Vorwort - German Embassy Nairobi

Transcription

Vorwort - German Embassy Nairobi
August 2012
Bilingual
Das Informationsblatt der Deutschen Botschaft Nairobi // Newsletter of the German Embassy Nairobi
Vorwort
von Botschafterin
Margit Hellwig-Bötte
© UN Photo/Stuart Price
S
Thema: Somalia
Hoffnung für Somalia
Dürre, Armut und Bürgerkrieg bestimmten
das Bild Somalias in den letzten Jahren. Die
Errungenschaften des Übergangsprozesses und die Bemühungen der auch von
Deutschland unterstützten Friedensmission
AMISOM könnten dies ändern.
m 20. August 2012 beginnt ein neues
Kapitel in der somalischen Geschichte.
Dieses Datum, an dem eine föderale
somalische Verfassung in Kraft treten und ein
neu gewählter Präsident seine Amtstätigkeit
aufnehmen wird, markiert das Ende eines mehrjährigen Übergangsprozesses. Die somalische
Übergangsregierung, ihre lokalen und internationalen Partner, vor allem aber die somalische
Bevölkerung haben in den letzten Jahren viel erreicht: Die fragile Staatlichkeit konnte gewahrt
und Verwaltungsstrukturen auf- und ausgebaut
werden. Zudem besteht Hoffnung, dass Konflikte in Zukunft an den Wahlurnen und nicht
mehr mit Waffengewalt ausgetragen werden.
Dass eine friedliche Transition in Somalia möglich
erscheint, ist auch ein Verdienst [Fortsetzung S.2]
A
 Titelbild
Seit nunmehr
einem Jahr
können die
Einwohner von
Mogadischu
wieder Frieden
geniessen
und ihre durch
20 Jahre
Bürgerkrieg
zerstörte Stadt
aufbauen.
 Cover
picture
Over the past
12 months,
residents of
Mogadishu
have enjoyed
the longest
period of
relative peace
in their city for
20 years. The
residents have
now started
the process
of rebuilding
their cicil war
ravaged city.
Hope for Somalia
Throughout the past years,
Somalia has been pictured as
a country ridden by droughts,
poverty and civil war. Progress
achieved during the transitional period and the latest efforts
made by Germany-supported
AMISOM could shed a more
positive light on the future.
On 20th August 2012, a new chapter in Somali history will be opened.
The day on which the federal constitution will come into force and
a new president of Somalia will
be sworn in marks the end of a
longlasting transitional process.
The transitional government, its
local and international partners
as well as the entire Somali people can look back on some major
achievements made in recent
years: the existence of the Somali
state, while still fragile, was upheld.
State institutions were built up and
strenghtened. [continued on p.2]
Kurzgefasst / In Brief
Die staatliche Förderbank KfW will 100 Milliarden Euro
in die Energiewende stecken, um den Atomausstieg zu
ermöglichen  Die Deutschen werden gastfreundlicher:
54% würden die Einwanderung von qualifizierten
Ausländern unterstützen  Dem deutschen
Botschafter in Indien zufolge ist deutscher
Wein ideal für den indischen Markt, weil er am
Besten zu indischen Gerichten passt
German state development bank KfW will spend
about 100 billion euros to help finance the planned
shift away from atomic energy in favour of renewable
sources  Germans are more welcoming: 54% support
encouraging migration of skilled laborers into Germany
 According to the German Ambassador to India,
German wine is one of the best suited for the Indian
palate and cuisine such as spicy kebabs
omalia ist seit über
20 Jahren ein Sorgenkind der internationalen Gemeinschaft. Nicht
nur wir hier in Kenia müssen mit den Auswirkungen der von Somalia ausgehenden Instabilität leben. Flüchtlingströme, Terrorismus,
Piraterie treffen alle Länder am Horn von Afrika und darüber hinaus. Aber die Afrikanische
Union, die EU und die Vereinten Nationen
sehen auch nicht tatenlos zu, sondern unternehmen gemeinsam Anstrengungen, Somalia zu stabilisieren und mit den stabileren
Regionen wie Somaliland zusammenzuarbeiten. Und das zeigt auch Wirkung! Mogadischu ist sicherer als vor einigen Jahren,
Geschäfte öffnen wieder und das normale
Leben kehrt langsam wieder zurück. Noch
kein durchschlagender Erfolg, aber ein erster
Schritt und gemeinsam mit den Somalis hoffen wir, dass es weiter bergauf gehen wird.
