Georg Fischer Fittings GmbH
Transcription
Georg Fischer Fittings GmbH
Erfolgreich ist man niemals gegeneinander, erfolgreich ist man kaum nebeneinander, aber erfolgreich ist man immer miteinander! Success is ensured to those who work together and not to those who work against one another. SHT Vorteile / SHT Advantages SHT Gruppe / SHT Group SHT Portfolio / SHT Portfolio Produktsortiment / Product range Eigen- und Exklusivmarken / Own name brands and Exclusive brands Services / Services SHT Verkaufsleitung / SHT Sales Management SHT Niederlassungen / SHT Subsidiaries SHT Infrastruktur / SHT Infrastructure 4 6 10 10 Sponsoren / Sponsors 57 14 20 29 30 47 © Illbruck Sanitärtechnik, Poresta Wannenträger Inhalt / TABLE OF CONTENTS Hans Peter Moser Vorstandsvorsitzender SHT Gruppe Hans Peter Moser Chairman of the Executive Board, SHT Group Herzlich willkommen bei der SHT! Die SHT Haustechnik AG ist die Nummer 1 der Großhändler für Sanitär-, Heizungs- und Installationstechnik. Mit mehr als 3.500 Kunden und einem Warensortiment von über 400.000 Artikeln sind wir der führende Partner für Österreichs Installateure. Welcome to SHT! The SHT Haustechnik AG is the Number 1 wholesaler for sanitary, heating and plumbing technology. With more than 3,500 customers and a warehouse inventory of over 400,000 items, we are the leading business partner for Austria’s plumbing professionals. Die SHT Gruppe fiel in den letzten Jahren durch ein konsequent temporeiches Wachs-tum auf. Dieser Weg soll in Österreich weiter gefestigt und zukünftig auch über die Landesgrenzen hinaus ausgebaut werden. In recent years, the SHT Group has attracted attention due to its systematic fast-paced growth. Future success will be further ensured as we expand and develop business beyond Austria’s borders. Wir sind erfolgreich, weil wir zum Erfolg unserer Partner beitragen. Das erreichen wir durch vier klare Unternehmensvorteile, die wir ständig ausbauen und vorantreiben: We are successful because we contribute to the success of our business associates. We achieve this success through four clear business advantages that we offer and continually strive to improve: • a comprehensive and unparalleled product range • implementation of state-of-the-art logistics • customer-orientated modern IT solutions • a superior customer service support system •ein umfassendes und unvergleichliches Produktsortiment • ein starkes Servicenetz • kundenorientierte, top-moderne IT-Lösungen • Vorsprung bei der Logistik Wir sind stolz auf unser Unternehmen und freuen uns, Ihnen die SHT Gruppe auf den folgenden Seiten vorzustellen. We are proud of our company and are delighted to present the SHT Group to you in this publication. 1 Wir bieten unseren Partnern mehr WE OFFER BUSINESS PARTNERS more Unser Produktsortiment: Umfassend, unvergleichbar, am Puls der Zeit Über 400.000 Artikel, davon mehr als 40.000 täglich verfügbar, bieten eine österreichweit einzigartige Auswahl. Zusätzlich haben wir mit Prisma, elements und SaniMeister ein einmaliges Eigenmarken- bzw. Exklusivmarkensortiment geschaffen. Ausschließlich von namhaften Herstellern erzeugt, begeistern diese Produkte mit ihrer Unvergleichbarkeit und einem perfekten Preis/Leistungs-Verhältnis. Mit einer aktiven Sortimentspolitik führen wir stets die neuesten Trends und Technologien. Our Product Range: Comprehensive, Incomparable and State-ofthe-Art With a selection of more than four hundred thousand inventory items, forty thousand of which are available daily, SHT offers an unequalled selection Austria-wide. In addition, SHT has, with the PRISMA, elements and SaniMeister product lines, created own name and exclusive name brands. Produced solely by renowned manufacturers, these products inspire our customers with their uniqueness and their exceptional price-performance ratios. With its active focus on products and product lines, SHT is constantly able to offer the latest in trends and technology. Unser Servicenetz: Kompetent, zuvorkommend, engagiert 700 kompetente und motivierte Mitarbeiter haben nur ein Ziel – mehr Service zu bieten. Unsere Partner profitieren von: • 12 Bäderparadiesen • 7 regionalen Telefonverkaufszentralen • 7 SHT Röhrich Heizungskompetenzzentren • 1 SHT Heizungs- und Energieberatungs zentrum • 7 regionalen Vertriebsniederlassungen • 5 Logistikzentren • 40 Abholmärkten • permanenter Schulung und Weiterbildung unserer Mitarbeiter Our Service Network: Competent, Committed and Driven 700 professional and motivated employees have one common goal: to offer the customer superior, comprehensive service. Our business partners profit from: • 12 Bathroom Paradise stores • 7 regional telephone sales centres • 7 SHT Röhrich Heating Competence Centres • 1 SHT Heating and Energy Advice Centre •7 regional branches • 5 logistics centres •40 ISCs (plumbing supply stores) •on-going employee training and continuing education Logistik Produkte 2 Unsere IT-Lösungen: Sicher, kundenorientiert, top-modern Mehr Service per Mausklick – SHT ist klarer Branchenvorreiter im Bereich E-Business. Mit mySHT bieten wir eine Branchenplattform für alle SHT Partner, die neue Maßstäbe in der Online-Kommunikation setzt. Bestellen leicht gemacht: Willi Web, eine der besten E-Business Lösungen der Branche, verbindet uns optimal mit den Kunden. Von der Ausschreibung über die Bestellung bis hin zur Rechnung wickeln wir alle Prozesse elektronisch ab und versorgen unsere Kunden mit allen notwendigen Informationen und unterstützen sie umfassend bei ihrer täglichen Arbeit. Zum Beispiel bietet die SHT als einziger Großhändler exklusiv eine Förderdatenbank an. Our IT Solutions: Secure, Customer-focused, State-of-the-Art More service by mouse click – SHT is a clear pioneer in the e-commerce sector. With mySHT, an industry-wide platform is accessible to all those who wish to take part in online communication. Ordering made easy: Willi-Web, one of the best e-commerce solutions in the industry, connects SHT optimally with its partners. From the initial tender, throughout the order process and through to final billing, SHT coordinates all procedures and processes providing the customer with all necessary information. On-going, comprehensive support made available daily to our business partners. For example, the SHT is the only wholesaler to exclusively support a database. Unsere Logistik: Zuverlässig, schnell, transparent Wir sind immer dort, wo Sie uns brauchen und wann Sie uns brauchen. Mit österreichweit 5 Logistikzentren, über 100 LKW, 40 Abholmärkten und laufenden Innovationen sorgen wir für Vorsprung unserer Kunden bei Schnelligkeit, Zuverlässigkeit und Verfügbarkeit. Dazu investieren wir jährlich Millionenbeträge, um das Lieferservice noch besser und kundenfreundlicher zu gestalten. Our Logistics: Reliable, Quick and Transparent We are always there when and where you need us. With our 5 logistics centres Austriawide, our 100-vehicle trucking fleet, our 40 ISCs (plumbing supply stores) and our constant innovation, we enable our customers to always be one step ahead concerning speed, dependability and availability. Annually, we invest millions in improving and making our delivery service even more customer-friendly. Service IT-Lösungen 3 SHT Haustechnik ag unser service ist mehrwert – der Leitspruch einer starken Gruppe Mit dem Leitspruch „unser service ist mehrwert“ signalisieren wir Partnern und Mitarbeitern unseren hohen Qualitätsanspruch sowohl auf Produkt- als auch auf Kompetenzebene. Ein wesentlicher Inhalt dieser Strategie ist, dass alle Mitarbeiter ihre Handlungen nach einem Mehrwert ausrichten und in allen Bereichen nach Bestleistungen streben. Basis dafür ist ein starkes Unternehmen, das seinen Kunden zuverlässig mehr bieten kann. Als Teil eines großen österreichischen Konzerns steht die SHT Gruppe für Sicherheit und ist flächendeckend in ganz Österreich vertreten. Kundennähe heißt für uns aber nicht nur geografisch nahe zu sein. Partnerschaft, Vertrauen und Zuverlässigkeit sind Grundwerte, nach denen wir denken und handeln, die wir aber auch von unseren Partnern erwarten. Our Service is Added Value – the Maxim of a Strong Group With the maxim, “Our service is added value”, SHT signals, to both employees and partners, the importance of setting high standards and expectations concerning our products, as well as our competencies. An integral component to the success of this strategy is that all employees strive to achieve these standards in the daily course of business. Such a philosophy can only succeed when an organisation can consistently offer the customer more. As part of a large Austrian-affiliated group of companies, the SHT Group is represented throughout Austria. To SHT, customer proximity does not only refer to geographical proximity. Partnership, trust and dependability are not lonely the intrinsic values that we emulate, but are those that we also expect in our business associates. „unser service ist mehrwert“ dafür stehen die Vorstände Wolfgang Knezek, Hans Peter Moser, Beatrix Pollak (vlnr). Members of the Executive Board Wolfgang Knezek, Hans-Peter Moser and Beatrix Pollak (l to r) represent SHT’s corporate philosphy, “Our service is added value”. 4 Teil einer starken Gruppe Die SHT Gruppe ist Teil des Frauenthal Konzerns und bildet umsatzseitig das größte Tochterunternehmen der Holding. Die Aktien der Frauenthal Holding AG notieren an der Wiener Börse. Der industrielle Teil des Frauenthal Konzerns konzentriert sich auf die Produktion von Komponenten für die Nutzfahrzeugindustrie sowie auf die Erzeugung von SCR-Katalysatoren. Die SHT Gruppe verfügt über sieben Vertriebsniederlassungen mit Heizungskompetenzzentren, ein SHT Heizungs- und Energieberatungszentrum, fünf Logistikzentren, rund 40 ISCInstallateur Service Center, 12 BäderparadiesSchauräume und eine Vertriebsschiene für den „Do it Yourself“-Bereich. Part of a Strong Group The SHT Group is a part of the Frauenthal Group of Companies and is the largest subsidiary of the holding company concerning turnover. Stocks for Frauenthal Holding AG are listed on the Vienna Stock Exchange. The industrial portion of the Frauenthal Group of Companies concentrates on the production of components for the commercial vehicle industry as well as on the production of SCR catalytic converters. The SHT Group has seven sales offices with Heating Competence Centres, an Advice Centre for Heating and Energy, five logistics centres, approximately 40 ISCs (plumbing supply centres), 12 Bathroom Paradise showrooms and a distribution channel for the “Do it Yourself ” sector. Frauenthal holding AG (notiert an der Wiener Börse) ISTLER RÖHRICH 5 SHT PERSONALENTWICKLUNG SHT Human Resource Development 6 Unsere Mitarbeiter sind unser Erfolg – die SHT Personalentwicklung Das größte Kapital eines Unternehmens sind die Mitarbeiter.Wissen, Erfahrung und Kundenkontakte sichern neben dem Kerngeschäft das Bestehen eines Unternehmens. In einer sich immer schneller weiterentwickelnden Zeit sind wir als Unternehmen auf professionelle, zuverlässige und sozial kompetente Mitarbeiter angewiesen. Schon beim Eintritt ins Unternehmen finden SHT Mitarbeiter eine strukturierte Personalentwicklung vor. Our Employees are our Success-SHT Human Resource Development A company’s greatest asset, aside from its core