Serbien - Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

Transcription

Serbien - Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Mobil in Europa
I n f o r m at i o n e n f ü r R ü c k k e h r e r
Serbien
Srbija
I M P RE S S U M
Herausgeber
Bundesagentur für Arbeit (BA)
Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV)
Text und Recherche
Dagmar Vohburger
Redaktion
Marion Rang (verantw., ZAV) und Norbert Grust (wbv)
Übersetzung Deutsch – Serbisch
Dragoslav Dedović
Verlag und Gesamtherstellung
W. Bertelsmann Verlag (wbv), Bielefeld, www.wbv.de
Bildnachweise
Titel: M. Berkes/iStockphoto.com; S. 2, 13, 15, 28, 37, 49: privat; S. 3: tracker/Fotolia.com; S. 5: P. Minisini/Fotolia.com; S. 9:
M. Adamczyk/Fotolia.com; S. 10, 14, 17, 47: Bundesagentur für
Arbeit; S. 20: L. F. Young/Fotolia.com; S. 23: dipego/Fotolia.
com; S. 25: L.Gagne/iStockphoto.com; S. 26: D. Shironosov/
Shutterstock.com; S. 29: R. Becker-Leckrone/Fotolia.com; S. 30:
R. Kneschke/Fotolia.com; S. 35: Falk/Fotolia.com; S. 40: Tinka/
Fotolia.com; S. 42: Lucky Dragon/Fotolia.com; S. 44: D. Schelpe/Pixelio.de; S. 45: J. Acker/Pixelio.de; S. 51: I. Geneviciene/
Shutterstock.com; S. 52: Image Source; S. 54, 56: Europäische
Kommission; S. 60: A. Rodriguez/Fotolia.com
Der W. Bertelsmann Verlag bedankt sich bei allen Personen und
Institutionen, die Fotos kostenlos zur Verfügung gestellt haben.
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck – auch auszugsweise –
nur mit Einverständnis des Herausgebers und nur mit Quellen­
angaben.
Einzelversand
Bundesagentur für Arbeit
Geschäftsstelle für Veröffentlichungen
BA-Service-Haus
Regensburger Straße 104–106
90478 Nürnberg
Telefon: + 49 (0) 180/100 26 99-01*
Fax: + 49 (0) 180/100 26 99-55*
E-Mail: service-haus.bestellservice@arbeitsagentur.de
* Festnetzpreis 3,9 ct/min; Mobilfunkpreise abweichend;
Mobilfunkpreise höchstens 42 ct/min.
Download (kostenlos):
www.ba-bestellservice.de
Stand
Dezember 2010
Sadržaj
Kako da nađem posao? – korisni saveti Inhalt
4
Trendovi na tržištu rada 4 · Pristup tržištu rada 9
Potraga za poslom i konkurisanje 9 · Finansijska podrška 11
Radni ugovor 17
Put ka sopstvenom preduzeću
Trends am Arbeitsmarkt 4 · Zugang zum Arbeitsmarkt 9
Arbeitssuche und Bewerbung 9 · Finanzielle Unterstützung 11
Arbeitsvertrag 17
19
Pripreme 20 · Branše sa privrednim rastom 24
Poreski sistem 24 · Osnivanje preduzeća 25
Finansijska podrška 26
Socijalno osiguranje
29
36
42
50
Savetovališta u Nemačkoj 60 · Savetovališta u Srbiji 63
Studieren in Serbien
Hochschullandschaft 50 · Finanzierung des Studiums 53
Bewerbung 55
56
Zakon o boravku 56 · Potpora za nezaposlene 57
Zdravstveno osiguranje 58 · Pomoć za povratnike 59
Informacije & savetovanje
Wenn die Familie mitkommt …
Leistungen für Familien 42 · Familienangehörige
im Rentenalter 43 · Schulausbildung 43
Berufsausbildung 47
Visoko školstvo 50 · Finansiranje studija 53
Prijava za upis 55
U slučaju da se ne snađem In Serbien ankommen
Zoll- und Einfuhrbestimmungen 36
Aufenthaltsrecht 38 · Wohnungssuche 39
Potpora za porodice 42 · Članovi porodice u penzijskoj
starosnoj dobi 43 · Školsko obrazovanje 43
Stručno obrazovanje 47
Studiranje u Srbiji Sozialversicherung
Übergangsregelungen 29 · Deutsche Rente 30
Sozialversicherungen in Serbien 34
Carinski i uvozni propisi 36 · Pravo boravka 38
Traženje stana 39
Ako i porodica dolazi sa Vama ...
Der Weg zum eigenen Betrieb
Vorbereitungen 20 · Wachstumsbranchen 24
Steuersystem 24 · Betriebsgründung 25 · Finanzielle
Unterstützung 26
Prelazna rešenja 29 · Nemačka penzija 30
Socijalno osiguranje u Srbiji 34
Došli ste u Srbiju
Wie finde ich eine Stelle? – NützlicheTipps
Falls ich nicht Fuß fassen kann
Aufenthaltsrecht 56 · Arbeitslosengeld 57
Krankenversicherung 58 · Hilfe für Rückkehrer 59
60
Information & Beratung
Beratungsstellen in Deutschland 60 · Beratungsstellen
in Serbien 63
Mobilni u Evropi
Mobil in Europa
Mobilni u Evropi
Mobil in Europa
Svaki peti stanovnik Nemačke ima svoje korene u inoJeder fünfte Einwohner Deutschlands hat seine Wurzeln
stranstvu. Od 15,3 miliona ljudi sa migracionom pozadiim Ausland. Von den 15 Millionen Menschen mit Migra­
nom njih otprilike osam miliona poseduje nemački pasoš,
tionshintergrund besitzen etwa acht Millionen einen
a sedam miliona ima strano državljanstvo. Mnogi stranci
deutschen Pass, mehr als sieben Millionen haben eine
su u Nemačku došli sa namerom da rade i ostanu samo
ausländische Staatsangehörigkeit. Viele Ausländerinnen
određeno vreme. Većina njih je ostala duže nego što
und Ausländer kamen mit der Absicht nach Deutschland,
su planirali. Nemačka je za veliki deo ovih ljudi postala
hier nur eine bestimmte Zeit zu leben und zu arbeiten. Die
nova, druga otadžbina. Većina stranaca i naturalizovanih
meisten sind länger geblieben als geplant. Deutschland
migranata tesno je povezana sa svoist für einen Großteil dieser Menjom starom otadžbinom. Zemlju poPovratak u otadžbinu mora
schen zur neuen oder zweiten Heirekla poznaju na osnovu sopstvenog
biti dobro pripremljen. Zato bi
mat geworden.
iskustva, tamo su odrasli, održavaju i
trebalo intenzivno iskoristiti sve
dalje kontakt sa članovima porodice
potojeće savetodavne ponude“.
Die meisten Ausländer und einge­
i prijateljima.
Gerd Miler, savetnik za mobilnost pri ZAV-u
bürgerten Migranten haben enge Beziehungen zur alten Heimat. Sie kenZato ne treba da čudi da se ponekad
nen ihr Herkunftsland aus eigener
javi pomisao o povratku u zemlju poErfahrung, sind dort aufgewachsen
rekla i o započinjanju novog života.
und pflegen die Kontakte zu Fami­
Posebno kada u Nemačkoj postoje
lienangehörigen und Freunden. Kein
trajne poteškoće pri traženju posla,
Wunder, dass mitunter auch der Geželja za povratkom može postati kondanke aufkommt, in das Herkunftskretna, tako da se sve češće postavland zurückzukehren und dort ein
lja pitanje: ostati ili otići? Započinje
neues Leben zu beginnen. Vor allem
težak proces donošenja odluke priwenn es in Deutschland dauerhafte
likom kojeg valja precizno odmeriti
Schwierigkeiten gibt, einen Arbeitsprednosti i nedostatke.
platz zu finden, kann der Wunsch
nach Rückkehr konkrete Formen anOvom brošurom želimo da ukažemo
Eine Rückkehr in das Heimatnehmen, sodass sich die Frage imna perspektive i probleme te da Vas
land muss gut vorbereitet
mer dringender stellt: bleiben oder
uputimo na dalje informacije i savesein. Deshalb sollte man alle vorhangehen? Ein schwieriger Entscheitodavne ponude i time podržimo u
denen Beratungsangebote intensiv
dungsprozess beginnt, bei dem Vordonošenju ispravne odluke.
nutzen.“
und Nachteile sorgfältig abzuwägen
Gerd Müller, Mobilitätsberater der ZAV
sind.
„
„
Mit dieser Broschüre wollen wir auf Perspektiven und
Probleme aufmerksam machen und Sie durch Hinweise auf weiterführende Informations- und Beratungsangebote dabei unterstützen, die richtige Entscheidung zu
treffen.
Der besseren Lesbarkeit wegen wird im Text dieser Publikation häufig nur
die männliche Form verwendet.
EU proverava mogućnost pregovora o članstvu
EU prüft Aufnahme von Beitrittsverhandlungen
Malim koracima ka Evropi
In kleinen Schritten nach Europa
Od demokratskih promena dvehiljadite godine Srbija pojačava
napore u približavanju Evropskoj uniji. Odvajanje Crne Gore
2006. kao i proglašenje nezavisnosti Kosova 2008. – područja
koja u očima mnogih Srba iz istorijskih razloga pripadaju Srbiji
– doneli su za demokratsku vlast u Beogradu velika spoljnopolitička iskušenja.
Seit dem demokratischen Wandel 2000 bemüht sich Serbien
verstärkt um die Annäherung an die Europäische Union. Die
Abspaltung Montenegros 2006 und die Unabhängigkeit des
Kosovo – Gebiete, die in den Augen vieler Serben aus historischen Gründen zu Serbien gehören – stellten die Regierung
vor eine außenpolitische Zerreißprobe.
Trenutno u Srbiji živi 7,3 miliona
ljudi na površini od oko 77.500
kvadratnih kilometara. Najveći deo
stanovništva živi u seoskim područjima, izvan tri najveća grada, Beograda (oko 2 miliona stanovnika),
Novog Sada (300.000 stanovnika) i
Niša (oko 250.000 stanovnika).
Skupština je od 2006. ponovo sedište srpskog
Parlamenta. Poslanici se biraju na četiri godine.
Derzeit leben in Serbien rund
7,3 Millionen Menschen auf einer
Fläche von rund 77.500 Quadrat­
kilometern. Der Großteil der Be­
völkerung wohnt auf dem Land,
außerhalb der drei größten Städte
Belgrad (rund 2 Millionen Einwohner), Novi Sad (rund 300.000 Einwohner) und Niš (rund 250.000 Einwohner).
Republika Srbija je po političkom
uređenju parlamentarna demokratiSeit der demokratischen Wende
ja, u kojoj se poslanici parlamenta
2000 bemüht sich Serbien um
biraju na četiri godine. U zemlji se
wirtschaftlichen Wiederaufbau und
piše i latinicom i ćirilicom ali su
um die Beseitigung der Folgen
instititucije u Srbiji obavezne da u
politischer und wirtschaftlicher
službenoj prepisci upotreblavaju
Isolation zu Zeiten des Miloševiććirilično pismo. Polako i ne bez
Regimes. Die Regierung führt langpolitičkog otpora vlada sprovodi
sam – und nicht ohne politischen
reforme, da bi se zemlja postepeno
Widerstand – Reformen durch, um
približila Evropskoj uniji. Oktobra
sich schrittweise an die Europäi­
2008. Srbija je usvojila Nacionalni
sche Union (EU) anzunähern. So
program za evropske integracije
verabschiedete Serbien im Oktober
(NPI). Juna 2010. je Savet ministara
2008 das Nationale IntegrationsEU ponovo pokrenuo proces ozvaniprogramm (NPI) in die EU. Im Oktočenja kandidature Srbije za članstvo
Die Skupština ist seit 2006 wieder Sitz des serber 2010 stieß der Ministerrat der
u EU. Ministri spoljnih poslova
bischen Parlaments. Die Abgeordneten werden
EU den zwischenzeitlich ins StoEvropske unije su odlučili da formalalle vier Jahre neu gewählt.
cken geratenen Prozess der Ratifino pokrenu pristupni postupak iako
zierung erneut an. Die AußenminisRatko Mladić, koji je tražen pod
ter beschlossen, das Beitrittsverfahren für Serbien formell zu
optužbom za ratne zločine, nije uhvaćen. Evropska komisija
eröffnen, obwohl der als Kriegsverbrecher gesuchte Radko
sada ima vremena do jeseni 2011. da odluči hoće li Evropska
Mladić noch nicht gefasst ist. Die EU-Kommission hat nun bis
unija započeti pregovore o pridruživanju sa Srbijom.
Herbst 2011 Zeit zu entscheiden, ob die EU BeitrittsverhandPojedinosti o evropskim integracijama i o aktuelnom razvoju
lungen mit Serbien aufnimmt.
procesa približavanja možete naći na sajtu vladine Kancelarije
Details zur EU-Integration Serbiens und zum gegenwärtigen
za evropske integracije (www.seio.gov.rs), koja je osnovana
Stand der Entwicklung finden Sie auf der Seite des Büros der
2004.
serbischen Regierung für europäische Integration (www.seio.
Dodatne informacije: www.ahk.de (> Serbien), www.siepa.gov.
gov.rs), das 2004 eingerichtet wurde.
rs, www.auswaertiges-amt.de (> Länder- und ReiseinformatioWeitere Informationen unter www.ahk.de (> Serbien), www.
nen > Serbien).
siepa.gov.rs, www.auswaertiges-amt.de (> Länder- und Reiseinformationen > Serbien).
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Situacija na srpskom tržištu rada je teška. Razloge ne
treba tražiti samo u nedavnoj ekonomskoj i finansijskoj krizi, već i u posledicama ekonomskog embarga iz
devedesetih.
Die Lage auf dem serbischen Arbeitsmarkt ist angespannt.
Gründe dafür sind nicht nur die jüngste Wirtschafts- und
Finanzkrise, sondern auch die Auswirkungen des Wirtschaftsembargos in den 1990er-Jahren.
U prethodnih deset godina je u Srbiji privatizovano 2.100
preduzeća. Privatizacija je često skopčana sa smanjivanjem broja zaposlenih. Nije redak slučaj da kupci preduzeća ne ispune obaveze prema zaposlenima, ne isplaćuju
redovno plate, ili čak uopšte ne vrše isplatu (www.gtai.
de).
In den vergangenen zehn Jahren sind in Serbien rund
2.100 Unternehmen privatisiert worden. Die Privatisierung geht oft mit einer Verringerung der Beschäftigten­
zahlen einher. Nicht selten werden die vom Käufer übernommenen Verpflichtungen gegenüber den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern nicht eingehalten, Löhne
verspätet oder manchmal gar nicht bezahlt (www.gtai.de).
Povratnici sa dobrim stručnim obrazovanjem, radnim
iskustvom i znanjem jezika imaju uprkos tome dobre šanse. Pre svega strane firme ih rado zapošljavaju. Raspitajte se unapred kod Nacionalne agencije za zapošljavanje
da li su kandidati sa vašim profilom traženi i u kojoj regiji
postoji potreba.
Iskustvo mnogih povratnika pokazuje da je kvalifikovana
radna snaga iz inostranstva sa jedne strane hitno potrebna ali sa druge strane nju domaća radna snaga ponekad
doživljava kao konkurenciju.
Š TA S E D O G A Đ A NA TR Ž I Š T U RA DA ?
U Srbiji vlada velika nezaposlenost, mnogo je više onih
koji traže posao od ponuđenih radnih mesta. U septembru 2010. je kod Nacionalne agencije za zapošljavanje
bilo prijavljeno 721.000 nezaposlenih lica. Po tim podacima stopa nezaposlenosti iznosila je 19,2 odsto. Međutim, deo radno sposobnog stanovništva bavi se zvanično
neprijavljenim poslovima.
Izvori: Germany Trade & Invest (www.gtai.de), Republički
zavod za statistiku Srbije (www.stat.gov.rs), Nacionalna
služba za zapošljavanje (www.nsz.gov.rs).
Rückkehrerinnen und Rückkehrer mit einer guten Ausbildung, Arbeitserfahrung und Sprachkenntnissen haben
trotzdem eine Chance. Vor allem ausländische Unternehmen greifen gerne auf sie zurück. Erkundigen Sie sich
vorab beim serbischen Arbeitsamt, dem Nationalen Beschäftigungsdienst, ob Arbeitssuchende mit ihrem Profil gesucht werden und in welcher Region Bedarf besteht
(www.nsz.gov.rs). Die Erfahrung vieler Rückkehrerinnen
und Rückkehrer zeigt, dass qualifizierte Kräfte aus dem
Ausland einerseits dringend gebraucht, mitunter aber
auch von einheimischen Arbeitskräften als Konkurrenz
empfunden werden.
Wa s t u t si c h au f d e m A r b e i t s m a r k t ?
Die Arbeitslosigkeit in Serbien ist hoch, es gibt deutlich
mehr Arbeitssuchende als ausgeschriebene Stellen. Im
September 2010 waren 721.000 Personen beim Nationalen Beschäftigungsdienst arbeitslos gemeldet. Die Arbeitslosenquote betrug nach diesen Angaben 19,2 Prozent. Allerdings geht ein Teil der erwerbsfähigen Bevölkerung einer offiziell nicht gemeldeten Beschäftigung
nach.
Quellen: Germany Trade & Invest (www.gtai.de), Amt für
Statistik Serbien (www.stat.gov.rs), Nationaler Beschäftigungsdienst (www.nsz.gov.rs).
Srpska ekonomija se polako oporavlja
Serbische Wirtschaft erholt sich langsam wieder
Sve snažnija nadogradnja infrastrukture
Infrastruktur wird verstärkt ausgebaut
Svetska ekonomska kriza ostavila je duboke tragove u srpskoj
privredi, okončavši najpre dugogodišnju fazu privrednog rasta.
Od 2008. do 2008. je privreda bila u usponu. Međutm, 2009.
domaći bruto proizvod se drastično smanjio, a državni budžet
zabeležio deficit od 600 miliona evra. Jula 2010. inflacija u
Srbiji je iznosila 5,1 odsto (u Nemačkoj je iznosila 1,2 odsto,
izvor: Nemački savezni zavod za statistiku – Statistisches
Bundesamt).
Die Weltwirtschaftskrise hat in der serbischen Wirtschaft tiefe
Spuren hinterlassen und die mehrjährige Wachstumsphase
im Land erst einmal beendet. Zwischen 2000 und 2008 ging
es mit der serbischen Wirtschaft bergauf. 2009 brach das
BIP jedoch ein, der Staatshaushalt verzeichnete ein Minus von
600 Millionen Euro. Im Juli 2010 lag die Inflation in Serbien
bei 5,1 Prozent (Deutschland: 1,2 Prozent, Quelle: Statistisches Bundesamt).
Mada stručnjaci opominju
da bi preuranjeni optimizam
bio neumesan oni smatraju
da bi 2010. i 2011. bio
moguć privredni rast između 1,5 i 3 odsto godišnje.
Ta pozitivna procena se
temelji na znacima pojačane inostrane potražnje za
robom i uslugama iz Srbije.
Srpska Vlada se nada da će inostrani proizvođači automobila dati
nove impulse srpskoj dobavljačkoj industriji
Auch wenn Fachleute vor
verfrühtem Optimismus
warnen, so halten sie für
2010 und 2011 ein Wirtschaftswachstum zwischen 1,5 und 3 Prozent
pro Jahr für möglich. Die
Zuversicht gründet sich vor
allem auf Anzeichen an­
ziehender Nachfrage nach
serbischen Waren und
Dienstleistungen aus dem
Ausland.
Pritom je Nemačka jedan
od najvažnijih srpskih privrednih partnera. Iz Srbije
Deutschland ist einer der
za Nemačku je 2009. izvewichtigsten serbischen
zeno robe u vrednosti od
Wirtschaftspartner. 2009
624 miliona evra. Uvoz iz
Von ausländischen Autobauern erhofft sich die serbische Regiehat Serbien Waren im Wert
Nemačke bio je skoro
rung Impulse für die serbische Zulieferindustrie.
von 624 Millionen Euro
miljardu evra. Ukupan uvoz
nach Deutschland ausgeSrbije je iznosio 11,2 miljarführt. Die Einfuhr aus Deutschland lag lag bei knapp 1,4 Mil­
di evra. Glavni isporučioci roba i usluga su pored Nemačke bili
liarden Euro. Insgesamt importierte Serbien 2009 Waren im
Rusija (preko1,4 milijarde evra) i Italija (skoro 1,1 milijardu
Wert von 11,2 Milliarden Euro. Hauptlieferländer sind neben
evra; izvor: Republički zavod za statistiku Srbije ) Lica koja
Deutschland, Russland (über 1,4 Milliarden Euro) und Italien
traže posao i dobro govore strane jezike imaju dobre izglede
(knapp 1,1 Milliarden Euro; Quelle: Statistikamt Serbien).
da pronađu posao.
Arbeitssuchende mit entsprechenden Sprachkenntnissen
Na domaćem tržištu će buduće inpulsi za rast davati uglavnom
haben relativ gute Aussichten auf eine Stelle.
strani ulagači. Pošto je italijanski koncern Fiat odlučio da uloži
Auf dem Binnenmarkt werden künftige Wachstumsimpulse vor
u kragujevačku „Zastavu“ renoviraju se produkcioni pogoni i
allem von ausländischen Investitionen ausgehen. Nach dem
priprema se proizvodnja novog fijatovog modela koja počinje
Einstieg des italienischen Autokonzerns Fiat bei „Zastava“ in
2012. Planirani kapaciteti iznose između 200 i 300 hiljada
Kragujevac wird nun der Standort umgebaut und auf die
automobila. Taj poduhvat će dati nove impulse lokalnoj i straProduktion eines neuen Fiat-Modells ab 2012 vorbereitet. Die
noj dobavljačkoj industriji. Fijatov dobavljač Magneti Mareli je
geplante Kapazität des Werkes wird 200.000 bis 300.000 Pkw
sredinom maja 2010. odlučio da izgradi nove pogone u Srbiji
pro Jahr betragen. Von diesen Vorhaben gehen Impulse für
(investicija od otprilike 60 miliona evra, izvor: gtai).
die lokale und ausländische Zulieferindustrie aus. Mit dem
Pozitivne impulse daju i državne investicije u dogradnju i moFiat-Zulieferer Magneti Marelli ist Ende Mai 2010 der Bau
dernizaciju infrastrukture kao i mere za podršku građevinske
eines Werkes in Serbien (Investition: circa 60 Millionen Euro)
branše koja je teško pogođena krizom. U najvažnije projekte
vereinbart worden (Quelle: gtai).
spadaju izgradnja autoputeva, železničke mreže, dogradnja
Impulse liefern auch die vom Staat angestoßenen Investitio­
vodenih saobraćajnica i luka. Prema vladinom planu iz maja
nen zum Ausbau und zur Modernisierung der Infrastruktur
sowie die Maßnahmen zur Unterstützung des von der Krise
schwer getroffenen Hochbaus. Zu den wichtigsten Vorhaben
gehören der Bau von Autobahnen, Eisenbahnverbindungen,
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Srpska ekonomija se polako oporavlja
Serbische Wirtschaft erholt sich langsam wieder
2010. narednih godina bi trebalo da se investira u transportni
sektor po milijardu evra godišnje. Naredno investiciono težište
su ulaganja u energetski sektor, posebno u izgradnju gasovoda, električne mreže i hidroelektrana.
Srbija je tradicionalno poljoprivredna zemlja. Godišnje se
proizvodi 85.000 tona jagoda što je 65 odsto od ukupne
evropske proizvodnje.
Potrošačka klima u Srbiji je trenutno nepovoljna. Prognoze su
različite: dok Vlada u svom budžetskom nacrtu za tekuću
godinu pretpostavlja da će potrošnja da poraste za 3,6 odsto
Međunarodni monetarni fond smatra da će potrošnja 2010.
porasti za 1,2 odsto, a 2011. za 0,3 odsto.
Aktuelnu anketu o ekonomskoj konjukturi 2010. je Delegacija
nemačke privrede stavila na raspolaganje na svojem sajtu
www.serbien.ahk.de. Besplatan bilten vesti o ekonomskom
razvoju nudi elektronskim putem najveća nezavisna medijska
kuća u Srbiji, B92, (www.b92.net > biz > besplatan biz bilten).
Dodatne informacije možete naći na sledećim sajtovima: www.
gtai.de, www.auswaertiges-amt.de (> Länder- und Reiseinformationen > Serbien > Wirtschaft), kao i na stranicama Narodne banke Srbije (www.nbs.rs) ili Privredne komore Srbije
(www.pks.rs).
der Ausbau von Wasserwegen und Häfen. Gemäß einem im
Mai 2010 verabschiedeten Masterplan soll in den kommenden Jahren im Transportsektor rund eine Milliarde Euro pro
Jahr investiert werden. Einen weiteren Schwerpunkt bilden
außerdem Investitionen im Energiebereich, besonders für den
Bau neuer Strom-, Gas- und Wasserkraftwerke.
Traditionell ist das Land geprägt durch seine landwirtschaftliche Struktur. Pro Jahr werden beispielsweise 85.000 Tonnen
Erdbeeren produziert, das sind 65 Prozent der europäischen
Gesamtproduktion.
Das Konsumklima in Serbien ist gedämpft. Die Voraussagen
sind unterschiedlich: Während die Regierung bei ihrer Haushaltsplanung 2010 von einer realen Zunahme des Verbrauchs
um 3,6 Prozent ausging, rechnet der Internationale Währungsfonds (IWF) für 2010 mit einem weiteren Rückgang des Konsums um 1,2 Prozent und für 2011 um 0,3 Prozent.
Die aktuelle Konjunkturumfrage 2010 stellt die Delegation der
Deutschen Wirtschaft unter www.serbien.ahk.de zum Download bereit. Nachrichten zur wirtschaftlichen Entwicklung
liefert der kostenlose Newsletter von B92, dem größten unabhängigen Medienhaus Serbiens (www.b92.net > biz > bezplatan biz bilten).
Weitere Informationen unter www.gtai.de, www.auswaertigesamt.de (> Länder- und Reiseinformationen > Serbien > Wirtschaft), Serbische Nationalbank (www.nbs.rs), Serbische
Wirtschaftskammer (www.pks.rs).
Tražena zanimanja
Gefragte Berufe
Različiti su navodi stručnjaka o tome u kojim su profesijama najbolji izgledi za pronalaženje posla. Ko dobro
barata sa brojevima ima relativno dobru perspektivu. U
preduzećima, bankama i uopšte u finansijskom sektoru
traženi su kvalifikovane knjigovođe, finansijski analitičri,
menadžeri prodaje, dobavljači itd.
Expertenangaben darüber, in welchen Berufen man die
besten Chancen auf eine Stelle hat, sind sehr unterschiedlich. Wer gut mit Zahlen umgehen kann, für den
sind die Aussichten relativ günstig. In Unternehmen, Banken und ganz allgemein im Finanzsektor sind qualifizierte
Buchhalter, Finanzanalytiker, Verkaufsmanager, Einkäufer gesucht.
Statistika Infostuda, internet platforme sa tematskim
težištem na radu i studiranju (http://poslovi.infostud.
com), pokazuje da je radna snaga u oblasti trgovine najtraženija, potom sledi delatnost u oblasti srednjeg menadžmenta dok su na trećem mestu poslovi u privatnom
sektoru.
Nach einer Statistik von Infostud, einem Internetportal
mit Schwerpunkt Arbeit und Studium (http://poslovi.
infostud.com), sind Arbeitskräfte im Bereich Handel am
gefragtesten, danach Tätigkeiten auf mittlerer Managementebene und an dritter Stelle Arbeitsplätze in der freien Wirtschaft.
Plate
Löhne und Gehälter
Ako razmišljate da se vratite u Srbiju informišite se o visini plata u vašoj oblasti. Iako su se plate u poslednjih deset
godina povećavale one su ipak znatno niže nego plate u
Nemačkoj. Godine 2008. i 2009. je trend rasta primanja
zaustavljen. Čak je u javnom sektoru došlo do delimičnog
odbitka od primanja, a u nekim privatnim firmama zaposlenima su smanjene plate.
Prema oficijelnim podacima iz jula
2010. četvroročlana porodica nije
mogla potpuno pokriti svoje mesečne potrebe sa prosečnom platom od 35.000 dinara. Za potrošačku korpu je u Srbiji jula 2010.
bilo potrebno izdvojiti 1,06 plata
(oko 37.100 dinara). Nadprosečna
kupovna moć zebeležena je samo
u Smederevu, Beogradu, Novom
Sadu i Pančevu.
Izvori: Republički zavod za statistiku Srbije, Germany Trade &
Invest.
Wenn Sie mit dem Gedanken spielen, nach Serbien zurückzukehren, sollten Sie sich informieren, wie die Einkommenssituation in ihrem Bereich aussieht. Auch wenn
die Löhne im Laufe des vergangenen Jahrzehnts gestiegen sind, so liegen sie deutlich unter denen in Deutschland. In den Jahren 2008 und 2009 wurde die Aufwärts­
entwicklung gestoppt: Im öffentlichen Sektor kam es
teilweise sogar zu Gehaltsabschlägen, und auch in Teilen der privaten Wirtschaft haben
Odlične kvalifikacije i veoma dobro
Unternehmen ihren Beschäftigten
znanje srpskog i nemačkog su
Kürzungen verordnet.
nužni. Prva radna iskustva u Nemačkoj su
isto tako preporučljiva. Banke, osiguranja
Die staatlichen serbischen Angakao i velike domaće i strane firme rado
ben im Juli 2010 besagen, dass
zapošljavaju takve ljude“.
eine vierköpfige Familie mit einem Durchschnittslohn von circa
Ivana Kapenman, šef odeljenja finansijske
kontrole, Hypo Banka Beograd
35.000 Dinar die Lebenshaltungskosten nicht ganz decken konnte.
Ausgezeichnete Qualifikationen
Für einen durchschnittlichen Waund sehr gute deutsche und
renkorb musste man im Juli 2010
serbische Sprachkenntnisse sind ein
in Serbien 1,06 Gehälter (also cirMuss. Erste Arbeitserfahrung in Deutschca 37.100 Dinar) ausgeben. Nur in
land ist ebenfalls ratsam. Banken,
den Städten Smederevo, Belgrad,
Novi Sad und Pančevo war die
Ver­sicherungen sowie einheimische und
ausländische Großunternehmen stellen
Kaufkraft überdurchschnittlich.
solche Leute gern ein.“
Quellen: Amt für Statistik Serbien,
Ivana Kappenmann, Leiterin der Abteilung
Finanzkontrolle bei der Hypo Bank Belgrad
Germany Trade & Invest.
„
„
Porezi
Steuern
2005. je u Srbiji uveden porez na dodatnu vrednost
(PDV). Opšta poreska stopa iznosi 18 odsto. Posebna poreska stopa od osam odsto važi za osnovne prehrambene
proizvode kao što su hleb, mleko i meso, ali i za lekove
i medicinska sredstva, udžbenike, personalne računare,
dnevne novine i hotelska noćenja.
Sei 2005 gibt es in Serbien eine Mehrwertsteuer. Der
Regelsatz beträgt derzeit 18 Prozent. Ermäßigte 8 Prozent gelten für Grundnahrungsmittel wie Brot, Milch,
Fleisch, aber auch für Medikamente und medizinische
Hilfsmittel sowie für Schulbücher, Computer, Tageszeitungen. Auch Holz für die Heizung, kommunale Dienstleistungen und Hotelübernachtungen fallen unter den
ermäßigten Mehrwertsteuersatz.
Plate, dohoci, honorari i druga primanja na osnovu radnog odnosa oporezuju sa sa 12 odsto. Detaljnije podatke
možete pronaći na sajtu Poreske uprave (www.poreskauprava.gov.rs). Prihodi stečeni na osnovu samostalne delatnosti oporezuju se sa 10 odsto. Srazmerno niska je i
poreska stopa od deset odsto pri oporezivanju dobiti ili
kapitalnih dobitaka.
Löhne, Gehälter, Honorare und andere Einnahmen aus
einem Arbeitsverhältnis werden mit 12 Prozent besteuert. Einzelheiten zur Einkommensteuer finden Sie auf der
Seite des serbischen Steueramtes (www.poreskauprava.
gov.rs). Auf Einnahmen aus selbstständiger Tätigkeit sind
10 Prozent zu zahlen. Vergleichsweise niedrig sind, mit
ebenfalls jeweils 10 Prozent, die Gewinnsteuer sowie die
Steuer auf Kapitaleinnahmen.
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Svi poreski formulari mogu se naći na sajtu Poreske uprave: www.poreskauprava.gov.rs > poreske prijave).
Izvori: Poreska uprava i SIEPA (www.siepa.gov.rs > pro
investicije > poreski sistem).
Sämtliche Steuerformulare können unter (www.poreskauprava.gov.rs > poreske prijave) heruntergeladen werden.
Quellen: Serbisches Steueramt und SIEPA (www.siepa.
gov.rs > pro investicije > poreski sistem).
Prosečne bruto plate po branšama (decembar 2009.)
Durchschnittliche Bruttomonatslöhne nach Branchen (Dezember 2009)
branša
Branche
decembar 2009.
