Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore

Transcription

Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore
1
[März 2008]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Arabische Kultur
in Singapur
Reiten –
Ein kleiner Führer
für Pferdenarren
Auf Pirsch nach Elch
und Bär in Singapore
Impulse (März_A).indd 1
2/22/08 5:57:18 PM
2
LSC_A4_German2
v2.indd
Impulse
(März_A).indd
2 1
18/2/08
AM
2/22/08 11:24:43
5:57:28 PM
24:43 AM
Editorial
3
Editorial
Liebe Leserinnen, liebe Leser,
dass Singapur multi-ethnisch ist, ist offensichtlich
und wird nicht zuletzt vom Singapore Tourism Board
immer wieder betont. Es gibt Chinesen, Malaien und
Inder. Sie haben ihre jeweiligen offiziellen Feiertage und
sie haben ihre historischen Wohngegenden, die „ethnischen Viertel“. Diese kulturellen Merkmale sind wohl
den meisten Besuchern und Expatriates bekannt. Übersehen wird dabei oft, dass die drei offiziellen ethnischen
Gruppen keineswegs so homogen sind, wie die Klassifizierung es nahelegt. Die Chinesen unterteilen sich in
mehrere Dialektgruppen und religiöse Zugehörigkeiten.
Das gleiche gilt für die Inder; sie umfassen zahlreiche
Sprachgruppen und religiöse Hintergründe. Und auch
die Malaien sind keineswegs eine einheitliche Gruppe
– zumindest nicht in historischer Perspektive. Heute umfassen die „Malaien“ seinerzeit eigenständige Gruppen
Abenstimmung in der Arab Street.
wie zum Beispiel Orang Laut, Minangkabau, Malaien,
Javanesen, Bugis, Boyanesen und Araber. Ja, sogar
Araber! Insbesondere die Vermischung der ehemals
lebendigen arabischen Kultur im Lande mit der malaiischen
Kultur löst heutzutage bei jungen Arabern zunehmend eine
Suche nach ihren eigenen kulturellen Wurzeln aus. Hannah
Kunrath hat sich für Impulse auf die Suche begeben und
die alten sowie die neuen Spuren der arabischen Kultur in
Singapur aufgezeichnet. Ihr Ausgangspunkt: natürlich die
Arab Street!
Dass nach Singapur viele gekommen sind und ihre
Spuren hinterlassen haben, ist klar. Dass andererseits Emigrierende aus diesem Teil der Erde in die Welt hinausgezogen
sind und dort einen singapurischen „Stempel“ aufgedrückt
haben, ist wohl eher unwahrscheinlich, oder? Gibt es da
nicht vielleicht doch einen klitzekleinen Stempel? Es gibt
ihn! Er ist genau 6 x 6 Meilen groß und befindet sich
W il d e La
n d sc h
im kanadischen Ontario, weitab von jeglicher urbanen
a ft in N o
rd -O n ta
ri o s, K a n
ada.
Zivilisation. Aber mehr wird jetzt nicht verraten. Erfahren Sie
mehr darüber im faszinierenden Beitrag „Auf Pirsch nach Elch und
Bär in Singapore“ von Roland Hanewald.
Nun bietet der Inselstaat Singapur heute keine Gelegenheit mehr zur Pirsch. Der letzte Tiger wurde hier in Choa Chu
Kang in den 1930er Jahren erlegt. Abgesehen von einem Besuch
im Zoo, der gerade erst den beliebten Orang Utan Ah Meng
verloren hat, ist ein Kontakt mit großen Tieren in Singapur wohl
nur noch beim Reiten zu erfahren. Pferde beißen auch nicht – oder
zumindest sehr selten, wie ich selber früher erfahren durfte – und
Reiten ist ein Spaß für Jung und Alt. Nicole Wittkopf stellt Ihnen in
ihrem Beitrag die diversen Reitmöglichkeiten in Singapur vor, unter
anderem Horsecity, das neue 2,5 Millionen Dollar teure Projekt
il ie .
n ze Fa m
r d ie g a
fü
rt
o
p
t e in S
R e it e n is
auf dem Gelände des Singapur Turf Clubs an der Turf Club Road.
Für Anfänger ist Reiten allemal ein spannendes Abenteuer,
denn bekanntlich liegt ja das Glück der Erde auf dem Rücken
der Pferde.
Mit herzlichen Grüßen,
Heiko Schulze, Editor
www.impulse.org.sg
Impulse (März_A).indd 3
2/22/08 5:57:37 PM
4
Inhalt
3
6
Editorial
Singapur Aktuell
Esplanade Mosaic Music Festival
8
Im Fokus
Arabische Kultur in Singapur:
Geschichte oder Gegenwart?
10 Informationen
Redaktionsschluss der April-Ausgabe für Artikel:
Dienstag, 4. März 2008
Impressum
Editor: Heiko Schulze, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributers:
Markus Beile, Tobias Dietrich, Hans-Joachim Fogl, Roland Hanewald,
Catharina Hippius, Petra Hurlebusch, Hannah Kunrath, Christiane
Pietsch, Gabriela Sidler Andermatt, Stefan van der Valk, Nicole Wittkopf
• Advertising & Marketing: Tobias Dietrich, Mobile: 9857 0815;
Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail:
sales@impulse.org.sg, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg •
Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye
Hong Centre, Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055, E-Mail:
creative@oart.com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus,
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@impulse.org.sg.
TÜV SÜD - Von der Dampfkesselüberwachung zur hochqualifizierten Lehre – 10
Unterstützung für den Mittelstand und
Jungunternehmer – 12
Kleine Paradiese im Schatten – 14
16Kunst und Kultur
Veranstaltungskalender – 16
Art Around im Singapore Art Museum – 19
„Schöne Kalligraphie zu lesen ist, wie das Aroma einer Tulpe einzuatmen“ – 20
21Sport
Reiten - Ein kleiner Führer für Pferdenarren – 21
Wandergruppe: Immer in der Spur bleiben – 22
24Reise
Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore
26Aus der Gemeinde
Deutsche Botschaft:
Die EU verstärkt Ihre Präsenz in Singapur – 26
Schweizerische Botschaft: Schweizer Filmpreis 2008
an ‚Der Freund’ – 26
GESS: Zwei gut geölte Scharniere und
ein Grund zum Feiern – 28
Evangelische Kirche: Karfreitag und Ostern – 29
Katholische Kirche: Amnestie für Amnesie? – 29
30Tipps
Arabische Kultur
in Singapur
Reiten –
Ein kleiner Führer
für Pferdenarren
Auf Pirsch nach Elch
und Bär in Singapore
Opinions and views expressed by contributing
writers are not necessarily those of the publisher.
The publisher reserves the right to edit contributed
articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in
part without express permission from the Editor is
prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German
Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in
Singapore. For this issue, our advertising rates of
February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007
Blockhaus in Singapore, Ontario.
Foto: Roland Hanewald
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on
tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves
as a platform for sharing information within the German-speaking social
and business communities, comprising more than 8,000 expatriats.
The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss
Embassy as well as the Singapore Tourism Board.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households,
service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the
following locations:
32German Association – Deutsches Haus
Austrian, German and Swiss Institutions
Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore •
Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce
• German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian,
German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus
• Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School
Singapore • German-speaking protestant and catholic churches
34Kontakte und Adressen
Singapore Institutions
Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @
Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for
Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni
[ März 2008]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Impulse (März_A).indd 4
Restaurant: Champagner Brunch im
Sentosa Hotel Resort – 30
IT-Tipp: Kleine Helfer – 30
Buchtipp: Sari, Sarong and Shorts – 31
Vorstandsnachrichten
Treffpunkte und Aktivitäten
Deutschsprachige Institutionen und Organisationen
Others
Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and
Germany
2/22/08 5:57:55 PM
Impu
5
Impulse 210X297 MM
Impulse (März_A).indd 5
Procolor Separation & Print Pte. Ltd. will make every effort to carry out
instructions to customer’s satisfaction. However, we accept no responsibility
or liability for any error which is not noted on the proof. Customers are
urged to check the proof thoroughly before authorising print runs.
JOB NO : 55249 MCS2411
SCREEN : 150K
DATE : 22.02.2008
MAC : Suping TEL : 6295 1311
DATE : 22.02.2008
MAC : Suping
C
M
Y
K
2 Digital
2/22/08 Proof
5:57:56 PM
Impuls
6
Singapur Aktuell
Esplanade
Mosaic Music Festival
Legendäre R’n’B
Band Earth, Wind
and Fire.
Musikliebhaber aller Länder vereinigt Euch … diesmal
Ikone Jools Holland und dem Star aus New Orleans, Harry
in Singapur. Auch wenn der Stadtstaat kein Rock im Park
Connick Jr., finden sich auch Größen wie der „Godfather
oder Rock am Ring auf dem kulturellen Kalender hat, so
of Funk“ George Clinton & Parliament Funkadelic und die
versucht man sich doch hierzulande mit dem alljährlichen
legendäre R&B Band um Al McKay, Earth Wind and Fire ein,
Esplanade Mosaic Music Festival einen kleinen Namen
um den singapurischen Ohren richtig einzuheizen.
auf der musikalischen Weltkarte zu machen. Fernab des
Beim Verschmelzen verschiedener Musikrichtungen
Mainstreams der Rock und Pop Künstlerszene zeigt das
werden Zuhörer oft in ungeahnte emotionale Bahnen
Esplanade als Veranstalter des Esplanade Mosaic Music
gelenkt. So auch bei Dhafer Youssef, einem tunesischen Oud
Festivals bereits zum vierten Mal, dass es auch in Asien
(arabische Flöte) Virtuosen, der mystische islamische Klänge
hervorragende Musikkünstler und Fans gibt. Mit einem
mit Electric Jazz vereint und sein Publikum damit verzaubert.
Potpourri an Musikrichtungen, wie Indian, Funk, Jazz,
Nachdem der schwedische Ausnahmekünstler Jose Gonzalez
World, Electronica und Soul wird es vom 7. bis 16. März
letztes Jahr mit seinem Konzert in der 11th Hour Serie (sym-
über 100 Veranstaltungen lokaler und internationaler Kün-
bolisiert 23 Uhr) das Publikum begeisterte, wird dieses Jahr
stler im und um den Esplanade Theater Komplex geben.
der norwegische Folk-Pop Künstler Sondre Lerche die Tradi-
Neben den recht Jazz-lastigen Hauptacts, wie dem
amerkianischen Jazz -Sänger Kurt Elling, der britischen Jazz-
tion großartiger Musik aus Skandinavien fortsetzen.
Ein Augenmerk wird sicherlich auch auf der Vielzahl
an lokalen und regionalen Künstlern liegen. „Mehr als 50
George Clinton and Parliament Funkadelic.
Bands aus der Region werden neben den internationalen
Stars auftreten und hoffen, sich so einiges an Expertise
und Know-how abzuschauen“, erklärt Esplanade
Programm Director JP Nathan.
Von den insgesamt acht Venues werden die Hälfte
ihre Veranstaltungen kostenlos anbieten. Kostenpflichtig werden nur die Veranstaltungen in der Concert Hall,
dem Theatre, dem Mosaic Studio und dem Heineken
Music Club sein. Im Gegensatz zum The Police Konzert
im Januar, wo die teuersten Tickets unglaubliche S$ 600
kosteten, spielen die Künstler auf dem Esplanade Mosaic
Music Festival für geradezu erschwingliche Preise. Das
Konzert von Harry Connick Jr. bildet mit Tickets um die
S$ 250 in der besten Kategorie dabei die Obergrenze.
Weiter Informationen finden Sie unter:
www.mosaicmusicfestival.com.
Text: Tobias Dietrich
Fotos: Esplanade
Impulse (März_A).indd 6
2/25/08 3:06:09 PM
Impulse
10/12/07
14:22
Page 1
7
home
abroad
abroad
Wherever you are on
your expatriate journey,
HSBC is with you every
step of the way.
The Expatriate Team at HSBC Singapore
understands your experience and can offer a
range of financial solutions to help you make
the most of your money while you are living
home
and working away from your home country.
Talk to us today.
Call +65 6379 5858
Email expatriateteam@hsbc.com.sg
Issued by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, which is incorporated in the Hong Kong SAR with limited liability.
Communications may be monitored and/or recorded for security and service improvement purposes.
MC7225PSSHGML
Impulse (März_A).indd 7
2/22/08 5:58:09 PM
8
Im Fokus
Arabische Kultur in Singapur:
Geschichte oder Gegenwart?
Arab Street heute: Der Blick schweift durch die Straßen.
sie eine gute schulische Ausbildung, die sie darauf vorbereitete,
Die kleinen bunten Häuschen reihen sich auf beiden Seiten
das Geschäft ihrer Väter zu übernehmen. So setzte sich
eng aneinander und zeigen auf die im Sonnenlicht strahlende,
arabische Tradition und Kultur in Singapur über Generationen
goldene Kuppe der Sultanmoschee. Im Vordergrund von Sin-
fort. Ihr Reichtum wuchs. Ebenso ihr Land- und Grundbesitz.
gapurs Wolkenkratzern versprühen die winzigen Häuschen
Die Gelder der reichsten Familien wurden zum großen Teil
und die Enge der Gassen einen einzigartigen Charme. Und
in sogenannten wakafs gebündelt, einer Art Treuhandfonds.
wenn der Zeitpunkt gekommen ist, schallt der eindringliche
Damit finanzierten sie den Bau von Moscheen und Schulen,
Ruf des Muezzins über den Asphalt und fordert zum Beten
sowohl in Singapur als auch in Hadramawt. Die Zeit der Araber
auf. Das ist das Erbe der Araber, in den 1930er die reichste
hier florierte vor allem Anfang des 20. Jahrhunderts. Nach
Gruppe Singapurs. Ihre Spuren findet man überall in Form
dem 2. Weltkrieg fing das Blatt an, sich langsam zu wenden.
von Moscheen, Villen sowie Namen von MRT-Stationen und
Die Regierung erwarb zunehmend Land für staatliche Vorha-
Straßen. Aber wo sind die Araber geblieben, wo ihr Reichtum?
ben zu festgelegten, meist sehr günstigen Preisen. Das betraf
Und gibt es sie überhaupt noch: die arabische Kultur?
alle ethnischen Gruppen, aber keine so sehr wie die arabi-
Diese Fragen erscheinen einfach, sind aber nicht einfach
sche. Dazu kam 1947 der sogenannte “rental control act”,
zu beantworten. Die Spurensuche beginnt in Pasir Ris. In einer
ein Mieterschutz, der verhindern sollte, dass nach dem Krieg
für diese Stadt üblichen Wohnung im zehnten Stock lebt ein
Mann namens Syed Hamid Bin Junid Aljunied. Er erzählt von
früher, vom Leben in der Arab Street. Seine Augen werden
lebendig und aufmerksam: “Ich war oft dort, als ich noch ein
Kind war. Mein Großvater besaß sehr viel Land und Häuser.
Auch in der Arab Street. Deshalb brachte er mich oft dorthin.
Ich erinnere mich noch an den Geruch von Gewürzen. Da
haben sich von einem bis zum anderen Ende die arabischen
Geschäfte aneinander gereiht. Wir Kinder – Araber, Inder und
Malaien - spielten immer hinter der Moschee. Aber die arabische Kultur ist tot. Es gibt sie nicht mehr.” Das sind klare
Worte. Hat er Recht mit seinem Urteil? Und wenn ja, warum?
Um die Entwicklung der Araber im Inselstaat zu verstehen, muss man wissen, was sie einst so stark machte. Als
wohlhabende Händler kamen die ersten Araber Ende des 18.
Jahrhunderts nach Singapur. Darunter auch Syed Mohammed
bin Harun Al Junied, ein Vorfahre von Hamid. Sie dominierten
damals den Handel in Südostasien. Singapur war neuer Ausgangspunkt für den arabischen Handel und um ihre Identität
in der Fremde zu wahren, pflegten sie intensive Kontakte zu
ihrer Heimat Hadramawt, dem heutigen Jemen. Die Söhne
jeder Generation wurden in das alte Heimatland geschickt und
kamen, so sagt man, als Männer nach Singapur zurück. In Hadramawt lernten sie Sprache und Kultur, vor allem genossen
Impulse (März_A).indd 8
2/22/08 5:58:15 PM
Im Fokus
die Mieten in die Höhe schnellten und deswegen unzählige
Menschen ihre Wohnung verlieren würden.