Editorial
by H.E. Ambassador Margit Hellwig-Bötte
For more than 20 years Somalia has been a
matter of concern to the international community. Kenya is not the only country that has
to deal with the consequences of instability
spilling over from Somalia. Refugees, terrorism and piracy affect all countries in the Horn
of Africa and beyond. However, the African
Union, the EU and the UN do not stand on the
sidelines. They are jointly taking efforts to stabilize Somalia and its central government and
to to enhance cooperation with more stable
regions like Somaliland. And indeed, achievements are visible! Mogadishu has become
safer , shops are reopening and everyday life is
returning little by little. This is not a resounding
success yet but a first step on the right path.
We and the people of Somalia hope that the
journey will continue in this positive direction.
Die Zahl / The Figure
825
825 Mitglieder, von 135 somalischen ClanÄltesten ernannt, haben in der somalischen
"National Constituent Assembly" (NCA) über den
Verfassungsentwurf für Somalia beraten.
825 members, nominated by 135 Somali clan
elders, have been debating over a constitution draft
in the Somali National Constituent Assembly (NCA).
In preparation of the next general elections, NCIC has launched “Kenya Kwanza“ (literally translated as “Kenya First“) which
aims at building a cohesive, inclusive and peaceful society as outlined in Kenya's new Constitution. More at www.cohesion.or.ke
1
in Somalia (AMISOM)“, die mittlerweile
nicht nur die Sicherheit in Mogadischu
zu gewährleisten vermag, sondern auch
die strategisch wichtige Stadt Afgoye von
den radikal-islamistischen al-ShabaabMilizen zurückerobern konnte und die
Hafen- und Handelsstadt Kismayo in den
Blick nimmt. Mit Unterstützung kenianischer Militäreinheiten, die, neben ugandischen, burundischen und dschibutischen
Soldaten, AMISOM angehören, ist es der
von Deutschland mit 70 Millionen Euro
AMISOM ist es gelungen,
die Sicherheitslage in Somalia zu
verbessern
geförderten Mission gelungen, die Sicherheitslage in Somalia zu verbessern und
so das Fundament für einen politischen
und wirtschaftlichen Neuanfang zu legen.
Dieser Stabilisierungsprozess verspricht im wahrsten Sinne des Wortes
Früchte zu tragen. Die verbesserte Sicherheitslage erleichtert die Versorgung der
Bevölkerung mit dringend notwendigen
Hilfsgütern und erleichtert die Durchführung zukunftsorientierter Entwicklungsprojekte. So finanziert Deutschland
Projekte im Gesundheitssektor in Mogadischu und beteiligt sich an der Ausbildung somalischer Soldaten im Rahmen
der EU-Trainingsmission EUTM. Zudem
verzeichnete Somalia im Frühjahr dieses
Jahres, nach der schweren Hungersnot
2011, eine der ertragreichsten Ernten
der vergangenen Jahre.
Politische Fortschritte sowie die
Verbesserung der humanitären und
Sicherheitslage lassen hoffen, dass
Somalia vor einem Neuanfang steht
u n d   J a h re   d e s   B ü rg e r k r i e g s   b a l d
hinter sich lassen wird.
Mayeul Hieramente
There is hope that in the
years to come, conflicts will be decided at the
ballot boxes rather than by force of arms.
One has to give credit to the “African Union Mission in Somalia (AMISOM)” for making
such a peaceful transition in Somalia possible. It provides for security in Mogadishu, recently captured the strategic town of Afgoye
from the radical-islamist al-Shabaab and is
currently preparing for an attack on the al[from p.1]
AMISOM managed to significantly improve the security
situation in the country
Shabaab stronghold of Kismaayo, a port city
vital for regional commerce. AMISOM, made
up of Kenyan, Ugandan, Burundian and Djiboutian troops and co-funded by the German government with 70 million Euro, managed to significantly improve the security
situation in the country and laid the foundation for a political and economic renaissance.
The regained stability promises improvement of living conditions in the Horn of Africa: The security situation allows for better
access of humanitarian aid agencies and
thus facilitates the delivery of food and
medical supplies; it also provides a longawaited opportuny for middle- and longterm development projects in the region. At
present, Germany is funding several projects
in the health sector and is actively engaged
in the European Union Training Mission
(EUTM) for Somali soldiers. Furhermore, pastoralists in particular benefit from improved
security. After the famine in 2011, it came
as a great relieve that in the spring of this
year Somalia had a very good harvest.
Political progress as well as the improvement of the security and humanitarian
situation may be harbingers that years
of civil war in Somalia are over and that a
new beginning is possible. Mayeul Hieramente
 Was macht
die Botschaft in
Sachen Somalia?
