IFMA Hit Guide 06
Transcription
IFMA Hit Guide 06
IFMA hit guide 2006 Cologne 14.09. – 17.09.2006 highlights | innovations | trends Spannende Neuheiten zur IFMA 2006 Inhalt Content IFMA hit guide 2006 Cologne 14.09. – 17.09.2006 Vorwort Foreword 4 5 Ausstellerverzeichnis List of exhibitors 6 6 Produktvorstellungen New products 8 8 Rahmenprogramm Support Programme 58 61 Hallenplan Product sectors 64 64 hit guide-Jury 2006 hit guide-Jury 2006 66 66 Impressum Imprint 67 67 hit guide IFMA 2006 3 Vorwort hit guide: Highlight-Broschüre und exklusive Sonderfläche R und 750 Aussteller aus 35 Ländern – angesichts dieser Angebotsvielfalt stellt sich sicherlich der ein oder andere IFMA-Besucher die Frage nach dem „Wo anfangen?“. Dieser hit guide liefert die Antwort. Er beinhaltet 50 herausragende IFMA-Produkte, die einen genaueren Blick wert sind. Wer die hit guide-Produkte gesehen hat, kennt einige Highlights verschiedener Segmente und kann sich dann gezielt einzelnen Themen widmen. Vor drei Jahren als Informationsmedium nur für Journalisten ins Leben gerufen, ist der hit guide so gut angenommen worden, dass wir ihn ab sofort auch an Fachbesucher verteilen. Die Teilnahme am hit guide ist völlig kostenlos. Interessierte IFMA-Aussteller haben in den vergangenen Wochen Fotos und Texte von vielen interessanten Neuheiten eingesandt. Eine Fachjury hat daraus die 50 hit guide-Produkte bestimmt. Die Auswahl ist nicht leicht gefallen, die Jury-Mitglieder haben kontrovers diskutiert 4 – über technische und gestalterische Innovationen, neue Materialien oder außergewöhnliche und spannende Ideen. Seit diesem Jahr werden die „auserwählten“ hit guide-Produkte zwei Mal hochwertig präsentiert: Sie finden nicht nur Aufnahme in diese Broschüre, sondern werden darüber hinaus auf einer exklusiven Sonderfläche ausgestellt. Diese liegt mitten auf dem neuen Messeboulevard, begrüßt also sozusagen die IFMA-Besucher noch vor den Hallen. Sie ist außerdem nur den hit guide-Produkten vorbehalten und ermöglicht einen im wahrsten Sinne des Wortes unbezahlbaren Auftritt. Schauen Sie doch mal vorbei! Karsten Deicke IFMA-Pressesprecher hit guide IFMA 2006 Foreword „hit guide“ highlight brochure and exclusive special area W ith some 750 exhibitors from 35 countries in attendance, many IFMA visitors are undoubtedly asking themselves “Where do I begin?”. It’s certainly a legitimate question, given the huge variety of products on display. However help is on hand in the form of this hit guide. The guide concentrates on 50 outstanding IFMA products that deserve a closer look. Having taken a look at the hit guide products, the reader will already be familiar with some of the highlights of specific segments. As a result, he or she can now investigate individual products or topic areas in depth in a targeted manner. Originally conceived as an information medium for journalists, the first hit guide was produced three years ago. However, the response to the publication has been so positive that we have now decided to make it available to trade visitors too. Participation in the hit guide is completely free of charge. During the last few weeks, IFMA exhibitors have been sending us photos and texts descri- bing many innovative new products. Having examined these entries, an expert jury has now selected the top 50 hit guide products. And the selection process was anything but easy. In fact, the jury members conducted many an intense debate about the technical or design aspects of a particular innovation, the advantages of a new material, or the virtues of an unusual and exciting new concept. Starting this year, the selected hit guide products will be honoured twice: In addition to appearing in this brochure, they will also be showcased on an exclusive area specially set up for this purpose. This area is located in the centre of the new Trade Fair Boulevard and thus greets the IFMA visitors before they reach the halls. By the way, it is specially reserved for the hit guide products and is definitely worth seeing. So why not check it out? Karsten Deicke IFMA-Press Officer hit guide IFMA 2006 5 Ausstellerverzeichnis Aussteller/Exhibitor Halle/Stand Seite/Page Allgemeiner Deutscher Fahrrad-Club e.V. (ADFC e.V.) 06 / B46 8 B&W International GmbH 07 / A40 9 Bauer/Pantherwerke AG 06 / B40 10 Bäumker & Co. GmbH/Greens 06 / B41-C40 11 BerGaMont Fahrradvertrieb GmbH 07 / D21-E20 12 Biketec AG 07 / D61 13 Busch & Müller KG 09 / A10 14/15 Cannondale Europe B.V. 07 / D11-E10 16 Cat Eye Co., Ltd. 07 / A31 17 Continental AG 06 / A30 18 Dahon California Inc. 07 / E48 19 deVELOpment engineering GmbH 06 / D31 20 Di Blasi Industriale srl 06 / C49 21 Focus/Derby Cycle Werke GmbH 06 / A11-B10 22 gebioMized – Die Sportmarke der GebioM mbH 06 / A35E 23 Göricke/Pantherwerke AG 06 / B40 24 Gruber Antrieb GmbH & Co. KEG 07 / C24 25 GT Deutschland GmbH 06 / B21-C20 26 Gudereit, Kurt, GmbH & Co. KG 06 / B49-C48 27 Hanseline/Gessert & Sohn 07 / D41B 28 Hartje KG, Contoura Fahrräder 06 / A35B 29 Hercules Fahrrad GmbH & Co. KG 06 / A40-A41 30 HP Velotechnik GbR 07 / E60A 31 Humpert, W. GmbH & Co. KG 09 / D10 32 6 hit guide IFMA 2006 Exhibitor‘s index Aussteller/Exhibitor Halle/Stand KED Helmsysteme D-H-G Knauer GmbH 09 / C19 33 KETTLER, Heinz, GmbH & Co. KG 06 / C11-D10 34 KMX Karts / Opossum Bikes 07 / D60A 35 PUKY GmbH & Co. KG 06 / D40 36 Raleigh Univega GmbH 06 / A11-B10 37 riese und müller GmbH 07 / E60 38 RIM GmbH 06 / A57 39 Rixen & Kaul GmbH 09 / A29 40 RTI sports GmbH/Topeak 06 / A35D 41 Schürmann Fahrradteile GmbH & Co. KG 09 / A18 42 Schwalbe/Ralf Bohle GmbH 09 / B10 43 SCOTT Sports AG 07 / C11 44 Selle Italia S.R.L. 07 / A31 45 SHIMANO EUROPE B.V. 07 / B31-C30 SIGMA Elektro GmbH – SIGMA Sport 09 / C11 48 Simplon Fahrrad GmbH 07 / C26 49 SQ-lab GmbH 06 / A35A 50 SRAM Corporation Europe 06 / A10 51 The Rainwear Company 07 / B25 52 TIP TOP Stahlgruber GmbH & Co. KG 07 / E66A 53 USED GmbH 07 / D60 54 vsf Fahrradmanufaktur GmbH 06 / B11-C10 55 Vuelta Deutschland GmbH 09 / A21 56 Zwei plus zwei Marketing GmbH 07 / E61 57 hit guide IFMA 2006 Seite/Page 46/47 7 Aussteller ADFC/BVA. Radtourenkarte Radkarte Bike map Hier geht’s lang! Übersichtlich, aktuell, praktisch – mit den neuen überarbeiteten ADFC-Radtourenkarten, herausgegeben vom Bielefelder Verlag, sind Radreisende immer einen Tritt voraus. Neben den zahlreichen überregionalen Radfernwegen sind auch regionale Routen in den ADFC-Karten dargestellt. Der Nutzer erfährt, wo es sich gut fahren lässt, wie die Wege beschaffen und wie stark sie befahren sind und mit welchem Gelände zu rechnen ist. So erkennen Familien genauso wie Rennradfahrer leicht die für sie geeigneten Radstrecken. Ein UTM-Koordinatengitter ermöglicht jetzt ebenfalls die GPS-Navigation. Um seine genaue Position zu bestimmen, muss der Radler lediglich per GPSGerät seinen Standort ermitteln und die Werte mit der Karte abgleichen. Die ersten sechs ADFCRadtourenkarten sind bereits im Handel erhältlich, bis 2008 sollen alle 27 Kartenblätter überarbeitet sein. This is where it‘s at! 06 / B46 Allgemeiner Deutscher Fahrrad-Club e.V. (ADFC e.V.) Grünenstraße 120 28199 Bremen / Germany www.adfc.de Pressekontakt Press contact Karsten Klama ✆ +49 (0)421-346290 ✉ karsten.klama@adfc.de 8 Clearly structured, up-to-date, practical – the new revised ADFC bike tour maps published by Bielefelder Verlag ensure that bikers are always one step or one pedal ahead. In addition to the numerous national bicycle routes, regional routes have also been included on the ADFC maps. The user finds out where riding conditions are good, what the quality and characteristics of the bike routes and paths are like, how much they are used and what kind of terrain is to be expected. As a result, families as well as racing cyclists can easily recognize and determine the bicycle routes which are suitable for them. A UTM coordinates grid now also ensures GPS navigation. In order to determine their exact position, the cyclist only has to determine his/her location via their GPS appliance and compare the readings with the map. The first six ADFC bike tour maps are already available from bookshops and the retail trade; all 27 map sheets are set to be revised by 2008. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Werkstatt auf Rollen In einem schlichten, robusten Hartschalentrolley mit Teleskopgriff und zwei Leichtlaufrollen ist die gut ausgestattete Fahrradwerkstatt mit 67 Tools untergebracht. Die hochwertigen Werkzeuge von Gedore und Parktool sind auf zwei Werkzeugtafeln benutzerfreundlich mit Modulen und Pockets befestigt, so dass fehlende Teile sofort auffallen. Alle gängigen Werkzeuge für anfallende Schraubund Einstellarbeiten wie z. B. Spezialwerkzeuge für Innenlager-Montage und Ritzelwechsel, spezielle Bowdenzug-Zange und Drehmomentschlüssel sind vorhanden. Der Koffer ist mit zwei abschließbaren Kippschlössern sowie einem speziellen Zahlenschloss gesichert. In der Bodenschale bleibt Platz für Ersatzteile, Putzmittel und Lappen mit variabler Einteilung. Eine ideale Anschaffung für Teams, Vereine und Reiseveranstalter. B&W. bike buddy Werkzeug Tools A rolling garage The well-equipped bicycle garage with 67 tools is accommodated in a plain, robust hard-shell trolley with a telescopic handle and two light, easy-running castors. The high-quality tools from Gedore and Parktool are mounted on two tool panels in a user-friendly arrangement using modules and pockets so that any missing parts are immediately noticed. All the usual, familiar tools are included for any screw-driving and adjustment work to be done, such as special tools for inside bearing installation and pinion change-over, special Bowden wire pliers and a dynamometric key. In addition the whole unit is safe and secure thanks to two secure pull-down locks as well as a special combination lock. In the base shell there is room for spare parts, cleaning agents and rags with a variable distribution. An ideal acquisition for teams, associations, clubs and tour organizers. 07 / A40 B&W International GmbH Rudolf-Diesel-Straße 18 49479 Ibbenbüren / Germany www.b-w-international.com Pressekontakt Press contact Cornelia Corbach ✆ +49 (0)5451-8946-0 ✉ info@b-w-international.com Ansprechpartner vor Ort Contact during fair Dirk Uhlenbrock hit guide IFMA 2006 9 Aussteller Bauer. Apocalypse Trekkingrad Trekking bike Klassiker neu aufgelegt Seit mehr als 20 Jahren hat der Traditionshersteller Bauer seine Apocalypse-Linie im Programm. Hauptkennzeichen sind Robustheit und ausgesuchte hochwertige Komponenten zu einem interessanten Preis. Dazu kommt die rassige und edle Optik in Tiefschwarz. Das Apocalypse fühlt sich in jedem Terrain zu Hause: Auf dem Weg zum Supermarkt um die Ecke oder zur Arbeit, aber auch auf Feld- und Waldwegen macht es eine gute Figur. Der 28“ Aluminium-Rahmen mit einstellbarer Federgabel und die 27-Gang Shimano Deore/Deore-LX-Mix-Kettenschaltung sowie der Nabendynamo sind die Highlights am Rad. Die schwarzen Hochprofil Airline-Felgen in Kombination mit den robusten Speichen können so manchen Schlag einstecken. Mit den Conti Contact-Reifen verwendet der Hersteller ebenfalls ein hochwertiges Markenprodukt. The classic reinvented 06 / B40 BAUER Pantherwerke AG Alter Postweg 190 32584 Löhne / Germany www.bauerbike.de Pressekontakt Press contact Kai Wippermann ✆ +49 (0)5732-1087-0 ✉ k.wippermann@pantherbike.de 10 For more than 20 years the manufacturer with tradition, Bauer, has had the Apocalypse line in its range. The main characteristics are robustness and select high-quality components at an attractive price. These features are complemented by the racy and exquisite look in deep black. The Apocalypse feels at home in every terrain: on the way to the supermarket round the corner or cycling to work, but also on field and woodland paths it cuts an attractive figure. The 28” aluminium frame with adjustable suspension fork and the 27-gear Shimano Deore/Deore-LX-Mix derailleur system as well as the hub dynamo provide the highlights on this bike. The black, high profile Airline rims in combination with the robust spokes can take many a knock, shock or impact. With the Conti Contact tires the manufacturer is also using another highquality brand product. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Multitalent mit i-motion Was ist es denn nun das Cambridge da Curve, ein Trekking- oder ein Citybike? Die Optik mit Nabenschaltung lässt auf ein Citybike schließen, doch bei genauem Hinsehen weist die neue i-motion-Nabe von SRAM neun Gänge auf und zwar neun unterschiedliche Gänge ohne Überschneidungen wie bei Kettenschaltungen. Keine verwirrenden Tastenschalter, sondern ein simpler Drehgriff übernimmt die Bedienung. Dazu kommt noch die einstellbare RST-Federgabel Trendy und ein Shimano-Nabendynamo, der den Pilot-Halogenscheinwerfer von Basta und das Standrücklicht mit Strom versorgt. Ein verstellbarer Vorbau und die Cushy-ST-Federsattelstütze punkten auf der Komfortseite. Langfinger schreckt das TrelockRahmenschloss ab. Alles in allem ist das Cambridge da Curve ein Multitalent, denn es kombiniert die besten Eigenschaften von Trekking- und Citybike. Greens. Cambridge Da curve Trekkingrad Trekkingbike Multi-talent with i-motion So what is it now, the Cambridge da Curve, a trekking or city bike? Its appearance with a hub gear system would tend to indicate a city bike, but when you take a closer look, the new i-motion hub from SRAM reveals nine gears, and in actual fact nine different speeds without any overlapping as is the case with derailleur systems. No confusing button-switches, but a simple grip shift system controls the bike’s functions. On top of this there is the adjustable trendy RST suspension fork and a Shimano hub dynamo which powers the Pilot halogen front-lamp from Basta and the parking rear light. The adjustable front section and the CushyST suspension saddle post really score on the comfort side, while thieves are deterred by the Trelock frame lock. All in all, the Cambridge da Curve is a multi-talent, because it combines the best features and characteristics of a trekking and city bike. 06 / B41-C40 Bäumker & Co. GmbH Oldenburger Straße 4 48429 Rheine / Germany www.baeumker-bikes.de Pressekontakt Press contact Birgit Greif ✆ +49 (0)5971-8601-0 ✉ info@bäumker-bikes.de hit guide IFMA 2006 11 Aussteller BerGaMont. Dolce carbon Force Rennrad Racing bike Weiß mit schwarzen Tupfen Weiß mit schwarzen Tupfen sind auch Kühe, aber BerGaMont zeigt mit dem neuen Dolce Carbon eine ungewöhnliche Carbonoptik. Nur in der Gabel und im Hinterbau spart die strahlend weiße Lackierung Stellen aus, die das edle Material gewissermaßen als Understatement zeigen. Kombiniert wird der schicke Rahmen mit der innovativen SRAM-Force, ebenfalls mit einigen Carbonelementen und sehr leichten Mavic Ksyrium ES-Laufrädern (mit Carbonteilen an der Nabe). Step by Step zeigt der Hamburger Hersteller, dass es ihm beim Thema Rennrad wirklich ernst ist: Er erschließt sich langsam aber sicher das gehobene Preissegment. Über die Reifenfarbe in rot lässt sich allerdings streiten, befand die Jury, aber die sind ja schnell gewechselt. White with black spots 07 / D21-E20 BerGaMont Fahrradvertrieb GmbH Lagerstr. 