CU_2016_modello ordinario
Transcription
CU_2016_modello ordinario
CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE UNICA2016 BESCHEINIGUNG 2016 Codice fiscale Steuernummer der Einnahmen TIPO DI COMUNICAZIONE ART DER MITTEILUNG DATI RELATIVI AL SOSTITUTO DATEN DES SUBSTITUTS Annullamento Annullierung Sostituzione Ersatz Codice fiscale - Steuernummer Cognome o Denominazione - Nachname oder Firmenbezeichnung indirizzo di posta elettronica - E-mail-Adresse Telefono o fax - Telefon oder Fax prefisso - Vorwahl DATI RELATIVI AL RAPPRESENTANTE FIRMATARIO DELLA COMUNICAZIONE DATEN ÜBER DEN VERTRETER UNTERZEICHNER DER MITTEILUNG FIRMA DELLA COMUNICAZIONE UNTERSCHRIFT DER MITTEILUNG numero - rufnummer Codice carica Kode des bekleideten Amtes Codice fiscale - Steuernummer Cognome - Nachname Quadro CT Übersicht CT IMPEGNO ALLA PRESENTAZIONE Codice fiscale dell’incaricato TELEMATICA VERPFLICHTUNG ZUR Steuernummer des Beauftragten TELEMATISCHEN EINREICHUNG impegno a presentare in via telematica la comunicazione Verpflichtung zur telematischen Einreichung der mitteilung giorno Tag Codice fiscale società o ente dichiarante Steuernummer des erklärenden Unternehmens oder Körperschaft Nome - Vorname Numero certificazioni Anzahl der Bescheinigungen Riservato all’incaricato Data dell’impegno Dem Beauftragten Datum der Verpflichtung vorbehalten Nome - Vorname mese monat anno Jahr FirmA UNTErSCHriFT FirmA DEll’iNCAriCATo UNTErSCHriFT DES BEAUFTrAGTEN CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE UNICA2016 BESCHEINIGUNG 2016 QUADRO CT - COMUNICAZIONE PER LA RICEZIONE IN VIA TELEMATICA DEI DATI RELATIVI AI MOD. 730-4 RESI DISPONIBILI DALL’AGENZIA DELLE ENTRATE ÜBERSICHT CT - MITTEILUNG ZWECKS EMPFANG AUF TELEMATISCHEM WEG DER DATEN IN BEZUG AUF DIE VORDRUCKE 730-4, DIE VON DER AGENTUR DER EINNAHMEN ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WERDEN der Einnahmen DATI DEL SOSTITUTO D'IMPOSTA RICHIEDENTE DATEN DES ANTRAGSTELLENDEN STEUERSUBSTITUTS SEZIONE A ABSCHNITT A richiesta che i dati relativi ai mod. 730-4 siano resi disponibili direttamente all'indirizzo telematico del sostituto Antrag, dass die Daten in Bezug auf die Vordrucke 730-4 direkt auf der internetAdresse des Substituts zur Verfügung gestellt werden SEZIONE B ABSCHNITT B richiesta che i dati relativi ai mod. 730-4 siano resi disponibili presso l'indirizzo telematico dell'intermediario incaricato Antrag, dass die Daten in Bezug auf die Vordrucke 730-4 auf der internet-Adresse des beauftragten Vermittlers zur Verfügung gestellt werden Codice Fiscale - Steuernummer Numero di cellulare - mobilfunknummer indirizzo di posta elettronica - E-mail-Adresse Si richiede che i dati dei mod 730-4 relativi ai propri dipendenti/pensionati/titolari di taluni redditi assimilati a quello di lavoro dipendente siano resi disponibili tramite il servizio Fisconline o tramite il servizio Entratel presso la sede di seguito indicata. Hiermit wird beantragt, dass die Daten in den Vordrucken 730-4 in Bezug auf die eigenen Beschäftigten/rentner/Empfänger solcher Einkünfte aus gleichgestellter, nicht selbstständiger Arbeit über den Service Fisconline oder Entratel am nachfolgend angegebenen Sitz zur Verfügung gestellt werden. Codice sede Entratel UTENTI ABILITATI AL SERVIZIO ENTRATEL Kode Sitz Entratel BERECHTIGE NUTZER DES SERVICE ENTRATEL il sottoscritto richiede che i dati dei mod. 730-4 relativi ai propri dipendenti/pensionati/titolari di taluni redditi assimilati a quello di lavoro dipendente siano resi disponibili presso l’indirizzo telematico dell'intermediario incaricato di seguito indicato. - Der Unterzeichnende beantragt, dass die Daten in den Vordrucken 730-4 in Bezug auf die eigenen Beschäftigten/ rentner/Empfänger solcher Einkünfte aus gleichgestellter, nicht selbstständiger Arbeit auf der internet-Adresse des nachfolgen angegebenen beauftragten Vermittlers zur Verfügung gestellt werden. UTENTI ABILITATI AL SERVIZIO FISCONLINE BERECHTIGE NUTZER DES SERVICE FISCONLINE il sottoscritto sostituto d’imposta delega l’intermediario Der unterzeichnende Steuersubstitut bevollmächtigt den Vermittler: Numero di cellulare dell’intermediario incaricato mobilfunknummer des beauftragten Vermittlers 3 Codice fiscale dell’intermediario incaricato Steuernummer des beauftragten Vermittlers 1 Codice sede Entratel dell’intermediario incaricato Kode Sitz Entratel des beauftragten Vermittlers 2 indirizzo di posta elettronica dell’intermediario incaricato - E-mail-Adresse des beauftragten Vermittlers 4 alla ricezione dei dati relativi ai modelli 730-4, dei propri dipendenti/pensionati/titolari di taluni redditi assimilati a quello di lavoro dipendente, resi disponibili dall’Agenzia delle Entrate. zum Empfang der Daten in den Vordrucken 730-4 in Bezug auf die eigenen Beschäftigten/rentner/Empfänger solcher Einkünfte aus gleichgestellter, nicht selbstständiger Arbeit, die von der Agentur der Einnahmen zur Verfügung gestellt werden. FirmA DEl SoSTiTUTo UNTErSCHriFT DES SUBSTiTUTS CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE UNICA2016 BESCHEINIGUNG 2016 der Einnahmen DATI ANAGRAFICI MELDEAMTLICHE DATEN DATI RELATIVI AL DATORE DI LAVORO, ENTE PENSIONISTICO O ALTRO SOSTITUTO D’IMPOSTA - DATEN DES ARBEITSGEBERS, DER RENTENANSTALT ODER DES SONSTIGEN STEUERSUBSTITUTS DATI RELATIVI AL DIPENDENTE, PENSIONATO O ALTRO PERCETTORE DELLE SOMME DATEN DES ARBEITNEHMERS, DES RENTNERS ODER SONSTIGEN EMPFÄNGERS DER SUMMEN CERTIFICAZIONE DI CUI ALL’ART. 4, COMMI 6-ter e 6-quater, DEL D.P.R. 22 LUGLIO 1998, n. 322, RELATIVA ALL’ANNO BESCHEINIGUNG GEMÄSS ART. 4, ABSÄTZE 6-ter und 6-quater DES D.P.R. NR. 322 VOM 22. JULI 1998 IN BEZUG AUF DAS JAHR Codice fiscale - Steuernummer Cognome o Denominazione - Nachname oder Firmenbezeichnung 1 Comune - Gemeinde Prov. - Provinz 