Thomaner in der Stadt: Ganz normale Jungs
Transcription
Thomaner in der Stadt: Ganz normale Jungs
1 [April 2009] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Thomaner in der Stadt: Ganz normale Jungs Sungei Buloh: Zwischenstopp für Zugvögel „This is not a print“: Eine Schatztruhe öffnet sich 2 German Association Deutsches Haus Samstag, 23. Mai 2009 um 19:00 Uhr Conrad Hotel, Pool Pavillion, Two Temasek Boulevard **** Semi-Buffet Dinner mit Spargel “all you can eat” inkl. Empfangssekt S$ 98 für Mitglieder, S$ 128 für Nicht-Mitglieder Kindermenu S$ 48 für Mitglieder, S$ 68 für Nicht-Mitglieder Wir bitten um Reservierung bis spätestens 18. Mai 2009! Anmeldung und Scheck bitte an German Association - Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, Tel.: +65 6467 8802, anmelden@germanclub.org.sg. Überweisungen: DBS Bank Ltd., Bank Code: 7171, Branch Code: 008, Account: 008-004192-0, Swift Code: DBSSSGSG Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, wenn Sie dieses Heft in den Händen halten, dann liegt schon wieder ein Viertel des Jahres 2009 hinter uns. Und es ist wieder Zeit, ein wichtiges religiöses Fest zu feiern. Diesmal ein christliches: Ostern, das für die Christen wohl wichtigste Fest. Doch für viele bedeutet es „nur“ Geschenke und die Möglichkeit zu reisen. Für einige wohl zum letzten Mal hier in Südostasien, ehe es im Sommer nach Hause geht. Und spätestens Ende April fängt auch das wieder an, was das ExpatLeben in Singapur ebenfalls auszeichnet: Abschied nehmen von guten Auch für Zugvögel ist Singapur ein willkommener Platz für einen Stop-Over (Seite 9). Bekannten und Freunden, kaum dass man sich kennengelernt hat. In der Tat, im Vergleich zu unserer Heimat, wo Freundschaften langsam wachsen und reifen können, manchmal über Jahre hinweg, geht hier alles Ruck-Zuck. Verschnaufpausen sind in Singapur nicht vorgesehen. Es muss schnell gehen. Immer ist etwas geplant. Von einer Geschäftsreise zur nächsten. Von einem Termin zum nächsten. Von einem Event zum nächsten. Müßiggang ist hier nicht angesagt, eher Leben im Zeitraffer, möglichst viel in möglichst kurzer Zeit sehen und erleben. Insofern war der Aufenthalt des Leipziger Thomaner Chors typisch: Ankunft – Probe – Auftritt – Abreise. Da blieb keine Zeit für einen Jetlag (Seite 6). Naja, so ist das Leben hier. Aber es gibt auch hier genügend Gelegenheiten zum Innehalten, zum Betrachten und Nachdenken. Zum Beispiel der Besuch einer Ausstellung wie „This is not a print“ (Seite 12) oder eines der Wohltätigkeitskonzerte „Concerts4Vietnam“ (Seite 15). Blät- Was reden Männer? „Members only“ gibt Hinweise (Seite 11). tern Sie einfach durch die Ausgabe und Sie werden sicher wieder einige Anregungen finden. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen viel Spaß bei der Lektüre der neuesten Ausgabe. Ihr, Jörg Eschenfelder Raffles Hotel und Esplanade: So unterschiedlich und doch in einer Tour vereint (Seite 14). 4 Singapur Aktuell Redaktionsschluss der Mai-Ausgabe: Donnerstag, 2. April 2009 Inhalt 3 Editorial 4 Inhalt, Impressum, About us 5 Leserfotos des Monats 6 Rückblick Wunderbare Stimmen und ganz normale Jungs 8 Freizeit & Natur Entdecke das Weltall – 8 Stop-over in Singapur – 9 Was Männer so reden – 11 „This is not a print!“ – Eine Schatztruhe öffnet sich – 12 Entertainment in Singapur damals und heute – 14 Klassiker für Singapur – Wasser für Vietnam – 15 16Veranstaltungskalender 19Reise Zu den Füßen der Feuerberge: Koloniales Flair auf der Kaffeeplantage 20Tipps Foto-Tipp: Fotografieren ist einfach – 20 Buchtipp: „Die unglaubliche Geschichte des Henry N. Brown“ von Anne Helene Bubenzer – 21 22Aus der Gemeinde Deutsche Botschaft: Singapurische Energieexperten besuchten Deutschland – 22 Schweizer Botschaft: Swiss Business Hub ASEAN — Ein Netzwerk-Partner im Ausland – 23 Goethe-Institut: Veranstaltungen – 24 Deutsche Schule: Flexibilität ist Programm: Als Schulassistentin an der GESS – 25 Katholische Gemeinde: Auferstehung – ein ganz leises Stück neues Leben – 27 Evangelische Gemeinde: Ostern – das Fest des Lebens und der Freude – 27 28German Association – Deutsches Haus 31 Kontakte und Adressen Editor: Jörg Eschenfelder, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributors: Philipp Aldrup, Hans-Joachim Fogl, Irene Franken, Robert Heigermoser, Susanne Heinze, Ute Hollinde-Steininger, Felix Hug, Claudia MemsHillgärtner, Simone Potocki, Klaus Reiser, Sabine Seeger, Pia vom Dorp, Thomas M. Wicki, • Advertising & Marketing: Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye Hong Centre, Singapore 159086, E-Mail: creative@oart.com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@impulse.org.sg. [ April 2 0 0 9] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore 11Kultur Impressum Aktivitäten – 28 Treffpunkte – 30 Thomaner in der Stadt: Ganz normale Jungs Sungei Buloh: Zwischenstopp für Zugvögel „This is not a print“: Eine Schatztruhe öffnet sich Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in Singapore. MICA (P) 198/09/2008 Lim Yu-Beng, einer der bekanntesten und populärsten Schauspieler Singapurs, spielt den Adrien in dem Theaterstück “Members Only”. Foto: Jörg Eschenfelder About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats. The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as well as the Singapore Tourism Board. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: z Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches z Singapore Institutions Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @ Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni z Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany z Subscription To subscribe to Impulse free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo” and key in your name and address. Impulse abonnieren Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Dann bestellen Sie das Magazin über unseren Online-Aboservice! Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.org.sg und klicken Sie in der oberen Menüleiste auf „Abo“. Singapur Leserfotos Aktuell Leserfotos des Monats Susanne Heinze zu ihrem Schnappschuss: „Vor einiger Zeit war ich mit meinem kleinen Sohn auf Sentosa in der Underwaterworld. Dort haben ihn am meisten die silbrig glänzenden Fische beeindruckt. Deshalb versuchte er auch, Kontakt mit ihnen aufzunehmen. Er war ganz aufgeregt und aus dem Häuschen, die großen Fische so in seiner Nähe zu erleben.“ Philipp Aldrup (www.uebersee. com) begegnete in Toa Payoh diesem Mann: „Ich störte ihn offensichtlich in seiner Mittagspause unter einer ECP-Brücke. Einige Zeit später, als ich versuchte, ihn nochmals aufzusuchen, war der Ort eine abgesperrte Baustelle.“ Sie wollen Ihr Foto veröffentlich sehen? Senden Sie uns einfach Ihr Lieblingsbild mit einer kurzen Beschreibung an: leserfoto@impulse.org.sg. Die Impulse-Redaktion wählt monatlich unter den Arbeiten aus. 5 6 Rückblick Wunderbare Stimmen und ganz normale Jungs „Das war klasse“, meinte Jonas (9). „Diese Stimmen. Einfach sagen-haft“, urteilte Wanda Preiser. So erging es allen, die bei der öffentlichen Probe der Thomaner in der Deutschen Schule anwesend waren. Allen? Nein, nicht ganz. Ein einsamer Recke stemmte sich dagegen. Chorleiter Georg Christoph Biller: „Das war nichts. Das war zu wackelig.“ Und weiter wurde an den Finessen gearbeitet. 7 „Diese Stimmen. Einfach sa-gen-haft“ Anfang März gastierte der Leipziger Knabenchor St. natown und und und. Und wie ist Singapur? „Einfach toll. Thomas erstmals in Singapur. Ein kurzer Stopp auf dem Fantastisch“, so Lucas. Weg nach Australien. Die Jungen im Alter von neun bis Einzig das Klima machte ihnen zu schaffen. Adrian 18 sangen nicht nur wie Profis, sie hatten auch so ein Pro- (13): „Wir kommen aus der Kälte. Hier ist es so warm und gramm. Mittwoch Nachmittag: Ankunft in Singapur. Don- schwül.“ Das merkten sie an der Stimme. Doch Chorleiter nerstag Nachmittag: Probe. Freitag: Probe und am Abend Biller hatte den richtigen Tipp: „Trinken, Trinken, Trinken.“ Auftritt in der fast ausverkauften Esplanade Concert Hall. Samstag früh: Treffen um sieben Uhr und Weiterflug nach Australien. Anstrengend? Nicht so aus Sicht von Biller: „Wir haben bewusst in Singapur eine Pause eingelegt. Sonst wird der Flug nach Australien zu lang.“ Reiseprofis im Freizeitstress Ein Thomaner ist ein Profi Auch im Auftreten sind sie Profis. Ein Thomaner weiß, wann er sich zu benehmen hat. In der öffentlichen Probe saßen sie gesittet nebeneinander und achteten auf ihren Chorleiter. Etwas, was so manche Mutter staunend registrierte und sich von ihrem Sprössling daheim wünschte. Naja, Reiseprofis sind es ja schon. „Wir treten immer Doch im nicht-öffentlichen Teil sah es schon anders einmal im Jahr im Ausland auf“, so Lucas (17), der seit aus. Da fletzten sich manche im Sitz. Da wurde mal gelacht fast neun Jahren Thomaner ist. Hinzu kommen die in- und während des Stückes heimlich getuschelt. Da waren nerdeutschen Konzertreisen. Diesmal waren 55 der 93 sie auch mal nicht bei der Sache und reagierten wie jeder Thomaner mitgereist. „Es wurden nur die Besten mitge- Junge in diesem Alter: motzig. Familie und Schulalltag nommen.“ Die anderen durften im kühlen Deutschland ließen grüßen. Wie beruhigend. weiter die Schulbank drücken und üben, üben, üben. Aber Teenager und Bach’sche Musik? Maximilian: „Die Langer Flug? Zeitumstellung? Müdigkeit beim Konzert? klingt einfach schön. Das ist ja nicht so dahin geschrie- Die Jungs nahmen es gelassen. „Ach, der Jetlag ist doch ben. Das ist richtig verzwickt und ergibt alles einen Sinn.“ nach eineinhalb Tagen vorbei“, so Maximilian (9). Außerhalb vom Proben- und Konzertraum gibt es aber Dazwischen boten die Gastfamilien einiges an Pro- auch für Thomaner etwas anderes, wie Franz (11) erzählt: gramm. Erstmals übernachteten die Thomaner nicht im „Nach dem Aufstehen hören wir Pop-Musik.“ Und sonst? Hotel. Darüber freute sich auch Pfarrer Hans-Joachim Tischtennis- und, natürlich, Fußballspielen. Fogl: „Wir haben innerhalb von zwei Tagen für alle eine Unterkunft gefunden und hatten sogar noch eine Warte- Na also, ganz normale Jungs eben; allerdings mit einem außergewöhnlichen Gehör und wunderbaren Stimmen. liste.