business, is its staff. Their knowledge, and experience, as well as the employee-customer relationships they nurture, ensure the enterprise’s success. In these times of extremely fast-paced development, a com-pany’s success is determined by responsible, sociallycompetent professionals. Upon arrival at our company, our employees encounter a welldeveloped and structured human re-source development program. Die Zukunft und der Erfolg in der SHT Gruppe hängt von der aktiven Beteiligung aller Mitarbeiter ab. Das hier gelebte Betriebsklima, die tollen Ergebnisse der regelmäßigen Mitarbeiterbefragungen, die jährlichen Mitarbeitergespräche sowie die geringe Fluktuationsrate sprechen für eine hohe Zufriedenheit in der Belegschaft. Ein innerbetriebliches Vorschlagswesen sowie ein umfassendes Qualitätsmanagement regen eine aktive Teilnahme an und belohnen engagierte Ideen und Projektverbesserungen. The future and the success of the SHT Group is heavily reliant upon the active participation of our employees. The pleasant work atmosphere experienced at SHT, the excellent results of employee questionnaires and surveys, the annual employee evaluations as well as our minimal employee turnover rate are all indicators of the high contentment factor amongst our staff. The implementation of our in-company “suggestion box scheme”, in combination with our extensive quality management program, promotes and rewards active employee participation in the on-going improvement of SHT. Professionalität durch kontinuierliche Weiterbildung Als besonders wichtig erachten wir es, jungen Menschen die Gelegenheit zu einer guten Ausbildung zu geben. Rund 60 Lehrlinge erlernen in der SHT Lehrlingsausbildung neben dem alltäglichen Kerngeschäft auch die wesentlichen Grundzüge von unternehmerischem Denken und kundenorientiertem Handeln. Eine Vielzahl der ehemaligen Lehrlinge sind heute noch im Unternehmen beschäftigt und haben durch gezielte Weiterbildungsmöglichkeiten eine Fach- oder Führungskarriere eingeschlagen. Für Schul- und Universitätsabsolventen bieten wir ebenfalls ein gut strukturiertes und praxisorientiertes SHT Traineeprogramm. Für bestehende Mitarbeiter wurden spezielle SHT Weiterbildungsprogramme konzipiert, die je Berufsgruppe systematisch und unternehmensweit angeboten werden und den Mitarbeitern attraktive Perspektiven bieten. Bei allen SHT Weiterbildungsmaßnahmen wird besonderer Wert auf innovative und altersgerechte Lernformen, eine rasche Umsetzbarkeit der gelernten Inhalte sowie die Einbindung der Führungskräfte in die Entwicklungsmeilensteine gelegt. Professionalism through Continuing Education We consider it especially worthy to provide youth with further education possibilities. Each year, approximately 60 apprentices in our in-house training program are given the opportunity to learn the principals of business and customer management in addition to core training in specific trades. A multitude of our former apprentices are employed at SHT today and have, through goal-orientated continuing education, acquired trades or begun management careers with us. At SHT, college and university graduates can participate in well-structured, practice-oriented training programs. These specially-developed programs have been created for all occupational trades. Systematic programs have been initiated company-wide to ensure employees attractive futur career opportunities. Innovative learning techniques are utilized as are learning methods which accommodate the learning needs of more mature employees. Immediate application of recently-acquired knowledge has high priority. Managerial participation in the education process is also a key factor to the success of our programs. SHT-Mitarbeiter sein, lohnt sich, denn „unsere mitarbeiter sind mehr-wert“. Qualifizierte Mitarbeiter sind die Eckpfeiler, die die SHT Gruppe zu einem professionellen „best in class“- Partner mit einer hohen Dienstleistungsorientierung machen. It pays to be an employee at SHT because our employees “are real added value”. Qualified employees are the cornerstone of the SHT Group philosophy. SHT insists upon highly-professional partners – only “top of the class” employees are encouraged to become a part of our team. Wolfgang Knezek, SHT Vorstand Member of the Executive Board 7 Innovation bedeutet den Blick konstant nach vorn zu richten. © Laufen, Living City Innovation necessitates that the gaze be directed towards the future. SHT portfolio SHT portfolio Top Sortiment – über 400 Lieferpartner Prisma – alles für das Traumbad SaniMeister – alles für die Installation elements – führende Marken exklusiv bei SHT E-Business – mehr Service per Mausklick Marketing – Kompetenz an Ihrer Seite SHT Röhrich – Kompetenzzentren Heizung in jeder SHT Niederlassung 10 14 16 18 20 22 24 Top product range – more than 400 suppliers Prisma – everything for the dream bathroom SaniMeister – everything for your plumbing needs elements – leading brands available exclusively at SHT E-Business – more service at a mouse click Marketing – competence at your side SHT Röhrich – Heating Competence Centres at every branch 10 14 16 18 20 22 24 Neben Artikeln bekannter Hersteller überzeugt die SHT Gruppe durch zwei hochwertige Eigenmarken, die durch Qualität und ein ausgezeichnetes Preis/Leistungsverhältnis bestechen: Prisma und SaniMeister. Im April 2008 wurde auch eine Exklusivmarke namens „elements“ eingeführt. Unter dieser Marke werden Produktserien namhafter Hersteller angeboten, die exklusiv für die SHT Gruppe entwickelt und produziert werden. In addition to carrying items from well-known manufacturers, the SHT Group also offers two of its own high-quality brands with convincing price/performance ratios: Prisma and SaniMeister. Introduced in April 2008, the exclusive brand elements consists of a series of products from reputable manufacturers solely developed and produced for the SHT Group. 9 TOP sortiment – über 400 Lieferpartner top product range – more than 400 suppliers Produktauswahl und Logistik als Garant für Ihren Erfolg Heute kommt es für den Installateur darauf an, dass er sich in puncto Qualität, Auswahl und Service auf seinen Partner verlassen kann. Die SHT Haustechnik AG erfüllt diese Ansprüche: Wir haben Artikel von über 400 Lieferpartner aus unterschiedlichen Ländern im Programm und können so dem Installateur ein breit gefächertes Portfolio bieten. Dank ausgezeichnet sortierter Lager und einer sehr guten Beziehung zu unseren Lieferanten können wir rasche Lieferzeiten und auch umfassende Unterstützung bei ausgefallenen Wünschen garantieren. © Kermi, Credo Diverse Product Selection and Logistics Guarantee Success In today’s competitive market, plumbers must be able to depend on their partners concerning quality, product selection and service. SHT Haustechnik AG fulfils these requirements; we carry an extensive variety of products from more than 400 suppliers in various countries. Due to our extremely well-organised warehouse management and our excellent relationships with suppliers, we are able to guarantee quick delivery times as well as provide extensive support to meet customer needs. 10 Die Trends unserer Branche kennen wir. Schließlich haben wir viele selbst geschaffen. © Artweger, Twinline We are aware of the trends of the industry. We created many of them ourselves! Sortimentsbereiche der SHT Gruppe Installationstechnik Abflussprogramm (Kunststoff, Guss) Dicht-, Isolier- und Lötmaterial Montagetechnik Rohrsysteme für Hausinstallationen Rohrverbindungen und -befestigungen Schwerarmaturen Stapelarmaturen Werkzeug Sanitär Ausstattungsgegenstände Badmöbel und Spiegelschränke Duschwände und -kabinen Feinarmaturen Gas- und Elektro-Warmwassergeräte Kohle- und Ölbadeöfen Küchensortiment Sanitär-Keramik, Email, Acryl WC-Sitze, Spülkästen, Druckspüler und Entlüfter Wellnessartikel © Ideal Standard, Moments Haustechnik Hauswasserwerke und Pumpen Regenwasseranlagen Wasseraufbereitung 12 Heizung / Lüftung Ausdehnungsgefäße und Zubehör Fußbodenheizungen Heizkessel (Öl/Gas und Biomasse), Speicher Heizkörper und Zubehör Luftheizgeräte, Konvektoren Lüftung, Klimatechnik und Komponenten Öl/Gas - Brenner und Zubehör Öltanks Regelungen und Messgeräte Solartechnik Thermen und Zubehör Umwälzpumpen Wärmepumpen, Wärmetauscher SHT Group product ranges Plumbing Drainage system products (plastic, full cast) Sealing, insulation and soldering materials Assembly technology Pipe systems for domestic installations Pipe joints and anchorings Heavyweight mountings Stacked mountings Tools Sanitary Furnishings Bathroom furniture and mirrored cabinets Showers and shower enclosures Fittings Gas, electric and hot water equipment Coal and oil-fired hot water heaters Assortment of kitchens Sanitary ceramics, enamel, acrylic Toilets, tanks, pressure flushers and bathroom exhaust fans Wellness Products Heating / Ventilation Expansion tanks and accessories Underfloor heating Central heat boilers (oil/gas and biomass), accumulators Radiators and accessories Hot air ventilation equipment, convectors Ventilation, air conditioning technology and components Oil/gas burners and accessories Oil tanks Gauges and controls Solar technology Furnaces and accessories Circulation pumps Heat pumps, heat exchangers © Ideal Standard, Moments Building services Domestic water systems and pumps Rainwater gathering systems Water purification systems 13 PRISMA - ALLES FÜR DAS TRAUMBAD PRISMA - EVERYTHING FOR THE DREAM BATHROOM PRISMA is the difference between having simply a bathroom and having a dream bathroom. With PRISMA, our customers have the opportunity to furnish their bathroom completely in accordance to their own needs. In order to meet the wide range of customer needs, we offer products in various price categories:from a low-cost basics line to the most sophisticated designer models. The PRISMA product range is not only characterised by brand name quality and reputable suppliers but by a unique price/ performance ratio. PRODUKTÜBERSICHT © Prisma, Helios Armaturen Ausstattung Badmöbel und Spiegelschränke Keramik Badewannen, Whirlwannen und Brausetassen Wellnesskabinen Duschabtrennungen Dekokamine und Badheizkörper Infrarot- und Saunakabinen Miniküchen und Speicher 14 PRODUCT OVERVIEW Fittings Furnishings Bathroom furniture and mirrored cabinets Ceramics Bathtubs, whirlpool tubs and shower trays Spa stalls Shower enclosures Design fireplaces and bathroom radiators Infrared and sauna cubicles Mini-kitchens and hot water storage tanks © Prisma, Leonie PRISMA macht den Unterschied – vom Bad zum Traumbad. Mit PRISMA haben unsere Kunden die Möglichkeit das Bad ganz nach ihren Wünschen einzurichten. Um auf die Vielfalt der Kundenwünsche eingehen zu können bieten wir Produkte in unterschiedlichen Preislagen an, von preiswerten Einstiegs- bis hin zu ausgefeilten Designmodellen. Das PRISMA Sortiment überzeugt durch Markenqualität namhafter Lieferanten aber auch durch ein einzigartiges Preis/Leistungsverhältnis. Kundennähe heißt auf Bedürfnisse einzugehen Auf Marktsignale und Kundenwünsche zu reagieren hat von Anfang an unsere Unternehmensphilosophie geprägt und unsere Produktentwicklung gekennzeichnet. 