Vorwort - German Embassy Nairobi
Transcription
Vorwort - German Embassy Nairobi
August 2012 Bilingual Das Informationsblatt der Deutschen Botschaft Nairobi // Newsletter of the German Embassy Nairobi Vorwort von Botschafterin Margit Hellwig-Bötte © UN Photo/Stuart Price S Thema: Somalia Hoffnung für Somalia Dürre, Armut und Bürgerkrieg bestimmten das Bild Somalias in den letzten Jahren. Die Errungenschaften des Übergangsprozesses und die Bemühungen der auch von Deutschland unterstützten Friedensmission AMISOM könnten dies ändern. m 20. August 2012 beginnt ein neues Kapitel in der somalischen Geschichte. Dieses Datum, an dem eine föderale somalische Verfassung in Kraft treten und ein neu gewählter Präsident seine Amtstätigkeit aufnehmen wird, markiert das Ende eines mehrjährigen Übergangsprozesses. Die somalische Übergangsregierung, ihre lokalen und internationalen Partner, vor allem aber die somalische Bevölkerung haben in den letzten Jahren viel erreicht: Die fragile Staatlichkeit konnte gewahrt und Verwaltungsstrukturen auf- und ausgebaut werden. Zudem besteht Hoffnung, dass Konflikte in Zukunft an den Wahlurnen und nicht mehr mit Waffengewalt ausgetragen werden. Dass eine friedliche Transition in Somalia möglich erscheint, ist auch ein Verdienst [Fortsetzung S.2] A Titelbild Seit nunmehr einem Jahr können die Einwohner von Mogadischu wieder Frieden geniessen und ihre durch 20 Jahre Bürgerkrieg zerstörte Stadt aufbauen. Cover picture Over the past 12 months, residents of Mogadishu have enjoyed the longest period of relative peace in their city for 20 years. The residents have now started the process of rebuilding their cicil war ravaged city. Hope for Somalia Throughout the past years, Somalia has been pictured as a country ridden by droughts, poverty and civil war. Progress achieved during the transitional period and the latest efforts made by Germany-supported AMISOM could shed a more positive light on the future. On 20th August 2012, a new chapter in Somali history will be opened. The day on which the federal constitution will come into force and a new president of Somalia will be sworn in marks the end of a longlasting transitional process. The transitional government, its local and international partners as well as the entire Somali people can look back on some major achievements made in recent years: the existence of the Somali state, while still fragile, was upheld. State institutions were built up and strenghtened. [continued on p.2] Kurzgefasst / In Brief Die staatliche Förderbank KfW will 100 Milliarden Euro in die Energiewende stecken, um den Atomausstieg zu ermöglichen Die Deutschen werden gastfreundlicher: 54% würden die Einwanderung von qualifizierten Ausländern unterstützen Dem deutschen Botschafter in Indien zufolge ist deutscher Wein ideal für den indischen Markt, weil er am Besten zu indischen Gerichten passt German state development bank KfW will spend about 100 billion euros to help finance the planned shift away from atomic energy in favour of renewable sources Germans are more welcoming: 54% support encouraging migration of skilled laborers into Germany According to the German Ambassador to India, German wine is one of the best suited for the Indian palate and cuisine such as spicy kebabs omalia ist seit über 20 Jahren ein Sorgenkind der internationalen Gemeinschaft. Nicht nur wir hier in Kenia müssen mit den Auswirkungen der von Somalia ausgehenden Instabilität leben. Flüchtlingströme, Terrorismus, Piraterie treffen alle Länder am Horn von Afrika und darüber hinaus. Aber die Afrikanische Union, die EU und die Vereinten Nationen sehen auch nicht tatenlos zu, sondern unternehmen gemeinsam Anstrengungen, Somalia zu stabilisieren und mit den stabileren Regionen wie Somaliland zusammenzuarbeiten. Und das zeigt auch Wirkung! Mogadischu ist sicherer als vor einigen Jahren, Geschäfte öffnen wieder und das normale Leben kehrt langsam wieder zurück. Noch kein durchschlagender Erfolg, aber ein erster Schritt und gemeinsam mit den Somalis hoffen wir, dass es weiter bergauf gehen wird. Editorial by H.E. Ambassador Margit Hellwig-Bötte For more than 20 years Somalia has been a matter of concern to the international community. Kenya is not the only country that has to