a soldier`s homecoming
Transcription
a soldier`s homecoming
COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION VOL. XXXVIII NO. 2 La Vida Latina Mexican Rodeo Extravaganza featured Gerardo “Jerry” Diaz, a fourth-generation MexicanAmerican charro, known worldwide for his rodeo skills. National Association of Hispanic Publications January 11, 2012 A soldier’s homecoming Page 7 Esta Semana This Week Nuestra Gente Catch-A-calf Alma Carina Ramos learns responsibility, gains a new best friend. 2&3 Commentary Comentario Calendario Maya Es un instrumento matemático que puede computar nuestro pasado más antiguo y también el futuro. 6 Sports Deportes Against all odds Can Tim Tebow do it again, this time against the New England Patriots? 13 ¿Que Pasa Airmen of the 407th Air Expeditionary Group prepare to take-off on a C-17 Globemaster III cargo aircraft at Ali Air Base, Iraq, Dec. 18, 2011. These Airmen were the last service members to fly out of Iraq. The last remaining U.S. Airmen left Iraq per the Iraq and U.S. 2008 Security Agreement that required all U.S. service members to be out of the country by Dec. 31. Since 2003, more than 1 million Airmen, Soldiers, Sailors and Marines have served in Iraq. U.S. Air Force photo/Master Sgt. Cecilio Ricardo Aviadores del Grupo Aérea Expedicionaria 407o se preparan para el despegue en un avión C-17 Globemaster III de carga en la Base Aérea de Ali, Irak, 18 de diciembre del 2011. Estos aviadores fueron los últimos miembros del servicio de volar fuera de Irak. Los último aviadores de EE.UU. abandonaron Irak por el Acuerdo de Seguridad del 2008 entre Irak y EE.UU. que exigío que todos los miembros del servicio de EE.UU. esten fuera del país para el 31 de diciembre. Desde el 2003, más de 1 millón de aviadores, soldados, marineros e infantes de marina han servido en Irak. Ernest Gurulé Part I of II No longer is it either a shock or surprise when a returning troop or veteran is involved in a crime in which one or multiple lives are taken. Neither is it uncommon when a soldier — often a war zone veteran — takes his or her own life. In fact, so common are these painful episodes that they’re often buried deep in a newspaper, placed well below the lead story in a television or radio newscast or simply unreported. But while these incidents are alarming, what’s scarier is that without a proactive effort by the military, the Veterans Administration or community care agencies scattered across communities, these tragedies could grow into something even worse. PTSD, post-traumatic stress disorder, first diagnosed in the 1980’s and applied to symptoms experienced by Vietnam-era soldiers, is a condition that reflects fear, helplessness, horror or guilt. According to the Veterans Administration, more than three- Parte I de II Ya no es un golpe o una sorpresa cuando un soldado o vet- erano participa en un crimen en el cual se lleva una o muchas vidas. Tampoco deja de ser común cuando un soldado — con frecuencia un veterano de guerra — se suicida. En efecto, estos dolorosos episodios son tan comunes que con frecuencia se pierden en las profundidades de un periódico, bien lejos del encabezado de una noticia de televisión o radio o que simplemente no se reporta. Pero aun cuando estos incidentes son alarmantes, lo que es aun más terrible es que sin el esfuerzo proactivo de los militares la Administración de los Veteranos o agencias de servicios de la comunidad esparcidas en todas las comunidades, estas tragedias pueden crecer y convertirse en algo peor. PTSD (por sus siglas en inglés), el desorden de estrés postraumático, diagnosticado por primera vez en los años 80 y que se aplica a síntomas experimentados por los soldados de la era de Vietnam, es una condición que refleja el temor, incapacidad, horror o culpabilidad. De acuerdo con la Administración de Veteranos, más de tres mil soldados o vetera- Continued on page 12 >> Un soldado de regreso a casa ? What’s Happening events calendar, Page 10 facebook.com/lavozcolorado Continua en página 14 >> PRSRT STD US POSTAGE PAID DENVER, CO PERMIT NO. 208 Trim:5” Nuestra Gente La Voz Bilingüe January 11, 2012 Catch-A-Calf Latina participant treasures moments with steer ® All in one place! LO QUE NECESITAS Y LO QUE QUIERES. AL PRECIO QUE PREFIERES. P O R TIEMPO LIMITADO ¡Todo en un mismo lugar! Paquete de 30 rollos dobles de papel higiénico Quilted Northern 50¢ off /de descuento 2-pk. 32-oz. Windex original spray Paquete de 2 sprays Windex original de 32-oz. Paquete de 12 rollos gigantes de toallas de papel Viva Y LO QUE QUIERES. AL PRECIO QUE PREFIERES. TARGET COUPON EXPIRES/VENCE 2/11/12 Valid in store only. Limit one manufacturer and one Target coupon per item. Void if copied, scanned, transferred, purchased, sold or prohibited by law. Item(s) may not be available at all stores. Coupon value may not exceed value of item purchased. No cash value. 1 $ off /de descuento EXPIRES/VENCE 2/11/12 Valid in store only. Limit one manufacturer and one Target coupon per item. Void if copied, scanned, transferred, purchased, sold or prohibited by law. Item(s) may not be available at all stores. Coupon value may not exceed value of item purchased. No cash value. 76-ct. or larger 13-gal. Glad kitchen trash bags Paquete de 76 unidades o más de bolsas de basura para cocina Glad de 13 galones Para obtener aún más cupones envía “MIBODEGA” a 827438 (TARGET) o visita Target.com/mibodega. Cargos de mensajes y datos pueden aplicar. TGA110173_012106_BullseyeBodegaCouponSpanish-Viva-5x13-C 1 12/29/11 1:14 PM Bertha Velasquez Dixon also complemented her on her dediIt has been more than 70 years since cation to her steer saying that she was very the Catch-A-Calf contest became a mainstay successful in raising him. of the National Western Stock Show. Ramos also entered Appa in events at Attracting youths from across Colorado the Adams County Fair where he won many and adjacent Western states, the contest events, including her first belt buckle. gives participants the opportunity to gain As an exhibitor, these young particileadership skills and learn hard work. pants were also judged based on a twoThe program involves young partici- minute personal interview, showmanship pants raising a steer for a year to meet opti- and record book. Ramos said jokingly that mal weight. As a market steer the animal she didn’t care too much for bookkeeping. will be judged on its rate of weight gain, When asked what it takes to be a chamquality of fitting and carcass quality. pion, she said, “working hard” and “focusing A participant of the event was Alma on what you have to do.” Carina Ramos. At 13-years-old, this Latina “Responsibility,” Ramos said was the was one of the youngest participants of the most important thing she learned in her program. participation in this program. “I had to get This was the first time that she par- up every morning to go and feed him and ticipated in the Catch-A-Calf program where give him water.” she placed 13 out 48 exhibitors. “I just Participants of the event are 4-H memthought it was wonderful to get to that point bers, which allows members to appreciate out of 48,” Ramos said. The 2011 calf plac- and learn what goes into animal husbandry ings were announced during the Catch-a- and the responsibility of raising animals in Calf Show on Jan. 8. an ethical manner. “It teaches responsibilPrior to her participation in the pro- ity,” Ramos said about 4-H. gram, she partook in the Adams County Events such as Catch-A-Calf also meet Fair, working with goats and sheep. Ramos some criticism because of the animal’s role. explained however, that she always wanted Asked what she thought about people to work with a steer and when the opportu- who may hold those perceptions, Ramos nity arrived, she took advantage of it. said, “It’s a good experience. You should try “Well I thought (Catch-A-Calf) was wonder- it before you judge it.” She said that she has ful because I made a new best friend,” Ramos learned so much from the experience. said. She enjoyed Appa’s, her steer, presence, As for those who would like to participate but “ … it’s harder because he is not there in a program like Catch-A-Calf, Ramos soundanymore.” She share, “He was awesome.” ed elated about the many opportunities, includRamos said she named her steer after ing scholarships, that are available because a character in the cartoon, “Avatar: The Last of it. “Go out and do it,” she said. “It’s a great Airbender.” The flying bison reminded her experience. You will get something out of it.” of her steer. In the end, Ramos reflected on her Appa weighed in last Friday at 1,165 entire experience. While she said that it was pounds. He was originally 627 pounds when very difficult to part from Appa, she chershe first got him last May. That’s when she ishes the moments that she spent with him first met with her sponsor, too. through the entire process — like the time Ramos spoke about her experience when he dragged her into the mud. working with her sponsor, CVMA Auxiliary. Ramos also shared some words directed “I thought she was wonderful,” Ramos said to the National Western Stock Show saying, about Peggy Dixon. She said that as part of “Thank you for proving me with this wonderthe program she had to keep in touch with her ful opportunity to learn so much and meet a sponsor, writing her a letter on a monthly basis. new best friend.” For Ramos, it was very meaningful to receive Bertha Velasquez is editorial assistant for a response from her, “she always wrote back.” La Voz and can be reached at Dixon also came over a couple of times bvelasquez@lavozcolorado.com to visit Ramos and Appa. Ramos shared that Trim:13” TARGET COUPON 12-pk. Viva giant roll paper towels Alma Carina Ramos shown above with her steer, Appa. Alma Carina Ramos se muestra arriba con su novillo, Appa. © 2012 Target Brands, Inc. The Bullseye Design is a registered trademark of Target Brands, Inc. All rights reserved. 012106 LO&QUE • Soft StrongNECESITAS o • Ultra Plush 2 $ off /de descuento Photo courtesy: Raymond Garcia EXPIRES/VENCE 2/11/12 Valid in store only. Limit one manufacturer and one Target coupon per item. Void if copied, scanned, transferred, purchased, sold or prohibited by law. Item(s) may not be available at all stores. Coupon value may not exceed value of item purchased. ® No cash value. 9856-0112-6210-2260-0800-0204-21 30-pk. double roll Quilted Northern bath tissue TARGET COUPON 9856-0112-8156-0060-1034-4204-28 1 $ off /de descuento EXPIRES/VENCE 2/11/12 Valid in store only. Limit one manufacturer and one Target coupon per item. Void if copied, scanned, transferred, purchased, sold or prohibited by law. Item(s) may not be available at all stores. Coupon value may not exceed value of item purchased. No cash value. 9856-0112-6252-1850-0795-3204-21 TARGET COUPON 9856-0112-7709-0220-0973-3204-25 2 January 11, 2012 Nuestra Gente La Voz Bilingüe 3 Participante latina en Catch-A-Calf atesora los momentos con su ternero Han pasado más de 70 años desde que Como presentadores, estos jóvenes parel torneo Catch-A-Calf se hizo presente en el ticipantes también se juzgaban en base a una National Western Stock Show. entrevista personal de dos minutos, habilidad Al atraer jóvenes de todo Colorado y de presentarse y el libro de records. Ramos estados adyacentes, el torneo da a los particidijo en broma que a ella no le gustaba mucho pantes la oportunidad de ganar habilidades de el papeleo. líderes y de aprender a trabajar duro. Cuando se le pregunto que se necesitaba El programa hace que los jóvenes participara ser campeona, ella dijo, “trabajar duro” y pantes críen un ternero por un año para lograr “enfocarse en lo que tiene que hacerse”. el peso óptimo. Como ternero de mercado el “Responsabilidad”, dijo Ramos fue la cosa animal será juzgado por su forma de ganar más importante que aprendió al participar en peso, calidad de presentación y calidad de el programa. “Yo tenía que levantarme todas cuerpo. las mañanas para alimentarlo y darle agua”. Una participante del evento fue Alma Los participantes del evento son miemCarina Ramos. A los 13 años, esta latina fue bros 4-H, lo que permite a los miembros una de las participantes más jóvenes del apreciar y aprender lo que se necesita para programa. emparejar animales y la responsabilidad de Esta fue la primera vez que ella participó criar un animal en una forma ética. “Enseña en el programa de Catch-A-Calf en donde responsabilidad”, dijo Ramos acerca del 4-H. quedó en el lugar 13 entre 48 participantes. Eventos como Catch-A-Calf también “Yo pensé solamente en lo maravilloso de encuentran críticas debido a la participación courtesy: Raymond Garcia obtener ese puntaje entre 48 personas”, dijo Alma Carina Ramos with her father, Juan Ramos, and Appa at thePhoto del animal. National Western Stock Ramos. Las clasificaciones de ternero del 2011 Show’s Catch-A-Calf contest. Al preguntársele que pensaba acerca de se anunciaron en el programa de Catch-a-Calf Alma Carina Ramos con su padre, Juan Ramos, y Appa en el concurso Catch-A-Calf de la la gente que pensaba de esa manera, Ramos National Western Stock Show. Show el 8 de enero. dijo, “Es una buena experiencia. Uno debe también. Antes de participar en el programa, ella probarlo antes de poder juzgar”. Ella dijo que Ramos habló de su experiencia de trabajar junto con su participó en el Adams County Fair, trabajando con cabritos y ha aprendido tanto de esta experiencia. patrocinadora, CVMA Auxiliary. “Yo pensé que era maravilovejas. Sin embargo Ramos explicó, que ella siempre quería En relación a quienes les gustaría participar en un prolosa”, Ramos dijo de Peggy Dixon. Ella dijo que como parte trabajar con terneros y