Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore
Transcription
Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore
1 [März 2008] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Arabische Kultur in Singapur Reiten – Ein kleiner Führer für Pferdenarren Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore Impulse (März_A).indd 1 2/22/08 5:57:18 PM 2 LSC_A4_German2 v2.indd Impulse (März_A).indd 2 1 18/2/08 AM 2/22/08 11:24:43 5:57:28 PM 24:43 AM Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, dass Singapur multi-ethnisch ist, ist offensichtlich und wird nicht zuletzt vom Singapore Tourism Board immer wieder betont. Es gibt Chinesen, Malaien und Inder. Sie haben ihre jeweiligen offiziellen Feiertage und sie haben ihre historischen Wohngegenden, die „ethnischen Viertel“. Diese kulturellen Merkmale sind wohl den meisten Besuchern und Expatriates bekannt. Übersehen wird dabei oft, dass die drei offiziellen ethnischen Gruppen keineswegs so homogen sind, wie die Klassifizierung es nahelegt. Die Chinesen unterteilen sich in mehrere Dialektgruppen und religiöse Zugehörigkeiten. Das gleiche gilt für die Inder; sie umfassen zahlreiche Sprachgruppen und religiöse Hintergründe. Und auch die Malaien sind keineswegs eine einheitliche Gruppe – zumindest nicht in historischer Perspektive. Heute umfassen die „Malaien“ seinerzeit eigenständige Gruppen Abenstimmung in der Arab Street. wie zum Beispiel Orang Laut, Minangkabau, Malaien, Javanesen, Bugis, Boyanesen und Araber. Ja, sogar Araber! Insbesondere die Vermischung der ehemals lebendigen arabischen Kultur im Lande mit der malaiischen Kultur löst heutzutage bei jungen Arabern zunehmend eine Suche nach ihren eigenen kulturellen Wurzeln aus. Hannah Kunrath hat sich für Impulse auf die Suche begeben und die alten sowie die neuen Spuren der arabischen Kultur in Singapur aufgezeichnet. Ihr Ausgangspunkt: natürlich die Arab Street! Dass nach Singapur viele gekommen sind und ihre Spuren hinterlassen haben, ist klar. Dass andererseits Emigrierende aus diesem Teil der Erde in die Welt hinausgezogen sind und dort einen singapurischen „Stempel“ aufgedrückt haben, ist wohl eher unwahrscheinlich, oder? Gibt es da nicht vielleicht doch einen klitzekleinen Stempel? Es gibt ihn! Er ist genau 6 x 6 Meilen groß und befindet sich W il d e La n d sc h im kanadischen Ontario, weitab von jeglicher urbanen a ft in N o rd -O n ta ri o s, K a n ada. Zivilisation. Aber mehr wird jetzt nicht verraten. Erfahren Sie mehr darüber im faszinierenden Beitrag „Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore“ von Roland Hanewald. Nun bietet der Inselstaat Singapur heute keine Gelegenheit mehr zur Pirsch. Der letzte Tiger wurde hier in Choa Chu Kang in den 1930er Jahren erlegt. Abgesehen von einem Besuch im Zoo, der gerade erst den beliebten Orang Utan Ah Meng verloren hat, ist ein Kontakt mit großen Tieren in Singapur wohl nur noch beim Reiten zu erfahren. Pferde beißen auch nicht – oder zumindest sehr selten, wie ich selber früher erfahren durfte – und Reiten ist ein Spaß für Jung und Alt. Nicole Wittkopf stellt Ihnen in ihrem Beitrag die diversen Reitmöglichkeiten in Singapur vor, unter anderem Horsecity, das neue 2,5 Millionen Dollar teure Projekt il ie . n ze Fa m r d ie g a fü rt o p t e in S R e it e n is auf dem Gelände des Singapur Turf Clubs an der Turf Club Road. Für Anfänger ist Reiten allemal ein spannendes Abenteuer, denn bekanntlich liegt ja das Glück der Erde auf dem Rücken der Pferde. Mit herzlichen Grüßen, Heiko Schulze, Editor www.impulse.org.sg Impulse (März_A).indd 3 2/22/08 5:57:37 PM 4 Inhalt 3 6 Editorial Singapur Aktuell Esplanade Mosaic Music Festival 8 Im Fokus Arabische Kultur in Singapur: Geschichte oder Gegenwart? 10 Informationen Redaktionsschluss der April-Ausgabe für Artikel: Dienstag, 4. März 2008 Impressum Editor: Heiko Schulze, E-Mail: editor@impulse.org.sg • Contributers: Markus Beile, Tobias Dietrich, Hans-Joachim Fogl, Roland Hanewald, Catharina Hippius, Petra Hurlebusch, Hannah Kunrath, Christiane Pietsch, Gabriela Sidler Andermatt, Stefan van der Valk, Nicole Wittkopf • Advertising & Marketing: Tobias Dietrich, Mobile: 9857 0815; Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg, Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye Hong Centre, Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055, E-Mail: creative@oart.com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@impulse.org.sg. TÜV SÜD - Von der Dampfkesselüberwachung zur hochqualifizierten Lehre – 10 Unterstützung für den Mittelstand und Jungunternehmer – 12 Kleine Paradiese im Schatten – 14 16Kunst und Kultur Veranstaltungskalender – 16 Art Around im Singapore Art Museum – 19 „Schöne Kalligraphie zu lesen ist, wie das Aroma einer Tulpe einzuatmen“ – 20 21Sport Reiten - Ein kleiner Führer für Pferdenarren – 21 Wandergruppe: Immer in der Spur bleiben – 22 24Reise Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore 26Aus der Gemeinde Deutsche Botschaft: Die EU verstärkt Ihre Präsenz in Singapur – 26 Schweizerische Botschaft: Schweizer Filmpreis 2008 an ‚Der Freund’ – 26 GESS: Zwei gut geölte Scharniere und ein Grund zum Feiern – 28 Evangelische Kirche: Karfreitag und Ostern – 29 Katholische Kirche: Amnestie für Amnesie? – 29 30Tipps Arabische Kultur in Singapur Reiten – Ein kleiner Führer für Pferdenarren Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in Singapore. For this issue, our advertising rates of February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007 Blockhaus in Singapore, Ontario. Foto: Roland Hanewald About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats. The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as well as the Singapore Tourism Board. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: 32German Association – Deutsches Haus Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking protestant and catholic churches 34Kontakte und Adressen Singapore Institutions Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @ Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni [ März 2008] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Impulse (März_A).indd 4 Restaurant: Champagner Brunch im Sentosa Hotel Resort – 30 IT-Tipp: Kleine Helfer – 30 Buchtipp: Sari, Sarong and Shorts – 31 Vorstandsnachrichten Treffpunkte und Aktivitäten Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany 2/22/08 5:57:55 PM Impu 5 Impulse 210X297 MM Impulse (März_A).indd 5 Procolor Separation & Print Pte. Ltd. will make every effort to carry out instructions to customer’s satisfaction. However, we accept no responsibility or liability for any error which is not noted on the proof. Customers are urged to check the proof thoroughly before authorising print runs. JOB NO : 55249 MCS2411 SCREEN : 150K DATE : 22.02.2008 MAC : Suping TEL : 6295 1311 DATE : 22.02.2008 MAC : Suping C M Y K 2 Digital 2/22/08 Proof 5:57:56 PM Impuls 6 Singapur Aktuell Esplanade Mosaic Music Festival Legendäre R’n’B Band Earth, Wind and Fire. Musikliebhaber aller Länder vereinigt Euch … diesmal Ikone Jools Holland und dem Star aus New Orleans, Harry in Singapur. Auch wenn der Stadtstaat kein Rock im Park Connick Jr., finden sich auch Größen wie der „Godfather oder Rock am Ring auf dem kulturellen Kalender hat, so of Funk“ George Clinton & Parliament Funkadelic und die versucht man sich doch hierzulande mit dem alljährlichen legendäre R&B Band um Al McKay, Earth Wind and Fire ein, Esplanade Mosaic Music Festival einen kleinen Namen um den singapurischen Ohren richtig einzuheizen. auf der musikalischen Weltkarte zu machen. Fernab des Beim Verschmelzen verschiedener Musikrichtungen Mainstreams der Rock und Pop Künstlerszene zeigt das werden Zuhörer oft in ungeahnte emotionale Bahnen Esplanade als Veranstalter des Esplanade Mosaic Music gelenkt. So auch bei Dhafer Youssef, einem tunesischen Oud Festivals bereits zum vierten Mal, dass es auch in Asien (arabische Flöte) Virtuosen, der mystische islamische Klänge hervorragende Musikkünstler und Fans gibt. Mit einem mit Electric Jazz vereint und sein Publikum damit verzaubert. Potpourri an Musikrichtungen, wie Indian, Funk, Jazz, Nachdem der schwedische Ausnahmekünstler Jose Gonzalez World, Electronica und Soul wird es vom 7. bis 16. März letztes Jahr mit seinem Konzert in der 11th Hour Serie (sym- über 100 Veranstaltungen lokaler und internationaler Kün- bolisiert 23 Uhr) das Publikum begeisterte, wird dieses Jahr stler im und um den Esplanade Theater Komplex geben. der norwegische Folk-Pop Künstler Sondre Lerche die Tradi- Neben den recht Jazz-lastigen Hauptacts, wie dem amerkianischen Jazz -Sänger Kurt Elling, der britischen Jazz- tion großartiger Musik aus Skandinavien fortsetzen. Ein Augenmerk wird sicherlich auch auf der Vielzahl an lokalen und regionalen Künstlern liegen. „Mehr als 50 George Clinton and Parliament Funkadelic. Bands aus der Region werden neben den internationalen Stars auftreten und hoffen, sich so einiges an Expertise und Know-how abzuschauen“, erklärt Esplanade Programm Director JP Nathan. Von den insgesamt acht Venues werden die Hälfte ihre Veranstaltungen kostenlos anbieten. Kostenpflichtig werden nur die Veranstaltungen in der Concert Hall, dem Theatre, dem Mosaic Studio und dem Heineken Music Club sein. Im Gegensatz zum The Police Konzert im Januar, wo die teuersten Tickets unglaubliche S$ 600 kosteten, spielen die Künstler auf dem Esplanade Mosaic Music Festival für geradezu erschwingliche Preise. Das Konzert von Harry Connick Jr. bildet mit Tickets um die S$ 250 in der besten Kategorie dabei die Obergrenze. Weiter Informationen finden Sie unter: www.mosaicmusicfestival.com. Text: Tobias Dietrich Fotos: Esplanade Impulse (März_A).indd 6 2/25/08 3:06:09 PM Impulse 10/12/07 14:22 Page 1 7 home abroad abroad Wherever you are on your expatriate journey, HSBC is with you every step of the way. The Expatriate Team at HSBC Singapore understands your experience and can offer a range of financial solutions to help you make the most of your money while you are living home and working away from your home country. Talk to us today. Call +65 6379 5858 Email expatriateteam@hsbc.com.sg Issued by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, which is incorporated in the Hong Kong SAR with limited liability. Communications may be monitored and/or recorded for security and service improvement purposes. MC7225PSSHGML Impulse (März_A).indd 7 2/22/08 5:58:09 PM 8 Im Fokus Arabische Kultur in Singapur: Geschichte oder Gegenwart? Arab Street heute: Der Blick schweift durch die Straßen. sie eine gute schulische Ausbildung, die sie darauf vorbereitete, Die kleinen bunten Häuschen reihen sich auf beiden Seiten das Geschäft ihrer Väter zu übernehmen. So setzte sich eng aneinander und zeigen auf die im Sonnenlicht strahlende, arabische Tradition und Kultur in Singapur über Generationen goldene Kuppe der Sultanmoschee. Im Vordergrund von Sin- fort. Ihr Reichtum wuchs. Ebenso ihr Land- und Grundbesitz. gapurs Wolkenkratzern versprühen die winzigen Häuschen Die Gelder der reichsten Familien wurden zum großen Teil und die Enge der Gassen einen einzigartigen Charme. Und in sogenannten wakafs gebündelt, einer Art Treuhandfonds. wenn der Zeitpunkt gekommen ist, schallt der eindringliche Damit finanzierten sie den Bau von Moscheen und Schulen, Ruf des Muezzins über den Asphalt und fordert zum Beten sowohl in Singapur als auch in Hadramawt. Die Zeit der Araber auf. Das ist das Erbe der Araber, in den 1930er die reichste hier florierte vor allem Anfang des 20. Jahrhunderts. Nach Gruppe Singapurs. Ihre Spuren findet man überall in Form dem 2. Weltkrieg fing das Blatt an, sich langsam zu wenden. von Moscheen, Villen sowie Namen von MRT-Stationen und Die Regierung erwarb zunehmend Land für staatliche Vorha- Straßen. Aber wo sind die Araber geblieben, wo ihr Reichtum? ben zu festgelegten, meist sehr günstigen Preisen. Das betraf Und gibt es sie überhaupt noch: die arabische Kultur? alle ethnischen Gruppen, aber keine so sehr wie die arabi- Diese Fragen erscheinen einfach, sind aber nicht einfach sche. Dazu kam 1947 der sogenannte “rental control act”, zu beantworten. Die Spurensuche beginnt in Pasir Ris. In einer ein Mieterschutz, der verhindern sollte, dass nach dem Krieg für diese Stadt üblichen Wohnung im zehnten Stock lebt ein Mann namens Syed Hamid Bin Junid Aljunied. Er erzählt von früher, vom Leben in der Arab Street. Seine Augen werden lebendig und aufmerksam: “Ich war oft dort, als ich noch ein Kind war. Mein Großvater besaß sehr viel Land und Häuser. Auch in der Arab Street. Deshalb brachte er mich oft dorthin. Ich erinnere mich noch an den Geruch von Gewürzen. Da haben sich von einem bis zum anderen Ende die arabischen Geschäfte aneinander gereiht. Wir Kinder – Araber, Inder und Malaien - spielten immer hinter der Moschee. Aber die arabische Kultur ist tot. Es gibt sie nicht mehr.” Das sind klare Worte. Hat er Recht mit seinem Urteil? Und wenn ja, warum? Um die Entwicklung der Araber im Inselstaat zu verstehen, muss man wissen, was sie einst so stark machte. Als wohlhabende Händler kamen die ersten Araber Ende des 18. Jahrhunderts nach Singapur. Darunter auch Syed Mohammed bin Harun Al Junied, ein Vorfahre von Hamid. Sie dominierten damals den Handel in Südostasien. Singapur war neuer Ausgangspunkt für den arabischen Handel und um ihre Identität in der Fremde zu wahren, pflegten sie intensive Kontakte zu ihrer Heimat Hadramawt, dem heutigen