“ Und die Jungs hatten ein buntes Rahmenprogramm mit Ausflügen zum Singapore Flyer, nach Little India, Chi- Jörg Eschenfelder (Text und Fotos von den Proben in der GESS) 8 Freizeit & Natur Entdecke das Weltall Vor 400 Jahren, im Jahr 1609, hat Galileo Galilei an Aktivitäten unter dem Motto „Star Science – Exploring erstmals ein Teleskop für Himmelsbeobachtungen New Frontiers!’’ zu beteiligen. eingesetzt und Johannes Keppler veröffentlicht in „Astronomia Nova’’ seine Keppler’schen Gesetze zum Verständnis der physikalischen Ute Hollinde-Steininger Fotos: Science Center Singapore Gesetzmäßigkeiten, denen die Himmelskörper gehorchen. Vor 40 Jahren, in der Nacht zum 21. Juli 1969, betraten die Astronauten Neil Armstrong Programm-Highlights in Singapur und Edwin Aldrin als erste Menschen den Mond. Jeweils freitags, ganzjährig, von 19:50 bis 22:00 Uhr freier Eintritt ins Observatorium des Science Center. Einem Vorschlag der Internationalen Astronomischen Bis zum 31. Oktober wird im Rahmen eines Fotowettbewerbs das spektakulärste Mondfoto gesucht. Jeder ab sieben Jahren kann mitmachen. Eingesandte Fotos werden in vier Kategorien analog zu den vier Mondphasen bewertet. Union (IAU) folgend wurde daher 2009 zum Internationalen Jahr der Astronomie (IYA) erklärt, um den Menschen einen tieferen Einblick in die Astronomie zu ermöglichen. Weltweit soll vor allem unter jungen Menschen das Interesse an Astronomie geweckt werden, nach dem Motto: „Das Weltall: Du lebst darin – entdecke es!“ Über 100 nationale Komitees wurden gebildet, um die Projekte im Rahmen des IYA 2009 zu koordinieren und die Öffentlichkeit darüber zu informieren. In Singapur werden die Projekte und Aktionen gemeinsam vom „Science Center Singapore“ (SCS) und „The Astronomical Society of Singapore“ (TASOS) durchgeführt. Ferner gibt es eine aktualisierte Ausgabe des „Sky Book of the Tropics“, ein Nachschlagewerk für den Sternenhimmel über Singapur und Asia-Pacific, das sich vor allem an angehende Sternengucker richtet. Es ist voll mit interessanten und überraschenden Erklärungen, Illustrationen, Projekthistorien sowie zahlreichen Sternkarten. Das Buch ist im lokalen Buchhandel erhältlich oder direkt im SCS. Im Rahmen des „Shell Singapore Youth Science Festival 2009“ werden Schulen in Singapur aufgefordert sich Am 1. Mai bietet der „Sidewalk Astronomy Carnival“ Aktivitäten und Informationen rund um Sonne, Mond und Sterne für Groß und Klein. 17. und 18. November Beobachtungen des Leoniden – Meteorstrom, der aus Auflösungsprodukten des Kometen 55P/Tempel-Tuttle besteht. Jedes Jahr um den 20. November kreuzt die Erde auf ihrem Weg um die Sonne die Umlaufbahnen der Teilchen, von denen einige in die Erdatmosphäre eindringen und dort als Meteore aufleuchten. Sky Book of the Tropics, by Cheong Kam Khow & Kamaria Abdul Ghani (123 pages, ISBN 981-006947-2, Price: S$ 15.00 + GST). Weiterführende Informationen, aktuelle Termine sowie Anmeldeformulare: www.science.edu.sg, www.astronomy2009.sg und www.tasos.org.sg Freizeit & Natur Stop-over in Singapur Für die meisten von uns beginnt der Aufenthalt in Singapur mit der Ankunft am Changi Airport. Dieser Flughafen ist das Drehkreuz für Flüge von und nach Europa, Asien und Australien. Für Stopover-Passagiere heißt das auch, endlich die Beine vertreten zu können und Kraft zu tanken für die Weiterreise nach Irgendwo. Doch Singapur hat noch ein zweites Luftkreuz, auf dem zwischen September und April so richtig was los ist: das Naturreservat Sungei Buloh. Was für Vögel aus Blech der Flughafen im Osten ist, sind für Vögel mit Federn die Wattflächen im Nordwesten Singapurs. Sungei Buloh liegt entlang des sogenannten East Asian Australasian Flyway. Zugvögel benutzen diese Route von ihren Winterquartieren in Australien und Neuseeland auf der Südhalbkugel zu ihren Brutplätzen in Sibirien und Alaska auf der Nordhalbkugel. Auf ihrer Migrationsreise passieren jedes Jahr rund 15 000 Zugvögel Singapur und nutzen die Wattflächen des Reservats als Rast- und Futterplatz. Non-Stop von Alaska nach Neuseeland Dabei vollbringen manche Arten wahre Meisterleistungen: Eine Pfuhlschnepfe (Limosa lapponica), die von Wissenschaftlern 2007 mit einem Sender ausgestattet und deren Flugweg über Satellit verfolgt wurde, legte in etwas Fast Food für Zugvögel über acht Tagen 11 680 Kilometer zurück, non-stop von Denn so, wie bei Flugzeugen die Reichweite begrenzt Alaska zur Nordinsel Neuseelands. Quer über den Pazifik. ist, brauchen auch Zugvögel gelegentlich Zwischenlan- Nicht schlecht für ein Fluggerät mit dreihundert Gramm dungen zum „auftanken“, bevor sie die nächste Etappe „Leergewicht“. ihres Fluges in Angriff nehmen können. Als Treibstoff dient Noch bis April kann man die Hauptdarsteller in einem ihnen dabei ein Fettpolster, welches sie sich vor Beginn der faszinierendsten Schauspiele der Natur bequem von ihrer Reise anfressen. Für die Vögel ist es dabei entschei- den Unterständen und Aussichtsplattformen im Sungei dend, dass sie schnell und viel Nahrung finden, um nicht Buloh Wetland Reserve beobachten. In Scharen bevöl- unnötig Zeit zu verlieren. Fast Food im wahrsten Sinne des kern Regenbrachvögel, Rotschenkel, Goldregenpfeifer und Wortes. andere Zugvogelarten die Wattflächen und genießen das Die Mangroven als eines der produktivsten Ökosys- reichhaltige Angebot an frischem Seafood, bevor sie sich teme bieten ihnen dafür ideale Bedingungen. Das reiche wieder auf den Weg machen, dem Ziel ihrer beschwer- Angebot an Krabben, Garnelen, Würmern, Muscheln und lichen Reise entgegen. Fischen in den Gewässern und Wattflächen Sungei Bulohs stellt sicher, dass sich die Vögel genügend Fettreserven an- Robert Heigermoser (www.ulusingapore.com) fressen können, um für die Strapazen ihrer langen Reise Fotos: Mendis Tan, Sungei Buloh Wetland Reserve gewappnet zu sein. Den Daten der Ranger nach zu urteilen, nutzen die Vögel das Angebot auch reichlich – innerhalb von zwei bis drei Wochen erhöhen die Vögel ihr Körpergewicht um bis zu 30 Prozent. Was für jede Frau wohl DER Alptraum Bitte beachten Sie auch die Touren der „German Association“ mit Robert Heigermoser in deutscher schlechthin wäre, ist für Zugvögel jedoch überlebenswich- Sprache im April und Mai. tig. Nur so haben sie Kraft und Ausdauer, ihr Reiseziel – je Nähere Informationen auf nach Saison auf der nördlichen oder südlichen Hemisphäre den Seiten 28 und 29. – zu erreichen. 9 10 Singapur Aktuell Kultur Was Männer so reden Männerfreundschaften haben es in sich. Vieles bleibt ungesagt, denn „mann“ versteht sich ja auch so. Bis ein Problem auftritt. Dann ist das Stoff für „Members Only“ (Regie: Tracie Pang), das am 15. April im Singtheatre Premiere feiert, mit zwei stadtbekannten und mehrfach preisgekrönten Schauspielern in den Hauptrollen. Der Plot ist simpel: Bernard (Daniel Jenkins) und Adrien (Lim Yu-Beng) sind Geschäftspartner und Freunde. Bis zu Bernards 40. Geburtstag. Da muss Adrien seine Teilnahme an der Geburtstagsfeier absagen, da er einen großen Abend in seinem Club hat, bei dem Bernard nicht Mitglied ist. Das Ergebnis ist ein Zwiegespräch, das viel Unterhaltung und Gesprächsstoff verspricht. Das sieht auch Hauptdarsteller Lim Yu-Beng so. Was hat Sie an der Rolle gereizt? Haben sich ihre anderen Freundschaften verändert? Dan (Daniel Jenkins) und ich sind Freunde. Ich liebe es, Das Stück bringt nicht viel Neues. Aber es macht wieder mit ihm zu spielen. Diesmal sind es nur wir zwei. Es ist auf vieles aufmerksam. Zum Beispiel, ob und wie man wie in einem Boxring. Das ist großartig. Außerdem mag andere ausschließt, wie aufmerksam man ist. Es gibt in ich Stücke mit viel Action, dramatische Action. Von jeder Beziehung, Mann-Mann, Mann-Frau, Liebesbezie- außen betrachtet, passiert nicht viel. Es passiert aber viel hung, was auch immer ... Es gibt überall Dinge, die man zwischen den beiden. Es geht um Beziehung. Es ist eine als selbstverständlich betrachtet. Wenn man das macht, Art von Spiel, die ich mag, und es geht um Themen, die dann denkt man nicht mehr daran, wie man auf andere mich interessieren. wirkt. Das ist eines der Dinge, die ich gelernt habe: Wir Die Thematik, das Setting, die Probleme scheinen typisch europäisch zu sein. Oder sind sie universell? sind immer alle voreingenommen und sollten aufmerksamer sein. Haben Sie die gleichen Probleme? Jörg Eschenfelder Um ehrlich zu sein: Nein. Nicht in diesem Maße. Aber ich Fotos: Jörg Eschenfelder, Singtheatre denke, dass das Thema „Dazuzugehören“ universell ist. Wir können uns alle damit identifizieren. Dans Charakter spricht vieles aus, was wir normalerweise nicht sagen. Auch ich habe Momente, in denen ich mich ausgeschlossen fühle. Aber ich sage es nicht. Natürlich nicht. Ich benehme mich so, als wollte ich ohnehin nicht dabei sein. Aber in Wahrheit ist man ausgeschlossen. Aus welchen Gründen auch immer. Das betrifft uns alle, aber wir sprechen es nicht an. Dans Charakter bringt das an die Oberfläche. Ändert die gemeinsame Arbeit an diesem Stück ihre Freundschaft mit Dan? Nein, wir wurden Freunde durch die Arbeit. Und obwohl wir Freunde sind, gehen wir nicht gemeinsam aus. Wir sehen uns bei Proben, bei der Arbeit. Es ist eine ... eine Männer-Freundschaft. Wir haben beide Familien und unsere Verpflichtungen. Wir haben nicht die Zeit, gemeinsam etwas zu unternehmen. „Members only“ 15. bis 25. April Wo: Singtheatre, DBS Art Centre Karten: ab 40 S$ unter www.sistic.com.sg Premiere und After-Show-Party mit BNP Paribas Personal Investors Zur Premiere am Mittwoch, 15. April, gibt es für die Leser von „Impulse“ zwei besondere Zuckerl: 1) Gegen Vorlage dieses Heftes erhalten Sie beim Kauf von Premiere-Karten an einem Sistic-Schalter 15 Prozent Rabatt; 2) Nach der Aufführung lädt BNP Paribas Personl Investors gegen Vorlage der Eintrittskarte zu einem Freigetränk und get-together mit den Darstellern ins nahe „Flow“ ein. 11 12 Kultur Roy Lichtenstein: „Reflection on Minerva“ THIS IS NOT A PRINT! Eine Schatztruhe öffnet sich Eine Auswahl von rund 70 Exponaten aus der Sammlung des amerikanischen Meisterdruckers Kenneth Tyler ist noch bis zum 26. Juli im 8Q, dem neuen Flügel des Singapore Art Museum, in der Queen Street zu sehen. Das 8Q hat sich als „Museum von Morgen“ der Auseinandersetzung mit zeitgenössischer Kunst und Kunstpraxis verschrieben. Wer ist Kenneth Tyler und wie gelangte ein Teil seiner umfangreichen Sammlung nach Singapur? Tyler gilt als einer der berühmtesten Drucker und Kunst-Verleger Amerikas. Als Sohn rumänischer Einwanderer 1931 in Chicago geboren, interessiert er sich schon früh für Kunst und ist zugleich ein umtriebiger Geschäftsmann. 