La BD numérique - Festival Anima

Transcription

La BD numérique - Festival Anima
Sommaire – Inhoud – Content
Prix des compétitions nationale et internationale
Prijzen nationale en internationale competities
National and international competition awards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Jurys – Jury’s – Juries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélection officielle de longs métrages
Officiële langspeelfilmselectie
Official feature films selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres longs, moyens et courts métrages
Andere lange, middellange en korte films
Other long, medium and short movies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélection officielle de courts métrages
Officiële kortfilmselectie
Official short films selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commercials & music-videos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rétrospectives – Retrospectieven – Retrospectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Futuranima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
événements – Evenementen – Events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Expositions – Tentoonstellingen – Exhibitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Invités – Genodigden – Guests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Index par réalisateur
Index per regisseur
Index according to directors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Glossaire – Glossarium – Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ours – Colofon – Colophon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Anima 2013
Lon gs métrages – L angspeelfilm s – Feature
s
Compétition
Internationale
Internationale
Competitie
International
Competition
Prix décernés par le jury
Juryprijzen
Jury Awards
❚ Grand Prix Anima 2013
offert par la Région de
Bruxelles-Capitale *
❚ Prix Anima 2013 du meilleur
court métrage, catégorie films
professionels *
❚ Prix Anima 2013 du meilleur
court métrage, catégorie films
d’étudiants °
❚ Prix du meilleur clip vidéo
❚ Prix du meilleur film
publicitaire
❚ Prix Anima 2013 du meilleur
court métrage, catégorie
films pour jeune public
(jury Radio Bobo)
❚ Grote Prijs Anima 2013
geschonken door het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest *
❚ Anima 2013-Prijs voor
Beste Kortfilm, categorie
Professionele Films *
❚ Anima 2013-Prijs voor
Beste Kortfilm, categorie
Studentenfilms °
❚ Anima 2013-Prijs voor
Beste Videoclip
❚ Anima 2013-Prijs voor
Beste Reclamefilm
❚ Anima 2013-Prijs voor
Beste Kortfilm, categorie
Kinderfilms (Radio Bobo-jury)
❚ Grand Prix Anima 2013
offered by the
Brussels-Capital Region *
❚ Anima 2013 Award for Best
Professional Short Film *
❚ Anima 2013 Award for Best
Student Short Film °
❚ Best Music Video Award
❚ Best Advertising Award
❚ Anima 2013 Award for
Best Children’s Short Film
(Radio Bobo-jury)
Prix décernés par le public
Publieksprijzen
❚ Prix du public du meilleur
court métrage, offert par
Fluxys
❚ Prix du public pour le meilleur
court métrage, catégorie films
pour jeune public
❚ Prix du public du meilleur
court de la nuit animée *
❚ Prix FedEx du meilleur long
métrage
❚ Prix du public du meilleur
long métrage jeune public
❚ Fluxys Publieksprijs voor
Beste Kortfilm
❚ Publieksprijs voor Beste Kortfilm, categorie Kinderfilms
❚ Publieksprijs voor Beste Kortfilm van de Animeernacht *
❚ FedEx-prijs voor Beste
Langspeelfilm
❚ Publieksprijs voor Beste
Langspeelfilm voor Kinderen
Prix décerné par les partenaires
❚ Prix BeTV du meilleur long
métrage
❚ Prix Format Court du meilleur
court métrage, catégorie films
d’étudiants
Partnersprijs
Audience Awards
❚ Fluxys Audience Award
for Best Short Film
❚ Audience Award for Best
Children’s Short Film
❚ Animation Night Audience
Award for Best Short Film *
❚ FedEx Award for Best
Animated Feature
❚ Audience Award for Best
Children’s Animated Feature
Partner Award
❚ BeTV Award for Best
Animated Feature
❚ Format Court Award for
Best Student Short Film
❚ BeTv-Prijs voor Beste
Langspeelfilm
❚ Format Court-Prijs voor
beste Kortfilm, categorie
Studentenfilms
Compétition
nationale
Nationale
Competitie
National
Competition
Prix décernés par le jury
Juryprijzen
Jury Awards
❚ Grand Prix de la Fédération
Wallonie-Bruxelles *
❚ Prix de la SACD
❚ Prix de la Sabam
❚ Prix TVPaint du meilleur court
métrage étudiant belge °
❚ Grote Prijs van de Fédération
Wallonie-Bruxelles *
❚ SACD-Prijs
❚ SABAM-Prijs
❚ TVPaint-Prijs voor Beste
Belgische Studentenkortfilm°
❚ Grand Prix de la Fédération
Wallonie-Bruxelles *
❚ SACD Award
❚ SABAM Award
❚ T VPaint Award for Best
Belgian Student Short Film °
Prix décernés par les partenaires
Partnersprijzen
Partner Awards
❚ Prix Be TV
❚ Prix RTBF – La Trois
❚ Prix Cinergie
❚ BeTv-prijs
❚ RTBF – La Trois-prijs
❚ Cinergieprijs
❚ BeTV Award
❚ RTBF – La Trois Award
❚ Cinergie Award
* Prix doté par Toon Boom
° Prix doté par TV Paint
* Prijs geschonken door
Toon Boom
° Prijs geschonken door TV Paint
* Prize provided by Toon Boom
° Prize provided by TV Paint
5
6
interNational Competition Jury
Kim Keukeleire (B)
D
iplômée de La Cambre en
1992, elle travaille pour des
sociétés prestigieuses comme
Passion Pictures, BBC Animations,
Aardman, Cosgrove Hall, Will Vinton, etc. Elle est spécialisée dans
la technique de la stop motion.
Elle a notamment travaillé pour
Frankenweenie, Fantastic Mr Fox,
Les Aventures de Samy, Max & Co,
Chicken Run et de nombreuses
publicités.
B
ehaalde in 1992 het diploma
aan la Cambre en werkte
voor prestigieuze productiehuizen als Passion Pictures, BBC
Animations, Aardman, Cosgrove
Hall, Will Vinton en andere. Zij
maakte van stop-motion animatie haar specialiteit. Zij werkte
o.m. me aan Frankenweenie,
Fantastic Mr Fox, Les Aventures de
Samy, Max & Co, Chicken Run en
talloze reclamefilms.
A
fter graduating from La Cambre in 1992, Kim Keukeleire
worked for a number of famous
companies including Passion Pictures, BBC Animations, Aardman,
Cosgrove Hall, and Will Vinton.
She is specialized in stop motion
and has worked on such films
as Frankenweenie, Fantastic Mr
Fox, Samy’s Adventures, Max&Co,
Chicken Run and a host of commercials.
Sekhar Mukherjee (IND)
A
uteur de bande dessinée,
illustrateur, caricaturiste, animateur, auteur de nouvelles graphiques, Sekhar supervise, depuis
2003, la section de cinéma
d’animation du National Institute
of Design (NID) d’Ahmedabad, en
Inde. Depuis 2007, il organise le
festival du film d’étudiant de Chitrakatha. En 2009, il est récompensé par la CNBC TV 18 pour sa
contribution à l’enseignement de
l’animation en Inde.
M
ukherjee is auteur van stripverhalen, illustrator, karikaturist, animator en auteur van
graphic novels. Sinds 2003 superviseert hij de animatiefilmafdeling van het National Institute of
Design (NID) van Ahmedabad in
India. Sinds 2007 is hij ook organisator van het festival voor de
studentenfilm van Chitrakatha.
In 2009 kreeg hij van CNBC TV 18
een bekroning voor zijn bijdrage
aan de animatiefilmopleiding in
India.
C
I
I
omic book author, illustrator, cartoonist, animator
and graphic designer, Sekhar
Mukherjee has been supervising the animation department of
the National Institute of Design
(NID) in Ahmedabad, India, since
2003 as well as organising the
Chitrakatha Student Animation
Film Festival since 2007. He was
awarded the CNBC TV 18 for his
contribution to animation teaching in India in 2009.
Benjamin Renner (F)
E
n 2008, Benjamin travaille au
développement de l’univers
graphique du projet de film
Occho Kochoï pour la société
TeamTO. Ensuite, il réalise son
premier long métrage, Ernest
et Célestine, sorti en France en
décembre 2012 et produit par
Didier Brunner, producteur de
la célèbre société française Les
Armateurs. Entre-temps, sous le
pseudonyme de Reineke, il crée
la bande dessinée Un bébé à
livrer, publié par les éditions Vraoum en 2011.
n 2008 werkte Benjamin Renner
mee aan de grafische ontwikkeling van de film Occho Kochoi voor
Team TO en begon hij met de
voorbereidingen van zijn eerste
langspeelfilm Ernest & Célestine,
een productie van Didier Brunner
voor het befaamde Franse productiehuis Les Armateurs die op
12 december 2012 in de Franse
zalen werd uitgebracht.
Daarnaast publiceerde hij in 2011
onder het pseudoniem ’Reineke’
het stripalbum Un Bébé à livrer bij
Editions Vraoum.
n 2008 Benjamin contributed
to the graphic development of
Team TO’s film Occho Kochoï and
then began working on his first
feature film Ernest and Celestine,
produced by Didier Brunner for
the famous French production
company Les Armateurs and
released in France on December
12, 2012. Meanwhile he wrote
the comic strip Un Bébé à livrer
under the pseudonym Reineke,
published by Editions Vraoum in
2011.
NationalsCompetition
Jury
Lon gs métrages – L angspeelfilm
– Feature
s
Kim Duchateau (B)
N
é en 1968, Kim Duchateau,
alias KIM, a étudié le cinéma
d’animation au Kask, à Gand. Il
est connu en tant que dessinateur de bande dessinée, illustrateur et adepte assidu du nonsense. Son travail paraît dans
de nombreuses publications,
dont De Morgen, P-Magazine,
NRC Handelsblad et L’Écho des
Savanes. En 2007, il a emporté
l’Adhemar de bronze, le prix
flamand de la culture pour la
bande dessinée.
K
im Duchateau (°1968), alias
KIM, studeerde animatiefilm
aan de KASK in Gent. Hij is een
gevierd striptekenaar, cartoonist, illustrator en ’onzinnigaard’.
Zijn werk verschijnt in tal van
kranten en tijdschriften waaronder De Morgen (dagelijkse cartoon Bis), P-Magazine (Esther Verkest), NRC Handelsblad en L’Echo
des savanes. In 2007 won hij de
Bronzen Adhemar, de Vlaamse
Cultuurprijs voor Strips.
K
im Duchateau, aka. KIM, was
born in 1968 and studied
animation at Kask, in Ghent.
Cartoonist and illustrator, he
is also known as an avid follower of nonsense. His work has
been seen in many publications
including De Morgen, P-Magazine, NRC Handelsblad and L’Echo
des Savanes. He was awarded the
Flemish comic book prize, the
Bronze Adhémar, in 2007.
William Henne (B)
C
inéaste, auteur de bandes
dessinées et éditeur, William
Henne produit et réalise des
films d’animation. Il est le fondateur, avec la réalisatrice Delphine
Renard, du studio de cinéma
d’animation et atelier collectif
Zorobabel, qu’il coordonne. Il fait
également partie du collectif La
Cinquième Couche et publie des
bandes dessinées et des courts
récits.
H
enne, cineast, auteur van
stripverhalen en uitgever,
produceert en realiseert ook animatiefilms. Hij was samen met
filmmaakster Delphine Renard
oprichter van de animatiefilmstudio en collectief Zorobabel,
dat hij ook vandaag nog leidt.
Hij maakt tevens deel uit van het
collectief La Cinquième Couche
en publiceert stripverhalen en
korte vertellingen.
F
ilm maker and comic book
author William Henne produces and makes animated films.
He co-founded the Zorobabel
animation studio and workshop,
with film director Delphine
Renard. He is also part of the “La
Cinquième Couche” collective
and publishes comic books and
short stories.
Andrea Martignoni (I)
A
ndrea Martignoni signe les
bandes son des films de
Blu, Saul Saguatti, Michele Bernardi, Pierre Hébert et d’autres
et enseigne l’histoire du cinéma
d’animation aux Beaux-Arts à
Palerme. Il donne des masterclass
et des ateliers et se produit sur
scène en compagnie d’artistes
comme Basmati, Theodore Ushev,
Phillip Greenlief, etc. Il est le curateur d’Animazioni, une collection
de dvd sur le cinéma d’animation
italien contemporain.
M
artignoni verzorgde de
klankband van de films van
Blu, Saul Saguatti, Michele Bernardi, Pierre Hébert en anderen.
Hij doceert geschiedenis van de
animatiefilm aan de kunstacademie van Palermo. Hij geeft ook
masterclasses, leidt workshops en
treedt vaak op in gezelschap van
artiesten als Basmati, Theodore
Ushev, Philip Greenlief en anderen. Hij is ook curator van Animazioni, een dvd-collectie hedendaagse Italiaanse animatiefilms.
A
ndrea Martignoni has composed the soundtracks
for films by Blu, Saul Saguatti,
Michele Bernardi, Pierre Hébert
and many others. As well as
teaching the history of animation at the Palermo Art School,
he also gives masterclasses
and workshops and performs
with other artists including
Basmati, Theodore Ushev and
Philip Greenlief. He is curator of
Animazioni, a collection of DVDs
focusing on contemporary Italian animation.
7
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
© Caloi en su Tinta
Anima Buenos Aires
Buenos Aires Anima
U
n portrait composite de
Buenos Aires réalisé par les
animateurs et bédéistes argentins contemporains, dont Carlos Nine, Caloi et Juan Pablo
Zaramella, responsable des
séquences de transition.
Amour et tango, la capitale
argentine se raconte…
Quatre histoires courtes qui
reflètent chacune avec humour
une facette de la ville.
E
en composietportret van
Buenos Aires gemaakt door
hedendaagse Argentijnse animatiefilmers en striptekenaars,
onder wie Carlos Nine, Caloi en
Juan Pablo Zaramella, die instond
voor de overgangssequenties.
Liefde en tango – de Argentijnse
hoofdstad in vier korte verhalen
die telkens op een humoristische
manier een facet van de stad
belichten.
A
composite portrait of Buenos Aires made by contemporary Argentine animators
and cartoonists, including Nine,
Caloi and Juan Pablo Zaramella,
who looked after the transition
sequences. Love and tango, the
Argentine capital tells its story...
Four short stories, each humorously reflecting a facet of the
city.
RA/E, 2012, 95’23”
V.O. E st GB, Blu-ray
Dir. : Maria Veronica Ramirez,
Carlos Loiseau (Caloi),
Pablo Rodriguez Jauregui,
Florencia Faivre, Pablo Faivre,
Carlos Nine
Prod. : Caloi en su Tinta,
Maria Veronica Ramirez
Distribution
Caloi en su Tinta
Av. Paseo Colon 1011 8ºB
C1063ACK Buenos Aires, RA
Tel. : +5411 4300 8448
caloiensutinta@gmail.com
www.caloiensutinta.com.ar
© George Akiyama/ASURA FILM PARTNER
C
Asura
competition
XV
siècle, la région de
Kyoto est ravagée par
les cataclysmes et la famine.
Abandonné de tous, Asura grandit seul et survit en mangeant
de la chair humaine. Rejeté par
ses pairs, il vit et se comporte
en animal, jusqu’au jour où il
rencontre une jeune fille qui
éveillera sa part d’humanité. Dur
et poignant, le film questionne
les limites de l’humanité et les
enjeux de la vie et de la mort.
e
15
Eeuw: in en rond Kyoto
heerst rampspoed en
hongersnood. Door iedereen
in de steek gelaten overleeft
Asura van mensenvlees. Verstoten groeit hij op als een dier, tot
hij op een dag een meisje ontmoet en de mens in hem wakker
wordt. Een indringende film over
de grenzen van het menselijk
bestaan en de zin van leven en
dood.
e
15
century Japan. Kyoto
is ravaged by disasters
and famine. Abandoned by everyone, Asura is growing up alone
and survives by eating human
flesh. Rejected by his peers, he
lives and behaves like an animal,
until the day he meets a young
girl who awakens his human
side. This hard and moving film
questions human limits and
issues concerning life and death.
th
J, 2012, 75’
V.O. J st FR, HDcam
Dir. : Keiichi Sato
Sc. : Ikuko Takahashi
Prod. : Toei Animation Co., LTD.,
Yoshi Ikezawa
Distribution
Toei Animation Europe
Pierre Belletante
37 rue du Four
75006 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 75 00 15 59
pierre@toei-animation.com
www.toei-animation.com
9
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
C
competition
© Dybex
Berserk: Ougon Jidai-Hen I “Haou No Tamago”
Berserk: The Golden Age Arc I “The High King’s Egg”
G
uts, le personnage principal de cette saga de dark
fantasy, est né dans le sang et
la fureur. Orphelin, il est recueilli
par une meute de mercenaires
qui ne lui veulent pas que du
bien ! Il finira par prendre la fuite
pour réapparaître des années
plus tard : Guts est devenu luimême guerrier et il se bat avec
la rage d’un chien fou. Ainsi
démarre une énorme saga inspirée d’un manga culte au Japon.
G
uts, het hoofdpersonage van
deze “dark fantasy” is voor
galg en rad geboren. Als weeskind wordt hij opgenomen door
een bende huurlingen die het
goed met hem menen, maar hij
vlucht weg en duikt pas jaren
later terug op. Hij is nu zelf een
krijger die op het slagveld als
een dolle hond tekeergaat... Dat
is het begin van een grootse
saga, geïnspireerd op een
Japanse cultmanga.
G
uts is the main character in
this dark fantasy saga: an
orphan born into blood and fury
and raised by a pack of mercenaries who don’t always have
his best interests at heart. He
eventually escapes only to reappear a few years later as a warrior
ready to fight with the fury of a
mad dog. Thus begins a huge
saga inspired by a cult manga in
Japan.
2011, J, 80’20’’
V.O. J st FR, Digital File
Dir. : Toshiyuki Kubooka
Prod. : Lucent Pictures
Entertainment, Inc.
Distribution
Dybex
Carlo Levi
Avenue Krechtenbroeck, 25
1640 Rhode-St-Genèse, B
Tel. : +32 (0)2 376 14 87
Fax. : +32 (0)2 376 14 88
carlo_drm@me.com
www.dybex.com
Crulic - Drumul Spre Dincolo
Le Voyage de Monsieur Crulic
Crulic - The Path to Beyond
C
competition
C
rulic, un jeune Roumain de
33 ans émigré en Pologne,
est injustement accusé de vol.
Crulic est confiant en la justice
et ne se dérobe pas. Il a tort : il
a beau clamer son innocence,
il sera condamné et n’aura
d’autres moyens que d’entamer une grève de la faim qui
lui sera fatale. L’histoire vraie
et absurde d’un citoyen européen ordinaire, racontée à la
première personne avec amertume et dérision.
Grand Prix au festival d’Annecy
2012.
C
rulic, een 33-jarige Roemeen
die naar Polen geëmigreerd
is, wordt onterecht beschuldigd
van diefstal. Crulic heeft echter
vertrouwen in justitie en doet wat
van hem gevraagd wordt. Maar
hij heeft ongelijk: hij mag dan wel
zijn onschuld uitschreeuwen, toch
wordt hij veroordeeld. Het enige
wat hij nog kan doen is in hongerstaking gaan. Die wordt hem
fataal. Dit ware, absurde, verhaal
van een doodgewone Europeaan
wordt vol bittere en bijtende spot
verteld in de eerste persoon.
Grand Prix Annecy 2012.
© Aparte Film
C
rulic, a 33-year old Romanian émigré in Poland, is falsely accused of theft. His confidence in the legal system does
not make him shy away, but he
is wrong. Even though he claims
his innocence, he is condemned
and driven to begin a fatal hunger strike. This is the true and
absurd story of an ordinary European citizen, told subjectively
with bitterness and derision.
Grand Prix Annecy 2012.
2011, RO/PL, 73’
V.O. RO st GB, Blu-ray
Dir. : Anca Damian
Prod. : Aparte Film Distribution
Wide Management Entreprise
Chloé Jourdan
40 rue Sainte-Anne
75002 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 53 95 04 64
Fax. : +33 (0)1 53 95 04 65
cj@widemanagement.com
festivals@widemanagement.com
11
Europe loves European Festivals
A privileged place for meetings, exchanges and discovery,
festivals provide a vibrant and accessible environment
for the widest variety of talent, stories and emotions
that constitute Europe’s cinematography.
T
he MEDIA Programme of the European Union aims to promote
European audiovisual heritage, to encourage the transnational circulation of films and to foster audiovisual industry competitiveness.
The MEDIA Programme acknowledges the cultural, educational, social
and economic role of festivals by co-financing every year almost 100 of
them across Europe.
These festivals stand out with their rich and diverse European programming, networking and meeting opportunities for professionals and
the public alike, their activities in support of young professionals, their
educational initiatives and the importance they give to strengthening
inter-cultural dialogue. In 2012, the festivals supported by the MEDIA
Programme have programmed more than 20.000 screenings of European
works to nearly 3 million cinema-lovers.
MEDIA is pleased to support the 32th edition of Anima
and we extend our best wishes to all of the festival
goers for an enjoyable and stimulating event.
European Union
MEDIA PROGRAMME
http://www.ec.europa.eu/information_society/media/index_en.htm
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
© Jekino
C
Gummi T
Pudding T
competition
L
a vie n’est pas facile pour
Ivan. À l’école, il est la victime
d’une petite bande de pestes et,
à la maison, il a affaire à un père
macho, roulant des mécaniques
et fan de Tarzan, peu réceptif à
son fils sensible. Ivan ne connaît
pas sa chance quand une sorcière lui donne pour un jour des
superpouvoirs. Mais est-ce réellement la clé du bonheur ?
H
et leven is niet gemakkelijk
voor Ivan. Op school is hij
het slachtoffer van een groepje
pestkoppen en thuis heeft hij te
maken met een wannabe macho
vader die dweept met Tarzan
en weinig begrip heeft voor zijn
gevoelige zoon. Ivan kan zijn
geluk niet op wanneer een heks
hem voor één dag superkrachten geeft. Maar is dit wel de sleutel tot het geluk?
S
hy and sensitive 10-year old
Ivan, chased by the bullies at
school and taunted as “Jelly Tarzan” by his wannabe macho dad,
can hardly believe his luck when
a witch mixes a magic potion
which makes him “The best at
everything” – for one single day.
But are superpowers the key to
happiness?
2012, DK, 80’
V.NL, DCP
Dir. : Michael Hegner
Sc. : Michael W. Horsten,
d’après / vanuit / from
Ole Lund Kirkegaard
Prod. : Crone Film A/S, Nina Crone,
Erik Wilstrup Distribution
Jekino Films
Felix Vanginderhuysen
Paviljoenstraat, 3
1030 Brussel, B
Tel. : +32 (0)2 242 54 09
info@jekino.be
www.jekino.be
C
competition
D
© CoMix Wave Films Inc.
Hoshi o Ou Kodomo
Voyage vers Agartha
Children who Chase Lost Voices from Deep Below
epuis la disparition de son
père, Asuna a pris pour
habitude de s’isoler dans les
collines pour écouter les chants
étranges provenant d’un émetteur qu’il lui a légué. Sur la route
menant à son refuge secret, elle
est attaquée par un monstre
gigantesque et sauvée par Shun,
un garçon à l’allure héroïque.
Avant de disparaître, ce dernier lui dit venir d’un monde
oublié appelé Agartha. Il ne lui
en faut pas plus pour partir à la
recherche de celui-ci.
S
inds haar vader verdwenen
is trekt Asuna zich geregeld
terug in de heuvels om te luisteren
naar het vreemde gezang uit een
radio die hij haar nagelaten heeft.
Op weg naar haar geheime schuilplaats wordt zij overvallen door
een vervaarlijk monster en gered
door de heldhaftige jongen Shun,
die haar vertelt dat hij uit het vergeten land Agartha komt. Meer
heeft zij niet nodig om naar dat
land op zoek te gaan…
S
ince the death of her father,
Asuna has taken to spending
her solitary days in the hills listening to the mysterious music
coming from the receiver he left
her as a memento. While out
walking to her secret clubhouse,
she is attacked by a huge monster and heroically saved by a
young boy, Shun, who tells her
he comes from the forgotten
world of Agartha. It does not
take her long to go off in search
of it.
2011, J, 116’
V.O. J st FR, Blu-ray
Dir. / Sc. : Makoto Shinkai
Prod. : CoMix Wave Films Inc.,
Sunami Kazuki Distribution
KAZE
Aurélie Lebrun
45 rue de Tocqueville
75017 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 44 08 77 55
aurelie.lebrun@vizeurope.com
www.kaze.fr
13
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
© Indiestory, Inc.
C
The King of Pigs
competition
A
nciens camarades de classe,
Kyung-min, homme d’affaires ruiné et Jong-suk, écrivain sans emploi, se retrouvent
autour d’un repas. Ils se souviennent : durant leur scolarité,
un groupe d’écoliers particulièrement cruels, les « dogs »,
faisaient régner la terreur en
infligeant vexations et humiliations à une partie des élèves, les
« pigs ». Seul Kim Chul, un de
leurs camarades, osait se rebeller
et affronter les « dogs ». Quinze
ans plus tard, ces souvenirs
resurgissent…
T
wee oude klasgenoten,
de geruïneerde zakenman
Kyung-min en de werkloze
schrijver Jong-suk zijn samen
aan het eten. Zij halen herinneringen op aan hun schooltijd,
toen een groepje buitengewoon
brutale scholieren, de “dogs”,
terreur zaaiden en een andere
groep leerlingen, de “pigs”, kleineerden en de huid vol scholden. Een van Kyung-min en
Jong-suks kameraden, Seul
Kim-chul, had de moed tegen de
“dogs” in opstand te komen en
weerstand te bieden. Vijftien jaar
later komen deze herinneringen
opnieuw boven…
C
lle s’appelle Momo et c’est
une ado comme les autres.
À la mort de son père, elle quitte
la ville pour aller vivre avec sa
mère sur une île un peu perdue.
Dans cette nature omniprésente,
Momo ne cesse de penser à une
lettre que son père avait commencé à lui écrire sans avoir eu
le temps de la finir... Entre une
mère qui ne la comprend pas et
des créatures, les « Yōka », qu’elle
est seule à voir, Momo finit par se
découvrir...
ormer classmates, Kyungmin, a ruined businessman
and Jong-suk, an out of work
writer, meet up for a meal. Their
conversation takes them back to
a particularly cruel school gang
called the Dogs, who terrorized
another group of students, the
Pigs, by inflicting insults and
humiliation. Their friend, Kim
Chul, was the only one who
dared to rebel and face the gang.
Fifteen years later the memories
resurface…
Z
ij heet Momo en zij is een
puber zoals alle andere.
Als haar papa sterft, verlaat zij
de stad om met haar moeder
op een afgelegen en tamelijk
verlaten eiland te gaan wonen.
Hier, in de alomtegenwoordige
natuur, mijmert Momo voortdurend over wat de bedoeling
van haar papa was met de brief
die hij helaas niet afwerkte...
Haar moeder begrijpt haar helemaal niet, en dan zijn er nog die
"Yōkai", schepsels die alleen zij
ziet...
2011, ROK, 97’
V.O. ROK st GB, DCP Dir. / Sc.: Sang-Ho Yeun
Prod. : The King of Pigs Production
Committee, Studio Dadashow Distribution
Indiestory Inc.
Kate Won
4Fl. BaekAk Bldg. 135-4 TongIn-dong,
Jongno-gu
110-043 Seoul, ROK
Tel. : +82 (0)2 722 60 51
indiestory@indiestory.com
kate@indiestory.com
www.indiestory.com
Momo E No Tegami
Une Lettre à Momo
A Letter to Momo
competition
E
F
© Production I.G.
H
er name is Momo and she’s
just another ordinary teenager. On the death of her father,
Momo leaves the city to go and
live with her mother on a remote
island. Surrounded by this natural landscape, she can’t help
thinking about an unfinished
letter her father was writing her.
Torn between a mother who
doesn’t understand and the little
yokai imps that only she can see,
Momo eventually gets to know
herself better.
2011, J, 120’
V.O. J st FR & V.FR, DCP Dir. : Hiroyuki Okiura
Prod. : Production I.G. Distribution
Les Films du Préau
14 rue des Taillandiers
75011 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 47 00 16 50
Fax. : +33 (0)1 47 00 16 51
info@lesfilmsdupréau.com
www.lesfilmsdupreau.com
15
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
© Artefacto producciones
C
O Apostolo / El Apostol
The Apostle
competition
U
n évadé gagne un lointain
village pour récupérer le
butin qu’il avait caché ; ce qu’il
y trouve l’entraîne dans une
intrigue qui lui fera regretter la
prison. C’est un vrai cauchemar
qui l’attend là-bas : autour d’un
inquiétant clergé, une kyrielle
d’esprits errants et de disparitions mystérieuses se succèdent.
Humour et horreur s’entremêlent
dans ce premier long métrage
espagnol (galicien) réalisé en
stop motion.
E
en ontsnapte gevangene arriveert in een afgelegen dorp
om de buit die hij daar verborgen
had, op te halen; wat hij vindt
doet hem echter belanden in
een intrige die hem heimwee
naar de gevangenis zal bezorgen. Een onheilspellende geestelijke vormt het middelpunt van
dolende geesten en een reeks
geheimzinnige verdwijningen.
Dit Spaans (Galicië) stop-motion
debuut is een briljante mengelmoes van humor en horror.
A
n escaped convict takes off
to a remote village to pick
up his hidden loot. But what he
finds there leads him into a fate
much worse than prison life. He’s
about to live out a real nightmare with a strange priest, some
wandering spirits and odd disappearances. Humour and horror
collide in this first Spanish stop
motion feature.
E, 2012, 82’
V.O. E st FR, DCP
Dir. / Sc. : Fernando Cortizo
Prod. : Artefacto Producciones,
Isabel Rey Sastre Distribution
Artefacto Producciones
Isabel Rey Sastre
Enseñanza, 9 2°
15703 Santiago de Compostela, E
Tel. : +34 695 799 798
contacto@artefactoproducciones.es
www.artefactoproducciones.es
© Studio Chizu / Vizeurope
C
Okami Kodomo no Ame to Yuki
Les Enfants loups, Ame & Yuki
Wolf Children
competition
H
ana et ses deux enfants,
Ame et Yuki, vivent discrètement dans un coin tranquille
de la ville. Leur vie est simple
et joyeuse, mais ils cachent un
secret : leur père est un hommeloup. Comme ils rencontrent des
difficultés croissantes à masquer
leur double identité, leur mère
décide de déménager à la campagne ; ils emménagent dans un
village proche d’une forêt luxuriante…
H
ana en haar twee kinderen Ame en Yuki leiden
een bescheiden bestaan in een
rustige uithoek van de stad. Zij
leven eenvoudig en gelukkig,
maar verbergen een geheim:
hun vader is een wolf-mens.
Omdat zij steeds het alsmaar
moeilijker krijgen hun dubbele
identiteit geheim te houden,
besluit Hana naar het platteland
te verhuizen. Zij slaan hun tenten op in een dorpje vlak bij een
dichtbegroeid woud…
H
ana and her two children,
Ame and Yuki live discretely
in a quiet corner of the city. Their
life is simple and happy, but they
are concealing a secret: their
father is a werewolf! When the
children begin to have trouble
hiding this double identity, their
mother decides to move to the
countryside, in a village close to
a lush forest…
J, 2012, 117’
V.O. J st FR & V.FR, DCP
Dir. : Mamoru Hosoda
Sc. : Satoko Okudera
Prod. : Studio Chizu, Yuichiro Saito Distribution
Eurozoom
Hélène Vasdeboncoeur
22 rue La Fayette
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 93 73 55
Fax. : +33 (0)1 42 93 71 99
helene@eurozoom.fr
www.eurozoom.fr
17
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
© E-DEHI Animation Studio
C
Padak
competition
É
nième proie de la pêche
intensive, Padak, un maquereau de bonne taille, se retrouve
bien malgré lui dans l’aquarium
d’un resto de poissons. Dès
l’arrivée, l’idée ricoche entre ses
branchies : ÉVASION ! Lui aussi
rescapé des filets, un vénérable
poisson plat ne l’entend pas de
cette ouïe ; il fait la loi parmi tous
les poissons et le nouveau venu
menace sa dictature piscicole.
Padak a encore bien des sushis à
se faire...
P
adak de makreel, een stevige
klepper, belandt als zoveelste
slachtoffer van intensieve visserij
willens nillens in het aquarium
van een visrestaurant. Hij is nog
niet goed en wel in het aquarium
gelost of zijn kieuwen spuien één
gedachte: ONTSNAPPEN! Een
eerbiedwaardige platvis, die ook
niet aan de netten wist te ontkomen, heeft daar echter geen oren
naar: hij dicteert de wet hier en de
nieuwkomer vormt een bedreiging voor zijn alleenheerschappij.
Padak zal dus nog heel wat gevaren moeten trotseren...
P
adak the mackerel falls prey
to the fishermen’s nets and
finds himself in a fish restaurant’s
aquarium. From the start, the
only idea ricocheting between
his gills is to ESCAPE! However, a
venerated flatfish, another survivor of the nets and the tank’s ’big
fish’, does not share the same
view as he sees Padak’s arrival
as a menace to his authority. It’s
certainly not going to be plain
sailing for our young mackerel…
2012, ROK, 78’
V.O. ROK st GB, DCP
Dir. : Dae-hee Lee
Prod. : E-DEHI Animation Studio,
Dae-hee Lee Distribution
Indiestory Inc.
Kate Won
4Fl. BaekAk Bldg. 135-4 TongIn-dong,
Jongno-gu
110-043 Seoul, ROK
Tel. : +82 (0)2 722 6051
indiestory@indiestory.com
www.indiestory.com
C
N
© Cinéart
Pinocchio
competition
ouvelle adaptation très
attendue
des
célèbres
aventures du petit garçon
en bois de Carlo Collodi, par
Enzo D’Alò, le réalisateur de
La Mouette et le Chat, sur une
musique de Lucio Dalla, et avec
la collaboration artistique du dessinateur Lorenzo Mattotti, auteur
d’un album jeunesse éponyme.