Jemen. Die Söhne jeder Generation wurden in das alte Heimatland geschickt und kamen, so sagt man, als Männer nach Singapur zurück. In Hadramawt lernten sie Sprache und Kultur, vor allem genossen Impulse (März_A).indd 8 2/22/08 5:58:15 PM Im Fokus die Mieten in die Höhe schnellten und deswegen unzählige Menschen ihre Wohnung verlieren würden. Wenn sich Araber versammeln, hat das einen Grund: Samrah. So nennen die Araber das Feiern von Festen. Lauscht Für die Hauseigentümer verringerten sich dadurch die man ihrer traditionellen Musik, dringen die Rhythmen der Trom- Mieteinnahmen und ihr Vermögen schrumpfte. In den 50er meln durch den ganzen Körper und fordern ihn auf, sich zu Jahren wurde schließlich klar, dass die wakafs für die folgen- bewegen. Die Männer tanzen Zamil, eine Art Rivalentanz, bei den Generationen nicht mehr ausreichen würden. Die Alten dem sie sich gegenüberstehen und gegenseitig vor- und zurück- kamen mit der Entwicklung nicht mehr klar. Hierzu Dr. Farid drängen. Die Frauen tanzen Bauchtanz. Begleitet werden die Alatas, Professor an der National University of Singapore im Trommeln von gitarrenähnlichen Instrumenten namens Gambus, Fachbereich Soziologie und selber arabischer Abstammung: deren Klänge an tausend und eine Nacht erinnern. “Die Generation unserer Eltern war reich, wohlhabend und Nur noch wenige Araber in Singapur beherrschen dieses hatte sehr viel Einfluss. Sie waren ernste und hart arbeitende Instrument, vom arabischen Gesang ganz zu schweigen. Um Leute. Die Kultur lebte. Die Araber heute sind nicht mehr so das zu ändern, engagiert sich die Arab Association. Sie lehren gut geschult. Das Vermögen haben sie verloren und deshalb Sprache, Tänze, Musik und Islam, organisieren Veranstaltun- verfällt auch ihre Kultur. Denn man braucht Geld für die gen - und feiern Samrah. Zu ihrer Überraschung wird der Weiterentwicklung einer Kultur!” Samrah-Kurs zunehmend auch von Nicht-Arabern besucht. Es Laut Farid Alatas gibt es darüber hinaus noch einen weiteren scheint Spaß zu machen, da tut sich was… Grund für den Verlust der arabischen Kultur in Singapur: “Von Hat Hamid Aljunied also doch Unrecht? Das beantwortet Generation zu Generation verwestlichen die Menschen in Sin- Prof. Farid Alatas so: “Ich denke, zum Teil hat er schon Recht. gapur immer mehr. Aber mit den Arabern ist noch eine andere Aber in den letzten paar Jahren gab es eine Art „revival“ Sache passiert. Sie verlieren ihre Kultur nicht nur durch Verwest- verschiedener Aspekte der arabischen Kultur wie Tanz und lichung, sondern weil sie von der malaiischen Gesellschaft Musik. Das passiert heute mehr als noch vor zehn Jahren.” Es ‘geschluckt’ werden.” sind hauptsächlich junge Araber, die der Arab Association vor In der Arab Association in Singapur wird genau dieses Thema einigen Jahren beigetreten sind und neue Motivation gaben, diskutiert. Am Tisch sitzen zwei Araber, einer von ihnen sagt von mehr für die arabische Kultur in Singapur zu tun. Sie verfas- sich selbst, er sehe sich als Malaie. Das läge daran, dass man sich sen ein arabisches Magazin, veranlassen Zusammenkünfte, den drei Hauptbevölkerungsgruppen zuordne: den Chinesen, bei denen man sich austauschen kann, wo und wie man aktiv den Indern oder den Malaien. Die übrigen Bewohner werden in werden kann. Die Nachfrage ist da. Junge Araber fragen nach den Bevölkerungsstatistiken unter „Andere” aufgeführt. Laut der ihrer arabischen Herkunft, wollen die Sprache lernen, möchten Arab Association werden die Araber inoffiziell auf gerade einmal nach Hadramawt, um ihre Verwandten zu besuchen. 10.000 geschätzt (Zum Vergleich: Die Anzahl der Deutschen in Singapur beträgt ca. 6.000.). Und was ist mit dem Essen? Frisches Lammfleisch aus dem Ofen, orientalische Gewürze, zwischendurch noch eine Das Bekenntnis zum Islam verband Araber und Malaien. Schischa, eine traditionelle Pfeife, rauchen… “In den letzten Es kam zu Mischehen, die die arabische Kultur geschwächt zehn Jahren sind mehr Araber in die Gegend der Arab Street haben. “Außerdem”, so der Präsident der Arab Association, zurückgekehrt, um dort Geschäfte und Restaurants zu eröff- “erhielten die Malaien vom Staat gewisse Privilegien. Die schu- nen.” Almadches, el shef und sanal - alles Restaurants im Besitz lische Bildung zum Beispiel war für Malaien lange Zeit kosten- von lokalen Arabern. Und überall sitzen die Araber davor, los. Die jungen Araber hatten sowieso kaum Bezug zu ihrer rauchen Schischa und entspannen sich inmitten des touris- Kultur, sind aber nach wie vor praktizierende Moslems. Das tischen Trubels. macht es einfach, sich mit den Malaien zu identifizieren.” Die Frage nach Kultur ist nicht eindeutig. Sie wandelt Viele Araber sehen sich selbst also nicht mehr als Araber, sich, bedingt durch Umgebung und Menschen. Wo zieht man sondern als Malaien. Aber was genau ist denn dadurch verlo- die Grenze ihrer Definition? Eine Kultur, auf die eine andere ren gegangen, von ihrem Vermögen mal abgesehen? Kultur abfärbt, so wie die malaiische auf die arabische, ist schließlich ist mehr als nur Religion. Arabische Kultur ist mehr als nur auch eine. Islam. Kultur drückt sich unter anderem in Sprache, im Essen, in Riten und insbesondere auch in Festen aus. Impulse (März_A).indd 9 9 Text und Bilder: Hannah Kunrath 2/25/08 3:07:46 PM 10 Informationen Von der Dampfkesselüberwachung zur hochqualifizierten Lehre. TÜV SÜD – ein Unternehmen mit vielen Facetten Dirk Eilers President und CEO TÜV SÜD Asia Pacific CEO TÜV SÜD PSB GROUP. Steve Lai stellvr. CEO PSB Academy Pte Ltd. Alle zwei Jahre bekommen Millionen von Deutschen das große Schwitzen, denn dann muss ihr Auto zur Hauptuntersuchung. Dies bedeutet in der Regel einen Besuch beim TÜV. Das man die Hauptuntersuchung mit dem Namen TÜV gleichsetzt, liegt daran, dass diese bis vor ein paar Jahren wirklich nur dort zu absolvieren war. Mittlerweile geht das bei vielen unabhängigen Unternehmen und Sachverständigen. Kein Wunder also, dass wir Deutsche „TÜV“ mit Autos verbinden und das obwohl hinter diesem Namen viel mehr steckt, als nur ein Herr im Schlosseranzug, der sich Bodenbleche anschaut. Angefangen hat alles im Jahr 1866, als der TÜV (Technischer Überwachungs-Verein) gegründet wurde und die Aufgabe bekam, die Installation von Dampfkesseln in Deutschland zu überwachen, welche bekanntermaßen das Industriezeitalter einläuteten. Die anfänglich 43 bestehenden TÜV Organisationen wurden über die Jahre in vier geografisch eingeteilte Verbände konsolidiert. Diese sind heute international agierend und gehören zu den größten Inspektions- und Prüforganisationen weltweit. Mit einem Umsatz von rund 1.1 Milliarden Euro und weltweit über 12.800 Angestellten ist TÜV SÜD der größte der vier Verbände. Mehr als nur ein Prüf- und Inspektionsverein sieht sich TÜV SÜD vielmehr als ein One-Stop Partner, der Unternehmen berät, begleitet und ihnen hilft, ihre Prozesse zu verbessern und somit die Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit zu steigern. Unterteilt in die drei Geschäftsbereiche Industry, Mobility und People bietet die Organisation eine weitreichende Anzahl von Diensten an, die vom Anlagenbau über internationale Klimawandel Projekte bis hin zur Arbeitsschutz-Zertifizierung gehen. Wie jedes führende Unternehmen seiner Branche hat auch TÜV SÜD das Potenzial des asiatischen Raums erkannt und mit dem Kauf der singapurischen PSB Corporation und PSB Certification für S$ 124.4 Millionen im Jahr 2006 seine asiatische Expansionspolitik bekräftigt. Die PSB Corporation und PSB Certification gehörten bis dahin vollständig zur PSB Holdings Pte Ltd., einem Unternehmen, das wiederum zu SPRING Singapore (Standards, Productivity and Innovation Board) gehörte, einer Behörde die dem Ministry of Trade and Industry unterstellt ist. Die Gründung von SPRING Singapore und der unterstellten PSB (Productivity and Standards Board) Einheiten ist einflußnehmend, weshalb Singapur im Vergleich zu anderen asiatischen Staaten so erfolgreich ist und natürlich weshalb heute so viele Unternehmen, wie TÜV SÜD, in Singapur investieren und das Land oft als Sitz für ihr regionales Hauptquartier wählen. Bereits in den 1960er Jahren erkannte die Regierung, dass sich wirtschaftlicher Erfolg nur einstellt, wenn man Arbeitskräfte entsprechend ausbildet, Arbeitsstandards einrichtet und internationalen Unternehmen bei der Integration und Weiterbildung von Arbeitskräften hilft. Stets in Regierungshand wurden die PSB Gruppen in profitträchtige Unternehmen verwandelt. Über die Jahre entwickelten Sie ein Portofolio an Beratung, Zertifizierung und Ausbildungsdienstleistungen, welches sich ideal mit dem von TÜV SÜD ergänzt. Im Zuge der „Yellow Pages Strategy“ der singapurischen Regierung, ergriff TÜV SÜD die Möglichkeit und übernahm die zum Angebot stehenden PSB Unternehmen. Hinter der „Yellow Pages Strategy“ verbirgt sich folgende Idee: Wenn eine Dienstleistung von privaten Alternativanbietern in den Gelben Seiten erhältlich ist, gibt es keinen Grund für die Regierung, ihre staatliche Dienstleistung fortzusetzen. Sie versucht dementsprechend diesen Teil zu privatisieren und verkauft ihn gewinnbringend. Bei der Übernahme der PSB Corporation wurde auch die dazugehörige PSB Academy Pte. Ltd. übernommen. Das erklärte Ziel der TÜV Gruppe ist es, die PSB Academy als erste asiatische TÜV SÜD Asia Pacific Corporate University zu errichten und eine der führenden privaten Ausbildungs- und Weiterbildungspartner für Industrie, Handel und Gewerbe zu werden. Dazu wurden bereits S$ 10 Millionen investiert, um den Universitätskomplex der PSB Academy in Tiong Bahru zu renovieren und mit neusten Ausbildungshilfen auszustatten. Steve Lai, Vize-CEO der PSB Academy, berichtet: „Wir haben in den letzten Jahren enorm investiert und sechs Campuse in verschiedenen chinesischen Provinzen eröffnet. Hinzu kommen ein College in Ho Chi Minh City und sogar zwei Grund- und Mittelschulen in Jakarta.“ Er erklärt weiter: „Unsere Partnerschaften mit renommierten internationalen Universitäten, wie der University of Western Australia, erlaubt es, unseren Studenten international anerkannte Abschlüsse PSB Campus in Tiong Bahru. Impulse (März_A).indd 10 2/22/08 5:58:27 PM Informationen 11 PSB Academy Studenten. zu vermitteln, ohne das sie dafür extra nach London oder New York müssen. Desweitern profitieren unsere Studenten von unserer Nähe zur Industrie. Durch unser Firmennetzwerk helfen wir unseren Studenten mit Praxissemestern. Einige von ihnen finden so gleich ihren ersten Arbeitsplatz.“ In den vier akademischen Bereichen Business, Engineering, IT und Life Sciences haben Studenten die Möglichkeit, ihren MastersAbschluss oder ihre Promotionn zu machen. Neben den akademischen Kursen liegt auch ein spezieller Fokus auf dem Serviceangebot bei der Mitarbeiterentwicklung. Nationale und internationale Unternehmen können ihre Mitarbeiter in speziell ihrem Industriezweig angepassten Kursen an der PSB Academy weiterbilden lassen. Steve Lai erklärt: „Anders als in Europa, wo seit Jahrzehnten auf Mitarbeiterentwicklung wert gelegt wird, haben asiatische Unternehmen in diesem Bereich enormen Nachholbedarf. Nehmen wir zum Beispiel China: Bei der riesigen Anzahl an potentiellen Arbeitnehmern kamen viele Unternehmen überhaupt nicht auf die Idee, ihre derzeitigen Arbeitnehmer weiterzubilden. Es standen genügend gut qualifizierte Leute vor der Tür und warteten auf einen Job. Das Verhalten der Unternehmen ändert sich jedoch. Wir nutzen die jahrzehntelange Ausbildungs- und Trainingsexpertise der TÜV SÜD Akademie in Deutschland und können mit unseren vielen Beratern interessierte Unternehmen hier ideal beraten und trainieren.“ Als größte Herausforderung sieht er jedoch den enorm hohen technischen Standard, der in Deutschland vermittelt wird, auf ein entsprechendes Level für die PSB Academy herunterzubringen und den asiatischen Verhältnissen entsprechend anzuwenden und dies dann zu lehren. Impulse (März_A).indd 11 Die Zeichen stehen gut, dass die TÜV SÜD Gruppe ebenfalls zu den Gewinnern der Globalisierung zählen wird. In einer Welt, in der die Waren großteils in Asien hergestellt werden und die Kompliziertesten Einfuhrbestimmung und Zertifizierungen aus der EU kommen, macht es sich bezahlt, wenn man Experten auf beiden Seiten sitzen hat, die dem Nachwuchs die Erfahrungen gleich aus erster Hand weitervermitteln können. Text: Tobias Dietrich Photos: TÜV SÜD PSB GROUP Weitere Informationen finden Sie unter www.tuv-sud-psb.sg und www.tuev-sued.de Anzahl der Vertretungen in der Asia Pacific Region. 