the near westside insider - SALT District of the Near Westside
Transcription
the near westside insider - SALT District of the Near Westside
THE NEAR WESTSIDE INSIDER MONTHLY NEWSLETTER • VOL. 6 NO.7 • JULY 2015 NWSI PRESENTS: 6TH ANNUAL MULTICULTURAL BLOCK PARTY W ITH SUMMER IN FULL SW ING, I T IS T IME AGA IN TO M A R K YOU R C A L E N DA R S BEC AUSE T H E NE A R W ESTSIDE W ILL ONCE A G A I N B E G AT H E R I N G AT S K I D D Y PA R K F O R T H E S I X T H A N N U A L M U LT I C U LT U R A L B L O C K PA R T Y ! This year, it will be even bigger and better as the Near West Side Initiative (NWSI) partners with WCNY, St. Joseph’s Hospital, Metro PCS, the Lerner Center for Public Health Promotion, the Gifford Foundation, La Liga, La Casita, the Westside Residents Coalition, the Literacy Coalition, PEACE, Hillside, Huntington Family Center, and CNY Latino to make this a must-see multicultural event. On Thursday, August 13th from 1 p.m. until 5 p.m., Skiddy Park will be transformed into a gathering spot for kids and adults to hear great music, eat delicious food, and play games. This year’s program will include live music and dance, inflatables, live animals to see and pet, facepainting, a dunk tank, balloon animals, raffles and giveaways, a variety of games for the kids and adults, and much more. There will also be plenty of great food all generously sponsored by Hofmanns, Byrne Dairy, and Nojaim Bros. Grocery Store. This year the theme for the Block Party is “Be My Neighbor Day” from PBS’s great kids show, Daniel Tiger. As part of the day there will be tons of fun activities to showcase how to be a great neighbor, and what it means to be a part of a growing and vibrant community. As part of the theme there will be trolley rides around the neighborhood highlighting all the great things happening in our community. Don’t miss this great day of fun for the entire family. You’ll get to see all of your neighbors, friends and family as the whole near Westside community comes together to celebrate the exciting changes that are happening in the neighborhood. See you there, rain or shine! Near Westside Multicultural Block Party What: An event for kids and adults to hear great music, eat delicious food, and play games alongside neighbors! This year’s program will include live music and dance, inflatables, live animals to see and pet, facepainting, a dunk tank, balloon animals, raffles and giveaways, a variety of games, and much more. Where: Skiddy Park When: Thursday, August 13 from 1 pm until 5:00 pm - LEER ESTE ARTICULO EN ESPAÑOL EN LA PAGINA 4 - C O M M U N I T Y U P D AT E S “I am the SALT District” “Yo soy el distrito SALT” USPS letter carrier Gene Blum reflects on 28-year career serving the Near Westside USPS letter carrier Gene Blum reflects on 28-year career serving the Near Westside CAROLE HOR AN For the past 28 years we in the SALT District on the Near Durante los últimos 28 años nosotros en el distrito SALT Westside have been the recipient of daily mail delivered by our corner // nuestra esquina en la zona del Westside hemos tenido nuestro correo diario Gene Blum. His ever present smile can’t help but make you entregado por Gene Blum. ¡Con su sonrisa siempre presente, feel better, even if he is bringing you a bill! Sometime late this no puede dejar de hacerle sentir mejor, ni importa si le está summer Gene will be retiring so I want to profile him in our column to let you trayendo una cuenta! En algún momento a finales de este verano Gene se jubilará así know. He would love to be able to say good-bye to you. que quiero hacerle un perfil en nuestra columna. Él le encantaría ser capaz de decirle When Gene started delivering this route it was different, perhaps a bit smaller. adiós a usted. I asked him what his first impressions were when he started delivering our mail. Cuando Gene comenzó a entregar el correo en esta ruta era diferente, tal vez un poco He told me that there were a lot of elderly people on his route, all were warm and más pequeño. Le pregunté cuáles eran sus primeras impresiones cuando comenzó la friendly; many were long-term residents in the Syracuse Housing complex. Then entrega de nuestro correo. Me dijo que había una gran cantidad de personas de edad over the years people began to pass away and there were definite changes in the avanzada en su ruta, todos eran cálidos y amables; muchos eran residentes de larga neighborhood. Properties were purchased for purposes of rentals and there became duración en el complejo de vivienda publica de Syracuse. Luego con los años la gente many absentee landlords and this unfortunately lead to decline in the properties comenzó a desaparecer y hubo cambios definidos en el barrio. Propiedades fueron themselves. Many of the tenants were and are