cuando se presentó la oportunidad, la grama como Catch-A-Calf, Ramos sonó contenta acerca de del programa tenía que mantenerse en contacto con su aprovechó. las oportunidades, incluyendo becas, que están disponibles patrocinadora escribiéndole una carta mensual. Para Ramos, debido a esto. “Vaya y hágalo”, dijo ella. “Es una gran expe“Bueno, yo pensé (Catch-A-Calf) era fenomenal porque era muy significativo recibir una respuesta de ella, “ella hice mi mejor amigo”, dijo Ramos. Ella disfrutó la presencia riencia. Usted sacará algo de esto”. siempre contestaba”. de Appa, su ternero, pero “… es más difícil por que él ya no Al final, Ramos reflexionó acerca de su experiencia Dixon también vino un par de veces para visitar a esta aquí”. Compartió ella, “Él era increíble”. total. Aun cuando ella dijo que fue difícil separarse de Appa, Ramos y a Appa. Ramos compartió que Dixon también la Ramos dijo que dio el nombre a su ternero por un ella recuerda los momentos que paso con él durante todo el complementaba en su dedicación al ternero diciendo que personaje de caricaturas, “Avatar: The Last Airbender”. El proceso — como el momento en que la empujó al lodo. tenía mucho éxito en criarlo. bisonte volador le recordaba a su ternero. Ramos también compartió unas palabras dirigidas al Ramos también presentó a Appa en eventos de Adams Appa pesaba 1.165 libras el viernes pasado. Él origiNational Western Stock Show al decir, “Gracias por ponerme County Fair en donde ganó muchos eventos, incluyendo su nalmente tenía 627 libras cuando lo obtuvo el pasado mes a prueba con esta maravillosa oportunidad de aprender tanto de mayo. Ahí fue cuando se encontró con su patrocinador, primer cinturón. y conocer a un mejor amigo nuevo”. Commemorating King’s legacy Conmemorando el legado de King Bertha Velasquez Denver and the rest of the nation will honor the life and legacy of Dr. Martin King Jr. on Monday, Jan. 16. Locally, Denver hosts one of the largest march/parade in honor of the revolutionary whose dream is kept alive through todays and future generations. The Martin Luther King Marade will be held at 9 a.m. on Monday, Jan. 16 making its way from City Park to Civic Center Park. His memory, too, will be remembered at the National Western Stock Show. The Martin Luther King Jr. African-American Heritage “Rodeo of Champions” will be held at 6 p.m. on Monday, Jan. 16 at the Denver Coliseum, 4600 Humboldt St. For ticket information, visit www.nationalwestern.com/rodeo/mlkrodeo.aspx or call 1-888-551-5004. The national holiday is also significant not only because of who King signified to the civil rights movement, but also what people can do as a community to continue his aspirations of equality for all. Lt. Gov. Joe Garcia made a call to the community to use this day to volunteer within the community as part of the Martin Luther King Jr. Day of Service. “In Colorado we honor the Martin Luther King Jr. Day of Service as a part of the President’s national call to service – when all Coloradans, from all walks of life, can work together to provide solutions to our most pressing national and local problems,” Garcia said in a statement. If you are interested in participating visit www.colorado.gov/servecolorado or call 303-866-6220. V a 2 t 1 o 20 Denver y el resto de la nación rendirá honores a la vida y el legado del Dr. Martin King Jr. el lunes 16 de enero. Localmente, Denver auspicia uno de los desfiles/marchas más grandes en honor de este revolucionario cuyo sueño se mantiene vivo todos los días y en las generaciones de hoy y del futuro. El desfile de Martin Luther King tendrá lugar a las 9 am el lunes 16 de enero pasando de City Park al Civic Center Park. Su recuerdo también estará presente en el National Western Stock Show. El “Rodeo of Champions” del African-American Heritage para Martin Luther King Jr. tendrá lugar a las 6 pm el lunes, 16 de enero en el Denver Coliseum, 4600 Humboldt St. Para información sobre boletos visite a www. nationalwestern.com/rodeo/mlk-rodeo.aspx o llame al 1-888-551-5004. Este día festivo nacional es también significativo no solamente por lo que Newt Gingrich, Jon Huntsman, Ron Paul, Rick Perry, Mitt Romney and Rick Santourm made their final push before the New Hampshire primary yesterday, where Mitt Romney received the most support. (Projected results are based on time of publication, Tuesday, Jan. 10 at 8 p.m.) King significaba en el movimiento de los derechos civiles, pero también sobre lo que la gente puede hacer como comunidad para continuar con sus aspiraciones de igualdad para todos. El vice-gobernador Joe García hace un llamado a la comunidad para que use este día para ser voluntario de la comunidad como parte del Día de Servicio de Martin Luther King Jr. “En Colorado nosotros honramos el Día de Servicio de Martin Luther King Jr. como parte del llamado al servicio de parte del gobierno– cuando todos los coloradenses, de todo tipo de vida, pueden trabajar juntos para dar soluciones a nuestros problemas nacionales y locales más importantes”, dijo García en una declaración. Si usted está interesado en participar visite a www.colorado.gov/servecolorado o llame al 303-866-6220. Newt Gingrich, Jon Huntsman, Ron Paul, Rick Perry, Mitt Romney y Rick Santourm hicieron su último esfuerzo antes de New Hampshire tubieron su primaria ayer, donde Mitt Romney recibió el mayor apoyo. (Los resultados proyectados se basan en el tiempo de publicación, martes, 10 de enero en 8 pm.) Of Special Interest Red Cross adds bilingual instructors 4 The American Red Cross Mile High Chapter announced that two new, bilingual volunteer instructors have joined its staff, adding greater capacity to provide training in lifesaving skills for Colorado residents whose strongest language is Spanish. Libia Prada and Oliver Cunningham will co-teach their first class on Saturday, Jan. 21. The instructors were recruited in part to ensure that businesses and schools participating in the Save A Life Denver program have access to training resources that meet the needs of their employees – including classes in Spanish. Save a Life Denver is a public access defibrillation program that seeks to improve sudden cardiac arrest survival rates by making Automated External Defibrillators (AEDs) widely accessible to the public. The program’s goal is to place a minimum of 1,000 AED devices throughout Denver and train 10,000 individuals in Red Cross CPR/AED skills annually. To browse courses or find out more about scheduling a class, visit www.ColoradoRedCross.org/takeaclass. For more information about Save A Life Denver or to apply for grant funded AEDs, visit www.SaveALifeDenver.org. Did you know? The Denver Coliseum celebrated its 60th anniversary on Jan. 10. ¿Sabía usted? El Coliseo de Denver celebró su 60 aniversario el 10 de enero. U.S. Forest Service. The committee will provide advice and recommendations on issues such as planning rule directives for implementation, best practices, effective monitoring practices and ongoing collaboration efforts. It will meet three to four times annually, or as often as necessary to complete its work. Members of the committee do not receive compensation, but may be reimbursed for travel expenses. The announcement of this committee builds on the Agency’s efforts to develop a new Land Management Planning Rule for the National Forest System. The 45-day nomination period closes Feb. 21. Additional details on the committee and the application form are available at the U.S Forest Service website, or by calling 202-205-0830. Volunteers needed Gateway Battered Women’s Services is seeking volunteers for its next training session in February 2012. The 26-hour training course provides a comprehensive overview The Hispanic Chamber of Commerce of Metro Denver of battering dynamics and causal factors related to domestic and the Hispanic Chamber Education Foundation are proud violence. Volunteers are prepared to assist Gateway staff to announce this year’s new Board of Directors. The members in such areas as crisis line management, chil- new Board Members were welcomed at the 2012 Annual dren’s services, legal advocacy, community education and Membership Meeting and Passing of the Gavel on Wednesday, other shelter services. Jan. 11 at the Denver Museum of Nature & Science. Gateway provides services to women and children who “We welcome our new Board Members and we hope are victims of domestic violence who reside in the city of they will be proud of joining our efforts to grow economic Aurora and Arapahoe County. opportunities for our Hispanic Community” said the incomBi-lingual skills welcome. For an application and addi- ing President & CEO of the Hispanic Chamber, Guillermo tional information call Jeneen Klippel on 303-343-1856 or “Bill” Vidal. “Each board member will serve as leader of each email at jkworden@gatewayshelter.com. organization, and will uphold our mission to promote and advance the growth of Hispanic business.” The Hispanic Chamber and Education Foundation Agriculture Secretary Tom Vilsack announced a call for nominations to serve on a newly-formed advisory com- Boards look forward to working together with this outstanding group of community leaders. For more information on mittee that will guide better management of national the Hispanic Chamber of Commerce visit www.hispanicforests and grasslands. The National Advisory Committee chamberdenver.org and on the Hispanic Chamber Education for Implementation of the National Forest System Land Management Planning Rule will advise and give recommen- Foundation visit www.hcefdenver.org. dations to the secretary of Agriculture and the Chief of the 2012 Board of Directors Advise land management planning LA VOZ is the premier bilingual newspaper serving Colorado’s Hispanic community with 37 years of continuous publication. La Voz is published by La Voz Publishing Company, Inc. Publisher/Editor Photographers Pauline Rivera Delano Austin Lisa Chacon Editorial Assistant Michael Ornelas Bertha Velasquez Daryl Padilla Contributing Writers Eli Vega Lorenzo Chavez Production Coordinator David Conde Tiffany Wood Ernest Gurule Accounting Emma Lynch Jim Koucherik Brandon Rivera Classified Sales Translation Romelia Ulibarri Jaime Rizo www.lavozcolorado.com 4047 Tejon St. • Denver, CO 80211 • Phone: 303-936-8556 Editorial/Classifieds Fax : 720-889-2455 Editorial Email: news@lavozcolorado.com Display Ads Email: advertising@lavozcolorado.com Classifieds Email: classsales@lavozcolorado.com Arts & Entertainment Email: attractions@lavozcolorado.com DEADLINES Display Advertising .................Fri., 5 p.m. Classified Advertising .............Fri., 5 p.m. News, Features, Photos...........Fri., 5 p.m. coloradopress A S S O C I AT I O N 2011 Associate Member January 11, 2012 La Voz Bilingüe Photo courtesy: Community College of Denver CCD to break new ground On Jan. 12, Community College of Denver (CCD) breaks ground for the Student Learning and Engagement Building, an 87,000 square foot, four story structure on the corner of 7th St. and W. Colfax. Located in the CCD neighborhood on the southwest side of the Auraria Campus, the “green” building will be built on the current location of parking lot L (Linden), just west of 9th Street Historic Park. The Student Learning and Engagement Building will be home to Admissions and Registration, Financial Aid, the Testing Center, the cashier office, Academic Advising Center, and the First Generation Student Success program. With all these services in one convenient location, students will be able to take advantage of a “one stop shop,” making the process of enrolling in school and taking advantage of available programs easier on the students. The building will also provide space for much needed additional classrooms, 14 in all, a café, and a tutoring center. College financial aid As of January 1, 2012, students can begin to apply for college financial assistance using the Free Application for Federal Student Aid (FAFSA). The FAFSA is an important step in the college planning process and families are encouraged to apply as soon as possible after the first of the year. Our Government Nuestro Gobierno White House Last week, President Obama detailed his administration’s military strategy that would focus on threats from Asia Pacific, reducing its troop levels and cutting down military spending. Casa Blanca La semana pasada, el presidente Obama detallo la estrategia militar de su gobierno que se centrará en las amenazas de Asia y el Pacífico, reduciendo su nivel de tropas y reducir el gasto militar. Colorado’s Governor Gov. John Hickenlooper said he would not seek the presidency in 2016 when he responded to a question after his speech to the City Club of Denver last week. Hickenlooper will deliver the State of the State speech on Thursday, Jan. 12. Gobernador de Colorado El gobernador John Hickenlooper dijo que no buscaría la presidencia en 2016 cuando respondió a una pregunta después de su discurso en el City Club of Denver la semana pasada. Hickenlooper pronunciará el discurso, Estado del Estado el jueves, 12 de enero. Denver’s Mayor Mayor Michael B. Hancock implemented Denver’s first competitive selection process for service contracts and set a re-procurement time limit for contracts through the City and County of Denver. The new policy requires every department to use a competitive selection process for most service contracts and publicly advertise the competitive bid or selection service contracts of $100,000 or more. The implementation of this policy will obligate one-third of all service contracts at this time to undergo a publicly advertised competitive process. It also requires contracts through the City - whether it is for construction, goods or services - to be re-bid every three to five years. Alcalde de Denver El alcalde Michael B. Hancock implementó por primera vez en Denver un proceso de selección competitivo para contratos de servicios y establecer un límite de tiempo de readjudicación de contratos a través de la Ciudad y Condado de Denver. La nueva política exige que cada departamento utilize un proceso de selección competitivo para la mayoría de los contratos de servicio público y públicamente anuncien la licitación o contratos de servicios de selección de 100 mil dólares o más. La implementación de esta política obliga a una tercera parte de todos los contratos de servicio en este momento a someterse a un proceso competitivo que se anuncian públicamente. También exige que los contratos a través de la ciudad - ya sea para la construcción, bienes o servicios - que se licite de nuevo cada tres o cinco años. The Free Application for Federal Student Aid (FAFSA) is a crucial step for all families – no matter the household income. The FAFSA must be completed to qualify for many types of financial aid including grants, work-study, loans and scholarships - some funds are even awarded on a first-come, first-served basis. Families can use CollegeInColorado.org to understand the financial aid basics; use financial aid calculators to help determine the costs associated with college, how to pay, and how to save; find scholarships that match students’ skills, background, and accomplishments; and make a plan and stay on track using Financial Aid Planning Timelines. College In Colorado provides free presentations in English and Spanish across the state to help with FAFSA completion, and can assist in answering college planning questions. Families can also call 720-264-8580 for assistance in both English and Spanish. Students and parents should complete the FAFSA online, at www.fafsa.ed.gov or www.CollegeInColorado.org. January 11, 2012 Mundo Revisión semanal 5 La Voz Bilingüe A week in review El En Europa Cuerpo encontrado en mansión real: el cuerpo de una joven fue encontrado en terrenos de la Reina Isabel II de Sandringham. El cuerpo fue identificado como la latviana Alisa Dmitrijeva, de 17 años, después de que se hicieron pruebas para descubrir su identidad. El caso está siendo tratado como asesinato. Photo courtesy: Tami A. Heilemann-Office of Communications Secretary Salazar and Senator Jeff Bingaman tour a Potash mine near Carlsbad, NM. Secretario Salazar y el senador Jeff Bingaman giran una mina de potasa cerca de Carlsbad, Nuevo Mexico. In Europe Body found on royal estate: The body of a young woman was found on Queen Elizabeth II’s Sandringham estate. The corpse was identified as Latvian Alisa Dmitrijeva, 17, after tests were performed on the body to determine her identity. The case is being treated as murder. In Latin America Fires continue: Twenty wildfires in Chile continue to ravage thousands of acres of Chile’s forestland. The fires killed a civilian and five fire fighters and forced hundreds to flee their homes. Israeli national Rotem Singer is facing charges of starting a fire in Torres del Paine National Park, charges he denies. Mexico deportations: Mexico deported more than 46,000 Central Americans last year, reported the Mexican government agency National Migration Institute. Thousands of Central Americans migrate north to Mexico in an effort to make their way toward the United States. Many of those migrants have fallen victim to criminal activity. Trial begins for accused murderer: Joran van der Sloot’s trial over the 2010 murder of Peruvian Stephany Flores, 21, has begun. Van der Sloot has also been considered the prime suspect in the 2005 disappearance of Natalee Holloway in Aruba. He will make his plea today. Accidently deported: Jakadrien Turner has arrived back in Dallas after she was deported to Colombia last year. Turner, who is African-American, allegedly gave authorities a false identity of a Colombian national after she was arrested for theft in Houston. The fifteen-year-old originally ran away from home prior to her deportation. Breaking records: Mexico has garnered the title of the highest suspension bridge of the world with its Baluarte Bridge. The record-breaking bridge is located in northern Mexico. Ahmadinejad in Latin America: Iranian President Mahmoud Ahmadinejad has traveled to Latin America where he will visit Cuba, Ecuador, Nicaragua and Venezuela. His first stop was Venezuela where he and President Hugo Chavez joked around about their friendly relationship, remarks aimed at the United States. In North America Candidate update: Former Massachusetts Gov. Mitt Romney won the Iowa caucus last week and garnered Sen. John McCain’s endorsement. Former Pennsylvania Sen. Rick Santorum came in at a close second. Newt Gingrich, Texas Gov. Rick Perry, Ron Paul and Jon Huntsman, who did not participate in the caucus, continue their candidacy. Rep. Michele Bachmann announced she was leaving the race after a disappointing showing in the polls. Next up for the Republican presidential candidates — New Hampshire. Bishop resigns: Los Angeles Catholic Bishop Gabino Zavala resigned after he announced that he fathered two children, now in their teens. Utah officer shooting: Matthew Stewart was identified as the man who shot six police officers, killing one. The shooting happened in Ogden, Utah when officers were trying to serve a warrant to search for drugs. Steward is allegedly an Iraq War veteran. 8th grader killed: Police officers in Brownsville, Texas shot and killed 8th grade student Jaime Gonzalez last week. It’s reported that Gonzalez assaulted a fellow student and then preceded to brandish a weapon that appeared to be a pistol, but which turned out to be a pellet gun. According to police, they continuously requested that Gonzalez drop his weapon but refused. That’s when officers opened fire. His family is seeking answers. U.S. job numbers: The Labor Department reported the unemployment rate went down to 8.5 percent. In the Middle East Iranian sailors rescued: U.S. sailors aboard the USS Kidd rescued 13 Iranian sailors held captive by pirates in the Arabian Sea. The vessel, Al Molai, had been taken hostage since November. The pirates were taken to the USS Stennis. Sentenced to death: An Iranian court sentenced Amir Mirzaei Hekmati, an American citizen and former U.S. Marine, to death for espionage. Hekmati was accused of working for the CIA. The United States has demanded his release. En Latinoamérica Los incendios continúan: veinte incendios forestales de Chile continúan azotando a miles de acres en las montañas chilenas. Los incendios mataron a un civil y cinco bomberos y obligaron a cientos de personas a evacuar sus casas. El ciudadano israelí Rotem Singer está enfrentando cargos de comenzar un incendio en el Parque Nacional Torres del Paine, cargos que él niega. Deportaciones de México: México deportó a más de 46 mil centroamericanos el año pasado, indicó la agencia del gobierno mexicano Instituto Nacional de Inmigración. Miles de centroamericanos migran al norte hacia México con el fin de encontrar camino a los Estados Unidos. Muchos de esos migrantes han caído victimas de actividad criminal. Comienza el juicio del acusado de asesinato: el juicio de Joran van der Sloot por la muerte en el 2010 de la peruana Stephany Flores, 21, ha comenzado. Van der Sloot también ha sido considerado el sospechoso número uno en la desaparición en el 2005 de Natalee Holloway en Aruba. El prestará su declaración hoy. Deportada accidentalmente: Jakadrien Turner ha regresado a Dallas después de haber sido deportada a Colombia el año pasado. Turner, que es afro-americana, dio supuestamente una identificación falsa de una ciudadana colombiana después de haber sido arrestada por robo en Houston. La joven de quince años originalmente se escapó de su casa antes de ser deportada. Rompiendo récords: México ha logrado el título de tener el puente de suspensión más alto del mundo con el Puente Baluarte. El puente que rompió el récord se encuentra en el norte de México. Ahmadinejad en América Latina: El presidente iraní, Mahmud Ahmadineyad, ha viajado a América Latina, donde visitará Cuba, Ecuador, Nicaragua y Venezuela. Su primera parada fue en Venezuela donde él y el presidente Hugo Chávez bromearon acerca de su relación amistosa, observaciones dirigidas a los Estados Unidos. Correction: In La Voz’ Dec. 28 edition, we incorrectly attributed photo courtesy for the D&F Tower New Year’s Eve front page photo. The photo courtesy is attributed to Denver Downtown Partnership: photographer, Larry Laszlo. La Voz regrets the error. En Norteamérica Noticias de los candidatos: el antiguo gobernador de Massachusetts Mitt Romney se ganó el voto de la agrupación política de Iowa la semana pasada y obtuvo el endiosamiento del senador John McCain. El antiguo senador de Pennsylvania Rick Santorum terminó de segundo por un pequeño margen. Newt Gingrich, el gobernador de Texas Rick Perry, Ron Paul y Jon Huntsman, que no participo en las elecciones del grupo, continúan con su candidatura. La representante Michele Bachmann anunció que estaba dejando la contienda después de una decepcionante presentación en las encuestas. El siguiente recinto para los candidatos republicanos a la presidencia — New Hampshire. Renuncia obispo: el Obispo católico de Los Ángeles Gabino Zavala renuncio después de que anuncio que él era el padre de dos hijos, que son ahora adolescentes. Asesinato de oficial de Utah: Matthew Stewart fue identificado como el hombre que disparó a seis oficiales de la policía, uno de los cuales murio. La balacera ocurrió en Ogden, Utah cuando los oficiales estaban tratando de mostrar una orden judicial para buscar drogas. Steward es supuestamente un veterano de la Guerra de Iraq. Muerto joven del 8o grado: oficiales de la policía de Brownsville, Texas dispararon y mataron al estudiante del 8o grado Jaime González la semana pasada. Se informa que González asalto a un compañero de estudios y luego procedió a mostrar un arma que parecía una pistola, pero que se descubrió era una pistola de balines. De acuerdo con la policía, ellos continuamente pidieron a González que dejara caer el arma pero él se rehusó. Ahí es cuando los oficiales abrieron fuego. Su familia busca respuestas. Número de trabajos en los EE.UU.: el departamento de trabajo informó que la tasa de desempleo bajó al 8,5 por ciento. En el Medio Oriente Rescatados marinos iraníes: soldados americanos a bordo del USS Kidd rescataron a 13 marineros Iraníes que estaban secuestrados por piratas en el Mar de Arabia. El barco, Al Molai, había sido secuestrado desde noviembre. Los piratas fueron llevados al barco USS Stennis. Sentenciado a muerte: una corte iraní sentencio a muerte a Amir Mirari Hekmati, un ciudadano americano y antiguo marino de los EE.UU., por espionaje. Hekmati fue acusado de trabajar para la CIA. Los Estados Unidos han demandado su liberación. Corrección: En la edición de La Voz en diciembre 28, se atribuyo erróneamente la cortesía de foto en la portada de la Torre D&F del Nuevo Año. La cortesía de la fotografía se atribuye a Denver Downtown Partnership: photographer, Larry Laszlo. La Voz lamenta el error. Commentary / Comentario La Voz Bilingüe Early in my pre-Columbian Peruvian adventure with students I learned that although corn is a popular staple of the national diet it is not native to the country. Rather, its original seeds were acquired from trading partners in Mayan Central America during the time of the ancient empires that pre-date the Incas. After bringing corn to the David Conde region, scientists went to work to create hundreds of varieties in order to adapt it to the Andean world that challenged successful planting and harvesting. I have enjoyed the bowls of corn called “choclo” that can be eaten by itself or as part of a meal. Now the world has gone back to the pre-Columbian Mayan civilization again to borrow a calendar round that is marking the last days of a Great Age that has its origins over 5,000 years ago. The Mayan calendar is a mathematical driven instrument that can compute its way to both our distant past and future. Yet it is not the genius in the construction of a long count that identifies the five ages of the Mayan ancient world that is drawing the current attention of the world, but rather the idea that the current calendar cycle is scheduled to end on Dec. 21, 2012. Evidently, there are folks that are not satisfied to let the fifth Mayan age end without assigning it some kind of violent upheaval that spells the end of the world. It seems that Revelations, the last book in the Bible that depicts the promise of a chaotic end to the world is not enough for those overwhelmed by our current ills. In this context, we find that we need to atone for our sinful nature by destroying ourselves with fire and brimstone to purify the world for another go at being human. Actually in my judgment, the Book of Revelations can only be considered a metaphor for the punishment of sins in our world today. The reality is that the projection of monsters and superior being threatening and destroying the world speaks more to a decadent Roman Empire and the desired punishment for its treatment of early Christians. To be sure, apocalyptic visions associated with the end of a world are very real and we need to go no farther than the Aztec Empire’s vision of its end to see how a prophecy became a belief and then a reality played out by Spanish conquest and colonization. In this case, the reality of apocalyptic torment in the end was at the hands of other human beings that did not recognize their right to