D
eze langverwachte nieuwe
bewerking van de beroemde
avonturen van het houten ventje
van Carlo Collodi door Enzo
d’Alò, maker van Lucky & Zorba,
is een samenwerking met tekenaar Lorenzo Mattotti, auteur
van een gelijknamig kinderboek,
met muziek van Lucio Dalla.
M
uch awaited new adaptation of Carlo Collodi’s
celebrated adventures of the
little wooden boy, by Enzo d’Alò,
the director of Lucky and Zorba,
with music by Lucio Dalla, and
the artistic collaboration of graphic artist Lorenzo Mattotti and
creator of the eponymous comic
book for children.
2012, I / F / L, 84’
V.FR, DCP
Dir. : Enzo d’Alò
Prod. : Cometafilm, Iris
Productions, Walking the Dog,
2D-3D Animation Distribution
CINEART
Arnaud de Haan
Chaussée de Haecht, 270
1030 Bruxelles, B
Tel. : +
32 (0)2 245 87 00 /
+32 (0)473 53 53 83
adehaan@cineart.be
19
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
© Einstein Film A/S
Ronal Barbaren
Ronal le barbare
Ronal the Barbarian
P
lutôt Assurancetourix que
Conan, Ronal le barbare se
retrouve dans l’obligation de
sauver les habitants de son village qui ont été capturés par
l’ignoble seigneur Volcazor. Le
gringalet n’hésitera pas à affronter ce redoutable ennemi, avec
l’aide d’Alibert le barde, de Zandra la guerrière et d’Elric le guide
lutin, une équipe de choc !
R
onal de barbaar, meer een
Assurancetourix dan een
Conan, ziet zich verplicht de
bewoners van zijn dorp te redden die overvallen en gevangen genomen werden door de
laaghartige Heer Volcazor. Onze
tengere bonenstaak aarzelt geen
ogenblik om deze geduchte vijand het hoofd te bieden en krijgt
daarbij de hulp van de bard Alibert, de krijgshaftige Zandra en
de schalkse gids Elric, een team
om “U” tegen te zeggen!
M
ore of a Cacofonix than a
Conan, Ronal the Barbarian
finds himself in the awkward
position of trying to save his
tribe who has been kidnapped
by the evil Volcazar. The weakling
will not hesitate to deal with this
redoubtable enemy, with the
help of an ace team made up of
Alibert the bard, Zandra the warrior and Elric the elf.
2011, DK, 90’
V.O. GB st NL, Blu-ray
Dir. : Thorbjørn Christoffersen,
Kresten Vestbjerg Andersen
Prod. : Einstein Film A/S,
Trine Heidegaard, Eddy May Distribution
Living Colour Entertainment
Alex ter Beeck
Nieuwezijds Voorburgwal, 334-1
1012RW Amsterdam, NL
Tel. : +31(0)20 303 11 12
Fax. : +31(0)20 303 11 11
alex@livingcolour.nl
www.livingcolour.nl
© La Suma
C
Selkirk, El Verdadero Robinson Crusoe
Selkirk, le véritable Robinson Crusoé
Selkirk, the real Robinson Crusoe
competition
S
elkirk, un pirate sans foi ni
loi, navigue en quête de trésors vers les mers du Sud, à bord
de l’Esperanza. Sans galion à
aborder, les pirates passent leur
temps à jouer. Très vite, Selkirk
perd tout son bien et s’attire
l’hostilité de l’équipage qui le
largue sur une île déserte. Il y
découvre la vie en pleine nature
et apprend à se débrouiller pour
devenir un véritable... Robinson
Crusoé !
S
elkirk, een gewetenloze
piraat, vaart aan boord van
de Esperanza naar de Stille Zuidzee op schattenjacht. Vermits
er onderweg geen galjoen te
bespeuren valt om te enteren,
verdrijven de piraten de tijd
met spelletjes. Selkirk verliest
al gauw zijn hele hebben. Hij
maakt ruzie met de bemanning
en wordt achtergelaten op een
verlaten eiland. Daar ontdekt hij
het leven in volle natuur en leert
hij zijn plan te trekken als een
echte ... Robinson Crusoe!
S
elkirk, the ruthless pirate
captain of the Esperanza,
is sailing the Southern Seas in
search of treasure. With no galleys in sight, the pirates pass
their time gambling and before
long Selkirk loses his fortune,
alienating his crew, who decide
to maroon him on a desert
island. There, he discovers a new
way of life and learns how to
look after himself and become a
real... Robinson Crusoe!
2012, ROU/RA/RCH, 80’
V.FR, DCP
Dir. : Walter Tournier
Sc. : Walter Tournier, Mario Jacob,
Enrique Cortés
Prod. : La Suma, Esteban Schroeder Distribution
KMBO
Grégoire Marchal
61 rue de Lancry
75010 Paris, F
Tel. / Fax. : +33 (0)1 43 54 47 24
gregoire@kmbofilms.com
www.kmbofilms.com
21
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
C
competition
T
© Belga Films
Tadeo Jones, El Tablero
Tad l’Explorateur, à la recherche de la cité perdue
Tad, The Lost Explorer
ad, ouvrier de la construction, rêve de devenir un
grand archéologue à l’instar
de son héros, Max Mordon. Un
jour, par un pur hasard, Tad est
confondu avec un éminent scientifique et envoyé à sa place en
mission au Pérou. Avec l’aide de
son fidèle chien, d’un perroquet
débrouillard et de Sarah, la fille
du professeur, Tad affronte tous
les dangers afin de préserver
le trésor très convoité de la Cité
Perdue de Païtiti.
B
ouwvakker Tadeo droomt
ervan ooit in de voetsporen
te treden van zijn held Max Morden, en zelf ook een beroemde
archeoloog te worden. Op een
dag wordt Tadeo zuiver toevallig verward met een eminente
geleerde en in diens plaats naar
Peru gestuurd. Met de hulp van
zijn trouwe hond, een pientere
papegaai en Sarah, de dochter
van de professor, trotseert Tadeo
allerhande gevaren om de felbegeerde schat van de Verloren Stad
Païtiti in veiligheid te brengen.
T
ad is a construction worker,
but dreams of becoming a
great archeologist like his hero,
Max Mordon. One day, by pure
chance, Tad is mistaken for a
famous scientist and sent off on
a mission to Peru in his place.
With help from his loyal dog, a
resourceful parrot and the professor’s daughter Sarah, Tad will
have to confront many dangers
to preserve the much coveted
treasure of the lost city of Paititi.
E, 2012, 85’
V.FR, DCP Dir. : Enrique Gato
Sc. : Javier Barreira, Gorka Magallon,
Ignaslo del Moral, Jordl Gasull,
Neil Landau
Prod. : El Toro Pictures Distribution
Belga Films
Natascha Muth
Avenue du Japon, 14
1420 Braine l’Alleud, B
Tel. : +32 (0)2 335 65 86
Fax. : +32 (0)2 335 65 02
nmuth@belgafilms.be
www.belgafilms.be
23
Autres – ANDERE – OTHERS films
Programme de courts métrages - Kortfilmprogramma’s - Shortfilms Program
❙ 10, 11, 12, Pougne le hérisson, 46’, V.FR, DCP
­– Nikita le tanneur, Iouri Tcherenkov, F, 2010, 15’
– Tout conte fait, Sandy Bienvenut, Alexandra Condoure, Vincent Dromart, Nicolas Quinssac, Matthieu Ringot, F, 2011, 5’
– L’Automne de Pougne, Pierre-Luc Granjon, Antoine Lanciaux, F, 2012, 26’
❙ L’Atelier enchanté, Hermina Týrlová, CZ, 1970, 40’, S.D., 35 mm
– Le Petit Chat malicieux
– Le Sacripant
– L’Arbre de Noël
– Le Chien sans peur
– La Boîte à tricot
❙ La Balade de Babouchka, 52’, V.FR, DCP
– Le Rossignol, Alexander Tatarsky, RUS, 2006
– La Maison des biquettes, Eduard Nazarov & Marina Karpova, RUS, 2009
– Histoires d’ours, Mikhail Aldashin, RUS, 2007
– Zhiharka, Oleg Uzhinov, RUS, 2006
❙ L’Histoire du petit Paolo, 59’, V.FR, DCP
– L’Histoire du petit Paolo, Nicolas Liguori, B/F, 2011, 22’
– Sous un coin de ciel bleu, Cécilia Marreiros Marum, Arnaud Demuynck, B/F, 2009, 14’
– Fugue, Vincent Bierrewaerts, B/F, 2011, 11’
– La Garde-barrière Hugo Frassetto, B/F, 2011, 12’
❙ Het Kind van de Gruffalo en andere verhaaltjes, 47’, V.NL, DCP
– Whistleless, Siri Melchior, DK, 2009, 5’
– Fluffy McCloud, Conor Finnegan, IRL, 2010, 3’
– Mobile, Verena Fels, D, 2010, 6’
– Geruchten, Frits Standaert, B, 2010, 7’30’’
– The Gruffalo’s Child, Johannes Weiland, Uwe Heidschötter, GB/D, 2011, 27’
❙ Les Nouvelles Aventures de Capelito, Rodolfo Pastor, E, 2006 – 2009, 40’, S.D., DCP
– La Leçon de pêche – La Mouche – La Pelote de laine – Le Manège – L’Explorateur – Le Chapeau chien – La Souris party – La Maman
❙ Le Petit Gruffalo, 45’, V.FR, DCP
– Des Pas dans la neige, Makiko Sukikara, J, 6’
– Le Chemin d’un lièvre, Lotte van Elsacker, NL, 6’
– L’Oiseau et la Feuille, Lena van Döhren, CH, 4’
– Le Petit Gruffalo, Johannes Weiland, Uwe Heidschötter, GB/D, 2011, 27’
❙ Stip & Vlek, Uzi & Lotta Geffenblad, S, 2011, 50’, V.NL, DCP
– Tandentovenaars
– Stempelpret
– Piraten
– Grote Schoonmaak
– De Pricknick
– Stip & Vlek zien Sterren
– De Sneeuwstorm
❙ Le Tigre et les animaux de la forêt, Tijgertje en de andere dieren, The Tiger and the Animals of the Forest, Dace Riduze, Janis Cimermanis, LV, 40’, S.D., DCP
– Souris, mon amie !
– Le Bonheur des cochons
– La Chasse
– Le Tigre
Longs métrages en rétrospective – Retrospectieve langspeelfilms
Retrospective Feature films
❙ Brave (Rebelle), Mark Andrews, Brenda Chapman, USA, 2012, 95’, V.FR, DCP
❙ Ernest et Célestine (Ernest & Célestine), Vincent Patar, Stéphane Aubier, Benjamin Renner, F/B, 2012, 80’, V. FR / V.NL, DCP
❙ Frankenweenie, Tim Burton, USA, 2012, 87’, V.FR, DCP
❙ Le Jour des corneilles, Jean-Christophe Dessaint, F, 2012, 98’, V.FR st NL, DCP
❙ Lotte ja kuukivi saladus (Lotte en de Maansteen), Heiki Ernits, Janno Poldma, EST, 2011, 75’, V.NL, DCP
❙ Un Monstre à Paris (Het Monster van Parijs), Bibo Bergeron, F, 2011, 82’, V.FR / V.NL, 35mm
25
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
C
7596 Frames
À la française
BG, 2012, 5’10’’
S.D.
Digital File
F, 2012, 7’
S.D.
Digital File
competition
Dir. / SC. : Martin Georgiev
Mus. : Pistamashina
Présentation d’une façon d’exister. Peut-être pas très originale.
De weergave van een bepaalde
manier van leven, misschien niet
de meest originele.
Presentation of one way to exist.
Maybe not the most original.
Dir. : Morrigane Boyer, Julien
Hazebroucq, Ren Hsien Hsu,
Emmanuelle Leleu, William Lorton
Un après-midi à Versailles, du
temps de Louis XIV.
Een middag in Versailles tijdens
het koningschap van Lodewijk
XIV.
An afternoon in Versailles during
the reign of Louis XIV.
Production
Martin Georgiev
6-ti Septemvri, 9
1000 Sofia, BG
Tel. : +359 88 69 76 934
animarto@gmail.com
C
competition
Production
Supinfocom Arles
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
competition
Amères Frites
Bitter Fries
B, 2012, 10’
V.O. FR
Digital File
Dir. / Sc. : Floriane Montcriol
La folle histoire de Dame Coq et
Sieur Lion qui, en voulant s’entretuer, mettent la Belgique sens
dessus dessous !
Het gekke verhaal van Mevrouw
De Haan en Meneer De Leeuw
die elkaar naar het leven staan
en zo België op zijn kop zetten.
The crazy story of Lady Rooster
and Sir Lion, who, by wanting to
kill each other, turned Belgium
upside down!
Production
KASK - School of Arts
Jean-Marie Demeyer
Jozef Kluyskensstraat, 2
9000 Gent, B
Tel. : +32 (0)9 223 81 02
Fax. : +32 (0)9 223 52 31
jeanmarie.demeyer@hogent.be
www.kask.be
Atlas
D, 2011, 8’22’’
S.D.
Digital File
Dir. : Aike Arndt
Sc. : Sibille Mischer, Aike Arndt
Mus. : Florian Bodenschatz,
Anja Driemecker
Les dieux de l’Olympe, condam­
nent Atlas, le chef des titans, à
maintenir le ciel au-dessus de la
terre. Une punition très grave, aux
conséquences imprévisibles.
Atlas, de leider van de Titanen,
wordt door de goden van de
Olympus veroordeeld de hemel
boven de aarde te torsen. Een
zware straf met onvoorspelbare
gevolgen...
Atlas, leader of the Titans, is sentenced by the Olympian gods to
haul the sky above the earth - a
severe punishment with unpredictable consequences...
Production
Aike Arndt
Emser Strasse, 23
12051 Berlin, D
Tel. : +49 (0)3 285 051 20
herr.arndt@gmail.com
27
28
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Au Loin
F, 2011, 10’30’’
V.O. FR
Digital File
Dir. : Anaëlle Moreau, Nicolas
Fuminier, Thomas Poulain,
Clément Bigot
Sur une île perdue, singes et
perroquets passent des jours
heureux et sans histoire. Un
beau jour, vient à passer un drôle
d’équipage qui va bouleverser
leur vie.
Apen en papegaaien beleven
gelukkige dagen en leven zonder zorgen op een verlaten
eiland. Plots verschijnen er ongewenste bezoekers die hun zorgeloze wereld op zijn kop zullen
zetten
On a deserted island, monkeys
and parrots live out their days
in peaceful harmony. Then, one
day, something appears on the
horizon. Things will change forever when unwelcome visitors
show up at their carefree paradise.
Production
École Nationale Supérieure
des Arts Décoratifs (ENSAD)
Laure Vignalou
31 rue d’ULM
75005 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 34 97 00
laure.vignalou@ensad.fr
www.ensad.fr
C
competition
Automne de Pougne (L’)
Poppety in the Fall
F/CDN, 2012, 26’
V.O. FR
DCP
Dir. / Sc. : Pierre-Luc Granjon,
Antoine Lanciaux
Mus. : Normand Roger
Au royaume du bon roi Balthazar, tous les livres se vident
étrangement de leurs histoires...
In het Koninkrijk van de goede
Koning Balthazar verdwijnen alle
verhalen op mysterieuze wijze
uit de boeken...
All the books in the kingdom of
good King Balthazar are mysteriously being emptied of their
stories...
Production
Folimage Studio
Emmanuel Bernard
La Cartoucherie, rue de Chony
26500 Bourg-les-Valence, F
Tel. : +33 (0)4 75 78 48 68
contact@folimage.fr
www.folimage.fr
C
competition
Azul
F, 2012, 8’15’’
S.D.
Digital File
Dir. : Remy Busson,
Francis Canitrot, Aurélien Dyhayon,
Sébastien Iglesias, Maxence Martin,
Paul Monge
Un petit groupe de croisiéristes
fêtards se retrouve isolé sur une
île tropicale. Forcés à s’aventurer en son cœur, ils nous feront
découvrir le mystère qu’elle renferme...
Een kleine groep feestvierders
van een cruiseschip raakt geïsoleerd op een tropisch eiland. Ze
trekken landinwaarts en ontdekken het geheim dat op het
eiland verborgen ligt...
A small group of cruise-ship re­­
vellers find themselves alone on
a tropical island. Forced inland,
their exploration reveals the
mystery that lies at its heart...
Production
Supinfocom Arles
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
C
competition
Banquet de
la concubine (Le)
Banquet of the
Concubine (The)
F/CDN/CH, 2012, 12’46’’
V.O. CHI st GB
Digital File
Dir. / Sc. : Hefang Wei
Mus. : Normand Roger
Chine, an 746. L’empereur Li
possède de nombreuses concubines. Sa préférée s’appelle Yang.
China anno 746. Keizer Li heeft
vele concubines. Zijn favoriete
heet Yang.
China, in the year 746, Emperor
Li has many concubines, but his
favorite is Yang.
Production
Folimage Studio
Emmanuel Bernard
La Cartoucherie, rue de Chony
26500 Bourg-les-Valence, F
Tel. : +33 (0)4 75 78 48 68
Fax. : +33 (0)4 75 43 06 92
contact@folimage.fr
www.folimage.fr
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
C
competition
C
competition
Bear me
Betty’s Blues
Bydlo
D/PL, 2012, 5’45’’
V.O. GB
Digital File
B, 2012, 12’
V.O. GB st FR
35 mm
CDN, 2012, 8’55’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Kasia Wilk
Mus. : Karol Obara
Un jour, j’ai rencontré un ours.
Ou l’inverse. Et il est resté.
Op een dag kwam ik een beer
tegen. Of hij kwam mij tegen. En
hij bleef.
One day I stumbled upon a bear.
Or he stumbled upon me. And
he stayed.
Production
Filmakademie
Baden-Württemberg
Eva Steegmayer
Akademiehof, 10
71638 Ludwigsburg, D
Tel. : +49 176 832 666 97
festivals@filmakademie.de
www.filmakademie.de
Dir. : Rémi Vandenitte
Dans un bar désaffecté de Louisiane, un guitariste monte sur la
scène et se présente. Il va leur
raconter l’histoire véridique de
Blind Boogie Jones, que seuls les
vieux connaissent encore.
In een afgedankte bar in Louisiana stapt een gitarist op het
podium en stelt zich voor. Hij
vertelt het waargebeurde verhaal van Blind Boogie Jones, een
muzikant die alleen oudere mensen nog kennen.
In an old abandoned bar in
Louisiana, a guitarist gets up on
stage to tell a true story that only
the old folks would remember,
that of Blind Boogie Jones.
Production
La Boîte, ... Productions
Arnaud Demuynck
Rue du Fort, 109
1060 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)475 54 72 62
ademuynck@euroanima.net
Dir. : Patrick Bouchard
Sc. : Cynthia Tremblay
Mus. : Robert Marcel Lepage
C
competition
Cache-cache
Hide-and-seek
B, 2012, 3’55’’
V.O. ARA st FR
Digital File
Dir. / Sc. : Dia’ Azzeh
Comme un songe dans la brume
du petit matin, une bête puissante surgit de la terre fertilisée par la pluie, faisant bientôt
revivre les vestiges d’une charrette. Prisonnier de son joug,
le bœuf colossal tire son lourd
fardeau, entraînant avec lui une
peuplade avide et querelleuse,
cohorte insatiable avec laquelle
il fait corps et qui cannibalise ses
ressources jusqu’à les épuiser.
Dans un monde où les enfants
font des rêves pleins de couleurs,
certains rêvent d’aller en prison.
Als een droom in de ochtendnevel
rijst een machtig beest op uit de
doorregende aarde. Aan een juk
gekluisterd sleurt het kolossale
rund zijn zware last achter zich
aan: een hebzuchtige en twistzieke natie die zich gedraagt als
een onverzadelijke parasiet die
zijn lichaam en ziel verteert.
Production
Like a dream in the morning
mist, a massive ox emerges from
the rain-soaked earth dragging
the remnants of an old cart.
Prisoner of its yoke, the colossal beast pulls its heavy load: a
greedy and quarrelsome nation
that behaves like an insatiable
parasite which saps its energy
and consumes its body and soul.
Production
Office National du Film
du Canada (ONF - NFB)
Julie Roy
Côte-de-Liesse, 3155
H4N 2N4 Montréal, CDN
Tel. : +1 514 283 91 33
festivals@onf.ca
www.onf.ca
In een wereld waar kinderen kleurrijke dromen hebben, dromen
sommigen van de gevangenis.
In a world where kids have colourful dreams, some dream of
going to prison.
Atelier de Production de
la Cambre (Adifac) - ENSAV
Vincent Gilot
Avenue Franklin Roosevelt, 27
1050 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)472 55 52 57
vgilot@ibbbs.be
29
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Caketrope of Burton’s
Team (The)
F, 2012, 1’40’’
S.D.
Digital File
Dir. : Alexandre Dubosc
Mus. : Yan Fiorello
Hommage chocolaté à Tim Burton. Clin d’œil aux jeux optiques
du pré-cinéma : zootrope / praxinoscope…
Hommage in chocoladesaus
aan Tim Burton. Met een knipoog naar de optische apparaten uit het pre-cinema tijdperk:
zoötroop / praxinoscoop.
A tribute to Tim Burton that
gives a nod to some pre-cinema
optical toys, like the zoetrope
and the praxinoscope.
Production
Making ŒuF
Alexandre Dubosc
9 rue Carnot
93100 Montreuil, F
Tel. : +33 (0)9 52 54 15 66
alexandredubosc@gmail.com
www.alexandre-dubosc.com
C
competition
C
competition
Canne (La)
Carn
F, 2012, 3’04’’
V.O. FR st GB
Digital File
F, 2012, 5’20’’
V.O. FR st GB
Digital File
Dir. : Stéphane Presle
Dans une salle de classe, les
enfants attendent l’arrivée de
leur nouvelle institutrice.
In een klaslokaal wacht een
groep leerlingen vol ongeduld
op de komst van hun nieuwe
onderwijzeres.
In a classroom, a group of primary school children await the
arrival of their new teacher.
Production
École La Poudrière
Annick Teninge
La Cartoucherie, rue de Chony
26500 Bourg-les-Valence, F
Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08
Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07
contact@poudriere.eu
www.poudriere.eu
Dir. / Sc. : Jeffig Le Bars
Mus. : Sylvain Livenais
Un petit garçon est seul, perdu
dans la tempête. Il est en train
de mourir. Une louve croise alors
son chemin et lui propose un
marché.
Een jongentje raakt verloren in
een storm. Hij is aan het sterven
wanneer een wolf zijn pad kruist
en hem een deal aanbiedt.
A little boy is alone, lost in the
storm and near to death, when
a she-wolf comes upon him and
offers him a deal.
Production
École Emile Cohl
Aymeric Hays-Narbonne
232 rue Paul Bert
69003 Lyon, F
Tel. : +33 (0)4 72 12 01 01
Fax. :+33 (0)4 72 35 07 67
festivals@cohl.fr
www.cohl.fr
C
competition
Chambre 69
Room 69
CH, 2012, 3’30’’
S.D.
Digital File
Dir. : Claude Barras
Sc. : Germano Zullo
Une route traverse un désert aride.
Une voiture s’arrête sur le parking
d’un motel. Un homme sort du
véhicule, un carton sous le bras et
s’engouffre précipitamment dans
la chambre numéro 69.
Een weg in een dorre woestijn.
Een auto stopt op de parking van
een motel. Een man met een kartonnen doos onder de arm stapt
uit en haast zich naar kamer 69...
A road leads through a barren
desert. A car parks in front of a
hotel. A man with a box under
his arm gets out and storms into
room 69…
Production
Hélium Films
Claude Barras
Rue Montelly, 46
1007 Lausanne, CH
Tel. : +41 21 544 86 02
festivals@heliumfilms.ch
www.heliumfilms.ch
31
32
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
C
competition
Chase
Chase (The)
NL/F, 2011, 13’
S.D.
Digital File
F, 2012, 4’40’’
V.O. GB st FR
Digital File
Dir. : Adriaan Lokman
Dir. : Philippe Gamer
Une poursuite abstraite à vous
couper le souffle...
Une course poursuite spectaculaire entre les forces de l’ordre et
quatre improbables complices.
Een abstracte achtervolging die
je naar adem doet happen.
An abstract pursuit that leaves
you gasping for breath.
Production
Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
Een spectaculaire achtervolging
tussen de politie en vier onwaarschijnlijke kornuiten.
A spectacular chase between the
police and four unlikely accomplices.
C
competition
Chemin faisant
Along the way
CH, 2012, 3’30’’
S.D.
Digital File
Dir. : Georges Schwizgebel
Mus. : Jacques Robellaz
Je ne puis méditer qu’en marchant ; sitôt que je m’arrête, je
ne pense plus, et ma tête ne va
qu’avec mes pieds.
Ik kan enkel denken als ik stap.
Van zodra ik stop kan ik niet
langer denken. Mijn brein werkt
enkel in samenspraak met mijn
voeten.
Production
Space Patrol
c/o Autour de Minuit Productions
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
I can only think while walking:
as soon as I stop, I can think no
longer; my brain only works
when my feet work.
Production
Studio GDS
Georges Schwizgebel
Avenue Vibert, 15
1227 Carouge, CH
Tel. : +41 (0)22 342 72 36
schwizgebel@studio-gds.ch
www.studio-gds.ch
C
competition
Chinti
RUS, 2012, 8’24’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Natalia Mirzoyan
Mus. : Marina Landa, Sergey
Vasilyev
Ce film d’animation parle d’une
petite fourmi et d’un grand rêve.
Deze animatiefilm gaat over
een kleine mier met een grote
droom.
This animation film is about a
small ant and its big dream.
Production
Animation Studio’s Petersburg
Ilia Popov
Chapaeva ul. 17, Office 313
197101 Saint-Petersburg, RUS
Tel./ Fax. +7 812 635 6801
mlebedeva@smeshariki.ru
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Chute (La)
B, 2012, 4’32’’
S.D.
Digital File
Dir. : Gwenola Carrère,
Alexia Cooper, Hélène Loridant,
Laura Marchant,
Giorgi Kabourofski, Florie Goffette,
Carolina Aleixo Ramos,
Camille Gervais
C’est l’histoire de Lola, une adolescente, qui apprend à aimer la
vie en découvrant la peur et la
mort. Elle tombe dans un monde
intérieur qui l’aspire irrésistiblement, la malmène, la digère, la
secoue pour la recracher à la vie
plus vivante et joyeuse.
Dit is het verhaal van Lola, een
tiener die van het leven leert
houden door de ontdekking van
angst en dood. Ze verdwijnt in
een innerlijke wereld die haar
tekent, verteert en dooreenschudt tot ze klaar is om weer
uitgespuwd te worden en het
leven vrolijker tegemoet te gaan.
This is the story of Lola, a teenager who learns to love life by
discovering fear and death. She
sinks into an inner world which
irresistibly draws her, digests her,
shakes her unto the point to be
spitted out to life more lively and
cheerfully.
Production
Cargo Films, Canal +,
c/o Autour de Minuit Productions
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
C
competition
Cogitations
Pondering
B, 2012, 9’
V.O. st FR
Digital File
Dir. / Sc. : Sébastien Godard,
François d’Assise Ouedraogo,
Arzouma Mahamadou Dieni,
Moumouni Jupiter Sodré
Partir ou rester ? Répondant à
la question, des habitants de
Ouagadougou parlent de leurs
rêves de départ vers l’Occident,
d’autres de leur volonté de rester
au pays. Ces pensées, reflet d’une
image de l’Occident-Eldorado,
portent une même aspiration : la
recherche d’une vie meilleure.
Vertrekken of blijven? Wanneer
deze vraag aan de inwoners van
Ouagadougou gesteld wordt, krijgen we uiteenlopende antwoorden. Sommigen dromen ervan te
vertrekken en zo aan de armoede
te ontsnappen terwijl anderen
ervan overtuigd zijn dat hen daar
niet veel goeds wacht. Maar iedereen denkt aan hetzelfde: de hoop
op een beter leven.
Stay or go? In answering this
question, the inhabitants of Ouagadougou talk about their dreams
of leaving for the West, others
about their wish to stay. These
thoughts are a reflection of the
West as an Eldorado and aspiring
to finding a better life.
Production
Camera-etc
Jean-Luc Slock
Rue de Visé, 490
4020 Liège, B
Tel. : +32 (0)4 253 59 97
Fax. : +32 (0)4 252 56 31
info@camera-etc.be
www.camera-etc.be
C
competition
Columbos
J, 2012, 9’15’’
S.D.
Digital File
C
competition
Comme des lapins
(Chroniques de la
poisse, chap. 2)
Like Rabbits
(Sticky Ends, Chap. 2)
Dir. : Kawai+Okamura
Columbos est un film mystérieux
et fragmenté comme un univers
prismatique laissant apparaître
des éléments de crimes et de
suspense. Un montage schizophrénique du « temps et de
l’espace » mêlant « fantastique et
réalité » soutient le scénario.
Columbos is een meta-detectivefilm met fragmenten van een
moordscène in een parallelle
wereld. Het verhaal wordt geïllustreerd via een schizofrene
parallelmontage van “ruimte en
tijd” en“fantasie en realiteit”.
Columbos is a meta-mystery
movie containing fragments of
crime and suspense in a refractive world. The story is illustrated
through a schizophrenic montage of ’time and space’ along
with ’fantasy and reality’.
Production
CaRTe bLaNChe
Tamaki Okamoto
165 rue de Paris
93100 Montreuil, F
Tel. : +33 (0)1 70 32 39 16
tmk@c-a-r-t-e-blanche.com
c-a-r-t-e-blanche.com
F, 2012, 8’
S.D.
Digi Beta
Dir. / Sc. : Osman Cerfon
Mus. : Julien Baril
Comme des lapins est le second
volet des Chroniques de la poisse.
L’homme à la tête de poisson se
retrouve dans une fête foraine…
Comme des lapins is het tweede
luik van de Chroniques de la poisse.
De man met het vissenhoofd
bevindt zich op een kermis...
The second chapter of “Sticky
Ends”, where the fish-headed
man finds himself in a funfair…
Production
Je Suis Bien Content
Franck Ekinci
35 rue du Faubourg Poissonnière
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 46 35 35
franck@jsbc.fr
www.jsbc.fr
33
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
C
Conformis
Cornée
D, 2011, 5’47’’
S.D.
Digital File
F, 2012, 5’43’’
S.D.
Digital File
Dir. : Martin Grötzschel,
Benjamin Manderbach
Mus. : Simon Michel
La danse, comme expression
de l’individualité, est rapidement menacée par la marche
des masses. Ainsi, notre ami aux
pieds nus découvrira sa propre
façon de danser.
Het duurt nooit lang eer de danser die zich blootsvoets uitleeft
in zijn dans dreigementen krijgt
van de marcherende massa. Kijk
maar naar onze vriend die op het
punt staat zijn eigen dans te ontdekken...
The dance, as a feeling of individuality is quickly threatened by
the march of the masses. So also
our barefoot friend who is about
to discover his own dance.
Production
Filmakademie
Baden-Württemberg
Eva Steegmayer
Akademiehof, 10
71638 Ludwigsburg, D
Tel. : +49 176 832 666 97
festivals@filmakademie.de
www.filmakademie.de
C
competition
Dir. : Stéphane Blanquet,
Etienne Bagot, Fanny Brotot,
Yohan Cohen, Arnaud Crillon,
Alejandro Diaz-Cardoso, Clément
Domergue, Camille Fourniols,
Valentin Gasarian, Anne Labadie,
Colin Laubry, Romain Mazevet,
Candice Theuillon, Benoît Viougeas
Sc. : Stéphane Blanquet
Dans une maison, un drame
semble s’être produit. Le couple
qui l’habite est-il encore vivant ?
Du sang goutte dans un bol de
soupe... Un ophtalmologue ausculte l’œil d’un patient, touché par
un virus inoculé par un insecte...
Des insectes grouillant sous le parquet et dans les murs semblent
avoir pris possession de la maison.
Er lijkt een drama te hebben plaatsgevonden. Blood druppelt in een
kom soep... Zijn de inwoners van het
huis waar dit gebeurt nog in leven?
Een oogspecialist onderzoekt het
oog van een patiënt die een virus
heeft opgelopen door een insect. De
insecten kruipen uit de vloerspleten
en de muren lijken bezit te hebben
genomen van het huis.
It looks as if a drama has taken
place. Blood dripping into a bowl
of soup... An ophtalmologist
auscultates the eye of a patient
affected by a virus inoculated by
an insect... The insects crawl out
of the parquet floor and the walls
and seem to have taken possession of the house.
Production
Supinfocom Arles
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
competition
Dernier Fossoyeur (Le)
The Last Gravedigger
B, 2012, 6’35’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Willy Kempeneers
Mus. : Laurent Mersch-Mersch
Un homme, fossoyeur malgré
lui, mesure le malheur qui s’est
abattu sur la terre.
Een grafdelver meet het ongeluk
dat de wereld te verduren krijgt.
A reluctant gravedigger is measuring the misfortune that has
befallen him on earth.
Production
Studio Kemp
Willy Kempeneers
Rue de Faux, 21
1490 Sart Messire Guillaume, B
Tel. : +32 (0)10 61 62 78
studiokemp@voo.be
www.studiokemp.be
Deux îles
B/F, 2012, 5’34’’
S.D.
Digital File
Dir. : éric Lambé, Adrien Cellieres,
Nicolas Debruyn, Florian
Guillaume, Guillaume Franck,
Sarah Heinrich, Lucile Martineau,
Gilles Pirenne, Valery Vasteels
Dans une curieuse matière
d’encre bleue, vibrante, de
rayures et d’opacité électrique,
deux êtres se croisent, s’entrecroisent, se lient, se délient, se
fondent et s’entremêlent sans
jamais se rencontrer.