4 5 Cap - PlZ 6 indirizzo - Anschrift 7 indirizzo di posta elettronica - E-mail-Adresse Codice attività - Tätigkeitskode Codice sede - Sitzkode Codice fiscale - Steuernummer Cognome o Denominazione - Nachname oder Firmenbezeichnung Nome - Vorname 8 prefisso - Vorwahl numero - rufnummer 9 1 Sesso (m o F) Geschlecht (m oder W) 4 Data di nascita Geburtsdatum 5 giorno Tag mese monat anno Jahr 10 2 Comune (o Stato estero) di nascita Geburtsgemeinde (o. ausl. Staat) 6 Provincia di nascita (sigla) Geburtsprovinz (Kürzel) 7 11 3 Categorie particolari Besondere Kategorien 8 Eventi eccezionali Außergewöhnliche Ereignisse 9 Casi di esclusione dalla precompilata Fälle des Ausschlusses von der vorausgefüllten Erklärung DomiCilio FiSCAlE All’ 1/1/2015 - STEUErWoHNSiTZ Am 1/1/2015 Provincia (sigla) - Provinz (Kürzel) 20 21 DomiCilio FiSCAlE All’ 1/1/2016 - STEUErWoHNSiTZ Am 1/1/2016 Comune - Gemeinde 23 RISERVATO AI PERCIPIENTI ESTERI DEN AUSLÄNDISCHEN BEZIEHERN VORBEHALTEN 3 Telefono, fax - Telefon, Fax Comune - Gemeinde DATI RELATIVI AL RAPPRESENTANTE DATEN DES VERTRETERS Nome - Vorname 2 10 Codice comune Gemeindekode 22 Provincia (sigla) - Provinz (Kürzel) Codice comune Gemeindekode 25 Non residenti Schumacker “Nicht ansässige Subjekte - Schumacker-Situation” 43 Codice Stato estero Kode des Auslandsstaates 44 24 Codice fiscale - Steuernummer 30 Codice di identificazione fiscale estero Ausländische Steuerkennnummer 40 Via e numero civico - Straße und Hausnummer 42 DATA - DATUM giorno Tag mese monat anno Jahr località di residenza estera - Wohnsitz im Ausland 41 FIRMA DEL SOSTITUTO DI IMPOSTA - UNTERSCHRIFT DES STEUERSUBSTITUTS mod. N. Vordruck Nr. Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers DATI FISCALI STEUERDATEN DATI PER LA EVENTUALE COMPILAZIONE DELLA DICHIARAZIONE DEI REDDITI DATEN FÜR DAS EVENTUELLE AUSFÜLLEN DER EINKOMMENSSTEUER ERKLÄRUNG REDDITI - EINKÜNFTE RITENUTE STEUEREINBEHALTE CERTIFICAZIONE LAVORO DIPENDENTE, ASSIMILATI ED ASSISTENZA FISCALE BESCHEINIGUNG NICHT SELBSTSTÄNDIGE UND GLEICHGESTELLTE BESCHÄFTIGUNG UND STEUERBEISTAND redditi di lavoro dipendente e assimilati con contratto a tempo indeterminato Einkünfte aus nicht selbständiger Arbeit und Ähnlichem mit unbefristetem Vertrag 1 2 Numero di giorni per i quali spettano le detrazioni Anzahl der Tage, für die die Abzüge zustehen Assegni periodici corrisposti dal coniuge regelmäßige Unterhaltszahlungen des Ehepartners 5 lavoro dipendente Nicht selbstständige Arbeit 6 Pensione rente 7 Addizionale regionale all’irpef Zusatzsteuer zur irpef ritenute irpef irpef-Steuereinbehalte 21 25 redditi di lavoro dipendente e assimilati con contratto a tempo determinato Einkünfte aus nicht selbständiger Arbeit und Ähnlichem mit befristetem Vertrag 22 Saldo 2014 - Saldo 2014 31 34 51 81 91 Periodi particolari Addizionale regionale 2015 rapporti cessati regionale Zusatzsteuer 2015, beendete Verhältnisse Addizionale regionale 2014 trattenuta nel 2015 regionale Zusatzsteuer 2014, im Jahr 2015 einbehalten 23 24 Addizionale regionale sospesa per trattenute 2015 Ausgesetzte regionale Zusatzsteuer für Einbehaltungen 2015 28 Acconto 2016 Anzahlung 2016 29 32 35 Esito Assistenza fiscale diretta Ergebnis Direkter Steuerbeistand 71 in forza al 31/12 Data di cessazione - Beendigungsdatum Am 31/12 in Kraft Bestimmte Zeiträume anno 10 11 9 giorno mese Jahr monat Tag ADDiZioNAlE ComUNAlE All’irPEF SoSPESA - AUSGESETZTE KommUNAlE ZUSATZSTEUEr ZUr irPEF su trattenute 2015 in acconto Acconto 2015 su trattenute 2015 a saldo Für Einbehaltungen 2015 auf Anzahlung Für Einbehaltungen 2015 auf Saldo Anzahlung 2015 Saldo 2015 - Saldo 2015 33 61 4 rAPPorTo Di lAVoro - BESCHÄFTiGUNGSVErHÄlTNiS Data di inizio - Beginndatum anno mese 8 giorno Tag Jahr monat 27 Addizionale regionale all’irpef ritenute irpef sospese sospesa - Ausgesetzte regioAusgesetzte irpef-Steuereinbehalte nale irpef-Zusatzsteuer ASSISTENZA FISCALE 730/2015 DICHIARANTE STEUERBEISTAND 730/2015 ERKLÄRENDER 3 Altri redditi assimilati Sonstige gleichgestellten Einkünfte ADDiZioNAlE ComUNAlE All’irPEF - KommUNAlE ZUSATZSTEUEr ZUr irPEF rapporti cessati 2015 Acconto 2015 Beendete Verhältnisse 2015 Saldo 2015 - Saldo 2015 Anzahlung 2015 26 30 redditi di pensione renteneinkünfte 52 Trattenuto - Einbehalten Trattenuto - Einbehalten 63 64 ADDiZioNAlE rEGioNAlE 2014 - rEGioNAlE ZUSATZSTEUEr 2014 non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet Codice regione - Kode der region rimborsato - Zurückerstattet 72 73 75 74 SAlDo ADDiZioNAlE ComUNAlE 2014 - SAlDoZAHlUNG KommUNAlE ZUSATZSTEUEr 2014 rimborsato - Zurückerstattet 82 non trattenuto - Nicht einbehalten 83 non rimborsato - Nicht zurückerstattet Codice Comune - Gemeindecode 85 84 SAlDo CEDolArE SECCA loCAZioNi 2014 - SAlDoZAHlUNG ErSATZBESTEUErUNG AUF miTEiNNAHmEN 2014 non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet rimborsato - Zurückerstattet Trattenuto - Einbehalten 101 SAlDo irPEF 2014 - irPEF-SAlDoZAHlUNG 2014 non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet rimborsato - Zurückerstattet 62 Trattenuto - Einbehalten 36 92 93 94 imPoSTA SoSTiTUTiVA PrEmi Di ProDUTTiViTà ErSATZSTEUEr ProDUKTiViTÄTSPrÄmiEN Trattenuto - Einbehalten non trattenuto - Nicht einbehalten 102 106 CoNTriBUTo Di SoliDAriETà - SoliDAriTÄTSBEiTrAG Trattenuto - Einbehalten non trattenuto - Nicht einbehalten 107 ACCoNTo TASSAZioNE SEPArATA - ANZAHlUNG GETrENNTE BESTEUErUNG Trattenuto - Einbehalten non trattenuto - Nicht einbehalten 111 112 Acconto addizionale Secondo o unico acconto richiesta di minor Primo acconto irpef trattecomunale all’irpef acconto - Antrag irpef trattenuto nell’anno nuto nell’anno Anzahlung kommunale auf geringere Erste im Jahr einbehaltene Zweite oder einzige im Jahr Anzahlung Zusatzsteuer zur irpef einbehaltene irpef