deal with the consequences of instability spilling over from Somalia. Refugees, terrorism and piracy affect all countries in the Horn of Africa and beyond. However, the African Union, the EU and the UN do not stand on the sidelines. They are jointly taking efforts to stabilize Somalia and its central government and to to enhance cooperation with more stable regions like Somaliland. And indeed, achievements are visible! Mogadishu has become safer , shops are reopening and everyday life is returning little by little. This is not a resounding success yet but a first step on the right path. We and the people of Somalia hope that the journey will continue in this positive direction. Die Zahl / The Figure 825 825 Mitglieder, von 135 somalischen ClanÄltesten ernannt, haben in der somalischen "National Constituent Assembly" (NCA) über den Verfassungsentwurf für Somalia beraten. 825 members, nominated by 135 Somali clan elders, have been debating over a constitution draft in the Somali National Constituent Assembly (NCA). In preparation of the next general elections, NCIC has launched “Kenya Kwanza“ (literally translated as “Kenya First“) which aims at building a cohesive, inclusive and peaceful society as outlined in Kenya's new Constitution. More at www.cohesion.or.ke 1 in Somalia (AMISOM)“, die mittlerweile nicht nur die Sicherheit in Mogadischu zu gewährleisten vermag, sondern auch die strategisch wichtige Stadt Afgoye von den radikal-islamistischen al-ShabaabMilizen zurückerobern konnte und die Hafen- und Handelsstadt Kismayo in den Blick nimmt. Mit Unterstützung kenianischer Militäreinheiten, die, neben ugandischen, burundischen und dschibutischen Soldaten, AMISOM angehören, ist es der von Deutschland mit 70 Millionen Euro AMISOM ist es gelungen, die Sicherheitslage in Somalia zu verbessern geförderten Mission gelungen, die Sicherheitslage in Somalia zu verbessern und so das Fundament für einen politischen und wirtschaftlichen Neuanfang zu legen. Dieser Stabilisierungsprozess verspricht im wahrsten Sinne des Wortes Früchte zu tragen. Die verbesserte Sicherheitslage erleichtert die Versorgung der Bevölkerung mit dringend notwendigen Hilfsgütern und erleichtert die Durchführung zukunftsorientierter Entwicklungsprojekte. So finanziert Deutschland Projekte im Gesundheitssektor in Mogadischu und beteiligt sich an der Ausbildung somalischer Soldaten im Rahmen der EU-Trainingsmission EUTM. Zudem verzeichnete Somalia im Frühjahr dieses Jahres, nach der schweren Hungersnot 2011, eine der ertragreichsten Ernten der vergangenen Jahre. Politische Fortschritte sowie die Verbesserung der humanitären und Sicherheitslage lassen hoffen, dass Somalia vor einem Neuanfang steht u n d J a h re d e s B ü rg e r k r i e g s b a l d hinter sich lassen wird. Mayeul Hieramente There is hope that in the years to come, conflicts will be decided at the ballot boxes rather than by force of arms. One has to give credit to the “African Union Mission in Somalia (AMISOM)” for making such a peaceful transition in Somalia possible. It provides for security in Mogadishu, recently captured the strategic town of Afgoye from the radical-islamist al-Shabaab and is currently preparing for an attack on the al[from p.1] AMISOM managed to significantly improve the security situation in the country Shabaab stronghold of Kismaayo, a port city vital for regional commerce. AMISOM, made up of Kenyan, Ugandan, Burundian and Djiboutian troops and co-funded by the German government with 70 million Euro, managed to significantly improve the security situation in the country and laid the foundation for a political and economic renaissance. The regained stability promises improvement of living conditions in the Horn of Africa: The security situation allows for better access of humanitarian aid agencies and thus facilitates the delivery of food and medical supplies; it also provides a longawaited opportuny for middle- and longterm development projects in the region. At present, Germany is funding several projects in the health sector and is actively engaged in the European Union Training Mission (EUTM) for Somali soldiers. Furhermore, pastoralists in particular benefit from improved security. After the famine in 2011, it came as a great