In een veld van blauwe inkt,
vibrerende krassen en elektrische opaciteit, kruisen twee
mensen elkaar. Ze geraken verbonden, ontbonden, versmelten
met elkaar zonder elkaar ooit te
ontmoeten.
In a curious field of blue ink,
vibrant scratches and electric
opacity, two people meet, intersect, bind, untie, merge and intermingle without ever meeting.
Production
Cargo Films, Canal +,
c/o Autour de Minuit Productions
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
35
36
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Different Perspective
(A)
IRL, 2012, 1’55’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Chris O’Hara
La visite d’un extraterrestre
modifie la perspective de multiples façons.
Het bezoek van een buitenaards
wezen opent tal van nieuwe perspectieven.
A visiting alien life form may
change our perspectives in various ways.
Production
Chris O’Hara
Shea’s Court, Manor Street 8
Dublin 7, IRL
Tel. : +353 86 199 31 09
chrisoharaanimation@gmail.com
www.adifferentperspective.com
C
C
C
Dipendenza
Disform 2012
H, 2012, 12’50’’
S.D.
Digital File
IL, 2012, 3’42’’
S.D.
Digital File
Do You Have
Your Ticket ?!
competition
competition
Dir. : Panna Horváth-Molnár,
Virág Zomborácz
Mus. : Balázs Alpár
Dir. : Dani Wolf
Mus. : Sufjan Stevens, Beck,
Deerhoof
Un film d’animation grotesque
sans parole sur Bubu, un énorme
et robuste poissonnier simple
d’esprit, éperdument amoureux
de sa collègue Angela, à l’allure
fragile. Un jour, le charmant
Tulip, un étranger séduisant et
musclé, débarque sur le marché
bondé et perturbe l’étrange relation du couple.
La signalisation du festival de
musique alternative de Disform
2012 a deux fonctions : informer
les spectateurs et les guider vers
les différents espaces existants,
et apporter un plus au festival
en créant une relation attrayante
entre les signes et les espaces.
Een groteske animatiefilm zonder dialoog. Bubu, een simpele
maar robuuste visverkoper
wordt smoorverliefd op zijn collega, de onzeker lijkende maar
eigenwijze Angela. Op een dag
verschijnt een aantrekkelijke
gespierde man, Tulip, op de vismarkt die hun bizarre verhouding komt verstoren.
Grotesque animation without
dialogue about Bubu, a monumental but simple-minded
sturdy fishmonger, head over
heels in love with his colleague,
the seemingly fragile but strongminded Angela. One day, a muscular, attractive stranger, the
handsome Tulip turns up at the
busy fishmarket to dishevel the
couple’s odd relationship.
Production
Moholy-Nagy University
of Art and Design (MOME)
József Fülöp
Zugligeti, 9-25
1121 Budapest, H
Tel. : +36 (0)13 92 11 43
Fax. : +36 (0)13 92 11 98
flp@mome.hu
www.mome.hu
De bewegwijzering op het alternatieve muziekfestival Disform
2012 heeft een tweevoudig
opzet: het publiek de weg naar
de diverse locaties wijzen en
de belevenis van het festival
zelf verrijken door de tekens in
dialoog te laten gaan met hun
omgeving.
The signage system of the alternative music festival Disform
2012 has two purposes: to direct
the audience, informing where
each area is located; and to
enrich the whole experience of
the festival itself, by creating an
engaging dialogue between the
signs and their surroundings.
competition
B, 2011, 7’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Antoine Goethals,
Christopher Helin
Mus. : Gerald Mouetron
Un robot désuet est sur le point
de prendre le train. Malheureusement, le distributeur automatique de tickets tombe en panne.
Malgré lui, il entame son voyage,
anxieux de se faire contrôler par
un accompagnateur de train
peu commode et légèrement
dérangé.
Een verouderde robot staat op
het punt de trein te nemen. Jammer genoeg is de ticketautomaat
defect. Toch stapt hij op, bang
dat hij de strenge en opvliegende controleur tegen het lijf
zal lopen.
An outdated robot is about to
take the train. Unfortunately,
the ticket machine breaks down.
However, he decides to continue his trip and worries about
being checked by a strange and
slightly disturbed controller.
Production
Production
Dani Wolf
Vigodsky, 10
75312 Rishon Lezion, IL
Tel. : +972 (0)544 996
me@daniwolf.com
IAD – Mediadiffusion
Benedicte Lescalier
Rue des Wallons, 77
1348 Louvain-la-Neuve, B
Tel. : +32 (0)10 45 06 82
lescalier@iad-arts.be
www.iad-arts.be
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
C
Dobra rada
Dozhd Idyot
A Well-Meant Advice
It’s Raining
CZ, 2011, 4’17’’
V.GB
Digital File
RUS, 2012, 9’15’’
V.O. RUS st GB
Digital File
competition
competition
Dir. / Sc. : Pavel Koutsky
Mus. : Petr Skoumal
Dir. / Sc. : Anna Shepilova
Mus. : Henry Himmel
Que se passe-t-il quand des animaux domestiques et prisonniers décident de se révolter ? Un
jour, des lapins de laboratoire,
les lièvres fuyant les chasseurs,
des cochons destinés à l’abattoir,
se révoltent et, en fureur, décident de contre-attaquer.
La journée d’un petit garçon, a
priori sans souci, tourne à la tragédie. Sur la fragilité et la relativité du bonheur.
Wat gebeurt er als huisdieren
en opgesloten dieren beslissen
te rebelleren? Proefkonijnen,
hazen op de vlucht voor jagers
en varkens die wegrennen van
de slachthuizen besluiten in
opstand te komen.
What happens when domesticated and caged animals decide
to rebel? Lab rabbits, hares in
fields running from hunters and
pigs destined for the slaughterhouse rise in revolt one day and
furiously decide to strike back?
Production
AniFest s.r.o.
Jakub Hora
Jidricha Plachty 28
150 00 Praha 5, CZ
Tel. : +420 257 324 507
jakub.hora@anifest.cz
www.anifest.cz
Een schijnbaar zorgeloze dag
voor een kleine jongen draait uit
op een tragedie. Een film over de
broosheid en relativiteit van het
geluk.
A carefree day turns into a tragedy for a little boy. A film about
the fragility and relativity of happiness.
Production
Film Company “Rassvet”
Borislav Budnizkiy
Donskaya str. 11
119048 Moscow, RUS
Tel. : + 495 232 54 71
bborislav@mail.ru
C
competition
Dubstep Dispute
USA, 2012, 1’13’’
S.D.
Digital File
Dir. : Jason Giles
Ce court métrage conçu en 3D
met en scène des androïdes
mécontents habitant dans un
appartement sonore. Illustré par
les sons d’une musique électronique, le film propose une interprétation littérale de la dubstep
qui devient la langue de robots
qui se chamaillent.
De cast van Dubstep Dispute
bestaat uit knorrige droids in
hun lawaaierige appartement.
Op het geluid van elektronische
muziek wordt de kortfilm een
letterlijke interpretatie van dubstep, en maakt hij er de taal van
de kibbelende robots van.
Dubstep Dispute is a 3D animated
short set in the distant future
with a cast of disgruntled droids
along with their vocal apartment. Driven by the sounds of
electronic music, of the genre
dubstep, the short takes a literal
interpretation of dubstep and
translates it to a language used
by arguing robots.
Production
Fluxel Mdia
Jason Giles
2815 Montain View Ave
80503 Longsmont (Colorado),
USA
Tel. : +1 (0)303 941 2821
www.fluxelmedia.com
jason@fluxelmedia.com
C
competition
Écart de conduite
Off the Track
F, 2012, 4’07’’
V.O. FR st GB
Digital File
Dir. : Rocio Alvarez
Mus. : Christine Webster
Chloé tente de passer son permis
de conduire, pour la neuvième
fois.
Chloé legt voor de negende keer
haar rijexamen af.
Chloé makes her ninth attempt
to get her driving licence.
Production
École La Poudrière
Annick Teninge
La Cartoucherie, rue de Chony
26500 Bourg-les-Valence, F
Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08
Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07
contact@poudriere.eu
www.poudriere.eu
37
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Edmond était un âne
Edmond was a Donkey
CDN/F, 2012, 15’04’’
V.O. FR st GB
Digital File
Dir. : Franck Dion
Mus. : Pierre Caillet
Edmond n’est pas comme les
autres. Lorsque des collègues
l’affublent d’un bonnet d’âne, il
a soudainement la révélation de
sa vraie nature... et si sa nouvelle
identité semble lui convenir à
merveille, cela crée toutefois un
fossé d’incompréhension entre
lui et les autres.
Edmond is niet zoals de anderen.
Wanneer zijn collega’s hem een
ezelsmuts aanmeten, ontdekt
Edmond plotseling zijn ware
aard. Zijn nieuwe identiteit lijkt
hem best te bevallen, maar slaat
een kloof van onbegrip tussen
hem en de anderen.
Edmond is not like everyone
else. When his co-workers crown
him with a pair of donkey ears,
he suddenly discovers his true
nature… and although he seems
to enjoy his new identity, an
ever-widening chasm opens up
between him and the others.
Production
Papy3D Productions
Richard Van den Boom
43 boulevard Auguste Blanqui
75013 Paris, F
Tel. : +33 (0)6 03 91 41 79
rvdboom@papy3d.com
www.papy3d.com
C
competition
Een Ogenblik
Alstublieft...
One Moment Please...
NL, 2011, 5’40’’
V.GB
Digital File
Dir. / Sc. / Mus. : Maarten Koopman
Un homme appelle une société
pour annuler un contrat. Il
attend et commence à griffonner. Ces croquis révèlent son
impatience croissante pendant
qu’il entend continuellement
le même le message « Tous nos
opérateurs sont occupés, veuillez
patienter... »
Een man belt een onderneming
om zijn contract af te zeggen.
Terwijl hij wacht begint hij te
schetsen. De tekeningen tonen
hoe hij alsmaar ongeduldiger
wordt bij elke herhaling van het
bericht: “Alle operatoren zijn
momenteel onbeschikbaar, een
ogenblik geduld alstublieft”.
A man calls a company to cancel
his contract. While he is waiting
he begins to doodle. His drawings show how encreasingly
impatient he grows every time
he has to listen to the message
"All operators are busy, one
moment please...”
Production
Musch & Tinbergen
Jan Musch, Tijs Tinbergen
Vondellaan, 45
1401 RX Bussum, NL
mustin@planet.nl
C
competition
Eentje voor onderweg
One for the Road
B, 2012, 10’10’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Lander Ceuppens
Mus. : Vomit
Thierry est brisé par un chagrin
d’amour et tente de se suicider.
Mais la faucheuse arrive trop
tard. Elle décide d’aller boire un
verre avec Thierry et, ensemble,
ils s’enivrent toute la nuit. Le
lendemain,
quand
Thierry
recommence sa nouvelle vie, la
faucheuse a dessaoulé et se souvient de son devoir.
Gekweld door liefdesverdriet
onderneemt Thierry een zelfmoordpoging. Pietje De Dood
komt echter te laat. Beide
heren gaan dan maar op café.
Ze beleven een wilde dronkenmansnacht. Als Thierry de ochtend nadien zijn leven herpakt,
herinnert ook het ontnuchterde
Pietje De Dood zich zijn taak...
Broken hearted Thierry attempts
to commit suicide. The Grim
Reaper, however, arrives late.
Thus both men decide to go to
a bar, where they get sloshed.
The following morning, Thierry
moves on with his life, but the
sobered up Grim Reaper remembers his assignment.
Production
Cinnamon Entertainment
Barend Weyens
Lucas Munichstraat, 10
9000 Gent, B
Tel. : +32 (0)9 235 24 20
barend@cinnamon-entertainment.be
www.cinnamon-entertainment.be
C
competition
Émilie
L, 2012, 16’
V.FR
Digital File
Dir. / Sc. : Olivier Pesch
Mus. : André Dziezuk
Émilie, 7 ans, vit avec son père,
scientifique,
constamment
fourré dans son atelier où il travaille en secret à une nouvelle
invention. Elle découvre une
bande de singes avec qui elle
passera désormais tout son
temps. Un jour, ils pénètrent
dans l’atelier et découvrent une
bien étrange machine...
De zevenjarige Emilie woont
bij haar papa, een geleerde die
ononderbroken in zijn atelier
bezig is aan een geheime uitvinding. Emilie raakt bevriend met
een groep apen met wie ze al
haar tijd doorbrengt. Op een dag
dringen ze het atelier binnen
en ontdekken ze een wel heel
vreemde machine.
Emilie is 7 years old and lives
with her scientist father, who is
always shut up in his laboratory
where he is working on a new
invention. She discovers a troop
of monkeys with whom she
begins to spend her time. One
day, they go into the lab and find
a strange machine…
Production
Samsa Film
Anne Schroeder
Rue de Luxembourg, 238C
8077 Bertrange, L
Tel. : +352 (0)4 51 96 01
Fax. : +352 (0)4 42 429
samsa@filmnet.lu
www.samsa.lu
39
40
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Fallen
B, 2012, 4’23’’
V.O. NL
Digital File
Dir./ Sc. : Jochem Van Gool
Mus. : Jef Aerts, Tim Tielemans
Bob saute du haut d’un
immeuble. Sa chute lui procure
un ultime sentiment de bonheur.
Le saut fatal prend véritablement une tournure triomphale.
Bob springt van een hoog
gebouw. Tijdens zijn val ervaart
hij de ultieme kick. De fatale
sprong krijgt echter een triomf­
antelijke wending.
Bob jumps off a building. His fall
gives him such a great feeling of
happiness that it turns from fatal
to triumphant.
Production
RITS - Erasmus Hogeschool
Brussel
Laikin Chang
Antoine Dansaertstraat, 70
1000 Brussel, B
Tel. : +32 (0)2 507 14 11
laikin.chang@ehb.be
www.rits.be
C
competition
Fantastic Flying
Books of Mr. Morris
Lessmore (The)
USA, 2012, 15’06’’
S.D.
Digital File
Dir. : William Joyce,
Brandon Oldenburg
S’inspirant de l’ouragan Katrina,
Buster Keaton, Le Magicien d’Oz
et l’amour des livres, le film
prône avec humour et émotion
le pouvoir curatif des histoires.
Un style d’animation hybride
renvoie aux films muets et aux
comédies musicales de la MGM,
et mêle étroitement l’ancien
avec le nouveau.
Een humoristische allegorie over
de helende kracht van verhalen.
De film vond inspiratie bij orkaan
Katrina, Buster Keaton, The Wizard
of Oz en een liefde voor boeken.
De hybride animatiestijl gaat
terug op de stille film en de MGM
musicals in Technicolor, en is tegelijk ouderwets en baanbrekend.
Inspired by Hurricane Katrina,
Buster Keaton, The Wizard of Oz,
and a love for books, the film is
a poignant, humorous allegory
about the curative powers of
storytelling. A hybrid style of
animation harkens back to silent
films and MGM musicals in Technicolor and mixes old-fashioned
with cutting edge animation.
Production
Moonboot Studios
Biospace 1, suite 102,
2031 Kings Hwy
71103 Shreveport, USA
Tel. : +1 (0)318 213 0770
Fax. : +1 (0)318 213 0769
info@moonbootstudios.com
www.moonbootstudios.com
C
competition
C
competition
Fear of Flying
Feral
IRL, 2012, 9’09’’
V.O. GB
Digital File
USA, 2012, 12’46’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Conor Finnegan
Mus. : Echolab
Dir. / Sc. : Daniel Sousa
Mus. : Dan Golden
Un petit oiseau redoutant de
voler tente d’éviter la migration
hivernale vers le Sud.
Un chasseur découvre un enfant
sauvage dans les bois. Ce dernier
tente de s’adapter à la civilisation
en recourant aux stratégies de
survie apprises dans la forêt.
Een klein vogeltje met vliegangst probeert de grote wintertrek naar het Zuiden te omzeilen.
A small bird suffering fear of flying tries to avoid heading South
for the winter.
Production
Lovely Productions Ltd
Brunella Cocchiglia
Top Floor, Trinity Street 4/5
Dublin 2, IRL
Tel. : +353 (0)86 861 4719
brunella@lovelyproductions.com
www.fearofflyingfilm.com
Een jager ontdekt een wild jongentje in het bos. Het kind probeert zich aan te passen aan de
beschaving en neemt daarbij
zijn toevlucht tot dezelfde tactieken die hem in het bos in
leven hielden.
A hunter finds a wild boy in the
woods. The child tries to adapt
to civilization, using the same
strategies that kept him alive in
the forest.
Production
Daniel Sousa
172 Glenwood Avenue, 2
RI 02860 Pawtucket, USA
Tel. : +1 (0)401 569 7052
ddansousa@hotmail.com
www.danielsousa.com
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Flesh and Bones
B, 2012, 7’28’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Manon Brûlé
Mus. : Dominique Brûlé,
Émilie De Halleux
Au lendemain d’un accident, un
homme se réveille tout flasque
et constate que son squelette a
quitté son corps.
De dag na een ongeval wordt
een man wakker en stelt vast dat
zijn beenderen uit zijn lichaam
verdwenen zijn.
The day following the accident,
a man wakes up soft and notices
that his skeleton has left his
body.
Production
Atelier de Production de
la Cambre (Adifac)
Vincent Gilot
Avenue Franklin Roosevelt, 27
1050 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)472 55 52 57
vgilot@ibbbs.be
C
competition
Fleuve rouge,
Song Hong
Red River
F, 2012, 14’52’’
V.O. Vie st GB
35 mm
Dir. / Sc. : Stéphanie Lansaque,
François Leroy
Mus. : Denis Vautrin
Viêt Nam. Les premières heures
à Hanoï de trois jeunes frères
fraîchement débarqués de leur
village natal. Autour du pont
Long Biên, trait d’union entre
ville et campagne, ils croisent
la route d’un jeune flic et d’une
vendeuse...
Vietnam. De eerste uren van
drie jonge broers die net vanuit hun geboortedorp in Hanoï
zijn gearriveerd. Op de Long
Biên brug, die het platteland
verbindt met de stad, kruisen ze
het pad van een jonge agent en
een verkoopster...
Vietnam. The first moments
spent in Hanoi by three brothers
who have just left their home village. When they reach the Long
Bien Bridge, which unites the
countryside with the city, they
come across a young policeman
and a street vendor…
Production
Je Suis Bien Content
Marc Jousset
35 rue du Faubourg Poissonnière
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 46 35 35
marc@jsbc.fr
www.jsbc.fr
C
competition
C
competition
Franky’s Princess
Fresh Guacamole
F/B, 2012, 3’48’’
V.O.
Digital File
USA, 2012, 1’30’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Gerlando Infuso
Mus. : Emilie Simon
Dir. / Sc. : PES
Apprenons à faire du guacamole !
Princesse Émilie part à la
recherche de son Franky dans
une étrange boîte de nuit remplie de chevaliers fantômes...
Leer guacamole maken!
Prinses Emilie gaat op zoek naar
haar Franky in een vreemde
nachtclub vol spokenridders...
Production
Princess Emilie goes off in search
of Franky in a strange nightclub
full of ghostly knights…
Production
Vegetal
Amélie De Chassey
9 rue de la Tour
75116 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 88 00 11
amelie.de.chassey@wanadoo.fr
www.aim-production.com
Learn how to make guacamole!
PES
Sarah Phelps
6th Street, 2306
90405 Santa Monica, USA
Tel. : +1 (0)91 75 89 25 39
sphelps@eatpes.com
www.eatpes.com
41
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Furtiva Lagrima (Una)
USA, 2011, 3’08’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Carlo Vogele
Mus. : Gaetano Donizetti
Ultime voyage d’un poisson
qui chante son propre requiem,
depuis la vente à la poissonnerie
jusque dans la poêle à frire.
De laatste reis van een vis die zijn
eigen dodenmis zingt. Van het
verkopen van de vis op de vismarkt tot in de pan.
The ultimate journey of a fish
which sings its own requiem,
from its sale at the fish market all
the way into the frying pan.
Production
Carlo Vogele
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henry Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
C
competition
C
competition
Future Forms of Life
(The)
Gathering Dust
(The)
GB, 2012, 5’25’’
S.D.
Digital File
F, 2012, 6’35’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : David Lance
Mus. : Tomas Dobrovolskis
Dir. : Amy Brutton, Yann Drevon,
Audric Escales, William Ohanessian,
Raphaël Tillie
L’histoire s’inspire des sculptures
cinétiques de Theo Jansen. Si
nous nous efforçons de réaliser nos rêves, nous atteindrons
notre but tôt ou tard. Mais que
se passera-t-il si nos rêves vont
trop loin ?
À la fin du règne britannique en
Jamaïque, deux femmes que
tout oppose se libèrent simultanément de leurs conditions respectives, préfigurant la fin de la
colonisation.
Dit verhaal is gebaseerd op de
bewegende sculpturen van
Theo Jansen. Als we hard werken
komen onze dromen vroeg of
laat uit. Maar wat als je droom te
ver gaat?
Jamaica, op het einde van de
Britse koloniale overheersing.
Twee heel verschillende vrouwen
breken met hun huidige situatie
en brengen zo de de­kolonisatie
van het land op gang.
This story is based on Theo Jansen’s kinetic sculptures. If we work
really hard on our dreams, they
will come true sooner or later.
But what if one day our dreams
go too far?
As the grasp of colonial rule in
Jamaica begins to wane, two
very different women break free
of their respective situations, setting the liberation of the country
into motion.
Production
Production
Dovydas Augaitis
Whistlers Avenue, 40 A
SW113TS London, GB
Tel. : +44 (0)74 27 14 93 68
info@lancin.co.uk
http ://lancin.co.uk
Supinfocom Arles
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
C
competition
Hark the Angel Sings
USA, 2012, 6’40’’
V.O. GB
Digital File
Dir. : Chaotung (Thomas) Huang
Mus. : Igor Nemirovski
C’est la période de Noël et nous
assistons au passage à l’adolescence d’un jeune garçon qui, en
perdant ce qu’il chérit, perd aussi
son innocence.
Het is Kerstmis. Een jongen verliest zijn onschuld en iets wat
hem voor het eerst in zijn leven
dierbaar is.
Coming-of-age story of a boy
losing his innocence and something he holds dear for the first
time. It all happens in a Christmas Pageant.
Production
University of Southern
California
900 W.34th Street, SCB 210
90089-2211 Los Angeles, USA
Tel. : +1 (0)213 740 8358
http ://anim.usc.edu
43
44
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Head On
IL, 2011, 4’05’’
S.D.
Digital File
Dir. : Lior Ben Horin
Mus. : Nadav Ravid
Un voyage incontrôlable vers un
monde inaccessible, attirant et
charmant, promettant satisfaction et succès mais aussi accomplissement et destruction.
Een oncontroleerbare reis naar
een onbereikbare, aantrekkelijke
en charmante wereld die voldoening en succes belooft maar ook
vervulling en vernietiging.
An uncontrollable journey to
an alluring glamorous and inaccessible world, which promises
satisfaction and success but also
fulfilment and destruction.
Production
Bezalel Academy of Arts
and Design
Rafi Yaniger
Moun Scopus Campus POB 24046
91240 Jerusalem, IL
Tel. : +972 25 89 33 40
festivals-liaison@bezalel.ac.il
www.bezalel.ac.il/en
C
C
competition
Hi-No-Youjin
Combustible
J, 2012, 12’43’’
V.O. J st GB
Digi Beta
competition
Highway Fever
History Of Pets
B, 2012, 5’10’’
V.O. GB
Digital File
B/NL, 2013, 5’32’’
V.O. GB
Digital File
Dir. / Sc. : Bart Nouws
Dir. : Kris Genijn
Jusqu’où ira un brave père de
famille pour obtenir sa part du
rêve américain ?
Un requiem plein d’humour noir
pour les animaux domestiques
de mon enfance.
Hoe ver gaat een brave huisvader om zijn deel van de Amerikaanse droom binnen te halen?
Een dodenmis vol zwarte humor
voor de huisdieren uit mijn kindertijd.
An epic spectacle set against the
immense metropolis of Edo.
Just how far will a good family
man go to get his share of the
American dream?
A dark-humoristic requiem for
my childhood pets.
Production
Production
Sunrise Inc.
Jasumasa Tsychiya
2-44-10 Kamiigusa Suginamiku
11670023 Tokyo, J
Tel. : +81 (0)3 59 23 09 11
Fax. : +81 (0)3 53 93 09 90
tsuchiya@sunrise-inc.jp
www.sunrise-inc.co.jp
RITS - Erasmus Hogeschool
Brussel
Laikin Chang
Antoine Dansaertstraat, 70
1000 Brussel, B
Tel. : +32 (0)2 507 14 11
laikin.chang@ehb.be
www.rits.be
Dir. : Katsuhiro Ôtomo
Spectacle épique ayant pour
cadre l’immense métropole d’Edo.
Een episch spektakel tegen de
achtergrond van de enorme
metropool Edo.
Production
NIAF
Ton Crone
St. Josephstraat, 135
5017GG Tillburg, NL
Tel. : +31 (0)13 532 40 70
niaf@niaf.nl
www.niaf.nl
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
How Dave & Emma
got pregnant
NL, 2012, 6’50’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Joost Lieuwma
Mus. : Jorrit Kleinen, Alexander
Reumers
Un mari stérile désespère tellement d’avoir un enfant qu’il
traite le produit de la liposuccion
de sa grosse femme comme un
bébé. Aussi étrange que cela
paraisse, cela résout le problème.
Non seulement, tout est possible
dans l’univers de Joost Lieuwma
mais encore logique.
Een onvruchtbare echtgenoot
die zo wanhopig een baby wil,
behandelt het liposuctievet van
zijn vrouw als zijn kind. Vreemd
genoeg brengt dit oplossing!
Enkel in het universum van
Joost Lieuwma is dit niet zomaar
gewoon mogelijk, het is er ook
logisch.
An infertile husband so desperately wants to have a baby that
he actually treats his wife’s liposuction fat as his baby. Strangely
enough this seems to cure him!
Only in Joost Lieuwma’s universe
something like this is not only
possible, it is even logical.
Production
Il Luster
Chris Mouw
Schoutenstraat, 4 bis
3512GB Utrecht, NL
Tel. : +31 (0)30 240 07 68
distribution@illuster.nl
www.illuster.nl
C
competition
C
competition
How to Eat Your Apple
I Am Tom Moody
ROK, 2011, 1’30’’
S.D.
Digital File
GB, 2012, 6’55’’
V.O. GB
Digital File
Dir. : Erick Oh
En voilà une délicieuse pomme
bien rouge. Comment la mangeriez-vous ?
Ziehier een lekkere rode appel.
Hoe zou jij hem opeten?
Here is a delicious looking red
apple. How would you eat it?
Production
KIAFA
Hyeseung Yoo
2F 282-6, Ahyeon-Dong, Mapo-Gu
121-859 Seoul, ROK
Tel. : +82 2 313 10 30
kiafanews@naver.com
www.kiafa.com
Dir. / Sc. : Ainslie Henderson
Mus. : Peter Deane
Un voyage surréaliste dans l’inconscient d’un musicien angoissé
pendant qu’il tente de chanter.
Een surrealistische reis door het
onderbewustzijn van een bange
muzikant die probeert te zingen.
A surreal trip through the subconscious of a stifled musician as
he tries to sing.
Production
Edinburgh College of Art
74, Lauriston Place
EH3 9DF Edinburgh, GB
Tel. : +44 (0)131 651 58 00
eca@ed.ac.uk
www.eca.ac.uk
C
competition
International Father’s
Day
LV, 2012, 5’
S.D.
Digital File
Dir. : Edmunds Jansons
Mus. : Horet Kuus
La fête des pères est une journée
de réjouissances pour le peuple
mais reste une journée de travail
ordinaire pour un petit oiseau.
Ses préoccupations sont toujours les mêmes : trouver de quoi
nourrir sa famille.
Voor mensen is Vaderdag een
feestdag, maar voor een klein
vogeltje blijft het een doodgewone werkdag met dezelfde
dagelijkse kopzorg: eten vinden
voor zijn familie.
Father’s Day is a celebration for
the people, but remains just
another working day for a little
bird, whose main concern is to
feed his family.
Production
National Film Center Latvia
Atom Art, Estonian Academy
of Arts
Sabine Andersone
Tzrbatas Iela 49/51 – 12
1011 Riga, LV
Tel. : +371 6761 2709
zanda.dudina@nfc.gov.lv
45
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
C
competition
Interoperability
Itsihitanantsu
Junkyard
B, 2012, 2’25’’
V.O. GB
Digital File
RUS, 2011, 15’
V.O. RUS & GB
Digital File
NL/B, 2012, 17’50’’
V.O. GB
Digital file
Dir. : Rémi Durin
Réalisé pour la commission
européenne, ce film diffusé en
interne explique l’importance
de mettre en place un système
informatique commun à toute
l’Europe.
Een film in opdracht van de
Europese Commissie. Deze film
voor intern gebruik draait om
het belang van het installeren
van een gemeenschappelijk ITsysteem voor heel Europa.
Made for the European Commission to be shown in house, this
film explains the importance of
establishing a common IT system throughout Europe.
Production
Latcho Drom
Yves Van Herstraeten
Ch. D’Alsemberg, 993
1180 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)2 773 48 37
yvanherstraeten@latchodrom.eu
www.latchodrom.be
Dir. / Sc. : Natalia Ryss
Mus. : Dmitriy Milovanov
Trois frères se rendent dans les
bois pour ramasser des broussailles. Leur vieux père les met
en garde contre le danger, mais
l’un d’entre eux, Itsihitanantsu,
n’écoute pas ses conseils et
répond aux voix des esprits des
bois.
Drie broers trekken het bos in
om brandhout te zoeken. Hun
oude vader waarschuwt hen
voor de gevaren. Maar één van
de broers, Itsihitanantsu, luistert
niet naar de goede raad en geeft
gehoor aan de stemmen van de
woudgeesten...
Three brothers set out into the
woods for brushwood. Their old
father warns them of a danger,
but one of the brothers, Itsihitanantsu, neglects the advice
and starts responding to the
voices of the wood spirits…
Production
Natalia Ryss
c/o RuShortFilm
Marina Moshkova
Razyezzhaya str. 31, 9
191119 Saint-Petersburg, RUS
Tel. : +7 (0)92 17 50 08 79
mosh.marina@gmail.com
Dir. / Sc. / Mus. : Hisko Hulsing
Un homme est volé et poignardé
par un junkie. Proche de la mort,
il revit, en un éclair, une amitié de
jeunesse. Il grandit en compagnie
de son meilleur ami, de plus en
plus marginalisé, à mesure que ce
dernier s’enfonce dans les brumes
de la drogue et de la criminalité sous l’influence d’un dealer
paumé qui vivait avec son père
dans une décharge des environs.
Een man wordt beroofd en neergestoken door een junkie. De
laatste seconde vóór zijn dood
flitsen herinneringen aan een
vroegere vriendschap door zijn
hoofd. Ooit had hij een boezemvriend die onder invloed
geraakte van een drugsdealer
uit de buurt die samen met
zijn vader op de schroothoop
woonde.
A man is robbed and stabbed
by a junkie. In that ultimate second before he dies, a childhood
friendship flashes before his
eyes. He and his bosomfriend
grew apart when the latter was
drawn deeper and deeper into a
misty world of drugs and crime
under influence of a lowlife
dealer who lives with his father
on the neighbourhood junkyard.
Production
Il Luster Films
Arnoud Rijken
Schoutenstraat, 4bis
3512 GB Utrecht, NL
Tel. : +31 30 240 07 68
distribution@illuster.nl
www.illuster.nl
C
competition
Kali, le petit vampire
Kali, the Little Vampire
CDN/F/P, 2012, 9’20’’
V.O. FR
Digital file
Dir. : Regina Pessoa
Kali est un vampire. Il rêve
d’avoir une place au soleil. Mais
c’est dans le noir qu’il trouvera
finalement la lumière.
Kali is een vampier. Hij droomt
van een plek onder de zon. Maar
het is in de duisternis dat hij uiteindelijk het licht vindt.
Kali is a vampire who dreams of
having a place in the sun, but
will finally find light in the dark.
Production
Folimage Studio
Emmanuel Bernard
La Cartoucherie, Rue de Chony
26500 Bourg-les-Valence, F
Tel. : +33 (0)4 75 78 48 68
contact@folimage.fr
www.folimage.fr
47
48
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Kaspar
CDN, 2012, 8’22’’
V.O. FR
Digital File
Dir. / Sc. : Diane Obomsawin
Mus. : Judith Gruber-Stitzer
Isolé dans une cave obscure
depuis toujours, Kaspar ignore
tout de la vie et a pour seul compagnon un petit cheval de bois.
Lorsque « l’homme en noir » vient
le chercher, c’est tout un monde
qui s’offre subitement à lui. Le
jeune homme fragile ressent vivement ce qui l’entoure, rien ne lui
échappe et il témoigne du nouveau sens que prend sa vie.
Voor zolang hij zich kan herinneren leeft Kaspar geïsoleerd in een
donkere grot met als enige gezelschap een houten paardje. Kaspar
weet niets van het leven. Wanneer
“de man in het zwart” hem komt
halen, staat hij plotseling midden
in de wijde wereld. De kwetsbare
jongeman reageert enthousiast
op alles wat hem omringt. Kaspar
vertelt hoe zijn leven nieuwe zin
gekregen heeft.
Isolated in a dark cave for as long
as he can remember, with only a
small wooden horse to keep him
company, Kaspar knows nothing about life. When the “man in
black” comes to get him, Kaspar
is suddenly thrust out into the
wide world. This fragile young
man reacts vividly to all that surrounds him. Kaspar talks about
how his life has changed.
Production
Office National du Film du
Canada (ONF - NFB)
Marc Bertrand
Côte-de-Liesse, 3155
H4N 2N4 Montréal, CDN
Tel. : +1 (0)514 283 9133
festivals@onf.ca
www.onf.ca
C
competition
C
competition
C
competition
Koffie
Kolmnurga Afäär
Korida
Coffee
Triangle Affair (The)
Corrida
NL, 2012, 5’40’’
S.D.