Fokus auf / Focus on
Die Botschaft
unterhält Kontakt
zu somalischen
Gesprächspartnern
und koordiniert mit
Deutschlands internationalen Partnern
die Unterstützung
für den politischen
Prozess sowie für die
Verbesserung der
humanitären Lage in
Somalia.
© UN Photo/Stuart Price
[von S.1] der „African Union Mission
Retter in der Not:
OCHA
Dr. David Krivanek
Officer for Somalia
Affairs at the
German Embassy
Nairobi
 What does
the Embassy
do regarding
Somalia?
The Embassy stays
in touch with Somali
representatives and
coordinates, with Germany's international
partners, the support
for the political
process as well as the
improvement of the
humanitarian situation in Somalia.
Das Büro der Vereinten Nationen für die
Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA) setzt sich für die Bewältigung und Prävention von Notsitutationen
ein. Am Horn von Afrika unterstützt OCHA
die Bevölkerung bei der Überwindung von
Dürre- und Hungersperioden und koordiniert die Tätigkeit der Hilfsorganisationen.
Ziel ist es, längerfristig Nahrungssicherheit
zu gewährleisten und den Menschen eine
nachhaltige Lebensgrundlage zu bieten.
OCHA
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) works
to prevent and resolve humanitarian crises.
In the Horn of Africa, OCHA supports people
by mitigating the effects of drought and
famine and coordinating the activities of
aid agencies. OCHA aims to achieve food
security and sustainable livelihoods for the
people in the region.
3 Fragen an... / 3 questions to...
Das Politische
Büro der Vereinten
Nationen für
Somalia (UNPOS)
wurde 1995
gegründet, um
Friedens- und
Versöhnungsprozesse in
Somalia zu
fördern.
A. P. Mahiga
as macht UNPOS?
Das Politische Büro der Vereinten
Nationen für Somalia (UNPOS) setzt sich
für Frieden und Versöhnung in Somalia
ein und unterstützt politische Bemühungen zur Stabilisierung des Landes. Dafür
stehen wir im ständigen Kontakt mit
somalischen Entscheidungsträgern, der
Zivilgesellschaft sowie anderen Staaten
und Organisationen.
W
Special Representative of the UN
Secretary-General for Somalia
Hat sich die Lage in Somalia verändert?
Somalia heute ist nicht mit dem Somalia
von vor einem Jahr vergleichbar. Die
Sicherheitslage hat sich beachtlich verbessert. Entsprechend den Vereinbarung der
Roadmap wird die Übergangsphase am
20. August 2012 beendet.
The United
Nations Political
Office for Somalia
(UNPOS) has
been established
in 1995, to help
further peace and
reconciliation in
Somalia.
2
© Courtesy of UNPOS
unpos.unmissions.org
Was sind Ihre Erwartungen für die
Zukunft?
Wir brauchen eine föderale und
repräsentative Staatsstruktur, damit alle
Somalier bei der Gestaltung der Zukunft
des Landes mitwirken können.
What does UNPOS do?
The United Nations Political Office for
Somalia (UNPOS) provides political support
for the efforts to establish lasting peace and
stability in Somalia. We advance the cause
of peace and reconciliation through contacts
with Somali leaders, civic organisations and
the states and organisations concerned.
Has the situation in Somalia changed?
Somalia is dramatically different compared
to what it was like a year ago. First, the
security situation has improved remarkably.
On the political side we are on track to end
the transitional period on 20 August 2012
in accordance with the Roadmap process.
What are the prospects for the future?
A new, more representative, Federal political dispensation will need to be in place to
ensure that all Somali citizens have a voice
in charting their country’s way forward.
Interviewer: Mayeul Hieramente
Lesen Sie das komplette Interview:
Read the complete interview:
www.nair.diplo.de
People
>> Und... Action! Vom 18. bis 29. Juni 2012
haben in Nairobi zum dritten Mal die One Fine
Day Film Workshops stattgefunden. Knapp
60 Filmschaffende aus elf verschiedenen
afrikanischen Ländern haben die Chance
genutzt, ihr Wissen in den Bereichen wie
Kamera, Regie oder Produktion zu vertiefen. Die Workshops werden mitfinanziert
vom Bundesministerium für wirtschaftliche
Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ).
>> And... action! From 18th to 29th June
2012, the third One Fine Day Film Workshop took place in Nairobi. Nearly 60 film
professionals from eleven African countries took the opportunity to deepen their
knowledge in areas such as cinematography, film directing or production. The
workshops are supported by the German
Federal Ministry for Economic Cooperation
and Development.