26 20357 Hamburg / Germany www.bergamont.de Pressekontakt Press contact Matthias Faber ✆ +49 (0)40-432843-18 ✉ matthias.faber@bergamont.de 12 Cows are also white with black spots, but with the new Dolce Carbon, BerGaMont is presenting an exceptional carbon look. Only the forks and the rear section have been spared a little from the radiant white lacquering, enabling the elegant carbon to impress an understatement. The chic, stylish fame is combined with the innovative SRAM Force, also incorporating some carbon features and very light Mavic Ksyrium ES wheels (with carbon elements on the hub). Step by step the Hamburg manufacturer is showing that they are taking the racing bike theme really seriously and are slowly but surely opening up the top-end price category. There is however some disagreement about the red tires, as the jury found, but they can be quikkly changed. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Doppelsitzer mit Steuermann Der Schweizer E-Bike-Hersteller Biketec AG präsentiert für die Saison 2007 ein E-Bike-Tandem. Die oftmals älteren Tandemnutzer haben damit noch einen dritten Mann an Bord, der ihnen hilft, wenn’s schwer wird. Die neue S-Serie setzt fort, was mit der T-Serie 2005 begonnen wurde: Eine Verjüngung des Radtyps: Neue E-Bikes sind nicht nur technisch auf höchstem Niveau, sondern richten sich als sportliche Allrounder durch hohe Leistung und viel Sportlichkeit ebenso an ein jüngeres (oder jung gebliebenes) Publikum. Neben dem optischen Tuning wurde auch die Elektronik des E-Motors auf die sportliche Nutzung optimiert und unterstützt nun bis 85 Pedalumdrehungen pro Minute. Die S-Serie hat je nach Akku und Fahrweise eine Reichweite von bis zu 60 Kilometern. Das Tandem wird ab März 2007 lieferbar sein. Biketec.Tandem-pedelec E-Bike E-Bike Double seater with extra pedal power The Swiss E-Bike manufacturer Biketec AG is presenting an E-Bike Tandem for the 2007 season. The often older Tandem users thus have a third man on board who helps them out when the going gets tough. The new S-Series is carrying on from where the T-Series 2005 left off: a rejuvenation of the bike model: new E-Bikes are not only at the highest level technically, but as all-rounders with a high performance and lots of sporty features, are also directed at younger (or young-at-heart) riders. In addition to the optical tuning, the electronics in the Emotor have also been optimized to sports-based applications and now support up to 85 pedal revolutions per minute. Depending on the rechargeable battery and the way it is ridden, the S-Series has a range of up to 60 km. The tandem will be available from March 2007. 07 / D61 Biketec AG Industrie Neuhof 9 3422 Kirchberg / Switzerland www.flyer.ch Pressekontakt Press contact Kurt Schär ✆ +41 (0)34-448606-0 ✉ k.schaer@flyer.ch hit guide IFMA 2006 13 Aussteller Busch & Müller. Big Bang Beleuchtung Lamp BUMM macht bang! Sie fahren nachts über die Felder und sehen einen superhellen Lichtkegel, der Ihnen entgegen kommt. Es ist weder ein Auto noch ein Ufo sondern ein Radler mit der neuen Big Bang von Busch & Müller. Es handelt sich um den ersten High Performance-Gasentladungsscheinwerfer (100 Lux), der auch die Anforderungen der StVZO für den Straßenverkehr erfüllt. Der computerberechnete Reflektor bewirkt eine optimale Lichtverteilung, ohne zu blenden. Die Gasentladungsbirne verschleißt nicht und leuchtet mit dem zigarettenschachtelgroßen Lithium-Ionen-Akku bis zu 4,5 Stunden. Elektronische Laderegelung und Tiefentladeschutz sowie Rest-Kapazitätsanzeige im Scheinwerfer sind weitere Highlights. Der Strahler ist dreh- und abnehmbar und komplett gegen Wasser abgedichtet. Eine Montage ist auf und unter dem Lenker möglich. BUMM is here with a bang! 09 / A10 Busch & Müller KG Auf dem Bamberg 1 58540 Meinerzhagen / Germany www.bumm.de Pressekontakt Press contact Ulrich Haase ✆ +49 (0)2354-915-6 ✉ u.haase@bumm.de Ansprechpartner vor Ort Contact during fair Dr. Rainer Müller, Guido Müller, Norbert Roth 14 You are riding across the fields at night and you see an ultra-bright ball of light coming towards you. It is neither a car nor a UFO but a cyclist using the new Big Bang from Busch & Müller. We are talking about the first High-Performance electric discharge front lamp (100 Lux), which also meets the requirements of the Road Traffic Licensing Act (StVZO). The computer-calculated reflector produces optimum light distribution without dazzling. The electric discharge bulb does not wear out, and with the cigarette packet-sized lithium-ion rechargeable battery it delivers light for up to 4.5 hours. Electronic charging control and total discharging protection as well as a remaining power-level display in the front lamp are further highlights. The light can be swivelled, is removable and completely waterproof. The unit can be installed on and beneath the handlebars. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Toplight macht Diät Nein, es ist nicht nur ein Rückstrahler, es ist ein richtiges Rücklicht! Mit dem neuen ultraflachen Gepäckträger-Diodenrücklicht Toplight Flat plus (ca. 117 x 50 x 20 mm) von Busch & Müller braucht man sich keine Sorgen mehr um beschädigte Rücklichter zu machen. Das extrem flache Gehäuse schmiegt sich so an den Gepäckträger an, dass es kaum übersteht. Mit elektronischer Standlichtautomatik über einen Kondensator (kein Akku, keine Batterie erforderlich) und extrem hellem Lichtaustritt bei 220 Grad rundum Sichtbarkeit weist es unschlagbare Sicherheitsmerkmale auf. Rote Rückstrahler sind unter der edel wirkenden Klarglasabdeckung integriert. Die Steckkontakte für Strom- und Masseanschluss befinden sich mittig. Nur 65 g bringt das Toplight Flat plus auf die Waage. Busch & Müller. Toplight Flat plus Beleuchtung Lamp Toplight is on a diet No, it is not only a rear light, it is a proper rear light! With the new Toplight Flat plus ultra-flat rear diode light for carriers (approx. 117 x 50 x 20 mm) from Busch & Müller, you no longer need to worry about damaged rear lights. The extremely flat casing matches the form of the carrier so well that there is hardly any protrusion. With an automatic electronic parking light which operates using a capacitor (no rechargeable battery, no battery required) and the extremely bright light output at 220 degrees with all-round visibility, it offers unbeatable safety features. Red rear reflectors are integrated beneath the exquisite-looking clear glass cover. The plug-in contacts for power and earthing connections are located in the centre of the unit. The Toplight Flat plus weighs only 65 g. 09 / A10 Busch & Müller KG Auf dem Bamberg 1 58540 Meinerzhagen / Germany www.bumm.de Pressekontakt Press contact Ulrich Haase ✆ +49 (0)2354-915-6 ✉ u.haase@bumm.de Ansprechpartner vor Ort Contact during fair Dr. Rainer Müller, Guido Müller, Norbert Roth hit guide IFMA 2006 15 Aussteller Cannondale. Street 3 Ultra Trekkingrad Trekking bike Sportiver Cityflitzer Ob in der City oder auf Touren, das Street 3 Ultra von Cannondale macht eine gute Figur. Das Rad wurde nach der System-Integration-Philosophie von Cannondale entwickelt. 50 mm HeadshokGabel, Nabendynamo, Schwalbe-Reifen, Rahmenschloss und dezentes Design sind denn auch die Hauptmerkmale des als Herren- und Damenversion lieferbaren Bikes. Der integrierte, sehr stabile Stahl-Gepäckträger ist mit einem speziellen Montage-System an den Ausfallenden befestigt. Diese sind so gearbeitet, dass die Scheibenbremse an der Innenseite aufgenommen wird, um den Gepäckträger problemlos und stabil montieren zu können, denn genau hier liegt häufig das Problem bei Scheibenbremsen-Rädern. Ein weiteres Highlight stellt die vollständig integrierte Kabelführung dar. Sporty city nipper 07 / D11-E10 Cannondale Europe B.V. Gewerbestraße 25 4123 Allschwil / Switzerland www.cannondale.com Pressekontakt Press contact Frank Schreiner ✆ +41 (0)61-48794-81 ✉ frank.schreiner@cannondale.com 16 Be it in the city or on tours, the Street 3 Ultra from Cannondale is an attractive-looking bike. The bike was developed in accordance with the Cannondale System-Integration philosophy. 50-mm Headshok forks, hub dynamo, Schwalbe tires, frame lock and a subtle, discreet design are also the main features of the bike, which is available in both a men‘s and women‘s version. The integrated, very stable steel carrier is fastened to the drop-outs using a special installation system. The remarkable drop-outs are finished in such a way that the disc brake is accommodated on the inside, enabling the carrier to be installed perfectly smoothly with stability, because this is exactly where there are frequently problems with disc brake wheels. A further highlight is presented by the completely integrated cable routing. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Passt an jeden Lenker Die neue CATEYE HL-EL320-Frontleuchte ist ein optisches Schmuckstück, das auch mit inneren Werten glänzt. Drei extrem helle LEDs bringen 1000 cd Lichtleistung auf die Straße. Die LenkerLampe wird mit vier gewöhnlichen Mignon AA (LR-06) Batterien gespeist und bietet zehn Stunden Dauerlicht. Möglich macht das die überlegene Power-Opticube-Linsentechnologie in Verbindung mit der superhellen weißen LED. Diese Technologie bündelt sehr effektiv das Licht und leuchtet gezielt die Straße aus. Die neue LEDFrontleuchte hat natürlich StVZO-Zulassung und lässt sich ohne Werkzeug montieren. Die Halterung überzeugte die Jury besonders, denn mit dem großen Drehknopf und der gummierten Ratschenlasche lässt sich die Leuchte an jedem Lenker befestigen. Cateye. HL-EL 320 Beleuchtung Lamp Fits every handlebar The new CATEYE HL-EL320 front lamp is an optical jewel, which also shines with its interior qualities: three extremely bright LEDs produce a 1,000-cd light output on the road. The handlebar lamp is powered by four standard Mignon AA (LR-06) batteries and delivers 10 hours of non-stop light. This is all made possible by the superior Power-Opticube glass moulded optics technology combined with the ultra-bright white LED. This technology very effectively concentrates the light and efficiently illuminates the road. The new LED front lamp does of course fully comply with the Road Traffic Licensing Act (StVZO) requirements and can be installed without any tools. The unit’s mounting particularly impressed the jury, because with the large rotary knob and the rubberized ratchet bracket, the lamp can be mounted on every handlebar. 07 / A31 CAT EYE CO., LTD. 2-8-25, Kuwazu, Higashi, J-Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 / Japan www.cateye.com Pressekontakt Press contact Florian Nebl ✆ +49 (0)711-2588-322 ✉ info@paul-lange.com hit guide IFMA 2006 17 Aussteller Continental. TopContact Winter Reifen Tires Contaktfreudig im Winter Tourenreifen handmade in Germany. Der neue TopContact Winter ist speziell für den Einsatz in Herbst und Winter konzipiert, lässt sich allerdings auch das ganze Jahr über gut fahren. Mit ihm rollt es sich besonders sicher auf nassen, mit Laub bedeckten Straßen. Die Laufflächenmischung mit einer Lage pannensicherem, hochwertigem Vectran ist zusätzlich mit scharfkantigem Granulat versetzt, das an der Profiloberfläche Griffkanten bildet. Außerdem ist die äußerst robuste und tragfähige Karkasse des Contireifen gegen Abscheuerungen und Schnitte geschützt. Feine Lamellen geben dem TopContact zusätzlichen Kurvenhalt bei Nässe, und die offene Profilstruktur im Schulterbereich sorgt für Spurtreue auf Split und Schotter. Very good contact in winter 06 / A30 Continental AG Continentalstraße 3-5 34497 Korbach / Germany www.conti-fahrradreifen.de Pressekontakt Press contact Julia Lessing ✆ +49 (0)5631-58-1179 ✉ 2wheel.marketing@conti.de 18 Touring tires handmade in Germany. The new TopContact Winter has been specially designed for use in autumn and winter, but also ensures good, safe cycling all year round. With this tire you can cycle particularly safely on wet, leaf-covered roads. The tread surface compound with a layer of punctureproof, high-quality Vectran also contains a sharpedged granulate which lends the tread surface additional grip. In addition the extremely robust and stable carcass of the Conti tire protects against abrasion and cuts. Fine blades provide the TopContact with additional stability when taking bends in wet conditions and the open tread texture in the shoulder area ensures very reliable and accurate tracking when driving on grit, gravel or chippings. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Cityflitzer zum Falten Mit dem Cadenza zeigt Faltradspezialist Dahon eindrucksvoll, wie stylish ein Faltrad aussehen kann. Herzstück ist der LockJaw™-Diamantrahmen mit jeweils einem Gelenk an Ober- und Unterrohr. Eine Viertelumdrehung mit einem Standard-Inbusschlüssel reicht, um das Cadenza innerhalb von Sekunden in ein handliches Paket von 39 cm x 81 cm x 94 cm zu verwandeln. Der Rahmen zeichnet sich durch seine für ein Faltrad außergewöhnliche Steifigkeit aus. Rahmen und Gabel können V-Brakes oder Scheibenbremsen aufnehmen, und dank der exzentrischen Innenlageraufnahme können auch Nabenschaltungen verbaut werden. Die Continental Sport ContactReifen lassen das Cadenza um die Ecken flitzen. In die Sattelstütze ist sogar eine Pumpe integriert, praktisch für alle Fälle. Dahon. Cadenza Faltrad Folding bike Folding city nipper With the Cadenza, folding-bike specialist Dahon is impressively demonstrating how stylish a folding bike can look. The heart of the unit is the LockJaw™ diamond frame, which has a joint on the crossbar and down-tube respectively. A one-quarter turn using a standard Allen key is all that is needed and the Cadenza can be converted into a handy package measuring 39 cm x 81 cm x 94 cm in just a few seconds. The frame is characterized by an extraordinary robustness and stability for a folding bike. The frame and forks can accommodate VBrakes or disc brakes, and thanks to the eccentric inner ball bearing feature, hub gear systems can also be fitted. The Continental Sport Contact tires ensure that the Cadenza can nip round corners. The saddle post even comes with an integrated pump, a practical feature for all applications. 