exist. The Mayan Long Count has reached a telling moment in measuring the end of its 5th age. The numbers however, do not speak to some kind of apocalyptic vision of violence and destruction, as some would interpret. Rather, the ages associated with the Long Count are related more to the Mayan study of the night skies and astronomical learning. This learning included accounting for the constellations in much the same way as astrology that assigns values to constellations included in its charts. The Mayan determined that a constellation that appeared on the horizon of the night sky was there for some 2,600 years before being replaced by another. Their calculations determined that the appearance of two of these constellations could be the basis for constructing a calendar round of 5,200 years. It is not surprising that Dec. 21, 2012 is consistent with the passing of the Constellation Pisces and the coming of the Constellation Aquarius. It is not the end of the world. Al comienzo en mi aventura precolombina peruana con algunos estudiantes yo aprendí que aun cuando el maíz es un producto popular de la dieta nacional, no es nativo del país. En realidad las semillas originales se adquirieron de comerciantes asociados en el Centro América maya en el tiempo de los imperios antiguos que anteceden a los incas. Después de traer el maíz a la región, los científicos comenzaron a trabajar para crear cientos de variedades con el fin de adaptarlo al mundo andino que creaba problemas en la siembra y en la cosecha. Yo he disfrutado los platos de maíz llamados “choclo” que se pueden comer solos o como parte de un plato completo. Ahora el mundo se ha devuelto a la civilización precolombina y maya para prestar un calendario redondo que marca los últimos días de una Gran Época y que tiene sus orígenes en más de 5 mil años. El calendario maya es un instrumento matemático que puede computar nuestro pasado más antiguo y también el futuro. Sin embargo no es el genio de la construcción de una cuenta larga la que identifica cinco eras del mundo maya antiguo lo que llama la atención del mundo, sino la idea de que el ciclo actual del calendario debe terminar el 21 de diciembre del 2012. Evidentemente, hay gente que no está satisfecha con dejar que la 5a era maya termine sin asignarle un cataclismo violento que define el final del mundo. Parece que en Revelaciones, el último libro de la Biblia describe la promesa de un final del mundo caótico no es suficiente para los que están abrumados por nuestra situación actual. En este contexto, nosotros descubrimos que necesitamos expiar nuestra naturaleza pecadora destruyéndonos a nosotros mismos con fuego y azufre para purificar el mundo para hacer otra prueba de seres humanos. Actualmente y en mi juicio, el libro de las Revelaciones solamente puede ser considerado una metáfora para el castigo en nuestro mundo de hoy. La realidad es que la proyección de monstruos y seres superiores que amenazan y destruyen el mundo hablan más de un Imperio Romano decadente y el castigo deseado por su tratamiento de los primeros cristianos. Para estar seguros, las visiones apocalípticas asociadas al final del mundo son muy reales y no tenemos que ir más lejos de la visión del Imperio Azteca de su final para ver como una profecía se convirtió en una creencia y luego en una realidad demostrada por la conquista y colonización española. En este caso, la realidad de un tormento apocalíptico al final estaba en las manos de otros seres humanos que no reconocían su derecho de existir. La Larga Cuenta Maya ha llegado al momento definitivo de medir el final de su 5a era. Sin embargo los números, no hablan de ninguna clase de visión apocalíptico de violencia y destrucción como algunos lo interpretarían. En su lugar, las eras asociadas con la Cuenta Larga se relacionan más con el estudio maya de los cielos nocturnos y sus estudios astronómicos. Este aprendizaje incluía tener en cuenta las constelaciones de la misma forma en que la astrología asigna valores a las constelaciones incluidas en sus mapas. El maya determinó que una constelación que aparecía en el horizonte en un cielo nocturno se quedaba allí por cerca de 2.600 años antes de ser reemplazada por otra. Sus cálculos determinaban que la aparición de dos de estas constelaciones podría ser la base para construir un calendario redondo de 5.200 años. No es sorprendente que el 21 de diciembre del 2012 es consistente con el paso de la Constelación Piscis y la llegada de la Constelación Acuario. No es el final del mundo. 6 January 11, 2012 Mayan calendar: not the end of the world David Conde, Senior Consultant for International Programs Calendario Maya: no es el fin del mundo Criminal Defense Attorney John C. Ventura 30 Years Of Experience Specializing In Homicides And Violent Crimes Other Cases Taken Under Consideration 955 Bannock St. Suite 200 Denver, CO 80204 303-929-9124 Se Habla Español La Voz 4047 Tejon St., Denver, CO 80211 303.936.8556 fax: 720.889.2455 January 11, 2012 LA VIDA LATINA ARTS • 7 La Voz Bilingüe CHICANO HISPANA LATINO ENTERTAINMENT • EDUCATION • FASHION • FILM • TRAVEL Rodeo Hall of Famer Jerry Diaz leads charro tradition Lorenzo Chavez January in Denver means plenty of skiing, struggling with New Year’s resolutions, celebrating Martin Luther King Jr.’s birthday, and, of course, the annual Stock Show, a timehonored tradition for more than a century. The 106th National Western Stock Show (Jan. 7-22) opened last week and showcases one of the most popular Mexican rodeos in the country. And for nearly 20 years the NWSS has featured the Mexican Rodeo Extravaganza presented by Gerardo “Jerry” Diaz, a fourthgeneration Mexican-American charro, known worldwide for his rodeo skills. Last weekend, Diaz hosted the 18th annual Mexican Rodeo Extravaganza. Presented by Univision, Tricolore and Pepsi, the event featured Diaz and performances by Charros El Centenario, Charros Del Bajio, Charros Division del Norte, Charros Las Delicias and the side-saddle team of Las Amazonas de Colorado directed by Naiomy Torrez. This year’s bullfighting show included Mexican Bullfighters Paco Muñoz and Alberto Gutierrez Hernandez displaying the art of the cape and bull. As with all his shows Diaz dresses in traditional charro attire and performs precision roping maneuvers with his horses’ skills in dancing, tricks, dressage and reining while mariachi music plays in the background. As a director and lifetime member of the National Western Diaz of course has a stake in its continued success, but the charro tradition runs deep in his family and is a way of life, he said. The charro term belongs to a specialized form of horsemanship, rope artistry and handling horses and cattle in competition derived over centuries from the earliest Spaniard and Mexican cowboy traditions. Diaz’s father, Jose “Pepe” Diaz from Guadalajara, San Antonio) where they train horses to dance and trick as well as reining and dressage for their performances nationwide. Only the finest horses are trained to dance in specialized movements such as side pass, Spanish walk and pirouettes. Among the highlights of the Mexican Rodeo is one of Diaz’s trademark rope tricks: using a 65-foot rope around one of his stallions while in a full gallop around the arena. “It’s a very beautiful program,” he says enthusiastically. “The Mexican rodeo show has become very popular because of the color, flair and history. People call me from all over the country to perform.” The list of his awards would extend from here to San Antonio. Just a year ago this month, he was inducted into the Texas Cowboy Hall of Fame. And in 2004, he was inducted to the Texas Trail of Fame. But the honor closest to his heart is being invited to perform at the 1996 Atlanta Summer Olympics. Photo courtesy: Diaz family Diaz has traveled throughout the country Jerry Diaz practices a roping trick. Jerry Diaz paractica un truco de cuerda. from the Professional Rodeo Circuit to the Economic Summit for world leaders. And this May he will be heading overseas to London to perform for the Denver stock show audiences Queen of England’s Diamond Jubilee, which celebrates the have always admired the art, tal60-year reign of Queen Elizabeth II, scheduled from June 2-5. ent, technique and passion of this “It’s quite an honor,” he said. “There will be 15 heads of horses with representation from all over the world, and I’m centuries-old Hispanic tradition of very proud to represent the Mexican charro tradition.” horsemanship and skill. For cowpokes and city slickers alike, Denver stock show audiences have always admired the art, talent, technique and Jalisco, Mexico turns 93 this year and continues to influence passion of this centuries-old Hispanic tradition of horsemanhis son. In the late 1930s Pepe trained horses for Mexican ship and skill. La Voz salutes the National Western and the President Lazaro Cardenas and the first family. Mexican cowboy culture that evolved from the Spanish rodeo When not on the rodeo show circuit, he and wife, Staci, traditions transplanted from Mexico to Latin America and the and son Nicholas can be found at the family’s 50-acre Three U.S. For more information visit www.nationalwestern.com. Mile Creek Ranch in New Braunfels, Texas (just northeast of Jerry Díaz del Salón de la Fama encabeza la tradición de los charros Enero en Denver significa esquiar bastante, luchar contra las resoluciones del año nuevo, celebrar el nacimiento de Martin Luther King Jr., y por supuesto, la feria agropecuaria nacional, (Stock Show), una tradición homenajeada por el tiempo por más de un siglo. El 106 National Western Stock Show (enero 7 al 22) comenzó la semana pasada y muestra uno de los rodeos mexicanos más populares del país. Por cerca de 20 años el NWSS (por sus siglas en inglés) ha presentado Mexican Rodeo Extravaganza presentado por Gerardo “Jerry” Díaz, un charro de la cuarta generación México americana, conocido mundialmente por sus habilidades en el rodeo. El pasado fin de semana, Díaz presentó la 18a extravaganza anual del rodeo mexicano. Presentado por Univisión, Tricolore y Pepsi, el evento mostró a Díaz y presentaciones de los Charros El Centenario, Charros Del Bajío, Charros División del Norte, Charros Las Delicias y el equipo de equi- tación femenino de Colorado dirigidas por Naiomy Torrez. La presentación del toreo de este año incluyó a los matadores mexicanos Paco Muñoz y Alberto Gutiérrez Hernández demostrando el arte de la capa y el toro. En todas sus presentaciones Díaz se viste con el traje tradicional del charro y se desempeña con maniobras de precisión de la riata con las habilidades de sus caballos cuando bailan, hacen trucos, vestimenta y riendas mientras la música del mariachi le hace el fondo. Como director y miembro vitalicio del National Western Díaz por supuesto tiene mucho que ver con su éxito continuo pero la tradición charra tiene raíces profundas en su familia y su forma de vivir, según dice el mismo. El equipo de charros envuelve una forma especializada de equitación, maestría con la reata, el manejo de los caballos y el ganado en competencias traídas por siglos desde las primeras tradiciones vaqueras españolas y mexicanas. . . . la audiencia de la feria ganadera de Denver ha admirado siempre el arte, talento, técnica y pasión de esta tradición hispana de siglos de equitación y habilidad. El padre de Díaz, José “Pepe” Díaz de Guadalajara, Jalisco, México cumple 93 años, este año y continua influyendo en su hijo. A finales de los años de 1930 Pepe entrenaba caballos para el presidente mexicano Lázaro Cárdenas y la primera familia. Cuando no está en el circuito del rodeo, él y su esposa, Staci, y su hijo se pueden encontrar en el rancho de 50 acres de la familia Three Mile Creek Ranch en New Braunfels, Continua en página www.lavozcolorado.com 15 >> Join the thousands of online readers who visit our website daily. ARTS • ENTERTAINMENT • EDUCATION • FASHION • FILM • TRAVEL 8 January 11, 2012 La Voz Bilingüe Remembering an old friend Recordando un viejo amigo Mis Recuerdos gathering at the Hampshire House on Grant St. and many in local television remember those good ‘ole days. A few short years later and carrying my first child, all seven males and one female co-workers were supportive and protective. That summer, I chose to take maternity leave early and the predominant male group planned a baby shower on my last day at the station. It was a rare and unusual scenario, a young Latina opening baby gifts in the midst of major flowing testosterone. An offbeat setting indeed, but heartfelt and sincere nonetheless. It was hard to say goodbye that last day. Connie said goodbye, left his office after the baby shower and no more than five minutes later, a station employee came up to tell us that Connie had experienced a heart attack as he was driving out of the parking lot. He drove into the nearest parking lot across the street and died. An extremely sad ending to an important milestone in my own life and the end of a very short life for a man loved by all. However sad the day played out, my life was shaped by those early times at KMGHTV and Connie. It was not about a title, status or salary for this impressionable young woman. It was about positive people contributing to my life through life experiences. Connie was one of the nicest people one can know. An imperfect human like all of us, yet he had so much to offer, but died young. The overflow of people at his memorial service was indicative of the mark he left on people. I think of you often and fondly, Connie Metro. Mudarme permanentemente a mí segunda casa a comienzos de mis 20s, recién casada y con mi primer trabajo en ventas de la televisión en