La BD numérique - Festival Anima
Transcription
La BD numérique - Festival Anima
Sommaire – Inhoud – Content Prix des compétitions nationale et internationale Prijzen nationale en internationale competities National and international competition awards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Jurys – Jury’s – Juries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sélection officielle de longs métrages Officiële langspeelfilmselectie Official feature films selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Autres longs, moyens et courts métrages Andere lange, middellange en korte films Other long, medium and short movies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sélection officielle de courts métrages Officiële kortfilmselectie Official short films selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Commercials & music-videos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Rétrospectives – Retrospectieven – Retrospectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Futuranima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 événements – Evenementen – Events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Expositions – Tentoonstellingen – Exhibitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Invités – Genodigden – Guests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Index par réalisateur Index per regisseur Index according to directors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Glossaire – Glossarium – Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ours – Colofon – Colophon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Anima 2013 Lon gs métrages – L angspeelfilm s – Feature s Compétition Internationale Internationale Competitie International Competition Prix décernés par le jury Juryprijzen Jury Awards ❚ Grand Prix Anima 2013 offert par la Région de Bruxelles-Capitale * ❚ Prix Anima 2013 du meilleur court métrage, catégorie films professionels * ❚ Prix Anima 2013 du meilleur court métrage, catégorie films d’étudiants ° ❚ Prix du meilleur clip vidéo ❚ Prix du meilleur film publicitaire ❚ Prix Anima 2013 du meilleur court métrage, catégorie films pour jeune public (jury Radio Bobo) ❚ Grote Prijs Anima 2013 geschonken door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest * ❚ Anima 2013-Prijs voor Beste Kortfilm, categorie Professionele Films * ❚ Anima 2013-Prijs voor Beste Kortfilm, categorie Studentenfilms ° ❚ Anima 2013-Prijs voor Beste Videoclip ❚ Anima 2013-Prijs voor Beste Reclamefilm ❚ Anima 2013-Prijs voor Beste Kortfilm, categorie Kinderfilms (Radio Bobo-jury) ❚ Grand Prix Anima 2013 offered by the Brussels-Capital Region * ❚ Anima 2013 Award for Best Professional Short Film * ❚ Anima 2013 Award for Best Student Short Film ° ❚ Best Music Video Award ❚ Best Advertising Award ❚ Anima 2013 Award for Best Children’s Short Film (Radio Bobo-jury) Prix décernés par le public Publieksprijzen ❚ Prix du public du meilleur court métrage, offert par Fluxys ❚ Prix du public pour le meilleur court métrage, catégorie films pour jeune public ❚ Prix du public du meilleur court de la nuit animée * ❚ Prix FedEx du meilleur long métrage ❚ Prix du public du meilleur long métrage jeune public ❚ Fluxys Publieksprijs voor Beste Kortfilm ❚ Publieksprijs voor Beste Kortfilm, categorie Kinderfilms ❚ Publieksprijs voor Beste Kortfilm van de Animeernacht * ❚ FedEx-prijs voor Beste Langspeelfilm ❚ Publieksprijs voor Beste Langspeelfilm voor Kinderen Prix décerné par les partenaires ❚ Prix BeTV du meilleur long métrage ❚ Prix Format Court du meilleur court métrage, catégorie films d’étudiants Partnersprijs Audience Awards ❚ Fluxys Audience Award for Best Short Film ❚ Audience Award for Best Children’s Short Film ❚ Animation Night Audience Award for Best Short Film * ❚ FedEx Award for Best Animated Feature ❚ Audience Award for Best Children’s Animated Feature Partner Award ❚ BeTV Award for Best Animated Feature ❚ Format Court Award for Best Student Short Film ❚ BeTv-Prijs voor Beste Langspeelfilm ❚ Format Court-Prijs voor beste Kortfilm, categorie Studentenfilms Compétition nationale Nationale Competitie National Competition Prix décernés par le jury Juryprijzen Jury Awards ❚ Grand Prix de la Fédération Wallonie-Bruxelles * ❚ Prix de la SACD ❚ Prix de la Sabam ❚ Prix TVPaint du meilleur court métrage étudiant belge ° ❚ Grote Prijs van de Fédération Wallonie-Bruxelles * ❚ SACD-Prijs ❚ SABAM-Prijs ❚ TVPaint-Prijs voor Beste Belgische Studentenkortfilm° ❚ Grand Prix de la Fédération Wallonie-Bruxelles * ❚ SACD Award ❚ SABAM Award ❚ T VPaint Award for Best Belgian Student Short Film ° Prix décernés par les partenaires Partnersprijzen Partner Awards ❚ Prix Be TV ❚ Prix RTBF – La Trois ❚ Prix Cinergie ❚ BeTv-prijs ❚ RTBF – La Trois-prijs ❚ Cinergieprijs ❚ BeTV Award ❚ RTBF – La Trois Award ❚ Cinergie Award * Prix doté par Toon Boom ° Prix doté par TV Paint * Prijs geschonken door Toon Boom ° Prijs geschonken door TV Paint * Prize provided by Toon Boom ° Prize provided by TV Paint 5 6 interNational Competition Jury Kim Keukeleire (B) D iplômée de La Cambre en 1992, elle travaille pour des sociétés prestigieuses comme Passion Pictures, BBC Animations, Aardman, Cosgrove Hall, Will Vinton, etc. Elle est spécialisée dans la technique de la stop motion. Elle a notamment travaillé pour Frankenweenie, Fantastic Mr Fox, Les Aventures de Samy, Max & Co, Chicken Run et de nombreuses publicités. B ehaalde in 1992 het diploma aan la Cambre en werkte voor prestigieuze productiehuizen als Passion Pictures, BBC Animations, Aardman, Cosgrove Hall, Will Vinton en andere. Zij maakte van stop-motion animatie haar specialiteit. Zij werkte o.m. me aan Frankenweenie, Fantastic Mr Fox, Les Aventures de Samy, Max & Co, Chicken Run en talloze reclamefilms. A fter graduating from La Cambre in 1992, Kim Keukeleire worked for a number of famous companies including Passion Pictures, BBC Animations, Aardman, Cosgrove Hall, and Will Vinton. She is specialized in stop motion and has worked on such films as Frankenweenie, Fantastic Mr Fox, Samy’s Adventures, Max&Co, Chicken Run and a host of commercials. Sekhar Mukherjee (IND) A uteur de bande dessinée, illustrateur, caricaturiste, animateur, auteur de nouvelles graphiques, Sekhar supervise, depuis 2003, la section de cinéma d’animation du National Institute of Design (NID) d’Ahmedabad, en Inde. Depuis 2007, il organise le festival du film d’étudiant de Chitrakatha. En 2009, il est récompensé par la CNBC TV 18 pour sa contribution à l’enseignement de l’animation en Inde. M ukherjee is auteur van stripverhalen, illustrator, karikaturist, animator en auteur van graphic novels. Sinds 2003 superviseert hij de animatiefilmafdeling van het National Institute of Design (NID) van Ahmedabad in India. Sinds 2007 is hij ook organisator van het festival voor de studentenfilm van Chitrakatha. In 2009 kreeg hij van CNBC TV 18 een bekroning voor zijn bijdrage aan de animatiefilmopleiding in India. C I I omic book author, illustrator, cartoonist, animator and graphic designer, Sekhar Mukherjee has been supervising the animation department of the National Institute of Design (NID) in Ahmedabad, India, since 2003 as well as organising the Chitrakatha Student Animation Film Festival since 2007. He was awarded the CNBC TV 18 for his contribution to animation teaching in India in 2009. Benjamin Renner (F) E n 2008, Benjamin travaille au développement de l’univers graphique du projet de film Occho Kochoï pour la société TeamTO. Ensuite, il réalise son premier long métrage, Ernest et Célestine, sorti en France en décembre 2012 et produit par Didier Brunner, producteur de la célèbre société française Les Armateurs. Entre-temps, sous le pseudonyme de Reineke, il crée la bande dessinée Un bébé à livrer, publié par les éditions Vraoum en 2011. n 2008 werkte Benjamin Renner mee aan de grafische ontwikkeling van de film Occho Kochoi voor Team TO en begon hij met de voorbereidingen van zijn eerste langspeelfilm Ernest & Célestine, een productie van Didier Brunner voor het befaamde Franse productiehuis Les Armateurs die op 12 december 2012 in de Franse zalen werd uitgebracht. Daarnaast publiceerde hij in 2011 onder het pseudoniem ’Reineke’ het stripalbum Un Bébé à livrer bij Editions Vraoum. n 2008 Benjamin contributed to the graphic development of Team TO’s film Occho Kochoï and then began working on his first feature film Ernest and Celestine, produced by Didier Brunner for the famous French production company Les Armateurs and released in France on December 12, 2012. Meanwhile he wrote the comic strip Un Bébé à livrer under the pseudonym Reineke, published by Editions Vraoum in 2011. NationalsCompetition Jury Lon gs métrages – L angspeelfilm – Feature s Kim Duchateau (B) N é en 1968, Kim Duchateau, alias KIM, a étudié le cinéma d’animation au Kask, à Gand. Il est connu en tant que dessinateur de bande dessinée, illustrateur et adepte assidu du nonsense. Son travail paraît dans de nombreuses publications, dont De Morgen, P-Magazine, NRC Handelsblad et L’Écho des Savanes. En 2007, il a emporté l’Adhemar de bronze, le prix flamand de la culture pour la bande dessinée. K im Duchateau (°1968), alias KIM, studeerde animatiefilm aan de KASK in Gent. Hij is een gevierd striptekenaar, cartoonist, illustrator en ’onzinnigaard’. Zijn werk verschijnt in tal van kranten en tijdschriften waaronder De Morgen (dagelijkse cartoon Bis), P-Magazine (Esther Verkest), NRC Handelsblad en L’Echo des savanes. In 2007 won hij de Bronzen Adhemar, de Vlaamse Cultuurprijs voor Strips. K im Duchateau, aka. KIM, was born in 1968 and studied animation at Kask, in Ghent. Cartoonist and illustrator, he is also known as an avid follower of nonsense. His work has been seen in many publications including De Morgen, P-Magazine, NRC Handelsblad and L’Echo des Savanes. He was awarded the Flemish comic book prize, the Bronze Adhémar, in 2007. William Henne (B) C inéaste, auteur de bandes dessinées et éditeur, William Henne produit et réalise des films d’animation. Il est le fondateur, avec la réalisatrice Delphine Renard, du studio de cinéma d’animation et atelier collectif Zorobabel, qu’il coordonne. Il fait également partie du collectif La Cinquième Couche et publie des bandes dessinées et des courts récits. H enne, cineast, auteur van stripverhalen en uitgever, produceert en realiseert ook animatiefilms. Hij was samen met filmmaakster Delphine Renard oprichter van de animatiefilmstudio en collectief Zorobabel, dat hij ook vandaag nog leidt. Hij maakt tevens deel uit van het collectief La Cinquième Couche en publiceert stripverhalen en korte vertellingen. F ilm maker and comic book author William Henne produces and makes animated films. He co-founded the Zorobabel animation studio and workshop, with film director Delphine Renard. He is also part of the “La Cinquième Couche” collective and publishes comic books and short stories. Andrea Martignoni (I) A ndrea Martignoni signe les bandes son des films de Blu, Saul Saguatti, Michele Bernardi, Pierre Hébert et d’autres et enseigne l’histoire du cinéma d’animation aux Beaux-Arts à Palerme. Il donne des masterclass et des ateliers et se produit sur scène en compagnie d’artistes comme Basmati, Theodore Ushev, Phillip Greenlief, etc. Il est le curateur d’Animazioni, une collection de dvd sur le cinéma d’animation italien contemporain. M artignoni verzorgde de klankband van de films van Blu, Saul Saguatti, Michele Bernardi, Pierre Hébert en anderen. Hij doceert geschiedenis van de animatiefilm aan de kunstacademie van Palermo. Hij geeft ook masterclasses, leidt workshops en treedt vaak op in gezelschap van artiesten als Basmati, Theodore Ushev, Philip Greenlief en anderen. Hij is ook curator van Animazioni, een dvd-collectie hedendaagse Italiaanse animatiefilms. A ndrea Martignoni has composed the soundtracks for films by Blu, Saul Saguatti, Michele Bernardi, Pierre Hébert and many others. As well as teaching the history of animation at the Palermo Art School, he also gives masterclasses and workshops and performs with other artists including Basmati, Theodore Ushev and Philip Greenlief. He is curator of Animazioni, a collection of DVDs focusing on contemporary Italian animation. 7 métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s © Caloi en su Tinta Anima Buenos Aires Buenos Aires Anima U n portrait composite de Buenos Aires réalisé par les animateurs et bédéistes argentins contemporains, dont Carlos Nine, Caloi et Juan Pablo Zaramella, responsable des séquences de transition. Amour et tango, la capitale argentine se raconte… Quatre histoires courtes qui reflètent chacune avec humour une facette de la ville. E en composietportret van Buenos Aires gemaakt door hedendaagse Argentijnse animatiefilmers en striptekenaars, onder wie Carlos Nine, Caloi en Juan Pablo Zaramella, die instond voor de overgangssequenties. Liefde en tango – de Argentijnse hoofdstad in vier korte verhalen die telkens op een humoristische manier een facet van de stad belichten. A composite portrait of Buenos Aires made by contemporary Argentine animators and cartoonists, including Nine, Caloi and Juan Pablo Zaramella, who looked after the transition sequences. Love and tango, the Argentine capital tells its story... Four short stories, each humorously reflecting a facet of the city. RA/E, 2012, 95’23” V.O. E st GB, Blu-ray Dir. : Maria Veronica Ramirez, Carlos Loiseau (Caloi), Pablo Rodriguez Jauregui, Florencia Faivre, Pablo Faivre, Carlos Nine Prod. : Caloi en su Tinta, Maria Veronica Ramirez Distribution Caloi en su Tinta Av. Paseo Colon 1011 8ºB C1063ACK Buenos Aires, RA Tel. : +5411 4300 8448 caloiensutinta@gmail.com www.caloiensutinta.com.ar © George Akiyama/ASURA FILM PARTNER C Asura competition XV siècle, la région de Kyoto est ravagée par les cataclysmes et la famine. Abandonné de tous, Asura grandit seul et survit en mangeant de la chair humaine. Rejeté par ses pairs, il vit et se comporte en animal, jusqu’au jour où il rencontre une jeune fille qui éveillera sa part d’humanité. Dur et poignant, le film questionne les limites de l’humanité et les enjeux de la vie et de la mort. e 15 Eeuw: in en rond Kyoto heerst rampspoed en hongersnood. Door iedereen in de steek gelaten overleeft Asura van mensenvlees. Verstoten groeit hij op als een dier, tot hij op een dag een meisje ontmoet en de mens in hem wakker wordt. Een indringende film over de grenzen van het menselijk bestaan en de zin van leven en dood. e 15 century Japan. Kyoto is ravaged by disasters and famine. Abandoned by everyone, Asura is growing up alone and survives by eating human flesh. Rejected by his peers, he lives and behaves like an animal, until the day he meets a young girl who awakens his human side. This hard and moving film questions human limits and issues concerning life and death. th J, 2012, 75’ V.O. J st FR, HDcam Dir. : Keiichi Sato Sc. : Ikuko Takahashi Prod. : Toei Animation Co., LTD., Yoshi Ikezawa Distribution Toei Animation Europe Pierre Belletante 37 rue du Four 75006 Paris, F Tel. : +33 (0)1 75 00 15 59 pierre@toei-animation.com www.toei-animation.com 9 métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s C competition © Dybex Berserk: Ougon Jidai-Hen I “Haou No Tamago” Berserk: The Golden Age Arc I “The High King’s Egg” G uts, le personnage principal de cette saga de dark fantasy, est né dans le sang et la fureur. Orphelin, il est recueilli par une meute de mercenaires qui ne lui veulent pas que du bien ! Il finira par prendre la fuite pour réapparaître des années plus tard : Guts est devenu luimême guerrier et il se bat avec la rage d’un chien fou. Ainsi démarre une énorme saga inspirée d’un manga culte au Japon. G uts, het hoofdpersonage van deze “dark fantasy” is voor galg en rad geboren. Als weeskind wordt hij opgenomen door een bende huurlingen die het goed met hem menen, maar hij vlucht weg en duikt pas jaren later terug op. Hij is nu zelf een krijger die op het slagveld als een dolle hond tekeergaat... Dat is het begin van een grootse saga, geïnspireerd op een Japanse cultmanga. G uts is the main character in this dark fantasy saga: an orphan born into blood and fury and raised by a pack of mercenaries who don’t always have his best interests at heart. He eventually escapes only to reappear a few years later as a warrior ready to fight with the fury of a mad dog. Thus begins a huge saga inspired by a cult manga in Japan. 2011, J, 80’20’’ V.O. J st FR, Digital File Dir. : Toshiyuki Kubooka Prod. : Lucent Pictures Entertainment, Inc. Distribution Dybex Carlo Levi Avenue Krechtenbroeck, 25 1640 Rhode-St-Genèse, B Tel. : +32 (0)2 376 14 87 Fax. : +32 (0)2 376 14 88 carlo_drm@me.com www.dybex.com Crulic - Drumul Spre Dincolo Le Voyage de Monsieur Crulic Crulic - The Path to Beyond C competition C rulic, un jeune Roumain de 33 ans émigré en Pologne, est injustement accusé de vol. Crulic est confiant en la justice et ne se dérobe pas. Il a tort : il a beau clamer son innocence, il sera condamné et n’aura d’autres moyens que d’entamer une grève de la faim qui lui sera fatale. L’histoire vraie et absurde d’un citoyen européen ordinaire, racontée à la première personne avec amertume et dérision. Grand Prix au festival d’Annecy 2012. C rulic, een 33-jarige Roemeen die naar Polen geëmigreerd is, wordt onterecht beschuldigd van diefstal. Crulic heeft echter vertrouwen in justitie en doet wat van hem gevraagd wordt. Maar hij heeft ongelijk: hij mag dan wel zijn onschuld uitschreeuwen, toch wordt hij veroordeeld. Het enige wat hij nog kan doen is in hongerstaking gaan. Die wordt hem fataal. Dit ware, absurde, verhaal van een doodgewone Europeaan wordt vol bittere en bijtende spot verteld in de eerste persoon. Grand Prix Annecy 2012. © Aparte Film C rulic, a 33-year old Romanian émigré in Poland, is falsely accused of theft. His confidence in the legal system does not make him shy away, but he is wrong. Even though he claims his innocence, he is condemned and driven to begin a fatal hunger strike. This is the true and absurd story of an ordinary European citizen, told subjectively with bitterness and derision. Grand Prix Annecy 2012. 2011, RO/PL, 73’ V.O. RO st GB, Blu-ray Dir. : Anca Damian Prod. : Aparte Film Distribution Wide Management Entreprise Chloé Jourdan 40 rue Sainte-Anne 75002 Paris, F Tel. : +33 (0)1 53 95 04 64 Fax. : +33 (0)1 53 95 04 65 cj@widemanagement.com festivals@widemanagement.com 11 Europe loves European Festivals A privileged place for meetings, exchanges and discovery, festivals provide a vibrant and accessible environment for the widest variety of talent, stories and emotions that constitute Europe’s cinematography. T he MEDIA Programme of the European Union aims to promote European audiovisual heritage, to encourage the transnational circulation of films and to foster audiovisual industry competitiveness. The MEDIA Programme acknowledges the cultural, educational, social and economic role of festivals by co-financing every year almost 100 of them across Europe. These festivals stand out with their rich and diverse European programming, networking and meeting opportunities for professionals and the public alike, their activities in support of young professionals, their educational initiatives and the importance they give to strengthening inter-cultural dialogue. In 2012, the festivals supported by the MEDIA Programme have programmed more than 20.000 screenings of European works to nearly 3 million cinema-lovers. MEDIA is pleased to support the 32th edition of Anima and we extend our best wishes to all of the festival goers for an enjoyable and stimulating event. European Union MEDIA PROGRAMME http://www.ec.europa.eu/information_society/media/index_en.htm métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s © Jekino C Gummi T Pudding T competition L a vie n’est pas facile pour Ivan. À l’école, il est la victime d’une petite bande de pestes et, à la maison, il a affaire à un père macho, roulant des mécaniques et fan de Tarzan, peu réceptif à son fils sensible. Ivan ne connaît pas sa chance quand une sorcière lui donne pour un jour des superpouvoirs. Mais est-ce réellement la clé du bonheur ? H et leven is niet gemakkelijk voor Ivan. Op school is hij het slachtoffer van een groepje pestkoppen en thuis heeft hij te maken met een wannabe macho vader die dweept met Tarzan en weinig begrip heeft voor zijn gevoelige zoon. Ivan kan zijn geluk niet op wanneer een heks hem voor één dag superkrachten geeft. Maar is dit wel de sleutel tot het geluk? S hy and sensitive 10-year old Ivan, chased by the bullies at school and taunted as “Jelly Tarzan” by his wannabe macho dad, can hardly believe his luck when a witch mixes a magic potion which makes him “The best at everything” – for one single day. But are superpowers the key to happiness? 2012, DK, 80’ V.NL, DCP Dir. : Michael Hegner Sc. : Michael W. Horsten, d’après / vanuit / from Ole Lund Kirkegaard Prod. : Crone Film A/S, Nina Crone, Erik Wilstrup Distribution Jekino Films Felix Vanginderhuysen Paviljoenstraat, 3 1030 Brussel, B Tel. : +32 (0)2 242 54 09 info@jekino.be www.jekino.be C competition D © CoMix Wave Films Inc. Hoshi o Ou Kodomo Voyage vers Agartha Children who Chase Lost Voices from Deep Below epuis la disparition de son père, Asuna a pris pour habitude de s’isoler dans les collines pour écouter les chants étranges provenant d’un émetteur qu’il lui a légué. Sur la route menant à son refuge secret, elle est attaquée par un monstre gigantesque et sauvée par Shun, un garçon à l’allure héroïque. Avant de disparaître, ce dernier lui dit venir d’un monde oublié appelé Agartha. Il ne lui en faut pas plus pour partir à la recherche de celui-ci. S inds haar vader verdwenen is trekt Asuna zich geregeld terug in de heuvels om te luisteren naar het vreemde gezang uit een radio die hij haar nagelaten heeft. Op weg naar haar geheime schuilplaats wordt zij overvallen door een vervaarlijk monster en gered door de heldhaftige jongen Shun, die haar vertelt dat hij uit het vergeten land Agartha komt. Meer heeft zij niet nodig om naar dat land op zoek te gaan… S ince the death of her father, Asuna has taken to spending her solitary days in the hills listening to the mysterious music coming from the receiver he left her as a memento. While out walking to her secret clubhouse, she is attacked by a huge monster and heroically saved by a young boy, Shun, who tells her he comes from the forgotten world of Agartha. It does not take her long to go off in search of it. 2011, J, 116’ V.O. J st FR, Blu-ray Dir. / Sc. : Makoto Shinkai Prod. : CoMix Wave Films Inc., Sunami Kazuki Distribution KAZE Aurélie Lebrun 45 rue de Tocqueville 75017 Paris, F Tel. : +33 (0)1 44 08 77 55 aurelie.lebrun@vizeurope.com www.kaze.fr 13 métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s © Indiestory, Inc. C The King of Pigs competition A nciens camarades de classe, Kyung-min, homme d’affaires ruiné et Jong-suk, écrivain sans emploi, se retrouvent autour d’un repas. Ils se souviennent : durant leur scolarité, un groupe d’écoliers particulièrement cruels, les « dogs », faisaient régner la terreur en infligeant vexations et humiliations à une partie des élèves, les « pigs ». Seul Kim Chul, un de leurs camarades, osait se rebeller et affronter les « dogs ». Quinze ans plus tard, ces souvenirs resurgissent… T wee oude klasgenoten, de geruïneerde zakenman Kyung-min en de werkloze schrijver Jong-suk zijn samen aan het eten. Zij halen herinneringen op aan hun schooltijd, toen een groepje buitengewoon brutale scholieren, de “dogs”, terreur zaaiden en een andere groep leerlingen, de “pigs”, kleineerden en de huid vol scholden. Een van Kyung-min en Jong-suks kameraden, Seul Kim-chul, had de moed tegen de “dogs” in opstand te komen en weerstand te bieden. Vijftien jaar later komen deze herinneringen opnieuw boven… C lle s’appelle Momo et c’est une ado comme les autres. À la mort de son père, elle quitte la ville pour aller vivre avec sa mère sur une île un peu perdue. Dans cette nature omniprésente, Momo ne cesse de penser à une lettre que son père avait commencé à lui écrire sans avoir eu le temps de la finir... Entre une mère qui ne la comprend pas et des créatures, les « Yōka », qu’elle est seule à voir, Momo finit par se découvrir... ormer classmates, Kyungmin, a ruined businessman and Jong-suk, an out of work writer, meet up for a meal. Their conversation takes them back to a particularly cruel school gang called the Dogs, who terrorized another group of students, the Pigs, by inflicting insults and humiliation. Their friend, Kim Chul, was the only one who dared to rebel and face the gang. Fifteen years later the memories resurface… Z ij heet Momo en zij is een puber zoals alle andere. Als haar papa sterft, verlaat zij de stad om met haar moeder op een afgelegen en tamelijk verlaten eiland te gaan wonen. Hier, in de alomtegenwoordige natuur, mijmert Momo voortdurend over wat de bedoeling van haar papa was met de brief die hij helaas niet afwerkte... Haar moeder begrijpt haar helemaal niet, en dan zijn er nog die "Yōkai", schepsels die alleen zij ziet... 2011, ROK, 97’ V.O. ROK st GB, DCP Dir. / Sc.: Sang-Ho Yeun Prod. : The King of Pigs Production Committee, Studio Dadashow Distribution Indiestory Inc. Kate Won 4Fl. BaekAk Bldg. 135-4 TongIn-dong, Jongno-gu 110-043 Seoul, ROK Tel. : +82 (0)2 722 60 51 indiestory@indiestory.com kate@indiestory.com www.indiestory.com Momo E No Tegami Une Lettre à Momo A Letter to Momo competition E F © Production I.G. H er name is Momo and she’s just another ordinary teenager. On the death of her father, Momo leaves the city to go and live with her mother on a remote island. Surrounded by this natural landscape, she can’t help thinking about an unfinished letter her father was writing her. Torn between a mother who doesn’t understand and the little yokai imps that only she can see, Momo eventually gets to know herself better. 2011, J, 120’ V.O. J st FR & V.FR, DCP Dir. : Hiroyuki Okiura Prod. : Production I.G. Distribution Les Films du Préau 14 rue des Taillandiers 75011 Paris, F Tel. : +33 (0)1 47 00 16 50 Fax. : +33 (0)1 47 00 16 51 info@lesfilmsdupréau.com www.lesfilmsdupreau.com 15 métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s © Artefacto producciones C O Apostolo / El Apostol The Apostle competition U n évadé gagne un lointain village pour récupérer le butin qu’il avait caché ; ce qu’il y trouve l’entraîne dans une intrigue qui lui fera regretter la prison. C’est un vrai cauchemar qui l’attend là-bas : autour d’un inquiétant clergé, une kyrielle d’esprits errants et de disparitions mystérieuses se succèdent. Humour et horreur s’entremêlent dans ce premier long métrage espagnol (galicien) réalisé en stop motion. E en ontsnapte gevangene arriveert in een afgelegen dorp om de buit die hij daar verborgen had, op te halen; wat hij vindt doet hem echter belanden in een intrige die hem heimwee naar de gevangenis zal bezorgen. Een onheilspellende geestelijke vormt het middelpunt van dolende geesten en een reeks geheimzinnige verdwijningen. Dit Spaans (Galicië) stop-motion debuut is een briljante mengelmoes van humor en horror. A n escaped convict takes off to a remote village to pick up his hidden loot. But what he finds there leads him into a fate much worse than prison life. He’s about to live out a real nightmare with a strange priest, some wandering spirits and odd disappearances. Humour and horror collide in this first Spanish stop motion feature. E, 2012, 82’ V.O. E st FR, DCP Dir. / Sc. : Fernando Cortizo Prod. : Artefacto Producciones, Isabel Rey Sastre Distribution Artefacto Producciones Isabel Rey Sastre Enseñanza, 9 2° 15703 Santiago de Compostela, E Tel. : +34 695 799 798 contacto@artefactoproducciones.es www.artefactoproducciones.es © Studio Chizu / Vizeurope C Okami Kodomo no Ame to Yuki Les Enfants loups, Ame & Yuki Wolf Children competition H ana et ses deux enfants, Ame et Yuki, vivent discrètement dans un coin tranquille de la ville. Leur vie est simple et joyeuse, mais ils cachent un secret : leur père est un hommeloup. Comme ils rencontrent des difficultés croissantes à masquer leur double identité, leur mère décide de déménager à la campagne ; ils emménagent dans un village proche d’une forêt luxuriante… H ana en haar twee kinderen Ame en Yuki leiden een bescheiden bestaan in een rustige uithoek van de stad. Zij leven eenvoudig en gelukkig, maar verbergen een geheim: hun vader is een wolf-mens. Omdat zij steeds het alsmaar moeilijker krijgen hun dubbele identiteit geheim te houden, besluit Hana naar het platteland te verhuizen. Zij slaan hun tenten op in een dorpje vlak bij een dichtbegroeid woud… H ana and her two children, Ame and Yuki live discretely in a quiet corner of the city. Their life is simple and happy, but they are concealing a secret: their father is a werewolf! When the children begin to have trouble hiding this double identity, their mother decides to move to the countryside, in a village close to a lush forest… J, 2012, 117’ V.O. J st FR & V.FR, DCP Dir. : Mamoru Hosoda Sc. : Satoko Okudera Prod. : Studio Chizu, Yuichiro Saito Distribution Eurozoom Hélène Vasdeboncoeur 22 rue La Fayette 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 93 73 55 Fax. : +33 (0)1 42 93 71 99 helene@eurozoom.fr www.eurozoom.fr 17 métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s © E-DEHI Animation Studio C Padak competition É nième proie de la pêche intensive, Padak, un maquereau de bonne taille, se retrouve bien malgré lui dans l’aquarium d’un resto de poissons. Dès l’arrivée, l’idée ricoche entre ses branchies : ÉVASION ! Lui aussi rescapé des filets, un vénérable poisson plat ne l’entend pas de cette ouïe ; il fait la loi parmi tous les poissons et le nouveau venu menace sa dictature piscicole. Padak a encore bien des sushis à se faire... P adak de makreel, een stevige klepper, belandt als zoveelste slachtoffer van intensieve visserij willens nillens in het aquarium van een visrestaurant. Hij is nog niet goed en wel in het aquarium gelost of zijn kieuwen spuien één gedachte: ONTSNAPPEN! Een eerbiedwaardige platvis, die ook niet aan de netten wist te ontkomen, heeft daar echter geen oren naar: hij dicteert de wet hier en de nieuwkomer vormt een bedreiging voor zijn alleenheerschappij. Padak zal dus nog heel wat gevaren moeten trotseren... P adak the mackerel falls prey to the fishermen’s nets and finds himself in a fish restaurant’s aquarium. From the start, the only idea ricocheting between his gills is to ESCAPE! However, a venerated flatfish, another survivor of the nets and the tank’s ’big fish’, does not share the same view as he sees Padak’s arrival as a menace to his authority. It’s certainly not going to be plain sailing for our young mackerel… 2012, ROK, 78’ V.O. ROK st GB, DCP Dir. : Dae-hee Lee Prod. : E-DEHI Animation Studio, Dae-hee Lee Distribution Indiestory Inc. Kate Won 4Fl. BaekAk Bldg. 135-4 TongIn-dong, Jongno-gu 110-043 Seoul, ROK Tel. : +82 (0)2 722 6051 indiestory@indiestory.com www.indiestory.com C N © Cinéart Pinocchio competition ouvelle adaptation très attendue des célèbres aventures du petit garçon en bois de Carlo Collodi, par Enzo D’Alò, le réalisateur de La Mouette et le Chat, sur une musique de Lucio Dalla, et avec la collaboration artistique du dessinateur Lorenzo Mattotti, auteur d’un album jeunesse éponyme. D eze langverwachte nieuwe bewerking van de beroemde avonturen van het houten ventje van Carlo Collodi door Enzo d’Alò, maker van Lucky & Zorba, is een samenwerking met tekenaar Lorenzo Mattotti, auteur van een gelijknamig kinderboek, met muziek van Lucio Dalla. M uch awaited new adaptation of Carlo Collodi’s celebrated adventures of the little wooden boy, by Enzo d’Alò, the director of Lucky and Zorba, with music by Lucio Dalla, and the artistic collaboration of graphic artist Lorenzo Mattotti and creator of the eponymous comic book for children. 