1997, als der Ruf der Kunden nach einer preisgünstigen, dennoch hochwertigen Produktpalette laut wurde, brachte die SHT Gruppe gemeinsam mit ihren Industriepartnern die ideale Lösung auf den Markt: Ein Sortiment, mit dem der Kunde sein komplettes Badezimmer preiswert einrichten konnte. Die Eigenmarke PRISMA wurde ins Leben gerufen. Das Konzept PRISMA ging schon nach kurzer Zeit auf und wir konnten die Markenindustrie verstärkt als Lieferanten für PRISMA-Artikel gewinnen. Heute wird PRISMA fast ausschließlich von renommierten Markenherstellern geliefert. Und die Vorteile können sich sehen lassen: Der Installateur hat die Sicherheit, ein Produkt in bekannter Qualität und Ausführung zu verarbeiten. Und das zu einem günstigen Preis! Die Serie PRISMA ist eine lebendige Marke, praxisorientiert und innovativ, die laufend den Marktbedürfnissen angepasst wird. Umfassende Drucksorten wie Planungsunterlagen, Ausschreibungstexte, Maßskizzen und ein übersichtlicher Produktkatalog stehen dem Installateur für eine optimale Beratung seiner Kunden zur Verfügung. Customer Proximity Necessitates the Anticipation of Customer Needs Being able to react to market indicators and the customer‘s needs has characterized our company policy and product development since its inception. In 1997, once it became evident that customers required a reasonably priced but high quality product range, SHT, along with our industry partners, ideal market solution. A product range was introduced which enabled the customer to furnish a complete bathroom at a reasonable price. This led to the creation of our own brand, PRISMA. The PRISMA concept blossomed after a very short time and we gradually secured the brand name industry as suppliers for PRISMA items. Today, PRISMA products are almost exclusively supplied by highly reputable brand name manufacturers. The benefits are obvious: the plumber has the added benefit of working with a reputable product with a high level of quality and workmanship. All of this at a reasonable price! The innovative and practical PRISMA series is constantly adapted to the demands of an ever-changing market. Extensive printed material, such as planning documentation, tendering texts, dimensional diagrams and a comprehensive product catalogue, are available to the bathroom designer to help provide the best possible solution. © Prisma, Beatrix Für mehr Information besuchen Sie unsere Website unter www.prisma.or.at. Dort können Sie auch den PRISMA-Gesamtkatalog anfordern. For more information or to request our current PRISMA catalogue, visit us at www.prisma.or.at. 15 sanimeister - alles für die installation saNIMEISTER – EVERYTHING FOR YOUR PLUMBING NEEDS SaniMeister – einfach meisterhaft Mit SaniMeister, der SHT Eigenmarke für Installations-, Heizungs- und Lüftungstechnik sowie Produkten aus dem Sanitärbereich, bieten wir Markenartikelqualität zu einem ausgezeichneten Preis/Leistungsverhältnis. SaniMeister – Simply Masterful! With SaniMeister, SHT’s own brand for the plumbing, heating, ventilation and sanitary sectors, we offer brand-name item quality with an outstanding price/performance ratio. Das SaniMeister-Sortiment umfasst über 750 verschiedene Produkte, die von namhaften Markenherstellern für die SHT Haustechnik AG hergestellt und geliefert werden. The SaniMeister product range encompasses more than 750 different items, which are manufactured and supplied by reputable brand-name manufacturers for SHT Haustechnik AG. PRODUKTÜBERSICHT ß Installationstechnik: Rohre, Fittings,Verschraubungen,Ventile, Armaturen, Traggestelle, Wasserfilter und Werkzeug ß Heizungstechnik: Heizkessel, Heizkörperarmaturen, Thermostate, Speicher, Verteilsysteme, Ausdehnungsgefäße, Speichersysteme und Solarsets ß Lüftungstechnik: Kontrollierte Wohnraumlüftung, Lüftungsrohre und Form- stücke, Ab- und Zuluftventile, Ventilatoren und diverses Zubehör ß Sanitärprogramm: Armaturenzubehör, Ablaufprogramme, Spülen und Armaturen PRODUCT OVERVIEW ß Plumbing: Pipes, fittings, threaded connectors, valves, taps, supporting frames, water filters and tools ß Heating: Central-heating boilers, radiator fittings, thermostats, storage heaters, valve systems, expansion tanks, storage heating systems and solar sets ß Ventilation: Ventilation pipes and form pieces, extraction and supply valves, fans and accessories ß Sanitary product range: Drain systems, sinks, taps and accessories 16 Innovativ ist, wer sich nie auf Erfolgen ausruht Den Kunden Markenqualität zu einem fairen Preis anzubieten und dadurch den Installateuren zu einem Mehrertrag zu verhelfen ist der Gedanke, der hinter dem umfassenden Sortiment SaniMeister steckt. Mit dieser Marke führen wir unsere Philosophie „Mehrwert für Kunden“ fort. Fachkompetenz aus einer Hand ermöglicht eine außergewöhnliche Effizienz in allen Prozessen: Laufende Sortimentsanpassungen und optimale Lagerverfügbarkeit sind daher für uns selbstverständlich. Unsere Spezialisten im Produktmanagement beschäftigen sich kontinuierlich mit den neuesten Entwicklungen. Auf Basis ihrer Kompetenz können sie beste Einkaufspreise bei den Lieferanten verhandeln, die die SHT natürlich an ihre Kunden weitergibt. Mit dem SaniMeister-Sortiment finden Installationsunternehmen schnell und leicht das richtige Produkt für ihre Kunden. Eine große Hilfe dabei bietet der SaniMeister-Katalog, der dem Kunden das Gesamtsortiment auf einen Griff darbietet. Being Innovative Means to Never Rest on One’s Laurels Being able to offer customers brand name quality at a fair price, thus helping bathroom designers to greater profits, is the thought behind the extensive SaniMeister product assortment. With this brand we continue to implement our policy of added value for the customer. In-house expertise facilitates extraordinary efficiency during all procedures. Constant adaptation of the product range and optimal stock availability are absolutely necessities for us at SHT. Our product management specialists are continually involved with the latest developments. This competence allows for the best negotiation of wholesale prices from the suppliers, which SHT naturally passes on to its clients. With the SaniMeister product range, plumbing companies are able to obtain the correct product for their clientele quickly and easily. A tremendous aid to the customer is the SaniMeister catalogue which illustrates the entire product range in a single step. Den aktuellen SaniMeister-Katalog zum Downloaden sowie weitere Informationen finden Sie unter www.sht-gruppe.at. Further information, as well as the current downloadable SaniMeister catalogue, can be found at www.sht-gruppe.at. 17 elements - führende marken exklusiv bei sht elements - leading brands available exclusively at sht elements – das exklusive Badvergnügen elements, die Exklusivmarke der SHT Gruppe für den Sanitärbereich wurde im April 2008 ins Leben gerufen. Unter dem Markennamen elements werden in Zusammenarbeit mit namhaften Herstellern spezielle Produkte designt und exklusiv für die SHT Gruppe hergestellt. Der Installateur profitiert bei dieser Produktauswahl nicht nur von einem hochmodernen Design in Topqualität sondern auch von einer durchaus attraktiven Preispolitik. Ein weiterer Vorteil für unsere Kunden liegt darin, dass diese Produkte exklusiv über die SHT Gruppe und daher über keine weiteren Vertriebskanäle erhältlich sind. elements – the Exclusive Bathing Pleasure elements, the SHT Group’s exclusive brand for the sanitary industry was created in April 2008. These special products are designed and solely manufactured for the SHT Group in co-operation with reputable manufacturers. With this product range, plumbers benefit not only from the highly modern top-quality design, but also from an extremely attractive pricing policy. One additional customer advantage is that elements are available only from the SHT Group and from no other distribution channel. Produktübersicht Armaturen Keramik Badmöbel Duschen Bade- und Whirlwannen Ausstattung product overview © elements, Rubin Fittings Ceramics Furniture and mirrored cabinets Showers Bathtubs and whirlpools Furnishings 18 © elements Der Kunde kann sich von der Faszination dieses kompletten Sortiments in unseren Bäderparadies-Schauräumen überzeugen, wo elements umfassend präsentiert und kompetent beraten wird. Inspiration is an additional benefit that is real added value A bathroom is no longer restricted solely to function. It has become a place to relax or to escape to: the home spa. The bathroom has become an oasis. Today, it is imperative that the plumber meets these higher expectations, including the customer need for exclusivity bathroom furnishings. The customer’s dream becomes reality with elements: named after minerals, this prestigious series consists of high-quality products which turn the bathroom into the crowning jewel of a home. Our elements series is as highly prized as nature’s own rare minerals. The customer can discover the fascination of the complete elements product range in our Bath Paradise showrooms, where extensive bathrooms are displayed and competent sales representatives are on hand. Den aktuellen elements Katalog finden Sie auf www.baederparadies.at. Browse the latest elements catalogue at www.baederparadies.at. Inspiration ist Mehrwert Ein Badezimmer ist längst nicht mehr auf seine Funktionalität beschränkt sondern wird immer mehr als Ort des Entspannens, des Wohlfühlens oder auch als Wellness-Oase erlebt. Umso wichtiger wird es für den Installateur diesem Wunsch nach Exklusivität bei der Badeinrichtung gerecht zu werden. Mit elements machen wir diesen Traum wahr: Hinter den nach Mineralien benannten Serien steckt eine hochwertige Produktauswahl, die das Bad zum wahren Schmuckstück macht. Gleich den seltenen Mineralien in der Natur sind die Produkte aus den elements Serien ein echtes Highlight. 19 SHT E-Business – mehr Service per Mausklick SHT E-COMMERCE – MORE SERVICE AT A MOUSE CLICK 20 E-Business - die moderne Art des Einkaufens E-Business eröffnet in der heutigen Zeit zahlreiche neue Möglichkeiten. Die SHT nützt diese Möglichkeiten um das Service für ihre Kunden noch einfacher, schneller und besser zu machen. So bietet die SHT bereits heute eine der besten E-Business Lösungen der Branche: den Willi-Web Online Shop. E-commerce – the Modern Way to Shop E-commerce has opened up an entire new world of opportunity. SHT utilises every pos-sibility to perfect the processes that enable customers to further simplify, quicken and better their business activities. SHT offers one of the best E-commerce solutions industry-wide: the Willi-Web Online Shop. Willi-Web steht den Kunden 24 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche zur Verfügung. Unabhängig von Öffnungszeiten kann der Kunde einfach und schnell Lagerstände abfragen und Produkte bestellen – und spart somit viel Zeit. Die SHT Gruppe entwickelt den Willi-Web Online Shop laufend weiter. Regelmäßig werden neue Funktionen ergänzt und die Navigation benutzerfreundlicher gestaltet. Website access 24/7 provides our business associates freedom from the confines of conventional operating hours. Online product availability enquiries and orders lead to immediate savings. Development of SHT’s Willi-Web Online Shop is perpetual. New user-friendly features are implemented constantly to aid in navigation simplification. Direkter Dialog – schnell und einfach Willi-Web ist nur der erste Schritt zur Vernetzung mit SHT. Zahlreiche Kunden sind heute schon direkt mit ihrem Warenwirtschaftssystem online mit der SHT Gruppe verbunden. Zur reibungslosen Anbindung wurden von der SHT die erforderlichen Schnittstellen zu den branchenführenden Softwarehäusern entwickelt. Laufend kommen neue Schnittstellen dazu. Für Flexibilität sorgt auch die Willi-Web Barcode Option. Mittels Scanner können Installateure einfach im Vorbeigehen in ihrem Lager korrekte Daten und den genauen Artikelbestand erfassen. Direct Dialogue – Quick and Easy Willi-Web is only the initial step in SHT’s intercommunication network. Many of our clients’ inventory management systems are connected directly to our system. All necessary interfacing is installed using leading software manufacturer’s products to prevent complications. New interfaces are added continually. The plumber is guaranteed even higher flexibility with the Willi-Web barcode option. Using a scanner, the plumber can quickly and accurately determine inventory levels and product availability. 