la KMGH-TV, fue una experiencia inolvidable. Una joven latina trabajando con siete ejecutivos de ventas fue un reto en primer lugar, debido a sus edades que variaban de los veintes al pensionado. Fuera de mi persona, otra mujer era parte del equipo. Una personalidad diferente ofrecía una dosis diaria de retos para el grupo. Cada uno de los hombres, en una profesión orientada a los hombres dejo una gran impresión en una joven. Entre lo más impresionante de los hombres estaba “Connie”, apócope de Constantine. Exacto — Connie, una hermosa alma griega de gran corazón que fue mi protector. Connie era querido por todos porque permeaba sinceridad. Por profesión, un representante de ventas de la televisión, él tenía años de experiencia en la TV que amaba a la gente en general y la gente le devolvía el favor. Esa combinación lo hizo uno de los mejores vendedores del equipo y en los medios de propaganda de Denver. Connie me recordaba de Rodney Dangerfield y con frecuencia yo compartía eso con él y le sacaba una sonrisa. El era un hombre tranquilo, un caballero de los cincuenta, tenía un ‘Oldsmobile 442 del 72, fumador empedernido que amaba y vivía su vida por completo. El disfrutaba mucho en reuniones en la Hampshire House sobre la calle Grant y muchos de la televisión local recuerdan esos viejos tiempos. Unos cuantos años más tarde y esperan- POTENCIAL Moving permanently to my second home in my early twenties, recently married and in my first job in television sales at KMGHTV, was an experience never to be forgotten. A young Latina Pauline Rivera working with seven male account executives was a challenge in itself since their ages ranged from mid twenties to near retirement. Other than myself, one other woman was part of that team. A different personality offered a daily dose of challenges for the group. Every one of these males in a then male-oriented profession left an impression on a young woman. The most impressive male hands down was “Connie,” short for Constantine. That’s right — Connie, a wonderfully bighearted Greek soul who was my protector. Connie was loved by all because he exuded sincerity. A television ad sales rep by profession, he had years of TV sales experience, loved people in general and people loved him in return. That combination made him one of the top sales people on that team and in Denver advertising media. Connie reminded me of Rodney Dangerfield and I often shared that with him and it made him smile. He was a cool, fifty something gentleman who owned a ‘72 Oldsmobile 442, a heavy smoker who loved and lived his life fully. He had many a fun ¿Sabía que hay opciones de asistencia médica que puede pagar? Para las familias que trabajan duro para cubrir sus necesidades, existen soluciones a bajo costo disponibles que incluyen: Medicaid, CHP+ y nuestro KPStep. do mi primer niño, todos los siete hombres y mi compañera de trabajo me dieron mucho apoyo y protección. Ese verano yo tomé una licencia de maternidad y el grupo de hombres planeó un “baby shower” en mi último día en la estación. Fue una escena rara y distinta, una joven latina abriendo regalos para bebes en medio de un gran exceso de testosterona. Una cosa bien rara en realidad, pero llena de buenos y sinceros sentimientos. Fue difícil decir adiós en ese último día. Connie dijo adiós, salió de su oficina después de la reunión y no habían pasado cinco minutos cuando un empleado de la estación vino y nos dijo que Connie había tenido un ataque del corazón cuando salía del estacionamiento. El fue hasta el siguiente estacionamiento al otro lado de la calle y murió. Un final extremadamente triste para un punto fundamental de mi vida y el fin de una corta vida para un hombre amado por todos. Así de mal terminó ese día, mi vida fue encaminada por esos días en la KMGH-TV y Connie. No se trataba de títulos, estatus o salario para esta jovencita impresionable. Fue una contribución positiva de gene en mi vida por medio de experiencias de la vida. Connie fue una de las personas más afables que uno pueda conocer. Un ser humano imperfecto como todos nosotros, y sin embargo tenía mucho que ofrecer, pero murió pronto. La cantidad de gente en su servicio fue un indicativo de la marca que dejó en la gente. Yo pienso en ti con frecuencia y con cariño, Connie Metro. Tus conocimientos les sirven de inspiración. Para ti no hay nada como ayudar a una persona a hacer sus planes realidad. Eso es exactamente lo que simboliza el delantal naranja – la dedicación de brindar una atención personalizada del mejor nivel, y el valor en el que nuestros clientes han puesto su confianza. Si hablas inglés y español con fluidez, y estás dispuesto a brindar servicio a nuestros clientes en ambos idiomas, The Home Depot tiene excelentes oportunidades disponibles para ti. Estamos buscando asociados para las áreas de ventas, lote, cajas y fletes en nuestras sucursales en Denver, Greeley, Glendale, Golden y Colorado Springs. EVENTOS DE CONTRATACIÓN Jueves 26 de enero de 9:00 am a 3:00 pm 10003 Grant Street, Denver, CO 80229 Jueves 26 de enero de 8:00 am a 4:00 pm 2815 35th Avenue, Greeley, CO 80634 Jueves 26 de enero de 9:00 am a 3:00 pm 860 S Colorado Boulevard, Glendale, CO 80246 Jueves 26 de enero de 9:00 am a 3:00 pm 16900 W Colfax Avenue, Golden, CO 80401 Viernes 27 de enero de 9:00 am a 3:00 pm 2250 Southgate Road, Colorado Springs, CO 80906 La asistencia a estos eventos de contratación solo es mediante cita. Antes de concertarla, todos los candidatos deben proceder con la solicitud por Internet y la entrevista telefónica. work4homedepot.com/VozNueva Infórmese en FindYourPlan.org Beneficios de salud para asociados a tiempo parcial y completo | 401(k) | Bonos por desempeño The Home Depot es una empresa de Acción Afirmativa y con Igualdad de Oportunidades. Los puestos disponibles pueden variar según la ubicación. Se les invita a los candidatos bilingües a que soliciten alguna vacante. Únete a nosotros en: January 11, 2012 Student of the Week Thornton High School Deisi Gomez-Estrada ESTUDIANTE DE LA SEMANA PERFIL 9 La Voz Bilingüe PROFILE Thornton High School senior Deisi GomezEstrada surpasses academic expectations with her 3.914 GPA and her constant inclusion in the honor roll. She has lettered in academics twice, received the perfect attendance and the presidential award. Gomez-Estrada, who is bilingual, is the secretary of the National Honor Society, member of the Student Council, historian of the Key Club and secretary of Latino Leaders. She was involved in the 9 to 5 program, too. She has applied to the University of Colorado at Boulder, University of Colorado Denver and the University of Northern Colorado. FAVORITE BOOK “Hunger Games,” by Suzanne Collins Universidad del Norte de Colorado. La alumna de último año de Thornton High School Deisi Gómez-Estrada sobrepasa las expectativas académicas con su promedio de calificaciones de 3.914 GPA y su constante inclusión en la lista de honores. Ella ha sido letrada en academia dos veces, recibió los premios de asistencia perfecta y del presidente. Gómez-Estrada, que es bilingüe, es la secretaria de la Sociedad Nacional de Honores, miembro de Concejo Estudiantil, historiadora del Club Key y secretaria de Líderes Latinos. Ella participó también en el programa de 9 to 5. Ella ha pedido admisión en la Universidad de Colorado en Boulder, la Universidad de Colorado en Denver y la LIBRO FAVORITO “Hunger Games”, por Suzanne Collins PELÍCULA FAVORITA “The Notebook” CARRERA DEL FUTURO Negocios Internacionales HÉROE Mis padres Magdalena y Ramon. PALABRAS SIGNIFICATIVAS “Después de algo difícil siempre sale algo mejor”. Denver Center for International Studies (DCIS) Open House will be held at Montbello High School, 5000 Crown Blvd., from 10 to 11:30 a.m. on Saturday, Jan. 14. Bring your student with you! Breakfast will be served and there will be a school tour and classroom visits. Meet the principal and talk with students. See www.dcismontbello.org for more information and don’t hesitate to contact info@dcismontbello.org or 720-423-5900 with questions. My School MI ESCUELA Sponsored by FAVORITE MOVIE “The Notebook” FUTURE CAREER International business HERO My parents Magdalena and Ramon. WORDS TO LIVE BY “After every hard thing there is always something better that comes from it.” COMMUNITY INVOLVEMENT Estrada has volunteered at school events, cleaning up classrooms and assisting teachers with paper work. “It helps you be involved in things around your community. It helps you give back to others. It helps you learn in a new environment,” Gomez-Estrada said about volunteering. IF I COULD IMPROVE THE WORLD . . . “I would make sure that there is no more suffering.” For more information write, call or email: La Voz Bilingüe 4047 Tejon St. Denver CO 80211 Phone: 303-936-8556 ext. 234 Gomez-Estrada has volunteered to package clothing for those in need through World Vision once a month. She has lent a hand at Our Lady of Guadalupe Catholic Church helping at food stands during events, with fundraisers and also with the church’s upkeep. At Thornton High School, Gomez- bvelasquez@lavozcolorado.com PARTICIPACIÓN EN LA COMUNIDAD SI YO PUDIERA MEJORAR AL MUNDO... Gómez-Estrada ha sido voluntaria para empa“Me aseguraría de que no hubiera más sufcar ropa para los necesitados por medio de World rimiento”. Vision una vez al mes. Ella ha dado una mano a la Iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe ayudando Student of the Week Scholarship Provided by: en las casetas de comida durante los eventos, con recaudación de fondos y con el mantenimiento de la iglesia. En Thornton High School, Gómez-Estrada ha sido voluntaria en eventos escolares, la limpieza de los salones de clase y ayudando a los maestros con el papeleo. “Le ayuda a una participar en cosas en P.O. Box 40024 • Denver, CO 80204 la comunidad. Le ayuda a una a devolver los favores. Le ayuda a una a aprender en un ambiente nuevo”, dijo Gómez-Estrada acerca de ser voluntaria. El Centro de Estudios Internacionales de Denver (DCIS por sus siglas en inglés) celebrará una Casa Abierta en Montbello High School, 5000 Crown Blvd., de 10 a 11:30 am el sábado, 14 de enero. ¡Lleve a su hijo con usted! Se va a servir desayuno y habrá un recorrido de la escuela y visitas a las aulas. Conozca al director y hable con estudiantes. Ver www.dcismontbello.org para obtener más información y no dude en ponerse en contacto con info@dcismontbello.org o 720-423-5900 con preguntas. ¿Los altos costos de calefacción lo están dejando frío? STAND TALL. STAND PROUD. STAND ARMY STRONG. LEAP puede ayudarlo. Llame al 1-866-HEAT-HELP (1-866-432-8435) o visite www.denvergov.org/leap LEAP de Denver es un programa de asistencia para el costo de la calefacción y ayuda a la gente con los gastos de calefacción del hogar y las emergencias relacionadas con la calefacción. Debe calificar para recibir asistencia. There’s strong. Then there’s Army Strong. As a Soldier in the U.S. Army, you’ll develop physical, mental and emotional strength. You’ll gain leadership skills and on-the-job training. Plus, you can earn money for college. Visit your local recruiter, goarmy.com or call 1-800-USA-ARMY for more. In Lakewood, call 303-936-4465 or visit a recruiter at 145 S. Sheridan and Alameda. Goarmy.com/lavoz. ©2009. Paid for by the United States Army. All rights reserved. 10 ¿Que Pasa? what’s happening? community C olorado Parks and Wildlife is partnering again with Dave Bryant from Lake Ice USA to offer an informative and free seminar for beginning ice fishing anglers from 6 to 8 p.m. on Thursday, Jan. 26 at Hunter Education building, 6060 Broadway, Denver. Join in at the Parks and Wildlife Hunter Education building for some technique and fish tales. To register e-mail wildlife.neoutreach@state.co.us or call 303-291-7804. he Colorado Ballet Academy offers a four-week intensive dance program for intermediate to advanced level classical ballet dancers from Monday, June 18 to Saturday, July 14. Auditions will take place Sunday, Feb. 5 at Colorado Ballet, 1278 Lincoln Street. The audition fee is $30. Students who are unable to attend the audition may mail an application, resume (optional), dance photo, DVD and $30 audition fee to Phoebe Coleman at Colorado Ballet. The deadline for high-quality DVD/Video auditions is Wednesday, Feb. 1. For more information, visit coloradoballet.org. oulder’s Parks and Recreation Department will host a free fitness open house from 4 to 7 p.m. on Wednesday, Jan. 11, at the East Boulder Community Center, 5660 Sioux Drive. The open house will feature free access to the recreation center, fitness activities, door prizes, refreshments and more. Visit www.BoulderParks-Rec.org for more information. T he Mercury Café, 2199 California St., offers the region’s premier jazz bands and musicians at 8 p.m. every Sunday. Local favorites perform on a regular basis and the dancing is hot. Admission is $9 and includes dance classes at 5:30 and 6:30 p.m. to get you ready for the evening. They guarantee that everyone can learn to dance! All ages are welcome. Reservations at 303-294-9258 or at mercurycafe.com. he Mighty Nice Band will perform from 9 p.m.-until closing on Friday and Saturday, Jan. 13 and 14 at Just One More Bar and Grill, 1910 Depew St. They will also perform on Friday and Saturday, Jan. 20, 21, 27 and 28. For more information call 303-989-8300. T HAC Gallery presents, “Los Artistas de Pueblo”. Ring in the New Year with Pueblo artists, Maria Lopez and Anthony Armijo! CHAC welcomes these tremendous artists from our neighbor city to the south, Pueblo. Show runs through Tuesday, Jan. 31. Gallery Hours: Wednesday, Thursday 10 a.m.