transient, moving from place to place. adquiridos con fines de alquilarlas con muchos propietarios ausentes y esto lamenBuildings like Rockwell, now known as Rockwest, and Case Supply, now known as tablemente condujo a la declinación en esas propiedades. Muchos de los inquilinos the Lincoln Building, were empty. eran y son transitorios, moviéndose de un lugar al otro. He saw many different community organizations Edificios como Rockwell, ahora conocido como Rockcome and go, each hoping to make a difference in our west, y Case Supply, ahora conocido como el Edificio neighborhood. Somehow these groups just didn’t last. Lincoln, estaban vacíos. But then along came the Near Westside Initiative and Vio muchas organizaciones comunitarias diferentes they have really made a difference. He has seen change llegar y también ir, cada uno con la esperanza de hacer happening, sometimes almost on a daily basis. And it una diferencia en nuestro barrio. De alguna manera, has been a long-lasting change and appears to be able estos grupos no duraron. Pero luego vino Near Westto continue. When we discussed the boundaries of his side Initiative y realmente han hecho una diferencia. present-day route (it has changed slightly over the Él ha visto el cambio ocurrir, a veces casi a diario. Y years) he said to me, “I am the SALT District.” That is ha sido un cambio de larga duración y que parece ser his route today. It may appear small but because of the capaz de continuar. Cuando hablamos de los límites influx of new housing, buildings being renovated and de su ruta actual (se ha cambiado ligeramente en los now occupied (think ProLiteracy, WCNY, Hillside, etc.) últimos años), me dijo: “Yo soy el distrito SALT.” Esa his workload and time spent delivering the mail has es la ruta de hoy. Puede parecer pequeño, pero debido increased significantly. a la afluencia de nuevas viviendas, edificios siendo I asked Gene how many people are on his route today renovados y ahora ocupados (piense en ProLiteracy, that were here when he started. His reply: less than 20. WCNY, Hillside, etc.), su carga de trabajo y el tiempo I am happy to say that I am one of them, and I have so dedicado a entregar el correo se han incrementado appreciated his service over the years. When I worked significativamente. at Seymour and Blodgett he delivered our mail; if he Le pregunté a Gene cuántas personas están en su ruta had a package for me he sometimes would bring it de hoy que estaban aquí cuando empezó. Su respuesta: to me there or ask when I would be home so he could menos de 20. Estoy feliz de decir que soy una de ellos, y deliver it. Now that is service! He told me how he had he apreciado su servicio a lo largo de los años. Cuando favorite blocks at one time (I won’t tell you because I yo trabajaba en Seymour y Blodgett, nos llevó nuestro wouldn’t want you to feel bad if you weren’t on it). correo; si tenía un paquete para mí a veces lo traería a His most asked questions: “Where is the ReStore (308 mí allí o preguntaba cuándo estaría en casa para poder Otisco Street)?” And – “Are you still here?” entregarlo. ¡Ahora que si eso es servicio! Me dijo cómo When asked what he was going to do after retirement, tenía bloques favoritos a la vez (no voy a decir porque his first, immediate response was: “Take the winter no me gustaría que usted se sienta mal si usted no era off!” After last winter who can blame him? He is looking forward to going fishing su bloque). and hunting whenever he wants to, making dinner for his wife so she can come Sus preguntas más frecuentes: ¿Dónde está ReStore (308 Otisco Street)? Y - ¿Sigues aquí? home and relax. Then one of the best parts: having time to visit his grandchild Cuando se le preguntó qué iba a hacer después de la jubilación, su primera respuesta in Rhode Island and his best friend in Florida. With some sadness in his voice he inmediata fue: “Pasar el invierno afuera de Syracuse!” ¿Después del invierno pasado told me he will miss everybody. It has been a pleasure for him to serve us as well. quién puede culparlo? Él está a la espera de ir a la pesca o a cazar cada vez que quiere, So after you read this, make sure you look for Gene and wish him well in his next preparar la cena para su esposa para que ella pueda volver a casa y relajarse. Entonphase of life. He wants to be able to say good-bye to you. ces una de las mejores partes: tener tiempo para visitar a su nieto en Rhode Island y Once about 12 years ago I asked Gene if he ever thought about or had opportunities su mejor amigo en Florida. Con un poco de tristeza en su voz me dijo que echará de to deliver on another route and he told me, “I am not leaving until this neighbor- menos a todos. Ha sido un placer para él servirnos también. Así que después de leer