2009 startete die SHT Gruppe mit mySHT Innovative Unternehmen bieten innovative Lösungen 2009 SHT started with mySHT Innovative businesses offer innovative solutions mySHT ist Partnerschaft und Vorsprung in neuer Dimension •mySHT ist eine Branchenplattform für alle SHT Partner, die neue Maßstäbe in der Online Kommunikation setzt. • mySHT ist eine Informationsdatenbank und liefert von technischen Zeichnungen über Normen bis zu Förderungsinformationen alle erforderlichen Daten für den Installateur. • mySHT wird auch zur Branchenplattform für die Industrie und bietet somit Neuheiten aus erster Hand und einen Mehrwert für alle Partner. • mySHT ist Partnerschaft und Vorsprung in neuer Dimension. MySHT is a New Dimension in Partnership and Advanced Technology • mySHT is an industry platform for all SHT partners wanting to set precedents in online communication •mySHT is an informational databank which can access everything from product specifications to technical support •mySHT will become an industry platform offering first-hand innovation and added value to all •mySHT is a new dimension in partnership and advanced technology 21 marketing - KOMPETENZ AN IHRER SEITE MARKETING - COMPETENCE AT YOUR SIDE Die SHT – Ihr verlässlicher Partner Eine der Kernkompetenzen der SHT Haustechnik AG ist der technische Support für Installateure bei der Planung von Projekten. Zusätzlich unterstützt die SHT ihre Partner mit zahlreichen Marketingleistungen wie die Erstellung umfangreicher Kataloge und Broschüren. Neben der Printkommunikation sorgen wir mit Schulungen dafür, dass unsere Partner stets über Produktneuheiten und die Erweiterungen unserer Produktpalette informiert sind. In regelmäßigen Verkaufsaktionen bieten wir zusätzlich Sonderangebote für Installateure an. SHT – Your Reliable Partner One of the key competencies of SHT Haustechnik AG is the technical support available to plumbers during the planning of projects. SHT supports its partners by providing extensive catalogues and brochures. In addition, we organise seminars to ensure that our partners are always informed about product novelties and/or additions to our product range. Plumbers are also offered additional rebates during regular sales promotions. In unseren Bäderparadies-Schauräumen sind österreichweit auf über 8.000 m2 zahlreiche Musterbäder in unterschiedlichen Größen und Designs ausgestellt. In Kooperation mit der Industrie laden wir unsere Kunden zu Veranstaltungen in unsere Schauräume und präsentieren Produktneuheiten aus dem Bereich Sanitär. At our Bathroom Paradise showrooms located throughout Austria, sample bathrooms of diverse sizes and designs are exhibited in more than 8,000 m2 of showroom space. In co-operation with our industry partners, we invite our customers to events in our showrooms and present product novelties from the sanitary sector. With the 1a-Plumber-Marketing Organisation, the SHT Group provides interested plumbers a platform to deliver quality to the end customer. Becoming a member of the 1a-Plumbers‘ platform delivers exclusive products: the 1a-Service for a secure future, the 1a-Plumber help line, and the on-going training and continuing education for member companies. Die SHT Gruppe bietet interessierten Installateuren mit der 1a-Installateur- Marketingberatung eine Plattform, die dem Endkunden Qualität signalisiert. Die Zugehörigkeit zu den 1a-Installateuren garantiert exklusive Produkte wie zum Beispiel die 1a-Wartung für eine sichere Zukunft, den 1a-Installateur-Notruf sowie regelmäßige Schulung und Fortbildung der Mitgliedsbetriebe. Unsere Marketingunterlagen sind an-spruchsvoll, umfassend und übersichtlich aufbereitet. Our marketing brochures are designed to be sophisticated, extensive, clear and concise. 22 Feiern Sie mit uns Wir organisieren immer wieder – auch in Kooperation mit unseren Industriepartnern zahlreiche Veranstaltungen um die Kommunikation und die Beziehung zu unseren Kunden und Lieferanten zu fördern. Dabei spannt sich der Bogen von kleinen Feiern bis hin zu Events mit bis zu 1.000 Teilnehmern. Join the Celebration In cooperation with our industry partners, we continually organise events to promote communication and to strengthen our relationships with our customers and suppliers. Activities range from small get-togethers to celebrations with up to 1,000 participants. Besonders interessant und beliebt sind die regelmäßig stattfindenden Werksbesichtigungen unserer Lieferanten. Sie bieten dem Installateur die optimale Gelegenheit einen Einblick in den Fertigungsprozess zu bekommen. The regularly-held tours of our suppliers’ factories are found to be especially interesting and popular. They offer the plumber an optimal opportunity in obtaining an understanding of the production processes and are met with enthusiasm. 23 SHT röhrich - kompetenzzentren heizung SHT röhrich - heating COMPETENCE centres Die ganze Welt der Heizung – zu finden in den SHT Röhrich Kompetenzzentren Die SHT Gruppe ist in drei Produktbereichen, Sanitär, Heizung und Installationstechnik aktiv. 2007 integrierte die SHT Gruppe die Firma Röhrich Heizung und Industriebedarf Gesellschaft m.b.H. und baute mit diesem Schritt die Kompetenz im Heizungssektor weiter aus. Durch die Nutzung der Synergien wird dem Installateurkunden gebündeltes Heizungswissen aus einer Hand geboten. In allen SHT Niederlassungen wurden Röhrich Kompetenzzentren geschaffen und ein heißer Draht zu den Heizungsfachleuten eingerichtet. Unter der Durchwahl -666 stehen die SHT Fachberater in den jeweiligen Regionen für alle Fragen rund um das Thema Heizung zur Verfügung. The entire world of heating – find it at the SHT Röhrich Heating Competence Centres The SHT Group is active in three product areas: sanitary, heating and plumbing. In 2007, the SHT Group integrated the company Röhrich Heizung und Industriebedarf Gesellschaft m.b.H. Combining the strengths of both companies resulted in an even higher level of heating expertise available to our existing customers. © MCZ, Vision Röhrich Heating Competence Centres were created in all SHT branches and hotlines were set up. SHT expert consultants are available at extension -666 for all heating queries. 24 Heizungshighlights hautnah erleben Schauräume, die den Kunden aktuelle Trends am Heizungssektor präsentieren, runden den Service der SHT Gruppe ab. Neben dem klassischen Heizungssortiment setzt die SHT Gruppe auf Alternativenergie und forciert die entsprechenden Produkte. Heating Highlights – Feel the Warmth on Your Skin Showrooms presenting the latest trends in heating round off the SHT Group’s customer services. In addition to offering a classic range of heating products, the SHT Group presents alternative energy heating products and is accelerating their promotion. 25 Beständiges Wachstum ist die schönste Bestätigung. © Keuco, Edition 300 Steady growth is the best acknowledgement. SHT standorte SHT locations SHT Verkaufsleitung SHT Ehrentletzberger SHT EMG Haustechnik SHT MM Greinitz SHT Hofmann SHT Istler Röhrich SHT Josef Kucharik SHT VS Sanitär SHT Logistik Installateur Service Center (ISC) Bäderparadies Reiberger 29 30 32 34 36 38 40 42 44 46 50 54 SHT Sales Management Head Office SHT Ehrentletzberger SHT EMG Haustechnik SHT MM Greinitz SHT Hofmann SHT Istler Röhrich SHT Josef Kucharik SHT VS Sanitär SHT Logistics Plumbing Service Centres (ISC) Bathroom Paradise Reiberger 29 30 32 34 36 38 40 42 44 46 50 54 Die SHT Haustechnik AG bietet flächendeckenden Service in ganz Österreich und verfügt über sieben Vertriebsniederlassungen, fünf Logistikzentren, rund 40 ISC-Installateur Service Center, zwölf Bäderparadies-Schauräume und eine Vertriebsschiene für den „Do It Yourself“-Bereich. Zur Nahversorgung stehen den Installateuren österreichweit ISC-Abholmärkte zur Verfügung. Der Endkunde erhält in den Bäderschauräumen einen Überblick über aktuelle Trends, eine kompetente Beratung und kann sich auch vor Ort sein Traumbad planen lassen. The SHT Group offers nation-wide service in Austria and has 7 sales offices with Heating Competence Centres , 5 logistics centres, approximately 40 ISCs (Plumbing Service Centres), 12 Bathroom Paradise showrooms, 1 SHT Heating and Energy Advice Centre and a channel of distribution for the “Do it Yourself” sector. As a local supplier, ISC cash and carry markets are available to plumbers throughout Austria. In the Bathroom Paradise Showrooms, the end customer can browse the latest trends, can receive competent advice and can even plan a dream bathroom on-the-spot. 27 Kundennähe verlangt ein offenes Ohr und eine helfende Hand. © Duscholux, Duschofree Identifying with the customer requires an open ear and helping hands. SHT verkaufsleitung SHT sales management Als Bindeglied zwischen der SHT Zentrale, den Niederlassungen und der Industrie setzt Robert Paar, Verkaufsleiter der SHTGruppe, sein langjähriges Know-how ein, um die Synergien der einzelnen Niederlassungen optimal zu nutzen und zu koordinieren. Gemäß dem Leitsatz des Unternehmens „unser service ist mehrwert“ werden sämtliche Aktivitäten und Projekte kunden- und serviceorientiert realisiert. As a link between the SHT head office, the company branches and the industry, Robert Paar, sales manager of the SHT Group, uses his expertise of many years to take advantage of, and optimally coordinate the synergies of the individual branches. In accordance with the company’s added value guiding principle, all activities and projects are carried out in a customer and service-orientated manner. Der Glaube an die Branche und der kontinuierliche Ausbau der Serviceleistungen stärken unsere Marktposition und vertiefen unsere Beziehung zum Kunden. Wir möchten auch in Zukunft langfristige Partnerschaften mit dem Installateur eingehen und mit ihm gemeinsam neue Konzepte entwickeln. Gute strategische Verbindungen und eine ausgeprägte Innovationsbereitschaft helfen uns, diese Philosophie zu leben. Die SHT ist immer einen Schritt voraus, denn wir denken bereits heute über Innovationen nach, die für den Installateur in Zukunft interessant sein werden. Wir sind der Ansicht, dass sich der Installateur zukünftig noch mehr spezialisieren muss, um wettbewerbsfähig zu bleiben. Indem wir den Qualitätsfokus unserer Kernprozesse wie Logistik und Vertrieb erhöhen, unterstützen wir unsere Kunden und sichern uns somit unsere Vorreiterrolle in der Branche. Möglichkeiten der Spezialisierung sehen wir unter anderem auch in der Weiterentwicklung des Angebots in unseren Bäderparadiesen, im Ausbau der SHT-Heizungskompetenz sowie im Rahmen intelligenter Logistik- und IT-Lösungen. Wir werden diese Gedanken tiefer in unsere Arbeit integrieren und für unsere Kunden spürbar machen. Faith in the industry and constant service development strengthen our market position and intensify our relationship with the customer. In the future, we would also like to enter long-term partnerships and develop new concepts together with our plumbers. Sound strategic connections and a clear willingness for innovation help us to put this philosophy into practice. SHT is always a step ahead. We anticipate innovation attractive to the plumber for the intermediate future. We are of the opinion that the plumber must specialise even more in the future in order to remain competitive. By increasing the focus on the quality of our core processes such as logistics and sales, we are supporting our customers and thus securing our cutting edge in the industry. We also see opportunity for further development of our product range in our Bathroom Paradises, in the development of the SHT heating competencies as well as in the context of intelligent logistics and IT solutions. We will integrate these thoughts deeper into our work and make them even more prevalent to our customers. 