Formatrici Automatiche di Cartoni
Transcription
Formatrici Automatiche di Cartoni
BK_DepFormatrici Esec 24-10-2007 9:53 Pagina 3 Formatrici Automatiche di Cartoni Formatrice Automatica di Cartoni / Automatic Carton Erector / Mac Former les cartons / Automatischer Kartonaufrichter / Formadora Automàtica de Cajas / Formatrice Automatica di Cartoni / Automati Carton Erector / Machine a Former les cartons / Automatischer Ka tonaufrichter / Formadora Automàtica de Cajas / Formatrice Autom atica di Cartoni / Automatic Carton Erector / Machine a Former les / Automatischer Kartonaufrichter / Formadora Automàtica de Cajas Automatica di Cartoni / Automatic Carton Erector / Machine a Form matischer Kartonaufrichter / Formadora Automàtica de Cajas / For Automatica di Cartoni / Automatic Carton Erector / Machine a Form les cartons / Automatischer Kartonaufrichter / Formadora Automàt de Cajas / Formatrice Automatica di Cartoni / Automatic Carton Ere tor / Machine a Former les cartons / Automatischer Kartonaufricht Formadora Automàtica de Cajas BK_DepFormatrici Esec 24-10-2007 9:53 Pagina 4 Fo.C. 95 Macchina automatica per la formatura di cartoni (del tipo americano) ed incollatura delle falde inferiori mediante colla a caldo. Il sistema di apertura cartoni, brevettato, è completamente meccanico e così anche la piegatura finale a movimento continuo mediante spintori comandati da camma. Un'unica motorizzazione mediante motoriduttore, comandato da inverter, trasmette il moto con un sistema di cinghie positive. Altamente affidabile, presenta un cambio formato semplice tramite volantini graduati di facile accesso. La velocità massima dipendente dalle dimensioni dei cartoni, è di 80 c/min. Mac ra ati Ka Automatic erector for cardboard cartons (American type) and gluing of the bottom flaps with hot glue. The patented carton opening system is completely mechanical, as is the system for folding the bottom flaps; this is followed by a final continuous-movement pressing cycle carried out by cam-driven thrust arms. A single motor connected to a reduction gear, controlled by an inverter, transmits the movement by means of a system of positive drive belts. This extremely reliable unit is designed for simple format change using easy-to-operate graduated hand wheels. The maximum operating speed is 80 cartons per minute: it depends on the carton format. om es jas orm Automatische Kartonaufrichtmaschine (American case) mit Heissleimung der Bodenklappen. Das patentierte Kartonaufrichtsystem ist vollmechanisch, ebenso die Faltung der Bodenklappen, die anschliessend in kontinuierlicher Bewegung durch kurvengesteuerte Schieber angepresst werden. Ein einziger Antrieb mit invertergesteuertem Getriebemotor überträgt die Bewegung über leicht zugängliche Handräder mit Messkala. Die von den Kartonmassen abhängige Höchstgeschwindigkeit beträgt 80 Kartons/Min. or orm màt Alta velocità / High Speed Ere Fo.C. 95 + ACF 95 ht BK_DepFormatrici Esec 24-10-2007 9:53 Pagina 5 Formatrici Automatiche di Cartoni Automatic Carton Erector Machine a Former les cartons Automatischer Kartonaufrichter Formadora Automàtica de Cajas Fo.C. 23/30 - 35/37 BK_DepFormatrici Esec 24-10-2007 9:53 Pagina 6 Il cambio formato avviene in modo semplice e rapido The format changing is made in a simple and fast way. Le changement du format ce fait simplement et rapidement. Der Formatwechsel gestaltet sich einfach und schnell. El cambio de formato se realiza en modo simple y veloz. A D F Fo.C. 23/30 - Fo.C. 35/37 - Fo.C. 95 C B mm. A B C D E F Min. 320 240 140 185 115 200 Max 780 755 405 555 485 450 A B C D E F 9,45 5,51 7,28 4,53 7,87 In E Min. 12,60 Max 30,71 29,72 15,94 21,85 19,09 17,72 Fo.C. + ACF 93 NEW PROJECT, ROBUST STRUCTURE WITH ADVANCED TECHNOLOGY The Bortolin case erector uses hot glue to seal the bottom flaps so that extremely rigid containers are created that are suitable for automatic packing lines. The latest generation is the fruit of years of work in the sector. The use of top quality materials, the attention to structural and functional details and strict compliance with the most demanding and recent safety standards are important