(u dinarima)
Dezember 2009
in Dinar
ukupno Insgesamt
51.115
544
građevinarstvo Bauwirtschaft
41.991
447
vađenje rude Bergbau
66.166
704
prerađivačka industrija Verarbeitendes Gewerbe
41.991
447
proizvodnja prehrambenih proizvoda i pića Nahrungsmittel- und Getränkeindustrie
49.863
531
proizvodnja duvanskih proizvoda Tabakindustrie
97.063
1.033
proizvodnja tekstilnih prediva i tkanina Textilindustrie
25.549
272
proizvodnja odevnih predmeta Bekleidungsindustrie
19.044
203
prerada i proizvodi od drveta Holzindustrie
20.709
220
proizvodnja papira Papierindustrie
45.153
481
hemijska industrija Chemische Industrie
67.217
716
proizvodnja gume i plastike Gummi- und Kunststoffindustrie
50.600
539
mašinska industrija Maschinenbau
39.860
424
proizvodnja metala Metallindustrie
58.957
628
elektrotehnika/elektronika Elektrotechnik/Elektronik
38.791
413
proizvodnja motornih vozila Fahrzeugbau
30.057
320
trgovina Handel
36.223
386
hoteli i restorani Hotel und Gastronomie
26.353
281
transport i telekomunikacija Transport und Telekommunikation
55.625
592
123.834
1.318
54.032
575
finansijsko posredovanje, banke i osiguranja Finanzsektor, Banken, Versicherungen
poslovi s nekretninama Immobilien
izvor: Republički zavod za statistiku Srbije
* preračunato po prosečnom kursu razmene za 2009. i zaokruženo
decembar 2009.
(u evrima)
Dezember 2009
in €*
Quelle: Statistikamt Serbien
* Umgerechnet zum durchschnittlichen Wechselkurs 2009, gerundet
KAKO DA D O B I J EM P R I S T U P TR Ž I Š T U
RA DA ?
W i e e r h a lt e i c h Z ug a n g zu m
Arbeitsmarkt?
Državljani Srbije imaju neograničeni pristup tržištu rada.
Lica koja nemaju državljanstvo moraju imati dozvolu boravka kao i radnu dozvolu. Da bi mogli zatražiti ove dokumente moraju se prilikom dolaska u zemlju prijaviti u
policijsku stanicu u roku od 24 sata od dolaska. Pošto
se radi o strogim propisima raspitajte se tačno o njima
još u Nemačkoj, pre vašeg putovanja. (www.mup.gov.rs
i www.pks.rs). Za turistički boravak do 90 dana nije potrebna viza.
Serbische Staatsangehörige haben uneingeschränkten
Zugang zum Arbeitsmarkt. Personen ohne serbische
Staatsangehörigkeit benötigen eine Aufenthaltserlaubnis
und eine Arbeitserlaubnis. Um diese zu beantragen, müssen Sie sich bei Ihrer Rückkehr unbedingt innerhalb von
24 Stunden nach Einreise in der lokalen Polizeistation
anmelden. Da dies sehr streng gehandhabt wird, sollten
Sie sich bereits vorab in Deutschland ganz genau infor­
mieren (www.mup.gov.rs und www.pks.rs). Touristische
Aufenthalte bis zu 90 Tagen sind visumfrei.
Na sajtu Nacionalne službe za zapošljavanje (www.
nsz.gov.rs) možete se
prijaviti kao lice koje traži posao, tu ćete dobiti
informacije o finansijskoj
podršci i mogućnostima
prekvalifikacije i dokvalifikacije. Pod (> poslovni
oglasi) na raspolaganju
su vam nedeljno aktuelni oglasi za posao iz svih
oblasti i regija. Poslodavci i svi koji traže posao
mogu postaviti svoj oglas.
Isto tako na tom sajtu su
navedeni podaci o poslovnim centrima Nacionalne
službe (> usluge > razvoj
preduzetništva).
Prosečna bruto plata je u junu 2010. iznosila 47.486
dinara što je otprilike 460 evra. Strane firme često plaćaju bolje.
Der Durchschnittslohn lag im Juni 2010 bei 47.486 Dinar
brutto, das entspricht etwa 460 €. Ausländische Firmen
zahlen oft höhere Gehälter als lokale.
Spisak agencija za zapošljavanje sa važećom dozvolom za rad postavljen je na
sajt Ministarstva ekonomije i regionalnog razvoja (www.
merr.gov.rs). Korisna uputstva sadrži i brošura „Putokaz
do posla“ koju možete naći na istom sajtu pod (> resori >
zapošljavanje > sektor za zapošljavanje > dokumenti).
K a ko da n a đ e m p o s a o ?
Pretražite sistematski internet i novine i oslovite direktno
ona preduzeća koja vas interesuju. Što više mogućnosti
sami iskoristite to je veća šansa da nađete radno mesto
koje potpuno odgovara vašim potrebama.
Auf der Seite des Na­
tionalen Beschäftigungsdienstes (www.nsz.gov.rs)
können Sie sich arbeitssuchend melden, sie bekommen Informationen über
finanzielle Hilfen und erfahren, wie sie sich weiterbilden können. Unter
> poslovni oglasi erhalten
Sie jede Woche aktuelle
Stellenanzeigen aus allen
Branchen und Regionen.
Arbeitgeber und Arbeitssuchende können dort
kostenlos inserieren. Auch
die Kontaktdaten aller
Geschäftsstellen sind verzeichnet (> usluge > razvoj
> preduzetništva).
Eine Liste der lizenzierten privaten Arbeitsvermittler finden Sie auf der Internetseite des Ministeriums für Wirtschaft und regionale Entwicklung (www.merr.gov.rs).
Wichtige Hinweise enthält die Broschüre „Wegweiser in
die Arbeit“, die Sie sich herunterladen können (> resori
> zapošljavanje > sektor za zapošljavanje > dokumenti).
Wie finde ich Arbeit?
Suchen Sie im Internet und in Zeitungen gezielt nach Stellenanzeigen und sprechen Sie Unternehmen, die Sie interessieren, direkt an. Je mehr Möglichkeiten Sie nutzen,
desto größer ist die Chance, dass Sie eine Stelle finden,
die optimal zu Ihren Interessen und Bedürfnissen passt.
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Podrška Savezne
agencije za rad
ZAV nudi savetovanje u Svojoj službi za inostrano posredovanje, Informativni centar snabdeva Vas informacijama
i predlaže Vam po želji nadležnog savetnika.
Unterstützung durch
die Bundesagentur
für Arbeit
Već u Nemačkoj možete
započeti svoju potragu
Sie können bereits von
za poslom. Ponude radDeutschland aus mit Ihnih mesta u Srbiji možete
rer Suche nach einer Arnaći na našoj berzi rada
beitsstelle beginnen. Stelpod sledećom adresom:
lenangebote für Serbien
www.arbeitsagentur.de (>
finden Sie in unserer JobZur Jobbörse > Erweiterbörse unter www.arbeits­
te Suche > Land ändern).
agentur.de (> Zur JobbörSavete možete dobiti u
se > Erweiterte Suche
odeljenju Zentrale Auslan> Land ändern). Berads- und Fachvermittlung
tung erhalten Sie bei der
(ZAV) u okviru Savezne
Zentralen Auslands- und
agencije za rad. U inforFachvermittlung (ZAV) der
mativnom centru ZAV moBundesagentur für Arbeit.
žete telefonski ili i-mejlom
Beratung zur beruflichen Integration bietet die AuslandsÜber das Info-Center der
stupiti u kontakt sa savetvermittlung der ZAV. Das Info-Center der ZAV versorgt
ZAV können Sie telefonicima – savetovanje je
Sie mit Informationsmaterial und nennt Ihnen auf
nisch oder per E-Mail Konza Vas besplatno (telefon:
Wunsch einen zuständigen Berater.
takt mit den Beratern aufnehmen – die Beratung ist
0 228/7 13 13 13; mejl:
zav-auslandsvermittlung@arbeitsagentur.de). Tim inforfür Sie kostenlos (Tel.: + 49 (0) 228/7 13 13 13; E-Mail:
mativnog centra radi za Vas od ponedeljka do petka od
zav-auslandsvermittlung@arbeitsagentur.de). Das Info08–18 sati.
Center-Team ist montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
für Sie da.
Priznavanje stručnih kvalifikacija –
nostrifikacija
Sistem školovanja i obuke je različit od nemačkog. Ipak
se u pravilu priznaju svedočanstva i diplome stečeni u
inostranstvu. Nadležne su odgovarajuće obrazovne ustanove kao što su visoke, više i stručne škole. Više informacija možete naći na sajtu Ministarstva prosvete (www.
mp.gov.rs) ili kod samih obrazovnih ustanova.
Proces nostrifikacije često uzima dosta vremena – za fakultetske diplome procedura traje i do jedne godine. Ako
u Srbiji ne postoji smer koji ste završili potrebno je da
svi fakulteti koji u stručnom pogledu imaju dodira sa tim
smerom budu uključeni u priznavanje diplome.
10
Anerkennung beruflicher Qualifi­kationen
Das Schul- und Ausbildungssystem unterscheidet sich
von dem in Deutschland. Dennoch werden im Ausland
erworbene Zeugnisse und Diplome in der Regel anerkannt. Zuständig sind die entsprechenden Ausbildungsbehörden, wie die Fach- oder Hochschulen. Einzelheiten
dazu finden Sie auf der Seite des serbischen Bildungsministeriums (www.mp.gov.rs) oder bei den verschiedenen
Bildungseinrichtungen selbst.
Der Vorgang der Anerkennung kostet oft viel Zeit – bei
Hochschulabschüssen kann dies bis zu ein Jahr dauern.
Gibt es Ihren Studiengang in Serbien nicht, ist es erforderlich, dass alle serbischen Fakultäten, die fachlich mit
den Studieninhalten zu tun haben, bei der Anerkennung
hinzugezogen werden.
Važno je da vam prevodilac prevede diplomu sa nemačkog na srpski. Novac koji unapred uplaćujete
srpskim ustanovama da bi vaš zahtev uopšte bio uzet u razmatranje
neće Vam biti vraćen ni ako vam
ne priznaju diplomu.
Izvori: Ministarstvo prosvete, Beogradski univerzitet, Infostud (www.
prijemni.infostud.com) i Komisija
za akreditaciju i proveru kvaliteta
(www.kapk.org).
„
Procedura priznavanja stranih
visokoškolskih diploma je veoma
složena i, zavisno od fakulteta, može da
potraje do godinu dana. Državne ustanove insistiraju na tome pri zapošljavanju
dok privatne firme često ne traže
nostrifikaciju.“
„
Saša Marković, koordinator programa u Fondu
dr. Zoran Đinđić
Die Anerkennung von Hochschulabschlüssen ist hier sehr lang­
wierig, je nach Fakultät kann das bis zu
einem Jahr dauern. Staatliche Stellen
legen bei Stellenbesetzungen darauf
Wert, bei privaten Firmen geht es oft
auch ohne.“
Wichtig ist, dass Sie die Zeugnisse
von einem Übersetzer aus dem
Deutschen ins Serbische übertragen lassen. Die Summe, die
Sie bei den serbischen Behörden
vorab bezahlen müssen, damit Ihre Dokumente überhaupt geprüft
werden, erhalten Sie bei Nichtanerkennung nicht zurück.
Quellen: Bildungsministerium, Uni­
versität Belgrad, Infostud (www.
prijemni.infostud.com) und Kommission für Qualitätssicherung
und Akkreditierung (www.kapk.
org).
Saša Marković, Programmkoordinator des Stipen­
dienprogramms der Dr. Zoran Đjinđjić-Stiftung
DA L I Ć U D O B I T I F I NAN S I J S K U P O D R Š K U ?
W e r d e i c h f i n a n zi e ll u n t e r s t ü t z t ?
U slučaju povratka u Srbiju ne postoji finansijska podrška
mesne agencije za rad u Nemačkoj. Od 1. januara 2009.
pomoć za mobilnost isplaćuje se još samo povratnicima
u zemlje Evropske unije ili Evropskohg ekonomskog prostora. Pod određenim uslovima mogli biste dobiti pomoć
za povratak od dobrotvornih organizacija, međutim ta
pomoć nije zagarantovana zakonom.
Im Falle einer Rückkehr nach Serbien gibt es keine finanzielle Unterstützung durch die örtliche Agentur für Arbeit
in Deutschland. Seit dem 1. Januar 2009 werden Mobilitätshilfen nur noch an Rückkehrer in ein Land der EU oder
des Europäischen Wirtschaftsraums gezahlt. Unter Umständen erhalten Sie für Ihre Rückkehr finanzielle Unterstützung durch Wohlfahrtsverbände. Auf diese Zuschüsse besteht allerdings kein Rechtsanspruch.
Šta mi je potrebno kako bih se prijavio kao nezaposleno lice?
Was benötige ich, um mich arbeitssuchend zu melden?
Šta mi je potrebno kako bih se prijavio
kao nezaposleno lice?
Was benötige ich, um mich arbeits­
suchend zu melden?
Da bi ste se prijavili kao nezaposleno lice u Srbiji potrebna
vam je lična karta, radna knjižica u kojoj su upisani svi prethodni radni odnosi (vidi stranu 35), kao i svi originalni dokumenti koji potvrđuju vaše kvalifikacije. Prijava mora da se
podnese najkasnije 30 dana od završetka radnog onosa. Kao
lica koja traže posao mogu se prijavii i lica koja su još uvek
zaposlena.
Um sich in Serbien arbeitssuchend zu melden, benötigen Sie
einen Personalausweis, das Arbeitsbuch, in dem alle vorhergehenden Beschäftigungen eingetragen sind (siehe S. 35), sowie
sämtliche Originaldokumente, die Ihre Qualifikationen bestätigen. Die Meldung muss spätestens 30 Tage nach Beendigung
des Arbeitsverhältnisses erfolgen. Arbeitssuchend können
sich auch diejenigen melden, die noch in einem Arbeitsverhält­
nis stehen.
11
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Potraga za poslom u Srbiji
Stellensuche in Serbien
… posredstvom Nacionalne službe za zapošljavanje
… über die Arbeitsämter
Srpski pandan nemačkoj Agenciji za rad je Nacionalna
služba za zapošljavanje. To je glavna adresa za sve koji
traže posao (str. 63). Na sajtu www.nsz.gov.rs) mogu se
pronaći najvažnije teme u vezi sa poslom. Možete se regitrovati onlajn, postaviti na sajt vaš profesionalni profil i
oglas u kojem tražite posao, preuzeti oglase poslodavaca
iz biltena „poslovni oglasi“ i pobliže se upoznati sa uslovima finansijske podrške (> usluge).
Das serbische Gegenstück zur deutschen Agentur für
Arbeit ist der Nationale Beschäftigungsdienst. Für Arbeitssuchende in Serbien ist er die zentrale Anlaufstelle (siehe S. 63). Auf der Internetseite (www.nsz.gov.rs)
sind alle wichtigen Themen rund um die Arbeit zu finden. Sie können sich online registrieren, ihr Berufsprofil
sowie Stellengesuche einstellen, nach freien Stellen suchen, sich die neuesten Stellenanzeigen im Heft „poslovni oglasi“ herunterladen und Näheres über finanzielle Hilfen erfahren (> usluge).
Osim toga na sajtu možete pronaći adrese 30 filijala Nacionalne službe za zapošljavanje kao i podatke o Centru
za informisanje i profesionalno savetovanje (CIPS), koji je
zanimljiv uglavnom za one koji žele da otpočnu samostalnu delatnost ili osnuju firmu (> usluge > razvoj preduzetništva). Pod > prva šansa 2010 opisan je jedan obnovleni
program zapošljavanja mladih ljudi.
… u dnevnim novinama
Dnevne novine kao berze radnih
mesta u Srbiji nemaju isti značaj
kao u Nemačkoj. U njima objavljuju oglase pre svega veće strane
firme i državna uprava.
„
„
Sie finden außerdem die Kontaktdaten der 30 serbischen
Geschäftsstellen sowie die des Zentrums für Informa­
tion und professionelle Beratung (CIPS), das vor allem
für diejenigen interessant ist, die sich selbstständig machen oder eine Firma gründen möchten (> usluge > razvoj
> preduzetništva). Unter > prva šansa 2010 wird ein neu
aufgelegtes Beschäftigungsprogramm für junge Menschen beschrieben.
Ko u svojoj otadžbini traži zaposlenje treba iskoristiti sve mogućnosti
da već iz Nemačke uspostavi kontakt sa
poslodavcima“.
Gerd Miler, savetnik za mobilnost u ZAV-u
… über Tageszeitungen
Tageszeitungen haben in Serbien
als Stellenbörsen nicht die gleiche
Bedeutung wie in Deutschland.
Vor allem größere ausländische
Firmen und staatliche Stellen
schreiben darin aus.
Najveći dnevni listovi su Politika
kao list blizak vladi koji ima najduWer in seinem Heimatland eine
žu tradiciju u zemlji (www.politika.
Arbeitsstelle sucht, sollte alle
rs), Danas (www.danas.rs) kao i
Wege nutzen, um bereits von Deutschvisokotiražne bulevarske novine
land aus mit Arbeitgebern in Kontakt zu
Die größten überregionalen TaVečerni novosti (www.novosti.rs)
kommen.“
geszeitungen in Serbien sind: Poi Blic (www.blic.rs). Manje važni
Gerd Müller, Mobilitätsberater der ZAV
litika als regierungsnahes Blatt
listovi koji ipak ponekad objavmit der größten Tradition im Land
ljuju manje oglase sa slobodnim radnim mestima jesu
(www.politika.rs), Danas (www.danas.rs) sowie die aufAlo (www.alo.rs), Kurir (www.kurir-info.rs) i Press (www.
lagenstarken Boulevardzeitungen Večerni novosti (www.
pressonline.rs). List 24 sata se nudi besplatno i deli se
novosti.rs) und Blic (www.blic.rs). Einige für den Arbeitsvozačima i na većim raskrsnicama.
markt weniger wichtige Blätter, die jedoch auch gelegentlich kleinere Stellenanzeigen abdrucken, sind Alo
Najveće dnevne novine u severnoj autonomnoj pokrajini
(www.alo.rs), Kurir (www.kurir-info.rs) und Press (www.
Vojvodini je novosadski Dnevnik (www.dnevnik.rs).
pressonline.rs). Die kostenlose Zeitung 24 sata wird ausgelegt und an großen Straßenkreuzungen an Autofahrer
verteilt.
Die größte Zeitung in der nördlichen autonomen Provinz Vojvodina ist der in Novi Sad erscheinende Dnevnik
(www.dnevnik.rs).
12
Novi početak u Beogradu bio je za Mariju Glišić velika promena
Neuanfang in Belgrad bedeutete für Maria Glišić große Umstellung
Teško, ali i veoma srdačno
Hart, aber auch sehr herzlich
Maria Glišić iza sebe ima već drugi povratak. Prvi je doživela
kao tinejdžerka. Rođena je u Hanoveru, u Nemačkoj je išla u
obdanište, a u onovnu školu je pošla u Gornjem Milanovcu
(120 kilometera južno od Beograda) da bi se naposletku vratila u Nemačku u svojoj petnaestoj godini maturiravši potom u
Minhenu. Više od 13 godina provela je u Nemačkoj.
Bereits die zweite Rückkehr hat Maria Glišić hinter sich. Die
erste erlebte sie als Teenager. In Deutschland geboren, ging
sie in Hannover in den Kindergarten, wurde im serbischen
Gornji Milanovac (120 Kilometer südlich von Belgrad) eingeschult und kehrte schließlich mit 15 nach Deutschland zurück,
um in München Abitur zu machen. Insgesamt 13 Jahre verbrachte sie in Deutschland.
Otkako se drugi put vratila za Srbiju
ova dvadesetdevetogodišnja devojka
radi kao koordinatorka za projekte
jedne nemačke političke fondacije u
Beogradu. Uporedo sa tim piše
doktorsku disertaciju iz oblasti
nauke o književnosti. Ona kaže:
„Školsli sistemi se veoma razlikuju, i
čovek se mora uz puno kreativnosti
i dobre volje profesora izboriti za
priznavanje učinka “.
Na Mariju Glišić je srdačnost s
kojom su je njeni rođaci dočekali u
Srbiji ostavil dubok utisak. Na početku joj je to mnogo pomoglo da se
snađe. Ipak, ona smatra da se pri
odluci o povratku ne treba povoditi
za sopstvenim nostalgičnim osećanjima i dodaje da bi svakom trabalo
da bude jasno da se život u Srbiji
temeljno razlikuje od onog u Nemačkoj. Puno ljudi pored glavnog
posla imaju i neku dodatnu delatnost kako bi sasstavili kraj sa krajem. Često samo jedan član porodice ima posao, koji je osim toga još i
loše plaćen. Ukupno uzev, ljudi u
Srbiji moraju živeti uz puno više
nesigurnosti.
Maria Glišić, koja pored posla u jednoj nemečkoj
fondaciji trenutno doktorira ne smatra da je
fakultetska diploma u Srbiji preko potrebna. „Ali
ako se vratite bez škole ili struke onda nemate
šanse“.
Maria Glišić, die neben der Arbeit bei einer deutschen Stiftung gerade promoviert, hält einen
Hochschulabschluss in Serbien nicht für unbedingt nötig. „Aber ohne Ausbildung zu kommen
ist aussichtslos.“
Posebno su joj smetali srpska birokratija kao i stanje u kojem se nalazi
zdravstvo: „Razmaženost iz Nemačke me još uvek drži. Naročito strašno mi je bilo kada sam morala da neko vreme provedem u
bolnici. Ne bih volela da mi se to skoro ponovi “.
Maria Glišić o sebi kaže: „Kao dete druge generacije stranaca
odrastaš u izvesnom procepu, nisi baš siguran gde ti je mesto.
Otuda je dobro da sam došla ovamo da upoznam i drugu
stranu “.
Seit ihrer zweiten Rückkehr nach
Serbien arbeitet die 29-Jährige als
Projektkoordinatorin für eine deutsche politische Stiftung in Belgrad.
Parallel dazu schreibt sie ihre Doktorarbeit im Fach Literaturwissenschaft. „Die beiden Hochschulsysteme sind sehr verschieden, und
man muss mit viel Kreativität und
gutem Willen der Professoren um
die Leistungsanerkennung kämpfen“, sagt sie.
Maria Glišić hat beeindruckt, wie
herzlich ihre Verwandten in Serbien
sie empfingen. Das hat ihr in der
Anfangszeit sehr geholfen, sich in
der neuen Umgebung zurechtzufinden. Dennoch sollte man sich bei
der Entscheidung für eine Rückkehr
nicht von nostalgischen Gefühlen
leiten lassen, meint Maria Glišić. Es
müsse jedem klar sein, dass das
Leben in Serbien grundlegend anders sei als in Deutschland. Viele
Leute hätten neben ihrem Hauptberuf noch einen Nebenjob, um über
die Runden zu kommen; oft habe
auch nur einer in der Familie eine
Stelle, die außerdem noch schlecht
bezahlt sei. Insgesamt müssten die
Menschen mit viel mehr Unsicherheit leben.
Als besonders störend empfindet sie die serbische Bürokratie
und die dürftigen Zustände im Gesundheitswesen: „Ich bin
immer noch von Deutschland verwöhnt. Besonders schlimm
war es, als ich einige Zeit hier im Krankenhaus verbringen
musste. Das möchte ich so schnell nicht wieder erleben.“
Über sich selber sagt Maria Glišić: „Als Kind der zweiten Ausländergeneration wächst man mit einem gewissen Zwiespalt
auf, und man weiß nicht recht, wo man hingehört. Daher war
es gut, dass ich hierher kam, um auch die andere Seite kennenzulernen.“
13
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Interesantni oglasi sa ponudama za posao mogu se delom
naći i u oglasnom listu Halo oglasi koji se može nabaviti
na kioscima i u uličnoj prodaji (www.halooglasi.com).
… putem onlajn berze poslova
Interessante Stellenangebote stehen häufig auch im Anzeigenblatt Halo oglasi, das auf der Straße und an Kiosken verkauft wird. Es ist auch im Internet vertreten (www.
halooglasi.com).
… über Online-Jobbörsen
Jedna od najposećenijih onlajn berzi u Srbiji je Infostud
(www.infostud.com). U potrazi za kvalifikovanim saradEine der meist besuchten Online-Jobbörsen in Serbien
nicima na njoj oglašavaju i strane firme. Veoma korisni
ist Infostud (www.infostud.com). Auch ausländische Firsu tamošnji praktični saveti o temama konkurisanja,
men, die qualifizierte Mitarbeiter suchen, inserieren
doškolovavanja,
tržišta
dort. Sehr hilfreich sind
rada, pravne regulative.
U Srbiji se slobodna radna mesta najčešće brzo popune.
die praktischen Tipps zu
Na sajt se može postaviti
Zato je uputno, da na dohvat ruke imate pripremljenu
den Themen Bewerbung,
biografija. Još jedna berza
prijavu za posao sa biografijom i dokumentima kao i da
Weiterbildung,
Arbeitsposlova je Bestjobs (www.
individualno formulišete vaše propratno pismo.
markt, Arbeitsrecht etc.
bestjobs.rs).
Man kann seinen Lebenslauf auf der Seite einstelInternet sajt Krstarica
len. Eine andere Stellen(www.krstarica.com) tabörse ist Bestjobs (www.
kođe ima mali oglasni
bestjobs.rs).
deo. Osim toga tu su ponuđene informacije o svim
Das Internetportal Krstadnevnim novinama u Srbirica (www.krstarica.com)
ji pa i o onim od lokalnog
hat ebenfalls einen kleinen
značaja.
Anzeigenteil. Außerdem
liefert es Informationen
Onlajn portal Naissus
zu allen Tageszeitungen
pokriva Niš, grad na
in Serbien, auch zu denjugu Srbije. Tamo je data
jenigen mit lokaler Bedeumogućnost besplatnog
tung.
oglašavanja na berzi poslova (www.naissus.info
Die Internetplattform Nais> zapošljavanje).
In Serbien werden freie Stellen meist schnell besetzt. Es
sus deckt das südserbi­
ist deshalb ratsam, eine fertige Bewerbungsmappe mit
sche Niš ab. Sie haben
Firme i institucije iz regije
Lebenslauf und Zeugnissen griffbereit zu haben und das
dort die Möglichkeit, koskoje su povezane sa Nejeweilige Anschreiben individuell zu formulieren.
tenlos im Stellenmarkt zu
mačkom za oglašavanje
inserieren (www.naissus.
slobodnih radnih mesta
info > zapošljavanje).
koriste „German Job Portal“ (www.serbien.ahk.de > German Job Portal). Ciljne grupe su visokokvalifikovani kanFirmen und Institutionen in der Region, die einen Bezug
didati i studenti.
zu Deutschland haben, nutzen das „German Job Portal“
(www.serbien.ahk.de > German Job Portal), um freie Stel… kod privatnih agencija za posredovanje
len auszuschreiben. Zielgruppe sind hoch qualifizierte
Bewerber und Studenten.
Privatne agencije za posredovanje u zapošljavanju se u
Srbiji zovu „HR agencije“. Neke od njih regrutuju samo ru… über private Arbeitsvermittler
kovodeće kadrove, druge su se specijalizovale za pronalaPrivate Vermittlungsagenturen werden in Serbien „HR
agencije“ genannt. Einige rekrutieren nur Führungspersonal, andere haben sich auf Fachkräfte in unterschied­­-
14
„
ženje stručnjaka iz različitih oblasti. Lista linkova različitih
agencija može se naći na sajtu www.infostud.com.
Ministarstvo ekonomije i regionalnog razvoja je takođe stavilo na raspolaganje listu licenciranih privatnih
agencija za posredovanje (www.merr.
gov.rs > resori > zapošljavanje > sektor za zapošljavanje > dokumenti).
… na sopstvenu inicijativu:
konkurisati na neraspisana
radna mesta
Nisu baš sva radna mesta i oglašena.
Upravo zbog toga je izuzetno važno
da preuzmete inicijativu i da samostalno potražite posao. Pritom bi
trebalo da imate jasnu predstavu o
tome koje zadatke možete preuzeti u
preduzeću kod kojeg konkurišete.
Nemačka ambasada (www.belgrad.
diplo.de > Deutsche Institutionen)
kao i nemačke organizacije u Srbiji
objavljuju liste nemačkih preduzeća
koja posluju u zemlji, na primer Germany Trade & Invest (www.gtai.de >
Über uns > Datenbankrecherche) ili
Delegacija nemačke privrede (www.
serbien.ahk.de). Informišite se o tim
firmama i raspitajte se o slobodnim
radnim mestima. Svakako ima smisla da se još u Nemačkoj obratite
glavnom sedištu preduzeća da biste
saznali imena nadležnih lica i adresu
filijale u Srbiji. Potom vašu prijavu za
posao pošaljite tamo.
Poslodavci i lica koja traže posao
mogu uspostaviti kontakt i na sajmovima zapošljavanja. (www.nsz.gov.rs
> usluge > sajmovi zapošljavanja).
lichen Branchen spezialisiert. Eine Linkliste verschiede­
ner Agenturen finden Sie auf der Seite www.infostud.
com.
U Srbiji ćete naći niz institucija koje vam mogu pomoći
pri traženju posla. Pored domaćih
agencija to su i međunarodna udruženja poslodavaca i komore koji
svojim članovima rado predlažu
kvalifikovanu radnu snagu sa inostranim iskustvom.“
Dr. Hans Esterman, savetnik za razvoj
Nacionalne alijanse za lokalni privredni
razvoj (NALED)
Auch das Ministerium für Wirtschaft
und regionale Entwicklung stellt eine Liste der lizenzierten privaten Arbeitsvermittler zur Verfügung (www.
merr.gov.rs > resori > zapošljavanje
> sektor za zapošljavanje > dokumenti).
… per Eigeninitiative: Bewerben
ohne Stellenanzeige
Nicht alle freien Stellen werden auch
ausgeschrieben. Umso wichtiger ist
es, dass Sie aktiv werden und sich
von sich aus bewerben. Dabei sollten Sie genaue Vorstellungen haben,
welche Aufgaben Sie im jeweiligen
Unternehmen übernehmen können.
„
In Serbien finden Sie eine
Reihe von Institutionen, die
Ihnen bei der Arbeitssuche helfen
können. Neben den nationalen
Agenturen sind das zum Beispiel die
internationalen Unternehmensverbände und Kammern, die ihren Mitgliedern gern qualifizierte Kräfte mit
Auslandserfahrung vorschlagen.“
Dr. Hans Estermann, Entwicklungsberater
bei der Nationalen Allianz für lokale Wirtschaftsentwicklung (NALED)
Die deutsche Botschaft Belgrad
(www.belgrad.diplo.de > Deutsche
Institutionen) sowie deutsche Organisationen in Serbien veröffentlichen Listen mit deutschen Unternehmen, die im Land tätig sind,
beispielsweise Germany Trade & Invest (www.gtai.de > Über uns > Datenbankrecherche) oder die Delegation der Deutschen Wirtschaft
(www.serbien.ahk.de). Informieren
Sie sich über diese Unternehmen
und fragen Sie nach freien Stellen.
Es kann durchaus Sinn machen, sich
bereits in Deutschland an den Hauptsitz des Unternehmens zu wenden
um Ansprechpersonen und Kontaktdaten der serbischen Niederlassung
zu erfahren. Ihre Bewerbung senden
Sie dann direkt dorthin.
Arbeitgeber und Arbeitssuchende können auch bei Beschäftigungsmessen miteinander in Kontakt treten. Sie
finden in ganz Serbien statt und werden vom Nationalen
Beschäftigungsdienst veranstaltet (www.nsz.gov.rs > usluge > sajmovi zapošljavanja).
15
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Pismena prijava za posao
Die schriftliche Bewerbung
U Srbiji pismena prijava za posao sadrži propratno pismao koje mora biti upečatljivo ali ne i predugo, biografiju sa aktuelnom fotografijom kao i kopije diploma
i dokumenata koji potkrepljuju navode o kvalifikacijama.
Potpuno je uobičajeno da se uz prijavu prilože i pismene
preporuke bivših poslodavaca te da se predoče i njihovi
telefonski brojevi i ostali kontakt podaci. Nemojte da zaboravite prevode na srpski. Zavisno od poslodavca može
da se zahteva overen prevod.
Eine schriftliche Bewerbung besteht in Serbien aus
einem aussagekräftigen und nicht zu langen Anschreiben, einem Lebenslauf mit aktuellem Foto sowie Kopien von Zeugnissen und Dokumenten, die Ihre Qualifikationen belegen. Durchaus üblich ist es, der Bewerbung
überprüfbare Empfehlungsschreiben ehemaliger Arbeitgeber beizulegen sowie deren Telefonnummern und Kontaktdaten anzugeben. Denken Sie daran, serbische Übersetzungen beizulegen. Je nach Arbeitgeber kann es auch
erforderlich sein, sie beglaubigen zu lassen.
