a soldier`s homecoming

Transcription

a soldier`s homecoming
COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION
VOL. XXXVIII NO. 2
La Vida Latina
Mexican Rodeo Extravaganza
featured Gerardo “Jerry” Diaz,
a fourth-generation MexicanAmerican charro, known worldwide for his rodeo skills.
National Association of Hispanic Publications
January 11, 2012
A soldier’s homecoming
Page 7
Esta Semana
This Week
Nuestra Gente
Catch-A-calf
Alma Carina Ramos learns
responsibility, gains a new
best friend.
2&3
Commentary
Comentario
Calendario Maya
Es un instrumento
matemático que puede
computar nuestro pasado
más antiguo y también el
futuro.
6
Sports
Deportes
Against all odds
Can Tim Tebow do it
again, this time against
the New England Patriots?
13
¿Que Pasa
Airmen of the 407th Air Expeditionary Group prepare to take-off on a
C-17 Globemaster III cargo aircraft at Ali Air Base, Iraq, Dec. 18, 2011.
These Airmen were the last service members to fly out of Iraq. The last
remaining U.S. Airmen left Iraq per the Iraq and U.S. 2008 Security
Agreement that required all U.S. service members to be out of the
country by Dec. 31. Since 2003, more than 1 million Airmen, Soldiers,
Sailors and Marines have served in Iraq.
U.S. Air Force photo/Master Sgt. Cecilio Ricardo
Aviadores del Grupo Aérea Expedicionaria 407o se preparan para el
despegue en un avión C-17 Globemaster III de carga en la Base Aérea de
Ali, Irak, 18 de diciembre del 2011. Estos aviadores fueron los últimos
miembros del servicio de volar fuera de Irak. Los último aviadores de
EE.UU. abandonaron Irak por el Acuerdo de Seguridad del 2008 entre Irak
y EE.UU. que exigío que todos los miembros del servicio de EE.UU. esten
fuera del país para el 31 de diciembre. Desde el 2003, más de 1 millón de
aviadores, soldados, marineros e infantes de marina han servido en Irak.
Ernest Gurulé
Part I of II
No longer is it either a shock
or surprise when a returning troop
or veteran is involved in a crime
in which one or multiple lives are
taken. Neither is it uncommon
when a soldier — often a war
zone veteran — takes his or her
own life. In fact, so common are
these painful episodes that they’re
often buried deep in a newspaper,
placed well below the lead story in
a television or radio newscast or
simply unreported.
But while these incidents
are alarming, what’s scarier is
that without a proactive effort
by the military, the Veterans
Administration or community care
agencies scattered across communities, these tragedies could grow
into something even worse.
PTSD, post-traumatic stress
disorder, first diagnosed in the
1980’s and applied to symptoms
experienced by Vietnam-era soldiers, is a condition that reflects
fear, helplessness, horror or
guilt. According to the Veterans
Administration, more than three-
Parte I de II
Ya no es un golpe o una sorpresa cuando un soldado o vet-
erano participa en un crimen en
el cual se lleva una o muchas
vidas. Tampoco deja de ser común
cuando un soldado — con frecuencia un veterano de guerra — se
suicida. En efecto, estos dolorosos episodios son tan comunes
que con frecuencia se pierden en
las profundidades de un periódico,
bien lejos del encabezado de una
noticia de televisión o radio o que
simplemente no se reporta.
Pero aun cuando estos incidentes son alarmantes, lo que es
aun más terrible es que sin el
esfuerzo proactivo de los militares
la Administración de los Veteranos
o agencias de servicios de la comunidad esparcidas en todas las comunidades, estas tragedias pueden
crecer y convertirse en algo peor.
PTSD (por sus siglas en
inglés), el desorden de estrés
postraumático, diagnosticado por
primera vez en los años 80 y que
se aplica a síntomas experimentados por los soldados de la era
de Vietnam, es una condición que
refleja el temor, incapacidad, horror o culpabilidad. De acuerdo con
la Administración de Veteranos,
más de tres mil soldados o vetera-
Continued
on page
12 >>
Un
soldado
de
regreso
a
casa
?
What’s Happening
events calendar, Page 10
facebook.com/lavozcolorado
Continua
en página
14 >>
PRSRT STD
US POSTAGE PAID
DENVER, CO
PERMIT NO. 208
Trim:5”
Nuestra Gente
La Voz Bilingüe
January 11, 2012
Catch-A-Calf Latina participant
treasures moments with steer
®
All in one place!
LO QUE NECESITAS Y LO QUE QUIERES. AL PRECIO QUE PREFIERES.
P O R TIEMPO LIMITADO
¡Todo en un mismo lugar!
Paquete de 30
rollos dobles de
papel higiénico
Quilted Northern
50¢
off
/de descuento
2-pk. 32-oz.
Windex
original spray
Paquete de 2
sprays Windex
original de 32-oz.
Paquete de 12
rollos gigantes de
toallas de papel
Viva
Y LO QUE QUIERES. AL PRECIO QUE PREFIERES.
TARGET COUPON
EXPIRES/VENCE 2/11/12
Valid in store only.
Limit one manufacturer
and one Target coupon
per item. Void if copied, scanned,
transferred, purchased, sold or
prohibited by law. Item(s) may not
be available at all stores. Coupon
value may not exceed value of
item purchased. No cash value.
1
$ off
/de descuento
EXPIRES/VENCE 2/11/12
Valid in store only.
Limit one manufacturer
and one Target coupon
per item. Void if copied, scanned,
transferred, purchased, sold or
prohibited by law. Item(s) may not
be available at all stores. Coupon
value may not exceed value of
item purchased. No cash value.
76-ct. or larger
13-gal. Glad
kitchen trash bags
Paquete de 76
unidades o más
de bolsas de
basura para
cocina Glad de
13 galones
Para obtener aún más cupones envía “MIBODEGA” a
827438 (TARGET) o visita Target.com/mibodega.
Cargos de mensajes y datos pueden aplicar.
TGA110173_012106_BullseyeBodegaCouponSpanish-Viva-5x13-C 1
12/29/11 1:14 PM
Bertha Velasquez
Dixon also complemented her on her dediIt has been more than 70 years since
cation to her steer saying that she was very
the Catch-A-Calf contest became a mainstay
successful in raising him.
of the National Western Stock Show.
Ramos also entered Appa in events at
Attracting youths from across Colorado
the Adams County Fair where he won many
and adjacent Western states, the contest
events, including her first belt buckle.
gives participants the opportunity to gain
As an exhibitor, these young particileadership skills and learn hard work.
pants were also judged based on a twoThe program involves young partici- minute personal interview, showmanship
pants raising a steer for a year to meet opti- and record book. Ramos said jokingly that
mal weight. As a market steer the animal
she didn’t care too much for bookkeeping.
will be judged on its rate of weight gain,
When asked what it takes to be a chamquality of fitting and carcass quality.
pion, she said, “working hard” and “focusing
A participant of the event was Alma
on what you have to do.”
Carina Ramos. At 13-years-old, this Latina
“Responsibility,” Ramos said was the
was one of the youngest participants of the
most important thing she learned in her
program.
participation in this program. “I had to get
This was the first time that she par- up every morning to go and feed him and
ticipated in the Catch-A-Calf program where
give him water.”
she placed 13 out 48 exhibitors. “I just
Participants of the event are 4-H memthought it was wonderful to get to that point
bers, which allows members to appreciate
out of 48,” Ramos said. The 2011 calf plac- and learn what goes into animal husbandry
ings were announced during the Catch-a- and the responsibility of raising animals in
Calf Show on Jan. 8.
an ethical manner. “It teaches responsibilPrior to her participation in the pro- ity,” Ramos said about 4-H.
gram, she partook in the Adams County
Events such as Catch-A-Calf also meet
Fair, working with goats and sheep. Ramos
some criticism because of the animal’s role.
explained however, that she always wanted
Asked what she thought about people
to work with a steer and when the opportu- who may hold those perceptions, Ramos
nity arrived, she took advantage of it.
said, “It’s a good experience. You should try
“Well I thought (Catch-A-Calf) was wonder- it before you judge it.” She said that she has
ful because I made a new best friend,” Ramos
learned so much from the experience.
said. She enjoyed Appa’s, her steer, presence,
As for those who would like to participate
but “ … it’s harder because he is not there
in a program like Catch-A-Calf, Ramos soundanymore.” She share, “He was awesome.”
ed elated about the many opportunities, includRamos said she named her steer after ing scholarships, that are available because
a character in the cartoon, “Avatar: The Last
of it. “Go out and do it,” she said. “It’s a great
Airbender.” The flying bison reminded her
experience. You will get something out of it.”
of her steer.
In the end, Ramos reflected on her
Appa weighed in last Friday at 1,165
entire experience. While she said that it was
pounds. He was originally 627 pounds when
very difficult to part from Appa, she chershe first got him last May. That’s when she
ishes the moments that she spent with him
first met with her sponsor, too.
through the entire process — like the time
Ramos spoke about her experience
when he dragged her into the mud.
working with her sponsor, CVMA Auxiliary.
Ramos also shared some words directed
“I thought she was wonderful,” Ramos said
to the National Western Stock Show saying,
about Peggy Dixon. She said that as part of “Thank you for proving me with this wonderthe program she had to keep in touch with her ful opportunity to learn so much and meet a
sponsor, writing her a letter on a monthly basis. new best friend.”
For Ramos, it was very meaningful to receive
Bertha Velasquez is editorial assistant for
a response from her, “she always wrote back.”
La Voz and can be reached at
Dixon also came over a couple of times
bvelasquez@lavozcolorado.com
to visit Ramos and Appa. Ramos shared that
Trim:13”
TARGET COUPON
12-pk. Viva giant
roll paper towels
Alma Carina Ramos shown above with her steer, Appa.
Alma Carina Ramos se muestra arriba con su novillo, Appa.
© 2012 Target Brands, Inc. The Bullseye Design is a registered trademark of Target Brands, Inc. All rights reserved. 012106
LO&QUE
• Soft
StrongNECESITAS
o
• Ultra Plush
2
$ off
/de descuento
Photo courtesy: Raymond Garcia
EXPIRES/VENCE 2/11/12
Valid in store only.
Limit one manufacturer
and one Target coupon
per item. Void if copied, scanned,
transferred, purchased, sold or
prohibited by law. Item(s) may not
be available at all stores. Coupon
value may not exceed value of
item purchased.
® No cash value.
9856-0112-6210-2260-0800-0204-21
30-pk. double roll
Quilted Northern
bath tissue
TARGET COUPON
9856-0112-8156-0060-1034-4204-28
1
$ off
/de descuento
EXPIRES/VENCE 2/11/12
Valid in store only.
Limit one manufacturer
and one Target coupon
per item. Void if copied, scanned,
transferred, purchased, sold or
prohibited by law. Item(s) may not
be available at all stores. Coupon
value may not exceed value of
item purchased. No cash value.
9856-0112-6252-1850-0795-3204-21
TARGET COUPON
9856-0112-7709-0220-0973-3204-25
2
January 11, 2012
Nuestra Gente
La Voz Bilingüe
3
Participante latina en Catch-A-Calf atesora los momentos con su ternero
Han pasado más de 70 años desde que
Como presentadores, estos jóvenes parel torneo Catch-A-Calf se hizo presente en el
ticipantes también se juzgaban en base a una
National Western Stock Show.
entrevista personal de dos minutos, habilidad
Al atraer jóvenes de todo Colorado y
de presentarse y el libro de records. Ramos
estados adyacentes, el torneo da a los particidijo en broma que a ella no le gustaba mucho
pantes la oportunidad de ganar habilidades de
el papeleo.
líderes y de aprender a trabajar duro.
Cuando se le pregunto que se necesitaba
El programa hace que los jóvenes participara ser campeona, ella dijo, “trabajar duro” y
pantes críen un ternero por un año para lograr
“enfocarse en lo que tiene que hacerse”.
el peso óptimo. Como ternero de mercado el
“Responsabilidad”, dijo Ramos fue la cosa
animal será juzgado por su forma de ganar
más importante que aprendió al participar en
peso, calidad de presentación y calidad de
el programa. “Yo tenía que levantarme todas
cuerpo.
las mañanas para alimentarlo y darle agua”.
Una participante del evento fue Alma
Los participantes del evento son miemCarina Ramos. A los 13 años, esta latina fue
bros 4-H, lo que permite a los miembros
una de las participantes más jóvenes del
apreciar y aprender lo que se necesita para
programa.
emparejar animales y la responsabilidad de
Esta fue la primera vez que ella participó
criar un animal en una forma ética. “Enseña
en el programa de Catch-A-Calf en donde
responsabilidad”, dijo Ramos acerca del 4-H.
quedó en el lugar 13 entre 48 participantes.
Eventos como Catch-A-Calf también
“Yo pensé solamente en lo maravilloso de
encuentran críticas debido a la participación
courtesy: Raymond Garcia
obtener ese puntaje entre 48 personas”, dijo Alma Carina Ramos with her father, Juan Ramos, and Appa at thePhoto
del animal.
National Western Stock
Ramos. Las clasificaciones de ternero del 2011 Show’s Catch-A-Calf contest.
Al preguntársele que pensaba acerca de
se anunciaron en el programa de Catch-a-Calf Alma Carina Ramos con su padre, Juan Ramos, y Appa en el concurso Catch-A-Calf de la la gente que pensaba de esa manera, Ramos
National Western Stock Show.
Show el 8 de enero.
dijo, “Es una buena experiencia. Uno debe
también.