Wenn sich Araber versammeln, hat das einen Grund:
Samrah. So nennen die Araber das Feiern von Festen. Lauscht
Für die Hauseigentümer verringerten sich dadurch die
man ihrer traditionellen Musik, dringen die Rhythmen der Trom-
Mieteinnahmen und ihr Vermögen schrumpfte. In den 50er
meln durch den ganzen Körper und fordern ihn auf, sich zu
Jahren wurde schließlich klar, dass die wakafs für die folgen-
bewegen. Die Männer tanzen Zamil, eine Art Rivalentanz, bei
den Generationen nicht mehr ausreichen würden. Die Alten
dem sie sich gegenüberstehen und gegenseitig vor- und zurück-
kamen mit der Entwicklung nicht mehr klar. Hierzu Dr. Farid
drängen. Die Frauen tanzen Bauchtanz. Begleitet werden die
Alatas, Professor an der National University of Singapore im
Trommeln von gitarrenähnlichen Instrumenten namens Gambus,
Fachbereich Soziologie und selber arabischer Abstammung:
deren Klänge an tausend und eine Nacht erinnern.
“Die Generation unserer Eltern war reich, wohlhabend und
Nur noch wenige Araber in Singapur beherrschen dieses
hatte sehr viel Einfluss. Sie waren ernste und hart arbeitende
Instrument, vom arabischen Gesang ganz zu schweigen. Um
Leute. Die Kultur lebte. Die Araber heute sind nicht mehr so
das zu ändern, engagiert sich die Arab Association. Sie lehren
gut geschult. Das Vermögen haben sie verloren und deshalb
Sprache, Tänze, Musik und Islam, organisieren Veranstaltun-
verfällt auch ihre Kultur. Denn man braucht Geld für die
gen - und feiern Samrah. Zu ihrer Überraschung wird der
Weiterentwicklung einer Kultur!”
Samrah-Kurs zunehmend auch von Nicht-Arabern besucht. Es
Laut Farid Alatas gibt es darüber hinaus noch einen weiteren
scheint Spaß zu machen, da tut sich was…
Grund für den Verlust der arabischen Kultur in Singapur: “Von
Hat Hamid Aljunied also doch Unrecht? Das beantwortet
Generation zu Generation verwestlichen die Menschen in Sin-
Prof. Farid Alatas so: “Ich denke, zum Teil hat er schon Recht.
gapur immer mehr. Aber mit den Arabern ist noch eine andere
Aber in den letzten paar Jahren gab es eine Art „revival“
Sache passiert. Sie verlieren ihre Kultur nicht nur durch Verwest-
verschiedener Aspekte der arabischen Kultur wie Tanz und
lichung, sondern weil sie von der malaiischen Gesellschaft
Musik. Das passiert heute mehr als noch vor zehn Jahren.” Es
‘geschluckt’ werden.”
sind hauptsächlich junge Araber, die der Arab Association vor
In der Arab Association in Singapur wird genau dieses Thema
einigen Jahren beigetreten sind und neue Motivation gaben,
diskutiert. Am Tisch sitzen zwei Araber, einer von ihnen sagt von
mehr für die arabische Kultur in Singapur zu tun. Sie verfas-
sich selbst, er sehe sich als Malaie. Das läge daran, dass man sich
sen ein arabisches Magazin, veranlassen Zusammenkünfte,
den drei Hauptbevölkerungsgruppen zuordne: den Chinesen,
bei denen man sich austauschen kann, wo und wie man aktiv
den Indern oder den Malaien. Die übrigen Bewohner werden in
werden kann. Die Nachfrage ist da. Junge Araber fragen nach
den Bevölkerungsstatistiken unter „Andere” aufgeführt. Laut der
ihrer arabischen Herkunft, wollen die Sprache lernen, möchten
Arab Association werden die Araber inoffiziell auf gerade einmal
nach Hadramawt, um ihre Verwandten zu besuchen.
10.000 geschätzt (Zum Vergleich: Die Anzahl der Deutschen in
Singapur beträgt ca. 6.000.).
Und was ist mit dem Essen? Frisches Lammfleisch aus
dem Ofen, orientalische Gewürze, zwischendurch noch eine
Das Bekenntnis zum Islam verband Araber und Malaien.
Schischa, eine traditionelle Pfeife, rauchen… “In den letzten
Es kam zu Mischehen, die die arabische Kultur geschwächt
zehn Jahren sind mehr Araber in die Gegend der Arab Street
haben. “Außerdem”, so der Präsident der Arab Association,
zurückgekehrt, um dort Geschäfte und Restaurants zu eröff-
“erhielten die Malaien vom Staat gewisse Privilegien. Die schu-
nen.” Almadches, el shef und sanal - alles Restaurants im Besitz
lische Bildung zum Beispiel war für Malaien lange Zeit kosten-
von lokalen Arabern. Und überall sitzen die Araber davor,
los. Die jungen Araber hatten sowieso kaum Bezug zu ihrer
rauchen Schischa und entspannen sich inmitten des touris-
Kultur, sind aber nach wie vor praktizierende Moslems. Das
tischen Trubels.
macht es einfach, sich mit den Malaien zu identifizieren.”
Die Frage nach Kultur ist nicht eindeutig. Sie wandelt
Viele Araber sehen sich selbst also nicht mehr als Araber,
sich, bedingt durch Umgebung und Menschen. Wo zieht man
sondern als Malaien. Aber was genau ist denn dadurch verlo-
die Grenze ihrer Definition? Eine Kultur, auf die eine andere
ren gegangen, von ihrem Vermögen mal abgesehen? Kultur
abfärbt, so wie die malaiische auf die arabische, ist schließlich
ist mehr als nur Religion. Arabische Kultur ist mehr als nur
auch eine.
Islam. Kultur drückt sich unter anderem in Sprache, im Essen,
in Riten und insbesondere auch in Festen aus.
Impulse (März_A).indd 9
9
Text und Bilder: Hannah Kunrath
2/25/08 3:07:46 PM
10
Informationen
Von der Dampfkesselüberwachung
zur hochqualifizierten Lehre.
TÜV SÜD – ein Unternehmen mit vielen Facetten
Dirk Eilers President und
CEO TÜV SÜD
Asia Pacific CEO TÜV SÜD
PSB GROUP.
Steve Lai stellvr. CEO PSB
Academy Pte Ltd.
Alle zwei Jahre bekommen Millionen von Deutschen das
große Schwitzen, denn dann muss ihr Auto zur Hauptuntersuchung. Dies bedeutet in der Regel einen Besuch beim TÜV.
Das man die Hauptuntersuchung mit dem Namen TÜV gleichsetzt, liegt daran, dass diese bis vor ein paar Jahren wirklich
nur dort zu absolvieren war. Mittlerweile geht das bei vielen
unabhängigen Unternehmen und Sachverständigen. Kein
Wunder also, dass wir Deutsche „TÜV“ mit Autos verbinden
und das obwohl hinter diesem Namen viel mehr steckt, als nur
ein Herr im Schlosseranzug, der sich Bodenbleche anschaut.
Angefangen hat alles im Jahr 1866, als der TÜV (Technischer Überwachungs-Verein) gegründet wurde und die
Aufgabe bekam, die Installation von Dampfkesseln in
Deutschland zu überwachen, welche bekanntermaßen das
Industriezeitalter einläuteten. Die anfänglich 43 bestehenden
TÜV Organisationen wurden über die Jahre in vier geografisch
eingeteilte Verbände konsolidiert. Diese sind heute international agierend und gehören zu den größten Inspektions- und
Prüforganisationen weltweit. Mit einem Umsatz von rund
1.1 Milliarden Euro und weltweit über 12.800 Angestellten
ist TÜV SÜD der größte der vier Verbände. Mehr als nur ein
Prüf- und Inspektionsverein sieht sich TÜV SÜD vielmehr als
ein One-Stop Partner, der Unternehmen berät, begleitet und
ihnen hilft, ihre Prozesse zu verbessern und somit die Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit zu steigern. Unterteilt in die
drei Geschäftsbereiche Industry, Mobility und People bietet die
Organisation eine weitreichende Anzahl von Diensten an, die
vom Anlagenbau über internationale Klimawandel Projekte bis
hin zur Arbeitsschutz-Zertifizierung gehen.
Wie jedes führende Unternehmen seiner Branche hat auch
TÜV SÜD das Potenzial des asiatischen Raums erkannt und mit
dem Kauf der singapurischen PSB Corporation und PSB Certification für S$ 124.4 Millionen im Jahr 2006 seine asiatische
Expansionspolitik bekräftigt.
Die PSB Corporation und PSB Certification gehörten bis
dahin vollständig zur PSB Holdings Pte Ltd., einem Unternehmen, das wiederum zu SPRING Singapore (Standards, Productivity and Innovation Board) gehörte, einer Behörde die dem
Ministry of Trade and Industry unterstellt ist. Die Gründung von
SPRING Singapore und der unterstellten PSB (Productivity and
Standards Board) Einheiten ist einflußnehmend, weshalb Singapur im Vergleich zu anderen asiatischen Staaten so erfolgreich ist und natürlich weshalb heute so viele Unternehmen,
wie TÜV SÜD, in Singapur investieren und das Land oft als Sitz
für ihr regionales Hauptquartier wählen.
Bereits in den 1960er Jahren erkannte die Regierung,
dass sich wirtschaftlicher Erfolg nur einstellt, wenn man
Arbeitskräfte entsprechend ausbildet, Arbeitsstandards
einrichtet und internationalen Unternehmen bei der Integration und Weiterbildung von Arbeitskräften hilft. Stets in
Regierungshand wurden die PSB Gruppen in profitträchtige
Unternehmen verwandelt. Über die Jahre entwickelten
Sie ein Portofolio an Beratung, Zertifizierung und Ausbildungsdienstleistungen, welches sich ideal mit dem von TÜV
SÜD ergänzt. Im Zuge der „Yellow Pages Strategy“ der singapurischen Regierung, ergriff TÜV SÜD die Möglichkeit und
übernahm die zum Angebot stehenden PSB Unternehmen.
Hinter der „Yellow Pages Strategy“ verbirgt sich folgende
Idee: Wenn eine Dienstleistung von privaten Alternativanbietern in den Gelben Seiten erhältlich ist, gibt es keinen Grund
für die Regierung, ihre staatliche Dienstleistung fortzusetzen.
Sie versucht dementsprechend diesen Teil zu privatisieren und
verkauft ihn gewinnbringend.
Bei der Übernahme der PSB Corporation wurde auch die
dazugehörige PSB Academy Pte. Ltd. übernommen. Das erklärte Ziel der TÜV Gruppe ist es, die PSB Academy als erste
asiatische TÜV SÜD Asia Pacific Corporate University zu errichten und eine der führenden privaten Ausbildungs- und
Weiterbildungspartner für Industrie, Handel und Gewerbe zu
werden. Dazu wurden bereits S$ 10 Millionen investiert, um
den Universitätskomplex der PSB Academy in Tiong Bahru zu
renovieren und mit neusten Ausbildungshilfen auszustatten.
Steve Lai, Vize-CEO der PSB Academy, berichtet: „Wir
haben in den letzten Jahren enorm investiert und sechs
Campuse in verschiedenen chinesischen Provinzen eröffnet.
Hinzu kommen ein College in Ho Chi Minh City und sogar
zwei Grund- und Mittelschulen in Jakarta.“ Er erklärt weiter:
„Unsere Partnerschaften mit renommierten internationalen
Universitäten, wie der University of Western Australia, erlaubt
es, unseren Studenten international anerkannte Abschlüsse
PSB Campus in Tiong Bahru.
Impulse (März_A).indd 10
2/22/08 5:58:27 PM
Informationen
11
PSB Academy Studenten.
zu vermitteln, ohne das sie dafür extra nach London oder
New York müssen. Desweitern profitieren unsere Studenten
von unserer Nähe zur Industrie. Durch unser Firmennetzwerk
helfen wir unseren Studenten mit Praxissemestern. Einige von
ihnen finden so gleich ihren ersten Arbeitsplatz.“ In den vier
akademischen Bereichen Business, Engineering, IT und Life
Sciences haben Studenten die Möglichkeit, ihren MastersAbschluss oder ihre Promotionn zu machen.
Neben den akademischen Kursen liegt auch ein spezieller
Fokus auf dem Serviceangebot bei der Mitarbeiterentwicklung.
Nationale und internationale Unternehmen können ihre Mitarbeiter in speziell ihrem Industriezweig angepassten Kursen
an der PSB Academy weiterbilden lassen. Steve Lai erklärt:
„Anders als in Europa, wo seit Jahrzehnten auf Mitarbeiterentwicklung wert gelegt wird, haben asiatische Unternehmen
in diesem Bereich enormen Nachholbedarf. Nehmen wir zum
Beispiel China: Bei der riesigen Anzahl an potentiellen Arbeitnehmern kamen viele Unternehmen überhaupt nicht auf die
Idee, ihre derzeitigen Arbeitnehmer weiterzubilden. Es standen
genügend gut qualifizierte Leute vor der Tür und warteten auf
einen Job. Das Verhalten der Unternehmen ändert sich jedoch.
Wir nutzen die jahrzehntelange Ausbildungs- und Trainingsexpertise der TÜV SÜD Akademie in Deutschland und können
mit unseren vielen Beratern interessierte Unternehmen hier
ideal beraten und trainieren.“
Als größte Herausforderung sieht er jedoch den enorm
hohen technischen Standard, der in Deutschland vermittelt wird, auf ein entsprechendes Level für die PSB Academy
herunterzubringen und den asiatischen Verhältnissen entsprechend anzuwenden und dies dann zu lehren.
Impulse (März_A).indd 11
Die Zeichen stehen gut, dass die TÜV SÜD Gruppe ebenfalls zu den Gewinnern der Globalisierung zählen wird. In
einer Welt, in der die Waren großteils in Asien hergestellt
werden und die Kompliziertesten Einfuhrbestimmung und
Zertifizierungen aus der EU kommen, macht es sich bezahlt,
wenn man Experten auf beiden Seiten sitzen hat, die dem
Nachwuchs die Erfahrungen gleich aus erster Hand weitervermitteln können.
Text: Tobias Dietrich
Photos: TÜV SÜD PSB GROUP
Weitere Informationen finden Sie unter
www.tuv-sud-psb.sg und www.tuev-sued.de
Anzahl der
Vertretungen in
der Asia Pacific
Region.
2/25/08 3:08:38 PM
12
Informationen
Unterstützung für den
Mittelstand und Jungunternehmer
aus Deutschland in Singapur
bewusst, wenn sie fehlen”, konstatierten Experten vom Fraunhofer-Instituts für System- und Integrationsforschung (ISI) in
Karlsruhe erst kürzlich im „Manager Magazin“. Eine gute
Vorbereitung ist notwendig, um sein Unternehmen zu internationalisieren. Selbstständige haben dafür in vielen Fällen
einfach keine Ressourcen.
Genau da setzt der BVMW an. Er stellt umfangreiche Beraterservices und Kontakte für mittelständische Unternehmen,
gerade für junge Firmen, bereit. Der Verband berät beispielsweise bei der Suche nach Geschäftspartnern, Zulieferern,
Vertriebshändlern oder Rechtshilfe (Steuerrecht, Zoll, Vertragsgestaltung etc.). Persönliche Ansprechpartner vor Ort nutzen
das umfangreiche Netzwerk des BVMW, um für Mitglieder
Industrieinformationen zu beschaffen, Marktlagen zu erfassen
und passende Geschäftskontakte zu knüpfen. Mitglieder profiDer Bundesverband mittelständische Wirtschaft (BVMW)
wird seit Mai 2007 in Singapur und Australien durch die Germania Group vertreten. Die Germania Group ist seit zehn Jahren in
Asien aktiv und hat die Schwierigkeiten des Aufbaus eines internationalen Vertriebsnetzwerk kennen- und lösen gelernt. „Durch
unseren eigenen Firmenhintergrund können wir die Anliegen
anderer Mitglieder besser verstehen und werden Unternehmern
jederzeit zur Seite stehen“, erklärte Jutta Waldeck, Leiterin der
permanenten Repräsentanz Singapur.