-4 p.m., Fridays noon-5 p.m., Saturdays noon-4pm. Third Friday noon-9 p.m. Call 303-571-0440 for more information or visit www.chacweb.org. he Orchid Showcase is coming to the Denver Botanic Gardens. Visit from Thursday, Jan. 12 to Monday, Feb. 20 to view orchid displays, repotting demos and other tips from the Denver Orchid Society and the Gardens’ horticulturists. For more information visit botanicgardens.org or call 720-865-3500. RT @ THE ARMORY presents: The DenverArtists. com Showcase. Come see the Armory’s first art exhibit for 2012! This month “Art @ the Armory” is featuring talent from DenverArtists.com. The show runs through Monday, Feb. 13. The opening reception will be held from 6-8 p.m. on Friday, Jan. 13. Admission Photo courtesy: The Armory is free and refreshments will be served. The show can viewed during weekday business hours 9 a.m. to 4 p.m., Monday through Friday. Call The Armory at Brighton Cultural Center, 300 Strong Street, Brighton, at 303-655-2026. ixed Taste on Ice series again headlines the Museum of Contemporary Art Denver (MCA Denver)’s 2012 winter/ spring programming every Photo courtesy: mcadenver.org Friday night from Friday, Jan. 13–Friday, March 2. This Friday, the lecture topics are Nietzsche & Puppies, Puppies, Puppies presented by Henry Pickford & the Dumb Friends League, separately. For more information visit mcadenver.org or call 303-298-7554x200. T A M Photo courtesy: James Baca/Escuela Guadalupe A pply now for Escuela de Guadalupe! New families who have submitted an application before Friday, Jan. 27 will have priority in the first round of acceptance for new students. Call 303-964-8456 or email escuela_info@escueladeguadalupe.org for more information. A plique ahora para la Escuela de Guadalupe! Nuevas familias que hayan presentado una solicitud antes del viernes, 27 de enero tendrán prioridad en la primera ronda de la aceptación de nuevos estudiantes. Llame al 303-964-8456 o por correo electrónico escuela_info@escueladeguadalupe.org para más información. B exhibits spotlight performances performances T C January 11, 2012 La Voz Bilingüe H Photo courtesy: Bloodshot Records a Ha Tonka will perform at 9 p.m. on Saturday, Jan. 14 at the Bluebird Theater. Ages 16+ allowed. Come out and enjoy this Ozark quartet who have appeared at several prestigious events including Lollapalooza, the Sundance Film Festival, SXSW and County Music Jam. For more information visit www.bloodshotrecords.com. special events B oulder Public Library begins checking out NOOK e-readers on Wednesday, Jan. 11. There are 12 NOOKs at the Main Library, and six each at the Meadows and George Reynolds branch libraries. The NOOKs are loaded with 31 bestseller titles, in fiction, non-fiction and biography categories. Patrons must be at least 18 years old and a Boulder city resident to check out a NOOK with their library card. NOOKs are available to be placed on hold now in the library’s catalog; visit boulderlibrary.org to place a hold by searching for “NOOK” or call 303-441-3100 for assistance. The NOOKs check out for three weeks, and no renewals are possible. very Saturday from 1-4 p.m. families are invited to join the staff at the University of Colorado Museum of Natural History for fun and educational hands-on art and science activities. Each month highlights a new theme. The museum is located at 15th and Broadway on the CU campus. January’s theme is “The cold facts of snow, ice and climate change.” The month of activities will peak on Saturday, Jan. 28 with an original concert of environmental songs and skits with science-based music for kids. The E Que Pasa? is compiled by La Voz Staff. To submit an item for consideration email attractions@lavozcolorado.com with Que Pasa in the subject line by Friday at 5 p.m. La Voz Green Tip Do cardio at the park rather than hitting the gym. museum is always free and open the public. Normal operating hours are: weekdays, 9 a.m. to 5 p.m., Saturday 9 a.m. to 4 p.m. and Sunday 10 a.m. to 4 p.m. For information visit: CUmuseum.Colorado.edu or call 303-492-6892. ome discover the best way to hit the road at the Largest RV Show in the Rockies! The Colorado RV Adventure Travel Show will be held from Wednesday, Jan. 11-Saturday, Jan. 14 at the Colorado Convention Center. The hours are 10 a.m. to 8:30 p.m. daily. For more information and ticket prices, visit www.gsevents.com, call Vilma Fraguada at 800-848-6247 ext 2414 or 763-383-4414 or email vfraguada@goodsamfamily.com. he Allied Jewish Apartments is hosting a reception to mark the opening of its new Academy of Lifelong Learning from 4-6 p.m. on Sunday, Jan. 22. The reception will be held in the East Building Dining Room at 22 S. Adams Street. The public is welcome to attend. The Academy of Lifelong Learning at AJA will offer a diversity of classes ranging from yoga and Zumba to creative arts, poetry, memoir writing and current hot political issues. For questions call 303-399-1146. rupo Jovenes Fuente de Vida es sin fines de lucro y presta ayuda a personas con problemas de alcoholismo y drogas las 24 horas del día y los 365 días del año. Están ubicados en 1745 S. Federal Blvd. Llame al 720-322-4814. C T G January 11, 2012 11 La Voz Bilingüe tiEnEs amigos En los nEgocios ¿Eres una mujer o un individuo multicultural dueño de un negocio y estás listo para ser exitoso en la industria de la venta al detal? ¡Estamos buscando estrellas como tú! The Workshop at Macy’s está aceptando solicitudes para el programa de Primavera 2012. Seleccionaremos participantes con un alto potencial que formarán parte de un programa intensivo de adiestramiento de 4.5 días, dirigido por exitosos profesionales de Macy’s y por sus destacados socios. Este programa está diseñado con el propósito de ayudar al éxito y al sustancial crecimiento de tu negocio en la industria de la venta al detal. Para más información y para saber cómo puedes formar parte, visita macysinc.com/workshop. Javier Sánchez, Vice Presidente Ejecutivo y CFO de Jonathan Louis. Juan Valle, Presidente de Jonathan Louis. N1120199H.indd 1 12/27/11 2:13 PM 12 La Voz Bilingüe January 11, 2012 A soldier’s homecoming . . . Continued from page 1 thousand troops or combat veterans a month are seeking PTSD treatment. And while the demand is challenging some VA facilities, Colorado’s vets and returning troops seem to be faring better than many others. “We have several robust treatment programs,” says Jordan Schupbach, spokesman for the VA’s Eastern Colorado Health Care System. The program for vets, which has evolved over the last three to five years, is “fairly unique,” he said. Those selected for one particularly successful program spend between six and eight weeks at Denver’s VA hospital where they’re treated in group or individual settings. But while Schupbach describes the program as “wildly successful,” it doesn’t include spaces for women, including those who’ve returned from combat situations in Iraq or Afghanistan with PTSD symptoms. Instead, they are sent to “other programs, including community care,” Schupbach said. While their numbers don’t come near those of men seeking post-military health care assistance from the VA, women returning from war, in increasing numbers, are also seeking help from the VA for PTSD and other health related issues. What some are finding is that the VA is not entirely equipped to handle their problems. “They have the cream of the crop people there for most men’s health issues,” said Maria (not her real name). “But they don’t always have someone there to deal with female health issues, OB/GYN or rape,” she said. The VA is aware of this hole in its safety net and has tried to be proactive in dealing with the myriad of issues unique to the women returning from war along with other women veterans. “We recognized the growing trend,” he said. “And we are keeping on top of the numbers.” Maria is an electrician who served as a firefighter in the Navy. But now, because of a soft economy, works only sporadically. While working mostly steadily since her Navy days, there have been some dry spells and some unimaginably challenging times, including the one she’s in today. A few years ago, when Las Vegas was booming, she moved there and found work. But not long after, the city’s economy bottomed out. Foreclosures and vacancies skyrocketed; jobs nosedived. Work that was once plentiful dried up. Jobless, she returned to Denver. But, things here weren’t much better. In no time, she found herself homeless and living in what she describes as a “derelict barn” in rural Jefferson County. At “rock bottom,” her only possessions were her truck, dog and a tiny refrigerator that she ran from pirated electricity from nearby power lines. “I just squatted there,” she said. But at least it was safe, if you overlook the coyotes that seemed omnipresent and ready to scavenge or, if the opportunity was right, eat her dog. Homeless, but otherwise healthy, Maria found some help in her VA visits, including those to treat her dietcontrolled diabetes. But while on one visit, she learned from a VA employee about Carol Lease and the Empowerment Program. In business for nearly three decades, Empowerment is a non-profit resource for women dealing with panoply of issues, including drug and alcohol dependency, mental health issues, job training and placement. It also helps veterans, including those with some forms of PTSD. Located near downtown and run by executive director Carol Lease, Empowerment is a lifeline for hundreds of women, including vets, every year. “When they get out (of the military), women are more likely to get lower paying jobs than men,” she says. “Men can do construction or physical work,” says Lease. “They’re often more adaptable.” Empowerment focuses on four key areas as it tries to return clients back into a normal life. It makes sure they regain good health by getting them into programs designed to wean them from addictions. It provides temporary housing and opportunities to learn skills that are marketable. And it tries to place clients when they’re prepared to reenter the workforce. “We try to help them find their own power, find their own lives,” said Lease. What Empowerment has done for Maria is given her shelter, a place where she can sleep without fear of freezing or fending off predators. It allows her to go on job interviews in clean clothes and with the confidence of knowing that even if she doesn’t land the job that she’ll still have a place to come home to. But it’s only temporary. Two wars that have consumed much of the last decade have wrought physical challenges that now rest squarely on the shoulders of America’s fighting force. These wars have also created an unintended fiscal consequence for the government that sent them to war. Combined, it is a weight that will only continue to grow as thousands more young men and women return from the fight. Many will return with lifelong and visible physical wounds. Others will come home with wounds invisible but painful in a different way. The long term costs of treating the nearly 50,000 wounded in two long-term wars can only be estimated. The cost for treating the emotionally scarred from these wars can also only be guessed. But with thousands yet to return from the still on-going conflict — many after multiple deployments — it is an estimate that will certainly be refigured and, perhaps, for generations to come. January 11, 2012 13 La Voz Bilingüe Deportes en olorado Sports Tebow’s Broncos defy the odds Eight and one half point favorites. A sure bet in Las Vegas or any betting town for that matter. In a league of their own. One of the National Football League’s powerhouses, the Pittsburgh Steelers found out last Sunday that actions speaks louder than words. The Steel BRANDON RIVERA Curtain was effectively penetrated by the “we get no respect” Denver Broncos and their rookie quarterback, Tim Tebow. For some time now Denver’s success has been written off as a fluke, divine intervention or pure luck. Oddly enough Denver was in the hunt for Luck, Andrew that is, the bright young star groomed by the same school Denver’s beloved John Elway attended. It’s easy to make a case about a team’s luck in the regular season, but last Sunday things became a little more complicated in post season, especially when you add a “Superb” Bowl caliber team like the Pittsburgh Steelers who undoubtedly had “the best defense,” during the regular season. Granted, Pitt suffered from a string Photo by Gabriel Christus/ The Denver Broncos Denver Broncos Demaryius Thomas (88) scores the game-winning touchdown with Pittsburgh Steelers Ryan Mundy (29) in overtime of the NFL AFC wildcard playoff game Jan. 8, 2012 at Sports Authority Field at Mile High in Denver Colorado. Denver Broncos Demaryius Thomas (88) anota el touchdown del triunfo con Pittsburgh Steelers, Ryan Mundy (29) en la prórroga del partido de comodines de la NFL AFC el 8 de enero del 2012 en el Sports Authority at Mile High en Denver, Colorado. of injuries heading into Sunday’s game against the Broncos, sidelining key compo- nents to their stout “D.” Many believed that Denver would have difficulty running the ball against Pittsburgh’s defensive line, but running the ball, the one dimension Denver has stayed true to in recent weeks took a back seat to their passing game. This season the Steelers “D” was so ferocious that they managed to give up only six passing plays of 30 yards or more … five of those came at the hands of the unlikely Tebow. Critics have continued to harp on the mechanics of Tebow’s throwing ability and he has been the butt of jokes around the league after having one of his worst performing games in his entire football career in the closing game against the Kansas City Chiefs