relevante Markenportfolio ab. Together with the most important showrooms and fashion centres, PREM IUM ORDER MUNICH marks the opening of the Munich order fairs. Taking place at the same time as ISPO, before the winter and Fasching holidays in southern Germany and before Micam, PREMIUM ORDER M UNICH presents a relevant brand portfolio. Ergänzend zu den unteren Hallen werden exklusive Show-in-Show-Flächen angeboten – die Atrien, die sich im ersten Obergeschoss befinden. Diese präsentieren sich in einem hellen, neutralen Ambiente aus Stahl, Glas und Tageslicht. Diese neuen Showroom-Formate stellen wir Ihnen während eines verlängerten Zeitraums vom 07.–11. Februar 2015 zur Verfügung. 40 Lilienthalallee 80939 München URS OPENING HO , 10 – 7 Feb 7 – 8, 2015 –6 10 , Feb 9, 2015 pointments d , Schedule ap 15 20 , 11 – 10 b Fe In addition to the lower halls, exclusive show-in-show exhibition spaces are on offer in the atria on the first floor. These spaces offer a bright, neutral ambience in steel and glass surroundings awash with daylight. These new showroom areas are open for an extended period of time from 7–11 February 2015. 52 53 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 STORES MUNCHEN COCHINCHINA ELLY SEIDL Kaiserstraße 28 80801 München +49 (0)89 38 98 95 77 www.cochinchina.de Am Kosttor 2 80331 München +49 (0)89 22 15 22 www.ellyseidl.de Urban chic plus Asian influences with edgy Vietnamese food. BAR MÜNCHEN The best pralines, right at the Kosttor. Maximilianstraße 36 80539 München +49 (0)89 22 90 90 www.barmuenchen.de STEREO MUC One of the classics. Always good with a great crowd. Residenzstraße 25 80333 München +49 (0)89 24 20 39 54 www.stereo-muc.de EL GAUCHO AM VIKTUALI ENMARK Frauenstraße 7–9 80469 München +49 (0)89 24 22 41 04 www.elgaucho.at A new hotspot for meat lovers. Top quality and an extra-nice atmosphere. A very individual menswear store with a café for taking a little shopping break. The must-sees for eating and drinking in Munich are … ATLANTIK Zenettistraße 12 80337 München +49 (0)89 74 79 06 10 www.atlantikfisch-muenchen.de Rolf GRIESINGER, The Meatpacking District of Munich: top quality and good vibes guaranteed, plus a DJ on the weekends. Founder & CEO Agentur Griesinger APROPOS Promenadeplatz 12 80333 München +49 (0)89 24 29 21 41 www.apropos-store.com A superlative selection of international brands – for men only. ISARDORO Ismaninger Straße 48 81675 München +49 (0)89 41 07 31 53 www.isardoro.de BEIM SEDLMAYR Westendriederstraße 14 80331 München +49 (0)89 22 62 19 www.beim-sedlmayr.de food and a Traditional Munich cuisine offering the best home-style cooking at great prices. 54 Fotos: Sedlmayr, Martin M. Müller A classic Italian restaurant with the finest great wine selection. MEINDL AUTHENTIC LUXURY STEIRER AM MARKT Am Kosttor 1 80331 München +49 (0)89 24 29 51 20 www.meindl-munich.com Dreifaltigkeitsplatz 4 80331 München +49 (0)89 25 54 91 510 www.steirer-am-markt.de The perfect mix of tradition and high fashion. Because the owner also runs a beer hall at Oktoberfest, this is where the original Munich crowd gathers. 