Der BVMW in Singapur sucht aktiv nach Unternehmen für
ein lokales Netzwerk. Mitglieder des Verbandes kommen aus
allen Industrie- und Wirtschaftsbereichen, auch freischaffende
Künstler, Ärzte und Forscher gehören als selbstständige Unternehmer dazu. Die BVMW-Vertretungen in Singapur und
Australien konzentrieren sich besonders auf junge Managerinnen / Manager und Geschäftsführerinnen / Geschäftsführer,
denn Personen in diesen Gruppen haben meistens noch keine
ausgebauten Netzwerke.
tieren insbesondere auch von Diskussion und Ideenaustausch
mit anderen Unternehmern, die häufig ähnliche Erfahrungen gemacht und ähnliche Schwierigkeiten bewältigt haben.
Hierfür bietet der BVMW mit regelmäßigen Networking-Events
ein Forum zum persönlichen Erfahrungsaustausch an.
C
M
Y
CM
MY
BVMW - Bundesverband mittelständische Wirtschaft
Institution: Parteipolitisch neutraler Interessensverband für
kleine und mittlere Unternehmen gegenüber Politik, Behörden,
CY
CMY
K
Gewerkschaften und Großunternehmen.
Gründungsjahr: 1975
Mitgliedszahlen: 150.000 Unternehmen mit 4,3 Mio. Mitarbeitern.
Vertretungen: 200 Repräsentanzen in Deutschland, 26
international.
Leistungen: Als Schutz- und Selbsthilfeorganisation bietet der
BVMW umfangreiche Dienstleistungen auf lokaler, regionaler,
nationaler und internationaler Ebene.
Für seine Mitglieder ergreift der BVMW eine pro-aktive
Rolle und die Initiative, um langfristig zur Erweiterung der
persönlichen Netzwerke und Steigerung der Handelsmöglichkeiten beizutragen.
Ist der Goldrausch vorüber oder hat er gerade erst begonnen?
Dies ist die Frage, die man sich stellen kann, wenn man den
Aufschwung in den Ländern Osteuropas und das rasante Wachstum in Asien betrachtet. Viele Unternehmen erwarten neue
Märkte und Zulieferer. Asien löst noch immer eine euphorische
Stimmung bei einer Großzahl von Unternehmern aus. Allerdings
erweist sich der Schritt ins Ausland zur Firmengründung oder Expansion oftmals beschwerlicher als gedacht.
Kontakt in Singapur:
Gerrit Kruger
Deputy Director
BVMW (Singapore) Pte Ltd
66 Tannery Lane
#01-04B Sindo Building
Singapore 347805
Tel.:
Fax:
Mobile:
E-Mail:
+65 6747 8009
+65 6746 8966
+65 9750 5973 g.kruger@bvmw-asiapacific.com
www.bvmw-asiapacific.com
Vielen kleinen und mittelständischen Unternehmen fehlen
im Ausland schlicht die notwendigen Netzwerke, also überlebenswichtige Kontakte zu Lieferanten, zu Partnern für Joint
Ventures, Vertrieb, Vertragserstellung, Verkauf etc. “Man
BVMW - Bundesverband mittelständische Wirtschaft
German Association of Small and Medium-Sized Enterprises
Permanent Representation Singapore
wird sich der Bedeutung der Netzwerke erst dann schmerzlich
Impulse (März_A).indd 12
2/25/08 3:09:37 PM
13
C
M
Y
M
Y
Y
Y
K
Impulse (März_A).indd 13
2/22/08 5:59:02 PM
Informationen
14
Zingiber.
Etlingera.
Kleine Paradiese
im Schatten
Der Begriff Schatten ist sehr vielschichtig - von ganztägig diffusem Licht, wenig Sonnenstrahlen morgens und/oder abends,
über gefiltertes Licht durch überhängende Baumkronen den
ganzen Tag bis zu vollem Schatten, dort wo überhaupt kein Sonnenlicht hinkommt und der Boden dauernd feucht und kühl ist.
Schattige Partien im Garten oder auf dem Balkon haben
einen ganz besonderen Reiz, da der häufige Lichtwechsel für
wunderschöne Stimmungen sorgt! Und mit schattenliebenden Farnen, die durch ihr filigranes, zartes Laub in zahlreichen
Grüntönen auffallen, lassen sich sogar ganz dunkle Stellen
noch hübsch und ausdrucksvoll gestalten – und die schattigen
Bereiche in ein kleines Paradies verwandeln.
Die Schattenpflanzen (auch Grünpflanzen genannt) sind
meistens in ihrer Farbigkeit weniger spektakulär als Sonnenliebhaber, aber dennoch sind sie mit ihren meist weißen,
gelben und manchmal sogar pinkfarbigen Blüten und den oft
orangefarbenen oder knallroten Früchten durchaus bezaubernd wirkungsvoll - und kommen gerade wegen ihrem dunkleren Umfeld besonders gut zur Geltung! Das am meisten zu
beachtende und auffälligste Schönheitsmerkmal sind die überwältigend vielfältigen Zeichnungen, Formen und Strukturen
ihrer Blattwerke!
Nicht zu unterschätzen ist die positive Wirkung, die Grünpflanzen auf uns ausüben. Grün ist die Farbe, die der Mensch
am meisten braucht: sie ist friedlich, entspannt und vertreibt
dunkle Gedanken. Das verwundert allerdings nicht, da die
Linse unseres Auges sich im Gegensatz zu anderen Farben bei
Grün nicht umstellen muss!
Und wenn Sie keine Gelegenheit haben, schattenliebende
Pflanzen bei sich zuhause anzupflanzen, dann gehen Sie doch
einfach einmal in den Botanischen Garten. Dort finden Sie im
“Ginger Garden” eine unglaubliche Fülle an Schattenpflanzen:
Calatheas, Marantas, Alocassien und natürlich eine Riesenpalette von Mitgliedern der Ingwer-Familie (Zingiberaceae), zu der
ca. 53 Gattungen mit an die 1.300 Arten gehören, die zum
größten Teil aus dem indo-malaiischen Archipelago stammen.
Gehen Sie auf Entdeckungsreise! Schlendern Sie (mit einer
Kamera ausgerüstet) gemütlich den gutangelegten Pfaden
entlang und finden Sie all die hier abgebildeten Naturschönheiten – und bewundern Sie auch gebührend all anwesenden
Nichten, Tanten und Cousins der Großfamilie!
Text und Fotos: Gabriela Sidler Andermatt
www.pipajo.com
04096THS_TemasekImpulse_P 11/29/07 5:16 PM Page 1
Impulse (März_A).indd 14
2/22/08 5:59:14 PM
15
Impulse (März_A).indd 15
2/22/08 5:59:15 PM
Veranstaltungskalender fü
16
>>Konzerte
SAINT-SAËNS Introduction and Rondo Capricciso
14. – 15. März
Singapore Symphony Orchestra
Turkish Delight
PROKOFIEV Romeo and Juliet Suite: Excerpts
Christoph Poppen, Dirigent
Vilde Frang, Violine
Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $12 – $ 20 unter www.sistic.com
MOZART Symphony No. 35 in
D major, K.385 ‘Haffner’
MOZART Violin Concerto No. 5 in A Major,
K. 219 ‘Turkish’
>>Musical
>>Ballet
27. – 30. März
Giselle in the Park
Erleben Sie ein unvergessliches Erlebnis unter dem Sternenhimmel
mit diesem ergreifend schönen klassischen Ballet und den romantischen
Charakteren von Giselle.
19:30 Uhr - Fort Canning Park
MOZART Symphony No. 41 in C major,
K.551 ‘Jupiter’
08. März
Für Kinder:
Prokofiev`s „Peter & the Wolf“
20 Uhr - Victoria Concert Hall
Lim Yau, Dirigent
Karten: $11 - $46 unter www.sistic.com
Seit seiner Erscheinung 1936 hat das
unsterbliche, symphonische Märchen
“Peter & The Wolf” das Publikum von
Jung bis Alt verzaubert. Erleben auch
Sie, wie jeder Charakter mit einem
anderen Musikinstrument verkörpert
wird. Ein Musical Erlebnis für die ganze Familie!
>>Rock, Pop und Jazz
Lan Shui, Dirigent
Andreas Haefliger, Klavier
11:00 und 13:00 Uhr - Victoria Concert Hall
SIBELIUS Spring Song, Op. 16
Karten: $25 - $30 unter www.sistic.com
Maroon 5 ist eine USamerikanische Rockgruppe aus Los Angeles,
die 2004 durch das Lied
This Love internationale
Bekanntheit erlangte.
Das Lieblingsthema von
Maroon 5 ist die Liebe – und zwar in allen Variationen: Die unerfüllte, die enttäuschte oder die gerade in
die Brüche gehende.
Mit ihren fantastischen Songs einschließlich This
Love, Sunday Morning und She Will Be Loved versteht man leicht, warum Maroon 5 „one of the biggest names“ in der heutigen Musikszene sind.
22. März
Singapore Symphony Orchestra
Sounds of Spring
BEETHOVEN Piano Concerto No. 3 in C minor,
Op. 37
SCHUMANN Symphony No. 1 in B flat major,
Op. 38 ‘Spring’
28. März - 13. April
We Will Rock You
The Musical by Queen and Ben Elton
23. März
Singapore Symphony Orchestra
Casual Concert
“We will rock you” ist kein Musical im herkömmlichen Sinn,
sondern ein opulentes Musikspektakel mit über 20 der größten
Hits von QUEEN, der Band, die mit 1322 Wochen
Aufenthalt in den englischen Charts sämtliche Rekorde brach. Gleichzeitig beeindruckt das Musical
als spektakuläre Multimedia-Show mit aufwändigem Bühnenbild.
Lan Shui, Dirigent
Anna Lee, Violine
Dienstag bis Freitag 20:00 Uhr
Samstag und Sonntag 14:00 und 20:00 Uhr
SARASATE Zigeunerweisen, Op. 20
Esplanade Theatre
RIMSKY-KORSAKOV Capriccio Espagnol, Op. 34
Karten: $40 - $170 unter www.sistic.com
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com
SSO’s Casual Concert bringt Ihnen die klassische
Musik näher.
Auf unterhaltsame und informative Weise erfahren
Sie mehr über die Stücke die Sie hören, erhalten
Hintergrundwissen und Insiderinformationen. Und
wenn Sie grundsätzliche Fragen zum Programm,
zum Orchester oder zur klassichen Musik haben,
beantworten Maestro Lan Shui und die junge Violistin Anna Lee gerne diese.
17 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $10 - $12,50 unter www.sistic.com
28. März
Singapore Symphony Orchestra
A Season In Dresden
Lan Shui Dirigent
Mira Wang, Violine
TCHAIKOVSKY Eugene Onegin: Polonaise
CHEN YI Spring in Dresden for violin and orchestra
ASIAN PREMIERE
Impulse (März_A).indd 16
>>Theater
26. März – 06. April
The Pillowman
Aufgrund der großen Nachfrage
kommt The Pillowman wieder
zurück!
Der Kissenmann (Originaltitel “The
Pillowman”) ist ein Theaterstück des zeitgenössischen irischen Dramatikers Martin McDonagh. 2003
wurde das Stück erstmals in London aufgeführt. Es
folgten u.a. Inszenierungen am Broadway, am Wiener Burgtheater und dem Münchner Residenztheater. 2004 gewann es den Laurence Olivier Award
für das beste neue Stück, die Broadway-Inszenierung wurde mit dem Drama Critics Circle Award
und mehreren anderen Preisen ausgezeichnet.
Tore öffnen um 17:00 Uhr zum Picknicken
Karten: $26 unter www.sistic.com
25. März
Samsung Presents
Maroon 5 Live in Concert
20 Uhr - Singapore Indoor Stadium
Karten: $75 - $185 unter www.sistic.com
27. März
In Singapur: KT Tunstall’s einzige Show in
Asien!!
KT TUNSTALL – THE DRASTIC FANTASTIC
TOUR 2008
Kate „KT“ Tunstall ist eine
britische Sängerin und
Songwriterin chinesischirischer Abstammung.
Vor drei Jahren trat KT Tunstall vor die Tür ihrer Wohnung in Harlesden/ London,
um ihre Musik unter das Volk
zu bringen. Und sie schwor
sich, nicht eher zurück zu
kehren, bevor sie mit ihrem
Debüt-Album „Eye To The Telescope“ die britische
Nation in Aufruhr versetzt, die Welt bereist, Konzerte gespielt und mehr Alben verkauft hat als jede
andere weibliche Sängerin. Sie gewann den British
Music Award als Best British Female Solo Artist für
den Song „Suddenly I See“ und letztendlich war
sie für den US Grammy für die Best Female Pop Vocal Performance nominiert. Insgesamt 4 Millionen
Mal verkaufte sich ihr Debüt-Album „Eye To The
Telescope“.
Dienstag bis Freitag 20:00 Uhr, Samstag und Sonntag 15:00 und 20:00 Uhr - DBS Arts Centre, Home
of SRT
20:00 Uhr - Suntec Int’l Convention & Exhibition Hall
Hall 603
Karten: $30 - $58 unter www.sistic.com
Karten: $75 - $140 unter www.sistic.com
2/25/08 3:10:51 PM
er für März
17
>>Open Air Konzert
>>Für Kinder
07. März
INCUBUS Live In Singapore
01. – 09. März
Prudential Children First!
Singapore International
Festival for Children
Ein bisschen Crossover
gefällig?
Incubus ist eine amerikanische Crossover-Band
aus Kalifornien, die 1991
gegründet wurde.
Fans werden u.a. die Hits
des letzten Albums „Light
Grenades“ zu hören bekommen.
20:00 Uhr - Fort Canning Park
Kommen Sie zu einem lebhaften
Kunstfestival für Kinder. Lassen
Sie sich faszinieren von einer
großen Vielfalt an Kunstvorführungen bestehend
aus Theater, Film, Tanz, Musik, Marionettentheater
bis hin zu digitalen Animationen - vorgestellt von
Künstlern aus Canada, America, England und Australien.
Arts House, Asian Civilisation Museum, Victoria
Theatre, Drama Centre Black Box, ACT3 Theatre
Karten: $125 unter www.sistic.com
Informationen unter http://www.act3international.
com.sg
>>Festivals
07. – 16. März
Esplanade Presents
Mosaic Music Festival 2008
Erleben Sie zehn Tage lang ein
Mosaik an feuriger Musik, wie
Jazz, World Music, Indie Pop,
Electronica und mehr!
7. März:Harry Connick Jr;
Soul & “Pimp” All Stars Jam
8. März:Lee Ritter & Friends; Lady Doo-Bop
Saskia Laroo Band & Midnight Jam
9. März:An Evening With Broken Social Scene;
The Earth, Wind & Fire Experience Feat. The All
McKay Allstars; Kode9 & The Spaceape; Tango
Nuevo - Salle Gaveau
10.März:Kurt Elling
11.März: Raul Midon; Divine Shadows
– Dhafer Youssef
12.März: The Bird & The Bee;
Omar Sosa Afreecanos Quartet
13.März: Mum; Get Up, Stand Up:
Reggae’s Greatest Songs By Desmond Foster
14.März: Sondre Lechre; Fujiya & Miyagi;
Vusi Mahlasela
03. – 20. März
The Little Red Hen
Als brandneue Produktion
zeigt I Theatre das Familienmusical The Little Red Hen.
Empfehlenswert zwischen 2
und 92 Jahren.
Alliance Française Theatre, 1 Sarkies Road
Nähe MRT Newton, Bus 66, 67, 170, 171
Mehr Informationen unter: www.itheatre.org
07. – 16. März
Disney On Ice presents
Mickey and Minnie’s Amazing Journey
Mit Schlittschuhen auf Weltreise: Disney on Ice lädt zu seiner
neuen Show “Mickys & Minnies fantastische Reise” ein. Die
beiden Mäuse entführen die
Besucher in die magischen Welten der Zeichentrick-Helden: Sie
begegnen Lilo & Stitch auf einer
Tropeninsel, treffen im märchenhaften London 101 Dalmatiner, sehen Arielle,
die Meerjungfrau, in den Tiefen des Meeres und
erleben Peter Pan im mysteriösen Wald des Nimmerlandes.