relieve that in the spring of this year Somalia had a very good harvest. Political progress as well as the improvement of the security and humanitarian situation may be harbingers that years of civil war in Somalia are over and that a new beginning is possible. Mayeul Hieramente Was macht die Botschaft in Sachen Somalia? Fokus auf / Focus on Die Botschaft unterhält Kontakt zu somalischen Gesprächspartnern und koordiniert mit Deutschlands internationalen Partnern die Unterstützung für den politischen Prozess sowie für die Verbesserung der humanitären Lage in Somalia. © UN Photo/Stuart Price [von S.1] der „African Union Mission Retter in der Not: OCHA Dr. David Krivanek Officer for Somalia Affairs at the German Embassy Nairobi What does the Embassy do regarding Somalia? The Embassy stays in touch with Somali representatives and coordinates, with Germany's international partners, the support for the political process as well as the improvement of the humanitarian situation in Somalia. Das Büro der Vereinten Nationen für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten (OCHA) setzt sich für die Bewältigung und Prävention von Notsitutationen ein. Am Horn von Afrika unterstützt OCHA die Bevölkerung bei der Überwindung von Dürre- und Hungersperioden und koordiniert die Tätigkeit der Hilfsorganisationen. Ziel ist es, längerfristig Nahrungssicherheit zu gewährleisten und den Menschen eine nachhaltige Lebensgrundlage zu bieten. OCHA The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) works to prevent and resolve humanitarian crises. In the Horn of Africa, OCHA supports people by mitigating the effects of drought and famine and coordinating the activities of aid agencies. OCHA aims to achieve food security and sustainable livelihoods for the people in the region. 3 Fragen an... / 3 questions to... Das Politische Büro der Vereinten Nationen für Somalia (UNPOS) wurde 1995 gegründet, um Friedens- und Versöhnungsprozesse in Somalia zu fördern. A. P. Mahiga as macht UNPOS? Das Politische Büro der Vereinten Nationen für Somalia (UNPOS) setzt sich für Frieden und Versöhnung in Somalia ein und unterstützt politische Bemühungen zur Stabilisierung des Landes. Dafür stehen wir im ständigen Kontakt mit somalischen Entscheidungsträgern, der Zivilgesellschaft sowie anderen Staaten und Organisationen. W Special Representative of the UN Secretary-General for Somalia Hat sich die Lage in Somalia verändert? Somalia heute ist nicht mit dem Somalia von vor einem Jahr vergleichbar. Die Sicherheitslage hat sich beachtlich verbessert. Entsprechend den Vereinbarung der Roadmap wird die Übergangsphase am 20. August 2012 beendet. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) has been established in 1995, to help further peace and reconciliation in Somalia. 2 © Courtesy of UNPOS unpos.unmissions.org Was sind Ihre Erwartungen für die Zukunft? Wir brauchen eine föderale und repräsentative Staatsstruktur, damit alle Somalier bei der Gestaltung der Zukunft des Landes mitwirken können. What does UNPOS do? The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) provides political support for the efforts to establish lasting peace and stability in Somalia. We advance the cause of peace and reconciliation through contacts with Somali leaders, civic organisations and the states and organisations concerned. Has the situation in Somalia changed? Somalia is dramatically different compared to what it was like a year ago. First, the security situation has improved remarkably. On the political side we are on track to end the transitional period on 20 August 2012 in accordance with the Roadmap process. What are the prospects for the future? A new, more representative, Federal political dispensation will need to be in place to ensure that all Somali citizens have a voice in charting their country’s way forward. Interviewer: Mayeul Hieramente Lesen Sie das komplette Interview: Read the complete interview: www.nair.diplo.de People >> Und... Action! Vom 18. bis 29. Juni 2012 haben in Nairobi zum dritten Mal die One Fine Day Film Workshops stattgefunden. Knapp 60 Filmschaffende aus elf verschiedenen afrikanischen Ländern haben die Chance genutzt, ihr Wissen in den Bereichen wie Kamera, Regie oder Produktion zu