2/25/08 3:08:38 PM 12 Informationen Unterstützung für den Mittelstand und Jungunternehmer aus Deutschland in Singapur bewusst, wenn sie fehlen”, konstatierten Experten vom Fraunhofer-Instituts für System- und Integrationsforschung (ISI) in Karlsruhe erst kürzlich im „Manager Magazin“. Eine gute Vorbereitung ist notwendig, um sein Unternehmen zu internationalisieren. Selbstständige haben dafür in vielen Fällen einfach keine Ressourcen. Genau da setzt der BVMW an. Er stellt umfangreiche Beraterservices und Kontakte für mittelständische Unternehmen, gerade für junge Firmen, bereit. Der Verband berät beispielsweise bei der Suche nach Geschäftspartnern, Zulieferern, Vertriebshändlern oder Rechtshilfe (Steuerrecht, Zoll, Vertragsgestaltung etc.). Persönliche Ansprechpartner vor Ort nutzen das umfangreiche Netzwerk des BVMW, um für Mitglieder Industrieinformationen zu beschaffen, Marktlagen zu erfassen und passende Geschäftskontakte zu knüpfen. Mitglieder profiDer Bundesverband mittelständische Wirtschaft (BVMW) wird seit Mai 2007 in Singapur und Australien durch die Germania Group vertreten. Die Germania Group ist seit zehn Jahren in Asien aktiv und hat die Schwierigkeiten des Aufbaus eines internationalen Vertriebsnetzwerk kennen- und lösen gelernt. „Durch unseren eigenen Firmenhintergrund können wir die Anliegen anderer Mitglieder besser verstehen und werden Unternehmern jederzeit zur Seite stehen“, erklärte Jutta Waldeck, Leiterin der permanenten Repräsentanz Singapur. Der BVMW in Singapur sucht aktiv nach Unternehmen für ein lokales Netzwerk. Mitglieder des Verbandes kommen aus allen Industrie- und Wirtschaftsbereichen, auch freischaffende Künstler, Ärzte und Forscher gehören als selbstständige Unternehmer dazu. Die BVMW-Vertretungen in Singapur und Australien konzentrieren sich besonders auf junge Managerinnen / Manager und Geschäftsführerinnen / Geschäftsführer, denn Personen in diesen Gruppen haben meistens noch keine ausgebauten Netzwerke. tieren insbesondere auch von Diskussion und Ideenaustausch mit anderen Unternehmern, die häufig ähnliche Erfahrungen gemacht und ähnliche Schwierigkeiten bewältigt haben. Hierfür bietet der BVMW mit regelmäßigen Networking-Events ein Forum zum persönlichen Erfahrungsaustausch an. C M Y CM MY BVMW - Bundesverband mittelständische Wirtschaft Institution: Parteipolitisch neutraler Interessensverband für kleine und mittlere Unternehmen gegenüber Politik, Behörden, CY CMY K Gewerkschaften und Großunternehmen. Gründungsjahr: 1975 Mitgliedszahlen: 150.000 Unternehmen mit 4,3 Mio. Mitarbeitern. Vertretungen: 200 Repräsentanzen in Deutschland, 26 international. Leistungen: Als Schutz- und Selbsthilfeorganisation bietet der BVMW umfangreiche Dienstleistungen auf lokaler, regionaler, nationaler und internationaler Ebene. Für seine Mitglieder ergreift der BVMW eine pro-aktive Rolle und die Initiative, um langfristig zur Erweiterung der persönlichen Netzwerke und Steigerung der Handelsmöglichkeiten beizutragen. Ist der Goldrausch vorüber oder hat er gerade erst begonnen? Dies ist die Frage, die man sich stellen kann, wenn man den Aufschwung in den Ländern Osteuropas und das rasante Wachstum in Asien betrachtet. Viele Unternehmen erwarten neue Märkte und Zulieferer. Asien löst noch immer eine euphorische Stimmung bei einer Großzahl von Unternehmern aus. Allerdings erweist sich der Schritt ins Ausland zur Firmengründung oder Expansion oftmals beschwerlicher als gedacht. Kontakt in Singapur: Gerrit Kruger Deputy Director BVMW (Singapore) Pte Ltd 66 Tannery Lane #01-04B Sindo Building Singapore 347805 Tel.: Fax: Mobile: E-Mail: +65 6747 8009 +65 6746 8966 +65 9750 5973 g.kruger@bvmw-asiapacific.com www.bvmw-asiapacific.com Vielen kleinen und mittelständischen Unternehmen fehlen im Ausland schlicht die notwendigen Netzwerke, also überlebenswichtige Kontakte zu Lieferanten, zu Partnern für Joint Ventures, Vertrieb, Vertragserstellung, Verkauf etc. “Man BVMW - Bundesverband mittelständische Wirtschaft German Association of Small and Medium-Sized Enterprises Permanent Representation Singapore wird sich der Bedeutung der Netzwerke erst dann schmerzlich Impulse (März_A).indd 12 2/25/08 3:09:37 PM 13 C M Y M Y Y Y K Impulse (März_A).indd 13 2/22/08 5:59:02 PM Informationen 14 Zingiber. Etlingera. Kleine Paradiese im Schatten Der Begriff Schatten ist sehr vielschichtig - von ganztägig diffusem Licht, wenig Sonnenstrahlen morgens und/oder abends, über gefiltertes Licht durch überhängende Baumkronen den ganzen Tag bis zu vollem Schatten, dort wo überhaupt kein Sonnenlicht hinkommt und der Boden dauernd feucht und kühl ist. Schattige Partien im Garten oder auf dem Balkon haben einen ganz besonderen Reiz, da der häufige Lichtwechsel für wunderschöne Stimmungen sorgt! Und mit schattenliebenden Farnen, die durch ihr filigranes, zartes Laub in zahlreichen Grüntönen auffallen, lassen sich sogar ganz dunkle Stellen noch hübsch und ausdrucksvoll gestalten – und die schattigen Bereiche in ein kleines Paradies verwandeln. Die Schattenpflanzen (auch Grünpflanzen genannt) sind meistens in ihrer Farbigkeit weniger spektakulär als Sonnenliebhaber, aber dennoch sind sie mit ihren meist weißen, gelben und manchmal sogar pinkfarbigen Blüten und den oft orangefarbenen oder knallroten Früchten durchaus bezaubernd wirkungsvoll - und kommen gerade wegen ihrem dunkleren Umfeld besonders gut zur Geltung! Das am meisten zu beachtende und auffälligste Schönheitsmerkmal sind die überwältigend vielfältigen Zeichnungen, Formen und Strukturen ihrer Blattwerke! Nicht zu unterschätzen ist die positive Wirkung, die Grünpflanzen auf uns ausüben. Grün ist die Farbe, die der Mensch am meisten braucht: sie ist friedlich, entspannt und vertreibt dunkle Gedanken. Das verwundert allerdings nicht, da die Linse unseres Auges sich im Gegensatz zu anderen Farben bei Grün nicht umstellen muss! Und wenn Sie keine Gelegenheit haben, schattenliebende Pflanzen bei sich zuhause anzupflanzen, dann gehen Sie doch einfach einmal in den Botanischen Garten. Dort finden Sie im “Ginger Garden” eine unglaubliche Fülle an Schattenpflanzen: Calatheas, Marantas, Alocassien und natürlich eine Riesenpalette von Mitgliedern der Ingwer-Familie (Zingiberaceae), zu der ca. 53 Gattungen mit an die 1.300 Arten gehören, die zum größten Teil aus dem indo-malaiischen Archipelago stammen. Gehen Sie auf Entdeckungsreise! Schlendern Sie (mit einer Kamera ausgerüstet) gemütlich den gutangelegten Pfaden entlang und finden Sie all die hier abgebildeten Naturschönheiten – und bewundern Sie auch gebührend all anwesenden Nichten, Tanten und Cousins der Großfamilie! Text und Fotos: Gabriela Sidler Andermatt www.pipajo.com 04096THS_TemasekImpulse_P 11/29/07 5:16 PM Page 1 Impulse (März_A).indd 14 2/22/08 5:59:14 PM 15 Impulse (März_A).indd 15 2/22/08 5:59:15 PM Veranstaltungskalender fü 16 >>Konzerte SAINT-SAËNS Introduction and Rondo Capricciso 14. – 15. März Singapore Symphony Orchestra Turkish Delight PROKOFIEV Romeo and Juliet Suite: Excerpts Christoph Poppen, Dirigent Vilde Frang, Violine Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $12 – $ 20 unter www.sistic.com MOZART Symphony No. 35 in D major, K.385 ‘Haffner’ MOZART Violin Concerto No. 5 in A Major, K. 219 ‘Turkish’ >>Musical >>Ballet 27. – 30. März Giselle in the Park Erleben Sie ein unvergessliches Erlebnis unter dem Sternenhimmel mit diesem ergreifend schönen klassischen Ballet und den romantischen Charakteren von Giselle. 19:30 Uhr - Fort Canning Park MOZART Symphony No. 41 in C major, K.551 ‘Jupiter’ 08. März Für Kinder: Prokofiev`s „Peter & the Wolf“ 20 Uhr - Victoria Concert Hall Lim Yau, Dirigent Karten: $11 - $46 unter www.sistic.com Seit seiner Erscheinung 1936 hat das unsterbliche, symphonische Märchen “Peter & The Wolf” das Publikum von Jung bis Alt verzaubert. Erleben auch Sie, wie jeder Charakter mit einem anderen Musikinstrument verkörpert wird. Ein Musical Erlebnis für die ganze Familie! >>Rock, Pop und Jazz Lan Shui, Dirigent Andreas Haefliger, Klavier 11:00 und 13:00 Uhr - Victoria Concert Hall SIBELIUS Spring Song, Op. 16 Karten: $25 - $30 unter www.sistic.com Maroon 5 ist eine USamerikanische Rockgruppe aus Los Angeles, die 2004 durch das Lied This Love internationale Bekanntheit erlangte. Das Lieblingsthema von Maroon 5 ist die Liebe – und zwar in allen Variationen: Die unerfüllte, die enttäuschte oder die gerade in die Brüche gehende. Mit ihren fantastischen Songs einschließlich This Love, Sunday Morning und She Will Be Loved versteht man leicht, warum Maroon 5 „one of the biggest names“ in der heutigen Musikszene sind. 22. März Singapore Symphony Orchestra Sounds of Spring BEETHOVEN Piano Concerto No. 3 in C minor, Op. 37 SCHUMANN Symphony No. 1 in B flat major, Op. 38 ‘Spring’ 28. März - 13. April We Will Rock You The Musical by Queen and Ben Elton 23. März Singapore Symphony Orchestra Casual Concert “We will rock you” ist kein Musical im herkömmlichen Sinn, sondern ein opulentes Musikspektakel mit über 20 der größten Hits von QUEEN, der Band, die mit 1322 Wochen Aufenthalt in den englischen Charts sämtliche Rekorde brach. Gleichzeitig beeindruckt das Musical als spektakuläre Multimedia-Show mit aufwändigem Bühnenbild. Lan Shui, Dirigent Anna Lee, Violine Dienstag bis Freitag 20:00 Uhr Samstag und Sonntag 14:00 und 20:00 Uhr SARASATE Zigeunerweisen, Op. 20 Esplanade Theatre RIMSKY-KORSAKOV Capriccio Espagnol, Op. 34 Karten: $40 - $170 unter www.sistic.com 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com SSO’s Casual Concert bringt Ihnen die klassische Musik näher. Auf unterhaltsame und informative Weise erfahren Sie mehr über die Stücke die Sie hören, erhalten Hintergrundwissen und Insiderinformationen. Und wenn Sie grundsätzliche Fragen zum Programm, zum Orchester oder zur klassichen Musik haben, beantworten Maestro Lan Shui und die junge Violistin Anna Lee gerne diese. 17 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $10 - $12,50 unter www.sistic.com 28. März Singapore Symphony Orchestra A Season In Dresden Lan Shui Dirigent Mira Wang, Violine TCHAIKOVSKY Eugene Onegin: Polonaise CHEN YI Spring in Dresden for violin and orchestra ASIAN PREMIERE Impulse (März_A).indd 16 >>Theater 26. März – 06. April The Pillowman Aufgrund der großen Nachfrage kommt The Pillowman wieder zurück! Der Kissenmann (Originaltitel “The Pillowman”) ist ein Theaterstück des zeitgenössischen irischen Dramatikers Martin McDonagh. 2003 wurde das Stück erstmals in London aufgeführt. Es folgten u.a. Inszenierungen am Broadway, am Wiener Burgtheater und dem Münchner Residenztheater. 2004 gewann es den Laurence Olivier Award für das beste neue Stück, die Broadway-Inszenierung wurde mit dem Drama Critics Circle Award und mehreren anderen Preisen ausgezeichnet. Tore öffnen um 17:00 Uhr zum Picknicken Karten: $26 unter www.sistic.com 25. März Samsung Presents Maroon 5 Live in Concert 20 Uhr - Singapore Indoor Stadium Karten: $75 - $185 unter www.sistic.com 27. März In Singapur: KT Tunstall’s einzige Show in Asien!! KT TUNSTALL – THE DRASTIC FANTASTIC TOUR 2008 Kate „KT“ Tunstall ist eine britische Sängerin und Songwriterin chinesischirischer Abstammung. Vor drei Jahren trat KT Tunstall vor die Tür ihrer Wohnung in Harlesden/ London, um ihre Musik unter das Volk zu bringen. Und sie schwor sich, nicht eher zurück zu kehren, bevor sie mit ihrem Debüt-Album „Eye To The Telescope“ die britische Nation in Aufruhr versetzt, die Welt bereist, Konzerte gespielt und mehr Alben verkauft hat als jede andere weibliche Sängerin. Sie gewann den British Music Award als Best British Female Solo Artist für den Song „Suddenly I See“ und letztendlich war sie für den US Grammy für die Best Female Pop Vocal Performance nominiert. Insgesamt 4 Millionen Mal verkaufte sich ihr Debüt-Album „Eye To The Telescope“. Dienstag bis Freitag 20:00 Uhr, Samstag und Sonntag 15:00 und 20:00 Uhr - DBS Arts Centre, Home of SRT 20:00 Uhr - Suntec Int’l Convention & Exhibition Hall Hall 603 Karten: $30 - $58 unter www.sistic.com Karten: $75 - $140 unter www.sistic.com 2/25/08 3:10:51 PM er für März 17 >>Open Air Konzert >>Für Kinder 07. März INCUBUS Live In Singapore 01. – 09. März Prudential Children First! Singapore International Festival for Children Ein bisschen Crossover gefällig? Incubus ist eine amerikanische Crossover-Band aus Kalifornien, die 1991 gegründet wurde. Fans werden u.a. die Hits des letzten Albums „Light Grenades“ zu hören bekommen. 20:00 Uhr - Fort Canning Park Kommen Sie zu einem lebhaften Kunstfestival für Kinder. Lassen Sie sich faszinieren von einer großen Vielfalt an Kunstvorführungen bestehend aus Theater, Film, Tanz, Musik, Marionettentheater bis hin zu digitalen Animationen - vorgestellt von Künstlern aus Canada, America, England und Australien. Arts House, Asian Civilisation Museum, Victoria Theatre, Drama Centre Black Box, ACT3 Theatre Karten: $125 unter www.sistic.com Informationen unter http://www.act3international. com.sg >>Festivals 07. – 16. März Esplanade Presents Mosaic Music Festival 2008 Erleben Sie zehn Tage lang ein Mosaik an feuriger Musik, wie Jazz, World Music, Indie Pop, Electronica und mehr! 7. März:Harry Connick Jr; Soul & “Pimp” All Stars Jam 8. März:Lee Ritter & Friends; Lady Doo-Bop Saskia Laroo Band & Midnight Jam 9. März:An Evening With Broken Social Scene; The Earth, Wind & Fire Experience Feat. The All McKay Allstars; Kode9 & The Spaceape; Tango Nuevo - Salle Gaveau 10.März:Kurt Elling 11.März: Raul Midon; Divine Shadows – Dhafer Youssef 12.März: The Bird & The Bee; Omar Sosa Afreecanos Quartet 13.März: Mum; Get Up, Stand Up: Reggae’s Greatest Songs By Desmond Foster 14.März: Sondre Lechre; Fujiya & Miyagi; Vusi Mahlasela 03. – 20. März The Little Red Hen Als brandneue Produktion zeigt I Theatre das Familienmusical The Little Red Hen. Empfehlenswert zwischen 2 und 92 Jahren. Alliance Française Theatre, 1 Sarkies Road Nähe MRT Newton, Bus 66, 67, 170, 171 Mehr Informationen unter: www.itheatre.org 07. – 16. März Disney On Ice presents Mickey and Minnie’s Amazing Journey Mit Schlittschuhen auf Weltreise: Disney on Ice lädt zu seiner neuen Show “Mickys & Minnies fantastische Reise” ein. Die beiden Mäuse entführen die Besucher in die magischen Welten der Zeichentrick-Helden: Sie begegnen Lilo & Stitch auf einer Tropeninsel, treffen im märchenhaften London 101 Dalmatiner, sehen Arielle, die Meerjungfrau, in den Tiefen des Meeres und erleben Peter Pan im mysteriösen Wald des Nimmerlandes. 