Antes de participar en el programa, ella
probarlo antes de poder juzgar”. Ella dijo que
Ramos habló de su experiencia de trabajar junto con su
participó en el Adams County Fair, trabajando con cabritos y
ha aprendido tanto de esta experiencia.
patrocinadora, CVMA Auxiliary. “Yo pensé que era maravilovejas. Sin embargo Ramos explicó, que ella siempre quería
En relación a quienes les gustaría participar en un prolosa”, Ramos dijo de Peggy Dixon. Ella dijo que como parte
trabajar con terneros y cuando se presentó la oportunidad, la
grama como Catch-A-Calf, Ramos sonó contenta acerca de
del programa tenía que mantenerse en contacto con su
aprovechó.
las oportunidades, incluyendo becas, que están disponibles
patrocinadora escribiéndole una carta mensual. Para Ramos, debido a esto. “Vaya y hágalo”, dijo ella. “Es una gran expe“Bueno, yo pensé (Catch-A-Calf) era fenomenal porque
era muy significativo recibir una respuesta de ella, “ella
hice mi mejor amigo”, dijo Ramos. Ella disfrutó la presencia
riencia. Usted sacará algo de esto”.
siempre contestaba”.
de Appa, su ternero, pero “… es más difícil por que él ya no
Al final, Ramos reflexionó acerca de su experiencia
Dixon también vino un par de veces para visitar a
esta aquí”. Compartió ella, “Él era increíble”.
total. Aun cuando ella dijo que fue difícil separarse de Appa,
Ramos y a Appa. Ramos compartió que Dixon también la
Ramos dijo que dio el nombre a su ternero por un
ella recuerda los momentos que paso con él durante todo el
complementaba en su dedicación al ternero diciendo que
personaje de caricaturas, “Avatar: The Last Airbender”. El
proceso — como el momento en que la empujó al lodo.
tenía mucho éxito en criarlo.
bisonte volador le recordaba a su ternero.
Ramos también compartió unas palabras dirigidas al
Ramos también presentó a Appa en eventos de Adams
Appa pesaba 1.165 libras el viernes pasado. Él origiNational Western Stock Show al decir, “Gracias por ponerme
County Fair en donde ganó muchos eventos, incluyendo su
nalmente tenía 627 libras cuando lo obtuvo el pasado mes
a prueba con esta maravillosa oportunidad de aprender tanto
de mayo. Ahí fue cuando se encontró con su patrocinador, primer cinturón.
y conocer a un mejor amigo nuevo”.
Commemorating King’s legacy Conmemorando el legado de King
Bertha Velasquez
Denver and the rest of the nation will
honor the life and legacy of Dr. Martin King
Jr. on Monday, Jan. 16.
Locally, Denver hosts one of the largest
march/parade in honor of the revolutionary
whose dream is kept alive through todays
and future generations.
The Martin Luther King Marade will be
held at 9 a.m. on Monday, Jan. 16 making its
way from City Park to Civic Center Park.
His memory, too, will be remembered at
the National Western Stock Show. The Martin
Luther King Jr. African-American Heritage
“Rodeo of Champions” will be held at 6 p.m.
on Monday, Jan. 16 at the Denver Coliseum,
4600 Humboldt St. For ticket information,
visit www.nationalwestern.com/rodeo/mlkrodeo.aspx or call 1-888-551-5004.
The national holiday is also significant
not only because of who King signified to
the civil rights movement, but also what
people can do as a community to continue
his aspirations of equality for all.
Lt. Gov. Joe Garcia made a call to the
community to use this day to volunteer
within the community as part of the Martin
Luther King Jr. Day of Service.
“In Colorado we honor the Martin Luther
King Jr. Day of Service as a part of the
President’s national call to service – when
all Coloradans, from all walks of life, can
work together to provide solutions to our
most pressing national and local problems,”
Garcia said in a statement.
If you are interested in participating
visit www.colorado.gov/servecolorado or call
303-866-6220.
V
a
2
t
1
o 20
Denver y el resto de la nación rendirá
honores a la vida y el legado del Dr. Martin
King Jr. el lunes 16 de enero.
Localmente, Denver auspicia uno de los
desfiles/marchas más grandes en honor de
este revolucionario cuyo sueño se mantiene
vivo todos los días y en las generaciones de
hoy y del futuro.
El desfile de Martin Luther King tendrá
lugar a las 9 am el lunes 16 de enero pasando de City Park al Civic Center Park.
Su recuerdo también estará presente
en el National Western Stock Show. El
“Rodeo of Champions” del African-American
Heritage para Martin Luther King Jr. tendrá
lugar a las 6 pm el lunes, 16 de enero en el
Denver Coliseum, 4600 Humboldt St. Para
información sobre boletos visite a www.
nationalwestern.com/rodeo/mlk-rodeo.aspx
o llame al 1-888-551-5004.
Este día festivo nacional es también
significativo no solamente por lo que
Newt Gingrich, Jon Huntsman, Ron
Paul, Rick Perry, Mitt Romney and Rick
Santourm made their final push before the
New Hampshire primary yesterday, where
Mitt Romney received the most support.
(Projected results are based on time of
publication, Tuesday, Jan. 10 at 8 p.m.)
King significaba en el movimiento de los
derechos civiles, pero también sobre lo que
la gente puede hacer como comunidad para
continuar con sus aspiraciones de igualdad
para todos.
El vice-gobernador Joe García hace un
llamado a la comunidad para que use este
día para ser voluntario de la comunidad
como parte del Día de Servicio de Martin
Luther King Jr.
“En Colorado nosotros honramos el Día
de Servicio de Martin Luther King Jr. como
parte del llamado al servicio de parte del
gobierno– cuando todos los coloradenses,
de todo tipo de vida, pueden trabajar juntos
para dar soluciones a nuestros problemas
nacionales y locales más importantes”, dijo
García en una declaración.
Si usted está interesado en participar
visite a www.colorado.gov/servecolorado o
llame al 303-866-6220.
Newt Gingrich, Jon Huntsman, Ron Paul,
Rick Perry, Mitt Romney y Rick Santourm
hicieron su último esfuerzo antes de New
Hampshire tubieron su primaria ayer,
donde Mitt Romney recibió el mayor apoyo.
(Los resultados proyectados se basan en el
tiempo de publicación, martes, 10 de enero
en 8 pm.)
Of Special Interest
Red Cross adds bilingual
instructors
4
The American Red Cross Mile High Chapter announced
that two new, bilingual volunteer instructors have joined its
staff, adding greater capacity to provide training in lifesaving skills for Colorado residents whose strongest language
is Spanish.
Libia Prada and Oliver Cunningham will co-teach their
first class on Saturday, Jan. 21.
The instructors were recruited in part to ensure that
businesses and schools participating in the Save A Life
Denver program have access to training resources that meet
the needs of their employees – including classes in Spanish.
Save a Life Denver is a public access defibrillation program that seeks to improve sudden cardiac arrest survival
rates by making Automated External Defibrillators (AEDs)
widely accessible to the public. The program’s goal is to
place a minimum of 1,000 AED devices throughout Denver
and train 10,000 individuals in Red Cross CPR/AED skills
annually.
To browse courses or find out more about scheduling a
class, visit www.ColoradoRedCross.org/takeaclass. For more
information about Save A Life Denver or to apply for grant
funded AEDs, visit www.SaveALifeDenver.org.
Did you know?
The Denver Coliseum celebrated its 60th anniversary
on Jan. 10.
¿Sabía usted?
El Coliseo de Denver celebró su 60 aniversario el 10
de enero.
U.S. Forest Service.
The committee will provide advice and recommendations on issues such as planning rule directives for implementation, best practices, effective monitoring practices
and ongoing collaboration efforts. It will meet three to four
times annually, or as often as necessary to complete its work.
Members of the committee do not receive compensation, but
may be reimbursed for travel expenses. The announcement
of this committee builds on the Agency’s efforts to develop
a new Land Management Planning Rule for the National
Forest System.
The 45-day nomination period closes Feb. 21. Additional
details on the committee and the application form are
available at the U.S Forest Service website, or by calling
202-205-0830.
Volunteers needed
Gateway Battered Women’s Services is seeking volunteers for its next training session in February 2012. The
26-hour training course provides a comprehensive overview
The Hispanic Chamber of Commerce of Metro Denver
of battering dynamics and causal factors related to domestic
and the Hispanic Chamber Education Foundation are proud
violence. Volunteers are prepared to assist Gateway staff
to announce this year’s new Board of Directors. The
members in such areas as crisis line management, chil- new Board Members were welcomed at the 2012 Annual
dren’s services, legal advocacy, community education and
Membership Meeting and Passing of the Gavel on Wednesday,
other shelter services.
Jan. 11 at the Denver Museum of Nature & Science.
Gateway provides services to women and children who
“We welcome our new Board Members and we hope
are victims of domestic violence who reside in the city of
they will be proud of joining our efforts to grow economic
Aurora and Arapahoe County.
opportunities for our Hispanic Community” said the incomBi-lingual skills welcome. For an application and addi- ing President & CEO of the Hispanic Chamber, Guillermo
tional information call Jeneen Klippel on 303-343-1856 or “Bill” Vidal. “Each board member will serve as leader of each
email at jkworden@gatewayshelter.com.
organization, and will uphold our mission to promote and
advance the growth of Hispanic business.”
The Hispanic Chamber and Education Foundation
Agriculture Secretary Tom Vilsack announced a call
for nominations to serve on a newly-formed advisory com- Boards look forward to working together with this outstanding group of community leaders. For more information on
mittee that will guide better management of national
the Hispanic Chamber of Commerce visit www.hispanicforests and grasslands. The National Advisory Committee
chamberdenver.org and on the Hispanic Chamber Education
for Implementation of the National Forest System Land
Management Planning Rule will advise and give recommen- Foundation visit www.hcefdenver.org.
dations to the secretary of Agriculture and the Chief of the
2012 Board of Directors
Advise land management planning
LA VOZ is the premier bilingual newspaper serving Colorado’s
Hispanic community with 37 years of continuous publication.
La Voz is published by La Voz Publishing Company, Inc.
Publisher/Editor
Photographers
Pauline Rivera
Delano Austin
Lisa Chacon
Editorial Assistant
Michael Ornelas
Bertha Velasquez
Daryl Padilla
Contributing Writers
Eli Vega
Lorenzo Chavez
Production Coordinator
David Conde
Tiffany Wood
Ernest Gurule
Accounting
Emma Lynch
Jim
Koucherik
Brandon Rivera
Classified Sales
Translation
Romelia Ulibarri
Jaime Rizo
www.lavozcolorado.com
4047 Tejon St. • Denver, CO 80211 • Phone: 303-936-8556
Editorial/Classifieds Fax : 720-889-2455
Editorial Email: news@lavozcolorado.com
Display Ads Email: advertising@lavozcolorado.com
Classifieds Email: classsales@lavozcolorado.com
Arts & Entertainment Email: attractions@lavozcolorado.com
DEADLINES
Display Advertising .................Fri., 5 p.m.
Classified Advertising .............Fri., 5 p.m.
News, Features, Photos...........Fri., 5 p.m.
coloradopress
A S S O C I AT I O N
2011 Associate Member
January 11, 2012
La Voz Bilingüe
Photo courtesy: Community College of Denver
CCD to break new ground
On Jan. 12, Community College of Denver (CCD) breaks
ground for the Student Learning and Engagement Building,
an 87,000 square foot, four story structure on the corner
of 7th St. and W. Colfax. Located in the CCD neighborhood
on the southwest side of the Auraria Campus, the “green”
building will be built on the current location of parking lot L
(Linden), just west of 9th Street Historic Park.
The Student Learning and Engagement Building will
be home to Admissions and Registration, Financial Aid, the
Testing Center, the cashier office, Academic Advising Center,
and the First Generation Student Success program. With
all these services in one convenient location, students will
be able to take advantage of a “one stop shop,” making the
process of enrolling in school and taking advantage of available programs easier on the students. The building will also
provide space for much needed additional classrooms, 14 in
all, a café, and a tutoring center.
College financial aid
As of January 1, 2012, students can begin to apply for
college financial assistance using the Free Application for
Federal Student Aid (FAFSA). The FAFSA is an important
step in the college planning process and families are encouraged to apply as soon as possible after the first of the year.
Our Government
Nuestro
Gobierno
White House
Last week, President Obama detailed his administration’s military strategy that would focus on threats from
Asia Pacific, reducing its troop levels and cutting down
military spending.
Casa Blanca
La semana pasada, el presidente Obama detallo la
estrategia militar de su gobierno que se centrará en las
amenazas de Asia y el Pacífico, reduciendo su nivel de
tropas y reducir el gasto militar.
Colorado’s Governor
Gov. John Hickenlooper said he would not seek the
presidency in 2016 when he responded to a question
after his speech to the City Club of Denver last week.
Hickenlooper will deliver the State of the State speech on
Thursday, Jan. 12.
Gobernador de Colorado
El gobernador John Hickenlooper dijo que no buscaría
la presidencia en 2016 cuando respondió a una pregunta
después de su discurso en el City Club of Denver la semana pasada. Hickenlooper pronunciará el discurso, Estado
del Estado el jueves, 12 de enero.
Denver’s Mayor
Mayor Michael B. Hancock implemented Denver’s
first competitive selection process for service contracts
and set a re-procurement time limit for contracts through
the City and County of Denver. The new policy requires
every department to use a competitive selection process
for most service contracts and publicly advertise the
competitive bid or selection service contracts of $100,000
or more. The implementation of this policy will obligate
one-third of all service contracts at this time to undergo
a publicly advertised competitive process. It also requires
contracts through the City - whether it is for construction,
goods or services - to be re-bid every three to five years.
Alcalde de Denver
El alcalde Michael B. Hancock implementó por primera
vez en Denver un proceso de selección competitivo para
contratos de servicios y establecer un límite de tiempo de readjudicación de contratos a través de la Ciudad y Condado
de Denver. La nueva política exige que cada departamento
utilize un proceso de selección competitivo para la mayoría
de los contratos de servicio público y públicamente anuncien la licitación o contratos de servicios de selección de
100 mil dólares o más. La implementación de esta política
obliga a una tercera parte de todos los contratos de servicio
en este momento a someterse a un proceso competitivo que
se anuncian públicamente. También exige que los contratos
a través de la ciudad - ya sea para la construcción, bienes
o servicios - que se licite de nuevo cada tres o cinco años.