08. März: 11:30, 15:30 und 19:30 Uhr
09. März: 11:30 und 15:30 Uhr
16. März: Eddie Palmieri Latin Jazz Band
Karten: www.sistic.com
13., 14. & 15. März: 15:30 und 19:30 Uhr
28. März - 06. April
Singapore Fashion Festival 2008
Das Singapore Fashion
Festival ist das größte
Mode Event des Jahres. Es
werden einige der größten
Namen der internationalen Mode Industrie vorgestellt. Von Haute Couture bis hin zu High Street
verspricht das Singapore Fashion Festival allen
Modeliebhabern eine anregende Erfahrung.
Ngee Ann City Civic Plaza
Impulse (März_A).indd 17
Karten:
Montag – Freitag: $18
Samstag: $20
unter www.sistic.com
>>Ausstellungen
Bis 16. März
Greek Masterpieces from the Louvre
Das National Museum of Singapore bietet Ihnen
eine seltene Gelegenheit klassisch griechische
Meisterwerke aus dem Louvre hier in Singapore zu
bestaunen. Das erste Mal in Südostasien werden
130 auserlesene Meisterwerke von Marmor Skulpturen über Vasen bis hin zu Terrakotta Figuren und
Gold Schmuck aus dem 5. bis 1. Jahrhundert v. Chr.
vorgestellt.
National Museum of Singapore –
Exhibition Galleries
Öffnungszeiten : 10:00 – 20:00 Uhr
Eintritt: Erwachsene $8,
Kinder/Senioren/Studenten $4
Bis 16. März
Many Traditions, One Strand
– Textiles of the ASEAN Countries
Diese Ausstellung versucht, die
Gemeinsamkeiten der vielfältigen und farbenfrohen Textilkunst
Südostasiens darzustellen.
Shaw Foundation Foyer, ACM Empress Place
Öffnungszeiten: Mo. 13:00 – 19:00
Uhr,
Di. bis So. 9:00 – 19:00 Uhr, Fr. bis 21:00 Uhr.
Karten: Erwachsene: $5,
Fr. ermässigter Eintritt von 18:00 – 21:00 Uhr.
07. März: 20:00 Uhr
15.März: House of Blues II by Lampano Alley,
Ublues, Eunico Crivellano & Teo Boon Chye;
yanokami featuring Akiko Yano & Rei Harakami
Mehr Informationen finden Sie auch unter:
www.mosaicmusicfestival.com
DBS Arts Centre, Home of SRT
Montag – Freitag: 10:00 Uhr
Samstag: 11:00 und 14:00 Uhr
Bis 23. März
Buddhismus in Asien
16. März: 11:30 und 15:30 Uhr
Die Ausstellung verfolgt die
Spuren des Buddhismus von der
Seidenstrasse bis über alle asiatischen Länder. Hervorgehoben
werden dabei besondere Meilensteine der buddhistischen Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung
durch buddhistische Kunst und Kunstwerke.
Indoor Stadium
Special Exhibitions Gallery, ACM Empress Palace
Karten: $19,50 - $89,50 unter www.sistic.com
Mo. 13:00 – 19:00 Uhr, Di. bis So. 9:00 – 19:00 Uhr,
Freitag Nacht geöffnet
11. & 12. März: 19:30 Uhr
12. März – 19. April
The Emperor`s New Clothes
Dieses klassische Märchen von Hans
Christian Andersen beschreibt die
Torheit eines Kaisers und seiner Gefolgschaft, die gefangen in einem
Netz von Täuschung und verblendet von ihrer Eitelkeit sind. Nur die
mutige Unschuld eines Kindes führt Ihnen vor Augen,
was aus ihnen geworden ist.
Bis 23. März
The Big Picture Show
Diese Ausstellung stellt
Ihnen
großformatige
Gemälde aus der Singapore Art Museum Collection vor. Lassen Sie sich von den atemberaubenden
Maßen der Gemälde und deren weitreichenden
Möglichkeiten mitreißen.
2/22/08 5:59:19 PM
18
Singapore Art Museum
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 10:00 – 19:00 Uhr
Fr. Eintritt frei ab 18:00 Uhr
Karten: $4 - $8
Weitere Informationen unter
www.nhb.gov.sg/SAM
Bis 6. April
Chinese Contemporary Art
Die wichtigsten Elemente der
enormen Entwicklung chinesischer zeitgenössischer Kunst
von 1980 bis zur Gegenwart.
NUS Museum
University
Cultural
Centre
Annex, 50 Kent Ridge Crescent
National University of Singapore.
Öffnungszeiten : Di. bis Sa. von 10:00 – 19:30 Uhr,
So. von 10:00 – 18:00 Uhr.
Eintritt frei.
Bis 6. April
Fragments, Histories, Contexts
In Ergänzung zu den Highlights
South Asian Collection bietet
das NUS Museum eine Ausstellung klassischer indischer
Skulpturen und Bilder ihres
ersten Verwalters Michael Sullivan (1955). Diese Artefacts
repräsentieren einen umfangreichen Einblick in die
indische Architekturform und Bildniskunde.
NUS Museum
University Cultural Centre Annex, 50 Kent Ridge
Crescent
National University of Singapore.
Öffnungszeiten : Di. bis Sa. von 10 - 19.30 Uhr, So.
von 10 - 18 Uhr.
Eintritt frei.
Bis September 2008
A Rat’s Tale
Lernen Sie mehr über die Eigenschaften derer, die
im Chinese Zodiac „Rat“ geboren sind.
Die Geschichte der Ratte wird in einer außergewöhnlichen Briefmarkensammlung mit herrlichen Exemplaren aus der ganzen Welt dargestellt.
Singapore Philatelic Museum
Öffnungszeiten : Mo. von 13:00 – 19:00 Uhr, Di. bis
So. von 9:00 – 19:00 Uhr.
Unter anderem werden World Golf Hall of Fame
Mitglieder wie Annika Sorenstam und Se Ri Pak,
sowie die Jungtalente Natalie Gulbis aus USA und
Ai Miyazato aus Japan dabei sein.
Donnerstag bis Sonntag: 7:30 - Tanah Merah Country Club, Garden Course
Karten: Donnerstag und Freitag $20 , Samstag und
Sonntag $30, Season Pass $60 unter www.sistic.com
BRUCH Concerto for Clarinet and Viola in E minor,
Op. 88
15. und 16. März
Singapore River Market @ The
Arts House
07. bis 26. April
World Gourmet Summit 2008
Über 70 Aussteller bieten einzigartige Lokale aber auch internationale
Waren, Kunstwerke, Kleider, Accessoires, hausgemachtes Essen und mehr.
Ein wunderbarer Gegensatz zu den großen Shoppingmalls!
10 bis 22 Uhr - Singapore River Promenade und The
Arts House
Eintritt frei!
Bis 18. Mai
Imax Movie: Mummies:
Secrets of the Pharaohs
Die historische Erzählung und moderne
forensische
Abenteuer deckt das jahrtausendealte Phänomen
der Mummifizierung auf – beginnend von der Einbalsamierung über das Begräbnis bis hin zur Bergung. Eine Indiana Jones typische Erzählung von
Grabräubern und verborgenen Schätzen.
“Mummies: Secrets of the Pharaos“ führt auch
zu signifikanten archäologischen Funden der
modernen Geschichte.
Begleitet wird der Film von einer Ausstellung der im
Film eingesetzten Artefakte und Hieroglyphen.
Singapore Science Centre
15 Science Centre Road
Vorstellungen: 11:00, 13:00, 15:00, 17:00, 20:00
Extra Vorstellung am Wochenende um 18:00 Uhr
Montags geschlossen
>>Vorschau
03. – 05. April
Pinocchio’s Complex
Nicht geeignet für Kinder!
>>Diverses
3. und 4. April 20:00 Uhr, 5. April 15:00 und 20:00
Uhr - Drama Centre Black Box
Impulse (März_A).indd 18
Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com
In verschiedenen Restaurants, Hotels sowie interessanten Umgebungen wird zum 12. Mal das Gourmet Fest stattfinden. Erstklassige internationale
Chefs lassen das Essen zur Kunst werden und die
Gaumen der Gourmets werden mit dem Feinsten
vom Feinsten sowie auserlesenen Weinen verwöhnt.
Weitere Informationen unter: www.worldgourmetsummit.com
12. April
Singapore Symphony Orchestra
Sweet Sorrow
Claus Peter Flor Dirigent
Kam Ning Violine
BARBER Violin Concerto, Op. 14
MAHLER Symphony No. 5 in C-sharp minor
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com
19. April
Singapore Symphony Orchestra
Echoes of China
Lim Yau Dirigent
Tang Junqiao Dizi
(Querflöte der traditionellen
chinesischen Musik)
WANG XI LIN Yunnan Tone
Poem: Torch Festival
ZHU JIAN ER Symphony No. 4
‘6.4.2 – 1’
LIU YUAN Echo of
SINGAPORE PREMIERE
Hakka
Earth
Buildings
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com
Eintritt: Erwachsene $5, Kinder $4
Die HSBC Women’s Champions mit
tee off in Singapur ist der höchst
dotierte (US$2 Millionen) Golfevent
in Asien. Da die besten Spielerinnen
der Welt eingeladen sind, um den Champion unter
den Champions zu ermitteln, bietet dieser Golfevent das internationalste und beeindruckendste Frauengolf, das jemals in Asien zusammentraf.
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
MAO YUAN /LIU TIEN SHAN Dance of the Yao People
Karten: $10 für Erwachsene, $5 für Kinder von
3-12 Jahre
Tel: 6425 2500
Pinocchio’s Complex ist ein visuelles
Puppentheater, eindrucksvoll in
Szene gesetzt von dem jungen
Director Oliver Chong, der in den
letzten Jahren das meiste Aufsehen errregte.
Bis 02. März
HSBC Women’s Champions
BRAHMS Symphony No. 1 in C minor, Op. 68
Karten: $35 unter www.sistic.com
27. April
Formula Drift Singapore 2008
Singapur ist Gastgeber
des allerersten Wettkampfes der Drifter außerhalb
Nordamerikas. Dieses einmalige Motorsportspektakel erhöht den Adrenalinspiegel aller Zuschauer vom Start bis an das Ziel
mit qualmenden Reifen und röhrenden Motoren!
9:00 – 18:00 Uhr - Changi Exhibition Centre
Karten: $10 – $15 unter www.sistic.com
04. April
Singapore Symphony Orchestra
In The Shadow of Beethoven
Claus Peter Flor Dirigent
Zhang Manchin Bratsche
Ma Yue Klarinette
WAGNER Tannhäuser: Overture and Bacchanale
01. Mai – 15. Juni
Giacometti Ausstellung im Singapore Art Museum.
Gezeigt werden Zeichnungen, Skulpturen, Fotos
und Lithografien. Gleichzeitig werden Vorlesungen
und Workshops organisiert.
Mehr davon erfahren Sie in der nächsten ImpulseAusgabe.
2/22/08 5:59:22 PM
Kunst und Kultur
19
Art Around
im Singapore Art Museum
„Just Another Dharma“ von
Jason Lim.
„Andy’s Souvenir from Venice“ von Vincent Leow.
Der Singapore Art Gallery Guide führt mittlerweile etwa 100
Lokalitäten im Lande auf, in denen Kunstwerke aller Art ausgestellt werden. Kunst ist einfach überall zu sehen, selbst außerhalb
der Gallerien in Form von im gesamten Stadtgebiet verteilten
Skulpturen. Damit noch nicht genug! Seit einiger Zeit werden in
den klassischen Establishments der Kunst- und Museumsszene
auch zuvor nicht genutzte Teile der Gebäude der Präsentation
von Kunst gewidmet: Eingangshallen, Flure und Treppenhäuser.
Dabei dient der Raum nicht nur der Zurschaustellung der Objekte,
sondern wird Teil des Kunstwerkes.
Eines dieser klassischen Establishments ist das Singapore
Art Museum (SAM). Seit 2006 nutzt das SAM Gebäudebereiche außerhalb der konventionellen Gallerien. Unter dem
Motto Art Around werden in wechselnden Ausstellungen
Künstler dazu eingeladen, Werke für verschiedene Teile des
Museumsgebäudes zu schaffen. Mit Jason Lim, Vincent Leow
und Justin Lee hat das SAM für 2008 drei namenhafte singapurische Künstler für dieses Projekt gewinnen können.
Der 1966 geborene Jason Lim ist einer der führenden
Keramiker und Aktionskünstler des Landes. Sein Kunstwerk
„Just Another Dharma“ im SAM lehnt sich an das speziell für
die Biennale in Venedig im letzten Jahr gefertigte Werk „Just
Dharma“ an (das aus dem Sanskrit stammende Wort Dharma
bezeichnet die Weltordnung bzw. die ethischen und religiösen
Verpflichtungen der Gläubigen). Mit etwa 2.000 in Handarbeit
gefertigten kleinen Keramikteilen in der Form von Lotusblumen
und kleinen Glühbirnen hatte Jason Lim einen „Kronleuchter“
geschaffen, den er bei der Eröffnung des singapurischen Pavillons auf der Biennale in einer spektakulären Aktion zu Boden
Wandbild von Justin Lee.
Impulse (März_A).indd 19
fallen ließ. Der nun im SAM zu sehende Kronleuchter
im Treppenbereich des Museums hat allerdings eine
längere „Haltbarkeitsdauer“. Im Rahmen des Projektes
Art Around werden die Arbeiten der beteiligen Künstler
für ein Jahr zu sehen sein.
Vincent Leow, geboren in 1961, ist in der singapurischen Kunstszene auch als L’enfant terrible
bekannt. Mit seiner bemerkenswerten Vorstellungskraft
gilt er als einer der herausragenden Vertreter der alternativen Kunst im Lande. Auch Vincent Leow war auf der Biennale in Venedig mit dem Werk „Andy’s Wonder Land”,
einer skulpturalen Darstellung eines Vogelmenschen,
eines Falken und eines Menschenhundes (Andy) dabei.
Sein im ersten Stock des SAM ausgestelltes Werk lehnt
sich ebenfalls an die Biennale in Venedig an. Es zeigt eine
Skulptur des Menschenhundes Andy auf einer Gondula
mit dem Titel „Andy’s Souvenir from Venice”.
Der 44jährige Justin Lee ist bekannt für seine modernen
Gemälde mit traditionellen chinesischen Motiven. Sein innovativer Ansatz wurde auch bereits in Deutschland anerkannt: In
2006 war Justin Lee Teilnehmer des „Mont Blanc Young Artist
World Patronage Projects“ in Hamburg. Sein Beitrag im SAM
besteht aus einem großen Wandbild in der Innenlobby des
Museums. Das Kunstwerk zeigt Figuren im Tang-Stil – allerdings mit überraschend modernen Elementen.
Neben den sehenswerten Werken dieser drei Künstler
außerhalb der konventionellen Räumlichkeiten des SAM
finden zurzeit zwei interessante Ausstellungen in den Galerien
statt: Gezeigt werden die Textilausstellung „Re-Woven” des
international berühmten Modedesigners Benny Ong und die
Gemäldeausstellung “Primary Colours” des bekannten chinesischen Künstlers Feng Zhengjie. Weitere Informationen hierzu
finden unter www.nhb.gov.sg/SAM.
Übrigens verfolgt nicht nur das SAM einen neuen Ansatz
der Kunstpräsentation. Auch im National Museum of Singapore werden Kunstwerke außerhalb der Galerien ausgestellt.
Schon vor dem Stamford Eingang des Museums befindet sich
ein Werk von Han Sai Por. Es trägt den Namen „20 Tonnes“
und besteht aus sechs symmetrisch angeordneten Granitblöcken. Das in dem Bild gezeigte Werk „Transformation“ von
Tan Ten Kee beeindruckt durch eine verschlungene Konstruktion
aus Edelstahlrohren. Halten Sie Ihre Augen offen beim
nächsten Besuch im National Museum of Singapore!
Text: Heiko Schulze
Bilder: Singapore Art Museum, National Museum of Singapore
„Transformation“ von Tan Teng Kee.
2/22/08 5:59:28 PM
20
Kunst und Kultur
„Schöne Kalligraphie zu
lesen ist, wie das Aroma
einer Tulpe einzuatmen“
Koran in der Schriftform
Naskh von Sheikh
Hamdullah al-Amasi
(1429-1520).
Ägyptische Skulptur
in Form eines Löwen,
11.-12. Jahrhundert.