29 SHT ehrentletzberger Niederlassungsleiter Christoph Pfarrhofer führt gemeinsam mit seinen kompetenten Mitarbeitern die langjährige Tradition des Unternehmens erfolgreich weiter. Branch Manager, Christoph Pfarrhoffer, along with his competent staff, successfully carries on the long-standing tradition of the company. Logistikleiter Harald Koppler steht mit seinem Team für eine pünktliche und zuverlässige Auslieferung der gesamten Produktpalette. Logistics Manager Harald Koppler and his team guarantee the punctual and reliable delivery of the entire product range. SHT EHRENTLETZBERGER - Oberösterreich / Upper Austria Anzahl der Mitarbeiter: 87 Lagerfläche Halle: 6.900 m2 Lagerfläche Freiluft: 5.000 m2 Anzahl LKW: 18 Number of employees: 87 Indoor storage area: 6.900 m2 Outdoor storage area: 5.000 m2 Number of freight vehicles: 18 Kontakt: 4050 Traun, Zaunermühlstraße 8 Tel.: + 43 (0)5 9696 4-0, Fax: + 43 (0)5 9696 4-90 Email: ehrentletzberger.info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at 30 © Kermi, Credo Ventil SHT Ehrentletzberger resultiert aus der gelungenen Mischung von Tradition und Innovation. Das Unternehmen steht seit über 200 Jahren im Dienste seiner Kunden und überzeugt durch kontinuierliches Wachstum. 1789 wurde der Firmenstandort als Eisenhandlung gegründet. Im Jahre 1854 weitete das Unternehmen unter der Firmierung Sigmund Ehrentletzberger seine Geschäftsbereiche auf Eisen-, Sanitär- und Haushaltsartikel aus. Nach erfolgreichen Expansionsjahren war es an der Zeit, Synergien am Markt zu nutzen. 1973 fusionierte die Firma mit dem Voest Alpine Konzern, 1991 wurde der traditionelle Sanitär- und Heizungsbereich an die Hild Haustechnik AG verkauft. Mit der Zielsetzung, die Effizienz des Unternehmens zu steigern, schlossen sich 1995 die Firmen Kucharik und Ehrentletzberger zusammen und übersiedelten 1997 in das neue Logistikzentrum nach Traun. 2004 wurde die Firma in die SHT Haustechnik AG eingegliedert. SHT Ehrentletzberger resulted from the successful blending of tradition and innovation. The company has been in existence for more than 200 years and continues to serve its customers due to perpetual expansion. This company location was established in 1789 as a hardware store. In 1854, the company, known as Sigmund Ehrentletzberger, expanded its business activities to include iron, sanitary and household goods. After years of successful expansion, it was then time to reap the benefits of these synergies. In 1973, the company merged with the Voest Alpine Group of companies; the traditional sanitary and heating sector was sold off to Hild Haustechnik AG in 1991. To meet the objective of increasing company efficiency, the Kucharik and Ehrentletzberger companies joined forces in 1995 and moved into the new logistics centre in Traun in 1997. The company was incorporated into SHT Haustechnik AG in 2004. SHT Ehrentletzberger setzt hohe Ansprüche an die Kompetenz des gesamten Teams. Durch umfangreiche Schulungen können die Mitarbeiter unter anderem auch ihr technisches Wissen laufend erweitern. SHT Ehrentletzberger has high expectations of its entire team and, as a result of extensive in-house continuing education, the employees constantly develop their technical expertise. Unsere Vision für die Zukunft ist nach wie vor der leistungsstarke Partner des Installateurs zu sein. Our vision for the future is to continue to be the most capable partner for the plumbing industry. 31 SHT emg haustechnik Niederlassungsleiter Wilhelm Jörg und 59 bestens geschulte Mitarbeiter sorgen tagtäglich dafür, dass das SHT-Motto „unser service ist mehrwert“ gelebt wird. Branch Manager Wilhelm Jörg, and 59 of the best-trained employees, ensure that the SHT motto “Our service is added value” is put into practice each and every day. Logistikleiter Heinz Velikogne führt das moderne Logistikzentrum, das im September 1999 in der Triplatstraße in Klagenfurt eröffnet wurde. Logistics Manager, Heinz Velikogne, runs this modern logistics centre. It opened in September of 1999 in the Triplatstrasse in Klagenfurt. SHT EMG HAUSTECHNIK - Kärnten / Carinthia Anzahl der Mitarbeiter: 59 Lagerfläche Halle: 4.200 m2 Lagerfläche Freiluft: 2.500 m2 Anzahl LKW: 7 Number of employees: 59 Indoor storage area: 4.200 m2 Outdoor storage area: 2.500 m2 Number of freight vehicles: 7 Kontakt: 9023 Klagenfurt, Triplatstraße 16, Postfach 53 Tel.: + 43 (0)5 9696 9-0, Fax: + 43 (0)5 9696 9-90 Email: emg.info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at 32 © Laufen, Living Die Niederlassung EMG Haustechnik entstand aus der 1817 gegründeten Firma Einicher, dem ältesten und größten Eisen- und Stahlhandelsbetrieb des Bundeslandes, und ist heute Kärntens führender Sanitär- und Heizungsgroßhändler. 1977 wurde die selbstständige Handelsfirma in die Voest Alpine Stahlhandel AG eingegliedert. Einige Jahre später, im Jahre 1989, kam es durch die Konzentration auf den Kernbereich Stahl zur Ausgliederung der Bereiche Sanitär und Heizung. The EMG Haustechnik branch office was evolved from of the Einicher company. Founded in 1817, it was the oldest (and largest) iron and steel concern in the country. Today, it is Carinthia’s leading sanitary and heating wholesaler. The independent company was integrated into Voest Alpine Stahlhandel AG in 1977. Due to the necessity of having to concentrate solely on the steel sector, the sanitary and heating areas were demerged in 1989. Der Zusammenschluss mit der SHT Haustechnik AG gab ohne Zweifel den wesentlichen Impuls zur weiteren Vertiefung der erfolgreichen Zusammenarbeit der neuen EMG Haustechnik und den Installateuren. Heute besteht die zentrale Aufgabe der EMG Haustechnik in der Betreuung und Versorgung der Installationsunternehmen, Wassergenossenschaften, Gemeinden und Industriebetrieben in Kärnten und Osttirol. Without doubt, the merger with SHT Haustechnik AG provided the required impetus for intensifying the successful co-operation between the new EMG Haustechnik and plumbers. Today, EMG Haustechnik’s central mission is to service and supply plumbing companies, water co-ops, local authorities and industrial companies in Carinthia and Eastern Tyrol. Das klare Ziel ist die führende Marktposition als Sanitär- und Heizungsgroßhändler langfristig abzusichern und auszubauen sowie neue Marktpotenziale zu erschließen. The ultimate objective is to secure and expand the leading market position as a sanitary and heating wholesaler in the long-term, and to develop potential new markets. 33 SHT mm greinitz Für den Niederlassungsleiter Christian Gartner steht die Pflege einer engen Partnerschaft mit den Installateuren im Mittelpunkt der Unternehmensaktivitäten. Branch Manager, Christian Gartner, maintaining a close partnership with plumbers is the focal point of the company’s activities. Für die Logistik und Auslieferung des umfangreichen Produktsortiments zeichnet Logistikleiter Werner Grundner verantwortlich. Logistics Manager, Werner Grundner, is responsible for logistics and for the delivery of the extensive product range. SHT MM Greinitz - Steiermark / Styria Anzahl der Mitarbeiter: 103 Lagerfläche Halle: 8.350 m2 Lagerfläche Freiluft: 12.000 m2 Anzahl LKW: 16 Kontakt: 8052 Graz, Wetzelsdorferstraße 84 Tel.: + 43 (0)5 9696 8-0, Fax: + 43 (0)5 9696 8-90 Email: mmg.info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at 34 Number of employees: 103 Indoor storage area: 8.350 m2 Outdoor storage area: 12.000 m2 Number of freight vehicles:16 © Palme MM Greinitz blickt auf eine bewegte Geschichte in der Steiermark zurück - wurde das Unternehmen doch bereits im Jahre 1818 als Maschinennägelfabrik gegründet. MM Greinitz has had an active history in Styria. The company was initially founded in 1818 as a factory for machine-made nails. Die Übernahme durch die Voest Alpine Stahlhandel erfolgte erst einige Jahre später. 1923 entstand die Mannesmann Handels ges.mbH, die sich hauptsächlich mit dem Handel von Rohren, Walzstahl, Sanitäranlagen und Küchen beschäftigte. Eine weitere Firma, die EGE (Ehrentletzberger-Greinitz-Einicher), entsprang 1991 aus dem Verkauf an die Firma Hild, die Ende der Neunziger die Firma Mannesmann Handel übernahm. Beide Unternehmen wurden unter dem Namen MM Greinitz zusammengeführt. The takeover by Voest Alpine Stahlhandel occurred a few years later. In 1923, Mannesmann Handels ges.mbH was formed: mainly selling pipes, rolled steel, sanitary equipment and kitchens. A further company, EGE (Ehrentletzberger-Greinitz-Einicher) emerged in 1991 from the sale to the Hild company, who took over Mannesmann Handel at the end of the nineties. Both companies then merged under the name MM Greinitz. Mit der Eingliederung in die SHT Gruppe und einem starken Team stieg MM Greinitz zu einem der führenden steirischen Großhandelsunternehmen in der Sanitär-, Heizungs- und Installationstechnikbranche auf. Following the incorporation into the SHT Group and due to the dedication of a strong team, MM Greinitz became one of the leading Styrian wholesalers in the sanitary, heating and plumbing technology sectors. Die zentrale Aufgabe der Niederlassung ist die tatkräftige Unterstützung ihrer Kunden im Bereich Beratung und Verkauf sowie durch regelmäßige Informationen über Produkt- und Marktentwicklungen. The main mission of this branch is to actively support its customers in consulting and sales, and to regularly provide information on product and market developments. 