The Free Application for Federal Student Aid (FAFSA)
is a crucial step for all families – no matter the household
income. The FAFSA must be completed to qualify for many
types of financial aid including grants, work-study, loans and
scholarships - some funds are even awarded on a first-come,
first-served basis.
Families can use CollegeInColorado.org to understand
the financial aid basics; use financial aid calculators to help
determine the costs associated with college, how to pay, and
how to save; find scholarships that match students’ skills,
background, and accomplishments; and make a plan and
stay on track using Financial Aid Planning Timelines.
College In Colorado provides free presentations in
English and Spanish across the state to help with FAFSA
completion, and can assist in answering college planning
questions. Families can also call 720-264-8580 for assistance in both English and Spanish. Students and parents
should complete the FAFSA online, at www.fafsa.ed.gov or
www.CollegeInColorado.org.
January 11, 2012
Mundo
Revisión semanal
5
La Voz Bilingüe
A week in review
El
En Europa
Cuerpo encontrado en mansión
real: el cuerpo de una joven fue encontrado en terrenos de la Reina Isabel II de
Sandringham. El cuerpo fue identificado
como la latviana Alisa Dmitrijeva, de 17 años,
después de que se hicieron pruebas para
descubrir su identidad. El caso está siendo
tratado como asesinato.
Photo courtesy: Tami A. Heilemann-Office of Communications
Secretary Salazar and Senator Jeff Bingaman tour a Potash mine near Carlsbad, NM.
Secretario Salazar y el senador Jeff Bingaman giran una mina de potasa cerca de Carlsbad,
Nuevo Mexico.
In Europe
Body found on royal estate: The
body of a young woman was found on
Queen Elizabeth II’s Sandringham estate.
The corpse was identified as Latvian Alisa
Dmitrijeva, 17, after tests were performed
on the body to determine her identity. The
case is being treated as murder.
In Latin America
Fires continue: Twenty wildfires in
Chile continue to ravage thousands of acres
of Chile’s forestland. The fires killed a civilian and five fire fighters and forced hundreds to flee their homes. Israeli national
Rotem Singer is facing charges of starting
a fire in Torres del Paine National Park,
charges he denies.
Mexico deportations: Mexico deported more than 46,000 Central Americans
last year, reported the Mexican government agency National Migration Institute.
Thousands of Central Americans migrate
north to Mexico in an effort to make their
way toward the United States. Many of those
migrants have fallen victim to criminal
activity.
Trial begins for accused murderer:
Joran van der Sloot’s trial over the 2010
murder of Peruvian Stephany Flores, 21,
has begun. Van der Sloot has also been
considered the prime suspect in the 2005
disappearance of Natalee Holloway in Aruba.
He will make his plea today.
Accidently deported: Jakadrien
Turner has arrived back in Dallas after she
was deported to Colombia last year. Turner,
who is African-American, allegedly gave
authorities a false identity of a Colombian
national after she was arrested for theft in
Houston. The fifteen-year-old originally ran
away from home prior to her deportation.
Breaking records: Mexico has garnered the title of the highest suspension
bridge of the world with its Baluarte Bridge.
The record-breaking bridge is located in
northern Mexico.
Ahmadinejad in Latin America:
Iranian President Mahmoud Ahmadinejad
has traveled to Latin America where he
will visit Cuba, Ecuador, Nicaragua and
Venezuela. His first stop was Venezuela
where he and President Hugo Chavez joked
around about their friendly relationship,
remarks aimed at the United States.
In North America
Candidate
update:
Former
Massachusetts Gov. Mitt Romney won
the Iowa caucus last week and garnered
Sen. John McCain’s endorsement. Former
Pennsylvania Sen. Rick Santorum came in
at a close second. Newt Gingrich, Texas Gov.
Rick Perry, Ron Paul and Jon Huntsman, who
did not participate in the caucus, continue
their candidacy. Rep. Michele Bachmann
announced she was leaving the race after a
disappointing showing in the polls. Next up
for the Republican presidential candidates
— New Hampshire.
Bishop resigns: Los Angeles Catholic
Bishop Gabino Zavala resigned after he
announced that he fathered two children,
now in their teens.
Utah officer shooting: Matthew
Stewart was identified as the man who shot
six police officers, killing one. The shooting
happened in Ogden, Utah when officers
were trying to serve a warrant to search
for drugs. Steward is allegedly an Iraq War
veteran.
8th grader killed: Police officers in
Brownsville, Texas shot and killed 8th grade
student Jaime Gonzalez last week. It’s reported that Gonzalez assaulted a fellow student
and then preceded to brandish a weapon that
appeared to be a pistol, but which turned
out to be a pellet gun. According to police,
they continuously requested that Gonzalez
drop his weapon but refused. That’s when
officers opened fire. His family is seeking
answers.
U.S. job numbers: The Labor
Department reported the unemployment
rate went down to 8.5 percent.
In the Middle East
Iranian sailors rescued: U.S. sailors
aboard the USS Kidd rescued 13 Iranian
sailors held captive by pirates in the Arabian
Sea. The vessel, Al Molai, had been taken
hostage since November. The pirates were
taken to the USS Stennis.
Sentenced to death: An Iranian
court sentenced Amir Mirzaei Hekmati, an
American citizen and former U.S. Marine, to
death for espionage. Hekmati was accused
of working for the CIA. The United States
has demanded his release.
En Latinoamérica
Los incendios continúan: veinte
incendios forestales de Chile continúan azotando a miles de acres en las montañas
chilenas. Los incendios mataron a un civil
y cinco bomberos y obligaron a cientos de
personas a evacuar sus casas. El ciudadano
israelí Rotem Singer está enfrentando cargos de comenzar un incendio en el Parque
Nacional Torres del Paine, cargos que él
niega.
Deportaciones de México: México
deportó a más de 46 mil centroamericanos
el año pasado, indicó la agencia del gobierno
mexicano Instituto Nacional de Inmigración.
Miles de centroamericanos migran al norte
hacia México con el fin de encontrar camino a los Estados Unidos. Muchos de esos
migrantes han caído victimas de actividad
criminal.
Comienza el juicio del acusado de
asesinato: el juicio de Joran van der Sloot
por la muerte en el 2010 de la peruana
Stephany Flores, 21, ha comenzado. Van
der Sloot también ha sido considerado el
sospechoso número uno en la desaparición
en el 2005 de Natalee Holloway en Aruba. El
prestará su declaración hoy.
Deportada
accidentalmente:
Jakadrien Turner ha regresado a Dallas
después de haber sido deportada a Colombia
el año pasado. Turner, que es afro-americana, dio supuestamente una identificación
falsa de una ciudadana colombiana después
de haber sido arrestada por robo en Houston.
La joven de quince años originalmente se
escapó de su casa antes de ser deportada.
Rompiendo récords: México ha logrado el título de tener el puente de suspensión
más alto del mundo con el Puente Baluarte.
El puente que rompió el récord se encuentra
en el norte de México.
Ahmadinejad en América Latina:
El presidente iraní, Mahmud Ahmadineyad,
ha viajado a América Latina, donde visitará
Cuba, Ecuador, Nicaragua y Venezuela. Su
primera parada fue en Venezuela donde
él y el presidente Hugo Chávez bromearon
acerca de su relación amistosa, observaciones dirigidas a los Estados Unidos.
Correction: In La Voz’ Dec. 28
edition, we incorrectly attributed photo
courtesy for the D&F Tower New Year’s
Eve front page photo. The photo courtesy is attributed to Denver Downtown
Partnership: photographer, Larry Laszlo. La
Voz regrets the error.
En Norteamérica
Noticias de los candidatos: el antiguo
gobernador de Massachusetts Mitt Romney
se ganó el voto de la agrupación política de
Iowa la semana pasada y obtuvo el endiosamiento del senador John McCain. El antiguo
senador de Pennsylvania Rick Santorum
terminó de segundo por un pequeño margen. Newt Gingrich, el gobernador de Texas
Rick Perry, Ron Paul y Jon Huntsman, que
no participo en las elecciones del grupo,
continúan con su candidatura. La representante Michele Bachmann anunció que estaba
dejando la contienda después de una decepcionante presentación en las encuestas. El
siguiente recinto para los candidatos republicanos a la presidencia — New Hampshire.
Renuncia obispo: el Obispo católico
de Los Ángeles Gabino Zavala renuncio
después de que anuncio que él era el padre
de dos hijos, que son ahora adolescentes.
Asesinato de oficial de Utah: Matthew
Stewart fue identificado como el hombre
que disparó a seis oficiales de la policía, uno
de los cuales murio. La balacera ocurrió en
Ogden, Utah cuando los oficiales estaban
tratando de mostrar una orden judicial para
buscar drogas. Steward es supuestamente
un veterano de la Guerra de Iraq.
Muerto joven del 8o grado: oficiales
de la policía de Brownsville, Texas dispararon y mataron al estudiante del 8o grado
Jaime González la semana pasada. Se informa que González asalto a un compañero de
estudios y luego procedió a mostrar un arma
que parecía una pistola, pero que se descubrió era una pistola de balines. De acuerdo
con la policía, ellos continuamente pidieron
a González que dejara caer el arma pero él se
rehusó. Ahí es cuando los oficiales abrieron
fuego. Su familia busca respuestas.
Número de trabajos en los EE.UU.:
el departamento de trabajo informó que la
tasa de desempleo bajó al 8,5 por ciento.
En el Medio Oriente
Rescatados marinos iraníes: soldados americanos a bordo del USS Kidd rescataron a 13 marineros Iraníes que estaban
secuestrados por piratas en el Mar de Arabia.
El barco, Al Molai, había sido secuestrado
desde noviembre. Los piratas fueron llevados al barco USS Stennis.
Sentenciado a muerte: una corte
iraní sentencio a muerte a Amir Mirari
Hekmati, un ciudadano americano y antiguo marino de los EE.UU., por espionaje.
Hekmati fue acusado de trabajar para la
CIA. Los Estados Unidos han demandado su
liberación.
Corrección: En la edición de La
Voz en diciembre 28, se atribuyo erróneamente la cortesía de foto en la portada de la
Torre D&F del Nuevo Año. La cortesía de la
fotografía se atribuye a Denver Downtown
Partnership: photographer, Larry Laszlo. La
Voz lamenta el error.
Commentary / Comentario
La Voz Bilingüe
Early in my pre-Columbian
Peruvian adventure with students
I learned that although corn is a
popular staple of the national diet it
is not native to the country. Rather,
its original seeds were acquired
from trading partners in Mayan
Central America during the time of
the ancient empires that pre-date
the Incas.
After bringing corn to the
David Conde
region, scientists went to work
to create hundreds of varieties in
order to adapt it to the Andean world that challenged successful planting and harvesting. I have enjoyed the bowls of
corn called “choclo” that can be eaten by itself or as part of
a meal.
Now the world has gone back to the pre-Columbian
Mayan civilization again to borrow a calendar round that
is marking the last days of a Great Age that has its origins
over 5,000 years ago. The Mayan calendar is a mathematical driven instrument that can compute its way to both our
distant past and future.
Yet it is not the genius in the construction of a long
count that identifies the five ages of the Mayan ancient
world that is drawing the current attention of the world, but
rather the idea that the current calendar cycle is scheduled
to end on Dec. 21, 2012. Evidently, there are folks that are
not satisfied to let the fifth Mayan age end without assigning it some kind of violent upheaval that spells the end of
the world.
It seems that Revelations, the last book in the Bible
that depicts the promise of a chaotic end to the world is not
enough for those overwhelmed by our current ills. In this
context, we find that we need to atone for our sinful nature
by destroying ourselves with fire and brimstone to purify the
world for another go at being human.
Actually in my judgment, the Book of Revelations can
only be considered a metaphor for the punishment of sins
in our world today. The reality is that the projection of
monsters and superior being threatening and destroying
the world speaks more to a decadent Roman Empire and
the desired punishment for its treatment of early Christians.
To be sure, apocalyptic visions associated with the end
of a world are very real and we need to go no farther than
the Aztec Empire’s vision of its end to see how a prophecy
became a belief and then a reality played out by Spanish conquest and colonization. In this case, the reality of apocalyptic
torment in the end was at the hands of other human beings
that did not recognize their right to exist.
The Mayan Long Count has reached a telling moment in
measuring the end of its 5th age. The numbers however, do
not speak to some kind of apocalyptic vision of violence and
destruction, as some would interpret.
Rather, the ages associated with the Long Count are
related more to the Mayan study of the night skies and
astronomical learning. This learning included accounting
for the constellations in much the same way as astrology
that assigns values to constellations included in its charts.
The Mayan determined that a constellation that
appeared on the horizon of the night sky was there for
some 2,600 years before being replaced by another. Their
calculations determined that the appearance of two of these
constellations could be the basis for constructing a calendar
round of 5,200 years.
It is not surprising that Dec. 21, 2012 is consistent with
the passing of the Constellation Pisces and the coming of
the Constellation Aquarius. It is not the end of the world.
Al comienzo en mi aventura precolombina peruana con
algunos estudiantes yo aprendí que aun cuando el maíz es
un producto popular de la dieta nacional, no es nativo del
país. En realidad las semillas originales se adquirieron de
comerciantes asociados en el Centro América maya en el
tiempo de los imperios antiguos que anteceden a los incas.
Después de traer el maíz a la región, los científicos
comenzaron a trabajar para crear cientos de variedades con
el fin de adaptarlo al mundo andino que creaba problemas
en la siembra y en la cosecha. Yo he disfrutado los platos de
maíz llamados “choclo” que se pueden comer solos o como
parte de un plato completo.
Ahora el mundo se ha devuelto a la civilización precolombina y maya para prestar un calendario redondo que
marca los últimos días de una Gran Época y que tiene
sus orígenes en más de 5 mil años. El calendario maya es
un instrumento matemático que puede computar nuestro
pasado más antiguo y también el futuro.