55 PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 BRANDLIST MUNCHEN Second Female HEADLESS, HELENA AUERNHAMMER MANTELET, HEMISPHERE CASHMERE, HENRY COTTON'S, HIPROSE, HOLLY GOLIGHTLY, HOMERS, HOSS INTROPIA, HTCHOLLYWOOD TRADING COMPANY, HUGENBERG I IKKII, INDI & COLD, INEZ, IOANNIS, IPHORIA, IQ+ BERLIN, ISOK, IVI COLLECTION, IVYLEE COPENHAGEN J JAMES PERSE, JANICE & JO, JAPE, JEWELRY TATTOOS BY LULU DK, JIMMY CHOO, JOHNNY WAS, JOYCE & GIRLS, JULIA KRUPP, JUST FEMALE, JUVIA K KADET STREET NOBILITY, KANNA, KARL DONOGHUE, KARL LAGERFELD, KATHY JEWELS, KENNEL & SCHMENGER SCHUHMANUFAKTUR, KENZO, KOBO, KORAL LOS ANGELES, KRYSTALL L L.B.M.1911, LA BOTTEGA DI LISA, LA CORDE BLANCHE, LA JOLIE, LABEL BY LABEL, LAGERFELD, LAIDBACKLONDON, LAMADE CLOTHING, LAPIS ITALIA, LAUREN MOSHI, LE SENS, LENA HOSCHEK, LIV BERGEN, LIVEN, LODI, LOTTUSSE, LOUP NOIR, LUA ACCESSORIES, LUBERT DE Won Hundred BRANDS 0–9 (NUDE), 0039 ITALY, 18CRR81 CERRUTI, 22BAGS, 2ND ONE, 365 ITALY, 5PREVIEW, 81HOURS, 8 EDEN AVENUE, 8PM A A.S.98, AAMAYA BY PRIYANKA, ABRO, AERIN, AIMO RICHLY, ALBERTO FERMANI, ALESSANDRA CHAMONIX, ALEXANDRA SCHIESS, ALLUDE, ALTER EGO, ALTO MILANO, AMA, ANECDOTE, ANGULUS, ANTONIO MAURIZI, ANTONYME BY NAT & NIN, APEPAZZA, AQUATALIA, ARGILA, ARTIGIANO, AUSTRALIA LUXE COLLECTIVE B BA&SH, BAILEY OF HOLLYWOOD, BANDS OF L. A., BARENA, BAUM UND PFERDGARTEN, BEATRIZ FUREST, BECKSÖNDERGAARD COPENHAGEN, BENEDETTA NOVI, BEST OF 19 ACC., BETTA CORRADI, BILLI BI COPENHAGEN, BLACK ORCHID, BLAUMAX, BLAZE, BLK DNM, BLUESTARS, BLUGIRL, BLUI, BLUNDSTONE, BONNE MAISON, BOULEZAR, BRASI&BRASI, BRIAN DALES, BROGDEN, BRUNO CARLO, BRUNO PREMI, BUNKER, BY BOE, BY PHILIPPE NEW YORK C C.DOUX, CAMEO, CAMERLENGO, CAMICETTA SNOB, CANDICE COOPER, CAPITANA, CATHERINE WEITZMAN, CHARLI, G G-LAB, G DESIGN, GABRIELE FRANTZEN, GADEA, GARAGE NOUVEAU, GENTRYPORTOFINO, GEOX RTW, GMS-75, GREY COPENHAGEN, GUESS H HAIKURE, HALIFAX TRADERS, HANAN HALLATI MUNICH, HANKY PANKY, HANNES ROETHER, HARNOLD BROOK, 56 COLOGNE, LUCIANA GREGORAT CASHMERE M MACKAGE, MADS NØRGAARD, MAHU IN LOVE, MAISON PASSAGE, MAJO, MALA & MAD, MARINA YACHTING, MARJANA VON BERLEPSCH, MARLINO, MARUTI FOOTWEAR, MASCARO, MAURICE, MEINDL VINTAGE RACING, MÉMOIRE IMPRIMÉE, MENIL, MES DEMOISELLES, MÉTEO YVES SALOMON, MIA JAHN, MICHAEL LAUREN, MICHAEL STARS, MIDNIGHT, METHODS, MM6 MAISON MARTIN MARGIELA, MODSTRÖM, MOFFAT, MOMA, MOMONI, MOON BOOT, MOORER, MOOSE KNUCKLES, MOU, MULO, MURIÉE, MUUBAA N N.D.C. MADE BY HAND, NAT & NIN, NATIONAL STANDARD, NEERA, NIKLAS PODEWILT, NIU', NLST, NO NAME M, NO CLAIM, NORMA KAMALI, NUMERO 10 O OBJECTS IN MIRROR, ODD MOLLY, OFFICINE CREATIVE, OLIVIER STRELLI, ONORATI, ORCIVAL, OSC (OUTDOOR SURVIVAL CANADA), OTO P PAMELA HENSON, PAPUCEI, PATRIZIA PEPE, PATRIZIO DOLCI, PAUL & JOE