Biografija mora biti pregledna i čitka ali ne postoje opšteprihvaćeni
Ne zaboravite da overite prevode Vaših
Der Lebenslauf muss übersichtformalni zahtevi. Trebalo bi da CV
najvažnijih dokumenata kod sudskog
lich gegliedert und gut lesbar sein,
svaki put sastavite u skladu sa notumača. To ne očekuju svi poslodavci ali
eindeutige Vorgaben hinsichtlich
vom ponudom za posao. Izostavite
tako biste se unapred osigurali.
der Form gibt es nicht. Sie sollten
sve pojedinosti koje za raspisano
ihn passend auf die jeweils offene
radno mesto nisu od značaja. U
Denken Sie daran, sich die Übersetzung
Stelle hin neu schreiben. Lassen
svakom slučaju trabalo bi da naIhrer wichtigsten Dokumente von einem
Sie alle Einzelheiten weg, die für
glasite vaše posebne sposobnosti
vereidigten Übersetzer beglaubigen zu
die jeweilige Stelle unbedeutend
i radno iskustvo. Infostud ima celu
lassen. Nicht alle Arbeitgeber erwarten
sind. Betonen sollten Sie unbepodstranicu koja je posvećena pibeglaubigte Unterlagen, allerdings sind
dingt Ihre besonderen Fähigkeiten
smenim prijavama za posao. Od
Sie damit auf der sicheren Seite.
und Ihre Berufserfahrung. Auf Incentralnog značaja je biografija
fostud gibt es eine eigene Unter(www.unapredicv.com). Tu se mogu pogledati različite
webseite, die sich ausschließlich der schriftlichen Bewerigre za vežbanje pisanja kao i neka vrsta sistema modula
bung widmet. Im Zentrum steht der Lebenslauf (www.
za jednostavno grfičko uobličavanje biografije.
unapredicv.com). Man kann sich verschiedene Übungsbeispiele ansehen und in einer Art Baukastensystem
Ni za propratno pismo u Srbiji nije određena opštepriseinen eigenen Lebenslauf ganz einfach grafisch und
hvaćena forma. Objasnite u nekoliko rečenica zašto se
farblich gestalten.
prijavljujete za posao i šta Vas posebno kvalifikuje za taj
posao. Ne zaboravite da navedete svoj telefonski broj,
Auch für das Anschreiben ist in Serbien keine allgemeinpre će Vam se javiti telefonim nego pisanom porukom.
gültige Form festgelegt. Erklären Sie in wenigen Sätzen,
warum Sie sich bewerben und was Sie besonders für die
Pre nego napišete prijavu raspitajte se telefonski kome
Stelle auszeichnet. Vergessen Sie nicht, Ihre Telefonnumtačno da je uputite i da li je takođe moguća onlajn prijava
mer anzugeben, man wird sich bei Ihnen eher telefonisch
za posao. U slučaju da jeste pobrinite se da vaši podaals schriftlich melden.
ci budu komprimirani i da ne šaljete previše podataka
odjednom. Upravo manje firme ponekad nemaju stabilnu
Bevor Sie Bewerbungen schreiben, fragen Sie telefonisch
internet vezu.
nach, an wen Sie sie genau adressieren sollen und ob es
auch online möglich ist. Wenn ja, dann achten Sie darNe zaboravite da overite prevode Vaših najvažnijih dokuauf, dass die Dateien, die Sie versenden, gezippt sind und
menata kod sudskog tumača. To ne očekuju svi poslodavdass Sie nicht zu viele Daten auf einmal schicken. Geraci ali tako biste unapred osigurali.
de kleinere Firmen haben nicht immer eine stabile Internetverbindung.
16
Intervju za posao
Das Vorstellungsgespräch
Pripremite se za uobičajena pitanja, koja možete očekiBereiten Sie sich auf gängige Fragen vor, die Sie bei
vati za vreme intervjua. Korisne savete možete naći na
einem Vorstellungsgespräch erwarten können. Hilfreich
sajtu www.infostud.com (> poslovi > saveti i uputstva >
dabei ist das Internetportal www.infostud.com (> poslovi
HR Vas pita). Isti link Vas vodi do testova kojima provera> saveti i uputstva > HR Vas pita). Unter demselben Link
vate vašu biografiju ili propratno
finden sich auch Tests zu Themen
U nekim firmama su večernji termini za
pismo. Bodovanje je automatizowie Lebenslauf oder Anschreirazgovore savim uobičajeni. Broj prijava je
vano. Isto tako, za pripremu interben. Die Auswertung erfolgt auveliki, a preko dana rukovodeće osoblje
vjua su korisna tamošnja objaštomatisch. Ebenfalls hilfreich zur
često ne stoji na raspolaganju.
njenja zašto su neka pitanja toliko
Vorbereitung sind die dortigen
važna za poslodavca i šta on tim
Erklärungen, warum bestimmte
pitanjima ustvari žele da sazna od
Fragen für Arbeitgeber so wichtig
kandidata.
sind und was diese damit von den
Bewerbern tatsächlich herausfinden wollen.
NA Š TA TRA B A O B RAT I T I
PA Ž N J U U V E Z I S A
RA D N I M U G OVOROM ?
Wa s is t b e i m A r b e i t s­
v e r t r a g zu b e a c h t e n ?
Poslodavac i zaposleni moraju
sklopiti pismeni ugovor o radu i
Arbeitgeber und Arbeitnehmer
oba ga potpisati. Odredbe ugomüssen einen schriftlichen Vervora su propisane zakonom. Dotrag abschließen und ihn beide
punske odredbe su moguće ako
unterzeichnen. Die enthaltenen
ne ograničavaju propisana prava
Vereinbarungen sind gesetzlich
i dužnosti.
vorgeschrieben.
Ergänzungen
sind möglich, sofern sie die vorUgovor o radu mora između ostageschriebenen Rechte und Pflichlog da sadrži: ime i prezime kao i
ten nicht einschränken.
adresu poslodavca i zaposlenog,
naziv i mesto radnog mesta, naBei manchen Firmen sind Abendtermine
Der Arbeitsvertrag muss unter
čin zasnivanja radnog odnosa
bei Vorstellungsgesprächen üblich. Die
anderem enthalten: Namen und
(ograničen/neograničen), datum
Zahl der Bewerbungen ist hoch, und das
Anschrift beider Vertragspartpočetka radnog odnosa, opis deFührungspersonal steht tagsüber oft nicht
ner, Bezeichnung und Ort der
latnosti, dnevno i nedeljno radno
zur Verfügung.
Arbeitsstelle, Art des Vertrages
vreme, novčani iznos osnovne za(befristet/unbefristet), Tag des
rade kao i elemente svih dodatnih
Arbeitsbeginns, Beschreibung der Tätigkeit, tägliche und
primanja zaposlenog.
wöchentliche Arbeitszeit, Grundgehalt sowie andere Bestandteile der Vergütung.
Pre otkaza poslodavac je dužan da pismeno saopšti zaposlenom razloge za otkaz. On može u roku od pet dana
Vor einer Kündigung ist der Arbeitgeber verpflichtet, dem
da se izjasni o otkazu. Visina otpremnine određuje se na
Arbeitnehmer die Gründe schriftlich zu erläutern. Dieser
osnovu radnog staža u firmi kao i na osnovu starosne
kann innerhalb von fünf Tagen dazu Stellung nehmen. Die
Höhe einer Abfindung richtet sich nicht nur nach der Daudobi zaposlenog.
er der Betriebszugehörigkeit, sondern auch nach der LeIzvor: Ministarstvo rada i socijalne politike (www.minrzs.
bensarbeitszeit.
gov.rs > propisi > rad > zakon o radu).
Quelle: Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik (www.
minrzs.gov.rs > propisi > rad > zakon o radu).
17
Kako da nađem posao? – korisni saveti
Wie finde ich eine Stelle? – Nützliche Tipps
Radno pravo
Arbeitsrecht
Osnovna zarada
Određuje se u dinarima
Minimalna zarada
Zakonom garantovana zarada; svakih šest meseci visinu minimalne zarade preispituje vladina komisija
Nedeljno radno vreme
Prosečno radno vreme 40 sati
Dozvoljen prekovremeni rad
Najviše četiri sata dnevno i najviše osam sati nedeljno
Zakonski praznici
Oko deset radnih dana godišnje, uz to i porodična slava koja je isto tako neradan dan za
zaposlenog
Godišnji odmor
Najmanje 20 radnih dana (četiri nedelje)
Bolovanje/porodiljsko odsustvo/
Odustvo sa rada radi nege deteta
Bolovanje do 30 dana plaća poslodavac, posle toga po odluci komisije troškove snosi zdravstevno osigurnje Za vreme porodiljsog odsustva poslodavac i država plaćaju 65 odsto od
zarade; posle porođaja država plaća naknadu zarade
Probni rad/rad na određeno
vreme
Probni rad je u pravilu tri do šest meseci (otkazni rok je pet dana); rad na određeno vreme je
moguć do godine dana
Vergütung
Grundlohn wird in Dinar festgelegt
Mindestlohn
Gesetzlich garantiert; wird alle sechs Monate von einer Regierungskommission überprüft
Wochenarbeitszeit
Durchschnittlich 40 Stunden
Zulässige Überstunden
Höchstens vier Stunden am Tag, maximal acht Stunden pro Woche
Gesetzliche Feiertage
Etwa zehn Werktage im Kalenderjahr, hinzu kommt die Slava (Familienfeiertag), die für den
Arbeitnehmer ebenfalls arbeitsfrei ist
Urlaubsanspruch
Mindestens 20 Arbeitstage (vier Wochen)
Lohnfortzahlung im Krankheitsfall/Schwangerschaft/Mutterschutz
Bis zu 30 Tage vom Arbeitgeber, danach nach Entscheidung einer Kommission, gegebenenfalls Fortzahlung durch die Krankenkasse; bei Schwangerschaft zahlen der Arbeitgeber und
der Staat 65 Prozent des Lohnes; nach der Geburt wird ein Jahr lang Mutterschaftsgeld vom
Staat bezahlt
Probezeit/befristete Verträge
In der Regel drei Monate, bis zu sechs Monate (fünf Tage Kündigungsfrist); befristete Ver­
träge bis maximal ein Jahr möglich
Izvor: gtai Quelle: gtai
18
Put ka sopstvenom preduzeću
Der Weg zum eigenen Betrieb
Da li vam je primamljiva pomisao, da pođete svojim puReizt es Sie, Ihre eigenen Wege zu gehen, und sind Sie betem i da li ste spremni da preuzemte veliku odgovornost?
reit, viel Verantwortung zu übernehmen? Sind Sie schon
Da li ste već duže vreme nezaposleni i želite opet da se
längere Zeit arbeitslos und wollen wieder einer sinnvollen
bavite nekom delatnošću koja ima smisla? Ako je tako
Tätigkeit nachgehen? Dann sollten Sie sich überlegen, ob
onda bi trebalo da razmislite o
Sie in Serbien nicht selbstständig
Iskorak u samostalnost morate brižljivo
mogućnosti da u Srbiji otpočnete
arbeiten wollen.
pripremiti. Internet stranice i savetovalisamostalnu delatnost.
šta koje ćemo navesti na sledećim straniWer in Serbien ein Unternehmen
cama nude važne informacije koje Vam
Svako ko u Srbiji želi da osnuje pregründen möchte, sollte sich vormogu pomoći pri osnivanju firme.
duzeće morao bi da se prethodno
her gründlich informieren. Welche
podrobno raspita. Koje pravne
rechtlichen Vorschriften muss ich
propise moram imati u vidu i koje
Den Schritt in die Selbstständigkeit müsbeachten und welche Dokumente
dokumente moram priložiti? Kakva
sen Sie sorgfältig vorbereiten. Die Intermuss ich vorlegen? Wie sieht die
je situacija sa mesnom konkurennetseiten und Beratungsstellen, die wir
Konkurrenzsituation vor Ort aus?
cijom? Isto tako morali biste kritičauf den folgenden Seiten nennen, liefern
Auch Ihre persönliche und fachki preispitati vašu ličnu i stručnu
wichtige Informationen, die Ihnen bei der
liche Eignung für die Leitung einer
sposobnost za vođenje firme.
Firmengründung helfen.
Firma sollten Sie kritisch in den
Blick nehmen.
Registracija firme je pojednostavljena
Registrierung von Firmen wurde vereinfacht
Šanse za pokretače sopstvenog posla
Chancen für Existenzgründer
Srpska Vlada je razvila strategiju razvoja konkurentnih, inovativnih malih i srednjih preduzeća. Realizacija programa trajaće
do 2013. Jedan od ključnih elemenata je pojednostavljivanje
ranije komplikovane registracije preduzeća. Princip „one stop
shop“ – (sve na jednom šalteru) počeo se sprovoditi od 2009.
Die serbische Regierung hat eine Strategie zur Förderung
konkurrenzfähiger, innovativer kleiner und mittlerer Betriebe
entwickelt. Das dafür aufgelegte Programm läuft bis 2013. Ein
wichtiges Element dabei ist die bislang umständliche Vereinfachung der Registrierung von Firmen. Das Prinzip „one stop
shop“ („Alles an einem Schalter“) wird seit 2009 umgesetzt.
Informacije o finansijskoj podršci zapošljavanju možete pročitati na sajtu Ministarstva ekonomije i regionalnog razvoja
(www.merr.gov.rs). Tu možete kopirati brošuru „Programi
podrške malim i srednjim preduzećima u Srbiji“ (> resori
> regionalni razvoj > politika razvoja malih i srednih preduzeća
> promotivne aktivnosti i publikacije).
Možete saznati više o podršci pokretačima sopstvenog posla
na sledećem sajtu www.nsz.gov.rs (> usluge > planiranje
karijere > CIPS).
Pretežno pozitivna slika za preduzetnike pokazuje se u anketi o
konjukturi u Srbiji 2010 koju sprovodi Delegacija nemačke
privrede (www.ahk.serbien.de > Konjunkturumfrage).
Informationen über öffentliche Mittel zur Förderung von Beschäftigung finden Sie auf der Seite des Ministeriums für
Wirtschaft (www.merr.gov.rs). Dort können Sie auch die Broschüre „Programme zur Unterstützung kleiner und mittlerer
Betriebe in Serbien“ herunterladen (> resori > regionalni razvoj
> politika razvoja malih i srednih preduzeća > promotivne
aktivnosti i publikacije).
Zur Förderung von Existenzgründern siehe auch www.nsz.
gov.rs (> usluge > planiranje karijere > CIPS).
Ein insgesamt eher positives Bild für Unternehmer zeichnet
die Konjunkturumfrage 2010 der Delegation der Deutschen
Wirtschaft (www.ahk.serbien.de > Konjunkturumfrage).
19
Put ka sopstvenom preduzeću
Der Weg zum eigenen Betrieb
Sajt www.existenzgruender.de pomoćiće Vam u analizi
sopstvenih sposobnosti. Na toj stranici u internetu stručnjaci opisuju osobine koje krase ličnost „osnivača“ . Osim
toga možete na osnovu različitih lista za provere sami ispitati da li ste stvoreni za samostalnu delatnost. Stranice
koje slede će vas uputiti na ustanove u Srbiji, koje će vam
pomoći pri zasnivanju samostalnog poslovanja.
Š TA U RA D I T I P RE O S AMO S TA L J I VAN J A ?
Pre nego što se osamostalite, morate se dobro raspitati
u nekoliko oblasti: kako da razradim ideju o sopstvenom
preduzeću? Koja forma preduzetništva je najprikladnija?
Koji su mi dokumenti potrebni, koje institucije su nadležne? Kako da obezbedim startni kapital? Sledeća objašnjenja će Vam pomoći, da se informišete u tim oblastima.
Ako ste se principijelno
odlučili da započnete sopstveni posao, u svakom
slučaju razradite biznis
plan – on će Vam pomoći
da steknete jasnu sliku o
svom poduhvatu i ciljevima, da razmislite o tržišnoj situaciji; izračunaćete
svoje troškove i finansijske
potrebe: ukratko, izradom
poslovnog koncepta procenićete moguće šanse i
rizike. Doduše, u to treba
uložiti napor, ali se on dugoročno u svakom slučaju
isplati. Uostalom, biznis
plan Vam je takođe potreban da biste u institucijama i bankama zaražili
finansijsku podršku.
Die Internetseiten unter www.existenzgruender.de helfen Ihnen bei Ihrer „Selbstanalyse“: Dort beschreiben
Experten, welche Eigenschaften eine „Gründerperson“
auszeichnen. Außerdem können Sie anhand verschiedener Checklisten selbst testen, ob Sie für die Selbstständigkeit gemacht sind. Hinweise auf Einrichtungen in
Serbien, die Ihnen bei der Existenzgründung weiterhelfen, finden Sie auf den folgenden Seiten.
Wa s is t zu t u n , b e vo r e s l o sg e h t ?
Bevor Sie sich selbstständig machen können, müssen
Sie sich zunächst in vielen Bereichen schlaumachen: Wie
erarbeite ich Ideen für mein Unternehmen? Welche Unternehmensform eignet sich für mich am besten? Welche Unterlagen brauche ich und welche Behördengänge
muss ich erledigen? Woher
Od 7,3 miliona građana Srbije dva miliona su se 2009.
bekomme ich mein Startvodili kao zaposleni, četvrtina njih su samostalni predukapital? Die folgenden Anzetnici. (izvor: Republički zavod za statistiku).
haltspunkte helfen Ihnen,
sich in diesen Bereichen
weiter zu informieren.
Wenn Sie sich grundsätzlich für die Selbstständigkeit entschieden haben,
sollten Sie auf jeden Fall
einen Wirtschaftsplan erstellen – er hilft Ihnen, sich
über Ihr Vorhaben und Ihre
Ziele klar zu werden, sich
Gedanken über die Marktlage und die Konkurrenz
zu machen, Ihre Kosten
Von den 7,3 Millionen Serben waren im Jahr 2009 knapp
und den Finanzbedarf zu
2 Millionen Menschen berufstätig gemeldet, ein Viertel
berechnen, kurz: ein Kondavon als Selbstständige und Freiberufler (Quelle: Serzept zu erstellen und mögbisches Amt für Statistik).
liche Chancen und Risiken
abzuschätzen. Das kostet
zwar einige Mühe, lohnt sich aber langfristig in jedem
Zakonska regulativa
Fall. Im Übrigen benötigen Sie den Wirtschaftsplan auch,
um bei Behörden und Banken Fördermittel und Kredite
Pripremajući se za osamostaljivanje, morate se upozu beantragen.
znati sa zakonskom regulativom koja se odnosi na Vašu
nameru. Na sajtu Nacionalne službe za zapošljavanje
Gesetzliche Regelungen
Zur Vorbereitung auf Ihre Existenzgründung sollten Sie
sich mit den gesetzlichen Regelungen vertraut machen,
die Sie beachten müssen. Auf der Seite des Nationalen
20
(www.nsz.gov.rs > kontakt) osim hotlajna data je i mo­
gućnost postavljanja pitanja i njihovog slanja mejlom
na adresu tamošnjih savetnika (> usluge > pitajte NSZ).
Osim toga tu možete dobiti dodatne informacije o osni­
vanju sopstvenog preuzeća.(> usluge > planiranje karijere
> CIPS).
Beschäftigungsdienstes gibt es neben einer Hotline
(www.nsz.gov.rs > kontakt) auch die Möglichkeit, Fragen
zu stellen und diese per Mailformular an die dortigen
Berater zu senden (> usluge > pitajte NSZ). Außerdem
erhalten Sie weitere Informationen zur Existenzgründung
(> usluge > planiranje karijere > CIPS).
Obilje iformacija nudi i SIEPA (www.siepa.gov.rs), Agenci­
ja za strana ulaganja i promociju izvoza (str. 22).
Eine Fundgrube ist auch die Seite der SIEPA (www.siepa.
gov.rs), der serbischen Agentur zur Förderung von Invest­
ment und Export (siehe S. 22).
Ministarstvo rada i socijalne politike (www.minrzs.gov.rs)
stavlja na raspolsganje skup zakona i zakonskih odredbi
(> sektori > sektor za rad > rad).
Dodatne informacije
… u Nemačkoj
Ukoliko želite da se prvo podrobnije informišete u Ne­
mačkoj naći ćete adrese savetnika na sajtu www.exis­
tenzgruender.de > Beratung und Adressen (savetovanje
i adrese). Na sajtu ćete naći podsetnike kao što je Grün­
derzeiten Nr. 17, koji će vam pomoći da se podsetite na
sva važna pitanja (> Publikationen oder > Gründungswer­
kstatt). Osim toga sajt nudi i forum stručnjaka, linkove
kao i preglede Osnivanje iz nezaposlenosti, Saveti za
male osnivače kao i Posebni problemi malih osnivača
(> Checklisten und Übersichten).
Das Ministerium für Arbeit und Soziales (www.minrzs.
gov.rs) stellt eine Sammlung verschiedener Gesetze und
Regelungen bereit (> sektori > sektor za rad > rad).
Weiterführende Informationen
… in Deutschland
Falls Sie sich zunächst in Deutschland genauer infor­
mieren wollen, finden Sie Adressen von Beratern unter
www.existenzgruender.de (> Beratung und Adressen).
Auf der Internetseite finden Sie auch Merkblätter wie die
Gründerzeiten Nr. 17, die Ihnen dabei helfen, alle wich­
tigen Fragen zu bedenken (> Publikationen oder > Grün­
dungswerkstatt). Zudem bietet die Homepage ein Ex­
pertenforum, weiterführende Links und die Übersichten
„Gründung aus der Arbeitslosigkeit“, „Tipps für Klein­
gründungen“ und „Besondere Probleme von Kleingrün­
dungen“ (> Checklisten und Übersichten).
Narodni univerziteti (Volkshochs­
chulen) nude u većini nemačkih
gradova povoljne pripremne kur­
Firme koje investiraju u privredno nerazviDie Volkshochschulen bieten in
seve za osnivače. (ZIRF, www.
jene regije Srbije mogu računati sa znatden meisten Städten Deutsch­
bundesamt-zirf.de, i-mejl: zirf@
nim poreskim olakšicama (www.siepa.
lands kostengünstige Vorberei­
bamf.de) je zajedno sa ZIRF-Co­
gov.rs > pro izvoz).
tungskurse für Existenzgründer
unselling razvila program koji po­
an. Die Zentralstelle für Informa­
vratnike obaveštava o privrednoj
Diejenigen Unternehmer, die in wirttionsvermittlung zur Rückkehrför­
infrastrukturi zemlje u koju se ise­
schaftsschwachen Gegenden Serbiens
derung (ZIRF, www.bundesamtljavate, tržištu rada i drugim tema­
investieren, können mit erheblichen Steuzirf.de, E-Mail: zirf@bamf.de, Tel.:
ma. Ovaj program možete koristiti
ervorteilen rechnen (www.siepa.gov.rs
+ 49 (0) 911/9 43 43 26) hat mit
samo putem savetovališta kao što
> pro izvoz).
ZIRF-Counselling ein Programm
su kancelarija za strance, kance­
entwickelt, das Rückkehrer über
larija za socijalna pitanja, neko dobrotvorno udruženje ili
die wirtschaftliche Infrastruktur im Zielland, den Arbeits­
neka nevladina organizacija. Njihovi saradnici će u vaše
markt und andere Themen informiert. Sie können dieses
Programm nur über eine Beratungsstelle wie die Auslän­
ime uspostaviti kontakt sa ZIRF-om. Informacioni mate­
rijal možete obiti na sajtu (> Publikationen) ili naručiti do
derbehörde, das Sozialamt, einen Wohlfahrtsverband
25 komada na elektronskoj adresi publikationen@bamf.
oder eine Nichtregierungsorganisation nutzen. Die Mit­
de.
arbeiter dort nehmen für Sie Kontakt mit ZIRF auf. Infor­
mationsmaterial können Sie herunterladen (> Publikatio­
21
Put ka sopstvenom preduzeću
Der Weg zum eigenen Betrieb
… u Srbiji
Srbija je kao država zainteresovana da se osnuje što više
firmi.Pre svega ako sa novim preduzećem stvorite radna mesta, možete računati na podršku. Različite srpske i
inostrane organizacije nude informacioni materijal, savetovanje i praktičnu pomoć u pripremi.
nen) oder bei einer Stückzahl über 25 Stück bestellen unter publikationen@bamf.de.
… in Serbien
Der serbische Staat ist grundsätzlich an Firmengründungen interessiert. Vor allem dann, wenn Sie mit Ihrem
Unternehmen neue Arbeitsplätze schaffen, können Sie
mit Unterstützung rechnen. Verschiedene serbische und
ausländische Stellen und Organisationen bieten Informationsmaterial, Beratung und praktische Hilfe bei der Vorbereitung.
Da biste ostvarili vašu nameru biće možda potrebno da
obnovite određene kvalifikacije ili da steknete nove. Na
sajtu Infostuda www.infostud.com (> znanje) možete preko pretraživača pronaći kurseve u oblastima jezika, računovodstva ili računarskih veština.
Srbija je sve interesantnija za straUm Ihr Vorhaben zu verwirkliNacionalna služba za zapošljane investitore. Zastupljena su imechen, müssen Sie möglicherweivanje upućuje vas na Centar za
na kao što su Metro, Fiat, Messer, Falke,
se bestimmte Qualifikationen aufinformisanje i profesionalno saveVolvo kao i druge poznate marke. Ko pofrischen oder neu erwerben. Auf
tovanje CIPS, gde se možete raspiseduje iskustvo života i rada u inostranwww.infostud.com (> znanje) betati kako se u Srbiji može osnovati
stvu rado je viđen i kod ovih firmi, njihovih
findet sich eine Suchfunktion für
firma i koji su pripremni kuresvi u
dobavljača kao i kod srpskih preduzeća
Kurse in den Bereichen Sprachen,
ponudi (www.nsz.gov.rs > usluge
koji izvoze u inostranstvo. Sajmovi su, na
Rechnungswesen oder IT.
> razvoj preduzetništva). Prijava
primer, prilika da pronađete takve firme i
za obuku, lično savetovanje kao i
uspostvite sa njima kontakt.“
Der Nationale Beschäftigungsocena vaše biznis ideje odvijaju se
dienst verweist auf das zu ihm geDr. Hans Esterman, savetnik za razvoj Nacionalu jednom od 30 poslovnih centara
hörende Zentrum für Informatio­
ne alijanse za lokalni privredni razvoj (NALED)
Nacionalne službe za zapošljavanen und professionelle Beratung
nje (> mreža poslovnih centara).
Serbien wird immer interessanter
CIPS, wo Sie sich kundig machen
Da biste dobili finansijsku podršku
für Auslandsinvestitionen. Sie
können, wie man in Serbien ein
morate biti prijavljeni kao nezapofinden unter den Investoren Namen wie
Unternehmen gründet und welsleno lice i da ste prošli obuku naMetro, Fiat, Messer, Falke, Volvo und
che Vorbereitungskurse angebomenjenu osnivačima sopstvenih
ten werden (www.nsz.gov.rs > usandere bekannte Marken. Wer Auslands­
preduzeća na nekom od prizantih
erfahrung hat, wird hier und bei den
luge > razvoj preduzetništva). Die
kurseva. Ako vam subvencije budu
Zulieferern genauso gern gesehen wie
Anmeldung für ein Training, eine
odobrene obavezujete se da ćete
bei den serbischen Unternehmen, die auf
persönliche Beratung sowie die
najmanje godinu dana obavljati
internationale Märkte gehen. Messen
Prüfung Ihrer Geschäftsidee erdelatnost za koju ste dobili finanfolgt in einem der 30 Geschäftssind z. B. eine Möglichkeit, solche Untersijsku podršku i da ćete plaćati
zentren des Nationalen Beschäftinehmen zu finden und Kontakt aufzu­
socijalne doprinose. Posle započinehmen.“
gungsdienstes (> mreža poslovnih
njanja sopstvene delatnosti možecentara). Um in den Genuss einer
Dr. Hans Estermann, Entwicklungsberater bei
te da zatražite pomoć ekspertnog
Förderung Ihrer Geschäftsidee
der Nationalen Allianz für lokale Wirtschafts­
tima i da tokom prve godine pohaentwicklung (NALED)
zu kommen, müssen Sie arbeitsđate seminare, naročito one čija
los gemeldet sein und einen anerje tema menadžment, poslovna
kannten Existenzgründerkurs besucht haben. Werden Ihkomunikacija i pravna i poreska
nen finanzielle Hilfen genehmigt, verpflichten Sie sich,
regulativa.
der geförderten Tätigkeit mindestens ein Jahr nachzugehen und Sozialversicherungsbeiträge zu zahlen. Nach Ihrem Start können Sie regelmäßig die Hilfe der Expertenteams in Anspruch nehmen und während der ersten Jahre
weiterhin Seminare besuchen, zum Beispiel zu den Themen Management und Geschäftskommunikation oder zu
rechtlichen und steuerlichen Grundlagen.
„
„
22
I druge državne ustanove nude vam interesantan materijal. U Ministarstvu rada i socijalne politike (www.minrzs.
gov.rs) možete pronaći važne zakone i zakonske odredbe,
Ministarstvo ekonomije i regionalnog razvoja stavilo je
na raspolaganje brošuru „Putokaz do posla“ (www.merr.
gov.rs > resori > zapošlavanje > sektor za zapošlavanje
> dokumenti). Nacionalna agencija za regionalni razvoj
(www.sme.gov.rs) informiše Vas između ostalog o mogućnostima za dobijanje podrške.
Auch andere staatliche Stellen halten auf ihren jeweiligen Internetseiten Material für Sie bereit. Beim Ministerium für Arbeit und Soziales (www.minrzs.gov.rs) können
Sie wichtige gesetzliche Regelungen und Verordnungen
nachlesen, das Ministerium für Wirtschaft und regionale
Entwicklung bietet Ihnen einen kostenlosen „Wegweiser
in die Arbeit“ an (www.merr.gov.rs > resori > zapošlavanje
> sektor za zapošlavanje > dokumenti). Die nationale
Agentur für regionale Entwicklung (www.sme.gov.rs) informiert Sie unter anderem über Fördermöglichkeiten.
Agencija za strana ulaganja i promociju izvoza (www.
siepa.gov.rs) obaveštava Vas o različitim temamama,
Die serbische Agentur zur Förderung von Investment und
koje su zanimljive za preduzetnike – od registracije firme
Export (www.siepa.gov.rs) gibt Auskunft über verschie(> pro investicije) preko
dene Themen, die für Unobuke do pravnih i poreNa sajtu B92 je 21. avgusta 2010. objavljen izveštaj preternehmer von Interesse
skih pitanja. Na tom sajtu
ma kojem branše koje imaju potencijal za budućnost jesu
sind, von der Firmenremožete se informisati o fireciklaža i proizvodnja ambalaže. Trenutno se 65 odsto
gistrierung (> pro investinasijskoj podršci za mala
ambalaže u ugostiteljstvu uvozi iz inostranstva. (www.
cije) über Weiterbildung
i srednja preduzeća (>
b92.net).
bis hin zu rechtlichen und
finansiranje > finansijska
steuerlichen Fragen. Dort
podrška za mala i srednja
erfahren Sie auch, welpreduzeća). Osim toga na
che Hilfen es für kleinere
istom sajtu je i kalendar
und mittlere Betriebe gibt
sajmova. Možda se na
(> finansiranje > finansijssajmovima ukaže prilika
ka podrška za mala i sredda sklopite prve poslovne
nja preduzeća). Übrigens:
kontakte.
Auf der SIEPA-Seite befindet sich ein MessekalenStart up kredite kao i
der. Vielleicht können Sie
mikro kredite dodeljuje
auf Messen ja erste Gedržavni Fond za Razvoj
schäftskontakte knüpfen.
(www.fondzarazvoj.gov.rs
> krediti i garancije).
Start-up- und MikrokreLaut Online-Bericht des Senders B92 vom 21. August
dite gewährt der EntwickInformacije o aktuelnom
2010 hat der Recycling- und Verpackungsbereich Zulungsfonds der Republik
privrednom razvoju u Srkunft. 65 Prozent der Gastronomieverpackung werden
Serbien (www.fondzarabiji, a time i o šansama
derzeit aus dem Ausland eingeführt (www.b92.net).
zvoj.gov.rs > krediti i gaza osamostaljivanje nudi
rancije).
Vam i Delegacija nemačke privrede (www.serbien.ahk.
de), Društvo za razvoj privrede Germany Trade & Invest
Informationen über die aktuelle wirtschaftliche Entwick(www.gtai.de) kao i Privredna komora Srbije (www.pks.
lung in Serbien – und damit Ihre Chancen als Existenzrs).
gründer – erhalten Sie bei der Delegation der deutschen
Wirtschaft (www.serbien.ahk.de), der Wirtschaftsförderungsgesellschaft Germany Trade & Invest (www.gtai.de)
und der serbischen Handelskammer (www.pks.rs).
Diejenigen Unternehmer, die in wirtschaftsschwa­chen
Gegenden Serbiens investieren, können mit erheblichen
Steuervorteilen rechnen (www.siepa.gov.rs > pro izvoz).
23
Put ka sopstvenom preduzeću
Der Weg zum eigenen Betrieb
KOJ E B RAN Š E B E L E Ž E P R I V RE D N I RA S T ?
Kroz Srbiju vode različiti kopneni, vodeni i železnički saobraćajni pravci koji su od posebnog značaja za protok
roba između Evrpe i Azije. Postoje dva međunarodna aerodroma, u glavnom gradu Beogradu i na jugu Srbije, u
Nišu. Svetske logističke firme kao DHL osnovale su svoje
filijale u zemlji Planovi Vlade o investiranju više milijardi
evra u infrastrukturu (str. 6), odraziće se svakako i na
privredni razvoj.
Energetski sektor ima veliki potencijal. Kreditni zavod za
obnovu (KfW) podržava u Srbiji od 2000. godine projekte
u energetskoj oblasti sa milionima evra. Težišta su pri
tome na hidroenergiji i na toplanama. (www.kfw-entwick­
lungsbank.de > Länder, Programme und Projekte). Beogradska firma Wellbury namerava da u blizini industrijskog grada Pančeva (Vojvodina) izgradi vetropark sa 60
vetrogeneratora, planovi postoje i za druge opštine. Više
o tome možete saznati pod www.gtai.de (> Außenwirtschaft > Datenbankrecherche; pod Ort izaberite „Serbien“
i pod „Freitext“ upišite temu o kojoj nešto želite saznati).
Osim obnovljivih izvora energije u branše koje imaju budućnost spadaju automobilsak i farmaceutska indutrija.
Više pod www.siepa.gov.rs (> key industries).
KAKO F U NKC I ON I Š E P ORE S K I S I S TEM ?
U Srbiji postoje različite vrste poreza koji su zakonski tačno određeni (www.poreskauprava.gov.rs). Ko radi u zemlji
i ko je prijavio glavno mesto stanovanja mora mesečno da
plaća porez na primanja i doprinose za socijalno osiguranje. Plata, dohodak i honorari i drugi prihodi iz radnog
odnosa oporezuju se sa dvanaest odsto, dok je poreska
stopa za prihode u poljoprivredi i šumarstvu ali i za dobit
na kapital iznosi deset odsto. Prihodi od autorskih prava, patenti kao i dobit od nepokretnosti oporezuju se sa
20 odsto.