Anzahlung irpef Anzahlung 123 122 121 Seconda o unica rata di acconto cedolare secca Zweite oder einzige Anzahlungsrate für Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen richiesta di minor acconto Acconti irpef sospesi Antrag auf geringere Ausgesetzte irpef Anzahlungen Anzahlung 128 127 141 ASSISTENZA FISCALE SOSPESA AUSGESETZTER STEUERBEISTAND 124 131 125 Acconto addizionale comunale all’irpef sospeso Ausgesetzte Anzahlung der kommunalen irpef-Zusatzsteuer 132 Prima rata di acconto cedolare secca Erste Anzahlungsrate für Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen 126 Acconti cedolare secca sospesi Anzahlungen für ausgesetzte Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen 133 iNTErESSi PEr rATEAZioNE - ZiNSEN FÜr rATENZAHlUNG Comune - Gemeinde regione - region Erario - Fiskus 142 143 iNTErESSi PEr iNCAPiENZA/rETTiFiCA - ZiNSEN FÜr AUSFAll/BEriCHTiGUNG Comune - Gemeinde Erario - Fiskus regione - region 152 153 161 162 163 166 167 151 Codice Comune Gemeindecode Saldo addizionale comunale all’irpef Addizionale regionale all’irpef Saldo irpef - irpef-Saldozahlung regionale Zusatzsteuer zur irpef Saldozahlung kommunale Zusatzsteuer zur irpef Cedolare secca su locazioni Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen Contributo di solidarietà Solidaritätsbeitrag 164 Acconto tassazione separata Anzahlung getrennte Besteuerung 165 imposta sostitutiva Ersatzsteuer mod. N. Vordruck Nr. Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers ASSISTENZA FISCALE 730/2015 CONIUGE STEUERBEISTAND 730/2015 EHEGATTE Trattenuto - Einbehalten Trattenuto - Einbehalten Trattenuto - Einbehalten 264 ADDiZioNAlE rEGioNAlE 2014 - rEGioNAlE ZUSATZSTEUEr 2014 non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet Codice regione - Kode der region 273 275 274 SAlDo ADDiZioNAlE ComUNAlE 2014 - SAlDoZAHlUNG KommUNAlE ZUSATZSTEUEr 2014 non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet Codice Comune - Gemeindecode rimborsato - Zurückerstattet 282 283 285 284 SAlDo CEDolArE SECCA loCAZioNi 2014 - SAlDoZAHlUNG ErSATZBESTEUErUNG AUF miTEiNNAHmEN 2014 non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet rimborsato - Zurückerstattet Trattenuto - Einbehalten 291 301 263 rimborsato - Zurückerstattet 272 271 281 SAlDo irPEF 2014 - irPEF-SAlDoZAHlUNG 2014 non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet rimborsato - Zurückerstattet 262 261 292 293 294 imPoSTA SoSTiTUTiVA PrEmi Di ProDUTTiViTà ErSATZSTEUEr ProDUKTiViTÄTSPrÄmiEN Trattenuto - Einbehalten non trattenuto - Nicht einbehalten 302 306 CoNTriBUTo Di SoliDAriETà - SoliDAriTÄTSBEiTrAG Trattenuto - Einbehalten non trattenuto - Nicht einbehalten 307 ACCoNTo TASSAZioNE SEPArATA - ANZAHlUNG GETrENNTE BESTEUErUNG Trattenuto - Einbehalten non trattenuto - Nicht einbehalten 311 312 richiesta di minor Primo acconto irpef Secondo o unico acconto acconto trattenuto nell’anno irpef trattenuto nell’anno Antrag auf Erste im Jahr einbehaltene Zweite oder einzige im Jahr einbehaltene irpef Anzahlung geringere Anzahlung irpef Anzahlung richiesta di minor Seconda o unica rata acconto di acconto cedolare secca Antrag auf Zweite oder einzige Anzahlungsrate für Ersatzbesteueung auf mieteinnahmen geringere Anzahlung ONERI DETRAIBILI ABZUGSFÄHIGE BELASTUNGEN DETRAZIONI E CREDITI ABZÜGE UND GUTHABEN 328 327 Codice onere Kennnummer Belastung 341 342 347 348 Codice onere Kennnummer Belastung 361 323 322 321 importo - Betrag importo - Betrag imposta lorda - Bruttosteuer 324 331 343 344 349 350 Codice onere Kennnummer Belastung 345 346 351 352 Codice onere Kennnummer Belastung importo - Betrag 325 333 importo - Betrag importo - Betrag Credito riconosciuto per famiglie numerose Anerkanntes Guthaben für Großfamilien Detrazioni per famiglie numerose Abzüge für Großfamilien Detrazioni per carichi di famiglia Abzüge für Familienlasten 363 Detrazioni per lavoro dipendente, pensioni e redditi Credito non riconosciuto per famiglie numerose Credito per famiglie numerose recuperato assimilati - Abzüge für nicht selbstständige Arbeit, Nicht anerkanntes Guthaben für Großfamilien Zurückgefordertes Guthaben für Großfamilien renten und gleichgestellte Einkünfte 365 Detrazioni per canoni di locazione Abzüge für mietzinsen 369 373 Totale detrazioni Gesamtabzüge reddito prodotto all’estero im Ausland erwirtschaftetes Einkommen 377 Codice Bonus Bonuskode 391 367 370 371 Credito riconosciuto per canoni di locazione Credito non riconosciuto per canoni di locazione Anerkanntes Guthaben für mietzinsen Nicht anerkanntes Guthaben für mietzinsen Credito d’imposta per le imposte pagate all’estero Steuerguthaben für Steuern, die im Ausland gezahlt wurden 374 378 375 imposta estera definitiva Definitive ausländische Steuer CrEDiTo BoNUS irPEF- GUTHABEN irPEF-BoNUS Bonus erogato - Ausgezahlter Bonus 392 Bonus non erogato Nicht ausgezahlter Bonus 397 366 Bonus non erogato Nicht ausgezahlter Bonus 393 399 Codice stato estero Kode des Auslandsstaates Bonus recuperato Zurückgeforderter Bonus 394 326 332 Codice onere Kennnummer Belastung importo - Betrag Prima rata di acconto cedolare secca Erste Anzahlungsrate für Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen Codice Comune Gemeindecode Acconto addizionale comunale Acconti cedolare secca sospesi all’irpef sospeso Anzahlungen für ausgesetzte Anzahlung ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer zur irpef Ersatzbesteurung auf mieteinnahmen Acconti irpef sospesi Ausgesetzte irpef Anzahlungen Codice onere Kennnummer Belastung 362 Acconto addizionale comunale all’irpef Anzahlung kommunale Zusatzsteuer zur irpef 364 Totale detrazioni per oneri Gesamtabzüge für Belastungen 368 Credito per canoni di locazione recuperato Zurückgefordertes Guthaben für mietzinsen 372 Anno di percezione reddito estero Jahr, in dem das ausländische Einkommen bezogen wurde 376 Codice Bonus Bonus erogato - Ausgezahlter Bonus Bonuskode 395 396 Codice fiscale sostituto - Steuernummer Substitut mod. N. Vordruck Nr. Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers PREVIDENZA COMPLEMENTARE ZUSATZVORSORGE Contributi previdenza complementare dedotti Previdenza complemen- dai redditi di cui ai punti 1, 2, 3, 4 e 5 - Vom Einkommen abgezogene Steuerbeiträge für Zutare - Zusatzvorsorge satzvorsorge gemäß den Punkten 1, 3, 4 und 5 411 412 Contributi previdenza complementare non dedotti dai redditi di cui ai punti 1, 2, 3, 4 e 5 - Nicht vom Einkommen abgezogene Steuerbeiträge für Zusatzvorsorge gemäß den Punkten 1, 3, 4 und 5 413 414 TFr destinato al fondo Für den Fond bestimmte TFr Data iscrizione al fondo Datum der Eintragung in dem Fond 415giorno-Tag mese -monat anno-Jahr CoNTriBUTi PrEViDENZA ComPlEmENTArE lAVorATori Di PrimA oCCUPAZioNE - STEUErBEiTrÄGE DEr ZUSATZVorSorGE FÜr ArBEiTEr iN ErSTANSTEllUNG 416 importi eccedenti esclusi dai redditi di cui ai punti 1, 2, 3, 4 e 5 - Überschüssige Beträge, die vom Einkommen laut den Punkten 1, 3, 4 und 5 ausgeschlossen sind 417 Versati nell’anno im Jahr eingezahlt importo totale - Gesamtbetrag 418 419 Anni residui Verbleibende Jahre Differenziale - Überschuss 420 CoNTriBUTi PrEViDENZA ComPlEmENTArE PEr FAmiliAri A CAriCo - STEUErBEiTrÄGE DEr ZUSATZVorSorGE FÜr ZU lASTEN lEBENDE FAmiliENANGEHÖriGE 421 ONERI DEDUCIBILI ABSETZBARE AUFWENDUNGEN Versati - Eingezahlt 438 ALTRI DATI SONSTIGE DATEN Codice fiscale - Steuernummer 426 Contributi versati a enti e casse aventi esclusivamente fini assistenziali non dedotti Ausschließlich für Fürsorgezwecke an Körperschaften und Kassen eingezahlte und nicht abgezogene Beiträge 442 443 457 Periodo di pensione Pensionszeitraum 465 REDDITI ASSOGGETTATI A RITENUTA A TITOLO DI IMPOSTA EINKÜNFTE, DIE DEM STEUEREINBEHALT UNTERLIEGEN lavoro dipendente contratto tempo determinato Nicht selbständige Arbeit mit befristetem Vertrag 458 441 444 Numero giorni marittimi Tage auf hoher See 460 rEDDiTi ESENTi - STEUErBEFrEiTE EiNKÜNFTE codice Kennnummer 466 467 ammontare Summe codice Kennnummer 468 rEDDiTo FroNTAliEri GrENZÜBErSCHrEiTENDES EiNKommEN Con contratto a tempo determinato mit befristetem Vertrag 456 Con contratto a tempo indeterminato mit unbefristetem Vertrag 455 Abitazione principale Hauptwohnung Altri redditi Sonstige Einkünfte 461 462 BoNUS E SToCK oPTioN - BoNUS UND AKTiENoPTioNEN ammontare Summe 469 anno - Jahr 470 iNCAPiENZA iN SEDE Di CoNGUAGlio - AUSFAll im ZUGE DES AUSGlEiCHS eccedenza - Überschuss 471 Applicazione maggiore ritenuta Casi irpef da versare all’erario da parte del dipendente - irpef, die der Arbeitnehmer an Anwendung höherer particolari Steuereinbehalte Sonderfälle den Staat zu entrichten hat 475 474 476 Quota TFr Anteil der Abfindung 477 rEDDiTi ASSoGGETTATi A riTENUTA A TiTolo Di imPoSTA - EiNKÜNFTE, DiE DEm STEUErEiNBEHAlT UNTErliEGEN 481 Totale redditi - Gesamteinkünfte Causale Zahlungsgrund 484 Aliquote Steuersätze 485 Totale ritenute irpef - Gesamtbetrag irpef-Steuereinbehalte 482 redditi - Einkünfte Titolo - Titel Anticipazioni reintegrate Wiederhergestellte Vorauszahlungen 491 496 Anno apertura successione Eröffnungsjahr der Nachfolge ritenute sospese Angewandte Steuereinbehalte 519 Totale ritenute irpef sospese - Gesamtbetrag ausgesetzte irpef-Steuereinbehalte 487 Periodo di partecipazione Beteiligungszeitraum ritenute irpef sospese Ausgesetzte irpef-Steuereinbehalte anni 489Jahre 488 mesi monate Codice fiscale del sostituto - Steuernummer des Substituts 492 497 ritenute irpef - irpef-Steuereinbehalte 498 Totale addizionale regionale dell’irpef sospesa Gesamtbetrag ausgesetzte regionale irpef-Zusatzsteuer Addizionale regionale all’irpef regionale Zusatzsteuer zur irpef 499 501 ComPENSi rElATiVi AGli ANNi PrECEDENTi SoGGETTi A TASSAZioNE SEPArATA (da non indicare nella dichiarazione dei redditi) BEZÜGE DEr VorJAHrE, DiE DEr GETrENNTEN BESTEUErUNG UNTErliEGEN (nicht in der Steuererklärung anzugeben) Totale compensi arretrati per i quali non è possiTotale ritenute sospese Totale ritenute operate bile fruire delle detrazioni - Gesamtbetrag der Gesamtbetrag der angewandten Gesamtbetrag der ausgesetzten rückständigen Bezüge, für die Abzüge nicht in Steuereinbehalte Steuereinbehalte Anspruch genommen werden können. Totale compensi arretrati per i quali è possibile fruire delle detrazioni Gesamtbetrag der rückständigen Bezüge, für die Abzüge in Anspruch genommen werden können. 511 515 ritenute irpef irpef-Steuereinbehalte 483 lAVori SoCiAlmENTE UTili - GEmEiNNÜTZliCHE ArBEiTEN Totale ritenute irpef sospese Gesamtbetrag ausgesetzte irpef-Steuereinbehalte 500 486 Quota imponibile - Steuerpflichtiger Betrag Quota esente - Steuerfreibetrag BEZÜGE DER VORJAHRE 459 importo - Betrag Assicurazioni sanitarie Krankenversicherungen Pensione rente irpef da trattenere dal sostituto successivamen- irpef trattenuta dal sostituto successivamente al 28 febbraio 2015 te al 28 febbraio - irpef, die vom Steuersubstitut irpef, vom Substitut nach dem 28. nach dem 28. Februar einzubehalten ist Februar 2015 einbehalten 473 472 490 COMPENSI RELATIVI AGLI ANNI PRECEDENTI 440 reddito netto - Nettoeinkommen Trattenuto - Einbehalten 453 454 Sospeso - Ausgesetzten 452 Codice onere Kennnummer Belastung 436 437 importo - Betrag CoNTriBUTo TrATTAmENTi PENSioNiSTiCi BEiTrÄGE FÜr rENTENlEiSTUNGEN CAmPioNE D’iTAliA -CAmPioNE D'iTAliA lavoro dipendente contratto tempo indeterminato Nicht selbständige Arbeit mit unbefristetem Vertrag Codice onere Kennnummer Belastung 434 435 Somme restituite non escluse dai Contributi versati a enti e casse aventi redditi indicati nei punti 1, 2, 3, 4 e 5 esclusivamente fini assistenziali dedotti