Sin embargo no es el genio de la construcción de una
cuenta larga la que identifica cinco eras del mundo maya
antiguo lo que llama la atención del mundo, sino la idea
de que el ciclo actual del calendario debe terminar el 21 de
diciembre del 2012. Evidentemente, hay gente que no está
satisfecha con dejar que la 5a era maya termine sin asignarle un cataclismo violento que define el final del mundo.
Parece que en Revelaciones, el último libro de la Biblia
describe la promesa de un final del mundo caótico no es suficiente para los que están abrumados por nuestra situación
actual. En este contexto, nosotros descubrimos que necesitamos expiar nuestra naturaleza pecadora destruyéndonos a
nosotros mismos con fuego y azufre para purificar el mundo
para hacer otra prueba de seres humanos.
Actualmente y en mi juicio, el libro de las Revelaciones
solamente puede ser considerado una metáfora para el
castigo en nuestro mundo de hoy. La realidad es que la
proyección de monstruos y seres superiores que amenazan
y destruyen el mundo hablan más de un Imperio Romano
decadente y el castigo deseado por su tratamiento de los
primeros cristianos.
Para estar seguros, las visiones apocalípticas asociadas
al final del mundo son muy reales y no tenemos que ir más
lejos de la visión del Imperio Azteca de su final para ver
como una profecía se convirtió en una creencia y luego en
una realidad demostrada por la conquista y colonización
española. En este caso, la realidad de un tormento apocalíptico al final estaba en las manos de otros seres humanos que
no reconocían su derecho de existir.
La Larga Cuenta Maya ha llegado al momento definitivo
de medir el final de su 5a era. Sin embargo los números, no
hablan de ninguna clase de visión apocalíptico de violencia
y destrucción como algunos lo interpretarían.
En su lugar, las eras asociadas con la Cuenta Larga se
relacionan más con el estudio maya de los cielos nocturnos
y sus estudios astronómicos. Este aprendizaje incluía tener
en cuenta las constelaciones de la misma forma en que la
astrología asigna valores a las constelaciones incluidas en
sus mapas.
El maya determinó que una constelación que aparecía
en el horizonte en un cielo nocturno se quedaba allí por
cerca de 2.600 años antes de ser reemplazada por otra. Sus
cálculos determinaban que la aparición de dos de estas constelaciones podría ser la base para construir un calendario
redondo de 5.200 años.
No es sorprendente que el 21 de diciembre del 2012 es
consistente con el paso de la Constelación Piscis y la llegada
de la Constelación Acuario. No es el final del mundo.
6
January 11, 2012
Mayan calendar: not the end of the world
David Conde, Senior Consultant
for International Programs
Calendario Maya: no es el fin del mundo
Criminal Defense Attorney
John C. Ventura
30 Years Of Experience
Specializing In Homicides And Violent Crimes
Other Cases Taken Under Consideration
955 Bannock St. Suite 200
Denver, CO 80204
303-929-9124
Se Habla Español
La Voz
4047 Tejon St., Denver, CO 80211
303.936.8556
fax: 720.889.2455
January 11, 2012
LA VIDA LATINA
ARTS •
7
La Voz Bilingüe
CHICANO
HISPANA
LATINO
ENTERTAINMENT • EDUCATION • FASHION • FILM • TRAVEL
Rodeo Hall of Famer Jerry Diaz leads charro tradition
Lorenzo Chavez
January in Denver means plenty of skiing, struggling with New Year’s resolutions,
celebrating Martin Luther King Jr.’s birthday,
and, of course, the annual Stock Show, a timehonored tradition for more than a century.
The 106th National Western Stock Show
(Jan. 7-22) opened last week and showcases
one of the most popular Mexican rodeos in
the country. And for nearly 20 years the NWSS
has featured the Mexican Rodeo Extravaganza
presented by Gerardo “Jerry” Diaz, a fourthgeneration Mexican-American charro, known
worldwide for his rodeo skills.
Last weekend, Diaz hosted the 18th annual Mexican Rodeo Extravaganza. Presented
by Univision, Tricolore and Pepsi, the event
featured Diaz and performances by Charros
El Centenario, Charros Del Bajio, Charros
Division del Norte, Charros Las Delicias and
the side-saddle team of Las Amazonas de
Colorado directed by Naiomy Torrez. This
year’s bullfighting show included Mexican
Bullfighters Paco Muñoz and Alberto Gutierrez
Hernandez displaying the art of the cape and bull. As with all
his shows Diaz dresses in traditional charro attire and performs precision roping maneuvers with his horses’ skills in
dancing, tricks, dressage and reining while mariachi music
plays in the background.
As a director and lifetime member of the National
Western Diaz of course has a stake in its continued success,
but the charro tradition runs deep in his family and is a way
of life, he said. The charro term belongs to a specialized
form of horsemanship, rope artistry and handling horses
and cattle in competition derived over centuries from the
earliest Spaniard and Mexican cowboy traditions.
Diaz’s father, Jose “Pepe” Diaz from Guadalajara,
San Antonio) where they train horses to dance
and trick as well as reining and dressage for
their performances nationwide. Only the finest horses are trained to dance in specialized
movements such as side pass, Spanish walk
and pirouettes. Among the highlights of the
Mexican Rodeo is one of Diaz’s trademark rope
tricks: using a 65-foot rope around one of his
stallions while in a full gallop around the arena.
“It’s a very beautiful program,” he says
enthusiastically. “The Mexican rodeo show
has become very popular because of the color,
flair and history. People call me from all over
the country to perform.”
The list of his awards would extend from
here to San Antonio. Just a year ago this
month, he was inducted into the Texas Cowboy
Hall of Fame. And in 2004, he was inducted to
the Texas Trail of Fame. But the honor closest
to his heart is being invited to perform at the
1996
Atlanta Summer Olympics.
Photo courtesy: Diaz family
Diaz
has traveled throughout the country
Jerry Diaz practices a roping trick.
Jerry Diaz paractica un truco de cuerda.
from the Professional Rodeo Circuit to the
Economic Summit for world leaders. And this
May
he
will
be
heading overseas to London to perform for the
Denver stock show audiences
Queen of England’s Diamond Jubilee, which celebrates the
have always admired the art, tal60-year reign of Queen Elizabeth II, scheduled from June 2-5.
ent, technique and passion of this
“It’s quite an honor,” he said. “There will be 15 heads of
horses
with representation from all over the world, and I’m
centuries-old Hispanic tradition of
very proud to represent the Mexican charro tradition.”
horsemanship and skill.
For cowpokes and city slickers alike, Denver stock show
audiences
have always admired the art, talent, technique and
Jalisco, Mexico turns 93 this year and continues to influence
passion
of
this centuries-old Hispanic tradition of horsemanhis son. In the late 1930s Pepe trained horses for Mexican
ship
and
skill.
La Voz salutes the National Western and the
President Lazaro Cardenas and the first family.
Mexican
cowboy
culture that evolved from the Spanish rodeo
When not on the rodeo show circuit, he and wife, Staci,
traditions
transplanted
from Mexico to Latin America and the
and son Nicholas can be found at the family’s 50-acre Three
U.S.
For
more
information
visit www.nationalwestern.com.
Mile Creek Ranch in New Braunfels, Texas (just northeast of
Jerry Díaz del Salón de la Fama encabeza la tradición de los charros
Enero en Denver significa esquiar bastante, luchar contra las resoluciones del año nuevo, celebrar el nacimiento de
Martin Luther King Jr., y por supuesto, la feria agropecuaria
nacional, (Stock Show), una tradición homenajeada por el
tiempo por más de un siglo.
El 106 National Western Stock Show (enero 7 al 22)
comenzó la semana pasada y muestra uno de los rodeos
mexicanos más populares del país. Por cerca de 20 años
el NWSS (por sus siglas en inglés) ha presentado Mexican
Rodeo Extravaganza presentado por Gerardo “Jerry” Díaz,
un charro de la cuarta generación México americana, conocido mundialmente por sus habilidades en el rodeo.
El pasado fin de semana, Díaz presentó la 18a extravaganza anual del rodeo mexicano. Presentado por Univisión,
Tricolore y Pepsi, el evento mostró a Díaz y presentaciones
de los Charros El Centenario, Charros Del Bajío, Charros
División del Norte, Charros Las Delicias y el equipo de equi-
tación femenino de Colorado dirigidas por Naiomy Torrez. La
presentación del toreo de este año incluyó a los matadores
mexicanos Paco Muñoz y Alberto Gutiérrez Hernández
demostrando el arte de la capa y el toro. En todas sus presentaciones Díaz se viste con el traje tradicional del charro
y se desempeña con maniobras de precisión de la riata con
las habilidades de sus caballos cuando bailan, hacen trucos,
vestimenta y riendas mientras la música del mariachi le
hace el fondo.
Como director y miembro vitalicio del National Western
Díaz por supuesto tiene mucho que ver con su éxito continuo pero la tradición charra tiene raíces profundas en su
familia y su forma de vivir, según dice el mismo. El equipo
de charros envuelve una forma especializada de equitación,
maestría con la reata, el manejo de los caballos y el ganado
en competencias traídas por siglos desde las primeras tradiciones vaqueras españolas y mexicanas.
. . . la audiencia de la feria
ganadera de Denver ha admirado
siempre el arte, talento, técnica y
pasión de esta tradición hispana
de siglos de equitación y habilidad.
El padre de Díaz, José “Pepe” Díaz de Guadalajara,
Jalisco, México cumple 93 años, este año y continua influyendo en su hijo. A finales de los años de 1930 Pepe entrenaba caballos para el presidente mexicano Lázaro Cárdenas
y la primera familia.
Cuando no está en el circuito del rodeo, él y su esposa,
Staci, y su hijo se pueden encontrar en el rancho de 50 acres
de la familia Three Mile Creek Ranch en New Braunfels,
Continua
en página
www.lavozcolorado.com
15 >>
Join the thousands of online readers who
visit our website daily.
ARTS •
ENTERTAINMENT • EDUCATION • FASHION • FILM • TRAVEL
8
January 11, 2012
La Voz Bilingüe
Remembering an old friend Recordando un viejo amigo
Mis Recuerdos
gathering at the Hampshire House on Grant
St. and many in local television remember
those good ‘ole days.
A few short years later and carrying my
first child, all seven males and one female
co-workers were supportive and protective.
That summer, I chose to take maternity
leave early and the predominant male group
planned a baby shower on my last day at the
station. It was a rare and unusual scenario,
a young Latina opening baby gifts in the
midst of major flowing testosterone. An
offbeat setting indeed, but heartfelt and sincere nonetheless. It was hard to say goodbye
that last day.
Connie said goodbye, left his office after
the baby shower and no more than five minutes later, a station employee came up to tell
us that Connie had experienced a heart attack
as he was driving out of the parking lot. He
drove into the nearest parking lot across the
street and died. An extremely sad ending to an
important milestone in my own life and the
end of a very short life for a man loved by all.
However sad the day played out, my life
was shaped by those early times at KMGHTV and Connie. It was not about a title, status or salary for this impressionable young
woman. It was about positive people contributing to my life through life experiences.
Connie was one of the nicest people one can
know. An imperfect human like all of us, yet
he had so much to offer, but died young. The
overflow of people at his memorial service
was indicative of the mark he left on people.
I think of you often and fondly, Connie
Metro.
Mudarme permanentemente a mí
segunda casa a comienzos de mis 20s,
recién casada y con mi primer trabajo en
ventas de la televisión en la KMGH-TV, fue
una experiencia inolvidable.
Una joven latina trabajando con siete
ejecutivos de ventas fue un reto en primer
lugar, debido a sus edades que variaban de
los veintes al pensionado. Fuera de mi persona, otra mujer era parte del equipo.
Una personalidad diferente ofrecía una
dosis diaria de retos para el grupo. Cada uno
de los hombres, en una profesión orientada
a los hombres dejo una gran impresión en
una joven. Entre lo más impresionante de
los hombres estaba “Connie”, apócope de
Constantine. Exacto — Connie, una hermosa alma griega de gran corazón que fue
mi protector. Connie era querido por todos
porque permeaba sinceridad. Por profesión,
un representante de ventas de la televisión,
él tenía años de experiencia en la TV que
amaba a la gente en general y la gente le
devolvía el favor. Esa combinación lo hizo
uno de los mejores vendedores del equipo y
en los medios de propaganda de Denver.
Connie me recordaba de Rodney
Dangerfield y con frecuencia yo compartía
eso con él y le sacaba una sonrisa. El era
un hombre tranquilo, un caballero de los
cincuenta, tenía un ‘Oldsmobile 442 del 72,
fumador empedernido que amaba y vivía su
vida por completo. El disfrutaba mucho en
reuniones en la Hampshire House sobre la
calle Grant y muchos de la televisión local
recuerdan esos viejos tiempos.
Unos cuantos años más tarde y esperan-
POTENCIAL
Moving permanently to my second
home in my early
twenties, recently
married and in my
first job in television sales at KMGHTV, was an experience never to be
forgotten.
A young Latina
Pauline Rivera
working with seven
male account executives was a challenge in
itself since their ages ranged from mid twenties to near retirement. Other than myself, one
other woman was part of that team.
A different personality offered a daily
dose of challenges for the group. Every one
of these males in a then male-oriented
profession left an impression on a young
woman. The most impressive male hands
down was “Connie,” short for Constantine.
That’s right — Connie, a wonderfully bighearted Greek soul who was my protector.
Connie was loved by all because he exuded
sincerity. A television ad sales rep by profession, he had years of TV sales experience,
loved people in general and people loved him
in return. That combination made him one
of the top sales people on that team and in
Denver advertising media.
Connie reminded me of Rodney
Dangerfield and I often shared that with
him and it made him smile. He was a cool,
fifty something gentleman who owned a ‘72
Oldsmobile 442, a heavy smoker who loved
and lived his life fully. He had many a fun
¿Sabía que
hay opciones de asistencia médica que
puede pagar?