Svi ostali prihodi se deklarišu kao prihodi iz samostalne delatnosti i potpadaju pod poresku stopu od deset
odsto. Za samostalne preduzetnike postoji i mogućnost
paušalnog oporezivanja. Ipak, prethodno savetovanje je
preporučljivo.
24
W e l c h e s si n d di e Wa c h s t u m s­
branchen?
Durch Serbien verlaufen viele Straßen, Schienenverbindungen und Flüsse, die für den Warenverkehr zwischen
Europa und Asien von besonderer Bedeutung sind. Es
gibt zwei internationale Flughäfen, einen in der Hauptstadt Belgrad, den anderen im südserbischen Niš. Weltweit tätige Logistikfirmen wie DHL haben sich im Land
niedergelassen. Die Pläne der Regierung, Milliarden Euro
in die Infrastruktur zu investieren (siehe S. 6), werden sich
auch auf die wirtschaftliche Entwicklung auswirken.
Großes Potenzial bietet auch der Energiesektor. Die
Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) fördert seit dem
Jahr 2000 in Serbien Energieprojekte in Millionenhöhe.
Schwerpunkte sind dabei Wasserkraft und Fernwärme
(www.kfw-entwicklungsbank.de > Länder, Programme
und Projekte). Das Belgrader Unternehmen Wellbury will
in der Nähe der Industriestadt Pančevo (Vojvodina) einen
Windpark mit 60 Energieanlagen errichten, auch für andere Gemeinden gibt es bereits Pläne. Mehr unter www.
gtai.de (> Außenwirtschaft > Datenbankrecherche; unter Ort „Serbien“ auswählen und im Feld „Freitext“ das
Thema eingeben, zu dem Sie etwas wissen möchten).
Neben den erneuerbaren Energien zählen auch die Auto­
mobilbranche und die Pharmaindustrie zu den Zukunfts­
branchen. Mehr darüber unter www.siepa.gov.rs (> key
industries).
W i e f u n k t i o n i e r t da s S t e u e r sy s t e m ?
In Serbien gibt es unterschiedliche Arten von Steuern,
die gesetzlich genau geregelt sind (www.poreskauprava.
gov.rs). Wer dort arbeiten will und seinen Hauptwohnsitz
angemeldet hat, muss monatlich Einkommensteuer und
Sozialversicherungsbeiträge abführen. Löhne, Gehälter,
Honorare und andere Einnahmen aus einem Arbeitsverhältnis werden mit 12 Prozent besteuert, Einnahmen aus
der Land- und Forstwirtschaft, aber auch auf Kapitaleinnahmen mit 10 Prozent. Auf Einnahmen aus Autorenrechten und Patenten sowie Immobilieneinnahmen entfallen 20 Prozent.
Alle anderen Einnahmen werden als Einnahmen aus
selbstständiger Tätigkeit eingestuft und mit 10 Prozent
versteuert. Für Selbstständige gibt es die Möglichkeit der
Pauschalbesteuerung. Eine persönliche Beratung ist jedoch zu empfehlen.
Opšta stopa poreza na dodatnu vrednost iznosi 18 odsto,
dok je posebna stopa osam odsto. .
Der Mehrwertsteuer-Regelsatz liegt bei 18 Prozent, ermäßigt bei 8 Prozent.
Formulari koji su neophodni za, recimo, potvrdu o statusu
rezidenta, za poreske prijave i poreske izjave možete naći
na sledećem sajtu: www.poreskauprava.gov.rs.
Die nötigen Formulare, die etwa für die Bestätigung des
Residenzstatus, die Steuerregistrierung oder die Steuererklärung erforderlich sind, finden Sie unter www.
poreskauprava.gov.rs.
KAKO DA O S N U J EM P RE D U Z E Ć E ?
Osnivanje preduzeća je poslednjih godina znatno pojednostavljeno. Procedura registracije skraćena je sa 23 na
5 dana (www.siepa.gov.rs).
Sve informacije potrebne za registrovanje preduzeća
postavljene su na sajt Agencije za privredne registre
(www.apr.gov.rs; formulare i uputstva možete pronaći
Wie gründe ich einen Betrieb?
Die Gründung eines Betriebs wurde in den vergangenen
Jahren erheblich vereinfacht. Die Dauer der Registrierung
sank von durchschnittlich 23 auf 5 Tage (www.siepa.
gov.rs).
Alle nötigen Angaben zur Registrierung eines Betriebs
stehen auf der Seite der Agentur für Wirtschaftsregister
(www.apr.gov.rs; Formulare und Anweisungen finden Sie
Koraci do osamostaljivanja
Schritte in die Selbstständigkeit
Na samom početku stoji Vaša dobra ideja.
Ako imate dobru poslovnu
zamisao trebalo bi da je
proverite kod Nacionalne
službe za zapošljavanje ili
u državnoj Agenciji za
razvoj manjih i srednjih
preduzeća. Tamo zatražite
podršku za planiranje
sledećih koraka.
• Sastavite biznis plan i dajte ga stručnjacima na proveru.
• Upišite eventualno kurseve, da biste stekli veštine potrebne
za ostvarivanje vaše namere.
• Raspitajte se da li možete dobiti početni kapital ili zatražiti
kredit.
• Prijavite seu Agenciji za privredne registre.
• Podnesite zahtev za dodelu poreskog identifikacionog broja
(PIB).
• Otvorite poslovni račun.
• Napravite pečat firme – to jr važno za izdavanje računa.
• Raspitajte se o zakonski propisanom vođenju poslovnih
knjiga.
• Predajte na vreme vašu godišnju poresku prijavu.
Am Anfang steht Ihre gute Idee
Wenn Sie eine gute Geschäftsidee haben, sollten
Sie diese bei der staat­
lichen Arbeitsagentur oder
bei der staatlichen Agentur
zur Förderung kleiner und
mittlerer Unternehmen
prüfen lassen. Holen Sie
sich dort Unterstützung bei
der Planung der nächsten
Schritte. Diese sind zum
Beispiel:
• Erstellen Sie einen Wirtschaftsplan und lassen Sie ihn von
Fachleuten prüfen.
• Belegen Sie eventuell Kurse, um die für Ihr Vorhaben erforderlichen Kenntnisse zu erwerben.
• Erkundigen Sie sich, wo Sie Start-up-Kapital bekommen
oder einen Kredit beantragen können.
• Melden Sie sich bei der Agentur für Wirtschaftsregister an.
• Beantragen Sie bei der Steuerverwaltung eine Identifika­
tionsnummer (PIB).
• Eröffnen Sie ein Geschäftskonto.
• Lassen Sie einen Firmenstempel erstellen – er ist wichtig
für die Ausstellung Ihrer Belege und Rechnungen.
• Machen Sie sich über die vorgeschriebene Buchführung
kundig.
• Geben Sie Ihre jährliche Steuererklärung fristgerecht ab.
25
Put ka sopstvenom preduzeću
Der Weg zum eigenen Betrieb
pod > registri > preduzetnici). Od maja 2009. možete u
toj Agenciji obaviti sve formalnosti: moguće je postaviti
zahtev za registrovanje firme, zatražiti izdavanje poreskog broja kao i obaviti sve formalnosti oko osiguranja.
Do sada je najčešća forma registracije društvo sa ograničenom odgovornošću (DOO).
unter > registri > preduzetnici). Seit Mai 2009 können Sie
alle Formalitäten dort erledigen. So kann man einen Antrag auf die Firmenregistrierung stellen, eine Steuernummer beantragen und alle Versicherungsangelegenheiten
erledigen. Die bisher häufigste Form der Registrierung ist
die Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH).
Onlajn registracija se može obaviti na sajtu > uputstva
> elektronska prijava preduzetnika. Originalni dokumenti
se moraju naknadno predati u roku od pet dana. Neophodno je da iz Nemačke ovlastite neko lice dajući mu
pismeno punomoćje. Ako to preuzme advokat overeno
punomoćje nije potrebno. Za preuzimanje rešenja važe
ista pravila.
Online registrieren können Sie sich unter > uputstva
> elektronska prijava preduzetnika. Die Originaldokumente sind innerhalb von fünf Tagen nachzureichen.
Von Deutschland aus sollten Sie dafür eine andere Person mit einer beglaubigten Vollmacht beauftragen. Übernimmt dies ein Rechtsanwalt für Sie, benötigen Sie keine
beglaubigte Vollmacht. Für die Abholung gilt die gleiche
Regelung.
Potrebna Vam je sledeća dokumentacija: odobrena jedinstvena registraciona prijava, poreski broj, fotokopija
lične karte ili psdoša, kao i dokaz o uplati 1.000 dinara na
račun Agencije. Posebna dozvola je potrebna za registraciju u nekim oblastima kao što su zdravstvo ili veterinarska delatnost, osiguranja (preduslov je dozvola Narodne
banke Srbije) ili privatne agencije za posredovanje.
KO ME F I NAN S I J S K I P O D R Ž AVA ?
Poreske olakšice
Ko ulaže u nerazvijena područja njemu država Srbija
stavlja u izgled dvogodišnje
poreske olakšice. Za razvoj
infrastrukture ili nabavku
sredstava za proizvodnju
kao što su mašine, fabričke hale i oprema predviđene su poreske olakšice
do 20 odsto. Više možete saznati na sajtu www.
poreskauprava.gov.rs.
Folgende Dokumente brauchen Sie: die genehmigte, einheitliche Registrierungsanmeldung, eine Steuernummer,
eine Kopie Ihres Ausweises sowie den Nachweis, dass
Sie 1.000 Dinar auf das Konto der Agentur eingezahlt haben. Für manche Registrierungen, wie im Gesundheitsoder Veterinärwesen, bei Versicherungen (Genehmigung
der serbischen Zentralbank ist Voraussetzung) oder als
privater Arbeitsvermittler,
Pomoć u vezi sa poreskim pitanjima možete dobiti i u
ist eine Sondergenehmiregionalnim centrima poreske uprave ili njihohovim filijagung erforderlich.
lama. Adrese i telefonske brojeve možete naći na sajtu
www.poreskauprava.gov.rs (> o nama > adresar).
Wer unterstützt
m i c h f i n a n zi e ll ?
Steuererleichterungen
Hilfe bei Steuerfragen können Sie sich in den Regionalzentren des Steueramtes und dessen Außenstellen
holen. Die Adressen und Telefonnummern finden Sie
unter www.poreskauprava.gov.rs (> o nama > adresar).
26
Wer in unterentwickelten
Gegenden investiert, dem
stellt der serbische Staat
eine zweijährige Steuer­
erleichterung in Aussicht.
Für die Förderung der Infrastruktur oder die Anschaffung von Produktionsmitteln wie Maschinen, Fabrikhallen, Ausrüstung etc.
gibt es eine Steuererleich­
terung bis zu 20 Prozent.
Mehr unter www.poreskauprava.gov.rs.
Samostalni preduzetnici imaju mogućnost paušalnog
oporezivanja ako ispune određene uslove. Zahtev možete podneti u poreskoj upravi do svakog 30. septembra.
Preporučljivo je da lično potražite savet. Neophodni formulari mogu se preuzeti sa sajta poreske uprave.
Krediti
Ako imate dobru poslovnu ideju i možete dobro da je
obrazložite onda možete i da zatražite kredit. Pored poslovnih kredita u bankama moguće je da se dobije finansijsku podršku koju potpomažu i javna ulaganja.
Selbstständige haben die Möglichkeit der Pauschalbesteuerung, sofern sie gewisse Bedingungen erfüllen. Ihren Antrag können Sie bis 30. September eines jeden
Jahres beim Steueramt abgeben. Eine persönliche Beratung ist zu empfehlen. Die erforderlichen Formulare können von der Internetseite des Steueramtes heruntergeladen werden.
Kredite
Wenn Sie eine gute Geschäftsidee haben und diese
schlüssig darlegen, können Sie dafür einen Kredit beantragen. Neben Geschäftskrediten bei Banken können Sie
auch Finanzhilfen erhalten, die mit öffentlichen Geldern
gefördert sind.
Fond za razvoj Republike Srbije (www.fondzarazvoj.gov.
rs) u svojim programom za početnike (start-up) podržava
pre svega mlade ljude do 25 godina koji žele da se osamostale i
Vaša šansa da dobijete kredit sa povoljDer Entwicklungsfonds der Repukoji su prošli obuku i kurseve koje
nim kamatama povećava se ako namerablik Serbien (www.fondzarazvoj.
finansira država.Jedan od progravate da ostvarite svoju zamisao u nekom
gov.rs) unterstützt in einem Startma pofržava lica do navršene četrod privredno netrazvijenih krajeva Srbije i
up-Programm bevorzugt junge
desete godine u oblasti zanatstva,
tamo stvorite nova radna mesta.
Menschen bis 25 Jahre, die sich
uslužnim i proizvodnim delatnoselbstständig machen wollen und
stima. Kreditna suma trenutno je
Ihre Chancen auf einen zinsgünstigen
die bereits staatliche FörderproKredit steigen, wenn Sie Ihr Vorhaben in
gramme und Trainings absolviert
između 500.000 i 1.300.000 dinara (otprilike između 5.000 i
einer der wirtschaftlich schwachen
haben. Ein anderes, dort ange12.000 evra). Kredit se otplaćuje
siedeltes Programm bietet Hilfen
Regio­nen Serbiens verwirklichen und dort
kvartalno u periodu od tri do pet
Arbeitsplätze schaffen.
für Personen unter 40 Jahren im
godina sa kamatnom stopom od
Handwerk, Dienstleistungs- und
Produktionssektor. Die Kreditsumme beträgt derzeit zwi2,5 odsto. Na sajtu Fonda za razvoj nalaze se svi potrebni
formulari. Osim toga Fond za razvoj dodeljuje mikro kreschen 500.000 und 1.300.000 Dinar (entspricht zwidite. Podrobnije informacije možete naći na sajtu Fonda
schen rund 5.000 und 12.000 €). Die Kredite müssen
(> krediti i garancije).
quartalsmäßig in drei bis fünf Jahren mit einem Zinssatz
von 2,5 Prozent zurückgezahlt werden. Auf der InternetNa sajtu Nacionalne agencije za regionalni razvoj (www.
seite des Entwicklungsfonds gibt es alle nötigen Antragssme.gov.rs > republička mreža) možete naći kontakt poformulare. Außerdem vergibt der Entwicklungsfonds Midatke za mrežu od 15 gradskih centara čiji je zadatak da
krokredite. Informationen dazu erhalten Sie direkt beim
širom Srbije savetuju i podržavaju preduzetnike.
Fonds (> krediti i garancije).
Pozajmice sa povoljnom kamatom odobrava takođe nemačka razvojna banka Kreditni zavod za obnovu (KfW).
Zahtev se podnosi kod neke srpske banke (www.kfwentwicklungsbank.de > Länder, Programme und Projekte
> Europa > Serbien).
Bei der Staatlichen Agentur für die Entwicklung kleiner und mittlerer Unternehmen (www.sme.gov.rs
> republička mreža) finden Sie die Kontaktdaten eines
serbienweiten Netzes, bestehend aus 15 städtischen
Zentren, deren Aufgabe es ist, Unternehmer zu beraten
und unterstützen.
Zinsgünstige Darlehen mit langen Laufzeiten gewährt
auch die deutsche Förderbank Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW). Der Antrag muss über eine serbische Bank
gestellt werden (www.kfw-entwicklungsbank.de > Länder, Programme und Projekte > Europa > Serbien).
27
Put ka sopstvenom preduzeću
Der Weg zum eigenen Betrieb
Stručna priprema je važna za novi poslovni početak
Fachliche Vorbereitung ist wichtig für beruflichen Neuanfang
Prednost u startu zbog dvojezičnosti
Startvorteil durch Zweisprachigkeit
Saša Marković kaže da je bio tipično gastarbajtersko dete:
rođen je u Šorndorfu kod Štutgarta, vratio se u bivšu Jugosla­
viju u drugoj godini života, a u jedanaestoj se opet seli za južnu
Nemačku. U Štutgartu Hoenhajmu studirao je ekonomiju i
politologiju. Kada se 2006. ispostavilo da je u Nemačkoj teško
naći posao, iskoristio je šansu da posredstvom ustanove CIM
(str. 32) dobije posao u Srbiji kao integrisani stručnjak. „Bilo
mi je svejedno da li ću iz Štutgarta da odem za Berlin ili za
Srbiju, obe zemlje su za mene otadžbina “, kaže
tridesettrogodišnjak.
Ein typisches Gastarbeiterkind sei er gewesen, sagt Saša
Marković. In der Nähe von Schorndorf bei Stuttgart geboren,
mit zwei Jahren zurück ins damalige Jugoslawien, mit elf
wieder nach Süddeutschland. In Stuttgart Hohenheim stu­
dierte er Wirtschaftswissenschaften und Politik. Als sich die
Jobsuche 2006 mangels geeigneter Stellen in Deutschland
schwierig gestaltete, nutzte er die Chance, über das CIM
(siehe S. 32) als integrierte Fachkraft in Serbien zu arbeiten.
„Für mich war es egal, ob ich von Stuttgart nach Berlin gehe
oder nach Serbien, beide Länder sind für mich Heimat“, sagt
der 33-Jährige.
Saša Marković je već četiri godine
ponovo u Srbiji i zadužen je kao
koordinator za programe dodele
stipendija nemačke privrede, prvo
kod Udruženja nemačke privrede, a
potom u Fondu Zorana Đinđića.
„Prilikom prve prijave na konkurs
odlučujuća je bila moja dvojezičnost
pored mog obrazovanja“. Uprkos
tome morao je na početku da se
privikne na stručni rečnik i da u
knjigama potraži stručne pojmove.
„Dobra priprema koja je specifična
za branšu je važna, ako treba uz
pomoć privatnih časova jezika “,
preporučuje Marković.
Saša Marković radi već četiri godine u Srbiji.
Doduše, on je rođen u Nemačkoj, ali osećaj
privrženosti prema zemlji svojih predaka: „Želim
doprineti razvoju zemlje “.
Seit vier Jahren ist Saša Marković
nun wieder in Serbien und betreut
als Programmkoordinator das Sti­
pendienprogramm der deutschen
Wirtschaft – zuerst bei der Deut­
schen Wirtschaftsvereinigung,
inzwischen bei der Zoran ĐinđićStiftung. „Bei der Erstbewerbung
war meine Zweisprachigkeit neben
meiner Ausbildung ausschlagge­
bend.“ Trotzdem habe er sich an­
fangs in die Geschäftssprache
einarbeiten und Fachbegriffe nach­
schlagen müssen. „Eine gute bran­
chenspezifische Vorbereitung ist
wichtig, zur Not auch mit privatem
Sprachunterricht“, empfiehlt
Marković.
On kaže da bi povratnici u svakom
slučaju morali da sa sobom ponesu
Saša Marković arbeitet seit vier Jahren in
fleksibilnost i strpljenje, pre svega
Serbien. Er ist zwar in Deutschland geboren,
Rückkehrer müssten auf jeden Fall
što se tiče birokratije. Potom dodaje
fühlt sich dem Land seiner Vorfahren jedoch
Flexibilität und Geduld mitbringen,
da sa i društvena komunikacija
verbunden: „Ich möchte zur Entwicklung des
vor allem was die Bürokratie betref­
odvija drugačije nego u Nemačkoj.
Landes etwas beitragen.“
fe. Auch die geschäftliche Kommu­
„Potrebno je više vremena, pošto se
nikation laufe anders als in Deutschland: „Man braucht mehr
kontakti u Srbiji uspostavljaju i neguju uz kafu.“ Njegov savet
Zeit, da die Kontakte in Serbien bei einer Tasse Kaffee ge­
za sve koji traže posao: German Job Portal Nemačke spoljnotr­
knüpft und gepflegt werden.“ Sein Tipp für Stellensuchende:
govinske komore (http://serbien.ahk.de > Dienstleistungen >
das German Job Portal der serbischen Außenhandelskammer
German Job Portal).
(http://serbien.ahk.de > Dienstleistungen > German Job
Portal).
28
Socijalno osiguranje
Sozialversicherung
Nakon političkoih promena u Srbiji stari socijalni sistem
Nach der politischen Wende in Serbien wurde das alte
je reformisan. Pored penzijskog i zdravstvenog osiguraSozialversicherungssystem reformiert. Es umfasst nenja kao i osiguranja od nezaposlenosti sistem obuhvata
ben der Renten-, Kranken- und Arbeitslosenversichedruge usluge kao što je
rung auch Leistungen wie
Socijalno osiguranje je tema za stručnjake. Za pravno
zaštita materinstva kao i
Mutterschutz und eine beutemeljene informacije obratite se Vašem zdravstvenom
skromna pomoć za teške
scheidene Hilfe für soziale
osiguranju ili penzionom fondu koji je za Vas nadležan.
socijalne slučajeve.
Härtefälle.
Gde ste osigurani pre nego
što se snađate u Srbiji? Šta
će se dogoditi sa Vašim
stečenim pravima na iz nemačkog penzionog fonda?
Prve informacije dobićete
u informacionom centru
ZAV-a (str. 60). Savetnici
će Vas rado uputiti na sagovornike za sveobuhvatno i pravno obavezujuće
savetovanje kod nosilaca
socijalnih osiguranja.
Das Thema Sozialversicherung ist eine Sache für Fachleute. Für rechtsverbindliche Auskünfte wenden Sie sich
an Ihre Krankenkasse und den für Sie zuständigen Rentenversicherungsträger.
Wo sind Sie versichert, bevor Sie in Serbien richtig
Fuß gefasst haben? Was
passiert mit Ihren Rentenansprüchen, die Sie
in Deutschland erworben
haben? Erste Auskünfte
erhalten Sie über das Info-Center der ZAV (siehe
S. 60). Die Beraterinnen
und Berater nennen Ihnen gerne geeignete Ansprechpartner für eine
ausführliche und rechtsverbindliche Beratung bei
den Sozialversicherungsträgern.
G D E S AM O S I G U RAN U P O Č ETNOM
P ER I O D U ?
W o bi n i c h i n d e r A n fa n gsz e i t
v e r si c h e r t ?
Zaštita u slučaju bolesti
Schutz im Krankheitsfall
Vaša zdravstvena zaštita se automatski prekida kada
odjavite svoje mesto stanovanja u Nemačkoj. Najbolje
bi bilo da se raspitate kod svojeg osiguravajućeg zavoda
u Nemačkoj, da li će Vam može izaći u susret i odobriti vam prelazni period u okviru kojeg biste mogli imati
pristup zdravstvenim uslugama iako više ne boravite u
Nemačkoj.
Der Versicherungsschutz durch die Krankenversicherung
endet automatisch mit der Abmeldung Ihres Wohnsitzes
in Deutschland. Erkundigen Sie sich am besten vorher
bei Ihrer deutschen Krankenkasse, ob Ihnen diese auf
Kulanzbasis eine Übergangsfrist gewährt, in der Sie auch
dann noch Leistungen erhalten, wenn Sie sich nicht mehr
in Deutschland aufhalten.
U Srbiji je zdrvstveno osiguranje obavezno. Pošto se
zdravstvene usluge za obavezno osigurana lica ne mogu
meriti sa onim u Nemačkoj trebalo bi da razmislite o sklapanju dodatnog, dobrovoljnog osiguranja.
In Serbien ist der Abschluss einer Krankenversicherung
Pflicht. Da die medizinischen Leistungen für Pflichtver­
sicherte jedoch nicht mit denen in Deutschland vergleichbar sind, sollten Sie darüber nachdenken, zusätzlich eine freiwillige Krankenversicherung abzuschließen.
29
Socijalno osiguranje
Sozialversicherung
Državno osiguranje (str. 63) nudi
na svom sajtu obilje informacija. Čim nađete posao možete se
elektronskim putem prijaviti kao
osiguranik (www.rzzo.rs).
Državno organizovana zdravstvena zaštita
u Srbiji je na nivou koji je znatno ispod
nemačkog. Razmislite o sklapanju dodatnog privatnog osiguranja. Razmislite o
sklapanju dodatnog privatnog osiguranja.
Zaštita u slučaju
nezaposlenosti
Absicherung bei
Arbeitslosigkeit
Vaše pravo na novčanu naknadu
u slučaju nezaposlenosti koje je
stečeno u Nemačkoj ne možete preneti u Srbiju. Srbija nije u
Evropskoj uniji i još nema status
kandidata. Vaše stečeno pravo
na pomoć za nezaposlene u Nemačkoj miruje prvih šest meseci
Vašeg odsustva iz zemlje, potom
se u pravilu poništava zajedno
sa Vašim pravom na boravak u
zemlji.
Ipak, u Srbiji možete steći pravo
na novčanu naknadu u slučaju
nezaposlenosti. Sve što bi trebalo da znate o osiguranju za slučaj
nezaposlenosti naćićete na sajtu
www.nsz.gov.rs (> usluge > novčana naknada).
Ihre in Deutschland erworbenen
Ansprüche auf Arbeitslosengeld
können Sie nicht in Serbien geltend machen. Serbien ist weder
EU-Land noch Beitrittskandidat.
Der Anspruch auf Arbeitslosengeld ruht für die ersten sechs
Monate Ihrer Abwesenheit aus
Deutschland, danach erlischt er
in der Regel zusammen mit Ihrem
Aufenthaltsstatus.
Das Niveau der staatlichen Gesundheitsversorgung in Serbien liegt deutlich unter
dem deutschen. Denken Sie über den
Abschluss einer privaten Zusatzversicherung nach.
Š TA Ć E S E D O G O D I T I S A MOJ OM NEMA Č KOM P EN Z I J OM ?
Priznavanje staža osiguranja
Između Nemačke i Srbije postoji sporazum o socijalnom
osiguranju. Prema njemu doprinosi koji su uplaćivani kod
nemačkog nosioca ostaju tamo, a doprinosi koji su uplaćivani kod srpskog nosioca penzijskog osiguranja ostaju
kod njega. Svaka pojedina zemlja u kojoj ste bili osigurani isplaćuje Vam penziju ako su za to ispunjeni uslovi.
Međutim, prilikom preispitivanja Vašeg prava na penziju,
principijelno se u minimalni staž osiguranja uračunavaju
zajedno periodi staža iz Nemačke i iz Srbije, a pod određenim uslovima i staž iz drugih država naslednica bivše
Jugoslavije.
30
Die staatliche Krankenversicherung (siehe S. 63) bietet auf ihrer
Internetseite eine Fülle von Informationen zu diesem Thema. Sobald Sie eine Arbeitsstelle gefunden haben, können Sie sich dort
elektronisch bei der Pflichtversicherung anmelden (www.rzzo.rs).
Allerdings können Sie auch in
Serbien Anspruch auf finanzielle
Unterstützung erwerben. Was Sie
über die serbische Arbeitslosenversicherung wissen müssen, erfahren Sie unter www.nsz.gov.rs
(> usluge > novčana naknada).
Wa s g e s c h i e h t m i t m e i n e r
deutschen Rente?
Anerkennung der Versicherungszeiten
Die serbischen und deutschen Rentenversicherungsträger haben vereinbart, dass Ihnen Ihre bereits eingezahlten Beiträge bei einer Rückkehr nach Serbien erhalten
bleiben. Bei der Berechnung der Beitragszeiten ist eine Änderung in Kraft getreten: Die Beiträge, die man in
den anderen Staaten des ehemaligen Jugoslawiens eingezahlt hat, werden nun wieder auf der Grundlage des
alten jugoslawischen Abkommens von 1968 anerkannt;
nach der Unabhängigkeit Montenegros 2006 hatte zwischenzeitlich eine andere Regelung gegolten. Details erfahren Sie bei der Deutschen Rentenversicherung.
Bilo bi dobro da se pre odlaska iz Nemačke raspitate kod
Sie sollten sich bereits vor Ihrer Ausreise bei Ihrem deutnemačkog nosioca osiguranja kakav uticaj bi mogao imati
schen Versicherungsträger erkundigen, welche AuswirVaš povratak u Srbiju na Vašu penziju i zdravstveno osigukungen die Rückkehr nach Serbien für Ihre Rente und
ranje. Poželjno je da se tom prilikom raspitate da li su svi
für die Krankenversicherung haben können. Bei dieperiodi u kojima ste bili osigurani
ser Gelegenheit sollten Sie auch
Želite li podneti zahtev za nemačku penzizaista i obuhvaćeni u ukupni staž.
gleich nachprüfen lassen, ob
ju, ne morate da putujete u Nemačku.
Vi imate pravo da se u svako vrewirklich alle Ihre VersicherungsPostoji mogućnost da se obratite i Vašem
me raspitate o svom penzijskom
zeiten erfasst sind. Sie können
srpskom penzijskom osiguranju, koje će
kontu. To možete učiniti i lično i
dafür jederzeit Auskunft über
proslediti vaš zahtev.
pisanim putem. Ako ste trenutno
Ihr Versicherungskonto beanosigurani kod nekog regionalnog
tragen. Dies ist sowohl persönnosioca ili ako ste to donedavno
Wollen Sie einen Antrag auf eine Rente
lich als auch schriftlich möglich.
bili onda se, nezavisno od posledaus Deutschland stellen, müssen Sie nicht
Sind Sie derzeit bei einem Regio­
njeg mesta boravka u Nemačkoj,
nach Deutschland einreisen. Sie können
nalträger versichert oder waren
morate obratiti osiguranju DeutsSie dies zuletzt, dann müssen Sie
sich auch an Ihren serbischen Rentenver­
che Rentenversicherung Bayern
sicherungsträger wenden, der den Antrag
sich unabhängig von Ihrem letzSüd (www.deutsche-rentenversiweiterleitet.
ten Wohnort in Deutschland an
cherung-bayernsued.de). Ako ste
die Deutsche Rentenversicherung
bili osigurani ili ste još uvek osiguranik kod nosilaca KnaBayern Süd wenden (www.deutsche-rentenversicherungppschaft-Bahn-See (www.kbs.de) ili Deutschen Rentenbayernsued.de). Wenn Sie bei der Knappschaft-Bahn-See
versicherung Bund (www.deutsche-rentenversicherung(www.kbs.de) oder oder bei der Deutschen Rentenversibund.de), onda se obratite tim nosiocima.
cherung Bund (www.deutsche-rentenversicherung-bund.
de) versichert sind oder waren, wenden Sie sich hierfür
U Srbiji je nadležan Republički fond za penzijsko i invabitte an den jeweiligen Träger.
lidsko osiguranje zaposlenih. Oigurani se mogu raspitati
In Serbien ist der Republički fond za penzijsko i invalidstelefonom (+ 381 (0) 11 30 60 680) ili mejlom (proffice@
pio.rs) . Dalje informacije možete naći na sajtu www.pio.
ko osiguranje zaposlenih zuständig. Versicherte können
rs (> informator).
sich telefonisch (+ 381 (0) 11 30 60 680) oder per E-Mail
(proffice@pio.rs) dorthin wenden. Unter www.pio.rs finden Sie auch weiterführende Informationen (> informaPravo na penziju
tor).
Propisi o penziji i starosnoj dobi za odlazak u penziju u
Nemačkoj i u Srbiji su različiti. Tako je na primer starosna
granica različita. Regulativa u Sporazumu o socijalnom
osiguranju Vam doduše pomaže da ispunite preduslove
za penziju, ali time nisu usklađeni penzijski zakoni.
Ako želite da se raspitate o svom pravu na nemačku
penziju, povežite se sa svojim nosiocem osiguranja u nemačkoj. Pravno obavezujuće informacije o Vašoj srpskoj
penziji dobićete od svog nosioca u Srbiji (vidi gore).
Anspruch auf Rente
Die Vorschriften zur Rente und zum Rentenalter sind
in Deutschland und in Serbien unterschiedlich. So gelten beispielsweise unterschiedliche Altersgrenzen. Das
deutsch-serbische Abkommen hilft Ihnen zwar, die Voraussetzungen für eine Rente zu erfüllen, sorgt aber nicht
für eine Angleichung des Rentenrechts.
Wenn Sie sich über Ihren Anspruch auf eine Rente aus
Deutschland informieren möchten, sollten Sie sich an Ihren dortigen Rententräger wenden. Verbindliche Rechtsauskünfte über Ihre serbische Rente erteilt Ihnen der serbische Versicherungsträger (siehe oben).