1965 gründete er seine erste Druckwerkstatt Gemini GEL in Los Angeles, 1974/75 dann Tyler Workshop Ltd. und Tyler Graphics in New York. Von Anfang an bittet Tyler nur die besten und erfolgreichsten Künstler der Zeit in seine Werkstatt und trägt ihnen die Zusammenarbeit an. Über vierzig Jahre hinweg hat er mit vielen berühmten Kunstschaffenden gearbeitet, so zum Beispiel mit Anni und Josef Albers, Anthony Caro, Helen Frankenthaler, David Hockney, Jasper Johns, Elsworth Kelly, Edward Kienholz, Roy Lichtenstein, Robert Motherwell, Bruce Nauman John Newman, Claes Oldenburg, James Rosenquist, Frank Stella und Donald Sultan. Kultur Singapore Tyler Print Institute und die Tyler Collection 2002 wurde am Robertson Quay das Singapore Tyler Print Institute gegründet, eine Dependance der renommierten New Yorker Druckwerkstatt. Eine Bedingung dafür war von Anfang an die Überlassung eines Teils der umfangreichen Tyler Collection. Rund 1.500 Werke haben so seit 1999 in Singapur eine neue Heimat gefunden und bieten spannende Einblicke in die Entwicklung der amerikanischen und europäischen Kunst seit den 60er Jahren. Zugleich dokumentieren sie die außergewöhnliche Erfolgsgeschichte der Tyler’schen Werkstatt. Eine wahre Schatztruhe offenbart sich hier dem Betrachter! Zentrales Anliegen von Kurator Yu Jin Seng ist es, die historische Dimension des Schaffens von Kenneth Tyler nachvollziehbar zu machen - seine Umsetzung technologischer Visionen und die Neudefinition der Aufgabe eines Art-Editors. Der programmatische Titel „This is not a print!“ macht deutlich, dass Tylers Arbeit sich nicht ausschließlich auf den Bereich der Grafik beschränkt und richtet den Fokus auch auf den Bereich der Multiples. Ein Multiple meint ein dreidimensionales künstlerisches Objekt, das vom Künstler autorisiert in einer bestimmten Anzahl hergestellt wird. Der Künstler bestimmt die Formgebung, Größe, Material, Technik und Auflage, die Ausführung wird von einem spezialisierten Fachmann wie Kenneth Tyler übernommen. Tyler schuf für „seine“ Künstler geradezu paradiesische Arbeitsbedingungen: in seiner großzügig ausgestatteten Werkstatt erhielten sie nur folgende Anweisung: „Hier gibt es keine Regeln, keine Beschränkungen, mach, was du willst.“ Tylers Aufgeschlossenheit gegenüber allen künstlerischen Ideen, seine Experimentierfreude in Bezug auf neue Materialien und Technologien und seine Bereitschaft, sich auf Wagnisse einzulassen, führten zu einer Vielzahl erfolgreicher Produktionen von Künstlerbüchern, Pop-, Fluxus- und Skulpturen-Multiples. Wenn auch die Autorschaft der Werke stets den Künstlern zugeschrieben bleibt, hat Ken Tyler die Kunstgeschichte aktiv mitgestaltet und viele Arbeiten erst ermöglicht. Durch das Vorantreiben des Mutiple-Gedankens trug er auch zur Demokratisierung der Kunst bei: Nicht länger ging es um ein einziges, oft unerschwingliches Original, sondern die Auflagenproduktion ermöglichte der Masse den Zugriff auf Kunst. Druckgrafik und Multiples Yu Jin Seng hat in seiner Schau zwei- und dreidimensionale Arbeiten klug gemixt. So kann man neben Roy Lichtensteins berühmtem Comic-Rastermotiv „Reflection on Minerva“ die farbenprächtige Lithographie „Colour Numeral Series“ von Jasper Johns bewundern, Prints von Josef Albers oder die experimentelle Siebdruck-Lithographie „Booster“ von Robert Rauschenberg betrachten, die 1967 als der größte Handabzug seiner Zeit galt. Wunderschöne Skulpturen-Multiples von John Newman wie „Double-Helix“ oder „Fingerspitzengefühl“, Arbeiten von Claes Oldenburg und Edward Kienholz, Helen Frankenthalers Künstlerbuch „This is not a book“, filigrane dreidimensionale Papierarbeiten von Alan Shields und eine schwere bronzene Skulptur von Frankenthaler vergegenwärtigen das Spektrum dessen, was in Tylers Werkstatt möglich war. Eine kleine Retrospektive mit Werken des Briten David Hockney stellt die Verbindung zur Tropeninsel Singapur her: „Carribean Tea“ nimmt die Form des ursprünglich aus China stammenden Wandschirms auf, verzichtet wie die chinesische Tuschmalerei auf die Linearperspektive und zeigt stattdessen multiperspektivisch eine verlassene Sitzgruppe mit Teegeschirr vor tropischem Hintergrund. Und alles ist entstanden mit der Hilfe Ken Tylers durch den Einsatz verschiedener seiner Werkstattverfahren: Siebdruck, Flachdruck, Lithographie und Papiercollage aus handgeschöpften Papieren. Weitere Ausstellungen aus Tylers Sammlung Bis zum 26. Juli ist „This is not a print“! noch zu sehen. Wer noch mehr von Kenneth Tylers Sammlung kennenlernen möchte, dem sei ab dem 8. Mai der Besuch des Singapore Tyler Print Institute empfohlen – dort gibt es unter dem Titel „Pulp Stories II“ eine weitere Auswahl seiner Sammlung zu bewundern. Pia vom Dorp Fotos: Irene Franken, 8 Q Kurator Yu Jin Seng. „This is not a print!“ noch bis zum 26. Juli 8 Q SAM Singapore Art Museum 8 Queen Street www.singart.com/8qsam Di – Do, Sa + So 10 – 17 Uhr, Fr 10 – 21 Uhr Eintritt frei werktags 12 – 14 Uhr, freitags ab 18 Uhr 13 14 Kultur Entertainment in Singapur damals und heute Singapur zu erwandern, zu erleben, Geschichte durch Erzählungen, Bilder und Gerüche wahrnehmbar, nachvollziehbar zu machen, das ist eine der Spezialitäten von Kirsten Vogel, die seit April 2007 in Singapur lebt und die Stadt, ihre Geschichte und Menschen mit ihren Führungen schon vielen näher gebracht hat. Im Sommer sagt sie der Löwenstadt „Lebe wohl“. Im April wird sie ein weiteres Mal für die German Association durch das Raffles Hotel und die Esplanade führen. von Ngiam Tong Boon, einem Barmann des Raffles erfunden wurde – oder stellt sich Liz Taylor und Ava Gardner beim Frühstücksbuffet im Speisesaal vor. Und trauert um Wie hat man sich im letzten und vorletzten Jahrhundert den letzten wilden Tiger Singapurs, der angeblich im Bar- in Singapur amüsiert und wie tut man es heute? Eine und Billardraum des Hotels 1902 erlegt wurde – von einem Walking Tour mit Kirsten Vogel kann diese Frage beant- Schuldirektor übrigens. Hätten Sie das gewusst? worten. Sie beginnt im berühmten Raffles Hotel. 1887 eröffneten die Sarkies Brüder an der Beach Road zunächst einen Bungalow mit zehn Zimmern. Weitere Hotelanbauten und Erweiterungen (Billardzimmer, Ballsaal) folgten über die nächsten Jahre und mündeten schließlich 1987 in die Ernennung zum Nationaldenkmal. In Kirstens Erzählungen und Beschreibungen werden die alten Tage lebendig. Man meint geradezu das Rascheln der Ballkleider auf dem Boden zu hören, das Klappern der Absätze, Gläserklirren, aufgeregtes Hüsteln, sonores Stimmengemurmel, Klaviermusik und Blaskapelle. Bei einem Blick in die Writer‘s Bar sieht man plötzlich Somerset Maugham, Joseph Conrad oder Hermann Hesse bei einem Singapore Sling förmlich vor sich – der übrigens Kühnes „Durian“-Design Nur wenige Minuten Fußweg vom Raffles Hotel entfernt liegt das heutige Eldorado anspruchsvoller Unterhaltung - direkt neben der Marina Bay an der Mündung des Singapore Rivers. Im Jahr 2002 wurde das Zentrum für darstellende Kunst, das Kunstzentrum Esplanade Theatres on the Bay eröffnet, Kostenpunkt 600 Millionen Singapur Dollar. In den beiden Kuppelgewölben befindet sich die größte Theaterbühne Singapurs inklusive Podium und eine Konzerthalle mit 1 600 Sitzen, dazu zwei kleinere Studios, ein Freilichttheater, eine Shoppingmall, eine Galerie und Restaurants. Problemlos kann man dort einen ganzen Tag verweilen. Mehr als 7 000 Aluminiumsonnenblenden halten den gläsernen Bau trotz des tropischen Klimas kühl und haben der kühnen Architektur den Spitznamen „Durian“ eingebracht. Die Tour führt durch das Gebäude hindurch auf die Aussichtsplattform, wo der Blick sich öffnet auf das Singapur der Zukunft inklusive Marina Bay Sands Hotel mit Theater & Casino sowie die Erweiterung des Finanzviertels. Pia vom Dorp Fotos: Irene Franken, Jörg Eschenfelder Diese Tour gibt es zum letzten Mal am Donnerstag, 30. April, von 9:30 – 12:30 Uhr. Weitere Informationen sowie weitere Touren mit Kirsten Vogel entnehmen Sie bitte dem Programm der German Association auf der Seite 28. Kirsten Vogel (rechts) bei einer ihrer Kindertouren. Kultur 15 Klassik für Singapur – Wasser für Vietnam In Singapur den Klängen von Vivaldi, Tschaikowsky und Mozart zu lauschen, während in Vietnam, Volker Hartung. Foto: World’s Talents Pte Ltd Kambodscha, Laos und vielen anderen Ländern Kinder erkranken oder sterben, weil sie kein sauberes Trinkwasser haben? Nun, was makaber erscheinen mag, hat am 3. und 4. April seinen guten Grund. Dann fließen nämlich die Erlöse der Wohltätigkeitskonzerte „Concerts4Vietnam“, die auch von der Deutschen Botschaft unterstützt werden, dem „Vietnam Potable Water Project“ (VPWP) zu. Am 3. und 4. April treten unter Leitung des deutschen Dirigenten Volker Hartung die singapurische Sopranistin Concerts4Vietnam Freitag, 3. April, 20 Uhr Jubilee Hall @ Raffles Hotel Karten ab 18 S$ unter www.sistic.com.sg Samstag, 4. April, 20 Uhr Marymount Church Karten ab 18 S$ Weitere Informationen: www.concerts4vietnam.com Nancy Yuen und die französische Mezzosopranistin Clementine Margaine im Raffles Hotel und der Marymount Church vor das Publikum. Begleitet vom singapurischen „Volker Hartung Kammerorchester“ erklingen dann Pergolesis „Stabat Mater“ für Sopran und Mezzo-Sopran, Vivaldis „Violin Konzert in C-Moll“, Tschaikowskis Serenade „Souvenir de Florence“ (op. 70), Mozarts „Ave Verum“ für Sopran und Orchester sowie Abinonis „Adagio“. Als Gäste werden unter anderem der deutsche Botschafter, Jörg Ranau, sowie sein französischer Amtskollege, Pierre Bühler, erwartet. Sauberes Wasser für Vietnam Für das „Vietnam Potable Water Project“ (VPWP) kauft und installiert die französische Nicht-Regierungsorganisation „Eau Agriculture Santé en milieu Tropical“ (EAST, www.asso-east-vietnam.org) kleine, robuste Anlagen zur Wasseraufbereitung. Außerdem schult sie die Bevölkerung. Wie wichtig die Versorgung mit sauberem Wasser ist, machen Schätzungen der Unicef deutlich: Gut die Hälfte www.swissbake.com Takashimaya – Ngee Ann City • Parkway Parade – Parkway • World Trade Centre – Harbour Front Jason Market Place – Orchard Tower • Jason Market Place – One North • Guthrie House – Cold Storage King Albert Park – Cold Storage • Holland Village – Cold Storage • Centre Point – Cold Storage West Mall Plaza – Cold Storage • *Cluny Court – Cold Storage • *Kallang Leisure Park – Cold Storage *Rail Mall – Cold Storage • *United Square – Cold Storage der 2,5 Milliarden Menschen, die in Entwicklungsländer leben, haben keine sanitären Einrichtungen. Über 884 Millionen Menschen nutzen Wasser aus unsicheren Quellen. Tag für Tag erkranken oder sterben tausende Kinder, weil es an Trinkwasser, Sanitäranlagen und Hygiene fehlt. Ferner beeinträchtigt dies die Lebens- und Entwicklungschancen von Kindern und trägt zur Verelendung bei. Jörg Eschenfelder * Limited items 16 Veranstaltungskalender April 2009 >>Klassik Capuçon · Mendelssohn Freitag, 3. April Der französische Geiger Renaud Capuçon ist Solist beim Mendelssohn’s Violin Concerto. Zudem darf man sich auf die 10. Sinfonie von Gustav Mahler freuen. Das ist das letzte Werk des Komponisten, das unvollendet blieb. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg Volker Hartung Chamber Orchestra Potable Water for Vietnam Gala Evening Freitag, 3., und Samstag, 4. April Der Erlös dieser Konzerte mit Stücken von Pergolese, Mozart und Albinoni dient der besseren Trinkwasserversorgung in Vietnam. 3. April: Wo: Jubilee Hall at Raffles Hotel 4. April: Wo: Marymount Church Wann: 20:00 Uhr Karten: am 3. April ab $18/$30 unter www.sistic.com.sg am 4. April ab $18 mit Anmeldung unter nathalie@concerts4vietnam.com Mehr Informationen unter www.concerts4vietnam.com In Anxious Times Samstag, 11. April Missa in angustiis (Messe in der Bedrängnis), auch bekannt als Nelson-Messe, ist die 11. Messkombination in D-Moll von Joseph Haydn aus dem Jahr 1798, das das Singapore Symphony Orchestra aufführen wird. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $11 unter www.sistic.com.sg Casual Classical - The Mystic Guanzi Samstag, 25. April Genießen Sie bei entspannter Atmosphäre das Konzert des Singapore Chinese Orchester, das Ihnen eine musikalische Kombination aus westlichen und traditionell chinesischen Werken darbieten wird. Wo: SCO Concert Hall Wann:20:00 Uhr Karten: ab $21 unter www.sistic.com.sg >>Rock, Pop, RN’B Kaiser Chiefs Dienstag, 7. April Die Indie-Rock-Band aus Leeds ist mit ihrem bisher erfolgreichsten Album „Of With Their Heads“ auf Tour und wird in Singapur ihren einmaligen Auftritt dieses Jahr haben! Wo: Fort Canning Park Wann:20:00 Uhr Karten: ab $79 unter www.sistic.com.sg Craig David - Greatest Hits Tour Mittwoch, 8. April Craig David zählt mit 27 Jahren zu den erfolgreichsten Durchstartern in der Musikbranche. Für sein Debütalbum „Born To Do It“ wurde ihm 2000 die Bezeichnung „britisches Multitalent“ verliehen. Das Genre ist Soul & RN’B. Wo: The MAX Pavilion at Singapore Expo Wann: 20:00 Uhr Karten: ab $88 unter www.sistic.com.sg StarLight Joey Yung Live 2009 Samstag, 18. April Joey Yung kommt aus Hong Kong und gehört zu den angesagtesten Popstars in China. Mit ihrem Song „My Pride“ gewann sie 2003 den Jade Solid Gold Award und hielt diesen Preis bis 2007 als eine der ersten kantonesischen Sängerinnen. Wo: The MAX Pavilion at Singapore Expo Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $68 unter www.sistic.com.sg >>Ausstellungen Latiff Mohidin: The Journey to Wetlands, and beyond Bis Sonntag, 3. Mai Erstmals präsentiert das Singapore Art Museum insgesamt 90 Werke des malaiischen Künstlers Latiff Mohidi auf Papier, die in der Zeit 1960 bis 2003 entstanden sind. Wo: Singapore Art Museum, 71 Bras Basah Road Wann:Mo – Do 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr, Fr 10:00 Uhr bis 21:00 Uhr, Sa – So 10:00 Uhr bis 19:00 Uhr Karten: $8 (Erwachsene), $4 (Ermäßigt), freitags freier Eintritt am 18:00 Uhr bis 21:00 Uhr A Cow and Bull Story Bis August Bei dieser Ausstellung erfahren Sie viele interessante Eigenschaften und bekommen Hintergrundinformationen zum diesjährigen, chinesischen Tierkreiszeichen: den Ochsen. Wo: Singapore Philatelic Museum, 23 B Coleman Street Wann: Mo 13:00 Uhr bis 19:00 Uhr, Di – So 9:00 Uhr bis 19:00 Uhr Karten: $5 (Erwachsene), $4 (Kinder) Mehr Informationen unter www.spm.org.sg Christian Lacroix the costumier Bis Sonntag, 7. Juni Ganz im Namen Haut Couture findet man bei dieser Ausstellung 80 exquisite Modekreationen des weltbekannten Modeschöpfers Christian Lacroix. Darunter sind auch Zeichnungen besonders ausgefallener Ballett-, Theater- und Opernkostüme zu sehen. Wo: National Museum of Singapore, Exhibition Gallery 1 & The Canyon Wann: Mo – So 10:00 Uhr bis 18:00 Uhr Karten: $8 (Erwachsene), $4 (Ermäßigt), freier Eintritt für Studenten 17 >>Theater 8 femmes Mittwoch, 1. bis Samstag, 4. April Diese Detektiv-Komödie wird in französischer Sprache von „The Stage Club“, der ältesten Theatergemeinschaft in Singapur aufgeführt. Testen Sie bei diesem Theaterstück Ihre Französischkenntnisse und lösen Sie das trügerische Mörderspiel der acht Frauen. Wo: Alliance Francaise Theatre Sarkies Road Wann: 20:00 Uhr Karten: $30 (Erwachsene), $17 (Ermäßigt) Cats Freitag, 10. April bis Sonntag, 3. Mai Das revueartige Musical von Andrew Lloyd Webber, das am längsten gespielte Werk in der Geschichte des britischen Musicals, kommt nach Singapur. Wo:Esplanade Theatre Wann:Di – Fr 20:00 Uhr, Sa 14:00 Uhr, 20:00 Uhr, So 14:00 Uhr, 19:00 Uhr Karten: ab $40 unter www.sistic.com.sg Members Only Mittwoch, 15. bis Samstag, 25. April Worüber reden Männer? Worauf basieren Männerfreundschaften? Dieses lustige und bereits erfolgreich aufgeführte Stück gibt Antworten. Wo:DBS Arts Centre - Home of SRT Wann:Mo – Fr 20:00 Uhr, Sa 16:00 Uhr, 20:00 Uhr Karten: ab $40 unter www.sistic.com.sg >>Tanz Hand Gestures in Bharata Natyam Samstag, 11. April In diesem zweistündigen Workshop mit Kavitha Krishnan erfährt man nicht nur die Geschichte des südindischen Tanzes Bharata Natyam, sondern lernt selbst mit den Händen Geschichten zu erzählen. Dabei sollen die ausdrucksstarken Handbewegungen einer tanzenden Flamme ähneln. Wo:Esplanade Theatre Wann: 14:00 Uhr Karten: $15 unter www.sistic.com.sg Romeo by Fujiyama Annette Freitag, 10. bis Samstag, 11. April Die aufstrebende japanische Tanzgruppe Fujiyama Annette interpretiert „Romeo und Julia“ mit einer modernen Mischung aus Videoprojektionen, Tanz und Musik. Im Laufe der Darstellung ersetzen Körperbewegungen zunehmend die gesprochenen Dialoge. Wo:Esplanade Theatre Studio Wann:20:00 Uhr Karten: $28 (Erwachsene), $23 (Ermäßigt) unter www.sistic.com.sg If There’re Seasons… Donnerstag, 16. April bis Sonntag, 10. Mai Nach erfolgreicher Erstaufführung 2007 hat es das Musical „If There’re Seasons“ wieder auf die Bühne geschafft. Der preisgekrönte Dramatiker Raymond To überzeugt mit einer Geschichte von grenzenloser Freundschaft, Liebe über den Tod hinaus und Träume, die ihren Weg nach Hause finden. Aufgeführt in Mandarin mit englischen Untertiteln. Wo: Drama Centre Theatre Wann:Di-Fr 20:00 Uhr, Sa 14 :30 Uhr und 20 :00 Uhr, So 14 :30 Uhr Karten: ab $20 unter www.sistic.com.sg Mehr Informationen unter www.iftherereseasons.com Rasa Unmasked Sonntag, 19. April „Rasa Unmasked“ erforscht die Theorie des klassischen indischen Tanzes und Theater Navarasa und platziert es in einen zeitgenössischen Rahmen. Die Schlüsselbegriffe des Rasa wie Liebe, Mitgefühl und Wut werden tänzerisch durch Mimik und Gestik zum Ausdruck gebracht. Wo: Esplanade Theatre Studio Wann: 20:00 Uhr Karten: $28 unter www.sistic.com.sg >>Für Kinder Fantastic Creatures! Bis Sonntag, 12. Juli Hier bekommen Kinder die fantasievolle Welt der Tiere rund um Asien zu sehen. Das älteste Artefakt bei dieser Ausstellung ist ein chinesischer Drache, der bereits über 2.000 Jahre alt ist. Wo: Asian Civilisations Museum, Empress Place Wann: Mo 13:00 Uhr bis 19:00 Uhr, Di – Do, Sa – So 9:00 Uhr bis 19:00 Uhr, Fr 9:00 Uhr bis 21 :00 Uhr Preis:$5 (Erwachsene), $2,50 (Ermäßigt), freitags ermäßigter Eintritt von 19:00 Uhr bis 21:00 Uhr Mehr Informationen unter www.acm.org.sg Little Green Frog Freitag, 3. und Samstag, 4. April Little Green Frogs Mutter war sehr traurig, denn ihr Sohn wollte einfach nicht hören und hatte nur Unfug im Kopf. Eines Tages jedoch wendet sich das Blatt. Warum erklären Marionetten zwei- bis vierjährigen Kindern in englischer Sprache. Wo: Esplanada Recital Studio Wann: Fr und Sa 11:00 Uhr, 14:00 Uhr, 16:00 Uhr Preis:$15 (Einzelkarte), $50 (vier Karten) unter www.sistic.com.sg Auswahl: Irene Franken 18 Singapur Aktuell Good Food, Good Life excite your appetite! At Huber’s Butchery, we believe in satisfying our customers’ good taste and demands for the highest standards in everything. Visiting any of our outlets is not merely a shopping trip, but an experience in some of the finest things a dining connoisseur could hope for; delightful flavors, our personal touch in service and, above all, incomparable product quality. Products ■ Frozen offal & seafood Top quality air-flown chilled grass-fed beef, grain-fed Angus beef, Wagyu beef, milk-fed veal, ■ Boutique wines, beers & refreshments free-range veal, prime lamb, pork & Kurobuta pork ■ Nice range of gourmet condiments & products ■ 100% certified healthy Organic Beef & Lamb ■ Premium homemade sausages, hams & cold-cuts Services ■ Ready marinated grill & barbeque specialities ■ Meat portioning á la minute – specialise cutting, ■ Air-dried beef, salami, raw hams & bacons from slicing, chopping, scoring & tying of meat Australia, Germany & Switzerland ■ Free marinating service using air-flown spices & ■ Swiss cheeses, yoghurts & dairy products marinades from Switzerland ■ Fresh salads & premium vegetables from ■ Free vacuum packing service France & Germany ■ Oven roasting service ■ Wide range of fresh & frozen breads ■ Expert advice on meat handling, storage & cooking ■ Free home delivery for orders above $75! Huber’s Butchery @ Bukit Timah (Ample parking available) 122 Upper Bukit Timah Road, Singapore 588175 t: 6465 0122 f: 6465 0123 Mon – Fri: 0930 – 1900 Sat: 0930 – 1800 Closed on