Vom Einkommen laut den Punkten 1, 3, 4 und 5 Ausschließlich für Fürsorgezwecke an Körperschaften und Kassen eingezahlte und abgezogene Beiträge nicht ausgeschlossene zurückerstattete Summen Codice fiscale degli enti o casse Steuernummer der Einrichtungen oder Kassen CoNTriBUTo Di SoliDAriETà SoliDAriTÄTSBEiTrAG Trattenuto - Einbehalten 451 importo - Betrag residuo anno precedente restbetrag Vorjahr 439 Codice fiscale - Steuernummer 427 oNEri DEDUCiBili - ABZUGSFÄHiGE BElASTUNGEN Totale oneri deducibili esclusi dai redditi indicati nei punti 1, 2, 3, 4 e 5 Codice onere Vom Einkommen laut den Punkten 1, 3, 4 und 5 ausgeschlossene absetzbare Aufwendungen Kennnummer Belastung 431 432 433 Somme restituite nell’anno im laufe des Jahres zurückerstattete Summen 424 423 iDENTiFiCATiVo DEl FoNDo - KENNNUmmEr DES FoNDS Codice fiscale - Steuernummer 425 Codice fiscale del familiare a carico Steuernummer der zu lasten lebenden Familienangehörigen Non dedotti - Nicht abgezogen Dedotti - Abgezogen 422 512 Compensi arretrati per i quali è possibile fruire delle detrazioni rückständige Bezüge, für welche die Abzüge in Anspruch genommen werden können 516 Detrazioni (Art. 21, comma 4, del T.U.i.r.) Abzüge (Art. 21, Absatz 4 des Steuergesetzes T.U.i.r.) 520 513 Compensi arretrati per i quali non è possibile fruire delle detrazioni rückständige Bezüge, für welche die Abzüge nicht in Anspruch genommen werden können 517 Periodo d’imposta Steuerzeitraum 521 522 514 ritenute operate Angewandte Steuereinbehalte 518 Codice fiscale del sostituto Steuernummer des Substituts mod. N. Vordruck Nr. Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers DATI RELATIVI AI CONGUAGLI DATEN ZU DEN AUSGLEICHSZAHLUNGEN rEDDiTi EroGATi DA AlTri SoGGETTi- EiNKÜNFTE, DiE VoN ANDErEN SUBJEKTEN AUSGEZAHlT WUrDEN Totale redditi conguagliati Totale redditi conguagliati Totale redditi conguagliati Totale redditi conguagliati Totale redditi conguagliati già compresi nel punto 1 già compresi nel punto 2 già compresi nel punto 3 già compresi nel punto 4 già compresi nel punto 5 Gesamtbetrag der ausgeglichenen Gesamtbetrag der ausgeglichenen Gesamtbetrag der ausgeglichenen Gesamtbetrag der ausgeglichenen Gesamtbetrag der ausgeglichenen Einkünfte, bereits im Punkt 1 enthalten Einkünfte, bereits im Punkt 2 enthalten Einkünfte, bereits im Punkt 3 enthalten Einkünfte, bereits im Punkt 4 enthalten Einkünfte, bereits im Punkt 5 enthalten 531 532 533 Codice fiscale - Steuernummer 536 Causa Grund 537 534 reddito conguagliato già compreso nel punto 1 Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 1 enthalten 538 reddito conguagliato già compreso nel punto 3 reddito conguagliato già compreso nel punto 4 reddito conguagliato già compreso nel punto 5 Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 3 enthalten Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 4 enthalten Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 5 enthalten 540 541 542 543 Addizionale comunale acconto 2015 Addizionale comunale saldo 2015 Kommunale Zusatzsteuer Anzahlung 2015 Kommunale Zusatzsteuer Saldo 2015 545 547 546 ritenute sospese Ausgesetzte Einbehalte ritenute Steuereinbehalte Addizionale comunale in acconto sospesa Ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer in Anzahlung Addizionale regionale sospesa Ausgesetzte regionale Zusatzsteuer 549 548 535 reddito conguagliato già compreso nel punto 2 Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 2 enthalten 539 544 550 Addizionale regionale regionale Zusatzsteuer Addizionale comunale a saldo sospesa Ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer in Saldo rEDDiTi ESENTi - STEUErBEFrEiTE EiNKÜNFTE codice Kennnummer 551 552 ammontare Summe codice Kennnummer 553 554 Quota esente Steuerfreibetrag 561 562 ritenute irpef sospese Ausgesetzte irpef-Steuereinbehalte 565 CASI PARTICOLARI OPERAZIONI STRAORDINARIE SONDERFÄLLE AUSSERORDENTLICHE GESCHÄFTSVORGÄNGE BARRARE LA CASELLA: BITTE ZUTREFFENDES ANKREUZEN: C = CONIUGE C = EHEGATTE F1 = PRIMO FIGLIO F1 = ERSTES KIND F = FIGLIO F = KIND A = ALTRO FAMILIARE A = SONSTIGES FAMILIENMITLIED D = FIGLIO CON DISABILITÀ D = KIND MIT BEHINDERUNG lAVori SoCiAlmENTE UTili - GEmEiNNÜTZliCHE ArBEiTEN Quota imponibile ritenute irpef Steuerpflichtiger Betrag irpef-Steuereinbehalte Vedere istruzioni - Siehe Anleitungen C 2 4 F 3 5 6 7 8 9 572 relazione di parentela Verwandschaftsverhältnis F1 F F F F F F 1 Coniuge Ehegatte Primo figlio D Erstes Kind A A A A A A A 2 D 4 N. mesi a carico Anz. der monate zu lasten Codice fiscale - Steuernummer 5 3 D D D D Percentuale di detrazione spettante per famiglie numerose 10 Zustehender prozentualer Freibetrag für Großfamilien Percentuale di de- minore di trazione spettante tre anni minderjährig Prozentanteil des unter zustehenden Freidrei Jahren betrags 6 D D Addizionale regionale all’irpef regionale Zusatzsteuer zur irpef 564 566 571 1 563 Addizionale reg. all’irpef sospesa Ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer zur irpef Codice fiscale - Steuernummer DATI RELATIVI AL CONIUGE E AI FAMILIARI A CARICO DATEN DES EHEGATTEN UND DER ZU LASTEN LEBENDEN FAMILIENANGEHÖRIGEN ammontare Summe % 7 Detrazione 100% affidamento figli Freibetrag 100% für das Sorgerecht der Kinder 8 mod. N. Vordruck Nr. Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers DATI PREVIDEN-ZIALI ED ASSISTENZIALI INPS DATEN ÜBER VOR- UND FÜRSORGE INPS SEZIONE 1 LAVORATORI SUBORDINATI ABSCHNITT 1 ARBEITNEHMER SEZIONE 2 COLLAB. COORDINATE E CONTINUATIVE ABSCHNITT 2 KOORDINIERTE UND DAUERHAFTE MITARBEIT SEZIONE 3 INPS GESTIONE DIPENDENTI PUBBLICI (EX INPDAP) ABSCHNITT 3 NISF VERWALTUNG ANGESTELLTE IM ÖFFENTLICHEN BEREICH (EHEMALS INPDAP) 1 matricola azienda matrikelnummer des Betriebs 2 Altro Sonstiges iNPS NiSF 3 4 imponibile previdenziale Vorsorgebemessungsgrundlage DATI ASSICURATIVI INAIL VERSICHERUNGS DATEN INAIL 6 mESi PEr i QUAli è STATA PrESENTATA lA DENUNCiA Uniemens - moNATE, FÜr DiE DiE mElDUNG Uniemens EiNGErEiCHT WUrDE Tutti con l’esclusione di - Alle mit Ausnahme von Tutti - Alle 7 Compensi corrisposti al collaboratore An den Arbeitnehmer gezahlte Vergütungen 9 Contributi dovuti Geschuldete Beiträge 10 M A M G L A S O N D Contributi versati - Eingezahlte Beiträge 12 mESi PEr i QUAli è STATA PrESENTATA lA DENUNCiA Uniemens - moNATE, FÜr DiE DiE mElDUNG Uniemens EiNGErEiCHT WUrDE Tutti con l’esclusione di - Alle mit Ausnahme von Tutti - Alle 23 Totale contributi TFr Gesamtbetrag der TFr Beiträge 28 24 16 Totale contributi pensionistici Gesamtbetrag der rentenbeiträge A M G L Gestione - Verwaltung 17 18 19 20 A S O N D 22 21 Totale imponibile ENPDEP/ENAm Totale contributi ENPDEP/ENAm Gesamtbetrag der Bemessungsgrundlage Gesamtbetrag der Beiträge ENPDEP/ENAm ENPDEP/ENAm 31 32 57 34 G F M A Denominazione Ente previdenziale - Name der Vorsorgeinstitut 50 52 Categoria Kategorie 53 Contributi versati Eingezahlte Beiträge Posizione assicurativa territoriale Territoriale Versicherungsposition 72 M Totale contributi TFS Totale imponibile TFr Totale imponibili TFS Gesamtbetrag der TFS Bemessungsgrundlage Gesamtbetrag der TFS Beiträge Gesamtbetrag der TFr Bemessungsgrundlage 26 27 25 T Contributi a carico del lavoratore trattenuti Einbehaltene Beiträge zu lasten des Arbeitnehmers Qualifica Qualifikation F mESi PEr i QUAli è STATA PrESENTATA lA DENUNCiA Uniemens - moNATE, FÜr DiE DiE mElDUNG Uniemens EiNGErEiCHT WUrDE Tutti con l’esclusione di - Alle mit Ausnahme von Tutti - Alle Codice Ente previdenziale Codice azienda Kennnummer der Vorsorgeinstitut Kennnummer des Betriebs 56 G Totale imponibile Gestione Credito Totale contributo Gestione Credito Gesamtbetrag der Bemessungsgrundlage für Gesamtbetrag der Beiträge für die die Kreditverwaltung Kreditverwaltung 29 30 Codice fiscale Ente previdenziale Steuernummer der Vorsorgeinstitut 51 14 Codice identificativo attribuito da Anno di riferimento Enpdep Progressivo azienda SPT del mEF - Vom SPT des Fortlaufende Betriebsnummer mEF zugewiesene Kennnummer Pens. - rent Prev. - Fürs. Cred. - Guth./ Enam Bezugsjahr Codice fiscale Amministrazione Steuernummer der Verwaltung Totale imponibile pensionistico Gesamtbetrag der Bemessungsgrundlage der rente 71 F 11 T 49 G Contributi a carico del collaboratore trattenuti Einbehaltene Beiträge zulasten des Arbeitnehmers 13 15 8 T 33 SEZIONE 4 ALTRI ENTI ABSCHNITT 4 ANDERE EINRICHTUNGEN 5 Contributi a carico del lavoratore trattenuti Einbehaltene Beiträge zulasten des Arbeitnehmers imponibile ai fini iVS Besteuerungsgrundlage zwecks iVS C. C. C. C. imponibile previdenziale Vorsorgebemessungsgrundlage 54 Altri contributi Sonstige Beiträge 58 Data inizio Beginndatum giorno 73 Tag mese monat 59 55 M G L A S O N D Contributi dovuti Geschuldete Beiträge importo altri contributi Betrag anderer Beiträge Data fine Abschlussdatum giorno 74 Tag mese monat Personale viag- Codice comune giante - Fahrendes Gemeindekode Personal 75 76 Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers TRATTAMENTO DI FINE RAPPORTO, INDENNITÀ EQUIPOLLENTI, ALTRE INDENNITÀ E PRESTAZIONI IN FORMA DI CAPITALE SOGGETTE A TASSAZIONE SEPARATA ABFINDUNG, GLEICHWERTIGE ENTSCHÄDIGUNGEN UND LEISTUNGEN IN FORM VON KAPITAL, DIE DER GETRENNTEN BESTEUERUNG UNTERLIEGEN mod. N. Vordruck Nr. TrATTAmENTo Di FiNE rAPPorTo, AlTrE iNDENNiTà E SommE SoGGETTE A TASSAZioNE SEPArATA ABFiNDUNG, ANDErE ENTSCHÄDiGUNGEN UND SUmmEN, DiE EiNEr GETrENNTEN STEUErPFliCHT UNTErliEGEN Acconti ed anticipazioni ritenuta netta operata nell’anno erogati in anni precedenti im Jahr angewandter im laufe der Vorjahre ausgezahlte Detrazione Anzahlungen und Vorauszahlungen Abzug Nettoeinbehalt indennità, acconti, anticipazioni e somme erogate nell’anno - Entschädigungen, Anzahlungen, Vorauszahlungen und im laufe des Jahres ausgezahlte Summen 801 ritenute operate in anni precedenti in den Vorjahren angewandte Einbehalte 806 TFr maturato fino al 31/12/2000 e versato al fondo Bis zum 31/12/2000 angereifte Abfindung, die in den Fonds eingezahlt wurde 811 Data di inizio rapporto di lavoro Datum des Beginns des Arbeitsverhältnisses 814 giorno mese Tag... .monat anno Jahr 802 ritenute di anni precedenti sospese in den Vorjahren ausgesetzte Einbehalte 807 803 808 TFr maturato dall’1/1/2001 al 31/12/2006 e versato al fondo - Vom 1/1/2001 bis zum 31/12/2006 angereifte Abfindung, die in den Fonds eingezahlt wurde 812 804 805 809 810 TFr maturato fino al 31/12/2000 e rimasto in azienda Bis zum 31/12/2000 angereifte Abfindung, die im Betrieb verblieben ist Quota spettante per indennità erogate ai sensi art. 2122 c.c. Für ausgezahlte Entschädigungen zustehender Anteil, ausgezahlt gemäß Art. 2122 des ZK ritenute sospese Ausgesetzte Einbehalte TFr maturato dall’ 1/1/2001 e rimasto in azienda Vom 1/1/2001 angereifte Abfindung, die im Betrieb verblieben ist TFr maturato dall’1/1/2007 e versato al fondo Vom 1/1/2007 angereifte Abfindung, die in den Fonds eingezahlt wurde. 