35 SHT hofmann Michael Dusek setzt auf die jüngste SHT Niederlassung in Tirol, die 2009 den weiteren Ausbau des Standortes forcieren wird. Auch hier steht die optimale Betreuung ihrer Kunden im Vordergrund der geschäftlichen Aktivitäten. Um die wichtigste Zielsetzung – nämlich Installateure jederzeit kompetent zu unterstützen – verwirklichen zu können, wird der Fokus auf die kontinuierliche Entwicklung der Servicedienstleistungen sowie auf intelligente Logistiklösungen gesetzt. Dazu gehört eine flächendeckende Präsenz, die mit Sicherheit von strategischer Bedeutung ist, um die Marktstellung der SHT-Gruppe zu festigen. Michael Dusek is pinning his hopes on the newest SHT branch in Tyrol, which will accelerate the location’s further development in 2009. Optimal customer support is also the primary goal of business activities at SHT Hofmann. In order to achieve our most important objective of competently supporting plumbers at all times, focus is placed on the continuous development of services as well as on intelligent logistics solutions. A prominent regional presence is of extreme importance to the successful strategy of strengthening the market position of the SHT Group. SHT HOFMANN - Tirol / Tyrol 36 Anzahl der Mitarbeiter: 20 Lagerneubau: 1.500 m2 Anzahl LKW: 5 SHT Hofmann wird logistisch über das Lager in Salzburg versorgt. Number of employees: 20 Newly-built storage area: 1.500 m2 Number of freight vehicles: 5 SHT Hofmann is supplied logistically via the warehouse in Salzburg Kontakt: Ab Sommer 2010: 6063 Rum, Bundesstraße 41 Tel.: + 43 (0)5 9696 6-0, Fax: + 43 (0)5 9696 6-90 Email: hofmann.info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at 6020 Innsbruck, Hans Maier Straße 5 Tel.: + 43 (0)5 9696 6-0, Fax: + 43 (0)5 9696 6-90 Email: hofmann.info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at © Schmiedl, Esprit Als Großhandel für sanitäre Artikel, Metall- und Eisenwaren wurde 1950 die Firma Josef Hofmann vom gleichnamigen Inhaber gegründet. As a wholesaler for sanitary products, metal and iron goods, the Josef Hofmann company was established by the proprietor in 1950. Aus geografisch-strategischen Gründen ging die SHT Haustechnik AG 2006 eine Kooperationsvereinbarung mit der Firma Hofmann ein. Dieser Schritt wurde 2007 durch die Eingliederung der SHT Hofmann als Niederlassung in die SHT Gruppe besiegelt. Damit konnte die SHT Haustechnik AG ihre Präsenz in Österreich ausweiten. Due to both geographical and strategical reasons, SHT Haustechnik AG entered into a joint agreement with the Hofmann company in 2006. This step was sealed in 2007 as a result of the incorporation of SHT Hofmann as a branch into the SHT Group. As a result, SHT Haustechnik AG was able to expand its presence in Austria. Um den Marktanteil in Westösterreich entsprechend zu erhöhen investiert die SHT zur Versorgung der Tiroler Kunden in den Ausbau der Verkaufsfläche, in ein ISC sowie in einen repräsentativen Bäderschauraum. In order to adequately supply Tyrolian customers and to proportionately increase the market share in western Austria, SHT is investing considerably in two new sales areas: in a new ISC (plumbing supply center) and in a representative bathroom showroom. The uniqueness of the Hofmann company lies in the dedication that its work force devotes to its customers. Accuracy, punctuality and readiness to serve have top priority. Die Einzigartigkeit des Hauses Hofmanns ist der hohe Stellenwert, den seine Mitarbeiter den Kunden in der gesamten Unternehmensphilosophie einräumen: Genauigkeit, Pünktlichkeit und Servicebereitschaft haben heute und auch in Zukunft oberste Priorität. 37 SHT istler röhrich Andreas Leobacher gehört bereits seit 1998 der SHT an und führt seit 2009 die Niederlassung Salzburg. Die momentan größte Herausforderung sieht er im Ausbau des Standortes zum Logistikzentrum-West. Andreas Leobacher has been with SHT since 1998 and has managed the Salzburg branch since 2009. He considers his greatest challenge to be the location’s expansion into the Logistics Center West. Logistikleiter Ernst Herczog steht dem Logistikzentrum Salzburg vor und sorgt mit seinen Mitarbeitern für eine optimale Versorgung der Installateure in der Region. Logistics Manager, Ernst Herczog, heads the Logistics Center Salzburg and, along with his staff, ensures that the plumbers in this region are served in an optimal manner. SHT ISTLER RÖHRICH - Salzburg / Salzburg Anzahl der Mitarbeiter: 60 Lagerfläche Halle: 5.000 m2 Anzahl LKW: 12 Kontakt: 5021 Salzburg, Rottweg 93 Tel.: + 43 (0)5 9696 5-0, Fax: + 43 (0)5 9696 5-90 Email: istler.info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at 38 Number of employees: 60 Indoor storage area: 5.000 m2 Number of freight vehicles: 12 © Keramag, Silk Die Firma Istler wurde 1947 von Bruno Istler als Großhandel für Rohre und Sanitär gegründet und zählt zu den ältesten Großhandelsunternehmen der Sanitär-, Heizungs- und Installationstechnikbranche in Salzburg. 2007 wurde SHT Istler mit der neu erworbenen Firma Röhrich am Salzburger Standort zusammengelegt. The Istler company was established as a wholesaler for pipes and sanitary goods by Bruno Istler in 1947. It is considered to be one of the oldest wholesalers for the sanitary, heating and installation technology sector in Salzburg. SHT Istler merged with the newly purchased Röhrich company at the Salzburg site in 2007. Dieser Zusammenschluss und die daraus resultierende Bündelung von Kompetenzen an einem Standort bieten zahlreiche Vorteile für unsere Kunden. Durch die Hallenerweiterung sind die Artikel beider Häuser unter einem Dach gelagert und damit sofort verfügbar. Mithilfe des eigenen Fuhrparks wird die Lieferfrequenz auf eine tägliche Zustellung erhöht. Auch das Fachwissen des Hauses Röhrich im Bereich Heizungstechnik bringt zahlreiche Synergien mit sich, die direkt unseren Kunden zugute kommen. This merging and the resultant pool of expertise at one location offers numerous advantages to our customers. As a result of the warehouse expansion, the items offered by both companies are stored under one roof and are therefore available immediately. As a result of having its own fleet of vehicles, delivery frequency has been increased to a daily basis. The long-proven expertise of the Röhrich people in heating technology alone brings direct benefits to our customers. Enge Partnerschaften mit dem Installateurgewerbe einzugehen um bestmöglichen Kundenservice zu bieten, lautet die Devise von Istler Röhrich. Durch laufende Schulungen unserer Mitarbeiter werden wir als der kompetente Installateur-Partner in den Bereichen Sanitär, Heizung und Installationstechnik bestehen. Maintaining close business relationships with associates in the plumbing trade provides for the best possible customer service.This is Istler Röhrich’s policy. As a result of on-going staff training, we stand out as the most competent partner for plumbers in the sanitary, heating and plumbing technology sectors. 39 SHT josef kucharik Niederlassungsleiter Martin Reisinger legt großen Wert auf Mitarbeitermotivation. Das Personal wird zu 90% aus den eigenen Auszubildenden rekrutiert, ständige Fort- und Weiterbildung haben einen großen Stellenwert. Das Hauptziel des Unternehmens ist Kunden bei ihrer täglichen Arbeit tatkräftig zu unterstützen und sie mit aktuellen Informationen über Produkte und Dienstleistungen auf dem Laufenden zu halten. Branch Manager, Martin Reisinger, attaches great importance to staff motivation. 90% of his staff has been recruited from the company’s own apprentices. Continuous further education holds great importance. The company’s main objective is to actively support customers in their daily work and to keep them updated regarding the latest information on products and services. SHT JOSEF KUCHARIK - Wien / Vienna Anzahl der Mitarbeiter: 68 Number of employees: 68 SHT Josef Kucharik wird logistisch über das Zentrallager in Perchtoldsdorf versorgt. SHT Josef Kucharik is logistically supplied by the central warehouse in Perchtoldsdorf. Kontakt: 1140 Wien, Gurkgasse 7-9 Tel.: + 43 (0)5 9696 1-0, Fax: + 43 (0)5 9696 1-90 Email: kucharik.info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at 40 © Roca, Hall Josef Kucharik ist eine der größten und erfolgreichsten Vertriebsniederlassungen der SHT Gruppe. Positioniert als starker Partner des Installateurs in den Produktbereichen Sanitär, Heizungs- und Installationstechnik bietet Kucharik ein Service auf höchstem Niveau. Josef Kucharik is one of the largest and most successful sales offices in the SHT Group. Positioned as the strongest partner of plumbers in the sanitary, heating and plumbing products technology, Kucharik offers service on a very high level. Seit der Gründung von Josef Kucharik im Jahre 1951 lebt das Unternehmen eine enge MarktPartnerschaft mit den Installateurkunden. 1953 wird der erste von vielen Lehrlingen aufgenommen. Die Ausbildung von jungen Menschen ist seit dieser Zeit ein wichtiger Bestandteil der Unternehmens-Philosophie. Since its establishment in 1951 by Josef Kucharik, the company has maintained close ties with plumbing customers. Apprenticeships were initiated as early as 1953 and have become an invaluable component of company philosophy. Um der steigenden Nachfrage gerecht zu werden begann 1969 der Bau eines Zentrallagers in der Gurkgasse im 14. Wiener Gemeindebezirk, wo sich heute neben der SHT Zentrale und der Niederlassung Josef Kucharik ein großer ISC Abholmarkt befindet. To meet an increasing demand, construction of a central warehouse in the Gurkgasse in Vienna’s 14th district began in 1969. Today, it is the home of the SHT head office, Josef Kucharik branch office, and a large ISC cash and carry market. Dem gesamten Team ist es besonders wichtig dem Installateur die bestmögliche Service-Qualität zu bieten und auch in Zukunft ein leistungsstarker und verlässlicher Partner zu sein. The entire team feels it is imperative to provide plumbers with the most superior quality of service and to also continue to remain a capable and reliable partner in the future. 