2012, I / F / L, 84’ V.FR, DCP Dir. : Enzo d’Alò Prod. : Cometafilm, Iris Productions, Walking the Dog, 2D-3D Animation Distribution CINEART Arnaud de Haan Chaussée de Haecht, 270 1030 Bruxelles, B Tel. : + 32 (0)2 245 87 00 / +32 (0)473 53 53 83 adehaan@cineart.be 19 métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s © Einstein Film A/S Ronal Barbaren Ronal le barbare Ronal the Barbarian P lutôt Assurancetourix que Conan, Ronal le barbare se retrouve dans l’obligation de sauver les habitants de son village qui ont été capturés par l’ignoble seigneur Volcazor. Le gringalet n’hésitera pas à affronter ce redoutable ennemi, avec l’aide d’Alibert le barde, de Zandra la guerrière et d’Elric le guide lutin, une équipe de choc ! R onal de barbaar, meer een Assurancetourix dan een Conan, ziet zich verplicht de bewoners van zijn dorp te redden die overvallen en gevangen genomen werden door de laaghartige Heer Volcazor. Onze tengere bonenstaak aarzelt geen ogenblik om deze geduchte vijand het hoofd te bieden en krijgt daarbij de hulp van de bard Alibert, de krijgshaftige Zandra en de schalkse gids Elric, een team om “U” tegen te zeggen! M ore of a Cacofonix than a Conan, Ronal the Barbarian finds himself in the awkward position of trying to save his tribe who has been kidnapped by the evil Volcazar. The weakling will not hesitate to deal with this redoubtable enemy, with the help of an ace team made up of Alibert the bard, Zandra the warrior and Elric the elf. 2011, DK, 90’ V.O. GB st NL, Blu-ray Dir. : Thorbjørn Christoffersen, Kresten Vestbjerg Andersen Prod. : Einstein Film A/S, Trine Heidegaard, Eddy May Distribution Living Colour Entertainment Alex ter Beeck Nieuwezijds Voorburgwal, 334-1 1012RW Amsterdam, NL Tel. : +31(0)20 303 11 12 Fax. : +31(0)20 303 11 11 alex@livingcolour.nl www.livingcolour.nl © La Suma C Selkirk, El Verdadero Robinson Crusoe Selkirk, le véritable Robinson Crusoé Selkirk, the real Robinson Crusoe competition S elkirk, un pirate sans foi ni loi, navigue en quête de trésors vers les mers du Sud, à bord de l’Esperanza. Sans galion à aborder, les pirates passent leur temps à jouer. Très vite, Selkirk perd tout son bien et s’attire l’hostilité de l’équipage qui le largue sur une île déserte. Il y découvre la vie en pleine nature et apprend à se débrouiller pour devenir un véritable... Robinson Crusoé ! S elkirk, een gewetenloze piraat, vaart aan boord van de Esperanza naar de Stille Zuidzee op schattenjacht. Vermits er onderweg geen galjoen te bespeuren valt om te enteren, verdrijven de piraten de tijd met spelletjes. Selkirk verliest al gauw zijn hele hebben. Hij maakt ruzie met de bemanning en wordt achtergelaten op een verlaten eiland. Daar ontdekt hij het leven in volle natuur en leert hij zijn plan te trekken als een echte ... Robinson Crusoe! S elkirk, the ruthless pirate captain of the Esperanza, is sailing the Southern Seas in search of treasure. With no galleys in sight, the pirates pass their time gambling and before long Selkirk loses his fortune, alienating his crew, who decide to maroon him on a desert island. There, he discovers a new way of life and learns how to look after himself and become a real... Robinson Crusoe! 2012, ROU/RA/RCH, 80’ V.FR, DCP Dir. : Walter Tournier Sc. : Walter Tournier, Mario Jacob, Enrique Cortés Prod. : La Suma, Esteban Schroeder Distribution KMBO Grégoire Marchal 61 rue de Lancry 75010 Paris, F Tel. / Fax. : +33 (0)1 43 54 47 24 gregoire@kmbofilms.com www.kmbofilms.com 21 métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s C competition T © Belga Films Tadeo Jones, El Tablero Tad l’Explorateur, à la recherche de la cité perdue Tad, The Lost Explorer ad, ouvrier de la construction, rêve de devenir un grand archéologue à l’instar de son héros, Max Mordon. Un jour, par un pur hasard, Tad est confondu avec un éminent scientifique et envoyé à sa place en mission au Pérou. Avec l’aide de son fidèle chien, d’un perroquet débrouillard et de Sarah, la fille du professeur, Tad affronte tous les dangers afin de préserver le trésor très convoité de la Cité Perdue de Païtiti. B ouwvakker Tadeo droomt ervan ooit in de voetsporen te treden van zijn held Max Morden, en zelf ook een beroemde archeoloog te worden. Op een dag wordt Tadeo zuiver toevallig verward met een eminente geleerde en in diens plaats naar Peru gestuurd. Met de hulp van zijn trouwe hond, een pientere papegaai en Sarah, de dochter van de professor, trotseert Tadeo allerhande gevaren om de felbegeerde schat van de Verloren Stad Païtiti in veiligheid te brengen. T ad is a construction worker, but dreams of becoming a great archeologist like his hero, Max Mordon. One day, by pure chance, Tad is mistaken for a famous scientist and sent off on a mission to Peru in his place. With help from his loyal dog, a resourceful parrot and the professor’s daughter Sarah, Tad will have to confront many dangers to preserve the much coveted treasure of the lost city of Paititi. E, 2012, 85’ V.FR, DCP Dir. : Enrique Gato Sc. : Javier Barreira, Gorka Magallon, Ignaslo del Moral, Jordl Gasull, Neil Landau Prod. : El Toro Pictures Distribution Belga Films Natascha Muth Avenue du Japon, 14 1420 Braine l’Alleud, B Tel. : +32 (0)2 335 65 86 Fax. : +32 (0)2 335 65 02 nmuth@belgafilms.be www.belgafilms.be 23 Autres – ANDERE – OTHERS films Programme de courts métrages - Kortfilmprogramma’s - Shortfilms Program ❙ 10, 11, 12, Pougne le hérisson, 46’, V.FR, DCP – Nikita le tanneur, Iouri Tcherenkov, F, 2010, 15’ – Tout conte fait, Sandy Bienvenut, Alexandra Condoure, Vincent Dromart, Nicolas Quinssac, Matthieu Ringot, F, 2011, 5’ – L’Automne de Pougne, Pierre-Luc Granjon, Antoine Lanciaux, F, 2012, 26’ ❙ L’Atelier enchanté, Hermina Týrlová, CZ, 1970, 40’, S.D., 35 mm – Le Petit Chat malicieux – Le Sacripant – L’Arbre de Noël – Le Chien sans peur – La Boîte à tricot ❙ La Balade de Babouchka, 52’, V.FR, DCP – Le Rossignol, Alexander Tatarsky, RUS, 2006 – La Maison des biquettes, Eduard Nazarov & Marina Karpova, RUS, 2009 – Histoires d’ours, Mikhail Aldashin, RUS, 2007 – Zhiharka, Oleg Uzhinov, RUS, 2006 ❙ L’Histoire du petit Paolo, 59’, V.FR, DCP – L’Histoire du petit Paolo, Nicolas Liguori, B/F, 2011, 22’ – Sous un coin de ciel bleu, Cécilia Marreiros Marum, Arnaud Demuynck, B/F, 2009, 14’ – Fugue, Vincent Bierrewaerts, B/F, 2011, 11’ – La Garde-barrière Hugo Frassetto, B/F, 2011, 12’ ❙ Het Kind van de Gruffalo en andere verhaaltjes, 47’, V.NL, DCP – Whistleless, Siri Melchior, DK, 2009, 5’ – Fluffy McCloud, Conor Finnegan, IRL, 2010, 3’ – Mobile, Verena Fels, D, 2010, 6’ – Geruchten, Frits Standaert, B, 2010, 7’30’’ – The Gruffalo’s Child, Johannes Weiland, Uwe Heidschötter, GB/D, 2011, 27’ ❙ Les Nouvelles Aventures de Capelito, Rodolfo Pastor, E, 2006 – 2009, 40’, S.D., DCP – La Leçon de pêche – La Mouche – La Pelote de laine – Le Manège – L’Explorateur – Le Chapeau chien – La Souris party – La Maman ❙ Le Petit Gruffalo, 45’, V.FR, DCP – Des Pas dans la neige, Makiko Sukikara, J, 6’ – Le Chemin d’un lièvre, Lotte van Elsacker, NL, 6’ – L’Oiseau et la Feuille, Lena van Döhren, CH, 4’ – Le Petit Gruffalo, Johannes Weiland, Uwe Heidschötter, GB/D, 2011, 27’ ❙ Stip & Vlek, Uzi & Lotta Geffenblad, S, 2011, 50’, V.NL, DCP – Tandentovenaars – Stempelpret – Piraten – Grote Schoonmaak – De Pricknick – Stip & Vlek zien Sterren – De Sneeuwstorm ❙ Le Tigre et les animaux de la forêt, Tijgertje en de andere dieren, The Tiger and the Animals of the Forest, Dace Riduze, Janis Cimermanis, LV, 40’, S.D., DCP – Souris, mon amie ! – Le Bonheur des cochons – La Chasse – Le Tigre Longs métrages en rétrospective – Retrospectieve langspeelfilms Retrospective Feature films ❙ Brave (Rebelle), Mark Andrews, Brenda Chapman, USA, 2012, 95’, V.FR, DCP ❙ Ernest et Célestine (Ernest & Célestine), Vincent Patar, Stéphane Aubier, Benjamin Renner, F/B, 2012, 80’, V. FR / V.NL, DCP ❙ Frankenweenie, Tim Burton, USA, 2012, 87’, V.FR, DCP ❙ Le Jour des corneilles, Jean-Christophe Dessaint, F, 2012, 98’, V.FR st NL, DCP ❙ Lotte ja kuukivi saladus (Lotte en de Maansteen), Heiki Ernits, Janno Poldma, EST, 2011, 75’, V.NL, DCP ❙ Un Monstre à Paris (Het Monster van Parijs), Bibo Bergeron, F, 2011, 82’, V.FR / V.NL, 35mm 25 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C C 7596 Frames À la française BG, 2012, 5’10’’ S.D. Digital File F, 2012, 7’ S.D. Digital File competition Dir. / SC. : Martin Georgiev Mus. : Pistamashina Présentation d’une façon d’exister. Peut-être pas très originale. De weergave van een bepaalde manier van leven, misschien niet de meest originele. Presentation of one way to exist. Maybe not the most original. Dir. : Morrigane Boyer, Julien Hazebroucq, Ren Hsien Hsu, Emmanuelle Leleu, William Lorton Un après-midi à Versailles, du temps de Louis XIV. Een middag in Versailles tijdens het koningschap van Lodewijk XIV. An afternoon in Versailles during the reign of Louis XIV. Production Martin Georgiev 6-ti Septemvri, 9 1000 Sofia, BG Tel. : +359 88 69 76 934 animarto@gmail.com C competition Production Supinfocom Arles c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com competition Amères Frites Bitter Fries B, 2012, 10’ V.O. FR Digital File Dir. / Sc. : Floriane Montcriol La folle histoire de Dame Coq et Sieur Lion qui, en voulant s’entretuer, mettent la Belgique sens dessus dessous ! Het gekke verhaal van Mevrouw De Haan en Meneer De Leeuw die elkaar naar het leven staan en zo België op zijn kop zetten. The crazy story of Lady Rooster and Sir Lion, who, by wanting to kill each other, turned Belgium upside down! Production KASK - School of Arts Jean-Marie Demeyer Jozef Kluyskensstraat, 2 9000 Gent, B Tel. : +32 (0)9 223 81 02 Fax. : +32 (0)9 223 52 31 jeanmarie.demeyer@hogent.be www.kask.be Atlas D, 2011, 8’22’’ S.D. Digital File Dir. : Aike Arndt Sc. : Sibille Mischer, Aike Arndt Mus. : Florian Bodenschatz, Anja Driemecker Les dieux de l’Olympe, condam nent Atlas, le chef des titans, à maintenir le ciel au-dessus de la terre. Une punition très grave, aux conséquences imprévisibles. Atlas, de leider van de Titanen, wordt door de goden van de Olympus veroordeeld de hemel boven de aarde te torsen. Een zware straf met onvoorspelbare gevolgen... Atlas, leader of the Titans, is sentenced by the Olympian gods to haul the sky above the earth - a severe punishment with unpredictable consequences... Production Aike Arndt Emser Strasse, 23 12051 Berlin, D Tel. : +49 (0)3 285 051 20 herr.arndt@gmail.com 27 28 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Au Loin F, 2011, 10’30’’ V.O. FR Digital File Dir. : Anaëlle Moreau, Nicolas Fuminier, Thomas Poulain, Clément Bigot Sur une île perdue, singes et perroquets passent des jours heureux et sans histoire. Un beau jour, vient à passer un drôle d’équipage qui va bouleverser leur vie. Apen en papegaaien beleven gelukkige dagen en leven zonder zorgen op een verlaten eiland. Plots verschijnen er ongewenste bezoekers die hun zorgeloze wereld op zijn kop zullen zetten On a deserted island, monkeys and parrots live out their days in peaceful harmony. Then, one day, something appears on the horizon. Things will change forever when unwelcome visitors show up at their carefree paradise. Production École Nationale Supérieure des Arts Décoratifs (ENSAD) Laure Vignalou 31 rue d’ULM 75005 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 34 97 00 laure.vignalou@ensad.fr www.ensad.fr C competition Automne de Pougne (L’) Poppety in the Fall F/CDN, 2012, 26’ V.O. FR DCP Dir. / Sc. : Pierre-Luc Granjon, Antoine Lanciaux Mus. : Normand Roger Au royaume du bon roi Balthazar, tous les livres se vident étrangement de leurs histoires... In het Koninkrijk van de goede Koning Balthazar verdwijnen alle verhalen op mysterieuze wijze uit de boeken... All the books in the kingdom of good King Balthazar are mysteriously being emptied of their stories... Production Folimage Studio Emmanuel Bernard La Cartoucherie, rue de Chony 26500 Bourg-les-Valence, F Tel. : +33 (0)4 75 78 48 68 contact@folimage.fr www.folimage.fr C competition Azul F, 2012, 8’15’’ S.D. Digital File Dir. : Remy Busson, Francis Canitrot, Aurélien Dyhayon, Sébastien Iglesias, Maxence Martin, Paul Monge Un petit groupe de croisiéristes fêtards se retrouve isolé sur une île tropicale. Forcés à s’aventurer en son cœur, ils nous feront découvrir le mystère qu’elle renferme... Een kleine groep feestvierders van een cruiseschip raakt geïsoleerd op een tropisch eiland. Ze trekken landinwaarts en ontdekken het geheim dat op het eiland verborgen ligt... A small group of cruise-ship re vellers find themselves alone on a tropical island. Forced inland, their exploration reveals the mystery that lies at its heart... Production Supinfocom Arles c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com C competition Banquet de la concubine (Le) Banquet of the Concubine (The) F/CDN/CH, 2012, 12’46’’ V.O. CHI st GB Digital File Dir. / Sc. : Hefang Wei Mus. : Normand Roger Chine, an 746. L’empereur Li possède de nombreuses concubines. Sa préférée s’appelle Yang. China anno 746. Keizer Li heeft vele concubines. Zijn favoriete heet Yang. China, in the year 746, Emperor Li has many concubines, but his favorite is Yang. Production Folimage Studio Emmanuel Bernard La Cartoucherie, rue de Chony 26500 Bourg-les-Valence, F Tel. : +33 (0)4 75 78 48 68 Fax. : +33 (0)4 75 43 06 92 contact@folimage.fr www.folimage.fr Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition C competition C competition Bear me Betty’s Blues Bydlo D/PL, 2012, 5’45’’ V.O. GB Digital File B, 2012, 12’ V.O. GB st FR 35 mm CDN, 2012, 8’55’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Kasia Wilk Mus. : Karol Obara Un jour, j’ai rencontré un ours. Ou l’inverse. Et il est resté. Op een dag kwam ik een beer tegen. Of hij kwam mij tegen. En hij bleef. One day I stumbled upon a bear. Or he stumbled upon me. And he stayed. Production Filmakademie Baden-Württemberg Eva Steegmayer Akademiehof, 10 71638 Ludwigsburg, D Tel. : +49 176 832 666 97 festivals@filmakademie.de www.filmakademie.de Dir. : Rémi Vandenitte Dans un bar désaffecté de Louisiane, un guitariste monte sur la scène et se présente. Il va leur raconter l’histoire véridique de Blind Boogie Jones, que seuls les vieux connaissent encore. In een afgedankte bar in Louisiana stapt een gitarist op het podium en stelt zich voor. Hij vertelt het waargebeurde verhaal van Blind Boogie Jones, een muzikant die alleen oudere mensen nog kennen. In an old abandoned bar in Louisiana, a guitarist gets up on stage to tell a true story that only the old folks would remember, that of Blind Boogie Jones. Production La Boîte, ... Productions Arnaud Demuynck Rue du Fort, 109 1060 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)475 54 72 62 ademuynck@euroanima.net Dir. : Patrick Bouchard Sc. : Cynthia Tremblay Mus. : Robert Marcel Lepage C competition Cache-cache Hide-and-seek B, 2012, 3’55’’ V.O. ARA st FR Digital File Dir. / Sc. : Dia’ Azzeh Comme un songe dans la brume du petit matin, une bête puissante surgit de la terre fertilisée par la pluie, faisant bientôt revivre les vestiges d’une charrette. Prisonnier de son joug, le bœuf colossal tire son lourd fardeau, entraînant avec lui une peuplade avide et querelleuse, cohorte insatiable avec laquelle il fait corps et qui cannibalise ses ressources jusqu’à les épuiser. Dans un monde où les enfants font des rêves pleins de couleurs, certains rêvent d’aller en prison. Als een droom in de ochtendnevel rijst een machtig beest op uit de doorregende aarde. Aan een juk gekluisterd sleurt het kolossale rund zijn zware last achter zich aan: een hebzuchtige en twistzieke natie die zich gedraagt als een onverzadelijke parasiet die zijn lichaam en ziel verteert. Production Like a dream in the morning mist, a massive ox emerges from the rain-soaked earth dragging the remnants of an old cart. Prisoner of its yoke, the colossal beast pulls its heavy load: a greedy and quarrelsome nation that behaves like an insatiable parasite which saps its energy and consumes its body and soul. Production Office National du Film du Canada (ONF - NFB) Julie Roy Côte-de-Liesse, 3155 H4N 2N4 Montréal, CDN Tel. : +1 514 283 91 33 festivals@onf.ca www.onf.ca In een wereld waar kinderen kleurrijke dromen hebben, dromen sommigen van de gevangenis. In a world where kids have colourful dreams, some dream of going to prison. Atelier de Production de la Cambre (Adifac) - ENSAV Vincent Gilot Avenue Franklin Roosevelt, 27 1050 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)472 55 52 57 vgilot@ibbbs.be 29 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Caketrope of Burton’s Team (The) F, 2012, 1’40’’ S.D. Digital File Dir. : Alexandre Dubosc Mus. : Yan Fiorello Hommage chocolaté à Tim Burton. Clin d’œil aux jeux optiques du pré-cinéma : zootrope / praxinoscope… Hommage in chocoladesaus aan Tim Burton. Met een knipoog naar de optische apparaten uit het pre-cinema tijdperk: zoötroop / praxinoscoop. A tribute to Tim Burton that gives a nod to some pre-cinema optical toys, like the zoetrope and the praxinoscope. Production Making ŒuF Alexandre Dubosc 9 rue Carnot 93100 Montreuil, F Tel. : +33 (0)9 52 54 15 66 alexandredubosc@gmail.com www.alexandre-dubosc.com C competition C competition Canne (La) Carn F, 2012, 3’04’’ V.O. FR st GB Digital File F, 2012, 5’20’’ V.O. FR st GB Digital File Dir. : Stéphane Presle Dans une salle de classe, les enfants attendent l’arrivée de leur nouvelle institutrice. In een klaslokaal wacht een groep leerlingen vol ongeduld op de komst van hun nieuwe onderwijzeres. In a classroom, a group of primary school children await the arrival of their new teacher. Production École La Poudrière Annick Teninge La Cartoucherie, rue de Chony 26500 Bourg-les-Valence, F Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08 Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07 contact@poudriere.eu www.poudriere.eu Dir. / Sc. : Jeffig Le Bars Mus. : Sylvain Livenais Un petit garçon est seul, perdu dans la tempête. Il est en train de mourir. Une louve croise alors son chemin et lui propose un marché. Een jongentje raakt verloren in een storm. Hij is aan het sterven wanneer een wolf zijn pad kruist en hem een deal aanbiedt. A little boy is alone, lost in the storm and near to death, when a she-wolf comes upon him and offers him a deal. Production École Emile Cohl Aymeric Hays-Narbonne 232 rue Paul Bert 69003 Lyon, F Tel. : +33 (0)4 72 12 01 01 Fax. :+33 (0)4 72 35 07 67 festivals@cohl.fr www.cohl.fr C competition Chambre 69 Room 69 CH, 2012, 3’30’’ S.D. Digital File Dir. : Claude Barras Sc. : Germano Zullo Une route traverse un désert aride. Une voiture s’arrête sur le parking d’un motel. Un homme sort du véhicule, un carton sous le bras et s’engouffre précipitamment dans la chambre numéro 69. Een weg in een dorre woestijn. Een auto stopt op de parking van een motel. Een man met een kartonnen doos onder de arm stapt uit en haast zich naar kamer 69... A road leads through a barren desert. A car parks in front of a hotel. A man with a box under his arm gets out and storms into room 69… Production Hélium Films Claude Barras Rue Montelly, 46 1007 Lausanne, CH Tel. : +41 21 544 86 02 festivals@heliumfilms.ch www.heliumfilms.ch 31 32 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition C competition Chase Chase (The) NL/F, 2011, 13’ S.D. Digital File F, 2012, 4’40’’ V.O. GB st FR Digital File Dir. : Adriaan Lokman Dir. : Philippe Gamer Une poursuite abstraite à vous couper le souffle... Une course poursuite spectaculaire entre les forces de l’ordre et quatre improbables complices. Een abstracte achtervolging die je naar adem doet happen. An abstract pursuit that leaves you gasping for breath. Production Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com Een spectaculaire achtervolging tussen de politie en vier onwaarschijnlijke kornuiten. A spectacular chase between the police and four unlikely accomplices. C competition Chemin faisant Along the way CH, 2012, 3’30’’ S.D. Digital File Dir. : Georges Schwizgebel Mus. : Jacques Robellaz Je ne puis méditer qu’en marchant ; sitôt que je m’arrête, je ne pense plus, et ma tête ne va qu’avec mes pieds. Ik kan enkel denken als ik stap. Van zodra ik stop kan ik niet langer denken. Mijn brein werkt enkel in samenspraak met mijn voeten. Production Space Patrol c/o Autour de Minuit Productions 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com I can only think while walking: as soon as I stop, I can think no longer; my brain only works when my feet work. Production Studio GDS Georges Schwizgebel Avenue Vibert, 15 1227 Carouge, CH Tel. : +41 (0)22 342 72 36 schwizgebel@studio-gds.ch www.studio-gds.ch C competition Chinti RUS, 2012, 8’24’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Natalia Mirzoyan Mus. : Marina Landa, Sergey Vasilyev Ce film d’animation parle d’une petite fourmi et d’un grand rêve. Deze animatiefilm gaat over een kleine mier met een grote droom. This animation film is about a small ant and its big dream. Production Animation Studio’s Petersburg Ilia Popov Chapaeva ul. 17, Office 313 197101 Saint-Petersburg, RUS Tel./ Fax. +7 812 635 6801 mlebedeva@smeshariki.ru Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Chute (La) B, 2012, 4’32’’ S.D. Digital File Dir. : Gwenola Carrère, Alexia Cooper, Hélène Loridant, Laura Marchant, Giorgi Kabourofski, Florie Goffette, Carolina Aleixo Ramos, Camille Gervais C’est l’histoire de Lola, une adolescente, qui apprend à aimer la vie en découvrant la peur et la mort. Elle tombe dans un monde intérieur qui l’aspire irrésistiblement, la malmène, la digère, la secoue pour la recracher à la vie plus vivante et joyeuse. Dit is het verhaal van Lola, een tiener die van het leven leert houden door de ontdekking van angst en dood. Ze verdwijnt in een innerlijke wereld die haar tekent, verteert en dooreenschudt tot ze klaar is om weer uitgespuwd te worden en het leven vrolijker tegemoet te gaan. This is the story of Lola, a teenager who learns to love life by discovering fear and death. She sinks into an inner world which irresistibly draws her, digests her, shakes her unto the point to be spitted out to life more lively and cheerfully. Production Cargo Films, Canal +, c/o Autour de Minuit Productions 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com C competition Cogitations Pondering B, 2012, 9’ V.O. st FR Digital File Dir. / Sc. : Sébastien Godard, François d’Assise Ouedraogo, Arzouma Mahamadou Dieni, Moumouni Jupiter Sodré Partir ou rester ? Répondant à la question, des habitants de Ouagadougou parlent de leurs rêves de départ vers l’Occident, d’autres de leur volonté de rester au pays. Ces pensées, reflet d’une image de l’Occident-Eldorado, portent une même aspiration : la recherche d’une vie meilleure. Vertrekken of blijven? Wanneer deze vraag aan de inwoners van Ouagadougou gesteld wordt, krijgen we uiteenlopende antwoorden. Sommigen dromen ervan te vertrekken en zo aan de armoede te ontsnappen terwijl anderen ervan overtuigd zijn dat hen daar niet veel goeds wacht. Maar iedereen denkt aan hetzelfde: de hoop op een beter leven. Stay or go? In answering this question, the inhabitants of Ouagadougou talk about their dreams of leaving for the West, others about their wish to stay. These thoughts are a reflection of the West as an Eldorado and aspiring to finding a better life. Production Camera-etc Jean-Luc Slock Rue de Visé, 490 4020 Liège, B Tel. : +32 (0)4 253 59 97 Fax. : +32 (0)4 252 56 31 info@camera-etc.be www.camera-etc.be C competition Columbos J, 2012, 9’15’’ S.D. Digital File C competition Comme des lapins (Chroniques de la poisse, chap. 2) Like Rabbits (Sticky Ends, Chap. 2) Dir. : Kawai+Okamura Columbos est un film mystérieux et fragmenté comme un univers prismatique laissant apparaître des éléments de crimes et de suspense. Un montage schizophrénique du « temps et de l’espace » mêlant « fantastique et réalité » soutient le scénario. Columbos is een meta-detectivefilm met fragmenten van een moordscène in een parallelle wereld. Het verhaal wordt geïllustreerd via een schizofrene parallelmontage van “ruimte en tijd” en“fantasie en realiteit”. Columbos is a meta-mystery movie containing fragments of crime and suspense in a refractive world. The story is illustrated through a schizophrenic montage of ’time and space’ along with ’fantasy and reality’. Production CaRTe bLaNChe Tamaki Okamoto 165 rue de Paris 93100 Montreuil, F Tel. : +33 (0)1 70 32 39 16 tmk@c-a-r-t-e-blanche.com c-a-r-t-e-blanche.com F, 2012, 8’ S.D. Digi Beta Dir. / Sc. : Osman Cerfon Mus. : Julien Baril Comme des lapins est le second volet des Chroniques de la poisse. L’homme à la tête de poisson se retrouve dans une fête foraine… Comme des lapins is het tweede luik van de Chroniques de la poisse. De man met het vissenhoofd bevindt zich op een kermis... The second chapter of “Sticky Ends”, where the fish-headed man finds himself in a funfair… Production Je Suis Bien Content Franck Ekinci 35 rue du Faubourg Poissonnière 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 46 35 35 franck@jsbc.fr www.jsbc.fr 33 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition C Conformis Cornée D, 2011, 5’47’’ S.D. Digital File F, 2012, 5’43’’ S.D. Digital File Dir. : Martin Grötzschel, Benjamin Manderbach Mus. : Simon Michel La danse, comme expression de l’individualité, est rapidement menacée par la marche des masses. Ainsi, notre ami aux pieds nus découvrira sa propre façon de danser. Het duurt nooit lang eer de danser die zich blootsvoets uitleeft in zijn dans dreigementen krijgt van de marcherende massa. Kijk maar naar onze vriend die op het punt staat zijn eigen dans te ontdekken... The dance, as a feeling of individuality is quickly threatened by the march of the masses. So also our barefoot friend who is about to discover his own dance. Production Filmakademie Baden-Württemberg Eva Steegmayer Akademiehof, 10 71638 Ludwigsburg, D Tel. : +49 176 832 666 97 festivals@filmakademie.de www.filmakademie.de C competition Dir. : Stéphane Blanquet, Etienne Bagot, Fanny Brotot, Yohan Cohen, Arnaud Crillon, Alejandro Diaz-Cardoso, Clément Domergue, Camille Fourniols, Valentin Gasarian, Anne Labadie, Colin Laubry, Romain Mazevet, Candice Theuillon, Benoît Viougeas Sc. : Stéphane Blanquet Dans une maison, un drame semble s’être produit. Le couple qui l’habite est-il encore vivant ? Du sang goutte dans un bol de soupe... Un ophtalmologue ausculte l’œil d’un patient, touché par un virus inoculé par un insecte... Des insectes grouillant sous le parquet et dans les murs semblent avoir pris possession de la maison. Er lijkt een drama te hebben plaatsgevonden. Blood druppelt in een kom soep... Zijn de inwoners van het huis waar dit gebeurt nog in leven? Een oogspecialist onderzoekt het oog van een patiënt die een virus heeft opgelopen door een insect. De insecten kruipen uit de vloerspleten en de muren lijken bezit te hebben genomen van het huis. It looks as if a drama has taken place. Blood dripping into a bowl of soup... An ophtalmologist auscultates the eye of a patient affected by a virus inoculated by an insect... The