last week. Tebow did what he knows best during wild card weekend in Denver … play hard, compete and win! The AFC Divisional Playoff match-up between the Denver Broncos and the New England Patriots takes place in Gillette Stadium at 6 p.m. on Saturday, Jan. 14. The championship game will air on KCNC, (Channel 4) the CBS affiliate. Side note: On the coaching side former Denver Broncos’ coach Josh McDaniels has been hired by New England as their offensive coordinator. Brandon Rivera is a sports columnist for La Voz and can be reached at sports@lavozcolorado.com Los Broncos de Tebow desafían los pronósticos Kansas City la semana pasada. Tebow hizo lo que sabe hacer mejor en el fin de semana de “wild card” en Denver … ¡jugar duro, competir y ganar! El juego de las Semifinales de Divisiones de la AFC entre los Broncos de Denver y los Patriotas de Nueva Inglatera tiene lugar en el Gillette Stadium a las 6 pm el sábado 14 de enero. El juego de campeonato estará en el aire en la KCNC, (Canal 4) la afiliada de la CBS. Nota lateral: en el lado de entrenadores el antiguo entrenador de los Broncos de Denver, Josh McDaniels, ha sido contratado por Nueva Inglatera como su coordinador ofensivo. Reaching Colorado’s Latinos for over 38 years, La Voz creates 100,000 impressions weekly with its awardwinning editorial content in English and Spanish. Join the thousands of Latinos who keep up with their community by reading Colorado’s number one bilingual newspaper! www.lavozcolorado.com COLO RADO ’S #1 HIS PANIC -OW LA VI DA LA TINA Opr ah pav and as a ed the hum way anit aria on T.V. n. Page ESTA THIS SEMAN WEE A K 7 NED Oba BILING UAL VOL ma t . XXX VII NO. 20 ional Ass ociatio n of Hispan s im ic Pub lica tion migr atio s MM COME ENTA NTAR RY IO Nuev o alc A dif alde 6 A boys grat sho Texa ion at ws a US the flag imm s. Oba Cha as Pres 11 igrationma has mizal Nati mill refo rece Hisp ion ona iden anic foreign rm, opently revi l Mem t Bara s. ning ved his orial ck Oba nati ona a goa on May ma ls livin path spe l ERNES g in to legaof ach 10, 201 aks on TG ievin the cou lization g com1 in El immiTha URULÉ ntry Pas released nks Un illeg for the prehens o, ally, it is Baraniño mue 201 to the mos estimat ive Mem ck Oba stra ed t of equivocnow poss0 U.S. rece them of Colu reci orial el ma habuna ban populat ation ible to census ntly abri entemen 10 de la sob dera mbia data close say ions that de Mon , re with mill endo un te su mayo the EE.U of the to the do not one del la com out 13 Verm tana, Nor of Alas ello s de caminoobjetivo 201 inmigra U. mie estimat even bine ka, s hisp imm ont, country th 1 extr ción ntra Photo ed pop com Wyo and Sou Delawar d igra anje para de logren El Pas s que credi ano en ’s und min nts. la t: News ros s. ar una o, ulat e g and th Dak e, que legalizac to the Texa el Cha el pres com the The com Not by a ocumen ion vive miza the Dist ota, n ilega ión dereformas. Oba about U.S. cen l Natiidente WHA and seven aforbined long sho ted rict mig ma los lme ona EVE T’S pop estimat seven sus that nte apro rato ha revi l NTS HAP mor Washing ementio ulationt. vido en el xima ria PEN CAL e than num ed imm ed 12 million ton ned ING END of país dam integral ber D.C five ente AR, stat , la , 48 con igrantsmillion short of is PAG may million.. is slig es tion E8 oría 11 in lays tiguous spread undocu the divu Gracias refo de Acco htly lgad rm. rdin states. across mentanti the EE.U os a los reci Whe g -imm rub, U. del datos der n he the And ente favo 2010, del cen men ring igration for both ther Pres last wee spoke com forces es posi so de te dec k in arde e- aud ident at preh ir ble aho los ensive and thos nt thin ience Obama El Pas the borpoblaci sin equ o, Tex that told ra e imm g that he as, a for Dela ón com ivocació igra to bee Republi has don friendly Dak ware, Mon binada n que f up cans hav e ever ota, tana de la Dist souther e aske yrito Vermont, , North Alaska, y C Was ONTI se acer de n bord d y Wyo NUED más hington min South er can Columbi ON lada g PAGE a a con de cinco D.C. es 11 men de los la pob ni siqu y el >> núm el censo millone escasam acer tados del inmigra lación iera s. De ente de calc can. ntes lone ero de país acu . Ni para indo u- los s, sin cerca los EE.U erdo siqu siete La poblaci refo los que iera cu- indo 12 mill acercars de siet U. ese esta rma se e one e dos ón combina com están a se enccumenta s de siquiera milmen pren favo da cion sem Cuando a esta uentrandos que inmigra ana ados de los habló siva inm r de una dos el Pres pasa igra arriba en fricc contigu regados se calcntes toria. ión, audienc idente da en El la frontera ula os. en zas anti para las Y ahí los 48 hecho ia ami Obama Paso, Tex la -inm igra ardiente está la le han todo lo gable de habló a as, torias s segu pedidoque los que =él una y tam fuerrida repu ha bién para la posi d de blic aseg ano la ble exce frontera urar s la pció n, dijo sur, con CONTI NUA él, de EN PÁGI feren The ene Rockies are brin rgized team an g bac k the look wins. ing to t tea m ¿QU E PA SA ? Oba May 18, 201 1 n New CenteVisitor r SP DEPOORTS RTES ICA TIO Nat The Arse Rocky Mou nal Refuge Nat ntai n offe Visi ional Wild fam rs som tor Cen life ily mem ethi ng ter bers for all to enjo y. 3 CO Den alca ver nec prio lde que esita un ven ridad de trabaje te la ciud mantenecon la ad. r sol- PUBL N ackle COMM COMU UN NID ITY AD 208 COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION Muchos creían que Denver tendría dificultades en correr la pelota contra la línea defensiva de Pittsburgh, pero correr con la pelota, la única dimensión a la que Denver se había dedicado en las recientes semanas se quedó atrás, detrás del juego de pases. En esta temporada la “D” de los Steelers era tan feroz que ellos lograron dar solamente seis pases de 30 yardas o más … solo cinco de esos vinieron de la mano de un increíble Tebow. Los críticos han continuado en insistir en la mecánica de la habilidad de pasar de Tebow y él ha sido el enfoque de los chistes en la liga después de tener una de sus peores presentaciones en toda su carrera en el juego de cierre contra los Jefes de ma e nfre nta PRS US RT STD DENPOSTAG E PAID PER VER, MIT CO NO. Favoritos por ocho puntos y medio. Una Luck (suerte), mejor dicho Andrew, el brilapuesta favorita en Las Vegas o cualquier lante joven estrella preparada por la misma punto de apuestas con seguridad. En una escuela donde estudió el amor de Denver, liga propia. John Elway. Uno de los equipos más duros de la Es fácil establecer el caso de la suerte Liga Nacional de Futbol, los Steelers de de un equipo en la temporada regular, pero Pittsburgh descubrieron el domingo pasado las cosas del domingo pasado se hicieron que las acciones cuentan más que las pal- un poco más complicadas en la post temabras. La Cortina de Hierro fue penetrada porada, especialmente que se le agrega un efectivamente por los “no nos respetan” equipo de calibre “Superba” Bowl como los Broncos de Denver y su mariscal de campo Steelers de Pittsburgh que sin duda tenia principiante, Tim Tebow. “la mejor defensa”, en la temporada reguPor algún tiempo los éxitos de Denver lar. Concedido, Pitt sufría de una serie de han sido descontados como chiripa, una lastimaduras al entrar al juego del domingo intervención divina o pura suerte. En forma contra los Broncos, al poner a un lado commuy rara Denver estaba a la cacería de ponentes claves de su potente “D” (defensa). www. lavo zc la in migr olorad ació n o.co m NA 12 >> 14 January 11, 2012 La Voz Bilingüe La Voz Classifieds/Clasificados COLORADO’S #1 HISPANIC-OWNED BILINGUAL PUBLICATION Deadline for receiving advertising copy: Friday at 5pm Run your ad in print and online = one price Publique su anuncio por impreso y en línea = un precio Help Wanted Public Notices Classifieds: Get great results through a Classified Ad in Colorado’s fastest growing Classified Advertising section. Phone: 303-936-8556 Fax: 720-889-2455 Classsales@ lavozcolorado.com GANE EXTRA $ $ DINERO $ $ Entregar las guías telefónicas Denver y Boulder, CO Area • Horario Flexible • Tener asegurada de vehículos • Tener licencia de conducir válida • Debe tener al menos 18 años. • No se requiere experiencia * Empleados y cargadores necesarios • Estación del Norte - 5065 Kalamath St, Denver, CO 80221 303-433-4723 • Estación Sur - 8160 Blakeland Dr., Littleton, CO 80125 303-683-3135 • Estación del Este - 11420 E. 51a Ave, Denver CO 80239 303-375-6673 • Estación del Oeste - 11494 W. 8th Ave., Unidad C, Lakewood, CO 80215 303-237-4795 • Estación de Boulder - 555 Aspen Ridge Dr. Lafayette, CO 80026 303-604-6353 www.sddsinc.com Obama tackles immigration VOL. XXXVII NO. 20 LA VIDA LATINA Oprah paved the way on T.V. and as a humanitarian. Page 7 National Association of Hispanic Publications May 18, 2011 ESTA SEMANA THIS WEEK COMMUNITY COMUNIDAD New Visitor Center The Rocky Mountain Arsenal National Wildlife Refuge Visitor Center offers something for all family members to enjoy. 3 COMMENTARY COMENTARIO Nuevo alcalde Denver necesita un alcalde que trabaje con la prioridad de mantener solvente la ciudad. 6 SPORTS DEPORTES A different team The Rockies are an energized team looking to bring back the wins. 13 ¿QUE PASA? WHAT’S HAPPENING EVENTS CALENDAR, PAGE 8 A boys shows a US flag as President Barack Obama speaks on immigration at the Chamizal National Memorial on May 10, Texas. Obama has recently revived his goal of achieving2011 in El Paso, immigration reform, opening comprehensive 11 million foreign nationals a path to legalization for the estimated living in the country illegally, Hispanics. most of them Un niño muestra una bandera de EE.UU. mientras Barack Obama habla que el presidente sobre la inmigración en el Chamizal National Memorial el 10 de mayo del recientemente su objetivo 2011 en El Paso, Texas. Obama ha revivido de lograr una reforma abriendo un camino migratoria integral, para la legalización de los aproximadamente millones de extranjeros 11 que viven ilegalmente en el país, la mayoría ellos hispanos. de Photo credit: Newscom ERNEST GURULÉ of Columbia do not even Thanks to the recently come to the U.S. census that number close to the estimated population is released 2010 U.S. census tion reform. about seven million short data, of the country’s of the it is now possible to say undocumented When he spoke at the estimated 12 million undocumentwithout immigrants. Not borby a long shot. equivocation that the combined der last week in El Paso, ed immigrants spread across Texas, The combined population the populations of Alaska, Delaware, President Obama told a of 48 contiguous states. friendly the seven aforementioned And there- audience that Montana, North and South states he has done everyin lays the rub, for both Dakota, and Washington ardent Vermont, Wyoming and the D.C. is slightly thing that Republicans have anti-immigration forces and District asked more than five million. According those for to beef up southern favoring comprehensive border immigra- Obama enfrenta la inmigra Gracias a los recientemente divulgados datos del censo de los EE.UU. del 2010, es posible ahora PRSRT STD US POSTAGE PAID DENVER, CO PERMIT NO. 208 303-936-8556, ext. 240 • fax 720-889-2455 classsales@lavozcolorado.com Call today see how well La Voz Classifieds ads work for you! CONTINUED ON PAGE ción 11 >> decir sin equivocación que la y Washington D.C. es población combinada de para los que están a favor Alaska, más de cinco millones.escasamente de una Delaware, Montana, North De acuerdo reforma comprensiva inmigratoria. y South con el censo de los EE.UU. Dakota, Vermont, Wyoming ese Cuando habló en la frontera y el número de cerca de siete la Distrito de Columbia ni mil- semana pasada en siquiera lones, sin acercarse siquiera El Paso, Texas, se acercan a la población a el Presidente Obama habló calcu- los 12 millones a una lada de los inmigrantes de inmigrantes audiencia amigable de que indocu- indocumentados =él ha mentados del país. Ni siquiera que se calcula hecho todo lo que los republicanos se se encuentran regados en acercan. los 48 le han pedido para asegurar estados contiguos. Y ahí la La población combinada de está seguridad de la frontera los fricción, para las ardientes la sur, con siete estados mencionados fuer- la posible excepción, arriba zas anti-inmigratorias y dijo él, de también www.lavozcolorado.com CONTINUA EN PÁGINA 12 >> CPAXLP PUBLIC NOTICE The Housing Authority of the City and County of Denver will receive separate and sealed offers for RFP 12-001 General Legal Services – Collective Bargaining. See www.denverhousing.org/Procurement (View Solicitations) or call 720-932-3071 for solicitation availability. For Sale NEGOCIOS EN VENTA Mile Hi Statuary es un fabricante y distribuidor de más de 800 estatuas de jardín de hormigón. Somos un negocio familiar, somos propiedad y hemos estado en el negocio por más de 40 años. Propietario está listo para retirarse. Llame a Andy en 303-934-3244. 1X1.75 Part-Time Bilingual Sales Reps Needed! Commission Based + Bonus Call 303-936-8556 CPAXLP 3X1 For Rent EMPIEZA $550/MES Y MÁS. Casa móvil 2 & 3 recamaras Derby Mobile Home Park Commerce City 303-289-8940 Huge 2 and 1 bed apt 1680 Galena St near school nice area. No Pets 303-366-5187 Buffet y apts. 2 cuartos, certa de escuela. 