SISTER, PEDRO GARCIA, PEDRO MIRALLES, PEPEROSA, PERLITA PEACHES, PHILIPPE MODEL PARIS, PHILO, PHILO-SOFIE, POMANDÈRE, POMME D'OR, PONS QUINTANA, PREACH, PREMIATA, PRETTY BALLERINAS, PRETTY LOAFERS R R13 DENIM, RACHEL ZOE, RAINS, RAS, RED VALENTINO, REHARD, REIGN ITALIA, RH45, RIVIERA CASHMERE, RIVIERAS, RL22, ROBERT FRIEDMAN, ROSENBERG& LENHART S SAGA IBANEZ, SAMANTHA SUNG, Rains Just Female SARTORIA DI CASCIA, SATYA JEWELRY, SCHACKY AND JONES, SCHELLA KANN, SCHIERHOLT SENSEWEAR, SCHMITZ, SCHOTT NYC, SECOND FEMALE, SEE BY CHLOÉ, SEIER, SELDOM, SEVEN BOOT LANE, SHABBIES AMSTERDAM, SHIRTAPORTER, SHOCKLY, SHOESHIBAR, SILENT PEOPLE, SILKBOXX, SILVANO SASSETTI, SIMPLE FINE JEWELRY, SIXTYSEVEN, SLACK LONDON, SOS JEANS, SOULLAND, STELLA PARDO, STUDIO CDG, STYLESNOB, SWILDENS, SYLVIE EDER GIRLSBESTFRIENDS T TAKETWO, TAVUS MILANO, THE BAGS, THE FIFTH LABEL, THE HIP TEE, TOMSHOT, TOP-TEE, TRICKERS, TRU TRUSSARDI, TRUSSARDI JEANS, TWIST & TANGO U ULI SCHNEIDER, UNBREAKABLE EVOLUTION, URSULA MASCARO, UTZON V VAIN LUXURIES, VALERIE KHALFON PARIS, VIC MATIÉ VICTORIA BECKHAM DENIM, VILLA GAIA, VISIONE COLLEZIONE ESCLUSIVA PELLICCE, VOILE BLANCHE, VSP W WALKBOXX, WARM-ME, WATERVILLE, WON HUNDRED, WONDERS X XYXYX* Z ZDAR, ZEBRATOD, ZINDA, ZOE KARSSEN Tru Trussardi Anecdote CHIE MIHARA, CHILI BANG BANG, CIRCOLO 1901, CITIZENS OF HUMANITY, CLARAMONTE, CORDWAINER, CRIME, CROSSLEY, CURRENT/ELLIOTT D D'ARCHIVE BY L'AUTRE CHOSE, DAVID AUBREY, DAWID TOMASZEWSKI, DAWN LEVY, DE PIETRI, DEAR CASHMERE FOR 81 HOURS, DEPARTMENT 5, DESTIN, DIED, DILLYSOCKS, DIRK BIKKEMBERGS SHOES, DNA, DNL, DON'T BELIEVE THE HYPE, DOROTHY BLUE E EDELZIEGE PURE CASHMERE, ELIA MAURIZI, ELLEN PAULSSEN, ELLIOT MANN, ENZA COSTA, EQUIPMENT, ERIKA CAVALLINI SEMI COUTURE, ESCAPULARIO, ESEMPLARE, ESPADRIJ L'ORIGINALE, ESSENTIEL ANTWERP, EVYI KNITWEAR F F CASHMERE, FALIERO SARTI, FAME ON YOU, FELISI, FENDI, FLORIS VAN BOMMEL, FRED DE LA BRETONIÈRE, FRETONS, FRU.IT 57 AGENTUREN 22 FASHION AGENCY ADAMSKI & CARAMIA FASHION FAVOURITES AGENTS OF ALICJA KRUM & RALF BUTZ AGENTUR ALEXANDER POSPISIL AGENTUR CHRISTOPH SIEGEL AGENTUR KURT DENKSTEIN AGENTUR STEFAN WITTMANN// AGENTUR WITTMANN AGENTUR TOEPFER AGENTUR UWE DEINERT ATLANTIS ACCESSORIES BEST BODYLINES BEST OF 19 BIRGIT WISSEMANN BRAMA GALLERY BRANDMASTERS BUHRS 3.0 AGENCIES C.POINT.M / SHOE AGENCY CAGOL FASHION COMPANY CLM COLLECTIONS CONRAD HASSELBACH ESTRAL FASHION DESIGN ROOM FASHION FACTORY FASHION SHOE BUSINESS - LBM PREMIUMN° 8 MAGAZIN Paul & Joe Sister Project Force 58 WOLFGANG DÜNKELBERG FASHION TOPS BY LANDEN & LANDEN GABY SCHNEIDER AGENCY GOA CORPORATION GOODIEZ GOODSTUFF FASHION COMPANY HANDELSAGENTUR ELVEDIN BADNJEVIC HIDDEN SECRETS INDUSTRIES SPORTSWEAR GERMANY JUTTA WILMS KNALLGRAU LABEL AGENT DISTRIBUTION LOUD! AGENCY MAB MODEAGENTUR BENABOU MARTINA DENKSTEIN HANDELSAGENTUR MODEAGENTUR EVELYN MUTH MODEAGENTUR ROSA RODRIGUEZ RAFAELA WEBER ROBERT SAKIC/ STUDIOVENTITRE ROOM VON BERLIN