hood improves.” Well, we’re on the upswing, I guess Gene can retire now. esto, asegúrese de que usted sea atento de Gene y le desea lo mejor en su próxima fase Carole Horan de la vida. Él quiere ser capaz de decirle adiós a usted. Hace unos 12 años le pregunté a Gene si alguna vez pensó en o tuvo oportunidades de tener otra ruta y me dijo: “Yo no me voy hasta que este barrio mejore.” Bueno, estamos en un muy bien periodo ahora, supongo Gene puede retirarse ahora. Carole Horan 2 /Near Westside Initiative /Near _ Westside C O M M U N I T Y U P D AT E S A noteworthy endeavor Writer Jessica Novak details the mission of Signature Music, which sends needy kids on new musical journeys Jessica Novak ORIGINALLY PUBLISHED IN SYRACUSE NEW-TIMES PHOTOS BY MICHAEL DAVIS, SYRACUSE NEW-TIMES Every human on the planet is affected by music, for most of us on a daily basis. Yet music is still something that is often misunderstood. Music programs are often cut from school schedules. And viable job opportunities in composition, performance, music therapy, music industry, recording and theater are often overlooked when students are weighing their career options. Many people fail to realize how much time and money goes into preparing a student simply to audition for music school. Dick Ford started the nonprofit Signature Music educational program 23 years ago to offer all children the opportunity to excel at music, as well as to succeed in life. “Of all academic disciplines, music is the most elitist,” Ford says. “You can’t get into college without private lessons or good instruments. But the ability to get private lessons stifles many people from making a career in music.. The majority of kids in music schools are from affluent suburbs. It has less to do with the school and more with the type of people in that school district.” Signature Music started as a summer camp in 1992, offering middle and high school students options in band, choir, show choir (with choreography) and jazz. The Signature Syracuse program, founded in 2000, runs throughout the school year, allowing underprivileged teens in the Syracuse school district access to a free instrument and lessons. Students perform weekly at events throughout Central New York, including parades, ceremonies and celebrations. The program, which is housed at the Delavan Center, also helps prepare students for college applications and auditions. The programs offer kids who otherwise might never even have access to an instrument the chance to play, meet peers like themselves and potentially change their social situation. “If you’re a poor kid, you have no backup,” Ford says. “The day you graduate from high school, you’re an unemployed adult. You can go to college, work at Burger King or go into the military. The important thing is to realize you’re an adult. We try to help kids understand how to become an adult.” Since 1992, 60 to 90 students have taken part each year in the Signature Music summer camp, while an average of 20 to 25 students participate in the year-round Signature Syracuse program. Funds for the programs and instruments are all gathered through donations and grants. More than 300 of Ford’s summer campers have gone on to become professionals in all parts of the music industry. Many have also come back to help as teachers in the program, while others have excelled in careers outside of music. The goal is that Signature Music students will understand that contemporary society embraces creative individuals, and that within the camp they’ll find a community in which they belong. They’ll learn sightreading and technical competence, but also have time to hang out and interact freely. They’ll gather tools to further themselves in music, but also in society. They’ll learn that self-worth doesn’t come from competitive grading and standardized tests, but from the ability to understand that every individual has uncharted potential in so many areas. “Basically, we’re just about opening opportunities for people at all levels,” Ford said. “A lot of people have misconceptions about what music is all about. A lot of people don’t realize when you’re involved in education, especially in music, you’re not putting anything into the student. You’re creating an opportunity for people to get in touch with their soul.” To contact Signature Music, call 478-7840, LEER ESTE ARTICULO EN ESPAÑOL EN LA PAGINA 4 For more information on the Near Westside Initiative visit our website or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or mjacob01@syr.edu. 3 3 Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten Jacobs en el 315.443.0320 o mjacob01@syr.edu C O M M U N I T Y U P D AT E S La fiesta multicultural del barrio Near Westside se celebrara en agosto Por Maarten Jacobs