Digital File
EST, 2012, 10’
V.O. st EST/GB
Digital File
LV, 2012, 7’05’’
S.D.
Digital File
Dir. : Sjaak Rood
Mus. : Albert Van Veenendaal,
Esmée Olthuis, Tessa Zoutendijk
Un homme commande une tasse
de café. Le serveur, au comportement bizarre, ne semble pas
vouloir lui apporter. L’homme
cherche à comprendre et évite
difficilement la crise de nerfs.
Parviendra-t-il un jour à rentrer
chez lui ?
Een man bestelt een kop koffie.
De ober, die heel zich vreemd
gedraagt, lijkt geen koffie te willen brengen. De man probeert
er achter te komen wat er aan
de hand is en is een zenuwinzinking nabij. Zal hij ooit nog thuis
komen?
A man orders a cup of coffee.
The waiter, who behaves very
strangely, seems unwilling to get
it for him. In his attempts to find
out what’s going on the man
comes near to a nervous breakdown. Will he ever get home
again?
Production
Nederlands Instituut voor
Animatiefilm (NIAF)
Ton Crone
St. Josephstraat, 135
5017GG Tilburg, NL
Tel. : +31 (0)13 532 40 70
niaf@niaf.nl
www.niaf.nl
Dir. / Sc. : Andres Tenusaar
Mus. : Taavi Kerikmäe
Il n’existe pas de triangle sans
angle. Il n’existe pas de direction
sans triangle. Il n’existe pas de
mouvement sans direction.
Er bestaat geen driehoek zonder
hoeken. Er bestaat geen richting
zonder een driehoek. Er bestaat
geen beweging zonder richting.
There is no triangle without
angles. There is no direction
without a triangle. There is no
movement without a direction.
Production
OÜ Nukufilm
Andrus Raudsalu
Niine, 11
10414 Tallinn, EST
Tel. : +372 (0)6414307
nukufilm@nukufilm.ee
www.nukufilm.ee
Dir. : Janis Cimermanis
Sc. : Maris Putnins
Mus. : Martins Brauns
Une corrida a lieu dans l’arène
principale de Madrid. Mais le
toréador est peu combatif et
prend la fuite pour sauver sa
peau. À l’abri de l’agressif animal,
il téléphone pour avoir de l’aide.
L’équipe de secours intercepte
l’appel et nos trois équipiers
embarquent immédiatement à
bord de leur nouvel avion jaune
pour cette mission de sauvetage.
In de grote arena van Madrid gaat
een corrida van start. Maar de
toreador moet het op een lopen
zetten om zijn hachje te redden.
Op zoek naar een veilige plek belt
hij de reddingsploeg. Drie mannen maken zich klaar om met hun
nieuwe, gele vliegtuig te vertrekken en de toreador te redden
A bullfight takes place at Madrid’s
main arena. But the bullfighter
is not at his best and at a certain
moment has to run for his life.
Having found shelter, the toreador calls the Rescue Team for help.
Using their new yellow airplane,
the three brave men immediately
set out on their rescue mission…
Production
Film Studio “Animacijas Brigade“
Maris Putnins
Smerla Iela 3
1006 Riga, LV
Tel. : + 371 (0)6 75 20 770
Fax. : + 371 (0)6 75 42 939
ab.studija@apollo.lv
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
C
competition
C
competition
Kostya
Learning to Fish
Linear
Little Ryan
RUS, 2012, 5’44’’
S.D.
Digital File
IRL, 2012, 3’56’’
S.D.
Digital File
BR, 2012, 6’
S.D.
Digital File
B, 2012, 3’55’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Anton Dyakov
L’histoire démarre dans un cimetière avec l’arrivée du squelette
Kostya. Tel un enfant heureux,
Kostya part à la recherche de
l’inconnu et est confiant en l’avenir, radieux. Nous assistons aux
aventures de Kostya dans une
mégalopole moderne.
Het verhaal begint op een kerkhof met de komst van het skelet
Kostja. Zoals een zorgeloos kind
heeft Kostja veel vertrouwen in
de toekomst en gaat hij op zoek
naar het onbekende. We zijn
getuige van Kostja’s avonturen in
een grote, moderne stad.
The story starts at the cemetery,
where the skeleton Kostya enters
the world. Carefree like a happy
child, Kostya sets out in search
of the unknown, confident the
future is bright. We witness
Kostya’s adventures in a modern
megacity.
Production
School-Studio "SHAR"
Lyubov Gaidukova
Dolgorukovskaya str, 25
127006 Moscow, RUS
Tel. : +7 499 978 47 78
sharstudia@gmail.com
www.sharstudio.com
Dir. / Sc. : Teemu Auersalo
Mus. : Steve Fanagan
Savons-nous d’où vient notre
nourriture ? Johnny, la mouette
de ville n’en a aucune idée mais
veut apprendre à pêcher.
Weten wij waar ons eten vandaan komt? Johnny de stadsmeeuw heeft geen idee maar hij
wil vis leren vangen.
Do we know where our food
comes from? Johnny the urban
seagull does not have a clue but
he wants to learn how to catch a
fish.
Production
Still Films Ltd
Nicky Gogan
Barrow Street, Ringsend, 35a
2 Dublin, IRL
Tel. : +353 (0)8 60 25 11 17
nicky@stillfilms.org
www.stillfilms.org
Dir. : Amir Admoni
Sc. : Amir Admoni, Fabito Rychter
Mus. : Nick Graham-Smith
Une ligne est un point qui se
balade.
Een lijn is een punt dat op wandel is.
A line is a dot that makes a walk.
Production
Estudio Admoni
Rogério Nunes
Rua Três Pontes, 61
05042-020 São Paulo, BR
Tel. : +55 11 9961 2106
amir@admoni.com.br
Dir. / Sc. : Aad Verstraelen
Mus. : Koen Vits
Le petit oiseau Ryan vit dans un
aéroport. Il rêve de voler comme
les beaux avions qu’il voit. Mais à
cet instant, il n’y arrive pas.
Ryan is een jong vogeltje dat
op een luchthaven woont. Zijn
droom is te kunnen vliegen zoals
de mooie vliegtuigen! Maar op
dit eigenste moment lukt het
niet.
Ryan, the little bird, lives in an
airport and dreams of flying like
the beautiful planes he sees. But
at the moment, he’s finding it
hard to fly at all.
Production
MAD-faculty
Luc Smeets
C-mine, 5
3600 Gent, B
Tel. : +32 (0)89 30 08 50
Fac. : +32 (0)89 30 08 59
mediatheekmda@khlim.be
www.mad-fac.be
49
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Mai Zhu
Pig Sale
C
competition
Maintenant
il faut grandir
Time To Grow Up
PRC, 2011, 11’
V.O. CHI st FR
Digital File
Dir. / Sc. : XiFeng Chen
Mus. : Ling Xu
Deux garçons se lèvent tôt
pour aller vendre un cochon. Ils
partent l’estomac vide, avec la
perspective de manger un bon
repas après la vente. Mais les
choses ne se passent pas comme
prévu. Car ils ne réussissent pas à
vendre le cochon. Le cochon est
heureux, mais pas les garçons
affamés.
Twee jongens staan vroeg op om
een varken te verkopen op de
markt. Ze verlaten hun huis met
een lege maag en hopen op een
lekkere maaltijd met het geld
van het varken. Maar de zaken
lopen niet zoals verwacht en de
koop gaat niet door. Resultaat
is een gelukkig varken en twee
droevige jongens.
Two boys get up early to sell
a pig. They leave home on an
empty stomach, expecting to
have a decent meal after the
sale. Things, however, turn out
differently from what they had
expected. They fail to sell the pig
and as a result, there is a happy
pig, and two sad boys.
Production
Shenzen Feng Animation Co., Ltd
Ling Xu
Caitian Road 18H, Zhonghang Ge,
Zhongyin Garden
518026 Shenzhen, Guangdon, PRC
Tel. : +86 (0)755 824 689 14
ellenxuling@gmail.com
www.f-animation.com
B, 2012, 7’49’’
V.O. GB & FR
Digital File
Dir. / Sc. : Bruno Tondeur
Mus. : Pierre Slinckx
Un jeune adulte, reclus dans sa
chambre, mène une vie solitaire.
Sa seule fenêtre sur le monde est
son ordinateur.
Een jonge volwassene leeft een
kluizenaarsbestaan. Zijn enige
venster op de wereld is zijn computer.
A young adult, cloistered in his
room, lives a solitary life. His only
window to the world is his computer.
Production
Atelier de Production
de la Cambre (Adifac)
Vincent Gilot
Avenue Franklin Roosevelt, 27
1050 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)472 55 52 57
vgilot@ibbbs.be
C
competition
C
competition
Miriami Köögikombain Monsieur l’Assassin X
Miriam’s Food Processor
Murderer Alias X
EST, 2012, 5’
S.D.
Digital File
CH, 2012, 9’27’’
V.O. FR st GB
Digital File
Dir. : Andres Tenusaar
Sc. : Leelo Tungal, Peep Pedmanson
Mus. : Tiit Kikas
Myriam se prépare un milkshake. La poule s’intéresse beaucoup au robot culinaire mais,
en poussant sur le bouton, finit
par le renverser. Pendant que
Myriam repasse, la poule répare
le robot qui semble fonctionner.
Mais quand la maman veut l’utiliser, l’appareil tourne fou.
Myriam maakt een milkshake. De
kip is ook geïnteresseerd maar
drukt op een verkeerde knop en de
blender belandt op de grond. Terwijl Myriam strijkt, begint de kip de
blender zelf te herstellen. Het lijkt te
werken. Als moeder de blender wat
later wil gebruiken blijkt dat het
apparaat zot draait.
Myriam is making a milkshake
using the food processor. The
chicken is also interested in
using the appliance, but keeps
pressing the wrong buttons
eventually causing it to crash on
the floor. As Myriam is busy ironing, the chicken starts fixing the
food processor itself. It seems to
work. When mother wants to use
it later, it turns out the appliance
has gone berserk.
Production
OÜ Nukufilm, Andrus Raudsalu
Niine, 11
10414 Tallinn, EST
Tel. : +372 (0)6414307
nukufilm@nukufilm.ee
www.nukufilm.ee
Dir. / Sc. : Lynn Devillaz,
Antonio Veiras
Mus. : Sylvain Pellegrinelli,
Yanick Gerber
Linda, une petite fille rejetée par
son entourage, habite dans une
ville traumatisée par un tueur en
série. Un soir, elle surprend un
étrange personnage portant un
sac-à-dos duquel pend... un bras.
Linda, een klein meisje dat door
haar omgeving verstoten werd,
woont in een stad die getraumatiseerd wordt door een seriemoordenaar. Op een avond ziet
ze een vreemd personage. Hij
draagt een rugzak waaruit een
arm bengelt...
Linda is rejected by all those living around her in a small town
where a serial killer is prowling.
One evening, she sees a strange
person carrying a bag with an
arm sticking out of it.
Production
Hélium Films
Claude Barras
Rue Montelly, 46
1007 Lausanne, CH
Tel. : +41 21 544 86 02
festivals@heliumfilms.ch
www.heliumfilms.ch
51
52
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
C
competition
C
competition
C
competition
Mots de la carpe (Les)
Mountain
Much Better Now
My Bloody Lad
F, 2012, 3’55’’
S.D.
Digital File
GB, 2012, 3’34’’
S.D.
Digital File
A/I, 2012, 5’55’’
S.D.
Digital file
F, 2011, 2’34’’
S.D.
Digital File
Dir. : Lucrèce Andreae
Une salle ronde, des tables de
deux, des couples en face à face...
Au bout de quelques minutes, on
tourne, changez de cavalière, c’est
la règle du jeu !
Een ronde zaal, tweepersoonstafeltjes, koppels die oog in oog
tegenover elkaar zitten... Om de
paar minuten gaan de vrouwen
tegenover een andere man zitten.
Dat zijn de regels van het spel!
We are in a bar with two seats at
each table and a variety of couples... Every few minutes, the
women change tables- that’s the
rule of the game!
Production
École La Poudrière
Annick Teninge
La Cartoucherie, rue de Chony
26500 Bourg-les-Valence, F
Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08
Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07
contact@poudriere.eu
www.poudriere.eu
Dir. : David Prosser
Mus. : David Kamp
Trois Séoulites désespérés trou­
vent refuge dans une chaîne de
montages environnante.
Drie wanhopige Seoulieten voelen zich aangetrokken tot een
bergketen.
Three desperate Seoulites discover an affinity with the encompassing mountain range.
Production
Studio AKA
Nikki Kefford-White
Berwick Street, 30
W1F 8HR London, GB
Tel. : +44 (0)20 7434 3581
nikki@studioaka.co.uk
www.studioaka.co.uk
Dir. : Philipp Comarella,
Simon Griesser
Mus. : Silvio Canazès
Un signet est coincé dans un
livre oublié, un jour emporté par
le vent. Le signet découvre son
environnement et voyage de
page en page comme s’il surfait
sur l’océan, jouissant de la vie.
Quand la couverture du livre
se referme, la lumière révèle de
nouveaux enjeux.
Een bladwijzer zit vast in een
vergeten boek dat op zekere dag
door de wind omwaait. De bladwijzer ontdekt zijn omgeving
en beleeft de tijd van zijn leven
door te surfen over de pagina’s
die in golven veranderen. Als het
boekomslag sluit, duiken nieuwe
uitdagingen op.
A bookmark is stuck in a forgotten book that is one day
knocked over by wind. It discovers the environment surfing on
the pages that turn into ocean
waves, enjoying the ride of its
life. As the book cover closes
light reveals new challenges.
Production
Salon Alpin
Philipp Comorella
Pillersdorfgasse 8
1020 Wien, A
festival@salonalpin.net
http ://salonalpin.net
Dir. : Walter Dead
Mus. : Dirty Deeds
Un gamin joue au jeu vidéo
et est pris dans une haletante
course poursuite.
Een jongen speelt een videospelletje en raakt verwikkeld in een
spannende achtervolging.
A child is playing a video game
and gets caught up in a breathtaking chase.
Production
Quad Productions
François Brun
31-33 rue Madame de Sanzillon
92110 Clichy, F
Tel. : +33 (0)1 42 67 05 05
Fax. : +33 (0)1 42 67 05 04
françois.brun@quad.fr
www.quad.fr
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Nana Bobo
I, 2012, 4’27’’
V.O. st GB
Digital File
Dir. : Lucas Wild do Wale,
Andrea Cristofaro, Francesco
Mereu, Valentina Delmiglio
Mus. : Fulvio Chiara
Un homme bien mis débarque
dans une ville tropicale pour des
vacances en solitaire. Il dégage
une impression dérangeante.
Een keurige man arriveert in een
stad in de tropen waar hij een
rustige vakantie in zijn eentje wil
door brengen. Hij straalt onrust
uit.
A gentleman arrives at a tropical
city to spend a quiet holiday by
himself. But something seems to
upset him.
Production
CSC - Centro Sperimentale di
Cinematogrefia - Scuola Nazionale di Cinema
Stefania Gallo, Chiara Magri
Via Durandi, 10
10144 Turin, I
Tel. : +39 (0)11 94 73 284
Fax. : +39 (0)11 94 02 700
animazione@fondazionecsc.it
C
competition
Night of the Loving
Dead
GB, 2012, 8’53’’
V.O. GB
Digi Beta
Dir. : Anna Humphries
Sc. : Gina Moriarty, Toby Cohen,
Anna Humphries
Mus. : Gautier Galard
Lors de la Saint-Valentin, un adolescent éperdument amoureux
ramène accidentellement son
ancienne petite amie, décédée,
à la vie. Mais cet amour éternel
survivra-t-il avec une morte ?
Op een eenzame Valentijnsavond brengt een tiener zijn
gestorven vriendinnetje van
vroeger terug tot leven! Maar
kan een eeuwige liefde wel overleven nu de vrouw dood is?
C
competition
Norman
B, 2012, 10’
S.D.
Digital File
Dir. : Robbe Vervaeke
Sc. : Robbe Vervaeke, Rob Breyne
Mus. : Ruben De Gheselle
Norman est mal dans sa peau. Il
est obsédé par de petits détails
et a d’étranges habitudes. Seul
et inquiet, il erre dans la ville.
Car il lui faut surveiller les gens
bizarres. Vous ignorez ce dont ils
sont capables.
Norman kijkt tè hard. Hij is geobsedeerd door kleine details en
rare gewoontes. Nerveus en
alleen zwerft hij door de stad,
want rare mensen, daar moet je
voor op je hoede zijn. Wie weet
waartoe ze in staat zijn
On a lonely Valentine’s eve, a
lovesick teenager accidently
brings his old girlfriend back
from the dead! But will his everlasting love be quite as undying
now she’s deceased?
Norman looks too hard. He is
obsessed with small details and
strange habits. Nervous and
alone, he wanders through the
city. Because you have to watch
out for odd people. Who knows
what they’re capable of.
Production
Production
National Film and Television
School (NFTS)
Pete Smyth
Beaconsfield Studios, Station Road
HP9 1LG Beaconsfield, GB
Tel. : +44 (0)1494 671234
Fax. : +44 (0)1494 674042
info@nfts.co.uk
www.nftsfilm-tv.ac.uk
Cinnamon Entertainment
Barend Weyens
Lucas Munichstraat, 10
9000 Gent, B
Tel. : +32 (0)9 235 24 20
barend@cinnamon-entertainment.be
www.cinnamon-entertainment.be
C
competition
O Meu Nome
My Name
NL, 2012, 2’41’’
V.O. POR st GB
Digital File
Dir. : Ruben Monteiro
Dans l’histoire de ma famille, de
malheureux événements ont eu
une influence radicale sur ma
personne et ma façon d’être. Le
film décrit ces circonstances et
en particulier, l’histoire de mon
nom.
Mijn familiegeschiedenis is getekend door tal van ongelukkige
gebeurtenissen. Die hebben
een radikale invloed gehad op
de persoon die ik vandaag ben.
Deze film vertelt erover en ook
hoe ik aan mijn naam kwam.
During the history of my family,
several challenges and unfortunate events drastically shaped
the way I am as a person. ’O Meu
Nome’ is a story based on those
challenges and coincidences,
and in particular, how I got my
name.
Production
Ruben Monteiro
Juniusstraat, 65
2625XZ Delft, NL
Tel. : +31 657763537
ruben.ddf@gmail.com
53
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
C
competition
C
competition
C
competition
Oh Sheep!
Oh Willy...
Old Buddy
Once Upon a Time
D, 2012, 6’40’’
S.D.
Digital File
B/F/NL, 2011, 16’42’’
S.D.
Digital File
B, 2012, 4’40’’
V.O. MAY
Digital File
B, 2012, 5’27’’
S.D.
Digital File
Dir. : Gottfried Mentor
Mus. : Matthias Klein
Deux troupeaux de moutons
cherchent à sympathiser. Mais
les bergers sont en désaccord et
font tout pour les séparer. Une
tragi-comédie sociale.
Twee kudden schapen zoeken
toenadering. Maar de herders,
die met elkaar overhoop liggen,
doen alles om hen gescheiden te
houden. Een maatschappij-kritische tragikomedie.
Two flocks of sheep are searching for companionship. But their
shepherds, being at odds with
each other, do everything to
keep them separated. A sociocritical tragicomedy.
Production
Filmakademie
Baden-Wuerttemberg
Eva Steegmayer
Akademiehof, 10
71638 Ludwigsburg, D
Tel. : +49 176 832 666 97
eva.steegmayer@filmakademie.de
www.filmakademie.de
Dir. / Sc. : Emma de Swaef,
Marc James Roels
Mus. : Bram Meindersma
Forcé de retrouver ses racines de
naturiste, Willy échoue et renoue
avec une noble sauvagerie.
In een gedwongen zoektocht
naar zijn naturistische roots verzoent Willy zich met het lot van
de nobele wilde.
Forced to return to his naturist
roots, Willy bungles his way into
noble savagery.
Production
Beast Animation
Ben Tesseur
Oude Baan, 1D
2800 Mechelen, B
Tel. : +32 (0)15 636 828
ben@beastanimation.be
www.beastanimation.be
Dir. / Sc. : Olivier Dressen
Mus. : Manhand
Clip pour le plus important
groupe de hip-hop de Malaisie.
Un mélange coloré d’animations
loufoques et d’images tournées à
Kuala Lumpur
Clip voor de belangrijkste Hip
Hop groep in Maleisië. Een mix
van gekleurde animatie en van
de pot gerukte beelden opgenomen in Kuala Lumpur.
Music video for the most popular Hip Hop group in Malaysia
using a mix of colours and crazy
images shot in Kuala Lumpur.
Production
Hero Design
Olivier Dressen
Avenue Victor Jacob, 18
1040 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0) 497 906 733
olivier.dressen@gmail.com
www.designhero.tv
Dir. : Christopher Bolland,
David Collet, Morgane Delcourt,
William Denis, Mathieu Godet,
Pieter de Poortere, Antoine Tack,
Jonas Wimart
Sc. : Pieter de Poortere
Mus. : Joris Schoenmaeckers
Dickie, prince charmant peu
doué, doit se trouver une princesse s’il veut hériter du trône
de son père. À cette fin, il écume
tout le royaume et essaye toutes
les princesses du répertoire classique avant de finir par trouver...
la poupée de ses rêves.
De stuntelige droomprins Dickie
moet een prinses zien te vinden,
wil hij de troon van zijn vader
mogen overnemen. Hij schuimt
het hele koninkrijk af en probeert alle prinsessen uit de klassieke verhalen uit… tot hij de
pop van zijn dromen vindt.
Dickie, the rather clumsy prince
charming, has to find a princess
if he wants to inherit his father’s
throne. He therefore skims the
entire kingdom, trying all the
princesses of the classical tales
repertoire,and eventually finding... the doll of his dreams.
Production
Cargo Films, Canal +
c/o Autour de Minuit Productions
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
55
56
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
C
competition
One More Beer
BR, 2012, 58’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Pedro Conti, Alan Camilo
Mus. : Pedro Pastoriz, Jack Rubens
L’histoire se situe dans une
taverne nordique. Le personnage
principal est un viking drôle et
mal dégrossi, et surtout assoiffé.
“Nog een biertje” speelt zich af
in een herberg in Scandinavië en
het hoofdpersonage is een grappige ruige Viking die een vreselijke dorst heeft.
The movie takes place in a nordic tavern and main character is
a funny rough viking thirsty for
drinks.
competition
One More Time
Eshe Raz
RUS, 2010, 2’43’’
V.O. RUS
Digital File
Dir. : Nataliya Pavlyicheva,
Ekaterina Ovchinnikova,
Tatyana Okruznova, Alina Yakhyaeva,
Elena Petrova, Mariya Arkhipova
Mus. : Enrique Santeugini
Le souvenir d’une journée d’enfance, inlassablement répété.
Een herinnering aan een jeugdige dag wordt onophoudelijk
herhaald.
A childhood memory is recollected over and over again.
Production
Production
Pedro Conti
Av. Alvaro Machado Pedrosa 132, 31B
02245-000 Sao Paulo, BR
Tel. : +55 (0)11 38 32 92 09
pedro-conti@hotmail.com
www.pedroconti.com
Alexander Petrov studio
Schapova street, 10
150054 Yaroslavl, box 6, RU
petroff@yaroslavl.ru
Palmipedarium
F, 2012, 10’26’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Jérémy Clapin
Mus. : François-Eudes Chanfrault
Simon connaît bien les canards.
Ils font du bruit, volent, flottent, certains roulent aussi. Parfois tout devient très confus et
Simon s’égare.
Simon weet alles van eenden. Ze
maken lawaai, ze vliegen, ze drijven, sommigen rollen zelfs. Soms
wordt het allemaal heel verwarrend en raakt Simon de draad
kwijt.
Simon knows ducks well. They
make a noise, fly, float and some
even roll. Sometimes things get
very confusing and Simon loses
himself.
Production
Papy3D Productions
Richard Van Den Boom
43 boulevard Auguste Blanqui
75013 Paris, F
Tel. : +33 (0)6 03 91 41 79
rvdboom@papy3d.com
www.papy3d.com
C
competition
People Who Never
Stop (The)
F/J, 2012, 3’30’’
S.D.
Digital File
Dir. : Florian Piento
Mus. : Isamu Takai,
Tadashi Kitagawa
L’histoire d’une foule qui ne
s’arrête jamais, pour le meilleur
comme pour le pire.
Het verhaal van een menigte
die nooit stopt, ten goede of ten
kwade.
The story of a crowd that never
stops, for better or for worse.
Production
Florian Piento
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
C
competition
Picnic with Cake
Pishto uyeszhayet
Lizard and Frog
Pishto goes away
B, 2012, 5’30"
V. GB
Digital File
RUS, 2012, 8’32’’
S.D.
Digital File
Dir. : Macha Halberstadt,
Tom Van Gestel, Mercedes Marro
Sc. : Bart Uytdenhouwen
Mus. : Miguel Boels
Cette série de dessins animés
Pique-nique avec tarte est une
adaptation du livre éponyme
de Thé Tjong-Khing et a fait
l’objet d’une déclinaison cross
media. Chaque épisode repose
sur le même canevas narratif, le
pique-nique, la découverte de
la tarte volée, le démasquage
des voleurs et le partage de
tarte, et est raconté du point de
vue d’un autre animal.
Picknick met taart is een animatieserie naar het bekende, gelijknamige prentenboek van Thé TjongKhing. Elke van de 13 afleveringen
heeft dezelfde verhaallijn: de picknick, het vinden van de gestolen
taarten, het ontmaskeren van de
dieven en het goede einde met de
taart. Maar elke aflevering wordt
vertelt vanuit het standpunt van
een ander dier.
Picnic with Cake is an animated
series and cross media adaptation
of the famous picture book Picnic with Cake by Thé Tjong-Khing.
Each episode tells the central storyline of the picnic, the discovery
of the stolen cakes, the unmasking
of the thieves and the happy ending with cake and is told from the
perspective of another animal.
Production
Walking the Dog
Anton Roebben
Rue Deschampheleer, 24-26
1081 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)2 412 41 10
toon@walkingthedog.be
Dir. / Sc. : Sonya Kendel
Mus. : Jules Massenet, Elegie,
Gurzulf
Un jour d’automne, Pishto en a
marre de tout et décide de partir
définitivement.
Op een dag in de herfst heeft
Pishto er genoeg van en besluit
om voorgoed te vertrekken.
One autumn day Pishto got
fed up with everything. So he
decided to leave for good.
Production
School-Studio "SHAR"
Lyubov Gaidukova
Dolgorukovskaya str. 25
127006 Moscow, RUS
Tel. : +7 (0)499 978 47 78
sharstudia@gmail.com
www.sharstudio.com
competition
Placematch
B, 2012, 1’09’’
V.O. GB
Digital File
Dir. : L’Enclume
Sc. : Jérémie Mazurek,
Constantin Beine
Mus. : Paul Jadoul
Placematch, l’application la plus
rapide pour trouver vos amis.
Placematch, de snelste app om
vrienden te vinden.
Placematch is the fastest app for
finding your friends.
Production
L’Enclume
Nicolas Stinglhamber
Rue du Duc, 61
1150 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)2 256 74 72
diffusion@enclume-animation.com
www.enclume-animation.com
Posledny autobus
Last Bus (The)
SK, 2011, 16’
V.O. SK st GB
Digital File
Dir. : Martin Snopek
Sc. : Patrik Pass
Mus. : Jakub Ursiny
La saison de la chasse va commencer. Les animaux de la forêt
embarquent dans un bus pour
trouver un lieu sûr. Quand les
chasseurs arrêtent le bus en
pleine nuit, les passagers, craignant pour leur vie, dévoilent
leur vraie nature.
Het jachtseizoen begint. De dieren in het woud stappen in een
bus op zoek naar veiliger oorden.
Wanneer jagers in het midden
van de nacht de bus doen stoppen en iedereen voor zijn leven
vreest, onthullen de passagiers
hun ware aard.
It’s the start of the hunting season. The animals of the forest
board a small bus and flee to
safety. When hunters stop the
bus in the middle of the night
and all fear for their lives, the
passengers reveal their true
nature.
Production
Feel me film s.r.o.
Ivana Laucikova
Obrancov mieru, 100
969 01 Banska Stiavnica, SK
Tel. : +421 905 745 667
vava@feelmefilm.com
www.feelmefilm.com
57
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Printemps (Le)
F, 2012, 15’
S.D.
35 mm
Dir. / Sc. : Jérôme Boulbes
Mus. : Michel Korb
Un sanctuaire au plus profond de la forêt. Des masques
attendent, se préparent. La
musique démarre... On amène
une cage. À l’intérieur, attachée :
la victime. La fête peut commencer, une joyeuse célébration du
retour du printemps.
Een heiligdom diep in het woud.
Maskers wachten en maken zich
klaar. De muziek begint... Een
kooi wordt binnengebracht. In
de kooi bevindt zich het vastgebonden slachtoffer. Het feest kan
beginnen, een vrolijke ceremonie om de terugkeer van de lente
te vieren.
A sanctuary in the deep forest.
Masks are waiting and getting
ready. Music begins... A cage is
brought in. Inside is the victim.
The feast can begin: a joyful celebration of the return of spring.
Production
Lardux Films
Christian Pfohl
45ter rue de la Révolution
93100 Montreuil, F
Tel. : +33 (0)1 48 59 41 88
larduxfestival@hotmail.fr
www.lardux.com
C
competition
Pripad
C
competition
Case (The)
RE: AX aka Peace
Starts With Me
CZ, 2011, 4’46’’
S.D.
Digital File
GB, 2011, 1’30’’
S.D.
Digital File
Dir. : Martin Zivocky
Mus. : Honza
Dir. / Sc. : Max Hattler
Mus. : Eduardo Noya Schreus
Quand une affaire préoccupe un
détective jusqu’à l’obsession…
Jouant sur l’effet de miroir et la
répétition de formes abstraites,
RE:AX propose un voyage entre
action et réaction.
Als een zaak diep onder de huid
van een detective kruipt…
When the case gets deep under
the skin of one detective...
Production
Tomas Bata University
Tefánikova 2431
76001 Zlin, CZ
Tel. : +420 57 603 4210
studiuma@fmk.utb.cz
www.fmk.utb.cz
RE:AX neemt ons spelend met
spiegeleffecten en abstracte vormen mee op een tocht tussen
actie en reactie.
Exploring mirroring and feedback through abstract shapes,
RE:AX takes us on a journey of
action and reaction.
Production
Shooting People
Max Hattler
Anthony Cope Court, Chart Street 6
N1 6DF London, GB
katie@maxhattler.com
www.maxhattler.com
Rebird
B, 2012, 4’41’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. / Mus. : Koen De Gussem
Un prisonnier malade et solitaire se consume dans sa cellule
sordide. Un jour, il reçoit une
étrange boîte.
Een eenzame, zieke gevangene
slijt zijn dagen in een donkere,
smerige cel. Op een dag ontvangt hij een vreemde doos...
A ill and solitary prisoner is pining away in a squalid cell. One
day, he receives a strange box.
Production
RITS - Erasmus Hogeschool
Brussel
Laikin Chang
Antoine Dansaertstraat, 70
1000 Brussel, B
Tel. : +32 (0)2 507 14 11
laikin.chang@ehb.be
www.rits.be
59
60
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Réflexion
Reflection
F, 2012, 3’48’’
S.D.
Digital File
Dir. : Planktoon,
Yoshimichi Tamura
Sc. : Yoshimichi Tamura
Mus. : Guillaume Poyet
Louise rentre en toute hâte chez
elle pour se préparer à son rendez-vous galant. Très attachée à
son apparence, elle se retrouve
confrontée à son propre reflet
dans le miroir…
Louise komt in alle haast thuis en
maakt zich op voor een romantisch afspraakje. Daar ze groot
belang aan haar uiterlijk hecht
staat zij voor de spiegel oog in
oog met zichzelf...
Louise hurries home to get ready
for her date. Very attached to her
appearance, she is confronted
with her own reflection in the
mirror…
Production
Planktoon
34 boulevard des Italiens
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)6 07 42 18 60
contact@planktoon.com
www.planktoon.com
C
competition
Rew Day
BG, 2012, 6’40’’
V.O. GB
35 mm
Dir. / Sc. : Svilen Dimitrov
Mus. : Petko Manchev
La dernière journée de la vie d’un
homme rembobinée comme sur
une cassette vidéo jusqu’à l’instant de son lever, quand il ne sait
pas encore ce qui l’attend.
De laatste levensdag van een
man wordt teruggespoeld als
een videotape tot het moment
waarop hij opstaat en nog niet
weet wat hem te wachten staat...
The last day of a man’s life is seen
as on a videotape which is being
rewound to the moment he
wakes up in the morning, having
no idea what lays ahead.
Production
Miramar Film
Matey Konstantinov
Evlogi Georgiev Blvd 40
1124 Sofia, BG
Tel. : +359 2 946 3514
rew.day@miramarfilm.com
rewday.blogpost.com
C
competition
Rhapsodie pour
un pot-au-feu
F, 2012, 2’55’’
S.D.
Digital File
Dir. : Charlotte Cambon de
Lavalette, Stéphanie Mercier,
Soizic Mouton, Marion Roussel
Mus. : Laurent Courbier
Trois générations d’une même
famille cohabitent sous le
même toit dans une chorégraphie désaccordée. La mère, chef
d’orchestre de la famille, tente en
vain de les réunir à table pour le
dîner.
Drie generaties van een zelfde
familie leven samen onder hetzelfde dak. De moeder, hoofd
van de familie, probeert tevergeefs haar familie aan tafel te
krijgen.
Three generations of the same
family are living in discordant
harmony under the same roof.
The mother, the conductor of the
family, tries in vain to get them
all around the table for dinner.
Production
Gobelins
Moira Marguin
73 boulevard Saint-Marcel
75013 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 40 79 93 43
Fax. : +33 (0)1 40 79 92 71
mmarguin@gobelins.fr
www.gobelins.fr
C
competition
Rising Hope
D, 2012, 10’
S.D.