ROOM WITH A VIEW ROSENTHAL TRADING SCHUHMACHER & KUBANEK SHOES ONLY SHOWROOM GABI HEININGER TEXTILVERTRIEB THOMAS GANSBÜHLER TOP SHOE VERY NEW AGENCY YOURS-AGENTUR PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 MORE OF FEB 7–9 7–9 FEB MOC MUNICH MUNICH MOC PREMIUM w w w.prem iu m ex hib it ions.com w w w.prem iu m ex hib it ions.com MERCEDES-BENZ SHUTTLE SERVICE MERCEDES-BENZ FASHION WEEK Brandenburger Tor Straße des 17. Juni PREMIUM, STATION–Berlin Luckenwalder Straße 4–6 SEEK Arena Berlin Eichenstraße 4 GREEN SHOWROOM Postbahnhof am Ostbahnhof Straße der Pariser Kommune 8 ETHICAL FASHION SHOW Postbahnhof am Ostbahnhof Straße der Pariser Kommune 8 YOUNG DESIGNER AWARD Steinrohner Guillem Rodriguez Stiebich & Rieth Meet the Designers in HALL 8 GALERIES LAFAYETTE Französische Straße 23 Get the PREMIUM APP FEB 7–9 ALL STORES, EATERIES, DRINKING SPOTS & CAFÉS MOC MUNICH BRANDS BRANDS BRANDS Please check out the BERLIN FASHION WEEK Magazine & City Guide w w w.prem iu m ex hib it ions.com www.berlinfashionweek.com HOTEL SERVICE MUNICH Please check out the PREMIUM CATALOGUE F/W 2015/16 CODE: ION FASH EMIUM PR www.premiumexhibitions.com/premium/munich/ www.premiumexhibitions.com/brands HOTEL INNSIDE München Parkstadt Schwabing **** Mies-van-der-Rohe-Straße 10 | 80807 München +49 (0)89 94 00 51 69 www.innside.com 60 61 REVIEW PREMIUMN° 8 MAGAZIN PREMIUM MAGAZIN N° 8 Saint Lu MARINA HOERMANSEDER, LADUMA, DEJI GEORGE Premium Young Designer Award Winner Spring/Summer 2015 @Wyndham Grand BerliN PREMIUM INTERNATIONAL Meo Fus ciun i Perf ume s Marco Innocenti PREMIUM YOUNG DESIGNERS Friedrich von Lichtenstein und Jan Borghardt Buyers! Buyers! Buyers! PREMIUM Party @ Chalet en um , Ne lso n ac h, Na bi lle Qu ds M at ti Ga rte nb Eu se bi & Fr ien io rg Se r; fle ra h Ko Ca mp be ll, Sa Tribeca Limited&Handcrafted how to get around? Check the PREMIUM App Papis Loveday and Friend Anette Webe r PREMIUM ORDER MUNICH Barbara Schoppe & Wolfgan g Klinder Luise Gruber 62 Ma rco Ma ng old , An ita Til lm an n, Do ert e Fre yta g Sabina Domenicale und Katja Thies Oliver Lübbenjans, Franziska Druck, Jenna Gerster, Sven Jasse 63 Zesha n Ahem d, Aleksa ndra Scojic und Nina Wallne r Stilmix Der Reiz liegt im Spiel mit den Quick Ship Programm für den Gegensätzen – USM Möbelbausysteme harmonieren mit Kauf jeder Lebensart. spontanen IhresLieblingsmöbels – aus Vorhandenem wählen, bestellen und innerhalb von 2 Wochen erhalten. Besuchen Sie unseren Blog «personalities-by-usm.com» Fragen Sie nach detaillierten Unterlagen beim autorisierten Fachhandel. Fragen Sie nach detaillierten Unterlagen oder besuchen Sie unsere Showrooms. byUSM Berlin, Französische Str. 48, 10117 Berlin, Tel. 030-37443040 Deutschland: USM U. Schärer Söhne GmbH, D-77815 Bühl, Tel. +49 72 23 80 94 0, info@de.usm.com Showrooms: Berlin, Bern, Düsseldorf, Hamburg, München, New York, Paris, Stuttgart, Tokio www.usm.com www.liebeskind-berlin.com