Para las familias que trabajan duro para cubrir
sus necesidades, existen soluciones a bajo costo
disponibles que incluyen: Medicaid, CHP+ y
nuestro KPStep.
do mi primer niño, todos los siete hombres y
mi compañera de trabajo me dieron mucho
apoyo y protección. Ese verano yo tomé una
licencia de maternidad y el grupo de hombres planeó un “baby shower” en mi último
día en la estación. Fue una escena rara y
distinta, una joven latina abriendo regalos
para bebes en medio de un gran exceso de
testosterona. Una cosa bien rara en realidad,
pero llena de buenos y sinceros sentimientos. Fue difícil decir adiós en ese último día.
Connie dijo adiós, salió de su oficina
después de la reunión y no habían pasado
cinco minutos cuando un empleado de la
estación vino y nos dijo que Connie había
tenido un ataque del corazón cuando salía
del estacionamiento. El fue hasta el siguiente
estacionamiento al otro lado de la calle y murió.
Un final extremadamente triste para un punto
fundamental de mi vida y el fin de una corta
vida para un hombre amado por todos.
Así de mal terminó ese día, mi vida fue
encaminada por esos días en la KMGH-TV
y Connie. No se trataba de títulos, estatus
o salario para esta jovencita impresionable.
Fue una contribución positiva de gene en
mi vida por medio de experiencias de la
vida. Connie fue una de las personas más
afables que uno pueda conocer. Un ser
humano imperfecto como todos nosotros, y
sin embargo tenía mucho que ofrecer, pero
murió pronto. La cantidad de gente en su
servicio fue un indicativo de la marca que
dejó en la gente.
Yo pienso en ti con frecuencia y con
cariño, Connie Metro.
Tus conocimientos
les sirven de inspiración.
Para ti no hay nada como ayudar a una persona a hacer sus planes realidad. Eso es exactamente lo que
simboliza el delantal naranja – la dedicación de brindar una atención personalizada del mejor nivel, y el valor
en el que nuestros clientes han puesto su confianza. Si hablas inglés y español con fluidez, y estás dispuesto
a brindar servicio a nuestros clientes en ambos idiomas, The Home Depot tiene excelentes oportunidades
disponibles para ti. Estamos buscando asociados para las áreas de ventas, lote, cajas y fletes en nuestras
sucursales en Denver, Greeley, Glendale, Golden y Colorado Springs.
EVENTOS DE CONTRATACIÓN
Jueves 26 de enero de 9:00 am a 3:00 pm
10003 Grant Street, Denver, CO 80229
Jueves 26 de enero de 8:00 am a 4:00 pm
2815 35th Avenue, Greeley, CO 80634
Jueves 26 de enero de 9:00 am a 3:00 pm
860 S Colorado Boulevard, Glendale, CO 80246
Jueves 26 de enero de 9:00 am a 3:00 pm
16900 W Colfax Avenue, Golden, CO 80401
Viernes 27 de enero de 9:00 am a 3:00 pm
2250 Southgate Road, Colorado Springs, CO 80906
La asistencia a estos eventos de contratación solo es mediante cita. Antes de concertarla,
todos los candidatos deben proceder con la solicitud por Internet y la entrevista telefónica.
work4homedepot.com/VozNueva
Infórmese en FindYourPlan.org
Beneficios de salud para asociados a tiempo parcial y completo | 401(k) | Bonos por desempeño
The Home Depot es una empresa de Acción Afirmativa y con Igualdad de Oportunidades. Los puestos disponibles
pueden variar según la ubicación. Se les invita a los candidatos bilingües a que soliciten alguna vacante.
Únete a nosotros en:
January 11, 2012
Student of the Week
Thornton High School
Deisi Gomez-Estrada
ESTUDIANTE DE LA SEMANA
PERFIL
9
La Voz Bilingüe
PROFILE
Thornton High School senior Deisi GomezEstrada surpasses academic expectations with her
3.914 GPA and her constant inclusion in the honor
roll. She has lettered in academics twice, received
the perfect attendance and the presidential award.
Gomez-Estrada, who is bilingual, is the secretary of
the National Honor Society, member of the Student
Council, historian of the Key Club and secretary
of Latino Leaders. She was involved in the 9 to 5
program, too. She has applied to the University of
Colorado at Boulder, University of Colorado Denver
and the University of Northern Colorado.
FAVORITE BOOK
“Hunger Games,” by Suzanne Collins
Universidad del Norte de Colorado.
La alumna de último año de Thornton High
School Deisi Gómez-Estrada sobrepasa las expectativas académicas con su promedio de calificaciones
de 3.914 GPA y su constante inclusión en la lista
de honores. Ella ha sido letrada en academia dos
veces, recibió los premios de asistencia perfecta y
del presidente. Gómez-Estrada, que es bilingüe, es
la secretaria de la Sociedad Nacional de Honores,
miembro de Concejo Estudiantil, historiadora del
Club Key y secretaria de Líderes Latinos. Ella participó también en el programa de 9 to 5. Ella ha
pedido admisión en la Universidad de Colorado en
Boulder, la Universidad de Colorado en Denver y la
LIBRO FAVORITO
“Hunger Games”, por Suzanne Collins
PELÍCULA FAVORITA
“The Notebook”
CARRERA DEL FUTURO
Negocios Internacionales
HÉROE
Mis padres Magdalena y Ramon.
PALABRAS SIGNIFICATIVAS
“Después de algo difícil siempre sale algo
mejor”.
Denver Center for International Studies (DCIS) Open
House will be held at Montbello High School, 5000 Crown
Blvd., from 10 to 11:30 a.m. on Saturday, Jan. 14. Bring your
student with you! Breakfast will be served and there will be a
school tour and classroom visits. Meet the principal and talk
with students. See www.dcismontbello.org for more information and don’t hesitate to contact info@dcismontbello.org or
720-423-5900 with questions.
My
School
MI ESCUELA
Sponsored by
FAVORITE MOVIE
“The Notebook”
FUTURE CAREER
International business
HERO
My parents Magdalena and Ramon.
WORDS TO LIVE BY
“After every hard thing there is always something better that comes from it.”
COMMUNITY INVOLVEMENT
Estrada has volunteered at school events, cleaning
up classrooms and assisting teachers with paper
work. “It helps you be involved in things around your
community. It helps you give back to others. It helps
you learn in a new environment,” Gomez-Estrada
said about volunteering.
IF I COULD IMPROVE THE WORLD . . .
“I would make sure that there is no more suffering.”
For more information write,
call or email:
La Voz Bilingüe
4047 Tejon St.
Denver CO 80211
Phone: 303-936-8556 ext. 234
Gomez-Estrada has volunteered to package
clothing for those in need through World Vision
once a month. She has lent a hand at Our Lady of
Guadalupe Catholic Church helping at food stands
during events, with fundraisers and also with the
church’s upkeep. At Thornton High School, Gomez-
bvelasquez@lavozcolorado.com
PARTICIPACIÓN EN LA COMUNIDAD
SI YO PUDIERA MEJORAR AL MUNDO...
Gómez-Estrada ha sido voluntaria para empa“Me aseguraría de que no hubiera más sufcar ropa para los necesitados por medio de World
rimiento”.
Vision una vez al mes. Ella ha dado una mano a la
Iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe ayudando Student of the Week Scholarship Provided by:
en las casetas de comida durante los eventos, con
recaudación de fondos y con el mantenimiento de la
iglesia. En Thornton High School, Gómez-Estrada ha
sido voluntaria en eventos escolares, la limpieza de
los salones de clase y ayudando a los maestros con
el papeleo. “Le ayuda a una participar en cosas en
P.O. Box 40024 • Denver, CO 80204
la comunidad. Le ayuda a una a devolver los favores.
Le ayuda a una a aprender en un ambiente nuevo”,
dijo Gómez-Estrada acerca de ser voluntaria.
El Centro de Estudios Internacionales de Denver (DCIS por
sus siglas en inglés) celebrará una Casa Abierta en Montbello
High School, 5000 Crown Blvd., de 10 a 11:30 am el sábado, 14
de enero. ¡Lleve a su hijo con usted! Se va a servir desayuno y
habrá un recorrido de la escuela y visitas a las aulas. Conozca
al director y hable con estudiantes. Ver www.dcismontbello.org
para obtener más información y no dude en ponerse en contacto
con info@dcismontbello.org o 720-423-5900 con preguntas.
¿Los altos
costos de calefacción
lo están dejando frío?
STAND TALL.
STAND PROUD.
STAND ARMY STRONG.
LEAP puede ayudarlo.
Llame al 1-866-HEAT-HELP (1-866-432-8435)
o visite www.denvergov.org/leap
LEAP de Denver es un programa de asistencia para el costo de la calefacción
y ayuda a la gente con los gastos de calefacción del hogar y las emergencias
relacionadas con la calefacción. Debe calificar para recibir asistencia.
There’s strong. Then there’s Army Strong.
As a Soldier in the U.S. Army, you’ll develop
physical, mental and emotional strength.
You’ll gain leadership skills and on-the-job
training. Plus, you can earn money for college.
Visit your local recruiter, goarmy.com or call
1-800-USA-ARMY for more.
In Lakewood, call 303-936-4465 or visit a recruiter at 145 S.
Sheridan and Alameda. Goarmy.com/lavoz.
©2009. Paid for by the United States Army. All rights reserved.
10
¿Que Pasa?
what’s happening?
community
C
olorado Parks and Wildlife
is partnering again with
Dave Bryant from Lake Ice
USA to offer an informative
and free seminar for beginning ice fishing anglers from
6 to 8 p.m. on Thursday, Jan.
26 at Hunter Education building, 6060 Broadway, Denver.
Join in at the Parks and Wildlife
Hunter Education building for some technique and fish tales.
To register e-mail wildlife.neoutreach@state.co.us or call
303-291-7804.
he Colorado Ballet Academy offers a four-week intensive dance program for intermediate to advanced level
classical ballet dancers from Monday, June 18 to Saturday,
July 14. Auditions will take place Sunday, Feb. 5 at Colorado
Ballet, 1278 Lincoln Street. The audition fee is $30. Students
who are unable to attend the audition may mail an application, resume (optional), dance photo, DVD and $30 audition
fee to Phoebe Coleman at Colorado Ballet. The deadline for
high-quality DVD/Video auditions is Wednesday, Feb. 1. For
more information, visit coloradoballet.org.
oulder’s Parks and Recreation Department will host
a free fitness open house from 4 to 7 p.m. on Wednesday,
Jan. 11, at the East Boulder Community Center, 5660 Sioux
Drive. The open house will feature free access to the recreation center, fitness activities, door prizes, refreshments and
more. Visit www.BoulderParks-Rec.org for more information.
T
he Mercury Café, 2199 California St., offers the region’s
premier jazz bands and musicians at 8 p.m. every Sunday.
Local favorites perform on a regular basis and the dancing is
hot. Admission is $9 and includes dance classes at 5:30 and
6:30 p.m. to get you ready for the evening. They guarantee
that everyone can learn to dance! All ages are welcome.
Reservations at 303-294-9258 or at mercurycafe.com.
he Mighty Nice Band will perform from 9 p.m.-until
closing on Friday and Saturday, Jan. 13 and 14 at Just
One More Bar and Grill, 1910 Depew St. They will also perform on Friday and Saturday, Jan. 20, 21, 27 and 28. For more
information call 303-989-8300.
T
HAC Gallery presents, “Los Artistas de Pueblo”. Ring
in the New Year with Pueblo artists, Maria Lopez and
Anthony Armijo! CHAC welcomes these tremendous artists from our neighbor city to the south, Pueblo. Show
runs through Tuesday, Jan. 31. Gallery Hours: Wednesday,
Thursday 10 a.m.-4 p.m., Fridays noon-5 p.m., Saturdays
noon-4pm. Third Friday noon-9 p.m. Call 303-571-0440 for
more information or visit www.chacweb.org.
he Orchid Showcase is coming to the Denver Botanic
Gardens. Visit from Thursday, Jan. 12 to Monday, Feb.
20 to view orchid displays, repotting demos and other tips
from the Denver Orchid Society and the Gardens’ horticulturists. For more information visit botanicgardens.org or
call 720-865-3500.
RT @ THE ARMORY presents: The DenverArtists.
com Showcase. Come see the
Armory’s first art exhibit for
2012! This month “Art @ the
Armory” is featuring talent
from DenverArtists.com. The
show runs through Monday,
Feb. 13. The opening reception will be held from 6-8 p.m.
on Friday, Jan. 13. Admission
Photo courtesy: The Armory
is free and refreshments will
be served. The show can viewed during weekday business
hours 9 a.m. to 4 p.m., Monday through Friday. Call The
Armory at Brighton Cultural Center, 300 Strong Street,
Brighton, at 303-655-2026.
ixed Taste on Ice
series again headlines the Museum of
Contemporary Art Denver
(MCA Denver)’s 2012 winter/
spring programming every
Photo courtesy: mcadenver.org
Friday night from Friday, Jan.
13–Friday, March 2. This Friday, the lecture topics are
Nietzsche & Puppies, Puppies, Puppies presented by Henry
Pickford & the Dumb Friends League, separately. For more
information visit mcadenver.org or call 303-298-7554x200.
T
A
M
Photo courtesy: James Baca/Escuela Guadalupe
A
pply now for Escuela de Guadalupe! New families
who have submitted an application before Friday,
Jan. 27 will have priority in the first round of acceptance for new students. Call 303-964-8456 or email
escuela_info@escueladeguadalupe.org for more information.
A
plique ahora para la Escuela de Guadalupe!
Nuevas familias que hayan presentado una solicitud antes del viernes, 27 de enero tendrán prioridad en
la primera ronda de la aceptación de nuevos estudiantes. Llame al 303-964-8456 o por correo electrónico
escuela_info@escueladeguadalupe.org para más información.
B
exhibits
spotlight
performances
performances
T
C
January 11, 2012
La Voz Bilingüe
H
Photo courtesy: Bloodshot Records
a Ha Tonka will perform at 9 p.m. on Saturday, Jan.