>> Einweihung Anlässlich der Einweihung eines medizinischen Zeiss Mikroskops
besuchte die Botschafterin Hellwig-Bötte
am 12. Juli 2012 das Karen Hospital in
Nairobi. Das Mikroskop für chirurgische
Eingriffe ist bisher das erste seiner Art in
Ostafrika und bringt damit das Karen Hospital auf neusten internationalen Standard.
>> Inauguration On the occasion of the
inauguration of a medical Zeiss microscope
700 on 12th July 2012, the German Ambassador Mrs. Hellwig-Boette visited the Karen
Hospital Nairobi. The microscope is the first
of its kind in East Africa and thus lifts Karen
Hospital to the latest international standard
in surgery.
>> Media-Workshop Faire und verantwortungsvolle Berichterstattung in den Medien
ist eine wichtige Zutat für friedliche Wahlen in
2013. Deshalb hat die Wayamo Communication Foundation, zusammen mit dem Media
Council of Kenya, Workshops zu diesem Thema in Kenia durchgeführt. Diese Initiative wird
vom deutschen Auswärtigen Amt unterstützt.
>> Media workshop Fair and responsible reporting in the media are a key ingredient for
peaceful elections in 2013. Wamayo Communications Foundation, together with the
Media Council of Kenya, have therefore organised workshops for Kenyan journalists on
this topic. This initiative is sponsored by the
German Ministry of Foreign Affairs.
>> Business Forum Geschäftliche Bezie>> Business Forum Business relations
hungen zwischen Kenia und Deutschland
between Kenya and Germany are flourishing,
sind im Aufschwung, letzter Beweis die
as the latest collaboration between German
Kooperation zwischen Siemens und der
technology giant Siemens and Kenyan
kenianische Firma Centurion. Deutschland
firm Centurion proves. Germany wants to
will mehr deutsche Unternehmen ermutiencourage more German companies to
gen, diesem Beispiel zu folgen und in Kenia
follow suit and settle in Kenya. The first ever
ansässig zu werden. Das erste Deutsch-KeKenyan German Business Forum will therefore
nianische Business Forum wird daher am
kick off on 26th September 2012 in Nairobi.
26. September in Nairobi ins Leben gerufen.
Registration and more information under:
Anmeldung und weitere Infos unter: www.kenya-business-forum.de
Highlight
 Willkommen
an der Botschaft!
Welcome to the
Embassy!
© Oliver Schwart
Neues aus der Botschaft / News from the Embassy
Oliver Schwart
Sachbearbeiter im
Presse- und Kulturreferat
Officer in the Press
and Cultural Affairs
section
Botschafterin besucht Kenya High
Bei einem Besuch der Kenya High School
am 26. Juli 2012 konnten sich Botschafterin Margit Hellwig-Bötte und Mitarbeiter der
Botschaft im Klassenzimmer von der Qualität des Deutschunterrichts überzeugen.
Die Kenya High pflegt seit vielen Jahren
eine Schulpartnerschaft mit der Städtischen Gesamtschule Recklinghausen-Suderwich und organisiert SchüleraustauschProgramme mit den deutschen Partnern.
Deeqo Mohamed
Mumin
Somali-Übersetzerin
Somali translator
German Ambassador
visits Kenya High
During a visit of Kenya High School on 26th
July 2012, Ambassador Margit HellwigBoette and other colleagues from the
Embassy attended the excellent German
classes. Kenya High School and the comprehensive school Recklinghausen-Suderwich
have been engaged in a partnership for
many years. Exchange programs between
the Kenyan and the German school are
organized on a regular basis.
Andreas Koppers
Stabsfeldwebel im
Militärstab
Sergeant-Major in
the Defence section
29.6.2012 Kwa heri: die Deutsche Botschafterin Margit Hellwig-Bötte
verabschieded Manuela Flues, Mitarbeiterin des deutschen Honorarkonsulats in Mombasa. Nach vielen Jahren herausragender Arbeit am
Honorarkonsulat verlässt Frau Flues endgültig Kenia.
Kwa heri: German Ambassador Margit Hellwig-Boette bids farewell to
Manuela Flues of the German Honorary Consulate Mombasa. After many
years of outstanding services on behalf of Germany, Ms. Flues is now
leaving Kenya.
© Sabine Brachmann
© Jean Charar
© Gerd-J. Bötte
in Bildern / in pictures
28.6.2012 Halbfinale der Fussball-EM 2012,
Deutschland gegen Italien: die deutschen Fans
trafen sich zum Mitfiebern in der Deutschen
Schule (Foto vor der Niederlage 1:2).