31
Socijalno osiguranje
Sozialversicherung
Program stručnjaka povratnika
Programm Rückkehrende Fachkräfte
Centar za međunarodnu migraciju i
razvoj (CIM)
Centrum für internationale Migration
und Entwicklung (CIM)
U okviru programa razvojne politike Program stručnjaka
povratnika (Programms Rückkehrende Fachkräfte), koji se
sprovodi po nalogu nemačkog Ministarstva za privrednu saradnju i razvoj (BMZ) CIM nudi srpskim stručnjacima povratnicima
sledeće usluge:
Im Rahmen des entwicklungspolitischen Programms
Rückkehrende Fachkräfte, das im Auftrag des Bundes­
ministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) durchgeführt wird, bietet CIM für rückkehrende
serbische Fachkräfte folgende Leistungen an:
•informacije i savetovanje
•posredovanje u pronalaženju
prakse i posla
•finansijska podrška kao što su
subvencioniranje putnih troškova,
dohotka ili prakse
•umrežavanje
preduslovi:
•srpsko državljanstvo (važeći
nemački pasoš)
•završena stručna obuka ili
studij u Nemačkoj ili najmanje
dvogodišnja kvalifikovana delatnost u Nemačkoj
•preuzimanje neke delatnosti iz
oblasti razvojne politike u Srbiji
„
Dodaci na platu čine atraktivnim povratnički program Centra za međunarodnu
migraciju i razvoj (CIM) . Nadam se da će po
isteku mog dvogodišnjeg ugovora moj aktuelni
poslodavac biti u stanju da sam plaća svoje
zaposlene.“
„
Suzana Vražitorović, asistent u beogradskom
Centru kompetencija za Dunav (Donaukompetenz­
zentrum)
Die Zuschüsse zum Gehalt machen das
Rückkehrer-Programm des Centrums für
internationale Migration und Entwicklung attraktiv. Ich hoffe, dass mein jetziger Arbeitgeber
nach meinem zweijährigen Vertrag in der Lage
sein wird, seine Mitarbeiter selbstständig zu
entlohnen.“
•Information und Beratung
•Arbeits- und Praktikumsvermittlung
•finanzielle Zuschüsse, z. B. Reisekostenzuschüsse, Gehalts- oder
Praktikumszuschüsse
•Netzwerkbildung
Voraussetzungen:
•serbische Staatsangehörigkeit
(gültiger serbischer Pass)
•abgeschlossene Berufsausbildung oder Hochschulstudium in
Deutschland oder mindestens
zweijährige qualifizierte Tätigkeit
in Deutschland
•Aufnahme einer entwicklungspolitisch relevanten Tätigkeit in
Serbien
Centar za međunarodnu migraciju i
Suzana Vražitorović, Assistentin beim Donaukomrazvoj (CIM) je radna zajednica koju
petenzzentrum in Belgrad
Das Centrum für internationale
čine Centralno posredovanje za
Migration und Entwicklung (CIM)
inostranstvo i stručnjake (Zentralen
ist eine Arbeitsgemeinschaft aus der Zentralen Auslands- und
Auslands- und Fachvermittlung, ZAV), Savezna agencija za rad
Fachvermittlung (ZAV) der Bundesagentur für Arbeit (BA) und
(Bundesagentur für Arbeit, BA) i Nemačko društvo za tehničku
der Deutschen Gesellschaft für technische Zusammenarbeit
saradnju (Deutsche Gesellschaft für technische Zusammenar(GTZ) mit Sitz in Frankfurt am Main (www.returning-experts.
beit, GTZ) sa sedištem u Frankfurtu na Mjani. (www.returningde).
experts.de).
Zahtev za penziju
Rentenantrag
Penziju može da dobije samo onaj koji preda zahtev. Da
bi Vam nosioci osiguranja odmah po navršetku starosne
granice za sticanje prava na penziju zaista i počeli sa
isplatom morate na vreme podneti zahtev. Ako možete
dokazati staž osiguranja u Nemačkoj i u Srbiji morate postaviti samo jedan zahtev za ostvarivanje prava na penziju. Ako ste u Nemačkoj podnesite zahtev Nemačkom
penzijskom osiguranju (Deutsche Rentenversicherung), u
nekom od informacionih mesta ili savetovališta (str. 31) ili
u kancelariji za osiguranje gradske uprave. Tom prilikom
Eine Rente erhält nur, wer einen Antrag stellt. Damit die
Versicherungsträger mit Beginn Ihres Rentenalters auch
pünktlich mit der Zahlung beginnen können, müssen Sie
Ihren Antrag rechtzeitig einreichen. Können Sie Versicherungszeiten in Deutschland und in Serbien nachweisen,
müssen Sie nur einen einzigen Antrag auf Rente stellen.
Wohnen Sie noch in Deutschland, beantragen Sie Ihre
Rente bei der Deutschen Rentenversicherung, einer der
Auskunfts- und Beratungsstellen (siehe S. 31) oder beim
Versicherungsamt der Stadtverwaltung. Bringen Sie da-
32
obavezno ponesite sa sobom pasoš. Nemački zahtev za
zu unbedingt einen gültigen Ausweis mit. Im deutschen
ostvarivanje prava na penziju sadrži i pitanje o stažu steRentenantrag ist eine Frage nach Versicherungszeiten
čenom u inostranstvu. Ako navedete da ste radili i u Srbiji
im Ausland enthalten. Wenn Sie angeben, dass Sie auch
nemački zahtev važi istovremeno
in Serbien gearbeitet haben, gilt
i kao zahtev za ostvarivanje prava
U prethodnih nekoliko godina pravni propider deutsche Antrag auch als Anu Srbiji. Tako ćete dobiti odgovor i
si u pogledu penzije su se u Srbiji bitno
trag auf eine serbische Rente. Sie
od jednog i od drugog penzijskog
promenili. Zbog toga je preporučljivo da
erhalten dann einen Rentenbeosiguranja.
se podrobno raspitate.
scheid von beiden Rentenversicherungsträgern.
Ako živite u Srbiji postavite zahtev
In den vergangenen Jahren gab es in
kod nadležnih ustanova u Srbiji.
Serbien viele Änderungen im Rentenrecht.
Wohnen Sie in Serbien, beantra(str. 31), kojima ćete prijaviti i vaš
Es ist daher ratsam, sich bei den dortigen
gen Sie Ihre Rente bei der zustänstaž iz Nemačke.
Versicherungsträgern gründlich zu
digen Behörde in Serbien (siehe
informieren.
S. 31), der Sie auch Ihre deutDalje informacije naći ćete u broschen Zeiten melden.
šuri Nemačkog penzijskog osiguranja „Raditi u Nemačkoj
i Srbiji“ (Arbeiten in Deutschland und Serbien, daunlod
Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre der
pod www.deutsche-rentenversicherung-bayernsued.de
Deutschen Rentenversicherung „Arbeiten in Deutsch> Formulare und Publikationen > Broschüren und Gesetland und Serbien“ (Download unter www.deutschezestexte > Ausland).
rentenversicherung-bayernsued.de > Formulare und Publikationen > Broschüren und Gesetzestexte > Ausland).
Rister-penzija
Takozvanu Rister-penzuju osiguranik može preneti i u
inostranstvo. Međutim, deo penzije koji se sastoji od državne subvencije mora se vratiti državi. To znači da će
pri isplati penzije u Srbiji u ukupnu penziju biti uračunat
samo onaj deo koji ste sami uplćivali u Nemačkoj. U tom
slučaju možete zatražiti vraćanje duga otplaćivanjem, i
svakog meseca će vam odbijati 15 odsto od nemačke
penzije dok ne namirite subvenciju. To otplaćivanje je beskamantno. Ako se ipak vratite za Nemačku ostatak duga
može vam na vaš zahtev biti otpisan.
Kod vašeg osiguranja možete dobiti informacije o tome
dali Vam se isplati prenošenje Rister-penzije. Pošto se
najčešće radi o privatnom osiguranju koje sledi svoje finansijske interese trabalo bi da se dodatno raspitate kod
nezavisnih savetnika u savetovalištima javnih osiguravajućih društava.
Riester-Rente
Man kann die Riester-Rente ins Ausland mitnehmen. Die
vom Staat erhaltene Förderung muss aber zurückgezahlt werden. Das heißt, dass bei einer Rentenzahlung
in Serbien nur der von Ihnen selbst finanzierte Anteil auf
die Höhe der monatlichen Rente angerechnet wird. Für
die Rückzahlung der bereits gezahlten staatlichen Förderung können Sie eine Stundung beantragen. In diesem
Fall werden dann jeden Monat 15 Prozent Ihrer deutschen Rente einbehalten – so lange, bis die staatliche
Förderung zurückgezahlt ist. Zinsen werden Ihnen nicht
berechnet. Sollten Sie doch nach Deutschland zurückkehren, kann Ihnen der dann noch zu zahlende Restbetrag auf Antrag erlassen werden.
Informationen darüber, ob sich eine Mitnahme der Riester-Rente in Ihrem Fall rechnet, erhalten Sie bei Ihrer Versicherung. Da dies in der Regel ein privates Versicherungsunternehmen ist, das auch eigene finanzielle Interessen
verfolgt, sollten Sie sich zusätzlich in den Beratungsstellen der gesetzlichen Rentenversicherungsträger von unabhängiger Seite beraten und informieren lassen.
33
Socijalno osiguranje
Sozialversicherung
Isplata penzije u inostranstvo
Rentenzahlung ins Ausland
Ako kao srpski ili nemački penzioner živite u Srbiji isplaćuje Vam se puni iznos penzije. Načelno to važi i za zemlje
Evropske unije i Švajcarsku. U pravilu možete izabrati
banku u Srbiji u kojoj će na Vaš devizni konto biti prebacivana ukupna penzija.
Leben Sie als deutscher oder serbischer Staatsangehöriger in Serbien, wird Ihnen Ihre Rente in voller Höhe ausgezahlt. Das Gleiche gilt grundsätzlich auch in einem
Land der Europäischen Union oder der Schweiz. In der
Regel können Sie das Bankinstitut in Serbien frei wählen, die Zahlung erfolgt ungekürzt in Euro auf Ihr dortiges
Devisenkonto.
Nemačko penzijsko osiguranje ima obavezu da za isplate u inostranstvo redovno proverava da li još uvek postoje pretpostavke za isplatu.
Godišnje ćete dobijati zahtev za
Kao srpski državljani sa prebivalištem u
dostavljanje svih neophodnih
Srbiji, čak i ako nikada ranije niste radili u
podataka, koji moraju biti oveNemačkoj možete dobrovoljno uplaćivati
reni (takozvana Životna potvrda
u nemačko penzijsko osiguranje.
– Lebensbescheinigung).
Als Serbe mit Wohnsitz in Serbien können
Sie freiwillig in die deutsche Rentenver­
Oporezivanje penzijskih
sicherung einzahlen, auch wenn Sie zuvor
primanja
nicht in Deutschland beschäftigt waren.
Posle premeštanja mesta boravka u inostranstvo obično
se završava neograničena poreska obaveza u nemačkoj.
Prihodi iz starosnog osiguranja u Nemačkoj tada više ne
podležu oporezivanju.
KOJ A S OC I J A L NA O S I G U RAN J A P O S TOJ E
U SRBIJI?
Socijalno osiguranje u Srbiji je zakonski uređeno. Međutim, u Srbiji ne postoji sveobuhvatno socijalno osiguranje
kao u Nemačkoj.
Ko radi u preduzeću uplaćuje polovinu doprinosa za socijalno osiguranje, drugu polovinu uplaćuje poslodavac.
Detaljne informacije o zakonskoj regulativi i adrese na
kojima možete da postavite Vaša lična pitanja možete
pronaći na sajtovima nadležnih državnih ustanova. Ministarstvo rada i socijalne zaštite na svom sajtu www.
minrzs.gov.rs (> penzijsko i invalidsko osiguranje) nudi
informacije o penzijskom i invalidskom osiguranju. Informacije o zakonskoj regulativi naćićete pod > briga o porodici i socijalna zaštita. Republički zavod za zdravstveno
osiguranje (www.rzzo.rs) informiše Vas o vađim pravima
i dužnostima.
34
Die Deutsche Rentenversicherung
ist verpflichtet, bei Auslandszahlungen in regelmäßigen Abständen zu prüfen, ob die Voraussetzungen weiterhin vorliegen. Sie
erhalten jedes Jahr die Aufforderung, alle dafür notwendigen Daten anzugeben und bestätigen zu
lassen (sogenannte Lebensbescheinigung).
Besteuerung von Renteneinkommen
Durch die Verlegung des Wohnsitzes ins Ausland endet
in der Regel die unbeschränkte Steuerpflicht in Deutschland. Alterseinkünfte aus Deutschland werden dann nicht
mehr besteuert.
W e l c h e S o zi a lv e r si c h e r u n g e n gib t
e s i n S e r bi e n ?
Die Sozialversicherung in Serbien ist gesetzlich geregelt.
Eine umfassende soziale Versorgung wie in Deutschland
gibt es allerdings nicht. Wer in einem Unternehmen angestellt ist, trägt die Hälfte der Sozialabgaben, die andere Hälfte zahlt der Arbeitgeber.
Detaillierte Informationen zu den gesetzlichen Regelungen und Adressen, an die Sie sich mit Ihren persönlichen Fragen wenden können, finden Sie auf den Seiten
der einzelnen staatlichen Stellen. Über Rentenversicherung und Invalidität gibt es beim Ministerium für Arbeit
und Soziales Informationen unter www.minrzs.gov.rs
(> penzijsko i invalidsko osiguranje). Auskünfte zur Sozialgesetzgebung erhalten Sie unter > briga o porodici i socijalna zaštita. Die staatliche Krankenversicherung (www.rzzo.rs) informiert Sie über Ihre Rechte und
Pflichten.
Potvrda o socijalnom osiguranju
Nachweise zur Sozialversicherung
Zašto mi je potrebna radna knjižica?
Wofür brauche ich das Arbeitsbuch?
Ko je u bivšoj Jugoslaviji ostvario prava, on ih preko radne
knjižice može dokazati. U Srbiji je još uvek uobičajeno vođenje
radnih knjižica. U njih se unose podaci o radnom odnosu,
poslodavcima, vremenu koje je provedeno u statusu nezaposlenog, osiguranju za nezaposlene, socijalnom i penzijskom
osiguranju. Radna knjižica se dobija u opštini ili u mestu gde
se radi.
Wer im damaligen Vielvölkerstaat Jugoslawien Ansprüche
erworben hat, kann diese anhand seines Arbeitsbuchs
nachweisen. Auch heute noch ist das Führen eines Arbeitsbuchs in Serbien üblich. Darin befinden sich Einträge zu
Arbeitsverhältnissen, Arbeitgebern, Arbeitslosenzeiten,
Arbeitslosenversicherung, Sozial- und Rentenversicherung.
Das Arbeitsbuch bekommt man bei der Gemeindeverwaltung oder am Arbeitsort.
Propise o radnoj knjižici možete dobiti preko Ministarstva za
rad i socijalnu politiku (www.minrzs.gov.rs > rad > pravilnik o
radnoj knjižici).
Regelungen zum Arbeitsbuch finden Sie auf der Seite des
Ministeriums für Arbeit und Sozialpolitik (www.minrzs.gov.rs
> rad > pravilnik o radnoj knjižici).
Obavezno socijalno osiguranje
Sozialversicherungspflicht
Ako ste prijavili stalno mesto boravka u Srbiji onda ste
tamo dužni da plaćate socijalne doprinose, što znači da
morate plaćati doprinose za zdravstveno i penzijsko osiguranje kao i osiguranje za slučaj nezaposlenosti. Time
stičete pravo na neke zakonski određene usluge.
Wenn Sie Ihren Hauptwohnsitz in Serbien anmelden, sind
Sie dort sozialversicherungspflichtig, das heißt, Sie müssen Beiträge für Kranken-, Arbeitslosen- und Rentenversicherung zahlen. Sie erwerben damit aber auch einen
Anspruch auf ganz bestimmte gesetzlich geregelte Leistungen.
U Srbiji postoji osiguranje
za slučaj potrebne nege, ali
isplata kod teških slučajeva je minimalna. Slično je
sa socijalnom pomoći koja
je ispod zakonski određenog egzistencijalnog minimuma. Socijalna pomoć za
samca je 16 odsto prosečne plate dvočlana porodiva
dobija 22 odsto, tročlana
28 odsto a četvoročlana
32 odsto prosečne plate.
Plaćanjem doprinosa za
socijalnu zaštitu stiče se
pravo da se osiguranik po
potrebi smesti u takozvane
ustanove socijalne zaštite.
To su na primer domovi
za decu bez roditelja, starački domovi ili ustanove
za negu lica sa posebnim
potrebama.
Ko u Srbiji nije sklopio dodatno, dobrovoljno zdravstveno
osiguranje može računati s tim da će duže čekati na zahtevniji medicinski tretman.
Wer in Serbien keine private Krankenversicherung
abgeschlossen hat, muss für aufwendige medizinische
Behandlungen längere Wartezeiten in Kauf nehmen.
Es gibt in Serbien eine
Pflegeversicherung, die
jedoch nur einen mini­
malen Zuschuss bei
Härtefällen zahlt. Ähnlich verhält es sich mit
der Sozialhilfe, die deutlich unter dem gesetzlich
festgelegten Existenzminimum liegt. Eine Einzelperson erhält 16 Prozent
des Durchschnittslohns
als Sozialhilfe, eine zweiköpfige Familie 22 Prozent, eine dreiköpfige
Familie 28 Prozent und
ein Vierpersonenhaushalt
30 Prozent. Ab fünf Personen werden 32 Prozent
gezahlt.
Die Mitgliedschaft in der serbischen Sozialversicherung
bringt auch das Recht auf Unterbringung in einer sogenannten „Sozialsicherungsanstalt“ mit sich. Dies sind
zum Beispiel Heime für elternlose Kinder, Altenheime
und Einrichtungen für Behinderte.
35
Došli ste u Srbiju
In Serbien ankommen
Došli ste u Srbiju
In Serbien ankommen
Pri povratku u vašu staru otadžbinu sigurno se pitate kakvi Vas troškovi carine i transporta pokućstva očekuju,
kako ćete naći stan, da li vam je potrebna boravišna i
radna dozvola. Prve odgovore na ta pitanja ćete naći na
sledećim stranicama.
Bei der Rückkehr in die alte Heimat fragen Sie sich sicher,
welche Kosten für Zoll und Transport Ihres Hausrates auf
Sie zukommen werden, wie Sie eine Wohnung finden und
ob Sie eine Aufenthalts- oder Arbeitserlaubnis benötigen.
Erste Antworten finden Sie auf den folgenden Seiten.
KOJ E CAR I N S KE I U VO Z NE O D RE D B E
P O S OTOJ E ?
W e l c h e Z o ll - u n d Ei n f u h r ­
b e s t i m m u n g e n gib t e s ?
Pri preseljenju za Srbiju možete stvari za svoje pokućstvo
bescariski uvesti. Pri tome nema nikakve razlike da li ste
srpski ili strani državljanin. U slučaju da ste strani državljanin morate imati dozvolu za boravak u Srbiji. Zahtev za
oslobađanje od plaćanja carine dostavlja se centralnoj
upravi Carine (pogledati stranicu 32). U pisanoj formi se
možete informisati i preko srpske ambasade u Berlinu
(www.berlin.mfa.gov.rs > Pišite nam) ili : info@botschaftserbien.de). Za telefonske pozive je telefonska centrala
srpske ambasade dostupna od ponedeljka do petka od
8.30 do 16.30 časova, broj tel. + 49 (0) 30/895 77 00.
Bei einem Umzug nach Serbien können Sie Ihren Hausstand zollfrei einführen. Dabei spielt es keine Rolle, ob
Sie serbischer oder ausländischer Staatsangehöriger
sind. In letzterem Fall müssen Sie allerdings ein Aufenthaltsrecht nachweisen. Den Antrag auf Zollbefreiung
stellen Sie bei der zentralen Zollverwaltung (siehe S. 32).
Auch bei der serbischen Botschaft in Berlin (www.berlin.
mfa.gov.rs > pišite nam, E-Mail: info@botschaft-serbien.
de) können Sie sich schriftlich erkundigen. Die Zentrale
der serbischen Botschaft in Berlin erreichen Sie montags
bis freitags zwischen 8.30 und 16.30 Uhr telefonisch unter + 49 (0) 30/895 77 00.
Uvoz motornih vozila je posebno regulisan. Po novom zakonu od maja 2010 godine (www.carina.rs > informacije
> zakoni i propisi > carinski zakon) uvoz vozila nije više
oslobođen carine, već za to morate platiti carinsku taksu.
O visini carinske takse i tehničkim karakteristikama koje
vozilo mora da ispuni da bi ste ga uopšte mogli uvesti u
Srbiju, informišite se kod carinske uprave. Stvari ili predmeti koje ste nasledili u Nemačkoj su oslobođeni carine
ako ih želite uvesti u Srbiju. Preduslov je da nasledsvo
možete dokazati. Generalno se preporučuje da se kod
predmeta od veće vrednosti sačuvaju računi ili slične dokumenti, da bi ste ih u slučaju potrebe pokazati.
Nešto više o zakonskim propisima u vezi sa izvozom i uvozom u Srbiju firme mogu naći preko (www.gtai.de > Außen­
wirtschaft > Datenbank Recherche > Zoll) i (www.siepa.
gov.rs > zakoni > carinski zakon).
36
Besonders geregelt ist die Einfuhr von Fahrzeugen. Nach
dem neuen Zollgesetz (www.carina.rs > informacije > zakoni i propisi > carinski zakon) ist seit Mai 2010 eine zollfreie Einfuhr nicht mehr möglich, Sie müssen eine Gebühr entrichten. Über die genaue Höhe und auch über
die technischen Voraussetzungen, die das Fahrzeug zu
erfüllen hat, damit Sie es überhaupt mit nach Serbien
nehmen können, informieren Sie sich bei der Zollverwaltung. Kein Zoll ist zu zahlen auf Gegenstände, die Sie in
Deutschland geerbt haben und mit nach Serbien nehmen möchten. Voraussetzung ist, dass Sie die Erbschaft
nachweisen können. Ohnehin ist es empfehlenswert, bei
wertvollen Gegenständen die Rechnungen oder ähnliche
schriftliche Belege aufzuheben, um sie gegebenenfalls
vorzeigen zu können.
Mehr über die Zollbestimmungen für die Ein- und Ausfuhr von Waren nach bzw. aus Serbien erfahren Unternehmen unter www.gtai.de (> Außenwirtschaft > Datenbank Recherche > Zoll) und www.siepa.gov.rs (> zakoni
> carinski zakon).
Praksa je bila prekretnica u životu Suzane Vražitorović
Ein Praktikum war Wendepunkt im Leben von Suzana Vražitorović
„Ovde mogu da pokrenem nešto“
„Hier kann ich etwas bewegen“
Poslednji ispit na maturi Suzana Vražitorović je morala polagati u podrumu škole zbog vazdušne uzbune. To je bilo pre dvanaest godina kada je živela u svom rodnom gradu Negotinu na
istoku Srbije. Potom je 2001. sa roditeljima otišla u Nemačku.
Die letzte Abiturprüfung musste Suzana Vražitorović wegen
Bombenalarms im Schulkeller ablegen. Das war vor zwölf
Jahren, als sie noch in ihrer ostserbischen Geburtsstadt
Negotin lebte. Im Jahr 2001 zog sie dann mit ihren Eltern
nach Deutschland.
„Kada sam došla u Frankfurt, nisam
znala ni jednu jedinu reč nemačkog“, seća se ova tridesetogodišnjakinja. Pohađala je kurseve jezika i
upisala se na pripremne kurseve za
studij. Od 2003. do 2009. studirala
je germanistiku, ekonomiju i psihologiju na Tehničkom univerzitetu u
Darmštatu. Dugo nije pomišljala na
povratak u Srbiju. Međutim, kada
se pružila prilika da uz finansijsku
pomoć Centra za međunarodnu
migraciju (CIM, str. 32) pohađa
tromesečnu praksu u negotinskoj
gradskoj upravi to je prihvatila.
Ta odluka je promenila njen život.
Posle prakse usledilo je novo radno
mesto. Sada Suzana Vražitorović
radi kao asistent u Centru kompetencija za Dunav (www.danube-info.
org), koji unapređuje regionalni
turizam na osnovu saradnje podunavskih zemalja. Ona pomaže u
organizaciji turitičkih priredbi i
studijskih putovanja, a sarađuje i
na oblikovanju sajta.
Suzana Vražitorović kaže da joj je delatnost u
Srbiji dala samopouzdanje:„To je moja zemlja,
moj mentalitet, tamo mogu biti srećna i korisna“.
Suzana Vražitorović sagt, dass ihre Tätigkeiten
in Serbien ihr Selbstbewusstsein gegeben haben.
„Das ist mein Land, meine Mentalität, ich kann
hier richtig glücklich und nützlich sein.“
„Moja porodica živi u Nemačkoj i
puno mi nedostaje“, priznaje ona.
Ipak se nada da će po isteku dvogodišnjeg ugovora moći da nastavi sa poslom. „Vidim, da u
Srbiji imam veoma dobre šanse“, kaže Suzana Vražitorović. I
dodaje: „Verujem da u Srbiji mogu stvarno nešto da pokrenem
– više nego u Nemačkoj“. Ima i jedna gorka pilula u svemu
tome: „Još ne znam da li mogu zadržati moj boravišni status u
Nemačkoj. Izgleda da nadležne ustanove u Ofenbahu nisu
spremne da to urade“.
„Als ich damals in Frankfurt ankam,
sprach ich kein Wort Deutsch“,
erzählt die 30-Jährige. Sie belegte
Sprachkurse und besuchte ein
Studienkolleg. Von 2003 bis 2009
studierte sie Germanistik, Betriebswirtschaft und Psychologie an der
TU Darmstadt. An eine Rückkehr
nach Serbien dachte sie lange Zeit
nicht. Doch als sich die Gelegenheit
bot, finanziert vom Centrum für
internationale Migration (CIM, siehe
S. 32), ein dreimonatiges Praktikum
bei der Stadtverwaltung in Negotin
zu absolvieren, sagte sie zu.
Die Entscheidung veränderte ihr
Leben. An das Praktikum schloss
sich gleich die nächste Stelle an.
Nun arbeitet Suzana Vražitorović
als Assistentin im Donaukompetenzzentrum Belgrad DCC (www.
danube-info.org), das durch die
Zusammenarbeit der Donauländer
den Tourismus in der Region fördert. Sie hilft bei der Organisation
von Veranstaltungen und Studienreisen und wirkt bei der inhaltlichen
Gestaltung des Webportals mit.
„Meine Familie lebt in Deutschland, ich vermisse sie sehr“,
gibt sie zu. Dennoch hofft sie, nach Ablauf ihres zweijährigen
Vertrags ihre Arbeit weiterführen zu können. „Ich sehe, dass
ich in Serbien sehr gute Chancen habe“, sagt Suzana
Vražitorović. Und sie fügt hinzu: „Ich glaube, ich könnte in
Serbien richtig was bewegen – mehr als in Deutschland.“
Einziger Wermutstropfen: „Ich weiß noch nicht, ob ich meinen
Aufenthaltsstatus in Deutschland beibehalten kann. Es sieht
so aus, also seien die Behörden in Offenbach dazu nicht
bereit.“
37
Došli ste u Srbiju
In Serbien ankommen
Pregled administrativnih taksi
Gebührenübersicht
Administrativne uslige
Behördliche Dienstleistung
Biometrijski pasoš
Biometrischer Reisepass
Rešenje o utvrđivanju državljanstva
Feststellung der Staatsangehörigkeit
Taksa u dinarima
Höhe der Gebühr in Dinar
2.000
510
Rešenje o sticanju državljanstva
Formelle Bestätigung der Staatsangehörigkeit
6.360
Zamena strane vozačke dozvole domaćom
Führerscheintausch ausländisch gegen serbisch
6.740
106,4 din. = 1 evro (oktobar 2010)
Izvor: Ministarstvo unutrašnjih poslova (www.mup.gov.rs > dokumenta
građana > administrativne takse)
106,4 Dinar = 1 € (Stand: Oktober 2010)
Quelle: Innenministerium (www.mup.gov.rs > dokumenta građana
> administrativne takse)
G D E MO G U DA P O D NE S EM Z AHTE V Z A
I Z DAVAN J E L I Č NE KARTE
W o b e a n t r a g e i c h e i n e n Ausw e is ?
Kao srpski državljanin zahtev za izdavanje lične karte ili
pasoša (samo biometrijski), podnosite nadležnom policijskom odeljenju u vašem mestu u kome prijavljujete boravak. Neophodno je da to lično uradite. Morate pritom
priložiti vaš pasoš ili ličnu kartu kojoj je istekao rok važenja, kao i potvrdu o državljanstvu koja ne sme biti starija
od šest meseci. Vlasti su obavezne da u roku od mesec
dana izdaju pasoš.
Als serbischer Staatsbürger beantragen Sie Ihren Ausweis oder Reisepass (nur noch biometrisch) bei der
zuständigen Polizeistelle an Ihrem Meldeort. Ihr persönliches Erscheinen ist dazu erforderlich. Mitbringen
müssen Sie Ihren abgelaufenen Personalausweis oder
Reisepass und eine Bestätigung über Ihre Staatsangehörigkeit, die nicht älter als sechs Monate sein darf. Die
Behörde ist verpflichtet, den Reisepass innerhalb von
30 Tagen auszustellen.
Ako kao državljanin Srbije želite da putujete u zemlje
Evropske unije, na primer da posetite familiju u Nemačkoj, potreban vam je za to biometrijski pasoš, samo lična
karta nije dovoljna.
Wenn Sie als serbischer Staatsbürger in ein Land der Euro­
päischen Union einreisen möchten, zum Beispiel um ihre
Familie in Deutschland zu besuchen, brauchen Sie einen
biometrischen Reisepass, ein Ausweis genügt nicht.
KAKO MO G U D O B I T I D O Z VO L U Z A B ORA VAK I RA D N U D O Z VO L U
W i e b e ko m m e i c h e i n e Au f e n t h a lt s u n d e i n e A r b e i t s e r l aub n is ?
Srpski državljani uživaju pravo o neograničenoj slobodi
nastanjivanja i ne treba im dozvola za rad. Jedino su dužni da se u svom mestu prebivališta prijave u nadležnom
odeljenju policije. Ako ste Vi ili članovi vaše porodice nemački državljani onda morate pored prijave boravka da
podnesete zahtev za izdavanje dozvole za boravak i radne dozvole. Za to imate 24 sata na raspolaganju. Stranci
imaju pravo da borave 90 dana bez vize u Srbiji, ali za to
vreme ne smeju da rade. Ako ste smešteni u hotelu onda
se vaš boravak prijavljuje automatski, ali samo za to vreme koje je rezervisano u hotelu. Nakon toga se morate o
daljim formalnostima sami pobrinuti.
Serbische Staatsangehörige genießen uneingeschränkte
Niederlassungsfreiheit und benötigen auch keine Arbeitserlaubnis. Allerdings sind sie verpflichtet, sich an ihrem Wohnort bei der zuständigen Polizeistelle anzumelden. Sind Sie oder Ihre Familienangehörigen deutsche
Staatsbürger, so müssen Sie zusätzlich zu dieser Anmeldung dort auch noch eine Aufenthaltserlaubnis und eine
Arbeitserlaubnis beantragen. Sie haben dafür 24 Stunden Zeit. Ausländer dürfen sich ohne Visum bis zu 90 Tage in Serbien aufhalten, jedoch während dieser Zeit nicht
arbeiten. Wenn Sie in einem Hotel unterkommen, meldet
man Sie dort automatisch an – allerdings nur für die Dauer Ihrer Buchung. Danach müssen Sie sich selber um die
nötigen Formalitäten kümmern.
38
Formalnostima u vezi sa prijavom
boravka treba ozbiljno pristupiti i zato se raspitajte o tome na
vreme. Pri kršenju propisa srpske
vlasti pokreću prekršajni postupak. Na stranici srpskog ministarstva unutrašnjih poslova nalaze se
informacije o boravišnim pravima
u Srbiji (www.mup.gov.rs > dokumenta građana > boravište).
U Nemačkoj se možete obratiti i
nadležnom konzulatu (vidi stranicu 60/61).
„
U upravi postoji još puno problema.
U poređenju sa Nemačkom razlika
nije toliko u količini potrebnih papira, koliko u činjenici da najčešće ne možete da
saznate koji su vam dokumenti potrebni.
Puno toga nije uopšte regulisano.“
„
Marija Glišić, koordinator projekta u jednoj
nemačkoj fondaciji u Beogradu.
In der Verwaltung gibt es noch
große Probleme. Den Unterschied
zu Deutschland macht weniger der Wust
an Papieren, den man braucht, sondern
dass man oft nicht erfährt, welche nötig
sind. Manches ist gar nicht geregelt.“
Nehmen Sie die Anmeldeformalitäten ernst und erkundigen Sie
sich rechtzeitig. Verstöße werden
von den serbischen Behörden
geahndet. Auf der Seite des serbischen Innenministeriums finden Sie wichtige Informationen
zum Aufenthaltsrecht in Serbien
(www.mup.gov.rs > dokumenta
građana > boravište).
In Deutschland können Sie sich
an das zuständige Konsulat wenden (siehe S. 60/61).
Maria Glišić, Projektkoordinatorin bei einer deutschen Stiftung in Belgrad
KAKO DA NA Đ EM S ME Š TAJ ?
Wie finde ich eine Unterkunft?
Srpski državljani se mogu nastaniti bilo gde u zemlji. To
isto važi i za strance, pod uslovom da imaju dozvolu za
boravak. Dozvolu za boravak izdaje nadležno odeljenje
policije u mestu stanovanja.
Serbische Staatsangehörige können sich überall im Land
niederlassen. Das gilt auch für Ausländer, vorausgesetzt
sie verfügen über eine Aufenthaltserlaubnis. Diese erteilt
die Polizeistelle am Wohnort.
Iznajmljivanje stanova
Wohnraum mieten
U Srbiji ne postoji zaštita stanara kao u Nemačkoj. Neretko stanari moraju da računaju sa kratkoročnim otkazima stanova ili sa povećanjima stanarine. Međutim, ako
u Srbiji ne posedujete soptvenu kuću ili stan i ako nemate mogućnost da za prvo vreme stanujete kod rođaka ili
prijatelja, bićete prinuđeni da privremeno iznajmite stan
(ponude na primer: www.mojkvadrat.rs).
In Serbien gibt es keinen Mieterschutz wie in Deutschland, Mieter müssen nicht selten mit kurzfristigen Kündigungen oder Mieterhöhungen rechnen. Besitzen Sie in
Serbien jedoch keine eigene Wohnung oder Haus und
haben Sie keine Möglichkeit, in der ersten Zeit bei Freunden und Verwandten unterzukommen, werden Sie sich
vorübergehend eine Unterkunft mieten (Angebote zum
Beispiel unter www.mojkvadrat.rs).
Uobičajeno je da se za iznajmljeni stan daje kaucija. Ona
je najmanje u visini jedne mesečne stanarine, mada ponekad stanodavci zahtevaju i veću sumu. Uobičajeno je
da se kaucija kod iseljavanja iz stana ne isplaćuje, nego
se na kraju odbija, čak i ako je to ugovorom drugačije
regulisano. Nikakav izuzetak ne predstavljaju ni kratkoročni ugovori o stanovanju i kratkoročni otkazi koje daje
stanodavac.