14 at the Bluebird Theater. Ages 16+ allowed. Come
out and enjoy this Ozark quartet who have appeared at several prestigious events including Lollapalooza, the Sundance
Film Festival, SXSW and County Music Jam. For more information visit www.bloodshotrecords.com.
special events
B
oulder Public Library begins checking out NOOK
e-readers on Wednesday, Jan. 11. There are 12 NOOKs
at the Main Library, and six each at the Meadows and George
Reynolds branch libraries. The NOOKs are loaded with 31
bestseller titles, in fiction, non-fiction and biography categories. Patrons must be at least 18 years old and a Boulder city
resident to check out a NOOK with their library card. NOOKs
are available to be placed on hold now in the library’s catalog; visit boulderlibrary.org to place a hold by searching for
“NOOK” or call 303-441-3100 for assistance. The NOOKs
check out for three weeks, and no renewals are possible.
very Saturday from 1-4 p.m. families are invited to join
the staff at the University of Colorado Museum of
Natural History
for fun and educational hands-on art
and science activities. Each month
highlights a new
theme. The museum
is located at 15th and
Broadway on the CU
campus. January’s theme is “The cold facts of snow, ice
and climate change.” The month of activities will peak on
Saturday, Jan. 28 with an original concert of environmental
songs and skits with science-based music for kids. The
E
Que Pasa? is compiled by La Voz Staff.
To submit an item for consideration email
attractions@lavozcolorado.com with Que Pasa in the subject
line by Friday at 5 p.m.
La Voz Green Tip
Do cardio at the park rather
than hitting the gym.
museum is always free and open the public. Normal operating hours are: weekdays, 9 a.m. to 5 p.m., Saturday 9 a.m. to
4 p.m. and Sunday 10 a.m. to 4 p.m. For information visit:
CUmuseum.Colorado.edu or call 303-492-6892.
ome discover the best way to hit the road at the Largest
RV Show in the Rockies! The Colorado RV Adventure
Travel Show will be held from Wednesday, Jan. 11-Saturday,
Jan. 14 at the Colorado Convention Center. The hours are
10 a.m. to 8:30 p.m. daily. For more information and ticket prices, visit www.gsevents.com, call Vilma Fraguada at
800-848-6247 ext 2414 or 763-383-4414 or email
vfraguada@goodsamfamily.com.
he Allied Jewish Apartments is hosting a reception to
mark the opening of its new Academy of Lifelong Learning
from 4-6 p.m. on Sunday, Jan. 22. The reception will be held
in the East Building Dining Room at 22 S. Adams Street.
The public is welcome to attend. The Academy of Lifelong
Learning at AJA will offer a diversity of classes ranging from
yoga and Zumba to creative arts, poetry, memoir writing and
current hot political issues. For questions call 303-399-1146.
rupo Jovenes Fuente de Vida es sin fines de lucro y
presta ayuda a personas con problemas de alcoholismo
y drogas las 24 horas del día y los 365 días del año. Están
ubicados en 1745 S. Federal Blvd. Llame al 720-322-4814.
C
T
G
January 11, 2012
11
La Voz Bilingüe
tiEnEs amigos En los nEgocios
¿Eres una mujer o un individuo multicultural dueño de un negocio y estás listo para ser exitoso
en la industria de la venta al detal? ¡Estamos buscando estrellas como tú!
The Workshop at Macy’s está aceptando solicitudes para el programa de Primavera 2012.
Seleccionaremos participantes con un alto potencial que formarán parte de un programa
intensivo de adiestramiento de 4.5 días, dirigido por exitosos profesionales de Macy’s y por
sus destacados socios. Este programa está diseñado con el propósito de ayudar al éxito
y al sustancial crecimiento de tu negocio en la industria de la venta al detal.
Para más información y para saber cómo puedes formar parte,
visita macysinc.com/workshop.
Javier Sánchez, Vice Presidente Ejecutivo y CFO de
Jonathan Louis. Juan Valle, Presidente de Jonathan Louis.
N1120199H.indd 1
12/27/11 2:13 PM
12
La Voz Bilingüe
January 11, 2012
A soldier’s homecoming . . .
Continued
from page
1
thousand troops or combat veterans a month are seeking
PTSD treatment. And while the demand is challenging some
VA facilities, Colorado’s vets and returning troops seem to be
faring better than many others.
“We have several robust treatment programs,” says
Jordan Schupbach, spokesman for the VA’s Eastern Colorado
Health Care System. The program for vets, which has
evolved over the last three to five years, is “fairly unique,”
he said.
Those selected for one particularly successful program
spend between six and eight weeks at Denver’s VA hospital
where they’re treated in group or individual settings. But
while Schupbach describes the program as “wildly successful,” it doesn’t include spaces for women, including
those who’ve returned from combat situations in Iraq or
Afghanistan with PTSD symptoms. Instead, they are sent
to “other programs, including community care,” Schupbach
said.
While their numbers don’t come near those of men
seeking post-military health care assistance from the VA,
women returning from war, in increasing numbers, are also
seeking help from the VA for PTSD and other health related
issues. What some are finding is that the VA is not entirely
equipped to handle their problems.
“They have the cream of the crop people there for most
men’s health issues,” said Maria (not her real name). “But
they don’t always have someone there to deal with female
health issues, OB/GYN or rape,” she said.
The VA is aware of this hole in its safety net and has
tried to be proactive in dealing with the myriad of issues
unique to the women returning from war along with other
women veterans. “We recognized the growing trend,” he
said. “And we are keeping on top of the numbers.”
Maria is an electrician who served as a firefighter in
the Navy. But now, because of a soft economy, works only
sporadically. While working mostly steadily since her Navy
days, there have been some dry spells and some unimaginably challenging times, including the one she’s in today.
A few years ago, when Las Vegas was booming, she
moved there and found work. But not long after, the city’s
economy bottomed out. Foreclosures and vacancies skyrocketed; jobs nosedived. Work that was once plentiful dried up.
Jobless, she returned to Denver.
But, things here weren’t much better. In no time, she
found herself homeless and living in what she describes
as a “derelict barn” in rural Jefferson County. At “rock bottom,” her only possessions were her truck, dog and a tiny
refrigerator that she ran from pirated electricity from nearby
power lines. “I just squatted there,” she said. But at least it
was safe, if you overlook the coyotes that seemed omnipresent and ready to scavenge or, if the opportunity was right,
eat her dog.
Homeless, but otherwise healthy, Maria found some
help in her VA visits, including those to treat her dietcontrolled diabetes. But while on one visit, she learned from
a VA employee about Carol Lease and the Empowerment
Program.
In business for nearly three decades, Empowerment
is a non-profit resource for women dealing with panoply
of issues, including drug and alcohol dependency, mental
health issues, job training and placement. It also helps veterans, including those with some forms of PTSD.
Located near downtown and run by executive director
Carol Lease, Empowerment is a lifeline for hundreds of
women, including vets, every year. “When they get out (of
the military), women are more likely to get lower paying jobs
than men,” she says. “Men can do construction or physical
work,” says Lease. “They’re often more adaptable.”
Empowerment focuses on four key areas as it tries to
return clients back into a normal life. It makes sure they
regain good health by getting them into programs designed
to wean them from addictions. It provides temporary housing and opportunities to learn skills that are marketable. And
it tries to place clients when they’re prepared to reenter the
workforce. “We try to help them find their own power, find
their own lives,” said Lease.
What Empowerment has done for Maria is given her
shelter, a place where she can sleep without fear of freezing
or fending off predators. It allows her to go on job interviews
in clean clothes and with the confidence of knowing that
even if she doesn’t land the job that she’ll still have a place
to come home to. But it’s only temporary.
Two wars that have consumed much of the last decade
have wrought physical challenges that now rest squarely
on the shoulders of America’s fighting force. These wars
have also created an unintended fiscal consequence for the
government that sent them to war. Combined, it is a weight
that will only continue to grow as thousands more young
men and women return from the fight. Many will return with
lifelong and visible physical wounds. Others will come home
with wounds invisible but painful in a different way.
The long term costs of treating the nearly 50,000 wounded in two long-term wars can only be estimated. The cost for
treating the emotionally scarred from these wars can also
only be guessed. But with thousands yet to return from the
still on-going conflict — many after multiple deployments —
it is an estimate that will certainly be refigured and, perhaps,
for generations to come.
January 11, 2012
13
La Voz Bilingüe
Deportes en
olorado
Sports
Tebow’s Broncos defy the odds
Eight and one half point favorites. A
sure bet in Las Vegas or any betting town for
that matter.
In a league
of their own. One
of the National
Football League’s
powerhouses, the
Pittsburgh Steelers
found out last
Sunday that actions
speaks louder than
words. The Steel
BRANDON RIVERA
Curtain was effectively penetrated by the “we get no respect”
Denver Broncos and their rookie quarterback, Tim Tebow.
For some time now Denver’s success
has been written off as a fluke, divine intervention or pure luck. Oddly enough Denver
was in the hunt for Luck, Andrew that is,
the bright young star groomed by the same
school Denver’s beloved John Elway attended.
It’s easy to make a case about a team’s
luck in the regular season, but last Sunday
things became a little more complicated
in post season, especially when you add
a “Superb” Bowl caliber team like the
Pittsburgh Steelers who undoubtedly had
“the best defense,” during the regular season. Granted, Pitt suffered from a string
Photo by Gabriel Christus/ The Denver Broncos
Denver Broncos Demaryius Thomas (88) scores the game-winning touchdown with Pittsburgh
Steelers Ryan Mundy (29) in overtime of the NFL AFC wildcard playoff game Jan. 8, 2012 at
Sports Authority Field at Mile High in Denver Colorado.
Denver Broncos Demaryius Thomas (88) anota el touchdown del triunfo con Pittsburgh
Steelers, Ryan Mundy (29) en la prórroga del partido de comodines de la NFL AFC el 8 de
enero del 2012 en el Sports Authority at Mile High en Denver, Colorado.
of injuries heading into Sunday’s game
against the Broncos, sidelining key compo-
nents to their stout “D.”
Many believed that Denver would
have difficulty running the ball against
Pittsburgh’s defensive line, but running
the ball, the one dimension Denver has
stayed true to in recent weeks took a back
seat to their passing game. This season the
Steelers “D” was so ferocious that they managed to give up only six passing plays of 30
yards or more … five of those came at the
hands of the unlikely Tebow.
Critics have continued to harp on the
mechanics of Tebow’s throwing ability and
he has been the butt of jokes around the
league after having one of his worst performing games in his entire football career
in the closing game against the Kansas City
Chiefs last week. Tebow did what he knows
best during wild card weekend in Denver …
play hard, compete and win!
The AFC Divisional Playoff match-up
between the Denver Broncos and the New
England Patriots takes place in Gillette
Stadium at 6 p.m. on Saturday, Jan. 14.
The championship game will air on KCNC,
(Channel 4) the CBS affiliate.
Side note: On the coaching side former Denver Broncos’ coach Josh McDaniels
has been hired by New England as their
offensive coordinator.
Brandon Rivera is a sports columnist for
La Voz and can be reached at
sports@lavozcolorado.com
Los Broncos de Tebow desafían los pronósticos
Kansas City la semana pasada. Tebow hizo
lo que sabe hacer mejor en el fin de semana
de “wild card” en Denver … ¡jugar duro,
competir y ganar!
El juego de las Semifinales de Divisiones
de la AFC entre los Broncos de Denver y los
Patriotas de Nueva Inglatera tiene lugar en
el Gillette Stadium a las 6 pm el sábado 14
de enero. El juego de campeonato estará en
el aire en la KCNC, (Canal 4) la afiliada de
la CBS.
Nota lateral: en el lado de entrenadores el antiguo entrenador de los Broncos
de Denver, Josh McDaniels, ha sido contratado por Nueva Inglatera como su coordinador ofensivo.
Reaching Colorado’s Latinos for
over 38 years, La Voz creates 100,000
impressions weekly with its awardwinning editorial content in English
and Spanish.
Join the thousands of Latinos who keep
up with their community by reading
Colorado’s number one bilingual
newspaper!
www.lavozcolorado.com
COLO
RADO
’S #1
HIS
PANIC
-OW
LA VI
DA LA
TINA
Opr
ah pav
and
as a ed the
hum
way
anit
aria
on T.V.
n.
Page
ESTA
THIS SEMAN
WEE A
K
7
NED
Oba
BILING
UAL
VOL
ma t
. XXX
VII
NO.