features and the best guarantee of a safe and durable investment. OPERATION The vacuum unit consisting of the suction cups on the head enables the picking up, opening and handling of the cartons to be erected. The cartons are conveyed to the flap folders and to the glue spraying guns. They are then directed to the bottom pressing area. The system is run by a series of circular coaxial cams that transmits coordinated movement to the different machine station. This means that only one motor speed adjuster is required. TECHNICAL SPECIFICATIONS The load-bearing structure has welded steel sections that are enclosed in an entirely stainless steel guard with paneling that can be opened. Automatic outfeed that places cartons upright and makes them fall vertically onto conveyor. BK_DepFormatrici Esec 24-10-2007 9:53 Pagina 7 NUOVO PROGETTO, STRUTTURA ROBUSTA E TECNOLOGIA AVANZATA Le formatrici Bortolin eseguono la formatura di cartoni provvedendo all'incollatura, mediante colla a caldo, delle falde inferiori creando così dei contenitori estremamente rigidi, adatti ad alimentare linee d'imballaggio automatiche. Le ultime nate sono la sintesi e l'espressione migliore di tutta l'esperienza acquisita in anni di lavoro nello specifico settore. L'impiego di materiali di prima qualità, la cura dei particolari strutturali e funzionali ed il rispetto dei più severi e recenti standard di sicurezza, sono certamente argomenti importanti e la migliore garanzia di un investimento sicuro e duraturo. Questi ultimi vengono poi portati in corrispondenza dei piegatori delle falde e della pistola di spruzzatura della colla e quindi indirizzati alla zona di pressatura del fondo. Il funzionamento avviene tramite una serie di cammes circolari coassiali che, trasmettendo un moto coordinato alle varie stazioni della macchina, consentono l'adozione di una sola motorizzazione. LE CARATTERISTICHE Struttura portante realizzata con elementi profilati in acciaio saldati e racchiusa da un carter completamente in acciaio inox con pannellatura apribile. Uscita automatica con raddrizzamento e caduta verticale dei cartoni sul trasportatore. IL FUNZIONAMENTO Tramite il gruppo depressore, le prese a ventosa presenti sulla testata consentono il prelievo, l'apertura e la movimentazione dei cartoni da formare. Fo.C. + ACF 99 NOUVEAU PROJET, STRUCTURE ROBUSTE ET TECHNOLOGIE AVANCEE Les formese cartons BORTOLIN effectuent la formation des cartons et prévoient l'encollage au moyen de colle à chaud des rabats inférieurs, créant ainsi des caisses extrêmement rigides, aptes à alimenter des lignes automatiques d'emballage. Les dernières nées sont la synthèse et la meilleure expression de toute l'experiénce acquise durant des années de travail dans ce secteur spécifique. L'emploi de matériaux de première qualité, le soin apporté à la structure et aux parties fonctionnelles et le respect des plus sévères et récents standard de sécurité. sont certainement des arguments importants et la meilleure garantie d'un investissement certain et durable. FONCTIONNEMENT Au moyen du groupe de dépression, les prises à ventouses installèe sur la tête, consentent la prise, l'ouverture et le déplacement des cartons à former. Ces derniers sont amenés en correspondance des plieurs des rabats et du pistolet d'ejection de la colle et ensuite dirigés vers la zone de pressage du fond. Le fonctionnement s'effectue au moyen d'une série de cammes circularires coaxiales qui transmettent un mouvement coordoné aux différentes stations de la machine, permettant ainsi l'emploi d'un seule moteur. CARACTERISTIQUES Structure portante en profilé d'acier soudé et contenue dans des carters réalisé complètement en acier inoxydable avec panneaux ouvrables. Sortie automatique avec redressement et dépose verticale des cartons sur le convoyeur. BK_DepFormatrici Esec 24-10-2007 9:53 Pagina 8 ACS05 Dispositivo automatico per eseguire la stampa su entrambi i lati delle scatole appiattite Automatic device to print on both sides of flattended cases Dispositivo automático para ejecutar la impresión sobre ambos lados de las cajas aplanadas. Automatische Vorrichtung mit