Sunday and public holidays Huber’s Butchery @ Tanglin (Basement parking available) Level 1, 56 Tanglin Road, Friven & Co. (Tanglin PO), Singapore 247964 t: 6737 1588 f: 6737 1488 e: info@hubersbutchery.com.sg Mon – Sun: 0930 – 2100 Open on public holidays www.hubers.com.sg Reise Zu Füßen der Feuerberge Koloniales Flair auf der Kaffeeplantage Java gilt als Indonesiens Vulkaninsel. Zu Füßen der Feuerberge liegt die Losari Kaffeeplantage, ein Resort und Spa, das zu den Besten in Südostasien zählt. Um 16 Uhr ist Tea Time im Clubhaus. Die Gäste des Losari Resort schlürfen ihren Ingwertee oder nippen am Jamu, dem uralten Kräuter-Heiltrunk der Javaner. Dazu verspeisen sie Bananendesserts und Schokoladenkuchen, Süßes aus den Früchten, die hier direkt von den Palmen und Sträuchern geerntet werden. Der Tee gehört zum täglichen Ritual der Kaffeeplantage. Es versteht sich von selbst, dass frisch gebrühter Wachmacher das nachmittägliche Angebot ergänzt. Schließlich wächst die Bohne hier. Robusta heißt sie und ihre Pflanzen füllen elf Hektar des 22 Hektar großen Terrains. Man ist mitten im tropischen Regenwald, 900 Meter über dem Meeresspiegel auf dem Hochland von Java. Und das Clubhaus mit seiner kolonialen Teak-Möblierung inklusive dem Grammophon bildet das Herz der Anlage. Wären da nicht die sarongbekleideten guten Geister des Hotels, könnte man meinen, Gustav Van der Swan träte sogleich auf die Veranda, um vom Schaukelstuhl aus seine Latifundien ins Visier zu nehmen. Der junge Holländer erwarb das Land anno 1922 von der niederländischen East-India-Company und kultivierte es. Nach seinem Tod aber verfiel die herrschaftliche Anlage – bis Gabriella Teggia kam. Eine Reise ins Hochland führte die Italienerin - Anfang der 90er Jahre auf der Suche nach einem Stückchen Erde, auf dem sie eine ganz andere Art von Resort errichten wollte - auf den Swan-Besitz. Es war Liebe auf den ersten Blick. Die Römerin kaufte, sanierte das heruntergekommene Herrenhaus und nutzte es zunächst als Refugium für die Familie. Fortan hieß es wie das nahe gelegene kleine Dorf Losari. Die leidenschaftliche Sammlerin kaufte an javanischen Holzhäusern, was deren Besitzer zu verscherbeln suchten. Die alte Bahnstation von Mayong ließ sie abtragen und wieder aufbauen, ebenso traditionelle Teakhäuser. So kam es, dass das zunächst für die Familie genutzte Domizil bald zum luxuriösen Resort avancierte. Mitten im tropischen Grün eröffnete das Losari Resort 2004 seine Pforten. Der asiatische Traum einer Römerin Mit ihm hatte sich Teggia einen Traum erfüllt und konnte nun ihre Geschäftsphilosophie – authentisches Ambiente, Einbeziehung der Einheimischen und biologische Ernährung – konsequent umsetzen. Heute betritt der Gast das Resort durch die Rezeption in der alten Bahnhofshalle, wird verwöhnt von Hotelpersonal, das vorwiegend aus der Umgebung stammt, und bekommt serviert, was der hoteleigene biologisch-organische Obst- und Gemüseanbau hergibt. Chefkoch Iqbal Batu-Bara, der sich in Rom in die italienische Küche einweisen ließ, zaubert dampfende Pasta ebenso auf den Tisch wie Indonesiens Nationalgericht Nasi Goreng. 32 Villen, in den üppig blühenden tropischen Garten eingebettet, nehmen die Gäste (Italiener und Franzosen, Deutsche und Briten, Singapurer und Chinesen) auf. Jede hat ihre eigene Geschichte, jede ist mit javanischen und kolonialen Antiquitäten ausgestattet. Von den Veranden fällt der Blick in das satte Grün des Regenwaldes und am Horizont stehen die acht Feuerberge, die Losari umgeben. Bei guter Sicht ist sogar die Rauchsäule sichtbar, die aus Javas aktivstem Vulkan, dem Merapi, aufsteigt. Geschickte Kokosflechter und geduldige Batikmaler führen die Besucher ein in das Insel-Handwerk. Und am Abend liegen die Rhythmen der Gamelan-Musik über der Anlage. Schon mancher soll der Schönheit der Natur verfallen sein und seine Villa kaum noch verlassen haben. Dabei lädt der Yogalehrer allmorgendlich zur Meditation und der Wellnessbereich, der zu den schönsten in Südostasien zählt, lockt mit javanischen Massagen und türkischem Hamam. Selbstredend gibt es eine Tour über die Plantage mit Einführung in Kaffeeanbau und -rösterei. Das Hotel bietet auch Ausflüge zum Borobudur-Tempel, dem größten Buddha-Heiligtum der Welt, wie zum Hindutempel Prambanan. Auch Yogyakarta, Javas Kunstzentrum, ist gut erreichbar. Zu den bezauberndsten Ausflügen aber gehört die Fahrt mit der historischen Dampfeisenbahn, die im Eisenbahnmuseum von Ambarawa beginnt und zwei Stunden durch malerische Reisterrassen führt. Sabine Seeger, Rheinischer Merkur (Text + Fotos) Losari Coffee Plantation Resort & Spa Central Java, Indonesien Tel: +62-298-596333, info@losaricoffeeplantation.com Internet: www.losaricoffeeplantation.com 19 20 Tipps FOTO-TIPP Fotografieren ist einfach Die digitale Revolution hat nun definitiv auch in der Bilderwelt stattgefunden. 2002 hatte ich mit einiger Skepsis meine erste digitale Spiegelreflexkamera erstanden und habe seither nicht mehr auf das Filmmaterial zurückgeblickt. Mit der neuesten Generation hat nun auch im Qualitätsbereich eine definitive Wachablösung stattgefunden. Hunderttausende neuer Fotografen haben sich zu Recht und mit Begeisterung eine neue Kamera gekauft. Hier fängt leider das Problem an. Die Kameras von heute bieten so viele Möglichkeiten, dass ein Neueinsteiger ohne Grundwissen kom- Wer ob den vielen Möglichkeiten verwirrt ist, dem sei plett überwältigt und verunsichert nur noch im Voll- dies gesagt: Es ist wie mit dem Auto. Es ist da, um von A automatikmodus fotografiert. nach B zu fahren. Der Rest ist zwar schön, aber Neben- Am anderen Ende der Skala finden wir die Tech- sache. Ob analog oder digital, die Grundregeln der Fo- nikfreaks, denen die Auflösung des LCD-Displays wich- tografie haben sich nicht geändert: tiger ist als das Erkennen eines Bildausschnittes. 1. Ein empfindliches Material (Film oder Sensor) zeichnet Licht auf. Es ist wichtig, das Zusammenspiel von Licht (Farbtemperatur, Richtung, Intensität), Objektiv (Brennweite, Blendenöffnung), Verschluss (Zeit) und Sensor (ISO, Empfindlichkeit) zu verstehen. Der Rest leitet sich zu meist davon ab. 2. Das Wichtigste ist vor und hinter und nicht in der Kamera zu finden: interessantes Objekt vor der Kamera und der Fotograf hinter der Kamera. 3. Übung macht den Meister. Mein Tutor in Sydney sagte immer: „Photography is very simple: You put in dedication and practice, and the camera and subjects repay you with great images. It takes a lot of milk to make some cream.“ Also, worauf wartet Ihr noch? Das beste Bild ist dasjenige, das Ihr heute noch fotografieren werdet. Felix Hug, Eyes On Asia (Text + Foto) Workshops mit Felix Hug Weitere Tipps und Tricks für gelungene Reisefotos gibt Felix Hug in seinen Workshops. Die nächsten sind im Mai am 16. (Einsteiger) und am 17. (Fortgeschrittene). Weitere Informationen unter www.eyesonasia.net oder per E-Mail (jamieboy@eyesonasia.net). Tipps BUCHTIPP „Die unglaubliche Geschichte des Henry N. Brown“ von Anne Helene Bubenzer Erinnern Sie sich noch an Ihren Teddybären? Oder hatten Verkehrte tun, obwohl sie es eigentlich Sie vielleicht ein anderes Plüschtier? Auf keinen Fall aber besser wissen müssten. Dieser kleine gaben Sie es wohl je aus den Armen und es musste Sie auf pelzige Freund ist kein normaler Bär. In all Ihren Reisen begleiten. seiner Plüschbrust verbirgt sich ein Ge- Genau von solch einem Plüschtier erzählt Anne Helene heimnis, das ihm in einer Sicherheitskon- Bubenzer. Das heißt, eigentlich ist sie die Chronistin. Der trolle auf dem Wiener Flughafen fast zum Erzähler ist Henry N. (N für „nearly“) Brown, der Bär. Er Verhängnis wird ... erblickt 1921 das Licht der Welt, nachdem ihm das zweite Anne Helene Bubenzer ist ein warm- Glasauge angenäht wird. Und durch seine Augen, Ohren herziges Buch gelungen, fesselnd erzählt und Nase erleben wir das 20. und 21. Jahrhundert. Große und mit einer so sympathischen Hauptfigur, historische Momente ziehen an seinen Augen vorbei und dass man das Buch nur ungern aus der Hand berühmte Personen kreuzen seine Wege. Seine verschie- legt, so sehr wächst sie einem ans Herz. denen Besitzer verlieren ihn, er ertrinkt fast in einem Weinfass und entgeht nur knapp einem Waldbrand. Seine Apropos: Wo ist denn eigentlich Ihr Teddybär hingekommen? Reisen führen ihn durch England, Frankreich, Deutschland, Norwegen, Italien und Ungarn. Simone Potocki Während all dieser Abenteuer erfährt er viel über seine jeweiligen Besitzer und ist ihnen ein guter Zuhörer und ein warmherziger Freund. Bald bemerkt Henry, wie Anne Helene Bubenzer: „Die unglaubliche Geschichte merkwürdig die Menschen doch sein können. Wie unacht- des Henry N. Brown“; Thiele Verlag, 2008. 415 Seiten. sam gegenüber sich selbst und den Menschen, die ihnen Das Buch ist in der deutschen Abteilung von Kinokuniya am wichtigsten sind. Und wie sie manchmal genau das erhältlich. 21 22 Aus der Gemeinde Singapurische Energieexperten besuchten Deutschland „Deutschland ist einer der Pioniere in der Entwicklung von Seit nunmehr 50 Jahren werden im Rahmen der- erneuerbarer Energie. Diese Thematik ist für meine Arbeit artiger Besucherprogramme hochrangige ausländische sehr relevant und ich habe mich deshalb sehr über das Multiplikatoren nach Deutschland eingeladen, die in ihrer Besuchsprogramm in Deutschland gefreut“, sagte Cynthia Funktion das Deutschlandbild im Ausland beeinflussen. Im Lim, Senior Assistant Director der Abteilung Energiemarkt Verlauf eines thematisch ausgerichteten Reiseprogramms im „Ministry of Trade and Industry“ (rechts im Bild). Auf tauschen sie sich mit deutschen Partnern aus und vertie- Einladung der Bundesregierung besuchten Lim und drei fen ihre Kenntnisse über Deutschland. Damit ist das Be- weitere singapurische Energieexperten aus verschie- sucherprogramm eines der wirkungsvollsten Instrumente denen Institutionen Deutschland unter dem thematischen der deutschen Public Diplomacy. Jährlich werden weltweit Schwerpunkt „Erneuerbare Energien“. gut tausend Einladungen ausgesprochen. In Deutschland diskutierten die Gäste mit Lee Hui Ying, Ng Tiong Wei, Evelyn Reitz und Cynthia Lim (von links) im winterlichen Deutschland. Foto: Tan Churn Kiat Solche Reisen bringen Deutschland den Be- einer Reihe von Fachleuten aus dem öffent- suchern auch menschlich ein Stück näher. Cynthia Lim: lichen und privaten Sektor, unter anderem mit „Der Besuch hat mein Interesse an deutscher Geschichte Experten im Bundesministerium für Wirtschaft und Kultur geweckt und hat mich zum Lesen über das und Technologie, im Bundesministerium für Land angeregt. Ich habe eine ,weichere‘ und vielleicht Bildung und Forschung, beim Bundesverband interessante Seite des Landes kennengelernt – anstatt der Deutschen Industrie und beim Bundesver- des typischen Bildes von Deutschland als ein Land mit band Solarwirtschaft. Daneben standen auch einem effizienten Transportsystem und erstklassigen Tech- Besuche von Kraftwerken mit alternativen nologien. Ich war auch sehr positiv über die Wärme und Brennstoffen auf dem Programm. „Solche Freundlichkeit der Deutschen überrascht. Das machte den Anlagen einmal persönlich zu sehen, war eine Aufenthalt noch angenehmer.