Impulse (März_B).indd 20
Arabische Kalligraphie ist in der islamischen Welt die Königin der Künste, es ist gar
die Kunst schlechthin. In ihr kommen die Sinnbedeutungen der Worte und die Ästhetik
der Formen zu einer Einheit zusammen, zu einem erlebbaren,
harmonischen Ganzen. Schöne Kalligraphie zu lesen ist, wie
der osmanische Gelehrte Mustafa Izzet Efendi (1801-1876)
einmal sagte, wie das Einatmen des Aromas einer Tulpe.
Kalligraphische Kunstwerke lösen bei den Betrachtern
immer wieder Bewunderung und manchmal sogar mystische
Erfahrungen aus – und das nicht nur bei Eingeweihten und
Moslems. „Einige [japanische] Betrachter meiner Werke
sehen in ihnen eine ‚Aura‘“, erzählte mir unlängst ein japanischer Kalligraphiemeister. Eine Faszination mit dieser Kunstform verspürte wohl auch der aus Kuwait stammende Tareq
Rajab. Bereits als junger Mann war er ein leidenschaftlicher
Sammler kalligraphischer Texte und islamischer Kunstwerke.
Über mehrere Jahrzehnte sammelten er und seine Frau Jehan
Kalligraphien, aber auch andere ethnographische Artefakte
aus Westasien. Das von den beiden 1980 in Kuwait errichtete
Museum gilt mittlerweile als die weltweit beeindruckendste
Sammlung islamischer Kunstobjekte (www.trmkt.com).
Etwa 300 zum Teil sehr seltene kalligraphische Werke und
Objekte mit kalligraphischen Beschriftungen hat das Tareq Rajab
Museum 1997 an das Asian Civilizations Museum in Singapur
ausgeliehen. Die Leihgaben beinhalten unter anderem zwei
herausragende Beispiele kalligraphischer Kunst: (1) Einen Koran
(Qur’an) in der Schriftform Naskh, eine der frühesten kalligraphischen Schriftarten. In dieser Schrift wurde ein großer Teil der
Korane geschrieben. Der ausgestellte Koran stammt von dem
berühmten anatolischen Kalligraphen Sheikh Hamdullah al-Amasi
(1429-1520). (2) Ein Übungsblatt (Qit’ah) aus dem 16. Jahrhundert von einem der herausragenden ottomanischen Kalligraphen: Ahmet Semsedin Karahisari (?1470-1556). Im oberen Teil
des Blattes steht bi’sm Allah ar-rahman ar-rahim (im Namen von
Gott, dem Gütigen und Barmherzigen) und in der linken unteren
Ecke seine Unterschrift: Al-Karahisari.
Weitere Raritäten sind eine
ägyptische Skulptur in der Form
eines Löwen, eine usbekische
Schale und eine iranische Keramikplatte. Die Objekte sind zwischen 700 und 1.000 Jahre alt
und tragen alle eindrucksvolle
Übungsblatt (Qit’ah) von Ahmet
kalligraphische Dekorationen.
Al-Karahisari, Türkei, 16. Jahrhundert.
Nach nunmehr zehn Jahren
gehen die Artefakte im Mai wieder zurück nach Kuwait. Nutzen
Sie noch die letzten Wochen, diese eindrucksvollen Zeugnisse
islamischer Kunst aus Westasien hier in Singapur zu sehen (ACM,
Gallerie 5).
Text: Heiko Schulze
Bilder: Mit freundlicher Genehmigung des Asian Civilizations Museum
2/22/08 6:04:44 PM
t
ndert.
Sport
21
Reiten – Ein kleiner Führer
für Pferdenarren
Auf dem Gelände des Singapur Turf Clubs wird bald
wieder das Hufgeklapper von Pferden zu hören sein. Horsecity,
das neue 2,5 Millionen Dollar teure Projekt an der Turf Club
Road, wird demnächst nicht nur Reitstunden für jedermann
anbieten, sondern gibt auch jedem Pferdenarr die Chance,
ein Pferd zu “adoptieren”! Das neue Reit-Center soll ab März
zunächst teilweise und ab Sommer dann komplett eröffnet
werden. Neben den Angeboten rund ums Pferd von Ponyreiten bis Polospiel gibt es auch Restaurants, ein Childcare
Centre sowie Fitness- und Spa-Einrichtungen.
Bisher sind Reitstunden nur den Gutbetuchten vorbehalten. Um z.B. im Singapur Polo Club oder im Bukit Timah
Saddle Club reiten zu lernen, muss man monatlich tief in die
Tasche greifen. Eine hohe Mitgliedschaftsgebühr fällt an, wenn
man sich nach einer kostenfreien Probezeit entscheidet, langfristig dem Pferdehobby zu fröhnen.
Horsecity entsteht unter der Leitung von Blue Dolphin
Gallery, die schon vor einiger Zeit eine Pony-Reitschule in
Pasir Ris eröffnet haben, die Gallop Stables. Bislang war
Gallop Stables die einzige öffentliche Reitschule in Singapur
und hat seit ihrer Eröffnung vor einem Jahr ca. 500 Schüler
unterrichtet. Blue Dolphin Managing Director Shanker Rajagopal sagte im Interview, dass Gallop Stables mehr auf
Kinder ausgerichtet sei, da die 13 Ponys der Schule für die
meisten Erwachsenen zu klein seien. Horsecity wird jedoch
sowohl Ponys als auch größere Pferde haben, um so alle
Altersgruppen bedienen zu können.
Fazit
Horsecity
Gallop Stable
Herr Shanker hofft auch, in
Horsecity “pensionierte” Rennpferde
wiedereinzugliedern, um sie vor dem
Gnadenschuss zu bewahren.“Pferde
sind meine Leidenschaft”, sagt der
frühere Programmierer, der sein
Hobby in den 80er Jahren während
eines Arbeitsaufenthaltes im Mittleren Osten entdeckte. “Ich möchte
einfach das Reiten einer breiten
Masse ermöglichen, damit die Zahl
der Pferdeliebhaber in Singapur
weiter wächst.” Um das zu ermöglichen, will das Reit-Center
keine Mitgliedsgebühr erheben.
In den letzten Jahren konnte man in Singapur eine Reihe von
Reitschulen kommen und gehen sehen. Zum Beispiel mussten
zwei Projekte auf Sentosa, Sentosa Riding Centre und Sentosa
Ranch, nach ein paar Monaten wegen Geldmangel schließen.
Sentosa Ranch wurde ein zweiter Start ermöglicht, musste aber
dem im Bau befindlichen Sentosa Integrated Resort weichen und
ist daraufhin nach Johor verlagert wurden.
Trotz allem kann der Pferdeliebhaber hier in Singapur inzwischen bei einer Reihe von Schulen dem Reithobby nachgehen. Im Folgenden finden Sie eine detaillierte Aufstellung der
Reitschulen im Überblick.
Text und Bilder: Nicole Wittkopf
Bukit Timah Singapore Polo Club
Saddle Club
Kurzinfo
Johor Rider’s Lodge, Malaysia
Eröffnung 2008. Eröffnung 2006.
Eröffnung 1951, Gründung 1886, Reitstunden für Jung Ausschließlich Ponys. zentrale Lage. 100 Ställe, elitärster Club. Nicht für
und Alt; 10 Hektar große Kleineres Areal, $ 10 für 3 große Reitfelder sowie; die Öffentlichkeit
Anlage, 40-60 eigene
geführten Ritt (600 m
weitläufiges Reitareal
zugänglich. Mitglieder
Pferde, gegen Gebühr
Länge). Pony-Fütterung außerhalb der Koppeln; können Reitstunden
Stallmöglichkeit für
$ 1. Täglich (außer
Rider’s Café zum
nehmen, sowie Dressur, bis zu 90 Privatpferden. Montags) von 8.00–12.00 Frühstück offen für
Springreiten und
und 2.00-7.00 Uhr geöffnet. Jedermann
natürlich Polosport
betreiben.
Täglich geöffnet.
Eröffnung 2000.
Eine Fahrtstunde von
Singapur entfernt. Im
Moment 36 Pferde sowohl
für Kinder als auch für
Erwachsene. 27-Zimmer
Lodge bietet Unterkunfts-
möglichkeit mit gutem
Komfort und Vollpension.
Mitgliedschafts- Keine
Keine
gebühr
Keine
Ja, nach kostenfreier, zweimonatiger Probe-
mitgliedschaft (inkl. 8
Reitstunden).
Ausschließlich für
Mitglieder.
Täglich geöffnet.
Reitstunden $40 für 45 Min. für Kinder und
Erwachsene
Gruppen- oder Einzelstunden. $35 - $40 für 30 Min.
Schnupperkurs 8 Std.
Keine Angaben
Erw. $450 / Kind $350.
Ponyreiten für Tiny Tot’s
(3–7 Jahre)
Setzt eine monatliche
Mitgliedsgebühr von
S$190 voraus plus S$ 30
für eine 30-minütige
Reitstunde.
Einzelstunden:
1 Std: $69
Bei 6 Std: a $63
Bei 8 Std: a $58
2 Pers: 1 Std. $60
3-5 Pers. 1 Std. $47
Kontaktadresse Bukit Timah Turf Club 51 Fairways Drive
80 Mount Pleasant Road
(off Eng Neo Ave)
Tel: 6256 4530
Tel: 6466 2782
www.singaporepoloclub.org
www.btsc.org.sg
Sedenak, Johor, Malaysia
Tel. (aus Singapur):
0207 652 5330
www.riderslodge.com.my
Fazit
61 Pasir Ris Green
Gelände an der Turf Tel: 6583 9665
Club Road, www.gallopstable.com
Tel: 6554 0550
www.horseshop.com.sg
Zentral gelegen, gut für Wenn man den Weg
Entspannte Atmosphäre, Nicht für jeden Kinder geeignet, nicht scheut, ist es
gut zum Reinschnuppern. Geldbeutel geeignet.
Pflegepferdmöglichkeit. sehr gut für einen
Gutes Frühstücksangebot
erlebnisreichen im Rider’s Cafe.
Nachmittag mit Kindern.
Impulse (März_B).indd 21
Sicher eine Reise wert,
besonders mit Übernachtung.
Gut für eine Wochenendreise
oder ein Kinder-Reitcamp
bzw. besonderen
Geburtstagsausflug.
2/22/08 6:04:54 PM
22
Sport
Immer in der Spur bleiben!
Unterwegs mit der Deutschen
Wandergruppe Singapur
Die Gruppe trifft
sich mehrmals im
Jahr zu Wanderungen. Auch längere
Ausflüge und
Bergtouren
unterschiedlichen Schwierigkeitsgrades in
die Region sind
geplant. Nähere
Informationen
erteilt Dr. Ann
Vogel (Ann),
derzeitige
Koordinatorin der
Wandergruppe
(E-Mail:
annvogel@
smu.edu.sg;
Tel. 6828 0766).
Impulse (März_B).indd 22
Eine Wanderung durch richtigen Dschungel mitten in
Singapur? Und dabei gleichzeitig in Malaysia sein? Ein altes
Eisenbahngleis als Ausflugsziel? Was auf den ersten Blick
vielleicht nicht recht zusammen passen mag, war genau die
erste Tour der frisch gegründeten Deutschen Wandergruppe
Singapur. Dazu muss man wissen, dass das Eisenbahnnetz
Singapurs von der malaysischen Gesellschaft Keretapi Tanah
Melayu betrieben wird. Das Land, auf dem sich Schienen
sowie Bahnhöfe befinden, gehört auf Basis eines LeasingVertrages zu Malaysia.
Unsere Wanderung sollte uns entlang eines alten Streckenabschnittes führen, der früher für den Güterverkehr genutzt,
jedoch im Jahre 1990 stillgelegt wurde. Gleise, Bahndamm und
Brücken sind nach wie vor vorhanden, wurden allerdings mit der
Zeit vom Wald überwuchert. Um sich dieses Stückchen malaysischen Dschungel mitten in Singapur einmal näher anzuschauen,
traf sich unsere Gruppe an einem sonnigen Sonntagmorgen
an der Bukit Timah Railway Station. Nach einigen erfolglosen
Versuchen, den Beginn des alten Gleises im dichten Dschungel
entlang der noch regulär genutzten Strecke zu finden, hatten
wir dann doch Glück, als wir auf ein paar rostige Schienen und
vermodernde Holzplanken im Boden stießen. Wenig später hatte
sich der Bewuchs etwas gelichtet, der Pfad wurde breiter, und wir
folgten gespannt den alten Gleisen.
Kurze Zeit später erreichten wir einen schlammigen,
dunklen Tunnel, der durch Balancieren auf den alten Gleisen
passiert werden musste, wollte man nicht knöcheltief im umgebenden Matsch versinken. Für einige von uns mag die Redewendung „immer in der Spur bleiben“ an dieser Stelle des
Weges eine völlig neue Bedeutung bekommen haben. Glücklich zurück im Tageslicht erreichten wir bald darauf zwei der
noch vorhandenen alten Brücken der Strecke, die wir ebenfalls
den Gleisen folgend in luftiger Höhe überquerten – über die
Stabilität der Konstruktion oder die Tiefe des Wassers darunter
spekulierten wir lieber erst auf der anderen Seite.
Unsere Umgebung war inzwischen wieder deutlich städtisch
geworden, die Gleise verliefen nun in direkter Nachbarschaft zu
Straßen und Häuserblocks und sollten sich noch einige Kilometer weiter durch das Juronger Industriegebiet fortsetzen. Unsere
Wanderung jedoch ging hier zu Ende und wurde mit einem geselligen Aufenthalt im Food Court beendet. Für die Vorbereitung
dieser Tour danken wir Laura und Pieter.
Text: Catharina Hippius, Bild: Pieter Olijslager
2/22/08 6:05:02 PM
23
Erich’s...
...WUERSTELSTAND
Die letzte Currywurst vor dem Equator
Stand No 2&3, Trengganu Street
...BACKSTUBE
Wahrscheinlich die beste Bäckerei in der Stadt
No. 40 Sago Street, Ecke Trengganu Street
...IMBISS
Gute Gerichte und Erdinger Weissbier
Ecke Trengganu Street und Sago Street
Sawasdee Thai Coffee Shop
TREFFPUNKT
Nachtmarkt in Chinatown
Täglich geöffnet
von 15.00 Uhr bis spät
Backstube & Imbiss ab 11.00 Uhr
% 9627 4882 Wuerstelstand
% 6224 4420 Backstube & Imbiss
E-Mail: Wuerstelstand_chinatown_spore@yahoo.com
E-Mail: 40sagostreet@backstube.sg
http://www.wuerstelstand.blogspot.com
http://www.backstube.sg
http://www.chinatown.org.sg
Impulse (März_B).indd 23
2/22/08 6:05:05 PM
24
Reise
Die wilden
Landschaftsbilder
Nord-Ontarios
schlagen Besucher
rasch in ihren
Bann.
Auf Pirsch nach
Elch und Bär
in Singapore
Bau der Eisenbahn beteiligt waren. Nahebei gibt es auch
ein Pendant namens Hong Kong, und das nächstgelegene
Städtchen, einziges weit und breit, nennt sich, ausgerechnet, Sultan.
Totale Wildnis, sagte man mir. Dort wollte ich hin! Der
Ort Sultan, 200 Einwohner, hat ein Postamt, eine Kirche
und eine Haltestelle an der Bahnlinie, wo man im Sommer
einen Oldtimerzug anhalten und mit ihm mitfahren kann.
Oder man reist per Auto an, und zwar über den Highway
Hoppla! – werden Sie jetzt ausrufen. Elche und Bären
129 von der Nordküste des Lake Huron, eine der land-
in Singapur? Da stimmt doch etwas nicht. Haben die sich
schaftlich schönsten Straßen ganz Kanadas. Den ersten
verdruckt? Nein, haben die nicht. Aber ein kleiner Haken
Elchen und Bären begegnet man bereits an den Ufern des
ist schon dabei. Es gibt noch ein „anderes Singapore“.
Mississagi River, denen die Straße folgt. Aber keine Sorge,
Und zwar im kanadischen Ontario, und dort wiederum in
es werden bald mehr...