insects crawl out of the parquet floor and the walls and seem to have taken possession of the house. Production Supinfocom Arles c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com competition Dernier Fossoyeur (Le) The Last Gravedigger B, 2012, 6’35’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Willy Kempeneers Mus. : Laurent Mersch-Mersch Un homme, fossoyeur malgré lui, mesure le malheur qui s’est abattu sur la terre. Een grafdelver meet het ongeluk dat de wereld te verduren krijgt. A reluctant gravedigger is measuring the misfortune that has befallen him on earth. Production Studio Kemp Willy Kempeneers Rue de Faux, 21 1490 Sart Messire Guillaume, B Tel. : +32 (0)10 61 62 78 studiokemp@voo.be www.studiokemp.be Deux îles B/F, 2012, 5’34’’ S.D. Digital File Dir. : éric Lambé, Adrien Cellieres, Nicolas Debruyn, Florian Guillaume, Guillaume Franck, Sarah Heinrich, Lucile Martineau, Gilles Pirenne, Valery Vasteels Dans une curieuse matière d’encre bleue, vibrante, de rayures et d’opacité électrique, deux êtres se croisent, s’entrecroisent, se lient, se délient, se fondent et s’entremêlent sans jamais se rencontrer. In een veld van blauwe inkt, vibrerende krassen en elektrische opaciteit, kruisen twee mensen elkaar. Ze geraken verbonden, ontbonden, versmelten met elkaar zonder elkaar ooit te ontmoeten. In a curious field of blue ink, vibrant scratches and electric opacity, two people meet, intersect, bind, untie, merge and intermingle without ever meeting. Production Cargo Films, Canal +, c/o Autour de Minuit Productions 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com 35 36 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Different Perspective (A) IRL, 2012, 1’55’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Chris O’Hara La visite d’un extraterrestre modifie la perspective de multiples façons. Het bezoek van een buitenaards wezen opent tal van nieuwe perspectieven. A visiting alien life form may change our perspectives in various ways. Production Chris O’Hara Shea’s Court, Manor Street 8 Dublin 7, IRL Tel. : +353 86 199 31 09 chrisoharaanimation@gmail.com www.adifferentperspective.com C C C Dipendenza Disform 2012 H, 2012, 12’50’’ S.D. Digital File IL, 2012, 3’42’’ S.D. Digital File Do You Have Your Ticket ?! competition competition Dir. : Panna Horváth-Molnár, Virág Zomborácz Mus. : Balázs Alpár Dir. : Dani Wolf Mus. : Sufjan Stevens, Beck, Deerhoof Un film d’animation grotesque sans parole sur Bubu, un énorme et robuste poissonnier simple d’esprit, éperdument amoureux de sa collègue Angela, à l’allure fragile. Un jour, le charmant Tulip, un étranger séduisant et musclé, débarque sur le marché bondé et perturbe l’étrange relation du couple. La signalisation du festival de musique alternative de Disform 2012 a deux fonctions : informer les spectateurs et les guider vers les différents espaces existants, et apporter un plus au festival en créant une relation attrayante entre les signes et les espaces. Een groteske animatiefilm zonder dialoog. Bubu, een simpele maar robuuste visverkoper wordt smoorverliefd op zijn collega, de onzeker lijkende maar eigenwijze Angela. Op een dag verschijnt een aantrekkelijke gespierde man, Tulip, op de vismarkt die hun bizarre verhouding komt verstoren. Grotesque animation without dialogue about Bubu, a monumental but simple-minded sturdy fishmonger, head over heels in love with his colleague, the seemingly fragile but strongminded Angela. One day, a muscular, attractive stranger, the handsome Tulip turns up at the busy fishmarket to dishevel the couple’s odd relationship. Production Moholy-Nagy University of Art and Design (MOME) József Fülöp Zugligeti, 9-25 1121 Budapest, H Tel. : +36 (0)13 92 11 43 Fax. : +36 (0)13 92 11 98 flp@mome.hu www.mome.hu De bewegwijzering op het alternatieve muziekfestival Disform 2012 heeft een tweevoudig opzet: het publiek de weg naar de diverse locaties wijzen en de belevenis van het festival zelf verrijken door de tekens in dialoog te laten gaan met hun omgeving. The signage system of the alternative music festival Disform 2012 has two purposes: to direct the audience, informing where each area is located; and to enrich the whole experience of the festival itself, by creating an engaging dialogue between the signs and their surroundings. competition B, 2011, 7’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Antoine Goethals, Christopher Helin Mus. : Gerald Mouetron Un robot désuet est sur le point de prendre le train. Malheureusement, le distributeur automatique de tickets tombe en panne. Malgré lui, il entame son voyage, anxieux de se faire contrôler par un accompagnateur de train peu commode et légèrement dérangé. Een verouderde robot staat op het punt de trein te nemen. Jammer genoeg is de ticketautomaat defect. Toch stapt hij op, bang dat hij de strenge en opvliegende controleur tegen het lijf zal lopen. An outdated robot is about to take the train. Unfortunately, the ticket machine breaks down. However, he decides to continue his trip and worries about being checked by a strange and slightly disturbed controller. Production Production Dani Wolf Vigodsky, 10 75312 Rishon Lezion, IL Tel. : +972 (0)544 996 me@daniwolf.com IAD – Mediadiffusion Benedicte Lescalier Rue des Wallons, 77 1348 Louvain-la-Neuve, B Tel. : +32 (0)10 45 06 82 lescalier@iad-arts.be www.iad-arts.be Courts métrages – Kortfilms – Shorts C C Dobra rada Dozhd Idyot A Well-Meant Advice It’s Raining CZ, 2011, 4’17’’ V.GB Digital File RUS, 2012, 9’15’’ V.O. RUS st GB Digital File competition competition Dir. / Sc. : Pavel Koutsky Mus. : Petr Skoumal Dir. / Sc. : Anna Shepilova Mus. : Henry Himmel Que se passe-t-il quand des animaux domestiques et prisonniers décident de se révolter ? Un jour, des lapins de laboratoire, les lièvres fuyant les chasseurs, des cochons destinés à l’abattoir, se révoltent et, en fureur, décident de contre-attaquer. La journée d’un petit garçon, a priori sans souci, tourne à la tragédie. Sur la fragilité et la relativité du bonheur. Wat gebeurt er als huisdieren en opgesloten dieren beslissen te rebelleren? Proefkonijnen, hazen op de vlucht voor jagers en varkens die wegrennen van de slachthuizen besluiten in opstand te komen. What happens when domesticated and caged animals decide to rebel? Lab rabbits, hares in fields running from hunters and pigs destined for the slaughterhouse rise in revolt one day and furiously decide to strike back? Production AniFest s.r.o. Jakub Hora Jidricha Plachty 28 150 00 Praha 5, CZ Tel. : +420 257 324 507 jakub.hora@anifest.cz www.anifest.cz Een schijnbaar zorgeloze dag voor een kleine jongen draait uit op een tragedie. Een film over de broosheid en relativiteit van het geluk. A carefree day turns into a tragedy for a little boy. A film about the fragility and relativity of happiness. Production Film Company “Rassvet” Borislav Budnizkiy Donskaya str. 11 119048 Moscow, RUS Tel. : + 495 232 54 71 bborislav@mail.ru C competition Dubstep Dispute USA, 2012, 1’13’’ S.D. Digital File Dir. : Jason Giles Ce court métrage conçu en 3D met en scène des androïdes mécontents habitant dans un appartement sonore. Illustré par les sons d’une musique électronique, le film propose une interprétation littérale de la dubstep qui devient la langue de robots qui se chamaillent. De cast van Dubstep Dispute bestaat uit knorrige droids in hun lawaaierige appartement. Op het geluid van elektronische muziek wordt de kortfilm een letterlijke interpretatie van dubstep, en maakt hij er de taal van de kibbelende robots van. Dubstep Dispute is a 3D animated short set in the distant future with a cast of disgruntled droids along with their vocal apartment. Driven by the sounds of electronic music, of the genre dubstep, the short takes a literal interpretation of dubstep and translates it to a language used by arguing robots. Production Fluxel Mdia Jason Giles 2815 Montain View Ave 80503 Longsmont (Colorado), USA Tel. : +1 (0)303 941 2821 www.fluxelmedia.com jason@fluxelmedia.com C competition Écart de conduite Off the Track F, 2012, 4’07’’ V.O. FR st GB Digital File Dir. : Rocio Alvarez Mus. : Christine Webster Chloé tente de passer son permis de conduire, pour la neuvième fois. Chloé legt voor de negende keer haar rijexamen af. Chloé makes her ninth attempt to get her driving licence. Production École La Poudrière Annick Teninge La Cartoucherie, rue de Chony 26500 Bourg-les-Valence, F Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08 Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07 contact@poudriere.eu www.poudriere.eu 37 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Edmond était un âne Edmond was a Donkey CDN/F, 2012, 15’04’’ V.O. FR st GB Digital File Dir. : Franck Dion Mus. : Pierre Caillet Edmond n’est pas comme les autres. Lorsque des collègues l’affublent d’un bonnet d’âne, il a soudainement la révélation de sa vraie nature... et si sa nouvelle identité semble lui convenir à merveille, cela crée toutefois un fossé d’incompréhension entre lui et les autres. Edmond is niet zoals de anderen. Wanneer zijn collega’s hem een ezelsmuts aanmeten, ontdekt Edmond plotseling zijn ware aard. Zijn nieuwe identiteit lijkt hem best te bevallen, maar slaat een kloof van onbegrip tussen hem en de anderen. Edmond is not like everyone else. When his co-workers crown him with a pair of donkey ears, he suddenly discovers his true nature… and although he seems to enjoy his new identity, an ever-widening chasm opens up between him and the others. Production Papy3D Productions Richard Van den Boom 43 boulevard Auguste Blanqui 75013 Paris, F Tel. : +33 (0)6 03 91 41 79 rvdboom@papy3d.com www.papy3d.com C competition Een Ogenblik Alstublieft... One Moment Please... NL, 2011, 5’40’’ V.GB Digital File Dir. / Sc. / Mus. : Maarten Koopman Un homme appelle une société pour annuler un contrat. Il attend et commence à griffonner. Ces croquis révèlent son impatience croissante pendant qu’il entend continuellement le même le message « Tous nos opérateurs sont occupés, veuillez patienter... » Een man belt een onderneming om zijn contract af te zeggen. Terwijl hij wacht begint hij te schetsen. De tekeningen tonen hoe hij alsmaar ongeduldiger wordt bij elke herhaling van het bericht: “Alle operatoren zijn momenteel onbeschikbaar, een ogenblik geduld alstublieft”. A man calls a company to cancel his contract. While he is waiting he begins to doodle. His drawings show how encreasingly impatient he grows every time he has to listen to the message "All operators are busy, one moment please...” Production Musch & Tinbergen Jan Musch, Tijs Tinbergen Vondellaan, 45 1401 RX Bussum, NL mustin@planet.nl C competition Eentje voor onderweg One for the Road B, 2012, 10’10’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Lander Ceuppens Mus. : Vomit Thierry est brisé par un chagrin d’amour et tente de se suicider. Mais la faucheuse arrive trop tard. Elle décide d’aller boire un verre avec Thierry et, ensemble, ils s’enivrent toute la nuit. Le lendemain, quand Thierry recommence sa nouvelle vie, la faucheuse a dessaoulé et se souvient de son devoir. Gekweld door liefdesverdriet onderneemt Thierry een zelfmoordpoging. Pietje De Dood komt echter te laat. Beide heren gaan dan maar op café. Ze beleven een wilde dronkenmansnacht. Als Thierry de ochtend nadien zijn leven herpakt, herinnert ook het ontnuchterde Pietje De Dood zich zijn taak... Broken hearted Thierry attempts to commit suicide. The Grim Reaper, however, arrives late. Thus both men decide to go to a bar, where they get sloshed. The following morning, Thierry moves on with his life, but the sobered up Grim Reaper remembers his assignment. Production Cinnamon Entertainment Barend Weyens Lucas Munichstraat, 10 9000 Gent, B Tel. : +32 (0)9 235 24 20 barend@cinnamon-entertainment.be www.cinnamon-entertainment.be C competition Émilie L, 2012, 16’ V.FR Digital File Dir. / Sc. : Olivier Pesch Mus. : André Dziezuk Émilie, 7 ans, vit avec son père, scientifique, constamment fourré dans son atelier où il travaille en secret à une nouvelle invention. Elle découvre une bande de singes avec qui elle passera désormais tout son temps. Un jour, ils pénètrent dans l’atelier et découvrent une bien étrange machine... De zevenjarige Emilie woont bij haar papa, een geleerde die ononderbroken in zijn atelier bezig is aan een geheime uitvinding. Emilie raakt bevriend met een groep apen met wie ze al haar tijd doorbrengt. Op een dag dringen ze het atelier binnen en ontdekken ze een wel heel vreemde machine. Emilie is 7 years old and lives with her scientist father, who is always shut up in his laboratory where he is working on a new invention. She discovers a troop of monkeys with whom she begins to spend her time. One day, they go into the lab and find a strange machine… Production Samsa Film Anne Schroeder Rue de Luxembourg, 238C 8077 Bertrange, L Tel. : +352 (0)4 51 96 01 Fax. : +352 (0)4 42 429 samsa@filmnet.lu www.samsa.lu 39 40 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Fallen B, 2012, 4’23’’ V.O. NL Digital File Dir./ Sc. : Jochem Van Gool Mus. : Jef Aerts, Tim Tielemans Bob saute du haut d’un immeuble. Sa chute lui procure un ultime sentiment de bonheur. Le saut fatal prend véritablement une tournure triomphale. Bob springt van een hoog gebouw. Tijdens zijn val ervaart hij de ultieme kick. De fatale sprong krijgt echter een triomf antelijke wending. Bob jumps off a building. His fall gives him such a great feeling of happiness that it turns from fatal to triumphant. Production RITS - Erasmus Hogeschool Brussel Laikin Chang Antoine Dansaertstraat, 70 1000 Brussel, B Tel. : +32 (0)2 507 14 11 laikin.chang@ehb.be www.rits.be C competition Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore (The) USA, 2012, 15’06’’ S.D. Digital File Dir. : William Joyce, Brandon Oldenburg S’inspirant de l’ouragan Katrina, Buster Keaton, Le Magicien d’Oz et l’amour des livres, le film prône avec humour et émotion le pouvoir curatif des histoires. Un style d’animation hybride renvoie aux films muets et aux comédies musicales de la MGM, et mêle étroitement l’ancien avec le nouveau. Een humoristische allegorie over de helende kracht van verhalen. De film vond inspiratie bij orkaan Katrina, Buster Keaton, The Wizard of Oz en een liefde voor boeken. De hybride animatiestijl gaat terug op de stille film en de MGM musicals in Technicolor, en is tegelijk ouderwets en baanbrekend. Inspired by Hurricane Katrina, Buster Keaton, The Wizard of Oz, and a love for books, the film is a poignant, humorous allegory about the curative powers of storytelling. A hybrid style of animation harkens back to silent films and MGM musicals in Technicolor and mixes old-fashioned with cutting edge animation. Production Moonboot Studios Biospace 1, suite 102, 2031 Kings Hwy 71103 Shreveport, USA Tel. : +1 (0)318 213 0770 Fax. : +1 (0)318 213 0769 info@moonbootstudios.com www.moonbootstudios.com C competition C competition Fear of Flying Feral IRL, 2012, 9’09’’ V.O. GB Digital File USA, 2012, 12’46’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Conor Finnegan Mus. : Echolab Dir. / Sc. : Daniel Sousa Mus. : Dan Golden Un petit oiseau redoutant de voler tente d’éviter la migration hivernale vers le Sud. Un chasseur découvre un enfant sauvage dans les bois. Ce dernier tente de s’adapter à la civilisation en recourant aux stratégies de survie apprises dans la forêt. Een klein vogeltje met vliegangst probeert de grote wintertrek naar het Zuiden te omzeilen. A small bird suffering fear of flying tries to avoid heading South for the winter. Production Lovely Productions Ltd Brunella Cocchiglia Top Floor, Trinity Street 4/5 Dublin 2, IRL Tel. : +353 (0)86 861 4719 brunella@lovelyproductions.com www.fearofflyingfilm.com Een jager ontdekt een wild jongentje in het bos. Het kind probeert zich aan te passen aan de beschaving en neemt daarbij zijn toevlucht tot dezelfde tactieken die hem in het bos in leven hielden. A hunter finds a wild boy in the woods. The child tries to adapt to civilization, using the same strategies that kept him alive in the forest. Production Daniel Sousa 172 Glenwood Avenue, 2 RI 02860 Pawtucket, USA Tel. : +1 (0)401 569 7052 ddansousa@hotmail.com www.danielsousa.com Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Flesh and Bones B, 2012, 7’28’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Manon Brûlé Mus. : Dominique Brûlé, Émilie De Halleux Au lendemain d’un accident, un homme se réveille tout flasque et constate que son squelette a quitté son corps. De dag na een ongeval wordt een man wakker en stelt vast dat zijn beenderen uit zijn lichaam verdwenen zijn. The day following the accident, a man wakes up soft and notices that his skeleton has left his body. Production Atelier de Production de la Cambre (Adifac) Vincent Gilot Avenue Franklin Roosevelt, 27 1050 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)472 55 52 57 vgilot@ibbbs.be C competition Fleuve rouge, Song Hong Red River F, 2012, 14’52’’ V.O. Vie st GB 35 mm Dir. / Sc. : Stéphanie Lansaque, François Leroy Mus. : Denis Vautrin Viêt Nam. Les premières heures à Hanoï de trois jeunes frères fraîchement débarqués de leur village natal. Autour du pont Long Biên, trait d’union entre ville et campagne, ils croisent la route d’un jeune flic et d’une vendeuse... Vietnam. De eerste uren van drie jonge broers die net vanuit hun geboortedorp in Hanoï zijn gearriveerd. Op de Long Biên brug, die het platteland verbindt met de stad, kruisen ze het pad van een jonge agent en een verkoopster... Vietnam. The first moments spent in Hanoi by three brothers who have just left their home village. When they reach the Long Bien Bridge, which unites the countryside with the city, they come across a young policeman and a street vendor… Production Je Suis Bien Content Marc Jousset 35 rue du Faubourg Poissonnière 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 46 35 35 marc@jsbc.fr www.jsbc.fr C competition C competition Franky’s Princess Fresh Guacamole F/B, 2012, 3’48’’ V.O. Digital File USA, 2012, 1’30’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Gerlando Infuso Mus. : Emilie Simon Dir. / Sc. : PES Apprenons à faire du guacamole ! Princesse Émilie part à la recherche de son Franky dans une étrange boîte de nuit remplie de chevaliers fantômes... Leer guacamole maken! Prinses Emilie gaat op zoek naar haar Franky in een vreemde nachtclub vol spokenridders... Production Princess Emilie goes off in search of Franky in a strange nightclub full of ghostly knights… Production Vegetal Amélie De Chassey 9 rue de la Tour 75116 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 88 00 11 amelie.de.chassey@wanadoo.fr www.aim-production.com Learn how to make guacamole! PES Sarah Phelps 6th Street, 2306 90405 Santa Monica, USA Tel. : +1 (0)91 75 89 25 39 sphelps@eatpes.com www.eatpes.com 41 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Furtiva Lagrima (Una) USA, 2011, 3’08’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Carlo Vogele Mus. : Gaetano Donizetti Ultime voyage d’un poisson qui chante son propre requiem, depuis la vente à la poissonnerie jusque dans la poêle à frire. De laatste reis van een vis die zijn eigen dodenmis zingt. Van het verkopen van de vis op de vismarkt tot in de pan. The ultimate journey of a fish which sings its own requiem, from its sale at the fish market all the way into the frying pan. Production Carlo Vogele c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henry Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com C competition C competition Future Forms of Life (The) Gathering Dust (The) GB, 2012, 5’25’’ S.D. Digital File F, 2012, 6’35’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : David Lance Mus. : Tomas Dobrovolskis Dir. : Amy Brutton, Yann Drevon, Audric Escales, William Ohanessian, Raphaël Tillie L’histoire s’inspire des sculptures cinétiques de Theo Jansen. Si nous nous efforçons de réaliser nos rêves, nous atteindrons notre but tôt ou tard. Mais que se passera-t-il si nos rêves vont trop loin ? À la fin du règne britannique en Jamaïque, deux femmes que tout oppose se libèrent simultanément de leurs conditions respectives, préfigurant la fin de la colonisation. Dit verhaal is gebaseerd op de bewegende sculpturen van Theo Jansen. Als we hard werken komen onze dromen vroeg of laat uit. Maar wat als je droom te ver gaat? Jamaica, op het einde van de Britse koloniale overheersing. Twee heel verschillende vrouwen breken met hun huidige situatie en brengen zo de dekolonisatie van het land op gang. This story is based on Theo Jansen’s kinetic sculptures. If we work really hard on our dreams, they will come true sooner or later. But what if one day our dreams go too far? As the grasp of colonial rule in Jamaica begins to wane, two very different women break free of their respective situations, setting the liberation of the country into motion. Production Production Dovydas Augaitis Whistlers Avenue, 40 A SW113TS London, GB Tel. : +44 (0)74 27 14 93 68 info@lancin.co.uk http ://lancin.co.uk Supinfocom Arles c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com C competition Hark the Angel Sings USA, 2012, 6’40’’ V.O. GB Digital File Dir. : Chaotung (Thomas) Huang Mus. : Igor Nemirovski C’est la période de Noël et nous assistons au passage à l’adolescence d’un jeune garçon qui, en perdant ce qu’il chérit, perd aussi son innocence. Het is Kerstmis. Een jongen verliest zijn onschuld en iets wat hem voor het eerst in zijn leven dierbaar is. Coming-of-age story of a boy losing his innocence and something he holds dear for the first time. It all happens in a Christmas Pageant. Production University of Southern California 900 W.34th Street, SCB 210 90089-2211 Los Angeles, USA Tel. : +1 (0)213 740 8358 http ://anim.usc.edu 43 44 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Head On IL, 2011, 4’05’’ S.D. Digital File Dir. : Lior Ben Horin Mus. : Nadav Ravid Un voyage incontrôlable vers un monde inaccessible, attirant et charmant, promettant satisfaction et succès mais aussi accomplissement et destruction. Een oncontroleerbare reis naar een onbereikbare, aantrekkelijke en charmante wereld die voldoening en succes belooft maar ook vervulling en vernietiging. An uncontrollable journey to an alluring glamorous and inaccessible world, which promises satisfaction and success but also fulfilment and destruction. Production Bezalel Academy of Arts and Design Rafi Yaniger Moun Scopus Campus POB 24046 91240 Jerusalem, IL Tel. : +972 25 89 33 40 festivals-liaison@bezalel.ac.il www.bezalel.ac.il/en C C competition Hi-No-Youjin Combustible J, 2012, 12’43’’ V.O. J st GB Digi Beta competition Highway Fever History Of Pets B, 2012, 5’10’’ V.O. GB Digital File B/NL, 2013, 5’32’’ V.O. GB Digital File Dir. / Sc. : Bart Nouws Dir. : Kris Genijn Jusqu’où ira un brave père de famille pour obtenir sa part du rêve américain ? Un requiem plein d’humour noir pour les animaux domestiques de mon enfance. Hoe ver gaat een brave huisvader om zijn deel van de Amerikaanse droom binnen te halen? Een dodenmis vol zwarte humor voor de huisdieren uit mijn kindertijd. An epic spectacle set against the immense metropolis of Edo. Just how far will a good family man go to get his share of the American dream? A dark-humoristic requiem for my childhood pets. Production Production Sunrise Inc. Jasumasa Tsychiya 2-44-10 Kamiigusa Suginamiku 11670023 Tokyo, J Tel. : +81 (0)3 59 23 09 11 Fax. : +81 (0)3 53 93 09 90 tsuchiya@sunrise-inc.jp www.sunrise-inc.co.jp RITS - Erasmus Hogeschool Brussel Laikin Chang Antoine Dansaertstraat, 70 1000 Brussel, B Tel. : +32 (0)2 507 14 11 laikin.chang@ehb.be www.rits.be Dir. : Katsuhiro Ôtomo Spectacle épique ayant pour cadre l’immense métropole d’Edo. Een episch spektakel tegen de achtergrond van de enorme metropool Edo. Production NIAF Ton Crone St. Josephstraat, 135 5017GG Tillburg, NL Tel. : +31 (0)13 532 40 70 niaf@niaf.nl www.niaf.nl Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition How Dave & Emma got pregnant NL, 2012, 6’50’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Joost Lieuwma Mus. : Jorrit Kleinen, Alexander Reumers Un mari stérile désespère tellement d’avoir un enfant qu’il traite le produit de la liposuccion de sa grosse femme comme un bébé. Aussi étrange que cela paraisse, cela résout le problème. Non seulement, tout est possible dans l’univers de Joost Lieuwma mais encore logique. Een onvruchtbare echtgenoot die zo wanhopig een baby wil, behandelt het liposuctievet van zijn vrouw als zijn kind. Vreemd genoeg brengt dit oplossing! Enkel in het universum van Joost Lieuwma is dit niet zomaar gewoon mogelijk, het is er ook logisch. An infertile husband so desperately wants to have a baby that he actually treats his wife’s liposuction fat as his baby. Strangely enough this seems to cure him! Only in Joost Lieuwma’s universe something like this is not only possible, it is even logical. Production Il Luster Chris Mouw Schoutenstraat, 4 bis 3512GB Utrecht, NL Tel. : +31 (0)30 240 07 68 distribution@illuster.nl www.illuster.nl C competition C competition How to Eat Your Apple I Am Tom Moody ROK, 2011, 1’30’’ S.D. Digital File GB, 2012, 6’55’’ V.O. GB Digital File Dir. : Erick Oh En voilà une délicieuse pomme bien rouge. Comment la mangeriez-vous ? Ziehier een lekkere rode appel. Hoe zou jij hem opeten? Here is a delicious looking red apple. How would you eat it? Production KIAFA Hyeseung Yoo 2F 282-6, Ahyeon-Dong, Mapo-Gu 121-859 Seoul, ROK Tel. : +82 2 313 10 30 kiafanews@naver.com www.kiafa.com Dir. / Sc. : Ainslie Henderson Mus. : Peter Deane Un voyage surréaliste dans l’inconscient d’un musicien angoissé pendant qu’il tente de chanter. Een surrealistische reis door het onderbewustzijn van een bange muzikant die probeert te zingen. A surreal trip through the subconscious of a stifled musician as he tries to sing. Production Edinburgh College of Art 74, Lauriston Place EH3 9DF Edinburgh, GB Tel. : +44 (0)131 651 58 00 eca@ed.ac.uk www.eca.ac.uk C competition International Father’s Day LV, 2012, 5’ S.D. Digital File Dir. : Edmunds Jansons Mus. : Horet Kuus La fête des pères est une journée de réjouissances pour le peuple mais reste une journée de travail ordinaire pour un petit oiseau. Ses préoccupations sont toujours les mêmes : trouver de quoi nourrir sa famille. Voor mensen is Vaderdag een feestdag, maar voor een klein vogeltje blijft het een doodgewone werkdag met dezelfde dagelijkse kopzorg: eten vinden voor zijn familie. Father’s Day is a celebration for the people, but remains just another working day for a little bird, whose main concern is to feed his family. Production National Film Center Latvia Atom Art, Estonian Academy of Arts Sabine Andersone Tzrbatas Iela 49/51 – 12 1011 Riga, LV Tel. : +371 6761 2709 zanda.dudina@nfc.gov.lv 45 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition C competition Interoperability Itsihitanantsu Junkyard B, 2012, 2’25’’ V.O. GB Digital File RUS, 2011, 15’ V.O. RUS & GB Digital File NL/B, 2012, 17’50’’ V.O. GB Digital file Dir. : Rémi Durin Réalisé pour la commission européenne, ce film diffusé en interne explique l’importance de mettre en place un système informatique commun à toute l’Europe. Een film in opdracht van de Europese Commissie. Deze film voor intern gebruik draait om het belang van het installeren van een gemeenschappelijk ITsysteem voor heel Europa. Made for the European Commission to be shown in house, this film explains the importance of establishing a common IT system throughout Europe. Production Latcho Drom Yves Van Herstraeten Ch. D’Alsemberg, 993 1180 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)2 773 48 37 yvanherstraeten@latchodrom.eu www.latchodrom.be Dir. / Sc. : Natalia Ryss Mus. : Dmitriy Milovanov Trois frères se rendent dans les bois pour ramasser des broussailles. Leur vieux père les met en garde contre le danger, mais l’un d’entre eux, Itsihitanantsu, n’écoute pas ses conseils et répond aux voix des esprits des bois. Drie broers trekken het bos in om brandhout te zoeken. Hun oude vader waarschuwt hen voor de gevaren. Maar één van de broers, Itsihitanantsu, luistert niet naar de goede raad en geeft gehoor aan de stemmen van de woudgeesten... Three brothers set out into the woods for brushwood. Their old father warns them of a danger, but one of the brothers, Itsihitanantsu, neglects the advice and starts responding to the voices of the wood spirits… Production Natalia Ryss c/o RuShortFilm Marina Moshkova Razyezzhaya str. 31, 9 191119 Saint-Petersburg, RUS Tel. : +7 (0)92 17 50 08 79 mosh.marina@gmail.com Dir. / Sc. / Mus. : Hisko Hulsing Un homme est volé et poignardé par un junkie. Proche de la mort, il revit, en un éclair, une amitié de jeunesse. Il grandit en compagnie de son meilleur ami, de plus en plus marginalisé, à mesure que ce dernier s’enfonce dans les brumes de la drogue et de la criminalité sous l’influence d’un dealer paumé qui vivait avec son père dans une décharge des environs. Een man wordt beroofd en neergestoken door een junkie. De laatste seconde vóór zijn dood flitsen herinneringen aan een vroegere vriendschap door zijn hoofd. Ooit had hij een boezemvriend die onder invloed geraakte van een drugsdealer uit de buurt die samen met zijn vader op de schroothoop woonde. A man is robbed and stabbed by a junkie. In that ultimate second before he dies, a childhood friendship flashes before his eyes. He and his bosomfriend grew apart when the latter was drawn deeper and deeper into a misty world of drugs and crime