Digital File
Dir. : Milen Vitanov
Sc. : Vera Trajanova, Milen Vitanov
Mus. : Stefan Maria Schneider,
Marian Mentrup
Espoir Levant, un des chevaux les
plus rapides du monde, se met
soudainement à perdre. Grâce à
l’aide d’un nouvel ami, un chien
débrouillard, il reprend espoir et
redevient lui-même.
Rising Hope, het snelste paard
ter wereld, verliest plotseling
een koers. Met de hulp van een
nieuwe, zelfredzame, vriend
krijgt hij weer hoop en vindt hij
ook zichzelf terug.
Rising Hope, the world’s fastest horse, suddenly loses a race.
With the help of a new friend,
a jack-of-all-trades, self-relying
dog, his hope is restored and he
ultimately finds himself.
Production
HFF “Konrad Wolf”
Cristina Marx
Marlene-Dietrich-Allee, 11
14482 Postdam, D
Tel. : +49 (0)331 6202 564
distribution@hff-potsdam.de
www.hff-potsdam.de
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
C
C
Rossignols
en décembre
Sacrée Soirée
Satan la bite
Nightingales
in December
F, 2012, 5’53’’
S.D.
Digital File
B, 2012, 5’06’’
V.O. FR
Digital File
CDN, 2011, 3’
S.D.
Digital File
Dir. : Steve Michiels, Nicolas Balas,
Hugo Bodoukian Meyrant,
Thomas Bourdis, Rémi Cauquil,
Caroline Domergue, Laura Foglino,
Marie-Lou Gely, Jinfeng Lin,
François Mancone,
Stéphane Paccolat, Alexandre Rey,
Florian Vecchione, Danyang Wang,
Emilie Zamiri
Sc. : Steve Michiels
Mus. : Myriam Mestiaen
competition
Dir. : Theodore Ushev
Mus. : Spencer Krug,
Sunset Rubdown
Ce conte métaphorique et surréaliste évoque un voyage dans
les mémoires et la réalité quotidienne.
Deze metaforische en surrealistische vertelling gaat over een reis
doorheen herinneringen en de
dagelijkse realiteit.
This metaphorical surrealist tale
is about a trip through memories
and everyday reality.
Production
Festival du nouveau cinéma
de Montréal
Nicolas Girard Deltruc
Boulevard Saint-Laurent, 3805
H2W 1 X9 Montréal, CDN
Tel. : +1 (0)514 282 0004 #2225
aenjolras@nouveaucinema.ca
www.nouveaucinema.ca
competition
Bonhomme et sa femme s’apprêtent à passer une soirée tranquille devant la télévision. Mais
c’est une tout autre soirée qu’ils
vont vivre... et sacrée celle-là,
lorsque Bonhomme zappe sur
une autre chaîne...
Een man en zijn vrouw maken
zich klaar voor een rustig
avondje voor de buis. Maar dat
draait anders uit... hij moest dan
ook nodig naar een ander televisiekanaal zappen...
A man and his wife are preparing to spend a quiet evening
watching television. But things
turn out quite different... why, for
God’s sake, did he have to zap to
another channel?
competition
Dir. / Sc. : Jeanne Boukraa
Mus. : Max Merk
Au détour d’une rue, des bonnes
sœurs collent des affiches publicitaires afin d’organiser une chorale. Un homme placarde une
affiche pornographique par-dessus, tout en laissant apparaître
les numéros de la chorale. Des
adolescents avides d’expériences
sexuelles, voient l’affiche et terminent chez les bonnes sœurs
par accident.
En paar nonnetjes plakken een
affiche aan om reclame te maken
voor hun koor. Ze wordt echter
overplakt met een pornografische affiche, maar de nummers
van het nonnenkoor blijven
zichtbaar. Een paar tieners op
zoek naar seksuele ervaring zien
de pittige affiche en belanden bij
de nonnetjes.
Some nuns stick a poster up on a
wall at a street corner to organize a choir. A man sticks another
pornographic poster on top of
the first leaving the phone number of the choir visible. Some
teenagers, eager for sexual experience, see the poster and end
up at the convent.
Production
Supinfocom Arles
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
Production
Atelier de Production de
la Cambre (Adifac)
Vincent Gilot
Avenue Franklin Roosevelt, 27
1050 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)472 55 52 57
vgilot@ibbs.com
C
competition
Si j’étais un homme
If I Were a Man
B, 2012, 5’05’’
V.O. FR st FR
Digital File
Dir. / Sc. : Margot Reumont
Mus. : Cédric Castus
Cinq femmes décrivent tour à
tour la personne qu’elles seraient
si elles étaient un homme.
Vijf vrouwen beschrijven hoe het
zou zijn om een man te zijn.
Five women describe what they
would be like if they were a man.
Production
Atelier de Production de
la Cambre (Adifac)
Vincent Gilot
Avenue Franklin Roosevelt, 27
1050 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)472 55 52 57
vgilot@ibbbs.be
61
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
C
competition
Slug Invasion
DK, 2012, 6’01’’
V.O. GB
Digital File
Dir. : Morten Helgeland
Alors que le jour se lève dans une
banlieue de Norvège, un jardin
devient le terrain d’une guerre
sanglante entre des limaces
affamées et sanguinaires et une
vielle dame rangée. Tout est permis dans cette guerre de la faim.
Als boven een Noorse voorstad
de dag aanbreekt wordt één tuin
het decor voor een bloedige oorlog tussen hongerige moordslakken en een nette oude dame. In
honger en oorlog is alles geoorloofd !
As morning dawns over a Norwegian suburb, one garden will
become the staging ground of
a bloody war between hungry
killer-slugs and a tidy, elderly
woman. All is fair in hunger and
war.
Production
The Animation Workshop
Michelle Nardone
Kasernevej, 5
8800 Viborg, DK
Tel. : +45 (0)87 55 49 00
owfestival@animwork.dk
www.animwork.dk
competition
Slugabed’s Turbo
Juicer 4000
GB, 2012, 3’13’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Chris Ullens
Mus. : Slugabed
Dans cette comédie rétro-commerciale, Slugabed vend son
Presse-fruits Turbo 4000. Grâce à
l’animation image par image, le
procédé mécanique de l’appareil
transformera vos cassettes audio
en un délicieux jus de fruit. N’hésitez pas l’acheter !
In deze commerciële retro­
komedie verkoopt Slugabed zijn
Slugabed Turbo Juicer 4000. Via
beeld-per-beeld animatie transformeert het mechanisch proces
van de blender uw audiocassettes in een heerlijke fruitsmoothie.
Zeker kopen!
In this retro comedy infomercial, Slugabed is selling his
“Slugabed’s Turbo Juicer 4000”.
This juicer and its mini factorylike inner workings will transform your crushed audio tapes
through a stop-frame animated
process into the best juice you’ve
ever dreamed of. Buy it!
Production
Chris Ullens
Flat 32, Eagle House;
Eagle Wharf Road 30
N1 7EH London, GB
Tel. : +44 7962670968
christopher@ullens.net
Snail Trail
Snap
D, 2012, 3’
S.D.
Digital File
GB/B, 2012, 6’24’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Philipp Artus
Mus. : Philipp & Madalena Artus,
Graca
Un serpent invente la roue, vit
l’évolution culturelle avant de
revenir à ses origines.
Een slak vindt het wiel uit en
maakt een culturele evolutie
door om zo terug bij zijn oorsprong te komen.
A snail invents the wheel and
goes through a cultural evolution to finally get back to its origin.
Production
Academy of Media Arts Cologne
Ute Dilger
Peter Welter Platz, 2
50676 Cologne, D
Tel. : +49 221 20189330
ute.dilger@khm.de
www.khm.de
Dir. : Thomas G. Murphy, Hilere
Sc. : Thomas G. Murphy, Hilere,
Wim Tilkin
Mus. : Olaf Janssens
Des créatures aquatiques vivent
une vie idyllique dans les belles
cavernes sous-marines d’un lac
étourdissant. Un jeune animal
bouleverse complètement son
petit monde et démontre qu’il
faut parfois penser différemment
pour résoudre un problème.
In de grotten op de bodem van
een prachtig ondergronds meer
leven waterwezens een idyllisch
leven. Een jonge “water haggis”
zet hun wereldje echter op zijn
kop en bewijst dat je soms eens
op een andere manier moet
denken om een probleem op te
lossen.
The Water Haggis live an idyllic
life beneath a stunning lake & in
their beautiful underwater cavern. A young Water Haggis turns
their little world upside down
and proves that sometimes you
to have to think differently to
solve a problem.
Production
StreamLine
Brent Wilkey
Lange Schipstraat, 11
2800 Mechelen, B
Tel. : +32 (0)15 34 24 14 / +32
(0)497 57 66 77
Fax. : +32 (0)15 34 24 99
tom@SL-int.com
www.SL-int.com
63
64
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
C
Snore Train
Sœur et frère
competition
CDN, 2012, 2’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Kamil Chajder
competition
Sister and Brother
F, 2012, 4’02’’
S.D.
Digital File
C
competition
Solipsist
Sweater
USA, 2011, 10’09’’
S.D.
Digital File
B, 2012, 4’01’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. / Mus. : Andrew Huang
Dir. : Marie Vieillevie
Un homme ne parvient pas à
trouver le sommeil dans un train.
Het lukt de man maar niet om op
de trein in te dommelen.
A man can’t fall asleep on a train.
Production
Mel Hoppenheim School –
Concordia University
De Maisonneuve Blv W, 1455
H36 IM8 Montréal, CDN
Tel. : +1 (0)514 848 24 24
cinema@concordia.ca
Une jeune fille vit une relation
très complice avec son frère aîné.
Een meisje heeft een innige verstandhouding met haar oudere
broer.
The story of a young girl and the
very close friendship she has
with her elder brother.
Production
École La Poudrière
Annick Teninge
La Cartoucherie, rue de Chony
26500 Bourg-les-Valence, F
Tel. : +33 (0)4 75 82 08 08
Fax. : +33 (0)4 75 82 08 07
contact@poudriere.eu
www.poudriere.eu
Une fantaisie psychédélique en
trois parties sur des êtres dont
l’esprit et le corps convergent et
fusionnent.
Een driedelige psychedelische
fantasy film over andere wereldse
wezens wier geest en lichaam
convergeren tot een geheel.
A three-part psychedelic fantasy
film about other worldly beings
whose minds and bodies converge into one entity.
Production
Moo Studios & Future You
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
Dir. : Filip Sterckx
Mus. : Willow
Un homme entreprend
voyage au fond de l’océan.
un
Een man onderneemt een reis
naar de bodem van de oceaan.
A man sets out on a trip to the
bottom of the ocean.
Production
Pierre Schreuder, Filip Sterckx
B.St.De Rijcklaan, 32
3001 Heverlee, B
Tel. : +32 (0)485 822 004
filipsterckx@yahoo.com
www.filipsterckx.be
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Théorie de la Pieuvre
(La)
Octopus’ Theory
F, 2012, 1’47’’
V.O. FR
Digital File
Dir. : Thomas Chene
Un gars va à un distributeur pour
prendre un soda, un autre gars
l’interrompt avant qu’il ne choisisse sa boisson, et commence à
lui raconter...
Een jongen stapt naar een
drankautomaat en wil een
drankje kopen. Hij wordt tegengehouden door een andere jongen die hem een verontrustend
verhaal vertelt....
A guy goes to a vending machine
to get a soda, but another guy
shows up and stops him before
he can get his drink? He tells him
a disturbing story.
Production
LISAA (L’Institut Supérieur des
Arts Appliqués)
8 square Henri Delormel
75014 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 45 43 02 02
festivals.lisaa@gmail.com
www.lisaa.com
C
competition
Three Boons of
a Politician
IND, 2012, 5’52’’
V.O. HIN st GB
Digital File
Dir. / Sc. : Abhilash Jose
Mus. : Venkatram Vishwanathan
Un gros politicien véreux débite
inlassablement les mêmes
fausses promesses au peuple.
Pendant qu’il bourre le crâne
des gens avec ses mensonges,
le commun des mortels continue de subir son sort, toujours
inchangé, pendant les sécheresses et les inondations. Grâce
au contrôle des médias, le politicien retourne toutes les situations en sa faveur.
Een corrupte zwaarlijvige politieker overstelpt de mensen met
valse beloftes. Hij brainwasht het
gewone volk met zijn uitspraken
maar hun lot blijft onveranderd,
met droogte en overstromingen.
Dank zij zijn controle over de
media weet hij alles in zijn voordeel te keren.
A big fat corrupt politician keeps
making the people false promises. Though the politician floods
the minds of commoners with
all his lies, the plight of common
man remains unchanged, be it
drought or flood. Controlling the
media, the politician turns everything in his favour.
Production
National Institute of Design
Paldi 380007 Ahmedabad, IND
Tel. : +91 79 26 62 36 92
Fax. : +91 79 26 62 11 67
sekharm@nid.edu
www.nid.edu
C
competition
TOM & Die Bienenkönigin
TOM & The queen bee
D, 2011, 5’
V.GB
Digital File
Dir. : Andreas Hykade
Sc. : Andreas Hykade,
Martin Lickleder
Mus. : Florian Käppler,
Daniel Requardt
Les abeilles ne peuvent aider
TOM cette fois-ci, car elles
attendent l’arrivée de la reine.
Tom s’en fiche. Tout ce qu’il veut,
c’est une tranche de pain avec de
la confiture à la fraise et du miel
jusqu’au moment où arrive enfin
la reine...
Ditmaal kunnen de bijen TOM
niet helpen omdat ze wachten
op de koningin. TOM trekt het
zich niet aan. Het enige wat hij
wil is een sneetje brood met
aardbeienconfituur en honing.
Tot de koningin arriveert...
The bees can´t help TOM this
time, as they are waiting for
the queen bee to arrive. TOM
doesn´t care. All he wants is a
slice of bread with strawberry
jam and honey - until the queen
bee finally arrives...
Production
Studio Film Bilder GmbH
Thomas Meyer-Hermann
Ostendstr. 106
70188 Stuttgart, D
Tel. : +49 (0)711 48 10 27
Fax. : +49 (0)711 48 91 925
studio@filmbilder.de
www.filmbilder.de
C
competition
Topo Glassato
al Cioccolato
Frosted Chocolate
Mouse
I, 2011, 2’40’’
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Donato Sansone
Mus. : Enrico Ascoli
Une vision sombre et surréaliste
dans laquelle les éléments se
perdent dans un tourbillon infini.
Een dromerige, donkere en surrealistische visie waarin elementen rondvliegen in een oneindige wervelwind.
A dreamlike, dark and surreal
vision in which the same elements endlessly swirl around.
Production
Milkyeyes
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
65
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
C
competition
C
competition
Tram
Trois Petits Chats
Tunnel
F, 2012, 7’
S.D.
Digital File
F, 2012, 5’55’’
S.D.
Digital File
IR, 2012, 7’20’’
V.O. ARA st GB
Digital File
Dir. / Sc. : Michaela Pavlatova
Mus. : Petr Marek
C’est le train-train quotidien pour
la conductrice du Tram. Comme
chaque matin, les hommes montent pour aller au boulot, un
par un, tous les mêmes, silencieux, gris, indifférents. Ce jour-là
pourtant, au rythme des tickets
introduits dans le composteur, la
conductrice s’émoustille et le véhicule s’érotise. Musique maestro !
De dagelijkse routine van een
trambestuurster. Zoals elke ochtend stappen dezelfde stille, grijze
en onverschillige mannen één
voor één op, op weg naar hun
werk. Misschien komt het door
het ritme van de tickets in de
betaalautomaat, maar vandaag
geraakt de bestuurster volledig
opgewonden en verandert de
hele tram in een erotisch feest.
Music maestro!
Just another ordinary day for
the tram driver; men get into her
tram one by one on their daily
trip to work. They are all the same,
silent and indifferent. However,
today, in rhythm to the tickets
being inserted into the stamping machine, the tram driver’s
senses are aroused and her tram
becomes suddenly erotic.
Music maestro please!
Production
Sacrebleu Productions
Ron Dyens
10 bis rue Bisson
75020 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 25 30 27
Fax. : +33 (0)1 53 75 25 91
distribution@sacrebleuprod.com
www.sacrebleuprod.com
Dir. : Benoît Delaunay,
Albane Hertault Lacoste,
Maïwenn Le Borgne,
Alexia Provoost
Un petit chat est témoin de la
perte de sa famille.
Een kleine kat is getuige van het
verlies van zijn familie.
A little cat witnesses the passing
of his family.
Production
Supinfocom Arles
c/o Autour de Minuit Productions
Nicolas Schmerkin
21 rue Henri Monnier
75009 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 81 17 28
Fax. : +33 (0)1 42 81 17 29
festivals@autourdeminuit.com
www.autourdeminuit.com
Dir. / Sc. : Maryam Kashkoolinia
Mus. : Hossein Mafi
L’étrange voyage d’un homme
pour ramener une chèvre...
Een man maakt een vreemde reis
om een geit terug te brengen.
The strange journey of a man
who wants to bring his goat back
Production
Maryam Kashkooliniai
Unit 6, No 42 Zafar Street,
Shariati Ave
1911773538 Teheran, IR
Tel. : +98 (0)21 2227 22 06
kashkoolinia@yahoo.com
C
competition
Vendedor de Humo (El)
Smoke Seller (The)
E, 2012, 6’35’’
S.D.
Digital File
Dir. : Jaime Maestro Sellés
Sc. : Alejandro Monreal Landete
Mus. : Twelve Dolls
Gagner sa vie en rendant les
gens heureux ne devrait pas
être très difficile. Cependant, les
choses ne sont parfois pas aussi
simples...
Je brood verdienen door andere
mensen gelukkig te maken kan
niet heel moeilijk zijn. Hoewel,
de dingen zijn niet allemaal zo
eenvoudig...
Making a living making people
happy shouldn’t be difficult;
sometimes, however, things are
not what they seem, and everything gets complicated...
Production
Primerframe
Carlos Escutia Garcia
Andres Julia, 7B
46008 Madrid, E
Tel. : +34 (0)96 20 69 898
distribucion@primerframe.com
www.primerframe.com
67
68
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
C
competition
Vie et mort de l’illustre
Grigori Efimovitch
Raspoutine
Life and Death of
the Illustrious Grigori
Efimovitch Raspoutine
F, 2012, 10’25’’
V.O. FR st GB
Digital File
Dir. / Sc. : Céline Devaux
Mus. : Flavien Berger
Au début du XXe siècle, un moine
errant arrive à la cour des derniers tsars de Russie : Raspoutine. Négligé et lubrique, le moujik s’introduit néanmoins dans le
cénacle de la famille impériale.
Ce qui n’est pas au goût de certains aristocrates...
Begin 20ste eeuw arriveert een
zwervende monnik aan het hof
van de laatste tsaar van Rusland:
Raspoetin. Hij ziet er verwaarloosd en geil uit maar speelt het
toch klaar om door te dringen
tot de kring van de keizerlijke
familie. Dit tegen de zin van
sommige aristocraten...
In the early twentieth century, a
wandering monk arrives at the
court of the last Tsar of Russia:
Rasputin. Neglected and lustful,
the mujik is nevertheless introduced into the inner circle of the
imperial family. Which is not to
the taste of some aristocrats...
Production
École Nationale Supérieure
des Arts Décoratifs (ENSAD)
Laure Vignalou
31 rue d’ULM
75005 Paris, F
Tel. : +33 (0)1 42 34 97 00
laure.vignalou@ensad.fr
www.ensad.fr
competition
Vie sexuelle des
dinosaures (La)
Sexual Life of
Dinosaurs (The)
B, 2012, 2’40’’
S.D.
Digital File
Dir. : Delphine Hermans
Mus. : Gauthier Simon
C’est le printemps...
Production
Camera-etc
Jean-Luc Slock
Rue de Visé, 490
4020 Liège, B
Tel. : +32 (0)4 253 59 97
Fax. : +32 (0)4 252 56 31
info@camera-etc.be
www.camera-etc.be
competition
Villa Antropoff
Wake (De)
EST/LV, 2012, 13’04’’
S.D.
35 mm
B, 2012, 22'
V.O. NL
Digital File
Dir. / Sc. : Vladimir Leschiov,
Kaspar Jancis
Mus. : Kaspar Jancis
Dir. : Pieter Coudyzer
Sc. : Pieter Coudyzer,
Geert Van Goethem
Un homme n’a rien d’autre à
perdre que son rêve. Pour faire
de ce rêve réalité, il entreprend
un voyage dangereux. Mais sa
destination finale n’est pas celle
qu’il croit.
Ce thriller psychologique raconte
l’histoire d’un homme replié sur
lui-même, dont la femme est
dans le coma suite à un accident
de voiture.
Het is lente...
It’s Springtime...
C
Een man heeft niets te verliezen behalve zijn droom. Om die
waar te maken onderneemt hij
een gevaarlijke reis. Maar zijn
eindbestemming is niet wat hij
dacht...
A man has nothing to lose except
his dream. To make that dream
come true the man embarks on a
dangerous journey. But his destination is not what he thought it
would be.
Production
Lunohod Animation Studio
Vladimir Leschiov
Ropazu iela 30-43
1039 Riga, LV
Tel. : +371 (0)67 43 60 13
vl@lunohod.lv
www.lunohod.lv
Deze psychologische thriller
vertelt ons het verhaal van een
in zichzelf gekeerde man wiens
vrouw door een ongeluk in coma
ligt.
This psychological thriller tells
the story of an introverted man,
whose wife is in a coma after a
car accident.
Production
S.O.I.L.
Linda Sterckx
Av. de Stalingrad, 8
1000 Bruxelles, B
Tel. : +32 (0)2 213 18 82
info@soilart.be
www.soilart.be
Courts métrages – Kortfilms – Shorts
C
competition
Wallflower Tango
D, 2011, 7’14’’
S.D.
Digital File
Dir. : Wolfram Kampffmeyer
Sc. : Sebastian Feld
Mus. : Sebastian Bartmann
La lutte que mène Charlotte
contre un voleur pour récupérer
son coûteux diamant se transforme en un tango passionné.
L’agression se transforme en histoire d’amour mais les protagonistes oublient que l’arrivée de la
police est imminente.
De strijd om de kostbare diamant van Charlotte mondt uit
in een passionele tango tussen
haar en dief Kalle. Agressie wordt
liefde en ze vergeten dat de politie elk ogenblik kan arriveren.
A fight for Charlotte’s valuable
diamond between her and the
thief Kalle transforms into a passionate tango dance. Aggression
becomes love and they forget
the police will be there soon.
C
competition
Yi Chang Ge Ming
Zhong Hai Wei Lai De
Ji Ding Yi De Xing Wei
Some Actions Which
Haven’t Been Defined
Yet In The Revolution
PRC, 2011, 12’22”
S.D.
Digital File
Dir. / Sc. : Xun Sun
Mus. : Jin Shan
Nous sommes des humains
vivant dans un coin particulier
de la terre. Nous subissons tant
de lois et de contrôles. Comment
se trouver ? Disposons-nous du
temps nécessaire pour analyser
notre propre comportement
dans un processus historique ?
Wij zijn mensen die in een
bepaald hoekje van de aarde
leven. Wij onderwerpen ons aan
zoveel regels. Hoe kunnen we
onszelf daarin vinden? Hebben
wij tijd genoeg om ons eigen
gedrag in zo’n historisch proces te
begrijpen?
Production
Filmakademie
Baden-Wuerttemberg
Eva Steegmayer
Akademiehof, 10
71638 Ludwigsburg, D
Tel. : +49 176 832 666 97
festivals@filmakademie.de
www.filmakademie.de
We human beings all live in one
particular corner on the earth.
We all submit to so many rules.
How to find ourselves? Do we
have time enough to see analyse
our own behavior in this historic
process?
Production
π Animation Studio
Xun Sun
56 Du Art District, Heiqiao village,
chaoyang, n°5
100015 Beijing, PRC
Tel. : +86 (0)10 6436 1539
Fax. : +86 (0)10 6436 1539
g362005@163.com
69
Commercials & music-videos
C
ette section inclut des vidéos
musicales et des spots publicitaires, mais aussi d’autres types
de films courts: messages viraux,
identités de chaînes.
I
n deze sectie vind je videoclips
en publiciteitsfilms, maar ook
andere korte filmtypes, zoals
virals (webfilmpjes) en broadcast
designs (leaders, huisstijlen enz.).
his section also includes
music videos and commercials, but also virals, broadcast
design etc.
Clips
Videoclips
Music-videos
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
And And, Mirai Mizue, J, 2011, 6’50’’, Digital File
Converse “Doyathing”, Jamie Hewlett, GB/F, 2012, 5’06”, Digital File
Demoni, Theodore Ushev, BG/CDN/D, 2012, 3’45’’, Digital File
Franky’s Princess, Gerlando Infuso, F/B, 2012, 3’48’’, Digital File
Gotye “Easy Way Out”, Darcy Prendergast, AUS, 2012, 2’13’’, Digital File
Nobody’s Fool / Over you, Alexandra Kardinar, Volker Schlecht, D, 2012, 3’20’’, Digital File
Old Buddy, Olivier Dressen, B, 2012, 4’40’’, Digital File
Peuple de l’herbe (Le) “Parler le Fracas”, Wasaru, F, 2012, 4’26’’, Digital File
Timber Timbre “Do I Have the Power” (unofficial video), Carlos de Carvalho, F, 2011, 4’52’’, Digital File
Pubs
❙
❙
❙
❙
❙
❙
T
Publiciteitsfilms
Commercials
BBC “Stadium UK”, Pete Candeland, GB, 2012, 2’40’’, Digital File
Butterfly Effect (The), Dan Sumich, GB, 2012, 3’08’’, Digital File
Good Books “Metamorphosis”, Buck, USA, 2012, 2’42’’, Digital File
Persol “A Year of Sun”, Kevin Dart, Stéphane Coedel, GB, 2012, 1’, Digital File
Russian Railways “175 years of Russian Railways”, Alexander Petrov, Dima Petrov, RUS, 2012, 1’, Digital File
Wiedzmin 2: Zabojcy Krolow / Witcher 2 (The): Assassins of Kings (Cinematic Intro), Tomek Baginski, PL, 2012, 3’53’’, Digital File
71
Rétrospectives – Retrospectieven – Retrospectives
© Ottomani
Animazioni al dente Animazioni al dente Animazioni al dente
P
lus connue ces derniers
temps pour ses spécialités
bungabunguesques, la péninsule italienne abrite quelques
animateurs remarquables ; leur
travail sort généralement des
sentiers battus avec une santé
que l’on qualifiera inévitablement de revigorante. En voici
rassemblés quelques spécimens
parmi les plus graphiques, inspirés voire déjantés. Une sélection
confiée aux bons soins de Paola
Bristot et Andrea Martignoni
d’Ottomani Laboratorio.
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
A
l is Italië de laatste tijd beter
bekend als land van de
bunga bunga, toch mogen we
niet vergeten dat er in dat land
ook een paar opmerkelijke animatiefilmers rondlopen. Hun
werk verlaat in grote mate de
platgetreden paden en dat werkt
heerlijk verfrissend. Deze compilatie, samengesteld door Paola
Bristot en Andrea Martignoni
van het Ottomani Laboratorio,
bevat een paar van de meest
veelbetekenende grafisch uiterst
geïnspireerde en enigszins van
de pot gerukte specimen.
B
etter known lately for its
bunga bunga specialities, the
Italian peninsula is also home
to some remarkable animators.
Their work is usually very original
and invigorating as can be seen
from these specimens collected
from some of the most graphic,
inspired or even crazy examples.
A selection entrusted to Paola
Bristot and Andrea Martignoni
from Ottomani Laboratorio.
Journey of the Birdboy (The), Chiara Ambrosio, 2007, 4’23’’
Giallo a Milano, Sergio Basso, Lorenzo Latrofa, 2009, 6’51’’ ❙ Djuma, Michele Bernardi, 2012, 3’50’’
Fobie del Guardrail (Le), Marco Capellacci, 2012, 5’ ❙ Funambola (La), Roberto Catani, 2002, 6’
Dieci Cadute, Nicola Console, 2012, 17’57’’ ❙ Percorso#0009-0410, Igor Imhoff, 2010, 4’28’’
Aztrokitifk & Mario Show, Ivan Manuppelli, Gianluca Lo Presti, 2008, 5’
Arithmétique, Giovani Munari, Dalila Rovazzani, 2010, 4’ ❙ Imago, Beatrice Pucci, 2008, 5’50’’
Ci sono gli spiriti, Alvise Renzini, 2009, 6’20’’ ❙ Corpus No Body, Saul Saguatti, Audrey Coïaniz, 2010, 6’
Topo Glassato al cioccolato, Donato Sansone aka Milkyeyes, 2011, 2’40’’ ❙ Silenziosa-Mente, Alessia Travaglini, 2011, 5’
© Borge Ring
Børge Ring, orfèvre Børge Ring, Meester Børge Ring,
des métaphores
van de Metafoor
Master Craftsman
of Metaphors
M
usicien, cartooniste, animateur et réalisateur, Børge
Ring a eu, de son propre aveu, la
chance de naître à une époque
où l’on faisait de l’animation
avec un crayon et du papier. Ring
manie la métaphore visuelle
avec un sens inné du raccourci
narratif et nous raconte des histoires de vie pleines d’émotion.
Dans les années 1960–1970, c’est
un animateur incontournable sur
la plupart des productions de
long métrage en Europe. Il remporte l’Oscar en 1985 avec Anna
et Bella.
❙
❙
❙
❙
❙
M
uzikant, cartoonist, animator en filmmaker Børge
Ring had naar eigen zeggen
het geluk geboren te worden in
een tijd toen animatiefilms nog
gemaakt werden met potlood en
papier. Ring hanteert de visuele
metafoor met een aangeboren
zin voor de ellips in levensverhalen die bruisen van emotie. In de
jaren 1960-70 was hij niet weg
te denken uit het merendeel
van lange animatiefilms die in
Europa gemaakt werden. In 1985
won hij een Oscar met Anna et
Bella.
M
usician, cartoonist, animator and film maker, Børge
Ring admits that he was lucky
enough to be born during a
time when animation was being
created with a pencil and paper.
He was one of the leading animators on most of the animated features produced in Europe
during the 60s and 70s. Oscar
winner in 1985 for Anna & Bella,
Ring is able to work a visual
metaphor with an innate sense
of narrative minimalism, telling
stories full of emotion.
A Natural Born Animator, Willem Wisselink, 2011, 25’ ❙ Lokkend Goud Of Gouden Lokken, 1958, 5’05”
Rooksignalen Uit Amerika, 1961, 2’10” ❙ Köpfchen Klassen Loterie, 1965, 2’ ❙ Man en Paard, 1968, 6’
Postbus 51: Spaareffekten, 1973, 1’ ❙ Scotties: Rainbow, 1975, 30” ❙ Scotties: Mansize, 1975, 30”
Anjerfonds, 1983, 1’ Nico©Rama: Animated by his friends, 2004, 50” ❙ Anton: Pilot, 2001, 5’
Oh My Darling, 1978, 7’ ❙ Anna & Bella, 1984, 7’30” ❙ Run Of The Mill, 1999, 8’24”
73
74
Rétrospectives – RetrospectiEven – Retrospectives
© Autour de Minuit
Ciné Grand Lux
Ciné Grand Lux
Ciné Grand Lux
P
V
U
armi les mystérieuses contrées
d’où nous vous ramenons
chaque année des pépites, le
Luxembourg manquait jusqu’ici
à l’appel. Erreur aujourd’hui réparée, avec ce programme de courts
métrages et de pilotes ambitieux,
drôle et diversifié, qui démontre
à quel point le Grand-Duché de
Luxembourg est désormais une
terre d’animation, tant pour la
stop motion que pour le dessin
animé.
Avec l’aide du Film Fund
Luxembourg.
an alle geheimzinnige contreien waar wij elk jaar
snoepjes vandaan brengen ontbrak Luxemburg tot nu toe aan
het appel. Dat is een euvel dat wij
dit jaar goedmaken met een programma ambitieuze, grappige
en rijk verscheiden korte animatiefilms en pilots, dat bewijst dat
het Groothertogdom Luxemburg
voortaan tot de animatielanden
gerekend mag worden, zowel op
het vlak van stop-motion animatie als van tekenfilm.
p till now, Luxembourg was
missing from the list of mysterious places from where we
bring you some little gems. The
error has been repaired today
with this programme of ambitious, funny and diverse shorts
and pilots, which demonstrates
just how much the Grand Duchy
of Luxembourg is now a land of
not only stop motion but also
cartoon animation.
With help from Film Fund
Luxembourg.
Met de steun van het Film Fund
Luxembourg.
❙ Percy et ses amis, Federico Milella, 11’15’’ ❙ Rose & Violet, Claude Grosch, Luc Otter, 26’
❙ Una Furtiva Lagrima, Carlo Vogele, 3’08’’ ❙ Le Gardien du nid, Olivier Pesch, 3’30’’
❙ The Fall of the House of Usher, Raul Garcia, 16’51’’
© D.R.
Au Cœur de
l’Europe
In het Hart
van Europa
At the Heart of
Europe
L
D
A
e cinéma d’animation en provenance d’Europe centrale
et septentrionale repose sur une
longue tradition d’excellence. Le
présent programme, composé
par ANIFEST, le festival du film
d’animation tchèque, fait le point
sur l’animation contemporaine
et propose une sélection des
meilleurs films récents issus du
Groupe de Visegrád : République
tchèque, Hongrie, Pologne et Slovaquie.
e animatiefilm uit het midden
en het noorden van Europa
kan bogen op een lange en rijke
traditie. Het hier voorgestelde programma, dat werd samengesteld
door ANIFEST, het Tsjechische festival van de animatiefilm, maakt
de balans op van de hedendaagse
animatiefilm met een selectie
van de beste recente films van de
Visegrádgroep – de Tsjechische
Republiek, Hongarije, Polen en
Slovakije.