813 DATi rElATiVi Al rAPPorTo Di lAVoro - DATEN ZUm ArBEiTSVErHÄlTNiS Data di cessazione rapporto di Giorni di sospensione Tempo operazioni straordinarie (codice fiscale del deter. lavoro - Datum der Beendigung Quota eccedente Tage des Befristeter sostituto) - Außerordentliche GeschäftZeitraum svorgänge (Steuernummer des Substituts) des Arbeitsverhältnisses Überschussanteil Arbeitsausfalls 815 giorno mese Tag... .monat 816 anno Jahr 817 818 819 iNDENNiTà EQUiPollENTi ED AlTrE iNDENNiTà - GlEiCHGESTEllTE UND ANDErE ENTSCHÄDiGUNGEN indennità equipollenti - Gleichgestellte Entschädigungen Periodo di Periodo Erogato in anni precedenti commisurazione convenzionale Titolo Ammontare erogato nel 2015 rate - raten in den Vorjahren ausgezahlt Titel Bemessungszeitraum Konventioneller Zeitraum Tempo parziale - Teilzeit 2015 ausgezahlte Summe 820 anni mesi Jahre monate 821 anni mesi Jahre monate 822 anni mesi Jahre monate 823 Altre indennità - Sonstige Entschädigungen Anno di ultima erog. Ammontare erogato nel 2015 Jahr der letzten Ausz. 2015 ausgezahlte Summe 829 830 Titolo Titel 827 828 Anno di ultima erog. Codice fiscale del sostituto (vedere istruzioni) Jahr der letzten Ausz. Steuernummer des Substituts (siehe Anleitungen) Erogato in anni precedenti in den Vorjahren ausgezahlt 831 826 825 824 % 832 833 834 TFr ED AlTrE iNDENNiTà mATUrATE Al 31/12/2000 – PASSAGGi DA iNDENNiTà EQUiPollENTi A TFr ZUm 31.12.2000 ANGErEiFTE ABFiNDUNG UND SoNSTiGE ENTSCHÄDiGUNGEN – ÜBErGANG VoN GlEiCHGESTEllTE ENTSCHÄDiGUNGEN AUF ABFiNDUNG Periodo di commisurazione Bemessungszeitraum Periodo convenzionale Konventioneller Zeitraum 835 anni mesi Jahre monate 836 anni mesi Jahre monate TFr erogato in anni precedenti in den Vorjahren ausgezahlte Abfindung TFr - ABFiNDUNG Tempo parziale - Teilzeit 837 anni mesi Jahre monate 838 % 839 TFr destinato al fondo Anno di ultima erog. Jahr der letzten Ausz. Für den Fonds bestimmte Abfindung 844 845 846 Altre indennità - Sonstige Entschädigungen Ammontare erogato nel 2015 2015 ausgezahlte Summe Titolo Titel 849 850 Erogato in anni precedenti Anno di ultima erog. in den Vorjahren ausgezahlt Jahr der letzten Ausz. 852 851 TFr erogato nel 2015 2015 ausgezahlte Abfindung TFr maturato Angereifte Abfindung 840 Percentuale Prozentanteil Titolo Titel 841 rate - raten 842 843 riduzioni riconosciute dal fondo Vom Fonds anerkannte reduzierungen 847 848 Codice fiscale del sostituto (vedere istruzioni) Steuernummer des Substituts (siehe Anleitungen) 853 TFr ED AlTrE iNDENNiTà mATUrATE DAl 1/1/2001 - ABFiNDUNG UND ANDErE ZUm 1/1/2002 GErEiFTE ENTSCHÄDiGUNGEN Datore di lavoro Arbeitgeber Fondo di tesoreria Kassenmittel 854 Periodo di commisurazione Bemessungszeitraum 855 857 anni mesi Jahre monate Titolo Titel 863 856 Periodo convenzionale Konventioneller Zeitraum 858 anni mesi Jahre monate rate - raten 864 Codice fiscale del datore di lavoro che ha erogato il TFr maturato al 31/12/2006 Steuernummer des Arbeitgebers, der die zum 31/12/2006 angereifte Abfindung ausbezahlt hat 865 Tempo parziale - Teilzeit 859 anni mesi Jahre monate TFr erogato in anni precedenti in den Vorjahren ausgezahlten Abfindung Ammontare erogato nel 2015 2015 ausgezahlte Summe 869 874 Titolo Titel 870 % Anno di ultima erog. Jahr der letzten Ausz. 867 Erogato in anni precedenti in den Vorjahren ausgezahlt 871 TFr erogato nel 2015 2015 ausgezahlte Abfindung 861 866 Altre indennità - Sonstige Entschädigungen Natura iscritto Beschaffenheit des Eingeschriebenen 860 TFr - TFr TFr maturato Angereifte Abfindung Anno di ultima erog. Jahr der letzten Ausz. 872 862 TFr destinato al fondo Für den Fonds bestimmte Abfindung 868 Codice fiscale del sostituto (vedere istruzioni) Steuernummer des Substituts (siehe Anleitungen) 873 PrESTAZioNi iN FormA Di CAPiTAlE mATUrATE Al 31/12/2000 EroGATE DA FormE PENSioNiSTiCHE ZUm 31/12/2000 GErEiFTE lEiSTUNGEN iN Form VoN KAPiTAl, DiE VoN PENSioNSFormEN AUSGEZAHlT WUrDEN Periodo di contribuzione al 31/12/2000 Beitragszeitraum am 31/12/2000 875 anni mesi Jahre monate Anno di ultima erog. Jahr der letzten Ausz. Titolo Titel Ammontare erogato nel 2015 2015 ausgezahlte Summe 876 Vedere istruzioni Siehe Anleitungen Codice fiscale del sostituto (vedere istruzioni) Steuernummer des Substituts (siehe Anleitungen) 879 Erogato in anni precedenti in den Vorjahren ausgezahlt 878 877 880 881 TFr interamente destinato al fondo pensione Vollständig für den Pensionsfonds bestimmte Abfindung 882 PrESTAZioNi iN FormA Di CAPiTAlE mATUrATE DAl 1/1/2001 Al 31/12/2006 EroGATE DA FormE PENSioNiSTiCHE Vom 1.1.2001 BiS ZUm 31.12.2006 GErEiFTE lEiSTUNGEN iN Form VoN KAPiTAl, DiE VoN PENSioNSFormEN AUSGEZAHlT WUrDEN Periodo contribuzione erogato nel 2015 dal 1/1/2001 - Beitragszeit- Ammontare 2015 ausgezahlte Summe raum am 1/1/2001 883 anni mesi Jahre monate 884 ArT. 4, 3° CommA, lEGGE N. 482/1985 ArT 4, 3. ABSATZ, GESETZ Nr. 482/1985 retribuzione media biennio precedente Aliquota Durchschnittsgehalt, voriges Biennium Steuersatz 890 891 Titolo Titel 885 Erogato in anni precedenti Anno di ultima erog. in den Vorjahren ausgezahlt Jahr der letzten Ausz. 887 886 redditi già assoggettati ad imposta - Einkünfte, die bereits der Steuer unterliegen 888 Vecchi iscritti a vecchi fondi - Alt eingetragene Personen in alten Fonds 889 rAPPorTi Di lAVoro CESSATi Al 31/12/1973 Am 31/12/1973 AUFGElÖSTE ArBEiTSVErHÄlTNiSSE Erogazioni rapporti cessati ante 1974 Totale imponibile Auszahlungen für vor 1974 aufgelöste Steuerpflichtige Summe Arbeitsverhältnisse 892 893 mod. N. Vordruck Nr. Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers 894 Totale imponibile Steuerpflichtige Summe 899 ritenute di anni precedenti sospese in den Vorjahren ausgesetzte Einbehalte 904 909 DATi riEPiloGATiVi - ZUSAmmENFASSENDE DATEN Vedere istruzioni Siehe Anleitungen reddito di riferimento Bezugseinkommen 895 900 imposta complessiva Gesamtsteuer 901 Aliquota Steuersatz Clausola Klausel Detrazioni d’imposta Steuerabzüge 897 Aliquota Steuersatz Clausola Klausel 905 906 ComPENSAZioNi - AUSGlEiCHSZAHlUNGEN ris.33/2003 ritenute post 01/01/2007 Auflösung 33/2003 Einbehalte nach dem 01.01.2007 910 902 ritenute operate in anni precedenti in den Vorjahren angewandte Einbehalte 903 imPorTo A TASSAZioNE orDiNAriA DErorDENTliCHENBESTEUErUNGUNTErliEGENDErBETrAG Anno 2015 - Jahr 2015 907 Anni precedenti - Vorjahre 908 rivalutazioni sul TFr già assoggettate ad imposta Aufwertung auf TFr, die bereits der Steuer unterliegen 911 ArT. 2122 CoDiCE CiVilE - ArT. 2122 ZiVilKoDE Codice fiscale dell’avente diritto Steuernummer des berechtigten Subjekts 915 riduzioni reduzierungen 898 Detrazione di cui al decreto 20/03/08 Abzug gemäß Dekret 20/03/2008 ritenute operate nel 2015 ritenute del 2015 sospese im Jahr 2015 angewandte Einbehalte im Jahr 2015 ausgesetzte Einbehalte Codice fiscale del dipendente deceduto Steuernummer des verstorbenen Angestellten 914 896 Quota spettante per le indennità erogate Für ausgezahlte Entschädigungen zustehender Anteil 916 mod. N. Vordruck Nr. Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers ANMERKUNGEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Codice Kennnummer mod. N. Vordruck Nr. Codice fiscale del percipiente Steuernummer des Beziehers CERTIFICAZIONE LAVORO AUTONOMO, PROVVIGIONI E REDDITI DIVERSI BESCHEINIGUNG ÜBER SELBSTSTÄNDIGE ARBEIT, PROVISIONEN UND ANDERE EINKÜNFTE DATI RELATIVI ALLE SOMME EROGATE DATEN ÜBER AUSGEZAHLTE SUMMEN TIPOLOGIA REDDITUALE ART DES EINKOMMENS Causale Zahlungsgrund 1 DATI FISCALI STEUERDATEN Anno - Jahr 2 Codice Kennnummer 6 Anticipazione Vorauszahlung 4 3 Altre somme non soggette a ritenuta Sonstige Summen, die nicht dem Einbehalt unterliegen 7 10 ritenute a titolo d’imposta Steuereinbehalte Addizionale comunale a titolo d’imposta Kommunale Zusatzsteuer für Steuer Codice fiscale Ente previdenziale Steuernummer des Vorsorgeinstituts 32 31 Contributi previdenziali a carico del soggetto erogante Vorsorgebeiträge zulasten des auszahlenden Subjekts 34 CASI PARTICOLARI OPERAZIONI STRAORDINARIE SONDERFÄLLE AUSSERORDENTLICHE GESCHÄFTSVORGÄNGE Somme liquidate a seguito di pignoramento presso terzi Summen, die infolge einer Pfändung bei Dritten ausgezahlt wurden riservata al soggetto erogatore delle somme Dem auszahlenden Subjekt der Summen vorbehalten Somme corrisposte a titolo di indennità di esproprio, altre indennità e interessi Summen, die als Enteignungsentschädi gung gezahlt wurden, andere Entschädigungen und Zinsen importo altri contributi Betrag anderer Beiträge 41 33 Contributi dovuti Geschuldete Beiträge 39 Codice fiscale - Steuernummer 53 ritenute a titolo d’imposta Steuereinbehalte 56 Addizionale regionale a titolo d’imposta regionale Zusatzsteuer für Steuer 60 61 62 Addizionale comunale a titolo d’imposta Kommunale Zusatzsteuer für Steuer 72 102 Somme erogate Ausgezahlte Summen 106 105 iNDENNiTà Di ESProPrio E riSArCimENTo DEl DANNo ENTEiGNUNGSENTSCHÄDiGUNG UND SCHADENErSATZ Somme corrisposte - Gezahlte Summen 131 ritenute operate - Angewandte Steuereinbehalte 132 iNDENNiTà Di ESProPrio E riSArCimENTo DEl DANNo ENTEiGNUNGSENTSCHÄDiGUNG UND SCHADENErSATZ Somme corrisposte - Gezahlte Summen 135 ritenute operate - Angewandte Steuereinbehalte 136 imponibile - Bemessungsgrundlage ritenute sospese Ausgesetzte Einbehalte Addizionale regionale sospesa Ausgesetzte regionale Zusatzsteuer 59 Codice fiscale debitore principale Steuernummer Hauptschuldner Contributi versati Eingezahlte Beiträge 42 Addizionale comunale sospesa Ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer Codice fiscale (sezione lavoro autonomo e redditi diversi) Codice fiscale (sezione pignoramento presso terzi) Steuernummer (Abteilung selbstständige Arbeit und andere Einkünfte) Steuernummer Abteilung Pfändung bei Dritten) 101 36 58 71 Categoria Kategorie Altri contributi Sonstige Beiträge 57 Addizionale comunale a titolo d’acconto Kommunale Zusatzsteuer für Anzahlung ritenute rimborsate Erstattete Steuereinbehalte Somme corrisposte dal curatore/commissario Summen, die vom Konkursverwalter oder liquidationskommissar gezahlt wurden 55 Addizionale regionale a titolo d’acconto regionale Zusatzsteuer für Anzahlung Codice azienda Kennnummer des Betriebs 35 52 ritenute a titolo d’acconto Einbehalte für Anzahlung 21 Contributi previdenziali a carico del percipiente Vorsorgebeiträge zulasten des Beziehers 38 Somme corrisposte prima della data di fallimento Summen, die vor dem Konkursdatum gezahlt wurden 54 imponibile anni precedenti Bemessungsgrundlage der Vorjahre 18 Denominazione Ente previdenziale - Bezeichnung des Vorsorgeinstituts 30 Codice Ente previdenziale Kennnummer des Vorsorgeinstituts REDDITI EROGATI DA ALTRI SOGGETTI EINKÜNFTE, DIE VON ANDEREN SUBJEKTEN AUSGEZAHLT WURDEN 15 Spese rimborsate Erstattete Kosten 20 29 FALLIMENTO E LIQUIDAZIONE COATTA AMMINISTRATIVA KONKURS UND VERWALTUNGSBEHÖRDLICHE ZWANGSLIQUIDATION Addizionale comunale a titolo d’acconto Kommunale Zusatzsteuer für Anzahlung Addizionale comunale sospesa Ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer 19 37 Addizionale regionale a titolo d’acconto regionale Zusatzsteuer für Anzahlung 12 17 ritenute operate anni precedenti in den Vorjahren angewandte Einbehalte VORSORGEDATEN ritenute sospese Ausgesetzte Steuereinbehalte 14 16 ritenute a titolo d’acconto Einbehalte für Anzahlung 9 Addizionale regionale sospesa Ausgesetzte regionale Zusatzsteuer 13 DATI PREVIDENZIALI imponibile Bemessungsgrundlage 8 11 Addizionale regionale a titolo d’imposta regionale Zusatzsteuer für Steuer Somme non soggette a ritenuta per regime convenzionale Summen, die nicht dem Einbehalt für konventionelle Steuersystem unterliegen 5 Ammontare lordo corrisposto Ausgezahlte Bruttosumme Codice fiscale (sezione indennità di esproprio) Steuernummer (Abteilung Enteignungsentschädigung) 73 ritenute non operate Nicht angewandte ritenute operate Angewandte Steuereinbehalte Steuereinbehalte 103 104 107 108 AlTrE iNDENNiTà E iNTErESSi ANDErE ENTSCHÄDiGUNGEN UND ZiNSEN Somme corrisposte - Gezahlte Summen 133 ritenute operate - Angewandte Steuereinbehalte 134 AlTrE iNDENNiTà E iNTErESSi ANDErE ENTSCHÄDiGUNGEN UND ZiNSEN Somme corrisposte - Gezahlte Summen 137 ritenute operate - Angewandte Steuereinbehalte 138