“ beeindruckende Erfahrung. Es hat unser Verständnis von den betrieblichen Prozessen bei Pressereferat der Nutzung von Biogas und Biodiesel vertieft“, Deutsche Botschaft sagte Frau Lim. PHI Integrated Therapy Zentrum (A subsidiary of PHI Medical Group Pte Ltd) Co. Reg. No: 200713311W Terminvereinbarung bei: Dr Tatjana Rainalter Heilpraktikerin (Deutschland), ND (Australien), HD, ADAs(N), BNSc(Hons) Dr. Fifi Wiriadinata (Indonesien) C M Y CM MY CY CMY K Dr. Erwin Kay (Singapur) Das PHI Integrated Therapy Zentrum ist spezialisiert im Bereich "Ergänzende und Ganzheitliche Medizin". Das Zentrum verwendet unter anderem folgende Therapien: Homöopathie, Bioresonanz, Phytotherapie, Nahrungmittelergaenzungen und vieles mehr. Kinderheilkunde ist eines unserer Spezialgebiete: Ohne Nebenwirkungen koennen Sie Ihrem Kind sanft und schnell helfen. Die Behandlung mit Homöopathie für Kinder ist sehr überzeugend, einfach und dauerhaft. Kinder haben bei der Homöopathie-Behandlung gegenüber Erwachsenen einen entscheidenden Vorteil: Kinder haben noch (meist) eine ausgezeichnete Reaktions- und damit Selbstheilungsfähigkeit. Diese kann mit Homöopathie optimal unterstützt warden. Unser Leistungsangebot umfasst: • ADHD / Autismus • Allergietests • Allergische Rhinitis • Autoimmunerkrankungen • Bioresonanz • Entgiftungen • Ernährungsberatung • Farbpunktur • Fibromyalgie • Gelenkschmerzen • Homöopathie • Magen-Darm-Erkrankungen • Migräne • Nahrungsmittelallergien • Narbentherapie • Naturheilkunde • Phytotherapie • Rauchentwöhnung • Sportverletzungen 545, Orchard Road, #15-13 Far East Shopping Centre, S(238882) Tel: (65) 6835 9665 Fax: (65) 6835 9952 contactus@phimedicalgroup.com www.phimedicalgroup.com Aus der Gemeinde 23 Swiss Business Hub ASEAN — Ein Netzwerk-Partner im Ausland Unter dem gemeinsamen Dach „Haus der Außenwirtschafts- eine unabhängige Organisation, die eng mit Handels- und förderung“ unterstützt Osec als privat-rechtliche Institution Wirtschaftsdiensten der Schweizer Vertretungen im Ausland Schweizer und Liechtensteiner Unternehmen beim Auf- und sowie mit Schweizer Auslandshandelskammern zusammen- Ausbau ihrer Auslandsaktivitäten (Exportförderung). Zudem arbeiten. hat Osec seit 2008 die Verantwortung für die Leistungsauf- Der SBH ASEAN hat seine zentrale Anlaufstelle in Sin- träge der Import-, Investitionsförderung sowie der Standort- gapur mit Außenstellen in den Schweizer Botschaften in promotion vom Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) Hanoi, Bangkok (inklusive Myanmar, Indochina), Kuala übernommen. Lumpur, Jakarta und Manila. Schlagkräftige Schweizer Exportförderung Umfassende Dienstleistungen Wir helfen Unternehmen auf dem Weg in internationale Sie basieren auf dem „Export step-by-step“ Beratungs- Märkte und unterstützen sie Schritt für Schritt mit bedarfs- konzept, und umfassen unter anderem: gerechten Informationen, unserer Plattformstrategie und • Bereitstellen von Informationen über den lokalen Markt: dem modularen Beratungskonzept „Export step-by-step“. Marktforschung, Marktabklärungen und Markteintritts- Dazu gehören kostenlose, individuelle und persönliche analysen Meetings mit unseren Länderexperten oder lokalen Trade • Eruieren von Geschäftsmöglichkeiten in relevanten Officers (in Zürich oder vor Ort), Marktabklärungen und Branchen und Märkten -analysen, Geschäftspartnervermittlung beziehungsweise • Unterstützung bei der Geschäftspartnersuche Beteiligungen an Leitmessen im Ausland. Bereits exportier- • Mithilfe bei der Umsetzung von Messeauftritten enden Unternehmen werden neue Märkte und Opportu- • Organisation von Geschäftsreisen nitäten aufgezeigt. • Komplementär betreiben die SBHs ein aktives Networking Die Swiss Business Hubs (SBH) nehmen die zentrale zu relevanten privaten und öffentlichen Organisationen und Rolle der Osec-Außenstellen wahr. Es gibt weltweit 16 Institutionen. Diese Netzwerke werden auch ratsuchenden SBHs, davon drei in Asien: Singapur (Sitz ASEAN; der Re- schweizerischen- und liechtensteinischen Unternehmen gionaldirektor Asia-Pacific ist auch Bindeglied für Südko- zur Verfügung gestellt. Zudem speisen die SBHs die rea, Taiwan, Australien und Neuseeland), China (Peking, Informations-plattform www.osec.ch mit vertieften Shanghai, Guangzhou) und Japan (Tokio). Der SBH ist Marktinformationen. Marken - Patente - Designs Thomas M. Wicki, Regional Director Asia-Pacific / Counselor Swiss Business Hub ASEAN c/o Embassy of Switzerland 1 Swiss Club Link Singapore 288162 Tel: +65 6468 5788 Fax: +65 6466 8245 E-Mail: sin.sbhasean@eda.admin.ch www.osec.ch / www.poolofexperts.ch )CHGEHZUMEINEM#OUNSELOR0SYCHOTHERAPEUTEN 7ANNHILFT#OUNSELING0SYCHOTHERAPIE 3TRESS!NGST3ELBSTZWEIFEL4RAUERKANNBRUTALZUSCHLAGEN IN &ORM VON $EPRESSIONEN :WÊNGEN 0ANIKATTACKEN 7UTANFÊLLEN 3CHULDGEFàHLEN 0SYCHOSEN 3TÚRUNGEN DER 0ERSÚNLICHKEIT3UCHTPROBLEMEN%SSUND3CHLAFSTÚRUNGEN UNERKLÊRLICHEN CHRONISCHEN 3CHMERZEN 0ARTNERSCHAFTS PROBLEMEN ODER &AMILIENKONFLIKTEN 7ENN SICH DIESE EMOTIONALENUNDMENTALEN0ROBLEMENICHTMEHRSOEINFACH AUS DER 7ELT SCHAFFEN LASSEN UND DAS ,EIDEN SO STARK GEWORDEN IST DASS ETWAS GESCHEHEN MUSS DANN KANN DER PROFESSIONELLE#OUNSELORHELFEN 251B Victoria Street 5M(ILFEZUBITTENISTKEIN:EICHENVON3CHWÊCHESONDERN EINEGESUNDE(ALTUNG7ENDEN3IESICHVERTRAUENSVOLLAN #OUNSELING(YPNOTHERAPY(UB #3)-%$!2"9#%.42% $UNEARN2OAD 3INGAPORE 4EL %MAIL)NFO #((COMSG 24 Aus der Gemeinde Goethe-Institut Singapur: Veranstaltungshinweise: Tradigital Mythmaking – Deutsch/Singapurischer Nathan Vanderpool sind in Berlin gestrandet. Sie stammen Animationsfilm aus den USA, Norwegen, Holland, England und Australien Ausstellung und leben jetzt hier. Der Filmemacher Uli M. Schueppel ließ 16. April bis 25. April 2009, Mo bis Sa 9 - 18 Uhr sich von den Musikern ihren ganz persönlichen Ort in Berlin Goethe-Institut Singapur Art Gallery, 163 Penang zeigen und bat sie, jeweils einen Song über die Stadt zu Road, #05-01 Winsland House II schreiben, in der sie im Augenblick leben. Freier Eintritt Die Ausstellung bietet einen faszinierenden Einblick in den Entstehungsprozess eines Animationsfilms. Sie verdeutlicht die Suche nach den eigenen Wurzeln und illustriert die Bemühungen, Traditionelles mit Modernem zu verbinden, um etwas Neues zu schaffen. „Weltstadt“ von Christian Klandt 17. April 2009 um 21.15 Uhr National Museum of Singapore Gallery Theatre, 93 Stamford Road Tickets: S$9.50 unter www.sistic.com.sg In einer malerischen Kleinstadt in Brandenburg überfielen Singapore International Film Festival (SIFF): zwei Jugendliche einen schlafenden Obdachlosen. Als sie „BerlinSong“ von Uli M. Schüppel bemerkten, dass er keine Wertsachen bei sich trug, schlu- 17. April 2009 um 19.15 Uhr gen sie ihn und steckten ihn anschließend in Brand. Nach National Museum of Singapore einer wahren Begebenheit werden hier die Geschichten von Gallery Theatre, 93 Stamford Road fünf Menschen erzählt, 24 Stunden vor der Tat, die mitein- Tickets: S$9.50 unter www.sistic.com.sg ander leben, die einander beeinflussen, ohne sich dessen Sechs Songs zu Berlin, sechs Orte in der Stadt - Elisabeth Wood (Fancie), Einer Stenseng, Kat Frankie, Josepha und bewusst zu sein. WELTSTADT ist die Geschichte dieser Stadt und ihrer Bewohner. Phillip Conrad (Crazy for Jane), Tommy Simatupang und Mo-Fr 9.00 bis 19.00 Uhr, Sa 09.30 bis 15.00 Uhr 163 Penang Road #05-01 • Winsland House II • Singapore 238463 Tel.: +65/6735 4555 • Fax.: +65/6735 4666 • mail@singapore.goethe.org • http://www.goethe.de/singapur Aus der Gemeinde Flexibilität ist Programm: Als Schulassistentin an der GESS Schulassistenten an der GESS: Uwe Melzer, Katja Hasenmaier und Ramona Spalk (von links). terstützung, bekomme einen Zuschuss und alle freuen sich Foto: GESS Auswahl an Freizeitbeschäftigungen. An der GESS gefällt mit mir! Was gefällt Dir besonders gut an Singapur und der GESS? Die Vielfalt im tropischen Regenwald und die riesige mir besonders gut, dass alle Schüler gefördert werden. Es herrscht ein sehr gutes Klima im Kollegium, alle sind Seit drei Jahren bietet die GESS die Möglichkeit, für sechs sehr hilfsbereit. Es macht total Spaß, hier zu unterrichten! Monate oder ein Jahr als Schulassistent zu arbeiten. Mehr Wie ist dein Tagesablauf? als 30 junge Menschen haben dieses Programm bereits durchlaufen. Die Assistenten haben oft ihr erstes Staatsexamen absolviert und erhalten eine monatliche Vergütung. Sie sind fester Bestandteil des Förderprogramms. Schulassistentin Katja Hasenmaier (24), hat ihr erstes Staatsexamen in Schwäbisch Gmünd abgelegt und ist seit Januar an der GESS. Wie kamst Du auf Singapur? Ich habe mich an ganz vielen Auslandsschulen beworben. Ich hatte dann Zusagen für Chile und Singapur und habe mich für Singapur entschieden. Wie hat Deine Familie reagiert? Am Anfang standen natürlich viele Fragen. Zum Beispiel: Wie lange wirst du weg sein? Was kommt da an Kosten auf uns zu? Und so weiter. Jetzt habe ich aber volle Un- SIE Es gibt Tage, an denen ich in den Klassen mit drin bin. An anderen Tagen helfe ich bei der individuellen Betreuung außerhalb des Klassenzimmers. Nachmittags steht dann Hausaufgabenbetreuung an. Nach den Osterferien wechsle ich zum Learning Support in die EuroSec. Gibt es Unterschiede zu Praktika in Deutschland? In Deutschland fühlt man sich manchmal als ‚Ballast’ des Mentors. An der GESS habe ich das Gefühl, dass meine Hilfe wirklich willkommen ist. Hast Du Tipps für andere Bewerber? Frühzeitig bewerben. Absolut flexibel sein und den Willen haben, auch Aufgaben zu übernehmen, die man nicht studiert hat! Claudia Mems-Hillgärtner HABEN EIN KONKRETES RECHTLICHES PROBLEM, DAS SIE VERBINDLICH, SCHNELL UND EFFIZIENT LÖSEN MÖCHTEN? Deutschsprachiger Fachanwalt für Eherecht und Strafrecht hilft gezielt bei: Ehe- und Familienrecht: Scheidung und Getrenntleben Aufteilung des ehelichen Vermögens Unterhaltsregelung Sorgerecht der Kinder Strafrecht - Blue and White Collar J A JOETHY & ASSOCIATES #03-10 Manhatten House 151 Chin Swee Road Singapore 169876 Tel: 91700615 oder 62353493 Fax: 62353876 Email: jajoethy@singnet.com.sg ES GIBT IMMER EINE LÖSUNG. Tiefenpsychologisch fundierte Psychotherapie in Deutscher und Englischer Sprache Ingrid Lau Diplom-Psychologin – Klinische Psychologin Deutsche Approbation Termine nach Vereinbarung Tel: +65 6884 5724 Mobile: +65 9642 0630 singAnzeigev2_0002.indd 1 12.02.2009 13:47:03 25 26 Singapur Aktuell e ffl Ra of Si ip r sh nke r e e rtn ch Pa nd S e Th rs a e ov sM re po a ng Two Names, One Team Raffles Movers Raffles Movers is a FIDI accredited company and member of several moving associations, with a combined network strength of over 3,500 offices worldwide. Schenker Singapore DB Schenker is backed by a finely-meshed network of 88,000 dedicated employees in 2,000 company locations across all the important economic regions of the globe. Raffles Movers International Pte Ltd 19 Sungei Kadut Street 2, Singapore 729237 tel: +65 6894 3720, fax: +65 6894 3731, email: sales@rafmover.com, web: www.rafmover.com Two Names, One Team! Partner of the DB Schenker network: Our accreditations: Erich’s... ...WUERSTELSTAND Die letzte Currywurst vor dem Equator Stand No 2&3, Trengganu Street ...BACKSTUBE Wahrscheinlich die beste Bäckerei in der Stadt No. 40 Sago Street, Ecke Trengganu Street ...IMBISS Gute Gerichte und Erdinger Weissbier Ecke Trengganu Street und Sago Street Sawasdee Thai Coffee Shop TREFFPUNKT Nachtmarkt in Chinatown Täglich geöffnet von 15.00 Uhr bis spät Backstube & Imbiss ab 11.00 Uhr ☎ 9627 4882 Wuerstelstand ☎ 6224 4420 Backstube & Imbiss E-Mail: Wuerstelstand_chinatown_spore@yahoo.com E-Mail: 40sagostreet@backstube.sg http://www.wuerstelstand.blogspot.com http://www.backstube.sg http://www.chinatown.org.sg We support: Member of: Aus der Gemeinde Auferstehung – ein ganz leises Stück neues Leben An Ostern machen wir gar nichts. Und das ist das Beste, was wir machen können. Denn an Ostern macht Gott alles. Und wir verstehen erst einmal nichts. Wir hören nur. Oder stehen herum wie Maria von Magdala – traurig. Unsere Trauer ist ein Zuviel an Welt. Ein Zuviel an Schmerz, Leid und Tod. Das macht traurig. Aber plötzlich steht da jemand neben uns und sieht die Trauer. Und fragt besorgt: Warum weinst du? Wir können weggehen und mit unserer Trauer alleine bleiben und sie womöglich weiterpflegen. Oder wir können antworten und alles sagen, was uns traurig macht – alles. Nicht immer steht Jesus neben uns wie am Ostermorgen neben Maria von Magdala. Aber immer, wenn uns jemand besorgt fragt, geht es ums ganze Leben. Wer von seiner Trauer erzählt, will da raus, will wieder leben, will wieder lachen. Ein Gespräch kann das machen. Ein Zuhörer schafft das, einfach durch Zuhören. Im Gespräch über ihre Trauer erkennt Maria ihren Herrn Jesus. Und wir erkennen, wenn wir wollen, einen Fingerzeig Gottes. Auferstehung ist meistens kein Kraftakt, sondern ein ganz leises Stück neues Leben. Einer hat mich wahrgenommen, hat mich gehört und ernstgenommen. Er hat meine Trauer nicht weggewischt, sondern hat sie mir erlaubt – und das verändert sie. Wer mir auf diese Weise sein Ohr schenkt, den hat Gott geschickt. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen ein gesegnetes Auferstehungsfest! Gottesdienste im April Sonntag, 5. April, 10.30 Uhr Palmsonntag Eucharistiefeier mit Palmprozession und Kinderkirche Donnerstag, 9. April, 19.00 Uhr Gründonnerstag Messe vom Letzten Abendmahl anschl. Agape im Pfarrhaus Freitag, 10. April, 15.00 Uhr Karfreitag Feier vom Leiden und Sterben Christi anschl. Kreuzwegandacht Samstag, 11. April, 10.00 Uhr, 19.30 Uhr Karsamstag Beichtgelegenheit (in Maris Stella) Osternachtfeier anschl. Ostermahl vor der Kapelle Sonntag, 12. April, 10.00 Uhr Ostern - Hochfest der Auferstehung Eucharistiefeier Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road Singapore 266480 Tel: 6465 5660 Fax: 6465 5661 HP: 9731 1266 gemeinde@ dt-katholiken.sg www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road Singapore 258852 Sonntag, 19. April, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Sonntag, 26. April, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Bild: Sieger Köder Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl Ostern – das Fest des Lebens und der Freude An Ostern feiern wir als Christen das Geschehen der Aufer- miteinander das Lied der Freude und der Hoffnung singen. stehung Jesu von den Toten. Ostern ist das große Fest des Denn das Ja von Ostern macht ein Herz fröhlich und Lebens, des neuen unvergänglichen Lebens. Von diesem ge- weitet den Lebenshorizont, auch und gerade über den heimnisvollen Geschehen der Auferstehung geht Hoffnung Tod hinaus. „Der Herr ist auferstanden. Er ist wahrhaftig aus, die über den Tod reicht. auferstanden“. „Der Herr ist auferstanden. Er ist wahrhaftig auferstanden“, so lautet ein alter Ostergruß der Kirche. Er wurde Ich wünsche Ihnen in diesem Sinne ein fröhliches Osterfest. weitergegeben durch die Jahrhunderte und hat Menschen getröstet und ermutigt. In diesem Gruß bringen wir zum Ihr Pfarrer Ausdruck, dass nicht der Tod, sondern der lebendige Gott Klaus Reiser das letzte Wort über uns Menschen und über die vergängliche Welt hat. Denn im Grunde geht es um die eine Frage und Antwort, die in der Tiefe unser Geschick bestimmt: Steht über unserem Leben im Letzten ein Ja oder steht darüber ein Nein? Ostern bedeutet „Ja“. Es ist ein Ja, das unsere Jahre umschließt, unser Glück und unsere Sorgen, unser Kommen und unser Gehen, unser Lachen und unser Weinen – und es umschließt auch unser Sterben. Als christliche Gemeinde kommen wir zusammen im Bekenntnis zu unserem gekreuzigten und auferstandenen Herrn. Er ruft uns zu: „Ich lebe und ihr sollt auch leben“. Mit dieser Verheißung können wir mitten im Alltag aufatmen, können neue Perspektiven gewinnen und können 27 Gottesdienste im April Sonntag, 5. April Kein Gottesdienst Karfreitag, 10. April, 6.30 Uhr Gottesdienst mit Abendmahl – Kapelle der ORPC Sonntag, 12. April, 10.00 Uhr Familiengottesdienst – Kapelle der ORPC Sonntag, 19. April Kein Gottesdienst Sonntag, 26. April, 10.30 Uhr Familiengottesdienst – Forum der Deutschen Europäischen Schule (GESS) Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrer Klaus Reiser 4, Angklong Lane #01-09 Faber Garden Singapore 579979 Tel: 6457 5604 Fax: 6457 3845 degsin@pacific.net.sg www.orpc.org.sg 28 Vorträge - Touren - Veranstaltungen [ anmelden@germanclub.org.sg ] 61A Toh Tuck Road • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 • E-Mail: info@germanclub.org.sg • www.germanclub.org.sg Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet. Bei allen Veranstaltungen ist eine schriftliche Anmeldung per Woods erstreckt. Stege, Brücken und Fußpfade verbinden die einzel- E-Mail (anmelden@germanclub.org.sg) zwingend erforderlich. nen Parks zu einem grünen Korridor, der neben interessanten Tier- und So können auch weitere Details (zum Beispiel zu Kosten, Tref- Pflanzenarten auch geschichtlich einiges zu bieten hat. Die Tour führt fpunkten etc.), aber auch eventuelle Änderungen mitgeteilt vom Hortpark über den Telok Blangah Hill, die Henderson Waves und werden. Am besten auch die Mobilfunk-Nummer mit angeben. Mount Faber zur Harbourfront MRT-Station. Ganzjährig Englisch-, Chinesisch-, Yoga- und Pilates-Kurse Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Sekretariat. April Hauptversammlung mit Wahl des neuen Vorstandes Dienstag, 28. April 19:30 Uhr im Clubhaus, 61A Toh Tuck Road Der Vorstand der „German Association – Deutsches Haus“ berichtet über das abgelaufene Jahr, stellt sich den Fragen und bittet um seine Entlastung. Danach wird der neue Vorstand Osterfrühstück mit Meeresblick gewählt; Präsident(in), Vize-Präsident(in), Schatzmeister(in); Sonntag, 12. April 10:00 – 13:00 Uhr, Schriftführer(in) und bis zu vier Beisitzer(innen). Ferner sind zwei Treffpunkt: Beach Club Mana Mana; 1212 East Coast Parkway Kassenprüfer zu bestellen. Der Vorstand hofft auf eine rege Teil- Ostereiersuchen am Strand?! Wir treffen uns am Ostersonntag zu nahme an dieser für die Zukunft der Vereinigung wichtigen Ver- einem ausgedehnten Frühstück im Wassersportclub Mana Mana an der anstaltung und bittet Mitglieder, die zur Mitarbeit bereit sind, East Coast. Für teilnehmende Kinder werden wir Eier verstecken. Wir teilzunehmen und sich zur Wahl zu stellen. bitten um Anmeldung bis zum 6. April. Come together „Members only“ Mittwoch, 15. April, nach der Premiere von „Members only“ Treffpunkt: „Flow“, Robertson Quay BNO Paribas Personal Investors lädt nach der Aufführung von gegen Vorlage der Eintrittkarte zu einem Freigetränk und get-together mit den Darstellern ins nahegelegene „Flow“ ein. Walking Tour „Raffles Hotel und Esplanade“ mit Kirsten Vogel Donnerstag, 30. April 9:30 – 12:30 Uhr, Treffpunkt: Eingang Raffles Hotel Beach Road Entertainment damals und heute. Lassen Sie uns in die Kolonialzeiten des Raffles Hotels eintauchen und erfahren, wer, wie und warum man sich hier so wohl gefühlt hat. Im Gegensatz dazu steht das Esplanade Walking Tour „Kirchen im Kolonialviertel“ mit Geraldene mit hochmoderner Architektur und einer atemberaubenden Akustik. Donnerstag, 23. April 9:15 – 12:30 Uhr, Erfahren Sie etwas über Hintergründe und Aufbau des Architektur- Treffpunkt: St. Joseph Church / Victoria Street Highlights Singapurs. Geraldene führt uns in englischer Sprache durch vier Kirchen und den ehemaligen Konvent Chijmes im Colonial District. Mai Bustour „Bright Hill Temple“ mit Claudia Klaver Bustour „Bright Hill Temple“ mit Claudia Klaver Samstag, 