In Sultan wurde ich in der Post untergebracht, einem
dessen nördlicher Hälfte, fern aller Zivilisation.
s,
D a st e h t’
e h b a r,
u n ü b e rs
K a rt e
auf der
ri o .
vo n O n ta
Impulse (März_B).indd 24
Bei Singapore, Ontario, handelt es sich um eine so
Trailer. Und dies war präzise die richtige Adresse, um mit
genannte Township. Für Vermessungszwecke wurde
Elchen und Bären in Berührung zu kommen. Denn Harvey
Kanada einst in lauter Quadrate von 6 x 6 Meilen Seiten-
Barnes, Gatte der Postmamsell, ist nicht nur der örtliche
länge eingeteilt, die diese Bezeichnung bekamen, egal ob
„Hunting Guide and Outfitter“, sondern auch lizenzier-
sich eine Siedlung auf ihnen
ter „Bear Operator“ und Besitzer von drei Blockhäusern
befand oder nicht. Namen er-
am Seeufer. Harveys Jagdgründe befinden sich genau im
hielten sie alle, zum Teil recht
Umkreis von Singapore.
kuriose (Yesno, Ha!Ha!...), und
Dort gedachte ich über die passend benannte Hong
die gibt es immer noch. Die
Kong Road durch den Busch hinauszuwandern. Doch
Township Singapore grenzt
davon wollte Harvey nichts wissen. „Dies ist Bären-
an den Schienenstrang der
gelände“, erklärte er. „Hier kannst du jederzeit an einen
Canadian
Railway
Schwarzen geraten. In 99 Prozent der Fälle geht das gut.
wahrschein-
Aber nicht immer.“ Er zwinkerte mit den Augen. „Um dich
Pacific
und
heißt
lich
so,
chine-
wär’s ja nicht schade. Aber ich muss an meinen geschäft-
sische Arbeiter früher am
lichen Ruf denken. Nimm den Pickup.“ Das ist Harvey:
weil
2/22/08 6:05:09 PM
Was könnte romantischer sein, als solch ein Blockhaus
am Seeufer mit einem Wasserflugzeug, dem gängigsten
Transportmittel in ganz Ontario, vor der Haustür?
Reise
25
Raue Schale, weicher Kern. Und das ist Kanada: Man
nennt die Dinge dort beim Namen.
Seen, endlose Wälder, mehr Seen. Die Zentralkanadische Platte hat mehr Löcher als ein Schweizer Käse, und
eines ist schöner als das andere. Nahe Sultan, und mithin
nahe Singapore, dehnt sich der Wakami Lake Provincial
Park, ein herrliches Stück Natur. Nord-Ontario ist wildes
Terrain. Etwa eine Million Quadratkilometer der riesigen
Provinz sind nur extrem dünn besiedelt und von keiner
Entwicklung berührt.
Dies trifft auch ganz gewiss auf Singapore zu. Entlang
der Hong Kong Road ziehen sich kleine Seen wie Perlen
auf einer Schnur dahin. An manchen Stellen haben Biber
ihre Dämme konstruiert, und Wachteln und Schnepfen wuseln über die Fahrbahn, ohne sich groß um das
Auto zu kümmern. Am frühen Morgen kann man hier in
aller Ruhe Elche beobachten und gegebenenfalls auf sie
anlegen – mit der Kamera in meinem Fall. Die Elchjagd ist
völlig legal, und jedes Haus in Sultan hat riesige Geweihschaufeln vorzuzeigen.
Jede Menge Wasser:
die Region Singapore
von oben.
Die Hong Kong Road endet an der Bahnlinie. Ab und
zu rumpelt ein Güterzug vorüber, bis zu zwei Kilometer
lang und von bis zu sechs Loks gezogen. Die Konturen
einiger Hütten sind noch schwach zu erkennen, altes Eisen
kamen, war der Teufel los.“ Im 20. Jahrhundert, wohlge-
rostet dahin. Das ist alles.
merkt. Heute ist es in Sultan ruhig. An den Gleisen wird
„Dies war in den Sechzigern ‚Wilder Westen’“, ber-
immer noch herumgewerkelt. Doch wer über die Stränge
ichtete Harveys Frau Karen. „Finnen und andere Emigrant-
schlägt, fliegt sofort raus. Das sorgt für Disziplin. Die einzi-
en arbeiteten auf der Bahn, und wenn sie nach Sultan
gen, die sich daneben benehmen, sind die Bären. In ganz
Ontario gibt es etwa 75- bis 100.000 von ihnen. Harvey
legt in der Jagdsaison eine Reihe von Ködern aus, und
diverse Nimrode, vornehmlich aus den USA, wetteifern
darin, die Bärenpopulation zu verringern – eine absolute
Notwendigkeit.
Kein einziger Bär hatte sich über Harveys Köder
hergemacht, als ich dort war, obwohl sie durchaus Spuren
hinterließen. Mehrere von ihnen waren ständige Gäste auf
Sultans Müllkippe, und ein paar weitere hatten gerade
das Camp der Eisenbahner heimgesucht. Doch die Tage
von Wein und Rosen waren vorbei für die Petze. Die
Saison war angebrochen, und die Amerikaner rollten an.
Sie hatten 48 Stunden ohne Unterbrechung am Steuer
Dies ist das Land der Elche – ups, da ist schon einer!
gehockt, und ihre Ausrüstung war schreckenerregend...
Wer die Region besuchen möchte, sollte
sich am besten in Toronto oder Sault Ste.
Marie ein Auto mieten und entweder die
129 von Thessalon (Lake Huron) oder die
101 von Wawa (Lake Superior) hinaufrollen. Ein weiterer Highway (560) führt von
Osten durch völlige Wildnis, aber ist ganz
gut befahrbar. Unterkünfte gibt es in Sultan,
Chapleau und in diversen Lodges entlang
der Straßen. Und nicht die Ansichtskarte
aus Singapore vergessen, wenn Sie schon
mal dort sind!
Die nach Singapore führende Hong Kong Road ist nicht gerade
eine Autobahn.
Impulse (März_B).indd 25
Text und Fotos: Roland Hanewald
2/22/08 6:05:18 PM
26
Aus der Gemeinde
Die EU verstärkt Ihre Präsenz in Singapur
EU-Botschafter Holger
Standertskjöld und Chief
Executive des National
Library Board, Dr. N.
Varaprasad unterzeichen
der Vereinbarung.
Die Beziehungen der Eu-
Board, Dr. N. Varaprasad, stehen nunmehr alle offiziellen Doku-
ropäer zu Südostasien und damit
mente der Institutionen der Europäischen Union der singapuri-
auch zu Singapur haben eine
schen Öffentlichkeit zur Verfügung. Von Interesse sind diese Texte
lange Geschichte. Gerade erst
nicht nur für Studenten und Wissenschaftler, sondern insbeson-
im November 2007 haben die
dere auch für Vertreter der Wirtschaft. Immerhin ist die EU nach
Europäische Union (EU) und die
Malaysia der zweitgrößte Handelspartner für Singapur und mehr
Gemeinschaft Südostasiatischer
als 2.000 Unternehmen aus der EU sind in Singapur vertreten.
Staaten (ASEAN) mit dem „EU-
Informationen über Gesetze und Richtlinien der EU sind damit
ASEAN Commemorative Summit“
von großer Relevanz für die Geschäftswelt. Und auf politischer
ihre bereits 30 Jahre dauernde
Ebene sind die Erfahrungen der EU mit dem Prozess der Integra-
diplomatische Zusammenarbeit
tion von besonderem Interesse für die ASEAN-Mitgliedstaaten,
gefeiert. In 2003 wurden die Beziehungen der EU zu Singapur
deren Vorsitz gegenwärtig Singapur innehat.
mit der Einrichtung der „Delegation of the European Commis-
An der Unterzeichnungszeremonie nahmen u.a. Vertreter
sion“ als diplomatischer Vertretung im Stadtstaat erheblich
des National Library Board sowie aller in Singapur vertretenen
intensiviert.
16 Botschaften der 27 Mitgliedstaaten der EU teil.
Im Januar diesen Jahres wurde eine weitere Stärkung der
Präsenz der EU in Singapur offiziell beschlossen: die Einrichtung
eines „EUi“, eines „European Union Information Centers“. Die
Text: Pressereferat der Deutschen Botschaft
Bild: Heiko Schulze
Einrichtung von Informationszentren ist bereits seit 1963 ein
wesentlicher Bestandteil der Öffentlichkeitsarbeit (public diplomacy) der Europäischen Kommission, das ausführende Organ der
EU. Mittlerweile gibt es weltweit etwa 600 davon. Das neueste
EUi befindet sich demnächst im 7. und 8. Stockwerk der Lee
Kong Chian Reference Library im National Library Board Building
in der Victoria Street.
Mit der Unterzeichnung der Vereinbarung am 17. Januar
2008 zwischen der EU, vertreten durch EU-Botschafter Holger
Studienmöglichkeiten in Europa
Sie interessieren sich für ein Studium
in einem der europäischen Länder? Besuchen Sie den European Pavillon auf
der „Career 2008 & Education 2008“ in Suntec Singapore
vom 28.02. – 02.03.2008 und erkundigen Sie sich (www.
StudyinEurope.sg). Dort finden Sie natürlich auch Informationen zum Studium in Deutschland.
Standertskjöld, und dem Chief Executive des National Library
Schweizer Filmpreis 2008
an ‚Der Freund’
als Larissa ums Leben kommt: Er gibt sich als ihr Freund aus.
Endlich bekommt er die Anerkennung, die er immer suchte.
Und erst noch eine Art Ersatzfamilie. Eigentlich wäre nun alles
gut. Wenn Emil sich nicht verlieben würde – und zwar ausgerechnet in Larissas Schwester (Johanna Bantzer), die natürlich auf keinen Fall die Wahrheit erfahren darf…
Micha Lewinsky hat einen wunderbar melancholischen
Film gedreht, der in ungewohnt leichter Weise große Themen
wie Tod, Trauer, Liebe und Humor vereint. Untermalt von wunderschöner Musik von Sophie Hunger.
www.derfreund.ch
Die Preisträger der letzten fünf Jahre:
Im Rahmen der Solothurner Filmtage erhielt ‚Der Freund’ von
Micha Lewinsky (Sternenberg) den Schweizer Filmpreis 2008.
Im wirklichen Leben wären Emil (Philippe Graber) und
Larissa (Emilie Welti alias Sophie Hunger) nie ein Paar – sie,
die von allen umschwärmte Sängerin; er, ein schüchterner
2007
VITUS von Fredi M. Murer
2006
MEIN NAME IST EUGEN von Michael Steiner
2005
TOUT UN HIVER SANS FEU von Greg Zglinski
2004
MEIN NAME IST BACH von Dominique de Rivaz
2003
ON DIRAIT LE SUD von Vincent Plüss
Aussenseiter. Ironischerweise erhält Emil erst eine Chance,
Impulse (März_B).indd 26
2/22/08 6:05:27 PM
27
F -X C h a n ge
O
W
!
PD
to
bu
y
N
Bali Holiday Villa for Rent
w
.d o
m
w
c u -tr a c k
(66(1
+)61%2;-2)&-7863()0-7,34
.c
o
w
C
lic
k
1EKQE
$87+(17,6&+
'(876&+
6LHILQGHQXQVLQ&KLQDWRZQ
%XNLW3DVRK5RDG
6LQJDSRUH
0572XWUDP3DUN$XVJDQJ+
5HVHUYLHUXQJ
7HO
UHVHUYDWLRQV#PDJPDWFFRPVJ
gIIQXQJV]HLWHQ
0R'R²K
)U²K
6D%UXQFK²K
6R3+ %UXQFK²K
]%)ODPPNXFKHQ
/DPP 6DXHUEUDWHQ
/DEVNDXV0DXOWDVFKHQ
5RWH*UW]H(LVNDIIHH
75,1.(1
]%'HXWVFKH:HLQH
%LR6lIWH%HUOLQHU
:HLVVH$SIHOZHLQ
.$8)(1
]% *HVFKHQNN|UEHPLW
GHXWVFKHQ3URGXNWHQ
+RQLJ:XUVW%URW
/H\VLHIIHU6FKRNRODGH
Mill VILLa
Private Luxury Bali Villa with Spacious Gardens
over 1,500 sqm gardens, with 15 m swimming pool, all modern facilities
1(821/,1(6+23
ZZZPDJPDWFFRPFDWDORJ
Perfect Location
surrounded by gently sloping rice fields – yet 5-10 mins from heart of Bali
)RWRVSL[HOTXHOOHGHRPD0DUFXV1J
Suitable for 4 to 8 People
Impulse (März_B).indd 27
1EKQE
+)61%2;-2)&-7863()0-7,34
4 beautifully decorated master bedrooms, all with en-suite garden bathrooms
Fully Staffed and Serviced
8 person full-time villa team, including your own chef, who cooks for you, for free!
Great Value for Money
one of the two best-value-for-money holiday villas in Bali!
[[[QEKQEXGGSQ
www.miavilla.com
info@miavilla.com
2/22/08 6:05:36 PM
28
Aus der Gemeinde
Zwei gut geölte Scharniere
und ein Grund zum Feiern
Ein kindgerechter Übergang in
Eingangsstufe und Klasse 5
Vom Kindergarten bis zur Sekundarstufe 1 und 2 bietet
unsere Schule alle Schulformen unter einem gemeinsamen
Dach. Schon am frühen Morgen sitzen die Kleinsten aus dem
Kindergarten und der Vorschule neben den Sekundarstufenschülern und angehenden Abiturienten im Schulbus. Als eine
Verleihung des
„Freundlichkeitspokals“
Station auf dem langen Weg durch die Schullaufbahn liegt
unsere Grundschule – nicht nur räumlich - zwischen Kinder-
unsere monatlichen Treffen in der Grundschule gestalten. Am
garten und weiterführender Schule. Das bietet Chancen, wie
letzten Freitag eines jeden Monats trifft sich die Grundschule
man sie kaum in Deutschland vorfinden wird. Deshalb liegt
der deutschen Sektion im Theatersaal des IES Gebäudes.
es nahe, den Übergang („Transition“) vom Kindergarten in
Von der Eingangsstufe bis zur 5. Klasse sind alle Schülerin-
die Grundschule und von dort weiter in die Sekundarstufe so
nen, Schüler und Lehrkräfte versammelt. Gemeinsam singen
reibungslos wie möglich zu gestalten.
wir feierlich unser Schullied „Roots and Wings“, begleitet am
Die Eingangsstufe hat sich seit ihrer Einführung vor drei
Die Klasse 5a
bedankt sich für
den Monatskreis.
Flügel vom Komponisten unserer Hymne, Terry Moran.
Jahren bewährt und erhält ihren festen Platz im erweiterten
Für die Beiträge unseres Monatskreises ist jeweils eine
Einschulungsangebot der GESS. Hier lernen Vorschüler und
Klassenstufe verantwortlich. Die Themen und Präsentationen
Kinder der ersten Klasse in altersgemischten Gruppen von 5
stammen meistens aus dem Unterricht. Aber es gehört schon
bis 7 Jahren gemeinsam von- und miteinander. Das individua-
einiges an Mut und Überwindung dazu, auf der Bühne zu stehen
lisierte Lernen steht hier im Vordergrund. Jedes Kind bekommt
und vor über 250 Schülerinnen und Schülern frei zu sprechen.
die Zeit und die entsprechenden Lernangebote, die es für
Das Publikum lauscht konzentriert den Vorträgen und Darbietun-
seinen Lernfortschritt benötigt. Die Verweildauer eines Kindes
gen, denn mittlerweile hat jeder Grundschüler am eigenen Leib
in unserer Eingangsstufe beträgt in der Regel zwei Jahre, es
erfahren, wie es sich anfühlt, vor so vielen Menschen zu stehen.
kann aber unter Umständen bereits schon nach einem Jahr in
Sei es ein Vortrag über das Methodenlernen (Klasse 4), Vorfüh-
die 2. Klasse wechseln.
rungen physikalischer Versuche zum Thema Luft (Klasse 3) oder
Eine kindgerechte Transition auch von der Grundschule in die
Gedichte und Berichte aus der Welt der Vögel (Klasse 5) - die
weiterführende Sekundarstufe zu ermöglichen ist eines unserer
Vortragenden konnten sich immer über die ungeteilte Aufmerk-
nächsten Schulentwicklungsziele. Hier ist das Scharnier
samkeit aller Grundschüler freuen!
unsere 5. Klasse, die hinsichtlich der Schulstruktur (im
Geburtstage sind wichtig und sollen gefeiert werden!