In der Regel wird für Mietwohnungen eine Kaution hinterlegt. Sie beträgt mindestens eine Monatsmiete, manchmal verlangt der Vermieter jedoch einen höheren Betrag.
Die Kaution wird üblicherweise nicht ausgezahlt, sondern
bei Ihrem Auszug von Ihnen „abgewohnt“ – selbst wenn
es vorher vertraglich anders festgelegt wird. Keine Seltenheit sind auch befristete Mietverträge.
39
Došli ste u Srbiju
In Serbien ankommen
Kod izdavanja stanova postoji takođe razlika između
nameštenih i nenameštenih stanova. Često stanodavci
iznajmljuju potpuno nameštene stanove. Ako pri iseljenju
sebi želite da uštedite neprijatnosti, onda se potrudite da
u ugovor bude uneseno i to u kakvom je stanju nameštaj,
a po mogućnosti treba ga i fotografisati. U srpskim stanovima su vlaga i buđ čest problem. Obratite zato pažnju šta
se krije ispod tapeta ili sveže farbe na zidovima.
U većim gradovima su stanarine znatno više nego u manjim, najviše su u Beogradu.
Prodati ili zameniti stambeni prostor
Stambeni prostor U Srbiji kupuje onaj koji sebi to može
da priušti ili ko dobije kredit. Kod preseljenja u drugi grad
nije neuobičajena zamena stanova.
Bei der Vermietung von Wohnungen wird außerdem unterschieden zwischen möblierter und unmöblierter Vermietung. Häufig stellt der Vermieter die gesamte Einrichtung.
Wenn Sie bei Auszug keine unangenehme Überraschung
erleben wollen, dann achten Sie darauf, den Zustand der
Einrichtungsgegenstände im Vertrag festzuhalten und
gegebenenfalls Fotos zu machen. In vielen serbischen
Wohnungen sind Feuchtigkeit und Schimmelbildung ein
Problem. Achten Sie genau darauf, was sich unter der Tapete oder dem neuen Anstrich verbirgt.
In den größeren Städten sind die Mieten deutlich höher
als in ländlichen Gebieten, am teuersten ist Wohnraum
in Belgrad.
Wohnraum tauschen oder kaufen
Wer es sich in Serbien leisten kann oder einen Kredit beU Beogradu nema dovoljno stambenog prostora. Po prokommt, erwirbt eine Immobilie. Zieht man in eine andeceni eksperata u glavnom gradu nedostaje oko 100.000
re Stadt, so ist es auch nicht ungewöhnlich, den Wohnstanova. Vlada subvencioniše od 2010 godine gradnju
raum zu tauschen.
stanova, čija bi cena po
kvadratnom metru trebalo
Pre zaključene kupovine nekretnina zatražite neizostavno
Wohnraum in Belgrad ist
da bude niža od dosadašuvid u knjigu registrovanih nekretnina. Nisu sve nekretniknapp. In der Hauptstadt
njeg proseka.
ne registrovane, a to u najgorem slučaju može dovesti do
fehlen Expertenschätzun­
sudskog spora.
gen zufolge bis zu
Po jednoj studiji Ministar100.000 Wohneinheiten.
stva za ekologiju i proDie Regierung subventio­
storno planiranje (www.
niert seit 2010 den Bau
ekoplan.gov.rs > sektor
von Wohnungen, deren
za urbanisam > propisi
Quadratmeterpreis nied> ostala dokumenta > sturiger sein soll als der bisdija) gradnja po kvadratherige Durchschnitt.
nom metru stambenog
prostora košta 325 evra.
Laut einer Studie des MiProdajna cena je u zavinisteriums für Umwelt
snosti od mesta prodaje
und Raumplanung (www.
tri do deset puta veća. Najekoplan.gov.rs > sektor
tvdokornije se održavaju
za urbanisam > propisi
visoke cene u Beogradu.
> ostala dokumenta > studija) kostet die HerstelLassen Sie sich vor dem Kauf einer Immobilie unbedingt
lung eines Quadratmeden Grundbucheintrag zeigen. Nicht alle Häuser sind
ters Wohnraum in Serbien
eingetragen, was zu Rechtsstreitigkeiten führen kann.
325 €. Die Verkaufspreise
dagegen liegen, je nach
Standort, drei- bis zehnmal höher. Am hartnäckigsten
halten sich die hohen Kosten in Belgrad.
40
U Srbiji postoji više podsticajnih kredita za kupovinu stanova. Po pravilu novac možete dobiti samo ako možete
dokazati da imate stalna primanja. Za strane državljane
koji nemaju veći iznos ušteđevine, najčešće je jako teško
da uopšte dobiju kredit.
Pod www.halooglasi možete potražiti stanove ili kuće
koje su na prodaju. Čitav niz privatnih agencija i posrednika za nepokretnosti možete naći služeći se uobičajenim
pretraživačima na internetu.
Gradnja kuće
Ako želite da kupite plac potrebno je da predhodno proverite kome zaista pripada zemljište na kome želite da
gradite kuću. U bivšoj Jugoslaviji i u kasnijem periodu nisu
uvek sve promene vlasništva nad nekretninama registrovane. Za utvrđivanje prava vlasništva nad nekretninama
od pomoći je uvid u katastarski registar. Uvid u katastarski registar je moguć u mestu u kome želite da gradite.
Za sve zanatske radove koje želite da budu obavljeni važi
sledeće: regulišite ugovorom sve obaveze, odredite rokove u okviru kojih radovi moraju biti završeni i plaćeni,
proverite kvalitet obavljenog posla i isposlujte garancijski
rok za obavljene radove.
Za odobrenje većih građevinskih radova nadležno je
ministarstvo za ekologiju i prostorno planiranje (www.
ekoplan.gov.rs) i agencija za prostorno planiranje (www.
rapp.gov.rs). Individualne građevinske poduhvate kao što
je gradnja ili proširivanje kuća odobravaju nadležni državni organi u dotičnim gardovima ili mestima.
Es gibt in Serbien verschiedene Förderkredite für den
Kauf von Wohnungseigentum. Geld bekommen Sie jedoch in der Regel nur dann, wenn Sie ein festes Einkommen nachweisen können. Für ausländische Staatsbürger,
die über keine großen Ersparnisse oder Guthaben ver­
fügen, ist es meist schwierig, überhaupt einen Kredit zu
bekommen.
Unter www.halooglasi.com können Sie nach Eigentumswohnungen oder Häusern recherchieren. Eine ganze Reihe privater Agenturen und Makler finden Sie im Internet
über die gängigen Such­maschinen.
Ein Haus bauen
Wenn Sie ein Grundstück erwerben wollen, sollten Sie
prüfen, wem das Land, auf dem Sie bauen möchten, tatsächlich gehört. Im ehemaligen Jugoslawien und während
der Nachfolgezeit wurden nicht immer Grundbucheintragungen vorgenommen. Hilfreich bei der Feststellung
von Eigentumsansprüchen sind die Katastereintragun­
gen. Diese sind bei der Gemeinde einzusehen, in der Sie
bauen wollen.
Für sämtliche handwerklichen Arbeiten, die Sie in Auftrag geben, gilt: Legen Sie alle Leistungen vertraglich
fest, bestimmen Sie Fristen, innerhalb derer sie erledigt
und bezahlt werden müssen, überprüfen Sie ihre Qualität und handeln Sie Garantiefristen aus.
Zuständig für die Genehmigungen größerer Bauvorhaben sind das Ministerium für Umwelt und Raumplanung
(www.ekoplan.gov.rs) und die Agentur für Raumplanung
(www.rapp.gov.rs). Individuelle Bauvorhaben, wie Häuser oder Anbauten, müssen Sie sich von den entsprechenden Behörden bei den Städten und Gemeinden genehmigen lassen.
41
Ako i porodica dolazi sa vama ...
Wenn die Familie mitkommt ...
Ako i porodica dolazi sa vama …
Wenn die Familie mitkommt …
Ako imate porodicu, onda morate ne samo da razjasnite
Wenn Sie eine Familie haben, müssen Sie nicht nur die
propise o prebivalištu, nego i to da li se u blizini nalazi škoaufenthaltsrechtlichen Bestimmungen klären, sondern
la za decu, lekari, apoteke i prodavnice. Ako vaš bračni
auch, ob es für die Kinder Schulen in erreichbarer Nähe
partner ili partnerka želi da radi, trebalo bi da se pravogibt oder ob Ärzte, Apotheken und Geschäfte vorhanden
vremeno raspitati da li postoje mogućnosti za rad. Srpsind. Falls Ihre Ehepartnerin oder Ihr Ehepartner arbeiski zakon o prebivalištu ne predstavlja nikakav problem
ten möchte, sollten Sie frühzeitig prüfen, ob es auch für
ako vaši članovi porodice poseduju srpski pasoš. Ali, isto
sie oder ihn Arbeitsmöglichkeiten gibt. Das Aufenthaltstako i članovi porodice koji su nemački državljani mogu
recht Serbiens verursacht keine Probleme, wenn Ihre
slobodno sa svojim bračnim partnerom da se nastane u
Familien­angehörigen einen serbischen Pass haben. Aber
Srbiji. Pre toga su dužni da prijave boravak i da zatraže
auch Familienmitglieder mit deutscher Staatsangehörigdozvolu za boravak. Troškove za preseljenje vaših članova
keit können sich in Serbien mit ihrem Ehepartner niederporodice snosite sami ukoliko vaš poslodavac u Srbiji nije
lassen. Sie müssen sich aber vorher anmelden und eispreman da vam finansijne Aufenthaltserlaubnis
Kod preseljenja čitave porodice neophodno je
ski u tome pomogne.
beantragen. Die Kosten
razmisliti o ukupnoj perspektivi svih članova porofür den Familiennachzug
dice – dečiji vrtići, škola, stručno obrazovanje, zanimanje
müssen Sie selbst tragen,
– u zavisnosti od starosti članova porodice.“
es sei denn, Ihr serbischer
KAK V U P OMO Ć D O Gerd Miler, savetnik za mobilnost ZAV.
Arbeitgeber zahlt Ihnen fiB I J AJ U P ORO D I CE
nanzielle Hilfen.
U Srbiji je zakonski regulisana finansijska pomoć
porodicama. Zaštita trudWelche
nica je zagarantovana
L e is t u n g e n
porodiljskim odsustvom
e r h a lt e n
najranije 45 dana a najFa m ili e n ?
kasnije 28 dana pre termina za porođaj. Ukupno
In Serbien regelt ein Getrajanje je ograničeno na
setz die finanzielle Untri meseca, nakon toga
terstützung von Familien.
stupa na snagu odredba
Mutterschutz wird frühes­
tens 45 Tage vor der
o odsustvu radi nege deEntbindung gewährt, späteta. U toku porodiljskog
testens jedoch 28 Tage
odsustva i odsustva radi
vor dem Geburtstermin.
nege deteta žene imaju u
Wenn die gesamte Familie mitgeht, sollte man die
Die Dauer beträgt drei
okvirima zakona pravo na
Zukunftsperspektiven aller Familienmitglieder gut
Monate, danach greifen
finansijsku pomoć. Odsuüberlegen – Kindergarten, Schule, Ausbildung, Beruf – je
die Regelungen zum Erstvo radi nege za prvo i
nach Alter des Familienmitglieds.“
ziehungsurlaub. Während
drugo dete traje 365 dana
Gerd Müller, Mobilitätsberater der ZAV
des Mutterschutzes und
odnosno po dve godine za
des Erziehungsurlaubs hat die Frau ein Recht auf finantreće i četvrto dete. Ovo odsustvo može u principu da
uzme i otac deteta. Visina dečijeg dodatka zavisi od visine
zielle Unterstützung im Rahmen des Gesetzes. Der Erzieprimanja roditelja. Odredba zakona o zaštiti na radu predhungsurlaub für das erste und zweite Kind dauert jeweils
365 Tage bzw. je zwei Jahre für das dritte und vierte Kind.
Er kann grundsätzlich auch vom Vater des Kindes wahrgenommen werden. Das Kindergeld ist vom Einkommen
„
„
42
viđa, da roditelji deteta ispod tri godine smeju da obavljaju noćne smene samo sa sopstvenom saglasnošću i
to u pisanoj formi. U velikom broju firmi praksa izgleda
potpuno drugačije.
NA Š TA TRE B A O B RAT I T I PA Ž N J U KO D
Č L ANOVA P ORO D I CE KOJ I S U U P EN Z I J I
abhängig. Eine Bestimmung zum Arbeitsschutz sieht vor,
dass Eltern, die Kinder unter drei Jahren haben, Nachtschicht nur mit einer von ihnen unterschriebenen Einverständniserklärung machen müssen. Allerdings sieht die
Praxis in vielen Betrieben anders aus.
Wa s is t f ü r Fa m ili e n a n g e h ö r ig e
i m R e n t e n a lt e r zu b e a c h t e n ?
Ako živite u Srbiji i pored nemačke penzije dobijate i srpsku, onda ne postoji obaveza da ste u Nemačkoj zdravWohnen Sie in Serbien und erhalten Sie neben der deutstveno osigurani. U ovom slučaju srpski zakoni imaju
schen Rente auch eine serbische Pension, besteht keine
prednost. Drugačija je situacija kod lica koje pretežno
Versicherungspflicht mehr in der deutschen Krankenveržive u Nemačkoj i kreću se između
sicherung. Das serbische Recht
O dodatnom osiguranju za negu i o invaliddve zemlje ili ako u godini samo
ist hier vorrangig. Anders kann es
nosti raspitajte se u Srbiji kod Ministarstva
nekoliko meseci provode u Srbiji.
bei Personen aussehen, die ihren
za rad i socijalnu politiku (www.minrzs.
U tom slučaju se raspitajte kod
Lebensschwerpunkt weiterhin in
gov.rs > propisi/ostalo). Adrese i brojeve
vašeg nemačkog Zavoda za zdravDeutschland haben und zwischen
telefona naći ćete pod > kontakt.
stveno osiguranje. Oni odlučuju o
den beiden Ländern pendeln
vašim obavezama plaćanja zdravoder nur einige Monate im Jahr
Über Pflegeversicherung und Invalidität
stvenog osiguranja u Nemačkoj.
in Serbien verbringen. Erkundigen
informieren Sie sich in Serbien beim
Sie sich in diesen Fällen bei ihrer
Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik
Ako dobijate samo nemačku pendeutschen Krankenkasse. Sie ent(www. minrzs.gov.rs > propisi/ostalo,
ziju onda ste i u Srbiji po nemačscheidet über Ihre VersicherungsAdressen und Telefonnummern unter
kom zakonu zdravstveno osigurapflicht in der deutschen Kranken> kontakt).
ni. Vi imate pravo na zdravstvene
und Pflegeversicherung.
usluge, kao što je lekarski tretman,
koje i u Srbiji možete ostvariti.
Beziehen Sie jedoch nur eine
deutsche Rente, dann sind Sie auch in Serbien nach
Ako planirate da vaše stalno mesto boravka prebacite za
deutschem Recht krankenversichert. Sie haben dann AnSrbiju, onda o tome odmah obavestite penzijski servis
spruch auf Leistungen, wie ärztliche Behandlungen, die
nemačke pošte (www.rentenservice.com) koja je Vaša
Sie auch in Serbien in Anspruch nehmen können.
nova adresa i konto u banci. Samo na taj način je moguće da Vam Vaša penzija bez zakašnjenja bude i dalje
Wenn Sie planen, Ihren Wohnsitz nach Serbien zu verledostavljana. Telefonski se iz Nemačke možete informisati
gen, dann teilen Sie dem Rentenservice der Deutschen
Post (www.rentenservice.com) möglichst bald Ihre neue
putem sledećeg telefona 0 18 03/12 45 78, a iz inostranAdresse und Bankverbindung mit. Nur so kann Ihre Rente
stva preko telefona + 49 (180) 5 01 40 09.
lückenlos weiter überwiesen werden. Telefonische Anfragen aus Deutschland können Sie stellen unter 0 18 03/
12 45 78, aus dem Ausland unter + 49 (180) 5 01 40 09.
Š TA S E MORA Z NAT I O Š KO L S KOM O B RA Z O VAN J U
Preseljenje donosi Vašoj deci jako velike promene, pre
svega ako su već u Nemačkoj pohađala školu. Optimalne
preduslove će u svakom slučaju imati ako već na samom
početku dobro vladaju srpskim jezikom u usmenoj i pisanoj formi. U to spada takođe i ćirilična azbuka, kod koje
Wa s S i e ü b e r di e S c h ul ausbildu n g
wiss e n s o llt e n
Ein Umzug bringt für Ihre Kinder mit Sicherheit große
Veränderungen mit sich – vor allem falls diese bereits in
Deutschland die Schule besucht haben. Optimale Startbedingungen haben sie auf jeden Fall, wenn sie die serbische Sprache in Wort und Schrift sehr gut beherrschen.
43
Ako i porodica dolazi sa vama ...
Wenn die Familie mitkommt ...
se štampana i pisana slova razlikuju. Ako je moguće trebalo bi da preseljenje tako planirate, da vaša deca ne
dođu po usred školske godine, već da školu promene na
početku školske godine.
Za decu stranih državljana koja ne vladaju jezikom koji je
službeni u školi, škola je obavezna da organizuje dodatnu
nastavu. Naravno, Vi možete Vaše dete da upišete i u
neku stranu školu, kao što je Nemačka škola u Beogradu
(vidi dole). Školarina je u tim stranim školama u odnosu
na prosečna primanja relativno visoka (www.dsbelgrad.
com > Aktuelles > Schulgebühren 2010/11).
Dazu gehört auch das kyrillische Alphabet, dessen Druckund Schreibschrift sich voneinander unterscheiden. Sofern Sie es einrichten können, sollten Sie Ihren Umzug
so planen, dass Ihre Kinder nicht mitten im Schuljahr in
die neue Klasse kommen, sondern die Schule am Schul­
jahresanfang wechseln.
Für Kinder von ausländischen Staatsangehörigen, die die
Schulsprache unzureichend beherrschen, ist die Schule
verpflichtet, ergänzenden Unterricht anzubieten. Natürlich können Sie Ihre Kinder auch in einer ausländischen
Schule, wie der Deutschen Schule Belgrad, anmelden
(siehe unten). Das Schulgeld ist jedoch, gemessen am
durchschnittlichen Einkommen, relativ hoch (www.ds­
belgrad.com > Aktuelles > Schulgebühren 2010/11).
Novo regulisanje zbrinjavanja
Neue Betreuungsregelung
Zbrinjavanje predškolske dece
Betreuung von Vorschulkindern
Od marta 2010 godine postoji novi zakon koji reguliše vaspitni
rad u predškolskom uzrastu (www.predskolstvo.rs > zakoni).
Postoje tri kategorije u
zbrinjavanju predškolske
dece: jaslice (od šest meseci do tri godine), vrtići
(iza treće godine) i predškolsko vaspitanje (godinu
dana pre polaska u školu).
Poslednja kategorija je
osmišljena kao priprema za
školu i obavezna je za svu
decu. Neprijavljivanje deteta za predškolsko vaspitanje povlači za sobom zakonske konsekvence za
roditelje.
Seit März 2010 gilt ein neues Gesetz, das die Vorschulerziehung von Kindern regelt (www.predskolstvo.rs > zakoni).
Es gibt drei Kategorien
der vorschulischen
Betreuung: Kinderkrippe
(zwischen sechs Monaten und drei Jahren),
Kindergarten (ab drei
Jahren), vorschulische
Programme (ein Jahr
vor der Einschulung).
Letzteres ist als Vorbereitung auf die Schule
gedacht und für alle
verpflichtend. Eine
Nichtanmeldung des
Kindes für das Vorschulprogramm zieht Sanktio­
nen für die Eltern nach
sich.
I u sklopu nemačke škole u
Beogradu postoji dečiji
vrtić (www.dsbelgrad.com
> Kindergarten, i-mejl: kiga@dsbelgrad.com). Uglavnom gradu,
pre svega, postoje pored državnih i privatne vaspitne ustanove. Deo njih je dvojezičan, ali su u odnosu na ostale skupi.
44
Auch die Deutsche Schule Belgrad unterhält einen Kindergarten (www.dsbelgrad.com > Kindergarten, E-Mail: kiga@
dsbelgrad.com). Vor allem in der Hauptstadt gibt es neben
den staatlichen Einrichtungen auch private. Ein Teil ist
mehrsprachig, sie sind allerdings verhältnismäßig teuer.
Za razliku od Nemačke, u Srbiji učenici moraju da konkurišu za srednju školu. Škole biraju svoje buduće učenike
na osnovu sistema bodovanja.
Opširnije informacije o srpskom sistemu obrazovanja
mogu se dobiti od Centra za obrazovne politike (www.
cep.edu.rs) ili od Ministarstva prosvete (www.mp.gov.rs
> obrazovni sistem).
Osnovna i srednja škola
Anders als in Deutschland müssen sich die Schüler an
weiterführenden Schulen bewerben. Die Schulen wählen
sich ihre zukünftigen Schüler anhand eines Punktesystems aus.
Näheres über das serbische Bildungssystem gibt es beim
Center für Erziehung (www.cep.edu.rs) oder beim Bildungsministerium (www.mp.gov.rs > obrazovni sistem).
Grundschule und weiterführende Schulen
Srpski učenici pohađaju prvo osam razreda osnovne
Serbische Schüler gehen zuerst acht Jahre in die Grundškole. Ustav republike Srbije garantuje svima besplatno
schule. Die Verfassung der Republik Serbien garantiert
školovanje pod jednakim uslovima u osnovnoj školi, koje
allen eine kostenlose, aber auch verpflichtende Grundje i zakonski obavezno. Šest i po godina je najmanja a
schulausbildung unter den gleichen Bedingungen.
sedam i po godina najviša
Sechseinhalb Jahre ist
dozvoljena starost dece
Informacije o upisu možete dobiti preko (www.upis.mp.
das Mindestalter und siekod upisa u školu. Kod
gov.rs). Maska za pretraživanje će Vam pomoći da pronabeneinhalb das Höchst­
upisa u školu potrebno je
đete sve osnovne i srednje škole po strukama i mestima.
alter für die Einschulung.
pored ostalog i potvrda o
Zur Anmeldung braucht
zdravstvenom pregledu.
man unter anderem eiŠkolski psiholozi testiraju
nen Nachweis über eine
decu da li su sposobna za
gesundheitliche Untersupohađanje škole.
chung. Schulpsychologen
prüfen die Schulfähigkeit
Samo učenici koji su usder Kinder.
pešno završili osnovnu
školu mogu da nastave
Nur diejenigen, die die
školovanje u srednjoj školi
Grundschule erfolgreich
(trajanje tri ili četiri godiabsolviert haben, können
ne) ili u gimnaziji (trajanje
anschließend eine weiterčetiri godine). S obzirom
führende Schule (srednja
na to da se za srednje
škola) besuchen (Dauer:
škole, koje se po stručnim
drei oder vier Jahre) oder
oblastima razlikuju, mora
Auskünfte zur Einschreibung erhalten Sie unter www.
auf ein Gymnasium (vier
konkurisati, kod donošeupis.mp.gov.rs. Eine Suchmaske hilft Ihnen, alle GrundJahre) wechseln. Da man
nja takvih odluka važnu
und Mittelschulen nach Fachbereichen und Orten zu
sich bei den weiterführenulogu imaju pored profesisuchen.
den und fachlich unteronalnih interesa i planova
schiedlich ausgerichteten
i dobre ocene (videti stranicu 55). Pošto je za neke škoSchulen in der Regel bewerben muss, spielen bei diele veće interesovanje od raspoloživih slobodnih mesta,
ser Entscheidung neben den späteren beruflichen Pläonda se preko kvalifikacionih ispita vrši izbor budućih
ne auch gute Noten eine wichtige Rolle (siehe S. 55). Da
učenika.
es für manche Schulen eine größere Nach­frage als freie
Plätze gibt, wählen sie ihre zukünftigen Schüler anhand
eines Eingangstests aus.
45
Ako i porodica dolazi sa vama ...
Wenn die Familie mitkommt ...
U poređenju sa Nemačkom se i nastava takođe razlikuje:
frontalna nastava je zastupljenija a i učenici moraju više
napamet da uče. Zbog pomanjkanja prostora i nastavnog kadra nastava se često organizuje po smenama pre
i posle podne.
Nemačka škola i internacionalne škole
U Beogradu, gde se nalazi puno stranih firmi i diplomatskih predstavništava, postoji i više stranih škola. Većina
njih se nalazi na Senjaku.
Nemačku školu u Beogradu (www.dsbelgrad.com) pohađa trenutno 145 učenika od čega su 21 u vrtiću. Nastava
je na nemačkom jeziku po nastavnom planu savezne pokrajine Tiringen. Na ovom sajtu možete pročitati kolika je
visina školarine za aktuelnu školsku godinu, pored toga
raspored časova pojedinih razreda, možete stupiti i u kontakt sa upravom škole ili sa školskim udruženjem.
Auch der Unterricht unterscheidet sich von dem in
Deutschland: Es findet mehr Frontalunterricht statt, und
die Schüler müssen mehr auswendig lernen. Aus Mangel an Räumlichkeiten und Lehrpersonal wird der Unterricht häufig im Schichtbetrieb vormittags und nachmittags gehalten.
Deutsche und internationale Schulen
In Belgrad, wo zahlreiche ausländische Firmen und diplomatische Vertretungen angesiedelt sind, gibt es mehrere ausländische Schulen. Die meisten von ihnen befinden
sich im Stadtteil Senjak.
Die Deutsche Schule Belgrad (www.dsbelgrad.com) besuchen derzeit 145 Kinder, davon sind 21 im Kindergarten. Der Unterricht findet in deutscher Sprache nach
dem Lehrplan des Bundeslandes Thüringen statt. Auf
der Internetseite können Sie die Schulgebühren für das
aktuelle Schuljahr nachlesen, außerdem die Stundenpläne der einzelnen Klassen sowie Kontakt zur Schulleitung
oder zum Schulverein aufnehmen.
Najveća strana škola u Beogradu sa preko 380 učenika
i tri školska stepena je International School of Belgrade
(www.isb.rs). Nastava je na engleskom jeziku kao i u Chartwell
U Nemačkoj školi u Beogradu još uvek
International School Belgrade
nije moguće polaganje mature. Ali, to je
(www.chartwellinternational.org)
planirano i pripreme su u toku.
ili British International School Belgrade (www.british-int-school.org.
In der Deutschen Schule Belgrad konnten
uk). Pored ovih postoje i po jedna
die Schüler bisher noch kein Abitur
ruska (www.serb­school.ucoz.ru),
ablegen. Die erste Abiturprüfung ist aber
francuska (www.efb.rs) i italijanbereits in Planung; die Vorbereitungen
ska (www.mpbarilli.com) škola.
laufen.
Lista stranih škola u Srbiji nalazi se na stranici SIEPA na
engleskom jeziku pod www.siepa.gov.rs (> living in serbia
> accredited international schools > download).
Nostrifikacija nemačkih diploma
Međudržavnim sporazumom između Savezne republike
Nemačke i Republike Srbije je regulisano, da u inostranstvu stečene diplome i stručna svedočanstva budu obostrano priznati. Ta takozvana nostrifikacija se obavlja u
Srbiji lokalno na određenom fakultetu ili u školi. Bliže informacije o tome možete dobiti od Ministarstva prosvete
46
Die größte Auslandsschule mit
über 380 Schülern in drei Schulstufen ist die International School
of Belgrade (www.isb.rs). Die Unterrichtssprache ist Englisch, genau wie in der Chartwell International School Belgrade (www.
chartwellinternational.org) oder
der British International School
Belgrade (www.british-int-school.
org.uk). Außerdem gibt es eine russische Schule (www.
serbschool.ucoz.ru), eine französische (www.efb.rs) und
eine italienische (www.mpbarilli.com).
Eine Liste der serbischen Auslandsschulen steht auf der
englischsprachigen Seite der SIEPA unter www.siepa.gov.
rs (> living in serbia > accredited international schools
> download).
Anerkennung deutscher Zeugnisse
Ein zwischenstaatliches Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Serbien regelt, dass im Ausland erworbene Fachzeugnisse und
Diplome gegenseitig anerkannt werden müssen. Diese
sogenannte Nostrifikation erfolgt in Serbien vor Ort in
(www.mp.gov.rs > za učenike i studente > nostrifikacija
– priznavanje strane školske isprave) ili pojedinačno kod
visokoškolskih ustanova (www.studybelgrade.com > Fakultäten). Neophodno je overiti svaki prevod dokumenata. Koliko traje formalno priznavanje zavisi od konkretne
institucije. Najbolje je da već u Nemačkoj prikupite sve
potrebne informacije, obezbedite potrebne dokumente
kod nadležnih službi, kao što su zanatska komora, industrijska i trgovačka komora, vaša firma gde ste imali
praktičnu obuku ili u sekretarijatu vaše škole.
KAKO J E OR G AN I Z O VANO S TR U Č NO
O B RA Z OVAN J E
der entsprechenden Schule oder Fakultät. Näheres dazu erfahren Sie beim Bildungsministerium (www.mp.gov.
rs > za učenike i studente > nostrifikacija – priznavanje
strane školske isprave) oder bei den einzelnen Hochschulen (www.studybelgrade.com > Fakultäten). Unbedingt erforderlich ist eine beglaubigte Übersetzung des
jeweiligen Dokuments. Wie lange die formelle Anerkennung dauert, ist abhängig von der einzelnen Institution.
Am besten holen Sie bereits von Deutschland aus alle
nötigen Informationen ein und besorgen sich die erforderlichen Unterlagen bei den zuständigen Stellen, wie
der Handwerkskammer, der Industrie- und Handelskammer, Ihrem Ausbildungsbetrieb oder im Sekretariat Ihrer
jeweiligen Schule.
Stručno obrazovanje u Srbiji se značajno razlikuje od
nemačkog. Umesto višegodišnjeg učenja u privredi i poW i e is t di e B e r u f s­ ausbildu n g
hađanja stručnih škola, obrazovanje je u sklopu srednjih
o r g a n isi e r t ?
škola. One su po svom težištu stručno različito orijentisane, na primer: na medicinu, ekonomiju, finansijsku
Die Berufsausbildung in Serbien unterscheidet sich erupravu, trgovinu, elektrotehniku, geologiju, građevinu,
heblich von der in Deutschland. Statt einer mehrjährigen
grafiku, mašinogradnju, muziku, poljoprivredu itd. Pored
Lehre und dem Besuch von Berufsschulen erfolgt die
nastave glavnih predmeta
Ausbildung in der Regel in
gde se prenose opšta znaSrednje škole sa težištima na pojedinim strukama zaduden Mittelschulen. Diese
nja, u školama se preko
žene su u Srbiji za strukovno školovanje. Ne postoji izučasind nach Schwerpunkten
specijalizovanih nastavvanje zanata sa dodatnim pohađanjem stručne škole
fachlich unterschiedlich
nih predmeta i dana koje
(Lehre) poput onog u Nemačkoj.
ausgerichtet, beispielsprovode na praksi učenici
weise auf die Bereiche
pripremaju za buduća zaÖkonomie, Medizin, Finimanja. Ako se Vaše dete
nanzverwaltung, Handel,
u Nemačkoj već nalazi na
Elektrotechnik, Geologie,
strukovnom školovanju,
Bauwesen, Grafik, Matrebali bi ste o tome razschinenbau, Musik, Agrar
misliti, da se za Srbiju tek
etc. Neben dem normalen
onda preselite kad se to
Unterricht in den Grund­
školovanje završi.
fächern einer allgemeinbildenden Schule werden
die Schüler dort anhand
spezieller Fächer und Praxistage auf das Berufsleben vorbereitet. Befindet sich Ihr Kind gerade in
Deutschland in einer AusDie Mittelschulen mit ihren fachlichen Schwerpunkten
bildung, sollten Sie überübernehmen in Serbien die Berufsausbildung. Eine Lehre
legen, erst dann nach
wie in Deutschland mit ergänzendem Berufsschulbesuch
Serbien umzuziehen, wenn
gibt es nicht.
diese abgeschlossen ist.
47
Ako i porodica dolazi sa vama ...
Wenn die Familie mitkommt ...
Besplatno savetovalište za profesinalnu orijentaciju nalazi se u sklopu Nacionalne službe za zapošljavanje (www.
nsz.gov.rs > usluge > planiranje karijere > centar za informisanje i profesionalno savetovanje). Na toj stranici
možete takođe naći opise pojedinih zanimanja (> usluge
> planiranje karijere > vodič kroz izbor zanimanja).
Eine kostenlose Berufsberatung gibt es beim Nationalen
Beschäftigungsdienst (www.nsz.gov.rs > usluge > planiranje karijere > centar za informisanje i profesionalno savetovanje). Auf der Seite sind auch die einzelnen Berufe
beschrieben (> usluge > planiranje karijere > vodič kroz
izbor zanimanja).
Ponude za odrasle
Angebote für Erwachsene
Dobro strukturisano i centralno organizovano obrzovanje odraslih u Srbiji ne postoji. Uprkos tome postoji puno
mogućnosti za dalje stručno usavršavanje. Najpovoljnije
i najobimnije mogućnosti nude lokalni zavodi za zapošljavanje (str. 12). Ali za to morate biti prijavljeni kao nezaposleno lice. Infostud (str. 14) nudi dobar pregled kurseva,
mogućnosti za doškolovavanje i edukaciju. Dobar deo
ponude se odnosi na privatne agencije a shodno time se
usluge naplaćuju.