DIRECTOR, NWSI La fiesta multicultural del Barrio Near Westside Una fiesta para niños y adultos para escuchar buena música, comer comida deliciosa y jugar. El programa de este año incluirá música en vivo y baile, inflables, animales vivos para ver y acariciar, pinturas faciales, un una variedad de juegos para los niños y adultos, y mucho más. Donde: El jueves, 13 de agosto de 13:00 hasta las 17:00, en el parque Skiddy Cuando: 7 p.m. How much: Free Un esfuerzo notable: Periodista Jessica Novak explica la misión de Signature Music, que envía niños necesitados en nuevos viajes musicales By Jessica Novak POR THE SYRACUSE NEW-TIMES Cada ser humano en el planeta se ve afectada por la música, por la mayoría de nosotros a diario. Sin embargo, la música sigue siendo algo que es mal entendido. Los programas de música a menudo se cortan de los horarios escolares. Y las oportunidades de empleo viables en la composición , el rendimiento, la musicoterapia , la industria musical, la grabación y el teatro son a menudo pasados por alto cuando los estudiantes están sopesando sus opciones de carrera. Muchas personas no se dan cuenta de cuánto tiempo y dinero va a preparar un estudiante simplemente a una audición para la escuela de música. Dick Ford comenzó el programa educativo sin fines de lucro Signature Music hace 23 años para ofrecer a todos los niños la oportunidad de sobresalir en la música, así como para tener éxito en la vida. “De todas las disciplinas académicas, la música es la más elitista“, dice Ford . “No se puede entrar en la universidad sin clases particulares o buenos instrumentos. Pero la capacidad de obtener clases particulares ahoga a muchas personas de hacer una carrera en la música. La mayoría de los niños en las escuelas de música son de barrios ricos. Tiene menos que ver con la escuela y más con el tipo de personas en ese distrito escolar“. Signature Music comenzó como un campamento de verano en 1992 , ofreciendo de secundaria y preparatoria opciones de los estudiantes en la banda , coro, coro (con coreografía ) y el jazz. El programa Signature Music, fundada en 2000 , se desarrolla durante todo el año escolar , permitiendo que los adolescentes desfavorecidos en el acceso Syracuse distrito escolar a un instrumento libre y lecciones. Los estudiantes realizan semanalmente en eventos durante todo el centro de Nueva York, incluyendo desfiles, ceremonias y celebraciones. El programa también ayuda a preparar a los estudiantes para las solicitudes universitarias y audiciones. Los programas ofrecen a los niños que de otra manera ni siquiera tienen acceso a un instrumento la oportunidad de jugar , 4 Ya que estamos en pleno verano, es hora de volver a marcar sus calendarios porque el Near Westside, una vez más se reunirán en el parque Skiddy para la sexta fiesta anual multicultural! Este año será aún más grande y mejor porque Near West Side Initiative (NWSI) se asocia con WCNY, St. Joseph’s Hospital, Metro PCS, Lerner Center for Public Health Promotion, Gifford Foundation, La Liga, La Casita, Westside Residents Coalition, Literacy Coalition, PEACE, Hillside, Huntington Family Center, y CNY Latino para montar un evento multicultural que hay que ver. El jueves, 13 de agosto de 13:00 hasta las 17:00, el parque Skiddy será transformado en un lugar de encuentro para niños y adultos para escuchar buena música, comer comida deliciosa y jugar. El programa de este año incluirá música en vivo y baile, inflables, animales vivos para ver y acariciar, pinturas faciales, un tanque de agua, globos hechos para usted en conocer a compañeros como ellos y potencialmente cambiar su situación social. “Si usted es un pobre chico, no tienes copia de seguridad“, dice Ford. “El día que se gradúan de la escuela secundaria, usted es un adulto desempleado. Usted puede ir a la universidad, el trabajo en Burger King o entrar en el ejército. Lo importante es que darse cuenta de que eres un adulto. No tienes a nadie para rescatar a salir, ni coche , ni dinero para comprar bebidas y drogas. De manera global, enseñamos todo lo que podamos. Tratamos de ayudar a los niños a entender cómo llegar a ser un adulto.” Desde 1992 , de 60 a 90 alumnos han participado cada año en el campamento de verano de la Signature Music, mientras que un promedio de 20 a 25 estudiantes participan en el programa de Signature Syracuse durante todo el año. Los fondos para los programas e instrumentos están todos reunidos a través de donaciones y subvenciones. Más de 300 de los campistas de verano de Ford han pasado a convertirse en profesionales en todas las partes de la industria de la música . Muchos tienen también volver a ayudar a los maestros en el programa , mientras que otros se han destacado en las carreras fuera de la música . forma de animales, rifas y