25. April 8:45 - 12:30 Uhr, Dienstag, 5. Mai 8:45- 12:30 Uhr, Treffpunkt: Parkplatz Dempsey Road Treffpunkt: Parkplatz Dempsey Road Claudia Klaver führt uns zu einem der größten buddhistischen Tempel Beschreibung siehe Bustour „Bright Hill Temple“ am 25. April. Südostasiens: dem Kong Meng San Phor Kark See Temple, auch Bright Hill Tempel genannt. Wir werden die Entwicklung des Buddhismus diskutieren und einige Rituale dieser Religion kennenlernen. Der Tempelkomplex ist voller Symbole und interessanter Gebäude, wie zum Beispiel das Krematorium. Im Anschluss werden wir durch die Straße Führung „The Kangxi Emperor: Schätze aus der Verbotenen Stadt“ mit OiLeng Gumpert Freitag, 8. Mai, 19:00 – 20:15 Uhr (in Englisch), Mittwoch, 13. Mai, 10:00 – 11:15 Uhr (in Deutsch), Treffpunkt: Kasse des Asian Civili- der Sargmacher und Räucherstäbchenhersteller spazieren. sations Museum, Empress Place Walking Tour „Southern Ridges“ mit Robert Heigermoser lassen die Zeit des chinesischen Herrschers Kangxi lebendig werden. Sonntag, 26. April 9:00 – 11:30 Uhr, Kangxi regierte 61 Jahre lang von 1662-1722, förderte Kunst, Kultur Treffpunkt: Information Counter Hortpark und Wissenschaften, gründete Kunstwerkstätten und beschäftigte an Die Southern Ridges sind eine Hügelkette im Süden von Singapur, die seinem Hof einen Schweizer Jesuiten und Uhrmacher. Lassen Sie sich sich vom Mount Faber über den Kent Ridge Park bis zu den Clementi von Oileng Gumpert in eine aufregende Zeit entführen! Rund 100 seltene und kostbare Leihgaben des Palastmuseums Beijing German Association – Deutsches Haus Interaktive Entdeckungsreise für Kids (ab 6 Jahre) & Teens am nach Sentosa, vorbei an der größten Merlion-Statue der Insel hin zu Singapore River mit Kirsten Vogel den „Images of Singapore’’. Dann folgt ein kleiner Spaziergang durch Samstag, 9. Mai 10:00 - 12:00 Uhr, Treffpunkt: weiße Raffles den sekundären Regenwald mit Stopps bis zur Unterwasserwelt mit Statue (Raffles Landing Side) 2 500 Fischen. Um das Inselfeeling zu perfektionieren, endet die Tour Kirsten Vogel führt Euch in einer imaginären Zeitkapsel in die Ver- am Sentosa Beach mit dem Ausblick auf die Südchinesische See und die gangenheit, um berühmte und ganz normale Menschen zu treffen, die vorgelagerten Inseln. hier früher mit dem Schiff ankommend ihr Glück gesucht und gefunden haben. Mit Spiel-Stationen und einem Blick vom Dachgarten des Esplanade als Bonbon zum Schluss. Dinner „Spargelessen unter’m Sternenhimmel“ Samstag, 23. Mai 19:00 Uhr, Conrad Hotel, Pool Pavillon Die German Association lädt alle Mitglieder und Freunde zum traditio- Bustour „Can Survive Lah“ mit Geraldene nellen Spargelessen ins Conrad Hotel ein. Mit Blick auf den Singapore Dienstag, 12. Mai 9:30 – 13:30 Uhr, Flyer bei Nacht gibt es Brandenburger Spargel mit allem, was dazuge- Treffpunkt: Parkplatz Dempsey Road hört. „Can survive lah“ oder wie die alten Singapurer sagen „How’s business going??“. Auf dieser Bustour mit Geraldene besuchen wir voraussichtlich die Werkstätten alter Handwerker in Singapur: Räucherstäbchenhersteller, Papiermodellmacher, die die Papierausstattung für Beerdigungen herstellen sowie Geschäfte mit Musikinstrumenten, Teochew Stickerei und Hochzeitskleidung. Es wird einen Erfrischungsstopp am Ang Mo Kio Market geben. Bustour „Fifth Moon (Dragon Boat) Festival @ Katong“ mit Geraldene Donnerstag, 28. Mai 9:00 - 13:00 Uhr, Treffpunkt: Parkplatz Dempsey Road Auf dieser Tour in englischer Sprache in den Osten der Insel, in das von den Peranakan und Eurasiern geprägte Katong, fahren wir unter anderem vorbei an Strandhäusern aus den zwanziger Jahren sowie an Antiquitäten-Tour mit Laura Lee typischen Terrassenhäusern der Peranakan und besuchen einen Hindu Samstag, 16. Mai und Dienstag, 19. Mai, 9:30 bis ca. 14:00 Uhr, Tempel sowie ein Shophouse. Der Zeitpunkt der Tour fällt auf das „Fifth Treffpunkt: Parkplatz Dempsey Road Moon“ (auch „Dragon Boat“ oder „Dumpling“ genanntes) Festival, so Asiatische Antiquitäten und Kunstgegenstände sind oft schwer ein- dass wir die für diese Zeit typischen Dumplings probieren können. zuschätzen hinsichtlich Echtheit, Herkunft, Alter und Beschaffenheit. Ein Besuch bei Lee’s Antiques wird Aufklärung verschaffen! Während eines Rundgangs wird Laura Lee chinesische Statuen, Porzellan, Kunst und Möbel vorstellen und deren Besonderheiten erklären. Mit Mittagsimbiss, Einkaufsgelegenheit und Besichtigung von Apartments, die Laura Lee eingerichtet hat. Die Tour ist in englischer Sprache. Naturwanderung „Changi Beach“ mit Robert Heigermoser Samstag, 30. Mai, 8:00 Uhr, Treffpunkt: Carpark 7 (in der Nähe des Changi Ferry Terminals) Ob Seesterne, Seeigel oder Seegurken – Singapurs Gewässer sind trotz Hafenbetrieb und Landgewinnungsmaßnahmen immer noch reich an Meereslebewesen. Bei günstigen Gezeitenständen gibt das Meer seine Familientour auf Sentosa mit Kirsten Vogel Schätze für ein paar Stunden frei und ermöglicht auch Menschen ohne Sonntag, 17. Mai, 9:00 – 13:00, Taucherausrüstung einen Einblick in einen faszinierenden Lebensraum. Treffpunkt: vor der Sentosa-Station in Vivo-City (Level 3) Nasse Füße sind garantiert! Ein Wochenendvergnügen für die ganze Familie: Wir starten mit der Geschichte „Insel mit dem Tod dahinter“, fahren mit der Mono-Rail German Association Deutsches Haus German Nite Join us at the Races Freitag, 24. April 2009, 18:30 Uhr Casuarina Room, Singapore Turf Club Begleiten Sie uns zu einem Abend voller Vergnügen, Glamour und der Aufregung eines verlockenden Gewinns: zu einem spannenden Pferderennen im Singapore Turf Club, einschließlich des mit dem S$ 500.000 dotierten „Lion City Cup“. Wir haben den Casuarina Room mit direktem Blick auf die Rennbahn reserviert. Es gibt ein Buffet Dinner. Preise inklusive Buffet, Eintritt und Parkticket: S$ 60 für Mitglieder der German Association, S$ 90 für Nicht-Mitglieder. Wir bitten um Reservierung bis spätestens 17. April. Kleidung “smart casual”, Eintritt nur ab 18 Jahre! Anmeldung und Scheck bitte an German Association - Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, Tel.: +65 6467 8802, anmelden@germanclub.org.sg. Überweisungen: DBS Bank Ltd., Bank Code: 7171, Branch Code: 008, Account: 008-004192-0, Swift Code: DBSSSGSG 29 30 German Association – Deutsches Haus Treffpunkte Coffeemorning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr Die Gruppe „Willkommen in Singapur“ lädt zum Kennenlernen oder zu gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an! Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 im Clubhaus info@germanclub.org.sg Vorbereitung auf die Claudia Klaver theoretische Führerscheinprüfung ck@transworldrelocations.com.sg Wir machen Musik Sven Thomas sven_thomas@singnet.com.sg 9121 3159 Literaturzirkel / Schreibwerkstatt Pia vom Dorp pia.vomdorp@web.de 9329 9217 German-Swiss Golf Club Dieter Gumpert gumpert@pacific.net.sg 9754 1907 Tanzen für Fortgeschrittene Antje Blohm antje.blohm@gmx.net 9180 2245 Fußball www.german-all-stars-singapore.com Joerg Kühn kuehn.jk@pg.com 6510 3544, 8126 6267 Drachenboot Training www.germandragons.sg Bernd Jägle recruiting@germandragons.sg 9336 4727 Inline-Skating an der East Coast Barbara Müser 6875 1458 Wandergruppe Ann Vogel 6401 5986, 6828 0766 Bowling Andrea Pohle 9829 8925 Mahjong Gisela Kreile 6344 3690, 9677 5380 Skat Dieter Gumpert gumpert@pacific.net.sg 9754 1907 Doppelkopf info@germanclub.org.sg 6467 8802 Reiki Zusammenkunft 9012 1933 Toni Biehlmeier Neue sind bei allen „Treffpunkten“ herzlich willkommen. impulse-Luxury SeaFrontHome Apr0Page 1 13/3/09 2:50:16 PM 1EKQE +)61%2;-2)&-7863()0-7,34 $87+(17,6&+ '(876&+ 6LHILQGHQXQVLQ&KLQDWRZQ %XNLW3DVRK5RDG 6LQJDSRUH 0572XWUDP3DUN$XVJDQJ+ 5HVHUYLHUXQJ 7HO UHVHUYDWLRQV#PDJPDWFFRPVJ gIIQXQJV]HLWHQ 0R'R²K )U²K 6D%UXQFK²K 6R3+ %UXQFK²K (66(1 ]%)ODPPNXFKHQ /DPP 6DXHUEUDWHQ /DEVNDXV0DXOWDVFKHQ 5RWH*UW]H(LVNDIIHH 75,1.(1 ]%'HXWVFKH:HLQH %LR6lIWH%HUOLQHU :HLVVH$SIHOZHLQ .$8)(1 ]%+RQLJ:XUVW%URW /H\VLHIIHU6FKRNRODGH XHEHUGHXWVFKH :HLQHYRQ:LQ]HUQ 21/,1(6+23 ZZZPDJPDWFFRPFDWDORJ 1EKQE +)61%2;-2)&-7863()0-7,34 [[[QEKQEXGGSQ Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Mr. Jörg Ranau, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132 info@sing.diplo.de www.sing.diplo.de Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg www.discover-germany.sg Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6562 8500 6562 8510 German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 E-Mail: info@germanclub.org.sg Website: www.germanclub.org.sg Dieter Gumpert President Tel: Fax: 6467 8802 6467 8816 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 E-Mail: info@gess.sg Website: www.gess.sg Torsten Steininger Principal Tel: Fax: 6469 1131 6469 0308 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 mail@singapore.goethe.org www.goethe.de/singapore Dr. Ulrich Nowak Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 swissnex Singapore # 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street, Singapore 138672 admin@swissnexsingapore.org www.swissnexsingapore.org Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6774 9360 6774 9365 Swiss Business Hub ASEAN Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 sbhasean@sin.rep.admin.ch www.sbh-asean.org Thomas M. Wicki Regional Director Asia-Pacific and Head Swiss Business Hub ASEAN Tel: Fax: 6469 2541 6466 8245 SBA - Swiss Business Association Secretariat: Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 sba@singaporeswissbusiness.org.sg www.swissbusiness.org.sg Christian Pauli Chairman Tel: Fax: 6292 2842 6298 4133 6466 8245 Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Jörg Alois Reding, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245 vertretung@sin.rep.admin.ch www.eda.admin.ch/singapore Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340 singapore@austriantrade.org www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 office.singapore@biomin.net http://www.AustrianBA.com Mr. Erich Erber President Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 31 32 German Association Deutsches Haus MITERLEBEN I MITWIRKEN I MITTENDRIN 61A Toh Tuck Road I Singapore 59 630 I Tel +65 6467 8802 I Fax +65 6467 8816 I www.germanclub.org.sg I info@germanclub.org.sg