08. März: 11:30, 15:30 und 19:30 Uhr 09. März: 11:30 und 15:30 Uhr 16. März: Eddie Palmieri Latin Jazz Band Karten: www.sistic.com 13., 14. & 15. März: 15:30 und 19:30 Uhr 28. März - 06. April Singapore Fashion Festival 2008 Das Singapore Fashion Festival ist das größte Mode Event des Jahres. Es werden einige der größten Namen der internationalen Mode Industrie vorgestellt. Von Haute Couture bis hin zu High Street verspricht das Singapore Fashion Festival allen Modeliebhabern eine anregende Erfahrung. Ngee Ann City Civic Plaza Impulse (März_A).indd 17 Karten: Montag – Freitag: $18 Samstag: $20 unter www.sistic.com >>Ausstellungen Bis 16. März Greek Masterpieces from the Louvre Das National Museum of Singapore bietet Ihnen eine seltene Gelegenheit klassisch griechische Meisterwerke aus dem Louvre hier in Singapore zu bestaunen. Das erste Mal in Südostasien werden 130 auserlesene Meisterwerke von Marmor Skulpturen über Vasen bis hin zu Terrakotta Figuren und Gold Schmuck aus dem 5. bis 1. Jahrhundert v. Chr. vorgestellt. National Museum of Singapore – Exhibition Galleries Öffnungszeiten : 10:00 – 20:00 Uhr Eintritt: Erwachsene $8, Kinder/Senioren/Studenten $4 Bis 16. März Many Traditions, One Strand – Textiles of the ASEAN Countries Diese Ausstellung versucht, die Gemeinsamkeiten der vielfältigen und farbenfrohen Textilkunst Südostasiens darzustellen. Shaw Foundation Foyer, ACM Empress Place Öffnungszeiten: Mo. 13:00 – 19:00 Uhr, Di. bis So. 9:00 – 19:00 Uhr, Fr. bis 21:00 Uhr. Karten: Erwachsene: $5, Fr. ermässigter Eintritt von 18:00 – 21:00 Uhr. 07. März: 20:00 Uhr 15.März: House of Blues II by Lampano Alley, Ublues, Eunico Crivellano & Teo Boon Chye; yanokami featuring Akiko Yano & Rei Harakami Mehr Informationen finden Sie auch unter: www.mosaicmusicfestival.com DBS Arts Centre, Home of SRT Montag – Freitag: 10:00 Uhr Samstag: 11:00 und 14:00 Uhr Bis 23. März Buddhismus in Asien 16. März: 11:30 und 15:30 Uhr Die Ausstellung verfolgt die Spuren des Buddhismus von der Seidenstrasse bis über alle asiatischen Länder. Hervorgehoben werden dabei besondere Meilensteine der buddhistischen Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung durch buddhistische Kunst und Kunstwerke. Indoor Stadium Special Exhibitions Gallery, ACM Empress Palace Karten: $19,50 - $89,50 unter www.sistic.com Mo. 13:00 – 19:00 Uhr, Di. bis So. 9:00 – 19:00 Uhr, Freitag Nacht geöffnet 11. & 12. März: 19:30 Uhr 12. März – 19. April The Emperor`s New Clothes Dieses klassische Märchen von Hans Christian Andersen beschreibt die Torheit eines Kaisers und seiner Gefolgschaft, die gefangen in einem Netz von Täuschung und verblendet von ihrer Eitelkeit sind. Nur die mutige Unschuld eines Kindes führt Ihnen vor Augen, was aus ihnen geworden ist. Bis 23. März The Big Picture Show Diese Ausstellung stellt Ihnen großformatige Gemälde aus der Singapore Art Museum Collection vor. Lassen Sie sich von den atemberaubenden Maßen der Gemälde und deren weitreichenden Möglichkeiten mitreißen. 2/22/08 5:59:19 PM 18 Singapore Art Museum Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 10:00 – 19:00 Uhr Fr. Eintritt frei ab 18:00 Uhr Karten: $4 - $8 Weitere Informationen unter www.nhb.gov.sg/SAM Bis 6. April Chinese Contemporary Art Die wichtigsten Elemente der enormen Entwicklung chinesischer zeitgenössischer Kunst von 1980 bis zur Gegenwart. NUS Museum University Cultural Centre Annex, 50 Kent Ridge Crescent National University of Singapore. Öffnungszeiten : Di. bis Sa. von 10:00 – 19:30 Uhr, So. von 10:00 – 18:00 Uhr. Eintritt frei. Bis 6. April Fragments, Histories, Contexts In Ergänzung zu den Highlights South Asian Collection bietet das NUS Museum eine Ausstellung klassischer indischer Skulpturen und Bilder ihres ersten Verwalters Michael Sullivan (1955). Diese Artefacts repräsentieren einen umfangreichen Einblick in die indische Architekturform und Bildniskunde. NUS Museum University Cultural Centre Annex, 50 Kent Ridge Crescent National University of Singapore. Öffnungszeiten : Di. bis Sa. von 10 - 19.30 Uhr, So. von 10 - 18 Uhr. Eintritt frei. Bis September 2008 A Rat’s Tale Lernen Sie mehr über die Eigenschaften derer, die im Chinese Zodiac „Rat“ geboren sind. Die Geschichte der Ratte wird in einer außergewöhnlichen Briefmarkensammlung mit herrlichen Exemplaren aus der ganzen Welt dargestellt. Singapore Philatelic Museum Öffnungszeiten : Mo. von 13:00 – 19:00 Uhr, Di. bis So. von 9:00 – 19:00 Uhr. Unter anderem werden World Golf Hall of Fame Mitglieder wie Annika Sorenstam und Se Ri Pak, sowie die Jungtalente Natalie Gulbis aus USA und Ai Miyazato aus Japan dabei sein. Donnerstag bis Sonntag: 7:30 - Tanah Merah Country Club, Garden Course Karten: Donnerstag und Freitag $20 , Samstag und Sonntag $30, Season Pass $60 unter www.sistic.com BRUCH Concerto for Clarinet and Viola in E minor, Op. 88 15. und 16. März Singapore River Market @ The Arts House 07. bis 26. April World Gourmet Summit 2008 Über 70 Aussteller bieten einzigartige Lokale aber auch internationale Waren, Kunstwerke, Kleider, Accessoires, hausgemachtes Essen und mehr. Ein wunderbarer Gegensatz zu den großen Shoppingmalls! 10 bis 22 Uhr - Singapore River Promenade und The Arts House Eintritt frei! Bis 18. Mai Imax Movie: Mummies: Secrets of the Pharaohs Die historische Erzählung und moderne forensische Abenteuer deckt das jahrtausendealte Phänomen der Mummifizierung auf – beginnend von der Einbalsamierung über das Begräbnis bis hin zur Bergung. Eine Indiana Jones typische Erzählung von Grabräubern und verborgenen Schätzen. “Mummies: Secrets of the Pharaos“ führt auch zu signifikanten archäologischen Funden der modernen Geschichte. Begleitet wird der Film von einer Ausstellung der im Film eingesetzten Artefakte und Hieroglyphen. Singapore Science Centre 15 Science Centre Road Vorstellungen: 11:00, 13:00, 15:00, 17:00, 20:00 Extra Vorstellung am Wochenende um 18:00 Uhr Montags geschlossen >>Vorschau 03. – 05. April Pinocchio’s Complex Nicht geeignet für Kinder! >>Diverses 3. und 4. April 20:00 Uhr, 5. April 15:00 und 20:00 Uhr - Drama Centre Black Box Impulse (März_A).indd 18 Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com In verschiedenen Restaurants, Hotels sowie interessanten Umgebungen wird zum 12. Mal das Gourmet Fest stattfinden. Erstklassige internationale Chefs lassen das Essen zur Kunst werden und die Gaumen der Gourmets werden mit dem Feinsten vom Feinsten sowie auserlesenen Weinen verwöhnt. Weitere Informationen unter: www.worldgourmetsummit.com 12. April Singapore Symphony Orchestra Sweet Sorrow Claus Peter Flor Dirigent Kam Ning Violine BARBER Violin Concerto, Op. 14 MAHLER Symphony No. 5 in C-sharp minor 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com 19. April Singapore Symphony Orchestra Echoes of China Lim Yau Dirigent Tang Junqiao Dizi (Querflöte der traditionellen chinesischen Musik) WANG XI LIN Yunnan Tone Poem: Torch Festival ZHU JIAN ER Symphony No. 4 ‘6.4.2 – 1’ LIU YUAN Echo of SINGAPORE PREMIERE Hakka Earth Buildings 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com Eintritt: Erwachsene $5, Kinder $4 Die HSBC Women’s Champions mit tee off in Singapur ist der höchst dotierte (US$2 Millionen) Golfevent in Asien. Da die besten Spielerinnen der Welt eingeladen sind, um den Champion unter den Champions zu ermitteln, bietet dieser Golfevent das internationalste und beeindruckendste Frauengolf, das jemals in Asien zusammentraf. 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall MAO YUAN /LIU TIEN SHAN Dance of the Yao People Karten: $10 für Erwachsene, $5 für Kinder von 3-12 Jahre Tel: 6425 2500 Pinocchio’s Complex ist ein visuelles Puppentheater, eindrucksvoll in Szene gesetzt von dem jungen Director Oliver Chong, der in den letzten Jahren das meiste Aufsehen errregte. Bis 02. März HSBC Women’s Champions BRAHMS Symphony No. 1 in C minor, Op. 68 Karten: $35 unter www.sistic.com 27. April Formula Drift Singapore 2008 Singapur ist Gastgeber des allerersten Wettkampfes der Drifter außerhalb Nordamerikas. Dieses einmalige Motorsportspektakel erhöht den Adrenalinspiegel aller Zuschauer vom Start bis an das Ziel mit qualmenden Reifen und röhrenden Motoren! 9:00 – 18:00 Uhr - Changi Exhibition Centre Karten: $10 – $15 unter www.sistic.com 04. April Singapore Symphony Orchestra In The Shadow of Beethoven Claus Peter Flor Dirigent Zhang Manchin Bratsche Ma Yue Klarinette WAGNER Tannhäuser: Overture and Bacchanale 01. Mai – 15. Juni Giacometti Ausstellung im Singapore Art Museum. Gezeigt werden Zeichnungen, Skulpturen, Fotos und Lithografien. Gleichzeitig werden Vorlesungen und Workshops organisiert. Mehr davon erfahren Sie in der nächsten ImpulseAusgabe. 2/22/08 5:59:22 PM Kunst und Kultur 19 Art Around im Singapore Art Museum „Just Another Dharma“ von Jason Lim. „Andy’s Souvenir from Venice“ von Vincent Leow. Der Singapore Art Gallery Guide führt mittlerweile etwa 100 Lokalitäten im Lande auf, in denen Kunstwerke aller Art ausgestellt werden. Kunst ist einfach überall zu sehen, selbst außerhalb der Gallerien in Form von im gesamten Stadtgebiet verteilten Skulpturen. Damit noch nicht genug! Seit einiger Zeit werden in den klassischen Establishments der Kunst- und Museumsszene auch zuvor nicht genutzte Teile der Gebäude der Präsentation von Kunst gewidmet: Eingangshallen, Flure und Treppenhäuser. Dabei dient der Raum nicht nur der Zurschaustellung der Objekte, sondern wird Teil des Kunstwerkes. Eines dieser klassischen Establishments ist das Singapore Art Museum (SAM). Seit 2006 nutzt das SAM Gebäudebereiche außerhalb der konventionellen Gallerien. Unter dem Motto Art Around werden in wechselnden Ausstellungen Künstler dazu eingeladen, Werke für verschiedene Teile des Museumsgebäudes zu schaffen. Mit Jason Lim, Vincent Leow und Justin Lee hat das SAM für 2008 drei namenhafte singapurische Künstler für dieses Projekt gewinnen können. Der 1966 geborene Jason Lim ist einer der führenden Keramiker und Aktionskünstler des Landes. Sein Kunstwerk „Just Another Dharma“ im SAM lehnt sich an das speziell für die Biennale in Venedig im letzten Jahr gefertigte Werk „Just Dharma“ an (das aus dem Sanskrit stammende Wort Dharma bezeichnet die Weltordnung bzw. die ethischen und religiösen Verpflichtungen der Gläubigen). Mit etwa 2.000 in Handarbeit gefertigten kleinen Keramikteilen in der Form von Lotusblumen und kleinen Glühbirnen hatte Jason Lim einen „Kronleuchter“ geschaffen, den er bei der Eröffnung des singapurischen Pavillons auf der Biennale in einer spektakulären Aktion zu Boden Wandbild von Justin Lee. Impulse (März_A).indd 19 fallen ließ. Der nun im SAM zu sehende Kronleuchter im Treppenbereich des Museums hat allerdings eine längere „Haltbarkeitsdauer“. Im Rahmen des Projektes Art Around werden die Arbeiten der beteiligen Künstler für ein Jahr zu sehen sein. Vincent Leow, geboren in 1961, ist in der singapurischen Kunstszene auch als L’enfant terrible bekannt. Mit seiner bemerkenswerten Vorstellungskraft gilt er als einer der herausragenden Vertreter der alternativen Kunst im Lande. Auch Vincent Leow war auf der Biennale in Venedig mit dem Werk „Andy’s Wonder Land”, einer skulpturalen Darstellung eines Vogelmenschen, eines Falken und eines Menschenhundes (Andy) dabei. Sein im ersten Stock des SAM ausgestelltes Werk lehnt sich ebenfalls an die Biennale in Venedig an. Es zeigt eine Skulptur des Menschenhundes Andy auf einer Gondula mit dem Titel „Andy’s Souvenir from Venice”. Der 44jährige Justin Lee ist bekannt für seine modernen Gemälde mit traditionellen chinesischen Motiven. Sein innovativer Ansatz wurde auch bereits in Deutschland anerkannt: In 2006 war Justin Lee Teilnehmer des „Mont Blanc Young Artist World Patronage Projects“ in Hamburg. Sein Beitrag im SAM besteht aus einem großen Wandbild in der Innenlobby des Museums. Das Kunstwerk zeigt Figuren im Tang-Stil – allerdings mit überraschend modernen Elementen. Neben den sehenswerten Werken dieser drei Künstler außerhalb der konventionellen Räumlichkeiten des SAM finden zurzeit zwei interessante Ausstellungen in den Galerien statt: Gezeigt werden die Textilausstellung „Re-Woven” des international berühmten Modedesigners Benny Ong und die Gemäldeausstellung “Primary Colours” des bekannten chinesischen Künstlers Feng Zhengjie. Weitere Informationen hierzu finden unter www.nhb.gov.sg/SAM. Übrigens verfolgt nicht nur das SAM einen neuen Ansatz der Kunstpräsentation. Auch im National Museum of Singapore werden Kunstwerke außerhalb der Galerien ausgestellt. Schon vor dem Stamford Eingang des Museums befindet sich ein Werk von Han Sai Por. Es trägt den Namen „20 Tonnes“ und besteht aus sechs symmetrisch angeordneten Granitblöcken. Das in dem Bild gezeigte Werk „Transformation“ von Tan Ten Kee beeindruckt durch eine verschlungene Konstruktion aus Edelstahlrohren. Halten Sie Ihre Augen offen beim nächsten Besuch im National Museum of Singapore! Text: Heiko Schulze Bilder: Singapore Art Museum, National Museum of Singapore „Transformation“ von Tan Teng Kee. 2/22/08 5:59:28 PM 20 Kunst und Kultur „Schöne Kalligraphie zu lesen ist, wie das Aroma einer Tulpe einzuatmen“ Koran in der Schriftform Naskh von Sheikh Hamdullah al-Amasi (1429-1520). Ägyptische Skulptur in Form eines Löwen, 11.