20
ional
Ass
ociatio
n of
Hispan
s im
ic Pub
lica
tion
migr
atio
s
MM
COME ENTA
NTAR RY
IO
Nuev
o alc
A dif
alde
6
A boys
grat
sho
Texa ion at ws a US
the
flag
imm s. Oba
Cha
as Pres
11 igrationma has mizal Nati
mill
refo rece
Hisp ion
ona iden
anic foreign rm, opently revi l Mem t Bara
s.
ning ved his orial ck Oba
nati
ona
a
goa on May ma
ls livin path
spe
l
ERNES
g in to legaof ach 10, 201 aks on
TG
ievin
the
cou lization g com1 in El immiTha URULÉ
ntry
Pas
released
nks
Un
illeg for the prehens o,
ally,
it is
Baraniño mue
201 to the
mos estimat ive
Mem ck Oba stra
ed
t of
equivocnow poss0 U.S.
rece
them
of Colu
reci orial el ma habuna ban
populat ation ible to census ntly
abri entemen 10 de la sob dera
mbia
data
close
say
ions that
de
Mon
,
re
with
mill endo un te su mayo
the
EE.U
of the to the do not
one
del la
com out
13
Verm tana, Nor of Alas
ello
s de caminoobjetivo 201 inmigra U. mie
estimat even
bine
ka,
s hisp
imm
ont,
country
th
1
extr
ción ntra Photo
ed pop com
Wyo and Sou Delawar d
igra
anje para de logren El Pas
s que credi
ano
en
’s und
min
nts.
la
t: News
ros
s.
ar una o,
ulat e
g and th Dak e,
que legalizac
to the
Texa el Cha el pres
com
the The com Not by a ocumen ion
vive
miza
the Dist ota,
n ilega ión dereformas. Oba
about U.S. cen
l Natiidente
WHA
and seven aforbined long sho ted
rict
mig ma
los
lme
ona
EVE
T’S
pop
estimat seven sus that
nte
apro rato ha revi
l
NTS
HAP
mor Washing ementio ulationt.
vido
en el
xima ria
PEN
CAL
e than
num
ed imm ed 12 million
ton
ned
ING
END
of
país dam integral
ber
D.C
five
ente
AR,
stat
, la
,
48 con igrantsmillion short of is
PAG
may
million.. is slig es
tion
E8
oría 11
in lays tiguous spread undocu the
divu Gracias
refo
de
Acco htly
lgad
rm.
rdin
states. across mentanti
the
EE.U
os a los reci
Whe
g
-imm
rub,
U. del datos
der
n he
the
And
ente
favo
2010, del cen
men
ring igration for both ther
Pres last wee spoke
com
forces
es posi so de te dec
k in
arde e- aud ident
at
preh
ir
ble aho los
ensive and thos nt thin ience Obama El Pas the borpoblaci sin equ
o, Tex
that
told
ra
e
imm
g
that
he
as,
a
for
Dela ón com ivocació
igra
to bee Republi has don friendly
Dak ware, Mon binada n que
f up cans hav e ever
ota,
tana
de
la
Dist
souther e aske yrito Vermont, , North Alaska,
y
C
Was
ONTI
se acer de
n bord d
y
Wyo
NUED
más hington
min South
er
can Columbi
ON
lada
g
PAGE
a
a
con de cinco D.C. es
11
men de los la pob ni siqu y el
>>
núm el censo millone escasam
acer tados del inmigra lación iera
s. De
ente
de
calc
can.
ntes
lone ero de
país
acu
. Ni
para
indo u- los s, sin cerca los EE.U erdo
siqu
siete La poblaci
refo los que
iera cu- indo 12 mill acercars de siet U. ese
esta
rma
se
e
one
e
dos ón combina
com están a
se enccumenta s de siquiera milmen
pren
favo
da
cion
sem Cuando
a
esta uentrandos que inmigra
ana
ados de los
habló siva inm r de una
dos
el Pres pasa
igra
arriba
en
fricc
contigu regados se calcntes
toria.
ión,
audienc idente da en El la frontera
ula
os.
en
zas
anti para las Y ahí los 48
hecho ia ami Obama Paso, Tex la
-inm
igra ardiente está la
le han todo lo gable de habló a as,
torias
s
segu
pedidoque los que =él una
y tam fuerrida
repu
ha
bién
para
la posi d de
blic
aseg ano
la
ble
exce frontera urar s
la
pció
n, dijo sur, con
CONTI
NUA
él, de
EN
PÁGI
feren
The
ene Rockies
are
brin rgized team
an
g bac
k the look
wins. ing to
t tea
m
¿QU
E PA
SA
?
Oba
May
18,
201
1
n
New
CenteVisitor
r
SP
DEPOORTS
RTES
ICA
TIO
Nat
The
Arse Rocky
Mou
nal
Refuge
Nat
ntai
n
offe
Visi ional Wild
fam rs som tor Cen
life
ily mem ethi
ng ter
bers for all
to enjo
y.
3
CO
Den
alca ver nec
prio lde que esita un
ven ridad de trabaje
te la
ciud mantenecon la
ad.
r sol-
PUBL
N
ackle
COMM
COMU UN
NID ITY
AD
208
COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION
Muchos creían que Denver tendría dificultades en correr la pelota contra la línea
defensiva de Pittsburgh, pero correr con la
pelota, la única dimensión a la que Denver se
había dedicado en las recientes semanas se
quedó atrás, detrás del juego de pases. En esta
temporada la “D” de los Steelers era tan feroz
que ellos lograron dar solamente seis pases
de 30 yardas o más … solo cinco de esos vinieron de la mano de un increíble Tebow.
Los críticos han continuado en insistir
en la mecánica de la habilidad de pasar de
Tebow y él ha sido el enfoque de los chistes
en la liga después de tener una de sus
peores presentaciones en toda su carrera
en el juego de cierre contra los Jefes de
ma e
nfre
nta
PRS
US RT STD
DENPOSTAG
E PAID
PER VER,
MIT CO
NO.
Favoritos por ocho puntos y medio. Una
Luck (suerte), mejor dicho Andrew, el brilapuesta favorita en Las Vegas o cualquier
lante joven estrella preparada por la misma
punto de apuestas con seguridad. En una
escuela donde estudió el amor de Denver,
liga propia.
John Elway.
Uno de los equipos más duros de la
Es fácil establecer el caso de la suerte
Liga Nacional de Futbol, los Steelers de
de un equipo en la temporada regular, pero
Pittsburgh descubrieron el domingo pasado
las cosas del domingo pasado se hicieron
que las acciones cuentan más que las pal- un poco más complicadas en la post temabras. La Cortina de Hierro fue penetrada
porada, especialmente que se le agrega un
efectivamente por los “no nos respetan” equipo de calibre “Superba” Bowl como los
Broncos de Denver y su mariscal de campo
Steelers de Pittsburgh que sin duda tenia
principiante, Tim Tebow.
“la mejor defensa”, en la temporada reguPor algún tiempo los éxitos de Denver
lar. Concedido, Pitt sufría de una serie de
han sido descontados como chiripa, una
lastimaduras al entrar al juego del domingo
intervención divina o pura suerte. En forma
contra los Broncos, al poner a un lado commuy rara Denver estaba a la cacería de
ponentes claves de su potente “D” (defensa).
www.
lavo
zc
la in
migr
olorad
ació
n
o.co
m
NA
12
>>
14
January 11, 2012
La Voz Bilingüe
La Voz Classifieds/Clasificados
COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED
BILINGUAL PUBLICATION
Deadline for receiving advertising copy: Friday at 5pm
Run your ad in print and online = one price
Publique su anuncio por impreso y en línea = un precio
Help Wanted
Public Notices
Classifieds:
Get great results
through
a
Classified Ad in
Colorado’s fastest
growing Classified
Advertising section.
Phone: 303-936-8556
Fax: 720-889-2455
Classsales@
lavozcolorado.com
GANE EXTRA $ $ DINERO $ $
Entregar las guías telefónicas
Denver y Boulder, CO Area
• Horario Flexible
• Tener asegurada de vehículos
• Tener licencia de conducir válida
• Debe tener al menos 18 años.
• No se requiere experiencia
* Empleados y cargadores necesarios
• Estación del Norte - 5065 Kalamath St,
Denver, CO 80221 303-433-4723
• Estación Sur - 8160 Blakeland Dr.,
Littleton, CO 80125 303-683-3135
• Estación del Este - 11420 E. 51a Ave,
Denver CO 80239 303-375-6673
• Estación del Oeste - 11494 W. 8th Ave., Unidad C,
Lakewood, CO 80215 303-237-4795
• Estación de Boulder - 555 Aspen Ridge Dr.
Lafayette, CO 80026 303-604-6353
www.sddsinc.com
Obama tackles immigration
VOL. XXXVII NO. 20
LA VIDA LATINA
Oprah paved the way on
T.V.
and as a humanitarian.
Page 7
National Association
of Hispanic Publications
May 18, 2011
ESTA SEMANA
THIS WEEK
COMMUNITY
COMUNIDAD
New Visitor
Center
The Rocky Mountain
Arsenal National Wildlife
Refuge Visitor Center
offers something for all
family members to enjoy.
3
COMMENTARY
COMENTARIO
Nuevo alcalde
Denver necesita un
alcalde que trabaje con
la
prioridad de mantener
solvente la ciudad.
6
SPORTS
DEPORTES
A different team
The Rockies are an
energized team looking
to
bring back the wins.
13
¿QUE PASA?
WHAT’S HAPPENING
EVENTS CALENDAR, PAGE
8
A boys shows a US flag
as President Barack
Obama speaks on immigration at the Chamizal
National Memorial on
May 10,
Texas. Obama has recently
revived his goal of achieving2011 in El Paso,
immigration reform, opening
comprehensive
11 million foreign nationals a path to legalization for the estimated
living in the country illegally,
Hispanics.
most of them
Un niño muestra una
bandera de EE.UU. mientras
Barack Obama habla
que el presidente
sobre la inmigración
en el Chamizal National
Memorial el 10 de mayo
del
recientemente su objetivo 2011 en El Paso, Texas. Obama ha revivido
de lograr una reforma
abriendo un camino
migratoria integral,
para la legalización de
los aproximadamente
millones de extranjeros
11
que viven ilegalmente
en el país, la mayoría
ellos hispanos.
de
Photo credit: Newscom
ERNEST GURULÉ
of Columbia do not even
Thanks to the recently
come
to the U.S. census that number
close to the estimated population
is
released 2010 U.S. census
tion reform.
about seven million short
data, of the country’s
of the
it is now possible to say
undocumented
When he spoke at the
estimated 12 million undocumentwithout immigrants. Not
borby a long shot.
equivocation that the combined
der last week in El Paso,
ed immigrants spread across
Texas,
The combined population
the
populations of Alaska, Delaware,
President Obama told a
of 48 contiguous states.
friendly
the seven aforementioned
And there- audience that
Montana, North and South
states
he has done everyin lays the rub, for both
Dakota, and Washington
ardent
Vermont, Wyoming and the
D.C. is slightly
thing that Republicans have
anti-immigration forces and
District
asked
more than five million. According
those
for to beef up southern
favoring comprehensive
border
immigra-
Obama enfrenta la inmigra
Gracias a los recientemente
divulgados datos del censo
de los
EE.UU. del 2010, es posible
ahora
PRSRT STD
US POSTAGE PAID
DENVER, CO
PERMIT NO. 208
303-936-8556, ext. 240 • fax 720-889-2455 classsales@lavozcolorado.com
Call today see how well
La Voz Classifieds
ads work for you!
CONTINUED
ON PAGE
ción
11 >>
decir sin equivocación
que la
y Washington D.C. es
población combinada de
para los que están a favor
Alaska, más de cinco millones.escasamente
de una
Delaware, Montana, North
De acuerdo
reforma comprensiva inmigratoria.
y South
con el censo de los EE.UU.
Dakota, Vermont, Wyoming
ese
Cuando habló en la frontera
y el
número de cerca de siete
la
Distrito de Columbia ni
mil- semana pasada en
siquiera
lones, sin acercarse siquiera
El Paso, Texas,
se acercan a la población
a
el Presidente Obama habló
calcu- los 12 millones
a una
lada de los inmigrantes
de inmigrantes
audiencia amigable de que
indocu- indocumentados
=él ha
mentados del país. Ni siquiera
que se calcula
hecho todo lo que los republicanos
se
se encuentran regados en
acercan.
los 48
le han pedido para asegurar
estados contiguos. Y ahí
la
La población combinada de
está
seguridad de la frontera
los
fricción, para las ardientes la
sur, con
siete estados mencionados
fuer- la posible excepción,
arriba
zas anti-inmigratorias y
dijo él, de
también
www.lavozcolorado.com
CONTINUA
EN PÁGINA
12 >>
CPAXLP
PUBLIC NOTICE
The Housing Authority of the City and County of Denver will receive separate and
sealed offers for RFP 12-001 General Legal Services – Collective Bargaining. See
www.denverhousing.org/Procurement (View Solicitations) or call 720-932-3071
for solicitation availability.
For Sale
NEGOCIOS EN VENTA
Mile Hi Statuary es un fabricante y distribuidor de más
de 800 estatuas de jardín
de hormigón. Somos un
negocio familiar, somos
propiedad y hemos estado
en el negocio por más de 40
años. Propietario está listo
para retirarse. Llame a Andy
en 303-934-3244.
1X1.75
Part-Time Bilingual Sales Reps Needed!
Commission Based + Bonus
Call 303-936-8556
CPAXLP
3X1
For Rent
EMPIEZA $550/MES Y MÁS.
Casa móvil 2 & 3
recamaras
Derby Mobile Home Park
Commerce City
303-289-8940
Huge 2 and 1 bed apt 1680
Galena St near school nice
area. No Pets
303-366-5187
Buffet y apts. 2 cuartos,
certa de escuela. 13031
E. 13th. Pl. No mascotas
720-363-5382
AffordAble Housing
We are accepting applications for Low Income Government Subsidized 1
& 2 Bedroom Apartment,
rent based on income.
Rent includes utilities. All
apartments within 5 minutes of downtown.303298-8993 818 E. 20th
Ave. Denver, CO 80205
1X1.5
Un soldado de regreso a casa . . .
Continua
de página
1
nos de guerra por mes están buscando tratamiento el PTSD.
Y aun cuando la demanda es problemática para algunas
instituciones del VA, los veteranos de Colorado y soldados
que regresan parecen estar mejor que muchos otros.
“Nosotros tenemos varios programas de tratamiento fuertes”, dice Jordan Schupbach, vocero del Eastern
Colorado Health Care System del VA (por sus siglas en
inglés). El programa para veteranos, que se ha desarrollado
en los últimos tres o cinco años, es “bastante único”, dijo él.
Los elegidos a uno de estos especialmente exitosos programas pasan de seis a ocho semanas en el hospital de VA
de Denver en donde son tratados en grupo o en forma individual. Pero aun cuando Schupbach describe el programa
como “extremadamente exitoso”, no incluye espacio para
las mujeres, incluyendo a las que han vuelto de situaciones
de combate en Iraq o Afganistán con síntomas de PTSD. En
su lugar, ellas son enviadas a otros programas, incluyendo
servicios de la comunidad”, dijo Schupbach.
Aun cuando su cantidad no se acerca a la de los hombres
que buscan asistencia post militar de salud de parte de VA,
las mujeres que vuelven de la guerra, en números crecientes,
también están buscando ayuda del VA para el PTSD y otros
problemas de salud. Lo que algunos están descubriendo es
que el VA no está equipado suficientemente para manejar
sus problemas.