under influence of a lowlife dealer who lives with his father on the neighbourhood junkyard. Production Il Luster Films Arnoud Rijken Schoutenstraat, 4bis 3512 GB Utrecht, NL Tel. : +31 30 240 07 68 distribution@illuster.nl www.illuster.nl C competition Kali, le petit vampire Kali, the Little Vampire CDN/F/P, 2012, 9’20’’ V.O. FR Digital file Dir. : Regina Pessoa Kali est un vampire. Il rêve d’avoir une place au soleil. Mais c’est dans le noir qu’il trouvera finalement la lumière. Kali is een vampier. Hij droomt van een plek onder de zon. Maar het is in de duisternis dat hij uiteindelijk het licht vindt. Kali is a vampire who dreams of having a place in the sun, but will finally find light in the dark. Production Folimage Studio Emmanuel Bernard La Cartoucherie, Rue de Chony 26500 Bourg-les-Valence, F Tel. : +33 (0)4 75 78 48 68 contact@folimage.fr www.folimage.fr 47 48 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Kaspar CDN, 2012, 8’22’’ V.O. FR Digital File Dir. / Sc. : Diane Obomsawin Mus. : Judith Gruber-Stitzer Isolé dans une cave obscure depuis toujours, Kaspar ignore tout de la vie et a pour seul compagnon un petit cheval de bois. Lorsque « l’homme en noir » vient le chercher, c’est tout un monde qui s’offre subitement à lui. Le jeune homme fragile ressent vivement ce qui l’entoure, rien ne lui échappe et il témoigne du nouveau sens que prend sa vie. Voor zolang hij zich kan herinneren leeft Kaspar geïsoleerd in een donkere grot met als enige gezelschap een houten paardje. Kaspar weet niets van het leven. Wanneer “de man in het zwart” hem komt halen, staat hij plotseling midden in de wijde wereld. De kwetsbare jongeman reageert enthousiast op alles wat hem omringt. Kaspar vertelt hoe zijn leven nieuwe zin gekregen heeft. Isolated in a dark cave for as long as he can remember, with only a small wooden horse to keep him company, Kaspar knows nothing about life. When the “man in black” comes to get him, Kaspar is suddenly thrust out into the wide world. This fragile young man reacts vividly to all that surrounds him. Kaspar talks about how his life has changed. Production Office National du Film du Canada (ONF - NFB) Marc Bertrand Côte-de-Liesse, 3155 H4N 2N4 Montréal, CDN Tel. : +1 (0)514 283 9133 festivals@onf.ca www.onf.ca C competition C competition C competition Koffie Kolmnurga Afäär Korida Coffee Triangle Affair (The) Corrida NL, 2012, 5’40’’ S.D. Digital File EST, 2012, 10’ V.O. st EST/GB Digital File LV, 2012, 7’05’’ S.D. Digital File Dir. : Sjaak Rood Mus. : Albert Van Veenendaal, Esmée Olthuis, Tessa Zoutendijk Un homme commande une tasse de café. Le serveur, au comportement bizarre, ne semble pas vouloir lui apporter. L’homme cherche à comprendre et évite difficilement la crise de nerfs. Parviendra-t-il un jour à rentrer chez lui ? Een man bestelt een kop koffie. De ober, die heel zich vreemd gedraagt, lijkt geen koffie te willen brengen. De man probeert er achter te komen wat er aan de hand is en is een zenuwinzinking nabij. Zal hij ooit nog thuis komen? A man orders a cup of coffee. The waiter, who behaves very strangely, seems unwilling to get it for him. In his attempts to find out what’s going on the man comes near to a nervous breakdown. Will he ever get home again? Production Nederlands Instituut voor Animatiefilm (NIAF) Ton Crone St. Josephstraat, 135 5017GG Tilburg, NL Tel. : +31 (0)13 532 40 70 niaf@niaf.nl www.niaf.nl Dir. / Sc. : Andres Tenusaar Mus. : Taavi Kerikmäe Il n’existe pas de triangle sans angle. Il n’existe pas de direction sans triangle. Il n’existe pas de mouvement sans direction. Er bestaat geen driehoek zonder hoeken. Er bestaat geen richting zonder een driehoek. Er bestaat geen beweging zonder richting. There is no triangle without angles. There is no direction without a triangle. There is no movement without a direction. Production OÜ Nukufilm Andrus Raudsalu Niine, 11 10414 Tallinn, EST Tel. : +372 (0)6414307 nukufilm@nukufilm.ee www.nukufilm.ee Dir. : Janis Cimermanis Sc. : Maris Putnins Mus. : Martins Brauns Une corrida a lieu dans l’arène principale de Madrid. Mais le toréador est peu combatif et prend la fuite pour sauver sa peau. À l’abri de l’agressif animal, il téléphone pour avoir de l’aide. L’équipe de secours intercepte l’appel et nos trois équipiers embarquent immédiatement à bord de leur nouvel avion jaune pour cette mission de sauvetage. In de grote arena van Madrid gaat een corrida van start. Maar de toreador moet het op een lopen zetten om zijn hachje te redden. Op zoek naar een veilige plek belt hij de reddingsploeg. Drie mannen maken zich klaar om met hun nieuwe, gele vliegtuig te vertrekken en de toreador te redden A bullfight takes place at Madrid’s main arena. But the bullfighter is not at his best and at a certain moment has to run for his life. Having found shelter, the toreador calls the Rescue Team for help. Using their new yellow airplane, the three brave men immediately set out on their rescue mission… Production Film Studio “Animacijas Brigade“ Maris Putnins Smerla Iela 3 1006 Riga, LV Tel. : + 371 (0)6 75 20 770 Fax. : + 371 (0)6 75 42 939 ab.studija@apollo.lv Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition C competition C competition Kostya Learning to Fish Linear Little Ryan RUS, 2012, 5’44’’ S.D. Digital File IRL, 2012, 3’56’’ S.D. Digital File BR, 2012, 6’ S.D. Digital File B, 2012, 3’55’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Anton Dyakov L’histoire démarre dans un cimetière avec l’arrivée du squelette Kostya. Tel un enfant heureux, Kostya part à la recherche de l’inconnu et est confiant en l’avenir, radieux. Nous assistons aux aventures de Kostya dans une mégalopole moderne. Het verhaal begint op een kerkhof met de komst van het skelet Kostja. Zoals een zorgeloos kind heeft Kostja veel vertrouwen in de toekomst en gaat hij op zoek naar het onbekende. We zijn getuige van Kostja’s avonturen in een grote, moderne stad. The story starts at the cemetery, where the skeleton Kostya enters the world. Carefree like a happy child, Kostya sets out in search of the unknown, confident the future is bright. We witness Kostya’s adventures in a modern megacity. Production School-Studio "SHAR" Lyubov Gaidukova Dolgorukovskaya str, 25 127006 Moscow, RUS Tel. : +7 499 978 47 78 sharstudia@gmail.com www.sharstudio.com Dir. / Sc. : Teemu Auersalo Mus. : Steve Fanagan Savons-nous d’où vient notre nourriture ? Johnny, la mouette de ville n’en a aucune idée mais veut apprendre à pêcher. Weten wij waar ons eten vandaan komt? Johnny de stadsmeeuw heeft geen idee maar hij wil vis leren vangen. Do we know where our food comes from? Johnny the urban seagull does not have a clue but he wants to learn how to catch a fish. Production Still Films Ltd Nicky Gogan Barrow Street, Ringsend, 35a 2 Dublin, IRL Tel. : +353 (0)8 60 25 11 17 nicky@stillfilms.org www.stillfilms.org Dir. : Amir Admoni Sc. : Amir Admoni, Fabito Rychter Mus. : Nick Graham-Smith Une ligne est un point qui se balade. Een lijn is een punt dat op wandel is. A line is a dot that makes a walk. Production Estudio Admoni Rogério Nunes Rua Três Pontes, 61 05042-020 São Paulo, BR Tel. : +55 11 9961 2106 amir@admoni.com.br Dir. / Sc. : Aad Verstraelen Mus. : Koen Vits Le petit oiseau Ryan vit dans un aéroport. Il rêve de voler comme les beaux avions qu’il voit. Mais à cet instant, il n’y arrive pas. Ryan is een jong vogeltje dat op een luchthaven woont. Zijn droom is te kunnen vliegen zoals de mooie vliegtuigen! Maar op dit eigenste moment lukt het niet. Ryan, the little bird, lives in an airport and dreams of flying like the beautiful planes he sees. But at the moment, he’s finding it hard to fly at all. Production MAD-faculty Luc Smeets C-mine, 5 3600 Gent, B Tel. : +32 (0)89 30 08 50 Fac. : +32 (0)89 30 08 59 mediatheekmda@khlim.be www.mad-fac.be 49 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Mai Zhu Pig Sale C competition Maintenant il faut grandir Time To Grow Up PRC, 2011, 11’ V.O. CHI st FR Digital File Dir. / Sc. : XiFeng Chen Mus. : Ling Xu Deux garçons se lèvent tôt pour aller vendre un cochon. Ils partent l’estomac vide, avec la perspective de manger un bon repas après la vente. Mais les choses ne se passent pas comme prévu. Car ils ne réussissent pas à vendre le cochon. Le cochon est heureux, mais pas les garçons affamés. Twee jongens staan vroeg op om een varken te verkopen op de markt. Ze verlaten hun huis met een lege maag en hopen op een lekkere maaltijd met het geld van het varken. Maar de zaken lopen niet zoals verwacht en de koop gaat niet door. Resultaat is een gelukkig varken en twee droevige jongens. Two boys get up early to sell a pig. They leave home on an empty stomach, expecting to have a decent meal after the sale. Things, however, turn out differently from what they had expected. They fail to sell the pig and as a result, there is a happy pig, and two sad boys. Production Shenzen Feng Animation Co., Ltd Ling Xu Caitian Road 18H, Zhonghang Ge, Zhongyin Garden 518026 Shenzhen, Guangdon, PRC Tel. : +86 (0)755 824 689 14 ellenxuling@gmail.com www.f-animation.com B, 2012, 7’49’’ V.O. GB & FR Digital File Dir. / Sc. : Bruno Tondeur Mus. : Pierre Slinckx Un jeune adulte, reclus dans sa chambre, mène une vie solitaire. Sa seule fenêtre sur le monde est son ordinateur. Een jonge volwassene leeft een kluizenaarsbestaan. Zijn enige venster op de wereld is zijn computer. A young adult, cloistered in his room, lives a solitary life. His only window to the world is his computer. Production Atelier de Production de la Cambre (Adifac) Vincent Gilot Avenue Franklin Roosevelt, 27 1050 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)472 55 52 57 vgilot@ibbbs.be C competition C competition Miriami Köögikombain Monsieur l’Assassin X Miriam’s Food Processor Murderer Alias X EST, 2012, 5’ S.D. Digital File CH, 2012, 9’27’’ V.O. FR st GB Digital File Dir. : Andres Tenusaar Sc. : Leelo Tungal, Peep Pedmanson Mus. : Tiit Kikas Myriam se prépare un milkshake. La poule s’intéresse beaucoup au robot culinaire mais, en poussant sur le bouton, finit par le renverser. Pendant que Myriam repasse, la poule répare le robot qui semble fonctionner. Mais quand la maman veut l’utiliser, l’appareil tourne fou. Myriam maakt een milkshake. De kip is ook geïnteresseerd maar drukt op een verkeerde knop en de blender belandt op de grond. Terwijl Myriam strijkt, begint de kip de blender zelf te herstellen. Het lijkt te werken. Als moeder de blender wat later wil gebruiken blijkt dat het apparaat zot draait. Myriam is making a milkshake using the food processor. The chicken is also interested in using the appliance, but keeps pressing the wrong buttons eventually causing it to crash on the floor. As Myriam is busy ironing, the chicken starts fixing the food processor itself. It seems to work. When mother wants to use it later, it turns out the appliance has gone berserk. Production OÜ Nukufilm, Andrus Raudsalu Niine, 11 10414 Tallinn, EST Tel. : +372 (0)6414307 nukufilm@nukufilm.ee www.nukufilm.ee Dir. / Sc. : Lynn Devillaz, Antonio Veiras Mus. : Sylvain Pellegrinelli, Yanick Gerber Linda, une petite fille rejetée par son entourage, habite dans une ville traumatisée par un tueur en série. Un soir, elle surprend un étrange personnage portant un sac-à-dos duquel pend... un bras. Linda, een klein meisje dat door haar omgeving verstoten werd, woont in een stad die getraumatiseerd wordt door een seriemoordenaar. Op een avond ziet ze een vreemd personage. Hij draagt een rugzak waaruit een arm bengelt... Linda is rejected by all those living around her in a small town where a serial killer is prowling. One evening, she sees a strange person carrying a bag with an arm sticking out of it. Production Hélium Films Claude Barras Rue Montelly, 46 1007 Lausanne, CH Tel. : +41 21 544 86 02 festivals@heliumfilms.ch www.heliumfilms.ch 51 52 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition C competition C competition C competition Mots de la carpe (Les) Mountain Much Better Now My Bloody Lad F, 2012, 3’55’’ S.D. Digital File GB, 2012, 3’34’’ S.D. Digital File A/I, 2012, 5’55’’ S.D. Digital file F, 2011, 2’34’’ S.D. Digital File Dir. : Lucrèce Andreae Une salle ronde, des tables de deux, des couples en face à face... Au bout de quelques minutes, on tourne, changez de cavalière, c’est la règle du jeu ! Een ronde zaal, tweepersoonstafeltjes, koppels die oog in oog tegenover elkaar zitten... Om de paar minuten gaan de vrouwen tegenover een andere man zitten. Dat zijn de regels van het spel! We are in a bar with two seats at each table and a variety of couples... Every few minutes, the women change tables- that’s the rule of the game! Production École La Poudrière Annick Teninge La Cartoucherie, rue de Chony 26500 Bourg-les-Valence, F Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08 Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07 contact@poudriere.eu www.poudriere.eu Dir. : David Prosser Mus. : David Kamp Trois Séoulites désespérés trou vent refuge dans une chaîne de montages environnante. Drie wanhopige Seoulieten voelen zich aangetrokken tot een bergketen. Three desperate Seoulites discover an affinity with the encompassing mountain range. Production Studio AKA Nikki Kefford-White Berwick Street, 30 W1F 8HR London, GB Tel. : +44 (0)20 7434 3581 nikki@studioaka.co.uk www.studioaka.co.uk Dir. : Philipp Comarella, Simon Griesser Mus. : Silvio Canazès Un signet est coincé dans un livre oublié, un jour emporté par le vent. Le signet découvre son environnement et voyage de page en page comme s’il surfait sur l’océan, jouissant de la vie. Quand la couverture du livre se referme, la lumière révèle de nouveaux enjeux. Een bladwijzer zit vast in een vergeten boek dat op zekere dag door de wind omwaait. De bladwijzer ontdekt zijn omgeving en beleeft de tijd van zijn leven door te surfen over de pagina’s die in golven veranderen. Als het boekomslag sluit, duiken nieuwe uitdagingen op. A bookmark is stuck in a forgotten book that is one day knocked over by wind. It discovers the environment surfing on the pages that turn into ocean waves, enjoying the ride of its life. As the book cover closes light reveals new challenges. Production Salon Alpin Philipp Comorella Pillersdorfgasse 8 1020 Wien, A festival@salonalpin.net http ://salonalpin.net Dir. : Walter Dead Mus. : Dirty Deeds Un gamin joue au jeu vidéo et est pris dans une haletante course poursuite. Een jongen speelt een videospelletje en raakt verwikkeld in een spannende achtervolging. A child is playing a video game and gets caught up in a breathtaking chase. Production Quad Productions François Brun 31-33 rue Madame de Sanzillon 92110 Clichy, F Tel. : +33 (0)1 42 67 05 05 Fax. : +33 (0)1 42 67 05 04 françois.brun@quad.fr www.quad.fr Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Nana Bobo I, 2012, 4’27’’ V.O. st GB Digital File Dir. : Lucas Wild do Wale, Andrea Cristofaro, Francesco Mereu, Valentina Delmiglio Mus. : Fulvio Chiara Un homme bien mis débarque dans une ville tropicale pour des vacances en solitaire. Il dégage une impression dérangeante. Een keurige man arriveert in een stad in de tropen waar hij een rustige vakantie in zijn eentje wil door brengen. Hij straalt onrust uit. A gentleman arrives at a tropical city to spend a quiet holiday by himself. But something seems to upset him. Production CSC - Centro Sperimentale di Cinematogrefia - Scuola Nazionale di Cinema Stefania Gallo, Chiara Magri Via Durandi, 10 10144 Turin, I Tel. : +39 (0)11 94 73 284 Fax. : +39 (0)11 94 02 700 animazione@fondazionecsc.it C competition Night of the Loving Dead GB, 2012, 8’53’’ V.O. GB Digi Beta Dir. : Anna Humphries Sc. : Gina Moriarty, Toby Cohen, Anna Humphries Mus. : Gautier Galard Lors de la Saint-Valentin, un adolescent éperdument amoureux ramène accidentellement son ancienne petite amie, décédée, à la vie. Mais cet amour éternel survivra-t-il avec une morte ? Op een eenzame Valentijnsavond brengt een tiener zijn gestorven vriendinnetje van vroeger terug tot leven! Maar kan een eeuwige liefde wel overleven nu de vrouw dood is? C competition Norman B, 2012, 10’ S.D. Digital File Dir. : Robbe Vervaeke Sc. : Robbe Vervaeke, Rob Breyne Mus. : Ruben De Gheselle Norman est mal dans sa peau. Il est obsédé par de petits détails et a d’étranges habitudes. Seul et inquiet, il erre dans la ville. Car il lui faut surveiller les gens bizarres. Vous ignorez ce dont ils sont capables. Norman kijkt tè hard. Hij is geobsedeerd door kleine details en rare gewoontes. Nerveus en alleen zwerft hij door de stad, want rare mensen, daar moet je voor op je hoede zijn. Wie weet waartoe ze in staat zijn On a lonely Valentine’s eve, a lovesick teenager accidently brings his old girlfriend back from the dead! But will his everlasting love be quite as undying now she’s deceased? Norman looks too hard. He is obsessed with small details and strange habits. Nervous and alone, he wanders through the city. Because you have to watch out for odd people. Who knows what they’re capable of. Production Production National Film and Television School (NFTS) Pete Smyth Beaconsfield Studios, Station Road HP9 1LG Beaconsfield, GB Tel. : +44 (0)1494 671234 Fax. : +44 (0)1494 674042 info@nfts.co.uk www.nftsfilm-tv.ac.uk Cinnamon Entertainment Barend Weyens Lucas Munichstraat, 10 9000 Gent, B Tel. : +32 (0)9 235 24 20 barend@cinnamon-entertainment.be www.cinnamon-entertainment.be C competition O Meu Nome My Name NL, 2012, 2’41’’ V.O. POR st GB Digital File Dir. : Ruben Monteiro Dans l’histoire de ma famille, de malheureux événements ont eu une influence radicale sur ma personne et ma façon d’être. Le film décrit ces circonstances et en particulier, l’histoire de mon nom. Mijn familiegeschiedenis is getekend door tal van ongelukkige gebeurtenissen. Die hebben een radikale invloed gehad op de persoon die ik vandaag ben. Deze film vertelt erover en ook hoe ik aan mijn naam kwam. During the history of my family, several challenges and unfortunate events drastically shaped the way I am as a person. ’O Meu Nome’ is a story based on those challenges and coincidences, and in particular, how I got my name. Production Ruben Monteiro Juniusstraat, 65 2625XZ Delft, NL Tel. : +31 657763537 ruben.ddf@gmail.com 53 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition C competition C competition C competition Oh Sheep! Oh Willy... Old Buddy Once Upon a Time D, 2012, 6’40’’ S.D. Digital File B/F/NL, 2011, 16’42’’ S.D. Digital File B, 2012, 4’40’’ V.O. MAY Digital File B, 2012, 5’27’’ S.D. Digital File Dir. : Gottfried Mentor Mus. : Matthias Klein Deux troupeaux de moutons cherchent à sympathiser. Mais les bergers sont en désaccord et font tout pour les séparer. Une tragi-comédie sociale. Twee kudden schapen zoeken toenadering. Maar de herders, die met elkaar overhoop liggen, doen alles om hen gescheiden te houden. Een maatschappij-kritische tragikomedie. Two flocks of sheep are searching for companionship. But their shepherds, being at odds with each other, do everything to keep them separated. A sociocritical tragicomedy. Production Filmakademie Baden-Wuerttemberg Eva Steegmayer Akademiehof, 10 71638 Ludwigsburg, D Tel. : +49 176 832 666 97 eva.steegmayer@filmakademie.de www.filmakademie.de Dir. / Sc. : Emma de Swaef, Marc James Roels Mus. : Bram Meindersma Forcé de retrouver ses racines de naturiste, Willy échoue et renoue avec une noble sauvagerie. In een gedwongen zoektocht naar zijn naturistische roots verzoent Willy zich met het lot van de nobele wilde. Forced to return to his naturist roots, Willy bungles his way into noble savagery. Production Beast Animation Ben Tesseur Oude Baan, 1D 2800 Mechelen, B Tel. : +32 (0)15 636 828 ben@beastanimation.be www.beastanimation.be Dir. / Sc. : Olivier Dressen Mus. : Manhand Clip pour le plus important groupe de hip-hop de Malaisie. Un mélange coloré d’animations loufoques et d’images tournées à Kuala Lumpur Clip voor de belangrijkste Hip Hop groep in Maleisië. Een mix van gekleurde animatie en van de pot gerukte beelden opgenomen in Kuala Lumpur. Music video for the most popular Hip Hop group in Malaysia using a mix of colours and crazy images shot in Kuala Lumpur. Production Hero Design Olivier Dressen Avenue Victor Jacob, 18 1040 Bruxelles, B Tel. : +32 (0) 497 906 733 olivier.dressen@gmail.com www.designhero.tv Dir. : Christopher Bolland, David Collet, Morgane Delcourt, William Denis, Mathieu Godet, Pieter de Poortere, Antoine Tack, Jonas Wimart Sc. : Pieter de Poortere Mus. : Joris Schoenmaeckers Dickie, prince charmant peu doué, doit se trouver une princesse s’il veut hériter du trône de son père. À cette fin, il écume tout le royaume et essaye toutes les princesses du répertoire classique avant de finir par trouver... la poupée de ses rêves. De stuntelige droomprins Dickie moet een prinses zien te vinden, wil hij de troon van zijn vader mogen overnemen. Hij schuimt het hele koninkrijk af en probeert alle prinsessen uit de klassieke verhalen uit… tot hij de pop van zijn dromen vindt. Dickie, the rather clumsy prince charming, has to find a princess if he wants to inherit his father’s throne. He therefore skims the entire kingdom, trying all the princesses of the classical tales repertoire,and eventually finding... the doll of his dreams. Production Cargo Films, Canal + c/o Autour de Minuit Productions 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com 55 56 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C C competition One More Beer BR, 2012, 58’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Pedro Conti, Alan Camilo Mus. : Pedro Pastoriz, Jack Rubens L’histoire se situe dans une taverne nordique. Le personnage principal est un viking drôle et mal dégrossi, et surtout assoiffé. “Nog een biertje” speelt zich af in een herberg in Scandinavië en het hoofdpersonage is een grappige ruige Viking die een vreselijke dorst heeft. The movie takes place in a nordic tavern and main character is a funny rough viking thirsty for drinks. competition One More Time Eshe Raz RUS, 2010, 2’43’’ V.O. RUS Digital File Dir. : Nataliya Pavlyicheva, Ekaterina Ovchinnikova, Tatyana Okruznova, Alina Yakhyaeva, Elena Petrova, Mariya Arkhipova Mus. : Enrique Santeugini Le souvenir d’une journée d’enfance, inlassablement répété. Een herinnering aan een jeugdige dag wordt onophoudelijk herhaald. A childhood memory is recollected over and over again. Production Production Pedro Conti Av. Alvaro Machado Pedrosa 132, 31B 02245-000 Sao Paulo, BR Tel. : +55 (0)11 38 32 92 09 pedro-conti@hotmail.com www.pedroconti.com Alexander Petrov studio Schapova street, 10 150054 Yaroslavl, box 6, RU petroff@yaroslavl.ru Palmipedarium F, 2012, 10’26’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Jérémy Clapin Mus. : François-Eudes Chanfrault Simon connaît bien les canards. Ils font du bruit, volent, flottent, certains roulent aussi. Parfois tout devient très confus et Simon s’égare. Simon weet alles van eenden. Ze maken lawaai, ze vliegen, ze drijven, sommigen rollen zelfs. Soms wordt het allemaal heel verwarrend en raakt Simon de draad kwijt. Simon knows ducks well. They make a noise, fly, float and some even roll. Sometimes things get very confusing and Simon loses himself. Production Papy3D Productions Richard Van Den Boom 43 boulevard Auguste Blanqui 75013 Paris, F Tel. : +33 (0)6 03 91 41 79 rvdboom@papy3d.com www.papy3d.com C competition People Who Never Stop (The) F/J, 2012, 3’30’’ S.D. Digital File Dir. : Florian Piento Mus. : Isamu Takai, Tadashi Kitagawa L’histoire d’une foule qui ne s’arrête jamais, pour le meilleur comme pour le pire. Het verhaal van een menigte die nooit stopt, ten goede of ten kwade. The story of a crowd that never stops, for better or for worse. Production Florian Piento c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com Courts métrages – Kortfilms – Shorts C C competition Picnic with Cake Pishto uyeszhayet Lizard and Frog Pishto goes away B, 2012, 5’30" V. GB Digital File RUS, 2012, 8’32’’ S.D. Digital File Dir. : Macha Halberstadt, Tom Van Gestel, Mercedes Marro Sc. : Bart Uytdenhouwen Mus. : Miguel Boels Cette série de dessins animés Pique-nique avec tarte est une adaptation du livre éponyme de Thé Tjong-Khing et a fait l’objet d’une déclinaison cross media. Chaque épisode repose sur le même canevas narratif, le pique-nique, la découverte de la tarte volée, le démasquage des voleurs et le partage de tarte, et est raconté du point de vue d’un autre animal. Picknick met taart is een animatieserie naar het bekende, gelijknamige prentenboek van Thé TjongKhing. Elke van de 13 afleveringen heeft dezelfde verhaallijn: de picknick, het vinden van de gestolen taarten, het ontmaskeren van de dieven en het goede einde met de taart. Maar elke aflevering wordt vertelt vanuit het standpunt van een ander dier. Picnic with Cake is an animated series and cross media adaptation of the famous picture book Picnic with Cake by Thé Tjong-Khing. Each episode tells the central storyline of the picnic, the discovery of the stolen cakes, the unmasking of the thieves and the happy ending with cake and is told from the perspective of another animal. Production Walking the Dog Anton Roebben Rue Deschampheleer, 24-26 1081 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)2 412 41 10 toon@walkingthedog.be Dir. / Sc. : Sonya Kendel Mus. : Jules Massenet, Elegie, Gurzulf Un jour d’automne, Pishto en a marre de tout et décide de partir définitivement. Op een dag in de herfst heeft Pishto er genoeg van en besluit om voorgoed te vertrekken. One autumn day Pishto got fed up with everything. So he decided to leave for good. Production School-Studio "SHAR" Lyubov Gaidukova Dolgorukovskaya str. 25 127006 Moscow, RUS Tel. : +7 (0)499 978 47 78 sharstudia@gmail.com www.sharstudio.com competition Placematch B, 2012, 1’09’’ V.O. GB Digital File Dir. : L’Enclume Sc. : Jérémie Mazurek, Constantin Beine Mus. : Paul Jadoul Placematch, l’application la plus rapide pour trouver vos amis. Placematch, de snelste app om vrienden te vinden. Placematch is the fastest app for finding your friends. Production L’Enclume Nicolas Stinglhamber Rue du Duc, 61 1150 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)2 256 74 72 diffusion@enclume-animation.com www.enclume-animation.com Posledny autobus Last Bus (The) SK, 2011, 16’ V.O. SK st GB Digital File Dir. : Martin Snopek Sc. : Patrik Pass Mus. : Jakub Ursiny La saison de la chasse va commencer. Les animaux de la forêt embarquent dans un bus pour trouver un lieu sûr. Quand les chasseurs arrêtent le bus en pleine nuit, les passagers, craignant pour leur vie, dévoilent leur vraie nature. Het jachtseizoen begint. De dieren in het woud stappen in een bus op zoek naar veiliger oorden. Wanneer jagers in het midden van de nacht de bus doen stoppen en iedereen voor zijn leven vreest, onthullen de passagiers hun ware aard. It’s the start of the hunting season. The animals of the forest board a small bus and flee to safety. When hunters stop the bus in the middle of the night and all fear for their lives, the passengers reveal their true nature. Production Feel me film s.r.o. Ivana Laucikova Obrancov mieru, 100 969 01 Banska Stiavnica, SK Tel. : +421 905 745 667 vava@feelmefilm.com www.feelmefilm.com 57 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Printemps (Le) F, 2012, 15’ S.D. 35 mm Dir. / Sc. : Jérôme Boulbes Mus. : Michel Korb Un sanctuaire au plus profond de la forêt. Des masques attendent, se préparent. La musique démarre... On amène une cage. À l’intérieur, attachée : la victime. La fête peut commencer, une joyeuse célébration du retour du printemps. Een heiligdom diep in het woud. Maskers wachten en maken zich klaar. De muziek begint... Een kooi wordt binnengebracht. In de kooi bevindt zich het vastgebonden slachtoffer. Het feest kan beginnen, een vrolijke ceremonie om de terugkeer van de lente te vieren. A sanctuary in the deep forest. Masks are waiting and getting ready. Music begins... A cage is brought in. Inside is the victim. The feast can begin: a joyful celebration of the return of spring. Production Lardux Films Christian Pfohl 45ter rue de la Révolution 93100 Montreuil, F Tel. : +33 (0)1 48 59 41 88 larduxfestival@hotmail.fr www.lardux.com C competition Pripad C competition Case (The) RE: AX aka Peace Starts With Me CZ, 2011, 4’46’’ S.D. Digital File GB, 2011, 1’30’’ S.D. Digital File Dir. : Martin Zivocky Mus. : Honza Dir. / Sc. : Max Hattler Mus. : Eduardo Noya Schreus Quand une affaire préoccupe un détective jusqu’à l’obsession… Jouant sur l’effet de miroir et la répétition de formes abstraites, RE:AX propose un voyage entre action et réaction. Als een zaak diep onder de huid van een detective kruipt… When the case gets deep under the skin of one detective... Production Tomas Bata University Tefánikova 2431 76001 Zlin, CZ Tel. : +420 57 603 4210 studiuma@fmk.utb.cz www.fmk.utb.cz RE:AX neemt ons spelend met spiegeleffecten en abstracte vormen mee op een tocht tussen actie en reactie. Exploring mirroring and feedback through abstract shapes, RE:AX takes us on a journey of action and reaction. Production Shooting People Max Hattler Anthony Cope Court, Chart Street 6 N1 6DF London, GB katie@maxhattler.com www.maxhattler.com Rebird B, 2012, 4’41’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. / Mus. : Koen De Gussem Un prisonnier malade et solitaire se consume dans sa cellule sordide. Un jour, il reçoit une étrange boîte. Een eenzame, zieke gevangene slijt zijn dagen in een donkere, smerige cel. Op een dag ontvangt hij