sorteos, una variedad de juegos para los niños y adultos, y mucho más. También habrá un montón de buena comida todo generosamente patrocinado por Hofmanns, Byrne Dairy y el supermercado Nojaim Bros. Este año el tema de la fiesta del barrio es “sea mi vecino” del programa para niños en PBS, Daniel Tiger. Como parte de la jornada habrá un montón de actividades divertidas para mostrar cómo ser un buen vecino, y lo que significa ser parte de una comunidad creciente y vibrante. Como parte del tema habrá paseos en carro por el barrio mostrando todas las grandes cosas que suceden en nuestra comunidad. No se pierde este gran día de diversión para toda la familia. Tendrá la oportunidad de ver a todos sus vecinos, amigos y familiares, ya que toda de la comunidad del Near Westside se reúne para celebrar los emocionantes cambios que están sucediendo en el barrio. ¡Nos vemos allí, lluvia o sol! El objetivo es que los estudiantes Siganature Music entenderán que la sociedad contemporánea abarca individuos creativos, y que dentro del campo que van a encontrar una comunidad a la que pertenecen. Van a aprender solfeo y competencia técnica, pero también tienen tiempo para pasar el rato y interactuar libremente. Ellos se reúnen herramientas para avanzar en la música , sino también en la sociedad. Ellos aprenden que la autoestima no viene de las pruebas de clasificación y estandarizados competitivos , sino de la capacidad de entender que cada individuo tiene el potencial inexplorado en tantas áreas. “Básicamente, estamos a punto de abrir oportunidades para las personas en todos los niveles “, dijo Ford. “Muchas personas tienen ideas erróneas sobre lo que la música se trata. Mucha gente no se da cuenta cuando usted está involucrado en la educación, especialmente en la música, no se está poniendo nada en elx- estudiante. Usted está creando una oportunidad para que las personas se pongan en contacto con su alma.” Para ponerse en contacto con la firma de la música , llame a 478-7840 , contact@signaturemusic.org correo electrónico. To contact Signature Music, call 478-7840, email contact@signaturemusic.org. /Near Westside Initiative /Near _ Westside S A LT Q U A R T E R S saltquarters update: URBAN BIRDS + PEOPLE UNDER AND IN THE TREES PARTICIPANTS CREATE BIRDHOUSES AROUND THE NWS, AND MORE! By Michelle Reynolds Por Michelle Reynolds SALTQUARTERS COORDINATOR SALTQUARTERS COORDINATOR This summer is shaping up to be a busy time at SALTQuar ters. First, we are excited to announce that Moira Williams will be continuing her work in the neighborhood as artist-in-residence until January! May was a busy month for Moira as she completed her Urban Birds + People Under and in the Trees event along with help from students, neighbors, and ceramicists from the Ceramics Guild. She will continue her art projects within the community when she returns in August. On the docket include constructing a few neighborhood announcement bulletin boards and completing a narrative project on neighborhood history. SALTQuarters is also pleased to announce that photographer Laura Heyman will be taking up residence in the building in July. A photography professor at Syracuse University, her time in the neighborhood will be spent exploring a series of works similar to projects completed in Haiti. Her focus will be on capturing neighborhood residents in a portrait style settings. The studio will be open for her project until the end of December! For more information on the Near Westside Initiative visit our website or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or mjacob01@syr.edu. 5 ¡Los participantes del evento “Urban Birds + People Under and In the Trees” construen casa s del pájaro en el NWS, y más! Este verano se espera un tiempo ocupado en SALTQuarters. ¡En primer lugar, estamos muy contentos de anunciar que Moira Williams continuará su trabajo en el barrio como artista en residencia hasta enero! Mayo fue un mes muy ocupado para Moira mientras completaba su evento “Urban Birds + People Under and in the Trees” junto con la ayuda de los estudiantes, vecinos y ceramistas de Cermanics Guild. Ella continuará sus proyectos de arte dentro de la comunidad cuando regresa en agosto. En el expediente incluirá la construcción de unos tablones para anuncios del barrio y completara un proyecto narrativo de la historia del barrio. SALTQuarters también se complace en anunciar que la fotógrafa Laura Heyman estará tomando su residencia en el edificio en julio. Una profesora de fotografía en la Universidad de Syracuse, su tiempo en el barrio será dedicado a explorar una serie de obras similares a los proyectos terminados en Haití. Su atención se centrará en la captura de los vecinos del barrio en una configuración de estilo retrato. ¡El estudio estará abierto para su proyecto hasta el final de diciembre! Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten Jacobs en el 315.443.0320 o mjacob01@syr.edu FREE GUIDED BICYCLE RIDES IN SYRACUSE! C O M M U N I T Y H E A LT H CYCLE IN THE CITY! FREE GUIDED BIKE RIDES IN SYRACUSE! RIDES START AT 9:00 AM! MEET AT JEFFERSON STREET IN ARMORY SQUARE! AT THE CREEKWALK TRAIL HEAD NEW MEETING ▪ SPOT CHOOSE A 10 OR 20 MILE RIDE! BICYCLE ROUTE AT: WWW.ONGOV.NET/HEALTH/HEALTHYPLACES.HTML MAY 17 ▪ JUNE 21 ▪ JULY 19 ▪ AUGUST 16 ▪ SEPTEMBER 13 ▪ OCTOBER 4 FOR MORE INFORMATION CALL 435-3280 MUST WEAR BICYCLE HELMETS. RIDERS MUST BE 12 OR OLDER. 6 /Near Westside Initiative /Near _ Westside C O M M U N I T Y H E A LT H Drink More Water and Limit Sugar Sweetened Beverages. You’re Sweet Enough! What is a sugar-sweetened beverage? Sugar-sweetened beverages contain added sugar. Many sugar drinks such as soda, sports drinks, energy drinks, and sweetened teas have added sugar in them. You can drink 16 teaspoons of sugar in a single 20 ounce serving! More than 10% of the calories kids and teens have in a day, come from sugar-sweetened drinks. Is there a recommended daily intake of added sugar? You don’t need added sugars in your diet at all. The maximum intake of sugar should be no more than 130 calories from added sugar (for an average of 2,000 calories per day diet). One 20-ounce soda has nearly twice that many calories! Do I need sports drinks to stay hydrated while I am playing sports? These drinks are generally expensive and unnecessary. Water is the best drink for active kids and adults. Keep water on hand before, during, and after activities. How Can I cut back on sugarsweetened beverages? Drink water, seltzer, or flavored waters with little or no added sugar. Tap water is a good choice because it is healthful, has no calories and is free! Limit your fruit juice intake (100% fruit juice only) to no more than six ounces each day. Try diluting juice with water to cut down on calories and sugar. Read labels and choose drinks with no more than 25 calories per 8-ounce serving! For more information on the Near Westside Initiative visit our website or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or mjacob01@syr.edu. 7 Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten Jacobs en el 315.443.0320 o mjacob01@syr.edu Now in your neighborhood. Taxes and regulatory fees included. No annual contract. Includes first 1G of data at up to 4G speeds. Syracuse 307 Gifford Street (Inside Nojaim Brothers Supermarket) $30 Plan Offer: Limited time offer. Offer not valid in Indiana. See metropcs.com for details. $30 promotional plan available only to customers with GSM phones with 3G/4G (non-LTE) connectivity purchased from MetroPCS. Plan includes first 1GB of data at up to 4G speeds when in MetroPCS coverage area. Nationwide long distance only available to continental U.S. and Puerto Rico. Phone selection and availability may vary. Restrictions apply. MetroPCS coverage and services not available everywhere. Rates, services, coverage, and features subject to change. MetroPCS services for personal use only. Abnormal Usage: Service may be slowed, suspended, terminated, or restricted for misuse, abnormal use, interference with our network or ability to provide quality service to other users, or roaming usage predominance. See store or metropcs.com for details, restrictions and Terms and Conditions of Service (including arbitration provision). Copyright and Trademark: MetroPCS related brands, product names, company names, trademarks, and other intellectual property are the exclusive property of T-Mobile USA, Inc. Copyright ©2015 T-Mobile USA, Inc. KEEP UP WITH WHAT’S GOING ON AT SALTQUARTERS! LIKE THE GALLERY ON FACEBOOK: FACEBOOK .COM/SA LTQUA RTERS More News: CALENDAR OF EVENTS: JULY 2015 July 3�����������������������������������������������Independance Day (observed) July 4�����������������������������������������������Independance Day Visit www.saltdistrict.com on your phone. 8 /Near Westside Initiative /Near _ Westside
Similar documents
7th Annual Multicultural Block Party
Don’t miss this great day of fun for the entire family. You’ll get to see all of your neighbors,
More informationWhat`s to come in 2016 - SALT District of the Near Westside
nueva escultura allá. Definitivamente vale la pena caminar a verlo. Cuando me mudé aquí en 1972 había una panadería en el barrio: Ward Bakery en la calle Shonnard. Siempre supimos cuando estaban ho...
More informationThe Near Westside Insider - SALT District of the Near Westside
once again be gathering at Skiddy Park for the fourth annual Block Party! This year, it will be even bigger and better as the Near West Side Initiative (NWSI) partners with La Liga, La Casita, the ...
More information