13031 E. 13th. Pl. No mascotas 720-363-5382 AffordAble Housing We are accepting applications for Low Income Government Subsidized 1 & 2 Bedroom Apartment, rent based on income. Rent includes utilities. All apartments within 5 minutes of downtown.303298-8993 818 E. 20th Ave. Denver, CO 80205 1X1.5 Un soldado de regreso a casa . . . Continua de página 1 nos de guerra por mes están buscando tratamiento el PTSD. Y aun cuando la demanda es problemática para algunas instituciones del VA, los veteranos de Colorado y soldados que regresan parecen estar mejor que muchos otros. “Nosotros tenemos varios programas de tratamiento fuertes”, dice Jordan Schupbach, vocero del Eastern Colorado Health Care System del VA (por sus siglas en inglés). El programa para veteranos, que se ha desarrollado en los últimos tres o cinco años, es “bastante único”, dijo él. Los elegidos a uno de estos especialmente exitosos programas pasan de seis a ocho semanas en el hospital de VA de Denver en donde son tratados en grupo o en forma individual. Pero aun cuando Schupbach describe el programa como “extremadamente exitoso”, no incluye espacio para las mujeres, incluyendo a las que han vuelto de situaciones de combate en Iraq o Afganistán con síntomas de PTSD. En su lugar, ellas son enviadas a otros programas, incluyendo servicios de la comunidad”, dijo Schupbach. Aun cuando su cantidad no se acerca a la de los hombres que buscan asistencia post militar de salud de parte de VA, las mujeres que vuelven de la guerra, en números crecientes, también están buscando ayuda del VA para el PTSD y otros problemas de salud. Lo que algunos están descubriendo es que el VA no está equipado suficientemente para manejar sus problemas. “Ellos son la crema de la gente para la mayoría de los problemas de salud relacionados con los hombres”, dijo María (no es su nombre real). “Pero ellos no siempre tienen alguien para tratar problemas de salud femeninos, OB/GYN o violación”, dijo ella. El VA está consciente de este hueco en su red de seguridad y ha tratado de ser proactivo al tratar innumerables problemas que son únicos en las mujeres que vuelven de la guerra además de otras mujeres veteranas. “Nosotros reconocimos esta creciente tendencia”, dijo ella. “Y nos mantenemos al día con estos números”. María es una electricista que fue bombera en la Marina. Pero ahora, debido a una economía floja, solamente trabaja esporádicamente. Mientras trabajaba más rutinariamente desde sus días en la marina, también ha habido sequías y algunos momentos increíblemente difíciles, incluyendo ese en el que se encuentra ahora. Hace unos pocos años, cuando Las Vegas estaba en su apogeo, ella se mudó allá y encontró trabajo. Pero no mucho después, la economía de la ciudad se vino abajo. Embargos y vacancias se fueron por lo alto; los trabajos se fueron al piso. El trabajo que era abundante antes se secó. Desempleada, ella se devolvió a Denver. Pero, las cosas aquí no eran mucho mejor. Al poco tiempo ella se encontró sin casa y viviendo en lo que ella llama un “granero abandonado” en las afueras del Condado de Jefferson. Ya “en el fondo”, sus únicas posesiones eran su camión, su perro y un pequeño refrigerador que ella hacia funcionar con electricidad pirateada de las líneas de energía cercanas. “Yo simplemente ocupaba el lugar”, dijo ella. Pero al menos era seguro, si no miraba a los coyotes que parecían estar siempre presentes o, si llegaba la oportunidad se comerían su perro. Desamparada, pero con buena salud, María encontró alguna ayuda en sus visitas al VA, incluyendo las de tratar su diabetes controlada con la dieta. Pero cuando estaba en una visita, ella supo de parte de un empleado del VA de Carol Lease y el Programa Empowerment. Trabajando ya por cerca de tres décadas, Empowerment es un recurso caritativo para mujeres que tienen una variedad de problemas, incluyendo la dependencia de drogas y alcohol, problemas de salud mental, entrenamiento en el trabajo y empleos. También ayuda a los veteranos, incluyendo algunas formas del PTSD. Ubicada cerca del centro y manejada por la directora ejecutiva Carol Lease, Empowerment es una línea de vida para cientos de mujeres, incluyendo a veteranos, todos las años. “Cuando ellas se salen (del ejercito), las mujeres tienden a encontrar trabajos que pagan menos que a los hombres”, dice ella. “Los hombres pueden hacer trabajos de construcción o físicos”, dice Lease. “Con frecuencia se adaptan mejor”. Empowerment se enfoca en cuatro áreas principales cuando trata de hacer que los clientes vuelvan a una vida normal. Se asegura que vuelva a tener una buena salud poniéndolos en programas diseñados para sacarlos de la adicción. Provee alojamiento temporal y oportunidades de aprender habilidades que sean más vendibles. Y también trata de encontrar clientes cuando ellos están preparados para reentrar en la fuerza laboral. “Nosotros tratamos de ayudarles a encontrar su propia fortaleza, sus propias vidas”, dijo Lease. Lo que ha hecho Empowerment por María es darle alojamiento, un lugar donde pueda dormir sin el temor de congelarse o liberarse de predadores. Le permite a ella ir a entrevistas de trabajo con ropa limpia y la confianza de saber que aun cuando ella no consiga un trabajo ella todavía tendrá un lugar donde volver. Pero es solamente temporal. Dos guerras que han consumido mucho de la última década han creado retos físicos que ahora caen sobre los hombres de la fuerza militar de América. Estas guerras también han creado una consecuencia fiscal impensada para el gobierno que los mandó a la guerra. Combinado, es el peso que continuará creciendo a medida que más jóvenes vuelven del combate. Muchos volverán con heridas de toda la vida y heridas físicas visibles. Otros vendrán a casa con heridas invisibles pero dolorosas y en forma diferente. Los costos a largo plazo de tratar cerca de 50 mil heridos en dos guerras demasiado largas solamente pueden ser calculados. El costo de tratar a los heridos emocionales de estas guerras solamente puede ser adivinado. Pero con miles que todavía no han vuelto, esto puede ser un conflicto duradero — muchos después de muchos despliegues — es un cálculo que puede ser reconfigurado y quizás, para las generaciones futuras. January 11, 2012 15 La Voz Bilingüe Jerry Díaz encabeza la tradición de los charros . . . Continua de página 7 Texas (cerca al noreste de San Antonio) en donde ellos entrenan a los caballos para el baile y trucos especiales los mismos que dirigiéndolos con riendas y los vestidos para sus presentaciones en la nación. Solamente los mejores caballos son entrenados para bailar con movimientos especiales como el paso lateral, el caminado español y otras piruetas. Entre las especialidades del Rodeo Mexicano esta uno de los trucos con la reata que son la especialidad de Díaz: usando una reata de 65-pies en uno de sus alazanes cuando está galopando velozmente por la arena. “Es un hermoso programa”, dice él con entusiasmo. “el espectáculo del rodeo mexicano se ha vuelto muy popular debido al color, gracia e historia. La gente me llama de todo el país para que me presente”. La lista de sus premios se extendería desde aquí a San Antonio. Hace apenas un año, y en este mes, el fue inducido al Salón de la Fama de los Vaqueros de Texas. Y en el 2004, el fue inducido al Salón de la Fama de los Caminos de Texas. Pero el honor que está más cerca a su corazón es haber sido invitado a presentarse en los Juegos Olímpicos del Verano en Atlanta en 1996. Díaz ha viajado por todo el país desde el Circuito Profesional del Rodeo hasta la Reunión Económica de líderes mundiales. En Mayo el estará viajando al extranjero, a Londres, para presentarse en el Jubileo de Diamante de la reina de Inglaterra, que celebra los 60 años del reinado de la Reina Isabel II, programada para Junio del 2 al 5. “Es un gran honor”, dijo él. “Habrá 15 cabezas de caballo con representantes de todo el mundo, y estoy muy orgulloso de representar la tradición charra de México”. Para los vaqueros y los vivos de la ciudad, la audiencia de la feria ganadera de Denver ha admirado siempre el arte, talento, técnica y pasión de esta tradición hispana de siglos de equitación y habilidad. La Voz Saluda al National Western y la cultura vaquero Mexicana que evolucionó de las tradiciones hispanas del rodeo y fue trasplantada de México a Latinoamérica y los EE.UU. Para más información visite a www.nationalwestern.com. Prevent flu from spreading at home 1. Wash your hands regularly in warm soapy water. For quick clean-up, use antibacterial hand sanitizer. Make an effort not to touch your mouth or nose without first washing your hands. 2. Wear rubber gloves when cleaning household items to protect yourself. By wearing gloves, you will be less likely to touch your eyes, nose or mouth, which are havens for the flu virus. 3. Spray disinfecting spray on a cloth, wipe toys, doorknobs, appliance handles, keyboards, remote controls, light switches, phones and facial tissue box covers. Viruses can live up to 48 hours on hard surfaces. 4. Wash items like towels and bedding in hot water with soap if someone has been sick in the home. Be sure not to share these items until they are thoroughly cleaned. 5. Change vacuum bags monthly or more frequently. 6. Boil toothbrushes for one minute in water and vinegar, run through a dishwasher cycle or purchase new brushes. 7. Use antibacterial wipes on your keyboard, phone and pens to protect yourself from spreading germs at work. 8. Wash telephones, cabinet handles, doorknobs, light switches and refrigerator door handles using a slightly dampened cloth with a solution of mild detergent and warm water. 9. Wash mop heads in a solution of ¼ cup bleach and one gallon water, dry thoroughly, then store. Not only will mop heads pick up germs and dirt, but they also can also grow mold and mildew if they don’t dry out completely. 10. Disinfect the bathroom and kitchen, especially the faucet and toilet handles, daily. The kitchen and bathroom are the most used rooms in the home and possibly the most contaminated. Visit www.maids.com. Photo courtesy: Diaz family Service Directory ¿Tiene Usted alguna de las siguientes condiciones? • Acné • Rosacea • Psoriasis • Osteoartritis • Hipertensión • Fibroides Uterinos • Gota • Síntomas de la Menopausia • Diabetes Tipo 2 • Constipación El centro de investigaciones “HORIZONS” está estudiando nuevos tratamientos para estas condiciones de salud. Como participante de un estudio usted recibirá: • Todas las visitas clínicas, estudios de laboratorio, exámenes médicos y el medicamento de estudio sin ningún costo. • También recibirá una compensación monetaria por el tiempo y sus visitas. 303.399.4067 / info@horizonscrc.com PHILIP D. FIORE Master Stylist Appointment only (Semi-retired). Call ahead for better service Specializing in men’s razor cuts Mention ad for $10 off a complete cut and style (reg $40) Checks & Cash only 312 St. Paul St Denver, CO 80206 303-333-5577 Salon DOES YOUR NEWSPAPER HAVE A WEBSITE? LA VOZ DOES! Reaching over 120,000 readers/visitors we offer you space in print and online for one low price. HELP WANTED • FOR RENT • REAL ESTATE • FOR SALE 1150_KSLVZ 16 January 11, 2012 La Voz Bilingüe Go Broncos We Believe in... Buy 3, TM N ue s tra gente e hace la diferencia. Our People Mak Get One FREE Gallon Colorado Proud Milk or One 1/2 Gal Simple Truth Organic Milk FREE n e, G e 3.79 W it $ 5-10 ct With Card 4.24-8.5 oz 2 ea 50% Select Varieties, 14.1-15 oz Keebler Right Bites or Wheatables is 14 OFF With Card Shelf Tag Reflects Savings Ruffles Potato Chips Papitas marca Ruffles Select Varieties, 8.5-9.5 oz t O ne h Car d $ USDA Choice Sirloin Tip, Rump or Eye of Round Roast Aguayón, pulpa contra o cuete de res en trozo, Calidad “Choice” de la USDA PRICE is 84 1 $ ea 50% With Card OFF Shelf Tag Reflects Savings Classico Pasta Sauce Salsa para pasta marca Classico 8.1-26 oz 2 $ ea 50% With Card PRICE is 34 OFF Shelf Tag Reflects Savings Challenge Butter Mantequilla marca Challenge 16 oz is 49 1 ea 50% With Card OFF Shelf Tag Reflects Savings Nabisco Saltine Crackers Galletas saladas marca Nabisco 9-16.5 oz Sargento Cheese Queso marca Sargento USDA Choice,, Beef Round 3 PRICE Kashi GoLean Cereal (Excludes Buttermilk) All items must be purchased in the same transaction with card. Limit 2 offers per transaction PRICE PRICE 59 $ 99 With Ca rd 11 With Ca rd When yo u per trans buy 3 in the same action. Ad ditional transaction. Lim quantities it 1 priced at reward 3 for $13. Select Varieties, 4-19.5 oz Nutri-Grain Cereal Bars, Kellogg’s Fiber Plus Bars K or Special K Bars $ 99 9 Buy O 3$ for Special K Cereal or Crackers Participating Kellogg’s, Keebler or Kashi Items 2 FINAL COST Select Varieties, 12 pk, 12 oz Cans ns or 6 pk, 24 oz Bottles BUY 4 16 oz Save $ rence. The Dif fe FREE MILK LECHE GRATIS Driscoll’s Strawberries Fresas marca Driscoll’s SAVE $2 Pepsi Soft Drinks Refrescos Pepsi Official Grocery Sponsor of Your Denver Broncos ea 50% With Card lb Select Varieties, 5-8 oz, Shredded is ¢ OFF Shelf Tag Reflects Savings Kuner’s Vegetables Verduras Kuner’s Select Varieties, 14.5-15 oz Can (Excludes Peas) 50% With Card OFF Shelf Tag Reflects Savings PictSweet Vegetables Verduras marca PictSweet Frozen, Select Varieties, 7-64 oz PRICE $ is 274 ea 50% With Card OFF Shelf Tag Reflects Savings Purex Laundry Detergent Detergente marca Purex Liquid, 33-48 Loads Prices Effective WEd. JAN. 11th thrU TUE. Jan. 17th, 2012 Hundreds of generic P1 prescriptions 620_R4_1150_P01_KSLVZ.indd 2 4 $ 30-day save even more on a 90-day supply! 10 $ Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See pharmacy for details. King Soopers is online at www.kingsoopers.com www.kingsoopers.com We reserve the right to limit quantities. While supplies last. No sales to dealers. We reserve the right to correct all printed errors. This weekly circular is printed on newsprint utilizing up to 65% recycled paper. Not all items available in all locations. Store scan guarantee does NOT apply to key entered items, Alcohol, Tobacco or Pharmacy items. Wednesday 01/11 La Voz 1150_KSLVZ 1/9/12 1:00:57 PM