vertiefen. Die Workshops werden mitfinanziert vom Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ). >> And... action! From 18th to 29th June 2012, the third One Fine Day Film Workshop took place in Nairobi. Nearly 60 film professionals from eleven African countries took the opportunity to deepen their knowledge in areas such as cinematography, film directing or production. The workshops are supported by the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development. >> Einweihung Anlässlich der Einweihung eines medizinischen Zeiss Mikroskops besuchte die Botschafterin Hellwig-Bötte am 12. Juli 2012 das Karen Hospital in Nairobi. Das Mikroskop für chirurgische Eingriffe ist bisher das erste seiner Art in Ostafrika und bringt damit das Karen Hospital auf neusten internationalen Standard. >> Inauguration On the occasion of the inauguration of a medical Zeiss microscope 700 on 12th July 2012, the German Ambassador Mrs. Hellwig-Boette visited the Karen Hospital Nairobi. The microscope is the first of its kind in East Africa and thus lifts Karen Hospital to the latest international standard in surgery. >> Media-Workshop Faire und verantwortungsvolle Berichterstattung in den Medien ist eine wichtige Zutat für friedliche Wahlen in 2013. Deshalb hat die Wayamo Communication Foundation, zusammen mit dem Media Council of Kenya, Workshops zu diesem Thema in Kenia durchgeführt. Diese Initiative wird vom deutschen Auswärtigen Amt unterstützt. >> Media workshop Fair and responsible reporting in the media are a key ingredient for peaceful elections in 2013. Wamayo Communications Foundation, together with the Media Council of Kenya, have therefore organised workshops for Kenyan journalists on this topic. This initiative is sponsored by the German Ministry of Foreign Affairs. >> Business Forum Geschäftliche Bezie>> Business Forum Business relations hungen zwischen Kenia und Deutschland between Kenya and Germany are flourishing, sind im Aufschwung, letzter Beweis die as the latest collaboration between German Kooperation zwischen Siemens und der technology giant Siemens and Kenyan kenianische Firma Centurion. Deutschland firm Centurion proves. Germany wants to will mehr deutsche Unternehmen ermutiencourage more German companies to gen, diesem Beispiel zu folgen und in Kenia follow suit and settle in Kenya. The first ever ansässig zu werden. Das erste Deutsch-KeKenyan German Business Forum will therefore nianische Business Forum wird daher am kick off on 26th September 2012 in Nairobi. 26. September in Nairobi ins Leben gerufen. Registration and more information under: Anmeldung und weitere Infos unter: www.kenya-business-forum.de Highlight Willkommen an der Botschaft! Welcome to the Embassy! © Oliver Schwart Neues aus der Botschaft / News from the Embassy Oliver Schwart Sachbearbeiter im Presse- und Kulturreferat Officer in the Press and Cultural Affairs section Botschafterin besucht Kenya High Bei einem Besuch der Kenya High School am 26. Juli 2012 konnten sich Botschafterin Margit Hellwig-Bötte und Mitarbeiter der Botschaft im Klassenzimmer von der Qualität des Deutschunterrichts überzeugen. Die Kenya High pflegt seit vielen Jahren eine Schulpartnerschaft mit der Städtischen Gesamtschule Recklinghausen-Suderwich und organisiert SchüleraustauschProgramme mit den deutschen Partnern. Deeqo Mohamed Mumin Somali-Übersetzerin Somali translator German Ambassador visits Kenya High During a visit of Kenya High School on 26th July 2012, Ambassador Margit HellwigBoette and other colleagues from the Embassy attended the excellent German classes. Kenya High School and the comprehensive school Recklinghausen-Suderwich have been engaged in a partnership for many years. Exchange programs between the Kenyan and the German school are organized on a regular basis. Andreas Koppers Stabsfeldwebel im Militärstab Sergeant-Major in the Defence section 29.6.2012 Kwa heri: die Deutsche Botschafterin Margit Hellwig-Bötte verabschieded Manuela Flues, Mitarbeiterin des deutschen Honorarkonsulats in Mombasa. Nach vielen Jahren herausragender Arbeit am Honorarkonsulat verlässt Frau Flues endgültig Kenia. Kwa heri: German Ambassador Margit Hellwig-Boette bids farewell to Manuela Flues of the German Honorary Consulate Mombasa. After many years of outstanding services on behalf of Germany, Ms. Flues is now leaving Kenya. © Sabine Brachmann © Jean Charar © Gerd-J. Bötte in Bildern / in pictures 28.6.2012 Halbfinale der Fussball-EM 2012, Deutschland gegen Italien: die deutschen Fans trafen sich zum Mitfiebern in der Deutschen Schule (Foto vor der Niederlage 1:2). Semi-finals of the European football cup, Germany against Italy. German fans in Kenya gathered at the German School to watch the game (picture taken before the 1:2 defeat). 