Avec l’aide du Centre tchèque,
de l’Institut polonais et de l’Institut
Ballassi de Bruxelles.
Met de steun van het Tsejchisch
Centrum, het Pools Instituut en
het Ballassi Instituut in Brussel.
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
nimation coming from central and northern Europe
has a long history of excellence.
This programme, made up by
the Czech animation festival,
ANIFEST, gives an overview of
contemporary animation and
offers a selection of the best
recent films from VisegradCzech Republic, Hungary, Poland
and Slovakia.
With help from the Czech Centre,
the Polish Institute and the
Ballassi Institute of Brussels.
Paper Box, Zbigniew Czapla, PL, 2011, 9’ ❙ Sleepincord (Snepowina), Marta Pajek, PL, 2010, 14’
Traps, Renata Gąsiorowska, PL, 2011, 5’ ❙ Případ, Martin Živocký, CZ, 2011, 4’46’’
Nesejdeš z cesty, Veronika Szemlová, CZ, 2011, 7’16’’
Otto Wichterle, Zuzana Bahulová, CZ, 2011, 5’30’’
Saudade Festival, Martin Tomori, SK, 2011, 2’57’’ ❙ tWINs, Peter Budinský, SK, 2011, 5’37’’
Láska na prvý pohled, Veronika Kocourková, SK, 2011, 4’20’’ ❙ Pygmalion, Katalin Egely, H, 2011, 1’
Sajnalóm, Árpád Hermán, H, 2011, 3’59’’ ❙ Patakiskola, Péter Vácz, H, 2010, 1’54’’
Simon vagyok (I Am Simon), Tünde Molnár, H, 2009, 11’40’’.
Rétrospectives
– RetrospectiEven
métrages
angspeelfilm
Lon gs m
étrages
– L angspeelf
ilm s ––Retrospectives
Feature s
© Andrew Stanton / Calarts
Giants’ First Steps
Giants’ First Steps
Giants’ First Steps
J
J
J
ohn Lasseter, Nick Park et
Andrew Stanton aussi ont
commencé petit ! Rassemblés par
Ron Diamond, voici les premiers
pas des plus grands réalisateurs
d’animation de chez Disney,
Pixar, Dreamworks ou Aardman !
Retrouvez aussi leurs « line tests »
et premiers courts métrages, ainsi
que ceux de Henry Selick, David
Silverman, John Musker, Ron Clements, Eric Goldberg, Pete Docter
et quelques autres. Pleins de trouvailles et de facéties, leurs films
d’école et de fin d’études à UCLA
ou ailleurs révèlent en germe les
talents que l’on sait.
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
ohn Lasseter, Nick Park en
Andrew Stanton zijn ook klein
begonnen!
Ron Diamond verzamelde in
dit programma de allereerste
filmpasjes van de grootste animatiefilmers van Disney, Pixar,
Dreamworks en Aardman. Daar
bovenop worden hun “line tests”
en hun eerste kortfilms vertoond,
samen met die van Henry Selick,
David Silverman, John Musker,
Ron Clements, Eric Goldberg, Pete
Docter en anderen. Hun UCLA
studentenfilms en eindwerken
zitten vol aardige vondsten en
grappen en men herkent onmiddellijk hun ontluikende talent.
ohn Lasseter, Nick Park and
Andrew Stanton also started out small! Diamond has put
together the first steps in animation of some of the greatest
animators from Disney, Pixar,
Dreamworks or Aardman. You
can also see their line tests and
first shorts, along with others
from Henry Selick, David Silverman, John Musker, Ron
Clements, Eric Goldberg, Pete
Docter and others. Full of discoveries and jokes, their school
and graduation films from UCLA
or elsewhere already reveal the
talents we know today.
Jack and The Beanstock, Nick Park, GB, 1971, 4’09’’ ❙ Paws, Kirk Wise, USA, 1983,1’49’’ ❙ Child Proof, Kirk Wise, USA, 1984, 2’02’’
Winter, Pete Docter, USA, 1988,1’40’’ ❙ Palm Springs, Pete Docter, USA, 1989, 1’55’’ ❙ Next Door, Pete Docter, USA, 1990, 3’20’’
Time for Love, Carlos Saldahna, USA, 1994, 4’19’’ ❙ The Daymaker, Chris Wedge, USA, 1982, 7’23’’
Tuber’s Two Step, Chris Wedge, USA, 1985, 1’17’’ ❙ Phases, Henry Selick, USA, 1975, 6’ ❙ Frannie’s Christmas, Mike Mitchell, USA, 1992, 3’42’’
The Strange Case of Mr. Donnybrook’s Boredom, David Silverman, USA, 1981, 5’33’’ ❙ Shades of Sherlock Holmes!, Ron Clements, USA, 1972, 14’28’’
Little Darlin’, John Musker, USA, 1977, 6’09’’ ❙ For Sale, Eric Goldberg, USA, 1973, 2’15’’
Good Old Fashioned Cartoon Violence, Eric Goldberg, USA, 1974, 2’14’’ ❙ A Birthday, Brenda Chapman, USA, 1987, 4’02’’
Let’s Misbehave, Kevin Lima, USA, 1983, 1’58’’ ❙ Fun With Father, Chris Sanders, USA, 1983, 2’03’’
Somewhere in the Arctic,Andrew Stanton, USA, 1986, 3’48’’ ❙ A Story, Andrew Stanton, USA, 1987, 4’32’’
Lady and The Lamp, John Lasseter, USA, 1979, 4’23’’ ❙ Nightmare, John Lasseter, USA, 1979, 5’11’’
Indian Animation
Today
Indian Animation
Today
Indian Animation
Today
L
D
T
’industrie du cinéma d’animation indien repose sur
la sous-traitance et impose ses
standards, creusant le fossé entre
business et création. Des écoles
comme le NID, National Institute
of Design, hauts lieux de créativité, se battent pour faire naître
une production originale locale.
Cette sélection révèle les forces
émergentes et mêle films d’étudiants et d’indépendants, pubs,
films ethniques et satiriques.
❙
❙
❙
❙
e Indische animatiefilm leunt
sterk aan bij de industrie die
haar normen oplegt, maar toch
slaat hij een brug tussen commercie en creatie. Scholen zoals het
NID (National Institute of Design),
waar het bruist van de creativiteit,
sparen zich geen moeite om een
originele lokale animatieproductie op de sporen te krijgen. Deze
selectie, die bestaat uit films van
studenten en onafhankelijke productiehuizen, reclamefilms, etnische en satirische films, biedt een
gevarieerd overzicht van wat er in
de Indische animatie vandaag allemaal broedt.
© D.R.
he Indian animation industry
is based on outsourcing and
imposing its standards, widening the gap between business
and creation. Schools like the
highly creative National Institute
of Design (NID) are fighting hard
to bring about an original local
production. This programme
shows the emerging forces and
mixes student and independent
films, commercials and ethnic
and satirical works.
The Boygyaneek Blues, Rajiv Kaustubh, Partha Prashant, 2006, 2’42’’ ❙ The River name Kopai (Kopai), Partha Pratim Das, 2008, 12’02’’
The Calling, Vasanth Kumar, 2010, 9’40’’ ❙ Journey to Nagaland, Aditi Chitre, 2010, 25’50’’ ❙ In Divine Interest, Pradeep Patil, 2011, 3’13’’
Season’s Gweetings, Aloke Shetty, Rajiv Eipe, 2012, 1’48’’ ❙ Woman (Naayo), Shaheb Ram Tudu, 2012, 6’34’’
Return to the Jungle (Promo), Vaibhav Kumaresh, 2012, 2’45’’ ❙ Bajo La almohada, Isabel Herguera, 2012, 8’05’’
75
Futuranima
métrages
angspeelfilm
Lon gs m
étrages – L angspeelf
ilm s – Feature
s
© The Animation Workshop
The Animation
Workshop
The Animation
Workshop
The Animation
Workshop
F
F
ocus door Peter Dyring-Olsen
op de filosofie, de opleiding
en de positie die de school The
Animation Workshop inneemt
in de ontwikkelingsstrategie van
de Deense animatie-industrie.
De lezing wordt geïllustreerd
met een tiental films van studenten, die blijk geven van een
gevoel voor bijtende humor.
T
he Animation Workshop is
a Danish animation school
with a reputation that rates it as
one of the top places for both
industrial and artistic animation
training. Peter Dyring Olsen will
explain the teaching methods
and show a few of the best films
produced there over the past
few years.
Met de steun van het Danish
Cultural Institute / Benelux
With help from The Danish
Cultural Institute / Benelux
ocus sur la philosophie, les
formations et le positionnement de l’école dans la stratégie
de développement de l’industrie
animée danoise. Le tout illustré
par une dizaine de films d’étudiants au sens de l’humour bien
affûté. Présentation d’une des
meilleures écoles de cinéma
d’animation d’Europe par Peter
Drying-Olsen, historien d’art et
directeur de projets.
Avec l’aide du Danish Cultural
Institute / Benelux
❙
❙
❙
❙
❙
❙
❙
Slug Invasion, Morten Helgeland, 2012, 6’01’’ ❙ The Saga of Biôrn, Benjamin Kousholt, 2011, 7’06’’
Ride of Passage, Christian Bøving-Andersen, 2012, 4’56’’
Captain Awesome: The Rumble in The Concrete Jungle, Ercan Bozdogan, 2011, 8’00’’
The Backwater Gospel, Bo Mathorne, 2011, 9’31’’ ❙ Out of a Forest, Tobias Gundorff Boesen, 2010, 5’53’’
Elk Hair Caddis, Magnus Igland Møller, Peter Smith, Anders Brogaard Jepsen, Alice Holme, 2010, 4’26’’
Leitmotif, Jeanette Nørgaard, Mette Ilene Holmriis, Marie Jørgensen, Marie Thorhauge, 2009, 7’08’’
Salma, Martín Sand Vallespir, 2011, 4’17’’ ❙ Office Noise, Mads Johansen, 2008, 3’45’’
© D.R.
Les Coulisses de
la stop motion
Achter de schermen Behind the scenes
van de stop-motion of stop motion
D
A
es films récents réalisés
en poupées animées sont
analysés dans le détail par leurs
auteurs, création des marionnettes, animation, intégration
des personnages dans les décors
réels ou virtuels, compositing,
effets spéciaux, etc. À travers des
films comme Oh Willy, lauréat du
Cartoon d’Or, la trilogie romantique Par les fenêtres et Émilie,
entrez dans les coulisses d’une
technique toujours plus sophistiquée.
nalyse van drie recente poppenfilms – Oh Willy, winnaar
van de Cartoon d’Or, Par les fenêtres en Émilie : het maken van de
poppen, de animatie, het integreren van de personages in de
– reële of virtuele – decors, compositing, speciale effecten en zo
voort. Kortom, een blik achter de
coulissen van een techniek die
alsmaar gesofisticeerder wordt.
S
ome recent animated puppet films will be analyzed in
detail by their film makers: creating the puppets, animation,
implementation into the real or
virtual sets, compositing, special
effects etc. Take a look behind
the scenes of this ever evolving
technique with Cartoon d’Or
winner Oh Willy, the romantic trilogy Par les Fenêtres and Émilie.
77
78
Futuranima
© Vincent Perriot - Professeur Cyclope
La B.D. numérique
La B.D. numérique
La B.D. numérique
L
M
D
a B.D. numérique va connaître
une année 2013 riche voire
révolutionnaire : de nombreux
projets de magazines en ligne
ou de B.D. pour tablettes vont en
effet voir le jour. Le plus attendu
sans doute : Le Professeur Cyclope,
un magazine qui n’existera qu’en
ligne, avec des B.D. inédites,
adaptées à ces nouveaux formats, et qui contracte les frontières entre B.D., animation et
numérique.
Avec Fabien Vehlmann (scénariste de
Spirou, Seuls, Le Marquis d’Anaon),
Gwen de Bonneval (scénariste de
Messire Guillaume et dessinateur) et
Olivier Van Vaerenbergh (journaliste
indépendant et responsable de
Coiffeurs pour dames).
et een aanzienlijke reeks
online magazineprojecten
en stripverhalen voor iPad in de
maak, wordt 2013 voor het digitale stripverhaal een rijk en zelfs
revolutionair jaar. Het project waar
zonder twijfel het meest naar uitgekeken wordt, is Le Professeur
Cyclope, een exclusief online tijdschrift met nieuwe en onuitgebrachte stripverhalen, afgestemd
op de nieuwe digitale formats
waarin de grenzen tussen stripverhaal en animatiefilm steeds verder
vervagen.
Met Fabien Vehlmann (scenarist
van Spirou, Seuls, Marquis d’Anaon),
Gwen De Bonneval (scenariste van
Messire Guillaume en tekenaar) en
Olivier Van Vaerenbergh (onafhankelijk journalist en verantwoordelijke
voor Coiffeur pour dames).
igital comics are heading
for a rich and even revolutionary year ahead, with many
projects for online magazines
or comics for tablets ready to
see the light of day. Probably
the most eagerly awaited is Le
Professeur Cyclope, a magazine
exclusively for the internet, with
new strips adapted to these new
formats that are blurring the
boundaries between, comics,
animation and digital.
With Fabien Vehlmann (scriptwriter
of Spirou, Seuls, Marquis d’Anaon)
Gwen De Bonneval (scriptwriter of
Messire Guillaume and illustrator)
and Olivier Van Vaerenbergh (freelance journalist and Head of Coiffeur
pour dames).
© Piste Rouge
Sound Design
avec Bruno Seznec
Sound Design
avec Bruno Seznec
Sound Design
avec Bruno Seznec
C
D
T
e sound supervisor (designer
et mixeur) talentueux et
manager de studio (Piste Rouge)
nous fait part de son expérience
avisée en tant que responsable
du son dans de nombreux longs
métrages d’animation. Il a en
effet dirigé : Zarafa, Le Tableau,
Allez raconte !, Kirikou et la Sorcière, Ernest et Célestine et, tout
récemment, le très attendu Aya
de Yopougon, pour lequel la
bande-son a été tout particulièrement déterminante.
e getalenteerde sound
superviser (designer and
mixer) en manager van studio
Piste Rouge Bruno Seznec vertelt ons over zijn rijke ervaring
als eindverantwoordelijke voor
het geluid van diverse animatiefilms, waaronder Zarafa, Le
Tableau, Allez Raconte!, Kirikou et
la Sorcière, Ernest et Célestine en
recent nog het langverwachte
Aya de Yopougon, waarvoor de
klankband uitzonderlijk belangrijk was.
alented sound designer
and manager of the Piste
Rouge studio, Bruno Seznec will
tell us about the experience of
looking after the sound on a
number of animated features
including Zarafa, Le Tableau, Allez
Raconte !, Kirikou and the Sorceress, Ernest and Célestine, and just
recently, the much awaited Aya
of Yop City, where the soundtrack
played a particularly crucial role
in the film.
Futuranima
métrages
angspeelfilm
Lon gs m
étrages – L angspeelf
ilm s – Feature
s
© Le Laboratoire d’images
Le laboratoire
d’images
Le Laboratoire
d’images
Le Laboratoire
d’images
L
H
L
e Laboratoire d’images est
une collection de films d’animation résultant d’une collaboration inhabituelle et originale
entre illustrateurs confirmés et
étudiants d’écoles d’animation.
Ici, il y sera question des films
de Jean-François Martin, Laurent
Durieux et Éric Lambé, réalisés
avec les écoles Supinfocom Arles
ou Albert Jacquard à Namur.
http://lelaboratoiredimages.
com/
Avec Laurent Durieux, Éric Lambé,
Jean-François Martin,
Christian Janicot, initiateur du
projet et auteur de la collection,
et Philippe Moins, modérateur
de la rencontre.
et “Laboratoire d’Images” is
een verzameling animatiefilms die ontstonden uit een uitzonderlijke en hoogst originele
samenwerking tussen bekende
illustrators en studenten van de
animatiefilmschool. De hier voorgestelde werken werden gemaakt
door Jean-François Martin, Laurent
Durieux en Éric Lambé in samenwerking met studenten van de
Supinfocom school in Arles en de
Albert Jacquardschool in Namen.
http://lelaboratoiredimages.
com/
Met Laurent Durieux, éric Lambé,
Jean-François Martin, Christian
Janicot, initiator van het project en
samensteller van de verzameling.
Moderator: Philippe Moins.
e Laboratoire d’Images is a
collection of animation films
resulting from an unusual and
original partnership between
confirmed illustrators and students from animation schools.
Anima will be screening films by
Jean-François Martin, Laurent
Durieux and Éric Lambé, made
with the schools Supinfocom
in Arles or Albert Jacquard in
Namur.
With the artists Laurent Durieux,
Éric Lambé, Jean-François Martin,
Christian Janicot, initiator of the
project and author of the collection
and Philippe Moins, moderator
of the meeting.
❙ Rubika, Claire Baudean, 3’58’’ ❙ Hellville, Laurent Durieux, 3’51’’
❙ Deux îles, Éric Lambé, 5’34’’ ❙ L’Inventeur, Jean-François Martin, 4’38’’
© Cinéart
Making of Pinocchio Making of Pinocchio Making of Pinocchio
L
e studio bruxellois Walking
the Dog a assuré 30 % de
l’animation et une bonne partie
de l’« Ink and Painting » du film
d’Enzo D’Alò Pinocchio. Il a expérimenté une nouvelle façon de
travailler, car le film – c’est une
première – a été entièrement
réalisé avec le logiciel ToonBoom. Il a supervisé les versions
française et néerlandaise et a
organisé la coproduction européenne.
D
Avec Pierre Urbain,-line producer
et Paul De Blieck, lead animator.
Met Pierre Urbain, line producer
en Paul De Blieck, lead animator.
e Brusselse studio Walking
the Dog stond in voor 30%
van de animatie en een groot
deel van de “Ink and Painting”
van Enzo D’Alò’s Pinocchio. Deze
film was een belangrijk experiment, want het was de eerste
keer dat een animatiefilm integraal met ToonBoom software
gemaakt werd. Walking the
Dog superviseerde de Franse en
Nederlandse versies en coördineerde de Europese coproductie.
T
he Brussels studio Walking
the Dog looked after 30%
of the animation and most of
the ink and painting for Enzo
D’Alò’s film Pinocchio. The studio
experimented with a new way of
working as the film was the first
to be made using the ToonBoom
software, and it also supervised
the French and Dutch versions
and organized the European coproduction.
With Pierre Urbain (Line producer)
and Paul De Blieck (Lead animator).
79
Futuranima
© Sacrebleu Productions/Negativ Film
Masterclass
Masterclass
Masterclass
Michaela Pavlátová Michaela Pavlátová Michaela Pavlátová
E
lle a un penchant certain
pour la provocation et l’érotisme au féminin. Elle a le don
de transférer sa verve à l’écran
et de raconter ses histoires par
la seule grâce du langage visuel.
Elle fait simple et mouche à tous
les coups. Comment s’y prendelle ? Comment construire un
récit exclusivement visuel, comment le rythmer ? La réalisatrice
tchèque du « multiprimé » Tram
revient sur sa démarche et son
travail.
Avec Michaela Pavlátová.
Avec l’aide du Centre tchèque
de Bruxelles.
P
avlatova heeft een onmiskenbare voorliefde voor vrouwelijke erotiek. Zij beschikt bovendien over de zeldzame gave om
haar vuur en gloed op het scherm
te doen afstralen en haar verhalen uitsluitend visueel te vertellen. Zij houdt het simpel en elke
keer is het er recht op. Hoe krijgt
ze het voor mekaar? Hoe bouw je
een verhaal zuiver visueel op, hoe
krijg je daar het juiste ritme in?
De Tsjechische maakster van het
veelbekroonde Tram komt praten over haar uitgangspunten en
werkwijze.
Met Michaela Pavlátová.
Met de steun van het Tsjechisch
Centrum in Brussel.
S
he has a penchant for provocation and female eroticism.
She has the gift of being able
to transfer her wit to the screen
and tell her stories in a visual,
simple and effective language.
How does she do it? How can
you create and pace an exclusively visual story? The Czech film
maker of the multi award-winning short Tram, will be looking
back on her approach and work.
With Michaela Pavlatova.
With help from the Czech Centre
of Brussels.
81
82
événement – evenement – events
© Feroumont – de Pins
Benoît Feroumont
vs Arthur de Pins
Benoît Feroumont
vs Arthur de Pins
Benoît Feroumont
vs Arthur de Pins
L
D
e eerste is Brusselaar. Hij
maakte de affiche van
Anima en scoorde hoog met de
strip Le Royaume. Hij is ook een
uitmuntende animatiefilmer. De
tweede is Parisien wiens Pêchés
Mignons een referentiewerk werd
in de humoristische strip voor
volwassenen. Hij is tevens de
auteur van de serie Zombillénium
en werkt op dit ogenblik aan een
filmbewerking. De twee heren
zijn ideaal geplaatst voor een
steekspel in hun specialiteit en
het belooft dan ook een memorabel grafisch tornooi te worden.
T
Met Benoît Feroumont, Arthur de Pins
en Olivier Van Vaerenbergh.
This session is organized in collaboration with the Brüsel bookshop.
e premier est Bruxellois. Il
a réalisé l’affiche d’Anima
et cartonne en B.D. avec Le
Royaume ; il émerveille aussi en
animation. Le second est Parisien
et il a fait de ses Péchés Mignons
une référence de la B.D. d’humour adulte. Il est l’auteur de la
série Zombillénium et travaille
actuellement à son adaptation
animée. Les deux sont idéalement placés pour jouter autour
de leurs spécialités dans une
impro graphique qui promet.
Avec Benoît Feroumont,
Arthur de Pins et Olivier Van
Vaerenbergh.
Cette séance est organisée en collaboration avec la librairie Brüsel.
© Renaud Fang
he first is from Brussels. He
created this year’s poster for
Anima and has a hit on his hands
with the comic book Le Royaume;
he’s also a pretty good animator! The second is from Paris and
has made his Pêchés Mignons a
reference of the adult humour
comic book; he’s currently working on the animated adaptation
of Zombillénium. The two are
ideally placed to joust around
their specialties in a graphic
battle that holds much promise.
With Benoît Feroumont, Arthur de Pins
and Olivier Van Vaerenbergh.
In samenwerking met boekhandel
Brüsel.
PechaKucha
PechaKucha
PechaKucha
L
“P
P
e PechaKucha est un concept
de présentation de projets né
au Japon et qui signifie « blabla ».
Chaque participant commente
pour le public 20 images qui sont
projetées chacune 20 secondes
sur un grand écran, ni plus ni
moins. Le public découvre ainsi
un projet, un univers ou une histoire que l’auteur choisit de nous
raconter.
En présence des pitcheurs.
Une soirée Maison des Auteurs
SACD / SCAM.
PechaKucha est organisé en
Belgique par Alok Nandi :
http://pechakucha.architempo.net/
echaKucha” is een presentatieconcept afkomstig uit
Japan dat zoveel betekent als
“blabla”.
Elke deelnemer commentarieert
voor een publiek 20 beelden die
elk exact 20 seconden lang op
groot scherm getoond worden.
Binnen dat tijdsbestek moet de
auteur het publiek inwijden en
warm maken voor zijn project,
zijn wereld of zijn verhaal.
In aanwezigheid van de pitchers.
Een avond van het Huis van de
Auteurs SACD / SCAM.
PechaKucha wordt in België
georganiseerd door Alok Nandi :
http://pechakucha.architempo.net/
echaKucha, meaning chitchat, is a concept from Japan
for presenting projects.
Each participant comments on
20 slides that are each shown
on a big screen for no longer
than 20 seconds. In this way the
audience discovers a project, a
universe or a story depending on
what the author decides to talk
about.
With the project pitchers.
A Maison des Auteurs SACD /
SCAM event
Pecha-Kucha is organized in
Belgium by Alok Nandi:
http://pechakucha.architempo.net/
événement
– evenement
– events
métrages
angspeelfilm
Lon gs m
étrages – L angspeelf
ilm
s – Feature
s
© HFF Konrad Wolf
Cartoon d’Or
Cartoon d’Or
Cartoon d’Or
D
D
A
écerné par Cartoon, l’association européenne du film
d’animation avec le soutien du
programme MEDIA, le Cartoon
d’Or récompense le meilleur
court métrage européen de
l’année parmi les films primés
dans les principaux festivals
européens, dont Anima. De quoi
retrouver quelques temps forts
déjà passés ou bien présents.
e Europese vereniging
voor animatiefilm Cartoon
bekroont elk jaar een film met de
“Cartoon d’Or”, de prijs voor de
beste Europese animatiefilm. Deze
felbegeerde prijs wordt uitgereikt
met de steun van het MEDIA programma van de Europese Commissie en wordt gekozen uit het
lijstje animatiefilms dat het voorbije jaar op de belangrijkste Europese animatiefestivals – waaronder Anima – bekroond werd.
warded by Cartoon, the
European association of
animation films, with support
from the MEDIA programme,
the Cartoon d’Or rewards the
best European short film of the
year, chosen from films that have
won prizes at major European
festivals, including Anima. A programme that lets you catch up
with some very special past or
recent moments.
❚ Zing, Kyra Buschor, Cynthia Collins, D, 2011, 7’31’’ ❚ Oh Willy..., Emma de Swaef, Marc James Roels, B/F/NL, 2012, 16’42’’
❚ Tram, Michaela Pavlatova, F/CZ, 2012, 7’ ❚ Edmond Was a Donkey (Edmond était un âne), Franck Dion, F/CDN, 2012, 15’04’’
❚ Flamingo Pride, Tomer Eshed, D, 2011, 6’2’’
83
– Tentoonstelling
– Exhibition
métrages
angspeelfilm
Lon gs m
étrages –Exposition
L angspeelf
ilm s – Feature
s
© Olivier Pesch
Magie de
la stop motion
De Magie van
Stop-motion
The magic of stopmotion animation
P
W
B
ar quels artifices des poupées
inertes, faites de métal, de
latex et de tissu, se mettent-elles
à respirer, à se mouvoir et à nous
émouvoir, au même titre qu’un
véritable acteur de cinéma ?
À travers des films récents réalisés en Belgique et au Luxembourg, Par les fenêtres, une
trilogie de Christophe Gautry
et Arnaud Demuynck, Émilie
d’Olivier Pesch et le lauréat du
Cartoon d’Or Oh Willy d’Emma
De Swaef et Marc James Roels,
l’exposition montre les coulisses
de la réalisation d’un film en stop
motion. Les marionnettes sont
installées dans les décors avec
leurs accessoires, comme dans
l’attente du geste magique de
leur créateur.
elke ingenieuze kunstgrepen wekken levensloze
poppen van metaal, latex en stof
tot leven en laten hen ademen,
bewegen en ons ontroeren zoals
een levensechte acteur ?
Aan de hand van de recente films
gemaakt in België en Luxemburg
– Par les fenêtres een trilogie van
Christophe Gautry en Arnaud
Demuynck, Emilie door Olivier
Pesch en winnaar van de Cartoon d’Or Oh Willy door Emma De
Swaef en Marc James Roels, toont
hoe het er achter de schermen
van een film in “stop-motion” aan
toegaat. De poppen worden in
hun decors geplaatst en wachten
op het magische gebaar van hun
schepper.
y which ingenious tricks are
inanimate metal, latex and
cloth puppets brought to life
and made to breathe, move and
touch us like real live actors? On
the occasion of the recent stopmotion animation films made
in Belgium/Luxemburg – Par
les fenêtres (Christophe Gautry
and Arnaud Demuynck), Émilie
(Olivier Pesch) and Cartoon d’Or
winner Oh Willy (Emma De Swaef
& Marc James Roels), this exhibition takes you behind the scenes
of stop-motion animation. The
puppets are put on ’the set’ to
wait for their creator’s magic
gesture.
85
invités - genodigden - guests
© DR
© DR
Anca Damian
(RO)
Enzo D’Alò
(I)
C
onsidéré comme une des
principales figures de l’animation européenne, il est le seul
à pouvoir mettre à son actif cinq
longs métrages d’animation, tous
sortis avec succès dans le monde
entier (La Flèche Bleue, La Mouette
et le chat, Momo à la conquète du
monde, Opopomoz et aujourd’hui
Pinocchio). Ses films ont remporté
de nombreux prix dans les festivals internationaux. Il a également
dirigé des vidéos musicales et des
séries animées pour la télévision.
Son livre Le Prince et la cité de
sable publié chez Mondadori est
basé sur le sujet d’un futur long
métrage d’animation.
D
eze Italiaanse regisseur, scenarioschrijver en muzikant
wordt beschouwd als een van
Europa’s meest vooraanstaande
animatiefilmers. Hij is de enige
die vijf lange animatiefilms op
zijn actief heeft die alle vijf met
succes in de zalen werden uitgebracht in alle uithoeken van de
wereld: La Freccia Azzurra, 1996,
La Gabbianella e il Gatto (Lucky en
Zorba), 1998, Momo a la Conquista
del tempo, Opopomoz (2003) en
nu dus Pinocchio. Met zijn films
verzamelde hij een hele resem
prijzen op internationale festivals.
Hij maakte ook muziekvideo’s en
animatieseries voor televisie.
Zijn boek Il Principe Della Citta del
Sabbia, dat in 2008 uitgebracht
werd bij Mondadori, is gebaseerd
op het onderwerp van een
toekomstige animatiefilm.
I
talian film director, screenwriter
and musician, Enzo D’Alò is considered to be one of the major figures in European animation, and the
only person to have five successful
international features to his name
(How the Toys Saved Christmas, Lucky
& Zorba, Momo, Opopomoz and
currently Pinocchio). His films have
been rewarded with many prizes in
festivals all over the world. He has
also directed music videos and animated series for the TV.
His book, The Prince of the City of
Sand, published by Mondadori is
based on a subject for a future
feature animation.
© DR
N
é en Roumanie en 1962, elle
obtient un doctorat en arts,
cinéma et média à l’Académie du
théâtre et des arts cinématographiques. Après ses études, elle
travaille comme réalisatrice, scénariste, directrice photo pour des
longs métrages et des documentaires. Le Voyage de Monsieur Crulic
est son deuxième long métrage.
Très remarqué dans les festivals
internationaux, il emporte le Cristal d’Annecy en 2012.
G
eboren Roemenië 1962.
Damian behaalde het doctoraat in de kunsten, film en media
aan de Film- en theateracademie.
Na haar studie maakte zij langspeelfilms en documentaires
als regisseur, scenarist en/of als
directeur fotografie. Crulic - Drumul Spre Dincolo (Crulic - The Path
To Beyond) is haar tweede langspeelfilm. Zij won er vorig jaar de
Cristal d’Annecy mee en reisde
langs tal van internationale festivals.
A
nca Damian was born in
Romania in 1962. After graduating with a PhD in Arts, Film
and Media from the Acadamy of
Theatre and Film Arts, she worked
as a film director, screenwriter
and photo director for features
and documentaries. Crulic: The
Path to Beyond is her second feature. Highly acclaimed at international festivals, it was awarded
the Annecy Cristal in 2012.
© Christel Cavaciuti
Gwen de Bonneval
Arthur de Pins
(F)
S
igne aussi sous le pseudo de
Gwen.
Né en 1973. Après des premiers
travaux dans la presse jeunesse,
il publie Samedi et Dimanche
avec Fabien Vehlmann pour la
collection Poisson Pilote chez
Dargaud. Il dessine aussi les Gilgamesh, La vierge froide et autres
racontars et L’Esprit perdu, ces
deux derniers étant retenus
à Angoulême. Toujours avec
Fabien Vehlmann, il vient de
publier Les Derniers jours d’un
immortel.
G
wen de Bonneval – die vaak
signeert als ’Gwen’ – werd
geboren in 1973. Hij zette zijn
eerste stappen als striptekenaar
in diverse jeugdtijdschriften. Zijn
eerste publicatie was Samedi
et Dimanche, een samenwerking met Fabien Vehlmann in
de Collection Poisson Pilote van
Dargaud. Hij tekende ook Gilgamesh, La vierge froide et autres
racontars en L’Esprit perdu, die
allebei geselecteerd werden voor
het festival van Angoulême. Hij
publiceerde zopas Les Derniers
jours d’un immortel, opnieuw
samen met Fabien Vehlmann.
G
wen de Bonneval, aka Gwen,
was born in 1973. After starting out in children’s press, she
published Samedi et Dimanche
with Fabien Vehlmann for Dargaud’s Poisson Pilote collection.
She also illustrated Gilgamesh,
La Vierge froide et autres racontars
and L’Esprit perdu, two of which
were selected at Angoulême.
Along with Fabien Vehlmann,
she has recently published Les
Derniers Jours d’un immortel.
(F)
A
rthur de Pins a d’abord réalisé trois courts métrages
(dont Géraldine et La Révolution
des crabes) ainsi que diverses
séries TV ou pubs. Il rejoint
ensuite le camp de la bande
dessinée. Trois séries portent son
nom : Péchés Mignons, Zombillénium et La Marche du crabe. Désireux de retourner à ses premiers
amours, il travaille en parallèle
du tome 3 de Zombillénium à
l’adaptation en long métrage de
cette même série.
D
e Pins debuteerde met kortfilms (waaronder Géraldine
en La Révolution des Crabes) en
werkte mee aan diverse televisieseries en reclamefilms. Zijn aandacht verschoof vervolgens naar
het stripverhaal, met drie reeksen:
Péchés Mignons, Zombillénium
en La Marche du Crabe. Maar zijn
eerste liefde, de animatiefilm, liet
hem niet los. En dus werkt hij op
dit ogenblik tegelijk aan deel drie
van Zombillénium en een filmadaptatie van de reeks.
A
rthur de Pins started out
making shorts including Géraldine and The Crab Revolution,
along with various TV series and
commercials. He then tried his
hand at comic strips and created
three series: Péchés Mignons,
Zombillénium and La Marche du
Crabe. Eager to return to his first
love, he is currently working
on the 3rd Zombillénium and its
adaptation into a feature film.