een vreemde doos... A ill and solitary prisoner is pining away in a squalid cell. One day, he receives a strange box. Production RITS - Erasmus Hogeschool Brussel Laikin Chang Antoine Dansaertstraat, 70 1000 Brussel, B Tel. : +32 (0)2 507 14 11 laikin.chang@ehb.be www.rits.be 59 60 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Réflexion Reflection F, 2012, 3’48’’ S.D. Digital File Dir. : Planktoon, Yoshimichi Tamura Sc. : Yoshimichi Tamura Mus. : Guillaume Poyet Louise rentre en toute hâte chez elle pour se préparer à son rendez-vous galant. Très attachée à son apparence, elle se retrouve confrontée à son propre reflet dans le miroir… Louise komt in alle haast thuis en maakt zich op voor een romantisch afspraakje. Daar ze groot belang aan haar uiterlijk hecht staat zij voor de spiegel oog in oog met zichzelf... Louise hurries home to get ready for her date. Very attached to her appearance, she is confronted with her own reflection in the mirror… Production Planktoon 34 boulevard des Italiens 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)6 07 42 18 60 contact@planktoon.com www.planktoon.com C competition Rew Day BG, 2012, 6’40’’ V.O. GB 35 mm Dir. / Sc. : Svilen Dimitrov Mus. : Petko Manchev La dernière journée de la vie d’un homme rembobinée comme sur une cassette vidéo jusqu’à l’instant de son lever, quand il ne sait pas encore ce qui l’attend. De laatste levensdag van een man wordt teruggespoeld als een videotape tot het moment waarop hij opstaat en nog niet weet wat hem te wachten staat... The last day of a man’s life is seen as on a videotape which is being rewound to the moment he wakes up in the morning, having no idea what lays ahead. Production Miramar Film Matey Konstantinov Evlogi Georgiev Blvd 40 1124 Sofia, BG Tel. : +359 2 946 3514 rew.day@miramarfilm.com rewday.blogpost.com C competition Rhapsodie pour un pot-au-feu F, 2012, 2’55’’ S.D. Digital File Dir. : Charlotte Cambon de Lavalette, Stéphanie Mercier, Soizic Mouton, Marion Roussel Mus. : Laurent Courbier Trois générations d’une même famille cohabitent sous le même toit dans une chorégraphie désaccordée. La mère, chef d’orchestre de la famille, tente en vain de les réunir à table pour le dîner. Drie generaties van een zelfde familie leven samen onder hetzelfde dak. De moeder, hoofd van de familie, probeert tevergeefs haar familie aan tafel te krijgen. Three generations of the same family are living in discordant harmony under the same roof. The mother, the conductor of the family, tries in vain to get them all around the table for dinner. Production Gobelins Moira Marguin 73 boulevard Saint-Marcel 75013 Paris, F Tel. : +33 (0)1 40 79 93 43 Fax. : +33 (0)1 40 79 92 71 mmarguin@gobelins.fr www.gobelins.fr C competition Rising Hope D, 2012, 10’ S.D. Digital File Dir. : Milen Vitanov Sc. : Vera Trajanova, Milen Vitanov Mus. : Stefan Maria Schneider, Marian Mentrup Espoir Levant, un des chevaux les plus rapides du monde, se met soudainement à perdre. Grâce à l’aide d’un nouvel ami, un chien débrouillard, il reprend espoir et redevient lui-même. Rising Hope, het snelste paard ter wereld, verliest plotseling een koers. Met de hulp van een nieuwe, zelfredzame, vriend krijgt hij weer hoop en vindt hij ook zichzelf terug. Rising Hope, the world’s fastest horse, suddenly loses a race. With the help of a new friend, a jack-of-all-trades, self-relying dog, his hope is restored and he ultimately finds himself. Production HFF “Konrad Wolf” Cristina Marx Marlene-Dietrich-Allee, 11 14482 Postdam, D Tel. : +49 (0)331 6202 564 distribution@hff-potsdam.de www.hff-potsdam.de Courts métrages – Kortfilms – Shorts C C C Rossignols en décembre Sacrée Soirée Satan la bite Nightingales in December F, 2012, 5’53’’ S.D. Digital File B, 2012, 5’06’’ V.O. FR Digital File CDN, 2011, 3’ S.D. Digital File Dir. : Steve Michiels, Nicolas Balas, Hugo Bodoukian Meyrant, Thomas Bourdis, Rémi Cauquil, Caroline Domergue, Laura Foglino, Marie-Lou Gely, Jinfeng Lin, François Mancone, Stéphane Paccolat, Alexandre Rey, Florian Vecchione, Danyang Wang, Emilie Zamiri Sc. : Steve Michiels Mus. : Myriam Mestiaen competition Dir. : Theodore Ushev Mus. : Spencer Krug, Sunset Rubdown Ce conte métaphorique et surréaliste évoque un voyage dans les mémoires et la réalité quotidienne. Deze metaforische en surrealistische vertelling gaat over een reis doorheen herinneringen en de dagelijkse realiteit. This metaphorical surrealist tale is about a trip through memories and everyday reality. Production Festival du nouveau cinéma de Montréal Nicolas Girard Deltruc Boulevard Saint-Laurent, 3805 H2W 1 X9 Montréal, CDN Tel. : +1 (0)514 282 0004 #2225 aenjolras@nouveaucinema.ca www.nouveaucinema.ca competition Bonhomme et sa femme s’apprêtent à passer une soirée tranquille devant la télévision. Mais c’est une tout autre soirée qu’ils vont vivre... et sacrée celle-là, lorsque Bonhomme zappe sur une autre chaîne... Een man en zijn vrouw maken zich klaar voor een rustig avondje voor de buis. Maar dat draait anders uit... hij moest dan ook nodig naar een ander televisiekanaal zappen... A man and his wife are preparing to spend a quiet evening watching television. But things turn out quite different... why, for God’s sake, did he have to zap to another channel? competition Dir. / Sc. : Jeanne Boukraa Mus. : Max Merk Au détour d’une rue, des bonnes sœurs collent des affiches publicitaires afin d’organiser une chorale. Un homme placarde une affiche pornographique par-dessus, tout en laissant apparaître les numéros de la chorale. Des adolescents avides d’expériences sexuelles, voient l’affiche et terminent chez les bonnes sœurs par accident. En paar nonnetjes plakken een affiche aan om reclame te maken voor hun koor. Ze wordt echter overplakt met een pornografische affiche, maar de nummers van het nonnenkoor blijven zichtbaar. Een paar tieners op zoek naar seksuele ervaring zien de pittige affiche en belanden bij de nonnetjes. Some nuns stick a poster up on a wall at a street corner to organize a choir. A man sticks another pornographic poster on top of the first leaving the phone number of the choir visible. Some teenagers, eager for sexual experience, see the poster and end up at the convent. Production Supinfocom Arles c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com Production Atelier de Production de la Cambre (Adifac) Vincent Gilot Avenue Franklin Roosevelt, 27 1050 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)472 55 52 57 vgilot@ibbs.com C competition Si j’étais un homme If I Were a Man B, 2012, 5’05’’ V.O. FR st FR Digital File Dir. / Sc. : Margot Reumont Mus. : Cédric Castus Cinq femmes décrivent tour à tour la personne qu’elles seraient si elles étaient un homme. Vijf vrouwen beschrijven hoe het zou zijn om een man te zijn. Five women describe what they would be like if they were a man. Production Atelier de Production de la Cambre (Adifac) Vincent Gilot Avenue Franklin Roosevelt, 27 1050 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)472 55 52 57 vgilot@ibbbs.be 61 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C C competition Slug Invasion DK, 2012, 6’01’’ V.O. GB Digital File Dir. : Morten Helgeland Alors que le jour se lève dans une banlieue de Norvège, un jardin devient le terrain d’une guerre sanglante entre des limaces affamées et sanguinaires et une vielle dame rangée. Tout est permis dans cette guerre de la faim. Als boven een Noorse voorstad de dag aanbreekt wordt één tuin het decor voor een bloedige oorlog tussen hongerige moordslakken en een nette oude dame. In honger en oorlog is alles geoorloofd ! As morning dawns over a Norwegian suburb, one garden will become the staging ground of a bloody war between hungry killer-slugs and a tidy, elderly woman. All is fair in hunger and war. Production The Animation Workshop Michelle Nardone Kasernevej, 5 8800 Viborg, DK Tel. : +45 (0)87 55 49 00 owfestival@animwork.dk www.animwork.dk competition Slugabed’s Turbo Juicer 4000 GB, 2012, 3’13’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Chris Ullens Mus. : Slugabed Dans cette comédie rétro-commerciale, Slugabed vend son Presse-fruits Turbo 4000. Grâce à l’animation image par image, le procédé mécanique de l’appareil transformera vos cassettes audio en un délicieux jus de fruit. N’hésitez pas l’acheter ! In deze commerciële retro komedie verkoopt Slugabed zijn Slugabed Turbo Juicer 4000. Via beeld-per-beeld animatie transformeert het mechanisch proces van de blender uw audiocassettes in een heerlijke fruitsmoothie. Zeker kopen! In this retro comedy infomercial, Slugabed is selling his “Slugabed’s Turbo Juicer 4000”. This juicer and its mini factorylike inner workings will transform your crushed audio tapes through a stop-frame animated process into the best juice you’ve ever dreamed of. Buy it! Production Chris Ullens Flat 32, Eagle House; Eagle Wharf Road 30 N1 7EH London, GB Tel. : +44 7962670968 christopher@ullens.net Snail Trail Snap D, 2012, 3’ S.D. Digital File GB/B, 2012, 6’24’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Philipp Artus Mus. : Philipp & Madalena Artus, Graca Un serpent invente la roue, vit l’évolution culturelle avant de revenir à ses origines. Een slak vindt het wiel uit en maakt een culturele evolutie door om zo terug bij zijn oorsprong te komen. A snail invents the wheel and goes through a cultural evolution to finally get back to its origin. Production Academy of Media Arts Cologne Ute Dilger Peter Welter Platz, 2 50676 Cologne, D Tel. : +49 221 20189330 ute.dilger@khm.de www.khm.de Dir. : Thomas G. Murphy, Hilere Sc. : Thomas G. Murphy, Hilere, Wim Tilkin Mus. : Olaf Janssens Des créatures aquatiques vivent une vie idyllique dans les belles cavernes sous-marines d’un lac étourdissant. Un jeune animal bouleverse complètement son petit monde et démontre qu’il faut parfois penser différemment pour résoudre un problème. In de grotten op de bodem van een prachtig ondergronds meer leven waterwezens een idyllisch leven. Een jonge “water haggis” zet hun wereldje echter op zijn kop en bewijst dat je soms eens op een andere manier moet denken om een probleem op te lossen. The Water Haggis live an idyllic life beneath a stunning lake & in their beautiful underwater cavern. A young Water Haggis turns their little world upside down and proves that sometimes you to have to think differently to solve a problem. Production StreamLine Brent Wilkey Lange Schipstraat, 11 2800 Mechelen, B Tel. : +32 (0)15 34 24 14 / +32 (0)497 57 66 77 Fax. : +32 (0)15 34 24 99 tom@SL-int.com www.SL-int.com 63 64 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C C Snore Train Sœur et frère competition CDN, 2012, 2’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Kamil Chajder competition Sister and Brother F, 2012, 4’02’’ S.D. Digital File C competition Solipsist Sweater USA, 2011, 10’09’’ S.D. Digital File B, 2012, 4’01’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. / Mus. : Andrew Huang Dir. : Marie Vieillevie Un homme ne parvient pas à trouver le sommeil dans un train. Het lukt de man maar niet om op de trein in te dommelen. A man can’t fall asleep on a train. Production Mel Hoppenheim School – Concordia University De Maisonneuve Blv W, 1455 H36 IM8 Montréal, CDN Tel. : +1 (0)514 848 24 24 cinema@concordia.ca Une jeune fille vit une relation très complice avec son frère aîné. Een meisje heeft een innige verstandhouding met haar oudere broer. The story of a young girl and the very close friendship she has with her elder brother. Production École La Poudrière Annick Teninge La Cartoucherie, rue de Chony 26500 Bourg-les-Valence, F Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08 Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07 contact@poudriere.eu www.poudriere.eu Une fantaisie psychédélique en trois parties sur des êtres dont l’esprit et le corps convergent et fusionnent. Een driedelige psychedelische fantasy film over andere wereldse wezens wier geest en lichaam convergeren tot een geheel. A three-part psychedelic fantasy film about other worldly beings whose minds and bodies converge into one entity. Production Moo Studios & Future You c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com Dir. : Filip Sterckx Mus. : Willow Un homme entreprend voyage au fond de l’océan. un Een man onderneemt een reis naar de bodem van de oceaan. A man sets out on a trip to the bottom of the ocean. Production Pierre Schreuder, Filip Sterckx B.St.De Rijcklaan, 32 3001 Heverlee, B Tel. : +32 (0)485 822 004 filipsterckx@yahoo.com www.filipsterckx.be Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Théorie de la Pieuvre (La) Octopus’ Theory F, 2012, 1’47’’ V.O. FR Digital File Dir. : Thomas Chene Un gars va à un distributeur pour prendre un soda, un autre gars l’interrompt avant qu’il ne choisisse sa boisson, et commence à lui raconter... Een jongen stapt naar een drankautomaat en wil een drankje kopen. Hij wordt tegengehouden door een andere jongen die hem een verontrustend verhaal vertelt.... A guy goes to a vending machine to get a soda, but another guy shows up and stops him before he can get his drink? He tells him a disturbing story. Production LISAA (L’Institut Supérieur des Arts Appliqués) 8 square Henri Delormel 75014 Paris, F Tel. : +33 (0)1 45 43 02 02 festivals.lisaa@gmail.com www.lisaa.com C competition Three Boons of a Politician IND, 2012, 5’52’’ V.O. HIN st GB Digital File Dir. / Sc. : Abhilash Jose Mus. : Venkatram Vishwanathan Un gros politicien véreux débite inlassablement les mêmes fausses promesses au peuple. Pendant qu’il bourre le crâne des gens avec ses mensonges, le commun des mortels continue de subir son sort, toujours inchangé, pendant les sécheresses et les inondations. Grâce au contrôle des médias, le politicien retourne toutes les situations en sa faveur. Een corrupte zwaarlijvige politieker overstelpt de mensen met valse beloftes. Hij brainwasht het gewone volk met zijn uitspraken maar hun lot blijft onveranderd, met droogte en overstromingen. Dank zij zijn controle over de media weet hij alles in zijn voordeel te keren. A big fat corrupt politician keeps making the people false promises. Though the politician floods the minds of commoners with all his lies, the plight of common man remains unchanged, be it drought or flood. Controlling the media, the politician turns everything in his favour. Production National Institute of Design Paldi 380007 Ahmedabad, IND Tel. : +91 79 26 62 36 92 Fax. : +91 79 26 62 11 67 sekharm@nid.edu www.nid.edu C competition TOM & Die Bienenkönigin TOM & The queen bee D, 2011, 5’ V.GB Digital File Dir. : Andreas Hykade Sc. : Andreas Hykade, Martin Lickleder Mus. : Florian Käppler, Daniel Requardt Les abeilles ne peuvent aider TOM cette fois-ci, car elles attendent l’arrivée de la reine. Tom s’en fiche. Tout ce qu’il veut, c’est une tranche de pain avec de la confiture à la fraise et du miel jusqu’au moment où arrive enfin la reine... Ditmaal kunnen de bijen TOM niet helpen omdat ze wachten op de koningin. TOM trekt het zich niet aan. Het enige wat hij wil is een sneetje brood met aardbeienconfituur en honing. Tot de koningin arriveert... The bees can´t help TOM this time, as they are waiting for the queen bee to arrive. TOM doesn´t care. All he wants is a slice of bread with strawberry jam and honey - until the queen bee finally arrives... Production Studio Film Bilder GmbH Thomas Meyer-Hermann Ostendstr. 106 70188 Stuttgart, D Tel. : +49 (0)711 48 10 27 Fax. : +49 (0)711 48 91 925 studio@filmbilder.de www.filmbilder.de C competition Topo Glassato al Cioccolato Frosted Chocolate Mouse I, 2011, 2’40’’ S.D. Digital File Dir. / Sc. : Donato Sansone Mus. : Enrico Ascoli Une vision sombre et surréaliste dans laquelle les éléments se perdent dans un tourbillon infini. Een dromerige, donkere en surrealistische visie waarin elementen rondvliegen in een oneindige wervelwind. A dreamlike, dark and surreal vision in which the same elements endlessly swirl around. Production Milkyeyes c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com 65 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition C competition C competition Tram Trois Petits Chats Tunnel F, 2012, 7’ S.D. Digital File F, 2012, 5’55’’ S.D. Digital File IR, 2012, 7’20’’ V.O. ARA st GB Digital File Dir. / Sc. : Michaela Pavlatova Mus. : Petr Marek C’est le train-train quotidien pour la conductrice du Tram. Comme chaque matin, les hommes montent pour aller au boulot, un par un, tous les mêmes, silencieux, gris, indifférents. Ce jour-là pourtant, au rythme des tickets introduits dans le composteur, la conductrice s’émoustille et le véhicule s’érotise. Musique maestro ! De dagelijkse routine van een trambestuurster. Zoals elke ochtend stappen dezelfde stille, grijze en onverschillige mannen één voor één op, op weg naar hun werk. Misschien komt het door het ritme van de tickets in de betaalautomaat, maar vandaag geraakt de bestuurster volledig opgewonden en verandert de hele tram in een erotisch feest. Music maestro! Just another ordinary day for the tram driver; men get into her tram one by one on their daily trip to work. They are all the same, silent and indifferent. However, today, in rhythm to the tickets being inserted into the stamping machine, the tram driver’s senses are aroused and her tram becomes suddenly erotic. Music maestro please! Production Sacrebleu Productions Ron Dyens 10 bis rue Bisson 75020 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 25 30 27 Fax. : +33 (0)1 53 75 25 91 distribution@sacrebleuprod.com www.sacrebleuprod.com Dir. : Benoît Delaunay, Albane Hertault Lacoste, Maïwenn Le Borgne, Alexia Provoost Un petit chat est témoin de la perte de sa famille. Een kleine kat is getuige van het verlies van zijn familie. A little cat witnesses the passing of his family. Production Supinfocom Arles c/o Autour de Minuit Productions Nicolas Schmerkin 21 rue Henri Monnier 75009 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28 Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29 festivals@autourdeminuit.com www.autourdeminuit.com Dir. / Sc. : Maryam Kashkoolinia Mus. : Hossein Mafi L’étrange voyage d’un homme pour ramener une chèvre... Een man maakt een vreemde reis om een geit terug te brengen. The strange journey of a man who wants to bring his goat back Production Maryam Kashkooliniai Unit 6, No 42 Zafar Street, Shariati Ave 1911773538 Teheran, IR Tel. : +98 (0)21 2227 22 06 kashkoolinia@yahoo.com C competition Vendedor de Humo (El) Smoke Seller (The) E, 2012, 6’35’’ S.D. Digital File Dir. : Jaime Maestro Sellés Sc. : Alejandro Monreal Landete Mus. : Twelve Dolls Gagner sa vie en rendant les gens heureux ne devrait pas être très difficile. Cependant, les choses ne sont parfois pas aussi simples... Je brood verdienen door andere mensen gelukkig te maken kan niet heel moeilijk zijn. Hoewel, de dingen zijn niet allemaal zo eenvoudig... Making a living making people happy shouldn’t be difficult; sometimes, however, things are not what they seem, and everything gets complicated... Production Primerframe Carlos Escutia Garcia Andres Julia, 7B 46008 Madrid, E Tel. : +34 (0)96 20 69 898 distribucion@primerframe.com www.primerframe.com 67 68 Courts métrages – Kortfilms – Shorts C C competition Vie et mort de l’illustre Grigori Efimovitch Raspoutine Life and Death of the Illustrious Grigori Efimovitch Raspoutine F, 2012, 10’25’’ V.O. FR st GB Digital File Dir. / Sc. : Céline Devaux Mus. : Flavien Berger Au début du XXe siècle, un moine errant arrive à la cour des derniers tsars de Russie : Raspoutine. Négligé et lubrique, le moujik s’introduit néanmoins dans le cénacle de la famille impériale. Ce qui n’est pas au goût de certains aristocrates... Begin 20ste eeuw arriveert een zwervende monnik aan het hof van de laatste tsaar van Rusland: Raspoetin. Hij ziet er verwaarloosd en geil uit maar speelt het toch klaar om door te dringen tot de kring van de keizerlijke familie. Dit tegen de zin van sommige aristocraten... In the early twentieth century, a wandering monk arrives at the court of the last Tsar of Russia: Rasputin. Neglected and lustful, the mujik is nevertheless introduced into the inner circle of the imperial family. Which is not to the taste of some aristocrats... Production École Nationale Supérieure des Arts Décoratifs (ENSAD) Laure Vignalou 31 rue d’ULM 75005 Paris, F Tel. : +33 (0)1 42 34 97 00 laure.vignalou@ensad.fr www.ensad.fr competition Vie sexuelle des dinosaures (La) Sexual Life of Dinosaurs (The) B, 2012, 2’40’’ S.D. Digital File Dir. : Delphine Hermans Mus. : Gauthier Simon C’est le printemps... Production Camera-etc Jean-Luc Slock Rue de Visé, 490 4020 Liège, B Tel. : +32 (0)4 253 59 97 Fax. : +32 (0)4 252 56 31 info@camera-etc.be www.camera-etc.be competition Villa Antropoff Wake (De) EST/LV, 2012, 13’04’’ S.D. 35 mm B, 2012, 22' V.O. NL Digital File Dir. / Sc. : Vladimir Leschiov, Kaspar Jancis Mus. : Kaspar Jancis Dir. : Pieter Coudyzer Sc. : Pieter Coudyzer, Geert Van Goethem Un homme n’a rien d’autre à perdre que son rêve. Pour faire de ce rêve réalité, il entreprend un voyage dangereux. Mais sa destination finale n’est pas celle qu’il croit. Ce thriller psychologique raconte l’histoire d’un homme replié sur lui-même, dont la femme est dans le coma suite à un accident de voiture. Het is lente... It’s Springtime... C Een man heeft niets te verliezen behalve zijn droom. Om die waar te maken onderneemt hij een gevaarlijke reis. Maar zijn eindbestemming is niet wat hij dacht... A man has nothing to lose except his dream. To make that dream come true the man embarks on a dangerous journey. But his destination is not what he thought it would be. Production Lunohod Animation Studio Vladimir Leschiov Ropazu iela 30-43 1039 Riga, LV Tel. : +371 (0)67 43 60 13 vl@lunohod.lv www.lunohod.lv Deze psychologische thriller vertelt ons het verhaal van een in zichzelf gekeerde man wiens vrouw door een ongeluk in coma ligt. This psychological thriller tells the story of an introverted man, whose wife is in a coma after a car accident. Production S.O.I.L. Linda Sterckx Av. de Stalingrad, 8 1000 Bruxelles, B Tel. : +32 (0)2 213 18 82 info@soilart.be www.soilart.be Courts métrages – Kortfilms – Shorts C competition Wallflower Tango D, 2011, 7’14’’ S.D. Digital File Dir. : Wolfram Kampffmeyer Sc. : Sebastian Feld Mus. : Sebastian Bartmann La lutte que mène Charlotte contre un voleur pour récupérer son coûteux diamant se transforme en un tango passionné. L’agression se transforme en histoire d’amour mais les protagonistes oublient que l’arrivée de la police est imminente. De strijd om de kostbare diamant van Charlotte mondt uit in een passionele tango tussen haar en dief Kalle. Agressie wordt liefde en ze vergeten dat de politie elk ogenblik kan arriveren. A fight for Charlotte’s valuable diamond between her and the thief Kalle transforms into a passionate tango dance. Aggression becomes love and they forget the police will be there soon. C competition Yi Chang Ge Ming Zhong Hai Wei Lai De Ji Ding Yi De Xing Wei Some Actions Which Haven’t Been Defined Yet In The Revolution PRC, 2011, 12’22” S.D. Digital File Dir. / Sc. : Xun Sun Mus. : Jin Shan Nous sommes des humains vivant dans un coin particulier de la terre. Nous subissons tant de lois et de contrôles. Comment se trouver ? Disposons-nous du temps nécessaire pour analyser notre propre comportement dans un processus historique ? Wij zijn mensen die in een bepaald hoekje van de aarde leven. Wij onderwerpen ons aan zoveel regels. Hoe kunnen we onszelf daarin vinden? Hebben wij tijd genoeg om ons eigen gedrag in zo’n historisch proces te begrijpen? Production Filmakademie Baden-Wuerttemberg Eva Steegmayer Akademiehof, 10 71638 Ludwigsburg, D Tel. : +49 176 832 666 97 festivals@filmakademie.de www.filmakademie.de We human beings all live in one particular corner on the earth. We all submit to so many rules. How to find ourselves? Do we have time enough to see analyse our own behavior in this historic process? Production π Animation Studio Xun Sun 56 Du Art District, Heiqiao village, chaoyang, n°5 100015 Beijing, PRC Tel. : +86 (0)10 6436 1539 Fax. : +86 (0)10 6436 1539 g362005@163.com 69 Commercials & music-videos C ette section inclut des vidéos musicales et des spots publicitaires, mais aussi d’autres types de films courts: messages viraux, identités de chaînes. I n deze sectie vind je videoclips en publiciteitsfilms, maar ook andere korte filmtypes, zoals virals (webfilmpjes) en broadcast designs (leaders, huisstijlen enz.). his section also includes music videos and commercials, but also virals, broadcast design etc. Clips Videoclips Music-videos ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ And And, Mirai Mizue, J, 2011, 6’50’’, Digital File Converse “Doyathing”, Jamie Hewlett, GB/F, 2012, 5’06”, Digital File Demoni, Theodore Ushev, BG/CDN/D, 2012, 3’45’’, Digital File Franky’s Princess, Gerlando Infuso, F/B, 2012, 3’48’’, Digital File Gotye “Easy Way Out”, Darcy Prendergast, AUS, 2012, 2’13’’, Digital File Nobody’s Fool / Over you, Alexandra Kardinar, Volker Schlecht, D, 2012, 3’20’’, Digital File Old Buddy, Olivier Dressen, B, 2012, 4’40’’, Digital File Peuple de l’herbe (Le) “Parler le Fracas”, Wasaru, F, 2012, 4’26’’, Digital File Timber Timbre “Do I Have the Power” (unofficial video), Carlos de Carvalho, F, 2011, 4’52’’, Digital File Pubs ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ T Publiciteitsfilms Commercials BBC “Stadium UK”, Pete Candeland, GB, 2012, 2’40’’, Digital File Butterfly Effect (The), Dan Sumich, GB, 2012, 3’08’’, Digital File Good Books “Metamorphosis”, Buck, USA, 2012, 2’42’’, Digital File Persol “A Year of Sun”, Kevin Dart, Stéphane Coedel, GB, 2012, 1’, Digital File Russian Railways “175 years of Russian Railways”, Alexander Petrov, Dima Petrov, RUS, 2012, 1’, Digital File Wiedzmin 2: Zabojcy Krolow / Witcher 2 (The): Assassins of Kings (Cinematic Intro), Tomek Baginski, PL, 2012, 3’53’’, Digital File 71 Rétrospectives – Retrospectieven – Retrospectives © Ottomani Animazioni al dente Animazioni al dente Animazioni al dente P lus connue ces derniers temps pour ses spécialités bungabunguesques, la péninsule italienne abrite quelques animateurs remarquables ; leur travail sort généralement des sentiers battus avec une santé que l’on qualifiera inévitablement de revigorante. En voici rassemblés quelques spécimens parmi les plus graphiques, inspirés voire déjantés. Une sélection confiée aux bons soins de Paola Bristot et Andrea Martignoni d’Ottomani Laboratorio. ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ A l is Italië de laatste tijd beter bekend als land van de bunga bunga, toch mogen we niet vergeten dat er in dat land ook een paar opmerkelijke animatiefilmers rondlopen. Hun werk verlaat in grote mate de platgetreden paden en dat werkt heerlijk verfrissend. Deze compilatie, samengesteld door Paola Bristot en Andrea Martignoni van het Ottomani Laboratorio, bevat een paar van de meest veelbetekenende grafisch uiterst geïnspireerde en enigszins van de pot gerukte specimen. B etter known lately for its bunga bunga specialities, the Italian peninsula is also home to some remarkable animators. Their work is usually very original and invigorating as can be seen from these specimens collected from some of the most graphic, inspired or even crazy examples. A selection entrusted to Paola Bristot and Andrea Martignoni from Ottomani Laboratorio. Journey of the Birdboy (The), Chiara Ambrosio, 2007, 4’23’’ Giallo a Milano, Sergio Basso, Lorenzo Latrofa, 2009, 6’51’’ ❙ Djuma, Michele Bernardi, 2012, 3’50’’ Fobie del Guardrail (Le), Marco Capellacci, 2012, 5’ ❙ Funambola (La), Roberto Catani, 2002, 6’ Dieci Cadute, Nicola Console, 2012, 17’57’’ ❙ Percorso#0009-0410, Igor Imhoff, 2010, 4’28’’ Aztrokitifk & Mario Show, Ivan Manuppelli, Gianluca Lo Presti, 2008, 5’ Arithmétique, Giovani Munari, Dalila Rovazzani, 2010, 4’ ❙ Imago, Beatrice Pucci, 2008, 5’50’’ Ci sono gli spiriti, Alvise Renzini, 2009, 6’20’’ ❙ Corpus No Body, Saul Saguatti, Audrey Coïaniz, 2010, 6’ Topo Glassato al cioccolato, Donato Sansone aka Milkyeyes, 2011, 2’40’’ ❙ Silenziosa-Mente, Alessia Travaglini, 2011, 5’ © Borge Ring Børge Ring, orfèvre Børge Ring, Meester Børge Ring, des métaphores van de Metafoor Master Craftsman of Metaphors M usicien, cartooniste, animateur et réalisateur, Børge Ring a eu, de son propre aveu, la chance de naître à une époque où l’on faisait de l’animation avec un crayon et du papier. Ring manie la métaphore visuelle avec un sens inné du raccourci narratif et nous raconte des histoires de vie pleines d’émotion. Dans les années 1960–1970, c’est un animateur incontournable sur la plupart des productions de long métrage en Europe. Il remporte l’Oscar en 1985 avec Anna et Bella. ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ M uzikant, cartoonist, animator en filmmaker Børge Ring had naar eigen zeggen het geluk geboren te worden in een tijd toen animatiefilms nog gemaakt werden met potlood en papier. Ring hanteert de visuele metafoor met een aangeboren zin voor de ellips in levensverhalen die bruisen van emotie. In de jaren 1960-70 was hij niet weg te denken uit het merendeel van lange animatiefilms die in Europa gemaakt werden. In 1985 won hij een Oscar met Anna et Bella. M usician, cartoonist, animator and film maker, Børge Ring admits that he was lucky enough to be born during a time when animation was being created with a pencil and paper. He was one of the leading animators on most of the animated features produced in Europe during the 60s and 70s. Oscar winner in 1985 for Anna & Bella, Ring is able to work a visual metaphor with an innate sense of narrative minimalism, telling stories full of emotion. A Natural Born Animator, Willem Wisselink, 2011, 25’ ❙ Lokkend Goud Of Gouden Lokken, 1958, 5’05” Rooksignalen Uit Amerika, 1961, 2’10” ❙ Köpfchen Klassen Loterie, 1965, 2’ ❙ Man en Paard, 1968, 6’ Postbus 51: Spaareffekten, 1973, 1’ ❙ Scotties: Rainbow, 1975, 30” ❙ Scotties: Mansize, 1975, 30” Anjerfonds, 1983, 1’ Nico©Rama: Animated by his friends, 2004, 50” ❙ Anton: Pilot, 2001, 5’ Oh My Darling, 1978, 7’ ❙ Anna & Bella, 1984, 7’30” ❙ Run Of The Mill, 1999, 8’24” 73 74 Rétrospectives – RetrospectiEven – Retrospectives © Autour de Minuit Ciné Grand Lux Ciné Grand Lux Ciné Grand Lux P V U armi les mystérieuses contrées d’où nous vous ramenons chaque année des pépites, le Luxembourg manquait jusqu’ici à l’appel. Erreur aujourd’hui réparée, avec ce programme de courts métrages et de pilotes ambitieux, drôle et diversifié, qui démontre à quel point le Grand-Duché de Luxembourg est désormais une terre d’animation, tant pour la stop motion que pour le dessin animé. Avec l’aide du Film Fund Luxembourg. an alle geheimzinnige contreien waar wij elk jaar snoepjes vandaan brengen ontbrak Luxemburg tot nu toe aan het appel. Dat is een euvel dat wij dit jaar goedmaken met een programma ambitieuze, grappige en rijk verscheiden korte animatiefilms en pilots, dat bewijst dat het Groothertogdom Luxemburg voortaan tot de animatielanden gerekend mag worden, zowel op het vlak van stop-motion animatie als van tekenfilm. p till now, Luxembourg was missing from the list of mysterious places from where we bring you some little gems. The error has been repaired today with this programme of ambitious, funny and diverse shorts and pilots, which demonstrates just how much the Grand Duchy of Luxembourg is now a land of not only stop motion but also cartoon animation. With help from Film Fund Luxembourg. Met de steun van het Film Fund Luxembourg. ❙ Percy et ses amis, Federico Milella, 11’15’’ ❙ Rose & Violet, Claude Grosch, Luc Otter, 26’ ❙ Una Furtiva Lagrima, Carlo Vogele, 3’08’’ ❙ Le Gardien du nid, Olivier Pesch, 3’30’’ ❙ The Fall of the House of Usher, Raul Garcia, 16’51’’ © D.R. Au Cœur de l’Europe In het Hart van Europa At the Heart of Europe L D A e cinéma d’animation en provenance d’Europe centrale et septentrionale repose sur une longue tradition d’excellence. Le présent programme, composé par ANIFEST, le festival du film d’animation tchèque, fait le point sur l’animation contemporaine et propose une sélection des meilleurs films récents issus du Groupe de Visegrád : République tchèque, Hongrie, Pologne et Slovaquie. e animatiefilm uit het midden en het noorden van Europa kan bogen op een lange en rijke traditie. Het hier voorgestelde programma, dat werd samengesteld door ANIFEST, het Tsjechische festival van de animatiefilm, maakt de balans op van de hedendaagse animatiefilm met een selectie van de beste recente films van de Visegrádgroep – de Tsjechische Republiek, Hongarije, Polen en Slovakije. Avec l’aide du Centre tchèque, de l’Institut polonais et de l’Institut Ballassi de Bruxelles. Met de steun van het Tsejchisch Centrum, het Pools Instituut en het Ballassi Instituut in Brussel. ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ nimation coming from central and northern Europe has a long history of excellence. This programme, made up by the Czech animation festival, ANIFEST, gives an overview of contemporary animation and offers a selection of the best recent films from VisegradCzech Republic, Hungary, Poland and Slovakia. With help from the Czech Centre, the Polish Institute and the Ballassi Institute of Brussels. Paper Box, Zbigniew Czapla, PL, 2011, 9’ ❙ Sleepincord (Snepowina), Marta Pajek, PL, 2010, 14’ Traps, Renata Gąsiorowska, PL, 2011, 5’ ❙ Případ, Martin Živocký, CZ, 2011, 4’46’’ Nesejdeš z cesty, Veronika Szemlová, CZ, 2011, 7’16’’ Otto Wichterle, Zuzana Bahulová, CZ, 2011, 5’30’’ Saudade Festival, Martin Tomori, SK, 2011, 2’57’’ ❙ tWINs, Peter Budinský, SK, 2011, 5’37’’ Láska na prvý pohled, Veronika Kocourková, SK, 2011, 4’20’’ ❙ Pygmalion, Katalin Egely, H, 2011, 1’ Sajnalóm, Árpád Hermán, H, 2011, 3’59’’ ❙ Patakiskola, Péter Vácz, H, 2010, 1’54’’ Simon vagyok (I Am Simon), Tünde Molnár, H, 2009, 11’40’’. Rétrospectives – RetrospectiEven métrages angspeelfilm Lon gs m étrages – L angspeelf ilm s ––Retrospectives Feature s © Andrew Stanton / Calarts Giants’ First Steps Giants’ First Steps Giants’ First Steps J J J ohn Lasseter, Nick Park et Andrew Stanton aussi ont commencé petit ! Rassemblés par Ron Diamond, voici les premiers pas des plus grands réalisateurs d’animation de chez Disney, Pixar, Dreamworks ou Aardman ! Retrouvez aussi leurs « line tests » et premiers courts métrages, ainsi que ceux de Henry Selick, David Silverman, John Musker, Ron Clements, Eric Goldberg, Pete Docter et quelques autres. Pleins de trouvailles et de facéties, leurs films d’école et de fin d’études à UCLA ou ailleurs révèlent en germe les talents que l’on sait. ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ohn Lasseter, Nick Park en Andrew Stanton zijn ook klein begonnen! Ron Diamond verzamelde in dit programma de allereerste filmpasjes van de grootste animatiefilmers van Disney, Pixar, Dreamworks en Aardman. Daar bovenop worden hun “line tests” en hun eerste kortfilms vertoond, samen met die van Henry Selick, David Silverman, John Musker, Ron Clements, Eric Goldberg, Pete Docter en anderen. Hun UCLA studentenfilms en eindwerken zitten vol aardige vondsten en grappen en men herkent onmiddellijk hun ontluikende talent. ohn Lasseter, Nick Park and Andrew Stanton also started out small! Diamond has put together the first steps in animation of some of the greatest animators from Disney, Pixar, Dreamworks or Aardman. You can also see their line tests and first shorts, along with others from Henry Selick, David Silverman, John Musker, Ron Clements, Eric Goldberg, Pete Docter and others. Full of discoveries and jokes, their school and graduation films from UCLA or elsewhere already reveal the talents we know today. Jack and The Beanstock, Nick Park, GB, 1971, 4’09’’ ❙ Paws, Kirk Wise, USA, 1983,1’49’’ ❙ Child Proof, Kirk Wise, USA, 1984, 2’02’’ Winter, Pete Docter, USA, 1988,1’40’’ ❙ Palm Springs, Pete Docter, USA, 1989, 1’55’’ ❙ Next Door, Pete Docter, USA, 1990, 3’20’’ Time for Love, Carlos Saldahna, USA, 1994, 4’19’’ ❙ The Daymaker, Chris Wedge, USA, 1982, 7’23’’ Tuber’s Two Step, Chris Wedge, USA, 1985, 1’17’’ ❙ Phases, Henry Selick, USA, 1975, 6’ ❙ Frannie’s Christmas, Mike Mitchell, USA, 1992, 3’42’’ The Strange Case of Mr. Donnybrook’s Boredom, David Silverman, USA, 1981, 5’33’’ ❙ Shades of Sherlock Holmes!, Ron Clements, USA, 1972, 14’28’’ Little Darlin’, John Musker, USA, 1977, 6’09’’ ❙ For Sale, Eric Goldberg, USA, 1973, 2’15’’ Good Old Fashioned Cartoon Violence, Eric Goldberg, USA, 1974, 2’14’’ ❙ A Birthday, Brenda Chapman, USA, 1987, 4’02’’ Let’s Misbehave, Kevin Lima, USA, 1983, 1’58’’ ❙ Fun With Father, Chris Sanders, USA, 1983, 2’03’’ Somewhere in the Arctic,Andrew Stanton, USA, 1986, 3’48’’ ❙ A Story, Andrew Stanton, USA, 1987, 4’32’’ Lady and The Lamp, John Lasseter, USA, 1979, 4’23’’ ❙ Nightmare, John Lasseter, USA, 1979, 5’11’’ Indian Animation Today Indian Animation Today Indian Animation Today L D T ’industrie du cinéma d’animation indien repose sur la sous-traitance et impose ses standards, creusant le fossé entre business et création. Des écoles comme le NID, National Institute of Design, hauts lieux de créativité, se battent pour faire naître une production originale locale. Cette sélection révèle les forces émergentes et mêle films d’étudiants et d’indépendants, pubs, films ethniques et satiriques. ❙ ❙ ❙ ❙ e Indische animatiefilm leunt sterk aan bij de industrie die haar normen oplegt, maar toch slaat hij een brug tussen commercie en creatie. Scholen zoals het NID (National Institute of Design), waar het bruist van de creativiteit, sparen zich geen moeite om een originele lokale animatieproductie op de sporen te krijgen. Deze selectie, die bestaat uit films van studenten en onafhankelijke productiehuizen, reclamefilms, etnische en satirische films, biedt een gevarieerd overzicht van wat er in de Indische animatie vandaag allemaal broedt. © D.R. he Indian animation industry is based on outsourcing and imposing its standards, widening the gap between business and creation. Schools like the highly creative National Institute of Design (NID) are fighting hard to bring about an original local production. This programme shows the emerging forces and mixes student and independent films, commercials and ethnic and satirical works. The Boygyaneek Blues, Rajiv Kaustubh, Partha Prashant, 2006, 2’42’’ ❙ The River name Kopai (Kopai), Partha Pratim Das, 2008, 12’02’’ The Calling, Vasanth Kumar, 2010, 9’40’’ ❙ Journey to Nagaland, Aditi Chitre, 2010, 25’50’’ ❙ In Divine Interest, Pradeep Patil, 2011, 3’13’’ Season’s Gweetings, Aloke Shetty, Rajiv Eipe, 2012, 1’48’’ ❙ Woman (Naayo), Shaheb Ram Tudu, 2012, 6’34’’ Return to the Jungle (Promo), Vaibhav Kumaresh, 2012, 2’45’’ ❙ Bajo La almohada, Isabel Herguera, 2012, 8’05’’ 75 Futuranima métrages angspeelfilm Lon gs m étrages – L angspeelf ilm s – Feature s © The Animation Workshop The Animation Workshop The Animation Workshop The Animation Workshop F F ocus door Peter Dyring-Olsen op de filosofie, de opleiding en de positie die de school The Animation Workshop inneemt in de ontwikkelingsstrategie van de Deense animatie-industrie. De lezing wordt geïllustreerd met een tiental films van studenten, die blijk geven van een gevoel voor bijtende humor. T he Animation Workshop is a Danish animation school with a reputation that rates it as one of the top places for both industrial and artistic animation training. Peter Dyring Olsen will explain the teaching methods and show a few of the best films produced there over the past few years. Met de steun van het Danish Cultural Institute / Benelux With help from The Danish Cultural Institute / Benelux ocus sur la philosophie, les formations et le positionnement de l’école dans la stratégie de développement de l’industrie animée danoise. Le tout illustré par une dizaine de films d’étudiants au sens de l’humour bien affûté. Présentation d’une des meilleures écoles de cinéma d’animation d’Europe par Peter Drying-Olsen, historien d’art et directeur de projets. Avec l’aide du Danish Cultural Institute / Benelux ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ Slug Invasion, Morten Helgeland, 2012, 6’01’’ ❙ The Saga of Biôrn, Benjamin Kousholt, 2011, 7’06’’ Ride of Passage, Christian Bøving-Andersen, 2012, 4’56’’ Captain Awesome: The Rumble in The Concrete Jungle, Ercan Bozdogan, 2011, 8’00’’ The Backwater Gospel, Bo Mathorne, 2011, 9’31’’ ❙ Out of a Forest, Tobias Gundorff Boesen, 2010, 5’53’’ Elk Hair Caddis, Magnus Igland Møller, Peter Smith, Anders Brogaard Jepsen, Alice Holme, 2010, 4’26’’ Leitmotif, Jeanette Nørgaard, Mette Ilene Holmriis, Marie Jørgensen, Marie Thorhauge, 2009, 7’08’’ Salma, Martín Sand Vallespir, 2011, 4’17’’ ❙ Office Noise, Mads Johansen, 2008, 3’45’’ © D.R. Les Coulisses de la stop motion Achter de schermen Behind the scenes van de stop-motion of stop motion D A es films récents réalisés en poupées animées sont analysés dans le détail par leurs auteurs, création des marionnettes, animation, intégration des personnages dans les décors réels ou virtuels, compositing, effets spéciaux, etc. À travers des films comme Oh Willy, lauréat du Cartoon d’Or, la trilogie romantique Par les fenêtres et Émilie, entrez dans les coulisses d’une technique toujours plus sophistiquée. nalyse van drie recente poppenfilms – Oh Willy, winnaar van de Cartoon d’Or, Par les fenêtres en Émilie : het maken van de poppen, de animatie, het integreren van de personages in de – reële of virtuele – decors, compositing, speciale effecten en zo voort. Kortom, een blik achter de coulissen van een techniek die alsmaar gesofisticeerder wordt. S ome recent animated puppet films will be analyzed in detail by their film makers: creating the puppets, animation, implementation into the real or virtual sets, compositing, special effects etc. Take a look behind the scenes of this ever evolving technique with Cartoon d’Or winner Oh Willy, the romantic trilogy Par les Fenêtres and Émilie. 77 78 Futuranima © Vincent Perriot - Professeur Cyclope La B.D. numérique La B.D. numérique La B.D. numérique L M D a B.D. numérique va connaître une année 2013 riche voire révolutionnaire : de nombreux projets de magazines en ligne ou de B.D. pour tablettes vont en effet voir le jour. Le plus attendu sans doute : Le Professeur Cyclope, un magazine qui n’existera qu’en ligne, avec des B.D. inédites, adaptées à ces nouveaux formats, et qui contracte les frontières entre B.D., animation et numérique. Avec Fabien Vehlmann (scénariste de Spirou, Seuls, Le Marquis d’Anaon), Gwen de Bonneval (scénariste de Messire Guillaume et dessinateur) et Olivier Van Vaerenbergh (journaliste indépendant et responsable de Coiffeurs pour dames). et een aanzienlijke reeks online magazineprojecten en stripverhalen voor iPad in de maak, wordt 2013 voor het digitale stripverhaal een rijk en zelfs revolutionair jaar. Het project waar zonder twijfel het meest naar uitgekeken wordt, is Le Professeur Cyclope, een exclusief online tijdschrift met nieuwe en onuitgebrachte stripverhalen, afgestemd op de nieuwe digitale formats waarin de grenzen tussen stripverhaal en animatiefilm steeds verder vervagen. Met Fabien Vehlmann (scenarist van Spirou, Seuls, Marquis d’Anaon), Gwen De Bonneval (scenariste van Messire Guillaume en tekenaar) en Olivier Van Vaerenbergh (onafhankelijk journalist en verantwoordelijke voor Coiffeur pour dames). igital comics are heading for a rich and even revolutionary year ahead, with many projects for online magazines or comics for tablets ready to see the light of day. Probably the most eagerly awaited is Le Professeur Cyclope, a magazine exclusively for the internet, with new strips adapted to these new formats that are blurring the boundaries between, comics, animation and digital. With Fabien Vehlmann (scriptwriter of Spirou, Seuls, Marquis d’Anaon) Gwen De Bonneval (scriptwriter of Messire Guillaume and illustrator) and Olivier Van Vaerenbergh (freelance journalist and Head of Coiffeur pour dames). © Piste Rouge Sound Design avec Bruno Seznec Sound Design avec Bruno Seznec Sound Design avec Bruno Seznec C D T e sound supervisor (designer et mixeur) talentueux et manager de studio (Piste Rouge) nous fait part de son expérience avisée en tant que responsable du son dans de nombreux longs métrages d’animation. Il a en effet dirigé : Zarafa, Le Tableau, Allez raconte !, Kirikou et la Sorcière, Ernest et Célestine et, tout récemment, le très attendu Aya de Yopougon, pour lequel la bande-son a été tout particulièrement déterminante. e getalenteerde sound superviser (designer and mixer) en manager van studio Piste Rouge Bruno Seznec vertelt ons over zijn rijke ervaring als eindverantwoordelijke voor het geluid van diverse animatiefilms, waaronder Zarafa, Le Tableau, Allez Raconte!, Kirikou et la Sorcière, Ernest et Célestine en recent nog het langverwachte Aya de Yopougon, waarvoor de klankband uitzonderlijk belangrijk was. alented sound designer and manager of the Piste Rouge studio, Bruno Seznec will tell us about the experience of looking after the sound on a number of animated features including Zarafa, Le Tableau, Allez Raconte !, Kirikou and the Sorceress, Ernest and Célestine, and just recently, the much awaited Aya of Yop City, where the soundtrack played a particularly crucial role in the film. Futuranima métrages angspeelfilm Lon gs m étrages – L angspeelf ilm s – Feature s © Le Laboratoire d’images Le laboratoire d’images Le Laboratoire d’images Le Laboratoire d’images L H L e Laboratoire d’images est une collection de films d’animation résultant d’une collaboration inhabituelle et originale entre illustrateurs confirmés et étudiants d’écoles d’animation. Ici, il y sera question des films de Jean-François Martin, Laurent Durieux et Éric Lambé, réalisés avec les écoles Supinfocom Arles ou Albert Jacquard à Namur. http://lelaboratoiredimages. com/ Avec Laurent Durieux, Éric Lambé, Jean-François Martin, Christian Janicot, initiateur du projet et auteur de la collection, et Philippe Moins, modérateur de la rencontre. et “Laboratoire d’Images” is een verzameling animatiefilms die ontstonden uit een uitzonderlijke en hoogst originele samenwerking tussen bekende illustrators en studenten van de animatiefilmschool. De hier voorgestelde werken werden gemaakt door Jean-François Martin, Laurent Durieux en Éric Lambé in samenwerking met studenten van de Supinfocom school in Arles en de Albert Jacquardschool in Namen. http://lelaboratoiredimages. com/ Met Laurent Durieux, éric Lambé, Jean-François Martin, Christian Janicot, initiator van het project en samensteller van de verzameling. Moderator: Philippe Moins. e Laboratoire d’Images is a collection of animation films resulting from an unusual and original partnership between confirmed illustrators and students from animation schools. Anima will be screening films by Jean-François Martin, Laurent Durieux and Éric Lambé, made with the schools Supinfocom in Arles or Albert Jacquard in Namur. With the artists Laurent Durieux, Éric Lambé, Jean-François Martin, Christian Janicot, initiator of the project and author of the collection and Philippe Moins, moderator of the meeting. ❙ Rubika, Claire Baudean, 3’58’’ ❙ Hellville, Laurent Durieux, 3’51’’ ❙ Deux îles, Éric Lambé, 5’34’’ ❙ L’Inventeur, Jean-François Martin, 4’38’’ © Cinéart Making of Pinocchio Making of Pinocchio Making of Pinocchio L e studio bruxellois Walking the Dog a assuré 30 % de l’animation et une bonne partie de l’« Ink and Painting » du film d’Enzo D’Alò Pinocchio. Il a expérimenté une nouvelle façon de travailler, car le film – c’est une première – a été entièrement réalisé avec le logiciel ToonBoom. Il a supervisé les versions française et néerlandaise et a organisé la coproduction européenne. D Avec Pierre Urbain,-line producer et Paul De Blieck, lead animator. Met Pierre Urbain, line producer en Paul De Blieck, lead animator. e Brusselse studio Walking the Dog stond in voor 30% van de animatie en een groot deel van de “Ink and Painting” van Enzo D’Alò’s Pinocchio. Deze film was een belangrijk experiment, want het was de eerste keer dat een animatiefilm integraal met ToonBoom software gemaakt werd. Walking the Dog superviseerde de Franse en Nederlandse versies en coördineerde de Europese coproductie. T he Brussels studio Walking the Dog looked after 30% of the animation and most of the ink and painting for Enzo D’Alò’s film Pinocchio. The studio experimented with a new way of working as the film was the first to be made using the ToonBoom software, and it also supervised the French and Dutch versions and organized the European coproduction. With Pierre Urbain (Line producer) and Paul De Blieck (Lead animator). 79 Futuranima © Sacrebleu Productions/Negativ Film Masterclass Masterclass Masterclass Michaela Pavlátová Michaela Pavlátová Michaela Pavlátová E lle a un penchant certain pour la provocation et l’érotisme au féminin. Elle a le don de transférer sa verve à l’écran et de raconter ses histoires par la seule grâce du langage visuel. Elle fait simple et mouche à tous les coups. Comment s’y prendelle ? Comment construire un récit exclusivement visuel, comment le rythmer ? La réalisatrice tchèque du « multiprimé » Tram revient sur sa démarche et son travail. Avec Michaela Pavlátová. Avec l’aide du Centre tchèque de Bruxelles. P avlatova heeft een onmiskenbare voorliefde voor vrouwelijke erotiek. Zij beschikt bovendien over de zeldzame gave om haar vuur en gloed op het scherm te doen afstralen en haar verhalen uitsluitend visueel te vertellen. Zij houdt het simpel en elke keer is het er recht op. Hoe krijgt ze het voor mekaar? Hoe bouw je een verhaal zuiver visueel op, hoe krijg je daar het juiste ritme in? De Tsjechische maakster van het veelbekroonde Tram komt praten over haar uitgangspunten en werkwijze. Met Michaela Pavlátová. Met de steun van het Tsjechisch Centrum in Brussel. S he has a penchant for provocation and female eroticism. She has the gift of being able to transfer her wit to the screen and tell her stories in a visual, simple and effective language. How does she do it? How can you create and pace an exclusively visual story? The Czech film maker of the multi award-winning short Tram, will be looking back on her approach and work. With Michaela Pavlatova. With help from the Czech Centre of Brussels. 81 82 événement – evenement – events © Feroumont – de Pins Benoît Feroumont vs Arthur de Pins Benoît Feroumont vs Arthur de Pins Benoît Feroumont vs Arthur de Pins L D e eerste is Brusselaar. Hij maakte de affiche van Anima en scoorde hoog met de strip Le Royaume. Hij is ook een uitmuntende animatiefilmer. De tweede is Parisien wiens Pêchés Mignons een referentiewerk werd in de humoristische strip voor volwassenen. Hij is tevens de auteur van de serie Zombillénium en werkt op dit ogenblik aan een filmbewerking. De twee heren zijn ideaal geplaatst voor een steekspel in hun specialiteit en het belooft dan ook een memorabel grafisch tornooi te worden. T Met Benoît Feroumont, Arthur de Pins en Olivier Van Vaerenbergh. This session is organized in collaboration with the Brüsel bookshop. e premier est Bruxellois. Il a réalisé l’affiche d’Anima et cartonne en B.D. avec Le Royaume ; il émerveille aussi en animation. Le second est Parisien et il a fait de ses Péchés Mignons une référence de la B.D. d’humour adulte. Il est l’auteur de la série Zombillénium et travaille actuellement à son adaptation animée. Les deux sont idéalement placés pour jouter autour de leurs spécialités dans une impro graphique qui promet. Avec Benoît Feroumont, Arthur de Pins et Olivier Van Vaerenbergh. Cette séance est organisée en collaboration avec la librairie Brüsel. © Renaud Fang he first is from Brussels. He created this year’s poster for Anima and has a hit on his hands with the comic book Le Royaume; he’s also a pretty good animator! The second is from Paris and has made his Pêchés Mignons a reference of the adult humour comic book; he’s currently working on the animated adaptation of Zombillénium. The two are ideally placed to joust around their specialties in a graphic battle that holds much promise. With Benoît Feroumont, Arthur de Pins and Olivier Van Vaerenbergh. In samenwerking met boekhandel Brüsel. PechaKucha PechaKucha PechaKucha L “P P e PechaKucha est un concept de présentation de projets né au Japon et qui signifie « blabla ». Chaque participant commente pour le public 20 images qui sont projetées chacune 20 secondes sur un grand écran, ni plus ni moins. Le public découvre ainsi un projet, un univers ou une histoire que l’auteur choisit de nous raconter. En présence des pitcheurs. Une soirée Maison des Auteurs SACD / SCAM. PechaKucha est organisé en Belgique par Alok Nandi : http://pechakucha.architempo.net/ echaKucha” is een presentatieconcept afkomstig uit Japan dat zoveel betekent als “blabla”. Elke deelnemer commentarieert voor een publiek 20 beelden die elk exact 20 seconden lang op groot scherm getoond worden. Binnen dat tijdsbestek moet de auteur het publiek inwijden en warm maken voor zijn project, zijn wereld of zijn verhaal. In aanwezigheid van de pitchers. Een avond van het Huis van de Auteurs SACD / SCAM. PechaKucha wordt in België georganiseerd door Alok Nandi : http://pechakucha.architempo.net/ echaKucha, meaning chitchat, is a concept from Japan for presenting projects. Each participant comments on 20 slides that are each shown on a big screen for no longer than 20 seconds. In this way the audience discovers a project, a universe or a story depending on what the author decides to talk about. With the project pitchers. A Maison des Auteurs SACD / SCAM event Pecha-Kucha is organized in Belgium by Alok Nandi: http://pechakucha.architempo.net/ événement – evenement – events métrages angspeelfilm Lon gs m étrages – L angspeelf ilm s – Feature s © HFF Konrad Wolf Cartoon d’Or Cartoon d’Or Cartoon d’Or D D A écerné par Cartoon, l’association européenne du film d’animation avec le soutien du programme MEDIA, le Cartoon d’Or récompense le meilleur court métrage européen de l’année parmi les films primés dans les principaux festivals européens, dont Anima. De quoi retrouver quelques temps forts déjà passés ou bien présents. e Europese vereniging voor animatiefilm Cartoon bekroont elk jaar een film met de “Cartoon d’Or”, de prijs voor de beste Europese animatiefilm. Deze felbegeerde prijs wordt uitgereikt met de steun van het MEDIA programma van de Europese Commissie en wordt gekozen uit het lijstje animatiefilms dat het voorbije jaar op de belangrijkste Europese animatiefestivals – waaronder Anima – bekroond werd. warded by Cartoon, the European association of animation films, with support from the MEDIA programme, the Cartoon d’Or rewards the best European short film of the year, chosen from films that have won prizes at major European festivals, including Anima. A programme that lets you catch up with some very special past or recent moments. ❚ Zing, Kyra Buschor, Cynthia Collins, D, 2011, 7’31’’ ❚ Oh Willy..., Emma de Swaef, Marc James Roels, B/F/NL, 2012, 16’42’’ ❚ Tram, Michaela Pavlatova, F/CZ, 2012, 7’ ❚ Edmond Was a Donkey (Edmond était un âne), Franck Dion, F/CDN, 2012, 15’04’’ ❚ Flamingo Pride, Tomer Eshed, D, 2011, 6’2’’ 83 – Tentoonstelling – Exhibition métrages angspeelfilm Lon gs m étrages –Exposition L angspeelf ilm s – Feature s © Olivier Pesch Magie de la stop motion De Magie van Stop-motion The magic of stopmotion animation P W B ar quels artifices des poupées inertes, faites de métal, de latex et de tissu, se mettent-elles à respirer, à se mouvoir et à nous émouvoir, au même titre qu’un véritable acteur de cinéma ? À travers des films récents réalisés en Belgique et au Luxembourg, Par les fenêtres, une trilogie de Christophe Gautry et Arnaud Demuynck, Émilie d’Olivier Pesch et le lauréat du Cartoon d’Or Oh Willy d’Emma De Swaef et Marc James Roels, l’exposition montre les coulisses de la réalisation d’un film en stop motion. Les marionnettes sont installées dans les décors avec leurs accessoires, comme dans l’attente du geste magique de leur créateur. elke ingenieuze kunstgrepen wekken levensloze poppen van metaal, latex en stof tot leven en laten hen ademen, bewegen en ons ontroeren zoals een levensechte acteur ? Aan de hand van de recente films gemaakt in België en Luxemburg – Par les fenêtres een trilogie van Christophe Gautry en Arnaud Demuynck, Emilie door Olivier Pesch en winnaar van de Cartoon d’Or Oh Willy door Emma De Swaef en Marc James Roels, toont hoe het er achter de schermen van een film in “stop-motion” aan toegaat. De poppen worden in hun decors geplaatst en wachten op het magische gebaar van hun schepper. y which ingenious tricks are inanimate metal, latex and cloth puppets brought to life and made to breathe, move and touch us like real live actors? On the occasion of the recent stopmotion animation films made in Belgium/Luxemburg – Par les fenêtres (Christophe Gautry and Arnaud Demuynck), Émilie (Olivier Pesch) and Cartoon d’Or winner Oh Willy (Emma De Swaef & Marc James Roels), this exhibition takes you behind the scenes of stop-motion animation. The puppets are put on ’the set’ to wait for their creator’s magic gesture. 