Gegensatz zu den meisten Bundesländern) noch zur
Jeder Monatskreis ehrt die Geburtstagskinder der letzten
Grundschule zählt. Unterrichtet wird auf dem Niveau
Wochen mit Ständchen und donnerndem Applaus.
der gymnasialen Lehrpläne Thüringens. Unser Ziel ist
Tolle Noten und optimale Leistungen unserer Schülerin-
es, das Klassenlehrerprinzip der Grundschule auch in
nen und Schüler sind immer Grund zur Freude, aber nicht
der 5. Klasse beizubehalten und damit auch die be-
der Einzige! Einmal im Monat ehren wir auch diejenigen, die
währte Didaktik und Methodik der Grundschule.
sich durch ein ganz besonders positives Sozialverhalten hervorgetan haben. Für diese Schülerinnen und Schüler gibt es
Unsere Monatskreise
einen „Freundlichkeitspokal“ und eine Urkunde. Die Urkunde
Zusammen singen und feiern, Gemeinschaft
dürfen die Kinder selbstverständlich behalten, der Pokal geht
erfahren und Vorführungen von Schülern für
als Wanderpokal von Schüler zu Schüler. Mucksmäuschenstill
Schüler erleben - das sind die Ideen, mit denen wir
ist es in der großen Halle, wenn wieder einmal verraten wird,
an welches Kind der Pokal verliehen wird.
Wie gut der erste Monatskreis, die Beiträge und der Freundlichkeitspokal bei unseren Schülerinnen und Schülern angekommen sind, beweist der meterlange Brief, den der Grundschulleiter von den Erstklässlern bekam. Da bedanken sich
die Kinder für die tolle Feier und die Möglichkeit, Schule und
Gemeinschaft auch mal so erleben zu können.
Text: Frank Sauer, Grundschulleiter
Bilder: German European School Singapore
Informationen zur German European School Singapore finden
Sie unter www.gess.sg.
Alle sind gespannt auf
die nächsten Beiträge.
Impulse (März_B).indd 28
2/25/08 3:12:09 PM
Aus der Gemeinde
29
Karfreitag und Ostern
Die Karwoche ist für uns Christen die wichtigste Woche im Jahr.
Um nicht weniger als um Tod und Leben geht es in ihr.
dass selbst die engsten Freunde Jesu ihn, den Auferstandenen,
nicht erkennen. Ganz eindrücklich schildert das die Emmausge-
Zunächst der Karfreitag. Er ist der düsterste Tag im Kirchen-
schichte: Zwei Freunde Jesu sind mit einem Fremden unterwegs
jahr: Der Tag der Kreuzigung Jesu. Ein Anlass zur Trauer: Da stirbt
und erzählen ihm vom Tod Jesu. Sie laden ihn ein zum Abend-
einer, der selbst in den Augen seiner Feinde persönlich unschuldig
essen, er nimmt das Brot und bricht es: Und da, so heißt es in
war. An diesem Tag schweigen in vielen Kirchen die Glocken, die
der Geschichte, erkennen sie ihn. Und im nächsten Augenblick ist
musikalische Begleitung in den Gottesdiensten ist auf das allernot-
er verschwunden.
wendigste reduziert. Die liturgische Farbe an diesem Tag ist – wie
könnte es anders sein – schwarz.
Was da berichtet wird, ist eine Erfahrung besonderer Art. Es
ist, wie wenn für einen Augenblick die Alltagswelt mit ihren festen
Doch schon nach zwei Tagen verändert sich die Szenerie: Die
Gesetzmäßigkeiten aufreißt und die Freunde Jesu etwas sehen, was
Gottesdienste am Ostermorgen sind lichtvoll, die Musik freudig
ihren Augen sonst verborgen ist. Oder anders gesagt: Wie wenn die
bewegt, fast tänzerisch. „Wir sollen alle fröhlich sein“, heißt es in
Alltagswelt für einen Moment transparent wird und eine Wirklichkeit
einem alten Kirchenlied. Und auch die liturgische Farbe ist in ihr
ganz anderer Art durchscheint.
Gegenteil verkehrt: Statt schwarz findet sich an der Kanzel und
Fotografieren lässt sich das, was die Jünger erlebten, nicht.
über den Altar gelegt die Farbe „weiß“. An diesem Tag feiern wir
Deshalb bin ich über die meisten Jesusfilme, die in den letzten
Jesu Auferstehung.
Jahrzehnten gedreht wurden, nicht glücklich: Sie stellen den
Karfreitag und Ostern – welch ein Gegensatzpaar: Tod und
Leben, Ende und neuer Anfang.
Auferstandenen, gegen die Intention der Bibel, als filmbare Person
dar und zwingen uns in Vorstellungskategorien, die uns in die Irre
Noch in einer anderen Weise sind diese beiden Feste für uns
führen. Denn es geht nicht um die Durchbrechung von Naturge-
gegensätzlich: Während das Schicksal Jesus unserer Erfahrung und
setzen unserer Alltagswelt, sondern um das Erleben einer Wirklich-
unserem Alltagswissen entspricht - jeder Mensch muss einmal sterben
keitsdimension - der Welt Gottes, wie wir sie nennen -, die über
– ist seine Auferstehung unbegreiflich, unserem Alltagswissen und
unsere Alltagswelt hinausgeht und über die wir nur im Gleichnis
unserer Alltagserfahrung enthoben. Das macht es für nicht wenige
sprechen können.
schwierig, das Osterfest mitzufeiern.
Deutschsprachige
Evangelische Gemeinde
Pfarrer Markus Beile
4, Angklong Lane
#01-09 Faber Garden
Singapore 579979
Tel: 6457 5604
Fax: 6457 3845
degsin@pacific.net.sg
www.orpc.org.sg
Ihnen allen ein frohes, inspirierendes Osterfest
Deshalb an dieser Stelle ein paar Gedanken, was meines Erachtens Ostern bedeutet und was es nicht bedeutet.
Zunächst einmal: Es geht bei Jesu Auferstehung nicht um
einen wiederbelebten Leichnam. Alle Ostergeschichten erzählen,
Ihr Pfarrer Markus Beile
Unseren Gottesdienstort und die Termine der Gottesdienste im März
finden Sie auf unserer Webseite www.orpc.org.sg.
Amnestie für Amnesie?
Während an vielen anderen Orten dieser Erde christliche Gemein-
Doch was hat diesen kollektiven Gedächtnisverlust verursacht?
den entstehen und wachsen und Kirchen gebaut werden, werden
Ich befürchte, die Christen sind daran nicht ganz schuldlos. Wir
in den letzten Jahren in unseren Heimatländern Kirchen geschlos-
sind – so glaube ich – nicht widerborstig genug. Wir freuen uns,
sen, umgewidmet und abgerissen. Von den betroffenen Gemeinden
wenn irgendein Prominenter von sich erzählt, er wäre mal Mess-
einmal abgesehen geschieht das relativ sang- und klanglos, ohne Auf-
diener gewesen, anstatt ihn zu fragen, warum er heute, als Erwach-
merksamkeit, geschweige denn Protest oder Empörung.
sener, kein Christ mehr ist. Glaube und Christentum sind doch
Der – zugegeben technisch Aufsehen erregende und be-
nicht nur etwas für Kinder; Kinderkram. Ich glaube, wir haben zu
grüßende – Umzug einer einzelnen denkmalgeschützten Kirche
oft in das hohe Lied der Harmonie eingestimmt, ohne immer zu
vom sächsischen Heuersdorf ins zwölf Kilometer entfernte Borna
beachten, zu was allem wir um des lieben Friedens willen Ja und
(um dem Braunkohletagebau zu weichen) war dagegen mehrmals
Amen gesagt haben. Die Kirchen werden – befürchte ich – nicht
Thema in den Hauptnachrichten.
mehr ernst genommen, weil sie oft zu leise, zu betulich aufge-
Über hundert Moscheen werden zurzeit in Deutschland gebaut
treten sind.
oder sind geplant. Und die Empörung ist mancherorts groß – und
Die Fastenzeit lädt dazu ein, Jesus zu betrachten, wie er in der
erreicht auch die Politik. Doch anstatt sich über das Anwachsen des
Wüste den wohlklingenden Versuchungen des Teufels entschieden
Islams aufzuregen (oder gar über die alberne Frage, ob Minarette
und auch zornig widerstanden hat und wie er für seine Überzeu-
höher sein dürfen als Kirchtürme), sollte uns viel mehr das Schwinden
gung in den Tod gegangen ist.
des Christentums Sorgen machen.
Die uns geprägte Kultur verschwindet und vielerorts wird es gar
nicht zur Kenntnis genommen. Was der christliche Glaube in Europa an
Gutem bedeutet hat und – davon bin ich zutiefst überzeugt – immer
noch bedeutet, wird glatt vergessen. Gedächtnisverlust. Amnesie.
Und sogleich wird für diese Amnesie auch noch die Amnestie
erteilt: Alles ist beliebig, jede und jeder soll auf ihre und seine Weise
Und die Osterzeit erinnert uns daran, welch machtvolle
Deutschsprachige
Katholische Gemeinde
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
1B Victoria Park Road
Singapore 266480
Tel:
6465 5660
Fax:
6465 5661
HP:
9731 1266
gemeinde@dt-katholiken.sg
www.dt-katholiken.sg
Botschaft wir haben: Die österlichen Hallelujas werden nicht
gesäuselt, es sind Weckrufe.
Lassen wir uns also wach rufen von der Botschaft des Ostermorgens!
In diesem Sinne wünsche ich Ihnen allen ein frohes und gesegnetes Osterfest!
glücklich werden, jede Lebenseinstellung gleich gültig (was nichts
anderes bedeutet als gleichgültig), kein Wert, der nicht zur Diskussion
gestellt wird. Abtreibung, Sterbehilfe, verbrauchende Embryonen-
Ihr
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
forschung, Folter – man kann ja mal über alles reden. Nein, können
Unseren Gottesdienstort und die Termine der Gottesdienste im März
wir eben nicht. Dem Menschen sind Grenzen gesetzt durch Gott. Und
finden Sie auf unserer Webseite unter www.dt-katholiken.sg.
es hat uns nicht geschadet, diese Grenzen zu beachten.
Impulse (März_B).indd 29
2/22/08 6:06:00 PM
30
Champagner Brunch
im Sentosa Hotel Resort
Nur die frischsten
Zutaten sind gut
genug.
“Hair of the dog”, so nennen die Engländer ihre
Methode, den Kater vom Vorabend zu kurieren, indem
sie mit dem alkoholischen Getränk anfangen, mit
dem sie am Vorabend aufgehört haben. Wer gern
Wein und Champagner trinkt, kann genau diese
Methode bei den bei Expats beliebten Sonntagsbrunches in Singapur zelebrieren. Man zahlt einen
Pauschalbetrag, oft jenseits der 100 S$ Grenze und
bekommt im Gegenzug ein umfangreiches Büffet
und free flow an Wein und Champagner. Viele Hotels und
Restaurants bieten dies mittlerweile an, aber wenige haben
auch die Location, die solch ein Brunch zum unvergeßlichen
Erlebnis werden lässt. Mit der Aussicht auf das südchinesische
Meer bietet The Terrace im Sentosa Hotel Resort genau dies
seinen Gästen. Das opulente Büffet und der traumhafte Blick
von der Terasse sind einfach ideal, um dort seinen Sonntagmittag zu verbringen.
Die überwältigende Auswahl des Büffets lassen einen
manchmal verzweifeln, denn man weiß einfach nicht, was
man zuerst essen soll. Egal ob Hummer, Krabbe, Lachs, Sushi,
verschiedene Steaks oder einfach nur Würstchen, alles wird
frisch und oft vor den Augen der Gäste zubereitet. Wer indische Küche mag, kann sich hier auch verwöhnen lassen: Lamm
Masala, verschiedene Tandooris und frisch gebackenes Naan
komplettieren die kulinarische Reise.
Käseliebhaber sollten darauf achten, sich einen Tisch in
der Nähe der Käsestation geben zu lassen. Denn 50 verschiedene Käsesorten brauchen ihre Zeit, bis man sich durchprobiert
hat. Neben den verschiedenen Kuchen und Törtchenangeboten sollten Naschkatzen an der Dessert-Station vor allem
nach den drei Schokoladenspringbrunnen Ausschau halten,
in welche man frische Erdbeeren, tropische Früchte oder auch
Marshmellows eintauchen kann. Die frischgebackenen Waffeln
mit Eiskrem runden das Dessertangebot noch zusätzlich ab.
Im Preis enthalten ist der free flow von Duval Leroy Champagner sowie verschiedene Rot- und Weißweine. Auch Port- und
Dessertweine sind im Angebot.
Kinder können sich in einem speziell
dekorierten Raum austoben. Neben dem Kinderbüffet, wo es Hotdogs, Hamburger, Pasta
und Eiskrem gibt, können die Kleinen auch ihre
ganz eigenen Pizzakreationen entwerfen.
Wer nach drei Stunden Festschmaus noch
Kraft besitzt, kann sich im Hotelpool tummeln.
Dies ist übrigens auch im Preis inbegriffen.
Die Terrasse mit Blick
auf das Meer.
Text: Tobias Dietrich
Fotos: Sentosa Hotel Resort
Oster-Brunch
Für das Oster-Brunch hat sich das Sentosa Hotel Resort
etwas Besonderes für die Kinder ausgedacht. Neben dem
traditionellen Eiersuchen wird es auch Eiermalen und eine
Hüpfburg geben. Und ein Osterhase wird Schokoladeneier
und kleine Geschenke verteilen.
Oster-Brunch: Sonntag, den 23. März von 12 bis 15 Uhr.
Erwachsene: S$158++, Kinder (4-12 Jahre): S$ 79++
Reservierungen unter 6371 1414 oder per E-Mail an
info@thesentosa.com
Kleine Helfer
In dieser Ausgabe von IT-Tipp stellen wir Ihnen zwei kleine
Beim täglichen Arbeiten mit dem PC möchten wir nicht
Helfer vor - Werkzeuge, die uns das “PC-Leben” einfacher
immer wieder das E-Mail-Programm starten, um zu sehen,
machen können. Es sind kostenlose Tools, die nicht für die
ob vielleicht Nachrichten eingegangen sind für all die vielen
kommerzielle Verwendung vorgesehen sind.
Konten. Viel angenehmer wäre es, wenn auf der Tray-Leiste
IrfanView:
am unteren Rand des Bildschirms ein kleiner Hinweis er-
Wer von uns verzweifelt nicht, wenn wir eine per E-Mail
scheinen würde, wenn auf einem oder mehreren unserer
empfangene Datei wieder mal nicht öffnen können? “Un-
E-Mail-Konten neue Nachrichten eingegangen sind. Das
bekannter Dateityp”, sagt uns der PC. Was wir brauchen ist
kleine Programm PopTray vermag genau das zu leisten. Das
demnach ein Programm, welches möglichst viele unterschiedli-
Programm kann eine unbegrenzte Anzahl von POP- oder IM-
che Dateitypen und Formate erkennt. Genau dies ermöglicht
AP-fähigen Mailkonten verwalten und über ein Plugin sogar
das Programm IrfanView. Ob es die Anzeige von verschieden-
Hotmail-Konten. Im vorgegebenen Intervall werden die einget-
sten Bild- oder Fotoformaten ist, das Lesen von pdf-Dateien,
ragenen Konten - während wir am PC arbeiten - im Hintergr-
das Öffnen von Emaildateien (z.B. *.eml). Sogar alle mir
und geprüft und in der Tray-Leiste angezeigt.
bekannten Video- und Audiodateien (zum Teil über Plugins)
Ein Klick auf das Icon (siehe Abbildung) zeigt uns erstmal
können von IrfanView wiedergegeben werden. Wer sich dieses
eine Vorschau der Mail. Ein weiterer Klick öffnet die Mail
Programm in der deutschen Sprachversion unter http://domai-
in unserem Mailclient. Das praktische Helferlein kann unter
nunion.de/irfanview/ herunterlädt und installiert, wird garan-
http://www.poptray.org/
tiert nie wieder Probleme beim Öffnen irgendwelcher Dateien
deutschsprachige Version ist ebenfalls verfügbar (XP und Vista).
haben (XP und Vista).
PopTray:
heruntergeladen
werden.
Eine
Viel Erfolg bei der Optimierung Ihres PC-Lebens wünscht
Ihnen
Viele von uns sind heutzutage nicht nur unter einer einzigen E-Mail-Adresse zu erreichen. Da gibt es eine Adresse für
die private Mail, eine Adresse für die engsten Freunde, eine
Adresse für das Büro, eine Adresse für Windows-Live, etc.