87
88
invités - genodigden - guests
© DR
© DR
Paul De Blieck
(B)
A
près des études de cinéma
d’animation au KASK, à
Gand, Paul travaille, à partir de
1989, comme intervalliste et
assistant animateur pour des
séries et des pubs. Il élargit ses
compétences comme animateur 2D sur des longs, L’Étoile de
Laura, Mullewapp, etc. Il est aussi
storyboarder, layoutman développeur de personnages, superviseur de l’animation, animateur
d’effets spéciaux. Il a été un des
animateurs principaux de Pinocchio, d’Enzo D’Alò.
N
a een opleiding animatie
aan de KASK in Gent werkte
Paul vanaf 1989 als in-betweener en assistent animator voor
series en reclamefilms. Geleidelijk breidde hij zijn werkterrein uit tot 2D animatie voor
langspeelfilms als Lauras Stern
en Mullewapp. Hij maakt ook
storyboards en animeert speciale effecten. Hij was een van
de hoofdanimatoren van Enzo
d’Alò’s Pinocchio.
A
fter studies in Animation
at KASK, in Ghent, Paul de
Blieck started out in 1989 as
an inbetweener and assistant
animator for series and commercials. He went on to work as
a 2D animator on features like
Laura’s Star and Mullewapp. He is
also a storyboarder, layout man,
character designer, animation
supervisor and special effects
animator. He was recently one
of the main animators on Enzo
d’Alò’s Pinocchio.
© DR
Arnaud Demuynck
Ron Diamond
(B)
A
uteur, réalisateur, scénariste
et producteur indépendant,
actif dans le domaine du court
métrage d’animation sur la
région transfrontalière Wallonie
/ Bruxelles / Nord-Pas-de-Calais,
il en est devenu un protagoniste
incontournable, en tant que producteur. En tant que réalisateur,
on lui doit entre autres deux
trilogies : Chorégraphique avec
Signes de vie (2004), À l’ombre du
voile (2006) et L’Évasion (2007) ;
poétique avec Un spectacle interrompu, Le Concile lunatique et La
Vita Nuova, réalisés avec Christophe Gautry.
O
nafhankelijk auteur, filmmaker, scenarioschrijver en
producent Arnaud Demuynck is
actief als maker van korte animatiefilms in het grensgebied tussen Wallonië en de Région NordPas de Calais. Als producent is hij
zonder meer een vaste waarde.
Als filmmaker kennen we hem
vooral van twee drieluiken: het
choreografische drieluik Signes
de vie (2004) – A l’ombre du voile
(2006) – L’Évasion (2007) en het
poëtische drieluik Un spectacle
interrompu – Le Concile lunatique – La Vita Nuova, beide in
samenwerking met Christophe
Gautry.
W
riter, film director, screenwriter and independent
producer working in animated
shorts within the Wallonie, Brussels and Nord Pas de Calais
regions, Arnaud Demuynck has
become an important player in
animation production. His film
directing work includes two trilogies: choreographic with Signes
de vie (2004) À L’Ombre du voile
(2006) and L’Évasion (2007) and
poetic with Un Spectacle interrompu, Le Concile lunatique and
La Vita Nuova, co-directed with
Christophe Gautry.
© DR
Laurent Durieux
(USA)
I
l cofonde, en 1979, Max Media,
une maison de distribution
de courts métrages et compile
des programmes pour les télévisions et les cinémas, comme The
Animation Show of Shows et The
Oscar Showcase. En 1990, il crée
Acme Filmworks, qui propose les
talents d’artistes internationaux
dans le domaine de la publicité,
et produit des courts et longs
métrages. En 1996, il cofonde
AWN.com, le premier réseau du
cinéma d’animation. Il coédite
des dvd diffusés dans les écoles.
R
on Diamond was in 1979
oprichter van Max Media,
een distributiehuis voor kortfilms
dat programma’s voor televisie
en bioscoop samenstelde, waaronder The Animation Show of
Shows en The Oscar Showcase. In
1996 was hij medeoprichter van
AWN.com, het eerste webplatform voor animatiefilm.
In 1990 stichtte hij Acme Filmworks, waarmee hij jong internationaal talent lanceert in
de reclame en ook kortfilms
en langspeelfilms produceert.
Acme brengt ook DVD’s uit voor
gebruik op scholen.
I
n 1979, Ron Diamond cofounded Max Media, a distribution company for shorts and
compilations of programmes for
the TV and cinema, like The Animation Show of Shows and The
Oscar Showcase. Later, in 1990, he
created Acme Filmworks, a production company representing
international artists in advertising, and producing shorts and
features. He then followed on in
1996 by co-founding AWN.com,
the first animation network. He
also co-publishes DVDs shown in
schools.
(B)
I
llustrateur professionnel et
enseignant en conception graphique. Son style est influencé
par les illustrateurs des années
1930 à 1950 et par « le futur qui
n’a jamais eu lieu ». En 2010, il
coréalise Hellville. En 2012, les
légendaires éditeurs d’affiches
alternatives Mondotees et Dark
Hall Mansion lui demandent de
créer plusieurs affiches de personnages sous licence : Snoopy,
King Kong, Le Géant de fer...
L
aurent Durieux is professioneel illustrator en docent
grafisch ontwerp. Zijn stijl is
sterk beïnvloed door de illustratoren uit de jaren 1930 tot 1950
en door “de toekomst die nooit
heeft plaatsgevonden”. In 2010
is hij corealisator van Hellville.
In 2012 vroegen de legendarische uitgevers van alternatieve
affiches Mondotees en Dark Hall
Mansion hem om affiches te ontwerpen voor personages die zij
onder licentie hebben, waaronder Snoopy, King Kong en the Iron
Giant.
L
aurent Durieux is a professional illustrator and graphic
design teacher. His style is influenced by illustrators from the
30s and 50s as well as “the future
that never took place”! After
co-directing his short Hellville
in 2010, he was asked by the
famous publishers of posters
Mondotees and Dark Hall Mansion to create a number of posters depicting well-known characters including Snoopy, King
Kong and the Iron Giant.
invités - genodigden - guests
© DR
© DR
Peter Dyring-Olsen
(DK)
P
eter Dyring-Olsen possède
un master en histoire de l’art
et est chef de projets à l’école
danoise de cinéma d’animation
The Animation Workshop, une
des plus innovantes d’Europe.
Cette dernière propose divers
baccalauréats, des formations
professionnelles, des résidences
d’artistes et tente de dynamiser
l’industrie cinématographique
danoise.
P
eter Dyring-Olsen behaalde
een Master kunstgeschiedenis en is werkzaam als projectleider aan de Deense animatiefilmschool “The Animation
Workshop”, een van de meest
innovatieve scholen in Europa. De
Animation Workshop reikt allerhande diploma’s uit voor diverse
beroepsopleidingen, organiseert
kunstenaarsresidenties en is een
drijvende kracht in de Deense animatiefilmindustrie.
P
eter Dyring-Olsen has a Master’s degree in Art History
and is Project Director of The
Animation Workshop in Denmark, one of the most innovative
animation schools in Europe. The
school offers a number of degree
course, professional training and
artist residencies and is attempting to revitalise the Danish film
industry.
© DR
Benoît Feroumont
Eric Goossens
(B)
N
é en 1969. Il est à la fois
auteur d’animation (Bzzz,
Les Triplettes de Belleville, Dji vou
veu volti, Brendan) et auteur de
B.D. (Wondertown, Le Royaume).
L’année 2013 est chargée pour
lui : côté B.D., le 5e album du
Royaume sort en mai, ainsi
qu’une B.D. érotico-comique.
Côté animation, il dirige l’animation belge du prochain long
métrage d’Astérix et Obélix tout
en développant son projet de
film en tant que réalisateur.
D
e in 1969 geboren Benoît
Feroumont is zowel animatiefilmer – Bzzz, Les Triplettes de
Belleville, Dji vou veu volti, Brendan and the Secret of Kells – en
striptekenaar – Wondertown, Le
Royaume. 2013 wordt een bijzonder druk jaar voor hem: in mei
komen zijn vijfde album van Royaume en een komisch-erotisch
stripalbum uit. Daarnaast leidt hij
de Belgische animatiecrew voor
de volgende Asterix-en-Obelix
film terwijl hij tezelfdertijd volop
bezig is met de voorbereidingen
van een nieuwe eigen animatiefilm.
B
orn in 1969, Benoît Feroumont is both an animated
film maker (Bzzz, Belleville
Rendez-Vous, Dji vou veu volti,
The Secret of Kells) and comic
book author (Wondertown, Le
Royaume). 2013 already looks
busy for him, with the release
of his 5th Royaume in May, along
with the publication of an eroticcomic album. He is also directing
the Belgian animation team on
the next Asterix & Obelix film,
while at the same time working
on the development of his own
future animated production.
© DR
(B)
D
iplômé de la KU Leuven,
Eric Goossens travaille pour
Little Big One et Trix. Il fonde,
avec Anton Roebben, la société
de production Walking The Dog
et enchaîne les films : Les Triplettes de Belleville, The Secret
of Kells, Un Monstre à Paris et le
tout récent Pinocchio d’Enzo
d’Alò ainsi que les très attendus
The Congress d’Ari Folman et La
Mécanique du Cœur de Mathias
Malzieu et Stéphane Berla. Eric
Goossens est vice-président de
Anim.be, conférencier et producteur chez Off World.
E
ric Goossens behaalde zijn
diploma aan de KU Leuven
en werkte voor Little Big One en
Trix. Samen met Anton Roebben
richtte hij productiehuis Walking
the Dog op, dat zich stevig op
de kaart zette met Les Triplettes de Belleville, Brendan and the
Secret of Kells, Un Monstre à Paris
en Pinocchio. Momenteel werkt
hij aan Ari Waltz with Bashir Folmans langverwachte The Congress en La Mécanique du Cœur
van Mathias Malzieu en Stéphane
Berla. Eric Goossens is ondervoorzitter van Anim.be en woordvoerder en producent bij Off World.
A
fter graduating from the KU
in Leuven, Eric Goossens
worked for Little Big One and
Trix. He then co-founded the
production company Walking
the Dog with Anton Roebben,
and made a string of films: Belleville Rendez Vous, The Secret of
Kells, A Monster in Paris and more
recently, Enzo d’Alò’s Pinocchio,
along with The Congress by Ari
Folman and The Boy with the
Cuckoo Clock Heart by Mathias
Malzieu and Stéphane Berla. He
is also Vice chairman of Anim.be,
a conference speaker and producer with Off World.
Christian Janicot
(F)
T
ypographe de formation.
Auteur de l’Anthologie du
cinéma invisible. Réalisateur
et directeur artistique, il crée
la Fabrique de littérature graphique. Passionné d’animation
et d’effets spéciaux, il conçoit et
dirige Le Laboratoire d’images,
une vaste aventure transmédia
qui rassemble des talents de la
création graphique contemporaine avec les étudiants d’écoles
d’animation.
J
anicot, die een opleiding als
typograaf genoot, is auteur
van een Anthologie du Cinéma
invisible. Als filmmaker en artistiek leider lag hij aan de basis
van de Fabrique de littérature
graphique. Janicot is een gepassioneerd liefhebber van animatiefilm en speciale effecten. Dat
resulteerde in de oprichting van
het laboratoire d’images (dat
hij ook leidt), een omvattend
transmediaal avontuur dat zowel
hedendaags grafisch talent als
studenten van animatiefilmscholen bijeenbrengt en inspireert.
A
fter studies in typography,
Christian Janicot wrote
l’Anthologie du cinéma invisible
and created the Fabrique de littérature graphique. This film maker
and artistic director has a passion for animation and special
effects and has founded Le Laboratoire d’images, a vast transmedia adventure that brings
together graphic artists and students from animation schools.
89
invités - genodigden - guests
© DR
© DR
Eric Lambé
(B)
© DR
Jean-François Martin
(F)
N
é en 1966, Eric Lambé est
auteur de B.D. et enseignant
à l’ESA Saint-Luc Bruxelles. Il
a collaboré à de nombreuses
revues avant de signer son premier recueil Les Jours ouvrables.
Il est l’auteur de plusieurs B.D.,
dont Joue avec moi, sélectionné
au festival d’Angoulême 2011. Le
Fils du Roi est à l’origine du court
métrage d’animation Deux îles,
qu’il coréalise avec des étudiants
de l’école Albert Jacquard.
é en 1967. Illustrateur, il
travaille à la fois pour l’édition et la presse, en France et à
l’étranger. Jean-François Martin fait partie du collectif de
graphistes 2 œufs bacon p’tites
patates. Il est le lauréat du
Bologna Ragazzi Award pour
l’album fiction 2011 et du Grand
prix de l’Illustration 2012 du
Musée de l’Illustration jeunesse
de Moulins. Il a aussi réalisé le
court L’Inventeur.
E
D
ric Lambé, geboren in 1966,
is auteur van stripverhalen
en docent aan het Brusselse
ESA Saint-Luc. Vóór hij zijn eerste bundel Les jours ouvrables
publiceerde, werkte hij mee aan
tal van tijdschriften. Hij heeft
diverse stripalbums op zijn
naam, waaronder Joue avec moi,
dat in 2011 geselecteerd werd
voor het festival van Angoulême.
Zijn Le Fils du Roi lag aan de basis
van de korte animatiefilm Deux
Îles, die hij samen met studenten
van de Albert Jacquardschool in
Namen maakte.
É
ric Lambé was born in 1966,
and is a comic book author
and teacher at ESA Saint-Luc in
Brussels. He worked on different
magazines before creating his
own book Les Jours ouvrables,
and is author of a number of
comic books including Joue avec
moi, selected at the Angouleme
festival in 2011. Le Fils du roi
forms the base of the short animation Deux Îles, which he codirected with students from the
Albert Jacquard School.
N
eze in 1967 geboren illustrator werkt zowel voor
uitgevers als voor de pers in en
buiten Frankrijk. Hij maakt deel
uit van het grafisch collectief
2 œufs bacon p’tites patates en
was laureaat van de Bologna
Ragazzi Award voor het beste
fictiealbum 2011 en de Grand
Prix voor de beste illustratie 2012
van het Musée de l’Illustration
Jeunesse van het Franse Moulins. Hij maakte ook de kortfilm
L’Inventeur.
B
orn in 1967, Jean-François
Martin is an illustrator working in both publishing and the
press in France and abroad. He is
part of the designers’ collective
2 œufs bacon p’tites patates, and
was rewarded the Bologna Ragazzi Award for a fiction album in
2011 and the Illustration Grand
prix from the Moulins Musée de
l’Illustration Jeunesse in 2012.
He also made the short film
L’Inventeur.
© DR
Lorenzo Mattotti
(I)
L
orenzo Mattotti vit et travaille
à Paris. Après des études
d’architecture, il se consacre à
la B.D. dont il est aujourd’hui un
des plus éminents représentants
à l’échelle internationale. Pour
les enfants, il a illustré entre
autres Pinocchio de Collodi. Il a
aussi réalisé l’affiche d’Anima en
1999. Outre une collaboration
sur le film Eros de Wong Kar-Wai,
Soderbergh et Antonioni, on lui
doit Eugenio pour la télévision,
plus récemment une collaboration au film à sketches Peurs du
noir et bien sûr le long métrage
Pinocchio d’Enzo D’Aló.
L
orenzo Mattotti woont en
werkt in Parijs. Na zijn studie
architectuur begon hij stripverhalen te maken. Vandaag geldt
hij internationaal als een van de
meest vooraanstaande makers
van strips en grafische romans.
Voor kinderen illustreerde hij o.m.
een uitgave van Collodi’s Pinocchio. In 1999 tekende hij ook voor
de affiche van ANIMA. Hij werkte
o.a. mee aan Wong Kar-Wai’s Eros,
en met o.m. Steven Soderbergh
en Michelangelo Antonioni.
Recent nog leverde hij een bijdrage tot de sketchfilm Peur(s) du
Noir. Enzo D’Alò’s Pinocchio is zijn
recentste wapenfeit.
B
orn in 1954, Lorenzo Mattotti lives and works in Paris.
After studies in Architecture, he
went into comic books and is now
highly acclaimed internationally
for his illustrations in such books
as Collodi’s Pinocchio. He also created the Anima poster in 1999.
His film work includes Eros by
Wong Kar-Wai, Soderbergh and
Antonioni, Eugenio for the television and more recently one of the
sketches for Fear(s) of the Dark
and Enzo d’Alò’s feature Pinocchio.
Magnus Elvstrøm
Myrälf
(DK)
N
é au Danemark en 1990,
Magnus Myrälf a toujours
manifesté beaucoup d’intérêt
pour le dessin, l’observation et
la création. À 17 ans, il suit des
cours et des conférences sur
l’illustration et le graphisme
numérique. À 18 ans, il intégre
l’école The Animation Workshop
et obtient un baccalauréat en
Arts graphiques numériques.
Il est le directeur artistique du
film de fin d’études Slug Invasion
créé avec sept autres étudiants.
Aujourd’hui, il développe ses
propres projets.
M
. E. Myrälf werd geboren
in Denemarken in 1990. Al
sinds zijn vroegste kinderjaren
deed hij niets liever dan observeren en allerhande dingen
tekenen. Toen hij 17 was ging hij
lessen computergrafiek en -illustratie volgen. Hij was 18 toen hij
zich inschreef voor de bachelor
Computer Graphic Art aan de
fameuze Animation Workshop.
Hij was art director voor het eindwerk Slug Invasion, dat hij samen
met zeven medestudenten
maakte. Op dit ogenblik werkt hij
aan een aantal eigen projecten.
M
agnus was born in Denmark in 1990. He has
always been highly interested
in drawing, observing, and
creating. At the age of 17 he
started taking lectures in computer graphics and illustration.
When he was 18 years old, he
got accepted to the Computer
Graphic Arts bachelor line at The
Animation Workshop. He was the
art director on his bachelor project Slug Invasion that he created
with 7 other fellow students. He
is currently working on some
projects of his own.
91
92
invités - genodigden - guests
© DR
© DR
Michaela Pavlátová
© Jurgen Vestergaarda
Olivier Pesch
(CZ)
es films de la réalisatrice
tchèque Michaela Pavlatova ont reçu de nombreux prix
dans plusieurs festivals internationaux, dont une nomination
aux Oscars pour Words, Words,
Words et l’Ours d’or à Berlin pour
Repete. Michaela Pavlatova a
également dirigé deux films en
prises de vues réelles mais reste
passionnée d’animation. Son
dernier court, Tram, a remporté
le Cristal d’Annecy en 2012.
livier Pesch est Luxembourgeois. Il est réalisateur,
animateur, créateur de marionnettes, de décors (notamment
sur Panique au village de Patar
et Aubier) et effectue aussi des
repérages pour le cinéma ! Son
premier court d’animation, Le
Gardien du nid, est sorti en 2006
et a reçu une Mention spéciale
au festival Cynenigma de Luxembourg. Son deuxième court, Émilie, est sorti en 2012.
D
D
e Tsjechische Michaela
Pavlátová behaalde met
haar films talrijke prijzen op alle
mogelijk internationale festivals.
Haar Reci, Reci, Reci (Words, Words,
Words werd genomineerd voor
een Academy Award en Repete
won de Gouden Beer in Berlijn
in 1995. Pavlátová maakte ook
live action films, maar animatie
blijft toch haar grote passie. Haar
recentste film, Tram, won in 2012
de Cristal d’Annecy.
C
zech director Michaela Pavlatova’s films have won many
prizes in festival around the
world, including an Oscar nomination for Words, Words, Words
and the Golden Bear in Berlin for
Repete. She has also made two
live action films but maintains her
passion for animation. Her latest
short film Tram was rewarded the
Annecy Cristal in 2012.
Børge Ring
(L)
L
O
eze uit Luxemburg afkomstige regisseur, animator,
poppenmaker en decorontwerper (vooral bekend van Patar en
Aubiers Panique au Village) werkt
ook als ’set finder’. Zijn eerste
korte animatiefilm Le Gardien du
Nid (2006) kreeg een speciale
vermelding op het Cynenigma
Festival van Luxemburg. Vorig
jaar voltooide hij zijn tweede
kortfilm Émilie.
O
livier Pesch is from Luxembourg. He is a film director,
animator, puppet maker, set
director (including Patar and
Aubier’s A Town Called Panic)
and a film scout! His first animated short Le Gardien du nid
was made in 2006 and received
a Special Mention at the Cynenigma Festival in Luxembourg.
His second short Emilie was
released in 2012.
© DR
Bruno Seznec
(DK)
(F)
N
é en 1921, le danois Børge
Ring a commencé très jeune
comme guitariste et bassiste de
jazz. Il se tourne vers le cinéma
d’animation et remporte l’Oscar
en 1985 avec son court métrage
Anna & Bella. Il figure au générique d’un nombre impressionnant de longs métrages européens et de séries télévisées, de
courts métrages et de publicités
en tant que réalisateur, animateur,
scénariste, décorateur, acteur,
décorateur sonore et musicien.
C
D
D
e in 1921 in Denemarken
geboren Ring begon op
jonge leeftijd als jazzgitarist
en bassist, maar kreeg al gauw
belangstelling voor animatiefilm.
In 1985 zette hij de kroon op het
werk met een Academy Award
voor zijn kortfilm Anna og Bella.
Zijn naam prijkt op een indrukwekkend aantal generieken van
Europese langspeelfilms en televisieseries, kortfilms en reclamefilms, ofwel als regisseur, animator, scenarist, decorateur, acteur,
klankingenieur of muzikant.
B
ørge Ring was born in Denmark in 1921 and started out
as a jazz guitarist and bassist. He
then turned to animation and
walked away with an Oscar for
his short Anna & Bella in 1985.
His name can be seen in the
credits of an impressive number
of European features, TV series,
shorts and commercials as director, animator, screenwriter, set
designer, actor, sound engineer
or musician.
e sound supervisor (designer
et mixeur) talentueux et
manager de studio (Piste Rouge)
est responsable du son dans
de nombreux longs métrages
d’animation. Il a entre autres
dirigé : Zarafa, Le Tableau, Allez
Raconte !, Kirikou et les bêtes sauvages, Chasseur de dragons, U,
Brendan et le secret de Kells... et,
tout récemment, le très attendu
Aya de Yopougon, pour lequel la
bande-son a été tout particulièrement déterminante.
eze talentrijke sound designer en mixer, tevens manager van studio Piste Rouge, stond
in voor de klankband van talrijke
animatiefilms, waaronder Zarafa,
Le Tableau, Allez Raconte !, Kirikou
et les bêtes sauvages, Chasseur
de Dragon, U, Brendan and the
Secret of Kells... en recent nog het
langverwachte Aya de Yopougon,
waarvoor de klankband bijzonder belangrijk was.
B
runo Seznec is a talented
sound supervisor (designer
and mixer) and manager of the
studio Piste Rouge. He has worked
on the sound of many animated
features including Zarafa, Le Tableau, Allez Raconte !, Kirikou and
the Wild Beasts, Dragon Hunters,
U, The Secret of Kells... and just
recently the much awaited Aya
of Yop City, where the soundtrack
played a particularly crucial role
in the film.
invités - genodigden - guests
© DR
© Renaud Fang
Ben Tesseur
Serge Umé
(B)
N
é en 1975, peintre, décorateur, il étudie le cinéma
d’animation au RITS. Il est un
membre actif de BOA, mouvement d’avant-garde multidisciplinaire belge. En 2004, il fonde,
avec Steven De Beul, le studio
Beast Animation spécialisé dans
la technique de la stop motion.
Il cumule les fonctions de responsable de projets, animateur,
chef décorateur et assistant
réalisateur. Les commandes
s’enchaînent : courts métrages,
publicités, films télé et le long
métrage Panique au village.
S
childer en decorateur Tesseur
(°1975) studeerde animatiefilm aan het RITS. Hij is een actief
lid van de multidisciplinaire avantgardebeweging BOA. In 2004
richtte hij samen met Steven De
Beul Beast Animation op, een animatiestudio gespecialiseerd in de
stop-motion techniek. Als duiveldoet-al is hij daar verantwoordelijk voor projecten, animator, chef
decorateur en assistent-regisseur.
De studio werkt ononderbroken
aan opdrachten : kortfilms, reclamefilms, films voor televisie en de
langspeelfilm Panique au Village.
A
rtist and set designer, Ben
Tesseur was born in 1975,
and studied Animation at RITS.
He is an active member of the
Belgian avant-garde multidisciplinary movement BOA, and cofounded the studio Beast Animation, specialized in stop motion,
with Steven De Beul, in 2004. He
has worked on a number of commissions there for shorts, commercials, TV films and features
(A Town Called Panic) as head of
projects, animator, set designer
or assistant director.
© DR
Pierre Urbain
(B)
E
n 1994, Serge Umé, architecte
de formation, crée avec son
frère Marc la société Digital Graphics, spécialisée dans les effets
spéciaux pour le cinéma. Basée
en région liégeoise, elle a actuellement à son actif 65 films dont
33 longs métrages. Au sein de la
société, Serge Umé a plus précisément en charge la direction
des projets d’animation ; on lui
doit des contributions significatives à Brendan et le secret de Kells
de Tomm Moore et, tout récemment, Ernest et Célestine de Benjamin Renner, Stéphane Aubier
et Vincent Patar.
S
amen met zijn broer richtte de
als architect opgeleide Serge
Umé in 1994 Digital Graphics op,
een bedrijf gespecialiseerd in
speciale effecten voor film. Digital
Graphics, dat in het Luikse gevestigd is, ontwikkelde daarvoor
ook zelf speciale software. Op dit
ogenblik heeft Digital Graphics al
65 films op zijn actief, waaronder
33 langspelers. Umé staat daarbij
in voor animatieprojecten. Het
was in die hoedanigheid dat hij
een belangrijke inbreng had in
Tomm Moores Brendan and the
Secret of Kells en recenter nog
in Benjamin Renner, Stéphane
Aubier en Vincent Patars Ernest &
Célestine.
S
erge Umé is a trained architect. In 1994, he and his
brother created Digital Graphics, a company specialized in
special effects for the cinema
and developing in-house software. The company is based near
Liege and has already worked on
65 films including 33 features.
In particular, Serge Umé is in
charge of the animation projects for the company and has
made some significant contributions to features including Tomm
Moore’s The Secret of Kells, and
more recently Ernest & Célestine
by Benjamin Renner, Stéphane
Aubier and Vincent Patar.
© DR
(B)
E
x-enseignant, Pierre Urbain
a été tour à tour directeur de
studio, de production, de postproduction, producteur exécutif
chez Odec Kid Cartoons, Neuroplanet et LuxAnimation. Il a
collaboré à de nombreux films
et séries, dont La Bande à Ovide,
Tifou, Babar, Kirikou, Chasseurs de
dragons. Il est directeur de production chez Walking The Dog
pour Pinocchio d’Enzo D’Alò et La
Mécanique du cœur de Mathias
Malzieu et Stéphane Berla. Il
vient de créer sa propre société
de production, Doghouse Films.
V
oormalig onderwijzer Pierre
Urbain vervulde diverse
functies bij Odec Kid Cartoons.
Neuroplanet en Lux Animation :
studiodirecteur, productieleider,
postproductieleider, uitvoerend
producent. Hij werkte mee aan
tal van films en series, waaronder
La Bande à Ovide, Tifou, Babar,
Kirikou en Dragon Hunter. Bij
Walking the Dog was hij productieleider voor Pinocchio van Enzo
d’Alò en La Mécanique du Cœur
van Mathias Malzieu en Stéphane Berla. Ondertussen heeft hij
een eigen productiehuis opgericht : Doghouse Films.
E
x-teacher, Pierre Urbain
worked as studio, production
and post-production director
and executive producer at Odec
Kid Cartoons, Neuroplanet and
LuxAnimation. He has worked
on many films and series, including La Bande à Ovide, Tifou, Babar,
Kirikou and Dragon Hunters, and
was production director at Walking The Dog for Pinocchio, by
Enzo d’Alò and The Boy with the
Cuckoo Clock Heart by Mathias
Malzieu and Stéphane Berla.
He has recently created his own
production company, Doghouse
Films.
Fabien Vehlmann
(F)
N
é en 1972. Avec Yoann au
dessin et lui au scénario,
ils forment l’équipe officielle de
la série culte Spirou et Fantasio.
Ce qui fait le succès de Fabien
Vehlmann actuellement est la
série Seuls, dessinée par Bruno
Gazzotti. Il est aussi l’auteur de
L’Île aux cent mille morts. Il prépare
actuellement la sortie d’un tout
nouveau magazine numérique de
B.D. : Le Professeur Cyclope.
D
eze in 1972 geboren scenarist is samen met tekenaar
Yoann verantwoordelijk voor de
cultserie Spirou et Fantasio. Op
dit ogenblik is hij echter vooral
bekend voor zijn samenwerking
met Bruno Gazzotti voor de serie
Seuls. Hij is ook auteur van L’Île
aux cent mille morts en bereidt
op dit ogenblik de lancering van
een nieuw digitaal stripmagazine
voor : Le Professeur Cyclope.
F
abien Vehlmann was born in
1972. While he looks after the
storylines and Yoann takes care
of the illustration, the two make
up the official team of the cult
comic book series Spirou et Fantasio. He is also enjoying success
with the series Seuls, illustrated
by Bruno Gazzotti and is author
of L’Île aux cent mille morts. He
is currently working on the new
digital comic book Le Professeur
Cyclope, which is up for release
very soon.
93
par réalisateur
Longs
– per
métrages
regisseur
– Langspeelfilms
– according
to –directors
Features
Lon index
gs métrages
– L
angspeelfilm
s – Feature
s
Admoni, Amir
Aldashin, Mihkail
Aleixo Ramos, Carolina
Alvarez, Rocio
Ambrosio, Chiara
Andreae, Lucrèce
Andrews, Mark
Arndt, Aike
Artus, Philipp
Aubier, Stéphane
Auersalo, Teemu
Azzeh, Dia’
Baginski, Tomek
Bagot, Etienne
Bahulová, Zuzana
Balas, Nicolas
Barras, Claude
Basso, Sergio
Baudean, Claire
Ben Horin, Lior
Bergeron, Bibo
Bernardi, Michele
Bienvenut, Sandy
Bigot, Clément
Blanquet, Stéphane
Bolland, Christopher
Bouchard, Patrick
Boukraa, Jeanne
Boulbes, Jérôme
Bourdis, Thomas
Bøving-Andersen,
Christian
Boyer, Morrigane
Bozdogan, Ercan
Brogaard, Anders
Brotot, Fanny
Brûlé, Manon
Brutton, Amy
Buck
Budinsk, Peter
Burton, Tim
Buschor, Kyra
Busson, Remy
Cambon de Lavalette,
Charlotte
Camilo, Alan
Candeland, Pete
Canitrot, Françis
Capellacci, Marco
Carrère, Gwenola
Catani, Roberto
Cauquil, Rémi
Cellieres, Adrien
Cerfon, Osman
Ceuppens, Lander
Chajder, Kamil
Chapman, Brenda
Chen, XiFeng
Chene, Thomas
Chitre, Aditi
Christoffersen, Thorbjørn
Cimermanis, Janis
Clapin, Jérémy
Linear
Histoires d’ours
Chute (La)
Écart de conduite
Journey of the Birdboy (The)
Mots de la carpe (Les)
Brave
Atlas
Snail Trail
Ernest et Célestine
Learning to Fish
Cache-cache
Wiedzmin 2: Zabojcy Krolow
(Cinematic Intro) / Witcher
2 (The): Assassins of Kings
(Cinematic Intro)
Cornée
Otto Wichterle
Sacrée Soirée
Chambre 69
Giallo a Milano
Rubika
Head On
Monstre à Paris (Un) / Het
Monster van Parijs
Djuma
Tout compte fait
Au Loin
Cornée
Once Upon a Time
Bydlo
Satan la bite
Printemps (Le)
Sacrée Soirée
Ride of Passage
49
25
33
37
73
52
25
27
63
25
49
29
71
À la française
Captain Awesome: The Rumble
in The Concrete Jungle
Elk Hair Caddis
Cornée
Flesh and Bones
Gathering Dusk (The)
Good Books “Metamorphosis”
tWINs
Frankenweenie
Zing
Azul
Rhapsodie pour un pot-au-feu
27
77
One More Beer
BBC “Stadium UK”
Azul
Fobie del Guardrail (Le)
Chute (La)
Funambola (La)
Sacrée Soirée
Deux îles
Comme des lapins
(Chroniques de la poisse, chap. 2)
Eentje voor onderweg
Snore Train
A Birthday
Rebelle
Mai Zhu / Pig Sale
Théorie de la Pieuvre (La)
Journey to Nagaland
Ronal Barbaren
Korida
Le Tigre et les animaux
de la forêt
Palmipedarium
56
71
28
73
33
73
61
35
33
35
74
61
31
73
79
44
25
73
25
28
35
55
29
61
59
61
77
77
35
41
43
71
74
25
83
28
60
39
64
75
75
51
65
75
21
48
25
56
Clements, Ron
Coedel, Stéphane
Cohen, Yohan
Coïaniz, Audrey
Collet, David
Collins, Cynthia
Comarella, Philipp
Condoure, Alexandra
Console, Nicola
Conti, Pedro
Cooper, Alexia
Cortizo, Fernando
Coudyzer, Pieter
Crillon, Arnaud
Cristofaro, Andrea
Czapla, Zbigniew
D’Alò, Enzo
Damian, Anca
Dart, Kevin
de Carvalho, Carlos
Shades of Sherlock Holmes!
75
Persol “A Year of Sun”
71
Cornée
35
Corpus No Body
73
Once Upon a Time
55
Zing
83
Much Better Now
52
Tout compte fait
25
Dieci Cadute
73
One More Beer
56
Chute (La)
33
O Apostolo / El Apostol
17
Wake (De)
68
Cornée
35
Nana Bobo
53
Paper Box
74
Pinocchio
19
Crulic - Drumul Spre Dincolo
11
Persol “A Year of Sun”
71
Timber Timbre “Do I Have
71
the Power” (unofficial video)
De Gussem, Koen
Rebird
59
de Poortere, Pieter
Once Upon a Time
55
De Swaef, Emma
Oh Willy...