welcher die Schachteln im flachen Zustand vor dem Aufrichten ein-oder beidseitig bedruckt werden können Dispositif automatique pour le marquage des cartons à plat, sur le deux faces du carton et donc en même temps sur les grands et petits rabats Fo.C. + ACS05 NEUES PROJEKT, STABILE KONSTRUKTION, MODERNSTE TECHNOLOGIE Die Bortolin Kartonaufrichtmaschine formt automatisch Kartons und schliesst die Bodenklappen mit Heissleim. So entstehen äusserst stabile Behälter, welche für die Beschickung von automatischen Verpackungslinien geeignet sind. Diese Serie der neusten Generation ist eine optimale Sythese welche aus der Erfahrung vieler Jahre in diesem speziellen Bereich entstanden ist. Der Einsatz von hochwertigen Materialen, die Sorgfalt in allen strukturellen und funktionellen Details und der hohe Sicherheitsstandard nach strengsten, neuesten Normen, sind wichtige Beweise und Garantie für eine gute Investition auf lange Zeit. ARBEITSABLAUF Durch eine Vakuumpumpeneinheit in Verbindung mit Saugköpfen erfolgen Aufnahme, Öffnung und Bewegung der Kartons für die Aufrichtung. Dazu werden die Zuschnitte zur Faltvorrichtung der Klappen, zu den Leimspritzdüsen und schliesslich zur Pressenstelle des Bodens befördert. Der Betrieb der Maschine beruht auf einer Serie von koaxialen Umlaufnockenwellen, welche eine koordinierte Bewegung auf die verschiedenen Arbeitsstationen der Maschine übertragen und nur einen einzigen Getriebemotor erforderlich machen. TECHNISCHE MERKMALE Tragekonstruktion aus verschweissten Profilstahlelementen in einem Gehäuse aus rostfreiem Stahl mit zu öffnenden Abdeckplatten. Automatischer Auslauf mit Ausrichtung und Senkrechtabfall der Kartons auf das Förderband. NUEVO PROYECTO, ESTRUCTURA ROBUSTA Y TECNOLOGIA AVANZADA Los formadores de Bortolin realizan el formado de las cajas de cartón corrugado procediendo al encolado -mediante cola adhesiva caliente - de las solapas inferiores, creando de esta manera contenedores extremadamente rigidos, adecuados para la alimentacìon de lineas de embalado automáticas. Los modelos más recientes son la síntesis y la mejor expresión de toda la experiencia adquirida en años de trabajo en este sector especifico. El uso de materiales de primera calidad, el cuidado de los detalles estructurales y el respeto de los más recientes estándares de seguridad son importantes argumentos y la mejor garantia de una inversión segura y duradera. EL FUNCIONAMENTO Por medio del grupo de vacío, las tomas a ventosa presentes en el cabezal permiten la extracción, la apertura y el desplazamiento de las cajas. Se acercan estas caias a los plegadores de las solapas y de la pistola de chorreado de la cola para dirigirlas posteriomente a la zona de prensado del fondo. El funcionamento tiene lugar por medio de una serie de levas circulares coaxiales que, transmitiendio un movimiento coordinado a las divesas estaciones de la máquina permiten adoptar un único motor. CARATTERISTICAS Estructura portante realizada con elementos perfilados en acero, soldada y cubierta por una producción completamente en acero inoxidable con paneles que pueden ser abiertos. Salida automática con enderezado y caída vertical de las cajas en el transportador. BK_DepFormatrici Esec 24-10-2007 9:53 Pagina 1 Machine automatique pour la formation de cartons (du type américain) et collage des rabats inférieurs avec de la colle à chaud. Le système d'ouverture cartons est completement meccaniqe, breveté, est le même pour le pliage des rabats inférieurs, qui est suivi d'un pressage final à mouvement continu grâce à des poussoirs commandés par cammes. Une motorisation unique avec un motoréducteur, commandé par variateur, transmet le mouvement avec un système de courroies positives. Très fiable, elle permet un changement de format simple avec volants gradués facilement accessibles. La vitesse maximum, qui dépend des dimensions des cartons, est de 80 c/min. Máquina automática para el formado de cajas de cartón (de tipo americano) y pegado de las solapas inferiores mediante cola adhesiva caliente. El sistema de apertura de las cajas, patentado, es totalmente mecánico así como el pliegue de las