-12. Jahrhundert. Impulse (März_B).indd 20 Arabische Kalligraphie ist in der islamischen Welt die Königin der Künste, es ist gar die Kunst schlechthin. In ihr kommen die Sinnbedeutungen der Worte und die Ästhetik der Formen zu einer Einheit zusammen, zu einem erlebbaren, harmonischen Ganzen. Schöne Kalligraphie zu lesen ist, wie der osmanische Gelehrte Mustafa Izzet Efendi (1801-1876) einmal sagte, wie das Einatmen des Aromas einer Tulpe. Kalligraphische Kunstwerke lösen bei den Betrachtern immer wieder Bewunderung und manchmal sogar mystische Erfahrungen aus – und das nicht nur bei Eingeweihten und Moslems. „Einige [japanische] Betrachter meiner Werke sehen in ihnen eine ‚Aura‘“, erzählte mir unlängst ein japanischer Kalligraphiemeister. Eine Faszination mit dieser Kunstform verspürte wohl auch der aus Kuwait stammende Tareq Rajab. Bereits als junger Mann war er ein leidenschaftlicher Sammler kalligraphischer Texte und islamischer Kunstwerke. Über mehrere Jahrzehnte sammelten er und seine Frau Jehan Kalligraphien, aber auch andere ethnographische Artefakte aus Westasien. Das von den beiden 1980 in Kuwait errichtete Museum gilt mittlerweile als die weltweit beeindruckendste Sammlung islamischer Kunstobjekte (www.trmkt.com). Etwa 300 zum Teil sehr seltene kalligraphische Werke und Objekte mit kalligraphischen Beschriftungen hat das Tareq Rajab Museum 1997 an das Asian Civilizations Museum in Singapur ausgeliehen. Die Leihgaben beinhalten unter anderem zwei herausragende Beispiele kalligraphischer Kunst: (1) Einen Koran (Qur’an) in der Schriftform Naskh, eine der frühesten kalligraphischen Schriftarten. In dieser Schrift wurde ein großer Teil der Korane geschrieben. Der ausgestellte Koran stammt von dem berühmten anatolischen Kalligraphen Sheikh Hamdullah al-Amasi (1429-1520). (2) Ein Übungsblatt (Qit’ah) aus dem 16. Jahrhundert von einem der herausragenden ottomanischen Kalligraphen: Ahmet Semsedin Karahisari (?1470-1556). Im oberen Teil des Blattes steht bi’sm Allah ar-rahman ar-rahim (im Namen von Gott, dem Gütigen und Barmherzigen) und in der linken unteren Ecke seine Unterschrift: Al-Karahisari. Weitere Raritäten sind eine ägyptische Skulptur in der Form eines Löwen, eine usbekische Schale und eine iranische Keramikplatte. Die Objekte sind zwischen 700 und 1.000 Jahre alt und tragen alle eindrucksvolle Übungsblatt (Qit’ah) von Ahmet kalligraphische Dekorationen. Al-Karahisari, Türkei, 16. Jahrhundert. Nach nunmehr zehn Jahren gehen die Artefakte im Mai wieder zurück nach Kuwait. Nutzen Sie noch die letzten Wochen, diese eindrucksvollen Zeugnisse islamischer Kunst aus Westasien hier in Singapur zu sehen (ACM, Gallerie 5). Text: Heiko Schulze Bilder: Mit freundlicher Genehmigung des Asian Civilizations Museum 2/22/08 6:04:44 PM t ndert. Sport 21 Reiten – Ein kleiner Führer für Pferdenarren Auf dem Gelände des Singapur Turf Clubs wird bald wieder das Hufgeklapper von Pferden zu hören sein. Horsecity, das neue 2,5 Millionen Dollar teure Projekt an der Turf Club Road, wird demnächst nicht nur Reitstunden für jedermann anbieten, sondern gibt auch jedem Pferdenarr die Chance, ein Pferd zu “adoptieren”! Das neue Reit-Center soll ab März zunächst teilweise und ab Sommer dann komplett eröffnet werden. Neben den Angeboten rund ums Pferd von Ponyreiten bis Polospiel gibt es auch Restaurants, ein Childcare Centre sowie Fitness- und Spa-Einrichtungen. Bisher sind Reitstunden nur den Gutbetuchten vorbehalten. Um z.B. im Singapur Polo Club oder im Bukit Timah Saddle Club reiten zu lernen, muss man monatlich tief in die Tasche greifen. Eine hohe Mitgliedschaftsgebühr fällt an, wenn man sich nach einer kostenfreien Probezeit entscheidet, langfristig dem Pferdehobby zu fröhnen. Horsecity entsteht unter der Leitung von Blue Dolphin Gallery, die schon vor einiger Zeit eine Pony-Reitschule in Pasir Ris eröffnet haben, die Gallop Stables. Bislang war Gallop Stables die einzige öffentliche Reitschule in Singapur und hat seit ihrer Eröffnung vor einem Jahr ca. 500 Schüler unterrichtet. Blue Dolphin Managing Director Shanker Rajagopal sagte im Interview, dass Gallop Stables mehr auf Kinder ausgerichtet sei, da die 13 Ponys der Schule für die meisten Erwachsenen zu klein seien. Horsecity wird jedoch sowohl Ponys als auch größere Pferde haben, um so alle Altersgruppen bedienen zu können. Fazit Horsecity Gallop Stable Herr Shanker hofft auch, in Horsecity “pensionierte” Rennpferde wiedereinzugliedern, um sie vor dem Gnadenschuss zu bewahren.“Pferde sind meine Leidenschaft”, sagt der frühere Programmierer, der sein Hobby in den 80er Jahren während eines Arbeitsaufenthaltes im Mittleren Osten entdeckte. “Ich möchte einfach das Reiten einer breiten Masse ermöglichen, damit die Zahl der Pferdeliebhaber in Singapur weiter wächst.” Um das zu ermöglichen, will das Reit-Center keine Mitgliedsgebühr erheben. In den letzten Jahren konnte man in Singapur eine Reihe von Reitschulen kommen und gehen sehen. Zum Beispiel mussten zwei Projekte auf Sentosa, Sentosa Riding Centre und Sentosa Ranch, nach ein paar Monaten wegen Geldmangel schließen. Sentosa Ranch wurde ein zweiter Start ermöglicht, musste aber dem im Bau befindlichen Sentosa Integrated Resort weichen und ist daraufhin nach Johor verlagert wurden. Trotz allem kann der Pferdeliebhaber hier in Singapur inzwischen bei einer Reihe von Schulen dem Reithobby nachgehen. Im Folgenden finden Sie eine detaillierte Aufstellung der Reitschulen im Überblick. Text und Bilder: Nicole Wittkopf Bukit Timah Singapore Polo Club Saddle Club Kurzinfo Johor Rider’s Lodge, Malaysia Eröffnung 2008. Eröffnung 2006. Eröffnung 1951, Gründung 1886, Reitstunden für Jung Ausschließlich Ponys. zentrale Lage. 100 Ställe, elitärster Club. Nicht für und Alt; 10 Hektar große Kleineres Areal, $ 10 für 3 große Reitfelder sowie; die Öffentlichkeit Anlage, 40-60 eigene geführten Ritt (600 m weitläufiges Reitareal zugänglich. Mitglieder Pferde, gegen Gebühr Länge). Pony-Fütterung außerhalb der Koppeln; können Reitstunden Stallmöglichkeit für $ 1. Täglich (außer Rider’s Café zum nehmen, sowie Dressur, bis zu 90 Privatpferden. Montags) von 8.00–12.00 Frühstück offen für Springreiten und und 2.00-7.00 Uhr geöffnet. Jedermann natürlich Polosport betreiben. Täglich geöffnet. Eröffnung 2000. Eine Fahrtstunde von Singapur entfernt. Im Moment 36 Pferde sowohl für Kinder als auch für Erwachsene. 27-Zimmer Lodge bietet Unterkunfts- möglichkeit mit gutem Komfort und Vollpension. Mitgliedschafts- Keine Keine gebühr Keine Ja, nach kostenfreier, zweimonatiger Probe- mitgliedschaft (inkl. 8 Reitstunden). Ausschließlich für Mitglieder. Täglich geöffnet. Reitstunden $40 für 45 Min. für Kinder und Erwachsene Gruppen- oder Einzelstunden. $35 - $40 für 30 Min. Schnupperkurs 8 Std. Keine Angaben Erw. $450 / Kind $350. Ponyreiten für Tiny Tot’s (3–7 Jahre) Setzt eine monatliche Mitgliedsgebühr von S$190 voraus plus S$ 30 für eine 30-minütige Reitstunde. Einzelstunden: 1 Std: $69 Bei 6 Std: a $63 Bei 8 Std: a $58 2 Pers: 1 Std. $60 3-5 Pers. 1 Std. $47 Kontaktadresse Bukit Timah Turf Club 51 Fairways Drive 80 Mount Pleasant Road (off Eng Neo Ave) Tel: 6256 4530 Tel: 6466 2782 www.singaporepoloclub.org www.btsc.org.sg Sedenak, Johor, Malaysia Tel. (aus Singapur): 0207 652 5330 www.riderslodge.com.my Fazit 61 Pasir Ris Green Gelände an der Turf Tel: 6583 9665 Club Road, www.gallopstable.com Tel: 6554 0550 www.horseshop.com.sg Zentral gelegen, gut für Wenn man den Weg Entspannte Atmosphäre, Nicht für jeden Kinder geeignet, nicht scheut, ist es gut zum Reinschnuppern. Geldbeutel geeignet. Pflegepferdmöglichkeit. sehr gut für einen Gutes Frühstücksangebot erlebnisreichen im Rider’s Cafe. Nachmittag mit Kindern. Impulse (März_B).indd 21 Sicher eine Reise wert, besonders mit Übernachtung. Gut für eine Wochenendreise oder ein Kinder-Reitcamp bzw. besonderen Geburtstagsausflug. 2/22/08 6:04:54 PM 22 Sport Immer in der Spur bleiben! Unterwegs mit der Deutschen Wandergruppe Singapur Die Gruppe trifft sich mehrmals im Jahr zu Wanderungen. Auch längere Ausflüge und Bergtouren unterschiedlichen Schwierigkeitsgrades in die Region sind geplant. Nähere Informationen erteilt Dr. Ann Vogel (Ann), derzeitige Koordinatorin der Wandergruppe (E-Mail: annvogel@ smu.edu.sg; Tel. 6828 0766). Impulse (März_B).indd 22 Eine Wanderung durch richtigen Dschungel mitten in Singapur? Und dabei gleichzeitig in Malaysia sein? Ein altes Eisenbahngleis als Ausflugsziel? Was auf den ersten Blick vielleicht nicht recht zusammen passen mag, war genau die erste Tour der frisch gegründeten Deutschen Wandergruppe Singapur. Dazu muss man wissen, dass das Eisenbahnnetz Singapurs von der malaysischen Gesellschaft Keretapi Tanah Melayu betrieben wird. Das Land, auf dem sich Schienen sowie Bahnhöfe befinden, gehört auf Basis eines LeasingVertrages zu Malaysia. Unsere Wanderung sollte uns entlang eines alten Streckenabschnittes führen, der früher für den Güterverkehr genutzt, jedoch im Jahre 1990 stillgelegt wurde. Gleise, Bahndamm und Brücken sind nach wie vor vorhanden, wurden allerdings mit der Zeit vom Wald überwuchert. Um sich dieses Stückchen malaysischen Dschungel mitten in Singapur einmal näher anzuschauen, traf sich unsere Gruppe an einem sonnigen Sonntagmorgen an der Bukit Timah Railway Station. Nach einigen erfolglosen Versuchen, den Beginn des alten Gleises im dichten Dschungel entlang der noch regulär genutzten Strecke zu finden, hatten wir dann doch Glück, als wir auf ein paar rostige Schienen und vermodernde Holzplanken im Boden stießen. Wenig später hatte sich der Bewuchs etwas gelichtet, der Pfad wurde breiter, und wir folgten gespannt den alten Gleisen. Kurze Zeit später erreichten wir einen schlammigen, dunklen Tunnel, der durch Balancieren auf den alten Gleisen passiert werden musste, wollte man nicht knöcheltief im umgebenden Matsch versinken. Für einige von uns mag die Redewendung „immer in der Spur bleiben“ an dieser Stelle des Weges eine völlig neue Bedeutung bekommen haben. Glücklich zurück im Tageslicht erreichten wir bald darauf zwei der noch vorhandenen alten Brücken der Strecke, die wir ebenfalls den Gleisen folgend in luftiger Höhe überquerten – über die Stabilität der Konstruktion oder die Tiefe des Wassers darunter spekulierten wir lieber erst auf der anderen Seite. Unsere Umgebung war inzwischen wieder deutlich städtisch geworden, die Gleise verliefen nun in direkter Nachbarschaft zu Straßen und Häuserblocks und sollten sich noch einige Kilometer weiter durch das Juronger Industriegebiet fortsetzen. Unsere Wanderung jedoch ging hier zu Ende und wurde mit einem geselligen Aufenthalt im Food Court beendet. Für die Vorbereitung dieser Tour danken wir Laura und Pieter. Text: Catharina Hippius, Bild: Pieter Olijslager 2/22/08 6:05:02 PM 23 Erich’s... ...WUERSTELSTAND Die letzte Currywurst vor dem Equator Stand No 2&3, Trengganu Street ...BACKSTUBE Wahrscheinlich die beste Bäckerei in der Stadt No. 40 Sago Street, Ecke Trengganu Street ...IMBISS Gute Gerichte und Erdinger Weissbier Ecke Trengganu Street und Sago Street Sawasdee Thai Coffee Shop TREFFPUNKT Nachtmarkt in Chinatown Täglich geöffnet von 15.00 Uhr bis spät Backstube & Imbiss ab 11.00 Uhr % 9627 4882 Wuerstelstand % 6224 4420 Backstube & Imbiss E-Mail: Wuerstelstand_chinatown_spore@yahoo.com E-Mail: 40sagostreet@backstube.sg http://www.wuerstelstand.blogspot.com http://www.backstube.sg http://www.chinatown.org.sg Impulse (März_B).indd 23 2/22/08 6:05:05 PM 24 Reise Die wilden Landschaftsbilder Nord-Ontarios schlagen Besucher rasch in ihren Bann. Auf Pirsch nach Elch und Bär in Singapore Bau der Eisenbahn beteiligt waren. Nahebei gibt es auch ein Pendant namens Hong Kong, und das nächstgelegene Städtchen, einziges weit und breit, nennt sich, ausgerechnet, Sultan. Totale Wildnis, sagte man mir. Dort wollte ich hin! Der Ort Sultan, 200 Einwohner, hat ein Postamt, eine Kirche und eine Haltestelle an der Bahnlinie, wo man im Sommer einen Oldtimerzug anhalten und mit ihm mitfahren kann. Oder man reist per Auto an, und zwar über den Highway Hoppla! – werden Sie jetzt ausrufen. Elche und Bären 129 von der Nordküste des Lake Huron, eine der land- in Singapur? Da stimmt doch etwas nicht. Haben die sich schaftlich schönsten Straßen ganz Kanadas. Den ersten verdruckt? Nein, haben die nicht. Aber ein kleiner Haken Elchen und Bären begegnet man bereits an den Ufern des ist schon dabei. Es gibt noch ein „anderes Singapore“. Mississagi River, denen die Straße folgt. Aber keine Sorge, Und zwar im kanadischen Ontario, und dort wiederum in es werden bald mehr... In Sultan wurde ich in der Post untergebracht, einem dessen nördlicher Hälfte, fern aller Zivilisation. s, D a st e h t’ e h b a r, u n ü b e rs K a rt e auf der ri o . vo n O n ta Impulse (März_B).indd 24 Bei Singapore, Ontario, handelt es sich um eine so Trailer. Und dies war präzise die richtige Adresse, um mit genannte Township. Für Vermessungszwecke wurde Elchen und Bären in Berührung zu kommen. Denn Harvey Kanada einst in lauter Quadrate von 6 x 6 Meilen Seiten- Barnes, Gatte der Postmamsell, ist nicht nur der örtliche länge eingeteilt, die diese Bezeichnung bekamen, egal ob „Hunting Guide and Outfitter“, sondern auch lizenzier- sich eine Siedlung auf ihnen ter „Bear Operator“ und Besitzer von drei Blockhäusern befand oder nicht. Namen er- am Seeufer. Harveys Jagdgründe befinden sich genau im hielten sie alle, zum Teil recht Umkreis von Singapore. kuriose (Yesno, Ha!Ha!...), und Dort gedachte ich über die passend benannte Hong die gibt es immer noch. Die Kong Road durch den Busch hinauszuwandern. Doch Township Singapore grenzt davon wollte Harvey nichts wissen. „Dies ist Bären- an den Schienenstrang der gelände“, erklärte er. „Hier kannst du jederzeit an einen Canadian Railway Schwarzen geraten. In 99 Prozent der Fälle geht das gut. wahrschein- Aber nicht immer.