21.6.2012 Deutschlehrer in Kenia wurden zu einem Empfang in der deutschen Residenz eingeladen. German teachers in Kenya were invited to the German residence for a cocktail. 3 Mitteilungen / Notifications Veranstaltungen / Events August Goethe Institut >> Lebensbescheinigung Ab sofort können alle, die eine Rente aus Deutschland erhalten, die jährlich notwendige Lebensbescheinigung auch von kenianischen Behörden, z.B. der Polizei bestätigen lassen. Es ist nicht mehr zwingend notwendig, die Bestätigung bei der Deutschen Botschaft oder dem Honorarkonsul einzuholen. Die neuen Formulare finden Sie auf der Homepage der Botschaft unter: www.nairobi.diplo.de >> Immigration Die kenianische Regierung hat neue Durchführungsvorschiften zum Immigrations- und Statsangehörigheitsgesetz erlassen, die genauere Hinweise zum Verfahren geben, z.B Einzelheiten zu verschiedenen Aufenthaltstiteln und eine neue Gebührenordnung. Siehe auch: www. immigration.go.ke >> Neue Telefonnummern Die deutsche Botschaft Nairobi ist ab sofort unter diesen Nummern telefonisch zu erreichen: +254-(0)20-4262 100 +254-(0)20-3501 376 +254-(0)20-2605 601/602/619 >> Proof of being alive From now on, anybody who receives a pension from Germany does not need to come to the German Embassy anymore to receive his/ her proof of beeing alive. You can now go directly to Kenyan authorities, i.e. the police, to have it certified. You can find the new forms on the homepage of the German Embassy in Nairobi: www.nairobi.diplo.de >> Immigration The Kenyan government has passed new immigration regulations with detailed information regarding procedures , different residence titles and a new fee structure. you can find more information here: www.immigration.go.ke >> New telephone numbers The German Embassy Nairobi can nowbe reached under the following numbers: +254-(0)20-4262 100 +254-(0)20-3501 376 +254-(0)20-2605 601/602/619 Annoncen / Classifieds Annoncen an: pr-101@nair.diplo.de Länge maximal 20 Wörter (kostenlos). Very private South Coast hideaway, only 5 bungalows right on the beach in Msambweni, 45 € BB, Swiss/German management. www.mbuyubeach.com Tel: 0707 000 823 Original German recipe sausages & meat products. Jamal 0722760688 4 Sommerpause, keine Veranstaltungen Summer break, no events 27.08. German School Erster Schultag der Klassen 2 bis 12 First school day for classes 2 to 12 28.08. German School Erster Schultag der 1. Klasse First school day for 1st grade 11.-13.09. Goethe Institut Filmtage: "Images of Kenya" Film festival: "Images of Kenya" 19.09. Goethe Institut, 6pm Vortrag: Kunstgeschichte in Kenia (1960 bis heute) Lecture: History of Art in Kenya (1960 until now) 22.09. Goethe Institut, 3pm Konzert: "Playing for Change Day" im Rahmen des "Global Day of Action", mit Issac Gem, Ayub Ogada, Winyo, Rateng, Aaron Rimbui, Eddie Grey, Inka und mehr. Concert: "Playing for Change Day" celebrations part of the "Global Day of Action", with Issac Gem, Ayub Ogada, Winyo, Rateng, Aaron Rimbui, Eddie Grey, Inka and more. Registrierung für Kriseninfos Damit Nachrichten und Informationen in eventuellen Not- und Krisenfällen effektiv und schnell übermittelt werden können, bittet die Botschaft alle deutschen Staatsangehörigen, sich elektronisch bei Elefand (ehemalige Deutschenliste) zu registrieren. Die Registrierung ist freiwillig, wird aber nachdrücklich empfohlen. Anmeldung: service.diplo.de/elefandextern Impressum Habari ist eine Publikation der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Nairobi Habari is published by the Embassy of the Federal Republic of Germany in Nairobi 113 Riverside Drive P.O. Box 30180 - 00100 Nairobi Tel +254 (20) 4262 100 www.nairobi.diplo.de Alle Rechte vorbehalten All rights reserved