07 / E48 DAHON CALIFORNIA INC. 833 Meridian Street, USA-Duarte, California 91010 / USA www.dahon.com Pressekontakt Press contact Christopher Hess ✆ +886 2-299956-23 ✉ chris@dahon.com hit guide IFMA 2006 19 Aussteller deVELOpment engineering. Wilde Kerle DWK Cruiser Cruiser Cruiser Nur für wilde Kerle Passend zu den Jugendbüchern und zum Film „Wilde Kerle“ gibt es nun den lässigen „Wilde Kerle DWK Cruiser“. Dieses Rad überzeugt durch ein unverwechselbares Design (schwarz/orange) und durch Qualität. Denn wer wild sein will, muss auf das Material vertrauen können. Entsprechend hochwertig sind Rahmen und Ausstattung: „Springer“-Federgabel, stufenlos verstellbare Lenkerund Sattelhöhe in einer generell mitwachsenden Rahmengeometrie, breiter Cruiser-Lenker und spezieller Cruiser-Sattel (tiefe Sitzposition), verstellbare Bremsgriffe und vieles mehr. Einmalig ist sicherlich die Ballhalterung am Lenker. Der Cruiser hat die Reifengrößen 20 (hinten) und 24 Zoll (vorne) und besitzt eine 5-Gang-Shimano SISKettenschaltung. Die Sitzhöhe beträgt 72 Zentimeter, das Rad ist also geeignet für Kinder ab etwa sieben Jahren. Für wilde Kerle wird dieses Rad mehr sein als nur ein nützliches Gefährt. For “wild boys” only 06 / D31 deVELOpment engineering GmbH Egmatinger Straße 3 85667 Oberpframmern / Germany www.moving-children.de Pressekontakt Press contact Stephan Hahn ✆ +49 (0)8093-9036-26 ✉ info@moving-children.de 20 Continuing the theme of the young people‘s books and the film “Wilde Kerle” (Wild Boys), we now have the casual „Wilde Kerle DWK Cruiser“. This bike impresses through an unmistakable design (black/orange) and its quality, because any wild person must be able to count on the material. The frame and fittings are correspondingly high quality: „Springer“ suspension forks; continually adjustable handlebars and saddle height combined with a frame geometry which generally grows with the rider; broad Cruiser handlebars and special Cruiser saddle (deep seated position); adjustable brake levers and much more. What is without doubt unique is the ball-shaped mounting on the handlebars. The Cruiser’s tire sizes are 20 (rear) and 24 inch (front) and is equiped with a 5-gear Shimano SIS derailleur system. The seat height is 72 centimetres thus making the bike suitable for children from about the age of seven. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Drei Räder in einem Dreirad, Faltrad, E-Bike. Innerhalb von fünf Sekunden beziehungsweise in drei einfachen Schritten lässt sich aus einem koffergroß zusammengefalteten Bündel ein tolles Dreirad entfalten. Auf diese Weise kann es problemlos im Auto oder Camper transportiert und fern der Heimat verwendet werden. So bleiben ältere oder behinderte Menschen deutlich mobiler und unabhängiger. Bei Bedarf kann auch ein elektrischer Hilfsmotor mit einer Leistung von 250 W zugeschaltet werden, so dass Anstiege besser bewältigt werden. Das Dreirad wiegt inklusive Batterie 30 kg und hat eine Reichweite von 20 km. Die NiMH-Batterie mit einem Eigengewicht von 4,2 kg kann in kürzester Zeit abund anmontiert werden. Dieses multifunktionale Rad ist auch in einer Juniorausführung und mit zahlreichen Zusatzausstattungen lieferbar. DI BLASI. Tricycle R34 Dreirad Tricycle Three bikes in one A tricycle, folding bike, E-bike. Within five seconds or in just three simple steps, a suit case-sized, folded bundle can be converted into a fantastic tricycle. This means that it can be easily transported in the car or camper van and used far away from home. In this connection, older or disabled people remain much more mobile and independent. If required, an electrical assist motor with an output of 250 W can also be fitted enabling the rider to cope with any gradients or hills more easily. Including the batteries, the tricycle weighs 30 kg and has a range of 20 km. The NiMH battery, which weighs 4.2 kg, can be removed and installed in the shortest time. This multi-functional bike is also available as a junior version and with numerous additional fittings. 06 / C49 DI BLASI INDUSTRIALE srl Contrada Risicone - Vizzini 96015 Francofonte (SR) / Italy www.diblasi.it Pressekontakt Press contact Mr. Di Blasi ✆ +39 095-7842406 ✉ mail@diblasi.it hit guide IFMA 2006 21 Aussteller Focus. Burrito Crossbike Cross bike Scharfes Carbon Der innovative deutsche Hersteller Focus stattet sein neues Crossbike mit innovativer Technik und vor allem Carbon aus. Der Rahmen wird aus modernstem G17-Carbon gefertigt und besticht durch Leichtigkeit und Haltbarkeit gleichermaßen. Sämtliche Züge sind innen verlegt. Dazu kommen SRAM’s Top-Schaltung X.0, die modernen Juicy 7-Scheibenbremsen aus dem Hause Avid; Lenker, Vorbau und Sattelstütze sind von FSA. Top auch die Laufräder: Haltbare DT-Swiss-Naben und ebensolche Speichen bilden mit den Mavic A317Felgen eine einzigartig leichte und haltbare Laufrad-Kombination, die um die faltbaren Schwalbe Racing Ralph ergänzt wird. Alles in allem steht mit dem Burrito ein pfeilschnelles und mit nur 9,3 kg superleichtes Hybrid-Crossbike auf den Rädern – selbstbewusst, schön und eben echt scharf. Sharp carbon 06 / A11-B10 FOCUS/Derby Cycle Werke GmbH Siemensstraße 1-3 49661 Cloppenburg / Germany www.derby-cycle.de Pressekontakt Press contact Thomas Henke ✆ +49 (0)4471-966215 ✉ info@derby-cycle.de 22 The innovative German manufacturer Focus is equipping its new cross-bike with exciting, new technology and in particular carbon. The carbon frame has been manufactured using ultra-modern G17 carbon and impresses through its lightness, durability and robustness to an equal extent. All the cables are concealed in the interior. On top of all this there is also SRAM’s top X.0 gear system, the modern Juicy 7 disc brake from Avid; handlebar, front section and saddle post are from FSA. The wheels are also top quality: durable DT-Swiss hubs and spokes together with the Mavic A317 rims, form a unique light and durable wheel combination, which has been complemented by the folding Schwalbe Racing Ralph. All in all, in the Burrito we have an ultra-light hybrid cross-bike which moves as fast as an arrow and weighs only 9.3 kg – is self-assured, attractive and quite simply a really hot machine. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Hightech für den Po Kann man sich nun endlich von Sitzbeschwerden bei langen Radtouren verabschieden? Mit dem gebioMized seat wird dieser Wunsch möglicherweise realisierbar. Hierzu wird die individuelle Druckbelastung des Kunden auf dem Sattel gemessen und Ort und Stärke des Drucks auf der Sitzfläche genau analysiert. Anhand dieser Daten kann dann ein individuell angepasster Sattel, der gebioMized seat, mittels CAD-CAM-Technologie gefertigt werden. Der Kunde kann vorher aus verschiedenen Grundmodellen die Breite des Sattels, das Gewicht des Unterbaus sowie die Farbe des Leders auswählen. Das Endprodukt ist ein Unikat. Diese neuartige Methode ermöglicht auch eine besondere Berücksichtigung der weiblichen Anatomie. Ihr Hinterteil wird sich freuen! gebioMized. gebioMized seat Sattel Saddel High-tech for your rear Can we now finally say goodbye to the seating aches and pains experienced on long bike tours? With the gebioMized seat this dream may come true. In this connection, the individual pressure load exerted by the rider on his/her saddle is measured and the precise points and strength of pressure on the saddle surface are exactly analyzed. Based on this data, an individually adjusted saddle, the gebioMized seat, can be produced using CAD-CAM technology. Prior to this the customer can choose from various basic models and select the width of saddle, weight of the substructure as well as the colour of the leather. The end product is a unique article. This innovative method also enables special consideration of the female anatomy. Your backside will be happy! 06 / A35E gebioMized – Die Sportmarke der GebioM mbH Johann-Krane-Weg 21 48149 Münster / Germany www.gebiomized.de Pressekontakt Press contact Daniel Schade ✆ +49 (0)251-98724-0 ✉ info@gebiomized.de hit guide IFMA 2006 23 Aussteller Göricke. Flame Cruiser Cruiser Feuer und Flamme Ein absoluter Hingucker in der City und auf langen Strandpromenaden ist der Göricke Beachcruiser mit dem verheißungsvollen Namen „Flame“. Ganz im Stil von Johnnie Cash’s Klassiker „Ring of Fire” begeistert der Cruiser durch sein auffälliges Flammendesign auf Rahmen und Kettenschutz. Hinzu kommen klassische Weißwandreifen, „Duck-Tail”Schutzbleche, ein tankähnliches breites Oberrohr und ein für Beachcruiser typischer breiter Sattel mit bequemer Federung. Die Dreigangnabe mit Drehgriff und die V-Brakes sorgen für ausreichend Komfort und die nötige Sicherheit. Die Laufräder haben eine Größe von 26 Zoll. Sicher kein Bike für lange Touren, aber damit kann Mann und Frau sich sehen lassen. Aber Vorsicht: Sie fahren einen heißen Reifen! Fire and flame 06 / B40 Göricke Pantherwerke AG Alter Postweg 190 32584 Löhne / Germany www.goericke-rad.de Pressekontakt Press contact Kai Wippermann ✆ +49 (0)5732-1087-0 ✉ k.wippermann@pantherbike.de 24 An absolute eye-catcher in the city and on long beach promenades: Göricke Beachcruiser with its promising name “Flame”. Fully in keeping with the Johnny Cash classic “Ring of Fire”, the Cruiser impresses through the striking flame design on its frame and chain guard. This is complemented by classic whitewall tyres, “Duck-Tail” mudguards, a tank-like broad crossbar and a broad saddle with comfortable suspension typical for Beachcruisers. The three-speed hub gear with grip shift system and the V-Brakes ensure plenty of comfort and the necessary safety. The wheels’ size is 26 inches, definitely not a bike for long tours, but one for men and women to be seen on. But be careful: you are riding a hot machine! hit guide IFMA 2006 Exhibitors Psst, nicht verraten! Gut versteckt im Rahmen des Mountainbikes wirkt der Ultraleicht-Antrieb GRUBER Assist nahezu unbemerkt auf die Tretkurbel des Rades. Dieser Antrieb kann in nahezu jedes MTB mit geradem, durchgehenden Sattelrohr mit einem Innendurchmesser von 31,6 mm eingebaut werden und hat lediglich ein Gewicht von 900 g. Ein NiMH Hochleistungs-Akku (ca. 1.500 g) lässt sich problemlos in einer herkömmlichen Satteltasche separat verstauen. Somit sieht man außer einem kleinen roten Ein-Aus-Knopf am Lenkerhörnchen quasi nichts vom Antrieb. Die Leistung eines Bikers kann mit dem 200 Watt starken Antrieb auf Wunsch je nach Leistungsfähigkeit um bis zu 100 Prozent erhöht werden. Steile Berge lassen sich damit deutlich leichter und möglicherweise gesünder bewältigen – aber psst, nicht verraten! Viel Spaß beim gemeinsamen Biken auch bei unterschiedlicher Fitness! GRUBER Antrieb GmbH. GRUBER Assist Elektromotor Assist electric motor Shush…, don‘t tell anyone! Well concealed within the mountain bike’s frame, the interaction between the ultra-light GRUBER Assist drive and the bike’s pedal crank goes almost unnoticed. This drive mechanism can be installed on practically every MTB with a straight, continuous saddle tube with an interior diameter of 31.6 mm and only weighs 900 g. An NiMH high-performance rechargeable battery (approximately 1,500 g) can be easily and separately accommodated in a conventional saddle bag. As a result, apart from a small red on-off button on the bar ends, there is almost nothing to indicate the presence of the drive unit. Thanks to the 200-Watt powerful drive mechanism, the biker‘s own performance can, if required and depending on their fitness level, be increased by up to 100 percent. This system enables riders to climb steep hills much more easily and possibly more healthily – but shush…, don‘t tell anyone! Have lots of fun biking with others, even with different fitness levels. 07 / C24 Gruber Antrieb GmbH & Co. KEG Hallerstraße 180 6020 Innsbruck / Austria www.gruberassist.com Pressekontakt Press contact Monika Schweitzer ✆ +43 (0)512-2010-92 ✉ info@gruberassist.com hit guide IFMA 2006 25 Aussteller GT. DHi Downhillbike Downhill bike Abwärts! Motocrossmaschine oder Downhillbike? Die Antwort ist nicht leicht, doch der fehlende Motor verrät das Fahrrad. Der neue Downhill-Bolide DHi von GT hat nur einen Wunsch: abwärts, möglichst nah an der direkten Falllinie. Zusammen mit dem mehrmaligen Weltmeister und Weltcup Racer Brian Lopes ist es GT gelungen, in zweieinhalbjähriger Arbeit dieses Downhillbike auf die Räder zu stellen. Der „i-Drive“-Hinterbau hat satte 230 mm Federweg. Interessant auch der CarbonSitzdom, der bei Beschädigung ausgetauscht werden kann. Mit dem Monocoque-Hauptrahmen und der RockShox „Boxxer Worldcup“ wurde alles aufgeboten, was sich Downhiller wünschen. Mit weniger als 18 kg gehört das DHi nicht zuletzt dank der Top SRAM X-0 Komponenten zu den Leichtgewichten am Downhillfirmament. Downhill! 06 / B21-C20 GT Deutschland GmbH Mittereschweg 1 87700 Memmingen / Germany www.gt-deutschland.de Pressekontakt Press contact Helga Hollander ✆ +49 (0)8331-751-0 ✉ info@gt-deutschland.de 26 A moto-cross machine or downhill bike? The answer to that question is not easy, but the missing motor betrays the fact that it is a bicycle. The new Downhill DHi top-class machine from GT has only one desire: get downhill, as close as possible to the direct fall line. Together with the several-times World Champion and World Cup Racer Brian Lopes, and after 2 1/2 years of work on the project, GT has succeeded in getting this Downhill bike ready for action. The “i-Drive” rear section has an impressive 230-mm travel suspension. Another attractive feature is the Carbon seat tower which can be replaced in the event of damage. With the Monocoque main frame and the RockShox “Boxxer Worldcup”, everything that downhillers could wish for has been included. Weighing less than 18 kg, and not least thanks to its top SRAM X-0 components, the DHi is one of the lightweights in the Downhill fraternity. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Federleicht auf große Fahrt Das neue Gudereit SX100 ist mit einem Gewicht von 9,9 kg eines der leichtesten Trekkingräder auf dem Markt. Kein anderer Hersteller baut ein derartig leichtes Trekkingbike mit kompletter straßentauglicher Ausstattung und vollständiger Lichtanlage sowie Gepäckträger. Es ist ein Rad der absoluten Superlative, denn es ist nicht nur extrem leicht, sondern auch mit der brandneuen Shimano XTR Schaltgruppe, einem doppelt konifizierten superleichten Rahmen und Gabel, geschmiedetem SMICA Vorbau und einer Kalloy Carbon Sattelstütze, konifizierten Sapim Speichen, Schwalbe Marathon Racer sowie Tubus Fly Gepäckträger und vielem mehr ausgestattet. Der deutsche Familienbetrieb Gudereit setzt mit diesem Rad neue Maßstäbe im Trekkingradsegment und zeigt, dass dieser Radtyp ultraleicht sein kann. Gudereit. SX100 Trekkingrad Trekkingbike Light as a feather on a big trip Weighing just 9.9 kg, the new Gudereit SX100 is one of the lightest trekking bikes on the market. No other manufacturer has built such a light trekking bike with complete road-compatible fittings and a full lighting system as well as carrier. This is a bike of absolute superlative class, because it is not only extremely light, but also comes fitted with the brand-new Shimano XTR gear system, a triple-butted ultra-light frame and forks, a wrought SMICA front section and a Kalloy carbon saddle post, double-butted Sapim spokes, Schwalbe Marathon Racer tires as well as a Tubus Fly carrier and much more. With this bike, the German family-run company Gudereit is setting new standards in the trekking bike segment and showing that even this type of bike can also be ultra-light. 