“ Er zwinkerte mit den Augen. „Um dich Pacific und heißt lich so, chine- wär’s ja nicht schade. Aber ich muss an meinen geschäft- sische Arbeiter früher am lichen Ruf denken. Nimm den Pickup.“ Das ist Harvey: weil 2/22/08 6:05:09 PM Was könnte romantischer sein, als solch ein Blockhaus am Seeufer mit einem Wasserflugzeug, dem gängigsten Transportmittel in ganz Ontario, vor der Haustür? Reise 25 Raue Schale, weicher Kern. Und das ist Kanada: Man nennt die Dinge dort beim Namen. Seen, endlose Wälder, mehr Seen. Die Zentralkanadische Platte hat mehr Löcher als ein Schweizer Käse, und eines ist schöner als das andere. Nahe Sultan, und mithin nahe Singapore, dehnt sich der Wakami Lake Provincial Park, ein herrliches Stück Natur. Nord-Ontario ist wildes Terrain. Etwa eine Million Quadratkilometer der riesigen Provinz sind nur extrem dünn besiedelt und von keiner Entwicklung berührt. Dies trifft auch ganz gewiss auf Singapore zu. Entlang der Hong Kong Road ziehen sich kleine Seen wie Perlen auf einer Schnur dahin. An manchen Stellen haben Biber ihre Dämme konstruiert, und Wachteln und Schnepfen wuseln über die Fahrbahn, ohne sich groß um das Auto zu kümmern. Am frühen Morgen kann man hier in aller Ruhe Elche beobachten und gegebenenfalls auf sie anlegen – mit der Kamera in meinem Fall. Die Elchjagd ist völlig legal, und jedes Haus in Sultan hat riesige Geweihschaufeln vorzuzeigen. Jede Menge Wasser: die Region Singapore von oben. Die Hong Kong Road endet an der Bahnlinie. Ab und zu rumpelt ein Güterzug vorüber, bis zu zwei Kilometer lang und von bis zu sechs Loks gezogen. Die Konturen einiger Hütten sind noch schwach zu erkennen, altes Eisen kamen, war der Teufel los.“ Im 20. Jahrhundert, wohlge- rostet dahin. Das ist alles. merkt. Heute ist es in Sultan ruhig. An den Gleisen wird „Dies war in den Sechzigern ‚Wilder Westen’“, ber- immer noch herumgewerkelt. Doch wer über die Stränge ichtete Harveys Frau Karen. „Finnen und andere Emigrant- schlägt, fliegt sofort raus. Das sorgt für Disziplin. Die einzi- en arbeiteten auf der Bahn, und wenn sie nach Sultan gen, die sich daneben benehmen, sind die Bären. In ganz Ontario gibt es etwa 75- bis 100.000 von ihnen. Harvey legt in der Jagdsaison eine Reihe von Ködern aus, und diverse Nimrode, vornehmlich aus den USA, wetteifern darin, die Bärenpopulation zu verringern – eine absolute Notwendigkeit. Kein einziger Bär hatte sich über Harveys Köder hergemacht, als ich dort war, obwohl sie durchaus Spuren hinterließen. Mehrere von ihnen waren ständige Gäste auf Sultans Müllkippe, und ein paar weitere hatten gerade das Camp der Eisenbahner heimgesucht. Doch die Tage von Wein und Rosen waren vorbei für die Petze. Die Saison war angebrochen, und die Amerikaner rollten an. Sie hatten 48 Stunden ohne Unterbrechung am Steuer Dies ist das Land der Elche – ups, da ist schon einer! gehockt, und ihre Ausrüstung war schreckenerregend... Wer die Region besuchen möchte, sollte sich am besten in Toronto oder Sault Ste. Marie ein Auto mieten und entweder die 129 von Thessalon (Lake Huron) oder die 101 von Wawa (Lake Superior) hinaufrollen. Ein weiterer Highway (560) führt von Osten durch völlige Wildnis, aber ist ganz gut befahrbar. Unterkünfte gibt es in Sultan, Chapleau und in diversen Lodges entlang der Straßen. Und nicht die Ansichtskarte aus Singapore vergessen, wenn Sie schon mal dort sind! Die nach Singapore führende Hong Kong Road ist nicht gerade eine Autobahn. Impulse (März_B).indd 25 Text und Fotos: Roland Hanewald 2/22/08 6:05:18 PM 26 Aus der Gemeinde Die EU verstärkt Ihre Präsenz in Singapur EU-Botschafter Holger Standertskjöld und Chief Executive des National Library Board, Dr. N. Varaprasad unterzeichen der Vereinbarung. Die Beziehungen der Eu- Board, Dr. N. Varaprasad, stehen nunmehr alle offiziellen Doku- ropäer zu Südostasien und damit mente der Institutionen der Europäischen Union der singapuri- auch zu Singapur haben eine schen Öffentlichkeit zur Verfügung. Von Interesse sind diese Texte lange Geschichte. Gerade erst nicht nur für Studenten und Wissenschaftler, sondern insbeson- im November 2007 haben die dere auch für Vertreter der Wirtschaft. Immerhin ist die EU nach Europäische Union (EU) und die Malaysia der zweitgrößte Handelspartner für Singapur und mehr Gemeinschaft Südostasiatischer als 2.000 Unternehmen aus der EU sind in Singapur vertreten. Staaten (ASEAN) mit dem „EU- Informationen über Gesetze und Richtlinien der EU sind damit ASEAN Commemorative Summit“ von großer Relevanz für die Geschäftswelt. Und auf politischer ihre bereits 30 Jahre dauernde Ebene sind die Erfahrungen der EU mit dem Prozess der Integra- diplomatische Zusammenarbeit tion von besonderem Interesse für die ASEAN-Mitgliedstaaten, gefeiert. In 2003 wurden die Beziehungen der EU zu Singapur deren Vorsitz gegenwärtig Singapur innehat. mit der Einrichtung der „Delegation of the European Commis- An der Unterzeichnungszeremonie nahmen u.a. Vertreter sion“ als diplomatischer Vertretung im Stadtstaat erheblich des National Library Board sowie aller in Singapur vertretenen intensiviert. 16 Botschaften der 27 Mitgliedstaaten der EU teil. Im Januar diesen Jahres wurde eine weitere Stärkung der Präsenz der EU in Singapur offiziell beschlossen: die Einrichtung eines „EUi“, eines „European Union Information Centers“. Die Text: Pressereferat der Deutschen Botschaft Bild: Heiko Schulze Einrichtung von Informationszentren ist bereits seit 1963 ein wesentlicher Bestandteil der Öffentlichkeitsarbeit (public diplomacy) der Europäischen Kommission, das ausführende Organ der EU. Mittlerweile gibt es weltweit etwa 600 davon. Das neueste EUi befindet sich demnächst im 7. und 8. Stockwerk der Lee Kong Chian Reference Library im National Library Board Building in der Victoria Street. Mit der Unterzeichnung der Vereinbarung am 17. Januar 2008 zwischen der EU, vertreten durch EU-Botschafter Holger Studienmöglichkeiten in Europa Sie interessieren sich für ein Studium in einem der europäischen Länder? Besuchen Sie den European Pavillon auf der „Career 2008 & Education 2008“ in Suntec Singapore vom 28.02. – 02.03.2008 und erkundigen Sie sich (www. StudyinEurope.sg). Dort finden Sie natürlich auch Informationen zum Studium in Deutschland. Standertskjöld, und dem Chief Executive des National Library Schweizer Filmpreis 2008 an ‚Der Freund’ als Larissa ums Leben kommt: Er gibt sich als ihr Freund aus. Endlich bekommt er die Anerkennung, die er immer suchte. Und erst noch eine Art Ersatzfamilie. Eigentlich wäre nun alles gut. Wenn Emil sich nicht verlieben würde – und zwar ausgerechnet in Larissas Schwester (Johanna Bantzer), die natürlich auf keinen Fall die Wahrheit erfahren darf… Micha Lewinsky hat einen wunderbar melancholischen Film gedreht, der in ungewohnt leichter Weise große Themen wie Tod, Trauer, Liebe und Humor vereint. Untermalt von wunderschöner Musik von Sophie Hunger. www.derfreund.ch Die Preisträger der letzten fünf Jahre: Im Rahmen der Solothurner Filmtage erhielt ‚Der Freund’ von Micha Lewinsky (Sternenberg) den Schweizer Filmpreis 2008. Im wirklichen Leben wären Emil (Philippe Graber) und Larissa (Emilie Welti alias Sophie Hunger) nie ein Paar – sie, die von allen umschwärmte Sängerin; er, ein schüchterner 2007 VITUS von Fredi M. Murer 2006 MEIN NAME IST EUGEN von Michael Steiner 2005 TOUT UN HIVER SANS FEU von Greg Zglinski 2004 MEIN NAME IST BACH von Dominique de Rivaz 2003 ON DIRAIT LE SUD von Vincent Plüss Aussenseiter. Ironischerweise erhält Emil erst eine Chance, Impulse (März_B).indd 26 2/22/08 6:05:27 PM 27 F -X C h a n ge O W ! PD to bu y N Bali Holiday Villa for Rent w .d o m w c u -tr a c k (66(1 +)61%2;-2)&-7863()0-7,34 .c o w C lic k 1EKQE $87+(17,6&+ '(876&+ 6LHILQGHQXQVLQ&KLQDWRZQ %XNLW3DVRK5RDG 6LQJDSRUH 0572XWUDP3DUN$XVJDQJ+ 5HVHUYLHUXQJ 7HO UHVHUYDWLRQV#PDJPDWFFRPVJ gIIQXQJV]HLWHQ 0R'R²K )U²K 6D%UXQFK²K 6R3+ %UXQFK²K ]%)ODPPNXFKHQ /DPP 6DXHUEUDWHQ /DEVNDXV0DXOWDVFKHQ 5RWH*UW]H(LVNDIIHH 75,1.(1 ]%'HXWVFKH:HLQH %LR6lIWH%HUOLQHU :HLVVH$SIHOZHLQ .$8)(1 ]% *HVFKHQNN|UEHPLW GHXWVFKHQ3URGXNWHQ +RQLJ:XUVW%URW /H\VLHIIHU6FKRNRODGH Mill VILLa Private Luxury Bali Villa with Spacious Gardens over 1,500 sqm gardens, with 15 m swimming pool, all modern facilities 1(821/,1(6+23 ZZZPDJPDWFFRPFDWDORJ Perfect Location surrounded by gently sloping rice fields – yet 5-10 mins from heart of Bali )RWRVSL[HOTXHOOHGHRPD0DUFXV1J Suitable for 4 to 8 People Impulse (März_B).indd 27 1EKQE +)61%2;-2)&-7863()0-7,34 4 beautifully decorated master bedrooms, all with en-suite garden bathrooms Fully Staffed and Serviced 8 person full-time villa team, including your own chef, who cooks for you, for free! Great Value for Money one of the two best-value-for-money holiday villas in Bali! [[[QEKQEXGGSQ www.miavilla.com info@miavilla.com 2/22/08 6:05:36 PM 28 Aus der Gemeinde Zwei gut geölte Scharniere und ein Grund zum Feiern Ein kindgerechter Übergang in Eingangsstufe und Klasse 5 Vom Kindergarten bis zur Sekundarstufe 1 und 2 bietet unsere Schule alle Schulformen unter einem gemeinsamen Dach. Schon am frühen Morgen sitzen die Kleinsten aus dem Kindergarten und der Vorschule neben den Sekundarstufenschülern und angehenden Abiturienten im Schulbus. Als eine Verleihung des „Freundlichkeitspokals“ Station auf dem langen Weg durch die Schullaufbahn liegt unsere Grundschule – nicht nur räumlich - zwischen Kinder- unsere monatlichen Treffen in der Grundschule gestalten. Am garten und weiterführender Schule. Das bietet Chancen, wie letzten Freitag eines jeden Monats trifft sich die Grundschule man sie kaum in Deutschland vorfinden wird. Deshalb liegt der deutschen Sektion im Theatersaal des IES Gebäudes. es nahe, den Übergang („Transition“) vom Kindergarten in Von der Eingangsstufe bis zur 5. Klasse sind alle Schülerin- die Grundschule und von dort weiter in die Sekundarstufe so nen, Schüler und Lehrkräfte versammelt. Gemeinsam singen reibungslos wie möglich zu gestalten. wir feierlich unser Schullied „Roots and Wings“, begleitet am Die Eingangsstufe hat sich seit ihrer Einführung vor drei Die Klasse 5a bedankt sich für den Monatskreis. Flügel vom Komponisten unserer Hymne, Terry Moran. Jahren bewährt und erhält ihren festen Platz im erweiterten Für die Beiträge unseres Monatskreises ist jeweils eine Einschulungsangebot der GESS. Hier lernen Vorschüler und Klassenstufe verantwortlich. Die Themen und Präsentationen Kinder der ersten Klasse in altersgemischten Gruppen von 5 stammen meistens aus dem Unterricht. Aber es gehört schon bis 7 Jahren gemeinsam von- und miteinander. Das individua- einiges an Mut und Überwindung dazu, auf der Bühne zu stehen lisierte Lernen steht hier im Vordergrund. Jedes Kind bekommt und vor über 250 Schülerinnen und Schülern frei zu sprechen. die Zeit und die entsprechenden Lernangebote, die es für Das Publikum lauscht konzentriert den Vorträgen und Darbietun- seinen Lernfortschritt benötigt. Die Verweildauer eines Kindes gen, denn mittlerweile hat jeder Grundschüler am eigenen Leib in unserer Eingangsstufe beträgt in der Regel zwei Jahre, es erfahren, wie es sich anfühlt, vor so vielen Menschen zu stehen. kann aber unter Umständen bereits schon nach einem Jahr in Sei es ein Vortrag über das Methodenlernen (Klasse 4), Vorfüh- die 2. Klasse wechseln. rungen physikalischer Versuche zum Thema Luft (Klasse 3) oder Eine kindgerechte Transition auch von der Grundschule in die Gedichte und Berichte aus der Welt der Vögel (Klasse 5) - die weiterführende Sekundarstufe zu ermöglichen ist eines unserer Vortragenden konnten sich immer über die ungeteilte Aufmerk- nächsten Schulentwicklungsziele. Hier ist das Scharnier samkeit aller Grundschüler freuen! unsere 5. Klasse, die hinsichtlich der Schulstruktur (im Geburtstage sind wichtig und sollen gefeiert werden! Gegensatz zu den meisten Bundesländern) noch zur Jeder Monatskreis ehrt die Geburtstagskinder der letzten Grundschule zählt. Unterrichtet wird auf dem Niveau Wochen mit Ständchen und donnerndem Applaus. der gymnasialen Lehrpläne Thüringens. Unser Ziel ist Tolle Noten und optimale Leistungen unserer Schülerin- es, das Klassenlehrerprinzip der Grundschule auch in nen und Schüler sind immer Grund zur Freude, aber nicht der 5. Klasse beizubehalten und damit auch die be- der Einzige! Einmal im Monat ehren wir auch diejenigen, die währte Didaktik und Methodik der Grundschule. sich durch ein ganz besonders positives Sozialverhalten hervorgetan haben. Für diese Schülerinnen und Schüler gibt es Unsere Monatskreise einen „Freundlichkeitspokal“ und eine Urkunde. Die Urkunde Zusammen singen und feiern, Gemeinschaft dürfen die Kinder selbstverständlich behalten, der Pokal geht erfahren und Vorführungen von Schülern für als Wanderpokal von Schüler zu Schüler. Mucksmäuschenstill Schüler erleben - das sind die Ideen, mit denen wir ist es in der großen Halle, wenn wieder einmal verraten wird, an welches Kind der Pokal verliehen wird. Wie gut der erste Monatskreis, die Beiträge und der Freundlichkeitspokal bei unseren Schülerinnen und Schülern angekommen sind, beweist der meterlange Brief, den der Grundschulleiter von den Erstklässlern bekam. Da bedanken sich die Kinder für die tolle Feier und die Möglichkeit, Schule und Gemeinschaft auch mal so erleben zu können. Text: Frank Sauer, Grundschulleiter Bilder: German European School