solapas inferiores, al que le sigue un prensado final con movimiento continuo mediante planchas controladas por una leva. Una sola motorización, controlada por un convertidor de frecuencia, trasmite el movimiento mediante un motorreductor a un sistema de correas positivas. De gran confiabilidad, presenta un cambio de formato muy sencillo gracias a pequeños volantes de mano graduados de fácil acceso. La velocidad máxima, que depende de las medidas de las cajas, es de 80 c/min. Fo.C. 95 + ACF 95 La macchina può essere fornita di magazzino cartoni mod.ACF95 con caricamento manuale. La macchina può essere abbinata ad un magazzino cartoni mod. ACP 2000, che alimenta automaticamente la macchina stessa, tramite un braccio robotizzato che: preleva i cartoni dalla paletta, taglia e toglie le reggette, orienta i cartoni e li introduce nel magazzino della formatrice. Cambio pallet automatico. The machine can be provided with case storage unit mod ACF95 with manual loading or robotized loader ACP 2000. The machine may be equipped with the ACP 2000 carton feed unit, which automatically feeds the forming machine via a robot-controlled arm which removes the cartons from the pallet, cuts and removes the straps, aligns the cartons and inserts them into the deed section of the carton forming machine. Change automatic pallet. Le machine peut être équipée d'un magasin cartons mod.ACF95 avec chargement manuel. Fo.C. 95 + ACP 2000 La machine peut être associée à un magasin cartons mod. ACP 2000. Ce dernier alimente automatiquement la machine avec un bras robotisé qui prélève les cartons de la palette, coupe et enlève les liens, oriente les cartons et les introduit dans le magasin de la machine à former les cartons. Changement pallet automatique Die Maschine kann mit Karton-Magazin Mod. ACF95 mit manueller Beladung oder mit Mod ACP2000 für die automatische Machinenbeschickung ausgerüstet werden. Ein Roboterarm entfernt die Spannbänder, richtet die Kartons aus und führt sie in das Magazin der Aufrichtmaschine ein. Automatischer Palletwechsel. La Maguina puede ser proporcionada de almacén cartón mod. ACF95 con carga manual o cargador robótizado ACP 2000 que alimenta automáticamente a la máquina misma mediante un brazo automatizado: èsta coge los cartones de las paletas, corta y quita las cintas, orienta los cartones y los introduce en el almacén de la conformadora. Cambio paleta automático. 24-10-2007 9:53 Pagina 2 www.regiacomunicazione.it BK_DepFormatrici Esec F F A C t a / A m A DATI TECNICI le TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN / DATOS TECNICOS d t F Fo.C. 23-30 PRODUZIONE OUTPUT / PRODUCTION LEISTUNG / PRODUCCIÓN 23÷30* Cartoni/1’ Cartons/1’ - Cartons/1’ Kartons/1’ - Cajas/1’ POTENZA INSTALLATA INSTALLED POWER / PUISSANCE INSTALLÉE INSTALLIERTE LEISTUNG / POTENCIA INSTALADA CONSUMO ARIA AIR CONSUMOTION / CONSOMMATION D’AIR DRUCKLUFTVERBRAUCH / CONSUMO AIRE PRESSIONE ARIA AIR PRESSURE / PRESSION D’AIR LUFTDRUCK / PRESIÓN AIRE COLORE DI SERIE COLOUR OF SERIES / COLEUR DE LA SÉRIE FARBE DER SERIE / COLOR DE SERIE PESO WEIGHT / POIDS GEWICHT / PESO NETO Fo.C. 35-37 35÷37* Cartoni/1’ Cartons/1’ - Cartons/1’ Kartons/1’ - Cajas/1’ Fo.C. 95 80* Cartoni/1’ Cartons/1’ - Cartons/1’ Kartons/1’ - Cajas/1’ 4.15 kw 4.15 kw 5.2 kw 370 nl/1’ 13.1 cfm 450 nl/1’ 15.9 cfm 10 nl/1’ 0.35 cfm 6 bar 87 psi 6 bar 87 psi 6 bar 87 psi RAL 9006 RAL 9006 RAL 9006 870 kg 1918 lbs 870 kg 1918 lbs 2500 kg 5512 lbs *secondo dimensioni e qualità cartone / depending on dimensions and type of cartons processed / selon les dimensions et la qualité du cartons / abhaengig von den Massen und der Qualitaet der Kartons / segun dimensiones y calidad cajas. Le misure e i dati tecnici non sono impegnativi / The details given may be subject to alteration / Dimensions et données techniques mentionnée n’engagent pas / Bei den angegebenen Massen und technischen Daten sind Änderungen vorbehalten / Las dimensiones y tecnicos no son determinantes. Bortolin Kemo spa Sede legale/ Head office: C.so Lino Zanussi, 34/b - 33080 Porcia (PN) - ITALIA T +39 0434 922010 F +39 0434 921733 E info@bortolinkemo.com W www.bortolinkemo.com