Eine gut strukturierte und zentral organisierte Erwachsenenbildung gibt es in Serbien nicht. Dennoch bestehen zahlreiche Möglichkeiten, sich weiterzubilden. Die
günstigste und umfassendste Möglichkeit ist die Teilnahme an Maßnahmen, die die lokalen Arbeitsämter anbieten (siehe S. 12). Allerdings müssen Sie dafür arbeitslos
gemeldet sein. Auch Infostud (siehe S. 14) bietet einen
guten Überblick über Kurse, Weiterbildungen und Schulungen. Viele sind von privaten Anbietern und damit kostenpflichtig.
Savez nemačkih narodnih visokih škola sa sedištem u
Bonu (www.dvv-soe.org > Arbeit vor Ort > Serbien) radi
od 2000 godine i u Srbiji. Tamošnje predstavništvo je
zajednički projekat sa srpskim Adult Education Society
(AES; Društvo za obrazovanje odraslih) u Beogradu. Sa
stranice saveza može se skinuti aktuelni izveštaj o stanju
u Srbiji u kome se (na engleskom) pored ostalog mogu
naći podaci o obrazovnom sistemu i statistički podaci o
obrazovnom nivou.
48
Der Deutsche Volkshochschulverband mit Sitz in Bonn
(www.dvv-soe.org > Arbeit vor Ort > Serbien) arbeitet
seit dem Jahr 2000 in Serbien. Die dortige Vertretung
ist ein Gemeinschaftsprojekt mit der serbischen Adult
Edu­cation Society (AES; Društvo za obrazovanje odraslih)
in Belgrad. Auf der Seite des Verbandes kann man sich
den neuen Länderreport Serbien herunterladen, in dem
(auf Englisch) unter anderem Angaben zum serbischen
Bildungssystem und statistische Angaben zum Bildungsstand zu finden sind.
Finasijska ekspertkinja je u Beogradu pronašla profesionalnu i privatnu sreću
Finanzexpertin findet in Belgrad berufliches und privates Glück
„Uvek postoji put za povratak“
„Es gibt immer einen Weg zurück“
Ivana Kapenman je spadala u najbolje studente svoje godine u
Ivana Kappenmann zählte zu den besten Studentinnen und
Studenten ihres Jahrgangs in Baden-Württemberg. Zur Be­
saveznoj pokrajini Baden-Virtemberg. Ova rođena Beograđanka je za nagradu dobila jednogodišnji stipendijski boravak u
lohnung erhielt die gebürtige Belgraderin ein Stipendium für
einen einjährigen Aufenthalt in Boston/USA. Nach Zwischen­
Bostonu/SAD. Posle dva zaposlenja, kod Zimensa u Konstancu i u firmi Soreon Consulting u Švajcarskoj prešla je marta
stationen bei Siemens in Konstanz und Soreon Consulting in
2004. u odeljenje finansijske kontrole Hypo Banke u Beograder Schweiz wurde sie im März 2004 in Belgrad Leiterin der
du, zaposlivši se najpre kao stariji finansijki kontrolor, a od
Abteilung Finanzkontrolle bei der Hypo Bank.
2006. je i šefica odeljenja.
Dass sie eines Tages in ihr Geburtsland
Ivana Kapenman je iskoristila mogućzurückkehren würde, war für die VolkswirZa Ivanu Kapenman koja ima diplome
nost koju joj je pružilo srpsko tržište
tin und Sprachwissenschaftlerin lange
ekonomije i lingvistike nije bilo razumljivo
rada. Njeno stručno znanje i vladanje
nicht selbstverständlich. Den Ausschlag
samo po sebi da će se jednom vratiti u
stranim jezicima bili su osnova njegab schließlich ihre beste Freundin. Sie
svoju rodnu zemlju. Snažnu podršku je
nog poslovnog uspeha.
mailte ihr drei Stellenanzeigen aus der
dobila od svoje najbolje prijateljice, koja
serbischen Tageszeitung „Politika“, die
joj je poslala tri oglasa iz dnevnih novina
genau zu ihrem Profil passten. Nachdem
„Politike“, a oni su su tačno odgovarali
sich Ivana Kappenmann beworben hatte,
njenom profilu. Posle prijave na konkurs
ging alles ganz schnell. Sie bekam meh­
sve je išlo jako brzo. Dobila je više ponuda
rere Zusagen, und schon einen Monat
za posao i posle mesec dana već je počespäter trat sie ihre neue Stelle in der
la da radi u glavnom gradu Srbije.
serbischen Hauptstadt an.
„To je bio šok za moju porodicu i rođake,
„Das war für meine Familie und Verwandna početku nisu bili sigurni da je to ispravten ein Schock, sie waren erst nicht
na odluka“, seća se ona i dodaje da sada
sicher, ob das die richtige Entscheidung
svi kažu kako se na njoj vidi da je stvarno
ist“, erinnert sie sich. Heute sagen alle,
zadovoljna. „Dobila sam priliku i iskoristila
man sehe ihr an, wie zufrieden sie sei.
je“, kaže, tvrdeći da je znala da neće biti
„Ich habe meine Chance bekommen und
lako ali i da se nije plašila.„Mislila sam da
sie wahrgenommen“, sagt sie. Sie wusste,
uvek postoji put za povratak ako ne bude
dass es nicht einfach werden würde, aber
funkcionisalo“.
Ivana Kappenmann hat die MöglichAngst habe sie deshalb nicht gehabt. „Ich
keiten genutzt, die ihr der serbische
Dva su razloga bila odlučujuća pri odluci
habe mir gedacht, dass es immer einen
Arbeitsmarkt bot. Ihr Fachwissen
da počene iz početka: „U Nemačkoj ne
Weg zurück gibt, wenn es nicht klappen
und ihre Sprachkenntnisse waren die
bih kao stranac imala iste šanse kao u
sollte.“
Grundlage für ihren beruflichen
Srbiji uprkos mojim kvalifikacijama“,
Erfolg.
Zwei Hauptgründe waren es, die sie dazu
smatra ova finansijska ekspertkinja. Osim
bewogen, den Neuanfang zu wagen: „In
toga procedura za dobijanje vize u NeDeutschland hätte ich trotz meiner sehr guten Qualifikationen
mačkoj je po njenom mišljenju košta previše napora. Ova
als Ausländerin nicht dieselben Chancen gehabt wie in
tridesetčetvorogodišnja mlada žena se do sada nije pokajala
Serbien“, meint die Finanzexpertin. Außerdem habe sie das
da je došla u Srbiju. Ona kaže da se tu može nešto pokrenuti i
Visa-Prozedere in Deutschland als lästig empfunden. Den
videti koliko se u nekoj stvari napredovalo. I privatno se za
Umzug nach Serbien hat die 34-Jährige bis heute nicht bereut.
Ivanu Kapenman pokazalo da je povratak bio dobra odluka: u
Hier könne man etwas bewegen und sehen, wie weit man mit
Srbiji je upoznala svog muža – Nemca.
einer Sache gekommen sei. Auch privat erwies sich die RückPotencijalnim povratnicima ona preporučuje da podrobno
kehr für Ivana Kappenmann als gute Entscheidung: In Serbien
prate tržište rada, pošto u nekim branšama vlada velika nezalernte sie ihren – deutschen – Mann kennen.
poslenost. Ali ko može da ponudi dobro stručno obrazovanje,
Potenziellen Rückkehrern empfiehlt sie, sich den Arbeitsmarkt
dobre preporuke i radno iskustvo iz inostranstva ima u osnovi
genau anzuschauen, da die Arbeitslosigkeit in vielen Branchen
dobre šanse.
sehr hoch sei. Wer eine gute Ausbildung, gute Referenzen
und Arbeitserfahrung im Ausland vorweisen könne, habe aber
grundsätzlich gute Chancen.
49
Studiranje u Srbiji
Studieren in Serbien
Studiranje u Srbiji
Studieren in Serbien
Studije u Srbiji mogu značajno da poboljšaju Vaše šanse
za dalji uspeh u profesiji. U toku studija upoznaćete puno
kolega studenata, eksperata i profesora koji Vam kasnije
na početku Vaše poslovne karijere mogu preko sugestija,
informacija ili preko direktnih preporuka puno pomoći.
KAKO I Z G L E DA V I S KO Š KO L S KA MA PA U
SRBIJI?
Ein Studium in Serbien kann Ihre beruflichen Chancen
deutlich erhöhen. Während des Studiums lernen Sie zahlreiche Kommili­tonen, Experten und Professoren kennen,
die Ihnen später beim Einstieg in das Berufsleben helfen
können – sei es durch Tipps, Informationen oder indem
sie Sie bei Unternehmen empfehlen.
W i e si e h t di e H o c h s c h ul l a n ds c h a f t aus ?
Od državnih univeziteta dva se nalaze u Beogradu: Beogradski univerzitet i Univerzitet umetnosti. Ostale državVon den staatlichen Universitäten befinden sich zwei in
ne visokoškolske ustanove se nalaze u Novom Sadu koji
der serbischen Hauptstadt: die Universität Belgrad und
je i glavni grad autonomne pokrajine Vojvodine, u južnoj
die Universität der Künste. Weitere staatliche HochschuSrbiji u Nišu, Kragujevcu i Novom Pazaru. Koji fakulteti
len sind in Novi Sad, der Hauptstadt der autonomen Prose u tim mestima nalaze i šta konkretno nude, može se
vinz Vojvodina, im südserbischen Niš, in Kragujevac und
naći na njihovim sajtovima. Pošto srpski fakulteti u porein Novi Pazar. Welche Fakultäten es an den jeweiligen
đenju sa nemačkim uživaju puno
Standorten gibt und was diese
veću autonomiju, kao što je na
Mesta za studiranje se dodeljuju preko
genau anbieten, erfahren Sie auf
primer visina takse koja se plaća
sistema bodovanja. U obzir se uzima pretderen Internetseiten. Da die serza studiranje ili prijem studenata
hodni uspeh iz završene škole i bodovi sa
bischen Fakultäten eine größere
na studiranje, potrebno je da se
kvalifikacionog ispita na određenoj visokoj
Eigenständigkeit als in Deutschdirektno na konkretnom fakultetu
školi.
land genießen, zum Beispiel was
raspitate za uslove i rokove.
die Festlegung von StudiengeDie Studienplätze werden über ein genau
bühren und die Aufnahme von
Najveća i najstarija visokoškolska
festgelegtes Punktesystem vergeben. Es
Studenten betrifft, sollten Sie sich
ustanova u zemlji, kao i središte
berücksichtigt die Schulabschlussnote
bei jeder einzelnen Hochschule
naučnog života je Univerzitet u
und das Ergebnis des Eingangstests an
über die genauen Bedingungen
Beogradu. On obuhvata preko 30
der jeweiligen Hochschule.
und Fristen informieren.
fakulteta koji su podeljeni u pet
grupa (tehničke nauke, društvene nauke, medicina, priDie größte und älteste akademische Einrichtung des
rodno-matematičke nauke i bio-tehničke nauke) i na pet
Landes sowie der Mittelpunkt des wissenschaftlichen
naučnih instituta. Deo univerziteta obuhvata i univerziLebens ist die Universität in Belgrad. Sie umfasst über
tetsku biblioteku „Svetozar Marković“ sa oko 1.5 miliona
30 Fakultäten, die in fünf Gruppen eingeteilt sind (technaučnih publikacija. Na univezitetu studira 72 hiljade stunische Wissenschaften, Sozialwissenschaften, Medizindenata. O njima se brine oko 2.500 profesora i docenata,
wissenschaften, Naturwissenschaften und Mathematik
isto tako i brojni asistenti i saradnici (www.studybelgrade.
und biotechnische Wissenschaften), sowie fünf wissencom > Universität).
schaftliche Institute. Teil der Universität ist auch die Universitätsbibliothek „Svetozar Marković“ mit rund eineinhalb Millionen Publikationen. An der Universität studieren
etwa 72.000 Studenten. Sie werden betreut von rund
2.500 Professoren und Dozenten sowie zahlreichen
Assistenten und Mitarbeitern (www.studybelgrade.com
> Universität).
50
Sa uvek većim otvaranjem Srbije
prema svetu nastali su i mnogobrojni privatni univeziteti, kao što
su naprimer: Univerzitet braće
Karić, fakultet za Menadžment
braće Karić, Evropski Univerzitet itd. Listu sa daljim adresama
možete naći na internet stranici
grada Beograda (www.beograd.rs
> život u Beogradu > obrazovanje
i nauke > univerzitet).
Jedan od najvećih izazova za univerzitete je prilagođavanje visikoškolskog sistema standardima
bolonjskog procesa. Ovo postepeno prilagođavanje dopušta da
srpske visokošklske ustanove postanu deo evroske visokoškolske
zone (www.studybelgrade.com
> Universität > Universität der
Zukunft).
Pregled studentskih organizacija možete
naći pod www.infostud.com (> znanje
> obuka mladih > studentska predavanja).
Brucoši tu mogu naći savete u vezi sa
prvim semestrom.
Mit der fortschreitenden Öffnung
Serbiens sind in den letzten Jahren auch zahlreiche private Einrichtungen entstanden, wie zum
Beispiel die Universität Braća
Karić, die Fakultät für Management Braća Karić, die Evropski
Univerzitet und andere. Eine Liste mit weiteren Adressen finden
Sie auf der Internetseite der Stadt
Belgrad (www.beograd.rs > život
u Beogradu > obrazovanje i nauke
> univerzitet).
Eine der größten Herausforderung
für die Universitäten ist die Anpassung des Hochschulsystems
an die Standards des BolognaProzesses. Diese schrittweise Angleichung der Studienprogramme
lässt die serbische Hochschullandschaft zu einem Teil der Euro­
päischen Hochschulzone werden
(www.studybelgrade.com > Universität > Universität der Zukunft).
Pod www.infostud.com (> znanje) nalaze se informacije o četiri
najčešće forme sa kojima se završavaju studije, o svakoj od njih
Eine Übersicht über Studentenorganisa­
se mogu dobiti informacije pod:
tionen finden Sie unter www.infostud.com
Unter www.infostud.com (> znanmaster, specijalističke, doktorske
(> znanje > obuka mladih > studentska
je) gibt es Informationen zu den
i MBA studije. U zavisnosti od izpredavanja). Erstsemester erhalten dort
vier gängigen Studienabschlüsbora dobija se lista sa linkovima i
auch Tipps für den Studienstart.
sen, die jeweils angeklickt werden
informacijama potrebnim podacikönnen: Master, Specialističke,
ma za uspostavljanje kontakta sa pojedinim institucijama
Doktorske und MBA studije. Je nach Auswahl erhält
na kojima se želi polaganje završnog ispita. Pod > profesiman eine Linkliste mit Informationen und Kontaktdaten
onalne studije naći ćete iscrpne podatke o pojedinačnim
der einzelnen Einrichtungen, an denen man diesen Abstudijskim grupama i završnim ispitima.
schluss ablegen kann. Unter > profesionalne studje finden Sie ausführlichere Angaben zu den einzelnen Stu­
Informacije o studijima u Srbiji mogu se naći i preko interdienabschlüssen.
net platforme „Krstarica“ (www.krstarica.com > obrazovanje), unter www.hochschulkompass.de (> Ausländische
Auskünfte zum Studium in Serbien finden Sie auch
Hochschulen) i preko Nemačke službe za akademsku razauf der Internetplattform Krstarica (www.krstarica.com
menu (www.daad.de > Länderinformationen und Studien­
> obrazovanje), unter www.hochschulkompass.de (> Ausbedingungen), koja u Beogradu poseduje informativnu
ländische Hochschulen) und beim Deutschen Akademi­
službu (www.daad.rs).
schen Austauschdienst DAAD (www.daad.de > Länder­
informationen und Studienbedingungen), der in Belgrad
ein Informationszentrum unterhält (www.daad.rs).
51
Studiranje u Srbiji
Studieren in Serbien
KO L I KO D U G O TRAJ U S T U D I J E
W i e l a n g e dau e r t e i n S t udiu m ?
Srpski studenti završavaju svoje studije najčešće bez
odugovlačenja. Značajan razlog za to su takse za studiranje, koje su visoke u poređenju sa prosečnim primanjima (str. 7). Po statističkim podacima univerziteta u
Beogradu Bachelor studije traju u proseku tri godine. Ako
se iza tog iskoristi mogućnost za Master studije onda na
to treba pridodati godinu do dve. Specijalne akademske
studije, kojima se dobija titula specijaliste, traju najmanje još jednu godinu. Za specijalističke studije kao što je
Professional Master potrebno je planirati isto tako najmanje godinu dana. Za doktorat je neophodno planirati
najmanje tri godine.
Serbische Studenten schließen ihr Studium meist ohne
Verzögerung ab. Ein wesentlicher Grund dafür sind die
– verglichen mit dem Durchschnittslohn (siehe S. 7) –
recht hohen Studiengebühren. Nach einer Statistik der
Universität Belgrad dauert ein Fachstudium mit Bachelorabschluss durchschnittlich drei Jahre. Macht man von
der Möglichkeit einer anschließenden Masterausbildung
Gebrauch, kommen noch mal ein bis zwei Jahre hinzu.
Spezielle akademische Studien, die mit dem Titel „Spe­
zialist“ abschließen, dauern mindestens ein Jahr. Für
Fachstudien, wie Professional Master, muss man ebenfalls mindestens ein Jahr einplanen, für ein Doktorats­
studium mindestens drei Jahre.
DA L I MORAM DA P L A Ć AM Š KO L AR I N U ?
Visina školarine je u Srbiji različita. Visinu sume određuju
fakulteti pojedinačno. Razlike postoje ne samo po studijskim grupama već zavise i od toga da li se radi o domaćim
ili stranim studentima. Strani studenti plaćaju znatno više
od onih sa srpskim pasošem.
Studije arhitekture u Beogradu na primer koštaju
one koji nisu srpski državljani 3.000 evra godišnje, domaći plaćaju
240.000 dinara (oko
2.285 evra). Za upis na građevinu u glavnom gradu je
potrebno 100.000 dinara
(oko 950 evra), strancima
je potrebno duplo više.
Mašinstvo i ekonomija koštaju strance 1.500 evra
godišnje (domaće 570 odnosno 950 evra). Strancima se zaračunava po
2.000 evra na elektrotehnici (domaćima 770), slavistici (1.130 evra) i pravu
(810 evra).
Jedan deo srpskih studenata je oslobođen plaćanja studija.
52
Muss i c h S t udi e n g e b ü h r e n z a h l e n ?
Die Studiengebühren in Serbien sind unterschiedlich
hoch. Festgelegt wird die Summe von der jeweiligen Fakultät. Unterschiede gibt es nicht nur bei den einzelnen
Studienfächern, sondern auch bei den Preisen für Inund Ausländer. Letztere zahlen oft deutlich mehr als Studenten mit serbischem Pass.
Studenti sa posebno dobrim ocenama ne moraju da plaćaju studije a pored toga imaju i dobre šanse da dobiju
stipendiju.
Studenten mit besonders guten Noten müssen keine
Studiengebühren bezahlen und haben außerdem gute
Chancen, ein Stipendium zu bekommen.
Ein Architekturstudium in
Belgrad kostet beispielsweise für Nichtserben
3.000 € im Jahr, Einheimische zahlen 240.000 Dinar
(ca. 2.285 €). Für die Einschreibung im Fach Bauwesen sind in der Hauptstadt 100.000 Dinar (ca.
950 €) fällig, das Doppelte
für Ausländer. Maschinenbau und Wirtschaft kostet
für Ausländer je 1.500 €
jährlich
(Einheimische:
570 bzw. 950 €). 2.000 €
werden Nichtserben in
den Fächern Elektrotechnik (Einheimische: 770 €)
und Slawische Philologie (1.130 €) sowie Jura
(810 €) berechnet.
Studenten mit besonders guten Noten müssen keine Studiengebühren bezahlen.
Izvor: Univerzitet Beograd. Kurs za promenu valute je zaokružen na 1:105 (stanje: septembar 2010)
Quelle: Universität Belgrad. Gerundete Umrechnung im
Verhältnis 1:105 (Stand: September 2010).
KAKO Ć U F I NAN S I RAT I S T U D I J E ?
W i e f i n a n zi e r e i c h da s S t udiu m ?
Državna fondacija za stipendiranje sa zakonskim pravom
na pomoć kao što je BAföG u Srbiji ne postoji. Zbog visoke stope nezaposlenosti je ponuda za studentske poslove oskudna. Ipak puno studenata uporedo sa studijama
radi, na primer u ugostiteljstvu.
Eine staatliche Ausbildungsförderung wie das deutsche
BAföG mit gesetzlichem Anspruch gibt es nicht. Aufgrund der hohen Arbeitslosigkeit (siehe S. 4) sind auch
Studentenjobs eher knapp. Dennoch arbeiten viele Studenten nebenbei, zum Beispiel in der Gastronomie.
Studenti sa posebno dobrim ocenama imaju pravo da se prijave za
stipendiju na konkurse koje objavljuju univerziteti i druge javne
ustanove. Takođe postoje i sredstva, mada u manjem obimu, i za
studente koji su socijalno ugroženi ili su telesno ometeni u razvoju.
Poslednjih godina je porastao broj
međunarodnih organizacija koje
srpskim studentima, najčešće
povezano sa praksom u firmama,
nude stipendije. Ciljna grupa ovih
finansijera su mladi, dobro obrazovani Srbi, koji određeno vreme
rade za strane firme u inostranstvu i žele se kvalifikovati (www.
djindjic-stipendienprogramm.de).
Besonders gute Studenten haben
die Möglichkeit, sich um eines der
Stipendien zu bewerben, die von
den Universitäten und anderen
öffentlichen Stellen ausgeschrieben werden. Auch für Bedürftige
und Studenten mit Behinderungen
Um sich ein Studium leisten zu können,
gibt es Mittel, wenn auch in gerinwohnen in Serbien viele Studenten bei
gerem Maß. In den vergangenen
ihren Eltern. Wer in einer anderen Stadt
Jahren ist die Zahl der internatio­
studiert, darf auf einen Platz im Studennalen Organisationen gestiegen,
tenwohnheim hoffen. Adressen und Teledie serbischen Studenten – häufonnummern unter www.bg.ac.rs (> stufig verbunden mit einem Praktidenti > smeštaj studenata).
kum – Stipendien anbieten. Die
Zielgruppe dieser Geldgeber sind
in der Regel eher gut qualifizierte
junge Serben, die für eine gewisse Zeit in Wirtschaftsunternehmen im Ausland arbeiten und sich qualifizieren
möchten (www.djindjic-stipendienprogramm.de).
Aktuelne ponude za stipendije u Srbiji a i za inostranstvo
možete naći pod www.infostud.com (> znanje > obuka
Aktuelle Ausschreibungen für Stipendien in Serbien, aber
mladih > stipendije i nagradni konkursi) ili preko Ministarauch im Ausland, finden Sie unter www.infostud.com
stva prosvete pod www.mp.gov.rs (> za učenike i studen(> znanje > obuka mladih > stipendije i nagradni konkurte > studentski krediti i stipendije).
si) und beim Bildungsministerium unter www.mp.gov.rs
(> za učenike i studente > studentski krediti i stipendije).
Postoje i javno raspisani konkursi za studentske stipendije koji se finansiraju iz državnog budžeta. Uslovi i
Es gibt öffentlich ausgeschriebene Studentenkredite,
formulari za prijavljivanje se mogu dobiti preko internet
die aus dem Staatsbudget finanziert werden. Die Bestranice Univerzalne banke pod (www.ubbad.rs > rad za
dingungen und Bewerbungsformulare sind zu finden
stanovništvom > krediti > studentski krediti). Studenti iz
auf der Seite der Univerzalbank (www.ubbad.rs > rad za
socijalno ugroženih porodica imaju prednost.
stanovništvom > krediti > studentski krediti). Studenten
aus sozial schwachen Familien werden bevorzugt.
Za studente koji tokom čitavog studija imaju prosečnu
ocenu višu od 8,5 (najviša ocena je 10) postoje izgledi da
Bei einem durchgängigen Notenschnitt von 8,5 während
studentski kredit ne moraju da se vrate.
des Studiums (Höchstnote: 10) besteht die Aussicht,
dass der Kredit nicht zurückgezahlt werden muss.
Da bi studije sebi uopšte mogli da priušte,
brojni studenti stanuju kod roditelja. Ko
studira u nekom drugom gradu može da
se nada mestu u studenskom domu.
Adrese i telefoni se mogu dobiti pod www.
bg.ac.rs (> studenti > smeštaj studenata).
53
Studiranje u Srbiji
Studieren in Serbien
Naučna istraživanja u srbiji
Forschen in Serbien
Mogućnosti za naučnike
Möglichkeiten für Wissenschaftler
Srbiji postoji više od 55 državnih istraživačkih instituta. Vodeći institut u jugoistočnoj Evropi za informativnu tehnologiju i
komunikacije je Institut Mihajlo Pupin u Beogradu (www.
institutepupin.com). Institut zapošljava 250 naučnih saradnika
od kojih su sedmoro univerzitetski profesori. Insitut raspolaže
sa više ogranaka kao što su IMP-Automatika, IMP-Inrormacioni sistemi, IMP-Telekomunikacije ili IMP-Senzori i merenja.
In Serbien gibt es mehr als 55 staatliche Forschungsinsti­tute.
Das führende Institut für Informations- und Kommunika­tions­
technologien in Südosteuropa ist das Mihail Pupin Institut
(MPI) Belgrad (www.institutepupin.com). Es beschäftigt
250 wissenschaftliche Mitarbeiter, darunter sieben Univer­
sitätsprofessoren. Das MPI verfügt über mehrere Tochter­
gesellschaften, wie IMP-Automatik, IMP-Informationssysteme,
IMP-Telekommunikation oder IMP-Sensoren und Messungen.
„Vinča-Institut of Nuclear
Sciences“predstavlja
najveći naučni intitut.
Nastao je 1948 godine pri
realizaciji atomskog programa tadašnje Jugoslavije. Danas je to multidisciplinarni institut, u kome se
istražuje u više oblasti
(www.vin.bg.ac.rs).
Na stranici ministarstva za
nauku (www.nauka.gov.rs
> sektori > sektor za razvoj
> naučnoistraživačkih
kadrova) nalaze se liste
naučnih stipendija koje se
nude. Opisano je takođe
pod kojim uslovima se
učestvovanje na naučnim kongresima u zemlji i inostranstvu
finansijski podstiče i za koje naučne projekte mogu istraživači
da budu podržani. Objašnjeno je pored ostalog, koje preduslove naučna udruženja i instituti i naučni radovi moraju da ispune da bi dobili finansijsku podršku.
Pod www.nauka.gov.rs (> naučnoistraživačke organizacije >
NIO > instituti) nalaze se lista svih naučnih instituta u Srbiji.
Obratite pažnju na to da neke Web-adrese imaju stari domen
„yu“ i da ih trebate zameniti domenom „rs“, da bi ste uopšte
mogli da otvorite internet stranicu.
O ciljevima i projektima Srpske akademije nauka i umetnoti
možete bliže informacije dobiti pod www.sanu.ac.rs.
Das „Vinca-Institut of
Nuclear Sciences“ ist das
größte wissenschaftliche
Institut. Es entstand 1948
zur Realisierung des Atomprogramms des damaligen
Jugoslawiens. Heute ist
es ein multidisziplinäres
wissenschaftliches Institut,
das auf vielen Feldern
forscht (www.vin.bg.ac.rs).
Auf der Seite des Ministe­
riums für Wissenschaft
(www.nauka.gov.rs > sektori > sektor za razvoj
> naučnoistraživačkih
kadrova) befindet sich eine
Liste der zu vergebenden Wissenschaftsstipendien. Beschrieben wird auch, unter welchen Bedingungen die Teilnahme an
wissenschaftlichen Kongressen im In- und Ausland gefördert
wird und für welche Projekte Wissenschaftler unterstützt
werden können. Beschrieben wird außerdem, welche Voraussetzungen wissenschaftliche Vereine, Institute und wissenschaftliche Arbeiten erfüllen müssen, um Unterstützung zu
bekommen.
Unter www.nauka.gov.rs (> naučnoistraživačke organizacije
> NIO > instituti) befindet sich eine Liste aller wissenschaftlichen Institute in Serbien. Bitte beachten Sie aber, dass Sie
bei manchen Webadressen die alte Endung „yu“ durch „rs“
ersetzen müssen, um die Seiten öffnen zu können.
Über Ziele und Projekte der Serbischen Akademie der Wissenschaften und Künste erfahren Sie Näheres unter www.sanu.
ac.rs.
54
KAKO Ć U KONK U R I S AT I Z A S T U D I J E ?
Wie bewerbe ich mich?
Prijavljivanje za studije se obavlja na dotičnom fakultetu.
Pošto se uslovi i rokovi razlikuju, najbolje je da se raspitate direktno na fakultetu. Na internet stranicama fakulteta
se nalaze važna obaveštenja i adrese za kontakt, tako da
već iz Nemačke možete prve pripreme da obavite.
Die Anmeldung für ein Studium erfolgt an der jeweiligen
Fakultät. Da sich die Fristen und Voraussetzungen voneinander unterscheiden können, erfragen Sie diese am
besten dort. Die Internetseiten enthalten die wichtigsten
Auskünfte und Kontaktdaten, so können Sie bereits von
Deutschland aus erste Vorbereitungen treffen.
Najveći broj fakulteta u Srbiji zahteva od kandidata da
pre dodeljivanja studijskog mesta polažu prijemni ispit.
Što se ispit bolje uradi, to su i šanse za prijem veće. Na
osnovu sistema vrednovanja izračunava se ukupan broj
bodova za svakog kandidata. Poeni se dodeljuju za uspeh
na zavšnom ispitu (u srednjoj školi ili gimnaziji) kao i uspeh na univezitetskom prijemnom ispitu. Te dve vrednosti
se kombinuju. Za svaki studij je određen minimalan broj
bodova. Ko sam želi da izračuna i sazna, da li ispunjava
nužne uslove za upis na visokoškolsku ustanovu, može to
da uradi uz pomoć online računara (www.infostud.com
> prijemni).
U ovom kontekstu je obavezno obratiti pažnju na to, da je
srpski sistem ocenjivanja drugačiji od nemačkog. Najbolja ocena u školi je petica, najlošija jedinica. Na fakultetu
je najbolja ocena desetka.
Postoji lista univerziteta koji za svoje buduće studente
organizuju pripreme za polaganje prijemnog ispita (www.
infostud.com > prijemni). Fakultet organizacionih nauka,
na primer, nudi 40- časovni kurs matematike u grupama
do 30 kandidata, koje drže profesori. Raspitajte se pravovremeno o aktuelnoj ponudi za oblast koju preferirate.
Broj mesta je najčešće ograničen.
Die meisten serbischen Fakultäten verlangen, dass die
Bewerber vor der Vergabe eines Studienplatzes eine Aufnahmeprüfung bestehen. Je besser man dabei abschneidet, desto größer sind die Chancen. Anhand eines Bewertungssystems wird die Gesamtpunktzahl der Bewerber
errechnet. Punkte gibt es sowohl für die schulischen Abschlussschulnoten (Mittelschule oder Gymnasium) als
auch für die universitäre Aufnahmeprüfung. Die beiden
Werte werden miteinander kombiniert. Für jedes Studien­
fach ist eine bestimmte Mindestpunktzahl festgesetzt.
Wer selbst rechnen möchte und wissen will, ob er die
nötigen Voraussetzungen für den Hochschulzugang erfüllt, kann dies mithilfe eines Online-Punkterechners tun
(www.infostud.com > prijemni).
In diesem Zusammenhang ist unbedingt zu beachten,
dass der serbische Notenspiegel anders funktioniert
als der deutsche. Die beste Schulnote ist eine Fünf, die
schlechteste eine Eins. An Hochschulen ist Zehn die
Bestnote.
Es gibt eine Liste der Universitäten, die für ihre künftigen
Studenten die Vorbereitung zur Aufnahmeprüfung organisieren (www.infostud.com > prijemni). Die Fakultät
für Organisationswissenschaften zum Beispiel bietet einen 40-stündigen Mathematikkurs an für Gruppen zu je
30 Kandidaten, der von Professoren gehalten wird. Erkundigen Sie sich rechtzeitig nach den aktuellen Angeboten für Ihr bevorzugtes Fach. Die Zahl der Plätze ist
meist begrenzt.
55
U slučaju da se ne snađem
Falls ich nicht Fuß fassen kann
U slučaju da se ne snađem
Falls ich nicht Fuß fassen kann
Ako se uoči preseljenja za Srbiju dobro pripremite na moguće izazove, imaćete dobre zglede da se u poslovnom
smislu dobro snađete i naviknete. Ako Vama ili Vašoj porodici ne bi uspelo da se integrišete možete se vratiti za
Nemačku. U slučaju da nemate nemački pasoš povratak
je skopčan sa određenim uslovima o kojima bi trebalo da
se unapred raspitate.
KA DA I S T I Č E B ORAV I Š NA D O Z VO L A ?
Wenn Sie sich vor Ihrem Umzug nach Serbien auf mögliche Herausforderungen gründlich vorbereiten, stehen
die Chancen gut, dort beruflich Fuß zu fassen und sich
erfolgreich einzuleben. Sollte es Ihnen oder Ihrer Familie
nicht gelingen, sich in Serbien zu integrieren, können Sie
wieder nach Deutschland zurückkehren. Falls Sie keinen
deutschen Pass besitzen, gelten dafür bestimmte Bedingungen, über die Sie sich schon im Vorfeld informieren
sollten.