Singapore Informationen zur German European School Singapore finden Sie unter www.gess.sg. Alle sind gespannt auf die nächsten Beiträge. Impulse (März_B).indd 28 2/25/08 3:12:09 PM Aus der Gemeinde 29 Karfreitag und Ostern Die Karwoche ist für uns Christen die wichtigste Woche im Jahr. Um nicht weniger als um Tod und Leben geht es in ihr. dass selbst die engsten Freunde Jesu ihn, den Auferstandenen, nicht erkennen. Ganz eindrücklich schildert das die Emmausge- Zunächst der Karfreitag. Er ist der düsterste Tag im Kirchen- schichte: Zwei Freunde Jesu sind mit einem Fremden unterwegs jahr: Der Tag der Kreuzigung Jesu. Ein Anlass zur Trauer: Da stirbt und erzählen ihm vom Tod Jesu. Sie laden ihn ein zum Abend- einer, der selbst in den Augen seiner Feinde persönlich unschuldig essen, er nimmt das Brot und bricht es: Und da, so heißt es in war. An diesem Tag schweigen in vielen Kirchen die Glocken, die der Geschichte, erkennen sie ihn. Und im nächsten Augenblick ist musikalische Begleitung in den Gottesdiensten ist auf das allernot- er verschwunden. wendigste reduziert. Die liturgische Farbe an diesem Tag ist – wie könnte es anders sein – schwarz. Was da berichtet wird, ist eine Erfahrung besonderer Art. Es ist, wie wenn für einen Augenblick die Alltagswelt mit ihren festen Doch schon nach zwei Tagen verändert sich die Szenerie: Die Gesetzmäßigkeiten aufreißt und die Freunde Jesu etwas sehen, was Gottesdienste am Ostermorgen sind lichtvoll, die Musik freudig ihren Augen sonst verborgen ist. Oder anders gesagt: Wie wenn die bewegt, fast tänzerisch. „Wir sollen alle fröhlich sein“, heißt es in Alltagswelt für einen Moment transparent wird und eine Wirklichkeit einem alten Kirchenlied. Und auch die liturgische Farbe ist in ihr ganz anderer Art durchscheint. Gegenteil verkehrt: Statt schwarz findet sich an der Kanzel und Fotografieren lässt sich das, was die Jünger erlebten, nicht. über den Altar gelegt die Farbe „weiß“. An diesem Tag feiern wir Deshalb bin ich über die meisten Jesusfilme, die in den letzten Jesu Auferstehung. Jahrzehnten gedreht wurden, nicht glücklich: Sie stellen den Karfreitag und Ostern – welch ein Gegensatzpaar: Tod und Leben, Ende und neuer Anfang. Auferstandenen, gegen die Intention der Bibel, als filmbare Person dar und zwingen uns in Vorstellungskategorien, die uns in die Irre Noch in einer anderen Weise sind diese beiden Feste für uns führen. Denn es geht nicht um die Durchbrechung von Naturge- gegensätzlich: Während das Schicksal Jesus unserer Erfahrung und setzen unserer Alltagswelt, sondern um das Erleben einer Wirklich- unserem Alltagswissen entspricht - jeder Mensch muss einmal sterben keitsdimension - der Welt Gottes, wie wir sie nennen -, die über – ist seine Auferstehung unbegreiflich, unserem Alltagswissen und unsere Alltagswelt hinausgeht und über die wir nur im Gleichnis unserer Alltagserfahrung enthoben. Das macht es für nicht wenige sprechen können. schwierig, das Osterfest mitzufeiern. Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrer Markus Beile 4, Angklong Lane #01-09 Faber Garden Singapore 579979 Tel: 6457 5604 Fax: 6457 3845 degsin@pacific.net.sg www.orpc.org.sg Ihnen allen ein frohes, inspirierendes Osterfest Deshalb an dieser Stelle ein paar Gedanken, was meines Erachtens Ostern bedeutet und was es nicht bedeutet. Zunächst einmal: Es geht bei Jesu Auferstehung nicht um einen wiederbelebten Leichnam. Alle Ostergeschichten erzählen, Ihr Pfarrer Markus Beile Unseren Gottesdienstort und die Termine der Gottesdienste im März finden Sie auf unserer Webseite www.orpc.org.sg. Amnestie für Amnesie? Während an vielen anderen Orten dieser Erde christliche Gemein- Doch was hat diesen kollektiven Gedächtnisverlust verursacht? den entstehen und wachsen und Kirchen gebaut werden, werden Ich befürchte, die Christen sind daran nicht ganz schuldlos. Wir in den letzten Jahren in unseren Heimatländern Kirchen geschlos- sind – so glaube ich – nicht widerborstig genug. Wir freuen uns, sen, umgewidmet und abgerissen. Von den betroffenen Gemeinden wenn irgendein Prominenter von sich erzählt, er wäre mal Mess- einmal abgesehen geschieht das relativ sang- und klanglos, ohne Auf- diener gewesen, anstatt ihn zu fragen, warum er heute, als Erwach- merksamkeit, geschweige denn Protest oder Empörung. sener, kein Christ mehr ist. Glaube und Christentum sind doch Der – zugegeben technisch Aufsehen erregende und be- nicht nur etwas für Kinder; Kinderkram. Ich glaube, wir haben zu grüßende – Umzug einer einzelnen denkmalgeschützten Kirche oft in das hohe Lied der Harmonie eingestimmt, ohne immer zu vom sächsischen Heuersdorf ins zwölf Kilometer entfernte Borna beachten, zu was allem wir um des lieben Friedens willen Ja und (um dem Braunkohletagebau zu weichen) war dagegen mehrmals Amen gesagt haben. Die Kirchen werden – befürchte ich – nicht Thema in den Hauptnachrichten. mehr ernst genommen, weil sie oft zu leise, zu betulich aufge- Über hundert Moscheen werden zurzeit in Deutschland gebaut treten sind. oder sind geplant. Und die Empörung ist mancherorts groß – und Die Fastenzeit lädt dazu ein, Jesus zu betrachten, wie er in der erreicht auch die Politik. Doch anstatt sich über das Anwachsen des Wüste den wohlklingenden Versuchungen des Teufels entschieden Islams aufzuregen (oder gar über die alberne Frage, ob Minarette und auch zornig widerstanden hat und wie er für seine Überzeu- höher sein dürfen als Kirchtürme), sollte uns viel mehr das Schwinden gung in den Tod gegangen ist. des Christentums Sorgen machen. Die uns geprägte Kultur verschwindet und vielerorts wird es gar nicht zur Kenntnis genommen. Was der christliche Glaube in Europa an Gutem bedeutet hat und – davon bin ich zutiefst überzeugt – immer noch bedeutet, wird glatt vergessen. Gedächtnisverlust. Amnesie. Und sogleich wird für diese Amnesie auch noch die Amnestie erteilt: Alles ist beliebig, jede und jeder soll auf ihre und seine Weise Und die Osterzeit erinnert uns daran, welch machtvolle Deutschsprachige Katholische Gemeinde Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road Singapore 266480 Tel: 6465 5660 Fax: 6465 5661 HP: 9731 1266 gemeinde@dt-katholiken.sg www.dt-katholiken.sg Botschaft wir haben: Die österlichen Hallelujas werden nicht gesäuselt, es sind Weckrufe. Lassen wir uns also wach rufen von der Botschaft des Ostermorgens! In diesem Sinne wünsche ich Ihnen allen ein frohes und gesegnetes Osterfest! glücklich werden, jede Lebenseinstellung gleich gültig (was nichts anderes bedeutet als gleichgültig), kein Wert, der nicht zur Diskussion gestellt wird. Abtreibung, Sterbehilfe, verbrauchende Embryonen- Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl forschung, Folter – man kann ja mal über alles reden. Nein, können Unseren Gottesdienstort und die Termine der Gottesdienste im März wir eben nicht. Dem Menschen sind Grenzen gesetzt durch Gott. Und finden Sie auf unserer Webseite unter www.dt-katholiken.sg. es hat uns nicht geschadet, diese Grenzen zu beachten. Impulse (März_B).indd 29 2/22/08 6:06:00 PM 30 Champagner Brunch im Sentosa Hotel Resort Nur die frischsten Zutaten sind gut genug. “Hair of the dog”, so nennen die Engländer ihre Methode, den Kater vom Vorabend zu kurieren, indem sie mit dem alkoholischen Getränk anfangen, mit dem sie am Vorabend aufgehört haben. Wer gern Wein und Champagner trinkt, kann genau diese Methode bei den bei Expats beliebten Sonntagsbrunches in Singapur zelebrieren. Man zahlt einen Pauschalbetrag, oft jenseits der 100 S$ Grenze und bekommt im Gegenzug ein umfangreiches Büffet und free flow an Wein und Champagner. Viele Hotels und Restaurants bieten dies mittlerweile an, aber wenige haben auch die Location, die solch ein Brunch zum unvergeßlichen Erlebnis werden lässt. Mit der Aussicht auf das südchinesische Meer bietet The Terrace im Sentosa Hotel Resort genau dies seinen Gästen. Das opulente Büffet und der traumhafte Blick von der Terasse sind einfach ideal, um dort seinen Sonntagmittag zu verbringen. Die überwältigende Auswahl des Büffets lassen einen manchmal verzweifeln, denn man weiß einfach nicht, was man zuerst essen soll. Egal ob Hummer, Krabbe, Lachs, Sushi, verschiedene Steaks oder einfach nur Würstchen, alles wird frisch und oft vor den Augen der Gäste zubereitet. Wer indische Küche mag, kann sich hier auch verwöhnen lassen: Lamm Masala, verschiedene Tandooris und frisch gebackenes Naan komplettieren die kulinarische Reise. Käseliebhaber sollten darauf achten, sich einen Tisch in der Nähe der Käsestation geben zu lassen. Denn 50 verschiedene Käsesorten brauchen ihre Zeit, bis man sich durchprobiert hat. Neben den verschiedenen Kuchen und Törtchenangeboten sollten Naschkatzen an der Dessert-Station vor allem nach den drei Schokoladenspringbrunnen Ausschau halten, in welche man frische Erdbeeren, tropische Früchte oder auch Marshmellows eintauchen kann. Die frischgebackenen Waffeln mit Eiskrem runden das Dessertangebot noch zusätzlich ab. Im Preis enthalten ist der free flow von Duval Leroy Champagner sowie verschiedene Rot- und Weißweine. Auch Port- und Dessertweine sind im Angebot. Kinder können sich in einem speziell dekorierten Raum austoben. Neben dem Kinderbüffet, wo es Hotdogs, Hamburger, Pasta und Eiskrem gibt, können die Kleinen auch ihre ganz eigenen Pizzakreationen entwerfen. Wer nach drei Stunden Festschmaus noch Kraft besitzt, kann sich im Hotelpool tummeln. Dies ist übrigens auch im Preis inbegriffen. Die Terrasse mit Blick auf das Meer. Text: Tobias Dietrich Fotos: Sentosa Hotel Resort Oster-Brunch Für das Oster-Brunch hat sich das Sentosa Hotel Resort etwas Besonderes für die Kinder ausgedacht. Neben dem traditionellen Eiersuchen wird es auch Eiermalen und eine Hüpfburg geben. Und ein Osterhase wird Schokoladeneier und kleine Geschenke verteilen. Oster-Brunch: Sonntag, den 23. März von 12 bis 15 Uhr. Erwachsene: S$158++, Kinder (4-12 Jahre): S$ 79++ Reservierungen unter 6371 1414 oder per E-Mail an info@thesentosa.com Kleine Helfer In dieser Ausgabe von IT-Tipp stellen wir Ihnen zwei kleine Beim täglichen Arbeiten mit dem PC möchten wir nicht Helfer vor - Werkzeuge, die uns das “PC-Leben” einfacher immer wieder das E-Mail-Programm starten, um zu sehen, machen können. Es sind kostenlose Tools, die nicht für die ob vielleicht Nachrichten eingegangen sind für all die vielen kommerzielle Verwendung vorgesehen sind. Konten. Viel angenehmer wäre es, wenn auf der Tray-Leiste IrfanView: am unteren Rand des Bildschirms ein kleiner Hinweis er- Wer von uns verzweifelt nicht, wenn wir eine per E-Mail scheinen würde, wenn auf einem oder mehreren unserer empfangene Datei wieder mal nicht öffnen können? “Un- E-Mail-Konten neue Nachrichten eingegangen sind. Das bekannter Dateityp”, sagt uns der PC. Was wir brauchen ist kleine Programm PopTray vermag genau das zu leisten. Das demnach ein Programm, welches möglichst viele unterschiedli- Programm kann eine unbegrenzte Anzahl von POP- oder IM- che Dateitypen und Formate erkennt. Genau dies ermöglicht AP-fähigen Mailkonten verwalten und über ein Plugin sogar das Programm IrfanView. Ob es die Anzeige von verschieden- Hotmail-Konten. Im vorgegebenen Intervall werden die einget- sten Bild- oder Fotoformaten ist, das Lesen von pdf-Dateien, ragenen Konten - während wir am PC arbeiten - im Hintergr- das Öffnen von Emaildateien (z.B. *.eml). Sogar alle mir und geprüft und in der Tray-Leiste angezeigt. bekannten Video- und Audiodateien (zum Teil über Plugins) Ein Klick auf das Icon (siehe Abbildung) zeigt uns erstmal können von IrfanView wiedergegeben werden. Wer sich dieses eine Vorschau der Mail. Ein weiterer Klick öffnet die Mail Programm in der deutschen Sprachversion unter http://domai- in unserem Mailclient. Das praktische Helferlein kann unter nunion.de/irfanview/ herunterlädt und installiert, wird garan- http://www.poptray.org/ tiert nie wieder Probleme beim Öffnen irgendwelcher Dateien deutschsprachige Version ist ebenfalls verfügbar (XP und Vista). haben (XP und Vista). PopTray: heruntergeladen werden. Eine Viel Erfolg bei der Optimierung Ihres PC-Lebens wünscht Ihnen Viele von uns sind heutzutage nicht nur unter einer einzigen E-Mail-Adresse zu erreichen. Da gibt es eine Adresse für die private Mail, eine Adresse für die engsten Freunde, eine Adresse für das Büro, eine Adresse für Windows-Live, etc. Impulse (März_B).indd 30 Stefan van der Valk Leiter der IT-Abteilung Deutsche Botschaft Singapur 2/22/08 6:06:04 PM Tipps 31 Buchtipp: Sari, Sarong and Shorts Singapore’s Kampong Glam & Little India Fischkuchen im Palmenblatt geröstet. Fotograf Carl-Bernd Kaehlig streifte im Laufe der letzten drei Jahre so manches Mal mit der Kamera in der Hand durch die belebten Straßen und engen Gassen von Kampong Glam, dem malaiisch-arabischen Viertel Singapurs und von Little India, dem historisch-kulturellen Kern für die aus Indien stammenden ethnischen Gruppen auf der Insel. Herausgekommen ist ein beeindruckender Bildband. In 230 bemerkenswerten Fotos dokumentiert er den religiösen, beruflichen und sozialen Alltag und die Feiertage mit ihren ick religiösen Festen in diesen beiden geschichtsträchtigen Stadtteilen. Aber natürlich ist auch hier die Zeit nicht stehen geblieben. Wie wohl kaum an anderen Orten Singapurs leben gerade hier Tradition und Moderne auf engsten Raum zusammen. Beide Bindfäden für die Entfernung von Augenbrauen. In einer arabischen Parfümerie. Aspekte und die Beziehung zueinander wurden in dem Bildband sensibel zum Ausdruck gebracht. Die Bilder