06 / B49-C48 GUDEREIT, KURT GmbH & Co. KG Am Strebkamp 14 33607 Bielefeld / Germany www.gudereit.de Pressekontakt Press contact Tobias Gudereit ✆ +49 (0)521-92812-0 ✉ info@gudereit.de Ansprechpartner vor Ort Contact during fair Oliver Runde hit guide IFMA 2006 27 Aussteller Hanseline. Kettenwachs Kettenwachs Chain-Wax Läuft wie geschmiert Dieses Kettenwachs ist eine Komposition aus verschiedenen Wachsen und einem besonderen Trockenschmierstoff als Zusatz, gelöst in einer Trägerbasis. Ohne die Kette zu verkleben, überzeugt dieses Produkt durch seine ausgezeichnete Schmierwirkung. Das Wachs glättet die Oberflächenstrukturen und ermöglicht somit ein reibungsfreies Gleiten. Die Festschmierstoffkomponente setzt sich in den mikroskopisch kleinen Unebenheiten fest und sorgt für eine äußerst langlebige Schmierung. Eine weitere angenehme Eigenschaft ist der so genannte ‚Selbstreinigungseffekt’: Schmutzpartikel werden gebunden, bilden mit dem Wachs kleine Kügelchen und fallen als Ganzes von der Kette ab. Die Kette wird zudem durch den Wachsüberzug wasserdicht versiegelt. Korrosion hat daher keine Chance. Runs like clockwork 07 / D41B Hanseline; Gessert & Sohn Siemensstraße 17 40721 Hilden / Germany www.hanseline.de Pressekontakt Press contact Jan Gessert ✆ +49 (0)2103-5168-1 ✉ jan.gessert@hanseline.de 28 This chain-wax is a composition of various waxes with a special dry lubricant as an additive, dissolved in a supporting agent. Without clogging up the chain this product impresses through its excellent lubrication effect. The wax smoothes the surface textures thus enabling friction-free chain gliding and movement. The firm, solid lubricant components embed themselves in the microscopically small, uneven areas and ensure an extremely longlasting lubrication effect. A further pleasant, positive characteristic is the so-called “self-cleaning effect”: the dirt particles bind together, form small globules with the wax and drop off the chain completely. The chain also has a waterproof sealing thanks to the wax coating thus providing full protection from any corrosion. hit guide IFMA 2006 Exhibitors À la carte Mit Contoura hob der niedersächsische Fahrradhersteller Hartje im Frühjahr 2006 eine custom made Marke aus der Taufe und pünktlich zur Ifma steht die zweite Kollektion an. Contoura ist eine Symbiose aus Ergonomie, Funktionalität und Eleganz. Die Entwicklung und Fertigung dieses Fahrradprogramms erfolgt in Deutschland. Das tolle für den Kunden: Er wählt zwischen acht frischen Farben und vier Schaltungsvarianten aus. Auch zwischen Feder- und Starrgabel kann der Kunde wählen. So bekommt er auf jeden Fall ein Rad, das zu seinem individuellen Nutzungsverhalten passt. Das Modell Padua ist ein leichtes Trekkingrad (13,7 kg) in StVZO-Ausstattung, das in der SCVariante auch mit Federgabel und Federsattelstütze lieferbar ist. Das Padua hat übrigens noch die Geschwister Perkeo und Pisagua mit jeweils anderen Highlights. Hartje KG. Contoura Padua Trekkingrad Trekking bike À la carte With the Contoura the Lower-Saxony bicycle manufacturer Hartje created a custom-made brand in spring 2006, and now right on time for IFMA, the second collection is ready. Contoura is a symbiosis between ergonomics, functionality and elegance. The development and production of this bicycle range is effected in Germany. The fantastic part for the customer: they can choose between eight fresh colours and four different gear systems. The customer even has the choice between a spring fork and a rigid fork. This means that the customer can definitely select a bicycle which is perfectly suited to their individual riding pattern and habits. The Padua model is a lightweight trekking bike (13.7 kg) with fittings and features which are compatible with the Road Traffic Licensing Act (StVZO), which in the SC version, is also available with a spring fork and suspension saddle post. Incidentally, the Padua also has two sisters, Perkeo and Pisagua, each with different highlights 06 / A35B Hartje KG, Contoura Fahrräder Deichstraße 120-122 27318 Hoya / Germany www.hartje.de Pressekontakt Press contact Uwe Hahlsbauer ✆ +49 (0)4251-811-251 ✉ uwe.hahlsbauer@hartje.de hit guide IFMA 2006 29 Aussteller Hercules. Emove Comfort RT Damen ebike ebike Unsichtbarer Rückenwind So muss ein ebike aussehen: wie ein normales Fahrrad. Nur der Experte erkennt, dass der Antrieb über die Hinterradnabe geschieht und der Akku unsichtbar im Rahmen integriert ist. Die Benutzung des Emove von Hercules ist kinderleicht: mit einem Display lässt sich die Unterstützung vierstufig von Off bis Power regulieren. Außerdem werden Geschwindigkeit, Tages- und Gesamtkilometer sowie der Ladezustand angezeigt. Die hochwertige Beleuchtungsanlage bezieht ihren Strom ebenfalls vom Akku und ist dieser leer, schaltet der Motor um und wird zum Nabendynamo. Der Motor sieht übrigens aus wie ein etwas zu großer Nabendynamo. Für bis zu 70 km Unterstützung reicht der Akku, der an jeder Steckdose in 120 min vollständig aufgeladen werden kann. Die übrige Ausstattung des Emove ist tadellos: verstellbarer Vorbau, Federsattelstütze, Federgabel und ein sehr stabiler Gepäckträger. Invisible tailwind 06 / A40-A41 Hercules Fahrrad GmbH & Co. KG Industriestraße 32-40 90616 Neuhof a.d. Zenn / Germany www.hercules-bikes.de Pressekontakt Press contact Gerlinde Halmaghiu ✆ +49 (0)9107-923-0 ✉ info@hercules-bikes.de 30 This is what an e-bike should look like: like a normal bicycle. Only the expert can recognize that the bike is powered via the rear hub and the rechargeable battery is invisibly integrated in the frame. The Emove from Hercules is child‘s play to use: on a display the powered assistance can be regulated in four phases from Off to Power. In addition the speed, day and total mileage as well as the battery level are displayed. The high-quality lighting system is also powered by the rechargeable battery, and if this is empty the motor switches over and becomes a hub dynamo. Incidentally the motor looks like a somewhat over-sized hub dynamo. The rechargeable battery can provide assistance up to a range of 70 km and be fully charged from every plug socket in 120 minutes. The Emove’s other features are perfect: adjustable front section, suspension saddle post, spring forks and a very stable, robust carrier. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Unterwegs wie ein Scorpion Zwar kann man sich nicht in drei Richtungen fortbewegen wie die Spinnentiere, doch man fährt mit dem neuen Scorpion fx von HP Velotechnik in einer liegenden Position auf drei Rädern. Das Liegedreirad bietet tollen Fahrspaß und eine sichere, stabile Straßenlage. In einer entspannten gefederten (Rahmenfederung) Liegeposition, die in Winkel und Länge verstellt werden kann, hat man einen guten Überblick im Straßenverkehr. Das Dreirad eignet sich zudem auch als Reiserad, da auf dem robusten Gepäckträger und dem Lowrider-Träger hinter dem Sitz etwa 50 kg Gepäck in 4 Packtaschen untergebracht werden können. Der Clou: Mit wenigen Handgriffen wird innerhalb kürzester Zeit aus dem Bike ein kompaktes Paket mit den Maßen 102x83x69 cm, das einfach im Auto transportiert werden kann. Mittels Imbusschlüssel kann zusätzlich noch das Vorderrad abgenommen werden, so dass der agile Flitzer sogar in den Kofferraum eines Smart passt. HP Velotechnik. Scorpion fx Dreirad Tricycle Move like a scorpion Even if the new Scorpion fx from HP Velotechnik doesn’t move in three directions like the animal it’s named after, it does allow the rider to move forward on three wheels — while in a lying position. This recumbent bike is fun to ride and offers great road holding. The rider leans back in comfort thanks to the frame suspension, and the angle and length can be adjusted so that it’s easy to keep an eye on the road ahead. The tricycle is also ideal for longer trips, as around 50 kg of luggage can be stowed in four pack-bags on the robust holder and the low-rider carrier behind the seat. Another special feature: It’s quick and simple to fold the bike up into a compact package measuring 102 x 83 x 69 cm that fits easily into the car. The front wheel can also be removed using an Allen key, so that the agile bike can even be stowed in the back of a smart. 07 / E60A HP Velotechnik GbR Bleichstraße 5 65830 Kriftel / Germany www.hpvelotechnik.com Pressekontakt Press contact Paul Hollants ✆ +49 (0)6192-97992-11 ✆ +49 (0)171-2241659 ✉ paul@hpvelotechnik.com hit guide IFMA 2006 31 Aussteller Humpert. Drehfix Stem Vorbau Front section Schlankheitskur für den Lenker Enge Hausflure, Bahnabteile, Fahrradtransport im Auto: das Rad passt eigentlich hinein, aber der sperrige Lenker eckt überall an. Dafür hat der Traditionshersteller Humpert aus Wickede/Ruhr jetzt eine praktikable Lösung. Mit wenigen Handgriffen lässt sich die gesamte Lenkereinheit im Vorbauschaft werkzeuglos verdrehen. Dadurch wird die Baubreite des Fahrrads mehr als halbiert. Die kinderleichte Bedienung ermöglicht auch technisch ungeübten Personen ein schnelles Zurechtkommen und ein cleverer Sicherheitsmechanismus verhindert eine Fehlbedienung. Die Nachrüstung ist bei allen Fahrrädern mit Schaftvorbau möglich. Bei Rädern mit A-Head ist das hier vorgestellte System nicht einsetzbar. Das kompakte Design bildet eine stimmige Einheit mit dem Cockpit. Leaner handlebars 09 / D10 Humpert, W. GmbH & Co. KG Erlenstraße 25 58739 Wickede / Germany www.humpert.com Pressekontakt Press contact Jens Stahlschmidt ✆ +49 (0)2377-9183-0 ✉ info@humpert.com 32 Narrow corridors, railway carriages, the boot of the car — these are all places where there’s theoretically enough space for a bike, but the handlebars make things awkward. Humpert, a long-standing manufacturer from Wickede/Ruhr, has now come up with a practical solution. With just a few flicks of the wrist, the entire handlebar unit in the front section can be twisted without the need for tools. This cuts the width of the bike by more than half. The user-friendly product is suitable for everyone, whatever their level of technical skill; a clever safety mechanism prevents mishandling. The stem can be retrofitted to all bikes with a shaft front section. However, it is not compatible with bikes with an A-head. The compact design blends in well with the cockpit. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Blinkzeichen in der Nacht Der deutsche Helmhersteller KED aus Freiberg am Neckar präsentiert auf der IFMA seinen Helm Easy mit Leuchtdioden im Verstellring. Die einzeln einschaltbaren Lampen befinden sich links und rechts der Größenanpassung und nennen sich Litetec. Nach 40 stündiger Betriebszeit (das reicht meist für einen Winter) können die Batterien kinderleicht getauscht werden. Das optisch durchaus angenehme Modell Easy, hebt sich aus dem allerlei der Helmformen deutlich ab. Der der Kopfring wird vorne eingesteckt. Die Klettverbindung zum Polster ist nicht wie üblich geklebt, sondern in den Kopfring eingespritzt; das sorgt für Dauerhaltbarkeit. Löcher im Kopfring ermöglichen eine deutlich verbesserte Verdunstung des Schweiss. Der Easy ist zudem mit einem Insektenschutznetz ausgestattet. KED. Easy Helm Helmet Signal lights at night The German helmet manufacturer KED from Freiberg am Neckar is presenting its Helm Easy, which incorporates light-emitting diodes in the adjustment ring, at IFMA. The “Litetec” lights are arranged to the left and right of the size adjustor and can be switched on individually. After 40 hours of operation (usually enough for a winter), the batteries can be replaced very easily. The eye-catching model Easy really stands out from the general multitude of helmet shapes. The head ring is inserted at the front. The Velcro connection to the padding is not glued as in typical designs but rather injected into the head ring; that ensures durability. Holes in the head ring allow a far more effective evaporation of perspiration. Easy is also equipped with insect netting. 09 / C19 KED Helmsysteme D-H-G Knauer GmbH Kleines Wegle 2 71691 Freiberg a.N. / Germany www.ked-helmsysteme.com Pressekontakt Press contact Matthias Eitschberger ✆ +49 (0)7141-79192-93 ✉ matthias.eitschberger@dhg-knauer.com hit guide IFMA 2006 33 Aussteller Kettler. Speed 16 Trekkingrad Trekking bike Natürlich Aluminium Geringes Gewicht und Leichtlauf waren die Leitbilder bei der Entwicklung des Speed 16 von Kettler. Deshalb verzichteten die Ingenieure auch konsequenterweise auf Federgabel und Federsattelstütze, die bei Fahrten auf gutem Asphalt keinen Komfortgewinn bringen. Somit ist der Einsatzbereich des Speed 16 und seiner Geschwister klar umrissen: Sie fühlen sich nur auf Asphalt richtig wohl. Die aufgeräumte, zeitlose Optik wird auch durch die extravaganten Laufräder mit Schwalbe Marathon Racer-Bereifung untergelegt. Das Schaltsystem ist eine Kombination aus Kettenund Nabenschaltung. Vorne wechselt ein pedalkraftunterstützter Umwerfer die Kette, und hinten verrichtet die bewährte Shimano Nexus 8-Gang Nabe ihren Dienst. Die Hella-Beleuchtungsanlage ist dynamobetrieben. Aluminium of course 06 / C11-D10 KETTLER, Heinz GmbH & Co. KG Hauptstraße 28 59463 Ense-Parsit / Germany www.kettler.net Pressekontakt Press contact Volker Schmuck ✆ +49 (0)2938-810 ✉ alu-rad@kettler.net 34 Low weight and easy, light-running characteristics were the guiding principles in the development of the Speed 16 from Kettler. That is why the Kettler engineers were also consistent in foregoing spring forks and a suspension saddle post, which when cycling on good-quality asphalt surfaces, do not provide any additional comfort. As a result, the area of application for Speed 16 and its sister is clearly defined: it only really feels at home on asphalt. The clear-cut, timeless look is also underlined by the extravagant wheels fitted with Schwalbe Marathon Racer tires. The gear unit is a combination of derailleur and hub gear systems. At the front a pedalpower-supported derailer moves the chain and at the rear the tried-and-tested Shimano Nexus 8-speed hub gear system does its thing. The Hella lighting system is dynamo-powered. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Alles ist möglich Die Lippstädter Firma KMX hat ein völlig neues Trikekonzept geschaffen, denn das ST Class trike ist eine Fusion aus BMX-Rad, Go-Kart und Liegedreirad. ST steht dabei für Stunt. Das Trike ist konzipiert für Jumps, Slides und Stunts. Der robuste Rahmen und das Fahrwerk sind für hohe Fahrstabilität und sicheres Steuern auch im harten Offroad-Einsatz ausgelegt. Mit 16 cm fällt die Sitzhöhe sehr niedrig aus, sie ist jedoch auch bei extremen Fahrmanövern Garant für eine satte Straßenlage. Somit ist es fast unmöglich, das Trike zu kippen, wenngleich Könner allerdings auch auf zwei Rädern fahren – erhöhter Adrenalinspiegel inklusive. Gebremst wird die ST Class mit drei mechanischen Scheibenbremsen, die Hinterradbremse ist feststellbar. Die ST Class ist für Triker ab ca. 1,50 m Körperlänge geeignet. KMX Karts Opossum Bikes. ST Class Trike Dreirad Three-wheeler Anything is possible The KMX company (based in Lippstadt) has created a completely new trike concept — the ST Class trike, which combines the best features of a BMX bike, go-cart and reclining bike. The “ST” designation stands for “stunt”. The trike is designed for jumps, slides and stunts. Its robust frame and suspension are engineered to ensure maximum ride stability and sure steering, even for extreme offroad use. The remarkably low-slung 16 cm high seat ensures excellent contact with the road surface. Therefore it is almost impossible to tip the trike, even for expert riders who can bring the three-wheeler up on two wheels — for maximum adrenaline levels. The ST Class is equipped with three mechanical disc brakes, and there is an emergency brake for the rear wheel. The trike is designed for riders who are 1.5 m or taller. 07 / D60A KMX Karts / Opossum Bikes Adelheidstraße 29 59557 Lippstadt / Germany www.kmxkarts.de Pressekontakt Press contact Rainer Hovemann ✆ +49 (0)2941-968628-6 ✉ info@kmxkarts.de Ansprechpartner vor Ort Contact during fair Rainer Hovemann, Markus Schäpermeier hit guide IFMA 2006 35 Aussteller Puky. Spielfahrrad Kinderrad Children’s bike Leicht hält länger Mit diesem neuen Konzept des bekannten deutschen Kinderradherstellers kommt endlich ein Teil der Innovationen von Erwachsenenrädern im Kindersegment an. So baut Puky erstmalig einen Kinderradrahmen aus Aluminium und kombiniert ihn mit ausgewählten Komponenten. Das zusammen ergibt das leichteste je von Puky gebaute Rad, ohne bei der bekannten Puky-Stabilität Kompromisse eingehen zu müssen. Durch die spezielle Rahmengeometrie wird ein besonders großer Verstellbereich von Sattel und Lenker erreicht. Das hat eine erhebliche Verlängerung der Nutzungsdauer zur Folge. Moderne Komponenten und eine aktuelle, kindgemäße Farbauswahl ergeben ein hochaktuelles Produktdesign. Selbstverständlich für PUKY ist die komplette Sicherheitsausstattung. Lightweight, longer service life 06 / D40 PUKY GmbH & Co. KG Fortunastraße 11 42489 Wülfrath / Germany www.puky.de Pressekontakt Press contact Guido Meitler ✆ +49 (0)2058-773-53 ✉ guido.meitler@puky.de 36 With this new concept, the renowned German manufacturer of children’s bikes has adopted some of the innovative features found in adults’ bicycles to the kid’s segment: Puky is building a children’s frame made of aluminium and combining it with selected components to produce the lightest bike that Puky has ever made — without making any compromises in the famous Puky stability. The special frame geometry allows a full range of adjustment for the saddle and handlebars, which results in a much longer service life for the bike. The latest components and a very contemporary selection of colours for kids complete this very contemporary product design. And, of course, the bike features all the safety aspects that PUKY customers expect. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Cool – Cooler – P.U.B.! Welch ein cooles Bike! Wer mit diesem stylishen Cruiser P.U.B. von Raleigh durch die Gegend rollt, fällt garantiert auf. Einige typische Cruiser-Elemente prägen den Retro-Look: Cruiser-Sattel mit Federung und Raleigh-Bestickung, Cruiser-Lenker mit Leder-Griffen, fette Cruiser Blackwall-Reifen drehen sich auf farblich abgesetzten gelben AluFelgen. Dazu gehören natürlich auch die Trommelbremse der britischen Kult-Schmiede Sturmey Archer und die Springer-Gabel. Gebremst wird zudem klassisch mit der Rücktritt-Bremse, und wer braucht schon eine Gangschaltung? Der Alu-Rahmen ist schlicht schwarz und mit einer großen Namensplatte am Oberrohr versehen. Ganz pfiffig: Ein Flaschenöffner wurde ins Rahmendreieck integriert. Fehlen nur noch Sonnenbrille und Boots, um den lässigen Look perfekt zu machen. Raleigh. P.U.B. Cruiser Cruiser Cool – Cooler – P.U.B.! What a cool bike! Any rider who rolls through the neighbourhood on Raleigh’s stylish P.U.B. cruiser is sure to have heads turning. Several typical cruiser elements give the bike its retro look: A cruiser saddle with suspension and Raleigh stitching, cruiser handlebars with leather handgrips, and fat, blackwall cruiser tyres mounted on eye-catching yellow aluminium rims. The P.U.B. cruiser’s equipment is rounded off by its drum brake from the legendary British metalworks Sturmey Archer and the fork from Springer. The cruiser is equipped with a classic back-pedal brake — and who needs gears to switch? The all-black aluminium frame features a big name plate on the cross bar. Last but not least, there’s the bike’s coolest touch — a bottle opener integrated in the triangular section of the frame. Sunglasses and boots are all that is needed to complete the laid-back look. 06 / A11-B10 Raleigh Univega GmbH Siemensstraße 1-3 49661 Cloppenburg / Germany www.raleigh-univega.de Pressekontakt Press contact Thomas Henke ✆ +49 (0)4471-9234-0 ✉ info@raleigh-univega.de hit guide IFMA 2006 37 Aussteller riese und müller. Intercontinental Reiserad Touring bike Auf allen Kontinenten unterwegs Riese und Müller präsentiert auf der IFMA ein völlig neu konstruiertes Reiserad. Beim vollgefederten Intercontinental ist der Name Programm. Herzstück ist der extrem stabile Rahmen, bei dem Steifigkeit und Fahrdynamik im Vergleich zum Vorgängermodell Delite bei reduziertem Gewicht deutlich optimiert wurden. Schön auch die vielen Details: in den Rahmen integrierter, steiferer Gepäckträger, größere Rohrvolumina, Anpassung der Geometrie an mehr Federweg (100 mm vorne/hinten), längerer Radstand und größere Reifenfreiheit. Gepäckträger und optionaler Lowrider – für die perfekte Verteilung der Beladung – sind mitgefedert und garantieren sicheres und komfortables Fahren. Ein Toprad also, das neue Maßstäbe in Sachen vollgefedertes Reiserad setzt und mit seinem Fahrer die Grenzen der Kontinente überschreiten will. Under way on every continent 07 / E60 riese und müller GmbH Haasstraße 6 64293 Darmstadt / Germany www.r-m.de Pressekontakt Press contact Heiko Müller ✆ +49 (0)6151-36686-41 ✉ heiko@r-m.de 38 At IFMA, Riese und Müller are presenting an entirely redesigned touring bike — the full-suspension Intercontinental. The core of the bike is its very stable frame, which is more robust and offers much more dynamic handling than its predecessor model, the Delite — despite the fact that its weight has been reduced. And the Intercontinental features many attractive details: a more robust baggage carrier, wider tubes, geometry adjusted for greater spring travel (100 mm front/rear), longer wheelbase and more tyre manoeuvrability. The bike’s baggage carrier and optional lowrider — for perfect load distribution — are also supported by the suspension system, guaranteeing a safe and comfortable ride. In other words, it’s a top-class two-wheeler that sets new standards for full-suspension touring bikes — and the perfect choice for any bicyclist who wants to go “intercontinental”. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Von unten, von oben und ganz nah! BikeZoom ist ein Produkt der RIM GmbH aus Gevelsberg. Der hit guide-Jury gefiel der innovative Charakter, Fahrräder auf interaktive und dynamische Weise bildlich darzustellen. Der Endkunde kann das Rad komplett drehen und über eine stufenlose Zoomfunktion auch kleinste Details in hochauflösender Qualität betrachten. Der Händler stellt die gewünschten Fahrradmodelle per Mausklick auf seine Homepage. Der Hersteller kann alle BikeZoom-Modelle ebenfalls problemlos auf der eigenen Homepage integrieren und auch für den Printbereich nutzen. Hierzu steht ein professionelles Image Publishing-System für unterschiedlichste Einsatzzwecke zur Verfügung. Damit kann sich z. B. die Werbeagentur oder der hierzu authorisierte Fachhändler direkt das benötigte Bildmaterial eines Modells in der gewünschten Dreh-Position herunterladen und es weiterverwenden. RIM. BikeZoom Dientsleistung Service From below, from above and up close! BikeZoom is supplied by RIM GmbH from Gevelsberg. The hit guide-jury was impressed by the system’s innovative approach of visually depicting bicycles in an interactive and dynamic manner. The end consumer can turn the bicycle completely around and use a variable zoom function to observe even the smallest details at high-resolution quality. Dealers meanwhile can upload the desired bicycle models onto their websites with the click of a mouse. Manufacturers can also easily integrate all BikeZoom models into their websites or use them for printed products. For this purpose, the product comes with a professional image publishing system for a wide variety of applications. As a result, users such as advertising agencies and authorized specialist dealers can directly download images of a particular model at the desired viewing angle and subsequently use these images for other purposes. 06 / A57 RIM GmbH Am Schilken 38 58285 Gevelsberg / Germany www.bikeshops.de Pressekontakt Press contact Sven Röttger ✆ +49 (0)2332-6343 ✉ info@rim.de hit guide IFMA 2006 39 Aussteller RIXEN & KAUL. Atran KLICKfix Gepäckträger Gepäckträger Carrier Cleveres Trägersystem Erstmals wurden die überzeugenden Vorteile des KLICKfix-Systems direkt in einen Gepäckträger integriert. Vereint werden die bekannten und bewährten Gepäckträgerfunktionen mit den Vorteilen und Funktionen des KLICKfix Gepäckträgeradapters. Alle Elemente aus dem KLICKfixZubehörprogramm lassen sich auf dem schwarzen ATRAN KLICKfix-Gepäckträger problemlos anklicken, kombinieren oder einzeln verwenden sowie mit einem Schloss zentral verriegeln. So können seitlich Taschen und auf der Oberseite Körbe, Boxen oder Koffer gleichzeitig verwendet werden. Auch können herkömmliche Packtaschen mit verschiedenen Schienensystemen wie bei einem normalen Gepäckträger angehängt werden. Daneben bleiben die üblichen Gepäckträgerfunktionen erhalten. Der Gepäckträger passt auf Räder mit Rahmengrößen von 24“ bis 28“. Clever carrier systems 09 / A29 Rixen & Kaul GmbH Limminghofer Straße 9 42699 Solingen / Germany www.klickfix.com Pressekontakt Press contact Petra Wester ✆ +49 (0)212-65966-0 ✉ klickfix@klickfix.com 40 For the first time, the impressive advantages of the KLICKfix system have been directly integrated in a carrier. The well-known and tried-and-tested carrier functions have been combined with the advantages and functions of the KLICKfix carrier adapter. All the elements from the KLICKfix accessories range can be easily clicked onto the black ATRAN KLICKfix carrier, combined or used as individual units and can also be centrally secured with a lock. This enables bags to be used on the sides, while baskets, boxes or cases can also be mounted on the top side. Conventional pack bags with various bar systems can also be attached as is the case with a normal carrier. In addition, the usual carrier functions have been retained. The carrier can be fitted on bikes with frame sizes of 24“ to 28“. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Weg mit dem Dreck Genial einfach – einfach genial: In Sekundenschnelle kann bei Regen ein Schutzblech an ihr Rad gezaubert werden. Mit einer Minipumpe den durchsichtigen AirFender aufpumpen und durch einen integrierten Schnellspanner an der Sattelstütze des Rades anbringen. Die Klemmung passt für alle Stützen von 25,4 bis 34,9 Millimeter. Problemlos ist das Anbringen dieser ausgeklügelten Innovation des Zubehörspezialisten Topeak auch ohne Werkzeug möglich. Sind die Straßen wieder trocken, kann die Luft aus dem AirFender wieder abgelassen werden. Der voll funktionstaugliche Schmutzfänger wird eingerollt, verschnürt und lässt sich in Trikot, Rucksack oder Satteltasche mühelos verstauen. Topeak. AirFender Schutzblech Mudguard Off with dirt Ingeniously simple — simply ingenious: When it rains, a mudguard can be conjured onto your wheel in seconds. Use a miniature pump to inflate the transparent AirFender and attach it to the seat post of the bike with an integrated quick clamp. The clamp fits all posts from 25.4 to 34.9 millimeters. This cleverly devised innovation of the accessory specialist Topeak can easily be mounted without tools, too. Once the roads are dry again, the air can be let out of the AirFender once more. The fully functional mudguard is rolled up, tied and can easily be stowed in a jersey, backpack or saddlebag. With the AirFender, the cyclist’s back and posterior remain relatively clean. 06 / A35D RTI sports GmbH Rudolf-Diesel-Straße 21 56220 Urmitz / Germany www.rtisports.de Pressekontakt Press contact Oliver Keßler ✆ +49 (0)2630-9552-20 ✉ kessler@rtisports.de hit guide IFMA 2006 41 Aussteller Schürmann. 4 CROSS Laufrad Wheel 4 statt 32 Mit nur vier großvolumigen Speichen kommen die 4 Cross-Laufräder von Schürmann aus. Diese Carbonspeichen werden im Spritzverfahren nahtlos mit Felge und Nabe verbunden. Die Felge ist CNC abgedreht und weist eine doppelte Hohlkammer auf. Zur Sicherheit bei Dunkelheit ist ein reflektierender 3M-Ring aufgebracht. Die Nabe stammt von SRAM und ist eine für das Spritzverfahren modifizierte 9.0 Nabe. Der Kassettenkörper ist mit SRAM und Shimano kompatibel (8- und 9-fach). Aufgrund der speziellen Fertigung soll eine extreme Belastbarkeit ohne Wartungsarbeiten und Nachzentrieren erzielt werden. Praktisch ist die Pflege der Laufräder, denn bei nur vier Speichen kommt man mit dem Schwamm überall hin. Das hohe Gewicht von 1250 g für das Vorderrad und 1490 g für das Hinterrad steht für Robustheit. 4 instead of 32 09 / A18 Schürmann Fahrradteile GmbH & Co. KG Helpuper Straße 340-344 33818 Leopoldshöhe / Germany www.schuermann-rims.com Pressekontakt Press contact Carsten Möller ✆ +49 (0)5202-9155-0 ✉ info@schuermann-rims.com 42 The 4 Cross wheels from Schürmann have only four large spokes. These carbon spokes are connected seamlessly with rim and hub in the injection process. The rim is CNC turned and features a double chamber. For safety in darkness, a reflecting 3M ring is attached. The hub, from SRAM, is a 9.0 hub modified for the injection process. The cassette body is SRAM- and Shimano-compatible (8 and 9 speed). The special construction is intended to ensure extreme toughness without maintenance work and post-centering. The wheels are easy to maintain because owners can reach anywhere with a sponge when there are only four spokes. The high weight of 1,250 grams for the front wheel and 1,490 grams for the rear wheel ensures sturdiness. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Eierlegende Wollmilchsau Mit dem neuen Wettkampfreifen Ultremo gelingt Schwalbe ein großer Sprung in der Reifentechnologie, denn superleichte 195 g, ein Triple Compound sowie ein einzigartiger Schutzgürtel aus Vectran, das auch in der Raumfahrt eingesetzt wird, machen den Reifen schnell, griffig und pannensicher. In der neuartigen Lauffläche stecken gleich drei Gummimischungen: In der Mitte der Lauffläche geht es um Haltbarkeit, an den Reifenschultern ist dagegen gute Haftung gefragt und darunter liegt eine spezielle Zeitfahrmischung, die den Rollwiderstand reduziert. Aber der eigentliche Clou liegt im Pannenschutz: Der Vectrangürtel hält zuverlässig Glas, Dornen und Splitter vom empfindlichen Schlauch fern. Das gab es bei einem Reifen dieser Gewichtsklasse noch nie, und er könnte es spielend mit den pannensichersten Reifen am Markt aufnehmen. Schwalbe – Ralf Bohle GmbH. Ultremo Reifen Tyres All-round performers Schwalbe’s new Ultremo competition tyres are a great leap forward in tyre technology: The company has used a triple compound and unique protective belt made of Vectran, which is also used in the aerospace industry, to produce a 195 g tyre that is fast, puncture-proof and ensures excellent traction. Three rubber compounds are used in the new tyre’s running surface: The middle of the tyre’s running surface delivers durability, while its shoulders provide good traction. Beneath the surface is a time-trial compound, which reduces rolling resistance. But the Ultremo really stands out because it is puncture-proof: The Vectran belt protects the soft tube from glass, thorns and splinters. This is an unprecedented feature in tyres in this weight class, and the Ultremo is more than a match for the highest-rated puncture-proof tyres on the market. 09 / B10 SCHWALBE – RALF BOHLE GmbH Otto-Hahn-Straße 1 51580 Reichshof / Germany www.schwalbe.com Pressekontakt Press contact Doris Klytta ✆ +49 (0)2265-109-0 ✉ info@ralfbohle.com hit guide IFMA 2006 43 Aussteller Scott. Spark Mountainbike Mountain bike Weltrekord für Fullies Mit dem Spark unterstreicht Scott seine Vorreiterrolle auf dem Gebiet der Highend Mountainbikes. Mit 1790 Gramm (Rahmen inkl. Dämpfer) stellt man auf der IFMA die leichteste RahmenDämpfer-Kombination der Welt vor. Komplett montiert mit der neuen Shimano XTR wiegt das Spark in der Limited Version lediglich 9,7 kg. Nicht zuletzt dank des ultraleichten Nude TC-Dämpfers von DT Swiss konnte das Gewicht so stark reduziert werden. Bedient wird der in Kooperation mit DT Swiss konzipierte Dämpfer vom Tracloc Lever, einer Weiterentwicklung des bewährten GeniusHebels. Einzigartig sind auch die Carbonausfallenden, die noch stabiler als Aluausfaller sein sollen. Und das Beste: Scott gibt, wie bei anderen Modellen auch, 5 Jahre Garantie. Die Dauerhaltbarkeit dürfte also gewährleistet sein. World record for fullies 07 / C11 SCOTT Sports AG Rudolf-Diesel-Straße 1 85221 Dachau / Germany www.scott-sports.com Pressekontakt Press contact Rainer Gerster ✆ +49 (0)8131-3126-16 ✉ rainer.gerster@scott-sports.de 44 The Spark underscores Scott’s pioneering role in the high-end mountain bike segment. The 1790 gram bicycle (frame including dampers) displayed at IFMA is the lightest frame/damper combination in the world. When completely assembled with the new Shimano XTR, the limitededition Spark weighs a mere 9.7 kg. The weight was substantially reduced thanks not least to the ultralight Nude TC damper from DT Swiss. The damper was designed with the help of DT Swiss and is operated with a Tracloc lever, an enhanced version of the tried-and-tested Genius lever. A unique feature is the carbon fork ends, which are designed to be even more robust than aluminium fork ends. And best of all, Scott offers a five-year warranty as with its other models. As a result, the bike’s long-term durability should be ensured. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Nachfolger mit Pfiff Der Nachfolger von den Klassikern „Turbo“, „Flite“ und „SLR“ nennt sich „Thoork“. Selle Italia setzt damit seine Erfolgsgeschichte im Sattelgeschäft fort. Der wegen seiner Carbonanteile (30 %) und einem Gewicht von 190 g sehr leichte Sattel überzeugt durch eine technische Innovation: das integrierte, patentierte AXIAL PIVOTAufhängungssystem. Das komfortable Gestellsystem ist so gefertigt, dass es den Beckenbewegungen um die Längsachse folgt. Die vom Becken ausgehende Tretbewegung des Fahrers wird somit in ihrer Effektivität erhöht. Die selbst modellierende Polsterung sorgt für den notwendigen Sitzkomfort auf dem schwarzen Ledersattel. „Thoork“ findet seinen Einsatzbereich auf der Straße und im Gelände. Er wird auch mit Einsätzen aus Silikon-Gel und mit einer anatomischen Aussparung in der Sattelmitte lieferbar sein. Selle Italia. Thoork Sattel Saddle A successor with flair The successor to the classic saddles “Turbo”, “Flite” and “SLR” is the “Thoork”. Selle Italia is thereby continuing its success story in the saddle business. With a high carbon content (30%) and a weight of 190 g, the saddle is very light and features a major technical innovation: the patented builtin AXIAL PIVOT suspension system. This comfortable frame system is designed in such a way that it follows the rider’s pelvic movements along the lateral axis. It therefore increases the effectiveness of pedal movements. The self-modelling padding ensures that the black leather saddle is comfortable. “Thoork” is ideal for riding both on-road and off-road. It will also be available with silicon gel inserts and with an anatomical cavity in the middle of the saddle. 07 / A31 Selle Italia S.R.L. Z.I. Mottinello, Prima St. 15 36028 Rossano Veneto (VI) / Italy www.selleitalia.com Pressekontakt Press contact Mauro Moretto ✆ +39 0424-547373 ✉ welcome@selleitalia.com hit guide IFMA 2006 45 Aussteller Shimano. SH-TR50 Radschuh Biking Shoe Schwimmen, Radfahren, Laufen Zwar kann man mit diesem schönen TriathlonRennschuh SH-TR50 von Shimano nicht Schwimmen oder Laufen, aber fürs Radfahren ist er top. Die Entwickler des Schuhs haben die speziellen Anforderungen dieser Sportart intelligent umgesetzt. So gibt es im Inneren keine störenden Nähte, das atmungsaktive Mesh-Obermaterial ist schnell trocknend und luftdurchlässig, so dass dieser stundenlang auch ohne Socken getragen werden kann. Profis wissen die super-steife, extrem leichte Sohle aus Karbon-Verbundwerkstoff mit Hohlkammerprofil zu schätzen, die für eine gute Kraftübertragung sorgt. Die austauschbare, antibakterielle Innensohle ist desodorierend. Ein breiter Klettverschluss und eine etwas größere Fersenschlaufe erleichtern das An- und Ausziehen unter Zeitdruck. Die Gummiverstärkungen im Fersen- und Zehenbereich erhöhen zudem die Lebensdauer. Swimming, Cycling, Running 07 / B31-C30 SHIMANO EUROPE B.V. Industrieweg 24 8071 CT Nunspeet / Netherlands www.shimano-eu.com Pressekontakt Press contact Kim Edwards ✆ +31 (0)341-2722-18 ✉ info@paul-lange.com 46 You cannot swim or run with the beautiful triathlon SH-TR50 racing shoe from Shimano, but it is outstanding for cycling. The developers have intelligently implemented the special requirements of this sport. There are no irritating seams inside, for example. The breathable mesh upper dries quickly and is permeable to air, so the shoe can be worn for hours even without stockings. Professionals appreciate the super-rigid, extremely light sole of carbon composite material with hollow sections, which ensures good power transmission. The replaceable, antibacterial inner sole acts as a deodorizer. A wider Velcro fastener and a somewhat larger heel strap make it easier to put the shoe on and take it off in a hurry. Furthermore, the rubber reinforcements in the heel and toe areas increase the service life of the shoe. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Back on Top Mit unglaublichem Engagement haben die Shimanoingenieure an der neuen XTR gearbeitet und können nun mit Recht behaupten, wieder Maßstab für MTB-Racing-Komponenten zu sein. Neben dem um 142 g gegenüber der Vorgängergruppe XTR M-960 verringerten Gewicht wurde auch die Funktionalität deutlich verbessert. Ausgefallen auch die Optik: Der technische Look greift das „X“ in allen Komponenten als stilistisches Merkmal auf, sogar auf den Schnellspannern. Erhöhte Steifigkeit, verbesserte Haltbarkeit, kombiniert mit neuen Funktionen, sorgen für das ultimative Fahrerlebnis. Nicht zuletzt schafft die revolutionäre neue XTR mehr Wahlmöglichkeiten als je zuvor: schlankere Dual Control oder die bewährten und von vielen Bikern zu Recht geforderten RapidFire Plus-Schalthebel. Shimano. XTR Kompontengruppe Component Group Back on Top Shimano engineers worked on the new XTR with incredible commitment and can now claim to be the standard once more for MTB racing components. In addition to lowering the weight by 142 grams relative to the predecessor group XTR M-960, they have also substantially improved the functionality. The appearance is unusual too: The technical look takes up the “X” in all of the components as a stylistic feature, even on the quick clamps. Increased rigidity and improved durability combined with new functions provide for the ultimate riding experience. Moreover, the revolutionary new XTR now creates more options than ever before: narrower Dual Control levers or the proven RapidFire Plus gear levers demanded by many bikers. 07 / B31-C30 SHIMANO EUROPE B.V. Industrieweg 24 8071 CT Nunspeet / Netherlands www.shimano-eu.com Pressekontakt Press contact Kim Edwards ✆ +31 (0)341-2722-18 ✉ info@paul-lange.com hit guide IFMA 2006 47 Aussteller Sigma Sport. BC 2006 MHR DTS Fahrrad Computer Bicycle Computer Alles unter Kontrolle Der digital codierte, kabellose BC 2006 MHR DTS vereint für Sigma Sport erstmals Höhen- (3 Funktionen), Puls- (3 Funktionen) und Temperaturmessung mit den bewährten Funktionen eines Fahrrad-Computers. Auf einen Blick kann der Radfahrer sich über aktuelle Höhe, Puls und Geschwindigkeit informieren. Daneben ist die Anzeige einer weiteren, frei wählbaren Funktion wie z. B. Tageshöhenmeter, Fahrzeit oder Durchschnittspuls möglich. Klar strukturiert, übersichtlich und leicht ablesbar gestaltet sich das große vierzeilige Display. Die zuletzt gespeicherte Höhe wird am nächsten Tag wieder aufgenommen. Die aktuelle Höhe muss somit nicht neu eingestellt werden, was gerade bei mehrtägigen Touren von Vorteil ist. Die einfache Bedienung lässt den BC 2006 MHR DTS zum idealen Begleiter werden. Everything under control 09 / C11 SIGMA Elektro GmbH – SIGMA Sport Dr.-Julius-Leber-Straße 15 67433 Neustadt / Germany www.sigmasport.com Pressekontakt Press contact Peter Weirether, Pamela Schröder ✆ +49 (0)6321-9120-0 ✉ info@sigmasport.com 48 In the digitally encoded, cordless BC 2006 MHR DTS, Sigma Sport combines altitude (3 functions), pulse (3 functions) and temperature measurement with the proven functions of a bicycle computer for the first time. At a glance, cyclists can find out their current altitude, pulse and speed. In addition, they can choose to display another function, such as daily altitude traversed, riding time or average pulse. The large, four-line display is plainly structured, clear and easy to read. The most recently saved altitude is displayed again on the next day, which means that the current altitude need not be set again, an advantage especially on trips lasting several days. The simple operation makes the BC 2006 MHR DTS the ideal companion. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Nanotechnologie im Rahmen Der österreichische Edelhersteller Simplon aus Hard am Bodensee setzt erstmalig bei einem Fahrradrahmen „Hot-Melt Nano Carbon“ ein. Das Hot-Melt-Harzsystem ermöglicht einen konstanteren Harzanteil im fertigen Rahmen. Durch Nanotechnologie werden kleinste Partikel in die Lücken zwischen den Kohlefasern eingebettet. Das Ergebnis ist eine extrem hohe Materialfestigkeit. Die mandelförmigen Hauptrohre des Pavo bieten erhöhte Seitenstabilität und Schlagschutz bei vertikal besserer Elastizität. Zusammen mit dem Vibrex®-Hinterbau bietet das Pavo® optimalen Fahrkomfort. Mit einem Systemgewicht von nur 1.180 g für Rahmen und Gabel begeistert das Pavo® durch außergewöhnliche Stabilität und Fahrkomfort. In der Ausstattung mit Dura Ace und Fulcrum Racing Speed wiegt das Rad unter sieben Kilogramm. Simplon. Pavo Rennrad Racing bike Nanotechnology in the frame Simplon, the Austrian premium manufacturer based in Hard on Lake Constance, is using „hot-melt nano-carbon“ in a bicycle frame for the first time. The hot-melt resin system allows a more constant proportion of resin in the finished frame. Thanks to nanotechnology, tiny particles are embedded in the gaps between the carbon fibres. The result is an extremely high material strength. The almondshaped primary tubes of the Pavo provide increased lateral stability and impact protection with better vertical elasticity. Together with the Vibrex® back section, the Pavo® provides optimal riding comfort. With a system weight of only 1,180 grams for frame and fork, the Pavo® features exceptional stability and ride comfort. When equipped with Dura Ace and Fulcrum Racing Speed wheels, the bike weighs under seven kilograms. 07 / C26 Simplon Fahrrad GmbH Oberer Achdamm 22 6971 Hard / Austria www.simplon.com Pressekontakt Press contact Armin Degasperi ✆ +43 (0)5574-72564-26 ✉ armin.degasperi@simplon.com hit guide IFMA 2006 49 Aussteller SQ-lab GmbH. Einlegesohle Einlegesohle Insole Füße gut, alles gut Nach dem Motto „step and fit“ wird mittels eines Fußabdrucks auf der so genannten SQ-lab-Footdisc der Fußtyp des Radfahrers bestimmt. Dabei wird die genaue Höhe des Fußgewölbes ermittelt und die Beinachse überprüft. Mit Hilfe der richtigen Einlegesohle, die das Fußgewölbe unterstützt, können dann die Schuhe exakt an die Füße angepasst und die Kraftübertragung optimiert werden. Somit gehören taube Füße der Vergangenheit an, und auch Knieproblemen kann entgegengewirkt werden. Die SQ-lab-Einlegesohlen gibt es in drei Höhen für verschiedene Fußtypen und passend in allen Schuhgrößen. Die SQ-lab GmbH, Spezialist für Ergonomie im Radsport, hat sich übrigens nicht nur den Füßen gewidmet, sondern auch für die anderen Kontaktstellen zum Rad, wie Gesäß und Hände, entsprechende Produkte entwickelt. All’s well if the feet are well 06 / A35A SQ-lab GmbH Frundsbergstraße 29 82064 Strasslach / Germany www.sq-lab.com Pressekontakt Press contact Tobias Hild ✆ +49 (0)8170-9983-0 ✉ th@dersattel.de 50 A footprint on the SQ-lab “Footdisc” is used to determine the foot type of the bike rider according to the motto “step and fit”. The exact height of the foot arch is hereby determined, and the leg axis is checked. With the help of the right insole, which supports the foot arch, the shoes can then be adapted precisely to the feet, and the transfer of energy can be optimised. This means numb feet are a thing of the past, and knee problems can be countered as well. The SQ-lab insoles are available in three heights for various types of feet and in all shoe sizes. SQ-lab GmbH, a specialist for ergonomics in cycling, has not only devoted itself to feet, however. The company has also developed appropriate products for the other contact points to the bike, such as the seat and the hands. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Konkurrenz belebt das Geschäft. Endlich hat das Warten ein Ende. Nach dem stillen Tod der Sachs- und Suntour-Rennradkomponenten wagt es SRAM gegen die Vormacht von Campagnolo und Shimano anzugehen und bringt nach über drei Jahren Entwicklungszeit zwei TopRennrad Gruppen auf den Markt. Mit 2,138 kg ist die Force die leichteste 2006 verfügbare Komponentengruppe. Die innovativen Schalthebel der Gruppe Force und ihr geringes Gewicht sorgen für Aufsehen. Allein bei der Brems-Schalthebelkombi sorgt der Einsatz von Magnesium, Carbon und Aluminium für 25 Prozent Gewichtersparnis gegenüber dem leichtesten Mitbewerber. Auffälligste Innovation ist das DoubleTap genannte Schaltprinzip. Es kennt nur einen Schalthebel mit dem man hoch- und runterschaltet. Optisches Plus: Die Züge verlaufen unter dem Lenkerband. Auf der IFMA bieten bereits die ersten RennradHersteller Kompletträder mit der Force an. SRAM. Force Komponentengruppe Component Group Competition livens up business. The waiting is finally over. Following the quiet demise of the Sachs and Suntour racing cycle components, SRAM is now venturing to contest the supremacy of Campagnolo and Shimano. After over three years of development, the company is bringing two top racing cycle groups onto the market. At 2.138 kilograms, the Force is the lightest component group available in 2006. The innovative gear levers of the Force group and their low weight are creating a stir. In the brake-gearshift group alone, the use of magnesium, carbon and aluminium results in a weight 25 percent lower than that of the lightest competitor. The most conspicuous innovation is the „DoubleTap“ shifting principle. With this design, the rider uses one gear lever to shift up and down. And the component is also visually appealing: The cables run beneath the handlebar tape. At the IFMA, the first racingcycle manufacturers will be offering complete cycles with Force. 06 / A10 SRAM Corporation Europe Basicweg 12 D 3821 BR Amersfoort / Netherlands www.sram.com Pressekontakt Press contact Rik van Putten ✆ +31 (0)33-45060-74 ✉ rputten@sram.com hit guide IFMA 2006 51 Aussteller The Rainwear Company. Rainlegs Bekleidung Clothing Regenbeine Wer kennt es nicht: Man ist mit dem Rad unterwegs und plötzlich fängt es an zu regnen. An eine Regenjacke hat man vielleicht noch gedacht, nicht aber an eine geeignete Regenhose. Außerdem mag man diese sperrigen Hosen ohnehin nicht gerne tragen, da sich darunter meist Kondenswasser bildet und sich die Kleidung danach feucht anfühlt. Dies kann mit den neuen und innovativen Rainlegs nicht passieren, bei denen die Beinrückseite fehlt und lediglich die Oberschenkel und Knie bedeckt sind. Das Produkt ist aus wind- und wasserdichtem Material gefertigt (Ribstop-nylon mit PolyUrethaan Coating 5000) und wiegt nur 140 g. Mit reflektierenden Klettriemen an Knie und Bund sind die Rainlegs im Nu angelegt, und die Fahrt auf dem Radel, geschützt vor Regen, Wind und Auskühlung, kann sicher weiter gehen. Das Ziel wird mit trockenen Oberschenkeln erreicht. Rainlegs 07 / B25 The Rainwear Company Aquamarin 100 1382 KN Weesp / Netherlands www.rainlegs.eu Pressekontakt Press contact Ronald Warmerdam ✆ +31 (0)6-2606-2075 ✉ info@rainlegs.eu 52 We‘ve all been there: You‘re on the road with your bike, and suddenly it starts to rain. You may have remembered a rain jacket, but you do not have appropriate rain trousers. Besides, people do not like to wear those bulky trousers anyway, since condensation usually forms underneath and the clothing feels wet afterward. This cannot happen with the new and innovative Rainlegs, in which the back side of the leg is absent and only the thigh and knee are covered. The product is made of wind and water-resistant material (ribstop nylon with polyurethane coating 5000) and weighs only 140 grams. The Rainlegs have reflecting Velcro straps at the knee and waistband and can be put on in no time so that the bike ride can continue, protected from rain, wind and loss of body heat. The destination is reached with dry thighs. hit guide IFMA 2006 Exhibitors Diamantenkette Der bekannte deutsche Pflegemittelhersteller Tip Top Stahlgruber präsentiert anlässlich der IFMA das bewährte NANO DIAMANT-Kettenöl in der neuen kleinen dosierfreundlichen Tropfflasche. Das auf Syntheseöl basierende Schmiermittel mit echten Nanodiamanten und Haftadditiven sorgt für einen 5-fach geringeren Verschleiß gegenüber herkömmlichem Kettenöl. Zudem wird der Reibungskoeffizient dank der NANO-Technologie um das 1,8-fache verringert. Nach der Reinigung der Kette bringt man den hochwertigen Schmierstoff mit Langzeitwirkung tröpfchenweise auf die Kettenglieder auf. Auf diese Weise wird kein Tropfen unnötig verschwendet – und auch das Rad bleibt schön sauber. Mit diesem Produkt ist das Rad Tip Top versorgt – und die Kette wird es danken. TIP TOP Stahlgruber. NANO DIAMANT Kettenöl Kettenöl Chainlube Diamond chain The well-known German cleaning-agent manufacturer Tip Top Stahlgruber brings to IFMA the proven NANO DIAMANT chainlube in the new, small dropping bottle for easy dosing. Based on synthetic oil, the lubricant incorporates genuine nano-diamonds and adhesive additives and results in five times less wear compared with conventional chainlubes. In addition, the NANO technology reduces the coefficient of friction by a factor of 1.8. After the chain is cleaned, the high-quality lubricant with longacting effect is applied by drops to the chain links. This way no drop is wasted, and the bike stays nice and clean. With this product, the bike is kept in Tip Top shape, and the chain will be grateful. 07 / E66A TIP TOP STAHLGRUBER GmbH & Co. KG Gruber Straße 63 85586 Poing / Germany www.tiptop.de Pressekontakt Press contact Bodo Franz ✆ +49 (0)8121-7073-29 ✉ bodo.franz@tiptop.de Ansprechpartner vor Ort Contact during fair Uwe Dohse, Bodo Franz, Melanie Mondorf hit guide IFMA 2006 53 Aussteller Used GmbH. BiGBOY Cityrad City bike Schwer mobil Der BiGBOY wurde gebaut, um Gewicht zu tragen. Gewichtige Personen werden dieses Rad zu schätzen wissen, denn es ist nicht nur funktionell, sondern auch elegant und komfortabel. Der handgelötete Stahlrahmen gibt dem Rad für Schwergewichtige seine Stabilität, doch wirkt er überhaupt nicht klobig. Ein schöner Ledersattel, Ledergriffe und das cremefarbene Design sorgen für eine Retro-Optik. Hinzu kommen moderne Elemente wie ein Sturmey Archer Nabendynamo, eine 3-, 7- oder 8-Gang Schaltung und ein Doppelständer. Mit der Nirosta-Ausstattung ist für Langlebigkeit gesorgt. Auf den Ballonreifen von Schwalbe rollen Schwergewichtige ganz bequem über den Asphalt. Und möglicherweise wird eine ungeahnte Mobilität durch den BiGBOY wiederentdeckt… Mobile heavyweight 07 / D60 USED GmbH Am Bahnhof 3 49610 Quakenbrück / Germany www.used-hq.com Pressekontakt Press contact Bob Giddens ✆ +49 (0)5431-908998-0 ✉ info@used-hq.com 54 BiGBOY was built to carry weight. Heavy persons will appreciate this bike, because it is not only functional but elegant and comfortable as well. The hand-soldered steel frame gives BiGBOY bike for heavy persons its stability, but it does not make a bulky impression at all. A beautiful leather saddle, leather grips and the cream-coloured design give it a retro appearance. There are also modern elements like a Sturmey Archer hub dynamo, a 3-, 7- or 8-speed gear change and a double stand. Thanks to the use of Nirosta steel, a long service life is ensured. Heavy persons roll over the asphalt very comfortably on balloon tires from Schwalbe. And they may even find that BiGBOY opens up undreamt-of mobility for them again… hit guide IFMA 2006 Exhibitors Feines Bike mit Alfine Bei diesem Konzept der Oldenburger vsf fahrradmanufaktur passt alles zusammen. Die sportliche Optik, der leichte Rahmen mit Starrgabel und vor allem der Antrieb. Und der hat es tatsächlich in sich, denn die neue Komponentengruppe Alfine von Shimano ist verbaut. Die 8-Gangnabe mit Hochglanzoptik wird mit den guten alten RapidFire-Hebeln bedient (natürlich mit neuer Optik). Die Schaltung reagiert prompt auf den Hebeldruck mit einem sanften Gangwechsel. Wer gerne auch mal flott unterwegs ist, braucht zuverlässige Bremsen. Deshalb spendierte man dem CX Alfine vorne wie hinten Scheibenbremsen aus der AlfineBaugruppe. Ein zierlicher aber ausreichender Kettenschutz, die komplette Beleuchtungsanlage mit Nabendynamo und abnehmbare Schutzbleche runden das sportliche Rad ab. vsf fahrradmanufaktur. CX Alfine Trekkingrad Trekking bike Fine bike with Alfine Everything goes together in this design from the Oldenburg-based vsf fahrradmanufaktur. The sporty appearance, the light frame with rigid fork, and above all the drive mechanism. And that drive really should not be underestimated, because the new component group Alfine from Shimano has been used. The 8-speed hub with the gleaming finish is operated with good old RapidFire levers (naturally with a new look). The gearshift reacts quickly with a soft change of gears when the lever is pressed. Cyclists who sometimes like to ride fast need reliable brakes. So the engineers gave the CX Alfine disc brakes from the Alfine component kit in the front and back. The sporty bike is rounded out with a light but adequate chain guard, the complete lighting system with hub dynamo and detachable mudguards. 06 / B11-C10 vsf Fahrradmanufaktur GmbH An der Schmiede 4 26135 Oldenburg / Germany www.fahrradmanufaktur.de Pressekontakt Press contact Helga Hollander ✆ +49 (0)441-92089-0 ✉ h.hollander@fhz-oldenburg.de hit guide IFMA 2006 55 Aussteller Vuelta. Reflexspeichen Laufräder Wheels Kaum sichbar, aber sicher! Radfahren in der Dunkelheit ist auch bei funktionierender Beleuchtungsanlage mit Gefahren verbunden. Die StVZO schreibt deshalb aus gutem Grund Reflektoren an den Laufrädern vor. Doch gerade im sportiven Bereich stören die gelben Speichenreflektoren die Optik und werden von den Nutzern entfernt. Die neue Laufradgeneration von Vuelta richtet sich an genau diese Zielgruppe. Hier sind die Speichen mit einer reflektierenden Schicht von 3M überzogen und sorgen für die wichtige Sicherheit bei Dunkelheit. So hat man je nach Ausführung bis zu 72 reflektierende Speichen in den Rädern, die garantiert auffallen. Ein Wirkungswinkel von 360° ermöglicht eine Rundumsichtbarkeit der Laufräder und verhindert zukünftig hoffentlich so manche Kollision. Hardly visible, but safe! 09 / A21 Vuelta Deutschland GmbH Cycling in darkness is dangerous even with a functioning lighting system. The German Road Traffic Licensing Regulations (StVZO) therefore prescribe reflectors in the wheels for good reason, but when it comes to sporty riding, the yellow spoke reflectors spoil the look of the bike and are removed by the users. The new wheel generation from Vuelta is directed at precisely this target group. Here, the spokes are covered with a reflective layer from 3M, ensuring the all-important safety during darkness. Depending on the model, the rider therefore has up to 72 reflective spokes in the wheels which are guaranteed to be noticed. An angle of effect of 360° means that the wheels can be seen from all around, and this will hopefully prevent quite a few collisions. Falkenauer Straße 1 09569 Breitenau / Germany Pressekontakt Press contact Hr. Junghänel ✆ +49 (0)37292-4750 56 hit guide IFMA 2006 Exhibitors Papa, mach das Taxi klar! Seit wenigen Monaten werden in Köln Tandems als so genannte ELTERNTAXIS genutzt. Initiator und Geldgeber ist das Kölner Unternehmen Zwei plus zwei, Spezialist für Familienmobilität. Familien mit Grundschulkindern, anfangs nur in Köln und nun auch im gesamten Bundesgebiet, werden kostenfrei Tandems zur Verfügung gestellt, die zwei Wochen lang auf dem täglichen Schulweg und in der Freizeit zum Einsatz kommen. Eltern und Kinder erhalten zu Beginn eine fachkundige Einweisung. Tandem-Experten bauen für die „Fahrstunden“ auf dem Schulhof einen Parcours auf. Danach können die Kinder und Erwachsenen mit dem ELTERNTAXI jeden Tag als Team unterwegs sein: morgens per Tandem zur Schule, am Nachmittag ins Freibad oder zum Ausflug. Grundschulen mit Interesse an der Aktion ELTERNTAXI können sich übers Internet bewerben. Zwei plus zwei. ELTERNTAXI Tandem Tandem Daddy, get the taxi ready! For a few months now, people have been using tandem bikes in Cologne as so-called PARENT TAXIS. The founder and financial backer is the Cologne company Zwei plus zwei, a specialist for family mobility. In an initiative that started in Cologne and now extends to the whole country, families with primary school children are provided with free tandems that can be used for two weeks to get to school each day and during leisure time. Parents and children receive professional instruction in the bikes at the beginning. Tandem experts build a course for the “riding lessons” in the school yard. Afterward, the children and grown-ups can travel with the PARENT TAXI every day as a team: In the morning they can go to school with the tandem, and in the afternoon they can go to the open-air swimming pool or for an outing. Primary schools interested in the PARENT TAXI campaign can apply through the Internet. 07 / E61 Zwei plus zwei Marketing GmbH Stolberger Straße 1 50933 Köln / Germany www.zweipluszwei.com Pressekontakt Press contact Gina Wilbertz ✆ +49 (0)221-951470-0 ✉ info@zweipluszwei.com Ansprechpartner vor Ort Contact during fair Esther Kusche, Gina Wilbertz hit guide IFMA 2006 57 Rahmenprogramm Rahmenprogramm IFMA sportiv: IFMA Bike Race – Ladies Ride Am 16. und 17. September (Wochenende) wird die IFMA zu einem Radsport-Dorado. Beim DamenProfirennen „IFMA Bike Race – Ladies Ride“ am 16. September um 15 Uhr tritt das internationale Starterinnenfeld kräftig in die Pedale und rast auf einem spektakulären Rundkurs über die IFMA-Freiflächen und sogar durch eine Halle hindurch! Datum: Samstag, 16.09.06, 15 Uhr Ort: Halle 6 und Freigelände Fette-Reifen-Rennen Vor dem Damen-Profirennen fährt der Nachwuchs die Rennstrecke schon ein. Die seit Mai 2006 laufenden Rennserie „Fette Reifen Rennen“ des RadClub Deutschland gastiert bei der IFMA. In zwei Altersklassen (8 bis 10 und 11 bis 13 Jahre) fahren Mädchen und Jungen auf ihren „normalen“ Rädern mit mindestens 30 Millimeter dicken Reifen um die Wette, an den Hallen vorbei und durch eine hindurch! Sicher ein tolles Erlebnis für Kölner 58 Kids. Mit dem „Fette Reifen Rennen“ soll der Nachwuchs Spaß am Radsport bekommen. Für tolle Preise und Urkunden hat der RadClub Deutschland gesorgt. Teilnehmen kann jedes Kind, sofern es nicht bereits an Radrennen teilnimmt und eine Lizenz hat. Rennräder sind nicht zugelassen. Datum: Samstag, 16.09.06, 14 Uhr Ort: Halle 6 und Freigelände Trial, BMX Welt-, Europa- und nationale Meister fahren, springen und fliegen über die sechs, insgesamt 2000 Quadratmeter umfassenden Out- und Indoor-Parcours der offiziellen Trial-Europameisterschaft, die am 16. und 17. September 2006 im Rahmen der IFMA stattfindet. 