85 invités - genodigden - guests © DR © DR Anca Damian (RO) Enzo D’Alò (I) C onsidéré comme une des principales figures de l’animation européenne, il est le seul à pouvoir mettre à son actif cinq longs métrages d’animation, tous sortis avec succès dans le monde entier (La Flèche Bleue, La Mouette et le chat, Momo à la conquète du monde, Opopomoz et aujourd’hui Pinocchio). Ses films ont remporté de nombreux prix dans les festivals internationaux. Il a également dirigé des vidéos musicales et des séries animées pour la télévision. Son livre Le Prince et la cité de sable publié chez Mondadori est basé sur le sujet d’un futur long métrage d’animation. D eze Italiaanse regisseur, scenarioschrijver en muzikant wordt beschouwd als een van Europa’s meest vooraanstaande animatiefilmers. Hij is de enige die vijf lange animatiefilms op zijn actief heeft die alle vijf met succes in de zalen werden uitgebracht in alle uithoeken van de wereld: La Freccia Azzurra, 1996, La Gabbianella e il Gatto (Lucky en Zorba), 1998, Momo a la Conquista del tempo, Opopomoz (2003) en nu dus Pinocchio. Met zijn films verzamelde hij een hele resem prijzen op internationale festivals. Hij maakte ook muziekvideo’s en animatieseries voor televisie. Zijn boek Il Principe Della Citta del Sabbia, dat in 2008 uitgebracht werd bij Mondadori, is gebaseerd op het onderwerp van een toekomstige animatiefilm. I talian film director, screenwriter and musician, Enzo D’Alò is considered to be one of the major figures in European animation, and the only person to have five successful international features to his name (How the Toys Saved Christmas, Lucky & Zorba, Momo, Opopomoz and currently Pinocchio). His films have been rewarded with many prizes in festivals all over the world. He has also directed music videos and animated series for the TV. His book, The Prince of the City of Sand, published by Mondadori is based on a subject for a future feature animation. © DR N é en Roumanie en 1962, elle obtient un doctorat en arts, cinéma et média à l’Académie du théâtre et des arts cinématographiques. Après ses études, elle travaille comme réalisatrice, scénariste, directrice photo pour des longs métrages et des documentaires. Le Voyage de Monsieur Crulic est son deuxième long métrage. Très remarqué dans les festivals internationaux, il emporte le Cristal d’Annecy en 2012. G eboren Roemenië 1962. Damian behaalde het doctoraat in de kunsten, film en media aan de Film- en theateracademie. Na haar studie maakte zij langspeelfilms en documentaires als regisseur, scenarist en/of als directeur fotografie. Crulic - Drumul Spre Dincolo (Crulic - The Path To Beyond) is haar tweede langspeelfilm. Zij won er vorig jaar de Cristal d’Annecy mee en reisde langs tal van internationale festivals. A nca Damian was born in Romania in 1962. After graduating with a PhD in Arts, Film and Media from the Acadamy of Theatre and Film Arts, she worked as a film director, screenwriter and photo director for features and documentaries. Crulic: The Path to Beyond is her second feature. Highly acclaimed at international festivals, it was awarded the Annecy Cristal in 2012. © Christel Cavaciuti Gwen de Bonneval Arthur de Pins (F) S igne aussi sous le pseudo de Gwen. Né en 1973. Après des premiers travaux dans la presse jeunesse, il publie Samedi et Dimanche avec Fabien Vehlmann pour la collection Poisson Pilote chez Dargaud. Il dessine aussi les Gilgamesh, La vierge froide et autres racontars et L’Esprit perdu, ces deux derniers étant retenus à Angoulême. Toujours avec Fabien Vehlmann, il vient de publier Les Derniers jours d’un immortel. G wen de Bonneval – die vaak signeert als ’Gwen’ – werd geboren in 1973. Hij zette zijn eerste stappen als striptekenaar in diverse jeugdtijdschriften. Zijn eerste publicatie was Samedi et Dimanche, een samenwerking met Fabien Vehlmann in de Collection Poisson Pilote van Dargaud. Hij tekende ook Gilgamesh, La vierge froide et autres racontars en L’Esprit perdu, die allebei geselecteerd werden voor het festival van Angoulême. Hij publiceerde zopas Les Derniers jours d’un immortel, opnieuw samen met Fabien Vehlmann. G wen de Bonneval, aka Gwen, was born in 1973. After starting out in children’s press, she published Samedi et Dimanche with Fabien Vehlmann for Dargaud’s Poisson Pilote collection. She also illustrated Gilgamesh, La Vierge froide et autres racontars and L’Esprit perdu, two of which were selected at Angoulême. Along with Fabien Vehlmann, she has recently published Les Derniers Jours d’un immortel. (F) A rthur de Pins a d’abord réalisé trois courts métrages (dont Géraldine et La Révolution des crabes) ainsi que diverses séries TV ou pubs. Il rejoint ensuite le camp de la bande dessinée. Trois séries portent son nom : Péchés Mignons, Zombillénium et La Marche du crabe. Désireux de retourner à ses premiers amours, il travaille en parallèle du tome 3 de Zombillénium à l’adaptation en long métrage de cette même série. D e Pins debuteerde met kortfilms (waaronder Géraldine en La Révolution des Crabes) en werkte mee aan diverse televisieseries en reclamefilms. Zijn aandacht verschoof vervolgens naar het stripverhaal, met drie reeksen: Péchés Mignons, Zombillénium en La Marche du Crabe. Maar zijn eerste liefde, de animatiefilm, liet hem niet los. En dus werkt hij op dit ogenblik tegelijk aan deel drie van Zombillénium en een filmadaptatie van de reeks. A rthur de Pins started out making shorts including Géraldine and The Crab Revolution, along with various TV series and commercials. He then tried his hand at comic strips and created three series: Péchés Mignons, Zombillénium and La Marche du Crabe. Eager to return to his first love, he is currently working on the 3rd Zombillénium and its adaptation into a feature film. 87 88 invités - genodigden - guests © DR © DR Paul De Blieck (B) A près des études de cinéma d’animation au KASK, à Gand, Paul travaille, à partir de 1989, comme intervalliste et assistant animateur pour des séries et des pubs. Il élargit ses compétences comme animateur 2D sur des longs, L’Étoile de Laura, Mullewapp, etc. Il est aussi storyboarder, layoutman développeur de personnages, superviseur de l’animation, animateur d’effets spéciaux. Il a été un des animateurs principaux de Pinocchio, d’Enzo D’Alò. N a een opleiding animatie aan de KASK in Gent werkte Paul vanaf 1989 als in-betweener en assistent animator voor series en reclamefilms. Geleidelijk breidde hij zijn werkterrein uit tot 2D animatie voor langspeelfilms als Lauras Stern en Mullewapp. Hij maakt ook storyboards en animeert speciale effecten. Hij was een van de hoofdanimatoren van Enzo d’Alò’s Pinocchio. A fter studies in Animation at KASK, in Ghent, Paul de Blieck started out in 1989 as an inbetweener and assistant animator for series and commercials. He went on to work as a 2D animator on features like Laura’s Star and Mullewapp. He is also a storyboarder, layout man, character designer, animation supervisor and special effects animator. He was recently one of the main animators on Enzo d’Alò’s Pinocchio. © DR Arnaud Demuynck Ron Diamond (B) A uteur, réalisateur, scénariste et producteur indépendant, actif dans le domaine du court métrage d’animation sur la région transfrontalière Wallonie / Bruxelles / Nord-Pas-de-Calais, il en est devenu un protagoniste incontournable, en tant que producteur. En tant que réalisateur, on lui doit entre autres deux trilogies : Chorégraphique avec Signes de vie (2004), À l’ombre du voile (2006) et L’Évasion (2007) ; poétique avec Un spectacle interrompu, Le Concile lunatique et La Vita Nuova, réalisés avec Christophe Gautry. O nafhankelijk auteur, filmmaker, scenarioschrijver en producent Arnaud Demuynck is actief als maker van korte animatiefilms in het grensgebied tussen Wallonië en de Région NordPas de Calais. Als producent is hij zonder meer een vaste waarde. Als filmmaker kennen we hem vooral van twee drieluiken: het choreografische drieluik Signes de vie (2004) – A l’ombre du voile (2006) – L’Évasion (2007) en het poëtische drieluik Un spectacle interrompu – Le Concile lunatique – La Vita Nuova, beide in samenwerking met Christophe Gautry. W riter, film director, screenwriter and independent producer working in animated shorts within the Wallonie, Brussels and Nord Pas de Calais regions, Arnaud Demuynck has become an important player in animation production. His film directing work includes two trilogies: choreographic with Signes de vie (2004) À L’Ombre du voile (2006) and L’Évasion (2007) and poetic with Un Spectacle interrompu, Le Concile lunatique and La Vita Nuova, co-directed with Christophe Gautry. © DR Laurent Durieux (USA) I l cofonde, en 1979, Max Media, une maison de distribution de courts métrages et compile des programmes pour les télévisions et les cinémas, comme The Animation Show of Shows et The Oscar Showcase. En 1990, il crée Acme Filmworks, qui propose les talents d’artistes internationaux dans le domaine de la publicité, et produit des courts et longs métrages. En 1996, il cofonde AWN.com, le premier réseau du cinéma d’animation. Il coédite des dvd diffusés dans les écoles. R on Diamond was in 1979 oprichter van Max Media, een distributiehuis voor kortfilms dat programma’s voor televisie en bioscoop samenstelde, waaronder The Animation Show of Shows en The Oscar Showcase. In 1996 was hij medeoprichter van AWN.com, het eerste webplatform voor animatiefilm. In 1990 stichtte hij Acme Filmworks, waarmee hij jong internationaal talent lanceert in de reclame en ook kortfilms en langspeelfilms produceert. Acme brengt ook DVD’s uit voor gebruik op scholen. I n 1979, Ron Diamond cofounded Max Media, a distribution company for shorts and compilations of programmes for the TV and cinema, like The Animation Show of Shows and The Oscar Showcase. Later, in 1990, he created Acme Filmworks, a production company representing international artists in advertising, and producing shorts and features. He then followed on in 1996 by co-founding AWN.com, the first animation network. He also co-publishes DVDs shown in schools. (B) I llustrateur professionnel et enseignant en conception graphique. Son style est influencé par les illustrateurs des années 1930 à 1950 et par « le futur qui n’a jamais eu lieu ». En 2010, il coréalise Hellville. En 2012, les légendaires éditeurs d’affiches alternatives Mondotees et Dark Hall Mansion lui demandent de créer plusieurs affiches de personnages sous licence : Snoopy, King Kong, Le Géant de fer... L aurent Durieux is professioneel illustrator en docent grafisch ontwerp. Zijn stijl is sterk beïnvloed door de illustratoren uit de jaren 1930 tot 1950 en door “de toekomst die nooit heeft plaatsgevonden”. In 2010 is hij corealisator van Hellville. In 2012 vroegen de legendarische uitgevers van alternatieve affiches Mondotees en Dark Hall Mansion hem om affiches te ontwerpen voor personages die zij onder licentie hebben, waaronder Snoopy, King Kong en the Iron Giant. L aurent Durieux is a professional illustrator and graphic design teacher. His style is influenced by illustrators from the 30s and 50s as well as “the future that never took place”! After co-directing his short Hellville in 2010, he was asked by the famous publishers of posters Mondotees and Dark Hall Mansion to create a number of posters depicting well-known characters including Snoopy, King Kong and the Iron Giant. invités - genodigden - guests © DR © DR Peter Dyring-Olsen (DK) P eter Dyring-Olsen possède un master en histoire de l’art et est chef de projets à l’école danoise de cinéma d’animation The Animation Workshop, une des plus innovantes d’Europe. Cette dernière propose divers baccalauréats, des formations professionnelles, des résidences d’artistes et tente de dynamiser l’industrie cinématographique danoise. P eter Dyring-Olsen behaalde een Master kunstgeschiedenis en is werkzaam als projectleider aan de Deense animatiefilmschool “The Animation Workshop”, een van de meest innovatieve scholen in Europa. De Animation Workshop reikt allerhande diploma’s uit voor diverse beroepsopleidingen, organiseert kunstenaarsresidenties en is een drijvende kracht in de Deense animatiefilmindustrie. P eter Dyring-Olsen has a Master’s degree in Art History and is Project Director of The Animation Workshop in Denmark, one of the most innovative animation schools in Europe. The school offers a number of degree course, professional training and artist residencies and is attempting to revitalise the Danish film industry. © DR Benoît Feroumont Eric Goossens (B) N é en 1969. Il est à la fois auteur d’animation (Bzzz, Les Triplettes de Belleville, Dji vou veu volti, Brendan) et auteur de B.D. (Wondertown, Le Royaume). L’année 2013 est chargée pour lui : côté B.D., le 5e album du Royaume sort en mai, ainsi qu’une B.D. érotico-comique. Côté animation, il dirige l’animation belge du prochain long métrage d’Astérix et Obélix tout en développant son projet de film en tant que réalisateur. D e in 1969 geboren Benoît Feroumont is zowel animatiefilmer – Bzzz, Les Triplettes de Belleville, Dji vou veu volti, Brendan and the Secret of Kells – en striptekenaar – Wondertown, Le Royaume. 2013 wordt een bijzonder druk jaar voor hem: in mei komen zijn vijfde album van Royaume en een komisch-erotisch stripalbum uit. Daarnaast leidt hij de Belgische animatiecrew voor de volgende Asterix-en-Obelix film terwijl hij tezelfdertijd volop bezig is met de voorbereidingen van een nieuwe eigen animatiefilm. B orn in 1969, Benoît Feroumont is both an animated film maker (Bzzz, Belleville Rendez-Vous, Dji vou veu volti, The Secret of Kells) and comic book author (Wondertown, Le Royaume). 2013 already looks busy for him, with the release of his 5th Royaume in May, along with the publication of an eroticcomic album. He is also directing the Belgian animation team on the next Asterix & Obelix film, while at the same time working on the development of his own future animated production. © DR (B) D iplômé de la KU Leuven, Eric Goossens travaille pour Little Big One et Trix. Il fonde, avec Anton Roebben, la société de production Walking The Dog et enchaîne les films : Les Triplettes de Belleville, The Secret of Kells, Un Monstre à Paris et le tout récent Pinocchio d’Enzo d’Alò ainsi que les très attendus The Congress d’Ari Folman et La Mécanique du Cœur de Mathias Malzieu et Stéphane Berla. Eric Goossens est vice-président de Anim.be, conférencier et producteur chez Off World. E ric Goossens behaalde zijn diploma aan de KU Leuven en werkte voor Little Big One en Trix. Samen met Anton Roebben richtte hij productiehuis Walking the Dog op, dat zich stevig op de kaart zette met Les Triplettes de Belleville, Brendan and the Secret of Kells, Un Monstre à Paris en Pinocchio. Momenteel werkt hij aan Ari Waltz with Bashir Folmans langverwachte The Congress en La Mécanique du Cœur van Mathias Malzieu en Stéphane Berla. Eric Goossens is ondervoorzitter van Anim.be en woordvoerder en producent bij Off World. A fter graduating from the KU in Leuven, Eric Goossens worked for Little Big One and Trix. He then co-founded the production company Walking the Dog with Anton Roebben, and made a string of films: Belleville Rendez Vous, The Secret of Kells, A Monster in Paris and more recently, Enzo d’Alò’s Pinocchio, along with The Congress by Ari Folman and The Boy with the Cuckoo Clock Heart by Mathias Malzieu and Stéphane Berla. He is also Vice chairman of Anim.be, a conference speaker and producer with Off World. Christian Janicot (F) T ypographe de formation. Auteur de l’Anthologie du cinéma invisible. Réalisateur et directeur artistique, il crée la Fabrique de littérature graphique. Passionné d’animation et d’effets spéciaux, il conçoit et dirige Le Laboratoire d’images, une vaste aventure transmédia qui rassemble des talents de la création graphique contemporaine avec les étudiants d’écoles d’animation. J anicot, die een opleiding als typograaf genoot, is auteur van een Anthologie du Cinéma invisible. Als filmmaker en artistiek leider lag hij aan de basis van de Fabrique de littérature graphique. Janicot is een gepassioneerd liefhebber van animatiefilm en speciale effecten. Dat resulteerde in de oprichting van het laboratoire d’images (dat hij ook leidt), een omvattend transmediaal avontuur dat zowel hedendaags grafisch talent als studenten van animatiefilmscholen bijeenbrengt en inspireert. A fter studies in typography, Christian Janicot wrote l’Anthologie du cinéma invisible and created the Fabrique de littérature graphique. This film maker and artistic director has a passion for animation and special effects and has founded Le Laboratoire d’images, a vast transmedia adventure that brings together graphic artists and students from animation schools. 89 invités - genodigden - guests © DR © DR Eric Lambé (B) © DR Jean-François Martin (F) N é en 1966, Eric Lambé est auteur de B.D. et enseignant à l’ESA Saint-Luc Bruxelles. Il a collaboré à de nombreuses revues avant de signer son premier recueil Les Jours ouvrables. Il est l’auteur de plusieurs B.D., dont Joue avec moi, sélectionné au festival d’Angoulême 2011. Le Fils du Roi est à l’origine du court métrage d’animation Deux îles, qu’il coréalise avec des étudiants de l’école Albert Jacquard. é en 1967. Illustrateur, il travaille à la fois pour l’édition et la presse, en France et à l’étranger. Jean-François Martin fait partie du collectif de graphistes 2 œufs bacon p’tites patates. Il est le lauréat du Bologna Ragazzi Award pour l’album fiction 2011 et du Grand prix de l’Illustration 2012 du Musée de l’Illustration jeunesse de Moulins. Il a aussi réalisé le court L’Inventeur. E D ric Lambé, geboren in 1966, is auteur van stripverhalen en docent aan het Brusselse ESA Saint-Luc. Vóór hij zijn eerste bundel Les jours ouvrables publiceerde, werkte hij mee aan tal van tijdschriften. Hij heeft diverse stripalbums op zijn naam, waaronder Joue avec moi, dat in 2011 geselecteerd werd voor het festival van Angoulême. Zijn Le Fils du Roi lag aan de basis van de korte animatiefilm Deux Îles, die hij samen met studenten van de Albert Jacquardschool in Namen maakte. É ric Lambé was born in 1966, and is a comic book author and teacher at ESA Saint-Luc in Brussels. He worked on different magazines before creating his own book Les Jours ouvrables, and is author of a number of comic books including Joue avec moi, selected at the Angouleme festival in 2011. Le Fils du roi forms the base of the short animation Deux Îles, which he codirected with students from the Albert Jacquard School. N eze in 1967 geboren illustrator werkt zowel voor uitgevers als voor de pers in en buiten Frankrijk. Hij maakt deel uit van het grafisch collectief 2 œufs bacon p’tites patates en was laureaat van de Bologna Ragazzi Award voor het beste fictiealbum 2011 en de Grand Prix voor de beste illustratie 2012 van het Musée de l’Illustration Jeunesse van het Franse Moulins. Hij maakte ook de kortfilm L’Inventeur. B orn in 1967, Jean-François Martin is an illustrator working in both publishing and the press in France and abroad. He is part of the designers’ collective 2 œufs bacon p’tites patates, and was rewarded the Bologna Ragazzi Award for a fiction album in 2011 and the Illustration Grand prix from the Moulins Musée de l’Illustration Jeunesse in 2012. He also made the short film L’Inventeur. © DR Lorenzo Mattotti (I) L orenzo Mattotti vit et travaille à Paris. Après des études d’architecture, il se consacre à la B.D. dont il est aujourd’hui un des plus éminents représentants à l’échelle internationale. Pour les enfants, il a illustré entre autres Pinocchio de Collodi. Il a aussi réalisé l’affiche d’Anima en 1999. Outre une collaboration sur le film Eros de Wong Kar-Wai, Soderbergh et Antonioni, on lui doit Eugenio pour la télévision, plus récemment une collaboration au film à sketches Peurs du noir et bien sûr le long métrage Pinocchio d’Enzo D’Aló. L orenzo Mattotti woont en werkt in Parijs. Na zijn studie architectuur begon hij stripverhalen te maken. Vandaag geldt hij internationaal als een van de meest vooraanstaande makers van strips en grafische romans. Voor kinderen illustreerde hij o.m. een uitgave van Collodi’s Pinocchio. In 1999 tekende hij ook voor de affiche van ANIMA. Hij werkte o.a. mee aan Wong Kar-Wai’s Eros, en met o.m. Steven Soderbergh en Michelangelo Antonioni. Recent nog leverde hij een bijdrage tot de sketchfilm Peur(s) du Noir. Enzo D’Alò’s Pinocchio is zijn recentste wapenfeit. B orn in 1954, Lorenzo Mattotti lives and works in Paris. After studies in Architecture, he went into comic books and is now highly acclaimed internationally for his illustrations in such books as Collodi’s Pinocchio. He also created the Anima poster in 1999. His film work includes Eros by Wong Kar-Wai, Soderbergh and Antonioni, Eugenio for the television and more recently one of the sketches for Fear(s) of the Dark and Enzo d’Alò’s feature Pinocchio. Magnus Elvstrøm Myrälf (DK) N é au Danemark en 1990, Magnus Myrälf a toujours manifesté beaucoup d’intérêt pour le dessin, l’observation et la création. À 17 ans, il suit des cours et des conférences sur l’illustration et le graphisme numérique. À 18 ans, il intégre l’école The Animation Workshop et obtient un baccalauréat en Arts graphiques numériques. Il est le directeur artistique du film de fin d’études Slug Invasion créé avec sept autres étudiants. Aujourd’hui, il développe ses propres projets. M . E. Myrälf werd geboren in Denemarken in 1990. Al sinds zijn vroegste kinderjaren deed hij niets liever dan observeren en allerhande dingen tekenen. Toen hij 17 was ging hij lessen computergrafiek en -illustratie volgen. Hij was 18 toen hij zich inschreef voor de bachelor Computer Graphic Art aan de fameuze Animation Workshop. Hij was art director voor het eindwerk Slug Invasion, dat hij samen met zeven medestudenten maakte. Op dit ogenblik werkt hij aan een aantal eigen projecten. M agnus was born in Denmark in 1990. He has always been highly interested in drawing, observing, and creating. At the age of 17 he started taking lectures in computer graphics and illustration. When he was 18 years old, he got accepted to the Computer Graphic Arts bachelor line at The Animation Workshop. He was the art director on his bachelor project Slug Invasion that he created with 7 other fellow students. He is currently working on some projects of his own. 91 92 invités - genodigden - guests © DR © DR Michaela Pavlátová © Jurgen Vestergaarda Olivier Pesch (CZ) es films de la réalisatrice tchèque Michaela Pavlatova ont reçu de nombreux prix dans plusieurs festivals internationaux, dont une nomination aux Oscars pour Words, Words, Words et l’Ours d’or à Berlin pour Repete. Michaela Pavlatova a également dirigé deux films en prises de vues réelles mais reste passionnée d’animation. Son dernier court, Tram, a remporté le Cristal d’Annecy en 2012. livier Pesch est Luxembourgeois. Il est réalisateur, animateur, créateur de marionnettes, de décors (notamment sur Panique au village de Patar et Aubier) et effectue aussi des repérages pour le cinéma ! Son premier court d’animation, Le Gardien du nid, est sorti en 2006 et a reçu une Mention spéciale au festival Cynenigma de Luxembourg. Son deuxième court, Émilie, est sorti en 2012. D D e Tsjechische Michaela Pavlátová behaalde met haar films talrijke prijzen op alle mogelijk internationale festivals. Haar Reci, Reci, Reci (Words, Words, Words werd genomineerd voor een Academy Award en Repete won de Gouden Beer in Berlijn in 1995. Pavlátová maakte ook live action films, maar animatie blijft toch haar grote passie. Haar recentste film, Tram, won in 2012 de Cristal d’Annecy. C zech director Michaela Pavlatova’s films have won many prizes in festival around the world, including an Oscar nomination for Words, Words, Words and the Golden Bear in Berlin for Repete. She has also made two live action films but maintains her passion for animation. Her latest short film Tram was rewarded the Annecy Cristal in 2012. Børge Ring (L) L O eze uit Luxemburg afkomstige regisseur, animator, poppenmaker en decorontwerper (vooral bekend van Patar en Aubiers Panique au Village) werkt ook als ’set finder’. Zijn eerste korte animatiefilm Le Gardien du Nid (2006) kreeg een speciale vermelding op het Cynenigma Festival van Luxemburg. Vorig jaar voltooide hij zijn tweede kortfilm Émilie. O livier Pesch is from Luxembourg. He is a film director, animator, puppet maker, set director (including Patar and Aubier’s A Town Called Panic) and a film scout! His first animated short Le Gardien du nid was made in 2006 and received a Special Mention at the Cynenigma Festival in Luxembourg. His second short Emilie was released in 2012. © DR Bruno Seznec (DK) (F) N é en 1921, le danois Børge Ring a commencé très jeune comme guitariste et bassiste de jazz. Il se tourne vers le cinéma d’animation et remporte l’Oscar en 1985 avec son court métrage Anna & Bella. Il figure au générique d’un nombre impressionnant de longs métrages européens et de séries télévisées, de courts métrages et de publicités en tant que réalisateur, animateur, scénariste, décorateur, acteur, décorateur sonore et musicien. C D D e in 1921 in Denemarken geboren Ring begon op jonge leeftijd als jazzgitarist en bassist, maar kreeg al gauw belangstelling voor animatiefilm. In 1985 zette hij de kroon op het werk met een Academy Award voor zijn kortfilm Anna og Bella. Zijn naam prijkt op een indrukwekkend aantal generieken van Europese langspeelfilms en televisieseries, kortfilms en reclamefilms, ofwel als regisseur, animator, scenarist, decorateur, acteur, klankingenieur of muzikant. B ørge Ring was born in Denmark in 1921 and started out as a jazz guitarist and bassist. He then turned to animation and walked away with an Oscar for his short Anna & Bella in 1985. His name can be seen in the credits of an impressive number of European features, TV series, shorts and commercials as director, animator, screenwriter, set designer, actor, sound engineer or musician. e sound supervisor (designer et mixeur) talentueux et manager de studio (Piste Rouge) est responsable du son dans de nombreux longs métrages d’animation. Il a entre autres dirigé : Zarafa, Le Tableau, Allez Raconte !, Kirikou et les bêtes sauvages, Chasseur de dragons, U, Brendan et le secret de Kells... et, tout récemment, le très attendu Aya de Yopougon, pour lequel la bande-son a été tout particulièrement déterminante. eze talentrijke sound designer en mixer, tevens manager van studio Piste Rouge, stond in voor de klankband van talrijke animatiefilms, waaronder Zarafa, Le Tableau, Allez Raconte !, Kirikou et les bêtes sauvages, Chasseur de Dragon, U, Brendan and the Secret of Kells... en recent nog het langverwachte Aya de Yopougon, waarvoor de klankband bijzonder belangrijk was. B runo Seznec is a talented sound supervisor (designer and mixer) and manager of the studio Piste Rouge. He has worked on the sound of many animated features including Zarafa, Le Tableau, Allez Raconte !, Kirikou and the Wild Beasts, Dragon Hunters, U, The Secret of Kells... and just recently the much awaited Aya of Yop City, where the soundtrack played a particularly crucial role in the film. invités - genodigden - guests © DR © Renaud Fang Ben Tesseur Serge Umé (B) N é en 1975, peintre, décorateur, il étudie le cinéma d’animation au RITS. Il est un membre actif de BOA, mouvement d’avant-garde multidisciplinaire belge. En 2004, il fonde, avec Steven De Beul, le studio Beast Animation spécialisé dans la technique de la stop motion. Il cumule les fonctions de responsable de projets, animateur, chef décorateur et assistant réalisateur. Les commandes s’enchaînent : courts métrages, publicités, films télé et le long métrage Panique au village. S childer en decorateur Tesseur (°1975) studeerde animatiefilm aan het RITS. Hij is een actief lid van de multidisciplinaire avantgardebeweging BOA. In 2004 richtte hij samen met Steven De Beul Beast Animation op, een animatiestudio gespecialiseerd in de stop-motion techniek. Als duiveldoet-al is hij daar verantwoordelijk voor projecten, animator, chef decorateur en assistent-regisseur. De studio werkt ononderbroken aan opdrachten : kortfilms, reclamefilms, films voor televisie en de langspeelfilm Panique au Village. A rtist and set designer, Ben Tesseur was born in 1975, and studied Animation at RITS. He is an active member of the Belgian avant-garde multidisciplinary movement BOA, and cofounded the studio Beast Animation, specialized in stop motion, with Steven De Beul, in 2004. He has worked on a number of commissions there for shorts, commercials, TV films and features (A Town Called Panic) as head of projects, animator, set designer or assistant director. © DR Pierre Urbain (B) E n 1994, Serge Umé, architecte de formation, crée avec son frère Marc la société Digital Graphics, spécialisée dans les effets spéciaux pour le cinéma. Basée en région liégeoise, elle a actuellement à son actif 65 films dont 33 longs métrages. Au sein de la société, Serge Umé a plus précisément en charge la direction des projets d’animation ; on lui doit des contributions significatives à Brendan et le secret de Kells de Tomm Moore et, tout récemment, Ernest et Célestine de Benjamin Renner, Stéphane Aubier et Vincent Patar. S amen met zijn broer richtte de als architect opgeleide Serge Umé in 1994 Digital Graphics op, een bedrijf gespecialiseerd in speciale effecten voor film. Digital Graphics, dat in het Luikse gevestigd is, ontwikkelde daarvoor ook zelf speciale software. Op dit ogenblik heeft Digital Graphics al 65 films op zijn actief, waaronder 33 langspelers. Umé staat daarbij in voor animatieprojecten. Het was in die hoedanigheid dat hij een belangrijke inbreng had in Tomm Moores Brendan and the Secret of Kells en recenter nog in Benjamin Renner, Stéphane Aubier en Vincent Patars Ernest & Célestine. S erge Umé is a trained architect. In 1994, he and his brother created Digital Graphics, a company specialized in special effects for the cinema and developing in-house software. The company is based near Liege and has already worked on 65 films including 33 features. In particular, Serge Umé is in charge of the animation projects for the company and has made some significant contributions to features including Tomm Moore’s The Secret of Kells, and more recently Ernest & Célestine by Benjamin Renner, Stéphane Aubier and Vincent Patar. © DR (B) E x-enseignant, Pierre Urbain a été tour à tour directeur de studio, de production, de postproduction, producteur exécutif chez Odec Kid Cartoons, Neuroplanet et LuxAnimation. Il a collaboré à de nombreux films et séries, dont La Bande à Ovide, Tifou, Babar, Kirikou, Chasseurs de dragons. Il est directeur de production chez Walking The Dog pour Pinocchio d’Enzo D’Alò et La Mécanique du cœur de Mathias Malzieu et Stéphane Berla. Il vient de créer sa propre société de production, Doghouse Films. V oormalig onderwijzer Pierre Urbain vervulde diverse functies bij Odec Kid Cartoons. Neuroplanet en Lux Animation : studiodirecteur, productieleider, postproductieleider, uitvoerend producent. Hij werkte mee aan tal van films en series, waaronder La Bande à Ovide, Tifou, Babar, Kirikou en Dragon Hunter. Bij Walking the Dog was hij productieleider voor Pinocchio van Enzo d’Alò en La Mécanique du Cœur van Mathias Malzieu en Stéphane Berla. Ondertussen heeft hij een eigen productiehuis opgericht : Doghouse