41 SHT VS sanitär Am Standort in Perchtoldsdorf führt Niederlassungsleiter Daniel Krenk insgesamt 50 Innendienst- und sieben Außendienst-Mitarbeiter, die für eine professionelle Kundenbetreuung verantwortlich sind. Die VS Sanitär ist in der Lage bei allen kniffligen Heizungsfragen, umfangreichen Kalkulationen, der Abwicklung großer Stückzahlen oder kurzfristigen Lieferterminen stets für den Kunden einen optimalen Service zu bieten. At the location in Perchtoldsdorf, Branch Manager Daniel Krenk, supervises a total of 50 internal sales representatives and 7 field sales representatives. All of whom are responsible for the professional customer service. VS Sanitär provides, at all times, optimal service concerning challenging heating issues, extensive calculations, the processing of large quantities and rush delivery deadlines. SHT VS SANITÄR - Niederösterreich / Lower Austria Anzahl der Mitarbeiter: 90 Number of employees: 90 SHT VS Sanitär wird logistisch über das Zentrallager in Perchtoldsdorf versorgt. SHT VS Sanitär is logistically supplied by the central warehouse in Perchtoldsdorf. Kontakt: 2380 Perchtoldsdorf, Brunner Feldstraße 53 Tel.: + 43 (0)5 9696 2-0, Fax: + 43 (0)5 9696 2-90 Email: vs.info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at 42 © SaniMeister, Cometa Die VS Sanitär war das Ergebnis der Fusion von zwei Wiener Betrieben: der Firma Hasenoehrl & Ulrich (seit 1872) und der Wewerka KG. 1974 übersiedelte die VS Sanitär nach Perchtoldsdorf, dem heutigen Firmensitz. VS Sanitär is the result of the fusion of two Viennese companies, Hasenoehrl & Ulrich (founded in 1872) and Wewerka KG. VS Sanitär relocated to Perchtoldsdorf, the company’s official headquarters in 1974. Die VS Sanitär als Vertriebsniederlassung der SHT Gruppe wird logistisch über das Zentrallager in Perchtoldsdorf versorgt und hat heute seinen Schwerpunkt in der Sanitär-, Heizungsund Installationstechnik. Seit nunmehr über 30 Jahren beliefert die VS Sanitär Installateurkunden in Niederösterreich, Wien und dem Burgenland. Dabei spielt die intensive Partnerschaft zu dem Installateurkunden eine wesentliche Rolle. VS Sanitär, a sales branch for the SHT Group, is logistically supplied by the central warehouse in Perchtoldsdorf. Today, its main focus is in sanitary, heating and plumbing technology. VS Sanitär has been serving plumbers in northern Austria, Vienna and Burgenland for more than 30 years. These close client relationships play a vital role in their success. Durch laufende Optimierung interner Abläufe, kontinuierliche Weiterbildung der Mitarbeiter, wie auch durch großes Engagement und Flexibilität jedes Einzelnen, wird unermüdlich an einem Ziel gearbeitet: verlässlicher Partner des Installateurs zu sein. Schulungsangebote und gemeinsame Reisen vertiefen die Geschäftsbeziehungen bei einem stets wachsenden Kundenstamm. Constant evaluation to optimize in-house procedures is a never-ending process. Continual training of the staff, as well as encouraging huge commitment and promoting flexibility, results in becoming a reliable partner for the plumber. Training programs and field trips intensify these important business relationships and promote constant growth of the customer base. 43 SHT logistik Thomas Stadlhofer ist seit 2009 im Unternehmen und leitet den Bereich Logistik bei der SHT. Die Hauptaufgabe der SHT Logistik in Perchtoldsdorf liegt vor allem in der logistischen Versorgung der SHT Niederlassungen VS Sanitär und Josef Kucharik. Pro Tag werden bis zu 9.000 Warenpositionen kommissioniert und am Folgetag mit einer Flotte von rund 40 LKWs ausgeliefert. Als Zentrallogistik übernimmt Perchtoldsdorf auch die Versorgung der weiteren vier SHT Logistikstandorte. Der Zugriff auf 40.000 Lagerartikel österreichweit innerhalb von 24 Stunden gewährleistet eine optimale Versorgung unserer Kunden. Thomas Stadlhofer has been in the company since 2009 and heads SHT logistics.The major task of SHT Logistik in Perchtoldsdorf lies primarly in the logistical supply of the two SHT branches, VS Sanitär and Josef Kucharik. Up to 9,000 items are ordered daily and are delivered the following day with its 40-vehicle fleet. As the primary logistics centre, Perchtoldsdorf also services four other SHT logistics locations. The ability to access 40,000 stocked articles Austria-wide within 24 hours ensures optimal service to our customers. SHT LOGISTIK - Niederösterreich / Lower Austria Anzahl der Mitarbeiter: 120 Lagerfläche Halle: 16.000 m2 Lagerfläche Freiluft: 3.000 m2 Anzahl LKW: 40 Number of employees: 120 Indoor storage space: 16.000 m2 Outdoor storage space: 3.000 m2 Number of freight vehicles: 40 Kontakt: 2380 Perchtoldsdorf, Brunner Feldstraße 53 Tel.: + 43 (0)5 9696 7-0, Fax: + 43 (0)5 9696 7-90 Email: info@sht-gruppe.at Web: www.sht-gruppe.at 44 © SHT Logistik, Zentrallager Auf Grund der guten Zusammenarbeit mit der Industrie können unsere Kunden auf gut gefüllte und sortierte Läger zugreifen. Durch einen geplanten Ausbau der LKW Flotte kann die SHT noch mehr Kunden rasch und vor allem täglich erreichen. Our clients have access to well-stocked and assorted warehouses due to our excellent industry relationships. Due to the expansion of the company truck fleet, SHT can reach even more customers quickly, and above all, on a daily basis. Die logistische Infrastruktur der SHT hat für unsere Partner-Installateure den bedeutenden Vorteil, dass sie auf kein eigenes Lager angewiesen sind. The logistical infrastructure of SHT offers the greatest advantage to our plumbing associates; there is no necessity for them to maintain their own inventories. Alle Aufträge, die bis 18 Uhr eingehen, werden, sofern die Ware vorrätig ist, garantiert am nächsten Tag an die gewünschte Adresse zugestellt. Die gesamte Bestellung wird beispielsweise gleich direkt auf die Baustelle oder zum Endkunden geliefert, sodass unmittelbar vor Ort über alle Teile verfügt werden kann. All orders received by 6 pm are guaranteed to be delivered to the specified address on the next day, provided all items are in stock. The entire order can be delivered directly to the building site or to the end customer. Die SHT Gruppe setzt auch im Bereich Logistik auf Innovationen. So sorgt zum Beispiel das automatische Kleinteilelager „YLOG“ mit 6.000 Lagerartikeln für eine moderne, wirtschaftliche und einwandfreie Kommissionierung. Aber auch andere Projekte wie die Einführung einer Fuhrparksteuerung, eine permanente Inventur oder die beleglose Warenannahme sorgen für eine perfekte Logistikleistung und zufriedene Kunden. The SHT Group also puts its trust in innovation within the area of Logistics. The automatic small parts warehouse “YLOG”, with its 6,000 stocked items, guarantees modern, cost-effective and accurate order filling. Other projects, such as the introduction of a fleet supervision system, a permanent inventory and the voucherless goods acceptance system guarantee perfect logistical services and satisfied customers. 45 Eine gute Partnerschaft schafft allen Vorteile. A good business partnership creates advantages for everyone. installateur service center (ISC) PLUMBING SUPPLY STORES (ISC) ISC Markt – einer ist immer in Ihrer Nähe Zur Abdeckung des täglichen, kurzfristigen Bedarfs stehen den Kunden der SHT Gruppe österreichweit rund 40 Abholmärkte mit dem Markennamen SHT Installateur Service Center, kurz ISC, zur Verfügung. Zur Nahversorgung unserer Kunden bieten die ISC Märkte gut sortierte Lager mit durchschnittlich 700 m2 und ausreichende Parkmöglichkeiten.Vor allem aber übernehmen sie die komplette Lagerfunktion für den Kunden. Aus der Übernahme dieser Funktion resultiert ein wirtschaftlicher Vorteil für die Installateure: Dem Kunden entstehen keine Lagerhaltungskosten. Neben dem täglichen Zustellservice profitieren unsere Kunden von einer raschen Bezugsmöglichkeit – begleitet von der gewohnten freundlichen und kompetenten Beratung. Die gängigsten Artikel des Sanitär-, Heizungs- und Installationstechnikprogramms sind in ausreichender Menge verfügbar, klar und übersichtlich sortiert. Erfahrene Mitarbeiter helfen gerne bei der Auswahl der richtigen Produkte. In den ISC Märkten finden regelmäßig Informationsveranstaltungen statt, bei denen Hersteller ihre neuen Produkte und Sortimente vorstellen. Unsere Kunden können sich so in ungezwungener Atmosphäre über die aktuellen Neuheiten informieren. Auf diese Weise wird gewährleistet, dass unsere Installateure immer auf dem neuesten Stand sind und auch dieses Wissen an ihre Kunden weitergeben können. ISC Centers – There’s One Close By To meet the immediate daily needs of SHT Group customers, approximately 40 plumbing supply centers (ISC), are located in Austria. The ISCs provide our customers with local, well-assorted warehouses of 700 m2 with adequate parking facilities. Most importantly, the customer need not be concerned with warehouse management. This results in functional and economic advantages to the plumbers: the customer incurs no inventory maintenance costs, daily delivery is possible, stock can be attained quickly, and our friendly, competent staff is available to give advice. The most frequently needed items in the sanitary, heating and plumbing technology product range are available in sufficient quantities, and are expertly managed. Experienced staff happily assists in correct product choice. Manufacturers hold regular informational events in the ISCs to introduce new products and product ranges. This enables our customers to keep abreast of the latest developments in a relaxed atmosphere. This ensures that our plumbers are always up-to-date in the latest trends and technology, and are able to pass this knowledge on to the customer. 47 Alle ISC märkte auf einen blick All ISCs (plumbing supply stores) at a glance ISC - Installateur Service Center 48 1020 Wien Fugbachgasse 4 Tel.: 05 9696 1-502, Fax: DW -9502 Email: isc.wien02@sht-gruppe.at 1210 Wien Ignaz-Köckstraße 9 Tel.: 05 9696 1-521, Fax: DW -9521 Email: isc.wien21@sht-gruppe.at 1030 Wien Franzosengraben 5 Tel.: 05 9696 1-503, Fax: DW -9503 Email: isc.wien03@sht-gruppe.at 1220 Wien Voitgasse 7 Tel.: 05 9696 2-522, Fax: DW -9522 Email: isc.wien22@sht-gruppe.at 1050 Wien Schönbrunner Straße 12 Tel.: 05 9696 1-505, Fax: DW -9505 Email: isc.wien05@sht-gruppe.at 2000 Stockerau Wiener Straße 28 Tel.: 05 9696 1-555, Fax: DW -9555 Email: isc.stockerau@sht-gruppe.at 1070 Wien Kaiserstraße 14 Tel.: 05 9696 1-850, Fax: DW -9850 Email: isc.wien07@sht-gruppe.at 2230 Gänserndorf Neusiedler Straße 11 Tel.: 05 9696 2-525, Fax: DW -9525 Email: isc.gaenserndorf@sht-gruppe.at 1100 Wien Favoritner Gewerbering 1 Tel.: 05 9696 2-510, Fax DW -9510 Email: isc.wien10@sht-gruppe.at 2380 Perchtoldsdorf Brunner Feldstraße 53 Tel.: 05 9696 2-124, Fax: DW -9124 Email: isc.perchtoldsdorf@sht-gruppe.at 1140 Wien Gurkgasse 7-9 Tel.: 05 9696 1-250, Fax: DW -9250 Email: isc.wien14@sht-gruppe.at 2500 Baden Auf der Hutweide 3 Tel.: 05 9696 2-570, Fax: DW -9570 Email: isc.baden@sht-gruppe.at 1180 Wien Gersthoferstraße 29-31 Tel.: 05 9696 1-518, Fax: DW -9518 Email: isc.wien18@sht-gruppe.at 2700 Wiener Neustadt Stadionstraße 3 Tel.: 05 9696 2-560, Fax: DW -9560 Email: isc.wrneustadt@sht-gruppe.at 3100 St.Pölten Porschestraße 23 Tel.: 05 9696 2-550, Fax: DW -9550 Email: isc.stpoelten@sht-gruppe.at 6300 Wörgl Brixentalerstraße 80c Tel.: 05 9696 6-640, Fax: DW -9640 Email: isc.woergl@sht-gruppe.at 3362 Mauer-Amstetten Galtbergstraße 1 Tel.: 05 9696 4-560, Fax: DW -9560 Email: isc.amstetten@sht-gruppe.at 8010 Graz Hüttenbrennergasse 34 Tel.: 05 9696 8-535, Fax: DW -9535 Email: isc.grazhuettenbrenner@sht-gruppe.at 3500 Krems Bertschingerstraße 6 Tel.: 05 9696 1-585, Fax: DW -9585 Email: isc.krems@sht-gruppe.at 8052 Graz Wetzeldorferstraße 84 Tel.: 05 9696 8-207 bis 209, Fax: DW -9207 Email: isc.grazwetzelsdorf@sht-gruppe.at 7100 Neusiedl am See Rot Kreuz Gasse 25 Tel.: 05 9696 2-554, Fax: DW -9554 Email: isc.neusiedl@sht-gruppe.at 8054 Graz Kudlichweg 21 Tel.: 05 9696 8-590, Fax: DW -9590 Email: isc.grazkudlichweg@sht-gruppe.at 4017 Linz Petzoldstraße 2 Tel.: 05 9696 4-570, Fax: DW -9570 Email: isc.linzpetzold@sht-gruppe.at 8200 Gleisdorf Ludersdorf 180 Tel.: 05 9696 8-530, Fax: DW -9530 Email: isc.gleisdorf@sht-gruppe.at 4020 Linz Unionstraße 73 Tel.: 05 9696 4-841, Fax: DW -9841 Email: isc.linz@sht-gruppe.at 8330 Feldbach Europastraße 17 Tel.: 05 9696 8-550, Fax: DW -9550 Email: isc.feldbach@sht-gruppe.at 4050 Traun Zaunermühlstraße 8 Tel.: 05 9696 4-222, Fax: DW -9222 Email: isc.traun@sht-gruppe.at 8435 Wagna bei Leibnitz Marburgerstraße 94 Tel.: 05 9696 8-560, Fax: DW -9560 Email: isc.wagna@sht-gruppe.at 5020 Salzburg Rottweg 93 Tel.: 05 9696 5-841, Fax: DW -9841 Email: isc.salzburg@sht-gruppe.at 8605 Kapfenberg Wiener Straße 51 Tel.: 05 9696 8-540, Fax: DW -9540 Email: isc.kapfenberg@sht-gruppe.at 5061 Elsbethen