55, 83
Dead, Walter
My Bloody Lad
52
Debruyn, Nicolas
Deux îles
35
Delaunay, Benoît
Trois Petits Chats
67
Delcourt, Morgane
Once Upon a Time
55
Delmiglio, Valentina
Nana Bobo
53
Denis, William
Once Upon a Time
55
Dessaint, Jean-Christophe Jour des Corneilles (Le)
25
Devaux, Céline
Vie et mort de l’illustre Grigori
68
Efimovitch Raspoutine
Devillaz, Lynn
Monsieur l’Assassin X
51
Diaz-Cardoso, Alejandro Cornée
35
Dieni, Arzouma
Cogitations
33
Mahamadou
Dimitrov, Svilen
Rew Day
60
Dion, Franck
Edmond Was a Donkey
39, 83
Docter, Pete
Next Door
75
Palm Springs
75
Winter
75
Domergue, Caroline
Sacrée Soirée
61
Domergue, Clément
Cornée
35
Dressen, Olivier
Old Buddy
55
Drevon, Yann
Gathering Dusk (The)
43
Tout compte fait
25
Dromart, Vincent
Caketrope of Burton’s Team (The)
31
Dubosc, Alexandre
Hellville
79
Durieux, Laurent
Interoperability
47
Durin, Rémi
Kostya
49
Dyakov, Anton
Azul
28
Dyhayon, Aurélien
Pygmalion
74
Egely, Katalin
Season’s Gweetings
75
Eipe, Rajiv
Lotte en de Maansteen
25
Ernits, Heiki
Gathering Dusk (The)
43
Escales, Audric
Flamingo Pride
83
Eshed, Tomer
Anima Buenos Aires
9
Faivre, Florencia
Anima Buenos Aires
9
Faivre, Pablo
Mobile
25
Fels, Verena
Fear of Flying
40
Finnegan, Conor
Fluffy Mc Cloud
25
Foglino, Laura
Sacrée Soirée
61
Fourniols, Camille
Cornée
35
Franck, Guillaume
Deux îles
35
Fuminier, Nicolas
Au Loin
28
Gamer, Philippe
Chase (The)
32
Garcia, Raul
Fall of the House of Usher (The)
74
Gasarian, Valentin
Cornée
35
Gasiorowska, Renata G
Traps
74
Gato, Enrique
Tadeo Jones, El Tablero
23
Geffenblad, Uzi
Stip & Vlek : De Pricknick
25
95
par réalisateur
Longs
– per
métrages
regisseur
– Langspeelfilms
– according
to –directors
Features
Lon index
gs métrages
– L
angspeelfilm
s – Feature
s
Geffenblad, Uzi
Gely, Marie-Lou
Genijn, Kris
Georgiev, Martin
Gervais, Camille
Giles, Jason
Godard, Sébastien
Godet, Mathieu
Goethals, Antoine
Goffette, Florie
Goldberg, Eric
Granjon, Pierre-Luc
Griesser, Simon
Grosch, Claude
Grötzschel, Martin
Guillaume, Florian
Gundorff Boesen, Tobias
Halberstadt, Macha
Hattler, Max
Hazebroucq, Julien
Hegner, Michael
Heidschötter, Uwe
Heinrich, Sarah
Helgeland, Morten
Helin, Christopher
Henderson, Ainslie
Herguera, Isabel
Hermán, Arpád
Hermans, Delphine
Hertault Lacoste, Albane
Hewlett, Jamie
Hilere
Holme, Alice
Holmriis, Mette Ilene
Horváth-Molnár, Panna
Hosoda, Mamoru
Hsien Hsu, Ren
Huang, Chaotung
(Thomas)
Huang, Andrew
Hulsing, Hisko
Humphries, Anna
Hykade, Andreas
Stip & Vlek : De Sneeuwstorm
Stip & Vlek : Grote Schoonmaak
Stip & Vlek : Piraten
Stip & Vlek : Stempelpret
Stip & Vlek : Tandentovenaars
Stip & Vlek zien Sterren
Sacrée Soirée
History Of Pets
7596 Frames
Chute (La)
Dubstep Dispute
Cogitations
Once Upon a Time
Do You Have Your Ticket ?!
Chute (La)
For Sale
Good Old Fashioned Cartoon
Violence
Automne de Pougne (L’)
Much Better Now
Rose & Violet
Conformis
Deux îles
Out of a Forest
Picnic With Cake
Lizard and Frog
RE:AX aka Peace Starts With Me
À la française
Gummi T - Pudding T
Kind van de Gruffalo (Het)
Petit Gruffalo (Le)
Deux îles
Slug Invasion
Do You Have Your Ticket ?!
I Am Tom Moody
Bajo la Almohada
Sajnalóm
Vie sexuelle des dinosaures (La)
Trois Petits Chats
Converse “Doyathing”
Snap
Elk Hair Caddis
Leitmotif
Dipendenza
Okami Kodomo no Ame to Yuki
Enfants loups, Ame & Yuki (Les)
À la française
Hark the Angel Sings
Solipsist
Junkyard
Night of the Loving Dead
TOM & Die Bienenkönigin /
TOM & The queen bee
Iglesias, Sébastien
Azul
Imhoff, Igor
Percorso#0009-0410
Infuso, Gerlando
Franky’s Princess
Jancis, Kaspar
Villa Antropoff
Jansons, Edmunds
International Father’s Day
Jauregui, Pablo Rodriguez Anima Buenos Aires
Johansen, Mads
Office Noise
Jørgensen, Marie
Leitmotif
Jose, Abhilash
Three Boons of a Politician
Joyce, William
Fantastic Flying Books of
Mr Morris Lessmore (The)
Kabourofski, Giorgi
Chute (La)
Kampffmeyer, Wolfram
Wallflower Tango
Kardinar, Alexandra
Nobody’s Fool / Over you
Karpova, Marina
Maison des biquettes (La)
Kashkoolinia, Maryam
Tunnel
Kaustubh, Rajiv
Boygyaneek Blues
Scientist Blues (The)
Kawai+Okamura
Columbos
25
25
25
25
25
25
61
44
27
33
37
33
55
36
33
75
75
28
52
74
35
35
77
57
59
27
13
25
25
35
63, 77
36
45
75
74
68
67
71
63
77
77
36
17
27
43
64
47
53
65
28
73
41
68
45
9
77
77
65
40
33
69
71
25
67
75
33
Kempeneers, Willy
Kendel, Sonya
Dernier Fossoyeur (Le)
35
Pishto uyeszhayet
57
Pishto goes away
Kocourková, Veronika
Láska na prv pohled
74
Koopman, Maarten
Een Ogenblik Alstublieft...
39
Kousholt, Benjamin
Saga of Biôrn (The)
77
Koutsk, Pavel
Dobra rada
37
A Well-Meant Advice
Kubooka, Toshiyuki
Berserk: Ougon Jidai-Hen I
11
“Haou No Tamago”
Kumar, Vasanth
Calling (The)
75
Kumaresh, Vaibhav
Return to the Jungle (Promo)
75
L’Enclume
Placematch
57
Labadie, Anne
Cornée
35
Lambé, éric
Deux îles
35, 79
Lance, David
Future Forms of Life (The)
43
Lanciaux, Antoine
Automne de Pougne (L’)
28
Lansaque, Stéphanie
Fleuve rouge, Song Hong
41
Lasseter, John
Lady and The Lamp
75
Nightmare
75
Latrofa, Lorenzo
Giallo a Milano
73
Laubry, Colin
Cornée
35
Le Bars, Jeffig
Carn
31
Le Borgne, Maïwenn
Trois Petits Chats
67
Lee, Dae-hee
Padak
19
Leleu, Emmanuelle
À la française
27
Leroy, François
Fleuve rouge, Song Hong
41
Leschiov, Vladimir
Villa Antropoff
68
Lieuwma, Joost
How Dave & Emma got pregnant
45
Lima, Kevin
Let’s Misbehave
75
Lin, Jinfeng
Sacrée Soirée
61
Lo Presti, Gianluca
Aztrokitifk & Mario Show
73
Loiseau, Carlos (Caloi)
Anima Buenos Aires
9
Lokman, Adriaan
Chase
32
Loridant, Hélène
Chute (La)
33
Lorton, William
À la française
27
Maestro Sellés, Jaime
Vendedor de Humo (El)
67
Smoke Seller (The)
Mancone, François
Sacrée Soirée
61
Manderbach, Benjamin
Conformis
35
Manuppelli, Ivan
Aztrokitifk & Mario Show
73
Marchant, Laura
Chute (La)
33
Marro, Mercedes
Picnic With Cake
57
Lizard and Frog
Martin, Jean-François
L’Inventeur
79
Martin, Maxence
Azul
28
Martineau, Lucile
Deux îles
35
Mathorne, Bo
Backwater Gospel (The)
77
Mazevet, Romain
Cornée
35
Melchior, Siri
Whistleless
25
Mentor, Gottfried
Oh Sheep!
55
Mercier, Stéphanie
Rhapsodie pour un pot-au-feu
60
Mereu, Francesco
Nana Bobo
53
Meyrant, Hugo Bodoukian Sacrée Soirée
61
Michiels, Steve
Sacrée Soirée
61
Milella, Frederico
Percy et ses Amis
74
Milkyeyes, voir Sansone, Donato
32
Mirzoyan, Natalia
Chinti
75
Mitchell, Mike
Frannie’s Christmas
71
Mizue, Mirai
And And
77
Moller, Magnus
Elk Hair Caddis
74
Molnár, Tünde
Simon vagyok / I Am Simon
28
Monge, Paul
Azul
27
Amères Frites
Montcriol, Floriane
53
Monteiro, Ruben
O Meu Nome
28
Moreau, Anaëlle
Au Loin
60
Mouton, Soizic
Rhapsodie pour un pot-au-feu
73
Munari, Giovani
Arithmétique
63
Murphy, Thomas G.
Snap
Musker, John
Little Darlin’
75
Nazarov, Eduard
Maison des biquettes (La)
25
Nine, Carlos
Anima Buenos Aires
9
Nørgaard, Jeanette
Leitmotif
77
97
98
index par réalisateur – per regisseur – according to directors
Nouws, Bart
O’Hara, Chris
Obomsawin, Diane
Oh, Erick
Ohanessian, William
Okiura, Hiroyuki
Okruzhnova, Tatiana
Oldenburg, Brandon
Ôtomo, Katsuhiro
Otter, Luc
Ouedraogo, François
d’Assise
Ovchinnikova, Ekaterina
Paccolat, Stéphane
Pajek, Marta
Park, Nick
Pastor, Rodolfo
Patar, Vincent
Patil, Pradeep
Pavlatova, Michaela
Pavlycheva, Natasha
PES
Pesch, Olivier
Pessoa, Regina
Petrov, Alexander
Petrov, Dima
Petrova, Elena
Piento, Florian
Pirenne, Gilles
Planktoon
Poldma, Janno
Poulain, Thomas
Prashant, Partha
Prashant, Partha
Pratim Das, Partha
Prendergast, Darcy
Presle, Stéphane
Prosser, David
Provoost, Alexia
Pucci, Beatrice
Quinssac, Nicolas
Ram Tudu, Shaheb
Ramirez, Maria Veronica
Renner, Benjamin
Renzini, Alvise
Reumont, Margot
Rey, Alexandre
Riduze, Dace
Highway Fever
Different Perspective (A)
Kaspar
How to Eat Your Apple
Gathering Dusk (The)
Momo E No Tegami
One More Time
Fantastic Flying Books of
Mr Morris Lessmore (The)
Hi-No-Youjin / Combustible
Rose & Violet
Cogitations
44
36
48
45
43
15
56
40
44
74
33
One More Time
56
Sacrée Soirée
61
Snepowina / Sleepincord
74
Jack and The Beanstock
75
Nouvelles Aventures de Capelito
25
(Les) - L’Explorateur
Nouvelles Aventures de Capelito
25
(Les) Nouvelles Aventures de Capelito
25
(Les) - La Maman
Nouvelles Aventures de Capelito
25
(Les) - La Mouche
Nouvelles Aventures de Capelito
25
(Les) - La Pelote de laine
Nouvelles Aventures de Capelito
25
(Les) - La Souris Party
Nouvelles Aventures de Capelito
25
(Les) - Le Chapeau chien
Nouvelles Aventures de Capelito
25
(Les) - Le Manège
Ernest et Célestine
25
In Divine Interest
75
Tram
67, 83
One More Time
56
Fresh Guacamole
41
Émilie
39
Gardien du Nid (Le)
74
Kali, le petit vampire
47
Russian Railways
71
“175 years of Russian Railways”
Russian Railways “
71
175 years of Russian Railways”
One More Time
56
People Who Never Stop (The)
56
Deux îles
35
Réflexion
60
Lotte en de Maansteen
25
Au Loin
28
Boygyaneek Blues
75
Scientist Blues (The)
Boygyaneek Blues
75
Scientist Blues (The)
Kopai / River Name Kopai (The)
75
Gotye “Easy Way Out”
71
Canne (La)
31
Mountain
52
Trois Petits Chats
67
Imago
73
Tout compte fait
25
Naayo / Woman
75
Anima Buenos Aires
9
Ernest et Célestine
25
Ci sono gli spiriti
73
Si j’étais un homme
61
Sacrée Soirée
61
Hunting
25
Pig’s Happiness
25
Smile My Friends
25
Tigeris
25
Ring, Børge
Anjerfonds
73
Anna & Bella
73
Anton: Pilot
73
Köpfchen Klassen Loterie
73
Lokkend Goud of Gouden Lokken
73
Man en Paard
73
Nico©Rama : Animated
73
By His Friends
Oh My Darling...
73
Postbus 51: Spaareffekten
73
Rooksignalen Uit Amerika
73
Run Of The Mill
73
Scotties: Mansize
73
Scotties: Rainbow
73
Ringot, Mathieu
Tout compte fait
25
Roels, Marc James
Oh Willy…
83
Rood, Sjaak
Koffie
48
Roussel, Marion
Rhapsodie pour un pot-au-feu
60
Rovazzani, Dalila
Arithmétique
73
Ryss, Natalia
Itsihitanantsu
47
Saguatti, Saul
Corpus No Body
73
Saldahna, Carlos
Time for Love
75
Sanders, Chris
Fun With Father
75
Sansone, Donato
Topo Glassato al Cioccolato
65, 73
Frosted Chocolate Mouse
Sato, Keiichi
Asura
9
Schlecht, Volker
Nobody’s Fool / Over you
71
Schwizgebel, Georges
Chemin faisant
32
Selick, Henry
Phases
75
Shepilova, Anna
Dozhd Idyot / It’s Raining
37
Shetty, Aloke
Season’s Gweetings
75
Shinkai, Makoto
Hoshi O Ou Kodomo
13
Voyage vers Agartha
Silverman, David
The Strange Case of Mr.
75
Donnybrook’s Boredom
Smith, Peter
Elk Hair Caddis
77
Snopek, Martin
Posledn autobus / Last Bus (The)
57
Sodré, Moumouni Jupiter Cogitations
33
Sousa, Daniel
Feral
40
Standaert, Frits
Geruchten
25
Stanton, Andrew
A Story
75
Somewhere in the Arctic
75
Sterckx, Filip
Sweater
64
Sukikara, Makiko
Des Pas dans la neige
25
Sumich, Dan
Butterfly Effect (The)
71
Sun, Xun
Yi Chang Ge Ming Zhong Hai
69
Wei Lai De Ji Ding Yi De Xing Wei
Some Actions Which Haven’t
Been Defined Yet In
The Revolution
Szemlová, Veronika
Nesejde z cesty
74
Tack, Antoine
Once Upon a Time
55
Tamura, Yoshimichi
Réflexion
60
Tatarsky, Alexander
Rossignol (Le)
61
Tcherenkov, Iouri
Nikita le Tanneur
25
Tenusaar, Andres
Kolmnurga Afäär / Triangle
48
Affair (The)
Miriami Köögikombain /
51
Miriam’s Food Processor
Theuillon, Candice
Cornée
35
Thorhauge, Marie
Leitmotif
77
Tillie, Raphaël
Gathering Dusk (The)
43
Tomori, Martin
Saudade Festival
74
Tondeur, Bruno
Maintenant il faut grandir
51
Tournier, Walter
Selkirk, El Verdadero Robinson
21
Crusoe
Travaglini, Alessia
Silenziosa-Mente
73
Tyrlova, Hermina
Arbre de Noël (L’)
25
Boîte à tricot (La)
25
Chien sans peur (Le)
25
Petit Chat Malicieux (Le)
25
Sacripant (Le)
25
par réalisateur
Longs
– per
métrages
regisseur
– Langspeelfilms
– according
to –directors
Features
Lon index
gs métrages
– L
angspeelfilm
s – Feature
s
Ullens, Chris
Ushev, Theodore
Uzhinov, Oleg
Vácz, Péter
Vallespir, Sand
van Elsacker, Lotte
Van Gestel, Tom
Van Gool, Jochem
Vandenitte, Rémi
Vasteels, Valery
Vecchione, Florian
Veiras, Antonio
Verstraelen, Aad
Vervaeke, Robbe
Vestbjerg Andersen,
Kresten
Vieillevie, Marie
Viougeas, Benoît
Vitanov, Milen
Vogele, Carlo
Slugabed’s Turbo Juicer 4000
Demoni
Rossignols en décembre
Zhiharka
Patakiskola
Salma
Chemin d’un lièvre (Le)
Picnic With Cake
Lizard and Frog
Fallen
Betty’s Blues
Deux îles
Sacrée Soirée
Monsieur l’Assassin X
Little Ryan
Norman
Ronal Barbaren
63
71
61
25
74
77
25
57
Sœur et frère
Cornée
Rising Hope
Furtiva Lagrima (Una)
64
35
60
43
40
29
35
61
51
49
53
21
Vogele, Carlo
von Döhren, Lena
Wang, Danyang
Wasaru
Wedge, Chris
Wei, Hefang
Weiland, Johannes
Wild do Wale, Lucas
Wilk, Kasia
Wimart, Jonas
Wise, Kirk
Wisselink, Willem
Wolf, Dani
Yakhyaeva, Alina
Yeun, Sang-Ho
Zamiri, Emilie
Zivocky, Martin
Zomborácz, Virág
Una Furtiva Lagrima
Oiseau et la Feuille (L’)
Sacrée Soirée
Peuple de l’Herbe (Le)
“Parler le Fracas”
Daymaker (The)
Tuber’s Two Step
Banquet de la concubine (Le)
Kind van de Gruffalo (Het)
Petit Gruffalo (Le)
Nana Bobo
Bear me
Once Upon a Time
Child Proof
Paws
A Natural Born Animator
Disform 2012
One More Time
King of Pigs (The)
Sacrée Soirée
Prípad / Case (The)
Dipendenza
74
25
61
71
75
75
28
25
25
53
29
55
75
75
73
36
56
15
61
59, 74
36
métrages – Langspeelfilms
– Features
Lon gs métragesLongs
– L angspeelfilm
s – Feature
s
Glossaire – Glossarium – Glossary
année coord. dial. Dir. durée Graph.
Mus. Prod.
S.D. st Sc. Tel. V. V.O. année de production coordination dialogue réalisateur durée graphiste musique production sans dialogue sous-titres scénario téléphone version version originale Langues productiejaar coördinatie dialoog regisseur speelduur graficus muziek productie zonder dialogen ondertitels scenario telefoon versie originele versie year of production
coordination
dialogue
director
running time
designer
music
production
without dialogue
subtitles
script
telephone
version
original version
Taal
Langage
ARA arabe
Arabisch
CHI chinois Chinees CZ tchèque Tsjechisch E espagnol Spaans EST
estonienEstlands
FIN finnois Fins FR français Frans GB anglais Engels I italien Italiaans HINHindi
Hindi
J japonais Japans MAY malais
Maleis
NL néerlandais Nederlands PORportugais
Portugees
ROroumain
Roemeens
ROK coréen Koreaans RUS russe Russisch SK slovaque Slovaaks VIE vietnamien
Vietnamees
Arabic
Chinese
Czech
Spanish
Estonian
Finnish
French
English
Italian
Hindi
Japanese
Malay
Dutch
Portuguese
Romanian
Korean
Russion
Slovak
Vietnamese
99
Romance
Georges Schwizgebel
Kuhina
Joni Männistö
Luminaris
Juan Pablo Zaramella
Natasha
Roman Klochkov
The Wonder Hospital
Beomsik Shimbe Shim
La Boîte de sardines
Louise-Marie Colon
Shattered Past
Boris Sverlow
Flamingo Pride
Tomer Eshed
Heimatland
Andrea Schneider
Love & Theft
Andreas Hykade
Pixels
Patrick Jean
Available in the Anima Shop Flagey
during the festival or on
+ BONUS : Bande annonce 2012 / Trailer Anima 2012
Autoportraits / zelfportretten – Film « Sidaphobie » / “Aidsfobie”
www.animafestival.be
Glossaire – Glossarium – Glossary
Pays
A Autriche AUS Australie B Belgique BG Bulgarie
BR Brésil CDN Canada CH Suisse CZ Tchèquie D Allemagne DK Danemark E Espagne EST Estonie F France GB Grande-Bretagne H Hongrie I Italie IND Inde
IL Israël IR Iran
IRL Irlande J Japon L Luxembourg LV Lettonie
NL Pays-Bas
PL Pologne PRC Chine RA Argentine RCH Chili
RO Roumanie ROK Corée du Sud ROU Uruguay
RUS Russie S Suède SK Slovaquie USA États-Unis d’Amérique Landen Countries
Oostenrijk Australië België Bulgarije
Brazilië Canada Zwitserland Tsjechië Duitsland Denemarken Spanje Estland Frankrijk Groot-Brittannië Hongarije Italië India
Israël Iran Ierland Japan Luxemburg Letland Nederland
Polen China Argentinië Chili
Roemenië Zuid-Korea Uruguay
Rusland Zweden Slowakije Verenigde Staten Austria
Australia
Belgium
Bulgaria
Brazil
Canada
Switserland
Czech Republic
Germany
Denmark
Spain
Estonia
France
Great Britain
Hungary
Italy
India
Israël
Iran
Ireland
Japan
Luxembourg
Latvia
The Netherlands
Poland
China
Argentina
Chili
Romania
South Korea
Uraguay
Russia
Sweden
Slovakia
United States of America
Une co-organisation de
Folioscope asbl / Festival du dessin animé asbl /
Vereniging Festival van de Animatiefilm vzw
52, Avenue de Stalingrad - 1000 Bruxelles
Tel : 0032 2 534 41 25 – Fax : 0032 2 534 22 79
info@folioscope.be – www.animafestival.be
Een co-organisatie van
Folioscope vzw / Festival du dessin animé asbl /
Vereniging Festival van de Animatiefilm vzw
52, Stalingradlaan - 1000 Brussel
Tel : 0032 2 534 41 25 – Fax : 0032 2 534 22 79
info@folioscope.be – www.animafestival.be
A co-organisation of
Folioscope asbl / Festival du dessin animé asbl /
Vereniging Festival van de Animatiefilm vzw
52, Avenue de Stalingrad - 1000 Brussels
Tel : 0032 2 534 41 25 – Fax : 0032 2 534 22 79
info@folioscope.be – www.animafestival.be
101
102
oURS – COLOFON – COLOPHON
Une organisation / Een realisatie van / An organisation:
Folioscope a.s.b.l. /v.z.w. – Festival du dessin animé a.s.b.l. / Vereniging
Festival van de Animatiefilm v.z.w.
Coordination / Cöordinatie / Coordination:
Doris Cleven & Philippe Moins
Assistés de / Medewerkers / With:
Darius Lecharlier, Noémie Meert, Dominique Seutin, Jean Timmerman,
Adélie Van Dyck, Karin Vandenrydt
Avec l’aide de / Geholpen door / With help from:
Patrick Baillieux, Fatima Chafia, Samira Chafia, Frédéric de Laminne, Albert
Gisaro et toute l’équipe du Flagey / en de ploeg van Flagey
Coordination rédactionnelle et relecture / Redactiecöordinatie en
eindredactie / Coordination and Proof reading: Laurent Germeau
Montage / Editing:
Chadi Abou Sariya (Miam Miam Creative Lab)
Partenariats / Partnerships / Partners:
Jean-Pierre Brouhon
Presse / Pers / Press: Barbara Van Lombeek
Affiche / Poster: Benoît Feroumont
Graphisme / Grafische vormgeving / Graphism:
Juliette Bruyndonckx
Logo: Denis Meyers
Décoration / Decor: Wall of magic, Laurence Delbarre
Lumières / Belichting / Lightings: Thom Louka
Expositions / Tentoonstellingen / Exhibition: Beast Animation,
Les Films du Nord, La Boîte Productions, Digit Anima, Film Fund Luxembourg, Olivier Pesch
Présentation / Presentatie / Presentation: Stéphanie Coerten
Traductions / Vertalingen / Translation:
Walter Provo, Corinne Denis
Sous-titrage / Ondertiteling / Subtitling: sub4u.be
Interprète / Tolk / Interpreter: Nathalie Leroy
Internet: Ian Mantripp
Photos / Festivalfoto’s: Renaud Fang
Projectionnistes / Filmprojectie / Projectionist:
Hélène Bernard, Kiko Navarro & l’équipe du Flagey / de ploeg van Flagey
DCP Studio 4: Patrick Declerck
Catering: L’Art Nic Nac
Boutique / Anima shop:
Claire Delmotte, Léa Kneip, Quantin Meert
Stagiaires / stagiairs / Trainees: Mégane Grimonster, Evelyne Robiette,
Evelyne Timmermans, Betül Yagcioglu
Spot radio / Radiospot: Sonicville
Spot télé du Festival / Festivaltrailer:
Grid / Yves Van Herstraeten
Musique / Muziek / Music: Phile Bokken
Atelier enfants / Kinderatelier / Kids’workshop:
Zorobabel & Kidscam
Équipe des Samedis d’Anima / Ploeg van Animazaterdagen /
The team of the Anima Saturdays: Jade Alberty, Herb Cells, Magalie
Deom, Kris Genijn, Marie Hertsens, Elisabeth Leloup, Dominique Seutin
Merci / dank aan / thanks to:
Adifac, les administrations communales de / de gemeentebesturen /
Anderlecht, Etterbeek, Ixelles / Elsene, Ganshoren, Bruxelles-Ville / Stad
Brussel, Woluwé-Saint-Pierre / Sint-Pieters-Woluwe, Watermael-Boitsfort
/ Watermaal-Bosvoorde, Agenda, Anifest, Animest, Asbl Les 400 Coups,
Atelier collectif Zorobabel, Ballassi Institute Brussels, Be TV, Belgian
Cosplay, BNP Paribas Fortis, Belga Films, Carlson Wagonlits, Cartoon
(Association européenne du film d’animation / Europese Vereniging van
de Animatiefilm), CAS, Cinéart, Cinenews, Cinémas Le Parc, Churchill
et Le Sauvenière (Liège), Ciné Le Parc (Charleroi), Cinematek, Cinema
Sphinx (Gent), Cinema Zed (Leuven), Cinema Zuid (Antwerpen), Cinergie, CITIA, CJP, Club, Corelio printing, Czech Centre Brussels, De Bond,
Euro Millions, ENSAV La Cambre, EPFC, FedEx, Festival C.I.C.D.A.F. (Chine
/ China), Festival international du Cinéma d’animation d’Annecy, Film
Fund Luxembourg, Flagey, Fluxys, Fm Brussel, Focus Vif, Folimage,
Fonk vzw, Gebeka Films, Format Court, le Forum des images Paris, Kids
Gazette, Goethe-Institut Brüssel, GRID, Haute école Albert Jacquard,
Holland Animation Film Festival, Institut culturel danois Benelux, Institut
polonais de Bruxelles, Jekino Films, Just 4 You, KASK Gent, Kaze, Knack
Focus, Kuipers Fleurs, KUL-Culturele Studies, La Cocof, La Commune
d’Ixelles / De Gemeente Elsene, La Fédération Wallonie-Bruxelles, La
Ville de Bruxelles / De Stad Brussel, Le Ligueur, Le Soir, Les Films du Nord,
Les Films du Préau, MDA Genk, Les librairies Brüsel, Media, Mediadesk,
Médiathèque de la Communauté française, Musée des Arts de la
marionnette de la Fédération Wallonie-Bruxelles (Tournai), NBC Universal, Neuhaus, NID (National Insitute of Design), Ouftivi, Periactes, Play
the Game, Plaza Art, Prefilm, Prométhéa, Radio 1, Radio BOBO, Région
de Bruxelles-Capitale / Brussels Hoofdstedelijk Gewest, RITS Brussel,
Romanian Cultural Institute in Brussels, SABAM, SACD/SCAM, Sonicville,
St Lukas Hogeschool Brussel, The Animation Workshop, Thon Hotel Bristol Stéphanie, ToonBoom, Tournées Art et Vie, TV Paint, Unifrance Films,
Université libre de Bruxelles, VAF (Vlaams Audiovisueel Fonds), VGC, Visit
Brussels, Vivacité, Vlaamse Gemeenschap, VUB-Communication Studies,
Wallonie-Bruxelles International, WBImages, Wall of Magic, Zebracinema.
Laurent Alexandre, Stéphane Aubier, Patrick Baillieux, Céline Batteauw,
Katia Bayer, Constantin Beine, Jean-Paul Bertin, Karina Bessoudo, Bart
Blockmans, Carlos Boerjan, Klaus Bondam, Marc Bonny, Dimitra Bouras,
Bénédicte Bourgois, Sonia Bülles, François Burniaux, Cédric Callenaere,
Pelé Carpin, Françoise Cathala, Vera Claessens, Guido Convents, Christelle
Coopman, Ton Crone, Thierry Cuvelier, Marie-Céline Dardenne, Fabrice
Debarge, Guy de Bellefroid, Baptiste De Bemels, Steven De Beul, Julie de
Caluwé et son équipe / en haar ploeg / and her team, Muriel De Coninck,
Annick De Geyter, Manu De Groef, Arnaud De Haan, Menno De Laet,
Nathalie de Ryck, Patrick Deboes, Alain Degreef, Jean-Marie Demeyer,
Arnaud Demuynck, Marie Depraetere, Kim Duchateau, Eliane Dubois,
Alexandrine Duez, Ron Diamond, Pascale Faure, Benoît Feroumont, Caroline Finet, Eric Franssen, Annie Galerin, Ellen Ghysbrechts, Renaud Gilles,
Vincent Gilot, Jan Goossen, Eric Goossens, Alexandra Guillot, Marc et
Zoé Henne, William Henne, Isabel Herguera, Nadège Herrygers, Catalin
Hrisca, Alain Incolle, Christian Janicot, Joël Jacob, Ingrid Jimenez, André
Joassin, Sébastien Jourez, Myriam Katz, Kim Keukeleire, Octavia, Otto en
Jacoba Kint, Françoise Klein, Corentin Lambot, Dominique Lanckmans
Moins, Norbert Laporte, Frédéric Lavigne, Aurélie Lebrun, Gilles Ledure,
Anne Lenoir, Myriam Lits, Tiziana Loschi, Karina Luytens, Zofia Machnicka, Myriam Maes, Antoine Manier, Andrea Martignoni, Marie-Hélène
Massin, Jan Michiels, Laurent Million, Chantal Moens, Frank Moens, Gilles
Moins, Nicolas et Gaspard Moins, Sekhar Mukherjee, Natascha Muth, Kris
Nelissen, Jean-François Nivart, Caroline Nugues, Patrick Otten, Nicolas
Ovyn, Coralie Pastor, Nathalie Paulhiac, Jean-Pierre Pécasse, Olivier Pesch,
Christine Peterges, Achille, Nelson & Lawrence Pieters, Sylviane Pissoort,
Sylvie Porte, Jacques Pralle, Kristina Prunerova, Maud Qamar, Maria Veronica Ramirez, Sébastien Regniers, Delphine Renard, Benjamin Renner,
Gilles Reunis, Olivier Rey, Marie-Bernard Schneiders, Luc Smeets, Luc
Leon Smeets, Paulette Smets, Stéphanie Somville, Frits Standaert, Katrijn
Stroobants, Eno Swinnen, Dominique Templier, Ben Tesseur, Thierry
Tinlot, Rudy Van Beurden, Erik Van Drunen, Brecht Van Elslande, Helga
Van Geel, Karen Van Hellemont, Maarten Van Rousselt, Olivier Van Vaerenbergh, Frank Van der Kinderen, Marijke Vandebuerie, Pascal Vandelanoitte, Patrick Vandenrydt, Thierry Vandersanden, Anne Vanderwilt, Felix
Vanginderhuisen, Anne Vanweddingen, Marie Vella, Jack Verbeke, Angie
Verhoeven, Juan Verlinden, Mayke Vermeren, Pierre Vigneron, Zhang Xin.
Merci à tous les bénévoles, à tous nos partenaires, et à ceux que nous
aurions oubliés / Dank aan alle vrijwilligers, al onze partners en aan wie
we vergeten zouden zijn / Thanks to all the volunteers, all our partners, and, everyone that we might have forgotten.

Similar documents

Catalogue en français Nederlandstalige catalogus

Catalogue en français Nederlandstalige catalogus ❙ Autres films – Andere films – Other films......................................................... 25 ❙ Sélection officielle des courts métrages

More information

chinéma direct

chinéma direct Tot op de dag dat de toenemende bewondering van Jonathan voor Shane en de komst van een meisje, Carrie, uit Hong Kong de bijzondere band tussen de twee op de helling zet. Met dit weelderig gefilmd ...

More information

Programma - Festival Anima

Programma - Festival Anima van het Anima festival ! Vierendertig jaar! Een eeuwigheid! Maar op de animatiefilm valt nog geen rimpeltje te bespeuren, integendeel! Kijk zelf maar: om en bij de 300 nieuwe of onuitgebrachte film...

More information