Ne igra nikakvu u logu koliko dugo ste živeli u Nemačkoj:
Wa n n e r lis c h t da s Au f e n t h a lt s­
boravišna dozvola u Saveznoj republici Nemačkoj za lica
recht?
koja nisu nemački državljani poništava se automatski ako
to lice boravi više od šest meseci u inostranstvu. MeđuWie lange Sie in Deutschland gelebt haben, spielt keine
tim, postoje neki izuzeci. Institucije nadležne za strance
Rolle: Der Aufenthaltstitel in der Bundesrepublik Deutschu mestu vašeg boravka mogu Vam pod određenim usloland erlischt für Nichtdeutsche grundsätzlich, wenn man
vima dozvoliti produženje roka za nesmetan povratak.
länger als sechs Monate im Ausland ist. Allerdings gibt
Raspitajte se, da li je produženje roka u Vašem slučaju
es Ausnahmen. Die Ausländerbehörde Ihres Wohnortes
moguće. U svakom slučaju za to vam je potrebno ubedin Deutschland kann Ihnen unter bestimmten Voraussetljivo obrazloženje.
zungen eine längere Frist
Najbolje je da se još u Nemačkoj raspitate u Vašoj kancefür eine unproblematische
Ukoliko šestomesečni rok
lariji za strance da li se rok za povratak može produžiti.
Rückkehr einräumen. Fraza povratak istekne nePostupak za takve zahteve u nemačkom diplomatskom
gen Sie dort nach, ob eine
mate više mogućnost da
predstavništvu je najčećše znatno komplikovaniji.
Verlängerung in Ihrem Fall
automatski steknete svoj
möglich ist. Für eine Ausstari boravišni status. To
nahme brauchen Sie eine
je tako čak i ako ste bili 20
stichhaltige Begründung.
ili više godina u Nemačkoj. Tada za vas važe isti
Ist die in der sechsmonapropisi o ulasku u zemlju
tigen Rückkehroption festkao i za državljane Srbije
gesetzte Frist verstrichen,
koji nikada nisu boravili u
haben Sie keine MöglichNemačkoj.
keit mehr, Ihren früheren
Aufenthaltsstatus wiederzuerlangen. Das gilt selbst,
wenn Sie 20 oder mehr
Jahre in Deutschland gearbeitet haben. Auch dann
Erkundigen Sie sich am besten schon in Deutschland bei
unterliegen Sie den gleiIhrer Ausländerbehörde, ob die Frist für eine Rückkehr in
chen EinreisebestimmunIhrem Fall verlängert werden kann. Die Behandlung solgen wie die serbischen
cher Anfragen bei der deutschen Auslandsvertretung in
Staatsbürger, die noch nie
Serbien ist meist deutlich komplizierter.
in Deutschland waren.
56
Ove odredbe ne važe za one koji poseduju nemački
pasoš.
Diese Regelung gilt nicht für die Inhaber eines deutschen
Passes.
Olakšan povratak za mlade
Erleichterte Rückkehr für Jugendliche
Mladi se mogu prijaviti ponovo u Nemačkoj u roku od pet
godina od napuštanja Nemačke i dobiti radnu dozvolu ali
pre toga moraju boraviti osam godina legalno u Nemačkoj te od tih osam godina, šest godina pohađati nemačku
školu. Zahtev za dozvolu boravka i radnu dozvolu mladi
koji se vraćaju u Nemačku mogu prema Zakonu o useljavanju predati od svoje 15. do napunjene 21. godine života
(www.zuwanderung.de).
Jugendliche können sich in einem Zeitraum von fünf Jahren ab Ausreisedatum wieder in Deutschland anmelden
und bekommen auch eine Arbeitserlaubnis. Allerdings
müssen sie mindestens acht Jahre legal in Deutschland
gelebt haben und in dieser Zeit sechs Jahre eine deutsche Schule besucht haben. Ein Antrag auf eine Aufenthalts- und Arbeitsgenehmigung für zurückkehrende Jugendliche kann laut Zuwanderungsgesetz vom 15. bis zur
Vollendung des 21. Lebensjahres gestellt werden (www.
zuwanderung.de).
KA DA I MAM P RAVO NA NAKNA D U Z A
NE Z A P O S L ENE ?
Ukoliko ste u vreme svog iseljenja primali naknadu za
nezaposlene možete u roku od šest meseci, u kojima se
bez problema možete vratiti u Nemačku, ostvariti svoje eventualno pravo na naknadu, ako ga niste do kraja
iskoristili.
Wa n n h a b e i c h A n sp r u c h au f
A r b e i t sl o s e n g e ld ?
Falls Sie zum Zeitpunkt Ihrer Ausreise in Deutschland
Arbeitslosengeld bezogen haben, können Sie innerhalb
der sechs Monate, in denen man problemlos wieder einreisen kann, einen eventuell bestehenden Restanspruch
auf Arbeitslosengeld wieder geltend machen.
Vaše pravo na naknadu za nezaposlene je ograničeno.
U slučaju da želite ugovoriti opciju povratka (vidi str. 56)
morate imati na umu da Vaše pravo prestaje da važi četiri
Ihre Ansprüche auf Arbeitslosengeld sind aber nicht ungodine od početka nezaposlenosti. Pravo na naknadu zabegrenzt. Für den Fall, dass Sie eine Rückkehroption verstareva u roku od četiri godine čak i ako ste ugovorili opeinbaren möchten (siehe S. 56), müssen Sie berücksichciju povratka od pet godina, jer se
tigen, dass Ihre Ansprüche vier
ovo pravo ne možete produžiti.
Doprinosi koje ste uplaćivali u Srbiji se
Jahre nach Eintritt der Arbeitsgeneralno priznaju i u Nemačkoj. Individulosigkeit verfallen. Diese VerjähAko želite da dobijete naknadu za
alno savetovanje Vam nudi Nemačko penrungsfrist kann nicht verlängert
nezaposlene II moraćete u svazijsko osiguranje.
werden und gilt auch, wenn Sie
kom slučaju predati novi zahtev,
eine Rückkehroption für fünf Jahjer ova davanja spadaju u sociDie Beiträge, die Sie in Serbien eingezahlt
re vereinbart haben.
jalnu pomoć, te uzimaju u obzir
haben, werden in Deutschland grundsätzVašu trenutnu socijalnu u životnu
lich angerechnet. Einzelfallberatung bietet
Um Arbeitslosengeld II zu erhalsituaciju. Prilikom novog zahteIhnen die Deutsche Rentenversicherung.
ten, werden Sie auf jeden Fall eiva proverava se nekoliko stvari:
nen neuen Antrag stellen müsZašto je prekinut posao u Srbiji? Kakvo je Vaše ostalo
sen. Diese Leistung zählt zu den Sozialleistungen und
imovinsko stanje i kakva primanja imate? Da li Agencija
berücksichtigt immer wieder neu Ihre Lebenssituation.
za zapošljavanje mora, sme i može da Vam opet dodeli
Bei einem erneuten Antrag wird geprüft: Wieso wurde
naknadu za nezaposlene II?
die Arbeit in Serbien abgebrochen? Wie sind Ihre sonstigen Einkommens- und Vermögensverhältnisse? Muss,
darf und kann die Arbeitsagentur das Arbeitslosengeld II
wieder zahlen?
57
U slučaju da se ne snađem
Falls ich nicht Fuß fassen kann
Ukoliko niste sigurni da ćete se snaći u Srbiji postoji
mogućnost da na dobrovoljnoj osnovi plaćate nemačko
osiguranje za slučaj nezaposlenosti. Na osnovu ovih doprinosa ostvarujete ubuduće pravo da primate naknadu
za nezaposlene u Nemačkoj. Koje preduslove trebate ispuniti i koja je visina tih mesečnih doprinosa saznaćete
od nadležne Agencije za rad.
I u Srbiji možete dobiti novčanu naknadu u slučaju nezaposlenosti ako ste bili osigurani za slučaj nezaposlenosti
najmanje 12 meseci. Čak i ako se vaš radni odnos završi
u inostranstvu imate u određenim okolnostima pravo na
naknadu. Podrobnije Vas informiše Nacionalna služba za
zapošljavanje.
DA L I Ć E ME P R I M I T I MOJ E B I V Š E Z D RAV S T V ENO O S I G U RAN J E ?
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie als Rückkehrer in
Serbien Fuß fassen, können Sie sich freiwillig in der deutschen Arbeitslosenversicherung weiter versichern. Die
genauen Voraussetzungen für eine Weiterversicherung
nennt Ihnen die zuständige deutsche Arbeitsagentur.
Auch in Serbien können Sie finanzielle Unterstützung
bei Arbeitslosigkeit erhalten, wenn Sie dort mindestens
zwölf Monate gegen Arbeitslosigkeit versichert waren.
Auch wenn Ihr Arbeitsverhältnis im Ausland endet, besteht gegebenenfalls Anspruch auf Unterstützung. Näheres erfahren Sie beim Nationalen Beschäftigungsdienst.
Ni m m t m i c h di e a lt e K r a n k e n ­
v e r si c h e r u n g wi e d e r au f ?
Wenn Sie sich ordnungsgemäß in Deutschland abmelden und nach Serbien ausreisen, dann endet auch der
Ako ste se iselili i odjavili iz Nemačke prestaje da važi i
Versicherungsschutz bei Ihrer deutschen Krankenversizdravstvena zaštita Vašeg zdravstvenog osiguranja. Ipak
cherung. Es besteht aber die Möglichkeit, eine ruhende
postoji mogućnost da zatražite mirovanje članstva u VaMitgliedschaft bei einer Krankenkasse zu beantragen. In
šem zdravstvenom osiguranju. Za to vreme plaćate minidieser Zeit zahlen Sie einen geringeren Beitrag, um Ihmalnu članarinu kako biste održali svoje članstvo u tom
re Mitgliedschaft in der Krankenkasse zu erhalten. Wähzdravstvenom osiguranju. Istovrerend dieser Zeit haben Sie jedoch
meno nemate pravo na usluge tog
Ko želi da ostavi mogućnost da, u
keinen Anspruch auf Leistungen.
zdravstvenog osiguranja. Ukoliko
slučaju povratka u Nemačku, opet
Sollten Sie nach Deutschland
se budete vratili u Nemačku, Vaši
bude primljen u sistem državnog zdravzurückkehren, wird Ihr Kranken­
doprinosi za zdravstveno osigurastvenog osiguranja, mora pre odlaska u
kassenbeitrag neu berechnet,
nje se ponovo obračunavaju i Vi
Srbiju da zatraži mirujuće članstvo u svom
und Sie erhalten wieder die getada imate pravo na uobičajene
osiguranju. Informacije možete dobiti kod
wohnte Leistung.
usluge.
svog referenta.“
Was genau in Ihrem Fall möglich
Saša Marković, koordinator programa u Fondu
Šta je tačno moguće u Vašem
dr. Zoran Đinđić
ist – also wie lange und zu welslučaju – znači koliko dugo i za
chen Kosten Sie die Mitgliedkoji iznosi Vaše članstvo može da
Wer sich die Möglichkeit offen­
schaft ruhen lassen können –,
miruje – zavisi od trajanja članhalten will, im Falle einer Rückkehr
hängt davon ab, wie lange Sie Mitstva u nemačkom zdravstvenom
nach Deutschland wieder in das staatliche
glied in der deutschen Krankenosiguranju. Zdravstvena osiguraKrankenversicherungssystem aufgenomkasse waren. Die Krankenkassen
nja nisu obavezna da Vas vode
men zu werden, sollte eine Anwartsind nicht dazu verpflichtet, Sie
kao člana na mirovanju. Stoga
schaftsversicherung abschließen.“
als ruhendes Mitglied zu führen.
blagovremeno razgovarajte sa
Sprechen Sie deshalb früh genug
Saša Marković, Programmkoordinator des Stipennadležnim referentom o takvoj
dienprogramms der Dr. Zoran Đjinđjić-Stiftung
mit Ihrem Sachbearbeiter.
mogućnosti.
„
„
58
NA KOJ I NA Č I N MO G U D O B I T I P OMO Ć
P R I L I KOM P OV RATKA U NEMA Č K U ?
W i e e r h a lt e i c h Hil f e b e i m e i n e r
Rückkehr nach Deutschland?
Na generalna pitanja vezana za ponovno useljenje u Nemačku odgovoriće Vam nadležni za pitanja integracije ili
stranaca. Oni imaju kancelarije kako na saveznom tako i
na pokrajinskom nivou kao i u mnogobrojinim opštinama.
Adrese i imena nadležnih možete naći na internet portalima pokrajina, na primer na www.baden-wuerttemberg.
de. Kompletnu listu sa adresama lica nadležnih za pitanja
stranaca i integracije kako na saveznom tako i na pokrajinskom nivou možete pogledati na www.jum.badenwuerttemberg.de.
Bei generellen Fragen zu Ihrer Wiedereingliederung in
Deutschland helfen Ihnen die Integrations- oder Ausländerbeauftragten weiter. Sie haben Büros sowohl auf
Bundes- als auch auf Landesebene sowie in zahlreichen
Kommunen. Die Adressen und Ansprechpartner finden
Sie in der Regel über die Internetportale der Bundesländer, also zum Beispiel über www.baden-wuerttemberg.
de. Eine komplette Adressliste aller Integrations- und
Ausländerbeauftragten bei Bund und Ländern können Sie
unter www.jum.baden-wuerttemberg.de (> Integrationsbeauftragter > Aktuelles&Adressen) herunterladen.
Povratak penzionera
Rückkehr von Rentnern
Fleksibilno ulaziti u zemlju
Flexibel einreisen
Za penzionere je pitanje povratka nešto drukčije. Pre svega
oni, čija deca ili drugi članovi porodice i dalje žive u Nemačkoj,
žele da fleksibilno dolaze i odlaze, provodeći izvan Nemačke
po nekoliko meseci. Ulazak u Nemačku bez vize je principijelno moguć ako neprekidni boravak u zemlji nije duži od
90 dana za ukupni period od pola godine. Ako neko može da
navede specijalne razloge za duži boravak (na primer određeni
medicinski tretman) može zatražiti vizu. Odluka o tome da li će
viza biti odobrena donosi se u pravilu u roku od deset dana.
Für Rentner stellt sich die Frage nach einer Rückkehr oft
anders. Vor allem diejenigen, deren Kinder oder andere Fami­
lienangehörigen weiterhin in Deutschland leben, möchten
einigermaßen flexibel pendeln und mehrere Monate am Stück
dort verbringen können. Eine visafreie Einreise ist grundsätzlich möglich, sofern die Aufenthalte nicht länger als 90 Tage
am Stück pro Halbjahr dauern. Wer spezielle Gründe für einen
längeren Aufenthalt angeben kann (zum Beispiel eine bestimm­
te medizinische Behandlung), kann ein Visum beantragen. Die
Entscheidung, ob ein Visum ausgestellt wird, erfolgt in der
Regel innerhalb von zehn Tagen.
Izvor: Nemačka ambasada u Beogradu (www.belgrad.diplo.de
> Allgemeine Informationen zur Visumbeantragung) , Ministartvo inostranih poslova Nemačke (www.auswaertiges-amt.de
> Willkommen in Deutschland > Visabestimmungen).
Quelle: Deutsche Botschaft Belgrad (www.belgrad.diplo.de
> Allgemeine Informationen zur Visumbeantragung) und Auswärtiges Amt (www.auswaertiges-amt.de > Willkommen in
Deutschland > Visabestimmungen).
59
Informacije & savetovanje
Information & Beratung
Informacije & savetovanje
Information & Beratung
Možda već duže vremena razmišljate o tome da se preselite u Srbiju ali se bojite da donesete konačnu odluku.
Nikakvo čudo: Ukoliko ste već duže vremena boravili u
Nemačkoj, iseljenje u Srbiju za Vas znači ostaviti poznatu
okolinu, kulturu i jezik, krug prijatelja i poznanika. U ovom
slučaju može biti od pomoći da razgovarate sa stručnjacima. Oni mogu pomoći da razjasnite sopstvenu motivaciju
te da steknete jasnu sliku o svojoj odluci.
Vielleicht denken Sie schon länger darüber nach, nach
Serbien umzuziehen, scheuen sich aber vor einer endgültigen Entscheidung. Kein Wunder: Wenn Sie schon
lange in Deutschland gelebt haben, bedeutet der Umzug
nach Serbien für Sie, die vertraute Umgebung, Kultur und
Sprache, den Freundes- und Bekanntenkreis zurückzulassen. In diesem Fall kann es hilfreich sein, mit Expertinnen und Experten zu reden. Sie können Ihnen dabei
helfen, Ihre persönliche Motivation abzuklären und Klarheit über Ihre Entscheidung zu gewinnen.
KO ME S AV ET U J E U
NEMA Č KOJ ?
W e r b e r ät m i c h
in Deutschland?
Prvo mesto gdje se možete
obratiti sa pitanjima stručne integracije jeste informativni centar „Zentrale
Auslandsund Fachvermittlung (ZAV)“ Savezne agencije za rad. Informativni
centar možete dobiti sa
nemačke telefonske mreže na sledećim brojevima
+ 49 (0) 228/7 13 13 13.
Tim informativnog centra, koji radi od ponedeljka do
petka od 08–18 sati, rado će Vam proslediti informativni materijal ili će Vas, po potrebi, povezati sa nekim
od savetnika. Pitanja elektronskim putem šaljite na zavauslandsvermittlung@arbeitsagentur.de.
Erste Anlaufstelle für Fragen zur beruflichen Integration ist das InfoCenter der Zentralen
Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) der Bundesagentur für Arbeit. Sie
erreichen das Info-Center aus dem deutschen
Festnetz über die Telefonnummer + 49 (0)228/
7 13 13 13. Das Info-Center-Team ist montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr für Sie da und sendet Ihnen gerne Informationsmaterial zu oder verbindet Sie bei Bedarf
mit einem Berater. Fragen per E-Mail senden Sie bitte an
zav-auslandsvermittlung@arbeitsagentur.de.
Ambasada Srbije
Botschaft von Serbien
Ambasadom Republike Srbije odgovara vam na sva konzularna pitanja (Taubertstraße 18, 14193 Berlin, E-Mail:
info@botschaft-smg.de, Tel.: + 49 (0) 30/8 95 77 00, Fax:
8 25 22 06). Centrala Ambasade u Berlinu dostupna je od
ponedeljka do petka od 8.30 do 16.30. Na sajtu Ambasade (www.konzulati-rs.de) možete naći adrese i telefonske
Die Botschaft der Republik Serbien ist Ansprechpartner in allen Konsularangelegenheiten (Taubertstraße 18,
14193 Berlin, E-Mail: info@botschaft-smg.de, Tel.:
+ 49 (0) 30/8 95 77 00, Fax: 8 25 22 06). Die Zentrale der
serbischen Botschaft in Berlin erreichen Sie montags bis
freitags zwischen 8.30 und 16.30 Uhr. Auf der Internetseite (www.konzulati-rs.de) finden Sie die Kontaktdaten
der Generalkonsulate in München, Frankfurt a. M., Ham-
60
brojeve generalnih konzulata u Minhenu, Frankfurte na
Majni, Hamburgu, Štutgartu i Diseldorfu. Informacije o
carinskim propisima, boravišnim odredbama, odsluženju
vojnog roka itd naći ćete ako na sajtu izaberete „Berlin“
(> konzularni poslovi)
International Organization for Migration
(IOM)
burg, Stuttgart und Düsseldorf. Informationen zu Zoll­
angelegenheiten, Aufenthaltsrecht, Wehrdienst etc. erhalten Sie, wenn Sie auf „Berlin“ klicken (> konzularni
poslovi).
International Organization for Migration
(IOM)
Kancelarija International Organization for Migration
(IOM) je u saradnji sa Senatom grada Berlina i Evropskim
fondom za izbeglice otvorila savetovalište za povratnike.
IOM informiše povratnike o situaciji dotične zemlje, sklapa kontakte sa humanitarnim organizacijama u zemlji ili
posreduje u finansijskoj potpori (www.iom.int, E-mail:
IOMGermany@iom.int, tel.: + 49 (0) 30/9 02 69-48 48).
Das Büro der International Organization for Migration
(IOM) hat in Kooperation mit dem Berliner Senat und
dem Europäischen Rückkehrerfonds eine Rückkehrberatungsstelle eingerichtet. IOM informiert Rückkehrer über
die Situation in den jeweiligen Ländern, knüpft Kontakte
zu Hilfsorganisationen vor Ort oder vermittelt finanzielle
Unterstützung (www.iom.int, E-Mail: IOM-Germany@iom.
int, Tel.: + 49 (0) 30/9 02 69-48 48).
Centralna ustanova za posredovanje
informacija za podršku povratka – (ZIRF)
Zentralstelle für Informationsvermittlung
zur Rückkehrförderung (ZIRF)
Opše informacije o Situaciji u Srbiji ali i detaljne podatke o pojedinačnim regijama možete dobiti kod Centralne
ustanove za posredovanje informacija za podršku povratka (ZIRF, www.bundesamt-zirf.de, E-mail; zirf@bamf.de,
hotline: +49 (0) 911/9 43-43 33).
Allgemeine Informationen zur Situation in Serbien, aber
auch detaillierte Angaben über einzelne Regionen bekommen Sie bei der Zentralstelle für Informationsvermittlung zur Rückkehrförderung (ZIRF, www.bundesamtzirf.de oder www.bamf.de, E-Mail: zirf@bamf.de, Hotline:
+ 49 (0) 911/9 43-43 33).
Raphaels-Werk
Raphaels-Werk je crkveno udruženje sa mrežom savetovališta u 20 nemačkih gradova kao i onlajn savjetovanjem. Saradnici ove organizacije savetuju lica, koji žele
da se za stalno ili na određeno vrijeme presele u inostranstvo. Savetovanje je dostupno svima nezavisno od
godina, pola, jezika, porekla, verske pripadnosti ili političkih ubeđenja. Prilikom savetovanja u prvom planu stoji
lična situacija onog koji traži savet. Podrobnije informacije i kontakt podatke savetovališta naći ćete na www.
raphaels-werk.de. i-mejl: kontakt@raphaels-werk.de,
Tel.: + 49 (0) 40/24 84 42-0.
Raphaels-Werk
Das Raphaels-Werk ist ein kirchlicher Verein mit einem
Netz an Beratungsstellen in 20 deutschen Städten sowie einer Online-Beratung. Die Mitarbeiter des RaphaelsWerks beraten Menschen, die ihren Wohnsitz dauerhaft
oder für vorübergehende Zeit ins Ausland verlegen wollen. Die Beratung ist offen für jeden, unabhängig von Alter, Geschlecht, Abstammung, Sprache, Herkunft, religiö­
ser Zugehörigkeit oder politischer Anschauung. Bei der
Beratung steht die persönliche Situation des Ratsuchenden im Vordergrund. Ausführliche Informationen und
die Kontaktdaten der Beratungsstellen finden Sie unter
www.raphaels-werk.de, E-Mail: kontakt@raphaels-werk.
de, Tel.: + 49 (0) 40/24 84 42-0.
61
Informacije & savetovanje
Information & Beratung
Udruženje dvonacionalnih porodica i
partnerstava
Verband binationaler Familien und
Partnerschaften
Parovi sa mešanom nacionalnošću mogu se posavetovati u udruženju dvonacionalnih porodica i partnerstava (www.verband-binationaler.de, Tel.: +49 (0) 69/
71 37 56 -0).
Paare mit gemischter Nationalität können sich vom Verband binationaler Familien und Partnerschaften beraten
lassen (www.verband-binationaler.de, Tel.: + 49 (0) 69/
71 37 56-0).
Caritas i Arbeiterwohlfahrt
Caritas und Arbeiterwohlfahrt
Caritas i Arbeiterwohlfahrt vrše lično savjetovanje povratnika. Adrese njihovih kancelarija naći ćete na internetu
pod www.caritas.de (> Caritas in Deutschland) i www.
awo.org (> Kontakt).
Die Caritas und die Arbeiterwohlfahrt stehen Rückkehrern ebenfalls für eine persönliche Beratung zur Verfügung. Die Adressen der Geschäftsstellen finden Sie im
Internet unter www.caritas.de (> Caritas in Deutschland)
und www.awo.org (> Kontakt).
AWO Heimatgarten
Savetovanje i pomoć u pripremama i transportu za starija
lica kao i lica sa posebnim potrebama nudi Heimatgarten
pri organizaciji Arbeiterwohlfahrt. Glavna kancelarija se
nalazi u Bremerhavenu. Pregled filijala u više nemačkih
gradova naćićete na sajtu: www.heimatgarten.de.
Savezni zavod državne uprave
Informacioni servis za iseljenike i lica koja rade u inostranstvu smešten je u Saveznom upravnom zavodu
(www.auswandern.bund.de).
Centar za međunarodnu Migraciju i razvoj
(CIM)
CIM je radna zajednica ZAV-a i GTZ-a (Nemačkog društva za tehničku saradnju). On podržava povratnike savetovanjem ali i drugim vrstama usluge (str. 32) u okviru
programa „Rückkehrende Fachkräfte“ (www.returningexperts.de, Tel.: +49 (0) 69/71 91 21-153, i-mejl: return@
cimonline.de).
62
AWO Heimatgarten
Beratung und Vorbereitungshilfe sowie Transportbegleitung für ältere und behinderte Menschen bietet der Heimatgarten der Arbeiterwohlfahrt. Das Zentralbüro befindet sich in Bremerhaven. Eine Übersicht über die
Standorte in mehreren deutschen Städten finden Sie unter www.heimatgarten.de.
Bundesverwaltungsamt
Die Informationsstelle für Auswanderer und Auslands­
tätige ist beim Bundesverwaltungsamt in Köln angesiedelt (www.auswandern.bund.de).
Centrum für internationale Migration und
Entwicklung (CIM)
Das CIM ist eine Arbeitsgemeinschaft der ZAV und der
Deutschen Gesellschaft für technische Zusammenarbeit (GTZ). Es unterstützt Rückkehrer durch Beratung
und andere Leistungen (siehe S. 32) im Rahmen des Programms „Rückkehrende Fachkräfte“ (www.returningexperts.de, Tel.: + 49 (0) 69/71 91 21-153, E-Mail: return@cimonline.de).
KO ME S AV ET U J E U S R B I J I ?
W e r b e r ät m i c h i n S e r bi e n ?
Nacionalna služba za zapošljavanje
Arbeitsamt (Nationaler Beschäftigungs­
dienst)
To je stecište svih koji traže posao kao i za onivače . Svi važni
formulari mogu se kopirati sa sajta. Osim toga na toj stranici u internetu mogu se naći aktuelne berze rada (www.
nsz.gov.rs, radnim danom od 8 do16 časova je na raspolaganju hotlajn: Tel.: + 381 (0) 11 29 29 800/300-301).
AWO Heimatgarten
Savetovanje pri traženju stana i posla kao i u vezi sa socijalnim osiguranjem. Kancelarije organizacije se nalaze u
Subotici (Tel.: + 381 (0) 24 55 41 73, i-mejl: awosubotica@
yahoo.com) i u Vranju (Tel.: + 381 (0) 17 41 22 23, E-Mail:
awovr@yahoo.de).
Caritas Srbija
Savetovanje pri traženju stana i posla kao i u vezi sa
socijalnim osiguranjem. Kancelarija se nalazi u Beogradu (Tel.: + 381 (0) 11 36 10 438 oder 36 16 940, i-mejl:
secretariat@caritas.rs).
Nemačka ambasada u Begradu
Prva adresa za sva administrativna pitanje za sve nemačke državljane u Srbiji jeste Konzulat Nemačke ambasade u
Beogradu (www.belgrad.diplo.de, i-mejl: germcons@sbb.
rs). Saradnici Konzulata su telefonski dostupni radnim
danima od 8 do 16 časova. Tel.: + 381 (0) 11 30 64 400,
Fax: + 381 (0) 11 30 64 402, adresa: Birčaninova 19a,
11000 Beograd.
Republički zavod za zdravstveno osiguranje
Informacije i savetovanje o zdravstvenom osiguranju
(www.rzzo.rs, Tel.: + 381 (0) 11 20 53 830, i-mejl: public@
rzzo.rs).
Anlaufstelle für alle, die eine Arbeit suchen, und für Existenzgründer. Alle wichtigen Formulare können heruntergergeladen werden, außerdem gibt es auf der Internetseite aktuelle Jobbörsen (www.nsz.gov.rs, werktags
zwischen 8 und 16 Uhr ist eine kostenlose Hotline ein­
gerichtet: Tel.: + 381 (0) 11 29 29 800/300-301).
AWO Heimatgarten
Beratung bei der Arbeits- und Wohnungssuche sowie zur Sozialversicherung. Die serbischen Büros des
AWO Heimgartens befinden sich in Subotica (Tel.:
+ 381 (0) 24 55 41 73, E-Mail: awosubotica@yahoo.com)
und in Vranje (Tel.: + 381 (0) 17 41 22 23, E-Mail: awovr@
yahoo.de).
Caritas Serbien
Beratung bei der Arbeits- und Wohnungssuche sowie
zur Sozialversicherung. Das Büro befindet sich in Belgrad (Tel.: + 381 (0) 11 36 10 438 oder 36 16 940, E-Mail:
secretariat@caritas.rs).
Deutsche Botschaft in Belgrad
Für deutsche Staatsangehörige, die in Serbien leben,
ist das Konsulat der deutschen Botschaft in Belgrad für
alle behördlichen Fragen der erste Ansprechpartner
(www.belgrad.diplo.de, E-Mail: germcons@sbb.rs). Telefonisch sind die Mitarbeiter von 8 bis 16 Uhr erreichbar,
Tel.: + 381 (0) 11 30 64 400, Fax: + 381 (0) 11 30 64 402,
Adresse des Konsulats: Birčaninova 19 a, 11000 Belgrad.
Staatliche Krankenversicherung
(Anstalt für Gesundheitsversicherung)
Information und Beratung in Sachen Krankenversicherung (www.rzzo.rs, Tel.: + 381 (0) 11 20 53 830, E-Mail:
public@rzzo.rs).
63
Informacije & savetovanje
Information & Beratung
Republički fond za penzijsko i invalidsko
osiguranje
Za pitanja penzije nadležan je Republički fond za
penzijsko i invalidsko osiguranje (www.pio.rs, Tel.:
+ 381 (0) 11 30 60 680, i-mejl: proffice@pio.rs).
Poreska uprava
Prva adresa za sva Vaša poreska pitanja u Srbiji. Na sajtu
stoje na raspolaganju važnije informacije i formulari (www.
poreskauprava.gov.rs, Tel.: + 381 (0) 11 700 700 007,
i-mejl: informacije@poreskauprava.gov.rs).
64
Staatliche Pensions- und Invalidenkasse
In Rentenfragen können Sie sich an die staatliche Pensions- und Invalidenkasse wenden (www.pio.rs, Tel.:
+ 381 (0) 11 30 60 680, E-Mail: proffice@pio.rs).
Steueramt
Anlaufstelle für alle Fragen hinsichtlich Ihrer serbischen
Steuerangelegenheiten. Wichtige Informationen und Formulare stehen auf der Internetseite bereit (www.poreskauprava.gov.rs, Tel.: + 381 (0) 11 700 700 007, E-Mail:
informacije@poreskauprava.gov.rs).
EURES – Evropski portal
poslovne mobilnosti
EURES – Das europäische Portal
zur beruflichen Mobilität
Na EURES-portalu naći ćete brzo i jednostavno
informacije o ponuđenim radnim mestima i mestima
za obuku u trideset i jednoj evropskoj zemalji.
Im EURES-Portal finden Sie leicht und schnell
Informationen über Stellen- und Ausbildungsangebote
in 31 europäischen Ländern.
Korisne informacije o životu i radu u inostranstvu
i još puno toga možete saznati na http://ec.europa.eu/
eures.
Wissenswertes über Leben und Arbeiten im
Ausland und vieles mehr erfahren Sie unter
http://ec.europa.eu/eures.
Berza zapošljavanja na
www.arbeitsagentur.de
Die JOBBÖRSE unter
www.arbeitsagentur.de
NO V I NA Č I N TRA Ž EN J A P O S L A
N e u e W e g e f ü r I h r e S t e ll e n su c h e
Najbrži način traženja posla pri najvećem komforu i
maksimalnoj fleksibilnosti: Na stranici www.arbeits­
agentur.de – sa slobodnim radnim mestima i berzom
kandidata – možete naći posao koji odgovara upravo
Vama.
Schnelle Jobsuche bei größtmöglichem Komfort und
maximaler Flexibilität: Mit der Stellen- und Bewerberbörse unter www.arbeitsagentur.de finden Sie genau
die Stelle, die zu Ihnen passt.
Vaše prednosti u kratkom pregledu
Ihre Vorteile auf einen Blick
® Lični pristup 24 sata dnevno sa bilo kojeg mesta koje
ima pristup internetu
® Jednostavno i brzo pretraživanje slobodnih radnih
mesta u Nemačkoj i u inostranstvu
® Pristup mnogobrojnim ponudama za posao
® Dnevno obaveštavanje putem i-mejla o radnim
mestima
® Individualni profil kandidata i precizno pretraživanje
radnih mesta
® Lako kreiranje i upravljanje prijave
za posao
® Moguća direktna prijava kod Agencije za
zapošljavanje i kod poslodavca
® Objavljivanje Vašeg profila i na drugim berzama za
zapošljavanje
® Persönlicher Zugang rund um die Uhr von jedem
beliebigen Ort mit Internetanschluss
® Einfache und schnelle Stellensuche in Deutschland
und im Ausland
® Zugang zu einer großen Anzahl von Stellen­
angeboten
® Täglich passende Stellen per E-Mail
® Individuelles Bewerberprofil und passgenaue
Stellensuche
® Komfortable Erstellung und Verwaltung der
Bewerbungen
® Direkte Rückmeldung zur Agentur für Arbeit und
zum Arbeitgeber möglich
® Veröffentlichung des Bewerberprofils in anderen
Stellenbörsen
Aktuelle Informationen zu den Themen
Arbeiten, Ausbildung und Studium im Ausland
finden Sie unter
www.zav-auslandsvermittlung.de