Johann-Herbst-Straße 23 Tel.: 05 9696 5-866, Fax: DW -9866 Email: isc.elsbethen@sht-gruppe.at 8724 Spielberg Poststraße 18 Tel.: 05 9696 8-580, Fax: DW -9580 Email: isc.spielberg@sht-gruppe.at 5760 Saalfelden Zellerstraße 33 Tel.: 05 9696 5-545, Fax: DW -9545 Email: isc.saalfelden@sht-gruppe.at 9023 Klagenfurt Triplatstraße 16 Tel.: 05 9696 9-260, Fax: DW -9260 Email: isc.klagenfurt@sht-gruppe.at 6020 Innsbruck Ab Sommer 2010 Hans Maier Straße 5 Tel.: 05 9696 6-620, Fax: DW -9620 Email: isc.innsbruck@sht-gruppe.at 9500 Villach Bruno-Kreisky-Straße 33 Tel.: 05 9696 9-811 bis 815, Fax: DW -9811 Email: isc.villach@sht-gruppe.at 6063 Rum Bundesstraße 41 Tel.: 05 9696 6-628, Fax: DW -90 Email: isc.rum@sht-gruppe.at 9990 Nußdorf-Debant Hermann-Gmeiner-Straße 13 Tel.: 05 9696 9-840, Fax: DW -9840 Email: isc.lienz@sht-gruppe.at 49 Bäderparadies © www.sticklerfotografie.at Bathroom paradise 50 Entdecken Sie das Paradies Auf rund 8.000 m2 setzt die SHT Gruppe in derzeit 12 Bäderparadies-Schauräumen die langjährige Erfahrung in der Planung von Badezimmern um. Rund 450 komplett ausgestattete Badkojen und 300 Präsentationswände zeigen unzählige Möglichkeiten für die Badgestaltung auf. Kompetente Mitarbeiter unterstützen den Kunden bei der Planung seines Traumbades und der Auswahl der passenden Produkte. Sie sind auch fachkundiger Ansprechpartner für den Installateur. Eine detaillierte 3D-Computerplanung ermöglicht dem Kunden, sich vorab ein Bild von seinem zukünftigen Bad zu machen. Discover Paradise The SHT Group currently implements many years of knowledge and experience in bathroom planning in its 12 Bathroom Paradise showrooms. Occupying up to 8,000 m2, every showroom displays tremendous options in bathroom design; 450 fully-equipped sample bathrooms and 300 mounted products are on display. Competent staff supports the customer in planning and selecting suitable products for the dream bathroom. They are well-informed experts for our plumbers. Detailed 3D computer design allows the customer the opportunity to visualise a future bathroom. Viel Wert wird auf die Einhaltung eines guten Preis- und Markenmix sowie die Integration der ausgestellten Produkte in ein übergreifendes Raumkonzept gelegt. Die SHT Gruppe bietet dem Kunden im Bäderparadies eine wahre Erlebnis- und Wohlfühlwelt, animierend für alle Sinne. Die Auswahl des Badezimmers wird somit zu einem richtigen Genuss. Significant importance is attached to maintaining a good pricing and brand mix as well as integrating the exhibited products in an overall room design. The SHT Group offers customers at a Bathroom Paradise an authentic experience. The senses are animated and choosing a bathroom becomes an absolute pleasure. Österreichs größte Bäderauswahl Die SHT Bäderparadiese setzen verstärkt auf Kooperationen mit Partnern aus Geschäftsfeldern, die das Angebot der Bäderschauräume perfekt ergänzen. Beispielsweise werden mit den Produkten einer Beleuchtungsfirma Bäder gekonnt in Szene gesetzt. Durch shop-in-shop Lösungen mit Fliesenanbietern kann der Kunde zum ausgewählten Bad auch gleich die passenden Fliesen wählen. Die SHT kann so ihren Kunden ein abgestimmtes Zusatzsortiment für Bäder bieten. Durch den Neubau und die Revitalisierung von Bäderparadies-Schauräumen bietet die SHT Gruppe zahlreiche Vorteile für ihre Marktpartner wie zum Beispiel: • für den Installateur: die Nutzung der Bäderparadiese für seine Kunden • für den Industriepartner: einen ansprechenden Raum zur Präsentation seiner Produkte • für den Endkunden: eine Vielzahl an Ideen zum Eintauchen in die Welt des Bades Austria’s Largest Selection of Bathrooms The SHT Bathroom Paradise showroom specialists increasingly work together with other companies to ideally complement the showroom products. For example, bathroom designers cleverly utilise the products of a lighting company to set a correct mood. By using the shop-in-shop solutions with tile suppliers, the customer is also able to simultaneously choose matching tiles for the preferred bathroom. The rebuilding and revitalizing of the Bathroom Paradise showrooms, has enabled the SHT Group to offer its industry partners many advantages: • the bathroom designer can use the showrooms to animate customers • the industry partner is provided with an ideal space to present products • the end customer can experiment with a multitude of ideas in the world of bathrooms. Jede Badeinrichtung ist so individuell wie der Kunde.Wir bieten zahlreiche Badlösungen wie zum Beispiel auch für Kleinbäder, die Zielgruppe 50+ und Menschen mit besonderen Bedürfnissen. Bei uns findet jeder das richtige Bad – sein Traumbad! Every bathroom is as unique as each and every customer. We offer countless bathroom solutions including bathrooms for the 50+ target group and bathrooms for those with special needs. At a Bathroom Paradise, the dream bathroom can be found by everyone! Manuela Werfer, Bäderparadies Koordinatorin Österreich Bathroom Paradise showroom Coordinatior Austria 51 Seit 2006 setzt die SHT Gruppe erfolgreich auf eine Bäderparadiesoffensive in Form einer Endverbraucher-Kampagne. Die Kundenfrequenz in den Schauräumen sowie der Bekanntheitsgrad konnten dadurch deutlich erhöht werden. Since 2006, the SHT Group has successfully promoted a Bathroom Paradise advertising campaign. This has resulted in clear increases in customer recognition and customer traffic in the showrooms. Tauchen Sie ein ins Paradies. Immerse yourself in paradise. © www.sticklerfotografie.at 1070 Wien Kaiserstraße 14-18 Tel.: 05 9696 1-810 Fax.: 05 9696 1-9810 Email: bp.wien07@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 5061 Elsbethen Johann-Herbst-Straße 23 Tel.: 05 9696 5-860 Fax.: 05 9696 5-9860 Email: bp.elsbethen@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 1210 Wien Ignaz Köck Straße 9 Tel.: 05 9696 1-540 Fax.: 05 9696 1-9540 Email: bp.wien21@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 6020 Innsbruck Eröffnung 2010 Hans Maier Straße 5 Tel.: 05 9696 6-650, Fax.: 05 9696 6- 9650 Email: bp.innsbruck@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 2230 Gänserndorf Neusiedler Straße 11 Tel.: 05 9696 2-526 Fax.: 05 9696 2-9526 Email: bp.gaenserndorf@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 8052 Graz Wetzelsdorferstraße 84 Tel.: 05 9696 8-272 Fax.: 05 9696 8-9272 Email: bp.graz@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 2380 Perchtoldsdorf Brunner Feldstraße 53 Tel.: 05 9696 2-311 bis 314 Fax.: 05 9696 2-9311 Email: bp.perchtoldsdorf@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 9023 Klagenfurt Triplatstraße 16 Tel.: 05 9696 9-204, 249, 263, 422 Fax.: 05 9696 9-9249 Email: bp.klagenfurt@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 3100 St.Pölten Porschestraße 23 Tel.: 05 9696 2-552 Fax.: 05 9696 2-9552 Email: bp.stpoelten@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 9500 Villach Bruno-Kreisky-Straße 33 Tel.: 05 9696 9-832 Fax.: 05 9696 9-9832 Email: bp.villach@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 4060 Leonding Paschinger Straße 92 Tel.: 05 9696 4-880 Fax.: 05 9696 4-9880 Email: bp.leonding@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa 9.00-13.00 9990 Nußdorf - Debant Herrmann-Gmeiner-Straße 13 Tel.: 05 9696 9-840 Fax.: 05 9696 9-9840 Email: bp.lienz@sht-gruppe.at Mo-Fr 9.00-18.00, Sa nach Vereinbarung www.baederparadies.at 53 © Saniplus, Lavendel reiberger sanitär 54 Der Heimwerker setzt auf Reiberger Reiberger Sanitär ist der Großhändler für Sanitär-, Heizungs- und Installationstechnik für den „Do It Yourself“-Bereich. Dazu zählen Baumärkte, der Möbelhandel sowie Lagerhäuser und 3E-Kunden, die mit Artikeln aus dem Sanitär- und Rohinstallationsbereich beliefert werden. Auf Grund des umfangreichen Warensortiments und einer hohen Logistikleistung verstehen wir uns als leistungsstarker Partner für unsere Baumarktund Handelskunden. The Handyman Can Count on Reiberger Reiberger Sanitär is the wholesaler for sanitary, heating and plumbing technology for the „Do It Yourself“ sector. This includes building supply centres, furniture stores, warehouses and 3E customers (who are supplied with items from the sanitary and pipe installation sector). Due to our extensive product range and our high logistical capacity, we consider ourselves to be the most capable partners for our building supply centers and trade customers. Reiberger Sanitär verfügt über ein umfangreiches Warensortiment aus verschiedenen Produktgruppen. Die logistische Infrastruktur ermöglicht eine kurzfristige Zustellung der Waren durch unseren eigenen Fuhrpark in ganz Österreich. Alle Baumarkt- und Handelskunden werden regelmäßig von kompetenten Außendienstmitarbeitern betreut, für die Bestellabwicklung steht ein Team im Innendienst mit Rat und Tat zur Seite. Reiberger Sanitär has, at its disposal, an extensive product range.The logistics infrastructure allows for the delivery of goods throughout Austria at short notice. All the building center and trade customers are serviced regularly by our competent field sales representatives; and our internal customer support team is available to assist in order processing. Wir unterstützen Baumärkte und Möbelhäuser auch bei der Produktpräsentation für ihre Kunden und stellen sämtliche Verkaufskataloge, Endverbraucherprospekte sowie Industriepreislisten zur Verfügung. We also support building supply centres and furniture stores with product presentations and by providing sales catalogues, end consumer brochures and industry pricelists. Saniplus – Ihr Plus bei Sanitär Die Produkte der Eigenmarke Saniplus werden von Reiberger Sanitär durch ausgewählte Bau- und Fachmarktgruppen am österreichischen Markt vertrieben. Sie zeichnen sich durch Markenartikelqualität zu einem optimalen Preis/Leistungsverhältnis aus. Saniplus – Your “Plus” at Sanitär Saniplus brand products in Austria are marketed by Reiberger Sanitär through select building supply and home improvement centres. They stand out above the crowd because of their brand item quality and have an optimum price/performance ratio. Kontakt 8054 Graz, Kudlichweg 21 Tel: +43 (0)5 9696 3 -0 Fax: +43 (0)5 9696 3 -90 Email: info@reiberger.at Web: www.reiberger.at 55 © Zehnder, Yucca plus inserate advertisements Sponsoren 58 Sponsors 58 Mit vielen unserer Lieferanten und Partnern blicken wir bereits auf eine jahrzehntelange erfolgreiche Zusammenarbeit zurück. Die Zuverlässigkeit und Kompetenz unserer Lieferanten gepaart mit dem Wissen und Engagement unserer Mitarbeiter machen unseren Mehrwert aus. An dieser Stelle bedanken wir uns bei allen Marktpartnern und Sponsoren. We reflect on decades of successful cooperation with our suppliers and partners. The reliability and competence of our suppliers, combined with the knowledge and commitment of our staff, contribute to our motto that “our service is added value”. We would like to take this opportunity to thank all our industry partners and sponsors. 57 59 61 63 65 67 69 71 73 75 77 PRIMOFIT® Klemmverbinder Rohrverbindungsteile aus Temperguss mit dem doppelten Plus Made in Austria Gewindefitting Georg Fischer Fittings GmbH A-3160 Traisen www.fittings.at 79 81 Impressum Für den Inhalt verantwortlich: SHT Haustechnik AG Gurkgasse 7-9, Postfach 346, 1140 Wien www.sht-gruppe.at Coverfoto: Laufen, Living