Semi-finals of the European football cup,
Germany against Italy. German fans in Kenya
gathered at the German School to watch the
game (picture taken before the 1:2 defeat).
21.6.2012 Deutschlehrer in Kenia wurden
zu einem Empfang in der deutschen Residenz
eingeladen.
German teachers in Kenya were invited to the
German residence for a cocktail.
3
Mitteilungen / Notifications
Veranstaltungen / Events
August  Goethe Institut
>> Lebensbescheinigung Ab sofort können alle, die eine Rente aus Deutschland
erhalten, die jährlich notwendige Lebensbescheinigung auch von kenianischen
Behörden, z.B. der Polizei bestätigen lassen. Es ist nicht mehr zwingend notwendig, die Bestätigung bei der Deutschen
Botschaft oder dem Honorarkonsul
einzuholen. Die neuen Formulare finden
Sie auf der Homepage der Botschaft
unter: www.nairobi.diplo.de
>> Immigration Die kenianische Regierung hat neue Durchführungsvorschiften zum Immigrations- und Statsangehörigheitsgesetz erlassen, die genauere
Hinweise zum Verfahren geben, z.B Einzelheiten zu verschiedenen Aufenthaltstiteln und eine neue Gebührenordnung.
Siehe auch: www. immigration.go.ke
>> Neue Telefonnummern Die deutsche
Botschaft Nairobi ist ab sofort unter diesen Nummern telefonisch zu erreichen:
+254-(0)20-4262 100
+254-(0)20-3501 376
+254-(0)20-2605 601/602/619
>> Proof of being alive From now on,
anybody who receives a pension from
Germany does not need to come to the
German Embassy anymore to receive his/
her proof of beeing alive. You can now go
directly to Kenyan authorities, i.e. the police,
to have it certified. You can find the new
forms on the homepage of the German
Embassy in Nairobi: www.nairobi.diplo.de
>> Immigration The Kenyan government
has passed new immigration regulations
with detailed information regarding
procedures , different residence titles and
a new fee structure. you can find more
information here: www.immigration.go.ke
>> New telephone numbers The
German Embassy Nairobi can nowbe
reached under the following numbers:
+254-(0)20-4262 100
+254-(0)20-3501 376
+254-(0)20-2605 601/602/619
Annoncen / Classifieds
Annoncen an: pr-101@nair.diplo.de
Länge maximal 20 Wörter (kostenlos).
Very private South Coast hideaway,
only 5 bungalows right on the beach
in Msambweni, 45 € BB, Swiss/German
management. www.mbuyubeach.com
Tel: 0707 000 823
Original German recipe sausages &
meat products. Jamal 0722760688
4
Sommerpause, keine Veranstaltungen
Summer break, no events
27.08.  German School
Erster Schultag der Klassen 2 bis 12
First school day for classes 2 to 12
28.08.  German School
Erster Schultag der 1. Klasse
First school day for 1st grade
11.-13.09.  Goethe Institut
Filmtage: "Images of Kenya"
Film festival: "Images of Kenya"
19.09.  Goethe Institut, 6pm
Vortrag: Kunstgeschichte in Kenia
(1960 bis heute)
Lecture: History of Art in Kenya
(1960 until now)
22.09.  Goethe Institut, 3pm
Konzert: "Playing for Change Day"
im Rahmen des "Global Day of Action", mit Issac Gem, Ayub Ogada,
Winyo, Rateng, Aaron Rimbui, Eddie
Grey, Inka und mehr.
Concert: "Playing for Change Day"
celebrations part of the "Global Day
of Action", with Issac Gem, Ayub
Ogada, Winyo, Rateng, Aaron Rimbui, Eddie Grey, Inka and more.
Registrierung für Kriseninfos
Damit Nachrichten und Informationen
in eventuellen Not- und Krisenfällen
effektiv und schnell übermittelt werden
können, bittet die Botschaft alle
deutschen Staatsangehörigen, sich
elektronisch bei Elefand (ehemalige
Deutschenliste) zu registrieren. Die
Registrierung ist freiwillig, wird aber
nachdrücklich empfohlen. Anmeldung:
service.diplo.de/elefandextern
Impressum
Habari ist eine Publikation der Botschaft
der Bundesrepublik Deutschland in Nairobi
Habari is published by the Embassy of the
Federal Republic of Germany in Nairobi
113 Riverside Drive
P.O. Box 30180 - 00100 Nairobi
Tel +254 (20) 4262 100
www.nairobi.diplo.de
Alle Rechte vorbehalten
All rights reserved