sprechen für sich, nur selten erscheinen zusätzliche Bildunterschriften. Sari, Sarong and Shorts: Singapore’s Kampong Glam & Little India. Khong Swee Lin & Carl-Bernd Kaehlig, Singapore: SNP Editions, 2007 Weitere Informationen zum Buch erhalten Sie unter hupakin@cbn.net.id oder (+65) 9159 3680. Die Autorin Khong Swee Lin aus Singapur, Ehefrau des Fotografen, hat ihrerseits – auf der Suche nach interessanten Geschichten – Kampong Glam und Little India durchstreift. Zusätzlich hat sie die National Library und National Archives durchforstet. Ihre Zusammenstellung interessanter historischer Fakten und Erzählungen älterer Bewohner ergeben eine faszinierende Einleitung zu den visuellen Dokumenten. Der Bildband ist ein sehr schönes Mitbringsel für Freunde und Verwandte in der Heimat. Er eignet sich aber auch gut als kleines Firmengeschenk. Text: Heiko Schulze Bilder: Carl-Bernd Kaehlig Reflektionen der Sultan Moschee in Kampong Glam. Impulse (März_B).indd 31 Mit Jesus am Kreuz zum Handleser. Beten mit dem Brief vom Finanzamt in der Hand. 2/22/08 6:06:20 PM 32 German Association – Deutsches Haus Liebe Mitglieder und Freunde der German Association – Deutsches Haus, das Vorstandjahr 2007 / 2008 neigt sich dem Ende, die Einladungen zur Hauptversammlung gehen den Mitgliedern in Kürze zu. Es war wieder ein ereignisreiches Vorstandsjahr mit vielen fröhlichen Treffen, Touren und Veranstaltungen aber auch einigen schwierigen Entscheidungen und Veränderungen. – Die immense Mieterhöhung für das Haus in der Toh Tuck Road, sei hier nur kurz erwähnt.Nun unterliegt auch eine Vereinigung wie die German Association ständigen Veränderungen und Neuerung und wie jedes Jahr, wird ein neuer Vorstand vielleicht auch neue Lösungsansätze finden. Mir bleibt es allen verbleibenden und ausscheidenden Vorstandsmitgliedern für ihren Einsatz und die geleistete Arbeit ganz herzlich im Namen aller Mitglieder zu danken. Zum Abschluss noch ein paar persönliche Worte. Mein Mann und ich werden Singapur in Kürze verlassen. Wir blicken auf vier interessante, ereignisreiche Jahre zurück und werden ein Stück asiatische Lebensart, viele bleibende Eindrücke und die Erinnerung an eine schöne Zeit mit vielen netten, interessanten Menschen mit nach Deutschland nehmen. Daran hat die German Association – Deutsches Haus einen großen Anteil und ich danke allen Mitgliedern und Freunden für das mir entgegengebrachte Vertrauen; den Mitarbeitern, dem Impulse- und dem WIS-Team sowie den Vorstandskollegen für die gute und stets fröhliche Zusammenarbeit. Unserem Präsidenten Dieter Gumpert weiterhin gutes Gelingen und viel Geduld und einen besonderen Dank für zwei Jahre ausgezeichnete Teamarbeit. So verlasse ich Singapur mit einem weinenden Auge und wünsche mir, dass die German Association noch einmal 150 Jahre fortbesteht und sich immer Menschen finden, die wissen, dass soziales Engagement unser Leben positiv beeinflusst. Ihre Sabine Wegsel-Hahn Treffpunkte – Vorträge – Touren – Veranstaltungen anmelden@germanclub.org.sg German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 E-Mail: info@germanclub.org.sg Tel: 6467 8802 Fax: 6467 8816 www.germanclub.org.sg Anmeldungen erfolgen persönlich, per Telefon oder E-Mail. E-Mails werden bestätigt. Absagen müssen an einem Werktag, mindestens 48 Stunden vor dem Event erfolgen, sonst wird der Beitrag fällig. Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 – 12:30 geöffnet. Treffpunkte Jeden Mittwoch im Clubhaus: 10:00 – 12:30 Coffeemorning Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“ laden jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum kennen lernen oder gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus 61 A Toh Tuck Road. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an bei “German Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 09:30 – 12:30 Uhr, Tel: 6467 8802; E-Mail: info@germanclub.org.sg Zwergentreff Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge Mehr Info bei Sandra Dreier HP 91709367; info@germanclub.org.sg Wir machen Musik Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121 3159, E-Mail: sven_thomas@singnet.com.sg Impulse (März_B).indd 32 Golf Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs Wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert, Golf Convenor HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg Fußball ; Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan), Büro: 6510 3544, Mobile: 8126 6267, E-Mail: kuehn.jk@pg.com Drachenboot Training Information erteilt Bernd, Tel. 8207 4843, E-Mail: recruiting@germandragons.sg Inline-Skating an der East Coast Neue Teilnehmer sind herzlich willkommen. Bitte bei Barbara Müser anrufen Tel: 6875 1458. Wandergruppe Melden Sie sich bei Frau Ann Vogel unter 6401 5986 oder 6828 0766. Bowling Information erteilt Andrea Pohle Tel. 6475 5492; HP 9829 8925 Mahjong Information erteilt Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380. Skat Informationen und Anmeldung bei Dieter Gumpert HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg Doppelkopfrunde Informationen erhalten Sie bei Michael Gräve, E-Mail: stephgraeve@web.de 2/22/08 6:06:21 PM German Association – Deutsches Haus 33 Vorbereitung auf die theoretische Führerscheinprüfung Samstag, 08. März sowie 12. April von 10:00 bis 13:00 Uhr im Clubhaus Anmelden bei Claudia Klaver, E-Mail: cklaver@transworld.com.sg Kleinanzeigen Reiki Zusammenkunft Dienstag, 11. März sowie 8. April, 19:30 Uhr E-Mail: anmelden@germanclub.org.sg Themenabend für Couch-Potatoes Dienstag, 4. März, 19:30 Uhr im Clubhaus, „Der Untergang“ E-Mail: anmelden@germanclub.org.sg Vorträge - Touren - Veranstaltungen Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und Touren die im folgenden Monatsprogramm erwähnt werden, eine Anmeldung per E-Mail erforderlich ist. So können wir Ihnen die entsprechenden Details zu Kosten, Treffpunkten etc. aber auch eventuelle Änderungen mitteilen. E-Mail: anmelden@germanclub.org.sg März Tupperware Party Mittwoch, 5. März, 10:15 Uhr im Clubhaus Warum nicht beim Coffeemorning die neuesten Tupperware Innovationen kennen lernen? Bestimmt gibt es etwas, das in Ihrem Haushalt noch fehlt! Frühe Christen in Singapur Dienstag 11. März und Samstag, 15. März, 09:00 bis 12:00 Uhr Claudia Klaver zeigt uns eine weitere Seite von Singapur. Diesmal geht es um die ersten Missionare. Menschen, die sich in ein unbekanntes Abenteuer stürzten und dabei fest auf Gott vertrauten. Tapfere Frauen und Männer, deren Arbeiten noch heute in Singapur zu bewundern sind. Family Event Sonntag, 23. März, 14:00 Uhr Ostereiersuchen mit Grillen an der East Coast Ostern mit der Familie in Singapur? Dann kommen Sie doch mit uns zum Eiersuchen inkl. gemeinsamen Grillen an die East Coast. German Nite Paulaner Freitag, 28. März, 19:30 Uhr Gemeinsamer Abend mit der French Association. Wir freuen uns, auch in diesem Jahr erneut die Mitglieder der French Association zu begrüßen PARTY@HOME? ALLES VORHANDEN? Verleih von Sekt/Wein etc. Gläsern, Besteck und anderem Zubehör (incl. Tische) für ihre Party daheim. Infos unter: Tel.: 8280 3039 / party_at_home08@yahoo.com Naturführungen im März Sungei Buloh: 15.03., 16.03., 29.03., 30.03. Regenwaldtour im Botanischen Garten: 8.03., 9.03., 22.03., 23.03. Informationen und Anmeldung: Robert Heigermoser, Tel. 98273857, E-Mail: 123apiapi@gmail.com Andere Termine auf Anfrage! Holiday in Bali? Brand new luxury private resorts condo in Bali Nusa Dua. 2 bedroom, 2 bathroom, balconies, wireless, gym, spa, sauna, pool, kids club, golf 18 holes, private beach. Day maid for cleaning or baby sitter, bar, rest, discount rental car, bakery, salon. 50 % discount breakfast, kids under 16 years old is free. From 125 USD per night (at least 3 nights) or long term. Contact : Yetti HP : 9232 2646, 8147 1232 E-Mail : jetty.bali@gmail.com Anzeigenschluss: 1. Tag des Vormonats Preis: Für die ersten 40 Worte $38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort $1.25 inkl. GST Anschrift: Impulse, German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@germanclub.org.sg • Fax: 6467 8816 Impulse Kleinanzeigen April Vortrag „45 Jahre Singapur“ Freitag, 11. April, 19:30, im Clubhaus Dieter Gumpert (seit 1962 in Singapore) wird anhand von Bildern von seinen ersten Jahren in Singapore sowie über Singapore und die deutsche Community in den 60-er und 70-er Jahren erzählen. Gründung eines Literaturzirkels Dienstag, 15. April, 20:00, im Clubhaus Wollen Sie die Lust zu lesen mit der Freude am Gespräch verbinden? Dann lassen Sie uns gemeinsam anregende Literatur aussuchen und einmal im Monat darüber sprechen. Dies kann eine aktuelle Neuerscheinung sein, ein Kriminalroman oder ein “Klassiker” sein. Gelesen wird, was Sie wünschen! Am ersten Abend werden die Themenschwerpunkte abhängig von den Interessen der Teilnehmer abgestimmt. „Join us at the Races“: Pferderennen im Singapore Turf Club, Kranji Freitag 25. April, 19.00 Uhr Begleiten Sie uns zu einem Abend voller Vergnügen, Glamour und der Aufregung eines verlockenden Gewinns: zu einem spannenden Pferderennen im Singapore Turf Clubs. Wir haben den Casuarina Room mit direktem Blick auf die Rennbahn sowie einem Buffet Dinner reserviert. (Mindestalter der Teilnehmer: 18 Jahre) Wir bedanken uns für die gute Zusammenarbeit bei Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce und bei den Sponsoren der German Association – Deutsches Haus für Ihre Unterstützung! Campus-Begehung an der Singapore Management University (SMU) Samstag, 26. April, 10:00-12:00 Uhr. Gezeigt werden u.a. Lehr- und Studienräume, Gym, Schwimmbad, Bibliothek. Deutsche ProfessorInnen stellen ihre Forschungsprojekte vor. Studentische Botschafter betreuen die Besucher und beantworten Fragen zur Universitätskultur und Rolle der SMU in Singapur. Gesprächsrunde zum Leben mit Pflanzen in- und outdoor in Singapur Mittwoch, 30. April, ab 10:30 im Clubhaus Bei diesem besonderen Coffee Morning im Club besteht die Möglichkeit, Garten- und Pflanzen-Probleme sowie Lösungen und neue Ideen gemeinsam und unter der fachmännischen Leitung einer Garten-Architektin zu besprechen. Impulse (März_B).indd 33 2/22/08 6:06:32 PM Bayer_ 34 Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Embassy of the Federal Republic of Germany (Botschaft der Bundesrepublik Deutschland) H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132 germany@singnet.com.sg www.sing.diplo.de Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre Singapore 609916 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg www.discover-germany.sg Hans-Dieter Bott Acting President Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6562 8500 6562 8510 German Centre for Industry & Trade Singapore 25 International Business Park, #05-108 German Centre Singapore 609916 singapore@germancentre.com.sg www.germancentre.com.sg Stephan Weiss Managing Director Tel: Fax: 6562 8020 6562 8029 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 mail@singapore.goethe.org www.goethe.de/singapore Dr. Ulrich Nowak Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 DAAD Study Information Center Singapore c/o Goethe-Institut Singapore daadsin@singnet.com.sg http://ic.daad.de/singapore Dorothea Neumann Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 swissnex Singapore # 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street Singapore 138672 info@swisshouse.org.sg www.swissnexsingapore.org.sg Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6774 9360 6774 9365 Swiss Business Hub ASEAN c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 sbhasean@sin.rep.admin.ch www.sbh-asean.org Rolf Frei Head, Swiss Business Hub Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 SBA - Swiss Business Association Secretariat: c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 sba@singaporeswissbusiness.org.sg www.swissbusiness.org.sg Pius Eberhard Chairman Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 Embassy of Switzerland (Schweizerische Botschaft) H.E. Mr. Daniel Woker, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245 vertretung@sin.rep.admin.ch www.eda.admin.ch/singapore Austrian Embassy (Österreichische Botschaft) Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340 Embassy.Singapore@austriantrade.org www.austrian.org.sg Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building Singapore 159471 shahidah.rashid@biomin.net http://www.AustrianBA.com Impulse (März_B).indd 34 Mr. Erich Erber President Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 2/25/08 3:13:22 PM Bayer_BCS_1_1_RZ_e.qxd 14.09.2006 14:27 Uhr Seite 2 35 Securing Harvests Preserving Nature Science For A Better Life Today, agriculture is about more than just producing food for a steadily growing world population. It also preserves landscapes and contributes to rural development. If our harvests are to produce food of high quality and sufficient quantity without harming environmental resources such as soil, water and air, they need to be protected from pests, weeds and disease. Bayer CropScience develops high-quality seeds and intelligent, environmentally sensitive solutions for protecting plants – all the way from seed to harvest. Our scientists are leveraging the latest crop protection research for tomorrow’s marketplace. With the goal of finding even better solutions – for richer harvests all over the world. www.bayer.com Impulse (März_B).indd 35 2/22/08 6:07:08 PM 36 SSMCAd-Impulse.indd Impulse (März_B).indd 136 1/16/08 PM 2/22/08 12:05:09 6:07:18 PM