Films. E x-teacher, Pierre Urbain worked as studio, production and post-production director and executive producer at Odec Kid Cartoons, Neuroplanet and LuxAnimation. He has worked on many films and series, including La Bande à Ovide, Tifou, Babar, Kirikou and Dragon Hunters, and was production director at Walking The Dog for Pinocchio, by Enzo d’Alò and The Boy with the Cuckoo Clock Heart by Mathias Malzieu and Stéphane Berla. He has recently created his own production company, Doghouse Films. Fabien Vehlmann (F) N é en 1972. Avec Yoann au dessin et lui au scénario, ils forment l’équipe officielle de la série culte Spirou et Fantasio. Ce qui fait le succès de Fabien Vehlmann actuellement est la série Seuls, dessinée par Bruno Gazzotti. Il est aussi l’auteur de L’Île aux cent mille morts. Il prépare actuellement la sortie d’un tout nouveau magazine numérique de B.D. : Le Professeur Cyclope. D eze in 1972 geboren scenarist is samen met tekenaar Yoann verantwoordelijk voor de cultserie Spirou et Fantasio. Op dit ogenblik is hij echter vooral bekend voor zijn samenwerking met Bruno Gazzotti voor de serie Seuls. Hij is ook auteur van L’Île aux cent mille morts en bereidt op dit ogenblik de lancering van een nieuw digitaal stripmagazine voor : Le Professeur Cyclope. F abien Vehlmann was born in 1972. While he looks after the storylines and Yoann takes care of the illustration, the two make up the official team of the cult comic book series Spirou et Fantasio. He is also enjoying success with the series Seuls, illustrated by Bruno Gazzotti and is author of L’Île aux cent mille morts. He is currently working on the new digital comic book Le Professeur Cyclope, which is up for release very soon. 93 par réalisateur Longs – per métrages regisseur – Langspeelfilms – according to –directors Features Lon index gs métrages – L angspeelfilm s – Feature s Admoni, Amir Aldashin, Mihkail Aleixo Ramos, Carolina Alvarez, Rocio Ambrosio, Chiara Andreae, Lucrèce Andrews, Mark Arndt, Aike Artus, Philipp Aubier, Stéphane Auersalo, Teemu Azzeh, Dia’ Baginski, Tomek Bagot, Etienne Bahulová, Zuzana Balas, Nicolas Barras, Claude Basso, Sergio Baudean, Claire Ben Horin, Lior Bergeron, Bibo Bernardi, Michele Bienvenut, Sandy Bigot, Clément Blanquet, Stéphane Bolland, Christopher Bouchard, Patrick Boukraa, Jeanne Boulbes, Jérôme Bourdis, Thomas Bøving-Andersen, Christian Boyer, Morrigane Bozdogan, Ercan Brogaard, Anders Brotot, Fanny Brûlé, Manon Brutton, Amy Buck Budinsk, Peter Burton, Tim Buschor, Kyra Busson, Remy Cambon de Lavalette, Charlotte Camilo, Alan Candeland, Pete Canitrot, Françis Capellacci, Marco Carrère, Gwenola Catani, Roberto Cauquil, Rémi Cellieres, Adrien Cerfon, Osman Ceuppens, Lander Chajder, Kamil Chapman, Brenda Chen, XiFeng Chene, Thomas Chitre, Aditi Christoffersen, Thorbjørn Cimermanis, Janis Clapin, Jérémy Linear Histoires d’ours Chute (La) Écart de conduite Journey of the Birdboy (The) Mots de la carpe (Les) Brave Atlas Snail Trail Ernest et Célestine Learning to Fish Cache-cache Wiedzmin 2: Zabojcy Krolow (Cinematic Intro) / Witcher 2 (The): Assassins of Kings (Cinematic Intro) Cornée Otto Wichterle Sacrée Soirée Chambre 69 Giallo a Milano Rubika Head On Monstre à Paris (Un) / Het Monster van Parijs Djuma Tout compte fait Au Loin Cornée Once Upon a Time Bydlo Satan la bite Printemps (Le) Sacrée Soirée Ride of Passage 49 25 33 37 73 52 25 27 63 25 49 29 71 À la française Captain Awesome: The Rumble in The Concrete Jungle Elk Hair Caddis Cornée Flesh and Bones Gathering Dusk (The) Good Books “Metamorphosis” tWINs Frankenweenie Zing Azul Rhapsodie pour un pot-au-feu 27 77 One More Beer BBC “Stadium UK” Azul Fobie del Guardrail (Le) Chute (La) Funambola (La) Sacrée Soirée Deux îles Comme des lapins (Chroniques de la poisse, chap. 2) Eentje voor onderweg Snore Train A Birthday Rebelle Mai Zhu / Pig Sale Théorie de la Pieuvre (La) Journey to Nagaland Ronal Barbaren Korida Le Tigre et les animaux de la forêt Palmipedarium 56 71 28 73 33 73 61 35 33 35 74 61 31 73 79 44 25 73 25 28 35 55 29 61 59 61 77 77 35 41 43 71 74 25 83 28 60 39 64 75 75 51 65 75 21 48 25 56 Clements, Ron Coedel, Stéphane Cohen, Yohan Coïaniz, Audrey Collet, David Collins, Cynthia Comarella, Philipp Condoure, Alexandra Console, Nicola Conti, Pedro Cooper, Alexia Cortizo, Fernando Coudyzer, Pieter Crillon, Arnaud Cristofaro, Andrea Czapla, Zbigniew D’Alò, Enzo Damian, Anca Dart, Kevin de Carvalho, Carlos Shades of Sherlock Holmes! 75 Persol “A Year of Sun” 71 Cornée 35 Corpus No Body 73 Once Upon a Time 55 Zing 83 Much Better Now 52 Tout compte fait 25 Dieci Cadute 73 One More Beer 56 Chute (La) 33 O Apostolo / El Apostol 17 Wake (De) 68 Cornée 35 Nana Bobo 53 Paper Box 74 Pinocchio 19 Crulic - Drumul Spre Dincolo 11 Persol “A Year of Sun” 71 Timber Timbre “Do I Have 71 the Power” (unofficial video) De Gussem, Koen Rebird 59 de Poortere, Pieter Once Upon a Time 55 De Swaef, Emma Oh Willy... 55, 83 Dead, Walter My Bloody Lad 52 Debruyn, Nicolas Deux îles 35 Delaunay, Benoît Trois Petits Chats 67 Delcourt, Morgane Once Upon a Time 55 Delmiglio, Valentina Nana Bobo 53 Denis, William Once Upon a Time 55 Dessaint, Jean-Christophe Jour des Corneilles (Le) 25 Devaux, Céline Vie et mort de l’illustre Grigori 68 Efimovitch Raspoutine Devillaz, Lynn Monsieur l’Assassin X 51 Diaz-Cardoso, Alejandro Cornée 35 Dieni, Arzouma Cogitations 33 Mahamadou Dimitrov, Svilen Rew Day 60 Dion, Franck Edmond Was a Donkey 39, 83 Docter, Pete Next Door 75 Palm Springs 75 Winter 75 Domergue, Caroline Sacrée Soirée 61 Domergue, Clément Cornée 35 Dressen, Olivier Old Buddy 55 Drevon, Yann Gathering Dusk (The) 43 Tout compte fait 25 Dromart, Vincent Caketrope of Burton’s Team (The) 31 Dubosc, Alexandre Hellville 79 Durieux, Laurent Interoperability 47 Durin, Rémi Kostya 49 Dyakov, Anton Azul 28 Dyhayon, Aurélien Pygmalion 74 Egely, Katalin Season’s Gweetings 75 Eipe, Rajiv Lotte en de Maansteen 25 Ernits, Heiki Gathering Dusk (The) 43 Escales, Audric Flamingo Pride 83 Eshed, Tomer Anima Buenos Aires 9 Faivre, Florencia Anima Buenos Aires 9 Faivre, Pablo Mobile 25 Fels, Verena Fear of Flying 40 Finnegan, Conor Fluffy Mc Cloud 25 Foglino, Laura Sacrée Soirée 61 Fourniols, Camille Cornée 35 Franck, Guillaume Deux îles 35 Fuminier, Nicolas Au Loin 28 Gamer, Philippe Chase (The) 32 Garcia, Raul Fall of the House of Usher (The) 74 Gasarian, Valentin Cornée 35 Gasiorowska, Renata G Traps 74 Gato, Enrique Tadeo Jones, El Tablero 23 Geffenblad, Uzi Stip & Vlek : De Pricknick 25 95 par réalisateur Longs – per métrages regisseur – Langspeelfilms – according to –directors Features Lon index gs métrages – L angspeelfilm s – Feature s Geffenblad, Uzi Gely, Marie-Lou Genijn, Kris Georgiev, Martin Gervais, Camille Giles, Jason Godard, Sébastien Godet, Mathieu Goethals, Antoine Goffette, Florie Goldberg, Eric Granjon, Pierre-Luc Griesser, Simon Grosch, Claude Grötzschel, Martin Guillaume, Florian Gundorff Boesen, Tobias Halberstadt, Macha Hattler, Max Hazebroucq, Julien Hegner, Michael Heidschötter, Uwe Heinrich, Sarah Helgeland, Morten Helin, Christopher Henderson, Ainslie Herguera, Isabel Hermán, Arpád Hermans, Delphine Hertault Lacoste, Albane Hewlett, Jamie Hilere Holme, Alice Holmriis, Mette Ilene Horváth-Molnár, Panna Hosoda, Mamoru Hsien Hsu, Ren Huang, Chaotung (Thomas) Huang, Andrew Hulsing, Hisko Humphries, Anna Hykade, Andreas Stip & Vlek : De Sneeuwstorm Stip & Vlek : Grote Schoonmaak Stip & Vlek : Piraten Stip & Vlek : Stempelpret Stip & Vlek : Tandentovenaars Stip & Vlek zien Sterren Sacrée Soirée History Of Pets 7596 Frames Chute (La) Dubstep Dispute Cogitations Once Upon a Time Do You Have Your Ticket ?! Chute (La) For Sale Good Old Fashioned Cartoon Violence Automne de Pougne (L’) Much Better Now Rose & Violet Conformis Deux îles Out of a Forest Picnic With Cake Lizard and Frog RE:AX aka Peace Starts With Me À la française Gummi T - Pudding T Kind van de Gruffalo (Het) Petit Gruffalo (Le) Deux îles Slug Invasion Do You Have Your Ticket ?! I Am Tom Moody Bajo la Almohada Sajnalóm Vie sexuelle des dinosaures (La) Trois Petits Chats Converse “Doyathing” Snap Elk Hair Caddis Leitmotif Dipendenza Okami Kodomo no Ame to Yuki Enfants loups, Ame & Yuki (Les) À la française Hark the Angel Sings Solipsist Junkyard Night of the Loving Dead TOM & Die Bienenkönigin / TOM & The queen bee Iglesias, Sébastien Azul Imhoff, Igor Percorso#0009-0410 Infuso, Gerlando Franky’s Princess Jancis, Kaspar Villa Antropoff Jansons, Edmunds International Father’s Day Jauregui, Pablo Rodriguez Anima Buenos Aires Johansen, Mads Office Noise Jørgensen, Marie Leitmotif Jose, Abhilash Three Boons of a Politician Joyce, William Fantastic Flying Books of Mr Morris Lessmore (The) Kabourofski, Giorgi Chute (La) Kampffmeyer, Wolfram Wallflower Tango Kardinar, Alexandra Nobody’s Fool / Over you Karpova, Marina Maison des biquettes (La) Kashkoolinia, Maryam Tunnel Kaustubh, Rajiv Boygyaneek Blues Scientist Blues (The) Kawai+Okamura Columbos 25 25 25 25 25 25 61 44 27 33 37 33 55 36 33 75 75 28 52 74 35 35 77 57 59 27 13 25 25 35 63, 77 36 45 75 74 68 67 71 63 77 77 36 17 27 43 64 47 53 65 28 73 41 68 45 9 77 77 65 40 33 69 71 25 67 75 33 Kempeneers, Willy Kendel, Sonya Dernier Fossoyeur (Le) 35 Pishto uyeszhayet 57 Pishto goes away Kocourková, Veronika Láska na prv pohled 74 Koopman, Maarten Een Ogenblik Alstublieft... 39 Kousholt, Benjamin Saga of Biôrn (The) 77 Koutsk, Pavel Dobra rada 37 A Well-Meant Advice Kubooka, Toshiyuki Berserk: Ougon Jidai-Hen I 11 “Haou No Tamago” Kumar, Vasanth Calling (The) 75 Kumaresh, Vaibhav Return to the Jungle (Promo) 75 L’Enclume Placematch 57 Labadie, Anne Cornée 35 Lambé, éric Deux îles 35, 79 Lance, David Future Forms of Life (The) 43 Lanciaux, Antoine Automne de Pougne (L’) 28 Lansaque, Stéphanie Fleuve rouge, Song Hong 41 Lasseter, John Lady and The Lamp 75 Nightmare 75 Latrofa, Lorenzo Giallo a Milano 73 Laubry, Colin Cornée 35 Le Bars, Jeffig Carn 31 Le Borgne, Maïwenn Trois Petits Chats 67 Lee, Dae-hee Padak 19 Leleu, Emmanuelle À la française 27 Leroy, François Fleuve rouge, Song Hong 41 Leschiov, Vladimir Villa Antropoff 68 Lieuwma, Joost How Dave & Emma got pregnant 45 Lima, Kevin Let’s Misbehave 75 Lin, Jinfeng Sacrée Soirée 61 Lo Presti, Gianluca Aztrokitifk & Mario Show 73 Loiseau, Carlos (Caloi) Anima Buenos Aires 9 Lokman, Adriaan Chase 32 Loridant, Hélène Chute (La) 33 Lorton, William À la française 27 Maestro Sellés, Jaime Vendedor de Humo (El) 67 Smoke Seller (The) Mancone, François Sacrée Soirée 61 Manderbach, Benjamin Conformis 35 Manuppelli, Ivan Aztrokitifk & Mario Show 73 Marchant, Laura Chute (La) 33 Marro, Mercedes Picnic With Cake 57 Lizard and Frog Martin, Jean-François L’Inventeur 79 Martin, Maxence Azul 28 Martineau, Lucile Deux îles 35 Mathorne, Bo Backwater Gospel (The) 77 Mazevet, Romain Cornée 35 Melchior, Siri Whistleless 25 Mentor, Gottfried Oh Sheep! 55 Mercier, Stéphanie Rhapsodie pour un pot-au-feu 60 Mereu, Francesco Nana Bobo 53 Meyrant, Hugo Bodoukian Sacrée Soirée 61 Michiels, Steve Sacrée Soirée 61 Milella, Frederico Percy et ses Amis 74 Milkyeyes, voir Sansone, Donato 32 Mirzoyan, Natalia Chinti 75 Mitchell, Mike Frannie’s Christmas 71 Mizue, Mirai And And 77 Moller, Magnus Elk Hair Caddis 74 Molnár, Tünde Simon vagyok / I Am Simon 28 Monge, Paul Azul 27 Amères Frites Montcriol, Floriane 53 Monteiro, Ruben O Meu Nome 28 Moreau, Anaëlle Au Loin 60 Mouton, Soizic Rhapsodie pour un pot-au-feu 73 Munari, Giovani Arithmétique 63 Murphy, Thomas G. Snap Musker, John Little Darlin’ 75 Nazarov, Eduard Maison des biquettes (La) 25 Nine, Carlos Anima Buenos Aires 9 Nørgaard, Jeanette Leitmotif 77 97 98 index par réalisateur – per regisseur – according to directors Nouws, Bart O’Hara, Chris Obomsawin, Diane Oh, Erick Ohanessian, William Okiura, Hiroyuki Okruzhnova, Tatiana Oldenburg, Brandon Ôtomo, Katsuhiro Otter, Luc Ouedraogo, François d’Assise Ovchinnikova, Ekaterina Paccolat, Stéphane Pajek, Marta Park, Nick Pastor, Rodolfo Patar, Vincent Patil, Pradeep Pavlatova, Michaela Pavlycheva, Natasha PES Pesch, Olivier Pessoa, Regina Petrov, Alexander Petrov, Dima Petrova, Elena Piento, Florian Pirenne, Gilles Planktoon Poldma, Janno Poulain, Thomas Prashant, Partha Prashant, Partha Pratim Das, Partha Prendergast, Darcy Presle, Stéphane Prosser, David Provoost, Alexia Pucci, Beatrice Quinssac, Nicolas Ram Tudu, Shaheb Ramirez, Maria Veronica Renner, Benjamin Renzini, Alvise Reumont, Margot Rey, Alexandre Riduze, Dace Highway Fever Different Perspective (A) Kaspar How to Eat Your Apple Gathering Dusk (The) Momo E No Tegami One More Time Fantastic Flying Books of Mr Morris Lessmore (The) Hi-No-Youjin / Combustible Rose & Violet Cogitations 44 36 48 45 43 15 56 40 44 74 33 One More Time 56 Sacrée Soirée 61 Snepowina / Sleepincord 74 Jack and The Beanstock 75 Nouvelles Aventures de Capelito 25 (Les) - L’Explorateur Nouvelles Aventures de Capelito 25 (Les) Nouvelles Aventures de Capelito 25 (Les) - La Maman Nouvelles Aventures de Capelito 25 (Les) - La Mouche Nouvelles Aventures de Capelito 25 (Les) - La Pelote de laine Nouvelles Aventures de Capelito 25 (Les) - La Souris Party Nouvelles Aventures de Capelito 25 (Les) - Le Chapeau chien Nouvelles Aventures de Capelito 25 (Les) - Le Manège Ernest et Célestine 25 In Divine Interest 75 Tram 67, 83 One More Time 56 Fresh Guacamole 41 Émilie 39 Gardien du Nid (Le) 74 Kali, le petit vampire 47 Russian Railways 71 “175 years of Russian Railways” Russian Railways “ 71 175 years of Russian Railways” One More Time 56 People Who Never Stop (The) 56 Deux îles 35 Réflexion 60 Lotte en de Maansteen 25 Au Loin 28 Boygyaneek Blues 75 Scientist Blues (The) Boygyaneek Blues 75 Scientist Blues (The) Kopai / River Name Kopai (The) 75 Gotye “Easy Way Out” 71 Canne (La) 31 Mountain 52 Trois Petits Chats 67 Imago 73 Tout compte fait 25 Naayo / Woman 75 Anima Buenos Aires 9 Ernest et Célestine 25 Ci sono gli spiriti 73 Si j’étais un homme 61 Sacrée Soirée 61 Hunting 25 Pig’s Happiness 25 Smile My Friends 25 Tigeris 25 Ring, Børge Anjerfonds 73 Anna & Bella 73 Anton: Pilot 73 Köpfchen Klassen Loterie 73 Lokkend Goud of Gouden Lokken 73 Man en Paard 73 Nico©Rama : Animated 73 By His Friends Oh My Darling... 73 Postbus 51: Spaareffekten 73 Rooksignalen Uit Amerika 73 Run Of The Mill 73 Scotties: Mansize 73 Scotties: Rainbow 73 Ringot, Mathieu Tout compte fait 25 Roels, Marc James Oh Willy… 83 Rood, Sjaak Koffie 48 Roussel, Marion Rhapsodie pour un pot-au-feu 60 Rovazzani, Dalila Arithmétique 73 Ryss, Natalia Itsihitanantsu 47 Saguatti, Saul Corpus No Body 73 Saldahna, Carlos Time for Love 75 Sanders, Chris Fun With Father 75 Sansone, Donato Topo Glassato al Cioccolato 65, 73 Frosted Chocolate Mouse Sato, Keiichi Asura 9 Schlecht, Volker Nobody’s Fool / Over you 71 Schwizgebel, Georges Chemin faisant 32 Selick, Henry Phases 75 Shepilova, Anna Dozhd Idyot / It’s Raining 37 Shetty, Aloke Season’s Gweetings 75 Shinkai, Makoto Hoshi O Ou Kodomo 13 Voyage vers Agartha Silverman, David The Strange Case of Mr. 75 Donnybrook’s Boredom Smith, Peter Elk Hair Caddis 77 Snopek, Martin Posledn autobus / Last Bus (The) 57 Sodré, Moumouni Jupiter Cogitations 33 Sousa, Daniel Feral 40 Standaert, Frits Geruchten 25 Stanton, Andrew A Story 75 Somewhere in the Arctic 75 Sterckx, Filip Sweater 64 Sukikara, Makiko Des Pas dans la neige 25 Sumich, Dan Butterfly Effect (The) 71 Sun, Xun Yi Chang Ge Ming Zhong Hai 69 Wei Lai De Ji Ding Yi De Xing Wei Some Actions Which Haven’t Been Defined Yet In The Revolution Szemlová, Veronika Nesejde z cesty 74 Tack, Antoine Once Upon a Time 55 Tamura, Yoshimichi Réflexion 60 Tatarsky, Alexander Rossignol (Le) 61 Tcherenkov, Iouri Nikita le Tanneur 25 Tenusaar, Andres Kolmnurga Afäär / Triangle 48 Affair (The) Miriami Köögikombain / 51 Miriam’s Food Processor Theuillon, Candice Cornée 35 Thorhauge, Marie Leitmotif 77 Tillie, Raphaël Gathering Dusk (The) 43 Tomori, Martin Saudade Festival 74 Tondeur, Bruno Maintenant il faut grandir 51 Tournier, Walter Selkirk, El Verdadero Robinson 21 Crusoe Travaglini, Alessia Silenziosa-Mente 73 Tyrlova, Hermina Arbre de Noël (L’) 25 Boîte à tricot (La) 25 Chien sans peur (Le) 25 Petit Chat Malicieux (Le) 25 Sacripant (Le) 25 par réalisateur Longs – per métrages regisseur – Langspeelfilms – according to –directors Features Lon index gs métrages – L angspeelfilm s – Feature s Ullens, Chris Ushev, Theodore Uzhinov, Oleg Vácz, Péter Vallespir, Sand van Elsacker, Lotte Van Gestel, Tom Van Gool, Jochem Vandenitte, Rémi Vasteels, Valery Vecchione, Florian Veiras, Antonio Verstraelen, Aad Vervaeke, Robbe Vestbjerg Andersen, Kresten Vieillevie, Marie Viougeas, Benoît Vitanov, Milen Vogele, Carlo Slugabed’s Turbo Juicer 4000 Demoni Rossignols en décembre Zhiharka Patakiskola Salma Chemin d’un lièvre (Le) Picnic With Cake Lizard and Frog Fallen Betty’s Blues Deux îles Sacrée Soirée Monsieur l’Assassin X Little Ryan Norman Ronal Barbaren 63 71 61 25 74 77 25 57 Sœur et frère Cornée Rising Hope Furtiva Lagrima (Una) 64 35 60 43 40 29 35 61 51 49 53 21 Vogele, Carlo von Döhren, Lena Wang, Danyang Wasaru Wedge, Chris Wei, Hefang Weiland, Johannes Wild do Wale, Lucas Wilk, Kasia Wimart, Jonas Wise, Kirk Wisselink, Willem Wolf, Dani Yakhyaeva, Alina Yeun, Sang-Ho Zamiri, Emilie Zivocky, Martin Zomborácz, Virág Una Furtiva Lagrima Oiseau et la Feuille (L’) Sacrée Soirée Peuple de l’Herbe (Le) “Parler le Fracas” Daymaker (The) Tuber’s Two Step Banquet de la concubine (Le) Kind van de Gruffalo (Het) Petit Gruffalo (Le) Nana Bobo Bear me Once Upon a Time Child Proof Paws A Natural Born Animator Disform 2012 One More Time King of Pigs (The) Sacrée Soirée Prípad / Case (The) Dipendenza 74 25 61 71 75 75 28 25 25 53 29 55 75 75 73 36 56 15 61 59, 74 36 métrages – Langspeelfilms – Features Lon gs métragesLongs – L angspeelfilm s – Feature s Glossaire – Glossarium – Glossary année coord. dial. Dir. durée Graph. Mus. Prod. S.D. st Sc. Tel. V. V.O. année de production coordination dialogue réalisateur durée graphiste musique production sans dialogue sous-titres scénario téléphone version version originale Langues productiejaar coördinatie dialoog regisseur speelduur graficus muziek productie zonder dialogen ondertitels scenario telefoon versie originele versie year of production coordination dialogue director running time designer music production without dialogue subtitles script telephone version original version Taal Langage ARA arabe Arabisch CHI chinois Chinees CZ tchèque Tsjechisch E espagnol Spaans EST estonienEstlands FIN finnois Fins FR français Frans GB anglais Engels I italien Italiaans HINHindi Hindi J japonais Japans MAY malais Maleis NL néerlandais Nederlands PORportugais Portugees ROroumain Roemeens ROK coréen Koreaans RUS russe Russisch SK slovaque Slovaaks VIE vietnamien Vietnamees Arabic Chinese Czech Spanish Estonian Finnish French English Italian Hindi Japanese Malay Dutch Portuguese Romanian Korean Russion Slovak Vietnamese 99 Romance Georges Schwizgebel Kuhina Joni Männistö Luminaris Juan Pablo Zaramella Natasha Roman Klochkov The Wonder Hospital Beomsik Shimbe Shim La Boîte de sardines Louise-Marie Colon Shattered Past Boris Sverlow Flamingo Pride Tomer Eshed Heimatland Andrea Schneider Love & Theft Andreas Hykade Pixels Patrick Jean Available in the Anima Shop Flagey during the festival or on + BONUS : Bande annonce 2012 / Trailer Anima 2012 Autoportraits / zelfportretten – Film « Sidaphobie » / “Aidsfobie” www.animafestival.be Glossaire – Glossarium – Glossary Pays A Autriche AUS Australie B Belgique BG Bulgarie BR Brésil CDN Canada CH Suisse CZ Tchèquie D Allemagne DK Danemark E Espagne EST Estonie F France GB Grande-Bretagne H Hongrie I Italie IND Inde IL Israël IR Iran IRL Irlande J Japon L Luxembourg LV Lettonie NL Pays-Bas PL Pologne PRC Chine RA Argentine RCH Chili RO Roumanie ROK Corée du Sud ROU Uruguay RUS Russie S Suède SK Slovaquie USA États-Unis d’Amérique Landen Countries Oostenrijk Australië België Bulgarije Brazilië Canada Zwitserland Tsjechië Duitsland Denemarken Spanje Estland Frankrijk Groot-Brittannië Hongarije Italië India Israël Iran Ierland Japan Luxemburg Letland Nederland Polen China Argentinië Chili Roemenië Zuid-Korea Uruguay Rusland Zweden Slowakije Verenigde Staten Austria Australia Belgium Bulgaria Brazil Canada Switserland Czech Republic Germany Denmark Spain Estonia France Great Britain Hungary Italy India Israël Iran Ireland Japan Luxembourg Latvia The Netherlands Poland China Argentina Chili Romania South Korea Uraguay Russia Sweden Slovakia United States of America Une co-organisation de Folioscope asbl / Festival du dessin animé asbl / Vereniging Festival van de Animatiefilm vzw 52, Avenue de Stalingrad - 1000 Bruxelles Tel : 0032 2 534 41 25 – Fax : 0032 2 534 22 79 info@folioscope.be – www.animafestival.be Een co-organisatie van Folioscope vzw / Festival du dessin animé asbl / Vereniging Festival van de Animatiefilm vzw 52, Stalingradlaan - 1000 Brussel Tel : 0032 2 534 41 25 – Fax : 0032 2 534 22 79 info@folioscope.be – www.animafestival.be A co-organisation of Folioscope asbl / Festival du dessin animé asbl / Vereniging Festival van de Animatiefilm vzw 52, Avenue de Stalingrad - 1000 Brussels Tel : 0032 2 534 41 25 – Fax : 0032 2 534 22 79 info@folioscope.be – www.animafestival.be 101 102 oURS – COLOFON – COLOPHON Une organisation / Een realisatie van / An organisation: Folioscope a.s.b.l. /v.z.w. – Festival du dessin animé a.s.b.l. / Vereniging Festival van de Animatiefilm v.z.w. Coordination / Cöordinatie / Coordination: Doris Cleven & Philippe Moins Assistés de / Medewerkers / With: Darius Lecharlier, Noémie Meert, Dominique Seutin, Jean Timmerman, Adélie Van Dyck, Karin Vandenrydt Avec l’aide de / Geholpen door / With help from: Patrick Baillieux, Fatima Chafia, Samira Chafia, Frédéric de Laminne, Albert Gisaro et toute l’équipe du Flagey / en de ploeg van Flagey Coordination rédactionnelle et relecture / Redactiecöordinatie en eindredactie / Coordination and Proof reading: Laurent Germeau Montage / Editing: Chadi Abou Sariya (Miam Miam Creative Lab) Partenariats / Partnerships / Partners: Jean-Pierre Brouhon Presse / Pers / Press: Barbara Van Lombeek Affiche / Poster: Benoît Feroumont Graphisme / Grafische vormgeving / Graphism: Juliette Bruyndonckx Logo: Denis Meyers Décoration / Decor: Wall of magic, Laurence Delbarre Lumières / Belichting / Lightings: Thom Louka Expositions / Tentoonstellingen / Exhibition: Beast Animation, Les Films du Nord, La Boîte Productions, Digit Anima, Film Fund Luxembourg, Olivier Pesch Présentation / Presentatie / Presentation: Stéphanie Coerten Traductions / Vertalingen / Translation: Walter Provo, Corinne Denis Sous-titrage / Ondertiteling / Subtitling: sub4u.be Interprète / Tolk / Interpreter: Nathalie Leroy Internet: Ian Mantripp Photos / Festivalfoto’s: Renaud Fang Projectionnistes / Filmprojectie / Projectionist: Hélène Bernard, Kiko Navarro & l’équipe du Flagey / de ploeg van Flagey DCP Studio 4: Patrick Declerck Catering: L’Art Nic Nac Boutique / Anima shop: Claire Delmotte, Léa Kneip, Quantin Meert Stagiaires / stagiairs / Trainees: Mégane Grimonster, Evelyne Robiette, Evelyne Timmermans, Betül Yagcioglu Spot radio / Radiospot: Sonicville Spot télé du Festival / Festivaltrailer: Grid / Yves Van Herstraeten Musique / Muziek / Music: Phile Bokken Atelier enfants / Kinderatelier / Kids’workshop: Zorobabel & Kidscam Équipe des Samedis d’Anima / Ploeg van Animazaterdagen / The team of the Anima Saturdays: Jade Alberty, Herb Cells, Magalie Deom, Kris Genijn, Marie Hertsens, Elisabeth Leloup, Dominique Seutin Merci / dank aan / thanks to: Adifac, les administrations communales de / de gemeentebesturen / Anderlecht, Etterbeek, Ixelles / Elsene, Ganshoren, Bruxelles-Ville / Stad Brussel, Woluwé-Saint-Pierre / Sint-Pieters-Woluwe, Watermael-Boitsfort / Watermaal-Bosvoorde, Agenda, Anifest, Animest, Asbl Les 400 Coups, Atelier collectif Zorobabel, Ballassi Institute Brussels, Be TV, Belgian Cosplay, BNP Paribas Fortis, Belga Films, Carlson Wagonlits, Cartoon (Association européenne du film d’animation / Europese Vereniging van de Animatiefilm), CAS, Cinéart, Cinenews, Cinémas Le Parc, Churchill et Le Sauvenière (Liège), Ciné Le Parc (Charleroi), Cinematek, Cinema Sphinx (Gent), Cinema Zed (Leuven), Cinema Zuid (Antwerpen), Cinergie, CITIA, CJP, Club, Corelio printing, Czech Centre Brussels, De Bond, Euro Millions, ENSAV La Cambre, EPFC, FedEx, Festival C.I.C.D.A.F. (Chine / China), Festival international du Cinéma d’animation d’Annecy, Film Fund Luxembourg, Flagey, Fluxys, Fm Brussel, Focus Vif, Folimage, Fonk vzw, Gebeka Films, Format Court, le Forum des images Paris, Kids Gazette, Goethe-Institut Brüssel, GRID, Haute école Albert Jacquard, Holland Animation Film Festival, Institut culturel danois Benelux, Institut polonais de Bruxelles, Jekino Films, Just 4 You, KASK Gent, Kaze, Knack Focus, Kuipers Fleurs, KUL-Culturele Studies, La Cocof, La Commune d’Ixelles / De Gemeente Elsene, La Fédération Wallonie-Bruxelles, La Ville de Bruxelles / De Stad Brussel, Le Ligueur, Le Soir, Les Films du Nord, Les Films du Préau, MDA Genk, Les librairies Brüsel, Media, Mediadesk, Médiathèque de la Communauté française, Musée des Arts de la marionnette de la Fédération Wallonie-Bruxelles (Tournai), NBC Universal, Neuhaus, NID (National Insitute of Design), Ouftivi, Periactes, Play the Game, Plaza Art, Prefilm, Prométhéa, Radio 1, Radio BOBO, Région de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest, RITS Brussel, Romanian Cultural Institute in Brussels, SABAM, SACD/SCAM, Sonicville, St Lukas Hogeschool Brussel, The Animation Workshop, Thon Hotel Bristol Stéphanie, ToonBoom, Tournées Art et Vie, TV Paint, Unifrance Films, Université libre de Bruxelles, VAF (Vlaams Audiovisueel Fonds), VGC, Visit Brussels, Vivacité, Vlaamse Gemeenschap, VUB-Communication Studies, Wallonie-Bruxelles International, WBImages, Wall of Magic, Zebracinema. Laurent Alexandre, Stéphane Aubier, Patrick Baillieux, Céline Batteauw, Katia Bayer, Constantin Beine, Jean-Paul Bertin, Karina Bessoudo, Bart Blockmans, Carlos Boerjan, Klaus Bondam, Marc Bonny, Dimitra Bouras, Bénédicte Bourgois, Sonia Bülles, François Burniaux, Cédric Callenaere, Pelé Carpin, Françoise Cathala, Vera Claessens, Guido Convents, Christelle Coopman, Ton Crone, Thierry Cuvelier, Marie-Céline Dardenne, Fabrice Debarge, Guy de Bellefroid, Baptiste De Bemels, Steven De Beul, Julie de Caluwé et son équipe / en haar ploeg / and her team, Muriel De Coninck, Annick De Geyter, Manu De Groef, Arnaud De Haan, Menno De Laet, Nathalie de Ryck, Patrick Deboes, Alain Degreef, Jean-Marie Demeyer, Arnaud Demuynck, Marie Depraetere, Kim Duchateau, Eliane Dubois, Alexandrine Duez, Ron Diamond, Pascale Faure, Benoît Feroumont, Caroline Finet, Eric Franssen, Annie Galerin, Ellen Ghysbrechts, Renaud Gilles, Vincent Gilot, Jan Goossen, Eric Goossens, Alexandra Guillot, Marc et Zoé Henne, William Henne, Isabel Herguera, Nadège Herrygers, Catalin Hrisca, Alain Incolle, Christian Janicot, Joël Jacob, Ingrid Jimenez, André Joassin, Sébastien Jourez, Myriam Katz, Kim Keukeleire, Octavia, Otto en Jacoba Kint, Françoise Klein, Corentin Lambot, Dominique Lanckmans Moins, Norbert Laporte, Frédéric Lavigne, Aurélie Lebrun, Gilles Ledure, Anne Lenoir, Myriam Lits, Tiziana Loschi, Karina Luytens, Zofia Machnicka, Myriam Maes, Antoine Manier, Andrea Martignoni, Marie-Hélène Massin, Jan Michiels, Laurent Million, Chantal Moens, Frank Moens, Gilles Moins, Nicolas et Gaspard Moins, Sekhar Mukherjee, Natascha Muth, Kris Nelissen, Jean-François Nivart, Caroline Nugues, Patrick Otten, Nicolas Ovyn, Coralie Pastor, Nathalie Paulhiac, Jean-Pierre Pécasse, Olivier Pesch, Christine Peterges, Achille, Nelson & Lawrence Pieters, Sylviane Pissoort, Sylvie Porte, Jacques Pralle, Kristina Prunerova, Maud Qamar, Maria Veronica Ramirez, Sébastien Regniers, Delphine Renard, Benjamin Renner, Gilles Reunis, Olivier Rey, Marie-Bernard Schneiders, Luc Smeets, Luc Leon Smeets, Paulette Smets, Stéphanie Somville, Frits Standaert, Katrijn Stroobants, Eno Swinnen, Dominique Templier, Ben Tesseur, Thierry Tinlot, Rudy Van Beurden, Erik Van Drunen, Brecht Van Elslande, Helga Van Geel, Karen Van Hellemont, Maarten Van Rousselt, Olivier Van Vaerenbergh, Frank Van der Kinderen, Marijke Vandebuerie, Pascal Vandelanoitte, Patrick Vandenrydt, Thierry Vandersanden, Anne Vanderwilt, Felix Vanginderhuisen, Anne Vanweddingen, Marie Vella, Jack Verbeke, Angie Verhoeven, Juan Verlinden, Mayke Vermeren, Pierre Vigneron, Zhang Xin. Merci à tous les bénévoles, à tous nos partenaires, et à ceux que nous aurions oubliés / Dank aan alle vrijwilligers, al onze partners en aan wie we vergeten zouden zijn / Thanks to all the volunteers, all our partners, and, everyone that we might have forgotten.
Similar documents
Catalogue en français Nederlandstalige catalogus
❙ Autres films – Andere films – Other films......................................................... 25 ❙ Sélection officielle des courts métrages
More informationchinéma direct
Tot op de dag dat de toenemende bewondering van Jonathan voor Shane en de komst van een meisje, Carrie, uit Hong Kong de bijzondere band tussen de twee op de helling zet. Met dit weelderig gefilmd ...
More informationProgramma - Festival Anima
van het Anima festival ! Vierendertig jaar! Een eeuwigheid! Maar op de animatiefilm valt nog geen rimpeltje te bespeuren, integendeel! Kijk zelf maar: om en bij de 300 nieuwe of onuitgebrachte film...
More information