50 Tonnen Steine, Telefonzellen, Radlader, Gabelstapler, Eisenbahnschwellen und viele Hindernisse mehr müssen per Bike überklettert werden – das bedeutet echten Nervenkitzel auch für die Zuschauer. Beim Bulls Spine Jam zeigen internationale BMXTop-Freestyler ihr sensationelles Können. Im Programm sind waghalsige Drehungen und Loopings, hit guide IFMA 2006 Rahmenprogramm mal mit Händen, mal ohne Hände am Lenker. Datum: Samstag/Sonntag, 16./17.09.06 Ort: Halle 7, C 70, Freigelände IFMA ausprobieren: Noch mehr Testmöglichkeiten Ob ein Bike wirklich gut ist und hält, was der erste Blick verspricht, kann man nur „erfahren“. Dazu bietet die neue IFMA viele Möglichkeiten, denn die Testtracks sind in diesem Jahr noch einmal erweitert worden. Ganz gleich ob es um Räder mit „künstlichem Rückenwind“, Bikes für die kleinen Gäste oder außergewöhnliche Spezialräder geht, jeder kann dort so lange probieren, bis er sein Rad findet. E-Bikes und Pedelecs: Halle 9, D 60 Kindertesttrack: Halle 6, C 31 / D 30 Spezialrad-Area: Halle 7, C 51 / E 50. Neu auch der Outdoor-Testtrack neben Halle 7. Dort können die neuesten Bikes auf verschiedenen Untergründen ausprobiert werden. Mitarbeiter der Hersteller stehen den Testern mit Rat und Tat zur Seite. Datum: alle Messetage IFMA informativ: Hochkarätige Kongresse Zur IFMA gehört das traditionell umfangreiche Kongress-Programm. Mit großer (rad-) verkehrspolitischer Bedeutung eröffnet der bundesweit größte Radverkehrskongress die Serie von IFMAKonferenzen am Donnerstag. Der von der Arbeitsgemeinschaft fahrradfreundliche Städte, Gemeinden und Kreise in NRW e.V. (AGFS), dem ZweiradIndustrie-Verband (ZIV) und der Stadt Köln veranstaltete Kongress steht unter dem Motto „Lust auf City – Neue Strategien für urbane Mobilität“. Unter dem bewusst provozierenden Kongress-Titel „Lebe wild und gefährlich“ diskutieren Experten am 15. September, 10.30 Uhr, sowohl die Risiken als auch die Freiräume für Kinder in der Alltagsmobilität. Infos und Unterhaltung: die große IFMA-Bühne Die große IFMA-Bühne wird die Messebesucher mit einem bunten Programm aus Unterhaltung und Informationen z.B. vom Projekt „Bamboo Trailer“, über den Kongress „Lebe wild und gefährlich“ bis hin zu „GPS-Schulungen“ informieren und unterhalten. IFMA individuell: 50 hit guide-Produkte In diesem Jahr werden erstmals alle IFMA-Besucher vor den Hallen, im Messeboulevard, von der hit guide-Fläche begrüßt. Eine Fachjury wählte im Vorfeld der IFMA die 50 innovativsten Produkte der Aussteller aus. Die „Gewinner“ sind 2006 erstmalig „live und in Farbe“ auf einer Themenfläche zu bewundern. Datum: alle Messetage Ort: Messeboulevard hit guide IFMA 2006 59 Rahmenprogramm Fachhandelszentrum Speziell für Fachbesucher und Aussteller ist das Fachhandelszentrum eingerichtet. Über dem Messeboulevard gelegen, bietet die Location exklusive Rückzugs- und Besprechungsmöglichkeiten mit kostenlosem Business-Breakfast und Getränken. Custom made Statt „von der Stange“ heißt das Stichwort immer häufiger „custom made“ – das Rad wird genau auf die Wünsche des Kunden abgestimmt. Die Sonderfläche „Personalize your bike“ in Halle 6 zeigt, bei welchen Anbietern ein individuelles Bike zu bekommen ist. Datum: alle Messetage Ort: Halle 6, A35 Cruiser Eine Cruiser-Sonderfläche ist in Halle 7 zu sehen. Vom aufgemotzten Shopper ohne Motor bis hin zum edlen Stadtkreuzer findet man hier die gesamte Cruiserbandbreite. Datum: alle Messetage Ort: Halle 7, B41 IFMA unterwegs: IFMA-Touristikzentrum Anregungen für ihre Radreiseträume können sich die Messe-Besucher am Publikumswochenende im größten IFMA-Touristikzentrum aller Zeiten holen. Fahrradfreundliche Regionen stellen sich auf der repräsentativen Fläche direkt im Messeboulevard vor, Veranstalter präsentieren geführte Radtouren in Deutschland und über die Grenzen hinaus, Experten geben Praxis-Tipps. Datum: Samstag/Sonntag, 16./17.09.06 Ort: Messeboulevard Wahl zum Long Distance Biker 2006 Über Träume von Freiheit und Abenteuer können die Long-Distance-Biker am besten erzählen, die sich im Rahmen der IFMA zur ersten „Long Distance Biker’s Convention“ treffen. Zehn von ihnen 60 stellen sich, ihr original Equipment und ihre interessantesten Reisen live, mit Fotos und Dia-Vorträgen vor. Eine Jury wählt den „Long Distance Biker des Jahres“ mit der spektakulärsten Tour. Mitorganisator dieser Convention ist die Kölner Agentur grenzgang unter anderem mit Hartmut Fiebig, der schon von Konstanz nach Kapstadt geradelt ist. hit guide IFMA 2006 Support Programme On 16th and 17th September (a weekend), IFMA will become a Mecca of cycling. At the “IFMA Bike Race — Ladies Ride” — a professional race which takes place on 16th September — a field of international cyclists will race off around a spectacular course in the IFMA outdoor area. The track even takes the cyclists through a hall! Date: Saturday 16th September 2006, 3 p.m. Venue: Hall 6 and outdoor area measuring at least 30 millimetres thick. By the way, the kids will also be riding through the trade fair hall! And that will definitely be a great experience for them. The “Fat Tyre Race” series has been conceived to help get kids interested in bike racing. And thanks to the organizers of the series, the RadClub Deutschland (German Bicycle Club), there will be lots of prizes and certificates. Every child is eligible, except those with a licence who are already participating in bicycle races. Racing bikes are not allowed. Date: Saturday 16th September 2006, 2 p.m. Venue: Hall 6 and outdoor area Fat Tyre Race Trial, BMX Before the ladies mount their bikes, the young hopefuls of tomorrow will first warm things up by putting their skills to the test on the track. The Fat Tyre Race events, which have been presented since May 2006, are making a guest appearance at IFMA. The races are held in two age categories (8 to 10 and 11 to 13) and feature boys and girls competing against each other on “normal” bikes with tyres World champions will be contending with the winners of European and national competitions in the official European Trial Championships (16th and 17th September 2006), which will be taking place at IFMA on an indoor and outdoor track measuring a total of 2,000 square metres. The cyclists will have to navigate past 50 tons of rocks, phone boxes, wheel loaders, forklift trucks, railway slee- Support Programme IFMA for sport lovers: IFMA Bike Race – Ladies’ Ride hit guide IFMA 2006 61 Support Programme pers and other obstacles. Without a doubt, there will be lots of excitement — for spectators too. At the Bulls Spine Jam, international BMX top freestylers will be showing off their sensational skills. The programme includes daring turns and loops, sometimes with no hands. Date: Saturday/Sunday 16th/17th September 2006. Venue: Hall 7, C 70 Outdoor area IFMA for discerning customers: Even more test opportunities! The only way to find out if a bicycle truly lives up to what its appearance promises is to try it out firsthand. The new IFMA will provide visitors with many opportunities to do so, as the test tracks will be further expanded this year. Regardless of whether its bikes with “artificial tailwind”, bikes for the little ones, or specially constructed bikes, everyone can try out their favourites until they have found the perfect bike. E-bikes and Pedelecs: Hall 9, D 60 Child test track: Hall 6, C 31/D 30 Area for special bikes: Hall 7 C 51 / E 50 The outdoor test track adjacent to Hall 7 is also new. Here, you can put the latest bikes through their paces on different road and track surfaces. And of course employees of bicycle makers will be happy to assist you in any way they can. Date: on all trade fair days IFMA keeps you informed: Top-class congresses As in the past, IFMA is also offering a comprehensive congress programme. On Thursday, the largest bicycle traffic congress in Germany will open the current series of IFMA congresses. The events have a key role to play when it comes to addressing the issue of bicycle traffic policy. The congress is titled “Heading for the city: New Strategies for urban mobility”. It is being organised by the Bicycle-Friendly Towns and Municipalities in 62 North Rhine-Westphalia Working Group (AGFS), the Bicycle Industry Association (ZIV), and the City of Cologne. In a conference provocatively titled “Live wild and dangerously“ (10:30 a.m. on 15th September) experts will be discussing the risks that children face because of today’s traffic and how open spaces can be provided to accommodate their needs. Information and entertainment on the big IFMA stage Another new feature of this year’s IFMA will be a big stage on which a wide variety of entertaining and informative events will be presented, including the “Bamboo Trailer” project. The aim is to inform visitors about everything from the “Live wild and dangerous” congress to the GPS training sessions. hit guide IFMA 2006 Support Programme IFMA for individuals: 50 “hit guide” products Cruiser This year’s IFMA visitors will be able to enjoy the first-ever “hit guide” area on the Boulevard in front of the Halls. Prior to the fair, an expert jury will select the 50 most innovative products from IFMA exhibitors. For the first time, this year visitors will be able to admire the winning entry “live and in full colour” on a specially laid-out topic area. Date: on all trade fair days Venue: Trade Fair Boulevard The Specialist Trade Centre A specialist trade centre will be set up for trade visitors and exhibitors. The centre, which is located above the Trade Fair Boulevard, offers unique opportunities to withdraw from the hustle and bustle of the fair and engage in discussions over a free business breakfast and drinks. Custom made Instead of “off-the-peg”, there is now an increasing trend towards custom-made bicycles, which are built according to the individual wishes of the customer. In the special “Personalize your bike” area in Hall 6, you can find out which suppliers offer such a customised service Date: on all trade fair days Venue: Hall 6, A35 Visitors will be able to view a special “Cruiser” area in Hall 7 The entire cruiser spectrum — in other words, everything from a “tuned-up” shopper without a motor to aristocratic city cruisers will be on display here. Date: on all trade fair days Venue: Hall 7, B41 IFMA out and about: IFMA Tourism Centre: During the weekend, when the fair is open to the public, trade fair visitors will be able to check out exciting ideas for their next cycling tour at the largest ever IFMA Tourism Centre. Cycling-friendly regions will be presenting themselves in the representative area located in the Boulevard, while organisers will present guided cycle tours both within Germany and abroad, and experts will offer practical tips. Date: Saturday/Sunday 16th/17th September 2006. Venue: Messeboulevard The long-distance bikers attending the first IFMA Long Distance Biker’s Convention will have the opportunity to talk about their adventures and dreams of a life of boundless freedom. The spotlight will be on ten long-distance bikers who will showcase their equipment and talk about their experiences in slide shows and photo presentations. The participant with the most spectacular tour will be voted Long Distance Biker of the Year by an expert jury. The convention will be organised with the assistance of the Cologne-based agency grenzgang in conjunction with, among others, Hartmut Fiebig, who once rode all the way from Constance to Cape Town. hit guide IFMA 2006 63 www.ifma-cologne.de · www.ifma-cologne.com IFMA Cologne, 14. – 17. September 2006 IFMA Cologne, September 14 – 17, 2006 Eingang West Entrance West Piazza Eingang Süd Entrance South Koelnmesse GmbH Messeplatz 1, 50679 Köln Postfach 21 07 60, 50532 Köln Telefon +49 221 821-3262, -2587 Telefax +49 221 821-3003 ifma@koelnmesse.de Fahrräder, Teile und Zubehör Fahrräder Bikes, parts and accessories Bikes CC Nord CC North Me ss ul ebo rd eva Shuttle Bus IFMA Cologne Eingang Nord Entrance North Teile und Zubehör CC Ost CC East Parts and accessories Übergang · Passage IFMA Cologne / Kind + Jugend Kind + Jugend Eingang Ost Entrance East IFMA Cologne Kind + Jugend hit guide Jury Mitglieder des Experten-Gremiums 2006 Members of the Expert Committee 2006 Michael Bollschweiler Karsten Deicke Chefredakteur RadMarkt, Bielefeld Editor in Chief RadMarkt, Bielefeld Pressesprecher IFMA Cologne Press Officer IFMA Cologne Gunnar Fehlau Caspar Gebel Geschäftsführer Pressedienst Fahrrad (pd-f), Journalist Chief Executive Pressedienst-Fahrrad (pd-f), journalist Chefredakteur Velomotion Editor-in-chief Velomotion Siegfried Neuberger Dr. Achim Schmidt Geschäftsführer Technik Zweirad-Industrie-Verband e.V. (ZIV) Chief Executive Technic Zweirad-IndustrieVerband e. V. (ZIV) Deutsche Sporthochschule Köln, Buchautor und Journalist German Sports University Cologne, author and journalist 66 hit guide IFMA 2006 Impressum Impressum Abbildungen Das verwendete Bildmaterial hat vorwiegend Informationscharakter. Weitere Abbildungen sind bei den Herstellern direkt erhältlich. Herausgeber Publisher Koelnmesse GmbH Messeplatz 1 | 50679 Köln | Germany Copyright Verantwortlich Responsible Karsten Deicke, Koelnmesse GmbH Unternehmenskommunikation/PR fon +49 (0)221 821 2313 k.deicke@koelnmesse.de Abdruck und Auswertung frei, Hinweise auf die IFMA sind erwünscht. Nicht gestattet ist ein für den jeweiligen Aussteller kostenpflichtiger Abdruck. Für nicht erfolgte oder fehlerhafte Eintragungen, Druckfehler oder Vollständigkeit wird keine Haftung übernommen. Inhalte basieren auf Herstellerangaben. Für die Richtigkeit wird keine Gewähr übernommen. Idee und Konzept Creative Concept ringe design management Köln fon +49 (0)221 277 81 07 brun.ringe@web.de Projektmanagement Project management Koelnmesse GmbH IFMA Presse Team IFMA Press Team Text und Redaktion Text and Editorial Marion Rodewald, Achim Schmidt Photographs The pictures in this brochure are mainly for visual information. For further Photographs please contact the manufacturers. Copyright Reproduction and use is authorized. References to IFMA are appreciated. The respective exhibitor may not be charged for any reproduction. No liability is accepted for any missing or erroneous entries, printing errors or incompleteness in this booklet. Koordination/Produktion Coordination/Production BVA Bielefelder Verlag, Bielefeld www.bva-bielefeld.de Produktfotos Product pictures Hersteller Manufacturers Contents are based on manufacturer’s information, no liability assumed. Titelfotos Front page pictures Koelnmesse GmbH © Koelnmesse Layout/Druckvorstufe Layout/prepress GreenTomato GmbH, Bielefeld, Stuttgart Druck Printing Gebr. Klingenberg Buchkunst Leipzig GmbH, Leipzig hit guide IFMA 2006 67 www.ifma-cologne.de IFMA Cologne Big Bike Business Trade Show 13.–16. September 2007 See you again at IFMA Cologne 2007 New dimension of two-wheeled dreams! Koelnmesse GmbH Messeplatz 1, 50679 Köln Telefon +49 221 821-0 Telefax +49 221 821-2574 www.koelnmesse.de