Impulse (März_B).indd 30
Stefan van der Valk
Leiter der IT-Abteilung
Deutsche Botschaft Singapur
2/22/08 6:06:04 PM
Tipps
31
Buchtipp:
Sari, Sarong and Shorts
Singapore’s Kampong Glam
& Little India
Fischkuchen im
Palmenblatt geröstet.
Fotograf Carl-Bernd Kaehlig streifte im Laufe der letzten drei
Jahre so manches Mal mit der Kamera in der Hand durch die
belebten Straßen und engen Gassen von Kampong Glam, dem
malaiisch-arabischen Viertel Singapurs und von Little India, dem
historisch-kulturellen Kern für die aus Indien stammenden ethnischen Gruppen auf der Insel. Herausgekommen ist ein beeindruckender Bildband.
In 230 bemerkenswerten Fotos dokumentiert er den religiösen, beruflichen und sozialen Alltag und die Feiertage mit ihren
ick
religiösen Festen in diesen beiden geschichtsträchtigen Stadtteilen. Aber natürlich ist auch hier die Zeit nicht stehen geblieben. Wie wohl kaum an anderen Orten Singapurs leben gerade
hier Tradition und Moderne auf engsten Raum zusammen. Beide
Bindfäden für die Entfernung
von Augenbrauen.
In einer arabischen Parfümerie.
Aspekte und die Beziehung zueinander wurden in dem Bildband
sensibel zum Ausdruck gebracht. Die Bilder sprechen für sich, nur
selten erscheinen zusätzliche Bildunterschriften.
Sari, Sarong and
Shorts:
Singapore’s
Kampong Glam &
Little India.
Khong Swee Lin &
Carl-Bernd Kaehlig,
Singapore: SNP Editions, 2007
Weitere Informationen zum Buch
erhalten Sie unter
hupakin@cbn.net.id
oder
(+65) 9159 3680.
Die Autorin Khong Swee Lin aus Singapur, Ehefrau des
Fotografen, hat ihrerseits – auf der Suche nach interessanten
Geschichten – Kampong Glam und Little India durchstreift.
Zusätzlich hat sie die National Library und National Archives
durchforstet. Ihre Zusammenstellung interessanter historischer
Fakten und Erzählungen älterer Bewohner ergeben eine
faszinierende Einleitung zu den visuellen Dokumenten.
Der Bildband ist ein sehr schönes Mitbringsel für Freunde
und Verwandte in der Heimat. Er eignet sich aber auch gut als
kleines Firmengeschenk.
Text: Heiko Schulze
Bilder: Carl-Bernd Kaehlig
Reflektionen der Sultan Moschee in Kampong Glam.
Impulse (März_B).indd 31
Mit Jesus am Kreuz
zum Handleser.
Beten mit dem Brief vom Finanzamt in der Hand.
2/22/08 6:06:20 PM
32
German Association – Deutsches Haus
Liebe Mitglieder und Freunde der
German Association – Deutsches Haus,
das Vorstandjahr 2007 / 2008 neigt sich dem Ende, die
Einladungen zur Hauptversammlung gehen den Mitgliedern
in Kürze zu.
Es war wieder ein ereignisreiches Vorstandsjahr mit vielen
fröhlichen Treffen, Touren und Veranstaltungen aber auch
einigen schwierigen Entscheidungen und Veränderungen.
– Die immense Mieterhöhung für das Haus in der Toh Tuck
Road, sei hier nur kurz erwähnt.Nun unterliegt auch eine Vereinigung wie die German Association ständigen Veränderungen und Neuerung und wie
jedes Jahr, wird ein neuer Vorstand vielleicht auch neue Lösungsansätze finden.
Mir bleibt es allen verbleibenden und ausscheidenden
Vorstandsmitgliedern für ihren Einsatz und die geleistete
Arbeit ganz herzlich im Namen aller Mitglieder zu danken.
Zum Abschluss noch ein paar persönliche Worte. Mein
Mann und ich werden Singapur in Kürze verlassen. Wir blicken
auf vier interessante, ereignisreiche Jahre zurück und werden
ein Stück asiatische Lebensart, viele bleibende Eindrücke und
die Erinnerung an eine schöne Zeit mit vielen netten, interessanten Menschen mit nach Deutschland nehmen.
Daran hat die German Association – Deutsches Haus
einen großen Anteil und ich danke allen Mitgliedern und
Freunden für das mir entgegengebrachte Vertrauen; den
Mitarbeitern, dem Impulse- und dem WIS-Team sowie den
Vorstandskollegen für die gute und stets fröhliche Zusammenarbeit. Unserem Präsidenten Dieter Gumpert weiterhin
gutes Gelingen und viel Geduld und einen besonderen Dank
für zwei Jahre ausgezeichnete Teamarbeit.
So verlasse ich Singapur mit einem weinenden Auge und
wünsche mir, dass die German Association noch einmal 150
Jahre fortbesteht und sich immer Menschen finden, die wissen,
dass soziales Engagement unser Leben positiv beeinflusst.
Ihre
Sabine Wegsel-Hahn
Treffpunkte – Vorträge – Touren –
Veranstaltungen
anmelden@germanclub.org.sg
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
E-Mail: info@germanclub.org.sg
Tel: 6467 8802 Fax: 6467 8816
www.germanclub.org.sg
Anmeldungen erfolgen persönlich, per Telefon oder E-Mail. E-Mails
werden bestätigt. Absagen müssen an einem Werktag, mindestens
48 Stunden vor dem Event erfolgen, sonst wird der Beitrag fällig.
Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet.
Treffpunkte
Jeden Mittwoch im Clubhaus:
10:00 – 12:30 Coffeemorning
Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“
laden jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum kennen lernen oder
gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus 61 A Toh Tuck Road. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an
bei “German Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 09:30 –
12:30 Uhr, Tel: 6467 8802; E-Mail: info@germanclub.org.sg
Zwergentreff
Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge
Mehr Info bei Sandra Dreier HP 91709367; info@germanclub.org.sg
Wir machen Musik
Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121 3159,
E-Mail: sven_thomas@singnet.com.sg
Impulse (März_B).indd 32
Golf
Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs
Wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert, Golf Convenor
HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg
Fußball ;
Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan), Büro: 6510 3544,
Mobile: 8126 6267, E-Mail: kuehn.jk@pg.com
Drachenboot Training
Information erteilt Bernd, Tel. 8207 4843,
E-Mail: recruiting@germandragons.sg
Inline-Skating an der East Coast
Neue Teilnehmer sind herzlich willkommen. Bitte bei Barbara Müser
anrufen Tel: 6875 1458.
Wandergruppe
Melden Sie sich bei Frau Ann Vogel unter 6401 5986 oder 6828 0766.
Bowling
Information erteilt Andrea Pohle Tel. 6475 5492; HP 9829 8925
Mahjong
Information erteilt Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380.
Skat
Informationen und Anmeldung bei Dieter Gumpert HP: 9754 1907;
E-Mail: gumpert@pacific.net.sg
Doppelkopfrunde
Informationen erhalten Sie bei Michael Gräve,
E-Mail: stephgraeve@web.de
2/22/08 6:06:21 PM
German Association – Deutsches Haus
33
Vorbereitung auf die theoretische Führerscheinprüfung
Samstag, 08. März sowie 12. April von 10:00 bis 13:00 Uhr im
Clubhaus
Anmelden bei Claudia Klaver, E-Mail: cklaver@transworld.com.sg
Kleinanzeigen
Reiki Zusammenkunft
Dienstag, 11. März sowie 8. April, 19:30 Uhr
E-Mail: anmelden@germanclub.org.sg
Themenabend für Couch-Potatoes
Dienstag, 4. März, 19:30 Uhr im Clubhaus, „Der Untergang“
E-Mail: anmelden@germanclub.org.sg
Vorträge - Touren - Veranstaltungen
Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und Touren
die im folgenden Monatsprogramm erwähnt werden, eine Anmeldung per
E-Mail erforderlich ist. So können wir Ihnen die entsprechenden Details zu
Kosten, Treffpunkten etc. aber auch eventuelle Änderungen mitteilen. E-Mail:
anmelden@germanclub.org.sg
März
Tupperware Party
Mittwoch, 5. März, 10:15 Uhr im Clubhaus
Warum nicht beim Coffeemorning die neuesten Tupperware Innovationen
kennen lernen?
Bestimmt gibt es etwas, das in Ihrem Haushalt noch fehlt!
Frühe Christen in Singapur
Dienstag 11. März und Samstag, 15. März, 09:00 bis 12:00 Uhr
Claudia Klaver zeigt uns eine weitere Seite von Singapur. Diesmal geht es
um die ersten Missionare. Menschen, die sich in ein unbekanntes Abenteuer stürzten und dabei fest auf Gott vertrauten. Tapfere Frauen und
Männer, deren Arbeiten noch heute in Singapur zu bewundern sind.
Family Event
Sonntag, 23. März, 14:00 Uhr Ostereiersuchen mit Grillen an der
East Coast
Ostern mit der Familie in Singapur? Dann kommen Sie doch mit uns zum
Eiersuchen inkl. gemeinsamen Grillen an die East Coast.
German Nite Paulaner
Freitag, 28. März, 19:30 Uhr
Gemeinsamer Abend mit der French Association. Wir freuen uns, auch in
diesem Jahr erneut die Mitglieder der French Association zu begrüßen
PARTY@HOME? ALLES VORHANDEN?
Verleih von Sekt/Wein etc. Gläsern, Besteck und anderem Zubehör
(incl. Tische) für ihre Party daheim.
Infos unter: Tel.: 8280 3039 / party_at_home08@yahoo.com
Naturführungen im März
Sungei Buloh: 15.03., 16.03., 29.03., 30.03.
Regenwaldtour im Botanischen Garten: 8.03., 9.03., 22.03., 23.03.
Informationen und Anmeldung:
Robert Heigermoser, Tel. 98273857,
E-Mail: 123apiapi@gmail.com
Andere Termine auf Anfrage!
Holiday in Bali?
Brand new luxury private resorts condo in Bali Nusa Dua.
2 bedroom, 2 bathroom, balconies, wireless, gym, spa, sauna, pool,
kids club, golf 18 holes, private beach.
Day maid for cleaning or baby sitter, bar, rest, discount rental car,
bakery, salon.
50 % discount breakfast, kids under 16 years old is free.
From 125 USD per night (at least 3 nights) or long term.
Contact : Yetti
HP
: 9232 2646, 8147 1232
E-Mail : jetty.bali@gmail.com
Anzeigenschluss: 1. Tag des Vormonats
Preis:
Für die ersten 40 Worte
$38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort
$1.25 inkl. GST
Anschrift: Impulse, German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300,
E-Mail: info@germanclub.org.sg • Fax: 6467 8816
Impulse Kleinanzeigen
April
Vortrag „45 Jahre Singapur“
Freitag, 11. April, 19:30, im Clubhaus
Dieter Gumpert (seit 1962 in Singapore) wird anhand von Bildern von
seinen ersten Jahren in Singapore sowie über Singapore und die deutsche
Community in den 60-er und 70-er Jahren erzählen.
Gründung eines Literaturzirkels
Dienstag, 15. April, 20:00, im Clubhaus
Wollen Sie die Lust zu lesen mit der Freude am Gespräch verbinden?
Dann lassen Sie uns gemeinsam anregende Literatur aussuchen und
einmal im Monat darüber sprechen. Dies kann eine aktuelle Neuerscheinung sein, ein Kriminalroman oder ein “Klassiker” sein. Gelesen wird,
was Sie wünschen! Am ersten Abend werden die Themenschwerpunkte
abhängig von den Interessen der Teilnehmer abgestimmt.
„Join us at the Races“: Pferderennen im Singapore Turf Club, Kranji
Freitag 25. April, 19.00 Uhr
Begleiten Sie uns zu einem Abend voller Vergnügen, Glamour und der
Aufregung eines verlockenden Gewinns: zu einem spannenden Pferderennen im Singapore Turf Clubs. Wir haben den Casuarina Room mit
direktem Blick auf die Rennbahn sowie einem Buffet Dinner reserviert.
(Mindestalter der Teilnehmer: 18 Jahre)
Wir bedanken uns für die gute
Zusammenarbeit bei
Singaporean-German
Chamber of Industry and Commerce
und bei den Sponsoren der German
Association – Deutsches Haus für
Ihre Unterstützung!
Campus-Begehung an der Singapore Management University (SMU)
Samstag, 26. April, 10:00-12:00 Uhr.
Gezeigt werden u.a. Lehr- und Studienräume, Gym, Schwimmbad, Bibliothek. Deutsche ProfessorInnen stellen ihre Forschungsprojekte vor. Studentische Botschafter betreuen die Besucher und beantworten Fragen zur
Universitätskultur und Rolle der SMU in Singapur.
Gesprächsrunde zum Leben mit Pflanzen in- und outdoor in Singapur
Mittwoch, 30. April, ab 10:30 im Clubhaus
Bei diesem besonderen Coffee Morning im Club besteht die Möglichkeit, Garten- und Pflanzen-Probleme sowie Lösungen und neue Ideen gemeinsam und unter der fachmännischen Leitung einer Garten-Architektin
zu besprechen.
Impulse (März_B).indd 33
2/22/08 6:06:32 PM
Bayer_
34
Deutschsprachige Institutionen und Organisationen
Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen
und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer
Webseite unter www.impulse.org.sg.
Embassy of the Federal Republic of Germany
(Botschaft der Bundesrepublik Deutschland)
H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132
germany@singnet.com.sg
www.sing.diplo.de
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre
Singapore 609916
info@sgc.org.sg
www.sgc.org.sg
www.discover-germany.sg
Hans-Dieter Bott
Acting President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6562 8500
6562 8510
German Centre for Industry & Trade Singapore
25 International Business Park, #05-108 German Centre
Singapore 609916
singapore@germancentre.com.sg
www.germancentre.com.sg
Stephan Weiss
Managing Director
Tel:
Fax:
6562 8020
6562 8029
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
mail@singapore.goethe.org
www.goethe.de/singapore
Dr. Ulrich Nowak
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
DAAD Study Information Center Singapore
c/o Goethe-Institut Singapore
daadsin@singnet.com.sg
http://ic.daad.de/singapore
Dorothea Neumann
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
swissnex Singapore
# 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street
Singapore 138672
info@swisshouse.org.sg
www.swissnexsingapore.org.sg
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6774 9360
6774 9365
Swiss Business Hub ASEAN
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
sbhasean@sin.rep.admin.ch
www.sbh-asean.org
Rolf Frei
Head, Swiss Business Hub
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
SBA - Swiss Business Association
Secretariat:
c/o  Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
sba@singaporeswissbusiness.org.sg
www.swissbusiness.org.sg
Pius Eberhard
Chairman
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
Embassy of Switzerland
(Schweizerische Botschaft)
H.E. Mr. Daniel Woker, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245
vertretung@sin.rep.admin.ch
www.eda.admin.ch/singapore
Austrian Embassy
(Österreichische Botschaft)
Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340
Embassy.Singapore@austriantrade.org
www.austrian.org.sg
Austrian Business Association (Aba)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building
Singapore 159471
shahidah.rashid@biomin.net
http://www.AustrianBA.com
Impulse (März_B).indd 34
Mr. Erich Erber
President
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
2/25/08 3:13:22 PM
Bayer_BCS_1_1_RZ_e.qxd
14.09.2006
14:27 Uhr
Seite 2
35
Securing Harvests
Preserving Nature
Science For A Better Life
Today, agriculture is about more than just producing food for a steadily growing world population. It also preserves landscapes and contributes to rural development. If our harvests are to
produce food of high quality and sufficient
quantity without harming environmental resources such as soil, water and air, they need to
be protected from pests, weeds and disease.
Bayer CropScience develops high-quality
seeds and intelligent, environmentally sensitive
solutions for protecting plants – all the way from
seed to harvest. Our scientists are leveraging the latest crop protection research for
tomorrow’s marketplace. With the goal of finding even better solutions – for richer harvests
all over the world. www.bayer.com
Impulse (März_B).indd 35
2/22/08 6:07:08 PM
36
SSMCAd-Impulse.indd
Impulse
(März_B).indd 136
1/16/08
PM
2/22/08 12:05:09
6:07:18 PM