“Ellos son la crema de la gente para la mayoría de los
problemas de salud relacionados con los hombres”, dijo
María (no es su nombre real). “Pero ellos no siempre tienen
alguien para tratar problemas de salud femeninos, OB/GYN
o violación”, dijo ella.
El VA está consciente de este hueco en su red de seguridad y ha tratado de ser proactivo al tratar innumerables
problemas que son únicos en las mujeres que vuelven de
la guerra además de otras mujeres veteranas. “Nosotros
reconocimos esta creciente tendencia”, dijo ella. “Y nos
mantenemos al día con estos números”.
María es una electricista que fue bombera en la Marina.
Pero ahora, debido a una economía floja, solamente trabaja
esporádicamente. Mientras trabajaba más rutinariamente
desde sus días en la marina, también ha habido sequías y
algunos momentos increíblemente difíciles, incluyendo ese
en el que se encuentra ahora.
Hace unos pocos años, cuando Las Vegas estaba en su
apogeo, ella se mudó allá y encontró trabajo. Pero no mucho
después, la economía de la ciudad se vino abajo. Embargos y
vacancias se fueron por lo alto; los trabajos se fueron al piso.
El trabajo que era abundante antes se secó. Desempleada,
ella se devolvió a Denver.
Pero, las cosas aquí no eran mucho mejor. Al poco
tiempo ella se encontró sin casa y viviendo en lo que ella
llama un “granero abandonado” en las afueras del Condado
de Jefferson. Ya “en el fondo”, sus únicas posesiones eran
su camión, su perro y un pequeño refrigerador que ella
hacia funcionar con electricidad pirateada de las líneas de
energía cercanas. “Yo simplemente ocupaba el lugar”, dijo
ella. Pero al menos era seguro, si no miraba a los coyotes
que parecían estar siempre presentes o, si llegaba la oportunidad se comerían su perro.
Desamparada, pero con buena salud, María encontró
alguna ayuda en sus visitas al VA, incluyendo las de tratar
su diabetes controlada con la dieta. Pero cuando estaba en
una visita, ella supo de parte de un empleado del VA de Carol
Lease y el Programa Empowerment.
Trabajando ya por cerca de tres décadas, Empowerment
es un recurso caritativo para mujeres que tienen una variedad de problemas, incluyendo la dependencia de drogas y
alcohol, problemas de salud mental, entrenamiento en el trabajo y empleos. También ayuda a los veteranos, incluyendo
algunas formas del PTSD.
Ubicada cerca del centro y manejada por la directora
ejecutiva Carol Lease, Empowerment es una línea de vida
para cientos de mujeres, incluyendo a veteranos, todos las
años. “Cuando ellas se salen (del ejercito), las mujeres
tienden a encontrar trabajos que pagan menos que a los
hombres”, dice ella. “Los hombres pueden hacer trabajos
de construcción o físicos”, dice Lease. “Con frecuencia se
adaptan mejor”.
Empowerment se enfoca en cuatro áreas principales
cuando trata de hacer que los clientes vuelvan a una vida
normal. Se asegura que vuelva a tener una buena salud
poniéndolos en programas diseñados para sacarlos de la
adicción. Provee alojamiento temporal y oportunidades de
aprender habilidades que sean más vendibles. Y también
trata de encontrar clientes cuando ellos están preparados
para reentrar en la fuerza laboral. “Nosotros tratamos de
ayudarles a encontrar su propia fortaleza, sus propias vidas”,
dijo Lease.
Lo que ha hecho Empowerment por María es darle
alojamiento, un lugar donde pueda dormir sin el temor de
congelarse o liberarse de predadores. Le permite a ella ir
a entrevistas de trabajo con ropa limpia y la confianza de
saber que aun cuando ella no consiga un trabajo ella todavía
tendrá un lugar donde volver. Pero es solamente temporal.
Dos guerras que han consumido mucho de la última
década han creado retos físicos que ahora caen sobre los
hombres de la fuerza militar de América. Estas guerras también han creado una consecuencia fiscal impensada para el
gobierno que los mandó a la guerra. Combinado, es el peso
que continuará creciendo a medida que más jóvenes vuelven
del combate. Muchos volverán con heridas de toda la vida y
heridas físicas visibles. Otros vendrán a casa con heridas
invisibles pero dolorosas y en forma diferente.
Los costos a largo plazo de tratar cerca de 50 mil heridos en dos guerras demasiado largas solamente pueden ser
calculados. El costo de tratar a los heridos emocionales de
estas guerras solamente puede ser adivinado. Pero con
miles que todavía no han vuelto, esto puede ser un conflicto
duradero — muchos después de muchos despliegues — es
un cálculo que puede ser reconfigurado y quizás, para las
generaciones futuras.
January 11, 2012
15
La Voz Bilingüe
Jerry Díaz encabeza la tradición de los charros . . .
Continua
de página
7
Texas (cerca al noreste de San Antonio) en
donde ellos entrenan a los caballos para el
baile y trucos especiales los mismos que
dirigiéndolos con riendas y los vestidos para
sus presentaciones en la nación. Solamente
los mejores caballos son entrenados para
bailar con movimientos especiales como el
paso lateral, el caminado español y otras
piruetas. Entre las especialidades del Rodeo
Mexicano esta uno de los trucos con la reata
que son la especialidad de Díaz: usando una
reata de 65-pies en uno de sus alazanes
cuando está galopando velozmente por la
arena.
“Es un hermoso programa”, dice él con
entusiasmo. “el espectáculo del rodeo mexicano se ha vuelto muy popular debido al
color, gracia e historia. La gente me llama de
todo el país para que me presente”.
La lista de sus premios se extendería
desde aquí a San Antonio. Hace apenas un
año, y en este mes, el fue inducido al Salón
de la Fama de los Vaqueros de Texas. Y en
el 2004, el fue inducido al Salón de la Fama
de los Caminos de Texas. Pero el honor
que está más cerca a su corazón es haber
sido invitado a presentarse en los Juegos
Olímpicos del Verano en Atlanta en 1996.
Díaz ha viajado por todo el país desde
el Circuito Profesional del Rodeo hasta la
Reunión Económica de líderes mundiales.
En Mayo el estará viajando al extranjero,
a Londres, para presentarse en el Jubileo
de Diamante de la reina de Inglaterra, que
celebra los 60 años del reinado de la Reina
Isabel II, programada para Junio del 2 al 5.
“Es un gran honor”, dijo él. “Habrá 15
cabezas de caballo con representantes de
todo el mundo, y estoy muy orgulloso de
representar la tradición charra de México”.
Para los vaqueros y los vivos de la
ciudad, la audiencia de la feria ganadera
de Denver ha admirado siempre el arte,
talento, técnica y pasión de esta tradición
hispana de siglos de equitación y habilidad.
La Voz Saluda al National Western y la
cultura vaquero Mexicana que evolucionó
de las tradiciones hispanas del rodeo y fue
trasplantada de México a Latinoamérica y
los EE.UU. Para más información visite a
www.nationalwestern.com.
Prevent flu from spreading at home
1. Wash your hands regularly in warm
soapy water. For quick clean-up, use antibacterial hand sanitizer. Make an effort not
to touch your mouth or nose without first
washing your hands.
2. Wear rubber gloves when cleaning
household items to protect yourself. By
wearing gloves, you will be less likely to
touch your eyes, nose or mouth, which are
havens for the flu virus.
3. Spray disinfecting spray on a cloth,
wipe toys, doorknobs, appliance handles,
keyboards, remote controls, light switches, phones and facial tissue box covers.
Viruses can live up to 48 hours on hard
surfaces.
4. Wash items like towels and bedding in hot water with soap if someone
has been sick in the home. Be sure not to
share these items until they are thoroughly
cleaned.
5. Change vacuum bags monthly or
more frequently.
6. Boil toothbrushes for one minute
in water and vinegar, run through a dishwasher cycle or purchase new brushes.
7. Use antibacterial wipes on your keyboard, phone and pens to protect yourself
from spreading germs at work.
8. Wash telephones, cabinet handles,
doorknobs, light switches and refrigerator
door handles using a slightly dampened
cloth with a solution of mild detergent and
warm water.
9. Wash mop heads in a solution of ¼
cup bleach and one gallon water, dry thoroughly, then store. Not only will mop heads
pick up germs and dirt, but they also can
also grow mold and mildew if they don’t dry
out completely.
10. Disinfect the bathroom and kitchen,
especially the faucet and toilet handles,
daily. The kitchen and bathroom are the
most used rooms in the home and possibly
the most contaminated.
Visit www.maids.com.
Photo courtesy: Diaz family
Service Directory
¿Tiene Usted
alguna de las siguientes condiciones?
• Acné
• Rosacea
• Psoriasis
• Osteoartritis
• Hipertensión
• Fibroides Uterinos
• Gota
• Síntomas de la Menopausia
• Diabetes Tipo 2
• Constipación
El centro de investigaciones “HORIZONS” está estudiando
nuevos tratamientos para estas condiciones de salud. Como
participante de un estudio usted recibirá:
• Todas las visitas clínicas, estudios de laboratorio, exámenes
médicos y el medicamento de estudio sin ningún costo.
• También recibirá una compensación monetaria por el
tiempo y sus visitas.
303.399.4067 / info@horizonscrc.com
PHILIP D. FIORE
Master Stylist
Appointment only (Semi-retired). Call ahead for better service
Specializing in men’s razor cuts
Mention ad for $10 off a complete cut and style
(reg $40)
Checks & Cash only
312 St. Paul St
Denver, CO 80206
303-333-5577 Salon
DOES YOUR NEWSPAPER
HAVE A WEBSITE? LA VOZ DOES!
Reaching over 120,000 readers/visitors we offer you
space in print and online for one low price.
HELP WANTED • FOR RENT • REAL ESTATE • FOR SALE
1150_KSLVZ
16
January 11, 2012
La Voz Bilingüe
Go Broncos
We Believe in...
Buy 3,
TM
N ue s
tra gente
e
hace la diferencia. Our People Mak
Get One FREE Gallon
Colorado Proud Milk or
One 1/2 Gal Simple Truth
Organic Milk
FREE
n e, G e
3.79 W
it
$
5-10 ct
With
Card
4.24-8.5 oz
2
ea
50%
Select Varieties, 14.1-15 oz
Keebler Right Bites
or Wheatables
is
14
OFF
With
Card
Shelf Tag Reflects Savings
Ruffles
Potato Chips
Papitas marca
Ruffles
Select Varieties, 8.5-9.5 oz
t O ne
h Car d
$
USDA Choice Sirloin
Tip, Rump or Eye of
Round Roast
Aguayón, pulpa contra
o cuete de res en trozo,
Calidad “Choice”
de la USDA
PRICE
is
84
1
$
ea
50%
With
Card
OFF
Shelf Tag Reflects Savings
Classico
Pasta Sauce
Salsa para pasta
marca Classico
8.1-26 oz
2
$
ea
50%
With
Card
PRICE
is
34
OFF
Shelf Tag Reflects Savings
Challenge
Butter
Mantequilla
marca Challenge
16 oz
is
49
1
ea
50%
With
Card
OFF
Shelf Tag Reflects Savings
Nabisco
Saltine Crackers
Galletas saladas
marca Nabisco
9-16.5 oz
Sargento Cheese
Queso marca
Sargento
USDA Choice,, Beef Round
3
PRICE
Kashi GoLean Cereal
(Excludes Buttermilk) All items must be purchased in the same
transaction with card. Limit 2 offers per transaction
PRICE
PRICE
59
$ 99
With
Ca rd
11
With
Ca rd
When yo
u
per trans buy 3 in the same
action. Ad
ditional transaction. Lim
quantities
it 1
priced at reward
3 for $13.
Select Varieties, 4-19.5 oz
Nutri-Grain Cereal Bars,
Kellogg’s Fiber Plus Bars
K
or Special K Bars
$ 99
9
Buy O
3$
for
Special K Cereal or Crackers
Participating Kellogg’s, Keebler or Kashi Items
2
FINAL COST
Select Varieties, 12 pk, 12 oz Cans
ns
or 6 pk, 24 oz Bottles
BUY 4
16 oz
Save $
rence.
The Dif fe
FREE
MILK
LECHE GRATIS
Driscoll’s
Strawberries
Fresas marca
Driscoll’s
SAVE $2
Pepsi
Soft Drinks
Refrescos
Pepsi
Official Grocery Sponsor of Your Denver Broncos
ea
50%
With
Card
lb
Select Varieties, 5-8 oz,
Shredded
is
¢
OFF
Shelf Tag Reflects Savings
Kuner’s
Vegetables
Verduras Kuner’s
Select Varieties,
14.5-15 oz Can
(Excludes Peas)
50%
With
Card
OFF
Shelf Tag Reflects Savings
PictSweet
Vegetables
Verduras marca
PictSweet
Frozen, Select Varieties,
7-64 oz
PRICE
$
is
274
ea
50%
With
Card
OFF
Shelf Tag Reflects Savings
Purex Laundry
Detergent
Detergente
marca Purex
Liquid, 33-48 Loads
Prices Effective WEd. JAN. 11th thrU TUE. Jan. 17th, 2012
Hundreds of
generic
P1
prescriptions
620_R4_1150_P01_KSLVZ.indd 2
4
$
30-day
save even more on
a 90-day supply!
10
$
Not all generic prescriptions are included in the
program. The program and list of generic prescriptions
may be changed or discontinued at any time. Price
is for typical dosage only. Higher dosages cost more.
Prices are higher in some states. Restrictions apply. See
pharmacy for details.
King Soopers is online at www.kingsoopers.com
www.kingsoopers.com
We reserve the right to limit quantities. While supplies last. No sales to dealers. We reserve the right to correct all printed errors. This weekly circular is printed on newsprint
utilizing up to 65% recycled paper. Not all items available in all locations. Store scan guarantee does NOT apply to key entered items, Alcohol, Tobacco or Pharmacy items.
Wednesday 01/11 La Voz 1150_KSLVZ
1/9/12 1:00:57 PM